27861 Absätze – 12645 = 15216 ohne $ an dem 20230501 ^p$

a, A, nhd., N., (13. Jh.): nhd. a, A; ne. a (letter); Vw.: -; Hw.: s. Alpha; Q.: 1. Drittel 13. Jh. (Ulrich von Singenberg); I.: Lw. lat. a; E.: s. lat. a; Lw. lat. a; E.: s. lat. a, Buchstabe, A; hebr.-phön. āleph, vgl. hebr. alef, Sb., Rind; L.: DW 1, 1, Duden s. u. a; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. von Menschen entwickelte und verwendete sowie über das Lateinische und Griechische des Altertums sowie das erschließbare Germanische in dem Frühmittelalter aufgenommene und in dem 1. Drittel 13. Jh. bei Ulrich von Singenberg belegte Bezeichnung für den ersten Buchstaben (a) des Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Stierkopfs entwickeltes Zeichen; F.: A, As+FW; Z.: A

à, nhd., Präp., (16. Jh.): nhd. à, nach, wie; ne. à; Vw.: -; Hw.: s. à la; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. à; E.: s. frz. à, Präp., von her, bei, mit; zusammengefallen aus lat. ad und ab; vgl. lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. à, Duden s. u. à; Son.: meist in der Wendung „à la“ verwendet; vgl. nndl. à, Präp., à; nschw. à, Präp., à; nnorw. nndl. à, Präp., à; GB.: seit der frühen Neuzeit (v1541) belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Zugehörigkeit in formelhaften französischen Fügungen; BM.: ab, zu; F.: à+FW; Z.: à

ä, Ä, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. ä, Ä; ne. ae (letter), ä (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. a, e; L.: DW 1, 3, Duden s. u. Ä; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus einer Zusammenziehung der beiden Buchstaben „a“ und „e“ zu einer neuen geschriebenen Einheit gebildete Bezeichnung für den Umlaut (ä) des a; BM.: Haken?; F.: ä, äs, Ä, Äs+FW; Z.: Ä

a..., an…, nhd., Partikel, (17. Jh.?): nhd. a…, an…, non…; ne. a…, non…; Vw.: s. -gnostiker, -mbrosia, -methyst, -mnestie, -mulett, -nämie, -nästhesie, -nekdote, -nomal, -nomalie, -nonym, -pathie, -phasie, -porie, -sbest, -syl, -theismus, -theist, -tom, -trophie; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. ἀ- (a); E.: s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. a-, Duden s. u. a-; Son.: vgl. nndl. a…, an…, Präf., a…, an…; frz. a…, an…, Präf., a…, an…; nschw. a…, an…, Präf., a…, an…; nnorw. a…, an…, Präf., a…, an…; poln. a…, an…, Präf., a…, an…; kymr. a…, an…, Präf., a…, an…; nir. a…, an…, Präf., a…, an…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für eine Verneinung; BM.: nicht; F.: a…, an…+FW; Z.: a

aa, nhd., Interj., (19. Jh.?): nhd. aa, ah; ne. aa?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. aa; GB.: wohl seit vor der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und lautmalend gebildete kindersprachliche Bezeichnung; BM.: lautmalend; F.: aa+EW; Z.: aa

Aal, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Aal, ein Fisch; ne. eel; Vw.: s. Spick-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. āl, æl, st. M., Aal; mnd. āl (4), ēl, st. M., Aal; ahd. āl, st. M. (a), Aal; as. āl, st. M. (a), Aal; anfrk. -; germ. *ēla-, *ēlaz, *ǣla-, *ǣlaz, st. M. (a), Aal; vielleicht zu idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder wohl Neuerung gegenüber einem älteren lat. anguīlla, F., Aal; über lat. anguis, F.?, Schlange, Drache; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43 (79/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht hat die germ. Form Anschluss an ai. āliḥ, Sb., Streifen (M.), Strich; vgl. idg. *ēl-, Sb., Streifen (M.)?, Pokorny 306? (452/33) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Aal, Kluge s. u. Aal, EWD s. u. Aal, DW 1, 6, DW2 1, 5, EWAhd 1, 133, Falk/Torp 26, Duden s. u. Aal, Bluhme s. u. Aal; Son.: vgl. afries. -; ae. ǣl, st. M. (a), Aal; an. āll, st. M. (a), Aal; got. -; nndl. aal, Sb., Aal; nschw. ål, Sb., Aal; nnorw. ål, M., Aal; gr. ἔγχελυς (enchelys), F., M., Aal; heth. illuyankaš, Sb., ein Schlangenungeheuer; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche in der Gegenwart gefährdete bis zu zwei Meter lang gestreckte sowie flussabwärts zu dem Laichen in das Meer wandernde Knochenfischgattung in 20 Arten auf den meisten Kontinenten; BM.: Streifen (M.)?, Schlange?; F.: Aal, Aales, Aals, Aale, Aalen+EW; Z.: Aal

$aalen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aalen; E.: s. Aal, s. en; L.: Kluge s. u. aalen, EWD s. u. Aal; GB.: seit 1648 belegte und aus Aal und en gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches sich wie ein Aal verhalten (V.) oder einen Aal durch eine Röhre ziehen; F.: aalen, aale, aalst, aalt, aalest, aalet, aalte, aaltest, aalten, aaltet, geaalt, ##geaalt, geaalte, geaaltes, geaaltem, geaalten, geaalter##, aalend, ###aalend, aalende, aalendes, aalendem, aalenden, aalender###, aal (!) +EW; Z.: aal-en

$aalglatt, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. aalglatt; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Aal, s. glatt; L.: EWD s. u. Aal; GB.: seit 1850 belegte und aus Aal und glatt gebildete Bezeichnung für wie ein Aal glatt oder schlüpferig; F.: aalglatt, aalglatte, aalglattes, aalglattem, aalglatten, aalglatter, aalglattere, aalglatteres, aalglatterem, aalglatteren, aalglatterer(, aalglattest, aalglatteste, aalglattestes, aalglattestem, aalglattesten, aalglattester)+EW; Z.: aal—gla-t-t

$Aalquappe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Aalquappe, Quappe; Q.: 1540.; E.: s. Aal, s. Quappe; L.: EWD s. u. Aal; GB.: seit 1540 belegte und aus Aal und Quappe gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen und nur in Süßwasser oder Brackwasser vorkommenden dorschartigen Speisefisch; F.: Aalquappe, Aalquappen+EW; Z.: Aal—quapp-e

$Aalraupe, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Aalraupe; E.: s. Aal, s. Raupe; L.: Kluge 1. A. s. u. Aal, Kluge s. u. Aalraupe, EWD s. u. Aal; GB.: seit 1340 belegte und aus Aal und Raupe gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen Knochenfisch; F.: Aalraupe, Aalraupen+EW; Z.: Aal—raup-e

$Aalstrich, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aalstrich; E.: s. Aal, s. Strich; L.: Kluge s. u. Aalstrich; GB.: seit 1778 belegte und aus Aal und Strich gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlichen von der übrigen Färbung abweichenden dunklen schmalen Streifen (M.) in dem Fell von Wirbeltieren entlang des Rückgrats; F.: Aalstrich, Aalstrichs, Aalstriches, Aalstriche, Aalstrichen+EW; Z.: Aal—stri-ch

Aar, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Aar, Adler, Milan, großer Raubvogel; ne. eagle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Adler; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ar, sw. M., Adler; mhd. are, ar, sw. M., Adler, Aar; mnl. aer, M., Adler; ahd. aro, sw. M. (n), Aar, Adler; as. aro, sw. M. (n), Aar; anfrk. -; germ. *arō-, *arōn, *ara-, *aran, *arn, sw. M. (n), Adler, großer Greifvogel; s. idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325 (452/33) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Aar, Kluge s. u. Aar, EWD s. u. Aar, Pokorny 325, DW 1, 5, DW2 1, 9, EWAhd 1, 341, Duden s. u. Aar, Falk/Torp 17, Bluhme s. u. Aar; Son.: veraltete Form und seit dem 12. Jh. durch die Form adel-are „edler Adler“ ersetzt, s. Adler; vgl. afries. -; ae. -; an. ari, sw. M. (n), Aar; got. ara, sw. M. (a), Aar; nndl. arent, Sb., Aar, Adler; nschw. örn, M., F., Aar, Adler; nnorw. ørn, M., F., Aar, Adler; heth. ḫaraš, Sb., Adler; gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel; air. ilar, M., Adler; kymr. eryr, M., Adler; lit. erēlis, M., Adler; lett. ḕrglis, M., Adler; ksl. orilu; arm. oror, Sb., Möwe, Weihe; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen weltweit verbreiteten großen Raubvogel; BM.: ?; F.: Aar, Aares, Aars, Aare, Aaren+EW; Z.: Aar

$Aarstgucken, nhd., Sb., (?): nhd. Aarstgucken; E.: s. Aarst bzw. erst, s. Gucken; L.: Kluge s. u. Küchenschelle; GB.: seit ? belegte und aus Aarst (erst) und Gucken (Heugucken für Herbstzeitlose) nach der Form der Blüte gebildete Bezeichnung für die früh blühende wohl schon vormenschliche Küchenschelle oder Arschcucke oder Beißwurz oder Bisswurz oder Biernblome oder Bitzblume oder Bitzwurz oder Bocksbart oder Bockskraut oder Gadelose oder Glocke oder Güggelblume oder Gugguche; F.: Aarstgucken, Aarstguckens+EW; Z.: Aarst-guck-en

Aas, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Aas, verwesendes Fleisch, Fraß, tierischer Leichnam, menschlicher Leichnam; ne. carrion; Vw.: -; Hw.: s. aasen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ās, st. N., Aas, Fleisch eines toten Körpers, Futter (N.) (1), Leiche, Körper, Kadaver; mhd. āz, st. N., st. M., Aas, Fleisch eines toten Körpers, Futter (N.) (1), Leiche; mnd. ās, N., Fleisch eines toten Körpers; mnl. aet, M., Aas; ahd. āz, st. N. (a), Aas, Fraß, Essen (N.), Speise; as. āt, st. N. (a), Speise, Essen (N.); anfrk. āt, st. N. (a), Speise, Essen (N.); s. wgerm. *ēsa-, *ēsam, *ǣsa-, *ǣsam, st. N. (a), Aas, Essen (N.), Köder; germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; über idg. *ēdso- aus idg. *ed-, *h₁ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Aas, Kluge s. u. Aas, EWD s. u. Aas, DW 1, 6, DW2 1, 12, EWAhd 1, 406, Pokorny 287, Seebold 180, Duden s. u. Aas, Bluhme s. u. Aas; Son.: mhd. ās und āz sind lautlich zu einer Form zusammengefallen; vgl. afries. -; ae. ǣs, st. N. (a), Aas, Nahrung; an. āt, st. N. (a), Speise, Essen (N.); got. -; nndl. aas, Sb., Aas; nschw. dial. ot, Sb., Aas; nnorw. åtsel, N., Aas; gr. ἔδεσμα (édesma), N., Essen (N.), Speise; lat. ēsca, F., Speise, Essen (N.); lit. edesis, M., Fressen, Köder; lit. ēská, F., Futter; russ. jasá, F., Speise; ksl. jato, N., Speise, Nahrung; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das schon vormenschlich mögliche Fleisch eines toten verrottenden Lebewesens; BM.: essen?; F.: Aas, Aases, Aase, Aasen+EW; Z.: Aas

aasen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aasen, Felle abschaben, in der Nahrung sudeln, leichtfertig vergeuden; ne. feed (V.) on carrion, scrape (V.) off hides, waste (V.); Vw.: -; Hw.: s. Aas; Q.: 18. Jh.; E.: s. Aas, s. en; L.: Kluge s. u. aasen, EWD s. u. Aas, DW 1, 6, DW2 1, 15, Duden s. u. aasen, Bluhme s. u. Aas; GB.: um 1700 belegte und aus Aas und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung eines geeigneten Werkzeugs mögliches ein Fell eines toten Tieres von Fleisch reinigen; BM.: essen?; F.: aasen, aase, aast, aasest, aaset, aaste, aastest, aasten, aastet, geaast, ##geaast, geaaste, geaastes, geaastem, geaasten, geaaster##, aasend, ###aasend, aasende, aasendes, aasendem, aasenden###, aas (!)+EW; Z.: aas-en

$Aasgeier, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Aasgeier; E.: s. Aas, s. Geier; L.: EWD s. u. Geier; GB.: seit 1558 belegte und aus Aas und Geier gebildete Bezeichnung für einen Aas fressenden weltweit verbreiteten sowie wohl schon vormenschlichen Geier; F.: Aasgeier, Aasgeiers, Aasgeiern+EW; Z.: Aas—gei-er

$aasig, nhd., Adj.: nhd. aasig; E.: s. Aas, s. ig; L.: Kluge s. u. aasen; GB.: seit 1716 belegte und aus Aas und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Aas betreffend; F.: aasig, aasige, aasiges, aasigem, aasigen, aasiger, aasigere, aasigeres, aasigerem, aasigeren, aasigerer, aasigst, aasigste, aasigstes, aasigstem, aasigsten, aasigster+EW; Z.: aas-ig

ab, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. ab, weg, von ... weg, herab von, los, fort, herunter, nieder; ne. of, from, off, away; Vw.: s. -äschern, -fällig, -gefeimt, -gefuckt, -geordneter, -luchsen, -marachen, -murksen, -sicht, -spenstig, -statten,, -trünnig; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. abe, ab, Präp., Adv., herab von, herab; mnd. af, ave, Adv., Präp., ab, von; ahd. aba, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; as. af, Präp., Präf., ab, von, aus; anfrk. ava, Präp., weg von; germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. ab, Kluge s. u. ab, EWD s. u. ab, DW 1, 6, DW2 1, 17, EWAhd 1, 5, Pokorny 53, Falk/Torp 15, Duden s. u. ab, Bluhme s. u. ab; Son.: vgl. afries. of, af, Präp., Präf., von; ae. æf-, of-, Präf., ab...; an. af, Präp., von, aus; got. af, Präp., von, von ... weg; nndl. af, Präp., ab; nschw. av, Präp., ab; nnorw. av, Präp., ab; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; ai. ápa, Präp., weg, fort; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Fürwort) für weg oder fort; BM.: ?; F.: ab+EW; Z.: ab

Abakus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Abakus, ein Rechengerät; ne. abacus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. abacus; E.: lat. abacus, M., Tafel, Tischplatte, Rechenbrett, Rechentisch; s. gr. ἄβαξ (ábax), M., Brett, Tafel; E.: Herkunft unbekannt, Frisk 1, 3; vielleicht verwandt mit hebr. āḇāq, Sb., Staub, s. Oxford Dictionary; L.: Kluge s. u. Abakus; Son.: vgl. nndl. abacus, Sb., Abakus; frz. abaque, M., Abakus; nschw. abakus, Sb., Abakus; nnorw. abakus, M., Abakus; poln. abakus, M., Abakus; kymr. abacws, M., Abakus; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen verbindbare und in der Herkunft unbekannte sowie vielleicht mit dem Hebräischen verwandte Bezeichnung für ein aus einem Rahmen mit auf Stäben oder Schlitzen geführten Kugeln oder Steinen bestehendes wohl in dem indo-chinesischen Raum um 1100 v. Chr. von Menschen entwickeltes und seitdem verwendetes Rechengerät; BM.: Staub?; F.: Abakus, Abakusse, Abakussen+FW; Z.: Abak-us

$Abart, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abart; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. ab, s. Art; L.: EWD s. u. Art; GB.: seit 1732 belegte und aus ab und Art gebildete Bezeichnung für eine Abwandlung einer Art oder eine sich nur durch wenige Merkmale unterscheidende Spielart; F.: Abart, Abarten+EW; Z.: Ab—art

$abarten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abarten; E.: s. Abart, s. en; L.: Kluge s. u. Art 1, EWD s. u. Art; GB.: seit um 1588 belegte und aus Abart und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung von Arten mögliches aus der Art schlagen; F.: abarten, arte ab, artet ab, arten ab, artest ab, artete ab, artetest ab, arteten ab, artetet ab, abgeartet, ##abgeartet, abgeartete, abgeartetes, abgeartetem, abgearteten, abgearteter##, abartend, ###abartend, abartende, abartendes, abartendem, abartenden, abartender##ä, art ab, ###abzuarten, abzuartend, abzuartende, abzuartendes, abzuartendem, abzuartenden, abzuartender###, arte ab+EW; Z.: ab-art-en

$abartig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. abartig; E.: s. Abart, s. ig; L.: Kluge s. u. arten, EWD s. u. Art; GB.: seit 1608 belegte und aus Abart und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Arten mögliches von einer Art abweichend oder eine Abart betreffend; F.: abartig, abartige, abartiges, abartigem, abartigen, abartiger(, abartigere, abartigeres, abartigerem, abartigeren, abartigerer, abartigst, abartigste, abartigstes, abartigstem, abartigsten, abartigster)+EW; Z.: ab-art-ig

abäschern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abäschern, sich abmühen, sich abhetzen; ne. struggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1688; I.: Lw. -; E.: aus dem Mnd.?; s. nhd. ab, Asche?; L.: Kluge s. u. abäschern, DW 1, 11, DW2 1, 35, Duden s. u. abäschern; GB.: vielleicht seit vor 1688 belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches sich sehr abhetzen; BM.: ?; F.: abäschern, äschere ab, äscherst ab, äschert ab, äscherte ab, äschertest ab, äscherten ab, äschertet ab, abgeäschert, ##abgeäschert, abgeäscherte, abgeäschertes, abgeäschertem, abgeäscherten, abgeäscherter##, abäschernd, ###abäschernd, abäschernde, abäscherndes, abäscherndem, abäschernden, abäschernder###, äscher ab, abzuäschern, ####abzuäschern, abzuäschernd, abzuäschernde, abzuäscherndes, abzuäscherndem, abzuäschernden, abzuäschernder####, äscher ab+EW; Z.: ab-äsch-er-n

$abbekommen, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. abbekommen; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. ab, s. bekommen; L.: EWD s. u. bekommen; GB.: seit 1836 belegte und aus ab und bekommen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erhalten (V.); F.: abbekommen, bekomme ab, bekommst ab, bekommt ab, bekommest ab, bekommet ab, bekam ab, bekamst ab, bekamen ab, bekamt ab, bekäme ab, bekämest ab, bekämen ab, bekämet ab, abbekommen, ##abbekommen, abbekommene, abbekommenes, abbekommenem, abbekommenen, abbekommener##, abbekommend, ###abbekommend, abbekommende, abbekommendes, abbekommendem, abbekommenden, abbekommender###, abzubekommen, ####abzubekommen, abzubekommend, abzubekommende, abzubekommendes, abzubekommendem, abzubekommenden, abzubekommender####, bekomm ab+EW; Z.: ab—be—kom-m-en

$Abbild, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Abbild; E.: s. ab, s. Bild; L.: Kluge s. u. Bild, EWD s. u. Bild; GB.: seit 1334 belegte und aus ab und Bild gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entwicklung von Kunst mögliches Bild oder eine Ablichtung oder Wiedergabe; F.: Abbild, Abbildes, Abbilds, Abbilder, Abbildern+EW; Z.: Ab—bild

$abbilden, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abbilden; E.: s. ab, s. bilden; L.: EWD s. u. bilden; GB.: seit 1492 belegte und aus ab und bilden bzw. Abbild und en gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen mögliches nachbilden; F.: abbilden, bilde ab, bildst (!) ab, bildt (!) ab, bilden ab, bildest ab, bildet ab, bildte (!) ab, bildtest (!) ab, bildten (!) ab, bildtet (!) ab, abgebildet, ##abgebildet, abgebildete, abgebildetes, abgebildetem, abgebildeten, abgebildeter##, abbildend, ###abbildend, abbildende, abbildendes, abbildendem, abbildenden, abbildender###, abzubilden, ####abzubilden, abzubildend, abzubildende, abzubildendes, abzubildendem, abzubildenden, abzubildender####, bild ab (!)+EW; Z.: ab—bild-en

$Abbildung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abbildung; E.: s. abbild(en), s. ung; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. bilden; GB.: seit 1521 belegte und aus abbild(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Kunst mögliches Abbild oder eine Nachbildung; F.: Abbildung, Abbildungen+EW; Z.: Ab—bild-ung

$Abbiss, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abbiss; E.: s. ab, s. Biss; L.: Kluge s. u. Abbiss; GB.: seit n1505 belegte und aus ab und Biss gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dem Beißen mögliches abgebissenes Stück einer Gegebenheit; F.: Abbiss, Abbisses, Abbisse, Abbissen (!)+EW; Z.: Ab—bis-s

$Abbitte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abbitte; E.: s. ab, s. Bitte; L.: EWD s. u. bitten; GB.: seit 1531 belegte und aus ab und Bitte gebildete Bezeichnung für die dem Menschen seit Entwicklung der Sprache mögliche Bitte um Vergebung oder Verzeihung; F.: Abbitte, Abbitten+EW; Z.: Ab—bit-t-e

$abbitten, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. abbitten; E.: s. ab, s. bitten; L.: Kluge s. u. bitten; GB.: seit 1334 belegte und aus ab und bitten gebildete Bezeichnung für dem Menschen seit Entwicklung der Sprache mögliches um Vergebung oder Verzeihung bitten; F.: abbitten, bitte ab, bittest ab, bittet ab, bitten ab, bat ab, batest ab, batst ab, baten ab, batet ab, bäte ab, bätest ab, bäten ab, bätet ab, abgebeten, ##abgebeten, abgebetene, abgebetenes, abgebetenem, abgebetenen, abgebetener##, abbittend, ###abbittend, abbittende, abbittendes, abbittendem, abbittenden, abbittender###, abzubitten, ####abzubitten, abzubittend, abzubittende, abzubittendes, abzubittendem, abzubittenden, abzubittender####, bitt ab+EW; Z.: ab—bit-t-en

$abblasen, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. abblasen; E.: s. ab, s. blasen; L.: Kluge s. u. abblassen (?); GB.: seit 1359/um 1450 belegte und aus ab und blasen gebildete Bezeichnung für wegblasen oder reinigen oder entfernen oder durch Blasen (N.) beenden; F.: abblasen, blase ab, bläst ab, blast ab, blasest ab, blaset ab, blies ab, bliesest ab, bliest ab, bliesen ab, abgeblasen, ##abgeblasen, abgeblasene, abgeblasenes, abgeblasenem, abgeblasenen, abgeblasener##, abblasend, ###abblasend, abblasende, abblasendes, abblasendem, abblasenden, abblasender##, blas ab, abzublasen, ####abzublasen, abzublasend, abzublasende, abzublasendes, abzublasendem, abzublasenden, abzublasender####, blas ab (!)+EW; Z.: ab—bla-s-en

$abblättern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abblättern; E.: s. ab, s. blättern; L.: EWD s. u. Blatt; GB.: seit 1662 belegte und aus ab und blättern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wie Blätter abgehen oder abmachen; F.: abblättern, blättere ab, blätter (!) ab, blätterst ab, blättert ab, blätterte ab, blättertest ab, blätterten ab, blättertet ab, abgeblättert, ##abgeblättert, abgeblätterte, abgeblättertes, abgeblättertem, abgeblätterten, abgeblätterter##, abblätternd, ###abblätternd, abblätterndes, abblätterndem, abblätternden, abblätternder###, abzublättern, ####abzublättern, abzublätternd, abzublätternde, abzublätterndes, abzublätterndem, abzublätternden, abzublätternder####, blätter ab+EW; Z.: ab—blä-t-t-er-n

$abblenden, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abblenden; E.: s. ab, s. blenden; L.: Kluge s. u. blenden, EWD s. u. blenden; GB.: seit 1873 belegte und aus ab und blenden gebildete Bezeichnung für wegblenden oder Abblendlicht einschalten oder die Ausdehnung von Lichtstrahlen durch eine Blende begrenzen; F.: abblenden, blende ab, blendest ab, blendet ab, blenden ab, blendete ab, blendetest ab, blendeten ab, blendetet ab, abgeblendet, ##abgeblendet, abgeblendete, abgeblendetes, abgeblendetem, abgeblendeten, abgeblendeter##, abblendend, ###abblendend, abblendende, abblendendes, abblendendem, abblendenden, abblendender###, abzublenden, ####abzublenden, abzublendend, abzublendende, abzublendendes, abzublendendem, abzublendenden, abzublendender###, blend ab (!)+EW; Z.: ab—ble-nd-en

$abblitzen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abblitzen; E.: s. ab, s. blitzen; L.: Kluge s. u. abblitzen, EWD s. u. blitzen; GB.: seit 1793 belegte und aus ab und blitzen gebildete Bezeichnung für wegblitzen oder abbrennen; F.: abblitzen, blitze ab, blitzt ab, blitzen ab, blitzest ab, blitzet ab, blitzte ab, blitztest ab, blitzten ab, blitztet ab, abgeblitzt, ##abgeblitzt, abgeblitzte, abgeblitztes, abgeblitztem, abgeblitzten, abgeblitzter##, abblitzend, ###abblitzend, abblitzende, abblitzendes, abblitzendem, abblitzenden, abblitzender###, blitz ab, abzublitzen, ####abzublitzen, abzublitzend, abzublitzende, abzublitzendes, abzublitzendem, abzublitzenden, abzublitzender###, blitz ab (!)+EW; Z.: ab—bli-tz-en

$abblühen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abblühen; E.: s. ab, s. blühen; L.: EWD s. u. blühen; GB.: seit um 1573 belegte und aus ab und blühen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich seit Entwicklung von Blumen und Blüten mögliches verblühen; F.: abblühen, blühe ab, blühst ab, blüht ab, blühen ab, blühest ab, blühet ab, blühte ab, blühtest ab, blühten ab, blühtet ab, abgeblüht, ##abgeblüht, abgeblühte, abgeblühtes, abgeblühtem, abgeblühten, abgeblühter##, abblühend, ###abblühend, abblühende, abblühendes, abblühendem, abblühenden, abblühender###, abzublühen, ####abzublühen, abzublühend, abzublühende, abzublühendes, abzublühendem, abzublühenden, abzublühender####, blüh ab (!)+EW; Z.: ab—blü-h-en

$abböschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abböschen; E.: s. ab, s. böschen; L.: EWD s. u. Böschung; GB.: seit 1771 belegte und aus ab und böschen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes durch eine Böschung abschrägen; F.: abböschen, bösche ab, böschst ab, böscht ab, böschest ab, böschet ab, böschte ab, böschtest ab, böschten ab, böschtet ab, abgeböscht, ##abgeböscht, abgeböschte, abgeböschtes, abgeböschtem, abgeböschten, abgeböschter##, abböschend, ###abböschend, abböschende, abböschendes, abböschendem, abböschenden, abböschender###, abzuböschen, ####abzuböschen, abzuböschend, abzuböschende, abzuböschendes, abzuböschendem, abzuböschenden, abzuböschender####, bösch ab (!)+EW; Z.: ab—bö-sch-en

$abbrühen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abbrühen; E.: s. ab, s. brühen; L.: EWD s. u. brühen; GB.: seit 1587 belegte und aus ab und brühen gebildete Bezeichnung für von dem Menschen entwickeltes und verwendetes überbrühen oder mit heißem Wasser übergießen oder abschrecken oder abhärten; F.: abbrühen, brühe ab, brühst ab, brüht ab, brühest ab, brühet ab, brühte ab, brühtest ab, brühten ab, brühtet ab, abgebrüht, ##abgebrüht, abgebrühte, abgebrühtes, abgebrühtem, abgebrühten, abgebrühter##, abbrühend, ###abbrühend, abbrühende, abbrühendes, abbrühendem, abbrühenden, abbrühender###, abzubrühen, ####abzubrühen, abzubrühend, abzubrühende, abzubrühendes, abzubrühendem, abzubrühenden, abzubrühender####, brüh ab (!)+EW; Z.: ab—brüh-en

Abc, nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Abc, nach den Lauten der ersten drei Buchstaben geordnete Buchstabenreihe, Anfangsgründe; ne. abc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790? (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. abc, N., „Abc“; mhd. ābēcē, st. N., Alphabet; s. mnd. ābēcēdē, ābēcētē, abcēte, ābēsēte, N., F., „Abcd“, Abc, Alphabet, Abecedarium, Fibel (F.) (1?), alphabetisches Verzeichnis; ahd. abcd, Sb., N., „Abc“, Abc, Alphabet; s. lat. a, Buchstabe, a; gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; hebr.-phön. āleph, Sb., Alpha; lat. b, Buchstabe, b; gr. βῆτα (bēta), N., Beta; phön. bêth; lat. c, Buchstabe, c; gr. γάμμα (gámma), F., Gamma; aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Kluge s. u. Abc, EWD s. u. Abc, DW 1, 18, DW2 1, 96, Duden s. u. Abc; Son.: vgl. nndl. abc, Sb., Abc; frz. abc, Sb., Abc; nschw. abc, Sb., Abc; nnorw. abc, M., F., Abc; poln. abecadło, N., Abc; kymr. abiéc, Sb., Abc; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Buchstabenreihe (der in dem 11. Jh. v. Chr. entwickelten protosemitischen Buchsctabenschrift); BM.: nach den ersten drei Buchstaben der Buchstabenreihe; F.: Abc, Abcs+FW?; Z.: A-b-c

$Abc-Schütze, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abc-Schütze; E.: s. Abc, s. Schütze; L.: Kluge s. u. Abc-Schütze, EWD s. u. Abc; GB.: seit 1587 belegte und aus Abc und Schütze gebildete Bezeichnung für einen das Lesen und Schreiben lernenden und gewissermaßen das a und b sowie c als Geschosse nützenden Anfänger; F.: Abc-Schütze, Abc-Schützen (!)+EW; Z.: A-b-c—schü-tz-e

$abdanken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abdanken; E.: s. ab, s. danken; L.: Kluge s. u. abdanken, EWD s. u. Dank; GB.: seit 1534 belegte und aus ab und danken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches abtreten oder zurücktreten oder aus einem Amt ausscheiden; F.: abdanken, danke ab, dankst ab, dankt ab, danken ab, dankest ab, danket ab, dankte ab, danktest ab, dankten ab, danktet ab, abgedankt, ##abgedankt, abgedankte, abgedanktes, abgedanktem, abgedankten, abgedankter##, abdankend, ###abdankend, abdankende, abdankendes, abdankendem, abdankenden, abdankender###, dank ab, abzudanken, ####abzudanken, abzudankend, abzudankende, abzudankendes, abzudankendem, abzudankenden, abzudankender####, dank ab+EW; Z.: ab—dank-en

$Abdankung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abdankung; E.: s. abdank(en), s. ung; L.: EWD s. u. Dank; GB.: seit 1555 belegte und aus abdank(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Zurücktreten oder Ausscheiden aus einer amtlichen Tätigkeit; F.: Abdankung, Abdankungen+EW; Z.: Ab—dank-ung

$Abdecker, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abdecker; E.: s. abdeck(en), s. er; L.: Kluge s. u. Abdecker, EWD s. u. decken; GB.: seit 1534 belegte und aus abdeck(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl schon früher möglichen für die Abdeckung oder Beseitigung (oder Verwertung) der Körper toter Tiere berufsmäßig tätigen Schinder oder Wasenmeister; F.: Abdecker, Abdeckers, Abdeckern (!)+EW; Z.: Ab—deck-er

$Abdeckerei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abdeckerei; E.: s. Abdecker, s. ei (Suff.); Q.: 1741; L.: EWD s. u. decken; GB.: seit 1741 belegte und aus Abdecker und ei gebildete Bezeichnung für den Betrieb eines Abdeckers; F.: Abdeckerei, Abdeckereien+EW; Z.: Ab—deck-er-ei

$abdingen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abdingen; E.: s. ab, s. dingen; L.: EWD s. u. Ding, DW 1, 20, DW2 1, 109; GB.: seit um 1300 belegte und aus ab und dingen gebildete Bezeichnung für wegbedingen oder abhandeln oder anders vereinbaren; F.: abdingen, dinge ab, dingst ab, dingt ab, dingest ab, dinget ab, dingte ab, dingtest ab, dingten ab, dingtet ab, dang ab, dangst ab, dangten ab, dangtet ab, abgedungen, ##abgedungen, abgedungene, abgedungenes, abgedungenem, abgedungenen, abgedungener##, abgedingt, ##abgedingt, abgedingte, abgedingtes, abgedingtem, abgedingten, abgedingter##, abdingend, ###abdingend, abdingende, abdingendes, abdingendem, abdingenden, abdingender###, abzudingen, ####abzudingen, abzudingend, abzudingende, abzudingendes, abzudingendem, abzudingenden, abzudingender####, ding ab (!)+EW; Z.: ab—din-g-en

$Abdruck, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abdruck; E.: s. ab, s. Druck; L.: EWD s. u. drucken; GB.: seit 1508 belegte und aus ab und Druck gebildete sowie sachlich durch Eindruck in oder Aufdruck auf eine weichere oder andersfarbige Gegebenheit entstandenes Abbild einer Gegebenheit wie beispielsweise eines Fußes in weiche Erde oder eines Textes auf Papier; F.: Abdruck, Abdruckes, Abdrucks, Abdrucke, Abdrucken+EW; Z.: Ab—dru-ck

$abebben, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abebben; E.: s. ab, s. ebben; L.: EWD s. u. Ebbe; GB.: seit 1767 belegte und aus ab und ebben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches verebben oder wegebben oder abfließen oder wegfließen; F.: abebben, ebbe ab, ebbst ab, ebbt ab, ebbest ab, ebbet ab, ebbte ab, ebbtest ab, ebbten ab, ebbtet ab, abgeebbt, ##abgeebbt, abgeebbte, abgeebbtes, abgeebbtem, abgeebbten, abgeebbter##, abebbend, ###abebbend, abebbende, abebbendes, abebbendem, abebbenden, abebbender###, abzuebben, ####abzuebben, abzuebbend, abzuebbende, abzuebbendes, abzuebbendem, abzuebbenden, abzuebbender####, ebb ab, ebbe ab+EW; Z.: ab—ebb-en

$Abebuch, nhd., N., (?): nhd. Abebuch; E.: s. Abe, s. Buch; L.: Kluge s. u. Abc; GB.: seit ? belegte und aus Abe und Buch gebildete Bezeichnung für eine nach einigen Buchstaben gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Lernbuch für Lesen und Schreiben für Anfänger; F.: Abebuch, Abebuchs, Abebuches, Abebücher, Abebüchern+EW; Z.: A-b-e—buch

$Abecedarium, nhd., N.: nhd. Abecedarium; E.: s. lat. abecedarium; L.: Kluge s. u. Abc; GB.: seit 1440 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das Abece oder Alphabet oder das alphabetisch geordnete Wörterbuch; F.: Abecedarium, Abecedariums, Abecedaria+FW; Z.: A-be-ce-d-ari-um

Abee, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Abee, Abort; ne. privy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; E.: verhüllende umgangssprachliche Abkürzung (= AB) für Abort; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte verhüllende Bezeichnung für eine Toilette oder einen Toilettenraum; BM.: Abkürzung; L.: Kluge s. u. Abee, Duden s. u. Abee; F.: Abee, Abees+FW; Z.: A-bee

...abel, ...ibel, nhd., Adj., (17. Jh.?).: nhd. ...abel; ne. ...able; Vw.: s. diskut-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. ...able; E.: s. frz. ...able, ...ible, Adj., Suff., ...abel; lat. ābilis, ...abel, ...fähig; vgl. lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, beweglich, passend; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. …abel, Duden s. u. -abel; Son.: vgl. nndl. ...abel, Suff., ...abel; nschw. ...abel, Suff., ...abel; nnorw. ...abel, Suff., ...abel; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) verwendete und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und als Nachsilbe für die Bildung von Adjektiven verwendete Bezeichnung; BM.: haben; F.: ...abel, ...ables, ...ablem, ...ablen, ...abler, (...ablere, ...ableres, ...ablerem, ...ableren, ...ablerer, ...abelst, ...abelste, ...abelstes, ...abelstem, ...abelsten, ...abelster, ...ibel, ...ibles, ...iblem, ...iblen, ...ibler, ...iblere, ...ibleres, ...iblerem, ...ibleren, ...iblerer, ...ibelst, ...ibelste, ...ibelstes, ...ibelstem, ...ibelsten, ...ibelster) +FW; Z.: -ab-el

Abele, nhd. (ält.), F., (14./15. Jh.): nhd. Abele, Weißpappel, Silberpappel; ne. abele, white poplar; Vw.: -; Hw.: s. Alber, Albe (2); Q.: 14./15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. abēle, aweele, F., Pappel, Weißpappel; über afrz. aubel- von einem vorrom. *albellus; s. lat. albarus, F.?, Weißpappel; lat. albus, Adj., weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Abele, DW 1, 22, DW2 1, 119; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1400) belegte und über das Mittelniederdeutsche sowie das Altfranzösische und mittelbar das erschließbare Vorromanische aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich weit verbreiteten und vielleicht schon vormenschlichen sommergrünen geradewachsenden Laubbaum; BM.: weiße Farbe; F.: Abele, Abelen+FW; Z.: Abel-e

Abend, nhd., st. M., (8. Jh.): nhd. Abend, Tageszeit um den Sonnenuntergang, Tagesende; ne. evening (N.), eve (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. ābent, st. M., Abend, Vorabend; mnd. āvent, M., Abend; mnl. avont, M., Abend; ahd. āband, st. M. (a), Abend, Abendgottesdienst, Vorabend, Westen; as. āvand*, st. M. (a), Abend; anfrk. āvant*, st. M. (a), Abend; wgerm. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., der hintere Teil (des Tages), Pokorny 324; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Abend, Kluge s. u. Abend, EWD s. u. Abend, DW 1, 22, DW2 1, 121, EWAhd 1, 9, Pokorny 324, Duden s. u. Abend, Bluhme s. u. Abend; Son.: vgl. afries. ēvend, āvend, st. M. (a), Abend, Vorabend; ae. ǣfen, st. M. (ja), st. N. (ja), Abend, Vorabend; an. aptann, st. M. (a), Abend; got. -; nndl. avond, Sb., Abend; nschw. afton, Sb., Abend; nnorw. aften, M., Abend; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Westgermanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den sich örtlich mit der Umdrehung der Erde um ihre Achse stetig ändernden örtlich hinteren und zeitlich späteren von der Beleuchtung durch die Sonne sich abkehrenden Teil des Tages; BM.: hinter dem Tag?; F.: Abend, Abends, Abende, Abenden+EW; Z.: Ab-end

$Abendland, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Abendland; E.: s. Abend, s. Land; L.: Kluge s. u. Abendland, EWD s. u. Abend; GB.: seit 1529 (Abendländer) bzw. 1530 belegte und aus Abend und Land gebildete Bezeichnung für den in dem Westen (des römischen Reiches) und damit zu dem scheinbaren Sonnenuntergang hin gerichtet gelegenen Teil Europas; F.: Abendland, Abendlands, Abendlandes+EW; Z.: Ab-end—lan-d

$abendlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. abendlich; E.: s. Abend, s. lich; L.: EWD s. u. Abend; GB.: seit um 800 belegte und aus Abend und lich gebildete Bezeichnung für den Abend betreffend; F.: abendlich, abendliche, abendliches, abendlichem, abendlichen, abendlicher+EW; Z.: ab-end—lich

$Abendmahl, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Abendmahl; E.: s. Abend, s. Mahl; L.: Kluge s. u. Abendmahl, EWD s. u. Abend; GB.: seit 1325 belegte und aus Abend und Mahl gebildete Bezeichnung für Abendessen und insbesondere das letzte Abendessen Jesu Christi mit seinen Jüngern vor seiner Kreuzigung in der jüdisch-christlichen Religion; F.: Abendmahl, Abendmahls, Abendmahles, Abendmähler, Abendmählern (!)+EW; Z.: Ab-end—mahl

$Abendrot, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Abendrot; E.: s. Abend, s. Rot; L.: EWD s. u. Abend; GB.: seit um 1160. belegte und aus Abend und Rot gebildete Bezeichnung für das aus der Sicht des Menschen vielfach auftretende Rot des Himmels an dem Abend; F.: Abendrot, Abendrots, Abendrotes (!)+EW; Z.: Ab-end—rot

$Abendröte, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Abendröte; E.: s. Abend, s. Röte; L.: EWD s. u. Abend; GB.: seit um 1200 belegte und aus Abend und Röte gebildete Bezeichnung für die aus der Sicht des Menschen vielfach auftretende Röte des Himmels an dem Abend; F.: Abendröte, Abendröten (!)+EW; Z.: Ab-end—röt-e

$abends, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. abends; E.: s. Abend, s. s; L.: EWD s. u. Abend; GB.: seit um 1200 belegte und aus Abend und s gebildete Bezeichnung für des Abends oder eines Abends oder an dem Abend; F.: abends+EW; Z.: ab-end-s

Abenteuer, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Abenteuer, erregendes Erlebnis, Wagnis, Liebesaffäre; ne. adventure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185?; I.: Lw. -; E.: mhd. āventiure, ābentiure, st. F., Begebenheit, Beginnen, Ereignis, Schicksal, Geschick; über mnd. āventǖre, ēventǖre, N., „Abenteuer“, Gefahr, Risiko aus mfrz. aventure, F., Abenteuer, ritterliches Abenteuer; mlat. adventūra, N. Pl., Ereignis; s. lat. advenīre, V., herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Abenteuer, Kluge s. u. Abenteuer, EWD s. u. Abenteuer, DW 1, 27, DW2 1, 150, Duden s. u. Abenteuer; Son.: vgl. nndl. aventuur, Sb., Abenteuer; frz. aventure, F., Abenteuer; nschw. äventyr, N., Abenteuer; nnorw. eventyr, N., Märchen; nisl. æventýri, N., Abenteuer; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Mittelfranzösischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für ein von dem Menschen sachlich wohl seit seiner Entstehung mutwillig oder freiwillig eingegangenes Wagnis; BM.: kommen?; F.: Abenteuer, Abenteuers, Abenteuern+FW; Z.: A-ben-t-eu-er

$abenteuerlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. abenteuerlich; E.: s. Abenteuer, s. lich; L.: EWD s. u. Abenteuer, DW 1, 28, DW2 1, 168; GB.: seit um 1275 belegte und aus Abenteuer und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches spannend oder anstrengend oder aufregend; F.: abenteuerlich, abenteuerliche, abenteuerliches, abenteuerlichem, abenteuerlichen, abenteuerlicher(, abenteuerlichere, abenteuerlicheres, abenteuerlicherem, abenteuerlicheren, abenteuerlicherer, abenteuerlichst, abenteuerlichste, abenteuerlichstes, abenteuerlichstem, abenteuerlichsten, abenteuerlichster)+EW; Z.: a-ben-t-eu-er—lich

$abenteuern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abenteuern; Q.: 1200-1210 (Parzifal); E.: s. Abenteuer, s. n; L.: EWD s. u. Abenteuer, DW 1, 28, DW2 1, 169; GB.: seit 1200-1210 belegte und aus Abenteuer und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Abenteuer oder Wagnis erleben oder unternehmen; F.: abenteuern, abenteuere, abenteuer, abenteuerst, abenteuert, abenteuerte, abenteuertest, abenteuerten, abenteuertet, geabenteuert, ##geabenteuert, geabenteuerte, geabenteuertes, geabenteuertem, geabenteuerten, geabenteuerter##, abenteuernd, ###abenteuernd, abenteuerndes, abenteuerndem, abenteuernden, abenteuernder###, abenteuer+EW; Z.: a-ben-t-eu-er-n

$Abenteurer, Abenteuerer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Abenteurer; E.: s. abenteuer(n), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Abenteuer; GB.: seit um 1210 belegte und aus Abenteu(e)r und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Abenteuer suchenden oder abenteuerlich lebenden Menschen; F.: Abenteurer, Abenteurers, Abenteurern (!)+EW; Z.: A-ben-t-eu-r-er

aber, nhd., Adv., Konj., (8. Jh.): nhd. aber, abermals, wieder, wiederum, noch einmal; ne. but; Vw.: --; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. aber, abe, ab, ave, aver, Konj., aber, jedoch, dennoch, sondern (Konj.); mnd. aver, over, Konj., aber; ahd. afur, avur*, afar, Adv., Konj., Präf., aber, abermals, doch, jedoch, dennoch; as. aver*?, Konj., aber, denn; germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; germ. *abar, *abur, Adv., Präp., hinter; s. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. aber, Kluge s. u. aber, EWD s. u. aber, DW 1, 29, DW2 1, 179, EWAhd 1, 401, Falk/Torp 15, Pokorny 54, Duden s. u. aber, Falk/Torp 15, Bluhme s. u. aber; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. *aur-, Präf., untere?, hintere?; got. afar, Präp., Sb., nach, hinter, hernach; außergermanische Vergleichsformen in idg. Sprachen problematisch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das Indogermanische mit anderer Bedeutung erschließbare Bezeichnung (Verbindungswort oder Konjunktion) für einen Gegensatz; BM.: weg; F.: aber (!)+EW; Z.: ab-er

$Aber, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Aber; E.: s. aber; L.: EWD s. u. aber; GB.: seit 1541 belegte und von aber abgeleitete Bezeichnung für einen Gegensatz oder Widerspruch oder Einwand; F.: Aber, Abers (!)+EW; Z.: Ab-er

$Aberglaube, Afterglaube, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aberglaube; E.: s. aber, s. Glaube; L.: Kluge s. u. Aberglaube, EWD s. u. aber; GB.: seit um 1300 belegte und aus aber sowie Glaube gebildete Bezeichnung für einen von anderen Menschen als irrig oder falsch abgelehnten Glauben von Menschen; F.: Aberglaube, Aberglaubens, Aberglauben (!)+EW; Z.: Ab-er—g-laub-e

$abergläubisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. abergläubisch; E.: s. Aberglaub(e), s. isch; Q.: 1512.; L.: EWD s. u. aber; E.: seit 1512 belegte und aus Aberglaub(e) und isch gebildete Bezeichnung für einen Aberglauben betreffend; F.: abergläubisch, abergläubische, abergläubisches, abergläubischem, abergläubischen, abergläubischer, abergläubischere, (abergläubischeres, abergläubischerem, abergläubischeren, abergläubischerer, abergläubischst (!), abergläubischste, abergläubischstes, abergläubischstem, abergläubischsten, abergläubischster)+EW; Z.: ab-er—g-läub-isch

$abermals, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. abermals; E.: s. aber, s. mal, s. s; L.: Kluge s. u. abermals, EWD s. u. aber; GB.: seit 1470 belegte und aus aber und Mal sowie s gebildete Bezeichnung für nochmals oder wiederholt; F.: abermals+EW; Z.: ab-er—ma-l-s

$Aberraute, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Aberraute; E.: s. aber, s. Raute; L.: Kluge 1. A. s. u. aber; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus aber und Raute gebildete Bezeichnung für einen bis 130 Zentimeter hohen aromatisch duftenden wohl schon vormenschlichen Strauch; F.: Aberraute, Aberrauten+EW; Z.: Aber—raut-e

$Aberwitz, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Aberwitz; E.: s. aber, s. Witz; L.: Kluge s. u. Aberwitz, EWD s. u. aber; GB.: seit 14. Jh.? belegte und aus aber und Witz gebildete Bezeichnung für einen Irrwitz oder einen besonderen Witz; F.: Aberwitz, Aberwitzes+EW; Z.: Ab-er—wi-tz

abfällig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. abfällig, abtrünnig, treulos; ne. disparaging; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1450/1480 (Chroniken der deutschen Städte); I.: Lw. -; E.: s. mhd. abevellic*, abevellec, Adj., „abfällig“, abtrünnig, treulos; mnd. afvellīk*, afvellich, Adj., „abfällig“, abtrünnig; s. nhd. ab, fällig; L.: Kluge s. u. abfällig, DW 1, 37, DW2 1, 232, Duden s. u. abfällig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1450/1480) belegte und aus Abfall und ig gebildete Bezeichnung für herabsetzend oder ablehnend oder geringschätzig; BM.: weg, fallen; F.: abfällig, abfällige, abfälliges, abfälligem, abfälligen, abfälliger(, abfälligere, abfälligeres, abfälligerem, abfälligeren, abfälligste, abfälligstes, abfälligstem, abfälligsten, abfälligster)+EW; Z.: ab—fäll-ig

$abfasen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. abfasen; E.: s. ab, s. Fase, s. n; L.: Kluge s. u. Fase; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus ab und Fase sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes abschrägen oder abkanten; F.: abfasen, fase ab, fast ab, fasen ab, fasest ab, faset ab, faste ab, fastest ab, fasten ab, fastet ab, abgefast, ##abgefast, abgefaste, abgefastes, abgefastem, abgefasten, abgefaster##, abfasend, ###abfasend, abfasende, abfasendes, abfasendem, abfasenden, abfasender###, fas ab, abzufasen, ####abzufasen, abzufasend, abzufasende, abzufasendes, abzufasendem, abzufasenden, abzufasender####, fase ab+EW; Z.: ab—fas-en

$abfassen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abfassen; E.: s. ab, s. fassen; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit 1618 belegte und aus ab und fassen gebildete Bezeichnung für in eine Fassung bringen oder gestalten oder verfassen; F.: abfassen, fasse ab, fassst (!) ab, fasst ab, fassest ab, fasset ab, fasste ab, fasstest ab, fassten ab, fasstet ab, abgefasst, ##abgefasst, abgefasste, abgefasstes, abgefasstem, abgefassten, abgefasster##, abfassend, ###abfassend, abfassende, abfassendes, abfassendem, abfassenden, abfassender###, abzufassen, ####abzufassen, abzufassend, abzufassende, abzufassendes, abzufassendem, abzufassenden, abzufassender####, fass ab+EW; Z.: ab—fass-en

$abfieseln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abfieseln; E.: s. ab, s. fieseln; L.: Kluge s. u. abfieseln; GB.: seit 1827 belegte und aus ab und fieseln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abnagen oder ablösen; F.: abfieseln, fiesle ab, fiesel ab, fieselst ab, fieselt ab, fieselest ab, fieselet ab, fieselte ab, fieseltest ab, fieselten ab, fieseltet ab, abgefieselt, ##abgefieselt, abgefieselte, abgefieseltes, abgefieseltem, abgefieselten, abgefieselter##, abfieselnd, ###abfieselnd, abfieselnde, abfieselndes, abfieselndem, abfieselnden, abfieselnder###, abzufieseln, ####abzufieseln, abzufieselnd, abzufieselnde, abzufieselndes, abzufieselndem, abzufieselnden, abzufieselnder####, fiesel ab+EW; Z.: ab—fies-el-n

$abfinden, nhd., st. V., (13. Jh./16. Jh.): nhd. abfinden; E.: s. ab, s. finden; L.: Kluge s. u. abfinden, EWD s. u. finden; GB.: seit nach 1366 belegte und aus ab und finden gebildete Bezeichnung für hinnehmen oder ablösen oder geben; F.: abfinden, finde ab, findest ab, findet ab, finden ab, fand ab, fandest ab, fandst ab, fanden ab, fandet ab, fände ab, fändest ab, fändet ab, fänden ab, fände, abgefunden, ##abgefunden, abgefundene, abgefundenes, abgefundenem, abgefundenen, abgefundener##, abfindend, ###abfindend, abfindende, abfindendes, abfindendem, abfindenden, abfindender###, find ab, abzufinden, ####abzufinden, abzufindend, abzufindende, abzufindendes, abzufindendem, abzufindenden, abzufindender####, finde ab (!)+EW; Z.: ab—fi-n-d-en

$Abfindung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abfindung; E.: s. abfind(en), s. ung; L.: EWD s. u. finden; GB.: seit 1543 belegte und aus abfinden und ung gebildete Bezeichnung für eine Ablösung oder Zahlung; F.: Abfindung, Abfindungen (!)+EW; Z.: Ab—fi-n-d-ung

$abflauen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abflauen; E.: s. ab, s. flauen, s. flau, s. en; L.: Kluge s. u. flau, EWD s. u. flau; GB.: seit 1880 belegte und aus ab und flau sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches nachlassen oder sinken; F.: abflauen, flaut ab, flaue ab, flauen ab, flaute ab, flauten ab, abgeflaut, ##abgeflaut, abgeflaute, abgeflautes, abgeflautem, abgeflauten, abgeflauter##, abflauend, ###abflauend, abflauende, abflauendes, abflauendem, abflauenden, abflauender###, abzufleien (!), ####abzuflauen, abzuflauend, abzuflauende, abzuflauendes, abzuflauendem, abzuflauenden, abzuflauender####, flaue ab+EW; Z.: ab—flau-en

$Abfuhr, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Abfuhr; E.: s. ab, s. Fuhr; L.: Kluge s. u. Abfuhr; GB.: seit 1358 belegte und aus ab und Fuhr gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Erfindung von Fahrzeugen mögliches Wegführen von Gegebenheiten; F.: Abfuhr, Abfuhren+EW; Z.: Ab—fuhr

$Abgabe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Abgabe; E.: s. ab, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 1687 Jh. belegte und aus ab und Gabe gebildete Bezeichnung für eine an einen anderen zu erbringende Leistung wie beispielsweise einen Beitrag oder eine Gebühr oder eine Steuer (F.); F.: Abgabe, Abgaben+EW; Z.: Ab—gab-e

$Abgang, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Abgang; E.: s. ab, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.; seit um 1140 belegte und aus ab und Gang bzw. gehen gebildete Bezeichnung für einen Weggang oder einen Tod; F.: Abgang, Abgangs, Abganges, Abgänge, Abgängen (!)+EW; Z.: Ab—ga-ng

$abgeben, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. abgeben; E.: s. ab, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 1303 belegte und aus ab und geben gebildete Bezeichnung für weggeben oder überlassen (V.); F.: abgeben, gebe ab, gibst ab, gibt ab, gebt ab, gebest ab, gebet ab, gab ab, gabst ab, gaben ab, gabt ab, gäbe ab, gäbest ab, gäben ab, gäbet ab, abgegeben, ##abgegeben, abgegebene, abgegebenes, abgegebenem, abgegebenen, abgegebener##, abgebend, ###abgebend, abgebende, abgebendes, abgebendem, abgebenden, abgebender###, abzugeben, ###abzugeben, abzugebend, abzugebende, abzugebendes, abzugebendem, abzugebenden, abzugebender####, gib ab+EW; Z.: ab—geb-en

$abgebildet, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. abgebildet; E.: s. abbild(en), s. ge, s. et; L.: Kluge s. u. bilden; GB.: seit 16. Jh. belegte und von abbilden abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Kunst des Menschen mögliches durch ein Abbild wiedergegeben oder dargestellt; F.: abgebildet, abgebildete, abgebildetes, abgebildetem, abgebildeten, abgebildeter (!)+EW; Z.: ab—ge—bild-et

$abgebrannt, nhd., (Part. Prät.=Adj., (14. Jh.): nhd. abgebrannt; E.: s. abbrenn(en), s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. abgebrannt, EWD s. u. brennen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus abbrennen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Sauerstoff und Feuer mögliches weggebrannt oder niedergebrannt oder durch Brand zerstört; F.: abgebrannt, abgebrannte, abgebranntes, abgebranntem, abgebrannten, abgebrannter(, abgebranntere, abgebrannteres, abgebrannterem, abgebrannteren, abgebrannterer, abgebranntest, abgebrannteste, abgebranntestes, abgebranntestem, abgebranntesten, abgebranntester) +EW; Z.: ab—ge—bran-n-t

$abgebrüht, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. abgebrüht; E.: s. abbrüh(en), s. ge, s. t)L.: Kluge s. u. abgebrüht, EWD s. u. brühen; GB.: seit v1885? belegte und aus abbrühen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Brühen mögliches mit Brühe übergossen oder abgestumpft oder gefühllos; F.: abgebrüht, abgebrühte, abgebrühtes, abgebrühtem, abgebrühten, abgebrühter(, abgebrühtere, abgebrühteres, abgebrühterem, abgebrühteren, abgebrühterer, abgebrühtest, abgebrühteste, abgebrühtestes, abgebrühtestem, abgebrühtesten, abgebrühtester)+EW; Z.: ab—ge—brüh-t

$abgedroschen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. abgedroschen; E.: s. abdresch(en), s. ge, s. en; L.: Kluge s. u. abgedroschen, EWD s. u. dreschen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus abdresch(en) und ge sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Dreschens durch den Menschen mögliches gebraucht oder abgenutzt; F.: abgedroschen, abgedroschene, abgedroschenes, abgedroschenem, abgedroschenen, abgedroschener(, abgedroschenere, abgedroscheneres, abgedroschenerem, abgedroscheneren, abgedroschenerer, abgedroschenst, abgedroschenste, abgedroschenstes, abgedroschenstem, abgedroschensten, abgedroschenster)+EW; Z.: ab—ge—dro-sch-en

abgefeimt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. abgefeimt, ausgekocht, raffiniert, durchtrieben, mit allen Wassern gewaschen; ne. cunning (Adj.), villainous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); E.: mhd. abegeveimet, abegefeimet*, (Part. Prät.=)Adj., „abgefeimt“; s. nhd. ab, Feim (1); L.: Kluge s. u. abgefeimt, EWD s. u. abgefeimt, DW2 1, 243 (abfeimen), Duden s. u. abgefeimt, Bluhme s. u. abgefeimt; Son.: ursprünglich als Part. Prät. zu abfeimen, V., den Schaum abschöpfen; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus abfeim(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches durchtrieben oder gerissen; BM.: weg, Schaum?; F.: abgefeimt, abgefeimte, abgefeimtes, abgefeimtem, abgefeimten, abgefeimter(, abgefeimtere, abgefeimteres, abgefeimterem, abgefeimteren, abgefeimteste, abgefeimtestes, abgefeimtestem, abgefeimtesten, abgefeimtester)+EW; Z.: ab—ge—feim-t

abgefuckt, nhd., (Part. Prät. =)Adj., (20. Jh.): nhd. abgefuckt, heruntergekommen; ne. rundown, fucked up; Vw.: -; Hw.: s. ficken; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. Lw. ne. fucked up; E.: s. ab; s. ne. fuck, V., ficken, Geschlechtsverkehr haben; weitere Herkunft unklar, in mehreren germ. Sprachen vertreten, vgl. nschw. (dial.) focka, nndl. (dial.) fokkelen; vielleicht zurückführbar auf idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.) bzw. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; L.: Kluge s. u. abgefuckt, Duden s. u. abgefuckt; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus abfick(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches heruntergekommen oder missbraucht; BM.: weg, stechen; F.: abgefuckt, abgefuckte, abgefucktes, abgefucktem, abgefuckten, abgefuckter, abgefucktere, abgefuckteres, abgefuckterem, abgefuckteren, (abgefuckteste, abgefucktestes, abgefucktestem, abgefucktesten, abgefucktester)+EW; Z.: ab—ge—fuck-t

$abgehärmt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgehärmt; E.; s. abhärm(en), s. ge, s. t; L.: EWD s. u. Harm; GB.: seit 1710? belegte und von abhärmen abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches verhärmt; F.: abgehärmt, abgehärmte, abgehärmtes, abgehärmtem, abgehärmten, abgehärmter, abgehärmtere, abgehärmteres, abgehärmterem, abgehärmteren(, abgehärmterer, abgehärmtest, abgehärmteste, abgehärmtestes, abgehärmtestem, abgehärmtesten, abgehärmtester)+EW; Z.: ab—ge—härm-t

$abgehen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. abgehen; E.: s. ab, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.: seit um 1000 belegte und aus ab und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches weggehen oder entlanggehen oder fehlen; F.: abgehen, gehe ab, gehst ab, geht ab, gehen ab, gehest ab, gehet ab, ging ab, gingst ab, gingen ab, gingt ab, gingest ab, ginget ab, abgegangen, ##abgegangen, abgegangene, abgegangenes, abgegangenem, abgegangenen, abgegangener##, abgehend, ###abgehend, abgehende, abgehendes, abgehendem, abgehenden, abgehender###, abzugehen, ####abzugehen, abzugehend, abzugehende, abzugehendes, abzugehendem, abzugehenden, abzugehender####, geh ab (!)+EW; Z.: ab—geh-en

$abgekartet, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. abgekartet; E.: s. abkart(en), s. ge, s. et; L.: Kluge s. u. abgekartet, abkarten; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus abkarten und ge sowie et gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches abgesprochen oder vereinbart; F.: abgekartet, abgekartete, abgekartetes, abgekartetem, abgekarteten, abgekarteter(, abgekartetere, abgekarteteres, abgekarteterem, abgekarteteren, abgekarteterer, abgekartetest, abgekarteteste, abgekartetestes, abgekartetestem, abgekartetesten, abgekartetester)+EW; Z.: ab—ge—kart-et

$abgelegen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. abgelegen; E.: s. ab, s. gelegen; L.: Kluge s. u. abgelegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ablieg(en) und ge sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches aus seiner Sicht abseits gelegen oder entfernt gelegen; F.: abgelegen, abgelegene, abgelegenes, abgelegenem, abgelegenen, abgelegener(, abgelegenere, abgelegeneres, abgelegenerem, abgelegeneren, abgelegenerer, abgelegenst, abgelegenste, abgelegenstes, abgelegenstem, abgelegensten, abgelegenster)+EW; Z.: ab—ge—leg-en

$abgeleiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. abgeleiert; E.: s. ableier(n), s. ge, s. t; L.: EWD s. u. Leier; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ableier(n) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Leier durch den Menschen mögliches abgenutzt oder abgedroschen; F.: abgeleiert, abgeleierte, abgeleiertes, abgeleiertem, abgeleierten, abgeleierter(, abgeleiertere, abgeleierteres, abgeleierterem, abgeleierteren, abgeleierterer, abgeleiertst, abgeleiertste, abgeleiertstes, abgeleiertstem, abgeleiertsten, abgeleiertster)+EW; Z.: ab—ge—leier-t

$abgeneigt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. abgeneigt; E.: s. abneig(en), s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. neigen, EWD s. u. neigen; GB.: seit v1749? belegte und aus abneigen und ge sowie t gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen ablehnend oder unwillig; F.: abgeneigt, abgeneigte, abgeneigtes, abgeneigtem, abgeneigten, abgeneigter(, abgeneigtere, abgeneigteres, abgeneigterem, abgeneigteren, abgeneigterer, abgeneigtest, abgeneigteste, abgeneigtestes, abgeneigtestem, abgeneigtesten, abgeneigtester)+EW; Z.: ab—ge—nei-g-t

Abgeordneter, nhd., (Part. Prät.=)M., (17. Jh.): nhd. Abgeordneter, entsandter Vertreter, bevollmächtigter Vertreter, Mitglied einer ständischen parlamentarischen Körperschaft, Unterhändler; ne. delegate (M.), deputy (M.), representative (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1610; I.: Lw. -; E.: s. ab, ordnen; L.: Kluge s. u. Abgeordneter, EWD s. u. Abgeordneter, DW 1, 47 (abgeordnet), DW2 1, 299, Duden s. u. Abgeordneter; GB.: seit der früheren Neuzeit (1610) belegte und aus abordnen und ge sowie et und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen von dem Volk für eine festgelegte Zeit in eine Institution gewählten und entsandten sowie dadurch deputierten Vertreter oder Abgesandten; BM.: weg, fügen; F.: Abgeordneter, Abgeordneten, Abgeordnete+EW; Z.: Ab—ge—or-d-n-et-er

$Abgesandter, nhd., (Part. Prät.=)M., (16. Jh.): nhd. Abgesandter; E.: s. absend(en), s. ge, s. t, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Gesandter, EWD s. u. Gesandter; GB.: seit 1508 belegte und aus absend(en) und ge sowie t und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen entsandten Vertreter; F.: Abgesandter, Abgesandte, Abgesandten+EW; Z.: Ab—ge—sand-t-er

abgeschieden, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. abgeschieden; E.: s. abscheid(en), s. ge, s. en; L.: Kluge s. u. Abschied, EWD s. u. Abschied; GB.: seit v1657? belegte und aus abscheiden und ge sowie en gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen abgelegen oder entfernt; F.: abgeschieden, abgeschiedene, abgeschiedenes, abgeschiedenem, abgeschiedenen, abgeschiedener(, abgeschiedenere, abgeschiedeneres, abgeschiedenerem, abgeschiedeneren, abgeschiedenerer, abgeschiedenst, abgeschiedenste, abgeschiedenstes, abgeschiedenstem, abgeschiedensten, abgeschiedenster)+EW; Z.: ab—ge—schie-d-en

$Abgeschiedenheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Abgeschiedenheit; E.: s. abgeschieden, s. heit; L.: EWD s. u. Abschied; GB.: seit 1657 belegte und aus abgeschieden und heit gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen bestehende Entfernung oder Abgeschlossenheit oder Ruhe; F.: Abgeschiedenheit+EW; Z.: Ab—ge—schie-d-en—hei-t

$abgeschmackt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. abgeschmackt; E.: s. abschmeck(en), s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. abgeschmackt, EWD s. u. Geschmack; GB.: seit 1623 belegte und mit abschmecken verbindbare Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen geschmacklos oder fade oder albern; F.: abgeschmackt, abgeschmackte, abgeschmacktes, abgeschmacktem, abgeschmackten, abgeschmackter(, abgeschmacktere, abgeschmackteres, abgeschmackterem, abgeschmackteren, abgeschmackterer, abgeschmacktest, abgeschmackteste, abgeschmacktestes, abgeschmacktestem, abgeschmacktesten, abgeschmacktester)+EW; Z.: ab—ge—schmack-t

$abgespannt, nhd., (Part. Prät.=) Adj., (18. Jh.): nhd. abgespannt; E.: s. abspann(en), s. ge, s. t); L.: EWD s. u. spannen; GB.: seit 1774? belegte und aus abspann(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen erschöpft oder müde; F.: abgespannt, abgespannte, abgespanntes, abgespanntem, abgespannten, abgespannter, abgespanntere, abgespannteres, abgespannterem, abgespannteren, abgespannterer(, abgespanntest, abgespannteste, abgespanntestes, abgespanntestem, abgespanntesten, abgespanntester)+EW; Z.: ab—ge—span-n-t

$abgetrieben, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgetrieben; E.: s. abtreib(en), s. ge, s. en; L.: EWD s. u. treiben; GB.: seit ? belegte und von abtreiben (um 1150) gebildete Bezeichnung für wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch Abtreibung entfernt; F.: abgetrieben, abgetriebene, abgetriebenes, abgetriebenem, abgetriebenen, abgetriebener(, abgetriebenere, abgetriebeneres, abgetriebenerem, abgetriebeneren, abgetriebenerer, abgetriebenst, abgetriebenste, abgetriebenstes, abgetriebenstem, abgetriebensten, abgetriebenster)+EW; Z.: ab—ge—trie-b-en

$abgewöhnen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abgewöhnen; E.: s. ab, s. gewöhnen; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnen; GB.: seit 1391 belegte und aus ab und gewöhnen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches entwöhnen oder eine Gewohnheit beenden oder aufgeben; F.: abgewöhnen, gewöhne ab, gewöhnst ab, gewöhnt ab, gewöhnen ab, gewöhnest ab, gewöhnet ab, gewöhnte ab, gewöhntest ab, gewöhnten ab, gewöhntet ab, abgewöhnt, ##abgewöhnt, abgewöhnte, abgewöhntes, abgewöhntem, abgewöhnten, abgewöhnter##, abgewöhnend, ###abgewöhnend, abgewöhnende, abgewöhnendes, abgewöhnendem, abgewöhnenden, abgewöhnender###, abzugewöhnen, ####abzugewöhnen, abzugewöhnend, abzugewöhnende, abzugewöhnendes, abzugewöhnendem, abzugewöhnenden, abzugewöhnender####, gewöhn ab+EW; Z.: ab—ge—wöhn-en

$Abglanz, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Abglanz; E.: s. ab, s. Glanz; L.: Kluge s. u. Glanz, EWD s. u. Glanz; GB.: seit 1752 belegte und aus ab und Glanz gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Licht möglichen Widerschein oder Nachhall oder Nachklang oder Nebenglanz; F.: Abglanz, Abglanzes (!)+EW; Z.: Ab-gla-nz

$Abgott, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Abgott; E.: s. Ab, s. Gott; L.: Kluge s. u. Abgott, EWD s. u. Abgott; GB.: seit um 800 belegte und aus ab und Gott gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Religion durch den Menschen möglichen unerlaubten Gott oder Nebengott, F.: Abgott, Abgotts, Abgottes, Abgötter, Abgöttern (!)+EW; Z.: Ab—go-t-t

$Abgötterei, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Abgötterei; Q.: Ende 14. Jh.; E.: s. Abgott, s. er, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. Abgott; GB.: seit 1394 belegte und aus Abgott und er sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Religion durch den Menschen mögliche unerlaubte Verehrung nicht anerkannter Götter; F.: Abgötterei, Abgöttereien+EW; Z.: Ab—gö-t-t-er-ei

$abgöttisch, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. abgöttisch; E.: s. Abgott, s. isch; Q.: 2. Hälfte 14. Jh.; L.: EWD s. u. Abgott; GB.: seit 1378 belegte und aus Abgott und isch gebildete Bezeichnung für einen Abgott betreffend; F.: abgöttisch, abgöttische, abgöttisches, abgöttischem, abgöttischen, abgöttischer(, abgöttischere, abgöttischeres, abgöttischerem, abgöttischeren, abgöttischerer, abgöttischst, abgöttischste, abgöttischstes, abgöttischstem, abgöttischsten, abgöttischster)+EW; Z.: ab—gö-t-t-isch

$abgrasen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abgrasen; E.: s. ab, s. grasen; L.: EWD s. u. Gras; GB.: seit 1525 belegte und aus ab und grasen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung Gras fressender Tiere mögliches Gras abfressen oder für absuchen; F.: abgrasen, grase ab, grasst ab, grast ab, grasest ab, graset ab, graste ab, grastest ab, grasten ab, grastet ab, abgegrast, ##abgegrast, abgegraste, abgegrastes, abgegrastem, abgegrasten, abgegraster##, abgrasend, ###abgrasend, abgrasende, abgrasendes, abgrasendem, abgrasenden, abgrasender###, abzugrasen, ####abzugrasen, abzugrasend, abzugrasende, abzugrasendes, abzugrasendem, abzugrasenden, abzugrasender####, gras ab +EW; Z.: ab—gra-s-en

$Abgrund, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Abgrund; E.: s. ab, s. Grund; L.: Kluge s. u. Abgrund; GB.: seit um 796 belegte und aus ab und Grund gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche tiefe Schlucht; F.: Abgrund, Abgrunds, Abgrundes, Abgründe, Abgründen+EW; Z.: Ab—gru-n-d

$abgründig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. abgründig; Q.: 1. Drittel 14. Jh. (Meister Eckhardt); E.: s. Abgrund, s. ig; GB.: seit um 1300. belegte und aus Abgrund und ig gebildete Bezeichnung für Abgrund betreffend oder unergründlich oder abgrundtief; F.: abgründig, abgründige, abgründiges, abgründigem, abgründigen, abgründiger(, abgründigere, abgründigeres, abgründigerem, abgründigeren, abgründigerer, abgründigst, abgründigste, abgründigstes, abgründigstem, abgründigsten, abgründigster)+EW; Z.: ab—grü-n-d-ig

$abhalftern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abhalftern; E.: s. ab, s. Halfter, s. n; L.: Kluge s. u. Halfter 1, EWD s. u. Halfter; GB.: seit 1781 belegte und aus ab und halftern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Halfters durch den Menschen mögliches das Halfter abnehmen: F.: abhalftern, abhalftere, abhalfter (!), abhalfterst, abhalftert, abhalfterte, abhalftertest, abhalfterten, abhalftertet, abgehalftert, ##abgehalftert, abgehalfterte, abgehalftertes, abgehalftertem, abgehalfterten, abgehalfterter##, abhalfternd, ###abhalfternd, abhalfterndes, abhalfterndem, abhalfternden, abhalfternder###, halfter ab+EW; Z.: ab—hal-ft-er-n

$abhalten, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. abhalten; E.: s. ab, s. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; GB.: seit 1362 belegte und aus ab und halten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches fernhalten oder durchführen; F.: abhalten, halte ab, hältst ab, hält ab, halten ab, haltet ab, haltest ab, hielt ab, hieltest ab, hieltst ab, hielten ab, hieltet ab, abgehalten, ##abgehalten, abgehaltene, abgehaltenes, abgehaltenem, abgehaltenen, abgehaltener##, abhaltend, ###abhaltend, abhaltende, abhaltendes, abhaltendem, abhaltenden, abhaltender###, abzuhalten, ####abzuhalten, abzuhaltend, abzuhaltende, abzuhaltendes, abzuhaltendem, abzuhaltenden, abzuhaltender####, halt ab+EW; Z.: ab—hal-t-en

$abhandeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abhandeln; E.: s. ab, s. handeln; L.: Kluge s. u. handeln, EWD s. u. handeln; GB.: seit um 1305 belegte und aus ab und handeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und Handel des Menschen mögliches behandeln oder erwerben; F.: abhandeln, handel (!) ab, handle ab, handelst ab, handelt ab, handeln ab, handelte ab, handeltest ab, handelten ab, handeltet ab, abgehandelt, ##abgehandelt, abgehandelte, abgehandeltes, abgehandeltem, abgehandelten, abgehandelter##, abhandelnd, ###abhandelnd, abhandelnde, abhandelndes, abhandelndem, abhandelnden, abhandelnder###, abzuhandeln, ####abzuhandeln, abzuhandelnd, abzuhandelnde, abzuhandelndes, abzuhandelndem, abzuhandelnden, abzuhandelnder####, handel ab+EW; Z.: ab—hand-el-n

$abhanden, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. abhanden; E.: s. ab, s. Hand, s. en; L.: EWD s. u. ab; GB.: seit 1335 belegte und aus ab und Hand sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Besitz durch Menschen mögliches weg; F.: abhanden+EW; Z.: ab—hand-en

$Abhandlung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abhandlung; E.: s. abhand(e)l(n), s. ung; L.: EWD s. u. handeln; GB.: seit 1539 belegte und aus abhand(e)l(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliche Darstellung; F.: Abhandlung, Abhandlungen+EW; Z.: Ab—hand-l-ung

$Abhang, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abhang; E.: s. ab, s. Hang; L.: Kluge s. u. Abhang, EWD s. u. hängen; GB.: seit 1386 belegte und aus ab und Hang gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Hang in einem Gelände; F.: Abhang, Abhangs, Abhanges, Abhänge, Abhängen+EW; Z.: Ab—hang

$abhängen, nhd., st. V.: nhd. abhängen; E.: s. ab, s. hängen; GB.: seit 1442/1561 belegte und aus ab und hängen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herunterhängen oder lösen oder abhängig sein (V.); L.: Kluge s. u. abhängig; F.: abhängen, hänge ab, hängst ab, hängt ab, hängen ab, hängest ab, hänget ab, hing ab, hingst ab, hingen ab, hingt ab, hingest ab, hinget ab, abgehangen, ##abgehangen, abgehangene, abgehangenes, abgehangenem, abgehangenen, abgehangener##, abhängend, ###abhängend, abhängende, abhängendes, abhängendem, abhängenden, abhängender###, abzuhängen, ####abzuhängen, abzuhängend, abzuhängende, abzuhängendes, abzuhängendem, abzuhängenden, abzuhängender####, häng ab (!)+EW; Z.: ab—häng-en

$abhängig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. abhängig; E.: s. abhäng(en), s. ig; L.: Kluge s. u. abhängig, EWD s. u. hängen; GB.: seit um 1485. Jh. belegte und abhäng(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches beeinflusst oder gebunden; F.: abhängig, abhängige, abhängiges, abhängigem, abhängigen, abhängiger(, abhängigere, abhängigeres, abhängigerem, abhängigeren, abhängigerer, abhängigst, abhängigste, abhängigstes, abhängigstem, abhängigsten, abhängigster)+EW; Z.: ab—häng-ig

$abhärmen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abhärmen; E.: s. ab, s. härmen; L.: Kluge s. u. Harm, EWD s. u. Harm; GB.: seit 1710. belegte und aus ab und härmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches sorgen oder grämen; F.: abhärmen, härme ab, härmst ab, härmt ab, härmen ab, härmest ab, härmet ab, härmte ab, härmtest ab, härmten ab, härmtet ab, abgehärmt, ##abgehärmt, abgehärmte, abgehärmtes, abgehärmtem, abgehärmten, abgehärmter##, abhärmend, ###abhärmend, abhärmende, abhärmendes, abhärmendem, abhärmenden, abhärmender###, abzuhärmen, ####abzuhärmen, abzuhärmend, abzuhärmende, abzuhärmendes, abzuhärmendem, abzuhärmenden, abzuhärmender####, härm ab+EW; Z.: ab—härm-en

$abhärten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abhärten; E.: s. ab, s. härten; L.: Kluge s. u. hart, EWD s. u. hart; GB.: seit 1527 belegte und aus ab und härten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches härter machen oder härter werden oder ertüchtigen oder kräftigen; F.: abhärten, härte ab, härtest ab, härtet ab, härten ab, härtete ab, härtetest ab, härteten ab, härtetet ab, abgehärtet, ##abgehärtet, abgehärtete, abgehärtetes, abgehärtetem, abgehärteten, abgehärteter##, abhärtend, ###abhärtend, abhärtende, abhärtendes, abhärtendem, abhärtenden, abhärtender###, abzuhärten, ####abzuhärten, abzuhärtend, abzuhärtende, abzuhärtendes, abzuhärtendem, abzuhärtenden, abzuhärtender####, härt ab+EW; Z.: ab—här-t-en

$Abhärtung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Abhärtung; E.: s. abhärt(en), s. ung; L.: EWD s. u. hart; GB.: seit 1683 belegte und aus abhärt(en) und ung gebildete Bezeichnung für Ertüchtigung oder Kräftigung; F.: Abhärtung, Abhärtungen+EW; Z.: Ab—här-t-ung

$abhaspeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abhaspeln; E.: s. ab, s. haspeln; L.: EWD s. u. Haspe; GB.: seit 1458 belegte und aus ab und haspeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Haspel mögliches abwickeln oder abspulen oder hersagen; F.: abhaspeln, haspel (!) ab, hasple ab, haspele ab, haspelst ab, haspelt ab, haspelte ab, haspeltest ab, haspelten ab, haspeltet ab, abgehaspelt, abgehaspelte, abgehaspeltes, abgehaspeltem, abgehaspelten, abgehaspelter, abhaspelnd, abhaspelnde, abhaspelndes, abhaspelndem, abhaspelnden, abhaspelnder###, abzuhaspeln, ####abzuhaspeln, abzuhaspelnd, abzuhaspelnde, abzuhaspelndes, abzuhaspelndem, abzuhaspelnden, abzuhaspelnder####, haspel ab (!)+EW; Z.: ab—hasp-el-n

$abhauen, nhd., st. V., (9. Jh./20. Jh.): nhd. abhauen; E.: s. ab, s. hauen; L.: Kluge s. u. abhauen, EWD s. u. hauen; GB.: seit um 830 belegte und aus ab und hauen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner Werkzeuge mögliches wegschlagen oder trennen oder weggehen; F.: abhauen, haue ab, haust ab, haut ab, hauen ab, hauest ab, hauet ab, hieb ab, hiebst ab, hieben ab, hiebt (!) ab, hiebest ab, hiebet ab, abgehauen, ##abgehauen, abgehauene, abgehauenes, abgehauenem, abgehauenen, abgehauener##, abhauend, ###abhauend, abhauende, abhauendes, abhauendem, abhauenden, abhauender###, abzuhauen, ####abzuhauen, abzuhauend, abzuhauende, abzuhauendes, abzuhauendem, abzuhauenden, abzuhauender####, hau ab+EW; Z.: ab—hau-en

$abhelfen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abhelfen; E.: s. ab, s. helfen; L.: Kluge s. u. helfen, EWD s. u. helfen; GB.: seit um 1215 belegte und aus ab und helfen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen helfen; F.: abhelfen, helfe ab, hilfst ab, hilft ab, helfen ab, helft ab, helfest ab, helfet ab, half ab, halfst ab, halfen ab, halft ab, hülfe ab, hülfest ab, hülfen ab, hülfet ab, hälfe ab, hälfest ab, hälfen ab, hälfet ab, abgeholfen, ##abgeholfen, abgeholfene, abgeholfenes, abgeholfenem, abgeholfenen, abgeholfener##, abhelfend, ###abhelfend, abhelfende, abhelfendes, abhelfendem, abhelfenden, abhelfender###, abzuhelfen, ####abzuhelfen, abzuhelfend, abzuhelfende, abzuhelfendes, abzuhelfendem, abzuhelfenden, abzuhelfender####, hilf ab+EW; Z.: ab—hel-f-en

$abheuern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abheuern; E.: s. ab, s. heuern; L.: EWD s. u. heuern; GB.: seit 1412 belegte und aus ab und heuern gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der berufsmäßigen Seefahrt mögliches abmustern; F.: abheuern, heuere ab, heuer ab, heuerst ab, heuert ab, heuern ab, heuerte ab, heuertest ab, heuerten ab, heuertet ab, abgeheuert, ##abgeheuert, abgeheuerte, abgeheuertes, abgeheuertem, abgeheuerten, abgeheuerter##, abheuernd, ###abheuernd, abheuerndes, abheuerndem, abheuernden, abheuernder###, abzuheuern, ####abzuheuern, abzuheuernd, abzuheuernde, abzuheuerndes, abzuheuerndem, abzuheuernden, abzuheuernder###, heuer ab (!)+EW; Z.: ab—heuer-n

$abhold, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. abhold; E.: s. ab, s. hold; L.: Kluge s. u. abhold, EWD s. u. hold; GB.: seit 1301belegte und aus ab und hold gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches feindlich oder ablehnend; F.: abhold, abholde, abholdes, abholdem, abholden, abholder(, abholdere, abholderes, abholderem, abholderen, abholderer, abholdest, abholdeste, abholdestes, abholdestem, abholdesten, abholdester)+EW; Z.: ab—hol-d

äbich, äbig, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. abgewandt, verkehrt, übel; ne. turned away, evil (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 796 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ebech, ebch, ebich, äbig, Adj., umgewendet, verkehrt, böse; mnl. avesc, āves, aefs, Adj., verkehrt; ahd. abuh (1), Adj., falsch, verkehrt, umgewendet, umgekehrt, schlecht; as. avuh*, Adj., verkehrt, übel, böse; anfrk. -; wgerm. *abuha-, *abuhaz, *abuga-, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); vgl. idg. -ko, Suff. (EWAhd 1, 33); L.: Kluge s. u. äbich, DW 1, 58, DW2 1, 403, EWAhd 1, 33, Pokorny 54, Falk/Torp 15, Heidermanns 94; Son.: vgl. vgl. afries. -; ae. afulic, Adj., verkehrt; an. ǫfugr, Adj., verkehrt, abgewandt; got. ibuks, Adj. (a), rückwärts gewandt, zurück; an. ǫfugr, Adj., verkehrt, abgewandt; ai. ápāka-, Adj., abseits liegend, entfernt; ? ksl. opako, opaky, Adj., zurück, verkehrt, entgegengesetzt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für abgewandt oder übel; BM.: weg; F.: äbich, äbiche, äbiches, äbichem, äbichen, äbicher, äbig, äbige, äbiges, äbigem, äbigen, äbiger+EW; Z.: äb-ich

äbig, nhd., Adj.: nhd. äbig; Vw.: s. äbich

Abitur, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Abitur, Reifeprüfung, Matura, Abschlussprüfung der höheren Schule; ne. A-level; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1897; I.: Lw. -; E.: s. lat. abitūrus, M., Weggehender; über ein nlat. abitūrīre, V., weggehen wollen; vgl. lat. abīre, V., abgehen, weggehen, abreisen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Abitur, EWD s. u. Abiturient, DW2 1, 406, Duden s. u. Abitur; Son.: Abitur wird über die Form Abiturum zum Wort Abiturient gebildet, jüngere Kurzform Abi; vgl. nndl. abitur, Sb., Abitur; GB.: seit der späteren Neuzeit (1897) belegte und aus dem Neulateinischen aufgenommene bzw. gebildete Bezeichnung für eine Abschlussprüfung oder Abgangsprüfung an einer höheren Schule; BM.: weg, gehen; F.: Abitur, Abiturs, Abiture, Abituren (!)+FW; Z.: Ab-i-t-ur

$Abiturient, nhd., (Part. Präs.=)M., (17. Jh.): nhd. Abiturient; E:. s. Abitur, s. ient; L.: Kluge s. u. Abitur; GB.: seit 1696 belegte und aus dem Neulateinischen gebildete Bezeichnung für einen über eine Abschlussprüfung von einer höheren Schule abgehenden Schüler; F.: Abiturient, Abiturienten (!)+FW; Z.: Ab-i-t-ur-ient

$abkanzeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abkanzeln; E.: s. ab, s. Kanzel, s. n; L.: Kluge s. u. abkanzeln, Kanzel, EWD s. u. Kanzel; GB.: seit 1672 belegte und aus ab und Kanzel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches tadeln oder anfahren; F.: abkanzeln, kanzel (!) ab, kanzle ab, kanzelst ab, kanzelt ab, kanzeln ab, kanzelte ab, kanzeltest ab, kanzelten ab, kanzeltet ab, abgekanzelt, ##abgekanzelt, abgekanzelte, abgekanzeltes, abgekanzeltem, abgekanzelten, abgekanzelter##, abkanzelnd, ###abkanzelnd, abkanzelnde, abkanzelndes, abkanzelndem, abkanzelnden, abkanzelnder###, abzukanzeln, ####abzukanzeln, abzukanzelnd, abzukanzelnde, abzukanzelndes, abzukanzelndem, abzukanzelnden, abzukanzelnder####, kanzel ab (!)+EW; Z.: ab—kan-z-el-n

$abkapseln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. abkapseln; E.: s. ab, s. Kapsel, s. n; L.: Kluge s. u. Kapsel, EWD s. u. Kapsel; GB.: seit 1915 belegte und aus ab und Kapsel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches durch eine Kapsel abschließen oder abgrenzen; F.: abkapseln, kapsel (!) ab, kapsle ab, kapsele ab, kapselst ab, kapselt ab, kapseln ab, kapselte ab, kapseltest ab, kapselten ab, kapseltet ab, abgekapselt, ##abgekapselt, abgekapselte, abgekapseltes, abgekapseltem, abgekapselten, abgekapselter##, abkapselnd, ###abkapselnd, abkapselnde, abkapselndes, abkapselndem, abkapselnden, abkapselnder###, abzukapseln, ####abzukapseln, abzukapselnd, abzukapselnde, abzukapselndes, abzukapselndem, abzukapselnden, abzukapselnder####, kapsel ab (!)+FW; Z.: ab—kap-s-el-n

$abkarten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abkarten; E.: s. ab, s. Karte, s. n; L.: Kluge s. u. abkarten, EWD s. u. Karte; GB.: seit 1711 belegte und aus ab und Karte sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches heimlich verabreden; F.: abkarten, karte ab, kartest ab, karten (!) ab, kartet ab, kartete ab, kartetest ab, karteten ab, kartetet ab, abgekartet, ##abgekartet, abgekartete, abgekartetes, abgekartetem, abgekarteten, abgekarteter##, abkartend, ###abkartend, abkartende, abkartendes, abkartendem, abkartenden, abkartender###, abzukarten, ####abzukarten, abzukartend, abzukartende, abzukartendes, abzukartendem, abzukartenden, abzukartender####, kart (!) ab+EW; Z.: ab—kart-en

$Abklatsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Abklatsch; E.: s. ab, s. Klatsch; L.: Kluge s. u. Abklatsch, EWD s. u. klatschen; E.: seit 1815 belegte und aus ab und Klatsch gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Kunst mögliche Nachbildung; F.: Abklatsch, Abklatsches, Abklatschs, Abklatsche, Abklatschen+EW; Z.: Ab—klatsch

$abklingen, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. abklingen; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. ab, s. klingen; L.: EWD s. u. klingen; GB.: seit 1806 belegte und aus ab und klingen gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Klang mögliches verklingen oder als Klang verschwinden; F.: abklingen, klinge ab, klingst ab, klingt ab, klingest ab, klinget ab, klang ab, klangst ab, klangen ab, klangt ab, klänge ab, klängest ab, klängen ab, klänget ab, abgeklungen, ##abgeklungen, abgeklungene, abgeklungenes, abgeklungenem, abgeklungenen, abgeklungener##, abklingend, ###abklingend, abklingende, abklingendes, abklingendem, abklingenden, abklingender###, abzuklingen, ####abzuklingen, abzuklingend, abzuklingende, abzuklingendes, abzuklingendem, abzuklingenden, abzuklingender####, kling ab (!)+EW; Z.: ab—kli-ng-en

$abknöpfen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abknöpfen; E.: s. ab, s. knöpfen; L.: EWD s. u. Knopf; GB.: seit 1491 belegte und aus ab und knöpfen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Knopfes mögliches Angeknöpftes abnehmen oder wegnehmen oder ablösen; F.: abknöpfen, knöpfe ab, knöpfst ab, knöpft ab, knöpfen ab, knöpfest ab, knöpfet ab, knöpfte ab, knöpftest ab, knöpften ab, knöpftet ab, abgeknöpft, ##abgeknöpft, abgeknöpfte, abgeknöpftes, abgeknöpftem, abgeknöpften, abgeknöpfter##, abknöpfend, ###abknöpfend, abknöpfende, abknöpfendes, abknöpfendem, abknöpfenden, abknöpfender###, abzuknöpfen, ####abzuknöpfen, abzuknöpfend, abzuknöpfende, abzuknöpfendes, abzuknöpfendem, abzuknöpfenden, abzuknöpfender####, knöpf ab (!)+EW; Z.: ab—knö-pf-en

$Abkomme, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Abkomme; E.: s. ab, s. komme(n); L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 1741 belegte und aus ab und komme(n) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Lebens und des Menschen möglichen Abkömmling oder Nachkommen oder Nachfahren; F.: Abkomme, Abkommen (M.Pl.)+EW; Z.: Ab—kom-m-e

$abkommen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. abkommen; E.: s. ab, s. kommen; L.: Kluge s. u. Abkommen, kommen, EWD s. u. kommen; GB.: seit um 1000 belegte und aus ab und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wegkommen; F.: abkommen, komme ab, kommst ab, kommt ab, kommen ab, kommest ab, kommet ab, kam ab, kamst ab, kamen ab, kamt ab, käme ab, kämest ab, kämen ab, kämet ab, abgekommen, ##abgekommen, abgekommene, abgekommenes, abgekommenem, abgekommenen, abgekommener##, abkommend, ###abkommend, abkommende, abkommendes, abkommendem, abkommenden, abkommender###, abzukommen, ####abzukommen, abzukommend, abzukommende, abzukommendes, abzukommendem, abzukommenden, abzukommender####, komm (!) ab+EW; Z.: ab—kom-m-en

$Abkommen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Abkommen; E.: s. abkommen; L.: Kluge s. u. Abkommen, EWD s. u. abkommen; GB.: seit 1541. belegte und von abkommen abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Vereinbarung; F.: Abkommen, Abkommens+EW; Z.: Ab—kom-m-en

$abkömmlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. abkömmlich; E.: s. abkomm(en), s. lich; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 1840 belegte und aus abkomm(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen mögliches frei oder entbehrlich; F.: abkömmlich, abkömmliche, abkömmliches, abkömmlichem, abkömmlichen, abkömmlicher(, abkömmlichere, abkömmlicheres, abkömmlicherem, abkömmlicheren, abkömmlicherer, abkömmlichst, abkömmlichste, abkömmlichstes, abkömmlichstem, abkömmlichsten, abkömmlichster)+EW; Z.: ab—köm-m-lich

$Abkommung, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Abkommung; E.: s. abkomm(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Abkommen; GB.: seit 1554 belegte und aus abkomm(en) und ung gebildete Bezeichnung für Übereinkommen oder Abkommen: F.: Abkommung, Abkommungen+EW; Z.: Ab—kom-m-ung

$abkonterfeien, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abkonterfeien; E.: s. ab, s. konterfeien, s. Konterfei; L.: Kluge s. u. Konterfei; Kluge s. u. abkonterfeien; GB.: nach 1499 belegte und aus ab und konterfeien gebildete Bezeichnung für abbilden; F.: konterfeie ab, konterfeist ab, konterfeit ab, konterfeien ab, konterfeiest ab, konterfeiet ab, konterfeite ab, konterfeitest ab, konterfeiten ab, konterfeitet ab, abgekonterfeit, ##abgekonterfeit, abgekonterfeite, abgekonterfeites, abgekonterfeitem, abgekonterfeiten, abgekonterfeiter##, abkonterfeiend, ###abkonterfeiend, abkonterfeiende, abkonterfeiendes, abkonterfeiendem, abkonterfeienden, abkonterfeiender###, abzukonterfeien, ####abzukonterfeien, abzukonterfeiend, abzukonterfeiende, abzukonterfeiendes, abzukonterfeiendem, abzukonterfeienden, abzukonterfeiender####, konterfei (!) ab+EW+FW; Z.: ab—kon-t-er-fei-en

$abkratzen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. abkratzen; E.: s. ab, s. kratzen; L.: Kluge s. u. abkratzen, EWD s. u. kratzen; GB.: um 1147 belegte und aus ab und kratzen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegkratzen oder später auch sterben; F.: abkratzen, kratze ab, kratzst (!) ab, kratzt ab, kratzest ab, kratzet ab, kratzte ab, kratztest ab, kratzten ab, kratztet ab, abgekratzt, ##abgekratzt, abgekratzte, abgekratztes, abgekratztem, abgekratzten, abgekratzter##, abkratzend, ###abkratzend, abkratzende, abkratzendes, abkratzendem, abkratzenden, abkratzender###, abzukratzen, ####abzukratzen, abzukratzend, abzukratzende, abzukratzendes, abzukratzendem, abzukratzenden, abzukratzender####, kratz (!) ab+EW; Z.: ab—kratz-en

$abkühlen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abkühlen; E.: s. ab, s. kühlen; L.: EWD s. u. kühl; GB.: seit um 1480 belegte und aus ab und kühlen belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches kühlen oder später auch erfrischen; F.: abkühlen, kühle ab, kühlst ab, kühlt ab, kühlest ab, kühlet ab, kühlte ab, kühltest ab, kühlten ab, kühltet ab, abgekühlt, ##abgekühlt, abgekühlte, abgekühltes, abgekühltem, abgekühlten, abgekühlter##, abkühlend, ###abkühlend, abkühlende, abkühlendes, abkühlendem, abkühlenden, abkühlender###, abzukühlen, ####abzukühlen, abzukühlend, abzukühlende, abzukühlendes, abzukühlendem, abzukühlenden, abzukühlender####, kühl (!)+EW; Z.: ab—kühl-en

$Abkühlung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abkühlung; E.: s. abkühl(en), s. ung; L.: EWD s. u. kühl; GB.: seit 1536 belegte und aus abkühl(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Kühlung oder später auch Erfrischung; F.: Abkühlung, Abkühlungen+EW; Z.: Ab-kühl-ung

$Abkunft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Abkunft; E.: s. ab, s. kunft; L.: Kluge s. u. Abkunft, EWD s. u. kommen; GB.: seit 1609 belegte und aus ab und kunft gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt oder des Lebens mögliche Abstammung oder Herkunft; F.: Abkunft, Abkünfte, Abkünften+EW; Z.: Ab—kun-ft

$abkürzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abkürzen; E.: s. ab, s. kürzen; L.: EWD s. u. kurz; GB.: seit 1431 belegte und aus ab und kürzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches kurz machen oder kurz werden oder entziehen oder einschränken oder mindern; F.: abkürzen, kürze ab, kürzst (!)ab, kürzt ab, kürzest ab, kürzet ab, kürzte ab, kürztest ab, kürzten ab, kürztet ab, abgekürzt, ##abgekürzt, abgekürzte, abgekürztes, abgekürztem, abgekürzten, abgekürzter##, abkürzend, ###abkürzend, abkürzende, abkürzendes, abkürzendem, abkürzenden, abkürzender###, abzukürzen, ####abzukürzen, abzukürzend, abzukürzende, abzukürzendes, abzukürzendem, abzukürzenden, abzukürzender####, kürz ab+EW; Z.: ab—kür-z-en

$Ablass, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Ablass; E.: s. ab, s. lass(en); L.: Kluge s. u. Ablass; GB.: seit um 850 belegte und aus ablass(en) gebildete Bezeichnung für ein Ablassen oder Weglassen oder sachlich einen wohl seit Entstehung des Menschen und der Religion möglichen Nachlass der Sündenschuld; F.: Ablass, Ablasses, Ablässe, Ablässen (!)+EW; Z.: Ab-la-ss

$ablassen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ablassen; E.: s. ab, s. lassen; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit um 790 belegte und aus ab und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches weglassen oder ablassen (V.) oder Nachlass gewähren; F.: ablassen, lasse ab, lässt ab, lasst ab, lassen ab, lassest ab, lasset ab, ließ ab, ließest ab, ließt (!) ab, ließen ab, ließet ab, abgelassen, ##abgelassen, abgelassene, abgelassenes, abgelassenem, abgelassenen, abgelassener##, ablassend, ###ablasssend, ablassende, ablassendes, ablassendem, ablassenden, ablassender###, abzulassen, ####abzulassen, abzulassend, abzulassende, abzulassendes, abzulassendem, abzulassenden, abzulassender####, lass ab+EW; Z.: ab—la-ss-en

Ablativ, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ablativ, Woherfall; ne. ablative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; I.: Lw. lat. ablātīvus; E.: s. lat. ablātīvus, M., Ablativ, Trennung ausdrückender Fall; vgl. lat. ablātus, (Part. Prät.=)Adj., weggetragen, weggebracht; lat. auferre, V., hinwegtragen, forttragen, forttun, fortschaffen; lat. au, Präf., fort; idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ablativ, EWD s. u. Ablativ, DW2 1, 493, Duden s. u. Ablativ; Son.: vgl. nndl. ablatief, Sb., Ablativ; frz. ablatif, M., Ablativ; nschw. ablativ, Sb., Ablativ; nnorw. ablativ, M., Ablativ; poln. ablatiwus, M., Ablativ; lit. abliatyvas, M., Ablativ; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1400) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung von Sprache möglichen eine Trennung oder Herkunft ausdrückenden Fall; BM.: weg, tragen; F.: Ablativ, Ablativs, Ablative, Ablativen+FW; Z.: Ab-lat-iv

$Ablauf, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Ablauf; E.: s. ab, s. Lauf; L.: EWD s. u. laufen; GB.: seit um 1200 belegte und aus ab und Lauf gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Weglauf oder einen abführenden Wasserlauf; F.: Ablauf, Ablaufes, Ablaufs, Abläufe, Abläufen+EW; Z.: Ab—lauf

$ablaufen, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. ablaufen; E.: s. ab, s. laufen; L.: Kluge s. u. ablaufen, laufen, EWD s. u. laufen; GB.: um 1350 belegte und aus ab und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches weglaufen oder abjagen oder abhauen oder enden; F.: ablaufen, laufe ab, läufst ab, läuft ab, laufen ab, lauft ab, laufest ab, laufet ab, lief ab, liefst ab, liefen ab, lieft ab, liefest ab, liefet ab, abgelaufen, ##abgelaufen, abgelaufene, abgelaufenes, abgelaufenem, abgelaufenen, abgelaufener##, ablaufend, ###ablaufend, ablaufende, ablaufendes, ablaufendem, ablaufenden, ablaufender###, abzulaufen, ####abzulaufen, abzulaufend, abzulaufende, abzulaufendes, abzulaufendem, abzulaufenden, abzulaufender####, lauf (!) ab+EW; Z.: ab—lauf-en

$Ablaut, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ablaut; E.: s. ab, s. Laut; L.: Kluge s. u. Ablaut; GB.: seit 1429 belegte und aus ab und Laut gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Sprache möglichen abweichenden Laut oder abtönenden Vokal oder Misslaut; F.: Ablaut, Ablauts, Ablautes, Ablaute, Ablauten (!)+EW; Z.: Ab—lau-t

$ableben, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ableben; E.: s. ab, s. leben; L.: EWD s. u. leben; GB.: seit 1381 belegte und aus ab und leben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches sterben; F.: ableben, lebe ab, lebst ab, lebt ab, leben ab, lebest ab, lebet ab, lebte ab, lebtest ab, lebten ab, lebtet ab, abgelebt, ##abgelebt, abgelebte, abgelebtes, abgelebtem, abgelebten, abgelebter##, ablebend, ###ablebend, ablebende, ablebendes, ablebendem, ablebenden, ablebender###, abzuleben, ####abzuleben, abzulebend, abzulebendes, abzulebendem, abzulebenden, abzulebender####, leb (!) ab+EW; Z.: ab—leb-en

$ablegen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ablegen; E.: s. ab, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. legen; GB.: seit 1237 belegte und aus ab und legen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches von sich tun oder niederlegen oder weglegen; F.: ablegen, lege ab, legst ab, legt ab, legen ab, legest ab, leget ab, legte ab, legtest ab, legten ab, legtet ab, abgelegt, ##abgelegt, abgelegte, abgelegtes, abgelegtem, abgelegten, abgelegter##, ablegend, ###ablegend, ablegende, ablegendes, ablegendem, ablegenden, ablegender###, abzulegen, ####abzulegen, abzulegend, abzulegendes, abzulegendem, abzulegenden, abzulegender####, leg (!) ab+EW; Z.: ab—leg-en

$Ableger, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ableger; E.: s. ableg(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Ableger, EWD s. u. legen; GB.: seit um 1444 belegte und aus ableg(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Ablegenden und den sachlich wohl seit der Entstehung von Pflanzen möglichen Spross einer Pflanze; F.: Ableger, Ablegers, Ablegern+EW; Z.: Ab—leg-er

$ablehnen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ablehnen; E.: s. ab, s. lehnen; L.: Kluge s. u. ablehnen, lehnen 1, EWD s. u. lehnen 1; GB.: seit 1416 bzw. 1523 belegte und aus ab und lehnen gebildete Bezeichnung für entleihen oder beseitigen oder fernhalten oder abwehren; F.: ablehnen, lehne ab, lehnst ab, lehnt ab, lehnen ab, lehnest ab, lehnet ab, lehnte ab, lehntest ab, lehnten ab, lehntet ab, abgelehnt, ##abgelehnt, abgelehnte, abgelehntes, abgelehntem, abgelehnten, abgelehnter##, ablehnend, ###ablehnend, ablehnende, ablehnendes, ablehnendem, ablehnenden, ablehnender###, abzulehnen, ####abzulehnen, abzulehnend, abzulehnende, abzulehnendes, abzulehnendem, abzulehnenden, abzulehnender####, lehn ab+EW; Z.: ab—leh-n-en

$ableiern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ableiern; E.: s. ab, s. leiern; L.: Kluge s. u. Leier, EWD s. u. Leier; GB.: seit 1794 belegte und aus ab und leiern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches herunterleiern; F.: ableiern, leiere ab, leier ab, leierst ab, leiert ab, leiern ab, leierte ab, leiertest ab, leierten ab, leiertet ab, abgeleiert, ##abgeleiert, abgeleierte, abgeleiertes, abgeleiertem, abgeleierten, abgeleierter##, ableiernd, ###ableiernd, ableierndes, ableierndem, ableiernden, ableiernder###, abzuleiern, ####abzuleiern, abzuleiernd, abzuleiernde, abzuleierndes, abzuleierndem, abzuleiernden, abzuleiernder####, leier (!) ab+EW; Z.: ab—leier-n

$Ableiter, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Ableiter; E.: s. ableit(en), s. er (Suff.); Vw.: s. Blitz-; Q.: um 1185 (Erec); L.: DW 1, 73, DW2 1, 537; GB.: seit um 1185 belegte und aus ableit(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Ableitenden oder Wegleiter oder Irreführer; F.: Ableiter, Ableiters, Ableitern+EW; Z.: Ab—lei-t-er

$ablenken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ablenken; E.: s. ab, s. lenken; L.: Kluge s. u. lenken, EWD s. u. lenken; GB.: seit um 1500 belegte und aus ab und lenken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches weglenken oder stören oder abbringen; F.: ablenken, lenke ab, lenkst ab, lenkt ab, lenken ab, lenkest ab, lenket ab, lenkte ab, lenktest ab, lenkten ab, lenktet ab, abgelenkt, ##abgelenkt, abgelenkte, abgelenktes, abgelenktem, abgelenkten, abgelenkter##, ablenkend, ###ablenkend, ablenkende, ablenkendes, ablenkendem, ablenkenden, ablenkender###, abzulenken, ####abzulenken, abzulenkend, abzulenkende, abzulenkendes, abzulenkendem, abzulenkenden, abzulenkender####, lenk (!) ab+EW; Z.: ab—lenk-en

$ablesen, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. ablesen; E.: s. ab, s. lesen; L.: Kluge s. u. lesen; GB.: seit 1338 belegte und aus ab und lesen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erkennen oder ersehen; F.: ablesen, lese ab, les (!) ab, liest ab, lesen ab, lest ab, lesest ab, leset ab, las ab, last ab, lasest ab, lasen ab, laset (!) ab, läse ab, läsest ab, läsen ab, läset ab, abgelesen, ##abgelesen, abgelesene, abgelesenes, abgelesenem, abgelesenen, abgelesener##, ablesend, ###ablesend, ablesende, ablesendes, ablesendem, ablesenden, ablesender###, abzulesen, ####abzulesen, abzulesend, abzulesende, abzulesendes, abzulesendem, abzulesenden, abzulesender####, lies (!) ab+EW; Z.: ab—les-en

$ableugnen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ableugnen; s. ab, s. leugnen; L.: Kluge s. u. leugnen, EWD s. u. leugnen; GB.: seit 1434 belegte und aus ab und leugnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Sprache mögliches wegleugnen oder leugnen oder abstreiten; F.: ableugnen, leugne ab, leugnest ab, leugnet ab, leugnen ab, leugnete ab, leugnetest ab, leugneten ab, leugnetet ab, abgeleugnet, ##abgeleugnet, abgeleugnete, abgeleugnetes, abgeleugnetem, abgeleugneten, abgeleugneter##, ableugnend, ###ableugnend, ableugnende, ableugnendes, ableugnendem, ableugnenden, ableugnender###, abzuleugnen, ####abzuleugnen, abzuleugnend, abzuleugnende, abzuleugnendes, abzuleugnendem, abzuleugnenden, abzuleugnender####, leugne ab+EW; Z.: ab—leug-n-en

$abliefern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abliefern; E.: s. ab, s. liefern; L.: Kluge s. u. liefern, EWD s. u. liefern; GB.: seit 1618 belegte und aus ab und liefern gebildete Bezeichnung für wegliefern oder abgeben oder übergeben (V.); F.: abliefern, liefere ab, liefer ab, liefre ab, lieferst ab, liefert ab, lieferten ab, lieferte ab, liefertest ab, liefertet ab, abgeliefert, ##abgeliefert, abgeliefertes, abgeliefertem, abgelieferten, abgelieferter##, abliefernd, ###abliefernd, abliefernde, ablieferndes, ablieferndem, abliefernden, abliefernder###, abzuliefern, ####abzuliefern, abzuliefernd, abzuliefernde, abzulieferndes, abzulieferndem, abzuliefernden, abzuliefernder####, liefer (!) ab+EW; Z.: ab—lief-er-n

$Ablieferung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ablieferung; E.: s. abliefer(n), s. ung; L.: EWD s. u. liefern; GB.: vor 1683 belegte und aus abliefer(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Arbeitsteilung oder den Hochkulturen des Altertums mögliche Weglieferung oder Abgabe oder Übergabe; F.: Ablieferung, Ablieferungen+EW; Z.: Ab—lief-er-ung

$abliegen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. abliegen; E.: s. ab, s. liegen; L.: Kluge s. u. liegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit 1450 belegte und aus ab und liegen gebildete sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches entfernt liegen oder entlegen sein (V.); F.: abliegen, liege ab, liegst ab, liegt ab, liegen ab, liegest ab, lieget ab, lag ab, lagst ab, lagen ab, lagt ab, läge ab, lägest ab, lägen ab, läget ab, abgelegen, ##abgelegen, abgelegene, abgelegenes, abgelegenem, abgelegenen, abgelegener##, abliegend, ###abliegend, abliegende, abliegendes, abliegendem, abliegenden, abliegender###, abzuliegen, ####abzuliegen, abzuliegend, abzuliegende, abzuliegendes, abzuliegendem, abzuliegenden, abzuliegender####, lieg (!) ab+EW; Z.: ab—lieg-en

$ablisten, nhd. (ält.) , sw. V., (17. Jh.): nhd. nhd. durch List abgewinnen; ne. cheat ; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1691; I.: Lw. -; E.: mhd. abelisten*, abe listen, sw. V., „ablisten“, durch List abgewinnen; s. abe, listen (1); L.: Kluge s. u. List, EWD s. u. List, DW 1, 74, DW2 1, 553; GB.: seit 1691 belegte und aus ab und List gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches durch List abgewinnen oder wegnehmen; F.: ablisten, liste ab, listest ab, listet ab, listen ab, listete ab, listetest ab, listeten ab, listetet ab, abgelistet, ##abgelistet, abgelistete, abgelistetes, abgelistetem, abgelisteten, abgelisteter##, ablistend, ###ablistend, ablistende, ablistendes, ablistendem, ablistenden, ablistender###, abzulisten, ####abzulisten, abzulistend, abzulistende, abzulistendes, abzulistendem, abzulistenden, abzulistender####, list (!) ab+EW; Z.: ab—list-en

$ablösen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. ablösen; E.: s. ab, s. lösen; L.: EWD s. u. lösen; GB.: seit um 1050 belegte und aus ab und lösen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches loslösen oder absondern; F.: ablösen, löse ab, lösst (!) ab, löst ab, lösest ab, löset ab, löste ab, löstest ab, lösten ab, löstet ab, abgelöst, ##abgelöst, abgelöste, abgelöstes, abgelöstem, abgelösten, abgelöster##, ablösend, ###ablösend, ablösende, ablösendes, ablösendem, ablösenden, ablösender###, abzulösen, ####abzulösen, abzulösend, abzulösende, abzulösendes, abzulösendem, abzulösenden, abzulösender####, lös (!) ab+EW; Z.: ab—lö-s-en

abluchsen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abluchsen, wegnehmen, abschwatzen, durch List abnehmen; ne. wangle off; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1743; I.: Lw. -; E.: s. ab; s. mnd. lūken, luken, st. V., ziehen, zupfen, zuziehen; wgerm. *leukan?, *lūkan?, st. V., ziehen, rupfen; s. idg. *leug̑-, V., brechen, Pokorny 686 (1125/81) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. abluchsen, EWD s. u. Luchs, DW2 1, 567, Duden s. u. abluchsen; Son.: Bedeutungsentwicklung von der Bedeutung „jemanden rupfen“; GB.: seit 1743 belegte und aus ab und luchsen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches durch Überredung von jemandem erhalten (V.) oder abnehmen oder abgaunern oder abzwacken; BM.: wegziehen?; F.: abluchsen, luchse ab, luchst ab, luchsest ab, luchset ab, luchste ab, luchstest ab, luchsten ab, abgeluchst, ##abgeluchst, abgeluchste, abgeluchstes, abgeluchstem, abgeluchsten, abgeluchster##, abluchsend, ###abluchsend, abluchsende, abluchsendes, abluchsendem, abluchsenden, abluchsender###, abzuluchsen, ####abzuluchsen, abzuluchsend, abzuluchsende, abzuluchsendes, abzuluchsendem, abzuluchsenden, abzuluchsender####, luchs (!) ab+EW; Z.: ab—luch-s-en

$abmachen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abmachen; E.: s. ab, s. machen; L.: Kluge s. u. machen, EWD s. u. machen; GB.: seit um 1430 belegte und aus ab und machen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Sprache mögliches entfernen oder ablösen oder abtrennen oder auch vereinbaren; F.: abmachen, mache ab, machst ab, macht ab, machen ab, machest ab, machet ab, machte ab, machtest ab, machten ab, machtet ab, abgemacht, ##abgemacht, abgemachte, abgemachtes, abgemachtem, abgemachten, abgemachter##, abmachend, ###abmachend, abmachende, abmachendes, abmachendem, abmachenden, abmachender###, abzumachen, ####abzumachen, abzumachend, abzumachende, abzumachendes, abzumachendem, abzumachenden, abzumachender####, mach (!) ab+EW; Z.: ab—mach-en

$abmagern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abmagern; E.: s. ab, s. magern; L.: Kluge s. u. mager, EWD s. u. mager; GB.: seit 1645 belegte und aus ab und magern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches mager werden oder magerer werden; F.: abmagern, magere ab, mager ab, magerst ab, magert ab, magerte ab, magertest ab, magerten ab, magertet ab, abgemagert, ##abgemagert, abgemagerte, abgemagertes, abgemagertem, abgemagerten, abgemagerter##, abmagernd, ###abmagernd, abmagerndes, abmagerndem, abmagernden, abmagernder###, abzumagern, ####abzumagern, abzumagernd, abzumagernde, abzumagerndes, abzumagerndem, abzumagernden, abzumagernder####, mager (V.) ab+EW; Z.: ab—mag-er-n

abmarachen, abmaracken, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. abmarachen, sich abquälen; ne. flounde (V.), struggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1755; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, aus dem Nd.; L.: Kluge s. u. abmarachen, DW2 1, 580, Duden s. u. abmarachen; GB.: seit 1755 belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abplagen oder ärgern oder abquälen; BM.: weg; F.: abmarachen, marache ab, marachst ab, maracht ab, marachen ab, marachte ab, marachtest ab, marachten ab, marachtet ab, abmarachend, ###abmarachend, abmarachende, abmarachendes, abmarachendem, abmarachenden, abmarachender###, abzumarachen, ####abzumarachen, abzumarachend, abzumarachende, abzumarachendes, abzumarachendem, abzumarachenden, abzumarachender###, marach ab, abmaracken, maracke ab, marackst ab, marackt ab, maracken ab, marackte ab, maracktest ab, marackten ab, maracktet ab, abmarackend, ###abmarackend, abmarackende, abmarackendes, abmarackendem, abmarackenden, abmarackender###, abzumaracken, ####abzumaracken, abzumarackend, abzumarackende, abzumarackendes, abzumarackendem, abzumarackenden, abzumarackender####, marack ab+EW; Z.: ab—marach-en

abmaracken, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. abmaracken; Vw.: s. abmarachen

$abmergeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abmergeln; E.: s. ab, s. mergeln; L.: Kluge s. u. abmergeln; GB.: seit um 1500 belegte und aus ab und mergeln belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ausmergeln oder entkräften oder erschöpfen oder aufreiben; F.: abmergeln, mergel ab, mergle ab, mergele ab, mergelst ab, mergelt ab, mergeln ab, mergelte ab, mergeltest ab, mergelten ab, mergeltet ab, abgemergelt, ##abgemergelt, abgemergelte, abgemergeltes, abgemergeltem, abgemergelten, abgemergelter##, abmergelnd, ###abmergelnd, abmergelnde, abmergelndes, abmergelndem, abmergelnden, abmergelnder###, abzumergeln, ####abzumergeln, abzumergelnd, abzumergelnde, abzumergelndes, abzumergelndem, abzumergelnden, abzumergelnder####, mergel ab+FW; Z.: ab—merg-el-n

abmurksen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abmurksen, umbringen; ne. corpse (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ab; nd. murken, V., töten; mnd. morken, sw. V., zerdrücken; wahrscheinlich zurückführbar auf idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735? (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. abmurksen, EWD s. u. murksen, DW2 1, 596, Duden s. u. abmurksen; Son.: vielleicht vergleichbar mit ai. marcáyati, Adj., beschädigt, versehrt; lat. murcus, Adj., verstümmelt; GB.: seit nach 1790 belegte und aus ab und nd. murken, V., töten gebildete sowie wohl teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für umbringen oder ermorden oder töten; BM.: packen?, versehren?; F.: abmurksen, murkse ab, murkst ab, murksen ab, murksest ab, murkset ab, murkste ab, murkstest ab, murksten ab, murkstet ab, abgemurkst, ##abgemurkst, abgemurkste, abgemurkstes, abgemurkstem, abgemurksten, abgemurkster##, abmurksend, ###abmurksend, abmurksende, abmurksendes, abmurksendem, abmurksenden, abmurksender###, abzumurksen, ####abzumurksen, abzumurksend, abzumurksende, abzumurksendes, abzumurksendem, abzumurksenden, abzumurksender####, murks (!) ab+EW; Z.: ab—mur-ks-en

$Abnahme, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Abnahme; E.: s. ab, s. Nahme; L.: Kluge s. u. nehmen, EWD s. u. nehmen; GB.: seit 1494 belegte und aus ab und Nahme gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Wegnahme oder Niedergang oder Rückgang oder Verfall; F.: Abnahme, Abnahmen+EW; Z.: Ab—nahm-e

$Abneigung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Abneigung; E.: s. abneig(en), s. ung; L.: Kluge s. u. neigen, EWD s. u. neigen; GB.: um 1350 belegte und aus abneig(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Abweichung oder Abwendung; F.: Abneigung, Abneigungen+EW; Z.: Ab—nei-g-ung

abnorm, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. abnorm, unnatürlich, ungewöhnlich; ne. abnormal, kinky; Vw.: -; Hw.: s. Norm; Q.: 1804; I.: Lw. lat. abnōrmis; E.: s. lat. abnōrmis, Adj., von der Regel abgehend; vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. nōrma, Winkelmaß, Richtschnur, Regel, Vorschrift, Norm; s. gr. γνώμονα (gnōmona), Akk. F., gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. abnorm, EWD s. u. abnorm, DW2 1, 626, Duden s. u. abnorm; Son.: bald darauf erfolgt die neoklassische Erweiterung zu abnormal; vgl. nschw. abnorm, Adj., abnorm; frz. abnormal, Adj., abnorm; nschw. abnormal, Sb., abnorm; nnorw. abnorm, Adj., abnorm; GB.: seit der späteren Neuzeit (1804) belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abweichend oder außerordentlich oder ungewöhnlich; BM.: weg, kennen; F.: abnorm, abnorme, abnormes, abnormem, abnormen, abnormer(, abnormere, abnormeres, abnormerem, abnormeren)+FW; Z.: ab-nor-m

$abnormal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. abnormal; Q.: 1844.; L.: EWD s. u. abnorm; GB.: seit der späteren Neuzeit (1844) belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abweichend oder außerordentlich oder ungewöhnlich; F.: abnormal, abnormale, abnormales, abnormalem, abnormalen, abnormaler(, abnormalere, abnormaleres, abnormalerem, abnormaleren, abnormalerer, abnormalst, abnormalste, abnormalstes, abnormalstem, abnormalsten, abnormalster)+FW; Z.: ab-nor-m-al

$Abnormalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abnormalität; E.: s. abnormal, s. i, s. tät; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. abnōrmitās?; L.: EWD s. u. abnorm; GB.: seit um 1800 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums bzw. abnormal und i sowie tät gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliche Ungewöhnlichkeit; F.: Abnormalität, Abnormalitäten+FW; Z.: Ab-nor-m-al-it-ät

Abnormität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Abnormität; E.: s. abnorm, s. i, s. tät; Q.: 1805; I.: Lw. lat. abnōrmitās; L.: EWD s. u. abnorm; GB.: seit 1805 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung Der Welt und des Menschen mögliche Ungewöhnlichkeit oder Unnormalität oder Verrücktheit; F.: Abnormität, Abnormitäten+FW; Z.: Ab-nor-m—it-ät

$abnutzen, abnützen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abnutzen; E.: s. ab, s. nutzen; L.: EWD s. u. Nutzen, DW 1, 81, DW2 1, 629; GB.: seit 1311 belegte und aus ab und nutzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verwenden oder nutzen oder gebrauchen; F.: abnutzen, nutze ab, nutzst (!) ab, nutzt ab, nutzest ab, nutzet ab, nutzte ab, nutztest ab, nutzten ab, nutztet ab, abgenutzt, ##abgenutzt, abgenutzte, abgenutztes, abgenutztem, abgenutzten, abgenutzter##, abnutzend, ###abnutzend, abnutzende, abnutzendes, abnutzendem, abnutzenden, abnutzender###, abzunutzen, ####abzunutzen, abzunutzend, abzunutzende, abzunutzendes, abzunutzendem, abzunutzenden, abzunutzender####, nutz ab, abnützen, nütze ab, nützst (!) ab, nützt ab, nützest ab, nützet ab, nützte ab, nütztest ab, nützten ab, nütztet ab, abgenützt, ##abgenützt, abgenützte, abgenütztes, abgenütztem, abgenützten, abgenützter##, abnützend, ###abnützend, abnützende, abnützendes, abnützendem, abnützenden, abnützender###, abzunützen, ####abzunützen, abzunützend, abzunützende, abzunützendes, abzunützendem, abzunützenden, abzunützender####, nütz ab+EW; Z.: ab—nutz-en

$abnützen, nhd., sw. V.: nhd. abnützen; Vw.: s. abnutzen

Abonnement, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Abonnement, Dauerbezug; ne. subscription; Vw.: -; Hw.: s. abonnieren; Q.: 1750.; I.: Lw. frz. abonnement; E.: s. frz. abonnement, M., Zeitkarte; frz. s’abonner, V., abonnieren; afrz. abosner, V., abgrenzen; s. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); afrz. bosne, Sb., Grenzstein; vielleicht Herkunft aus dem Kelt., Gamillscheg 128a; kelt. *budīnā, F., Heer; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. abonnieren, EWD s. u. abonnieren, Duden s. u. Abonnement; Son.: vgl. nndl. abonnement, Sb., Abonnement; nschw. abonnemang, Sb., Abonnement; nnorw. abonnement, N., Abonnement; poln. abonament, N., Abonnement; GB.: seit der späten Neuzeit (1750) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit möglichen für eine längere Zeit vereinbarten und deshalb meist verbilligten Bezug von etwas wie beispielsweise einer Zeitung oder eines Theaterbesuchs; BM.: abgrenzen?; F.: Abonnement, Abonnements (!)+FW; Z.: A-bonne-ment

$Abonnent, nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Abonnent; E.: s. abonn(ieren), s. nt; L.: Kluge s. u. abonnieren, EWD s. u. abonnieren; GB.: seit 1773 belegte und aus abonn(ieren) und ent gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen Bezieher eines Abonnements; F.: Abonnent, Abonnenten (!)+FW; Z.: A-bonne-nt

abonnieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abonnieren, auf Zeit vorausbestellen; ne. subscribe; Vw.: -; Hw.: s. Abonnement; Q.: 1758; I.: Lw. frz. s’abonner; E.: s. frz. s’abonner, V., abonnieren; afrz. abosner, V., abgrenzen; s. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); afrz. bosne, Sb., Grenzstein; vielleicht Herkunft aus dem Kelt., Gamillscheg 128a; kelt. *budīnā, F., Heer; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. abonnieren, EWD s. u. abonnieren, DW2 1, 634, Maier 73, Duden s. u. abonnieren; Son.: vgl. nndl. abonneren, V., abonnieren; nschw. abonnera, V., abonnieren; nnorw. abonnere, V., abonnieren; poln. abonować, V., abonnieren; GB.: seit 1758 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches etwas über einen längeren Zeitraum beziehen; BM.: abgrenzen?; F.: abonnieren, abonniere, abonnierst, abonniert, abonnierest, abonnieret, abonnierte, abonniertest, abonnierten, abonniertet, ##abonniert, abonnierte, abonniertes, abonniertem, abonnierten, abonnierter##, abonnierend, ###abonnierend, abonnierende, abonnierendes, abonnierendem, abonnierenden, abonnierender###, abonnier+FW; Z.: a-bonn-ier-en

Abort, Abortus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Abort, Fehlgeburt; ne. miscarriage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1695; I.: Lw. lat. abortus; E.: s. lat. abortus, M., Frühgeburt, Fehlgeburt, Abort, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. aborīrī, V., vergehen, untergehen, abgehen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Abort 2, EWD s. u. Abort 2, DW2 1, 637, Duden s. u. Abort; Son.: vgl. nndl. abortus, M., Abort; ne. abortion, F., Abtreibung; frz. avortement, M., Abtreibung; nndl. abortus, Sb., Abtreibung; nschw. abort, Sb., Abtreibung; nnorw. abort, M., Abtreibung; poln. abort, M., Fehlgeburt; lit. abortas, M., Abort; GB.: seit der früheren Neuzeit (1695) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Fehlgeburt; BM.: weg, sich erheben; F.: Abort, Aborts, Aborte, Aborten, Abortus+FW; Z.: Ab-or-t

$Abort (2), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Klosett; E.: s. ab, s. Ort; GB.: seit 1549 belegte und aus ab und Ort belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Entstehung größerer und dichterer Siedlungen von Menschen entwickelten und verwendeten abgelegenen Ort oder Abort; F.: Abort, Aborts, Aborte, Aborten+EW; Z.: Ab—or-t

Abortus, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abortus; Vw.: s. Abort

$abpacken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abpacken; E.: s. ab, s. packen; L.: EWD s. u. packen; GB.: seit 1663 belegte und aus ab und packen gebildete Bezeichnung für verpacken oder wegpacken; F.: abpacken, packe ab, packst ab, packt ab, packen ab, packest ab, packet ab, packte ab, packtest ab, packten ab, packtet ab, abgepackt, ##abgepackt, abgepackte, abgepacktes, abgepacktem, abgepackten, abgepackter##, abpackend, ###abpackend, abpackende, abpackendes, abpackendem, abpackenden, abpackender###, abzupacken, ####abzupacken, abzupackend, abzupackende, abzupackendes, abzupackendem, abzupackenden, abzupackender####, pack (!) ab+EW; Z.: ab—pack-en

$abprotzen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abprotzen; E.: s. ab, s. protzen; L.: Kluge s. u. Protze, EWD s. u. Protze; GB.: seit 1735 belegte und aus ab und protzen gebildete Bezeichnung für Menschen sachlich wohl seit der Entwicklung und Verwendung von Geschützen mögliches ein Geschütz abfeuern; F.: abprotzen, protze ab, protzst (!) ab, protzt ab, protzen ab, protzest ab, protzet ab, protzte ab, protztest ab, protzten ab, protztet ab, abgeprotzt, ##abgeprotzt, abgeprotzte, abgeprotztes, abgeprotztem, abgeprotzten, abgeprotzter##, abprotzend, ###abprotzend, abprotzende, abprotzendes, abprotzendem, abprotzenden, abprotzender###, abzuprotzen, ####abzuprotzen, abzuprotzend, abzuprotzende, abzuprotzendes, abzuprotzendem, abzuprotzenden, abzuprotzender####, protz ab+EW; Z.: ab—protz-en

$abrackern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abrackern; E.: s. ab, s. rackern; L.: Kluge s. u. Racker, EWD s. u. Racker; GB.: seit 1807 belegte und aus ab und rackern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abmühen oder erschöpfen oder abmüden; F.: abrackern, rackere ab, racker (!) ab, rackerst ab, rackert ab, rackerte ab, rackertest ab, rackerten ab, rackertet ab, abgerackert, ##abgerackert, abgerackerte, abgerackertes, abgerackertem, abgerackerten, abgerackerter##, abrackernd, ###abrackernd, abrackerndes, abrackerndem, abrackernden, abrackernder###, abzurackern, ####abzurackern, abzurackernd, abzurackernde, abzurackerndes, abzurackerndem, abzurackernden, abzurackernder####, racker (!) ab+EW; Z.: ab—rack-er-n

$abrahmen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abrahmen; E.: s. ab, s. rahmen; L.: Kluge s. u. Rahm 1, EWD s. u. Rahm; GB.: seit 1708 belegte und aus ab und rahmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit mögliches wegrahmen oder absahnen oder abschöpfen; F.: abrahmen, rahme ab, rahmst ab, rahmt ab, rahmen ab, rahmest ab, rahmet ab, rahmte ab, rahmtest ab, rahmten ab, rahmtet ab, abgerahmt, ##abgerahmt, abgerahmte, abgerahmtes, abgerahmtem, abgerahmten, abgerahmter##, abrahmend, ###abrahmend, abrahmende, abrahmendes, abrahmendem, abrahmenden, abrahmender###, abzurahmen, ####abzurahmen, abzurahmend, abzurahmende, abzurahmendes, abzurahmendem, abzurahmenden, abzurahmender####, rahm(!) ab+EW; Z.: ab—rah-m-en

Abrakadabra, nhd., Sb., (16. Jh.): nhd. Abrakadabra, ein Zauberwort; ne. abracadabra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1583; I.: Lw. lat. abracadabra; E.: s. abracadabra, Formel, Abrakadabra; weitere Herkunft ungeklärt, aus dem Persischen oder Aramäischen; L.: Kluge s. u. Abrakadabra, EWD s. u. Abrakadabra, DW 1, 84 (Abracadabra), DW2 1, 660, Duden s. u. Abrakadabra; Son.: Formel; vgl. nndl. abracadabra, Formel, Abrakadabra; frz. abracadabra, Formel, Abrakadabra; nschw. abrakadabra, Formel, Abrakadabra; nnorw. abrakadabra, Formel, Abrakadabra; poln. abrakadabra, F., Formel, Abrakadabra; GB.: GB.: seit 1583 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie mittelbar dem Persischen oder Aramäischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein Zauberwort oder sinnloses Gerede; BM.: ?; F.: Abrakadabra+FW; Z.: Abrakadabra

$abraten, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abraten; E.: s. ab, s. raten; L.: EWD s. u. raten; GB.: seit 1296 belegte und aus ab und raten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches abbringen oder ausreden; F.: abraten, rate ab, rätst ab, rät ab, ratet ab, ratest ab, riet ab, rietest ab, rietst ab, rieten ab, rietet ab, abgeraten, ##abgeraten, abgeratene, abgeratenes, abgeratenem, abgeratenen, abgeratener##, abratend, ###abratend, abratende, abratendes, abratendem, abratenden, abratender###, abzuraten, ####abzuraten, abzuratend, abzuratende, abzuratendes, abzuratendem, abzuratenden, abzuratender####, rat (!) ab+EW; Z.: ab—ra-t-en

$Abraum, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abraum; Q.: 2. Hälfte 14. Jh.; E.: s. ab, s. Raum; GB.: seit 1399 belegte Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Bergbaus durch den Menschen mögliches taubes Gestein oder Abfall; L.: EWD s. u. Raum; F.: Ab—rau-m

$abräumen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abräumen; Q.: 13. Jh. (Satzungsbücher und Satzungen der Reichsstadt Nürnberg); L.: EWD s. u. Raum; GB.: seit um 1300 belegte und aus ab und räumen belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wegräumen oder wegschaffen oder beseitigen; F.: abräumen, räume ab, räumst ab, räumt ab, räumen ab, räumest ab, räumet ab, räumte ab, räumtest ab, räumten ab, räumtet ab, abgeräumt, ##abgeräumt, abgeräumte, abgeräumtes, abgeräumtem, abgeräumten, abgeräumter##, abräumend, ###abräumend, abräumende, abräumendes, abräumendem, abräumenden, abräumender###, abzuräumen, ####abzuräumen, abzuräumend, abzuräumende, abzuräumendes, abzuräumendem, abzuräumenden, abzuräumender####, räum (!) ab+EW; Z.: ab—räu-m-en

$abreagieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abreagieren; E.: s. ab, s. reagieren; L.: Kluge s. u. reagieren, EWD s. u. reagieren; GB.: seit 1893 belegte und aus ab und reagieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegreagieren oder erleichtern oder neutralisieren; F.: abreagieren, reagiere ab, reagierst ab, reagiert ab, reagieren ab, reagierest ab, reagieret ab, reagierte ab, reagiertest ab, reagierten ab, reagiertet ab, abreagiert, ##abreagiert, abreagierte, abreagiertes, abreagiertem, abreagierten, abreagierter##, abreagierend, ###abreagierend, abreagierende, abreagierendes, abreagierendem, abreagierenden, abreagierender###, abzureagieren, ####abzureagieren, abzureagierend, abzureagierende, abzureagierendes, abzureagierendem, abzureagierenden, abzureagierender####, reagier (!) ab+FW; Z.: ab—re-ag-ier-en

$abrechnen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abrechnen; E.: s. ab, s. rechnen; L.: Kluge s. u. rechnen, EWD s. u. rechnen; GB.: seit um 1250 belegte und aus ab und rechnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache und des Rechnens mögliches ausrechnen oder errechnen oder ermitteln; F.: abrechnen, rechne ab, rechnest ab, rechnet ab, rechnen ab, rechnete ab, rechnetest ab, rechneten ab, rechnetet ab, abgerechnet, ##abgerechnet, abgerechnete, abgerechnetes, abgerechnetem, abgerechneten, abgerechneter##, abrechnend, ###abrechnend, abrechnende, abrechnendes, abrechnendem, abrechnenden, abrechnender###, abzurechnen, ####abzurechnen, abzurechnend, abzurechnende, abzurechnendes, abzurechnendem, abzurechnenden, abzurechnender####, rechne ab+EW; Z.: ab—rech-n-en

$Abrechnung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Abrechnung; Q.: vor 1394 (Das Altprager Stadtrecht aus dem 14. Jh.); E.: s. abrechn(en), s. ung; L.: EWD s. u. rechnen, DW 1, 86, DW2 1, 670; GB.: seit vor 1394 belegte und aus abrechn(en) und ung gebildete Bezeichnung für Rechnung oder Errechnung oder Ermittelung; F.: Abrechnung, Abrechnungen+EW; Z.: Ab—rech-n-ung

$abreiben, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abreiben; E.: s. ab, s. reiben; L.: Kluge s. u. reiben, EWD s. u. reiben; GB.: seit um 1225 belegte und aus ab und reiben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches wegreiben oder loslösen oder durch Reiben (N.) entfernen; F.: abreiben, reibe ab, reibst ab, reibt ab, reiben ab, reibest ab, reibet ab, rieb ab, riebst ab, rieben ab, riebt ab, riebest ab, riebet ab, abgerieben, ##abgerieben, abgeriebene, abgeriebenes, abgeriebenem, abgeriebenen, abgeriebener##, abreibend, ###abreibend, abreibende, abreibendes, abreibendem, abreibenden, abreibender###, abzureiben, ####abzureiben, abzureibend, abzureibende, abzureibendes, abzureibendem, abzureibenden, abzureibender####, reib (!) ab+EW; Z.: ab—rei-b-en

$Abreibung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abreibung; E.: s. abreib(en), s. ung, L.: EWD s. u. reiben; GB.: seit 1561 belegte und aus abreib(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Wegreibung oder reibende Handlung; F.: Abreibung, Abreibungen+EW; Z.: Ab—rei-b-ung

$abreißen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abreißen; E.: s. ab, s. reißen; L.: Kluge s. u. reißen, EWD s. u. reißen; GB.: um 1147 belegte und aus ab und reißen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegreißen oder zerreißen oder lostrennen; F.: abreißen, reiße ab, reißt ab, reißen ab, reißest ab, reißet ab, riss ab, rissest ab, rissen ab, risst ab, risset ab, abgerissen, ##abgerissen, abgerissene, abgerissenes, abgerissenem, abgerissenen, abgerissener##, abreißend, ###abreißend, abreißende, abreißendes, abreißendem, abreißenden, abreißender###, abzureißen, ####abzureißen, abzureißend, abzureißende, abzureißendes, abzureißendem, abzureißenden, abzureißender####, reiß ab+EW; Z.: ab—rei-ß-en

$abriegeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abriegeln; L.: EWD s. u. Riegel; GB.: seit 1793 belegte und aus ab und riegeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verriegeln oder verschließen; F.: abriegeln, riegel ab, riegle ab, riegele ab, riegelst ab, riegelt ab, riegelte ab, riegeltest ab, riegelten ab, riegeltet ab, abgeriegelt, ##abgeriegelt, abgeriegelte, abgeriegeltes, abgeriegeltem, abgeriegelten, abgeriegelter##, abriegelnd, ###abriegelnd, abriegelnde, abriegelndes, abriegelndem, abriegelnden, abriegelnder###, abzuriegeln, ####abzuriegeln, abzuriegelnd, abzuriegelnde, abzuriegelndes, abzuriegelndem, abzuriegelnden, abzuriegelnder####, riegel (!) ab+EW; Z.: ab—rieg-el-n

$abringen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. abringen; E.: s. ab, s. ringen; L.: Kluge s. u. ringen, EWD s. u. ringen 2; GB.: vor 1542 belegte und aus ab und ringen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegringen oder abgewinnen; F.: abringen, ringe ab, ringst ab, ringt ab, ringen ab, ringest ab, ringet ab, rang (!) ab, rangst ab, rangen ab, rangt ab, ränge ab, rängest ab, rängen ab, ränget ab, abgerungen, ##abgerungen, abgerungene, abgerungenes, abgerungenem, abgerungenen, abgerungener##, abringend, ###abringend, abringende, abringendes, abringendem, abringenden, abringender###, abzuringen, ####abzuringen, abzuringend, abzuringende, abzuringendes, abzuringendem, abzuringenden, abzuringender####, ring (!) ab+EW; Z.: ab—ri-ng-en

$Abriss, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abriss; E.: s. ab, s. Riss; L.: Kluge s. u. Abriss, reißen, EWD s. u. reißen; GB.: seit 1541 belegte und aus ab und Riss gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Kunst sowie den Hochkulturen des Altertums mögliches Wegreißen oder Zeichnen oder Skizzieren oder Entwerfen; F.: Abriss, Abrisses, Abrisse, Abrissen (!)+EW; Z.: Ab—ri-ss

$abrücken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abrücken; E.: s. ab, s. rücken; L.: EWD s. u. rücken; GB.: seit um 1290 belegte und aus ab und rücken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegrücken oder wegnehmen oder wegziehen oder wegreißen; F.: abrücken, rücke ab, rückst ab, rückt ab, rückest ab, rücket ab, rückte ab, rücktest ab, rückten ab, rücktet ab, abgerückt, ##abgerückt, abgerückte, abgerücktes, abgerücktem, abgerückten, abgerückter##, abrückend, ###abrückend, abrückende, abrückendes, abrückendem, abrückenden, abrückender###, abzurücken, ####abzurücken, abzurückend, abzurückende, abzurückendes, abzurückendem, abzurückenden, abzurückender####, rück (!) ab+EW; Z.: ab—rück-en

$abrunden, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abrunden; E.: s. ab, s. runden; GB.: seit 1645 belegte und aus ab und runden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches rund machen oder runden; L.: EWD s. u. rund; F.: abrunden, runde ab, rundest ab, rundet ab, rundete ab, rundetest ab, rundeten ab, rundetet ab, abgerundet, ##abgerundet, abgerundete, abgerundetes, abgerundetem, abgerundeten, abgerundeter##, abrundend, ###abrundend, abrundende, abrundendes, abrundendem, abrundenden, abrundender###, abzurunden, ####abzurunden, abzurundend, abzurundende, abzurundendes, abzurundendem, abzurundenden, abzurundender####, rund (!) ab+EW; Z.: ab—ru-n-d-en

abrupt, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. abrupt, plötzlich, jäh; ne. sudden, abrupt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1768; I.: Lw. lat. abruptus; E.: s. lat. abruptus, Adj., abgerissen, jäh, steil, abschüssig, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. abrumpere, V., abreißen, losreißen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. abrupt, EWD s. u. abrupt, DW2 1, 722, Duden s. u. abrupt; Son.: vgl. nndl. abrupt, Adj., abrupt; frz. abrupt, Adj., abrupt; nschw. abrupt, Adj., abrupt; nnorw. abrupt, Adj., abrupt; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1768 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches plötzlich oder abbrechend oder unvermittelt; BM.: weg, reißen; F.: abrupt, abrupte, abruptes, abruptem, abrupten, abrupter(, abruptere, abrupteres, abrupterem, abrupteren, abrupteste, abruptestes, abruptestem, abruptesten, abruptester)+FW; Z.: ab-ru-p-t

$abrüsten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abrüsten; E.: s. ab, s. rüsten; L.: Kluge s. u. rüsten, EWD s. u. rüsten; GB.: seit 1502 belegte und aus ab und rüsten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Rüstung mögliches wegrüsten oder instandsetzen oder fertig machen; F.: abrüsten, rüste ab, rüstest ab, rüstet ab, rüsten ab, rüstete ab, rüstetest ab, rüsteten ab, rüstetet ab, abgerüstet, ##abgerüstet, abgerüstete, abgerüstetes, abgerüstetem, abgerüsteten, abgerüsteter##, abrüstend, ###abrüstend, abrüstende, abrüstendes, abrüstendem, abrüstenden, abrüstender###, abzurüsten, ####abzurüsten, abzurüstend, abzurüstende, abzurüstendes, abzurüstendem, abzurüstenden, abzurüstender####, rüst ab+EW; Z.: ab—rü-st-en

$Abrüstung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abrüstung; E.: s. abrüst(en), s. ung; Q.: 1540; L.: EWD s. u. rüsten; GB.: seit 1540 belegte und aus abrüst(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Rüstung mögliches Verringern der Rüstung; F.: Abrüstung, Abrüstungen+EW; Z.: Ab-rü-st-ung

$absacken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. absacken; E.: s. ab, s. sacken; Q.: 1683/1689; L.: EWD s. u. versacken; GB.: sei6 1683/1689 belegte und aus ab und sacken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches abladen oder hinuntersinken oder hintersinken oder sich senken; F.: absacken, sacke ab, sackst ab, sackt ab, sackest ab, sacket ab, sackte ab, sacktest ab, sackten ab, sacktet ab, abgesackt, ##abgesackt, abgesackte, abgesacktes, abgesacktem, abgesackten, abgesackter##, absackend, ###absackend, absackende, absackendes, absackendem, absackenden, absackender###, abzusacken, ####abzusacken, abzusackend, abzusackende, abzusackendes, abzusackendem, abzusackenden, abzusackender####, sack (!) ab+FW; Z.: ab—sack-en

$Absage, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Absage; E.: s. ab, s. sage(n): L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 1000 belegte und aus ab und sage(n) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliche Abweisung oder Ablehnung oder Lossagung; F.: Absage, Absagen+EW; Z.: Ab—sag-e

$absagen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. absagen; E.: s. ab, s. sagen; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 1250 belegte und aus ab und sagen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches verzichten oder lossagen; F.: absagen, sage ab, sagst ab, sagt ab, sagen ab, sagest ab, saget ab, sagte ab, sagtest ab, sagten ab, sagtet ab, abgesagt, ##abgesagt, abgesagte, abgesagtes, abgesagtem, abgesagten, abgesagter##, absagend, ###absagend, absagende, absagendes, absagendem, absagenden, absagender###, abzusagen, ####abzusagen, abzusagend, abzusagende, abzusagendes, abzusagendem, abzusagenden, abzusagender####, sag ab+EW; Z.: ab—sag-en

$absahnen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. absahnen; E.: s. ab, s. sahnen; L.: Kluge s. u. Sahne, EWD s. u. Sahne; GB.: seit 1781 belegte und aus ab und sahnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Viehzucht mögliches wegsahnen oder Sahne abschöpfen; F.: absahnen, sahne ab, sahnst ab, sahnt ab, sahnen ab, sahnest ab, sahnet ab, sahnte ab, sahntest ab, sahnten ab, sahntet ab, abgesahnt, ##abgesahnt, abgesahnte, abgesahntes, abgesahntem, abgesahnten, abgesahnter##, absahnend, ###absahnend, absahnende, absahnendes, absahnendem, absahnenden, absahnender###, abzusahnen, ####abzusahnen, abzusahnend, abzusahnende, abzusahnendes, abzusahnendem, abzusahnenden, abzusahnender####, sahn (!) ab+EW+FW; Z.: ab—sahn-en

$absatteln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. absatteln; E.: s. ab, s. satteln; L.: Kluge s. u. Sattel 1, EWD s. u. Sattel; GB.: seit 1420 belegte und aus ab und satteln gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sätteln mögliches Sattel entfernen oder Sattelzeug abnehmen; F.: absatteln, sattel ab, sattle ab, sattele ab, sattelst ab, sattelt ab, satteln ab, sattelte ab, satteltest ab, sattelten ab, satteltet ab, abgesattelt, ##abgesattelt, abgesattelte, abgesatteltes, abgesatteltem, abgesattelten, abgesattelter##, absattelnd, ###absattelnd, absattelnde, absattelndes, absattelndem, absattelnden, absattelnder###, abzusatteln, ####abzusatteln, abzusattelnd, abzusattelnde, abzusattelndes, abzusattelndem, abzusattelnden, abzusattelnder####, sattel (!) ab+EW; Z.: ab—sat-t-el-n

$Absatz, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Absatz; E.: s. ab, s. Satz; L.: Kluge s. u. Absatz, EWD s. u. setzen; GB.: seit 1388 belegte und aus ab und Satz gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Unterbrechung oder Abschnitt oder Abstufung oder Verkauf; F.: Absatz, Absatzes, Absätze, Absätzen+EW; Z.: Ab—satz

$abschaben, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. abschaben; E.: s. ab, s. schaben; L.: Kluge s. u. schaben; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ab und schaben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wegschaben oder abkratzen oder entfernen; F.: abschaben, schabe ab, schabst ab, schabt ab, schaben ab, schabest ab, schabet ab, schabte ab, schabtest ab, schabten ab, schabtet ab, abgeschabt, ##abgeschabt, abgeschabte, abgeschabtes, abgeschabtem, abgeschabten, abgeschabter##, abschabend, ###abschabend, abschabende, abschabendes, abschabendem, abschabenden, abschabender###, abzuschaben, ####abzuschaben, abzuschabend, abzuschabende, abzuschabendes, abzuschabendem, abzuschabenden, abzuschabender####, schab ab+EW; Z.: ab—schab-en

$abschaffen, nhd., st. V., sw. V., (14. Jh.): nhd. abschaffen; E.: s. ab, s. schaffen; L.: EWD s. u. schaffen; GB.: seit 1331 belegte und aus ab und schaffen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wegschaffen oder aufheben oder beseitigen; F.: anschaffen, schaffe an, schaffst an, schafft an, schaffest an, schaffet an, schaffte an, schafftest an, schafften an, schafftet an, schuf an, schufst an, schufen an, schuft an, schüfe an, schüfest an, schüfen an, schüfet, angeschafft, ##angeschafft, angeschaffte, angeschafftes, angeschafftem, angeschafften, angeschaffter##, angeschaffen, ##angeschaffen, angeschaffene, angeschaffenes, angeschaffenem, angeschaffenen, angeschaffener## anschaffend, ###anschaffend, anschaffende, anschaffendes, anschaffendem, anschaffenden, anschaffender###, anzuschaffen, ####anzuschaffen, anzuschaffend, anzuschaffende, anzuschaffendes, anzuschaffendem, anzuschaffenden, anzuschaffender####, schaff an+EW; Z.: an—schaff-en

$abschalten, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. abschalten; E.: s. ab, s. schalten; L.: Kluge s. u. schalten; GB.: seit um 1050 belegte und aus ab und schalten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen ausschalten oder wegschalten oder unterbrechen; F.: abschalten, schalte ab, schaltest ab, schaltet ab, schalten ab, schaltete ab, schaltetest ab, schalteten ab, schaltetet ab, abgeschaltet, ##abgeschaltet, abgeschaltete, abgeschaltetes, abgeschaltetem, abgeschalteten, abgeschalteter##, abschaltend, ###abschaltend, abschaltende, abschaltendes, abschaltendem, abschaltenden, abschaltender###, abzuschalten, ####abzuschalten, abzuschaltend, abzuschaltende, abzuschaltendes, abzuschaltendem, abzuschaltenden, abzuschaltender####, schalt (!) ab+EW; Z.: ab—schal-t-en

$abschätzig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. abschätzig; E.: s. abschäz(en), s. ig; L.: Kluge s. u. abschätzig; GB.: seit 1431 belegte und aus abschätz(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches minderwertig oder unbrauchbar; F.: abschätzig, abschätzige, abschätziges, abschätzigem, abschätzigen, abschätziger(, abschätzigere, abschätzigeres, abschätzigerem, abschätzigeren, abschätzigerer, abschätzigst, abschätzigste, abschätzigstes, abschätzigstem, abschätzigsten, abschätzigster)+EW; Z.: ab—schätz-ig

$Abschaum, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Abschaum; E.: s. ab, s. Schaum; L.: Kluge s. u. Abschaum, EWD s. u. Schaum; GB.: seit 1494 belegte und aus ab und Schaum gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Bildung von Schaum möglichen nutzlosen Schaum; F.: Abschaum, Abschaums, Abschaumes+EW; Z.: Ab—schau-m

$abschäumen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abschäumen; E.: s. ab, s. schäumen; L.: Kluge s. u. Abschaum, EWD s. u. Schaum; GB.: seit um 1475 belegte und aus Abschaum und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und seiner Zivilisation mögliches abkochen oder abschöpfen; F.: abschäumen, schäume ab, schäumst ab, schäumt ab, schäumen ab, schäumest ab, schäumet ab, schäumte ab, schäumtest ab, schäumten ab, schäumtet ab, abgeschäumt, ##abgeschäumt, abgeschäumte, abgeschäumtes, abgeschäumtem, abgeschäumten, abgeschäumter##, abschäumend, ###abschäumend, abschäumende, abschäumendes, abschäumendem, abschäumenden, abschäumender###, abzuschäumen, ####abzuschäumen, abzuschäumend, abzuschäumende, abzuschäumendes, abzuschäumendem, abzuschäumenden, abzuschäumender####, schäum ab+EW; Z.: ab—schäu-m-en

$Abscheu, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abscheu; E.: s. ab, s. Scheu; L.: Kluge s. u. Abscheu, EWD s. u. Abscheu; GB.: seit 1520 belegte und aus ab und Scheu gebildete Bezeichnung für Scheu oder Furcht oder Ekel oder Ablehnung; F.: Abscheu, Abscheus, Abscheues+EW; Z.: Ab—scheu

$abscheuern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abscheuern; E.: s. ab, s. scheuern; L.: EWD s. u. scheuern; GB.: seit um 1325 belegte und aus ab und scheuern gebildete für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und seiner Zivilisation mögliches wegscheuern oder reinigen oder beseitigen; F.: abscheuern, scheuere ab, scheuer ab, scheuerst ab, scheuert ab, scheuerte ab, scheuertest ab, scheuerten ab, scheuertet ab, abgescheuert, ##abgescheuert, abgescheuertes, abgescheuertem, abgescheuerten, abgescheuerter##, abscheuernd, ###abscheuernd, abscheuernde, abscheuerndes, abscheuerndem, abscheuernden, abscheuernder###, abzuscheuern, ####abzuscheuern, abzuscheuernd, abzuscheuernde, abzuscheuerndes, abzuscheuerndem, abzuscheuernden, abzuscheuernder####, scheuer ab+EW; Z.: ab—scheu-er-n

$abscheulich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. abscheulich; E.: s. Abscheu, s. lich; L.: Kluge s. u. Abscheu, EWD s. u. Abscheu; GB.: seit vor 1510 belegte und aus Abscheu und lich gebildete für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schrecklich oder abschreckend oder furchterregend oder furchtbar oder schändlich; F.: abscheulich, abscheuliche, abscheuliches, abscheulichem, abscheulichen, abscheulicher(, abscheulichere, abscheulicheres, abscheulicherem, abscheulicheren, abscheulicherer, abscheulichst, abscheulichste, abscheulichstes, abscheulichstem, abscheulichsten, abscheulichster)+EW; Z.: ab—scheu—lich

$abschieben, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abschieben; E.: s. ab, s. schieben; L.: Kluge s. u. schieben; GB.: seit vor 1270 belegte und aus ab und schieben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegschieben oder fortschieben; F.: abschieben, schiebst ab, schiebt ab, schieben ab, schiebest ab, schiebet ab, schob ab, schobst ab, schoben ab, schobt ab, schöbe ab, schöbest ab, schöbst ab, schöben ab, schöbet ab, schöbt ab, abgeschoben, ##abgeschoben, abgeschobene, abgeschobenes, abgeschobenem, abgeschobenen, abgeschobener##, abschiebend, ###abschiebend, abschiebende, abschiebendes, abschiebendem, abschiebenden, abschiebender###, abzuschieben, ####abzuschieben, abzuschiebend, abzuschiebende, abzuschiebendes, abzuschiebendem, abzuschiebenden, abzuschiebender####, schiebe ab, schieb ab+EW; Z.: ab—schieb-en

$Abschied, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Abschied; E.: ab, s. Schied; L.: Kluge s. u. Abschied, EWD s. u. Abschied; GB.: seit 1455 belegte und aus ab und Schied gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Aufbruch oder Trennung; F.: Abschied, Abschieds, Abschiedes, Abschiede, Abschieden (!)+EW; Z.: Ab—schie-d

$abschießen, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. abschießen; E.: s. ab, s. schießen; L.: Kluge s. u. schießen; GB.: seit nach 1360 belegte und aus ab und schießen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Schießens mögliches abwärts bewegen oder wegschießen oder hinabstürzen; F.: abschießen, schieße ab, schießt ab, schießen ab, schießest ab, schießet ab, schoss ab, schossest ab, schossen ab, schosst ab, schösse ab, schössest ab, schössen ab, schösset ab, abgeschossen, ##abgeschossen, abgeschossene, abgeschossenes, abgeschossenem, abgeschossenen, abgeschossener##, abschießend, ###abschießend, abschießende, abschießendes, abschießendem, abschießenden, abschießender###, abzuschießend, ####abzuschießend, abzuschießend, abzuschießende, abzuschießendes, abzuschießendem, abzuschießenden, abzuschießender####, schieß (!) ab+EW; Z.: ab—schie-ß-en

$abschirmen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abschirmen; E.: s. ab, s. schirmen; L.: Kluge s. u. Schirm, EWD s. u. Schirm; GB.: seit 1814 belegte und aus ab und schirmen gebildete Bezeichnung für schützen oder sichern oder abschließen; F.: abschirmen, schirme ab, schirmst ab, schirmt ab, schirmen ab, schirmest ab, schirmet ab, schirmte ab, schirmtest ab, schirmten ab, schirmtet ab, abgeschirmt, ##abgeschirmt, abgeschirmte, abgeschirmtes, abgeschirmtem, abgeschirmten, abgeschirmter##, abschirmend, ###abschirmend, abschirmende, abschirmendes, abschirmendem, abschirmenden, abschirmender###, abzuschirmen, ####abzuschirmen, abzuschirmend, abzuschirmende, abzuschirmendes, abzuschirmendem, abzuschirmenden, abzuschirmender####, schirm ab+EW; Z.: ab-schir-m-en

$abschirren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abschirren; E.: s. ab, s. schirren; L.: EWD s. u. schirren; GB.: seit 1626 belegte und aus ab und schirren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit des Menschen und der Zähmung von größeren Tieren mögliches ausschirren oder Geschirr abnehmen; F.: abschirren, schirre ab, schirrest ab, schirren ab, schirret ab, schirrte ab, schirrtest ab, schirrten ab, schirrtet ab, abgeschirrt, ##abgeschirrt, abgeschirrte, abgeschirrtes, abgeschirrtem, abgeschirrten, abgeschirrter##, abschirrend, ###abschirrend, abschirrende, abschirrendes, abschirrendem, abschirrenden, abschirrender###, abzuschirren, ####abzuschirren, abzuschirrend, abzuschirrende, abzuschirrendes, abzuschirrendem, abzuschirrenden, abzuschirrender####, schirr (!) ab+EW; Z.: ab—schir-r-en

$Abschlag, nhd., M., (13. Jh./15. Jh.): nhd. Abschlag; E.: s. ab, s. Schlag; L.: Kluge s. u. Abschlag; GB.: seit um 1450/1288 belegte und aus ab und Schlag gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Zivilisation möglichen Abzug oder Minderung oder Abfall; F.: Abschlag; Abschlags, Abschlages, Abschläge, Abschlägen (!)+EW; Z.: Ab—schlag

$abschlagen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. abschlagen; E.: s. ab, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit um 950 belegte und aus ab und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegschlagen oder absondern oder lostrennen oder loslösen; F.: abschlagen, schlage ab, schlägst ab, schlägt ab, schlagt ab, schlagen ab, schlagest ab, schlaget ab, schlug ab, schlugst ab, schlugen ab, schlugt ab, schlüge ab, schlügest ab, schlügen ab, schlüget ab, abgeschlagen, ##abgeschlagen, abgeschlagene, abgeschlagenes, abgeschlagenem, abgeschlagenen, abgeschlagener##, abschlagend, ###abschlagend, abschlagende, abschlagendes, abschlagendem, abschlagenden, abschlagender###, abzuschlagen, ####abzuschlagen, abzuschlagend, abzuschlagende, abzuschlagendes, abzuschlagendem, abzuschlagenden, abzuschlagender####, schlag ab+EW; Z.: ab—schlag-en

$abschlägig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. abschlägig; E.: s. abschlag(en), s. ig; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 1492 belegte und aus abschlag(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ablehnend oder abweisend; F.: abschlägig, abschlägige, abschlägiges, abschlägigem, abschlägigen, abschlägiger+EW; Z.: ab—schläg-ig

$Abschlagszahlung, Abschlagzahlung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abschlagszahlung; E.: s. Abschlag, s. s, s. Zahlung; L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit 1789 belegte und aus Abschlag und s und Zahlung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Geldes mögliche Zahlung eines Abschlags oder eine Teilzahlung; F.: Abschlagszahlung, Abschlagszahlungen, Abschlagzahlung, Abschlagzahlungen+EW; Z.: Ab—schlag—zah-l-ung

$Abschlagzahlung, nhd., F.: nhd. Abschlagzahlung; Vw.: s. Abschlagszahlung

$abschneiden, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. abschneiden; E.: s. ab, s. schneiden; L.: Kluge s. u. schneiden, EWD s. u. schneiden; GB.: seit 796/um 800 belegte und aus ab und schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner Werkzeuge mögliches wegschneiden oder stutzen oder kürzen oder entfernen; F.: abschneiden, schneide ab, schneidest ab, schneidet ab, schneiden ab, schnitt ab, schnittest ab, schnittst (!) ab, schnitten ab, schnittet ab, abgeschnitten, ##abgeschnitten, abgeschnittene, abgeschnittenes, abgeschnittenem, abgeschnittenen, abgeschnittener##, abschneidend, ###abschneidend, abschneidende, abschneidendes, abschneidendem, abschneidenden, abschneidender###, abzuschneiden, ####abzuschneiden, abzuschneidend, abzuschneidende, abzuschneidendes, abzuschneidendem, abzuschneidenden, abzuschneidender####, schneid ab+EW; Z.: ab—schneid-en

$Abschnitt, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Abschnitt; E.: s. ab, s. Schnitt; L.: EWD s. u. schneiden; GB.: um 1300 belegte und aus ab und Schnitt gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner Werkzeuge möglichen Teil eines Ganzen oder eine Schnittstelle; F.: Abschnitt, Abschnittes, Abschnitts, Abschnitte, Abschnitten+EW; Z.: Ab—schnit-t

$abschotten, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. abschotten; E.: ab, s. schotten; L.: Kluge s. u. Schott; GB.: seit 1902 belegte und aus ab und schotten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung des Schottes mögliches wegschotten oder absperren oder abtrennen oder abriegeln; F.: abschotten, schotte ab, schottest ab, schottet ab, schotten ab, schottete ab, schottetest ab, schotteten ab, schottetet ab, abgeschottet, ##abgeschottet, abgeschottete, abgeschottetes, abgeschottetem, abgeschotteten, abgeschotteter##, abschottend, ###abschottend, abschottende, abschottendes, abschottendem, abschottenden, abschottender###, abzuschotten, ####abzuschotten, abzuschottend, abzuschottende, abzuschottendes, abzuschottendem, abzuschottenden, abzuschottender####, schott (!) ab+EW; Z.: ab—scho-t-t-en

$abschrägen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abschrägen; E.: s. ab, s. schrägen; L.: Kluge s. u. schräg, EWD s. u. schräg; GB.: seit 1793 belegte und aus ab und schrägen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schräg machen oder schräg verlaufen (V.); F.: abschrägen, schräge ab, schrägst ab, schrägt ab, schrägen ab, schrägest ab, schräget ab, schrägte ab, schrägtest ab, schrägten ab, schrägtet ab, abgeschrägt, ##abgeschrägt, abgeschrägte, abgeschrägtes, abgeschrägtem, abgeschrägten, abgeschrägter##, abschrägend, ###abschrägend, abschrägende, abschrägendes, abschrägendem, abschrägenden, abschrägender###, abzuschrägen, ####abzuschrägen, abzuschrägend, abzuschrägende, abzuschrägendes, abzuschrägendem, abzuschrägenden, abzuschrägender####, schräg (!) ab+EW; Z.: ab—schrä-g-en

$abschrecken, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abschrecken; E.: s. ab, s. schrecken; L.: EWD s. u. schrecken 1; GB.: seit um 1340 belegte und aus ab und schrecken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegschrecken oder erschrecken oder verschrecken; F.: abschrecken, schrecke ab, schreckst ab, schreckt ab, schreckest ab, schrecket ab, schreckte ab, schrecktest ab, schreckten ab, schrecktet ab, abgeschreckt, ##abgeschreckt, abgeschreckte, abgeschrecktes, abgeschrecktem, abgeschreckten, abgeschreckter##, abschreckend, ###abschreckend, abschreckende, abschreckendes, abschreckendem, abschreckenden, abschreckender###, abzuschrecken, ####abzuschrecken, abzuschreckend, abzuschreckende, abzuschreckendes, abzuschreckendem, abzuschreckenden, abzuschreckender####, schreck (!) ab+EW; Z.: ab—schre-ck-en

$abschreiben, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abschreiben; E.: s. ab, s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben; GB.: seit 1172 belegte und aus ab und schreiben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Schrift mögliches wegschreiben oder kopieren; F.: abschreiben, schreibe ab, schreibst ab, schreibt ab, schreiben ab, schreibest ab, schreibet ab, schrieb ab, schriebst ab, schrieben ab, schriebt ab, schriebest ab, schriebet ab, abgeschrieben, ##abgeschrieben, abgeschriebene, abgeschriebenes, abgeschriebenem, abgeschriebenen, abgeschriebener##, abschreibend, ###abschreibend, abschreibende, abschreibendes, abschreibendem, abschreibenden, abschreibender###, abzuschreiben, ####abzuschreiben, abzuschreibend, abzuschreibende, abzuschreibendes, abzuschreibendem, abzuschreibenden, abzuschreibender####, schreib (!) ab+EW+FW; Z.: ab—schrei-b-en

$Abschreibung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Abschreibung; E.: s. abschreib(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Abschreibung; GB.: seit um 1412 belegte und aus abschreib(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit der Entwicklung von Zahlen und Geld sowie Buchführung mögliche Wertminderung oder Abbuchung einer Summe; F.: Abschreibung, Abschreibungen+EW+FW; Z.: Ab—schrei-b-ung

$abschreiten, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. abschreiten; E.: s. ab, s. schreiten; L.: Kluge s. u. schreiten, EWD s. u. schreiten; GB.: seit 1562 belegte und aus ab und schreiten gebildete sowie sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches wegschreiten oder entlanggehen; F.: abschreiten, schreite ab, schreitest ab, schreitet ab, schreiten ab, schritt ab, schrittest ab, schrittst (!) ab, schritten ab, schrittet ab, abgeschritten, ##abgeschritten, abgeschrittene, abgeschrittenes, abgeschrittenem, abgeschrittenen, abgeschrittener##, abschreitend, ###abschreitend, abschreitende, abschreitendes, abschreitendem, abschreitenden, abschreitender###, abzuschreiten, ####abzuschreiten, abzuschreitend, abzuschreitende, abzuschreitendes, abzuschreitendem, abzuschreitenden, abzuschreitender####, schreit ab+EW; Z.: ab—schrei-t-en

$Abschrift, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Abschrift; E.: s. ab, s. Schrift; L.: EWD s. u. schreiben; GB.: seit 1293 belegte und aus ab und Schrift gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Eng der Schrift mögliche Kopie; F.: Abschrift, Abschriften+EW; Z.: Ab—schri-f-t

$Abschuss, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abschuss; E.: s. ab, s. Schuss; L.: Kluge s. u. abschüssig; L.: Kluge s. u. Abschuss; GB.: seit 1533 belegte und aus ab und Schuss gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Pulvers und des Schießens mögliches Abschießen oder Abfeuern oder Losschießen; F.: Abschuss, Abschusses, Abschüsse, Abschüssen+EW; Z.: Ab—schu-s-s

$abschüssig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. abschüssig; E.: s. Abschuss, s. ig; L.: Kluge s. u. abschüssig; GB.: seit 1585 belegte und aus Abschuss und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches abfallend oder schräg; F.: abschüssig, abschüssige, abschüssiges, abschüssigem, abschüssigen, abschüssiger(, abschüssigere, abschüssigeres, abschüssigerem, abschüssigeren, abschüssigerer, abschüssigst, abschüssigste, abschüssigstes, abschüssigstem, abschüssigsten, abschüssigster)+EW; Z.: ab—schü-s-s-ig

$abschweifen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abschweifen; E.: s. ab, s. schweifen; L.: EWD s. u. schweifen; GB.: seit 1475 belegte und aus ab und schweifen gebildete sowie sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegschweifen oder davonmachen oder entziehen oder abweichen; F.: abschweifen, schweife ab, schweifst ab, schweift ab, schweifest ab, schweifet ab, schweifte ab, schweiftest ab, schweiften ab, schweiftet ab, abgeschweift, ##abgeschweift, abgeschweifte, abgeschweiftes, abgeschweiftem, abgeschweiften, abgeschweifter##, abschweifend, ###abschweifend, abschweifende, abschweifendes, abschweifendem, abschweifenden, abschweifender###, abzuschweifen, ####abzuschweifen, abzuschweifend, abzuschweifende, abzuschweifendes, abzuschweifendem, abzuschweifenden, abzuschweifender####, schweif ab+EW; Z.: ab—schwei-f-en

$absehbar, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. absehbar; E.: s. abseh(en), s. bar; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 1768 belegte und aus abseh(en) und bar gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Sehens mögliches erreichbar oder erkennbar; F.: absehbar, absehbare, absehbares, absehbarem, absehbaren, absehbarer(, absehbarere, absehbareres, absehbarerem, absehbareren, absehbarerer, absehbarst, absehbarste, absehbarstes, absehbarstem, absehbarsten, absehbarster)+EW; Z.: ab—seh-bar

$absehen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. absehen; E.: s. ab, s. sehen; L.: Kluge s. u. absehen, Absicht, EWD s. u. sehen; GB.: seit um 1225 belegte und aus ab und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Sehens mögliches wegsehen oder besehen (V.) oder auskundschaften; F.: absehen, sehe ab, siehst ab, sieht ab, sehen ab, seht ab, sehest ab, sehet ab, sah ab, sahst ab, sahen ab, saht ab, sähe ab, sähest ab, sähst ab, sähen ab, sähet ab, säht ab, abgesehen, ##abgesehen, abgesehene, abgesehenes, abgesehenem, abgesehenen, abgesehener##, absehend, ###absehend, absehende, absehendes, absehendem, absehenden, absehender###, abzusehen, ####abzusehen, abzusehend, abzusehende, abzusehendes, abzusehendem, abzusehenden, abzusehender####, sieh ab, siehe ab+EW; Z.: ab—seh-en

$abseifen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abseifen; E.: s. ab, s. seifen; L.: EWD s. u. Seife; GB.: seit 1773 belegte und aus ab und seifen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der Seife mögliches wegseifen oder reinigen oder waschen; F.: abseifen, seife ab, seifst ab, seift ab, seifest ab, seifet ab, seifte ab, seiftest ab, seiften ab, seiftet ab, abgeseift, ##abgeseift, abgeseifte, abgeseiftes, abgeseiftem, abgeseiften, abgeseifter##, abseifend, ###abseifend, abseifende, abseifendes, abseifendem, abseifenden, abseifender###, abzuseifen, ####abzuseifen, abzuseifend, abzuseifende, abzuseifendes, abzuseifendem, abzuseifenden, abzuseifender####, seif (!) ab+EW; Z.: ab—seif-en

$abseilen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abseilen; E.: s. ab, s. seilen; L.: Kluge s. u. Seil, EWD s. u. Seil; GB.: seit 1672 belegte und aus ab und seilen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Seilen mögliches wegseilen oder herablassen; F.: abseilen, seile ab, seilst ab, seilt ab, seilen ab, seilest ab, seilet ab, seilte ab, seiltest ab, seilten ab, seiltet ab, abgeseilt, ##abgeseilt, abgeseilte, abgeseiltes, abgeseiltem, abgeseilten, abgeseilter##, abseilend, ###abseilend, abseilende, abseilendes, abseilendem, abseilenden, abseilender###, abzuseilen, ####abzuseilen, abzuseilend, abzuseilende, abzuseilendes, abzuseilendem, abzuseilenden, abzuseilender####, seil (!) ab+EW; Z.: ab—sei-l-en

Abseite, nhd. (ält.), F., (12. Jh.?): nhd. Abseite, Apsis; ne. apsis; Vw.: -; Hw.: s. Apsis; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. abesīte, absīte, apsite, st. F., „Abseite“, abliegende Seite, abgelegene Gegend; mhd. absida, lat.-F., Apsis, Gewölbe; mnd. afsīde, F., Seitenschiff der Kirche, Apsis, Seitenraum, Anbau; ahd. absida, absit, st. F. (ō)?, Apsis, Chor (M.) (2), Vorhalle, Gewölbe, Bahn eines Planeten; s. lat. apsis, F., Segment eines Kreises, Rundteil; gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Abseite, Kluge s. u. Abseite, DW 1, 116, DW2 1, 917, EWAhd 1, 30, Duden s. u. Abseite; Son.: vgl. frz. abside, F., Apsis; nschw. absid, Sb., Apsis; poln. apsyda, F., Apsis; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1150 bzw. um 1300) belegte und aus ab und Seite gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon früher möglichen Nebenraum oder einen abgelegen Ort bzw. für einen ein halbkreisförmigen oder polygonalen Raumteil der an einen Hauptraum anschließt; BM.: fassen; F.: Abseite, Abseiten+FW; Z.: Abseit-e

$abseits, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. abseits; E.: s. ab, s. Seit(e), s. s; L.: Kluge s. u. abseits; GB.: seit 1612 belegte und aus ab und Seit(e) sowie s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches entfernt oder beiseite oder weg; F.: abseits+EW; Z.: ab—sei-t-s

$absenken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. absenken; E.: s. ab, s. senken; L.: Kluge s. u. senken; GB.: seit vor 1475 belegte und aus ab und senken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wegsenken oder senken oder sinken lassen; F.: absenken, senke ab, senkst ab, senkt ab, senken ab, senkest ab, senket ab, senkte ab, senktest ab, senkten ab, senktet ab, abgesenkt, ##abgesenkt, abgesenkte, abgesenktes, abgesenktem, abgesenkten, abgesenkter##, absenkend, ###absenkend, absenkende, absenkendes, absenkendem, absenkenden, absenkender###, abzusenken, ####abzusenken, abzusenkend, abzusenkende, abzusenkendes, abzusenkendem, abzusenkenden, abzusenkender####, senk ab+EW; Z.: ab—senk-en

$Absenker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Absenker; E.: s. absenk(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. senken, EWD s. u. senken; GB.: seit 1691 belegte und aus absenk(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Absenkenden oder Wegsenker oder Versenkenden; F.: Absenker, Absenkers, Absenkern+EW; Z.: Ab—senk-er

absentieren, nhd., V., (15. Jh.): nhd. absentieren, sich entfernen; ne. absent (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1491; I.: Lw. lat. absentāre; E.: s. lat. absentāre, V., abwesend machen, fortsenden, sich entfernen, abwesend sein (V.), (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); vgl. lat. absēns, (Part. Präs.=)Adj., abwesend, entfernt; lat. abesse, V., wegsein, fortsein, abwesend sein (V.); lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 1, 927, Duden s. u. absentieren; Son.: vgl. frz. s’absenter, V., absentieren; kymr. absenoli, V., absentieren, sich entfernen; GB.: seit 1491 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches sich von einem Ort entfernen; BM.: weg, sein (V.); F.: absentieren, absentiere, absentierst, absentiert, absentierest, absentieret, absentierte, absentiertest, absentierten, absentiertet, ##absentiert, absentierte, absentiertes, absentiertem, absentierten, absentierter##, absentierend, ###absentierend, absentierende, absentierendes, absentierendem, absentierenden, absentierender###, absentier /!)+FW; Z.: ab-se-nt-ier-en

$absetzen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. absetzen; E.: s. ab, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: um 1170 belegte und aus ab und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon vormenschlich mögliches wegsetzen oder abziehen oder entlassen (V.) oder entheben; F.: absetzen, setze ab, setzt ab, setzen ab, setzest ab, setzet ab, setzte ab, setztest ab, setzten ab, setztet ab, abgesetzt, ##abgesetzt, abgesetzte, abgesetztes, abgesetztem, abgesetzten, abgesetzter##, absetzend, ###absetzend, absetzende, absetzendes, absetzendem, absetzenden, absetzender###, abzusetzen, ####abzusetzen, abzusetzend, abzusetzende, abzusetzendes, abzusetzendem, abzusetzenden, abzusetzender####, setz ab+EW; Z.: ab—setz-en

$Absetzung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Absetzung; E.: s. absetz(en), s. ung; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 1385 belegte und aus absetz(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Wegsetzung oder Amtsenthebung oder Entlassung oder einen Abzug; F.: Absetzung, Absetzungen+EW; Z.: Ab—setz-ung

Absicht, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Absicht, Bestreben, Augenmerk; ne. purpose (N.), intention; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; E.: s. ab, Sicht; L.: Kluge s. u. Absicht, EWD s. u. Absicht, DW 1, 118, DW2 1, 945, Duden s. u. Absicht; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung des Menschen oder höherer Tiere möglichen Willen etwas zu verwirklichen oder die Bestrebung oder das Ziel oder den Vorsatz oder id Intention; BM.: weg, sehen; F.: Absicht, Absichten+EW; Z.: Ab—sich-t

$absichtlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. absichtlich; E.: s. Absicht, s. lich; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Absicht; GB.: seit 1748 belegte und aus Absicht und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen (oder höherer Tiere) mögliches vorsätzlich oder beabsichtigt oder bewusst oder gewollt; F.: absichtlich, absichtliche, absichtliches, absichtlichem, absichtlichen, absichtlicher+EW; Z.: ab—sich-t—lich

$absichtslos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. absichtslos; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Absicht, s. s, s. los; L.: EWD s. u. Absicht; GB.: seit 1773 belegte und aus Absicht und s sowie los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches unabsichtlich oder zufällig oder irrtümlich; F.: absichtslos, absichtslose, absichtsloses, absichtslosem, absichtslosen, absichtsloser(, absichtslosere, absichtsloseres, absichtsloserem, absichtsloseren, absichtsloserer, absichtslosest, absichtsloseste, absichtslosestes, absichtslosestem, absichtslosesten, absichtslosester)+EW; Z.: ab—sich-t-s—lo-s

Absinth, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Absinth, Wermutbranntwein; ne. absinthe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1824; I.: Lw. frz. absinthe; E.: s. frz. absinthe, F., Absinth, Wermut; lat. absinthium, N., Wermut, Wermutwein, Bitteres, Heilsames; gr. ἀψίνθιον (apsínthion), N., Wermut; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Absinth, EWD s. u. Absinth, DW2 1, 956, Duden s. u. Absinth; Son.: s. mhd. absist, absint, abecincht, st. M., Absinth, ein Edelstein; vgl. nndl. absint, Sb., Absinth; nschw. absint, Sb., Absinth; nnorw. absint, Sb., Absinth; poln. absynt, M., Absinth; kymr. absinth, Sb., Absinth; nir. aipsint, F., Absinth; lit. absentas, M., Absinth; GB.: seit der späteren Neuzeit (1824) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen sachlich von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums als alkoholisches Getränk entwickelten und gegen Ende des 18. Jh. (1769 bzw. 1792) in der späteren Zusammensetzung geschaffenen grünlichen Branntwein aus das Nervengift Thujon enthaltendem Wermut mit Zusatz von Anis und Fenchel; BM.: Wermut; F.: Absinth, Absinthes, Absinths, Absinthe, Absinthen+FW; Z.: Absinth

absolut, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. absolut, unbedingt, uneingeschränkt, vollkommen; ne. absolute, utterly; Vw.: -; Hw.: s. Absolution; Q.: um 1520; I.: Lw. lat. absolūtus; E.: s. lat. absolūtus, Adj., abgeschlossen, vollständig, vollkommen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. absolvere, V., lossprechen, freisprechen, ablösen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; lat. sē (1), Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. absolut, EWD s. u. absolut, DW2 1, 958, Duden s. u. absolut; Son.: vgl. nndl. absoluut, Adj., absolut; frz. absolu, Adj., absolut; nschw. absolut, Adj., absolut, durchaus; nnorw. absolutt, Adj., absolut, völlig; poln. absolutny, Adj., absolut; kymr. absoliwt, Adj., absolut; nir. absalídeach, Adj., absolut; lit. absoliutus, Adj., absolut; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für uneingeschränkt gültig; BM.: weg, getrennt, zahlen; F.: absolut, absolute, absolutes, absolutem, absoluten, absoluter(, absolutere, absoluteres, absoluterem, absoluteren, absoluterer, absolutest, absoluteste, absolutestes, absolutestem, absolutesten, absolutester)+FW; Z.: ab-so-lu-t

Absolution, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Absolution, Lossprechen, Lossprechung; ne. absolution; Vw.: -; Hw.: s. absolut; Q.: 1346; I.: Lw. lat. absolūtio; E.: s. lat. absolūtio, F., Loslösen, Trennung, Scheidung, Befreiung, Lossprechen, (81-43 v. Chr.); vgl. absolvere, V., lossprechen, freisprechen, ablösen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; lat. sē (1), Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. absolvieren, DW2 1, 961, Duden s. u. Absolution; Son.: vgl. mhd. absolutīe, st. F., Absolution, Lossprechung; nndl. absolutie, Sb., Absolution; frz. absolution, F., Absolution; nnorw. absolujon, M., Absolution; poln. absolucja, F., Absolution; nir. aspalóid, F., Absolution; GB.: seit dem Spätmittelalter (1346) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die christliche Vergebung von Sünden nach der Beichte; BM.: weg, getrennt, zahlen; F.: Absolution, Absolutionen+FW; Z.: Ab-so-lu-t-io-n

$Absolutismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Absolutismus; E.: s. absolut, s. ismus; L.: Kluge s. u. absolut, EWD s. u. absolut; GB.: seit 1775 belegte und aus absolut und ismus gebildete Bezeichnung für Unbedingheit oder Uneingeschränktheit der Staatsgewalt; F.: Absolutismus+FW; Z.: Ab-so-lu-t-ism-us

$Absolvent, nhd., (Part. Präs.=) M., (19. Jh.): nhd. Absolvent; Q.: um 1900; E.: s. lat. absolvens; L.: Kluge s. u. absolvieren, EWD s. u. absolvieren; GB.: seit um 1900 belegte und aus lat. absolve(re) und n sowie t gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Schulen durch den Menschen möglichen Entlassungsschüler oder Schulabgänger; F.: Absolvent, Absolventen+FW; Z.: Ab-so-lv-ent

absolvieren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. absolvieren, freisprechen, abschließen, zu Ende führen; ne. absolve, complete (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1240-1250 (Lancelot Karrenritter Episode) bzw. 1263; E.: mhd. absolvieren, sw. V., „absolvieren“, freisprechen, lossprechen; s. lat. absolvere, V., lossprechen, freisprechen, ablösen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; lat. sē (1), Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. absolvieren, DW2 1, 964, Duden s. u. absolvieren; Son.: vgl. nschw. absolvera, V., absolvieren; nnorw. absolvere, V., absolvieren; kymr. absolfenny, V., absolvieren, freisprechen; GB.: seit 1240-1250 bzw. 1263 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für lossprechen oder freisprechen oder abschließen oder zu Ende führen oder beenden; BM.: weg, getrennt, zahlen; F.: absolvieren, absolviere, absolvierst, absolviert, absolvierest, absolvieret, absolvierte, absolviertest, absolvierten, absolviertet, ##absolviert, absolvierte, absolviertes, absolviertem, absolvierten, absolvierter##, absolvierend, ###absolvierend, absolvierende, absolvierendes, absolvierendem, absolvierenden, absolvierender###, absolvier (!)+FW; Z.: ab-so-lv-ier-en

absorbieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. absorbieren, aufsaugen, ganz in Anspruch nehmen; ne. absorb; Vw.: -; Hw.: s. Absorption; Q.: 1678; I.: Lw. lat. absorbēre; E.: s. lat. absorbēre, V., hinunterschlürfen, hinunterschlucken, verschlucken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. sorbēre, sorbere, V., zu sich nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; idg. *srebʰ-, *sr̥bʰ-, V., schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. absorbieren, EWD s. u. absorbieren, DW2 1, 973, Duden s. u. absorbieren; Son.: vgl. nndl. absorberen, V., absorbieren; frz. absorber, V., absorbieren; nschw. absorbera, V., absorbieren, aufnehmen, aufsaugen; nnorw. absorbere, V., absorbieren; poln. absorbować, V., absorbieren; lit. absorbuoti, V., absorbieren; GB.: seit 1678 belegte und aus absorbere des Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mögliche aufsaugen oder aufnehmen von Gegebenheiten; BM.: schlürfen?; F.: absorbieren, absorbiere, absorbierst, absorbiert, absorbierest, absorbieret, absorbierte, absorbiertest, absorbierten, absorbiertet, ##absorbiert, absorbierte, absorbiertes, absorbiertem, absorbierten, absorbierter##, absorbierend, ###absorbierend, absorbierende, absorbierendes, absorbierendem, absorbierenden, absorbierender###, absorbier (!)+FW; Z.: ab-sorb-ier-en

Absorption, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Absorption, Aufsaugen, In-Sich-Aufnehmen; ne. absorption; Vw.: -; Hw.: s. absorbieren; Q.: 1722; I.: Lw. lat. absorptio; E.: s. lat. absorptio, F., Verschlingen, Gefräßigkeit, Schlund, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. absorbēre, V., hinunterschlürfen, hinunterschlucken, verschlucken; vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. sorbēre, sorbere, V., zu sich nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; idg. *srebʰ-, *sr̥bʰ-, V., schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. absorbieren, EWD s. u. Absorption, Duden s. u. Absorption; Son.: vgl. nndl. absorptie, F., Absorption; frz. absorption, F., Absorption, Aufnahme; nschw. absorption, Sb., Absorption; nnorw. absorpsjon, M., Absorption; poln. absorbcja, F., Absorption; lit. absorbcija, F., Absorption; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche vollständige Aufsaugung oder Aufnahme einer Gegebenheit; BM.: schlürfen?; F.: Absorption, Absorptionen+FW; Z.: Ab-sorp-t-io-n

$abspannen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abspannen; E.: s. ab, s. spannen; L.: Kluge s. u. spannen; GB.: seit 1247 bzw. um 1300 belegte und aus ab und spannen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches ausspannen oder ablocken bzw. wegspannen oder loslösen; F.: abspannen, spanne ab, spannst ab, spannt ab, spannen ab, spannest ab, spannet ab, spannte ab, spanntest ab, spannten ab, spanntet ab, abgespannt, ##abgespannt, abgespannte, abgespanntes, abgespanntem, abgespannten, abgespannter##, abspannend, ###abspannend, abspannende, abspannendes, abspannendem, abspannenden, abspannender###, abzuspannen, ####abzuspannen, abzuspannend, abzuspannende, abzuspannendes, abzuspannendem, abzuspannenden, abzuspannender####, spann (!) ab+EW; Z.: ab—span-n-en

$abspeisen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abspeisen; E.: s. ab, s. speisen; L.: Kluge s. u. abspeisen, EWD s. u. Speise; GB.: seit 1544 belegte und aus ab und speisen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches wegspeisen oder sättigen oder beköstigen; F.: abspeisen, speise ab, speist ab, speisen ab, speisest ab, speiset ab, speiste ab, speistest ab, speisten ab, speistet ab, abgespeist, ##abgespeist, abgespeiste, abgespeistes, abgespeistem, abgespeisten, abgespeister##, abspeisend, ###abspeisend, abspeisende, abspeisendes, abspeisendem, abspeisenden, abspeisender###, abzuspeisen, ####abzuspeisen, abzuspeisend, abzuspeisende, abzuspeisendes, abzuspeisendem, abzuspeisenden, abzuspeisender####, speis (!) ab+EW; Z.: ab—spei-s-en

abspenstig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. abspenstig, wegnehmend; ne. alienated; Vw.: -; Hw.: s. Gespenst, spannen; E.: s. ab, s. spenstig, s. mhd. abespannen, red. V., abspannen; s. nhd. ab, spannen; L.: Kluge s. u. abspenstig, EWD s. u. abspenstig, DW 1, 123, DW2 1, 981, Duden s. u. abspenstig; GB.: seit 1556 belegte und aus ab und spenstig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ablockend oder verführbar; BM.: weg, spannen; F.: abspenstig+EW; Z.: ab—spen-st-ig

$abspicken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abspicken; Q.: 1699; E.: s. ab, s. spicken; L.: EWD s. u. spicken; GB.: seit 1699 belegte und aus ab und spicken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wegspicken oder absehen oder abgucken; F.: abspicken, spicke ab, spickt ab, spicken ab, spickest ab, spicket ab, spickte ab, spicktest ab, spickten ab, spicktet ab, abgespickt, ##abgespickt, abgespickte, abgespicktes, abgespicktem, abgespickten, abgespickter##, abspickend, ###abspickend, abspickende, abspickendes, abspickendem, abspickenden, abspickender###, abzuspicken, ####abzuspicken, abzuspickend, abzuspickende, abzuspickendes, abzuspickendem, abzuspickenden, abzuspickender####, spick ab+EW; Z.: ab—spi-ck-en

$abspielen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abspielen; E.: s. ab, s. spielen; L.: EWD s. u. Spiel; GB.: seit 1528 belegte und aus ab und spielen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wiedergeben oder weitergeben; F.: abspielen, spiele ab, spielst ab, spielt ab, spielest ab, spielet ab, spielte ab, spieltest ab, spielten ab, spieltet ab, abgespielt, ##abgespielt, abgespielte, abgespieltes, abgespieltem, abgespielten, abgespielter##, abspielend, ###abspielend, abspielende, abspielendes, abspielendem, abspielenden, abspielender###, abzuspielen, ####abzuspielen, abzuspielend, abzuspielende, abzuspielendes, abzuspielendem, abzuspielenden, abzuspielender####, spiel (!) ab+EW; Z.: ab—spiel-en

$Absprache, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Absprache; E.: s. ab, s. Sprache; L.: EWD s. u. sprechen; GB.: seit 1510 belegte und aus ab und Sprache belegte Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliche Entscheidung oder Schiedsspruch oder Übereinstimmung oder Vereinbarung; F.: Absprache, Absprachen+EW; Z.: Ab—s-pra-ch-e

$absprechen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. absprechen; E.: s. ab, s. sprechen; L.: Kluge s. u. sprechen, EWD s. u. sprechen; GB.: seit 1264 belegte und aus ab und sprechen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches verkünden oder urteilen oder entscheiden oder besprechen oder vereinbaren; F.: absprechen, spreche ab, sprichst ab, spricht ab, sprechen ab, sprecht ab, sprechest ab, sprechet ab, sprach ab, sprachst ab, sprachen ab, spracht ab, spräche ab, sprächest ab, sprächen ab, sprächet ab, abgesprochen, ##abgesprochen, abgesprochene, abgesprochenes, abgesprochenem, abgesprochenen, abgesprochener##, absprechend, ###absprechend, absprechende, absprechendes, absprechendem, absprechenden, absprechender###, abzusprechen, ####abzusprechen, abzusprechend, abzusprechende, abzusprechendes, abzusprechendem, abzusprechenden, abzusprechender####, sprich ab+EW; Z.: ab—s-pre-ch-en

$abstammen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abstammen; E.: s. ab, s. stammen; L.: Kluge s. u. Stamm, EWD s. u. Stamm; GB.: seit 1684 belegte und aus ab und stammen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches herkommen oder Ursprung haben; F.: abstammen, stamme ab, stammst ab, stammt ab, stammen ab, stammest ab, stammet ab, stammte ab, stammtest ab, stammten ab, stammtet ab, abgestammt, ##abgestammt, abgestammte, abgestammtes, abgestammtem, abgestammten, abgestammter##, abstammend, ###abstammend, abstammende, abstammendes, abstammendem, abstammenden, abstammender###, abzustammen, ####abzustammen, abzustammend, abzustammende, abzustammendes, abzustammendem, abzustammenden, abzustammender####, stamm (!) ab+EW; Z.: ab—sta-mm-en

$Abstammung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Abstammung; Q.: 1684.; L.: EWD s. u. Stamm; GB.: seit 1684 belegte und aus abstamm(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliche Herkunft oder Abkunft oder Ursprung; F.: Abstammung, Abstammungen+EW; Z.: Ab—sta-mm-ung

$Abstand, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Abstand; E.: s. ab, s. Stand; L.: Kluge s. u. Abstand, EWD s. u. stehen; GB.: seit um 1450 belegte und aus ab und Stand gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Dimension Raum mögliches Fernsein oder Abwesenheit oder Distanz; F.: Abstand, Abstands, Abstandes, Abstände, Abständen+EW; Z.: Ab—sta-n-d

abstatten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abstatten, aussteuern, abfinden; ne. pay (V.) a visit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1513; E.: s. ab, Statt; L.: Kluge s. u. abstatten, EWD s. u. Statt, DW 1, 126, DW2 1, 1010, Duden s. u. abstatten; GB.: seit 1513 gebildete und aus ab und statten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches tun; BM.: weg, stehen; F.: abstatten, statte ab, stattest ab, stattet ab, statten ab, stattete ab, stattetest ab, statteten ab, abgestattet, ##abgestattet, abgestattete, abgestattetes, abgestattetem, abgestatteten, abgestatteter##, abstattend, ###abstattend, abstattende, abstattendes, abstattendem, abstattenden, abstattender###, abzustattende, ####abzustatten, abzustattend, abzustattende, abzustattendes, abzustattendem, abzustattenden, abzustattender####, statt ab+EW; Z.: ab—sta-t-t-en

$abstauben, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abstauben; E.: s. ab, s. stauben; L.: EWD s. u. Staub; GB.: seit 1523 belegte und aus ab und stauben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Staub mögliches wegstauben oder Staub abschütteln oder Staub entfernen oder später auch mitnehmen; F.: abstauben, staube ab, staubst ab, staubt ab, staubest ab, staubet ab, staubte ab, staubtest ab, staubten ab, staubtet ab, abgestaubt, ## abgestaubt, abgestaubte, abgestaubtes, abgestaubtem, abgestaubten, abgestaubter##, abstaubend, ###abstaubend, abstaubende, abstaubendes, abstaubendem, abstaubenden, abstaubender###, abzustauben, ####abzustauben, abzustaubend, abzustaubende, abzustaubendes, abzustaubendem, abzustaubenden, abzustaubender####, staub (!)+EW; Z.: ab—stau-b-en

$abstechen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abstechen; E.: s. ab, s. stechen; L.: Kluge s. u. stechen, EWD s. u. stechen; GB.: seit um 1196 belegte und aus ab und stechen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Werkzeuge mögliches wegstechen oder durchstechen oder töten; F.: abstechen, steche ab, stichst ab, sticht ab, stechen ab, stecht ab, stechest ab, stechet ab, stach ab, stachst ab, stachen ab, stacht ab, stäche ab, stächest ab, stächst ab, stächen ab, stächet ab, stächt ab, abgestochen, ##abgestochen, abgestochene, abgestochenes, abgestochenem, abgestochenen, abgestochener##, abstechend, ###abstechend, abstechende, abstechendes, abstechendem, abstechenden, abstechender###, abzustechen, ####abzustechen, abzustechend, abzustechende, abzustechendes, abzustechendem, abzustechenden, abzustechender####, stich (!) ab+EW; Z.: ab—ste-ch-en

$Abstecher, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Abstecher; E.: s. abstech(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Abstecher, EWD s. u. stechen; GB.: seit 1641 belegte und aus abstech(en) und er (Suff.) belegte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht nach Entstehung des Menschen später möglichen Ausflug oder einen Umweg; F.: Abstecher, Abstechers, Abstechern+EW; Z.: Ab—ste-ch-er

$abstecken, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abstecken; E.: s. ab, s. stecken; L.: EWD s. u. stecken; GB.: seit um 1360 belegte und aus ab und stecken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliches abgrenzen oder bezeichnen; F.: abstecken, stecke ab, steckst ab, steckt ab, steckest ab, stecket ab, steckte ab, stecktest ab, steckten ab, stecktet ab, abgesteckt, ##abgesteckt, abgesteckte, abgestecktes, abgestecktem, abgesteckten, abgesteckter##, absteckend, ###absteckend, absteckende, absteckendes, absteckendem, absteckenden, absteckender###, abzustecken, ####abzustecken, abzusteckend, abzusteckende, abzusteckendes, abzusteckendem, abzusteckenden, abzusteckender####, steck ab+EW; Z.: ab—steck-en

$abstehen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abstehen; E.: s. ab, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s. u. stehen; E.: seit um 1150 belegte und aus ab und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches wegstehen oder später abgehen oder Abstand nehmen; F.: abstehen, stehe ab, stehst ab, steht ab, stehen ab, stehest ab, stehet ab, stand ab, standest ab, standst ab, standen ab, standet ab, stände ab, ständest ab, ständen ab, ständet ab, stünde ab, stündest ab, stünden ab, stündet ab, abgestanden, ##abgestanden, abgestandene, abgestandenes, abgestandenem, abgestandenen, abgestandener##, abstehend, ###abstehend, abstehende, abstehendes, abstehendem, abstehenden, abstehender###, abzustehen, ####abzustehen, abzustehend, abzustehende, abzustehendes, abzustehendem, abzustehenden, abzustehender####, steh ab+EW; Z.: ab—steh-en

$abstellen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abstellen; E.: s. ab, s. stellen; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s. u. stellen; GB.: seit 1418 belegte und aus ab und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinstellen oder abschaffen oder entfernen oder beseitigen; F.: abstellen, stelle ab, stellst ab, stellt ab, stellen ab, stellest ab, stellet ab, stellte ab, stelltest ab, stellten ab, stelltet ab, abgestellt, ##abgestellt, abgestellte, abgestelltes, abgestelltem, abgestellten, abgestellter##, abstellend, ###abstellend, abstellende, abstellendes, abstellendem, abstellenden, abstellender###, abzustellen, ####abzustellen, abzustellend, abzustellende, abzustellendes, abzustellendem, abzustellenden, abzustellender####, stell (!) ab+EW; Z.: ab—stel-l-en

$absterben, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. absterben; E.: s. ab, s. sterben; L.: Kluge s. u. sterben, EWD s. u. sterben; GB.: seit 1238 belegte und aus ab und sterben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches wegsterben oder versterben oder aussterben; F.: absterben, sterbe ab, stirbst ab, stirbt ab, sterben ab, sterbest ab, sterbet ab, starb ab, starbst ab, starben ab, starbt ab, stürbe ab, stürbest ab, stürbst ab, stürben ab, stürbet ab, stürbt ab, abgestorben, ##abgestorben, abgestorbene, abgestorbenes, abgestorbenem, abgestorbenen, abgestorbener##, absterbend, ###absterbend, absterbende, absterbendes, absterbendem, absterbenden, absterbender###, abzusterben, ####abzusterben, abzusterbend, abzusterbende, abzusterbendes, abzusterbendem, abzusterbenden, abzusterbender####, stirb ab+EW; Z.: ab—ster-b-en

$abstimmen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abstimmen; E.: s. ab, s. stimmen; L.: EWD s. u. Stimme; GB.: seit 1468 belegte und aus ab und stimmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches absprechen oder einstellen; F.: abstimmen, stimme ab, stimmst ab, stimmt ab, stimmest ab, stimmet ab, stimmte ab, stimmtest ab, stimmten ab, stimmtet ab, abgestimmt, ##abgestimmt, abgestimmte, abgestimmtes, abgestimmtem, abgestimmten, abgestimmter##, abstimmend, ###abstimmend, abstimmende, abstimmendes, abstimmendem, abstimmenden, abstimmender###, abzustimmen, ####abzustimmen, abzustimmend, abzustimmende, abzustimmendem, abzustimmenden, abzustimmender####, stimm (!)+EW; Z.: ab—stimm-en

abstinent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. abstinent, enthaltsam; ne. abstinent; Vw.: -; Hw.: s. Abstinenz; Q.: 1240-1250 (?) (Lancelot Karrenritter Episode); I.: Lw. -; E.: mhd. abstinent, Adj., enthaltsam; lat. abstinēns, lat., (Part. Präs.=)Adj., enthaltsam, uneigennützig, maßvoll, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. abstinēre, V., fernhalten, sich enthalten, abhalten, zurückhalten, fasten lassen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Abstinenz, EWD s. u. Abstinenz, Duden s. u. abstinent; Son.: vgl. nndl. abstinent, Adj., abstinent, enthaltsam; frz. abstinent, Adj., abstinent, enthaltsam; nschw. abstinent, Adj., abstinent vom Alkohl; nnorw. abstinent, Adj., abstinent, enthaltsam; GB.: seit dem Hochmittelalter (1240-1250?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für enthaltsam; BM.: sich fernhalten; F.: abstinent, abstinente, abstinentes, abstinentem, abstinenten, abstinenter+FW; Z.: abs-tin-ent

Abstinenz, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Abstinenz, Enthaltsamkeit; ne. abstinence, sobriety; Vw.: -; Hw.: -s. abstinent; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: mhd. abstinencie, F., „Abstinenz“, Kasteiung, Enthaltsamkeit; s. lat. abstinentia, F., Sich-Enthalten, Fasten, Hungern, Uneigennützigkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. abstinēre, V., fernhalten, sich enthalten, abhalten, zurückhalten, fasten lassen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Abstinenz, EWD s. u. Abstinenz, DW2 1, 1057, Duden s. u. Abstinenz; Son.: die Bedeutungsverengung auf alkoholische Getränke erfolgte im 19. Jh.; vgl. frz. abstinence, F., Abstinenz; nnorw. abstinens, M., Abstinenz; poln. abstynencja, F., Abstinenz; lit. abstinencija, F., Abstinenz; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1300) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Enthaltsamkeit; BM.: sich fernhalten; F.: Abstinenz+FW; Z.: Abs-tin-enz

$Abstinenzler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Abstinenzler; E.: s. Abstinenz, s. l, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Abstinenz; GB.: seit 1899 belegte und aus Abstinenz und l sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und der ihm möglichen Entwicklung von Alkohol möglichen Anhänger der Enthaltsamkeit (von Alkohol); F.: Abstinenzler, Abstinenzlers, Abstinenzlern+FW; Z.: Abs-tin-enz-l-er

$abstoßen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. abstoßen; E.: s. ab, s. stoßen; L.: Kluge s. u. stoßen, EWD s. u. stoßen; GB.: um 1000 belegte und aus ab und stoßen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegstoßen oder fortstoßen oder ausschließen; F.: abstoßen, stoße ab, stößt ab, stoßt ab, stoßen ab, stoßest ab, stoßet ab, stieß ab, stießest ab, stießt ab, stießen ab, stießet ab, abgestoßen, ##abgestoßen, abgestoßene, abgestoßenes, abgestoßenem, abgestoßenen, abgestoßener##, abstoßend, ###abstoßend, abstoßende, abstoßendes, abstoßendem, abstoßenden, abstoßender###, abzustoßen, ####abzustoßen, abzustoßend, abzustoßende, abzustoßendes, abzustoßendem, abzustoßenden, abzustoßender####, stoß (!) ab+EW; Z.: ab—sto-ß-en

$abstoßend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. abstoßend; E.: s. abstoßen, s. d; L.: EWD s. u. stoßen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus abstoßen und d gebildete Bezeichnung für abscheulich oder ekelhaft; F.: abstoßend, abstoßende, abstoßendes, abstoßendem, abstoßenden, abstoßender+EW; Z.: ab—sto-ß-en-d

$abstottern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. abstottern; E.: s. ab, s. stottern; L.: Kluge s. u. stottern, EWD s. u. stottern; GB.: seit 1928 belegte und aus ab und stottern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches wegstottern oder in Raten zahlen; F.: abstottern, stottere ab, stotter ab, stottre ab, stotterst ab, stottert ab, stottern ab, stotterte ab, stottertest ab, stotterten ab, stottertet ab, abgestottert, ##abgestottert, abgestottertes, abgestottertem, abgestotterten, abgestotterter##, abstotternd, ###abstotternd, abstotternde, abstotterndes, abstotterndem, abstotternden, abstotternder###, abzustottern, ####abzustottern, abzustotternd, abzustotternde, abzustotterndes, abzustotterndem, abzustotternden, abzustotternder####, stotter (!) ab+EW; Z.: ab—sto-t-t-er-n

Abstract, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Abstract, Zusammenfassung, Kurzfassung; ne. abstract (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. abstract; E.: s. ne. abstract, N., Abstract, Kurzfassung; über Mittelenglisch von lat. abstrāctus, Adj., abgezogen, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. abstrahere, V., wegziehen, fortschleppen, wegschleppen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ- *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Abstract; Son.: vgl. nschw. abstract, N., Sb., Abstract; nnorw. abstrakt, N., Abstract; poln. abstrakt, M., Abstrakt; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche von Menschen erstellte kurze Zusammenfassung des Inhalts vor allem wissenschaftlicher Texte; BM.: wegziehen?; F.: Abstract, Abstracts+FW; .: Abs-trac-t

abstrahieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abstrahieren, verallgemeinern; ne. abstract (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw. lat. abstrahere; E.: s. lat. abstrahere, V., wegziehen, wegreißen, herausziehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. abstrakt, EWD s. u. abstrahieren, Duden s. u. abstrahieren; GB.: seit 1571 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ableiten oder herleiten oder verallgemeinern oder aus dem Besonderen das Allgemeine entnehmen; BM.: wegziehen?; F.: abstrahieren, abstrahiere, abstrahierst, abstrahiert, abstrahierest, abstrahieret, abstrahierte, abstrahiertest, abstrahierten, abstrahiertet, ##abstrahiert, abstrahierte, abstrahiertes, abstrahiertem, abstrahierten, abstrahierter##, abstrahierend, ###abstrahierend, abstrahierende, abstrahierendes, abstrahierendem, abstrahierenden, abstrahierender###, abstrahier+FW; Z.: abs-trah-ier-en

abstrakt, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (15. Jh.): nhd. abstrakt, verallgemeinert, allgemein, von dem Gegenständlichen absehend, von dem Gegenständlichen losgelöst; ne. abstract (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1477; I.: Lw. lat. abstrāctus; E.: lat. abstrāctus, Adj., abgezogen, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. abstrahere, V., wegziehen, fortschleppen, wegschleppen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ- *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. abstrakt, EWD s. u. abstrakt, DW2 1, 1073, Duden s. u. abstrakt; Son.: vgl. nndl. abstract, Adj., abstrakt; nschw. abstrakt, Adj., abstrakt; nisl. afstrakt, Adj., abstrakt; frz. abstrait, Adj., abstrakt; poln. abstrakcyjny, Adj., abstrakt; lit. abstrakt, Adj., abstrakt; GB.: seit dem Spätmittelalter (1477) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und der Hochkulturen des Altertums mögliches verallgemeinert oder allgemein; BM.: wegziehen?; F.: abstrakt, abstrakte, abstraktes, abstraktem, abstrakten, abstrakter(, abstraktere, abstrakteres, abstrakterem, abstrakteren, abstrakterer, abstrakteste, abstraktestes, abstraktestem, abstraktesten, abstraktester)+FW; Z.: abs-trak-t

Abstraktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abstraktion, Begriffsbildung, Verallgemeinerung; ne. abstraction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw. lat. abstrāctio; E.: s. lat. abstrāctio, F., Fortschleppen, Entführen, Wegnahme, Abstraktion, (4. Jh. n. Chr.?); lat. abstrahere, V., wegziehen, wegreißen, herausziehen, (81-43 v. Chr.); lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. abstrakt, EWD s. u. abstrakt, Duden s. u. Abstraktion; Son.: vgl. nndl. abstractie, F., Abstraktion; frz. abstraction, F., Abstraktion; nschw. abstraktion, Sb., Abstraktion; nnorw. abstraktsjon, M., Abstraktion; poln. abstrakcja, F., Abstraktion; lit. abstrakcija, F., Abstraktion; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Hochkulturen des Altertums mögliche Verallgemeinerung oder Abziehung oder Hinführung; BM.: wegziehen?; F.: Abstraktion, Abstraktionen+FW; Z.: Abs-trak-t-io-n

Abstraktum, nhd., (Part. Prät.=)N., (16. Jh.): nhd. Abstraktum, Begriffswort; ne. abstract word (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1575; I.: Lw. mlat. abstrāctum; E.: s. mlat. abstrāctum, N., Zusammenfassung, Abstraktes, Allgemeines, (13. Jh.); vgl. lat. abstrahere, V., wegziehen, wegreißen, herausziehen, (81-43 v. Chr.); lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. abstrakt, EWD s. u. abstrakt, Duden s. u. Abstraktum; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung der Sprache und vielleicht der Hochkulturen des Altertums mögliches Allgemeinwort oder Begriffswort oder ein etwas nicht Gegenständliches benennendes Hauptwort; BM.: wegziehen?; F.: Abstraktum, Abstraktums, Abstrakta+FW; Z.: Abs-trak-t-um

$abstreichen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abstreichen; E.: s. ab, s. streichen; L.: Kluge s. u. streichen, EWD s. u. streichen; GB.: seit um 1300 belegte und aus ab und streichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegstreichen oder wegziehen oder entfernen; F.: abstreichen, streiche ab, streichst ab, streicht ab, streichen ab, streichest ab, streichet ab, strich ab, strichst ab, strichen ab, stricht ab, strichest ab, strichet ab, abgestrichen, ##abgestrichen, abgestrichene, abgestrichenes, abgestrichenem, abgestrichenen, abgestrichener##, abstreichend, ###abstreichend, abstreichende, abstreichendes, abstreichendem, abstreichenden, abstreichender###, abzustreichen, ####abzustreichen, abzustreichend, abzustreichende, abzustreichendes, abzustreichendem, abzustreichenden, abzustreichender####, streich (!) ab+EW; Z.: ab-strei-ch-en

$abstreifen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. abstreifen; E.: s. ab, s. streifen; L.: EWD s. u. streifen; GB.: seit um 1070 belegte und aus ab und streifen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wegstreifen oder herunterstreifen oder abziehen oder entfernen; F.: abstreifen, streife ab, streift ab, streifen ab, streifest ab, streifet ab, streifte ab, streiftest ab, streiften ab, streiftet ab, abgestreift, ##abgestreift, abgestreifte, abgestreiftes, abgestreiftem, abgestreiften, abgestreifter##, abstreifend, ###abstreifend, abstreifende, abstreifendes, abstreifendem, abstreifenden, abstreifender###, abzustreifen, ####abzustreifen, abzustreifend, abzustreifende, abzustreifendes, abzustreifendem, abzustreifenden, abzustreifender####, streif (!) ab+EW; Z.: ab—strei-f-en

$abstreiten, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. abstreiten; E.: s. ab, s. streiten; L.: Kluge s. u. streiten, EWD s. u. streiten; GB.: seit um 1280 belegte und aus ab und streiten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches bestreiten oder leugnen; F.: abstreiten, streite ab, streitest ab, streitet ab, streiten ab, stritt ab, strittest ab, strittst (!) ab, stritten ab, strittet ab, abgestritten, ##abgestritten, abgestrittene, abgestrittenes, abgestrittenem, abgestrittenen, abgestrittener##, abstreitend, ###abstreitend, abstreitende, abstreitendes, abstreitendem, abstreitenden, abstreitender###, abzustreiten, ####abzustreiten, abzustreitend, abzustreitende, abzustreitendes, abzustreitendem, abzustreitenden, abzustreitender####, streit (!) ab+EW; Z.: ab-strei-t-en

$Abstrich, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Abstrich; E.: s. ab, s. Strich; L.: EWD s. u. streichen; GB.: seit um 1270 belegte und aus ab und Strich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Abstreichen oder Wegnehmen von Absonderungen; F.: Abstrich, Abstriches, Abstrichs, Abstriche, Abstrichen+EW; Z.: Ab—stri-ch

abstrus, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. abstrus, absonderlich, verworren, schwer verständlich, unklar; ne. abstruse, fanciful; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1662; I.: Lw. lat. abstrūsus; E.: lat. abstrūsus, Adj., wohl verborgen, versteckt, (81-43 v. Chr.); s. lat. abstrūdere, V., wegstoßen, weit weg verbergen, verscharren; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. trūdere, V., stoßen, hinwegstoßen, fortstoßen, drängen; idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095 (1898/75) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., slaw.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. abstrus, EWD s. u. abstrus, DW2 1, 1096, Duden s. u. abstrus; Son.: vgl. nschw. abstrus, Adj., abstrus; frz. abstrus, Adj., abstrus; kymr. abstrus, Adj., abstrus, verworren; GB.: seit der früheren Neuzeit (1662) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für verworren und daher schwer verständlich; F.: abstrus, abstruse, abstruses, abstrusem, abstrusen, abstruser(, abstrusere, abstruseres, abstruserem, abstruseren, abstruserer, abstruseste, abstrusestes, abstrusestem, abstrusesten, abstrusester)+FW; Z.: abs-tru-s

$abstufen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abstufen; E.: s. ab, s. stufen; L.: Kluge s. u. Stufe; GB.: seit 1693 bzw. 1783 belegte Bezeichnung und aus ab und stufen bzw. Stufe gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches stufenweise gewinnen bzw. mit Stufen versehen (V.); F.: abstufen, stufe ab, stufst ab, stuft ab, stufen ab, stufest ab, stufet ab, stufte ab, stuftest ab, stuften ab, stuftet ab, abgestuft, ##abgestuft, abgestufte, abgestuftes, abgestuftem, abgestuften, abgestufter##, abstufend, ###abstufend, abstufende, abstufendes, abstufendem, abstufenden, abstufender###, abzustufen, ####abzustufen, abzustufend, abzustufende, abzustufendes, abzustufendem, abzustufenden, abzustufender####, stuf (!) ab+EW; Z.: ab-stu-f-en

$abstumpfen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abstumpfen; E.: s. ab, s. stumpfen; L.: Kluge s. u. stumpfen; GB.: seit 1528 belegte und aus ab und stumpfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wegstumpfen oder stutzen oder abtrennen oder stumpfwerden; F.: abstumpfen, stumpfe ab, stumpfst ab, stumpft ab, stumpfen ab, stumpfest ab, stumpfet ab, stumpfte ab, stumpftest ab, stumpften ab, stumpftet ab, abgestumpft, ##abgestumpft, abgestumpfte, abgestumpftes, abgestumpftem, abgestumpften, abgestumpfter##, abstumpfend, ###abstumpfend, abstumpfende, abstumpfendes, abstumpfendem, abstumpfenden, abstumpfender###, abzustumpfen, ####abzustumpfen, abzustumpfend, abzustumpfende, abzustumpfendes, abzustumpfendem, abzustumpfenden, abzustumpfender####, stumpf (!) ab+EW; Z.: ab—stumpf-en

$abstürzen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abstürzen; E.: s. ab, s. stürzen; L.: Kluge s. u. stürzen; GB.: seit um 1337 belegte und aus ab und stürzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wegstürzen oder herabstürzen oder in die Tiefe stürzen; F.: abstürzen, stürze ab, stürzst ab, stürzt ab, stürzen ab, stürzest ab, stürzet ab, stürzte ab, stürztest ab, stürzten ab, stürztet ab, abgestürzt, ##abgestürzt, abgestürzte, abgestürztes, abgestürztem, abgestürzten, abgestürzter##, abstürzend, ###abstürzend, abstürzende, abstürzendes, abstürzendem, abstürzenden, abstürzender##, abzustürzen, ####abzustürzen, abzustürzend, abzustürzende, abzustürzendes, abzustürzendem, abzustürzenden, abzustürzender####, stürz (!) ab+EW; Z.: ab—stür-z-en

$Absud, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Absud; E.: s. ab, s. Sud; GB.: seit 1610 belegte und aus ab und Sud gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Beherrschung des Feuers mögliche durch Sieden bewirkte Flüssigkeit; L.: EWD s. u. Sud; F.: Absud, Absudes, Absuds, Absude, Absuden+EW; Z.: Ab—su-d

absurd, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. absurd, lächerlich, widersinnig, aller Vernunft widersprechend, ungereimt, paradox; ne. absurd, silly (Adj.), preposterous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1567?; I.: Lw. lat. absurdus; E.: s. lat. absurdus, Adj., gegen das Gefühl verstoßend, beleidigend, misstönend, ungereimt, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049 (1815/287) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. absurd, EWD s. u. absurd, DW2 1, 1113, Duden s. u. absurd; Son.: vgl. nndl. absurd, Adj., absurd; nschw. absurd, Adj., absurd; nnorw. absurd, Adj., absurd; frz. absurde, Adj., absurd, aberwitzig; poln. absurdalny, Adj., absurd; lit. absurdiškas, Adj., absurd; GB.: seit der frühen Neuzeit (vor 1567? oder vor 1616?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches widersinnig oder widersprüchlich oder ungereimt oder dem gesunden Menschenverstand völlig fern; BM.: ungereimt; F.: absurd, absurde, absurdes, absurdem, absurden, absurder, absurdere, absurderes, absurderem, absurderen, absurderer, absurdeste, absurdestes, absurdestem, absurdesten, absurdester+FW; Z.: ab-sur-d

Absurdität, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Absurdität, Widersinnigkeit; ne. absurdity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1560; I.: Lw. lat. absurditās; E.: s. lat. absurditās, F., widriger Klang, Missklang, Misston, Harmonielosigkeit, Ungereimtheit, (354-430 n. Chr.); lat. absurdus, Adj., gegen das Gefühl verstoßend, beleidigend, misstönend, ungereimt, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049 (1815/287) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. absurd, EWD s. u. absurd, Duden s. u. Absurdität; Son.: vgl. nndl. absurditeit, Sb., Absurdität; frz. absurdité, F., Absurdität; nschw. absurditet, Sb., Absurdität; nnorw. absurditet, M., Absurdität; poln. absurdalność, F., Absurdität; lit. absurdas, M., Absurdität; B.: seit der frühen Neuzeit (1560) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Unsinnigkeit oder Widersprüchlichkeit oder Ungereimtheit oder etwas dem gesunden Menschenverstand völlig Fernes; BM.: ungereimt; F.: Absurdität, Absurditäten+FW; Z.: Ab-sur-d-it-ät

Abszess, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Abszess, eitrige Geschwulst, Eiteransammlung in Gewebe; ne. abscess; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1703?; I.: Lw. lat. abscessus; E.: s. lat. abscessus, M., Weggang, Fortgang, Entfernung, Abzug, Abszess, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. abscedēre, V., weggehen, fortgehen, sich entfernen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Abszess, EWD s. u. Abszeß, DW2 4, 1116 (Abszesz), Duden s. u. Abszess; Son.: vgl. nndl. abces, Sb., Abszess; nschw. abscess, Sb., Abszess; nnorw. abscess, Sb., Abszess; frz. abcès, M., Abszess; poln. absces, M., Abszess; ? nir. easpa, F., Abszess; lit. abscesas, M., Abszess; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung von Gewebe mögliche Ansammlung von Eiter in Gewebe; F.: Abszess, Abszesses, Abszesse, Abszessen+FW; Z.: Abs-zes-s

Abszisse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abszisse, x-Achse eines Koordinatensystems, auf der x-Achse eines Koordinatensystems Abschnitt der horizontalen Achse eines Koordinatensystems, abgetragene erste Koordinate eines Punktes; ne. abscissa, x-coordinate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. lat. abscīsus; E.: s. lat. abscīsus (1), Adj., abgeschnitten, schroff, jäh, kurz angebunden, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. abscīdere, V., abhauen, abschneiden, beschneiden; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Abszisse, EWD s. u. Abszisse, DW2 4, 1117, Duden s. u. Abszisse; Son.: das lat. abscissa erscheint erst seit dem 17. Jh.; vgl. nndl. abscis, Sb., Abszisse; nschw. abskissa, Sb., Abszisse; nnorw. abscisse, Sb., Abszisse; frz. abscisse, F., Abszisse; kymr. absisa, F., Abszisse; nir. aibsíse, F., Abszisse; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung des Menschen mögliche x-Achse eines Koordinatensystems; BM.: weg, schlagen; F.: Abszisse, Abszissen+FW; Z.: Abs-zi-s-s-e

$Abszissenachse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Abszissenachse; E.: s. Abszisse, s. n, s. Achse; L.: Kluge s. u. Abszisse; F.: Abszissenachse, Abszissenachsen+FW+EW; Z.: Abs-zi-s-s-en-ach-s-e

Abt, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Abt, Vorsteher eines Mönchsklosters; ne. abbot; Vw.: -; Hw.: s. Abt; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. abbet, abbāt, abet, abt, st. M., Abt; mnd. abbet, abt, M., Abt; mnl. abbet, apt, M., Abt; ahd. abbat, st. M. (a?, i?), Abt; s. lat. abbās, M., Vater, (um 383-419/420 n. Chr.); aram. abbā, M., Vater; ursprüngliches Lallwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Abt, Kluge s. u. Abt, EWD s. u. Abt, DW 1, 136, DW2 1, 1117, EWAhd 1, 19, Duden s. u. Abt, Bluhme s. u. Abt; Son.: vgl. afries. abba, st. M. (a), Abt; ae. abbud, abbad, st. M. (a), Abt; an. ābōti, sw. M. (n), Abt; got. -; frz. abbé, M., Abt; poln. opat, M., Abt; kymr. abad, M., Abt; nir. ab, M., Abt; lit. abatas, M., Abt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Vorsteher eines Klosters für Mönche; BM.: Vater; F.: Abt, Abtes, Abts, Äbte, Äbten+FW; Z.: Ab-t

$abtakeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. abtakeln; E.: s. ab, s. takeln; L.: Kluge s. u. Takel, EWD s. u. Takelage; GB.: seit 1691 belegte und aus ab und takeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Segelschiffen möglichesTakelage entfernen; F.: abtakeln, takel ab, takle ab, takele ab, takelst ab, takelt ab, takeln ab, takelte ab, takeltest ab, takelten ab, takelter ab, abgetakelt, ##abgetakelt, abgetakelte, abgetakeltes, abgetakeltem, abgetakelten, abgetakelter##, abtakelnd, ###abtakelnd, abtakelnde, abtakelndes, abtakelndem, abtakelnden, abtakelnder###, abzutakeln, ####abzutakeln, abzutakelnd, abzutakelnde, abzutakelndes, abzutakelndem, abzutakelnden, abzutakelnder####, takel ab+EW; Z.: ab—tak-el-n

Abtei, nhd., F., (11. Jh.?): nhd. Abtei, Kloster; ne. abbey; Vw.: -; Hw.: s. Abt; I.: Lw. ; E.: mhd. abbeteie, abbetie, st. F., Abtei; mnd. abbedīe, abdie, abdīe, abdīge, F., Abtei, Herrschaftsgebiet einer Abtei; mnl. abedie, F., Abtei; ahd. abbateia, F., Abtei; as. -; anfrk. -; lat. abbatia, F., Abtei, Kloster; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; ursprüngliches Lallwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Abt, Kluge s. u. Abt, EWD s. u. Abt, DW 1, 137, DW2 1, 1123, EWAhd 1, 21, Duden s. u. Abtei; Son.: vgl. nndl. abdij, Sb., Abtei; frz. abbaye, F., Abtei; kymr. abaty, M., Abtei; lit. abatija, F., Abtei; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1060) belegte Bezeichnung für ein sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Kloster oder ein Klostergebiet dem ein Abt oder eine Äbtissin vorsteht; BM.: Vater; F.: Abtei, Abteien+FW; Z.: Ab-t-ei

$Abteil, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Abteil; E.: a. abteil(en), s. ab, s. Teil; L.: Kluge s. u. Abteil, EWD s. u. Abteil; GB.: seit 1349 belegte und aus abteil(en) bzw. ab und Teil gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen abgeteilten Raum; F.: Abteil, Abteile, Abteilen+EW; Z.: Ab—tei-l

$abteilen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abteilen; E.: s. ab, s. teilen; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit um 1250 belegte und aus ab und teilen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegteilen oder trennen oder absondern; F.: abteilen, teile ab, teilst ab, teilt ab, teilest ab, teilet ab, teilte ab, teiltest ab, teilten ab, teiltet ab, abgeteilt, ##abgeteilt, abgeteilte, abgeteiltes, abgeteiltem, abgeteilten, abgeteilter##, abteilend, ###abteilend, abteilende, abteilendes, abteilendem, abteilenden, abteilender###, abzuteilen, ####abzuteilen, abzuteilend, abzuteilende, abzuteilendes, abzuteilendem, abzuteilenden, abzuteilender####, teil (!) ab+EW; Z.: ab—tei-l-en

$Abteilung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Abteilung; E.: s. abteil(en), s. ung; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 1347-1359 belegte (abeteilunge) und aus abteil(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine Gliederungseinheit oder einen Abschnitt oder einen Teil; F.: Abteilung, Abteilungen+EW; Z.: Ab—tei-l-ung

$abteufen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abteufen; E.: s. ab, s. teufen; L.: EWD s. u. Teufe; GB.: seit 1562 belegte und aus ab und teufen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Bergbaus mögliches einen Schacht in die Tiefe treiben; F.: abteufen, teufe ab, teufst ab, teuft ab, teufest ab, teufet ab, teufte ab, teuftest ab, teuften ab, teuftet ab, abgeteuft, ##abgeteuft, abgeteufte, abgeteuftes, abgeteuftem, abgeteuften, abgeteufter##, abteufend, ###abteufend, abteufende, abteufendes, abteufendem, abteufenden, abteufender###, abzuteufen, ####abzuteufen, abzuteufend, abzuteufende, abzuteufendes, abzuteufendem, abzuteufenden, abzuteufender####, teuf (!) ab+EW; Z.: ab—teuf-en

$Äbtissin, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Äbtissin; E.: s. Abt, s. iss, s. in; L.: Kluge s. u. Abt, EWD s. u. Abt; GB.: seit um 1200 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Vorsteherin eines beispielsweise in Italien seit dem 4. Jh. n. Chr. möglichen Klosters für Frauen F.: Äbtissin, Äbtissinnen+FW; Z.: Äb-t-iss-in

$abtöten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. abtöten; E.: s. ab, s. töten; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit um 1472 belegte und aus ab und töten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches töten oder einen Tod verursachen; F.: abtöten, töte ab, tötest ab, tötet ab, tötete ab, tötetest ab, töteten ab, tötetet ab, abgetötet, ##abgetötet, abgetötete, abgetötetes, abgetötetem, abgetöteten, abgetöteter##, abtötend, ###abtötend, abtötende, abtötendes, abtötendem, abtötenden, abtötender###, abzutöten, ####abzutöten, abzutötend, abzutötende, abzutötendes, abzutötendem, abzutötenden, abzutötender####, töte ab+EW; Z.: tö-t-en

$Abtrag, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abtrag; E.: seit 14./15. Jh. belegte (abetrac) und aus abtrag(en) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Wiedergutmachung oder auch Schaden; L.: EWD s. u. tragen; F.: Abtrag, Abtrages, Abtrags, Abträge, Abträgen+EW; Z.: Ab—trag

$abtragen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abtragen; E.: s. ab, s. tragen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit um 1155 belegte und aus ab und tragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegtragen oder beseitigen; F.: abtragen, trägst ab, trägt ab, tragt ab, tragen ab, tragest ab, traget ab, trug ab, trugst ab, trugen ab, trugt ab, trüge ab, trügest ab, trügen ab, trüget ab, abgetragen, ##abgetragen, abgetragene, abgetragenes, abgetragenem, abgetragenen, abgetragener##, abtragend, ###abtragend, abtragende, abtragendes, abtragendem, abtragenden, abtragender###, abzutragen, ####abzutragen, abzutragend, abzutragende, abzutragendes, abzutragendem, abzutragenden, abzutragender####, trag ab+EW; Z.: ab—trag-en

$abträglich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. abträglich; E.: s. Abtrag, s. lich; L.: Kluge s. u. abträglich, EWD s. u. tragen; GB.: seit 1278 belegte und aus Abtrag und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches nachteilig oder schädlich oderhinderlich; F.: abträglich, abträgliche, abträgliches, abträglichem, abträglichen, abträglicher(, abträglichere, abträglicheres, abträglicherem, abträglicheren, abträglicherer, abträglichst, abträglichste, abträglichstes, abträglichstem, abträglichsten, abträglichster)+EW; Z.: ab-trä-g-lich

$abtreiben, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abtreiben; E.: s. ab, s. treiben; L.: Kluge s. u. abtreiben, EWD s. u. treiben; GB.: seit um 1150 belegte und aus ab und treiben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon vormenschlich mögliches aber seit Entstehung des Menschen und seiner zivilisatorischen Entwicklung wohl in den Hochkulturen des Altertums mit neuer Bedeutung versehenes wegtreiben oder vertreiben oder abwehren oder hindern oder entfernen; F.: abtreiben, treibe ab, treibst ab, treibt ab, treiben ab, treibest ab, treibet ab, treib ab, trieb ab, triebst ab, trieben ab, triebt ab, triebest ab, triebet ab, abgetrieben, ##abgetrieben, abgetriebene, abgetriebenes, abgetriebenem, abgetriebenen, abgetriebener##, abtreibend, ###abtreibend, abtreibende, abtreibendes, abtreibendem, abtreibenden, abtreibender###, abzutreiben, ####abzutreiben, abzutreibend, abzutreibende, abzutreibendes, abzutreibendem, abzutreibenden, abzutreibender####, treib ab+EW; Z.: ab—trei-b-en

$Abtreibung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abtreibung; E.: s. abtreib(en), s. ung; L.: EWD s. u. treiben; GB.: seit 1509 belegte und aus abtreib(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Wegtreibung insbesondere einer Leibesfrucht einer Frau; F.: Antreibung, Antreibungen+EW; Z.: Ab—trei-b-ung

$abtrennen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abtrennen; E.: s. ab, s. trennen; L.: EWD s. u. trennen; GB.: seit um 1335 belegte und aus ab und trennen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches trennen oder loslösen oder lösen oder absondern oder sondern (V.); F.: abtrennen, trenne ab, trennst ab, trennt ab, trennest ab, trennet ab, trennte ab, trenntest ab, trennten ab, trenntet ab, abgetrennt, ##abgetrennt, abgetrennte, abgetrenntes, abgetrenntem, abgetrennten, abgetrennter##, abtrennend, ###abtrennend, abtrennende, abtrennendes, abtrennendem, abtrennenden, abtrennender###, abzutrennen, ####abzutrennen, abzutrennend, abzutrennende, abzutrennendes, abzutrennendem, abzutrennenden, abzutrennender####, trenn ab+EW; Z.: ab—tre-nn-en

$abtreten, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abtreten; E.: s. ab, s. treten; L.: Kluge s. u. treten, EWD s. u. treten; GB.: seit um 1200 belegte und aus ab und treten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verlassen (V.) oder weggehen oder weichen (V.) (1) oder übertragen (V.); F.: abtreten, trete ab, trittst ab, tritt ab, treten ab, tretet ab, tretest ab, trat ab, tratest ab, tratst ab, traten ab, tratet ab, träte ab, trätest ab, träten ab, trätet ab, abgetreten, ##abgetreten, abgetretene, abgetretenes, abgetretenem, abgetretenen, abgetretener##, abtretend, ###abtretend, abtretende, abtretendes, abtretendem, abtretenden, abtretender###, abzutreten, ####abzutreten, abzutretend, abzutretende, abzutretendes, abzutretendem, abzutretenden, abzutretender####, tritt ab+EW; Z.: ab-tre-t-en

$Abtreter, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Abtreter; E.: s. abtret(en), s. er (Suff.); seit 1414 belegte und aus abtret(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Abtretenden oder Abtrünnigen oder Verräter oder später für einen Vorleger oder eine Fußmatte; L.: EWD s. u. treten; F.: Abtreter, Abtreters, Abtretern+EW; Z.: Ab—tre-t-er

$Abtritt, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abtritt; E.: s. ab, s. Tritt; L.: Kluge s. u. Abtritt; GB.: seit 1314 belegte und aus ab und Tritt gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Weggang oder Abkehr oder auch Abort; F.: Abtritt, Abtritts, Abtrittes, Abtritte, Abtritten+EW; Z.: Ab-tri-t-t

abtrünnig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. abtrünnig, untreu, treulos, wortbrüchig; ne. disloyal, faithless; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (Glosse); E.: s. mhd. abetrünnic, Adj., abtrünnig; mnd. aftrünnich, aftrunnich, Adj., „abtrünnig“, flüchtig, seinen Verpflichtungen nicht nachkommend; ahd. abatrunnīg*, Adj., „abtrünnig“, abgefallen; s. nhd. ab, trennen; L.: Kluge 1. A. s. u. abtrünnig, Kluge s. u. abtrünnig, EWD s. u. abtrünnig, DW 1, 145, DW2 4, 1183, Duden s. u. abtrünnig, Bluhme s. u. abtrünnig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und aus ahd. trinn(an) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abgetrennt oder abgefallen oder treulos oder wortbrüchig; BM.: weg, trennen; F.: abtrünnig, abtrünnige, abtrünniges, abtrünnigem, abtrünnigen, abtrünniger(, abtrünnigere, abtrünnigeres, abtrünnigerem, abtrünnigeren, abtrünnigerer, abtrünnigste, abtrünnigstes, abtrünnigstem, abtrünnigsten, abtrünnigster)+EW; Z.: ab—tre-nn-en

$abtun, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. abtun; E.: s. ab, s. tun; L.: Kluge s. u. tun, EWD s. u. tun; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und aus ab und tun gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wegtun oder abmachen oder ablegen; F.: abtun, tue ab, tu ab, tust ab, tut ab, tun ab, tuest ab, tuet ab, tat ab, tatest ab, tatst ab, taten ab, tatet ab, täte ab, tätest ab, täten ab, tätet ab, abgetan, ##abgetan, abgetane, abgetanes, abgetanem, abgetanen, abgetaner##, abtuend, ###abtuend, abtuende, abtuendes, abtuendem, abtuenden, abtuender###, abzutuen, ####abzutuen, abzutuend, abzutuende, abzutuendes, abzutuendem, abzutuenden, abzutuender####, tu ab+EW; Z.: ab—tu-n

abundant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. abundant, überflutend, häufig, reichlich; ne. abundant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1692; I.: Lw. lat. abundāns; E.: s. lat. abundāns, Adj., überflutend, übervoll, wasserreich, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. abundāre, V., überfluten, überströmen, überfließen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); GB.: seit der früheren Neuzeit (1692) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliches überflutend oder übermäßig; BM.: überfließen; L.: DW2 4, 1194, Duden s. u. abundant; F.: abundant, abundante, abundantes, abundantem, abundanten, abundanter (+)FW; Z.: ab-u-nd-ant

$aburteilen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aburteilen; E.: s. ab, s. urteilen; Q.: 1489; L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 1489 belegte und aus ab und urteilen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache und des Rechtes mögliches verurteilen oder durch Urteil entscheiden; F.: aburteilen, urteile ab, urteilst ab, urteilt ab, urteilest ab, urteilet ab, urteilte ab, urteiltest ab, urteilten ab, urteiltet ab, abgeurteilt, ##abgeurteilt, abgeurteilte, abgeurteiltes, abgeurteiltem, abgeurteilten, abgeurteilter##, aburteilend, ###aburteilend, aburteilende, aburteilendes, aburteilendem, aburteilenden, aburteilender###, abzuurteilen, ####abzuurteilen, abzuurteilend, abzuurteilende, abzuurteilendes, abzuurteilendem, abzuurteilenden, abzuurteilender####, urteil ab (!)+EW; Z.: ab—ur—tei-l-en

$Aburteilung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Aburteilung; E.: s. aburteil(en), s. ung; Q.: 1772; L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 1772 belegte und aus aburteil(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache und des Rechtes mögliche Verurteilung oder Entscheidung; F.: Aburteilung, Aburteilungen+EW; Z.: Ab—ur—tei-l-ung

Abusus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Abusus, übermäßiger Gebrauch, Missbrauch; ne. abuse (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531 (Luther); I.: Lw. lat. abūsus; E.: s. lat. abūsus, M., Verbrauchen, Verbrauch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. abūtī, V., aufbrauchen, vertun, verschwenden; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ūtī, oetī, V., Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 4, 1197, Duden s. u. Abusus; Son.: vgl. nndl. abusus, Sb., Abusus; frz. abus, M., Missbrauch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums möglichen übermäßigen Missbrauch von Genussmitteln; BM.: weg, gebrauchen; F.: Abusus+FW; Z.: Ab-u-s-us

$abwägen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. abwägen; E.: s. ab, s. wägen; L.: EWD s. u. wägen; GB.: um 1460 belegte und aus ab und wägen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches erwägen und prüfen; F.: abwägen, wäge ab, wägst ab, wägt ab, wägest ab, wog ab, wogst ab, wogen ab, wogt ab, wöge ab, wögest ab, wögen ab, wöget ab, abgewogen, ##abgewogen, abgewogene, abgewogenes, abgewogenem, abgewogenen, abgewogener##, abwägend, ###abwägend, abwägende, abwägendes, abwägendem, abwägenden, abwägender###, abzuwägen, ####abzuwägen, abzuwägend, abzuwägende, abzuwägendes, abzuwägendem, abzuwägenden, abzuwägender####, wäg ab, wäge ab+EW; Z.: ab—wäg-en

$abwarten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abwarten; E.: s. ab, s. warten; L.: Kluge s. u. warten; GB.: seit 1405 belegte und aus ab und warten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches warten oder verrichten oder versorgen oder pflegen; F.: abwarten, warte ab, wartest ab, wartet ab, warten ab, wartete ab, wartetest ab, warteten ab, wartetet ab, abgewartet, abgewartete, abgewartetes, abgewartetem, abgewarteten, abgewarteter, abwartend, abwartende, abwartendes, abwartendem, abwartenden, abwartender###, abzuwarten, ####abzuwarten, abzuwartend, abzuwartende, abzuwartendes, abzuwartendem, abzuwartenden, abzuwartender####, wart ab+EW; Z.: ab—war-t-en

$abwärts, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. abwärts; E.: s. ab, s. wärts; L.: EWD s. u. -wärts; GB.: seit nach 1346 belegte und aus ab und wärts gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hinab oder hinunter oder nach unten; F.: abwärts+EW; Z.: ab—wär-t-s

$abwechseln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. abwechseln; E.: s. ab, s. wechseln; L.: EWD s. u. Wechsel, EWD s. u. Wechsel; GB.: seit 1288 belegte und aus ab und wechseln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches auswechseln oder ablösen; F.: abwechseln, wechsel ab, wechsle ab, wechsele ab, wechselst ab, wechselt ab, wechseln ab, wechselte ab, wechseltest ab, wechselten ab, wechseltet ab, gewechselt ab, abgewechselt, ##abgewechselt, abgewechselte, abgewechseltes, abgewechseltem, abgewechselten, abgewechselter##, abwechselnd, ###abwechselnd, abwechselnde, abwechselndes, abwechselndem, abwechselnden, abwechselnder###, abzuwechseln, ####abzuwechseln, abzuwechselnd, abzuwechselnde, abzuwechselndes, abzuwechselndem, abzuwechselnden, abzuwechselnder####, wechsel ab (!)+EW; Z.: ab—wech-s-el-n

$abwegig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. abwegig; E.: s. ab, s. wegig; L.: Kluge s. u. abwegig; GB.: seit um 1450 Belegte und aus Abweg und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches von dem Weg entfernt oder abliegend oder irrig; F.: abwegig, abwegige, abwegiges, abwegigem, abwegigen, abwegiger(, abwegigere, abwegigeres, abwegigerem, abwegigeren, abwegigerer, abwegigst, abwegigste, abwegigstes, abwegigstem, abwegigsten, abwegigster)+EW; Z.: ab—weg-ig

$Abwehr, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abwehr; E,; s. ab, s. Wehr (F.); L.: EWD s. u. wehren; GB.: seit 1523 belegte und aus ab und Wehr (F.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen mögliche Abschlagung eines Angriffs oder Widerstand oder Verteidigung; F.: Abwehr, Abwehren (F.Pl.)+EW; Z.: Ab—wehr

$abwehren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abwehren; E.: s. Abwehr, s. en; L.: Kluge s. u. wehren, EWD s. u. wehren; GB.: seit 1311 belegte und aus ab und wehren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen mögliches wehren oder zurückschlagen oder Widerstand leisten; F.: abwehren, wehre ab, wehrst ab, wehrt ab, wehren ab, wehrest ab, wehret ab, wehrte ab, wehrtest ab, wehrten ab, wehrtet ab, abgewehrt, ##abgewehrt, abgewehrte, abgewehrtes, abgewehrtem, abgewehrten, abgewehrter##, abwehrend, ###abwehrend, abwehrende, abwehrendes, abwehrendem, abwehrenden, abwehrender###, abzuwehren, ####abzuwehren, abzuwehrend, abzuwehrende, abzuwehrendes, abzuwehrendem, abzuwehrenden, abzuwehrender####, wehr ab (!)+EW; Z.: ab—wehr-en

$abweichen, nhd., sw. V.: nhd. abweichen; E.: s. ab, s. weichen; L.: Kluge s. u. weichen, EWD s. u. weichen; GB.: seit 1287 belegte und aus ab und weichen (bewegen) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches entweichen oder entfernen oder fortgehen; F.: abweichen, weiche ab, weichst ab, weicht ab, weichen ab, weichest ab, weichet ab, weichte ab, weichtest ab, weichten ab, weichtet ab, abgeweicht, ##abgeweicht, abgeweichte, abgeweichtes, abgeweichtem, abgeweichten, abgeweichter##, abweichend, ###abweichend, abweichende, abweichendes, abweichendem, abweichenden, abweichender###, abzuweichen, ####abzuweichen, abzuweichend, abzuweichende, abzuweichendes, abzuweichendem, abzuweichenden, abzuweichender####, weich ab+EW; Z.: ab—weich-en

$abwerfen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. abwerfen; E.: s. ab, s. werfen; L.: EWD s. u. werfen; GB.: um 1120 belegte und aus ab und werfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wegwerfen oder entledigen oder abstoßen; F.: abwerfen, werfe ab, wirfst ab, wirft ab, werft ab, werfest ab, werfet ab, warf ab, warfst ab, warfen ab, warft ab, würfe ab, würfest ab, würfen ab, würfet ab, abgeworfen, ##abgeworfen, abgeworfene, abgeworfenes, abgeworfenem, abgeworfenen, abgeworfener##, abwerfend, ###abwerfend, abwerfende, abwerfendes, abwerfendem, abwerfenden, abwerfender###, abzuwerfen, ####abzuwerfen, abzuwerfend, abzuwerfende, abzuwerfendes, abzuwerfendem, abzuwerfenden, abzuwerfender####, wirf ab+EW; Z.: ab—wer-f-en

$abwerten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abwerten; E.: s. ab, s. werten; L.: Kluge s. u. wert, EWD s. u. wert; GB.: um 1702 belegte und aus ab und werten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache und danach der Entwicklung des Geldes mögliches vermindern oder herabsetzen; F.: abwerten, werte ab, wertest ab, wertet ab, werten ab, wertete ab, wertetest ab, werteten ab, wertetet ab, abgewertet, abgewertete, abgewertetes, abgewertetem, abgewerteten, abgewerteter, abwertend, abwertende, abwertendes, abwertendem, abwertenden, abwertender###, abzuwerten, ####abzuwerten, abzuwertend, abzuwertende, abzuwertendes, abzuwertendem, abzuwertenden, abzuwertender####, wert ab+EW; Z.: ab—wer-t-en

abwesend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (15. Jh.): nhd. abwesend, nicht an einem bestimmten Ort seiend, unaufmerksam; ne. absent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1446; I.: z. T. Lüs. lat. absens; E.: s. nhd. (ält.) abwesen, st. V., wegsein; mnd. afwēsent* (1), afwēsende, (Part. Präs.=)Adj., abwesend; mhd. abewesen, st. V., fehlen, mangeln; ahd. abawesan*, st. V. (5), wegsein, nicht vorhanden sein (V.); s. ahd. aba, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); ahd. wesan, st. V. (5), sein (V.), werden, geschehen, stattfinden; germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); GB.: seit dem Spätmittelalter (1466) belegte und teilweise wohl nach dem Lateinischen des Altertums (absens) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches entfernt; BM.: weg, sein (V.); L.: Kluge s. u. abwesend, EWD s. u. abwesend, DW 1, 153, DW2 4, 1272, Duden s. u. abwesend; F.: abwesend, abwesende, abwesendes, abwesendem, abwesenden, abwesender+EW; Z.: ab-we-s-end

$Abwesenheit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Abwesenheit; E.: s. abwesend, s. heit; Vw.: s. Geistes-; L.: Kluge s. u. abwesend, EWD s. u. abwesend; GB.: seit 1529 belegte und aus abwesen(d) und heit gebildete sowie dem Lateinischen des Altertums (absentia) nachgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Entferntsein; F.: Abwesenheit, Abwesenheiten+EW; Z.: Ab-we-s-en-hei-t

$abwickeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abwickeln; E.: s. ab, s. wickeln; L.: EWD s. u. wickeln; GB.: seit 1529 belegte und aus ab und wickeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Zivilisation mögliches wegwickeln oder abrollen oder lösen oder abwinden; F.: abwickeln, wickel (!)ab, wickle ab, wickele ab, wickelst ab, wickelt ab, wickelte ab, wickeltest ab, wickelten ab, wickeltet ab, abgewickelt, ##abgewickelt, abgewickelte, abgewickeltes, abgewickeltem, abgewickelten, abgewickelter##, abwickelnd, ###abwickelnd, abwickelnde, abwickelndes, abwickelndem, abwickelnden, abwickelnder###, abzuwickeln, ####abzuwickeln, abzuwickelnd, abzuwickelnde, abzuwickelndes, abzuwickelndem, abzuwickelnden, abzuwickelnder####, wickel ab+EW; Z.: ab—wi-ck-el-n

$abwiegeln, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. abwiegeln; W.: s. ab, s. wiegeln; L.: Kluge s. u. aufwiegeln, EWD s. u. aufwiegeln; GB.: seit 1850 belegte und aus ab und wiegeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der Sprache mögliches beruhigen oder besänftigen oder beschwichtigen; F.: abwiegeln, wiegel ab, wiegle ab, wiegele ab, wiegelst ab, wiegelt ab, wiegeln ab, wiegelte ab, wiegeltest ab, wiegelten ab, wiegeltet ab, gewiegelt ab, abgewiegelt, ##abgewiegelt, abgewiegelte, abgewiegeltes, abgewiegeltem, abgewiegelten, abgewiegelter##, abwiegelnd, ###abwiegelnd, abwiegelnde, abwiegelndes, abwiegelndem, abwiegelnden, abwiegelnder###, abzuwiegeln, ####abzuwiegeln, abzuwiegelnd, abzuwiegelnde, abzuwiegelndes, abzuwiegelndem, abzuwiegelnden, abzuwiegelnder####, wiegel ab+EW; Z.: ab—wieg-el-n

$Abwiegler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Abwiegler; E.: s. abwieg(e)l(n), s. er (Suff.); Q.: 1852; L.: EWD s. u. aufwiegeln; GB.: seit 1852 belegte und aus abwieg(e)l(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Abwiegelnden oder Besänftiger oder Beschwichtiger; F.: Abwiegler, Abwieglers, Abwieglern+EW; Z.: Ab—wieg-l-er

$abwracken, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. abwracken; E.: s. ab, s. Wrack, s. en; GB.: seit vor 1870 belegte und aus ab und Wrack sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Schiffen mögliches Schiff zerlegen (V.) oder abbrechen; L.: Kluge s. u. Wrack, EWD s. u. Wrack; F.: abwracken, wracke ab, wrackst ab, wrackt ab, wracken ab, wrackest ab, wracket ab, wrackte ab, wracktest ab, wrackten ab, wracktet ab, abgewrackt, ##abgewrackt, abgewrackte, abgewracktes, abgewracktem, abgewrackten, abgewrackter##, abwrackend, ###abwrackend, abwrackende, abwrackendes, abwrackendem, abwrackenden, abwrackender###, abzuwracken, ####abzuwracken, abzuwrackend, abzuwrackende, abzuwrackendes, abzuwrackendem, abzuwrackenden, abzuwrackender####, wrack (!) ab+EW; Z.: ab—wra-ck-en

$abwürgen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. abwürgen; E.: s. ab, s. würgen; L.: Kluge s. u. würgen; GB.: seit um 1350 belegte und aus ab und würgen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegwürgen oder erdrosseln oder töten; F.: abwürgen, würge ab, würgst ab, würgt ab, würgen ab, würgest ab, würget ab, würgte ab, würgtest ab, würgten ab, würgtet ab, abgewürgt, ##abgewürgt, abgewürgte, abgewürgtes, abgewürgtem, abgewürgten, abgewürgter##, abwürgend, ###abwürgend, abwürgende, abwürgendes, abwürgendem, abwürgenden, abwürgender###, abzuwürgen, ####abzuwürgen, abzuwürgend, abzuwürgende, abzuwürgendes, abzuwürgendem, abzuwürgenden, abzuwürgender####, würg ab+EW; Z.: ab—wür-g-en

$abzahlen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abzahlen; E.: s. ab, s. zahlen; L.: EWD s. u. Zahl; GB.: seit 1313 belegte und aus ab und zahlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Geldes mögliches wegzahlen oder bezahlen oder in Raten zahlen oder begleichen; F.: abzahlen, zahle an, zahlst an, zahlt an, zahlest an, zahlet an, zahlte an, zahltest an, zahlten an, zahltet an, abgezahlt, ##abgezahlt, abgezahlte, abgezahltes, abgezahltem, abgezahlten, abgezahlter##, abzahlend, ###abzahlend, abzahlende, abzahlendes, abzahlendem, abzahlenden, abzahlender###, zahl an+EW; Z.: ab—zah-l-en

$abzapfen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abzapfen; E.: s. ab, s. zapfen; L.: Kluge s. u. abzapfen, EWD s. u. Zapfen; GB.: um 1536 belegte und aus ab und zapfen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches zapfen oder Flüssigkeit entziehen oder ablaufen lassen; F.: abzapfen, zapfe ab, zapfst ab, zapft ab, zapfen ab, zapfest ab, zapfet ab, zapfte ab, zapftest ab, zapften ab, zapftet ab, abgezapft, ##abgezapft, abgezapfte, abgezapftes, abgezapftem, abgezapften, abgezapfter##, abzapfend, ###abzapfend, abzapfende, abzapfendes, abzapfendem, abzapfenden, abzapfender###, abzuzapfen, ####abzuzapfen, abzuzapfend, abzuzapfende, abzuzapfendes, abzuzapfendem, abzuzapfenden, abzuzapfender####, zapf ab+EW; Z.: ab—zapf-en

$Abzeichen, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Abzeichen; E.: s. ab, s. Zeichen; L.: EWD s. u. Zeichen; GB.: seit 1369 belegte und aus ab und Zeichen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung künstlicher Unterscheidungsmerkmale mögliches Kennzeichen oder Zeichen; F.: Abzeichen, Abzeichens+EW; Z.: Ab—zei-ch-en

$abziehen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. abziehen; E.: s. ab, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit um 850 belegte und aus ab und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegziehen oder entziehen oder entfernen; F.: abziehen, ziehe ab, ziehst ab, zieht ab, ziehen ab, ziehest ab, ziehet ab, zog ab, zogst ab, zogen ab, zogt ab, zöge ab, zögest ab, zögst ab, zögen ab, zöget ab, abgezogen, ##abgezogen, abgezogene, abgezogenes, abgezogenem, abgezogenen, abgezogener##, abziehend, ###abziehend, abziehende, abziehendes, abziehendem, abziehenden, abziehender###, abzuziehen, ####abzuziehen, abzuziehend, abzuziehende, abzuziehendes, abzuziehendem, abzuziehenden, abzuziehender####, zieh ab+EW; Z.: ab—zie-h-en

$abzirkeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. abzirkeln; E.: s. ab, s. zirkeln; L.: Kluge s. u. Zirkel, EWD s. u. Zirkel; GB.: seit 1527 belegte und aus ab und zirkeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit Zirkel abmessen oder mit Zirkel bestimmen; F.: abzirkeln, zirkel ab, zirkle ab, zirkele ab, zirkelst ab, zirkelt ab, zirkeln ab, zirkelte ab, zirkeltest ab, zirkelten ab, zirkeltet ab, abgezirkelt, ##abgezirkelt, abgezirkelte, abgezirkeltes, abgezirkeltem, abgezirkelten, abgezirkelter##, abzirkelnd, ###abzirkelnd, abzirkelnde, abzirkelndes, abzirkelndem, abzirkelnden, abzirkelnder###, abzuzirkeln, ####abzuzirkeln, abzuzirkelnd, abzuzirkelnde, abzuzirkelndes, abzuzirkelndem, abzuzirkelnden, abzuzirkelnder####, zirkel (!) ab+FW; Z.: ab—zir-k-el-n

$Abzug, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Abzug; E.: s. ab, s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1309 belegte und aus ab und Zug gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Wegzug oder Entzug oder Schmälerung oder Entwendung; F.: Abzug, Abzugs, Abzuges, Abzüge, Abzügen+EW; Z.: Ab—zu-g

$abzüglich, nhd., Präp., (15. Jh.): nhd. abzüglich; E.: s. Abzug, s. lich; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit um 1450 belegte und aus Abzug und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung des Rechnens mögliches abgerechnet; F.: abzüglich+EW; Z.: ab—zü-g—lich

$abzwacken, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. abzwacken; E.: s. ab, s. zwacken; L.: Kluge s. u. zwacken; GB.: seit um 1335 belegte und aus ab und zwacken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung des Besitzes mögliches wegnehmen oder entwenden; F.: abzwacken, zwacke ab, zwackst ab, zwackt ab, zwacken ab, zwackest ab, zwacket ab, zwackte ab, zwacktest ab, zwackten ab, zwacktet ab, abgezwackt, ##abgezwackt, abgezwackte, abgezwacktes, abgezwacktem, abgezwackten, abgezwackter##, abzwackend, ###abzwackend, abzwackende, abzwackendes, abzwackendem, abzwackenden, abzwackender###, abzuzwacken, ####abzuzwacken, abzuzwackend, abzuzwackende, abzuzwackendes, abzuzwackendem, abzuzwackenden, abzuzwackender####, zwack ab+EW; Z.: ab—zwack-en

$abzweigen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abzweigen; E.: s. ab, s. zweigen; L.: Kluge s. u. Zweig, EWD s. u. Zweig; GB.: seit 1787 belegte und aus ab und zweigen gebildete Bezeichnung für sachlich nach natürlichem Vorbild mögliches wegzweigen oder abspalten oder auseinanderfächern; F.: abzweigen, zweige ab, zweigst ab, zweigt ab, zweigen ab, zweigest ab, zweiget ab, zweigte ab, zweigtest ab, zweigten ab, zweigtet ab, abgezweigt, ##abgezweigt, abgezweigte, abgezweigtes, abgezweigtem, abgezweigten, abgezweigter##, ###abzweigend, abzweigende, abzweigendes, abzweigendem, abzweigenden, abzweigender###, abzuzweigen, ####abzuzweigen, abzuzweigend, abzuzweigende, abzuzweigendes, abzuzweigendem, abzuzweigenden, abzuzweigender####, zweig ab+EW; Z.: ab—zwei-g-en

Accessoire, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Accessoire, Nebenwerk, Beiwerk; ne. accessory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1877; I.: Lw. frz. accessoire; E.: s. frz. accessoire, M., Accessoire, Zubehörteil; vgl. frz. accessoire, Adj., zusätzlich; mlat. accessōrius, Adj., zusätzlich, hinzukommend; lat. accēdere, V., herzutreten, herantreten, herankommen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Accessoires, DW2 4, 1343, Duden s. u. Accessoire; Son.: vgl. nndl. accessoires, Sb., Pl., Accessoires; nschw. accessoarer, Sb. Pl., Accessoire; nnorw. accessoirer, Sb. Pl., Accessoires; poln. akcesoria, N. Pl., Accessoires; lit. aksesuarai, M. Pl., Accessoires; GB.: seit der späteren Neuzeit (1877) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mittelbar mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner Kultur mögliches modisches Zubehör; BM.: bei, gehen; F.: Accessoire, Accessoires+FW; Z.: Ac-ces-s-oir-e

Aceton, nhd., N.: nhd. Aceton; Vw.: s. Azeton

Acetyl, nhd., N.: nhd. Acetyl; Vw.: s. Azetyl

ach, nhd., Interj., (10. Jh.): nhd. ach, leider!, weh!; ne. alas!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ach, Interj., ach; mnd. ach, Interj., ach, och (Ausdruck des Bedauerns); mnd. ā, a, Interj., ah!, ach!; mnl. ach, Interj., ach!; ahd. ah, Interj., ach, ah, oh; as. ah, Interj., oh!, ach!; anfrk. -; vgl. germ. *a, Interj., ah?; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., oh, he, Pokorny 281 (421/2) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. ach, Kluge s. u. ach, EWD s. u. ach, DW 1, 161, DW2 1, 1344, Duden s. u. ach, Bluhme s. u. ach; Son.: vgl. mnl. ach, Interj., ach!; nschw. ack, Interj., ach!; lat. ā, āh, Interj., ach!; air. uch, ach, Interj., ach!; lit. àk, Interj., ach!; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte (ah) und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare sowie wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen Ausruf des sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Bedauerns; BM.: lautmalend; F.: ach+EW; Z.: a-ch

Ach (1), nhd. (dial.), F.: nhd. Ach; Vw.: s. Ache

$Ach (2), nhd., N., (12. Jh.): nhd. Ach; L.: EWD s. u. ach; F.: Ach, Achs+EW; Z.: A-ch

Achat, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Achat, ein Mineral; ne. agate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1185? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. achat, achates, achāt, achāte, achātes, st. M., Achat; mnd. āget, agat, M., Bernstein, Achat; mnl. agaet, acaet, M., Achat; s. ahd. agat*, st. M. (a?, i?), Achat; as. agāt, st. M. (a?) (i?), Achat; anfrk. -; s. lat. achātēs, M., Achat; s. gr. αχάτης (achátēs), M., Achat; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Achat, Kluge s. u. Achat, EWD s. u. Achat, DW2 1, 1349, Duden s. u. Achat, EWAhd 1, 87, Duden s. u. Achat; Son.: vgl. nndl. agaat, Sb., Achat; frz. agate, F., Achat; nschw. agat, Sb., Achat; nnorw. agat, Sb., Achat; poln. agat. M., Achat; kymr. agat, M., Achat; nir. agáit, F., Achat; lit. agatas, M., Achat; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen gebänderten Chalzedon oder Halbedelstein verschiedener Färbung; BM.: ?; F.: Achat, Achates, Achats, Achate, Achaten+FW; Z.: Achat

Ache, Ach, nhd. (dial.), F., (8. Jh.): nhd. Ache, Bach, Wasserlauf; ne. watercourse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ahe, st. F., Fluss, Wasser; mnd. ā, F., Wasser; ahd. aha (3), st. F. (ō), Ache, Fluss, Wasser, Flut, Strom, Bach; as. aha, ā*, st. F. (ō), Wasser, Fluss; anfrk. -; germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ach, DW 1, 162, DW2 1, 1349, EWAhd 1, 99, Duden s. u. Ache, Falk/Torp 9, Schmeller 1, 21, Fischer 1, 88, Schweiz. Id. 1, 63; Son.: vgl. afries. ā, ē, st. F. (ō), Wasser, Fluss; ae. éa (1), F. (kons.), Wasser, Fluss; an. ā (1), st. F. (ō), Fluss; got. aƕa, st. F. (ō), Fluss, Gewässer; vgl. lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches fließendes Gewässer; BM.: Wasser; F.: Ache, Achen+EW; Z.: Ach-e

Achel, nhd. (ält.), F., (10./11 Jh.): nhd. Achel, Granne, Abfall von Flachs und Hanf, Ähre?; ne. awn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10/11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: nd. agel, agel, F., Achel, Granne; unsicher ahd. ahil, st. M. (a)?, Ähre, Achel; germ. *agilō, st. F. (ō): nhd. Granne; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Achel, Kluge s. u. Achel, DW 1, 162, DW2 1, 1350, EWAhd 1, 105; Son.: vgl. afries. -; ae. ėgl, ėgle, st. F. (ō), Achel, Stäubchen, Granne; an. -; got. -; lat. aculeus, M., Spitze, Sporn; GB.: seit dem Frühmittelalter (10./11. Jh.) belegte und vielleicht mit dem Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entwicklung des Ackerbaus möglichen Abfall von Flachs und Hanf; BM.: spitz; F.: Achel, Acheln+EW; Z.: Ach-el

acheln, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. acheln, essen; ne. eat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1509; I.: Lw. rotw. acheln; E.: s. rotw. acheln, V., essen; wjidd. achlen, V., essen; hebr. ākhál, V., essen; GB.: seit nach 1509 belegte und aus dem Rotwelschen sowie mittelbar aus dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung tierischen Lebens mögliches Nahrung zu sich nehmen; BM.: essen?; L.: Kluge s. u. acheln, DW 1, 162, DW2 1, 1350, Duden s. u. acheln; F.: acheln, achle, achel, achelst, achelt, achele, acheltest, acheltet, achelten, geachelt, ##geachelt, geachelte, geacheltes, geacheltem, geachelten, geachelter##, achelnd, ###achelnd, achelnde, achelndes, achelndem, achelnden, achelnder###, achel+EW; Z.: achel-n

Achilles, nhd., M.: nhd. Achilles; Hw.: s. Achillesferse

Achillesferse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Achillesferse, Schwachstelle; ne. Achille’s heel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1819; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von dem PN Achilles; gr. Ἀχιλλεύς (Achilleús), M.=PN, Achilleus, Achilles; weitere Herkunft unklar; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Ferse; L.: Kluge s. u. Achillesferse, DW2 1, 1351, Duden s. u. Achillesferse; Son.: vgl. nndl. achilleshiel, Sb., Achillesferse; frz. talon d’Achille, M., Achillesferse; nschw. akilleshäl, Sb., Achillesferse; nnorw. akilleshæl, M., Achillesferse; poln. pieta achillesowa, F., Achillesferse; GB.: seit der späteren Neuzeit (1819) belegte und aus Achilles und Ferse gebildete sowie teilweise aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine besonders schwache Stelle eines Menschen; BM.: nach der einzig verwundbaren Stelle des antiken vielleicht mit dem Jahre 1182 v. Chr. verbindbaren griechischen Sagenhelden Achilles; F.: Achillesferse, Achillesfersen+EW; Z.: Achilles—fers-e

Achse, nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Achse, Mittellinie; ne. axis, pivot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ahse, st. F., Achse; mnd. asse, F., Achse; mnl. asse, F., Achse; ahd. ahsa, st. F. (ō), Achse; as. ahsa, st. F. (ō), Achse; anfrk. -; wgerm. *ahsō, st. F. (ō), Achse; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Achse, Kluge s. u. Achse, EWD s. u. Achse, DW 1, 163, DW2 1, 1352, EWAhd 1, 113, Pokorny 6, Duden s. u. Achse, Falk/Torp 8, Bluhme s. u. Achse; Son.: vgl. afries. -; ae. eax, st. F. (ō), Achse; got. ahsa, st. F. (ō), Achse, Achsel, a-Rune; an. ǫxull, st. M. (a), Achse; nndl. as, Sb., Achse; ai. ákṩaḥ, Sb., Achse; myk. a-ko-so-ne, Sb., Achse; gr. ἄξων (áxōn), M., Achse, Wagenachse; lat. axis, M., Achse, Radachse; nir. ais, F., Achse; lit. ašìs, F., Achse; ksl. osъ, F., Achse; poln. oś, F., Achse; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Aufhängevorrichtung und den Drehpunkt des vielleicht für ein von Menschen an verschiedenen Orten um 4000 v. Chr. entwickelten und verwendeten Rades eines Fahrzeugs; BM.: treiben?; F.: Achse, Achsen+EW; Z.: Ach-s-e

Achsel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Achsel, Schulter; ne. armpit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ahsele, achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; mnd. assel, F., Achsel; mnl. assel, F., Achsel; ahd. ahsala, ahsla, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel, Schulter; as. ahsla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel; germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; vgl. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, h₂ag̑-, h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Kluge 1. A. s. u. Achsel, Kluge s. u. Achsel, EWD s. u. Achsel, DW 1, 163, DW2 1, 1356, EWAhd 1, 114, Duden s. u. Achsel, Falk/Torp 8; Son.: vgl. afries. axle, axele, st. F. (ō), Achsel; ae. eaxl, st. F. (ō), Achsel, Schulter; an. ǫxl, st. F. (ō), Achsel; got. -; nschw. axel, Sb., Achsel; nnorw. aksel, M., Achsel; lat. āla, F., Flügel, Achsel; lat. axilla, F., Achselhöhle, Achsel; ? nir. ascaill, F., Achsel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschliche Höhlung unterhalb des Schultergelenks des Menschen und anderer Primaten; BM.: treiben?; F.: Achsel, Achseln+EW; Z.: Ach-s-el

acht, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. acht; ne. eight; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. aht, ahte, ehte, athe, Num. Kard., acht; mnd. acht, Num. Kard., acht; mnl. acht, achte, Num. Kard., acht; ahd. ahto, Num. Kard., acht; ahto, Num. Kard., acht; anfrk. -; germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. acht, Kluge s. u. acht, EWD s. u. acht, DW 1, 164, DW2 1 1365, EWAhd 1, 121, Pokorny 775, Duden s. u. acht, Falk/Torp 8, Bluhme s. u. acht 1; Son.: vgl. afries. achta (1), Num. Kard., acht; ae. eahta, Num. Kard., acht; an. ātta (1), Num. Kard., acht; got. ahtau, athe, Num. Kard., acht; nndl. acht, Num. Kard., acht; nschw. otta, Num. Kard., acht; nnorw. åtte, Num. Kard., acht; vgl. ai. aṣṭā́, Num. Kard., acht; av. ašta, Num. Kard., acht; arm. utʿ, Num. Kard., acht; gr. ὀκτώ (oktō), Num. Kard., acht; lat. octō, Num. Kard., acht; air. ocht, Num. Kard., acht; kymr. wyth, Num. Kard., acht; lit. aštuo-nì, Num. Kard., acht; ksl. osmъ, Num. Kard., acht; poln. osiem, Num. Kard., acht; toch. B okt, Num. Kard., acht; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung der sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der Sprache und des Zählens möglichen Grundzahl zwischen sieben und neun; BM.: ?; F.: acht, achte, achtes, achtem, achten, achter+EW; Z.: acht

Acht (1), nhd., F., (11. Jh.): nhd. Acht (F.) (1), Ächtung, Friedlosigkeit; ne. ostracism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator); I.: Lw. -; E.: mhd. āhte (1), æhte, st. F., Acht (F.) (1), Androhung der Acht, Recht zur Ächtung, Verfolgung, Bann; mnd. achte, F., Acht (F.) (1), Verfestung des Königs, Ächtung; mnl. achte, F., Acht (F.) (1), Ächtung; ahd. āhta, st. F. (ō), Acht (F.) (1), Verfolgung; as. -; anfrk. -; germ. *anhtō, st. F. (ō), Verfolgung; weitere Etymologie ungeklärt, vielleicht von idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Acht, Kluge s. u. Acht 1, EWD s. u. Acht 1, DW 1, 166, DW2 1, 1366, EWAhd 1, 118, Duden s. u. Acht, Bluhme s. u. Acht 2; Son.: vgl. afries. achte, acht, F., Gericht (N.) (1), Gerichtshof, Urteilsvorschlag; ae. ōht (1), st. F. (ō), Verfolgung, Bedrängnis; an. -; got. -; vgl. vielleicht air. écht, Sb., Mord, Totschlag, Erschlagener; heth. henkan, Sb., Seuche, Tod; air. áicen, Sb., Zwang, Notwendigkeit; gr. ἀνάγκη (anánkē), F., Einengung, Zwang, Nötigung; lat. necesse, Adj., unausweichlich, unumgänglich, notwendig; das abgeleitete Verb von Acht ist ächten; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Etymologie ungeklärte und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Verfolgung eines Einzelnen durch eine Gemeinschaft oder die Bedrängnis oder die Nachstellung; BM.: sehen?; F.: Acht+EW; Z.: Ach-t

Acht (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Acht (F.) (2), Beachtung, Aufmerksamkeit, Obacht; ne. regard (N.), attention; Vw.: -; Hw.: s. Achtung, achten; Q.: um 800 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ahte, st. F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Zustand, Beschaffenheit, Aussehen, Acht (F.) (2), Achtung; mnd. acht, F., Acht (F.) (2), Aufmerksamkeit, Sorgfalt; mnl. achte, F., Aufmerksamkeit, Überlegung; ahd. ahta, st. F. (ō), Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken; as. -; anfrk. -; wgerm. *ahtō, st. F. (ō), Beachtung, Aufmerksamkeit; vgl. idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774? (1329/9) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Acht 2, EWD s. u. Acht 2, DW 1, 166, DW2 1, 1370, EWAhd 1, 116, Duden s. u. Acht, Falk/Torp 8, Bluhme s. u. Acht 3; Son.: vgl. afries. achte, acht, F., Gerichtshof, Urteilsvorschlag; ae. eaht, st. F. (ō), Rat, Beratung, Überlegung, Achtung; an. -; got. -; nschw. akt, Sb., Acht (F.) (2), Achtung; nnorw. akt, M., Acht (F.) (2), Achtung; das abgeleitete Verb von Acht ist achten; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und für das Westgermanische erschließbare und mit dem Indogermanischen vielleicht teilweise verbindbare inzwischen veraltete Bezeichnung für eine Überwachung oder Wertschätzung oder ein Ansehen vor allem von Menschen; BM.: denken?; F.: Acht+EW; Z.: Ach-t

$achtbar, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. achtbar; E.: s. Acht, s. bar; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit 1135 belegte und aus acht(en) und bar gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Hochkulturen des Altertums mögliches achtenswert oder schätzenswert oder angesehen oder anerkennenswert; F.: achtbar, achtbare, achtbares, achtbarem, achtbaren, achtbarer(, achtbarere, achtbareres, achtbarerem, achtbareren, achtbarerer, achtbarst, achtbarste, achtbarstes, achtbarstem, achtbarsten, achtbarster)+EW; Z.: ach-t—bar

$Achtel, nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Achtel; Q.: Ende 12. Jh.?; E.: s. acht, s. el; L.: EWD s. u. acht, DW 1, 167; L.: EWD s. u. Achtel; GB.: vielleicht seit Ende 12. Jh. belegte und aus acht und Teil gebildete Bezeichnung für sachlich einen seit Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner Sprache sowie des Zählens möglichen achten Teil eines Ganzen; F.: Achtel, Achtels, Achteln+EW; Z.: Acht-el

achten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. achten, aufpassen; ne. regard (V.), respect (V.), esteem (V.), take (V.) care; Vw.: -; Hw.: s. Acht (2), Achtung; Q.: um 800 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ahten, sw. V., achten, begutachten, meinen, darauf achten, merken auf, beachten, erwägen, nachdenken; mnd. achten, echten, sw. V., erachten, glauben, rechnen; ahd. ahtōn, sw. V. (2), achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken; as. ahton, ahtoian*, sw. V. (2), achten auf, glauben, erwägen; as. ahtian*, sw. V. (1a), glauben, für etwas halten, achten; germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; idg. ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774? (1329/9) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. achten, Acht 2, EWD s. u. Acht 2, DW 1, 167, DW2 1, 1384, EWAhd 1, 124, Duden s. u. achten; Son.: vgl. afries. achtia, sw. V. (2), sich beraten (V.), taxieren, schätzen; ae. -; an. -; got. ahjan, sw. V. (1), meinen; nndl. achten, V., achten, betrachten; nschw. akta på, V., achten auf; nnorw. akte, V., achten; GB.: seit um 800 belegte und aus Acht und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höherer Tiere und des Menschen mögliches aufpassen oder denken oder meinen oder glauben oder beabsichtigen; BM.: überlegen?; F.: achten, achte, achtest, achtet, achtete, achtetest, achteten, achtetet, geachtet, ##geachtet, geachtete, geachtetes, geachtetem, geachteten, geachteter##, achtend, ###achtend, achtende, achtendes, achtendem, achtenden, achtender###, acht+EW; Z.: ach-t-en

ächten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. ächten, für gesetzlos erklären, verurteilen; ne. outlaw (V.), persecute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. āhten, æhten, sw. V., verfolgen, ächten, in die Acht erklären; mnd. achten (1), sw. V., verfolgen, ächten, strafen, tadeln; ahd. āhten, sw. V. (1a), „ächten“, verfolgen; as. āhtian, sw. V. (1a), ächten, verfolgen, nachstellen; anfrk. āhten*, ēhten*, āhton*, sw. V. (1), verfolgen; germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; vielleicht von idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Acht 1, EWD s. u. Acht 1, DW 1, 169, DW2 1, 1390, EWAhd 1, 120, Duden s. u. ächten; Son.: vgl. afries. -; ae. œ̄htan, ēhtan, sw. V. (1), angreifen, verfolgen, plagen; an. -; got. -; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aus einer Gemeinschaft ausschließen oder verfolgen oder nachstellen oder angreifen oder bedrängen oder vertreiben oder schädigen; BM.: sehen?; F.: ächten, ächte, ächtest, ächtet, ächtete, ächtetest, ächteten, ächtetet, geächtet, ##geächtet, geächtete, geächtetes, geächtetem, geächteten, geächteter##, ächtend, ###ächtend, ächtende, ächtendes, ächtendem, ächtenden, ächtender###, ächt+EW; Z.: äch-t-en

achter, nhd. (ält.), Adv., (9. Jh.): nhd. achter, hinter; ne. behind; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Heliand); I.: Lw. -; E.: mhd. -; mnd. achter, Präp., hinter, längs, durch, hin, nach; as. aftar, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch, hinten; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53(94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. achter, EWD s. u. achter, DW2 1, 1391, Duden s. u. achter; Son.: nhd. seit 1794; vgl. mnl. achter, Adv., achter, hinter; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches hinter oder dahinterliegend; BM.: weg; F.: achter+EW; Z.: ach-t-er

$achteraus, nhd., Adv., (19. Jh.?): nhd. achteraus; E.: s. achter, s. aus; L.: EWD s. u. achter; GB.: vielleicht seit 1886 belegte und aus achter und aus gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Schiffen mögliches nach hinten oder auf das Achterdeck; F.: achteraus+EW; Z.: ach-t-er—aus

$Achterdeck, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Achterdeck; E.: s. achter, s. Deck; L.: EWD s. u. achter; GB.: seit 1860 belegte und aus achter und Deck gebildete Bezeichnung für das sachlich seit dem von Menschen entwickelten und verwendeten Schiffsbau mögliche hintere Deck eines Schiffes; F.: Achterdeck Achterdeckes, Achterdecks, Achterdecke, Achterdecken+EW; Z.: Ach-t-er-deck

$achtern, nhd., sw. V., (?): nhd. achtern; E.: s. achter; L.: EWD s. u. achter; GB.: ?; F.: achtern, achtere, achter, achterst, achtert, achterte, achtertest, achterten, achtertet, geachtert, geachterte, geachtertes, geachtertem, geachterten, geachterter, achternd, achterndes, achterndem, achternden, achternder+EW; Z.: ach-t-er-n

$Achterschiff, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Achterschiff; E.: s. achter, s. Schiff; L.: EWD s. u. achter; GB.: seit 1673 belegte und aus achter und Schiff gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung von Schiffen möglichen hinteren Teil des Schiffes; F.: Achterschiff, Achterschiffes, Achterschiffs, Achterschiffe, Achterschiffen+EW; Z.: Ach-t-er—schiff

$achtsam, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. achtsam; Vw.: s. un-; E.: s. Acht, s. sam; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit vor 1541 belegte und aus Acht und sam gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere und des Menschen mögliches behutsam oder vorsichtig oder sorgfältig; F.: achtsam, achtsame, achtsames, achtsamem, achtsamen, achtsamer(, achtsamere, achtsameres, achtsamerem, achtsameren, achtsamerer, achtsamst, achtsamste, achtsamstes, achtsamstem, achtsamsten, achtsamster)+EW; Z.: ach-t—sam

Achtung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Achtung, Beachtung, Ehrfurcht; ne. attention, regard (N.); Vw.: -; Hw.: s. Acht (2); Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ahtunge, st. F., Achtung, Urteil, Beurteilung, Einschätzung, Achten, Beachten; mnd. achtinge, F., Achtung, Aufmerksamkeit, Beobachtung; mnl. achtinge, F., Achtung; ahd. ahtunga, st. F. (ō), „Achtung“, Meinung, Nachdenken, Ansicht; as. -; anfrk. -; s. nhd. Acht (2), s. acht(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Achtung, EWD s. u. Acht 2, DW 1, 171, DW2 1, 1408, EWAhd 1, 128, Duden s. u. Achtung; Son.: vgl. nschw. aktning, Sb., Achtung; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und aus acht(en) und ung gebildete Bezeichnung für Überlegung oder Betrachtung oder Aufmerksamkeit oder Wertschätzung oder Ehrfurcht; BM.: denken?; F.: Achtung+EW; Z.: Ach-t-ung

$Ächtung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ächtung; E.: s. ächt(en), s. ung; L.: EWD s. u. Acht 1; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ächt(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Verfolgung oder Nachstellung; F.: Ächtung, Ächtungen+EW; Z.: Äch-t-ung

$achtzehn, nhd., Num. Kard., (9. Jh.): nhd. achtzehn; E.: s. acht, s. zehn; L.: EWD s. u. achtzehn; GB.: seit um 805 belegte und aus acht und zehn gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung der Sprache und des Rechnens mögliche Grundzahl zwischen siebzehn und neunzehn; F.: acht—zehn

$achtzig, nhd., Num. Kard., (9. Jh.): nhd. achtzig; E.: s. acht, s. zig; L.: EWD s. u. acht; GB.: seit um 805 belegte und aus acht und zig gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung der Sprache und des Rechnens mögliche Grundzahl zwischen neunundsiebzig und einundachtzig; F.: achtzig; F.: acht—zig

ächzen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. ächzen, ach sagen; ne. groan (V.), grunt (V.); Vw.: -; Hw.: s. ach (1); Q.: 1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); E.: mhd. achezen*, achzen, echzen, sw. V., sagen, ächzen, wehklagen; E.: s. ach (1); L.: Kluge 1. A. s. u. ächzen, Kluge s. u. ächzen, EWD s. u. ach, DW 1, 172, DW2 1, 1416, Duden s. u. ächzen, Bluhme s. u. aechzen; GB.: seit 1281-1287 belegte und aus ach und z sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schmerzende Laute von sich geben oder seufzen oder stöhnen; BM.: bedauernde Interjektion ausrufen; F.: ächzen, ächze, ächzt, ächzest, ächzet, ächzte, ächztest, ächzten, ächztet, geächzt, ##geächzt, geächzte, geächztes, geächztem, geächzten, geächzter##, ächzend, ###ächzend, ächzende, ächzendes, ächzendem, ächzenden, ächzender###, ächz+EW; Z.: ä-ch-z-en

Acker, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Acker, Feld; ne. field (N.), acre; Vw.: -; Hw.: s. agrar..., zackern; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. acker, st. M., N., Acker, Ackerland, Ackerfeld, Boden, Feld; mnd. acker, M., N., Acker; mnl. acker, M., Acker; ahd. akkar*, ackar, st. M. (a), Acker, Feld, Landstück; as. akkar, st. M. (a), Acker, Feld; anfrk. -; germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Acker, Kluge s. u. Acker, EWD s. u. Acker, DW 1, 172, DW2 1, 1417, EWAhd 1, 40, Pokorny 6, Duden s. u. Acker, Falk/Torp 7, Seebold 74, Bluhme s. u. Acker; Son.: vgl. afries. ekker, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß; ae. æcer, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß; an. akr, st. M. (a), Acker, Korn, Ackerfrucht; got. akrs, st. M. (a), Acker; nndl. akker, Sb., Acker; nschw. åker, Sb., Acker; nisl. akur, M., Acker; ai. ájraḥ, Sb., Fläche, Flur, Ebene; gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; lat. ager, M., Acker, Feld, Flur (F.); kymr. acer, F., Acker; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für ein sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit des Menschen vor rund 10000 Jahren in der Landwirtschaft mögliches bearbeitetes Stück Land oder Feld; BM.: bewegen; F.: Acker, Ackers, Äcker, Äckern+EW; Z.: Ack-er

$Ackerbau, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ackerbau; E.: s. Acker, s. Bau; L.: EWD s. u. Acker; GB.: seit 1414 belegte und aus Acker und Bau gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit des Menschen vor rund 10000 Jahren in der Landwirtschaft möglichen Feldbau oder eine Bebauung eines Ackers; F.: Ackerbau, Ackerbaues, Ackerbaus, Ackerbaue, Ackerbauen+EW; Z.: Ack-er—bau

$Ackergauchheil, nhd., M., (?): nhd. Ackergauchheil; E.: s. Acker, s. Gauchheil; L.: Kluge s. u. Gauchheil; F.: Ackergauchheil, Ackergauchheils, Ackergauchheiles, Ackergauchheile, Ackergauchheilen (!)+EW; Z.: Ack-er—gau-ch-hei-l

$Ackermännchen, nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Ackermännchen; E.: s. Acker, s. Männchen; L.: Kluge s. u. Ackermännchen; GB.: seit 1517 belegte und aus Acker und Männchen gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit des Menschen vor rund 10000 Jahren in der Landwirtschaft möglichen Bauern oder Landmann oder Pflüger; F.: Ackermännchen, Ackermännchens+EW; Z.: Ack-er—män-n-chen

$ackern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ackern; E.: s. Acker, s. n; L.: EWD s. u. Acker, DW 1, 174, DW2 1, 1435; GB.: seit um 1325 belegte und aus Acker und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit des Menschen vor rund 10000 Jahren in der Landwirtschaft mögliches pflügen oder äckern oder Acker bearbeiten; F.: ackern, ackere, acker, ackerst, ackert, ackerte, ackertest, ackerten, ackertet, geackert, geackerte, geackertes, geackertem, geackerten, geackerter, ackernd, ackerndes, ackerndem, ackernden, ackernder+EW; Z.: ack-er-n

Acryl, Akryl, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Acryl, Akryl, eine Chemiefaser; ne. acrylic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. ācer, Adj., scharf, schneidend, stechend, beißend, eifrig, hart, wild, (um 235-200 v. Chr.); s. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: Duden s. u. Acryl; Son.: vgl. nndl. acryl, Sb., Acryl; frz. acryl, M., Acryl; nschw. akryl, Sb., Acryl; nnorw. akryl, M., N., Akryl; kymr. acrylig, M., Acryl; poln. akryl, M., Acryl; lit. akrilas, M., Acryl; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare und teilweise ohne bekannte Etymologie bestehende Bezeichnung für eine von Menschen zu einer Herstellung von Textilien verwendete Chemiefaser aus hochmolekularen Stoffen und für eine Acrylharzdispersion (Acrylfarbe) und für ein Glas mit der Acrylgruppe CH2=CH-COR; BM.: sauer, Grundstoff; F.: Acryl, Acryls, Akryl, Akryls+FW; Z.: Ak-r-yl

Actinium, Aktinium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Actinium, ein Metall; ne. actinium; Vw.: s. Prot-; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀκτίς (aktís), F., Strahl, Licht; Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Actinium; Son.: vgl. nndl. actinium, Sb., Actinium; frz. actinium, M., Actinium; nschw. aktinium, N., Actinium; nnorw. actinium, N., Actinium; kymr. actiniwm, M., Actinium; nir. achtainiam, M., Actinium; poln. aktyn, M., Actinium; lit. aktinis, M., Actinium; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1900) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in der Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein schon vormenschliches 1899 entdecktes radioaktives Metall (chemisches Element Nr. 89, abgekürzt Ac); BM.: Strahl; F.: Actinium, Actiniums, Aktinium, Aktiniums+FW; Z.: Act-in-i-um

ad, nhd., Präp., (18. Jh.): nhd. ad, zu, betreffend; ne. ad, at, concerning (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1784; I.: Lw. lat. ad; E.: s. lat. ad, Präp., zu, bei, an, (um 450 v. Chr.); idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. ad-, DW2 1, 1444, Duden s. u. ad; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1784) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Verbindung oder eine Beziehung; BM.: zu bzw. bei; F.: ad+FW; Z.: ad

adagio, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. adagio, langsam, gemächlich; ne. slow (Adj.), adagio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1619; E.: s. it. adagio, Adj., langsam; lat. adiacēns, Adj., anliegend, bei etwas liegend; vgl. lat. adiacēre, V., bei etwas liegen, bevorstehen, neben etwas liegen; lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. iacēre, V., liegen, ruhen, daliegen, schlafen; lat. icere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. adagio, EWD s. u. adagio, DW2 1, 1445, Duden s. u. adagio; Son.: vgl. nndl. adagio, Adj., adagio, langsam; frz. adagio, Adj., adagio, langsam; nschw. adagio, Adj., adagio, langsam; nnorw. adagio, Adj., adagio, langsam; poln. adagio, Adj., adagio, langsam; kymr. adagio, Adj., adagio; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Musik mögliches langsam oder gemächlich; BM.: werfen; F.: adagio+FW; Z.: ad-a-g-io

$Adagio, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Adagio; Q.: 1739; E.: s. adagio; L.: EWD s. u. adagio; GB.: seit 1739 belegte und aus Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Musik mögliches Stück in langsamer oder gemächlicher Vortragsweise; F.: Adagio, Adagios+FW; Z.: Ad-a-g-io

Adam, nhd., M.=PN, (12. Jh.): nhd. Adam, erster Mensch; ne. Adam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1130/1140 (Die Bücher Mosis); I.: Lw. lat. Adam; E.: s. lat. Adam, M.=PN, Adam; aus dem Hebräischen, „Mensch“, vielleicht von hebr. adamah, Sb., Erde; L.: Kluge s. u. Adam, DW 1, 175, DW2 1, 1446, Duden s. u. Adam; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1135) belegte und über das Lateinische und Griechische des Altertums aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für den nach der Bibel von Gott aus Erde geschaffenen ersten Menschen; BM.: Erde?; F.: Adam+FW; Z.: Adam

$Adamsapfel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Adamsapfel; E.: s. Adam, s. s, s. Apfel; L.: Kluge s. u. Adamsapfel; GB.: seit um 1349 belegte und aus Adam und s sowie Apfel gebildete Bezeichnung für den seit Entstehung des Menschen möglichen und hauptsächlich bei Männern sichtbaren Kehlkopf oder Schildknorpel; F.: Adamsapfel, Adamsapfels, Adamsäpfel, Adamsäpfeln+FW+EW; Z.: Adam-s—apfel

$Adapter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Adapter; s. ne. adapter; L.: Kluge s. u. adaptieren; GB.: seit 1904 belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Vorrichtung zu der Verbindung von meist elektronischen Systemen durch Stecken oder Verschrauben; F.: Adapter, Adapters, Adaptern+FW; Z.: Ad-ap-t-er

adaptieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. adaptieren, anpassen; ne. adapt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1728; I.: Lw. lat. adaptāre; E.: s. lat. adaptāre, V., gehörig anpassen, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. aptāre, V., anpassen, anfügen, passen machen, instandsetzen; lat. apiere, apere, V., anpassen; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. adaptieren, DW2 1, 1452, Duden s. u. adaptieren; Son.: vgl. nndl. adapteren, V., adaptieren; frz. adapter, V., anpassen; nschw. adaptera, V., adaptieren; poln. adaptować, V., adaptieren, bearbeiten; GB.: seit 1728 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches anpassen oder später auch für einen bestimmten Zweck herrichten; BM.: anpassen; F.: adaptieren, adaptiere, adaptierst, adaptiert, adaptierest, adaptieret, adaptierte, adaptiertest, adaptierten, adaptiertet, ##adaptiert, adaptierte, adaptiertes, adaptiertem, adaptierten, adaptierter##, adaptierend, ###adaptierend, adaptierende, adaptierendes, adaptierendem, adaptierenden, adaptierender###, adaptier+FW; Z.: ad-ap-t-ier-en

$Adaptierung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Adaptierung; E.: s. adaptier(en), s. ung; L.: Kluge s. u. adaptieren; GB.: seit 1715 belegte und aus adaptier(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Anpassung oder Herrichtung oder Ergänzung; F.: Adaptierung, Adaptierungen+FW; Z.: Ad-ap-t-ier-ung

Adaption, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Adaption, Anpassung; ne. adaption; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1853?; I.: Lw. -; E.: s. mlat. adaptātio, F., Anpassung, Applikation, Vergleich, Anwendung, Auffassung, Übereinstimmung; vgl. lat. adaptāre, V., gehörig anpassen, anhängen, befestigen, (um 75-um 150 n. Chr.); lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. aptāre, V., anpassen, anfügen, passen machen, instandsetzen; lat. apiere, apere, V., anpassen; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. adaptieren, Duden s. u. Adaption; Son.: vgl. nschw. adaptation, F., Adaption; nnorw. adapsjon, M., Adaption; GB.: seit der späteren Neuzeit (1853?) belegte und aus lat. adapta(re) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Anpassung oder Herrichtung oder Ergänzung; BM.: anpassen; F.: Adaption, Adaptionen+FW; Z.: Ad-ap-t-io-n

adäquat, nhd., (Part. Prät,=)Adj., (17. Jh.): nhd. adäquat, angemessen; ne. suitable, adequate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1684; I.: Lw. lat. adaequātus; E.: s. lat. adaequātus, (Part. Prät.=)Adj., gleichgemacht, gleichgestellt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. adaequāre, V., gleichmachen, gleichstellen, vergleichen; lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. aequus, Adj., gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; L.: Kluge s. u. adäquat, EWD s. u. adäquat, DW2 1, 1453, adäquat; Son.: vgl. nndl. adequaat, Adj., adäquat, angemessen; frz. adéquat, Adj., adäquat, angemessen; nnorw. adekvat, Adj., adäquat, angemessen; poln. adekwatny, Adj., adäquat, angemessen; lit. adekvatus, Adj., adäquat; GB.: seit der früheren Neuzeit (1684) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der Etymologie unklare und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich aus der Sicht des Menschen angemessen oder entsprechend oder gleichwertig; BM.: gleich Gemachtes?; F.: adäquat, adäquate, adäquates, adäquatem, adäquaten, adäquater, adäquatere, adäquateres, adäquaterem, adäquateren, adäquaterer, adäquateste, adäquatestes, adäquatestem, adäquatesten, adäquatester+FW; Z.: ad-äqu-at

$Addendum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Addendum; E.: s. lat. adde(re), s. addendu(s), s. m; L.: Kluge s. u. addieren; GB.: seit 1793 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Hinzuzufügendes oder Zusatz oder Nachtrag; F.: Addendum, Addendums, Addenda+FW; Z.: Ad-de-nd-um

addieren, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. addieren, zusammenrechnen, hinzufügen; ne. add, sum (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1445; I.: Lw. lat. addere; E.: s. lat. addere, V., beitun, beigeben, hinzufügen, vermehren, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. addieren, EWD s. u. addieren, DW2 1, 1454; Son.: s. mnd. tōhōpeaddēren, sw. V., zusammenzählen, zusammenrechnen; vgl. nschw. addera, V., addieren; nnorw. addere, V., addieren; kymr. adio, V., addieren, hinzufügen; GB.: seit um 1445 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches etwas hinzutun oder hinzufügen oder zusammenrechnen oder zusammenfügen; BM.: zu, geben; F.: addieren, addiere, addierst, addiert, addierest, addieret, addierte, addiertest, addierten, addiertet, ##addiert, addierte, addiertes, addiertem, addierten, addierter##, addierend, addierend, ###addierende, addierendes, addierendem, addierenden, addierender###, addier (!)+FW; Z.: ad-d-ier-en

$addio, nhd., Interj., (19. Jh.?): nhd. addio; E.: s. it. addio; L.: Kluge s. u. addio; GB.: seit 1677 belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Sprache und des Christentums möglichen Abschiedsgruß aus lat. ad und deum (zu Gott); F.: addio+FW; Z.: add-io

Addition, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Addition, Hinzufügung; ne. addition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. lat. additio; E.: s. lat. additio, F., Hinzufügen, Hinzufügung, Vermehrung, Beisetzen, Zusatz, Hinzugefügtes, (116-27 v. Chr.); lat. addere, V., beitun, beigeben, hinzufügen, vermehren; vgl. lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. addieren, EWD s. u. addieren, Duden s. u. Addition; Son.: vgl. nndl. additie, Sb., Addition; frz. addition, F., Addition, Rechnung; nschw. addition, Sb., Addition; nnorw. addisjon, M., Addition; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1445) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Hinzufügung; BM.: zu, geben; F.: Addition, Additionen+FW; Z.: Ad-d-it-io-n

Additiv, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Additiv, Zusatz; ne. additive (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. additiv (1803), s. lat. additīvus, Adj., hinzufügbar; lat. addere, V., beitun, beigeben, hinzufügen, vermehren; vgl. lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. addieren, Duden s. u. Additiv; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und seiner Zivilisation möglichen Zusatz zwecks erwünschter Veränderung einer Gegebenheit; BM.: zu, geben; F.: Additiv, Additivs, Additive, Additiven+FW; Z.: Ad-d-it-iv

ade, nhd., Interj., (13. Jh.?): nhd. ade, adieu; ne. goodbye; Vw.: -; Hw.: s. adieu; Q.: 13. Jh? oder 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. adē, Interj., adieu, ade; mnd. adē, Interj., adieu, ade; afrz. adieu, Interj., adieu, ade; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. deus, M., Gott, Gottheit; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. adieu, EWD s. u. ade, DW 1, 176, DW2 1, 1457, Duden s. u. addieren; GB.: vielleicht seit dem 13. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Sprache und des Christentums möglichen Abschiedsgruß aus lat. ad und deum (zu Gott); BM.: Empfehlung an Gott; F.: ade+FW; Z.: a-de

...ade, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. ...ade; ne. ...ade; Vw.: s. Ark-, Balustr-, Barrik-, Baston-, Brig-, Dek-, Eskap-, Estr-, Fass-, Kanon-, Kask-, Kavalk-, Kolonn-, Limon-, Marin-, Marmel-, Masker-, Palis-, Pan-, Pom-, Promen-, Remoul-, Roch-, Roul-, Schar-, Seren-, Tir-, Tri-; Hw.: s. …iade; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ātus; E.: s. lat. ...ātus, Suff., ...ade; von einem -to-Suffix; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliche Bildung von Substantiven; BM.: ?; L.: Kluge s. u. ...ade; F.: …ade, …aden+FW; Z.: -ad-e

Adebar, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Adebar, Storch; ne. stork; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1100? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ödber, sw. M., Adebar, Storch; mnd. ādebār, M., „Adebar“, Storch; ahd. ōtibero, ōtiboro*, ōtifaro*, sw. M. (n): nhd. Storch, Adebar; as. odoboro, sw. M., „Sumpfgänger“, Adebar, Storch; anfrk. -; weitere Herkunft unklar; das Hinterglied vielleicht von germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); oder zu germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); die Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt; GB.: seit um 1100 (?) belegte und vielleicht teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen größeren schwarz und weiß gefiederten Stelzvogel mit langem Hals und sehr langem rotem Schnabel und langen roten Beinen; BM.: tragen?; L.: Kluge s. u. Adebar, EWD s. u. Adebar, DW2 1, 1457, Duden s. u. Adebar; Son.: vgl. mnl. odevare, Sb., Adebar, Storch; F.: Adebar, Adebars, Adebare+EW; Z.: Ade-bar

Adel (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Adel (M.) (1), vornehmes Geschlecht; ne. nobility; Vw.: -; Hw.: s. edel; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. adel, st. N., st. M., Adel (M.) (1), Geschlecht, Adelsgeschlecht, edler Stand, edles Geschlecht; mnd. ādel, M., N., edle Abstammung, Adel (M.) (1); mhd. edel (2), st. N., Adel, hohe Abstammung, edle innere Haltung?; mnl. ādel, M., Adel; ahd. adal (1), st. M. (a)?, st. N. (a)?, Adel (M.) (1), Abstammung, Geschlecht, Sippe; as. athali*, st. N. (ja), edles Geschlecht, adlige Familie; anfrk. -; germ. *aþala-, *aþalam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aber eher unwahrscheinlich s. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71 (118/118) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Adel, Kluge s. u. Adel 1, EWD s. u. Adel, DW 1, 176, DW2 1, 1459, EWAhd 1, 45, Duden s. u. Adel, Falk/Torp 10, Bluhme s. u. Adel, Odel; Son.: vgl. afries. -; ae. æþelu, st. F. (ō), st. N. (ja), Adel (M.) (1), Familie, Abstammung, Natur, edle Art; an. aðal, st. N. (a), Art (F.) (1), Begabung, Hof, Erbgut; got. *aþal?, st. N. (a), Adel (M.) (1); nndl. adel, Sb., Adel (M.) (1); nschw. adel, Sb., Adel (M.) (1); nnorw. adel, M., Adel (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit 3000 v. Chr. in der Vorstellung von Menschen entwickelte Zugehörigkeit zu einer vornehmen Familie; BM.: edel; F.: Adel, Adels+EW; Z.: Ad-el

Adel (2), Odel, nhd. (ält.), M., (13. Jh.?): nhd. Adel (M.) (2), Jauche, Mistbrühe; ne. sewage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (?) (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. atel, st. M., Schlamm, Morast, schlammiges Wasser; mnd. adel, adele, M., garstige Feuchtigkeit, Jauche; germ. *adela-, *adelaz, st. M. (a), Jauche, Odel; germ. *adelō-, *adelōn, *adela-, *adelan, sw. M. (n), Jauche, Odel; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Adel (2), DW2 1, 1458, EWAhd 1, 51, Duden s. u. Adel; Son.: vgl. afries. -; ae. ādel, st. M. (a), Schmutz, schmutziger Platz; ae. ādela, sw. M. (n), Schmutz, schmutziger Platz; an. -; aschw. ko-adel; got. -; nndl. aalt, Sb., Gülle, Jauche; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für den von Menschen vielleicht seit dieser Zeit gesammelten und verwendeten übel riechenden flüssigen Dünger aus Urin höherer Wirbeltiere; BM.: ?; F.: Adel, Adels+EW; Z.: Adel

$adelig, adlig, nhd., Adj., (?): nhd. adelig; E.: s. Adel, s. ig; L.: EWD s. u. Adel; GB.: seit ? belegte und aus Adel und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit 3000 v. Chr. in der Vorstellung von Menschen mögliches wegen eines besonderen Merkmals zu einer vornehmeren Familie gehörig; F.: adelig, adelige, adeliges, adeligem, adeligen, adeliger(, adeligere, adeligeres, adeligerem, adeligeren, adeligerer, adeligst, adeligste, adeligstes, adeligstem, adeligsten, adeligster, adlig, adlige, adliges, adligem, adligen, adliger, adligere, adligeres, adligerem, adligeren, adligerer, adligst, adligste, adligstes, adligstem, adligsten, adligster)+EW; Z.: ad-el-ig

$adeln, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. adeln; L.: EWD s. u. Adel; GB.: seit um 1265 belegte und aus Adel und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit 3000 v. Chr. in der Vorstellung des Menschen mögliches wegen eines besonderen Merkmals veredeln oder auszeichnen oder zu dem Adel rechnen; F.: adeln, adel (!), adle, adele, adelst, adelt, adelte, adeltest, adelten, adeltet, geadelt, ##geadelt, geadelte, geadeltes, geadeltem, geadelten, geadelter##, adelnd, ###adelnd, adelnde, adelndes, adelndem, adelnden, adelnder###+EW; Z.: ad-el-n

Adept, nhd., (Part. Prät.=)M., (18. Jh.?): nhd. Adept, Eingeweihter; ne. adept (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. adeptus; E.: s. lat. adeptus, Adj., erlangt, erreicht; vgl. lat. adipiscī, V., habhaft werden, erreichen, erlangen, erwerben; lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. apiscī, V., habhaft werden, erreichen, einholen, erstreben; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Adept, DW2 1, 1475, Duden s. u. Adept; Son.: vgl. nndl. adept, M., Adept; frz. adept, M., Adept; nschw. adept, M., Adept; nnorw. adept, M., Adept; poln. adept, M., Adept; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen etwas erlangt habenden Menschen oder einen in geheime Wissenschaften und Künste Eingeweihten; BM.: nehmen?; F.: Adept, Adepten+FW; Z.: Ad-ep-t

Ader, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ader, Blutgefäß; ne. vein (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. āder, ōder, sw. F., st. F., Ader, Sehne, Muskel, Herz, Sinn; mnd. āder, F., Ader, Blutröhre, Sehne; mnl. ādere, adere, F., Ader; ahd. ādra, st. F. (ō), sw. F. (n), Ader, Vene, Blutgefäß, Sehne; as. *āthiri?, st. N. (ja), Eingeweide, Ader; anfrk. -; germ. *ēdrjō, *ǣdrjō, *ēþrjō, *ǣþrjō, *ēdrō, *ǣdrō, *ēdarō, ǣdarō, st. F. (ō), Ader; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht verwandt mit gr. ἦτορ (ētor), N., Inneres des Brustkastens, Herz, Seele; idg. ēter-, Sb., Eingeweide, Pokorny 344? (504/85) (RB. idg. aus, iran.?, gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ader, Kluge s. u. Ader, EWD s. u. Ader, DW 1, 178, DW2 1, 1476, EWAhd 1, 54, Falk/Torp 24, Falk/Torp 24, Duden s. u. Ader, Bluhme s. u. Ader; Son.: vgl. afries. ē̆ddre, ēthre, F., Ader; nnordfries. aeder; ae. ǣdre (1), sw. F. (n), Ader, Wasserlauf, Quelle; an. æðr (1), st. F. (jō), Ader; got. -; nndl. ader, Sb., Ader; nschw. åder, Sb., Ader; nisl. æð, F., Ader; nnorw. åre, M., F., Ader; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit dem Griechischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Blut fassende Gefäß in dem Körper eines Wirbeltiers oder eine vergleichbare Gegebenheit wie etwa eine Erzader in der Erdkruste; BM.: ?; F.: Ader, Adern+EW; Z.: Ader

$aderig, adrig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. aderig; Q.: 15. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. Ader, DW 1, 179; GB.: seit 1482 belegte und aus Ader und ig gebildete Bezeichnung für Ader betreffend oder mit Adern versehen (Adj.); F.: aderig, aderige, aderiges, aderigem, aderigen, aderiger(, aderigere, aderigeres, aderigerem, aderigeren, aderigerer, aderigst, aderigste, aderigstes, aderigstem, aderigsten, aderigster, adrig, adrige, adriges, adrigem, adrigen, adriger, adrigere, adrigeres, adrigerem, adrigeren, adrigerer, adrigst, adrigste, adrigstes, adrigstem, adrigsten, adrigster)+EW; Z.: ader-ig

$Aderlass, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Aderlass; E.: s. Ader, s. lass(en); L.: EWD s. u. Ader; GB.: seit um 1460 belegte und aus (zu der) Ader und lass(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Öffnung einer Vene eines Menschen zu einem gewollten teilweisen Blutausfluss; F.: Aderlass, Aderlasses, Aderlasse, Aderlassen+EW; Z.: Ader—la-ss

$ädern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ädern; E.: s. Ader, s. n; L.: EWD s. u. Ader, DW 1, 180, DW2 1, 1484; GB.: seit 1314 belegte und aus Ader und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einem aderähnlichen Muster versehen (V.); F.: ädern, ädere, äder, äderst, ädert, äderte, ädertest, äderten, ädertet, geädert, geäderte, geädertes, geädertem, geäderten, geäderter, ädernd, äderndes, äderndem, ädernden, ädernder+EW; Z.: äder-n

adieu, nhd., Interj., (15. Jh.?): nhd. ade, adieu; ne. goodbye, adieu; Vw.: -; Hw.: s. ade, tschüs; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. afrz. adieu; E.: s. afrz. adieu, Interj., adieu, ade; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. deus, M., Gott, Gottheit; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. adieu, EWD s. u. ade, DW 1, 181, DW2 1, 1491, Duden s. u. adieu; Son.: vgl. nndl. adieu, Interj., adieu, ade; frz. adieu, Interj., adieu, ade; nschw. adjö, Interj., adieu, ade; nnorw. adjo, Interj., adieu, ade; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Sprache und des Christentums möglichen Abschiedsgruß aus lat. ad und deum (zu Gott); BM.: zu, Gott; F.: adieu+FW; Z.: a-dieu

adipös, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. adipös, fett, fettleibig, übergewichtig; ne. adipose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. adeps, F., Fett, Schmalz, Talg, Mark (N.), (14-37 n. Chr.); vielleicht von gr. ἄλειφα (áleipha), N., Fett, EWAhd 1, 149; vgl. gr. ἀλείφειν (aleífein), V., salben, schmieren (V.) (1), bestreichen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. adipös; Son.: vgl. nndl. adipeus, Adj., adipös; frz. adipeux, Adj., adipös; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie vielleicht mit dem Griechischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich vor allem seit dem 20. Jh. infolge teilweisen Überflusses an Nahrungsmitteln und Bewegungsmangel entstehenden krankhaft fetten Zustands höherer Lebewesen; BM.: Fett; F.: adipös, adipöse, adipöses, adipösem, adipösen, adipöser(, adipösere, adipöseres, adipöserem, adipöseren, adipöserer, adipösest, adipöseste, adipösestes, adipösestem, adipösesten, adipösester)+FW; Z.: ad-ip-ös

Adjektiv, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Adjektiv, Eigenschaftswort; ne. adjective (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1663; I.: Lw. lat. adiectīvum; E.: s. lat. adiectīvum, N., Beiwort, Adjektiv, (um 310-380 n. Chr.); vgl. lat. adicere, V., hinzufügen, hinzuwerfen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Adjektiv, EWD s. u. Adjektiv, DW2 1, 1492, Duden s. u. Adjektiv; Son.: vgl. nndl. adjectief, Sb., Adjektiv; frz. adjectif, M., Adjektiv; nschw. adjektiv, Sb., Adjektiv; nnorw. adjektiv, N., Adjektiv; tschech. adjektivum, N., Adjektiv; nir. aidiacht, F., Adjektiv; GB.: seit der früheren Neuzeit (1663) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das sachlich seit der Entwicklung der Sprache mögliche eine Gegebenheit mit einer bestimmten Eigenschaft versehende Eigenschaftswort oder die Beifügung wie beispielsweise alt oder jung oder arm oder reich oder groß oder klein oder rot oder blau oder gut oder böse; BM.: hinzufügen; F.: Adjektiv, Adjektivs, Adjektive, Adjektiven+FW; Z.: Ad-je-k-t-iv

$adjektivisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. adjektivisch; E.: s. Adjektiv, s. isch; Q.: 1822; L.: EWD s. u. Adjektiv; GB.: seit 1822 belegte und aus Adjektiv und isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches beifügend oder eine Eigenschaft betreffend; F.: adjektivisch, adjektivische, adjektivisches, adjektivischem, adjektivischen, adjektivischer+FW; Z.: ad-je-k-t-iv-isch

Adjutant, nhd., (Part. Präs.=)M., (17. Jh.): nhd. Adjutant, ein militärischer Dienstgrad; ne. adjutant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1617; I.: Lw. span. ayudante; E.: s. span. ayudante, M., Adjutant, Helfer, Gehilfe; vgl. span. ayudar, V., helfen; lat. adiūtāre, V., unterstützen, zu fördern suchen; lat. adiūvāre, V., unterstützen, helfen, fördern; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. iuvāre, V., unterstützen, fördern, nützen, helfen; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508? (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Adjutant, EWD s. u. Adjutant, DW2 1, 1497, Duden s. u. Adjutant; lit. adjutantas, M., Adjutant; Son.: vgl. nndl. adjudant, M., Adjutant; frz. adjudant, M., Adjutant; nschw. adjutant, M., Adjutant; nnorw. adjutant, M., Adjutant; poln. adiutant, M., Adjutant; nir. aidiúnach, M., Adjutant; GB.: seit der früheren Neuzeit (1617) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht spätestens zu dieser Zeit in dem Militär einem Kommandanten einer militärischen Einheit zu der Unterstützung beigegebenen Offizier; BM.: unterstützen; F.: Adjutant, Adjutanten+FW; Z.: Ad-ju-t-ant

Adlatus, nhd., (Part. Prät.=)M., (19. Jh.): nhd. Adlatus, untergeordneter Gehilfe, Amtsgehilfe; ne. loyal assistant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1852; E.: s. lat. allātus, Adj., herbeigetragen, herbeigeschafft; vgl. lat. afferre, V., herbeischaffen, herbeitragen, herschaffen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW2 1, 1499, Duden s. u. Adlatus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1852) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht spätestens zu dieser Zeit möglichen jüngeren Amtsgehilfen oder untergeordneten Helfer; BM.: herbeischaffen; F.: Adlatus, Adlaten+FW; Z.: Ad-la-t-us

Adler, nhd., st. M., (12. Jh.): nhd. Adler, Aar, ein Raubvogel; ne. eagle; Vw.: -; Hw.: s. Aar; Q.: 12. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. adelære, adelare*, adelar, adeler, adlar, adler, sw. M., Adler; mhd. adelarn, st. M., sw. M., Adler; mnd. ādelārn, M., edler Aar, Adler; ahd. adalaro*, sw. M. (n), Adler; s. nhd. Adel, Aar; L.: Kluge 1. A. s. u. Adler, Kluge s. u. Adler, EWD s. u. Adler, DW 1, 181, DW2 1, 1499, EWAhd 1, 53, Duden s. u. Adler, Bluhme s. u. Adler; Son.: vgl. mnl. adelaer, Sb., Adler; nndl adelaar, Sb., Adler; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1150) belegte und aus Adel und Aar gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen großen Greifvogel mit kräftigem Hakenschnabel; BM.: edler Aar; F.: Adler, Adlers, Adlern+EW; Z.: Adl-er

$adlig, nhd., Adj.: nhd. adlig; Vw.: s. adelig

Administration, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Administration, Verwaltung, Leitung; ne. administration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. administrātio; E.: s. lat. administrātio, F., Handreichung, Dienstleistung, Hilfe, Hilfeleistung, Verwaltung, (81-43 v. Chr.); vgl. administrāre, V., Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen, hilfreich beistehen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Administration, EWD s. u. administrieren, DW2 1, 1514, Duden s. u. Administration; Son.: vgl. nndl. administratie, Sb., Administration, Verwaltung; frz. administration, F., Administration, Verwaltung; nschw. administration, Sb., Administration, Verwaltung; nnorw. administrasjon, M., Administration, Verwaltung; poln. administracja, F., Administration; GB.: seit (dem Spätmittelalter oder) der früheren Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Verwaltung oder Leitung (einer Körperschaft); BM.: helfen; F.: Administration, Administrationen+FW; Z.: Ad-mi-n-istr-at-io-n

administrativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. administrativ, Verwaltung betreffend, zu Verwaltung gehörig; ne. administrative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1807; I.: Lw. lat. administrātīvus; E.: s. lat. administrātīvus, Adj., praktisch, hilfreich, wirksam, schaffend, beschaffend, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. administrāre, V., Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen, hilfreich beistehen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Administration, EWD s. u. administrieren, Duden s. u. administrativ; Son.: vgl. nndl. administratief, Adj., administrativ; frz. administratif, Adj., administrativ; nschw. administrativ, Adj., administrativ; nnorw. administrativ, Adj., administrativ; poln. administracy, Adj., administrativ; lit. administracinis, Adj., administrativ; GB.: seit der späteren Neuzeit (1807) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Verwaltung betreffend oder zu Verwaltung gehörig; BM.: helfen; F.: administrativ, administrative, administratives, administrativem, administrativen, administrativer+FW; Z.: ad-mi-n-istr-at-iv

Administrator, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Administrator, Verwalter; ne. administrator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 14. Jh.; I.: Lw. lat. administrātor; E.: s. lat. administrātor, M., Verwalter, Leiter (M.), Statthalter, Amtsverweser, Beamter, (81-43 v. Chr.); vgl. administrāre, V., Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen, hilfreich beistehen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Administration, EWD s. u. administrieren, Duden s. u. Administrator; Son.: vgl. nschw. administratör, M., Administrator; nnorw. administrator, M., Administrator; poln. administrator, M., Verwalter; lit. administratorius, M., Administrator; GB.: seit dem Spätmittelalter (1371) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Verwalter oder Leiter (M.); BM.: helfen; F.: Administrator, Administrators, Administratoren+FW; Z.: Ad-mi-n-istr-at-or

administrieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. administrieren, verwalten; ne. administer, administrate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1478; I.: Lw. lat. administrāre; E.: s. lat. administrāre, V., Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen, hilfreich beistehen, darreichen, geben, entrichten, gewähren, um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Administration, EWD s. u. administrieren, Duden s. u. administrieren; Son.: vgl. nschw. administrera, V., administrieren; poln. administrere, V., administrieren; GB.: seit 1478 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen verwalten; BM.: helfen; F.: administrieren, administriere, administrierst, administriert, administrierest, administrieret, administrierte, administriertest, administrierten, administriertet, ##administriert, administrierte, administriertes, administriertem, administrierten, administrierter##, administrierend, ###administrierend, administrierende, administrierendes, administrierendem, administrierenden, administrierender###, administrier+FW; Z.: ad-mi-n-istr-ier-en

Admiral, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Admiral, ein militärischer Dienstgrad; ne. admiral; Vw.: -; Hw.: s. Emir; Q.: um 1170 (Rolandslied); E.: mhd. amiral, amiralt, st. M., Kalif, Fürst; mnd. ammerāl, ameral, ammiral, M., Admiral, Anführer, Führer einer Gruppe von Schiffen; s. mfrz. admiral, M., Fürst, Admiral; vgl. arab. amīr, M., Befehlshaber, Emir; L.: Kluge s. u. Admiral, EWD s. u. Admiral, DW2 1, 1517, Duden s. u. Admiral; Son.: der arabische Titel wird von den Normannen in Sizilien übernommen; vgl. nndl. admiraal, M., Admiral; frz. admiral, M., Admiral; nschw. admiral, M., Admiral; nnorw. admiral, M., Admiral; nisl. admíráll, M., Admiral; poln. admiral, M., Admiral; nir. aimiréal, M., Admiral; lit. admirolas, M., Admiral; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170) belegte und über das Mittelfranzösische aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen Fürsten und davon abgeleitet für den höchsten Dienstgrad in der Marine; BM.: Fürst; F.: Admiral, Admirals, Admirale, Admiralen, Admiräle, Admirälen+FW; Z.: A-d-mir-al

Adoleszenz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Adoleszenz, Jugendalter; ne. adolescence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1801; I.: Lw. lat. adolēscentia; E.: s. lat. adolēscentia, F., Adoleszenz, Alter des jungen Mannes, Jugend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. adolēscere, V., heranwachsen, erstarken; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. alēscere, V., heranwachsen, gedeihen; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: DW2 1, 1521, Duden s. u. Adoleszenz; Son.: vgl. nndl. adolescentie, Sb., Adoleszenz; nschw. adolescens, Sb., Adoleszenz; GB.: seit der späteren Neuzeit (1801) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Jugendalter (vielleicht zwischen 11 und 21 Jahren); BM.: zu, wachsen (V.) (1); F.: Adoleszenz+FW; Z.: Ad-ol-esz-enz

Adonis, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Adonis, schöner Jüngling; ne. Adonis, hunk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1779; I.: Lw. gr. Ἀδωνις (Adōnis); E.: s. gr. Ἀδωνις (Adōnis), M.=PN, Adonis, schöner Jüngling; Etymologie unbekannt, vielleicht aus dem Semit., adon, adonai, M., Herr, s. Frisk 1, 22; L.: Kluge s. u. Adonis, DW2 1, 1522, Duden s. u. Adonis; Son.: vgl. nndl. adonis, M., Adonis; frz. adonis, M., Adonis; nschw. adonis, M., Adonis; nnorw. adonis, M., Adonis; poln. adonis, M., Adonis; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1779) belegte und aus dem Griechischen aufgenommene sowie hinsichtlich der Etymologie unbekannte Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung des Menschen möglichen besonders schönen jungen Mann; BM.: PN; F.: Adonis, Adonisse, Adonissen+FW; Z.: Adon-is

adoptieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. adoptieren, an Kindes Statt annehmen; ne. adopt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1511 (Laienspiegel); I.: Lw. lat. adoptāre; E.: s. mnd. adoptēren, sw. V., annehmen; lat. adoptāre, V., ausersehen (V.), hinzuerwählen, an Kindes Statt annehmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. optāre, V., sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen; idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781 (1344/24) (RB. idg. aus gr., ital., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. adoptieren, EWD s. u. adoptieren, DW2 1, 1522, Duden s. u. adoptieren; Son.: vgl. nndl. adopteren, V., adoptieren; frz. adopter, V., adoptieren, annehmen; nschw. adoptera, V., adoptieren; nnorw. adoptere, V., adoptieren; poln. adoptować, V., adoptieren; GB.: seit 1511 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen anderes Menschen gesellschaftlich als eigenes Kind annehmen; BM.: wählen; F.: adoptieren, adoptiere, adoptierst, adoptiert, adoptierest, adoptieret, adoptierte, adoptiertest, adoptierten, adoptiertet, ##adoptiert, adoptierte, adoptiertes, adoptiertem, adoptierten, adoptierter##, adoptierend, ###adoptierend, adoptierende, adoptierendes, adoptierendem, adoptierenden, adoptierender###, adoptier+FW; Z.: ad-op-t-ier-en

Adoption, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Adoption, Annehmen an Kindes Statt; ne. adoption; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. adoptio; E.: s. lat. adoptio (1), F., Annahme an Kindes Statt, Adoption, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. adoptāre, V., ausersehen (V.), hinzuerwählen, an Kindes Statt annehmen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. optāre, V., sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen; idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781 (1344/24) (RB. idg. aus gr., ital., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. adoptieren, EWD s. u. adoptieren, Duden s. u. adoptieren; Son.: vgl. adoption, F., Adoption; frz. adoption, F., Adoption; nschw. adoption, Sb., Adoption; nnorw. adopsjon, M., Adoption; poln. adopcja, F., Adoption; GB.: seit der frühen Neuzeit (1511) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die gesellschaftliche Annahme eines Menschen an Kindes Statt; BM.: wählen; F.: Adoption, Adoptionen+FW; Z.: Ad-op-t-io-n

Adoptiv…, nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. Adoptiv...; ne. adopted, adoptive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. adoptīvus; E.: s. lat. adoptīvus (1), Adj., zur Adoption gehörig, durch Adoption begründet, durch Adoption entstanden, Adoptiv..., wie ein Sohn aufgenommen und gehegt, adoptiert, (185/184-129 v. Chr.); vgl. lat. adoptāre, V., ausersehen (V.), hinzuerwählen, an Kindes Statt annehmen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. optāre, V., sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen; idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781 (1344/24) (RB. idg. aus gr., ital., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. adoptieren, EWD s. u. adoptieren; Son.: vgl. nschw. adoptiv…, Präf., Adoptiv…; nnorw. adoptiv, Präf., Adoptiv…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (1789) belegte und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für die Annahme an Kindes Statt betreffend; BM.: wählen+FW; F.: Adoptiv-; Z.: Ad-op-t-iv-

Adrenalin, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Adrenalin, Hormon des Nebennierenmarks; ne. adrenaline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1908; E.: s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); vgl. lat. rēn, Niere, Lende; Herkunft unsicher, vielleicht zu einem *ngᵘ̯hrēn zu lat. nefrōnēs, Sb., Pl., Nieren, s. Walde/Hofmann 2, 428f.; L.: Kluge s. u. Adrenalin, DW2 1, 1525, Duden s. u. Adrenalin; Son.: neoklassische Bildung; vgl. nndl. adrenaline, Sb., Adrenalin; frz. adrénaline, F., Adrenalin; nschw. adrenalin, Sb., Adrenalin; nnorw. adrenalin, N., Adrenalin; poln. adrenalina, F., Adrenalin; lit. adrenalias, M., Adrenalin; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung höherer Tiere mögliche und 1856 von dem französischen Physiologen Alfred Vulpian entdeckte Hormon des Nebennierenmarks; F.: Adrenalin, Adrenalins+FW; Z.: Ad-ren-al-in

$Adressat, nhd., M.: nhd. Adressat; E.: s. Adress(e), s. at; L.: Kluge s. u. Adresse, EWD s. u. Adresse; GB.: seit 1761 belegte und aus Adress(e) und at gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums möglichen Empfänger einer Nachricht; F.: Adressat, Adressaten+FW; Z.: Ad-res-s-at

$Adressbuch, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Adressbuch; Q.: 1778; E.: s. Adress(e), s. Buch; L.: EWD s. u. Adresse; GB.: seit 1778 belegte und aus Adress(e) und Buch gebildete Bezeichnung für ein sachlich in London seit 1677 und in Paris seit 1692 sowie in dem Heiligen römischen Reich seit 1701 veröffentlichtes Anschriftenverzeichnis; F.: Adressbuch, Adressbuches, Adressbuchs, Adressbücher, Adressbüchern+FW+EW; Z.: Ad-res-s—buch

Adresse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Adresse, Anschrift, Wohnungsangabe; ne. address (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1657; I.: Lw. frz. adresse; E.: s. frz. adresse, F., Adresse, Anschrift, Zugang; vgl. frz. adresser, V., an jemanden richten; frührom. *addīrēctiāre, V., ausrichten; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Adresse, EWD s. u. Adresse, DW2 1, 1526, Duden s. u. Adresse; Son.: vgl. nndl. adres, Sb., Adresse, Anschrift; frz. adresse, F., Adresse, Anschrift; nschw. adress, Sb., Adresse, Anschrift; nnorw. adresse, M., F., Adresse, Anschrift; poln. adres, M., Adresse; lit. adresas, M., Adresse; GB.: seit der früheren Neuzeit (1657) belegte und aus dem Französischen und dem erschlossenen Frühromanischen sowie mittelbar in den Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Straßenanschrift eines Gebäudes in einer größeren Siedlung; BM.: ausrichten; F.: Adresse, Adressen+FW; Z.: Ad-res-s-e

adressieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. adressieren, beschriften, richten an; ne. address (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. adresser; E.: s. frz. adresser, V., an jemanden richten; frührom. *addīrēctiāre, V., ausrichten; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Adresse, EWD s. u. Adresse, Duden s. u. adressieren; Son.: vgl. nndl. adresseren, V., adressieren; nschw. adressera, V., adressieren; nnorw. adressere, V., adressieren; poln. adresować, V., adressieren; lit. adresuoti, V., adressieren; GB.: seit 1595 belegte und aus dem Französischen und dem erschlossenen Frühromanischen sowie mittelbar in den Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für mit einer Adresse oder Anschrift versehen (V.) oder richten an; BM.: ausrichten; F.: adressieren, adressiere, adressierst, adressiert, adressierest, adressieret, adressierte, adressiertest, adressierten, adressiertet, ##adressiert, adressierte, adressiertes, adressiertem, adressierten, adressierter##, adressierend, ###adressierend, adressierende, adressierendes, adressierendem, adressierenden, adressierender###, adressier+FW; Z.: ad-res-s-ier-en

adrett, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. adrett, gefällig; ne. neat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1664; I.: Lw. frz. adroit; E.: s. frz. adroit, Adj., passend, gefällig; lat. *addīrēctus, Adj., ausgerichtet, wohlgeführt; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. dīrēctus, Adj., gerade gerichtet, in gerader Richtung laufend; vgl. lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. adrett, EWD s. u. adrett, DW2 1, 1531, Duden s. u. adrett; Son.: vgl. nnorw. adrett, Adj., adrett; GB.: seit der früheren Neuzeit (1664) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem erschlossenen Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gepflegt oder gefällig oder geschickt oder herausgeputzt; BM.: gerichtet; F.: adrett, adrette, adrettes, adrettem, adretten, adretter(, adrettere, adretteres, adretterem, adretteren, adretterer, adretteste, adrettestes, adrettestem, adrettesten, adrettester)+FW; Z.: ad-ret-t

$adrig, nhd., Adj.: nhd. adrig; Vw.: s. aderig

Advent, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Advent, Vorweihnachtszeit; ne. advent (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1285 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. advent, st. M., sw. M., Ankunft, Advent, Adventszeit; mnd. advent, M., Ankunft, Ankunft einer Reliquie; als Lehnwort aus lat. adventus, M., Ankunft, Eintreffen; vgl. lat. advenīre, V., herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Advent, EWD s. u. Advent, DW2 1, 1534; Son.: vgl. nndl. advent, N., Advent; frz. avent, M., Advent; nschw. advent, Sb., Advent; nisl. aðventa, F., Advent; poln. adwent, M., Advent; kymr. adfent, M., Advent; nir. aidbhint, F., Advent; lit. adventas, M., Advent; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1285) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Entwicklung des Christentums mögliche Vorstellung einer jährlichen Vorbereitungszeit für die Feier der Ankunft Christi; BM.: herankommen; F.: Advent, Advents, Adventes, Advente, Adventen+FW; Z.: Ad-ven-t

$Adventist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Adventist; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Advent, s. ist; L.: EWD s. u. Advent; GB.: seit 1882 belegte und aus Advent und ist gebildete Bezeichnung für einen Angehörigen der von dem Prediger William Miller aus Pittsfield (1782-1849) begründeten und von einer zweiten Ankunft (Advent) Christi ausgehenden christlichen Sekte; F.: Adventist, Adventisten+FW; Z.: Ad-ven-t-ist

Adverb, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Adverb, Adverbium, Umstandswort; ne. adverb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1534; I.: Lw. lat. adverbium; E.: s. lat. adverbium, N., Nebenwort, Adverb, (um 362 n. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Bezeichnung; idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Adverb, EWD s. u. Adverb, DW2 1, 1540, Duden s. u. Adverb; Son.: vgl. adverbum, N., Adverb; frz. adverbe, M., Adverb; nschw. adverb, Sb., Adverb; nnorw. adverb, N., Adverb; kymr. adferf, F., Adverb; die lateinische Form adverbium ist Lehnbildung zu lat. ἐπίῤῥημα (epírrhēma), N., Adverb; GB.: seit der frühen Neuzeit (1534) belegte und aus dem Lateinischen und mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein unflektierbares ein Verb oder Substantiv oder Adjektiv oder auch Adverb näher bestimmendes Umstandswort wie jetzt oder gestern oder oft oder selten oder hier oder dort oder hinten oder vorn oder gern oder ungern oder sehr oder wenig; BM.: dazugegebenes Wort; F.: Adverb, Adverbs, Adverbien+FW; Z.: Ad-ver-b

adverbial, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. adverbial, adverbiell, als Umstandswort gebraucht; ne. adverbial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. adverbiālis; E.: s. lat. adverbiālis, Adj., adverbial, adverbialisch, (um 310-380 n. Chr.); vgl. s. lat. adverbium, N., Nebenwort, Adverb; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Bezeichnung; idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Adverb, EWD s. u. Adverb, Duden s. u. adverbial; Son.: vgl. nndl. adverbiaal, Adj., adverbial; frz. adverbial, Adj., adverbial; nschw. adverbial, Adj., adverbial; nnorw. adverbial, Adj., adverbial; kymr. adferfol, Adj., adverbial; GB.: seit der späteren Neuzeit (1828) aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und von Adverb abgeleitete Bezeichnung für ein Adverb oder Umstandswort betreffend; BM.: dazugegebenes Wort; F.: adverbial, adverbiale, adverbiales, adverbialem, adverbialen, adverbialer+FW; Z.: ad-ver-b-ial

Advokat, nhd., (Part. Prät.=)M., (14. Jh.): nhd. Advokat, Beistand, Anwalt; ne. advocate (M.), solicitor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. advocat, M., Advokat; mnd. advokāt, M., „Advokat“, Sachwalter; als Lehnwort aus lat. advocātus, M., Herbeigerufener, Rechtsvertreter, Advokat; vgl. lat. advocāre, V., herbeirufen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Advokat, EWD s. u. Advokat, DW2 1, 1543, Duden s. u. Advokat; Son.: vgl. nndl. advocaat, M., Advokat, Rechtsanwalt; frz. advocat, M., Anwalt, Rechtsanwalt; nschw. advokat, M., Advokat, Rechtsanwalt; nnorw. advokat, M., Advokat, Rechtsanwalt; poln. adwokat, M., Advokat; kymr. adfocat, M., Advokat; nir. abhcóide, M., Advokat; lit. advokatas, M., Advokat; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340 bzw. 1392) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen ursprünglich in Rechtssachen als Hilfe herbeigerufenen oder zugezogenen Beistand sowie später auch einen Vertreter in dem Recht; F.: Advokat, Advokaten+FW; Z.: Ad-vok-at

aero..., nhd., Partikel, (18. Jh.): nhd. aero..., Luft...; ne. aero...; Vw.: -; Hw.: s. aerob, Aerobic, Aerosol; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. ἀήρ (aḗr); E.: s. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Kluge s. u. aero..., EWD s. u. aero, DW2 1, 1552, Duden s. u. aero-; Son.: s. aerodynamisch, Aeronaut; vgl. nndl. aero..., Präf., aero...; frz. aéro..., Präf., aero...; nschw. aero..., Präf., aero...; nnorw. aero..., Präf., aero...; poln. aero..., Präf., aero...; lit. aero..., Präf., aero...; GB.: seit 1783 belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in der weiteren Herkunft unbekannte und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Welt mögliches die Luft betreffend; BM.: Luft; F.: aero…+FW; Z.: aer-o-

aerob, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. aerob, sauerstoffabhängig; ne. aerobic, aerobical; Vw.: s. an-; Hw.: s. aero...; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; gr. βίος (bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. aerob; Son.: vgl. nndl. aërobe, Adj., aerob; frz. aérobic, Adj., aerob; nschw. aerob, Adj., aerob; nnorw. aerob, Adj., aerob; kymr. erobig, Adj., aerob; poln. aerob, Adj., aerob; lit. aerobinis, Adj., aerob; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für sachlich schon früh mögliches von Sauerstoff abhängig; BM.: Luft, leben; F.: aerob, aerobe, aerobes, aerobem, aeroben, aerober+FW; Z.: aer-ob

Aerobic, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Aerobic, ein Fitnesstraining; ne. aerobics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. aerobics; E.: s. ne. aerobics, N. Pl., Aerobic; gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; lat. biceps, Adj., zweiköpfig, doppelköpfig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Aerobic; Son.: vgl. nndl. aerobics, Sb., Aerobic; frz. aérobic, F., Aerobic; nschw. aerobic, Sb., Aerobic; nnorw. aerobic, M., Aerobic; poln. aerobik, M., Aerobic; lit. aerobika, F., Aerobic; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1982?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein ab etwa 1960 von dem Arzt Kenneth H. Cooper entwickeltes und 1982 durch Jane Fonda vermarktetes Fitnesstraining bei dem durch tänzerische und gymnastische Übungen der Umsatz von Sauerstoff in dem Körper verstärkt werden soll; BM.: Luft, Bizeps; F.: Aerobic, Aerobics+FW; Z.: Aer-o-bi-c

Aerosol, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Aerosol, Spray; ne. aerosol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1954 (Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; lat. sōl, M., Sonne, Sonnengott, Sonnenschein; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); nach Duden s. u. Aerosol stammt das Hinterglied von lat. solūtio, F., Lösen, Ablösen, Lösung; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen, auflösen, losbinden, (um 450 v. Chr.); lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: DW 1, 1555, Duden s. u. Aerosol; Son.: vgl. nndl. aerosol, Sb., Aerosol; frz. aérosol, M., Aerosol; nschw. aerosol, Sb., Aerosol; nnorw. aerosol, M., Aerosol; kymr. erosol, M., Aerosol; nir. aerasól, M., Aerosol; poln. aerozol, M., Aerosol; lit. aerozolis, M., Aerosol; GB.: seit der späten Neuzeit (1954) belegte und aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Gas mit darin feinst verteilten schwebenden festen Teilchen (Staub) oder flüssigen Teilchen (Nebel); F.: Aerosol, Aerosols, Aerosole, Aerosolen+FW; Z.: Aer-o-sol

Afel, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Afel, Entzündung, Wundinfektion; ne. inflammation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1411 (Hans Vintlers Blumen der Tugend); E.: mhd. afel, st. M., „Afel“, eiternde Materie in den Geschwüren, entzündete Stelle; wohl aus dem idg., vgl. idg. *ap- (3), *āp-, Adj., Sb., gebrechlich, Schaden, Pokorny 52?; L.: Kluge s. u. Afel, DW 1, 181, DW2 1, 1557; GB.: seit dem Spätmittelalter (1411) belegte und wohl teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Infektion oder Entzündung einer Wunde oder Verletzung; BM.: Schaden (M.); F.: Afel+EW; Z.: Af-el

$Aferlein, Anferlein, nhd., N., ?: nhd. Aferlein; E.: s. lein; L.: Kluge s. u. Frauche; F.: Aferlein, Aferleins, Anferlein, Anferleins+EW; Z.: Afer-lein

Affalter, nhd. (bay.), F.: nhd. Affalter; Vw.: s. Affolter

Affäre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Affäre, unangenehme Angelegenheit; ne. affair, incident; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1634; I.: Lw. frz. affaire; E.: s. frz. affaire, F., Affäre, Angelegenheit; von (avoir) à faire, V., zu tun (haben); frz. à, Präp., von her, bi, mit; zusammengefallen aus lat. ad und ab; vgl. lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Affäre, EWD s. u. Affäre, DW2 1, 1560, Duden s. u. Affäre; Son.: vgl. nndl. affaire, Sb., Affäre; nschw. affär, Sb., Affäre, Angelegenheit; nnorw. affære, M., Affäre; poln. afera, F., Affäre; lit. afera, F., Affäre; GB.: seit der früheren Neuzeit (1634) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche in der Vorstellung von Menschen unangenehme Angelegenheit oder verwerfliche Begebenheit; BM.: zu, machen; F.: Affäre, Affären+FW; Z.: Af-fä-r-e

Affe, nhd., sw. M., (9. Jh.): nhd. Affe, ein menschenähnliches Säugetier; ne. ape (N.); Vw.: s. Maul-, Schlar-; Hw.: s. äffen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. affe, sw. M., Affe; mnd. āpe, ape, M., F., Affe; mnl. aep, āpe, M., Affe; ahd. affo, sw. M. (n), Affe; as. apo*, sw. M. (n), Affe; anfrk. -; germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; L.: Kluge 1. A. s. u. Affe, Kluge s. u. Affe, EWD s. u. Affe, DW 1, 182, DW2 1, 1563, EWAhd 1, 58, Duden s. u. Affe, Falk/Torp 14, Bluhme s. u. Affe; Son.: vgl. afries. -; ae. apa, sw. M. (n), Affe; an. api, sw. M. (n), Affe, Tor (M.); got. -; nndl. aap, Sb., Affe; nschw. apa, Sb., Affe; nnorw. ape, M., Affe; nisl. api, M., Affe; tschech. opice, F., Affe; kymr. epa, M., Affe; nir. ápa, M., Affe; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 850) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare und vielleicht keltisch oder slawisch beeinflusste Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches menschenähnliches Säugetier (Primat); BM.: ?; F.: Affe, Affen+EW; Z.: Aff-e

Affekt, nhd., (Part. Prät.=)M., (16. Jh.): nhd. Affekt, heftige Gemütsbewegung; ne. affect (N.), impulse; Vw.: -; Hw.: s. affektiert; Q.: 1520 (Luther); I.: Lw. lat. affectus; E.: s. lat. affectus, M., Zustand, Verfassung, Stimmung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. afficere, V., hinzutun, in Verbindung bringen, einwirken; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Affet, EWD s. u. Affekt, DW2 1, 1568, Duden s. u. Affekt; Son.: vgl. nndl. affect, Sb., Affekt; frz. affect, M., Affekt; nschw. affekt, Sb., Affekt; nnorw. affekt, M., Affekt; poln. afekt, M., Affekt; kymr. affaith, M., Affekt; lit. afektas, M., Affekt; GB.: seit der frühen Neuzeit (1520) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Zustand außergewöhnlicher seelischer Angespanntheit wie beispielweise Freude oder Überraschung oder Interesse oder Wut oder Furcht oder Ekel oder Verzweiflung; BM.: einwirken; F.: Affekt, Affekts, Affektes, Affekte, Affekten+FW; Z.: Af-fe-k-t

$Affekthandlung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Affekthandlung; E.: s. Affekt, s. Handlung; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Affekt; GB.: vor 1865 belegte und aus Affekt und Handlung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche in einem Affekt begangene Handlung wie beispielsweise ein Mord aus Verzweiflung; F.: Affekthandlung, Affekthandlungen+FW+EW; Z.: Af-fe-k-t—hand-l-ung

affektiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. affektiert, geziert; ne. drawling (Adj.), affected; Vw.: -; Hw.: s. Affekt; Q.: 1609; E.: s. lat. affectāre, V., sich an etwas machen, erfassen, ergreifen; vgl. lat. afficere, V., hinzutun, in Verbindung bringen, einwirken; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. affektiert, EWD s. u. Affekt, DW2 1, 1571 (affektieren), Duden s. u. affektiert; Son.: vgl. nschw. affekterad, Adj., affektiert; nnorw. affektert, Adj., affektiert; poln. afektowany, Adj., affektiert; lit. afektuotas, Adj., affektiert; GB.: seit der früheren Neuzeit (1609) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums entwickelte und aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches geziert oder gekünstelt oder verstellt; BM.: einwirken; F.: affektiert, affektierte, affektiertes, affektiertem, affektierten, affektierter(, affektiertere, affektierteres, affektierterem, affektierteren, affektierterer, affektierteste, affektiertestes, affektiertestem, affektiertesten, affektiertester)+FW; Z.: af-fe-k-t-ier-t

$Affektiertheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Affektiertheit; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. affektiert, s. heit; L.: EWD s. u. Affekt; GB.: seit 1850 belegte und aus affektiert und heit gebildete Bezeichnung für Geziertheit; F.: Affektiertheit, Affektiertheiten+FW+EW; Z.: Af-fe-k-t-ier-t—hei-t

äffen, nhd. (ält.), sw. V., (12. Jh.): nhd. äffen, nachahmen, jemanden zum Besten halten, täuschen; ne. ape (V.), mimic (V.); Vw.: -; Hw.: s. Affe; Q.: um 1200 (Iwein); E.: mhd. effen (1), affen, sw. V., „affen“, zum Narren werden, äffen, narren, zum Narren halten, täuschen; mnd. āpen (1), sw. V., äffen, zum Besten haben, verspotten; s. nhd. Affe; L.: Kluge s. u. äffen, EWD s. u. Affe, DW 1, 183, DW2 1, 1376, Duden s. u. äffen; Son.: heute nur noch als in der Form nachäffen gebräuchlich; GB.: um 1200 belegte und aus Aff(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen mögliches nachahmen oder täuschen oder narren; BM.: Affe; F.: äffen, äffe, äffst, äfft, äffest, äffet, äffte, äfftest, äfften, geäfft, ##geäfft, geäffte, geäfftes, geäfftem, geäfften, geäffter##, äffend, ###äffend, äffende, äffendes, äffendem, äffenden, äffender###, äff+EW; Z.: äff-en

$Affenliebe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Affenliebe; E.: s. Affe, s. n. s. Liebe; L.: Kluge s. u. Affe, EWD s. u. Affe; GB.: seit 1618 belegte und aus Affe und n sowie Liebe gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Affen mögliche Liebe zu Affen oder Liebe von Affen; F.: Affenliebe, Affenlieben (!)+EW; Z.: Aff-en—lieb-e

$Affenmaul, nhd., N.: nhd. Affenmaul; E.: s. Affe, s. n, s. Maul; L.: Kluge s. u. Maulaffe; GB.: seit 1533 belegte und aus Affe und n sowie Maul gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Affen mögliches Maul eines Affen; F.: Affenmaul, Affenmauls, Affenmäuler, Affenmäulern+EW; Z.: Aff-en—mau-l

$Affenschande, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Affenschande; E.: s. Affe, s. n, s. Schande; L.: Kluge s. u. Affenschande; GB.: seit 1823 belegte und aus Affe und n sowie Schande gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung von Menschen mögliche große Schande; F.: Affenschande+EW; Z.: Aff-en-s-chan-d-e

$affig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. affig; E.: s. Aff(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Affe, EWD s. u. Affe; GB.: seit 1855 belegte und aus Aff(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Affen mögliches Affen betreffend oder affenartig; F.: affig, affige, affiges, affigem, affigen, affiger(, affigere, affigeres, affigerem, affigeren, affigerer, affigst, affigste, affigstes, affigstem, affigsten, affigster)+EW; Z.: aff-ig

affin, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. affin, verwandt, angrenzend; ne. affine; Vw.: -; Hw.: s. Paraffin; Q.: 1793; I.: Lw. lat. affīnis; E.: s. lat. affīnis, Adj., angrenzend, durch Heirat anverwandt, verschwägert, vertraut, (um 250-184 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel; vgl. lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. affin; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches verwandt oder angrenzend; BM.: bei, heften; F.: affin, affine, affines, affinem, affinen, affiner+FW; Z.: af-fi-n

Affinität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Affinität, Verbindung, Verwandtschaft; ne. affinity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1669; I.: Lw. lat. affinitās; E.: s. lat. affīnitās, F., Nachbarschaft, Verwandtschaft, Verschwägerung, Schwägerschaft, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. affīnis (1), Adj., angrenzend, benachbart, anliegend, aufeinanderfolgend; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel; vgl. lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: DW2 1, 1594, Duden s. u. Affinität; Son.: vgl. nndl. affiniteit, Sb., Affinität; frz. affinité, F., Affinität; nnorw. affinitet, M., Affinität; GB.: seit der früheren Neuzeit (1669) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Nähe oder Verbindung oder Verwandtschaft oder Ähnlichkeit und dadurch bedingte Anziehung zwischen zwei Gegebenheiten; BM.: bei, heften; F.: Affinität, Affinitäten+FW; Z.: Af-fin-it-ät

$äffisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. äffisch; Q.: 1493; L.: Kluge s. u. Affe, EWD s. u. Affe; GB.: seit 1493 belegte und aus Aff(e) und isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Affen mögliches Affen betreffend oder zu Affen gehörig oder affenartig; F.: äffisch, äffische, äffisches, äffischem, äffischen, äffischer(, äffischere, äffischeres, äffischerem, äffischeren, äffischerer, äffischst, äffischste, äffischstes, äffischstem, äffischsten, äffischster)+EW; Z.: äff-isch

Affix, nhd., (Part. Prät,=)N., (16. Jh.): nhd. Affix, an den Wortstamm tretendes oder angehängtes Morphem, Anhängsel ; ne. affix (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. affixum; E.: s. lat. affixum, N., feste Sache, Angeheftetes, (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. affīgere, V., anheften, anketten, annageln; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Affix, DW2 1, 1597, Duden s. u. Affix; Son.: vgl. frz. affixe, M., Affix; nnorw. affiks, N., Affix; poln. afiks, M., Affix; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu einer Wurzel oder zu einem Stamm eines Wortes hinzutretendes Anhängsel oder Bildungselement oder Morphem; BM.: zu, stecken; F.: Affix, Affixes, Affixe, Affixen+FW; Z.: Af-fi-x

affizieren, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. affizieren, reizen, krankhaft verändern; ne. affect (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1558; I.: Lw. lat. afficere; E.: s. lat. afficere, V., hinzutun, in Verbindung bringen, einwirken, Eindruck machen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Affekt, DW2 1, 1598, Duden s. u. affizieren; Son.: vgl. nnorw. affisere, V., bewirken; GB.: seit 1558 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auf etwas Eindruck machen; BM.: einwirken; F.: affizieren, affiziere, affizierst, affiziert, affizierest, affizieret, affizierte, affiziertest, affizierten, affiziertet, ##affiziert, affizierte, affiziertes, affiziertem, affizierten, affizierter##, affizierend, ###affizierend, affizierende, affizierendes, affizierendem, affizierenden, affizierender###, affizier+FW; Z.: af-fi-z-ier-en

Affolder, nhd. (ält.), F.: nhd. Affolder; Vw.: s. Affolter

Affolter, Affalter, Affolder, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Affolter, Affalter, Affolder, Apfelbaum; ne. apple-tree; Vw.: -; Hw.: s. Apfel; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. affalter, apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; mhd. apfelter*, apfalter, affalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; mnd. apelder, apeldern, Sb., Ahorn; ahd. affoltra, affultra, st. F. (ō), sw. F. (n), Apfelbaum; ahd. affaltar, st. M. (a), Apfelbaum; as. apuldra?, st. F. (ō), Apfelbaum; anfrk. apaldar, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Apfelbaum; germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1 (3/3) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Affolder, Kluge s. u. Affolter, DW 1, 185, DW2 1, 1600, EWAhd 1, 60, Schmeller 1, 41; Son.: vgl. ae. apulder, apuldor, st. M. (a), st. F. (ō), Apfelbaum; an. apaldr, M., Apfelbaum; das Wort kommt häufig in Ortsnamen vor; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den vielleicht in dem späteren Kasachstan vor etwa 12000 Jahren entstandenen Apfelbaum; BM.: Apfel; F.: Affolter, Affolters, Affoltern, Affalter, Affalters, Affaltern, Affolder, Affolders, Affoldern+EW; Z.: Affol-t-er

Affrikata, nhd., F.: nhd. Affrikata; Vw.: s. Affrikate

Affrikate, Affrikata, nhd., (Part. Prät.=) F., (19. Jh.): nhd. Affrikate, Verschlusslaut mit folgendem Reibelaut; ne. affricate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1860; I.: Lw. lat. affricāta; E.: s. lat. affricāta, F., Angeriebene; vgl. lat. affricāre, V., anreiben, einreiben; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. fricāre, V., reiben, abreiben, frottieren; idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166 (275/108) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Affrikate, DW2 1, 1600, Duden s. u. Affrikata; Son.: vgl. nndl. affricaat, Sb., Affrikate; nschw. affrikata, Sb., Affrikate; nnorw. affrikat, M., Affrikate; poln. afrykata, F., Affrikate; nir. aifricéad, M., Affrikate; lit. afrikata, F., Affrikate; GB.: seit der späteren Neuzeit (1860) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliche enge Verbindung von Verschlusslaut und nachfolgendem Reibelaut wie beispielsweise pf oder z (ts); BM.: an, reiben; F.: Affrikate, Affrikata, Affrikaten+FW; Z.: Af-fri-k-at-e

Affront, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Affront, Beleidigung, Beschimpfung, Kränkung; ne. affront (N.), insult (N.); Vw.: -; Hw.: s. Front; Q.: 1450; I.: Lw. frz. affront, M., Kränkung, Stirnbieten, Beleidigung; frz. affronter, V., die Stirn bieten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. frōns, F., Stirn; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167 (276/109) (RB. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Affront, EWD s. u. Affront, DW2 2, 1, Duden s. u. Affront; Son.: vgl. poln. afront, F., Affront; GB.: herausfordernde Beleidigung; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Sprache mögliche Beleidigung oder Kränkung; BM.: zu, hervorstehen; F.: Affront, Affronts, Affronte+FW; Z.: Af-fron-t

After, nhd., M., (10. Jh.): nhd. After, Öffnung des Darmkanals, Gesäß, Anus; ne. anus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); E.: mhd. after, sw. M., st. M., „After“, Hintern, Hinterteil, Gesäß; s. ahd. after, st. N. (a), Hintern; vgl. ahd. aftero, Adj., hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; idg. *aftra, *aftri, Adv., zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. After, Kluge s. u. After, EWD s. u. After, DW 1, 185, DW2 2, 5, Duden s. u. After, Bluhme s. u. After; Son.: vgl. ne. after, N., Nachher; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich schon vormenschlichen hinteren der Ausscheidung von Nahrungsresten dienenden Ausgang des Darmes vieler Tiere und des Menschen; BM.: Hinterteil (des Körpers); F.: After, Afters, Aftern+EW; Z.: Af-t-er

$Afterglaube, nhd., M.: nhd. Afterglaube; Vw.: s. Aberglaube

$Aftermieter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aftermieter; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. After; GB.: seit 1797 belegte und aus after und Mieter gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Untermieter (und Untermiete); F.: Aftermieter, Aftermieters, Aftermietern+EW; Z.: Af-t-er—mie-t-er

$Afterrede, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Afterrede; E.: s. after, s. Rede; L.: EWD s. u. After, DW 1, 187, DW2 2, 22; GB.: seit 1331 belegte und aus after und Rede gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache mögliche Nachrede; F.: Afterrede, Afterreden+EW; Z.: Af-t-er—re-d-e

Agape, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Agape, ein christliches Mahl, Gottesliebe; ne. agape (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531; I.: Lw. lat. agapē, gr. ἀγάπη (agápē); E.: s. lat. agapē, F., Nächstenliebe, Liebesdienst, Liebe, Liebesmahl; gr. ἀγάπη (agápē), F., Liebe, Liebesmahl; vgl. gr. ἀγαπᾶν (agapan), V., lieben, schätzen, zufrieden sein (V.); idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., toch.); L.: DW2 2, 29, Duden s. u. Agape; Son.: vgl. nndl. agape, Sb., Agape; frz. agapé, F., Agape; nschw. agape, Sb., Agape; nnorw. agape, M., Agape; kymr. agape, F., Agape; poln. agapa, F., Agape; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung des Christentums mögliches gemeinsames Mahl nach dem Gottesdienst; BM.: lieben bzw. groß; F.: Apape, Agapen+FW; Z.: A-ga-p-e

Agar, nhd., N., M.: nhd. Agar; Vw.: s. Agar-Agar

Agar-Agar, Agar, nhd., N., M., (19. Jh.): nhd. Agar-Agar, Agartang, Japanischer Fischleim; ne. agar-agar, agar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: malaiisches Lw.; E.: s. malaiisch agar-agar, Sb., Rotalge; L.: DW2 2, 29, Duden s. u. Agar-Agar; Son.: vgl. nndl. agaragar, Sb., Agar-Agar; frz. agar-agar, M., Agar-Agar; nschw. agar-agar, Sb., Agar-Agar; nnorw. agar-agar, Sb., Agar-Agar; kymr. agar-agar, M., Agar-Agar; nir. agar, M., Agar-Agar; poln. agar-agar, M., Agar-Agar; lit. agaragaras, M., Agar-Agar; GB.: seit der späteren Neuzeit (1876) belegte und aus dem Malaiischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen wohl schon früher aus Meeralgen gewonnene und als Verdickungsmittel verwendete Gallertmasse; BM.: rote Alge; F.: Agar-Agar, Agar-Agars, Agar, Agars+FW; Z.: Agar-Agar

Agave, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Agave, Jahrhundertpflanze; ne. agave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. agave; E.: s. frz. agave, F., Agave; von Carl von Linné (1707-1778) benannt nach Agave, der Tochter des Königs Kadmos; von gr. ἀγαυή (agauḗ), F., Edle, Erhabene; vgl. gr. ἀγαυός (agauós), gr., Adj.: nhd. erlaucht, erhaben, trefflich, verehrungswürdig; E.: s. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., toch.); L.: Duden s. u. Agave; Son.: vgl. agave, Sb., Agave; nschw. sisalagave, Sb., Sisal-Agave; nnorw. sisalagave, M., F., Sisalagave; poln. agawa, F., Agave; kymr. agafe, M., F., Agave; nir. agáibhe, F., Agave; lit. agava, F., Agave; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aus Mittelamerika stammende wohl schon vormenschliche Pflanze mit dickfleischigen oft dornig-gezähnten Blättern; BM.: edel bzw. groß; F.: Agave, Agaven+FW; Z.: Agav-e

...age, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. ...age; ne. ...age; Vw.: s. Apan-, Bag-, Band-, Belet-, Coll-, Cour-, Drän-, Equip-, Eremit-, Et-, Fur-, Gar-, Karambo-, Kolport-, Mass-, Mont-, Pass-, Persifl-, Plant-, Report-, Sabot-, Sil-, Spion-, Staff-, Stell-, Trikot-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: frz. Lw.; E.: seit dem Mittelhochdeutschen als Endung gebräuchlich, aus dem Französischen; Son.: s. Garage, Etage, Courage, Blamage; vgl. nndl. ...age, Suff., ...age; frz. ...age, Suff., ...age; nschw. ...age, Suff., ...age; nnorw. ...asje, Suff., ...age; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie als Nachsilbe für die Bildung von Substantiven für Ergebnisse verwendete Bezeichnung; BM.: ?; L.: Kluge s. u. age; F.: …age, …agen+FW; Z.: -ag-e

Agenda, Agende, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Agenda, Tagesordnung, Terminkalender; ne. agenda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1420; I.: Lw. lat. agenda; E.: s. lat. agenda, N. Pl., lat. agendum, N., Ding das betrieben werden muss, zu behandelnde Angelegenheit; vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agenda, DW2 2, 31, Duden s. u. Agenda; Son.: die deutsche Form Agende hat sich bis jetzt nicht durchgesetzt; vgl. nndl. agenda, Sb., Agenda; frz. agenda, M., Agenda; nschw. agenda, Sb., Agenda; nnorw. agenda, M., Agenda; poln. agenda, F., Agenda; kymr. agenda, F., Agenda; GB.: seit dem Spätmittelalter (1420) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche Tagesordnung oder eine Liste von zu behandelnden Gesprächspunkten und Verhandlungspunkten; BM.: treiben bzw. führen; F.: Agenda, Agenden+FW; Z.: Ag-end-a

Agende, nhd., F.: nhd. Agende; Vw.: s.: Agenda

Agent, nhd., (Part. Präs.=)M., (16. Jh.): nhd. Agent, Vertreter, Geschäftsträger, Geschäftsführer, Spion; ne. agent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1546; I.: z. T. Lw. lat.; E.: s. lat. agēns (1), (Part. Präs.=)Adj., „treibend“, sprechend, ausdrucksvoll, lebhaft; vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agent, EWD s. u. Agent, DW2 2, 33, Duden s. u. Agent; Son.: vgl. nndl. agent, M., Agent; frz. agent, M., Agent, Vertreter; nschw. agent, M., Agent; nnorw. agent, M., Agent; poln. agent, M., Agent; kymr. asiant, M., Agent; lit. agentas, M., Agent; GB.: seit der frühen Neuzeit (1546) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen Menschen der seit dieser Zeit in einem Geheimauftrag einer Organisation bestimmte und meist rechtswidrige Aufträge ausführt; BM.: treiben bzw. führen; F.: Agent, Agenten+FW; Z.: Ag-ent

$Agentur, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Agentur; L.: Kluge s. u. Agent, EWD s. u. Agent; GB.: seit 1829 belegte und aus Agent und ur gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Neuzeit von Menschen entwickelte und ab 1835 in Paris von Charles-Louis Havas auch für Nachrichten verwendete Geschäftsstelle; F.: Agentur, Agenturen+FW; Z.: Ag-ent-ur

Aggregat, nhd., (Part. Prät.=)N., (15. Jh.): nhd. Aggregat, Vereinigung von Teilen zu einem Ganzen, Kombination von zusammenwirkenden Maschinen; ne. aggregate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1489; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. aggregāre, V., „zur Herde scharen“, beigesellen, zugesellen, sich anschließen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. grex, M., Herde, Schar (F.) (1), Schwarm; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aggregat, EWD s. u. Aggregat, DW2 2, 40, Duden s. u. Aggregat; Son.: vgl. nndl. aggregaat, Sb., Aggregat; frz. agrégat, N.?, Aggregat; nschw. aggregat, Sb., Aggregat; nnorw. aggregat, Sb., Aggregat; poln. agregat, M., Aggregat; kymr. agregiad, M., Agregat; lit. agregatas, M., Aggregat; GB.: seit dem Spätmittelalter (1489) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliche zusammenwirkende einzelne Maschinen; BM.: zu, sammeln; F.: Aggregat, Aggregats, Aggregates, Aggregate, Aggregaten+FW; Z.: Ag-gre-g-at

$Aggregatzustand, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aggregatzustand; E.: s. Aggregat, s. Zustand; Q.: um 1791; L.: EWD s. u. Aggregat; GB.: seit um 1791 belegte und aus Aggregat und Zustand gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Art der Verbindung der kleinsten Teile einer Gegebenheit als beispielsweise fest oder flüssig oder gasförmig oder als Plasma; F.: Aggregatzustand, Aggregatzustands, Aggregatzustandes, Aggregatzustände, Aggregatzuständen+FW+EW; Z.: Ag-gre-g-at—zu—sta-n-d

Aggression, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Aggression, Angriffslust, Angriff; ne. aggression; Vw.: -; Hw.: s. Aggressor; Q.: 1728; I.: Lw. lat. aggressio; E.: s. lat. aggressio, F., Anfall, Angriff, Syllogismus, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. aggredī, V., heranschreiten, zugehen, zukommen, sich nähern; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aggression, EWD s. u. Aggression, DW2 2, 43, Duden s. u. Aggression; Son.: vgl. nndl. aggessie, Sb., Aggression; frz. aggression, F., Aggression; nschw. aggression, Sb., Aggression; nnorw. aggresjon, M., Aggression; poln. agresja, F., Aggression; lit. agresija, F., Aggression; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1728) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vielleicht schon vormenschlich mögliches durch Affekte ausgelöstes und auf Angriff ausgerichtetes Verhalten von Lebewesen; BM.: zugehen; F.: Aggression, Aggressionen+FW; Z.: Ag-gres-s-io-n

$aggressiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. aggressiv; E.: s. Aggressi(on), s. iv; L.: Kluge s. u. Aggression, EWD s. u. Aggression, Duden s. u. aggressiv; GB.: seit 1835 und mit Aggression verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches angriffslustig oder streitsüchtig; F.: aggressiv, aggressive, aggressives, aggressivem, aggressiven, aggressiver, aggressivere, aggressiveres, aggressiverem, aggressiveren, aggressiverer, aggressivst, aggressivste, aggressivstes, aggressivstem, aggressivsten, aggressivster+FW; Z.: ag-gres-s-iv

$Aggressivität, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Aggressivität; L.: Kluge s. u. Aggression, EWD s. u. Aggression; GB.: seit 1914 belegte und aus aggressiv und ität gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Angriffslust oder Gereiztheit; F.: Aggressivität, Aggressivitäten+FW; Z.: Ag-gres-s-iv-it-ät

Aggressor, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Aggressor, Angreifer; ne. aggressor; Vw.: -; Hw.: s. Aggression; Q.: 1654; I.: Lw. -; E.: s. lat. aggressor, M., Angreifer, Räuber, Mörder, (um 325 n. Chr.); vgl. lat. aggredī, V., heranschreiten, zugehen, zukommen, sich nähern; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aggression, EWD s. u. Aggression, DW2 2, 47, Duden s. u. Agressor; Son.: vgl. nndl. agressor, Sb., Aggressor; nnorw. aggressor, M., Aggressor; poln. agresor, M., Aggressor; lit. agresorius, M., Aggressor; GB.: seit der früheren Neuzeit (1654) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Angreifer; BM.: zugehen; F.: Aggressor, Aggressoren+FW; Z.: Ag-gres-s-or

Ägide, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ägide, Schirmherrschaft, Schutzherrschaft; ne. aegis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1776 bzw. 1778 (Musäus); I.: Lw. lat. aegis; E.: s. lat. aegis, F., Ägide, Schild Jupiters, Schild, Schirm; s. gr. αἰγίς (aigís), F., Ziegenfell, Lederharnisch, Sturmschild des Zeus und der Athena; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13 (31/31) (RB. idg. aus ind., gr., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Ägide, DW2 2, 47, Duden s. u. Ägide; Son.: vgl. nndl. aegis, Sb., Ägide; frz. égide, F., Ägide; nschw. egid, Sb., Ägide; nnorw. ägide, Sb., Ägide; poln. egida, F., Ägide; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766) belegte und teilweise aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Schirmherrschaft; BM.: sich bewegen; F.: Ägide+FW; Z.: Ägid-e

agieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. agieren, handeln; ne. act (V.), operate; Vw.: s. re-; Hw.: s. agil, Agitation, Agitator, agitieren, Akteur; Q.: um 1454 (Chronik deutscher Städte); E.: s. mnd. agēren, sw. V., handeln, vorgehen; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen, (um 450 v. Chr.); idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. agieren, EWD s. u. agieren, DW2 2, 48, Duden s. u. agieren; Son.: vgl. nndl. ageren, V., agieren, handeln; frz. agir, V., agieren, handeln; nschw. agera, V., agieren, handeln; nnorw. agere, V., agieren, handeln; kymr. actio, V., agieren; GB.: seit um 1454 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches handeln oder eine bestimmte Rolle spielen; F.: agieren, agiere, agierst, agiert, agierest, agieret, agierte, agiertest, agierten, agiertet, ##agiert, agierte, agiertes, agiertem, agierten, agierter##, agierend, ###agierend, agierende, agierendes, agierendem, agierenden, agierender###, agier+FW; Z.: ag-ier-en

agil, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. agil, beweglich, wendig, rege, flink; ne. agil, versatile; Vw.: -; Hw.: s. agieren; Q.: 1615; I.: Lw. lat. agilis; E.: s. lat. agilis, Adj., leicht beweglich, lenkbar, (120-67 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. agil, EWD s. u. agil, DW2 2, 52, Duden s. u. agil; Son.: vgl. frz. agile, Adj., agil, gewandt; ndän. agil, Adj., agil; GB.: seit der früheren Neuzeit (1615) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches beweglich oder rege oder flink; BM.: beweglich; F.: agil, agile, agiles, agilem, agilen, agiler(, agilere, agileres, agilerem, agileren, agilerer, agilste, agilstes, agilstem, agilsten, agilster)+FW; Z.: ag-il

$Agilität, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Agilität; E.: s. agil, s. ität; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. agil; GB.: um 1588 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Beweglichkeit oder Regheit oder Flinkheit; F.: Agilität, Agilitäten+FW; Z.: Ag-il-it-ät

Agitation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Agitation, Handeln, politische Indoktrination; ne. agitation, acting (N.); Vw.: -; Hw.: s. agieren, Agitator, agitieren; Q.: 1571; E.: lat. agitātio, F., In-Bewegung-Setzen, Bewegung, Betreiben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agitation, EWD s. u. Agitator, DW2 2, 54, Duden s. u. Agitation; Son.: vgl. nndl. agitatie, Sb., Agitation; frz. agitation, F., Agitation; nschw. agitation, Sb., Agitation; nnorw. agitasjon, M., Agitation; poln. agitacja, F., Agitation; lit. agitacija, F., Agitation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Sprache mögliche Beeinflussung anderer; BM.: treiben?; F.: Agitation, Agitationen+FW; Z.: Ag-it-at-io-n

Agitator, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Agitator, Aufwiegler, Volksverhetzer; ne. agitator; Vw.: -; Hw.: s. Agitation, agitieren; Q.: 1571; I.: Lw. lat. agitātor; E.: s. lat. agitātor, M., Treiber, Viehtreiber, Wagenlenker, Fuhrmann, Antreiber, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agitation, EWD s. u. Agitator, DW2 2, 56, Duden s. u. Agitator; Son.: vgl. nndl. agitator, Sb., Agitator; frz. agitateur, M., Agitator; nschw. agitator, Sb., Agitator; nnorw. agitator, M., Agitator; poln. agitator, M., Agitator; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen treiben wollenden oder andere beeinflussen wollenden oder aggressiv auftretenden Menschen; BM.: treiben?; F.: Agitator, Agitatoren+FW; Z.: Ag-it-at-or

agitieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. agitieren, aufwiegeln, aufhetzen; ne. agitate; Vw.: -; Hw.: s. Agitation, Agitator, agitieren, agieren; Q.: um 1526 (Paracelsus); I.: Lw. lat. agitāre; E.: s. lat. agitāre, V., in Bewegung setzen, tun, handeln, ausführen, hastig treiben, antreiben, anspornen, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agitation, EWD s. u. Agitator, DW2 2, 57, Duden s. u. agitieren; Son.: vgl. nndl. agiteren, V., agitieren; frz. agiter, V., agitieren, handeln; nschw. agitera, V., agitieren; nnorw. agitere, V., agitieren; poln. agitowć, V., agitieren; lit. agituoti, V., agitieren; GB.: seit um 1526 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches aggressiv für politische Ziele tätig sein (V.); BM.: treiben?; F.: agitieren, agitiere, agitierst, agitiert, agitierest, agitieret, agitierte, agitiertest, agitierten, agitiertet, ##agitiert, agitierte, agitiertes, agitiertem, agitierten, agitierter##, agitierend, ###agitierend, agitierende, agitierendes, agitierendem, agitierenden, agitierender###, agitier+FW; Z.: ag-it-ier-en

Aglei, nhd. (ält.), F.: nhd. Aglei; Vw.: s. Akelei

Agnat, nhd., (Psrt. Prät.=)M., (15. Jh.): nhd. Agnat, männlicher Blutsverwandter der männlichen Linie; ne. agnate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1496; I.: Lw. lat. agnātus; E.: s. lat. agnātus, M., nachgeborener Sohn, (um 450 v. Chr.); s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: DW2 2, 59, Duden s. u. Agnat; Son.: vgl. nndl. agnaat, Sb., Agnat; frz. agnat, M., Agnat; nnorw. agnat, M., Agnat; poln. agnat, M., Agnat; GB.: seit dem Spätmittelalter (1496) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung des Menschen möglichen männlichen Blutsverwandten; BM.: bei, erzeugen; F.: Agnat, Agnaten+FW; Z.: A-gn-at

Agnostiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. „Nicht-Wissender“, Agnostiker; ne. agnostic (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1886 (Marx/Engels); I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἀγνοεῖν (agnoein), V., nicht erkennen, nicht kennen; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Agnostiker, DW2 2, 60, Duden s. u. Agnostiker; Son.: vgl. frz. agnostique, M., Agnostiker; nschw. agnostiker, M., Agnostiker; nnorw. agnostiker, M., Agnostiker; poln. agnostyk, M., Agnostiker; kymr. agnostig, M., Agnostiker; nir. agnóisí, M., Agnostiker; GB.: seit der späteren Neuzeit (1886) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen die völlige Erkennbarkeit objektiver Wirklichkeit leugnenden Menschen; BM.: nicht, erkennen; F.: Agnostiker, Agnostikers, Agnostikern+FW; Z.: A-gno-st-ik-er

...agoge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. ...agoge; ne. ...agogue; Vw.: s. Syn-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. gr. ἀγωγή (agōgḗ); E.: s. gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen, Hinwegführen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...agoog, Suff., ...agoge; frz. ...agogue, Suff., ...agoge; nschw. ...agoga, Suff., ...agoge; nnorw. ...agoge, Suff., ...agoge; poln. ...agoga, Suff., ...agoge; kymr. ...agog, Suff., ...agoge; nir. ...agóg, Suff., ...agoge; lit. ...agoga, Suff., ...agoge; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und als Nachsilbe verwendete Bezeichnung für eine Gegebenheit; BM.: bewegen; F.: ...agoge, ...agogen+FW; Z.: -ag-og-e

Agonie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Agonie, Todeskampf, Todesangst; ne. agony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1569; I.: Lw. lat. agōnia; E.: s. lat. agōnia, F., äußerste Angst, Todeskampf; s. gr. ἀγωνία (agōnía), F., Wettkampf, Kampfesart, Kampf; vgl. gr. ἀγών (agōn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agonie, EWD s. u. Agonie, DW2 2, 62, Duden s. u. Agonie; Son.: vgl. nndl. agonie, Sb., Agonie; frz. agonie, F., Agonie; nschw. agoni, Sb., Agonie; nnorw. agoni, M., Agonie; poln. agonia, F., Agonie; lit. agonija, F., Agonie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1569) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung des Lebens möglichen Todeskampf; BM.: bewegen; F.: Agonie, Agonien+FW; Z.: Ag-on-ie

Agonist, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Agonist, Wettkämpfer; ne. agonist; Vw.: s. Ant-, Prot-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. agōnista; E.: s. lat. agōnista, M., Wettkämpfer, Kämpfer, Vorkämpfer, Streiter; gr. ἀγωνιστής (agōnistḗs), M., Wettkämpfer; gr. ἀγωνίζεσθαι (agōnízesthai), V., kämpfen, prozessieren; gr. ἀγών (agōn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Agonist; Son.: vgl. nndl. agonist, Sb., Agonist; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Kämpfer; BM.: treiben; F.: Agonist, Agonisten+FW; Z.: Ag-on-ist

Agoraphobie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Agoraphobie, Platzangst; ne. agoraphobia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1871 (Carl Westphal); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; gr. φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116 (191/24) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Phobie, Duden s. u. Agoraphobie; Son.: vgl. nndl. agorafobie, Sb., Agoraphobie; frz. agoraphobie, F., Agoraphobie; nschw. agorafobi, Sb., Agoraphobie; nnorw. agorafobie, M., Agoraphobie; kymr. agoraffobia, M., Agoraphobie; nir. agrafóibe, F., Agoraphobie; poln. agorafobia, F., Agoraphobie; lit. agorafobija, F., Agoraphobie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1871) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die von Menschen vielleicht seit dieser Zeit empfundene zwanghafte mit Schwächegefühl oder Schwindel verbundene Angst freie Plätze zu überqueren; BM.: sammeln, davonlaufen; F.: Agoraphobie+FW; Z.: A-gor-a—phob-ie

Agraffe, nhd. (ält.), F., (18. Jh.?): nhd. Agraffe, Schmuckspange; ne. agraffe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1712?; I.: Lw. frz. agrafe; E.: s. frz. agrafe, F., Heftklammer, Spange, Haken (M.); vgl. frz. agrafer, V., zuhaken, anhaken, einhaken; vulgärlat. *agrappare, V., anhaken?; aus einer germ. Sprache (vgl. got. krappa, st. F. (ō), Haken); germ. *krappa-, *krappaz, Adj., knapp, eng; vgl. idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, *greh₁p-, Sb., Haken, Kraft, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Agraffe, DW2 2, 63, Gamillscheg 18b, Duden s. u. Agraffe; Son.: vgl. nndl. agrafe, F., Agraffe; nschw. agraff, Sb., Agraffe; nnorw. agraff, M., Agraffe; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und wohl mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Schmuck durch den Menschen hergestellte als Schmuckstück dienende Spange oder Schnalle; F.: Agraffe, Agraffen+FW; Z.: A-graff-e

agrar..., nhd., Partikel, (19. Jh.?): nhd. agrar..., Landwirtschafts...; ne. agrar...; Vw.: -; Hw.: s. Acker; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. agrārius; E.: s. lat. agrārius, Adj., zu den Äckern gehörig, zu den Feldern gehörig, Acker..., Feld..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur (F.), Grundstück, Stück Land; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. agrar..., EWD s. u. agrar-, DW2 2, 63, Duden s. u. agrar-, Kytzler/Redemund/Eberl 1065; Son.: vgl. nschw. agrar..., Präf., agrar; nnorw. agrar..., Präf., agrar; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für die Landwirtschaft betreffend; BM.: schwingen?; F.: agrar…+FW; Z.: ag-r-ar-

$Agrarbiologie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Agrarbiologie; E.: s. agrar, s. Biologie; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. agrar-; GB.: seit 1952 belegte und aus agrar und Biologie gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelte die Landwirtschaft betreffende Biologie; F.: Agrarbiologie; Z.: Ag-r-ar—bio—log-ie

$agrarisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. agrarisch; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. agrar, s. isch; L.: EWD s. u. agrar-; GB.: seit 1810 belegte und aus agrar und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches landwirtschaftlich; F.: agrarisch, agrarische, agrarisches, agrarischem, agrarischen, agrarischer(, agrarischere, agrarischeres, agrarischerem, agrarischeren, agrarischerer, agrarischst, agrarischste, agrarischstes, agrarischstem, agrarischsten, agrarischster) +FW; Z.: agr-ar-isch

$Agrarpolitik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Agrarpolitik; E.: s. agrar, s. Politik; L.: EWD s. u. agrar-; GB.: seit 1856 belegte und aus agrar und Politik gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Staates mögliche die Landwirtschaft betreffende Politik; F.: Agrarpolitik, Agrarpolitiken+FW; Z.: Ag-r-ar—pol-it-ik

$Agrarreform, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Agrarreform; E.: s. agrar, s. Reform; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. agrar-; GB.: seit 1890 belegte und aus agrar und Refom gebildete Bezeichnung für eine wohl sachlich seit der stärkeren Stellung des Staates mögliche Reform der Landwirtschaft zwecks Wirtschaftsförderung und Einnahmevermehrung; F.: Agrarreform, Agrarreformen+FW; Z.: Ag-r-ar—re-for-m

$Agrarstaat, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Agrarstaat; E.: s. agrar, s. Staat; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. agrar-; GB.: seit 1907 belegte und aus agrar und Staat belegte Bezeichnung für den sachlich bis zu der Entwicklung von Industrie durch Vorherrschen von Landwirtschaft gekennzeichneten Staat; F.: Agrarstaat, Agrarstaaten+FW+EW; Z.: Ag-r-ar—staa-t

$Agrarwissenschaft, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Agrarwissenschaft; E.: s. agrar, s. Wissenschaft; Q.: 1930; L.: EWD s. u. agrar-; GB.: seit 1930 belegte und aus agrar und Wissenschaft gebildete Bezeichnung für die seit dieser Zeit zunehmend entwickelte Landwirtschaftswissenschaft; F.: Agrarwissenschaft, Agrarwissenschaften+EW; Z.: Ag-r-ar—wi-ss-en—schaf-t

Agrasel, Agrassel, nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Agrasel, Agraß, Agrassel, Stachelbeere; ne. gooseberry; Vw.: -; Hw.: s. Agraß, Agrest; Q.: 1200-1210 (Parzival des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. agraz, N., Stachelbeere; s. aprov. agras, Sb., unreife Weintraube; lat. ācer, Adj., scharf, schneidend, stechend, beißend, eifrig, hart, wild, (um 235-200 v. Chr.); s. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agrasel, DW 1, 190 (Agrasz), DW2 2, 66 (Agrasz), Duden s. u. Agrasel; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte österreichische Bezeichnung für einen kleineren weit verbreiteten und vielleicht schon früh möglichen Strauch mit einzeln wachsenden und dickschaligen sowie borstig behaarten Beeren mit süßlich-herbem Geschmack; BM.: scharf; F.: Agrasel, Agrasels, Agraseln+FW; Z.: Ag-ras-el

Agraß, nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Agraß, Agrasel, Agrassel, Stachelbeere, sauere Obstbrühe; ne. gooseberry; Vw.: -; Hw.: s. Agrasel; Q.: 1200-1210 (Parzival des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. agraz, N., Stachelbeere; s. aprov. agras, Sb., unreife Weintraube; lat. ācer, Adj., scharf, schneidend, stechend, beißend, eifrig, hart, wild, (um 235-200 v. Chr.); s. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agrasel, DW 1, 190 (Agrasz), DW2 2, 66 (Agrasz), Duden s. u. Agrasel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1205) belegte österreichische Bezeichnung für einen kleineren weit verbreiteten und vielleicht schon früh möglichen Strauch mit einzeln wachsenden und dickschaligen sowie borstig behaarten Beeren mit süßlich-herbem Geschmack; BM.: scharf; F.: Agrass, Agrasses, Agrasse, Agrassen+FW; Z.: Ag-rass

Agrassel, nhd. (ält.), N.: nhd. Agrassel; Vw.: s. Agrasel

Agreement, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Agreement, Übereinkunft, Vereinbarung; ne. agreement; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1930 bzw. 1948; I.: Lw. ne. agreement; E.: s. ne. agreement, N., Vereinbarung, Übereinkunft, Vertrag; frz. agrément, M., Übereinkunft, Verzierung; mfrz. agrément, M., Zustimmung, Billigung; afrz. agreer, V., genehmigen; afrz. à gré, zu Gefallen; afrz. à, Präp., von her, bi, mit; zusammengefallen aus lat. ad und ab; vgl. lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); afrz. gré, Sb., Gefallen, Gutdünken, Freundschaft, Dank; lat. grātum, N., Lieblichkeit, guter Wille, Wohlgefälliges, Wohltat; lat. grātus, Adj., lieblich, anmutig, artig, einnehmend, hold; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Agreement, DW2 2, 66, Gamillscheg 19a, Duden s. u. Agreement; Son.: vgl. auch die Form Agrément; nnorw. agreement, Sb., Agreement; GB.: seit der späten Neuzeit (1930 bzw. 1948) belegte und aus dem Neuenglischen bzw. mittelbar dem Französischen und dem Mittelfranzösischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und mittelbar dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Entwicklung von Sprache mögliche Übereinkunft oder Vereinbarung; BM.: weg, sprechen; F.: Agreement, Agreements+FW; Z.: A-gree-m-ent

Agrest, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Agrest, ein Traubensaft; ne. grape juice, verjuice; Vw.: -; Hw.: s. Agrasel; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. it. agresto; E.: mhd. agreste, F.?, M.?, Saft von unreifen Weintrauben; s. it. agresto, M., Saft aus sauren Trauben; vgl. lat. ācer, scharf, schneidend, stechend, beißend, eifrig, hart, wild, (um 235-200 v. Chr.); idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Agrasel, DW 1, 190, DW2 2, 67, Duden s. u. Agrest; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.?) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Nutzung von Weintrauben möglichen aus unreifen Weintrauben gepressten Saft; BM.: scharf; F.: Agrest, Agrests, Agrestes, Agreste, Agresten+FW; Z.: Ag-rest

Agro..., nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. Agro..., Landwirtschafts...; ne. agro...; Vw.: s. -nom; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: lat. ager, M., Acker, Feld, Flur (F.), Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Agro-, DW2 2, 68, Kytzler/Redemund/Eberl 1065; Son.: s. Agrotechnik; vgl. nndl. agro..., Präf., agro...; frz. agro..., Präf., agro...; nschw. agro..., Präf., agro...; nnorw. agro..., Präf., agro...; poln. agro..., Präf., agro...; kymr. agro…, Präf., agro…; lit. agro…, Präf., agro…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für eine Anzeige von Landwirtschaft; BM.: treiben; F.: agro...+FW; Z.: Ag-r-o-

Agronom, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Agronom, Landwirtschaftskundiger; ne. agronomist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778; I.: Lw. mlat. agronomus, gr. ἀγρονόμος (agronómos); E.: s. mlat. agronomus, M., Landvermesser; gr. ἀγρονόμος (agronómos) (2), M., Landmann, Aufseher über die Stadtländereien; vgl. gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Agronom, DW2 2, 68, Duden s. u. Agronom; Son.: vgl. nndl. agronoom, M., Agronom; nschw. agronom, M., Agronom; nnorw. agronom, M., Agronom; poln. agronom, M., Agronom; kymr. agronomegwr, M., Agronomist; lit. agronomas, M., Agronom; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1778) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen akademisch ausgebildeten Landwirt oder einen Landwirtschaftskundigen; BM.: treiben, zuteilen; F.: Agronom, Agronomen+FW; Z.: Ag-r-o-nom

$Agronomie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Agronomie, Landwirtschaftswissenschaft; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat.-gr. agronomía; E.: s. agro, s. nomie; L.: EWD s. u. Agro-; GB.: seit 1809 belegte und aus dem Lateinisch-Griechischen aufgenommene Bezeichnung für die wohl seit dieser Zeit entwickelte Landwirtschaftswissenschaft; F.: Agronomie+FW; Z.: Ag-r-o-nom-ie

$agronomisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. agronomisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Agro-; GB.: seit 1809 belegte und aus Agronom(ie) und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches landwirtschaftlich oder landwirtschaftswissenschaftlich; F.: agronomisch, agronomische, agronomisches, agronomischem, agronomischen, agronomischer+FW; Z.: ag-r-o-nom-isch

ah, nhd., Interj., (10. Jh.?): nhd. ah, ach; ne. ah!; Vw.: -; Hw.: s. äh, aha; Q.: 10. Jh. (Glosse; I.: Lw. -; E.: mhd. ā (1), Interj., a (als Wehruf oder angehängt an Imperative oder Substantive oder Partikel), mnd. ā, Interj., ah!, ach!; ah; ahd. a, Interj. (suff.), ah; ahd. aa (1) 1, Interj., ah; as. -; anfrk. -; germ. *a, Interj., ah?; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., oh, he, Pokorny 281 (421/2) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. ah, DW 1, 190, DW2 2, 71, EWAhd 1, 1, EWAhd 1, 4, Duden s. u. ah, Falk/Torp 1; Son.: vgl. ae. éa (2), Interj., oh!, ach!; mnd. ā, Interj., ah!, ach!; ähnliche Interj. gibt es in vielen Sprachen ohne dass ein ursprünglicher Zusammenhang vorhanden ist; GB.: vielleicht lautmalend entstandene und seit dem Hochmittelalter (10. Jh.?) belegte Bezeichnung (für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache möglichen Ausruf) des Bedauerns; BM.: lautmalend?; F.: ah+EW; Z.: ah

äh, nhd., Interj., (19. Jh.): nhd. äh!, ah!; ne. er!; Vw.: -; Hw.: s. ah, aha; Q.: 1891; I.: Lw. -; E.: Lautnachahmung; L.: Kluge s. u. äh, DW2 2, 72; GB.: vielleicht lautmalend entstandene und seit 1891 belegte Bezeichnung (für einen sachlich vielleicht seit Entstehung von Sprache möglichen Ausruf) des Zögerns; BM.: lautmalend?; F.: äh+EW; Z.: äh

aha, nhd., Interj., (12. Jh.?): nhd. aha, ah; ne. aha!; Vw.: -; Hw.: s. ah, äh; Q.: 12. Jh. (Glosse); E.: mhd. ahā, aha, Interj., aha, ah; mnd. ahāh, Interj., „aha“? (ein Klageruf); ahd. aa, Interj., ah; ahd. aha, Interj., ah, ach; as. -; anfrk. -; germ. *a, Interj., ah; idg. *ā, *ē, Interj., ah (Ausruf der Empfindung), Pokorny 1 (1/1) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. aha, DW 1, 190, DW2 2, 72, EWAhd 1, 103, Duden s. u. aha; GB.: wohl lautmalend gebildete und vielleicht seit 12. Jh. belegte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache möglichen Ausruf der Erkenntnis; BM.: lautmalend; F.: aha+EW; Z.: ah-a

Ahle, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ahle, Pfriem, Spitzbohrer; ne. awl, pricker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. āle, sw. F., Ahle; mnd. āl, F., Ahle; ahd. āla 21, st. F. (ō), Ahle, Pfriem; as. -; anfrk. -; germ. *ēlō, *ǣlō, st. F. (ō), Ahle; s. germ. *ēla- (1), *ēlaz, *ǣla- (1), *ǣlaz, st. M. (a), Ahle; idg. *ēlā, F., Ahle, Pokorny 310 (453/34) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ahle, Kluge s. u. Ahle, EWD s. u. Ahle, DW 1, 191, DW2 2, 73, EWAhd 1, 135, Falk/Torp 26, Duden s. u. Ahle, Bluhme s. u. Ahle; Son.: vgl. afries. -; ae. ǣl (1), āl, st. M. (a), Ahle, Pfriem; an. alr, st. M. (a), Ahle, Pfriem; got. *ela?, st. F. (ō), Ahle, Pfriem; nndl. els, Sb., Ahle; nschw. ål, Sb., Ahle; nisl. alur M., Ahle; ai. ā́rā, F., Ahle; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit vor etwa 120000 Jahren entwickeltes und seitdem verwendetes spitzes Werkzeug aus Knochen oder später Metall zu einem Einstechen von Löchern etwa in Leder; BM.: ?; F.: Ahle, Ahlen+EW; Z.: Ahl-e

ahmen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ahmen, visieren, eichen (V.), nachahmen, nachbilden; ne. imitate; Vw.: s. nach-; Hw.: -; Q.: 1252-1255 (Heinrich von Krolewitz uz Missen Vater Unser); E.: s. mhd. āmen, æmen, sw. V., „ahmen“, visieren, eichen (V.), prüfen, messen einer Flüssigkeitsmenge, füllen; mnd. āmen (1), amen, sw. V., „ahmen“, Rauminhalt eines Fasses durch Abfüllen prüfen und eichen (V.), füllen; s. mhd. āme (1), ōme, st. F., sw. M., sw. N., Ohm, Maß, Hohlmaß, Flüssigkeitsmaß für Wein; lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer, (234-149 v. Chr.); gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill., ital., kelt., balt., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. ahmen, DW 1, 191, DW2 2, 74; GB.: seit 1252-1255 belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums entwickelte Bezeichnung für mit einem Hohlmaß messen oder eichen (V.) oder nachahmen; BM.: ein Hohlmaß; F.: ahmen, ahme, ahmst, ahmt, ahmest, ahmet, ahmte, ahmtest, ahmten, ahmtet, geahmt, ##geahmt, geahmte, geahmtes, geahmtem, geahmten, geahmter##, ahmend, ###ahmend, ahmende, ahmendes, ahmendem, ahmenden, ahmender###, ahm+EW; Z.: ahm-en

Ahn, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Ahn, Vorfahre; ne. ancestor, forefather; Vw.: s. Ur-; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. ane, ene, sw. M., Großvater, Urgroßvater; mnd. āne, M., Ahne, Vorfahr, Vorfahre; mnl. aen, M., Ahn; ahd. ano, sw. M. (n), Ahne, Großvater, Vorfahr, Vorfahre; germ. *anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahn; idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36 (69/69) (RB. idg. aus arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ahn. Kluge s. u. Ahn, EWD s. u. Ahne, DW 1, 192, DW2 2, 74, EWAhd 1, 215, Duden s. u. Ahn, Bluhme s. u. Ahn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *ana, sw. M. (n), Ahne, Vorfahr, Vorfahre; nschw. anfader, M., Ahn, Vorvater; nnorw. ane, M., Ahn; vgl. arm. han, M., Großmutter; gr. ἀννίς (annís), F., Großmutter; lat. anna, F., Pflegemutter; heth. an-na-naš, F., Mutter; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen sowie wohl auch schon vormenschlich möglichen Vorfahren eines Lebewesens; BM.: Ahn; F.: Ahn, Ahne, Ahns, Ahnes, Ahnen+EW; Z.: Ahn

ahnden (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. ahnden, strafen, bestrafen, tadeln; ne. punish, avenge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. anden, sw. V., ahnden, rügen, rächen; mnd. anden, sw. V., Meinung äußern, tadeln, strafen; mnl. anden, sw. V., strafen; ahd. antōn, sw. V. (2), eifern, sich ereifern, beklagen, tadeln, strafen; ahd. anadōn*, sw. V. (2), sich ereifern, eifersüchtig werden; as. andon*, sw. V. (2), eifern, eifersüchtig sein (V.); anfrk. andon*, sw. V. (2), eifern; germ. *andōn, sw. V., sich ereifern; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ahnden 1, Kluge s. u. ahnden, EWD s. u. ahnden, DW 1, 192, DW2 2, 76, Duden s. u. ahnden, Bluhme s. u. ahnden; Son.: vgl. afries. -; ae. andian, sw. V., neiden, eifersüchtig sein (V.); an. -; got. -; GB.: vielleicht seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches tadeln (V.) oder verfolgen; BM.: ?; F.: ahnden, ahnde, ahndest, ahndet, ahndete, ahndetest, ahndeten, geahndet, ##geahndet, geahndete, geahndetes, geahndetem, geahndeten, geahndeter##, ahndend, ###ahndend, ahndende, ahndendes, ahndendem, ahndenden, ahndender###, ahnd+EW; Z.: ahn-d-en

ahnden (2), nhd., sw. V.: nhd. ahnden; Vw.: s. ahnen

$Ahndung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Ahndung; E.: s. ahnd(en), s. ung; L.: EWD s. u. ahnden; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ahnd(en) und ung gebildete Bezeichnung für Tadelung oder Verfolgung; F.: Ahndung, Ahndungen+EW; Z.: Ahn-d-ung

$Ahne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ahne; L.: Kluge s. u. Ahn, EWD s. u. Ahn; GB.: seit um 900 belegte und vielleicht von Ahn abgeleitete Bezeichnung für eine wohl auch schon vormenschlich möglichen Vorfahrin eines Lebewesens Vorfahrin; F.: Ahne, Ahnen+EW; Z.: Ahn-e

$ähneln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ähneln; L.: Kluge s. u. ähnlich, EWD s. u. ähnlich; GB.: seit 17. Jh. (1652) belegte und mit ähnlich verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt mögliches ähnlich sein (V.) oder vergleichbar sein (V.); F.: ähneln, ähnel, ähnle, ähnele, ähnelst, ähnelt, ähnelte, ähneltest, ähnelten, ähnelter, geähnelt, ##geähnelt, geähnelte, geähneltes, geähneltem, geähnelten, geähnelter##, ähnelnd, ###ähnelnd, ähnelnde, ähnelndes, ähnelndem, ähnelnden, ähnelnder###, ähnel+EW; Z.: ähn-el-n

ahnen, ahnden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ahnen, eine Befürchtung haben; ne. sense (V.), forebode; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); E.: mhd. anen, sw. V., ahnen, voraussehen; mnd. ānen, sw. V., ahnen; vgl. mhd. ane, an, Präp., Adv., Präf., an, auf, in, mit, bei, durch, von, hinsichtlich, für; ahd. ana, an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ahnen, Kluge s. u. ahnen, EWD s. u. ahnen, DW 1, 194, DW2 2, 79, Duden s. u. ahnen; Son.: vgl. nschw. ana, V., ahnen; nnorw. ane, V., ahnen; GB.: seit 1190-1200 belegt und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ein undeutliches Vorgefühl oder eine Befürchtung von etwas Kommendem haben; BM.: ?; F.: ahnen, ahne, ahnst, ahnt, ahnest, ahnet, ahnte, ahntest, ahnten, ahntet, geahnt, ##geahnt, geahnte, geahntes, geahntem, geahnten, geahnter##, ahnend, ###ahnend, ahnende, ahnendes, ahnendem, ahnenden, ahnender###, ahn, ahnden, ahnde, ahndest, ahndet, ahndete, ahndetest, ahndeten, geahndet, ##geahndet, geahndete, geahndetes, geahndetem, geahndeten, geahndeter##, ahndend, ###ahndend, ahndende, ahndendes, ahndendem, ahndenden, ahndender###, ahnd+EW; Z.: ahn-en

$Ahnenkult, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ahnenkult; E.: s. Ahne, s. n, s. Kult; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Ahn; GB.: seit 1889 belegte und aus Ahne und n sowie Kult gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Religion mögliche kultische Verehrung von Ahnen oder Vorfahren; F.: Ahnenkult, Ahnenkulte+EW+FW; Z.: Ahn-en—kul-t

$Ahnfrau, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ahnfrau; Q.: 1270-1284 (Alexander des Ulrich von Eschenbach); E.: s. Ahn(e), s. Frau; L.: EWD s. u. Ahn; GB.: seit um 1278 belegte und aus Ahn(e) und Frau gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Großmutter oder weitere Vorfahrin; F.: Ahnfrau, Ahnfrauen+EW; Z.: Ahn—fr-au

$Ahnherr, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ahnherr; Q.: 1270-1284 (Alexander des Ulrich von Eschenbach); E.: s. Ahn(e), s. Herr; L.: EWD s. u. Ahn; GB.: seit um 1278 belegte und aus Ahn(e) und Herr gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Großvater oder weiteren Vorfahren; F.: Ahnherr, Ahnherren+EW; Z.: Ahn—her-r

ähnlich, nhd., Adj., (8. Jh. bzw. 12. Jh.): nhd. ähnlich, fast gleich; ne. similar, alike; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 12. Jh. (Die Wahrheit); I.: Lw. -; E.: mhd. anelich, anlich, Adj., ähnlich, gleich, übereinstimmend; mnd. ānelik, Adj., ähnlich; ahd. *analīh?, Adj., „ähnlich“, gleich; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. ana, an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. ähnlich, Kluge s. u. ähnlich, EWD s. u. ähnlich, DW 1, 196, DW2 2, 87, Duden s. u. ähnlich, Bluhme s. u. aehnlich; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. ālīkr, Adj., ähnlich, gleich; got. analeikō, Adv., auf gleiche Weise, gleichermaßen; GB.: seit dem Mittelalter (um 800 bzw. um 1175) belegte und in den Bestandteilen mit dem Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches fast gleich oder ziemlich übereinstimmend; F.: ähnlich, ähnliche, ähnliches, ähnlichem, ähnlichen, ähnlicher(, ähnlichere, ähnlicheres, ähnlicherem, ähnlicheren, ähnlicherer, ähnlichste, ähnlichstes, ähnlichstem, ähnlichsten, ähnlichster)+EW; Z.: ähn-lich

$Ähnlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Ähnlichkeit; E.: s. ähnlich, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. ähnlich, EWD s. u. ähnlich; GB.: um 1375 belegte und aus ähnlich und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche ziemliche Gleichheit oder Übereinstimmung; F.: Ähnlichkeit, Ähnlichkeiten+EW; Z.: Ähn-lich-kei-t

$Ahnung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Ahnung; E.: s. ahn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. ahnen, EWD s. u. ahnen; GB.: seit 1499 belegte und aus ahn(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Vorgefühl oder Vermutung; F.: Ahnung, Ahnungen+EW; Z.: Ahn-ung

ahoi, nhd., Interj., (19. Jh.): nhd. ahoi, Ausruf der Seeleute; ne. ahoy!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1846; I.: Lw. ne. ahoy; E.: s. ne. ahoy, Partikel, ahoi; von ah hoy; vgl. nhd. ah, he, hui; L.: Kluge s. u. ahoi, DW2 2, 92, Duden s. u. ahoi; Son.: vgl. nndl. ahoi, Partikel, ahoi; frz. ohé, Partikel, ahoi; nschw. ohoj, Partikel, ahoi; nnorw. ohoi, Partikel, ahoi; poln. ahoj, Partikel, ahoi; nir. hóigh, Partikel, ahoi; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus der vorangestellten Partikel a und einem um 1393 belegten Ruf für den Antrieb von Vieh gebildete Bezeichnung für einen Gruß unter Seeleuten; BM.: ?; F.: ahoi+FW; Z.: ah-oi

Ahorn, nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Ahorn, Ahornbaum; ne. maple; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 bw. Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ahorn, st. M., Ahorn; mnd. āhōrn, M., Ahorn; ahd. ahorn, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn, Schwarzer Holunder; as. ahorn, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; anfrk. -; s. wgerm. *ahurna-, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; idg. *ahurna, *ahurnaz, Sb., Ahorn; s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); es könnte sich aber auch um ein voridg. Wanderwort handeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Ahorn, Kluge s. u. Ahorn, EWD s. u. Ahorn, DW 1, 198, DW2 2, 92, EWAhd 1, 110, Duden s. u. Ahorn, Falk/Torp 23; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. acernus, F.?, Ahorn; gr. ἄκαστος (ákastos), F.?, Ahorn; gr. ἄκαρνα (ákarna), F., Lorbeerbaum; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen aus Asien kommenden und weit verbreiteten Laubbaum aus der Familie der Rosskastaniengewächse mit eingeschnittenen und spitz zulaufenden Blättern sowie typischen flügelartigen Samen; BM.: spitz; F.: Ahorn, Ahorns, Ahorne, Ahornen+EW; Z.: Ah-orn

Ähre, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ähre, Halm; ne. ear (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eher, aher, st. N., Ähre; mnd. ār, N., Ähre; ahd. ahar, st. N. (iz/az), Ähre; ahd.? ah* (3), st. N. (a?), Ähre; as. *ahar?, st. N. (athem.?), Ähre; anfrk. -; germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (i), Ähre; germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre?; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ähre, Kluge s. u. Ähre, EWD s. u. Ähre, DW 1, 198, DW2 2, 94, EWAhd 1, 95, Duden s. u. Ähre, Falk/Torp 7, Bluhme s. u. Aehre; Son.: vgl. afries. ār, st. N. (a), Ähre; ae. éar, æhher, st. N. (az/iz), Ähre; an. ax, st. N. (a), Ähre; got. ahs, st. N. (a), Ähre; nndl. aar, Sb., Ähre; nschw. ax, N., Ähre; nnorw. aks, N., Ähre; nisl. ax, N., Ähre; lat. acus, N., Spreu, Getreidehülse, Granne; gr. ἀκοστή (akostḗ), F., Gerste; gr. ἄχνη (áchnē), F., Spreu, Schaum, Staub; russ. ost’, Sb., Spitze; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich schon vormenschlichen unverzweigten Blütenstand und Fruchtstand des Getreides und verschiedener Gräser; BM.: spitz; F.: Ähre, Ähren+EW; Z.: Äh-r-e

$Ährenlese, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ährenlese; E.: s. Ähre, s. n, s. Lese; L.: EWD s. u. lesen; GB.: seit 1700 belegte und aus Ähre und n sowie Lese gebildete Bezeichnung für das Sammeln der nach der Ernte einzeln ungewollt zurückgebliebenen Ähren; F.: Ährenlese, Ährenlesen+EW; Z.: Äh-r-en—les-e

Aids, nhd., N., Sb., (20. Jh.): nhd. Aids, eine Krankheit; ne. Aids; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1982; I.: Lw. ne. Aids; E.: s. ne. Aids, N., Aids; Abkürzung für „Acquired Immune Deficiency Syndrome“; L.: Kluge s. u. Aids, DW2 2, 99, Duden s. u. Aids; Son.: der isolierte Gebrauch des Wortes wird grundsätzlich vermieden so dass eine eindeutige Genuszuweisung nicht erkennbar ist; vgl. nndl. Aids, Sb., Aids; nschw. Aids, Sb., Aids; nnorw. Aids, Sb., Aids; poln. Aids, M., Aids; lit. Aids, N., Aids; GB.: seit der späten Neuzeit (1982) gebildete und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine seit dieser Zeit weltweit durch Ansteckung mit dem Human Immundeficiency Virus (HIV) verbreitete schwere das Immunsystem zerstörende sowie bisher nur bei rechtzeitiger Behandlung heilbare Krankheit (des Menschen); BM.: Abkürzung; F.: Aids+FW; Z.: A-i-d-s

Air, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Air, liedartiges Musikstück; ne. air (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Arie; Q.: 1695; I.: Lw. frz. air; E.: s. frz. air, M., Luft; afrz. aire, Sb., eine Art zu singen; lat. āēr, M., untere Luftschicht, Atmosphäre, Dunstkreis, Luft; gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: EWD s. u. Air2, DW2 2 (Air2), Duden s. u. Air; Son.: der isolierte Gebrauch des Wortes wird grundsätzlich vermieden sodass eine eindeutige Genuszuweisung nicht erkennbar ist; vgl. nschw. air, Sb., Air; nnorw. air, M., Air; GB.: seit der früheren Neuzeit (1695) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine für einen vokalen oder instrumentalen Vortrag bestimmte einfach angelegte Komposition ohne formale Bindung; F.: Air, Airs+FW; Z.: Air

Airbag, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Airbag, Prallkissen; ne. airbag, air bag; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. airbag; E.: s. ne. airbag, air bag, N., Airbag, Luftkissen; ne. air, N., Luft; frz. air, M., Luft; afrz. aire, Sb., eine Art zu singen; lat. āēr, M., untere Luftschicht, Atmosphäre, Dunstkreis, Luft; gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; ne. bag, N., Tasche, Beutel; vielleicht von an. baggi, sw. M. (n), Packen (M.), Bündel; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Airbag; Son.: vgl. nndl. airbag, Sb., Airbag; frz. airbag, M., Airbag; nschw. airbag, Sb., Airbag; nnorw. airbag, M., Airbag; GB.: seit der späten Neuzeit (1971) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und teilweise mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein an dem 23. Oktober 1971 von der Daimler-Benz AG als Patent angemeldetes für Kraftfahrzeuge entwickeltes Luftkissen das sich bei einem Aufprall automatisch aufbläst um die einzelnen Insassen vor schweren Verletzungen zu schützen; BM.: Luft, Tasche; F.: Airbag, Airbags+FW; Z.: Air—bag

Akademie, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Akademie, wissenschaftliche Gesellschaft; ne. academy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. Acadēmīa; E.: s. lat. Acadēmīa, F., Akademie, (81-43 v. Chr.); gr. Ἀκαδήμεια (Akadḗmīa), F., Gymnasion an dem Kephissos nordwestlich von Athen in dem Plato lehrte; vielleicht vom Heros Ἀκάδημος (Akádēmos), M.=PN, Akademos; vgl. idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.), wünschen, Pokorny 1135 (1970/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., heth.); L.: Kluge s. u. Akademie, EWD s. u. Akademie, DW2 2, 103, Duden s. u. Akademie; Son.: vgl. nndl. academie, Sb., Akademie; frz. académie, F., Akademie; nschw. akademi, Sb., Akademie; nnorw. akademi, N., Akademie; poln. akademia, F., Akademie; lit. akademija, F., Akademie; GB.: seit 1541 belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Vereinigung von Gelehrten oder Künstlern bzw. für das Gebäude in dem eine solche Vereinigung ihren Sitz hat; BM.: ON; F.: Akademie, Akademien+FW; Z.: Ak-adem-ie

$Akademiker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Akademiker; E.: s. Akademi(e), s. ker; L.: EWD s. u. Akademie; GB.: seit um 1755 belegte und aus Akademi(e) und k sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen an einer Akademie oder Universität oder Hochschule ausgebildeten Menschen; F.: Akademiker, Akademikers, Akademikern+FW; Z.: Ak-adem-ik-er

akademisch, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. akademisch, eine Akademie betreffend, eine Universität betreffend, theoretisch; ne. academic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. lat. Acadēmicus; E.: ahd. akadēmisk*, acadēmisc*, Adj., akademisch; lat. Acadēmicus (1), Adj., akademisch, zur Akademie gehörig, platonisch, (81-43 v. Chr.); gr. Ἀκαδημεικός (Akadēmeikós), Adj., Akademie betreffend, zur Akademie gehörend, akademisch; vgl. gr. Ἀκαδήμεια (Akadḗmīa), F., Gymnasion am Kephissos nordwestlich von Athen in dem Plato lehrte; vielleicht vom Heros Ἀκάδημος (Akádēmos), M.=PN, Akademos; vgl. idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.), wünschen, Pokorny 1135 (1970/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., heth.); L.: Kluge s. u. Akademie, EWD s. u. Akademie, DW2 2, 110, EWAhd 1, 128, Duden s. u. akademisch; Son.: vgl. nndl. academisch, Adj., akademisch; frz. académique, Adj., akademisch; nschw. akademisk, Adj., akademisch; nnorw. akademisk, Adj., akademisch; poln. akademiski, Adj., akademisch; kymr. academig, Adj., akademisch; nir. acadúil, Adj., akademisch; lit. akademinis, Adj., akademisch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte Bezeichnung für eine Akademie oder eine höhere Bildung betreffend; BM.: ON; F.: akademisch, akademische, akademisches, akademischem, akademischen, akademischer(, akademischere, akademischeres, akademischerem, akademischeren, akademischerer, akademischst, akademischste, akademischstes, akademischstem, akademischsten, akademischster)+EW; Z.: ak-adem-isch

Akanthus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Akanthus, Bärenklau; ne. giant hogweed, acanthus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1539; I.: Lw. gr. ἄκανθος (ákanthos); E.: gr. ἄκανθος (ákanthos), M., Distelart, Bärenklau, Akanthus; s. idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40 (73/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., balt.?, toch.); L.: DW2 2, 115, Duden s. u. Akanthus; Son.: vgl. nndl. acanthus, Sb., Akanthus; frz. acanthe, F., Akanthus; nschw. akantus, Sb., Akanthus; nnorw. akantus, M., Akanthus; poln. akant, M., Akanthus; kymr. acanthws, M., Akanthus; nir. acantas, M., Akanthus; GB.: seit der frühen Neuzeit (1539) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche krautartige und in dem Altertum als Vorlage eines verbreiteten Ornaments verwendete Pflanze; BM.: sprießen; F.: Akanthus+FW; Z.: Ak-an-th-us

Akazie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Akazie, Robinie, Schlehe; ne. acacia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1582.; I.: Lw. lat. acacia; E.: lat. acacia, F., Gebärmutter, ägyptischer Schotendorn, Akaziensaft, Akaziengummi, (14-37 n. Chr.); s. gr. ἀκακία (akakía), F., Akazie; das Wort ist wohl eine Entlehnung; vielleicht auch Zusammenhang mit idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Akazie, EWD s. u. Akazie, DW2 2, 116, Duden s. u. Akazie; Son.: vgl. nndl. acacia, Sb., Akazie; frz. acacia, M., Akazie; nschw. akacia, Sb., Akazie; nnorw. akasie, M., Akazie; poln. akacja, F., Akazie; kymr. acasia, F., Akazie; nir. acaicia, F., Akazie; lit. akacija, F., Akazie; GB.: seit 1582 belegte und aus dem Lateinischen (und Griechischen) des Altertums aufgenommene und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht schon vormenschlichen zu den Mimosengewächsen gehörenden und aus Nordamerika kommenden sowie in tropischen und subtropischen Gebieten beheimateten Baum; BM.: spitz; F.: Akazie, Akazien+FW; Z.: Ak-az-ie

Akelei, Aglei, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Akelei, Aglei, eine Pflanze; ne. columbine, aquilegia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ageleie, agleie, F., Akelei; mnd. akeleie*, akeleye, F., N., Akelei; mnl. acoleie, F., Akelei; ahd. agaleia, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Kreuzdorn?, Karde, Akelei; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht romanischer Herkunft, von einem mlat. aquilegia, aquileia; L.: Kluge 1. A. s. u. Aglei, Kluge s. u. Akelei, EWD s. u. Akelei, DW 1, 190, DW2 2, 117, EWAhd 1, 76?, Duden s. u. Akelei; Son.: vgl. nndl. akelei, Sb., Akelei; frz. ancolie, F., Akelei; nschw. akleja, Sb., Akelei; nnorw. akeleie, M., F., Akelei; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und vielleicht aus dem Romanischen kommende Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu der Familie der Hahnenfußgewächse gehörende Blume; BM.: ?; F.: Akelei, Akeleien, Aglei, Agleien+FW; Z.: Akel-ei

Akklamation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Akklamation, Abstimmung durch Zuruf, Beifall; ne. acclamation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531; I.: Lw. lat. acclāmātio; E.: s. lat. acclāmātio, F., Zurufen, Zuruf, Zuschreien, Zujauchzen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. acclāmāre, V., zurufen, zuschreien, zujauchzen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Akklamation, DW2 2, 119, Duden s. u. Akklamation; Son.: vgl. nndl. acclamatie, Sb., Akklamation; frz. acclamation, F., Akklamation; nnorw. akklamasjon, M., Akklamation; poln. aklamacja, F., Akklamation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte Abstimmung durch Zuruf oder Klatschen; BM.: zu, rufen; F.: Akklamation, Akklamationen+FW; Z.: Ak-kla-m-at-io-n

$Akklimatisation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akklimatisation; Q.: 1834; E.: s. akklimatisieren; L.: EWD s. u. akklimatisieren; GB.: 1834 belegte und aus dem Französischen gebildete Bezeichnung für eine wohl schon vormenschlich (beispielsweise bei Zugvögeln nach einer Ortsveränderung) mögliche klimatische Anpassung; F.: Akklimatisation, Akklimatisationen+FW; Z.: Ak-kli-m-at-is-at-io-n

akklimatisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. akklimatisieren, sich an veränderte Verhältnisse gewöhnen; ne. acclimate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. acclimater; E.: s. frz. acclimater, V., akklimatisieren; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); frz. climat, M., Klima; lat. clīma, N., Klima, Gegend, Feldmaß; gr. κλίμα (klíma), N., Neigung, Himmelsgegend, Gegend; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. akklimatisieren, EWD s. u. akklimatisieren, DW2 2, 120, Duden s. u. akklimatisieren; Son.: vgl. nndl. acclimatiseren, V., akklimatisieren; nschw. acklimatisera, V., akklimatisieren; nnorw. akklimatisere, V., akklimatisieren; poln. aklimatyzować, V., aklimatisieren; lit. aklimatizuotis, Adj., akklimatisieren; GB.: seit um 1800 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches veränderten Verhältnissen anpassen; BM.: zu, Gegend; F.: akklimatisieren, akklimatisiere, akklimatisierst, akklimatisiert, akklimatisierest, akklimatisieret, akklimatisierte, akklimatisiertest, akklimatisierten, akklimatisiertet, ##akklimatisiert, akklimatisierte, akklimatisiertes, akklimatisiertem, akklimatisierten, akklimatisierter##, akklimatisierend, ###akklimatisierend, akklimatisierende, akklimatisierendes, akklimatisierendem, akklimatisierenden, akklimatisierender###, akklimatisier+FW; Z.: ak-kli-m-at-is-ier-en

Akkord, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Akkord, Übereinkommen, Werkvertrag; ne. chord, settlement, task work (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1298; I.: Lw. frz. akkord; E.: s. frz. accord, M., Übereinstimmung, Abkommen; vgl. frz. accorder, V., Abkommen schließen; lat. accordāre, V., in Einklang bringen, versöhnen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. cor, N., Herz, Seele; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Akkord, EWD s. u. Akkord 1, DW2 2, 123, Duden s. u. Akkord; Son.: vgl. nndl. akkoord, Sb., Akkord; nschw. ackord, Sb., Akkord; nnorw. akkord, M., Akkord; poln. akord, M., Akkord; lit. akordas, M., Akkord; GB.: seit dem Spätmittelalter (1298) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung von Tönen möglichen Zusammenklang von mehr als zwei Tönen mit verschiedener Tonhöhe; BM.: zu, Herz; F.: Akkord, Akkords, Akkordes, Akkorde, Akkorden+FW; Z.: Ak-kord

$Akkordarbeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akkordarbeit; E.: s. Akkord, s. Arbeit; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Akkord 1; GB.: seit 1809 belegte und aus Akkord und Arbeit gebildete Bezeichnung für eine vor allem seit dieser Zeit statt nach Zeit nach Arbeitsleistung oder Stückzahl entlohnte Arbeit; F.: Akkordarbeit, Akkordarbeiten+FW+EW; Z.: Ak-kord—arb-eit

$Akkordarbeiter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Akkordarbeiter; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Akkordarbeit, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Akkord 1; GB.: seit 1809 belegte und aus Akkordarbeit und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen für Akkordarbeit entlohnten Arbeiter; F.: Akkordarbeiter, Akkordarbeiter, Akkordarbeitern+FW+EW; Z.: Ak-kord—arb-eit-er

Akkordeon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Akkordeon, Ziehharmonika; ne. accordion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1834; I.: Lw. -; E.: neoklassische Bildung, s. nhd. Akkord; L.: Kluge s. u. Akkordeon, EWD s. u. Akkord 2, DW2 2, 126, Duden s. u. Akkordeon; Son.: vgl. nndl. accordeon, Sb., Akkordeon; poln. akordeon, M., Akkordeon; kymr. acordion, M., Akkordeon; nir. cairdín, M., Akkordeon; lit. akordeonas, M., Akkordeon; GB.: seit der späteren Neuzeit (1834) belegte Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Handharmonika bei welcher der Ton (M.) (2) durch freischwingende durchschlagende Zungen erzeugt wird; BM.: zu, Herz; F.: Akkordeon, Akkordeons+FW; Z.: Ak-kord-eon

$Akkordlohn, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Akkordlohn; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Akkord, s. Lohn; L.: EWD s. u. Akkord 1; GB.: seit 1850 belegte und aus Akkord und Lohn gebildete Bezeichnung für einen durch die hergestellte Stückzahl der Leistung bestimmten Lohn; F.: Akkordlohn, Akkordlohnes, Akkordlohns, Akkordlöhne, Akkordlöhnen+FW+EW; Z.: Ak-kord—loh-n

akkreditieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. akkreditieren, beglaubigen; ne. accredit; Vw.: -; Hw.: s. Kredit; Q.: 1699; I.: Lw. frz. accréditer; E.: s. frz. accréditer, V., beglaubigen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); frz. crédit, M., Kredit, Gutschrift, Vertrauen; lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; L.: Kluge s. u. akkreditieren, EWD s. u. akkreditieren, DW2 2, 128, Duden s. u. akkreditieren; Son.: vgl. nndl. accrediteren, V., akkreditieren, beglaubigen; nschw. ackreditera, V., akkreditieren, beglaubigen; nnorw. akkreditere, V., akkreditieren, beglaubigen; poln. akredytować, V., akkreditieren; GB.: seit 1699 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches einen Vertreter (eines Staates) beglaubigen oder auch jemandem einen Kredit einräumen; BM.: zu, Herz; F.: akkreditieren, akkreditiere, akkreditierst, akkreditiert, akkreditierest, akkreditieret, akkreditierte, akkreditiertest, akkreditierten, akkreditiertet, ##akkreditiert, akkreditierte, akkreditiertes, akkreditiertem, akkreditierten, akkreditierter##, akkreditierend, ###akkreditierend, akkreditierende, akkreditierendes, akkreditierendem, akkreditierenden, akkreditierender###, akkreditier (!)+FW; Z.: ak-kred-it-ier-en

Akku, Aku, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Akku, Akkumulator, wiederaufladbare Batterie; ne. battery, accumulator; Vw.: -; Hw.: s. Akkumulation, akkumulieren; Q.: 1936; E.: Kurzform von Akkumulator, M., Akku, Akkumulator; lat. accumulātor, M., Anhäufer; vgl. lat. accumulāre, V., hoch aufhäufen, überreichlich versehen (V.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. cumulāre, V., häufen, aufhäufen, aufschichten; lat. cumulus, M., aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse, erhöhtes Maß; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Akku, EWD s. u. akkumulieren, DW2 2, 129, Duden s. u. Akku; Son.: vgl. nndl. accu, Sb., Akku, Akkumulator; nnorw. akku, M., Akku, Akkumulator; GB.: seit der späten Neuzeit (1936) belegte abgekürzte Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Gerät zu einem Speichern elektrischer Energie; BM.: anhäufen; F.: Akku, Akkus+FW; Z.: Ak-ku

Akkulturation, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Akkulturation, kultureller Anpassungsprozess; ne. acculturation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. cultūra, F., Pflege, Abwartung, Wartung, Bearbeitung, Bebauung, Bestellung, Anbau, Ackerbau, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Akkulturation; Son.: vgl. frz. acculturatie, Sb., Akkulturation; frz. acculturation, F., Akkulturation; nschw. ackulturation, Sb., Akkulturation; nnorw. akkulturasjon?, M., Akkulturation; poln. akulturacija, Sb., Akkulturation; lit. akultūracija, F., Akkulturation; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die von Menschen seit ihrer Entstehung meist wegen der damit verbundenen Vorteile durch freiwillige Nachbildung vorgenommene Übernahme von Elementen einer fremden Kultur durch den Einzelnen oder eine Gruppe; BM.: bebauen; F.: Akkulturation, Akkulturationen+FW; Z.: Ak-kul-t-ur-at-io-n

Akkumulation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akkumulation, Anhäufung; ne. accumulation; Vw.: -; Hw.: s. Akku, akkumulieren; Q.: 1812; I.: Lw. lat. accumulātio; E.: s. lat. accumulātio, F., Anhäufung, Aufhäufung, Häufeln, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. accumulāre, V., hoch aufhäufen, überreichlich versehen (V.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. cumulāre, V., häufen, aufhäufen, aufschichten; lat. cumulus, M., aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse, erhöhtes Maß; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Akku, EWD s. u. akkumulieren, DW2 2, 129, Duden s. u. Akkumulation; Son.: vgl. nndl. accumulatie, Sb., Akkumulation; frz. accumulation, F., Akkumulation; nnorw. akkumulasjon, M., Akkumulation; poln. akumulacja, F., Akkumulation; lit. akumuliacija, F., Akkumulation; GB.: seit der späteren Neuzeit (1812?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit dieser Zeit entwickelte Anhäufung vor allem von Produktionsmitteln; BM.: anhäufen; F.: Akkumulation, Akkumulationen+FW; Z.: Ak-ku-m-ul-at-io-n

$Akkumulator, nhd. M., (19. Jh.): nhd. Akkumulator; Q.: 1843?; E.: s. lat. accumulator; L.: EWD s. u. akkumulieren; GB.: seit 1843 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Anhäufer oder ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät für aufladbare Speicherung von Elektrizität; Son.: abgekürzt Akku; F.: Akkumulator, Akkumulatoren+FW; Z.: Ak-ku-m-ul-at-or

akkumulieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. akkumulieren, anhäufen, speichern; ne. accumulate; Vw.: -; Hw.: s. Akku, Akkumulation; Q.: Mitte 16. Jh.; E.: s. lat. accumulāre, adcumulāre, V., hoch aufhäufen, überreichlich versehen (V.), überhäufen, erhöhen, anhäufen, zusammenbringen, zusammenrechnen, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. cumulāre, V., häufen, aufhäufen, aufschichten; lat. cumulus, M., aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse, erhöhtes Maß; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Akku, EWD s. u. akkumulieren, Duden s. u. akkumulieren; Son.: vgl. nschw. akkumulera, V., akkumulieren; nnorw. akkumulere, V., akkumulieren; poln. akumulować, V., akkumulieren; lit. akumuliuoti, V., akkumulieren; GB.: seit 1547 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen nach natürlichem Vorbild mögliches und verwendetes anhäufen; BM.: anhäufen; F.: akkumulieren, akkumuliere, akkumulierst, akkumuliert, akkumulierest, akkumulieret, akkumulierte, akkumuliertest, akkumulierten, akkumuliertet, ##akkumuliert, akkumulierte, akkumuliertes, akkumuliertem, akkumulierten, akkumulierter##, akkumulierend, ###akkumulierend, akkumulierende, akkumulierendes, akkumulierendem, akkumulierenden, akkumulierender###, akkumulier (!)+FW; Z.: ak-ku-m-ul-ier-en

akkurat, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. akkurat, genau, gewissenhaft, sorgfältig; ne. accurate, neat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. accūrātus; E.: s. lat. accūrātus, Adj., mit Sorgfalt gemacht, sorgfältig, ausführlich, genau, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. accūrāre, V., Sorgfalt auf etwas verwenden, mit Sorgfalt betreiben; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. cūrāre, coerāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: EWD s. u. akkurat, Duden s. u. akkurat; Son.: vgl. nndl. accuraat, Adj., genau, sorgfältig; nschw. ackurat, Adj., genau, sorgfältig; nnorw. akkurat, Adj., genau, sorgfältig; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für genau oder gewissenhaft; BM.: genau; F.: akkurat, akkurate, akkurates, akkuratem, akkuraten, akkurater(, akkuratere, akkurateres, akkuraterem, akkurateren, akkuraterer, akkurateste, akkuratestes, akkuratestem, akkuratesten, akkuratester)+FW; Z.: ak-kur-at

$Akkuratesse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Akkuratesse; E.: s. akkurat; L.: Kluge s. u. akkurat, EWD s. u. akkurat; GB.: seit 1708 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Gewissenhaftigkeit oder Genauigkeit oder Sorgfalt; F.: Akkuratesse+FW; Z.: Ak-kur-at-ess-e

Akkusativ, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Akkusativ, Wen-Fall, Anklagefall; ne. accusative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; I.: Lw. lat. accūsātīvus; E.: s. lat. accūsātīvus, M., Akkusativ, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. accūsāre, V., anklagen, beschuldigen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld; weitere Etymologie ungeklärt; L.: Kluge s. u. Akkusativ, EWD s. u. Akkusativ, DW2 2, 132, Duden s. u. Akkusativ; Son.: vgl. nndl. accusatief., Sb., Akkusativ; nschw. ackusativ, Sb., Akkusativ; nnorw. akkusativ, M., Akkusativ; die lat. Bezeichnung ist ihrerseits eine Lüs. zu αἰτιάκε πτῶσις (aitiáke ptōsis), Fall der das Verursachte angibt; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1400) belegte und aus dem Lateinischen und mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den Kasus in dem besonders das Objekt eines transitiven Verbes und bestimmte Umstandsangaben stehen wie beispielsweise ich suche ein Geschenk oder sie geht nicht ohne dich; BM.: Grund; F.: Akkusativ, Akkusativs, Akkusative, Akkusativen+FW; Z.: Ak-kus-at-iv

Akne, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akne, eine Hautkrankheit; ne. acne; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1824; I.: Lw. gr. ἀκμή (akmḗ); E.: s. gr. ἀκμή (akmḗ), F., Spitze, höchster Punkt, Höhepunkt, Blüte; idg. *ak̑mo-, Sb., Spitze, Schärfe, Pokorny 19; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Akne, DW2 2, 133, Duden s. u. Akne; Son.: vgl. nndl. acne, Sb., Akne; frz. acné, F., Akne; nschw. akne, Sb., Akne; nnorw. akne, M., Akne; nir. aicne, F., Akne; lit. aknė, F., Akne; Son.: das „n“ statt „m“ des Griechischen stammt aus einer falschen Lesung; GB.: seit der späteren Neuzeit (1824) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums bei Menschen mögliche mit Knötchenbildung und Pustelbildung einhergehende und nicht ansteckende Entzündung von Talgdrüsen der Haut; BM.: Blüte; F.: Akne, Aknen+FW; Z.: Ak-n-e

Akoluth, nhd., M.: nhd. Akoluth, ein Geistlicher oder Kleriker eines niederen Ranges; ne. acolyte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. lat. acoluthus; E.: s. mhd. acolite, sw. M., Akoluth, Kleriker eines niederen Ranges; mnd. akolīte, akolīt, M., „Akoluth“, Priester niederen Grades; lat. acoluthus, M., Gehilfe des Priesters, Messgehilfe, um 560-636 n. Chr.); gr. ἀκόλουθος (akóluthos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.)?; L.: DW2 2, 133, Duden s. u. Akoluth; Son.: vgl. nndl. acoliet, Sb., Akoluth; frz. acolyte, M., Akoluth; nschw. akolut, Sb., Akoluth; kymr. acolit, M., Akoluth; nir. acalaí, M., Akoluth; poln. akolita, M., Akoluth; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1300) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen christlichen Geistlichen eines niederen Ranges; BM.: wandern bzw. treiben; F.: Akoluth, Akoluthe, Akoluths, Akoluthen+FW; Z.: A-kol-uth

Akquisition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Akquisition, Erwerbung, Erlangung, Anschaffung, Kundenwerbung, Gewinn; ne. acquisition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw. lat. acquīsītio; E.: s. lat. acquīsītio, F., Zuwachs, Zufluss, Erwerbung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. acquīrere, V., dazu erwerben, dazu gewinnen, hinzuerwerben, erwerben; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen; weitere Etymologie unsicher, Walde/Hofmann 2, 396; L.: DW2 2, 134, Duden s. u. Akquisition; Son.: vgl. nndl. acquisitie, Sb., Erwerb, Erwerbung; frz. acquisition, F., Erwerb; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise in der weiteren Etymologie unsichere Bezeichnung für eine Erwerbung oder Anschaffung; BM.: erwerben; F.: Akquisition, Akquisitionen+FW; Z.: Ak-quis-it-io-n

Akribie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akribie, höchste Genauigkeit; ne. meticulousness; Vw.: -; Hw.: s. akribisch; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. acribia; E.: s. mlat. acribia, F., Akribie, höchste Genauigkeit; gr. ἀκρίβεια (akríbeia), F., Genauigkeit, Sorgfalt, Gründlichkeit; vgl. gr. ακριβής (akribḗs), Adj., genau, sorgfältig, gründlich, streng; weitere Herkunft ist unklar, vielleicht zu gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; vgl. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Akribie, EWD s. u. Akribie, DW2 2, 135, Duden s. u. Akribie; Son.: vgl. nndl. acribie, Sb., Akribie, Genauigkeit; nschw. akribi, Sb., Akribie, Genauigkeit; nnorw. akribi, Sb., Akribie, Genauigkeit; poln. akrybia, F., Akribie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1819) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Genauigkeit oder Sorgfalt; BM.: spitz? bzw. genau; F.: Akribie+FW; Z.: Ak-r-ib-ie

akribisch, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. akribisch, sorgfältig, pedantisch; ne. meticulous; Vw.: -; Hw.: s. Akribie; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. ακριβής (akribḗs); E.: s. gr. ακριβής (akribḗs), Adj., genau, sorgfältig, gründlich, streng; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; vgl. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Akribie, Duden s. u. akribisch; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sorgfältig oder genau; BM.: spitz? bzw. genau; F.: akribisch, akribische, akribisches, akribischem, akribischen, akribischer(, akribischere, akribischeres, akribischerem, akribischeren, akribischerer, akribischst, akribischste, akribischstes, akribischstem, akribischsten, akribischster)+EW; Z.: ak-r-ib-isch

Akrobat, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Akrobat, Turnkünstler; ne. acrobat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1806; I.: Lw. frz. acrobate; E.: frz. acrobate, M., F., Seiltänzer, Seiltänzerin; gr. ἀκροβάτης (akrobátēs), M., auf den Zehenspitzen Gehender; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; vgl. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Akrobat, EWD s. u. Akrobat, DW2 2, 136, Duden s. u. Akrobat; Son.: vgl. nndl. acrobaat, M., Akrobat; nschw. akrobat, M., Akrobat; nnorw. akrobat, M., Akrobat; poln. akrobata, M., Akrobat; kymr. acrobat, M., Akrobat; GB.: seit der späteren Neuzeit (1806) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Seiltänzer oder Turnkünstler; BM.: auf Zehenspitzen gehen; F.: Akrobat, Akrobaten+FW; Z.: Ak-ro-b-at

$Akrobatik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akrobatik; E.: s. Akrobat, s. ik; L.: Kluge s. u. Akrobat; GB.: seit 1894 belegte und aus Akrobat und ik gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Kunst des Akrobaten; F.: Akrobatik+FW; Z.: Ak-ro-b-at-ik

$akrobatisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. akrobatisch; E.: s. Akrobat, s. isch; L.: Kluge s. u. Akrobat; GB.: seit 1838 belegte und aus Akrobat und isch gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Akrobatik betreffend; F.: akrobatisch, akrobatische, akrobatisches, akrobatischem, akrobatischen, akrobatischer(, akrobatischere, akrobatischeres, akrobatischerem, akrobatischeren, akrobatischerer, akrobatischst, akrobatischste, akrobatischstes, akrobatischstem, akrobatischsten, akrobatischster)+FW; Z.: ak-ro-b-at-isch

Akronym, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Akronym, ein Kurzwort; ne. acronym; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; vgl. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Akronym; Son.: vgl. nndl. acroniem, Sb., Akronym; frz. acronyme, M., Akronym; nschw. akronym, Sb., Akronym; nnorw. akronym, N., Akronym; kymr. acronym, M., Akronym; nir. acrainm, M., Akronym; poln. akronim, M., Akronym; lit. akronimas, M., Akronym; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein aus den Anfangsbuchstaben mehrerer Wörter geschaffenes Kurzwort (z. B. AIDS, CDU, EDV, EU, ISBN, Kripo, Laser, LOL, NATO, Radar, SPD, UFO); BM.: spitz, Name; F.: Akronym, Akronyms, Akronyme, Akronymen+FW; Z.: Ak-r-o-nym

Akropolis, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Akropolis, altgriechische Stadtburg; ne. acropolis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. acropolis, gr. ἀκρόπολις (akrópolis); E.: s. lat. acropolis, F., höher gelegener Teil der Stadt?, Burg?; gr. ἀκρόπολις (akrópolis), F., höher gelegener Teil der Stadt, befestigter Teil der Stadt, Burg; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt, Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); W.: nhd. Akropolis, F., Akropolis, altgriechische Stadtburg; L.: DW2 2, 137, Duden s. u. Akropolis; Son.: vgl. nndl. acropolis, Sb., Akropolis; frz. acropole, F., Akropolis; nschw. akropol, Sb., Akropolis; nnorw. akropolis, M.?, Akropolis; poln. akropol, M., Akropolis; lit. akropolis, M., Akropolis; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Burg oberhalb Athens und davon abgeleitet für die in vielen griechischen Städten auf einem Hügel oberhalb einer Stadt gelegene Burg; BM.: Oberstadt; F.: Akropolis+FW; Z.: Ak-r-o-pol-is

Akryl, nhd., N.: nhd. Akryl; Vw.: s. Acryl

Akt (1), nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Akt (M.) (1), Tat, Stellung des menschlichen Körpers; ne. act (N.), deed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. āctus; E.: s. lat. āctus, M., Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben, Akt, Abschnitt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Akt, EWD s. u. Akt, DW2 2, 138, Duden s. u. Akt; Son.: vgl. nndl. akte, Sb., Akt; nschw. akt, Sb., Tat; nnorw. akt, F., M., Akt; poln. akt, M., Akt (M.) (1); kymr. act, F., Tat; lit. aktas, M., Akt; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche vollzogene Handlung oder für ein Nacktbild eines Menschen; BM.: tun; F.: Akt, Akts, Aktes, Akte, Akten+FW; Z.: Ak-t

Akt (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Akt (M.) (2), Akte, Urkunde, Schriftstück, Schriftverkehr; ne. document (N.); Vw.: -; Hw.: s. Akte; Q.: s. Akte; I.: Lw. lat. āctum; E.: s. lat. āctum, N., Betriebenes, Verhandeltes; vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Akt, Duden s. u. Akt, Bluhme s. u. Akt; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Schrift mögliche Unterlagen zu einem Geschehen; BM.: machen; F.: Akt, Akts, Aktes, Akte, Akten+FW; Z.: Ak-t

Akte, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Akte, Schriftstück, Schriftverkehr; ne. document (N.); Vw.: -; Hw.: s. Akt (2); Q.: 1423; I.: Lw. lat. āctum; E.: s. lat. āctum, N., Betriebenes, Verhandeltes, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Akte, EWD s. u. Akt, DW2 2, 141, Duden s. u. Akte; Son.: vgl. nndl. akte, Sb., Akte, Urkunde; frz. acte, M., Akte, Dokument; nschw. akt, Sb., Akte, Urkunde; nnorw. akt, F., M., Akte, Urkunde; GB.: seit dem Spätmittelalter (1423) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Schrift mögliche Unterlagen zu einem Geschehen; BM.: machen; F.: Akte, Akten+FW; Z.: Ak-t-e

Akteur, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Akteur, Handelnder, Schauspieler; ne. actor; Vw.: s. Red-; Hw.: s. agieren, Aktion; Q.: 1740 (Schlegel); I.: Lw. lat. āctor; E.: s. lat. āctor, M., In-Bewegung-Setzer, Treiber, Darsteller, Schauspieler, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Akteur, EWD s. u. Akteur, DW2 2, 248, Duden s. u. Akteur; Son.: vgl. nndl. acteur, M., Darsteller, Schauspieler; frz. acteur, M., Schauspieler; nschw. aktör, M., Schauspieler; nnorw. aktor, M., Staatsanwalt; poln. aktor, M., Akteur; kymr. actiwr, M., Akteur, Schauspieler; nir. aisteoir, M., Akteur, Schauspieler; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1740) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen achlich seit Entstehung des Menschen möglichen Handelnden oder einen an einem bestimmten Geschehen Beteiligten; BM.: machen; F.: Akteur, Akteurs, Akteure, Akteuren+FW; Z.: Ak-t-eur

Aktie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Aktie, Anteilschein, Wertpapier; ne. share (N.), stock (N.); Vw.: -; Hw.: s. Aktion, Aktionär; Q.: 1472; I.: Lw. nndl. actie; E.: s. nndl. actie, Sb., Anrecht; lat. āctio, F., In-Bewegung-Setzen, Bewegung, Handlung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aktie, EWD s. u. Aktie, DW2 2, 149, Duden s. u. Aktie; Son.: eine ältere Form des Wortes ist Aktion; vgl. nschw. aktie, Sb., Aktie; nnorw. aksje, M., Aktie; poln. akcja, F., Aktie; lit. akcija, F., Akzie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1472) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Anteil an dem Grundkapital einer Aktiengesellschaft (wie beispielsweise der Vereinigten [Niederl­ändischen] ostindischen Handelscom­pagnie VOC von dem 20. 3. 1602); BM.: treiben; F.: Aktie, Aktien+FW; Z.: Ak-t-ie

$Aktiengesellschaft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Aktiengesellschaft; E.: s. Aktie, s. n, s. Gesellschaft; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Aktien; GB.: seit 1828 belegte und aus Aktie und n sowie Gesellschaft gebildete Bezeichnung für eine von seit 1602 Menschen entwickelte und verwendete Form einer juristischen Person (wie beispielsweise die Vereinigte [Niederl­ändische] ostindische Handelscom­pagnie VOC von dem 20. 3. 1602); F.: Aktiengesellschaft, Aktiengesellschaften+FW+EW; Z.: Ak-t-ien—ge-sel-l-schaf-t

$Aktienkapital, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Aktienkapital; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Aktie, s. n, s. Kapital; L.: EWD s. u. Aktie; GB.: seit 1783 belegte und aus Aktie und n sowie Kapital gebildete Bezeichnung für das seit Anerkennung der Aktiengesellschaft mögliche Kapital einer Aktiengesellschaft; F.: Aktienkapital, Aktienkapitals, Aktienkapitales, Aktienkapitale, Aktienkapitalen+FW; Z.: Ak-t-ien—kapit-al

Aktinium, nhd., N.: nhd. Aktinium; Vw.: s. Actinium

Aktion, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Aktion, Handlung, Tätigkeit, Ereignis; ne. action (N.); Vw.: s. Extr-, Kontr-, Re-, Red-, Trans-; Hw.: s. Aktie, Aktionär; Q.: 1474; I.: Lw. lat. āctio; E.: s. lat. āctio, F., In-Bewegung-Setzen, Bewegung, Handlung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aktion, EWD s. u. Aktion, DW2 2, 154, Duden s. u. Aktion; Son.: vgl. nndl. actie, Sb., Aktion; frz. action, F., Aktion, Handlung; nschw. aktion, Sb., Aktion; nnorw. aksjon, M., Aktion; poln. akcja, F., Aktie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1474) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Handlung oder Tätigkeit; BM.: machen; F.: Aktion, Aktionen+FW; Z.: Ak-t-io-n

Aktionär, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aktionär, Aktieninhaber; ne. shareholder, stockholder; Vw.: -; Hw.: s. Aktie, Aktion; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. actionnaire; E.: s. frz. actionnaire, M., Aktionär, Aktieninhaber; vgl. frz. action, F., Aktion, Handlung; lat. āctio, F., In-Bewegung-Setzen, Bewegung, Handlung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aktie, EWD s. u. Aktie, Duden s. u. Aktionär; Son.: vgl. nnorw. aksjonær, M., Aktionär; lit. akcininkas, M., Aktionär; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1750) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Inhaber einer Aktie bzw. den Gesellschafter einer Aktiengesellschaft; BM.: machen; F.: Aktionär, Aktionärs, Aktionäres (!), Aktionäre, Aktionären+FW; Z.: Ak-t-io-n-är

aktiv, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. aktiv, tätig, tatkräftig, geschäftig; ne. active; Vw.: -; Hw.: s. aktivieren, Aktivität; Q.: 1541 (Urk); I.: Lw. lat. āctīvus; E.: s. lat. āctīvus, Adj., tätig, aktiv, wirksam, tunlich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. aktiv, EWD s. u. aktiv, DW2 2, 161, Duden s. u. aktiv; Son.: vgl. nndl. actief, Adj., aktiv; frz. actif, Adj., aktiv, tatkräftig; nschw. aktiv, Adj., aktiv, tätig; nnorw. aktiv, Adj., aktiv; poln. aktywny, Adj., aktiv; kymr. actif, Adj., aktiv; lit. aktyvus, Adj., aktiv; GB.: seit der frühen Neuzeit (1541) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Lebewesen mögliches tätig oder handelnd; BM.: treiben; F.: aktiv, aktive, aktives, aktivem, aktiven, aktiver(, aktivere, aktiveres, aktiverem, aktiveren, aktiverer, aktivste, aktivstes, aktivstem, aktivsten, aktivster)+FW; Z.: ak-t-iv

$Aktiv, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Aktiv; E.: s. aktiv; L.: EWD s. u. aktiv; GB.: seit 1641 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für die sachlich schon den Hochkulturen des Altertums bekannten Tätigkeitsform(en) oder Tatform(en) eines Verbes oder Zeitworts wie beispielsweise ich suche in Gegensatz zu dem Passiv oder der Leidensform eines Verbes wie beispielsweise ich werde gesucht; F.: Aktiv, Aktivs, Aktives, Aktive, Aktiven (!)+FW; Z.: Ak-t-iv

$Aktiva, nhd., N. Pl., (20. Jh.): nhd. Aktiva; E.: s. lat. activus; L.: Kluge s. u. aktiv; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die sachlich seit der Entwicklung der Buchführung durch Menschen geschaffene Vorstellung der Summe aller Vermögensgegenstände eines Unternehmens in Gegensatz zu den Passiva als (dem Eigenkapital und) der Summe aller Verbindlichkeiten des Unternehmens; F.: Aktiva+FW; Z.: Ak-t-iv-a

aktivieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aktivieren, in Tätigkeit setzen; ne. activate; Vw.: -; Hw.: s. aktiv, Aktivität; Q.: 1836 (Görres); I.: Lw. mlat. āctīvāre; E.: s. mlat. āctīvāre, V., ankurbeln, auslösen (um 1250); vgl. lat. āctīvus, Adj., tätig, aktiv, wirksam, tunlich, (um 35-95/96 n. Chr.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. aktiv, EWD s. u. aktiv, DW2 2, 167, Duden s. u. aktivieren; Son.: vgl. nndl. activeren, sw. V., aktivieren; frz. activer, V., aktivieren; nschw. aktivera, V., aktivieren; nnorw. aktivere, V., aktivieren; poln. aktywować, V., aktivieren; kymr. actifadu, V., aktivieren; lit. aktyvuoti, V., aktivieren; GB.: seit 1836 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in Tätigkeit setzen oder durch eine Handlung auslösen; BM.: machen; F.: aktivieren, aktiviere, aktivierst, aktiviert, aktivierest, aktivieret, aktivierte, aktiviertest, aktivierten, aktiviertet, ##aktiviert, aktivierte, aktiviertes, aktiviertem, aktivierten, aktivierter##, aktivierend, ###aktivierend, aktivierende, aktivierendes, aktivierendem, aktivierenden, aktivierender###, aktivier+FW; Z.: ak-t-iv-ier-en

$Aktivist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Aktivist; E.: s. aktiv, s. ist; L.: Kluge s. u. aktiv, EWD s. u. aktiv; GB.: seit 1907 belegte und aus aktiv und ist gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen möglichen Handelnden und insbesondere für einen seit der Entwicklung des Sozialismus für dessen politische Ziele eintretenden Menschen; F.: Aktivist, Aktivisten+FW; Z.: Ak-t-iv-ist

Aktivität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aktivität, Tätigkeit; ne. activity; Vw.: -; Hw.: s. aktiv, aktivieren; Q.: 1672; I.: Lw. lat. āctīvitās; E.: s. lat. āctīvitās, F., aktive Bedeutung, Wirkungskraft, (4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. āctīvus, Adj., tätig, aktiv, wirksam, tunlich, (um 35-95/96 n. Chr.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. aktiv, EWD s. u. aktiv, DW2 2, 171, Duden s. u. Aktivität; Son.: vgl. nndl. activiteit, Sb., Aktivität; frz. activité, F., Aktivität; nschw. aktivitet, Sb., Aktivität; nnorw. aktivitet, M., Aktivität; kymr. actifedd, M., Aktivität; GB.: seit der früheren Neuzeit (1672) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung von Lebewesen mögliche Tätigkeit oder Beschäftigung; BM.: machen; F.: Aktivität, Aktivitäten+FW; Z.: Ak-t-iv-it-ät

Aktualität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Aktualität, Tagesereignis; ne. actuality; Vw.: -; Hw.: s. aktuell; Q.: 1843 (Wörterbuch); I.: Lw. mlat. āctuālitās; E.: s. mlat. āctuālitās, F., Tätigkeit, tätige Kraft, Wirksamkeit, (nach 1323); vgl. s. lat. āctuālis, Adj., tätig, wirksam, praktisch, (um 560-636 n. Chr.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. aktuell, EWD s. u. aktuell, DW2 2, 179, Duden s. u. Aktualität; Son.: vgl. nndl. actualitet, Sb., Aktualität; frz. aktualité, F., Aktualität; nschw. aktualitet, Sb., Aktualität; nnorw. aktualitet, M., Aktualität; GB.: seit der späteren Neuzeit (1843) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der sich seit Entstehung der Welt in der Zeit verändernden jeweils gegenwärtigen Wirklichkeit; BM.: machen; F.: Aktualität+FW; Z.: Ak-t-ual-it-ät

aktuell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. aktuell, für die Gegenwart wichtig, zeitnah, vordringlich; ne. current (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Aktualität; Q.: 1728; I.: Lw. lat. āctuālis; E.: s. lat. āctuālis, Adj., tätig, wirksam, praktisch, (um 560-636 n. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. aktuell, EWD s. u. aktuell, DW2 2, 180, Duden s. u. aktuell; Son.: vgl. nndl. actueel, Adj., aktuell; frz. actuel, Adj., aktuell; nschw. aktuell, Adj., aktuell; nnorw. aktuell, Adj., aktuell; poln. aktualny, Adj., aktuell; lit. aktualus, Adj., aktuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1728) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gegenwärtig oder zeitnah oder wirklich oder bedeutsam; BM.: treiben; F.: aktuell, aktuelle, aktuelles, aktuellem, aktuellen, aktueller(, aktuellere, aktuelleres, aktuellerem, aktuelleren, aktuellerer, aktuellste, aktuellstes, aktuellstem, aktuellsten, aktuellster)+FW; Z.: ak-t-uel-l

Aku, nhd., M.: nhd. Aku; Vw.: s. Akku

Akupunktur, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Akupunktur, Nadellehre; ne. acupuncture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1823; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. acus, F., Nadelspitze, Nadel, Spitze eines Stiftes; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. lat. pūnctūra, F., Stechen, Stich; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Akupunktur, EWD s. u. Akupunktur, Duden s. u. Akupunktur; Son.: vgl. nndl. acupunctuur, Sb., Akupunktur; frz. acupuncture, F., Akupunktur; nschw. akupunktur, Sb., Akupunktur; nnorw. akupunktur, M., Akupunktur; poln. akupunktura, F., Akupunktur; lit. akupunktūra, F., Akupunktur; GB.: seit der späteren Neuzeit (1823) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine in der traditionellen chinesischen Medizin seit dem 2. Jh. v. Chr. nachgewiesene Heilbehandlung mit Stichen mit feinen Nadeln an so genannten Energiebahnen zwecks Milderung oder Heilung von Beschwerden; BM.: spitz, stechen; F.: Akupunktur, Akupunkturen+FW; Z.: Ak-u-pu-n-k-t-ur

Akustik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Akustik, Lehre vom Schall, Lehre von den Tönen, Lehre vom Hören; ne. acoustic (N.); Vw.: -; Hw.: s. akustisch; Q.: 1716; I.: Lw. lat. acusticus; E.: s. mlat. acusticus, Adj., Hören betreffend, Gehör...; s. gr. ἀκουστικός (akustikós), Adj., Hören betreffend; vgl. gr. ἀκούειν (akúein), V., mit den Ohren vernehmen, hören, erfahren (V.); idg. *keu- (1), *skeu- (4), *kēu-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Akustik, EWD s. u. akustisch, DW2 2, 182, Duden s. u. Akustik; Son.: vgl. nndl. akoestiek, Sb., Akustik; frz. acoustique, F., Akustik; nschw. akustik, Sb., Akustik; nnorw. akustikk, M., Akustik; poln. akustyka, F., Akustik; lit. akustika, F., Akustik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Mittellateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt und damit dem Urknall mögliche Eigenschaft eines Raumes hinsichtlich eines Klanges; BM.: hören; F.: Akustik, Akustiken+FW; Z.: A-ku-st-ik

akustisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. akustisch, das Hören betreffend; ne. acoustic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Akustik; Q.: 1737; I.: Lw. mlat. acusticus; E.: s. mlat. acusticus, Adj., Hören betreffend, Gehör...; gr. ἀκουστικός (akustikós), Adj., Hören betreffend; vgl. gr. ἀκούειν (akúein), V., mit den Ohren vernehmen, hören, erfahren (V.); idg. *keu- (1), *skeu- (4), *kēu-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Akustik, EWD s. u. akustisch, DW2 2, 183, Duden s. u. akustisch; Son.: vgl. nndl. akoestisch, Adj., akustisch; nschw. akustisk, Adj., akustisch; nnorw. akustisk, Adj., akustisch; poln. akustyczny, Adj., akustisch; kymr. acwstig, Adj., akustisch; lit. akustinis, Adj., akustik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1737) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt und damit dem Urknall mögliches Hören betreffend; BM.: hören; F.: akustisch, akustische, akustisches, akustischem, akustischen, akustischer+EW; Z.: a-ku-st-isch

akut, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. akut, unvermittelt, heftig, vordringlich, vorherrschend; ne. acute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. acūtus; E.: s. lat. acūtus, Adj., geschärft, gespitzt, scharf, schneidend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. acuere, V., schärfen, wetzen, zuspitzen; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. akut, EWD s. u. akut, DW2 2, 184, Duden s. u. akut; Son.: wohl schon im Lateinischen eine Lbd. von gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft; vgl. nndl. acuut, Adj., akut; frz. aigu, Adj., akut; nschw. akut, Adj., akut; nnorw. akutt, Adj., akut; slowak. akútny, Adj., akut; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen in dessen Vorstellung mögliches unvermittelt oder heftig oder vordringlich oder vorherrschend; BM.: scharf?; F.: akut, akute, akutes, akutem, akuten, akuter(, akutere, akuteres, akuterem, akuteren, akuterer, akuteste, akutestes, akutestem, akutesten, akutester)+FW; Z.: ak-ut

$Akut, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Akut; E.: s. akut; L.: Kluge s. u. akut, EWD s. u. akut; GB.: seit 1801 belegte und aus akut gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Sprache mögliche scharfe Betonung oder für einen steigenden Akzent der betroffenen Silbe oder für eine geschlossene Aussprache des betreffenden Vokals in Gegensatz zu den Akzenten Gravis und Zirkumflex; F.: Akut, Akutes, Akuts, Akute, Akuten+FW; Z.: Ak-ut

Akzent, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Akzent, Betonung, Nachdruck, fremde Aussprache; ne. accent (N.); Vw.: -; Hw.: s. akzentuieren; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. accentus; E.: s. lat. accentus, M., Akzent, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. accinere, V., dazu klingen, dazu singen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Akzent, EWD s. u. Akzent, DW2 2, 185, Duden s. u. Akzent; Son.: lat. accentus ist Lüs. von gr. προσῃδία (prosēidía), F., Prosodie, Wortakzent, Zugesang; vgl. nndl. accent, Sb., Akzent; frz. accent, M., Akzent; nschw. accent, Sb., Akzent; nnorw. aksent, M., Akzent; poln. akcent, M., Akzent; kymr. acen, F., Akzent; lit. akcentas, M., Akzent; GB.: seit dem 16. Jh. (1521) belegte Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Betonung eines Lautes und ein seit Entwicklung der Schrift mögliches Zeichen über dem Buchstaben für dessen Betonung; BM.: dazu singen; F.: Akzent, Akzents, Akzentes, Akzente, Akzenten+FW; Z.: Ak-zen-t

akzentuieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. akzentuieren, betonen, hervorheben; ne. accentuate; Vw.: -; Hw.: s. Akzent; Q.: 1714; I.: Lw. mlat. accentuāre; E.: s. mlat. accentuāre, V., betonen, scharf betonen, akzentuieren, auf die Akzente achten; vgl. lat. accentus, M., Akzent, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. accinere, V., dazu klingen, dazu singen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Akzent, EWD s. u. Akzent, DW2 2, 189, Duden s. u. akzentuieren; Son.: vgl. nndl. accentueren, V., akzenuieren; frz. accentuer, V., akzenuieren; nschw. accentuera, V., akzenuieren; nnorw. aksentuere, V., akzenuieren; poln. akcentować, V., akzenuieren; kymr. accenu, V., akzentuieren; GB.: seit 1714 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache und der Schrift mögliches besonders hervorheben; BM.: dazu singen; F.: akzentuieren, akzentuiere, akzentuierst, akzentuiert, akzentuierest, akzentuieret, akzentuierte, akzentuiertest, akzentuierten, akzentuiertet, ##akzentuiert, akzentuierte, akzentuiertes, akzentuiertem, akzentuierten, akzentuierter##, akzentuierend, ###akzentuierend, akzentuierende, akzentuierendes, akzentuierendem, akzentuierenden, akzentuierender###, akzentuier+FW; Z.: ak-zen-t-u-ier-en

akzeptabel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. akzeptabel, annehmbar; ne. acceptable; Vw.: -; Hw.: s. akzeptieren; Q.: 1692; I.: Lw. lat. acceptābilis; E.: s. lat. acceptābilis, Adj., annehmbar, angemessen, wohlgefällig, angenehm, zuträglich; vgl. lat. acceptāre, V., empfangen (V.), annehmen, in Empfang nehmen, bekommen (V.); lat. accipere, V., hinnehmen, empfangen (V.), einnehmen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. akzeptieren, EWD s. u. akzeptieren, DW2 2, 191, Duden s. u. akzeptieren; Son.: vgl. nndl. acceptabel, Adj., akzeptabel; frz. acceptable, Adj., akzeptabel; nschw. acceptabel, Adj., akzeptabel; nnorw. akseptabel, Adj., akzeptabel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1692) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen aus dessen jeweiliger Sicht annehmbar; BM.: annehmen; F.: akzeptabel, akzeptable, akzeptables, akzeptablem, akzeptablen, akzeptabler(, akzeptablere, akzeptableres, akzeptablerem, akzeptableren, akzeptablerer, akzeptabelst, akzeptabelste, akzeptabelstes, akzeptabelstem, akzeptabelsten, akzeptabelster)+FW; Z.: ak-zep-t-ab-el

akzeptieren, nhd., V., (15. Jh.): nhd. akzeptieren, annehmen; ne. accept; Vw.: -; Hw.: s. akzeptabel; Q.: 1403; I.: Lw. lat. acceptāre; E.: s. lat. acceptāre, V., empfangen (V.), annehmen, in Empfang nehmen, bekommen (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. accipere, V., hinnehmen, empfangen, einnehmen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. akzeptieren, EWD s. u. akzeptieren, DW2 2, 192, Duden s. u. akzeptieren; Son.: vgl. nndl. accepteren, V., akzeptieren; frz. accepter, V., akzeptieren, annehmen; nschw. acceptera, V., akzeptieren; nnorw. akseptere, V., akzeptieren; poln. akceptować, Adj., akzeptieren; lit. akceptuoti, V., akzeptieren; GB.: seit 1403 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches einverstanden sein (V.) oder annehmen; BM.: annehmen; F.: akzeptieren, akzeptiere, akzeptierst, akzeptiert, akzeptierest, akzeptieret, akzeptierte, akzeptiertest, akzeptierten, akzeptiertet, ##akzeptiert, akzeptierte, akzeptiertes, akzeptiertem, akzeptierten, akzeptierter##, akzeptierend, ###akzeptierend, akzeptierende, akzeptierendes, akzeptierendem, akzeptierenden, akzeptierender###, akzeptier+FW; Z.: ak-zep-t-ier-en

$Akzidenz, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Akzidenz; E.: s. s. lat. accident(ia), s. z; L.: Kluge s. u. Akzidenz; E.: seit um 1480 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Buchdrucks mögliches unwichtigeres Druckerzeugnis oder eine Zufälligkeit; F.: Akzidenz, Akzidenzen+FW; Z.: Ak-zid-enz

Akzise, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Akzise, Verbrauchsteuer, Verkehrssteuer; ne. excise (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1262 (Urk); E.: s. mhd. assīsie, assise, st. F., sw. F., Akzise, Verbrauchsteuer; mnd. aksīse, F., Akzise“, Abgabe, Steuer (F.), Verbrauchsteuer; afrz. assise, F., Akzise; vgl. afrz. asseoir, V., festsetzen; lat. assīdere, V., sich hinsetzen, sich niedersetzen, sich niederlassen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. sīdere, V., sich setzen, sich niederlassen, sich senken, sitzen bleiben; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Akzise, EWD s. u. Akzise, DW2 2, 204, Duden s. u. Akzise; Son.: vgl. nndl. accijns, Sb., Akzise; frz. accise, F., Akzise; nschw. accis, Sb., Akzise; poln. akcyza, F., Akzise; GB.: seit dem Spätmittelalter (1262) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche indirekte Verbrauchsteuer und Verkehrsteuer; BM.: festsetzen; F.: Akzise, Akzisen+FW; Z.: Ak-zis-e

...al, ...ell, …ial, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. ...al, ...ell; ne. ...al; Vw.: s. Are-, Editori-, Festiv-, Futter-, Genit-, Hospit-, Ide-, Initi-, Journ-, Kapit-, Line-, Lok-, Madrig-, Manu-, Miner-, Music-, Origin-, Ped-, Person-, Port-, Potenti-, Quart-, Ritu-, Sign-, Tribun-, Urin-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ālis; E.: s. lat. ...ālis, Suff., ...a, ...el; Son.: vgl. nndl. ...eel, Suff., ...al, ...ell; frz. ...el, Suff.,...al, ...ell; nschw. ...ell, Suff., ...al, ...ell; nnorw. ...ell, Suff., ...al, ...ell; poln. ...alny, Suff., ...al, ...ell; L.: Kluge s. u. ...al, ...ell; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie als Nachsilbe verwendete Bezeichnung zu einer Bildung von Gegebenheiten betreffenden Substantiven und vielleicht auch Adjektiven; BM.: ?; F.: ...al, ...ale, ...ales, ...alem, ...alen, ...aler, ...alere, ...aleres, ...alerem, ...aleren, ...alerer, ...alst, ...alste, ...alstes, ...alstem, ...alsten, ...alster, ...ell, ...elle, ...elles, ...ellem, ...ellen, ...eller(, ...ellere, ...elleres, ...ellerem, ...elleren, ...ellerer, …ellst, …ellste, …ellstes, …ellstem, …ellsten, …ellster, ...ial, ...iale, ...iales, ...ialem, ...ialen, ...ialer, ...ialere, ...ialeres, ...ialerem, ...ialeren, ...ialerer, ...ialst, ...ialste, ...ialstes, ...ialstem, ...ialsten, ...ialster)+FW; Z.: -al

à la, nhd., Partikel bzw. Partikelgruppe, (17. Jh.): nhd. à la, nach Art von; ne. à la; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. à la; E.: s. frz. à la, Partikelgruppe; à la, nach Art von; frz. à, Präp., von her, bi, mit; zusammengefallen aus lat. ad und ab; vgl. lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); frz. la, Artikel, die (F. Sg.); lat. illa, olla (ält.), Dem.-Pron. (F. Sg.), jene; idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. à la, DW2 2, 209, Duden s. u. à la; Son.: Partikelgruppe; vgl. nndl. à la, Partikelgruppe, à la, nach Art von; nschw. à la, Partikelgruppe, à la, nach Art von; nnorw. à la, Partikelgruppe, à la, nach Art von; poln. à la, Partikelgruppe, à la, nach Art von; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Partikel für eine Bezeichnung eines Vorbilds und einer Nachahmung; BM.: von, der; F.: à la+FW; Z.: à la

alaaf, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. alaaf, hoch, hurra; ne. alaaf; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. md. alaf, al aff; wohl von „al ab“, Adv., alles ab (Köln), (Köln) über alles; s. nhd. all, ab; L.: Kluge s. u. alaaf, DW2 2, 209, Duden s. u. alaaf; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) in Köln belegter und durch Zusammenziehung entwickelter Karnevalsruf; BM.: Ortsbezeichnung?; F.: (Kölle) alaaf+EW; Z.: al-aaf

Alabaster, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Alabaster, Alabaster gips, Edelgips; ne. alabaster (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. alabaster, st. N., Alabaster, Alabastergefäß, Salbe, Balsam; mnd. alabaster N., M., Alabaster; lat. alabaster, M., Salbenfläschchen; lat. alabastrum, N., Salbenfläschchen; gr. ἀλάβαστρος (alábastros), M., Alabaster, aus Alabaster gefertigtes Salbengefäß; gr. αλάβαστρον (alábastron), N., Alabaster, aus Alabaster gefertigtes Salbengefäß; wohl ägyptischer Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. Alabaster, Kluge s. u. Alabaster, EWD s. u. Alabaster, DW 1, 200, DW2 2, 210, Duden a. u. Alabaster; Son.: vgl. nndl. albast, N., Alabaster; frz. albâtre, M., Alabaster; nschw. alabaster, Sb., Alabaster; nnorw. alabast, M.?, Alabaster; nisl. alabast, alabastur, M., Alabaster; poln. alabaster, M., Alabaster; kymr. alabastr, M., Alabaster; nir. alabastar, M., Alabaster; lit. alebastras, M., Alabaster; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen sowie wohl Ägyptischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine häufige mikrokristalline und marmorähnliche Art des schon vormenschlichen aus Calcium und Schwefel und Sauerstoff sowie Wasserstoff zusammengesetzten Minerals Gips bzw. Gipsspat; BM.: ?; F.: Alabaster, Alabasters, Alabastern+FW; Z.: Alabast-er

Aland, Alant, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Aland (ein Fisch), Alant (M.) (1); ne. orfe, ide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. alant (2), st. M., st. F., Aland (ein Fisch), Alant (M.) (1); mnd. ālant (1), āland, M., Alant (ein Fisch); ahd. alunt, st. M. (a), Alant (M.) (1) Aland (ein Fisch); as. alund, st. M. (a), Aland (ein Fisch), Alant (M.) (1); anfrk. -; germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?; s. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Kluge 1. A. s. u. Alant 1, Kluge s. u. Aland, DW 1, 200, DW2 2, 217, EWAhd 1, 186, Duden s. u. Aland; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. ǫlunn, st. M. (a), Fischart, Makrele; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Mitte 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen zu der Familie der Karpfenfische gehörenden schon vormenschlichen Fisch; BM.: Benennung aufgrund der hellen Färbung der Schuppen?; F.: Aland, Alandes, Alands, Alande, Alanden+EW; Z.: Al-and

Alant (1), nhd., M., (10. Jh.): nhd. Alant (M.) (2), Helenenkraut; ne. inula, elecampagne, elfwort, scabwort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: vgl. mhd. alant (1), st. M., st. F., Helmenkraut, würzige Pflanze, Alant (M.) (2); mnd. ālant (2), āland, M., N., Alant (M.) (2), Alantwurz, Glockenwurz; mnl. alant, M., Alant (M.) (2); ahd. alant, st. M. (a?, i?), Alant (M.) (2); as.? aland?, st. M. (a?) (i?), Alant (M.) (2) (eine Pflanze), Helenenkraut; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Alant 2, Kluge s. u. Alant, DW 1, 200, DW2 2, 217, EWAhd 1, 147, Alant; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. alant, M., Alant (M.) (2), Helenenkraut; nnorw. alandslekta, Sb., Alant (M.) (2), Helenenkraut; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine zu der Familie der Korbblütler gehörende schon vormenschliche essbare Blume; BM.: ?; F.: Alant, Alants, Alantes, Alante, Alanten+EW; Z.: Alant

Alant (2), nhd., M.: nhd. Alant; Vw.: s. Aland

Alarm, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Alarm, Warnsignal; ne. alarm (N.), alter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lärm; Q.: 1430-1440 (Conrad Justingers Berner-Chronik); I.: Lw. -; E.: s. mhd. alerm, st. M., Ruf zu den Waffen, Alarm; mnd. allārm, allarm, allerm, M., N., Alarm; s. mfrz. aux armes, Interj., zu den Waffen; mfrz. arme, F., Waffe; lat. arma, N. Pl., Waffe; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Alarm, Kluge s. u. Alarm, EWD s. u. Alarm, DW 1, 200, DW2 2, 220, Duden s. u. Alarm; Son.: vgl. nndl. alarm, Sb., Alarm; frz. alarme, F., Alarm; nschw. alarm, larm, N., Alarm; nnorw. alarm, M., Alarm; poln. alarm, M., Alarm; nir. aláram, M., Alarm; lit. aliarmas, M., Alarm; GB.: seit dem Spätmittelalter (1430-1440) belegte und aus dem Mittelfranzösischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Warnsignal bei Gefahr; BM.: Aufforderung zu dem Griff zu einer Waffe bei Gefahr; F.: Alarm, Alarms, Alarmes, Alarme, Alarmen+FW; Z.: A-l-ar-m-e

$alarmieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. alarmieren; E.: s. Alarm, s. ieren; L.: Kluge s. u. Alarm, EWD s. u. Alarm; GB.: seit 1670 belegte und aus Alarm und ieren gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Alarm auslösen; F.: alarmieren, alarmiere, alarmierst, alarmiert, alarmierest, alarmieret, alarmierte, alarmiertest, alarmierten, alarmiertet, ##alarmiert, alarmierte, alarmiertes, alarmiertem, alarmierten, alarmierter##, alarmierend, ###alarmierend, alarmierende, alarmierendes, alarmierendem, alarmierenden, alarmierender###, alarmier+FW; Z.: a-l-ar-m-ier-en

Alaun, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Alaun, ein Doppelsalz; ne. alum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. alūn, st. M., st. N., Alaun; F., Alaun; mnd. alūn, allūn, M., Alaun; mnd. allūne, mnl. aluun, N., Alaun; s. ahd. alūne, F., Alaun; as. -; anfrk. -; germ. *alūn?, Sb., Alaune; s. lat. alūmen, N., Alaun, (1. Jh. v. Chr.); s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33 (63/63) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Alaun, Kluge s. u. Alau, EWD s. u. Alaun, DW 1, 200, DW2 1, 230, EWAhd 1, 185, Duden s. u. Alaun; Son.: vgl. afries. -; ae. ælefn, ælefne, sw. F. (n), Alaun; an. -; got. -; nndl. aluin, Sb., Alaun; frz. alun, M., Alaun; nschw. alun, Sb., Alaun; nnorw. alun, M.?, Alaun; poln. ałun, M., Alaun; kymr. alwm, M., Alaun; nir. ailím, F., Alaun; nir. alúm, M., Alaun; GB.: seit dem Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches und von Menschen für unterschiedliche Zwecke verwendetes wasserhaltiges schwefelsaures Doppelsalz; BM.: bitter; F.: Alaun, Alauns, Alaune, Alaunen+EW; Z.: Alau-n

Alb (1), Alp, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Alb (M.), Alp (M.), Alptraum, Angsttraum, niedriger Naturgeist; ne. nightmare, faun; Vw.: -; Hw.: s. Elb, Erlkönig; Q.: Anfang 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. alp, alb, albe, alf, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp (M.), Alpdrücken, Nachtmahr, böser Geist; mnd. alf, M., Alb; mnl. alf, M., Alb; ahd. alb*, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Faun; as. alf, st. M. (a?, i?), Alb, Narr; anfrk. -; germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Alp, Kluge s. u. Alb, EWD s. u. Alb, DW 1, 200, 1, 245, DW2 2, 530, EWAhd 1, 152, Duden s. u. Alb, Falk/Torp 21, Bluhme s. u. Alben; Son.: vgl. afries. -; ae. ielf (1), ælf (1), ylf, st. M. (i), Alb, Alp, Dämon; an. alfr, st. M. (a?, i?), Alb, Elf; got. *albs, *alfs, st. M. (a), Alb, Dämon; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schwere seelische Belastung und für ein koboldhaftes Wesen das sich in der Vorstellung von Menschen nachts auf die Brust eines Schlafenden setzt; BM.: Elfe; F.: Alb, Albes, Albs, Albe, Alben+EW; Z.: Alb

Alb (2), nhd., F.: nhd. Alb; Vw.: s. Alpe

Albatros, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Albatros, ein Seevogel; ne. albatross; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1773; I.: Lw. nndl. albatros?; ne. albatross?; E.: entweder von nndl. albatros, Sb., Albatros; oder ne. albatross, N., Albatross; span.-port. alcatraz, M., Albatros; vielleicht aus arab. al-câtous oder al-ġaṭṭās, Sb., eine Art Seeadler, Taucher (ein Seevogel); die Umbildung zu Alb... erfolgte wohl unter Einfluss von lat. albus, Adj., weiß; L.: Kluge s. u. Albatros, DW2 2, 234, Duden s. u. Albatros; Son.: vgl. frz. ablatros, M., Albatros; nschw. albatross, Sb., Albatross; nnorw. albatross, M., Albatros; kymr. albatros, M., Albatros; poln. albatross, M., Albatros; nir. albatras, M., Albatros; lit. albatrosas, M., Albatros; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1773) belegte und über das Neuniederländische oder Neuenglische sowie Spanisch-Portugiesische vielleicht aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen seit dem Miozän (vor 23,03-vor 5,333 Millionen Jahren) nachweisbaren Seevogel mit sehr großer Flügelspannweite; BM.: weiße Farbe des Vogels; F.: Albatros, Albatrosse, Albatrossen+FW; Z.: Al-batr-os

Albe (1), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Albe (F.) (1), Weißfisch; ne. whiting; Vw.: -; Hw.: s. Albel; Q.: 1215-1230 (Freidanks Bescheidenheit); I.: Lw. -; E.: s. mhd. albel, M., Weißfisch; vgl. lat. albulus, Adj., weißlich; lat. albus, Adj., weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Albe 2, Kluge s. u. Albe 1, DW 1, 201, DW2 2, 234, Duden s. u. Albe; GB.: seit dem Hochmittelalter (1215-1230) belegte Bezeichnung für einen zu der Familie der Karpfenfische gehörenden schon vormenschlichen silbrigweißen Fisch; BM.: weiße Farbe des Fisches; F.: Albe, Alben+FW; Z.: Alb-e

Albe (2), nhd., F.: nhd. Albe; Vw.: s. Alber

Albe (3), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Albe (F.) (3), Chorhemd; ne. alb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. albe (2), st. F., Albe (F.) (3), weißes Chorhemd der Geistlichen; mnd. alve, F., Albe (F.) (3), Chorhemd; mnl. alve, F., Albe (F.) (3), Chorhemd), ahd. alba (1), sw. F. (n), st. F. (ō), Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; as. -; anfrk. -; s. lat. alba, F., weißes Gewand; vgl. lat. albus, Adj., weiß; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Kluge 1. A. s. u. Albe 1, DW 1, 201, DW2 2, 235, EWAhd 1, 154, Falk/Torp 21; Son.: vgl. ae. albe, sw. F. (n), weißes Chorhemd; nndl. albe, Sb., Albe (F.) (3), Chorhemd; frz. aube, F., Albe (F.) (3), Chorhemd; nschw. alba, Sb., Albe (F.) (3), Chorhemd; nnorw. albe, alba, M., Albe (F.) (3), Chorhemd; poln. alba, F., Albe (F.) (3); kymr. alb, M., Albe (F.) (3); nir. ailb, F., Albe (F.) (3); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für ein aus der antiken Tunika hervorgegangenes von Menschen entwickeltes und verwendetes weißes Chorhemd; BM.: von der weißen Farbe des Gewandes; F.: Albe, Alben+FW; Z.: Al-b-e

Albe (4), nhd., F.: nhd. Albe; Vw.: s. Alpe

Albel, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Albel, Albe (F.) (1), Weißfisch; ne. whiting; Vw.: -; Hw.: s. Albe (1); Q.: 1215-1230 (Freidanks Bescheidenheit); I.: Lw. -; E.: s. mhd. albel, M., Weißfisch; vgl. lat. albulus, Adj., weißlich; lat. albus, Adj., weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Albe 2, Kluge s. u. Albe 1, DW 1, 201, DW2 2, 234, Duden s. u. Albe; GB.: seit dem Hochmittelalter (1215-1230) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen zu der Familie der Karpfenfische gehörenden vormenschlichen silbrigweißen Fisch; BM.: weiße Farbe des Fisches; F.: Albel, Albels, Albeln+FW; Z.: Alb-el

Alber, Albe, nhd. (ält.-dial.), F., M., (10. Jh.): nhd. Alber, Pappel, Weißpappel, Silberpappel; ne. poplar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. alber, sw. M., st. M., Alber, Pappel; mnd. alber, M., Pappel; ahd. albar, st. M. (a?, i?), Alber, Pappel; ahd. albāri, st. M. (a, ja), Alber, Pappel, Erle; as. albirie*, st. M. (a?, ja?), Pappel; anfrk. -; germ. *albar-?, Sb., Pappel; s. lat. albarus, F.?, Weißpappel; vgl. lat. albus, Adj., weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Alber, Kluge s. u. Alber, DW 1, 201, DW2 2, 234, DW2 2, 236, EWAhd 5, 157; Son.: s. schweiz. Albere, F., Pappel, Schweiz. Id. 1, 186; bay. Alber, F., Pappel, Schmeller 1, 66; schwäb. Alber, M., Pappel, Fischer 1, 126; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. abeel, Sb., Alber, Pappel; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen schon vormenschlichen sommergrünen gerade wachsenden Laubbaum; BM.: von der weißgrauen Färbung der Rinde; F.: Alber, Albers, Albern, Albe, Alben+EW; Z.: Alb-er

albern, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. albern (Adj.), töricht, kindisch; ne. silly (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. alwære (1), alewære, alwāre, Adj., einfältig, albern (Adj.), schlicht, einfach, wertlos, ärmlich; mnd. alvern, Adj., albern (Adj.); vgl. ahd. alawāri*, Adj., wahr, gütig; germ. *alawērja-, *alawērjaz, Adj., freundlich; as. -; anfrk. -; germ. *alawērja-, *alawērjaz, Adj., freundlich; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. albern, Kluge s. u. albern, EWD s. u. albern, DW 1, 202, DW2 1, 239, EWAhd 1, 192, Duden s. u. albern (Adj.), Bluhme s. u. albern; Son.: vgl. afries. -; ae. ealwerlīce, Adv., großzügig; an. ǫlværr, Adj., freundlich; got. *allawēreis?, *allawērs?, Adj. (ja), (a), redlich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) als Zusammensetzung aus all und wahr belegte und für das Germanische erschließbare sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches töricht oder kindisch; BM.: freundlich; F.: albern, alberne, albernes, albernem, albernen, alberner, albernere, alberneres, albernerem, alberneren, albernerer, albernste, albernstes, albernstem, albernsten, albernster+EW; Z.: al-ber-n

$albern (2), nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. albern; Vw.: s. herum-; E.: s. albern (Adj.); L.: Kluge s. u. albern, EWD s. u. albern; GB.: seit 1588 belegte und aus albern (Adj.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches töricht oder unvernünftig handeln; F.: albern, albere, alber, alberst, albert, alberte, albertest, alberten, albertet, gealbert, ##gealbert, gealberte, gealbertes, gealbertem, gealberten, gealberter##, albernd, ###albernd, alberndes, alberndem, albernden, albernder###, alber+EW; Z.: al-ber-n

$Albernheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Albernheit; E.: s. albern, s. heit; L.: Kluge s. u. albern, EWD s. u. albern; GB.: seit 1620 belegte und aus albern (Adj.) und heit gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Verrücktheit oder Torheit; F.: Albernheit, Albernheiten+EW; Z.: Al-ber-n-hei-t

Albino, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Albino, Lebewesen ohne Pigment in der Haut; ne. albino (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1728; E.: über span.-port. albino, M., Weißlicher; vgl. lat. albus, Adj., weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Albino, EWD s. u. Albino, DW2 2 247, Duden s. u. Albino; Son.: vgl. nndl. albino, M., Albino; frz. albino, M., Albino; nschw. albino, M., Albino; nnorw. albino, M., Albino; poln. albinos, M., Albino; lit. albinosas, M., Albino; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1728) belegte und über das Spanisch-Portugiesische aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein in der Natur schon vormenschlich mögliches einzelnes Lebewesen mit angeboren fehlender Farbstoffbildung beispielsweise für Haut oder Haare oder Iris oder Netzhaut der Augen; BM.: weiße Farbe; F.: Albino, Albinos+FW; Z.: Alb-in-o

Album, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Album, repräsentative unbedruckte buchähnliche Sammlung von Seiten oder Stücken; ne. album; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1519; I.: Lw. lat. album; E.: s. lat. album, N., Weiß, weiße Farbe, weiße Tafel, Verzeichnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. albus, Adj., weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Album, EWD s. u. Album, DW2 2, 248, Duden s. u. Album; Son.: vgl. nndl. album, Sb., Album; frz. album, M., Album; nschw. album, Sb., Album; nnorw. album, N., Album; poln. album, M., Album; kymr. albino, M., Albino; nir. ailbíneach, M., Albino; lit. albumas, M., Album; GB.: seit der frühen Neuzeit (1519) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine weiß gegipste Holztafel für öffentliche Bekanntmachungen die mit schwarzer Farbe beschrieben werden konnte; BM.: weiß; F.: Album, Albums, Alben+FW; Z.: Alb-um

Alchemie, nhd., F.: nhd. Alchemie; Vw.: s. Alchimie

Alchimie, Alchemie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Alchimie, Goldmacherkunst, Schwarze Kunst; ne. alchemy; Vw.: -; Hw.: s. Chemie; Q.: 1270-1284 (Alexander des Ulrich von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. alchimie, alchamīe, alchimīe, st. F., Alchemie; s. lat. alchimia, F., Alchemie; span. alquimia, F., Alchimie; arab. al-kīmiyá, Sb., Stein der Weisen; vielleicht von gr. χυμεία (chymeía), F., Kunst der Metallverarbeitung; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 1124; L.: Kluge 1. A. s. u. Alchimie, Kluge s. u. Alchimie, EWD s. u. Alchimie, DW2 2, 250, Duden s. u. Alchimie; Son.: vgl. nndl. alchimie, Sb., Alchimie; frz. alchimie, F., Alchimie; nschw. alkemi, Sb., Alchemie; nnorw. alkymi, M., Alchimie; poln. alchemia, F., Alchimie; kymr. alcemeg, F., Alchimie; kymr. alcemi, M., Alchemie; lit. alchemija, F., Alchimie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1270-1284) belegte und aus dem Lateinischen sowie vielleicht dem Griechischen des Altertums und dem Arabischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft bisher ungeklärte Bezeichnung für eine symbolisch verbrämte Chemie des späteren Mittelalters und der früheren Neuzeit mit zwecks Gewinnung von Reichtum durchgeführten Versuchen unedle Stoffe wie Quecksilber in edle Stoffe wie Gold umzuwandeln; F.: Alchimie, Alchemie+FW; Z.: Al-chim-ie

$Alchimist, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Alchimist; E.: s. Alchimi(e), s. ist; L.: Kluge s. u. Alchimie, EWD s. u. Alchimie; GB.: seit um 1300 belegte und aus Alchimi(e) und (i)st gebildete Bezeichnung für einen Anhänger von Alchimie oder einen Goldmacher oder Chemiker; F.: Alchimist, Alchimisten+FW; Z.: Al-chim-ist

$alchimistisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. alchimistisch; E.: s. Alchimist, s. isch; L.: Kluge s. u. Alchimie, EWD s. u. Alchimie; GB.: seit 1572 belegte und aus Alchimist und isch gebildete Bezeichnung für einen Alchimisten betreffend; F.: alchimistisch, alchimistische, alchimistisches, alchimistischem, alchimistischen, alchimistischer+FW; Z.: al-chim-ist-isch

$Aldermann, Altermann, Ältermann, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aldermann; E.: s. alt, s. er, s. Mann; L.: Kluge s. u. Aldermann; GB.: seit um 1225 belegte und aus alt und er sowie Mann gebildete Bezeichnung für einen älteren Mann und einen wegen seines Alters zu einem Amt gelangten Mann; F.: Aldermann, Aldermanns, Aldermannes, Aldermänner, Aldermännern, Altermann, Altermanns, Altermannes, Altermänner, Altermännern, Ältermann, Ältermanns, Ältermannes, Ältermänner, Ältermännern+EW; Z.: Al-d-er-man-n

Ale, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Ale, ein Bier; ne. ale; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. ale; E.: s. ne. ale, N., Ale; ae. ealuþ, ealu, ealo, N. (kons.), Bier; germ. *aluþ, N., Bier; idg. *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; s. idg. *alu-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33 (63/63) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Ale; Son.: vgl. nndl. aal, Sb., Ale; frz. ale, F., Ale; nschw. öl, N., Bier; nnorw. øl, N., M., Bier; poln. ale, N., Ale; lit. alus, M., Bier; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) und für das Altenglische belegte sowie für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein vielleicht seit der Besetzung Britanniens durch Angeln und Sachsen gebrautes obergäriges und ungehopftes englisches Bier; BM.: bitter; F.: Ale, Ales+FW; Z.: Al-e

alert, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. alert, flink, munter; ne. alert, agile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. alerte; E.: s. frz. alerte, Adj., munter, wachsam; vgl. it. all’erta, auf der Höhe, auf der Hut (F.); it. erta, F., Anhöhe; vulgärlat. ergere, V., aufrichten; lat. ērigere, V., in die Höhe richten, aufrichten, aufstellen, errichten; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. regere, V., richten, lenken, leiten, führen, regieren; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. alert, DW2 2, 257, Gamillscheg 27b, Duden s. u. alert; Son.: vgl. nndl. alert, Adj., alert, wachsam; nschw. alert, Adj., alert; nnorw. alert, Adj., alert; vgl. poln. alert, M., Einsatzbereitschaft, Alarm; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar aus dem Vulgärlateinischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches flink oder beweglich oder munter; BM.: aufrichten; F.: alert, alerte, alertes, alertem, alerten, alerter+FW; Z.: al-er-t

Alfanz, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Alfanz, Betrug, Schalkheit; ne. fraud (N.); Vw.: -; Hw.: s. alfanzen; Q.: um 1337 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. alevanz, alefanz*, alafanz, st. M., sw. M., Fremder, hergelaufener Schalk, Posse, Schalkheit, Schwindel, Betrug, Gewinn, Bestechung; s. it. all’avanzo, zum Vorteil; von einem spätlat. abante, s. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ante, Präp., vorn, vor; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; vgl. idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1337) belegte und aus dem Italienischen und dem Spätlateinischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen begangene Torheit; BM.: von, weg; L.: DW 1, 203, DW2 2, 259, Duden s. u. Alfanz; F.: Alfanz, Alfanzes, Alfanze, Alfanzen+FW; Z.: Al-fan-z

alfanzen, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. alfanzen, rinr Torheit begehen, närrisch sein(V.), Possen reißen; ne. play (V.) antics; Vw.: -; Hw.: s. Alfanz; Q.: 1521 (Luther); I.: Lw. -; E.: s. mhd. alevanz, alefanz*, st. M., sw. M., Fremder, hergelaufener Schalk, Possen, Schalkheit; it. all’avanzo, zum Vorteil; von einem spätlat. abante, s. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge 1. A. s. u. Alfanzerei, Kluge s. u. alfanzen, DW2 2, 260, Duden s. u. alfanzen; GB.: seit 1521 belegte und aus dem Italienischen und dem Spätlateinischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches eine Torheit begehen oder närrisch sein (V.); BM.: weg, gegenüber; F.: alfanzen, alfanze, alfanzst, alfanzt, alfanzest, alfanzet, alfanzte, alfanztes, alfanzten, alfanztet, ##alfanzt##, alfanzend, ##alfanzend, alfanzende, alfanzendes, alfanzendem, alfanzenden, alfanzender###, alfanz+FW; Z.: al-fa-nz-en

Alge, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Alge, eine Wasserpflanze; ne. alga; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1440 (Glosse); I.: Lw. lat. alga; E.: s. lat. alga, F., Seetang, Seegras, (2. Jh. v. Chr.); s. idg. *el- (3), *ol-, V., modrig sein (V.)?, faulen?, Pokorny 305 (446/27) (RB. idg. aus ind., arm., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Alge, EWD s. u. Alge, DW2 2, 263, Duden a. u. Alge, Bluhme s. u. Alge; Son.: vgl. nndl. alge, Sb., Alge; frz. algue, F., Alge; nschw. alg, Sb., Alge; nnorw. alge, M., Alge; poln. alga, F., Alge; GB.: seit dem Spätmittelalter (1440) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit 3 Milliarden Jahren entstandenes vormenschliches in dem Wasser lebendes pflanzenähnliches ziemlich jodhaltiges Lebewesen; BM.: modrig; F.: Alge, Algen+FW; Z.: Al-g-e

Algebra, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Algebra, Lehre von den Zahlen und mathematischen Gleichungen; ne. algebra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1450 bzw. 1461; I.: Lw. it. algebra; E.: s. it. algebra, F., Algebra; lat. algebra, F., Algebra, Lehre von den mathematischen Gleichungen; s. arab. ilm al-ğabr wa l-muqâbala, Sb., Lehre von den Wiederherstellungen und Vergleichungen (Titel eines Lehrbuchs); vgl. arab. ğabara, V., einrenken, wiederherstellen; L.: Kluge s. u. Algebra, EWD s. u. Algebra, DW2 2, 263, Duden a. u. Algebra; Son.: vgl. nndl. algebra, Sb., Algebra; frz. algèbre, F., Algebra; nschw. algebra, Sb., Algebra; nnorw. algebra, M., Algebra; poln. algebra, F., Algebra; lit. algebra, F., Algebra; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1450) belegte und aus dem Italienischen und dem Lateinischen des Altertums sowie dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für das sich mit den Eigenschaften von Rechenvorgängen befassende Teilgebiet der Mathematik; BM.: einrenken; F.: Algebra, Algebren+FW; Z.: Al-gebr-a

$algebraisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. algebraisch; Q.: 1600; E.: s. Algebra, s. isch; L.: EWD s. u. Algebra; GB.: seit 1600 belegte und aus Algebra und isch gebildete Bezeichnung für Algebra betreffend; F.: algebraisch, algebraische, algebraisches, algebraischem, algebraischen, algebraischer+FW; Z.: al-gebr-a-isch

...algie, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. ...algie, eine Krankheit; ne. ...algia; Vw.: s. Neur-, Nost-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. ἀλγία (algía); E.: s. gr. ἀλγία (algía), F., Schmerz; vgl. gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um, auf etwas achten; idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658 (1065/21) (RB. idg. aus gr., alb.); L.: Kluge s. u. …algie, Duden s. u. -algie; Son.: vgl. nndl. ...algie, Suff., ...algie; frz. algie, Suff., ...algie; nschw. ...algi, Suff., ...algie; poln. ...algia, Suff., ...algie; lit. ...algija, Suff., ...algie; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Griechischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen Schmerz und eine ihn verursachende Krankheit; BM.: sich kümmern?; F.: …algie, …algien+FW; Z.: -alg-ie

$...algisch, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. ...algisch; E.: s. algi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. -algie; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Griechischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für Schmerz und ihn verursachende Krankheit betreffend; F.: ...algisch, ...algische, ...algisches, ...algischem, ...algischen, ...algischer(, ...algischere, ...algischeres, ...algischerem, ...algischeren, ...algischerer, ...algischst, ...algischste, ...algischstes, ...algischstem, ...algischsten, ...algischster)+FW; Z.: -alg-isch

Algorithmus, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Algorithmus, Berechnungsverfahren; ne. algorithm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1243 (Rennewart des Ulrich von Türheim) bzw. um 1245; I.: Lw. -; E.: s. mhd. algorismus, M., Rechenkunst; mlat. algorismus, M., Berechnung, Rechenkunst, Zahlenrechnung mit arabischen Zahlen; von dem arab. Beinamen Al-Ḫwārizmī (Mathematiker des 9. Jhs.); L.: Kluge s. u. Algorithmus, EWD s. u. Algorithmus, DW2 2, 265, Duden s. u. Algorithmus; Son.: vgl. nndl. algoritme, Sb., Algorithmus; frz. algorithme, M., Algorithmus; nschw. algoritm, Sb., Algorithmus; nnorw. algoritme, M., Algorithmus; poln. algorytm, M., Algorithmus; kymr. algorithm, M., Algorithmus; lit. algoritmas, M., Algorithmus; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1243) belegte Bezeichnung für eine eindeutige Handlungsvorschrift zu einer Lösung eines Problems bzw. ein Verfahren zu der schrittweisen Umformung von Zeichenreihen bzw. für einen Rechenvorgang nach einem bestimmten Schema bei dem jeder Schritt ausführbar sein muss und immer nur ein nächster Schritt in Frage kommt und bei gleichen Eingaben stets das gleiche Ergebnis entsteht und die Zahl der Schritte endlich ist; BM.: Rechenkunst; F.: Algorithmus, Algorithmen+FW; Z.: Al-gor-ithm-us

alias, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. alias, anders, auch ... genannt; ne. alias; Vw.: -; Hw.: s. Alibi; Q.: 1440 (Wrede Altkölner Sprachschatz); I.: Lw. lat. aliās; E.: s. lat. aliās, Adv., zu einer anderen Zeit, ein anderes Mal, sonst, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. alius, Adj., andere, zweite, nächste, verschieden; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. alias, EWD s. u. alias, DW2 2, 265, Duden s. u. alias; Son.: vgl. nndl. alias, Partikel, alias; frz. alias, Partikel, alias; nschw. alias, Partikel, alias; nnorw. alias, Partikel, alias; poln. alias, Partikel, alias; GB.: seit dem Spätmittelalter (1440) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine andere Benennung; BM.: andere; F.: alias+FW; Z.: al-ias

Alibi, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Alibi, Aufenthalt an einem anderen Ort; ne. alibi; Vw.: -; Hw.: s. alias; Q.: 1782/1787 (Musäus Volksmärchen); I.: Lw. frz. alibi; E.: s. frz. alibi, M., Alibi, Aufenthalt an einem anderen Ort; lat. alībī, Adv., anderswo, an einem anderen Ort, anderwärts, sonst noch; vgl. lat. alius, Adj., andere, zweite, nächste, verschieden; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); lat. ibi, Adv., daselbst, da, dort; idg. *idʰa, Adv., hier, Pokorny 284; vgl. idg. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Alibi, EWD s. u. Alibi, DW2 2, 266, Duden s. u. Alibi; Son.: vgl. nndl. alibi, Sb., Alibi; frz. alibi, M., Alibi; nschw. alibi, Sb., Alibi; nnorw. alibi, N., Alibi; poln. alibi, Sb., Alibi; lit. alibi, M., Alibi; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782/1787) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den Nachweis der Abwesenheit eines einzelnen bestimmten Menschen von dem Ort einer Tat zu der Zeit einer Tat und damit der tatsächlichen Unmöglichkeit einer Täterschaft einer bestimmten einzelnen Straftat durch einen möglicherweise der Tat verdächtigen Menschen; BM.: darüberhinaus, hier; F.: Alibi, Alibis+FW; Z.: Al-i-b-i

…alie, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. …alie; ne. …al; Vw.: s. Anom-, Chemik-, Devotion-, Fäk, Form-, Lapp-, Natur-, Repress-, Vers-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. …ālia, Suff., …alie; lat. ālium, Suff., …alie; weitere Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. …alie, …aille, Suff., …salie; frz. …alie, …ailles, Suff., …salie; nschw. …alie, Suff., …salie; nnorw. …salie, Suff., …salie; poln. …alia, Suff., ...alie; lit. …alija, Suff., …alie; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung zu der Bildung von Eigenschaften und Zugehörigkeiten erfassenden Substantiven; BM.: ?; F.: …alie, …alien+FW; Z.: -al-i-e

Aliment, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Aliment, Nahrungsmittel, Lebensunterhaltskosten, Unterhalt; ne. alimony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. alimentum; E.: s. lat. alimentum, N., Nahrungsmittel, Nahrung, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. alere, V., nähren, ernähren, großnähren, füttern, speisen; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Aliment, EWD s. u. Alimente, DW2 2, 268, Duden s. u. Alimente; Son.: normalerweise in dem Pl. verwendet; vgl. nndl. alimentatie, Sb., Aliment; frz. aliment, N., Nahrungsmittel; poln. alimenty, Sb. Pl., Alimente; kymr. alimoni, M., Aliment; lit. alimentai, M. Pl., Alimente; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Unterhalt; BM.: nähren; F.: Aliment, Alimente, Alimenten+FW; Z.: Al-im-ent

…alisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. …alisch; ne. …alic, …al; Vw.: s. anim-, fisk-, infern-, marti-, mor-, musik-, orient-, partriach-, physik-, theatr-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. …ālis, Suff., …alisch; weitere Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. …aal, …eel, Suff., …alisch; frz. …al, Suff., …alisch; nschw. …alisk, Suff., …alisch; nnorw. …alsk, Suff., …alisch; poln. …alny, Suff., …alisch; nir. …álta, Suff., …alisch; lit. …alinis, Suff., …alisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für Eigenschaften und Zugehörigkeiten erfassende Adjektive; BM.: ?; F.: ...alisch, ...alische, ...alisches, ...alischem, ...alischen, ...alischer(, ...alischere, ...alischeres, ...alischerem, ...alischeren, ...alischerer, ...alischst, ...alischste, ...alischstes, ...alischstem, ...alischsten, ...alischster)+FW; Z.: -al-isch

Alkali, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Alkali, Karbonat eines Alkalimetalls; ne. alkali (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kali, Kalium; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. mlat. alkali; E.: s. mlat. alkali, Sb., Alkali; arab. al-qāly, al-qualya, Sb., Pottasche, Aschensalz; vgl. arab. qalā, V., im Topf kochen, rösten; L.: Kluge s. u. Alkali, EWD s. u. Alkali, DW2 2, 273, Duden a. u. Alkali; Son.: vgl. nndl. alkali, Sb., Alkali; frz. alcali, M., Alkali; nschw. alkali, Sb., Alkali; nnorw. alkali, M., Alkali; poln. alkalia, Sb. Pl., Alkali; nir. alcaile, F., Alkali; GB.: wohl seit dem Spätmittelalter (15. Jh?) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches früher durch Auslaugen von Pflanzenasche gewonnenes Laugensalz; BM.: rösten; F.: Alkali, Alkalis, Alkalien+FW; Z.: Al-kal-i

$alkalisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. alkalisch; E.: s. Alkali, s. (i)sch); L.: EWD s. u. Alkali; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Alkali und (i)sch) gebildete Bezeichnung für Alkali betreffend; F.: alkalisch, alkalische, alkalisches, alkalischem, alkalischen, alkalischer+FW; Z.: al-kal-isch

Alkohol, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Alkohol, Weingeist; ne. alcohol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1525 (Paracelsus); I.: Lw. span. alcohol; E.: s. span. alcohol, M., Alkohol; hispano-arabisch kuḥúl; arab. al-kuḥūl, Sb., Antimon; akkad. guḫlu, Sb., ein Pulver zum Färben der Augenlider; L.: Kluge s. u. Alkohol, EWD s. u. Alkohol, DW2 2, 275, Duden s. u. Alkohol; Son.: im Deutschen wurde das Wort erst in der Bedeutung „feines Pulver“ verwendet, durch die Bezeichnung alcohol vini, „Geist des Weines“ kam es ab dem 19. Jahrhundert zu der heutigen Bedeutung; vgl. nndl. alcohol, Sb., Alkohol; frz. alcool, M., Alkohol; nschw. alkohol, Sb., Alkohol; nnorw. alkohol, M., Alkohol; poln. alkohol, M., Alkohol; kymr. alcohol, F., Alkohol; nir. alcól, M., Alkohol; lit. alkoholis, M., Alkohol; GB.: seit der frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar dem Arabischen und Akkadischen aufgenommene Bezeichnung für eine farblose und leicht entzündliche und von Menschen jedenfalls seit den Hochkulturen des Altertums herstellbare sowie Nervenzellen des Gehirns vorübergehend beeinflussende Flüssigkeit; BM.: Antimon; F.: Alkohol, Alkohols, Alkohole, Alkoholen+FW; Z.: Al-kohol

$Alkoholiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Alkoholiker; L.: Kluge s. u. Alkohol, EWD s. u. Alkohol; GB.: seit 1889 belegte und aus Alkohol und ik sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen alkoholsüchtigen Menschen; F.: Alkoholiker, Alkoholikers, Alkoholikern+FW; Z.: Al-kohol-ik-er

$alkoholisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. alkoholisch; E.: s. Alkohol, s. isch; L.: Kluge s. u. Alkohol, EWD s. u. Alkohol; GB.: seit 1874 belegte und aus Alkohol und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entdeckung und Entwicklung von Alkohol mögliches Alkohol betreffend; F.: alkoholisch, alkoholische, alkoholisches, alkoholischem, alkoholischen, alkoholischer+FW; Z.: al-kohol-isch

$Alkoholismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Alkoholismus; E.: s. Alkohol, s. ismus; L.: Kluge s. u. Alkoho, EWD s. u. Alkohol l; GB.: seit 1852 belegte und aus Alkohol und ismus gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entdeckung und Entwicklung des Alkohols durch den Menschen mögliche Alkoholsucht oder Trinksucht oder Trunksucht; F.: Alkoholismus+FW; Z.: Al-kohol-ism-us

Alkoven, nhd. (ält.), M., (13. Jh.?): nhd. Alkoven, Bettnische, Kuppel, Nebenraum ohne Fenster; ne. alcove; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. frz. alcôve; E.: s. frz. alcôve, F., Alkoven, Schlafgemach; span. alcoba, F., Schlafgemach; arab. al-qubba, Sb., Gewölbe, Nebenraum; vgl. arab. qubba, Sb., Kuppel, Kuppelbau, Grabkuppel, Zelt; L.: Kluge s. u. Alkoven, EWD s. u. Alkoven, DW 1, 206, DW2 2, 282, Duden s. u. Alkoven; Son.: vgl. nndl. alkoof, Sb., Alkoven; nschw. alkov, Sb., Alkoven; nnorw. alkove, M.?, Alkoven; poln. alkowa, F., Alkoven; kymr. alcof, M., F., Alkoven; vgl. auch mhd. ekub, st. M., st. N., kleines primitives Zelt; GB.: seit um 1217 belegte und aus dem Französischen und Spanischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen kleinen abgetrennten Nebenraum ohne Fenster; BM.: Kuppel; F.: Alkoven, Alkovens+FW; Z.: Al-kov-en

all, nhd., Adj., Pron., Konj., (8. Jh.): nhd. all, umfassend, ganz; ne. all (Adj.), every; Vw.: -; Hw.: s. alles, allerhand, allerdings, allenthalben, allerlei, allesamt, allgemein; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. al (1), Adj., Pron.-Adj., andere, jeder, alle, ganz; mhd. al (2), Konj., Indef.-Pron., all, alle, jeder, irgendwelcher, ganz, andere, wie sehr; mhd. al (3), alle, Adv., ganz, völlig, sehr, heftig; mnd. al, alle, Adj., all, ganz; mnl. al, Adj., Pron., all, ganz; ahd. al, all, ala, Pron.-Adj., Adv., all, jeder, ganz, gesamt, vollständig; as. al (1), ala*, all, Adj., all, ganz, gänzlich; anfrk. al, Adj., all, ganz; germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. all, Kluge s. u. all, EWD s. u. all, DW 1, 206, DW 2, 2, 285, EWAhd 1, 129, Duden s. u. all, Bluhme s. u. all; Son.: vgl. afries. all, al, Adj., all, ganz; nnordfries. ol, al; ae. eall, Adv., Adj., all, ganz, jeder; ae. æl- (1), Präf., all...; an. allr, Adj., all, jeder; an. al-, Präf., all, ganz; got. alls, Adj. (a), all, jeder, ganz, viel; osk. allo, Adj., ganz; lat. ollus, Pron., jener; air. uile, Adj., ganz, jeder; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches umfassend oder ganz; BM.: darüberhinaus; F.: all, alle, alles, allem, allen, aller+EW; Z.: al-l

$All, nhd., N., (13. Jh.): nhd. All; E.: s. all; L.: Kluge s. u. all; GB.: seit um 1300 belegte und aus all gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung der Welt bestehende Ganzheit oder das Weltall oder das Universum oder den Kosmos; F.: All, Alls, Alles+EW; Z.: Al-l

$Allasch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Allasch; E.: ?: L.: Kluge s. u. Allasch; GB.: seit 1870 belegte und in der Etymologie unklare Bezeichnung für einen sachlich seit 1823 auf dem Gut Allasch der Familie von Blanckenhagen in Livland hergestellten und verwendeten Kümmellikör; F.: Allasch, Allaschs, Allasches, Allasche, Allaschen+FW; Z.: Allasch

$allbot, nhd. (ält.), Adv., (15. Jh.): nhd. allbot; E.: s. all, s. bot; L.: Kluge s. u. allbot; GB.: seit 1456 belegte und aus all und bot gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches oft oder bisweilen oder immer wieder oder stets; F.: allbot+EW; Z.: allbot

$alldieweil, nhd., Adv., Konj., (12. Jh.): nhd. alldieweil; E.: s. all, s. die, s. weil; GB.: seit um 1188 belegte und aus all und die sowie weil gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Zeit mögliches solange oder während; L.: Kluge s. u. alldieweil, EWD s. u. weil; F.: alldieweil+EW; Z.: al-l-die-wei-l

Allee, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Allee, breite Straße; ne. alley, avenue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. frz. allée; E.: s. frz. allée, F., Gang, Parkweg; vgl. frz. aller, V., gehen; über eine verkürzte vulgärlat. Form *alāre s. lat. ambulāre, V., umhergehen, hingehen und hergehen, gehen, weit reisen, wandeln; lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27 (51/51) (RB. idg. aus gr., ital., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Allee, EWD s. u. Allee, DW 1, 216, DW2 2, 316, Duden s. u. Allee; Son.: vgl. nndl. allee, N., Allee; nschw. allé, Sb., Allee; nnorw. allé, M., Allee; poln. aleja, F., Allee; kymr. ale, F., Allee, Gasse; nir. ali, F., Allee, Gasse; lit. alėja, F., Allee; GB.: seit der frühen Neuzeit (Anfang 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Bäumen meist beidseitig gesäumte breite sowie oft gerade Straße; BM.: beiderseits, umherschweifen; F.: Allee, Alleen+FW; Z.: Al-l-ee

Allegorie, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Allegorie, Sinnbild, Gleichnis; ne. allegory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); E.: ahd. alligoria, Sb., Allegorie; s. lat. allēgoria, F., Allegorie, (81-43 v. Chr.); gr. ἀλληγορία (allēgoría), F., das „Anderssagen“; vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz; idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Allegorie, EWD s. u. Allegorie, DW2 2, 319, Duden s. u. Allegorie; Son.: vgl. nndl. allegorie, Sb., Allegorie; frz. allégorie, F., Allegorie; nschw. allegorie, Sb., Allegorie; nnorw. allegori, M., Allegorie; poln. alegorie, F., Allegorie; kymr. alegori, M., Allegorie; lit. alegorija, F., Allegorie; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Stilfigur in der Rhetorik und eine bildliche Darstellung eines abstrakten Begriffs wie beispielsweise Freiheit oder Gerechtigkeit oder Liebe oder Tod; BM.: darüberhinaus, sammeln; F.: Allegorie, Allegorien+FW; Z.: Al-l-eg-or-ia

$allegorisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. allegorisch; L.: Kluge s. u. Allegorie, EWD s. u. Allegorie; GB.: seit 1523 belegte und aus Allegori(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für Allegorie betreffend oder sinnbildlich; F.: allegorisch, allegorische, allegorisches, allegorischem, allegorischen, allegorischer+FW; Z.: al-l-eg-or-isch

$allegretto, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. allegretto; E.: s. it. allegretto, s. it. allegr(o), s. etto; I.: Lw. it. allegretto; GB.: seit 1732 belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für mäßig schnell oder mäßig lebhaft; L.: EWD s. u. allegro; Z.: al-l-egr-et-t-o

allegro, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. allegro, lebhaft, schnell, heiter; ne. allegro (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1683; I.: Lw. it. allegro; E.: s. it. allegro, Adj., lebhaft, munter; lat. alacer, Adj., aufgeregt, erregt; vielleicht von idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28 (52/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. allegro, EWD s. u. allegro, DW2 2, 322, Duden s. u. allegro; Son.: vgl. nndl. allegro, Adj., allegro; frz. allegro, Adj., allegro; nschw. allegro, Adj., allegro; poln. allegro, Adj., allegro; GB.: seit der früheren Neuzeit (1683) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches lebhaft; BM.: brennen; F.: allegro+FW; Z.: al-l-egr-o

$Allegro, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Allegro; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. allegro; GB.: seit 1739 belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entwicklung von Musik durch den Menschen mögliches Musikstück in lebhaftem Tempo; F.: Allegro, Allegros (!)+FW; Z.: Al-l-egr-o

allein, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. allein, einsam, einzig, freilich; ne. allegro; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. aleine (2), alein, Adv., nur, zumal, insgesamt, allein, ausschließlich, verlassen (Adv.); mhd. aleine (1), alein, Konj., allein, obgleich, obschon, obwohl, wenn auch, aber; mnd. allēne, Adj., Adv., allein, einzig; s. nhd. all; s. ahd. eino, Adv., allein, nur; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. all, Kluge s. u. allein, EWD s. u. allein, DW 1, 217, DW2 2, 323, Duden s. u. allein; Son.: vgl. nndl. alleen, Adj., Adv., allein; ndän. allein, Adj., Adv., allein; nnorw. alene, Adv., allein; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus all und ein gebildete Bezeichnung eines ohne Gesellschaft anderer Menschen seienden Zustands; BM.: ein; F.: allein+EW; Z.: al-l-ei-n

$Alleinherrscher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Alleinherrscher; E.: s. allein, s. Herrscher; L.: EWD s. u. allein; E.: s. allein, s. Herrscher; GB.: seit 1720 belegte und aus allein und Herrscher nach dem Vorbild von lat.-griech. monarchus gebildete Bezeichnung für einen allein herrschenden Menschen; F.: Alleinherrscher, Alleinherrschers, Alleinherrschern+EW; Z.: Al-l-ei-n—her-r-sch-er

$Alleinherrschaft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Alleinherrschaft; E.: s. allein, s. Herrschaft; L.: EWD s. u. allein; GB.: seit vor 1678 belegte und nach dem Vorbild von lat. monarchia aus allein und Herrschaft gebildete Bezeichnung für die sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Monarchie; F.: Alleinherrschaft, Alleinherrschaften+EW; Z.: Al-l-ei-n—her-r—schaf-t

allelujah, nhd., Interj.: nhd. allelujah; Vw.: s. halleluja

allenthalben, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. allenthalben, allerorten, überall; ne. everywhere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. allenthalben, Adv., allenthalben, überall, in jeder Beziehung, ganz und gar; mhd. allenthalp, Adv., allenthalben, überall, in jeder Beziehung, ganz und gar, nach allen Seiten; mnd. allenthalven, Adv., allenthalben, auf allen Seiten, nach allen Seiten, überall, in jeder Weise; mnl. allenthalven, Adv., allenthalben; vgl. ahd. alahalba*, st. F. (ō), ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; as. -; anfrk. -; s. nhd. all, halb; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und aus all und halb(en) gebildete Bezeichnung für allerorten oder überall; BM.: darüberhinaus; L.: Kluge s. u. allenthalben, DW 1, 219, DW2 2, 342, EWAhd 1, 142, Duden s. u. allenthalben; F.: allenthalben+EW; Z.: al-l-ent-hal-b-en

$aller…, nhd., Partikel: nhd. aller…; E.: s. all, s. er; L.: Kluge s. u. aller-; GB.: wohl seit 9. Jh. belegte und aus all und er gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ganz; F.: aller…+EW; Z.: al-l-er-

allerdings, nhd., Adv., (12. Jh./16. Jh.): nhd. allerdings, in allen Dingen, in jeder Hinsicht; ne. albeit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1200 (Reinmar der Alte); I.: Lw. -; E.: s. mhd. allerdinge, Adv., in allen Dingen, gänzlich, in jeder Hinsicht, durchaus; mnd. allerdinges, Adv., durchaus, gänzlich, vollständig; s. nhd. all, Ding; L.: Kluge s. u. allerdings, EWD s. u. all, DW 1, 222, DW2 2, 352, Duden s. u. allerdings; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1200) belegte und aus all und er sowie dings gebildete Bezeichnung für in allen Dingen oder in jeder Hinsicht zwecks Kennzeichnung eines Widerspruchs oder Einwands; BM.: darüberhinaus; F.: allerdings+EW; Z.: al-l-er-din-g-s

$allererst, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. allererst; E.: s. all, s. er, s. erst; L.: EWD s. u. all; GB.: seit 863-871 belegte und aus all und er sowie erst gebildete Bezeichnung für erst; F.: allererst+EW; Z.: al-l-er—e-r-st

$allererste, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. allererste; E.: s. all, s. er, s. erste; L.: EWD s. u. all; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus all und er sowie erste gebildete Bezeichnung für erste (von allen) oder vorderste oder früheste; F.: allererste, allererstes, allererstem, allerersten, allererster+EW; Z.: al-l-er—e-r-st

Allergen, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Allergen, eine Allergie hervorrufender Stoff; ne. allergen; Vw.: -; Hw.: s. Allergie; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Allergen; Son.: vgl. nndl. allergeen, Sb., Allergen; frz. allergène, M., Allergen; nschw. allergen, N., Allergen; nnorw. allergen, N., Allergen; kymr. alergen, M., Allergen; poln. alergen, M., Allergen; lit. alergenas, M., Allergen; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen bei empfindlichen Menschen eine Allergie oder abwehrende körperliche Folgeerscheinung wie Asthma oder Heuschnupfen oder Neurodermitis oder Ekzeme hervorrufenden Stoff wie beispielsweise Blütenstaub oder Kuhmilch oder Hühnerei oder Fisch oder Soja oder Weizen oder Nüsse; BM.: andere, tun, erzeugen; F.: Allergen, Allergens, Allergene, Allergenen+FW; Z.: Al-l-er-gen

Allergie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Allergie, Überempfindlichkeit; ne. allergy; Vw.: -; Hw.: s. Allergen; Q.: 1906; I.: z. T. Lw.; E.: neoklassische Bildung aus gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Allergie, EWD s. u. Allergie, DW2 2, 359, Duden s. u. Allergie; Son.: vgl. nndl. allergie, Sb., allergie; frz. allergie, F., Allergie; nschw. allergi, Sb., Allergie; nnorw. allergi, M., Allergie; poln. alergia, F., Allergie; kymr. alergedd, M., Allergie; nir. ailléirge, F., Allergie; lit. alergija, F., Allergie; GB.: seit der späten Neuzeit (1906) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für bei empfindlichen Menschen eine abwehrende körperliche Folgeerscheinung wie Asthma oder Heuschnupfen oder Neurodermitis oder Ekzeme hervorrufenden Stoff wie beispielsweise Blütenstaub oder Kuhmilch oder Hühnerei oder Fisch oder Soja oder Weizen oder Nüsse; BM.: andere, tun; F.: Allergie, Allergien+FW; Z.: Al-l-erg-ie

$allergisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. allergisch; E.: s. Allergi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Allergie, EWD s. u. Allergie; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Allergi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für Allergie betreffend; F.: allergisch, allergische, allergisches, allergischem, allergischen, allergischer(, allergischere, allergischeres, allergischerem, allergischeren, allergischerer, allergischst, allergischste, allergischstes, allergischstem, allergischsten, allergischster)+FW; Z.: al-l-erg-isch

allerhand, nhd., Pron., Adj., (12. Jh.): nhd. allerhand, allerlei; ne. all sorts of; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. allerhande, Adj., Pron., allerlei, vielerlei, anwesend; mnd. allerhande, Adj., aller Art (F.) (1), verschiedener Art (F.) (1), allerlei, irgendwelch; s. nhd. all, Hand; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1200) belegte und aus all sowie er und Hand gebildete Bezeichnung für allerlei oder verschieden; BM.: darüberhinaus; L.: Kluge s. u. allerhand, EWD s. u. all, DW 1, 224, DW2 2, 361, Duden s. u. allerhand; F.: allerhand+EW; Z.: al-l-er-hand

$Allerheiligen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Allerheiligen; E.. s. all, s. er, s. heilig, s. en; L.: EWD s. u. all; GB.: seit 1288 belegte und aus all und er sowie heilig und en gebildete Bezeichnung für das christliche Fest aller (übrigen) Heiligen; F.: Allerheiligen, Allerheiligens+EW; Z.: Al-l-er—hei-l-ig-en

allerlei, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. allerlei, allerhand; ne. all kinds of; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Das Mühlhäuser Reichsrechtsbuch); I.: Lw. -; E.: mhd. allerlei, allerleige, Adj., Pron., allerlei, jeglicher, jegliche, jegliches, jederart, verschieden (Adj.), sonstige; mnd. allerleye, Adj., jeder Art (F.) (1), aller Art (F.) (1), jeglich, irgendwelch; s. nhd. all, ...lei; L.: Kluge s. u. allerlei, DW 1, 224, DW2 2, 370, Duden s. u. allerlei; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) belegte und aus all und er sowie lei gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches allerhand oder viele Gegebenheiten umfassend; BM.: darüberhinaus; F.: allerlei+EW; Z.: al-l-er-lei

$allerletzte, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. allerletzte; Q.: um 1300; L.: EWD s. u. all; GB.: seit um 1300 belegte und aus all und er sowie letzte gebildete Bezeichnung für letzte oder abschließend; F.: allerletzt, allerletzte, allerletztes, allerletztem, allerletzten, allerletzter+EW; Z.: al-l-er—le-tz-t

$allermeiste, nhd., Adj.: nhd. allermeiste; E.: s. all, s. er, s. meiste; L.: EWD s. u. all; GB.: seit 863-871 belegte und aus all und er sowie meiste gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches meiste; F.: allermeist, allermeiste, allermeistes, allermeistem, allermeisten, allermeister+EW; Z.: al-l-er—mei-st

$Allerseelen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Allerseelen; L.: EWD s. u. all; GB.: seit 1526 belegte und aus all und er sowie Seele und n gebildete Bezeichnung für das in dem Christentum entwickelte Fest für die Seelen aller Verstorbenen; F.: Allerseelen, Allerseelens (!)+EW; Z.: Al-l-er—seel-en

$Allerwelts…, nhd., Partikel: nhd. Allerwelts…; E.: s. all, s. er, s. Welt, s. s; L.: Kluge s. u. Allerwelts...; GB.: seit 1755 belegte und aus all und er sowie Welt und s gebildete Bezeichnung für die Bildung von beliebig oder allgemein ausdrückenden Zusammensetzungen; F.: Allerwelts-+EW; Z.: Al-l-er—w-el-t-s-

$Allerwertester, nhd., M., (15. Jh./19. Jh.): nhd. Allerwertester; E.: s. all, s. er, s. wert, s. este, s. (e)r; GB.: seit 15. Jh. als Adjektiv aus all und er sowie wert und este gebildete Bezeichnung für sehr wertvoll das verhüllend wohl in dem 19. Jh. auf das Gesäß als angeblich wertvollsten Körperteil des Menschen bezogen wird; L.: Kluge s. u. Allerwertester; F.: Allerwertester, Allerwerteste, Allerwertesten+EW; Z.: Al-l-er—wer-t-est-er

$allesamt, nhd., Pron., (9. Jh.): nhd. allesamt; E.: s. all, s. e, s. samt; L.: Kluge s. u. allesamt; seit um 850 belegte und aus all und e sowie samt gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches alle zusammen; F.: allesamt+EW; Z.: al-l-e—sam-t

$allfällig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. allfällig; E.: s. all, s. fällig; L.: Kluge s. u. allfällig; GB.: seit 1426 belegte und aus all und fällig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches allfallsig oder jeweilig; F.: allfällig, allfällige, allfälliges, allfälligem, allfälligen, allfälliger+EW; Z.: al-l—fäll-ig

$allgemach, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. allgemach; E.: s. all, s. gemache; L.: Kluge s. u. allgemach; GB.: seit um 1500 belegte und aus all und gemach gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliches allmählich; F.: allgemach+EW; Z.: al-l—ge—mach

$allgemein, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. allgemein; E.: s. all, s. gemein; L.: Kluge s. u. allgemein, EWD s. u. all; GB.: seit 1125 belegte und aus all und gemein gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches allen gemeinsam oder alle betreffend oder überall verbreitet; F.: allgemein, allgemeine, allgemeines, allgemeinem, allgemeinen, allgemeiner+EW; Z.: al-l—ge—mei-n

$Allgemeingeist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Allgemeingeist; E.: s. allgemein, s. Geist; L.: Kluge s. u. Gemeingeist; GB.: seit 1774 belegte und aus allgemein und Geist gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche allgemein bestehende oder entstehende Geisteshaltung; F.: Allgemeingeist, Allgemeingeistes, Allgemeingeists, Allgemeingeister, Allgemeingeistern+EW; Z.: Al-l—ge—mei-n-gei-s-t

Allianz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Allianz, Bündnis, Staatenbund; ne. alliance; Vw.: -; Hw.: s. Mesalliance; Q.: 1519 (Urkunde); I.: Lw. frz. alliance; E.: s. frz. alliance, F., Allianz; vgl. frz. allier, V., verbinden; lat. alligāre, V., anbinden, binden, festbinden; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Allianz, EWD s. u. Allianz, DW2 2, 467, Duden s. u. Allianz; Son.: vgl. nndl. alliantie, Sb., Allianz; nschw. allians, Sb., Allianz; nnorw. allianse, M., Allianz; lit. aljansas, M., Allianz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1519) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Bündnis zwischen mindestens zwei Beteiligten; BM.: zu, binden; F.: Allianz, Allianzen+FW; Z.: Al-l-i-anz

Alligator, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Alligator, ein Krokodil (Reptil); ne. alligator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1549; I.: Lw. frz. alligator? oder Lw. ne. alligator?; E.: entweder aus dem Französischen oder Neuenglischen, s. frz. alligator, M., Alligator; ne. alligator, N., Alligator; span. el lagarto (de los Indios), M., Echse (der Indianer), (west)indische Eidechse; lat. lacerta, F., Eidechse; vielleicht von idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673 (1092/48) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Alligator, EWD s. u. Alligator, DW2 2, 470, Duden s. u. Alligator; Son.: vgl. nndl. alligagor, Sb., Alligator; nschw. alligator, Sb., Alligator; nnorw. alligator, M., Alligator; poln. aligator, M., Alligator; nir. ailigéadar, M., Alligator; lit. aligatorius, M., Alligator; GB.: seit der frühen Neuzeit (1549) belegte und aus dem Französischen oder Neuenglischen sowie mittelbar dem Spanischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu der schon vormenschlichen Familie der Krokodile gehörendes Tier (Reptil); BM.: winden; F.: Alligator, Alligators, Alligatoren+FW; Z.: Al-lig-at-or

$alliieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. alliieren; Q.: 1628; L.: EWD s. u. Allianz; GB.: seit 1628 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches verbinden oder Bündnis schließen; F.: alliieren, alliiere, alliierst, alliiert, alliierest, alliieret, alliierte, alliiertest, alliierten, alliiertet, ##alliiert, alliierte, alliiertes, alliiertem, alliierten, alliierter##, alliierend, ###alliierend, alliierende, alliierendes, alliierendem, alliierenden, alliierender###, alliier+FW; Z.: al-l-i-ier-en

$Alliierter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Alliierter; E.: s. alliier(en), s. t. s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Allianz, EWD s. u. Allianz; GB.: seit 1648 belegte und aus alliier(en) und t sowie er gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Entwicklung von Sprache möglichen Verbündeten oder Bündnispartner; F.: Alliierter, Alliierte, Alliierten+FW; Z.: Al-l-i-iert-er

Alliteration, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Alliteration, Stabreim; ne. alliteration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1787; I.: z. T. Lw.; E.: neoklassische Bildung, s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. littera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes, Geschriebenes, Schriftzug; vgl. lat. linere, V., schmieren (V.) (1), bestreichen; lat. linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Alliteration, EWD s. u. Alliteration, DW2 2, 473, Duden s. u. Alliteration; Son.: vgl. nndl. alliteratie, Sb., Alliteration; frz. allitération, F., Alliteration; nschw. alliteration, Sb., Alliteration; nnorw. alliterasjon, M., Alliteration; poln. aliteracja, F., Alliteration; lit. aliteracija, F., Alliteration; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1787) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine Stilfigur bei der die betonten Stammsilben benachbarter Wörter bewusst nach dem gleichen Anfangslaut ausgewählt werden wie beispielsweise bei Haus und Hof oder Kind und Kegel oder Fischers Fritz fischt frische Fische; BM.: zu, Buchstabe; F.: Alliteration, Alliterationen+FW; Z.: Al-li-t-er-at-io-n

$Allmacht, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Allmacht; E.: s. all, s. Macht; L.: EWD s. u. all; Son.: rückgebildet aus allmächtig; GB.: seit 10. Jh. belegte und nach dem Vorbild von lat. omnipotentia aus all und Macht zusammengesetzte Bezeichnung für eine allumfassende Macht als Eigenschaft des Gottes des Christentums; F.: Allmacht; Z.: Al-l-mach-t

$allmächtig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. allmächtig; E.: s. all, s. mächtig; L.: EWD s. u. all, mächtig; GB.: seit um 800 belegte und nach dem Vorbild von lat. omnipotens gebildete Bezeichnung für alle Macht habend; F.: allmächtig, allmächtige, allmächtiges, allmächtigem, allmächtigen, allmächtiger+EW; Z.: al-l—mäch-t-ig

allmählich, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. allmählich, nach und nach, langsam voranschreitend; ne. gradually, bit by bit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); E.: s. mhd. almechlīch*, almechlich, Adv., ganz gemächlich, ganz langsam; s. nhd. all, gemach; L.: Kluge 1. A. s. u. all, mählich, Kluge s. u. allmählich, EWD s. u. allmählich, DW 1, 237, DW2 2, 479, Duden s. u. allmählich; GB.: seit dem Spätmittelalter (1331-1341) belegte und aus all und mächlich bzw. (ge)mach gebildete Bezeichnung für nach und nach oder langsam voranschreitend; BM.: gleich; F.: allmählich+EW; Z.: al-l—mäh-lich

Allmende, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Allmende, gemeinsamer Grund, feste Nutzungsgemeinschaft; ne. common land (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1125 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. almeinede*, almeinde, almenede*, almende, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Gemeindetrift, Gemeindeland, Allmende, gemeinschaftliches Grundeigentum; mnd. almēne, Sb., freier Platz; Herkunft des Vorderglieds s. nhd. all; Herkunft des Hinterglieds s. mhd. meinede* (2), st. F., Anteil, Gemeinschaft, Gemeinschaftsbesitz; germ. *mainiþō, *maineþō, st. F. (ō), Gemeinschaft; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. all, Kluge s. u. Allmende, DW 1, 237, DW2 2, 480, Duden s. u. Allmende; Son.: vgl. an. almenning, st. F. (ō), gemeinsames Land; nndl. meent, Sb., Allmende; GB.: seit dem Hochmittelalter (1125) belegte und aus all und mhd. meinede gebildete und teilweise für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein gemeinsam genutztes Land einer Gemeinde wie besonders eine Viehweide; BM.: all, Gemeinschaft; F.: Allmende, Allmenden+EW; Z.: Al-l-me-n-d-e

allo..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. allo..., fremd, anders; ne. allo...; Vw.: s. -pathie-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. ἄλλος (állos); E.: s. gr. ἄλλος (állos), αἶλος (ailos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. allo..., Duden s. u. allo…; Son.: vgl. frz. allo...; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und vor allem als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für fremd; BM.: darüberhinaus; F.: allo…+FW; Z.: al-l-o-

Allod, nhd. (ält.), st. N., (9. Jh.): nhd. „Allod“, freies uneingeschränktes Vermögen; ne. allod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Lex Salica Fragment); I.: Lw. -; E.: vgl. ahd. alōd*, st. N. (a), Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; s. germ. *alauda-, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; vgl. germ. *al, Adv., voll und ganz; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); Herkunft des Hinterglieds ungeklärt, vielleicht zusammenhang mit „Los“; L.: Kluge 1. A. s. u. all, Kluge s. u. Allod, DW 1, 328, DW2 2, 485, EWAhd 1, 166, Duden s. u. Allod, Falk/Torp 20, Seebold 75; Son.: der alte ahd. Terminus wurde erst im 19. Jh. als Terminus der Rechtsgeschichte wieder aufgenommen, in der Zeit dazwischen als mlat. Wort weiterverwendet; vgl. nndl. allodium, Sb., Allodium; frz. alleu, M., Allod; poln. alodium, Sb., Allod; lit. alodas, M., Allod; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches frei verfügbares Eigentum oder uneingeschränktes Vermögen; BM.: darüberhinaus; F.: Allod, Allods, Allode, Alloden+EW; Z.: Al-l-od

$Allopath, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Allopath; E.: s. allo, s. path; L.: Kluge s. u. Allopathie; GB.: seit 1833 belegte und aus allo und Path gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Medizin in den Hochkulturen des Altertums möglichen andere heilenden Menschen; F.: Allopath, Allopathen+FW; Z.: Al-l-o-path

Allopathie, nhd. (ält.), F., (19. Jh.): nhd. Allopathie, Schulmedizin; ne. allopathy, academic medicine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1824 bzw. 1826 (Hahnemann); I.: z. T. gr. Lw.; E.: neoklassische Bildung; s. gr. ἄλλος (állos), αἶλος (ailos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung, Leid; s. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Allopathie, DW2 2, 287, Duden s. u. Allopathie; Son.: vgl. nndl. allopathie, Sb., Allopathie; frz. allopathie, F., Allopathie; nschw. allopati, Sb., Allopathie; nnorw. allopati, M.?, F.?, Allopathie; poln. alopatia, F., Allopathie; GB.: seit der späteren Neuzeit 1824 bzw. 1826 von dem Begründer der Homöopathie Samuel Hahnemann eingeführt Bezeichnung für nicht-homöopathische Behandlungsmethoden der herkömmlichen Schulmedizin; ; BM.: darüberhinaus, leiden; F.: Allopathie+FW; Z.: Al-l-o-path-ie

$allopathisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. allopathisch; E.: s. Allopath, s. isch; L.: Kluge s. u. Allopathie; GB.: seit 1837 belegte und aus Allopath und isch gebildete Bezeichnung für schulmedizinisch; F.: allopathisch, allopathische, allopathisches, allopathischem, allopathischen, allopathischer+FW; Z.: al-l-o-path-isch

Allotria, nhd., N. Pl., (17. Jh.): nhd. Allotria, Unfug, dummes Zeug, Nebensächlichkeiten; ne. monkey business; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1642; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. ἀλλότριος (allótrios), Adj., einem andern gehörig, fremd, ausländisch, feindlich; s. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Allotria, EWD s. u. Allotria, DW2 2, 488, Duden s. u. Allotria; GB.: seit der früheren Neuzeit (1642) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Unfug oder dummes Zeug oder für unwichtige Dinge; BM.: anderes?; F.: Allotria, Allotrias+FW; Z.: Al-l-o-tr-ia

Allround..., nhd., Partikel, (20. Jh.): nhd. Allround..., vielseitig, universal; ne. allround; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. ne. allround; E.: s. ne. allround, Adj., universal; ne. all, Adj., Adv., alle; ae. eall, Adv., Adj., all, ganz, jeder; germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); ne. round, Adj., rund; über afrz. s. lat. rotundus, Adj., scheibenrund, kugelrund, rund; vgl. lat. rota, F., Rad, Wagenrad, Rolle; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Allround..., DW2 2, 489, Duden s. u. Allround-; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) aus dem Neuenglischen aufgenommene und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für vielseitig oder allgemein oder universal; BM.: darüberhinaus, laufen; F.: Allround…+FW; Z.: Al-l-r-ou-nd

$Alltag, nhd., M., (14. Jh./17. Jh.): nhd. Alltag, Werktag, gewöhnlicher Wochentag; E.: s. all, s. Tag; L.: Kluge s. u. Alltag; GB.: seit um 1337 belegte und aus all und Tag gebildete adverbielle Bezeichnung für täglich und vor 1605 belegte maskuline Bezeichnung für Werktag oder gewöhnlichen Wochentag; F.: Alltag, Alltags+EW; Z.: Al-l—t-ag

$alltäglich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. alltäglich, täglich, tagtäglich; E.: s. Alltag, s. lich; L.: EWD s. u. all; GB.: seit 1383 belegte und aus Alltag und lich gebildete Bezeichnung für täglich oder tagtäglich oder werktäglich; F.: alltäglich, alltägliche, alltägliches, alltäglichem, alltäglichen, alltäglicher(, alltäglichere, alltäglicheres, alltäglicherem, alltäglicheren, alltäglicherer, alltäglichst, alltäglichste, alltäglichstes, alltäglichstem, alltäglichsten, alltäglichster)+EW; Z.: al-l—t-äg—lich

Allüre, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Allüre, auffälliges Benehmen, Umgangsform, Gangart; ne. affectations, airs and graces; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1806; I.: Lw. frz. allure; E.: s. frz. allure, F., Gang, Gangart, Tempo; vgl. frz. aller, V., gehen; lat. ambulāre, V., umhergehen, hingehen und hergehen, gehen, weit reisen, wandeln; lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27 (51/51) (RB. idg. aus gr., ital., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Allüre, EWD s. u. Allüre, DW2 2, 502, Duden s. u. Allüre; Son.: normalerweise im Pl. verwendet; vgl. nndl. allures, Sb. Pl., Allüren; GB.: seit der späteren Neuzeit (1806) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches auffälliges Benehmen oder eine auffällige Umgangsform oder Gangart; BM.: beiderseits, umherschweifen; F.: Allüre, Allüren+FW; Z.: Al-lü-r-e

Alm, nhd., F.: nhd. Alm; Vw.: s. Alpe

Almanach, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Almanach, Kalender, Jahrbuch; ne. almanac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1426 (Handelsrechnungen dt. Orden); I.: Lw. mnl. almanak; E.: s. mnl. almanak, Sb., Almanach; span. almanaque und mlat. almanach, Sb., Almanach; ibero-arab. al-manāḫ, Sb., Kalender; L.: Kluge 1. A. s. u. Almanach, Kluge s. u. Almanach, EWD s. u. Almanach, DW2 2, 519, Duden s. u. Almanach; Son.: vgl. nndl. almanak, Sb., Almanach; frz. almanach, M., Almanach; nschw. almanacka, Sb., Almanach; nnorw. almanakk, M., Almanach; poln. almanach, M., Almanach; kymr. almanac, M., Almanach; nir. almanag, M., Almanach; lit. almanachas, M., Almanach; GB.: seit dem Spätmittelalter (1426) belegte und aus dem Mittelniederländischen sowie mittelbar aus dem Spanischen und Mittellateinischen sowie Ibero-arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine periodisch erscheinende Schrift zu einem thematisch abgegrenzten Sachbereich wie beispielsweise einen Kalender oder ein Jahrbuch; F.: Almanach, Almanachs, Almanache, Almanachen+FW; Z.: Al-manach

Almandin, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Almandin, ein Granatstein; ne. almandine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: s. mhd. almetīn, almendīn, almatīn, st. M., Almetin (rötliche Granatart), ein Edelstein; mnd. almendin, Sb., Almandin, edler Granat; vom ON Alabanda (, Almandin), Stadt in Karien; vom ON Alabanda (, Almandin), Stadt in Karien; L.: DW2 2, 520, Duden s. u. Almandin; Son.: vgl. nndl. almandien, Sb., Almantin; frz. almandin, M., Almandin; nschw. almandin, Sb., Almantin; nnorw. almandin, M.?, Almandin; kymr. almwnt, M., Almantin; kymr. alman, F., Almantin; poln. almandy, M., Almandin; lit. almandinas, M., Almandin; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1200) belegte und von dem ON Alabanda in Karien abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen roten Schmuckstein; BM.: ON; F.: Almandin, Almandins, Almandine, Almandinen+FW; Z.: Almandin

Almer, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Almer, Schrank; ne. cupboard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1414; E.: mhd. almer, st. F., Schräubchen, Kästchen; s. mlat. almaria, F., Kästchen?; lat. armārium, N., Schrank; vgl. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Waffe; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Almer, DW 1, 244, DW2 2, 520; Son.: vgl. frz. armoire, F., Schrank; GB.: seit dem Spätmittelalter (1414) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen nach der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes höheres kastenartiges und mit Türen versehenes sowie oft verschließbares Möbelstück zu der Aufbewahrung von Gegenständen; BM.: fügen; F.: Almer, Almern+FW; Z.: Al-m-er

Almose, Almosen, nhd. (ält.), F., N., (8. Jh.?): nhd. Almose, Almosen, Armenspende, Gabe; ne. alms, charity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (Glosse); E.: mhd. almuose, almuosene*, st. F., sw. F., Almosen; mhd. almuosen, almūsen, st. N., st. F., st. M., Almosen, Spende, Gabe, gute Werke; mhd. almūsene, st. F., sw. F., Almosen; mnd. ālmisse, F., N., Almosen, Spende, kirchliche Stiftung; mnl. aelmisse, aelmoesene, alemosene, aelmoese, F., Almosen; ahd. alamuosa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Almosen, Opfer; ahd. elimuosun*, st. N. (a), Almosen; s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen; ahd. elimuosina, st. F. (ō), Almosen, Mildtätigkeit, Barmherzigkeit; elēmosine, F., Almosen, Spende, Stiftung; as. alemōsa*, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Almosen; as. alamōsna*, alemōsna*, allamōsa*, elimōsina*, st. F. (ō), Almosen; anfrk. -; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306 (447/28) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Almosen, Kluge s. u. Almosen, EWD s. u. Almosen, DW 1, 244, DW2 2, 521, EWAhd 1, 142, EWAhd 2, 1036, Duden s. u. Almosen; Son.: vgl. afries. almise, jelmisse, Sb., Almosen; afries. elmisse, F., Almosen; ae. ælmes, ælmys, elmes, st. F. (ō), Almosen; ae. ælmesse, ælmysse, sw. F. (n), Almosen; an. almusa, F., Almosen; an. ǫlmusa, F., Almosen; nndl. aalmoes, Sb., Almosen; frz. aumône, F., Almosen; nschw. allmosse, Sb., Almosen; nnorw. almisse, M., F., Almosen; nir. almsa, F., Almose; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und aus dem Lateinisch-Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine durch das Christentum aus vielen Gründen befürwortete Spende oder Gabe an einen Armen ohne Erwartung einer Gegengabe; BM.: Mitleid; F.: Almose, Almosens, Almosen+FW; Z.: Al-mos-e

Almrausch, Alprausch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Almrausch, Alpenrose, Almrose; ne. alpine rose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. nhd. Alpe; vgl. lat. rūscum, N., Brüsch, Mäusedorn; weitere Herkunft ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 454; L.: Kluge s. u. Almrausch, DW2 2, 528, Duden s. u. Almrausch; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.? oder 1854) belegte und aus Alpe und lat. ruscum gebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche behaarte und rostrot blühende Almrose; BM.: ?; F.: Almrausch, Almrausches, Almrauschs, Alprausch, Alprausches, Alprauschs+FW; Z.: Alm—rausch

Aloe, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Aloe, eine Pflanze; ne. aloe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); E.: mhd. ālōe, āloē, st. N., Aloe, Salbe aus Aloe; mnd. ā̆loē, alloe, alloie, N., Aloe (Pflanzenart), verschiedene Holzarten; ahd. aloe, F.?, N.?, Aloe; as. -; anfrk. -; s. lat. aloē, F., Aloe; as. -; anfrk. -; gr. ἀλόη (alóē), F., Aloe; Lehnwort aus dem orientalischen Raum, vgl. hebr. ahālīm; L.: Kluge s. u. Aloe, DW2 2, 528, Duden 1, 109, EWAhd 1, 167, Duden s. u. Aloe; Son.: vgl. ae. alewe, aluwe, sw. F. (n), Aloe; nndl. aloë, Sb., Aloe; frz. aloès, F.?, Aloe; nschw. aloe, Sb., Aloe; nnorw. aloe, M.?, Aloe; poln. aloes, M., Aloe; kymr. alwys, F., Aloe; nir. aló, M., Aloe; lit. alavijas, M., Aloe; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie wohl dem orientalischen Raum aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche vermutlich von der arabischen Halbinsel stammende bittere tropische und von Menschen für die Pflege von Gesundheit und Schönheit genutzte Pflanze aus der Familie der Affodillgewächse; BM.: ?; F.: Aloe, Aloen+FW; Z.: Aloe

Alp (1), nhd., M.: nhd. Alp; Vw.: s. Alb (1)

Alp (2), nhd., F.: nhd. Alp; Vw.: s. Alpe

Alpe, Alp, Albe, Alb, Alm, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Alpe, Alp (F.), Alm, Bergweide; ne. alp; Vw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd. albe (1), st. F., sw. F., Alm, Alp (F.), Alpe, Weideplatz auf einem Berg, Bergweide, Albe, hoher Berg; ahd. alba* (2), sw. F. (n), Alp (F.), Alm; germ. *albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus kelt. *alb-, *alp-, Berg, Bergweide?; vielleicht von idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29, voridg.?; L.: Kluge 1. A. s. u. Alpe, Kluge s. u. Alpe, EWD s. u. Alp, DW 1, 201 (Alp), DW2 2, 531, EWAhd 1, 155, Duden s. u. Alpe, Alm, Bluhme s. u. Alm, Alp; Son.: vgl. nndl. alpenweide, Sb., Alm, Alpe; ne. alp, N., Alpe, Alm; frz. alpe, Sb., Alpe, Alm; frz. alpage, M., Alm, Alpe; kymr. alp, M., Alpe; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht aus dem Keltischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen auf einem Berg gelegenen Weideplatz; BM.: Berg; F.: Alpe, Alp, Alpen, Alb, Alben, Alm, Almen+EW; Z.: Alp-e

Alpha, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Alpha, erstes Zeichen des griechischen Alphabets, A; ne. alpha; Vw.: -; Hw.: s. Alphabet, a; Q.: 1225-1230 (Barlaam und Josaphat des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. alfa, Sb., Alpha; gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; s. hebr.-phön. āleph, vgl. hebr. alef, Sb., Rind; L.: DW2 2, 537, Duden s. u. Alpha; Son.: vgl. nndl. alfa, Sb., Alpha; frz. alpha, M., Alpha; nschw. alfa, Sb., Alpha; nnorw. alfa, M., Alpha; kymr. alfa, Sb., Alpha; nir. alfa, Sb., Alpha; poln. alfa, F., Alpha; lit. alfa, F., Alpha; GB.: seit dem Hochmittelalter (1225-1230) belegte und aus dem Griechischen sowie mittelbar dem Hebräischen und dem Phönizischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den ersten Buchstaben des (griechischen) Alphabets; F.: Alpha, Alphas+FW; Z.: Alpha

Alphabet, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Alphabet, Abc; ne. alphabet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. alfabēte, alphabēt, st. N., Alphabet; mnd. alfabēt, N., Alphabet; lat. alphabētum, Alphabet; s. gr. ἀλφάβητος (alphábētos), M., F., Alphabet; vgl. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; hebr.-phön. āleph, vgl. hebr. alef, Sb., Rind; s. gr. βῆτα (bēta), N., Beta; phön. bêth; L.: Kluge s. u. Alphabet, EWD s. u. Alphabet, DW 1, 246, DW2 2, 537, Duden s. u. Alphabet; Son.: vgl. nndl. alfabet, Sb., Alphabet; frz. alphabet, M., Alphabet; nschw. alfabet, Sb., Alphabet; nnorw. alfabet, N., Alphabet; poln. alfabet, M., Alfabet; kymr. alffa, F., Alpha; nir. alfa, M., Alpha; Son.: seit dem Hochmittelalter (um 1300) belegte und aus ihren ersten zwei Buchstaben Alpha und Bet(a) gebildete Bezeichnung einer für das Phönizische vor 1000 v. Chr. von Menschen entwickelten und danach für das Griechische und Lateinische sowie Deutsche in ungefährem Umfang übernommene Buchstabenreihe mit 22 Zeichen; BM.: von den ersten zwei Buchstaben der Buchstabenreihe; F.: Alphabet, Alphabetes, Alphabets, Alphabete, Alphabeten+FW; Z.: Alpha-bet

$alphabetisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. alphabetisch; E.: s. Alphabet, s. isch; L.: Kluge s. u. Alphabet, EWD s. u. Alphabet; GB.: seit 1712 belegte und aus Alphabet und isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Alphabets mögliches das Alphabet betreffend; F.: alphabetisch, alphabetische, alphabetisches, alphabetischem, alphabetischen, alphabetischer+FW; Z.: alpha-bet-isch

Alprausch, nhd., M.: nhd. Alprausch; Vw.: s. Almrausch

Alraun, nhd. (bay.), M.: nhd. Alraun; Vw.: s. Alraune

Alraune, Alraun, nhd., F., M., (11./12. Jh.): nhd. Alraune, Mandragora; ne. mandrake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. alrūne, sw. F., st. F., Alraune; mhd. alrūn, st. M., Alraune; mnd. alrūne, alrune, F., Alraune mnl. alrune, F., Alrauen; ahd. alrūna, sw. F. (n), Alraune; ahd. alrūn, st. M. (a), Alraune; as. -; anfrk. -; vielleicht Zusammenhang mit germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Alraune, Kluge s. u. Alraun, EWD s. u. Alraune, DW 1, 246, DW2 2, 542, EWAhd 1, 168, Duden s. u. Alraune, Schmeller 1, 56; Son.: vgl. nschw. alrunesläktet, Sb., Alraune; nnorw. alrunslekta, M., Alraune; GB.: seit dem Frühmittelalter (11./12. Jh.) belegte Bezeichnung für eine magisch gebrauchte und öfter menschenförmig gewachsene Wurzel aus der Familie der Nachtschattengewächse; F.: Alraune, Alraunen+EW; Z.: Al-rau-n-e

als (1), nhd., Konj., Partikel, (9. Jh.?): nhd. als (Vergleichspartikel), wie; ne. like (Konj.); Vw.: -; Hw.: s. also; Q.: 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. alsō, alse, als, Adv., Konj., so, ebenso, das heißt, nämlich, ganz, als ob, so wahr als, wann; ahd. alsō, Adv., Konj., also, so, ebenso, wie, ebenfalls, wenn; as. alsō, allso*, Adv., Konj., ebenso, als; anfrk. alsō, Adv., Konj., so, so wie; s. nhd. all, so; L.: Kluge 1. A. s. u. als, Kluge s. u. als 1, EWD s. u. als, DW 1, 247, DW2 2, 544, Duden s. u. als; Son.: vgl. nndl. als, Konj., als (Konj.); ne. as, Konj., als (Konj.); GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.?) belegte und aus all und so gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Sprache möglichen Vergleich; BM.: ?; F.: als+EW; Z.: al-s

als (2), nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. als (Adv.), immer wieder; ne. as (Adv.), always; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.? (Glosse); E.: s. mhd. alles, allez, als, Adv., ganz und gar, völlig, nur, sicher; ahd. alles (1), Adv., all, gänzlich, durchaus; s. nhd. all; L.: Kluge s. u. als 2, DW 1, 247, DW2 2, 544, Duden s. u. als; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.?) belegte und aus alles gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Zeit und der Sprache mögliches immer wieder; BM.: darüberhinaus; F.: als+EW; Z.: al-s

$alsbald, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. alsbald; E.: s. als, s. bald; L.: EWD s. u. bald; GB.: seit um 1300 belegte und aus als und bald gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Zeit und der Sprache mögliches sobald oder bald; F.: alsbald+EW; Z.: al-s—bal-d

$alsbaldig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. alsbaldig; E.: a. als, s. bald, s. ig; L.: EWD s. u. bald; GB.: seit vor 1683 belegte und aus alsbald und ig gebildete Bezeichnung für umgehend oder sofortig; F.: alsbaldig, alsbaldige, alsbaldiges, alsbaldigem, alsbaldigen, alsbaldiger(, alsbaldigere, alsbaldigeres, alsbaldigerem, alsbaldigeren, alsbaldigerer, alsbaldigste, alsbaldigst, alsbaldigster, alsbaldigstem, alsbaldigsten, alsbaldigster)+EW; Z.: al-s—bal-d-ig

Alsem, nhd. (ält.-dial.), M., (10. Jh.): nhd. Alsem, Wermut; ne. wormwood, absinth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: ahd. alahsan, st. M. (a?, i?), Alsem, Wermut; as. -; anfrk. -; s. mlat. aloxinum; vgl. gr. ἀλόη οξίνης (alóē oxínēs), Sb., säuerliche Aloe; s. nhd. Aloe; s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Alsem, DW 1, 259, EWAhd 1, 139; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. alsem, Sb., Alsem, Wermut; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aromatisch duftende und ätherische Öle sowie Bitterstoffe enthaltende und als Gewürzpflanze und Heilpflanze verwendet Pflanze mit seidig behaarten graugrünen gefiederten Blättern und kleinen gelben und in Rispen stehenden Blüten; BM.: scharf; F.: Alsem, Alsems+FW; Z.: Al-s-em

also, als, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. also, als, auf diese Weise; ne. also, therefore; Hw.: s. als; Q.: 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. alsō, alse, als, Adv., Konj., so, ebenso, das heißt, nämlich, ganz, als ob, so wahr als, wann, sooft als; mnd. alsō, alse, als, Adv., Konj., also, so, ebenso, auf diese Art (F.) (1), so wie; mnl. also, alse, als, Adv., also; ahd. alsō, Adv., Konj., also, so, ebenso, wie, ebenfalls, wenn; as. alsō, allso*, Adv., Konj., ebenso, als; anfrk. alsō, Adv., Konj., so, so wie; s. nhd. all, so; L.: Kluge 1. A. s. u. also, Kluge s. u. also, EWD s. u. also, DW 1, 246, 261, DW2 2, 557, EWAhd 1, 171, Duden s. u. also; Son.: vgl. afries. alsā, alse, asā, as, is, Adv., Konj., ebenso, so, gleichwie, wenn, sowie; ae. eallswā, Konj., gerade als, so wie, gleich wie; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und aus all und so gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches auf diese Weise; BM.: darüberhinaus; F.: also+EW; Z.: al-so

Alster, nhd., F.: nhd. Alster; Hw.: s. Alsterwasser

Alsterwasser, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Alsterwasser, Radler; ne. shandy, beer and lemonade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von dem FlN Alster; weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied s. nhd. Wasser; L.: Kluge s. u. Alsterwasser, Duden s. u. Alsterwasser; GB.: seit dem 20. Jahrhundert belegte und aus dem Flussnamen Alster und Wasser gebildete werbewirksam verhüllende Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Mischgetränk aus Bier und Limonade; BM.: nach der Farbe der Alster?; F.: Alsterwasser, Alsterwassers, Alsterwässer+EW; Z.: Alster—wa-s-s-er

alt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. alt, bejahrt; ne. old (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. alten, Alter, Oldie, Oltimer; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. alt (1), Adj., alt, bejahrt, erwachsen (Adj.), ältere, frühere, ehemalig, vorig; mnd. ōlt, old, öld, Adj., alt; mnl. out, Adj., alt; s. ahd. alt (2), Adj., alt, abgenützt, frühere, altüberkommen, stark; as. ald, Adj., alt; anfrk. ald*, Adj., alt; wgerm. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. alt, Kluge s. u. alt, EWD s. u. alt, DW 1, 262, DW2 2, 563, EWAhd 1, 171, Duden s. u. alt, Falk/Torp 20, Seebold 76, Heidermanns 97, Bluhme s. u. alt; Son.: vgl. afries. ald, Adj., alt; nnordfries. uld, ul, al; ae. eald, Adj., alt; an. -; got. *alda, sw. Adj., alt; nndl. oud, Adj., alt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für bejahrt oder betagt; BM.: wachsen (V.) (1)?; F.: alt, alte, altes, altem, alten, alter, älter(, ältere, älteres, älterem, älteren, älterer, älteste, ältestes, ältestem, ältesten, ältester)+EW; Z.: al-t

Alt, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Alt, tiefe Frauenstimme; ne. alto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1512/1513; I.: Lw. it. alto; E.: s. it. alto, M., Alt; von lat. vōx alta, F., hohe Stimme; vgl. lat. altus, Adj., hoch; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Alt, EWD s. u. Alt, DW 1, 265, DW2 2, 563, Duden s. u. Alt; Son.: vgl. nndl. alt, Sb., Alt; frz. alto, M., Alt; nschw. alt, Sb., Alt; nnorw. alt, M., Alt; poln. alt, M., Alt; kymr. alto, M., F., Alt; nir. alt, M., Alt; GB.: seit der frühen Neuzeit (1512/1513) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar aus lat. (vox) alta aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine tiefe Frauenstimme; BM.: hoch (anfangs eine über den Tenor hinausgehende hohe Männerstimme); F.: Alt, Alts, Alte, Alten+FW; Z.: Al-t

Altan, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Altan, Söller, Balkon; ne. balcony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1224; I.: Lw. it. altana; E.: s. mhd. altān, st. F., Altan, Balkon; it. altana, F., ein hoher vorstehender Teil des Hauses; vgl. it. alto, Adj., hoch; lat. altus, Adj., hoch; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Altan, EWD s. u. Altan, DW 1, 265, DW2 2, 574, Duden s. u. Altan; Son.: vgl. nschw. altan, Sb., Altan, Söller; nnorw. altan, M., Altan, Söller; lit. altana, F., Söller; GB.: seit dem Hochmittelalter (1224 bzw. 1417) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten auf einem Unterbau ruhenden Balkon; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Altan, Altans, Altanes, Altane, Altanen+FW; Z.: Al-t-an

Altar, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Altar, Opfertisch; ne. altar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. altāre, altære, alter, st. M., Altar; mnd. altār, N., M., Altar; mnl. outaer, N., M., Altar; s. ahd. altāri, altari, st. M. (a, ja), Altar; as. altari, altæri*, st. M. (ja), Altar; anfrk. -; s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; vgl. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28 (52/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, ital., kelt.?, germ.); vgl. germ. *aid-, V., brennen; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Altar, Kluge s. u. Altar, EWD s. u. Altar, DW 1, 265, DW2 2, 575, EWAhd 1, 174, Duden s. u. Altar, Falk/Torp 2; Son.: vgl. afries. altare, alter, st. M. (a?), st. N. (a?), Altar; ae. alter, altar, altare, st. M. (a), Altar; an. altari, M., N., Altar; got. -; nndl. altaar, Sb., Altar; frz. autel, M., Altar; nschw. altare, Sb., Altar; nnorw. alter, N., Altar; poln. ołtarz, M., Altar; kymr. allor, F., Altar; nir. altóir, F., Altar; lit. altorius, M., Altar; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten erhöhten tischähnlichen Aufbau für gottesdienstliche oder religiöse Handlungen; BM.: Opfertisch; F.: Altar, Altares, Altars, Altäre, Altären+FW; Z.: Al-t-ar

$altbacken, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. altbacken; L.: Kluge s. u. altbacken, EWD s. u. backen; GB.: seit um 1275 belegte und aus alt und backen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Backens mögliches bereits vor einiger Zeit gebacken und deswegen alt geworden oder veraltet; F.: altbacken, altbackene, altbackenes, altbackenem, altbackenen, altbackener(, altbackenere, altbackeneres, altbackenerem, altbackeneren, altbackenerer, altbackenst, altbackenste, altbackenstes, altbackenstem, altbackensten, altbackenster)+EW; Z.: al-t—ba-ck-en

alten, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.?): nhd. „alten“, altern, alt werden; ne. grow (V.) old, age (V.); Vw.: -; Hw.: s. alt, Alter; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. alten, elten, sw. V., alt machen; mnd. ōlden, alden, sw. V., altern, zu Alter (N.) bringen, alt werden; mnl. ouden, sw. V., alt werden; ahd. altēn, sw. V. (3), altern, alt werden, veralten; as. -; anfrk. -; germ. *aldēn, *aldǣn, sw. V., alt werden, altern; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. alt, DW 1, 267, DW2 2, 584, Heidermanns 98; Son.: vgl. afries. aldia, sw. V. (2), altern; ae. ealdian, sw. V. (2), altern, alt werden; an. -; got. -; nnorw. elde, V., altern; GB.: seit 8. Jh.? belegte und aus alt und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Zeit mögliches altern oder alt werden; BM.: wachsen (V.) (1)?; F.: alten, alte, altest, altet, altete, altetest, alteten, altetet, gealtet, ##gealtet, gealtete, gealtetes, gealtetem, gealteten, gealteter##, altend, ###altend, altende, altendes, altendem, altenden, altender##, alt+EW; Z.: al-t-en

Alter, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Alter (N.), Lebensalter; ne. age (N.); Vw.: -; Hw.: s. alt (1), alten; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. alter (1), alder, st. N., Alter (N.), Lebensalter, Altersstufe, Lebensstufe, Welt, Zeitalter; mnd. older, ōlder, (alder), N., M., Alter (N.); mnl. ouder, N., Alter (N.); ahd. altar (1), aldar*, st. N. (a), Alter (N.), Lebensalter, Leben, Weltalter, Lebenszeit; as. aldar*, st. N. (a), Alter (N.), Leben; anfrk. -; germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Alter, Kluge s. u. Alter, EWD s. u. Alter, DW 1, 268, DW2 2, 586, EWAhd 1, 173, Duden s. u. Alter, Falk/Torp 20, Seebold 76; Son.: vgl. afries. *alder (1), Sb., Alter (N.), Ewigkeit; nfries. ield; ae. ealdor (2), st. N. (a), Alter (N.), Leben, Ewigkeit; an. aldr, st. M. (a), Alter (N.), Leben, Zeit; got. *aldr, st. N. (a), Alter (N.); vgl. air. altram, altramm, Sb., Ernährung, Erziehung, Aufziehen eines Pflegekinds; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt und der Zeit mögliche längere vergangene Zeit einer Gegebenheit wie beispielsweise des Lebens eines Menschen bis zu seinem Tode; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Alter, Alters+EW; Z.: Al-t-er

$Altermann, nhd., M.: nhd. Altermann; Vw.: s. Aldermann

$Ältermann, nhd., M.: nhd. Ältermann; Vw.: s. Aldermann

$altern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. altern; L.: Kluge s. u. Alter, EWD s. u. Alter; GB.: seit 1491 belegte und aus alt und er sowie n belegte Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Zeit mögliches älter werden oder alt werden; F.: altern, altere, alter, alterst, altert, alterte, altertest, alterten, altertet, gealtert, ##gealtert, gealterte, gealtertes, gealtertem, gealterten, gealterter##, alternd, ###alternd, alterndes, alterndem, alternden, alternder###, alter+EW; Z.: al-t-er-n

alternativ, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. alternativ, wechselweise; ne. alternative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. alternieren; Q.: 1488 (Urkunde); I.: Lw. mlat. alternātīvus; E.: s. mlat. alternātīvus, Adj., zweideutig, Änderung bewirkend; vgl. lat. alternāre, V., abwechseln lassen, abwechseln, wechseln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. alter, Pron., einer von zweien, andere, weitere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. alternativ, EWD s. u. alternativ, DW2 2, 594, Duden s. u. alternativ; Son.: vgl. nndl. alternatief, Adj., alternativ; frz. alternatif, Adj., alternativ; nschw. alternativ, Adj., alternativ; nnorw. alternativ; poln. alternatywny, Adj., alternativ; GB.: seit dem Spätmittelalter (1488) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wahlweise oder wechselweise oder andere; BM.: andere; F.: alternativ, alternative, alternatives, alternativem, alternativen, alternativer+FW; Z.: al-t-er-n-at-iv

$Alternative, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Alternative; L.: Kluge s. u. alternativ, E.: seit 1670 belegte und aus alternativ und e gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Wahlmöglichkeit oder Wechselmöglichkeit oder andere Möglichkeit; EWD s. u. alternativ; F.: Alternative, Alternativen+FW; Z.: al-t-er-n-at-iv-e

alternieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. alternieren, sich abwechseln; ne. alternate; Vw.: -; Hw.: s. alternativ; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. alternāre; E.: s. lat. alternāre, V., abwechseln lassen, abwechseln, wechseln, aufeinanderfolgen, schwanken, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. alter, Pron., einer von zweien, andere, weitere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. alternativ, EWD s. u. alternativ, DW2 2, 595, Duden s. u. alternieren; Son.: vgl. nndl. alterneren, V., alternieren; nschw. alternera, V., alternieren; nnorw. alternere, V., alternieren; poln. alternować, V., alternieren; GB.: seit um 1600 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für abwechseln oder wechselweise tun; BM.: andere; F.: alternieren, alterniere, alternierst, alterniert, alternierest, alternieret, alternierte, alterniertest, alternierten, alterniertet, ##alterniert, alternierte, alterniertes, alterniertem, alternierten, alternierter##, alternierend, ###alternierend, alternierende, alternierendes, alternierendem, alternierenden, alternierender###, alternier+FW; Z.: al-t-er-n-ier-en

$Altertum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Altertum; E.: s. Alter, s. tum; L.: Kluge s. u. Alter, EWD s. u. Alter; GB.: seit 1507 belegte und aus Alter (N.) und tum gebildete Bezeichnung für den geschichtlichen Zeitabschnitt des Menschen seit dem Ende von Urgeschichte und Vorgeschichte bis vor dem Mittelalter und damit ungefähr vor 500 n. Chr.; F.: Altertum, Altertums, Altertumes, Altertümer, Altertümern+EW; Z.: Al-t-er—tum

$altertümeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. altertümeln; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Altertum, s. eln; L.: EWD s. u. Alter; GB.: seit 1817 belegte und aus Altertum und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches den Anschein von Altertümlichkeit erwecken; F.: altertümeln, altertümel (!), altertümle, altertümele, altertümelst, altertümelt, altertümelte, altertümeltest, altertümelten, altertümeltet, gealtertümelt, gealtertümelte, gealtertümeltes, gealtertümeltem, gealtertümelten, gealtertümelter, altertümelnd, altertümelnde, altertümelndes, altertümelndem, altertümelnden, altertümelnder+FW; Z.: al-t-er—tüm-el-n

$altertümlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. altertümlich; E.: s. Altertum, s. lich; L.: Kluge s. u. Alter, EWD s. u. Alter; GB.: seit 1795 belegte und aus Altertum und lich gebildete Bezeichnung für das Altertum betreffend oder eine frühere Zeit betreffend oder veraltet; F.: altertümlich, altertümliche, altertümliches, altertümlichem, altertümlichen, altertümlicher, (altertümlichere, altertümlicheres, altertümlicherem, altertümlicheren, altertümlicherer, altertümlichst, altertümlichste, altertümlichstes, altertümlichstem, altertümlichsten, altertümlichster)+EW; Z.: al-t-er—tüm-lich

$altfränkisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. altfränkisch, altertümlich; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); E.: s. alt, s. fränkisch; L.: Kluge s. u. altfränkisch; GB.: seit 1290-1300 belegte und aus alt und fränkisch gebildete Bezeichnung für altertümlich; F.: altfränkisch, altfränkische, altfränkisches, altfränkischem, altfränkischen, altfränkischer+EW; Z.: al-t—frä-n-k-isch

$Altistin, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Altistin; E.: s. Alt, s. ist, s. in; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Alt; GB.: seit 1820 belegte und aus Alt und ist sowie in gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung von Frauen mit hoher Stimme mögliche Sängerin mit einer Altstimme; F.: Altistin, Altistinnen+FW; Z.: Al-t-ist-in

$altklug, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. altklug; E.: s. alt, s. klug; L.: Kluge s. u. altklug, EWD s. u. alt; GB.: seit 1711 belegte und aus alt und klug gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit auffälliges frühreif oder naseweis oder vorwitzig; F.: altklug, altkluge, altkluges, altklugem, altklugen, altkluger, altklüger, altklügere, altklügeres, altklügerem, altklügeren, altklügerer, altklügst, altklügste, altklügstes, altklügstem, altklügsten, altklügster+EW; Z.: al-t-klu-g

$ältlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ältlich; E.: s. alt, s. lich; L.: Kluge s. u. alt; GB.: seit um 800 belegte und aus alt und lich gebildete Bezeichnung für alt wirkend oder älter wirkend; F.: ältlich, ältliche, ältliches, ältlichem, ältlichen, ältlicher(, ältlichere, ältlicheres, ältlicherem, ältlicheren, ältlicherer, ältlichst, ältlichste, ältlichstes, ältlichstem, ältlichsten, ältlichster)+EW; Z.: äl-t-lich

$Altmeister, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Altmeister; E.: s. alt, s. Meister; L.: EWD s. u. alt; GB.: seit um 1400 belegte und aus alt und Meister gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen alten Meister oder erfahrenen Fachmann; F.: Altmeister, Altmeisters, Altmeistern+EW+FW; Z.: Al-t—mei-st-er

$altmodisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. altmodisch; E.: s. alt, s. modisch; L.: EWD s. u. Mode; GB.: seit 1754 belegte und aus alt und modisch gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Mode mögliches modisch veraltet in Gegensatz zu neumodisch; F.: altmodisch, altmodische, altmodisches, altmodischem, altmodischen, altmodischer(, altmodischere, altmodischeres, altmodischerem, altmodischeren, altmodischerer, altmodischst, altmodischste, altmodischstes, altmodischstem, altmodischsten, altmodischster)+EW+FW; Z.: al-t—mo-d-isch

$Altreuscher, nhd., M.: nhd. Altreuscher; L.: Kluge s. u. Geräusch 2; F.: Altreuscher, Altreuschers, Altreuschern+EW; Z.: Al-t—reusch-er

$Altreuse, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Altreuse; L.: EWD s. u. Reister; F.: Altreuse, Altreusen+EW; Z.: Al-t-reus-e

$Altreuß, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Altreuß; L.: Kluge s. u. Geräusch 2, EWD s. u. Riester; F.: Altreuß, Altreußen+EW; Z.: Al-t—reuß

Altruismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Altruismus, Uneigennützigkeit; ne. altruism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1884/1888 (Nietzsche); I.: Lw. frz. altruisme; E.: s. frz. altruisme, M., Altruismus; vgl. frz. autrui, Pron., andere; lat. alter, Pron., einer von zweien, andere, weitere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Altruismus, EWD s. u. Altruismus, DW2 2, 617, Duden s. u. Altruismus; Son.: vgl. nndl. altruïsme, Sb., Altruismus; nschw. altruism, Sb., Altruismus; nnorw. altruisme, M., Altruismus; poln. altruizm, M., Altruismus; nir. altrúchas, M., Altruismus; lit. altruizmas, M., Altruismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1884/1888) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit Entstehung des Menschen mögliche vielleicht vorwiegend auch selbstlose Denkweise und Handlungsweise; BM.: darüberhinaus; F.: Altruismus+FW; Z.: Al-t-ruis-m-us

$altruistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. altruistisch; E.: s. Altruis(mus), s. t, s. isch; L.: Kluge s. u. Altruismus; GB.: seit 1882 belegte und mit Altruismus sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches selbstlos oder aufopfernd; F.: altruistisch, altruistische, altruistisches, altruistischem, altruistischen, altruistischer(, altruistischere, altruistischeres, altruistischerem, altruistischeren, altruistischerer, altruistischst, altruistischste, altruistischstes, altruistischstem, altruistischsten, altruistischster)+FW; Z.: al-t-ruis-t-isch

$altväterisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. altväterisch; E.. s. alt, s. väterisch; L.: Kluge s. u. altväterisch; GB.: 1523 belegte und aus alt und väterisch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches der Art der Vorfahren entsprechend; F.: altväterisch, altväterische, altväterisches, altväterischem, altväterischen, altväterischer(, altväterischere, altväterischeres, altväterischerem, altväterischeren, altväterischerer, altväterischst, altväterischste, altväterischstes, altväterischstem, altväterischsten, altväterischster)+EW; Z.: al-t—vä-t-er-isch

$Altvordere, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Altvordere; E.: s. alt, s. Vordere; L.: Kluge s. u. Altvordere; GB.: seit 863-871 belegte und aus alt und Vordere gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Vorfahren; F.: Altvordere, Altvorderer, Altvorderen+EW; Z.: Al-t-vor-d-er-e

Altweibersommer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Altweibersommer, zweite Jugend der Frauen, Nachsommer; ne. gossamer, Indian summer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1697; E.: Vorderglied und Hinterglied s. nhd. alt, Sommer; das mittlere Glied „weiber“ s. nhd. weben; L.: Kluge s. u. Altweibersommer, EWD s. u. Sommer, DW 1, 275, DW2 2, 621, Duden s. u. Altweibersommer; GB.: seit der früheren Neuzeit (1697) belegte und aus alt und Weib bzw. web(en) sowie er und Sommer gebildete Bezeichnung für eine Zeit gleichmäßiger warmer Witterung in dem September und das damit verbundene warme Ausklingen des Sommers; BM.: alt, weben (von den durch die Luft fliegenden Spinnweben), Sommer; F.: Altweibersommer, Altweibersommers, Altweibersommern+EW; Z.: Al-t-wei-b-er-som-m-er

Aluminium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Aluminium, ein Leichtmetall; ne. aluminium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1842; I.: neoklassische Bildung von alūmen; E.: s. lat. alūmen, N., Alaun, (1. Jh. v. Chr.); s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33 (63/63) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Aluminium, EWD s. u. Aluminium, DW2 2, 623, Duden s. u. Aluminium; Son.: vgl. nndl. aluminium, Sb., Aluminium; frz. aluminium, M., Aluminium; nschw. aluminium, N., Aluminium; nnorw. aluminium, M., N., Aluminium; russ. алюминий (aljuminii), M., Aluminium; kymr. alwminiwm, M., Aluminium; nir. alúmanam, M., Alumnium; lit. aliuminis, M., Aluminium; GB.: seit der späteren Neuzeit (1842) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Bedeutungsveränderung gebildete Bezeichnung für ein silbrigweißes und in der Erdkruste sehr häufiges aber nie in reiner Form vorkommendes und von Menschen anfangs des 19. Jahrhunderts als solches entdecktes Leichtmetall (chemisches Element Nr. 13, abgekürzt Al); BM.: Vorkommen des Metalls in bitter schmeckender Alaunerde; BM.: bitter; F.: Aluminium, Aluminiums+FW; Z.: Alu-min-i-um

$Alumnat, nhd. (ält.), N., (17. Jh.): nhd. Alumnat; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; E.: s. Alumn(e), s. at; L.: EWD s. u. Alumne; GB.: seit 1619 belegte und aus Alumn(e) und at gebildete Bezeichnung für ein Schülerheim oder auch ein Pflegekind (?); F.: Alumnat, Alumnates, Alumnats, Alumnate, Alumnaten+FW; Z.: Al-umn-at

Alumne, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Alumne, Internatsschüler; ne. seminarian, alumnus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1609 (Kepler); I.: Lw. lat. almunus; E.: s. lat. alumnus, M., Pflegling, Pflegebefohlener, Zögling, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. alere, V., nähren, ernähren, großnähren, füttern; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: EWD s. u. Alumne, DW2 2, 623; Son.: vgl. nndl. alumnus, M., Alumnus; it. alumnus, M., Alumnus; nschw. alumn, M., Alumnus; nnorw. alumni, M. Pl., Alumni; poln. alumn, M., Alumne; GB.: seit der früheren Neuzeit (1609) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen in ein Internat aufgenommenen Schüler; BM.: nähren; F.: Alumne, Alumnen, Alumni+FW; Z.: Al-umn-e

Amalgam, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Amalgam, eine Quecksilberlegierung; ne. amalgam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1525 (Paracelsus); I.: Lw. mlat. amalgama; E.: s. mlat. amalgama, F., Amalgam, Mischung (in der Alchimie), Quecksilberlegierung, (12./13. Jh.); arab. al-malğamā’a, Sb., Durchführung, Werk der Vereinigung; vgl. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək-, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Amalgam, EWD s. u. Amalgam, DW2 2, 624, Duden s. u. Amalgam; Son.: vgl. frz. amalgame, M., Amalgam; nschw. amalgam, N., Amalgam; nnorw. amalgam, N., Amalgam; poln. amalgamat, M., Amalgam; kymr. amalgam, M., Amalgam; nir. malgam, M., Amalgam; lit. amalgama, F., Amalgam; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1525) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Arabischen und vielleicht dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Legierung oder ein Gemisch aus Quecksilber und einem Leichtmetall; BM.: mahlen; F.: Amalgam, Amalgams, Amalgame, Amalgamen (!)+FW; Z.: A-mal-g-am

$amalgamieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. amalgamieren; E.: s. Amalgam, s. ieren; L.: Kluge s. u. Amalgam, EWD s. u. Amalgam; GB.: seit 1530 belegte und aus Amalgam und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums Menschen mögliches verbinden oder vermischen oder verquicken; F.: amalgamieren, amalgamiere, amalgamierst, amalgamiert, amalgamierest, amalgamieret, amalgamierte, amalgamiertest, amalgamierten, amalgamiertet, ##amalgamiert, amalgamierte, amalgamiertes, amalgamiertem, amalgamierten, amalgamierter##, amalgamierend, ###amalgamierend, amalgamierende, amalgamierendes, amalgamierendem, amalgamierenden, amalgamierender###, amalgamier+FW; Z.: a-mal-g-am-ier-en

$Amalgamierung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Amalgamierung; E.: s. amalgamier(en), s. ung; L.: EWD s. u. Amalgam; GB.: seit 1600 belegte und aus amalgamier(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums Menschen mögliche Verbindung oder Vermischung oder Verquickung; F.: Amalgamierung, Amalgamierungen+FW; Z.: A-mal-g-am-ier-ung

Amaryllis, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Amaryllis, Ritterstern, eine Blume; ne. amaryllis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1780 (Goethe); I.: Lw. lat. Amaryllis; E.: s. lat. Amaryllis, F.=PN, Amaryllis (Name einer Hirtin), (70-19 v. Chr.); gr. Ἀμαρυλλίς (Amaryllís), F.=PN, Amaryllis (Name einer Hirtin); vgl. gr. ἀμαρύσσειν (amarýssein), V., flimmern lassen, funkeln lassen; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733 (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Amaryllis, DW2 2, 627, Duden s. u. Amaryllis; Son.: vgl. nndl. amaryllis, Sb., Amaryllis; frz. amaryllis, F., Amaryllis; nschw. amaryllis, Sb., Amaryllis; nnorw. amaryll, amaryllis, M., Amaryllis; poln. amarylis, M., Amaryllis; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1780) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vor allem aus Südamerika und Mittelamerika kommende giftige Zierpflanze mit trichterförmigen Blüten; BM.: Ausstrahlung; F.: Amaryllis, Amaryllen+FW; Z.: A-mar-yll-is

Amateur, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Amateur, Kunstliebhaber, Liebhaber; ne. amateur (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1657; I.: Lw. frz. amateur; E.: s. frz. amateur, M., Kunstliebhaber; lat. amātor, Liebhaber, Verehrer, Freund, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. amāre, V., lieben, liebhaben, verbunden sein (V.), Gefallen finden; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36 (68/68) (idg. aus gr.?, alb., ital., germ., toch.); oder aus dem Etruskischen; L.: Kluge s. u. Amateur, EWD s. u. Amateur, Duden s. u. Amateur; Son.: vgl. nndl. amateur, M., Amateur; nschw. amatör, M., Amateur; nnorw. amator, M., Amateur; poln. amator, M., Amateur; kymr. amatur, M., Amateur; nir. amaitéarach, M., Amateur; GB.: seit der früheren Neuzeit (1657) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Indogermanischen oder dem Etruskischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen eine Tätigkeit aus Liebhaberei ohne unmittelbares Streben nach Einkünften ausführenden Menschen; BM.: Liebhaben; F.: Amateur, Amateurs, Amateure, Amateuren+FW; Z.: Ama-t-eur

Amazone, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Amazone, streitbare Frau; ne. amazon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); E.: mhd. amazōne, F., Amazone; s. lat. Amāzōn, F., Amazone, (70-19 v. Chr.); gr. Ἀμαζόνες (Amazónes), F. Pl., Amazonen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Amazone, EWD s. u. Amazone, DW 1, 276, DW2 2, 628, Duden s. u. Amazone; die Ableitung von gr. μαζός (mazós), M., Brustwarze, Mutterbrust im Sinne von „die Brustlose” ist eine volksetymologische Erklärung; Son.: vgl. nndl. amazone, F., Amazone; frz. amazone, F., Amazone; nschw. amason, F., Amazone; nnorw. amazone, F., Amazone; poln. amazonka, F., Amazone; nir. amasón, F., Amazone; lit. amazonė, F., Amazone; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für eine Angehörige eines sagenhaften kriegerischen und berittenen Frauenvolks in Kleinasien; BM.: ?; F.: Amazone, Amazonen+FW; Z.: Amazon-e

Amber, Ambra, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ambra, Amber; ne. amber (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzival des Wolfram von Eschenbach); E.: mhd. amber, āmer, ambra, st. M., st. N., Ambra, Amber; mnd. ammer (2), ambra, F., Ambra, Walrat, Bernstein; s. frz. ambre, M., Ambra, Amber; arab. ‚anbar, Sb., Pottwal, Absonderung des Pottwals; L.: Kluge s. u. Amber, DW 1, 276, DW2 2, 634, Duden s. u. Amber, Bluhme s. u. Amber; Son.: vgl. nndl. ambra, amber, Sb., Ambra, Amber; nschw. ambra, Sb., Ambra, Amber; nnorw. ambra, M., Ambra, Amber; poln. ambra, F., Ambra, Amber; kymr. ambr, M., Ambra, Amber; nir. ómra, M., Ambra, Amber; lit. ambra, F., Ambra, Amber; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine als Duftstoff gebrauchte krankhafte Ausscheidung der Gallenblase des Pottwals; BM.: ?; F.: Amber, Ambers, Ambra, Ambras+FW; Z.: Amber

ambi..., nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. ambi...; ne. ambi...; Vw.: s. –guität, -valent; Hw.: s. ambivalent; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. ambi, amb; E.: s. lat. ambi, amb, Präp., herum um, um herum, herum, ringsherum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. ambi...; Son.: vgl. nndl. ambi..., Präf., ambi...; frz. ambi..., Präf., ambi...; nschw. ambi..., Präf., ambi...; nnorw. ambi..., Präf., ambi...; poln. ambi..., Präf., ambi...; lit. ambi..., Präf., ambi...; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie als Vorsilbe für herumliegend und mehrere Seiten habend verwendete Bezeichnung; BM.: beiderseits; F.: ambi…+FW; Z.: ambi-

Ambiente, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Ambiente, Umgebung, Atmosphäre; ne. ambience, athmosphere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1928 (Brockhaus); I.: Lw. it. ambiente; E.: s. it. ambiente, N., Umgebung, Ambiente; lat. ambiēns, Adj., herumgehend; vgl. lat. ambīre, V., herumgehen, sich bewerben, angehen, umgarnen; lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ambiente, DW2 2, 631, Duden s. u. Ambiente; Son.: vgl. nndl. ambiance, Sb., Ambiente; frz. ambiance, F., Ambiente; GB.: seit der späten Neuzeit (1928) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Umgebung oder Umwelt einer Gegebenheit; BM.: Umgang; F.: Ambiente+FW; Z.: Amb-ient-e

ambig, nhd. (ält.), Adj.: nhd. ambig, sich nach zwei Seiten hinneigend; ne. concerning two sides; Vw.: -; Hw.: s. Ambiguität; Q.: ?; I.: Lw. lat. ambiguus; E.: s. lat. ambiguus, Adj., sich nach zwei Seiten hinneigend, schwankend, zweifelhaft, ungewiss, (um 250-184 v. Chr.); lat. ambigere, V., uneins sein (V.), nach zwei Seiten hin treiben, entgegengesetzter Ansicht sein (V.); lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ambiguität; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Sprache mögliches zwei Seiten betreffend oder mehrdeutig; BM.: um bzw. herum, machen; F.: ambig, ambige, ambiges, ambigem, ambigen, ambiger+EW; Z.: amb-ig

Ambiguität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ambiguität, Mehrdeutigkeit; ne. ambiguity; Vw.: -; Hw.: s. ambig; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. ambiguitās; E.: s. lat. ambiguitās, F., Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit, Doppelsinn, Zweifel, Schwanken, Ungewissheit, Beanstandung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ambiguus, Adj., sich nach zwei Seiten hinneigend, schwankend, zweifelhaft, ungewiss; lat. ambigere, V., uneins sein (V.), nach zwei Seiten hin treiben, entgegengesetzter Ansicht sein (V.); lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ambiguität, EDW s. u. Ambiguität, Duden s. u. Ambiguität; Son.: vgl. nndl. ambuguïteit, Sb., Ambiguität; nschw. ambiguitet, Sb., Ambiguität; nnorw. ambiguitet, M., Ambiguität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Sprache mögliche Doppeldeutigkeit oder Mehrdeutigkeit; BM.: um bzw. herum, machen; F.: Ambiguität, Ambiguitäten+FW; Z.: Amb-ig-u-it-ät

Ambition, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ambition, Ehrgeiz; ne. ambition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1633; I.: Lw. frz. ambition; E.: s. frz. ambition, F., Ambition, Ehrgeiz; lat. ambitio, Herumgehen, Umlauf, Bahn, Bewerbung; vgl. lat. ambīre, V., herumgehen, sich bewerben, angehen, umgarnen; lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Ambition, DW2 2, 631, Duden s. u. Ambition; Son.: vgl. nndl. ambitie, Sb., Ambition, Ehrgeiz; nschw. ambition, Sb., Ambition, Ehrgeiz; nnorw. ambisjon, M., Ambition, Ehrgeiz; poln. ambicja, F., Ambition, Ehrgeiz; lit. ambicijos, F. Pl., Ambitionen; GB.: seit der früheren Neuzeit (1633) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches auf ein bestimmtes Ziel gerichtetes Streben (N.) vor allem auch des Menschen; BM.: Herumgehen; F.: Ambition, Ambitionen+FW; Z.: Amb-it-io-n

$ambitiös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. ambitiös; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. Ambiti(on), s. ös: L.: EWD s. u. Ambition; GB.: seit 1670 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mittelbar aus Ambiti(on) und ös gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ehrgeizig oder strebsam; F.: ambitiös, ambitiöse, ambitiöses, ambitiösem, ambitiösen, ambitiöser(, ambitiösere, ambitiöseres, ambitiöserem, ambitiöseren, ambitiöserer, ambitiösest, ambitiöseste, ambitiösestes, ambitiösestem, ambitiösesten, ambitiösester)+EW; Z.: amb-it-i-ös

ambivalent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (20. Jh.): nhd. ambivalent, zwiespältig; ne. ambivalent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1916 (Freud); I.: neoklassische Bildung aus lat. ambi, valēns; E.: s. lat. ambi, amb, Präp., herum um, um herum, herum, ringsherum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. valēns (1), Adj., kräftig, stark, nährend, wirksam; vgl. lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. ambivalent, EWD s. u. Ambivalenz, DW2 2, 632, Duden s. u. ambivalent; Son.: vgl. nndl. ambivalent, Adj., ambivalent; frz. ambivalent, Adj., ambivalent; nschw. ambivalent, Adj., ambivalent; nnorw. ambivalent, Adj., ambivalent; poln. ambiwalentny, Adj., ambivalent; lit. ambivalentiškas, Adj., ambivalent; GB.: seit der späten Neuzeit (1916) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches mehrdeutig oder doppelwertig oder zwiespältig oder widersprüchlich; BM.: beiderseits, stark sein (V.); F.: ambivalent, ambivalente, ambivalentes, ambivalentem, ambivalenten, ambivalenter+FW; Z.: ambi-val-ent

$Ambivalenz, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Ambivalenz; E.: s. ambivalen(t), s. z: L.: Kluge s. u. ambivalent, EWD s. u. Ambivalenz; GB.: seit 1917 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche Mehrdeutigkeit oder Doppelwertigkeit oder Zwiespältigkeit oder Widersprüchlichkeit; F.: Ambivalenz, Ambivalenzen+FW; Z.: Ambi-val-enz

Amboss, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Amboss, ein Sockel aus Metall zu dem Schmieden von Eisenteilen; ne. anvil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. anebōz, anbōz, ambōz, st. M., Amboss; mnd. ambolt, ambot, N., Amboss; s. ahd. anabōz, st. N. (a), Amboss; as. -; anfrk. -; vielleicht eine Lehnübersetzung von lat. incūs, F., Amboss; vgl. ahd. ana (1), an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); ahd. bozēn, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen, schlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Amboß, Kluge s. u. Amboss, EWD s. u. Amboß, DW 1, 277, DW2 2, 633, EWAhd 1, 218, Duden s. u. Amboss; Son.: vgl. nndl. ambeeld, Sb., Amboss; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und vielleicht lat. incus nachgebildete Bezeichnung für einen von Menschen seit Sesshaftwerdung und Arbeitsdifferenzierung entwickelten und verwendeten Block aus Metall als Unterlage zu einem Umformen und Bearbeiten von Metallen; BM.: schlagen auf; F.: Amboss, Ambosses, Ambosse, Ambossen+EW?; Z.: Am-boss

Ambra, nhd., M.: nhd. Ambra; Vw.: s. Amber

Ambrosia, nhd., F., (12./13. Jh.): nhd. Ambrosia, Götternahrung; ne. ambrosia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12./13. Jh. (Glosse); E.: mhd. ambrōsie, F., „Ambrosia“, Beifuß; lat. ambrosia, Ambrosia, Götterspeise, Göttertrank, (81-43 v. Chr.); s. gr. ἀμβροσία (ambrosía), F., Ambrosia, Götterspeise, Unsterblichkeit; vgl. gr. ἄμβροτος (ámbrotos), Adj., unsterblich, von den Göttern stammend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. βροτός (brotós), Adj., sterblich; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735 (1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ambrosia, DW 1, 277, DW2 2, 635, Duden s. u. Ambrosia; Son.: vgl. nndl. ambrosia, ambrozijn, Sb., Ambrosia; frz. ambroisie, F., Ambrosia; nschw. ambrosia, Sb., Ambrosia; nnorw. ambrosia, F., Ambrosia; poln. ambrozja, F., Ambrosia; nir. ambróise, F., Ambrosia; lit. ambrozija, F., Ambrosia; GB.: seit dem Hochmittelalter (12./13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Speise der Unsterblichen oder den Göttertrank; BM.: nicht sterblich; F.: Ambrosia+FW; Z.: Am-bros-ia

ambulant, nhd., (Part. Präs.=) Adj., (18. Jh.): nhd. ambulant, nicht ortsgebunden; ne. ambulant, ambulatory; Vw.: -; Hw.: s. Ambulanz; Q.: 1772; I.: Lw. frz. ambulant; E.: s. frz. ambulant, Adj., umhergehend; vgl. lat. ambulāre, V., umhergehen, hingehen und hergehen, gehen, weit reisen, wandeln, (um 250-184 v. Chr.); lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27 (51/51) (RB. idg. aus gr., ital., balt., toch.); L.: Kluge s. u. ambulant, EWD s. u. ambulant, DW2 2, 636, Duden s. u. ambulant; Son.: vgl. nndl. ambulant, Adj., ambulant; nschw. ambulatorisk, Adj., ambulant; nnorw. ambulant, Adj., ambulant; lit. ambulatorinis, Adj., ambulant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung bedeutsames wandernd oder nicht ortsgebunden; BM.: herumgehen; F.: ambulant, ambulante, ambulantes, ambulantem, ambulanten, ambulanter+FW; Z.: amb-ul-ant

Ambulanz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ambulanz, Rettungswagen, medizinisches Versorgungszentrum; ne. ambulance; Vw.: -; Hw.: s. ambulant; Q.: 1814; I.: Lw. frz. ambulance; E.: s. frz. ambulance, F., bewegliches Lazarett, Krankentransportwagen; frz. ambulant, Adj., umhergehend; vgl. lat. ambulāre, V., umhergehen, hingehen und hergehen, gehen, weit reisen, wandeln, (um 250-184 v. Chr.); lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27 (51/51) (RB. idg. aus gr., ital., balt., toch.); L.: Kluge s. u. ambulant, EWD s. u. ambulant, DW2 2, 636, Duden s. u. Ambulanz; Son.: vgl. nndl. ambulance, Sb., Ambulanz; nschw. ambulans, Sb., Ambulanz; nnorw. ambulanse, M., Ambulanz; poln. ambulans, M., Ambulanz; kymr. ambiwlans, M., Ambulanz; GB.: seit der späteren Neuzeit (1807) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine medizinische Einrichtung für die Behandlung gehfähiger Menschen; BM.: herumgehen; F.: Ambulanz, Ambulanzen+FW; Z.: Amb-ul-anz

$Ambulatorium, nhd. (ält.), N., (19. Jh.): nhd. Ambulatorium; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. ambula(nt), s. tor, s. ium; L.: EWD s. u. ambulant; GB.: seit 1894 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Einrichtung für eine vorübergehende medizinische Versorgung; F.: Ambulatorium, Ambulatoriums, Ambulatorien+FW; Z.: Amb-ul-at-or-i-um

Ameise, nhd., sw. F., (8. Jh.): nhd. Ameise, Emse, ein Insekt; ne. ant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. āmeize, anbeiz, sw. F., sw. M., st. F., st. M., Ameise; mnd. āmete, F., Ameise; mnd. ēmete, emete, amete, ēmte, empte, F., Ameise; mnl. amete, F., Ameise; ahd. āmeiza, sw. F. (n), Ameise; as. -; anfrk. -; germ. *ēmaitjō-, *ēmaitjōn, *ǣmaitjō-, *ǣmaitjōn, sw. F. (n), Ameise, Abschneiderin?, aus Abschnitten Bestehende?; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697 (1144/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ameise, Kluge s. u. Ameise, EWD s. u. Ameise, DW 1, 277, DW2 2, 637, EWAhd 1, 203, Falk/Torp 25, Duden s. u. Ameise; Son.: vgl. afries. -; ae. ǣmette, sw. F. (n), Ameise; an. -; got. *ēmaitja?, st. F. (ō), Ameise; mnl. amete, Sb., Ameise; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches vielleicht vor 130 Millionen Jahren entstandenes kleines weit verbreitetes und sehr häufiges sozial lebendes zu der Familie der Hautflügler gehörendes Insekt; BM.: entweder von dem Blattabschneiden oder aus Abschnitten Bestehende?; F.: Ameise, Ameisen+EW; Z.: A-mei-s-e

Amel, nhd., Sb.: nhd. Amel; Hw.: s. Amelmehl

$Amelmehl, nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Amelmehl; E.: s. Amel, s. Mehl; L.: Kluge s. u. Amelmehl; GB.: seit 1513 belegte und aus lat. amulum, amylum (Kraftmehl) bzw. gr. amylon sowie verdeutlichendes Mehl gebildete Bezeichnung für sachlich in Nahrungsmitteln wie Reis oder Kartoffeln oder Weizen oder Mais oder Erbsen oder Linsen oder Bohnen oder Maniok schon früh enthaltenes Kraftmehl oder Stärke; F.: Amelmehl, Amelmehls, Amelmehle, Amelmehlen+EW; Z.: Amel—mehl

amen, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. amen, wahrlich, es geschehe; ne. amen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. ; E.: mhd. āmen (1), Interj., amen; mnd. āmen (2), amen, Interj., amen; ahd. amen, Interj., amen; s. lat. āmēn, es geschehe, es sei; gr. ἀμήν (amḗn), Interj., fürwahr, wahrlich, es geschehe also; hebr. ‚amen, Interj., wahrlich, es geschehe; L.: Kluge s. u. amen, EWD s. u. amen, DW 1, 278, DW2 2, 642, Duden s. u. amen; Son.: vgl. nndl. amen, Adv., Interj., amen; frz. amen, Adv., Interj., amen; nschw. amen, Adv., Interj., amen; nnorw. amen, Adv., Interj., amen; poln. amen, Adv., Interj., amen; kymr. Adv., Interj., amen; nir. áimeán, Adv., Interj., amen; lit. amen, Partikel, amen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen sowie mittelbar dem Hebräischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen Beschluss oder eine Bekräftigung eines Satzes oder eine Rede durch wahrlich oder durch es geschehe; BM.: Abschluss eines Gedankens?; F.: amen+FW; Z.: amen

Americium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Americium, ein Metall; ne. americium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. americium; E.: s. ne. americium, N., Americium; von dem ON Amerika, dessen Bezeichnung von Amerigo Vespucci (1454-1512); von dem dt. PN Emerich; vgl. ahd. rīhhi* (1), rīchi, Adj., reich, mächtig, glücklich, hoch; as. rīki (2), Adj., mächtig, gewaltig, herrschend, reich; germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; s. germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Americium; Son.: vgl. nndl. americium, Sb., Americium; frz. américium, N., Americium; nnorw. americium, N., Americium; nnorw. americium, N., Americium; kymr. americiwm, M., Americium; nir. aimeiriciam, M., Americium; poln. ameryk, M., Americium; lit. americis, M., Americium; GB.: seit der späten Neuzeit (1944) belegte Bezeichnung für ein von Menschen künstlich in Kernreaktoren hergestelltes und von Glenn T. Seaborg (1912-1999) und anderen 1944 entdecktes metallisches silbrig-weißes radioaktives chemisches Element (chemisches Element Nr. 95, abgekürzt Am); BM.: ON; F.: Americium, Americiums+FW; Z.: Am-e-ric-i-um

Amethyst, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Amethyst, ein Edelstein; ne. amethyst; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 12. Jh. (Das Prüller Steinbuch und der Hymnus Cives coelestis patriae); I.: Lw. -; E.: mhd. ametiste, amatist, sw. M., Amethyst; mnd. ammatist, ammetist, amatist, amatiste, ametiste, amtiste, amtist, M., Amethyst; s. afrz. améthyste, M., Amethyst; lat. amethystus, F., Amethyst; gr. ἀμέθυστος (améthystos), F., Amethyst; vgl. gr. ἀμέθυστος (améthystos), Adj., nicht trunken, dem Rausch entgegenwirkend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. μεθύειν (methýein), V., trunken sein (V.), getränkt sein (V.); gr. μέθυ (méthy), N., Süßtrank, Rauschtrank, Wein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707 (1172/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Amethyst, EWD s. u. Amethyst, DW2 2, 644, Duden s. u. Amethyst; Son.: vgl. nndl. amethist, Sb., Amethyst; frz. améthyste, F., Amethyst; nschw. ametist, Sb., Amethyst; nnorw. ametyst, M., Amethyst; poln. ametyst, M., Amethyst; kymr. amethyst, M., Amethyst; nir. aimitis, F., Amethyst; lit. ametistas, M., Amethyst; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1165) belegte und über das Mittelniederländische aus dem Altfranzösischen und mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen schon vormenschlichen violetten Halbedelstein; BM.: ein Träger eines Amethysts soll nach altem Glauben gegen die berauschende Wirkung von Wein geschützt sein; F.: Amethyst, Amethysts Amethystes Amethyste Amethysten (!)+FW; Z.: A-meth-y-st

...ämie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. ...ämie, Blut, Blutung; ne. ...emia, ...aemia; Vw.: s. An-, Leuk-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. ...αιμία (aimía); E.: s. gr. ...αιμία (aimía), F., ...ämie; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1065; Son.: vgl. nndl. ...emie, Suff., ...ämie; frz. ...émie, Suff., ...ämie; nschw. ...emi, Suff., ...ämie; nnorw. ...emi, Suff., ...ämie; poln. ...emia, Suff., ...ämie; kymr. ...emia, Suff., ...ämie; nir. ...éime, Suff., ...ämie; lit. ...emija, Suff., ...ämie; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung höherer Tiere mögliche das Blut betreffende Krankheit; BM.: Blut habend; F.: ...ämie, ...ämien+FW; Z.: -äm-ie

$Ammann, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ammann; E.: s. Amt, s. Mann; L.: Kluge s. u. Ammann; GB.: seit dem 13. Jh. belegte und aus Amt und Mann gebildete Bezeichnung für den Träger eines höheren Amtes; F.: Ammann, Ammanns, Ammannes, Ammänner, Ammännern+EW; Z.: Am—man-n

Amme, nhd., F., (9./10. Jh.): nhd. Amme, Nährmutter; ne. wet nurse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. amme, sw. F., st. F., Mutter (F.) (1), Amme, Hebamme, Pflegemutter; mnd. amme, F., Amme; mnl. amme, F., Amme; ahd. amma, sw. F. (n), Amme, Pflegemutter, Hebamme; as. -; anfrk. -; germ. *ammō-, *ammōn?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36 (68/68) (idg. aus gr.?, alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Amme, Kluge s. u. Amme, EWD s. u. Amme, DW 1, 278, DW2 2, 645, EWAhd 1, 205, Duden s. u. Amme, Falk/Torp 16, Bluhme s. u. Amme; Son.: vgl. afries. amme, F., Amme; ae. -; an. amma, sw. F. (n), Großmutter; got. -; ai. amba, F., Mutter; gr. ἀμμάς (ammás), F., Mutter (F.) (1); lat. amma, F., Tante?, Mutter; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine ein fremdes Kind mit ihrer Milch stillende (und dadurch an dem Leben erhaltende) Frau; BM.: (Ähnlichkeit mit dem Verhalten einer) Mutter; F.: Amme, Ammen+EW; Z.: Amm-e

$Ammeister, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ammeister; ne. chief of office, mayor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1303; I.: Lw. -; E.: mhd. ammeister, st. M., „Ammeister“, „Amtmeister“, Bürgermeister; s. ambeht, s. meister, s. ammann; L.: Kluge s. u. Ammeister, DW 1, 279, DW2 2, 646; GB.: seit 1303 belegte und aus Amt und Meister gebildete Bezeichnung für den Leiter eines Amtes in einer mittelalterlichen Stadt; F.: Ammeister, Ammeisters, Ammeistern+EW; Z.: Am—mei-st-er

$Ammenmärchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ammenmärchen; Q.: 1740; E.: s. Amme, s. n, s. Märchen; L.: EWD s. u. Amme; GB.: seit 1740 belegte und aus Amme und n sowie Märchen gebildete Bezeichnung für eine einfache und möglicherweise von dem Sprecher inhaltlich erfundene Erzählung; F.: Ammenmärchen, Ammenmärchens+EW; Z.: Amm-en—mär-chen

Ammer (1), nhd., F., (11. Jh.): nhd. Ammer (F.) (1), Goldammer, ein Vogel; ne. bunting (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. amer (1), st. M., Ammer, Ohreule; mnd. -; ahd. amaro* (1), sw. M. (n), Ammer, Goldammer; s. ahd.? amara, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ammer, Goldammer; as. amaro*, F.?, sw. M. (n), Ammer; anfrk. -; s. germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35 (67/67) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ammer, Kluge s. u. Ammer, DW 1, 279, DW2 2, 649, EWAhd 1, 192, Duden s. u. Ammer, Falk/Torp 16, Bluhme s. u. Ammer; Son.: in einigen germanistischen Sprachen nur in Zusammensetzungen erhalten, s. mnd. goltammer, M., Goldammer; vgl. ae. *amer, M. (?), F. (?), Ammer?; ae. amor, F., Ammer; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1100) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlichen zu den Finken gehörenden kleinen Vogel mit kurzem kegelförmigem Schnabel und langem Schwanz; BM.: unklar; F.: Ammer, Ammern+EW; Z.: Am-m-er

Ammer (2), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Ammer (F.) (2), Funkenasche; ne. scintilla, ember; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. eimere, sw. F., Funkenasche; mnd. -; mnd. āmer, F., Asche, glühende Asche; ahd. eimuria, sw. F. (n), Aschenglut, Glut, heiße Asche, glühende Asche; germ. *aimuzjō-, *aimuzjōn, sw. F. (n), Funkenasche; vgl. *aima-, *aimaz, st. M. (a), Rauch; germ. *uzjō-, *uzjōn, *usjō-, *usjōn, sw. F. (n), Asche; idg. *eus-, V., brennen, Pokorny 347 (515/96) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Ammern, DW 2, 279, DW 3, 5031 (Eimer), DW2 2, 658, EWAhd 2, 988; Son.: vgl. afries. -; ae. ǣmyrie, ǣmerge, sw. F. (n), glühende Asche, Staub; ae. ām (2), st. M. (a)?, Brenneisen; an. eimyrja, sw. F. (n), glühende Asche; got. -; nfries. ēmer, Sb., Funkenasche; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Sauerstoffs mögliches Verbrennen einer Gegebenheit und die dabei entstehende Asche; BM.: brennen; F.: Ammer, Ammern+EW; Z.: Am-m-er

Ammoniak, nhd., M., N., (15. Jh.): nhd. Ammoniak, eine stechend riechende gasförmige überwiegend schädliche Stickstoffverbindung; ne. ammoniac; Vw.: -; Hw.: s. Salmiak; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. Ammōniacus (sāl), M., ammonisches Salz, (23/24-79 n. Chr.); lat. Ammōniacus, Adj., zu Ammon, gehörig, Ammons...; vgl. lat. Ammōn, Hammōn, M.=PN, Ammon; gr. Ἄμμων (Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Kluge s. u. Ammoniak, EWD s. u. Ammoniak, DW2 2, 649, Duden s. u. Ammoniak; Son.: vgl. nndl. ammoniak, Sb., Ammoniak; frz. ammoniac, M., Ammoniak; nschw. ammoniak, Sb., Ammoniak; nnorw. ammoniak, M., Ammoniak; poln. amoniak, M., Ammoniak; nir. amóiniach, Sb., Ammoniak; lit. amoniakas, M., Ammoniak; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Griechischen und Ägyptischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein stark stechend riechenden farbloses überwiegend schädliches und beispielsweise aus den Ausscheidungen von Rindern oder Schweinen oder Kamelen entstehendes Gas; BM.: nach dem wichtigen Fundort Ammons-Oase; F.: Ammoniak, Ammoniaks+FW; Z.: Ammon-iak

$Ammonium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Ammonium; L.: Kluge s. u. Ammoniak; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Ammoni(ak) und um gebildete Bezeichnung für ein in einer Säure-Base-Reaktion aus der gasförmigen Base Ammoniak durch Anlagerung eines Protons an das freie Elektronenpaar entstehendes Kation; F.: Ammonium, Ammoniums+FW; Z.: Ammon-i-um

$Ammonshorn, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ammonshorn; E.: s. Ammon, s. s, s. Horn; L.: Kluge s. u. Ammonshorn; GB.: seit 1707 belegte und aus dem ägyptischen Personennamen Ammon und s sowie Horn gebildete Bezeichnung für eine in Versteinerungen erhaltene Kopffüßlerart; F.: Ammonshorn, Ammonshorns, Ammonshornes, Ammonshörner, Ammonshörnern+FW+EW; Z.: Ammon-s—hor-n

Amnesie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Amnesie, Gedächtnisstörung, Gedächtnisverlust, Erinnerungslücke; ne. amnesia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1826; I.: Lw. gr. ἀμνησία (amnēsía); E.: s. gr. ἀμνησία (amnēsía), F., Amnesie, Vergesslichkeit; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. μιμνεσκειν (mimneskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 2, 650, Duden s. u. Amnesie; Son.: vgl. frz. amnésie, F., Amnesie; nschw. amnesi, Sb., Amnesie; nnorw. amnesi, M., Amnesie; kymr. amnesia, M., Amnesie; nir. aimnéise, F., Amnesie; poln. amnezja, F., Amnesie; lit. amnezija, F., Amnesie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1826) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung von Sprache möglichen Ausfall des menschlichen Erinnerungsvermögens bezüglich eines bestimmten Zeitraums vor oder während einer Bewusstseinsstörung; BM.: nicht erinnern; F.: Amnesie, Amnesien+FW; Z.: A-mn-es-ie

Amnestie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Amnestie, Begnadigung, Straferlass; ne. amnesty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1516; I.: Lw. lat. amnēstia; E.: s. lat. amnēstia, F., Vergessen, Vergeben, Amnestie, (1. Jh. n. Chr.); s. gr. ἀμνηστία (amnēstía), F., Vergessen, Vergesslichkeit, Amnestie; vgl. gr. ἄμνεστος (ámnestos), Adj., ohne Erinnerung seiend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. μιμνεσκειν (mimneskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Amnestie, EWD s. u. Amnestie, DW2 2, 650, Duden s. u. Amnestie; Son.: vgl. nndl. amnestie, Sb., Amnestie; frz. amnistie, F., Amnestie; nschw. amnesti, Sb., Amnestie; nnorw. amnestie, N., Amnestie; poln. amnestia, F., Amnestie; kymr. amnest, M., Amnestie; lit. amnestija, F., Amnestie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1516) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen durch ein besonderes Gesetz verfügten Straferlass oder eine verfügte Strafmilderung; BM.: vergessen als ein Verzicht auf ein gerichtliches Vorgehen; F.: Amnestie, Amnestien+FW; Z.: A-mn-est-ie

$amnestieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. amnestieren; E.: s. Amnestie, s. r, s. en; L.: Kluge s. u. Amnestie, EWD s. u. Amnestie; GB.: seit 1831 belegte und aus Amnestie und r sowie en gebildete Bezeichnung für begnadigen oder Strafe erlassen (V.); F.: amnestieren, amnestiere, amnestierst, amnestiert, amnestierest, amnestieret, amnestierte, amnestiertest, amnestierten, amnestiertet, ##amnestiert, amnestierte, amnestiertes, amnestiertem, amnestierten, amnestierter##, amnestierend, ###amnestierend, amnestierende, amnestierendes, amnestierendem, amnestierenden, amnestierender###, amnestier (!)+FW; Z.: a-mn-est-ier-en

Amöbe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Amöbe, Einzeller, Wechseltierchen; ne. amoeba; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1830; I.: neoklassische Bildung zu gr. ἀμοιβή (amoibḗ); E.: s. gr. ἀμοιβή (amoibḗ), F., Wechsel, Veränderung, Umtausch, Antwort; s. idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Amöbe, EWD s. u. Amöbe, DW2 2, 651, Duden s. u. Amöbe; Son.: vgl. nndl. amoebe, Sb., Amöbe; frz. amibe, F., Amöbe; nschw. amöba, Sb., Amöbe; nnorw. amøbe, M., Amöbe; poln. ameba, F., Amöbe; kymr. ameba, M., Amöbe; nir. aiméibe, F., Amöbe; lit. ameba, F., Amöbe; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen seit Entstehung des Lebens möglichen und in Gewässern oder Böden oder Gedärmen in vielen Arten auftretenden und durch Ausstrecken oder Einziehen von Fortsätzen der Zellmembranen bzw. Fließbewegungen des Plasmas die 0,1 bis 0,3 Millimeter große Gestalt wechselnden meist nackten und öfter die tropische Krankheit Amöbenruhr verursachenden Einzeller; BM.: Wechseltierchen wegen des leichten Wechsels der Gestalt; F.: Amöbe, Amöben+FW; Z.: A-mö-b-e

Amok, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Amok, blindwütige Mordsucht; ne. amok; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1661; I.: malaiisches Lehnwort; E.: s. malaiisch amok, Adj., rasend, wütend; L.: Kluge s. u. Amok, EWD s. u. Amok, DW2 2, 151, Duden s. u. Amok; Son.: vgl. nndl. amok, Sb., Amok; frz. amok, M., Amok; nschw. amok, Sb., Amok; nnorw. amok, Sb., Amok; poln. amok, M., Amok; GB.: seit der früheren Neuzeit (vor 1661) belegte und aus dem Malaiischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche blindwütige Gewalthandlung bei der mehrere Menschen während eines Tatereignisses getötet oder verletzt werden (können); BM.: Rasen (N.) infolge Rauschmittelgebrauchs; F.: Amok, Amoks+FW; Z.: Amok

$Amoklauf, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Amoklauf; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Amok, s. Lauf; L.: Kluge s. u. Amok, EWD s. u. Amok; GB.: seit 1928 belegte und aus Amok und Lauf gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Dahinrasen in blindwütiger Mordsucht; F.: Amoklauf, Amoklaufs, Amoklaufes, Amokläufe, Amokläufes+FW+EW; Z.: Amok—lauf

$Amoklaufen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Amoklaufen; E.: s. Amok, s. Laufen (N.); L.: EWD s. u. Amok; GB.: seit 1834 belegte und aus Amok und Laufen (N.) gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Dahinrasen in blindwütiger Mordsucht; F.: Amoklaufen, Amoklaufens+FW+EW; Z.: Amok-lauf-en

$Amokläufer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Amokläufer; Q.: 1834; L.: EWD s. u. Amok; GB.: seit 1834 belegte und aus Amok und Läufer gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen in blindwütiger Mordsucht dahinrasenden Menschen; F.: Amokläufer, Amokläufers, Amokläufern+FW+EW; Z.: Amok—läuf-er

amorph, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. amorph, formlos, gestaltlos; ne. amorphous, amorphic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1832 (Goethe); I.: Lw. gr. ἄμορφος (ámorphos); E.: s. gr. ἄμορφος (ámorphos), Adj., missgestaltet, hässlich, formlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 2, 653, Duden s. u. amorph; Son.: vgl. nndl. amorf, Adj., amorph; frz. amorphe, Adj., amorph; nschw. amorf, Adj., amorph; nnorw. amorf, Adj., amorph; kymr. amorfaidd, Adj., amorph; poln. amorficzny, Adj., amorph; lit. amorfinis, Adj., amorph; GB.: seit der späteren Neuzeit (vor 1832) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches formlos oder gestaltlos oder keine Vorzugsrichtung aufweisend oder nur eine Nahordnung aufweisend; BM.: nicht, Gestalt; F.: amorph, amorphe, amorphes, amorphem, amorphen, amorpher+FW; Z.: a-mor-ph

$Amortisation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Amortisation; E.: s. admortis(ieren), s. ation; L.: Kluge s. u. amortisieren, EWD s. u. amortisieren; GB.: seit 1717 belegte und mit amortis(ieren) verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit der Entwicklung von Geld mögliche (ratenweise) Tilgung einer Schuld; F.: Amortisation, Amortisationen+FW; Z.: A-mor-t-is-at-io-n

amortisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. amortisieren, tilgen, auslöschen; ne. amortise, redeem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769; I.: Lw. frz. amortir; E.: s. frz. amortir, V., abtöten, abtragen; frührom. *ad-mortīre, V., zu Tode bringen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. mortuus, (Part. Prät.=)Adj., tot, gestorben, totenähnlich; lat. morī, V., tot, gestorben, totenähnlich, leichenähnlich; idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735 (1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. amortisieren, EWD s. u. amortisieren, DW2 2, 653, Duden s. u. amortisieren; Son.: vgl. nndl. amortiseren, V., amortisieren; nschw. amortera, V., amortisieren; nnorw. amortisere, V., amortisieren; poln. amortyzować, V., amortisieren; lit. amortizuoti, V., amortisieren; GB.: seit 1769 belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Frühromanischen gebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Geld durch den Menschen mögliches eine Schuld nach einem vorgegebenen Plan allmählich tilgen; BM.: Absterben einer Schuld; F.: amortisieren, amortisiere, amortisierst, amortisiert, amortisierest, amortisieret, amortisierte, amortisiertest, amortisierten, amortisiertet, ##amortisiert, amortisierte, amortisiertes, amortisiertem, amortisierten, amortisierter##, amortisierend, ###amortisierend, amortisierende, amortisierendes, amortisierendem, amortisierenden, amortisierender###, amortisier+FW; Z.: a-mor-t-is-ier-en

amourös, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. amourös, Liebes..., verliebt; ne. amorous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1540; I.: Lw. frz. amoureux; E.: s. frz. amoureux, Adj., verliebt; vgl. afrz. amour, M., Liebe; lat. amor, Liebe (F.) (1); Herkunft unklar, vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36 (68/68) (idg. aus gr.?, alb., ital., germ., toch.); oder aus dem Etruskischen; L.: DW2 2, 654, Duden s. u. amourös; Son.: vgl. nndl. amoureus, Adj., amourös; nschw. amorös, Adj., amourös; nnorw. amorøs, Adj., amourös; GB.: seit der frühen Neuzeit (1540) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine Liebschaft betreffend; BM.: Liebe zwischen Menschen; F.: amourös, amouröse, amouröses, amourösem, amourösen, amouröser+FW; Z.: am-our-ös

Ampel, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Ampel, Hängelampe; ne. hanging lamp; Vw.: -; Hw.: s. Ampulle; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ampel, sw. F., „Ampulle“, Ampel, Lampe, Öllampe, Gefäß; mnd. ampulle, appolle, F., Kanne; ahd. ampla*, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen; as. -; anfrk. -; s. lat. ampulla, F., Ampulle, (um 250-184 v. Chr.); s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς, M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ampel, Kluge s. u. Ampel, EWD s. u. Ampel, DW 1, 279, DW2 2, 655, EWAhd 1, 209, Duden s. u. Ampel, Bluhme s. u. Ampel; Son.: vgl. an. ampli, sw. M. (n), Fläschchen; mnl. ampulle, F., Ampulle; nschw. ampel, Sb., Ampel; nnorw. ampel, M., Hängelampe; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Hängelampe; BM.: beidseitig(e Tragemöglichkeit); F.: Ampel, Ampeln+FW; Z.: Am-pel

Ampere, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ampere, Einheit für elektrische Stromstärke; ne. ampere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet nach dem Mathematiker und Physiker André-Marie Ampère (1775-1836); L.: Duden s. u. Ampere; Son.: vgl. nndl. ampère, Sb., Ampere; frz. ampère, M., Ampere; nschw. ampere, Sb., Ampere; nnorw. ampere, M., Ampere; poln. amper, M., Ampere; kymr. amper, M., Ampere; nir. aimpéar, M., Ampere; lit. amperas, M., Ampere; GB.: seit der späteren Neuzeit (1888) belegte und nach dem PN Ampère gebildete Bezeichnung für eine Einheit der elektrischen Stromstärke; BM.: PN; F.: Ampere, Amperes+FW; Z.: Ampere

Ampfer, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Ampfer, eine Pflanze; ne. dock (N.) (4); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ampfer, ampher, st. M., Ampfer; s. ahd. ampfara*, sw. F. (n), Ampfer, Sauerampfer; ahd. ampfaro*, ampharo*, sw. M. (n), Ampfer, Sauerampfer; germ. *amprō-, *amprōn, sw. F. (n), Ampfer; s. germ. *ampra-, *ampraz, Adj., sauer, bitter; vgl. idg. *ōmos, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777 (1334/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ampfer, Kluge s. u. Ampfer, DW 1, 280, DW2 2, 657, EWAhd 1, 207, Duden s. u. Ampfer, Falk/Torp 16, Heidermanns 99, Bluhme s. u. Ampfer; Son.: vgl. afries. -; ae. ampe, sw. F. (n), Ampfer; an. -; got. -; mnd. sūramper, M., Sauerampfer; viele Adj., an. apr, *appr, *ampaR, Adj., hart, böse, sorgenvoll; mnl. amper, Adj., sauer, scharf, bitter; nndl. amper, Adj., scharf, sauer; ai. ambla-, Sb., Sauerklee; lat. amārus, amāzus, Adj., bitter, widerlich, lästig; alban. ëmblë, Adj., süß; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche von dem Menschen überwiegend als Unkraut eingeordnete Pflanze aus der Familie der Knöterichgewächse wie beispielsweise den Sauerampfer; BM.: vom sauren Geschmack der Blätter; F.: Ampfer, Ampfers, Ampfern+EW; Z.: Am-pf-er

Amphibie, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Amphibie, auf dem Land und im Wasser lebendes Tier; ne. amphibian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. amphibion; E.: s. lat. amphibion, N., Amphibie, (116-27 v. Chr.); s. gr. ἀμφίβιον (amphíbion), N., Amphibie; vgl. gr. ἀμφίβιος (amphíbios), Adj., zwei Leben habend; gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. βίος (bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Amphibie, EWD s. u. Amphibie, DW2 2, 657, Duden s. u. Amphibie; Son.: vgl. nndl. amfibie, Sb., Amphibie; frz. amphibien, M., Amphibie; nschw. amfibie, Sb., Amphibie; nnorw. amfibium, N.?, Amphibie; poln. amfibia, F., Amphibie; kymr. amffibiad, M., Amphibie; nir. amfaibiach, M., Amphibie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1658) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sowohl in dem Wasser als auch auf dem Land lebendes Tier wie beispielsweise Frösche oder Kröten oder Lurche oder Molche oder Salamander oder Unken; BM.: in zwei Lebensräumen lebend; F.: Amphibie, Amphibien+FW; Z.: Amphi-b-ie

$Amphibienfahrzeug, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Amphibienfahrzeug; Q.: 1954; E.: s. Amphibie, s. n, s. Fahrzeug; L.: EWD s. u. Amphibie; GB.: seit 1954 belegte Bezeichnung für ein sachlich seit 1899 von Menschen entwickeltes und verwendetes zu Wasser und zu Lande nutzbares Fahrzeug; F.: Amphibienfahrzeug, Amphibienfahrzeugs, Amphibienfahrzeuges, Amphibienfahrzeuge, Amphibienfahrzeugen+FW+EW; Z.: Amphi-b-ien—fahr—zeu-g

$amphibisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. amphibisch; E.: s. Amphibi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Amphibie, EWD s. u. Amphibie; GB.: seit 1713 belegte und aus Amphibi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für doppellebig oder Amphibie betreffend; F.: amphibisch, amphibische, amphibisches, amphibischem, amphibischen, amphibischer+EW; Z.: amphi-b-isch

Amphitheater, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Amphitheater, runde Freilichtbühne; ne. amphitheater; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1293; E.: s. lat. amphitheātrum, Amphitheater; s. gr. ἀμφιτηέατρον (amphithéatron), N., Amphitheater; vgl. gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); L.: Kluge s. u. Amphitheater, EWD s. u. Amphitheater, DW2 2, 658, Duden s. u. Amphitheater; Son.: vgl. nndl. amfitheater, Sb., Amphitheater; frz. amphitéâtre, M., Amphitheater; nschw. amfiteater, Sb., Amphitheater; nnorw. amfiteater, N., Amphitheater; poln. amfiteatr, M., Amphitheater; nir. aimfitéatar, M., Amphitheater; lit. amfiteatras, M., Amphietheater; GB.: seit dem Spätmittelalter (1293) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das Rundtheater der Antike mit der Bühne in der Mitte des Zuschauerraums; BM.: der Zuschauerraum befindet sich rings um die Bühne; F.: Amphitheater, Amphitheaters Amphitheatern+FW; Z.: Amphi—thea-t-er

Amphore, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Amphore, ein antikes Transportgefäß; ne. amphora; Vw.: -; Hw.: s. Eimer; Q.: 1616; I.: Lw. lat. amphora; E.: s. lat. amphora, F., Amphore, (um 250-184 v. Chr.); s. gr. ἀμφορεύς (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln, Gefäß das rings umschließt?; vgl. gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Amphore, DW2 2, 659, Duden s. u. Amphore; Son.: vgl. nndl. amfora, Sb., Amphore; frz. amphore, F., Amphore; nschw. amfora, Sb., Amphore; nnorw. amfora, M., Amphore; poln. amfora, F., Amphore; nir. amfara, F., Amphore; lit. amfora, F., Amphore; GB.: seit der frühen Neuzeit (1616) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten bauchigen enghalsigen Krug mit zwei Henkeln; BM.: beidseitige Tragemöglichkeit; F.: Amphore, Amphoren+FW; Z.: Am-phor-e

Amplitude, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Amplitude, Schwingungsweite; ne. amplitude; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1834; I.: Lw. lat. amplitūdo; E.: s. lat. amplitūdo, F., Größe, Weite, Geräumigkeit, Umfang, (um 114-um 64 v. Chr.); vgl. lat. amplus, Adj., umfangreich, weit, weiträumig, geräumig, groß; idg. *am- (1), *mē-, V., fassen?, Pokorny 35 (65/65) (RB. idg. aus ind., arm., ital.?); L.: Kluge s. u. Amplitude, EWD s. u. Amplitude, DW2 2, 640, Duden s. u. Amplitude; Son.: vgl. nndl. amplitude, Sb., Amplitude; frz. amplitude, F., Amplitude; nschw. amplitud, Sb., Amplitude; nnorw. amplitude, M., Amplitude; poln. amplituda, F., Amplitude; nir. aimplitúid, F., Amplitude; lit. amplitudė, F., Amplitude; GB.: seit der späteren Neuzeit (1834) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die schon vormenschliche und wohl seit Entstehung der Welt bestehende Gegebenheit der Weite einer Schwingung in Physik und Technik; BM.: von der Weite; F.: Amplitude, Amplituden+FW; Z.: Am-pl-it-ud-e

Ampulle, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Ampulle, Glasröhrchen, kleines Gefäß; ne. ampulla, bottle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ampel, Pulle; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. ampolle, ampulle, sw. F., „Ampulle“, Ampel, Lampe, Gefäß; mhd. ampel, ampulle, sw. F., Ampulle; mnd. ampulle, F., Kanne; mnl. ampulle, F., Ampulle, Fläschchen; ahd. ampla*, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen; ahd. ampulla, sw. F. (n), Gefäß, kleines Gefäß, Kännchen; as. ampulla, st. F. (ō), sw. F. (n), Ölkrug; anfrk. -; lat. ampulla, F., Ampulle; vgl. lat. amphora, F., Amphore; gr. ἀμφορεύς (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln, Gefäß das rings umschließt?; gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ampulle, EWD s. u. Ampulle, DW2 2, 660, Duden 1, 119, EWAhd 1, 209, EWAhd 1, 210, Duden s. u. Ampulle; Son.: vgl. ae. ampulle, ampelle, anpolle, sw. F. (n), Flasche, Gefäß; an. ampulla, F., Fläschchen; nndl. ampul, Sb., Ampulle; frz. ampoule, F., Ampulle; nschw. ampull, Sb., Ampulle; nnorw. ampulle, M., Ampulle; poln. ampułka, F., Ampulle; nir. ampaill, F., Ampulle; lit. ampulė, F., Ampulle; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.?) belegte Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Behältnis für Arzneimittel oder ein kleines Gefäß; BM.: beidseitige Tragemöglichkeit; F.: Ampulle, Ampullen+FW; Z.: Am-pul-l-e

$Amputation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Amputation; Q.: 1725; E.: s. amput(ieren), s. ation; L.: EWD s. u. amputieren; GB.: seit 1725 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich von Menschen entwickelte und verwendete Abschneidung oder Abtrennung oder Ablösung eines Teiles von einem Ganzen; F.: Amputation, Amputationen+FW; Z.: Am-pu-t-at-io-n

amputieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd. amputieren, abschneiden, operativ abnehmen; ne. amputate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1620 (Landrecht Preußen); I.: Lw. lat. amputāre; E.: s. lat. amputāre, V., wegschneiden, abschneiden, kappen, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. putāre, V., putzen, reinigen, schneiden, beschneiden; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. amputieren, EWD s. u. amputieren, DW2 2, 661, Duden s. u. amputieren; Son.: vgl. nndl. amputere, V., amputieren; frz. amputer, V., amputieren; nschw. amputera, V., amputieren; nnorw. amputere, V., amputieren; poln. amputować, V., amputieren; lit. amputuoti, V., amputieren; GB.: seit 1620 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes abschneiden oder ablösen oder abtrennen eines Teiles von einem Ganzen wie beispielsweise eine Gliedmaße abschneiden; BM.: hauen bzw. schlagen; F.: amputieren, amputiere, amputierst, amputiert, amputiertest, amputiertet, amputierte, amputierten, ##amputiert, amputierte, amputiertes, amputiertem, amputierten, amputierter##, amputierend, ###amputierend, amputierende, amputierendes, amputierendem, amputierenden, amputierender###, amputier+FW; Z.: am-pu-t-ier-en

Amsel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Amsel, Merle, Schwarzdrossel; ne. blackbird, ouzel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. amsel, st. F., sw. F., Amsel; mnd. amsel, F., Amsel; ahd. amsla, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Amsel; as. amsla, st. F. (ō), sw. F. (n), Amsel; anfrk. -; wgerm. *amuslō-, *amuslōn, *amaslō-, *amaslōn, sw. F. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35 (67/67) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Amsel, Kluge s. u. Amsel, EWD s. u. Amsel, DW 1, 280, DW2 2, 661, EWAhd 1, 212, Duden s. u. Amsel, Bluhme s. u. Amsel; Son.: vgl. afries. -; ae. ōsle, sw. F. (n), Amsel; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für wohl schon vormenschlichen einen schwarzen männlichen zw. grauen weiblichen zu den Drosseln gehörenden Singvogel; BM.: unklar; F.: Amsel, Amseln+EW; Z.: Ams-el

Amt, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Amt, Dienststelle, Behörde; ne. office; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ambahte, ambehte, ambaht, ambt, amt, st. N., Amt, dienstliche Stellung, Funktion, Dienstauftrag, Amtspflicht; mnd. ambacht, ambecht, ammecht, ambt, amt, N., Amt, Dienstverrichtung, Amtspflicht; mnl. ambacht, N., Amt; ahd. ambaht, st. N. (a), Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung; ahd. ambahti* (1), st. N. (ja), Amt, Aufgabe, Dienst, Stand, Verwaltung; as. ambaht*, st. N. (a), Amt, Dienst; anfrk. *ambaht?, st. N. (a), Amt, Dienst; germ. *ambahta-, *ambahtam, *andbahtja-, *andbahtjam, st. N. (a), Dienst; s. kelt.-lat. ambactus, M., Höriger, Diener; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Amt, Kluge s. u. Amt, EWD s. u. Amt, DW 1, 280, DW2 2, 662, EWAhd 1, 195, Duden s. u. Amt, Falk/Torp 13, Bluhme s. u. Amt; Son.: vgl. afries. ambecht, ombacht, ambet, ambt, st. N. (a), Amt, Amtsbezirk, Gerichtsbezirk; ae. ambiht, ėmbeht, ėmbiht, ymbiht, st. N. (a), Amt, Dienst, Auftrag; an. embætti, st. N. (i?), Amt; got. andbahti, st. N. (ja), Amt, Dienst; nndl. ambt, Sb., Amt; nschw. ämbete, N., Amt; nisl. embætti, N., Amt; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliche von einem Amtsträger bekleidete Dienststelle; BM.: bei seinem Herrn Aufhältiger; F.: Amt, Amtes, Amts, Ämter, Ämtern+EW?; Z.: Am-t

$amtieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. amtieren; E.. s. Amt, s. ieren; L.: Kluge s. u. Amt, EWD s. u. Amt; GB.: seit 1715 belegte und aus Amt und ieren gebildete Bezeichnung für ein schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches ein Amt ausüben; F.: amtieren, amtiere, amtierst, amtiert, amtierest, amtieret, amtierte, amtiertest, amtierten, amtiertet, ##amtiert, amtierte, amtiertes, amtiertem, amtierten, amtierter##, amtierend, ###amtierend, amtierende, amtierendes, amtierendem, amtierenden, amtierender###, amtier+FW; Z.: am-t-ier-en

$amtlich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. amtlich; E.: s. Amt, s. lich; L.: Kluge s. u. Amt, EWD s. u. Amt; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Amt und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches dienstlich; F.: amtlich, amtliche, amtliches, amtlichem, amtlichen, amtlicher+EW?; Z.: am-t-lich

$Amtmann, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Amtmann; E.: s. Amt, s. Mann; L.: EWD s. u. Amt; GB.: seit um 790 belegte und aus Amt und Mann gebildete Bezeichnung für den Träger eines Amtes; F.: Amtmann, Amtmannes, Amtmanns, Amtmänner, Amtmännern+EW?; Z.: Am-t—man-n

$Amtsschimmel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Amtsschimmel; L.: Kluge s. u. Amtsschimmel, EWD s. u. Amtsschimmel; GB.: seit 1840 belegte und aus Amt und s sowie Schimmel gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Bildung eines Amtes mögliche bürokratische Arbeitsweise; F.: Amtsschimmel, Amtsschimmels+EW; Z.: Am-t-s—schi-m-m-el

$Amtsverweser, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Amtsverweser; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. Amt, s. s, s. Verweser; L.: EWD s. u. Verweser; GB.: seit 1520 belegte und aus Amt und s sowie Verweser gebildete Bezeichnung für einen Verwalter eines Amtes; F.: Amtsverweser, Amtsverwesers, Amtsverwesern+EW; Z.: Am-t-s—ver-wes-er

Amulett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Amulett, Talisman, mit Zauberkräften versehener Anhänger; ne. amulet, charm (N.), talisman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1586; I.: Lw. lat. āmūlētum; E.: s. lat. āmūlētum, N., Amulett, Talisman, (23/24-79 n. Chr.); vielleicht von lat. amulum, N., Kraftmehl, Amelmehl, feines Mehl; gr. ἄμυλον (ámylon), N., Stärke; vgl. gr. ἄμυλος (ámylos), Adj., nicht gemahlen; s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. μύλη (mýlē), F., Mühle; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Amulet, Kluge s. u. Amulett, EWD s. u. Amulett, DW2 2, 712, Duden s. u. Amulett; Son.: vgl. nndl. amulet, Sb., Amulett; frz. amulette, F., Amulett; nschw. amulett, Sb., Amulett; nnorw. amulett, M., Amulett; poln. amulet, M., Amulett; lit. amuletas, M., Amulett; GB.: seit der frühen Neuzeit (1586) belegte und vielleicht aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums abgeleitete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon seit der Steinzeit möglichen in der Vorstellung von Menschen mit Zauberkräften versehenen Anhänger; BM.: vielleicht von „Speise aus Kraftmehl“; F.: Amulett, Amulettes, Amuletts, Amulette, Amuletten+FW; Z.: A-mul-ett

amüsant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. amüsant, unterhaltsam; ne. amusing; Vw.: -; Hw.: s. amüsieren, Amüsement; Q.: 1724 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. amusant; E.: s. frz. amusant, Adj., amüsant, unterhaltsam; frz. s’amuser, V., sich amüsieren; vgl. frz. muser, V., trödeln, sich vergnügen; frührom. *mūsus, M., Maul, Schnauze; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht s. lat. mussāre, V., in den Bart brummen, vor sich hin murmeln, leise sprechen; s. gr. μύζειν (mýzein), V., stöhnen, mucksen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. amüsieren, EWD s. u. amüsieren, DW2 2, 713, Duden s. u. amüsant; Son.: vgl. nndl. amusant, Adj., amüsant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1724) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Frühromanischen verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für in der Vorstellung von Menschen unterhaltsam oder belustigend; BM.: murmeln?; F.: amüsant, amüsante, amüsantes, amüsantem, amüsanten, amüsanter, amüsantere, amüsanteres, amüsanterem, amüsanteren, amüsanterer, amüsantest, amüsanteste, amüsantestes, amüsantestem, amüsantesten, amüsantester+FW; Z.: a-mü-s-ant

Amüsement, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Amüsement, Zeitvertreib; ne. amusement; Vw.: -; Hw.: s. amüsieren, amüsant; Q.: 1695; I.: Lw. frz. amusement; E.: s. amusement, M., Unterhaltung; frz. s’amuser, V., sich amüsieren; vgl. frz. muser, V., trödeln, sich vergnügen; frührom. *mūsus, M., Maul, Schnauze; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht s. lat. mussāre, V., in den Bart brummen, vor sich hin murmeln, leise sprechen; s. gr. μύζειν (mýzein), V., stöhnen, mucksen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. amüsieren, EWD s. u. amüsieren, DW2 2, 713, Duden s. u. Amüsement; Son.: vgl. nndl. amusement, Sb., Amüsement; GB.: seit der früheren Neuzeit (1695) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Frühromanischen verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich in der Vorstellung von Menschen seit dieser Zeit möglichen unterhaltsamen Zeitvertreib; BM.: murmeln?; F.: Amüsement, Amüsements+FW; Z.: A-mü-s-em-ent

amüsieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. amüsieren, sich vergnügen; ne. amuse; Vw.: -; Hw.: s. Amüsement, amüsant; Q.: 1660; I.: Lw. frz. s’amuser; E.: s. frz. s’amuser, V., sich amüsieren; vgl. frz. muser, V., trödeln, sich vergnügen; frührom. *mūsus, M., Maul, Schnauze; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht s. lat. mussāre, V., in den Bart brummen, vor sich hin murmeln, leise sprechen; s. gr. μύζειν (mýzein), V., stöhnen, mucksen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. amüsieren, EWD s. u. amüsieren, DW2 2, 713, Duden s. u. amüsieren; Son.: vgl. nndl. amuseren, V., amüsieren; GB.: seit 1660 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Frühromanischen verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums Menschen mögliches sich auf angenehme Art die Zeit vertreiben; BM.: ?; F.: amüsieren, amüsiere, amüsierst, amüsiert, amüsierest, amüsieret, amüsierte, amüsiertest, amüsierten, amüsiertet, ##amüsiert, amüsierte, amüsiertes, amüsiertem, amüsierten, amüsierter##, amüsierend, ###amüsierend, amüsierende, amüsierendes, amüsierendem, amüsierenden, amüsierender###, amüsier+FW; Z.: a-mü-s-ier-en

an, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. an, bei; ne. at, on; Vw.: s. -beraumen, -ranzen; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ane, an, Präp., Adv., Präf., an, auf, in, mit, bei, durch, von, hinsichtlich; mnd. an, Präp., Adv., an, in; mnl. aen, ane, an, Präp., Adv., an; ahd. ana (1), an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu; as. an, Präf., Präp., Adv., an, in, nach, hinan, hinauf, von, aus; anfrk. an (1), Präp., in, an, auf; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. an, Kluge s. u. an, EWD s. u. an, DW 1, 284, DW2 2, 714, EWAhd 1, 213, Duden s. u. an, Falk/Torp 11, Bluhme s. u. an; Son.: vgl. afries. ana, anna, Präp., in, an; afries. on (1), ā (4), Präp., in, an, auf; nnordfries. a, Präp., in, an, auf; ae. an (1), on, Präp., an, in, auf; ae. on (1), Präp., an; an. ā (4), Präp., an, auf, in; got. ana (1), Präp., Präf., Adv., darauf, außerdem, an, auf, in; ai. ánu, Präp., nach; av. ana, Präp., über ... hin; apers. anā, Präp., über ... hin; arm. am..., Präf., an...; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; nndl. aan, Präp., an; nschw. o?, Präp., an; nisl. á, Präp., an; lit. anóte, Präp.?, gemäß, entsprechend; apreuß. no, na, Präp., auf, nach, gemäß; ksl. na, Präp., auf ... hin; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung (Fürwort) für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches neben oder bei oder nach oder gemäß; BM.: unklar; F.: an, am, ans+EW; Z.: an

an... (1), nhd., Partikel: nhd. an...; ne. an...; Vw.: -; Hw.: -; E.: als Vorsilbe bei Fremdwörtern entweder von lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. an…, Duden s. u. an…; GB.: seit ? belegte und aus dem Lateinischen oder Griechischen des Altertums aufgenommene und als Vorsilbe in Fremdwörtern für mehrere Seiten habend verwendete Bezeichnung; BM.: ringsherum; F.: an…+FW; Z.: an-

an… (2), nhd., Partikel: nhd. an…; Vw.: s. a…

an… (3), nhd., Partikel: nhd. an…; Vw.: s. ana…

ana…, an…, nhd., Partikel., (17. Jh.?): nhd. ana…, oben, hinauf, aufwärts, auf; ne. ana…; Vw.: s. -bolikum, -chronismus, -gramm, -log, -logie, -lyse, -lytik, -lytisch; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. ἀνά (aná); gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. ana-; Son.: vgl. nndl. ana…, Präf., ana…; frz. ana…, Präf., ana…; nschw. ana…, Präf., ana…; nnorw. ana…, Präf., ana…; nir. ana…, anai…, Präf., ana…; kymr. ana…, Präf., ana…; poln. ana…, Präf., ana…; lit. ana…, Präf., ana…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches oben oder hinauf; BM.: hinauf; F.: ana-; Z.: an-a-

Anabolikum, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Anabolikum, ein muskelaufbauendes Präparat; ne. anabolic drug; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀναβολικός (anabolikós), Adj., mit Aufschub geschehend, durch eine Maschine aufgefüllt; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Duden s. u. Anabolikum; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen den Aufbau von Eiweiß in einem Organismus steigernde und seit dieser Zeit von Menschen bewusst zu einem Aufbau von Muskeln entwickelten und verwendeten Stoff ; BM.: hinauf, werfen; F.: Anabolikum, Anabolikums, Anabolika+FW; Z.: An-a-bol-ik-um

Anachronismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Anachronismus, zeitlich falsche Einordnung; ne. anachronism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. frz. anachronisme; E.: s. frz. anachronisme, M., Anachronismus, zeitlich falsche Einordnung; wohl über eine lat. Form aus gr. ἀναχρονισμός (anachronismós), M., Zuspätkommen, zeitlich falsche Einordnung; vgl. gr. ἀνάχρονίζειν (anachronízein), V., sich verspäten, zeitlich oder metrisch falsch einordnen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 1122; L.: Kluge s. u. Anachronismus, EWD s. u. Anachronismus, DW2 2, 737, Duden s. u. Anachronismus; Son.: vgl. nndl. anachronisme, Sb., Anachronismus; nschw. anakronism, Sb., Anachronismus; nnorw. anakronism, M.?, Anachronismus; poln. anachronizm, M., Anachronismus; kymr. anacroniaeth, F., Anachronismus; lit. anachronizmas, M., Anachronismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine widersprüchliche oder falsche zeitliche Einordnung; BM.: Beziehung zu der Dimension Zeit; F.: Anachronismus, Anachronismen+FW; Z.: An-a-chron-ism-us

$anachronistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anachronistisch; E.: s. Anachronis(mus), s. t, s. isch; L.: Kluge s. u. Anachronismus; GB.: seit 1820 belegte und aus Anachronis(mus) und t sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Zeit und des Menschen mögliches chronologisch fehlerhaft; F.: anachronistisch, anachronistische, anachronistisches, anachronistischem, anachronistischen, anachronistischer(, anachronistischere, anachronistischeres, anachronistischerem, anachronistischeren, anachronistischerer, anachronistischst, anachronistischste, anachronistischstes, anachronistischstem, anachronistischsten, anachronistischster)+FW; Z.: an-a-chron-ist-isch

anaerob, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. anaerob, ohne Sauerstoff bestehend; ne. anaerobic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; gr. βίος (bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. anaerob; Son.: vgl. nndl. anaërobe, Adj., anaerob; frz. anaérobie, Adj., anaerob; nschw. anaerob, Adj., anaerob; nnorw. anaerob, Adj., anaerob; kymr. anerobig, Adj., anaerob; poln. anaerob, Adj., anaerob; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ohne Sauerstoff bestehend; BM.: nicht, Luft, leben; F.: anaerob, anaerobe, anaerobes, anaerobem, anaeroben, anaerober+FW; Z.: an-aer-ob

Anagramm, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Anagramm, Palindrom; ne. anagram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1639; I.: Lw. gr. ἀνάγραμμα (anágramma); E.: gr. ἀνάγραμμα (anágramma), N., Buchstabenumstellung; vgl. gr. ἀναγραμματίζειν (anagrammatízein), V., Buchstaben umstellen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Anagramm, EWD s. u. ana-, DW2 2, 738, Duden s. u. Anagramm; Son.: vgl. nndl. anagram, Sb., Anagramm; frz. anagramme, F., Anagramm; nschw. anagram, Sb., Anagramm; nnorw. anagram, M.?, Anagramm; poln. anagram, M., Anagramm; lit. anagrama, M., Anagramm; GB.: seit der früheren Neuzeit (1639) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein durch Umstellung der Buchstaben eines anderen Wortes gebildetes Wort wie beispielsweise angeregt und Regentag oder Angela Merkel und lange Makrele oder Martin Luther und lehrt in Armut; BM.: Reihenfolge bzw. Stellung von Buchstaben; F.: Anagramm, Anagramms, Anagramme, Anagrammen+FW; Z.: An-a-gram-m

anal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anal, den After betreffend, Anal...; ne. anal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1843; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ānus, M., Ring, Fußring, After; idg. *āno-, Sb., Ring, Pokorny 47 (82/82) (RB. idg. aus arm., ital., kelt.); L.: DW2 2, 739, Duden s. u. anal; Son.: vgl. nndl. anaal, Adj., anal; frz. anal, Adj., anal; nnorw. anal, Adj., anal; poln. analny, Adj., anal; lit. analinis, Adj., anal; GB.: seit der späteren Neuzeit (1843) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung höherer Tiere mögliches den After betreffend; BM.: nach dem Schließmuskel des Darmes (lat. anus); F.: anal, anale, anales, analem, analen, analer+FW; Z.: an-al

analog, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. analog, entsprechend; ne. analogue, analogous, analog; Vw.: -; Hw.: s. Analogie; Q.: 1762; I.: Lw. lat.-gr. analogos; E.: s. lat.-gr. analogos, Adj.: nhd. gleiches Verhältnis habend, analog, entsprechend, ähnlich; gr. ἀνάλογος (análogos), Adj., verhältnismäßig, angemessen; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Analogie, EWD s. u. Analogie, DW2 2, 740, Duden s. u. analog; Son.: vgl. nndl. analoog, Adj., analog; frz. analogique, Adj., analog; nschw. analog, Adj., analog; nnorw. analog, Adj., analog; poln. analogiczny, Adj., analog; lit. analoginis, Adj., analog; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches entsprechend; BM.: zuordnen; F.: analog, analoge, analoges, analogem, analogen, analoger+FW; Z.: an-a-log

Analogie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Analogie, Ähnlichkeit; ne. analogy; Vw.: -; Hw.: s. analog; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. analogia; E.: s. lat. analogia, Analogie, gleiches Verhältnis, Proportion, (81-43 v. Chr.); s. gr. ἀναλογία (analogía), F., Übereinstimmung, Gleichung, Verhältnis; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Analogie, EWD s. u. Analogie, DW2 2, 740, Duden s. u. Analogie; Son.: vgl. nndl. analogie, Sb., Analogie; frz. analogie, F., Analogie; nschw. analogie, Sb., Analogie; nnorw. analogi, M., Analogie; poln. analogia, F., Analogie; nir. analach, F., Analogie; lit. analogija, F., Analogie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1527) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums gedanklich bewusst erfasste Ähnlichkeit oder Vergleichbarkeit oder Gleichheit von Gegebenheiten; BM.: Zuordnen; F.: Analogie, Analogien+FW; Z.: An-a-log-ie

$analogisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. analogisch; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. Analogi(e), s. (i)sch; L.: EWD s. u. Analogie; GB.: seit 1726 belegte und aus Analogi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums gedanklich bewusst erfasstes ähnlich oder vergleichbar oder gleich von Gegebenheiten; F.: analogisch, analogische, analogisches, analogischem, analogischen, analogischer+FW; Z.: an-a-log-isch

Analphabet, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Analphabet, des Lesens und Schreibens Unkundiger; ne. analphabet; Vw.: -; Hw.: s. Alphabet; I.: Lw. gr. ἀναλφάβητος (analphábētos); E.: s. gr. ἀναλφάβητος (analphábētos), M., F., Analphabet; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἀλφάβητος (alphábētos), M., F., Alphabet; vgl. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; hebr.-phön. āleph, vgl. hebr. alef, Sb., Rind; s. gr. βῆτα (bēta), N., Beta; phön. bêth; L.: EWD s. u. Alphabet, DW2 2, 740, Duden s. u. Analphabet; Son.: vgl. nndl. analphabet, Sb., Analphabet; frz. analphabète, M., Analphabet; nschw. analfabet, Sb., Analphabet; nnorw. analfabet, M., Analphabet; poln. analfabeta, M., Analphabet; lit. analfabetas, M., Analphabet; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Schrift möglichen nicht lesen und schreiben könnenden Menschen; BM.: nicht, a-b-c; F.: Analphabet, Analphabeten+FW; Z.: An—alpha-bet

Analyse, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Analyse, Untersuchung, Zergliederung; ne. analysis; Vw.: -; Hw.: s. Analysis, Analytik, analytisch; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. mlat. analysis; E.: s. mlat. analysis, Sb., Zergliederung, Auflösung, (13. Jh.); s. gr. ἀνάλυσις (análysis), F., Auflösung, Befreiung, Erlösung, Tod; vgl. gr. ἀναλύειν (analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Analyse, EWD s. u. Analyse, DW2 2, 741, Duden s. u. Analogie; Son.: vgl. nndl. analyse, Sb., Analyse; frz. analyse, F., Analyse; nschw. analys, Sb., Analyse; nnorw. analyse, M., Analyse; poln. analiza, F., Analyse; nir. anailís, F., Analyse; lit. analizė, F., Analyse; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche systematische Untersuchung bei der das Untersuchte in alle seine Bestandteile zergliedert wird; BM.: schneiden bzw. auflösen in Teile oder Glieder; F.: Analyse, Analysen+FW; Z.: An-a-ly-s-e

$analysieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. analysieren; E.: s. Analys(e), s. ieren; L.: Kluge s. u. Analyse, EWD s. u. Analyse; GB.: seit 1668 belegte und aus Analys(e) und ieren gebildete Bezeichnung für auflösen oder zergliedern oder untersuchen; F.: analysieren, analysiere, analysierst, analysiert, analysierest, analysieret, analysierte, analysiertest, analysierten, analysiertet, ##analysiert, analysierte, analysiertes, analysiertem, analysierten, analysierter##, analysierend, ###analysierend, analysierende, analysierendes, analysierendem, analysierenden, analysierender###, analysier+FW; Z.: an-a-ly-s-ier-en

Analysis, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Analysis, ein Teil der Mathematik; ne. analysis; Vw.: -; Hw.: s. Analyse, Analytik, analytisch; Q.: 1575; I.: Lw. mlat. analysis; E.: s. mlat. analysis, Sb., Zergliederung, Auflösung, (13. Jh.); s. gr. ἀνάλυσις (análysis), F., Auflösung, Befreiung, Erlösung, Tod; vgl. gr. ἀναλύειν (analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Analyse, DW2 2, 742, Duden s. u. Analysis; Son.: vgl. nndl. analyse, Sb., Analysis; nschw. analys, Sb., Analysis; nnorw. analyse, M., Analysis; poln. analiza (matematyczna), F., Analysis; nir. anailís, F., Analysis; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575) belegte Bezeichnung für den Teil der von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten Mathematik in dem mit Grenzwerten gearbeitet und die Infinitesimalrechnung angewendet wird; BM.: schneiden bzw. auflösen in Teile oder Glieder; F.: Analysis+FW; Z.: An-a-ly-s-is

$Analyst, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Analyst; E.: s. Analys(e), s. t; L.: Kluge s. u. Analyse; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Analys(e) und t gebildete Bezeichnung für einen eine Gegebenheit wie beispielsweise das Geschehen auf dem Finanzmarkt oder an der Börse analysierenden Fachmann; F.: Analyst, Analysten+FW; Z.: An-a-ly-s-t

Analytik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Analytik, Lehre von wissenschaftlichen Schlüssen; ne. analytics; Vw.: -; Hw.: s. Analyse, Analysis, analytisch; Q.: 1740; I.: Lw. lat. analyticē; E.: s. lat. analyticē, F., Analyse, Auflösung von Einheit in Verschiedenes, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); gr. ἀναλυτική (analytikḗ), F., Analyse; vgl. gr. ἀναλύειν (analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Analyse, DW2 2, 743, Duden s. u. Analytik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1740) belegte und aus Analy(se) und t sowie ik gebildete Bezeichnung für die Kunst der Analyse bzw. die Lehre von den Schlüssen und Beweisen; BM.: schneiden bzw. auflösen in Teile oder Glieder; F.: Analytik+FW; Z.: An-a-ly-t-ik

$Analytiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Analytiker; E.: s. Analytik, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Analyse, EWD s. u. Analyse; GB.: seit 1794 belegte und aus Analytik und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Analysierenden oder Zergliedernden oder einen Vertreter der analytischen Geometrie; F.: Analytiker, Analytikers, Analytikern+FW; Z.: An-a-ly-t-ik-er

analytisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. analytisch, methodisch zergliedernd; ne. analytic, analytical; Vw.: -; Hw.: s. Analyse, Analysis, Analytik; Q.: 1683; I.: Lw. lat. analyticus; E.: s. lat. analyticus, Adj., analytisch, Analyse betreffend; gr. ἀναλυτικός (analytikós), Adj., analytisch; vgl. gr. ἀναλύειν (analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Analyse, EWD s. u. Analyse, DW2 2, 743, Duden s. u. analytisch; Son.: vgl. nndl. analytisch, Adj., analytisch; frz. analytique, Adj., analytisch; nschw. analytisk, Adj., analytisch; nnorw. analytisk, Adj., analytisch; poln. analityczny, Adj., analytisch; nir. anailíseach, Adj., analytisch; lit. analitinis, Adj., analytisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1693) belegte und aus Analy(se) und t sowie isch gebildete Bezeichnung für analysierend oder zergliedernd ; BM.: schneiden bzw. auflösen in Teile oder Glieder; F.: analytisch, analytische, analytisches, analytischem, analytischen, analytischer(, analytischere, analytischeres, analytischerem, analytischeren, analytischerer, analytischst, analytischste, analytischstes, analytischstem, analytischsten, analytischster)+EW; Z.: an-a-ly-t-isch

Anämie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Anämie, Blutarmut; ne. anemia, anaemia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1826; I.: Lw. gr. ἀναιμία (anaimía); E.: s. gr. ἀναιμία (anaimía), F., Anämie, Blutlosigkeit; gr. ἄναιμος (ánaimos), Adj., blutlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Kluge s. u. Anämie, DW2 2, 744, Duden s. u. Anämie; Son.: vgl. nndl. anemie, Sb., Anämie; frz. anémie, F., Anämie; nschw. anemi, Sb., Anämie; nnorw. anemi, M., Anämie; poln. anemia, F., Anämie; kymr. anemia, F., Anemie; nir. ainéime, F., Anämie; lit. anemija, F., Anämie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1826) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in dem Kern in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung des Blutes mögliche Verminderung des roten Blutfarbstoffs und der roten Blutkörperchen in dem Blut eines Menschen; BM.: kein Blut habend; F.: Anämie, Anämien+FW; Z.: An-äm-ie

Anamnese, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anamnese, Vorgeschichte einer Krankheit; ne. anamnesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. anamnēsis; E.: s. lat. anamnēsis, F., Erinnerung, (um 560-636 n. Chr.); gr. ἀνάνμησις (anámnēsis), F., Erinnerung; vgl. gr. ἀναμιμνῄσκειν (anamimnḗiskein), V., erinnern, sich erinnern, denken an; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. μιμνῄσκειν (mimnḗskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. ana-, Duden s. u. Anamnese; Son.: vgl. nndl. anamnese, Sb., Anamnese; frz. anamnèse, F., Anamnese; nschw. anamnes, Sb., Anamnese; nnorw. anamnese, M., Anamnese; poln. anamneza, F., Anamnese; lit. anamnezė, F., Anamnese; BM.: seit der ersten Hälfte 18. Jh. (?) belegte und aus dem Lateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen genutzte Vorgeschichte einer Krankheit (eines Menschen); BM.: zurück, denken; F.: Anamnese, Anamnesen+FW; Z.: An-a—mne-s-e

Ananas, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ananas, eine Südfrucht; ne. pineapple; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1590; I.: Lw. port. ananás; E.: s. port. ananás, M., Ananas; aus einer südamerikanischen Indianersprache, von einem náná, durch Zusatz des port. Artikels a und der Pluralendung -s entstanden; L.: Kluge s. u. Ananas, EWD s. u. Ananas, DW2 2, 744, Duden s. u. Ananas; Son.: vgl. nndl. ananas, Sb., Ananas; frz. ananas, M., Ananas; nschw. ananas, Sb., Ananas; nnorw. ananas, M., Ananas; poln. ananas, M., Ananas; lit. ananasas, M., Ananas; GB.: seit der frühen Neuzeit (1590) belegte und in dem Kern aus einer Indianersprache Südamerikas über Vermittelung durch das Portugiesische aufgenommene Bezeichnung für eine vorwiegend in Westindien und Brasilien beheimatete und von Menschen genutzte Pflanze der Bromeliengewächse mit größeren süßen und saftigen Früchten; BM.: ?; F.: Ananas, Ananasse+FW; Z.: A-nana-s

Anapäst, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Anapäst, ein Versfuß; ne. anapaest, anapest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1640; I.: Lw. lat. anapaestus; E.: s. lat. anapaestus (1), M., Anapäst, (um 35-95/96 n. Chr.); s. gr. ἀνάπαιστος (anápaistos), M., Anapäst; vgl. gr. ἀναπαίειν (anapaíein), V., zurückschlagen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827? (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.)?; L.: Kluge s. u. Anapäst, DW2 2, 745, Duden s. u. Anapäst; Son.: vgl. nndl. anapest, Sb., Anapäst; frz. anapeste, M., Anapäst; nschw. anapest, Sb., Anapäst; nnorw. anapest, M., Anapäst; poln. anapest, M., Anapäst; nir. anaipéist, F., Anapäst; GB.: seit der früheren Neuzeit (1640) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten dreiteiligen antiken Versfuß bestehend aus zwei unbetonten Senkungen gefolgt von einer betonten langen Silbe wie beispielsweise Wie mein Glück, ist sein Lied; BM.: hinauf, schlagen; F.: Anapäst, Anapästes, Anapästs, Anapäste, Anapästen+FW; Z.: An-a-pä-st

Anapher, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Anapher, Wiederholung des Anfangsworte; ne. anapher, anaphora; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1801 (Campe); I.: Lw. lat. anaphora; E.: s. lat. anaphora, F., Aufsteigen, Aufgang, Rückbeziehung; gr. ἀναφορά (anaphorá), F., Erhebung, Tilgung; vgl. gr. ἀναφέρειν (anaphérein), V., hinaufbringen, herauftragen, zurückführen, ertragen, beziehen auf, wiederholen; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW2 2, 745, Duden s. u. Anapher; Son.: vgl. nndl. anafoor, Sb., Anapher; frz. anaphore, F., Anapher; nschw. anafor, Sb., Anapher; nnorw. anafor, M., Anapher; poln. anafora, F., Anapher; lit. anafora, F., Anapher; GB.: seit der späteren Neuzeit (1801) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Wiederholung des Anfangsworts in aufeinanderfolgenden Sätzen oder Satzteilen oder Versen wie beispielsweise Es schlug mein Herz, geschwind zu Pferde! Es war getan fast eh gedacht.; BM.: hinauf, tragen; F.: Anapher, Anaphern+FW; Z.: An-a-pher

anaphylaktisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. anaphylaktisch, die Überempfindlichkeit betreffend; ne. anaphylactic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. φυλακτικός (phylaktikós), Adj., zum Bewachen geschickt, wachsam, gut bewahrend; vgl. gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten, bewahren; weitere Herkunft unklar; L.: Duden s. u. anaphylaktisch; Son.: vgl. anaphylactic, Adj., anaphylaktisch; frz. anaphylactique, Adj., anaphylaktisch; kymr. anaffylactig, Adj., anaphylaktisch; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in dem Kern in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches überempfindlich; BM.: hinauf, wachen; F.: anaphylaktisch, anaphylaktische, anaphylaktisches, anaphylaktischem, anaphylaktischen, anaphylaktischer+FW; Z.: an-a-phyla-kt-isch

Anarchie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Anarchie, Gesetzlosigkeit, Chaos; ne. anarchy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. anarchia; E.: s. mlat. anarchia, F., Gesetzlosigkeit, Chaos, Anarchie, (13. Jh.); s. gr. ἀναρχία (anarchía), F., Mangel eines Herrn, gesetzloser Zustand; vgl. gr. ἄναρχος (ánarchos), Adj., führerlos, zügellos; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. Anarchie, EWD s. u. Anarchie, DW2 2, 746, Duden s. u. Anarchie; Son.: vgl. nndl. anarchie, Sb., Anarchie; frz. anarchie, F., Anarchie; nschw. anarki, Sb., Anarchie; nnorw. anarki, N., Anarchie; poln. anarchia, F., Anarchie; kymr. anarchiaeth, M., Anarchie; lit. anarchija, F., Anarchie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1637) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den von Menschen nach Entwicklung von Herrschaft gedanklich erfassten Zustand der Abwesenheit von Herrschaft; BM.: Fehlen einer Herrschaft; F.: Anarchie, Anarchien+FW; Z.: An-arch-ie

$anarchisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. anarchisch; E.: s. Anarchi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Anarchie, EWD s. u. Anarchie; GB.: seit 1754 belegte und aus Anarchi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für von Menschen nach Entwicklung von Herrschaft gedanklich erfasstes herrschaftsfrei oder herrschaftslos; F.: anarchisch, anarchische, anarchisches, anarchischem, anarchischen, anarchischer(, anarchischere, anarchischeres, anarchischerem, anarchischeren, anarchischerer, anarchischst, anarchischste, anarchischstes, anarchischstem, anarchischsten, anarchischster)+FW; Z.: an-arch-isch

$Anarchismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Anarchismus; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Anarchie; GB.: seit 1819 belegte und aus Anarch(ie) und ismus gebildete Bezeichnung für die von Menschen sachlich wohl seit etwa dieser Zeit entwickelte Lehre von der Gesellschaft ohne Staat und Staatsgewalt sowie Zwang; F.: Anarchismus+FW; Z.: An-arch-isch

Anarchist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Anarchist, Vertreter des Anarchismus; ne. anarchist; Vw.: -; Hw.: s. Anarchie; Q.: 1793; I.: Lw. frz. anarchiste; E.: s. frz. anarchiste, M., Anarchist; mlat. anarchia, F., Gesetzlosigkeit, Chaos, Anarchie, (13. Jh.); s. gr. ἀναρχία (anarchía), F., Mangel eines Herrn, gesetzloser Zustand; vgl. gr. ἄναρχος (ánarchos), Adj., führerlos, zügellos; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. Anarchie, EWD s. u. Anarchie, DW2 2, 747, Duden s. u. Anarchist; Son.: vgl. nschw. anarkist, M., Anarchist; nnorw. anarkist, M., Anarchist; poln. anarchista, M., Anarchist; kymr. anarchydd, M., Anarchist; lit. anarchistas, M., Anarchist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus Anarchi(e) und (i)st gebildete und in dem Kern in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Anhänger des nach Entstehung von Herrschaft von Menschen erkennbaren Zustands der Abwesenheit von Herrschaft in der menschlichen Gesellschaft oder für einen Herrschaft ablehnenden und bekämpfenden Menschen; BM.: Fehlen einer Herrschaft; F.: Anarchist, Anarchisten+FW; Z.: An-arch-ist

$anarchistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anarchistisch; E.: s. Anarchist, s. isch; L.: Kluge s. u. Anarchie, EWD s. u. Anarchie; GB.: seit 1819 belegte und aus Anarchist und isch gebildete Bezeichnung für einen Anarchisten betreffend; F.: anarchistisch, anarchistische, anarchistisches, anarchistischem, anarchistischen, anarchistischer(, anarchistischere, anarchistischeres, anarchistischerem, anarchistischeren, anarchistischerer, anarchistischst, anarchistischste, anarchistischstes, anarchistischstem, anarchistischsten, anarchistischster)+FW; Z.: an-arch-it-isch

Anästhesie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anästhesie, Narkose; ne. anaesthesia, anesthesia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1748; I.: Lw. gr. ἀναισθησία (anaisthēsía); E.: s. gr. ἀναισθησία (anaisthēsía), F., Mangel (M.) an Empfindung, Stumpfsinn, Dummheit; s. ἀναίσθητος (anaísthētos), Adj., gefühllos, unempfindlich, stumpfsinnig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. αἰσθάνεσθαι (aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Anästhesie, EWD s. u. Anästhesie, DW2 2, 748, Duden s. u. Anästhesie; Son.: vgl. nndl. anethesie, F., Anästhesie; frz. anesthésie, F., Anästhesie; nschw. anestesi, Sb., Anästhesie; nnorw. anestesi, M., Anästhesie; poln. anestetja, F., Anästhesie; nir. ainéistéise, F., Anästhesie; lit. anestezija, F., Anästhesie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1748) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Zustand der von Menschen entwickelten und bewusst zu Heilzwecken verwendeten sowie seit 1846 mittels Äthereinatmung geschaffenen vorübergehenden Wahrnehmungslosigkeit; BM.: ohne Wahrnehmung seiend; F.: Anästhesie, Anästhesien+FW; Z.: An-ä-sth-es-ie

$anästhesieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anästhesieren; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Anästhesie; GB.: seit 1865 belegte und aus Anästhesie und r sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit 1846 von Menschen entwickeltes und mittels Äthereinatmung durchgeführtes künstliches vorüberhend betäuben; F.: anästhesieren, anästhesiere, anästhesierst, anästhesiert, anästhesierest, anästhesieret, anästhesierte, anästhesiertest, anästhesierten, anästhesiertet, ##anästhesiert, anästhesierte, anästhesiertes, anästhesiertem, anästhesierten, anästhesierter##, anästhesierend, ###anästhesierend, anästhesierende, anästhesierendes, anästhesierendem, anästhesierenden, anästhesierender###, anästhesier+FW; Z.: an-ä-sth-es-ier-en

$Anästhesist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Anästhesist; Q.: Mitte 20. Jh.; E.: s. Anästhesi(e), s. st; L.: EWD s. u. Anästhesie; GB.: seit 1954 belegte und aus Anästhesi(e) und st gebildete Bezeichnung für einen seit 1846 von Menschen entwickelten und verwendeten Narkosefacharzt: F.: Anästhesist, Anästhesisten+FW; Z.: An-ä-sth-es-ist

$Anatom, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Anatom; E.: s. Anatom(ie); L.: Kluge s. u. Anatomie; GB.: seit 1671 belegte und aus Anatom(ie) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten Facharzt für Anatomie; F.: Anatom, Anatomen+FW; Z.: An-a-tom

Anatomie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anatomie, Lehre von dem Körperbau, Wissenschaft von dem Körperbau; ne. anatomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1497; I.: Lw. lat. anatomia; E.: s. lat. anatomia, F., Anatomie, (5. Jh. n. Chr.); s. gr. ἀνατομή (anatomḗ), F., Aufschneiden, Ausschnitt; vgl. gr. ἀνατέμνειν (anatémnein), V., aufschneiden, sezieren; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Anatomie, EWD s. u. Anatomie, DW2 2, 250, Duden s. u. Anatomie; Son.: vgl. nndl. anatomie, Sb., Anatomie; frz. anatomie, F., Anatomie; nschw. anatomi, Sb., Anatomie; nnorw. anatomi, M., Anatomie; poln. anatomia, F., Anatomie; kymr. anatomeg, F., Anatomie; nir. anatamaíocht, F., Anatome; lit. anatomija, F., Anatomie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1497) belegte und aus dem Lateinischen (und Griechischen) des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die als hilfreiche Grundlage von Medizin wichtige Wissenschaft von dem Aufbau und der Gestalt des Körpers (des Menschen); BM.: Anschneiden; F.: Anatomie, Anatomien+FW; Z.: An-a-tom-ie

$anatomisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. anatomisch; E.: s. Anatomi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Anatomie; GB.: seit 1624 belegte und aus Anatomi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für Anatomie betreffend; F.: anatomisch, anatomische, anatomisches, anatomischem, anatomischen, anatomischer+FW; Z.: an-a-tom-isch

$anbahnen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. anbahnen; E.: s. an, s. bahnen; L.: Kluge s. u. Bahn, EWD s. u. Bahn; GB.: seit 1752 belegte und aus an und bahnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches einleiten oder anstreben oder vorbereiten; F.: anbahnen, bahne an, bahnst an, bahnt an, bahnen an, bahnest an, bahnet an, bahnte an, bahntest an, bahnten an, bahntet an, angebahnt, ##angebahnt, angebahnte, angebahntes, angebahntem, angebahnten, angebahnter##, anbahnend, ###anbahnend, anbahnende, anbahnendes, anbahnendem, anbahnenden, anbahnender###, anzubahnen, ####anzubahnen, anzubahnend, anzubahnende, anzubahnendes, anzubahnendem, anzubahnenden, anzubahnender####, bahn (!) an+EW; Z.: an—bahn-en

$anbandeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. anbandeln; E.: s. an, s. bandeln; L.: Kluge s. u. anbandeln; GB.: seit 18. Jh. (?) belegte und aus an und bandeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine Beziehung beginnen oder anknüpfen; F.: anbandeln, bandel an, bandle an, bandele an, bandelst an, bandeln an, bandelt an, bandelte an, bandeltest an, bandelten an, bandeltet an, angebandelt, ##angebandelt, angebandelte, angebandeltes, angebandeltem, angebandelten, angebandelter##, anbandelnd, ###anbandelnd, anbandelnde, anbandelndes, anbandelndem, anbandelnden, anbandelnder###, anzubandeln, ####anzubandeln, anzubandelnd, anzubandelnde, anzubandelndes, anzubandelndem, anzubandelnden, anzubandelnder####, bandel (!) an+EW; Z.: an—band-el-n

$anbauen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anbauen; E.: s. an, s. bauen; L.: EWD s. u. bauen; GB.: seit 1450 belegte und aus an und bauen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches anpflanzen oder anbringen; F.: anbauen, baue an, baut an, bauen an, bauest an, bauet an, baute an, bautest an, bauten an, bautet an, angebaut, ##angebaut, angebaute, angebautes, angebautem, angebauten, angebauter##, anbauend, ###anbauend, anbauende, anbauendes, anbauendem, anbauenden, anbauender###, anzubauen, ####anzubauen, anzubauend, anzubauende, anzubauendes, anzubauendem, anzubauenden, anzubauender####, bau (!) an+EW; Z.: an—bau-en

$anbelangen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anbelangen; E.: s. an, s. belangen; L.: EWD s. u. belangen; GB.: seit 1474 belegte und aus an und belangen gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches belangen oder betreffen oder angehen; F.: anbelangen, belange an, belangst an, belangt an, belangest an, belanget an, belangte an, belangtest an, belangten an, belangtet an, anbelangt, ##anbelangt, anbelangte, anbelangtes, anbelangtem, anbelangten, anbelangter##, anbelangend, ###anbelangend, anbelangende, anbelangendes, anbelangendem, anbelangenden, anbelangender###, anzubelangen, ####anzubelangen, anzubelangend, anzubelangende, anzubelangendes, anzubelangendem, anzubelangenden, anzubelangender####, belang an+EW; Z.: an—be—la-n-g-en

anberaumen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anberaumen, ansetzen; ne. appoint; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1560 (Formular); E.: s. nhd. an; Hinterglied s. mhd. berāmen, sw. V., als Ziel festsetzen; ahd. bi, be, Präf., be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); mhd. rāmen, sw. V., zielen, trachten, streben; ahd. rāmēn, sw. V. (3), zielen, streben, trachten; s. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; vgl. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. anberaumen, Kluge s. u. anberaumen, EWD s. u. anberaumen, DW 1, 293, DW2 2, 762, Duden s. u. anberaumen, Bluhme s. u. anberaumen; GB.: seit 1560 belegte und aus an und beraumen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums und der kulturellen Verzeitlichung des natürlichen Lebens mögliches auf einen bestimmten Zeitpunkt ansetzen; BM.: zu, bei, zählen; F.: anberaumen, beraume an, beraumst an, beraumt an, beraumest an, beraumet an, beraumte an, beraumtest an, beraumten an, beraumtet an, anberaumt, ##anberaumt, anberaumte, anberaumtes, anberaumtem, anberaumten, anberaumter##, anberaumend, ###anberaumend, anberaumende, anberaumendes, anberaumendem, anberaumenden, anberaumender###, anzuberaumen, ####anzuberaumen, anzuberaumend, anzuberaumende, anzuberaumendes, anzuberaumendem, anzuberaumenden, anzuberaumender####, beraum (!) an+EW; Z.: an—be—rau-m-en

$anbeten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. anbeten; E.: s. an, s. beten; L.: Kluge s. u. beten, EWD s. u. beten; GB.: seit um 800 belegte und aus an und beten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches verehren; F.: anbeten, betest an, betet an, beten an, betete an, betetest an, beteten an, betetet an, angebetet, ##angebetet, angebetete, angebetetes, angebetetem, angebeteten, angebeteter##, anbetend, ###anbetend, anbetende, anbetendes, anbetendem, anbetenden, anbetender###, anzubeten, ####anzubeten, anzubetend, anzubetende, anzubetendes, anzubetendem, anzubetenden, anzubetender####, bet an+EW; Z.: an—bet-en

$Anbeter, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Anbeter; E.: s. anbet(en), s. er (Suff.); GB.: seit um 800 belegte und aus anbet(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen Anbetenden oder Verehrenden; L.: EWD s. u. beten; F.: Anbeter, Anbeters, Anbetern+EW; Z.: An—bet-er

$Anbetung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anbetung; E.: s. anbet(en), s. ung; L.: Kluge s. u. beten, EWD s. u. beten; GB.: seit 1417 belegte und aus anbet(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Verehrung; F.: Anbetung, Anbetungen+EW; Z.: An—bet-ung

$anbiedern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. anbiedern; E.: s. an, s. biedern; L.: Kluge s. u. anbiedern, EWD s. u. bieder; GB.: seit 1800 belegte und aus an und biedern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches aufdrängen; F.: anbiedern, biedere an, bieder an, biederst an, biedern an, biedert an, biederte an, biedertest an, biederten an, biedertet an, angebiedert, ##angebiedert, angebiederte, angebiedertes, angebiedertem, angebiederten, angebiederter##, anbiedernd, ###anbiedernd, anbiederndes, anbiederndem, anbiedernden, anbiedernder###, anzubiedern, ####anzubiedern, anzubiedernd, anzubiedernde, anzubiederndes, anzubiederndem, anzubiedernden, anzubiedernder####, bieder (V.) an+EW; Z.: an—bie-der-n

$anbieten, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. anbieten; E.: s. an, s. bieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit um 1125 belegte und aus an und bieten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches darbieten oder gewähren; F.: anbieten, biete an, bietest an, bietet an, bieten an, bot an, botest an, botst an, boten an, botet an, böte an, bötest an, bötet an, angeboten, ##angeboten, angebotene, angebotenes, angebotenem, angebotenen, angebotener##, anbietend, ###anbietend, anbietende, anbietendes, anbietendem, anbietenden, anbietender###, anzubieten, ####anzubieten, anzubietend, anzubietende, anzubietendes, anzubietendem, anzubietenden, anzubietender####, biet (!) an+EW; Z.: an—biet-en

$anbranden, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anbranden; E.: s. an, s. branden; L.: Kluge s. u. Brandung; GB.: seit 16. Jh.? belegte und aus an und branden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches anprallen oder anstoßen; F.: anbranden, brande an, brandest an, brandet an, branden an, brandete an, brandetest an, brandeten an, brandetet an, angebrandet, ##angebrandet, angebrandete, angebrandetes, angebrandetem, angebrandeten, angebrandeter##, anbrandend, ###anbrandend, anbrandende, anbrandendes, anbrandendem, anbrandenden, anbrandender###, anzubranden, ####anzubranden, anzubrandend, anzubrandende, anzubrandendes, anzubrandendem, anzubrandenden, anzubrandender####, brand an+EW; Z.: an—bran-d-en

Anchovis, Anschovis, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Anchovis, Sardelle; ne. anchovy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. nndl. ansjovis, ne. anchovy; E.: s. nndl. ansjovis, Sb. Pl., Anchovis; ne. anchovy, N., Anchovis; wahrscheinlich aus dem Baskischen oder vielleicht aus dem Griechischen, s. gr. ἀφύη (aphýē), F., Sardelle, Fischbrut; L.: Kluge s. u. Anchovis, DW2 2, 1312 (Anschovis), Duden s. u. Anchovis; Son.: vgl. frz. anchois, M., Anchovis; nschw. ansjovis, Sb., Anchovis; nisl. ansjósa, Sb., Anchovis; nir. ainseabhaí, Sb., Anchovis; lit. ančiuvis, M., Anchovis; Son.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und über das Neuniederländische und Neuenglische vielleicht aus dem Baskischen oder dem Griechischen aufgenommene Bezeichnung für die schon vormenschliche kleine und mit dem Hering verwandte Europäische Sardelle; BM.: unklar; F.: Anchovis+FW; Z.: Anchovis

...and, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. ...and; ne. ...and; Vw.: s. Doktor-, Gourm-, Konfirm-, Prob-; Hw.: s. ...ant, ...anz; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. ...andus, ...āns; E.: s. lat. ...andus, Suff. (Gerundiv, M. Sg.), ...and; lat. ...āns, Suff. (Part. Präs. M. Sg.), ...and; L.: Kluge s. u. ...and, Duden s. u. -and; Son.: s. Habilitand; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie als Nachsilbe für die Bildung von Substantiven Handelnder (oder Adjektiven) verwendete Bezeichnung; BM.: ?; F.: …and, …anden+FW; Z.: -and

$Andacht, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Andacht; E.: s. an, s. dacht, s. denken; GB.: seit 10. Jh. (anadāht) belegte und aus an und dacht bzw. denken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Religion mögliche Frömmigkeit oder Gläubigkeit oder Gedenken; L.: Kluge s. u. Andacht, EWD s. u. Andacht; F.: Andacht, Andachten+EW; Z.: An—dach-t

$andächtig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. andächtig; L.: EWD s. u. Andacht; GB.: seit 10. Jh. (anadāhtīgo) belegte und aus Andacht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Religion mögliches fromm oder gläubig; F.: andächtig, andächtige, andächtiges, andächtigem, andächtigen, andächtiger(, andächtigere, andächtigeres, andächtigerem, andächtigeren, andächtigerer, andächtigst, andächtigste, andächtigstes, andächtigstem, andächtigsten, andächtigster)+EW; Z.: an—däch-t-ig

andante, nhd., (Part. Präs.=) Adv., (18. Jh.): nhd. andante; ne. andante; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1708; I.: Lw. it. andante; E.: s. it. andante, Partikel, andante; vgl. it. andare, V., gehen; lat. aditāre, V., wiederholt herangehen; lat. adīre, V., an jemanden herankommen, herangehen, sich nähern, hinkommen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. andante, EWD s. u. andante, DW2 2, 795, Duden s. u. andante; Son.: vgl. nndl. andante, Partikel, Adv., andante; frz. andante, Partikel, Adv., andante; nschw. andante, Partikel, Adv., andante; nnorw. andante, Partikel, Adv., andante; poln. andante, Partikel, Adv., andante; nir. andante, Partikel, Adv., andante; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1708) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Musik mögliches musikalisches Tempo das gemächlich gehend oder „mäßig bewegt“ gespielt werden soll; BM.: gemächliches Gehen; F.: andante+FW; Z.: an-d-ant-e

$Andante, nhd., (Part. Präs.=)N., (18. Jh.): nhd. Andante; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. andante; GB.: seit 1752 belegte und aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Musik mögliches gemächlichem Gang oder in mäßigem Tempo gespieltes Musikstück; F.: Andante, Andantes+FW; Z.: An-d-ant-e

$Andenken, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Andenken; E.: s. an, s. denken; L.: Kluge s. u. Andenken; GB.: seit um 1300 belegte und von dem um 850 belegten Verb andenken abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Gedenken oder Erinnerung; F.: Andenken, Andenkens+EW; Z.: An—denk-en

andere, nhd., Num. Ord., Pron.-Adj., (8. Jh.): nhd. andere, nicht gleich; ne. other; Vw.: -; Hw.: s. selbander; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ander, Adj., andere, der zweite, folgende, übrige, einer von zweien; mhd. andere (1), Adj., Num. Ord., zweite, folgende, übrige, eine von zweien, andere; mnd. ander, Adj., zweite, andere; ahd. ander, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, zweite, übrige; ahd. andere, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, zweite; as. ōthar, āthar*, āther*, andar, Adj., andere; anfrk. -; germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-, *ontro-, Num. Ord., andere; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, *h₁no-, Pron., jener, Pokorny 319 (467/48) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ital., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. ander, Kluge s. u. ander, EWD s. u. ander, DW 1, 305, DW2 2, 799, EWAhd 1, 241, Duden s. u. andere, Bluhme s. u. ander; Son.: vgl. afries. ōther?, ōr, Adj., andere, zweite; nnordfries. oer, Adj., andere; ae. ōþer (1), Pron., Adj., andere, zweite, nächste; an. annarr, Adj., andere; got. anþar, Adj. (a), Num. Ord., andere, zweite; ai. ántara-, Pron.-Adj., andere; av. antara-, Pron.-Adj., andere; lit. antras, Pron.-Adj., andere; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches zweite oder weitere; BM.: unklar?; F.: andere, ander, anderes, anderem, anderen, anderer, andre+EW; Z.: an-d-er-e

$andererseits, nhd., Adv., (12. Jh.?): nhd. andererseits; E.: s. andere, s. r, s. seits; L.: EWD s. u. Seite; GB.: seit nach 1190 belegte und aus andere und r sowie seits gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches auf der anderen von zwei Seiten; F.: an-d-er-er—sei-t-s

$andermal, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. andermal; E.: s. ander(e), s. mal; L.: EWD s. u. ander; GB.: seit um 1325 belegte und aus ander(e) und mal gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches zu einem anderen Zeitpunkt; F.: andermal+EW; Z.: an-d-er—mal

$ändern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ändern; E.: s. andere, s. n; L.: Kluge s. u. ander, EWD s. u. ander; GB.: seit 1267 belegte und aus ander(e) und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches anders machen oder anders werden oder umgestalten; F.: ändern, ändere, änder, änderst, ändert, änderte, ändertest, änderten, ändertet, geändert, ##geändert, geänderte, geändertes, geändertem, geänderten, geänderter##, ändernd, ###ändernd, änderndes, änderndem, ändernden, ändernder###, änder (!)+EW; Z.: än-d-er-n

$anders, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. anders; E.: s. ander(e), s. s; L.: Kluge s. u. ander, EWD s. u. ander; GB.: um 830 belegte und aus ander(e) und s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches abweichend; BF.: anders+EW; Z.: an-d-er-s

$anderthalb, nhd., Adj., Adv., (8. Jh./14. Jh.): nhd. anderthalb; E.: s. andere, s. t, s. halb; L.: Kluge s. u. anderthalb, EWD s. u. ander; GB.: seit um 765 belegte und aus ander(e) und t sowie halb gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches einundeinhalb; F.: anderthalb+EW; Z.: an-d-er-t-hal-b

$anderweit, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. anderweit; E.: s. ander(e), s. weit; L.: Kluge s. u. anderweit(ig), EWD s. u. ander; GB.: seit um 1240 belegte und aus ander(e) und weit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches wiederum oder sonst; F.: anderweit+EW; Z.: an-d-er-w-ei-t

$anderweitig, nhd., Adj., Adv., (17. Jh.): nhd. anderweitig; E.: s. anderweit, s. ig; L.: Kluge s. u. anderweit(ig), EWD s. u. ander; GB.: seit vor 1624 belegte und aus anderweit und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches sonstig oder eine andere Hinsicht betreffend; F.: anderweitig+EW; Z.: an-d-er-w-ei-t-ig

Andorn, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Andorn, ein Kraut; ne. horehound, marrubium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. andorn, st. M., st. N., Andorn; mnd. andorn, M., Andorn; ahd. andorn, st. M. (a)?, st. N. (a), Andorn; as. andorn*, st. M. (a), Andorn; germ. *andurna-, *andurnaz, st. M. (a), Andorn; idg. *ándʰes-?, *h₂éndʰes-, Sb., Blüte; L.: Kluge 1. A. s. u. Andorn, DW 1, 316, DW2 2, 824, EWAhd 1, 243, Duden s. u. Andorn; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche und bis zu 80 Zentimeter hohe sowie früher für die Schleimlösung verwendete Pflanze aus der Familie der Lippenblütler mit 47 Arten; BM.: Blüte?; F.: Andorn, Andorns+EW; Z.: And-orn

$Andrang, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Andrang; E.: s. an, s. Drang; L.: Kluge s. u. Drang, EWD s. u. Drang; GB.: seit 1776 belegte und aus an und Drang gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher möglichen Ansturm oder Drang; F.: Andrang, Andrangs+EW; Z.: An—dra-ng

Andreas, nhd., M. (?): nhd. Andreas, „Tapferer“; Hw.: s. Andreaskreuz; E.: s. gr. andreios, Adj., mannhaft, tapfer; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter belegter und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommener sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbarer PN für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen tapferen Mann

Andreaskreuz, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Andreaskreuz, x-förmiges Kreuz; ne. St. Andrew’s cross; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1521; E.: Vorderglied von dem PN Andreas; von gr. ἀνδρεῖος (andreios), Adj., männlich, mannhaft handelnd, mutig; vgl. idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765 (1302/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. Kreuz; L.: Kluge s. u. Andreaskreuz, DW2 2, 826, Duden s. u. Andreaskreuz; Son.: vgl. nndl. sin-andrieskrius, Sb., Andreaskreuz; frz. croix de Saint-André, F., Andreaskreuz; nschw. andreaskors, Sb., Andreaskreuz; nnorw. Andreaskors, N., Andreaskreuz; poln. krzyż świętego Andrzeja, M., Andreaskreuz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1521) belegte und aus dem PN Andreas und Kreuz gebildete und in den Bestandteilen aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein Kreuz mit zwei wie ein x diagonal verlaufenden sich kreuzenden Balken; BM.: nach dem Kreuz an dem der Apostel Andreas gekreuzigt worden sein soll; F.: Andreaskreuz, Andreaskreuzes, Andreaskreuze, Andreaskreuzen+EW+EW; Z.: Andreas—kreu-z

androgyn, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. androgyn, zwitterig; ne. androgynous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1807; I.: Lw. frz. androgyne; E.: s. frz. androgyne, Adj., androgyn; lat. androgynus, Mannweib, Zwitter, Hermaphrodit; s. gr. ἀνδρόγυνος (andrógynos), M., Zwitter, Hermaphrodit; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765 (1302/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. γυνή (gynḗ), F., Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473 (693/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.?, alb., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. androgyn, DW2 2, 828, Duden s. u. androgyn; Son.: vgl. nndl. androgyn, Adj., androgyn; nschw. androgyn, Adj., androgyn; nnorw. androgyn, Adj., androgyn; kymr. androgynaidd, Adj., androgyn; poln. androginiczny, Adj., androgyn; GB.: seit der späteren Neuzeit (1807) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches gleichzeitig mit männlichen und weiblichen Merkmalen versehen (Adj.); BM.: Erscheinungsform von Mann und Frau; F.: androgyn, androgyne, androgynes, androgynem, androgynen, androgyner, androgynere, androgyneres, androgynerem, androgyneren, androgynerer+FW; Z.: an-dro-gyn

andro..., nhd., Adj.?, (19. Jh.?): nhd. andro…, männlich; ne. andro…; Vw.: -gyn-, -ide; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. ἀνήρ (anḗr); E.: Genetiv von gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765 (1302/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. andro-; Son.: vgl. nndl. andro…, Präf., andro…; frz. andro…, Präf., andro…; nschw. andro…, Präf., andro…; nnorw. andro…, Präf., andro…; kymr. andro…, Präf., andro…; poln. andro…, Präf., andro…; lit. andro…, Präf., andro…; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches männlich; BM.: Mann; F.: andro…+FW; Z.: an-d-r-o-

Androide, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Androide, Roboter; ne. android; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765 (1302/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Androide, Duden s. u. Androide; Son.: vgl. nndl. androïde, Sb., Androide; frz. androïde, M., Androide; nschw. android, Sb., Androide; nnorw. androide, M., Androide; poln. android, M., Androide; lit. androidas, M., Androide; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen künstlichen Menschen oder einen menschenähnlichen Roboter; BM.: Ähnlichkeit zu dem Menschen; F.: Androide, Androiden+FW; Z.: An-dro-id-e

...andum, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. ...andum; ne. ...andum; Vw.: s. Memor-, Trakt-; Hw.: s. ...ant, ...anz, …and; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. ...andum, ...āns; E.: s. lat. ...andum, Suff. (Gerundiv, N. Sg.), ...and; lat. ...āns, Suff. (Part. Präs. M. Sg.), ...and; Son.: vgl. nndl. …andum, Suff., …andum; frz. …andum, Suff., …andum; nschw. …andum, Suff., …andum; nnorw. …andum, Suff., …andum; poln. …andum, Suff., …andum; kymr. …andwm, Suff., …andum; nir. …amram, Suff., …andum; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Bildung von Tätigkeiten betreffenden Substantiven; BM.: ?; F.: …andum, …andums, …anden+FW; Z.: -and-um

Anekdote, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anekdote, kurze treffende Erzählung, Geschichtchen; ne. anecdote; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1743; I.: Lw. frz. anecdote; E.: s. frz. anecdote, F., Anekdote, kurze treffende Erzählung; gr. ἀνέκδοτα (anékdota), N. Pl., nicht Herausgegebenes; s. gr. ἀνέκδοτος (anékdotos), Adj., nicht herausgegeben, nicht veröffentlicht; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἐκδιδόναι (ekdidónai), V., herausgeben, ausliefern, preisgeben; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Anekdote, EWD s. u. Anekdote, DW2 2, 838, Duden s. u. Anekdote; Son.: vgl. nndl. anekdote, Sb., Anekdote; nschw. anekdot, Sb., Anekdote; nnorw. anekdote, M., Anekdote; poln. anegdota, F., Anekdote; lit. anekdotas, M., Witz; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1743) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche und nicht für die Öffentlichkeit bestimmte bemerkenswerte Erzählung; BM.: der byzantinische Historiker Prokop hat im 6. Jh. ein Werk geschrieben, in dem er Geschichten und Charakterisierungen aus der Umgebung des Kaisers wiedergab, wobei das Werk erst nach Prokops Lebenszeit veröffentlicht wurde, da der Text in sachlichem Gegensatz zu den öffentlichen Lobpreisungen Prokops über den Kaiserhof stand; F.: Anekdote, Anekdoten+FW; Z.: An-ek-do-t-e

Anemone, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Anemone, Buschwindröschen; ne. anemone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1540 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. anemōnē; E.: s. lat. anemōnē, F., Anemone, wilder Mohn, Kranzwindröschen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); s. gr. ἀνεμώνη (anemōnē), F., Anemone; weitere Herkunft unklar; der schon antike Erklärungsversuch, das Wort zu „ἄνεμος (ánemos), M., Wind” zu stellen ist nicht überzeugend; L.: Kluge s. u. Anemone, EWD s. u. Anemone, DW2 2, 840, Duden s. u. Anemone; Son.: vgl. frz. anémone, F., Anemone; nnorw. anemone, Sb., Anemone; poln. anemon, M., Anemone; nir. anamóine, F., Anemone; lit. anemonė, F., Anemone; GB.: seit der frühen Neuzeit (1540) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums belegte sowie in der weiteren Herkunft unklare und kaum zu Wind zu stellende Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche Pflanze der Gattung der Windröschen; BM.: unbekannt?; F.: Anemone, Anemonen+FW; Z.: Anemon-e

$anerkennen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. anerkennen; E.: s. an, s. erkennen; L.: Kluge s. u. anerkennen, EWD s. u. erkennen; GB.: seit 1525 belegte und aus an und erkennen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches bestätigen oder annehmen; F.: anerkennen, erkenne an, erkennst an, erkennen an, erkennt an, erkennest an, erkennet an, erkannte an, erkanntest an, erkannten an, erkanntet an, erkennte an, erkenntest an, erkennten an, erkenntet an, anerkennend, anerkannt, ##anerkannt, anerkannte, anerkanntes, anerkanntem, anerkannten, anerkannter##, ###anerkennend, anerkennende, anerkennendes, anerkennendem, anerkennenden, anerkennender###, anzuerkennen, ####anzuerkennen, anzuerkennend, anzuerkennende, anzuerkennendes, anzuerkennendem, anzuerkennenden, anzuerkennender###, erkenn an, anerkenne, anerkennst, anerkennt, anerkennest, anerkennet, anerkannte, anerkanntest, anerkannten, anerkanntet, anerkennte, anerkenntest, anerkennten, anerkenntet +EW; Z.: an—er—ken-n-en

$Anerkennung. nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Anerkennung; Q.: um 1522?; E.: s. anerkenn(en), s. ung; L.: EWD s. u. erkennen; GB.: seit um 1522 (?) belegte und aus anerkenn(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Bestätigung; F.: Anerkennung, Anerkennungen+EW; Z.: An—er—ken-n-ung

Aneurysma, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Aneurysma, Blutgerinnsel; ne. aneurysm, aneurism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. aneurysma; E.: s. lat. aneurysma, N., Erweiterung der Pulsader, Aneurysma, Schlagadergeschwulst; gr. ἀνεύρυσμα (aneúrysma), N., Erweiterung der Pulsader, Aneurysma; vgl. gr. ἀνευρύνειν (aneurýnein), V., erweitern, öffnen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165 (2000/76) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.?); L.: Duden s. u. Aneurysma; Son.: vgl. nndl. aneurysma, Sb., Aneurysma; frz. anévrisme, M., Aneurysma; nnorw. aneurisme, N., Aneurysma; nir. anioras, M., Aneurysma; lit. aneurizma, F., Aneurysma; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer sachlich vielleicht seit Entstehung von Adern möglichen krankhaften und örtlich begrenzten Erweiterung einer Arterie; BM.: breit bzw. weit; F.: Aneurysma, Aneurysmas, Aneurysmen+FW; Z.: An-eur-ism-a

$anfachen, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. anfachen; E.: s. an, s. fachen; L.: EWD s. u. fachen; GB.: vielleicht seit 1715 belegte und aus an und fachen belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches entfachen oder anzünden eines Brennens; F.: anfachen, fache an, facht an, fachen an, fachest an, fachet an, fachte an, fachtest an, fachten an, fachtet an, angefacht, ##angefacht, angefachte, angefachtes, angefachtem, angefachten, angefachter##, anfachend, ###anfachend, anfachende, anfachendes, anfachendem, anfachenden, anfachender###, anzufachen, ####anzufachen, anzufachend, anzufachende, anzufachendes, anzufachendem, anzufachenden, anzufachender####, fach (!) an+EW; Z.: an—fach-en

$Anfang, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Anfang; E.: s. an, s. Fang; L.: EWD s. u. anfangen; GB.: seit Ende 9. Jh. belegte und aus an und Fang gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Anfassen oder Berühren oder für einen seit Entstehung der Welt möglichen Beginn; F.: Anfang, Anfangs, Anfanges, Anfänge, Anfänge+EW; Z.: An—fa-n-g

$anfangen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. anfangen; E.: s. an, s. fangen; L.: Kluge s. u. anfangen, EWD s. u. anfangen; GB.: seit 863-871 belegte und aus an und fangen bzw. ahd. anafāhan gebildete und mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches beginnen oder seit Entstehung des Menschen mögliches unternehmen; F.: anfangen, fange an, fängst an, fängt an, fangen an, fangest an, fanget an, fing an, fingst an, fingen an, fingt an, fingest an, finget an, angefangen, ##angefangen, angefangene, angefangenes, angefangenem, angefangenen, angefangener##, anfangend, ###anfangend, anfangende, anfangendes, anfangendem, anfangenden, anfangender###, anzufangen, ####anzufangen, anzufangend, anzufangende, anzufangendes, anzufangendem, anzufangenden, anzufangender####, fang (!) an+EW; Z.: an—fa-n-g-en

$Anfänger, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Anfänger; E.: s. anfang(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. anfangen; GB.: seit 1308 belegte und aus anfang(en) und er gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Tätigkeiten möglichen Anfangenden oder Beginnenden; F.: Anfänger, Anfängers, Anfängern+EW; Z.: An—fä-n-g-er

$anfänglich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. anfänglich; E.: s. Anfang, s. lich; L.: Kluge s. u. anfangen, EWD s. u. anfangen; GB.: seit 1356 belegte und aus Anfang und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches den Anfang betreffend; F.: anfänglich, anfängliche, anfängliches, anfänglichem, anfänglichen, anfänglicher+EW; Z.: an—fä-n-g-lich

$anfangs, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. anfangs; E.: s. Anfang, s. s; L.: Kluge s. u. anfangen, EWD s. u. anfangen; GB.: seit 1470 belegte und aus Anfang und s gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches einen Anfang betreffend oder zuerst; F.: anfangs+EW; Z.: an-fa-n-g-s

$anfauchen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anfauchen; E.: s. an, s. fsuchen; L.: EWD s. u. fauchen; GB.: seit 1814 belegte und aus an und fauchen gebildete Bezeichnung für anblasen oder anfahren; F.: anfauchen, fauche an, fauchst an, faucht an, fauchest an, fauchet an, fauchte an, fauchtest an, fauchten an, fauchtet an, angefaucht, ##angefaucht, angefauchte, angefauchtes, angefauchtem, angefauchten, angefauchter##, anfauchend, ###anfauchend, anfauchende, anfauchendes, anfauchendem, anfauchenden, anfauchender###, anzufauchen, ####anzufauchen, anzufauchend, anzufauchende, anzufauchendes, anzufauchendem, anzufauchenden, anzufauchender####, fauch (!) an+EW; Z.: an—fau-ch-en

$anfechten, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. anfechten; E.: s. an, s. fechten; L.: Kluge s. u. anfechten, EWD s. u. fechten; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (anafehtan*) belegte und aus an und fechten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches angreifen oder bestreiten; F.: anfechten, fechte an, fichtst an, ficht an, fechten an, fechtet an, fechtest an, focht an, fochtest an, fochten an, fochtet an, föchte an, föchtest an, föchten an, föchtet an, angefochten, ##angefochten, angefochtenes, angefochtenem, angefochtenen, angefochtener##, anfechtend, ###anfechtend, anfechtende, anfechtendes, anfechtendem, anfechtenden, anfechtender###, anzufechten, ####anzufechten, anzufechtend, anzufechtende, anzufechtendes, anzufechtendem, anzufechtenden, anzufechtender####, fecht an+EW; Z.: an—fech-t-en

$Anfechtung, nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Anfechtung; Hw.: s. Anfechtigung (um 1325); E.: s, anfecht(en), s. ung; L.: Kluge s. u. anfechten, EWD s. u. fechten; GB.: seit um 1000 (?) belegte und aus anfecht(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Angriff oder ein Anfechten; F.: Anfechtung, Anfechtungen+EW; Z.: An—fech-t-ung

$anfeinden, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. anfeinden; E.: s. an, s. feinden; L.: EWD s. u. Feind; GB.: um 1350 belegte und aus an und feinden gebildete Bezeichnung für angreifen oder feindlich behandeln; F.: anfeinden, feinde an, feindest an, feindet an, feindete an, feindetest an, feindeten an, feindetet an, angefeindet, ##angefeindet, angefeindete, angefeindetes, angefeindetem, angefeindeten, angefeindeter##, anfeindend, ###anfeindend, anfeindende, anfeindendes, anfeindendem, anfeindenden, anfeindender###, anzufeinden, ####anzufeinden, anzufeindend, anzufeindende, anzufeindendes, anzufeindendem, anzufeindenden, anzufeindender####, feind (!) an+EW; Z.: an—fei-nd-en

$Anferlein, nhd., N.: nhd. Anferlein; Vw.: s. Aferlein

$anfeuchten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anfeuchten; E.: s. an, s. feuchten; L.: EWD s. u. feucht; GB.: seit 1473 belegte und aus an und feuchten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Flüssigkeiten mögliches befeuchten oder feucht machen; F.: anfeuchten, feuchte an, feuchtet an, feuchten an, feuchtest an, feuchtet an, feuchtete an, feuchtetest an, feuchteten an, feuchtetet an, angefeuchtet, ##angefeuchtet, angefeuchtete, angefeuchtetes, angefeuchtetem, angefeuchteten, angefeuchteter##, anfeuchtend, ###anfeuchtend, anfeuchtende, anfeuchtendes, anfeuchtendem, anfeuchtenden, anfeuchtender###, anzufeuchten, ####anzufeuchten, anzufeuchtend, anzufeuchtende, anzufeuchtendes, anzufeuchtendem, anzufeuchtenden, anzufeuchtender####, feucht an+EW; Z.: an—feuch-t-en

$anfordern, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. anfordern; E.: s. an, s. fordern; L.: EWD s. u. fordern; GB.: seit um 1000 (anafordarōn*) belegte und aus an und fordern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches verlangen oder fordern; F.: anfordernd, fordere an, forder an, fordre an, forderst an, fordert an, forderte an, fordertest an, forderten an, fordertet an, angefordert, ##angefordert, angeforderte, angefordertes, angefordertem, angeforderten, angeforderter##, anfordernd, ###anfordernd, anfordernde, anforderndes, anforderndem, anfordernden, anfordernder###, anzufordern, ####anzufordern, anzufordernd, anzufordernde, anzuforderndes, anzuforderndem, anzufordernden, anzufordernder####, forder (!) an+EW; Z.: an—for-d-er-n

$anfreunden, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. anfreunden; E.: s. an, s. freunden; L.: EWD s. u. Freund; GB.: seit 1583 belegte und aus an und freunden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches befreunden oder Freund machen oder Freund werden; F.: anfreunden, freunde an, freundet an, freunden an, freundest an, freundet an, freundete an, freundetest an, freundeten an, freundetet an, angefreundet, ##angefreundet, angefreundete, angefreundetes, angefreundetem, angefreundeten, angefreundeter##, anfreundend, ###anfreundend, anfreundende, anfreundendes, anfreundendem, anfreundenden, anfreundender###, anzufreunden, ####anzufreunden, anzufreundend, anzufreundende, anzufreundendes, anzufreundendem, anzufreundenden, anzufreundender####, freund (!) an+EW; Z.: an—freu-nd-en

anführen, nhd., V., (12. Jh.): nhd. anführen, herbeiführen, befehligen, leiten, anleiten; E.: s. an, s. führen; L.: DW2 2,913,38, DW1; GB.: seit 1190-1200 (anevüeren) belegte und aus an sowie führen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches führen

Anführung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Anführung; E.: s. anführ(en), s. ung; L.: DW2 2,917,42, DW1, WDG2; GB.: seit um 1400 (?) belegte und aus anführ(en) sowie ung gebildete Bezeichnung für Führung oder Hinzugabe oder Kennzeichnung

$Anführungszeichen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Anführungszeichen, Gänsefüßchen; E.: s. Anführung, s. s, s. Zeichen; L.: Kluge s. u. Anführungszeichen; GB.: seit 1749 belegte und aus Anführung und s sowie Zeichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift mögliche und später Gänsefüßchen ähnelnde Zeichen zu der Hervorhebung einzelner besonderer Wörter oder Stellen; F.: Anführungszeichen, Anführungszeichens+EW; Z.: An—führ-ung-s—zei-ch-en

$Angabe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Angabe; E.: s. an, s. Gabe; L.: Kluge s. u. angeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 1514 belegte und aus an und Gabe gebildete sowie sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Mitteilung oder Bekanntgabe; F.: Angabe, Angaben+EW; Z.: An—gab-e

$angeben, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. angeben; E.: s. an, s. geben; L.: Kluge s. u. angeben, EWD s. u. geben; GB.: seit um 1200 (anegeben) belegte und aus an und geben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches mitteilen oder darstellen oder prahlen; F.: angeben, gebe an, gibst an, gibt an, geben an, gebt an, gebest an, gebet an, gab an, gabst an, gaben an, gabt an, gäbe an, gäbest an, gäben an, gäbet an, angegeben, ##angegeben, angegebene, angegebenes, angegebenem, angegebenen, angegebener##, angebend, ###angebend, angebende, angebendes, angebendem, angebenden, angebender###, anzugeben, ####anzugeben, anzugebend, anzugebende, anzugebendes, anzugebendem, anzugebenden, anzugebender####, gib an+EW; Z.: an—geb-en

$Angeber, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Angeber; E.: s. angeb(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. angeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 1463 belegte und aus angeb(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen vielleicht sachlich seit Entwicklung von Sprache oder seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Angebenden oder Prahlenden oder Aufschneidenden; F.: Angeber, Angebers, Angebern+EW; Z.: An—geb-er

$Angebinde, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Angebinde; L.: Kluge s. u. Angebinde; GB.: seit 1439 belegte und aus an und Gebinde bzw. binde(n) gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Geschenk oder eine Gabe; F.: Angebinde, Angebindes, Angebinden+EW; Z.: An—ge—bind-e

$angeblich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. angeblich; E.: s. angeb(en), s. lich; L.: Kluge s. u. angeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 1727 belegte und aus angeb(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches eine Angabe betreffend oder vermeintlich; F.: angeblich, angebliche, angebliches, angeblichem, angeblichen, angeblicher+EW; Z.: an—geb-lich

$Angebot, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Angebot; E.: s. an, s. Gebot, s. bieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit 1738 belegte und aus an und Gebot bzw. bieten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Dargebotenes oder einen Vorschlag oder einen Antrag oder eine Offerte; F.: Angebot, Angebots, Angebotes, Angebote, Angeboten+EW; Z.: An—ge-bot

$angegossen, nhd., (Part. Prät.=) Adj., (18. Jh.): nhd. angegossen; E.: s. angießen; L.: Kluge s. u. angegossen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus angießen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches angepasst oder übergossen oder angemessen; F.: angegossen, angegossene, angegossenes, angegossenem, angegossenen, angegossener+EW; Z.: an—ge-go-ss-en

$angeheitert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. angeheitert; E.: s. anheitern, s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. heiter, EWD s. u. heiter; GB.: seit 1850 belegte und aus anheitern gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung alkoholischer Getränke mögliches angetrunken oder übermütig; F.: angeheitert, angeheiterte, angeheitertes, angeheitertem, angeheiterten, angeheiterter(, angeheitertere, angeheiterteres, angeheiterterem, angeheiterteren, angeheiterterer, angeheitertst, angeheitertste, angeheitertstes, angeheitertstem, angeheitertsten, angeheitertster)+EW; Z.: an—ge-hei-t-er-t

$angehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. angehen; E.: s. an, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.: um 796 belegte und aus an und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches herangehen oder nähern oder beginnen; F.: angehen, gehe an, gehst an, geht an, gehen an, gehest an, gehet an, ging an, gingst an, gingen an, gingt an, gingest an, ginget an, angegangen, ##angegangen, angegangene, angegangenes, angegangenem, angegangenen, angegangener##, angehend, ###angehend, angehende, angehendes, angehendem, angehenden, angehender###, anzugehen, ####anzugehen, anzugehend, anzugehende, anzugehendes, anzugehendem, anzugehenden, anzugehender####, geh (!) an+EW; Z.: an—geh-en

$angehören, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. angehören; Q.: 1272 (Urkunde); E.: s. an, s. gehören; L.: EWD s. u. gehören; GB.: seit 1272 belegte und aus an und gehören gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zugehören oder zustehen oder zukommen; F.: angehören, gehöre an, gehört an, gehören an, gehörest an, gehöret an, gehörte an, gehörtest an, gehörten an, gehörtet an, angehört, ##angehört, angehörte, angehörtes, angehörtem, angehörten, angehörter##, angehörend, ###angehörend, angehörende, angehörendes, angehörendem, angehörenden, angehörender###, anzugehören, ####anzugehören, anzugehörend, anzugehörende, anzugehörendes, anzugehörendem, anzugehörenden, anzugehörender####, gehör (!) an+EW; Z.: an—ge—hö-r-en

$angehörig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. angehörig; E.: s. angehör(en), s. ig; L.: Kluge s. u. gehören, EWD s. u. gehören; GB.: seit 1439 belegte und aus angehör(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zugehörend; F.: angehörig, angehörige, angehöriges, angehörigem, angehörigen, angehöriger+EW; Z.: an—ge—hö-r-ig

$Angehöriger, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Angehöriger; E.: s. angehörig, s. er; L.: EWD s. u. gehören; GB.: seit 1543 belegte und aus angehörig und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Verwandten oder Anhänger oder ein Mitglied; F.: Angehöriger, Angehörigen, Angehörige+EW; Z.: An—ge—hö-r-ig-er

$Angeklagter, nhd., (Part. Prät.=)M., (15. Jh.): nhd. Angeklagter; E.: s. anklag(en), s. t, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Klage; GB.: seit 1439 belegte und aus anklag(en) und t sowie er (Suff.) gebildete und sachlich seit der Entwicklung von Strafklagen mögliche Bezeichnung für einen sacvhlich schon seit den Hochkulturen des Altertums möglichen von einer öffentlichen Anklage Betroffenen; F.: Angeklagter, Angeklagte, Angeklagten+EW; Z.: An—ge—kla-g-t-er

Angel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Angel (F.), Angelrute; ne. fishing-rod; Vw.: -; Hw.: s. Ango; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. angel (2), st. M., st. F., Stachel, Angel (F.), Pein, Angelrute, Angelhaken, Türangel; mnd. angel, M., Spitze, Stachel; mnl. angel, F., Angel (F.); ahd. angul, st. M. (a), Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel; as. angul, st. M. (a), Angel (F.); anfrk. -; germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; idg. *ankúlos, M., Haken (M.); s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45 (81/81) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Angel, Kluge s. u. Angel, EWD s. u. Angel, DW 1, 344, DW2 2, 952, EWAhd 1, 252, Duden s. u. Angel, Falk/Torp 12, Bluhme s. u. Angel; Son.: vgl. afries. -; ae. angel (2), st. M. (a), Angel (F.), Fischhaken, Haken (M.); an. ǫngull, st. M. (a), Angelhaken; got. -; nndl. angel, Sb., Stachel; GB.: seit dem Frühmittelalter (810-817) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vor 12000 Jahren von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät für den Fischfang und danach auch für andere Haken; BM.: Biegen (N.), vom Angelhaken; F.: Angel, Angeln+EW; Z.: Ang-el

$angelegen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. angelegen; E.: s. anliegen; L.: Kluge s. u. Anliegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit um 1375 belegte und aus anliegen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wichtig oder bedeutsam; F.: angelegen, angelegene, angelegenes, angelegenem, angelegenen, angelegener(, angelegenere, angelegeneres, angelegenerem, angelegeneren, angelegenerer, angelegenst, angelegenste, angelegenstes, angelegenstem, angelegensten, angelegenster)+EW; Z.: an—ge-leg-en

$Angelegenheit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Angelegenheit; E.: s. angelegen, s. heit; L.: Kluge s. u. Anliegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit 1539 belegte und aus angelegen und heit gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Geschehen oder eine andere Gegebenheit; F.: Angelegenheit, Angelegenheiten+EW; Z.: An—ge-leg-en-hei-t

$angelegentlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. angelegentlich; E.: s. angelegen, s. t, s. lich; L.: Kluge s. u. Anliegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit 1536 belegte und aus angelegen und t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches eingehend oder nachdrücklich; F.: angelegentlich, angelegentliche, angelegentliches, angelegentlichem, angelegentlichen, angelegentlicher(, angelegentlichere, angelegentlicheres, angelegentlicherem, angelegentlicheren, angelegentlicherer, angelegentlichst, angelegentlichste, angelegentlichstes, angelegentlichstem, angelegentlichsten, angelegentlichster)+EW; Z.: an—ge-leg-en-t-lich

$angeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. angeln; E.: s. Angel, s. n; L.: EWD s. u. Angel; GB.: seit um 800 belegte und aus Angel und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit 12000 Jahren von Menschen entwickeltes und verwendetes mit einer Angel Fische fangen; F.: angeln, angel (!), angle, angele, angelst, angelt, angelte, angeltest, angelten, angeltet, geangelt, ##geangelt, geangelte, geangeltes, geangeltem, geangelten, geangelter##, angelnd, ###angelnd, angelnde, angelndes, angelndem, angelnden, angelnder###+EW; Z.: ang-el-n

$Angelpunkt, nhd., (Part. Prät.=)M., (18. Jh.): nhd. Angelpunkt; E.: s. Angel, s. Punkt; L.: Kluge s. u. Angel, EWD s. u. Angel; L.: Kluge s. u. Angelpunkt; GB.: seit 1712 belegte und aus Angel und Punkt gebildete Bezeichnung für einen von Menschen als bedeutsam erkannten und verwendeten Punkt oder Drehpunkt oder Mittelpunkt; F.: Angelpunkt, Angelpunktes, Angelpunkts, Angelpunkte, Angelpunkten+EW+FW; Z.: Ang-el—pu-n-k-t

$angenehm, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. angenehm; L.: Kluge s. u. angenehm; GB.: seit um 1370? belegte und aus an und genehm gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches willkommen oder erwünscht; F.: angenehm, angenehme, angenehmes, angenehmem, angenehmen, angenehmer(, angenehmere, angenehmeres, angenehmerem, angenehmeren, angenehmerer, angenehmst, angenehmste, angenehmstes, angenehmstem, angenehmsten, angenehmster)+EW; Z.: an—ge-nehm

Anger, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Anger, kleinere Grasfläche; ne. village green; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. anger (1), st. M., Anger, ungepflügtes Grasland, Grasplatz, Weideplatz; mnd. anger, M., Anger, Grasland; mnl. anger, M., Anger, Wiese; ahd. angar (2), st. M. (a), Wiese, Anger, Feld; as. angar*, st. M. (a), Anger; anfrk. -; germ. *angra- (2), *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45 (81/81) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Anger, Kluge s. u. Anger, EWD s. u. Anger, DW 1, 348, DW2 2, 965, EWAhd 1, 247, Duden s. u. Anger, Falk/Torp 12, Bluhme s. u. Anger; Son.: vgl. an. angr (3), st. M. (a), Bucht, Fjord; nnorw. ...angr, Suff., ...angr, Ortsnamenendung; ai. áṅkas, N., Biegung, Krümmung; gr. ἄγκος (ánkos), N., Biegung, Tal, Bergtal, Schlucht; lat. ancrae, angrae, F. Pl., Krümmung, Einbuchtung; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit mögliches grasbewachsenes Land oder einen Dorfplatz; BM.: biegen?; F.: Anger, Angers, Angern+EW; Z.: Ang-er

$angesäuselt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. angesäuselt; E.: s. ansäusel(n), s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. säuseln, EWD s. u. säuseln; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ansäuseln und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung alkoholischer Getränke durch den Menschen mögliches angetrunken; F.: angesäuselt, angesäuselte, angesäuseltes, angesäuseltem, angesäuselten, angesäuselter(, angesäuseltere, angesäuselteres, angesäuselterem, angesäuselteren, angesäuselterer, angesäuseltst, angesäuseltste, angesäuseltstes, angesäuseltstem, angesäuseltsten, angesäuseltster)+EW; Z.: an—ge-säus-el-t

$angesehen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. angesehen; E.: s. ansehen, s. ge; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ansehen und ge gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches bekannt oder anerkannt; F.: angesehen, angesehene, angesehenes, angesehenem, angesehenen, angesehener(, angesehenere, angeseheneres, angesehenerem, angeseheneren, angesehenerer, angesehenst, angesehenste, angesehenstes, angesehenstem, angesehensten, angesehenster)+EW; Z.: an—ge—seh-en

$Angesicht, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Angesicht; E.: s. an, s. Gesicht; L.: Kluge s. u. Angesicht, EWD s. u. Gesicht; GB.: seit um 1100 belegte und aus an und Gesicht gebildete Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Gesicht oder Antlitz oder die für das Sehen ausgestattete Vorderseite des Kopfes höherer Lebewesen; F.: Angesicht, Angesichtes, Angesichts, Angesichter, Angesichtern, Angesichte, Angesichten+EW; Z.: An—ge—sich-t

$angesichts, nhd., Adv., (16. Jh.?): nhd. angesichts; E.: s. Angesicht, s. s; L.: Kluge s. u. Angesicht, EWD s. u. Gesicht; GB.: nach 1527 belegte und aus Angesicht und s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches in dem Angesicht; F.: angesichts+EW; Z.: an—ge-sich-t-s

$angespannt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. angespannt; E.: s. anspann(en), s. ge, s. t; L.: EWD s. u. spannen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus anspann(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches angestrengt oder aufmerksam; F.: angespannt, angespannte, angespanntes, angespanntem, angespannten, angespannter(, angespanntere, angespannteres, angespannterem, angespannteren, angespannterer, angespanntest, angespannteste, angespanntestes, angespanntestem, angespanntesten, angespanntester)+EW; Z.: an—ge—span-n-t

$angestammt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. angestammt; E.: s. anstamm(en), s. ge, s. t; L.: EWD s. u. Stamm; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus anstammen und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches zugehörig; F.: angestammt, angestammte, angestammtes, angestammtem, angestammten, angestammter(, angestammtere, angestammteres, angestammterem, angestammteren, angestammterer, angestammtest, angestammteste, angestammtestes, angestammtestem, angestammtesten, angestammtester)+EW; Z.: an—ge—sta-mm-t

$Angestellter, nhd., (Part. Prät.=) M., (19. Jh.): nhd. Angestellter; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. anstellen, s. ge, s. t, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. stellen; GB.: seit 1812 belegte und aus anstell(en) und ge sowie t und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen für einen anderen Menschen zu der Ausführung höherer geistiger Tätigkeiten beschäftigten Menschen; Son.: vgl. § 133a GewO von 1891); F.: Angestellter, Angestellten, Angestellte+EW; Z.: An—ge—stel-l-t-er

$Angewende, nhd., N., (11. Jh./15. Jh.): nhd. Angewende; E.: s. an, s. ge, s. Wende; L.: Kluge s. u. Angewende; GB.: wohl seit 11. Jh./15. Jh. belegte und aus an und ge sowie Wende gebildete Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit Entwicklung des Pfluges durch den Menschen für das Wenden benutzten Teil eines Ackers; F.: Angewende, Angewendes, Angewenden+EW; Z.: An—ge—we-nd-e

$angewöhnen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. angewöhnen; E.: s. an, s. gewöhnen; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnen; GB.: seit 1534 belegte und aus an und gewöhnen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zu einer Gewohnheit werden oder zu einer Gewohnheit machen; F.: angewöhnen, gewöhne an, gewöhnst an, gewöhnt an, gewöhnen an, gewöhnest an, gewöhnet an, gewöhnte an, gewöhntest an, gewöhnten an, gewöhntet an, angewöhnt, ##angewöhnt, angewöhnte, angewöhntes, angewöhntem, angewöhnten, angewöhnter##, angewöhnend, ###angewöhnend, angewöhnende, angewöhnendes, angewöhnendem, angewöhnenden, angewöhnender###, anzugewöhnen, ####anzugewöhnen, anzugewöhnend, anzugewöhnende, anzugewöhnendes, anzugewöhnendem, anzugewöhnenden, anzugewöhnender####, gewöhn an+EW; Z.: an—ge—wöhn-en

Angi…, nhd., Partikel: nhd. Angi…; Vw.: s. Angio…

Angina, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Angina, Halskrankheit; ne. angina, tonsillitis; Vw.: -; Hw.: s. Angst; Q.: 1527 (Paracelsus); I.: Lw. lat. angina; E.: s. lat. angina, F., Halsbräune, Bräune, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu lat. angere, V., beengen, einschnüren; oder zu gr. ἀγχόνη (anchónē), F., Erdrosseln, Angst, Strick (M.) (1), Schlinge; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42 (77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Angina, EWD s. u. Angina, DW2 2, 983, Duden s. u. Angina; Son.: vgl. nndl. angina, Sb., Angina; frz. angine, F., Angina; nnorw. angina, M., Angina; poln. angina, F., Angina; nir. aingíne, F., Angina; lit. angina, F., Angina; GB.: seit der frühen Neuzeit (1527) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und wohl teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Entzündung des Rachenraums des Menschen mit Einengung; BM.: von der Verengung des Halses; F.: Angina, Anginen+FW; Z.: Ang-in-a

Angio…, Angi…, nhd., Partikel, (20. Jh.?): nhd. Angio…, Angi…; ne. angio…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἀγγεῖον (angeīon), N., Gefäß, Behälter; vgl. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; L.: Duden s. u. Angio-; Son.: s. Angiographie, Angiologie; vgl. nndl. angio…, Präf., Angio…; frz. angio…, Präf., Angio…; nschw. angio…, Präf., Angio…; nnorw. angio…, Präf., Angio…; kymr. angio…, Präf., Angio…; poln. angio…, Präf., Angio…; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und vor allem in der Medizin verwendete Bezeichnung für Gefäße betreffend; BM.: Gefäß; F.: Angio…, Angi…+FW; Z.: Ang-i-o-

$Angler, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Angler; E.: s. Angel, s. angel(n); L.: Kluge s. u. angeln, EWD s. u. Angel; GB.: seit 1399 belegte und aus angel(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit Entwicklung der Angel durch den Menschen möglichen Angelnden; F.: Angler, Anglers, Anglern+EW; Z.: Ang-l-er

$Anglist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Anglist; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. das die von den Römern aufgegebene Kolonie Britannien einnehmende germanistische Volk der Angeln, s. ist; GB.: seit vor 1888 belegte und aus dem PN der Angel(n) und ist gebildete Bezeichnung für einen Forscher auf dem Gebiet der englischen Sprache und Literatur tätigen Gelehrten; L.: EWD s. u. Anglist; F.: Anglist, Anglisten+EW+FW; Z.: Ang-l-ist

$Anglistik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Anglistik; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Anglist, s. ik; L.: EWD s. u. Anglist; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus Anglist und ik gebildete Bezeichnung für die seit der Neuzeit begonnene Wissenschaft von der englischen Sprache und Literatur; F.: Anglistik+EW+FW; Z.: Ang-l-ist-ik

Ango, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. „Ango“, Speer; ne. angon, spear (N.), javelin; Vw.: -; Hw.: s. Angel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. ahd. ango (1), sw. M. (n), „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt; as. ango, sw. M. (n), Türangel, Stachel; anfrk. -; germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; idg. *ankón-, *onkón-, *h₂enkón-, *h₂onkón-, Sb., Haken, Widerhaken; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45 (81/81) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWAhd 1, 250, Duden s. u. Ango, Falk/Torp 12; Son.: vgl. lang. *ango, sw. M. (n), Haken; ae. anga, sw. M. (n), Stachel, Spitze; an. angi (2), sw. M. (n), Spitze, Zacken (M.); nndl. angon, Sb., Ango; frz. angon, M., Ango; poln. angon, M.?, Ango; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine hauptsächlich von den Franken benutzte Waffe mit einer langen in einen Widerhaken endenden Spitze; BM.: Gebogenes, von dem Widerhaken an der Spitze; F.: Ango, Angos, Angonen+EW; Z.: Ang-o

$angreifen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. angreifen; E.: s. an, s. greifen; L.: Kluge s. u. angreifen, EWD s. u. greifen; GB.: seit 9. Jh. (anagrīfan*) belegte und aus an und greifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Primaten mögliches anfassen oder seit Entwicklung von Sprache mögliches anfechten; F.: angreifen, greife an, greifst an, greift an, greifen an, greifest an, greifet an, griff an, griffst an, griffen an, grifft an, griffest an, griffet an, angegriffen, ##angegriffen, angegriffene, angegriffenes, angegriffenem, angegriffenen, angegriffener##, angreifend, ###angreifend, angreifende, angreifendes, angreifendem, angreifenden, angreifender###, anzugreifen, ####anzugreifen, anzugreifend, anzugreifende, anzugreifendes, anzugreifendem, anzugreifenden, anzugreifender####, greif (!) an+EW; Z.: an—greif-en

$Angreifer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Angreifer; E.: s. angreif(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. greifen; GB.: seit 1293 belegte und aus angreif(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen möglichen Angreifenden; F.: Angreifer, Angreifers, Angreifern+EW; Z.: An—greif-er

$Angriff, nhd., M., (7. Jh.): nhd. Angriff; L.: EWD s. u. greifen; GB.: seit 643 (Lex Langobardorum) belegte und aus an und Griff gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen mögliches Angreifen oder auch Anfassen; F.: Angriff, Angriffs, Angriffes, Angriffe, Angriffen+EW; Z.: An—griff

$angst, nhd., Adj.: nhd. angst; E.: s. Angst; L.: Kluge s. u. Angst; GB.: seit um 1350 belegte und mit Angst verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Angst betreffend; F.: angst+EW; Z.: ang-st

Angst, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Angst, Furcht; ne. fear (N.), anxiety, angst; Hw.: -; Hw.: s. Angina; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. angest, st. M., st. F., Bedrängnis, Angst, Furcht, Sorge, Gefahr; mnd. angest, F., Angst; ahd. angust, st. F. (i), Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe; as. -; anfrk. angust, st. F. (i), Angst, Enge; germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42 (77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Angst, Kluge s. u. Angst, EWD s. u. Angst, DW 1, 357, DW2 2, 1000, EWAhd 1, 253, Duden s. u. Angst, Falk/Torp 12, Bluhme s. u. Angst; Son.: vgl. afries. angost, ongost, st. F. (i), Angst; saterl. angst; ae. -; an. -; got. -; nndl. angst, Sb., Angst; ai. ámhas, Sb., Bedrängnis, Angst; lat. angor, M., Würgen, Angst; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches einengendes oder beklemmendes Gefühl des Bedrohtseins; BM.: Enge durch das beklemmende Gefühl; F.: Angst, Ängste, Ängsten+EW; Z.: Ang-st

$Angsthase, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Angsthase; Q.: um 1500?; E.: s. Angst, s. Hase; L.: Kluge s. u. Angsthase, EWD s. u. Hase; GB.: vielleicht um 1500 belegte und aus Angst und Hase gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit seiner Entstehung oder seit den Hochkulturen des Altertums möglichen ängstlichen Menschen; F.: Angsthase, Angsthasen+EW; Z.: Ang-st-has-e

$ängstigen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. ängstigen; L.: Kluge s. u. Angst, EWD s. u. Angst; GB.: um 1165 belegte und aus Angst und ig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches in Angst versetzen; F.: ängstigen, ängstige, ängstigst, ängstigt, ängstigest, ängstiget, ängstigte, ängstigtest, ängstigten, ängstigtet, geängstigt, ##geängstigt, geängstigte, geängstigtes, geängstigtem, geängstigten, geängstigter##, ängstigend, ###ängstigend, ängstigende, ängstigendes, ängstigendem, ängstigenden, ängstigender###, ängstig (!)+EW; Z.: äng-st-ig-en

$ängstlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ängstlich; E.: s. Angst, s. lich; L.: Kluge s. u. Angst, EWD s. u. Angst; GB.: um 800 belegte und aus Angst und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Angst betreffend oder mit Angst erfüllt; F.: ängstlich, ängstliche, ängstliches, ängstlichem, ängstlichen, ängstlicher, ängstlichere, ängstlicheres, ängstlicherem, ängstlicheren, ängstlicherer, ängstlichst, ängstlichste, ängstlichstes, ängstlichstem, ängstlichsten, ängstlichster+EW; Z.: äng-st-lich

$anhaben, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. anhaben; E.: seit um 1000 belegte und aus an und haben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Bekleidung mögliches tragen oder an sich haben; L.: Kluge s. u. anhaben; F.: anhaben, hast (!) an, hat an, haben an, habt an, habest an, habet an, hatte an, hattest an, hatten an, hattet an, hätte an, hättest an, hätten an, hättet an, angehabt, ##angehabt, angehabte, angehabtes, angehabtem, angehabten, angehabter##, anhabend, ###anhabend, anhabende, anhabendes, anhabendem, anhabenden, anhabender###, anzuhaben, ####anzuhaben, anzuhabend, anzuhabende, anzuhabendes, anzuhabendem, anzuhabenden, anzuhabender####, hab (!) an+EW; Z.: an—hab-en

$Anhalt, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Anhalt; E.: s. an, s. Halt; L.: EWD s. u. halten; GB.: seit um 1300 belegte und aus an und Halt gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Halt; F.: Anhalt, Anhalts, Anhaltes, Anhalte, Anhalten+EW; Z.: An—hal-t

$anhalten, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. anhalten; E.: s. an, s. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; GB.: seit vor 1394 belegte und aus an und halten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches halten oder festhalten; F.: anhalten, halte an, hältst an, hält an, halten an, haltet an, haltest an, hielt an, hieltest an, hieltst an, hielten an, hieltet an, angehalten, ##angehalten, angehaltene, angehaltenes, angehaltenem, angehaltenen, angehaltener##, anhaltend, ###anhaltend, anhaltende, anhaltendes, anhaltendem, anhaltenden, anhaltender###, anzuhalten, ####anzuhalten, anzuhaltend, anzuhaltende, anzuhaltendes, anzuhaltendem, anzuhaltenden, anzuhaltender####, halt (!)an+EW; Z.: an—hal-t-en

$Anhalter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Anhalter; E.: s. anhalt(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. halten; GB.: seit 1532 belegte und aus anhalt(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Anhaltenden oder Auffordernden; F.: Anhalter, Anhalters, Anhaltern+EW; Z.: An—hal-t-er

$Anhang, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Anhang; E.: s. an, s. Hang; L.: Kluge s. u. hängen, EWD s. u. hängen; GB.: seit um 1205 belegte und aus an und Hang gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Anhängerschaft oder für Angehängtes; F.: Anhang, Anhangs, Anhanges, Anhänge, Anhängen+EW; Z.: An—hang

$Anhänger, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Anhänger; E.: s. anhäng(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. hängen, EWD s. u. hängen; GB.: seit 1416 belegte und aus anhäng(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Anhängenden oder etwas Angehängtes; F.: Anhänger, Anhängers, Anhängern+EW; Z.: An—häng-er

$anhängig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anhängig; E.: s. Anhang, s. ig; L.: Kluge s. u. anhängig, EWD s. u. hängen; GB.: seit 1416 belegte und aus anhäng(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einen Anhang betreffend oder hängend; F.: anhängig, anhängige, anhängiges, anhängigem, anhängigen, anhängiger+EW; Z.: an—häng-ig

$anhänglich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anhänglich; E.: s. Anhang, s. lich; L.: Kluge s. u. hängen, EWD s. u. hängen; GB.: seit 1479 belegte und aus anhäng(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches anhängend oder zugetan oder verbunden oder treu; F.: anhänglich, anhängliche, anhängliches, anhänglichem, anhänglichen, anhänglicher(, anhänglichere, anhänglicheres, anhänglicherem, anhänglicheren, anhänglicherer, anhänglichst, anhänglichste, anhänglichstes, anhänglichstem, anhänglichsten, anhänglichster)+EW; Z.: an—häng-lich

$Anhängsel, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Anhängsel; E.: s. anhäng(en), s. sel; GB.: seit 1679 belegte und aus anhäng(en) und s sowie el gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Anhang oder Zusatz oder eine Beigabe; L.: Kluge s. u. hängen, EWD s. u. hängen; F.: Anhängsel, Anhängsels, Anhängseln+EW; Z.: An-häng-sel

$anheben, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. anheben; E.: s. an, s. heben; L.: Kluge s. u. anheben; E.: seit um 1140 belegte und aus an und heben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erheben oder beginnen; F.: anheben, hebe an, hebst an, heben an, hebt an, hebest an, hebet an, hob an, hobst an, hoben an, hobt an, hub an, hubst an, huben an, hubt an, höbe an, höbest an, höben an, höbet an, hübe (!) an, hübest (!) an, hüben (!)an, hübet (!) an, angehoben, ##angehoben, angehobene, angehobenes, angehobenem, angehobenen, angehobener##, anhebend, ###anhebend, anhebende, anhebendes, anhebendem, anhebenden, anhebender###, anzuheben, ####anzuheben, anzuhebend, anzuhebende, anzuhebendes, anzuhebendem, anzuhebenden, anzuhebender####, heb an+EW; Z.: an—heb-en

$anheim, nhd., Adv., (13. Jh.?): nhd. anheim; E.: s. an, s. Heim; L.: Kluge s. u. anheim, EWD s. u. anheim-; GB.: seit 1273 belegte und aus an und Heim gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches zu Hause; F.: anheim+EW; Z.: an—hei-m

$anheimeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. anheimeln; E.: s. an, s. heimeln; L.: Kluge s. u. anheimeln; E.: s. an, s. Heim, s. el, s. n; GB.: seit 1686 belegte und aus an und heimeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wohlwollend stimmen oder vertraut anmuten; F.: anheimeln, heimel (!) an, heimle an, heimele an, heimelst an, heimeln an, heimelt an, heimelte an, heimeltest an, heimelten an, heimeltet an, angeheimelt, ##angeheimelt, angeheimelte, angeheimeltes, angeheimeltem, angeheimelten, angeheimelter##, anheimelnd, ###anheimelnd, anheimelnde, anheimelndes, anheimelndem, anheimelnden, anheimelnder###, anzuheimeln, ####anzuheimeln, anzuheimelnd, anzuheimelnde, anzuheimelndes, anzuheimelndem, anzuheimelnden, anzuheimelnder####, heimel an+EW; Z.: an—hei-m-el-n

$anheimfallen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. anheimfallen; L.: EWD s. u. anheim-; GB.: seit 1525 belegte und aus anheim und fallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zufallen oder anfallen; F.: anheimfallen, falle anheim, fällst anheim, fällt anheim, fallen anheim, fallt anheim, fallest anheim, fallet anheim, fiel anheim, fielst anheim, fielen anheim, fielt anheim, fielest anheim, fielet anheim, anheimgefallen, ##anheimgefallen, anheimgefallene, anheimgefallenes, anheimgefallenem, anheimgefallenen, anheimgefallener##, anheimfallend, ###anheimfallend, anheimfallende, anheimfallendes, anheimfallendem, anheimfallenden, anheimfallender###, anheimzufallen, ####anheimzufallen, anheimzufallend, anheimzufallende, anheimzufallendes, anheimzufallendem, anheimzufallenden, anheimzufallender####, fall anheim+EW; Z.: an-hei-m—fall-en

$anheimgehen?, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. anheimgehen; E.: s. anheim, s. gehen; L.: EWD s. u. anheim-; F.: anheimgehen, gehe anheim, gehst anheim, geht anheim, gehen anheim, gehest anheim, gehet anheim, ging anheim, gingst anheim, gingen anheim, gingt anheim, gingest anheim, ginget anheim, anheimgegangen, ##anheimgegangen, anheimgegangene, anheimgegangenes, anheimgegangenem, anheimgegangenen, anheimgegangener##, anheimgehend, ###anheimgehend, anheimgehende, anheimgehendes, anheimgehendem, anheimgehenden, anheimgehender###, anheimzugehen, ####anheimzugehen, anheimzugehend, anheimzugehende, anheimzugehendes, anheimzugehendem, anheimzugehenden, anheimzugehender####, geh anheim+EW; Z.: an-hei-m—geh-en so in EWD während dort anheimgeben fehlt

$anheimstellen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. anheimstellen; E.: s. anheim, s. stellen; L.: EWD s. u. anheim-; GB.: seit 1522 belegte und aus anheim und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches überlassen (V.) oder anvertrauen; F.: anheimstellen, stelle anheim, stellst anheim, stellt anheim, stellen anheim, stellest anheim, stellet anheim, stellte anheim, stelltest anheim, stellten anheim, stelltet anheim, anheimgestellt, ##anheimgestellt, anheimgestellte, anheimgestelltes, anheimgestelltem, anheimgestellten, anheimgestellter##, anheimstellend, ###anheimstellend, anheimstellende, anheimstellendes, anheimstellendem, anheimstellenden, anheimstellender###, anheimzustellen, ####anheimzustellen, anheimzustellend, anheimzustellende, anheimzustellendes, anheimzustellendem, anheimzustellenden, anheimzustellender####, stell anheim+EW; Z.: an-he-im—stel-l-en

$anheischig, nhd., Adv., (14. Jh.?): nhd. anheischig; E.: s. anheisch(en), s. ig; L.: Kluge s. u. anheischig, EWD s. u. anheischig; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus anheisch(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches abverlangend oder fordernd; F.: anheischig, anheischige, anheischiges, anheischigem, anheischigen, anheischiger(, anheischigere, anheischigeres, anheischigerem, anheischigeren, anheischigerer, anheischigst, anheischigste, anheischigstes, anheischigstem, anheischigsten, anheischigste+EW; Z.: an—heisch-ig

$anheitern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anheitern; E.: s. an, s. heitern; L.: Kluge s. u. heiter; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus an und heitern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche und Entwicklung alkoholischer Getränke des Menschen mögliches heiter werden bzw. antrinken; F.: anheitern, heitere an, heiter an, heiterst an, heitert an, heitern an, heiterte an, heitertest an, heiterten an, heitertet an, angeheitert, ##angeheitert, angeheiterte, angeheitertes, angeheitertem, angeheiterten, angeheiterter##, anheiternd, ###anheiternd, anheiterndes, anheiterndem, anheiternden, anheiternder###, anzuheitern, ####anzuheitern, anzuheiternd, anzuheiternde, anzuheiterndes, anzuheiterndem, anzuheiternden, anzuheiternder####, heiter an+EW; Z.: an—hei-t-er-n

$anheizen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anheizen; E.: s. an, s. heizen; L.: Kluge s. u. heizen, EWD s. u. heizen; GB.: seit 1552 belegte und aus an und heizen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Beherrschung des Feuers durch den Menschen mögliches beheizen oder erwärmen; F.: anheizen, heize an, heizst (!) an, heizt an, heizen an, heizest an, heizet an, heizte an, heiztest an, heizten an, heiztet an, angeheizt, ##angeheizt, angeheizte, angeheiztes, angeheiztem, angeheizten, angeheizter##, anheizend, ###anheizend, anheizende, anheizendes, anheizendem, anheizenden, anheizender###, anzuheizen, ####anzuheizen, anzuheizend, anzuheizende, anzuheizendes, anzuheizendem, anzuheizenden, anzuheizender####, heiz an+EW; Z.: an—hei-z-en

$anherrschen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anherrschen; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. an, s. herrschen; L.: EWD s. u. herrschen; GB.: seit 1842 belegte und aus an und herrschen gebildete für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches anfahren oder zurechtweisen; F.: anherrschen, herrsche an, herrschst an, herrscht an, herrschest an, herrschet an, herrschte an, herrschtest an, herrschten an, herrschtet an, angeherrscht, ##angeherrscht, angeherrschte, angeherrschtes, angeherrschtem, angeherrschten, angeherrschter##, anherrschend, ###anherrschend, anherrschende, anherrschendes, anherrschendem, anherrschenden, anherrschender###, anzuherrschen, ####anzuherrschen, anzuherrschend, anzuherrschende, anzuherrschendes, anzuherrschendem, anzuherrschenden, anzuherrschender####, herrsch (!)an+EW; Z.: an—her-r-sch-en

$anheuern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anheuern; E.: s. an, s. heuern, s. Heuer; L.: Kluge s. u. Heuer, EWD s. u. heuern; GB.: seit 1499 belegte und aus an und heuern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung einer entgeltlichen Schiffsbesatzung mögliches anwerben oder anstellen; oder in Dienst treten; F.: anheuern, heuere an, heuer an, heuerst an, heuert an, heuern an, heuerte an, heuertest an, heuerten an, heuertet an, angeheuert, ##angeheuert, angeheuerte, angeheuertes, angeheuertem, angeheuerten, angeheuerter##, anheuernd, ###anheuernd, anheuerndes, anheuerndem, anheuernden, anheuernder###, anzuheuern, ####anzuheuern, anzuheuernd, anzuheuernde, anzuheuerndes, anzuheuerndem, anzuheuernden, anzuheuernder###, heuer (!) an+EW; Z.: an—heuer-n

$anhimmeln, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. anhimmeln; E.: s. an, s. himmeln, s. Himmel; L.: Kluge s. u. anhimmeln; E.: seit 20. Jh.? belegte und aus an und himmeln bzw. Himmel gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verehren oder bewundern; F.: anhimmeln, himmel an, himmle an, himmele an, himmelst an, himmeln an, himmelt an, himmelte an, himmeltest an, himmelten an, himmeltet an, gehimmelt an, angehimmelt, ##angehimmelt, angehimmelte, angehimmeltes, angehimmeltem, angehimmelten, angehimmelter##, anhimmelnd, ###anhimmelnd, anhimmelnde, anhimmelndes, anhimmelndem, anhimmelnden, anhimmelnder###, anzuhimmeln, ####anzuhimmeln, anzuhimmelnd, anzuhimmelnde, anzuhimmelndes, anzuhimmelndem, anzuhimmelnden, anzuhimmelnder####, himmel (!) an+EW; Z.: an—hi-m-m-el-n

$Anhöhe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Anhöhe; E.: s. an, s. Höhe; L.: EWD s. u. hoch; GB.: seit 1657 belegte und aus an und Höhe gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche leichte Erhebung; F.: Anhöhe, Anhöhen+EW; Z.: An—hö-h-e

Anilin, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Anilin, ein Farbstoff; ne. aniline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. anil; E.: s. frz. anil, Sb., Anilin; arab. an-nīl, Sb., Indigo; pers. nil, Sb., Indigopflanze; ai. nīlī-, Sb., Indigopflanze; ai. nila-, Adj., dunkelblau; idg. *nei- (2), *nei̯ə-, *nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760 (1291/18) (RB. idg. aus ind.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Anilin, EWD s. u. Anilin, DW2 2, 1064, Duden s. u. Anilin; Son.: vgl. nndl. aniline, Sb., Anilin; frz. aniline, F., Anilin; nschw. anilin, Sb., Anilin; nnorw. anilin, N., Anilin; poln. anilina, F., Anilin; nir. anailín, M., Anilin; lett. anilīns, M., Anilin; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen und Persischen sowie Altindischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine klare leicht ölige giftige hellbraune sowie teilweise aus Erdöl gewinnbare Flüssigkeit welche die Grundlage für die von Menschen entwickelte und verwendete Herstellung zahlreicher Farbstoffe und Arzneimittel ist; BM.: Farbe die durch Destillation von Indigo entdeckt wurde; F.: Anilin, Anilins+FW; Z.: A-ni-l-in

animalisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. animalisch, tierisch, triebhaft; ne. feral, animal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. animieren; Q.: 1529/1532 (Paracelsus); I.: Lw. lat. animālis; E.: s. lat. animālis (1), Adj., aus Luft bestehend, luftartig, beseelt, lebend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. animus, M., Seele, Geist, Sinn, Aufmerksamkeit; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. animalisch, EWD s. u. animalisch, DW2 2, 1065, Duden s. u. animalisch; Son.: vgl. nndl. animalisch, Adj., animalisch; nschw. animalisk, Adj., animalisch; nnorw. animalisk, Adj., animalisch; kymr. anifeileidd, Adj., animalisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1529/1532) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches tierisch; BM.: Atmen von Lebewesen; F.: animalisch, animalische, animalisches, animalischem, animalischen, animalischer, animalischere, animalischeres, animalischerem, animalischeren, animalischerer, animalischste, animalischstes, animalischstem, animalischsten, animalischster+FW; Z.: an-i-m-al-isch

Animateur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Animateur, Unterhalter; ne. holidy rep, host; Vw.: -; Hw.: s. animieren, Animation; Q.: 1970; I.: Lw. frz. animateur; E.: s. frz. animateur, M., Animateur, Leiter (M.); vgl. frz. animer, V., anregen; lat. animāre, V., mit Luft versehen (V.), blasen, beleben, beseelen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. animus, M., Seele, Geist, Sinn, Aufmerksamkeit; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. animieren, DW2 2, 1067, Duden s. u. Animateur; Son.: vgl. nschw. animatör, Sb., Animateur; nnorw. animantør, M., Animateur; poln. animator, M., Animateur; lit. animatorius, M., Animateur; GB.: seit der späten Neuzeit (1970) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in der gewinnorientierten hedonistischen Gesellschaft der Gegenwart zwecks Freizeitgestaltung von Menschen in Form von Spielen und Sport und Spaß Angestellten; BM.: beleben bzw. zu Leben erwecken, Atmen von Lebewesen; F.: Animateur, Animateurs, Animateures, Animateure, Animateuren+FW; Z.: An-im-at-eur

Animation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Animation, Belebung, Zeichentrick; ne. animation; Vw.: -; Hw.: s. animieren, Animateur; Q.: 1682; I.: Lw. lat. animātio; E.: s. lat. animātio, F., Beleben, Beseelen, belebende Kraft, lebendes Wesen, Beseelt-Sein, Belebt-Sein, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. animus, M., Seele, Geist, Sinn, Aufmerksamkeit; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. animieren, DW2 2, 1067, Duden s. u. Animation; Son.: vgl. nndl. animatie, Sb., Animation; frz. animation, F., Animation; nschw. animation, Sb., Animation; nnorw. animasjon, M., Animation; poln. animacja, F., Animation; kymr. animeiddiad, M., Animation; lit. animacija, F., Animation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1682) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Verfahren das unbelebten Objekten in einem Trickfilm Bewegung verleiht bzw. allgemeiner für organisierte Freizeitaktivitäten; BM.: beleben bzw. zum Leben erwecken, Atmen von Lebewesen; F.: Animation, Animationen+FW; Z.: An-im-at-io-n

animieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. animieren, anregen; ne. encourage, incite; Vw.: -; Hw.: s. Animateur, Animation; Q.: 1599; I.: Lw. frz. animer; E.: s. frz. animer, V., anregen; lat. animāre, V., mit Luft versehen (V.), blasen, beleben, beseelen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. animus, M., Seele, Geist, Sinn, Aufmerksamkeit; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. animieren, EWD s. u. animieren, DW2 2, 1068, Duden s. u. animieren; Son.: vgl. nndl. animeren, V., animieren; nschw. animera, V., animieren; nnorw. animere, V., animieren; lit. animuoti, V., animieren; GB.: seit 1599 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für unterhalten (V.) oder ermuntern oder beleben oder allgemein zu mehr Leben erwecken; BM.: atmen bzw. hauchen; F.: animieren, animiere, animierst, animiert, animierest, animieret, animierte, animiertest, animierten, animiertet, ##animiert, animierte, animiertes, animiertem, animierten, animierter##, animierend, ###animierend, animierende, animierendes, animierendem, animierenden, animierender###, animier+FW; Z.: an-im-ier-en

$Animiermädchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Animiermädchen; E.: s. animier(en), s. Mädchen; L.: Kluge s. u. animieren; GB.: seit 1899 belegte und aus animier(en) und Mädchen gebildete Bezeichnung für eine wohl auch schon früher zwecks Umsatzsteigerung in Nachtlokalen mittels Prostitution angestellte oder tätige Frau; F.: Animiermädchen, Animiermädchens+FW+EW; Z.: An-im-ier-mä-d-chen

Animosität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Animosität, Feindseligkeit; ne. animosity, hostility; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw. frz. animosité; E.: s. frz. animosité, F., Animosität, Feindseligkeit; lat. animōsitās, M., Herzhaftigkeit, Mut, Leidenschaftlichkeit, Gereiztheit, (um 390 n. Chr.); vgl. lat. animus, M., Seele, Geist, Sinn, Aufmerksamkeit; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Animosität, DW2 2, 1069, Duden s. u. Animosität; Son.: vgl. nndl. animositeit, Sb., Animosität; nschw. animositet, Sb., Animosität; nnorw. animositet, M., Animosität; poln. animozja, F., Animosität; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine feindliche Einstellung oder eine Feindseligkeit; BM.: von Gereiztheit; F.: Animosität, Animositäten+FW; Z.: An-im-os-it-ät,

Anis, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Anis, eine Pflanze; ne. anise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd. anīz, enīz, st. N., Anis; mnd. anīs, M., Anis; mnl. anijs, M., Anis; s. ahd.? anis, st. N. (a), Anis, Dill; lat. anīsum, N., Anis, (14-37 n. Chr.); gr. ἄνισον (ánison), N., Anis; weitere Herkunft unklar, aus Ägypten oder Kleinasien, s. Walde/Hofmann 1, 846; L.: Kluge 1. A. s. u. Anis, Kluge s. u. Anis, EWD s. u. Anis, DW 1, 377, DW2 2, 1070, EWAhd 1, 257, Duden s. u. Anis; Son.: vgl. nndl. anijs, Sb., Anis; frz. anis, M., Anis; nschw. anis, Sb., Anis; nnorw. anis, M., Anis; poln. anyź, M., Anis; nir. ainís, Sb., Anis; lit. anyžius, M., Anis; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht mit Ägypten oder Kleinasien verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche und vielleicht ursprünglich aus dem Nahen Osten kommende sowie von Menschen als entspannendes Gewürz verwendete bis zu 60 Zentimeter hohe Pflanze aus der Familie der Doldenblütler; BM.: unklar; F.: Anis, Anises, Anise, Anisen+FW; Z.: Anis

Anke, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Anke, Anken, Fett, Butter; ne. grease (N.), butter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Anken; Q.: 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. anke (2), sw. M., Butter; mnd. anke, Sb., Butter; ahd. anko*, anco, sw. M. (n), Butter; as. -; anfrk. -; germ. *ankwō-, *ankwōn, *ankwa-, *ankwan, sw. M. (n), Schmer, Fett; idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779 (1340/20) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Anke, Kluge s. u. Anke, DW 1, 378, DW2 2, 1074, EWAhd 1, 263, Duden s. u. Anke, Bluhme s. u. Anke; Son.: vgl. ai. anákti, V. (3. Pers. Sg. Präs.), er salbt; ai. áñjas-, N., Salbe; arm. aucanem, V. (1. Pers. Sg. Präs.), salbe; lat. unguen, N., Fett, Salbe; air. imb, N., M., Butter; apreuß. anctan, ancte, Sb., Butter; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Fett; BM.: Fettheit von Salbe; F.: Anke, Anken, Ankens+EW; Z.: Ank-e

Anken, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Anken, Anke, Fett, Butter; ne. grease (N.), butter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Anke; Q.: 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. anke (2), sw. M., Butter; mnd. anke, Sb., Butter; ahd. anko*, anco, sw. M. (n), Butter; as. -; anfrk. -; germ. *ankwō-, *ankwōn, *ankwa-, *ankwan, sw. M. (n), Schmer, Fett; idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779 (1340/20) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Anke, Kluge s. u. Anke, DW 1, 378, DW2 2, 1074, EWAhd 1, 263, Duden s. u. Anke, Bluhme s. u. Anke; Son.: vgl. ai. anákti, V. (3. Pers. Sg. Präs.), er salbt; ai. áñjas-, N., Salbe; arm. aucanem, V. (1. Pers. Sg. Präs.), salbe; lat. unguen, N., Fett, Salbe; air. imb, N., M., Butter; apreuß. anctan, ancte, Sb., Butter; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Fett; BM.: Fettheit von Salbe; F.: Anken, Ankens+EW; Z.: Ank-en

Anker (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Anker (M.) (1), Schiffsanker; ne. anchor (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. anker, st. M., Anker (M.) (1), Beständigkeit; mnd. anker, ancher, anchor, M., N., Anker (M.) (1), ankerartige Verklammerung; mnl. anker, M., Anker (M.) (1); ahd. anker, st. M. (a), Anker (M.) (1); ahd. ankero, sw. M. (n): nhd. Anker (M.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); lat. ancora, F., Anker (M.) (1), (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); gr. ἄγκῦρα (ánkyra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45 (81/81) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Anker 1, Kluge s. u. Anker 1, EWD s. u. Anker, DW 1, 379, DW2 2, 1076, EWAhd 1, 261, Duden s. u. Anker, Bluhme s. u. Anker; Son.: vgl. afries. anker, onker, st. M. (a), Anker (M.) (1); ae. ancor, ancer, st. M. (a), Anker (M.) (1); ae. ancra, sw. M. (n), Anker (M.) (1); an. akkeri, N., Anker (M.) (1); got. -; nndl. anker, Sb., Anker (M.) (1); frz. ancre, F., Anker (M.) (1); nschw. ankar, Sb., Anker (M.) (1); nnorw. anker, N., Anker (M.) (1); kymr. angor, M., Anker (M.) (1); nir. ancaire, M., Ankor (M.) (1); lit. inkaras, M., Anker (M.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1150) belegte und für das Germanische erschließbare und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen schon etwas früher entwickelte und verwendete Einrichtung um ein Wasserfahrzeug an Boden oder Eis festzumachen; BM.: Biegen, von dem Haken zu einem Befestigen; F.: Anker, Ankers, Ankern+FW; Z.: Ank-er

Anker (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Anker (M.) (2), ein Flüssigkeitsmaß; ne. anker, a liquid measure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1615; I.: Lw. nndl. anker; E.: s. nndl. anker, M., Anker (M.) (2); mlat. anceria, F., kleiner Bottich, kleine Tonne (F.) (1); weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von ahd. hantkar, st. N. (a), Waschbecken, Gefäß zum Händewaschen; vgl. ahd. hant, st. F. (i, u), Hand, Arm, Macht, Gewalt; germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); ahd. kar, st. N. (a), Gefäß, Wanne, Trog, Schale (F.) (2); germ. *kar, Sb., Gefäß; s. germ. *kasa-, *kasam, st. N. (a), Gefäß; L.: Kluge 1. A. s. u. Anker 2, Kluge s. u. Anker 2, DW 1, 380, DW2 2, 1078, Duden s. u. Anker; Son.: vgl. ne. anker, N., Anker (M.) (2), ein Flüssigkeitsmaß; nschw. ankare, Sb., Anker (M.) (2), ein Flüssigkeitsmaß; nisl. anker, M.?, Anker (M.) (2), ein Flüssigkeitsmaß; GB.: seit der früheren Neuzeit (1615) belegte und über das Neuniederländische aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein in dem Nordseeraum und Ostseeraum von Menschen entwickeltes und verwendetes altes Weinmaß; BM.: unklar; F.: Anker, Ankers, Ankern+FW; Z.: An-ker

$ankern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ankern; Vw.: s. ver-; E.: s. Anker (M.) (1), s. n; L.: Kluge s. u. Anker 1, EWD s. u. Anker; GB.: seit nach 1190 belegte und von Anker (M.) (1) abgeleitete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Ankern mögliches vor Anker gehen oder Anker werfen; F.: ankern, ankere, anker, ankerst, ankert, ankerte, ankertest, ankerten, ankertet, geankert, ##geankert, geankerte, geankertes, geankertem, geankerten, geankerter##, ankernd, ###ankernd, ankerndes, ankerndem, ankernden, ankernder###, anker (!)+EW; Z.: ank-er-n

$anketten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anketten; E.: s. an, s. ketten; L.: EWD s. u. Kette 2; GB.: seit nach 1496 belegte und aus an und ketten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Ketten mögliches festketten oder festmachen; F.: anketten, kette an, kettest an, kettet an, kettete an, kettetest an, ketteten an, kettetet an, angekettet, ##angekettet, angekettete, angekettetes, angekettetem, angeketteten, angeketteter##, ankettend, ###ankettend, ankettende, ankettendes, ankettendem, ankettenden, ankettender###, anzuketten, ####anzuketten, anzukettend, anzukettende, anzukettendes, anzukettendem, anzukettenden, anzukettender####, kett (!) an, kette (!) an+FW; Z.: an—ket-t-en

$Anklage, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Anklage; Q.: 1295 (Urkunde); E.: s. anklage(n); L.: EWD s. u. Klage; GB.: seit 1295 belegte und mit anklagen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche vor einem Gericht erhobene Beschuldigung wegen eines rechtswidrigen oder sonst gesellschaftlich abgelehnten Verhaltens; F.: Anklage, Anklagen (!)+EW; Z.: Ank—kla-g-e

$anklagen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anklagen; Q.: um 1275 (Deutschenspiegel); E.: s. an, s. klagen; GB.: seit um 1275 belegte und aus an und klagen gebildete Bezeichnung für sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vor Gericht beschuldigen oder anlasten oder vorwerfen; L.: EWD s. u. Klage; F.: anklagen, klage an, klagst an, klagt an, klagest an, klaget an, klagte an, klagtest an, klagten an, klagtet an, angeklagt, ##angeklagt, angeklagte, angeklagtes, angeklagtem, angeklagten, angeklagter##, anklagend, ###anklagend, anklagende, anklagendes, anklagendem, anklagenden, anklagender###, anzuklagen, ####anzuklagen, anzuklagend, anzuklagende, anzuklagendes, anzuklagendem, anzuklagenden, anzuklagender####, klag an, klage an+EW; Z.: an—kla-g en

Ankläger, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ankläger; Hw.: s. anklägerisch

$anklägerisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. anklägerisch; E.: s. Ankläger, s. isch; L.: EWD s. u. Klage; GB.: seit 1734 belegte und aus Ankläger (um 1305) und isch gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Ankläger betreffend; F.: anklägerisch, anklägerische, anklägerisches, anklägerischem, anklägerischen, anklägerischer+EW; Z.: an—klä-g-er-isch

$Anklang, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Anklang; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. an, s. Klang; L.: EWD s. u. klingen; GB.: seit 1773 belegte und aus an und Klang gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Musik mögliches Erklingen eines von Menschen verursachten Tones; F.: Anklang, Anklangs, Anklanges+EW; Z.: An—kla-ng

$ankleiden, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ankleiden; E.: s. an, s. kleiden; L.: EWD s. u. Kleid; GB.: seit vor 1350 belegte und aus an und kleiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Bekleidung mögliches bekleiden oder anziehen; F.: ankleiden, kleide an, kleidest an, kleidet an, kleidete an, kleidetest an, kleideten an, kleidetet an, angekleidet, ##angekleidet, angekleidete, angekleidetes, angekleidetem, angekleideten, angekleideter##, ankleidend, ###ankleidend, ankleidende, ankleidendes, ankleidendem, ankleidenden, ankleidender###, anzukleiden, ####anzukleiden, anzukleidend, anzukleidende, anzukleidendes, anzukleidendem, anzukleidenden, anzukleidender####, kleid (!) an+EW; Z.: an-kleid-en

$anklingen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. anklingen; Q.: 1429?.; E.: s. an, s. klingen; L.: EWD s. u. klingen; GB.: vielleicht seit 1429 belegte und aus an und klingen gebildete Bezeichnung ein sachlich seit Entwicklung von Musik mögliches Erklingen eines von Menschen verursachten Tones; F.: anklingen, klinge an, klingst an, klingt an, klingest an, klinget an, klang an, klangst an, klangen an, klangt an, klänge an, klängest an, klängen an, klänget an, angeklungen, ##angeklungen, angeklungene, angeklungenes, angeklungenem, angeklungenen, angeklungener##, anklingend, ###anklingend, anklingende, anklingendes, anklingendem, anklingenden, anklingender###, anzuklingen, ####anzuklingen, anzuklingend, anzuklingende, anzuklingendes, anzuklingendem, anzuklingenden, anzuklingender####, kling (!) an+EW; Z.: an—kli-ng-en

$ankohlen, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. ankohlen; E.: s. an, s. kohlen; L.: Kluge s. u. ankohlen; GB.: vielleicht seit 1873 belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Beherrschung des Feuers durch den Menschen mögliches anbrennen sowie in anderer Bedeutung auch für beschwindeln; F.: ankohlen, kohlen an, kohle an, kohlest an, kohlet an, kohlte an, kohltest an, kohlten an, kohltet an, angekohlt, ##angekohlt, angekohlte, angekohltes, angekohltem, angekohlten, angekohlter##, ankohlend, ###ankohlend, ankohlende, ankohlendes, ankohlendem, ankohlenden, ankohlender###, anzukohlen, ####anzukohlen, anzukohlend, anzukohlende, anzukohlendes, anzukohlendem, anzukohlenden, anzukohlender####, kohl (!) an+EW; Z.: an—kohl-en

$ankommen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ankommen; E.: s. an, s. kommen bzw. s. ahd. anakweman; L.: Kluge s. u. kommen, EWD s. u. kommen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (anakweman) belegte und aus an und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinzukommen oder angreifen; F.: ankommen, komme an, kommst an, kommt an, kommen an, kommest an, kommet an, kam an, kamst an, kamen an, kamt an, käme an, kämest an, kämen an, kämet an, angekommen, ##angekommen, angekommene, angekommenes, angekommenem, angekommenen, angekommener##, ankommend, ###ankommend, ankommende, ankommendes, ankommendem, ankommenden, ankommender###, anzukommen, ####anzukommen, anzukommend, anzukommende, anzukommendes, anzukommendem, anzukommenden, anzukommender####, komm (!) an+EW; Z.: an—kom-m-en

$Ankömmling, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ankömmling; E.: s. ankomm(en), s. ling; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 1638 belegte und aus ankomm(en) und ling gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Ankommenden; F.: Ankömmling, Ankömmlings, Ankömmlinge, Ankömmlingen+EW; Z.: An-köm-m-ling

$ankotzen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ankotzen; E.: s. an, s. kotzen; L.: Kluge s. u. kotzen, EWD s. u. kotzen; GB.: seit 1927 belegte und aus an und kotzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches anwidern oder anspeien; F.: ankotzen, kotze an, kotzst an, kotzt an, kotzen an, kotzest an, kotzet an, kotzte an, kotztest an, kotzten an, kotztet an, angekotzt, ##angekotzt, angekotzte, angekotztes, angekotztem, angekotzten, angekotzter##, ankotzend, ###ankotzend, ankotzende, ankotzendes, ankotzendem, ankotzenden, ankotzender###, anzukotzen, ####anzukotzen, anzukotzend, anzukotzende, anzukotzendes, anzukotzendem, anzukotzenden, anzukotzender####, kotz (!) an+EW; Z.: an—kotz-en

$ankreiden, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ankreiden; E.: s. an, s. kreiden; L.: Kluge s. u. ankreiden, Kreide, EWD s. u. Kreide; GB.: seit um 1450 belegte und aus an und kreiden bzw. Kreide gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches anschreiben oder mit Kreide kennzeichnen oder zu Last legen; F.: ankreiden, kreiden an, kreide an, kreidest an, kreidet an, kreidete an, kreidetest an, kreideten an, kreidetet an, angekreidet, ##angekreidet, angekreidete, angekreidetes, angekreidetem, angekreideten, angekreideter##, ankreidend, ###ankreidend, ankreidende, ankreidendes, ankreidendem, ankreidenden, ankreidender###, anzukreiden, ####anzukreiden, anzukreidend, anzukreidende, anzukreidendes, anzukreidendem, anzukreidenden, anzukreidender####, kreid (!) an+EW; Z.: an—kreid-en

$Ankunft, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Ankunft; E.: s. an, s. Kunft; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 1470 belegte und aus an und Kunft bzw. komm(en) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches kommen; F.: Ankunft, Ankünfte, Ankünften+EW; Z.: An—kun-ft

$ankurbeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ankurbeln; E.: s. an, s. kurbeln; L.: Kluge s. u. ankurbeln, EWD s. u. Kurbel; GB.: seit 1918 belegte und aus an und kurbeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung durch den Menschen mögliches mit einer Kurbel in Bewegung setzen; F.: ankurbeln, kurbel an, kurble an, kurbelst an, kurbelt an, kurbelte an, kurbeltest an, kurbelten an, kurbeltet an, angekurbelt, ##angekurbelt, angekurbelte, angekurbeltes, angekurbeltem, angekurbelten, angekurbelter##, ankurbelnd, ###ankurbelnd, ankurbelnde, ankurbelndes, ankurbelndem, ankurbelnden, ankurbelnder###, anzukurbeln, ####anzukurbeln, anzukurbelnd, anzukurbelnde, anzukurbelndes, anzukurbelndem, anzukurbelnden, anzukurbelnder####, kurbel (!) an+EW; Z.: an—kur-b-el-n

$Anlage, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Anlage; Vw.: s. Klär-; L.: Kluge s. u. Anlage, EWD s. u. legen; E.: vielleicht seit um 1280 belegte und aus an und Lage gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliches Hinzugelegtes oder auch ein beigefügtes Schriftstück; F.: Anlage, Anlagen+EW; Z.: An—lag-e

$anlangen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. anlangen; E.: s. an. s. langen; L.: EWD s. u. lang; GB.: seit um 1300? belegte und aus an und langen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches beanspruchen oder betreffen oder angehen; F.: anlangen, lange an, langst an, langt an, langest an, langet an, langte an, langtest an, langten an, langtet an, angelangt, ##angelangt, angelangte, angelangtes, angelangtem, angelangten, angelangter##, anlangend, ###anlangend, anlangende, anlangendes, anlangendem, anlangenden, anlangender###, anzulangen, ####anzulangen, anzulangend, anzulangende, anzulangendes, anzulangendem, anzulangenden, anzulangender####, lang (!)an+EW; Z.: an—la-ng-en

$Anlass, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Anlass; E.: s. an. s. lass(en); L.: Kluge s. u. Anlass, lassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit um 1180 belegte und aus an und lass(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen Beginn oder eine Ursache oder einen Grund; F.: Anlass, Anlasses, Anlässe, Anlässen+EW; Z.: An—la-ss

$anlassen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. anlassen; Vw.: s. ver-; E.: s. an, s. lassen; L.: Kluge s. u. Anlass, lassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus an und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinlassen; F.: anlassen, lasse an, lässt an, lassen an, lasst an, lassest an, lasset an, ließ an, ließest an, ließt (!) an, ließen an, ließet an, angelassen, ##angelassen, angelassene, angelassenes, angelassenem, angelassenen, angelassener##, anlassend, ###anlassend, anlassende, anlassendes, anlassendem, anlassenden, anlassender###, anzulassen, ####anzulassen, anzulassend, anzulassende, anzulassendes, anzulassendem, anzulassenden, anzulassender####, lass an+EW; Z.: an—la-ss-en

$Anlasser, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Anlasser; E.: s. Anlass, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Anlass, EWD s. u. lassen; GB.: seit 1432 belegte und aus anlass(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Anlassenden oder auch Anbehaltenden; F.: Anlasser, Anlassers, Anlassern+EW; Z.: An—la-ss-er

$anlässlich, nhd., Adj., Präp., (15. Jh.?): nhd. anlässlich; E.: s. Anlass, s. lich; L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit 1435 belegte und aus Anlass und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt oder des Menschen mögliches einen Anlass betreffend; F.: anlässlich; Z.: an—lä-ss-lich

$Anlauf, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Anlauf; E.: s. an, s. Lauf; L.: EWD s. u. laufen; GB.: seit um 1000 belegte und aus an und Lauf gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches Anlaufen oder Hinzulaufen; F.: Anlauf, Anlaufes, Anlaufs, Anläufe, Anläufen+EW; Z.: An—lauf

$anlaufen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. anlaufen; E.: s. an, s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen; GB.: seit um 796 belegte und aus an und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches hinzulaufen; F.: anlaufen, laufe an, läufst an, läuft an, lauft an, laufen an, laufest an, laufet an, lief an, liefst an, liefen an, lieft (!) an, liefest an, liefet an, angelaufen, ##angelaufen, angelaufene, angelaufenes, angelaufenem, angelaufenen, angelaufener##, anlaufend, ###anlaufend, anlaufende, anlaufendes, anlaufendem, anlaufenden, anlaufender###, anzulaufen, ####anzulaufen, anzulaufend, anzulaufende, anzulaufendes, anzulaufendem, anzulaufenden, anzulaufender####, lauf an+EW; Z.: an—lauf-en

$anlegen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. anlegen; E.: s. an, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. legen; GB.: um 796 belegte und aus an und legen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches hinlegen oder auch anziehen; F.: anlegen, lege an, legst an, legt an, legen an, legest an, leget an, legte an, legtest an, legten an, legtet an, angelegt, ##angelegt, angelegte, angelegtes, angelegtem, angelegten, angelegter##, anlegend, ###anlegend, anlegende, anlegendes, anlegendem, anlegenden, anlegender###, anzulegen, ####anzulegen, anzulegend, anzulegendes, anzulegendem, anzulegenden, anzulegender####, leg (!) an+EW; Z.: an—leg-en

$Anlehen, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Anlehen; L.: Kluge s. u. Anlehen; GB.: seit um 800 belegte und aus an und Lehen gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Leihe; F.: Anlehen, Anlehens+EW; Z.: An—leh-en

$Anleihe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anleihe; E.: seit 1490 belegte und aus an und Leihe gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Leihe; L.: EWD s. u. leihen; F.: Anleihe, Anleihen+EW; Z.: An—leih-e

$anleiten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. anleiten; E.: s. an, s. leiten; L.: Kluge s. u. leiten, EWD s. u. leiten; GB.: seit um 796 belegte und aus an und leiten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches heranleiten oder heranführen; F.: anleiten, leite an, leitest an, leitet an, leiten an, leitete an, leitetest an, leiteten an, leitetet an, angeleitet, ##angeleitet, angeleitete, angeleitetes, angeleitetem, angeleiteten, angeleiteter##, anleitend, ###anleitend, anleitende, anleitendes, anleitendem, anleitenden, anleitender###, anzuleiten, ####anzuleiten, anzuleitend, anzuleitende, anzuleitendes, anzuleitendem, anzuleitenden, anzuleitender####, leit (!) an+EW; Z.: an-lei-t-en

$Anleitung, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Anleitung; E.: s. anleit(en), s. ung; L.: EWD s. u. leiten; GB.: vielleicht seit um 1200 belegte und aus anleit(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Hineinleitung oder eine Anweisung oder eine Erklärung; F.: Anleitung, Anleitungen+EW; Z.: An—lei-t-ung

$anliegen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. anliegen; E.: s. an., s. liegen; L.: Kluge s. u. liegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit um 805 belegte und aus an und liegen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches danebenliegen oder angrenzen; F.: anliegen, liege an, liegst an, liegt an, liegen an, liegest an, lieget an, lag an, lagst an, lagen an, lagt an, läge an, lägest an, lägen an, läget an, angelegen, ##angelegen, angelegene, angelegenes, angelegenem, angelegenen, angelegener##, anliegend, ###anliegend, anliegende, anliegendes, anliegendem, anliegenden, anliegender###, anzuliegen, ####anzuliegen, anzuliegend, anzuliegende, anzuliegendes, anzuliegendem, anzuliegenden, anzuliegender####, lieg (!) an+EW; Z.: an—lieg-en

$Anliegen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Anliegen; E.: s. anliegen; L.: Kluge s. u. Anliegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit 1393 belegte und aus anliegen gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung des Menschen und Entstehung von Sprache mögliche Angelegenheit; F.: Anliegen, Anliegens+EW; Z.: An—lieg-en

$Anlieger, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Anlieger; E.: s. anlieg(en), s. er; L.: EWD s. u. liegen; GB.: vielleicht seit um 1300 belegte und aus anlieg(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner Sesshaftigkeit möglichen Anliegenden oder Nachbarn; F.: Anlieger, Anliegers, Anliegern+EW; Z.: An—lieg-er

$anmaßen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. anmaßen; E.: s. an, s. maßen; L.: Kluge s. u. Maß, EWD s. u. Maß; GB.: seit um 1200 (anemāzen) belegte und aus an und Maß sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches anmessen oder behaupten oder zutrauen; F.: anmaßen, maße (!) an, maßest an, maßen an, maßet an, maßte an, maßtest an, maßten an, maßtet an, angemaßt, ##angemaßt, angemaßte, angemaßtes, angemaßtem, angemaßten, angemaßter##, anmaßend, ###anmaßend, anmaßende, anmaßendes, anmaßendem, anmaßenden, anmaßender###, anzumaßen, ####anzumaßen, anzumaßend, anzumaßende, anzumaßendes, anzumaßendem, anzumaßenden, anzumaßender####, maß (!) an+EW; Z.: an—ma-ß-en

$Anmaßung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anmaßung; Q.: seit um 1474 belegte und aus anmaß(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Vorgebung oder Behauptung; L.: EWD s. u. Maß; F.: Anmaßung, Anmaßungen+EW; Z.: An—ma-ß-ung

$anmerken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. anmerken; E.: s. an, s. merken; L.: Kluge s. u. merken, EWD s. u. merken; GB.: seit um 900 belegte und aus an und merken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches bemerken oder hinzufügen; F.: anmerken, merke an, merkst an, merkt an, merken an, merkest an, merket an, merkte an, merktest an, merkten an, merktet an, angemerkt, ##angemerkt, angemerkte, angemerktes, angemerktem, angemerkten, angemerkter##, anmerkend, ###anmerkend, anmerkende, anmerkendes, anmerkendem, anmerkenden, anmerkender###, anzumerken, ####anzumerken, anzumerkend, anzumerkende, anzumerkendes, anzumerkendem, anzumerkenden, anzumerkender####, merk (!) an+EW; Z.: an—merk-en

$Anmerkung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Anmerkung; I.: Lüs. lat. observatio; E.: s. anmerk(en), s. ung; L.: EWD s. u. merken; GB.: seit 1322 belegte und aus anmerk(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Bemerkung oder einen Hinweis; F.: Anmerkung, Anmerkungen+EW; Z.: An—merk-ung

$Anmut, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Anmut; E.: seit 1338 belegte und aus an und Mut gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung von Tieren und Pflanzen aus der Sicht des Menschen mögliche Schönheit oder einen Liebreiz; L.: Kluge s. u. Anmut, EWD s. u. Anmut; F.: Anmut+EW; Z.: An—mu-t

$anmuten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anmuten; E.: s. Anmut, s. en; L.: Kluge s. u. Anmut, EWD s. u. Anmut; GB.: seit 1240 belegte und aus an und muten bzw. Anmut und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches begehren oder ansinnen; F.: anmuten, muten an, mute an, mutest an, mutet an, mutete an, mutetest an, muteten an, mutetet an, angemutet, ##angemutet, angemutete, angemutetes, angemutetem, angemuteten, angemuteter##, anmutend, ###anmutend, anmutende, anmutendes, anmutendem, anmutenden, anmutender###, anzumuten, ####anzumuten, anzumutend, anzumutende, anzumutendes, anzumutendem, anzumutenden, anzumutender####, mut (!) an+EW; Z.: an—mu-t-en

$anmutig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anmutig; E.: s. Anmut, s. ig; L.: Kluge s. u. Anmut, EWD s. u. Anmut; GB.: seit 1417 belegte und aus Anmut und ig gebildete Bezeichnung für sachlich aus der Sicht des Menschen mögliches annehmbar oder liebreizend oder genehm; F.: anmutig, anmutige, anmutiges, anmutigem, anmutigen, anmutiger(, anmutigere, anmutigeres, anmutigerem, anmutigeren, anmutigerer, anmutigst, anmutigste, anmutigstes, anmutigstem, anmutigsten, anmutigster)+EW; Z.: an—mu-t-ig

$Annahme, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Annahme; E.: s. an, s. Nahme, s. annehm(en); L.: EWD s. u. nehmen; GB.: vielleicht seit 1715 belegte und aus an und Nahme bzw. annehm(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Aufnahme oder Entgegennahme oder einen Empfang; F.: Annahme, Annahmen+EW; Z.: An—nahm-e

Annalen, nhd., F. Pl., (12. Jh.): nhd. Annalen, Jahrbücher; ne. annals; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531; I.: Lw. lat. annālis; E.: s. lat. annālis (2), M., N., Jahrbuch, Kalender, Annalen; vgl. lat. annus, M., Jahr, Kreis, Ring, Umlauf der Zeit, Zeit; idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69 (114/114) (idg. aus ind., ital., germ.?); L.: Kluge s. u. Annalen, EWD s. u. Annalen, DW2 2, 1197, Duden s. u. Annalen; Son.: vgl. nndl. annalen, Sb. Pl., Annalen; frz. annales, F. Pl., Annalen; nschw. annaler, Sb. Pl., Annalen; nnorw. annaler, M. Pl., Annalen; poln. annały, Sb. Pl., Annalen; nir. annála, M. Pl., Annalen; lit. analai, M. Pl., Annalen; GB.: vielleicht seit um 1170 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich nach Entwicklung von Schrift bereits für Assyrien des 14. Jh. v. Chr. nach Jahren geführte Aufzeichnungen über Ereignisse oder Gegebenheiten; BM.: vergehen der Zeit; F.: Annalen+FW; Z.: An-n-al-en

$annehmen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. annehmen; Q.: um 1065 (Hoheliedkommentar des Williram von Ebersberg); E.: s. an, s. nehmen; L.: Kluge s. u. annehmen; GB.: seit um 1065 belegte und aus an und nehmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinnehmen oder sich geben lassen oder ausüben; F.: annehmen, nehme an, nimmst an, nimmt an, nehmen an, nehmt an, nehmest an, nehmet an, nahm an, nahmst an, nahmen an, nahmt an, nähme an, nähmst an, nähmest an, nähmen an, nähmt an, nähmet an, angenommen, ##angenommen, angenommene, angenommenes, angenommenem, angenommenen, angenommener##, annehmend, ###annehmend, annehmende, annehmendes, annehmendem, annehmenden, annehmender###, anzunehmen, ####anzunehmen, anzunehmend, anzunehmende, anzunehmendes, anzunehmendem, anzunehmenden, anzunehmender####, nimm an+EW; Z.: an—nehm-en

annektieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. annektieren, sich aneignen, anfügen; ne. annex (V.); Vw.: -; Hw.: s. Annexion; Q.: 1534; I.: Lw. lat. annectere; E.: s. lat. annectere, V., anknüpfen, anheften, anfügen, anbinden, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. nectere, V., knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. annektieren, EWD s. u. annektieren, DW2 2, 1213, Duden s. u. annektieren; Son.: vgl. nndl. annexeren, V., annektieren; frz. annexer, V., annektieren; nschw. annektera, V., annektieren; nnorw. annektere, V., annektieren; poln. anektować, V., annektieren; lit. aneksuoti, V., annektieren; GB.: seit 1534 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Besitz und Eigentum in den Hochkulturen des Altertums mögliches gewaltsam und widerrechtlich in Besitz nehmen; BM.: verbinden; F.: annektieren, annektiere, annektierst, annektiert, annektierest, annektieret, annektierte, annektiertest, annektierten, annektiertet, ##annektiert, annektierte, annektiertes, annektiertem, annektierten, annektierter##, annektierend, ###annektierend, annektierende, annektierendes, annektierendem, annektierenden, annektierender###, annektier (!)+FW; Z.: an-nek-t-ier-en

Annex, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Annex, Anhängsel, Anbau; ne. annex (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531/1532 (Paracelsus); I.: Lw. lat. annexus; E.: s. lat. annexus (1), M., Verbindung, soziale Verbindung, Verband, Band (N.), (98-115 n. Chr.); vgl. lat. annectere, V., anknüpfen, anheften, anfügen, anbinden; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. nectere, V., knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 2, 1213, Duden s. u. Annex; Son.: vgl. frz. annexe, F., Annex; nnorw. anneks, N., Annex; poln. aneks, M., Annex; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (1531/1532) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl nach Entstehung der Welt mögliches Anhängsel

Annexion, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Annexion, gewaltsame Einnahme eines fremden Staatsgebietes; ne. annexation; Vw.: -; Hw.: s. annektieren; Q.: 1858; I.: Lw. frz. annexion; E.: frz. annexion, F., Verbindung, Anschluss; lat. annexio, F., Verknüpfung, Anhängen, Befestigen, Hinzufügung, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); lat. annectere, V., anknüpfen, anheften, anfügen, anbinden; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. nectere, V., knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. annektieren, EWD s. u. annektieren, DW2 2, 1213, Duden s. u. Annexion; Son.: vgl. nndl. annexatie, Sb., Annexion; nschw. annektering, Sb., Annexion; nnorw. anneksjon, M., Annexion; poln. aneksja, F., Annexion; lit. aneksija, F., Annexion; GB.: seit der späteren Neuzeit (1858) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche gewaltsame Einverleibung von fremdem Staatsgebiet; BM.: anbinden; F.: Annexion, Annexionen+FW; Z.: An-nex-io-n

anno, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. anno, in dem Jahre; ne. in the year; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1428 (Bautzener Stadtgerichtsbuch); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. anno, im Jahre; s. lat. annus, M., Jahr, Kreis, Ring, Umlauf der Zeit, Zeit; idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69 (114/114) (idg. aus ind., ital., germ.?); L.: Kluge s. u. anno, EWD s. u. anno, DW2 2, 1215, Duden s. u. anno; Son.: vgl. nndl. anno, Partikel, anno; nschw. anno, Partikel, anno; nnorw. anno, Partikel, anno; GB.: seit dem Spätmittelalter (1428) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit Entwicklung der Zeitrechnung mögliches für in einem bestimmten Jahr stattfindend; BM.: Jahr; F.: anno+FW; Z.: an-n-o

Annonce, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Annonce, Inserat, Anzeige; ne. advert (N.), advertisment; Vw.: -; Hw.: s. annoncieren; Q.: 1787; I.: Lw. frz. annonce; E.: s. frz. annonce, F., öffentliche Ankündigung; vgl. frz. annoncer, V., öffentlich bekanntgeben, ankündigen; lat. annūntiāre, V., ankündigen, berichten, verkündigen, (4 v.-65 n. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden; lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u. Annonce, EWD s. u. annoncieren, DW2 2, 1216, Duden s. u. Annonce; Son.: vgl. nndl. annonce, Sb., Annonce; nschw. annons, Sb., Annonce; nnorw. annonse, M., Annonce; russ. анонс (anons), M., Annonce; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1787) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine öffentliche Bekanntmachung oder Anzeige oder ein Inserat; BM.: verkündigen; F.: Annonce, Annoncen+FW; Z.: An-no-nc-e

annoncieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. annoncieren, ankündigen, bekanntmachen; ne. announce, advertise; Vw.: -; Hw.: s. Annonce; Q.: 1778; I.: Lw. frz. annoncer; E.: s. frz. annoncer, V., öffentlich bekanntgeben, ankündigen; lat. annūntiāre, V., ankündigen, berichten, verkündigen, (4 v.-65 n. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden; lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u. Annonce, EWD s. u. annoncieren, DW2 2, 1216, Duden s. u. annoncieren; Son.: vgl. nndl. annonceren, V., annoncieren; nschw. annonsera, V., annoncieren; nnorw. annonsere, V., annoncieren; GB.: seit 1778 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas sachlich seit der Entwicklung von Schrift mögliches schriftlich bekanntmachen oder anbieten; BM.: ankündigen; F.: annoncieren, annonciere, annoncierst, annonciert, annoncierest, annoncieret, annoncierte, annonciertest, annoncierten, annonciertet, ##annonciert, annoncierte, annonciertes, annonciertem, annoncierten, annoncierter##, annoncierend, ###annoncierend, annoncierende, annoncierendes, annoncierendem, annoncierenden, annoncierender###, annoncier (!)+FW; Z.: an-no-nc-ier-en

annullieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. annullieren, für nichtig erklären; ne. annul, nullify; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1519 (Brandis); I.: Lw. lat. annūllāre; E.: s. lat. annūllāre, V., zunichte machen, ungültig machen, aufheben, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. nūllus, Pron., Adj., Adv., kein, gar nicht, durchaus nicht, unbedeutend; lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. ūllus (1), Pron., irgend ein, irgendein, irgendjemand; lat. ūnus, Adj., ein, einzig, alleinig; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. annullieren, EWD s. u. annullieren, DW2 2, 1217, Duden s. u. annullieren; Son.: vgl. nndl. annuleren, V., annulieren; frz. annuler, V., annulieren; nschw. annullera, V., annulieren; nnorw. annullere, V., annulieren; poln. anulować, V., annullieren; lit. anuliuoti, V., annullieren; GB.: seit 1519 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliches für nichtig erklären; BM.: zunichtemachen; F.: annullieren, annulliere, annullierst, annulliert, annullierest, annullieret, annullierte, annulliertest, annullierten, annulliertet, ##annulliert, annullierte, annulliertes, annulliertem, annullierten, annullierter##, annullierend, ###annullierend, annullierende, annullierendes, annullierendem, annullierenden, annullierender###, annullier (!)+FW; Z.: an-nu-ll-ier-en

Anode, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Anode, Pluspol; ne. anode; Vw.: -; Hw.: s. Elektrode; Q.: 1834?; I.: Lw. gr. ἄνοδος (ánodos); E.: s. gr. ἄνοδος (ánodos), M., Aufstieg, Eingang; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Anode, EWD s. u. Anode, DW2 2, 1217, Duden s. u. Anode; Son.: vgl. nndl. anode, Sb., Anode; frz. anode, F., Anode; nschw. anod, Sb., Anode; nnorw. anode, M., Anode; poln. anoda, F., Anode; kymr. anod, M., Anode; nir. anóid, F., Anode; lit. anodas, M., Anode; GB.: seit der späteren Neuzeit (1834?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für „den Weg nach oben“ oder die mit dem Pluspol einer Stromquelle verbundene und beispielsweise aus einem Vakuum freie Elektronen aufnehmende oder aus einem Elektrolyten unter Elektronenaufnahme Anionen entladende oder Kationen erzeugende und damit Oxidationsreaktionen bewirkende Elektrode; BM.: Zugang; F.: Anode, Anoden+FW; Z.: An-od-e

anomal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anomal, unregelmäßig; ne. anomalous, abnormal; Vw.: -; Hw.: s. Anomalie; Q.: 1814 (Goethe); I.: Lw. lat. anōmalus; E.: s. lat. anōmalus, Adj., unregelmäßig, anomal, (370-380 n. Chr.); gr. ἀνώμαλος (anōmalos), Adj., ungleich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; idg. *sem- (2), *som-, *sm̥-, Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. anomal, EWD s. u. anomal, DW2 2, 1217, Duden s. u. anomal; Son.: vgl. nndl. anomaal, Adj., anomal; frz. anomal, Adj., anomal; nschw. anomal, Adj., anomal; nnorw. anomal, Adj., anomal; poln. anomalny, Adj., anomal; lit. anomalus, Adj., anomal; GB.: seit der späteren Neuzeit (1814) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches von einer Regel oder Üblichkeit abweichend; BM.: ungleich; F.: anomal, anomale, anomales, anomalem, anomalen, anomaler+FW; Z.: an-om-al

Anomalie, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Anomalie, Abweichung; ne. anomaly; Vw.: -; Hw.: s. anomal; Q.: vor 1688; I.: Lw. lat. anōmalia; E.: s. lat. anōmalia, F., Ausnahme, Anomalie, (116-27 v. Chr.); gr. ἀνωμαλία (anōmalía), F., Unebenheit, Ungleichförmigkeit; vgl. gr. ἀνώμαλος (anōmalos), Adj., ungleich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; idg. *sem- (2), *som-, *sm̥-, Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. anomal, EWD s. u. anomal, DW2 2, 1217, Duden s. u. Anomalie; Son.: vgl. nndl. anomalie, Sb., Anomalie; frz. anomalie, F., Anomalie; nschw. anomali, Sb., Anomalie; nnorw. anomali, M., Anomalie; kymr. anomaledd, M., Anomalie; lit. anomalija, F., Anomalie; GB.: seit der früheren Neuzeit (vor 1688) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Abweichung von einer Regel oder Üblichkeit; BM.: ungleich; F.: Anomalie, Anomalien+FW; Z.: An-om-al-ie

anonym, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. anonym, namenlos; ne. anonymous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1619 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. anonyme; E.: s. frz. anonyme, Adj., anonym, namenlos; lat. anōnymus (1), namenlos, unbenannt, (um 485-um 580 n. Chr.); s. gr. ἀνώνυμος (anōnymos), Adj., namenlos, unbekannt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-, *nomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. anonym, EWD s. u. anonym, DW2 2, 1218, Duden s. u. anonym; Son.: vgl. nndl. anoniem, Adj., anonym; nschw. anonym, Adj., anonym; nnorw. anonym, Adj., anonym; poln. anonimowy, Adj., anonym; lit. anoniminis, Adj., anonym; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Namen durch den Menschen mögliches namenlos; F.: anonym, anonyme, anonymes, anonymem, anonymen, anonymer(, anonymere, anonymeres, anonymerem, anonymeren, anonymerer, anonymste, anonymstes, anonymstem, anonymsten, anonymster)+FW; Z.: an-on-ym

$Anonymität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anonymität; E.: s. anonym, s. ität; L.: Kluge s. u. anonym, EWD s. u. anonym; GB.: seit 1779 belegte und aus anonym und i und tät gebildete sowie aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Namen durch den Menschen mögliche Namenlosigkeit; F.: Anonymität, Anonymitäten+FW; Z.: An-on-ym-it-ät

Anorak, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Anorak, gefütterte Jacke; ne. anorak; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1914 (Wörterbuch); I.: Lw. grönländisch anoraaq; E.: s. grönländisch anoraaq, Sb., Anorak; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Anorak, EWD s. u. Anorak, DW2 2, 1219, Duden s. u. Anorak; Son.: vgl. nndl. anorak, Sb., Anorak; frz. anorak, M., Anorak; nschw. anorak, Sb., Anorak; nnorw. anorakk, M., Anorak; poln. anorak, M., Anorak; nir. anorak, Sb., Anorak; GB.: seit der späten Neuzeit (1914?) belegte und aus dem Grönländischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine wetterfeste und wasserfeste Jacke mit Kapuze (gegen den Wind); BM.: unklar; F.: Anorak, Anoraks+FW; Z.: Anorak

Anorexie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Anorexie, krankhafte Appetitlosigkeit; ne. anorexia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ὄρεξις (órexis), F., Verlangen, Begierde; vgl. gr. ὀρέγειν (orégein), V., recken, ausstrecken, hinreichen, darreichen, verlangen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Anorexie; Son.: vgl. nndl. anorexie, Sb., Anorexie; frz. anorexie, F., Anorexie; nschw. anorexi, anorexia, Sb., Anorexie; nnorw. anoreksi, M., Anorexie; kymr. anorecsia, F., Anorexie; poln. anoreksja, F., Anorexie; lit. anoreksija, F., Anorexie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der modernen Zivilisation des Menschen (verstärkt) vereinzelt mögliche krankhafte Appetitlosigkeit oder Magersucht; BM.: nicht, hinreichen; F.: Anorexie, Anorexien+FW; Z.: An-o-rex-ie

$anorganisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anorganisch; Q.: Anfang oder Mitte 19. Jh.; E.: s. an, s. organísch; L.: EWD s. u. Organ; GB.: seit 1845 belegte und aus an und organisch gebildete sowie teilweise aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich schon vor dem Leben seit der Entstehung der Welt oder jedenfalls der Erde mögliches unbelebt wie beispielsweise Wasser oder Luft oder Salz oder Stein oder grundsätzlich keinen Kohlenstoff enthaltend; F.: anorganisch, anorganische, anorganisches, anorganischem, anorganischen, anorganischer+FW; Z.: an—org-an-isch

$anormal, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. anormal; Q.: 1511?; E.: gemischt aus gr. ἀνώμαλος (anōmalos), Adj., ungleich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; idg. *sem- (2), *som-, *sm̥-, Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); und lat. nōrmālis; L.: EWD s. u. anomal; GB.: vielleicht seit 1511 belegte und aus dem Griechischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches von einer Regel oder Üblichkeit abweichend; F.: anormal, anormale, anormales, anormalem, anormalen, anormaler(, anormalere, anormaleres, anormalerem, anormaleren, anormalerer, anormalst, anormalste, anormalstes, anormalstem, anormalsten, anormalster)+FW; Z.: a-nor-m-al

$anpacken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anpacken; E.: s. an, s. packen; L.: EWD s. u. packen; GB.: seit 1476 belegte und aus an und packen gebildete für sachlich vielleicht seit der Entstehung von Primaten mögliches anfassen oder angreifen; F.: anpacken, packe an, packst an, packt an, packen an, packest an, packet an, packte an, packtest an, packten an, packtet an, angepackt, ##angepackt, angepackte, angepacktes, angepacktem, angepackten, angepackter##, anpackend, ###anpackend, anpackende, anpackendes, anpackendem, anpackenden, anpackender###, anzupacken, ####anzupacken, anzupackend, anzupackende, anzupackendes, anzupackendem, anzupackenden, anzupackender####, pack (!) an+EW; Z.: an—pack-en

$anpassen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. anpassen; L.: Kluge s. u. passen, EWD s. u. passen; GB.: seit 1691 belegte und aus an und passen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches angleichen oder anfügen; F.: anpassen, passe an, passst (!) an, passt an, passen an, passest an, passet an, passte an, passtest an, passten an, passtet an, angepasst, ##angepasst, angepasste, angepasstes, angepasstem, angepassten, angepasster##, anpassend, ###anpassend, anpassende, anpassendes, anpassendem, anpassenden, anpassender###, anzupassen, ####anzupassen, anzupassend, anzupassende, anzupassendes, anzupassendem, anzupassenden, anzupassender####, pass (!) an+EW; Z.: an—pass-en

$anpflaumen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. anpflaumen; E.: s. an, s. pflaumen; L.: Kluge s. u. pflaumen; GB.: seit 1926 belegte und aus an und Pflaume sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Pflaumen mögliches mit Pflaumen bewerfen oder angreifen; F.: anpflaumen, pflaume an, pflaumst an, pflaumt an, pflaumen an, pflaumest an, pflaumet an, pflaumte an, pflaumtest an, pflaumten an, pflaumtet an, angepflaumt, ##angepflaumt, angepflaumte, angepflaumtes, angepflaumtem, angepflaumten, angepflaumter##, anpflaumend, ###anpflaumend, anpflaumende, anpflaumendes, anpflaumendem, anpflaumenden, anpflaumender###, anzupflaumen, ####anzupflaumen, anzupflaumend, anzupflaumende, anzupflaumendes, anzupflaumendem, anzupflaumenden, anzupflaumender####, pflaum (!) an+EW; Z.: an—pflaum-en

$anpflocken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anpflocken; E.: s. an, s. Pflock, s. en; L.: Kluge s. u. Pflock, EWD s. u. Pflock; GB.: seit 1599 belegte und aus an und Pflock sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen Entwicklung von Landwirtschaft mögliches an einem Pflock befestigen oder anbinden; F.: anpflocken, pflocke an, pflockst an, pflockt an, pflocken an, pflockest an, pflocket an, pflockte an, pflocktest an, pflockten an, pflocktet an, angepflockt, ##angepflockt, angepflockte, angepflocktes, angepflocktem, angepflockten, angepflockter##, anpflockend, ###anpflockend, anpflockende, anpflockendes, anpflockendem, anpflockenden, anpflockender###, anzupflocken, ####anzupflocken, anzupflockend, anzupflockende, anzupflockendes, anzupflockendem, anzupflockenden, anzupflockender####, pflock (!) an+EW; Z.: an—pflock-en

$anpöbeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. anpöbeln; E.: s. an, s. Pöbel s. n; L.: Kluge s. u. Pöbel, EWD s. u. Pöbel; GB.: seit 1910 belegte und aus an und Pöbel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches belästigen oder mit Worten angreifen; F.: anpöbeln, pöbel an, pöble an, pöbele an, pöbelst an, pöbelt an, pöbeln an, pöbelte an, pöbeltest an, pöbelten an, pöbeltet an, angepöbelt, ##angepöbelt, angepöbelte, angepöbeltes, angepöbeltem, angepöbelten, angepöbelter##, anpöbelnd, ###anpöbelnd, anpöbelnde, anpöbelndes, anpöbelndem, anpöbelnden, anpöbelnder###, anzupöbeln, ####anzupöbeln, anzupöbelnd, anzupöbelnde, anzupöbelndes, anzupöbelndem, anzupöbelnden, anzupöbelnder####, pöbel (!) an+EW+FW; Z.: an-pö-bel-n

$anprangern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anprangern; E.: s. an, s. prangern; L.: Kluge s. u. Pranger, EWD s. u. Pranger; GB.: seit 1840 belegte und aus an und Pranger sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches sn den Pranger stellen oder tadeln oder angreifen; F.: anprangern, prangere an, pranger an, prangerst an, prangert an, prangern an, prangerte an, prangertest an, prangerten an, prangertet an, angeprangert, ##angeprangert, angeprangerte, angeprangertes, angeprangertem, angeprangerten, angeprangerter##, anprangernd, ###anprangernd, anprangerndes, anprangerndem, anprangernden, anprangernder###, anzuprangern, ####anzuprangern, anzuprangernd, anzuprangernde, anzuprangerndes, anzuprangerndem, anzuprangernden, anzuprangernder####, pranger (!) an+EW; Z.: an—pra-ng-er-n

$anprobieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. anprobieren; Q.: 1702; E.: s. an, s. probieren; L.: EWD s. u. Probe; GB.: seit 1702 belegte und aus an und probieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches anproben oder anziehen oder versuchen: F.: anprobieren, probiere an, probierst an, probiert an, probierest an, probieret an, probierte an, probiertest an, probierten an, probiertet an, anprobiert, ##anprobiert, anprobierte, anprobiertes, anprobiertem, anprobierten, anprobierter##, anprobierend, ###anprobierend, anprobierende, anprobierendes, anprobierendem, anprobierenden, anprobierender###, anzuprobieren, ####anzuprobieren, anzuprobierend, anzuprobierende, anzuprobierendes, anzuprobierendem, anzuprobierenden, anzuprobierender####, probier (!) an+EW+FW; Z.: an—pro-b-ier-en

$anrainen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anrainen; E.: s. an, s. Rain, s. en; L.: Kluge s. u. Rain, EWD s. u. Rain; GB.: seit 1548 belegte und aus an und Rain sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Sesshaftwerdung mögliches angrenzen; F.: anrainen, raine an, rainst an, raint an, rainen an, rainest an, rainet an, rainte an, raintest an, rainten an, raintet an, angeraint, ##angeraint, angerainte, angeraintes, angeraintem, angerainten, angerainter##, anrainend, ###anrainend, anrainende, anrainendes, anrainendem, anrainenden, anrainender###, anzurainen, ####anzurainen, anzurainend, anzurainende, anzurainendes, anzurainendem, anzurainenden, anzurainender####, rain (!) ab+EW; Z.: an—rai-n-en

$Anrainer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Anrainer; E.: s. anrain(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Anrainer, EWD s. u. Rain; GB.: seit 1524 belegte und aus anrain(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung des Menschen und Sesshaftwerdung zunehmenden möglichen Angrenzenden oder Nachbarn oder Anlieger; F.: Anrainer, Anrainers, Anrainern+EW; Z.: An—rai-n-er

anranzen, nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. anranzen, derb anfahren; ne. snarl (V.) at; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14./15. Jh.; E.: s. an; Herkunft des Hinterglieds ungeklärt; L.: Kluge s. u. anranzen, DW 1, 423, DW2 2, 1213, Duden s. u. anranzen, Bluhme s. u. anranzen; GB.: seit um 14./15. Jh. belegte und aus an und einem ungeklärten Hinterglied gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches in barschem Ton (M.) (2) zurechtweisen; BM.: ?; F.: anranzen, ranze an, ranzt an, ranzen an, ranzest an, ranzet an, ranzte an, ranztest an, ranzten an, angeranzt, ##angeranzt, angeranzte, angeranztes, angeranztem, angeranzten, angeranzter##, anranzend, ###anranzend, anranzende, anranzendes, anranzendem, anranzenden, anranzender###, ranz (!) an+EW?; Z.: an—ranz-en

$anraten, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. anraten; E.: s. an, s. raten; L.: EWD s. u. raten; GB.: seit um 1000 belegte und aus an und raten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches raten oder zuraten oder empfehlen; F.: zuraten, rate an, rätst an, rät an, ratet an, ratest an, riet an, rietest an, rietst an, rieten an, rietet an, angeraten, ##angeraten, angeratene, angeratenes, angeratenem, angeratenen, angeratener##, anratend, ###anratend, anratende, anratendes, anratendem, anratenden, anratender###, anzuraten, ####anzuraten, anzuratend, anzuratende, anzuratendes, anzuratendem, anzuratenden, anzuratender####, rat (!) an+EW; Z.: an—ra-t-en

$anreichern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. anreichern; E.: s. an, s. reich, s. er, s. n; L.: EWD s. u. reich; GB.: seit 1693 belegte und aus an und reich sowie er und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Bildung von Vermögen durch Menschen mögliches bereichern oder vermehren oder ansammeln; F.: anreichern, reichere an, reicher an, reicherst an, reichert an, reicherte an, reichertest an, reicherten an, reichertet an, angereichert, ##angereichert, angereicherte, angereichertes, angereichertem, angereicherten, angereicherter##, anreichernd, ###anreichernd, anreicherndes, anreicherndem, anreichernden, anreichernder###, anzureichern, ####anzureichern, anzureichernd, anzureichernde, anzureicherndes, anzureicherndem, anzureichernden, anzureichernder####, reicher (!) an+EW; Z.: an—reich-er-n

$anreißen, nhd., st. V., (17. Jh.?): nhd. anreißen; E.: s. an, s. reißen; L.: Kluge s. u. reißen, EWD s. u. reißen; GB.: seit 1608? belegte und aus an und reißen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zerren oder ziehen; F.: anreißen, reiße an, reißt an, reißen an, reißest an, reißet an, riss an, rissest an, rissen an, risst an, risset an, angerissen, ##angerissen, angerissene, angerissenes, angerissenem, angerissenen, angerissener##, anreißend, ###angerissen, anreißende, anreißendes, anreißendem, anreißenden, anreißender###, anzureißen, ####anzureißen, anzureißend, anzureißende, anzureißendes, anzureißendem, anzureißenden, anzureißender####, reiß (!) an+EW; Z.: an—rei-ß-en

$Anreiz, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Anreiz; Q.: Ende 15. Jh.; E.: an, s. Reiz; L.: EWD s. u. reizen; GB.: seit 1494 belegte und aus an und Reiz gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Leben möglichen Reiz oder eine Anziehung; F.: Anreiz, Anreizes, Anreize, Anreizen+FW; Z.: An—rei-z

$Anrichte, nhd., F., (12./13. Jh.): nhd. Anrichte; E.: s. an, s. richte(n), L.: EWD s. u. richten; GB.: seit um 1260 belegte und aus an und richte(n) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes Gestell für die Aufstellung und Verwahrung von Geschirr; F.: Anrichte, Anrichten+EW; Z.: An—rich-t-e

$anrichten, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. anrichten; E.: s. an, s. richten; L.: Kluge s. u. richten, EWD s. u. richten; GB.: seit um 1050 belegte und aus an und richten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herstellen oder hinstellen oder errichten; F.: anrichten, richte an, richtest an, richtet an, richten an, richtete an, richtetest an, richteten an, richtetet an, angerichtet, ##angerichtet, angerichtete, angerichtetes, angerichtetem, angerichteten, angerichteter##, anrichtend, ###anrichtend, anrichtende, anrichtendes, anrichtendem, anrichtenden, anrichtender###, anzurichten, ####anzurichten, anzurichtend, anzurichtende, anzurichtendes, anzurichtendem, anzurichtenden, anzurichtender####, richt (!) an+EW; Z.: an—rich-t-en

$anrüchig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. anrüchig; E.: s. an, s. rüchig;L.: Kluge s. u. anrüchig, EWD s. u. anrüchig; GB.: seit 1522 belegte und aus an und rüchig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Zivilisation mögliches riechend oder ehrlos oder anstößig; F.: anrüchig, anrüchige, anrüchiges, anrüchigem, anrüchigen, anrüchiger(, anrüchigere, anrüchigeres, anrüchigerem, anrüchigeren, anrüchigerer, anrüchigst, anrüchigste, anrüchigstes, anrüchigstem, anrüchigsten, anrüchigster)+EW; Z.: an—rü-ch-ig

$Anrüchigkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Anrüchigkeit; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. anrüchig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. anrüchig; GB.: seit 1854 belegte und aus anrüchig und keit gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Zivilisation mögliche schlechte Auffälligkeit oder Ehrlosigkeit oder Anstößigkeit; F.: Anrüchigkeit, Anrüchigkeiten+EW; Z.: An—rüch-ig—kei-t

$anrucken, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anrucken; E.: s. an, s. rucken; L.: EWD s. u. Ruck; GB.: seit 1875 belegte und aus an und rucken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches heranrucken oder ruckartig ziehen; F.: anrucken, rucke an, ruckst an, ruckt an, rucken an, ruckest an, rucket an, ruckte an, rucktest an, ruckten an, rucktet an, angeruckt, ##angeruckt, angeruckte, angerucktes, angerucktem, angeruckten, angeruckter##, anruckend, ###anruckend, anruckende, anruckendes, anruckendem, anruckenden, anruckender###, anzurucken, ####anzurucken, anzuruckend, anzuruckende, anzuruckendes, anzuruckendem, anzuruckenden, anzuruckender####, ruck (!) an+EW; Z.: an—ruck-en

$anrücken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anrücken; E.: s. an, s. rücken; L.: EWD s. u. rücken; GB.: seit 1454 belegte und aus an und rücken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches heranrücken oder herankommen; F.: anrücken, rücke an, rückst an, rückt an, rückest an, rücket an, rückte an, rücktest an, rückten an, rücktet an, angerückt, ##angerückt, angerückte, angerücktes, angerücktem, angerückten, angerückter##, anrückend, ###anrückend, anrückende, anrückendes, anrückendem, anrückenden, anrückender###, anzurücken, ####anzurücken, anzurückend, anzurückende, anzurückendes, anzurückendem, anzurückenden, anzurückender####, rück (!) an+EW; Z.: an—rück-en

$anrühren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anrühren; E.: s. an, s. rühren;L.: EWD s. u. rühren; GB.: seit um 1210 belegte und aus an und rühren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zu rühren beginnen oder anfassen oder angreifen; F.: anrühren, rühre an, rührst an, rührt an, rührest an, rühret an, rührte an, rührtest an, rührten an, rührtet an, angerührt, ##angerührt, angerührte, angerührtes, angerührtem, angerührten, angerührter##, anrührend, ###anrührend, anrührende, anrührendes, anrührendem, anrührenden, anrührender###, anzurühren, ####anzurühren, anzurührend, anzurührende, anzurührendes, anzurührendem, anzurührenden, anzurührender####, rühr (!) an+EW; Z.: an—rühr-en

$Ansage, nhd., F., (9./10. Jh.): nhd. Ansage; E.: s. an, s. sage(n); L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; F.: Ansage, Ansagen+EW; Z.: An—sag-e

$ansagen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ansagen; E.: s. an, s. sagen; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 950 belegte und aus an und sagen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Sprache mögliches sagen oder mitteilen oder ankündigen; F.: ansagen, sage an, sagst an, sagt an, sagen an, sagest an, saget an, sagte an, sagtest an, sagten an, sagtet an, angesagt, ##angesagt, angesagte, angesagtes, angesagtem, angesagten, angesagter##, ansagend, ###ansagend, ansagende, ansagendes, ansagendem, ansagenden, ansagender###, anzusagen, ####anzusagen, anzusagend, anzusagende, anzusagendes, anzusagendem, anzusagenden, anzusagender####, sag (!) an+EW; Z.: an—sag-en

$Ansager, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Ansager; E.: s. ansag(en), s. er; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 950 belegte und aus ansag(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen Ansagenden oder Ankündigenden; F.: Ansager, Ansagers, Ansagern+EW; Z.: An—sag-er

$Ansasse, Ansesse, nhd. (ält.), M., 15. Jh.: nhd. Ansasse; L.: EWD s. u. ansässig; GB.: seit 1461 belegte und aus an und Sasse gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung möglichen Niedergelassenen oder Anwohner; F.: Ansasse, Ansassen+EW; Z.: An—sa-ss-e

$ansässig, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. ansässig; L.: Kluge s. u. ansässig; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Ansass(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung mögliches sesshaft oder wohnhaft oder einheimisch; F.: ansässig, ansässige, ansässiges, ansässigem, ansässigen, ansässiger+EW; Z.: an—sä-ss-ig

$anschaffen, nhd., st. V., sw. V., (15. Jh.): nhd. anschaffen; E.: s. an, s. schaffen; L.: EWD s. u. schaffen; GB.: seit um 1450 belegte und aus an und schaffen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches heranschaffen oder herbeischaffen oder erwerben oder beauftragen; F.: anschaffen, schaffe an, schaffst an, schafft an, schaffest an, schaffet an, schaffte an, schafftest an, schafften an, schafftet an, schuf an, schufst an, schufen an, schuft an, schüfe an, schüfest an, schüfen an, schüfet, angeschafft, ##angeschafft, angeschaffte, angeschafftes, angeschafftem, angeschafften, angeschaffter##, angeschaffen, ##angeschaffen, angeschaffene, angeschaffenes, angeschaffenem, angeschaffenen, angeschaffener## anschaffend, ###anschaffend, anschaffende, anschaffendes, anschaffendem, anschaffenden, anschaffender###, anzuschaffen, ####anzuschaffen, anzuschaffend, anzuschaffende, anzuschaffendes, anzuschaffendem, anzuschaffenden, anzuschaffender####, schaff (!) an+EW; Z.: an—schaff-en

$anschauen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. anschauen; E.: s. an, s. schauen; L.: EWD s. u. schauen; GB.: um 830 belegte und aus an und schauen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Augen mögliches ansehen oder betrachten; F.: zuschauen, schaue an, schaust an, schaut an, schauest an, schauet an, schaute an, schautest an, schauten an, schautet an, angeschaut, ##angeschaut, angeschaute, angeschautes, angeschautem, angeschauten, angeschauter##, zuschauend, ###zuschauend, zuschauende, zuschauendes, zuschauendem, zuschauenden, zuschauender###, anzuschauen, ####anzuschauen, anzuschauend, anzuschauende, anzuschauendes, anzuschauendem, anzuschauenden, anzuschauender####, schau (!) an+EW; Z.: an—schau-en

$anschaulich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. anschaulich; E.: s. anschau(en), s. lich; L.: EWD s. u. schauen; GB.: seit um 1350 belegte und aus anschau(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Augen mögliches anschaubar oder sichtbar; F.: anschaulich, anschauliche, anschauliches, anschaulichem, anschaulichen, anschaulicher(, anschaulichere, anschaulicheres, anschaulicherem, anschaulicheren, anschaulicherer, anschaulichst, anschaulichste, anschaulichstes, anschaulichstem, anschaulichsten, anschaulichster)+EW; Z.: an—schau-lich

$Anschauung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Anschauung; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: s. anschau(en), s. ung; L.: Kluge s. u. schauen, EWD s. u. schauen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus anschau(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung von Augen mögliche Betrachtung einer Gegebenheit; F.: Anschauung, Anschauungen+EW; Z.: An—schau-ung

$anscheinen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. anscheinen; E.: s. an, s. scheinen; L.: EWD s. u. scheinen; GB.: seit um 1000 belegte und aus an und scheinen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Licht mögliches anleuchten oder bescheinen oder sichtbar sein (V.); F.: anscheinen, scheinst an, scheint an, scheinest an, scheinet an, schien an, schienst an, schienen an, schient an, schiene an, schienest an, schienet an, angeschienen, ##angeschienen, angeschienene, angeschienenes, angeschienenem, angeschienenen, angeschienener##, anscheinend, ###anscheinend, anscheinende, anscheinendes, anscheinendem, anscheinenden, anscheinender###, anzuscheinen, ####anzuscheinen, anzuscheinend, anzuscheinende, anzuscheinendes, anzuscheinendem, anzuscheinenden, anzuscheinender####, schein (!) an, scheine an+EW; Z.: an—schei-n-en

$anscheinend, nhd., (Part. Präs.=)Adv., (18. Jh.): nhd. anscheinend; E.: s. anscheinen, s. d; L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. verselbständigt belegte und aus anscheinen und d gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Licht mögliches einen Anschein habend und vielleicht auch wirklich; F.: anscheinend+EW; Z.: an-schei-n-end

$anscheißen, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. anscheißen; E.: s. an, s. scheißen; L.: Kluge s. u. scheißen; GB.: seit 1702 belegte und aus an und scheißen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung tierischen Lebens mögliches bescheißen oder mit Kot beschmutzen oder angreifen; F.: anscheißen, scheiße an, scheißt an, scheißen an, scheißest an, scheißet an, schiss an, schissest an, schissen an, schisst an, schisse an, schisset an, angeschissen, ##angeschissen, angeschissene, angeschissenes, angeschissenem, angeschissenen, angeschissener##, anscheißend, ###anscheißend, anscheißende, anscheißendes, anscheißendem, anscheißenden, anscheißender###, anzuscheißen, ####anzuscheißen, anzuscheißend, anzuscheißende, anzuscheißendes, anzuscheißendem, anzuscheißenden, anzuscheißender####, scheiß (!) an+EW; Z.: an-schei-ß-en

$anschicken, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. anschicken; E.: s. an, s. schicken; L.: EWD s. u. schicken; GB.: um 1325 belegte und aus an und schicken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches anweisen oder anleiten; F.: anschicken, schicke an, schickst an, schickt an, schickest an, schicket an, schickte an, schicktest an, schickten an, schicktet an, angeschickt, ##angeschickt, angeschickte, angeschicktes, angeschicktem, angeschickten, angeschickter##, anschickend, ###anschickend, anschickende, anschickendes, anschickendem, anschickenden, anschickender###, anzuschicken, ####anzuschicken, anzuschickend, anzuschickende, anzuschickendes, anzuschickendem, anzuschickenden, anzuschickender####, schick (!) an+EW; Z.: an—schick-en

$anschirren, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. anschirren; E.: s. an, s. schirren; L.: Kluge 1. A. s. u. Geschirr, EWD s. u. schirren; GB.: seit 1497 belegte und aus an und schirren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Nutzung von Pferden als Zugtieren mögliches einschirren oder einspannen; F.: anschirren, schirre an, schirrest an, schirren an, schirret an, schirrte an, schirrtest an, schirrten an, schirrtet an, angeschirrt, ##angeschirrt, angeschirrte, angeschirrtes, angeschirrtem, angeschirrten, angeschirrter##, anschirrend, ###anschirrend, anschirrende, anschirrendes, anschirrendem, anschirrenden, anschirrender###, anzuschirren, ####anzuschirren, anzuschirrend, anzuschirrende, anzuschirrendes, anzuschirrendem, anzuschirrenden, anzuschirrender####, schirr (!) an+EW; Z.: an—schir-r-en

$Anschiss, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Anschiss; Q.: 1775; L.: EWD s. u. scheißen; GB.: seit 1775 belegte und aus an und Schiss gebildete und sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Tadel; F.: Anschiss, Anschisses, Anschisse, Anschissen+EW; Z.: An—schi-ss

$Anschlag, nhd. M., (11. Jh.): nhd. Anschlag; Vw.: s. Vor-; E.: s. an, s. Schlag; L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit 2. Viertel 11. Jh. belegte und aus an und Schlag gebildete Bezeichnung für einen Schlag oder einen Angriff oder eine Bekanntmachung; F.: Anschlag, Anschlags, Anschlages, Anschläge, Anschlägen+EW; Z.: An—schlag

$anschlagen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. anschlagen; Vw.: s. ver-; E.: s. an, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: um 950 belegte und aus an und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schlagen oder anbringen oder anhängen; F.: anschlagen, schlage an, schlägst an, schlägt an, schlagt an, schlagen an, schlagest an, schlaget an, schlug an, schlugst an, schlugen an, schlugt an, schlüge an, schlügest an, schlügen an, schlüget an, angeschlagen, ##angeschlagen, angeschlagene, angeschlagenes, angeschlagenem, angeschlagenen, angeschlagener##, anschlagend, ###anschlagend, anschlagende, anschlagendes, anschlagendem, anschlagenden, anschlagender###, anzuschlagen, ####anzuschlagen, anzuschlagend, anzuschlagende, anzuschlagendes, anzuschlagendem, anzuschlagenden, anzuschlagender###, schlag (!) an+EW; Z.: an—schlag-en

$anschmachten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. anschmachten; E.: s. an, s. schmachten; L.: EWD s. u. schmachten; GB.: um 1777 belegte und aus an uns schmachten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ansehnen oder anhimmeln; F.: anschmachten, schmachte an, schmachtest an, schmachtet an, schmachtete an, schmachtetest an, schmachteten an, schmachtetet an, angeschmachtet, ##angeschmachtet, angeschmachtete, angeschmachtetes, angeschmachtetem, angeschmachteten, angeschmachteter##, anschmachtend, ###anschmachtend, anschmachtende, anschmachtendes, anschmachtendem, anschmachtenden, anschmachtender###, anzuschmachten, ####anzuschmachten, anzuschmachtend, anzuschmachtende, anzuschmachtendes, anzuschmachtendem, anzuschmachtenden, anzuschmachtender####, schmacht (!) an, schmachte an+EW; Z.: an—schmach-t-en

$anschmieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anschmieren; E.: s. an, s. schmieren; L.: EWD s. u. schmieren; GB.: seit 1480 belegte und aus an und schmieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches beschmieren oder bestreichen oder täuschen; F.: anschmieren, schmiere an, schmierst an, schmiert an, schmieren an, schmierest an, schmieret an, schmierte an, schmiertest an, schmierten an, schmiertet an, angeschmiert, ##angeschmiert, angeschmierte, angeschmiertes, angeschmiertem, angeschmierten, angeschmierter##, anschmierend, ###anschmierend, anschmierende, anschmierendes, anschmierendem, anschmierenden, anschmierender###, anzuschmieren, ####anzuschmieren, anzuschmierend, anzuschmierende, anzuschmierendes, anzuschmierendem, anzuschmierenden, anzuschmierender####, schmier (!) an+EW; Z.: an—schmier-en

$anschnauzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anschnauzen; E.: s. an, s. schnauzen; L.: Kluge s. u. anschnauzen; GB.: seit 1533 belegte und aus an und Schnauze sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches anfahren oder tadeln; F.: anschnauzen, schnauze an, schnauzest an, schnauzen an, schnauzet an, schnauzte an, schnauztest an, schnauzten an, schnauztet an, angeschnauzt, ##angeschnauzt, angeschnauzte, angeschnauztes, angeschnauztem, angeschnauzten, angeschnauzter##, anschnauzend, ###anschnauzend, anschnauzende, anschnauzendes, anschnauzendem, anschnauzenden, anschnauzender###, anzuschnauzen, ####anzuschnauzen, anzuschnauzend, anzuschnauzende, anzuschnauzendes, anzuschnauzendem, anzuschnauzenden, anzuschnauzender####, schnauz (!) an+EW; Z.: an—schnau-z-en

$anschneiden, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. anschneiden; E.: s. an, s. schneiden; L.: Kluge s. u. schneiden, EWD s. u. schneiden; GB.: seit um 1280 belegte und aus an und schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Menschen und seiner Werkzeuge mögliches einen ersten Schnitt führen oder zuschneiden; F.: anschneiden, schneide an, schneidest an, schneidet an, schneiden an, schnitt an, schnittest an, schnittst (!) an, schnitten an, schnittet an, angeschnitten, ##angeschnitten, angeschnittene, angeschnittenes, angeschnittenem, angeschnittenen, angeschnittener##, anschneidend, ###anschneidend, anschneidende, anschneidendes, anschneidendem, anschneidenden, anschneidender###, anzuschneiden, ####anzuschneiden, anzuschneidend, anzuschneidende, anzuschneidendes, anzuschneidendem, anzuschneidenden, anzuschneidender####, schneid (!) an+EW; Z.: an-schneid-en

Anschovis, nhd., F. Pl.: nhd. Anschovis; Vw.: s. Anchovis

$anschreiben, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. anschreiben; E.: s. an, s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben; E.: um 1170 belegte und aus an und schreiben gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Schrift möglichen hinschreiben oder aufschreiben; F.: anschreiben, schreibe an, schreibst an, schreibt an, schreiben an, schreibest an, schreibet an, schrieb an, schriebst an, schrieben an, schriebt an, schriebest an, schriebet an, angeschrieben, ##angeschrieben, angeschriebene, angeschriebenes, angeschriebenem, angeschriebenen, angeschriebener##, anschreibend, ###anschreibend, anschreibende, anschreibendes, anschreibendem, anschreibenden, anschreibender###, anzuschreiben, ####anzuschreiben, anzuschreibend, anzuschreibende, anzuschreibendes, anzuschreibendem, anzuschreibenden, anzuschreibender####, schreib an+EW+FW; Z.: an-schrei-b-en

$Anschrift, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Anschrift; E.: s. an, s. Schrift; L.: EWD s. u. schreiben; GB.: seit um 1450 belegte und aus an und Schrift gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliche Adresse für den (Empfänger und den) Bestimmungsort einer schriftlichen Mitteilung; F.: Anschrift, Anschriften+EW; Z.: An—schri-f-t

$anschuldigen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anschuldigen; E.: s. an, s. schuldigen; L.: EWD s. u. Schuld; GB.: seit um 1300 belegte und aus an und schuldigen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches beschuldigen oder bezichtigen; F.: anschuldigen, schuldige an, schuldigst an, schuldigt an, schuldigest an, schuldiget an, schuldigte an, schuldigtest an, schuldigten an, schuldigtet an, angeschuldigt, ##angeschuldigt, angeschuldigte, angeschuldigtes, angeschuldigtem, angeschuldigten, angeschuldigter##, anschuldigend, ###anschuldigend, anschuldigende, anschuldigendes, anschuldigendem, anschuldigenden, anschuldigender###, anzuschuldigen, ####anzuschuldigen, anzuschuldigend, schuldig, anzuschuldigende, anzuschuldigendes, anzuschuldigendem, anzuschuldigenden, anzuschuldigender####, schuldig (!) an+EW; Z.: an—schul-d-ig-en

$anschwärzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anschwärzen; E.: s. an, s. schwärzen; L.: EWD s. u. schwarz; GB.: seit um 1530 belegte und aus an und schwärzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schwarz machen oder seit Entwicklung von Sprache mögliches anzeigen; F.: anschwärzen, schwärze an, schwärzst (!) an, schwärzt an, schwärzen an, schwärzest an, schwärzet an, schwärzte an, schwärztest an, schwärzten an, schwärztet an, angeschwärzt, ##angeschwärzt, angeschwärzte, angeschwärztes, angeschwärztem, angeschwärzten, angeschwärzter##, anschwärzend, ###anschwärzend, anschwärzende, anschwärzendes, anschwärzendem, anschwärzenden, anschwärzender###, anzuschwärzen, ####anzuschwärzen, anzuschwärzend, anzuschwärzende, anzuschwärzendes, anzuschwärzendem, anzuschwärzenden, anzuschwärzender####, schwärz (!) an+EW; Z.: an—schwärz-en

$ansehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ansehen; E.:s. an, s. sehen; L.: Kluge s. u. sehen, EWD s. u. sehen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus an und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Augen mögliches anschauen oder betrachten; F.: ansehen, sehe an, siehst an, sieht an, sehen an, seht an, sehest an, sehet an, sah an, sahst an, sahen an, saht an, sähe an, sähest an, sähst an, sähen an, sähet an, säht an, angesehen, ##angesehen, angesehene, angesehenes, angesehenem, angesehenen, angesehener##, ansehend, ###ansehend, ansehende, ansehendes, ansehendem, ansehenden, ansehender###, anzusehen, ####anzusehen, anzusehend, anzusehende, anzusehendes, anzusehendem, anzusehenden, anzusehender####, sieh (!)an, siehe an+EW; Z.: an—seh-en

$Ansehen, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Ansehen; E.: s. ansehen; L.: Kluge s. u. Ansehen, EWD s. u. sehen; GB.: seit nach 1180 belegte und aus ansehen gebildete Bezeichnung für Anschauen oder Betrachten oder Ruhm; F.: Ansehen, Ansehens+EW; Z.: An—seh-en

$ansehnlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ansehnlich; E.: s. Anseh(e)n), s. lich; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit nach 1527 belegte und aus Anseh(e)n und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner Hochkulturen mögliches überzeugend oder offensichtlich oder bedeutsam; F.: ansehnlich, ansehnliche, ansehnliches, ansehnlichem, ansehnlichen, ansehnlicher(, ansehnlichere, ansehnlicheres, ansehnlicherem, ansehnlicheren, ansehnlicherer, ansehnlichst, ansehnlichste, ansehnlichstes, ansehnlichstem, ansehnlichsten, ansehnlichster)+EW; Z.: an—seh-n—lich

$anseilen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. anseilen; E.: s. an, s. seilen; L.: Kluge s. u. Seil, EWD s. u. Seil; GB.: seit um 1300 belegte und aus an und Seil sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Seilen durch den Menschen mögliches mit einem Seil befestigen; F.: anseilen, seile an, seilst an, seilt an, seilen an, seilest an, seilet an, seilte an, seiltest an, seilten an, seiltet an, angeseilt, ##angeseilt, angeseilte, angeseiltes, angeseiltem, angeseilten, angeseilter##, anseilend, ###anseilend, anseilende, anseilendes, anseilendem, anseilenden, anseilender###, anzuseilen, ####anzuseilen, anzuseilend, anzuseilende, anzuseilendes, anzuseilendem, anzuseilenden, anzuseilender####, seil (!) an+EW; Z.: an—sei-l-en

$Ansicht, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ansicht; E.: s. an, s. Sicht; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit um 850 belegte und aus an und Sicht gebildete Bezeichnung für die seit Entwicklung von Augen mögliche Sicht oder Sehweise oder Einstellung oder Betrachtung; F.: Ansicht, Ansichten+EW; Z.: An—sich-t

$Ansichtskarte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ansichtskarte; E.: s. Ansicht, s. s, s. Karte; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 1899 belegte und aus Ansicht und s sowie Karte gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Karte mit einer der Veranschaulichung dienenden Abbildung oder eine Bildkarte; F.: Ansichtskarte, Ansichtskarten+EW; Z.: An—sich-t-s—kart-e

ansinnen, nhd., V. (12. Jh.?): nhd. ansinnen; Hw.: s. Ansinnen; E.: s. an, s. sinnen; GB.: seit nach 1150 belegte und aus an und sinnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches verlangen oder anbieten oder vorschlagen

$Ansinnen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Ansinnen; E.: s. ansinnen; L.: Kluge s. u. Ansinnen, EWD s. u. sinnen; GB.: seit 15. belegte und von ansinnen abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Verlangen oder Angebot oder Vorschlag; F.: Ansinnen, Ansinnens+EW; Z.: An—sinn-en

anspielen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anspielen; E. s. an, s. spielen; GB.: seit um 1210 (anespilen*) belegte und aus an und spielen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches anfangen zu spielen oder hinweisen

$Anspielung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Anspielung; E.: s. anspiel(en), s. ung; I.: Lüs. lat. allusio; L.: EWD s. u. Spiel; GB.: seit 1655 belegte und nach lat. allusio aus anspiel(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich nach Entwicklung von Sprache mögliche Andeutung oder einen Hinweis; F.: Anspielung, Anspielungen+EW; Z.: An—spiel-ung

$Ansporn, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ansporn; E.: s. an, s. Sporn; L.: EWD s. u. Sporn; GB.: seit vor 1858 belegte und aus an und Sporn gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen entwickelten Antrieb oder Anreiz; F.: Ansporn, Ansporns, Anspornes, Ansporne, Anspornen+EW; Z.: An—s-por-n

$anspornen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anspornen; E.: s. Ansporn, s. en; L.: Kluge s. u. Sporn, EWD s. u. Sporn; GB.: seit vor 1565 belegte und aus Ansporn und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sporn durch Menschen mögliches Antreiben oder Ermuntern oder Anreizen; F.: anspornen, sporne an, spornst an, spornt an, spornen an, spornest an, spornet an, spornte an, sporntest an, spornten an, sporntet an, angespornt, ##angespornt, angespornte, angesporntes, angesporntem, angespornten, angespornter##, anspornend, ###anspornend, anspornende, anspornendes, anspornendem, anspornenden, anspornender###, anzuspornen, ####anzuspornen, anzuspornend, anzuspornende, anzuspornendes, anzuspornendem, anzuspornenden, anzuspornender####, sporn (!) an+EW; Z.: an—s-por-n-en

$Ansprache, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ansprache; E.: s. an, s. Sprache; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und aus an und Sprache gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen Anruf oder einen Anspruch; L.: EWD s. u. sprechen; F.: Ansprache, Ansprachen+EW; Z.: An---pra-ch-e

$ansprechen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. ansprechen; E.: s. an, s. sprechen; L.: Kluge s. u. sprechen, EWD s. u. sprechen; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus an und sprechen gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliches anrufen oder anreden oder zureden; F.: ansprechen, spreche an, sprichst an, spricht an, sprechen an, sprecht an, sprechest an, sprechet an, sprach an, sprachst an, sprachen an, spracht an, spräche an, sprächest an, sprächen an, sprächet an, angesprochen, ##angesprochen, angesprochene, angesprochenes, angesprochenem, angesprochenen, angesprochener##, ansprechend, ###ansprechend, ansprechende, ansprechendes, ansprechendem, ansprechenden, ansprechender###, anzusprechen, ####anzusprechen, anzusprechend, anzusprechende, anzusprechendes, anzusprechendem, anzusprechenden, anzusprechender####, sprich an+EW; Z.: an—s-pre-ch-en

$Anspruch, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Anspruch; E.: s. an, s. Spruch; L.: EWD s. u. sprechen; GB.: seit 1291 belegte und aus an und Spruch gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Sprache und Recht mögliches Anrecht oder Recht oder Forderung oder Verlangen; F.: Anspruch, Anspruchs, Anspruches, Ansprüche, Ansprüchen+EW; Z.: An—s-pru-ch

$anstacheln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. anstacheln; E.: s. an, s. Stachel, s. n; L.: Kluge s. u. Stachel; GB.: seit 1670 belegte und aus an und Stachel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Recht mögliches anregen oder antreiben oder ermuntern; F.: anstacheln, stachel an, stachle an, stachele an, stachelst an, stachelt an, stachel an, stachelte an, stacheltest an, stachelten an, stacheltet an, angestachelt, ##angestachelt, angestachelte, angestacheltes, angestacheltem, angestachelten, angestachelter##, anstachelnd, ###anstachelnd, anstachelnde, anstachelndes, anstachelndem, anstachelnden, anstachelnder###, anzustacheln, ####anzustacheln, anzustachelnd, anzustachelnde, anzustachelndes, anzustachelndem, anzustachelnden, anzustachelnder####, stachel (!) an+EW; Z.: an—sta-ch-el-n

$Anstalt, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Anstalt; Vw.: s. Heil-, Irren-; E.: s. anstell(en), s. t; L.: Kluge s. u. Anstalt, EWD s. u. Anstalt; GB.: um 1250 belegte und aus anstell(en) und t gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Einrichtung oder ein Bestreben oder einen Versuch; F.: Anstalt, Anstalten+EW; Z.: An-stal-t

$Anstand, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Anstand; E.: s. an, s. Stand; L.: Kluge s. u. Anstand, EWD s. u. Anstand; GB.: seit 1396 belegte und aus an und Stand gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Anständigkeit oder Höflichkeit oder Gehörigkeit; F.: Anstand, Anstands, Anstandes+EW; Z.: An—sta-n-d

$anständig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anständig; Vw.: s. un-; E.: s. Anstand, s. ig; L.: Kluge s. u. Anstand, EWD s. u. Anstand; GB.: seit 1464 belegte und aus Anstand und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und der Hochkulturen des Altertums mögliches den Anstand betreffend oder ansehnlich oder ordentlich oder schicklich oder gehörig; F.: anständig, anständige, anständiges, anständigem, anständigen, anständiger, (anständigere, anständigeres, anständigerem, anständigeren, anständigerer, anständigst, anständigste, anständigstes, anständigstem, anständigsten, anständigster)+EW; Z.: an—stä-n-d-ig

$anstandslos, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. anstandslos; E.: s. Anstand, s. s, s. los; L.: Kluge s. u. Anstand, EWD s. u. Anstand; GB.: seit 1849 belegte und aus Anstand und s sowie los gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ohne Anstand seiend oder einschränkungslos oder beanstandungsfrei; F.: anstandslos, anstandslose, anstandsloses, anstandslosem, anstandslosen, anstandsloser, anstandslosere, anstandsloseres, anstandsloserem, anstandsloseren, anstandsloserer, anstandslosest, anstandsloseste, anstandslosestes, anstandslosestem, anstandslosesten, anstandslosester+EW; Z.: an—sta-n-d-s—lo-s

$anstatt, nhd., Präp., (14. Jh.?): nhd. anstatt; E.: s. an, s. Statt; L.: Kluge s. u. anstatt, EWD s. u. Statt; GB.: um 1350 belegte und aus an und Statt gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches an der Stelle von; F.: anstatt+EW; Z.: an—sta-t-t

$anstechen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. anstechen; E.: s. an, s. stechen; L.: Kluge s. u. stechen, EWD s. u. stechen; GB.: um 805 belegte und aus an und stechen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches stechen oder hineinstechen; F.: anstechen, steche an, stichst an, sticht an, stechen an, stecht an, stechest an, stechet an, stach an, stachst an, stachen an, stacht an, stäche an, stächest an, stächst an, stächen an, stächet an, stächt an, angestochen, ##angestochen, angestochene, angestochenes, angestochenem, angestochenen, angestochener##, anstechend, ###anstechend, anstechende, anstechendes, anstechendem, anstechenden, anstechender###, anzustechen, ####anzustechen, anzustechend, anzustechende, anzustechendes, anzustechendem, anzustechenden, anzustechender####, stich an+EW; Z.: an-ste-ch-en

$anstecken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anstecken; E.: s. an, s. stecken; L.: EWD s. u. stecken; GB.: um 1100 belegte und aus an und stecken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hinstecken oder feststecken oder weitergeben; F.: anstecken, stecke an, steckst an, steckt an, steckest an, stecket an, steckte an, stecktest an, steckten an, stecktet an, angesteckt, ##angesteckt, angesteckte, angestecktes, angestecktem, angesteckten, angesteckter##, ansteckend, ###ansteckend, ansteckende, ansteckendes, ansteckendem, ansteckenden, ansteckender###, anzustecken, ####anzustecken, anzusteckend, anzusteckende, anzusteckendes, anzusteckendem, anzusteckenden, anzusteckender####, steck an+EW; Z.: an—steck-en

$ansteckend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. ansteckend; E.: s. anstecken, s. d; L.: EWD s. u. stecken; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus anstecken und d gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches übertragbar; F.: ansteckend, ansteckende, ansteckendes, ansteckendem, ansteckenden, ansteckender(, ansteckendere, ansteckenderes, ansteckenderem, ansteckenderen, ansteckenderer, ansteckendst, ansteckendste, ansteckendstes, ansteckendstem, ansteckendsten, ansteckendster)+EW; Z.: an—steck-en-d

$Ansteckung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Ansteckung; E.: s. ansteck(en), s. ung; L.: EWD s. u. stecken; GB.: seit um 1450 belegte und aus ansteck(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Entzündung oder Übertragung oder Anbrennung; F.: Ansteckung, Ansteckungen+EW; Z.: An—steck-ung

$anstellen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anstellen; E.: s. an, s. stellen; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s. u. stellen; GB.: seit um 1300 belegte und aus an und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hinzustellen oder einreihen oder abwarten; F.: anstellen, stelle an, stellst an, stellt an, stellen an, stellest an, stellet an, stellte an, stelltest an, stellten an, stelltet an, angestellt, ##angestellt, angestellte, angestelltes, angestelltem, angestellten, angestellter##, anstellend, ###anstellend, anstellende, anstellendes, anstellendem, anstellenden, anstellender###, anzustellen, ####anzustellen, anzustellend, anzustellende, anzustellendes, anzustellendem, anzustellenden, anzustellender####, stell (!) an+EW; Z.: an—stel-l-en

$anstellig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anstellig; E.: s. anstell(en), s. ig; L.: Kluge s. u. anstellig, EWD s. u. anstellig; GB.: seit 1484 belegte und aus anstell(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches geschickt; F.: anstellig, anstellige, anstelliges, anstelligem, anstelligen, anstelliger(, anstelligere, anstelligeres, anstelligerem, anstelligeren, anstelligerer, anstelligst, anstelligste, anstelligstes, anstelligstem, anstelligsten, anstelligster)+EW; Z.: an—stel-l-ig

$Anstelligkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anstelligkeit; E.: s. anstellig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. anstellig; GB.: seit 1776 belegte und aus anstellig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Einreihung oder Abwartung oder Geschick; F.: Anstelligkeit, Anstelligkeiten+EW; Z.: An—stel-l-lig—kei-t

$Anstellung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anstellung; E.: s. anstell(en), s. ung; L.: EWD s. u. stellen; GB.: seit 1428 belegte und aus anstell(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht zu dieser Zeit mögliche Festlegung oder Übernahme in ein Tätigkeitsverhältnis; F.: Anstellung, Anstellungen+EW; Z.: An—stel-l-ung

$Anstich, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Anstich; E.: s. an, s. Stich; L.: EWD s. u. stechen; GB.: seit 1455 belegte und aus an und Stich gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches Anstechen oder Anzapfen einer in einem Fass aufbewahrten Flüssigkeit; F.: Anstich, Anstiches, Anstichs, Anstiche, Anstichen+EW; Z.: An—sti-ch

$anstiften, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anstiften; E.: s. an, s. stiften; L.: Kluge s. u. stiften 1, EWD s. u. stiften; GB.: seit 1469 belegte und aus an und stiften gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Rechtes mögliches anzetteln oder veranlassen oder verursachen; F.: anstiften, stifte an, stiftest an, stiftet an, stiften an, stiftete an, stiftetest an, stifteten an, stiftetet an, angestiftet, ##angestiftet, angestiftete, angestiftetes, angestiftetem, angestifteten, angestifteter##, anstiftend, ###anstiftend, anstiftende, anstiftendes, anstiftendem, anstiftenden, anstiftender###, anzustiften, ####anzustiften, anzustiftend, anzustiftende, anzustiftendes, anzustiftendem, anzustiftenden, anzustiftender####, stift (!) an+EW; Z.: an—stif-t-en

$anstimmen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. anstimmen; E.: s. an, s. stimmen; L.: EWD s. u. Stimme; GB.: seit um 1370 belegte und aus an und stimmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Stimme mögliches verlautbaren oder verkünden oder mit Stimme beginnen; F.: anstimmen, stimme an, stimmst an, stimmt an, stimmest an, stimmet an, stimmte an, stimmtest an, stimmten an, stimmtet an, angestimmt, ##angestimmt, angestimmte, angestimmtes, angestimmtem, angestimmten, angestimmter##, anstimmend, ###anstimmend, anstimmende, anstimmendes, anstimmendem, anstimmenden, anstimmender###, anzustimmen, ####anzustimmen, anzustimmend, anzustimmende, anzustimmendem, anzustimmenden, anzustimmender####, stimm (!)+EW; Z.: an—stimm-en

$Anstoß, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Anstoß; E.: s. an, s. Stoß; L.: EWD s. u. stoßen; GB.: seit um 1000 belegte und aus an und Stoß gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vormenschlich möglichen Stoß; F.: Anstoß, Anstoßes, Anstöße, Anstößen+EW; Z.: An—sto-ß

$anstoßen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. anstoßen; E.: s. an, s. stoßen; L.: Kluge s. u. stoßen, EWD s. u. stoßen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus an und stoßen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches stoßen; F.: anstoßen, stoße an, stößt an, stoßt an, stoßen an, stoßest an, stoßet an, stieß an, stießest an, stießt an, stießen an, stießet an, angestoßen, ##angestoßen, angestoßene, angestoßenes, angestoßenem, angestoßenen, angestoßener##, anstoßend, ###anstoßend, anstoßende, anstoßendes, anstoßendem, anstoßenden, anstoßender###, anzustoßen, ####anzustoßen, anzustoßend, anzustoßende, anzustoßendes, anzustoßendem, anzustoßenden, anzustoßender####, stoß (!) an+EW; Z.: an—sto-ß-en

$anstößig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. anstößig; E.: s. Anstoß, s. ig; L.: EWD s. u. stoßen; GB.: seit 1421 belegte und aus Anstoß und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches anstoßend oder anprallend oder verletzend; F.: anstößig, anstößige, anstößiges, anstößigem, anstößigen, anstößiger(, anstößigere, anstößigeres, anstößigerem, anstößigeren, anstößigerer, anstößigst, anstößigste, anstößigstes, anstößigstem, anstößigsten, anstößigster)+EW; Z.: an—stö-ß-ig

$anstreichen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. anstreichen; E.: s. an, s. streichen; L.: Kluge s. u. streichen, EWD s. u. streichen; GB.: seit um 1200 belegte und aus an und streichen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches anmalen oder auftragen; F.: anstreichen, streiche an, streichst an, streicht an, streichen an, streichest an, streichet an, strich an, strichst an, strichen an, stricht an, strichest an, strichet an, angestrichen, ##angestrichen, angestrichene, angestrichenes, angestrichenem, angestrichenen, angestrichener##, anstreichend, ###anstreichend, anstreichende, anstreichendes, anstreichendem, anstreichenden, anstreichender###, anzustreichen, ####anzustreichen, anzustreichend, anzustreichende, anzustreichendes, anzustreichendem, anzustreichenden, anzustreichender####, streich (!) an+EW; Z.: an—strei-ch-en

$Anstreicher, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Anstreicher; E.: s. anstreich(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. streichen; GB.: um 1365 belegte und aus anstreich(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Anstreichenden oder Maler; F.: Anstreicher, Anstreichers, Anstreichern+EW; Z.: An—strei-ch-er

$anstrengen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anstrengen; E.: s. an, s. strengen; L.: Kluge 1. A. s. u. streng, Kluge s. u. anstrengen, EWD s. u. streng; GB.: seit 1292 belegte und aus an und strengen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches bedrängen oder bemühen oder nötigen; F.: anstrengen, strenge an, strengest an, strengen an, strenget an, strengte an, strengtest an, strengten an, strengtet an, angestrengt, ##angestrengt, angestrengte, angestrengtes, angestrengtem, angestrengten, angestrengter##, anstrengend, ###anstrengend, anstrengende, anstrengendes, anstrengendem, anstrengenden, anstrengender###, anzustrengen, ####anzustrengen, anzustrengend, anzustrengende, anzustrengendes, anzustrengendem, anzustrengenden, anzustrengender####, streng (!) an+EW; Z.: an—stre-ng-en

$Anstrich, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Anstrich; E.: s. an, s. Strich; L.: EWD s. u. streichen; GB.: seit um 1200 belegte und aus an und Strich gebildete Bezeichnung für eine Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Bemalung; F.: Anstrich, Anstriches, Anstrichs, Anstriche, Anstrichen+EW; Z.: An—stri-ch

$Ansturm, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ansturm; E.: s. an, s. Sturm; L.: EWD s. u. Sturm; GB.: seit um 1350 belegte und aus an und Sturm gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vormenschlich möglichen Sturm oder Angriff oder Überfall oder Vorstoß; F.: Ansturm, Ansturms, Ansturmes, Anstürme, Anstürmen+EW; Z.: An—stur-m

$anstürmen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. anstürmen; E.: s. an, s. stürmen; L.: EWD s. u. Sturm; GB.: seit um 1252 belegte und aus an und stürmen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches angreifen oder anrennen oder zustürmen; F.: anstürmen, stürme an, stürmt an, stürmen an, stürmest an, stürmet an, stürmte an, stürmtest an, stürmten an, stürmtet an, angestürmt, ##angestürmt, angestürmte, angestürmtes, angestürmtem, angestürmten, angestürmter##, anstürmend, ###anstürmend, anstürmende, anstürmendes, anstürmendem, anstürmenden, anstürmender###, anzustürmen, ####anzustürmen, anzustürmend, anzustürmende, anzustürmendes, anzustürmendem, anzustürmenden, anzustürmender####, stürm (!) an+EW; Z.: an—stür-m-en

...ant, nhd., (Part. Präs.=) M., (14. Jh.?): nhd. ...ant; ne. ...ant; Vw.: s. Adjut-, Aspir-, Bonviv-, Brig-, Brill-, Debüt-, Demonstr-, Denunzi-, Dillet-, Emigr-, Flagell-, Gratul-, Ignor-, Indend-, Kombatt-, Kommand-, Komödi-, Konson-, Krok-, Labor-, Leutn-, Mand-, Ministr-, Musik-, Pass-, Ped-, Protest-, Quadr-, Querul-, Repräsent-, Sekund-, Sext-, Simul-, Spekul-, Vag-, Vol-; Hw.: s. ...and, ...anz; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat....āns; E.: s. lat....āns, Suff. (Part. Präs. M. Sg.), ...and; GB.: vielleicht seit dem späteren Mittelalter belegte und verwendete Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven für Handlungen; BM.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. ant-, Kluge s. u. ...ant, Duden s. u. -ant; F.: ...ant, ...anten+FW; Z.: -ant

Antagonismus, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Antagonismus, Gegensätzlichkeit; ne. antagonism; Vw.: -; Hw.: s. Antagonist; Q.: 1784 (Kant); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀνταγωνίζεσθαι (antagōnízesthai), V., gegen jemanden kämpfen; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἀγωνίζεσθαι (agōnízesthai), V., kämpfen, prozessieren; gr. ἀγών (agōn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Antagonismus, EWD s. u. Antagonismus, DW2 3, 1, Duden s. u. Antagonismus; Son.: vgl. nndl. antagonisme, Sb., Antagonismus; frz. antagonisme, F., Antagonismus; nschw. antagonisme, Sb., Antagonismus; nnorw. antagonisme, M., Antagonismus; poln. antagonizm, M., Antagonismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1784) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches einander Entgegenstehen oder eine Gegensätzlichkeit; BM.: Gegensätzlichkeit; F.: Antagonismus, Antagonismen+FW; Z.: Ant-ag-on-ism-us

Antagonist, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Antagonist, Gegner, Gegenspieler; ne. antagonist; Vw.: -; Hw.: s. Antagonismus; Q.: 1562; I.: Lw. lat. antagōnista; E.: s. lat. antagōnista, M., Widersacher, Gegner, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. ἀνταγωνιστής (antagōnistḗs), M., Widersacher; vgl. gr. ἀνταγωνίζεσθαι (antagōnízesthai), V., gegen jemanden kämpfen; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἀγωνίζεσθαι (agōnízesthai), V., kämpfen, prozessieren; gr. ἀγών (agōn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Antagonismus, EWD s. u. Antagonismus, DW2 3, 1, Duden s. u. Antagonist; Son.: vgl. nndl. antagonist, Sb., Antagonist; frz. antagoniste, M., Antagonist; nschw. antagonist, Sb., Antagonist; nnorw. antagonist, M., Antagonist; poln. antagonista, M., Antagonist; lit. antagonistas, M., Antagonist; GB.: seit der frühen Neuzeit (1562) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen möglichen Widersacher; BM.: dagegentreiben bzw. Gegensätzlichkeit; F.: Antagonist, Antagonisten+FW; Z.: Ant-ag-on-ist

$antagonistisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. antagonistisch; Q.: 1795; E.: s. Antagonist, s. isch; L.: EWD s. u. Antagonismus; GB.: seit 1795 belegte und aus Antagonist und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen mögliches gegensätzlich; F.: antagonistisch, antagonistische, antagonistisches, antagonistischem, antagonistischen, antagonistischer(, antagonistischere, antagonistischeres, antagonistischerem, antagonistischeren, antagonistischerer, antagonistischst, antagonistischste, antagonistischstes, antagonistischstem, antagonistischsten, antagonistischster)+FW; Z.: ant-ag-on-ist-isch

$Antarktis, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Antarktis; E.: s. ant, s. Arktis; L.: Kluge s. u. arktisch, EWD s. u. arktisch; GB.: seit 1895 belegte und aus ant und Arktis gebildete Bezeichnung für das sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche um den Südpol gelegene Gebiet der Erde; F.: Antarktis+FW; Z.: Ant—arkt-is

$antarktisch, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. antarktisch; L.: Kluge s. u. arktisch, EWD s. u. arktisch; GB.: seit um 1217 belegte und aus Antarkti(s) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches um den Südpol gelegene Gebiet der Erde betreffend; F.: antarktisch, antarktische, antarktisches, antarktischem, antarktischen, antarktischer(, antarktischere, antarktischeres, antarktischerem, antarktischeren, antarktischerer)+FW; Z.: ant—arkt-isch

$antasten, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. antasten; E.: s. an, s. tasten; L.: EWD s. u. tasten; GB.: seit um 1200 belegte und aus an und tasten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung von Primaten mögliches angreifen oder berühren: F.: antasten, taste an, tastest an, tastet an, tastete an, tastetest an, tasteten an, tastetet an, angetastet, ##angetastet, angetastete, angetastetes, angetastetem, angetasteten, angetasteter##, antastend, ###antastend, antastende, antastendes, antastendem, antastenden, antastender###, anzutasten, ####anzutasten, anzutastend, anzutastende, anzutastendes, anzutastendem, anzutastenden, anzutastender####, tast (!) an+FW; Z.: an—tast-en

ante..., nhd., Präp,?.: nhd. ante..., vor...; ne. ante...; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: neoklassische Bildung zu lat. ante; E.: s. lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. ante...; GB.: vielleicht seit der Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Welt und der Dimensionen von Raum und Zeit mögliches vor oder davor; BM.: vor; F.: ante…+FW; Z.: ante-

$Anteil, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Anteil; E,; s. an, s. Teil; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 1269 belegte und aus an und Teil gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen Teil; F.: Anteil, Anteils, Anteiles, Anteile, Anteilen+EW; Z.: An—tei-l

$Anteilnahme, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Anteilnahme; E.: s. Anteil, s, Nahme; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 1864 belegte und aus Anteil und Nahme gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Teilnahme oder ein Mitgefühl; F.: Anteilnahme, Anteilnahmen (!)+EW; Z.: An—tei-l—nahm-e

Antenne, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Antenne, Fühler; ne. antenna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. antemna; E.: s. lat. antemna, F., Segelstange, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064? (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Antenne, EWD s. u. Antenne, DW2 3, 8, Duden s. u. Antenne; Son.: vgl. nndl. antenne, Sb., Antenne; frz. antenne, F., Antenne; nschw. antenn, Sb., Antenne; nnorw. antenne, M., F., Antenne; poln. antena, F., Antenne; nir. aintéine, F., Antenne; lit. antena, F., Antenne; GB.: seit der früheren Neuzeit (1643) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine aufgerichtete Stange oder Segelstange sowie seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Vorrichtung zu einem Senden und Empfangen elektromagnetischer Wellen und in ihnen enthaltener Mitteilungen; BM.: von einer späten Bedeutung von lat. antemna „Fühler“; F.: Antenne, Antennen+FW; Z.: An-tenn-e

Anthologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anthologie, Textzusammenstellung; ne. anthology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1725 (Wörterbuch); I.: Lw. gr. ἀνθολογία (anthología); E.: s. gr. ἀνθολογία (anthología), F., Sammeln von Blumen; vgl. gr. ἀνθολόγος (anthológos), Adj., Blüten lesend; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40 (73/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., balt.?, toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Anthologie, EWD s. u. Anthologie, DW2 3, 10, Duden s. u. Anthologie; Son.: vgl. anthologie, Sb., Anthologie; frz. antologie, F., Anthologie; nschw. antologi, Sb., Anthologie; nnorw. antologi, M., Anthologie; poln. antologia, F., Anthologie; lit. antologija, F., Anthologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1725) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Sammlung ausgewählter Literaturstücke oder eine Blütenlese; BM.: gr. Entsprechung von lat. florilegium; F.: Anthologie, Anthologien+FW; Z.: Anth-o-log-ie

Anthrax, nhd., N., M., (20. Jh.?): nhd. Anthrax, Milzbrand; ne. anthrax; Vw.: -; Hw.: s. Anthrazit; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. lat. anthrax, ἄνθραξ (ánthrax); E.: s. lat. anthrax, M., Bergzinnober, roter Edelstein, Karfunkel, fressendes Geschwür; gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: Duden s. u. Anthrax; Son.: vgl. nndl. antrax, Sb., Anthrax; it. antrace, Sb., Anthrax; nschw. anthrax, Sb., Anthrax; nnorw. antraks, M., Anthrax; slowak. antrax, M., Anthrax; kymr. anthracs, M., Anthrax; nir. antrasc, M., Anthrax; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine meist Paarhufer befallende Infektionskrankheit; BM.: von der schwärzlichen Färbung der Beulen bei Hautmilzbrand; F.: Anthrax+FW; Z.: Anthrax

Anthrazit, nhd., M., N., (16. Jh.?): nhd. Anthrazit, Kohlenkarbunkel; ne. anthracite (N.); Vw.: -; Hw.: s. Anthrax; Q.: 1535?; I.: Lw. frz. anthracite; E.: s. frz. anthracite, M., Anthrazit, Kohlenkarbunkel; lat. anthracītis, F., Anthrazit, Kohlenkarbunkel, (23/24-79 n. Chr.); s. gr. ἀνθρακίτις (anthrakítis), F., Kohlenkarbunkel; vgl. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: Kluge s. u. Anthrazit, EWD s. u. Anthrazit, Duden s. u. Anthrazit; Son.: vgl. nndl. andraciet, Sb., Anthrazit; nschw. antracit, Sb., Anthracit; nnorw. antrasitt, M., Anthracit; poln. antracyt, M., Anthrazit; nir. antraicít, F., Anthrazit; lit. antracitas, M., Anthrazit; GB.: seit der frühen Neuzeit (1535?) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche harte glänzende Steinkohle mit hohem Heizwert; BM.: Farbe von Kohle; F.: Anthrazit, Anthrazits, Anthrazite, Anthraziten+FW; Z.: Anthraz-it

...anthrop, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. ...anthrop, Mensch betreffend; ne. ...anthropist; Vw.: s. Mis-, Phil-; Hw.: s. Anthropologie; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos); E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Kluge s. u. ...anthrop; Son.: vgl. nndl. ...antroop, Suff., ...antroph; frz. ...anthrope, Suff., ...antroph; nschw. ...antrop, Suff., ...antroph; nnorw. ...antrop, Suff., ...antroph; poln. ...antrop, Suff., ...antroph; lit. ...antropas, Suff., ...antroph; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und in der Herkunft ungeklärte sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Menschen betreffend; BM.: Menschenähnlichkeit; F.: …anthrop, …anthropen+FW; Z.: -anthr-op

Anthropologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Anthropologie, Wissenschaft von dem Menschen; ne. anthropology; Vw.: -; Hw.: s. ...anthrop; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u. Anthropologie, Duden s. u. Anthropologie; Son.: vgl. nndl. antropologie, Sb., Anthropologie; frz. anthropologie, F., Anthropologie; nnorw. antropologie, Sb., Anthropologie; nnorw. antropologie, M., Anthropologie; kymr. anthropoleg, F., Anthropologie; nir. antraipeolaíocht, F., Anthropologie; poln. antropologia, F., Anthropologie; lit. antropologija, F., Anthropologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in der Herkunft ungeklärte und teilweise vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Wissenschaft von dem Menschen und seiner Entwicklung; BM.: Mensch, sammeln bzw. lesen; F.: Anthropologie+FW; Z.: Anthr-op-o-log-ie

$anthropologisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. anthropologisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Anthropologi(e), s. (i)sch; L.: EWD s. u. Anthropologie; GB.: seit 1785 belegte und aus Anthropologi(e) und (i)sch) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches menschenkundlich; F.: anthropologisch, anthropologische, anthropologisches, anthropologischem, anthropologischen, anthropologischer+FW; Z.: anthr-op-o-log-isch

Anthroposoph, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Anthroposoph, Anhänger der Anthroposophie; ne. anthroposophist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1912; E.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: DW2 3, 12, Duden s. u. Anthroposoph; Son.: vgl. nndl. antroposof, M., Anthroposoph; frz. anthroposophe, M., Anthroposoph; nschw. antroposof, Sb., Anthroposoph; nnorw. antroposof, M., Anthroposoph; GB.: seit der späten Neuzeit (1912) belegte und aus dem Griechischen gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Anhänger der Lehren Rudolf Steiners (1861-1925); F.: Anthroposoph, Anthroposophen+FW; Z.: Anthr-op-o-soph

anti..., nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. anti..., gegen; ne. anti...; Vw.: s. -biotikum, -histaminikum, -pathie, -pode, -oxydans, -semitismus; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. gr. ἀντί (antí); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. anti..., EWD s. u. anti..., Duden s. u. anti-; Son.: vgl. nndl. anti..., Präf., anti...; frz. anti..., Präf., anti...; nschw. anti..., Präf., anti...; nnorw. anti..., Präf., anti...; poln. anty..., Präf., anti...; nir. antai..., Präf., anti...; lit. anti..., Präf., anti...; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gegen; BM.: gegenüber; F.: anti…+FW; Z.: anti-

Antibiotikum, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Antibiotikum, Penicillin; ne. antibiotic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1950; I.: Lw. ne. antibiotic; E.: s. ne. antibiotic, N., Antibiotikum; s. frz. antibiotique, Adj., antibiotisch; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. βιωτικός (biōtikós), Adj., zum Leben gehörig, Lebens...; gr. βίος (bíos), M., Leben, Lebensführung; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Antibiotikum, DW2 3, 13, Duden s. u. Antibiotikum; Son.: vgl. nndl. antibioticum, Sb., Antibiotikum; nschw. antibiotikum, Sb., Antibiotikum; nnorw. antibiotkum, N., Antibiotikum; poln. antybiotyk, M., Antibiotikum; nir. antaibheathach, M., Antibiotikum; lit. antibiotikas, M., Antibiotikum; GB.: seit der späten Neuzeit (1950?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem Griechischen gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Mittel zu der Bekämpfung von Krankheitserregern (Penicillin 1928 durch Alexander Fleming entdeckt); BM.: gegen das Leben (von Krankheitserregern); F.: Antibiotikum, Antibiotikums, Antibiotika+FW; Z.: Anti-bio-t-ik-um

$Antifaschist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Antifaschist; E.: s. anti, s. Faschist; L.: EWD s. u. Faschismus; GB.: seit 1934 belegte und aus anti und Faschist gebildete sowie aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für einen Gegner des in Italien und anderswo bereits vorher gebildeten Faschismus; F.: Antifaschist, Antifaschisten+FW; Z.: Anti—fasch-ist

$antifaschistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. antifaschistisch; E.: s. Antifaschist, s. isch; L.: EWD s. u. Faschismus; GB.: seit 1929 belegte und aus Antifaschist und isch gebildete Bezeichnung für Antifaschismus betreffend; F.: antifaschistisch, antifaschistische, antifaschistisches, antifaschistischem, antifaschistischen, antifaschistischer(, antifaschistischere, antifaschistischeres, antifaschistischerem, antifaschistischeren, antifaschistischerer, antifaschistischst, antifaschistischste, antifaschistischstes, antifaschistischstem, antifaschistischsten, antifaschistischster)+FW; Z.: anti—fasch-ist-isch

Antihistaminikum, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Antihistaminikum, Gegenmittel gegen allergische Reaktionen; ne. antihistamine; Vw.: -; Hw.: s. Histamin; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr, ἱστίον (histíon), N., Segel, Gewebe; vgl. gr. ἱστός (histós), M., Ständer“, Mast (M.), Mastbaum, Webstuhl; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἀμμωνιακός (ammōniakós), M., ein pflanzliches Gummiharz aus Libyen; gr. Ἄμμων (Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Duden s. u. Antihistaminikum; Son.: vgl. nndl. antihistaminicum, Sb., Antihistaminikum; frz. antihistaminique, M., Antihistaminikum; nschw. antihistamin, Sb., Antihistaminikum; nnorw. antihistamin, N., Antihistaminikum; nir. frith-hiostaimín, M., Antihistaminikum; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen ab 1930 entwickeltes und verwendetes Medikament gegen allergische Reaktionen von Menschen auf unterschiedliche Beeinflussungen; BM.: gegenüber, stehen, Harz?; F.: Antihistaminikum, Antihistaminikums, Antihistaminika+FW; Z.: Anti-hist-am-in-ik-um

antik, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. antik, alt; ne. ancient (Adj.), antique (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Antiquar, Antiquität; Q.: 1691 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. antīquus; E.: s. lat. antīquus, Adj., alt, altehrwürdig, einstig, wichtig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. antik, EWD s. u. antik, DW 1, 500, DW2 3, 17, Duden s. u. antik; Son.: s. mnd. antīks, Adj., antik, aus dem Altertum stammend; vgl. nndl. antiek, Adj., antik; frz. antique, Adj., antik; nschw. antik, Adj., antik; nnorw. antikk, Adj., antik; poln. antiek, Adj., antik; GB.: seit der früheren Neuzeit (1691) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für alt oder ehrwürdig oder einstig; BM.: vor; F.: antik, antike, antikes, antikem, antiken, antiker(, antikere, antikeres, antikerem, antikeren, antikerer, antikste, antikstes, antikstem, antiksten, antikster)+FW; Z.: ant-ik

$Antike, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Antike; E.: s. antik, s. e; L.: Kluge s. u. antik, EWD s. u. antik; GB.: seit 1696 belegte und aus antik und e gebildete Bezeichnung für das dem Mittelalter und der Neuzeit vorausgehende und von der Urgeschichte und Frügeschichte bis etwa 476 v. Chr. reichende Altertum; F.: Antike+FW; Z.: Ant-ik-e

Antilope, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Antilope, ein rehähnlicher Hornträger; ne. antelope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1748; I.: Lw. mlat. antalopus; E.: s. mlat. antalopus, M., Antilope, (11. Jh.); gr. ἀνθόλοψ (anthólops), Sb., Antilope?; weitere Herkunft unklar; wohl aus einer unbekannten afrikanischen Sprache entlehnt; die Erklärung mit der Bildung aus gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume und gr. ὄψ (óps), F., Auge als „Blumenauge“ wohl Volksetymologie; L.: Kluge s. u. Antilope, EWD s. u. Antilope, DW2 3, 20, Duden s. u. Antilope; Son.: vgl. nndl. antilope, Sb., Antilope; frz. antilope, F., Antilope; nschw. antilop, Sb., Antilope; nnorw. antilope, M., Antilope; poln. antylopa, F., Antilope; nir. antalóp, Sb., Antilope; lit. antilopė, F., Antilope; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1748) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und wohl aus einer unbekannten Sprache in Afrika aufgenommene Bezeichnung für ein schon vormenschliches gehörntes und rehähnliches Huftier; BM.: unbekannt; F.: Antilope, Antilopen+FW; Z.: Ant-ilop-e

Antimon, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Antimon, ein Halbmetall; ne. antimony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh. (Wörterbuch); I.: Lw. mlat. antimonium; E.: s. mlat. antimonium, N., Antimon, Grauspießglanz, (1020-1087); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. arab. ithmid; L.: Kluge s. u. Antimon, DW2 3, 20, Duden s. u. Antimon; Son.: vgl. nndl. antimoon, Sb., Antimon; frz. antimoine, M., Antimon; nschw. antimon, Sb., Antimon; nnorw. antimon, N., Antimon; poln. antymon, M., Antimon; nir. antamón, M., Antimon; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1475) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht aus dem Arabischen kommende Bezeichnung für ein selten vorkommendes silberglänzendes und sprödes sowie seit der Bronzezeit von Menschen verwendetes Halbmetall (chemische Ordnungszahl 51, abgekürzt Sb); BM.: ?; F.: Antimon, Antimons+FW; Z.: Antimon

Antioxidans, nhd., N.: nhd. Antioxidans; Vw.: s. Antioxydans

Antioxydans, Antioxidans, nhd., (Part. Präs.=)N., (20. Jh.): nhd. Antioxydans, Antioxidans, Zusatz der eine Oxydation verhindert; ne. antioxidant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Antioxidans; Son.: vgl. nndl. antioxidant, Sb., Antioxyndans; frz. antioxydant, M., Antioxyndans; nschw. antioxidant, Sb., Antioxyndans; nnorw. antioksidant, M., Antioxyndans; lit. antioksidantas, M., Antioxydans; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung für einen die Autoxidation bei Kraftstoffen oder Kunststoffen oder Lebensmitteln verhindernden Zusatz oder für eine über die Nahrung in den Organismus gelangenden und zu einer Inaktivierung freier Radikale sowie aggressiver Sauerstoffverbindungen benötigte Substanz wie beispielsweise Vitamin E oder Vitamin C oder Betacarotin oder Astaxanthin (Farbstoff für die rosa Farbe der Lachse); BM.: gegenüber, scharf; F.: Antioxydans, Antioxydantien, Antioxydanzien, Antioxidans, Antioxidantien, Antioxidanzien+FW; Z.: Anti-ox-y-d-ans

Antipathie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Antipathie, Abneigung; ne. antipathy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1578 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. antipathīa; E.: s. lat. antipathīa, F., Antipathie, Abwendungsmittel, (23/24-79 n. Chr.); s. gr. ἀντιπάθεια (antipátheia), F., Abneigung, Antipathie; vgl. gr. ἀντιπαθής (antipathḗs), Adj., gegenseitig empfunden, entgegengesetzt fühlend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Antipathie, EWD s. u. Antipathie, DW2 3, 21, Duden s. u. Antipathie; Son.: vgl. nndl. antipathie, Sb., Antipathie; frz. antipathie, F., Antipathie; nschw. antipati, Sb., Antipathie; nnorw. antipati, M., Antipathie; poln. antypatia, F., Antipathie; lit. antipatija, F., Antipathie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1578) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Abneigung; BM.: örtliche Beziehung zu einem Betrachter; F.: Antipathie, Antipathien+FW; Z.: Anti-path-ie

Antipode, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Antipode, Gegenspieler; ne. antipode (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1556; I.: Lw. -; E.: mhd. Antipodes, Sb., Antipode; s. lat. antipodes, M., Gegenfüßler, (um 250-317 n. Chr.); gr. ἀντίποδες (antípodes), M., Gegenfüßler; vgl. gr. ἀντίπους (antípus), Adj., gegenfüßig, die Füße umgekehrt habend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; vgl. idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Antipode, EWD s. u. Antipode, DW2 3, 22, Duden s. u. Antipode; Son.: vgl. nndl. antipode, M., Antipode; frz. antipode, M., Antipode; nschw. antipod, M., Antipode; nnorw. antipode, M., Antipode; poln. antypoda, F., Antipode; lit. antipodas, M., Antipode; GB.: seit der frühen Neuzeit (1556) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Menschen mit entgegengesetzter Eigenart wie einen Gegenfüßler oder einen Gegenspieler; BM.: sich auf der entgegengesetzten Seite der Erde Befindlicher und deswegen einem die Füße Zuwendender, örtliche Beziehung zu einem Betrachter; F.: Antipode, Antipoden+FW; Z.: Anti-pod-e

$antippen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. antippen; E.: s. an, s. tippen; L.: Kluge s. u. tippen; Q.: seit vor 1807 belegte und aus an und tippen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches antasten oder berühren; F.: antippen, tippe an, tippst an, tippt an, tippen an, tippest an, tippet an, tippte an, tipptest an, tippten an, tipptet an, angetippt, ##angetippt, angetippte, angetipptes, angetipptem, angetippten, angetippter##, antippend, ###antippend, antippende, antippendes, antippendem, antippenden, antippender###, anzutippen, ####anzutippen, anzutippend, anzutippende, anzutippendes, anzutippendem, anzutippenden, anzutippender####, tipp (!) an+EW; Z.: an—tip-p-en

$Antiqua, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Antiqua; E.: s. lat. antiqua (scriptura); L.: Kluge s. u. Antiquität; GB.: seit 1553 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine vielleicht von dem in Venedig lebenden Franzosen Nicolas Jenson 1470 entwickelte Schrifttype; BM.: alt; F.: Antiqua+FW; Z.: Anti-qu-a

Antiquar, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Antiquar, Altertumsforscher; ne. antiquary; Vw.: -; Hw.: s. antik, Antiquität, antiquarisch; Q.: 1597; I.: Lw. lat. antīquārius; E.: s. lat. antīquārius (2), M., Anhänger und Kenner altrömischer Sprache und Literatur, Altertümler, (98-115 n. Chr.); vgl. lat. antīquus, Adj., alt, altehrwürdig, einstig, wichtig, (um 250-184 v. Chr.); lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. Antiquar, EWD s. u. Antiquar, DW2 3, 24, Duden s. u. Antiquar; Son.: vgl. nndl. antiquaar, M., Antiquar; frz. antiquaire, M., Antiquar; nschw. antikvarie, M., Antiquar; nnorw. antikvar, M., Antiquar; poln. antykwariusz, M., Antiquar; GB.: seit der frühen Neuzeit (1597) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Kenner altrömischer Sprache und Literatur oder einen Altertümler; BM.: alt in Vergleich zu einem Betrachter; F.: Antiquar, Antiquars, Antiquare, Antiquaren+FW; Z.: Anti-qu-a

$Antiquariat, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Antiquariat; E.: s. Antiquar, s. iat; L.: Kluge s. u. Antiquar, EWD s. u. Antiquar; GB.: 1843 belegte und aus Antiquar und iat gebildete Bezeichnung für das sachlich vielleicht schon etwas früher entwickelte Geschäft eines Antiquars; F.: Antiquariat, Antiquariats, Antiquariates, Antiquariate, Antiquariaten+FW ; Z.: Anti-qu-ar-i-at

antiquarisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. antiquarisch, alt; ne. antiquarian (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Antiquar, Antiquität; Q.: 1762; I.: Lw. lat. antīquārius; E.: s. lat. antīquus, Adj., alt, altehrwürdig, einstig, wichtig, (um 250-184 v. Chr.); lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. Antiquar, EWD s. u. Antiquar, DW2 3, 24, Duden s. u. antiquarisch; Son.: vgl. nndl. antiquarisch, Adj., antiquarisch; nnorw. antikvarisk, Adj., antiquarisch; poln. antykwaryczny, Adj., antiquarisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus Antiquar und isch gebildete Bezeichnung für altertumskundlich oder altertümlich oder alt; BM.: alt in Vergleich zu einem Betrachter; F.: antiquarisch, antiquarische, antiquarisches, antiquarischem, antiquarischen, antiquarischer+FW; Z.: anti-qu-ar-isch

$antiquiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. antiquiert; E.: s. antiquier(en), s. t; L.: Kluge s. u. Antiquität, EWD s. u. Antiquar; GB.: seit 18. Jh. belegte und von antiquieren (ält.) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches veraltet; F.: antiquiert, antiquierte, antiquiertes, antiquiertem, antiquierten, antiquierter(, antiquiertere, antiquierteres, antiquierterem, antiquierteren, antiquierterer, antiquiertest, antiquierteste, antiquiertestes, antiquiertestem, antiquiertesten, antiquiertester)+EW; Z.: anti-qu-ie-rt

Antiquität, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Antiquität, alte Sache; ne. antiquity; Vw.: -; Hw.: s. antik, Antiquar, antiquarisch; Q.: 1519; I.: Lw. lat. antīquitās; E.: s. lat. antīquitās, F., vorzüglichere Berücksichtigung, frühere Zeit, ehemalige Zeit, Geschichte des Altertums, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. antīquus, Adj., alt, altehrwürdig, einstig, wichtig, (um 250-184 v. Chr.); lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. Antiquität, EWD s. u. Antiquar, DW2 3, 25, Duden s. u. Antiquität; Son.: vgl. nndl. antiquiteit, Sb., Antiquität; frz. antiquité, F., Antiquität; nschw. antikvitet, Sb., Antiquität; nnorw. antikvitet, M., Antiquität; poln. antyk, M., Antiquität; GB.: seit der frühen Neuzeit (1519) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sammelnswerten älteren Gegenstand der je nach Stilrichtung ein gewisses Mindestalter hat; BM.: alt in Vergleich zu einem Betrachter; F.: Antiquität, Antiquitäten+FW; Z.: Anti-qu-it-ät

Antisemitismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Antisemitismus, Judenhass; ne. antisemitism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1883 bzw. 1888 (Lexikon); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; s. hebr. Sem, Šēm, M.=PN, Sem, ein Sohn Noahs; L.: DW2 3, 28, Duden s. u. Antisemitismus; Son.: vgl. nndl. antisemitisme, Sb., Antisemitismus; frz. antisémitisme, M., Antisemitismus; nschw. antisemitism, Sb., Antisemitismus; nnorw. antisemittisme, M., Antisemitismus; poln. antisemityzm, M., Antisemitismus; lit. antisemitizmas, M., Antisemitismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1883) belegte und aus Anti und Semit sowie is und mus gebildete Bezeichnung für eine Abneigung gegenüber Juden oder eine Ablehnung von Juden; BM.: gegenüber, PN; F.: Antisemitismus, Antisemitismen+FW; Z.: Anti-sem-it-ism-us

antizipieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. antizipieren, etwas vorwegnehmen; ne. anticipate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1415 (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. lat. anticipāre; E.: s. lat. anticipāre, V., vorher nehmen, vorher besetzen, vor der Zeit nehmen, vorwegnehmen, vorgreifen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW2 3, 30, Duden s. u. antizipieren; Son.: vgl. nndl. anticiperen, V., antizipieren; frz. anticiper, V., antizipieren; nschw. antecipera, V. antizpieren; nnorw. antesipere, V., antizipieren; poln. antycypować, V., antizipieren; GB.: seit 1415 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Gegebenheit vorwegnehmen oder auch vorauszahlen; BM.: vor, fassen; F.: antizipieren, antizipiere, antizipierst, antizipiert, antizipierest, antizipieret, antizipierte, antizipiertest, antizipierten, antizipiertet, ##antizipiert, antizipierte, antizipiertes, antizipiertem, antizipierten, antizipierter##, antizipierend, ###antizipierend, antizipierende, antizipierendes, antizipierendem, antizipierenden, antizipierender###, antizipier+FW; Z.: anti-zip-ier-en

$Antlasstag, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Antlasstag; E.: s. Antlass bzw. Ablass oder Erlass, s. Tag; L.: Kluge s. u. Antlasstag; GB.: seit um 1135 belegte und aus Antlass (Ablass bzw. Erlass) und Tag gebildete Bezeichnung für einen Tag des Ablasses; F.: Antlasstag, Antlasstags, Antlasstages, Antlasstage, Antlasstagen+EW; Z.: An—la-ss—t-ag

Antlitz, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Antlitz, Gesicht; ne. face (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. antlütte, antlütze, antlitze, N., Antlitz; mnd. antlitte, N., Angesicht; ahd. antlizzi, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; as. -; anfrk. -; germ. *andawlitja-, *andawlitjam, st. N. (a), Gesicht; idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136 (1973/49) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); ahd. antlutti, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; ahd. antluzzi, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht, Aussehen; as. -; anfrk. antlito, sw. M. (n), Antlitz; vgl. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; germ. *leudan, st. V., wachsen (V.) (1), sprießen; idg. *leudʰ- (1), h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Antlitz, Kluge s. u. Antlitz, EWD s. u. Antlitz, DW 1, 501, DW2 3, 32, EWAhd 1, 280, 282, Falk/Torp 375, 420, Seebold 336, 563, Duden s. u. Antlitz; Son.: das mhd. Wort entstand aus zwei von der Herkunft her verschiedenen ahd. Wörtern „antlizzi“ und „antlutti“; vgl. afries. andwlite, andlete, Sb., Antlitz; ae. andwlite, N., Antlitz, Gesicht, Stirn, Haltung; an. andlit, annlit, st. N. (a), Antlitz; got. *andawliti?, st. N. (i), Antlitz, Gesicht, Angesicht; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus ahd. antlizzi und andlutti gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen oder auch schon von Primaten mögliches Angesicht oder Gesicht; BM.: Entgegenblickendes; F.: Antlitz, Antlitzes, Antlitze, Antlitzen+EW; Z.: Ant-litz

Antonym, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Antonym, Gegensatzwort, Gegenbegriff; ne. antonym; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-, *nomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Antonym; Son.: vgl. nndl. antoniem, Sb., Antonym; frz. antonyme, M., Antonym; nschw. antonym, Sb., Antonym; nnorw. antonym, N., Antonym; poln. antonim, M., Antonym; lit. antonimas, M., Antonym; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Wort in entgegengesetzter Bedeutung eines anderen Wortes oder ein Gegensatzwort wie beispielsweise dünn oder dick oder kalt oder warm oder hoch oder tief oder reich oder arm oder hell oder dunkel oder Tal oder Berg oder Frau oder Mann; BM.: gegenüber, Name; F.: Antonym, Antonyms, Antonyme, Antonymen+FW; Z.: Ant-on-ym

antörnen, anturnen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. antörnen, anturnen, erregen; ne. turn (V.) on, get high; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1927 (Wörterbuch); I.: z. T. ne. Lw.; E.: s. ne. turn, V., drehen; vgl. lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 3, 34, Duden s. u. antörnen, anturnen; GB.: seit 1927 belegte und vielleicht teilweise aus dem Neuenglischen und mittelbar aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung höherer Tiere mögliches in sexuelle Erregung versetzen; BM.: drehen; F.: antörnen, törne an, törnt an, törnen an, törnest an, törnet an, törnte an, törntest an, törnten an, törntet an, angetörnt, ##angetörnt, angetörnte, angetörntes, angetörntem, angetörnten, angetörnter##, antörnend, ###antörnend, antörnende, antörnendes, antörnendem, antörnenden, antörnender###, anzutörnen, ####anzutörnen, anzutörnend, anzutörnende, anzutörnendes, anzutörnendem, anzutörnenden, anzutörnender####, törn an, anturnen, turne an, turnt an, turnen an, turnest an, turnet an, turnte an, turntest an, turnten an, turntet an, angeturnt, ##angeturnt, angeturnte, angeturntes, angeturntem, angeturnten, angeturnter##, anturnend, ###anturnend, anturnende, anturnendes, anturnendem, anturnenden, anturnender###, anzuturnen, ####anzuturnen, anzuturnend, anzuturnende, anzuturnendes, anzuturnendem, anzuturnenden, anzuturnender####, turn (!) an+EW+FW; Z.: an-tör-n-en

$Antrag, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Antrag; E.: s. antrag(en); L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit um 1325 belegte und aus an und trag(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Angebot oder Anbot oder Plan oder Anschlag oder Vorstoß; F.: Antrag, Antrags, Antrages, Anträge, Anträgen+EW; Z.: An—trag

$antragen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. antragen; Vw.: s. be-; E.: s. ahd. anatragan, st. v., Tragen, hineintragen, auftragen, einführen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit um 790 belegte und aus an und tragen gebildete sowie vielleicht von lat. importare beeinflusste Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hineintragen oder auftragen oder einführen; F.: antragen, trägst an, trägt an, tragt an, tragen an, tragest an, traget an, trug an, trugst an, trugen an, trugt an, trüge an, trügest an, trügen an, trüget an, angetragen, ##angetragen, angetragene, angetragenes, angetragenem, angetragenen, angetragener##, antragend, ###antragend, antragende, antragendes, antragendem, antragenden, antragender###, anzutragen, ####anzutragen, anzutragend, anzutragende, anzutragendes, anzutragendem, anzutragenden, anzutragender####, trag (!) an+EW; Z.: an—trag-en

$antreffen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. antreffen; E.: s. an, s. treffen; L.: Kluge s. u. treffen; GB.: seit um 1000 belegte und aus an und treffen gebildete sowie von lat. attingere beeinflusste Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches antreffen oder treffen; F.: antreffen, treffe an, triffst an, trifft an, treffen an, trefft an, treffest an, treffet an, traf an, trafst an, trafen an, traft an, träfe an, träfest an, träfst an, träfen an, träfet an, träft an, angetroffen, ##angetroffen, angetroffene, angetroffenes, angetroffenem, angetroffenen, angetroffener##, antreffend, ###antreffend, antreffende, antreffendes, antreffendem, antreffenden, antreffender###, anzutreffen, ####anzutreffen, anzutreffend, anzutreffende, anzutreffendes, anzutreffendem, anzutreffenden, anzutreffender####, triff (!) an+EW; Z.: an—treff-en

$antreiben, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. antreiben; E.: s. an, s. treiben; L.: Kluge s. u. treiben, EWD s. u. treiben; GB.: seit um 1210 belegte und aus an und treiben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches vorantreiben oder betreiben oder ausüben; F.: antreiben, treibe an, treibst an, treibt an, treiben an, treibest an, treibet an, treib an, trieb an, triebst an, trieben an, triebt an, triebest an, triebet an, angetrieben, ##angetrieben, angetriebene, angetriebenes, angetriebenem, angetriebenen, angetriebener##, antreibend, ###antreibend, antreibende, antreibendes, antreibendem, antreibenden, antreibender###, anzutreiben, ####anzutreiben, anzutreibend, anzutreibende, anzutreibendes, anzutreibendem, anzutreibenden, anzutreibender####, treib (!) an+EW; Z.: an—trei-b-en

$antreten, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. antreten; E.: s. an, s. treten; L.: Kluge s. u. treten, EWD s. u. treten; GB.: um 1250 belegte und aus an und treten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herantreten oder nähern oder kommen F.: antreten, trete an, trittst an, tritt an, treten an, tretet an, tretest an, trat an, tratest (!) an, tratst an, traten an, tratet an, träte an, trätest an, träten an, trätet an, angetreten, ##angetreten, angetretene, angetretenes, angetretenem, angetretenen, angetretener##, antretend, ###antretend, antretende, antretendes, antretendem, antretenden, antretender###, anzutreten, ####anzutreten, anzutretend, anzutretende, anzutretendes, anzutretendem, anzutretenden, anzutretender####, tritt (!) an+EW; Z.: an—tre-t-en

$Antrieb, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Antrieb; E.: s. an, s. Trieb; L.: EWD s. u. treiben; GB.: seit um 1520 belegte und aus an und Trieb gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Anstoß; F.: Antrieb, Antriebs, Antriebes, Antriebe, Antrieben+EW; Z.: An—trie-b

$Antritt, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Antritt; E.: s. an, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten; E.: seit um 1300 belegte und aus an und Tritt gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen Beginn oder Anfang oder ein seit Entstehung des Menschen mögliches Antreten; F.: Antritt, Antrittes, Antritts, Antritte, Antritten+EW; Z.: An—tri-t-t

$antun, nhd., V., (8. Jh.): nhd. antun; E.: s. an, s. tun; L.: Kluge s. u. antun, EWD s. u. tun; GB.: seit um 765 belegte und aus an und tun gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches tun oder anziehen oder anmachen oder auflegen oder aufsetzen oder aufdrängen; Son.: unreg. V.; F.: antun, tue an, tu an, tust an, tun an, tut an, tuest an, tuet an, tat an, tatest an, tatst an, taten an, tatet an, täte an, tätest an, täten an, tätet an, angetan, ##angetan, angetane, angetanes, angetanem, angetanen, angetaner##, antuend, ###antuend, antuende, antuendes, antuendem, antuenden, antuender###, anzutun, ####anzutun, anzutuend, anzutuende, anzutuendes, anzutuendem, anzutuenden, anzutuender####, tu (!) an, tue (!) an+EW; Z.: an—tu-n

anturnen, nhd., sw. V.: nhd. anturnen; Vw.: s. antörnen

$Antwort, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Antwort; E.: s. ahd. antwurti, s. germ. andawurdia; L.: Kluge s. u. Antwort, EWD s. u. Antwort; GB.: seit um 765 belegte und mit dem Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches Gegenwort oder Entgegnung oder Erwiderung; F.: Antwort, Antworten+EW; Z.: An-t-wor-t

$antworten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. antworten; Vw.: s. ver-; E.: s. Antwort, s. en; L.: Kluge s. u. Antwort, EWD s. u. Antwort; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Antwort und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches entgegnen oder erwidern; F.: antworten, antworte, antwortest, antwortet, antwortete, antwortetest, antworteten, antwortetet, geantwortet, ##geantwortet, geantwortete, geantwortetes, geantwortetem, geantworteten, geantworteter##, antwortend, ###antwortend, antwortende, antwortendes, antwortendem, antwortenden, antwortender###, antwort (!)+EW; Z.: an-t-wor-t-en

$Antwortung, nhd. (ält.), F., (14. Jh.?): nhd. Antwortung; Vw.: s. Ver-; Q.: um 1350; E.: s. antwort(en), s. ung: L.: DW 1, 511; GB.: seit um 1350 belegte und aus antwort(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche Rechtfertigung; F.: Verantwortung, Verantwortungen+EW; Z.: An-t-wor-t-ung

$anvertrauen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. anvertrauen; E.: s. an, s. ver, s. trauen; L.: Kluge s. u. trauen, EWD s. u. trauen; GB.: seit vor 1562 belegte und aus an und ver sowie trauen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches vertrauen oder zutrauen oder überlassen (V.); F.: anvertrauen, vertraue an, vertraust an, vertraut an, vertrauest an, vertrauet an, vertraute an, vertrautest an, vertrauten an, vertrautet an, anvertraut, ##anvertraut, anvertraute, anvertrautes, anvertrautem, anvertrauten, anvertrauter##, anvertrauend, ###anvertrauend, anvertrauende, anvertrauendes, anvertrauendem, anvertrauenden, anvertrauender###, anzuvertrauen, ####anzuvertrauen, anzuvertrauend, anzuvertrauende, anzuvertrauendes, anzuvertrauendem, anzuvertrauenden, anzuvertrauender####, vertrau (!) an+EW; Z.: an—ver—trau-en

$anvisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. anvisieren; E.: s. an, s. visieren; L.: EWD s. u. visieren; GB.: seit 1894 belegte und aus an und visieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches anpeilen oder anzielen; F.: anvisieren, visiere an, visierst an, visiert an, visierest an, visieret an, visierte an, visiertest an, visierten an, visiertet an, anvisiert, ##anvisiert, anvisierte, anvisiertes, anvisiertem, anvisierten, anvisierter##, anvisierend, ###anvisierend, anvisierende, anvisierendes, anvisierendem, anvisierenden, anvisierender###, anzuvisieren, ####anzuvisieren, anzuvisierend, anzuvisierende, anzuvisierendes, anzuvisierendem, anzuvisierenden, anzuvisierender####, visier (!) an+FW; Z.: an—vi-s-ier-en

$Anwalt, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Anwalt; Vw.: s. Recht-, Staats-; L.: Kluge s. u. Anwalt, EWD s. u. Anwalt; GB.: seit um 1000 belegte und aus an und Walt gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Recht möglichen Unterstützer; F.: Anwalt, Anwaltes, Anwalts, Anwälte, Anwälten+EW; Z.: An—wal-t

$Anwärter, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Anwärter; E.: s. an, s. Wärter; L.: Kluge s. u. Anwärter, EWD s. u. Anwärter; GB.: seit 1357 belegte und aus an und Wärter gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Erwartenden; F.: Anwärter, Anwärters, Anwärtern+EW; Z.: An—wär-t-er

$Anwartschaft, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Anwartschaft; E.: s. anwart(en), s. schaft; L.: EWD s. u. Anwärter; GB.: seit 1599 belegte und aus anwart(en) und schaft gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung von Recht mögliche Erwartung oder Aussicht oder Anspruch oder Anrecht; F.: Anwartschaft, Anwartschaften+EW; Z.: An—war-t—schaf-t

$Anweisung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Anweisung; Vw.: s. Post-; E.: s. anweis(en), s. ung; L.: DW 1, 518, DW2 3, 82; GB.: seit um 1278 belegte und aus anweis(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche Führung oder Lenkung oder Anleitung oder Befehl oder Hinweis; F.: Anweisung, Anweisungen+EW; Z.: An—wei-s-ung

$anwenden, nhd., V., (9. Jh.): nhd. anwenden; E.: s. an, s. wenden; L.: Kluge s. u. anwenden, wenden, EWD s. u. wenden; Son.: unreg. V.; GB.: seit 863-871 (anawenten*) belegte und aus an und wenden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verwenden oder benutzen; F.: anwenden, wende an, wendest an, wendet an, wenden an, wendete an, wendetest an, wendeten an, wendetet an, wandte an, wandtest an, wandte an, wandten an, angewendet, ##angewendet, angewendete, angewendetes, angewendetem, angewendeten, angewendeter##, angewandt, ##angewandt, angewandte, angewandtes, angewandtem, angewandten, angewandter##, anwendend, ###anwendend, anwendende, anwendendes, anwendendem, anwendenden, anwendender###, anzuwenden, ####anzuwenden, anzuwendend, anzuwendende, anzuwendendes, anzuwendendem, anzuwendenden, anzuwendender####, wend (!) an+EW; Z.: an—we-nd-en

$Anwendung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Anwendung; Vw.: s. Nutz-; E.: s, anwend(en), s. ung; L.: DW 1, 519; GB.: seit 1524 belegte und aus anwend(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Verwendung oder Nutzung oder Benutzung; F.: Anwendung, Anwendungen+EW; Z.: An—we-nd-ung

$anwerfen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. anwerfen; E.: s. an, s. werfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s. u. werfen; GB.: seit nach 765? belegte und aus an und werfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl sein Entstehung des Menschen mögliches hineinwerfen oder einlassen oder anlegen; F.: anwerfen, werfe an, wirfst an, wirft an, werft an, werfest an, werfet an, warf an, warfst an, warfen an, warft an, würfe an, würfest an, würfen an, würfet an, angeworfen, ##angeworfen, angeworfene, angeworfenes, angeworfenem, angeworfenen, angeworfener##, anwerfend, ###anwerfend, anwerfende, anwerfendes, anwerfendem, anwerfenden, anwerfender###, anzuwerfen, ####anzuwerfen, anzuwerfend, anzuwerfende, anzuwerfendes, anzuwerfendem, anzuwerfenden, anzuwerfender####, wirf an+EW; Z.: an—wer-f-en

$Anwesen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Anwesen; E.: s. an, s. Wesen; L.: Kluge s. u. Anwesen, EWD s. u. anwesend; GB.: seit 1493 belegte und aus an und Wesen gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung möglichen Sitz; F.: Anwesen, Anwesens+EW; Z.: an—wer-f-en; Z.: An—wes-en

$anwesend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. anwesend; E.: s. an, s. wesen, s. d; L.: Kluge s. u. anwesend, EWD s. u. anwesend; GB.: seit 15. Jh.? belegte und aus an und wesen sowie d gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches daseiend; F.: anwesend, anwesende, anwesendes, anwesendem, anwesenden, anwesender+EW; Z.: an—wes-end

$Anwesenheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Anwesenheit; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; E.: s. anwesen(d), s. heit; L.: EWD s. u. anwesend; GB.: seit 1608 belegte und aus anwesen(d) und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches Zugegensein oder Vorhandensein oder Gegenwart; F.: Anwesenheit, Anwesenheiten+EW; Z.: An—wes-en—hei-t

$anwidern, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. anwidern; E.: s. an, s. widern; L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge s. u. wider, DW 29, 1123; GB.: seit vor 1807 belegte und aus an und widern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches anekeln; F.: anwidern, widere an, wider an, widerst an, widert an, widern an, widerte an, widertest an, widerten an, widertet an, angewidert, ##angewidert, angewiderte, angewidertes, angewidertem, angewiderten, angewiderter##, anwidernd, ###anwidernd, anwiderndes, anwiderndem, anwidernden, anwidernder###, anzuwidern, ####anzuwidern, anzuwidernd, anzuwidernde, anzuwiderndes, anzuwiderndem, anzuwidernden, anzuwidernder####, wider an+EW; Z.: an—wi-der-n

$Anwurf, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Anwurf; E.: s. an, s. Wurf; L.: EWD s. u. werfen; GB.: seit 1407 belegte und aus an und Wurf gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache möglichen Vorwurf oder Angriff; F.: Anwurf, Anwurfs, Anwurfes, Anwürfe, Anwürfen+EW; Z.: An—wur-f

...anz, …enz, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. ...anz; ne. ...ance; Vw.: s. Alf-, Alli-, Ambul-, Arrog-, Bil-, Devi-, Diskrep-, Disson-, Dist-, Eleg-, Extravag-, Fin-, Firlef-, Ignor-, Inst-, Konkord-, Konst-, Monstr-, Observ-, Ordonn-, Redund-, Reson-, Signifik-, Subst-, Süffis-, Toler-, Vak-; Hw.: s. ...and, ...ant; Q.: 14. Jh.?; I.: frz. und lat. Lw.; E.: die Endung ist teilweise über das Französischen, teilweise unmittelbar von dem Lateinischen in das Deutsche aufgenommen, s. lat....āns, Suff. (Part. Präs. M. Sg.), ...and; L.: Kluge s. u. ...anz; Son.: s. Monstranz; vgl. nndl. ...ans, Suff., ...anz; nschw. ...ans, Suff., ...anz; nnorw. ...ans, Suff., ...anz; poln. ...ancja, Suff., ...anz; lit. ...ancja, Suff., ...anz; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und teilweise aus dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise aus dem Französischen aufgenommene und als Nachsilbe zu einer Bildung von Tätigkeiten oder Zustände betreffenden Hauptwörtern verwendete Bezeichnung; BM.: ?; F.: …anz, …anzen+FW; Z.: -anz

$Anzahl, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Anzahl; E.: s. an, s. Zahl; L.: EWD s. u. Zahl; GB.: seit 1295 belegte und aus an und Zahl gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Zahl oder Menge oder Anteil; F.: Anzahl+EW; Z.: An—zah-l

$anzahlen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. anzahlen; E.: s. an, s. zahlen; L.: EWD s. u. Zahl; GB.: seit 1384 belegte und aus an und zahlen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Geld mögliches zahlen oder vorauszahlen oder abzahlen; F.: anzahlen, zahle an, zahlst an, zahlt an, zahlest an, zahlet an, zahlte an, zahltest an, zahlten an, zahltet an, angezahlt, ##angezahlt, angezahlte, angezahltes, angezahltem, angezahlten, angezahlter##, anzahlend, ###anzahlend, anzahlende, anzahlendes, anzahlendem, anzahlenden, anzahlender###, zahl (!)an+EW; Z.: an—zah-l-en

$anzapfen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anzapfen; E.: s. an, s. zapfen; L.: Kluge s. u. Zapfen, EWD s. u. Zapfen; GB.: seit 1427 belegte und aus an und zapfen gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Aufbewahrung von Flüssigkeiten in Fässern mögliches ein Fass anstechen oder Flüssigkeit aus einem Fass entnehmen; F.: anzapfen, zapfe an, zapfest an, zapfen an, zapfet an, zapfte an, zapftest an, zapften an, zapftet an, angezapft, ##angezapft, angezapfte, angezapftes, angezapftem, angezapften, angezapfter##, anzapfend, ###anzapfend, anzapfende, anzapfendes, anzapfendem, anzapfenden, anzapfender###, anzuzapfen, ####anzuzapfen, anzuzapfend, anzuzapfende, anzuzapfendes, anzuzapfendem, anzuzapfenden, anzuzapfender####, zapf (!) an+EW; Z.: an—zapf-en

$Anzeichen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Anzeichen; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. an, s. Zeichen; GB.: seit 1520 belegte und aus an und Zeichen gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Schrift mögliches Zeichen oder Kennzeichen oder Merkmal; L.: EWD s. u. Zeichen; F.: Anzeichen, Anzeichens+EW; Z.: An—zei-ch-en

$Anzeige, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Anzeige; E.: s. an, s. zeige(n); L.: Kluge s. u. zeigen, EWD s. u. zeigen; GB.: seit 1449 belegte und aus anzeige(n) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Sprache mögliche Anzeigung oder Mitteilung oder Meldung; F.: Anzeige, Anzeigen+EW; Z.: An—zei-g-e

$anzeigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. anzeigen; E.: s. an, s. zeigen; L.: Kluge s. u. zeigen, EWD s. u. zeigen; GB.: seit um 1160 belegte und aus an und zeigen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches mitteilen oder bekanntgeben: F.: anzeigen, zeige an, zeigst an, zeigt an, zeigen an, zeigest an, zeiget an, zeigte an, zeigtest an, zeigten an, zeigtet an, angezeigt, ##angezeigt, angezeigte, angezeigtes, angezeigtem, angezeigten, angezeigter##, anzeigend, ###anzeigend, anzeigende, anzeigendes, anzeigendem, anzeigenden, anzeigender###, anzuzeigen, ####anzuzeigen, anzuzeigend, anzuzeigende, anzuzeigendes, anzuzeigendem, anzuzeigenden, anzuzeigender####, zeig (!)an+EW; Z.: an—zei-g-en

$anzetteln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. anzetteln; E.: s. an, s. zetteln; L.: Kluge s. u. anzetteln, Zettel 1, EWD s. u. Zettel 1; GB.: seit 1490 belegte und aus an und zetteln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches beginnen oder veranlassen oder verursachen; F.: anzetteln, zettel an, zettle an, zettele an, zettelst an, zetteln an, zettelt an, zettelte an, zetteltest an, zettelten an, zetteltet an, gezettelt an, angezettelt, ##angezettelt, angezettelte, angezetteltes, angezetteltem, angezettelten, angezettelter##, anzettelnd, ###anzettelnd, anzettelnde, anzettelndes, anzettelndem, anzettelnden, anzettelnder###, anzuzetteln, anzuzetteln, ####anzuzettelnd, anzuzettelnde, anzuzettelndes, anzuzettelndem, anzuzettelnden, anzuzettelnder####, zettel (!) an+EW; Z.: an—ze-t-t-el-n

$anziehen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. anziehen; E.: s. an, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: um 1155 belegte und aus an und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches heranziehen oder seit Entwicklung von Bekleidung mögliches ankleiden; F.: anziehen, ziehe an, ziehst an, zieht an, ziehen an, ziehest an, ziehet an, zog an, zogst an, zogen an, zogt an, zöge an, zögest an, zögst an, zögen an, zöget an, angezogen, ##angezogen, angezogene, angezogenes, angezogenem, angezogenen, angezogener##, anziehend, ###anziehend, anziehende, anziehendes, anziehendem, anziehenden, anziehender###, anzuziehen, ####anzuziehen, anzuziehend, anzuziehende, anzuziehendes, anzuziehendem, anzuziehenden, anzuziehender####, zieh an+EW; Z.: an—zie-h-en

$Anzug, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Anzug; E.: s. an, s. Zug; L.: Kluge s. u. anzüglich, EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1376 belegte und aus an und Zug gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung der Welt mögliches Kommen oder seit der Entwicklung von Bekleidung mögliche Aufmachung; F.: Anzug, Anzugs, Anzuges, Anzüge, Anzügen+EW; Z.: An—zu-g

$anzüglich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. anzüglich; E.: s. Anzug, s. lich; L.: Kluge s. u. anzüglich, EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1510 belegte und aus Anzug und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches anziehend oder lockend oder verführend; F.: anzüglich, anzügliche, anzügliches, anzüglichem, anzüglichen, anzüglicher,(anzüglichere, anzüglicheres, anzüglicherem, anzüglicheren, anzüglicherer, anzüglichst, anzüglichste, anzüglichstes, anzüglichstem, anzüglichsten, anzüglichster)+EW; Z.: an—zü-g-lich

Äon, nhd., M., N., (17. Jh.): nhd. Äon, Zeitalter, Ewigkeit; ne. eon, aeon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1699; I.: Lw. lat. aeōn; E.: s. lat. aeōn, M., Äon, Ewigkeit, Zeitraum, (um 160-220 n. Chr.); gr. αἰών (aiṓn), Lebenskraft, Lebensdauer; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Äon, DW2 3, 122, Duden s. u. Äon; Son.: vgl. nndl. aeon, Sb., Äon, Weltalter; frz. éon, M., Äon; nschw. eon, Sb., Aeon; GB.: seit der früheren Neuzeit (1699) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen seit der Entstehung der Welt und der Dimension Zeit möglichen und dem zeitlich nur begrenzt lebenden Menschen unendlich erscheinenden Zeitraum; BM.: Lebensdauer?; F.: Äon, Äons, Äonen+FW; Z.: Äo-n

Aorist, nhd., (Part. Prät.=)M., (17. Jh.): nhd. Aorist, eine Zeitform der Vergangenheit; ne. aorist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ἀόριστος (aóristos); E.: s. gr. ἀόριστος (aóristos), gr., M.: nhd. Aorist; gr. ἀόριστος (aóristos), Adj., nicht abgegrenzt, unbestimmt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzzeichen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: Duden s. u. Aorist, Kytzler/Redemund/Eberl 64; Son.: vgl. nndl. aoristus, Sb. Aorist; frz. aoriste, M., Aorist; nschw. aorist, Sb., Aorist; nnorw. aorist, M., Aorist; poln. aoryst, M., Aorist; lit. aoristas, M., Aorist; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine besonders in dem Griechischen und beispielsweise auch in dem Georgischen verwendete Zeitform der Vergangenheit; BM.: unbestimmte Zeit bzw. nicht, Grenze; F.: Aorist, Aorists, Aoristes, Aoriste, Aoristen+FW; Z.: A-or-ist

Aorta, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Aorta, Hauptschlagader; ne. aorta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1554; I.: Lw. mlat. aorta; E.: s. lat. mlat. aorta, F., Aorta, Hauptschlagader, (1020-1087); gr. ἀορτή (aortḗ), F., Schlauch, Ledersack, Schlagader, Aorta; s. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick, Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aorta, EWD s. u. Aorta, DW2 3, 123, Duden s. u. Aorta; Son.: vgl. nndl. aorta, Sb., Aorta; frz. aorte, F., Aorta; nschw. aorta, Sb., Aorta; nnorw. aorta, M., Aorta; nir. aorta, Sb., Aorta; poln. aorta, F., Aorta; lit. aorta, F., Aorta; GB.: seit der frühen Neuzeit (1554) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich unmittelbar aus der linken Seite des Herzens entspringende Hauptschlagader höherer Tiere und des Menschen; BM.: schlauchartige Form; F.: Aorta, Aorten+FW; Z.: Aor-t-a

Apanage, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Apanage, Unterhalt; ne. apanage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1469 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. apanage; E.: s. frz. apanage, F., Apanage, Leibgedinge; mlat. appanagium, N., Ausstattung, Apanage; vgl. lat. appanāre, V., ausstatten, mit Brot ausstatten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pānis, M., Brot, Laib; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Apanage, DW2 3, 123, Duden s. u. Apanage; Son.: vgl. nndl. apanage, Sb., Apanage; nschw. apanage, Sb., Apanage; nnorw. apanasje, M., Apanage; poln. apanaże, Sb. Pl., Apanage; GB.: seit dem Spätmittelalter (1469) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine regelmäßige finanzielle Zuwendung beispielsweise für Adelige; BM.: von einem regelmäßig ausgeteilten Brotspenden; F.: Apanage, Apanagen+FW; Z.: A-pa-n-ag-e

apart, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. apart, gesondert, anziehend schön, besonders hübsch; ne. striking; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1527 (Urkunde); I.: Lw. frz. aparté; E.: s. frz. aparté, Adj., unter sich, beiseite; frz. á part, Adv., auf der Seite; lat. pars, Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. apart, EWD s. u. apart, DW 1, 532, DW2 3, 124, Duden s. u. apart; Son.: vgl. nndl. apart, Adj., apart; ne. apart, Adj., apart; nschw. apart, Adj., apart; nnorw. aparte, Adj., apart; GB.: seit der frühen Neuzeit (1527) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches gesondert oder anziehend oder schön oder hübsch; BM.: Teilhaftigkeit; F.: apart, aparte, apartes, apartem, aparten, aparter(, apartere, aparteres, aparterem, aparteren, aparterer, apartest, aparteste, apartestes, apartestem, apartesten, apartester)+FW; Z.: a-par-t

Apartheid, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Apartheid, Rassentrennung; ne. apartheid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1949 (Wörterbuch); I.: Lw. afrikaans apartheid; E.: s. afrikaans apartheid, Sb., Abgesondertheit; s. nhd. apart, ...heit; L.: Kluge s. u. Apartheid, DW2 3, 124, Duden s. u. Apartheid; Son.: vgl. nndl. apartheid, Sb., Apartheid; frz. apartheid, M., Apartheid; nschw. apartheid, Sb., Apartheid; nnorw. apartheid, M., Apartheid; poln. apartheid, M., Apartheid; lit. apartheidas, M., Apartheid; GB.: seit der späten Neuzeit (1949) belegte und aus dem Afrikaans Südafrikas aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der Trennung von Weißen und Schwarzen in Südafrika; BM.: Teilhaftigkeit; F.: Apartheid+FW; Z.: A-par-t-hei-d

Apartment, nhd., N.: nhd. Apartment; Vw.: s. Appartement

Apathie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Apathie, Teilnahmslosigkeit, Stumpfheit; ne. apathy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1732 (Lexikon); I.: Lw. lat. apathīa; E.: s. lat. apathīa, F., Apathie, Leidenschaftslosigkeit, (4 v.-65 n. Chr.); s. gr. ἀπάθεια (apátheia), F., Unempfindlichkeit; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Apathie, EWD s. u. Apathie, DW2 3, 125, Duden s. u. Apathie; Son.: vgl. nndl. apathie, Sb., Apathie; frz. apathie, F., Apathie; nschw. apati, Sb., Apathie; nnorw. apati, M., Apathie; poln. apatia, F., Apathie; lit. apatija, F., Apathie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1732) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen und zuerst in einem philosophischen Kontext von den Stoikern angestrebten Zustand der Gelassenheit und des Gleichmuts gegenüber allen Gegebenheiten oder Eindrücken des tatsächlichen Lebens; BM.: Teilnahmslosigkeit; F.: Apathie, Apathien+FW; Z.: A-path-ie

$apathisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. apathisch; E.: s. Apathi(e), s. (i)sch); L.: Kluge s. u. Apathie, EWD s. u. Apathie; GB.: seit 1816 belegte und aus Apathi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches teilnahmslos; F.: apathisch, apathische, apathisches, apathischem, apathischen, apathischer(, apathischere, apathischeres, apathischerem, apathischeren, apathischerer, apathischst, apathischste, apathischstes, apathischstem, apathischsten, apathischster)+FW; Z.: a-path-isch

aper, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. aper, schneefrei; ne. snowless; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. āber, Adj., trocken, warm; mnd. -; ahd. ābar*, Adj., aper, besonnt, sonnenbeschienen, warm; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft unklar, vielleicht von ahd. ā, Präf., von, weg, fort, fehlend, verkehrt; germ. *ē, *ǣ, Präf., un...; idg. *ē, (*ō), Präp., Präf., an, hinzu, von ... weg, annähernd; ahd. bar*, Adj., „bar“ (Adj.), bloß, unbekleidet, nackt; germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163 (267/100) (RB. idg. aus arm., gr.?, germ., balt., slaw.); s. idg. bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: EWD s. u. aper, DW 1, 31 (aber), DW2 3, 126, EWAhd 1, 16, Duden s. u. aper; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (ābar) belegte und in der weiteren Herkunft unklare sowie in den Bestandteilen für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches schneefrei; BM.: Barheit?; F.: aper, apere, aperes, aperem, aperen, aperer+EW; Z.: a-per

Aperçu, nhd., (Part. Prät.=)N., (18. Jh.): nhd. Aperçu, prägnante und geistreiche Bemerkung; ne. aperçu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1797 (Schiller); I.: Lw. frz. aperçu; E.: s. frz. aperçu, M., Einblick, Übersicht; vgl. frz. apercevoir, V., flüchtig sehen; frührom. *appercipere, V., wahrnehmen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. percipere, V., einnehmen, in Besitz nehmen, sich bemächtigen, ergreifen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: EWD s. u. Aperçu, DW2 3, 126, Duden s. u. Aperçu; Son.: vgl. nndl. aperçu, Sb., Aperçu; nnorw. apercy, Sb., Aperçu; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1797) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Frühromanischen und in den Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine prägnante Bemerkung auf Grund eines geistreichen Einfalls; BM.: wahrnehmen?; F.: Aperçu, Aperçus+FW; Z.: A-per-çu

Aperitif, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Aperitif, vor dem Essen getrunkenes alkohlisches Getränk; ne. aperitive, aperitif; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1525 (Paracelsus); I.: lat. Lw.; E.: vgl. mlat. aperītivus, Adj., öffnend, offen haltend, auflockernd (1020-1087); vgl. lat. aperīre, V., sichtbar machen, öffnen, aufdecken, aufschließen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aperitif, EWD s. u. Aperitif, DW2 3, 126, Duden s. u. Aperitif; Son.: vgl. nndl. aperitief, Sb., Aperitif; frz. apéritif, F., Aperitif; nschw. aperitif, Sb., Aperitif; nnorw. aperitiff, M., Aperitif; poln. aperitif, M., Aperitif; lit. aperityvas, M., Aperitif; GB.: seit der frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums (adaperītīvus) und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes vor dem Essen getrunkenes Getränk das den Appetit anregen soll; BM.: muskuläre Verschlüsse mittels besserer Durchblutung öffnend; F.: Aperitif, Aperitifs Aperitife Aperitifen+FW; Z.: Ap-er-it-iv

Apfel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Apfel, Apfelbaum, ein Kernobst; ne. apple; Vw.: s. Gall-, -sine; Hw.: s. Affolter; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. apfel, aphel, epfel, st. M., Apfel, Augapfel; mnd. appel, M., Apfel; mnl. appel, M., Apfel; ahd. apful*, aphul*, st. M. (i), Apfel, Augapfel; as. appul, appel*, st. M. (i), Apfel; anfrk. -; s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel; L.: Kluge 1. A. s. u. Apfel, Kluge s. u. Apfel, EWD s. u. Apfel, DW 1, 532, DW2 3, 127, EWAhd 1, 298, Duden s. u. Apfel, Falk/Torp 14, Bluhme s. u. Apfel; Son.: vgl. afries. *appel, st. M. (a), Apfel; ae. æppel, appel, eapul, st. M. (a?, u?), Apfel, Frucht, Ball (M.) (1), Kugel; an. epli, st. N. (ja), Apfel; got. *apls, st. M. (a?, u?), Apfel; krimgot. apel, st. M. (a?, u?), Apfel; nndl. appel, Sb., Apfel; nschw. äpple, N., Apfel; nnorw. eple, N., Apfel; air. ubull, uball, N., M., Apfel; akymr. afal, M.?, Apfel; mbret. aval, Sb., Apfel; ksl. jabluko, Sb., Apfel; apreuß. woble, F., Apfel; lit. obuolỹs, M., Apfel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen zu den Rosengewächsen gehörenden vielleicht in dem späteren Kasachstan vor 12000 Jahren entwickelten Obstbaum und dessen Frucht; BM.: ?; F.: Apfel, Apfels, Äpfel, Äpfeln+EW; Z.: Apfel

$Apfelbaum, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Apfelbaum; L.: EWD s. u. Apfel; GB.: um 1272 belegte und aus Apfel und Baum gebildete Bezeichnung für einen zu den Rosengewächsen gehörenden vielleicht in dem späteren Kasachstan vor 12000 Jahren von Menschen entwickelten Obstbaum; F.: Apfelbaum, Apfelbaums, Apfelbaumes, Apfelbäume, Apfelbäumen+EW; Z.: Apfel—bau-m

$Apfelbutzen, nhd., M.: nhd. Apfelbutzen; E.: L.: Kluge s. u. Butzen; GB.: vielleicht nach 1250 belegte und aus Apfel und Butzen gebildete Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung des Apfels mögliche Kerngehäuse eines Apfels; F.: Apfelbutzen, Apfelbutzens+EW; Z.: Apfel—bu-tz-en

$Apfelschimmel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Apfelschimmel; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. Apfel, s. Schimmel; L.: EWD s. u. Apfel; GB.: seit 1691 belegte und aus Apfel und Schimmel gebildete Bezeichnung für ein Pferd mit weißem bis grauem Fell und dunkleren Flecken; F.: Apfelschimmel, Apfelschimmels, Apfelschimmeln+EW; Z.: Apfel—schi-m-m-el

Apfelsine, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Apfelsine, Orange; ne. orange (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1682; E.: über nd. Appelsina, F., Orange, Apfelsine; s. nhd. Apfel; das Hinterglied kommt von einer Bezeichnung von China, als „chinesischer Apfel“; „China“ vom alten Königreich Qin; L.: Kluge s. u. Apfelsine, EWD s. u. Apfelsine, DW 1, 536, DW2 3, 134, Duden s. u. Apfelsine; Son.: vgl. nndl. appelsien, Sb., Orange, Apfelsine; nschw. appelsin, Sb., Apfelsine; nnorw. appelsin, M., Apfelsine; lit. apelsinas, M., Apfelsine; GB.: seit der früheren Neuzeit (1682) belegte und aus Apfel und China gebildete Bezeichnung für eine rötlich gelbe runde und aus einer Kreuzung von Mandarine und Pampelmuse entstandene sowie um 1500 aus China nach Europa eingeführte Zitrusfrucht mit saftreichem und wohlschmeckendem Fruchtfleisch und dicker Schale; BM.: Apfel aus China; F.: Apfelsine, Apfelsinen+EW; Z.: Apfel-sin-e

Aphasie, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Aphasie, teilweiser Verlust des Sprechvermögens; ne. aphasia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1843?; I.: Lw. gr. ἀφασία (aphasía); E.: s. gr. ἀφασία (aphasía), F., Sprachlosigkeit, Bestürzung; vgl. gr. ἄφατος (áphatos), Adj., unsäglich, ungeheuer, zahllos; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aphasie, DW2 3, 135, Duden s. u. Aphasie; Son.: vgl. nndl. afasie, Sb., Aphasie; frz. aphasie, F., Aphasie; nschw. afasi, Sb., Aphasie; nnorw. afasi, M., Aphasie; poln. afazja, F., Aphasie; kymr. affasia, F., Aphasie; nir. afáise, F., Aphasie; GB.: seit der jüngeren Neuzeit (1843?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine krankhafte Störung des Sprachvermögens in dem Gehirn des Menschen; BM.: nicht sprechen könnend; F.: Aphasie, Aphasien+FW; Z.: A-pha-s-ie

Aphorismus, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Aphorismus, prägnanter Sinnspruch; ne. aphorism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. aphorismus; E.: s. lat. aphorismus, F., kurzer Satz, Lehrsatz, Aphorismus, (5. Jh. n. Chr.); s. gr. ἀφορισμός (aphorismós), M., Abgrenzung, Unterscheidung, Lehrsatz; vgl. gr. ἀφορίζειν (aphorízein), V., abgrenzen, trennen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 425f.; L.: Kluge s. u. Aphorismus, EWD s. u. Aphorismus, DW2 3, 135, Duden s. u. Aphorismus; Son.: vgl. nndl. aforisme, Sb., Aphorismus; frz. aphorisme, M., Aphorismus; nschw. aphorisme, Sb., Aphorismus; nnorw. aforisme, M., Aphorismus; poln. aforyzm, M., Aphorismus; lit. aforizmas, M., Aphorismus; GB.: seit dem Spätmittelalter (1456) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich möglicherweise seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen geprägten einzelnen vielleicht nur in einem Satz oder wenigen Sätzen selbständig bestehenden Sinnspruch; BM.: Begrenzung; F.: Aphorismus, Aphorismen+FW; Z.: Aph-or-ism-us

$aphoristisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. aphoristisch; E.: s. Aphoris(mus), s. t, s. isch; L.: Kluge s. u. Aphorismus, EWD s. u. Aphorismus; GB.: seit 1765 belegte und aus Aphoris(mus) und t sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Aphorismus betreffend; F.: aphoristisch, aphoristische, aphoristisches, aphoristischem, aphoristischen, aphoristischer+EW; Z.: aph-or-ist-isch

Aphrodisiakum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Aphrodisiakum, Mittel zur Anregung des Geschlechtstriebs; ne. aphrodisiac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1732 (Zedler Universallexikon); I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. ἀφροδισιακός (aphrodisiakós), Adj., sexuell erregend; vgl. ἀφροδίσια (aphrodísia), F., Liebesgenuss; gr. Ἀφροδίτη (Aphrodíte), F.=PN, Aphrodite; Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 196; L.: Kluge s. u. Aphrodisiakum, DW2 3, 136, Duden s. u. Aphrodisiakum; Son.: vgl. nndl. afrodisiacum, Sb., Aphrodisiakum; frz. aphrodisiaque, M., Aphrodisiakum; nschw. afrodisiakum, Sb., Aphrodisiakum; nnorw. afrosidiakum, N., Aphrodisiakum; poln. afrodyzja, M., Aphrodisiakum; nir. afraidíseach, M., Aphrodisiakum; lit. afrodiziakas, M., Aphrodisiakum, M., Aphrodisiakum; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1732) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums angestrebtes Mittel zu einer Anregung und Steigerung des Geschlechtstriebs und der Potenz; BM.: Beziehung zu der griechischen Liebesgöttin Aphrodite; F.: Aphrodisiakum, Aphrodisiaka+FW; Z.: Aphrodi-siak-um

Aplomb, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Aplomb, Sicherheit, Nachdruck, Dreistigkeit; ne. aplomb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1779; I.: Lw. frz. aplomb; E.: s. frz. aplomb, M., senkrechte Stellung, Gleichgewicht; von frz. à plomb, Adj., senkrecht, im Lot seiend; frz. à, Präp., von her, bi, mit; zusammengefallen aus lat. ad und ab; vgl. lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); frz. plomb, M., Blei; lat. plumbum, N., Blei (N.), Bleikugel, Geißel mit Bleikugeln; aus dem iberischen Mittelmeerraum, Walde/Hofmann 2, 325; L.: Kluge s. u. Aplomb, DW2 3, 136, Duden s. u. Aplomb; Son.: vgl. nndl. aplomb, Sb., Aplomb; nschw. aplomb, Sb., Aplomb; nnorw. aplomb, M., Aplomb; GB.: seit der mittleren Neuzeit (vor 1779) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und vielleicht mit dem iberischen Mittelmeerraum und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit dieser Zeit mögliche Sicherheit oder Dreistigkeit; BM.: von einer in einem hängenden Bleigewicht sichtbaren geraden Haltung; F.: Aplomb, Aplombs+FW; Z.: A-plomb

apodiktisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. apodiktisch, unumstößlich, nicht zu widerlegend; ne. apodictic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1617 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. apodīcticus; E.: s. lat. apodīcticus, Adj., „apodiktisch“, von unumstößlicher Beweiskraft seiend, (um 165 n. Chr.); s. gr. ἀποδεικτικός (apodeiktikós), Adj., von unumstößlicher Beweiskraft seiend; vgl. gr. ἀποδεικνύναι (apodeiknýnai), V., vorzeigen, aufzeigen, ernennen, beweisen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. apodiktisch, EWD s. u. apodiktisch, DW2 3, 137, Duden s. u. apodiktisch; Son.: vgl. nndl. apodictisch, Adj., apodiktisch; frz. apodictique, Adj., apodiktisch; nnorw. apodiktisk, Adj., apodiktisch; poln. apodyktyczny, Adj., apodiktisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1617) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für unumstößlich oder nicht zu widerlegen seiend; BM.: zeigen?; F.: apodiktisch, apodiktische, apodiktisches, apodiktischem, apodiktischen, apodiktischer+FW; Z.: apo-di-k-t-isch

Apokalypse, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Apokalypse, Offenbarung, schreckliches Unheil; ne. apocalypse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1122 bzw. 1277/1278 (Die Goldene Schmiede des Konrad von Würzburg); I.: Lw. lat. apocalypsis; E.: mhd. apōcalipse, st. F., Apokalypse; lat. apocalypsis, F., Offenbarung, Apokalypse, (um 160-220 n. Chr.); s. gr. ἀποκάλυψις (apokálypsis), F., Enthüllung, Offenbarung, Apokalypse; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; gr. καλιά (kaliá), F., Hütte, Scheune, Nest; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Apokalypse, DW2 3, 137, Apokalypse; Son.: vgl. nndl. apocalypse, Sb., Apokalypse; frz. apocalypse, F., Apokalypse; nschw. apokalyps, Sb., Apokalypse; nnorw. apokalypse, M., Apokalypse; nir. apacailipsis, M., Apokalypse; lit. apokalipsė, F., Apokalypse; GB.: seit dem Hochmittelalter (1122) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die jüdisch-christliche Offenbarung von dem Ende der Welt durch eine Entfernung einer Hülle; BM.: offenbaren; F.: Apokalypse, Apokalypsen+FW; Z.: Apo-kal-yps-e

$apokalyptisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. apokalyptisch; E.: s. Apokalyp(se), s. t. s. isch; L.: Kluge s. u. Apokalypse; GB.: seit um 1537 belegte und aus Apokalyp(se) und t sowie isch gebildete Bezeichnung für die jüdisch-christliche Offenbarung von dem Ende der Welt durch Entfernung einer Hülle betreffend; F.: apokalyptisch, apokalyptische, apokalyptisches, apokalyptischem, apokalyptischen, apokalyptischer(, apokalyptischere, apokalyptischeres, apokalyptischerem, apokalyptischeren, apokalyptischerer, apokalyptischst, apokalyptischste, apokalyptischstes, apokalyptischstem, apokalyptischsten, apokalyptischster)+FW; Z.: apo-kal-ypt-isch

Apokryph, Apokryphon, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Apokryph, Apokryphon, nicht in den christlichen Kanon aufgenommenes Werk; ne. Apocryphon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1531 (Zwingli?); I.: Lw. lat. apocryphus, gr. ἀπόκρυφος (apókryphos); E.: s. lat. apocryphus, Adj., untergeschoben, unecht; gr. ἀπόκρυφος (apókryphos), Adj., verborgen, dunkel; vgl. gr. ἀποκρύπτειν (apokryptein), V., verbergen, bedecken; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verhehlen; idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 3, 139, Duden s. u. Apokryph; Son.: vgl. nndl. apocrief, Sb., Apokryph; nschw. apokryf, Sb., Apokryph; nnorw. apokryf, M., Apokryph; nir. apocruiphia, Sb. Pl., Apokryphen; poln. apokryf, M., Apokryph; GB.: seit der frühen Neuzeit (vor 1531) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zwar nicht in den christlichen Kanon aufgenommenes aber dennoch anerkanntes Werk des jüdisch-christlichen Schrifttums; BM.: weg, verbergen; F.: Apokryph, Apokryphs, Apokryphen, Apokryphon, Apokryphons+FW; Z.: Apo-kry-ph

Apokryphon, nhd., N.: nhd. Apokryphon; Vw.: s. Apokryph

Apologet, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Apologet, Verteidiger; ne. apologist; Vw.: -; Hw.: s. Apologie, apologetisch; Q.: vor 1709 (Abraham a Santa Clara); I.: Lw. mlat. apologēticus; E.: s. mlat. apologēticus, M., Schuldner; mlat. apologēticus, Adj., „apologetisch“, verteidigend, rechtfertigend, entschuldigend; gr. ἀπολογητικός (apologētikós), Adj., verteidigend, rechtfertigend; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Apologie, EWD s. u. Apologie, DW2 3, 140, Duden s. u. Apologet; Son.: vgl. nndl. apologeten, Sb., Apologet; frz. apologiste, M., Apologet; nnorw. apologet, M., Apologet; poln. apologet, M., Apologet; kymr. apolegydd, M., Apologet; GB.: seit der mittleren Neuzeit (vor 1709) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen mit seiner ganzen Überzeugung hinter einer Auffassung oder Lehre Stehenden und diese mit Nachdruck nach außen Vertretenden oder Verteidigenden; BM.: absprechen bzw. Sprechen, Rechnen, Lesen; F.: Apologet, Apologeten+FW; Z.: Apo-log-et

apologetisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. apologetisch, verteidigend; ne. apologetic, apologetical; Vw.: -; Hw.: s. Apologet, Apologie; Q.: 1741 (Gottsched); I.: Lw. mlat. apologēticus; E.: mlat. apologēticus, Adj., „apologetisch“, verteidigend, rechtfertigend, entschuldigend; gr. ἀπολογητικός (apologētikós), Adj., verteidigend, rechtfertigend; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Apologie, EWD s. u. Apologie, DW2 3, 141, Duden s. u. apologetisch; Son.: vgl. frz. apologétique, Adj., apologetisch; nschw. apologetisk, Adj., apologetisch; nnorw. apologetisk, Adj., apologetisch; poln. apologetyczny, Adj., apologetisch; kymr. apologetig, Adj., apologetisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1741) belegte und aus Apologet und isch gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verteidigend oder entschuldigend; BM.: absprechen bzw. Sprechen, Rechnen, Lesen; F.: apologetisch, apologetische, apologetisches, apologetischem, apologetischen, apologetischer+FW; Z.: apo-log-et-isch

Apologie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Apologie, Verteidigung, Rechtfertigung; ne. apologia; Vw.: -; Hw.: s. Apologet, apologetisch; Q.: 1523; I.: Lw. lat. apologia; E.: s. lat. apologia, F., Verteidigung, (um 383-419/420 n. Chr.); s. gr. ἀπολογία (apología), F., Verteidigung, Verteidigungsrede; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Apologie, EWD s. u. Apologie, DW2 3, 141, Duden s. u. Apologie; Son.: vgl. nndl. apologie, Sb., Apologie; frz. apologie, F., Apologie; nschw. apologi, Sb., Apologie; nnorw. apologi, M., Apologie; poln. apologia, F., Apologie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1523) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Verteidigung oder Rechtfertigung meist einer umstrittenen Auffassung oder Lehre; BM.: sprechen, rechnen, lesen; F.: Apologie, Apologien+FW; Z.: Apo-log-ie

Apoplexie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Apoplexie, Schlaganfall, Hirninfarkt, Betäubung, Lähmung durch Schlagfluss; ne. apoplexy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. apoplesīa, apoplexīe, F., „Apoplexie“, Schlagfluss, Schlaganfall; s. lat. apoplēxia, F., Schlag, Schlagfluss; s. gr. ἀποπληξία (apoplēxía), F., Schlag; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: DW2 3, 142, Duden s. u. Apoplexie; Son.: vgl. nndl. apoplexie, Sb., Apoplexie; frz. apoplexie, F., Apoplexie; poln. apopleksja, F., Apoplexie; nir. apaipléis, F., Apoplexy; lit. apolpleksija, F., Apoplexie; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Blut mögliche plötzliche Durchblutungsstörung eines Organs; BM.: schlagen, stoßen; F.: Apoplexie, Apoplexien+FW; Z.: Apo-ple-x-ie

Aporie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Aporie, Ausweglosigkeit; ne. aporia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1826 (Lexikon); I.: Lw. lat. aporia; E.: s. lat. aporia, F., Verlegenheit, (4. Jh. n. Chr.); s. gr. ἀπορία (aporía), F., Ratlosigkeit, Verlegenheit; gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, unmöglich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Aporie, DW2 3, 142, Duden s. u. Aporie; Son.: vgl. nschw. apori, Sb., Aporie; nnorw. apori, M., Aporie; poln. aporia, F., Aporie; lit. aporija, F., Aporie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1826) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Ausweglosigkeit; BM.: Weglosigkeit; F.: Aporie, Aporien+FW; Z.: A-por-ie

Apostat, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Apostat, Abtrünniger; ne. apostate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1508/1516; E.: mhd. apostate, sw. M., Abtrünniger; mnd. apost, aposte, M., Apostat; lat. apostata, M., Abtrünniger, (um 160-220 n. Chr.); gr. ἀποστάτης (apostatḗs), M., Abtrünniger, entlaufener Sklave; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 3, 143, Duden s. u. Apostat; Son.: vgl. frz. apostat, M., Apostat; nnorw. apostat, M., Apostat; GB.: seit der frühen Neuzeit (1508/1516) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen von einer Gemeinschaft Abtrünnigen und insbesondere seit den Hochkulturen des Altertums möglichen von einem Glauben Abfallenden; BM.: entferntes Stehen; F.: Apostat, Apostaten+FW; Z.: Apo-sta-t

Apostel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Apostel, Gesandter, Jünger; ne. apostle; Vw.: -; Hw.: s. apostolisch; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. apostole, sw. M., st. M., Apostel; mhd. apostole, sw. M., st. M., Apostel; mnd. apostel, M., Apostel; mnl. apostel, M., Apostel; ahd. apostol*, st. M. (a), Apostel; ahd. apostolo*, sw. M. (n), Apostel; as. -; anfrk. -; germ. *apostol, M., Apostel; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; vgl. gr. ἀπόστελλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); vgl. idg. stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Apostel, EWD s. u. Apostel, DW 1, 536, DW2 3, 144, EWAhd 1, 301, Duden s. u. Apostel; Son.: vgl. afries. apostol, apostel, st. M. (a), Apostel; ae. apostol, st. M. (a), Apostel, Jünger; ae. postol, st. M. (a), Apostel; an. postoli, M., Apostel; got. apaústaúlus, st. M. (u/i), Apostel, Bote, Abgesandter; nndl. apostel, M., Apostel; frz. apôtre, M., Apostel; nschw. apostel, M., Apostel; nnorw. apostel, M., Apostel; poln. apostoł, M., Apostel; kymr., apostol, M., Apostel; nir. aspal, M., Apostel; lit. apoštalas, M., Apostel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen der zwölf Begleiter oder Gesandten oder Jünger von Jesus Christus (um etwa 30 n. Chr.); BM.: abschicken bzw. absenden; F.: Apostel, Apostels, Aposteln+FW; Z.: Apo-stel

apostolisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. apostolisch, Apostel betreffend, päpstlich; ne. apostolic; Vw.: -; Hw.: s. Apostel; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lw. lat. apostolicus; E.: mhd. apostolisch, Adj., apostolisch; mnd. apostelisch*, apostolisch, Adj., apostolisch; lat. apostolicus, Adj., apostolisch; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; gr. ἀπόστελλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Apostel, EWD s. u. Apostel, DW2 3, 147, Duden s. u. apostolisch; Son.: vgl. nndl. apostolisch, Adj., apostolisch; frz. apostolique, Adj., apostolisch; nschw. apostolisk, Adj., apostolisch; nnorw. apostolisk, Adj., apostolisch; poln. apostolski, Adj., apostolisch; nir. aspalda, Adj., apostolisch; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh.) belegte und aus Apostel und isch gebildete und aus dem Lateinischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich die Apostel oder Begleiter oder Gesandten oder Jünger von Jesus Christus betreffend; BM.: abschicken bzw. absenden; F.: apostolisch, apostolische, apostolisches, apostolischem, apostolischen, apostolischer+FW; Z.: apo-stol-isch

Apostroph, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Apostroph, Auslassungszeichen; ne. apostrophe; Vw.: -; Hw.: s. Apostrophe, apostrophieren; Q.: 1641; I.: Lw. lat. apostrophus; E.: s. lat. apostrophus, M., Apostroph, (370-380 n. Chr.); s. gr. άπόστροφος (apóstrophos), Adj., abgewandt; vgl. gr. ἀποστρέφειν (apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Apostroph, EWD s. u. Apostroph, DW2 3, 148, Duden s. u. Apostroph; Son.: vgl. nndl. apostrof, Sb., Apostroph; frz. apostrophe, F., Apostroph; nschw. apostrof, Sb., Apostroph; nnorw. apostrof, M., Apostroph; poln. apostrof, M., Apostroph; nir. apastróf, M., Apostroph; lit. apostrofas, M., Apostroph; GB.: seit der früheren Neuzeit (1641) belegte und aus dem Lateinischen und mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich nach der Entwicklung von Schrift mögliches Satzzeichen das einen ausgelassenen Buchstaben anzeigen soll; BM.: wegwenden; F.: Apostroph, Apostrophs, Apostrophe, Apostrophen+FW; Z.: Apo-stroph

Apostrophe, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Apostrophe, Abwendung von einem Thema; ne. apostrophe; Vw.: -; Hw.: s. Apostroph, apostrophieren; Q.: 1686 (Seckendorff); I.: Lw. lat. apostropha, apostrophē; E.: s. lat. apostropha, apostrophē, F., Abkehr (eine rhetorische Figur), Wandlung, Anrede; gr. ἀποστροφή (apostrophḗ), F., Zurückdrängung, Ablenkung; vgl. gr. ἀποστρέφειν (apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; vgl. gr. ἀποστρέφειν (apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Apostroph, EWD s. u. Apostroph, DW2 3, 148, Duden s. u. Apostrophe; Son.: vgl. nndl. apostrof, Sb., Apostroph, Apostrophe; frz. apostrophe, F., Apostroph, Apostrophe; nnorw. apostrofe, M., Apostrophe; GB.: seit der früheren Neuzeit (1686) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche überraschende Abwendung des Redners von einem Thema und der Hinwendung zu einer anderen Person oder Gegebenheit; BM.: wegwenden; F.: Apostrophe, Apostrophen+FW; Z.: Apo-stroph-e

apostrophieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. apostrophieren, mit einem Apostroph versehen (V.), anführen; ne. apostrophise; Vw.: -; Hw.: s. Apostroph, Apostrophe; Q.: 1696; I.: Lw. lat. apostrophāre; E.: s. lat. apostrophāre, V., „apostrophieren“, abkehren, Übergang machen, seine Worte richten, anreden, sich wenden; vgl. gr. άπόστροφος (apóstrophos), Adj., abgewandt; gr. ἀποστρέφειν (apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Apostroph, EWD s. u. Apostroph, DW2 3, 149, Duden s. u. apostrophieren; Son.: vgl. nnorw. apostrofere, V., apostrophieren; GB.: seit der früheren Neuzeit (1696) belegte und aus dem Lateinischen und mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches etwas besonders anführen; BM.: wegwenden; F.: apostrophieren, apostrophiere, apostrophierst, apostrophiert, apostrophierest, apostrophieret, apostrophierte, apostrophiertest, apostrophierten, apostrophiertet, ##apostrophiert, apostrophierte, apostrophiertes, apostrophiertem, apostrophierten, apostrophierter##, apostrophierend, ###apostrophierend, apostrophierende, apostrophierendes, apostrophierendem, apostrophierenden, apostrophierender###, apostrophier (!)+FW; Z.: apo-stroph-ier-en

Apotheke, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Apotheke, Geschäft in dem Medikamente verkauft werden; ne. apothecary, pharmacy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: zweite Hälfte 13. Jh. (Steinmar); I.: Lw. -; E.: mhd. apotēke, apentēk, sw. F., Lager, Laden (M.), Apotheke, Spezereiladen, Gewürzladen; mnd. abbetēke, F., Apotheke, Gewürzladen, Spezereiladen; lat. apothēca, F., Speicher, Vorratskammer, (81-43 v. Chr.); gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Apotheke, EWD s. u. Apotheke, DW 1, 537, DW2 3, 150, Duden s. u. Apotheke; Son.: vgl. nndl. apotheek, Sb., Apotheke; nschw. apotek, Sb., Apotheke; nnorw. apotek, N., Apotheke; poln. apteka, F., Apotheke; GB.: seit dem Spätmittelalter (zweite Hälfte 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes Geschäft für Verkauf und Zubereitung von Arzneimitteln; BM.: Wegstellen an einem besonderen Aufbewahrungsort (für Medikamente); F.: Apotheke, Apotheken+FW; Z.: Apo-the-k-e

$Apotheker, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Apotheker; E.: s. Apothek(e), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Apotheke, EWD s. u. Apotheke; GB.: seit 1275 belegte und aus Apothek(e) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen Hersteller und Händler von Arzneimitteln; F.: Apotheker, Apothekers, Apothekern+FW; Z.: Apo-the-k-er

Apotheose, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Apotheose, Vergötterung, Vergöttlichung; ne. apotheosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1599; I.: Lw. lat. apotheōsis; E.: s. lat. apotheōsis, F., Vergötterung, (um 160-220 n. Chr.); s. gr. ἀποθέωσις (apothéōsis), F., Vergötterung?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 3, 152, Duden s. u. Apotheose; Son.: vgl. nndl. apotheose, Sb., Apotheose; frz. apothéose, F., Apotheose; nschw. apoteos, Sb., Apotheose; nnorw. apoteose, M., Apotheose; poln. apoteoza, F., Apotheose; GB.: seit der frühen Neuzeit (1599) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich in der Vorstellung des Menschen seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Erhebung eines Menschen zu einem Gott oder Halbgott; BM.: räumliche Beziehung zu einem Gott; F.: Apotheose, Apotheosen+FW; Z.: Apo-theo-s-e

App, nhd., F., N., (21. Jh.): nhd. App, Applikation, Anwendungssoftware; ne. app; Vw.: -; Hw.: s. Applikation; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. app; E.: s. ne. app, N., App; Abkürzung von ne. application, N., Applikation, Verwendung; lat. applicātio, F., Sich-Anschließen, Hinneigung, Zuneigung, Zuwendung, Geneigtsein, Willfährigkeit, Hinhalten, Hinstellen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. applicāre, V., anschließen, anlehnen, anfügen, anlegen, hinlegen, danebenlegen, zusammenlegen, zusammenfügen, hinzufügen, aufstellen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. App; Son.: vgl. nndl. app, Sb., App; frz. appli, F., App; nschw. app, Sb., App; nnorw. app, M., App; poln. apka, F., App; lit. aplikacija, F., App; GB.: seit der späten Neuzeit (21. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete zusätzliche auf Mobiltelefone herunterladbare Applikation; BM.: an, falten?; F.: App, Apps+FW; Z.: Ap-p

Apparat, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Apparat, Gerät, Maschine; ne. apparatus, machine; Vw.: -; Hw.: s. Apparatschik, Apparatur; Q.: um 1335 (Richtsteig Landrechts); I.: Lw. -; E.: s. mnd. apparāt, N., Apparatur, Rüstzeug; lat. apparātus, M., Zurüstung, Bewaffnung, Ausrüstung, Heer, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. apparāre, V., herbeischaffen, beschaffen (V.), zubereiten, herrichten, instandsetzen, einrichten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Apparat, EWD s. u. Apparat, DW2 3, 153, Duden s. u. Apparat; Son.: vgl. nndl. apparaat, Sb., Apparat; frz. appareil, M., Apparat; nschw. apparat, Sb., Apparat; nnorw. apparat, N., Apparat; poln. aparat, M., Apparat; kymr. aparatws, M., Apparat; lit. aparatas, M., Apparat; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1335) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein für einen bestimmten Zweck von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät wie beispielsweise ein Fernsehapparat oder ein Fotoapparat oder ein Hörapparat oder ein Radioapparat oder ein Rasierapparat oder ein Röntgenapparat oder ein Schallplattenapparat oder ein Schussapparat oder ein Telefonapparat oder ein Vervielfältigungsapparat; BM.: Zubereiten; F.: Apparat, Apparates, Apparats, Apparate, Apparaten+FW; Z.: Ap-par-at

Apparatschik, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Apparatschik, Funktionär in einem Parteiapparat; ne. apparatchik; Vw.: -; Hw.: s. Apparat; Q.: 1953 (Wörterbuch); I.: Lw. russ. аппаратчик (apparatschik); E.: s. russ. аппаратчик (apparatčik), M., Apparatschik, Verwaltungsapparat; vgl. lat. apparātus, M., Zurüstung, Bewaffnung, Ausrüstung, Heer, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. apparāre, V., herbeischaffen, beschaffen (V.), zubereiten, herrichten, instand setzen, einrichten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Apparat, DW2 3, 156, Duden s. u. Apparatschik; Son.: vgl. nndl. apparatsjik, Sb., Apparatschik; frz. apparatchik, M., Apparatschik; nnorw. apparatsjik, M., Apparatschik; poln. aparatczy, M., Apparatschik; kymr. aparatshic, M., F., Apparatschik; GB.: seit der späten Neuzeit (1953) belegte und aus dem Russischen aufgenommene sowie aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen Funktionär in dem Staatsapparat und Parteiapparat totalitärer Staaten des früheren Ostblocks; BM.: zubereiten; F.: Apparatschik, Apparatschiks+FW; Z.: Ap-par-at-schik

Apparatur, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Apparatur, Maschine; ne. apparatus, gadget; Vw.: -; Hw.: s. Apparat, Apparatschik; Q.: 1913; I.: Lw. lat. apparātūra; E.: s. lat. apparātūra, F., Zurüstung?, Putz, Schmuck; vgl. lat. apparāre, V., herbeischaffen, beschaffen (V.), zubereiten, herrichten, instand setzen, einrichten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Apparat, EWD s. u. Apparat, DW2 3, 156, Duden s. u. Apparatur; Son.: vgl. nndl. apparatuur, Sb., Apparatur; nschw. apparatur, Sb., Apparatur; nnorw. apparatur, M., Apparatur; poln. aparatura, F., Apparatur; lit. aparatūra, F., Apparatur; GB.: seit der späten Neuzeit (1913) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Gesamtheit zusammenwirkender Apparate; BM.: zubereiten; F.: Apparatur, Apparaturen+FW; Z.: Ap-par-at-ur

Appartement, Apartment, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Appartement, Apartment, Wohnung; ne. apartment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1606 (Lexikon); I.: Lw. frz. appartement; E.: s. frz. appartement, M., Appartement, Wohnung; it. appartamento, M., Appartement, Wohnung; vgl. it. appartare, V., abtrennen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pars, Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Appartement, Apartment, EWD s. u. Appartement, DW2 3, 157; Son.: vgl. nndl. appartement, Sb., Appartement; poln. apartament, M., Apartment; lit. apartamentai, M. Pl., Appartement; GB.: seit der früheren Neuzeit (1606) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinmischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen wohl seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Kleinwohnung; BM.: abteilen; F.: Appartement, Appartements, Appartemente+FW; Z.: Ap-par-t-e-m-ent

Appell, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Appell, Aufruf; ne. appeal (N.), plea; Vw.: -; Hw.: s. Appellation, Appellativum, appellieren; Q.: 1664; I.: Lw. frz. appel; E.: s. frz. appel, M., Appell; vgl. frz. appeller, V., anrufen, nennen; lat. appellāre, V., ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. appellieren, EWD s. u. Appell, DW2 3, 158, Duden s. u. Appell; Son.: vgl. nndl. appel, Sb., Appell; nnorw. appell, M., Appell; poln. apel, M., Appell; lit. apeliacija, F., Appell; GB.: seit der früheren Neuzeit (1664) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Aufforderung oder Mahnung oder einen Aufruf oder Mahnruf; BM.: ansprechen; F.: Appell, Appells, Appelles, Appelle, Appellen+FW; Z.: Ap-pel-l

Appellation, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Appellation, Berufung; ne. appellation, appeal (N.); Vw.: -; Hw.: s. Appell, Appellativum, appellieren; Q.: 1265 (Urkunde); I.: Lw. lat. appellātio; E.: mhd. appellacion, st. F., Appellation, Berufung; mnd. appellācie, F., Appellation, Berufung; lat. appellātio, F., Antönen, Ansprechen, Anreden (N.), Ansprache, Anflehen, Anrufung, Berufung, 81-43 v. Chr.); vgl. lat. appellāre, V., ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. appellieren, EWD s. u. appellieren, DW2 3, 159, Duden s. u. Appellation; Son.: vgl. frz. appellation, F., Appellation; lit. apeliacija, F., Appellation; GB.: seit dem Spätmittelalter (1265) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Berufung vor Gericht; BM.: ansprechen; F.: Appellation, Appellationen+FW; Z.: Ap-pel-l-at-io-n

Appellativum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Appellativum, Gattungsname; ne. appellative (N.); Vw.: -; Hw.: s. Appell, Appellation, appellieren; Q.: 1762; I.: Lw. mlat. appellātīvum; E.: s. mlat. appellātīvum, N., Appellativum, Appellativ, Gattungsname, (9. Jh.); vgl. lat. appellāre, V., ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. appellieren, DW2 3, 160 (Appellativ), Duden s. u. Appellativum; Son.: vgl. nschw. appellativ, Sb., Appellativum; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Gattungsnamen aller Gegebenheiten einer Gattung wie beispielsweise Baum oder Haus oder Krieg oder Mühle oder Rind oder See oder Tier in Gegensatz zu einem Eigennamen einer einzigartigen und einmaligen Erscheinung wie beispielsweise Jesus Christus oder Mohammed oder Rhein oder Zürich; BM.: ansprechen; F.: Appellativum, Appellativums, Appellativa+FW; Z.: Ap-pel-l-at-iv-um

appellieren, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. appellieren, anrufen; ne. appeal (V.), call (V.) on; Vw.: -; Hw.: s. Appell, Appellation, appellieren; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lw. +; E.: mhd. appelieren, appellieren, sw. V., aufrufen, anrufen, appellieren, Berufung einlegen; mnd. appellēren, V., sich berufen (V.) auf, von jemandem sprechen als; s. afrz. appeller, V., rufen, anrufen; lat. appellāre, V., ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. appellieren, EWD s. u. appellieren, DW 1, 537, DW2 3, 160, Duden s. u. appellieren; Son.: vgl. frz. appeler, V., rufen, anrufen; nschw. appellera, V., appellieren; nnorw. appelere, V., appellieren; kymr. apelio, V., appellieren, Beschwerde einlegen; lit. apeliuoti, V., appellieren; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und aus dem Altfranzösischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches von den Menschen entwickeltes und verwendetes Berufung bei einer höheren Instanz einlegen; BM.: ansprechen; F.: appellieren, appelliere, appellierst, appelliert, appellierest, appellieret, appellierte, appelliertest, appellierten, appelliertet, ##appelliert, appellierte, appelliertes, appelliertem, appellierten, appellierter##, appellierend, ###appellierend, appellierende, appellierendes, appellierendem, appellierenden, appellierender###, appellier+FW; Z.: ap-pel-l-ier-en

Appendix, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Appendix, Anhang, Blinddarm; ne. appendix; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1575; I.: Lw. lat. appendix; E.: s. lat. appendix, F., Anhang, Angehängtes, Anhängsel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. appendere, V., aufhängen, anhängen, zuwägen, aushängen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: DW2 3, 161, Duden s. u. Appendix; Son.: vgl. nndl. appendix, Sb., Appendix; frz. appendice, F., Appendix, Anhang; nschw. appendix, Sb., Appendix; nnorw. appendiks, M., Blinddarm; poln. apendyks, M., Appendix; kymr. aipindic, F., Blinddarm; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich bei Säugetieren oder auch Vögeln mögliches an einem Organ hängendes Gebilde wie beispielsweise einen Blinddarm; BM.: Anhängen; F.: Appendix, Appendixes, Appendixe, Appendixen, Appendizes+FW; Z.: Ap-pen-d-ix

Appetit, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Appetit, Hunger, Esslust; ne. appetite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1404; I.: Lw. frz. appétit; E.: s. mnd. abbetīt, abtīt, aptīt, M., Appetit, Esslust; frz. appétit, M., Appetit, Esslust; lat. appetītus, M., Losgehen, Angriff, Begehren, Verlangen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. appetere, V., hinlangen, nach etwas greifen, begehren; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. petere, V., langen, reichen, greifen, zielen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Appetit, EWD s. u. Appetit, DW 1, 538, DW2 3, 162, Duden s. u. Appetit; Son.: s. mnd. abbbetīt, M., Appetit, Esslust; vgl. nndl. appetijt, Sb., Appetit; nschw. apetit, Sb., Appetit; nnorw. appetitt, M., Appetit; poln. apetyt, M., Appetit; lit. apetitas, M., Appetit; GB.: seit dem Spätmittelalter (1404) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich mögliche Lust zu essen; BM.: Begehren bei Nähe; F.: Appetit, Appetites, Appetits, Appetite, Appetiten+FW; Z.: Ap-pet-it

$appetitlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. appetitlich; E.: s. Appetit, s. lich; L.: Kluge s. u. Appetit, EWD s. u. Appetit; GB.: seit 1575 belegte und aus Appetit und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Esslust erregend oder Verlangen erweckend oder einladend; F.: appetitlich, appetitliche, appetitliches, appetitlichem, appetitlichen, appetitlicher(, appetitlichere, appetitlicheres, appetitlicherem, appetitlicheren, appetitlicherer, appetitlichst, appetitlichste, appetitlichstes, appetitlichstem, appetitlichsten, appetitlichster)+EW; Z.: ap-pet-it-lich

applaudieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. applaudieren, Beifall spenden; ne. applaud; Vw.: -; Hw.: s. Applaus; Q.: 1571 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. applaudir; E.: s. frz. applaudir, V., applaudieren, Beifall spenden; lat. applaudere, V., anschlagen, anklatschen, beifällig klatschen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. plaudere, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. applaudieren, EWD s. u. applaudieren, DW2 3, 164, Duden s. u. applaudieren; Son.: vgl. nndl. applaudisseren, V., applaudieren; nschw. applodera, V., applaudieren; nnorw. applaudere, V., applaudieren; GB.: seit 1571 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch Zusammenschlagen der Hände Beifall spenden; BM.: zuklatschen; F.: applaudieren, applaudiere, applaudierst, applaudiert, applaudierest, applaudieret, applaudierte, applaudiertest, applaudierten, applaudiertet, ##applaudiert, applaudierte, applaudiertes, applaudiertem, applaudierten, applaudierter##, applaudierend, ###applaudierend, applaudierende, applaudierendes, applaudierendem, applaudierenden, applaudierender###, applaudier+FW; Z.: ap-plau-d-ier-en

Applaus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Applaus, Beifall, Beifallklatschen; ne. applause; Vw.: -; Hw.: s. applaudieren; Q.: 1619 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. applausus; E.: s. lat. applausus, M., Anschlagen, Beifallklatschen, Beifall, Applaus, Jubel, Zustimmung, Willkommen, Rauschen, Gunstbezeigung; vgl. lat. applaudere, V., anschlagen, anklatschen, beifällig klatschen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. plaudere, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. applaudieren, EWD s. u. applaudieren, DW2 3, 164, Duden s. u. Applaus; Son.: vgl. nndl. applaus, Sb., Applaus; nschw. applåd, Sb., Applaus; nnorw. applaus, M., Applaus; poln. aplauz, M., Applaus; lit. aplodismentai, M. Pl., Applaus; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch Zusammenschlagen der Hände erfolgendes Beifallklatschen; BM.: zuklatschen; F.: Applaus, Applauses, Applause, Applausen+FW; Z.: Ap-plau-s

Applikation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Applikation, Anwendung, Zuführung; ne. application; Vw.: -; Hw.: s. App; Q.: 1511; I.: Lw. lat. applicātio; E.: s. lat. applicātio, F., Sich-Anschließen, Hinneigung, Zuneigung, Zuwendung, Geneigtsein, Willfährigkeit, Hinhalten, Hinstellen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. applicāre, V., anschließen, anlehnen, anfügen, anlegen, hinlegen, danebenlegen, zusammenlegen, zusammenfügen, hinzufügen, aufstellen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: DW2 3, 164, Duden s. u. Applikation; Son.: vgl. nndl. applicatie, Sb., Applikation; frz. application, F., Applikation; nschw. applikation, Sb., Applikation; nnorw. applikasjon, M., Applikation; poln. aplikacja, F., Applikation; lit. aplikacija, F., Applikation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1511) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Gebrauch von etwas bzw. für ein auf etwas Angebrachtes oder in der Elektronik für ein für einen Anwender eine nützliche Funktion ausführendes Computerprogramm; BM.: an, falten?; F.: Applikation, Applikationen+FW; Z.: Ap-pli-k-at-io-n

apportieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. apportieren, herschaffen; ne. retrieve, fetch (V.); Vw.: s. r-; Hw.: -; Q.: 1669; I.: Lw. lat. apportāre; E.: s. lat. apportāre, V., herbeitragen, herbeischaffen, herschaffen, mit sich bringen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. apportieren, EWD s. u. apportieren, DW2 3, 167, Duden s. u. apportieren; Son.: vgl. nndl. apporteren, V., apportieren; frz. apporter, V., bringen, apportieren; nschw. apportera, V., apportieren; nnorw. apportere, V., apportieren; poln. aportować, V., apportieren; lit. aportuoti, V., apportieren; GB.: seit 1669 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon vormenschlich mögliches herschaffen oder herbeitragen; BM.: hintragen; F.: apportieren, apportiere, apportierst, apportiert, apportierest, apportieret, apportierte, apportiertest, apportierten, apportiertet, ##apportiert, apportierte, apportiertes, apportiertem, apportierten, apportierter##, apportierend, ###apportierend, apportierende, apportierendes, apportierendem, apportierenden, apportierender###, apportier+FW; Z.: ap-por-t-ier-en

Apposition, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Apposition, gleichgeordnete Ergänzung eines Substantivs; ne. apposition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1698; I.: Lw. lat. appositio; E.: s. lat. appositio, F., Hinsetzen, Hinlegen, Ansetzen, Auflegen, Zusatz; vgl. lat. appōnere, V., hinstellen, hinlegen, hinsetzen, dazulegen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Apposition, EWD s. u. Apposition, DW2 3, 167, Duden s. u. Apposition; Son.: vgl. nndl. appositie, Sb., Apposition; frz. apposition, F., Apposition; nschw. apposition, Sb., Apposition; nnorw. apposisjon, M., Apposition; poln. apozycja, F., Apposition; GB.: seit der früheren Neuzeit (1698) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliches substantivisches Attribut in der Grammatik oder eine Beifügung oder ein Beisatz oder Erklärungszusatz; BM.: Legen mit räumlicher Bestimmung; F.: Apposition, Appositionen+FW; Z.: Ap-pos-it-io-n

appretieren, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. appretieren, ein Gewebe festigen; ne. dress (V.), finish (V.); Vw.: -; Hw.: s. Appretur; Q.: 1728; I.: Lw. frz. apprêter; E.: s. frz. apprêter, V., appretieren, zubereiten; afrz. aprester, V., vorbereiten, zubereiten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. praestus, Adj., gegenwärtig, zur Hand seiend, bereit; lat. praestō, Adv., gegenwärtig, da (Adv.), bei der Hand; vgl. idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447 (649/65) (RB. idg. aus ind., iran., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Appretur, EWD s. u. appretieren, DW2 3, 169, Duden s. u. appretieren; Son.: vgl. nnorw. appretere, V., zubereiten; GB.: seit 1728 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches einem Gewebe Glanz und Festigkeit verleihen; BM.: zubereiten infolge von Nähe; F.: appretieren, appretiere, appretierst, appretiert, appretierest, appretieret, appretierte, appretiertest, appretierten, appretiertet, ##appretiert, appretierte, appretiertes, appretiertem, appretierten, appretierter##, appretierend, ###appretierend, appretierende, appretierendes, appretierendem, appretierenden, appretierender###, appretier+FW; Z.: ap-pret-ier-en

Appretur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Appretur, Mittel zu einer Bearbeitung von Geweben; ne. waterproof finishing; Vw.: -; Hw.: s. appretieren; Q.: 1735; I.: Lw. frz. apprêt; E.: s. frz. apprêt, M., Grundierung, Ausrüstung; vgl. afrz. aprester, V., vorbereiten, zubereiten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. praestus, Adj., gegenwärtig, zur Hand seiend, bereit; lat. praestō, Adv., gegenwärtig, da (Adv.), bei der Hand; vgl. idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447 (649/65) (RB. idg. aus ind., iran., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Appretur, EWD s. u. appretieren, DW2 3, 169, Duden s. u. Appretur; Son.: vgl. nndl. appretuur, Sb., Apretur; nschw. appretur, Sb., Appretur; nnorw. appretur, M., Appretur; poln. apretura, F., Appretur; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1735) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen Glanz und eine Festigkeit eines Gewebes sowie den diese Eigenschaften hervorrufenden Bearbeitungsvorgang; BM.: zubereiten infolge von Nähe; F.: Appretur, Appreturen+FW; Z.: Ap-pret-ur

Approbation, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Approbation, staatliche Zulassung; ne. approbation; Vw.: -; Hw.: s. approbieren; Q.: 1411; I.: Lw. lat. approbātio; E.: mnd. approbācie, approbātie, approbātion, F., „Approbation“, Billigung; s. lat. approbātio, F., Zustimmung, Billigung, Genehmigung, Bekräftigung, Androhung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. approbāre, V., Beifall geben, zustimmen, billigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. prōbāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, für gut befinden, erproben; lat. probus, Adj., gut, tüchtig, brav, rechtschaffen; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. approbieren, Duden s. u. Approbation; Son.: vgl. frz. approbation, F., Approbation; nschw. approbation, Sb., Approbation; nnorw. approbasjon, M., Approbation; lit. aprobacija, F., Approbation; GB.: seit dem Spätmittelalter (1411) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliche von einer Behörde erteilte Genehmigung zu einer Ausführung einer bestimmten Tätigkeit; BM.: prüfen mit räumlicher Nähe; F.: Approbation, Approbationen+FW; Z.: Ap-pro-b-at-io-n

approbieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. approbieren, bestätigen, anerkennen; ne. approbate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Approbation; Q.: 1418 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mnd. approbēren, sw. V., „approbieren“, billigen, anerkennen; lat. approbāre, V., Beifall geben, zustimmen, billigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. prōbāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, für gut befinden, erproben; lat. probus, Adj., gut, tüchtig, brav, rechtschaffen; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. approbieren, EWD s. u. approbiert, DW2 3, 170, Duden s. u. approbieren; Son.: vgl. nnorw. approbere, V., approbieren; lit. aprobuoti, V., approbieren; GB.: seit 1418 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches staatlich anerkennen oder genehmigen; BM.: prüfen mit räumlicher Nähe; F.: approbieren, approbiere, approbierst, approbiert, approbierest, approbieret, approbierte, approbiertest, approbierten, approbiertet, ##approbiert, approbierte, approbiertes, approbiertem, approbierten, approbierter##, approbierend, ###approbierend, approbierende, approbierendes, approbierendem, approbierenden, approbierender###, approbier+FW; Z.: ap-pro-b-ier-en

$approbiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. approbiert; E.: s. approbier(en), s. t; L.: Kluge s. u. approbieren, EWD s. u. approbiert; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus approbier(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit staatlich anerkannt oder genehmigt oder zugelassen; F.: approbiert, approbierte, approbiertes, approbiertem, approbierten, approbierter+FW; Z.: ap-pro-b-ier-t

Aprikose, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aprikose, Marille; ne. apricot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1647; I.: Lw. nndl. abrikoos; E.: s. nndl. abrikoos, Sb., Aprikose; frz. abricot, M., Aprikose, Marille; Vermischung von span. albaricoque, M., Aprikose, Marille und port. albricoque, Sb., Aprikose?; arab. al-barqūq, Sb., Aprikose?, Marille?; gr. πρεκόκκιον (prekókkion), N., Aprikose?, Marille?; s. lat. praecoquus, Adj., frühzeitig, frühreif, unzeitig, voreilig; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. coquere, V., kochen, sieden, reifen; idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aprikose, EWD s. u. Aprikose, DW2 3, 172, Duden s. u. Aprikos; Son.: vgl. nschw. aprikos, Sb., Aprikose; nnorw. aprikos, M., Aprikose; nir. aibreog, Sb., Aprikose, Marille; lit. abrikosas, M., Aprikose; GB.: seit der früheren Neuzeit (1647) belegte und über das Neuniederländische und Französische aus dem Spanischen und Portugiesischen sowie mittelbar dem Arabischen und vielleicht dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen und wohl aus Nordchina über Armenien nach Europa gelangten Obstbaum aus der Familie der Rosengewächse mit einer Steinfrucht in meist gelblicher samtiger Haut; BM.: frühreife Frucht; F.: Aprikose, Aprikosen+FW; Z.: Aprik-os-e

April, nhd., M., (12. Jh.): nhd. April; ne. april; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. aberelle, abrille, aprille, sw. M., st. M., April; mnd. Appril, April, M., April; mnl. aprille, april, apriël, aprel, M., April; ahd. abrello, sw. M. (n), April; as. -; anfrk. -; s. lat. Aprīlis, M., April, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53?; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53? (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. April, Kluge s. u. April, EWD s. u. April, DW 1, 538, DW2 3, 172, EWAhd 1, 26, Duden s. u. April; Son.: vgl. ae. Aprelis, M., April; nndl. april, Sb., April; frz. avril, M., April; nschw. april, Sb., April; nnorw. april, M., April; russ. апрель (Aprel), M., April; kymr. Ebrill, M., April; nir. Aibreán, M., April; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung des Kalenders durch die Sumerer in Mesopotamien vor etwa 5000 Jahren möglichen vierten Monat (in dem so genannten gregorianischen Kalender) zwischen März und Mai; BM.: hintere Stellung?; F.: April, Aprils, Aprile, Aprilen+FW; Z.: Ap-r-il

apropos, à propos, nhd., Partikel bzw. Redewendung, (17. Jh.): nhd. apropos, übrigens; ne. apropos; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1618 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. à propos; E.: s. à propos, Partikel, zur Sache, zum richtigen Zeitpunkt kommend; vgl. frz. à, Präp., von her, bi, mit; zusammengefallen aus lat. ad und ab; vgl. lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); frz. proposer, V., vornehmen, vorschlagen; frz. pro..., Präf., pro...; lat. prō, Präp., Adv., Präf., vor, für, über ... hinaus, im Angesicht; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); frz. poser, V., stellen, legen; lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. apropos, EWD s. u. apropos, DW2 3, 174, Duden s. u. apropos; Son.: vgl. nndl. apropos, Partikel, apropos, à propos; nschw. apropo, Partikel, apropos, à propos; nnorw. apropos, Partikel, apropos, à propos; poln. a propos, Partikel, apropos, à propos; GB.: seit der früheren Neuzeit (1618) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Partikel bzw. Redewendung um auf ein anderes Thema überzugehen; BM.: Stellen in einem Raum; F.: apropos, à propos+FW; Z.: a-pro-po-s

Apsis, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Apsis, Apside, Altarnische; ne. absis, apse; Vw.: -; Hw.: s. Abseite; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. absīte (1), sw. F., Apsis; s. ahd. absida, absit, st. F. (ō)?, Apsis, Bahn eines Planeten; s. lat. apsis, F., Segment eines Kreises, Rundteil (23/24-79 n. Chr.); gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: EWD s. u. Apsis, DW2 3, 174, Duden s. u. Apsis; Son.: vgl. nndl. apsis, Sb., Apsis; frz. abside, F., Apsis; nschw. absid, Sb., Apsis; nnorw. apsis M., Apsis; poln. apsyda, F., Apsis; lit. absidė, F., Absis; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (absida) bzw. seit 1750 (Apsis) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich in den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und seitdem verwendeten halbrunden an einen Hauptraum anschließenden und meist mit einer Halbkuppel überwölbten Raum; BM.: Rundteil; F.: Apsis, Apsiden+FW; Z.: Ap-s-is

aptieren, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. aptieren, anpassen; ne. adapt; Vw.: s. ad-; Hw.: -; Q.: 1524; I.: Lw. lat. aptāre; E.: s. lat. aptāre, V., anpassen, anfügen, passend machen, instandsetzen; lat. apiere, apere, V., anpassen; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Duden s. u. aptieren; Son.: v. a. in der Briefmarkenkunde verwendet; GB.: seit 1524 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches anpassen; BM.: anpassen; F.: aptieren, aptiere, aptierst, aptiert, aptierest, aptieret, aptierte, aptiertest, aptierten, aptiertet, aptiert, aptierte, aptiertes, aptiertem, aptierten, aptierter, aptierend, aptierend, aptierende, aptierendes, aptierendem, aptierenden, aptierender, aptier+FW; Z.: ap-t-ier-en

Aquädukt, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Aquädukt, Wasserleitung; ne. aqueduct; Vw.: -; Hw.: s. Viadukt; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. mlat. aquaeductus; E.: s. mhd. aducht, āduht, eizuht, aytzucht, M., F., Röhre, Abzugsgraben, Wasserleitung, Zuflussgraben; mnd. āgetucht, F., Wasserzucht, Abzugsgraben, Wasserleitung; ahd. agedoht*, st. M. (a)?, st. F. (i)?, Röhre, Abzugsgraben; mlat. aquaeductus, M., Wassergraben, Rinne, Wasserleitung; vgl. lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; vgl. idg. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Viadukt, EWAhd 1, 91, Duden s. u. Aquaedukt; Son.: vgl. nndl. aquaduct, Sb., Aquädukt; frz. aqueduc, M., Aquädukt; nschw. akvedukt, Sb., Aquädukt; nnorw. akvedukt, M., Aquädukt; poln. akwedukt, M., Aquädukt; lit. akvedukas, M., Aquädukt; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.?) als agedoht belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon in Ägypten und Mesopotamien des Altertums von Menschen entwickelten und seitdem verwendeten künstlichen Wasserkanal; BM.: Wasser, ziehen; F.: Aquädukt, Aquäduktes, Aquädukts, Aquädukte, Aquädukten+FW; Z.: Aqu-ä—du-k-t

Aquamarin, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Aquamarin, ein Edelstein; ne. aquamarine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Neubildung aus frz. aigue-marine, it. acquamarina; E.: s. lat. aqua, s. marīna; vgl. lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, im Meer befindlich, Meer betreffend; lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aquamarin, EWD s. u. Aquamarin, DW2 3, 175, Duden s. u. Aquamarin; Son.: vgl. nndl. aquamarijn, Sb., Aquamarin; nschw. akvamarin, Sb., Aquamarin; nnorw. akvamarin, M., Aquamarin; poln. akwamaryn, M., Aquamarin; lit. akvamarinas, M., Aquamarin; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1733) belegte und aus dem Französischen und dem Italienischen für das Lateinische neu gebildete und von dort aufgenommene Bezeichnung für ein schon vormenschliches hellblaues auf allen Kontinenten vorhandenes Silikatmineral; BM.: Meerwasser wegen der Farbe; F.: Aquamarin, Aquamarins Aquamarine Aquamarinen+FW; Z.: Aqua-mar-in

Aquaplaning, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Aquaplaning, Wasserglätte; ne. aquaplaning; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. aquaplaning; E.: s. ne. aquaplaning, N., Aquaplaning, Wasserglätte; s. lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); ne. plane, V., gleiten; vgl. lat. plānus, Adj., platt, eben, flach, klar, deutlich; idg. *plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Aquaplaning, Duden s. u. Aquaplaning; Son.: vgl. nndl. akvaplaning, Sb., Aquaplaning; frz. aquaplaning, M., Aquaplaning; nschw. akvaplaning, Sb., Aquaplaning; nnorw. akvaplaning, M., Aquaplaning; poln. aquaplaning, M., Aquaplaning; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1970) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich seit Entwicklung sehr schnell fahrender Kraftfahrzeuge durch den Menschen mögliche Aufschwimmen des Reifens auf einem Wasserfilm einer sehr glatten nassen Fahrbahn bei hoher Geschwindigkeit; BM.: Gleiten auf Wasser; F.: Aquaplaning, Aquaplanings+FW; Z.: Aqua-pla-n-ing

Aquarell, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Aquarell, mit wasserlöslichen Farben gemaltes Bild; ne. aquarelle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1786 (Goethe); I.: Lw. it. acquarella; E.: s. it. acquarella, F., Aquarell; vgl. lat. aquārius, Adj., zum Wasser gehörig, Wasser betreffend; lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Aquarell, EWD s. u. Aquarell, DW2 3, 176, Duden s. u. Aquarell; Son.: vgl. nndl. aquarel, Sb., Aquarell; frz. aquarelle, F., Aquarell; nschw. akvarell, Sb., Aquarell; nnorw. akvarell, M., Aquarell; poln. akwarela, F., Aquarell; lit. akvarelė, F., Aquarell; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1786) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit dieser Zeit mit wasserlöslichen und nicht deckenden Farben gemaltes Bild; BM.: vom Wasser; F.: Aquarell, Aquarells, Aquarelle, Aquarellen+FW; Z.: Aqua-r-ell

Aquarium, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Aquarium, Wasserbecken; ne. aquarium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1701 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. aquarium; E.: s. ne. aquarium, N., Aquarium, Wasserbecken; lat. aquārium, N., Wasserbehälter, Zisterne, Wasserkrug, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. aquārius, Adj., zum Wasser gehörig, Wasser betreffend; lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Aquarium, EWD s. u. Aquarium, DW2 3, 176, Duden s. u. Aquarium; Son.: vgl. nndl. aquarium, Sb., Aquarium; frz. aquarium, M., Aquarium; nschw. akvarium, Sb., Aquarium; nnorw. akvarium, N., Aquarium; poln. akwarium, N., Aquarium; kymr. acwariwm, M., Aquarium; lit. akvariumas, M., Aquarium; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1701) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Wasserbehälter zu einer Haltung von Wassertieren und Wasserpflanzen; BM.: vom Wasser; F.: Aquarium, Aquariums, Aquarien+FW; Z.: Aqua-r-i-um

...äquat, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. ...äquat, angemessen; ne. ...equate; Vw.: s. ad-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. aequātus; E.: s. mlat. aequātus, (Part. Prät.=)Adj., glatt, gleich, (2. Hälfte 8. Jh.-9. Jh.); vgl. lat. aequus, Adj., gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; Son.: vgl. nndl. ...equaat, Suff., ...äquat; frz. ...équat, Suff., ...äquat; nnorw. ...ekvat, Suff., ...äquat; poln. ...ekwatny, Suff., ...äquat; lit. ...ekvatus, Suff., ...äquat; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gleichwertig oder gleich; BM.: gleich Gemachtes?; F.: ...äquat, ...äquate, ...äquates, ...äquatem, ...äquaten, ...äquater(, ...äquatere, ...äquateres, ...äquaterem, ...äquateren, ...äquaterer, ...äquateste, ...äquatestes, ...äquatestem, ...äquatesten, ...äquatester)+FW; Z.: -äqu-at

Äquator, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Äquator, größter Breitenkreis der Erde; ne. equator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1543 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. aequātor?; E.: s. lat. aequātor?, M., Gleichmacher, Eicher; vgl. lat. aequāre, V., gleichmachen; lat. aequus, Adj., gleich, eben, flach, glatt; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; L.: Kluge s. u. Äquator, EWD s. u. Äquator, DW2 3, 176, Duden s. u. Äquator; Son.: vgl. nndl. equator, Sb., Äquator; frz. équateur, M., Äquator; nschw. ekvator, Sb., Äquator; nnorw. ekvator, M., Äquator; russ. экватор (ekwator), M., Äquator; lit. ekvatorius, M., Äquator; GB.: seit der frühen Neuzeit (1543) belegte und mit dem Lateinischen (aequare) sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit der Verfestigung der Erdoberfläche in der Vorstellung des Menschen möglichen größten Breitenkreis auf dessen Ebene die Erdachse senkrecht steht; BM.: Gleichmacher von Tag und Nacht; F.: Äquator, Äquators+FW; Z.: Äqu-at-or

Aquavit, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Aquavit, ein Branntwein; ne. aquavit, akvavit; Vw.: -; Hw.: s. Whisky; Q.: 1528 (Paracelsus); I.: Lw. mlat. aqua vitae; E.: s. mlat. aqua vitae, F., Lebenswasser; vgl. lat. aqua, F., Wasser, Gewässer; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); lat. vīta, F., Leben, Lebenszeit, Lebensart, Lebensweise; lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Aquavit, DW2 3, 177, Duden s. u. Aquavit; Son.: vgl. nndl. aquavit, Sb., Aquavit; frz. aquavit, akvavit, M., Aquavit; nschw. akvavit, Sb., Aquavit; nnorw. akevitt, M., Aquavit; poln. aquavit, M., Aquavit; kymr. acwafit, M., Aquavit; lit. akvavitas, M., Aquavit; GB.: seit der frühen Neuzeit (1528) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen wohl seit dieser Zeit mit Gewürzen und Kräuterextrakten zubereiteten Branntwein; BM.: Wasser des Lebens bzw. Leben durch Wasser; F.: Aquavit, Aquavits, Aquavite, Aquaviten+FW; Z.: Aqua-vi-t

äqui..., nhd., Partikel, (17. Jh.?): nhd. äqui..., gleich...; ne. equi...; Vw.: s. -valent; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. aequus, Adj., gleich, eben, flach, glatt; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; L.: Kluge s. u. äqui...; Son.: vgl. nndl. equi..., Präf., aequi...; frz. équi..., Präf., aequi...; nschwed. ekvi..., Präf., aequi...; nnorw. ekvi..., Präf., aequi...; poln. ekwi..., Präf., äqui...; lit. ekvi…, Adj., äquivalent; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der Etymologie unklare und vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt mögliches gleich; BM.: Lage?; F.: äqui…+FW; Z.: äqu-i-

äquivalent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. äquivalent, gleichwertig; ne. equivalent (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Äquivalent, Äquivalenz; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. équivalent; E.: s. frz. équivalent, Adj., äquivalent, gleichwertig; mlat. aequivalēns, Adj., gleichwertig, (1192); vgl. lat. aequus, Adj., gleich, eben, flach, glatt; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; lat. valēns, (Part. Präs.=)Adj., kräftig, stark, nährend; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. äquivalent, EWD s. u. Äquivalent, DW2 3, 178, Duden s. u. äquivalent; Son.: vgl. nndl. equivalent, Adj., äquivalent, gleichwertig; nschw. ekvivalent, Adj., äquivalent, gleichwertig; nnorw. ekvivalent, Adj., äquivalent, gleichwertig; poln. ekwiwwalentny, Adj., äquivalent; lit. ekvivalentiškas, Adj., äquivalent; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (1731) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen mögliches gleichwertig; BM.: gleichwertig; F.: äquivalent, äquivalente, äquivalentes, äquivalentem, äquivalenten, äquivalenter(, äquivalentere, äquivalenteres, äquivalenterem, äquivalenteren, äquivalenterer, äquivalenteste, äquivalentestes, äquivalentestem, äquivalentesten, äquivalentester)+FW; Z.: äqu-i-val-ent

Äquivalent, nhd., (Part. Präs.=)N., (17. Jh.): nhd. Äquivalent, Gegenwert, gleichwertiger Ersatz; ne. equivalent (N.); Vw.: -; Hw.: s. äquivalent, Äquivalenz; Q.: 1641; I.: Lw. mlat. aequivalēns; E.: s. mlat. aequivalēns, M., entsprechender Wert, Ersatz, Äquivalent; vgl. lat. aequivalēre, V., gleichwertig sein (V.), an Bedeutung entsprechen; lat. aequus, Adj., gleich, eben, flach, glatt; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. äquivalent, EWD s. u. Äquivalent, Duden s. u. Äquivalent; Son.: vgl. nndl. equivalent, Sb., Äquivalent; frz. équivalent, M., Äquivalent; nschw. ekvivalent, Sb., Äquivalent; nnorw. ekvivalent, M., Äquivalent; poln. ekwiwalent, M., Äquivalent; lit. ekvivalentas, M., Äquivalent; GB.: seit der früheren Neuzeit (1641) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas in der Vorstellung des Menschen mögliches einem gleichen Wert Entsprechendes oder einen Gegenwert oder einen gleichwertigen Ersatz; BM.: gleichwertig; F.: Äquivalent, Äquivalents, Äquivalentes, Äquivalente, Äquivalenten+FW; Z.: Äqu-i-val-ent

Äquivalenz, nhd., (Part. Präs.=)F., (18. Jh.): nhd. Äquivalenz, Gleichwertigkeit; ne. equivalence; Vw.: -; Hw.: s. äquivalent, Äquivalent; Q.: 1789 (Wörterbuch); I.: Lw. mlat. aequivalentia; E.: s. mlat. aequivalentia, F., Gleichwertigkeit, entsprechender Wert, gleichwertiger Ersatz; vgl. lat. aequivalēre, V., gleichwertig sein (V.), an Bedeutung entsprechen; lat. aequus, Adj., gleich, eben, flach, glatt; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. äquivalent, EWD s. u. Äquivalent, Duden s. u. Äquivalenz; Son.: vgl. frz. équivalence, F., Äquivalenz, Gleichwertigkeit; nschw. ekvivalens, Sb., Äquivalenz; nnorw. ekvivalens, M., Äquivalenz; poln. ekwiwalencja, F., Äquivalenz; lit. ekvivalentiškumas, M., Äquivalenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1789) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas in der Vorstellung des Menschen mögliches einem gleichen Wert Entsprechendes oder eine Gleichwertigkeit; BM.: gleichwertig; F.: Äquivalenz, Äquivalenzen+FW; Z.: Äqu-i-val-enz

Ar, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ar, ein Feldmaß; ne. are; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1868; I.: Lw. frz. are; E.: s. frz. are, F., Ar (Feldmaß); lat. ārea, F., freier Platz (M.) (1), freie Stelle, unbebauter Platz, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. ārēre, V., trocken sein (V.), dürr sein (V.), ausgetrocknet sein (V.); idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68 (113/113) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ar, Kluge s. u. Ar, EWD s. u. Ar, DW2 3, 178, Duden s. u. Ar; Son.: vgl. nndl. are, Sb., Ar (Feldmaß); nschw. ar, Sb., Ar (Feldmaß); nnorw. ar, N., Ar (Feldmaß); poln. ar, M., Ar (Feldmaß); Son.: vgl. lit. aras, M., Ar (Feldmaß); GB.: seit der späteren Neuzeit (1868) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein innerhalb des Hektars 1868 amtlich eingeführtes Flächenmaß von 10 mal 10 oder 100 Quadratmetern; BM.: von einer freien Landfläche; F.: Ar, Ars, Are, Aren+FW; Z.: Ar

...ar (1), ...är (1), nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ...ar, ...är; ne. ...ar; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. ...ārius; E.: s. lat. ...ārius, Suff. (Adj.), ...ar, ...är; L.: Kluge s. u. ...ar 1; Son.: nur Adjektive; s. illusionär, doktrinär, linear; vgl. nndl. ...air, Suff., ...ar, ...är; frz. ...aire, Suff., ...ar, ...är; nschw. ...är, Suff., ...ar, ...är; nnorw. ...ær, Suff., ...ar, ...är; poln. ...arny, Suff., ...ar, ...är; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums bzw. dem Französischen aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Adjektiven; BM.: Zugehörigkeit; F.: ...ar, ...are, ...ares, ...arem, ...aren, ...arer, ...är, ...äre, ...äres, ...ärem, ...ären, ...ärer, +FW; Z.: -ar

...ar (2), ...är (2), nhd., M., (16. Jh.): nhd. ...ar, ...är; ne. ...ary; Vw.: -; Hw.: s. …ier, …arier; I.: Lw. lat. ...ārius; E.: s. lat. ...ārius, Suff. (M.), ...ar, ...är; L.: Kluge s. u. ...ar 2; Son.: nur M.; s. Bibliothekar, Revolutionär; vgl. nndl. ...air, Suff., ...ar, ...är; frz. ...aire, Suff., ...ar, ...är; nschw. ...arie, Suff., ...ar, ...är; nnorw. ...ar, Suff., ...ar, ...är; poln. ...arz, Suff., ...ar, ...är; GB.: seit um 1530 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und dem Französischen aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung maskuliner Substantive; BM.: Zugehörigkeit; F.: ...ar, ...ars, ...ares, ...are, ...aren, ...är, ...ärs, ...äres, ...äre, ...ären+FW; Z.: -ar

...ar (3), nhd., N. (12. Jh.): nhd. ...ar; ne. ...ary; Vw.: -; Hw.: s. ...arium; I.: Lw. lat. ...ārium; E.: s. lat. ...ārium, Suff., ...ar; L.: Kluge s. u. ...ar 3; Son.: nur N.; s. Glossar, Mobiliar; vgl. nndl. ...air, Suff., ...ar; frz. ...aire, Suff., ...ar; nnorw. ...ar, Suff., ...ar; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und dem Französischen aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung neutraler Substantive; BM.: Zugehörigkeit; F.: ...ar, ...ars, ...ares, ...are, ...aren+FW; Z.: -ar

...är (1), nhd., Adj.: nhd. ...är; Vw.: s. ...ar (1)

…är (2), nhd., M..: nhd. …är; Vw.: s. ...ar (2)

Ara, nhd., M., (16./17. Jh.?): nhd. Ara, ein großer Papagei; ne. macaw, ara; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16./17. Jh.?; I.: Lw. frz. ara; E.: s. frz. ara, M., Ara; von tupi ara, arara; lautmalend nach dem Ruf der Tiere; L.: Duden s. u. Ara; Son.: vgl. nndl. ara, Sb., Ara; nschw. ara, Sb., Ara; nnorw. ara, M., Ara; poln. ara, M., Ara; lit. aras, M., Ara; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16./17. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem Tupi aufgenommene sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen vor allem in den Wäldern Mittelamerikas lebenden in Baumhöhlen nistenden großen sehr bunten Papagei mit langem Schwanz; BM.: lautmalend; F.: Ara, Aras+FW; Z.: Ara

Ära, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ära, Zeitabschnitt, Epoche; ne. era; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1653 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. aera; E.: s. lat. aera, F., Posten einer Rechnung, Zeitabschnitt, Epoche, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. aes, N., Erz, Kupfer, Kupfererz, Bronze; idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15 (36/36) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ.); vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge s. u. Ära, EWD s. u. Ära, DW2 3, 178, Duden s. u. Ära; Son.: vgl. nndl. era, Sb., Ära; frz. ère, F., Ära; nschw. era, Sb., Ära; nnorw. æra, M., Ära; poln. era, F., Ära; lit. era, F., Ära; GB.: seit der früheren Neuzeit (1653) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit in der Vorstellung von Menschen möglichen von etwas oder jemandem geprägten Zeitabschnitt; BM.: Zeitdauer einer Währung; F.: Ära, Ären+FW; Z.: Är-a

Araber, nhd., M. (19. Jh.?): nhd. Araber (M.) (1), Araber (M.) (2), Araberpferd; ne. Arab (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: von dem ON Arabien, dieses von den Einwohnern Araber, s. lat. Arabs, M., Araber (M. Pl.) (1); gr. Ἄραβες (Arabes), M. Pl., Araber (M. Pl.) (1); aus einer semit. Sprache; L.: Duden s. u. Araber; Son.: vgl. nndl. arabier, Sb., Araber (M.) (2); frz. arabe, M., Araber (M.) (2); nschw. araber, M., Araber (M.) (2); nnorw. araber, M., Araber (M.) (2); kymr. arabfarch, M., Araber (M.) (2); lit. arabų arkliai, M. Pl., Araber (M. Pl.) (2); GB.: seit 1804 (?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie einer semitischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für einen in Arabien lebenden Menschen und auch ein Pferd von einer bestimmten von der arabischen Halbinsel stammenden Rasse; BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Araber, Arabers, Arabern+FW; Z.: Arab-er

Arabeske, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Arabeske, phantastische Verzierung; ne. arabesque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716 (Lexikon); I.: Lw. frz. arabesque; E.: s. frz. arabesque, F., Arabeske; vgl. frz. arabesque, Adj., arabisch; it. arabesco, Adj., arabisch, in arabischen Stil seiend; vgl. lat. Arabs, M., Araber; gr. Ἄραβες (Arabes), M. Pl., Araber; aus einer semit. Sprache; L.: Kluge s. u. Arabeske, DW 2, 3 (Arabeske), Duden s. u. Arabeske; Son.: vgl. nndl. arabesk, Sb., Arabeske; nschw. arabesk, Sb., Arabeske; nnorw. arabesk, M., Arabeske; nir. arabascach, Sb., Arabeske; nir. arabesque, Sb., Arabeske; poln. arabeska, F., Arabeske; lit. arabeska, F., Arabeske; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen und dem Semitischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine Verzierung deren Muster aus Blumen oder Ranken gebildet ist; BM.: den Verzierungen der Araber nachgebildet; F.: Arabeske, Arabesken+FW; Z.: Arabes-k-e

Ärar, nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Ärar, Staatsschatz, Staatsvermögen; ne. state property; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1596; I.: Lw. lat. aerārium; E.: s. lat. aerārium, N., Schatzkammer, Schatzhaus, Staatskasse, Fiskus, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. aes, N., Erz, Kupfer, Kupfererz, Bronze; idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15 (36/36) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ.); vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: DW2 3, 180, Duden s. u. Ärar; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1596) belegte inzwischen veraltete und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Staatsvermögen; BM.: Erz bzw. Metall; F.: Ärar, Ärars, Ärare, Äraren+FW; Z.: Ä-r-ar

Arbeit, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Arbeit, Tätigkeit, Werk; ne. work (N.), labour (N.); Vw.: Musiv-, Sisyphus-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. arbeit, arebeit, st. F., st. N., st. M., Arbeit, Arbeitsleistung, Mühe, Bemühung; mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; mnl. arbeit, M., Arbeit; ahd. arbeit, st. F. (i), Mühsal; ahd. arbeiti, st. N. (ja), Mühsal, Mühe, Last, Not, Arbeit; ahd. arbeita*, st. F. (ō), Mühsal, Tun; as. arvêd*, arvid*, st. F. (i), Arbeit, Mühsal; anfrk. arbeit, arvit*, arbeiti*, st. M. (a?, i?), st. F. (i), „Arbeit“, Mühsal, Mühe, Leid; germ. *arbaiti-, *arbaitiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe Beschwernis, Arbeit; Mühe, Last, Anstrengung; germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis; germ. *arbaitja-, *arbaitjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis, Arbeit; s. idg. *orbʰo-, h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781 (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Arbeit, Kluge s. u. Arbeit, EWD s. u. Arbeit, DW 1, 538, DW2 3, 180, EWAhd 1, 313, Duden s. u. Arbeit, Falk/Torp 19, Bluhme s. u. Arbeit; Son.: vgl. afries. arbêd, arbeid, st. N. (a), Arbeit, Anstrengung, Werk; ae. earfoþe, earfoþ, st. N. (ja), Mühe, Arbeit, Beschwerde, Leid; an. erfiði, st. N. (ja), Mühe, Arbeit; got. arbaiþs, st. F. (i), Arbeit, Drangsal, Hemmung, Bedrängnis; nndl. arbeit, Sb., Arbeit; nschw. arbeite, N., Arbeit; nnorw. arbeid, N., Arbeit; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die zweckgerichtete körperliche und geistige Tätigkeit des Menschen und ihr Ergebnis unter zunehmender Berücksichtigung der Arbeitsteilung und der unselbständigen entgeltlichen Tätigkeit von Arbeitnehmern für einen Arbeitgeber; BM.: Mühe; F.: Arbeit, Arbeiten+EW; Z.: Arb-eit

$arbeiten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. arbeiten; E.: s. Arbeit, s. en; L.: Kluge s. u. Arbeit, EWD s. u. Arbeit; GB.: um 4. Viertel 8. Jh. belegte und aus Arbeit und en (arbeiten) bzw. on (arbeitōn*) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches sich mühen oder sich plagen oder anbauen oder bedrängen unter zunehmender Berücksichtigung der Arbeitsteilung und der unselbständigen entgeltlichen Tätigkeit als Arbeitnehmer für einen Arbeitgeber; F.: arbeiten, arbeite, arbeitest, arbeitet, arbeitete, arbeitetest, arbeiteten, arbeitetet, gearbeitet, ##gearbeitet, gearbeitete, gearbeitetes, gearbeitetem, gearbeiteten, gearbeiteter##, arbeitend, ###arbeitend, arbeitende, arbeitendes, arbeitendem, arbeitenden, arbeitender###, arbeit+EW; Z.: arb-eit-en

$Arbeiter, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Arbeiter; Vw.: s. Akkord-, Berg-, Gips-, Lohn-, Mit-, Sachbe-; E.: s. arbeit(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Arbeit, EWD s. u. Arbeiter; GB.: um 1261 belegte und aus arbeit(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Arbeitenden unter zunehmender Berücksichtigung der Arbeitsteilung und der unselbständigen entgeltlichen Tätigkeit als Arbeitnehmer für einen Arbeitgeber; F.: Arbeiter, Arbeiters, Arbeitern+EW; Z.: Arb-eit-er

$Arbeiterbewegung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Arbeiterbewegung; Q.: 1840-1850; I.: Lüs. ne. working-men’s movement; E.: s. Arbeiter, s. Bewegung; L.: EWD s. u. Arbeiter; GB.: seit 1840-1850 belegte und nach dem Vorbild des Neuenglischen aus Arbeiter und Bewegung gebildete Bezeichnung für eine die Interessen der Arbeiter fördernde gesellschaftliche Bewegung; F.: Arbeiterbewegung, Arbeiterbewegungen+EW; Z.: Arb-eit-er—be—weg-ung

$Arbeiterklasse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Arbeiterklasse; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Arbeiter, s. Klasse; L.: EWD s. u. Arbeiter; GB.: seit 1800 belegte und aus Arbeiter und Klasse gebildete Bezeichnung für die Klasse der Arbeiter oder die Arbeiterschaft oder die Gesamtheit der Arbeiter oder Arbeitnehmer; F.: Arbeiterklasse, Arbeiterklassen+EW+FW; Z.: Arb-eit-er—kla-ss-e

$Arbeiterpartei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Arbeiterpartei; E.: s. Arbeiter, s. Partei; L.: EWD s. u. Arbeiter; GB.: seit 1848 belegte und aus Arbeiter und Partei gebildete Bezeichnung für die Partei der Arbeiter; F.: Arbeiterpartei, Arbeiterparteien+EW+FW; Z.: Arb-eit-er—par-t-ei

$arbeitsam, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. arbeitsam; E.: s. Arbeit, s. sam; L.: Kluge s. u. Arbeit, EWD s. u. Arbeit; GB.: um 765 belegte und aus Arbeit und sam gebildete Bezeichnung für mühsam oder beschwerlich; F.: arbeitsam, arbeitsame, arbeitsames, arbeitsamem, arbeitsamen, arbeitsamer(, arbeitsamere, arbeitsameres, arbeitsamerem, arbeitsameren, arbeitsamerer, arbeitsamst, arbeitsamste, arbeitsamstes, arbeitsamstem, arbeitsamsten, arbeitsamster)+EW; Z.: arb-eit—sam

$arbeitslos, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. arbeitslos; E.: s. Arbeit, s, s, s. los; L.: Kluge s. u. Arbeit, EWD s. u. Arbeit; GB.: seit 1522 belegte und aus Arbeit und s sowie los gebildete Bezeichnung für arbeitsfrei oder untätig oder müßig oder zunehmend ungewollt ohne fremdbestimmte entgeltliche Tätigkeit für einen Arbeitgeber lebend; F.: arbeitslos, arbeitslose, arbeitsloses, arbeitslosem, arbeitslosen, arbeitsloser+EW; Z.: arb-eit-s—lo-s

$Arbeitslosigkeit, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Arbeitslosigkeit; L.: EWD s. u. Arbeit; E.: seit 1797 belegte und aus arbeitslos und ig sowie keit gebildete Bezeichnung für ungewolltes Fehlen einer fremdbestimmten entgeltlichen Tätigkeit für einen Arbeitgeber; F.: Arbeitslosigkeit, Arbeitslosigkeiten+EW; Z.: Arb-eit-s—lo-s-ig-kei-t

$Arbeitsteilung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Arbeitsteilung; Q.: 1828?; I.: Lüs. ne. division of labour; E.: s. Arbeit, s. s, s. Teilung; L.: EWD s. u. Arbeit; GB.: seit 1828 (?) belegte und aus Arbeit und s sowie Teilung gebildete und insbesondere von Adam Smith (Kirkcaldy 1723-Edinburgh 1790) theoretisch vorbereitete Bezeichnung für die seit Entstehung des Menschen entstehende Verschiedenheit seiner Tätigkeit zwecks Sicherung seines Seins gemäß seinen Anlagen und den sonstigen ihn einschließenden gesellschaftlichen Gegebenheiten; F.: Arbeitsteilung, Arbeitsteilungen+EW; Z.: Arb-eit-s—tei-l-ung

arbiträr, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. arbiträr, nach Ermessen, willkürlich; ne. arbitrary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1624?; I.: Lw. frz. arbitraire; E.: s. frz. arbitraire, Adj., willkürlich; lat. arbitrārius, Adj., schiedsrichterlich, auf Willkür beruhend, willkürlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. arbiter, M., Zeuge, Augenzeuge, Gewährsmann, Mitwisser; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. baetere, V., schreiten, gehen; weitere Herkunft unklar, Walde/Hofmann 1, 92; L.: Kluge s. u. arbiträr, DW2 3, 226, Duden s. u. arbiträr; Son.: vgl. nndl. arbitrair, Adj., arbiträr; nnorw. arbitrær, Adj., arbiträr; GB.: seit der früheren Neuzeit (1624?) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und teilweise vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dem Ermessen überlassen (Adj.); BM.: ?; F.: arbiträr, arbiträre, arbiträres, arbiträrem, arbiträren, arbiträrer+FW; Z.: ar-bit-r-är

...arch, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. ...arch; ne. ...arch; Vw.: -; Hw.: s. archi..., ...archie, ...archist; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. ...arch; Son.: s. Oligarch, Patriarch; vgl. nndl. ...arch, Suff., ...arch; frz. ...arche, Suff., ...arch; nschw. ...ark, Suff., ...arch; nnorw. ...ark, Suff., ...arch; poln. ...archa, Suff., ...arch; lit. ...archas, Suff., ...arch; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Führenden oder Herrschenden; BM.: Herrscher; F.: …arch, …archen+FW; Z.: -arch

archaisch, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. archaisch, altertümlich; ne. archaic; Vw.: -; Hw.: s. Archaismus; Q.: 1843?; I.: Lw. lat. archaicus; E.: s. lat. archaicus, Adj., altertümlich, (um 500 n. Chr.); s. gr. ἀρχαίκος (archaíkos), Adj., altertümlich; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. archaisch, EWD s. u. Archaismus, DW2 3, 226, Duden s. u. archaisch; Son.: vgl. nndl. archaïsch, Adj., archaisch; frz. archaïque, Adj., archaisch; nschw. arkaisk, Adj., archaisch; nnorw. arkaisk, Adj., archaisch; poln. archaiczny, Adj., archaisch; lit. archajiškas, Adj., archaisch; GB.: seit der jüngeren Neuzeit (1843?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches altertümlich; BM.: an einem Anfang stehend; F.: archaisch, archaische, archaisches, archaischem, archaischen, archaischer(, archaischere, archaischeres, archaischerem, archaischeren, archaischerer, archaischste, archaischstes, archaischstem, archaischsten, archaischster)+FW; Z.: arch-a-isch

Archaismus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Archaismus, Altertümlichkeit; ne. archaism; Vw.: -; Hw.: s. archaisch; Q.: 1651; I.: Lw. gr. ἀρχαισμός (archaismós); E.: s. ἀρχαισμός (archaismós), M., Altertümlichkeit; vgl. gr. ἀρχαίζειν (archaízein), V., altertümlich sein (V.); gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. archaisch, EWD s. u. Archaismus, DW2 3, 227, Duden s. u. Archaismus; Son.: vgl. nndl. archaïsme, Sb., Archaismus; frz. archaïsme, M., Archaismus; nnorw. arkaism, Sb., Archaismus; nnorw. arkaisme, M., Archaismus; poln. archaizm, M., Archaismus; lit. archaizmas, M., Archaismus; GB.: seit der früheren Neuzeit (1651) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Altertümlichkeit; BM.: an dem Anfang stehend; F.: Archaismus, Archaismen+FW; Z.: Arch-a-ism-us

$archaistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. archaistisch; Q.: 1819?; E.: s. archa(isch), s. ist, s. isch; GB.: vielleicht seit 1819 belegte und aus archa(isch) und ist sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches altertümelnd; F.: archaistisch, archaistische, archaistisches, archaistischem, archaistischen, archaistischer(, archaistischere, archaistischeres, archaistischerem, archaistischeren, archaistischerer, archaistischst, archaistischste, archaistischstes, archaistischstem, archaistischsten, archaistischster)+FW; Z.: arch-a-ist-isch

Archäologe, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Archäologe, Altertumsforscher; ne. archaeologist; Vw.: -; Hw.: s. Archäologie, archäologisch; Q.: 1772 (Goethe); I.: Lw. gr. ἀρχαιολόγος (archaiológos); E.: s. gr. ἀρχαιολόγος (archaiológos), M., Antiquar, Altertumsforscher; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, ehemalig, anfänglich; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Archäologie, EWD s. u. Archaismus, DW2 3, 228, Duden s. u. Archäologe; Son.: vgl. nndl. archeoloog, Sb., Archäologe; frz. archéologue, M., Archäologe; nschw. arkeolog, Sb., Archäologe; nnorw. arkeolog, M., Archäologe; poln. archeolog, M., Archäologe; kymr. archeolegwr, archeolegydd, M., Archäologe; lit. archeologas, M., Archäologe; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Altertumskundler der mit naturwissenschaftlichen und geisteswissenschaftlichen Methoden die kulturelle Entwicklung der Menschheit zu erforschen versucht; BM.: Kunde (F.) vom Anfang; F.: Archäologe, Archäologen+FW; Z.: Arch-äp-log-e

Archäologie, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Archäologie, Altertumskunde; ne. archaeology, archeology; Vw.: -; Hw.: s. Archäologe, archäologisch; Q.: 1767?; I.: Lw. gr. ἀρχαιολογία (archaiología; E.: s. gr. ἀρχαιολογία (archaiología), F., Erzählung aus der alten Geschichte; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, ehemalig, anfänglich; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Archäologie, EWD s. u. Archaismus, DW2 3, 228, Duden s. u. Archäologie; Son.: vgl. mhd. archelīe, st. F., Archäologie; vgl. nndl. archeologie, Sb., Archäologie; frz. archéologie, F., Archäologie; nschw. arkeologie, Sb., Archäologie; nnorw. arkeologie, M., Archäologie; poln. archeologia, F., Archäologie; kymr. archaeoleg, M., Archäologie; lit. archeologija, F., Archäologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1767?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums unter Bedeutungsveränderung aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von Schrift mögliche Betrachtung der Vergangenheit bzw. später die Wissenschaft die mit naturwissenschaftlichen und geisteswissenschaftlichen Methoden die kulturelle Entwicklung der Menschheit zu erforschen versucht; BM.: Kunde (F.) vom Anfang; F.: Archäologie, Archäologien+FW; Z.: Arch-äo-log-ie

archäologisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. archäologisch, Altertumskunde betreffend; ne. archaeological; Vw.: -; Hw.: s. Archäologe, Archäologie; Q.: 1765 (Herder); I.: Lw. gr. ἀρχαιολογικός (archaiologikós); E.: s. gr. ἀρχαιολογικός (archaiologikós), Adj., in der Altertumswissenschaft bewandert; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, ehemalig, anfänglich; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Archäologie, EWD s. u. archäologisch, DW2 3, 228, Duden s. u. archäologisch; Son.: vgl. nndl. archeologisch, Adj., archäologisch; frz. archéologique, Adj., archäologisch; nschw. arkeologisk, Adj., archäologisch; nnorw. arkeologisk, Adj., archäologisch; poln. archeologiczny, Adj., archäologisch; kymr. archeolegol, Adj., archäologisch; lit. archeologinis, Adj., archäologisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1765) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von Schrift mögliches an der Vergangenheit interessiert bzw. mit naturwissenschaftlichen und geisteswissenschaftlichen Methoden die kulturelle Entwicklung der Menschheit zu erforschen versuchend; BM.: Kunde (F.) vom Anfang; F.: archäologisch, archäologische, archäologisches, archäologischem, archäologischen, archäologischer+FW; Z.: arch-äo-log-isch

Arche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Arche, Rettungsboot Noahs; ne. ark; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 805; E.: mhd. arke (1), arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Vorrichtung zur Uferbefestigung, Fahrzeug, Kiste; mnd. arke, F., Arche, Gefäß, Schrein, Kasten (M.), Sarg; mnl. arke, F., Arche, Kiste; ahd. arka*, arca*, archa, st. F. (ō), Arche, Schrein, Lade; as. -; anfrk. -; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.); lat. arca, F., Kasten (M.), Kiste, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); vgl. idg. areg-, V., verschließen, Pokorny 64 (104/104) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Arche, Kluge s. u. Arche, EWD s. u. Arche, DW 1, 545, DW2 3, 299, EWAhd 1, 330, Duden s. u. Arche, Bluhme s. u. Arche; Son.: vgl. afries. arke?, st. F. (ō), Arche; afries. erke, st. F. (ō), Truhe; nnordfries. erk, ihrk; ae. earc, arc, earc-, st. F. (ō), sw. F. (n), Arche, Kiste, Kasten (M.); an. arka (1), F., Kiste; an. ǫrk, st. F. (ō), Kiste, Lade; got. arka, st. F. (ō), Arche, Kasten (M.), Futteral, Beutel (F.) (1); nndl. ark, arke, Sb., Arche; frz. arche, F., Arche; nschw. ark, Sb., Arche; nnorw. ark, M., Arche; poln. arka, F., Arche; nir. áirk, Sb., Arche; finn. arkku, Sb., Arche; lit. arka, F., Arche; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 805) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes schiffähnliches kastenförmiges Wasserfahrzeug; BM.: verschließen; F.: Arche, Archen+FW; Z.: Arch-e

archi..., nhd., Partikel, (16. Jh.?): nhd. archi..., Archi..., Erz...; ne. arch...; Vw.: s. -pel, -tekt, -tektonik, -tektonisch, -tektur, -trav; Hw.: s. ...arch; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. archi..., Kytzler/Redemund/Eberl 1066; Son.: s. Erzbischof, Erzengel, Archidiakon; vgl. nndl. aarts..., Präf., Präf., Erz...; frz. archi..., arche..., Präf., Präf., Erz...; nschw. ärke..., Präf., Präf., Erz...; nnorw. erke..., Präf., Erz...; kymr. arch..., Präf., Erz...; poln. arcy..., Präf., Präf., Erz...; lit. archi…, Präf., archi…; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen mittels Vorsilben angezeigten Vorrang; BM.: Anfang; F.: archi…+FW; Z.: arch-i-

...archie, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. ...archie; ne. ...archy; Vw.: s. An-, Hier-, Mon-, Olig-; Hw.: s. ...arch, ...archie; I.: Lw. gr. ...αρχία (archía); E.: s. gr. ...αρχία (archía), Suff., ...archie; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1066; Son.: vgl. nndl. ...archie, Suff., ...archie; frz. ...archie, Suff., ...archie; nschw. ...arki, Suff., ...archie; nnorw. ...arki, N Suff., ...archie; poln. ...archia, Suff., ...archie; kymr. ...archiaeth, Suff., ...archie; nir. ...arcacht, Suff., ...archie; lit. ...archija, Suff., ...archie; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der Herkunft unklare Bezeichnung für eine seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Herrschaftsform; BM.: vorangehen; F.: ...archie, ...archien+FW; Z.: -arch-ie

Archipel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Archipel, größere Inselgruppe; ne. archipelago; Vw.: -; Hw.: s. Archipelagus; Q.: 1508 (Wörterbuch); I.: Lw. it. arcipelago; E.: s. it. arcipelago, M., Archipel; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; it. pelago, M., Gewässer; lat. pelagus, N., Meer, See (F.), (220-130 v. Chr.); s. gr. πέλαγος (pélagos), N., Meer, See (F.); vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Archipel, EWD s. u. Archipel, DW2 3, 231, Duden s. u. Archipel; Son.: vgl. nndl. archipel, Sb., Archipel; frz. archipel, M., Archipel; nschw. arkipelag, Sb., Archipel; nnorw. arkipel, N., Archipel; poln. archipelag, M., Archipel; lit. archipelagas, M., Archipel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1508) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und in der Herkunft teilweise unklare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aus einer Inselgruppe und dem Gewässer dazwischen bestehenden Region; BM.: erste, breit; F.: Archipel, Archipels, Archipele, Archipelen+FW; Z.: Arch-i-pel

$Archipelagus, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Archipelagus; E.: s. Archipel; L.: Kluge s. u. Archipelagus; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aus einer Inselgruppe und dem Gewässer dazwischen bestehenden Region; F.: Archipelagus+FW; Z.: Arch-i-pel-ag-us

...archist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. ...archist; ne. ...archist; Vw.: s. An-; Hw.: s. ...arch, ...archie; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1066; Son.: vgl. nschw. ...arkist, Suff., ...archist; nnorw. ...arkist, Suff., ...archist; poln. archista, Suff., ...archist; kymr. archydd, Suff., ...archist; lit. archistas, Suff., ...archist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen Anhänger einer seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Herrschaftsform; BM.: Herrschaft; F.: ...archist, ...archisten+FW; Z.: -arch-ist

Architekt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Architekt, Baumeister; ne. architect; Vw.: -; Hw.: s. Architektonik, architektonisch, Architektur; Q.: 1548; I.: Lw. lat. architectus; E.: s. lat. architectus, M., Baumeister, Baukünstler, Begründer, Urheber, (um 250-184 v. Chr.); s. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Architekt, EWD s. u. Architekt, DW2 3, 232, Duden s. u. Architekt; Son.: vgl. nndl. architect, M., Architekt; frz. architecte, M., Architekt; nschw. arkitekt, M., Architekt; nnorw. arkitekt, M., Architekt; poln. architekt, M., Architekt; lit. architektas, M., Architekt; GB.: seit der frühen Neuzeit (1548) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen mit der technischen und wirtschaftlichen Planung eines Gebäudes befassten Menschen; BM.: erster Zimmermann; F.: Architekt, Architekten+FW; Z.: Arch-i-tekt

Architektonik, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Architektonik, Lehre von der Baukunst; ne. architectonics; Vw.: -; Hw.: s. Architekt, architektonisch, Architektur; Q.: 1635; I.: Lw. lat. architectonica, architectonicē; E.: s. lat. architectonica, architectonicē, F., Baukunst, Architektur; gr. ἀρχιτεκτονική (τέχνη) (architektonikḗ [téchnē]), F., Baukunst, Architektur; gr. ἀρχιτεκτονικός (architektonikós), Adj., baumeisterlich, zur Baukunst gehörig; vgl. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Architekt, DW2 3, 232, Duden s. u. Architektonik; GB.: seit der früheren Neuzeit (1635) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickelte und verwendete Kunst bzw. die Wissenschaft von dem Bauen; BM.: erster Zimmermann; F.: Architektonik+FW; Z.: Arch-i-tekt-on-ik

architektonisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. architektonisch, Baukunst betreffend; ne. architectural, architectonic; Vw.: -; Hw.: s. Architekt, Architektonik, Architektur; Q.: 1548 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. architectonicus; E.: s. lat. architectonicus, Adj., zur höheren Baukunst gehörig, architektonisch, Bau...; gr. ἀρχιτεκτονικός (architektonikós), Adj., baumeisterlich, zur Baukunst gehörig; vgl. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Architekt, EWD s. u. Architekt, DW2 3, 232, Duden s. u. architektonisch; Son.: vgl. nndl. architektonisch, architectonisch, Adj., architektonisch; frz. architectonique, Adj., architektonisch; nnorw. architektonisk, Adj., architektonisch; poln. architektoniczny, Adj., architektonisch; lit. architektūros, Adj., architektonisch; lit. architektūrinis, Adj., architektonisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1548) belegte und aus Architekt und on sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickeltes und verwendetes Bauen betreffend; BM.: erster Zimmermann; F.: architektonisch, architektonische, architektonisches, architektonischem, architektonischen, architektonischer+FW; Z.: arch-i-tekt-on-isch

Architektur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Architektur, Baukunst; ne. architecture; Vw.: -; Hw.: s. Architekt, Architektonik, architektonisch; Q.: 1511; I.: Lw. lat. architectūra; E.: s. lat. architectūra, F., Baukunst, Architektur, Bauwesen, Bauhandwerk, Baustelle, Bau, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. architectus, M., Baumeister, Baukünstler, Begründer, Urheber, (um 250-184 v. Chr.); s. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Architekt, EWD s. u. Architekt, DW2 3, 233, Duden s. u. Architektur; Son.: vgl. nndl. architectuur, Sb., Architektur; frz. architecture, F., Architektur; nschw. architektur, Sb., Architektur; nnorw. architektur, M., Architektur; poln. architektura, F., Architektur; lit. architektūra, F., Architektur; GB.: seit der frühen Neuzeit (1511) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickelte und verwendete Kunst bzw. Wissenschaft des Bauens; BM.: erster Zimmermann; F.: Architektur, Architekturen+FW; Z.: Arch-i-tekt-ur

Architrav, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Architrav, Säulen verbindender Tragbalken; ne. architrave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1588 (Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, Erster sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; lat. trabs, F., Balken, Baumstamm, Baum, Knittel; vgl. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090 (1886/63) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW 1, 545 (Architrab), DW2 3, 233, Duden s. u. Architrav; Son.: nndl. architraaf, Sb., Architrav; frz. architrave, F., Architrav; nschw. architrav, Sb., Architrav; nnorw. architrav, M., Architrav; kymr. archdraf, M., Architrav; poln. architraw, M.?, Architrav; lett. arhitrāvs, Sb., Architrav; GB.: seit der frühen Neuzeit (1588) belegte und teilweise mit dem Griechischen und Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Säulen verbindenden Tragbalken in der antiken Baukunst; GB.: oberste, Balken; F.: Architrav, Architravs, Architrave, Architraven+FW; Z.: Arch-i-tra-v

Archiv, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Archiv, Sammlung von Schriftstücken; ne. archive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1465; E.: s. lat. archīum, N., Archiv, (43/44 n. Chr.); s. gr. ἀρχεῖον (archeion), N., Amtsgebäude, Amtslokal; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. Archiv, EWD s. u. Archiv, Duden s. u. Archiv; Son.: vgl. nndl. archief, Sb., Archiv; frz. archive, M., Archiv; nschw. arkiv, Sb., Archiv; nnorw. arkiv, N., Archiv; poln. archiwum, N.?, Archiv; kymr. archif, M., F., Archiv; lit. archyvas, M., Archiv; GB.: seit dem Spätmittelalter (1465) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Schrift möglichen Aufbewahrungsort für Urkunden oder Dokumente oder Schriftstücke; BM.: erstes?; F.: Archiv, Archives, Archivs, Archive, Archiven+FW; Z.: Arch-iv

$archivalisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. archivalisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Archiv, s. al, s. isch; L.: EWD s. u. Archiv; GB.; seit 1783 belegte und aus Archiv und al sowie isch gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit der Entwicklung von Schrift mögliches Archiv betreffend oder urkundlich; F.: archivalisch, archivalische, archivalisches, archivalischem, archivalischen, archivalischer+FW; Z.: arch-iv-al-isch

$Archivar, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Archivar; E.: s. Archiv, s. ar (Suff.); L.: Kluge s. u. Archiv, EWD s. u. Archiv; GB.: seit 1639 belegte und aus Archiv und ar (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Schrift möglichen Betreuer eines Archivs; F.: Archivar, Archivars, Archivares, Archivare, Archivaren+FW; Z.: Arch-iv-ar

archivieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. archivieren, aufbewahren; ne. archive (V.), file (V.); Vw.: -; Hw.: s. Archiv; Q.: 1851; I.: Lw. mlat. archivāre; E.: s. mlat. archivāre, V., in ein Archiv geben, archivieren; lat. archīum, N., Archiv, (43/44 n. Chr.); s. gr. ἀρχεῖον (archeion), N., Amtsgebäude, Amtslokal; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, Erster sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. Archiv, EWD s. u. Archiv, DW2 3, 234, Duden s. u. archivieren; Son.: vgl. frz. archiver, V., archivieren; nschw. arkivera, V., archivieren; nnorw. arkivere, V., archivieren; poln. archiwizować, V., archivieren; kymr. archifo, V., archivieren; lit. archyvuoti, V., archivieren; GB.: seit 1851 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit Archiv verbindbare und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Schrift mögliches an einem bestimmten Ort aufbewahren; BM.: erstes?; F.: archivieren, archiviere, archivierst, archiviert, archivierest, archivieret, archivierte, archiviertest, archivierten, archiviertet, ##archiviert, archivierte, archiviertes, archiviertem, archivierten, archivierter##, archivierend, ###archivierend, archivierende, archivierendes, archivierendem, archivierenden, archivierender###, archivier+FW; Z.: arch-iv-ier-en

Areal, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Areal, Bereich, Gebiet; ne. area; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1777; I.: Lw. mlat. āreālis; E.: s. mlat. āreālis, F., M., städtisches Grundstück auf dem ein Gebäude errichtet wurde, ländliches Grundstück auf dem ein landwirtschaftlicher Hof erbaut wurde, Hofstatt, (923); vgl. lat. āreālis, Adj., zur Tenne gehörig, Tennen...; lat. ārēre, V., trocken sein (V.), dürr sein (V.), ausgetrocknet sein (V.); idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68 (113/113) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Areal, EWD s. u. Areal, DW2 3, 234, Duden s. u. Areal; Son.: vgl. nndl. areaal, Sb., Areal; frz. aire, F., Flächeninhalt; nschw. areal, Sb., Areal; nnorw. areal, N., Areal; poln. areał, M., Areal; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1777) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für eine begrenzte Fläche; BM.: brennen?; F.: Areal, Areals, Areale, Arealen+FW; Z.: Ar-e-al

Arena, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Arena, Kampfplatz; ne. arena; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1597; I.: Lw. lat. harēna; E.: s. lat. harēna, arēna, F., Sand, Goldsand, feiner Mörtel, Sandplatz, (234-149 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, Walde/Hofmann 1, 634; L.: Kluge s. u. Arena, EWD s. u. Arena, Duden s. u. Arena; Son.: s. ahd. erīna, erina, st. F. (ō), Arena, Kampfplatz; vgl. nndl. arena, Sb., Arena; frz. arène, F., Arena; nschw. arena, Sb., Arena; nnorw. arena, M., Arena; poln. arena, F., Arena; nir. airéana, F., Arena; lit. arena, F., Arena; GB.: seit der frühen Neuzeit (1597) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten ursprünglich sandbestreuten Platz für Wettkämpfe und Vorführungen; F.: Arena, Arenen+FW; Z.: Aren-a

arg, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. arg, schlimm; ne. bad (Adj.), wicked; Vw.: -; Hw.: s. ärgern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. arc (1), Adj., arg, nichtswürdig, schlecht, böse, übel, hinterlistig, bösartig; mnd. arch, Adj., schlecht, böse, schlimm; mnl. arch, Adj., schlimm; ahd. arg (2), Adj., „arg“, schlecht, böse, schlimm, gottlos, feige; as. arg?, Adj., arg, böse; anfrk. arg, arug, Adj., schlecht, arg, verderbt; s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. arg, Kluge s. u. arg, EWD s. u. arg, DW 1, 545, DW2 3, 235, EWAhd 1, 321, Duden s. u. arg, Falk/Torp 19, Heidermanns 102, Bluhme s. u. arg; Son.: vgl. afries. erch (1), erg (1), Adj., arg, böse, schlimm; nfries. erg, Adj., arg, schlimm; ae. earg, Adj., träge, feige, elend, erbärmlich; an. argr, Adj., feige, unmännlich, unsittlich; got. *args?, Adj. (a), feige, elend; lat. arga, Adj., feig, nutzlos; toch. (A) erkāt, toch. (B.) erkatte, Adj., geringschätzig; av. ərəyant-, Adj., entsetzlich, abscheulich; lit. arzùs, erzus, Adj., geil, wollüstig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen schlecht oder schlimm; BM.: feig?; F.: arg, arge, arges, argem, argen, arger, ärger(, ärgere, ärgeres, ärgerem, ärgeren, ärgerer, ärgste, ärgstes, ärgstem, ärgsten, ärgster)+EW; Z.: ar-g

$Arg, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Arg; E.: s, arg; L.: EWD s. u. arg, DW 1, 547, DW2 3, 238; GB.: um 800 belegte und aus arg abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Böswilligkeit oder Schlimmheit; F.: Arg, Arges+EW; Z.: Ar-g

$argen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. argen; Vw.: s. ver-; E.: s. arg, s. en; L.: Kluge s. u. arg; GB.: seit um 1287 belegte und aus arg und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches beunruhigen; F.: argen, arge, argst, argt, argest, arget, argte, argtest, argten, argtet, geargt, ##geargt, geargte, geargtes, geargtem, geargten, geargter##, argend, ###argend, argende, argendes, argendem, argenden, argender###, arg+EW; Z.: ar-g-en

$Ärger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ärger; E.: s. ärgern; L.: Kluge s. u. ärgern, EWD s. u. ärgern; GB.: seit 1652 belegte und mit arg verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Anstoß oder Unmut; F.: Ärger, Ärgers+EW; Z.: Är-g-er

$ärgerlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. ärgerlich; E.: s. Ärger, s. lich; L.: Kluge s. u. ärgern, EWD s. u. ärgern; GB.: seit vor 1350 belegte und aus Ärger und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Anstoß erregend; F.: ärgerlich, ärgerliche, ärgerliches, ärgerlichem, ärgerlichen, ärgerlicher(, ärgerlichere, ärgerlicheres, ärgerlicherem, ärgerlicheren, ärgerlicherer, ärgerlichst, ärgerlichste, ärgerlichstes, ärgerlichstem, ärgerlichsten, ärgerlichster)+EW; Z.: är-g-er-lich

ärgern, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ärgern, aufregen, necken; ne. annoy; Vw.: -; Hw.: s. arg; Q.: um 1000 (Notker); E.: s. mhd. ergeren* (1), ergern, sw. V., ärgern, verschlechtern, verderben, reizen; mhd. argeren*, argern, sw. V., „ärgern“, zum Schlechten führen, sich verschlimmern; mnd. ergeren, ergern, sw. V., verschlechtern, Wert mindern, beschädigen, schädigen, verschlimmern, schmälern, betrüben; mnd. argeren, argern, sw. V., ärgern, sich ärgern, schlechter machen, beschädigen; mnl. argeren, ergeren, sw. V., ärgern; ahd. argirōn*, argorōn*, sw. V. (2), „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben; as. -; anfrk. -; germ. *argirōn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. arg, Kluge s. u. ärgern, EWD s. u. ärgern, DW 1, 548, DW2 3, 240, EWAhd 1, 325, Duden s. u. ärgern, Bluhme s. u. arg; Son.: vgl. afries. ergeria, sw. V. (2), ärger machen, verschlimmern, beschädigen; nfries. ergerjen; ae. -; an. -; got. -; nnorw. ergre, V., ärgern; GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Ärger verursachen; BM.: bewegen?; F.: ärgern, ärgere, ärgerst, ärgert, ärgerest (!), ärgeret (!), ärgerte, ärgertest, ärgerten, ärgertet, geärgert, ##geärgert##, ärgernd, ###ärgernd, ärgernde, ärgerndes, ärgerndem, ärgernden, ärgernder###, ärger, ärgre (!)+EW; Z.: är-g-er-n

$Ärgernis, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Ärgernis; E.: s. ärger(n), s. nis; L.: Kluge s. u. ärgern, EWD s. u. ärgern; GB.: seit 1. Hälfte 14. Jh. belegte und aus ärger(n) und nis gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Anstoß: F.: Ärgernis, Ärgernisses, Ärgernisse, Ärgernissen+EW; Z.: Är-g-er-nis

...argie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. ...argie; ne. ...argy; Vw.: s. Leth-; Hw.: s. ...argisch; Q.: 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀργός (argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...argie, Suff., ...argie; frz. ...argie, Suff., ...argie; nschw. ...argi, Suff., ...argie; nnorw. ...argi, Suff., ...argie; poln. ...arg, Suff., ...argie; lit. ...argija, Suff., ...argie; GB.: seit der frühen Neuzeit (16, Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Verhalten; BM.: nicht, Tat; F.: ...argie+FW; Z.: -a-rg-ie

...argisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ...argisch, untätig; ne. ...argic; Vw.: s. leth-; Hw.: s. ...argie; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. ἀργικός (argikós); E.: s. gr. ἀργικός (argikós), untätig, müßig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...argisch, Suff., ...argisch; frz. ...argique, Suff., ...argisch; nschw. ...argisk, Suff., ...argisch; nnorw. ...argisk, Suff., ...argisch; poln. ...argiczny, Suff., ...argisch; lit. ...arginis, Suff., ...argisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches sich verhaltend; BM.: nicht, Tat; F.: ...argisch, ...argische, ...argisches, ...argischem, ...argischen, ...argischer(, ...argischere, ...argischeres, ...argischerem, ...argischeren, ...argischerer, ...argischst, ...argischste, ...argischstes, ...argischstem, ...argischsten, ...argischster)+FW; Z.: -a-rg-isch

$Arglist, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Arglist; E.: s. arg, s. List; L.: Kluge s. u. arg, EWD s. u. arg; GB.: um 1000 belegte und aus arg und List gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Hinterlist oder Heimtücke; F.: Arglist, Arglisten+EW; Z.: Ar-g—lis-t

$arglistig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. arglistig; E.: s. Arglist, s. ig; L.: EWD s. u. arg, DW 1, 550, DW2 3, 243; GB.: seit um 1300 belegte und aus Arglist und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinterlistig oder heimtückisch; F.: arglistig, arglistige, arglistiges, arglistigem, arglistigen, arglistiger(, arglistigere, arglistigeres, arglistigerem, arglistigeren, arglistigerer, arglistigst, arglistigste, arglistigstes, arglistigstem, arglistigsten, arglistigster)+EW; Z.: ar-g—lis-t-ig

$arglos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. arglos; E.: s. arg, s. los; L.: Kluge s. u. arg, EWD s. u. arg; GB.: seit 1774 belegte und aus arg und los gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ohne Arg seiend oder ahnungslos oder vertrauensselig oder treuherzig; F.: arglos, arglose, argloses, arglosem, arglosen, argloser(, arglosere, argloseres, argloserem, argloseren, argloserer, arglosest, argloseste, arglosestes, arglosestem, arglosesten, arglosester)+EW; Z.: ar-g—lo-s

$Arglosigkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Arglosigkeit; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. arglos, s. ig. s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. arg; GB.: seit 1774 belegte und aus arglos und ig sowie heit bzw. keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Ahnungslosigkeit oder Vertrauensseligkeit oder Treuherzigkeit; F.: Arglosigkeit+EW; Z.: Ar-g—lo-s-ig—kei-t

Argon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Argon, ein Edelgas; ne. argon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀργός (argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Argon; Son.: vgl. nndl. argon, Sb., Argon; frz. argon, M., Argon; nschw. argon, N., Argon; nnorw. argon, N., Argon; kymr. argon, M., Argon; nir. argón, M., Argon; poln. argon, M., Argon; lit. argonas, M., Argon; GB.: seit der späteren Neuzeit (1894) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschliches träges farbloses und geruchloses sowie 1894 von Ramsay und Strutt entdecktes und in der Erdatmosphäre mit etwa einem Prozent häufigstes Edelgas (chemisches Element Nr. 18, abgekürzt Ar); BM.: träge; F.: Argon, Argons+FW; Z.: A-rg-on

Argument, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Argument, Beweis; ne. argument (N.); Vw.: -; Hw.: s. Argumentation, argumentieren; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: mhd. argument, N., Argument, Beweis; mnd. argūment, N., „Argument“, Beweisgrund, Beweis; lat. argūmentum, N., Darstellung, Erzählung, Stoff, Gegenstand, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64 (105/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Argument, Argument, DW2 3, 244, Duden s. u. Argument; Son.: vgl. nndl. argument, Sb., Argument; frz. argument, M., Argument; nschw. argument, Sb., Argument; nnorw. argument, N., Argument; poln. argument, M., Argument; nir. argóint, F., Argument; lit. argumentas, M., Argument; GB.: seit dem Spätmittelalter (1290-1300) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliche Aussage zu einer Begründung einer anderen Aussage; BM.: erhellen?; F.: Argument, Argumentes, Arguments, Argumente, Argumenten+FW; Z.: Arg-um-ent

Argumentation, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Argumentation, Beweisführung; ne. argumentation, reasoning (N.); Vw.: -; Hw.: s. Argument, argumentieren; Q.: 1499; I.: Lw. lat. argūmentātio; E.: s. lat. argūmentātio, F., Ausführung eines Beweises, Beweisführung, Beweisverfahren, Schlussbeweis, Darlegung des Beweises aus Tatsachen, Begründungsart, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64 (105/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Argument, EWD s. u. Argument, DW2 3, 246, Duden s. u. Argumentation; Son.: vgl. nndl. argumentatie, Sb., Argumentation; frz. argumentation, F., Argumentation; nschw. argumentation, Sb., Argumentation; nnorw. argumentasjon, M., Argumentation; poln. argumentacja, F., Argumentation; lit. argumentacija, F., Argumentation; GB.: seit dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Darlegung oder Begründung oder Beweisführung; BM.: erhellen?; F.: Argumentation, Argumentationen+FW; Z.: Arg-um-ent-at-io-n

argumentieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. argumentieren, begründen, rechtfertigen; ne. argue, reason (V.); Vw.: -; Hw.: s. Argument, Argumentation; Q.: 1524; I.: Lw. lat. argūmentārī; E.: s. lat. argūmentārī, V., Beweise anführen, durch Gründe dartun, beweisen, Gründe vorbringen, argumentieren, schließen, folgern, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64 (105/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Argument, EWD s. u. Argument, DW2 3, 246, Duden s. u. argumentieren; Son.: vgl. nndl. argumenteeren, V., argumentieren; frz. argumenter, V., argumentieren; nschw. argumentera, V., argumentieren; nnorw. argumentere, V., argumentieren; poln. argumentować, V., argumentieren; lit. argumentuoti, V., argumentieren; GB.: seit 1524 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches darlegen oder begründen; BM.: erhellen?; F.: argumentieren, argumentiere, argumentierst, argumentiert, argumentierest, argumentieret, argumentierte, argumentiertest, argumentierten, argumentiertet, ##argumentiert, argumentierte, argumentiertes, argumentiertem, argumentierten, argumentierter##, argumentierend, ###argumentierend, argumentierende, argumentierendes, argumentierendem, argumentierenden, argumentierender###, argumentier+FW; Z.: arg-um-ent-ier-en

Argus, nhd., M.: nhd. Argus, „Schimmernder“; Hw.: s. Argusauge I.: Lw. lat. Argus; E.: s. lat. Argus, M.=PN, M., Argos, Aufpasser, Wächter, Allsehender; gr. Ἄργος (Άrgos), M.=PN, Argos; weitere Herkunft ungeklärt?; GB.: in Argusauge um 1700 belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der Weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein in der Mythologie der Griechen des Altertums riesiges Ungeheuer mit vielen bzw. hundert über den ganzen Körper verteilten und deshalb in alle Richtungen sehen könnenden Augen

Argusauge, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Argusauge, scharfes Auge; ne. eagle-eye; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. Argus; E.: s. lat. Argus, M.=PN, M., Argos, Aufpasser, Wächter, Allsehender; gr. Ἄργος (Άrgos), M.=PN, Argos; weitere Herkunft ungeklärt?; Hinterglied s. nhd. Auge; L.: Kluge s. u. Argusaugen, DW2 3, 247, Duden s. u. Argusaugen; Son.: nur in dem Plural gebräuchlich; vgl. nndl. argusogen, Sb. Pl., Argusaugen; ne. Argus-eyed, Adj., mit Argusaugen seiend; frz. yeux d’Argus, M. Pl., Argusaugen; nschw. argusögon, Sb. Pl., Argusaugen; nnorw. arugusøyne, N. Pl., Argusaugen; poln. argusowe oko, N., Argusauge; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus Argus und Auge gebildete Bezeichnung für ein in der Mythologie der Griechen erwähntes besonders scharfes Auge; BM.: von dem hundertäugigen Argos; F.: Argusauge, Argusauges, Argusaugen+EW; Z.: Argus—aug-en

$Argwohn, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Argwohn; E.: s. arg, s. Wahn; L.: Kluge s. u. Argwohn, EWD s. u. arg; GB.: seit um 1147 belegte und aus arg und Wahn gebildete Bezeichnung für eine wohl seit Entstehung des Menschen mögliche schlimme Vermutung oder einen bösen Verdacht; F.: Argwohn, Argwohns, Argwohnes+EW; Z.: Ar-g—wohn

$argwöhnen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. argwöhnen; E.: s. Argwohn, s. en; L.: Kluge s. u. Argwohn, EWD s. u. arg; GB.: seit um 1150 belegte und aus Argwohn und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches verdächtigen oder vermuten; F.: argwöhnen, argwöhne, argwöhnst, argwöhnt, argwöhnest, argwöhnet, argwöhnte, argwöhntest, argwöhnten, argwöhntet, geargwöhnt, ##geargwöhnt, geargwöhnte, geargwöhntes, geargwöhntem, geargwöhnten, geargwöhnter##, argwöhnend, ###argwöhnend, argwöhnende, argwöhnendes, argwöhnendem, argwöhnenden, argwöhnender###, argwöhn+EW; Z.: ar-g—wöhn-en

$argwöhnisch, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. argwöhnisch; E.: s. Argwohn, s. isch; L.: Kluge s. u. Argwohn, EWD s. u. arg; GB.: seit 1482 belegte und aus Argwohn und isch gebildete Bezeichnung für vielleicht sei Entstehung des Menschen mögliches misstrauisch oder verdächtig; F.: argwöhnisch, argwöhnische, argwöhnisches, argwöhnischem, argwöhnischen, argwöhnischer(, argwöhnischere, argwöhnischeres, argwöhnischerem, argwöhnischeren, argwöhnischerer, argwöhnischst, argwöhnischste, argwöhnischstes, argwöhnischstem, argwöhnischsten, argwöhnischster)+EW; Z.: ar-g—wöhn-isch

Ariadne, nhd., F.: nhd. Ariadne; Hw.: s. Ariadnefaden

Ariadnefaden, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ariadnefaden, Lösungsweg; ne. Ariadne‘s thread; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1664 (Wörterbuch); E.: Vorderglied von dem PN Ariadne; s. gr. Ἀριάδνη (Ariádnē), F.=PN, Ariadne; vgl. gr. ἀρι (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ἁγνός (hagnós), Adj., verehrt, heilig, rein, lauter, unbefleckt; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501 (742/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., toch.); Hinterglied s. nhd. Faden; L.: Kluge s. u. Ariadnefaden, DW2 3, 250, Duden s. u. Ariadnefaden; Son.: vgl. nndl. draad van Ariadne, Sb., Ariadnefaden; frz. fil d’Ariane, M., Ariadnefaden; nnorw. ariadnetråd, M., Ariadnefaden; poln. nić Ariadny, F., Ariadnefaden; GB.: seit der früheren Neuzeit (1664) belegte und aus Ariadne und Faden gebildete Bezeichnung für etwas aus einer Wirrnis Herausführendes; BM.: von dem Knäuel von Faden den Ariadne in der Mythologie der Griechen als Tochter des Königs Minos von Kreta und einer Tochter des Sonnengotts dem Helden Theseus für den Rückweg aus dem Labyrinth des Minotaurus gab; F.: Ariadnefaden, Ariadnefadens+FW+EW; Z.: Ar-iadn-e—fad-en

…ariat, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. …ariat; ne. …ariat, …ship; Vw.: s. Kommiss-, Not-, Prek-, Prolet-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. …āriātus, Suff., …ariat; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. …ariaat, Suff., …ariat; frz. …ariat, ariaat, Suff., …ariat; nschw. …ariat, ariaat, Suff., …ariat; nnorw. …ariat, vpoln. …ariat, ariaat, Suff., …ariat; kymr. …ariat, Suff., …ariat; nir. …áireacht, Suff., …ariat; lit. …ariatas, Suff., …ariat; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung zu der Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: F.: …ariat, …ariats, …ariates, …ariate, …ariaten+FW; Z.: -ar-i-at

Arie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Arie, Opernlied; ne. aria; Vw.: -; Hw.: s. Air; Q.: 1619; I.: Lw. it. aria; E.: s. it. aria, F., Lied, Melodie; afrz. aire, F., Art und Weise; lat. āēr, M., untere Luftschicht, Atmosphäre, Dunstkreis, Luft; gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Kluge s. u. Arie, EWD s. u. Arie, DW 1, 551, DW2 3, 251, Duden s. u. Arie; Son.: vgl. nndl. aria, Sb., Arie; frz. air, M., Arie; nschw. aria, Sb., Aria; nnorw. arie, M., Arie; poln. aria, F., Arie; nir. áiria, F., Arie; lit. arija, F., Arie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes von einem Mann oder einer Frau solistisch vorgetragenes Gesangsstück; BM.: Luft?; F.: Arie, Arien+FW; Z.: Ar-ie

…arier, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. …arier; ne. …arian; Vw.: s. Parlament-, Prolet-, Veget-; Hw.: s. …ar (2); Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ārius; E.: s. lat. ...ārius, Suff. (M.), …arier, ...ar, ...är; weitere Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. …ariër, Suff., …arier; frz. -…aire, Suff., …arier; nschw. …ariker, Suff., …arier; nnorw. …ariker, Suff., …arier; poln. …yrzysta, Suff., …arier; kymr. …ariad, Suff., …arier; nir. …áireach, Suff., …arier; lit. …aras, Suff., …arier; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte und als Nachsilbe zu einer Bildung maskuliner Substantive für Mitglieder bestimmter Gruppen verwendete Bezeichnung; BM.: ?; F.: …arier, …ariers, …ariern+FW; Z.: -ar-i-er

$Aristokrat, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aristokrat; E.: s. Aristokratie; L.: Kluge s. u. Aristokratie, EWD s. u. Aristokratie; GB.: seit 1774 belegte und über Aristokratie aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eineen sachlich seit Entwicklung des Adels möglichen Angehörigen des Adels; F.: Aristikrat, Aristikraten+FW; Z.: Ar-ist-o-kra-t

Aristokratie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Aristokratie, Adelsherrschaft; ne. aristocracy; Vw.: -; Hw.: s. aristokratisch; Q.: 1432/1433; I.: Lw. frz. aristocratie; E.: s. frz. aristocratie, F., Aristokratie, Adelsherrschaft; lat. aristocratia, Aristokratie, Herrschaft der Vornehmen, Adelsherrschaft, (um 110-um 180 n. Chr.); s. gr. ἀριστοκρατία (aristokratía), F., Herrschaft der Edelsten, Aristokratie; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. κράτος (krátos), N., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Aristokratie, EWD s. u. Aristokratie, DW2 3, 254, Duden s. u. Aristokratie; Son.: vgl. nndl. aristocratie, Sb., Aristokratie; frz. aristocratie, F., Aristokratie; nschw. aristokrati, Sb., Aristokratie; nnorw. aristokrati, N., Aristokratie; poln. arystokracja, F., Aristokratie; lit. aristokratija, F., Aristokratie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1432/1433) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Entwicklung von Zivilisation und Kultur des Menschen mögliche Herrschaft einer kleinen Gruppe besonders Befähigter oder Begünstigter über die anderen; BM.: Herrschaft der Tüchtigsten; F.: Aristokratie, Aristokratien+FW; Z.: Ar-ist-o-kra-t-ie

aristokratisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. aristokratisch, Adel betreffend, zu dem Adel gehörend; ne. aristocratic; Vw.: -; Hw.: s. Aristokratie; Q.: 1585 (Wörterbuch); I.: Lw. mlat. aristocraticus; E.: s. mlat. aristocraticus, Adj., aristokratisch, der aristokratischen Staatsform entsprechend; gr. ἀριστοκρατικός (aristokratikós), Adj., zur Aristokratie gehörig, aristokratisch; vgl. gr. ἀριστοκρατία (aristokratía), F., Herrschaft der Edelsten, Aristokratie; gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. κράτος (krátos), N., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Aristokratie, EWD s. u. Aristokratie, DW2 3, 255, Duden s. u. aristokratisch; Son.: vgl. nndl. aristokratisch, Adj., aristokratisch; frz. aristocratique, Adj., aristokratisch; nschw. aristokratisk, Adj., aristokratisch; nnorw. aristokratisk, Adj., aristokratisch; poln. arystokratyczny, Adj., aristokratisch; kymr. aristocrataidd, Adj., aristokratisch; lit. aristokratiškas, Adj., aristokratisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1585) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie aus Aristokrati(e und (i)sch gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Adel betreffend; BM.: Herrschaft der Tüchtigsten; F.: aristokratisch, aristokratische, aristokratisches, aristokratischem, aristokratischen, aristokratischer, aristokratischere, aristokratischeres, aristokratischerem, aristokratischeren, aristokratischerer, aristokratischst, aristokratischste, aristokratischstes, aristokratischstem, aristokratischsten, aristokratischster+FW; Z.: ar-ist-o-kra-t-isch

Arithmetik, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Arithmetik, Gesamtheit der Grundrechenarten; ne. arithmetic (N.); Vw.: -; Hw.: s. arithmetisch; Q.: um 1130 (Von der Siebenzahl); I.: Lw. -; E.: s. mhd. aritmeticā, arismeticā, Sb., Arithmetik, Rechenkunst; s. lat.-gr. arithmētica, F., Arithmetik, Rechenkunst; gr. ἀριθμετική (arithmātikḗ), F., Arithmetik; vgl. gr. ἀριθμειν (arithmein), V., zählen, zusammenzählen, rechnen, zahlen; gr. ἀριθμός (arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Arithmetik, EWD s. u. Arithmetik, DW2 3, 257, Duden s. u. Arithmetik; Son.: vgl. nndl. aritmetica, Sb., Arithmetik; frz. arithmétique, F., Arithmetik; nschw. aritmetik, Sb., Arithmetik; nnorw. aritmetikk, M., Arithmetik; poln. arytmetyka, F., Arithmetik; nbret. aritmetik, Sb., Arithmetik; lit. aritmetika, F., Arithmetik; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1130) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Teilgebiet der Mathematik welches das Rechnen mit Zahlen und die Rechengesetze umfasst; GB.: fügen bzw. passen; F.: Arithmetik, Arithmetiken+FW; Z.: Ar-i-thm-et-ik

arithmetisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. arithmetisch, rechnerisch; ne. arithmetic (Adj.), arithmetical; Vw.: -; Hw.: s. Arithmetik; Q.: 1533; I.: Lw. lat. arithmēticus; E.: s. lat. arithmēticus, Adj.: nhd. arithmetisch, Arithmetik betreffend, (um 300 n. Chr.); gr. ἀριθμετικός (arithmetikós), Adj., zum Zählen geschickt; vgl. gr. ἀριθμειν (arithmein), V., zählen, zusammenzählen, rechnen, zahlen; gr. ἀριθμός (arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Arithmetik, EWD s. u. Arithmetik, DW2 3, 257, Duden s. u. arithmetisch; Son.: vgl. frz. arithmétique, Adj., arithmetisch; nschw. aritmetisk, Adj., arithmetisch; nnorw. aritmetisk, Adj., arithmetisch; poln. arytmetyczny, Adj., arithmetisch; lit. aritmetinis, Adj., arithmetisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1533) belegte und aus Arithmeti(k) und (i)sch gebildete Bezeichnung für das sachlich von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Rechnen mit Zahlen und die Rechengesetze betreffend; BM.: fügen bzw. passen; F.: arithmetisch, arithmetische, arithmetisches, arithmetischem, arithmetischen, arithmetischer+FW; Z.: ar-i-thm-et-isch

...arium, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. ...arium; ne. ...ary; Vw.: Aqu-, Di-, Herb-, Instrument-, Sol-, Terr-; Hw.: s. ...ar (3); Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ārium; E.: s. lat. ...ārium, Suff., ...ar; L.: Kluge s. u. ...arium; Son.: s. Planetarium; vgl. nndl. ...arium, Suff., ...arium; frz. ...arium, Suff., ...arium; nschw. ...arium, Suff., ...arium; nnorw. ...arium, Suff., ...arium; lit. …ariumas, Suff., …arium; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung neutraler Hauptwörter für sachliche Gegebenheiten; BM.: ?; F.: …arium, …ariums, …arien+FW; Z.: -ar-i-um

Arkade, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Arkade, Bogen; ne. arcade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. arcade; E.: frz. arcade, F., Arkade, Laubengang; s. it. arcata, F., Bogengang; lat. arcuātum, N., Bogengang; vgl. lat. arcuātus (1), Adj., bogenförmig gebogen, gewölbt, bogenförmig gekrümmt; lat. arcus, M., Bogen, Krümmung, Kreisbogen, Wölbung; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67 (109/109) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Arkade, EWD s. u. Arkade, DW2 3, 257, Duden s. u. Arkade; Son.: vgl. nndl. arcade, Sb., Arkade; frz. arcade, F., Arkade; nschw. arkad, Sb., Arkade; nnorw. arkade, M., Arkade; poln. arkada, F., Arkade; lit. arkada, F., Arkade; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten von Pfeilern oder Säulen getragenen Bogen; BM.: biegen?; F.: Arkade, Arkaden+FW; Z.: Ark-ad-e

Arkebusier, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Arkebusier, Hakenbüchsenschütze; ne. harquebusier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1558; I.: Lw. frz. arquebusier; E.: s. frz. arquebusier, M., Hakenbüchsenschütze; frz. arquebuse, F., Hakenbüchse; wohl unter volksetymologischer Anlehnung an lat. arcus von mnl. haecbusse, hākebusse, Sb., Arkebuse, Hakenbüchse; germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken (M.); s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Kluge s. u. Arkebusier, DW2 3 (Arkebusier), Duden s. u. Arkebusier; Son.: vgl. nndl. arkebusier, arkebussier, M., Hakenbüchsen-Schütze; GB.: seit der frühen Neuzeit (1558) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Mittelniederländischen und dem Lateinischen des Altertums und dem Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen mit einer Hakenbüchse und einem Stoßdegen ausgerüsteten Soldaten; BM.: Krümmung; F.: Arkebusier, Arkebusiers Arkebusiere Arkebusieren+FW; Z.: Ark-e-bus-ier

$Arktis, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Arktis; E.: s. arkti(sch), s. s; L.: Kluge s. u. arktisch; GB.: seit 1894 belegte und mit arktisch verbindbare Bezeichnung für das seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Gebiet um den Nordpol; F.: Arktis+FW; Z.: Arkt-is

arktisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. arktisch, zur Arktis gehörig, kalt; ne. Arctic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300; I.: Lw. lat. arcticus; E.: s. lat. arcticus, Adj., nördlich, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); s. gr. ἀρκτικός (arktikós), Adj., nördlich, zum Sternbild des Bären gehörig; vgl. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Kluge s. u. arktisch, EWD s. u. arktisch, DW2 3, 261, Duden s. u. arktisch; Son.: vgl. nndl. arctisch, Adj., arktisch; frz. arctique, Adj., arktisch; nschw. arktisk, Adj., arktisch; nnorw. arktisk, Adj., arktisch; poln. arktyczny, Adj., arktisch; nir. artach, Adj., artisch; lit. arktinis, Adj., arktisch; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1300) belegte und aus lat. arcti(cus) und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches nördlich des Polarkreises liegend; BM.: bei dem Sternbild des Bären gelegen; F.: arktisch, arktische, arktisches, arktischem, arktischen, arktischer, arktischere, arktischeres, arktischerem, arktischeren, arktischerer+FW; Z.: arkt-isch

Arl, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Arl, Hakenpflug; ne. scratch plough (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1280 (Urk); I.: slaw. Lw.?; E.: mhd. arl, st. F., Pflug, kleiner Pflug, Pflugmesser; nachgebildet von slaw. aralo?, idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62 (101/101) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Arl, DW 1, 551; GB.: seit dem Spätmittelalter (1280) belegte und vielleicht aus dem Slawischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen nach der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes Gerät zu dem Aufreißen des Ackerbodens; BM.: Haken?; F.: Arl+FW; Z.: Arl

Arlesbaum, nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Arlesbaum, Mehlbeerbaum; ne. service tree?, cornelian cherry?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. arlizboum, st. M., Kornelkirsche, Speierling, Feldahorn; ahd. arlizboum, erlizboum, st. M. (a), Herlitze, Feldahorn (?), Kornelkirschbaum?, Esche?; s. nhd. Erle, Baum; L.: Kluge 1. A. s. u. Arlesbaum, Kluge s. u. Arlesbaum, DW 1, 551, EWAhd 2, 1143, Unger/Khull 28; Son.: s. steir. Arlizbaum, M., Herlitze; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.?) belegte und aus Arles und Baum gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen zu der Familie der Rosengewächse gehörenden bis zu 30 Meter hohen Baum; BM.: ?; F.: Arlesbaum, Arlesbaumes, Arlesbaums, Arlesbäume, Arlesbäumen+EW; Z.: Arl-es—bau-m

arm, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. arm, mittellos, bedauernswert; ne. poor (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. armen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. arm, arn, Adj., arm, besitzlos, dürftig, ärmlich, armselig; mnd. arm, Adj., arm; mnl. arm, Adj., arm; ahd. arm, Adj., arm, gering, schwach, elend; as. arm*, Adj., arm, elend; anfrk. arm, Adj., arm; keine sichere Etymologie; vielleicht von germ. *arma-, *armaz, Adj., verlassen (Adj.), heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. orbʰo-, h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781? (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. arm, Kluge s. u. arm, EWD s. u. arm, DW 1, 553, DW2 3, 264, EWAhd 1, 333, Heidermanns 104, Duden s. u. arm, Falk/Torp 19, Heidermanns 104, Bluhme s. u. arm; Son.: vgl. afries. erm, arm, Adj., arm, bedürftig; nnordfries. eerm, ärm, Adj., arm; ae. earm, Adj., arm, elend, erbärmlich, unglücklich; an. armr, Adj., arm; got. arms, Adj. (a), arm, beklagenswert, bemitleidenswert; nndl. arm, Adj., arm; nschw. arm., Adj., arm; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mit der Bildung von Vermögen mögliches (verhältnismäßig) arm oder dürftig oder bemitleidenswert oder mittellos oder bedürftig oder bedauernswert; BM.: verwaist; F.: arm, arme, armes, armem, armen, armer, ärmer(, ärmere, ärmeres, ärmeren, ärmerer, ärmste, ärmstes, ärmsten, ärmster)+EW; Z.: arm

Arm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Arm, obere Extremität; ne. arm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. arm, arn, st. M., sw. M., Arm, Ranke, Zweig, Nebenfluss, Wasserarm, Flussarm; mnd. arm, M., Arm;mnl. arm, M., Arm; ahd. arm, st. M. (a), Arm; as. arm*, st. M. (a), Arm; anfrk. arm*, st. M. (a), Arm; germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Arm, Kluge s. u. Arm, EWD s. u. Arm, DW 1, 551, DW2 3, 261, EWAhd 1, 331, Duden s. u. Arm, Falk/Torp 18, Bluhme s. u. Arm; Son.: vgl. afries. erm (1), st. M. (a), Arm; nnordfries. eerm; ae. earm, st. M. (a), Arm, Vorderbein; an. armr, st. M. (a), Arm; got. arms, st. M. (i), Arm; nndl. arm, Sb., Arm; nschw. arm, Sb., Arm; nnorw. arm, N., Arm; ai. īrmá-ḥ, Sb., Arm; av. arəma-, Sb., Arm; lat. armus, M., Schulterblatt, Schulter, Schulterstück; gall. aramō, Sb., Gabelung; apreuß. irmo, F., Arm; ksl. ramo, N., Schulter; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung des Menschen oder schon des Primaten vorhandene vordere oder obere paarige Gliedmaß; BM.: zusammenpassen?; BM.: fügen?; F.: Arm, Arms, Armes, Arme, Armen+EW; Z.: Ar-m

Armada, nhd., (Part. Prät.=)F., (15. Jh.): nhd. Armada, Kriegsflotte; ne. armada; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1444; I.: Lw. span. armada; E.: s. span. armada, F., Kriegsflotte, Kriegsheer, Armade; lat. armātus, Adj., bewaffnet, gerüstet, ausgerüstet, 204-169 v. Chr.); vgl. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Werkzeug, Kriegsgerät, Waffe; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Armada, DW2 3, 270, Duden s. u. Armada; Son.: s. mnd. armāde, armady, armedīe, F., Flotte, Truppen, Heer, Festung; vgl. nndl. armada, Sb., Armada; frz. armada, F., Armada; nschw. armada, Sb., Armada; nnorw. armada, M., Armada; nir. armáid, F., Armada; poln. armada, F., Armada; GB.: seit dem Spätmittelalter (1444) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Flottenstreitmacht (vor allem bekannt durch die spanische Armada König Philipps II.); BM.: ausgerüstet; F.: Armada, Armaden, Armadas+FW; Z.: Ar-m-ad-a

Armatur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Armatur, Bedienungstafel, Ausrüstung; ne. armature; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1511; I.: Lw. it. armatura; E.: s. it. armatura, F., Ausrüstung; lat. armātura, F., Segelwerk, Takelwerk, Bewaffnung, Waffengattung; vgl. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Werkzeug, Kriegsgerät, Waffe; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Armatur, EWD s. u. Armatur, DW2 3, 270, Duden s. u. Armada; Son.: vgl. nndl. armatuur, Sb., Armatur; frz. armature, F., Armatur; nschw. armatur, Sb., Armatur; nnorw. armatur, M., Armatur; poln. armatura, F., Armatur; nir. armatúr, M., Armatur; lit. armatūra, F., Armatur; GB.: seit der frühen Neuzeit (1511) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für Ausrüstungsteile und Bedienungsteile technischer Geräte; BM.: Ausrüsten; F.: Armatur, Armaturen+FW; Z.: Ar-m-at-ur

$Armaturenbrett, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Armaturenbrett; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. Armatur, s. en, s. Brett; L.: EWD s. u. Armatur; GB.: seit 1927 belegte und aus Armatur und en sowie Brett gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon etwas früher entwickeltes und verwendetes mehrere Armaturen zu einer Gesamtheit zusammenfassendes Brett; F.: Armaturenbrett, Armaturenbrettes, Armaturenbretts, Armaturenbretter, Armaturenbrettern+FW+EW; Z.: Ar-m-at-ur-en—bre-t-t

Armbrust, nhd., F., (11. Jh.?): nhd. Armbrust, Bogenschleuder; ne. crossbow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. armbrust, armborst, armbrost, armst, st. F., st. N., Armbrust; mnd. ārmborst, ārmbost, N., Armbrust; mnl. armborst, M., N., Armbrust; ahd. armbrust, st. N.? (a), Armbrust; as. -; anfrk. -; afrz. arbaleste, F., Armbrust; s. lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; lat. arcus, M., Bogen; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67 (109/109) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); lat. ballista, F., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); die Umgestaltung des Ursprungswortes zu „Armbrust“ ist eine volksetymologische Entstellung von „man muss zum Spannen mit Brust und Armen arbeiten“; L.: Kluge 1. A. s. u. Armbrust, Kluge s. u. Armbrust, EWD s. u. Armbrust, DW 1, 556, DW2 3, 272, EWAhd 1, 336, Duden s. u. Armbrust; Son.: vgl. afries. ermbrust, ermburst, st. F. (i), Armbrust; an. armbrist, F., Armbrust; nschw. armborst, Sb., Armbrust; nnorw. armbrøst, M., Armbrust; lit. arbaletas, M., Armbrust; GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.?) belegte und aus dem lateinischen arcuballista des Altertums gebildete Bezeichnung für eine seit dem 5. Jh. v. Chr. in Griechenland und etwas später in China verwendete bogenähnliche und Pfeile oder Bolzen nutzende Fernwaffe; BM.: „Bogenschleuder“; F.: Armbrust, Armbrüste+FW; Z.: Arm-bru-st

Armee, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Armee, Streitkräfte; ne. army (N.); Vw.: -; Hw.: s. armieren; Q.: 1602 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. armée; E.: s. frz. armée, F., Armee; frz. armer, V., bewaffnen; lat. armāre, V., ausrüsten, rüsten, auftakeln, segelfertig machen; lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Werkzeug, Kriegsgerät, Waffe; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Armee, EWD s. u. Armee, DW 1, 557, DW2 3, 273, Duden s. u. Armee; Son.: vgl. nschw. armé, Sb., Armee; nnorw. armé, M., Armee; poln. armia, F., Armee; nir. arm, M., Armee; lit. armija, F., Armee; GB.: seit der frühen Neuzeit (1602) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Gesamtheit oder größere Einheit von Streitkräften eines Staates; BM.: Ausgerüstetes, Bewaffnen; F.: Armee, Armeen+FW; Z.: Ar-m-ee

$Ärmel, nhd., M., (9./10. Jh.): nhd. Ärmel; E.: s. Arm, s. el; L.: Kluge s. u. Ärmel, EWD s. u. Arm; GB.: seit 9./10. Jh. (?) belegte und aus Arm und el gebildete Bezeichnung für einen Armring oder ein Armband sowie für ein den Arm einhüllenden von Menschen wohl schon vor den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten Teil der Bekleidung; F.: Ärmel, Ärmels, Ärmeln+EW; Z.: Är-m-el

armen, nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. armen, verarmen; ne. become poor; Vw.: -; Hw.: s. arm; Q.: um 830 (Tatian); E.: mhd. armen, sw. V., arm sein (V.), verarmen, arm werden, arm machen, ärmer machen; mnd. armen, sw. V., „armen“, arm werden, arm machen; mnl. armen, sw. V., verarmen; ahd. armen*, ermen*, sw. V. (1a), verarmen, bedrücken; ahd. armēn, sw. V. (3), arm werden, verarmen, Not leiden; as. armon*, sw. V. (2), arm sein (V.); germ. *armjan, sw. V., arm machen; germ. *armēn, *armǣn, sw. V., arm werden, arm sein (V.); anfrk. -; vgl. idg. *orbʰo-, h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781? (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. arm, EWD s. u. arm (verarmen), DW 1, 557, DW2 3, 275, EWAhd 1, 337, Schweiz. Id. 1, 423; Son.: s. schweiz. ärmen, sw. V., verarmen; vgl. afries. -; ae. ierman, yrman, sw. V. (1), quälen, plagen, ärgern; an. erma, sw. V. (1), für unglücklich halten, bemitleiden; got. arman, sw. V. (3), sich erbarmen, bemitleiden; in nhd. hauptsächlich mit der Vorsilbe „verarmen“ gebräuchlich; GB.: seit um 830 belegte und aus arm und en gebildete sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich mit der Bildung von Vermögen mögliches (verhältnismäßig) arm werden von Menschen; BM.: ?; F.: armen, arme, armst, armt, armest, armet, armte, armtest, armten, armtet, gearmt, ##gearmt, gearmte, gearmtes, gearmtem, gearmten, gearmter##, armend, ###armend, armende, armendes, armendem, armenden, armender###, arm+EW; Z.: arm-en

$armen (2), nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. armen; Vw.: s. um-; E.: s. Arm; L.: Kluge s. u. Arm, DW 1, 558; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Arm und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung von Primaten mögliches mit dem Arm umfassen; F.: armen, arme, armst, armt, armest, armet, armte, armtest, armten, armtet, gearmt, ##gearmt, gearmte, gearmtes, gearmtem, gearmten, gearmter##, armend, ###armend, armende, armendes, armendem, armenden, armender###, arm+EW; Z.: ar-m-en

armieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. armieren, bewehren, mit Waffen ausrüsten; ne. equip; Vw.: -; Hw.: s. Armee; Q.: 1519 (Volkslied); I.: Lw. frz. armer; E.: s. frz. armer, V., bewaffnen; lat. armāre, ausrüsten, rüsten, auftakeln, segelfertig machen; vgl. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Werkzeug, Kriegsgerät, Waffe; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. armieren, DW2 3, 279, Duden s. u. armieren; Son.: vgl. nschw. armera, V., ausrüsten; BM.: bewaffnen; GB.: seit 1519 belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums arm(are) sowie ieren aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes bewehren oder bewaffnen; F.: armieren, armiere, armierst, armiert, armierest, armieret, armierte, armiertest, armierten, armiertet, ##armiert, armierte, armiertes, armiertem, armierten, armierter##, armierend, ###armierend, armierende, armierendes, armierenden, armierendem, armierender###, armier (!)+FW; Z.: ar-m-ier-en

$Armleuchter, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Armleuchter; E.: s. Arm, s. Leuchter; L.: Kluge s. u. Armleuchter; GB.: vielleicht nach 1483 belegte und aus Arm und Leuchter gebildete Bezeichnung für einen von Menschen wohl schon vor 1000 n. Chr. entwickelten und verwendeten Leuchter mit mehreren Armen und übertragen nach 1900 auch für einen bemitleidenswerten Menschen; F.: Armleuchter, Armleuchters, Armleuchtern+EW; Z.: Ar-m—leuch-t-er

$ärmlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. ärmlich; E.: s. arm, s. lich; L.: Kluge s. u. arm, EWD s. u. arm; GB.: seit 863-871 belegte und aus arm und lich gebildete Bezeichnung für sachlich mit der allgemeineren Bildung von Vermögen mögliches (verhältnismäßig) arm oder dürftig oder bemitleidenswert; F.: ärmlich, ärmliche, ärmliches, ärmlichem, ärmlichen, ärmlicher(, ärmlichere, ärmlicheres, ärmlicherem, ärmlicheren, ärmlicherer, ärmlichst, ärmlichste, ärmlichstes, ärmlichstem, ärmlichsten, ärmlichster)+EW; Z.: ärm-lich

$armselig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. armselig; E.: s. arm, s. selig; L.: Kluge s. u. arm, EWD s. u. arm; GB.: nach 1467 belegte und aus arm und selig gebildete Bezeichnung für sachlich seit der allgemeineren Vermehrung von Vermögen erkanntes dürftig oder unglücklich oder bedauernswert; F.: armselig, armselige, armseliges, armseligem, armseligen, armseliger(, armseligere, armseligeres, armseligerem, armseligeren, armseligerer, armseligst, armseligste, armseligstes, armseligstem, armseligsten, armseligster)+EW; Z.: arm—sel-ig

Armut, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Armut, Mittellosigkeit, Besitzlosigkeit; ne. poverty; Vw.: -; Hw.: s. arm; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. armuot, armüet, armüete, armōt, st. F., st. M., st. N., Armut, ärmliches Besitztum, Not, Elend, Mühsal; mhd. armuote, armet, st. N., Armut, ärmliches Besitztum, Armen (Pl.) (2); mnd. armōde, N., F., Armut; mnl. armoede, armoet, F., N., M., Armut; ahd. armuoti*, armmuoti*, st. N. (ja), Armut, Niedrigkeit, Not; ahd. armuotī*, armmuotī*, st. F. (ī), Armut, Niedrigkeit, Not; as. armōdi*, st. N. (ja), Armut; anfrk. armuodi*, st. N. (ja), Armut; germ. *armiþō, *armeþō, st. F. (ō), Armut; germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781 (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. arm, Kluge s. u. Armut, EWD s. u. arm, DW 1, 561, DW2 3, 284, EWAhd 1, 338, Duden s. u. Armut, Heidermanns 104, Bluhme s. u. arm; Son.: vgl. afries. ermithe, ermthe, st. F. (ō), Armut; ae. earmþu, st. F. (ō), Armut, Elend; ae. iermtu, iermþu, irmtu, irmþu, yrmtu, yrmþu, eormtu, eormþu, st. F. (ō), Armut, Elend, Krankheit, Verbrechen; an. armœða, sw. F. (n), Armut; got. -; nndl. armoede, Sb., Armut; nschw. armod, Sb., Armut; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die vielleicht seit der allgemeineren Bildung von Vermögen beachtete mangelnde Befriedigung menschlicher Grundbedürfnisse wie Nahrung und Kleidung und Unterkunft; BM.: verwaist; F.: Armut+EW; Z.: Arm-ut

Arnika, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Arnika, Fallkraut, Gemsblume; ne. arnica, leopard’s bane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. ?; E.: latinisierende Bildung unbekannter Herkunft; wohl entstellt aus gr. πταρμική (ptarmikḗ), N., ein Kraut; vgl. gr. πταρμός (ptarmós), M., Niesen; idg. *pster-, *pstereu-, V., niesen, Pokorny 846 (1469/111) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt.), Frisk 2, 610; L.: Kluge s. u. Arnika, DW2 3, 288, Duden s. u. Arnika; Son.: vgl. nndl. arnica, Sb., Arnika; frz. arnica, F., Arnika; poln. arnika, F., Arnika; nir. airnic, F., Arnika; lit. arnika, F., Arnika; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1350) belegte und vielleicht latinisierende und wohl mit dem Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche von Menschen seit dem Mittelalter vielfach als Heilmittel verwendete stark riechende Pflanze aus der Familie der Korbblütler; BM.: unbekannt?; F.: Arnika, Arnikas+FW; Z.: Arnik-a

Aroma, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Aroma, Geschmack, Geschmacksstoff; ne. aroma, flavour (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 13. Jh.?; I.: Lw. lat. arōma; E.: s. lat. arōma, N., Gewürz, Spezerei, Droge, (um 125-175 n. Chr.); s. gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Aroma, EWD s. u. Aroma, DW2 3, 288, Duden s. u. Aroma; Son.: vgl. nndl. aroma, Sb., Aroma; frz. arôme, M., Aroma; nschw. arom, Sb., Aroma; nnorw. aroma, M., Aroma; poln. aromat, M., Aroma; lit. aromatas, M., Aroma; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 13. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen diesem erkennbaren besonderen Geruch oder Geschmack von Lebensmitteln; BM.: der von Gewürzen verursachte Geschmack; F.: Aroma, Aromas, Aromen, Aromata+FW; Z.: Arom-a

$aromatisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. aromatisch; E.: s. Aroma, s. t, s. isch; L.: EWD s. u. Aroma; GB.: seit um 1525 belegte und aus Aroma und t sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen diesem erkennbares besonderes duftend oder schmeckend oder würzig; F.: aromatisch, aromatische, aromatisches, aromatischem, aromatischen, aromatischer(, aromatischere, aromatischeres, aromatischerem, aromatischeren, aromatischerer, aromatischst, aromatischste, aromatischstes, aromatischstem, aromatischsten, aromatischster)+FW; Z.: arom-at-isch

Arrack, nhd., M.: nhd. Arrack; Vw.: s. Arrak

Arrak, Arrack, Rack, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Arrak, Branntwein; ne. arrack, rack; Vw.: -; Hw.: s. Raki; Q.: 1612; I.: Lw. frz. arak; E.: s. frz. arak, M., Arrak; über span. s. arab. ʿaraq, Sb., Schweiß, alkoholisches Getränk, Branntwein; von ʿaraq at-tamr, Sb., Schweiß der Dattelpalme; L.: Kluge s. u. Arrak, EWD s. u. Arrak, DW2 3, 289, Duden s. u. Arrak; Son.: vgl. nndl. arak, Sb., Arrak; nschw. arrak, Sb., Arrak; nnorw. arak, M., Arrak; poln. arak, M., Arrak; GB.: seit der früheren Neuzeit (1612) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Spanischen und Arabischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit mehr als 2000 Jahren aus Palmsaft oder Reismaische oder Melasse entwickeltes und verwendetes alkoholisches Getränk; BM.: von Schweiß; F.: Arrak, Arraks, Arrake+FW; Z.: Arrak

Arrangement, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Arrangement, Anordnung; ne. arrangement; Vw.: -; Hw.: s. arrangieren; Q.: 1724 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. arrangement; E.: s. frz. arrangement, M., Anordnung, Übereinkunft; frz. arranger, V., anordnen; Vorderglied s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); Hinterglied s. frz. ranger, V., aufräumen, einordnen, einreihen; afrz. renc, Sb., bestimmte Reihe, Platz; awfrk. *hring, ring, anfrk. ring, st. M. (a), Ring, Kreis, Versammlung, germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. arrangieren, EWD s. u. arrangieren, DW2 3, 289, Duden s. u. Arrangement; Son.: vgl. nndl. arrangement, Sb., Arrangement; nschw. arrangemang, Sb., Arrangement; nnorw. arrangement, N., Arrangement; poln. arrangement, M., Arrangement; lit. aranžuotė, F., Arrangement; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1724) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Altwestfränkischen und Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche bestimmte Anordnung von Gegebenheiten; BM.: drehen bzw. an seinen Platz bringen; F.: Arrangement, Arrangements+FW; Z.: Ar-ra-ng-em-ent

$Arrangeur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Arrangeur; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. arrangeur; E.: s. arrang(ieren), s. eur; L.: EWD s. u. arrangieren; GB.: seit 1825 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus arrang(ieren) und eur gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Anordnenden oder Einrichtenden; F.: Arrangeur, Arrangeurs, Arrangeures, Arrangeure, Arrangeuren+FW; Z.: Ar-ra-ng-eur

arrangieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. arrangieren, anordnen, einrichten; ne. arrange; Vw.: -; Hw.: s. Arrangement; Q.: 1724 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. arranger; E.: s. frz. arranger, V., anordnen; Vorderglied s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); Hinterglied s. frz. ranger, V., aufräumen, einordnen, einreihen; afrz. renc, Sb., bestimmte Reihe, Platz; awfrk. *hring, ring, anfrk. ring, st. M. (a), Ring, Kreis, Versammlung, germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. arrangieren, EWD s. u. arrangieren, DW2 3, 290, Duden s. u. arrangieren; Son.: vgl. nndl. arrangeren, V., arrangieren; nschw. arrangera, V., arrangieren; nnorw. arrangere, V., arrangieren; poln. aranżować, V., arrangieren; lit. aranžuoti, V., arrangieren; GB.: seit 1724 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Altwestfränkischen und Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches in eine bestimmte Ordnung bringen; BM.: drehen bzw. an seinen Platz bringen; F.: arrangieren, arrangiere, arrangierst, arrangiert, arrangierest, arrangieret, arrangierte, arrangiertest, arrangierten, arrangiertet, ##arrangiert, arrangierte, arrangiertes, arrangiertem, arrangierten, arrangierter##, arrangierend, ###arrangierend, arrangierende, arrangierendes, arrangierendem, arrangierenden, arrangierender###, arrangier+FW; Z.: ar-ra-ng-ier-en

Arrest, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Arrest, Freiheitsentzug, Beschlagnahme; ne. arrest (N.), detention; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1463; I.: ndl. Lw.?; E.: mnd. arrest, M., „Arrest“, Beschlagnahme, Festnahme; wohl über das Niederländische entlehnt aus afrz. arrest, M., Beschlagnahme, Festhalten, Haftbefehl, Verhaftung; vgl. frz. arrester, V., arrestieren; mlat. arrestāre, V., verhaften, festnehmen, beschlagnahmen, (1114); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. restāre, V., zurückstehen, still stehen, sich widersetzen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts; Herkunft ungeklärt?; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Arrest, EWD s. u. arrestieren, DW2 3, 291, Duden s. u. Arrest; Son.: vgl. nndl. arrest, Sb., Arrest; frz. arrêt, M., Arrest; nschw. arrest, Sb., Arrest; nnorw. arrest, M., Arrest; kymr. arestiad, M., Arrest; poln. areszt, M., Arrest; GB.: seit dem Spätmittelalter (1463) belegte und wohl aus dem Mittelniederländischen und mittelbar dem Altfranzösischen und dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung von Herrschaft mögliche kurz dauernde Haft von Menschen oder Beschlagnahme von Gegenständen; BM.: zurückstellen?; F.: Arrest, Arrestes, Arrests, Arreste, Arresten+FW; Z.: Ar-re-st

$arrestieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. arrestieren; E.: s. mnl. arrestēren, sw. V., arrestieren; L.: EWD s. u. arrestieren; GB.: seit 1358 belegte und aus dem Mittelniederländischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Herrschaft mögliches festhalten oder beschlagnahmen; F.: arrestieren, arrestiere, arrestierst, arrestiert, arrestierest, arrestieret, arrestierte, arrestiertest, arrestierten, arrestiertet, ##arrestiert, arrestierte, arrestiertes, arrestiertem, arrestierten, arrestierter##, arrestierend, ###arrestierend, arrestierende, arrestierendes, arrestierendem, arrestierenden, arrestierender###, arrestier+FW; Z.: ar-r-e-st-ier-en

arretieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. arretieren, verhaften; ne. arrest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1695; I.: Lw. frz. arrêter; E.: s. frz. arrêter, V., aufhalten, anhalten, hemmen; mlat. arrestāre, V., verhaften, festnehmen, beschlagnahmen, (1114); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. restāre, V., zurückstehen, still stehen, sich widersetzen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts; Herkunft ungeklärt?; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Arrest, EWD s. u. arrestieren, DW2 3, 292, Duden s. u. arretieren; GB.: seit 1695 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Herrschaft mögliches anhalten und einsperren; BM.: zurückstellen?; F.: arretieren, arretiere, arretierst, arretiert, arretierest, arretieret, arretierte, arretiertest, arretierten, arretiertet, ##arretiert, arretierte, arretiertes, arretiertem, arretierten, arretierter##, arretierend, ###arretierend, arretierende, arretierendes, arretierendem, arretierenden, arretierender###, arretier+FW; Z.: ar-re-t-ier-en

$Arretierung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Arretierung; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. arretier(en), s. ung; L.: EWD s. u. arrestieren; GB.: seit 1729 belegte und aus arretier(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Herrschaft mögliche Anhaltung und Einsperrung; F.: Arretierung, Arretierungen+FW; Z.: Ar-re-t-ier-ung

arrivieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. arrivieren, ankommen, vorwärtskommen, weiterkommen; ne. arrive (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1587; I.: Lw. frz. arriver; E.: s. frz. arriver, V., ankommen; lat. *adrīpāre, ankommen?, landen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. rīpa, F., Ufer, steiles Ufer eines Gewässers, Bachufer; idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; s. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. arrivieren, EWD s. u. arrivieren, DW2 3, 292, Duden s. u. arrivieren; Son.: vgl. nnorw. arrivere, V., ankommen; GB.: seit 1587 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie für das Lateinische des Altertums erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ankommen oder beruflich oder sozial vorwärtskommen oder weiterkommen; BM.: an ein Ufer gelangen; F.: arrivieren, arriviere, arrivierst, arriviert, arrivierest, arrivieret, arrivierte, arriviertest, arrivierten, arriviertet, ##arriviert, arrivierte, arriviertes, arriviertem, arrivierten, arrivierter##, arrivierend, ###arrivierend, arrivierende, arrivierendes, arrivierendem, arrivierenden, arrivierender###, arrivier+FW; Z.: ar-ri-v-ier-en

$arriviert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. arriviert; E.: s. arrivier(en), s. t; L.: Kluge s. u. arrivieren; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus arrivier(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Gliederung der Gesellschaft mit möglichem Aufstieg mögliches aufgestiegen oder angekommen; F.: arriviert, arrivierte, arriviertes, arriviertem, arrivierten, arrivierter(, arriviertere, arrivierteres, arrivierterem, arrivierteren, arrivierterer, arriviertst, arriviertste, arriviertstes, arriviertstem, arriviertsten, arriviertster)+EW; Z.: ar-ri-v-ier-t

arrogant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. arrogant, überheblich, anmaßend; ne. arrogant (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Arroganz; Q.: 1700; I.: Lw. lat. arrogāns; E.: s. lat. arrogāns, Adj., anmaßend, anspruchsvoll, dünkelhaft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. arrogāre, V., aneignen, in Anspruch nehmen, zuschreiben, zuweisen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, vorschlagen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. arrogant, EWD s. u. Arroganz, DW2 3, 293, Duden s. u. arrogant; Son.: vgl. nndl. arrogant, Adj., arrogant, anmaßend; frz. arrogant, Adj., arrogant, anmaßend; nschw. arrogant, Adj., arrogant, anmaßend; nnorw. arrogant, Adj., arrogant, anmaßend; poln. arogancki, Adj., arrogant, anmaßend; lit. arogantiškas, Adj., arrogant; GB.: seit der früheren Neuzeit (1700) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Gliederung der Gesellschaft des Menschen mögliches überheblich oder anmaßend; BM.: aneignen; F.: arrogant, arrogante, arrogantes, arrogantem, arroganten, arroganter(, arrogantere, arroganteres, arroganterem, arroganteren, arroganterer, arrogantest, arroganteste, arrogantestes, arrogantestem, arrogantesten, arrogantester)+FW; Z.: ar-rog-ant

Arroganz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Arroganz, Überheblichkeit; ne. arrogance; Vw.: -; Hw.: s. arrogant; Q.: 1530 (Paracelsus); I.: Lw. lat. arrogantia; E.: s. lat. arrogantia, F., Anmaßung, dünkelhaftes Benehmen, dünkelhafte Eitelkeit, Überheblichkeit, Vermessenheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. arrogāre, V., aneignen, in Anspruch nehmen, zuschreiben, zuweisen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, vorschlagen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. arrogant, EWD s. u. Arroganz, DW2 3, 293, Duden s. u. Arroganz; Son.: vgl. nndl. arrogantie, Sb., Arroganz; frz. arrogance, F., Arroganz; nschw. arrogans, Sb., Arroganz; nnorw. arroganse, M., Arroganz; poln. arogancja, F., Arroganz; lit. arogancija, F., Arrroganz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Gliederung der menschlichen Gesellschaft mögliche Überheblichkeit oder Anmaßung; BM.: aneignen; F.: Arroganz+FW; Z.: Ar-rog-anz

Arsch, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Arsch, Hintern, Gesäß; ne. arse (N.), buttocks (Pl.), backside; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ars, st. M., Arsch, After, Anus; mnd. ārs, ērs, M., Arsch; ahd. ars, st. M. (a), Arsch, Gesäß, Hintern, Hinterer; as. *ars?, as, st. M. (a), Arsch; anfrk. -; germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, *orsos, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340 (497/78) (RB. idg. aus arm., gr., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Arsch, Kluge s. u. Arsch, EWD s. u. Arsch, DW 1, 564, DW2 3, 293, EWAhd 1, 345, Duden s. u. Arsch, Falk/Torp 20, Bluhme s. u. Arsch; Son.: vgl. afries. ers, st. M. (a), Arsch; saterl. ars; ae. ears, st. M. (a), Arsch; an. ars, st. M. (a), Arsch, After; got. -; arm. oṙ, Sb., Hintere; gr. ὄρρος (órros), M., Hintere; air. err, F., Schwanz, Ende; ? heth. arraš, Sb., After, Gesäß; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für das sachlich schon vormenschliche Hinterteil höherer Tiere; BM.: Hintern; F.: Arsch, Arsches, Arschs, Ärsche, Ärschen+EW; Z.: Arsch

$arschklar, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. arschklar; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Arsch, s. klar; L.: EWD s. u. Arsch; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus Arsch und klar gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches selbst einem Arsch völlig klar; F.: arschklar, arschklare, arschklares, arschklarem, arschklaren, arschklarer+EW+FW; Z.: arsch-kla-r

$Arschkriecher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Arschkriecher; Q.: 1839 (Lexikon); E.: s. Arsch, s. Kriecher; L.: EWD s. u. Arsch; GB.: seit 1839 belegte und aus Arsch und Kriecher gebildete Bezeichnung für einen zwecks Erlangung von Vorteilen übertrieben schmeichelnden und sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Menschen; F.: Arschkriecher, Arschkriechers, Arschkriechern+EW; Z.: Arsch-krie-ch-er

$Arschlecker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Arschlecker; Q.: 1839 (Lexikon); E.: s. Arsch, s. Lecker; L.: EWD s. u. Arsch; GB.: GB.: seit 1839 belegte und aus Arsch und Lecker gebildete Bezeichnung für einen zwecks Erlangung von Vorteilen übertrieben schmeichelnden und sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Menschen; F.: Arschlecker, Arschleckers, Arschleckern+EW; Z.: Arch—leck-er

$Arschloch, nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Arschloch; E.: s. Arsch, s. Loch; L.: EWD s. u. Arsch; GB.: vielleicht seit 11. Jh. belegte und aus Arsch und Loch gebildete sowie vielfach als Schimpfwort verwendete Bezeichnung für die sachlich seit der Entstehung höherer Tiere mögliche Körperöffnung an dem Ausgang des Darmes (zwischen den Gesäßhälften oder Arschbacken); F.: Arschloch, Arschlochs, Arschloches, Arschlöcher, Arschlöchern+EW; Z.: Arsch—loch

Arsen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Arsen, ein Halbmetall; ne. arsenic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. arrhenicum; E.: als ältere Form Arsenik aus lat. arrhenicum, N., Operment, Arsen, (23/24-79 n. Chr.); s. gr. ἀῤῥενικόν (arrhenikón), N., Operment, Arsen; orientalisches Lehnwort, vgl. mpers. *zarnīk, Adj., golden, goldfarbig, s. Frisk 1, 152, durch semitische Vermittlung und volksetymologischen Anschluss; L.: Kluge s. u. Arsen, EWD s. u. Arsen, DW2 3, 297, Duden s. u. Arsen; Son.: vgl. nndl. arseen, Sb., Arsen; frz. arsenic, M., Arsen; nschw. arsenik, Sb., Arsen; nnorw. arsenikk, M., Arsen; poln. arsen, M., Arsen; nir. arsanaic, F., Arsen; lit. arsenas, M., Arsen; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie vielleicht aus dem Mittelpersischen aufgenommene Bezeichnung für ein geruchloses giftiges und in der Natur selten gediegen vorkommendes weißes Halbmetall (chemisches Element Nr. 33, abgekürzt As); BM.: von der gelben Farbe der Schwefelverbindungen; F.: Arsen, Arsens+FW; Z.: Arsen

Arsenal, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Arsenal, Sammlung, Lager, Zeughaus; ne. arsenal, armoury; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1492?; I.: Lw. it. arsenale; E.: s. mnd. arsenāl, F., Werft, Reede; it. arsenale, M., Zeughaus; vgl. arab.‏دار الصناعة‎ (dār as-sinā a), Sb., Fabrik, Werft; s. arab.دار (dār), Sb., Haus; s. arab. sinā´a, Sb., Gewerbe; s. arab. sana´a, V., herstellen; L.: Kluge s. u. Arsenal, EWD s. u. Arsenal, DW2 3, 298, Duden s. u. Arsenal; Son.: vgl. nndl. arsenaal, Sb., Arsenal; frz. arsenal, M., Arsenal; nschw. arsenal, Sb., Arsenal; nnorw. arsenal, N., Arsenal; poln. arsenal, M., Arsenal; lit. arsenalas, M., Arsenal; GB.: seit dem Spätmittelalter (1492) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete militärische Einrichtung für die Lagerung und Wartung von Waffen und Geräten; BM.: Werkstatt; F.: Arsenal, Arsenals, Arsenale, Arsenalen+FW; Z.: Ar-sen-al

$Arsenik, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Arsenik; E.: s. Arsen, s. ik; L.: Kluge s. u. Arsen, EWD s. u. Arsen; GB.: seit 15. Jh.(?) belegte und aus Arsen und ik gebildete Bezeichnung für ein giftiges Arsenoxid; F.: Arsenik, Arseniks+FW; Z.: Arsenik

Art (1), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Art (F.) (1), Weise (F.) (1); ne. kind (N.), manner; Vw.: -; Hw.: s. Art (2); Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. art (1), st. M., st. F., st. N., Art (F.) (1), Herkunft, Abkunft, Abstammung, Eigentümlichkeit; weitere Herkunft unklar, vielleicht Anschluss an nhd. Art (2); L.: Kluge 1. A. s. u. Art, Kluge s. u. Art 1, EWD s. u. Art, DW 1, 568, DW2 3, 299, Duden s. u. Art, Bluhme s. u. Art; Son.: vgl. nndl. aard, Sb., Art (F.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1120?) belegte und in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht an Art (2) anschließbare Bezeichnung für eine angeborene oder erworbene Anlage von Menschen; BM.: ?; F.: Art, Arten+EW?; Z.: Art

Art (2), nhd. (dial.), F., (8. Jh.): nhd. Art (F.) (2), Pflügen, Ackerbau; ne. plough (N.), cultivation; Vw.: -; Hw.: s. Art (1); Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. art (2), Sb., Pflügen, Pflugarbeit; mnd. art, F., Pflügen, geackertes Land, Abstammung; mnl. aert, M., Pflügen; vgl. mhd. art (1), st. M., st. F., st. N., Art (F.) (1), Herkunft, Abkunft, Abstammung, Eigentümlichkeit, Natur, Beschaffenheit, Kunst, Ackerbau, Land; ahd. art, st. F. (i), Pflügen, Ackerbau; as. ard*, st. M. (i), Aufenthaltsort; anfrk. germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb., Pflügen; s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62 (101/101) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Art 2, DW 1, 573, DW2 3, 298, EWAhd 1, 347, Duden s. u. Art, Falk/Torp 18, Seebold 82, Schweiz. Id. 1, 473, Fischer 1, 330, Ochs 1, 72f., Rhein. Wb. 1, 273; Son.: vgl. afries. *erd, *ered, Sb., Pflügen; ae. earþ, st. F. (i), Pflügen, Bauen, Ernte; ae. ierþ, yrþ, st. F. (jō), Pflügen, Bebauung, Ernte, Ertrag; an. ǫrð, st. F. (i), Ertrag, Ernte, Saat; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für das von Menschen entwickelte und verwendete Auflockern von Ackerboden; BM.: pflügen; F.: Art, Arten+EW; Z.: Ar-t

Art (3), nhd., F., (20. Jh.): nhd. Art (F.) (3), Kunst; ne. art (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. art; E.: s. ne. art, N., Kunst; lat. ars, F., Kunst, Wissenschaft, Handwerk, Fertigkeit, Können, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Art 3; Son.: hauptsächlich in Zusammensetzungen wie z. B. Pop Art; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen entwickelte und verwendete Kunst; BM.: fügen; F.: Art+FW; Z.: Ar-t

$arten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. arten; Vw.: s. ab-, aus-, ent-; E.: s. Art, s. en; L.: Kluge s. u. Art 1, EWD s. u. Art; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Art und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches werden oder geraten (V.); F.: arten, arte, artest, artet, artete, artetest, arteten, artetet, geartet, ##geartet, geartete, geartetes, geartetem, gearteten, gearteter##, artend, ###artend, artende, artendes, artendem, artenden, artender###, art+EW; Z.: art-en

Arterie, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Arterie, Schlagader; ne. artery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. lat. artēria; E.: s. lat. artēria, F., Luftröhre, Arterie, Schlagader, Pulsader, (81-43 v. Chr.); s. gr. ἀρτηρία (artēría), F., Luftröhre, Schlagader; vgl. gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Arterie, EWD s. u. Arterie, DW2 3, 305, Duden s. u. Arterie; Son.: vgl. nndl. arterie, Sb., Arterie; frz. artère, F., Arterie; nschw. artär, Sb., Arterie; nnorw. arterie, M., Arterie; russ. артерия (arterija), F., Arterie; kymr. arteri, F., Arterie; nir. artaire, M., Arterie; lit. arterija, F., Arterie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1348/1350) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Blutgefäß von Lebewesen welches (ausgenommen die Herzkranzgefäße) das Blut von dem Herzen wegführt und zu anderen Körperteilen hinführt; BM.: binden; F.: Arterie, Arterien+FW; Z.: Ar-t-er-ie

Arthritis, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Arthritis, Gelenksentzündung, eine Gelenkserkrankung; ne. arthritis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1683 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. arthrītis; E.: s. lat. arthrītis, lat., F., Gliederkrankheit, Gicht, Gelenksentzündung, Halserkrankung, (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); gr. ἀρθρῖτις (arthritis), F., Gicht; vgl. gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW2 3, 306, Duden s. u. Arthritis; Son.: vgl. nndl. artritis, Sb., Arthritis; frz. arthrite, F., Arthritis; nschw. artrit, Sb., Arthritis; nnorw. artritt, M., Arthritis; russ. артрит (artrit), M., Arthritis; kymr. arthritis, M., Arthritis; nir. airtríteas, M., Arthritis; lit. artritas, M., Arthritis; GB.: seit der früheren Neuzeit (1683) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Gelenksentzündung oder entzündliche Gelenkserkrankung bei Lebewesen; BM.: fügen; F.: Arthritis, Arthritiden+FW; Z.: Ar-thr-it-is

Arthrose, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Arthrose, Gelenkverschleiß, eine degenerative Gelenkserkrankung; ne. arthrosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. gr. ἀρθρώσις (árthrōsis); E.: s. gr. ἀρθρώσις (árthrōsis), F., Gliederung, Verbindung; vgl. gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW2 3, 306, Duden s. u. Arthrose; Son.: vgl. nndl. artrose, Sb., Arthrose; frz. arthrose, F., Arthrose; nschw. artros, Sb., Arthrose; nnorw. artrose, M., Arthrose; poln. artroza, F., Arthrose; lit. artrozė, F., Arthrose; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine durch Knorpelabrieb entstehende degenerative Erkrankung der Gelenke von Lebewesen; BM.: fügen?; F.: Arthrose, Arthrosen+FW; Z.: Ar-thr-os-e

artifiziell, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. artifiziell, künstlich; ne. artificial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Johannes von Franckenstein); I.: Lw. lat. artificiālis; E.: s. lat. artificiālis, Adj., kunstmäßig, kunstgerecht, Kunst..., (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. ars, F., Kunst, Wissenschaft, Handwerk, Fertigkeit, Können, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 3, 307, Duden s. u. artifiziell; Son.: vgl. nndl. artificieel, Adj., artifiziell, künstlich; frz. artificiel, Adj., artifiziell, künstlich; nschw. artificiell, Adj., artifiziell, künstlich; nnorw. artificiell, Adj., artifiziell, künstlich; kymr. artiffisial, Adj., artifiziell; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1300) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches künstlich; BM.: fügen; F.: artifiziell, artifizielle, artifizielles, artifiziellem, artifiziellen, artifizieller(, artifiziellere, artifizielleres, artifiziellerem, artifizielleren, artifiziellerer, artifiziellst, artifiziellste, artifiziellstes, artifiziellstem, artifiziellsten, artifiziellster)+FW; Z.: ar-t-i-fi-z-i-ell

artig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. artig, nett, gut erzogen; ne. polite, courteous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: s. mhd. artic, Adj., „artig“, gut beschaffen (Adj.), edel, gut; mnd. ārdich, Adj., „artig“, von Art (F.) (1) seiend, seiner Art (F.) (1) gemäß; mhd. art (1), st. M., st. F., st. N., Art (F.) (1), Herkunft, Abkunft, Abstammung, Eigentümlichkeit; weitere Herkunft unklar, vielleicht Anschluss an nhd. Art (2); L.: Kluge s. u. artig, EWD s. u. Art, DW 1, 573, DW2 3, 307, Duden s. u. artig; Son.: vgl. nschw. artig, Adj., höflich, artig; nnorw. artig, Adj., nett, lustig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1276-1318) belegte und aus Art und ig gebildete sowie in der weiteren Herkunft vielleicht unklare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gut erzogen; BM.: ?; F.: artig, artige, artiges, artigem, artigen, artiger(, artigere, artigeres, artigerem, artigeren, artigerer, artigste, artigstes, artigstem, artigsten, artigster)+EW; Z.: ar-t-ig

Artikel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Artikel, Aufsatz, Abhandlung, Gesetzesabschnitt, Handelsgegenstand; ne. article; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276 (Stadtrecht Augsburg); I.: Lw. ; E.: mhd. artikel, st. M., Artikel, Schriftabschnitt, Erscheinungsform; mnd. artīkel, articul, M., N., Artikel, Absatz, Punkt, Paragraph; s. lat. articulus, M., Gelenk, Glied, Abschnitt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied; vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Artikel, EWD s. u. Artikel, DW2 3, 310, Duden s. u. Artikel; Son.: lat. articulus als Lbd. zu gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; vgl. nndl. artikel, Sb., Artikel; frz. article, M., Artikel; nschw. artikel, Sb., Artikel; nnorw. artikkel, M., Artikel; poln. artykuł, M., Artikel; kymr. erthygl, M., Artikel; nir. airteagal, M., Artikel; lit. artikelis, M., Artikel (gramm.); lit. artikulas, M., Artikel, Handelsgegenstand; GB.: seit dem Spätmittelalter (1276) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen geschaffenen Beitrag oder Teil einer Gesamtheit oder Vielheit bzw. für ein das Genus oder Geschlecht von Substantiven bestimmende Wort wie beispielsweise der oder die oder das oder ein oder eine; BM.: Zusammenfügung; F.: Artikel, Artikels, Artikeln+FW; Z.: Ar-t-ik-el

Artikulation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Artikulation, Ausdrucksweise; ne. articulation; Vw.: -; Hw.: s. artikulieren; Q.: 1571; I.: Lw. lat. articulātio; E.: s. lat. articulātio, F., Ansetzen neuer Knoten, Artikel, Verbindung, Artikulation, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied; vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Artikel, EWD s. u. Artikel, DW2 9, 313, Duden s. u. Artikulation; Son.: vgl. nndl. articulatie, F., Artikulation; frz. articulation, F., Artikulation; nschw. artikulation, Sb., Artikulation; nnorw. artikulasjon, M., Artikulation; poln. articulatie, F., Artikulation; lit. artikulacija, F., Artikulation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche deutliche und gegliederte Ausdrucksweise oder Aussprache von Menschen; BM.: gliedern bzw. zusammenfügen; F.: Artikulation, Artikulationen+FW; Z.: Ar-t-ik-ul-at-io-n

artikulieren, nhd., V., (15. Jh.): nhd. artikulieren, deutlich aussprechen, deutlich formulieren; ne. articulate, enunciate; Vw.: -; Hw.: s. Artikulation; Q.: 1439; I.: Lw. lat. articulāre; E.: s. lat. articulāre, V., artikulieren, deutlich aussprechen, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied; vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. artikulieren, EWD s. u. Artikel, DW2 3, 313, Duden s. u. artikulieren; Son.: vgl. nndl. articuleren, V., artikulieren; frz. articuler, V., artikulieren; nschw. artikulera, V., artikulieren; nnorw. artikulere, V., artikulieren; poln. artykułować, V., artikulieren; lit. artikuliuoti, V., artikulieren; GB.: seit 1439 belegte und aus dem lateinischen articul(are) und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches deutliches und gegliedertes sprechen; BM.: gliedern bzw. zusammenfügen; F.: artikulieren, artikuliere, artikulierst, artikuliert, artikulierest, artikulieret, artikulierte, artikuliertest, artikulierten, artikuliertet, ##artikuliert, artikulierte, artikuliertes, artikuliertem, artikulierten, artikulierter##, artikulierend, ###artikulierend, artikulierende, artikulierendes, artikulierendem, artikulierenden, artikulierender###, artikulier+FW; Z.: ar-t-ik-ul-ier-en

Artillerie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Artillerie, Geschützwesen, Zeugwesen; ne. artillery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1499; I.: frz. Lw.?; E.: s. mnd. artolerīe, arteley, attelrīe, F., Geschützwesen, Artillerie; frz. artillerie, F., Geschütz; vgl. afrz. artillier, artiller, V., mit Gerätschaft ausrüsten, bestücken; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von einem afrz. atirier, V., ausrüsten, anordnen; letztlich aus dem Frk., s. Gamillscheg 53b; die von Kluge s. u. Artillerie möglichen Etymologien von einem frühromanischen *apticulare zu lat. adaptāre, V., anpassen; bzw. die Ableitung von lat. articulāre, V., einteilen, zuteilen sind nach Gamillscheg 53b nicht schlüssig; L.: Kluge s. u. Artillerie, EWD s. u. Artillerie, DW2 3, 314, Gamillscheg 53b, Duden s. u. Artillerie; Son.: vgl. nndl. artillerie, Sb., Artillerie; nschw. artilleri, Sb., Artillerie; nnorw. artilleri, N., Artillerie; poln. artyleria, F., Artillerie; nir. airtléire, F., Artillerie; lit. artilerija, F., Artillerie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus dem Mittelniederländischen und Französischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für alle von Menschen seit etwa dieser Zeit entwickelten und verwendeten Geschütze einer Armee; BM.: ?; F.: Artillerie, Artillerien+FW; Z.: Artiller-ie

$Artillerist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Artillerist; E.: s. Artilleri(e), s. (i)st; L.: Kluge s. u. Artillerie, EWD s. u. Artillerie; GB.: seit 1683 belegte und aus Artilleri(e) und (i)st gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Artillerie möglichen Angehörigen von Artillerie; F.: Artillerist, Artilleristen+FW; Z.: Artill-er-ist

Artischocke, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Artischocke, Erdschocke; ne. artichoke; Vw.: -; Hw.: s. Erdschocke; Q.: 1542 (Wörterbuch); I.: Lw. nordit. articiocco; E.: s. mnd. artischok, arschok, F., Artischocke; nordit. articiocco, M., Artischocke; entstellt aus it. carciofo, Artischocke; aspan. alcarcofa, F.?, Artischocke; hispano-arabisch al-ḫaršūfa, Sb., Artischocke; arab. القرشوف (al-harschuf), Sb., Artischocke L.: Kluge s. u. Artischocke, EWD s. u. Artischocke, DW2 3, 315, Duden s. u. Artischocke; Son.: eingedeutschte Nebenform ist auch „Erdschocke“; vgl. nndl. artisjok, Sb., Artischocke; frz. artichaut, M., Artischocke; nschw. ärtskocka, Sb., Artischocke; nnorw. artisjokk, M., Artischocke; poln. karczock, M., Artischocke; nbret. artichaod, Sb., Artischocke; lit. artišokas, M., Artischocke; GB.: seit der frühen Neuzeit (1542) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen und mittelbar dem Norditalienischen sowie dem Italienischen und Altspanischen und dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine aus dem Mittelmeerraum kommende erstmals in dem 1. Jh. n. Chr. genannte distelartige Kulturpflanze aus der Familie der Korbblütler; BM.: ?; F.: Artischocke, Artischocken+FW; Z.: Artischock-e

Artist, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Artist, Künstler; ne. artist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1331-1341 (Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw. -; E.: mhd. artiste, sw. M., „Artist“, Absolvent der Artistenfakultät, Mitglied der Artistenfakultät; s. mlat. artista, M., „Artist“, Absolvent der Artistenfakultät, Mitglied der Artistenfakultät, (1280); vgl. lat. ars, F., Kunst, Handwerk, Fertigkeit, Geschicklichkeit; vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Artist, EWD s. u. Artis, DW2 3, 315, Duden s. u. Artist; Son.: vgl. nndl. artiest, M., Artist; frz. artiste, M., Artist; nschw. artist, M., Artist; nnorw. artist, M., Artist; poln. artysta, M., Artist; kymr. artist, M., Artist; lit. artistas, M., Artist; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1335) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Kunst durch den Menschen möglichen geschickten Menschen; BM.: fügen; F.: Artist, Artisten+FW; Z.: Ar-t-ist

$artistisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. artistisch; E.: s. Artist, s. isch; L.: Kluge s. u. Artist, EWD s. u. Artist; GB.: seit 1583 belegte und aus Artist und isch gebildete Bezeichnung für einen Artisten betreffend; F.: artistisch, artistische, artistisches, artistischem, artistischen, artistischer(, artistischere, artistischeres, artistischerem, artistischeren, artistischerer, artistischst, artistischste, artistischstes, artistischstem, artistischsten, artistischster)+FW; Z.: ar-t-ist-isch

Arve, nhd. (schweiz.), F., (15. Jh.?): nhd. Arve, Zirbelkiefer; ne. Swiss pine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.? (Weistümer); I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt; vielleicht Zusammenhang mit einem von Plinius überlieferten Wort aravicelos „Nüsse der Zirbelkiefer“, dann gall. Herkunft, s. gall. *arawo-, Sb., Zirbelkiefer; L.: Kluge s. u. Arve, DW 1, 538 (Arbe), DW2 3, 318, Duden s. u. Arve; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Gallischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen in den Alpen beheimatete Baum aus der Familie der Kieferngewächse; BM.: Zirbelkiefer?; F.: Arve, Arven+FW; Z.: Arv-e

Arznei, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Arznei, Medikament, Medizin; ne. remedy, medicine; Vw.: -; Hw.: s. Arzt; Q.: vor 1120/1130 (Der Millstätter Reimphysiologus); E.: s. mhd. erzenīe, st. F., Arznei, Heilkunde, Heilung (F.) (1), Heilmittel, Medikament; mhd. arzenīe, st. F., Arznei, Heilkunde, Heilung (F.) (1), Heilmittel, Medikament; über ahd. giarzātōn, V., verarzten, heilen aus s. lat. archiater, M., Arzt, (538/539-594 n. Chr.); gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Arzenei, Kluge s. u. Arznei, EWD s. u. Arznei, DW 1, 576, DW2 3, 319, Duden s. u. Arznei; GB.: seit dem Hochmittelalter (vor 1120/1130) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen erkannten Stoff oder eine Stoffzusammensetzung die als Mittel zu einer Heilung oder zu einer Verhütung von Krankheiten von Menschen oder Tieren bestimmt ist; BM.: Verbindung zu Arzt; F.: Arznei, Arzneien+FW; Z.: Arz-n-ei

$Arzneimittel, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Arzneimittel; Q.: Ende 16. Jh.; E.: s. Arznei, s. Mittel; L.: EWD s. u. Arznei; GB.: seit 1589 belegte und aus Arznei und Mittel gebildete Bezeichnung für einen von Menschen als Mittel zu einer Heilung oder zu einer Verhütung von Krankheiten von Menschen oder Tieren erkannten Stoff; F.: Arz-n-ei—mi-tt-el

Arzt, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Arzt, Doktor, Mediziner; ne. doctor, physician; Vw.: -; Hw.: s. Arznei; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. arzāt, arzet, arzt, st. M., Arzt, Heilkundiger; mhd. arzāte, sw. M., Arzt; mnd. arste, M., Arzt; ahd. arzāt, st. M. (a), Arzt; as. -; anfrk. -; lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχιατρός (archiatrós), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ιατρός (iatrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Arzt, Kluge s. u. Arzt, EWD s. u. Arzt, DW 1, 577, DW2 3, 322, EWAhd 1, 358, Duden s. u. Arzt, Bluhme s. u. Arzt; Son.: vgl. nndl. arts, M., Arzt; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sich sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mit der Vorbeugung gegen und der Erkennung sowie Behandlung von Krankheiten beschäftigenden Menschen; F.: Arzt, Arztes, Arzts, Ärzte, Ärzten+FW; Z.: Arz-t

$ärztlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. ärztlich; E.: s. Arzt, s. lich; L.: Kluge s. u. Arzt, EWD s. u. Arzt; GB.: seit um 1210 belegte und aus Arzt und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Arzt betreffend; F.: ärztlich, ärztliche, ärztliches, ärztlichem, ärztlichen, ärztlicher+FW; Z.: ärz-t-lich

As, Ass, nhd., N., (18. Jh.): nhd. As, Ass, höchste Spielkarte; ne. ace (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. as; E.: s. frz. as, M., Eins auf dem Würfel, As; lat. as, M., As, Münzeinheit, Einheit; Herkunft s. assis als „viereckiges Metalltäfelchen“, s. Walde/Hofmann 1, 71; L.: Kluge 1. A. s. u. As, Kluge s. u. As, EWD s. u. As, DW 1, 578, DW2 3, 325, Duden s. u. Ass, Bluhme s. u. As; Son.: vgl. nndl. aas, Sb., As, Ass; frz. as, M., As, Ass; poln. as, M., As, Ass; kymr. as, F., As, Ass; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die höchste Spielkarte in einem Kartenspiel; BM.: ?; F.: As, Ases, Ase, Asen, Ass, Asses, Asse, Assen+FW; Z.: As

Asbest, nhd., N., M., (12. Jh.): nhd. Asbest, feuerfester Faserstoff; ne. asbestos; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. lat. asbestos; E.: s. mhd. abestō, abestōn, st. M., Asbest; lat. asbestos, M., Amiant, Asbest, (23/24-79 n. Chr.); s. gr. ἄσβεστος (ásbestos), Adj., unauslöschlich, unzerstörbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. σβεννύναι (sbennýnai), V., löschen (V.) (1), auslöschen, erlöschen; idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, *gᵘ̯esh₂-, *zgᵘ̯esh₂-, V., erlöschen, Pokorny 479 (701/23) (RB. idg. aus ind., gr., germ.?, balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Asbest, EWD s. u. Asbest, DW2 3, 326, Duden s. u. Asbest; Son.: vgl. nndl. asbest, Sb., Asbest; frz. asbeste, M., Asbest; nschw. asbest, Sb., Asbest; nnorw. asbest, M., Asbest; poln. azbest, M., Asbest; kymr. asbestos, M., Asbest; nir. aispeist, F., Asbest; lit. asbestas, M., Asbest; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus dem Lateinischen (und Griechischen) des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verschiedene schon vormenschliche natürlich vorkommende Silikat-Minerale wobei Asbest in der Gegenwart als grundsätzlich gesundheitsgefährdend eingestuft wird; GB.: unzerstörbare Faser; F.: Asbest, Asbestes, Asbests, Asbeste, Asbesten+FW; Z.: A-sbe-st

Asch (1), nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Asch (M.) (1), schüsselartiges Gefäß; ne. bowl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1233-1267 (Der Stricker Kleinere Dichtungen); I.: Lw. -; E.: mhd. asch, st. M., Gefäß, Schüssel; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit mhd. asch, st. M., Esche, Speer; ahd. ask*, asc, st. M. (a?, i?), Esche, Eberesche, Speer; germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782 (1350/30) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Asch 1, DW2 3, 327, Duden s. u. Asch; GB.: seit dem Hochmittelalter (1233-1267) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit Esche verbindbare ostmitteldeutsche Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete tiefe Tonschüssel; BM.: Esche?; F.: Asch, Asches, Aschs, Äsche, Äschen+EW; Z.: Asch

Asch (2), nhd. (ält.-dial.), M., (8. Jh.): nhd. Asch (M.) (2), kleines Schiff; ne. small ship (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Lex Salica, lateinische Form); I.: Lw. -; E.: mhd. asch, st. M., Boot, kleines Schiff, Salzschiff; weitere Herkunft ungeklärt, unwahrscheinlicher Zusammenhang mit ahd. ask*, asc, st. M. (a?, i?), Esche, Eberesche, Speer; germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782 (1350/30) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Asch 2, DW2 3, 327; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes kleines Schiff; BM.: Esche?; BM.: Esche?; F.: Asch, Asches, Aschs+EW; Z.: Asch

Asche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Asche, Verbrennungsrückstand; ne. ash (N.); Vw.: s. Pott-; Hw.: -; Q.: 3. Drittel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. asche, esche, sw. F., sw. M., Asche; mnd. asche, F., Asche, Pottasche, Staub; mnl. assce, F., Asche; ahd. aska*, asca, st. F. (ō), sw. F. (n), Asche, Staub; as. -; anfrk. aska*, sw. F. (n), Asche; germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68; idg. *ā̆s-, h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68 (113/113) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Asche, Kluge s. u. Asche, EWD s. u. Asche, DW 1, 578, DW2 3, 327, EWAhd 1, 364, Duden s. u. Asche, Falk/Torp 22, Bluhme s. u. Asche; Son.: vgl. afries. -; ae. asca, sw. M. (n), Asche, Staub; æsce, æxe, asce, sw. F. (n), Asche; an. aska, sw. F. (n), Asche; got. azgō, sw. F. (n), Asche; nndl. as, Sb., Asche; nschw. aska, Sb., Asche; nnorw. aske, M., F., Asche; ai. *ā̆sa-ḥ, Sb., Asche, Staub; arm. ačiwn, Sb., Asche; lat. āra, F., Scheiterhaufen, Erhöhung, Altar; heth. ḫašši, Sb. (Lok.), auf dem Herde; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Drittel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlich möglichen Rückstand eines Verbrennungsvorgangs oder Oxidationsvorgangs; BM.: brennen; F.: Asche, Aschen+EW; Z.: Asch-e

Äsche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Äsche, ein Lachsfisch; ne. grayling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. asche, sw. M., „Äsche“; mnd. asch, Sb., Äsche; s. ahd. asko* (1), asco, sw. M. (n), Äsche; as. asko*, sw. M. (n), Äsche; anfrk. -; weitere Etymologie unbekannt; vielleicht Anschluss an ahd. aska*, s. nhd. Asche; L.: Kluge 1. A. s. u. Äsche, Kluge s. u. Äsche, DW 1, 578, DW2 3, 330, EWAhd 1, 367, Duden s. u. Äsche, Bluhme s. u. Aesche; Son.: vgl. afries. -; ae. *æsc (2), st. F. (ō), Äsche (ein Fisch); an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und in der weiteren Etymologie unbekannte sowie vielleicht mit Asche verbindbare Bezeichnung für einen in fast ganz Europa verbreiteten vielleicht schon vormenschlich möglichen und einen thymianartigen Geruch aufweisenden lachsartigen Süßwasserfisch; BM.: von der Farbe?; F.: Äsche, Äschen+EW; Z.: Äsch-e

$Aschenbrödel, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Aschenbrödel; Hw.: s. Aschenputtel; E.: s. Asche, s. n, s. Brödel; L.: Kluge s. u. Aschenbrödel, EWD s. u. Asche; GB.: seit um 1325 belegte und aus Asche und n sowie brodel(n) gebildete Bezeichnung für eine gering geschätzte Dienstkraft in Märchen; F.: Aschenbrödel, Aschenbrödels, Aschenbrödeln+EW; Z.: Asch-en—bröd-el

$Aschenputtel, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Aschenputtel; L.: Kluge s. u. Aschenbrödel, EWD s. u. Asche; GB.: seit vor 1732 belegte und aus Asche und n sowie buddel(n) gebildete Bezeichnung für eine gering geschätzte Dienstkraft in Märchen; F.: Aschenputtel, Aschenputtels, Aschenputteln+EW; Z.: Asch-en—putt-el

$Aschermittwoch, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Aschermittwoch; E.: s. Asch, s. r, s. Mittwoch; L.: Kluge s. u. Aschermittwoch, EWD s. u. Asche; GB.: seit 1343 belegte und aus Asche und r sowie Mittwoch nach lat. feria quarta cinerum (oder vierter Wochentag der Aschen) gebildete Bezeichnung für den dem Faschingsdienstag jeden Jahres folgenden Mittwoch mit dem nach christlicher Vorstellung die Fastenzeit (Jesu Christi) von vierzig Tagen vor Ostern und der dadurch gewürdigten Kreuzigung Jesu Christi unter Pontius Pilatus in Jerusalem an Karfreitag beginnt; F.: Aschermittwoch, Aschermittwochs, Aschermittwoche, Aschermittwochen+EW; Z.: Asch-er—mi-tt—woch

äschern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. äschern, zu Asche machen; ne. burn (V.) to ashes; Vw.: s. ab-?, ein-; Hw.: s. Asche; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Asche; L.: Kluge s. u. Asche, DW 1, 858; GB.: seit 1472 belegte und aus Asche und rn gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches durch Verbrennung oder Oxidation zu Asche machen; BM.: brennen; F.: äschern, äschere, äscher, äscherst, äschert, äscherte, äschertest, äscherten, äschertet, geäschert, ##geäschert, geäscherte, geäschertes, geäschertem, geäscherten, geäscherter##, äschernd, ###äschernd, äscherndes, äscherndem, äschernden, äschernder###, äscher+EW; Z.: äsch-er-n

Ase, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Ase, nordischer Gott; ne. Æsir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1759; I.: Lw. an. āss; E.: s. an. āss, st. M. (u), Gott, Ase; germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; idg. *ansu-, Sb., Geist, Dämon, Pokorny 48; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ase, DW2 3, 337, Duden s. u. Ase, Falk/Torp 14; Son.: vgl. ahd. *ans?, st. M. (a?, i?), Gott; as. *ās?, *ōs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase; as.? ōs (2), st. M. (a?, i?)?, o-Rune; afries. -; ae. ōs, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott; got. aza?, st. F.? (ō), a-Rune; got. *ans (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?), Götter; nndl. ase, M., Ase; frz. Ases, M., Pl., Asen; nschw. as, M., Asen; nnorw. æsir, M. Pl., Asen; nisl. ás, M., Ase; poln. azowie, M. Pl., Asen; lit. asas, M., Ase; GB.: seit der späten Neuzeit (1759) belegte und über das Altnordische für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen Angehörigen einer Götterfamilie in der nordischen Mythologie; BM.: atmen; F.: Ase, Asen+EW; Z.: A-s-e

äsen, nhd., V., (11. Jh.): nhd. äsen, essen; ne. graze (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. āsen, sw. V., essen, fressen, verzehren, abweiden, zu Aas werden; mnd. -; vgl. mhd. ās, st. N., Aas, Fleisch eines toten Körpers, Futter (N.) (1), Leiche; ahd. āz, st. N. (a), Aas, Fraß, Essen (N.), Speise; s. germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, *h₁ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. äsen, EWD s. u. äsen, DW 1, 586, DW2 3, 337, Duden s. u. äsen, Bluhme s. u. aesen; Son.: vgl. nndl. asen, V., äsen; GB.: seit 1060-1070 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für schon vormenschlich mögliches essen oder feste Nahrung aufnehmen; BM.: essen; F.: äsen, äse, äst, äste, ästen, geäst, ##geäst, geäste, geästes, geästem, geästen, geäster##, äsend, ###äsend, äsende, äsendes, äsendem, äsenden, äsender###, äs+EW; Z.: äs-en

$aseptisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. aseptisch; E.: s. a., s. septisch; L.: EWD s. u. Sepsis; GB.: 1843 belegte und aus a und septisch aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches keimfrei oder steril; F.: aseptisch, aseptische, aseptisches, aseptischem, aseptischen, aseptischer+FW; Z.: a—sep-t-isch

$Aser, Eser, Oser, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Aser; E.: s. ?; L.: Kluge s. u. Aser; GB.: seit um 1300 belegte Bezeichnung für eine Tasche oder einen Beutel eines Jägers; F.: Aser, Asers, Asern, Eser, Esers, Esern, Oser, Osers, Osern+EW; Z.: As-er

$Äser, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Äser; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. äs(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. äsen; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus äs(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für Maul (N.); F.: Äser, Äsers, Äsern+EW; Z.: Äs-er

Askese, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Askese, strenge Lebensweise; ne. ascesis, asceticism; Vw.: -; Hw.: s. Asket, asketisch; Q.: 1719 (Abraham a Santa Clara); I.: Lw. lat. ascēsis; E.: s. lat. ascēsis, F., Übung, Tugendübung, Askese, Beschäftigung; gr. ἄσκησις (áskēsis), F., Übung, Askese, Beschäftigung; vgl. gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten; nach Frisk 1, 163 keine Etymologie; L.: Kluge s. u. Asket, EWD s. u. Asket, DW2 3, 340, Duden s. u. Askese; Son.: vgl. nndl. ascese, Sb., Askese; nndl. asces, F., Askese; frz. ascèse, F., Askese; nschw. askes, Sb., Askese; nnorw. askese, M., Askese; poln. askeza, F., Askese; kymr. asgetigiaeth, F., Askese; nir. aiséiteachas, F., Askese; lit. asketizmas, M., Askese; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1719) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie über keine Etymologie zuordenbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Übung oder eine enthaltsame und strenge Lebensweise eines Menschen; BM.: ?; F.: Askese+FW; Z.: Ask-es-e

Asket, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Asket, enthaltsam lebender Mensch; ne. ascetic (M.); Vw.: -; Hw.: s. Askese, asketisch; Q.: 1719; I.: Lw. gr. ἀσκητής (askētḗs); E.: s. gr. ἀσκητής (askētḗs), M., Ausübender, Fachmann; vgl. gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten; nach Frisk 1, 163 keine Etymologie; L.: Kluge s. u. Asket, EWD s. u. Asket, DW2 3, 340, Duden s. u. Asket; Son.: vgl. nndl. asceet, M., Asket; frz. ascète, M., Asket; nschw. asket, M., Asket; nnorw. asket, M., Asket; poln. asketa, M., Asket; lit. asketas, M., Asket; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1719) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie über keine Etymologie zuordenbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen sich in Enthaltsamkeit Übenden; BM.: ?; F.: Asket, Asketen+FW; Z.: Ask-et

asketisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. asketisch, enthaltsam; ne. ascetic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Asket, Askese; Q.: 1739 (Wörterbuch); I.: Lw. mlat. ascēticus; E.: s. mlat. ascēticus, Adj., asketisch; vgl. gr. ἀσκητικός (askētikós), Adj., arbeitsam; vgl. gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten; nach Frisk 1, 163 keine Etymologie; L.: Kluge s. u. Asket, EWD s. u. Asket, DW2 3, 341, Duden s. u. asketisch; Son.: vgl. nndl. ascetisch, Adj., asketisch; frz. ascétique, Adj., asketisch; nnorw. asketisk, Adj., asketisch; poln. ascetyczny, Adj., asketisch; kymr. asgetaidd, Adj., asketisch; nir. aiséitiúil, Adj., asketisch; lit. asketiškas, Adj., asketisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1739) belegte und nach dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aus Asket und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Asketen oder eine Askese betreffend; BM.: ?; F.: asketisch, asketische, asketisches, asketischem, asketischen, asketischer, asketischere, asketischeres, asketischerem, asketischeren, asketischerer, asketischst, asketischste, asketischstes, asketischstem, asketischsten, asketischster+EW; Z.: ask-et-isch

$asozial, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. asozial; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. a, s. sozial; L.: EWD s. u. sozial; GB.: seit 1910 belegte und aus a und sozial bzw. lat. social(is) gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen als einem grundsätzlich sozialen und der Gesellschaft bedürftigen Wesen fremdes aber mögliches randständig oder verbrecherisch; F.: asozial, asoziale, asoziales, asozialem, asozialen, asozialer, asozialere, asozialeres, asozialerem, asozialeren, asozialerer, asozialst, asozialste, asozialstes, asozialstem, asozialsten, asozialster+EW; Z.: a—soz-ial

Aspekt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Aspekt, Gesichtspunkt, Betrachtungsweise; ne. issue (N.), aspect; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1481; I.: Lw. lat. aspectus; E.: s. lat. aspectus, M., Hinsehen, Hinblick, Anblick, Aussicht, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. aspicere, V., hinsehen, ansehen, sehen, anblicken, betrachten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Aspekt, EWD s. u. Aspekt, DW2 3, 342, Duden s. u. Aspekt; Son.: vgl. nndl. aspect, Sb., Aspektus; frz. aspect, M., Aspekt; nschw. aspekt, Sb., Aspekt; nnorw. aspekt, M., Aspekt; poln. aspekt, M., Aspekt; lit. aspektas, M., Aspekt; GB.: seit dem Spätmittelalter (1481) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Gesichtspunkt oder eine Betrachtungsweise; BM.: anblicken bzw. hinsehen; F.: Aspekt, Aspektes, Aspekts, Aspekte, Aspekten+FW; Z.: A-spek-t

Asphalt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Asphalt, Erdpech; ne. asphalt (N.), tarmac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh. (Wörterbuch); I.: Lw. lat. asphaltus; E.: s. lat. asphaltus, M., Asphalt, Judenpech, (360 n. Chr.); s. gr. ἄσφαλτος (ásphaltos), F., Asphalt, Erdharz; vgl. gr. σπάλλειν (spállein), V., werfen, schleudern, stoßen; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Asphalt, EWD s. u. Asphalt, DW2 3, 344, Asphalt; Son.: vgl. nndl. asfalt, Sb., Asphalt; frz. asphalte, M., Asphalt; nschw. asfalt, Sb., Asphalt; nnorw. asfalt, M., Asphalt; poln. asfalt, M., Asphalt; nir. asfalt, M., Asphalt; lit. asfaltas, M., Asphalt; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in Mesopotamien vor 3000 Jahren aus natürlichem Vorkommen für Waffen und Geräte sowie Schmuck und Skulpturen verwendete und danach von Menschen als Baumaterial künstlich hergestellte Mischung aus Bitumen und Gesteinskörnungen; BM.: ?; F.: Asphalt, Asphaltes, Asphalts, Asphalte, Asphalten+FW; Z.: A-sphal-t

Aspik, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Aspik, Sülze, Sulze; ne. aspic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1874 (Lexikon); I.: Lw. frz. aspic; E.: s. frz. aspic, M., Aspik, Konzentrat aus Fleischsoße; von lavendula spīca; vgl. lat. spīca, F., Ähre, Getreideähre, Kornähre; idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aspik, EWD s. u. Aspik, DW2 3, 344, Duden s. u. Aspik; Son.: vgl. nndl. aspisadder, Sb., Aspik; nnorw. aspik, M., Aspik; nir. aspach, M., Aspik; GB.: seit der späteren Neuzeit (1874) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare und in der Herkunft nicht sicher erklärte Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit aus Fleisch oder Fisch und Geleemasse hergestellte Speise oder Sülze; BM.: Spitze?; F.: Aspik, Aspiks, Aspikes, Aspike, Aspiken+FW; Z.: A-spi-k

Aspirant, nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Aspirant, Anwärter, Bewerber, Kandidat; ne. aspirant (M.); Vw.: -; Hw.: s. aspirieren, Aspiration; Q.: 1777; I.: Lw. frz. aspirant; E.: s. frz. aspirant, M., Aspirant, Anwärter; vgl. frz. aspirer, V., sich bewerben, anstreben; lat. aspīrāre, V., hinhauchen, zuwehen, förderlich sein (V.), gelangen, (81-43 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aspirant, EWD s. u. Aspirant, DW2 3, 344, Duden s. u. Aspirant; Son.: vgl. nndl. aspirant, M., Aspirant, Anwärter; nschw. aspirant, M., Aspirant; nnorw. aspirant, M., Aspirant; poln. aspirant, M., Aspirant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1777) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Anwärter oder Bewerber; BM.: anhauchen; F.: Aspirant, Aspiranten+FW; Z.: A-spir-ant

Aspiration, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Aspiration, Bestrebung, Ehrgeiz; ne. aspiration; Vw.: -; Hw.: s. Aspirant, aspirieren; Q.: 1530; I.; Lw. lat. aspīrātio; E.: s. lat. aspīrātio, F., Anwehen, Anhauchen, Anhauch, Aspiration, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. aspīrāre, V., hinhauchen, zuwehen, förderlich sein (V.), gelangen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aspiration, DW2 3, 344, Duden s. u. Aspiration; Son.: vgl. nndl. aspiratie, Sb., Aspiration; frz. aspiration, F., Anspruch, Ansaugen; nschw. aspiration, Sb., Aspiration; nnorw. aspirasjon, M., Aspiration; poln. aspiracja, F., Aspiration; lit. aspiracija, F., Aspiration; GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche Anhauchung oder allgemeiner für eine Bestrebung; BM.: anhauchen; F.: Aspiration, Aspirationen+FW; Z.: A-spir-at-io-n

aspirieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aspirieren, nach etwas streben; ne. aspirate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Aspirant, Aspiration; Q.: 1546 (Urkunde); I.: Lw. frz. aspirer; E.: s. frz. aspirer, V., sich bewerben, anstreben; lat. aspīrāre, V., hinhauchen, zuwehen, förderlich sein (V.), gelangen, (81-43 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aspirant, DW2 3, 345, Duden s. u. aspirieren; Son.: vgl. nndl. aspireren, V., aspirieren; nschw. aspirera, V., aspirieren; nnorw. aspirere, V., aspirieren; poln. aspirować, V., aspirieren; GB.: seit 1546 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches anhauchen oder allgemeiner für streben; BM.: anhauchen; F.: aspirieren, aspiriere, aspirierst, aspiriert, aspirierest, aspirieret, aspirierte, aspiriertest, aspirierten, aspiriertet, ##aspiriert, aspirierte, aspiriertes, aspiriertem, aspirierten, aspirierter##, aspirierend, ###aspirierend, aspirierende, aspirierendes, aspirierendem, aspirierenden, aspirierender###, aspirier+FW; Z.: a-spir-ier-en

Ass, nhd., N.: nhd. Ass; Vw.: s. As

Assel, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Assel, ein Krebstier; ne. woodlouse, isopoda; Vw.: -; Hw.: s. Esel; Q.: 14. Jh.? (aus einem elsässischen Arzneibuch des 14. Jahrhunderts); I.: Lw. ?; E.: Herkunft unklar, s. mhd. assel, Sb., Assel, Kellerassel; von germ. *etan, st. V., essen, verzehren; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 288 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); nach Kluge und EWD stammt das Wort von it. asello, M., Assel zu lat. asellus, M., kleiner Esel; L.: Kluge 1. A. s. u. Assel, Kluge s. u. Assel, EWD s. u. Assel, DW 1, 587, DW2 3, 346, Duden s. u. Assel, Bluhme s. u. Assel; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches kleines graues und lichtscheues sowie von dem Wasser auf das Land übergegangenes Krebstier; BM.: von essen oder von der grauen Farbe?; F.: Assel, Asseln+EW; Z.: As-s-el

Assessor, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Assessor, Anwärter der höheren Beamtenlaufbahn; ne. assessor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1488; I.: Lw. lat. assessor; E.: s. lat. assessor, M., Beisitzer, Gehilfe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. assidēre, V., bei jemanden sitzen, dabeisitzen, danebensitzen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Assessor, EWD s. u. Assessor, DW2 3, 347, Duden s. u. Assessor; Son.: vgl. nndl. assessor, M., Assessor; frz. assesseur, M., Assessor; nschw. assessor, M., Assessor; nnorw. assessor, M., Assessor; poln. asesor, M., Assessor; kymr. aseswr, M., Assessor; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1488) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten Titel Beisitzer innerhalb einer höheren Beamtenlaufbahn; BM.: Beisitzer; F.: Assessor, Assessors, Assessoren+FW; Z.: As-ses-s-or

Assimilation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Assimilation, Angleichung, Anpassung; ne. assimilation; Vw.: -; Hw.: s. assimilieren; Q.: 1772; I.: Lw. lat. assimulātio; E.: s. lat. assimulātio, F., Ähnlichmachung, Anähnlichung, Angleichung, ähnliche Bildung, Erdichtung, Invergleichbringen, Verstellung, (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); vgl. lat. assimulāre, V., ähnlich machen, darstellen, vergleichen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. simulāre, V., ähnlich machen, abbilden, darstellen, nachahmen; lat. similis, Adj., ähnlich, gleich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. assimilieren, EWD s. u. assimilieren, DW2 3, 349, Duden s. u. Assimilation; Son.: vgl. nndl. assimilatie, Sb., Assimilation; frz. assimilation, F., Assimilation; nschw. assimilation, Sb., Assimilation; nnorw. assimilasjon, M., Assimilation; poln. asymilacja, F., Assimilation; nir. asamhlú, M., Assimilation; lit. asimiliacija, F., Assimilation; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Angleichung; BM.: angleichen; F.: Assimilation, Assimilationen+FW; Z.: As-sim-il-at-io-n

assimilieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. assimilieren, angleichen; ne. assimilate; Vw.: -; Hw.: s. Assimilation; Q.: 1667; I.: Lw. lat. assimulāre; E.: s. lat. assimulāre, V., ähnlich machen, darstellen, vergleichen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. simulāre, V., ähnlich machen, abbilden, darstellen, nachahmen; lat. similis, Adj., ähnlich, gleich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. assimilieren, EWD s. u. assimilieren, DW2 3, 349, Duden s. u. assimilieren; Son.: vgl. nndl. assimileren, V., assimilieren; frz. assimiler, V., assimilieren; nschw. assimilera, V., assimilieren; nnorw. assimilere, V., assimilieren; poln. asymilować, V., assimilieren; lit. asimiliuoti, V., assimilieren; GB.: seit 1667 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches angleichen; BM.: gleichmachen; F.: assimilieren, assimiliere, assimilierst, assimiliert, assimilierest, assimilieret, assimilierte, assimiliertest, assimilierten, assimiliertet, ##assimiliert, assimilierte, assimiliertes, assimiliertem, assimilierten, assimilierter##, assimilierend, ###assimilierend, assimilierende, assimilierendes, assimilierendem, assimilierenden, assimilierender###, assimilier+FW; Z.: as-sim-il-ier-en

Assistent, nhd., (Part. Präs.=)M., (16. Jh.): nhd. Assistent, Helfer, Gehilfe; ne. assistant (M.); Vw.: -; Hw.: s. assistieren; Q.: vor 1566; I.: Lw. lat. assistēns; E.: s. lat. assistēns, M., Gehilfe, Umstehender, Angrenzender, (3. Viertel 8. Jh.); vgl. lat. assistere, V., hintreten, hinzutreten, sich hinstellen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Assistent, EWD s. u. assistieren, DW2 3, 349, Duden s. u. Assistent; Son.: vgl. nndl. assistent, M., Assistent; frz. assistant, M., Assistent; nschw. assistent, M., Assistent; nnorw. assistent, M., Assistent; poln. asystent, M., Assistent; lit. asistentas, M., Assistent; GB.: seit der frühen Neuzeit (vor 1566) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums unter Menschen möglichen förmlichen Helfer oder Gehilfen; BM.: Hinzutretender bzw. Hinzustellender; F.: Assistent, Assistenten+FW; Z.: As-sist-ent

$Assistenz, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Assistenz; I.: Lw. lat. assistentia; E.: s. lat. assiste(re), s. t, s. ia; L.: EWD s. u. assistieren; GB.: vielleicht seit 1430 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums unter Menschen mögliche förmliche Unterstützung; F.: Assistenz, Assistenzen+FW; Z.: As-sist-enz

assistieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. assistieren, beistehen; ne. assist (V.); Vw.: -; Hw.: s. Assistent; Q.: 1594 (Urkunde); I.: Lw. lat. assistere; E.: s. lat. assistere, V., hintreten, hinzutreten, sich hinstellen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Assistent, EWD s. u. assistieren, DW2 3, 350, Duden s. u. assistieren; Son.: vgl. nndl. assisteren, V., assistieren; frz. assister, V., assistieren; nschw. assistera, V., assistieren; nnorw. assistere, V., assistieren; poln. asystować, V., assistieren; lit. asistuoti, V., assistieren; GB.: seit 1594 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches förmliches zu der Seite stehen oder unterstützen; BM.: hinzutreten bzw. hinzustellen; F.: assistieren, assistiere, assistierst, assistiert, assistierest, assistieret, assistierte, assistiertest, assistierten, assistiertet, ##assistiert, assistierte, assistiertes, assistiertem, assistierten, assistierter##, assistierend, ###assistierend, assistierende, assistierendes, assistierendem, assistierenden, assistierender###, assistier+FW; Z.: as-sist-ier-en

Assoziation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Assoziation, Zusammenschluss; ne. association; Vw.: -; Hw.: s. assoziieren, assoziativ; Q.: 1619 (Urkunde); I.: Lw. frz. association; E.: s. frz. association, F., Vereinigung; mlat. associātio, F., Anschluss, Zusammenschluss, Verbindung, Pariage, Vereinigung, Teilnehmenlassen; vgl. lat. associāre, V., beigesellen, vereinigen, verbinden, (354-430 n. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. sociāre, V., vergesellschaften, vereinigen, verbinden, verheiraten; lat. socius, Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. assoziieren, EWD s. u. assoziieren, DW2 3, 350; Son.: vgl. nndl. associatie, Sb., Assoziation; nschw. association, Sb., Assoziation; nnorw. assosiasjon, M., Assoziation; poln. asocjacja, F., Assoziation; lit. asociacija, F., Assoziation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit der Entstehung höherer Tiere mögliche Vergesellschaftung oder einen Zusammenschluss; BM.: anschließen bzw. Geselle werden; F.: Assoziation, Assoziationen+FW; Z.: As-soz-i-at-io-n

assoziativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. assoziativ, verbindend; ne. associative; Vw.: -; Hw.: s. assoziieren, Assoziation; Q.: 1869; I.: Lw. ne. associative; E.: s. ne. associative, Adj., assoziativ; vgl. lat. associāre, V., beigesellen, vereinigen, verbinden, (354-430 n. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. sociāre, V., vergesellschaften, vereinigen, verbinden, verheiraten; lat. socius, Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. assoziieren, DW2 3, 351, Duden s. u. assoziativ; Son.: vgl. nndl. associatief, Adj., assoziativ; nnorw. assosiativ, Adj., assoziativ; poln. asocjacyjny, Adj., assoziativ; GB.: seit der späteren Neuzeit (1869) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches verbindend; BM.: anschließen bzw. Geselle werden; F.: assoziativ, assoziative, assoziatives, assoziativem, assoziativen, assoziativer+FW; Z.: as-soz-i-at-iv

assoziieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. assoziieren, sich verbinden, sich zusammenschließen; ne. associate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Assoziation, assoziativ; Q.: 1555; I.: Lw. lat. associāre; E.: s. lat. associāre, V., beigesellen, vereinigen, verbinden, (354-430 n. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. sociāre, V., vergesellschaften, vereinigen, verbinden, verheiraten; lat. socius, Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. assoziieren, EWD s. u. assoziieren, DW2 3, 351, Duden s. u. assoziieren; Son.: vgl. nndl. associeren, V., assoziieren; frz. associer, V., assoziieren; nschw. associera, V., assoziieren; nnorw. assosiere, V., assoziieren; russ. ассоциировать (assoziirowat), V., assoziieren; GB.: seit 1555 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches verbinden oder anschließen; BM.: Dinge zusammenschließen; BM.: Geselle werden; F.: assoziieren, assoziiere, assoziierst, assoziiert, assoziierest, assoziieret, assoziierte, assoziiertest, assoziierten, assoziiertet, ##assoziiert, assoziierte, assoziiertes, assoziiertem, assoziierten, assoziierter##, assoziierend, ###assoziierend, assoziierende, assoziierendes, assoziierendem, assoziierenden, assoziierender###, assoziier+FW; Z.: as-soz-i-ier-en

$Assoziierung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Assoziierung; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. assoziier(en), s. ung; L.: EWD s. u. assoziieren; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus assoziier(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit der Entstehung höherer Tiere mögliche Vergesellschaftung oder einen Zusammenschluss; F.: Assoziierung, Assoziierungen+EW; Z.: As-soz-i-ier-ung

Ast, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ast, Zweig; ne. branch (N.), bough; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ast, st. M., Ast, Querbalken, Zweig, Trieb, Baumstamm, Stange; mnd. ast, M., Ast; mnl. ast, M., Ast; ahd. ast, st. M. (i), Ast, Zweig, Segelstange; mnl. ast, Sb., Arm eines Kreuzes; as. ast*, st. M. (i), Ast; anfrk. -; s. germ. *asta-, *astaz, st. M. (a), Ast; idg. *ozdos, *h₂ózdo-, *h₂ósdo-, Sb., Ast, Zweig, Pokorny 785 (1357/37) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ast, Kluge s. u. Ast, EWD s. u. Ast, DW 1, 589, DW2 3, 351, EWAhd 1, 373, Duden s. u. Ast, Bluhme s. u. Ast; Son.: vgl. afries. -; ae. ōst, st. M. (a), Knoten (M.), Klumpen (M.), Auswuchs; an. -; got. asts, st. M. (a), Ast, Streu von Laub, Zweig; arm. ost, Sb., Zweig, Ast; gr. ὄζος (ózos), M., Ast, Zweig, Schössling; ? heth. ? ḫašduir, N., Zweige, Reisig, Abfall; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon vormenschlich seit rund 385 bis 300 Millionen Jahren möglichen größeren Teil verholzter Pflanzen; BM.: Ansitzendes?; F.: Ast, Astes, Asts, Äste, Ästen+EW; Z.: As-t

...ast, nhd., M., (15. Jh.): nhd. ...ast; ne. ...ast; Vw.: s. Cine-, Fant-, Gymnasi-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ...αστής (astḗs), Suff., ...ast; weitere Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. ...ast, Suff., ...ast; nschw. ...ast, Suff., ...ast; nnorw. ...ast, Suff., ...ast; poln. ...asta, Suff., ...ast; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte verwendete Bezeichnung für einen Angehörigen oder Handelnden; BM.: ?; F.: ...ast, ...asten+FW; Z.: -ast

Astat, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Astat, Astatin, ein Nichtmetall; ne. astatine; Vw.: -; Hw.: s. Astatin; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἄστατος (ástatos), Adj., unstet, unbeständig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Astat; Son.: vgl. nndl. astaat, Sb., Astat; frz. astate, M., Astat; nschw. astat, N., Astat; nnorw. astat, N., Astat; kymr. astatîn, M., Astat; nir. astaitín, M., Astat; poln. astat, M., Astat; lit. astatis, M., Astat; GB.: seit der späten Neuzeit (1940) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschliches sehr selten natürlich vorkommendes und 1940 in Berkeley von Emilio Gino Segré und D. R. Corson sowie K. R. Mackenzie erstmals hergestelltes und entdecktes radioaktives Nichtmetall (chemisches Element Nr. 85, abgekürzt At); BM.: unstet; F.: Astat, Astats+FW; Z.: A-sta-t

Astatin nhd., N., (20. Jh.): nhd. Astatin, Astat, ein Nichtmetall; ne. astatine; Vw.: -; Hw.: s. Astat; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἄστατος (ástatos), Adj., unstet, unbeständig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Astat; Son.: vgl. nndl. astaat, Sb., Astat; frz. astate, M., Astat; nschw. astat, N., Astat; nnorw. astat, N., Astat; kymr. astatîn, M., Astat; nir. astaitín, M., Astat; poln. astat, M., Astat; lit. astatis, M., Astat; GB.: seit der späten Neuzeit (1940) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschliches sehr selten natürlich vorkommendes und 1940 in Berkeley von Emilio Gino Segré und D. R. Corson sowie K. R. Mackenzie erstmals hergestelltes und entdecktes radioaktives Nichtmetall (chemisches Element Nr. 85, abgekürzt At); BM.: unstet; F.: Astatin, Astatins+FW; Z.: A-sta-t-in

$asten, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. asten; E.: s. Ast, s. en; L.: EWD s. u. Ast; GB.: seit 1500 belegte und aus Ast und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Ast entfernen oder abschlagen; F.: asten, aste, astest, astet, astete, astetest, asteten, astetet, geastet, ##geastet, geastete, geastetes, geastetem, geasteten, geasteter##, astend, ###astend, astende, astendes, astendem, astenden, astender###, ast+EW; Z.: as-t-en

Aster, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Aster, eine Blume; ne. aster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774 (Wörterbuch); I.: Lw. gr. ἀστήρ (ástḗr); E.: s. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; s. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Aster, EWD s. u. Aster, DW 1, 589, DW2 3, 353, Duden s. u. Aster; Son.: vgl. nndl. aster, Sb., Aster; frz. aster, M., Aster; nschw. aster, Sb., Aster; nnorw. aster, M., Aster; poln. aster, M., Aster; nir. astar, M., Aster; lit. astras, M., Aster; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche Pflanze aus der Familie der Korbblütler mit sternartigen Blütenköpfen; BM.: sternartig(er Blütenkopf); F.: Aster, Astern+FW; Z.: A-ster

Asteroid, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Asteroid, kleiner Planet; ne. asteroid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; s. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Asteroid; Son.: vgl. nndl. asteroïde, Sb., Asteroid; frz. astéroïde, M., Asteroid; nschw. asteroid, Sb., Asteroid; nnorw. asteroide, M., Asteroid; kymr. asteroid, M., Asteroid; nir. astaróideach, M., Asteroid; poln. asteroida, F., Asteroid; lit. asteroidas, M., Asteroid; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlich möglichen astronomischen Kleinkörper zwischen einem Meteroiden und einem Zwergplaneten; BM.: Stern, Gestalt; F.: Asteroid, Asteroiden+FW; Z.: A-ster-oid

...ästhesie, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. ...ästhesie; ne. ...aethesia, ...esthesia; Vw.: s. An-, Syn-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. αἴσθησις (aísthēsis); E.: s. gr. αἴσθησις (aísthēsis), F., Gefühl, Wahrnehmung, Empfindung, Sinn, Erkenntnis; vgl. gr. αἰσθάνεσθαι (aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1066; Son.: vgl. nndl. ...ethesie, Suff., ...ästhesie; frz. ...esthésie, Suff., ...ästhesie; nschw. ...estesi, Suff., ...ästhesie; nnorw. ...estesi, Suff., ...ästhesie; poln. ...estetja, Suff., ...ästhesie; nir. ...éistéise, Suff., ...ästhesie; lit. ...estezija, Suff., ...ästhesie; GB.: vielleicht seit dem 18. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Tieren mögliche Wahrnehmung; BM.: wahrnehmen; F.: ...ästhesie, ...ästhesien+FW; Z.: -ä-sth-es-ie

Ästhet, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Ästhet, Schöngeist, Feingeist; ne. aesthete, esthete; Vw.: -; Hw.: s. Ästhetik, ästhetisch; Q.: 1908 (Wörterbuch); I.: Lw. gr. αἰσθητής (aisthētḗs); E.: s. gr. αἰσθητής (aisthētḗs), M., Wahrnehmender, Bemerkender; vgl. gr. αἰσθάνεσθαι (aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ästhetik, EWD s. u. Ästhetik, DW2 3 354, Duden s. u. Ästhet; Son.: vgl. nndl. estheet, Sb., Ästhet; frz. esthète, M., Ästhet; nschw. estet, Sb., Ästhet; nnorw. estet, M., Ästhet; poln. esteta, M., Ästhet; kymr. esthetydd, M., Ästhet; nir. aeistéit, M., Ästhet; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Kultur und Zivilisation möglichen wahrnehmenden und dem Schönen zugeneigten Menschen; BM.: wahrnehmen; F.: Ästhet, Ästheten+FW; Z.: Ä-sth-et

Ästhetik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ästhetik, Lehre von der Schönheit; ne. aesthetics, aesthetic; Vw.: -; Hw.: s. Ästhet, ästhetisch; Q.: 1744 (Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. αἰσθητικός (aisthētikós), Adj., zum Wahrnehmen fähig; vgl. gr. αἰσθάνεσθαι (aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ästhetik, EWD s. u. Ästhetik, DW2 3, 354, Duden s. u. Ästhetik; Son.: vgl. nndl. esthetica, Sb., Ästhetik; frz. esthétique, F., Ästhetik; nschw. estetik, Sb., Ästhetik; nnorw. estetikk, M., Ästhetik; poln. estetyka, F., Ästhetik; kymr. estheteg, F., Ästhetik; nir. aistéitic, F., Ästhetik; lit. estetika, F., Ästhetik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1744) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die vielleicht sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte Lehre der Wahrnehmung und der Schönheit; BM.: wahrnehmen; F.: Ästhetik, Ästhetiken+FW; Z.: Ä-sth-et-ik

ästhetisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ästhetisch, harmonisch, ansprechend; ne. aesthetic, esthetic, aesthetical, esthetical; Vw.: -; Hw.: s. Ästhet, Ästhetik; Q.: 1748; I.: Lw. gr. αἰσθητικός (aisthētikós); E.: s. gr. αἰσθητικός (aisthētikós), Adj., zum Wahrnehmen fähig; vgl. gr. αἰσθάνεσθαι (aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ästhetik, EWD s. u. Ästhetik, DW2 3, 355, Duden s. u. ästhetisch; Son.: vgl. nndl. esthetisch, Adj., ästhetisch; frz. esthétique, Adj., ästhetisch; nschw. estetisk, Adj., ästhetisch; nnorw.estetisk, Adj., ästhetisch; poln. estetyczny, Adj., ästhetisch; nir. aeistéitiúil, Adj., ästhetisch; lit. estetinis, Adj., ästhetisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1748) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für vielleicht sachlich seit den Hochkulturen des Altertums Menschen mögliches einstufen als ansprechend; BM.: wahrnehmen; F.: ästhetisch, ästhetische, ästhetisches, ästhetischem, ästhetischen, ästhetischer(, ästhetischere, ästhetischeres, ästhetischerem, ästhetischeren, ästhetischerer, ästhetischst, ästhetischste, ästhetischstes, ästhetischstem, ästhetischsten, ästhetischster)+FW; Z.: ä-sth-et-isch

Asthma, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Asthma, Atemnot; ne. asthma; Vw.: -; Hw.: s. asthmatisch; Q.: 1527 (Paracelsus); I.: Lw. lat. asthma, gr. ἄσθμα (ásthma); E.: s. lat. asthma, N., asthma, Engbrüstigkeit, Beklemmung; gr. ἄσθμα (ásthma), N., Atemnot, Keuchen, Beklemmung; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Asthma, EWD s. u. Asthma, DW2 3, 356, Duden s. u. Asthma; Son.: vgl. mhd. asma, st. N., Asthma; vgl. nndl. astma, Sb., Asthma; frz. asthme, M., Asthma; nschw. astma, Sb., Asthma; nnorw. astma, M., Asthma; poln. astma, F., Asthma; nir. asma, M., Asthma; lit. astma, F., Asthma; GB.: seit der frühen Neuzeit (1527) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche chronische Erkrankung der Atemwege von Lebewesen mit anfallsweise möglicher Luftnot; BM.: atmen; F.: Asthma, Asthmas+FW; Z.: A-sthm-a

$Asthmatiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Asthmatiker; Q.: 1893; L.: Kluge s. u. Asthma, EWD s. u. Asthma; GB.: seit 1893 belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene bzw. aus Asthma und ik sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen an Asthma Leidenden; F.: Asthmatiker, Asthmatikers, Asthmatikern+FW; Z.: A-sthm-at-ik-er

asthmatisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. asthmatisch, kurzatmig; ne. asthmatic; Vw.: -; Hw.: s. Asthma; Q.: 1528 (Paracelsus); I.: Lw. lat. asthmaticus; E.: s. lat. asthmaticus, Adj., mit kurzem Atem behaftet, engbrüstig, asthmatisch, (23/24-79 n. Chr.); gr. ἀσθματικός (asthmatikós), Adj., mit Atemnot behaftet; vgl. gr. ἄσθμα (ásthma), N., Atemnot, Keuchen, Beklemmung; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Asthma, EWD s. u. Asthma, DW2 3, 356, Duden s. u. asthmatisch; Son.: vgl. nndl. astmatisch, Adj., asthmatisch; frz. asthmatique, Adj., asthmatisch; nschw. astmatisk, Adj., asthmatisch; nnorw. astmatisk, Adj., asthmatisch; poln. astmatyczny, Adj., asthmatisch; kymr. astmatig, Adj., asthmatisch; nir. asmach, Adj., asthmatisch; lit. astmos, Adj., asthmatisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1528) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene bzw. aus Asthma und t sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches kurzatmig; BM.: atmen; F.: asthmatisch, asthmatische, asthmatisches, asthmatischem, asthmatischen, asthmatischer+FW; Z.: a-sthm-at-isch

astro..., nhd., Partikel, (12. Jh.?): nhd. astro..., Stern...; ne. astro...; Vw.: s. -labium, -logie, -naut, -nomie; Hw.: -; E.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. astro…, Duden s. u. astro-; Son.: vgl. nndl. astro..., Präf., astro...; frz. astro..., Präf., astro...; nschw. astro..., Präf., astro...; nnorw. astro..., Präf., astro...; poln. astro..., Präf., astro...; kymr. astro..., Präf., astro...; nir. astra..., Präf., astro...; lit. astro..., Präf., astro...; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und verwendete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Vorstellung von seit Entstehung der Welt möglichem Stern; BM.: Stern; F.: astro…+FW; Z.: a-str-o-

Astrolabium, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Astrolabium, Instrument zur Bestimmung der Lage der Gestirne; ne. astrolabe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. astrolabium, N., Astrolabium; s. mlat. astrolabium, N., Astrolabium; gr. ἀστρολάβον (astrolábon), N., Astrolabium; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958 (1649/121) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: DW2 3, 359, Duden s. u. Astrolabium; Son.: vgl. nndl. astrolabium, Sb., Astrolabium; frz. astrolabe, M., Astrolabium; nschw. astrolabium, Sb., Astrolabium; nnorw. astrolabium, N.?, Astrolabium; poln. astrolabium, M.?, Astrolabium; nir. astraláib, F., Astrolabium; lit. astrolabija, F., Astrolabium; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht zwischen dem 2. Jh. und dem 4. Jh. n. Chr. entwickeltes und seitdem verwendetes scheibenförmiges astronomisches Instrument mit dem der Himmel oder der Weltraum nachgebildet werden kann; BM.: Annäherung an Sterne; F.: Astrolabium, Astrolabiums Astrolabien+FW; Z.: A-str-o-lab-i-um

Astrologe, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Astrologe, Sterndeuter; ne. astrologer; Vw.: -; Hw.: s. Astrologie, astrologisch; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. lat. astrologus; E.: s. lat.-mhd. astrologus, st. M., Astronom, Astrologe; lat. astrologus, M., Sternkundiger, Sterndeuter, Astronom, (204-169 v. Chr.); gr. ἀστρολόγος (astrológos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Astrologie, EWD s. u. Astrologe, DW2 3, 359, Duden s. u. Astrologe; Son.: vgl. nndl. astroloog, Sb., Astrologe; frz. astrologue, M., Astrologe; nschw. astrolog, Sb., Astrologe; nnorw. astrolog, M., Astrologe; poln. astrolog, M., Astrologe; kymr. astrolegwr, M., Astrologe; nir. astralaí, M., Astrologe; lit. astrologas, M., Astrologe; GB.: seit dem Spätmittelalter (1285-1290) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommen Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen in der Sterndeutung kundigen Menschen; BM.: Kunde (F.) der Sterne; F.: Astrologe, Astrologen+FW; Z.: A-str-o-log-e

Astrologie, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Astrologie, Sterndeutung; ne. astrology; Vw.: -; Hw.: s. Astrologe, astrologisch; I.: Lw. ; E.: mhd. astrologī, astrologīe, st. F., Astrologie, Astronomie; mnd. astrologīe, F., Astrologie, Sterndeutung; lat. astrologia, F., Sternkunde, Astronomie, Astrologie, (81-43 v. Chr.); gr. ἀστρολογία (astrología), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Astrologie, EWD s. u. Astrologe, DW2 3, 360, Duden s. u. Astrologie; Son.: vgl. nndl. astrologie, Sb., Astrologie; frz. astrologie, F., Astrologie; nschw. astrologi, Sb., Astrologie; nnorw. astrologi, M., Astrologie; poln. astrologia, F., Astrologie; kymr. astroleg, F., Astrologie; nir. astralaíocht, F., Astrologie; lit. astrologija, F., Astrologie; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1350) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete Lehre von der Deutung astronomischer Ereignisse und Konstellationen; BM.: Kunde (F.) der Sterne; F.: Astrologie+FW; Z.: A-str-o-log-ie

astrologisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. astrologisch, sterndeuterisch; ne. astrologic, astological; Vw.: -; Hw.: s. Astrologe, Astrologie; Q.: 1537/1538 (Paracelsus); I.: Lw. lat. astrologicus; E.: s. lat. astrologicus, Adj., astrologisch, astronomisch, sternenkundig, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); gr. ἀστρολογικός (astrologikós), Adj., astrologisch, astronomisch; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Astrologie, EWD s. u. Astrologe, DW2 3, 360, Duden s. u. astrologisch; Son.: vgl. nndl. astrologisch, Adj., astrologisch; frz. astrologique, Adj., astrologisch; nschw. astrologisk, Adj., astrologisch; nnorw. astrologisk, Adj., astrologisch; poln. astrologiczny, Adj., astrologisch; kymr. astrolegol, Adj., astrologisch; nir. astralaíoch, Adj., astrologisch; lit. astrologijos, Adj., astrologisch; lit. astrologinis, Adj., astrologisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1537/1538) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches die Sterndeutung betreffend; BM.: Kunde (F.) der Sterne; F.: astrologisch, astrologische, astrologisches, astrologischem, astrologischen, astrologischer+FW; Z.: a-str-o-log-isch

Astronaut, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Astronaut, Sternfahrer; Weltraumfahrer; ne. astronaut; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1950 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. astronaut; E.: s. ne. astronaut, M., Astronaut; gebildet nach dem Vorbild von frz. aéronaute, M., Ballonfahrer; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. ναυτικός (nautikós), Adj., zu den Schiffen gehörig; gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Astronaut, EWD s. u. Astronautik, DW2 3, 360, Astronaut; Son.: vgl. nndl. astronaut, M., Astronaut; frz. astronaute, M., Astronaut; nschw. astronaut, M., Astronaut; nnorw. astronaut, M., Astronaut; poln. astronauta, M., Astronaut; lit. astronautas, M., Astronaut; GB.: seit der späten Neuzeit (1950) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mittelbar in dem Französischen aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Weltraumfahrer; BM.: Fahrer zu Sternen; F.: Astronaut, Astronauten+FW; Z.: A-str-o-naut

Astronom, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Astronom, Sternkundiger; ne. astronomer; Vw.: -; Hw.: s. Astronomie, astronomisch; Q.: um 1130; I.: Lw. -; E.: s. lat.-mhd. astronomus, Astronom, Astrologe; mnd. astronimus, M., Astronom; lat. astronomus, M., Sternkundiger, Sterndeuter, (334/337 n. Chr.); gr. ἀστρονόμος (astronómos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Astronomie, EWD s. u. Astronom, DW2 3, 361, Duden s. u. Astronom; Son.: vgl. nndl. astronoom, Sb., Astronom; frz. astronome, M., Astronom; nschw. astronom, Sb., Astronom; nnorw. astronom, M., Astronom; poln. astronom, M., Astronom; lit. astronomas, M., Astronom; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1130) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Sternkundigen; BM.: Ordnung der Sterne; F.: Astronom, Astronomen+FW; Z.: A-str-o-nom

Astronomie, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Astronomie, Sternkunde; ne. astronomy; Vw.: -; Hw.: s. Astronom, astronomisch; Q.: um 1130; I.: Lw. -; E.: mhd. astronomīe, st. F., Astronomie; s. lat. astronomia, F., Sternkunde, Astronomie, Astrologie, (4 v.-65 n. Chr.); gr. ἀστρονομία (astronomía), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Astronomie, EWD s. u. Astronom, DW2 3, 361, Duden s. u. Astronomie; Son.: vgl. nndl. astronomie, Sb., Astronomie; frz. astronomie, F., Astronomie; nschw. astronomi, Sb., Astronomie; nnorw. astronomi, M., Astronomie; poln. astronomia, F., Astronomie; lit. astronomija, F., Astronomi; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1130) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete Sternkunde; BM.: Ordnung der Sterne; F.: Astronomie+FW; Z.: A-str-o-nom-ie

astronomisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. astronomisch, die Sternkunde betreffend; ne. astronomical, astronomic; Vw.: -; Hw.: s. Astronom, Astronomie; Q.: um 1520 (Pararcelsus); I.: Lw. lat. astronomicus; E.: s. lat. astronomicus, Adj., astronomisch, astrologisch, (um 300 n. Chr.); gr. ἀστρονομικός (astronomikós), Adj., der Astronomie kundig, astronomisch; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Astronomie, EWD s. u. Astronom, DW2 3, 361, Duden s. u. astronomisch; Son.: vgl. nndl. astronomisch, Adj., astronomisch; frz. astronomique, Adj., astronomisch; nschw. astronomisk, Adj., astronomisch; nnorw. astronomisk, Adj., astronomisch; poln. astronomiczny, Adj., astronomisch; lit. astronominis, Adj., astronomisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Sternkunde betreffend; BM.: Ordnung der Sterne; F.: astronomisch, astronomische, astronomisches, astronomischem, astronomischen, astronomischer+FW; Z.: a-str-o-nom-isch

$Äsung, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Äsung; Q.: 1751?; E.: s. äs(en), s. ung; L.: EWD s. u. äsen; GB.: vielleicht seit 1751 belegte und aus äs(en) und ung gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung höherer Tiere mögliche Nahrungsaufnahme des Wildes; F.: Äsung, Äsungen+EW; Z.: Äs-ung

Asyl, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Asyl, Zufluchtsstätte, Heim für Bedürftige; ne. asylum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1525; I.: Lw. lat. asȳlum; E.: s. lat. asȳlum, N., Freistätte, Asyl, (81-43 v. Chr.); gr. ἄσυλον (ásylon), N., Freistätte, Asyl; vgl. gr. ἄσυλος (ásylos), Adj., unberaubt, unverletzt, unverletzlich, sicher; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. σύλον (sýlon), N., Raub, Plünderung; vgl. gr. συλᾶν (sylan), V., Rüstung ausziehen, wegnehmen, rauben; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 819; L.: Kluge s. u. Asyl, EWD s. u. Asyl, DW2 3, 362, Duden s. u. Asyl; Son.: vgl. nndl. asiel, Sb., Asyl; frz. asile, M., Asyl; nschw. asyl, Sb., Asyl; nnorw. asyl, N., Asyl; poln. azyl, M., Asyl; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem Lateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Zufluchtsort für Verfolgte und Bedrängte; BM.: Ort an dem man sicher ist; F.: Asyl, Asyls, Asyle, Asylen+FW; Z.: A-syl

$Asylant, nhd., (Part. Präs.=)M., (20. Jh.?): nhd. Asylant; E.: s. Asyl, s. ant; L.: Kluge s. u. Asyl; GB.: vielleicht seit 1954 belegte und aus Asyl und ant gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Asylsuchenden oder Schutzsuchenden; F.: Asylant, Asylanten+FW; Z.: A-syl-ant

Aszendent, nhd., (Part. Präs.=)M., (16. Jh.): nhd. Aszendent, Vorfahre; ne. ascendant (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. lat. ascendēns; E.: s. lat. ascendēns, (Part. Präs.=)M., Verwandter in aufsteigender Linie, (1260); vgl. lat. ascendere, V., heransteigen, hinaufsteigen, aufsteigen, emporsteigen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen, sich erheben; idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918 (1605/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 3, 364, Duden s. u. Aszendent; Son.: vgl. nndl. ascendant, Sb., Aszendent; frz. ascendant, M., Aszendent; nschw. ascendent, Sb., Aszendent; nnorw. ascendent, M., Aszendent; poln. ascendent, M., Aszendent; GB.: seit der frühen Neuzeit (1520) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen aufsteigenden Verwandten oder Vorfahren sowie das Tierkreiszeichen das in dem Zeitpunkt der jeweiligen Geburt eines Menschen an dem östlichen Horizont aufsteigt und dadurch sichtbar wird; BM.: aufsteigen; F.: Aszendent, Aszendenten+FW; Z.: A-sze-n-d-ent

...at, nhd., M. bzw. N., (14. Jh.?): nhd. ...at; ne. ...at, ...atus; Vw.: s. Ad-, Aggreg-, Agn-, Akrob-, Apost-, Appar-, Bürok-, Dekan-, Demokr-, Deput-, Diplom-, Kandid-, Liter-, Magistr-, Magn-, Orn-, Pir-, Potent-, Präl-, Reneg-, Sold-, Stipendi-, Zölib-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ātus; E.: s. lat. ...ātus, Suff. (Adj.), ...at; L.: Kluge s. u. ...at; Son.: vgl. nndl. ...aat, Suff., ...at; frz. ...at, Suff., ...at; nschw. ...at, Suff., ...at; nnorw. ...at, Suff. (N.), ...at; poln. ...at, Suff., ...at; lit. …atas, M., …at; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und verwendete sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: …at, …ats, …ates, …ate, …aten+FW; Z.: -at

atavistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. atavistisch, uralt und überholt; ne. atavistic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1881 (Wörterbuch); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. atavus, M., Urahne (M.), Ahne (M.), Vorfahr, Vorfahre, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. atta, M., Vater, lieber Vater; idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71 (118/118) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw., heth.); lat. avus, M., Ahn, Großvater, Vorfahr, Vorfahre, Vorvater; idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89 (138/138) (RB. idg. aus arm.?, gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: DW2 3, 366, Duden s. u. atavistisch; nndl. atavistisch, Adj., atavistisch; frz. atavique, Adj., atavistisch; nschw. atavistisk?, Adj., atavistisch; nnorw. atavistik, Adj., atavistisch; poln. atawistyczny, Adj., atavistisch; GB.: seit der späteren Neuzeit (1881) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für in den Gefühlen und Gedanken einem früheren einfacheren Stadium der Entwicklung der Menschheit entsprechend; BM.: (veralteter) Vorfahre; F.: atavistisch, atavistische, atavistisches, atavistischem, atavistischen, atavistischer(, atavistischere, atavistischeres, atavistischerem, atavistischeren, atavistischerer, atavistischst, atavistischste, atavistischstes, atavistischstem, atavistischsten, atavistischster)+FW; Z.: at-av-ist-isch

Atelier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Atelier, Künstlerwerkstatt; ne. atelier, studio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1712 (Lexikon); I.: Lw. frz. atelier; E.: s. frz. atelier, M., Werkstatt; mfrz. astelier, M., Ort wo viele Holzspäne sind; afrz. astele, Sb., Splitter; frührom. *astella, Sb., Splitter; lat. assula, F., Span, Splitter, Scheitholz, Brett; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. asser, M., runder Balken, dicke Stange, Sparren (M.); L.: Kluge s. u. Atelier, EWD s. u. Atelier, DW2 3, 366, Duden s. u. Atelier; Son.: vgl. nndl. atelier, Sb., Atelier; nschw. ateljé, Atelier; nnorw. atelier, N., Atelier; poln. atelier, Sb., Atelier; lit. ateljė, F., Atelier; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie über das erschließbare Frühromanische mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für die vielleicht seit dieser Zeit mögliche besondere Werkstatt eines bildenden Künstlers; BM.: Holzbearbeitung; F.: Atelier, Ateliers+FW; Z.: At-el-ier

Atem, Odem, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Atem, Odem, Hauch; ne. breath; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ātem, āten, ādem, āden, st. M., Atem, Atmung, Lebenskraft, Geist, Luft, Lufthauch; mnd. ādem, M., Atem, Atemzug; mnl. adem, M., Atem; ahd. ātum, st. M. (a), Atem, Hauch, Geist; as. āthom*, āthum*, st. M. (a), Atem, Odem, Geist; anfrk. -; germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345 (507/88) (RB. idg. aus ind., kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Atem, Kluge s. u. Atem, EWD s. u. Atem, DW 1, 591 (Athem), DW2 3, 366, EWAhd 1, 391, Falk/Torp 24, Duden s. u. Atem, Bluhme s. u. atmen; Son.: vgl. afries. amma, omma, sw. M. (n), Atem; afries. ēthma, adema, sw. M. (n), Atem, Atmen; nnordfries. ome; ae. ǣþm, st. M. (a), Atem, Hauch, Luft, Dunst, Wehen (N.); an. -; got. -; ai. ātmā́, M., Hauch, Seele, Selbst; ? air. athach, F., Hauch, Wind; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die während des Atmens höherer Tiere bewegte Luft; BM.: hauchen?; F.: Atem, Atems, Odem, Odems+EW; Z.: Atem

Äthanol, nhd., N.: nhd. Äthanol; Vw.: s. Ethanol

Atheismus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Atheismus, Gottesleugnung, Gottlosigkeit; ne. atheism; Vw.: -; Hw.: s. Atheist; Q.: 1581 (Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. atheismus, M., Atheismus; gr. ἄθεος (átheos), Adj., gottlos, die Götter leugnend, gottverlassen; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Atheismus, EWD s. u. Atheismus, DW2 3, 372, Duden s. u. Atheismus; Son.: vgl. nndl. atheïsme, Sb., Atheismus; frz. athéisme, M., Atheismus; nschw. ateism, Sb., Atheismus; nnorw. ateisme, M., Atheismus; poln. ateizm, M., Atheismus; lit. ateizmas, M., Atheismus; GB.: seit der frühen Neuzeit (1581) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich nach der Entwicklung von Religion in den Hochkulturen des Altertums mögliche Ablehnung jeder Art von Glauben an einen Gott oder Götter und an eine Gottesvorstellung; BM.: ohne Gott seiend; F.: Atheismus+FW; Z.: A-thei-s-m-us

Atheist, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Atheist, Gottesverleugner, Gottloser; ne. atheist; Vw.: -; Hw.: s. Atheismus; Q.: 1581; I.: Lw. frz. (ält.) athéiste; E.: s. frz. (ält.) athéiste, M., Atheist; vgl. gr. ἄθεος (átheos), Adj., gottlos, die Götter leugnend, gottverlassen; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Atheismus, EWD s. u. Atheismus, DW2 3, 372, Duden s. u. Atheist; Son.: vgl. nndl. atheïst, Sb., Atheist; frz. athée, M., Atheist; nschw. ateist, Sb., Atheist; nnorw. ateist, M., Atheist; poln. ateista, M., Atheist; kymr. atheist, M., Atheist; lit. ateistas, M., Atheist; GB.: seit der frühen Neuzeit (1581) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich nach der Entwicklung von Religion in den Hochkulturen des Altertums möglichen nicht an eine Gottesvorstellung Glaubenden; BM.: ohne Gott seiend; F.: Atheist, Atheisten+FW; Z.: A-thei-s-t

$atheistisch, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. atheistisch; E.: s. Atheist, s. isch; L.: Kluge s. u. Atheist, EWD s. u. Atheismus; GB.: seit 1581 belegte und aus Atheist und isch gebildete Bezeichnung für Atheismus oder Atheist betreffend; F.: atheistisch, atheistische, atheistisches, atheistischem, atheistischen, atheistischer+FW; Z.: a-thei-s-t-isch

Äther, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Äther, Raum des Himmels, ein Narkosemittel; ne. ether; Vw.: -; Hw.: s. ätherisch; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: mhd. ēther, M., Äther; mnd. -; s. lat. aethēr, M., Luftregion, obere feine Luft, Elementarfeuer, (204-169 v. Chr.); gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge s. u. Äther, EWD s. u. Äther, DW 1, 593, DW2 3, 372, Duden s. u. Äther; Son.: vgl. nndl. ether, Sb., Äther; frz. éther, M., Äther; nschw. eter, Sb., Äther; nnorw. eter, M., Äther; poln. eter, M., Äther; nir. éitear, M., Äther; lit. eteris, M., Äther; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1195) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die reine Himmelsluft und den weiten Himmelsraum sowie davon abgeleitet seit der späteren Neuzeit für ein von Menschen entdecktes und verwendetes Betäubungsmittel; BM.: brennen bzw. leuchten; F.: Äther, Äthers+FW; Z.: Ä-th-er

ätherisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ätherisch, den Himmel betreffend, zart vergeistigt; ne. ethereal, aethereal; Vw.: -; Hw.: s. Äther; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. lat. aetherius; E.: s. lat. aetherius, Adj., zum Äther gehörig, ätherisch, himmlisch, luftig, (81-43 v. Chr.); gr. αἰθέριος (aithérios), Adj., aus dem Äther stammend, in der Höhe befindlich; vgl. gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge s. u. Äther, EWD s. u. Äther, DW2 3, 373, Duden s. u. ätherisch; Son.: vgl. nndl. etherisch, Adj., ätherisch; frz. éthéré, Adj., ätherisch; nschw. eterisk, Adj., ätherisch; nnorw. eterisk, Adj., ätherisch; poln. eteryczny, Adj., ätherisch; kymr. etheraidd, Adj., ätherisch; lit. eterinis, Adj., ätherisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus Äther und isch gebildete Bezeichnung für die Luft und die Oberwelt betreffend; BM.: brennen bzw. leuchten; F.: ätherisch, ätherische, ätherisches, ätherischem, ätherischen, ätherischer(, ätherischere, ätherischeres, ätherischerem, ätherischeren, ätherischerer, ätherischst, ätherischste, ätherischstes, ätherischstem, ätherischsten, ätherischster)+FW; Z.: ä-th-er-isch

Athlet, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Athlet, Wettkämpfer; ne. athlete; Vw.: -; Hw.: s. Athletik, athletisch; Q.: 1531; I.: Lw. lat. āthlēta; E.: s. lat. āthlēta, M., Wettringer, Athlet, Held, Meister, (81-43 v. Chr.); s. gr. ἀθλητής (athlētḗs), M., Wettkämpfer, Meister; vgl. gr. ἄθλειν (áthlein), V., wettkämpfen, sich mühen; gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109? (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Athlet, EWD s. u. Athlet, DW2 3, 374, Duden s. u. Athlet; Son.: vgl. nndl. atleet, M., Athlet; frz. athlète, M., Athlet; nschw. atlet, M., Athlet; nnorw. atlet, M., Athlet; poln. atleta, M., Athlet; lit. atletas, M., Athlet; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen um einen Preis kämpfenden Wettkämpfer; BM.: wetten?; F.: Athlet, Athleten+FW; Z.: Ath-l-et

Athletik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Athletik, sportliche Verfassung; ne. athletics, athleticism; Vw.: -; Hw.: s. Athlet, athletisch; Q.: 1762 (Kant); I.: Lw. lat. athletica (ars); E.: s. lat. āthlētica ars, M., Athletik; vgl. lat. āthlēticus, Adj., athletisch, tapfer, (14-37 n. Chr.); gr. ἀθλητικός (athlētikós), Adj., athletisch; vgl. gr. ἀθλητής (athlētḗs), M., Wettkämpfer, Meister; gr. ἄθλειν (áthlein), V., wettkämpfen, sich mühen; gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109? (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Athlet, EWD s. u. Athlet, DW2 3, 374, Duden s. u. Athletik; Son.: vgl. nndl. atletiek, Adj., athletisch; frz. athlétique, Adj., athletisch; poln. atletyczny, Adj., athletisch; lit. atletika, F., Athletik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Wettkämpfe von Athleten bzw. für die sportliche Verfassung eines Menschen; BM.: wetten?; F.: Athletik+FW; Z.: Ath-l-et-ik

athletisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. athletisch, sportlich; ne. athletic; Vw.: -; Hw.: s. Athlet, Athletik; Q.: 1527 (Paracelsus); I.: Lw. lat. āthlēticus; E.: s. lat. āthlēticus, Adj., athletisch, tapfer, (14-37 n. Chr.); gr. ἀθλητικός (athlētikós), Adj., athletisch; vgl. gr. ἀθλητής (athlētḗs), M., Wettkämpfer, Meister; gr. ἄθλειν (áthlein), V., wettkämpfen, sich mühen; gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109? (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Athlet, EWD s. u. Athlet, DW2 3, 374, Duden s. u. Athletik; L.: Kluge s. u. Athlet, EWD s. u. Athlet, DW2 3, 375, Duden s. u. athletisch; Son.: vgl. nndl. atletisch, Adj., athletisch; frz. athlétique, Adj., athletisch; nschw. atletisk, Adj., athletisch; nnorw. atletisk, Adj., athletisch; poln. atletyczny, Adj., athletisch; kymr. athletaidd, Adj., athletisch; lit. atletiškas, Adj., athletisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1527) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Athleten oder Athletik betreffend oder für sportlich; BM.: wetten?; F.: athletisch, athletische, athletisches, athletischem, athletischen, athletischer(, athletischere, athletischeres, athletischerem, athletischeren, athletischerer, athletischst, athletischste, athletischstes, athletischstem, athletischsten, athletischster)+FW; Z.: ath-l-et-isch

...athlon, nhd,. N.?, M.?, (20. Jh.): nhd. ...athlon, Wettkampf; ne. ...athlon; Vw.: s. Bi-, Pent-, Tri-; Hw.: s. Athlet, athletisch; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ἆθλον (athlon); E.: s. gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109? (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...atlon, Suff., ...athlon; frz. ...athlon, Suff., ...athlon; nschw. ...athlon, triatlon, Suff., ...athlon; nnorw. ...atlon, Suff., ...athlon; poln. ...atlon, Suff., ...athlon; kymr. ...athlon, Suff., ...athlon; lit. ...atlonas, Suff., ...athlon; GB.: seit der späten Neuzeit (1924?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie seitdem verwendete und teilweise mit dem Indogermanischen verwendbare Bezeichnung für einen modernen Wettkampf in mehreren unterschiedlich vielen Sportarten; BM.: Pfand; F.: ...athlon, ...athlons+FW; Z.: -ath-l-on

Äthylen, nhd., N.: nhd. Äthylen; Vw.: s. Ethylen

$Atlantik, nhd., M.=ON, (19. Jh.): nhd. Atlantik; E.: s. Atla(s), s. nt, s. ik; L.: EWD s. u. Atlas 1; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Ἀτλαντὶ(ς θάλασσα) (Meer des Atlas) der Mythologie der Griechen und (i)k (Suff.) gebildete Bezeichnung für den vor etwa 150 Millionen Jahren durch Zerbrechen des Urkontinents Pangäa entstandenen jüngsten der fünf Ozeane der durch Verfestigung der Oberfläche geformten Erde; F.: Atlantik+FW; Z.: Atla-nt-ik

Atlas (1), nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Atlas (M.) (1), Landkartensammlung, Kartenwerk; ne. atlas (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1595; I.: Lw.?; E.: von einem Titel einer Landkartensammlung von Gerhard Mercator, „Atlas sive Cosmographicae Mediationes de Fabrica Mundi et Fabricati Figura“; von dem PN Atlas; vgl. lat. Atlās (2), M.=ON, Atlas (Gebirge); gr. Ἄτλας (Άtlas), M.=PN, Atlas (Gebirge); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 179; L.: Kluge s. u. Atlas 1, EWD s. u. Atlas 1, DW2 3, 375, Duden s. u. Atlas; Son.: vgl. nndl. atlas, Sb., Atlas (M.) (1); frz. atlas, M., Atlas (M.) (1); nschw. atlas, Sb., Atlas (M.) (1); nnorw. atlas, M., Atlas (M.) (1); poln. atlas, M., Atlas (M.) (1); kymr. atlas, M., Atlas; nir. atlás, M., Atlas; lit. atlasas, M., Atlas; GB.: seit der frühen Neuzeit (1595) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes meist gebundenes kartographisches Werk; BM.: das Himmelsgewölbe tragender Titan Atlas bzw. seine Abbildung auf einem Kartenwerk; F.: Atlas, Atlasses, Atlant, Atlanten, Atlasse+FW; Z.: Atlas

Atlas (2), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Atlas (M.) (2), Satin; ne. atlas (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1383 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. atlas; E.: s. mhd. atlas, st. M., Atlas (M.) (2), ein Seidenstoff; frz. atlas, M., Atlas (M.) (2); vgl. arab. aṭlas, Adj., glatt, fein, kurzhaarig; L.: Kluge s. u. Atlas 2, EWD s. u. Atlas 2, DW 1, 594, DW2 3, 376, Duden s. u. Atlas; Son.: vgl. nndl. atlas, Sb., Atlas (M.) (2), Satin; nschw. atlas, Sb., Atlas (M.) (2), Satin; nnorw. atlas, M., Atlas (M.) (2), Satin; poln. atłas, M., Atlas (M.) (2), Satin; lit. atlasas, M., Atlas (M.) (2), Satin; GB.: seit dem Spätmittelalter (1383) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes schweres und hochglänzendes Seidengewebe; BM.: Glätte; F.: Atlas, Atlasses, Atlanten, Atlasse+FW; Z.: Atlas

$atmen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. atmen; E.: s. At(e)m, s. en; L.: Kluge s. u. Atem, EWD s. u. Atem; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und von Atem abgeleitete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung höherer Tiere mögliches über das Gehirn gesteuertes sauerstoffreicher Luft aus der Umwelt durch Nase und Mund sowie Luftröhre in die Lunge und kohlendioxidreiche und durch den Stoffwechsel in dem Körper entstandene Luft in die Umwelt ausblasen; F.: atmen, atme, atmest, atmet, atmete, atmetest, atmeten, atmetet, geatmet, ##geatmet, geatmete, geatmetes, geatmetem, geatmeten, geatmeter##, atmend, ###atmend, atmende, atmendes, atmendem, atmenden, atmender###, atm+EW; Z.: atm-en

Atmosphäre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Atmosphäre, Gashülle, wahrnehmbare Stimmung; ne. atmosphere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1676; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἀτμός (atmós), M., Hauch, Atem, Dampf, Dunst; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345 (507/88) (RB. idg. aus ind., kelt.?, germ.); gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Atmosphäre, Duden s. u. Atmosphäre, DW2 3, 377, Duden s. u. Atmosphäre; Son.: vgl. nndl. atmosfeer, Sb., Atmosphäre; frz. atmosphère, F., Atmosphäre; nschw. atmosfär, Sb., Atmosphäre; nnorw. atmosfære, M., Atmosphäre; poln. atmosfera, F., Atmosphäre; nir. atmaisféar, F., Atmospäre; lit. atmosfera, F., Atmossphäre; GB.: seit der früheren Neuzeit (1676) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise in der weiteren Herkunft ungeklärte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich nach Entstehung der Welt mögliche und die Erde seit vor etwa vier Milliarden Jahre betreffende gasförmige Hülle um einen Himmelskörper; GB.: gasförmige Hülle um einen Himmelskörper; BM.: angeblich Himmelskörper umgebender Dunst; F.: Atmosphäre, Atmosphären+FW; Z.: Atm-o-s-phär-e

Atoll, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Atoll, Koralleninsel; ne. atoll; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1873; I.: Lw. ne. atoll; E.: s. ne. atoll, M., Atoll; vgl. maledivisch (Dhivehi, zum indoarischen Zweig der idg. Sprachen gehörende Sprache der Malediven) atolhu, Sb., Atoll; vgl. malayalam aḍal, Adj., verbindend; L.: Kluge s. u. Atoll, EWD s. u. Atoll, DW2 3, 378, Duden s. u. Atoll; Son.: vgl. nndl. atol, Sb., Atoll; frz. atoll, M., Atoll; nschw. atoll, Sb., Atoll; nnorw. atoll, M., Atoll; poln. atol, M., Atoll; nir. atall, M., Atoll; lit. atolas, M., Atoll; GB.: seit der späteren Neuzeit (1873) belegte und aus dem indoarischen Maledivischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche ringförmige und eine Lagune umschließende Koralleninsel; BM.: Verbindung; F.: Atoll, Atolles, Atolls, Atolle, Atollen+FW; Z.: Atoll

Atom, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Atom, kleinstes Teilchen; ne. atom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531?; I.: Lw. lat. atomus; E.: s. lat. atomus, M., Atom, kleinstes Teilchen, kleinster Bestandteil, unteilbares Ding, (81-43 v. Chr.); gr. ἄτομος (átomos), F., unteilbares Ding; vgl. gr. ἄτομος (átomos), Adj., unteilbar; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Atom, EWD s. u. Atom, DW2 3, 378, Duden s. u. Atom; Son.: vgl. mhd. athom, Sb., Atom; nndl. atoom, Sb., Atom; frz. atome, M., Atom; nschw. atom, Sb., Atom; nnorw. atom, N., Atom; poln. atom, N., Atom; kymr. atom, M., F., Atom; nir. adamh, M., Atom; lit. atomas, M., Atom; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das wegen seiner angeblichen Unteilbarkeit kleinste Teilchen eines sachlich seit Entstehung der Welt möglichen chemischen Elements; BM.: unteilbar; F.: Atom, Atoms, Atomes, Atome, Atomen+FW; Z.: A-tom

$atomar, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. atomar; E.: s. Atom, s. ar; L.: Kluge s. u. Atom, EWD s. u. Atom; GB.: seit 1924 belegte und aus Atom und ar gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches Atom betreffend oder aus Atomen bestehend; F.: atomar, atomare, atomares, atomarem, atomaren, atomarer+FW; Z.: a-tom-ar

...ator, ...tor, …or, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. ...ator; ne. ...ator; Vw.: s. Administr-, Agit-, Dikt-, Examin-, Gener-, Gladi-, Imit-, Imper-, Inform-, Katalys-, Komment-, Kondens-, Konserv-, Moder-, Plagi-, Präpar-, Radi-, Reform-, Sen-, Simul-, Tabul-, Totalis-, Transform-, Ventil-; Hw.: s. ...atorin; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ātōr; E.: s. lat. ...ātor, Suff. (M.), ...ator; L.: Kluge s. u. ...ator; Son.: s. Dictator, Illustrator; vgl. nndl. ...ator, Suff., ...ator; frz. ...ateur, Suff., ...ator; nschw. ...ator, Suff., ...ator; nnorw. ...ator, Suff., ...ator; poln. ...ator, Suff., ...ator; lit. …atorius, Suff., ...ator; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und verwendete sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und gebildete Bezeichnung für als handelnd verstandene männliche Substantive; BM.: Benennung eines Menschen nach seinem Tun; F.: ...ator, ...ators, ...atoren, ...tor, ...tors, ...toren, …or, …ors, …oren+FW; Z.: -at-or

...atorin, ...torin, nhd., F.: nhd. ...atorin, ...torin; ne. ...tor (F.); Vw.: -; Hw.: s. ...ator; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. ...ator, s. in; GB.: wohl nach dem Hochmittelalter belegte und verwendete sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und gebildete Bezeichnung für als handelnd verstandene weibliche Substantive; BM.: Benennung einer Frau nach ihrem Tun; F.: ...atorin, ...atorinnen, ...torin, ...torinnen+FW; Z.: at-or-in

Atrium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Atrium, offener Hauptraum eines Hauses; ne. atrium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1521 (Luther); I.: Lw. lat. ātrium; E.: s. lat. ātrium, N., Atrium, Halle, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 1, 76, s. etr. *atar, Sb., Haus?, oder s. punisch hatsar, Sb., Atrium; L.: DW2 3, 381, Duden s. u. Atrium; Son.: vgl. nndl. atrium, Sb., Atrium; frz. atrium, M., Atrium; nschw. atrium, Sb., Atrium; nnorw. atrium, N., Atrium; poln. atrium, Sb., Atrium; GB.: seit der frühen Neuzeit (1521) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und möglicherweise mit dem Punischen oder dem Etruskischen verbindbare Bezeichnung für einen in der römischen Architektur zentralen Raum in einem Haus der als offener Innenraum oder Innenhof von allen umliegenden Räumen zugänglich ist; BM.: ?; F.: Atrium, Atriums, Atrien+FW; Z.: Atr-i-um

Atrophie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Atrophie, Gewebsschwund, Verkümmerung; ne. atrophy; Vw.: -; Hw.: s. Hypertrophie; Q.: 1740; I.: Lw. lat. atrophia; E.: s. lat. atrophia, F., Nachlassen der Ernährung, Abzehrung, Abmagerung, (5. Jh. n. Chr.); gr. ἀτροφία (atrophía), F., Abzehrung, Abmagerung; vgl. gr. ἄτροφος (átrophos), Adj., schlecht genährt, dürr; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257 (388/36) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: EWD s. u. Atrophie, DW2 3, 381, Duden s. u. Atrophie; Son.: vgl. nndl. atrofie, Sb., Atrophie; frz. atrophie, F., Atrophie; nschw. atrofi, Sb., Atrophie; nnorw. atrofi, M., Atrophie; poln. atrofia, F., Atrophie; lit. atrofija, F., Atrophie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1740) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens möglichen Schwund von Zellen oder Geweben oder Organen aufgrund chronischer Ernährungsstörung oder Erkrankung; BM.: schlechte Ernährung; F.: Atrophie, Atrophien+FW; Z.: A-troph-ie

$atrophisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. atrophisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Atrophi(e), s. (i)sch; L.: EWD s. u. Atrophie; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Atrophi(e) und (i)sch gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Atrophie betreffend oder schwindend oder verkümmert; F.: atrophisch, atrophische, atrophisches, atrophischem, atrophischen, atrophischer+FW; Z.: a-troph-isch

ätsch, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. ätsch, bätsch; ne. tee-hee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1666; I.: Lw. -; E.: lautnachahmend, vielleicht für ein Schabegeräusch?; L.: Kluge s. u. ätsch, EWD s. u. ätsch, DW1 595, DW2 3, 381, Duden s. u. ätsch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1666) belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache möglichen Ausruf des Verspottens; BM.: lautmalend; F.: ätsch+EW; Z.: ätsch

Attaché, nhd., (Part. Prät.=)M., (18. Jh.): nhd. Attaché, diplomatischer Berater, diplomatischer Begleiter; ne. attaché; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1798 (Vulpius); I.: Lw. frz. attaché; E.: s. frz. attaché, M., Attaché, Zugeordneter; vgl. frz. attacher, V., anbinden, befestigen, zuordnen; wohl von einem frührom. *attacticare, V., befestigen?; vgl. lat. attingere, V., anrühren, anfassen, berühren, fassen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); nach Gamillscheg 58a stammt das Wort hingegen von afrz. estechier, V., befestigen; afrz. estache, Sb., Pflock; gallorom. *stacca, Sb., Pflock?; frk. *stakōn, V., eine Pfahl einschlagen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Attaché, EWD s. u. Attaché, DW2 3 382, Duden s. u. Attaché; Son.: vgl. nndl. attaché, M., Attaché; nschw. attaché, M., Attaché; nnorw. attaché, M., Attaché; poln. attaché, M., Attaché; lit. atašė, M., Attaché; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1798) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen oder dem Galloromanischen und dem Fränkischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit hervorgehobenen Begleiter eines Diplomaten; BM.: befestigen; F.: Attaché, Attachés+FW; Z.: At-ta-ch-é

Attachment, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Attachment, Anlage, Anhang; ne. attachment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; E.: Lw. ne. attachment; E.: s. ne. attachment, N., Attachment, Anhang; afrz. attachement, N., Befestigung; afrz. attacher, V., anbinden, befestigen, zuordnen; wohl von einem frührom. *attacticare, V., befestigen?; vgl. lat. attingere, V., anrühren, anfassen, berühren, fassen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); nach Gamillscheg 58a stammt das Wort hingegen von afrz. estechier, V., befestigen; afrz. estache, Sb., Pflock; gallorom. *stacca, Sb., Pflock?; frk. *stakōn, V., eine Pfahl einschlagen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: DW2 3, 382, Duden s. u. Attachment; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und dem Frühromanischen sowie dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit mögliche einer Mitteilung als Anhang oder Anlage beigefügte Datei; BM.: anheften oder befestigen; F.: Attachment, Attachments+FW; Z.: At-tach-m-ent

Attacke, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Attacke, Angriff; ne. attack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1622 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. attaque; E.: s. frz. attaque, F., Angriff; vgl. frz. attaquer, V., angreifen; it. attaccare, V., mitmachen, mitkämpfen; frührom. *attacticare, V., anrühren; vgl. lat. attāctus (2), M., Anrühren, Berührung, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. attingere, V., anrühren, anfassen, berühren, fassen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Attacke, EWD s. u. attackieren, DW2 3, 382, Duden s. u. Attacke; Son.: vgl. nndl. attaque, Sb., Attacke; nschw. attack, Sb., Attacke; nnorw. attakk, N., Attacke; poln. atak, M., Attacke; lit. ataka, F., Attacke; GB.: seit der früheren Neuzeit (1622) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Angriff; BM.: Berührung; F.: Attacke, Attacken+FW; Z.: At-tack-e

$attackieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. attackieren; E.: s. Attack(e), s. ieren; L.: Kluge s. u. Attacke, EWD s. u. attackieren; GB.: seit 1607 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus Attack(e) und ieren gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches angreifen; F.: attackieren, attackiere, attackierst, attackiert, attackierest, attackieret, attackierte, attackiertest, attackierten, attackiertet, ##attackiert, attackierte, attackiertes, attackiertem, attackierten, attackierter##, attackierend, ###attackierend, attackierende, attackierendes, attackierendem, attackierenden, attackierender###, attackier+FW; Z.: at-tack-ier-en

Attentat, nhd., (Part. Prät.=)N., (15. Jh.): nhd. Attentat, Mordanschlag; ne. assassination; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1469 (Urkunde); I.: Lw. mlat. attentātum; E.: s. mhd. attentāt, st. N., gewaltsame Rechtskränkung eines andern; mlat. attentātum, N., Versuch, (1237); vgl. lat. attentāre, V., antasten, versuchen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. temptāre, V., betasten, befühlen, berühren, angreifen; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Attentat, EWD s. u. Attentat, DW2 3, 383, Duden s. u. Attentat; Son.: vgl. frz. attentat, M., Attentat; nschw. attentat, Sb., Attentat; nnorw. attentat, N., Attentat; lit. atentatas, M., Attentat; GB.: seit dem Spätmittelalter (1469) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums aus politischen Gründen durchgeführten Angriff; BM.: ziehen; F.: Attentat, Attentates, Attentats, Attentate, Attentaten+FW; Z.: At-ten-t-at

$Attentäter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Attentäter; E.: s. Attentat, s. er; L.: Kluge s. u. Attentat, EWD s. u. Attentat; GB.: seit 1844 belegte und aus Attentat und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen aus politischen Gründen einen anderen Menschen Angreifenden; F.: Attentäter, Attentäters, Attentätern+FW; Z.: At-ten-t-ät-er

Attest, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Attest, Bescheinigung; ne. attest (N.), attestation; Vw.: -; Hw.: s. attestieren; Q.: 1713?.; I.: Lw. lat. attēstātio; E.: s. lat. attēstātio, F., Bezeugung, Bescheinigung, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. attēstārī, V., bezeugen, beweisen, zum Beweis dienen, bestätigen, (23/24-79 n. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tēstārī, V., bezeugen, Zeuge sein (V.), vor Zeugen beschwören, durch sein Zeugnis darlegen; lat. tēstis, M., F., Zeuge, Zeugin, Augenzeuge, Augenzeugin; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Attest, EWD s. u. attestieren, DW2 3, 385, Duden s. u. Attest; Son.: vgl. nndl. attest, attestatie, Sb., Attest; frz. attestation, F., Attest; nschw. attest, Sb., Attest; nnorw. attest, M., Attest; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1713?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliche meist in dem medizinischen Bereich verwendete Bescheinigung oder ein schriftliches Zeugnis; BM.: bezeugen durch einen Dritten; F.: Attest, Attestes, Attests, Atteste, Attesten+FW; Z.: At-te-st

attestieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. attestieren, bescheinigen; ne. attest (V.), certify; Vw.: -; Hw.: s. Attest; Q.: 1634; I.: Lw. lat. attēstārī; E.: s. lat. attēstārī, V., bezeugen, beweisen, zum Beweis dienen, bestätigen, Bestätigung erteilen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tēstārī, V., bezeugen, Zeuge sein (V.), vor Zeugen beschwören, durch sein Zeugnis darlegen; lat. tēstis, M., F., Zeuge, Zeugin, Augenzeuge, Augenzeugin; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Attest, EWD s. u. attestieren, DW2 3, 385; Son.: vgl. frz. attester, V., attestieren; nschw. attestera, V., attestieren; nnorw. attestere, V., attestieren; GB.: seit 1634 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Schrift mögliches bescheinigen oder bestätigen; BM.: bezeugen durch einen Dritten; F.: attestieren, attestiere, attestierst, attestiert, attestierest, attestieret, attestierte, attestiertest, attestierten, attestiertet, ##attestiert, attestierte, attestiertes, attestiertem, attestierten, attestierter##, attestierend, ###attestierend, attestierende, attestierendes, attestierendem, attestierenden, attestierender###, attestier (!)+FW; Z.: at-te-st-ier-en

Ätti, nhd. (ält.-dial.), M., (10. Jh.?): nhd. Ätti, Vater, Großvater, Alter (M.); ne. grandfather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. atte, sw. M., Vater, Großvater, Alter (M.); mnd. -; mnl. ate, M., Vorfahre; ahd. atto*, sw. M. (n), Ahne, Vorfahr, Vorfahre, Vater; as. -; anfrk. -; germ. *attō-, *attōn, *atta-, *attan, sw. M. (n), Vater; s. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71 (118/118) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Ätti, DW 1, 595, EWAhd 1, 386, Duden s. u. Ätti, Falk/Torp 10, Ochs 1, 76, Schmeller 1, 171, Fischer 1, 348; Son.: s. schwäb. Aette, M., Vater, Großvater, Alter (M.); bay. Ätt, M., Vater, Großvater, Alter (M.); bad. Ätte, M., Vater, Großvater, Alter (M.); vgl. nordfries. atta, M., Vater; ae. -; an. atti, sw. M. (n), Vater; got. atta, sw. M. (n), Vater, Vorfahr, Vorfahre; ai. attā, M., Mutter, ältere Schwester; osset. äda, M., Vater; gr. ἄττα (átta), M., Väterchen; alb. at, áteì, M., Vater; lat. atta, M., Vater; ksl. otъcъ, M., Vater; heth. at-ta-aš, M., Vater; sumer. adda, M., Vater; türk. ata, M., Vater; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen unmittelbaren männlichen Vorfahren; BM.: ?; F.: Ätti, Ättis+EW; Z.: Ätt-i

Attich, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Attich, Zwergholunder; ne. danesblood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. atech, atich, st. M., Attich; mnd. adich, M., Attich; mnl. adic, M., Attich; ahd. atuh, st. M. (a?, i?), Attich, Zwergholunder, Koriander?, Wolfsmilch?; as. aduk, adik*, st. M. (a?, i?), Attich, Ackerholunder; anfrk. -; germ. *aduhha-, *aduhhaz, *adahha-, *adahhaz, st. M. (a), Attich; s. gall. odocus, M., Attich; vgl. idg. *edʰ- (1), Adj., spitz, Pokorny 289 (425/6) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Attich, DW 1, 595, DW2 3, 386, EWAhd 1, 389; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; mnl. adic, Sb., Attich; nschw. attig, Sb., Attich; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche giftige krautige Pflanze aus der Familie der Holunderpflanzen; BM.: spitz(e Blätter) ?; F.: Attich, Attichs, Attiche, Attichen+EW; Z.: At-t-ich

Attitüde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Attitüde, Einstellung, affektierte Haltung; ne. attitude; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1762; I.: Lw. frz. attitude; E.: s. frz. attitude, F., Verhalten, Haltung; it. attitudine, F., Bereitschaft; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. lat. aptitūdo, F., Brauchbarkeit, Tauglichkeit, Fähigkeit, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. apere, V., anpassen; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); oder zu lat. āctus, M., Tätigkeit, Tun, Sich-Bewegen, Bewegung; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); auch Vermischung aus beiden lat. Etymologien ist möglich; L.: Kluge s. u. Attitüde, EWD s. u. Attitüde, DW2 3, 386, Duden s. u. Attitüde; Son.: vgl. nndl. attitude, Sb., Attitüde; nschw. attityd, Sb., Attitüde; nnorw. attityde, M., Attitüde; poln. attitude, Sb., Attitüde; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Einstellung oder Haltung; BM.: ?; F.: Attitüde, Attitüden+FW; Z.: At-t-it-üd-e

attrahieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. attrahieren, anziehen, heranziehen; ne. attract; Vw.: -; Hw.: s. Attraktion, attraktiv; Q.: 1497; I.: Lw. lat. attrahere; E.: s. lat. attrahere, V., heranziehen, herbeiziehen, anziehen, (81-43 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, schleppen, fortschleppen, schleifen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Attraktion, DW2 3, 386, Duden s. u. attrahieren; Son.: vgl. nnorw. attrahere, V., attrahieren; GB.: seit 1497 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches heranziehen; BM.: anziehen; F.: attrahieren, attrahiere, attrahierst, attrahiert, attrahierest, attrahieret, attrahierte, attrahiertest, attrahierten, attrahiertet, ##attrahiert, attrahierte, attrahiertes, attrahiertem, attrahierten, attrahierter##, attrahierend, ###attrahierend, attrahierende, attrahierendes, attrahierendem, attrahierenden, attrahierender###, attrahier (!)+FW; Z.: at-trah-ier-en

Attraktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Attraktion, Anziehung, Anziehungskraft; ne. attraction; Vw.: -; Hw.: s. attrahieren, attraktiv; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. lat. attractio; E.: s. lat. attractio, F., Ansichziehen, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. attrahere, V., heranziehen, herbeiziehen, anziehen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, schleppen, fortschleppen, schleifen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Attraktion, EWD s. u. Attraktion, DW2 3, 386, Duden s. u. Attraktion; Son.: die heutige Bedeutung des Wortes ist neu aus dem Neuenglischen entlehnt; vgl. nndl. attractie, Sb., Attraktion; frz. attraction, F., Attraktion; nschw. attraktion, Sb., Attraktion; nnorw. attraksjon, M., Attraktion; poln. atrakcja, F., Attraktion; lit. atrakcionas, M., Attraktion; GB.: seit um 1520 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Anziehung; BM.: anziehen; F.: Attraktion, Attraktionen+FW; Z.: At-trak-t-io-n

attraktiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. attraktiv, anziehend, begehrenswert; ne. attractive, handsome; Vw.: -; Hw.: s. Attraktion, attrahieren; Q.: 1804; I.: Lw. frz. attractif; E.: s. frz. attractif, Adj., attraktiv; lat. attractīvus, Adj., zum Anziehen dienlich, anziehend, heranziehend, Anziehungs..., Zug..., (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. attrahere, V., heranziehen, herbeiziehen, anziehen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, schleppen, fortschleppen, schleifen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Attraktion, EWD s. u. Attraktion, DW2 3, 387, Duden s. u. attraktiv; Son.: vgl. nndl. attractief, Adj., attraktiv; nschw. attraktiv, Adj., attraktiv; nnorw. attraktiv, Adj., attraktiv; poln. atrakcyjny, Adj., attraktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1804) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches anziehend; BM.: anziehen; F.: attraktiv, attraktive, attraktives, attraktivem, attraktiven, attraktiver(, attraktivere, attraktiveres, attraktiverem, attraktiveren, attraktiverer, attraktivst, attraktivste, attraktivstes, attraktivstem, attraktivsten, attraktivster)+EW; Z.: at-trak-t-iv

$Attraktivität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Attraktivität; E.: s. attraktiv, s. i, s. tät; L.: Kluge s. u. Attraktion; E.: seit 1804 belegte und aus attraktiv und i sowie tät gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht Entstehung des Menschen mögliche Anziehungskraft; F.: Attraktivität, Attraktivitäten+FW; Z.: At-trak-t-iv-it-ät

Attrappe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Attrappe, Nachbildung; ne. dummy (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778 (Musäus); I.: Lw. frz. attrape; E.: s. frz. attrape, F., täuschender Gegenstand, Scherzartikel, Falle; vgl. frz. attraper, V., fangen, fassen, erwischen; Vorderglied s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); Hinterglied von gallorom. *trappa, F., Falle; frk. *trappa, F., Schlinge, Falle; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Attrappe, EWD s. u. Attrappe, DW2 3, 387, Duden s. u. Attrappe; Son.: vgl. nschw. attrapp, Sb., Attrappe; nnorw. attrapp, M., Attrappe; poln. atrapa, F., Attrappe; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1778) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Galloromanischen und dem Fränkischen verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche täuschende Nachbildung; BM.: Fangen mittels Falle; F.: Attrappe, Attrappen+FW; Z.: At-trapp-e

attribuieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. attribuieren, zuteilen, zuschreiben; ne. attribute (V.); Vw.: -; Hw.: s. Attribut, attributiv; Q.: vor 1541 (Paracelsus); I.: Lw. lat. attribuere; E.: s. lat. attribuere, V., zuerteilen, zuteilen, hinzufügen, verleihen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren, schenken; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Attribut, Duden s. u. attribuieren; Son.: vgl. nnorw. attribuere, V., attribuieren; GB.: vor 1541 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zuteilen oder zuschreiben; BM.: zuteilen bzw. drei?; F.: attribuieren, attribuiere, attribuierst, attribuiert, attribuierest, attribuieret, attribuierte, attribuiertest, attribuierten, attribuiertet, ##attribuiert, attribuierte, attribuiertes, attribuiertem, attribuierten, attribuierter##, attribuierend, ###attribuierend, attribuierende, attribuierendes, attribuierendem, attribuierenden, attribuierender###, attribuier (!)+FW; Z.: at-tri-b-u-ier-en

Attribut, nhd., (Part. Prät.=)N., (17. Jh.): nhd. Attribut, Beifügung, Eigenschaft; ne. attribute; Vw.: -; Hw.: s. attribuieren, attributiv; Q.: 1615; I.: Lw. lat. attribūtum; E.: s. lat. attribūtum, N., angewiesenes Geld, Zugewiesenes, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. attribuere, V., zuerteilen, zuteilen, hinzufügen, verleihen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren, schenken; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Attribut, EWD s. u. Attribut, DW2 3, 388, Duden s. u. Attribut; Son.: vgl. nndl. attribuut, Sb., Attribut; frz. attribut, N.?, Attribut; nschw. attribut, Sb., Attribut; nnorw. attributt, N., Attribut; poln. atrybut, M., Attribut; lit. atributas, M., Attribut; GB.: seit der früheren Neuzeit (1615) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung von Sprache mögliche Zuteilung oder Beifügung wie beispielsweise an dem Anfang oder des Nachbarn oder klein oder rot oder schief; BM.: Zuerteiltes; BM.: ?; F.: Attribut, Attributs, Attributes, Attribute, Attributen+FW; Z.: At-tri-b-ut

$attributiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. attributiv; E.: s. Attribut, s. iv; L.: Kluge s. u. Attribut, EWD s. u. Attribut; GB.: seit 1837 belegte und aus Attribut und iv gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung von Sprache mögliches zuteilend oder beifügend; F.: attributiv, attributive, attributives, attributivem, attributiven, attributiver+FW; Z.: at-tri-b-ut-iv

…atur, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. …atur; ne. …atus; Vw.: s. Appar-, Arma-, Dikt-, Kandid-, Karik-, Kolor-, Krea-, Legisl-, Lig-, Liter-, Makul-, Mini-, Nomenkl-, Nunti-, Quadr-, Repar-, Sign-, Tast-, Temper-; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. …ātūra; E.: s. lat. …ātūra, Suff., …atur; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. …atuur, Suff., …atur; frz. …ature, Suff., …atur; nschw. …atur, Suff., …atur; nnorw. …atur, Suff., …atur; poln. …atura, Suff., …atur; nir. …eacht, Suff., …atur; lit. …atūra, Suff., …atur; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven; F.: …atur, …aturen+FW; Z.: -at-ur

atzen, ätzen, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. atzen, ätzen, füttern, Vogelbrut füttern, durch Speise locken (V.) (1), beißen; ne. feed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. atzen, etzen, sw. V., speisen, beköstigen, abweiden, Vieh weiden lassen, nähren; mhd. æzen, sw. V., ätzen, speisen; mnd. etten, sw. V., atzen, etzen, füttern, beweiden; mnl. aten, sw. V., äsen; mnl. etten, sw. V., atzen, etzen, füttern; s. ahd. ezzen*, sw. V. (1b), ätzen, quälen, beißen; ahd. āzen*, sw. V. (1a), atzen, jemandem zu essen geben, jemanden speisen, füttern, nähren; ahd. āzōn*, sw. V. (2), Futter suchen; anfrk. *āton, sw. V. (2), essen, speisen, füttern; germ. *atjan, sw. V., essen lassen; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ätzen, Kluge s. u. atzen, EWD s. u. atzen, DW 1, 596, DW2 3, 390, EWAhd 1, 409, EWAhd 3, 1188, Duden s. u. atzen; Son.: vgl. afries. etta (1), sw. V. (1), beweiden; nfries. ettjen; ae. ėttan, sw. V. (1), weiden (V.); an. etja, sw. V., äsen, essen lassen; got. *atjan?, sw. V. (1), essen lassen?; nschw. (dial.) ättja, V., abweiden lassen; GB.: seit 10. Jh. (?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches füttern; BM.: essen; F.: atzen, atze, atzt, atzest, atzet, atzte, atztest, atzten, atztet, geatzt, ##geatzt, geatzte, geatztes, geatztem, geatzten, geatzter##, atzend, ###atzend, atzende, atzendes, atzendem, atzenden, atzender###, atz (!), ätzen, ätze, ätzt, ätzest, ätzet, ätzte, ätztest, ätzten, ätztet, geätzt, ##geätzt, geätzte, geätztes, geätztem, geätzten, geätzter##, ätzend, ###ätzend, ätzende, ätzendes, ätzendem, ätzenden, ätzender###, ätz (!)+EW; Z.: atz-en

ätzen (1), nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. ätzen, wegätzen; ne. etch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. nhd. atzen; L.: Kluge s. u. ätzen, EWD s. u. ätzen, DW2 3, 391, Duden s. u. ätzen, Bluhme s. u. aetzen; Son.: vgl. nschw. etsa, V., ätzen; nnorw. etse, V., ätzen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches eine Oberfläche mit Säure behandeln; BM.: hineinfressen; F.: ätzen, ätze, ätzt, ätzest, ätzet, ätzte, ätztest, ätzten, geätzt, ##geätzt, geätzte, geätztes, geätztem, geätzten, geätzter##, ätzend, ###ätzend, ätzende, ätzendes, ätzendem, ätzenden, ätzender###, ätz (!)+EW; Z.: ätz-en

ätzen (2), nhd., sw. V.: nhd. ätzen; Vw.: s. atzen

$Atzung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Atzung; E.: s. atz(en), s. ung; L.: Kluge s. u. atzen, EWD s. u. atzen; GB.: seit 1227-1248 belegte und aus atz(en) und ung gebildete Bezeichnung für Fütterung oder Speisung; F.: Atzung, Atzungen+EW; Z.: Atz-ung

$Ätzung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ätzung; Hw.: s. Atzung; E.: s. ätz(en), s. ung; L.: EWD s. u. ätzen; GB.: seit 13. Jh. (?) belegte und aus ätz(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Behandlung einer Oberfläche mit Säure; F.: Ätzung, Ätzungen+EW; Z.: ätzen

au, nhd., Interj., (10. Jh.): nhd. au, oh, ach; ne. ow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. ou, Interj., au, oh, ach; ahd. au, Interj., oh, ach; Naturlaut, wie z. B. lat. ai; L.: Kluge s. u. au, EWD s. u. au, DW 1, 598, DW2 3, 393, EWAhd 1, 393; Son.: vgl. ae. éa, Interj., oh!, ach!; nschw. au, Interj., au; GB.: seit 10. Jh. belegte und vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche sowie in der Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen Ausruf des Schmerzes; BM.: lautmalend?; F.: au+EW; Z.: au

Au, Aue, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Aue, Au, wasserumflossenes Land, feuchter Grund, Wiese; ne. meadow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. ouwe (1), ou, oue, st. F., Insel, Wasser, Strom, Aue, Au, Land am Wasser, Land im Wasser, wasserreiches Land, Wiese; mnd. ei, ey, eye, F., Au, Aue, Talgrund; mnl. ...ouw, Suff.; ahd. ouwa*, st. F. (ō), „Aue“, Wiese, Insel; as. ōia, st. F., Au; anfrk. -; germ. *awjō, st. F. (ō), Aue, Au, Wasserland, Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Au, Kluge s. u. Au, EWD s. u. Aue, DW 1, 601, DW2 3, 402, EWAhd 6, 1277, Duden s. u. Au, Falk/Torp 9, Bluhme s. u. Aue; Son.: vgl. afries. ā, ē, st. F. (ō), Wasser, Fluss; saterl. eje; ae. íeg, īg, ēg, st. F. (jō), Insel; an. ey (1), st. F. (jō), Insel; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Land in einem Wasser; BM.: ?; F.: Au, Auen+EW; Z.: Au

Aubergine, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Aubergine, Melanzani, Eierfrucht; ne. eggplant, aubergine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. aubergine; E.: s. frz. aubergine, F., Aubergine, Melanzani; katal. albergínia; aus arab. al-bādhindjān; dieses aus pers. bādingān, bādinğān; L.: Kluge s. u. Aubergine, Duden s. u. Aubergine; Son.: vgl. nndl. aubergine, Sb., Aubergine, Melanzani; nschw. aubergine, Sb., Aubergine, Melanzani; nnorw. aubergine, M., Aubergine, Melanzani; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Französischen und Katalanischen sowie mittelbar dem Arabischen und Persischen aufgenommene Bezeichnung für eine vielleicht schon vormenschliche zu der Gattung der Nachtschattengewächse gehörende aus Asien stammende subtropische rotviolette Früchte bildende sowie in Indien von Menschen seit mehr als 4000 Jahren als Nahrungsmittel angebaute Pflanze; BM.: ?; F.: Aubergine, Auberginen+FW; Z.: Au-berg-in-e

auch, nhd., Partikel, Adv., Konj., (8. Jh.): nhd. auch, und ferner, außerdem; ne. also, too; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ouch (1), ōch, och, Konj., nun, da, auch, ferner, außerdem, jedoch, überdies; mhd. ouch (2), oug, ōch, och, Adv., auch, ebenfalls, gleichfalls, gleichermaßen, dementsprechend, eben (Adv.) (2), halt, aber; mnd. ôk, Konj., auch, ebenfalls, und; mnl. ooc, ak, auk, och, oec, Adv., auch; ahd. ouh, Konj., auch, gleichfalls, überdies, ferner; as. ôk, Konj., Adv., auch, doch; anfrk. ōk*, Konj., auch; wohl zwei Partikel zusammengefallen, s. germ. *auk, *auke, Konj., auch; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); und idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73 (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. auch, Kluge s. u. auch, EWD s. u. auch, DW 1, 598, DW2 3, 394, EWAhd 6, 1270, Duden s. u. auch, Seebold 74, Falk/Torp 5, Bluhme s. u. auch; Son.: vgl. afries. âka (3), Konj., als (Konj.), wie; ae. éac, Konj., Adv., auch, dazu, gleicherweise, mit, außer; an. auk, Adj., auch; an. ok, Konj., auch; got. auk, Konj., denn, nämlich, aber, auch; nschw. och, Konj., und; nnorw. og, Konj., und; gr. αὖ (au), Adv., wiederum, andererseits; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Erweiterung einer Aussage; BM.: hinzunehmen?; F.: auch+EW; Z.: au-ch

Audienz, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Audienz, Anhörung, Empfang bei einem Höhergestellten; ne. audience; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1430; I.: Lw.? lat. audientia; E.: s. mnd. audiencie, F., Audienz, Empfang durch einen Fürsten, Gehör; s. lat. audientia, F., Hören, Anhören, Gehör, Aufmerksamkeit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. audīre, V., hören, wahrnehmen, vernehmen, anhören; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Audienz, EWD s. u. Audienz, DW 1, 601, DW2 3, 399, Duden s. u. Audienz; Son.: vgl. nndl. audientie, Sb., Audienz; frz. audience, F., Audienz; nschw. audiens, Sb., Audienz; nnorw. audiens, M., Audienz; poln. audiencja, F., Audienz; lit. audiencija, F., Audienz; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1430) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Anhörung oder einen Empfang durch einen Höhergestellten; BM.: Anhören; F.: Audienz, Audienzen+FW; Z.: Au-d-i-enz

audio..., nhd., Partikel, (19. Jh.?): nhd. audio..., Hör...; ne. audio...; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: lat. Lw.; E.: s. lat. audīre, V., hören, wahrnehmen, vernehmen, anhören; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. audio…, Duden s. u. audio-; Son.: vgl. nndl. audio..., Präf., audio..., Hör...; frz. audio, Präf., audio..., Hör...; nschw. audio..., Präf., audio..., Hör...; nnorw. audio..., Präf., audio..., Hör...; poln. audio..., Präf., audio..., Hör...; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Hören betreffend; BM.: hören; F.: audio…+FW; Z.: au-d-io-

Auditorium, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Auditorium, Zuhörerschaft, Vortragssaal; ne. auditorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1490; I.: Lw. lat. audītōrium; E.: s. lat. audītōrium, N., Anhörung, Schule, Hörsaal, Gerichtssaal, Zuhörerschaft, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. audīre, V., hören, wahrnehmen, vernehmen, anhören; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Auditorium, EWD s. u. Auditorium, DW2 3, 401, Duden s. u. Auditorium; Son.: vgl. nndl. auditorium, Sb., Auditorium; frz. auditoire, M., Auditorium; frz. auditorium, M., Auditorium; nschw. auditorium, Sb., Auditorium; nnorw. auditorium, N., Auditorium; poln. autytorium, N., Auditorium; lit. auditorija, F., Auditorium; GB.: seit dem Spätmittelalter (1490) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen für Zuhörer bestimmten Saal oder Raum; BM.: hören; F.: Auditorium, Auditoriums, Auditorien+FW; Z.: Au-d-it-or-i-um

Aue, nhd., F.: nhd. Aue; Vw.: s. Au

Auerhahn, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Auerhahn, ein Vogel; ne. mountaincock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. orehan, ūrhan, awerhan, aurhan, M., Auerhahn; mhd. orhan, sw. M., Auerhahn; mnd. ūrhane, sw. M., Auerhahn; ahd. orrehano*, ūrhano*, sw. M. (n), Auerhahn; as. -; anfrk. -; Herkunft des Vorderglieds vgl. an. orri, sw. M. (n), Birkhahn; germ.? *urzō-, *urzōn, *urza-, *urzan, sw. M., Stier, Auerhahn; weitere Herkunft ungeklärt, Falk/Torp 32, vielleicht von idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen, Pokorny 80; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); wohl aus zwei idg. Stämmen zusammengeführt; auch idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, *Hr̥Hs-, V., fließen, Pokorny 336 (489/70) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); für das Hinterglied s. nhd. Hahn; L.: Kluge 1. A. s. u. Auer, Kluge s. u. Auerhahn, EWD s. u. Auerhahn, DW 1, 602, DW 13, 602, DW2 3, 404, Duden s. u. Auerhahn, Bluhme s. u. Auerhahn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. auerhoen, Sb., Auerhuhn; nschw. orne, M., Eber; ai. ṛṣabháḥ, M., Stier; gr. ἄρρην (árrēn), ἄρσην (ársēn), Adj., männlich, mannhaft, stark; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie möglicherweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den wohl schon vormenschlichen größten Hühnervogel Europas aus der Familie der Fasanenartigen; BM.: Wasser bzw. Männlichkeit; F.: Auerhahn, Auerhahns, Auerhahnes, Auerhähne, Auerhähnen+EW; Z.: Auer—hahn

Auerochs, nhd., M.: nhd. Auerochs; Vw.: s. Auerochse

Auerochse, Auerochs, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Auerochse, Ur, Wildrind; ne. aurochs; Vw.: -; Hw.: s. Ur; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd. ūrohse, sw. M., Auerochse, Ur; mnd. ūrosse, M., Auerochse, Ur; ahd. ūrohso, sw. M. (n), Auerochse, Ur; as. -; anfrk. -; germ. *ūrō-, *ūrōn, *ūra-, *ūran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; vgl. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen, Pokorny 80; idg. *au̯e-, au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); für das Hinterglied s. nhd. Ochse; L.: Kluge 1. A. s. u. Auer, Kluge s. u. Auerochse, EWD s. u. Auerochse, DW 1, 602, DW2 3, 404, Falk/Torp 32, Duden s. u. Auerochse, Bluhme s. u. Auerochs; Son.: vgl. ahd. ahd. ūr, st. M. (i?), Auerochse; afries. -; ae. ūr, st. M. (a), Auerochs; an. ūrr, st. M. (u), Auerochse; got. *ūrs, ūraz, st. M. (u), Auerochs, u-Rune; nndl. oeros, M., Auerochse, Ur; frz. aurochs, M., Auerochse, Ur; nschw. uroxe, M., Auerochse, Ur; nnorw. urokse, M., Auerochse, Ur; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische in dem Bestimmungswort erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche und seit mindestens rund 700000 Jahren nachgewiesene in dem Vorderen Orient seit vor etwa 6500 Jahren gezähmte inzwischen ausgerottete Wildrinderart; BM.: Wasser bzw. Männlichkeit; F.: Auerochse, Auerochsen+EW; Z.: Auer—och-s-e

auf, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. auf, darauf, bei, zu; ne. up, upon, on; Vw.: s. -dröseln; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: mhd. ūf (1), ūff, ūp, ouf, ōf, Adv., auf, hinab, hinauf, darauf, dort, aufwärts; mhd. ūf (2), ūfe, ūfen, ūpfe, ūp, Präp., auf, an, bei, für, pro, gegen, nach, über, um, in, zu, auf ... hin, im Hinblick auf; mhd. ūfe (1), uffe, Adv., auf, hinauf; mhd. ūfe (2), ūffe, ūfen, ūffen, Präp., auf, bis auf, an, in, aus, von, zu, bei, in Richtung auf, auf ... hin; mnd. up, uppe, Adv., oben, oberhalb, auf, hinauf; ahd. ūf, Adv., Präp., Präf., hinauf, auf, empor, herauf, aufwärts; as. up (1), upp, Adv., auf, hinauf; up-, Präf., auf..., hinauf..., er...; germ. *ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. auf, Kluge s. u. auf, EWD s. u. auf, DW 1, 602, DW2 3, 404, Duden s. u. auf, Bluhme s. u. auf; Son.: vgl. afries. up, op, Adv., Präf., auf, aufwärts; saterl. up, Adv., Präp., auf; ae. upp, Adv., auf, hinauf, aufwärts; ae. up, Präf., auf; an. upp, Adv., aufwärts, von, außerdem; got. iup, Adv., aufwärts, hinauf; nschw. upp, Präp., auf; ai. úpa, Präp., zu ... hin, an, bei; av. upa, Präp., hin ... zu, in, auf; apers. upā, Präp., hin ... zu, in, auf; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an; ? kymr. gorau, Adj. (Superl.), beste; heth. upzi, V., (die Sonne) geht auf; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung (Fürwort) für ein sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mit Raum und Zeit mögliches über und unter zweier Gegebenheiten; BM.: örtlicher Bezug zu Höherem; F.: auf, aufs+EW; Z.: auf

$aufbahren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aufbahren; E.: s. auf, s. bahren; L.: Kluge s. u. Bahre, EWD s. u. Bahre; GB.: um 1210 belegte und aus auf und bahren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder der Entwicklung von Holzbearbeitung mögliches auf eine Bahre oder Trage legen: F.: aufbahren, bahre auf, bahrst auf, bahrt auf, bahren auf, bahrest auf, bahret auf, bahrte auf, bahrtest auf, bahrten auf, bahrtet auf, aufgebahrt, ##aufgebahrt, aufgebahrte, aufgebahrtes, aufgebahrtem, aufgebahrten, aufgebahrter##, aufbahrend, ###aufbahrend, aufbahrende, aufbahrendes, aufbahrendem, aufbahrenden, aufbahrender###, aufzubahren, ###aufzubahren, aufzubahrend, aufzubahrende, aufzubahrendes, aufzubahrendem, aufzubahrenden, aufzubahrender###, bahr (!) auf+EW; Z.: auf—bahr-en

$aufbäumen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. aufbäumen; E.: s. auf, s. bäumen; L.: EWD s. u. bäumen; GB.: seit um 1310 belegte und aus auf und bäumen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches aufrichten; F.: aufbäumen, bäume auf, bäumst auf, bäumt auf, bäumen auf, bäumest auf, bäumet auf, bäumte auf, bäumtest auf, bäumten auf, bäumtet auf, aufgebäumt, ##aufgebäumt, aufgebäumte, aufgebäumtes, aufgebäumtem, aufgebäumten, aufgebäumter##, aufbäumend, ###aufbäumend, aufbäumende, aufbäumendes, aufbäumendem, aufbäumenden, aufbäumender###, aufzubäumen, ####aufzubäumen, aufzubäumend, aufzubäumende, aufzubäumendes, aufzubäumendem, aufzubäumenden, aufzubäumender####, bäum (!) auf+EW; Z.: auf—bäu-m-en

$aufbauschen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufbauschen; L.: EWD s. u. Bausch; GB.: seit 1602 belegte und aus auf und bauschen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufblähen oder aufschwellen; F.: aufbauschen, bausche auf, bauschst auf, bauscht auf, bauschen auf, bauschest auf, bauschet auf, bauschte auf, bauschtest auf, bauschten auf, bauschtet auf, aufgebauscht, ##aufgebauscht, aufgebauschte, aufgebauschtes, aufgebauschtem, aufgebauschten, aufgebauschter##, aufbauschend, ###aufbauschend, aufbauschende, aufbauschendes, aufbauschendem, aufbauschenden, aufbauschender###, aufzubauschen, ####aufzubauschen, aufzubauschend, aufzubauschende, aufzubauschendes, aufzubauschendem, aufzubauschenden, aufzubauschender####, bausch (!) auf+EW; Z.: auf—bau-sch-en

$aufbegehren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aufbegehren; E.: s. auf, s. begehren; L.: Kluge s. u. aufbegehren, EWD s. u. begehren; GB.: seit 1582 belegte und aus auf und begehren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höherer Tiere mögliches auflehnen oder empören; F.: aufbegehren, begehre auf, begehrst auf, begehrt auf, begehren auf, begehrest auf, begehret auf, begehrte auf, begehrtest auf, begehrten auf, begehrtet auf, aufbegehrt, ##aufbegehrt, aufbegehrte, aufbegehrtes, aufbegehrtem, aufbegehrten, aufbegehrter##, aufbegehrend, ###aufbegehrend, aufbegehrende, aufbegehrendes, aufbegehrendem, aufbegehrenden, aufbegehrender###, aufzubegehren, ####aufzubegehren, aufzubegehrend, aufzubegehrende, aufzubegehrendes, aufzubegehrendem, aufzubegehrenden, aufzubegehrender####, begehr (!) auf+EW; Z.: auf—be-gehr-en

$aufbereiten, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. aufbereiten; E.: s. auf, s. bereiten; L.: EWD s. u. bereit; GB.: seit 1200-1210 belegte und aus auf und bereiten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zubereiten oder vorbereiten oder bereiten; F.: aufbereiten, bereite auf, bereitest auf, bereitet auf, bereitete auf, bereitetest auf, bereiteten auf, bereitetet auf, aufbereitet, ##aufbereitet, aufbereitete, aufbereitetes, aufbereitetem, aufbereiteten, aufbereiteter##, aufbereitend, ###aufbereitend, aufbereitende, aufbereitendes, aufbereitendem, aufbereitenden, aufbereitender###, aufbereiten, ####aufbereitend, aufbereitende, aufbereitendes, aufbereitendem, aufbereitenden, aufbereitender####, bereit (!) auf+EW; Z.: auf—be—reit-en

$aufbieten, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. aufbieten; E.: s. auf, s. bieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit um 1147 belegte und aus auf und bieten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches darbieten oder bekanntmachen; F.: aufbieten, biete auf, bietest auf, bietet auf, bieten auf, bot auf, botest auf, botst auf, boten auf, botet auf, böte auf, bötest auf, bötet auf, aufgeboten, ##aufgeboten, aufgebotene, aufgebotenes, aufgebotenem, aufgebotenen, aufgebotener##, aufbietend, ###aufbietend, aufbietende, aufbietendes, aufbietendem, aufbietenden, aufbietender###, aufzubieten, ####aufzubieten, aufzubietend, aufzubietende, aufzubietendes, aufzubietendem, aufzubietenden, aufzubietender####, biet (!) auf+EW; Z.: auf—biet-en

$Aufbietung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Aufbietung; E.: s. aufbiet(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Aufbietung, EWD s. u. bieten; GB.: seit um 1347 belegte und aus aufbiet(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche Darbieten oder Bekanntmachung F.: Aufbietung, Aufbietungen+EW; Z.: Auf—biet-ung

$aufblähen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aufblähen; E.: s. auf, s. blähen; L.: Kluge s. u. blähen, EWD s. u. blähen; GB.: um 1300 belegte und aus auf und blähen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches aufblasen oder aufbauschen; F.: aufblähen, blähe auf, blähst auf, bläht auf, blähen auf, blähest auf, blähet auf, blähte auf, blähtest auf, blähten auf, blähtet auf, aufgebläht, ##aufgebläht, aufgeblähte, aufgeblähtes, aufgeblähtem, aufgeblähten, aufgeblähter##, aufblähend, ###aufblähend, aufblähende, aufblähendes, aufblähendem, aufblähenden, aufblähender###, aufzublähen, ####aufzublähen, aufzublähend, aufzublähende, aufzublähendes, aufzublähendem, aufzublähenden, aufzublähender####, bläh (!) auf+EW; Z.: auf—blä-h-en

$aufblühen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aufblühen; E.: s. auf, s. blühen; L.: Kluge s. u. blühen, EWD s. u. blühen; GB.: um 1210 belegte und aus auf und blühen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich seit der Entstehung von Blüten mögliches erblühen oder blühen; F.: aufblühen, blühe auf, blühst auf, blüht auf, blühen auf, blühest auf, blühet auf, blühte auf, blühtest auf, blühten auf, blühtet auf, aufgeblüht, ##aufgeblüht, aufgeblühte, aufgeblühtes, aufgeblühtem, aufgeblühten, aufgeblühter##, aufblühend, ###aufblühend, aufblühende, aufblühendes, aufblühendem, aufblühenden, aufblühender###, aufzublühen, ####aufzublühen, aufzublühend, aufzublühende, aufzublühendes, aufzublühendem, aufzublühenden, aufzublühender####, blüh (!) auf+EW; Z.: auf—blü-h-en

$aufbrausen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. aufbrausen; E.: s. auf, s. brausen; L.: EWD s. u. brausen; GB.: seit 1595 belegte und aus auf und brausen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufwallen oder aufschäumen; F.: aufbrausen, brause auf, brausst (!) auf, braust auf, brausen auf, brausest auf, brauset auf, brauste auf, braustest auf, brausten auf, braustet auf, aufgebraust, ##aufgebraust, aufgebrauste, aufgebraustes, aufgebraustem, aufgebrausten, aufgebrauster##, aufbrausend, ###aufbrausend, aufbrausende, aufbrausendes, aufbrausendem, aufbrausenden, aufbrausender###, aufzubrausen, ####aufzubrausen, aufzubrausend, aufzubrausende, aufzubrausendes, aufzubrausendem, aufzubrausenden, aufzubrausender####, braus (!) auf+EW; Z.: auf—braus-en

$aufbrechen, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. aufbrechen; E.: s. auf, s. brechen; L.: Kluge s. u. aufbrechen, EWD s. u. brechen; GB.: seit um 1125 belegte und aus auf und brechen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wegbrechen oder öffnen oder beginnen; F.: aufbrechen, breche auf, brichst auf, bricht auf, brechen auf, brecht auf, brechest auf, brechet auf, brach auf, brachst auf, brachen auf, bracht auf, bräche auf, brächest auf, brächst auf, brächen auf, brächet auf, brächt auf, aufgebrochen, ##aufgebrochen, aufgebrochene, aufgebrochenes, aufgebrochenem, aufgebrochenen, aufgebrochener##, aufbrechend, ###aufbrechend, aufbrechende, aufbrechendes, aufbrechendem, aufbrechenden, aufbrechender###, aufzubrechen, ####aufzubrechen, aufzubrechend, aufzubrechende, aufzubrechendes, aufzubrechendem, aufzubrechenden, aufzubrechender####, brich (!) auf+EW; Z.: auf—bre-ch-en

$Aufbruch, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aufbruch; E.: s. auf, s. Bruch; L.: EWD s. u. brechen; GB.: seit 1267 belegte und aus auf und Bruch gebildete Bezeichng für einen sachlich schon vormenschlich möglichen Beginn; F.: Aufbruch, Aufbruches Aufbruchs, Aufbrüche, Aufbrüchen+EW; Z.: Auf—bru-ch

$aufbürden, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. aufbürden; E.: s. auf, s. Bürde, s. n; L.: Kluge s. u. Bürde, EWD s. u. Bürde; GB.: seit um 1600 belegte und aus auf und bürden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufladen; F.: aufbürden, bürde auf, bürdest auf, bürdet auf, bürden auf, bürdete auf, bürdetest auf, bürdeten auf, bürdetet auf, aufgebürdet, ##aufgebürdet, aufgebürdete, aufgebürdetes, aufgebürdetem, aufgebürdeten, aufgebürdeter##, aufbürdend, ###aufbürdend, aufbürdende, aufbürdendes, aufbürdendem, aufbürdenden, aufbürdender###, aufzubürden, ####aufzubürden, aufzubürdend, aufzubürdende, aufzubürdendes, aufzubürdendem, aufzubürdenden, aufzubürdender####, bürd (!) auf+EW; Z.: auf—bür-d-en

aufdonnern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aufdonnern, sich zurechtmachen; ne. glam up, adorn oneself; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1758; I.: Lw. -; E.: s. nhd. auf; Herkunft des Hinterglieds ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit nhd. Dame; L.: Kluge s. u. aufgedonnert, EWD s. u. Donner, Duden aufdonnern, Bluhme s. u. aufdonnern; GB.: seit 1758 belegte und aus auf und einem ungeklärten vielleicht mit Dame verbindbaren Grundwort gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches durch Donner aufwecken bzw. in der späteren Neuzeit sich geschmacklos und übertrieben zurechtmachen; BM.: sich wie eine Dame herausputzen?; F.: aufdonnern, donner, donnerst, donnert, donnerte, donnertest, donnerten, donnertet, aufgedonnert, ##aufgedonnert, aufgedonnerte, aufgedonnertes, aufgedonnertem, aufgedonnerten, aufgedonnerter##, aufdonnernd, ###aufdonnernd, aufdonnernde, aufdonnerndes, aufdonnerndem, aufdonnernden, aufdonnernder###, aufzudonnern, ####aufzudonnern, aufzudonnernd, aufzudonnernde, aufzudonnerndes, aufzudonnerndem, aufzudonnernden, aufzudonnernder####, donner (!) auf+EW; Z.: auf—donn-er-n

aufdrieseln, nhd., sw. V.: nhd. aufdrieseln; Vw.: s. aufdröseln

$aufdringen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. aufdringen; E.: s. auf. s. dringen; L.: Kluge s. u. dringen, EWD s. u. dringen; GB.: um 1246 belegte und aus auf und dringen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches vordringen oder aufbrechen; F.: aufdringen, dringe auf, dringst auf, dringt auf, dringen auf, dringest auf, dringet auf, drang auf, drangst auf, drangen auf, drangt (!) auf, dränge auf, drängest auf, drängst auf, drängen auf, dränget auf, drängt auf, aufgedrungen, ##aufgedrungen, aufgedrungene, aufgedrungenes, aufgedrungenem, aufgedrungenen, aufgedrungener##, aufdringend, ###aufdringend, aufdringende, aufdringendes, aufdringendem, aufdringenden, aufdringender##, aufzudringen, ####aufzudringen, aufzudringend, aufzudringende, aufzudringendes, aufzudringendem, aufzudringenden, aufzudringender####, dring (!) auf+EW; Z.: auf—dri-ng-en

$aufdringlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. aufdringlich; E.: s. auf, s. dringlich; L.: Kluge s. u. dringen, EWD s. u. dringen; GB.: seit um 1775 belegte und aus auf und dringlich bzw. aufdring(en und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufnötigend; F.: aufdringlich, aufdringliche, aufdringliches, aufdringlichem, aufdringlichen, aufdringlicher(, aufdringlichere, aufdringlicheres, aufdringlicherem, aufdringlicheren, aufdringlicherer, aufdringlichst, aufdringlichste, aufdringlichstes, aufdringlichstem, aufdringlichsten, aufdringlichster)+EW; Z.: auf—dri-ng-lich

aufdröseln, aufdrieseln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aufdröseln, aufdrieseln, auftröseln, aufdrehen, entwirren; ne. disentangle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; E.: s. nhd. auf; nd. triseln, V., drehen; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204? (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. aufdröseln, EWD s. u. dröseln, DW 1, 635, Duden s. u. aufdröseln; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus auf und nd. triseln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auf mühevolle und Zeit beanspruchende Weise entwirren; BM.: ?; F.: aufdröseln, drösel (!) auf, drösle auf, dröselst auf, dröselt auf, dröseln auf, dröselte auf, dröseltest auf, dröselten auf, dröseltet auf, aufgedröselt, ##aufgedröselt, aufgedröselte, aufgedröseltes, aufgedröseltem, aufgedröselten, aufgedröselter##, aufdröselnd, ###aufdröselnd, aufdröselnde, aufdröselndes, aufdröselndem, aufdröselnden, aufdröselnder###, aufzudröseln, ##aufzudröseln, aufzudröselnd, aufzudröselnde, aufzudröselndes, aufzudröselndem, aufzudröselnden, aufzudröselnder####, aufdrieseln, driesel (!) auf, driesle auf, drieselst auf, drieselt auf, drieseln auf, drieselte auf, drieseltest auf, drieselten auf, drieseltet auf, aufgedrieselt ##aufgedrieselt, aufgedrieselte, aufgedrieseltes, aufgedrieseltem, aufgedrieselten, aufgedrieselter##, aufdrieselnd, ###aufdrieselnd, aufdrieselnde, aufdrieselndes, aufdrieselndem, aufdrieselnden, aufdrieselnder###, aufzudrieseln, ####aufzudrieseln, aufzudrieselnd, aufzudrieselnde, aufzudrieselndes, aufzudrieselndem, aufzudrieselnden, aufzudrieselnder####+EW; Z.: auf—drös-el-n

$Aufenthalt, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Aufenthalt; E.: s. auf, s. ent, s. halt(en) L.: Kluge s. u. Aufenthalt, EWD s. u. Aufenthalt; GB.: seit um 1300 belegte und aus auf und ent sowie halt(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Anwesenheit; F.: Aufenthalt, Aufenthaltes, Aufenthalts, Aufenthalte, Aufenthalten+EW; Z.: Auf—ent—hal-t

$auferstehen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. auferstehen; E.: s. auf, s. erstehen; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit Ende 9. Jh. (?) belegte und aus auf und erstehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches aufstehen; F.: auferstehen, ererstehe auf, erstehst auf, ersteht auf, erstehest auf, erstehet auf, erstand auf, erstandest auf, erstandst auf, erstanden auf, erstandet auf, erstände auf, erständest auf, erständen auf, erständet auf, erstünde auf, erstündest auf, erstünden auf, erstündet auf, auferstanden, ##auferstanden, auferstandene, auferstandenes, auferstandenem, auferstandenen, auferstandener##, auferstehend, ###auferstehend, auferstehende, auferstehendes, auferstehendem, auferstehenden, auferstehender###, aufzuerstehen, aufzuerstehend, aufzuerstehende, aufzuerstehendes, aufzuerstehendem, aufzuerstehenden, aufzuerstehender####, ersteh (!) auf+EW; Z.: auf—er—steh-en

$Auferstehung, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Auferstehung; E.: s. aufersteh(en), s. ung; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit um 1125 belegte und aus aufersteh(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Aufstehen sowie später in christlichem Verständnis Wiedererweckung zu einem glücklichen Leben; F.: Auferstehung, Auferstehungen+EW; Z.: Auf—er—steh-ung

$auffächern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. auffächern; E.: s. auf, s. Fach, s. ern; L.: EWD s. u. Fach; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus auf und Fach sowie ern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches aufgliedern oder Aufteilen; F.: auffächernd, fächere auf, fächer auf, fächre auf, fächerst auf, fächert auf, fächerte auf, fächertest auf, fächerten auf, fächertet auf, aufgefächert, ##aufgefächert, aufgefächerte, aufgefächertes, aufgefächertem, aufgefächerten, aufgefächerter##, auffächernd, ###auffächernd, auffächernde, auffächerndes, auffächerndem, auffächernden, auffächernder###, aufzufächern, ####aufzufächern, aufzufächernd, aufzufächernde, aufzufächerndes, aufzufächerndem, aufzufächernden, aufzufächernder####, fächer (!) auf+EW; Z.: auf—fäch-er-n

$auffallen, nhd., st. V., (13. Jh.?): nhd. auffallen; E.: s. auf, s. fallen: L.: Kluge s. u. auffallen, EWD s. u. fallen; GB.: vielleicht seit um 1300 belegte und aus auf und fallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufprallen oder hervortreten; F.: auffallen, falle auf, fällst auf, fällt auf, fallen auf, fallt auf, fallest auf, fallet auf, fiel auf, fielst auf, fielen auf, fielt auf, fielest auf, fielet auf, aufgefallen, ##aufgefallen, aufgefallene, aufgefallenes, aufgefallenem, aufgefallenen, aufgefallener##, auffallend, ###auffallend, auffallende, auffallendes, auffallendem, auffallenden, auffallender###, aufzufallen, ####aufzufallen, aufzufallend, aufzufallende, aufzufallendes, aufzufallendem, aufzufallenden, aufzufallender####, fall (!) auf+EW; Z.: auf—fall-en

$auffallend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (16. Jh.): nhd. auffallend; E.: s. auffallen, s. d; L.: EWD s. u. fallen; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus auffallen und d gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches auffällig oder hervortretend; F.: auffallend, auffallende, auffallendes, auffallendem, auffallenden, auffallender(, auffallendere, auffallenderes, auffallenderem, auffallenderen, auffallenderer, auffallendst, auffallendste, auffallendstes, auffallendstem, auffallendsten, auffallendster)+EW; Z.: auf—fall-en-d

$auffällig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. auffällig; Q.: 16. Jh.?; E.: s. auffall(en), s. ig; L.: EWD s. u. fallen; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus auffall(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches auffallend oder hervortretend; F.: auffällig, auffällige, auffälliges, auffälligem, auffälligen, auffälliger(, auffälligere, auffälligeres, auffälligerem, auffälligeren, auffälligerer, auffälligst, auffälligste, auffälligstes, auffälligstem, auffälligsten, auffälligster)+EW; Z.: auf—fäll-ig

$auffordern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. auffordern; E.: s. auf. s. fordern; L.: EWD s. u. fordern; GB.: seit 1282 belegte und aus auf und fordern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Sprache ,mögliches einfordern oder verlangen; F.: auffordernd, fordere auf, forder auf, fordre auf, forderst auf, fordert auf, forderte auf, fordertest auf, forderten auf, fordertet auf, aufgefordert, ##aufgefordert, aufgeforderte, aufgefordertes, aufgefordertem, aufgeforderten, aufgeforderter##, auffordernd, ###auffordernd, auffordernde, aufforderndes, aufforderndem, auffordernden, auffordernder###, aufzufordern, ####aufzufordern, aufzufordernd, aufzufordernde, aufzuforderndes, aufzuforderndem, aufzufordernden, aufzufordernder####, forder (!) auf+EW; Z.: auf—for-d-er-n

$aufforsten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufforsten; E.: s. auf, s. Forst, s. en; L.: EWD s. u. Forst; GB.: seit 1858 belegte und aus auf und Forst sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Hochkulturen des Altertums mögliches bewalden; F.: aufforsten, forste auf, forstst (!) auf, forstet auf, forsten auf, forstest auf, forstet auf, forstete auf, forstetest auf, forsteten auf, forstetet auf, aufgeforstet, ##aufgeforstet, aufgeforstete, aufgeforstetes, aufgeforstetem, aufgeforsteten, aufgeforsteter##, aufforstend, ###aufforstend, aufforstende, aufforstendes, aufforstendem, aufforstenden, aufforstender###, aufzuforsten, ####aufzuforsten, aufzuforstend, aufzuforstende, aufzuforstendes, aufzuforstendem, aufzuforstenden, aufzuforstender####, forst (!) auf, forste auf+EW; Z.: auf—forst-en

$auffrischen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. auffrischen; E.: s. auf, s. frisch, s. en; L.: Kluge s. u. frisch, EWD s. u. frisch; GB.: seit 1549 belegte und aus auf und frisch sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches erfrischen oder frisch werden oder auch frisch machen; F.: auffrischen, frische auf, frischst auf, frischt auf, frischen auf, frischest auf, frischet auf, frischte auf, frischtest auf, frischten auf, frischtet auf, aufgefrischt, ##aufgefrischt, aufgefrischte, aufgefrischtes, aufgefrischtem, aufgefrischten, aufgefrischter##, auffrischend, ###auffrischend, auffrischende, auffrischendes, auffrischendem, auffrischenden, auffrischender###, aufzufrischen, ####aufzufrischen, aufzufrischend, aufzufrischende, aufzufrischendes, aufzufrischendem, aufzufrischenden, aufzufrischender####, frisch (!) auf+EW; Z.: auf—frisch-en

$aufführen, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. aufführen; E.: s. auf, s. führen; L.: Kluge s. u. aufführen, EWD s. u. führen; GB.: seit um 1000 belegte und aus auf und führen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinaufführen oder hinaufbringen; F.: aufführen, führe auf, führst auf, führt auf, führen auf, führest auf, führet auf, führte auf, führtest auf, führten auf, führtet auf, aufgeführt, ##aufgeführt, aufgeführte, aufgeführtes, aufgeführtem, aufgeführten, aufgeführter##, aufführend, ###aufführend, aufführende, aufführendes, aufführendem, aufführenden, aufführender###, aufzuführen, ####aufzuführen, aufzuführend, aufzuführende, aufzuführendes, aufzuführendem, aufzuführenden, aufzuführender####, führ (!) auf+EW; Z.: auf—führ-en

$Aufführung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Aufführung; E.: s. aufführ(en), s. ung; L.: EWD s. u. führen; GB.: seit 1467 belegte und aus aufführ(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Hinaufführung oder Vorführung; F.: Aufführung, Aufführungen+EW; Z.: Auf—führ-ung

$Aufgabe, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Aufgabe; E.: s. auf, s. Gabe; L.: Kluge s. u. aufgeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 1290 belegte und aus auf und Gabe gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder auch schon des Lebens mögliche Frage; F.: Aufgabe, Aufgaben+EW; Z.: Auf—gab-e

$aufgabeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufgabeln; E.: s. auf, s. Gabel, s. n; L.: Kluge s. u. aufgabeln, EWD s. u. Gabel; GB.: seit 1617 belegte und aus auf und Gabel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Gabel durch den Menschen mögliches mit einer Gabel aufnehmen; F.: aufgabeln, gabel auf, gable auf, gabele auf, gabelst auf, gabelt auf, gabeln auf, gabelte auf, gabeltest auf, gabelten auf, gabeltet auf, gegabelt auf, aufgegabelt, ##aufgegabelt, aufgegabelte, aufgegabeltes, aufgegabeltem, aufgegabelten, aufgegabelter##, aufgabelnd, ###aufgabelnd, aufgabelnde, aufgabelndes, aufgabelndem, aufgabelnden, aufgabelnder###, aufzugabeln, ####aufzugabeln, aufzugabelnd, aufzugabelnde, aufzugabelndes, aufzugabelndem, aufzugabelnden, aufzugabelnder####, gabel (!) auf+EW; Z.: auf—gabel-n

$Aufgang, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Aufgang; E.: s. auf, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit um 765 belegte und aus auf und Gang gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Hinaufgehen oder Beginnen; F.: Aufgang, Aufgangs, Aufganges, Aufgänge, Aufgängen+EW; z.: Auf—ga-ng

$aufgeben, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. aufgeben; E.: s. auf, s. geben; L.: Kluge s. u. aufgeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 1147 belegte und aus auf und geben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches geben; F.: aufgeben, gebe auf, gibst auf, gibt auf, geben auf, gebt auf, gebest auf, gebet auf, gab auf, gabst auf, gaben auf, gabt auf, gäbe auf, gäbest auf, gäben auf, gäbet auf, aufgegeben, ##aufgegeben, aufgegebene, aufgegebenes, aufgegebenem, aufgegebenen, aufgegebener##, aufgebend, ###aufgebend, aufgebende, aufgebendes, aufgebendem, aufgebenden, aufgebender###, aufzugeben, ####aufzugeben, aufzugebend, aufzugebende, aufzugebendes, aufzugebendem, aufzugebenden, aufzugebender####, gib (!) auf+EW; Z.: auf—geb-en

$Aufgebot, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Aufgebot; E.: s. auf, s. Gebot; L.: Kluge s. u. Aufgebot, EWD s. u. bieten; GB.: seit 1466 belegte und aus auf und Gebot gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche Bekanntgabe; F.: Aufgebotes, Aufgebots, Aufgebote, Aufgeboten+EW; Z.: Auf—ge-bot

$aufgedonnert, nhd., (Part. Prät.=) Adj., (15. Jh.): nhd. aufgedonnert; E.: s. auf, s. donnern?, s. it. donna?; L.: Kluge s. u. aufgedonnert; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus auf und donner(n)? oder it. donna gebildete Bezeichnung für auffällig hergerichtet; F.: aufgedonnert, aufgedonnerte, aufgedonnertes, aufgedonnertem, aufgedonnerten, aufgedonnerter(, aufgedonnertere, aufgedonnerteres, aufgedonnerterem, aufgedonnerteren, aufgedonnerterer, aufgedonnertst, aufgedonnertste, aufgedonnertstes, aufgedonnertstem, aufgedonnertsten, aufgedonnertster)+EW; Z.: auf—ge-donn-ert

aufgedunsen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. aufgedunsen, aufgequollen; ne. puffy, bloated; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Der mitteldeutsche Marco Polo); I.: Lw. -; E.: Part. Prät. zu einem Verb „aufdinsen“; Vorderglied s. nhd. auf; Hinterglied s. mhd. dinsen, st. V., gewaltsam ziehen, zerren, reißen, schleppen; ahd. dinsan*, st. V. (3a), ziehen, schleppen, herunterdrücken; germ. *þensan, st. V., ziehen; idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068 (1857/34) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt.); s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. aufgedunsen, EWD s. u. aufgedunsen, DW 1, 652, DW2 3, 454 (aufdinsen), Duden s. u. aufgedunsen; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 14. Jh.) belegte und aus auf und „dinsen“ gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht sein Entstehung des Lebens mögliches ungesund aufgeschwollen oder aufgequollen; BM.: aufziehen; F.: aufgedunsen, aufgedunsene, aufgedunsenes, aufgedunsenem, aufgedunsenen, aufgedunsener(, aufgedunsenere, aufgedunseneres, aufgedunsenerem, aufgedunseneren, aufgedunsenerer, aufgedunsenst)+EW; Z.: auf—ge-dun-s-en

$aufgehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. aufgehen; E.: s. auf, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.: um 796 belegte und aus auf und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hinaufgehen oder wachsen (V.) (1); F.: aufgehen, gehe auf, gehst auf, geht auf, gehen auf, gehest auf, gehet auf, ging auf, gingst auf, gingen auf, gingt auf, gingest auf, ginget auf, aufgegangen, ##aufgegangen, aufgegangene, aufgegangenes, aufgegangenem, aufgegangenen, aufgegangener##, aufgehend, ###aufgehend, aufgehende, aufgehendes, aufgehendem, aufgehenden, aufgehender###, aufzugehen, ####aufzugehen, aufzugehend, aufzugehende, aufzugehendes, aufzugehendem, aufzugehenden, aufzugehender####, geh (!) auf+EW; Z.: auf-geh-en

$aufgeilen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. aufgeilen; E.: s. auf, s. geil. s. en; L.: Kluge s. u. geil, EWD s. u. geil; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus auf und geil sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches schadenfroh sein oder in geschlechtliche Erregung bringen; F.: aufgeilen, geile auf, geilst auf, geilt auf, geilen auf, geilest auf, geilet auf, geilte auf, geiltest auf, geilten auf, geiltet auf, aufgegeilt, ##aufgegeilt, aufgegeilte, aufgegeiltes, aufgegeiltem, aufgegeilten, aufgegeilter##, aufgeilend, ###aufgeilend, aufgeilende, aufgeilendes, aufgeilendem, aufgeilenden, aufgeilender###, aufzugeilen, ####aufzugeilen, aufzugeilend, aufzugeilende, aufzugeilendes, aufzugeilendem, aufzugeilenden, aufzugeilender####, geil (!) auf+EW; Z.: auf—gei-l-en

$aufgekratzt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. aufgekratzt; E.: s. aufkratz(en), s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. aufgekratzt, EWD s. u. kratzen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus aufkratzen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vergnügt; F.: aufgekratzt, aufgekratzte, aufgekratztes, aufgekratztem, aufgekratzten, aufgekratzter(, aufgekratztere, aufgekratzteres, aufgekratzterem, aufgekratzteren, aufgekratzterer, aufgekratztest, aufgekratzteste, aufgekratztestes, aufgekratztestem, aufgekratztesten, aufgekratztester)+EW; Z.: auf—ge-kratz-t

$aufgelegt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (10. Jh.?): nhd. aufgelegt; E.: s. auflegen, s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. aufgelegt, EWD s. u. legen; GB.: um 1000 belegte und aus auflegen und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinaufgelegt oder gestimmt oder gelaunt; F.: aufgelegt, aufgelegte, aufgelegtes, aufgelegtem, aufgelegten, aufgelegter(, aufgelegtere, aufgelegteres, aufgelegterem, aufgelegteren, aufgelegterer, aufgelegtest, aufgelegteste, aufgelegtestes, aufgelegtestem, aufgelegtesten, aufgelegtester)+EW; Z.: auf—ge-leg-t

$aufgeräumt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. aufgeräumt; E.: s. aufräum(en), s. ge, s.t; L.: Kluge s. u. aufgeräumt, EWD s. u. Raum; GB.: seit um 1250-1280 belegte und aus aufräumen und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ordentlich oder lustig; F.: aufgeräumt, aufgeräumte, aufgeräumtes, aufgeräumtem, aufgeräumten, aufgeräumter(, aufgeräumtere, aufgeräumteres, aufgeräumterem, aufgeräumteren, aufgeräumterer, aufgeräumtest, aufgeräumteste, aufgeräumtestes, aufgeräumtestem, aufgeräumtesten, aufgeräumtester)+EW; Z.: auf—ge-räu-m-t

$aufhäufen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufhäufen; E.: s. auf, s. häufen; L.: Kluge s. u. Haufen; GB.: seit um 1185 belegte und aus auf und häufen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufschichten; F.: aufhäufen, häufe auf, häufst auf, häuft auf, häufen auf, häufest auf, häufet auf, häufte auf, häuftest auf, häuften auf, häuftet auf, aufgehäuft, ##aufgehäuft, aufgehäufte, aufgehäuftes, aufgehäuftem, aufgehäuften, aufgehäufter##, aufhäufend, ###aufhäufend, aufhäufende, aufhäufendes, aufhäufendem, aufhäufenden, aufhäufender###, aufzuhäufen, ####aufzuhäufen, aufzuhäufend, aufzuhäufende, aufzuhäufendes, aufzuhäufendem, aufzuhäufenden, aufzuhäufender####, häuf (!) auf+EW; Z.: auf—häu-f-en

aufheben, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. aufheben, erheben, hochheben; E.: s. auf, s. heben; GB.: seit um 830 belegte und aus auf und heben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches erheben oder hochheben oder später auch beseitigen

$aufhebens, nhd., Adv., (16. Jh./17. Jh.): nhd. aufhebens; E.: s. aufheben, s. s; L.: Kluge s. u. aufhebens; GB.: seit 16,/17. Jh. belegte und aus aufheben und s gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Aufsehen; F.: aufhebens+EW; Z.: auf—heb-en-s

$aufheitern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufheitern; E.: s. auf, s. heiter, s. n; L.: Kluge s. u. heiter, EWD s. u. heiter; GB.: seit 1644 belegte und aus auf und heiter sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches erheitern oder aufklaren; F.: aufheitern, heitere auf, heiter auf, heiterst auf, heitert auf, heitern auf, heiterte auf, heitertest auf, heiterten auf, heitertet auf, aufgeheitert, ##aufgeheitert, aufgeheiterte, aufgeheitertes, aufgeheitertem, aufgeheiterten, aufgeheiterter##, aufheiternd, ###aufheiternd, aufheiterndes, aufheiterndem, aufheiternden, aufheiternder###, aufzuheitern, ####aufzuheitern, aufzuheiternd, aufzuheiternde, aufzuheiterndes, aufzuheiterndem, aufzuheiternden, aufzuheiternder####, heiter (!) auf+EW; Z.: auf—hei-t-er-n

$aufhellen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufhellen; E.: s. auf, s. hell, s. en; L.: Kluge s. u. hell, EWD s. u. hell; GB.: seit 1677 belegte und aus auf und hell sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches erhellen oder aufklären; F.: aufhellen, helle auf, hellst auf, hellt auf, hellen auf, hellest auf, hellet auf, hellte auf, helltest auf, hellten auf, helltet auf, aufgehellt, ##aufgehellt, aufgehellte, aufgehelltes, aufgehelltem, aufgehellten, aufgehellter##, aufhellend, ###aufhellend, aufhellende, aufhellendes, aufhellendem, aufhellenden, aufhellender###, aufzuhellen, ####aufzuhellen, aufzuhellend, aufzuhellende, aufzuhellendes, aufzuhellendem, aufzuhellenden, aufzuhellender####, hell (!) auf+EW; Z.: auf—hel-l-en

$aufhören, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aufhören; E.: s. auf, s. hören; L.: Kluge s. u. aufhören, EWD s. u. hören; GB.: seit um 1230 belegte und aus auf und hören gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches enden; F.: aufhören, höre auf, hörst auf, hört auf, hören auf, hörest auf, höret auf, hörte auf, hörtest auf, hörten auf, hörtet auf, aufgehört, ##aufgehört, aufgehörte, aufgehörtes, aufgehörtem, aufgehörten, aufgehörter##, aufhörend, ###aufhörend, aufhörende, aufhörendes, aufhörendem, aufhörenden, aufhörender###, aufzuhören, ####aufzuhören, aufzuhörend, aufzuhörende, aufzuhörendes, aufzuhörendem, aufzuhörenden, aufzuhörender####, hör (!) auf+EW; Z.: auf-hö-r-en

$aufklären, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufklären; E.: s. auf, s. klären; L.: Kluge s. u. aufklären, EWD s. u. aufklären; GB.: seit 1626 belegte und aus auf und klären gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches klar werden oder klar machen; F.: aufklären, kläre auf, klärst auf, klärt auf, klären auf, klärest auf, kläret auf, klärte auf, klärtest auf, klärten auf, klärtet auf, aufgeklärt, ##aufgeklärt, aufgeklärte, aufgeklärtes, aufgeklärtem, aufgeklärten, aufgeklärter##, aufklärend, ###aufklärend, aufklärende, aufklärendes, aufklärendem, aufklärenden, aufklärender###, aufzuklären, ####aufzuklären, aufzuklärend, aufzuklärende, aufzuklärendes, aufzuklärendem, aufzuklärenden, aufzuklärender####, klär (!) auf+EW; Z.: auf—klä-r-en

$Aufklärer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aufklärer; E.: s. aufklär(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. aufklären, EWD s. u. aufklären; GB.: seit 1744 belegte und aus aufkläre(n) sowie (e)r (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen aufklärenden oder mehr Klarheit schaffenden Menschen; F.: Aufklärer, Aufklärers, Aufklärern+EW; Z.: Auf-klä-r-er

$aufklärerisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. aufklärerisch; E.: s. Aufklärer, s. isch; L.: EWD s. u. aufklären; GB.: seit 1839 belege und aus Aufklärer und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches aufklärend; F.: aufklärerisch, aufklärerische, aufklärerisches, aufklärerischem, aufklärerischen, aufklärerischer(, aufklärerischere, aufklärerischeres, aufklärerischerem, aufklärerischeren, aufklärerischerer, aufklärerischst, aufklärerischste, aufklärerischstes, aufklärerischstem, aufklärerischsten, aufklärerischster)+EW; Z.: auf-klä-r-er-isch

$Aufklärung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aufklärung; E.: s. aufklär(en), s. ung; L.: Kluge s. u. aufklären, EWD s. u. aufklären; GB.: seit 1691 belegte und aus aufklär(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Klärung von Gegebenheiten; F.: Aufklärung, Aufklärungen+EW; Z.: Auf-klä-r-ung

$aufkommen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. aufkommen; E.: s. auf, s. kommen; L.: kommen, EWD s. u. aufkommen; GB.: seit um 765 belegte und aus auf und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches heraufkommen; F.: aufkommen, komme auf, kommst auf, kommt auf, kommen auf, kommest auf, kommet auf, kam auf, kamst auf, kamen auf, kamt auf, käme auf, kämest auf, kämen auf, kämet auf, aufgekommen, ##aufgekommen, aufgekommene, aufgekommenes, aufgekommenem, aufgekommenen, aufgekommener##, aufkommend, ###aufkommend, aufkommende, aufkommendes, aufkommendem, aufkommenden, aufkommender###, aufzukommen, ####aufzukommen, aufzukommend, aufzukommende, aufzukommendes, aufzukommendem, aufzukommenden, aufzukommender####, komm (!) auf+EW; Z.: auf—kom-m-en

$aufkrempeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufkrempeln; E.: s. auf, s. krempeln; L.: Kluge s. u. aufkrempeln, krempeln, EWD s. u. Krempe; GB.: seit 1856 belegte und aus auf und krempeln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches aufstülpen oder umschlagen; F.: aufkrempeln, krempel auf, kremple auf, krempele auf, krempelst auf, krempelt auf, krempeln auf, krempelte auf, krempeltest auf, krempelten auf, krempeltet auf, gekrempelt auf, aufgekrempelt, ##aufgekrempelt, aufgekrempelte, aufgekrempeltes, aufgekrempeltem, aufgekrempelten, aufgekrempelter##, aufkrempelnd, ###aufkrempelnd, aufkrempelnde, aufkrempelndes, aufkrempelndem, aufkrempelnden, aufkrempelnder###, aufzukrempeln, ####aufzukrempeln, aufzukrempelnd, aufzukrempelnde, aufzukrempelndes, aufzukrempelndem, aufzukrempelnden, aufzukrempelnder####, krempel (!) auf+EW; Z.: auf—kre-m-p-el-n

$aufkündigen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. aufkündigen; E.: s. auf, s. kündigen; L.: EWD s. u. kund; GB.: seit 1454 belegte und aus auf und kündigen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches mitteilen oder beenden; F.: aufkündigen, kündige auf, kündigst auf, kündigt auf, kündigen auf, kündigest auf, kündiget auf, kündigte auf, kündigtest auf, kündigten auf, kündigtet auf, aufgekündigt, ##aufgekündigt, aufgekündigte, aufgekündigtes, aufgekündigtem, aufgekündigten, aufgekündigter##, aufkündigend, ###aufkündigend, aufkündigende, aufkündigendes, aufkündigendem, aufkündigenden, aufkündigender###, aufzukündigen, ####aufzukündigen, aufzukündigend, aufzukündigende, aufzukündigendes, aufzukündigendem, aufzukündigenden, aufzukündigender####, kündig (!) auf+EW; Z.: auf—kün-d-ig-en

$Auflage, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Auflage; E.: s. auf, s. Lage, s. auflegen; L.: EWD s. u. legen; GB.: seit 1417 belegte und aus auf und Lage bzw. aufleg(en) gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Hinauflegen oder eine Voraussetzung oder eine Bestimmung oder eine Fassung eines Buches; F.: Auflage, Auflagen+EW; Z.: Auf—lag-e

$auflauern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. auflauern; E.: s. auf, s. lauern; L.: EWD s. u. lauern; GB.: seit um 1533 belegte und aus auf und lauern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches belauern oder beobachten; F.: auflauernd, lauere auf, lauer auf, laure auf, lauerst auf, lauert auf, lauerte auf, lauertest auf, lauerten auf, lauertet auf, aufgelauert, ##aufgelauert, aufgelauerte, aufgelauertes, aufgelauertem, aufgelauerten, aufgelauerter##, auflauernd, ###auflauernd, auflauernde, auflauerndes, auflauerndem, auflauernden, auflauernder###, aufzulauern, ####aufzulauern, aufzulauernd, aufzulauernde, aufzulauerndes, aufzulauerndem, aufzulauernden, aufzulauernder####, lauer (!) auf+EW; Z.: auf—lau-er-n

$Auflauf, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Auflauf; E.: s. auf, s. Lauf; L.: Kluge s. u. Auflauf, EWD s. u. laufen; GB.: seit 1262 belegte und aus auf und Lauf bzw. auflaufen gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vormenschlich möglichen Zusammenlauf; F.: Auflauf, Auflaufes, Auflaufs, Aufläufe, Aufläufen+EW; Z.: Auf—lauf

$auflaufen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. auflaufen; E.: s. auf, s. laufen; GB.: seit 1263 belegte und aus auf und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hinauflaufen oder ansammeln; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen; GB.: F.: auflaufen, laufe auf, läufst auf, läuft auf, lauft auf, laufen auf, laufest auf, laufet auf, lief auf, liefst auf, liefen auf, lieft auf, liefest auf, liefet auf, aufgelaufen, ##aufgelaufen, aufgelaufene, aufgelaufenes, aufgelaufenem, aufgelaufenen, aufgelaufener##, auflaufend, ###auflaufend, auflaufende, auflaufendes, auflaufendem, auflaufenden, auflaufender###, aufzulaufen, ####aufzulaufen, aufzulaufend, aufzulaufende, aufzulaufendes, aufzulaufendem, aufzulaufenden, aufzulaufender####, lauf (!) auf+EW; Z.: auf—lauf-en

$auflegen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. auflegen; E.: s. auf, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. legen; GB.: seit um 1000 belegte und aus auf und legen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hinauflegen; F.: auflegen, lege auf, legst auf, legt auf, legen auf, legest auf, leget auf, legte auf, legtest auf, legten auf, legtet auf, aufgelegt, ##aufgelegt, aufgelegte, aufgelegtes, aufgelegtem, aufgelegten, aufgelegter##, auflegend, ###auflegend, auflegende, auflegendes, auflegendem, auflegenden, auflegender###, aufzulegen, ####aufzulegen, aufzulegend, aufzulegendes, aufzulegendem, aufzulegenden, aufzulegender####, leg (!) auf+EW; Z.: auf—leg-en

$auflehnen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. auflehnen; E.: s. auf, s. lehnen; L.: Kluge s. u. auflehnen, lehnen 1, EWD s. u. lehnen 1; GB.: seit 1. Drittel 12. Jh. belegte und aus auf und lehnen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches lehnen gegen; F.: auflehnen, lehne auf, lehnst auf, lehnt auf, lehnen auf, lehnest auf, lehnet auf, lehnte auf, lehntest auf, lehnten auf, lehntet auf, aufgelehnt, ##aufgelehnt, aufgelehnte, aufgelehntes, aufgelehntem, aufgelehnten, aufgelehnter##, auflehnend, ###auflehnend, auflehnende, auflehnendes, auflehnendem, auflehnenden, auflehnender###, aufzulehnen, ####aufzulehnen, aufzulehnend, aufzulehnende, aufzulehnendes, aufzulehnendem, aufzulehnenden, aufzulehnender####, lehn (!) auf+EW; Z.: auf—leh-n-en

$aufliegen, nhd., st. V., (14. Jh.?): nhd. aufliegen; E.: s. auf, s. liegen; L.: Kluge s. u. liegen; GB.: seit 1355 belegte und aus auf und liegen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches daraufliegen; F.: aufliegen, liege auf, liegst auf, liegt auf, liegen auf, liegest auf, lieget auf, lag auf, lagst auf, lagen auf, lagt auf, läge auf, lägest auf, lägen auf, läget auf, aufgelegen, ##aufgelegen, aufgelegene, aufgelegenes, aufgelegenem, aufgelegenen, aufgelegener##, aufliegend, ###aufliegend, aufliegende, aufliegendes, aufliegendem, aufliegenden, aufliegender###, aufzuliegen, ####aufzuliegen, aufzuliegend, aufzuliegende, aufzuliegendes, aufzuliegendem, aufzuliegenden, aufzuliegender####, lieg (!) auf+EW; Z.: auf—lieg-en

$auflösen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. auflösen; E.: s. auf, s. lösen; L.: EWD s. u. lösen; GB.: seit um 1210 belegte und aus auf und lösen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches lösen; F.: auflösen, löse auf, lösst (!) auf, löst auf, lösest auf, löset auf, löste auf, löstest auf, lösten auf, löstet auf, aufgelöst, ##aufgelöst, aufgelöste, aufgelöstes, aufgelöstem, aufgelösten, aufgelöster##, auflösend, ###auflösend, auflösende, auflösendes, auflösendem, auflösenden, auflösender###, aufzulösen, ####aufzulösen, aufzulösend, aufzulösende, aufzulösendes, aufzulösendem, aufzulösenden, aufzulösender####, lös (!) auf+EW; Z.: auf—lö-s-en

$Auflösung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Auflösung; E.: s. auflös(en), s. ung; L.: EWD s. u. lösen; GB.: seit 1470 belegte und aus auflös(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Lösung oder Auftrennung; F.: Auflösung, Auflösungen+EW; Z.: Auf—lö-s-ung

$aufmachen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufmachen; E.: s. auf, s. machen; L.: Kluge s. u. machen, EWD s. u. machen; GB.: seit um 1185 belegte und aus auf und machen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches öffnen; F.: aufmachen, mache auf, machst auf, macht auf, machen auf, machest auf, machet auf, machte auf, machtest auf, machten auf, machtet auf, aufgemacht, ##aufgemacht, aufgemachte, aufgemachtes, aufgemachtem, aufgemachten, aufgemachter##, aufmachend, ###aufmachend, aufmachende, aufmachendes, aufmachendem, aufmachenden, aufmachender###, aufzumachen, ####aufzumachen, aufzumachend, aufzumachende, aufzumachendes, aufzumachendem, aufzumachenden, aufzumachender####, mach (!) auf+EW; Z.: auf—mach-en

$aufmerken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aufmerken; E.: s. auf, s. merken; L.: Kluge s. u. merken, EWD s. u. merken; GB.: seit um 1477 belegte und aus auf und merken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches beobachten oder merken; F.: aufmerken, merke auf, merkst auf, merkt auf, merken auf, merkest auf, merket auf, merkte auf, merktest auf, merkten auf, merktet auf, aufgemerkt, ##aufgemerkt, aufgemerkte, aufgemerktes, aufgemerktem, aufgemerkten, aufgemerkter##, aufmerkend, ###aufmerkend, aufmerkende, aufmerkendes, aufmerkendem, aufmerkenden, aufmerkender###, aufzumerken, ####aufzumerken, aufzumerkend, aufzumerkende, aufzumerkendes, aufzumerkendem, aufzumerkenden, aufzumerkender####, merk (!) auf+EW; Z.: auf—merk-en

$aufmerksam, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. aufmerksam; E.: s. aufmerk(en), s. sam; L.: EWD s. u. merken; GB.: seit 1671 belegte und aus aufmerk(en) und sam gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufmerkend oder beobachtend; F.: aufmerksam, aufmerksame, aufmerksames, aufmerksamem, aufmerksamen, aufmerksamer(, aufmerksamere, aufmerksameres, aufmerksamerem, aufmerksameren, aufmerksamerer, aufmerksamst, aufmerksamste, aufmerksamstes, aufmerksamstem, aufmerksamsten, aufmerksamster)+EW; Z.: auf—merk—sam

$Aufmerksamkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aufmerksamkeit; E.: s. aufmerksam, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. merken; GB.: seit 1636 belegte und aus aufmerksam und heit bzw. keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Wachsamkeit oder Beobachtung; F.: Aufmerksamkeit, Aufmerksamkeiten+EW; Z.: Auf—merk—sam—kei-t

$aufmöbeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufmöbeln; E.: s. auf, s. möbeln; L.: Kluge s. u. aufmöbeln, EWD s. u. Möbel; GB.: seit 1843 belegte und aus auf und möbeln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch Möbel herrichten oder verschönern; F.: aufmöbeln, möbel auf, möble auf, möbele auf, möbelst auf, möbelt auf, möbeln auf, möbelte auf, möbeltest auf, möbelten auf, möbeltet auf, gemöbelt auf, aufgemöbelt, ##aufgemöbelt, aufgemöbelte, aufgemöbeltes, aufgemöbeltem, aufgemöbelten, aufgemöbelter##, aufmöbelnd, ###aufmöbelnd, aufmöbelnde, aufmöbelndes, aufmöbelndem, aufmöbelnden, aufmöbelnder###, aufzumöbeln, ####aufzumöbeln, aufzumöbelnd, aufzumöbelnde, aufzumöbelndes, aufzumöbelndem, aufzumöbelnden, aufzumöbelnder####, möbel (!) auf+EW; Z.: auf—mö-b-el-n

$aufmucken, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. aufmucken; E.: s. auf, s. mucken; L.: Kluge s. u. mucken, EWD s. u. mucken; GB.: seit 1578 belegte und aus auf und mucken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches entgegentreten oder widersprechen; F.: aufmucken, mucke auf, muckst auf, muckt auf, mucken auf, muckest auf, mucket auf, muckte auf, mucktest auf, muckten auf, mucktet auf, aufgemuckt, ##aufgemuckt##, aufmuckend, ###aufmuckend, aufmuckende, aufmuckendes, aufmuckendem, aufmuckenden, aufmuckender###, aufzumucken, ####aufzumucken, aufzumuckend, aufzumuckende, aufzumuckendes, aufzumuckendem, aufzumuckenden, aufzumuckender####, muck (!) auf+EW; Z.: auf—muck-en

$aufmuntern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aufmuntern; E.: s. auf, s. munter, s. n; L.: Kluge s. u. munter, EWD s. u. munter; GB.: seit 1529 belegte und aus auf und munter sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches ermuntern oder aufheitern; F.: aufmuntern, muntere auf, munter auf, munterst auf, muntert auf, muntern auf, munterte auf, muntertest auf, munterten auf, muntertet auf, aufgemuntert, ##aufgemuntert, aufgemunterte, aufgemuntertes, aufgemuntertem, aufgemunterten, aufgemunterter##, aufmunternd, ###aufmunternd, aufmunterndes, aufmunterndem, aufmunternden, aufmunternder###, aufzumuntern, ####aufzumuntern, aufzumunternd, aufzumunternde, aufzumunterndes, aufzumunterndem, aufzumunternden, aufzumunternder####, munter (!) auf+EW; Z.: auf—mun-t-er-n

aufmüpfig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. aufmüpfig, aufsässig; ne. defiant, rebellious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1970; I.: Lw. -; E.: s. nhd. auf, muffeln (2); GB.: seit der späten Neuzeit (1970) belegte und aus auf und muff(eln) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufsässig; BM.: muffeln?; L.: Kluge s. u. aufmüpfig, EWD s. u. muffeln, DW2 3, 621, Duden s. u. aufmüpfig; F.: aufmüpfig, aufmüpfige, aufmüpfiges, aufmüpfigem, aufmüpfigen, aufmüpfiger(, aufmüpfigere, aufmüpfigeres, aufmüpfigerem, aufmüpfigeren, aufmüpfigerer, aufmüpfigst, aufmüpfigste, aufmüpfigstes, aufmüpfigstem, aufmüpfigsten, aufmüpfigster)+EW; Z.: auf-müpf-ig

$aufmutzen, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. aufmutzen; E.: s. auf, s. mutzen?; L.: Kluge 1. A. s. u. mutzen?; GB.: seit Anfang 15. Jh. belegte und mit dem Mittelniederdeutschen verbindbare sowie aus auf und mutzen (?) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches aufputzen oder ausschmücken; F.: aufmutzen, mutze auf, mutzst (!) auf, mutzt auf, mutzen auf, mutzest auf, mutzet auf, mutzte auf, mutztest auf, mutzten auf, mutztet auf, aufgemutzt, ##aufgemutzt, aufgemutzte, aufgemutztes, aufgemutztem, aufgemutzten, aufgemutzter##, aufmutzend, ###aufmutzend, aufmutzende, aufmutzendes, aufmutzendem, aufmutzenden, aufmutzender###, aufzumutzen, ####aufzumutzen, aufzumutzend, aufzumutzende, aufzumutzendes, aufzumutzendem, aufzumutzenden, aufzumutzender####, mutz (!) auf+EW; Z.: auf—mutz-en

$Aufnahme, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Aufnahme; E.: s. auf, s. Nahme; L.: Kluge s. u. nehmen, EWD s. u. nehmen; GB.: seit 1384 belegte und aus auf und Nahme bzw. aufnehmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Entgegennahme oder Erfassung; F.: Aufnahme, Aufnahmen+EW; Z.: Auf—nahm-e

aufnen?, nhd., sw. V. (ält.): nhd. aufnen; Vw.: s. äufnen

äufnen?, aufnen?, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.?): nhd. äufnen, öffnen?, Wert ansammeln; ne. gather capital; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. nhd. auf; vgl. mhd. ūfen, sw. V., emporheben, erhöhen, errichten, wachsen (V.) (1); ahd. ūfen*, sw. V. (1a), eröffnen, verkünden, erhöhen, mitteilen, bekannt machen; L.: Kluge s. u. äufnen, DW 1, 697, DW2 3, 636, Duden s. u. äufnen; GB.: seit um 765 belegte und mit dem Althochdeutschen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Wert ansammeln; BM.:auf?; F.: äufnen, äufne, äufnest, äufnet, äufnete, äufnetest, äufneten, äufnetet, geäufnet, ##geäufnet, geäufnete, geäufnetes, geäufnetem, geäufneten, geäufneter##, äufnend, ###äufnend, äufnende, äufnendes, äufnendem, äufnenden, äufnender###, äufne+EW; Z.: äuf-n-en

$aufoktroyieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufoktroyieren; E.: s. auf, s. oktroyieren; L.: Kluge s. u. aufoktroyieren, EWD s. u. oktroyieren; GB.: seit 1848 belegte und aus auf und oktroyieren bzw. Oktroi sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Herrschaft mögliches aufzwingen oder aufnötigen; F.: aufoktroyieren, oktroyiere auf, oktroyierst auf, oktroyiert auf, oktroyierest auf, oktroyieren auf, oktroyieret auf, oktroyierte auf, oktroyiertest auf, oktroyierten auf, oktroyiertet auf, aufoktroyiert, ##aufoktroyiert, aufoktroyierte, aufoktroyiertes, aufoktroyiertem, aufoktroyierten, aufoktroyierter##, aufoktroyierend, ###aufoktroyierend, aufoktroyierende, aufoktroyierendes, aufoktroyierendem, aufoktroyierenden, aufoktroyierender###, aufzuoktroyieren, ####aufzuktroyieren, aufzuoktroyierend, aufzuoktroyierende, aufzuoktoyierendes, aufzuoktroyierendem, aufzuoktroyierenden, aufzuoktroyierender####, oktroyier (!) auf+FW; Z.: auf—ok-t-r-oy-ier-en

$aufpäppeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aufpäppeln; E.: s. auf, s. päppeln; L.: Kluge s. u. aufpäppeln; GB.: seit 1799 belegte und aus auf und päppeln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufziehen oder stärken; F.: aufpäppeln, päppel auf, päpple auf, päppele auf, päppelst auf, päppelt auf, päppeln auf, päppelte auf, päppeltest auf, päppelten auf, päppeltet auf, aufgepäppelt, ##aufgepäppelt, aufgepäppelte, aufgepäppeltes, aufgepäppeltem, aufgepäppelten, aufgepäppelter##, aufpäppelnd, ###aufpäppelnd, aufpäppelnde, aufpäppelndes, aufpäppelndem, aufpäppelnden, aufpäppelnder###, aufzupäppeln, ####aufzupäppeln, aufzupäppelnd, aufzupäppelnde, aufzupäppelndes, aufzupäppelndem, aufzupäppelnden, aufzupäppelnder####, päppel (!) auf+EW; Z.: auf—päpp-el-n

$aufpassen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufpassen; E.: s. auf, s. passen; L.: Kluge s. u. aufpassen, EWD s. u. passen; GB.: seit 1627 belegte und aus auf und passen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches vorsichtig sein (V.) oder wachsam sein (V.); F.: aufpassen, passe auf, passst (!) auf, passt auf, passen auf, passest auf, passet auf, passte auf, passtest auf, passten auf, passtet auf, aufgepasst, ##aufgepasst, aufgepasste, aufgepasstes, aufgepasstem, aufgepassten, aufgepasster##, aufpassend, ###aufpassend, aufpassende, aufpassendes, aufpassendem, aufpassenden, aufpassender###, aufzupassen, ####aufzupassen, aufzupassend, aufzupassende, aufzupassendes, aufzupassendem, aufzupassenden, aufzupassender####, pass (!) auf+EW; Z.: auf—pass-en

$aufpeppen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. aufpeppen; E.: s. auf, s. Pep, s. p, s. en; L.: Kluge s. u. Pep; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus auf und Pep sowie p und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl eindrucksvoller gestalten; F.: aufpeppen, peppe auf, peppst auf, peppt auf, peppen auf, peppest auf, peppet auf, peppte auf, pepptest auf, peppten auf, pepptet auf, aufgepeppt, ##aufgepeppt, aufgepeppte, aufgepepptes, aufgepepptem, aufgepeppten, aufgepeppter##, aufpeppend, ###aufpeppend, aufpeppende, aufpeppendes, aufpeppendem, aufpeppenden, aufpeppender###, aufzupeppen, ####aufzupeppen, aufzupeppend, aufzupeppende, aufzupeppendes, aufzupeppendem, aufzupeppenden, aufzupeppender####, pepp (!) auf+EW; Z.: auf—pep-p-en

$aufplustern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufplustern; E.: s. auf, s. plustern; L.: Kluge s. u. plustern, EWD s. u. plustern; GB.: seit 1819 belegte und aus auf und plustern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufblähen oder aufblasen; F.: aufplustern, plustere auf, pluster auf, plustre auf, plusterst auf, plustert auf, plustern auf, plusterte auf, plustertest auf, plusterten auf, plustertet auf, aufgeplustert, ##aufgeplustert, aufgeplusterte, aufgeplustertes, aufgeplustertem, aufgeplusterten, aufgeplusterter##, aufplusternd, ###aufplusternd, aufplusternde, aufplusterndes, aufplusterndem, aufplusternden, aufplusternder###, aufzuplustern, ####aufzuplustern, aufzuplusternd, aufzuplusternde, aufzuplusterndes, aufzuplusterndem, aufzuplusternden, aufzuplusternder####, pluster (!) auf+EW; Z.: auf—plust-er-n

$aufprobieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufprobieren; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. auf, s. probieren; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und aus auf und probieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes aufsetzen; L.: EWD s. u. Probe; F.: aufprobieren, probiere auf, probierst auf, probiert auf, probierest auf, probieret auf, probierte auf, probiertest auf, probierten auf, probiertet auf, aufprobiert, ##aufprobiert, aufprobierte, aufprobiertes, aufprobiertem, aufprobierten, aufprobierter##, aufprobierend, ###aufprobierend, aufprobierende, aufprobierendes, aufprobierendem, aufprobierenden, aufprobierender###, aufzuprobieren, ####aufzuprobieren, aufzuprobierend, aufzuprobierende, aufzuprobierendes, aufzuprobierendem, aufzuprobierenden, aufzuprobierender####, probier (!) auf+EW+FW; Z.: auf—pro-b-ier-en

$aufputschen, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. aufputschen; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.?; L.: Kluge s. u. Putsch, EWD s. u. Putsch; GB.: vielleicht seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus auf und putschen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches aufreizen oder aufhetzen; F.: aufputschen, putsche auf, putschst auf, putscht auf, putschen auf, putschest auf, putschet auf, putschte auf, putschtest auf, putschten auf, putschtet auf, aufgeputscht, ##aufgeputscht, aufgeputschte, aufgeputschtes, aufgeputschtem, aufgeputschten, aufgeputschter##, aufputschend, ###aufputschend, aufputschende, aufputschendes, aufputschendem, aufputschenden, aufputschender###, aufzuputschen, ####aufzuputschen, aufzuputschend, aufzuputschende, aufzuputschendes, aufzuputschendem, aufzuputschenden, aufzuputschender####, putsch (!) auf+EW; Z.: auf—putsch-en

$aufraffen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aufraffen; E.: s. auf, s. raffen; L.: EWD s. u. raffen; GB.: seit 1486 belegte und aus auf und raffen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches aufheben oder auflesen; F.: aufraffen, raffe auf, raffst auf, rafft auf, raffen auf, raffest auf, raffet auf, raffte auf, rafftest auf, rafften auf, rafftet auf, aufgerafft, ##aufgerafft, aufgeraffte, aufgerafftes, aufgerafftem, aufgerafften, aufgeraffter##, aufraffend, ###aufraffend, aufraffende, aufraffendes, aufraffendem, aufraffenden, aufraffender###, aufzuraffen, ####aufzuraffen, aufzuraffend, aufzuraffende, aufzuraffendes, aufzuraffendem, aufzuraffenden, aufzuraffender####, raff (!) auf+EW; Z.: auf—ra-ff-en

$aufragen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. aufragen; E.: s. auf, s. ragen; L.: EWD s. u. ragen; GB.: seit 1349 belegte und aus auf und ragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hochragen oder emporstehen; F.: aufragen, aufrage, aufragst, aufragt, aufragest, aufraget, aufragte, aufragtest, aufragten, aufragtet, aufgeragt, ##aufgeragt, aufgeragte, aufgeragtes, aufgeragtem, aufgeragten, aufgeragter##, aufragend, ###aufragend, aufragende, aufragendes, aufragendem, aufragenden, aufragender###, aufzuragen, ####aufzuragen, aufzuragend, aufzuragende, aufzuragendes, aufzuragendem, aufzuragenden, aufzuragender####, aufrag (!)+EW; Z.: auf—rag-en

$aufrappeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aufrappeln; E.: s. auf, s. rappeln; L.: Kluge s. u. rappeln, EWD s. u. rappeln; GB.: seit 1781 belegte und aus auf und rappeln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hochrappeln; F.: aufrappeln, rappel auf, rapple auf, rappele auf, rappelst auf, rappelt auf, rappeln auf, rappelte auf, rappeltest auf, rappelten auf, rappeltet auf, aufgerappelt, ##aufgerappelt, aufgerappelte, aufgerappeltes, aufgerappeltem, aufgerappelten, aufgerappelter##, aufrappelnd, ###aufrappelnd, aufrappelnde, aufrappelndes, aufrappelndem, aufrappelnden, aufrappelnder###, aufzurappeln, ####aufzurappeln, aufzurappelnd, aufzurappelnde, aufzurappelndes, aufzurappelndem, aufzurappelnden, aufzurappelnder####, rappel (!) auf+EW; Z.: auf—rap-p-el-n

$aufrauhen, aufrauen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufrauhen, aufrauen; E.: s. auf, s. rauhen bzw. rauen; L.: Kluge s. u. rauh; GB.: seit 1807 belegt und aus auf und rauhen bzw. rauen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht von Menschen entwickeltes und verwendetes rau machen; F.: aufrauhen, rauhe auf, rauhst auf, rauht auf, rauhen auf, rauhest auf, rauhet auf, rauhte auf, rauhtest auf, rauhten auf, rauhtet auf, aufgerauht, ##aufgerauht, aufgerauhte, aufgerauhtes, aufgerauhtem, aufgerauhten, aufgerauhter##, aufrauhend, ###aufrauhend, aufrauhende, aufrauhendes, aufrauhendem, aufrauhenden, aufrauhender###, aufzurauhen, ####aufzurauhen, aufzurauhend, aufzurauhende, aufzurauhendes, aufzurauhendem, aufzurauhenden, aufzurauhender####, rauh (!) auf+EW; Z.: auf—rauh-en

$aufräumen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufräumen; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u. Raum; GB.: seit um 1185 belegte und aus auf und räumen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches wegräumen oder ordnen; F.: aufräumen, räume auf, räumst auf, räumt auf, räumen auf, räumest auf, räumet auf, räumte auf, räumtest auf, räumten auf, räumtet auf, aufgeräumt, ##aufgeräumt, aufgeräumte, aufgeräumtes, aufgeräumtem, aufgeräumten, aufgeräumter##, aufräumend, ###aufräumend, aufräumende, aufräumendes, aufräumendem, aufräumenden, aufräumender###, aufzuräumen, ####aufzuräumen, aufzuräumend, aufzuräumende, aufzuräumendes, aufzuräumendem, aufzuräumenden, aufzuräumender####, räum (!) auf+EW; Z.: auf—räu-m-en

$aufrecht, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. aufrecht; E.: s. auf, s. recht; L.: EWD s. u. recht; GB.: seit um 1000 belegte und nach dem Vorbild von lat. erectus aus auf und recht gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches senkrecht oder gerade; F.: aufrecht, aufrechte, aufrechtes, aufrechtem, aufrechten, aufrechter+EW; Z.: auf—rech-t

$aufrechterhalten, nhd., st. V., (18. Jh.?): nhd. aufrechterhalten; E.: s. aufrecht, s. erhalten (V.); L.: EWD s. u. recht; GB.: vielleicht seit 1792 belegte und aus aufrecht und erhalten (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt oder des Menschen mögliches einen Fortbestand erhalten; F.: aufrechterhalten, erhalte aufrecht, erhältst aufrecht, erhält aufrecht, erhaltet aufrecht, erhaltest aufrecht, erhielt aufrecht, erhieltest aufrecht, erhieltst aufrecht, erhielten aufrecht, erhieltet aufrecht, aufrechterhalten, ##aufrechterhalten, aufrechterhaltene, aufrechterhaltenes, aufrechterhaltenem, aufrechterhaltenen, aufrechterhaltener##, aufrechterhaltend, ###aufrechterhaltend, aufrechterhaltende, aufrechterhaltendes, aufrechterhaltendem, aufrechterhaltenden, aufrechterhaltender###, aufrechtzuerhalten, ####aufrechtzuerhalten, aufrechtzuerhaltend, aufrechtzuerhaltende, aufrechtzuerhaltendes, aufrechtzuerhaltendem, aufrechtzuerhaltenden, aufrechtzuerhaltender####, erhalt aufrecht, erhalte aufrecht+EW; Z.: auf—rech-t—er—hal-t-en

$aufregen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aufregen; E.: s. auf, s. regen; L.: EWD s. u. regen, DW 1, 707, DW2 3, 655; GB.: seit 1520 belegte und aus auf und regen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches anregen oder auffordern oder aufhetzen; F.: aufregen, rege auf, regst auf, regt auf, regest auf, reget auf, regte auf, regtest auf, regten auf, regtet auf, aufgeregt, ##aufgeregt, aufgeregte, aufgeregtes, aufgeregtem, aufgeregten, aufgeregter##, aufregend, ###aufregend, aufregende, aufregendes, aufregendem, aufregenden, aufregender###, aufzuregen, ####aufzuregen, aufzuregend, aufzuregende, aufzuregendes, aufzuregendem, aufzuregender####, reg (!) auf+EW; Z.: auf—reg-en

$aufreiben, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. aufreiben; E.: s. auf, s. reiben; L.: Kluge s. u. reiben, EWD s. u. reiben; GB.: seit um 1480 belegte und aus auf und reiben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wegreiben; F.: aufreiben, reibe auf, reibst auf, reibt auf, reiben auf, reibest auf, reibet auf, rieb auf, riebst auf, rieben auf, riebt auf, riebest auf, riebet auf, aufgerieben, ##aufgerieben, aufgeriebene, aufgeriebenes, aufgeriebenem, aufgeriebenen, aufgeriebener##, aufreibend, ###aufreibend, aufreibende, aufreibendes, aufreibendem, aufreibenden, aufreibender###, aufzureiben, ####aufzureiben, aufzureibend, aufzureibende, aufzureibendes, aufzureibendem, aufzureibenden, aufzureibender####, reib (!) auf+EW; Z.: auf—rei-b-en

$aufreißen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. aufreißen; E.: s. auf, s. reißen; L.: Kluge s. u. reißen, EWD s. u. reißen; GB.: seit um 1300 belegte und aus auf und reißen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches auseinanderreißen oder öffnen; F.: aufreißen, reiße auf, reißt auf, reißen auf, reißest auf, reißet auf, riss auf, rissest auf, rissen auf, risst auf, risset auf, aufgerissen, ##aufgerissen, aufgerissene, aufgerissenes, aufgerissenem, aufgerissenen, aufgerissener##, aufreißend, ###aufreißend, aufreißende, aufreißendes, aufreißendem, aufreißenden, aufreißender###, aufzureißen, ####aufzureißen, aufzureißend, aufzureißende, aufzureißendes, aufzureißendem, aufzureißenden, aufzureißender####, reiß (!) auf+EW; Z.: auf—rei-ß-en

$aufrichten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. aufrichten; E.: s. auf, s. richten; L.: Kluge s. u. richten, EWD s. u. richten; GB.: seit um 830 belegte und aus auf und richten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hochrichten oder nach oben strecken; F.: aufrichten, richte auf, richtest auf, richtet auf, richten auf, richtete auf, richtetest auf, richteten auf, richtetet auf, aufgerichtet, ##aufgerichtet, aufgerichtete, aufgerichtetes, aufgerichtetem, aufgerichteten, aufgerichteter##, aufrichtend, ###aufrichtend, aufrichtende, aufrichtendes, aufrichtendem, aufrichtenden, aufrichtender###, aufzurichten, ####aufzurichten, aufzurichtend, aufzurichtende, aufzurichtendes, aufzurichtendem, aufzurichtenden, aufzurichtender####, richt (!) auf+EW; Z.: auf—rich-t-en

$aufrichtig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. aufrichtig; Q.: um 1210 (Tristan); E.: s. aufricht(en), s. ig; L.: EWD s. u. richtig, DW 1, 711, DW2 3, 667; GB.: seit um 1210 belegte und aus aufricht(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches nach oben gerichtet oder offen oder wahrhaftig; F.: aufrichtig, aufrichtige, aufrichtiges, aufrichtigem, aufrichtigen, aufrichtiger(, aufrichtigere, aufrichtigeres, aufrichtigerem, aufrichtigeren, aufrichtigerer, aufrichtigst, aufrichtigste, aufrichtigstes, aufrichtigstem, aufrichtigsten, aufrichtigster)+EW; Z.: auf—rich-t-ig

$Aufriss, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aufriss; E.: s. auf, s. Riss; L.: EWD s. u. reißen; GB.: seit 1677 belegte und aus auf und Riss gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Einriss oder später auch eine Skizze; F.: Aufriss, Aufrisses, Aufrissen+EW; Z.: Auf—ri-ss

$Aufruhr, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Aufruhr; E.: s. auf, s. Ruhr bzw. aufrühr(en); L.: Kluge s. u. Aufruhr, EWD s. u. Aufruhr; GB.: seit um 1350 belegte und aus auf und Ruhr gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Unruhe oder Verwirrung oder einen Aufstand oder einen Auflauf; F.: Aufruhr, Aufruhrs, Aufruhres, Aufruhre, Aufruhren+EW; Z.: Auf—ruhr

$Aufrührer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Aufrührer; Q.: Ende 15. Jh.; E.: s. Aufruhr, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Aufruhr; GB.: seit 1484 belegte und aus Aufruhr bzw. aufrühr(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Aufrührenden oder Ruhestörer; F.: Aufrührer, Aufrührers, Aufrührern+EW; Z.: Auf-rühr-er

$aufrührerisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. aufrührerisch; E.: s. Aufrührer, s. isch; L.: Kluge s. u. Aufruhr, EWD s. u. Aufruhr; GB.: seit 1536 belegte und aus Aufrührer und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht einen seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Aufrührer betreffend; F.: aufrührerisch, aufrührerische, aufrührerisches, aufrührerischem, aufrührerischen, aufrührerischer(, aufrührerischere, aufrührerischeres, aufrührerischerem, aufrührerischeren, aufrührerischerer, aufrührerischst, aufrührerischste, aufrührerischstes, aufrührerischstem, aufrührerischsten, aufrührerischster)+EW; Z.: auf—rühr-er-isch

$aufrüsten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aufrüsten; E.: s. auf, s. rüsten; L.: Kluge s. u. rüsten, EWD s. u. rüsten; GB.: seit nach 1291 belegte und aus auf und rüsten gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Rüstungen durch den Menschen mögliches rüsten oder hochrüsten oder ausstatten; F.: aufrüsten, rüste auf, rüstest auf, rüstet auf, rüsten auf, rüstete auf, rüstetest auf, rüsteten auf, rüstetet auf, aufgerüstet, ##aufgerüstet, aufgerüstete, aufgerüstetes, aufgerüstetem, aufgerüsteten, aufgerüsteter##, aufrüstend, ###aufrüstend, aufrüstende, aufrüstendes, aufrüstendem, aufrüstenden, aufrüstender###, aufzurüsten, ####aufzurüsten, aufzurüstend, aufzurüstende, aufzurüstendes, aufzurüstendem, aufzurüstenden, aufzurüstender####, rüst auf+EW; Z.: auf—rü-st-en

$Aufrüstung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Aufrüstung; E.: s. aufrüst(en), s. ung;; L.: EWD s. u. rüsten; GB.: seit 1271 belegte und aus aurüst(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Rüstungen durch den Menschen mögliches Rüsten oder Hochrüsten oder Ausstatten; F.: Aufrüstung, Aufrüstungen+EW; Z.: Auf-rü-st-ung

$aufsässig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. aufsässig; E.: s. auf, s. sässig; L.: Kluge s. u. aufsässig, EWD s. u. aufsässig; GB.: seit 1561 belegte und aus auf und sässig gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung des Menschen und der Herrschaft mögliches ungehorsam oder widersetzlich; F.: aufsässig, aufsässige, aufsässiges, aufsässigem, aufsässigen, aufsässiger(, aufsässigere, aufsässigeres, aufsässigerem, aufsässigeren, aufsässigerer, aufsässigst, aufsässigste, aufsässigstes, aufsässigstem, aufsässigsten, aufsässigster)+EW; Z.: auf—sä-ss-ig

$Aufsatz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aufsatz; E.: s. auf, s. Satz bzw. setz(en); L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 1281 belegte und aus auf und Satz bzw. setz(en) gebildete Bezeichnung für ein seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches Schriftstück oder einen Zusatz; F.: Aufsatz, Aufsatzes, Aufsätze, Aufsätzen+EW; Z.: Ab—satz

$Aufschlag, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Aufschlag; E.: s. auf, s. Schlag; L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit 1325 belegte und aus auf und Schlag bzw. schlag(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Zuschlag oder einen ein Spiel eröffnenden ersten Schlag; F.: Aufschlag, Aufschlags, Aufschlages, Aufschläge, Aufschlägen+EW; Z.: Auf—schlag

$aufschlagen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. aufschlagen; E.: s. auf, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus auf und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinzuschlagen oder verschieben; F.: aufschlagen, schlage auf, schlägst auf, schlägt auf, schlagt auf, schlagen auf, schlagest auf, schlaget auf, schlug auf, schlugst auf, schlugen auf, schlugt auf, schlüge auf, schlügest auf, schlügen auf, schlüget auf, aufgeschlagen, ##aufgeschlagen, aufgeschlagene, aufgeschlagenes, aufgeschlagenem, aufgeschlagenen, aufgeschlagener##, aufschlagend, ###aufschlagend, aufschlagende, aufschlagendes, aufschlagendem, aufschlagenden, aufschlagender###, aufzuschlagen, ####aufzuschlagen, aufzuschlagend, aufzuschlagende, aufzuschlagendes, aufzuschlagendem, aufzuschlagenden, aufzuschlagender####, schlag (!) auf+EW; Z.: auf—schlag-en

$aufschlüsseln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. aufschlüsseln; E.: s. auf, s. schlüsseln; L.: EWD s. u. Schlüssel; GB.: seit 1949 belegte und aus auf und schlüsseln bzw. Schlüssel sowie n gebildete Bezeichnung für aufschließen oder aufteilen oder aufgliedern; F.: aufschlüsseln, schlüssel auf, schlüssle auf, schlüssele auf, schlüsselst auf, schlüsselt auf, schlüsselte auf, schlüsseltest auf, schlüsselten auf, schlüsseltet auf, aufgeschlüsselt, ##aufgeschlüsselt, aufgeschlüsselte, aufgeschlüsseltes, aufgeschlüsseltem, aufgeschlüsselten, aufgeschlüsselter##, aufschlüsselnd, ###aufschlüsselnd, aufschlüsselnde, aufschlüsselndes, aufschlüsselndem, aufschlüsselnden, aufschlüsselnder###, aufzuschlüsseln, ####aufzuschlüsseln, aufzuschlüsselnd, aufzuschlüsselnde, aufzuschlüsselndes, aufzuschlüsselndem, aufzuschlüsselnden, aufzuschlüsselnder####, schlüssel (!) auf+FW; Z.: auf—schlü-ss-el-n

$aufschneiden, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. aufschneiden; E.: s. auf, s. schneiden; L.: Kluge s. u. aufschneiden, EWD s. u. aufschneiden; GB.: seit um 1100 belegte und aus auf und schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Schneidegeräten durch Menschen mögliches schneiden oder auseinanderschneiden oder zerschneiden oder öffnen oder später auch prahlen; F.: aufschneiden, schneide auf, schneidest auf, schneidet auf, schneiden auf, schnitt auf, schnittest auf, schnittst (!) auf, schnitten auf, schnittet auf, aufgeschnitten, ##aufgeschnitten, aufgeschnittene, aufgeschnittenes, aufgeschnittenem, aufgeschnittenen, aufgeschnittener##, aufschneidend, ###aufschneidend, aufschneidende, aufschneidendes, aufschneidendem, aufschneidenden, aufschneidender###, aufzuschneiden, ####aufzuschneiden, aufzuschneidend, aufzuschneidende, aufzuschneidendes, aufzuschneidendem, aufzuschneidenden, aufzuschneidender####, schneid (!) auf+EW; Z.: auf—schneid-en

$Aufschneider, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Aufschneider; E.: s. aufschneid(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. aufschneiden, EWD s. u. aufschneiden; GB.: seit 1534 belegte und aus aufschneid(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl einen seit Entwicklung von Schneidegeräten durch Menschen möglichen Aufschneidenden oder später auch einen Prahlenden; F.: Aufschneider, Aufschneiders, Aufschneidern+EW; Z.: Auf—schneid-er

$Aufschneiderei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aufschneiderei; E.: s. Aufschneider, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. aufschneiden; GB.: seit 1648 belegte und aus Aufschneider und ei gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache und Kultur mögliche Prahlerei; F.: Aufschneiderei, Aufschneidereien+EW; Z.: Auf—schneid-er-ei

$Aufschnitt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Aufschnitt; E.: s. auf, s. Schnitt; L.: EWD s. u. schneiden; GB.: seit 1471 belegte und aus auf und Schnitt gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schneidegeräten durch Menschen mögliches Aufgeschnittenes oder Zerschnittenes; F.: Aufschnitt, Aufschnitts, Aufschnittes, Aufschnitte, Aufschnitten (!)+EW; Z.: Auf—schnit-t

$aufschreiben, nhd., st. V., (15. Jh.?): nhd. aufschreiben; E.: s. auf, s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben; GB.: seit 1403 belegte und aus auf und schreiben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift durch Menschen mögliches schreiben oder niederschreiben oder aufzeichnen; F.: aufschreiben, schreibe auf, schreibst auf, schreibt auf, schreiben auf, schreibest auf, schreibet auf, schrieb auf, schriebst auf, schrieben auf, schriebt auf, schriebest auf, schriebet auf, aufgeschrieben, ##aufgeschrieben, aufgeschriebene, aufgeschriebenes, aufgeschriebenem, aufgeschriebenen, aufgeschriebener##, aufschreibend, ###aufschreibend, aufschreibende, aufschreibendes, aufschreibendem, aufschreibenden, aufschreibender###, aufzuschreiben, ####aufzuschreiben, aufzuschreibend, aufzuschreibende, aufzuschreibendes, aufzuschreibendem, aufzuschreibenden, aufzuschreibender####, schreib auf+EW+FW; Z.: auf—schrei-b-en

$aufschwellen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. aufschwellen; E.: s. auf, s. schwellen; L.: Kluge s. u. schwellen; GB.: um 1210 belegte und aus auf und schwellen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches schwellen oder anschwellen; F.: aufschwellen, schwelle auf, schwillst auf, schwillt auf, schwellt auf, schwellen auf, schwellest auf, schwellet auf, schwoll auf, schwollst auf, schwollen auf, schwollt auf, schwölle auf, schwöllest auf, schwöllen auf, schwöllet auf, aufgeschwollen, ##aufgeschwollen, aufgeschwollene, aufgeschwollenes, aufgeschwollenem, aufgeschwollenen, aufgeschwollener##, aufschwellend, ###aufschwellend, aufschwellendes, aufschwellendem, aufschwellenden, aufschwellender###, aufzuschwellen, ####aufzuschwellen, aufzuschwellend, aufzuschwellende, aufzuschwellendes, aufzuschwellendem, aufzuschwellenden, aufzuschwellender####, schwill (!) auf+EW; Z.: auf-schwel-l-en

$aufschwemmen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aufschwemmen; E.: s. auf, s. schwemmen; L.: Kluge s. u. aufschwemmen, EWD s. u. schwemmen; GB.: seit 1561 belegte und aus auf und schwemmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hinzuschwemmen oder anspülen; F.: aufschwemmen, schwemme auf, schwemmst auf, schwemmt auf, schwemmen auf, schwemmest auf, schwemmet auf, schwemmte auf, schwemmtest auf, schwemmten auf, schwemmtet auf, aufgeschwemmt, ##aufgeschwemmt, aufgeschwemmte, aufgeschwemmtes, aufgeschwemmtem, aufgeschwemmten, aufgeschwemmter##, aufschwemmend, ###aufschwemmend, aufschwemmende, aufschwemmendes, aufschwemmendem, aufschwemmenden, aufschwemmender###, aufzuschwemmen, ####aufzuschwemmen, aufzuschwemmend, aufzuschwemmende, aufzuschwemmendes, aufzuschwemmendem, aufzuschwemmenden, aufzuschwemmender####, schwemm (!) auf+EW; Z.: auf—schwem-m-en

$aufsehen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. aufsehen; E.: s. auf, s. sehen; L.: Kluge s. u. sehen, EWD s. u. sehen; GB.: seit 863-871 belegte und aus auf und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Augen mögliches nach oben sehen; F.: aufsehen, sehe auf, siehst auf, sieht auf, sehen auf, seht auf, sehest auf, sehet auf, sah auf, sahst auf, sahen auf, saht auf, sähe auf, sähest auf, sähst auf, sähen auf, sähet auf, säht auf, aufgesehen, ##aufgesehen, aufgesehene, aufgesehenes, aufgesehenem, aufgesehenen, aufgesehener##, aufsehend, ###aufsehend, aufsehende, aufsehendes, aufsehendem, aufsehenden, aufsehender###, aufzusehen, ####aufzusehen, aufzusehend, aufzusehende, aufzusehendes, aufzusehendem, aufzusehenden, aufzusehender####, sieh auf, siehe auf+EW; Z.: auf—seh-en

$Aufsehen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Aufsehen; E.: s. aufsehen; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus aufsehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Augen mögliches nach oben sehen und daraus folgende Aufmerksamkeit; F.: Aufsehen, Aufsehens+EW; Z.: Auf—seh-en

$Aufseher, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Aufseher; E.: s. aufsehen, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 1388 belegte und aus aufseh(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Herrschaft möglichen Aufsicht über andere führenden Menschen; F.: Aufseher, Aufsehers, Aufsehern+EW; Z.: Auf—seh-er

$aufsetzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. aufsetzen; E.: s auf, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit um 830 belegte und aus auf und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinaufsetzen; F.: aufsetzen, setze auf, setzt auf, setzen auf, setzest auf, setzet auf, setzte auf, setztest auf, setzten auf, setztet auf, aufgesetzt, ##aufgesetzt, aufgesetzte, aufgesetztes, aufgesetztem, aufgesetzten, aufgesetzter##, aufsetzend, ###aufsetzend, aufsetzende, aufsetzendes, aufsetzendem, aufsetzenden, aufsetzender###, aufzusetzen, ####aufzusetzen, aufzusetzend, aufzusetzende, aufzusetzendes, aufzusetzendem, aufzusetzenden, aufzusetzender####, setz (!) auf+EW; Z.: auf—setz-en

$Aufsicht, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Aufsicht; E.: s. auf, s. Sicht; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 1483 belegte und aus auf und Sicht gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Herrschaft mögliche Überwachung eines Menschen über andere Menschen; F.: Aufsicht, Aufsichten (!)+EW; Z.: Auf—sich-t

$aufspielen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. aufspielen; E.: s. auf, s. spielen; L.: EWD s. u. Spiel; GB.: seit 1567 belegte und aus auf und spielen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Spiel und Musik durch den Menschen mögliches vorspielen oder spielen; F.: aufspielen, spiele auf, spielst auf, spielt auf, spielest auf, spielet auf, spielte auf, spieltest auf, spielten auf, spieltet auf, aufgespielt, ##aufgespielt, aufgespielte, aufgespieltes, aufgespieltem, aufgespielten, aufgespielter##, aufspielend, ###aufspielend, aufspielende, aufspielendes, aufspielendem, aufspielenden, aufspielender###, aufzuspielen, ####aufzuspielen, aufzuspielend, aufzuspielende, aufzuspielendes, aufzuspielendem, aufzuspielenden, aufzuspielender####, spiel (!) auf+EW; Z.: auf—spiel-en

$aufspießen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aufspießen; E.: s. auf, s. spießen; L.: Kluge s. u. Spieß 1; GB.: seit 1656 belegte und aus auf und spießen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Spießen durch den Menschen mögliches mit einem Spieß aufnehmen; F.: aufspießen, spieße auf, spießst (!) auf, spießt auf, spießen auf, spießest auf, spießet auf, spießte auf, spießtest auf, spießten auf, spießtet auf, aufgespießt, ##aufgespießt, aufgespießte, aufgespießtes, aufgespießtem, aufgespießten, aufgespießter##, aufspießend, ###aufspießend, aufspießende, aufspießendes, aufspießendem, aufspießenden, aufspießender###, aufzuspießen, ####aufzuspießen, aufzuspießend, aufzuspießende, aufzuspießendes, aufzuspießendem, aufzuspießenden, aufzuspießender####, spieß (!) auf+EW; Z.: auf-spieß-en

$aufspringen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. aufspringen; E.: s. auf, s. springen; L.: Kluge s. u. springen; GB.: seit um 830 belegte und aus auf und springen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches hochspringen; F.: aufspringen, springe auf, springst auf, springt auf, springen auf, springest auf, springet auf, sprang auf, sprangst auf, sprangen auf, sprangt auf, spränge auf, sprängest auf, sprängen auf, spränget auf, aufgesprungen, ##aufgesprungen, aufgesprungene, aufgesprungenes, aufgesprungenem, aufgesprungenen, aufgesprungener##, aufspringend, ###aufspringend, aufspringende, aufspringendes, aufspringendem, aufspringenden, aufspringender###, aufzuspringen, ####aufzuspringen, aufzuspringend, aufzuspringende, aufzuspringendes, aufzuspringendem, aufzuspringenden, aufzuspringender####, spring (!) auf+EW; Z.: auf—s-pri-ng-en

$aufstacheln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. aufstacheln; E.: s. auf, s. stacheln; L.: Kluge s. u. Stachel; GB.: seit vor 1805 belegte und aus auf und stacheln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches anstacheln oder aufreizen; F.: aufstacheln, stachel auf, stachle auf, stachele auf, stachelst auf, stachelt auf, stachel auf, stachelte auf, stacheltest auf, stachelten auf, stacheltet auf, aufgestachelt, ##aufgestachelt, aufgestachelte, aufgestacheltes, aufgestacheltem, aufgestachelten, aufgestachelter##, aufstachelnd, ###aufstachelnd, aufstachelnde, aufstachelndes, aufstachelndem, aufstachelnden, aufstachelnder###, aufzustacheln, ####aufzustacheln, aufzustachelnd, aufzustachelnde, aufzustachelndes, aufzustachelndem, aufzustachelnden, aufzustachelnder####, stachel (!) auf+EW; Z.: auf—sta-ch-el-n

$Aufstand, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Aufstand; E.: s. auf, s. Stand; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 1160 mit der Bedeutung Aufbruch belegte und aus auf und Stand gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Herrschaft mögliche Erhebung gegen eine Herrschaft; F.: Aufstand, Aufstandes, Aufstands, Aufstände, Aufständen+EW; Z.: Auf—sta-n-d

$aufständisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. aufständisch; E.: s. Aufstand, s. isch; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 1849 belegte und aus Aufstand und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Herrschaft mögliches Aufstand betreffend; F.: aufständisch, aufständische, aufständisches, aufständischem, aufständischen, aufständischer(, aufständischere, aufständischeres, aufständischerem, aufständischeren, aufständischerer, aufständischst, aufständischste, aufständischstes, aufständischstem, aufständischsten, aufständischster)+EW; Z.: auf—stä-n-d-isch

$aufstecken, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufstecken; E.: s. auf, s. stecken; L.: EWD s. u. stecken; GB.: seit um 1147 belegte und aus auf und stecken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinaufstecken; F.: aufstecken, stecke auf, steckst auf, steckt auf, steckest auf, stecket auf, steckte auf, stecktest auf, steckten auf, stecktet auf, aufgesteckt, ##aufgesteckt, aufgesteckte, aufgestecktes, aufgestecktem, aufgesteckten, aufgesteckter##, aufsteckend, ###aufsteckend, aufsteckende, aufsteckendes, aufsteckendem, aufsteckenden, aufsteckender###, aufzustecken, ####aufzustecken, aufzusteckend, aufzusteckende, aufzusteckendes, aufzusteckendem, aufzusteckenden, aufzusteckender####, steck (!) auf+EW; Z.: auf—steck-en

$aufstehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. aufstehen; E.: s. auf, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s. u. stehen; GB.: seit um 765 belegte und aus auf und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches in die Höhe richten; F.: aufstehen, stehe auf, stehst auf, steht auf, stehen auf, stehest auf, stehet auf, stand auf, standest auf, standst auf, standen auf, standet auf, stände auf, ständest auf, ständen auf, ständet auf, stünde auf, stündest auf, stünden auf, stündet auf, aufgestanden, ##aufgestanden, aufgestandene, aufgestandenes, aufgestandenem, aufgestandenen, aufgestandener##, aufstehend, ###aufstehend, aufstehende, aufstehendes, aufstehendem, aufstehenden, aufstehender###, aufzustehen, ####aufzustehen, aufzustehend, aufzustehende, aufzustehendes, aufzustehendem, aufzustehenden, aufzustehender####, steh (!) auf+EW; Z.: auf—steh-en

$aufsuchen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. aufsuchen; E.: s. auf, s. suchen; L.: Kluge s. u. suchen; GB.: um 1550 belegte und aus auf und suchen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches suchen oder aufspüren; F.: aufsuchen, suche auf, suchst auf, sucht auf, suchen auf, suchest auf, suchet auf, suchte auf, suchtest auf, suchten auf, suchtet auf, aufgesucht, ##aufgesucht, aufgesuchte, aufgesuchtes, aufgesuchtem, aufgesuchten, aufgesuchter##, aufsuchend, ###aufsuchend, aufsuchende, aufsuchendes, aufsuchendem, aufsuchenden, aufsuchender###, aufzusuchen, ####aufzusuchen, aufzusuchend, aufzusuchende, aufzusuchendes, aufzusuchendem, aufzusuchenden, aufzusuchender####, such (!) auf+EW; Z.: auf—such-en

$auftakeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. auftakeln; E.: s. auf, s. takeln: L.: Kluge s. u. Takel, EWD s. u. Takelage; GB.: seit 1755 belegte und aus auf und takeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Segelschiffen mögliches mit Takelung versehen (V.) oder schmücken; F.: auftakeln, takel auf, takle auf, takele auf, takelst auf, takelt auf, takeln auf, takelte auf, takeltest auf, takelten auf, takelter auf, aufgetakelt, ##aufgetakelt, aufgetakelte, aufgetakeltes, aufgetakeltem, aufgetakelten, aufgetakelter##, auftakelnd, ###auftakelnd, auftakelnde, auftakelndes, auftakelndem, auftakelnden, auftakelnder###, aufzutakeln, ####aufzutakeln, aufzutakelnd, aufzutakelnde, aufzutakelndes, aufzutakelndem, aufzutakelnden, aufzutakelnder####, takel (!) auf+EW; Z.: auf—tak-el-n

$auftischen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. auftischen; E.: s. auf, s. Tisch, s. en; L.: Kluge s. u. Tisch, EWD s. u. Tisch; L.: Kluge s. u. auftischen; GB.: seit 1656 belegte und aus auf und Tisch sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Tischen mögliches auf einen Tisch legen; F.: auftischen, tische auf, tischst auf, tischt auf, tischen auf, tischest auf, tischet auf, tischte auf, tischtest auf, tischten auf, tischtet auf, aufgetischt, ##aufgetischt, aufgetischte, aufgetischtes, aufgetischtem, aufgetischten, aufgetischter##, auftischend, ###auftischend, auftischende, auftischendes, auftischendem, auftischenden, auftischender###, aufzutischen, ####aufzutischen, aufzutischend, aufzutischende, aufzutischendes, aufzutischendem, aufzutischenden, aufzutischender####, tisch (!) auf+EW; Z.: auf—ti-sch-en

$Auftrag, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Auftrag; E.: s. auftrag(en), L.: Kluge s. u. Auftrag, EWD s. u. tragen; GB.: seit 1363 belegte und aus auftrag(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche beauftragen oder befehlen; F.: Auftrag, Auftrags, Aufträge, Aufträgen+EW; Z.: Auf—trag

$auftragen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. auftragen; E.: s. auf, s. tragen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit um 1165 belegte und aus auf und tragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hintragen oder befehlen; F.: auftragen, trägst auf, trägt auf, tragt auf, tragen auf, tragest auf, traget auf, trug auf, trugst auf, trugen auf, trugt auf, trüge auf, trügest auf, trügen auf, trüget auf, aufgetragen, ##aufgetragen, aufgetragene, aufgetragenes, aufgetragenem, aufgetragenen, aufgetragener##, auftragend, ###auftragend, auftragende, auftragendes, auftragendem, auftragenden, auftragender###, aufzutragen, ####aufzutragen, aufzutragend, aufzutragende, aufzutragendes, aufzutragendem, aufzutragenden, aufzutragender####, trag (!) auf+EW; Z.: auf—trag-en

$auftreiben, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. auftreiben; E.: s. auf, s. treiben; L.: EWD s. u. treiben; GB.: seit 2. Viertel 11. Jh. belegte und aus auf und treiben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinauftreiben; F.: auftreiben, treibe auf, treibst auf, treibt auf, treiben auf, treibest auf, treibet auf, treib auf, trieb auf, triebst auf, trieben auf, triebt auf, triebest auf, triebet auf, aufgetrieben, ##aufgetrieben, aufgetriebene, aufgetriebenes, aufgetriebenem, aufgetriebenen, aufgetriebener##, auftreibend, ###auftreibend, auftreibende, auftreibendes, auftreibendem, auftreibenden, auftreibender###, aufzutreiben, ####aufzutreiben, aufzutreibend, aufzutreibende, aufzutreibendes, aufzutreibendem, aufzutreibenden, aufzutreibender####, treib (!) auf+EW; Z.: auf—trei-b-en

$auftreten, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. auftreten; E.: s. auf, s. treten; L.: Kluge s. u. treten, EWD s. u. treten; GB.: um 1065 belegte und aus auf und treten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinauftreten; F.: auftreten, trete auf, trittst auf, tritt auf, treten auf, tretet auf, tretest auf, trat auf, tratest (!) auf, tratst auf, traten auf, tratet auf, träte auf, trätest auf, träten auf, trätet auf, aufgetreten, ##aufgetreten, aufgetretene, aufgetretenes, aufgetretenem, aufgetretenen, aufgetretener##, auftretend, ###auftretend, auftretende, auftretendes, auftretendem, auftretenden, auftretender###, aufzutreten, ####aufzutreten, aufzutretend, aufzutretende, aufzutretendes, aufzutretendem, aufzutretenden, aufzutretender####, tritt (!) auf+EW; Z.: auf—tre-t-en

$Auftrieb, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Auftrieb; E.: s. auf, s. Trieb; L.: EWD s. u. treiben; GB.: seit 1554 belegte und aus auf und Trieb gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Treiben nach oben; F.: Auftrieb, Auftriebs, Auftriebes, Auftriebe, Auftrieben (!)+EW; Z.: Auf—trie-b

$Auftritt, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Auftritt; E.: s. auf, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten; GB.: seit um 1300 belegte und aus auf und Tritt gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Auftreten oder ein Ereignis; F.: Auftritt, Auftrittes, Auftritts, Auftritte, Auftritten (!)+EW; Z.: Auf—tri-t-t

auftröseln, nhd., sw. V.: nhd. auftröseln; Vw.: s. aufdröseln

$auftrumpfen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. auftrumpfen; E.: s. auf, s. trumpfen; L.: Kluge s. u. Trumpf, EWD s. u. Trumpf; GB.: seit 1784 belegte und aus auf und trumpfen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Überlegenheit zeigen; F.: auftrumpfen, trumpfe auf, trumpfest auf, trumpfet auf, trumpfen auf, trumpfte auf, trumpftest auf, trumpften auf, trumpftet auf, aufgetrumpft, ##aufgetrumpft, aufgetrumpfte, aufgetrumpftes, aufgetrumpftem, aufgetrumpften, aufgetrumpfter##, auftrumpfend, ###auftrumpfend, auftrumpfende, auftrumpfendes, auftrumpfendem, auftrumpfenden, auftrumpfender###, aufzutrumpfen, ####aufzutrumpfen, aufzutrumpfend, aufzutrumpfende, aufzutrumpfendes, aufzutrumpfendem, aufzutrumpfenden, aufzutrumpfender####, trumpf (!) auf+FW; Z.: auf—tru-m-pf-en

$auftürmen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. auftürmen; E.: s. auf, s. türmen; L.: Kluge s. u. Turm, EWD s. u. Turm; GB.: seit 1680 belegte und aus auf und türmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches aufrichten oder erheben; F.: auftürmen, türme auf, türmst auf, türmt auf, türmen auf, türmest auf, türmet auf, türmte auf, türmtest auf, türmten auf, türmtet auf, aufgetürmt, ##aufgetürmt, aufgetürmte, aufgetürmtes, aufgetürmtem, aufgetürmten, aufgetürmter##, auftürmend, ###auftürmend, auftürmende, auftürmendes, auftürmendem, auftürmenden, auftürmender###, aufzutürmen, ####aufzutürmen, aufzutürmend, aufzutürmende, aufzutürmendes, aufzutürmendem, aufzutürmenden, aufzutürmender####, türm (!) auf+EW; Z.: auf—türm-en

$Aufwand, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Aufwand; E.: s. aufwend(en); L.: EWD s. u. wenden; GB.: seit 1710 belegte und aus aufwend(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Einsatz oder seit Entwicklung von Wirtschaft mögliche Kosten; F.: Aufwand, Aufwandes, Aufwands+EW; Z.: Auf-wa-nd

$aufwarten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufwarten; E.: s. auf, s. warten; L.: Kluge s. u. aufwarten, EWD s. u. warten; GB.: seit um 1150 belegte und aus auf und warten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufblicken oder dienen; F.: aufwarten, warte auf, wartest auf, wartet auf, warten auf, wartete auf, wartetest auf, warteten auf, wartetet auf, aufgewartet, ##aufgewartet, aufgewartete, aufgewartetes, aufgewartetem, aufgewarteten, aufgewarteter##, aufwartend, ###aufwartend, aufwartende, aufwartendes, aufwartendem, aufwartenden, aufwartender###, aufzuwarten, ####aufzuwarten, aufzuwartend, aufzuwartende, aufzuwartendes, aufzuwartendem, aufzuwartenden, aufzuwartender####, wart (!) auf+EW; Z.: auf—war-t-en

$aufwärts, nhd., Adv., (12. Jh.?): nhd. aufwärts; E.: s. auf, s. wärts; L.: EWD s. u. -wärts; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus auf und wärts gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in die Höhe oder nach oben oder hinauf; F.: aufwärts+EW; Z.: auf—wär-t-s

$aufwecken, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufwecken; E.: s. auf, s. wecken; L.: Kluge s. u. wecken, EWD s. u. wecken; GB.: seit 1190-1195 belegte und aus auf und wecken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höherer Tiere mögliches wecken oder wach machen; F.: aufwecken, wecke auf, weckst auf, weckt auf, wecken auf, weckest auf, wecket auf, weckte auf, wecktest auf, weckten auf, wecktet auf, aufgeweckt, ##aufgeweckt, aufgeweckte, aufgewecktes, aufgewecktem, aufgeweckten, aufgeweckter##, aufweckend, ###aufweckend, aufweckende, aufweckendes, aufweckendem, aufweckenden, aufweckender###, aufzuwecken, ####aufzuwecken, aufzuweckend, aufzuweckende, aufzuweckendes, aufzuweckendem, aufzuweckenden, aufzuweckender####, weck (!) auf+EW; Z.: auf—weck-en

$aufwenden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aufwenden; E.: s. auf, s. wenden; L.: Kluge s. u. wenden, EWD s. u. wenden; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus auf und wenden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufwärts wenden oder aufrichten; F.: aufwenden, wende auf, wendest auf, wendet auf, wenden auf, wendete auf, wendetest auf, wendeten auf, wendetet auf, aufgewendet, ##aufgewendet, aufgewendete, aufgewendetes, aufgewendetem, aufgewendeten, aufgewendeter##, aufwendend, ###aufwendend, aufwendende, aufwendendes, aufwendendem, aufwendenden, aufwendender###, aufzuwenden, ####aufzuwenden, aufzuwendend, aufzuwendende, aufzuwendendes, aufzuwendendem, aufzuwendenden, aufzuwendender####, wend (!) auf+EW; Z.: auf—we-nd-en

$aufwerfen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. aufwerfen; E.: s. auf, s. werfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s. u. werfen; GB,; seit 11. Jh. belegte und aus auf und werfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinaufwerfen oder in die Höhe richten; F.: aufwerfen, werfe auf, wirfst auf, wirft auf, werft auf, werfest auf, werfet auf, warf auf, warfst auf, warfen auf, warft auf, würfe auf, würfest auf, würfen auf, würfet auf, aufgeworfen, ##aufgeworfen, aufgeworfene, aufgeworfenes, aufgeworfenem, aufgeworfenen, aufgeworfener##, aufwerfend, ###aufwerfend, aufwerfende, aufwerfendes, aufwerfendem, aufwerfenden, aufwerfender###, aufzuwerfen, ####aufzuwerfen, aufzuwerfend, aufzuwerfende, aufzuwerfendes, aufzuwerfendem, aufzuwerfenden, aufzuwerfender####, wirf (!) auf+EW; Z.: auf—wer-f-en

$aufwiegeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aufwiegeln; E.: s. auf, s. wiegeln; L.: Kluge s. u. aufwiegeln, EWD s. u. aufwiegeln; GB.: seit um 1500 belegte und aus auf und wiegeln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches aufhetzen oder anstiften; F.: aufwiegeln, wiegel (!) auf, wiegle auf, wiegele auf, wiegelst auf, wiegelt auf, wiegeln auf, wiegelte auf, wiegeltest auf, wiegelten auf, wiegeltet auf, aufgewiegelt, ##aufgewiegelt, aufgewiegelte, aufgewiegeltes, aufgewiegeltem, aufgewiegelten, aufgewiegelter##, aufwiegelnd, ###aufwiegelnd, aufwiegelnde, aufwiegelndes, aufwiegelndem, aufwiegelnden, aufwiegelnder###, aufzuwiegeln, ####aufzuwiegeln, aufzuwiegelnd, aufzuwiegelnde, aufzuwiegelndes, aufzuwiegelndem, aufzuwiegelnden, aufzuwiegelnder####, wiegel (!) auf+EW; Z.: auf—wieg-el-n

$Aufwiegler, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Aufwiegler; E.: s. aufwiegel(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. aufwiegeln, EWD s. u. aufwiegeln; GB.: seit 1503 belegte und aus aufwiegel(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Aufwiegelnden oder Aufhetzer; F.: Aufwiegler, Aufwieglers, Aufwieglern+EW; Z.: Auf—wieg-l-er

$aufzäumen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aufzäumen; E.: s. auf, s. zäumen; L.: EWD s. u. Zaum; GB.: seit 1472 belegte und aus auf und zäumen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Zähmung großer Haustiere unter Entwicklung des Zaumes mögliches zäumen oder mit einem Zaum versehen (V.); F.: aufzäumen, zäume auf, zäumst auf, zäumt auf, zäumest auf, zäumet auf, zäumte auf, zäumtest auf, zäumten auf, zäumtet auf, aufgezäumt, ##aufgezäumt, aufgezäumte, aufgezäumtes, aufgezäumtem, aufgezäumten, aufgezäumter##, aufzäumend, ###aufzäumend, aufzäumende, aufzäumendes, aufzäumendem, aufzäumenden, aufzäumender###, zäum (!) auf+EW; Z.: auf—zäu-m-en

$aufziehen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. aufziehen; E.: s. auf, s. ziehen; L.: Kluge s. u. aufziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit um 1000 belegte und aus auf und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinaufziehen oder öffnen oder später auch verspotten; F.: aufziehen, ziehe auf, ziehst auf, zieht auf, ziehen auf, ziehest auf, ziehet auf, zog auf, zogst auf, zogen auf, zogt auf, zöge auf, zögest auf, zögst auf, zögen auf, zöget auf, aufgezogen, ##aufgezogen, aufgezogene, aufgezogenes, aufgezogenem, aufgezogenen, aufgezogener##, aufziehend, ###aufziehend, aufziehende, aufziehendes, aufziehendem, aufziehenden, aufziehender###, aufzuziehen, ####aufzuziehen, aufzuziehend, aufzuziehende, aufzuziehendes, aufzuziehendem, aufzuziehenden, aufzuziehender####, zieh (!) auf+EW; Z.: auf—zie-h-en

$Aufzug, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aufzug; E.: s. auf, s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1291 belegte und aus auf und Zug gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Hinaufzug oder später auch einen von Menschen entwickelten Fahrstuhl; F.: Aufzug, Aufzuges, Aufzugs, Aufzüge, Aufzügen+EW; Z.: Auf—zu-g

$Augapfel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Augapfel; E.: s. Aug(e), s. Apfel; L.: Kluge s. u. Apfel, EWD s. u. Auge; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Aug(e) und Apfel gebildete Bezeichnung für das kugelförmig durchschnittlich etwa 24 Millimeter messende Sehorgan des Menschen in der Augenhöhle mit sechs die Veränderung der Blickrichtung ermöglichenden Augenmuskeln; F.: Augapfel, Augapfels, Augäpfel, Augäpfeln+EW; Z.: Aug—apfel

Auge, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Auge, Sehorgan; ne. eye (N.); Vw.: s. Argus-, Bull-; Hw.: s. Argusaugen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ouge, oug, ouc, sw. N., Auge, Blick, Sehkraft, Würfelpunkt, Weinstock; mnd. ôge, N., Auge; mnl. ōghe, N., Auge; ahd. ouga, st. N. (a?), sw. N. (n), Auge, Blick, Antlitz, Gesicht; as. ôga*, sw. N. (n), Auge; anfrk. ōga, ouga*, st. N. (a)?, sw. N. (n), Auge; germ. *auga-, *augam, st. N. (a), Auge; germ. *augō-, *augōn, *auga-, *augan, sw. N. (n), Auge; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Auge, Kluge s. u. Auge, EWD s. u. Auge, DW 1, 789, DW2 3, 870, EWAhd 6, 1252, Duden s. u. Auge, Falk/Torp 5, Bluhme s. u. Auge; Son.: vgl. afries. âge, sw. N. (n), Auge; nnordfries. ug; ae. éage (1), ēge, sw. N. (n), Auge, Öffnung, Loch; an. auga, st. N. (a), Auge; got. augō, sw. N. (n), Auge; krimgot. oeghene, ōghene, N. Pl, Augen; nndl. oog, Sb., Auge; nschw. öga, Sb., Auge; nnorw. øye, N., Auge; ai. ákṣi, N., Auge; arm. akn, Sb., Auge, Öffnung, Loch; gr. ὄσσε (ósse), Sb. (Dual), Augen; lat. oculus, M., Auge, Blick, Knospe, Knolle; lit. akìs, F., Auge; ksl. oko, Sb., Auge; poln. oko, N., Auge; toch. (A) ak, N., Auge; toch. (B) ek, N., Auge; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches Sinnesorgan höherer Tiere zu einer Wahrnehmung von Lichtreizen und damit der Umwelt; BM.: Sehen; F.: Auge, Auges, Augen+EW; Z.: Aug-e

$äugeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. äugeln; Vw.: s. lieb-; E.: s. Aug(e), s. el, s. (e)n; L.: EWD s. u. Auge; GB.: seit um 1261 belegte und aus Aug(e) und (e)l sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Auges mögliches blicken oder sehen; F.: äugeln, äugel (!), äugle, äugele, äugelst, äugelt, äugelte, äugeltest, äugelten, äugeltet, geäugelt, ##geäugelt, geäugelte, geäugeltes, geäugeltem, geäugelten, geäugelter##, äugelnd, ###äugelnd, äugelnde, äugelndes, äugelndem, äugelnden, äugelnder###+EW; Z.: äug-el-n

$äugen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. äugen; E.: s. Aug(e), s. en; L.: Kluge s. u. Auge, EWD s. u. Auge, DW 1, 801; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Auges mögliches sehen oder vor Augen bringen oder zeigen; F.: äugen, äuge, äugst, äugt, äugest, äuget, äugte, äugtest, äugten, äugtet, geäugt, ##geäugt, geäugte, geäugtes, geäugtem, geäugten, geäugter##, äugend, ###äugend, äugende, äugendes, äugendem, äugenden, äugender###, äug (!)+EW; Z.: äug-en

$Augenblick, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Augenblick; E.: s. Auge, s. n, s. Blick; L.: Kluge s. u. Blick, EWD s. u. Blick; GB.: um 1170 belegte und aus Auge und n sowie Blick gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche kurze zwischen zwei unwillkürlichen Lidsenkungen des Menschen liegende Zeitspanne von meist drei bis sechs Sekunden; F.: Augenblick, Augenblickes, Augenblicks, Augenblicke, Augenblicken+EW; Z.: Aug-en—bli-ck

$Augenbraue, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Augenbraue; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: s. Auge, s. n, s. Braue; L.: EWD s. u. Braue, DW2 3, 890, EWAhd 6, 1260; GB.: seit 4. Viertel 9. Jh. belegte und aus Auge und n sowie Braue gebildete Bezeichnung für den seit ihrer Entstehung etwa zwei Zentimeter über den Augen von Menschen und Primaten verlaufenden behaarten Hautstreifen; F.: Augenbraue, Augenbrauen+EW; Z.: Aug-en-brau-e

$Augenlid, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Augenlid; Q.: 13. Jh. (Glosse); E.: s. auge, s. n, s. Lid; L.: EWD s. u. Lid, DW 1, 807 (Augenlied), DW2 3, 896, EWAhd 6, 1264; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Auge und n sowie Lid gebildete Bezeichnung für die das Auge von Menschen und Primaten bei Bedarf von oben und von unten nach vorn abschließende bindegewebige Muskelplatte mit Drüsen; F.: Augenlid, Augenlides, Augenlids, Augenlider, Augenlidern+EW; Z.: Aug-en—li-d

$Augentrost, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Augentrost; E.: s. Auge, s. n, s. Trost; L.: Kluge s. u. Augentrost; GB.: seit 1471 belegte und aus Auge und n sowie Trost gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche und nahezu weltweit verbreitete sowie als Heilmittel für Augenentzündungen verwendete Pflanze; F.: Augentrost, Augentrostes, Augentrosts+EW; Z.: Aug-en—tro-st

$Augenweide, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Augenweide; E.: s. Auge, s. n, s. Weide (F.) (2); L.: EWD s. u. Weide 2; GB.: seit 1185 belegte und aus Auge und n sowie Weide (F.) (2) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Augen möglichen angenehmen Anblick; F.: Augenweide, Augenweiden+EW; Z.: Aug-en—wei-d-e

Augias, nhd., M.=PN: nhd, Augias; Hw. s. Augiasstall

Augiasstall, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Augiasstall, Saustall; ne. Augean stables; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1785; I.: z. T. lat.-gr. Lw.; E.: Vorderglied s. PN Augias; s. lat. Augēās, Augīās, Augeus, M.=PN, Augias, (116-27 v. Chr.); gr. Αὐγείας (Augeías), M.=PN, Augias; vgl. gr. αὖγε (auge), Adv., Strahl, Licht, Glanz, Auge; idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 73 (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Augiasstall, DW2 3, 908, Duden s. u. Augiasstall; Son.: der Stall des Augias in dem 3000 Rinder gehalten worden sein sollen und der jahrelang nicht gereinigt worden war und den Herakles als eine seiner 12 Aufgaben ausmisten musste; vgl. nndl. Augiasstal, Sb., Augiasstall; frz. écuries d’Augias, F., Augiasstall; nschw. augiasstall, Sb., Augiasstall; nnorw. augiasstall, M., Augiasstall; poln. stajnia Augiasza, F., Augiasstall; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1785) belegte und aus Augias und Stall gebildete Bezeichnung für einen in der Mythologie der Griechen belegten Ort mit großer Unordnung und davon abgeleitet allgemein für korrupte Zustände; BM.: PN aus der Heraklessage; F.: Augiasstall, Augiasstalls, Augiasstalles+EW; Z.: Aug-ias—sta-l-l

$...äugig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. ...äugig; Vw.: s. blau-, hohl-, scheel-, schlitz-; E.: s. Aug(e), s. ig; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Aug(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Augen mögliches Auge betreffend; L.: DW 1, 815; GB.: F.: ...äugig, ...äugige, ...äugiges, ...äugigem, ...äugigen, ...äugiger(, ...äugigere, ...äugigeres, ...äugigerem, ...äugigeren, ...äugigerer, ...äugigst, ...äugigste, ...äugigstes, ...äugigstem, ...äugigsten, ...äugigster)+EW; Z.: -äug-ig

Augur, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Augur, Vogeldeuter, Vogelflugdeuter; ne. augur (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. augur; E.: s. lat. augur, M., Weissager, Vogeldeuter, Vogelflugdeuter, Augur, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); ein römischer etymologischer Erklärungsversuch war eine Herleitung aus lat. avis, F., Vogel und lat. gerere, V., tragen, sich betragen; L.: DW2 3, 910, Duden s. u. Augur; Son.: vgl. nndl. augur, M., Augur; frz. augure, M., Augur; nschw. augur, M., Augur; nnorw. augur, M., Augur; poln. augur, M., Augur; nir. ágar, M., Augur; lit. augūras, M., Augur; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1500) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen römischen Amtsträger und Priester der durch Vogelschau zu ergründen hatte ob ein geplantes Unternehmen den Göttern genehm sein würde; BM.: Vermehrung; F.: Augur, Augurs, Auguren+FW; Z.: Aug-ur

Auguration, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Auguration, Deutung, Beginnen; ne. auguration; Vw.: s. In-; Hw.: s. Augur; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. augurātio, F., Weissagung, Weissagekunst; vgl. lat. augur, M., Weissager, Vogeldeuter, Augur, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); ein römischer etymologischer Erklärungsversuch war eine Herleitung aus lat. avis, F., Vogel und lat. gerere, V., tragen, sich betragen; Son.: vgl. nndl. ...auguratie, Suff., ...auguration; frz. ..auguration, Suff., ...auguration; nnorw. ...augurasjon, Suff., ...auguration; lit. ...auguracija, Suff., ...auguration; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und dem Lateinischen des Altertums nachgebildete Bezeichnung für eine feierliche Handlung; BM.: Weissager; F.: Auguration, Augurationen+FW; Z.: -aug-ur-at-io-n

August, nhd., M., (8. Jh.): nhd. August; ne. august; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ougeste, st. M., sw. M., August; mhd. ougest, ougst, ouwest, ōwest, ōwist, ōgst, st. M., August, Herbst; mnd. ouwest, owest, oust, M., August, Erntezeit; mnd. august, M., August; mnl. oust, Sb., August; ahd. ougusto, sw. M. (n), August; as. -; anfrk. -; s. lat. (mēnsis) Augustus, M., August; lat. Augustus, M., Heiliger, Unverletzlicher, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. augēre, V., wachsen lassen, fördern, befruchten, vermehren, stärken; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. August, Kluge s. u. August, EWD s. u. August, DW 1, 236, DW2 3, 911, EWAhd 6, 1267, Duden s. u. August; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. augustus, Sb., August; frz. août, M., August; nschw. augusti, Sb., August; nnorw. august, M., August; alb. gusht, Sb., August; kymr. awst, N., August; russ. август (awgust), M., August; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte Bezeichnung für den achten Monat in dem gregorianischen Kalender zwischen Juli und September; BM.: Monat zu Ehren des römischen Kaisers Augustus benannt; F.: August, Augusts, Augustes, Auguste+FW; Z.: Aug-ust

Auktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Auktion, Versteigerung; ne. auction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. auctio; E.: s. lat. auctio, F., Vermehren, Versteigerung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Auktion, EWD s. u. Auktion, DW2 3, 912, Duden s. u. Auktion; Son.: vgl. nndl. auctie, Sb., Auktion; nschw. auktion, Sb., Auktion; nnorw. auksjon, M., Auktion; poln. aukcja, F., Auktion; kymr. acsiwn, ocsiuwn, F., Auktion; lit. aukcionas, M., Auktion; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Versteigerung und das Zustandekommen eines Kaufvertrags bei einer Versteigerung bei dem die Bieter Gebote abgeben und der Bieter mit dem höchsten Gebot den Zuschlag bekommt; BM.: vermehren; F.: Auktion, Auktionen+FW; Z.: Auk-t-io-n

$Auktionator, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Auktionator; Q.: 1727; E.: s. lat. auctionator, s. Auktion; L.: EWD s. u. Auktion; GB.: seit 1727 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Versteigerer; F.: Auktionator, Auktionators, Auktionatoren+FW; Z.: Auk-t-io-n-at-or

Aula, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Aula, Festsaal; ne. auditorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1536 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. aula; E.: s. lat. aula, F., Hof, Viehhof, Palast, Atrium, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Aula, EWD s. u. Aula, DW2 3, 912; Son.: vgl. nndl. aula, Sb., Aula; frz. aula, F., Aula; nschw. aula, Sb., Aula; nnorw. aula, M., Aula; poln. aula, F., Aula; lit. aula, F., Aula; GB.: seit der frühen Neuzeit (1536) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen Versammlungsraum vor allem in Universitäten und Schulen; BM.: übernachten?; F.: Aula, Aulen, Aulas+FW; Z.: Au-l-a

Aura, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Aura, Ausstrahlung; ne. aura; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. aura; E.: s. lat. aura, F., Hauch, Lufthauch, Wehen (N.), Strömung, Luftzug; s. gr. αὔρα (aúra), F., Hauch, Luftzug, Wind, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Aura, DW2 3, 913, Duden s. u. Aula; Son.: vgl. nndl. aura, Sb., Aura; frz. aura, F., Aura; nschw. aura, Sb., Aura; nnorw. aura, M., Aura; poln. aura, F., Aura; kymr. awra, M., Aura; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche natürliche Ausstrahlung eines Menschen; BM.: Hauch; F.: Aura, Auren, Auras+FW; Z.: Au-r-a

Aureole, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Aureole, Heiligenschein; Lichtkranz; ne. aureole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: s. mhd. aureolā, aureole, F., „Aureole“, Gloriole; mnd. -; s. mlat. aureola, F., Heiligenschein, Strahlenkrone, Glückseligkeit der Seele, (um 1180); vgl. lat. aureolus, Adj., schön golden, vergoldet, goldfarbig; lat. aurum, N., Gold; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 3, 914, Duden s. u. Aureole; Son.: vgl. frz. auréole, F., Aureole, Heiligenschein; poln. aureola, F., Aureole, Heiligenschein; lit. aureolė, F., Aureole; GB.: seit dem Spätmittelalter (1293) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Lichtkranz der ein Gestirn umgibt bzw. einen den kompletten Körper umfassenden Heiligenschein; GB.: goldener Schein; F.: Aureole, Aureolen+FW; Z.: Aur-eol-e

Aurikel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Aurikel, Bergschlüsselblume; ne. auricula, mountain cowslip, bear’s ear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1745; I.: neoklassische Bildung; I.: Lw. lat. auricula; E.: s. lat. auricula, F., Öhrchen, Ohrknorpel, Ohrläppchen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. auris, F., Ohr, Ohrläppchen; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785 (1356/36) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Aurikel, EWD s. u. Aurikel, DW 1, 236, DW2 3, 914, Duden s. u. Aurikel; Son.: s. ahd.? ourigol, Sb.?, Öhrchen?; vgl. nndl. aurikel, Sb., Aurikel, Bergschlüsselblume; frz. auricule, F., Bergschlüsselblume; nschw. aurikel, Sb., Aurikel, Bergschlüsselblume; nnorw. aurikkel, M., Aurikel, Bergschlüsselblume; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1745) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche zu der Gattung der Primeln gehörende Pflanze mit leuchtend gelben Blüten; BM.: bärenohrförmige Blätter; F.: Aurikel, Aurikeln+FW; Z.: Aur-ik-el

Auripigment, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Auripigment, Rauschgelb; ne. orpiment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1438/1440; I.: Lw. lat. auripīgmentum; E.: s. mhd. ōrpiment, ōrpirment, ōrpermint, ortirmint, auripigment, st. N., Rauschgelb, Auripigment, rotes Operment, Schwefelarsenverbindung; mnd. orperment, orberment, orprement, oripriment, N.?, M.?, Arsenik, Schwefelarsen, Arsen-Sulfid; mnl. operment, Sb., Rauschgelb; lat. auripīgmentum, orpīmentum, N., Auripigment, Operment, Schwefelarsen, Schwefelarsenverbindung, Bleikupfer, Urquecksilber, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. aurum, N., Gold, goldenes Gerät; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. pīgmentum, N., Farbe; lat. pingere, V., malen; idg. peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794 (1376/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Arsen, DW2 3, 914, EWAhd 6, 1198, Duden s. u. Auripigment; Son.: s. ahd. ōrgimint, st. N. (a), Auripigment, Schwefelarsen; vgl. nndl. orpiment, Sb., Auripigment; frz. orpiment, M., Auripigment; nschw. auripigment, Sb., Auripigment; nnorw. auripigment, N.?, Auripigment; poln. aurypigment, M., Auripigment; lit. orpimentas, M., Auripigment; GB.: seit dem Spätmittelalter (1438/1440) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschliches natürlich vorkommendes giftiges goldgelbes Arsenmineral (Arsensulfid); BM.: Gold, färben; F.: Auripigment, Auripigments, Auripigmentes+FW; Z.: Aur-i-pig-m-ent

aus, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. aus, heraus, hervor; ne. out; Vw.: Gar-, -merzen, -powern (1), -powern (2), -staffieren; Hw.: s. außen, außer; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. ūz (1), ouz, ūzer, Präp., aus, mit, nach, über ... hinaus, unter, von, von ... aus, weg, von hervor; mhd. ūze (1), ūzze, ouze, Präp., aus, mit, nach, über ... hinaus, unter, von, von ... aus, von ... weg, aus ... heraus; mhd. ūze (2), ouze, Adv., aus, draußen, außerhalb; mnd. ūt, ūte, ūten, Adv., aus, heraus; ahd. ūz, Präp., Adv., Konj., Präf., aus, heraus, draußen, aber, sondern (Konj.); as. ūt, Adv., heraus, hinaus; anfrk. ūt*, Präp., Präf., aus, heraus; germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. aus, Kluge s. u. aus, EWD s. u. aus, DW 1, 817, DW2 3, 915, Falk/Torp 29, Duden s. u. aus, Bluhme s. u. aus; Son.: vgl. afries. ūt, Präp., Adv., aus, heraus; nnordfries. ut, Adv., aus, heraus; ae. ūt, Adv., aus, hinaus, heraus, draußen; an. ūt, Adv., hinaus; got. ūt, Adv., Präf., hinaus, heraus; nndl. uit, Präp., aus; nschw. ut, Präp., aus; nnorw. ute, Adv., aus; ai. úd-, út, Adv., empor, hinaus; av. uz-, uz-, Adv., empor, hinaus; apers. us-, Adv., empor, hinaus; gr. ὑ (hy), Präf., hinauf; lat. ūsque, Adv., auf jedem Punkt, in einem fort; air. uss-, uss-, Präverb; lit. už..., Präf.?, auf..., hinauf...; ksl. vъz, Präf., hinauf an etwas; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung (Fürwort) für heraus oder hervor oder für eine Herkunft; BM.: hinaus?; F.: aus+EW; Z.: aus

$ausarten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausarten; E.: s. aus, s. arten; L.: Kluge s. u. Art 2, EWD s. u. Art; GB.: seit 1648 belegte und aus aus und arten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ausufern oder auswachsen; F.: ausarten, arte aus, artet aus, arten aus, artest aus, artete aus, artetest aus, arteten aus, artetet aus, ausgeartet, ##ausgeartet, ausgeartete, ausgeartetes, ausgeartetem, ausgearteten, ausgearteter##, ausartend, ###ausartend, ausartende, ausartendes, ausartendem, ausartenden, ausartender###, art aus, auszuarten, ####auszuarten, auszuartend, auszuartende, auszuartendes, auszuartendem, auszuartenden, auszuartender####, arte (!) aus+EW; Z.: aus—ar-t-en

$ausbaden, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausbaden; E.: s. aus, s. baden; L.: Kluge s. u. ausbaden, EWD s. u. baden; GB.: seit 1473 belegte und aus aus und baden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verantworten; F.: ausbaden, bade aus, badest aus, badet aus, baden aus, badete aus, badetest aus, badeten aus, badetet aus, ausgebadet, ##ausgebadet, ausgebadete, ausgebadetes, ausgebadetem, ausgebadeten, ausgebadeter##, ausbadend, ###ausbadend, ausbadende, ausbadendes, ausbadendem, ausbadenden, ausbadender###, auszubaden, ####auszubaden, auszubadend, auszubadende, auszubadendes, auszubadendem, auszubadenden, auszubadender####, bade (!) aus+EW; Z.: aus—ba-d-en

$ausbaggern, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. ausbaggern; E.: s. aus, s. baggern; L.: EWD s. u. Fach; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und aus aus und baggern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Baggers durch den Menschen mögliches mit einem Bagger ausgraben oder vertiefen; F.: ausbaggernd, baggere aus, bagger aus, baggre aus, baggerst aus, baggert aus, baggerte aus, baggertest aus, baggerten aus, baggertet aus, ausgebaggert, ##ausgebaggert, ausgebaggerte, ausgebaggertes, ausgebaggertem, ausgebaggerten, ausgebaggerter##, ausbaggernd, ###ausbaggernd, ausbaggernde, ausbaggerndes, ausbaggerndem, ausbaggernden, ausbaggernder###, auszubaggern, ####auszubaggern, auszubaggernd, auszubaggernde, auszubaggerndes, auszubaggerndem, auszubaggernden, auszubaggernder####, bagger (!) aus+EW; Z.: aus—bagg-er-n

$ausbalancieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausbalancieren; E.: s. aus, s. balancieren; L.: EWD s. u. Balance; GB.: seit 1889 belegte und aus aus und balancieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches das Gleichgewicht herstellen oder ausgleichen; F.: ausbalancieren, balanciere aus, balancierst aus, balanciert aus, balancierest aus, balancieret aus, balancierte aus, balanciertest aus, balancierten aus, balanciertet aus, ausbalanciert, ##ausbalanciert, ausbalancierte, ausbalanciertes, ausbalanciertem, ausbalancierten, ausbalancierter##, ausbalancierend, ###ausbalancierend, ausbalancierende, ausbalancierendes, ausbalancierendem, ausbalancierenden, ausbalancierender###, auszubalancieren, ####auszubalancieren, auszubalancierend, auszubalancierende, auszubalancierendes, auszubalancierendem, auszubalancierenden, auszubalancierender####, balancier aus+EW+FW; Z.: aus—ba-lan-c-ier-en

$ausbaldowern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausbaldowern; E.: s. aus, s. baldowern; L.: Kluge s. u. ausbaldowern, EWD s. u. ausbaldowern; GB.: seit 1847 belegte und aus aus und baldowern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwickliung von Sprache mögliches auskundschaften oder aushecken; F.: ausbaldowern, baldowere aus, baldower aus, baldowerst aus, baldowert aus, baldowern aus, baldowerest aus, baldoweret aus, baldowerte aus, baldowertest aus, baldowerten aus, baldowertet aus, ausbaldowert, ##ausbaldowert, ausbaldowerte, ausbaldowertes, ausbaldowertem, ausbaldowerten, ausbaldowerter##, ausbaldowernd, ###ausbaldowernd, ausbaldowernde, ausbaldowerndes, ausbaldowerndem, ausbaldowernden, ausbaldowernder###, auszubaldowern, ####auszubaldowern, auszubaldowernd, auszubaldowernde, auszubaldowerndes, auszubaldowerndem, auszubaldowernden, auszubaldowernder####, baldower (!) aus+FW; Z.: aus—bal-dow-er-n

$ausbedingen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. ausbedingen; E.: s. aus, s. bedingen; L.: EWD s. u. bedingen; GB.: seit um 1223 belegte und aus aus und bedingen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches bedingen oder vorbehalten (V.); F.: ausbedingen, bedinge aus, beding aus, bedingst aus, bedingt aus, bedingest aus, bedinget aus, bedang aus, bedangst aus, bedangen aus, bedangt aus, bedänge aus, bedängest aus, bedängen aus, bedänget (!) aus, bedünge (!) aus, bedüngest (!) aus, bedüngen (!) aus, bedünget (!) aus, ausbedungen, ##ausbedungen, ausbedungene, ausbedungenes, ausbedungenem, ausbedungenen, ausbedungener##, ausbedingend, ###ausbedingend, ausbedingende, ausbedingendes, ausbedingendem, ausbedingenden, ausbedingender###, auszubedingen, ####auszubedingen, auszubedingend, auszubedingende, auszubedingendes, auszubedingendem, auszubedingenden, auszubedingender####, beding aus+EW; Z.: aus—be—din-g-en

$Ausbeute, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ausbeute; E.: s. ausbeute(n); L.: Kluge s. u. ausbeuten, EWD s. u. ausbeuten; GB.: seit 1511 belegte und aus aus und Beute gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Beute oder ein Ergebnis eines Verhaltens; F.: Ausbeute, Ausbeuten+EW; Z.: Aus—beut-e

$ausbeuten, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausbeuten; E.: s. aus, s. beuten; L.: Kluge s. u. ausbeuten, EWD s. u. ausbeuten; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus aus und beuten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erbeuten oder ausnutzen; F.: ausbeuten, beute aus, beutest aus, beutet aus, beuten aus, beutete aus, beutetest aus, beuteten aus, beutetet aus, ausgebeutet, ##ausgebeutet, ausgebeutete, ausgebeutetes, ausgebeutetem, ausgebeuteten, ausgebeuteter##, ausbeutend, ###ausbeutend, ausbeutende, ausbeutendes, ausbeutendem, ausbeutenden, ausbeutender###, auszubeuten, ####auszubeuten, auszubeutend, auszubeutende, auszubeutendes, auszubeutendem, auszubeutenden, auszubeutender####, beute (!) aus+EW; Z.: aus—beut-en

$Ausbeutung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ausbeutung; E.: s. ausbeut(en), s. ung; L.: Kluge s. u. ausbeuten, EWD s. u. ausbeuten; GB.: seit 1531 belegte und aus ausbeut(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Ausnutzung; F.: Ausbeutung, Ausbeutungen+EW; Z.: Aus—beut-ung

$ausbilden, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausbilden; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); L.: EWD s. u. bilden; F.: ausbilden, bilde aus, bildst (!) aus, bildt (!) aus, bilden aus, bildest aus, bildet aus, bildete aus, bildetest aus, bildeten aus, bildetet aus, ausgebildet, ##ausgebildet, ausgebildete, ausgebildetes, ausgebildetem, ausgebildeten, ausgebildeter##, ausbildend, ###ausbildend, ausbildende, ausbildendes, ausbildendem, ausbildenden, ausbildender###, auszubilden, ####auszubilden, auszubildend, auszubildende, auszubildendes, auszubildendem, auszubildenden, auszubildender####, bild (!) aus+EW; Z.: aus—bild-en

$Ausbildung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ausbildung; E.: s. ausbild(en), s. ung; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. bilden; GB.: seit 1. Hälfte 17. Jh. belegte und aus aus und Bildung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Bildung oder Erziehung oder Unterrichtung; F.: Ausbildung, Ausbildungen+EW; Z.: Aus—bild-ung

$ausbomben, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ausbomben; E.: s. aus, s. bomben; L.: EWD s. u. Bombe; GB.: seit 1943 belegte und aus aus und bomben gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Bomben mögliches verbomben oder wegbomben; F.: ausbomben, bombe aus, bombst aus, bombt aus, bomben aus, bombest aus, bombet aus, bombte aus, bombtest aus, bombten aus, bombtet aus, ausgebombt, ##ausgebombt, ausgebombte, ausgebombtes, ausgebombtem, ausgebombten, ausgebombter##, ausbombend, ###ausbombend, ausbombende, ausbombendes, ausbombendem, ausbombenden, ausbombender###, auszubomben, ####auszubomben, auszubombend, auszubombende, auszubombendes, auszubombendem, auszubombenden, auszubombender####, bomb aus+EW; Z.: aus—bomb-en

$ausbooten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausbooten; E.: s. aus, s. Boot, s. en; L.: Kluge s. u. Boot, EWD s. u. Boot; GB.: seit vor 1885 belegte und aus aus und Boot sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Wasserfahrzeugen mögliches mit einem Boot entfernen oder aus einem Boot entfernen oder ausschiffen oder ausschalten; F.: ausbooten, boote aus, bootest aus, bootet aus, booten aus, bootete aus, bootetest aus, booteten aus, bootetet aus, ausgebootet, ##ausgebootet, ausgebootete, ausgebootetes, ausgebootetem, ausgebooteten, ausgebooteter##, ausbootend, ###ausbootend, ausbootende, ausbootendes, ausbootendem, ausbootenden, ausbootender###, auszubooten, ####auszubooten, auszubootend, auszubootende, auszubootendes, auszubootendem, auszubootenden, auszubootender####, boote (!) aus+EW; Z.: aus—boo-t-en

$ausbrechen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. ausbrechen; E.: s. aus, s. brechen; L.: Kluge s. u. brechen, EWD s. u. brechen; GB.: seit um 1000 belegte und aus aus und brechen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches herausbrechen; F.: ausbrechen, breche aus, brichst aus, bricht aus, brechen aus, brecht aus, brechest aus, brechet aus, brach aus, brachst aus, brachen aus, bracht aus, bräche aus, brächest aus, brächst aus, brächen aus, brächet aus, brächt aus, ausgebrochen, ##ausgebrochen, ausgebrochene, ausgebrochenes, ausgebrochenem, ausgebrochenen, ausgebrochener##, ausbrechend, ###ausbrechend, ausbrechende, ausbrechendes, ausbrechendem, ausbrechenden, ausbrechender###, auszubrechen, ####auszubrechen, auszubrechend, auszubrechende, auszubrechendes, auszubrechendem, auszubrechenden, auszubrechender####, brich aus+EW; Z.: aus—bre-ch-en

$ausbreiten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ausbreiten; E.: s. aus, s. breiten; L.: Kluge s. u. breit; GB.: seit 1172-1190 belegte und aus aus und breiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verbreiten; F.: ausbreiten, breite aus, breitest aus, breitet aus, breiten aus, breitete aus, breitetest aus, breiteten aus, breitetet aus, ausgebreitet, ##ausgebreitet, ausgebreitete, ausgebreitetes, ausgebreitetem, ausgebreiteten, ausgebreiteter##, ausbreitend, ###ausbreitend, ausbreitende, ausbreitendes, ausbreitendem, ausbreitenden, ausbreitender###, auszubreiten, ####auszubreiten, auszubreitend, auszubreitende, auszubreitendes, auszubreitendem, auszubreitenden, auszubreitender####, breit (!) aus+EW; Z.: aus—brei-t-en

$Ausbruch, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ausbruch; E.: s. aus, s. Bruch; Q.: Ende 13. Jh.; L.: DW 1, 838, DW2 3, 987; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und aus aus und Bruch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Hervorbrechen; F.: Ausbruch, Ausbruches, Ausbruchs, Ausbrüche, Ausbrüchen+EW; Z.: Aus—bru-ch

$Ausbund, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ausbund; E.: s. aus, s. Bund; L.: Kluge s. u. Ausbund, EWD s. u. Ausbund; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus aus und Bund gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Vorbild und später für eine Einschneidung in Brötchen; F.: Ausbund, Ausbunds, Ausbundes, Ausbünde, Ausbünden+EW; Z.: Aus—bund

$Ausdruck, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ausdruck; E.: s. aus, s. Druck; Vw.: s. Kraft-; L.: Kluge s. u. drücken, EWD s. u. drücken; GB.: seit um 1300 belegte und aus aus und Druck gebildete Bezeichnung für eine Äußerung oder ein Wort sowie später auch einen Druck eines Textes; F.: Ausdruck, Ausdrucks, Ausdruckes, Ausdrücke, Ausdrücken+EW; Z.: Aus—dru-ck

$ausdrücken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ausdrücken; E.: s. aus, s. drücken; L.: Kluge s. u. drücken, EWD s. u. drücken; GB.: seit um 1235 belegte und aus aus und drücken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches herausdrücken; F.: ausdrücken, drücke aus, drückst aus, drückt aus, drücken aus, drückest aus, drücket aus, drückte aus, drücktest aus, drückten aus, drücktet aus, ausgedrückt, ##ausgedrückt, ausgedrückte, ausgedrücktes, ausgedrücktem, ausgedrückten, ausgedrückter##, ausdrückend, ###ausdrückend, ausdrückende, ausdrückendes, ausdrückendem, ausdrückenden, ausdrückender###, auszudrücken, ####auszudrücken, auszudrückend, auszudrückende, auszudrückendes, auszudrückendem, auszudrückenden, auszudrückender####, drück aus+EW; Z.: aus—drü-ck-en

$ausdrücklich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ausdrücklich; E.: s. Ausdruck, s. lich; L.: Kluge s. u. drücken, EWD s. u. drücken; GB.: seit vor 1510 belegte und aus Ausdruck und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches nachdrücklich oder wörtlich; F.: ausdrücklich, ausdrückliche, ausdrückliches, ausdrücklichem, ausdrücklichen, ausdrücklicher(, ausdrücklichere, ausdrücklicheres, ausdrücklicherem, ausdrücklicheren, ausdrücklicherer, ausdrücklichst, ausdrücklichste, ausdrücklichstes, ausdrücklichstem, ausdrücklichsten, ausdrücklichster)+EW; Z.: aus—drü-ck-lich

$ausdunsten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausdunsten; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); E.: s. aus, s. dunsten; L.: EWD s. u. Dunst, DW 1, 849, DW2 3, 1018; GB.: seit 1348/1350 belegte und aus aus und dunsten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Dunst mögliches herausdunsten oder Dunst absondern; F.: dunsten, dunste, dunstest, dunstet, dunstete, dunstetest, dunsteten, dunstetet, ausgedunstet, ##ausgedunstet, ausgedunstete, ausgedunstetes, ausgedunstetem, ausgedunsteten, ausgedunsteter##, ausdunstend, ###ausdunstend, ausdunstende, ausdunstendes, ausdunstendem, ausdunstenden, ausdunstender###, dunst+EW; Z.: aus—du-n-s-t-en

$ausdünsten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausdünsten; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); Hw.: s. ausdunsten; L.: EWD s. u. Dunst, DW 1, 849, DW2 3, 1018; F.: dünsten, dünste, dünstest, dünstet, dünstete, dünstetest, dünsteten, dünstetet, ausgedünstet, ##ausgedünstet, ausgedünstete, ausgedünstetes, ausgedünstetem, ausgedünsteten, ausgedünsteter##, ausdünstend, ###ausdünstend, ausdünstende, ausdünstendes, ausdünstendem, ausdünstenden, ausdünstender###, dünst (!)+EW; Z.: aus—dü-n-s-t-en

$auseinanderstieben, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. auseinanderstieben; E.: s. auseinander, s. stieben; L.: EWD s. u. stieben; GB.: seit um 1784 belegte und aus auseinander und stieben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches auseinandertreten oder auseinanderfallen; F.: auseinanderstieben, stiebe auseinander, stiebst auseinander, stiebt auseinander, stiebest auseinander, stiebet auseinander, stob auseinander, stobst auseinander, stobt auseinander, stoben auseinander, stoben auseinander, ##auseinandergestoben, auseinandergestobene, auseinandergestobenes, auseinandergestobenem, auseinandergestobenen, auseinandergestobener###, auseinanderstiebend, ###auseinanderstiebend, auseinanderstiebende, auseinanderstiebendes, auseinanderstiebendem, auseinanderstiebenden, auseinanderstiebender###, stieb auseinander+EW; Z.: aus—ein-an-d-er---stie-b-en

$auserkoren, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. auserkoren; E.: s. aus, s. erkoren, s. erkiesen; L.: EWD s. u. Kür; GB.: vielleicht sein 12. Jh. belegte und aus aus und erkiesen (erkoren) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ausgewählt oder auserlesen (Adj.) oder ausgesucht; F.: auserkoren, auserkorene, auserkorenes, auserkorenem, auserkorenen, auserkorener+EW; Z.: aus—er—kor-en

$auserlesen, nhd., (Part. Prät.=) Adj., (14. Jh.?): nhd. auserlesen; E.: s. aus. s. erlesen (Adj.); L.: EWD s. u. lesen; GB.: seit 14. Jh.? belegte und aus auserlesen (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausgesucht oder ausgewählt oder auserkoren; F.: auserlesen, auserlesene, auserlesenes, auserlesenem, auserlesenen, auserlesener(, auserlesenere, auserleseneres, auserlesenerem, auserleseneren, auserlesenerer, auserlesenst, auserlesenste, auserlesenstes, auserlesenstem, auserlesensten, auserlesenster)+EW; Z.: aus—er—les-en

$ausfallen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. ausfallen; Q.: Mitte 13. Jh.; E.: s. aus, s. fallen; L.: EWD s. u. fallen; GB.: seit Mitte 13. Jh. belegte und aus aus und fallen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches herausfallen oder ausgleiten; F.: ausfallen, falle aus, fällst aus, fällt aus, fallen aus, fallt aus, fallest aus, fallet aus, fiel aus, fielst aus, fielen aus, fielt aus, fielest aus, fielet aus, ausgefallen, ##ausgefallen, ausgefallene, ausgefallenes, ausgefallenem, ausgefallenen, ausgefallener##, ausfallend, ###ausfallend, ausfallende, ausfallendes, ausfallendem, ausfallenden, ausfallender###, auszufallen, ####auszufallen, auszufallend, auszufallende, auszufallendes, auszufallendem, auszufallenden, auszufallender####, fall (!) aus+EW; Z.: aus—fall-en

$ausfallend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. ausfallend; E.: s. ausfallen, s. d; L.: EWD s. u. fallen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ausfallen und d gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches herausfallend oder ausfällig; F.: ausfallend, ausfallende, ausfallendes, ausfallendem, ausfallenden, ausfallender(, ausfallendere, ausfallenderes, ausfallenderem, ausfallenderen, ausfallenderer, ausfallendst, ausfallendste, ausfallendstes, ausfallendstem, ausfallendsten, ausfallendster)+EW; Z.: aus—fall-en-d

$ausfällig, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. ausfällig; E.: s. ausfall(en), s. ig; L.: Kluge s. u. ausfällig, EWD s. u. fallen; GB.: seit um 1487 belegte und aus ausfall(en) oder Ausfall und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches Ausfall betreffend oder beleidigend; F.: ausfällig, ausfällige, ausfälliges, ausfälligem, ausfälligen, ausfälliger(, ausfälligere, ausfälligeres, ausfälligerem, ausfälligeren, ausfälligerer, ausfälligst, ausfälligste, ausfälligstes, ausfälligstem, ausfälligsten, ausfälligster)+EW; Z.: aus—fäll-ig

$ausfindig nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. ausfindig; s. ausfind(en), s. ig; L.: EWD s. u. finden; GB.: seit 1418 belegte und aus ausfind(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches herausfindbar oder herausgefunden; F.: ausfindig; Z.: aus—fi-n-d-ig

$ausflippen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ausflippen; E.: s. s. aus, s. flippen; L.: Kluge s. u. ausflippen, EWD s. u. flippen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus aus und flippen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches durch Drogen kopflos werden; F.: ausflippen, flippe aus, flippst aus, flippt aus, flippen aus, flippest aus, flippet aus, flippte aus, flipptest aus, flippten aus, flipptet aus, ausgeflippt, ##ausgeflippt, ausgeflippte, ausgeflipptes, ausgeflipptem, ausgeflippten, ausgeflippter##, ausflippend, ###ausflippend, ausflippende, ausflippendes, ausflippendem, ausflippenden, ausflippender###, auszuflippen, ####auszuflippen, auszuflippend, auszuflippende, auszuflippendes, auszuflippendem, auszuflippenden, auszuflippender####, flipp aus+EW; Z.: aus—flip-p-en

$ausflocken, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. ausflocken; E.: s. aus, s. flocken; L.: Kluge s. u. Flocke; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus aus und flocken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches durch Flocken in Erscheinung treten; F.: ausflocken, flocke aus, flockst aus, flockt aus, flocken aus, flockest aus, flocket aus, flockte aus, flocktest aus, flockten aus, flocktet aus, ausgeflockt, ##ausgeflockt, ausgeflockte, ausgeflocktes, ausgeflocktem, ausgeflockten, ausgeflockter##, ausflockend, ###ausflockend, ausflockende, ausflockendes, ausflockendem, ausflockenden, ausflockender###, auszuflocken, ####auszuflocken, auszuflockend, auszuflockende, auszuflockendes, auszuflockendem, auszuflockenden, auszuflockender####, flock (!) aus+EW; Z.: aus—flo-ck-en

$Ausflucht, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Ausflucht; E.: s. aus, s. Flucht; L.: Kluge s. u. Ausflucht, EWD s. u. Flucht 1; GB.: seit 13. Jh.? belegte und aus aus und Flucht gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen und der Sprache mögliche Flucht und später Ausrede; F.: Ausflucht, Ausflüchte, Ausflüchten+EW; Z.: Aus—flu-ch-t

$Ausflug, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ausflug; E.: s. aus, s. Flug; L.: Kluge s. u. Ausflug, EWD s. u. Flug; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und aus aus und Flug gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Ausfliegen; F.: Ausflug, Ausflugs, Ausfluges, Ausflüge, Ausflügen+EW; Z.: Aus—flu-g

$ausfransen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausfransen; E.: s. aus, s. fransen; (!) L.: EWD s. u. Franse; GB.: seit 1644 belegte und aus aus und fransen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Gewebe durch den Menschen mögliches ausfasern; F.: ausfransen, franse aus, fransst (!) aus, franst aus, fransen aus, fransest aus, franset aus, franste aus, franstest aus, fransten aus, franstet aus, ausgefranst, ##ausgefranst, ausgefranste, ausgefranstes, ausgefranstem, ausgefransten, ausgefranster##, ausfransend, ###ausfransend, ausfransende, ausfransendes, ausfransendem, ausfransenden, ausfransender###, auszufransen, ####auszufransen, auszufransend, auszufransende, auszufransendes, auszufransendem, auszufransenden, auszufransender####, frans (!) aus+EW; Z.: aus—fra-n-s-en

$ausführen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ausführen; E.: s. aus, s. führen; L.: Kluge s. u. ausführen, EWD s. u. führen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus aus und führen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches herausführen oder wegbringen; F.: ausführen, führe aus, führst aus, führt aus, führen aus, führest aus, führet aus, führte aus, führtest aus, führten aus, führtet aus, ausgeführt, ##ausgeführt, ausgeführte, ausgeführtes, ausgeführtem, ausgeführten, ausgeführter##, ausführend, ###ausführend, ausführende, ausführendes, ausführendem, ausführenden, ausführender###, auszuführen, ####auszuführen, auszuführend, auszuführende, auszuführendes, auszuführendem, auszuführenden, auszuführender####, führ (!) aus+EW; Z.: aus—führ-en

$ausführlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ausführlich; E.: s. ausführ(en), s. lich; L.: Kluge s. u. ausführlich, EWD s. u. führen; GB.: seit 1553 belegte und aus ausführ(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches weitläufig oder gründlich; F.: ausführlich, ausführliche, ausführliches, ausführlichem, ausführlichen, ausführlicher(, ausführlichere, ausführlicheres, ausführlicherem, ausführlicheren, ausführlicherer, ausführlichst, ausführlichste, ausführlichstes, ausführlichstem, ausführlichsten, ausführlichster)+EW; Z.: aus—führ-lich

$Ausführung, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Ausführung; E.: s. ausführ(en), s. ung; L.: EWD s. u. führen; GB.: seit 1269 belegte und aus ausführ(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Durchführung oder Wegbringung; F.: Ausführung, Ausführungen+EW; Z.: Aus—führ-ung

$Ausgabe, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Ausgabe; E.: s. aus, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit um 1348/1358 belegte und aus aus und Gabe gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Geld mögliche Weggabe oder Auslieferung oder Aushändigung oder Edition; F.: Ausgabe, Ausgaben+EW; Z.: Aus—gab-e

$Ausgang, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ausgang; E.: s. aus, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus aus und Gang gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Weggang oder Ende oder Anfang; F.: Ausgang, Ausganges, Ausgangs, Ausgänge, Ausgängen+EW; Z.: Aus—ga-ng

$ausgasen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ausgasen; E.: s. aus, s. gasen; L.: EWD s. u. Gas; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus aus und gasen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches austreten von Gas; F.: ausgasen, gase aus, gasst (!) aus, gast aus, gasen aus, gasest aus, gaset aus, gaste aus, gastest aus, gasten aus, gastet aus, ausgegast, ##ausgegast, ausgegaste, ausgegastes, ausgegastem, ausgegasten, ausgegaster##, ausgasend, ###ausgasend, ausgasende, ausgasendes, ausgasendem, ausgasenden, ausgasender###, auszugasen, ####auszugasen, auszugasend, auszugasende, auszugasendes, auszugasendem, auszugasenden, auszugasender####, gas (!) aus+EW; Z.: aus—ga-s-en

$ausgeben, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ausgeben; E.: s. aus, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 2. Hälfte 9. Jh. belegte und aus aus und geben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches herausgeben oder weggeben oder austeilen; F.: ausgeben, gebe aus, gibst aus, gibt aus, gebt aus, gebest aus, gebet aus, gab aus, gabst aus, gaben aus, gabt aus, gäbe aus, gäbest aus, gäben aus, gäbet aus, ausgegeben, ##ausgegeben, ausgegebene, ausgegebenes, ausgegebenem, ausgegebenen, ausgegebener##, ausgebend, ###ausgebend, ausgebende, ausgebendes, ausgebendem, ausgebenden, ausgebender###, auszugeben, ###auszugeben, auszugebend, auszugebende, auszugebendes, auszugebendem, auszugebenden, auszugebender####, gib aus+EW; Z.: aus—geb-en

$Ausgeburt, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ausgeburt; E.: s. aus, s. Geburt; L.: Kluge s. u. Geburt, EWD s. u. Geburt; GB.: seit vor 1624 belegte und aus aus und Geburt gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höheren Lebens mögliche Geburt oder Erzeugnis; F.: Ausgeburt, Ausgeburten+EW; Z.: Aus—ge-bur-t

$ausgefallen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. ausgefallen; E.: s. aus, s. fallen; L.: Kluge s. u. ausgefallen, EWD s. u. fallen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus ausfallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches auffällig oder selten; F.: ausgefallen, ausgefallene, ausgefallenes, ausgefallenem, ausgefallenen, ausgefallener(, ausgefallenere, ausgefalleneres, ausgefallenerem, ausgefalleneren, ausgefallenerer, ausgefallenst, ausgefallenste, ausgefallenstes, ausgefallenstem, ausgefallensten, ausgefallenster)+EW; Z.: aus-ge—fall-en

$ausgefuchst, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. ausgefuchst; E.: s. aus. s. Fuchs, s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. ausgefuchst; GB.: seit 1812 belegte und aus aus und fuchsen bzw. Fuchs und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder der Hochkulturen des Altertums mögliches verschlagen (Adj.) oder erfahren (Adj.); F.: ausgefuchst, ausgefuchste, ausgefuchstes, ausgefuchstem, ausgefuchsten, ausgefuchster(, ausgefuchstere, ausgefuchsteres, ausgefuchsterem, ausgefuchsteren, ausgefuchsterer, ausgefuchstest, ausgefuchsteste, ausgefuchstestes, ausgefuchstestem, ausgefuchstesten, ausgefuchstester)+EW; Z.: aus—ge-fuch-s-t

$ausgehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ausgehen; E.: s. aus, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.: seit um 765 belegte und aus aus und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches hinausgehen oder enden oder öffnen; F.: ausgehen, gehe aus, gehst aus, geht aus, gehen aus, gehest aus, gehet aus, ging aus, gingst aus, gingen aus, gingt aus, gingest aus, ginget aus, ausgegangen, ##ausgegangen, ausgegangene, ausgegangenes, ausgegangenem, ausgegangenen, ausgegangener##, ausgehend, ###ausgehend, ausgehende, ausgehendes, ausgehendem, ausgehenden, ausgehender###, auszugehen, ####auszugehen, auszugehend, auszugehende, auszugehendes, auszugehendem, auszugehenden, auszugehender####, geh aus+EW; Z.: aus—geh-en

$ausgekocht, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. ausgekocht; E.: s. auskoch(en), s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. ausgekocht; GB.: seit 1647 belegte und aus auskoch(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Beherrschung des Feuers durch den Menschen mögliches durch Kochen gereinigt oder erfahren (Adj.) oder durchtrieben; F.: ausgekocht, ausgekochte, ausgekochtes, ausgekochtem, ausgekochten, ausgekochter(, ausgekochtere, ausgekochteres, ausgekochterem, ausgekochteren, ausgekochterer, ausgekochtest, ausgekochteste, ausgekochtestes, ausgekochtestem, ausgekochtesten, ausgekochtester)+EW; Z.: aus—ge-koch-t

$ausgelassen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. ausgelassen; E.: s. auslassen, s. ge; L.: Kluge s. u. ausgelassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit 16. Jh.? belegte und aus auslassen und ge gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches herausgelassen oder fröhlich; F.: ausgelassen, ausgelassene, ausgelassenes, ausgelassenem, ausgelassenen, ausgelassener(, ausgelassenere, ausgelasseneres, ausgelassenerem, ausgelasseneren, ausgelassenerer, ausgelassenst, ausgelassenste, ausgelassenstes, ausgelassenstem, ausgelassensten, ausgelassenster)+EW; Z.: aus—ge la-ss-en

$ausgeleiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. ausgeleiert; Q.: um 1800; E.: s. ausleiern, s. ge, s. t; L.: EWD s. u. Leier; GB.: seit um 1800 belegte und aus ausleiern und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Leier durch den Menschen mögliches abgenutzt oder verbraucht; F.: ausgeleiert, ausgeleierte, ausgeleiertes, ausgeleiertem, ausgeleierten, ausgeleierter(, ausgeleiertere, ausgeleierteres, ausgeleierterem, ausgeleierteren, ausgeleierterer, ausgeleiertst, ausgeleiertste, ausgeleiertstes, ausgeleiertstem, ausgeleiertsten, ausgeleiertster)+EW; Z.: aus—ge—leier-t

$ausgemergelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. ausgemergelt; E.: s. ausmergel(n), s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. ausgemergelt; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ausmergeln und ge sowie t gebildete Bezeichnung für durch Entzug von Mergel geschwächt oder entkräftet oder abgemagert; F.: ausgemergelt, ausgemergelte, ausgemergeltes, ausgemergeltem, ausgemergelten, ausgemergelter(, ausgemergeltere, ausgemergelteres, ausgemergelterem, ausgemergelteren, ausgemergelterer, ausgemergeltst, ausgemergeltste, ausgemergeltstes, ausgemergeltstem, ausgemergeltsten, ausgemergeltster)+EW; Z.: aus—ge-merg-el-t

$ausgepicht, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. ausgepicht; E.: s. auspichen, s. ge, s. t; L.: Kluge s. u. ausgepicht; GB.: vielleicht seit 1562 belegte und aus auspich(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Verwendung von Pech durch den Menschen mögliches mit Pech bestrichen oder erfahren (Adj.); F.: ausgepicht, ausgepichte, ausgepichtes, ausgepichtem, ausgepichten, ausgepichter(, ausgepichtere, ausgepichteres, ausgepichterem, ausgepichteren, ausgepichterer, ausgepichtest, ausgepichteste, ausgepichtestes, ausgepichtestem, ausgepichtesten, ausgepichtester)+EW; Z.: aus—ge-pi-ch-t

$ausgeprägt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. ausgeprägt; E.: s. auspräg(en), s. ge, s. t; L.: EWD s. u. prägen; GB.: vor 1683 belegte und aus auspräg(en), s. ge, s. t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Prägens durch Menschen mögliches deutlich oder erkennbar; F.: ausgeprägt, ausgeprägte, ausgeprägtes, ausgeprägtem, ausgeprägten, ausgeprägter(, ausgeprägtere, ausgeprägteres, ausgeprägterem, ausgeprägteren, ausgeprägterer, ausgeprägtest, ausgeprägteste, ausgeprägtestes, ausgeprägtestem, ausgeprägtesten, ausgeprägtester)+EW; Z.: aus—ge—präg-t

$ausgesucht, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. ausgesucht; Hw.: s. aussuchen; E.: s. aussuch(en), ge, s. t; L.: EWD s. u. suchen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus aussuch(en) und g sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ausgewählt oder ausgezeichnet; F.: ausgesucht, ausgesuchte, ausgesuchtes, ausgesuchtem, ausgesuchten, ausgesuchter(, ausgesuchtere, ausgesuchteres, ausgesuchterem, ausgesuchteren, ausgesuchterer, ausgesuchtest, ausgesuchteste, ausgesuchtestes, ausgesuchtestem, ausgesuchtesten, ausgesuchtester)+EW; Z.: aus-ge-such-t

$ausgezeichnet, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.?): nhd. ausgezeichnet; E.: s. auszeichn(en), s. ge, s. t; L.: EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 1373 belegte und aus auszeichn(en) und ge sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Zeichen durch den Menschen mögliches gekennzeichnet oder geehrt oder hervorragend oder vorzüglich; F.: ausgezeichnet, ausgezeichnete, ausgezeichnetes, ausgezeichnetem, ausgezeichneten, ausgezeichneter(, ausgezeichnetere, ausgezeichneteres, ausgezeichneterem, ausgezeichneteren, ausgezeichneterer, ausgezeichnetest, ausgezeichneteste, ausgezeichnetestes, ausgezeichnetestem, ausgezeichnetesten, ausgezeichnetester)+EW; Z.: aus—ge—zei-ch-n-et

$ausgiebig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ausgiebig; E.: s. aus, s. geb(en), s. ig; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ausgeb(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in seiner Vorstellung mögliches ergiebig oder aufreichend oder genügend; F.: ausgiebig, ausgiebige, ausgiebiges, ausgiebigem, ausgiebigen, ausgiebiger(, ausgiebigere, ausgiebigeres, ausgiebigerem, ausgiebigeren, ausgiebigerer, ausgiebigst, ausgiebigste, ausgiebigstes, ausgiebigstem, ausgiebigsten, ausgiebigster)+EW; Z.: aus—gieb-ig

$ausgießen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ausgießen; E.: s. aus, s. gießen; L.: EWD s. u. gießen; GB.: seit um 900 belegte und aus aus und gießen gebildete Bezeichnung für hinausgießen oder vergießen oder ausschütten; F.: ausgießen, gießst (!) aus, gießt aus, gießest aus, gießet aus, goss aus, gosst aus, gossest aus, gossen aus, gosset (!) aus, gösse aus, gössest aus, gössen aus, gösset aus, ausgegossen, ##ausgegossen, ausgegossene, ausgegossenes, ausgegossenem, ausgegossenen, ausgegossener##, ausgießend, ###ausgießend, ausgießende, ausgießendes, ausgießendem, ausgießenden, ausgießender###, auszugießen, ####auszugießen, auszugießend, auszugießende, auszugießendes, auszugießendem, auszugießenden, auszugießender####, gieß (!) aus+EW; Z.: aus—gie-ß-en

$ausgraben, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ausgraben; E.: s. aus, s. graben; L.: EWD s. u. graben; GB.: seit um 900 belegte und aus aus und graben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herausgraben; F.: ausgraben, grab aus, gräbst aus, gräbt aus, grabt aus, grabest aus, grabet aus, grub aus, grubst aus, gruben aus, grubt aus, grübe aus, grübest aus, grüben aus, grübet aus, ausgegraben, ##ausgegraben, ausgegrabene, ausgegrabenes, ausgegrabenem, ausgegrabenen, ausgegrabener##, ausgrabend, ###ausgrabend, ausgrabende, ausgrabendes, ausgrabendem, ausgrabenden, ausgrabender###, auszugraben, ####auszugraben, auszugrabend, auszugrabende, auszugrabendes, auszugrabendem, auszugrabender####, grab (!) aus, grabe aus+EW; Z.: aus—grab-en

$Ausgrabung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Ausgrabung; E.: s. ausgrab(en), s. ung; L.: EWD s. u. graben; GB.: seit 1475? belegte und aus ausgrab(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Herausgrabung oder Freilegung; F.: Ausgrabung, Ausgrabungen+EW; Z.: Aus—grab-ung

$ausgräten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausgräten; E.: s. aus, s. Gräte, s. n; L.: EWD s. u. Gräte; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus aus und Gräte sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches entgräten oder Gräten entfernen; F.: ausgräten, gräte aus, grätest aus, grätet aus, grätete aus, grätetest aus, gräteten aus, grätetet aus, ausgegrätet, ##ausgegrätet, ausgegrätete, ausgegrätetes, ausgegrätetem, ausgegräteten, ausgegräteter##, ausgrätend, ###ausgrätend, ausgrätende, ausgrätendes, ausgrätendem, ausgrätenden, ausgrätender###, auszugräten, ####auszugräten, auszugrätend, auszugrätende, auszugrätendes, auszugrätendem, auszugrätenden, auszugrätender####, grät (!) aus+EW; Z.: aus—grä-t-en

$aushaken, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. aushaken; E.: E. s. aus, s. haken; L.: Kluge s. u. Haken, EWD s. u. Haken; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus aus und haken gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Haken durch Menschen mögliches von einem Haken befreien; F.: aushaken, hake aus, hakst aus, hakt aus, haken aus, hakest aus, haket aus, hakte aus, haktest aus, hakten aus, haktet aus, ausgehakt, ##ausgehakt, ausgehakte, ausgehaktes, ausgehaktem, ausgehakten, ausgehakter##, aushakend, ###aushakend, aushakende, aushakendes, aushakendem, aushakenden, aushakender###, auszuhaken, ####auszuhaken, auszuhakend, auszuhakende, auszuhakendes, auszuhakendem, auszuhakenden, auszuhakender####, hak (!) aus+EW; Z.: aus—hak-en

$aushalten, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. aushalten; E.: s. aus, s. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; GB.: seit 1298 belegte und aus aus und halten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches standhalten oder bleiben; F.: aushalten, halte aus, hältst aus, hält aus, halten aus, haltet aus, haltest aus, hielt aus, hieltest aus, hieltst aus, hielten aus, hieltet aus, ausgehalten, ##ausgehalten, ausgehaltene, ausgehaltenes, ausgehaltenem, ausgehaltenen, ausgehaltener##, aushaltend, ###aushaltend, aushaltende, aushaltendes, aushaltendem, aushaltenden, aushaltender###, auszuhalten, ####auszuhalten, auszuhaltend, auszuhaltende, auszuhaltendes, auszuhaltendem, auszuhaltenden, auszuhaltender####, halt (!) aus+EW; Z.: aus—hal-t-en

$aushändigen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. aushändigen; E.: s. aus, s. händigen; L.: Kluge s. u. Hand, EWD s. u. Hand; GB.: seit 1613 belegte und aus aus und händigen bzw. Hand und ig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches geben oder ausliefern; F.: aushändigen, händige aus, händigst aus, händigt aus, händigen aus, händigest aus, händiget aus, händigte aus, händigtest aus, händigten aus, händigtet aus, ausgehändigt, ##ausgehändigt, ausgehändigte, ausgehändigtes, ausgehändigtem, ausgehändigten, ausgehändigter##, aushändigend, ###aushändigend, aushändigende, aushändigendes, aushändigendem, aushändigenden, aushändigender###, auszuhändigen, ####auszuhändigen, auszuhändigend, auszuhändigende, auszuhändigendes, auszuhändigendem, auszuhändigenden, auszuhändigender####, händig (!) aus+EW; Z.: aus—händ-ig-en

$Aushang, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Aushang; E.: s. aus, s. Hang; L.: Kluge s. u. hängen, EWD s. u. hängen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus aus und Hang gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Schrift durch den Menschen mögliche schriftliche Bekanntgabe einer Erklärung an einem Ort; F.: Aushang, Aushangs, Aushanges, Aushänge, Aushängen+EW; Z.: Aus—hang

$Aushängeschild, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Aushängeschild; E.: s. aushänge(n), s. Schild; L.: EWD s. u. hängen; GB.: seit 1768 belegte und aus aushänge(n) oder Aushang und Schild gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes Schild für Aushänge; F.: Aushängeschild, Aushängeschildes, Aushängeschilds, Aushängeschilder, Aushängeschildern+EW; Z.: Aus-häng-e—schil-d

$ausharren, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausharren; E.: s. aus, s. harren; L.: Kluge s. u. harren, EWD s. u. harren; GB.: seit 1423 belegte und aus aus und harren gebildete Bezeichnung für wohl sachlich schon vormenschlich mögliches harren oder abwarten oder bleiben; F.: ausharren, harre aus, harrst aus, harrt aus, harren aus, harrest aus, harret aus, harrte aus, harrtest aus, harrten aus, harrtet aus, ausgeharrt, ##ausgeharrt, ausgeharrte, ausgeharrtes, ausgeharrtem, ausgeharrten, ausgeharrter##, ausharrend, ###ausharrend, ausharrende, ausharrendes, ausharrendem, ausharrenden, ausharrender###, auszuharren, ####auszuharren, auszuharrend, auszuharrende, auszuharrendes, auszuharrendem, auszuharrenden, auszuharrender####, harr (!) aus+EW; Z.: aus—harr-en

$aushecken, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. aushecken; E.: s. aus, s. hecken; L.: Kluge s. u. hecken, EWD s. u. hecken; GB.: seit 1347-1359 belegte und aus aus und hecken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ausbrüten oder machen; F.: aushecken, hecke aus, heckst aus, heckt aus, hecken aus, heckest aus, hecket aus, heckte aus, hecktest aus, heckten aus, hecktet aus, ausgeheckt, ##ausgeheckt, ausgeheckte, ausgehecktes, ausgehecktem, ausgeheckten, ausgeheckter##, ausheckend, ###ausheckend, ausheckende, ausheckendes, ausheckendem, ausheckenden, ausheckender###, auszuhecken, ####auszuhecken, auszuheckend, auszuheckende, auszuheckendes, auszuheckendem, auszuheckenden, auszuheckender####, heck (!) aus+EW; Z.: aus—heck-en

$aushöhlen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. aushöhlen; E.: s. aus, s. höhlen; L.: Kluge s. u. hohl, EWD s. u. hohl; GB.: vielleicht seit um 1150 belegte und aus aus und höhlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hohl machen oder vertiefen; F.: aushöhlen, höhle aus, höhlst aus, höhlt aus, höhlen aus, höhlest aus, höhlet aus, höhlte aus, höhltest aus, höhlten aus, höhltet aus, ausgehöhlt, ##ausgehöhlt, ausgehöhlte, ausgehöhltes, ausgehöhltem, ausgehöhlten, ausgehöhlter##, aushöhlend, ###aushöhlend, aushöhlende, aushöhlendes, aushöhlendem, aushöhlenden, aushöhlender###, auszuhöhlen, ####auszuhöhlen, auszuhöhlend, auszuhöhlende, auszuhöhlendes, auszuhöhlendem, auszuhöhlenden, auszuhöhlender####, höhl (!) aus+EW; Z.: aus—höhl-en

$aushungern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aushungern; E.: s. aus, s. hungern; L.: EWD s. u. Hunger; GB.: seit vor 1437 belegte und aus aus und hungern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch hungern lassen erzwingen; F.: aushungern, hungere aus, hunger aus, hungerst aus, hungert aus, hungerte aus, hungertest aus, hungerten aus, hungertet aus, ausgehungert, ##ausgehungert, ausgehungerte, ausgehungertes, ausgehungertem, ausgehungerten, ausgehungerter##, aushungernd, ###aushungernd, aushungerndes, aushungerndem, aushungernden, aushungernder###, auszuhungern, ####auszuhungern, auszuhungernd, auszuhungernde, auszuhungerndes, auszuhungerndem, auszuhungernden, auszuhungernder####, hunger (!) aus+EW; Z.: aus—hung-er-n

$auskegeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. auskegeln; E.: s. aus, s. kegeln; L.: EWD s. u. Kegel 1; GB.: seit 1682 belegte und aus aus und kegeln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ausrenken; F.: auskegeln, kegle aus, kegel aus, kegelst aus, kegelt aus, kegelest (!) aus, kegelet aus, kegelte aus, kegeltest aus, kegelten aus, kegeltet aus, ausgekegelt, ##ausgekegelt, ausgekegelte, ausgekegeltes, ausgekegeltem, ausgekegelten, ausgekegelter##, auskegelnd, ###auskegelnd, auskegelnde, auskegelndes, auskegelndem, auskegelnden, auskegelnder###, auszukegeln, ####auszukegeln, auszukegelnd, auszukegelnde, auszukegelndes, auszukegelndem, auszukegelnden, auszukegelnder####, kegel (!) aus+EW; Z.: aus—keg-el-n

$auskehlen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. auskehlen; Q.: um 1700; E.: s. aus, s. kehlen; L.: EWD s. u. Kehle; GB.: seit um 1700 belegte und aus aus und kehlen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches aushöhlen; F.: auskehlen, kehle aus, kehlst aus, kehlt aus, kehlen aus, kehlest aus, kehlet aus, kehlte aus, kehltest aus, kehlten aus, kehltet aus, ausgekehlt, ##ausgekehlt, ausgekehlte, ausgekehltes, ausgekehltem, ausgekehlten, ausgekehlter##, auskehlend, ###auskehlend, auskehlende, auskehlendes, auskehlendem, auskehlenden, auskehlender###, auszukehlen, ####auszukehlen, auszukehlend, auszukehlende, auszukehlendes, auszukehlendem, auszukehlenden, auszukehlender####, kehl (!) aus+EW; Z.: aus—kehl-en

$auskernen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. auskernen; W.: s. aus, s. kernen; L.: Kluge s. u. Kern, EWD s. u. Kern; GB.: seit um 1300 belegte und aus aus und Kern sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches entkernen oder enthülsen; F.: auskernen, kerne aus, kernst aus, kernt aus, kernen aus, kernest aus, kernet aus, kernte aus, kerntest aus, kernten aus, kerntet aus, ausgekernt, ##ausgekernt, ausgekernte, ausgekerntes, ausgekerntem, ausgekernten, ausgekernter##, auskernend, ###auskernend, auskernende, auskernendes, auskernendem, auskernenden, auskernender###, auszukernen, ####auszukernen, auszukernend, auszukernende, auszukernendes, auszukernendem, auszukernenden, auszukernender####, kern (!) aus+EW; Z.: aus—ker-n-en

$ausklammern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausklammern; E.: s. aus, s. klammern; GB.: seit v1885 belegte und aus aus und klammern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Klammern durch den Menschen mögliches wegklammern oder losklammern; L.: EWD s. u. Klammer; F.: ausklammern, klammere aus, klammer aus, klammerst aus, klammert aus, klammerte aus, klammertest aus, klammerten aus, klammertet aus, ausgeklammert, ##ausgeklammert, ausgeklammerte, ausgeklammertes, ausgeklammertem, ausgeklammerten, ausgeklammerter##, ausklammernd, ###ausklammernd, ausklammernde, ausklammerndes, ausklammerndem, ausklammernden, ausklammernder###, auszuklammern, ####auszuklammern, auszuklammernd, auszuklammernde, auszuklammerndes, auszuklammerndem, auszuklammernden, auszuklammernder####, klammer (!) aus+EW; Z.: aus—kla-mm-er-n

$ausklamüsern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausklamüsern, austüfteln; E.: s. aus, s. klamüsern; L.: EWD s. u. klamüsern; GB.: seit 1822 belegte und aus aus und klamüsern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches herausbekommen oder ermitteln; F.: ausklamüsernd, klamüsere aus, klamüser aus, klamüsre aus, klamüserst aus, klamüsert aus, klamüserte aus, klamüsertest aus, klamüserten aus, klamüsertet aus, ausgeklamüsert, ##ausgeklamüsert, ausgeklamüserte, ausgeklamüsertes, ausgeklamüsertem, ausgeklamüserten, ausgeklamüserter##, ausklamüsernd, ###ausklamüsernd, ausklamüsernde, ausklamüserndes, ausklamüserndem, ausklamüsernden, ausklamüsernder###, auszuklamüsern, ####auszuklamüsern, auszuklamüsernd, auszuklamüsernde, auszuklamüserndes, auszuklamüserndem, auszuklamüsernden, auszuklamüsernder####, klamüser (!) aus+EW; Z.: aus—klamüs-er-n

$auskleiden, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. auskleiden; E.: s. aus, s. kleiden; L.: EWD s. u. Kleid; GB.: seit um 1430 belegte und aus aus und kleiden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Bekleidung durch Menschen mögliches entkleiden und oder bekleiden; F.: auskleiden, kleide aus, kleidest aus, kleidet aus, kleidete aus, kleidetest aus, kleideten aus, kleidetet aus, ausgekleidet, ##ausgekleidet, ausgekleidete, ausgekleidetes, ausgekleidetem, ausgekleideten, ausgekleideter##, auskleidend, ###auskleidend, auskleidende, auskleidendes, auskleidendem, auskleidenden, auskleidender###, auszukleiden, ####auszukleiden, auszukleidend, auszukleidende, auszukleidendes, auszukleidendem, auszukleidenden, auszukleidender####, kleid (!) aus+EW; Z.: aus-kleid-en

$ausklügeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ausklügeln; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); E.: s. aus, s. klügeln; L.: EWD s. u. klug; GB.: seit 1531 belegte und aus aus und klügeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ausdenken; F.: ausklügeln, klügle aus, klügel aus, klügelst aus, klügelt aus, klügelest aus, klügelet aus, klügelte aus, klügeltest aus, klügelten aus, klügeltet aus, ausgeklügelt, ##ausgeklügelt, ausgeklügelte, ausgeklügeltes, ausgeklügeltem, ausgeklügelten, ausgeklügelter##, ausklügelnd, ###ausklügelnd, ausklügelnde, ausklügelndes, ausklügelndem, ausklügelnden, ausklügelnder###, auszuklügeln, ####auszuklügeln, auszuklügelnd, auszuklügelnde, auszuklügelndes, auszuklügelndem, auszuklügelnden, auszuklügelnder####, klügel (!) aus+EW; Z.: aus—klü-g-el-n

$auskneifen, nhd., st. V., (17. Jh.?): nhd. auskneifen; E.: s. aus, s. kneifen; L.: Kluge s. u. auskneifen, EWD s. u. kneifen; GB.: seit 1664 belegte und aus aus und kneifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches kneifen oder ausreißen; F.: auskneifen, kneife aus, kneifst aus, kneift aus, kneifen aus, kneifest aus, kneifet aus, kniff aus, kniffst aus, kniffen aus, knifft aus, kniffest aus, kniffet aus, ausgekniffen, ##ausgekniffen, ausgekniffene, ausgekniffenes, ausgekniffenem, ausgekniffenen, ausgekniffener##, auskneifend, ###auskneifend, auskneifende, auskneifendes, auskneifendem, auskneifenden, auskneifender###, auszukneifen, ####auszukneifen, auszukneifend, auszukneifende, auszukneifendes, auszukneifendem, auszukneifenden, auszukneifender####, kneif (!) aus+EW; Z.: aus—knei-f-en

$auskommen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. auskommen; E.: s. aus, s. kommen; L.: Kluge s. u. kommen, EWD s. u. kommen; GB.: seit um 830 belegte und aus aus und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches herauskommen oder hervorgehen oder entkommen (V.); F.: auskommen, komme aus, kommst aus, kommt aus, kommen aus, kommest aus, kommet aus, kam aus, kamst aus, kamen aus, kamt aus, käme aus, kämest aus, kämen aus, kämet aus, ausgekommen, ##ausgekommen, ausgekommene, ausgekommenes, ausgekommenem, ausgekommenen, ausgekommener##, auskommend, ###auskommend, auskommende, auskommendes, auskommendem, auskommenden, auskommender###, auszukommen, ####auszukommen, auszukommend, auszukommende, auszukommendes, auszukommendem, auszukommenden, auszukommender####, komm (!) aus+EW; Z.: aus—kom-m-en

$Auskommen, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Auskommen; E.: s. auskommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und von auskommen abgeleitete Bezeichnung für die für den Lebensbedarf erforderlichen Mittel; F.: Auskommen, Auskommens+EW; Z.: Aus—kom-m-en

$auskömmlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. auskömmlich; E.: s. auskomm(en), s. lich; L.: EWD s. u. kommen;GB.: seit 1619 belegte und aus auskomm(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ausreichend oder genügend; F.: auskömmlich, auskömmliche, auskömmliches, auskömmlichem, auskömmlichen, auskömmlicher(, auskömmlichere, auskömmlicheres, auskömmlicherem, auskömmlicheren, auskömmlicherer, auskömmlichst, auskömmlichste, auskömmlichstes, auskömmlichstem, auskömmlichsten, auskömmlichster)+EW; Z.: aus—köm-m-lich

$auskotzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. auskotzen; E.: s. aus, s. kotzen; L.: EWD s. u. kotzen; GB.: seit 1520 belegte und aus aus und kotzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ausspeien oder erbrechen; F.: auskotzen, kotze aus, kotzst (!) aus, kotzt aus, kotzen aus, kotzest aus, kotzet aus, kotzte aus, kotztest aus, kotzten aus, kotztet aus, ausgekotzt, ##ausgekotzt, ausgekotzte, ausgekotztes, ausgekotztem, ausgekotzten, ausgekotzter##, auskotzend, ###auskotzend, auskotzende, auskotzendes, auskotzendem, auskotzenden, auskotzender###, auszukotzen, ####auszukotzen, auszukotzend, auszukotzende, auszukotzendes, auszukotzendem, auszukotzenden, auszukotzender####, kotz (!) aus+EW; Z.: aus—kotz-en

$auskundschaften, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. auskundschaften; E.: s. aus, s. kundschaften; L.: Kluge s. u. Kundschaft, EWD s. u. kund; GB.: seit 1393 belegte und aus aus und kundschaften gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches erkunden oder erforschen; F.: auskundschaften, kundschafte aus, kundschaftest aus, kundschaftet aus, kundschaften aus, kundschaftete aus, kundschaftetest aus, kundschafteten aus, kundschaftetet aus, ausgekundschaftet, ##ausgekundschaftet, ausgekundschaftete, ausgekundschaftetes, ausgekundschaftetem, ausgekundschafteten, ausgekundschafteter##, auskundschaftend, ###auskundschaftend, auskundschaftende, auskundschaftendes, auskundschaftendem, auskundschaftenden, auskundschaftender###, auszukundschaften, ####auszukundschaften, auszukundschaftend, auszukundschaftende, auszukundschaftendes, auszukundschaftendem, auszukundschaftenden, auszukundschaftender####, kundschaft (!) aus+EW; Z.: aus—kun-d-schaf-t-en

$Auskunft, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Auskunft; E.: s. aus, s. Kunft; L.: Kluge s. u. Auskunft, EWD s. u. kommen; GB.: seit um 1147 belegte und aus aus und Kunft gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Mitteilung oder Nachricht; F.: Auskunft, Auskünfte, Auskünften+EW; Z.: Aus—kun-ft

$ausladend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. ausladend; E.: s. ausladen, s. d; L.: Kluge s. u. ausladend; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ausladen und d gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches herausragend oder eindrucksvoll; F.: ausladend, ausladende, ausladendes, ausladendem, ausladenden, ausladender(, ausladendere, ausladenderes, ausladenderem, ausladenderen, ausladenderer, ausladendest, ausladendeste, ausladendestes, ausladendestem, ausladendesten, ausladendester)+EW; Z.: aus—la-d-end

$Auslage, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Auslage; E.: s. aus, s. Lage; L.: EWD s. u. legen; GB.: seit 1375 belegte und aus aus und Lage gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Geld des Menschen mögliche Ausgabe oder Aufwendung oder später auch Schaufenster; F.: Auslage, Auslagen+EW; Z.: Aus—lag-e

$Ausland, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Ausland; E.: s. aus, s. Land; L.: EWD s. u. Land; GB.: seit 1300 belegte und aus aus und Land gebildete Bezeichnung für das sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche fremde Land in Gegensatz zu dem Inland; F.: Ausland, Auslandes, Auslands+EW; Z.: Aus—lan-d

$Ausländer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ausländer; E.: s. Ausland, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Land; E.: seit 1355 belegte und aus Ausland und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Fremden oder Menschen aus einem fremden Land; F.: Ausländer, Ausländers, Ausländern+EW; Z.: Aus—län-d-er

$ausländisch, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. ausländisch; E.: s. Ausland, s. isch; L.: EWD s. u. Land; GB.: seit 1340 belegte und aus Ausland und isch gebildete Bezeichnung für sachlich das wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche fremde Land betreffend; F.: ausländisch, ausländische, ausländisches, ausländischem, ausländischen, ausländischer+EW; Z.: aus-län-d-isch

$auslassen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. auslassen; E.: s. aus, s. lassen; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit 863-871 belegte und aus aus und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches loslassen oder aufhören: F.: auslassen, lasse aus, lässt aus, lasst aus, lassen aus, lassest aus, lasset aus, ließ aus, ließest aus, ließt aus, ließen aus, ließet aus, ausgelassen, ##ausgelassen, ausgelassene, ausgelassenes, ausgelassenem, ausgelassenen, ausgelassener##, auslassend, ###auslassend, auslassende, auslassendes, auslassendem, auslassenden, auslassender###, auszulassen, ####auszulassen, auszulassend, auszulassende, auszulassendes, auszulassendem, auszulassenden, auszulassender####, lass (!) aus+EW; Z.: aus—la-ss-en

$Auslauf, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Auslauf; E.: s. aus, s. Lauf; L.: EWD s. u. laufen; GB.: seit vor 1190 belegte und aus aus und Lauf gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Auszug oder Weggang; F.: Auslauf, Auslaufes, Auslaufs, Ausläufe, Ausläufen+EW; Z.: Aus—lauf

$auslaufen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. auslaufen; E.: s. aus. s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen; GB.: seit um 1220 belegte und aus aus und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hinauslaufen oder herausbewegen oder enden; F.: auslaufen, laufe aus, läufst aus, läuft aus, lauft aus, laufen aus, laufest aus, laufet aus, lief aus, liefst aus, liefen aus, lieft aus, liefest aus, liefet aus, ausgelaufen, ##ausgelaufen, ausgelaufene, ausgelaufenes, ausgelaufenem, ausgelaufenen, ausgelaufener##, auslaufend, ###auslaufend, auslaufende, auslaufendes, auslaufendem, auslaufenden, auslaufender###, auszulaufen, ####auszulaufen, auszulaufend, auszulaufende, auszulaufendes, auszulaufendem, auszulaufenden, auszulaufender####, lauf aus+EW; Z.: aus—lauf-en

$auslaugen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. auslaugen; E.: s. aus, s. laugen; L.: Kluge s. u. auslaugen, EWD s. u. Lauge; GB.: seit 1507 belegte und aus aus und Lauge sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Lauge durch Menschen mögliches herauslaugen oder auslaugen oder mit Luge reinigen; F.: auslaugen, lauge aus, laugst aus, laugt aus, laugen aus, laugest aus, lauget aus, laugte aus, laugtest aus, laugten aus, laugtet aus, ausgelaugt, ##ausgelaugt, ausgelaugte, ausgelaugtes, ausgelaugtem, ausgelaugten, ausgelaugter##, auslaugend, ###auslaugend, auslaugende, auslaugendes, auslaugendem, auslaugenden, auslaugender###, auszulaugen, ####auszulaugen, auszulaugend, auszulaugende, auszulaugendes, auszulaugendem, auszulaugenden, auszulaugender####, laug (!) aus+EW; Z.: aus—lau-g-en

$auslegen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. auslegen; E.: s. aus, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. legen; GB.: seit um 1062 belegte und aus aus und legen gebildete Bezeichnung für wohl sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches hinauslegen oder seit Entwicklung von Sprache mögliches ausdeuten; F.: auslegen, lege aus, legst aus, legt aus, legen aus, legest aus, leget aus, legte aus, legtest aus, legten aus, legtet aus, ausgelegt, ##ausgelegt, ausgelegte, ausgelegtes, ausgelegtem, ausgelegten, ausgelegter##, auslegend, ###auslegend, auslegende, auslegendes, auslegendem, auslegenden, auslegender###, auszulegen, ####auszulegen, auszulegend, auszulegendes, auszulegendem, auszulegenden, auszulegender####, leg aus+EW; Z.: aus—leg-en

$ausleiern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausleiern; E.: s. aus. s. leiern; L.: Kluge s. u. Leier, EWD s. u. Leier; GB.: seit 1803 belegte und aus aus und leiern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Leier mögliches abnutzen; F.: ausleiern, leiere aus, leier aus, leierst aus, leiert aus, leiern aus, leierte aus, leiertest aus, leierten aus, leiertet aus, ausgeleiert, ##ausgeleiert, ausgeleierte, ausgeleiertes, ausgeleiertem, ausgeleierten, ausgeleierter##, ausleiernd, ###ausleiernd, ausleierndes, ausleierndem, ausleiernden, ausleiernder###, auszuleiern, ####auszuleiern, auszuleiernd, auszuleiernde, auszuleierndes, auszuleierndem, auszuleiernden, auszuleiernder####, leier (!) aus+EW; Z.: aus—leier-n

$Auslese, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Auslese; E.: s. aus, s. Lese; L.: EWD s. u. lesen; F.: Auslese, Auslesen+EW; Z.: Aus-les-e

$auslesen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. auslesen; E.: s. aus, s. lesen; L.: Kluge s. u. lesen, EWD s. u. lesen; GB.: seit 10. Jh. belegte und vielleicht nach dem Vorbild von lat. colligere gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auflesen oder aufsammeln oder herauslesen; F.: auslesen, lese aus, les (!)aus, liest aus, lesen aus, lest aus, lesest aus, leset aus, las aus, last aus, lasest aus, lasen aus, laset aus, läse aus, läsest aus, läsen aus, läset aus, ausgelesen, ##ausgelesen, ausgelesene, ausgelesenes, ausgelesenem, ausgelesenen, ausgelesener##, auslesend, ###auslesend, auslesende, auslesendes, auslesendem, auslesenden, auslesender###, auszulesen, ####auszulesen, auszulesend, auszulesende, auszulesendes, auszulesendem, auszulesenden, auszulesender####, lies (!) aus+EW; Z.: aus—les-en

$ausliefern, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausliefern; E.: s. aus, s. liefern; L.: Kluge s. u. liefern, EWD s. u. liefern; GB.: seit 1449 belegte und aus aus und liefern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Wirtschaft durch Menschen mögliches hinausliefern oder übergeben (C.) oder aussetzen; F.: ausliefern, liefere aus, liefer aus, liefre aus, lieferst aus, liefert aus, lieferten aus, lieferte aus, liefertest aus, liefertet aus, ausgeliefert, ##ausgeliefert, ausgeliefertes, ausgeliefertem, ausgelieferten, ausgelieferter##, ausliefernd, ###ausliefernd, ausliefernde, auslieferndes, auslieferndem, ausliefernden, ausliefernder###, auszuliefern, ####auszuliefern, auszuliefernd, auszuliefernde, auszulieferndes, auszulieferndem, auszuliefernden, auszuliefernder####, liefer (!) aus+EW; Z.: aus—lief-er-n

$Auslieferung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Auslieferung; E.: s. ausliefer(n), s. ung; L.: EWD s. u. liefern; GB.: seit 1621 belegte und aus ausliefer(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Wirtschaft durch Menschen mögliche Hinauslieferung oder Aussetzung; F.: Auslieferung, Auslieferungen+EW; Z.: Aus—lief-er-ung

$auslöschen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. auslöschen; E.: s. aus, s. löschen; L.: EWD s. u. löschen 2; GB.: vielleicht seit 1399 belegte und aus aus und löschen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches löschen oder tilgen; F.: auslöschen, lösche aus, löschst aus, löscht aus, löschest aus, löschet aus, löschte aus, löschtest aus, löschten aus, löschtet aus, ausgelöscht, ##ausgelöscht, ausgelöschte, ausgelöschtes, ausgelöschtem, ausgelöschten, ausgelöschter##, auslöschend, ###auslöschend, auslöschende, auslöschendes, auslöschendem, auslöschenden, auslöschender###, auszulöschen, ####auszulöschen, auszulöschend, auszulöschende, auszulöschendes, auszulöschendem, auszulöschenden, auszulöschender####, lösch aus+EW; Z.: aus—lösch-en

$auslosen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. auslosen; E.: s. aus, s. losen; L.: EWD s. u. Los; GB.: seit 1504 belegte und aus aus und losen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Losen durch Menschen mögliches durch Los ermitteln; F.: auslosen, lose aus, losest aus, lost aus, losest aus, loset aus, loste aus, lostest aus, losten aus, lostet aus, ausgelost, ##ausgelost, ausgeloste, ausgelostes, ausgelostem, ausgelosten, ausgeloster##, auslosend, ###auslosend, auslosende, auslosendes, auslosendem, auslosenden, auslosender###, auszulosen, ####auszulosen, auszulosend, auszulosende, auszulosendes, auszulosendem, auszulosenden, auszulosender####, los (!) aus+EW; Z.: aus—lo-s-en

$auslösen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. auslösen; E.: s. aus, s. lösen; L.: EWD s. u. lösen; GB.: seit um 830 belegte und vielleicht nach dem Vorbild von lat. eruere aus aus und lösen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches herauslösen oder herausreißen; F.: auslösen, löse aus, lösst (!) aus, löst aus, lösest aus, löset aus, löste aus, löstest aus, lösten aus, löstet aus, ausgelöst, ##ausgelöst, ausgelöste, ausgelöstes, ausgelöstem, ausgelösten, ausgelöster##, auslösend, ###auslösend, auslösende, auslösendes, auslösendem, auslösenden, auslösender###, auszulösen, ####auszulösen, auszulösend, auszulösende, auszulösendes, auszulösendem, auszulösenden, auszulösender####, lös (!) aus+EW; Z.: aus—lö-s-en

$Auslöser, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Auslöser; E.: s. auslöse(n), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. lösen; GB.: seit 1563 belegte und aus auslöse(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Verursachung; F.: Auslöser, Auslösers, Auslösern+EW; Z.: Aus—lö-s-er

$ausmachen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. ausmachen; E.: s. aus, s, machen; L.: Kluge s. u. machen, EWD s. u. machen; GB.: seit um 1100 belegte und aus aus und machen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches beenden oder vereinbaren; F.: ausmachen, mache aus, machst aus, macht aus, machen aus, machest aus, machet aus, machte aus, machtest aus, machten aus, machtet aus, ausgemacht, ##ausgemacht, ausgemachte, ausgemachtes, ausgemachtem, ausgemachten, ausgemachter##, ausmachend, ###ausmachend, ausmachende, ausmachendes, ausmachendem, ausmachenden, ausmachender###, auszumachen, ####auszumachen, auszumachend, auszumachende, auszumachendes, auszumachendem, auszumachenden, auszumachender####, mach (!) aus+EW; Z.: aus—mach-en

$ausmanövrieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausmanövrieren; E.: s. aus, s. manövrieren; L.: EWD s. u. Manöver; GB.: seit 1856 belegte und aus aus und manövrieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches manövrieren oder ausschließen; F.: ausmanövrieren, manövriere aus, manövrierst aus, manövriert aus, manövrierest aus, manövrieret aus, manövrierte aus, manövriertest aus, manövrierten aus, manövriertet aus, ausmanövriert, ##ausmanövriert, ausmanövrierte, ausmanövriertes, ausmanövriertem, ausmanövrierten, ausmanövrierter##, ausmanövrierend, ###ausmanövrierend, ausmanövrierende, ausmanövrierendes, ausmanövrierendem, ausmanövrierenden, ausmanövrierender###, auszumanövrieren, ####auszumanövrieren, auszumanövrierend, auszumanövrierende, auszumanövrierendes, auszumanövrierendem, auszumanövrierenden, auszumanövrierender####, manövrier (!) aus+FW; Z.: aus—man-öv-r-ier-en

$ausmarchen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausmarchen; E.: s. aus, s. marchen; L.: Kluge s. u. ausmarchen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus aus und marchen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Menschen und Entwicklung von Grenzen mögliches abgrenzen oder festlegen; F.: ausmarchen, marche aus, marchst aus, marcht aus, marchen aus, marchest aus, marchet aus, marchte aus, marchtest aus, marchten aus, marchtet aus, ausgemarcht, ##ausgemarcht, ausgemarchte, ausgemarchtes, ausgemarchtem, ausgemarchten, ausgemarchter##, ausmarchend, ###ausmarchend, ausmarchende, ausmarchendes, ausmarchendem, ausmarchenden, ausmarchender###, auszumarchen, ####auszumarchen, auszumarchend, auszumarchende, auszumarchendes, auszumarchendem, auszumarchenden, auszumarchender####, march (!) aus+EW; Z.: aus—march-en

$ausmergeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausmergeln; Q.: 15. Jh.; E.: s. aus, s. mergeln; L.: EWD s. u. ausmergeln; GB.: seit 1426 belegte und aus aus und mergeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auslaugen oder auszehren; F.: ausmergeln, mergle aus, mergel (!) aus, mergelst aus, mergelt aus, mergelest aus, mergelet (!) aus, mergelte aus, mergeltest aus, mergelten aus, mergeltet aus, ausgemergelt, ##ausgemergelt, ausgemergelte, ausgemergeltes, ausgemergeltem, ausgemergelten, ausgemergelter##, ausmergelnd, ###ausmergelnd, ausmergelnde, ausmergelndes, ausmergelndem, ausmergelnden, ausmergelnder###, auszumergeln, ####auszumergeln, auszumergelnd, auszumergelnde, auszumergelndes, auszumergelndem, auszumergelnden, auszumergelnder####, mergel (!) aus+EW; Z.: aus—merg-el-n

ausmerzen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. ausmerzen, austilgen; ne. eradicate, delete (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1537?; I.: Lw. -; E.: s. nhd. aus; die Herkunft des Hinterglieds ist ungeklärt, manchmal mit nhd. März in Zusammenhang gebracht da im Frühjahr die Schafherden verkleinert werden; eine andere mögliche Ableitung s. mhd. merzen, sw. V., handeln, schachern; vgl. lat. merx, F., Ware; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); vielleicht auch Zusammenhang mit nhd. merken, markieren oder Mark (aus der Mark schaffen); L.: Kluge s. u. ausmerzen, EWD s. u. ausmerzen, DW 1, 918, DW2 3, 1230, Duden s. u. ausmerzen, Bluhme s. u. ausmerzen; GB.: vielleicht seit 1537 belegte und aus aus und merzen gebildete sowie hinsichtlich von merzen in der Herkunft ungeklärte und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Landwirtschaft des Menschen mögliches aussondern oder ausgrenzen oder die zu der Zucht nicht tauglichen Schafe ausscheiden; BM.: ergreifen?; F.: ausmerzen, merze aus, merzt aus, merzen aus, merzest aus, merzet aus, merzte aus, merztest aus, merzten aus, merztet aus, ausgemerzt, ##ausgemerzt, ausgemerzte, ausgemerztes, ausgemerztem, ausgemerzten, ausgemerzter##, ausmerzend, ###ausmerzend, ausmerzende, ausmerzendes, ausmerzendem, ausmerzenden, ausmerzender###, auszumerzen, ####auszumerzen, auszumerzend, auszumerzende, auszumerzendes, auszumerzendem, auszumerzenden, auszumerzender####, merz (!) aus+FW; Z.: aus—merz-en

$ausmisten, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. ausmisten; E.: s. aus, s. misten; L.: Kluge s. u. Mist, EWD s. u. Mist; GB.: seit 1537 belegte und aus aus und misten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschenund Viehhaltung in Ställen mögliches Mist entfernen oder reinigen; F.: ausmisten, miste aus, mistest aus, mistet aus, misten aus, mistete aus, mistetest aus, misteten aus, mistetet aus, ausgemistet, ##ausgemistet, ausgemistete, ausgemistetes, ausgemistetem, ausgemisteten, ausgemisteter##, ausmistend, ###ausmistend, ausmistende, ausmistendes, ausmistendem, ausmistenden, ausmistender###, auszumisten, ####auszumisten, auszumistend, auszumistende, auszumistendes, auszumistendem, auszumistenden, auszumistender####, mist (!) aus+EW; Z.: aus—mi-st-en

$ausnüchtern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausnüchtern; E.: s. aus, s. nüchtern; L.: Kluge s. u. nüchtern, EWD s. u. nüchtern; GB.: seit 1609 belegte und aus aus und nüchtern gebildete sowie teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich nach Entwicklung alkoholischer Getränke durch Menschen mögliches nüchtern machen oder nüchtern werden; F.: ausnüchtern, nüchtere aus, nüchter aus, nüchterst aus, nüchtert aus, nüchtern aus, nüchterte aus, nüchtertest aus, nüchterten aus, nüchtertet aus, ausgenüchtert, ##ausgenüchtert, ausgenüchterte, ausgenüchtertes, ausgenüchtertem, ausgenüchterten, ausgenüchterter##, ausnüchternd, ###ausnüchternd, ausnüchterndes, ausnüchterndem, ausnüchternden, ausnüchternder###, auszunüchtern, ####auszunüchtern, auszunüchternd, auszunüchternde, auszunüchterndes, auszunüchterndem, auszunüchternden, auszunüchternder####, nüchter (!) aus+EW; Z.: aus—nücht-er-n

$Ausnüchterung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ausnüchterung; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. ausnüchter(n), s. ung; L.: EWD s. u. nüchtern; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ausnüchtern und ung gebildete Bezeichnung für sachlich nach Entwicklung alkoholischer Getränke durch Menschen mögliches nüchtern machen oder nüchtern werden; F.: Ausnüchterung, Ausnüchterungen+EW; Z.: Aus—nücht-er-ung

$ausnutzen, ausnützen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausnutzen; Q.: Ende 15. Jh.; E.: s. aus, s. nutzen, s. nützen; L.: EWD s. u. Nutzen; GB.: seit 1499 belegte und aus aus und nutzen oder nützen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nutzen oder benutzen oder abnutzen; F.: ausnutzen, nutze aus, nutzst (!) aus, nutzt aus, nutzest aus, nutzet aus, nutzte aus, nutztest aus, nutzten aus, nutztet aus, ausgenutzt, ##ausgenutzt, ausgenutzte, ausgenutztes, ausgenutztem, ausgenutzten, ausgenutzter##, ausnutzend, ###ausnutzend, ausnutzende, ausnutzendes, ausnutzendem, ausnutzenden, ausnutzender###, auszunutzen, ####auszunutzen, auszunutzend, auszunutzende, auszunutzendes, auszunutzendem, auszunutzenden, auszunutzender####, nutz aus, ausnützen, nütze aus, nützst aus, nützt aus, nützest aus, nützet aus, nützte aus, nütztest aus, nützten aus, nütztet aus, ausgenützt, ##ausgenützt, ausgenützte, ausgenütztes, ausgenütztem, ausgenützten, ausgenützter##, ausnützend, ###ausnützend, ausnützende, ausnützendes, ausnützendem, ausnützenden, ausnützender###, auszunützen, ####auszunützen, auszunützend, auszunützende, auszunützendes, auszunützendem, auszunützenden, auszunützender####, nütz (!) aus+EW; Z.: aus—nutz-en

$ausnützen, nhd., sw. V.: nhd. ausnützen; Vw.: s. ausnutzen

$auspacken, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. auspacken; E.: s. aus, s. packen; L.: EWD s. u. packen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus aus und packen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches wegpacken oder aus einer Packung lösen; F.: auspacken, packe aus, packst aus, packt aus, packen aus, packest aus, packet aus, packte aus, packtest aus, packten aus, packtet aus, ausgepackt, ##ausgepackt, ausgepackte, ausgepacktes, ausgepacktem, ausgepackten, ausgepackter##, auspackend, ###auspackend, auspackende, auspackendes, auspackendem, auspackenden, auspackender###, auszupacken, ####auszupacken, auszupackend, auszupackende, auszupackendes, auszupackendem, auszupackenden, auszupackender####, pack (!) aus+EW; Z.: aus—pack-en

Auspizium, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Auspizium, Aussicht; ne. auspice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531; I.: Lw. lat. auspicium; E.: s. lat. auspicium, N., Beobachtung der Weissagevögel, Vogelschau, Auspizium, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. auspex, M., Weissager, Vogelschauer; lat. avis, F., Vogel, Geflügel, Weissagevogel, geflügeltes Tier; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86 (131/131) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u. Auspizien, EWD s. u. Auspizien, DW2 3, 1252, Duden s. u. Auspizium; Son.: vgl. nndl. auspicium, Sb., Auspizium; frz. auspicia, F., Auspizium; nschw. auspicier, Sb. Pl., Auspizien; nnorw. auspisier, M. Pl., Auspizien; poln. auspicje, Sb. Pl., Auspizien; lit. auspicija, F., Auspizium; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das in Rom von Menschen entwickelte Deuten göttlichen Willens durch Vogelschau und das Beobachten des Vogelflugs; BM.: Vogelschauen; F.: Auspizium, Auspiziums Auspizien+FW; Z.: Au-spiz-i-um

$ausplündern, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. ausplündern; Q.: 1501; E.: s. aus, s. plündern; L.: EWD s. u. Plunder; GB.: vielleicht seit 1501 belegte und aus aus und plündern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ausrauben oder wegnehmen; F.: ausplündern, plündere aus, plünder aus, plündre aus, plünderst aus, plündert aus, plünderte aus, plündertest aus, plünderten aus, plündertet aus, ausgeplündert, ##ausgeplündert, ausgeplünderte, ausgeplündertes, ausgeplündertem, ausgeplünderten, ausgeplünderter##, ausplündernd, ###ausplündernd, ausplündernde, ausplünderndes, ausplünderndem, ausplündernden, ausplündernder###, auszuplündern, ####auszuplündern, auszuplündernd, auszuplündernde, auszuplünderndes, auszuplünderndem, auszuplündernden, auszuplündernder####, plünder (!) aus+EW; Z.: aus—plünd-er-n

$ausposaunen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausposaunen; Q.: Mitte 17. Jh.; E.: s. aus, s. posaunen; L.: EWD s. u. Posaune; GB.: seit vor 1660 belegte und aus aus und posaunen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Posaune von Menschen gebildete Bezeichnung für mitteilen oder verkünden; F.: ausposaunen, posaune aus, posaunst aus, posaunt aus, posaunen aus, posaunest aus, posaunet aus, posaunte aus, posauntest aus, posaunten aus, posauntet aus, ausposaunt, ##ausposaunt, ausposaunte, ausposauntes, ausposauntem, ausposaunten, ausgeposaunter##, ausposaunend, ###ausposaunend, ausposaunende, ausposaunendes, ausposaunendem, ausposaunenden, ausposaunender###, auszuposaunen, ####auszuposaunen, auszuposaunend, auszuposaunende, auszuposaunendes, auszuposaunendem, auszuposaunenden, auszuposaunender####, posaun (!) aus+EW; Z.: aus—po-s-aun-en

auspowern (1), nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. auspowern (V.) (1), ausbeuten bis zur völligen Erschöpfung, aussaugen; ne. impoverish; Vw.: -; Hw.: s. auspowern (2); Q.: 1881 (Bismarck); I.: z. T. Lw.; E.: s. nhd. aus; s. nhd. power, Adj., armselig, ärmlich; frz. pauvre, Adj., arm; lat. pauper, Adj., arm, unbemittelt, mäßig bemittelt, beschränkt; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. auspowern, EWD s. u. auspowern, DW2 3, 1257, Duden s. u. auspowern; Son.: schwer von auspowern (2) zu trennen; vgl. frz. appauvrir, V., arm machen; GB.: seit 1881 belegte und aus aus und dem Französischen bzw. dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen seit der Industrialisierung erkanntes ausbeuten bis zu völliger Erschöpfung; BM.: arm machen; F.: auspowern, powere aus, power aus, powerst aus, powert aus, powern aus, powerte aus, powertest aus, powerten aus, powertet aus, ausgepowert, ##ausgepowert, ausgepowerte, ausgepowertes, ausgepowertem, ausgepowerten, ausgepowerter##, auspowernd, ###auspowernd, auspowernde, auspowerndes, auspowerndem, auspowernden, auspowernder###, auszupowern, ####auszupowern, auszupowernd, auszupowernde, auszupowerndes, auszupowerndem, auszupowernden, auszupowernder####, power aus+FW; Z.: aus—pow-er-n

auspowern (2), nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. auspowern (V.) (2), bis zum Äußersten beanspruchen; ne. stress (V.); Vw.: -; Hw.: s. auspowern (2); Q.: 1980 (Brockhaus); E.: s. nhd. aus; s. ne. power, N., Kraft, Stärke; vgl. anglonormannisch poeir, V., die Macht haben; afrz. pooir, pëoir, V., die Macht haben, Mach bekommen; vulgärlat. *potēre, V., können; lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. DW2 3, 1259, Duden s. u. auspowern; GB.: seit 1980 belegte und aus aus und dem Neuenglischen (power) sowie dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches sich bis zum Ende der Kraft anstrengen; BM.: Kraft verlieren; F.: auspowern, powere aus, power aus, powerst aus, powert aus, powern aus, powerte aus, powertest aus, powerten aus, powertet aus, ausgepowert, ##ausgepowert, ausgepowerte, ausgepowertes, ausgepowertem, ausgepowerten, ausgepowerter##, auspowernd, ###auspowernd, auspowernde, auspowerndes, auspowerndem, auspowernden, auspowernder###, auszupowern, ####auszupowern, auszupowernd, auszupowernde, auszupowerndes, auszupowerndem, auszupowernden, auszupowernder####, power (!) aus+FW; Z.: aus—pow-er-n

$ausprägen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausprägen; E.: s. aus, s. prägen; L.: EWD s. u. prägen; GB.: seit vor 1683 belegte und aus aus und prägen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Geld durch Menschen mögliches ausdrücken oder gestalten; F.: ausprägen, präge aus, prägst aus, prägt aus, prägen aus, prägest aus, präget aus, prägte aus, prägtest aus, prägten aus, prägtet aus, ausgeprägt, ##ausgeprägt, ausgeprägte, ausgeprägtes, ausgeprägtem, ausgeprägten, ausgeprägter##, ausprägend, ###ausprägend, ausprägende, ausprägendes, ausprägendem, ausprägenden, ausprägender###, auszuprägen, ####auszuprägen, auszuprägend, auszuprägende, auszuprägendes, auszuprägendem, auszuprägenden, auszuprägender####, präg (!) aus+EW; Z.: aus—präg-en

$ausprobieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ausprobieren; E.: s. aus, s. probieren; L.: EWD s. u. Probe; GB.: seit 1781 belegte und aus aus und probieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches kosten oder versuchen; F.: ausprobieren, probiere aus, probierst aus, probiert aus, probierest aus, probieret aus, probierte aus, probiertest aus, probierten aus, probiertet aus, ausprobiert, ##ausprobiert, ausprobierte, ausprobiertes, ausprobiertem, ausprobierten, ausprobierter##, ausprobierend, ###ausprobierend, ausprobierende, ausprobierendes, ausprobierendem, ausprobierenden, ausprobierender###, auszuprobieren, ####auszuprobieren, auszuprobierend, auszuprobierende, auszuprobierendes, auszuprobierendem, auszuprobierenden, auszuprobierender####, probier (!) aus+EW+FW; Z.: aus—pro-b-ier-en

$Auspuff, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Auspuff; Q.: 1864; E.: s. aus, s. Puff; L.: EWD s. u. Puff; GB.: seit 1864 belegte und aus aus und Puff gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit der Entwicklung von Kraftfahrzeugen geschaffenes Teil einer Anlage für die Ausleitung von Abgasen von Kraftfahrzeugen in die Umwelt; F.: Auspuff, Auspuffes, Auspuffs, Auspuffe, Auspuffen+EW; Z.: Aus—pu-ff

$ausradieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ausradieren; Q.: 1552?; E.: s. aus, s. radieren; L.: EWD s. u. radieren; GB.: vielleicht seit 1552 belegte und aus aus und radieren gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Schrift durch Menschen mögliches durch Radieren entfernen; F.: ausradieren, radiere aus, radierst aus, radiert aus, radierest aus, radieret aus, radierte aus, radiertest aus, radierten aus, radiertet aus, ausradiert, ##ausradiert, ausradierte, ausradiertes, ausradiertem, ausradierten, ausradierter##, ausradierend, ###ausradierend, ausradierende, ausradierendes, ausradierendem, ausradierenden, ausradierender###, auszuradieren, ####auszuradieren, auszuradierend, auszuradierende, auszuradierendes, auszuradierendem, auszuradierenden, auszuradierender####, radier (!) aus+EW+FW; Z.: aus—rad-ier-en

$ausrangieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ausrangieren; Q.: 1721?; E.: s. aus, s. rangieren; L.: EWD s. u. Rang; GB.: vielleicht seit 1721 belegte und aus aus und rangieren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Ordnung mögliches wegrangieren oder aussortieren; F.: ausrangieren, rangiere aus, rangierst aus, rangiert aus, rangierest aus, rangieret aus, rangierte aus, rangiertest aus, rangierten aus, rangiertet aus, ausrangiert, ##ausrangiert, ausrangierte, ausrangiertes, ausrangiertem, ausrangierten, ausrangierter##, ausrangierend, ###ausrangierend, ausrangierende, ausrangierendes, ausrangierendem, ausrangierenden, ausrangierender###, auszurangieren, ####auszurangieren, auszurangierend, auszurangierende, auszurangierendes, auszurangierendem, auszurangierenden, auszurangierender####, rangier (!) aus+EW+FW; Z.: aus—ra-ng-ier-en

$ausrechnen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausrechnen; E.: s. aus, s. rechnen; L.: Kluge s. u. rechnen; GB.: seit um 1335 belegte und aus aus und rechnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache durch Menschen mögliches errechnen oder berechnen; F.: ausrechnen, rechne aus, rechnest aus, rechnet aus, rechnen aus, rechnete aus, rechnetest aus, rechneten aus, rechnetet aus, ausgerechnet, ##ausgerechnet, ausgerechnete, ausgerechnetes, ausgerechnetem, ausgerechneten, ausgerechneter##, ausrechnend, ###ausrechnend, ausrechnende, ausrechnendes, ausrechnendem, ausrechnenden, ausrechnender###, auszurechnen, ####auszurechnen, auszurechnend, auszurechnende, auszurechnendes, auszurechnendem, auszurechnenden, auszurechnender####, rechne aus+EW; Z.: aus—rech-n-en

$ausreißen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. ausreißen; E.: s. aus, s. reißen; L.: Kluge s. u. reißen, EWD s. u. reißen; GB.: seit um 1280 belegte und aus aus und reißen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung es Menschen mögliches herausreißen oder wegreißen oder entfernen; F.: ausreißen, reiße aus, reißt aus, reißen aus, reißest aus, reißet aus, riss aus, rissest aus, rissen aus, risst aus, risset aus, ausgerissen, ##ausgerissen, ausgerissene, ausgerissenes, ausgerissenem, ausgerissenen, ausgerissener##, ausreißend, ###ausreißend, ausreißende, ausreißendes, ausreißendem, ausreißenden, ausreißender###, auszureißen, ####auszureißen, auszureißend, auszureißende, auszureißendes, auszureißendem, auszureißenden, auszureißender####, reiß aus+EW; Z.: aus—rei-ß-en

$ausrenken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ausrenken; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. aus, s. renken; L.: EWD s. u. renken; GB.: seit vor 1541 belegte und aus aus und renken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches auskugeln oder verdrehen; F.: ausrenken, renke aus, renkst aus, renkt aus, renkest aus, renket aus, renkte aus, renktest aus, renkten aus, renktet aus, ausgerenkt, ##ausgerenkt, ausgerenkte, ausgerenktes, ausgerenktem, ausgerenkten, ausgerenkter##, ausrenkend, ###ausrenkend, ausrenkende, ausrenkendes, ausrenkendem, ausrenkenden, ausrenkender###, auszurenken, ####auszurenken, auszurenkend, auszurenkende, auszurenkendes, auszurenkendem, auszurenkenden, auszurenkender####, renk aus+EW; Z.: aus—re-nk-en

$ausrotten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausrotten; E.: s. aus, s. rotten; L.: Kluge s. u. ausrotten, EWD s. u. ausrotten; GB.: seit 1482 belegte und aus aus und rotten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches wegrotten oder urbar machen oder zerstören oder vernichten; F.: ausrotten, rotte aus, rottest aus, rottet aus, rotten aus, rottete aus, rottetest aus, rotteten aus, rottetet aus, ausgerottet, ##ausgerottet, ausgerottete, ausgerottetes, ausgerottetem, ausgerotteten, ausgerotteter##, ausrottend, ###ausrottend, ausrottende, ausrottendes, ausrottendem, ausrottenden, ausrottender###, auszurotten, ####auszurotten, auszurottend, auszurottende, auszurottendes, auszurottendem, auszurottenden, auszurottender####, rott (!) aus+EW; Z.: aus—ro-t-t-en

$ausrücken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ausrücken; E.: s. aus, s. rücken; L.: EWD s. u. rücken; GB.: seit um 1300 belegte und aus aus und rücken gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches hinausrücken oder fortbewegen, F.: ausrücken, rücke aus, rückst aus, rückt aus, rückest aus, rücket aus, rückte aus, rücktest aus, rückten aus, rücktet aus, ausgerückt, ##ausgerückt, ausgerückte, ausgerücktes, ausgerücktem, ausgerückten, ausgerückter##, ausrückend, ###ausrückend, ausrückende, ausrückendes, ausrückendem, ausrückenden, ausrückender###, auszurücken, ####auszurücken, auszurückend, auszurückende, auszurückendes, auszurückendem, auszurückenden, auszurückender####, rück(!) aus+EW; Z.: aus—rück-en

$Aussage, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Aussage; E.: s. aus, s. sage(n); L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit 1347 belegte und aus aus und Sage gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Äußerung oder Mitteilung; F.: Aussage, Aussagen+EW; Z.: Aus—sag-e

$aussagen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aussagen; E.: s. aus, s. sagen; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 1261 belegte und aus aus und sagen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches sagen oder äußern oder mitteilen; F.: aussagen, sage aus, sagst aus, sagt aus, sagen aus, sagest aus, saget aus, sagte aus, sagtest aus, sagten aus, sagtet aus, ausgesagt, ##ausgesagt, ausgesagte, ausgesagtes, ausgesagtem, ausgesagten, ausgesagter##, aussagend, ###aussagend, aussagende, aussagendes, aussagendem, aussagenden, aussagender###, auszusagen, ####auszusagen, auszusagend, auszusagende, auszusagendes, auszusagendem, auszusagenden, auszusagender####, sag aus+EW; Z.: aus—sag-en

$Aussatz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Aussatz; E.: s. aus, s. Satz; L.: Kluge s. u. Aussatz, EWD s. u. aussätzig; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus aus und Satz gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickelte Abgabe und eine schon den Hochkulturen des Altertums bekannte bis etwa 1980 nicht heilbare und deswegen mittels Aussonderung bekämpfte ansteckende Krankheit; F.: Aussatz, Aussatzes+EW; Z.: Aus—satz

$aussätzig, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. aussätzig; E.: s. Aussatz, s. ig; L.: Kluge s. u. Aussatz, EWD s. u. aussätzig; GB.: seit um 1215 belegte und aus Aussatz und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches an Aussatz erkrankt; F.: aussätzig, aussätzige, aussätziges, aussätzigem, aussätzigen, aussätziger+EW; Z.: aus—sätz-ig

$ausschaben, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ausschaben; E.: s. aus, s. schaben; L.: Kluge s. u. schaben; GB.: seit um 1252 belegte und aus aus und schaben gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes wegschaben oder auskratzen; F.: ausschaben, schabe aus, schabt aus, schabt aus, schaben aus, schabest aus, schabet aus, schabte aus, schabtest aus, schabten aus, schabtet aus, ausgeschabt, ##ausgeschabt, ausgeschabte, ausgeschabtes, ausgeschabtem, ausgeschabten, ausgeschabter##, ausschabend, ###ausschabend, ausschabende, ausschabendes, ausschabendem, ausschabenden, ausschabender###, auszuschaben, ####auszuschaben, auszuschabend, auszuschabende, auszuschabendes, auszuschabendem, auszuschabenden, auszuschabender####, schab (!) aus+EW; Z.: aus—schab-en

$ausschachten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ausschachten; E.: s. aus, s. schachten; L.: Kluge s. u. Schacht, EWD s. u. Schacht; GB.: seit 1816 belegte und aus aus und schachten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher von Menschen entwickeltes wegschachten oder ausheben; F.: ausschachten, schachte aus, schachtest aus, schachtet aus, schachten aus, schachtete aus, schachtetest aus, schachteten aus, schachtetet aus, ausgeschachtet, ##ausgeschachtet, ausgeschachtete, ausgeschachtetes, ausgeschachtetem, ausgeschachteten, ausgeschachteter##, ausschachtend, ###ausschachtend, ausschachtende, ausschachtendes, ausschachtendem, ausschachtenden, ausschachtender###, auszuschachten, ####auszuschachten, auszuschachtend, auszuschachtende, auszuschachtendes, auszuschachtendem, auszuschachtenden, auszuschachtender####, schacht (!) aus+EW; Z.: aus—schach-t-en

$ausschalten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausschalten; E.: s. aus, s. schalten; L.: Kluge s. u. schalten; GB.: seit um 1325 belegte und aus aus und schalten gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes wegschalten oder abschalten in Gegensatz zu einschalten; F.: ausschalten, schalte aus, schaltest aus, schaltet aus, schalten aus, schaltete aus, schaltetest aus, schalteten aus, schaltetet aus, ausgeschaltet, ##ausgeschaltet, ausgeschaltete, ausgeschaltetes, ausgeschaltetem, ausgeschalteten, ausgeschalteter##, ausschaltend, ###ausschaltend, ausschaltende, ausschaltendes, ausschaltendem, ausschaltenden, ausschaltender###, auszuschalten, ####auszuschalten, auszuschaltend, auszuschaltende, auszuschaltendes, auszuschaltendem, auszuschaltenden, auszuschaltender####, schalt (!) aus+EW; Z.: aus—schal-t-en

$ausscheren, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. ausscheren; E.: s. aus, s. scheren; L.: EWD s. u. scheren 2; GB.: seit 1147 belegte und aus aus und scheren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Scheren mögliches abscheren oder scheren; F.: ausscheren, schere aus, scherst aus, schert aus, scherest aus, scheret aus, scherte aus, schertest aus, scherten aus, schertet aus, ausgeschert, ##ausgeschert, ausgescherte, ausgeschertes, ausgeschertem, ausgescherten, ausgescherter##, ausscherend, ###ausscherend, ausscherende, ausscherendes, ausscherendem, ausscherenden, ausscherender###, auszuscheren, ####auszuscheren, auszuscherend, auszuscherende, auszuscherendes, auszuscherendem, auszuscherenden, auszuscherender####, scher aus (!)+EW; Z.: aus—scher-en

$ausschirren, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. ausschirren; E.: s. aus, s. schirren; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. schirren; GB.: seit vor 1601 belegte und aus aus und schirren gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Zähmung von Zugtieren durch Menschen mögliches ausspannen in Gegensatz zu einschirren; F.: ausschirren, schirre aus, schirrest aus, schirren aus, schirret aus, schirrte aus, schirrtest aus, schirrten aus, schirrtet aus, ausgeschirrt, ##ausgeschirrt, ausgeschirrte, ausgeschirrtes, ausgeschirrtem, ausgeschirrten, ausgeschirrter##, ausschirrend, ###ausschirrend, ausschirrende, ausschirrendes, ausschirrendem, ausschirrenden, ausschirrender###, auszuschirren, ####auszuschirren, auszuschirrend, auszuschirrende, auszuschirrendes, auszuschirrendem, auszuschirrenden, auszuschirrender####, schirr (!) aus+EW; Z.: aus—schir-r-en

$ausschlachten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausschlachten; E.: s. aus, s. schlachten; L.: EWD s. u. schlachten; GB.: seit 1685 belegte und aus aus und schlachten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Zähmung von Haustieren mögliches schlachten oder umfassend nutzen; F.: ausschlachten, schlachte aus, schlachtst (!) aus, schlachtt (!) aus, schlachten aus, schlachtest aus, schlachtet aus, schlachtete aus, schlachtetest aus, schlachteten aus, schlachtetet aus, ausgeschlachtet, ##ausgeschlachtet, ausgeschlachtete, ausgeschlachtetes, ausgeschlachtetem, ausgeschlachteten, ausgeschlachteter##, ausschlachtend, ###ausschlachtend, ausschlachtende, ausschlachtendes, ausschlachtendem, ausschlachtenden, ausschlachtender###, auszuschlachten, ####auszuschlachten, auszuschlachtend, auszuschlachtende, auszuschlachtendes, auszuschlachtendem, auszuschlachtenden, auszuschlachtender####, schlacht (!) aus+EW; Z.: aus—schlach-t-en

$Ausschlag, nhd. M., (13. Jh.?): nhd. Ausschlag; E.: s. aus, s. Schlag; L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit um 1300 belegte und aus aus und Schlag gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Hauterkrankung oder eine Bewegung; F.: Ausschlag, Ausschlags, Ausschlages, Ausschläge, Ausschlägen+EW; Z.: Aus—schlag

$ausschlagen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ausschlagen; E.: s. aus, s. schlagen; L.: Kluge s. u. ausschlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und vielleicht nach dem Vorbild von lat.erumpere aus aus und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hinausschlagen oder hervorbrechen; F.: ausschlagen, schlage aus, schlägst aus, schlägt aus, schlagen aus, schlagt aus, schlagest aus, schlaget aus, schlug aus, schlugst aus, schlugen aus, schlugt aus, schlüge aus, schlügest aus, schlügen aus, schlüget aus, ausgeschlagen, ##ausgeschlagen, ausgeschlagene, ausgeschlagenes, ausgeschlagenem, ausgeschlagenen, ausgeschlagener##, ausschlagend, ###ausschlagend, ausschlagende, ausschlagendes, ausschlagendem, ausschlagenden, ausschlagender###, auszuschlagen, ####auszuschlagen, auszuschlagend, auszuschlagende, auszuschlagendes, auszuschlagendem, auszuschlagenden, auszuschlagender####, schlag (!) aus+EW; Z.: aus—schlag-en

$ausschneiden, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. ausschneiden; E.: s. aus, s. schneiden; L.: Kluge s. u. schneiden; GB.: seit 1147 belegte und aus aus und schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Schneidewerkzeugen des Menschen mögliches herausschneiden; F.: ausschneiden, schneide aus, schneidest aus, schneidet aus, schneiden aus, schnitt aus, schnittest aus, schnittst (!) aus, schnitten aus, schnittet aus, ausgeschnitten, ##ausgeschnitten, ausgeschnittene, ausgeschnittenes, ausgeschnittenem, ausgeschnittenen, ausgeschnittener##, ausschneidend, ###ausschneidend, ausschneidende, ausschneidendes, ausschneidendem, ausschneidenden, ausschneidender###, auszuschneiden, ####auszuschneiden, auszuschneidend, auszuschneidende, auszuschneidendes, auszuschneidendem, auszuschneidenden, auszuschneidender####, schneid (!) aus+EW; Z.: aus—schneid-en

$ausschreiben, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. ausschreiben; E.: s. aus, s. schreiben; L.: EWD s. u. schreiben; E.: seit 1270 belegte und aus aus und schreiben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift durch Menschen mögliches herausschreiben oder schreiben oder vollständig schreiben; F.: ausschreiben, schreibe aus, schreibst aus, schreibt aus, schreiben aus, schreibest aus, schreibet aus, schrieb aus, schriebst aus, schrieben aus, schriebt aus, schriebest aus, schriebet aus, ausgeschrieben, ##ausgeschrieben, ausgeschriebene, ausgeschriebenes, ausgeschriebenem, ausgeschriebenen, ausgeschriebener##, ausschreibend, ###ausschreibend, ausschreibende, ausschreibendes, ausschreibendem, ausschreibenden, ausschreibender###, auszuschreiben, ####auszuschreiben, auszuschreibend, auszuschreibende, auszuschreibendes, auszuschreibendem, auszuschreibenden, auszuschreibender####, schreib (!) aus+EW+FW; Z.: aus-schrei-b-en

$ausschreiten, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. ausschreiten; E.: s. aus, s. schreiten; L.: Kluge s. u. schreiten, EWD s. u. schreiten; GB.: seit um 1300 belegte und aus aus und schreiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Schritte machen oder hinausgehen; F.: ausschreiten, schreite aus, schreitest aus, schreitet aus, schreiten aus, schritt aus, schrittest aus, schrittst aus, schritten aus, schrittet aus, ausgeschritten, ##ausgeschritten, ausgeschrittene, ausgeschrittenes, ausgeschrittenem, ausgeschrittenen, ausgeschrittener##, ausschreitend, ###ausschreitend, ausschreitende, ausschreitendes, ausschreitendem, ausschreitenden, ausschreitender###, auszuschreiten, ####auszuschreiten, auszuschreitend, auszuschreitende, auszuschreitendes, auszuschreitendem, auszuschreitenden, auszuschreitender####, schreit (!) aus+EW; Z.: aus—schrei-t-en

$Ausschreitung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ausschreitung; E.: s. ausschreit(en), s. ung; L.: EWD s. u. schreiten; GB.: seit 1626 belegte und aus ausschreit(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine Übertretung oder Rechtsverletzung; F.: Ausschreitung, Ausschreitungen+EW; Z.: Aus—schrei-t-ung

$Ausschuss, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Ausschuss; E.: s. aus, s. Schuss; L.: Kluge s. u. Ausschuss; GB.: seit 1376 belegte und aus aus und Schuss gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Untergruppe einer Gesellschaft oder Vereinigung; F.: Ausschuss, Ausschusses, Ausschüsse, Ausschüssen+EW; Z.: Aus—schu-s-s

$ausschwärmen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausschwärmen; E.: s. aus, s. schwärmen; L.: EWD s. u. Schwarm; GB.: seit 1493 belegte und aus aus und schwärmen gebildete Bezeichnung für schon vormenschlich mögliches hinausschwärmen oder ausfliegen; F.: ausschwärmen, schwärme aus, schwärmst aus, schwärmt aus, schwärmen aus, schwärmest aus, schwärmet aus, schwärmte aus, schwärmtest aus, schwärmten aus, schwärmtet aus, ausgeschwärmt, ##ausgeschwärmt, ausgeschwärmte, ausgeschwärmtes, ausgeschwärmtem, ausgeschwärmten, ausgeschwärmter##, ausschwärmend, ###ausschwärmend, ausschwärmende, ausschwärmendes, ausschwärmendem, ausschwärmenden, ausschwärmender###, auszuschwärmen, ####auszuschwärmen, auszuschwärmend, auszuschwärmende, auszuschwärmendes, auszuschwärmendem, auszuschwärmenden, auszuschwärmender####, schwärm (!) aus+EW; Z.: aus—schwär-m-en

$ausschweifen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. ausschweifen; E.. s. aus, s. schweifen; L.: EWD s. u. schweifen; GB.: seit um 1362 belegte und aus aus und schweifen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinausschweifen oder umherziehen; F.: ausschweifen, schweife aus, schweifst aus, schweift aus, schweifest aus, schweifet aus, schweifte aus, schweiftest aus, schweiften aus, schweiftet aus, ausgeschweift, ##ausgeschweift, ausgeschweifte, ausgeschweiftes, ausgeschweiftem, ausgeschweiften, ausgeschweifter##, ausschweifend, ###ausschweifend, ausschweifende, ausschweifendes, ausschweifendem, ausschweifenden, ausschweifender###, auszuschweifen, ####auszuschweifen, auszuschweifend, auszuschweifende, auszuschweifendes, auszuschweifendem, auszuschweifenden, auszuschweifender####, schweif (!) aus+EW; Z.: aus—schwei-f-en

$ausschweifend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. ausschweifend; E.: s. ausschweifen, s. d; L.: EWD s. u. schweifen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ausschweifen und d gebildete Bezeichnung für übermäßig; F.: ausschweifend, ausschweifende, ausschweifendes, ausschweifendem, ausschweifenden, ausschweifender(, ausschweifendere, ausschweifenderes, ausschweifenderem, ausschweifenderen, ausschweifenderer, ausschweifendst, ausschweifendste, ausschweifendstes, ausschweifendstem, ausschweifendsten, ausschweifendster)+EW; Z.: aus—schwei-f-en-d

$Ausschweifung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Ausschweifung; E.: s. ausschweif(en), s. ung; L.: EWD s. u. schweifen; GB.: seit 1482 belegte und aus ausschweif(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Übermaß; F.: Ausschweifung, Ausschweifungen+EW; Z.: Aus—schwei-f-ung

$aussehen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. aussehen; E.: s. aus, s. sehen; L.: Kluge s. u. sehen, EWD s. u. sehen; GB.: seit um 1205 belegte und aus aus und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Augen mögliches Ausschau halten oder erscheinen; F.: aussehen, sehe aus, siehst aus, sieht aus, sehen aus, seht aus, sehest aus, sehet aus, sah aus, sahst aus, sahen aus, saht aus, sähe aus, sähest aus, sähst aus, sähen aus, sähet aus, säht aus, ausgesehen, ##ausgesehen, ausgesehene, ausgesehenes, ausgesehenem, ausgesehenen, ausgesehener##, aussehend, ###aussehend, aussehende, aussehendes, aussehendem, aussehenden, aussehender###, auszusehen, ####auszusehen, auszusehend, auszusehende, auszusehendes, auszusehendem, auszusehenden, auszusehender####, sieh aus, siehe aus+EW; Z.: aus—seh-en

$Aussehen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Aussehen; E.: s. aussehen; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit um 1362 belegte und aus aussehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Augen mögliche Erscheinung oder Eindruck oder Anblick oder Anschein; F.: Aussehen, Aussehens+EW; Z.: Aus—seh-en

außen, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. außen, außerhalb, draußen; ne. outside; Vw.: -; Hw.: s. aus, außer; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ūzen (2), ūzzen, Präp., Adv., aus, außer, draußen, außerhalb, ausgenommen, außen; mnd. ūten, Adv., aus, heraus; ahd. ūzan, Präp., Adv., Konj., Präf., aus, außen, ohne, aber; ahd. ūzana, Präp., Adv., außen, draußen, außer, nach außen; as. ūtan, Adv., draußen, heraus; anfrk. -; germ. *ūtan, Adv., außen; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. außen, EWD s. u. außen, DW 1, 1025 (auszen), DW2 3, 1406, Duden s. u. außer; Son.: vgl. afries. -; ae. ūtan, ūtane, Adv., von außen, draußen, ohne; an. ūtan, Adv., von außen her, ohne, außer; got. ūtana, Adv., von außen, außen, äußere, außerhalb; nschw. utan, Adv., außen; nnorw. ute, Adv., außen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches draußen oder außerhalb; BM.: örtliches Verhältnis; F.: außen+EW; Z.: auß-en

$Außenseiter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Außenseiter; E.: s. Außenseit(e), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Außenseiter, EWD s. u. außen; GB.: seit 1906 belegte und aus außen und Seit(e) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen an dem Rande einer Gruppe oder Gesellschaft stehenden Menschen; F.: Außenseiter, Außenseiters, Außenseitern+EW; Z.: Auß-en-sei-t-er

$Außenstand, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Außenstand; E.: s. außen, s. Stand; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 1774 belegte und aus außen und Stand gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Geld mögliche offene Forderung; F.: Außenstand, Außenstandes, Außenstands, Außenstände, Außenständen+EW; Z.: Auß-en—sta-n-d

außer, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. außer, außerhalb, ausgenommen; ne. except, other than; Vw.: -; Hw.: s. aus, außen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ūzer (1), Präp., aus, außerhalb, von, von ... ab, von ... weg, über, aus etwas heraus, von innen hervor; mnd. ūter, Präp., außer; ahd. ūzar, Präp., Konj., aus, heraus, sondern (Konj.), aber; as. *ūtar?, Präp., außer; germ. *ūtar, Adv., außer; s. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. außer, EWD s. u. außer, DW 1, 1029, DW2 3, 1417, Duden s. u. außer; Son.: vgl. afries. ūter, ūtur, Präp., außer, ohne; ae. ūtor, Adv., jenseits; an. ūtar, Adj., weiter draußen befindlich, südlichere; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) verwendete Bezeichnung (Verhältniswort) für eine Ausnahme oder ausgenommen; BM.: örtliches Verhältnis; F.: außer+EW; Z.: auß-er

$äußere, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. äußere; E.: s. außen; L.: EWD s. u. äußer; GB.: um 800 belegte und von außen abgeleitete Bezeichnung (Komparativ) für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches eher außen gelegen in Gegensatz zu innere; F.: äußer, äußere, äußeres, äußerem, äußeren, äußerer, äußerere, äußereres, äußererem, äußereren, äußererer, (äußerst, äußerste, äußerstes, äußerstem, äußersten, äußerster)+EW; Z.: äuß-er

$außergewöhnlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. außergewöhnlich; E.: s. außer, s. gewöhnlich; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnlich; GB.: seit 1798 belegte und aus außer und gewöhnlich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches ungewöhnlich oder besondere; F.: außergewöhnlich, außergewöhnliche, außergewöhnliches, außergewöhnlichem, außergewöhnlichen, außergewöhnlicher(, außergewöhnlichere, außergewöhnlicheres, außergewöhnlicherem, außergewöhnlicheren, außergewöhnlicherer, außergewöhnlichst, außergewöhnlichste, außergewöhnlichstes, außergewöhnlichstem, außergewöhnlichsten, außergewöhnlichster)+EW; Z.: auß-er—ge—wöhn-lich

$außerhalb, nhd., Präp., (10. Jh.): nhd. außerhalb; E.: s. außer, s. halb; GB.: seit um 1000 belegte und aus außer und halb gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches äußere in Gegensatz zu innere; L.: Kluge s. u. außer, EWD s. u. außerhalb; F.: außerhalb+EW; Z.: auß-er-hal-b

$äußerlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. äußerlich; E.: s. äußere, s. lich; L.: Kluge s. u. außer, EWD s. u. äußer; GB.: seit um 1210 belegte und aus äußer(e) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches äußere in Gegensatz zu innere F.: äußerlich, äußerliche, äußerliches, äußerlichem, äußerlichen, äußerlicher+EW; Z.: äuß-er—lich

$Äußerlichkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Äußerlichkeit; E.: s. äußerlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. äußer; GB.: seit um 1300 belegte und aus äußerlich und heit bzw. keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches Äußeres in Gegensatz zu Innerem; F.: Äußerlichkeit, Äußerlichkeiten+EW; Z.: Äuß-er-lich—kei-t

äußern, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. äußern, sich aussprechen, zum Ausdruck bringen; ne. utter (V.), voice (V.); Vw.: -; Hw.: s. aus, außen, außer; Q.: 11. Jh.?; E.: mhd. ūzeren*, ūzern, sw. V., sich fortmachen von, sich entäußern, enthalten, verzichten, sich entledigen; mnd. ǖteren*, uteren, ūtenen, sw. V., hinaustreiben, verjagen, verstoßen (V.), ausmustern, sich lossagen von; vgl. germ. *ūtan, Adv., außen; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. äußern, EWD s. u. äußern, DW 1, 1036, DW2 3, 1431, Duden s. u. äußern; Son.: vgl. afries. ūtria, sw. V. (2), herausgeben; nndl. uiten, V., äußern; nschw. yttra, V., äußern; nnorw. ytre, V., äußern; GB.: seit 11. Jh. belegte und mit dem Germanischen sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches aussprechen oder erklären oder mitteilen oder sagen oder eine Aussage tätigen; BM.: hinausgeben des Inneren in die Umgebung; F.: äußern, äußere, äußerst, äußert, äußre, äußerte, äußertest, äußerten, äußertet, geäußert, ##geäußert, geäußerte, geäußertes, geäußertem, geäußerten, geäußerter##, äußernd, ###äußernd, äußernde, äußerndes, äußerndem, äußernden, äußernder###, äußer (!)+EW; Z.: äuß-er-n

$außerordentlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. außerordentlich; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lüs. lat. extraordinarius; E.: s. außer, s. ordentlich; L.: EWD s. u. Orden; GB.: seit Ende 17. Jh. belegte und nach dem Vorbild von lat. extraordinarius gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches außergewöhnlich; F. außerordentlich, außerordentliche, außerordentliches, außerordentlichem, außerordentlichen, außerordentlicher(, außerordentlichere, außerordentlicheres, außerordentlicherem, außerordentlicheren, außerordentlicherer, außerordentlichst, außerordentlichste, außerordentlichstes, außerordentlichstem, außerordentlichsten, außerordentlichster)+EW; Z.: auß-er—or-d-ent-lich

$Äußerung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Äußerung; E.: s. äußer(n), s. ung; L.: Kluge s. u. außer, EWD s. u. äußern; GB.: seit 1323 belegte und aus äußer(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Aussage oder Bekundung oder Erklärung oder Mitteilung; F.: Äußerung, Äußerungen+EW; Z.: Äuß-er-ung

$aussetzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aussetzen; E.: s. aus, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit um 1222 belegte und aus aus und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nach außen setzen oder wegbringen; F.: aussetzen, setze aus, setzt aus, setzen aus, setzest aus, setzet aus, setzte aus, setztest aus, setzten aus, setztet aus, ausgesetzt, ##ausgesetzt, ausgesetzte, ausgesetztes, ausgesetztem, ausgesetzten, ausgesetzter##, aussetzend, ###aussetzend, aussetzende, aussetzendes, aussetzendem, aussetzenden, aussetzender###, auszusetzen, ####auszusetzen, auszusetzend, auszusetzende, auszusetzendes, auszusetzendem, auszusetzenden, auszusetzender####, setz (!) aus+EW; Z.: aus—setz-en

$Aussicht, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aussicht; E.: s. aus, s. Sicht; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit vor 1644 belegte und aus aus und Sicht gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Augen mögliche Sicht oder einen Ausblick; F.: Aussicht, Aussichten+EW; Z.: Aus—sich-t

$aussondern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. aussondern; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); E.: s. aus, s. sondern; L.: EWD s. u. sonder, DW 1, 974, DW2 3, 1452; GB.: seit um 1194 belegte und aus aus und sondern (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ausgliedern oder ausschließen oder trennen; F.: aussondern, sondere aus, sonder aus, sonderst aus, sondert aus, sonderte aus, sondertest aus, sonderten aus, sondertet aus, ausgesondert, ##ausgesondert, ausgesonderte, ausgesondertes, ausgesondertem, ausgesonderten, ausgesonderter##, aussondernd, ###aussondernd, aussonderndes, aussonderndem, aussondernden, aussondernder###, auszusondern, ####auszusondern, auszusondernd, auszusondernde, auszusonderndes, auszusonderndem, auszusondernden, auszusondernder####, sonder (!) aus+EW; Z.: aus—sond-er-n

$ausspannen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ausspannen; E.: s. aus, s. spannen; L.: Kluge s. u. spannen, EWD s. u. spannen; GB.: seit 1295 belegte und aus aus und spannen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abspannen oder befreien; F.: ausspannen, spanne aus, spannst aus, spannt aus, spannen aus, spannest aus, spannet aus, spannte aus, spanntest aus, spannten aus, spanntet aus, ausgespannt, ##ausgespannt, ausgespannte, ausgespanntes, ausgespanntem, ausgespannten, ausgespannter##, ausspannend, ###ausspannend, ausspannende, ausspannendes, ausspannendem, ausspannenden, ausspannender###, auszuspannen, ####auszuspannen, auszuspannend, auszuspannende, auszuspannendes, auszuspannendem, auszuspannenden, auszuspannender####, spann (!) aus+EW; Z.: aus—span-n-en

$Aussprache, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Aussprache; Q.: 1385; E.: s. aus, s. Sprache; GB.: seit 1385 belegte und aus aus und Sprache gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Unterredung oder Mitteilung oder Sprechweise; L.: DW 1, 978, DW2 3, 1471; F.: Aussprache, Aussprachen+EW; Z.: Aus—s-pra-ch-e

$aussprengen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. aussprengen; E.: s. aus, s. sprengen; L.: EWD s. u. sprengen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus aus und sprengen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches aussenden oder ausströmen; F.: aussprengen, sprenge aus, sprengst aus, sprengt aus, sprengest aus, sprenget aus, sprengte aus, sprengtest aus, sprengten aus, sprengtet aus, ausgesprengt, ##ausgesprengt, ausgesprengte, ausgesprengtes, ausgesprengtem, ausgesprengten, ausgesprengter##, aussprengend, ###aussprengend, aussprengende, aussprengendes, aussprengendem, aussprengenden, aussprengender###, auszusprengen, ####auszusprengen, auszusprengend, auszusprengende, auszusprengendes, auszusprengendem, auszusprengenden, auszusprengender####, spreng (!) aus+EW; Z.: aus—s-pre-ng-en

ausstaffieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ausstaffieren, ausstatten; ne. garnish (V.), accoutre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1486; I.: z. T. it. Lw.; E.: s. mnd. ūtstoffēren, sw. V., ausstaffieren, ausrüsten, versehen (V.) mit; nhd. aus; s. nd. utstafferen, sw. V., ausstaffieren; mnl. stoffēren, V., ausstaffieren?; afrz. estofer, V., ausstaffieren; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. stuppa, Werg; s. gr. στύπη (stýpē), F., Werg; gr. στύφειν (stýphein), V., zusammenziehen, dicht machen, festmachen; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. ausstaffieren, EWD s. u. ausstaffieren, DW 1, 981, DW2 3, 1488, Duden s. u. ausstaffieren, Gamillscheg 401a; Son.: vgl. nndl. stofferen, V., ausstaffieren; nschw. ustoffera, V., ausstaffieren; nnorw. utstaffere, V., ausstaffieren; BM.: ausstopfen; GB.: seit um 1486 belegte und aus aus und staffieren gebildete sowie teilweise aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausstatten; F.: ausstaffieren, staffiere, staffierst, staffiert, staffierest, staffieret, staffierte, staffiertest, staffierten, staffiertet, ausstaffiert, ##ausstaffiert, ausstaffierte, ausstaffiertes, ausstaffiertem, ausstaffierten, ausstaffierter##, ausstaffierend, ###ausstaffierend, ausstaffierende, ausstaffierendes, ausstaffierendem, ausstaffierenden, ausstaffierender###, auszustaffieren, ###auszustaffieren, auszustaffierend, auszustaffierende, auszustaffierendes, auszustaffierendem, auszustaffierenden, auszustaffierender####, staffier (!) aus+FW; Z.: aus—staf-f-ier-en

$Ausstand, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Ausstand; E.: s. aus, s. Stand; L.: Kluge s. u. Ausstand, EWD s. u. stehen; GB.: seit 1392 belegte und aus aus und Stand gebildete Bezeichnung für eine seit Entwicklung von Geld mögliche außenstehende Forderung und später einen Streik von Arbeitnehmern; F.: Ausstand, Ausstands, Ausstandes, Ausstände, Ausständen+EW; Z.: Aus—sta-n-d

$ausstatten, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausstatten; E.: s. aus, s. statten; L.: Kluge s. u. ausstatten, Statt; GB.: seit 1458 belegte und aus aus und statten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Zivilisation und Kultur des Menschen mögliches ausrüsten oder einkleiden oder geben; F.: ausstatten, statte aus, stattest aus, stattet aus, statten aus, stattete aus, stattetest aus, statteten aus, stattetet aus, ausgestattet, ##ausgestattet, ausgestattete, ausgestattetes, ausgestattetem, ausgestatteten, ausgestatteter##, ausstattend, ###ausstattend, ausstattende, ausstattendes, ausstattendem, ausstattenden, ausstattender###, auszustatten, ####auszustatten, auszustattend, auszustattende, auszustattendes, auszustattendem, auszustattenden, auszustattender####, statt (!) aus+EW; Z.: aus—sta-t-t-en

$ausstechen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. ausstechen; E.:s. aus, s. stechen; L.: Kluge s. u. ausstechen, EWD s. u. stechen; GB.: seit 11. Jh. altsächsisch belegte und aus aus und stechen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung entsprechender Werkzeuge des Menschen mögliches herausstechen; F.: ausstechen, steche aus, stichst aus, sticht aus, stechen aus, stecht aus, stechest aus, stechet aus, stach aus, stachst aus, stachen aus, stacht aus, stäche aus, stächest aus, stächst aus, stächen aus, stächet aus, stächt aus, ausgestochen, ##ausgestochen, ausgestochene, ausgestochenes, ausgestochenem, ausgestochenen, ausgestochener##, ausstechend, ###ausstechend, ausstechende, ausstechendes, ausstechendem, ausstechenden, ausstechender###, auszustechen, ####auszustechen, auszustechend, auszustechende, auszustechendes, auszustechendem, auszustechenden, auszustechender####, stich (!) aus+EW; Z.: aus—ste-ch-en

$ausstehen, nhd., st. V., (10. Jh.?): nhd. ausstehen; R.: s. aus, s. stehen; L.: Kluge s. u. ausstehen, EWD s. u. stehen; GB.: vielleicht seit 10. Jh. belegte und aus aus und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufspringen oder durchstehen oder fehlen; F.: ausstehen, stehe aus, stehst aus, steht aus, stehen aus, stehest aus, stehet aus, stand aus, standest aus, standst aus, standen aus, standet aus, stände aus, ständest aus, ständen aus, ständet aus, stünde aus, stündest aus, stünden aus, stündet aus, ausgestanden, ##ausgestanden, ausgestandene, ausgestandenes, ausgestandenem, ausgestandenen, ausgestandener##, ausstehend, ###ausstehend, ausstehende, ausstehendes, ausstehendem, ausstehenden, ausstehender###, auszustehen, ####auszustehen, auszustehend, auszustehende, auszustehendes, auszustehendem, auszustehenden, auszustehender####, steh (!) aus+EW; Z.: aus—steh-en

$ausstellen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ausstellen; E.: s. aus, s. stellen; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s. u. stellen; GB.: seit 1391 belegte und aus aus und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinausstellen oder verfassen; F.: ausstellen, stelle aus, stellst aus, stellt aus, stellen aus, stellest aus, stellet aus, stellte aus, stelltest aus, stellten aus, stelltet aus, ausgestellt, ##ausgestellt, ausgestellte, ausgestelltes, ausgestelltem, ausgestellten, ausgestellter##, ausstellend, ###ausstellend, ausstellende, ausstellendes, ausstellendem, ausstellenden, ausstellender###, auszustellen, ####auszustellen, auszustellend, auszustellende, auszustellendes, auszustellendem, auszustellenden, auszustellender####, stell (!) aus+EW; Z.: aus—stel-l-en

$Ausstellung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Ausstellung; E.: s. ausstell(en), s. ung; L.: EWD s. u. stellen; GB.: seit 1437 belegte und aus ausstell(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Herstellung oder Abfassung oder Zurschaustellung; F.: Ausstellung¸ Ausstellungen+EW; Z.: Aus—stel-l-ung

$aussterben, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. aussterben; E.:s. aus, s. sterben; L.: Kluge s. u. sterben, EWD s. u. sterben; GB.: seit 1401 belegte und aus aus und sterben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches sterben oder wegsterben; F.: aussterben, sterbe aus, stirbst aus, stirbt aus, sterben aus, sterbest aus, sterbet aus, starb aus, starbst aus, starben aus, starbt aus, stürbe aus, stürbest aus, stürbst aus, stürben aus, stürbet aus, stürbt aus, ausgestorben, ##ausgestorben, ausgestorbene, ausgestorbenes, ausgestorbenem, ausgestorbenen, ausgestorbener##, aussterbend, ###aussterbend, aussterbende, aussterbendes, aussterbendem, aussterbenden, aussterbender###, auszusterben, ####auszusterben, auszusterbend, auszusterbende, auszusterbendes, auszusterbendem, auszusterbenden, auszusterbender####, stirb aus+EW; Z.: aus—ster-b-en

$Aussteuer, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Aussteuer; E.: s. aus, s. Steuer (F.); L.: Kluge s. u. Aussteuer, EWD s. u. Steuer; GB.: seit 1494 belegte und aus aus und Steuer (F.) gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit Sesshaftwerdung mögliche Ausstattung; F.: Aussteuer, Aussteuern+EW; Z.: Aus—steu-er

$aussteuern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. aussteuern; E.: s. Aussteuern, s. n; L.: EWD s. u. Steuer; GB.: seit um 1300 belegte und aus Aussteuern und n gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit Sesshaftwerdung mögliches ausstatten oder geben; F.: aussteuern, steuere aus, steuer aus, steuerst aus, steuert aus, steuerte aus, steuertest aus, steuerten aus, steuertet aus, ausgesteuert, ##ausgesteuert, ausgesteuerte, ausgesteuertes, ausgesteuertem, ausgesteuerten, ausgesteuerter##, aussteuernd, ###aussteuernd, aussteuerndes, aussteuerndem, aussteuernden, aussteuernder###, auszusteuern, ####auszusteuern, auszusteuernd, auszusteuernde, auszusteuerndes, auszusteuerndem, auszusteuernden, auszusteuernder####, steuer (!) aus+EW; Z.: aus—steu-er-n

$ausstopfen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ausstopfen; E.: s. aus, s. stopfen; L.: Kluge s. u. stopfen, EWD s. u. stopfen; GB.: seit 1603 belegte und aus aus und stopfen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches ausfüllen oder abdichten; F.: ausstopfen, stopfe aus, stopfst aus, stopft aus, stopfen aus, stopfest aus, stopfet aus, stopfte aus, stopftest aus, stopften aus, stopftet aus, ausgestopft, ##ausgestopft, ausgestopfte, ausgestopftes, ausgestopftem, ausgestopften, ausgestopfter##, ausstopfend, ###ausstopfend, ausstopfende, ausstopfendes, ausstopfendem, ausstopfenden, ausstopfender###, auszustopfen, ####auszustopfen, auszustopfend, auszustopfende, auszustopfendes, auszustopfendem, auszustopfenden, auszustopfender####, stopf (!) aus+EW; Z.: aus—stopf-en

$aussuchen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. aussuchen; E.: s. aus, s. suchen; L.: Kluge s. u. suchen, EWD s. u. suchen; GB.: vor 1350 belegte und aus aus und suchen gebildete Bezeichnung für vielleicht schon vormenschlich mögliches auswählen oder erkunden; F.: aussuchen, suche aus, suchst aus, sucht aus, suchen aus, suchest aus, suchet aus, suchte aus, suchtest aus, suchten aus, suchtet aus, ausgesucht, ##ausgesucht, ausgesuchte, ausgesuchtes, ausgesuchtem, ausgesuchten, ausgesuchter##, aussuchend, ###aussuchend, aussuchende, aussuchendes, aussuchendem, aussuchenden, aussuchender###, auszusuchen, ####auszusuchen, auszusuchend, auszusuchende, auszusuchendes, auszusuchendem, auszusuchenden, auszusuchender####, such (!) aus+EW; Z.: aus—such-en

$aussuckeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. aussuckeln; E.: s. aus, s. suckeln; L.: EWD s. u. saugen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus aus und suckeln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung höherer Tiere mögliches aussaugen; F.: aussuckeln, suckle aus, suckel aus, suckelst aus, suckelt aus, suckelest (!) aus, suckelet (!) aus, suckelte aus, suckeltest aus, suckelten aus, suckeltet aus, ausgesuckelt, ##ausgesuckelt, ausgesuckelte, ausgesuckeltes, ausgesuckeltem, ausgesuckelten, ausgesuckelter##, aussuckelnd, ###aussuckelnd, aussuckelnde, aussuckelndes, aussuckelndem, aussuckelnden, aussuckelnder###, auszusuckeln, ####auszusuckeln, auszusuckelnd, auszusuckelnde, auszusuckelndes, auszusuckelndem, auszusuckelnden, auszusuckelnder####, suckel (!) aus+EW; Z.: aus—su-ck-el-n

Auster, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Auster, eine Muschel; ne. oyster (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (in der Form, Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. ōster, st. M., Auster; oder aus dem nd. ūster, M., Auster; s. afrz. oistre, Sb., Auster; lat. ostrea, F., Auster, Muschel, (um 180-102 v. Chr.); gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ostʰ-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783 (1351/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Auster, EWD s. u. Auster, DW 1, 996, DW2 3, 1538, Duden s. u. Auster, Bluhme s. u. Auster; Son.: vgl. nndl. oester, Sb., Auster; frz. huître, F., Auster; nschw. ostron, Sb., Auster; nnorw. østers, M., Auster; poln. ostryga, F., Auster; nir. oisre, M., Auster; lit. austrė, F., Auster; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) (aosterskala) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine weltweit in flachen Tidengewässern beheimatete von winzigen Planktonalgen lebende und vor mehr als 200 Millionen Jahren entstandene sowie schon seit mehr als 125000 Jahren von Menschen (an dem Roten Meer) genutzte essbare Muschel; GB.: harte Schale; F.: Auster, Austern+FW; Z.: Aust-er

$austilgen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. austilgen; E.: s. aus, s. tilgen; L.: EWD s. u. tilgen; GB.: seit 1409 belegte und aus aus und tilgen gebildete sowie teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für beseitigen oder vernichten; F.: austilgen, tilge aus, tilgst aus, tilgt aus, tilgest aus, tilget aus, tilgte aus, tilgtest aus, tilgten aus, tilgtet aus, ausgetilgt, ##ausgetilgt, ausgetilgte, ausgetilgtes, ausgetilgtem, ausgetilgten, ausgetilgter##, austilgend, ###austilgend, austilgende, austilgendes, austilgendem, austilgenden, austilgender###, auszutilgen, ####auszutilgen, auszutilgend, auszutilgende, auszutilgendes, auszutilgendem, auszutilgenden, auszutilgender####, tilg (!) aus+FW; Z.: aus—til-g-en

$austragen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. austragen; E.: s. aus, s. tragen; L.: Kluge s. u. tragen; GB.: seit um 1000 belegte und aus aus und tragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinaustragen oder ausführen; F.: austragen, trägst aus, trägt aus, tragt aus, tragen aus, tragest aus, traget aus, trug aus, trugst aus, trugen aus, trugt aus, trüge aus, trügest aus, trügen aus, trüget aus, ausgetragen, ##ausgetragen, ausgetragene, ausgetragenes, ausgetragenem, ausgetragenen, ausgetragener##, austragend, ###austragend, austragende, austragendes, austragendem, austragenden, austragender###, auszutragen, ####auszutragen, auszutragend, auszutragende, auszutragendes, auszutragendem, auszutragenden, auszutragender####, trag (!) aus+EW; Z.: aus—trag-en

Australopithecus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Australopithecus, eine Art des Vormensch; ne. australopithecus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1925; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. austrālis, Adj., südlich, Süd..., im Süden befindlich; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161 (263/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Australopithecus; Son.: vgl. nndl. australopithecus, Sb., Australopithecus; frz. australopithèque, M., Australopithecus; nschw. australopithecus, Sb., Australopithecus; nnorw. australopithecus, M., Australopithecus; kymr. australopithecus, M., Australopithecus; nir. astrálaipiotacas, M., Australopithecus; poln. australopitek, M., Australopithecus; poln. australopitekai, M., Australopithecus; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1925) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vor rund 4 bis 2 Millionen Jahren lebende Art des Vormenschen; BM.: südlich, Affe; F.: Australopithecus, Australopithecinen+FW; Z.: Aus-t-r-al-o-pi-th-ec-us

$austreten, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. austreten; E.: s. aus, s. treten; L.: Kluge s. u. austreten, EWD s. u. treten; GB.: seit um 1200 belegte und aus aus und treten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinaustreten oder niedertreten oder Wasser lassen; F.: austreten, trete aus, trittst aus, tritt aus, treten aus, tretet aus, tretest aus, trat aus, tratest aus, tratst aus, traten aus, tratet aus, träte aus, trätest aus, träten aus, trätet aus, ausgetreten, ##ausgetreten, ausgetretene, ausgetretenes, ausgetretenem, ausgetretenen, ausgetretener##, austretend, ###austretend, austretende, austretendes, austretendem, austretenden, austretender###, auszutreten, ####auszutreten, auszutretend, auszutretende, auszutretendes, auszutretendem, auszutretenden, auszutretender####, tritt (!) aus+EW; Z.: aus—tre-t-en

$austricksen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. austricksen; E.: s. aus, s. tricksen; L.: EWD s. u. Trick; GB.: seit 1966 belegte und aus aus und tricksen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ausspielen oder überlisten; F.: austricksen, trickse aus, tricksst (!) aus, trickst aus, tricksen aus, tricksest aus, trickset aus, trickste aus, trickstest aus, tricksten aus, trickstet aus, ausgetrickst, ##ausgetrickst, ausgetrickste, ausgetrickstes, ausgetrickstem, ausgetricksten, ausgetrickster##, austricksend, ###austricksend, austricksende, austricksendes, austricksendem, austricksenden, austricksender###, auszutricksen, ####auszutricksen, auszutricksend, auszutricksende, auszutricksendes, auszutricksendem, auszutricksenden, auszutricksender####, tricks (!) aus+EW; Z.: aus—tri-ck-s-en

$Austritt, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Austritt; E.: s. aus, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten; GB.: seit 1250-1275 belegte und aus aus und Tritt gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Hinaustreten oder Weggehen; F.: Austritt, Austrittes, Austritts, Austritte Austritten+EW; Z.: Aus—tri-t-t

$austrocknen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. austrocknen; E.: s. aus, s. trocknen; L.: EWD s. u. trocken; GB.: seit 1473 belegte und aus aus und trocknen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches trocken werden oder von Menschen entwickeltes trocken machen; F.: austrocknen, trockne aus, trocknest aus, trocknet aus, trocknete aus, trocknetest aus, trockneten aus, trocknetet aus, ausgetrocknet, ##ausgetrocknet, ausgetrocknete, ausgetrocknetes, ausgetrocknetem, ausgetrockneten, ausgetrockneter##, austrocknend, ###austrocknend, austrocknende, austrocknendes, austrocknendem, austrocknenden, austrocknender###, auszutrocknen, ####auszutrocknen, auszutrocknend, auszutrocknende, auszutrocknendes, auszutrocknendem, auszutrocknenden, auszutrocknender####, trockne (!) aus+EW; Z.: aus—tro-ck-n-en

$austüfteln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. austüfteln; E.: s. aus, s. tüfteln; L.: Kluge s. u. tüfteln, EWD s. u. tüfteln; GB.: seit 1847 belegte und aus aus und tüfteln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erdenken oder ausdenken oder erfinden; F.: austüfteln, tüftel aus, tüftle aus, tüftelst aus, tüftelt aus, tüfteln aus, tüftelte aus, tüfteltest aus, tüftelten aus, tüfteltet aus, ausgetüftelt, ##ausgetüftelt, ausgetüftelte, ausgetüfteltes, ausgetüfteltem, ausgetüftelten, ausgetüftelter##, austüftelnd, ###austüftelnd, austüftelnde, austüftelndes, austüftelndem, austüftelnden, austüftelnder###, auszutüfteln, ####auszutüfteln, auszutüftelnd, auszutüftelnde, auszutüftelndes, auszutüftelndem, auszutüftelnden, auszutüftelnder####, tüftel (!) aus+EW; Z.: aus—tüf-t-el-n

$ausufern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ausufern; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. s. aus, s. Ufer, s. n; L.: Kluge s. u. Ufer, EWD s. u. Ufer; GB.: seit 1907 belegte und aus aus und Ufer sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches über ein Ufer hinaustreten oder ein großes Ausmaß annehmen; F.: ausufern, ufere aus, ufer aus, uferst aus, ufert aus, ufern aus, uferte aus, ufertest aus, uferten aus, ufertet aus, ausgeufert, ##ausgeufert, ausgeuferte, ausgeufertes, ausgeufertem, ausgeuferten, ausgeuferter##, ausufernd, ###ausufernd, ausuferndes, ausuferndem, ausufernden, ausufernder###, auszuufern, ####auszuufern, auszuufernd, auszuufernde, auszuuferndes, auszuuferndem, auszuufernden, auszuufernder####, ufer (!) aus+EW; Z.: aus—uf-er-n

$auswärtig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. auswärtig; E.: s. auswärt(s), s. ig; L.: EWD s. u. -wärts; GB.: seit um 1000 belegte und aus auswärt(s) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches auswärts betreffend; F.: auswärtig, auswärtige, auswärtiges, auswärtigem, auswärtigen, auswärtiger+EW; Z.: aus—wär-t-ig

$auswärts, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. auswärts; E.: s. aus, s. wärts; L.: EWD s. u. -wärts; E.: seit 8. Jh. belegte und aus aus und wärts gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches nach außen gerichtet; F.: auswärts+EW; Z.: aus—wär-t-s

$ausweichen, nhd., st. V., (14. Jh.?): nhd. ausweichen; E.: s. aus, s. weichen; L.: Kluge s. u. weichen, EWD s. u. weichen; GB.: seit um 1400 belegte und aus aus und weichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches weggehen; F.: ausweichen, weiche aus, weichst aus, weicht aus, weichen aus, weichest aus, weichet aus, wich aus, wichst aus, wichen aus, wicht aus, wichest aus, wichet aus, ausgewichen, ##ausgewichen, ausgewichene, ausgewichenes, ausgewichenem, ausgewichenen, ausgewichener##, ausweichend, ##äausweichend, ausweichende, ausweichendes, ausweichendem, ausweichenden, ausweichender###, auszuweichen, ####auszuweichen, auszuweichend, auszuweichende, auszuweichendes, auszuweichendem, auszuweichenden, auszuweichender####, weich (!) aus +EW; Z.: aus—wei-ch-en

$ausweiden, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ausweiden; L.: Kluge s. u. ausweiden, EWD s. u. Eingeweide; GB.: seit 1411 belegte und aus aus und weiden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausschlachten oder entnehmen; F.: ausweiden, weide aus, weidest aus, weidet aus, weiden aus, weidete aus, weidetest aus, weideten aus, weidetet aus, ausgeweidet, ##ausgeweidet, ausgeweidete, ausgeweidetes, ausgeweidetem, ausgeweideten, ausgeweideter##, ausweidend, ###ausweidend, ausweidende, ausweidendes, ausweidendem, ausweidenden, ausweidender###, auszuweiden, ####auszuweiden, auszuweidend, auszuweidende, auszuweidendes, auszuweidendem, auszuweidenden, auszuweidender####, weid (!) aus+EW; Z.: aus—wei-d-en

$Ausweis, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Ausweis; Q.: 1396?; L.: EWD s. u. ausweisen; GB.: seit 1396 belegte und aus ausweis(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache und Schrift des Menschen möglichen Nachweis oder Beweis oder eine Auskunft oder Angabe; F.: Ausweis, Ausweises, Ausweise, Ausweisen+EW; Z.: Aus—wei-s

$ausweisen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. ausweisen; E.: s. aus, s. weisen; L.: EWD s. u. ausweisen; GB.: seit um 1147 belegte und aus aus und weisen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und Schrift des Menschen mögliches nachweisen oder beweisen sowie später auch hinausweisen; F.: ausweisen, weise aus, weist aus, weisest aus, weiset aus, wies aus, wiesest aus, wiest aus, wiesen aus, wieset aus, ausgewiesen, ##ausgewiesen, ausgewiesene, ausgewiesenes, ausgewiesenem, ausgewiesenen, ausgewiesener##, ausweisend, ###ausweisend, ausweisende, ausweisendes, ausweisendem, ausweisenden, ausweisender###, auszuweisen, ####auszuweisen, auszuweisend, auszuweisende, auszuweisendes, auszuweisendem, auszuweisenden, auszuweisender####, weis (!) aus+EW; Z.: aus—wei-s-en

$Ausweisung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Ausweisung; E.: s. ausweis(en), s. ung; L.: EWD s. u. ausweisen; GB.: seit 1347 belegte und aus ausweis(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Hinausweisen oder Fortschicken; F.: Ausweisung, Ausweisungen+EW; Z.: Aus—wei-s-ung

$ausweiten, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. ausweiten; E.: L.: Kluge s. u. weit; GB.: seit 1691 belegte und aus aus und weit sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches weiten oder ausdehnen; F.: ausweiten, weite aus, weitest aus, weitet aus, weiten aus, weitete aus, weitetest aus, weiteten aus, weitetet aus, ausgeweitet, ##ausgeweitet, ausgeweitete, ausgeweitetes, ausgeweitetem, ausgeweiteten, ausgeweiteter##, ausweitend, ###ausweitend, ausweitende, ausweitendes, ausweitendem, ausweitenden, ausweitender###, auszuweiten, ####auszuweiten, auszuweitend, auszuweitende, auszuweitendes, auszuweitendem, auszuweitenden, auszuweitender####, weit (!) aus+EW; Z.: aus—wei-t-en

$auswendig, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. auswendig; L.: Kluge 1. A. s. u. Wende, Kluge s. u. auswendig, EWD s. u. wenden; GB.: seit 1172-1190 belegte und aus aus und wendig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache mögliches äußere oder zusätzlich; F.: auswendig, auswendige, auswendiges, auswendigem, auswendigen, auswendiger+EW; Z.: aus—we-nd-ig

$auswerfen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. auswerfen; E.: s. aus, s. werfen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus aus und werfen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches hinauswerfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s. u. werfen; F.: auswerfen, werfe aus, wirfst aus, wirft aus, werft aus, werfest aus, werfet aus, warf aus, warfst aus, warfen aus, warft aus, würfe aus, würfest aus, würfen aus, würfet aus, ausgeworfen, ##ausgeworfen, ausgeworfene, ausgeworfenes, ausgeworfenem, ausgeworfenen, ausgeworfener##, auswerfend, ###auswerfend, auswerfende, auswerfendes, auswerfendem, auswerfenden, auswerfender###, auszuwerfen, ####auszuwerfen, auszuwerfend, auszuwerfende, auszuwerfendes, auszuwerfendem, auszuwerfenden, auszuwerfender####, wirf (!) aus+EW; Z.: aus—wer-f-en

$auswringen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. auswringen; Q.: um 1450?; L.: EWD s. u. wringen; GB.:vielleicht seit um 1450 belegte und aus aus und wringen gebildete Bezeichnung für auspressen oder auswinden; F.: auswringen, auswringe, auswringst, auswringt, auswringest, auswringet, auswringte (!), auswringtest (!), auswringten (!), auswringtet (!), ausgewrungen, ##gewrungen, ausgewrungene, ausgewrungenes, ausgewrungenem, ausgewrungenen, ausgewrungener##, auswringend, ###wringend, auswringende, auswringendes, auswringendem, auswringenden, auswringender###, auswring (!)+EW; Z.: aus—wri-ng-en

$auszahlen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. auszahlen; E.: s. aus, s. zahlen; L.: EWD s. u. Zahl; GB.: seit 1396 belegte und aus aus und zahlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Geld mögliches zahlen oder bezahlen oder entrichten; F.: auszahlen, zahle aus, zahlst aus, zahlt aus, zahlest aus, zahlet aus, zahlte aus, zahltest aus, zahlten aus, zahltet aus, ausgezahlt, ##ausgezahlt, ausgezahlte, ausgezahltes, ausgezahltem, ausgezahlten, ausgezahlter##, auszahlend, ###auszahlend, auszahlende, auszahlendes, auszahlendem, auszahlenden, auszahlender###, zahl aus+EW; Z.: aus—zah-l-en

$auszehren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. auszehren; E.: s. aus, s. zehren; GB.: seit 1421 belegte und aus aus und zehren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen mögliches verzehren oder verbrauchen; L.: Kluge s. u. zehren, EWD s. u. zehren; F.: auszehren, zehre aus, zehrst aus, zehrt aus, zehren aus, zehrest aus, zehret aus, zehrte aus, zehrtest aus, zehrten aus, zehrtet aus, ausgezehrt, ##ausgezehrt, ausgezehrte, ausgezehrtes, ausgezehrtem, ausgezehrten, ausgezehrter##, auszehrend, ###auszehrend, auszehrende, auszehrendes, auszehrendem, auszehrenden, auszehrender###, auszuzehren, ####auszuzehren, auszuzehrend, auszuzehrende, auszuzehrendes, auszuzehrendem, auszuzehrenden, auszuzehrender####, zehr (!) aus+EW; Z.: aus-zehr-en

$Auszehrung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Auszehrung; E.: s. auszehr(en), s. ung; L.: EWD s. u. zehren; GB.: seit 1444 belegte und aus auszehr(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen mögliches Verzehren oder Verbrauchen oder Entkräften; F.: Auszehrung, Auszehrungen+EW; Z.: Aus—zehr-ung

$auszeichnen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. auszeichnen; E.: s. aus, s. zeichnen; L.: Kluge s. u. zeichnen; GB.: seit 1373 belegte und aus aus und zeichnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Zeichen mögliches kennzeichnen oder hervorheben; F.: auszeichnen, zeichne aus, zeichnest aus, zeichnet aus, zeichnen aus, zeichnete aus, zeichnetest aus, zeichneten aus, zeichnetet aus, ausgezeichnet, ##ausgezeichnet, ausgezeichnete, ausgezeichnetes, ausgezeichnetem, ausgezeichneten, ausgezeichneter##, auszeichnend, ###auszeichnend, auszeichnende, auszeichnendes, auszeichnendem, auszeichnenden, auszeichnender###, auszuzeichnen, ####auszuzeichnen, auszuzeichnend, auszuzeichnende, auszuzeichnendes, auszuzeichnendem, auszuzeichnenden, auszuzeichnender####, zeichne aus+EW; Z.: aus—zei-ch-n-en

$ausziehen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ausziehen; E.: s. aus, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit um 830 belegte und aus aus und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinausziehen oder hervorziehen oder wegziehen; F.: ausziehen, ziehe aus, ziehst aus, zieht aus, ziehen aus, ziehest aus, ziehet aus, zog aus, zogst aus, zogen aus, zogt aus, zöge aus, zögest aus, zögst aus, zögen aus, zöget aus, ausgezogen, ##ausgezogen, ausgezogene, ausgezogenes, ausgezogenem, ausgezogenen, ausgezogener##, ausziehend, ###ausziehend, ausziehende, ausziehendes, ausziehendem, ausziehenden, ausziehender###, auszuziehen, ####auszuziehen, auszuziehend, auszuziehende, auszuziehendes, auszuziehendem, auszuziehenden, auszuziehender####, zieh aus+EW; Z.: aus—zie-h-en

$Auszug, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Auszug; E.: s. aus, s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1348-1350 belegte und nach dem Vorbild von lat. exceptio aus aus und Zug gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen wohl seit Entwicklung der Sprache anerkannte Ausnahme oder Einrede oder einen Einwand; F.: Auszug, Auszugs, Auszuges, Auszüge, Auszügen+EW; Z.: Aus—zu-g

autark, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autark, wirtschaftlich unabhängig; ne. autarkic, autarchic, independent; Vw.: -; Hw.: s. Autarkie; Q.: 1814 (Wörterbuch); I.: Lw. gr. αὐτάρκης (autárkēs); E.: s. gr. αὐτάρκης (autárkēs), Adj., selbstgenügsam, zufrieden, sicher, unabhängig; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἀρκεῖν (arkein), V., abwehren, abhalten, helfen, hinreichen, stark genug sein (V.); idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); L.: Kluge s. u. Autarkie, EWD s. u. Autarkie, DW2 3, 1653, Duden s. u. autark; Son.: vgl. nndl. autarkisch, Adj., autark; frz. autarcique, Adj., autark; poln. autarkiczny, Adj., autark; GB.: seit der späteren Neuzeit (1814) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung eines politisch vielleicht seit dieser Zeit von Staaten verstärkt angestrebten wirtschaftlich unabhängigen Zustands; BM.: selbst genug seiend; F.: autark, autarke, autarkes, autarkem, autarken, autarker+FW; Z.: au-t-ark

Autarkie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Autarkie, wirtschaftliche Unabhängigkeit; ne. autarchy; Vw.: -; Hw.: s. autark; Q.: 1807 (Hegel); I.: Lw. gr. αὐτάρκεια (autárkeia); E.: s. gr. αὐτάρκεια (autárkeia), F., Selbstgenügsamkeit, Selbständigkeit; vgl. gr. αὐτάρκης (autárkēs), Adj., selbstgenügsam, zufrieden, sicher, unabhängig; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἀρκεῖν (arkein), V., abwehren, abhalten, helfen, hinreichen, stark genug sein (V.); idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); L.: Kluge s. u. Autarkie, EWD s. u. Autarkie, DW2 3, 1653, Duden s. u. Autarkie; Son.: vgl. nndl. autarkie, Sb., Autarkie; frz. autarcie, V., Autarkie; nschw. autarki, Sb., Autarkie; nnorw. autarki, N., Autarkie; poln. autarkia, F., Autarkie; kymr. awtarchiaeth, F., Autarkie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1807) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Staaten verstärkt angestrebte wirtschaftliche Unabhängigkeit; BM.: selbst genug seiend; F.: Autarkie, Autarkien+FW; Z.: Au-t-ark-ie

authentisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. authentisch, echt, maßgeblich; ne. authentic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1560; I.: Lw. lat. authenticus; E.: s. lat. authenticus, Adj., zuverlässig, verbürgt, eigenhändig, authentisch; s. gr. αὐθεντικός (authentikós), Adj., zuverlässig, richtig, eigenhändig, authentisch; vgl. gr. αὐθέντης (authéntēs), M., Urheber, Mörder, Gewalthaber; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. authentisch, EWD s. u. authentisch, DW2 3, 1654, Duden s. u. authentisch; Son.: vgl. nndl. authentiek, Adj., authentisch; frz. authentique, Adj., authentisch; nschw. autentisk, Adj., authentisch; nnorw. autentisk, Adj., authentisch; poln. autentyczny, Adj., authentisch; lit. autentiškas, Adj., authentisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1560) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für echt oder sicher oder tatsächlich oder maßgeblich; BM.: Bezug zu sich selbst; F.: authentisch, authentische, authentisches, authentischem, authentischen, authentischer(, authentischere, authentischeres, authentischerem, authentischeren, authentischerer, authentischst, authentischste, authentischstes, authentischstem, authentischsten, authentischster)+FW; Z.: au-th-ent-isch

$Authentizität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Authentizität; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. authentisch; GB.: seit 1742 belegte und aus authenti(sch) und zi sowie tät gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Echtheit oder Sicherheit oder Tatsächlichkeit oder Ursprünglichkeit; F.: Authentizität, Authentizitäten+FW; Z.: Au-th-ent-iz-it-ät

autistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. autistisch, an einer Wahrnehmungsstörung leidend; ne. autistic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1911 (Freud); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 3, 1655, Duden s. u. autistisch; Son.: vgl. nndl. autistisch, Adj., autistisch; frz. autiste, Adj., autistisch; nschw. autistisk, Adj., autistisch; nnorw. autistisk, Adj., autistisch; poln. autystyczny, Adj., autistisch; kymr. awtistig, Adj., autistisch; lit. autistinis, Adj., autistisch; GB.: seit der späten Neuzeit (1911) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit medizinisch erfasstes übertrieben bis krankhaft ichbezogen; BM.: Bezug zu sich selbst; F.: autistisch, autistische, autistisches, autistischem, autistischen, autistischer(, autistischere, autistischeres, autistischerem, autistischeren, autistischerer)+FW; Z.: au-t-ist-isch

Auto, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Auto, Automobil, Kraftfahrzeug; ne. auto (amerik.), car; Vw.: -; Hw.: s. Automobil; Q.: 1904 (Die Fackel); I.: z. T. gr. Lw.; E.: Kunstbildung, Kopfwort bzw. Bestimmungswort von Automobil; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Auto, EWD s. u. Auto, DW2 3, 1655, Duden s. u. Auto; Son.: vgl. nndl. auto, Sb., Auto, Automobil; frz. auto, Sb., Auto, Automobil; poln. auto, N., Auto, Automobil; in den skandinavischen Sprachen wurde das Hinterglied von Automobil verwendet vgl. nschw. bil, Sb., Auto, Automobil; nnorw. bil, M., Auto, Automobil; lit. automobilis, M., Automobil; GB.: seit der späten Neuzeit (1904) belegte Bezeichnung für ein von Menschen seit etwa dieser Zeit entwickeltes und verwendetes mehrspuriges durch von Menschen hergestellte Kraftstoffe wie Benzin oder Dieselöl oder Elektrizität angetriebenes Kraftfahrzeug zu einer Beförderung; BM.: selbstfahrend; F.: Auto, Autos+FW; Z.: Au-t-o

auto..., nhd., Partikel, (16. Jh.?): nhd. auto..., selbst; ne. auto...; Vw.: s. -chthon, -didakt, -gen, -gramm, -krat, -mat, -matisch, -matisieren, -mobil, -nom, -nomie, -psie; Hw.: s. Autarkie, authentisch, Auto, Autodidakt, autogen, Autogramm, Autokrat, Automat, Autonomie; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. αὐτός (autós); E.: gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. auto..., EWD s. u. auto...; Son.: vgl. nndl. auto..., Präf., auto...; frz. auto..., Präf., auto...; nschw. auto..., Präf., auto...; nnorw. auto..., Präf., auto...; poln. auto..., Präf., auto...; lit. auto..., Präf., auto...; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sich selbst betreffend; BM.: Bezug zu sich selbst; F.: auto…+FW; Z.: au-t-o-

$Autobiografie, nhd., F.: nhd. Autobiografie; Vw.: s. Autobiographie

$Autobiographie, Autobiografie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Autobiographie; E.: s. auto, s. Biographie; seit 1756 belegte und aus den griechischen Wörtern auto und Biographe gebildete Bezeichnung für eine von dem Betroffenen wie beispielsweise Jean-Jacques Rousseau (1782-1787) oder Johann Wolfgang Goethe (Dichtung und Wahrheit 1811-1833 für die Zeit von 1749 bis 1775) selbst verfasste Beschreibung seines Lebens seit dem Kirchenvater Augustinus (Confessiones 397 n. Chr.) oder Flavius Josephus oder zahlreichen anderen und vor allem jüngeren Verfassern; L.: EWD s. u. Biographie; F.: Autobiographie, Autobiographien, Autobiografie, Autobiografien+FW; Z.: Au-t-o—bio—graph-ie

$Autobus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Autobus; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Auto(mobil), s. (Omni)bus; L.: EWD s. u. Omnibus; GB.: seit 1910 belegte und aus Auto(mobil) und (Omni)bus gebildete Bezeichnung für ein von Menschen nach der Entwicklung von Kraftfahrzeugen geschaffenes Kraftfahrzeug zu der Beförderung einer größeren Gruppe von Menschen; F.: Autobus, Autobusses, Autobusse, Autobussen+FW; Z.: Au-t-o—b-us

autochthon, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autochthon, eingeboren, alteingesessen, bodenständig; ne. autochthonous, indigenous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1829 (Goethe); I.: Lw. gr. αὐτόχθων (autóchthōn); E.: s. gr. αὐτόχθων (autóchthōn), Adj., aus dem Land selbst entsprungen, eingeboren; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. χθών (chthṓm), F., Erde, Erdbogen; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 3, 1656, Duden s. u. autochthon; Son.: vgl. nndl. autochtoon, Adj., autochthon; frz. autochtone, Adj., autochthon; nschw. autokton, Adj., autochthon; poln. autochtoniczny, Adj., autochthon; lit. autochtonas, Adj., autochthon; GB.: seit der späteren Neuzeit (1829) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eingeboren oder in einem Land selbst entstanden; BM.: selbst, Erde; F.: autochthon, autochthone, autochthones, autochthonem, autochthonen, autochthoner+FW; Z.: au-t-o-chthon

Autodafé, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Autodafé, feierliche Hinrichtung von Ketzern, Verbrennung von Schriften; ne. auto-da-fé; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1714; I.: Lw. port. auto da fé; E.: s. port. auto da fé, M., Glaubensgericht, Akt des Glaubens; vgl. lat. āctus fidēi, M., Akt des Glaubens; lat. āctus, M., Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben, Akt, Abschnitt; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. fidēs, F., Vertrauen, Zutrauen, Zuversicht, Glaube; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Autodafé, DW2 3, 1656, Duden s. u. Autodafé; Son.: vgl. nndl. auto-da-fé, Sb., Autodafé; frz. autodafé, M., Autodafé; nschw. autodafé, Sb., Autodafé; nnorw. autodafé, M., Autodafé; poln. auto-da-fé, Sb., Autodafé; nbret. auto da fé, M.?, Autodafé; lit. autodafė, F., Autodafé; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1714) belegte und aus dem Portugiesischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die öffentliche Verbrennung von Häretikern oder von häretischen Schriften auf der iberischen Halbinsel seit dem Jahr 1481; BM.: Bezug zu dem christlichen Glauben; F.: Autodafé, Autodafés+FW; Z.: Aut-o-da-fé

Autodidakt, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Autodidakt, Ungelernter; ne. autodidact; Vw.: -; Hw.: s. Didaktik, didaktisch; Q.: 1688?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. αὐτοδίδακτος (autodídaktos), Adj., durch sich selbst belehrt, selbstgebildet; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201 (321/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr.); L.: Kluge s. u. Autodidakt, didaktisch, EWD s. u. Autodiakt, Autodidakt; Son.: vgl. nndl. autodidact, M., Autodidakt; frz. autodidacte, M., Autodidakt; nschw. autodidakt, M., Autodidakt; nnorw. autodidakt, M., Autodidakt; russ. автодидакт (autodidakt), M., Autodidakt; GB.: seit der früheren Neuzeit (1688?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sein Wissen durch Selbstunterricht erworben Habenden; BM.: selbstgelehrt; F.: Autodidakt, Autodidakten+FW; Z.: Au-t-o-di-d-akt

$autodidaktisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autodidaktisch; Q.: 1766; L.: EWD s. u. Autodidakt; GB.: seit 1766 belegte und aus Autodidakt und isch gebildete Bezeichnung für selbstbelehrend oder Autodidakte betreffend; F.: autodidaktisch, autodidaktische, autodidaktisches, autodidaktischem, autodidaktischen, autodidaktischer+FW; Z.: au-t-o-di-d-akt-isch

autogen, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autogen, eigenständig; ne. autogenous, autogenic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. αὐτογενής (autogenḗs); E.: s. gr. αὐτογενής (autogenḗs), Adj., dem selben Geschlecht entsprossen; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. γένος (génos), M., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. autogen, EWD s. u. autogen, Duden s. u. autogen; Son.: vgl. nndl. autogeen, Adj., autogen; frz. autogène, Adj., autogen; ndän. autogen, Adj., autogen; nnorw. autogen, Adj., autogen; poln. autogeniczny, Adj., autogen; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für aus sich selbst heraus entstehend; BM.: selbstentstanden; F.: autogen, autogene, autogenes, autogenem, autogenen, autogener+FW; Z.: au-t-o-gen

Autogramm, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Autogramm, eigenhändige Unterschrift; ne. autograph; Vw.: -; Hw.: Autograph; Q.: 1878 (Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Gewicht von 1/24 Unze; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Autogramm, EWD s. u. Autogramm, DW2 3, 1656, Duden s. u. Autogramm; Son.: vgl. nndl. autogram, Sb., Autogramm; frz. autographe, M., Autogramm; nschw. autograf, Sb., Autogramm; nnorw. autograf, M., Autogramm; poln. autograf, M., Autogramm; nir. átagraf, M., Autogramm; lit. autografas, M., Autogramm; GB.: seit der späteren Neuzeit (1878) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine eigenhändige Unterschrift; BM.: eigenes Schriftzeichen; F.: Autogramm, Autogrammes, Autogramms, Autogramme, Autogrammen+FW; Z.: Au-t-o-gramm

$Autograph, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Autograph; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat.-gr. autographum; L.: EWD s. u. Autogramm; GB.: seit 1628 belegte und aus dem Lateinischgriechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von einem Verfasser selbst geschriebenes Werk; F.: Autograph, Autographs, Autographes, Autographe, Autographen+FW; Z.: Au-t-o-graph

Autokrat, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Autokrat, Alleinherrscher; ne. autocrat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1772/1777 (Wörterbuch); I.: Lw. gr. αὐτοκράτωρ (autokrátōr); E.: s. gr. αὐτοκράτωρ (autokrátōr), M., Selbstherrscher, Gewaltherrscher; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος (krátos), κάρτος (kártos), κρέτος (krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: DW2 3, 1657, Duden s. u. Autokrat; Son.: vgl. nndl. autocraat, M., Autokrat; frz. autocrate, M., Autokrat; nschw. autokrat, M., Autokrat; nnorw. autokrat, M., Autokrat; poln. autokrata, M., Autokrat; kymr. awtocrat, M., Autokrat; lit. autokratas, M., Autokrat; GB.: seit der mittleren Neuzeit 1772/1777 belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen die Macht allein Ausübenden oder allein Herrschenden; BM.: Selbstherrscher; F.: Autokrat, Autokraten+FW; Z.: Au-t-o-kra-t

Automat, nhd., (Par. Prät.=) M., (16. Jh.): nhd. Automat, Maschine, Roboter, Apparat; ne. automat, automatic machine; Vw.: -; Hw.: s. automatisch, automatisieren; Q.: 1575; I.: Lw. lat. automatum; E.: s. lat. automatum, N., Automat, Maschine die sich selbst bewegt, Kunstleistung, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. αὐτόματον (autómaton), N., Automat; vgl. gr. αὐτόματος (autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb handelnd, sich von selbst fortbewegend; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Automat, EWD s. u. Automat, DW2 3, 1657, Duden s. u. Automat; Son.: vgl. nndl. automaat, Sb., Automat; frz. automate, M., Automat; nschw. automat, Sb., Automat; nnorw. automat, M., Automat; poln. automat, M., Automat; lit. automatas, M., Automat; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen schon in den Hochkulturen des Altertums (nach Münzeinwurf Heilwasser laufen lassende Geräte in Ägypten) entwickelte und verwendete sich selbst bewegende Maschine; BM.: selbstdenkend; F.: Automat, Automaten+FW; Z.: Au-t-o-ma-t

$Automation, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Automation; E.: s. Automat, s. ion; L.: EWD s. u. Automat; GB.: seit 1955 belegte und aus Automat und ion gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit entwickelte automatisch ablaufende Herstellung von Gegebenheiten; F.: Automation, Automationen+FW; Z.: Au-t-o-ma-t-io-n

automatisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. automatisch, selbsttätig, mechanisch; ne. automatic, automated; Vw.: -; Hw.: s. Automat, automatisieren; Q.: 1763; I.: Lw. frz. automatique; E.: s. frz. automatique, Adj., automatisch; vgl. lat. automatum, N., Automat, Maschine die sich selbst bewegt, Kunstleistung, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. αὐτόματον (autómaton), N., Automat; vgl. gr. αὐτόματος (autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb handelnd, sich von selbst fortbewegend; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Automat, EWD s. u. Automat, DW2 3, 1659, Duden s. u. automatisch; Son.: vgl. nndl. automatisch, Adj., automatisch; nschw. automatisk, Adj., automatisch; nnorw. automatisk, Adj., automatisch; poln. automatycznie, Adj., automatisch; kymr. awtomatig, Adj., automatisch; lit. automatinis, Adj., automatisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1763) belegte und aus Automat und isch gebildete Bezeichnung für Automaten und Automation betreffend oder durch Selbststeuerung oder Selbstregelung erfolgend; BM.: selbstbeweglich; F.: automatisch, automatische, automatisches, automatischem, automatischen, automatischer+FW; Z.: au-t-o-ma-t-isch

automatisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. automatisieren, verinnerlichen, durch Maschinen ersetzen; ne. automate, automatize; Vw.: -; Hw.: s. Automat, automatisch; Q.: 1904; I.: Lw. frz. automatiser; E.: s. frz. automatiser, V., automatisieren; vgl. lat. automatum, N., Automat, Maschine die sich selbst bewegt, Kunstleistung, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. αὐτόματον (autómaton), N., Automat; vgl. gr. αὐτόματος (autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb handelnd, sich von selbst fortbewegend; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Automat, EWD s. u. Automat, DW2 3, 1660, Duden s. u. automatisieren; Son.: vgl. nndl. automatiseren, V., automatisieren; nschw. automatisera, V., automatisieren; nnorw. automatisere, V., automatisieren; poln. automatyzować, V., automatisieren; GB.: seit 1904 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus automatis(er) bzw. Automat und is sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes maschinisierend verselbständigen; BM.: selbstbeweglich; F.: automatisieren, automatisiere, automatisierst, automatisiert, automatisierest, automatisieret, automatisierte, automatisiertest, automatisierten, automatisiertet, ##automatisiert, automatisierte, automatisiertes, automatisiertem, automatisierten, automatisierter##, automatisierend, ###automatisierend, automatisierende, automatisierendes, automatisierendem, automatisierenden, automatisierender###, automatisier (!)+FW; Z.: au-t-o-ma-t-is-ier-en

$Automatisierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Automatisierung; Q.: 1894; L.: EWD s. u. Automat; GB.: seit 1894 belegte und aus Automat und is sowie ier(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen seit dieser Zeit entwickelte maschinisierte Selbststeueruung; F.: Automatisierung, Automatisierungen+FW; Z.: Au-t-o-ma-t-is-ier-ung

Automobil, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Automobil, Auto, Kraftfahrzeug; ne. automobile (amerik.), car; Vw.: -; Hw.: s. Auto; Q.: 1893 (Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen, biegsam, lenksam, erregbar; vgl. lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Automobil, EWD s. u. Auto, DW2 3, 1661, Duden s. u. Automobil; Son.: vgl. nndl. automobiel, Sb., Auto, Automobil; frz. automobile, F., Auto, Automobil; poln. automobil, M., Auto, Automobil; in den skandinavischen Sprachen wurde das Hinterglied von Automobil verwendet vgl. nschw. bil, Sb., Auto, Automobil; nnorw. bil, M., Auto, Automobil; lit. automobilis, M., Automobil; GB.: seit der späten Neuzeit (1903) belegte Bezeichnung für ein von Menschen seit etwa dieser Zeit entwickeltes und verwendetes mehrspuriges durch von Menschen hergestellte Kraftstoffe wie Benzin oder Dieselöl oder Elektrizität angetriebenes Kraftfahrzeug zu einer Beförderung; BM.: selbstbeweglich; F.: Automobil, Automobils Automobile Automobilen+FW; Z.: Au-t-o-mo-b-il

autonom, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autonom, selbständig; ne. autonomous, autonomic; Vw.: -; Hw.: s. Autonomie; Q.: 1839 (Feuerbach); I.: Lw. gr. αὐτόνομος (autónomos); E.: s. gr. αὐτόνομος (autónomos), Adj., nach eigenen Gesetzen lebend, unabhängig, politisch selbständig, frei; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Autonomie, EWD s. u. Autonomie, DW2 3, 1661, Duden s. u. autonom; Son.: vgl. nndl. autonoom, Adj., autonom; frz. autonome, Adj., autonom; nschw. autonom, Adj., autonom; nnorw. autonom, Adj., autonom; poln. autonomiczny, Adj., autonom; kymr. awtonomaidd, Adj., autonom; lit. autonominis, Adj., autonom; lit. autonomiškas, Adj., autonom; GB.: seit der späteren Neuzeit (1839) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung eines verwaltungsmäßig unabhängigen Zustands eines Gebiets oder einer Menschenmehrheit; BM.: Selbstordnung bzw. Unabhängigkeit; F.: autonom, autonome, autonomes, autonomem, autonomen, autonomer(, autonomere, autonomeres, autonomerem, autonomeren, autonomerer, autonomst, autonomste, autonomstes, autonomstem, autonomsten, autonomster)+FW; Z.: au-t-o-nom

Autonomie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Autonomie, Unabhängigkeit; ne. autonomy; Vw.: -; Hw.: s. autonom; Q.: 1780; I.: Lw. gr. αὐτονομία (autonomía); E.: s. gr. αὐτονομία (autonomía), F., politische Unabhängigkeit, Selbständigkeit; vgl. gr. αὐτόνομος (autónomos), Adj., nach eigenen Gesetzen lebend, unabhängig, politisch selbständig, frei; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Autonomie, DW2 3 (Autonomie), Duden s. u. Autonomie; Son.: vgl. nndl. autonomie, Sb., Autonomie; frz. autonomie, F., Autonomie; nschw. autonomi, Sb., Autonomie; nnorw. autonomi, M., Autonomie; poln. autonomie, F., Autonomie; kymr. awtomiaeth, F., Autonomie; lit. autonomija, F., Autonomie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1780) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine verwaltungsmäßige Selbständigkeit eines Gebiets oder einer Menschenmehrheit; BM.: Selbstordnung bzw. Unabhängigkeit ; F.: Autonomie, Autonomien+FW; Z.: Au-t-o-nom-ie

Autopsie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Autopsie, Leichenschau; ne. autopsy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1750 (Lexikon); I.: Lw. gr. αὐτοψία (autopsía); E.: s. gr. αὐτοψία (autopsía), F., Sehen mit eigenen Augen, Augenschein; vgl. gr. αὐτόπτης (autóptēs), M., Augenzeuge; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄσσε (ósse), ὄττε (ótte), Sb. (Dual), Augen; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Autopsie, DW2 3, 1662, Duden s. u. Autopsie; Son.: vgl. nndl. autopsie, Sb., Autopsie; frz. autopsie, F., Autopsie; nschw. autopsi, Sb., Autopsie; nnorw. autopsi, M., Autopsie; poln. autopsja, F., Autopsie; kymr. awtopsia, M., Autopsie; lit. autopsija, F., Autopsie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1750) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Untersuchung eines Gegenstands mit eigenen Augen (wie beispielsweise eine seit etwa 300 v. Chr. schriftlich bezeugte Untersuchung einer Leiche durch einen Gerichtsmediziner); BM.: selbst sehen; F.: Autopsie, Autopsien+FW; Z.: Au-t-ops-ie

Autor, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Autor, Verfasser; ne. author; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1430; I.: Lw. lat. auctor; E.: s. lat. auctor, M., Förderer, Urheber, Stifter, Gewährsmann, Bürge, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Autor, EWD s. u. Autor, DW 1, 1044, DW2 3, 1663, Duden s. u. Autor; Son.: vgl. nndl. auteur, M., Autor; frz. auteur, M., Autor; nschw. auktor, M., Autor; poln. autor, M., Autor; kymr. awdur, M., Autor; nir. údar, M., Autor; lit. autorius, M., Autor; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1430) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Verfasser oder geistigen Urheber eines literarischen Werkes oder eines Gedankens; BM.: vermehren; F.: Autor, Autors, Autoren+FW; Z.: Au-t-or

autorisieren, nhd., V., (15. Jh.): nhd. autorisieren, ermächtigen; ne. authorize; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1500 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. autoriser; E.: s. frz. autoriser, V., autorisieren, ermächtigen; mlat. auctorizāre, V., ermächtigen, bestätigen, (838); vgl. lat. auctor, M., Förderer, Urheber, Stifter, Gewährsmann, Bürge, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. autorisieren, EWD s. u. Autor, DW2 3, 1664, Duden s. u. autorisieren; Son.: vgl. nndl. autoriseren, V., autorisieren; nschw. auktorisera, V., autorisieren; nnorw. autorisere, V., autorisieren; poln. autoryzować, V., autorisieren; kymr. awdurdodi, V., authorisieren; nir. údaraím, V., autorisieren; lit. autorizuoti, V., autorisieren; GB.: seit 1500 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl nach den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einer Vollmacht ausstatten; BM.: eine Ermächtigung erteilen; BM.: vermehren; F.: autorisieren, autorisiere, autorisierst, autorisiert, autorisierest, autorisieret, autorisierte, autorisiertest, autorisierten, autorisiertet, ##autorisiert, autorisierte, autorisiertes, autorisiertem, autorisierten, autorisierter##, autorisierend, ###autorisierend, autorisierende, autorisierendes, autorisierendem, autorisierenden, autorisierender###, autorisier !)+FW; Z.: au-t-or-is-ier-en

autoritär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. autoritär, befehlend, zwingend, totalitär; ne. authoritarian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1871; E.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. auctōritās, F., Bestandhaben, Bestandgeben, Gültigkeit, Beglaubigung, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. augēre, V., wachsen (V.) (1) lassen, wachsen (V.) (1) machen, gedeihen lassen, fördern; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. autoritär, EWD s. u. Autorität, DW2 3, 1665, Duden s. u. autoritär; Son.: vgl. nndl. autoritair, Adj., autoritär; frz. autoritaire, Adj., autoritär; nschw. auktoritär, Adj., autoritär; nnorw. autoritær, Adj., autoritär; poln. autorytarny, Adj., autoritär; GB.: seit der späteren Neuzeit (1871) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unbedingten Gehorsam fordernd; BM.: vermehren; F.: autoritär, autoritäre, autoritäres, autoritärem, autoritären, autoritärer(, autoritärere, autoritäreres, autoritärerem, autoritäreren, autoritärerer, autoritärste, autoritärstes, autoritärstem, autoritärsten, autoritärster)+FW; Z.: au-t-or-it-är

Autorität, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Autorität, Ansehen; ne. authority; Vw.: -; Hw.: s. autoritativ; Q.: 1319; I.: Lw. -; E.: mhd. auctoriteit, st. F., Autorität, zur Beglaubigung zitierter maßgeblicher Text; lat. auctōritās, F., Bestandhaben, Bestandgeben, Gültigkeit, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. augēre, V., wachsen (V.) (1) lassen, wachsen (V.) (1) machen, gedeihen lassen, fördern; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Autorität, EWD s. u. Autorität, DW2 3, 1665, Duden s. u. Autorität; Son.: vgl. nndl. autoriteit, Sb., Autorität; frz. autorité, F., Autorität; nschw. auktoritet, Sb., Autorität; nnorw. autoritet, M., Autorität; poln. autorytet, M., Autorität; kymr. awdurdod, M., Autorität; lit. autoritetas, M., Autorität; GB.: seit dem Spätmittelalter (1319) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein auf einer besonderen Stellung oder auf überlegenen Fähigkeiten und Kenntnissen beruhendes Ansehen eines Menschen; BM.: vermehren; F.: Autorität, Autoritäten+FW; Z.: Au-t-or-it-ät

autoritativ, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. autoritativ, Autorität habend; ne. authoritative; Vw.: -; Hw.: s. Autorität; Q.: 1704 (Leibniz); I.: Lw. mlat. auctōritatīvus; E.: s. mlat. auctōritatīvus, Adj., herrschaftlich, auf der öffentlichen Gewalt beruhend; lat. auctōritās, F., Bestandhaben, Bestandgeben, Gültigkeit, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. augēre, V., wachsen (V.) (1) lassen, wachsen (V.) (1) machen, gedeihen lassen, fördern; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Autorität, EWD s. u. Autorität, DW2 3, 1666, Duden s. u. autoritativ; Son.: vgl. nschw. auktoritativ, Adj., autoritativ; nnorw. autoritativ, Adj., autoritativ; poln. autorytatywnie, Adj., autoritativ; lit. autoritetingas, Adj., autoritativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1704) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für auf Ansehen beruhend oder maßgeblich; BM.: vermehren; F.: autoritativ, autoritative, autoritatives, autoritativem, autoritativen, autoritativer(, autoritativere, autoritativeres, autoritativerem, autoritativeren, autoritativerer, autoritativst, autoritativste, autoritativstes, autoritativstem, autoritativsten, autoritativster)+FW; Z.: au-t-or-it-at-iv

$Autorschaft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Autorschaft; Q.: 1752.; L.: EWD s. u. Autor; GB.: seit 1752 belegte und aus Autor und schaft gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche Urheberschaft oder Verfasserschaft eines Gedankens oder Werkes; F.: Autorschaft, Autorschaften (!)+FW+EW; Z.: Au-t-or—schaf-t

auxiliar, nhd. (ält.), Adj., (17. Jh.): nhd. auxiliar, helfend, Hilfs…; ne. auxiliary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. auxiliāris; E.: s. lat. auxiliāris, Adj., zur Hilfeleistung dienlich, zur Hilfe kommend, Hilfs..., (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. auxilium, N., Hilfeleistung, Hilfsmittel, Abhilfe, Hilfe, Beistand; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Duden s. u. auxiliar; Son.: vgl. frz. auxiliaire, Adj., auxiliar; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für helfend oder hilfreich; BM.: vermehren; F.: auxiliar, auxiliare, auxiliares, auxiliarem, auxiliaren, auxiliarer+FW; Z.: aux-il-i-ar

avancieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. avancieren, aufsteigen, vorwärtskommen, vorankommen; ne. advance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw. frz. avancer; E.: s. frz. avancer, V., vorankommen; über Zwischenstufen s. lat. abante, Präp., vor etwas weg, vorweg, von vorn, seit der Zeit vor; vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. avancieren, EWD s. u. avancieren, DW2 3, 1668, Duden s. u. avancieren; Son.: vgl. nndl. avanceren, V., avancieren; nschw. avancera, V., avancieren; nnorw. avansere, V., avancieren; poln. awansować, V., avancieren; GB.: seit 1616 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufrücken oder aufsteigen; BM.: vorankommen; F.: avancieren, avanciere, avancierest, avanciert, avancieret, avancierte, avanciertest, avancierten, avanciertet, ##avanciert, avancierte, avanciertes, avanciertem, avancierten, avancierter##, avancierend, ###avancierend, avancierende, avancierendes, avancierendem, avancierenden, avancierender###, avancier+FW; Z.: av-anc-ier-en

Avantgarde, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Avantgarde, Vorkämpfer (einer Idee); ne. avant-garde, vanguard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. frz. avantgarde; E.: s. frz. avantgarde, F., Avantgarde, Vorkämpfer einer Idee; vgl. frz. avant, Präp., vor; lat. abante, Präp., vor etwas weg, vorweg, von vorn, seit der Zeit vor; vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. ante, Präp., vorn, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; frz. garde, M., Bewachung, Leibwache, Wache, Vorhut; awfrk. *warda, F., Wache; frk. *wardōn, V., auf der Hut sein (V.); germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Avantgarde, EWD s. u. Avantgarde, DW2 3, 1670, Duden s. u. Avantgarde; Son.: vgl. nndl. avant-garde, Sb., Avantgarde; lit. avangardas, M., Avantgarde; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie ursprünglich aus der Militärsprache stammende Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Vorhut (eines Heeres) und danach meist eine künstlerische oder politische Bewegung mit besonderer Radikalität gegenüber bestehenden Vorstellungen; BM.: Vorhut; F.: Avantgarde, Avantgarden+FW; Z.: Av-ant-gar-d-e

$avantgardistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. avantgardistisch; E.: s. Avantgard(e), s. ist, s. isch; L.: Kluge s. u. Avantgarde, EWD s. u. Avantgarde; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Avantgard(e) und ist sowie isch gebildete Bezeichnung für Avantgarde betreffend; F.: avantgardistisch, avantgardistische, avantgardistisches, avantgardistischem, avantgardistischen, avantgardistischer(, avantgardistischere, avantgardistischeres, avantgardistischerem, avantgardistischeren, avantgardistischerer, avantgardistischst, avantgardistischste, avantgardistischstes, avantgardistischstem, avantgardistischsten, avantgardistischster)+EW; Z.: av-ant-gar-d-ist-isch

Ave, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Ave, Mariengebet; ne. Hail, Hail Mary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1231 (Der heilige Georg Reinbots von Durne); I.: Lw. -; E.: s. mhd. avē (2), Sb., „Ave“; lat. avē, Interj., sei gegrüßt, (81/79-52/50 v. Chr.); Herkunft aus dem Punischen, s. Walde/Hofmann 1, 80; L.: DW2 3, 1670 (Ave Maria), Duden s. u. Ave; GB.: seit dem Hochmittelalter (1231) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie wohl mittelbar aus dem Punischen aufgenommene Bezeichnung für ein mit diesem Wort beginnendes Mariengebet; BM.: se gegrüßt; F.: Ave, Aves+FW; Z.: Av-e

Aversion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Aversion, Abneigung; ne. aversion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1640 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. aversion; E.: s. frz. aversion, F., Aversion, Abneigung; lat. āversio, F., Abwenden, Abfall, Ungehorsam, Abscheu, Widerwille, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. āvertere, V., abführen, wegführen, hinwegführen, fortwenden; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Aversion, EWD s. u. Aversion, DW2 3, 1672, Duden s. u. Aversion; Son.: vgl. nndl. aversie, Sb., Aversion; frz. aversion, F., Aversion; nschw. aversion, Sb., Aversion; nnorw. aversjon, M., Aversion; poln. awersja, F., Aversion; lit. aversija, F., Aversion; GB.: seit der früheren Neuzeit (1640) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für eine Abneigung oder eine Neigung eines Organismus auf bestimmte Reize mit Unlust zu reagieren; BM.: Abwendung aus Widerwillen; F.: Aversion, Aversionen+FW; Z.: A-ver-s-io-n

Aviso, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Aviso, Avis, Ankündigung einer Sendung; ne. notice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1478? (Avisio); I.: Lw. frz. avis; E.: s. frz. avis, M., Meinung, Hinweis, Mitteilung; afrz. ce m’est a vis, das ist meine Ansicht; aus lat. mihi vīsum est; vgl. lat. vīsus (1), M., Sehen, Anblick, Ansehen, Blick, Gesicht, Gestalt; vgl. lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: DW2 3, 1675, Duden s. u. Aviso; Son.: v. a. österr.; GB.: seit 1478? belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Schrift mögliche Ankündigung einer Sendung an den Empfänger; BM.: auffassen; F.: Aviso, Avisos+FW; Z.: A-vi-s-o

Avocado, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Avocado, Avocadobaum, Avocadofrucht; ne. avocado; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. avocado; E.: s. span. avocado, M., Avocado; dieses aus einer volksetymologischen Umbenennung von Nahuatl āhuacatl, Sb., Avocado, Hoden; L.: Kluge s. u. Avocado, Duden s. u. Avocado; Son.: vgl. nndl. avocado, Sb., Avocado; frz. avocat, M., Avocado; nschw. avokado, Sb., Avocado; nnorw. avokado, M., Avocado; poln. awokado, Sb., Avocado; kymr. afocado, M., Avocado; lit. avokadas, M., Avocado; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar der Sprache Nahuatl aufgenommene Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche zu der Familie der Lorbeergewächse gehörende und ursprünglich aus dem späteren Mexiko stammende und dort wohl schon seit 10000 Jahren von Menschen genutzte Pflanze und ihre güne und mit der Reife bräunlich werdende Frucht; BM.: hodenförmig(es Aussehen)?; F.: Avocado, Avocados+FW; Z.: Avocado

axial, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. axial, in Achsenrichtung verlaufend; ne. axial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1863; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. axis (1), M., Achse, Achse am Wagen, Wagen (M.), Erdachse, Pol, Himmel, (234-149 v. Chr.); idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Achse, DW2 3, 1676, Duden s. u. axial; Son.: vgl. nndl. axiaal, Adj., axial; frz. axial, Adj., axial; nschw. axial, Adj., axial; nnorw. aksial, Adj., axial; BM.: seit der späteren Neuzeit (1863) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums (axis) mittels des Suffixes ial gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Beziehung zu einer Achse; BM.: bewegen; F.: axial, axiale, axiales, axialem, axialen, axialer+FW; Z.: ax-i-al

Axiom, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Axiom, Grundsatz; ne. axiom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. axiōma; E.: s. lat. axiōma, N., Grundsatz, Grundwahrheit, (um 165 n. Chr.); gr. ἀξίωμα (axíōma), N., Grundsatz; vgl. gr. ἄξιος (áxios), Adj., würdig, wert, wertvoll; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Axiom, EWD s. u. Axiom, DW2 3, 1676, Duden s. u. Axiom; Son.: vgl. nndl. axioma, Sb., Axiom; frz. axiome, M., Axiom; nschw. axiom, Sb., Axiom; nnorw. aksiom, N., Axiom; poln. aksjomat, M., Axiom; lit. aksioma, F., Axiom; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon in dem Altertum verwendeten nicht beweisbaren oder nicht beweisbedürftigen Grundsatz einer Theorie oder einer Wissenschaft wie beispielsweise (nach Isaac Newton) dass jeder Körper in seinem Zustand der Ruhe oder gleichförmigen Bewegung mit gleicher Geschwindigkeit bleibt, wenn er nicht durch einwirkende Kräfte zu einer Änderung gezwungen wird; BM.: Wert?; F.: Axiom, Axioms, Axiome, Axiomen+FW; Z.: Ax-i-om

Axt, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Axt, Beil; ne. axe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ackes, aks, ax, axt, st. F., Axt; mnd. ackes, akes, axe, F., Axt; mnd. exe, F., Axt; mnl. aex, F., Axt; ahd. akkus*, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil; as. akus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt; anfrk. akus*, st. F. (i?, z. T. athematisch), Axt; germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.) oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Axt, Kluge s. u. Axt, EWD s. u. Axt, DW 1, 1046, DW2 3, 1677, EWAhd 1, 43, Duden s. u. Axt, Falk/Torp 7, Bluhme s. u. Axt; Son.: vgl. afries. axa, F., Axt; nnordfries. ax; ae. æcs, acas, acs, æces, æsc, æx, axe, st. F. (jō), Axt; ae. æx, st. F. (jō), Axt; an. øx, st. F. (jō), Axt; got. aqizi, st. F. (jō), Axt; nndl. aaks, Sb., Axt; nschw. yxa, Sb., Axt; nnorw. øks, M., F., Axt; gr. ἀξίνη (axínē), F., Axt, Streitaxt; lat. ascia, F., Zimmeraxt, Axt der Zimmerleute, Beil, Spitzhacke; it. ascia, F., Axt; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte Bezeichnung für ein seit etwa 6000 Jahren von Menschen entwickeltes und verwendetes scharfes Hauwerkzeug aus einem in einem Stück aus Metall geschmiedeten Keil und einem mittels eines ebenfalls geschmiedeten Loches tragendem Stab oder Stiel (in der Archäologie hat das Beil in dem Unterschied zu der Axt kein Schaftloch sondern ist an den Schaft angebunden oder an den Schaft eingeklemmt); BM.: scharf; F.: Axt, Äxte, Äxten+EW; Z.: Ax-t

Azalee, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Azalee, eine strauchartige giftige blühende Pflanze; ne. azalea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1865; I.: gr. Lw.; E.: s. ἀζαλέος (azaléos), Adj., trocken, dürr; vgl. gr. ἄζειν (ázein), V., dörren, trocknen; idg. *azd-, V., brennen, glühen, dörren, trocknen, Pokorny 69; s. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68 (113/113) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Azalee, DW2 3, 1679, Duden s. u. Azalee; Son.: vgl. nndl. azalea, F., Azalee; frz. azalée, F., Azalee; nschw. azalea, Sb., Azalee; nnorw. asalea, M., Azalee; poln. azalia, F., Azalee; kymr. asalea, M., Azalee; nir. asáilia, F., Azalee; lit. azalija, F., Azalee; GB.: seit der späteren Neuzeit (vor 1865) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche ursprünglich aus China und Japan stammende und um 1800 in Europa eingeführte Pflanze aus der Familie der Rhododendren; BM.: brennen; F.: Azalee, Azaleen+FW; Z.: Az-al-ee

Azeton, Aceton, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Azeton, ein Lösungsmittel; ne. acetone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung zu lat. acētum; E.: s. lat. acētum, N., Essig; vgl. lat. acēre, V., sauer sein (V.); idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Azeton, EWD s. u. Azeton, Duden s. u. Azeton; Son.: vgl. nndl. aceton, Sb., Azeton; frz. acétone, F., Azeton; nschw. aceton, Sb., Azeton; nnorw. aceton, N., Azeton; poln. aceton, M., Azeton; nir. aicéatón, M., Azeton; lit. acetonas, M., Azeton; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für eine als Lösungsmittel verwendete farblose Flüssigkeit (Propanon oder Dimethylketon); BM.: sauer(er Geruch); F.: Azeton, Azetons, Aceton, Acetons+FW; Z.: Az-et-on

Azetyl, Acetyl, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Azetyl, Acetyl, Säurerest der Essigsäure; ne. acetyl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. acētum, N., Essig; vgl. lat. acēre, V., sauer sein (V.); idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: Duden s. u. Azeton; Son.: vgl. nndl. acetyl, Sb., Azeton; frz. acétyle, M., Azetyl; nschw. acetyl, Sb., Azetyl; nnorw. acetyl, N., Acetyl; poln. acetyl, M., Azetyl; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte uns mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Acyl-Rest der Essigsäure; BM.: sauer bzw. Essig, Grundstoff; F.: Azetyl, Azetyls, Acetyl, Acetyls+FW; Z.: Ac-et-yl

Azur, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Azur, himmelblaue Farbe; ne. azure (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lasur; Q.: 1677; I.: Lw. frz. azur; E.: s. frz. azur, Adj., himmelblau; lat. azurus, Adj., himmelblau; von arab. lāzaward, lāzuward, Sb., Lasurstein, Lapislazuli; von pers. lāzuwärd, Sb., Lasurstein?; L.: Kluge s. u. azur, EWD s. u. Azur, DW 1, 1048 (Azur), DW2 3, 1679, Duden s. u. Azur; Son.: vgl. nndl. azuur, Sb., Azur; nschw. azure, Sb., Azur; nnorw. asur, M., Azur; tschech. azur, M., Azur; kymr. asur, M., Azur; lit. azuras, M., Azur; GB.: seit der früheren Neuzeit (1677) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem Arabischen sowie Persischen aufgenommene Bezeichnung für eine himmelblaue Farbe; BM.: Farbe von Lapislazuli; F.: Azur, Azurs+FW; Z.: Azur

$azurblau, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. azurblau; Q.: 1778; E.: s. Azur, s. blau; L.: EWD s. u. azur; F.: azurblau, azurblaue, azurblaues, azurblauem, azurblauen, azurblauer+FW+EW; Z.: azur—blau

$azurn, azuren, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. azurn, azuren, azurblau; Q.: 1756; E.: s. Azur, s, (e)n; L.: EWD s. u. azur; GB.: seit 1756 belegte und aus Azur und (e)n gebildete Bezeichnung für azurblau; F.: azurn, azurne, azurnes, azurnem, azurnen, azurner+FW; Z.: azur-n

b, B, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. b, B; ne. b (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); E.: s. mhd. b, Buchstabe, b (Buchstabe); mnd. b, Buchstabe, b (Buchstabe); lat. b, Buchstabe, B; von phön. bêth, Sb., Haus; L.: DW 1, 1049, DW 2 4, 1, Duden s. u. b; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. von Menschen entwickelte und verwendete sowie über das Lateinische und Griechische des Altertums und das erschließbare Germanische in dem Frühmittelalter aufgenommene und verwendete sowie 1348/1350 bei Konrad von Megenberg belegte Bezeichnung für den zweiten Buchstaben (b) des Alphabets; BM.: aus dem Bild eines Hauses entwickeltes Zeichen; F.: B, Bs+FW; Z.: B

Baas, nhd. (ält.), M., (17. Jh.?): nhd. Baas, Meister, Herr; ne. boss, master (M.); Vw.: -; Hw.: s. Boss; Q.: 1689; E.: s. mnd. bās, M., „Baas“, Aufseher, Meister (bei Deicharbeiten), Herr; mnl. baes, M., Herr?; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aber eher unwahrscheinlich zu mhd. baz, paz, Adv., besser, mehr, eher, vielmehr, statt dessen, lieber; ahd. baz, Adv., besser, mehr, weiter; s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge s. u. Baas, DW2 4, 5, Duden s. u. Baas, Bluhme s. u. Baas; Son.: vgl. nndl. baas, M., Chef; nschw. bas, M., Chef, Boss; nnorw. bas, M., Leiter (M.); im Deutschen selten; GB.: seit der früheren Neuzeit (1689) belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Mittelniederländischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Vorgesetzten oder Aufseher oder Herren; BM.: gut?; F.: Baas, Baases, Baase, Baasen+EW; Z.: Baas

babbeln, pappeln, bappeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. babbeln, pappeln, schwatzen, stammeln, lallen, unverständlich reden; ne. babble (V.); Vw.: -; Hw.: s. brabbeln; Q.: 1557; E.: s. mnd. babbelen, sw. V., babbeln“, pappeln (V.), plappern, schwatzen; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. pappeln, Kluge s. u. pappeln, EWD s. u. babbeln, DW 1, 1057, DW2 4, 5, Duden s. u. babbeln, Bluhme s. u. pappeln; Son.: vgl. nndl. babbelen, V., babbeln; frz. babiller, V., babbeln; nschw. babbla, V., babbeln, brabbeln; GB.: seit 1557 belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für noch inhaltlich unverständlich mit einzelnen Lauten sprechen; BM.: lautmalend; F.: babbeln, babbel, babbelst, babbelt, babbelte, babbeltest, babbelten, babbeltet, gebabbelt, ##gebabbelt, gebabbelte, gebabbeltes, gebabbeltem, gebabbelten, gebabbelter##, babbelnd, ###babbelnd, babbelnde, babbelndes, babbelndem, babbelnden, babbelnder###, pappeln, pappel, papple, pappele, pappelst, pappelt, pappelte, pappeltest, pappelten, pappeltet, gepappelt, ##gepappelt, gepappelte, gepappeltes, gepappeltem, gepappelten, gepappelter##, pappelnd, ###pappelnd, pappelnde, pappelndes, pappelndem, pappelnden, pappelnder###, bappeln, bappel, bapple, bappele, bappelst, bappelt, bappelte, bappeltest, bappelten, bappeltet, gebappelt, ##gebappelt, gebappelte, gebappeltes, gebappeltem, gebappelten, gebappelter##, bappelnd, ###bappelnd, bappelnde, bappelndes, bappelndem, bappelnden, bappelnder###, babbel (!)+EW; Z.: babb-el-n

Babel, nhd., M.: nhd. Babel; Vw.: s. Bafel

Babusche, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Babusche, Hausschuh, Pantoffel; ne. slippers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. babouche; E.: s. frz. babouche, F., Schnabelschuh; letztlich von pers. pāpūš, Sb., Fußbekleidung; vgl. pers. pā, Sb., Fuß; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); pers. pūšīdän, V., bedecken; L.: Kluge s. u. Babusche, Duden s. u. Babusche; Son.: eine norddeutsche Form Puschen geht auf poln. papuć, F., Hausschuh zurück, das wiederum die gleiche Herkunft von frz. babouche hat; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen und Persischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht in Ägypten seit dem 2. Jh. verwendeten leichten Hausschuh oder Hausschlapfen; BM.: gehen; F.: Babusche, Babuschen+FW; Z.: Ba-busch-en

Baby, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Baby, Säugling; ne. baby; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1844 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. baby; E.: s. ne. baby, N., Baby; vgl. ne. babe, N., Baby, Kleinkind; wohl ein Lallwort, den ersten Sprechversuchen von Babys nachempfunden; L.: Kluge s. u. Baby, EWD s. u. Baby, DW2 4, 7, Duden s. u. Baby; Son.: vgl. nndl. baby, Sb., Baby; frz. bébé, M., Baby; nschw. baby, Sb., Baby; nnorw. baby, M., Baby; poln. baby..., Präf., Baby...; kymr. babi, M., Baby; GB.: seit der späteren Neuzeit (1844) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Säugling; BM.: lautmalend?; F.: Baby, Babys+FW; Z.: Bab-y

$Babysitter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Babysitter; E.: s. Baby, s. ne. sit, s. t, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Baby, EWD s. u. Baby; GB.: seit 1937 belegte und aus Baby und ne. sit sowie t und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen ein Baby außerhalb der engeren Familie meist gegen Entgelt zeitweise betreuenden oder beaufsichtigenden Menschen; F.: Babysitter, Babysitters, Babysittern+EW; Z.: Bab-y—sit-t-er

Bacchanal, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bacchanal, ausschweifendes Trinkgelage; ne. bacchanal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1535; I.: Lw. lat. Bacchānal; E.: s. lat. Bacchānal, N., dem Bacchus geweihter Ort, Kultstätte des Bacchus, Bacchusfest, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. Bacchus, M.=PN, Bacchus; gr. Βάκχος (Bákchos), M.=PN, Bacchus; L.: DW2 4, 10, Duden s. u. Bacchanal; Son.: vgl. nndl. bacchanalia, Sb. Pl., Bacchanalien; frz. bacchanale, F., Bacchanal; nschw. backanal, Sb., Bacchanal; nnorw. bakkanal, N., Bacchanal; poln. bachanalia, Sb. Pl., Bacchanal; lit. bakchanalijos, Sb. Pl., Bacchanalien; GB.: seit der frühen Neuzeit (1535) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für Feiern in Rom seit dem 3. Jh. v. Chr. jeweils an dem 16. und 17. März mit oft wildester Ausgelassenheit; BM.: PN (nach dem Gott Bacchus); F.: Bacchanal, Bacchanals, Bacchanale, Bacchanalen+FW; Z.: Bacch-an-al

Bach, nhd., M., F., (8. Jh.): nhd. Bach, Flüsschen, schmalerer natürlicher Wasserlauf; ne. creek, brook (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bach, st. M., st. F., Bach; mnd. bēke, bach, F., Bach; mnl. beke, F., Bach; ahd. bah, st. M. (i)?, Bach, Fluss, Wasserlauf, Rinnsal, Bächlein, Sturzbach; as. bėki?, biki?, st. M. (i), Bach; anfrk. bak, st. M. (i), Bach; anfrk. beke, st. F., Bach, Fluss; wgerm. *baki-, *bakiz, st. M. (i), Bach; germ. *bakja-, *bakjaz, st. M. (a), Bach; idg. *bʰog-, Sb., fließendes Wasser, Bach, Pokorny 161 (261/94) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bach, Kluge s. u. Bach, EWD s. u. Bach, DW 1, 1057, DW2 4, 15, EWAhd 1, 427, Duden s. u. Bach, Falk/Torp 257, Bluhme s. u. Bach; Son.: vgl. afries. -; ae. bæc (3), st. M. (i), F., N., Bach; ae. bėcc, st. M. (i), Bach; me. bach, bæch, Sb., Bach; an. bekkr (2), st. M. (a?, i?), Bach; got. -; nndl. beek, Sb., Bach; nschw. bäck, Sb., Bach; nnorw. bekk, M., Bach; ? mir. búal, F., fließendes Wasser; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen kleineren natürlichen Wasserlauf von geringer Tiefe und Breite sowie meist auch beschränkter Länge; BM.: fließendes Wasser; F.: Bach, Bache, Baches, Bachs, Bäche, Bächen+EW; Z.: Bach

$Bachbunge, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Bachbunge; E.: s. Bach, s. Bunge; L.: Kluge s. u. Bachbunge; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Bach und Bunge gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche ausdauernde wintergrüne essbare Sumpfpflanze; F.: Bachbunge, Bachbungen (!)+EW; Z.: Bach—bung-e

Bache, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bache, Mutterschwein, weibliches Wildschwein; ne. female wild boar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1553; I.: Lw. -; E.: vielleicht von mhd. bache, sw. M., Schinken, geräucherte Speckseite; ahd. bahha (1), F., Bache; ahd. bahho*, bacho, sw. M. (n), Rücken (M.), Speckseite, Schinken; vgl. ahd. bah* (2), Rücken (M.); germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; eine andere Herkunft wäre ein lautmalendes Wort, vgl. mnl. big, Sb., Ferkel; L.: Kluge 1. A. s. u. Bache, Kluge s. u. Bache, EWD s. u. Bache, DW 1, 1061, DW2 4, 20, Duden s. u. Bache, Bluhme s. u. Bache; Son.: vgl. mnl. bake, Sb., Rücken (M.), Speckseite; ne. bacon, N., Speck; afrz. bacon, Sb., Speck; GB.: seit der frühen Neuzeit (1553) belegte und vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare oder lautmalend gebildete Bezeichnung für ein weibliches Wildschwein von dem dritten Lebensjahr an; BM.: Rücken (M.); F.: Bache, Bachen+EW; Z.: Bach-e

Bachelor, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bachelor, Bakkalaureus; ne. bachelor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1952; I.: Lw. ne. bachelor; E.: s. ne. bachelor, M., Bachelor, Junggeselle; afrz. bacheler, M., Jüngling; mlat. baccalārius, bacalārius, M., von der geistlichen oder weltlichen Herrschaft abhängiger Landmann, nicht belehnter Vasall, Ritter am Herrenhof, Geistlicher der Domherr werden will, fortgeschrittener Student; weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW2 4, 20, Bachelor; Son.: vgl. ndän. bachelor, M., Bachelor; nnorw. bachelor, M., Bachelor; russ. бакалавр (bakalawr), M., Bachelor, Bakkalaureus; kymr. baglor, F., Bachelor; slowen. bakalár, Sb., Bachelor; nir. baitsiléir, M., Bachelor; lit. bakalauras, M., Bachelor; GB.: seit der späten Neuzeit (1952) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und dem Mittellateinischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für den ersten akademischen Grad; BM.: ?; F.: Bachelor, Bachelors+FW; Z.: Bach-el-or

$Bachen?, nhd., M.?, (16. Jh.): nhd. Bachen; E.: s. Bache?; L.: Kluge s. u. Bache; GB.: seit 16. Jh. belegte und mit Bache verbindbare Bezeichnung; F.: Bachen, Bachens+EW; Z.: Bach-en

$Bachstelze, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bachstelze; E.: s. (be)wege(n), s. Sterz; L.: Kluge s. u. Bachstelze, EWD s. u. Bachstelze; GB.: seit 14. Jh. belegte und wohl aus (be)wege(n) und Sterz gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen kleinen schwarz-weiß-grauen weitverbreiteten Singvogel; F.: Bachstelze, Bachstelzen+EW; Z.: Bach—s-tel-z-e

Back, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Back, tiefe hölzerne Schüssel; ne. deep wooden bowl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; E.: s. mnd. bak, N., Gefäß, Trog, Mulde; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht verwandt mit gall. bacca, F., Wassergefäß; dessen weitere Herkunft ist ebenfalls unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Back, Kluge s. u. Back, DW2 4, 22, Duden s. u. Back; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie vielleicht mit gallisch bacca verwandte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich wohl schon in dem Altertum von Menschen entwickelte tiefe hölzerne Schüssel; BM.: Wassergefäß?; F.: Back, Backen+FW; Z.: Back

Backbord, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Backbord, linke Schiffsseite; ne. larboard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: mnd. bakbōrt, backbort, N., Backbord, linke Schiffsseite; vgl. mnd. bak (1), bāke, bach, M., Rücken (M.), Hinterbacke, Hintere, Schulter; as. bak*, st. N. (a)?, Rücken (M.); germ. *baka-, *bakn-, Sb., Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Falk/Torp 259; mnd. bōrt (2), bord, M., F., „Bord“, Rand, Saum (M.) (1), Einfassung, Rand eines Schiffes, Reling, Schiffsbord; as. bord, st. M. (a), Rand, Bord, Schiffsbord; germ. *burda-, *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Backbord, Kluge s. u. Backbord, EWD s. u. Backbord, DW2 4, 24, Duden s. u. Backbord; Son.: vgl. ae. bæcbord, st. N. (a), Backbord, linke Schiffsseite; nndl. bakboord, Sb., Backbord; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie aus Back und Bord gebildete Bezeichnung für die von dem Heck Richtung Bug aus gesehen linke Seite eines von Menschen seit dem Altertum entwickelten Wasserfahrzeugs oder später auch Luftfahrzeugs; BM.: Seite des Rückens; F.: Backbord, Backbords, Backbordes, Backborde, Backborden (!)+EW; Z.: Back—bor-d

$Backbordseite, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Backbordseite; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Backbord; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Backbord und Seite gebildete Bezeichnung für die von dem Heck Richtung Bug aus gesehen linke Seite eines von Menschen seit dem Altertum entwickelten Wasserfahrzeugs oder später auch Luftfahrzeugs; F.: Backbordseite, Backbordseiten+EW; Z.: Back—bor-d—sei-t-e

Backe (1), nhd., F., M., (8. Jh.): nhd. Backe (F.) (1), Wange; ne. cheek (N.), jaw (N.); Vw.: s. Paus-; Hw.: s. Backe (2); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. backe, sw. M., Backe (F.) (1), Kinnlade; mnd. backe, F., Backe (F.) (1), Kinnbacke, Wange; s. ahd. bakko*, backo*, sw. M. (n), Backen (M.), Backe (F.) (1), Kinnbacken, Schinken; as. -; anfrk. *bako?, sw. M. (n), Backe (F.), Backen (M.); germ. bakn, Sb., „Kauer“; s. idg. bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Backe 1, Kluge s. u. Backe 1, EWD s. u. Backe 1, DW 1, 1063, DW2 4, 25, Falk/Torp 259, EWAhd 1, 421, Duden s. u. Backe, Bluhme s. u. Backe 2; Son.: vgl. afries. bakka, baka, sw. M. (n), Backe; saterl. beck; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Teil des sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Gesichts; BM.: kauen?; F.: Backe, Backen+EW; Z.: Back-e

Backe (2), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Backe (F.) (2), Arschbacke, Hinterbacke; ne. buttock; Vw.: -; Hw.: s. Backe (1); Q.: 15. Jh. (Glosse); E.: Herkunft nicht sicher geklärt, auch wenn die gleiche Abkunft wie die von nhd. Backe (1) möglich erscheint; vielleicht auch Abkunft zu germ. *brōk-, *brōkō, st. F. (ō), Steiß, Hose, Beinkleid; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Backe 2, Kluge s. u. Backe 2, EWD s. u. Backe 2, DW2 4, 27, Falk/Torp 280, Duden s. u. Backe, Bluhme s. u. 1; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und in der Herkunft nicht sicher geklärte sowie vielleicht mit Backe (F.) (1) verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Teil des paarig ausgebildeten und fleischig-muskulösen unteren Endes des Rückens; BM.: ?; F.: Backe, Backen+EW; Z.: Back-e

backen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. backen, in einem Ofen erhitzen; ne. bake (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bachen, st. V., backen; mnd. backen, st. V., backen; mnl. backen, st. V., backen; ahd. bakkan*, backan, bahhan*, bachan, st. V. (6), backen, rösten (V.) (1), dörren, trocknen; as. bakkan*, st. V. (6), backen; anfrk. -; germ. *bakan, *bakkan, st. V., backen; idg. *bʰōg-, *bʰeh₃g-, V., wärmen, rösten (V.) (1), backen, Pokorny 113; s. idg. *bʰē-, *bʰō-, bʰeh₁-, bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113 (186/19) (RB. idg. aus gr., ill., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. backen, Kluge s. u. Kluge s. u. backen, EWD s. u. backen, DW 1, 1065, DW 1, 1062, DW2 4, 28, Schweiz. Id. 4, 956, Fischer 1, 555, Schmeller 1, 194, EWAhd 1, 419, Duden s. u. backen, Falk/Torp 257, Seebold 87, Bluhme s. u. backen; Son.: s. ahd. bahhōn, bachōn, sw. V. (2), backen, rösten (V.) (1); oberd. bachen, sw. V., backen; vgl. afries. -; ae. bacan, st. V. (6), backen; an. baka (4), sw. V. (2), backen, braten, Hände und Füße wärmen; got. -; nndl. bakken, V., backen; nschw. bakka, V., backen; nnorw. bake, V., backen; gr. φώγειν (phōgein), V., rösten (V.) (1), braten; ? russ, bažítъ, V., wünschen (als heißer Wunsch); GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl seit Beherrschung des Feuers mögliches (oder auch in einem Fettbad) durch Hitzeeinwirkung gar oder fest werden lassen (eines weichen Teiges); BM.: wärmen?; F.: backen, backe, backst, bäckst, backt, bäckt, backest, backet, backte, backtest, backten, buk, bukest (!), buken, buket (!), büke, bükest, büket, büken, gebacken, ##gebacken, gebackene, gebackenes, gebackenem, gebackenen, gebackener###, backend, ###backend, backende, backendes, backendem, backenden, backender###, back (!)+EW; Z.: ba-ck-en

$Backenstreich, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Backenstreich; E.: s. Backe (F.) (1), s. n, s. Streich; L.: EWD s. u. Streich; GB.: seit 1481 belegte und aus Backe (F.) (1) und n und Streich gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Schlag eines Menschen auf eine Backe (F.) (1) eines anderen Menschen; F.: Backenstreich, Backenstreiches, Backenstreichs, Backenstreiche, Backenstreichen+EW; Z.: Back-en-strei-ch

$Backenzahn, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Backenzahn; E.: s. Backe (F.) (1), s. n. s. Zahn; L.: EWD s. u. Backe; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Backe (F.) (1) und n sowie Zahn gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Mahlzahn oder hinteren Zahn in dem linken und rechten oberen und unteren Kiefer; F.: Backenzahn, Backenzahnes, Backenzahns, Backenzähne, Backenzähnen+EW; Z.: Back-en—z-ah-n

$Bäcker, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Bäcker; Vw.: s. Brot-; E.: s. back(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. backen, EWD s. u. backen; GB.: vielleicht seit 10. Jh. belegte und aus back(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums infolge Arbeitsdifferenzierung möglichen Hersteller von Backwaren oder Gebäck; F.: Bäcker, Bäckers, Bäckern+EW; Z.: Bä-ck-er

$Bäckerei, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Bäckerei; E.: s. Bäcker, s. ei; L.: EWD s. u. backen; GB.: seit 1507 belegte und aus Bäcker und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen besonderen Betrieb eines Bäckers oder Herstellers von Backwaren oder Gebäck; F.: Bäckerei, Bäckereien+EW; Z.: Bä-ck-er-ei

$Backfisch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Backfisch; E.: s. back(en), s. Fisch; L.: Kluge s. u. Backfisch, EWD s. u. backen; GB.: seit 1503 belegte und aus back(en) und Fisch gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit entwickelten oder angebotenen gebackenen Fisch wie Seelachs oder Seehecht oder Rotbarsch oder Dorsch oder Kabeljau und später auch nach englischem Vorbild für eine junge noch nicht reife Frau; F.: Backfisch, Backfisches, Backfische, Backfischen+EW; Z.: Ba-ck—fisch

Background, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Background, Hintergrund; ne. background; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1954; I.: Lw. ne. background; E.: s. ne. background, N., Hintergrund; vgl. ne. back, Adv., hinten; vgl. ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; ne. ground, N., Boden, Grund; ae. grund, st. M. (a), Grund, Boden, Abgrund, Erde, Ebene; germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; s. idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459 (674/90) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: DW2 4, 39, Duden s. u. Background; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Hintergrund der zu einem besseren Verständnis einer Gegebenheit dient; BM.: Rücken (M.), Boden; F.: Background, Backgrounds+FW; Z.: Back-groun-d

$*bäckig?, nhd., Adj., (?): nhd. *bäckig?; Vw.: s. paus-; E.: s. Back(e) (F.) (1), s. ig; L.: EWD s. u. 1, 1068; Son.: nur als Suff.; GB.: wohl seit neuerer Zeit belegte und aus Back(e) (F.) (1) und ig gebildete Bezeichnung für Backe F.) (1) betreffend; F.: bäckig, bäckige, bäckiges, bäckigem, bäckigen, bäckiger+EW; Z.: bä-ck-ig

$Backpfeife, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Backpfeife; E.: s. Back(e) (F.) (1), s. Pfeife; L.: Kluge s. u. Backpfeife, EWD s. u. Backe; GB.: seit 1804 belegte und aus Back(e) (F.) (1) und Pfeife oder vielleicht auch Feige (von Ohrfeige) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Schlag eines Menschen auf eine Backe (F.) (1) eines anderen Menschen; F.: Backpfeife, Backpfeifen+EW; Z.: Ba-ck—pfeif-e

$Backstein, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Backstein; E.: s. back(en), s. Stein; L.: Kluge s. u. Backstein, EWD s. u. backen; GB.: seit 1630 belegte und aus back(en) und Stein gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten sowie aus Ton (M.) (1) hergestellten und durch Backen oder Erhitzen dauerhaft gehärteten Stein für ein Bauwerk; F.: Backstein, Backsteins, Backsteines, Backsteine, Backsteinen+EW; Z.: Ba-ck—stei-n

Backup, Back-up, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Backup, Sicherungskopie, Datensicherung; ne. backup (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1994 (FAZ); I.: Lw. ne. backup; E.: s. ne. backup, N., Backup, Sicherungskopie, Absicherung; vgl. ne. back, Adv., hinten; vgl. ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; ne. up, Adv., Präp., oben, hinauf, herauf; ae. upp, Adv., auf, hinauf, aufwärts; germ. *ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: DW2 4, 42; Son.: vgl. nndl. back-up, Sb., Backup, Datensicherung; poln. backup, M., Backup, Datensicherung; GB.: seit der späten Neuzeit (1994) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Erstellung einer Sicherungskopie von Daten; BM.: in dem Hintergrund aufbewahren?; F.: Backup, Backups, Back-up, Back-ups+FW; Z.: Back-up

Bad, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Bad, Badezimmer, Badehaus, Baden (N.); ne. bath (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bat, st. N., Bad, Badehaus; mnd. bat, N., Bad; mnl. bat, N., Bad; ahd. bad, st. N. (a), Bad, Taufe, Badehaus; as. bath*, st. N. (a), Bad; anfrk. -; germ. *baþa-, *baþam, st. N. (a), Bad; idg. *bʰətom, N., Bad, Pokorny 113; vgl. idg. *bʰē-, *bʰō-, *bʰeh₁-, bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113 (186/19) (RB. idg. aus gr., ill., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bad, Kluge s. u. Bad, EWD s. u. Bad, DW 1, 1069, DW2 4, 42, EWAhd 1, 423, Duden s. u. Bad, Falk/Torp 256, Bluhme s. u. Bad; Son.: vgl. afries. beth, st. N. (a), Bad; ae. bæþ, st. N. (a), Bad; an. bað, st. N. (a), Bad, warmes Bad; got. -; nndl. bad, N., Bad; nschw. bad, Sb., Bad; nnorw. bad, N., Bad; nisl. bað, N., Bad; kymr. bath, M., Bad; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den sachlich schon vormenschlich möglichen Vorgang der Körpersäuberung tierischer Lebewesen durch Wasser bzw. für den Ort dieser Reinigung; BM.: wärmen, erhitzen; F.: Bad, Bades, Bads, Bäder, Bädern+EW; Z.: Ba-d

$Badekur, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Badekur; E.: s. bade(n), s. Kur; L.: EWD s. u. Kur; GB.: seit 1608 belegte und aus baden und Kur gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit dieser Zeit allgemeiner mögliche unter Nutzung eines Bades erfolgende Kur eines Menschen; F.: Badekur, Badekuren+EW+FW; Z.: Ba-d-e-kur

$baden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. baden; Vw.: s. aus-; E.: s. Bad, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. Bad, Kluge s. u. Bad, EWD s. u. baden; GB.: seit um 765 belegte und von Bad abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches den Körper in Wasser eintauchen; F.: baden, bade, badest, badet, badete, badetest, badeten, badetet, gebadet, ##gebadet, gebadete, gebadetes, gebadetem, gebadeten, gebadeter##, badend, ###badend, badende, badendes, badendem, badenden, badender###, bad (!)+EW; Z.: ba-d-en

Bader, nhd. (ält.), M., (13. Jh.?): nhd. Bader, ein einfacher Arzt, Barbier, Badender; ne. barber surgeon; Vw.: s. Sal-?; Hw.: -; Q.: 1255 (Frauendienst des Ulrich von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. badære, bader, st. M., Bader, Betreiber eine Badestube, Barbier, Arzt; mnd. bādære*, bāder, bēder, M., Bader, Pächter einer öffentlichen Badestube, Inhaber einer öffentlichen Badestube; vgl. mhd. baden, beiden, paden, sw. V., baden, schwimmen; mnd. bāden, sw. V., baden; ahd. badōn*, sw. V. (2), baden, waschen, eintauchen, taufen; ahd. bad, st. N. (a), Bad, Taufe, Badehaus; as. bath*, st. N. (a), Bad; anfrk. -; germ. *baþa-, *baþam, st. N. (a), Bad; idg. *bʰətom, N., Bad, Pokorny 113; vgl. idg. *bʰē-, *bʰō-, *bʰeh₁-, *bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113 (186/19) (RB. idg. aus gr., ill., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Bader, EWD s. u. baden, DW 1, 1073, DW2 4, 55, Duden s. u. Bader; GB.: seit dem Spätmittelalter (1255) belegte und aus bade(n) und (e)r (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Arbeitsteilung vielleicht auch schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen sowie vielfach als Heilgehilfe tätigen Betreiber einer Badestube und Haarschneider; BM.: wärmen, erhitzen; F.: Bader, Baders, Badern (!)+EW; Z.: Ba-d-er

Badminton, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Badminton, wettkampfmäßiges Federballspiel; ne. badminton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1931 (Lexikon); I.: Lw. ne. badminton; E.: s. badminton, N., Badminton; von Badminton House, dort wurde das Spiel zuerst nach festen Regeln durchgeführt; im Domesdaybook (1086) wurde der Ort Madmintune aufgezeichnet, wobei der Name schon im Jahr 972 als Badimyncgtun verzeichnet worden war, „Siedlung der Leute von Beadumund“; Vorderglied von einem PN Beadumund; s. ae. beadu, badu, st. F. (wō), Kampf, Schlacht, Krieg; germ. *badwō, st. F. (ō), Kampf, Streit; germ. *badwa-, *badwaz, st. M. (a), Kampf, Streit; s. idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113 (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ae. mund (2), st. F. (ō), Hand, Schutz, Vormund, Vormundschaft, Sicherheit, Königsfriede; germ. *mundō, st. F. (ō), Hand, Schutz; germ. *mundi-, *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); ae. tūn, st. M. (a), Zaun, Garten, Feld, Hof, Landhaus, Wohnsitz, Siedlung, Dorf, Stadt; germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege; s. air. dún, N., Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Badminton, EWD s. u. Badminton, DW2 4, 57, Duden s. u. Badminton; Son.: vgl. nndl. badminton, Sb., Badminton; frz. badminton, M., Badminton; nschw. badminton, Sb., Badminton; nnorw. badminton, M., Badminton; poln. badminton, M., Badminton; kymr. badminton, M., Badminton; nir. badmantan, M., Badminton; lit. badmintonas, M., Badminton; GB.: seit der späten Neuzeit (1931) belegte und aus einem schon 972 erwähnten Ortsnamen in England gebildete und aufgenommene Bezeichnung für ein in seiner Urform in Indien schon vor 2000 Jahren (um die Zeitenwende) von Menschen entwickeltes und verwendetes Spiel; BM.: Ort der Erfindung bzw. des wettkampfmäßigen Spielens nach festen Regeln; F.: Badminton, Badmintons+FW; Z.: Bad-min-ton

Bafel, Babel, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Bafel, dummes Zeug; ne. rubbish (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1645; I.: jidd. Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit jidd. babel, bafel, Sb., minderwertige Ware; vielleicht auch Zusammenhang mit nhd. Pöbel?; L.: Kluge s. u. Bafel, DW2 4, 57, Duden s. u. Bafel; GB.: seit der früheren Neuzeit 1645 belegte und vielleicht aus dem Jiddischen aufgenommene sowie in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für minderwertige Ware oder Geschwätz; BM.: ?; F.: Bafel, Bafels, Bafeln, Babel, Babels, Babeln (!)+FW; Z.: Bafel

baff (1), nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. baff, verblüfft; ne. gobsmacked; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: wohl von der Interj. paff; L.: Kluge 1. A. s. u. baf, Kluge s. u. baff, EWD s. u. baff, DW2 3, 58, Duden s. u. baff; Son.: vgl. nndl. paf staan, Adj., baff; nschw. paff, Adj., baff; nnorw. paff, Adj., baff; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh?) belegte und von paff abgeleitete sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich möglicherweise seit Entstehung des Menschen mögliches verblüfft; BM.: lautmalend?; F.: baff, baffe, baffes, baffem, baffen, baffer+EW; Z.: baff

baff (2), nhd., Interj.: nhd. baff; Vw.: s. paff

Bäffchen, nhd., N.: nhd. Bäffchen; Vw.: s. Beffchen

Bagage, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bagage, Gesindel, üble Gesellschaft, Gepäck; ne. rabble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1588; I.: Lw. frz. bagage; E.: s. frz. bagage, M., Tross; vgl. frz. bagues, Sb. Pl., Gepäck; prov. baga, Sb., Bündel; aus einer germ. Sprache, vgl. an. baggi, sw. M. (n), Packen (M.), Bündel; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bagage, EWD s. u. Bagage, DW2 4, 58, Duden s. u. Bagage; Son.: Bedeutung „Gesindel“ nur im Deutschen; vgl. nndl. bagage, Sb., Gepäck; ne. baggage, N., Gepäck; nschw. bagage, N., Gepäck; nnorw. bagasje, M., Gepäck; poln. bagaż, M., Gepäck; nir. bagáiste, M., Gepäck; lit. bagažas, M., Gepäck; GB.: seit der frühen Neuzeit (1588) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar einer germanistischen Sprache aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein Gesindel und für Gepäck; BM.: Packen (M.); F.: Bagage, Bagagen+FW; Z.: Bag-ag-e

Bagatelle, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bagatelle, Kleinigkeit, unbedeutende Angelegenheit; ne. bagatelle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1611; I.: Lw. frz. bagatelle; E.: s. frz. bagatelle, F., Kleinigkeit; it. bagatella, F., Bagatelle; vgl. lat. bāca, F., Beere, Frucht, Lorbeere, Erdbeere, (234-149 v. Chr.); idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789? (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Bagatelle, EWD s. u. Bagatelle, DW2 4, 59, Duden s. u. Bagatelle; Son.: vgl. nndl. bagatel, Sb., Bagatelle; nschw. bagatell, Sb., Bagatelle; nnorw. bagatell, M., Bagatelle; poln. bagatela, F., Bagatelle; nir. bagaitéal, M., Bagatelle; GB.: seit der früheren Neuzeit (1611) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit lat. baca und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Kleinigkeit oder unbedeutende Angelegenheit; BM.: kleine Beere; F.: Bagatelle, Bagatellen+FW; Z.: Bag-at-ell-e

$bagatellisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bagatellisieren; E.: s. Bagatell(e), s. is, s. ieren; L.: Kluge s. u. Bagatelle, EWD s. u. Bagatelle; GB.: seit 1916 belegte und aus Bagatell(e) und is sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches als Kleinigkeit darstellen oder verharmlosen; F.: bagatellisieren, bagatellisiere, bagatellisierst, bagatellisiert, bagatellisierest, bagatellisieret, bagatellisierte, bagatellisiertest, bagatellisierten, bagatellisiertet, ##bagatellisiert, bagatellisierte, bagatellisiertes, bagatellisiertem, bagatellisierten, bagatellisierter##, bagatellisierend, ###bagatellisierend, bagatellisierende, bagatellisierendes, bagatellisierendem, bagatellisierenden, bagatellisierender###, bagatellisier (!)+FW; Z.: bag-at-ell-is-ier-en

Bagel, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Bagel, ein kreisrundes Hefegebäck mit einem Loch in der Mitte; ne. bagel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. jidd. bejgl, bajgl; E.: s. jidd. bejgl, bajgl, Sb., Bagel; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von mhd. bougel, N., Ring; vgl. mhd. bouge, sw. F., Armring, Armreif, Spange, Kette; ahd. bouga*, sw. F. (n), Armring; ahd. boug, st. M. (a), „Gebogenes“, Ring, Armring, Armband, Armreif; germ. *bauga-, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); oder von jidd. beigen, V., beugen; ahd. bougen, sw. V. (1a), beugen, biegen, wenden, niederbeugen; germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bʰeug- (3) (s. o.); L.: DW2 4, 60, Duden s. u. Bagel, Falk/Torp 274; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Jiddischen und mittelbar vielleicht aus dem Mittelhochdeutschen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein kreisrundes Hefegebäck mit einem Loch in der Mitte; BM.: biegen bzw. Gebogenes?; F.: Bagel, Bagels+FW; Z.: Bag-el

$bägern, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.?): nhd. quälen, plagen; E.: s. ahd. bāgan?; L.: Kluge 1. A. s. u. bägern, DW 1, 1075; GB.: seit 18. Jh. (?) belegte und vielleicht mit dem Althochdeutschen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches quälen oder plagen; F.: bägern, bägere, bäger, bägerst, bägert, bägerte, bägertest, bägerten, bägertet, gebägert, ##gebägert, gebägerte, gebägertes, gebägertem, gebägerten, gebägerter##, bägernd, ###bägernd, bägerndes, bägerndem, bägernden, bägernder###, bäger (!) +EW; Z.: bäg-er-n

$Bagger, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bagger; E.: s. baggern; L.: Kluge s. u. baggern, EWD s. u. baggern; GB.: vielleicht seit 1796 belegte und mit baggern verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und zunehmend häufiger verwendete Maschine für das Ausheben von Erde; F.: Bagger, Baggers, Baggern+FW; Z.: Bag-g-er

baggern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. baggern, Erdreich ausheben; ne. dredge (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1719 (Wörterbuch); I.: Lw. nndl. baggeren; E.: s. nndl. baggeren, V., eine Fahrtrinne ausbaggern; vgl. nndl. bagger, Sb., Schlamm; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht verwandt mit poln. balno, N., Sumpf, Moor; vgl. idg. *bʰā̆gʰ-?, Sb., Schlamm, Sumpf, Pokorny 161; L.: Kluge 1. A. s. u. Bagger, Kluge s. u. baggern, EWD s. u. baggern, DW 1, 1075, DW2 4, 61, Duden s. u. baggern, Bluhme s. u. Bagger; GB.: vielleicht seit 1719 belegte und aus dem Neuniederländischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und möglicherweise mit dem Polnischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Schlamm von dem Boden eines Hafens (M.) (2) wegräumen und Erde mit einer Maschine ausheben; BM.: Schlamm; F.: baggern, baggere, baggerst, baggert, baggerest (!), baggerte, baggertest, baggerten, baggertet, gebaggert, ##gebaggert, gebaggerte, gebaggertes, gebaggertem, gebaggerten, gebaggerter##, baggernd, ###baggernd, baggernde, baggerndes, baggerndem, baggernden, baggernder###, bagger (!)+FW?; Z.: bag-g-er-n

Baguette, nhd., N., F., (18. Jh.): nhd. Baguette, Franzosenbrot, Meterbrot; ne. baguette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1726 (Lexikon); I.: Lw. frz. baguette; E.: s. frz. baguette, F., Baguette; it. bacchetta, F., Stock, Stab; vgl. it. bacchio, M., Stab; lat. baculum, N., Krummstab, Stab Holz, Stab, Stock, Stütze, (81-43 v. Chr.); idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Baguette, DW2 4, 62, Duden s. u. Baguette; Son.: vgl. nndl. baguette, Sb., Baguette; nschw. baguette, Sb., Baguette; nnorw. bagett, M., Baguette; poln. bagietka, F., Baguette; kymr. bagét, M., Baguette; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1726) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Italienischen und dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein langgestrecktes und stabförmiges sowie knusperiges französisches Weißbrot; BM.: Stab; F.: Baguette, Baguettes Baguetten+FW; Z.: Bag-uet-e

bah, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. bah!, bäh!; ne. bah!; Q.: 1775; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: DW 13, 1408 (pah), DW2 4, 63; Son.: vgl. frz. bah, Interj., bah!; GB.: seit 1775 belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für Geringschätzung oder Ablehnung; BM.: lautmalend; F.: bah+EW; Z.: bah

bähen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bähen, wärmen, trocknen; ne. foment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bæhen, bæn, sw. V., bähen, durch Umschläge erwärmen; mnd. bēgen, beien*, beyen, bēen, been, sw. V., bähen, warme Umschläge machen ahd. bahen*, bāen*, sw. V. (1a), bähen, wärmen, beruhigen, mit wärmenden Umschlägen beruhigen; as. -; anfrk. -; germ. *ba-, st. V., wärmen, bähen; germ. *be-, V., bähen, wärmen; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bähen, Kluge s. u. bähen, EWD s. u. bähen, DW 1, 1078, DW2 4, 63, EWAhd 1, 425, Duden s. u. bähen, Falk/Torp 260, Bluhme s. u. baehen; GB.: seit um 765 belegte und teilweise für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wärmen; BM.: wärmen?, glänzen?; F.: bähen, bähe, bähst, bäht, bähest, bähet, bähte, bähtest, bähten, bähtet, gebäht, ##gebäht, gebähte, gebähtes, gebähtem, gebähten, gebähter##, bähend, ###bähend, bähende, bähendes, bähendem, bähenden, bähender###, bäh+EW; Z.: bäh-en

Bahn, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bahn, Weg, Pfad, Eisenbahn; ne. way (N.), path; Vw.: s. Tram-; Hw.: -; Q.: 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ban, bane, pan, st. M., st. F., Bahn, Weg, geebnete Fläche; mnd. bāne, bān, F., Bahn, freier Raum, Plan, Kampfplatz, Weg; mnl. bane, Sb., Bahn; Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit ahd. bana*, sw. F. (n), Tod, Tötung, Hinrichtung; und got. banja, st. F. (jō), Schlag, Wunde, eiternde Wunde; in der Bedeutung „Durchhau durch einen Wald“; germ. *banjō, st. F. (ō), Wunde; idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126; germ. *banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; vgl. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126 (208/41) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); Nach Kluge idg. Herkunft von idg. *gᵘ̯ʰónos, Sb., Schlagen, Pokorny 491; L.: Kluge 1. A. s. u. Bahn, Kluge s. u. Bahn, EWD s. u. Bahn, DW 1, 1076, DW2 4, 64, Duden s. u. Bahn, Bluhme s. u. Bahn; Son.: vgl. nndl. baan, Sb., Bahn; nschw. bana, Sb., Bahn; nnorw. bane, M., Bahn; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche von einem Körper in einer vorgeschriebenen Richtung zu durchmessende Strecke wie beispielsweise die Umlaufbahn der Erde um die Sonne und seit 1804 auch für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes auf Schienen aus Eisen oder Stahl bewegtes Fahrzeug; BM.: Durchhau?, schlagen?; F.: Bahn, Bahnen+EW; Z.: Bahn

$bahnbrechend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (19. Jh.): nhd. bahnbrechend; E.: s. Bahn, s. brechen, s. d; L.: Kluge s. u. Bahn; F.: bahnbrechend, bahnbrechende, bahnbrechendes, bahnbrechendem, bahnbrechenden, bahnbrechender +EW; GB.: seit 1847 belegte und aus Bahn und brechend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches völlig neue Möglichkeiten eröffnend und insofern eine neue Bahn brechend; Z.: bahn—bre-ch-end

$Bahnbrecher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bahnbrecher; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Bahn; GB.: seit 1734 belegte und aus Bahn und Brecher gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen völlig neue Möglichkeiten eröffnenden und insofern eine neue Bahn brechenden Menschen; F.: Bahnbrecher, Bahnbrechers, Bahnbrechern+EW; Z.: Bahn—bre-ch-er

$bahnen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bahnen; Vw.: s. an-; L.: Kluge s. u. Bahn, EWD s. u. Bahn; GB.: seit um 1205 belegte und aus Bahn und en gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches eine Bahn bilden; F.: bahnen, bahne, bahnst, bahnt, bahnest, bahnet, bahnte, bahntest, bahnten, bahntet, gebahnt, ##gebahnt, gebahnte, gebahntes, gebahntem, gebahnten, gebahnter##, bahnend, ###bahnend, bahnende, bahnendes, bahnendem, bahnenden, bahnender###, bahn (!)+EW; Z.: bahn-en

$Bahnhof, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bahnhof; E.: s. Bahn, s. Hof; GB.: seit 1842 belegte und aus Bahn und Hof gebildete Bezeichnung für einen seit Entwicklung der Eisenbahn möglichen von einem Bahnunternehmen festgelegten Halteort oder eine Station einer Bahnlinie; L.: Kluge s. u. Bahnhof, EWD s. u. Bahn; F.: Bahnhof, Bahnhofs, Bahnhofes, Bahnhöfe, Bahnhöfen+EW; Z.: Bahn—ho-f

$Bahnsteig, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bahnsteig; E.: s. Bahn, s. Steig; L.: Kluge s. u. Bahnsteig, EWD s. u. Bahn; GB.: seit 1880 belegte und aus Bahn und Steig gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung der Eisenbahn möglichen neben einem Gleis liegenden Teil eines Bahnhofs auf den Fahrgäste aus einem Zug oder in einen Zug steigen; F.: Bahnsteig, Bahnsteiges, Bahnsteigs, Bahnsteige, Bahnsteigen+EW; Z.: Bahn—steig

Bahre, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Bahre, Totenbahre, Trage, Sänfte; ne. bier, stretcher (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. bāre, st. F., sw. F., Sänfte, Bahre; mnd. bāre, F., Bahre; mnl. bare, F., Bahre; ahd. bāra, st. F. (ō), Bahre, Trage, Sänfte, Sarg; as. bāra, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Bahre; anfrk. -; germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; germ. *barō (1), st. F. (ō), Bahre; vgl. idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bahre, Kluge s. u. Bahre, EWD s. u. Bahre, DW 1, 1079, DW2 4, 73, EWAhd 1, 469, Duden s. u. Bahre, Falk/Torp 260, Seebold 105, Bluhme s. u. Bahre; Son.: vgl. afries. bare (1), bere (2), st. F. (ō), Bahre; nnordfries. baar, beer; afries. bēre (1), st. F. (ō), Bahre; nnordfries. baar, beer; ae. bǣr (1), st. F. (ō), Bahre, Bett, Karre; an. barar, barir, F. Pl., Tragbahre, Totenbett; got. -; nndl. baar, Sb., Bahre; nschw. bår, Sb., Bahre; nnorw. båre, M., F., Bahre; ai. bhārá-, Sb., Bürde; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen wohl schon früher entwickelte und verwendete tragbare leichte Liege für eine Beförderung meist verletzter oder toter Mitmenschen oder auch anderer Gegebenheiten; BM.: Tragen (N.); F.: Bahre, Bahren+EW; Z.: Bahr-e

$*bahren?, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. *bahren?, auf eine Bahre legen; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. Bahre; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Bahre gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl schon früher entwickeltes und verwendetes auf eine Bahre legen; F.: bahren, bahre, bahrst, bahrt, bahrest, bahret, bahrte, bahrtest, bahrten, bahrtet, gebahrt, ##gebahrt, gebahrte, gebahrtes, gebahrtem, gebahrten, gebahrter##, bahrend, ###bahrend, bahrende, bahrendes, bahrendem, bahrenden, bahrender###, bahr+EW; Z.: bahr-en

Bai, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bai, Meeresbucht; ne. bay (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. nndl. baai; E.: s. baai, Sb., Bai; mnd. baie, baye, F., Bucht, Küste, Sand; frz. baie, Sb., Bucht; vgl. frz. bayer, sw. V., gähnen, klaffen, Mund aufmachen; afrz. baer, V., den Mund öffnen, heftig verlangen; gallorom. batare, V., gähnen; weitere Herkunft ungeklärt, Gamillscheg 95b; vielleicht Schallbildung; oder zu gall. *bait-, Adj.?, töricht?, vgl. air. baith, Adj., töricht; nach EWD über Spanisch vom ON La Baie, dem alten Namen der Insel Noirmoutier; L.: Kluge 1. A. s. u. Bai, Kluge s. u. Bai, EWD s. u. Bai, DW 1, 1080, DW2 4, 74, Duden s. u. Bai; Son.: vgl. kymr. bae, M., Bai; nir. bá, F., Bai; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Neuniederländischen sowie mittelbar dem Französischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Meeresbucht; BM.: lautmalend?; F.: Bai, Baien+FW; Z.: Bai

Baiser, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Baiser, Meringe, Meringue; ne. meringue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1828 (Kochbuch); I.: Lw. frz. baiser; E.: frz. baiser, M., Kuss; lat. bāsium, Kuss, zärtlicher Kuss; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Baiser, EWD s. u. Baiser, DW2 4, 75, Duden s. u. Baiser; GB.: seit der späteren Neuzeit (1828) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für ein Schaumgebäck aus gezuckertem Eischnee das angeblich in dem Schweizer Ort Meiringen von Menschen erfunden und schon in dem 18. Jh. zu seiner späteren Form verbessert worden war; BM.: Zartheit und Süße; F.: Baiser, Baisers+FW; Z.: Bais-er

Baisse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Baisse, Tiefstand der Wertpapiere, Fallen der Börsenkurse; ne. bear market; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1825 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. baisse; E.: s. frz. baisse, F., Rückgang; vgl. frz. baisser, V., senken; lat. bassus, Adj., niedrig, flach, dick; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Oskischen; L.: Kluge s. u. Baisse, EWD s. u. Baisse, DW2 4, 75, Duden s. u. Baisse; Son.: vgl. nndl. baisse, Sb., Baisse; nschw. baisse, Sb., Baisse; nnorw. baisse, M., Baisse; poln. bessa, F., Baisse; GB.: seit der späteren Neuzeit (1825) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht aus dem Oskischen kommende Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung der Börse durch Menschen mögliches Fallen der Börsenkurse; BM.: Fallen der Kurse; F.: Baisse, Baissen+FW; Z.: Baiss-e

Bajadere, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bajadere, indische Tempeltänzerin, Freudenmädchen, Tuch der indischen Tempeltänzerinnen; ne. bayadere, devadasi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1798 (Goethe); I.: Lw. frz. bayadère; E.: s. frz. bayadère, F., Bajadere; port. bailadeira, F., Bajadere; port. bailar, V., tanzen; lat. ballāre, V., tanzen; gr. βαλλίζειν (ballízein), V., tanzen; vgl. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen, Pokorny 93 (145/6) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u. Bajadere, DW2 4, 75, Duden s. u. Bajadere; Son.: vgl. nndl. bajadère, F., Bajadere; nschw. bajadär, F., Bajadere; poln. bajadera, F., Bayadere; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1798) belegte und aus dem Französischen und Portugiesischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine bei Gottesdiensten vielleicht seit dem 5. Jh. n. Chr. auftretende indische Tempeltänzerin; GB.: tanzen; F.: Bajadere, Bajaderen+FW; Z.: Baj-ad-er-e

Bajazzo, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bajazzo, Spaßmacher; ne. buffoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1784 (Wörterbuch); I.: Lw. oberit. pajazzo, pajasso; E.: s. oberit. pajazzo, pajasso, M., Bajazzo; it. pagliaccio, F., Narr, Hanswurst, Strohsack; vgl. it. paglia, F., Stroh; venez. paia, F., Stroh; vgl. lat. palea, F., Spreu, Stroh, Getreide; idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bajazzo, DW2 4, 76, Duden s. u. Bajazzo; Son.: vgl. nndl. paljas, M., Bajazzo; frz. pailasse, M., Bajazzo; nschw. pajas, M., Bajazzo; nnorw. bajas, M., Bajazzo; poln. pajac, M., Bajazzo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1784) belegte und aus dem Oberitalienischen und dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Spaßmacher in Italien; BM.: Tragen von Bekleidung aus grobem Stroh; F.: Bajazzo, Bajazzos+FW; Z.: Baj-azz-o

Bajonett, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bajonett, Seitengewehr; ne. bayonet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1695 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. baïonette; E.: s. frz. baïonette, F., Bajonett; vom ON Bayonne; weitere Herkunft ungeklärt, wohl aus dem Baskischen, vielleicht von bask. ibai, Sb., Fluss; auch idg. Herkunft möglich; L.: Kluge s. u. Bajonett, EWD s. u. Bajonett, DW2 4, 76, Duden s. u. Bajonett; Son.: vgl. nndl. bajonet, Sb., Bajonett; nschw. bajonett, Sb., Bajonett; nnorw. bajonett, M., Bajonett; poln. bagnet, M., Bajonett; bret. baionetez, Sb., Bajonett; nir. beaignit, F., Bajonett; GB.: seit der älteren Neuzeit (1695) belegte und aus dem Französischen sowie vielleicht dem Baskischen aufgenommene Bezeichnung für eine seit Mitte des 17. Jh. von Menschen entwickelte auf Gewehre aufgesetzte Stichwaffe für den Nahkampf; BM.: von dem ursprünglichen Herstellungsort Bayonne in Frankreich; F.: Bajonett, Bajonettes, Bajonetts, Bajonette, Bajonetten+FW; Z.: Baj-on-ett

$Bajonettverschluss, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bajonettverschluss; E.: s. Bajonett, s. Verschluss; L.: EWD s. u. Bajonett; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Bajonett und Verschluss gebildete Bezeichnung für eine schnell herstellbare und leicht wieder lösbare mechanische Verbindung zweier zylindrischer Teile wie beispielsweise bei einem Gewehrlauf und einem Bajonett; F.: Bajonettverschluss, Bajonettverschlusses, Bajonettverschlüsse, Bajonettverschlüssen+FW+EW; Z.: Baj-on-ett—ver-schlu-ss

Bake, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Bake, Verkehrszeichen auf See und bei Bahnübergängen; ne. daymark; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bāke, bāken, F., Bake, Wegzeichen, Zeichen im Wasser oder an Land, Orientierungszeichen; mnl. baken, F., Zeichen; as. bôkan*, st. N. (a), Zeichen; ahd. bouhhan*, bouchan, st. N. (a), Zeichen, Anzeichen, Wink; anfrk. germ. *baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- bʰoh₂-, bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bake, EWD s. u. Bake, DW 1, 1080, DW2 4, 76, EWAhd 2, 259, Duden s. u. Bake, Falk/Torp 257, Schweiz. Id. 4, 964, 972, Fischer 6, 1597, Ochs 1, 127, Bluhme s. u. Bake; Son.: mhd. bouchen, st. N., Wink, Zeichen, Sinnbild; schweiz. Pauchen, M., Böchen, N., Wink, Zeichen, Sinnbild; schwäb. Bauchen, M. (?), Wink, Zeichen, Sinnbild; bad. Bauchen, F., Wink, Zeichen, Sinnbild; vgl. afries. bâken, bêken, st. N. (a), Zeichen, Feuerzeichen; nostfries. baake; ae. béacen, bēcn, bíecen, st. N. (a), Zeichen, Erscheinung, Wunder, Banner; an. bākn, st. N. (a), Zeichen, Bake; got. -; nndl. baken, Sb., Bake; ne. beacon, N., Signalfeuer; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein möglicherweise seit dieser Zeit von Menschen auf Wasserwegen und seit Entwicklung von Eisenbahnen und Autobahnen auch vor dortigen Ausfahrten oder Übergängen aufgestelltes Verkehrszeichen; BM.: Zeichen; F.: Bake, Baken (!)+EW; z.: Ba-k-e

Bakel, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Bakel, Schulstock, Spazierstock; ne. walking stick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1673; I.: Lw. lat. baculum; E.: lat. baculum, N., Krummstab, Stab Holz, Stab, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Bakel, DW2 4, 77, Duden s. u. Bakel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1673) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen wohl schon früher als Stütze zu dem Gehen verwendeten Stock; BM.: Stab?; F.: Bakel, Bakels, Bakeln+FW; Z.: Bak-el

Bakelit, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bakelit, ein Kunststoff; ne. bakelite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1922; E.: von dem PN Leo Baekeland; L.: EWD s. u. Bakelit, DW2 4, 78, Duden s. u. Bakelit; Son.: vgl. nndl. bakeliet, Sb., Bakelit; frz. bakélite, M., Bakelit; nschw. bakelit, Sb., Bakelit; nnorw. bakelitt, M., Bakelit; poln. bakelit, M., Bakelit; nir. baicilít, F., Bakelit; GB.: seit der späten Neuzeit (1922) belegte und teilweise aus dem Familiennamen des Erfinders gebildete Bezeichnung (Handelsname) für eine Pressmasse aus vollsynthetischem industriell hergestelltem Kunststoff; BM.: von dem Namen des Erfinders; F.: Bakelit, Bakelits+FW; Z.: Bakel-it

Bakschisch, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bakschisch, Geldgeschenk, Bestechungsgeschenk; ne. baksheesh, bakshish; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. pers. baḫšīš; E.: über Vermittlung durch orientalische Sprachen von pers. baḫšīš, Sb., Geschenk; vgl. pers. baḫšīdan, V., geben; vgl. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bakschisch, EWD s. u. Bakschisch, DW2 4, 79, Duden s. u. Bakschisch; Son.: vgl. nndl. baksheesh, Sb., Bakschisch; frz. bakchich, M., Bakschisch; poln. bakszysz, M., Bakschisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1588) belegte und über orientalische Sprachen aus dem Persischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen gegebenes Geldgeschenk als rechtlich zweifelhafte Gegenleistung für eine möglicherweise rechtswidrige Gefälligkeit; BM.: geben; F.: Bakschisch, Bakschischs, Bakschisches Bakschische, Bakschischen (!)+FW; Z.: Bak-schisch

Bakterie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bakterie, einzelliges Lebewesen ohne Zellkern; ne. bacterium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1838; I.: Lw. lat. bactērium; E.: lat. bactērium, N., Stöckchen, Stäbchen; gr. βακτήριον (baktḗrion), N., Stöckchen, Stäbchen; s. idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Bakterie, EWD s. u. Bakterie, DW2 4, 79, Duden s. u. Bakterie; Son.: vgl. nndl. bacterie, Sb., Bakterie; frz. bactérie, F., Bakterie; nschw. bakterie, Sb., Bakterie; nnorw. bakterie, M., Bakterie; poln. bakteria, F., Bakterie; kymr. bacteriwm, M., Bakterie; nir. baictéar, M., Bakterie; lit. bakterija, F., Bakterie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Entstehung von Leben mögliches Gärung oder Fäulnis oder Krankheiten bewirkendes einzelliges Lebewesen ohne Zellkern; BM.: Stäbchen(form); F.: Bakterie, Bakterien+FW; Z.: Bak-t-er-ie

$bakteriell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bakteriell; E.: s. Bakteri(e), s, ell; L.: Kluge s. u. Bakterie, EWD s. u. Bakterie; GB.: seit 1898 belegte und aus Bakterie und (ie)ll gebildete Bezeichnung für Bakterie(n) betreffend; F.: bakteriell, bakterielle, bakterielles, bakteriellem, bakteriellen, bakterieller+FW; Z.: bak-t-er-i-ell

$Bakteriologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bakteriologie; E.: s. Bakteri(e), s. o, s. logie; L.: Kluge s. u. Bakterie; GB.: seit 1888 belegte und aus Bakteri(e) und o sowie logie gebildete Bezeichnung für die seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete Wissenschaft der Bakterien; F.: Bakteriologie+FW; Z.: Bak-t-er-io-log-ie

$bakteriologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bakteriologisch; E.: s. Bakteriologi(e), s. (i)sch; L.: EWD s. u. Bakterie; GB.: seit 1888 belegte und aus Bakteriologi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches Bakteriologie betreffend; F.: bakteriologisch, bakteriologische, bakteriologisches, bakteriologischem, bakteriologischen, bakteriologischer+FW; Z.: bak-t-er-io-log-isch

Balalaika, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Balalaika, ein Saiteninstrument; ne. balalaika; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. russ. балалайка (balalájka); E.: s. russ. балалайка (balalájka), F., Balalaika; wohl zu einem lautnachahmenden Verb; L.: Kluge s. u. Balalaika, EWD s. u. Balalaika, Duden s. u. Balalaika: Son.: vgl. nndl. balaleika, Sb., Balalaika; frz. balalanka, F., Balalaika; nschw. balalajka, Sb., Balalaika; nnorw. balalaika, M., Balalaika; poln. bałałajka, F., Balalaika; lit. balalaika, F., Balalaika; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und wohl lautmalend gebildete sowie in der genauen Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein lautenähnliches in Russland erstmals 1688 genanntes Zupfinstrument mit drei Saiten und einem dreieckigen Resonanzkörper das vielleicht aus dem Kaukasus stammt oder von den Mongolen in das Land gebracht wurde; BM.: ?; F.: Balalaika, Balalaikas, Balalaiken (!)+FW; Z.: Balalaik-a

Balance, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Balance, Gleichgewicht; ne. balance; Vw.: -; Hw.: s. balancieren; Q.: 1479; I.: Lw. frz. balance; E.: s. frz. balance, F., Balance, Gleichgewicht; frührom. *bilancia, F., Waage; vgl. lat. bilanx, Adj., zwei Waagschalen habend, (40-102/103 n. Chr.); lat. bi-, Präf., zwei...; idg. *du̯ei-, *du̯oi-, *du̯i-, Num. Kard., zwei, Pokorny 228; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lanx, F., Schüssel, Schale (F.) (2), Waagschale, Scheibe; idg. *ē̆lē̆k-, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Arm, Pokorny 308; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Balance, EWD s. u. Balance, DW2 4, 80, Duden s. u. Balance; Son.: vgl. nndl. balans, Sb., Balance, Gleichgewicht; nschw. balans, Sb., Balance, Gleichgewicht; nnorw. balanse, M., Balance, Gleichgewicht; russ. баланс (balans), M., Balance, Gleichgewicht; GB.: seit dem Spätmittelalter (1479) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Frühromanischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Gleichgewicht von durch den Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten sowie schon vor 4000 Jahren abgebildeten Waagschalen; BM.: Gleichgewicht der Waagschalen; F.: Balance, Balancen+FW; Z.: Ba-lan-c-e

balancieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. balancieren, in dem Gleichgewicht halten; ne. balance (V.), poise; Vw.: -; Hw.: s. Balance; Q.: 1633; I.: Lw. frz. balancer; E.: s. frz. balancer, V., balancieren, im Gleichgewicht halten; vgl. frz. balance, F., Balance, Gleichgewicht; frührom. *bilancia, F., Waage; vgl. lat. bilanx, Adj., zwei Waagschalen habend, (40-102/103 n. Chr.); lat. bi-, Präf., zwei...; idg. *du̯ei-, *du̯oi-, *du̯i-, Num. Kard., zwei, Pokorny 228; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lanx, F., Schüssel, Schale (F.) (2), Waagschale, Scheibe; idg. *ē̆lē̆k-, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Arm, Pokorny 308; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Balance, EWD s. u. Balance, DW2 4, 80, Duden s. u. balancieren; Son.: vgl. nndl. balanceren, V., balancieren; nschw. balansera, V., balancieren; nnorw. balansere, V., balancieren; poln. balansować, V., balancieren; lit. balansuoti, V., balancieren; GB.: seit 1633 belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches das Gleichgewicht halten; BM.: Gleichgewicht der Waagschalen; F.: balancieren, balanciere, balancierst, balanciert, balancierest, balancieret, balancierte, balanciertest, balancierten, balanciertet, ##balanciert, balancierte, balanciertes, balanciertem, balancierten, balancierter##, balancierend, ###balancierend, balancierende, balancierendes, balancierendem, balancierenden, balancierender###, balancier (!)+FW; Z.: ba-lan-c-ier-en

$Balancierstange, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Balancierstange; E.: s. balancier(en), s. Stange; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Balance; GB.: seit 1784 belegte und aus balancier(en) und Stange gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte wegen der Trägheit für das Halten des Gleichgewichts hilfreiche längere Stange; F.: Balancierstange, Balancierstangen+FW+EW; Z.: Ba-lan-c-ier—stang-e

balbieren, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. balbieren, rasieren, rücksichtslos behandeln; ne. outsmart, advantage (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1565; I.: Lw. -; E.: s. mnd. balbēren, sw. V., balbieren, barbieren; mfrz. barbe, F., Bart; lat. barba, F., Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. balbieren, EWD s. u. Barbier, DW 1, 1080, DW2 4, 82, DW2 4, 192 (barbieren), Duden s. u. balbieren; GB.: seit vor 1565 belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Mittelfranzösischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung geeigneter Werkzeuge durch den Menschen mögliches den Bart und die Haare schneiden; BM.: Bart behandeln; F.: balbieren, balbiere, balbierst, balbiert, balbierest, balbieret, balbierte, balbiertest, balbierten, balbiertet, ##balbiert, balbierte, balbiertes, balbiertem, balbierten, balbierter##, balbierend, ###balbierend, balbierende, balbierendes, balbierendem, balbierenden, balbierender###, balbier (!)+FW; Z.: balb-ier-en

bald, nhd., Adj., Adv., Konj., (9. Jh.): nhd. bald, in Bälde, in naher Zukunft; ne. soon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. balde, Adv., kühn, mutig, tapfer; mnd. bālde, bāld, bōlde, Adv., eifrig, bald, in kurzem, sogleich, eilig, schnell; ahd. baldo, Adv., kühn, mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen, inständig, mit gutem Grund, frei, schnell, in Sicherheit; as. -; anfrk. baldo, Adv., mutig, tapfer, zuversichtlich; vgl. ahd. bald, Adj., kühn, mutig, tapfer, verwegen; germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. bald, Kluge s. u. bald, EWD s. u. bald, DW 1, 1081, DW2 4, 82, Duden s. u. bald, Bluhme s. u. bald; Son.: vgl. afries. balde, Adv., bald; ae. bealde, Adv., kühn, schnell, sogleich, stark; an. ballr, Adj., kühn; got. *balþs *bald-, Adj. (a), „geschwollen“, kühn; nndl. boud, Adj., tapfer; ne. bold, Adj., kühn, tapfer; nschw. bold, Adj., tapfer?; nnorw. bold, Adj., tapfer, kühn; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches gleich stattfindend oder demnächst bevorstehend; BM.: schnell bzw. schwellen; F.: bald+EW; Z.: bal-d

Baldachin, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Baldachin, eine Überdachung; ne. baldachin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. ; E.: s. mhd. baldekīn, ballekīn, paltekīn, paltikīn, st. M., st. N., Baldachin, Traghimmel, Seide; mnd. bā̆ldeke, boldek, boldeke, bōldeke, boldeken, bōldeken, bōldik, bōlk, bollik, N., M., Seidenstoff zur Kleidung, Seidenstoff als Decke, Bahrtuch, Sargdecke, Baldachin; as. baldekin, st. M., st. N., Baldachin, Traghimmel, Seide, Brokat, Brokatdecke; s. mfrz. baldaquin, Sb., Baldachin und it. baldacchino, M., Baldachin; vgl. it. Baldacco, ON, Bagdad; s. arab. Baġdād, aus dem Persischen, „Geschenk Gottes“, „Geschenk des Großkönigs“; vgl. av. baγa-, M., Herr, Gott; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw.); pers. dād, Sb., Gabe; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Baldachin, Kluge s. u. Baldachin, EWD s. u. Baldachin, DW2 4, 85, Duden s. u. Baldachin; Son.: vgl. nndl. baldakijn, Sb., Baldachin; frz. baldaquin, M., Baldachin; nschw. baldakin, Sb., Baldachin; nnorw. baldakin, M., Baldachin; poln. baldachim, M., Baldachin; lit. baldakimas, M., Baldachin; GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte und aus dem Mittelfranzösischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes Zierdach für Throne oder Betten oder Kanzeln; BM.: Herkunftsort?; F.: Baldachin Baldachins, Baldachine, Baldachinen (!)+FW; Z.: Balda-chin

$Bälde, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bälde; E.: s. bald, s. e; L.: Kluge 1. A. s. u. bald, Kluge s. u. bald, EWD s. u. bald; GB.: seit 1616 belegte und aus bald und e gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliche nahe Zukunft; F.: Bälde+EW; Z.: Bäl-d-e

$baldig, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. baldig; Vw.: s. als-; E.: s. bald, s. ig; L.: Kluge s. u. bald, EWD s. u. bald; GB.: seit 1420 belegte und aus bald und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches bald bevorstehend; F.: baldig+EW; Z.: bal-d-ig

baldowern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. baldowern, herausbekommen, auskundschaften; ne. scout (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1814; I.: Lw. rotw. baldowern; E.: s. rotw. baldowern, V., auskundschaften; vgl. rotw. Baldower, M., Auskundschafter, Angeber, Anführer bei Diebsunternehmen; wjidd. Baldower, baal dowor, M., „Herr des Wissens“, Auskundschafter, Angeber, Anführer bei Diebesunternehmen; hebr. baʿal-dāwār, M., Herr des Wortes; vgl. hebr. baal, M., Herr; hebr. dowor, Sb., Sache, Wort; L.: Kluge s. u. baldowern, DW2 4, 86, Duden s. u. baldowern; GB.: seit 1814 belegte und aus dem Rotwelschen sowie mittelbar dem Westjiddischen und dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches unauffällig auskundschaften; BM.: wissen; F.: baldowern, baldowere, baldower, baldowerst, baldowert, baldowerest, baldoweret, baldowerte, baldowertest, baldowerten, baldowertet, ##baldowert, baldowerte, baldowertes, baldowertem, baldowerten, baldowerter##, baldowernd, ###baldowernd, baldowernde, baldowerndes, baldowerndem, baldowernden, baldowernder###, baldower (!)+FW; Z.: bal-dow-er-n

Baldrian, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Baldrian, Bertram, Hexenkraut; ne. valerian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. ; E.: mhd. baldriān, st. M., Baldrian; mnd. baldriāne, Sb., Baldrian; s. mlat. valeriana, F., Baldrian?; weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Baldrian; L.: Kluge 1. A. s. u. Baldrian, Kluge s. u. Baldrian, EWD s. u. Baldrian, DW 1, 1084, DW2 4, 86, Duden s. u. Baldrian; Son.: vgl. nndl. valeriaan, Sb., Baldrian; frz. váleriane, F., Baldrian; ndän. baldrian, Sb., Baldrian; nnorw. baldrian, M., Baldrian; poln. waleriana, F., Baldrian; lit. vaistinis, valerijonas, M., Baldrian; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche mehrjährige krautige und von Menschen seit dem 18. Jahrhundert für bewusste Entspannung verwendete Pflanze; BM.: ?; F.: Baldrian, Baldrians, Baldriane, Baldrianen+FW; Z.: Baldrian

Balg, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Balg, Haut, Schlauch; ne. bellows; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. balc, st. M., Balg, Haut, Schwertscheide; mnd. balch, M., Balg, Fell, Pelz, mnl. balch, M., Balg; ahd. balg, st. M. (i), Balg, Blasebalg, Schlauch, Sack, Schote (F.) (1); as. balg, st. M. (i), Balg; anfrk. -; germ. *balgi-, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; s. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125 (207/40) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Balg, Kluge s. u. Balg, EWD s. u. Balg, DW 1, 1084, DW2 4, 87, EWAhd 1, 438, Duden s. u. Balg, Falk/Torp 268, Seebold 99, Bluhme s. u. Balg; Son.: vgl. afries. balg, balch, Adj., in der Scheide befindlich; saterl. balg; ae. belg, st. M. (i); ae. bielg, st. M. (i), Balg, Sack, Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1), Schote (F.) (1); an. belgr, st. M. (i), Balg, Ledersack, Blasebalg, Bauch; got. balgs, st. M. (i), Balg, Schlauch, Tasche; nndl. balg, Sb., Balg; ne. belly, N., Bauch; nschw. bälg, Sb., Balg; nnorw. belg, M., Balg; ai. barhíš-, N., Spreu, Opferstreu; av. barəziš-, N., Polster, Kissen; gall. bulga, F., Ledersack; air. bolg, F., Blase, Sack; nir. boilg, M. Pl., Blasebalg; apreuß. balsinis, Sb., Kissen; russ. болозенъ [bólozen], M., Schwiele, Beule; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich vorhandene und von Menschen vielleicht schon früh als Ganzes abgezogene Haut kleinerer Tiere sowie später auch abwertend für ein verzogenes Kind; BM.: aufblasen; F.: Balg, Balges, Balgs, Bälger, Bälgern+EW; Z.: Bal-g

$balgen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. balgen; Vw.: s. katz-; E.: s. Balg, s. en; L.: Kluge s. u. balgen, EWD s. u. Balg; GB.: seit 1515 belegte und aus Balg und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und auch schon vormenschlich mögliches raufen oder streiten; F.: balgen, balge, balgst, balgt, balgest, balget, balgte, balgtest, balgten, balgtet, gebalgt, ##gebalgt, gebalgte, gebalgtes, gebalgtem, gebalgten, gebalgter##, balgend, ###balgend, balgende, balgendes, balgendem, balgenden, balgender###, balg (!)+EW; Z.: bal-g-en

$Balgerei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Balgerei; E.: s. balg(en), s. er (Suff.), s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. Balg; GB.: seit 1590 belegte und aus balg(en) und er (Suff.) sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder auch schon vormenschlich mögliche Auseinandersetzung oder Prügelei; F.: Balgerei, Balgereien+EW; Z.: Bal-g-er-ei

Balke, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Balke, Balken, Pfosten, Bohle; ne. beam (N.); Vw.: -; Hw.: s. Balken, Balkon; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. balke, sw. M., Balken, Waagebalken; mnd. balke, M., Balken (M.); mnl. balc, balke, M., Balken; ahd. balko*, balco, sw. M. (n), Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang; as. balko*, sw. M. (n), Balken (M.); anfrk. -; germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken; germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u), Balken; idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122 (201/34) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 1, 1089, EWAhd 1, 440; Son.: vgl. lang. *balko, sw.M. (n), Balken; afries. balka, sw. M. (n), Balken; nfries. balcke; ae. bolca, sw. M. (n), Laufplanke; an. bjalki, sw. M. (n), Balken; got. -; nndl. balk, Sb., Balke, Balken; nschw. bjälke, Sb., Balke, Balken; nnorw. bjelke, M., Balke, Balken; poln. belka, F., Balke, Balken; gr. φάλαγξ (phálanx), F., rundes Stück Holz, Stamm; ? lat. fulcrum, N., Stütze, Gestell, Strebe, Stab; lit. balžiena, Sb., Längsbalken in der Egge; lett. bálziêns, M., Stütze; russ. (dial.) bólozno, Sb., dickes Brett; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen bei sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung möglichen menschlichen Bauwerken tragenden Teil des Baues; BM.: Vorsprung; F.: Balke, Balkens, Balken+EW; Z.: Bal-k-e

Balken, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Balken, Pfosten, Bohle; ne. beam (N.); Vw.: -; Hw.: s. Balke, Balkon; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. balke, sw. M., Balken, Waagebalken; mnd. balke, M., Balken (M.); mnl. balc, balke, M., Balken; ahd. balko*, balco, sw. M. (n), Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang; as. balko*, sw. M. (n), Balken (M.); anfrk. -; germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken; germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u), Balken; idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122 (201/34) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Balken, Kluge s. u. Balken, EWD s. u. Balken, DW 1, 1089, DW2 4, 92, EWAhd 1, 440, Duden s. u. Balken, Falk/Torp 267, Bluhme s. u. Balken; Son.: vgl. lang. *balko, sw.M. (n), Balken; afries. balka, sw. M. (n), Balken; nfries. balcke; ae. bolca, sw. M. (n), Laufplanke; an. bjalki, sw. M. (n), Balken; got. -; nndl. balk, Sb., Balken; nschw. bjälke, Sb., Balken; nnorw. bjelke, M., Balken; poln. belka, F., Balken; gr. φάλαγξ (phálanx), F., rundes Stück Holz, Stamm; ? lat. fulcrum, N., Stütze, Gestell, Strebe, Stab; lit. balžiena, Sb., Längsbalken in der Egge; lett. bálziêns, M., Stütze; russ. (dial.) bólozno, Sb., dickes Brett; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen bei sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung möglichen menschlichen Bauwerken tragenden Teil des Baues; BM.: Vorsprung; F.: Balken, Balkens+EW; Z.: Bal-k-en

Balkon, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Balkon, Rang; ne. balcony; Vw.: -; Hw.: s. Balken; Q.: 1685?; I.: Lw. frz. balcon; E.: s. frz. balcon, M., Balkon; it. balcone, M., Balkon; entweder von it. palco, M., Gerüst; vgl. ahd. balko*, balco, sw. M. (n), Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang; germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken; germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u), Balken; idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122 (201/34) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von einem frührom. *pālica, F., Balkon?; von lat. pālus, M., Pfahl, Pfahlholz; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Balkon, EWD s. u. Balkon, DW 1, 1090, DW2 4, 96, Duden s. u. Balkon; Son.: vgl. nndl. balkon, Sb., Balkon; nschw. balkong, Sb., Balkon; nnorw. balkong, M., Balkon; poln. balkon, M., Balkon; kymr. balcon, M., Balkon; nir. balcóin, F., Balkon; lit. balkonas, M., Balkon; GB.: seit der früheren Neuzeit (1685?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen offenen Anbau eines Gebäudes und einen erhöhten Teil eines Zuschauerraums oder eine Plattform an einem Gebäude das über dem Geländeniveau liegt und aus dem Gebäudekörper hinausragt; BM.: Vorsprung?, Pfahl?; F.: Balkon, Balkons, Balkone, Balkonen+FW; Z.: Bal-k-on

Ball (1), nhd., M., (8. Jh.?/9. Jh.): nhd. Ball (M.) (1), Kugel, Spielgerät; ne. ball (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Ballen, Ballon; Q.: um 765?/9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bal, st. M., Ball (M.) (1), Kugel, Ballen (M.); mnd. bal, M., Ball (M.) (1); mnl. bal, M., Ball (M.) (1); ahd. bal (1), st. M. (a), Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Kugel, Kloß, Handballen; as. *bal?, *ball?, st. M. (i), Ball (M.) (1); anfrk. -; germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ball 2, Kluge s. u. Ball 1, EWD s. u. Ball 1, DW 1, 1090, DW2 4, 96, EWAhd 1, 430, Duden s. u. Ball, Bluhme s. u. Ball; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. bǫllr, st. M. (u), Kugel, Hode; got. -; nndl. bal, Sb., Ball (M.) (1); nordfries. baal, Sb., Ball (M) (1); frz. balle, F., Ball (M.) (1); nschw. boll, Sb., Ball (M.) (1); nnorw. ball, M., Ball (M.) (1); kymr. pêl, F., Ball (M.) (1); vgl. lat. follis, M., Blasebalg, Luftkissen; kymr. bâl, F., Erhöhung, Berggipfel; air. ball, M., Glied, Körperteil; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte Bezeichnung für eine Kugel oder ein vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches kugelförmiges Spielgerät; BM.: aufblasen; F.: Ball, Balles, Balls, Bälle, Bällen+EW; Z.: Bal-l

Ball (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ball (M.) (2), Tanzfest; ne. ball (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Ballade, Ballerina, Ballett; Q.: 1614 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. bal; E.: s. frz. bal, M., Ball (M.) (2), Tanzfest; frz. baller, V., tanzen; lat. ballāre, V., tanzen (354-430 n. Chr.); ? gr. βαλλίζειν (ballízein), V., tanzen; s. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen, Pokorny 93 (145/6) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ball 2, Kluge s. u. Ball 2, EWD s. u. Ball 2, DW 1, 1091, DW2 4, 191, Duden s. u. Ball; Son.: vgl. nndl. bal, Sb., Ball (M.) (2); nschw. bal, Sb., Ball (M.) (2); nnorw. ball, M., Ball (M.) (2); poln. bal, M., Ball (M.) (2); nir. bál, M., Ball (M.) (2); lit. balius, M., Ball (M.) (2); GB.: seit der früheren Neuzeit (1614) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und vielleicht dem Griechischen des Altertums und sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte gehobene festliche Tanzveranstaltung; BM.: drehen bzw. tanzen; F.: Ball, Balles, Balls, Bälle, Bällen+FW; Z.: Bal-l

Ballade, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ballade, erzählendes Gedicht; ne. ballad; Vw.: -; Hw.: s. Ball (2); Q.: 1575; I.: Lw. frz. balade; E.: s. frz. balade, F., Ballade, Tanzlied; aprov. balada, F., Tanzlied; vgl. afrz. balar, V., tanzen; lat. ballāre, V., tanzen (354-430 n. Chr.); ? gr. βαλλίζειν (ballízein), V., tanzen; s. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen, Pokorny 93 (145/6) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u. Ballade, EWD s. u. Ballade, DW 1, 1091, DW2 4, 102, Duden s. u. Ballade; Son.: die Bedeutung als „volkstümlich erzählendes Lied“ wird im 18. Jh. neu aus dem Neuenglischen entlehnt; vgl. nndl. ballade, Sb., Ballade; nschw. ballad, Sb., Ballade; nnorw. ballade, M., Ballade; poln. ballada, F., Ballade; kymr. baled, F., Ballade; nir. bailéad, M., Ballade; lit. baladė, F., Ballade; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Altprovenzalischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und vielleicht dem Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliches episch-lyrisches und dramatisch verlaufendes erzählendes Strophengedicht; BM.: drehen bzw. tanzen; F.: Ballade, Balladen+FW; Z.: Bal-l-ad-e

Ballast, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Ballast, unnützes Gewicht, Überflüssiges; ne. ballast (N.), burden (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1222?; I.: Lw. mnl. ballast; E.: s. mnl. ballast, Sb., das Gleichgewicht von Schiffen sicherndes Gewicht; weitere Herkunft ungeklärt; mnd. Ballast, M., F., Ballast, unnütze Last, schlechte Last; vielleicht in der Bedeutung „reine Last“ von mnd. bar, Adj., bar (Adj.), nackt, bloß, offenbar; as. bar, Adj., bar (Adj.), bloß, nackt, offenbar, offen, klar; germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; s. idg. bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); mnd. last, M., N., F., Last, Gewicht (N.) (1), Ladung (F.) (1), Traglast; ahd. last (1), st. F. (i), Last, Bürde, Bedrückung; wgerm. *hlasti-, *hlastiz, st. F. (i), Last; idg. *klāsto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny 599?; s. idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599 (927/159) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); oder vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ballast, Kluge s. u. Ballast, EWD s. u. Ballast, DW 1, 1091, DW2 4, 103, Duden s. u. Ballast; Son.: vgl. nschw. barlast, Sb., Ballast; nnorw. ballast, M., Ballast; poln. balast, M., Ballast; kymr. balast, M., Ballast; nir. ballasta, M., Ballast; lit. balastas, M., Ballast; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1222?) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine seit der Entwicklung von Schiffen durch Menschen mögliche in der Seefahrt schwere aber so gut wie wertlose Ladung (reine Last?) die ursprünglich zu der Beschwerung mitgeführt wurde um das Schiff zu stabilisieren; BM.: reine Last?; F.: Ballast, Ballasts, Ballastes, Ballaste, Ballasten+EW?; Z.: Bal-l-ast

Balle, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Balle, Rundung, runder Bündel, Ballen (M.); ne. curve (N.), bale (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ballen, Ball (1); Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. balle, sw. M., Ball (M.) (1), Ballen (M.), Rundung; ahd. ballo, sw. M. (n), „Ball“ (M.) (1), Ballen (M.), Kugel, Bissen; as. -, anfrk. -; germ. *ballō-, *ballōn, *balla-, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.) (1); s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: DW 1, 1092, EWAhd 1, 443; Son.: afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise wohl mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein fest verpacktes Stück Ware; BM.: blasen bzw. zu einer Kugel machen; F.: Balle, Ballens, Ballen+EW; Z.: Bal-l-e

Ballei, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ballei, Verwaltungsbezirk eines Ritterordens; ne. bailiwick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1240-1250 (Lanzelot Karrenritter Episode); I.: Lw. -; E.: mhd. balīe (1), st. F., sw. F., Ballei, Ordensbezirk, Ordensbezirk des Deutschen Ordens als Amtsbereich eines Landkomturs, Burghof, Kampfbezirk; mnd. ballīe, balleye, F., Ballei, Ordensprovinz, Provinz eines Ritterordens; s. mlat. baliva, M., Amtsgewalt, Vollmacht, Befugnis; ? von lat. bāiulus, M., Träger, Lastträger, Leichenträger; weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW2 4, 104, Duden s. u. Ballei; GB.: seit dem Hochmittelalter (1240-1250) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung von Verwaltung möglichen Bezirk eines mit Vollmacht ausgestatteten Menschen; BM.: Träger?; F.: Ballei, Balleien+FW; Z.: Ball-ei

$ballen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ballen; E.: s. Ball (M.) (1), s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. ballen, EWD s. u. Ball 1; GB.: seit 1293 belegte und aus Ball (M.) (1) und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zu einem Ball formen sowie mit einem Ball spielen; F.: ballen, balle, ballst, ballt, ballest, ballet (!), ballte, balltest, ballten, balltet, geballt, ##geballt, geballte, geballtes, geballtem, geballten, geballter##, ballend, ###ballend, ballende, ballendes, ballendem, ballenden, ballender###, ball (!) +EW; Z.: bal-l-en

Ballen, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Ballen (M.), Ball (M.) (1), rundes Bündel; ne. ball (N.), bale (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ball (1), Balle; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. balle, sw. M., Ball (M.) (1), Ballen (M.); ahd. ballo, sw. M. (n), „Ball“ (M.) (1), Ballen (M.), Handballen, Kugel, Kloß, Bissen; as. -, anfrk. -; germ. *ballō-, *ballōn, *balla-, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.) (1); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Kugel, Ball (M.) (1); s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ballen, Kluge s. u. Ballen, EWD s. u. Ballen, DW 1, 1092, DW2 4, 104, Duden 1, 296, EWAhd 1, 443, Duden s. u. Ballen, Falk/Torp 267; Son.: die Bedeutungen „Handballen“ und „Warenballen“ entstanden unter Einfluss von frz. balle, F., Kugel; afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise wohl mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein fest verpacktes Stück Ware; BM.: blasen bzw. zu einer Kugel machen; F.: Ballen, Ballens+EW; Z.: Bal-l-en

Ballerina, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Ballerina, Solotänzerin; ne. ballerina; Vw.: -; Hw.: s. Ball (2), Ballett; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. ballerina; E.: s. it. ballerina, F., Tänzerin, Ballerina; it. ballare, V., tanzen; lat. ballāre, V., tanzen (354-430 n. Chr.); ? gr. βαλλίζειν (ballízein), V., tanzen; s. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen, Pokorny 93 (145/6) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u. Ballerina, EWD s. u. Ballerina, DW2 4, 105, Duden s. u. Ballerina; Son.: vgl. nndl. ballerina, F., Ballerina; frz. ballerine, F., Ballerina; nschw. ballerina, F., Ballerina; nnorw. ballerina, M., F., Ballerina; lit. balerina, F., Ballerina; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und vielleicht dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Solistin oder Solotänzerin in dem klassischen Ballett; BM.: tanzen; F.: Ballerina, Ballerinen+FW; Z.: Bal-l-er-in-a

$Ballermann, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Ballermann; E.: s. baller(n), s. Mann; L.: Kluge s. u. ballern; GB.: vielleicht seit späterem 20. Jh. und seit 2004 in dem Duden belegte und aus baller(n) und Mann gebildete Bezeichnung für eine Gaststätte oder eine Gegend mit Alkoholgenuss und Partyatmosphäre sowie seit 1994 eine gewerblich genutzte Marke des früheren eine Hausarbeit über das geänderte Markenrecht verfassenden Studenten der Rechtswissenschaft in Hamm André Engelhardt wie beispielsweise auf der Ferieninsel Mallorca (Balneario 6); F.: Ballermann, Ballermanns, Ballermannes, Ballermänner, Ballermännern+EW; Z.: Ball-er—man-n

ballern, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ballern, dumpf knallen; ne. pop (V.), shoot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1484 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mnd. balderen, belderen, sw. V., ballern, einen lauten harten Schall verursachen, knallen; lautmalend; L.: Kluge s. u. ballern, EWD s. u. ballern, DW 1, 1093, DW2 4, 105, Duden s. u. ballern; GB.: seit 1484 als mnd. balderen belegte und wohl lautmalend entstandene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches dumpf herumknallen; BM.: ?; F.: ballern, ballere, baller, ballerst, ballert, ballerte, ballertest, ballerten, ballertet, geballert, ##geballert, geballerte, geballertes, geballertem, geballerten, geballerter##, ballernd, ###ballernd, ballernde, ballerndes, ballerndem, ballernden, ballernder###, baller (!)+EW; Z.: ball-er-n

Ballett, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Ballett, Tanzvorführung; ne. ballet; Vw.: -; Hw.: s. Ball (2), Ballerina; Q.: 1601 (Wörterbuch); I.: Lw. it. balletto; E.: s. it. balletto, M., Ballett; vgl. it. ballo, M., Tanz; it. ballare, V., tanzen; lat. ballāre, V., tanzen (354-430 n. Chr.); ? gr. βαλλίζειν (ballízein), V., tanzen; s. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen, Pokorny 93 (145/6) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u. Ballett, EWD s. u. Ballett, DW 1, 1093 (Ballet), DW2 4, 106, Duden s. u. Ballett; Son.: vgl. nndl. ballet, Sb., Ballett; frz. frz. ballet, M., Ballett; nschw. balett, Sb., Ballett; nnorw. ballett, M., Ballett; poln. balet, M., Ballett; kymr. bale, M., Ballett; nir. bailé, M., Ballett; lit. baletas, M., Ballett; GB.: seit der früheren Neuzeit (1601) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und vielleicht dem Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in dem 15. und 16. Jahrhundert in Italien und Frankreich von Menschen entwickelte künstlerische Tanzdarbietung; BM.: tanzen; F.: Ballett, Ballettes, Balletts, Ballette, Balletten+FW; Z.: Bal-l-ett

$Balletteuse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Balletteuse; Q.: 1853?; E.: s. Ballett, s. euse (Suff.); L.: EWD s. u. Ballett; GB.: vielleicht seit 1853 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus Ballett und euse (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine Tänzerin in einer in dem 15. und 16. Jahrhundert in Italien und Frankreich von Menschen entwickelten künstlerischen Tanzdarbietung; F.: Balletteuse, Balletteusen+FW; Z.: Bal-l-ett-eus-e

Balliste, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Balliste, ein antikes Wurfgeschütz; ne. ballista; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1536; I.: Lw. lat. ballista; E.: s. lat. ballista, F., Schleuder, (um 250-184 v. Chr.); s. gr. βαλλιστής (ballistḗs), M., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: EWD s. u. ballistisch, DW2 4, 107, Balliste; Son.: vgl. nndl. ballista, Sb., Balliste; frz. baliste, F., Balliste; nschw. ballist, Sb., Balliste; nnorw. ballista, M., Balliste; poln. balista, F., Balliste; kymr. balista, Sb., Balliste; lit. balista, F., Balliste; GB.: seit der frühen Neuzeit (1536) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Schleudermaschine oder ein Wurfgeschütz; BM.: werfen; F.: Balliste, Ballisten+FW; Z.: Bal-l-ist-e

$Ballistik, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Ballistik; E.: s. Ballist(e), s. ik (Suff.); L.: EWD s. u. ballistisch; GB.: seit 1795 belegte und aus Ballist(e) und ik gebildete Bezeichnung für das besonders von Nicolo Tartiglia (um 1499-1557) und seine Schrift Nova scientia (neues Wissen) geförderte Wissen um die vor allem von Abschusskraft und Abschusswinkel sowie Schwerkraft bestimmte Flugbahn von Geschossen; F.: Ballistik+FW; Z.: Bal-l-ist-ik

$ballistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ballistisch; E.: s. Ballisti(k), s. (i)sch; L.: EWD s. u. ballistisch; GB.: seit 1845 belegte und aus Ballist(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für Ballistik betreffend; F.: ballistisch, ballistische, ballistisches, ballistischem, ballistischen, ballistischer+FW; Z.: bal-l-ist-isch

Ballon, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Ballon, kugelförmiges Gefäß, Luftfahrzeug; ne. balloon (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ball (1); Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. ballon; E.: s. frz. ballon, M., Ballon; it. pallone, M., großer Ball; vgl. it. palla, balla, F., Kugel; ahd. bal (1), st. M. (a), Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Kugel, Kloß, Handballen; as. *bal?, *ball?, st. M. (i), Ball (M.) (1); anfrk. -; germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Ballon, EWD s. u. Ballon, DW 1, 1093, DW2 4, 107, Duden s. u. Ballon; Son.: vgl. nndl. ballon, Sb., Ballon; nschw. ballong, Sb., Ballon; nnorw. ballong, M., Ballon; poln. balon, M., Ballon; kymr. balŵn, M., F., Ballon; nir. balún, M., Ballon; lit. balionas, M., Ballon; lit. balionas, M., Ballon; GB.: seit der frühen Neuzeit (1610) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Althochdeutschen und Altsächsischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine mit leichterem Gas gefüllte und über keinen Eigenantrieb verfügende in Luft steigen und sinken könnende Hülle beispielsweise aus Stoff; BM.: aufblasen; F.: Ballon, Ballons, Ballones, Ballone, Ballonen+FW; Z.: Bal-l-on

$Ballspiel, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Ballspiel; E.: s. Ball (M.) (1), s. Spiel; L.: EWD s. u. Ball 1; GB.: seit 1647 belegte und aus Ball (M.) (1) und Spiel gebildete Bezeichnung für ein von Menschen als Zeitvertreib und zwecks Verbesserung der Koordination wohl seit den Hochkulturen des Altertums anscheinend zuerst in Griechenland und China entwickeltes Spiel mit mindestens einem Ball; F.: Ballspiel, Ballspiels, Ballspieles, Ballspiele, Ballspielen+EW; Z.: Bal-l—spiel

Balsam, nhd., M., (11./12. Jh.): nhd. Balsam, Creme, Linderung; ne. balsam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: s. mhd. balsame, balseme, balsem, sw. M., st. M., st. F., Balsam; mnd. balsam, M., Balsam, Heilmittel; mnl. balsame, M., Balsam; ahd. balsamo*, sw. M. (n), „Balsam“, Minze, Pfefferminze, Krauseminze; as. -; anfrk. -; s. lat. balsamum, N., Balsam, (14-37 n. Chr.); s. gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch; L.: Kluge 1. A. s. u. Balsam, Kluge s. u. Balsam, EWD s. u. Balsam, DW 1, 1093, DW2 4, 110, EWAhd 1, 445, Duden s. u. Balsam; Son.: vgl. afries. -; ae. balsam, st. N. (a), Balsam; an. balsamr, st. M. (a), Balsam; got. balsan, st. N. (a), Balsam; nndl. balsem, Sb., Balsam; frz. baume, M., Balsam; nschw. balsam, Sb., Balsam; nnorw. balsam, M., Balsam; poln. balsam, M., Balsam; nir. balsam, M., Balsam; lit. balzamas, M., Balsam; GB.: seit dem Frühmittelalter (11./12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche pflanzliche Sekrete von dem Balsambaum und anderen Balsampflanzen; BM.: angenehm duften?; F.: Balsam, Balsams, Balsame, Balsamen+FW; Z.: Balsam

$balsamieren, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. balsamieren; Vw.: s. ein-; E.: s. Balsam, s. ieren; L.: Kluge s. u. Balsam, einbalsamieren, EWD s. u. Balsam; GB.: seit 1473 belegte und aus Balsam und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes mit Balsam förderlich behandeln und beispielsweise Leichen vor Verwesung schützen; F.: balsamieren, balsamiere, balsamierst, balsamiert, balsamierest, balsamieret, balsamierte, balsamiertest, balsamierten, balsamiertet, ##balsamiert, balsamierte, balsamiertes, balsamiertem, balsamierten, balsamierter##, balsamierend, ###balsamierend, balsamierende, balsamierendes, balsamierendem, balsamierenden, balsamierender###, balsamier (!)+FW; Z.: balsam-ier-en

$balsamisch, nhd., Adj.: nhd. balsamisch; E.: s. Balsam, s. isch; L.: EWD s. u. Balsam; GB.: seit um 1525 belegte und aus Balsam und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verwendung von Balsam durch Menschen mögliches Balsam betreffend; F.: balsamisch, balsamische, balsamisches, balsamischem, balsamischen, balsamischer(, balsamischere, balsamischeres, balsamischerem, balsamischeren, balsamischerer, balsamischst, balsamischste, balsamischstes, balsamischstem, balsamischsten, balsamischster)+FW; Z.: balsam-isch

Balustrade, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Balustrade, säulenverziertes Geländer; ne. balustrade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1701 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. balustrade; E.: s. frz. balustrade, F., Balustrade, Geländer; it. balaustro, M., Geländerdocke; lat. balaustium, balaustium, N., Granatapfelblüte, (1. Jh. n. Chr.); s. gr. βαλαύστιον (balaústion), N., Granatapfelblüte; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 214; L.: Kluge s. u. Balustrade, EWD s. u. Balustrade, DW2 4, 116, Duden s. u. Balustrade; Son.: vgl. nndl. balustrade, Sb., Balustrade; nschw. balustrad, Sb., Balustrade; nnorw. balustrade, M., Balustrade; poln. balustrada, F., Balustrade; nir. balastráid, F., Balustrade; lit. baliustrada, F., Balustrade; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1701) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Italienischen und dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für eine von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete niedrige Reihe säulenartiger Stützen als Brüstung an Treppen und Terrassen sowie Balkonen; BM.: Granatapfelblüte?; F.: Balustrade, Balustraden+FW; Z.: Balust-rad-e

Balz, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Balz, Vorspiel bei der Paarung; ne. courtship display; Vw.: -; Hw.: s. Bolzen?; Q.: 1328/1329 (Vocabularius optimus); I.: Lw. -; E.: s. mhd. balz, balzer, st. M., Balz, Haarschopf, Zöpfchen?; mnd. -; Etymologie ungeklärt, Kluge s. u. Balz; vielleicht von idg. *bʰeld-, V., pochen, schlagen, Pokorny 124 (204/37) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Balz, Kluge s. u. Balz, EWD s. u. Balz, DW 1, 1094, DW2 4, 116, Duden s. u. Balz, Bluhme s. u. Balz; GB.: seit dem Spätmittelalter (1328/1329) belegte und in der Etymologie ungeklärte sowie vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das meist jahreszeitlich bestimmte natürliche Paarungsverhalten größerer Vögel und die zu der Zeit dieser Paarung stattfindende Jagd; BM.: pochen oder schwellen?; F.: Balz, Balzen+EW; Z.: Bal-z

Bambule, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Bambule, krawallartiger Protest von Häftlingen; ne. bambule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1971; I.: Lw. kreol.-frz. bamboula; E.: s. kreol.-frz. bamboula, F., Rummel, afrikanischer Trommeltanz; von einer afrik. Bezeichnung für „Trommel“, nach dem Tanz zu einer solchen Trommel, aus einer Bantusprache; L.: EWD s. u. Bambule, DW2 4, 117, Duden s. u. Bambule; GB.: seit der späten Neuzeit (1971) belegte und aus dem Kreolisch-Französischen sowie mittelbar einer afrikanischen Sprache (Bantusprache) für Trommel aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen organisierten außerhalb der Gefängniszellen in einem Gefängnis durchgeführten krawallartigen Protest von Häftlingen; BM.: kräftig feiern; F.: Bambule, Bambulen+FW; Z.: Bambul-e

Bambus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bambus, ein Süßgras; ne. bamboo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1661; I.: Lw. nndl. bamboe; E.: s. nndl. bamboe, M., Bambus; wohl über port. aus südindischen Dialekten, wo die Pflanze „bambus“ bzw. „mambu“ genannt wird; das -s an dem Ende stammt von der port. Pluralform; L.: Kluge s. u. Bambus, EWD s. u. Bambus, DW2 4, 117, Duden s. u. Bambus; Son.: vgl. frz. bambou, M., Bambus; nschw. bambu, Sb., Bambus; nnorw. bambus, M., Bambus; poln. bambus, M., Bambus; kymr. bambw, M., Bambus; nir. bambú, M., Bambus; lit. bambukas, M., Bambus; GB.: seit der früheren Neuzeit (vor 1661) belegte und aus dem Portugiesischen sowie mittelbar einer südindischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich und um 1840 nach Europa gebrachte schon vormenschlich mögliche sowie in Asien und Südamerika sowie Afrika und Nordaustralien vorkommende schnell und bis zu einer Höhe von 30 Metern wachsende und Kohlendioxid aufnehmende sowie insgesamt nicht unproblematische Pflanze aus der Familie der Süßgräser mit leichten röhrenartigen Stämmen; BM.: ?; F.: Bambus, Bambusses, Bambusse, Bambussen+FW; Z.: Bambu-s

$Bambusrohr, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bambusrohr; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Bambus, s. Rohr; L.: EWD s. u. Bambus; GB.; seit Anfang 18. Jh. belegte und aus Bambus und Rohr gebildete Bezeichnung für ein seit Entstehung von Bambus sachlich mögliches von Menschen wohl schon früh verwendetes Rohr aus Bambus; F.: Bambusrohr, Bambusrohres, Bambusrohrs, Bambusrohre, Bambusrohren+FW+EW; Z.: Bambu-s—roh-r

Bammel, Bampel, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Bammel, Bampel, Angst; ne. jitters; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1538; I.: Lw. ?; E.: vielleicht als „Herzklopfen“ zu bammeln als „hinschwanken und herschwanken); eher unwahrscheinlich ist die Herleitung von jidd. baal emoh, M., Furchtsamer; L.: Kluge s. u. Bammel, EWD s. u. Bammel, DW2 4, 118, Duden s. u. Bammel, Bluhme s. u. Bammel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1538) belegte und mit bammeln verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon früh mögliche Angst von Menschen vor einem Verhalten in einer Gesellschaft; BM.: schwanken?; F.: Bammel, Bammels+FW; Z.: Bamm-el

$bammeln, nhd., sw. V.: nhd. bammeln; E.: s. baumeln?; L.: EWD s. u. baumeln; GB.: seit 1539 belegte und vielleicht mit baumeln verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches beweglich aufgehängt sein (V.); F.: bammeln, bammel, bammle, bammele, bammelst, bammelt, bammelte, bammeltest, bammelten, bammeltet, gebammelt, ##gebammelt, gebammelte, gebammeltes, gebammeltem, gebammelten, gebammelter##, bammelnd, ###bammelnd, bammelnde, bammelndes, bammelndem, bammelnden, bammelnder###, bammel (!)+FW; Z.: bam-m-el-n

Bampel, nhd., M.: nhd. Bampel; Vw.: s. Bammel

banal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. banal, nichtssagend; ne. banal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1792 (Wilhelm von Humboldt); I.: Lw. frz. banal; E.: s. frz. banal, Adj., banal, gewöhnlich; vgl. frz. ban, Sb., Gerichtsbezirk; awfrk. *ban, M., Bann; germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. banal, EWD s. u. banal, DW2 4, 119, Duden s. u. banal; Son.: vgl. nndl. banaal, Adj., banal; nschw. banal, Adj., banal; nnorw. banal, Adj., banal; poln. banalny, Adj., banal; lit. banalus, Adj., banal; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1792) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Altwestfränkischen und Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches nichtssagend oder gewöhnlich; BM.: gemeinsam?; F.: banal, banale, banales, banalem, banalen, banaler(, banalere, banaleres, banalerem, banaleren, banalerer, banalst, banalste, banalstes, banalstem, banalsten, banalster)+FW; Z.: ba-n-al

$Banalität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Banalität; E.: s. banal. s. i, s. tät; L.: Kluge s. u. banal, EWD s. u. banal; GB.: seit 1874 belegte und aus banal und i sowie tät gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Menschen mögliche Alltäglichkeit; F.: Banalität, Banalitäten+FW; Z.: Ba-n-al-it-ät

$banalisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. banalisieren; E.: s. banal, s. is, s. ieren; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. banal; GB.: seit 1907 belegte und aus banal und is sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Menschen und Sprache mögliches vereinfachen oder herabsetzen; F.: banalisieren, banalisiere, banalisierst, banalisiert, banalisierest, banalisieret, banalisierte, banalisiertest, banalisierten, banalisiertet, ##banalisiert, banalisierte, banalisiertes, banalisiertem, banalisierten, banalisierter##, banalisierend, ###banalisierend, banalisierende, banalisierendes, banalisierendem, banalisierenden, banalisierender###, banalisier (!)+FW; Z.: ba-n-al-is-ier-en

Banane, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Banane, Bananenbaum; ne. banana; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1598; I.: Lw. port. banana; E.: s. port. banana, F., Banane und mittelbar eine Sprache Westafrikas (wahrscheinlich Wolof als der in Senegal zu vier Fünfteln vorherrschenden Sprache); L.: Kluge s. u. Banane, EWD s. u. Banane, DW2 4, 120, Duden s. u. Banane; Son.: vgl. nndl. banaan, Sb., Banane; frz. banane, F., Banane; nschw. banan, Sb., Banane; nnorw. banan, M., Banane; poln. banan, M., Banane; kymr. banana, M., Banane; nir. banana, M., Banane; lit. bananas, M., Banane; GB.: seit der frühen Neuzeit (1598) belegte und aus dem Portugiesischen und mittelbar wohl dem Wolof als der in Senegal zu vier Fünfteln vorherrschenden Sprache aufgenommene Bezeichnung für eine vielleicht schon vormenschliche und aus Südostasien stammende sowie seit etwa 7000 Jahren von Menschen angebaute einkeimblätterige Pflanze mit gekrümmter vielfach gelber und meist süßer Frucht; BM.: Finger?; F.: Banane, Bananen+FW; Z.: Banan-e

Banause, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Banause, Ahnungsloser, Stümper; ne. philistine (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gr. βάναυσος (bánausos) (2), M., Handwerker, Mann mit beschränktem Gesichtskreis; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Banause, EWD s. u. Banause, DW2 4, 121, Duden s. u. Banause; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1777) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Menschen mit geringem Verständnis für Kunst; BM.: gering?; F.: Banause, Banausen+FW; Z.: Ban-aus-e

Band (1), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Band (M.), Buch; ne. tome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1610; E.: s. binden; L.: Kluge 1. A. s. u. Band M., Kluge s. u. Band 1, EWD s. u. Band m., DW 1, 1098, DW2 4, 132, Duden s. u. Band (M.); GB.: seit der früheren Neuzeit (1610) belegte und mit binden verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift mögliches Buch aus einer zusammengehörenden Reihe oder einen Teil eines aus mehreren Bänden bestehenden Werkes; BM.: einbinden bzw. binden; F.: Band, Bandes, Bands, Bände, Bänden+EW; Z.: Band

Band (2), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Band (N.), Binde; ne. ribbon, strap (N.); Vw.: s. Ort-, Sal-; Hw.: s. Bande (2), Banderole, binden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bant, st. N., Band (N.), Verband, Fessel (F.) (1), Reif (M.) (2), Gebinde, Querbalken; mnd. bant, band, M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Maßeinheit; mnl. bant, M., Band (N.); ahd. bant*, st. N. (a) (iz) (az), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1), Verbindung; as. band*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, st. F. (i)?, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde; anfrk. -; germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Band N., Kluge s. u. Band (2), EWD s. u. Band n., DW 1, 1096, DW2 4, 122, EWAhd 1, 462, Duden s. u. Band (N.), Falk/Torp 259, Seebold 103; Son.: vgl. afries. band, bend, Sb., Band (N.); saterl. bend; afries. bende, N., Band (N.), Fessel (F.) (1); ae. bėnd, st. M. (i), st. F. (jō), st. N. (a), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1); an. band, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1), Verpflichtung; got. bandi, st. F. (i/ō), Band (N.), Fessel (F.) (1); nndl. band, Sb., Band (N.); nschw. band, Sb., Band (N.); nnorw. band, bånd, N., Band (N.); ai. bandhá-, M., Binden, Band (N.); av. banda-, M., Bande (F.) (2), Fessel; gr. πεῖσμα (peisma), N., Seil, Tau (N.), Strick (M.) (1); kymr. benn, Sb., Fuhrwerk; mir. buinne, Sb., Band (N.), Armreif; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für eine von Menschen nach natürlichem Vorbild wohl schon früh entwickeltes Hilfsmittel zu einem Zusammenbinden einzelner Gegebenheiten; BM.: binden; F.: Band, Bandes, Bands, Bänder, Bändern+EW; Z.: Band

Band (3), nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Band (F.), Musikergruppe; ne. band (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bande (1); Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ne. band; E.: s. ne. band, N., Band (F.), Musikgruppe; frz. bande, F., Schar (F.) (1), Trupp; wohl zu germ. *bandwō-, *bandwōn, sw. F. (n), Zeichen, Feldzeichen, Gamillscheg 79a; vgl. idg. *bʰā- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Band 3, EWD s. u. Band f., DW2 4, 133, Duden s. u. Band (F.), Bluhme s. u. Band; Son.: vgl. nndl. band, Sb., Band (F.), Musikgruppe; nschw. band, Sb., Band (F.), Musikgruppe; nnorw. band, N., Band (F.), Musikgruppe; poln. band, M., Band (F.), Musikgruppe; kymr. band, M., Band (F.), Musikgruppe; nir. banna, M., Band (F.), Musikgruppe; BM.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie wohl mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine gemeinsam spielende Gruppe von Musikern; BM.: scheinen; F.: Band, Bands+FW; Z.: Ba-nd

Bandage, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bandage, Binde, Verband; ne. bandage; Vw.: -; Hw.: s. Bande (2), binden; Q.: 1712 (Lexikon); I.: Lw. frz. bandage; E.: s. frz. bandage, F., Bandage; vgl. frz. bander, V., verbinden; frz. bande, F., Binde; vgl. germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Bandage, EWD s. u. Bandage, DW2 4, 133, Duden s. u. Bandage; Son.: vgl. nndl. bandage, Sb., Bandage; nschw. bandage, Sb., Bandage; nnorw. bandasje, M., Bandage; poln. bandaż, M., Bandage; kymr. bandais, M., Bandage; lit. bandažas, M., Bandage; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein meist weiches und dehnbares Stoffstück in das vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums ein verletzter Körperteil zu seiner Sicherung fest eingewickelt werden kann; BM.: binden; F.: Bandage, Bandagen+FW; Z.: Band-ag-e

$bandagieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. bandagieren; E.: s. Bandag(e), s. ieren; L.: Kluge s. u. Bandage, EWD s. u. Bandage; GB.: seit 1838 belegte und aus Bandag(e) und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes einen Körperteil zwecks Sicherung fest einbinden; F.: bandagieren, bandagiere, bandagierst, bandagiert, bandagierest, bandagieret, bandagierte, bandagiertest, bandagierten, bandagiertet, ##bandagiert, bandagierte, bandagiertes, bandagiertem, bandagierten, bandagierter##, bandagierend, ###bandagierend, bandagierende, bandagierendes, bandagierendem, bandagierenden, bandagierender###, bandagier (!)+FW; Z.: band-ag-ier-en

Bande (1), nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bande (F.) (1), Schar (F.) (1), Rotte, Gruppe von meist rechtswidrig handelnden Menschen; ne. band (N.); Vw.: -; Hw.: s. Band (3); Q.: 1390? (Pilgerfahrt des träumenden Mönchs); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bande (1), sw. F., Schar (F.) (1), Dienerschar; frz. bande, F., Schar (F.) (1), Trupp; wohl zu germ. *bandwō-, *bandwōn, sw. F. (n), Zeichen, Feldzeichen, Gamillscheg 79a; vgl. idg. *bʰā- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bande 1, EWD s. u. Bande 1, DW 1, 1098, DW2 4, 134, Duden s. u. Bande; Son.: die dt. Bedeutung „Diebesbande“ entstand wohl unter Einfluss des Wortes „Bandit“ (s. d.); vgl. nndl. bende, Sb., Bande (F.) (1), Truppe; nschw. band, Sb., Bande (F.) (1), Truppe; nnorw. bande, M., Bande (F.) (1), Truppe; poln. banda, F., Bande (F.) (1), Truppe; nir. banna, M., Band (F.), Musikgruppe; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (1390?) belegte und (über das Französische?) mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen gewollten Zusammenschluss von Menschen zu meist rechtswidrigen Handlungen; BM.: durch Zeichen verdeutlichte Zusammengehörigkeit; F.: Bande, Banden+EW; Z.: Ba-nd-e

Bande (2), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bande (F.) (2), seitliche Einfassung, Umrandung; ne. boards; Vw.: -; Hw.: s. Band (2), Bandage, binden; Q.: 1699; I.: Lw. frz. bande; E.: s. frz. bande, F., Streifen (M.), Band (N.); vgl. frz. bander, V., verbinden; frz. bande, F., Binde; vgl. germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bande, Kluge s. u. Bande 2, EWD s. u. Bande 2, DW 1, 1098, DW2 4, 135, Duden s. u. Bande; Son.: vgl. nndl. band, Sb., Bande (F.) (2); GB.: seit der früheren Neuzeit (1699) belegte und wohl aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete seitliche Einfassung oder Umrandung eines Raumes; BM.: binden?; F.: Bande, Banden+FW; Z.: Band-e

$Bandeisen, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Bandeisen; E,; s. Band (2) (N.), s. Eisen; L.: EWD s. u. Band; GB.: seit 1472 belegte und aus Band (2) (N.) und Eisen gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon früher entwickeltes und in der Form eines Bandes ausgewalztes Eisen aus weichem und zähem Eisen; F.: Bandeisen, Bandeisens+EW; Z.: Band—eis-en

$Bändel, Bendel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Bändel; E,; s. Band (2) (N.), s. el; L.: Kluge s. u. Bendel; GB.: seit um 1000 belegte und aus Band und el (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit Entwicklung von Gewebe hergestelltes und verwendetes dünnes Band oder eine Schnur (F.) (1) oder eine Leine; F.: Bändel, Bändels, Bändeln, Bendel, Bendels, Bendeln+EW; Z.: Bänd-el

Banderole, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Banderole, Adressband, Etikett; ne. banderole; Vw.: -; Hw.: s. Band (2), Bandage, Bande (2); Q.: 1607 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. banderole; E.: s. frz. banderole, F., Banderole; it. banderuola, F., Fähnlein; vgl. it. bandiera, F., Fahne; vgl. germ. *bandwō-, *bandwōn, sw. F. (n), Zeichen, Feldzeichen, Gamillscheg 79a; vgl. idg. *bʰā- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Banderole, EWD s. u. Banderole, DW2 4, 136, Duden s. u. Banderole, Falk/Torp 256; Son.: vgl. nndl. banderol, Sb., Banderole; nschw. banderoll, Sb., Banderole; nnorw. (Nynorsk) banderole, M., Banderole; poln. banderola, F., Banderole; GB.: seit der früheren Neuzeit (1607) belegte und aus dem Französischen und dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes amtliches Verschlusszeichen in Streifenform versehen (Adj.) mit einem Siegel oder eine Plombe; BM.: kleines Banner; F.: Banderole, Banderolen+FW; Z.: Ba-nd-er-ol-e

bändigen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bändigen, zähmen; ne. tame (V.), control (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1523 (Luther); E.: s. mhd. bendic, bendec, Adj., festgebunden, angebunden, gefügig, verbunden; vgl. germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. bändigen, Kluge s. u. bändigen, EWD s. u. bändigen, DW 1, 1100, DW2 4, 137, Duden s. u. bändigen; GB.: seit 1523 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich von dem Menschen wohl schon vor den Hochkulturen des Altertums entwickeltes zähmen ursprünglich wilder Tiere wie Wolf oder Wildkatze oder Rind oder Pferd oder Schwein oder Lamm oder Ziege; BM.: binden; F.: bändigen, bändige, bändigst, bändigt, bändigest, bändiget, bändigte, bändigtest, bändigten, bändigtet, gebändigt, ##gebändigt, gebändigte, gebändigtes, gebändigtem, gebändigten, gebändigter##, bändigend, ###bändigend, bändigende, bändigendes, bändigendem, bändigenden, bändigender###, bändig (!)+EW; Z.: bänd-ig-en

Bandit, nhd., (Part. Prät.=)M., (16. Jh.): nhd. Bandit, Verbrecher; ne. bandit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1513 (Chronik); I.: Lw. it. bandito; E.: s. it. bandito, M., Bandit, Verbannter; vgl. it. bandiere, V., verbannen; das Wort ist unter dem Einfluss von it. banda, F., Bande (F.) (1), eine Verbindung von germ. „verbannen“ und „Fahne“; vgl. germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); unter dem Einfluss von germ. *bandwō-, *bandwōn, sw. F. (n), Zeichen, Feldzeichen, Gamillscheg 79a; vgl. idg. *bʰā- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bandit, EWD s. u. Bandit, DW2 4, 138, Duden s. u. Bandit; Son.: vgl. nndl. bandiet, M., Bandit; frz. bandit, M., Bandit; nschw. bandit, M., Bandit; nnorw. banditt, M., Bandit; poln. bandyta, M., Bandit; lit. banditas, M., Bandit; GB.: seit der frühen Neuzeit (1513) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Straftaten in Gruppen begehenden Straftäter; BM.: Verbannter; F.: Bandit, Banditen+FW; Z.: Ba-nd-it

$Bandmaß, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Bandmaß; E.: s. Band, s. Maß; L.: EWD s. u. Band; GB.: seit 1834 belegte und aus Band (2) (N.) und Maß gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes sowie als Band aufrollbares Maß; F.: Bandmaß, Bandmaßes, Bandmaße, Bandmaßen+EW; Z.: Band—ma-ß

$Bandscheibe, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Bandscheibe; E.: s. Band (2) (N.), s. Scheibe; L.: Kluge s. u. Bandscheibe, EWD s. u. Band; GB.: seit 1856 belegte und aus Band (2) (N.) und Scheibe gebildete Bezeichnung für die bei den vor rund 500 Millionen Jahren entwickelten Wirbeltieren die einzelnen Wirbel verbindende und Beweglichkeit sichernde Knorpelscheibe; F.: Bandscheibe, Bandscheiben+EW; Z.: Band—schei-b-e

bang, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bang; Vw.: s. bange

$Bangbüx, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bangbüx; Vw.: s. Bangbüxe

$Bangbüxe, Bangbüx, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bangbüxe; E.: s. bang(e), s. Büxe; L.: Kluge s. u. Bangbüx(e); GB.: wohl seit 19. Jh. belegte und aus bang(e) und Büxe gebildete eher scherzhafte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums möglichen sehr ängstlichen Menschen; F.: Bangbüx, Bangbüxe, Bangbüxen+EW; Z.: Bang—büx-e

bange, bang, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bange, bang, ängstlich; ne. anxious (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1215 (Karl und Galie); I.: Lw. -; E.: mhd. bange, Adv., bange, benommen, Verlangen habend; vgl. ahd. bi, be, Präf., be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?)?; und ahd. ango, Adv., ängstlich, bange; vgl. germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny Pokorny 42 (77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bange, Kluge s. u. bang, EWD s. u. bang, DW 1, 1101, DW2 4, 140, Duden s. u. bange, Bluhme s. u. bange; GB.: seit dem Hochmittelalter (1215) belegte und aus mhd. be und ange gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ängstlich oder beengt; BM.: beengen?; F.: bange, bang, banges, bangem, bangen, banger, bangere(, bangeres, bangerem, bangeren, bangerer, bänger, bängere, bängeres, bängerem, bängeren, bängerer, bangste, bangstes, bangstem, bangsten, bangster, bängste, bängstes, bängstem, bängsten, bängster)+EW; Z.: b-ang

$Bange, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bange; E.: s. bange; L.: Kluge s. u. bang, EWD s. u. bang; GB.: seit 1535 belegte und aus bange gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Angst oder Beengtheit; F.: Bange+EW; Z.: B-ang-e

$bangen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. bangen; E.: s. bang(e), s. en; L.: Kluge s. u. bang, EWD s. u. bang; GB.: um 1335 belegte und aus bang(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Angst oder Beengtheit haben; F.: bangen, bange, bangst, bangt, bangest, banget, bangte, bangtest, bangten, bangtet, gebangt, ##gebangt, gebangte, gebangtes, gebangtem, gebangten, gebangter##, bangend, ###bangend, bangende, bangendes, bangendem, bangenden, bangender###, bang (!)+EW; Z.: b-ang-en

Bangert, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Bangert, Obstgarten; ne. orchard, fruit garden; Vw.: -; Hw.: s. Garten, Wingert; Q.: 10. Jh.?; E.: zusammengewachsen aus mhd. boum, bām, st. M., Baum, Baumstange, Stammbaum, Stange; ahd. boum, st. M. (a), Baum, Baumstamm, Holz, Balken, Pfahl; germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz, *bazma-, *bazmaz, st. M. (a), Baum; (und) mhd. garte, sw. M., st. M., Garten; ahd. garto, sw. M. (n), Garten; ahd. gart, st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz; germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bangert, Kluge s. u. Bangert, DW 1, 1103; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000?) belegte und aus Baum und Garten gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit von Menschen entwickelten und der Versorgung mit Obst dienenden Garten; BM.: Einhegung wertvoller Bäume; F.: Bangert, Bangerts+EW; Z.: Ban-ger-t

Banjo, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Banjo, ein Saiteninstrument; ne. banjo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1855; I.: Lw. ne. banjo; E.: s. ne. banjo, N., Banjo; vielleicht von einem bantusprachlichen „mbanza“; senegalesisch bania; vielleicht letztlich orientalischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Banjo, EWD s. u. Banjo, DW2 4, 143, Duden s. u. Banjo; Son.: vgl. nndl. banjo, Sb., Banjo; frz. banjo, M., Banjo; nschw. banjo, Sb., Banjo; nnorw. banjo, M., Banjo; poln. banjo, N., Banjo; nir. bainseo, M., Banjo; lit. bandža, F., Banjo; GB.: seit der späteren Neuzeit (1855) belegte und aus dem Neuenglischen sowie vielleicht aus einer Bantusprache aufgenommene und letztlich möglicherweise orientalische Bezeichnung für ein Zupfinstrument mit rundem Rahmen und Fellbespannung das in Amerika von westafrikanischen Sklaven seit dem 17. Jh. entwickelt wurde; BM.: ?; F.: Banjo, Banjos+FW; Z.: Banj-o

Bank (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Bank (F.) (1), Sitzbank; ne. bench; Vw.: -; Hw.: s. Bank (2), Bankert, Bankett (1), Bankett (2); Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. banc, panc, st. M., st. F., Bank (F.) (1), Sitzbank, Tisch, Verkaufstisch, Verkaufsstand, Wechseltisch, Wechselbank; mnd. bank, F., Bank (F.) (1); mnl. banc, F., Bank (F.) (1); ahd. bank*, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank (F.) (1); as. bank*, st. F. (i), Bank (F.) (1); anfrk. -; germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. bʰeg-, bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Kluge 1. A. s. u. Bank, Kluge s. u. Bank 1, EWD s. u. Bank 1, DW 1, 1105, DW2 4, 144, EWAhd 1, 456, Duden s. u. Bank, Falk/Torp 259, Bluhme s. u. Bank; Son.: vgl. afries. bank, benk, F., Bank (F.) (1); saterl. banc; ae. bėnc, st. F. (i), Bank (F.) (1); an. bekkr (1), st. M. (a), Bank (F.) (1); got. *bagks?, st. M. (i?), Bank (F.) (1); nndl. bank, Sb., Bank (F.) (1); nschw. bänk, Sb., Bank (F.) (1); nnorw. benk, M., Bank (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete längliche und meist aus Holz geschaffene Sitzgelegenheit für mehrere Menschen; BM.: biegen?; F.: Bank, Bänke, Bänken+EW; Z.: Bank

Bank (2), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bank (F.) (2), Geldinstitut; ne. bank (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bank (1), Bankrott; Q.: 1289 (Wörterbuch); I.: Lw. it. banco, banca; E.: s. it. banco, M., Bank (F.) (2); it. banca, F., Tisch; s. mhd. banc, panc, st. M., st. F., Bank (F.) (1), Sitzbank, Tisch, Verkaufstisch, Verkaufsstand, Wechseltisch, Wechselbank; ahd. bank*, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank (F.) (1); germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Kluge s. u. Bank 2, EWD s. u. Bank 2, DW2 4, 151, Duden s. u. Bank; Son.: vgl. nndl. bank, Sb., Bank (F.) (2); frz. banque, F., Bank (F.) (2); nschw. bank, Sb., Bank (F.) (2); nnorw. bank, M., Bank (F.) (2); poln. bank, M., Bank (F.) (2); kymr. banc, M., Bank (F.) (2); nir. banc, M., Bank (F.) (2); lit. bankas, M., Bank (F.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter (1289) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Germanischen verbindbare Bezeichnung für ein nach Bank (F.) (1) benanntes Kreditinstitut mit entgeltlichen Leistungen für den Zahlungsverkehr und Kreditverkehr sowie Kapitalverkehr; BM.: Tisch; F.: Bank, Banken (!)+FW; Z.: Bank

$Bänkelsänger, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bänkelsänger; E.: s. Bank, s. el, s. Sänger; L.: Kluge s. u. Bänkelsänger, EWD s. u. Bänkelsänger; GB.: seit 1754 belegte und aus Bank (F.) (1) und el (Suff.) sowie Sänger gebildete Bezeichnung für einen umherziehenden Sänger und Liedermacher; F.: Bänkelsänger, Bänkelsängers, Bänkelsängern+EW; Z.: Bänk-el—säng-er

Bankert, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Bankert, Bastard, uneheliches Kind, nichteheliches Kind; ne. bastard child, love child; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1350-1365 (Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: s. mhd. banchart, st. M., Bankert, Bastard, uneheliches Kind; mnd. bankhā̆rt, M., uneheliches Kind, Bankert; s. nhd. Bank (1), hart; L.: Kluge 1. A. s. u. Bankert, Kluge s. u. Bankert, EWD s. u. Bankert, DW 1, 1111, DW2 4, 153, Duden s. u. Bankert; Son.: vgl. tschech. pankhart, M., Bankert; vielleicht als mittelbare Folge der kirchlichen Eheschließung aufgekommen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1350-1365) belegte und aus Bank (F.) (1) und hart gebildete Bezeichnung für ein uneheliches Kind; BM.: auf der Schlafbank der Magd gezeugtes Kind (im Gegensatz zu Bastard, s. d.); F.: Bankert, Bankerts, Bankerte, Bankerten+EW; Z.: Bank-er-t

Bankett (1), nhd., N., (15. Jh.): nhd. Bankett (N.) (1), Festmahl, Festessen, festliches Mahl; ne. banquet; Vw.: -; Hw.: s. Bank (1); Q.: 1495 (Wörterbuch); I.: Lw. it. banchetto; E.: s. mnd. panket, pankit, N., Bankett, Festessen; it. banchetto, M., Festmahl; vgl. it. banco, M., Bank (F.) (2); mhd. banc, panc, st. M., st. F., Bank (F.) (1), Sitzbank, Tisch, Verkaufstisch, Verkaufsstand, Wechseltisch; ahd. bank*, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank (F.) (1); germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Kluge 1. A. s. u. Bankett, Kluge s. u. Bankett 1, EWD s. u. Bankett, DW 1, 1111 (Banket), DW2 4, 154, Duden s. u. Bankett; Son.: vgl. nndl. banket, Sb., Bankett (N.) (1); frz. banquet, M., Bankett (N.) (1); nschw. bankett, Sb., Bankett (N.) (1); nnorw. bankett, M., Bankett (N.) (1); poln. bankiet, M., Bankett (N.) (1); lit. banketas, M., Bankett (N.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (1495) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit Bank verbindbare Bezeichnung für ein Festessen in Form einer gemeinsamen Mahlzeit in feierlichem Rahmen; BM.: Essen (N.) auf einem Tisch; F.: Bankett, Banketts, Bankettes Bankette, Banketten+FW; Z.: Bank-ett

Bankett (2), nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Bankett (N.) (2), Randstreifen einer Straße; ne. banquette; Vw.: -; Hw.: s. Bank (1); Q.: 1616; I.: Lw. frz. banquette; E.: s. frz. banquette, F., Erdaufwurf; vgl. norm.-frz. banc, Sb., Aufwurf an einem Graben, Umfassung aus aufgeworfener Erde; vgl. an. bakki, sw. M. (n), Erhöhung, Hügel, Flussufer; vgl. germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Kluge s. u. Bankett 2, DW2 4, 155, Duden s. u. Bankett; Son.: vgl. nndl. banket, Sb., Bankett (N.) (2); nnorw. bankett, M., Bankett (N.) (2); russ. банкет (banket), M., Bankett (N.) (2); GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen wohl mit der Befestigung von Fahrbahnen für Fahrzeuge entwickelten unbefestigten Randstreifen neben einer befestigten Fahrbahn; BM.: Erdhaufen; F.: Bankett, Banketts, Bankettes Bankette, Banketten+FW; Z.: Bank-ett

$Bankette, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Bankette; L.: Kluge s. u. Bankett; F.: Bankette, Banketten+FW; Z.: Bank-ett-e

$Bankier, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bankier; E.: s. frz. banquier, s. Bank (F.); L.: Kluge s. u. Bank, EWD s. u. Bankier; GB.: seit 1474 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und letztlich aus Bank (F.) (1) gebildete Bezeichnung für den sachlich nach Entwicklung von Geld durch den Menschen möglichen Betreiber einer Bank; F.: Bankier, Bankiers+EW+FW; Z.: Bank-ier

$Banknote, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Banknote; E.: s. Bank, s. Note; L.: EWD s. u. Bank 2; GB.: seit 1774 belegte und aus Bank und Note gebildete Bezeichnung für das zwecks Beschleunigung und Erleichterung des Zahlungsverkehrs seit dem 16. Juli 1661 von dem Schweden Johan Palmstruch in der Stockholms Banco und danach auch anderen statt in Metall in dem leichteren Papier ausgegebene Geld

$bankrott, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. bankrott, zahlungsunfähig; E.: s. Bankrott; L.: EWD s. u. bankrott; GB.: seit 1652 belegte und aus Bankrott gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Geld mögliches zahlungsunfähig; F.: bankrott, bankrotte, bankrottes, bankrottem, bankrotten, bankrotter(, bankrottere, bankrotteres, bankrotterem, bankrotteren, bankrotterer, bankrottest, bankrotteste, bankrottestes, bankrottestem, bankrottesten, bankrottester)+FW; Z.: bank-ro-t-t

Bankrott, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bankrott, Zahlungsunfähigkeit; ne. bankruptcy; Vw.: -; Hw.: s. Bank (2); Q.: 1457 (Wörterbuch); I.: Lw. it. banca rotta; E.: s. mnd. bankrot, M., Bankrott; it. banca rotta, F., zerstörte Bank, Bankrott; vgl. it. banco, M., Bank (F.) (2); mhd. banc, panc, st. M., st. F., Bank (F.) (1), Sitzbank, Tisch, Verkaufstisch, Verkaufsstand, Wechseltisch; ahd. bank*, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank (F.) (1); germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; it. rotta, Adj., zerbrochen, zerstört; s. lat. ruptus, Adj., zerbrochen, zerstört; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, gewaltsam trennen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bankrott, EWD s. u. Bankrott, DW2 4, 157, Duden s. u. Bankrott; Son.: vgl. nndl. bankroet, Sb., Bankrott; frz. banqueroute, F., Bankrott; nschw. bankrutt, Sb., Bankrott; nnorw. bankerott, M., Bankrott; poln. bankructwo, N., Bankrott; lit. bankrotas, M., Bankrott; GB.: seit dem Spätmittelalter (1457) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Zahlungsunfähigkeit eines Schuldners; BM.: (als eindeutiges Zeichen der Zahlungsunfähigkeit) zerbrochene Bank des (zahlungsunfähigen) Geldwechslers; F.: Bankrott, Bankrotts, Bankrottes, Bankrotte, Bankrotten (!)+FW; Z.: Bank-ro-t-t

$Bankrotteur, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bankrotteur; E.: seit um 1771 belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Geld möglichen zahlungsunfähigen Menschen: L.: EWD s. u. Bankrott; F.: Bankrotteur, Bankrotteurs, Bankrotteure, Bankrotteuren+FW; Z.: Bank-ro-t-t-eur

Bann, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bann, Gebot, Verbot, Ächtung; ne. ban (N.); Vw.: -; Hw.: s. bannen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ban, st. M., Gebot, Verbot, Einberufung, Gerichtsbarkeit; mnd. ban, M., Bann; mnl. ban, M., Bann; ahd. ban, st. M. (a, i?), Bann, Anordnung, Gebot, Aufgebot, Ächtung; as. ban, bann*, st. M. (a?, i?)?, st. N.?, Bann, Befehl; anfrk. -; germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; germ. *banna-, *bannam, st. N. (a), Gebot, Bann; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bann, Kluge s. u. Bann, EWD s. u. Bann, DW 1, 1113, DW2 4, 159, EWAhd 1, 453, Duden s. u. Bann, Falk/Torp 256, Seebold 98, Bluhme s. u. Bann; Son.: vgl. afries. bann, bonn, ban, bon, st. M. (a), st. N. (a), Bann, Befehl, Aufgebot, Verfügung; nfries. banjen; ae. *bann?, st. N. (a); an. bann, st. N. (a), Verbot, Bann, Verbannung; got. -; nndl. ban, Sb., Bann; nschw. bann, Sb., Bann; nnorw. bann, N., Bann; ai. sa-bhā́, Sb., „Zusammensprechen“, Versammlung; arm. ban, Sb., Wort, Rede, Vernunft; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel; lat. fās, N. (indekl.), göttlicher Ausspruch, göttliches Gebot, göttliches Gesetz; ksl. basnъ, Sb., Fabel, Zauberspruch; ? lett. baūma, F., Gerücht, böses Gerede; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entwicklung von Herrschaft mögliches Gebot oder Verbot und allgemeiner einen Rechtssatz mit einer Sanktion für Zuwiderhandeln; BM.: aussprechen; F.: Bann, Banns, Bannes, Banne, Bannen (!)+EW; Z.: Ba-nn

$Bannbrief, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Bannbrief; E.: s. Bann, s. Brief; L.: EWD s. u. Brief; GB.: seit 1320 belegte und aus Bann und Brief gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Schrift möglichen in einem Brief verhängten Bann; F.: Bannbrief, Bannbriefs, Bannbriefes, Bannbriefe, Bannbriefen+EW+FW; Z.: Ba-nn—brief

bannen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. bannen, verbieten, gebieten; ne. ban (V.), avert; Vw.: -; Hw.: s. Bann; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. bannen (1), pannen, red. V., st. V., sw. V., bannen, mit dem Bann belegen (V.), in den Bann tun, Bann aussprechen, Kirchenbann verhängen, mit einer Strafandrohung belegen (V.), befehlen; mnd. bannen, st. V., bannen, mit Arrest oder Strafe belegen (V.), verfesten, exkommunizieren; mnl. bannen, sw. V., bannen; ahd. bannan*, red. V., bannen, gebieten, vor Gericht fordern; anfrk. -; germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bann, EWD s. u. Bann, DW 1, 1115, DW2 4, 165, EWAhd, 1, 459, Falk/Torp 256, Seebold 88, Duden s. u. bannen; Son.: vgl. afries. banna, bonna, st. V. (7)=red (V.), bannen, aufbieten, befehlen, gebieten, vor Gericht laden; ae. bannan, st. V. (7)=red. V., bannen, befehlen, gebieten; an. -; got. -; GB.: seit um 1000 belegte und aus Bann und en gebildete sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Herrschaft mögliches mit einem Gebot oder Verbot belegen (V.); BM.: aussprechen; F.: bannen, banne, bannst, bannt, bannest, bannet, bannte, banntest, bannten, banntet, gebannt, ##gebannt, gebannte, gebanntes, gebanntem, gebannten, gebannter##, bannend, ###bannend, bannende, bannendes, bannendem, bannenden, bannender###, bann (!)+EW; Z.: ba-nn-en

Banner, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Banner, Fahne, Standarte; ne. banner; Vw.: -; Hw.: s. Panier; Q.: 1170 (Rolandslied des Pfaffen Konrad); I.: Lw. -; E.: mhd. baniere, banier, baner, panier, paner, st. F., st. N., Banner, Fahne, Lanzenfahne, Fähnlein, Stück des weiblichen Kopfschutzes, Wimpel, Feldzeichen; mnd. banner, N., F., M., Banner, Fahne, Feldzeichen, Hoheitszeichen; s. frz. bannière, Sb. Heeresfahne; vermischt aus frk. *bannjan, V., Zeichen geben und dem gleichlautenden frk. *bannjan, verbannen, Gamillscheg 1, 80; germ. *bandwō-, *bandwōn, sw. F. (n), Zeichen, Feldzeichen, Gamillscheg 79a; vgl. idg. *bʰā- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Banner, Panier, Kluge s. u. Banner, EWD s. u. Banner, DW 1, 116, DW2 4, 168, Kluge s. u. Banner, Bluhme s. u. Banner; Son.: vgl. nndl. banier, Sb., Banner; nschw. baner, Sb., Banner; nnorw. banner, N., Banner; poln. banner, M., Banner; kymr. baner, F., Banner; GB.: seit dem Hochmittelalter (1170) belegte und mit dem Französischen und dem erschließbaren Fränkischen und Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Flagge mit einem Hoheitszeichen oder Wappen; BM.: Zeichen?; F.: Banner, Banners, Bannern (!)+FW; Z.: Ba-nn-er

Banse, nhd. (ält.), M., F., (15. Jh.): nhd. Banse, Scheune, Kornscheuer; ne. barn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1499 (Urk); I.: Lw. -; E.: mhd. banse, M., F., Scheune; mnd. banse, F., Scheune, Behälter für Waren, Korb; germ. *bansa-, *bansaz, *bandsa-, *bandsaz, st. M. (a), Krippe, Stall, Scheune; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Banse, Kluge s. u. Banse, DW 1, 1119, DW2 4, 174, Duden s. u. Banse; GB.: seit dem Spätmittelalter (1499) belegte Bezeichnung für Räume in der Scheune alter Bauernhöfe neben der Tenne und von dem Erdboden bis zu dem Dachfirst durchgehend; BM.: binden von Flechtwerkwänden?; F.: Banse, Bansen (!)+EW; Z.: Bans-e

bappeln, nhd., sw. V.: nhd. bappeln; Vw.: s. babbeln

Baptist, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Baptist, Täufer; ne. baptist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 12. Jh. (Die Dichtungen der Frau Ava); I.: Lw.; E.: vgl. mhd. baptiste, sw. M., Täufer, Johannes der Täufer; s. lat. baptista, M., Täufer; s. gr. βαπτιστής (baptistḗs), M., Täufer;vgl. gr. βαπτίζειν (baptízein), V., eintauchen, untertauchen; vgl. idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, *gᵘ̯ēh₁bʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465 (681/3) (RB. idg. aus ind.?, iran.?, phryg./dak., gr., germ.); L.: DW2 4, 175, Duden s. u. Baptist; Son.: vgl. nndl. baptist, M., Baptist; frz. baptiste, M., Baptist; nschw. baptist, M., Baptist; nnorw. baptist, M., Baptist; poln. baptysta, M., Baptist; nir. baisteach, M., Baptist; lit. baptistas, M., Baptist; GB.: seit dem Hochmittelalter (1. Drittel 12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Angehörigen einer christlichen Religion mit Erwachsenentaufe; BM.: tauchen; F.: Baptist, Baptists, Baptisten+FW; Z.: Bap-t-ist

bar, nhd., Adj., (9. Jh.?): nhd. bar (Adj.), bloß; ne. bare (Adj.); Vw.: s. ruch-, -fuß; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bar, par, Adj., bar (Adj.), frei, verfügbar, leer, ledig, nackt, bloß, kahl, sichtbar; mnd. bār, Adj., nackt, bloß; mnl. baer, Adj., „bar“, nackt, bloß, entblößt; ahd. bar* (1), Adj., „bar“ (Adj.), bloß, allein, besitzlos, einfach; as. bar (1), Adj., bar (Adj.), bloß, nackt, offenbar, offen, klar; anfrk. *bar?, Adj., „bar“ (Adj.); germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163 (267/100) (RB. idg. aus arm., gr.?, germ., balt., slaw.); s. idg. bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. baar, Kluge s. u. bar, EWD s. u. bar, DW 1, 1055 (baar), DW2 4, 177, EWAhd 1, 465, Duden s. u. bar, Falk/Torp 269, Heidermanns 121, Bluhme s. u. Bar; Son.: vgl. afries. ber (1), Adj., bar (Adj.), bloß; saterl. bar, Adj., bar, bloß; ae. bær (1), Adj., bar (Adj.), bloß, nackt; an. berr (2), Adj., entblößt, nackt, sichtbar, deutlich; got. *bas, Adj. (a), bar (Adj.), bloß; nndl. bar, Adj., bar (Adj.), bloß; nschw. bar, Adj., bar (Adj.), bloß; nschw. bar, Adj., bar (Adj.), nackt, bloß; arm. bok, Adj., barfuß; lit. bāsas, Adj., barfuß; ksl. bosъ, Adj., barfuß; russ. босой (bosoj), Adj., barfuß; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung des ursprünglichen unbekleideten Naturzustands des Menschen; BM.: ?; F.: bar, bare, bares, barem, baren, barer+EW; Z.: bar

Bar (1), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bar (F.), Lokal, Nachtlokal; ne. bar (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1852 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. bar; E.: s. ne. bar, N., Bar, Stange; afrz. barre, F., Riegel, Stange, Balken; gallorom. *barra, F., Balken?; gall. *barros, M., buschiges Ende, Gamillscheg 87b; idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bar, EWD s. u. Bar, DW2 4, 176, Duden s. u. Bar, Bluhme s. u. Bar; Son.: vgl. nndl. bar, Sb., Bar (F.); frz. bar, M., Bar (F.); nschw. bar, Sb., Bar (F.); nnorw. bar, M., Bar (F.); poln. bar, M., Bar (F.); kymr. bar, M., Bar (F.); nir. barra, M., Bar (F.); lit. baras, M., Bar (F.); GB.: seit der späteren Neuzeit (1852) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und dem Gallischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten besonders abgeteilten Ort des Ausschanks alkoholischer Getränke; BM.: Schranke zwischen Gastraum und Schankraum; F.: Bar, Bars+FW; Z.: Bar

Bar (2), nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bar (N.), Maßeinheit des Druckes; ne. bar (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774 (Lexikon); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. βάρος (báros), M., Schwere, Last, Druck; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 4, 176, Duden s. u. Bar; Son.: vgl. nndl. bar, Sb., Bar (N.); frz. bar, M., Bar (N.); nschw. bar, Sb., Bar (N.); nnorw. bar, M., Bar (N.); kymr. bar, M., Bar (N.); nir. bar, M., Bar (N.); poln. bar, M., Bar (N.); lit. baras, M., Bar (N.); GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem Griechischen des Altertums gebildete und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in Physik und Technik eingesetzte Maßeinheit zu dem Messen von Druck; BM.: Druck; F.: Bar, Bars+FW; Z.: Bar

...bar, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. ...bar; ne. …able; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. bære (3), Adj., Suff., ...bar, fähig, bereit; vgl. germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. -bar, Kluge s. u. -bar, EWD s. u. -bar, DW 1, 1120, Falk/Torp 260, Seebold 104; Son.: s. dankbar, fruchtbar, unmittelbar; vgl. ae. bǣre (1), Suff., ...bar; gr. -φορος (phoros), Suff., „tragend“; lat. ...fer, Suff., „tragend“; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare sowie zu einer Bildung von Adjektiven einer Möglichkeit verwendete Bezeichnung; BM.: tragen; F.: ...bar, ...bare, ...bares, ...barem, ...baren, ...barer(, ...barere, ...bareres, ...barerem, ...bareren, ...barerer, ...barste, ...barstes, ...barstem, ...barsten, ...barster)+EW; Z.: -bar

Bär (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bär (M.) (1); ne. bear (N.); Vw.: s. Teddy-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ber (2), bere, per, sw. M., Bär (M.) (1); mnd. bar, bāre, M., Bär (M.) (1); mnl. bere, M., Bär (M.) (1); ahd. bero (1), sw. M. (n), Bär (M.) (1); as. *bero? (2), sw. M. (n), Bär (M.) (1); anfrk. -; germ. *berō- (1), *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bär 2, Kluge s. u. Bär 1, EWD s. u. Bär, DW 1, 1122, DW2 4, 180, EWAhd 1, 563, Falk/Torp 263, Duden s. u. Bär, Bluhme s. u. Baer 1; Son.: vgl. afries. -; ae. bera (1), sw. M. (n), Bär (M.) (1); an. bjǫrn, st. M. (a), Bär (M.) (1); got. *baira, *bera, *bere, sw. M. (n), Bär (M.) (1); nndl. beer, Sb., Bär (M.) (1); nschw. björn, Sb., Bär (M.) (1); nnorw. bjørn, M., Bär (M.) (1); nir. béar, M., Bär (M.) (1); ai. bhalla-ḫ, Sb., Bär (M.) (1); vgl. lit. béras, Adj., braun (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und vielleicht das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein großes Raubtier aus der Überfamilie der Hundeartigen dessen Vorformen sachlich schon für die Zeit vor rund 38 bis 18 Millionen Jahren nachgewiesen werden können; BM.: braun; F.: Bär, Bären +EW; Z.: Bär

Bär (2), nhd. (ält.), M., (9. Jh.?): nhd. Bär (M.) (2), Eber; ne. boar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bēr, st. M., Eber, Zuchteber; mnd. bēr, M., Eber, Zuchteber; mnl. bēre, M., Eber; ahd. bēr, st. M. (a?, i?), „Bär“ (M.) (2), Eber, Zuchteber; as. bêr*, st. M. (a?, i?), Eber; anfrk. -; wgerm. *baira-, *bairaz, st. M. (a), Zuchteber; vielleicht von idg. *bʰeiə-, *bʰei-, bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Kluge 1. A. s. u. Bär 3, Kluge s. u. Bär 2, DW 1, 1124, DW2 4, 183, EWAhd 1, 542; Son.: vgl. lang. sonorbair, st. M. (a?, i?), Herdeneber; afries. -; ae. bār, bǣr, st. M. (a), Eber; an. bassi, sw. M. (n), Bär (M.) (2); got. *bērs?, st. M. (a), Eber; nndl. beer, Sb., Eber; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) und für das Langobardische belegte sowie das Westgermanische erschließbare und vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das männliche Hausschwein; BM.: schlagen?; F.: Bär, Bären+EW; Z.: Bä-r

$Bär (3), nhd. (ält.), M.: nhd. Bär (M.) (3), Rammklotz; L.: Kluge 1. A. s. u. Bär 1; F.: Bär, Bären+EW; Z.: Bär

Baraber, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Baraber, italienischer Bauarbeiter; ne. builder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. barabba?; E.: s. it. barabba, M., Nichtsnutz; von dem hebr. PN Barrabas, wahrscheinlich von bar abbas, M., „Sohn des Abbas“; L.: Kluge s. u. Baraber, Duden s. u. Baraber; Son.: österr.; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und wohl aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für einen aus einem südlichen Land stammenden Bauarbeiter; BM.: PN; F.: Baraber, Barabers (!), Barabern (!)+FW; Z.: Bar-ab-er

Baracke, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Baracke, Bruchbude, Behelfsunterkunft; ne. barrack, shack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1631; I.: Lw. frz. baraque, it. baracca; E.: s. frz. baraque, F., Bude, Hütte; it. baracca, F., Baracke, Bruchbude; beide aus span. baracca, F., Hütte; entweder von span. barra, F., Stange; gallorom. *barra, F., Balken?; gall. *barros, M., buschiges Ende, Gamillscheg 87b; idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von span. barro, M., Lehm, Ton (M.) (1); vulgärlat. *barrum, N., Lehm; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Baracke, EWD s. u. Baracke, DW2 4, 184, Duden s. u. Baracke; Son.: vgl. nndl. barak, Sb., Baracke; nschw. barak, Sb., Baracke; nnorw. brakke, barakke, M., Baracke; poln. barak, M., Baracke; nir. beairic, F., Baracke; GB.: seit der früheren Neuzeit (1631) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar dem Spanischen aufgenommene und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare oder in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine ebenerdige aus leichtem Material von Menschen gebaute provisorische Unterkunft oder ein heruntergekommenes Haus; BM.: aus Stangen gebaut?, aus Lehm gebaut?; F.: Baracke, Baracken+FW; Z.: Bar-ack-e

Barbar, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Barbar, Kulturloser, Schurke; ne. barbarian; Vw.: -; Hw.: s. Berber; Q.: 1270-1284 (Alexander des Ulrich von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: s. mhd. barbarōn, M., Barbar, Sarazene, Heide (M.); mnd. barbār, M., Barbar; vgl. lat. barbarus, Adj., barbarisch; s. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91 (141/2) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Barbar, EWD s. u. Barbar, DW 1, 1124, DW2 4, 184, Duden s. u. Barbar; Son.: vgl. nndl. barbaar, M., Barbar; frz. barbare, M., Barbar; nschw. barbar, M., Barbar; nnorw. barbar, M., Barbar; poln. barbarzyńca, M., Barbar; kymr. barbariad, M., Barbar; nir. barbar, M., Barbar; lit. barbaras, M., Barbar; vgl. ai. barbara-ḫ, Adj., stammelnd (im Pl. Bezeichnung nichtarischer Völker); serb. brboljiti, V., plappern; GB.: seit dem Spätmittelalter (1270-1284) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für alle nicht oder schlecht Griechisch sprechenden Menschen; BM.: undeutlich reden; F.: Barbar, Barbaren+FW; Z.: Bar-bar

$Barbarei, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Barbarei; E.: s. Barbar, s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. Barbar, EWD s. u. Barbar; GB.: seit um 1217 belegte und aus Barbar und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein Land der Barbaren oder ein Verhalten von Barbaren; F.: Barbarei, Barbareien (!)+FW; Z.: Bar-bar-ei

$barbarisch, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. barbarisch; E.: s. Barbar, s. isch (Suff.); L.: Kluge s. u. Barbar, EWD s. u. Barbar; GB.: seit um 1518 belegte und aus Barbar und isch gebildete Bezeichnung für fremd oder roh oder grausam; F.: barbarisch, barbarische, barbarisches, barbarischem, barbarischen, barbarischer(, barbarischere, barbarischeres, barbarischerem, barbarischeren, barbarischerer, barbarischst, barbarischste, barbarischstes, barbarischstem, barbarischsten, barbarischster)+EW; Z.: bar-bar-isch

$Barbarismus, nhd. (ält.), M., (15. Jh.?): nhd. Barbarismus; E.: s. Barbar, s. ismus; I.: Lw. lat. barbarismus; L.: EWD s. u. Barbar; GB.: seit 1482 Jh. belegte und aus Barbar sowie ismus gebildete Bezeichnung für Rohheit oder Unzivilisiertheit; F.: Barbarismus, Barbarismen+FW; Z.: Bar-bar-ism-us

Barbe, nhd., F., (9./10. Jh.?): nhd. Barbe, Flussbarbe; ne. barbel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. barbe, F., Barbe, Flussbarbe; mnd. -; ahd. barbo, sw. M. (n), Barbe, Flussbarbe, Mugil; as. -; anfrk. -; s. lat. barbus, M., Barbe, Flussbarbe, (um 310-394 n. Chr.); weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Barbe, Kluge s. u. Barbe, DW 1, 1665, DW2 4, 191, EWAhd 1, 470, Duden s. u. Barbe; Son.: vgl. nndl. barbeel, Sb., Barbe; frz. barbeau, M., Barbe; nschw. barbfisk, Sb., Barbe; nnorw. barbe, M., Barbe; nir. barbal, M., Barbe; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10. Jh.) belegte und vielleicht aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für einen schon vormenschlichen europäischen Süßwasserfisch aus der Familie der Karpfenfische mit langgestrecktem Körper; BM.: ?; F.: Barbe, Barben (!)+FW; Z.: Barb-e

Barbecue, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Barbecue, Grillfest; ne. barbecue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1703; I.: Lw. ne. barbecue; E.: s. ne. barbecue, N., Barbecue; span. barbacoa, barbacuá, F., im Erdloch zubereiteter Braten; vom Taíno-Wort (in Südamerika und der Karibik beheimatete Sprachfamilie) buccan, Sb., Holzgerüst; L.: Kluge s. u. Barbecue, DW2 4, 191, Duden s. u. Barbecue; Son.: vgl. nndl. barbecue, Sb., Barbecue; frz. barbecue, M., Barbecue; nschw. barbecue, Sb., Barbecue; nnorw. barbecue, M., Barbecue; poln. barbecue, M.?, Barbecue; kymr. barbeciw, M., Barbecue; lit. barbekiu, Sb. (indekl.), Barbecue; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1703) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar einer Tainosprache Südamerikas und der Karibik aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen nach älteren Vorläufern entwickelte und verwendete Garmethode bei der das Fleisch langsam bei mäßiger Temperatur in der heißen Abluft eines Holzfeuers gegart wird; BM.: Holzgerüst für eine Zubereitung von Fleisch; F.: Barbecue, Barbecues+FW; Z.: Bar-becue

$bärbeißig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bärbeißig; E.: s. Bär, s. beißig; L.: Kluge s. u. bärbeißig, EWD s. u. Bär; GB.: seit 1771 belegte und aus Bär und beißig gebildete Bezeichnung für unfreundlich oder mürrisch; F.: bärbeißig, bärbeißige, bärbeißiges, bärbeißigem, bärbeißigen, bärbeißiger(, bärbeißigere, bärbeißigeres, bärbeißigerem, bärbeißigeren, bärbeißigerer, bärbeißigst, bärbeißigste, bärbeißigstes, bärbeißigstem, bärbeißigsten, bärbeißigster)+EW; Z.: bär—bei-ß-ig

Barbier, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Barbier, Haarschneider, Herrenfriseur; ne. barber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1389/1399 (Wörterbuch); I.: Lw. afrz. barbier; E.: mnd. barbērære*, barbērer, M., Barbier; mnd. barbære*?, barbēr, M., Barbier; afrz. barbier, M., Barbier, Friseur; mlat. barberus, M., Barbier, (1236); vgl. lat. barba, F., Bart, Flaum; idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Barbier, Kluge s. u. Barbier, EWD s. u. Barbier, DW 1, 1125, DW2 4, 192, Duden s. u. Barbier; Son.: vgl. nndl. barbier, M., Barbier; frz. barbier, M., Barbier; nschw. barberare, M., Barbier; nnorw. barber, M., Barbier; kymr. barbwr, M., Barbier; nir. bearbóir, M., Barbier, Friseur; GB.: seit dem Spätmittelalter (1389/1399) belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für seit der Entwicklung von Arbeitsteilung (vielleicht um 4000 v. Chr.) mögliche Menschen die beruflich mit der Pflege der Behaarung der Männer beschäftigt sind; BM.: Bart; F.: Barbier, Barbiers, Barbiere, Barbieren (!)+FW; Z.: Bar-b-ier

$barbieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. barbieren; E.: s. Barbier, s. en; L.: EWD s. u. Barbier; GB.: seit nach 1474 belegte und aus Barbier und en gebildete Bezeichnung für seit der Entwicklung der Arbeitsteilung (vielleicht um 4000 v. Chr.) mögliches eine Pflege der Behaarung von Männern durchführen; F.: barbieren, barbiere, barbierst, barbiert, barbierest, barbieret, barbierte, barbiertest, barbierten, barbiertet, ##barbiert, barbierte, barbiertes, barbiertem, barbierten, barbierter##, barbierend, ###barbierend, barbierende, barbierendes, barbierendem, barbierenden, barbierender###, barbier (!)+FW; Z.: bar-b-ier-en

Barch, nhd. (ält.), M.: nhd. Barch; Vw.: s. Barg

Barchent, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Barchent, auf einer Seite aufgerauter Baumwollflanell; ne. barracan, fustian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw.; E.: mhd. barchant, barchāt, barchet, st. M., Barchent, Stoff aus Baumwolle und Leinen; mnd. -; mlat. barrachanus, barchanus, M., grober Wollstoff; über Spanien von arab. barakān, barrakan, Sb., Stoff aus Kamelhaar; L.: Kluge 1. A. s. u. Barchent, Kluge s. u. Barchent, EWD s. u. Barchent, DW 1, 1126, DW2 4, 193, Duden s. u. Barchent; Son.: vgl. nndl. barchent, M., Barchent; nschw. parkum, Sb., Barchent; poln. barchan, M., Barchent; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1193) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie über Spanien mittelbar aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für ein auf einer Seite aufgerautes Mischgewebe aus Baumwolle und Leinen; BM.: Kamelhaar; F.: Barchent, Barchents, Barchente (!), Barchenten (!)+FW; Z.: Barchent

bardauz, nhd., Interj.: nhd. bardauz; Vw.: s. pardauz

Barde, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Barde, Sänger; ne. bard (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1569; I.: Lw. frz. barde; E.: s. frz. barde, M., Barde, Sänger; lat. bardus, M., Barde (39-65 n. Chr.); s. gall. bardos, M., Barde; vgl. idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Barde, DW 1, 1126, DW2 4, 194, Duden s. u. Barde, Bluhme s. u. Barde; Son.: vgl. nndl. bard, barde, M., Barde; nschw. bard, M., Barde; nnorw. barde, M., Barde; poln. bard, M., Barde; kymr. bardd, M., Dichter; bret. barzh, M., Barde; nir. bard, M., Barde; lit. bardas, M., Barde; GB.: seit der frühen Neuzeit (1569) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem Gallischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für erstmals bei Diodorus Siculus (1. Jh. v. Chr.) genannte Dichter und Sänger der Kelten; BM.: preisen; F.: Barde, Barden+FW; Z.: Bar-d-e

Bärde, nhd. (dial.), F., (9. Jh.): nhd. Bärde, Gebärde; ne. gesture; Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. Berd, Berde, F., Gebärde; mhd. bærede*, bærde, st. F., Aussehen, Benehmen, Wesen; ahd. bārida*, st. F. (ō), Gebaren; vgl. ahd. barōn, sw. V. (2), offenbaren, entblößen, bloßstellen, darbringen; germ. *bazōn, sw. V., entblößen; s. idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: DW 1, 1491, DW2 4, 194, Schmeller 1, 272, Schweiz. Id. 4, 1540, Fischer 1, 638, EWAhd 1, 474; Son.: bay./schweiz./ schwäb.; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung entwickelte und verwendete Bewegung des Körpers als Ausdruck einer Einstellung oder Haltung; BM.: ausstreuen; F.: Bärde (!), Bärden (!)+EW; Z.: Bär-d-e

Bardiet, nhd. (ält.), N., (17. Jh./18. Jh.): nhd. Bardiet, Schlachtgesang; ne. battle song, war song; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh./18. Jh. (Klopstock); I.: lat. Lw.?; E.: vielleicht von lat. barrītus, bardītus, barītus, M., Gebrüll der Elefanten, Schlachtgeschrei, Kriegsgesang, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. barrus, M., Elefant, Elfenbein, Trompeter; asiatischer bzw. indischer Herkunft?; die von Klopstock gegebene Ableitung von „Barde“ ist kaum richtig; L.: Kluge s. u. Bardiet, DW 1, 1127, Duden s. u. Bardiet; GB.: seit der mittleren Neuzeit (17./18. Jh.) belegte und vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums und in der Herkunft mit dem Indischen oder Asiatischen verbindbare Bezeichnung für in der Schlacht gesungene Lieder; BM.: ?; F.: Bardiet (!), Bardietes (!), Bardiets (!), Bardiete (!), Bardieten (!)+FW; Z.: Bard-iet

Bäre, nhd. (ält.), M., F., N., (12. Jh.): nhd. Bäre, Fischnetz, Reuse; ne. weir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1150 (Kaiserchronik); I.: Lw.; E.: mhd. bēre, st. M., sw. M., Fischnetz, sackförmiges Fischernetz, Reuse; mhd. bēr, bēre, st. M., sw. M., Reuse; ahd. bēra, st. F. (ō)?, Reuse; lat. pēra, F., Ranzen (M.), Quersack; gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen, Tasche; weitere Herkunft unbekannt; L.: DW 1, 1127, DW2 4, 195, EWAhd 1, 544; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1150) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte ältere Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Korb zu dem Fischfang; BM.: Ranzen?; F.: Bäre (!), Bären (!)+FW; Z.: Bär-e

baren, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. baren, gebaren; ne. behave; Vw.: s. ge-; Hw.: -; Q.: um 1210 (Willehalm); I.: Lw. -; E.: mhd. bāren (2), sw. V., baren (V.), gebaren, verhalten (V.), darbieten; mnd. bāren (2), sw. V., gebaren, umgehen, hantieren; vgl. germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 1, 1127, DW2 4, 195; GB.: um 1210 belegte und für das Germanische wohl erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder auch schon früher mögliches sich verhalten (V.); BM.: schneiden; F.: baren, bare, barst, bart, barest, baret, barte, bartest, barten, bartet, gebart, ##gebart, gebarte, gebartes, gebartem, gebarten, gebarter##, barend, ###barend, barende, barendes, barendem, barenden, barender###, bar (!)+EW; Z.: bar-en

bären, nhd. (ält.), V., (8. Jh.): nhd. bären, tragen, bringen; ne. bear (V.); Vw.: s. ge-; Hw.: s. Geburt; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. beren, bern, st. V., hervorbringen, Frucht tragen, Blüte tragen, gebären; mnd. bēren, st. V., sw. V., tragen, gebären, hervorbringen, entstehen; mnl. beren, V., tragen; ahd. beran, st. V. (4), gebären, tragen, erzeugen, hervorbringen; as. beran, st. V. (4), tragen, besitzen; anfrk. *beran?, st. V. (4), tragen; germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW 1, 1127, DW2 4, 195, EWAhd 1, 546, Falk/Torp 260, Seebold 104, Schweiz. Id. 4, 1475; Son.: s. nhd. (ält.) (schweiz.) beren, bären, st. V., gebären, tragen vgl. afries. bera (2), st. V. (4), tragen, gebären; ae. beran, st. V. (4), tragen, ertragen (V.), bringen, gebären; an. bera (3), st. V. (4), tragen, führen; got. baíran, st. V. (4), tragen, leiden, erleiden, gebären, ertragen (V.); nndl. baren, V., gebären; nschw. bära, V., tragen; nnorw. bære, V., tragen; ai. bhárati, bíbharti, V., tragen; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen; lit. berti, V., streuen, ausschütten; ksl. birati, V., sammeln, lesen, wählen; toch. AB pär-, V., tragen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches tragen; BM.: tragen; F.: bären, bäre, bärst, bärt, bärest, bäret, bärte, bärtest, bärten, bärtet, geboren, ##geboren, geborene, geborenes, geborenem, geborenen, geborener##, bärend, ###bärend, bärende, bärendes, bärendem, bärenden, bärender###, bär (!)+EW; Z.: bär-en

$Bären..., nhd., Partikel, (16. Jh.): nhd. Bären...; E.: s. Bär, s. en; L.: EWD s. u. Bär; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Bär und en gebildete Bezeichnung für von Menschen sachlich spätestens seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Zusammensetzungen mit Bär; F.: Bären...; Z.: Bär-en-

$Bärendienst, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bärendienst; E.: s. Bär, s. en, s. Dienst; L.: Kluge s. u. Bärendienst; GB.: seit 1883 belegte und aus Bären und Dienst gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Dienst mit unbeabsichtigten schlimmen Folgen; F.: Bärendienst, Bärendiensts, Bärendienstes, Bärendienste, Bärendiensten+EW; Z.: Bär-en—die-n-st

$Bärendreck, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Bärendreck; E.: s. Bären, s. Dreck; L.: Kluge s. u. Bärendreck; GB.: seit 20. Jh. bzw. seit 1512 belegte und vielleicht wegen vieler Patente des Süßwarenherstellers Karl Bär aus Bären und Dreck gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen schon früher entwickelten und verwendeten Extrakt der Süßholzwurzel (Lakritz); F.: Bärendreck, Bärendrecks+EW; Z.: Bär-en—dreck

$Bärengesundheit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Bärengesundheit; E.: s. Bären, s. Gesundheit; L.: EWD s. u. Bär; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Bären und Gesundheit gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche sehr starke Gesundheit; F.: Bärengesundheit+EW; Z.: Bär-en—ge—sund—hei-t

$Bärenhäuter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bärenhäuter; E.: s. Bären, s. Häuter; L.: Kluge s. u. Bärenhäuter; GB.: seit 1536 belegte und aus Bärenhaut und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Menschen mit Bärenhaut oder einen Faulpelz oder Taugenichts und eine Märchengestalt der Brüder Grimm; F.: Bärenhäuter, Bärenhäuters, Bärenhäutern+EW; Z.: Bär-en—häut-er

$Bärenkälte, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Bärenkälte; E.: s. Bären, s. Kälte; L.: EWD s. u. Bär; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Bären und Kälte gebildete Bezeichnung für eine vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche sehr starke Kälte; F.: Bärenkälte, Bärenkälten (!)+EW; Z.: Bär-en—käl-t-e

$Bärenkraft, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Bärenkraft; E.: s. Bären, s. Kraft; L.: EWD s. u. Bär; GB.: vor 1847 belegte und aus Bären und Kraft gebildete Bezeichnung für sehr große Kraft; F.: Bärenkraft, Bärenkräfte, Bärenkräften+EW; Z.: Bär-en—kra-f-t

$Bärennatur, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Bärennatur; E.: s. Bären, s. Natur; L.: EWD s. u. Bär; GB.: seit 1553 belegte und aus Bären und Natur gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Bären mögliche Natur eines Bären; F.: Bärennatur, Bärennaturen+EW+FW; Z.: Bär-en—na-t-ur

$bärenstark, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bärenstark; E.: s. Bären, s. stark; L.: EWD s. u. Bär; GB.: seit 1823 belegte und aus Bären und stark gebildete Bezeichnung für wie ein Bär stark; F.: bärenstark, bärenstarke, bärenstarkes, bärenstarkem, bärenstarken, bärenstarker+EW; Z.: bär-en—star-k

Barett, Birett, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Barett, Birett, schirmlose Kopfbedeckung; ne. beret; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. it. baretta; E.: s. mhd. baret, st. N., Barett, Haube, Mütze; mhd. biret, st. M., Hut (M.), Mütze; mnd. barēt, bareit, barede, barit, baritt, bereyt, berēt, N., Barett; it. baretta, beretta, F., Barett, schirmlose Kopfbedeckung; vgl. lat. birrus, M., Mantelkragen, kurzer Mantel mit Kapuze, (301 n. Chr.); Herkunft unbekannt, kelt.?; vgl. mir. berr, Adj., kurz; mkymr. byrr, Adj., kurz; L.: Kluge 1. A. s. u. Barett, Kluge s. u. Barett, EWD s. u. Barett, DW 1, 1131 (Baret), DW2 4, 199, Duden s. u. Barett; Son.: vgl. nndl. baret, Sb., Barett; frz. béret, M., Barett; nschw. barett, Sb., Barett; nnorw. barett, M., Barett; nir. bairéad, M., Barett; poln. beret, M., Barett; lit. beretė, F., Barett; GB.: seit dem Spätmittelalter (1476) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in der Herkunft unbekannte und vielleicht aus dem Keltischen kommende oder mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine flache Kopfbedeckung; BM.: kurz?; F.: Barett, Baretts, Barettes, Barette, Baretten+FW; Z.: Bar-ett

$barfuß, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. barfuß; E.: s. bar, s. Fuß; L.: Kluge s. u. bar, EWD s. u. bar; L.: Kluge s. u. barfuß; Son.: indeklinabel; GB.: seit 12. Jh. belegte und vielleicht nach lat. nudis pedibus gebildete Bezeichnung für sachlich schon vor Entstehung des Menschen als natürlich selbverständliches mit unbekleideten Füßen seiend; F.: barfuß+EW; Z.: bar—fuß

$barfüßig, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. barfüßig; E.: s. barfuß, s. ig; L.: EWD s. u. bar; GB.: seit 1336 belegte und aus barfuß und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon vor Entstehung des Menschen als natürlich selbverständliches mit unbekleideten Füßen seiend; F.: barfüßig, barfüßige, barfüßiges, barfüßigem, barfüßigen, barfüßiger+EW; Z.: bar—füß-ig

Barg, Barch, Borg, nhd. (ält.), M., (9. Jh.?): nhd. Barg, verschnittener Eber; ne. castrated boar, barrow (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. barc, st. M., männliches verschnittenes Schwein; vgl. mnd. borch, M., verschnittener Eber; ahd. barug, st. M. (a), Barch, Borchschwein, Mastferkel; as. barug, st. M. (a), verschnittener Eber; anfrk. barcho*, M., Barch, verschnittener Eber; germ. *baruga-, *barugaz, *baruha-, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Barch, Kluge s. u. Barg, DW 1, 1125, DW2 4, 203, EWAhd 1, 493, Duden s. u. Borg, Falk/Torp 264, Schmeller 1, 268, Lexer 16 Unger/Khull 50, Schweiz. Id. 4, 1548, Fischer 1, 644, Ochs 1, 119, Vilmar 26, Crecelius 1, 94, Rhein. Wb. 1, 464, Hoffmann 62; Son.: s. bay. Barc, M., Barch; kärntn. Park, M., Barch; steir. Barch, Bark, M., Barch; nordhess. Bärg, M., Mastferkel; vgl. afries. barch, st. M. (a), verschnittener Eber, Barchschwein; ae. bearg, st. M. (a), verschnittener Eber; an. bǫrgr, st. M. (a), Eber; got. -; alb. bravë, Sb., Herde; poln. (dial.) browek, M., gemästeter Eber; russ. боров (bórov), M., verschnittener Eber, zahmer Eber; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen und Zähmung des Wildschweins mögliches kastriertes männliches Schwein; BM.: schneiden?; F.: Barg, Bargs, Barges, Barge, Bargen, Borg, Borges, Borgs, Borge, Borgen, Barch (!), Barchs (!), Barches, Barche (!), Barchen (!)+EW; Z.: Bar-g

$Bargeld, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Bargeld; E.: s. bar, s. Geld; L.: EWD s. u. bar; GB.: seit um 1400 belegte und aus bar und Geld gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Geld durch den Menschen mögliches unmittelbar zunächst in Metall und seit der Neuzeit auch in Papier vorhandenes Geld; F.: Bargeld, Bargeldes, Bargelds, Bargelder, Bargeldern (!)+EW; Z.: Bar—geld

$barhaupt, nhd. (ält.), Adv., (12. Jh.?): nhd. barhaupt; E.: s. bar, s. Haupt; L.: Kluge s. u. bar, EWD s. u. bar; GB.: seit 1191 belegte und aus bar und Haupt gebildete Bezeichnung für sachlich schon vor Entstehung des Menschen als natürlich selbverständliches mit unbekleidetem Haupt seiend F.: barhaupt+EW; Z.: bar—haupt

$barhäuptig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. barhäuptig; E.: s. barhaupt, s. ig; L.: EWD s. u. bar; GB.: seit 1505 belegte und aus barhaupt und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon vor Entstehung des Menschen als natürlich selbverständliches mit unbekleidetem Haupt seiend; F.: barhäuptig, barhäuptige, barhäuptiges, barhäuptigem, barhäuptigen, barhäuptiger+EW; Z.: bar—häupt-ig

Bariton, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bariton, mittlere männliche Stimmlage; ne. baritone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1619; I.: Lw. it. baritono; E.: s. it. baritono, M., Bariton, Halbbass; vgl. it. baritono, Adj., mit tiefer Stimme; gr. βαρύτονος (barýtonos), Adj., mit schwerer Stimme; vgl. gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bariton, EWD s. u. Bariton, DW2 4, 205, Duden s. u. Bariton; Son.: vgl. nndl. bariton, M., Bariton; frz. baryton, M., Bariton; nschw. baryton, M., Bariton; nnorw. baryton, M., Bariton; poln. baryton, M., Bariton; kymr. bariton, M., Bariton; nir. baratón, M., Bariton; lit. baritonas, M., Bariton; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die mittlere männliche Gesangsstimmlage zwischen Tenor und Bass; BM.: schwerer Ton (M.) (2)?; F.: Bariton, Baritons, Baritone, Baritonen+FW; Z.: Bar-i-ton

Barium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Barium, ein Erdalkalimetall; ne. barium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1822; I.: Lw.; E.: s. gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Barium, EWD s. u. Barium, DW2 4, 206, Duden s. u. Barium; Son.: vgl. nndl. barium, Sb., Barium; frz. baryum, M., Barium; nschw. barium, Sb., Barium; nnorw. barium, N., Barium; poln. bar, M., Barium; kymr. bariwm, M.?, Barium; nir. bairiam, M., Barium; lit. baris, M., Barium; GB.: seit der späteren Neuzeit (1822) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein 1774 von Carl Wilhelm Scheele entdecktes silberig glänzendes und in der Natur als solches kaum vorhandenes Schleimhäute und Augen ätzendes Erdalkalimetall (chemisches Element Nr. 56, abgekürzt Ba); BM.: schwer; F.: Barium, Bariums+FW; Z.: Bar-i-um

Barkarole, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Barkarole, Lied der Gondolieri; ne. barcarol, barcarolle; Vw.: -; Hw.: s. Barke, Barkasse; Q.: 1820; I.: Lw. it. barcarola; E.: s. it. barcarola, F., Barkarole; vgl. it. barcarolo, M., Gondoliere; it. barca, F., kleines Schiff; lat. barca, F., Barke, Rettungsboot, kleines Boot, kleines Schiff; lat. bāris, F., ägyptisches kleines Ruderschiff; gr. βᾶρις (baris), F., ägyptischer Nachen, Art Floß; aus dem Ägyptischen; vgl. kopt. bāri, Sb., Barke; L.: Kluge s. u. Barkarole, EWD s. u. Barkarole, DW2 4, 206, Duden s. u. Barkarole; Son.: vgl. nndl. barcarolle, Sb., Barkarole, Lied der Gondolieri; frz. barcarolle, F., Barkarole, Lied der Gondolieri; nschw. barkaroll, Sb., Barkarole, Lied der Gondolieri; nnorw. barkarole, M., Barkarole, Lied der Gondolieri; poln. barkarola, F.?, Barkarole, Lied der Gondolieri; nir. barcamhrán, M., Barkarole, Lied der Gondolieri; GB.: seit der jüngeren Neuzeit (1820) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare und teilweise aus dem Ägyptischen stammende Bezeichnung für ein venezianisches Gondellied bzw. Schifferlied; BM.: Barke; F.: Barkarole, Barkarolen+FW; Z.: Bar-k-a-rol-e

Barkasse, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Barkasse, Motorboot; ne. launch (boat); Vw.: -; Hw.: s. Barkarole, Barke; Q.: 1720; I.: Lw. frz. barcasse; E.: s. frz. barcasse, F., Barkasse; span. barcaza, F., Barkasse; span. barca, F., Boot, Kahn; lat. barca, F., Barke, Rettungsboot, kleines Boot, kleines Schiff; lat. bāris, F., ägyptisches kleines Ruderschiff; gr. βᾶρις (baris), F., ägyptischer Nachen, Art Floß; aus dem Ägyptischen; vgl. kopt. bāri, Sb., Barke; L.: Kluge s. u. Barkasse, EWD s. u. Barkasse, DW2 4, 207, Duden s. u. Barkasse; Son.: vgl. nndl. barkas, Sb., Barkasse; nschw. barkass, Sb., Barkasse; nnorw. barkasse, M., Barkasse; poln. barkas, M., Barkasse; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1720) belegte und aus dem Französischen und Spanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare und teilweise aus dem Ägyptischen stammende Bezeichnung für das größte Beiboot eines Kriegsschiffs und für ein Motorboot für den Hafenverkehr; BM.: Barke?; F.: Barkasse, Barkassen+FW; Z.: Bark-ass-e

Barke, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Barke, Boot, Beiboot; ne. boat; Vw.: -; Hw.: s. Barkarole, Barkasse; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw.: E.: mhd. barke, st. F., sw. F., Barke, Bark, Beiboot, Boot, Kahn; mnd. barke, F., Seeschiff, kleines Lastschiff; s. mnl. barke, Sb., kleines Küstenschiff; mfrz. barque, F., Barke; lat. barca, F., Barke; vgl. lat. bāris, F., ägyptisches kleines Ruderschiff; gr. βᾶρις (baris), F., ägyptischer Nachen, Art Floß; aus dem Ägyptischen; vgl. kopt. bāri, Sb., Barke; L.: Kluge 1. A. s. u. Barke, Kluge s. u. Barke, EWD s. u. Barke, DW 1, 1133, DW2 4, 207, EWAhd 1, 474, Duden s. u. Barke, Bluhme s. u. Barke; Son.: vgl. nndl. bark, Sb., Barke; frz. barque, F., Barke; nschw. bark, Sb., Barke; nnorw. bark, M., Barke; poln. barka, F., Barke; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170) belegte und aus dem Mittelfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie aus dem Ägyptischen stammende Bezeichnung für ein mastloses Boot oder ein Beiboot; BM.: ?; F.: Barke, Barken+FW; Z.: Bark-e

Barkeeper, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Barkeeper, Barmann; ne. barkeeper, bartender; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1829; I.: Lw. ne. barkeeper; E.: s. barkeeper, M., Barkeeper; Vorderglied s. nhd. Bar; Hinterglied s. ne. keeper, M., Hüter, Wächter; vgl. ne. keep, V., halten, behalten, wahren; vgl. ae. cœ̄pan, cēpan, sw. V. (1), halten, beobachten, hüten, nehmen; germ. *kapp-, *kap-, sw. V., glotzen; idg. *gā̆b-?, V., schauen, Pokorny 349 (517/1) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: DW2 4, 207, Duden s. u. Barkeeper; Son.: vgl. nndl. barkeeper, M., Barkeeper; nnorw. barkeeper, M., Barkeeper; GB.: seit der späteren Neuzeit (1829) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen hinter der Theke einer Bar tätigen Menschen; BM.: Hüter der Bar; F.: Barkeeper, Barkeepers, Barkeepern+FW; Z.: Bar-keep-er

$Bärlapp, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bärlapp; E.: s. Bär, s. ahd. lapp(o); L.: Kluge s. u. Bärlapp; GB.: seit 1539 belegte und aus Bär und ahd. lapp(o) gebildete Bezeichnung für eine schon vormenschliche und weit verbreitete kleiner Pflanze; F.: Bärlapp, Bärlapps, Bärlappe, Bärlappen+EW; Z.: Bär—lapp

Bärme, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Bärme, Bierhefe; ne. barm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. berme, Sb., Bierhefe, Bärme; germ. *bermō-, *bermōn, *berma-, *berman, sw. M. (n), Hefe; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bärme, Kluge s. u. Bärme, DW 1, 1134, DW2 4, 209, Seebold 105, Duden s. u. Bärme; Son.: vgl. ae. beorma, sw. M. (n), Bärme, Hefe, Sauerteig; lat. fermentum, N., Gärung, Aufgärung, Aufwallung; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die von Menschen für die Gärung von Bier genutzte Hefe; BM.: Hefe, Mittel zum Heben; F.: Bärme+EW; Z.: Bär-m-e

barmen, nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. barmen, sich erbarmen, mit Mitgefühl erfüllen; ne. have mercy; Vw.: -; Hw.: s. arm; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. barmen, sw. V., sich erbarmen, erbarmen, Mitleid erregen; mnd. barmen, sw. V., Erbarmen haben, erbarmen; ahd. barmēn*, sw. V. (3), erbarmen, sich erbarmen; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. arm, Adj., arm, gering, schwach, kraftlos, elend, armselig; keine sichere Etymologie; vielleicht von germ. *arma-, *armaz, Adj., verlassen (Adj.), heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781? (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); das „b“ stammt von „erbarmen“; L.: Kluge 1. A. s. u. barmherzig, Kluge s. u. barmherzig, EWD s. u. barmen, DW 1, 1134, DW2 4, 209, Duden s. u. barmen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und keine sichere Etymologie aufweisende sowie vielleicht mit arm und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich möglicherweise seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes Mitleid haben; BM.: für die Armen seiend; F.: barmen, barme, barmst, barmt, barmest, barmet, barmte, barmtest, barmten, barmtet, gebarmt, ##gebarmt, gebarmte, gebarmtes, gebarmtem, gebarmten, gebarmter##, barmend, ###barmend, barmende, barmendes, barmendem, barmenden, barmender###, barm (!)+EW; Z.: b-arm-en

$barmherzig, nhd., Adj., (12. Jh.?): nhd. barmherzig; E.: s. barm(en), s. Herz, s. ig; L.: Kluge s. u. barmherzig, EWD s. u. barmen; GB.: seit um 1185 belegte und aus barm und herzig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Christentums mögliches mitleidig; F.: barmherzig, barmherzige, barmherziges, barmherzigem, barmherzigen, barmherziger(, barmherzigere, barmherzigeres, barmherzigerem, barmherzigeren, barmherzigerer, barmherzigst, barmherzigste, barmherzigstes, barmherzigstem, barmherzigsten, barmherzigster)+EW; Z.: b-arm—herz-ig

$Barmherzigkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Barmherzigkeit; E.: s. barmherzig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. barmen; GB.: seit um 1180 belegte und aus barmherzig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Christentums mögliches Mitleid; F.: Barmherzigkeit, Barmherzigkeiten+EW; Z.: B-arm—herz-ig—kei-t

Barn, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Barn, Krippe, Futtertrog, Raufe, Heustock; ne. barn, crib (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. barn, baren, sw. M., st. M., Barren, Krippe, Futtertrog, Raufe; mnd. -; ahd. barno*, sw. M. (n), „Barn“, Barren, Krippe; as. -; anfrk. -; germ. *barnō-, *barnōn, *barna-, *barnan, sw. M. (n), Barren, Krippe; s. germ. *bari-, *bariz, st. M. (i), Barren, Krippe; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Barn, Kluge s. u. Barn Schmeller, DW 1, 1137, DW2 4, 213, 1, 278, EWAhd 1, 482, Duden s. u. Barn, Falk/Torp 262, Fischer 1, 649, Ochs 1, 120, Rhein. Wb. 1, 466; Son.: s. bay./schwäb./bad./rhein. Barn, M., Krippe, Raufe; kärntn. Pörn, M., Krippe, Raufe; ne. barn ist etymologisch nicht zugehörig; vgl. gr. φορμός (phormós), M., geflochtener Tragkorb, Matte (F.) (1), Getreidemaß; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine seit der Sesshaftigkeit von Viehzüchtern entwickelte und verwendete Krippe oder Raufe oder einen Futtertrog oder einen Heustock; BM.: tragen?; F.: Barn, Barnes, Barns, Barne (!), Barnen (!)+EW; Z.: Bar-n

barock, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. barock, verschnörkelt, überladen (Adj.), schwülstig; ne. baroque (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1759; I.: Lw. frz. baroque; E.: s. frz. baroque, Adj., barock, bizarr, grotesk; port. barroco, M., unregelmäßig geformte Perle, schiefrunder Edelstein; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht aus dem Kelt.?; im Französischen wurde das Wort beeinflusst von mlat. baroco, M., eine logische Aussage, ein Schlussmodus der Scholastik; L.: Kluge s. u. barock, EWD s. u. barock, DW2 4, 215, Duden s. u. barock; Son.: vgl. nndl. barok, Adj., barock; nschw. barock, Adj., barock; nnorw. barokk, Adj., barock; poln. barokowy, Adj., barock; lit. barokinis, Adj., barock; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1759) belegte und aus dem mittellateinisch beeinflussten Französischen aufgenommene und mit dem Portugiesischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für (eine) überladen(e Bauform); BM.: unregelmäßig?; F.: barock, barocke, barockes, barockem, barocken, barocker+FW; Z.: barock

$Barock, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Barock; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. barock; L.: EWD s. u. barock; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus barock gebildete Bezeichnung für die Zeit etwa zwischen Reformation bzw. Renaissance (ab 1600) und Aufklärung (ab 1720?); F.: Barock, Barockes, Barocks+FW; Z.: Barock

Barometer, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Barometer, Luftdruckmesser; ne. barometer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1680; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. βάρος (báros), M., Schwere, Last, Druck; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Barometer, EWD s. u. Barometer, DW2 4, 216, Duden s. u. Barometer; Son.: vgl. nndl. barometer, Sb., Barometer; frz. baromètre, M., Barometer; nschw. barometer, Sb., Barometer; nnorw. barometer, N., Barometer; poln. barometr, M., Barometer; kymr. baromedr, M., Barometer; nir. baraiméadar, M., Barometer; lit. barometras, M., Barometer; GB.: seit der früheren Neuzeit (1680) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein 1643 von Evangelista Toricelli entwickeltes und seitdem verwendetes Gerät zu einer Bestimmung des Luftdrucks; BM.: Druck, Meter; F.: Barometer, Barometers, Barometern (!)+FW; Z.: Bar-o-me-t-er

Baron, nhd., M., (7. Jh.?): nhd. Baron, Freiherr; ne. baron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ab 643 (Leges Langobardorum), 1200-1210 (Parzival des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. barūn, barōne, st. M., Baron, Großer des Reiches, geistlicher Herr, weltlicher Herr, Edelmann; mnd. barōn, M., Baron, Großer des Hofes; s. lat.-ahd. baro, M., Mann, Freier (M.) (1); lat. bāro, M., freigeborener Mann; germ. *bara-, *baraz, st. M. (a), Mann; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von germ. *barjan, sw. V., schlagen; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); das heutige Baron ist in dem 15. Jh. als Adelstitel neu aus dem Französischen entlehnt worden; danach neuer Erklärungsversuch von lat. vāro, M., Querkopf, einfältiger Mensch, Tölpel; der Titel soll an germanische Söldner nach deren Aufstieg verliehen worden sein; L.: Kluge 1. A. s. u. Baron, Kluge s. u. Baron, EWD s. u. Baron, DW 1, 1139, DW2 4, 217, Duden s. u. Baron; Son.: vgl. nndl. baron, M., Baron; frz. baron, M., Baron; nschw. baron, M., Baron; nnorw. baron, M., Baron; poln. baron, M., Baron; kymr. barwn, M., Baron; nir. barún, M., Baron; lit. baronas, M., Baron; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte und mit lat.-ahd. baro und lat. baro sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen außerhalb des Heiligen römischen Reiches verliehenen niederen Adelstitel der in dem Heiligen römischen Reich dem Freiherrn gleichzusetzen ist; BM.: freier Mann, schlagen?; F.: Baron, Barons, Barone, Baronen+EW; Z.: Bar-on

$Baronesse, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Baronesse; E.: s. Baron, s. esse (Suff.); L.: Kluge s. u. Baron, EWD s. u. Baron; GB.: seit 1691 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus Baron und esse (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine Tochter eines Barons oder eine Angehörige des niederen Adels; F.: Baronesse, Baronessen+FW; Z.: Bar-on-ess-e

$Baronin, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Baronin; E.: s. Baron, s. in (Suff.); L.: Kluge s. u. Baron, EWD s. u. Baron; GB.: seit 1691 belegte und aus Baron und in (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen weiblichen Baron oder die Frau eines Barons; F.: Baronin, Baroninnen (!)+FW; Z.: Bar-on-in

Barrakuda, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Barrakuda, Pfeilhecht; ne. barracuda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1869?; I.: Lw. span. barracuda; E.: s. span. barracuda, F., Barrakuda; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Barrakuda; Son.: vgl. nndl. barracuda, Sb., Barrakuda; frz. barracuda, F., Barrakuda; nnorw. barrakuda, M., Barrakuda; poln. barakuda, F., Barrakuda; kymr. baracwda, F., Barrakuda; lit. barakuda, F., Barrakuda; GB.: seit der späteren Neuzeit (1869?) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen schon vormenschlichen schnell schwimmenden Raubfisch mit lang gestrecktem Körper und Kopf und großen Zähnen; BM.: ?; F.: Barrakuda, Barrakudas+FW; Z.: Barrakud-a

Barras, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Barras, Militärdienst; ne. military service; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1899; I.: frz. Lw.?, jidd. Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Französischen, von dem frz. Staatsmann Graf Paul François Jean Nicolas Vicomte de Barras (1755-1829); oder von dem wjidd. baras, Sb., Fladenbrot; L.: Kluge s. u. Barras, DW2 4, 219, Duden s. u. Barras; GB.: seit der späteren Neuzeit (1899) belegte und vielleicht aus dem Französischen oder dem Westjiddischen aufgenommene sowie in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Dienst in dem Militär; BM.: ?; F.: Barras+FW; Z.: Barras

Barre, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Barre, Schranke, Sandbank, Untiefe; ne. bar (N.); Vw.: -; Hw.: s. Barren, Barriere, Barrikade, Embargo; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. barre, st. F., Barre; afrz. barre, F., Riegel, Stange, Balken; gallorom. *barra, F., Balken?; gall. *barros, M., buschiges Ende, Gamillscheg 87b; idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Barre, Kluge s. u. Barre, EWD s. u. Barre, DW 1, 1139, DW2 4, 219, Duden s. u. Barre; Son.: vgl. frz. barre, F., Barre, Schranke; nnorw. barre, M., Stange; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1193) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Gallischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen errichtete Schranke; BM.: Stange?; F.: Barre, Barren+FW; Z.: Bar-r-e

Barrel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Barrel, ein Hohlmaß für Flüssigkeiten; ne. barrel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1811; I.: Lw. ne. barrel; E.: s. ne. barrel, N., Fass, Hohlgefäß; me. barel, Sb., Holzgefäß, Holzfass; afrz. baril, Sb., Fässchen; mlat. barriculus, barriclus, M., Fässchen, Fässlein, kleines Fass, Tonne (F.) (1), Weinkrug; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Barrel, DW 2, 220, Duden s. u. Barrel; Son.: vgl. frz. baril, M., Barrel; poln. baryłka, F., Barrel; kymr. baril, M., F., Barrel, Fass; nir. bairille, F., Barrel, Fass; GB.: seit der späteren Neuzeit (1811) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und dem Mittellateinischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein in der Gegenwart vor allem für Erdöl verwendetes und 159 Liter umfassendes Hohlmaß; BM.: ?; F.: Barrel, Barrels+FW; Z.: Barr-el

Barren, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Barren, Gussstück aus Metall; ne. bar, ingot; Vw.: -; Hw.: s. Barre, Barriere, Barrikade, Embargo; Q.: 1505; I.: Lw. frz. barre; E.: s. frz. barre, F., Riegel, Stange, Balken; gallorom. *barra, F., Balken?; gall. *barros, M., buschiges Ende, Gamillscheg 87b; idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Barren, EWD s. u. Barre, DW 1, 1139, DW2 4, 221, Duden s. u. Barren, Bluhme s. u. Barren; Son.: vgl. nschw. barr, Sb., Barren; nnorw. barre, M., Barren, Stange; GB.: seit der frühen Neuzeit (1505) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Gallischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gussstück aus Metall und auch ein aus zwei Holmen bestehendes Turngerät; BM.: emporstehen?; F.: Barren, Barrens+FW; Z.: Bar-r-en

Barriere, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Barriere, Absperrung; ne. barrier; Vw.: -; Hw.: s. Barre, Barren, Barrikade, Embargo; Q.: um 1430; I.: Lw. frz. barrière; E.: s. frz. barrière, F., Barriere, Absperrung; frz. barre, F., Riegel, Stange, Balken; gallorom. *barra, F., Balken?; gall. *barros, M., buschiges Ende, Gamillscheg 87b; idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Barriere, EWD s. u. Barriere, DW2 4, 221, Barriere; Son.: vgl. nnd. barrière, Sb., Barriere, Absperrung; nschw. barriär, Sb., Barriere, Absperrung; nnorw. barriere, M., Barriere, Absperrung; poln. barriera, F., Barriere, Absperrung; lit. barjeras, M., Barriere; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1430) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Gallischen aufgenommene Bezeichnung für eine vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliche von Menschen errichtete Absperrung eines Weges durch einen Balken oder einen Schlagbaum; BM.: Stange; F.: Barriere, Barrieren+FW; Z.: Bar-r-ier-e

Barrikade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Barrikade, Straßensperre; ne. barricade; Vw.: -; Hw.: s. Barre, Barren, Barriere, Embargo; Q.: 1602; I.: Lw. frz. barricade; E.: s. frz. barricade, F., Barrikade, Absperrung; it. barricata, F., Absperrung; vgl. it. barricare, V., versperren, verrammeln; gallorom. *barra, F., Balken?; gall. *barros, M., buschiges Ende, Gamillscheg 87b; idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Barrikade, EWD s. u. Barrikade, DW2 4, 223, Duden s. u. Barrikade; Son.: vgl. nndl. barricade, Sb., Barrikade; nschw. barrikad, Sb., Barrikade; nnorw. barrikade, M., Barrikade; poln. barykada, F., Barrikade; nir. baracáid, F., Barrikade; lit. barikada, F., Barrikade; GB.: seit der früheren Neuzeit (1602) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene und mit dem Gallischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit dieser Zeit errichteten Schutzwall in einem Straßenkampf; BM.: Stange, emporstehen; F.: Barrikade, Barrikaden+FW; Z.: Bar-r-i-kad-e

$barrikadieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. barrikadieren; Vw.: s. ver-; E.: s. Barrikad(e), s. ieren; L.: Kluge s. u. Barrikade, EWD s. u. Barrikade; GB.: seit 1767 belegte und aus Barrikad(e) und ieren gebildete Bezeichnung für eine Barrikade errichten; F.: barrikadieren, barrikadiere, barrikadierst, barrikadiert, barrikadierest, barrikadieret, barrikadierte, barrikadiertest, barrikadierten, barrikadiertet, ##barrikadiert, barrikadierte, barrikadiertes, barrikadiertem, barrikadierten, barrikadierter##, barrikadierend, ###barrikadierend, barrikadierende, barrikadierendes, barrikadierendem, barrikadierenden, barrikadierender###, barrikadier (!)+FW; Z.: bar-r-i-kad-ier-en

barsch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. barsch, brüsk, unwirsch; ne. harsh (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1582 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: wohl aus dem Mnd.; mnd. barsch, Adj., „barsch“, von scharfem Geschmack seiend, stark (von Wein bzw. Gewürz); s. vd. *barska, Adj., borstig, germ. *barza-, *barzaz, Adj., spitz, starr aufgerichtet; germ. *berz-, Adj., spitz?; idg. *bʰars-, *bʰors-, Adj., spitz, rauh, stolz, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht vom Barsch (s. d.) wegen seiner Borsten; L.: Kluge 1. A. s. u. barsch, Kluge s. u. barsch, EWD s. u. barsch, DW 1, 1140, DW2 4, 225, Duden s. u. barsch, Bluhme s. u. barsch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1582) belegte und wohl aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie für das Vordeutsche und Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abweisend oder brüsk oder unwirsch; BM.: spitz?, emporstehen; F.: barsch, barsche, barsches, barschem, barschen, barscher(, barschere, barscheres, barscherem, barscheren, barscherer, barschest, barscheste, barschestes, barschestem, barschesten, barschester)+EW; Z.: bar-sch

Barsch, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Barsch, Bors, Bürstlich, ein Speisefisch; ne. bass, perch; Vw.: -; Hw.: s. Borste; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bars, st. M., Barsch; mnd. bārs, M., Barsch; ahd. bars, st. M. (a?), Barsch, Steinbutt, Seeigel; as. -; anfrk. -; s. germ. *barsa-, *barsaz, st. M. (a), Barsch; s. idg. *bʰars-, *bʰors-, Adj., spitz, rauh, stolz, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Barsch, Kluge s. u. Barsch, EWD s. u. Barsch, DW 1, 1146, DW2 4, 224, EWAhd 1, 486, Duden s. u. Barsch, Falk/Torp 265, Bluhme s. u. Barsch; Son.: vgl. afries. -; ae. bears, bærs, st. M. (a), Barsch; an. -; got. *barsiks?, st. M. (a), Barsch; nndl. baars, Sb., Barsch; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen Süßwasserfisch der Nordhalbkugel mit auffälligen Rückenflossen; BM.: Borsten, spitz, emporstehen; F.: Barsch, Barschs, Barsches, Barsche, Barschen+EW; Z.: Barsch

$Barschaft, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Barschaft; Q.: 1355?; E.: s. bar, s. schaft (Suff.); L.: Kluge s. u. bar, EWD s. u. bar; GB.: seit 1355 belegte und aus bar und schaft gebildete Bezeichnung für sachl9ch wohl seit Entwicklung von Geld vorhandenes Bargeld eines Menschen; F.: Barschaft, Barschaften+EW; Z.: Bar-schaf-t

$Barschheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Barschheit; E.: s. barsch, s. heit; L.: EWD s. u. barsch; GB.: seit 1734 belegte und aus barsch und heit (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Schroffheit oder unfreundliches und abweisendes Verhalten; F.: Barschheit+EW; Z.: Bar-sch—hei-t

Bart, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bart, Haarwuchs in dem Gesicht; ne. beard (N.); Vw.: s. Schem-, Schnurr-; Hw.: s. Barte (1); Q.: 8. Jh. (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. bart, part, st. M., Bart, Schamhaar, Visier, Parder; mnd. bārt, M., Bart; mnl. baert, M., Bart; ahd. bart (1), st. M. (a, i?), Bart; as. *bard?, st. M. (a, i?), Bart; anfrk. -; germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bart, Kluge s. u. Bart, EWD s. u. Bart, DW 1, 1141, DW2 4, 227, EWAhd 1, 488, Duden s. u. Bart, Falk/Torp 262, Bluhme s. u. Bart; Son.: vgl. afries. berd, st. M. (a), Bart; saterl. bard; ae. beard, st. M. (a), Bart; an. barð (2), st. M. (a), Bart; got. *bards (1), st. M.? (a), Bart; krimgot. bars, M., Bart; nndl. baard, Sb., Bart; nnorw. bart, M., Oberlippenbart, Schnurrbart; lat. barba, F., Bart; ksl. brada, F., Bart; russ. борода (borodá), F., Bart; apreuß. bordus, Sb., Bart; lett. bārda, bārsza, F., Bart; lit. barzdà, F., Bart; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die nach allmählichem Verlust der Gesamtkörperbehaarung seit dem Übergang von den Primaten zu den Menschen noch verbliebene Restbehaarung von Kinn und Wangen vor allem von erwachsenen Männern; BM.: Borste, spitz, emporstehen; F.: Bart, Barts, Bartes, Bärte, Bärten+EW; Z.: Bar-t

Barte (1), nhd. (ält.), F., (9. Jh.?): nhd. Barte (F.) (1), breites Beil, Breitbeil, Axt, Streitaxt; ne. axe (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hellebarde, Bart; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. barte, sw. F., Barte (F.) (1), Beil, Zimmermannsbeil, Streitaxt, Axt; mnd. bārde, F., Barte (F.) (1), Beil; mnl. barde, F., Barte (F.) (1); ahd. barta, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt, Hellebarde; as. barda*, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Beil; anfrk. -; s. germ. *bardō-, bardōn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt; anfrk. barda, sw. F. (n), Axt, Barte (F.) (1); germ. *bardu-, *barduz, Sb., Barte (F.) (1), Axt; germ. *bardō-, *bardōn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt, Streitaxt, breites Beil; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., hervorstehende Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Barte 1, Kluge s. u. Barte, EWD s. u. Barte, DW 1, 1143, DW2 4, 234, EWAhd 1, 490, Duden s. u. Barte; Son.: afrz. barde, F., Zimmeraxt; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein seit etwa 6000 Jahren von Menschen entwickeltes und verwendetes scharfes Hauwerkzeug bestehend aus einem in einem Stück geschmiedeter Keil der durch ein ebenfalls geschmiedetes Loch auf einen Stab befestigt ist; BM.: abstehend wie eine Borste spitz, emporstehen; F.: Barte, Barten+EW; Z.: Bar-t-e

Barte (2), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Barte (F.) (2), Walzahn; ne. baleen, baleen plate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1726 bzw. 1741 (Wörterbuch); I.: Lw. nndl. baard; E.: s. nndl. baard, Sb., Bart, Fischbein; vom Pl. baarden; germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Barte 2, Kluge s. u. Barte 2, EWD s. u. Barte 2, DW2 4, 235, Duden s. u. Barte; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1726) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die sachlich bei dem Bartenwal wohl seit seiner Entstehung vor vielleicht rund 30 Millionen Jahren anstelle ursprünglich vorhandener aber allmählich verschwundener Zähne in dem Oberkiefer herabhängende Hornplatte; BM.: Borste spitz, emporstehen; F.: Barte, Barten+FW; Z.: Bar-t-e

Bärwinkel, nhd. (dial.), F., (11. Jh.): nhd. Bärwinkel, Immergrün, Hauswurz; ne. periwinkle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: s. mhd. berwinke, berewinke, F., Immergrün, Hauswurz; ahd. berawinka*, berawinca*, st. F. (ō)?, Immergrün, Hauswurz; lat. pervinca, F., Bärwurz, Sinngrün, (Ende 4. Jh. n. Chr.); lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Müller-Fraureuth 1, 66, EWAhd 1, 549; Son.: obersächs.; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche immergrüne Pflanze; BM.: durch, drehen; F.: Bärwinkel, Bärwinkeln+FW; Z.: Bär-wi-n-k-el

Basalt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Basalt, ein Ergussgestein; ne. basalt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1761 (Winckelman); I.: Lw. lat. basaltēs; E.: lat. basaltēs, F., Probierstein, Basalt; verschrieben für basanitēs s. gr. βασανίτης (λίθος) (basanítēs [líthos]), F., Probierstein; wohl ägyptischer Herkunft, ägypt. baḫan; oder von dem Gebirge Basan im Ostjordangebiet; L.: Kluge s. u. Basalt, EWD s. u. Basalt, DW 1, 1146, DW2 4, 239, Duden s. u. Basalt; Son.: vgl. nndl. bazalt, Sb., Basalt; frz. basalte, M., Basalt; nschw. basalt, Sb., Basalt; nnorw. basalt, M., Basalt; poln. bazalt, M., Basalt; kymr. basalt, M.?, Basalt; nir. basalt, M., Basalt; lit. bazaltas, M., Basalt; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1761) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie wohl dem Ägyptischen aufgenommene Bezeichnung für ein hartes und vielleicht vor bis zu siebzig Millionen Jahren in Vulkanen entstandenes Ergussgestein vor allem aus einer Mischung von Eisensilikat und Magnesiumsilikat; BM.: nach der örtlichen Herkunft; F.: Basalt, Basaltes, Basalts, Basalte, Basalten (!)+FW; Z.: Bas-alt

Basar, Bazar, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Basar, orientalischer Markt, Wohltätigkeitsverkauf; ne. bazaar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1582; I.: Lw. frz. bazar; E.: s. frz. bazar, M., Basar; pers. bāzār, Sb., öffentlicher Markt, Händlerviertel; L.: Kluge 1. A. s. u. Bazar, Kluge s. u. Basar, EWD s. u. Basar, DW2 4, 239, Duden s. u. Basar; Son.: vgl. nndl. bazaar, Sb., Bazar; nschw. basar, Sb., Bazar; nnorw. basar, M., Bazar; poln. bazar, M., Bazar; kymr. basar, M., Bazar; nir. basár, M., Bazar; GB.: seit der frühen Neuzeit (1582) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Persischen aufgenommene Bezeichnung für einen Markt in dem Vorderen Orient und Nordafrika; BM.: ?; F.: Basar, Basars, Basare, Basaren+FW; Z.: Basar

Base (1), Wase, nhd. (1), F., (9. Jh.): nhd. Base (F.) (1), Kusine; ne. cousin (F.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. base, sw. F., Vaterschwester, Base (F.) (1), weibliche Verwandte, Schwester des Vaters, Geschwisterkind, Tante, Kusine, Cousine; mnd. wase, F., Base (F.) (1), Vaterschwester, Schwester des Vaters; ahd. basa, sw. F. (n), Tante; as. -; anfrk. -; germ. *baswō-, *baswōn, sw. F. (n), Vaterschwester, Base (F.) (1); vielleicht von einem kindlichen Lallwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Base, Kluge s. u. Base 1, EWD s. u. Base 1, DW 1, 1147, DW2 4, 240, EWAhd 1, 495, Duden s. u. Base, Bluhme s. u. Base; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht als Lallwort gebildete Bezeichnung für eine weibliche Verwandte in der Generation der Kinder der Geschwister der Eltern; BM.: Lallwort?; F.: Base, Basen, Wase, Wasen+EW; Z.: Bas-e

Base (2), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Base (F.) (2), eine chemische Verbindung; ne. base (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Basis; Q.: 1803; I.: z. T. gr. Lw.; E.: Rückbildung aus Basis, s. d.; L.: Kluge s. u. Base 2, EWD s. u. Base 2, DW2 4, 241, Duden s. u. Base; Son.: vgl. nndl. base, Sb., Base (F.) (2); frz. base, F., Base (F.) (2); nschw. bas, Sb., Base (F.) (2); nnorw. base, M., Base (F.) (2); kymr. bas, M., Base (F.) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit (1803) belegte und teilweise aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine chemische Verbindung aus Metall-Ionen und Hydroxid-Ionen; BM.: Grundlage; F.: Base, Basen+EW; Z.: Ba-s-e

Baseball, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Baseball, Schlagball; ne. baseball; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1796; I.: Lw. ne. baseball; E.: s. ne. baseball; vgl. ne. base, N., Sockel, Basis; über Afrz. s. lat. basis, F., Grundlage, Unterlage, Untergestell, Fußgestell, Sockel; gr. βάσις (básis), F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten; vgl. gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); ne. ball, N., Ball (M.) (1); an. bǫllr, st. M. (u), Kugel, Hode; germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Baseball, DW2 4, 241, Duden s. u. Baseball; Son.: vgl. frz. base-ball, M., Baseball; nschw. baseboll, Sb., Baseball; nnorw. baseball, M., Baseball; poln. baseball, M., Baseball; kymr. pêl fas, F., Baseball; lit. beisbolas, M., Baseball; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1796) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte bisher vor allem in den Vereinigten Staaten von Amerika gespielte Ballsportart und Mannschaftssportart mit Ball und Schläger der einen Mannschaft sowie dem Lauf eines Mitglieds der anderen Mannschaft in der Zeit des Fluges des mit dem Schläger möglichst weit geschlagenen Balles; BM.: Basis und Ball; F.: Baseball, Baseballs+FW; Z.: Ba-s-e-bal-l

$basieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. basieren; E.: s. Bas(is), s. ieren; L.: Kluge s. u. Basis, EWD s. u. Basis; GB.: seit 1817 belegte und aus Bas(is) und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches sich gründen oder sich stützen oder aufbauen; F.: basieren, basiere, basierst, basiert, basierest, basieret, basierte, basiertest, basierten, basiertet, ##basiert, basierte, basiertes, basiertem, basierten, basierter##, basierend, ###basierend, basierende, basierendes, basierendem, basierenden, basierender###, basier (!)+FW; Z.: ba-s-ier-en

Basilika, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Basilika, langgestrecktes Hallengebäude; ne. basilica; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1548; I.: Lw ; E.: s. lat. basilica, F., Basilika, Prachtbau für Handel und Gerichtsverhandlungen, (um 363-um 420 n. Chr.); s. gr. βασιλικη (basilikē), F., Basilika; vgl. gr. βασιλικός (basilikós), Adj., königlich; gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684? (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Basilika, EWD s. u. Basilika, DW2 4, 242, Duden s. u. Basilika; Son.: vgl. nndl. basiliek, Sb., Basilika; frz. basilique, F., Basilika; nschw. basilika, basilik, Sb., Basilika; nnorw. basilika, M., Basilika; poln. bazylika, F., Basilika; nir. baisleach, F., Basilika; lit. bazilika, F., Basilika; GB.: seit der frühen Neuzeit (1548) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein großes für Gerichtssitzungen und Handelsgeschäfte errichtetes Prachtgebäude in dem Rom des Altertums und davon abgeleitet für einen mehrschiffigen christlichen Kirchenbau; BM.: herrscherlich; F.: Basilika, Basiliken+FW; Z.: Ba-s-il-ik-a

Basilikum, nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Basilikum, Basilienkraut; ne. basilie, basil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. (Zwei deutsche Arnzeibücher aus dem 12. und 13. Jh.); I.: Lw.; E.: vgl. mhd. basīlie, sw. F., Basilienkraut, Basilikum; mnd. basīlien, F., Basilikum; s. mlat. basilicum, N., Basilikum; gr. βασιλικόν (basilikón), N., Basilikum, königliches Kraut; vgl. gr. βασιλικός (basilikós), Adj., königlich; gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684? (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Basilikum, DW2 4, 243, Duden s. u. Basilikum; Son.: vgl. nndl. basilicum, Sb., Basilikum; frz. basilic, M., Basilikum; nschw. basilika, Sb., Basilikum; nnorw. basilikum, basilik, M., Basilikum; poln. bazylia, F., Basilikum; lit. bazilikas, M., Basilikum; GB.: seit dem Hochmittelalter (Ende 12. Jh.?) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche vielleicht aus Nordwest-Indien stammende und seit 1000 v. Chr. von Menschen als Gewürz verwendete Pflanze aus der Familie der Lippenblütler; BM.: Königskraut, königlicher Duft; F.: Basilikum, Basilikums, Basiliken (!)+FW; Z.: Ba-s-il-ik-um

Basilisk, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Basilisk, ein Fabelwesen mit angeblich tödlichem Blick; ne. basilisk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1231 (Der heilige Georg Reinbots von Durne); I.: Lw.; E.: mhd. basiliske, sw. M., Basilisk; mnd. baselisk, basilisk, M., Basilisk; vgl. ahd. bladeleski*, bladelesci*, st. M.? (ja), Basilisk, Lindwurm; lat. basiliscus, M., Basilisk; s. gr. βασιλίσκος (basilískos), M., kleiner König, Häuptling; vgl. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; idg. *leudʰ- (1), V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Kluge s. u. Basilisk, DW2 4, 243, Duden s. u. Basilisk; Son.: vgl. nndl. basilisk, Sb., Basilisk; frz. basilic, M., Basilisk; nschw. basilisk, Sb., Basilisk; nnorw. basilisk, M., Basilisk; poln. bazyliszek, M., Basilisk; nir. baisileasc, M., Basilisk; lit. baziliskas, M., Basilisk; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1231) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein mythisches Tier das erstmals bei Demokrit von Abdera (5. Jh. v. Chr.) genannt und meist als schlangenförmiges Mischwesen dargestellt sowie als Namensgeber einer Leguanart verwendet wurde; BM.: kleiner Herrscher; F.: Basilisk, Basilisken+FW; Z.: Ba-s-il-isk

Basis, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Basis, Grundlage; ne. base (N.) (1), basis; Vw.: -; Hw.: s. Base (2); Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. ; E.: mhd. basis, F., „Basis“, Grundlage, Fundament; mnd. -; s. lat. basis, F., Grundlage, Fußgestell, Sockel, Grundmauer, (81-43 v. Chr.); gr. βάσις (básis), F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten; vgl. gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Basis, EWD s. u. Basis, DW2 4, 245, Duden s. u. Basis; Son.: vgl. nndl. basis, Sb., Basis; frz. base, F., Basis; nschw. bas, Sb., Basis; nnorw. basis, M., Basis; poln. baza, F., Basis; lit. bazė, F., Basis; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 3. Viertel 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den untersten Bauteil bzw. für das Podest einer Statue; BM.: gehen bzw. Tritt in dem Sinne von fester Untergrund; F.: Basis, Basen+FW; Z.: Ba-s-is

$basisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. basisch; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Bas(e) (F.), s. isch; L.: EWD s. u. Base; GB.: seit 1807 belegte und aus Bas(e) und isch gebildete Bezeichnung für Base in dem Sinne einer chemischen Verbindung betreffend; F.: basisch, basische, basisches, basischem, basischen, basischer(, basischere, basischeres, basischerem, basischeren, basischerer, basischst, basischste, basischstes, basischstem, basischsten, basischster)+FW; Z.: ba-s-isch

Basketball, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Basketball, Korbball, Korbballspiel; ne. basketball; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1933 (Lexikon); I.: Lw. ne. basketball; E.: s. ne. basketball, N., Basketball, Korbball; vgl. ne. basket, N., Korb; afrz. basket, Sb., Korb; weitere Herkunft ungeklärt; ne. ball, N., Ball (M.) (1); an. bǫllr, st. M. (u), Kugel, Hode; germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Basketball, DW2 4, 248, Duden s. u. Basketball; Son.: vgl. nndl. basketbal, Sb., Basketball; frz. basket-ball, M., Basketball; nschw. basketboll, Sb., Basketball; nnorw. basketball, M., Basketball; poln. basketball, M., Basketball; kymr. pêl-fasged, F., Basketball; GB.: seit der späten Neuzeit (1933) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen teils mit dem Altfranzösischen verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte und teils für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine 1891 von dem kanadischen Trainer James Naismith entwickelte meist in einer Halle betriebene Ballspielart; BM.: Korb und Ball; F.: Basketball, Basketballs+FW; Z.: Basket-bal-l

bass, nhd., Adv., (8. Jh.?): nhd. bass, eher, mehr, besser, sehr, äußerst; ne. utterly; Vw.: -; Hw.: s. besser; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. baz (1), paz, Adv., besser, mehr, eher, vielmehr, statt dessen, lieber; mnd. bat, bet, Adv., besser, mehr; ahd. baz, Adv., besser, mehr, weiter; as. bat*, Adj., Adv., bessere, besser; anfrk. -; germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. basz, Kluge s. u. bass, EWD s. u. baß, DW 1, 1153 (basz), DW2 4, 249 (basz), EWAhd 1, 503, Duden s. u. bass; Son.: vor allem in der Redewendung „bass erstaunt“; s. nhd. fürbass; vgl. afries. bet, Adv., besser; nfries. bet; ae. bėt, Adv., besser; an. betr, Adv., besser; got. *batis, *bats?, Adj., gut, bessere; ? ai. bhadrá-ḫ, Adj., erfreulich, glücklich, gut; ? av. hu-baδra-, Adj., glücklich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eher oder mehr oder besser; BM.: gut; F.: bass+EW; Z.: bass

Bass, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Bass, tiefste Singstimme, tiefes Streichinstrument; ne. bass; Vw.: s. Kontra-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. it. basso; E.: s. it. basso, M., Bass; vgl. it. basso, Adj., niedrig, tief, tiefliegend; vgl. mlat. bassus, Adj., dick, untersetzt, beleibt, niedrig, nieder; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Oskischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Basz, Kluge s. u. Bass, EWD s. u. Baß, DW 1, 1157, DW2 451, Duden s. u. Bass, Bluhme s. u. Bass; Son.: vgl. nndl. bas, Sb., Bass; frz. basse, F., Basse; nschw. bas, Sb., Bass; nnorw. bass, M., Bass; poln. bas, M., Bass; kymr. bas, M., Bass; nir. bas, F., Bass; lit. bosas, M., Bass; GB.: seit der früheren Neuzeit (vor 1510) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für die tiefe männliche Gesangsstimme bzw. die tiefste Singstimme oder ein tiefes Streichinstrument; BM.: tief; F.: Bass, Basses, Bässe, Bässen (!)+FW; Z.: Bass

Bassin, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bassin, Wasserbecken; ne. basin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1699; I.: Lw. frz. bassin; E.: s. frz. bassin, M., Bassin, Wasserbecken; mlat. bacinum, bacinium, N., Metallschüssel, Waschschüssel, Waschbecken, (538/539-594 n. Chr.); vgl. gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar; vielleicht aus dem Griechischen; L.: Kluge s. u. Bassin, EWD s. u. Bassin, DW2 4, 252, Duden s. u. Bassin; Son.: vgl. nndl. bassin, Sb., Bassin; nschw. bassäng, Sb., Bassin; nnorw. basseng, N., Bassin; poln. basen, M., Bassin; kymr. basn, M., Bassin; nir. báisín, M., Bassin; lit. baseinas, M., Bassin; GB.: seit der früheren Neuzeit (1699) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Mittellateinischen aufgenommene und vielleicht mit dem Gallischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht aus dem Griechischen kommende Bezeichnung für ein von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes künstlich angelegtes Wasserbecken; BM.: Wasserbecken; F.: Bassin, Bassins (!)+FW; Z.: Bass-in

$Bassist, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bassist; Q.: 1516; E.: s. Bass, s. ist; L.: EWD s. u. Baß; GB.: seit 1516 belegte und aus Bass und ist (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Sänger mit einer Bassstimmlage oder den Spieler eines von Menschen entwickelten Musikinstruments für tiefe Töne; F.: Bassist, Bassisten+FW; Z.: Bass-ist

Bast, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Bast, ein Fasergewebe; ne. bast, bast fibre; Vw.: s. Seidel-; Hw.: -; Q.: Anfang 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bast (1), st. M., st. N., Rinde, Bast, Geringstes, Nichts, Saum (M.) (1), Bastseil; mnd. bast, M., Bast; mnl. bast, M., Bast; ahd. bast, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Bast, Pfriemengras, Seil; as. bast, st. M. (a?, i?), Bast; anfrk. -; germ. *basta-, *bastam, st. N. (a), Bast, Strick (M.) (1); vgl. idg. *bʰas-?, V., binden, Falk/Torp 269; L.: Kluge 1. A. s. u. Bast, Kluge s. u. Bast, EWD s. u. Bast, DW 1, 1148, DW2 4, 254, EWAhd 1, 500, Duden s. u. Bast, Falk/Torp 269, Bluhme s. u. Bast; Son.: vgl. afries. -; ae. bæst, M., st. N. (a), Bast; an. bast, st. N. (a), Bast, Lindenbast, Bastseil; got. -; nndl. bast, Sb., Bast; nschw. bast, Sb., Bast; nnorw. bast, M., Bast; nir. basta, M., Bast; vgl. mir. basc, Sb., Halsband; abrit. bascauda, Sb., eherner Spülkessel; kymr. baich, M., Last, Bürde; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches lebendes früher zu einer Herstellung von Bekleidung und zu einem Zusammennähen von Teilstücken verwendetes natürliches Fasergewebe unter der Rinde oder Borke von Bäumen; BM.: binden?; F.: Bast, Bastes, Basts, Baste (!), Basten (!)+EW; Z.: Bas-t

basta, nhd., Interj., (15. Jh.?): nhd. basta, genug!, Schluss!; ne. basta!, enough!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1480; I.: Lw. it. basta; E.: s. it. basta, Interj., es ist genug; frührom. *bastare, V., genug sein (V.); nach EWD von lat. (?) bastāre, V., Genüge tun, genug sein (V.); βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; nach Kluge vielleicht über ein *basitare, V., Grundlage von etwas sein (V.) von lat. basis, F., Grundlage, Fußgestell, Sockel, Grundmauer, (81-43 v. Chr.); gr. βάσις (básis), F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten; vgl. gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. basta, EWD s. u. basta, DW2 4, 256, Duden s. u. basta; Son.: vgl. nndl. basta, Interj., basta, genug!; frz. basta, Interj., basta, genug!; nschw. basta, Interj., basta, genug!; nnorw. basta, Interj., basta, genug!; poln. basta, Interj., basta, genug!; GB.: seit dem Spätmittelalter (1480) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene und mittelbar vielleicht aus dem erschließbaren Frühromanischen und dem Lateinischen (?) und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches gewolltes Ende eines Gesprächs oder einer Diskussion oder eines sonstigen Verhaltens von Menschen; BM.: genügen; F.: basta+FW; Z.: bas-t-a

Bastard, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Bastard, uneheliches Kind, Mischling; ne. bastard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. bastart (1), basthart, pasthart, st. M., Bastard, unehelicher Sohn, uneheliches Kind, unechtes Zeug; mnd. bastert, M., Bastard, unechtes nicht in der Ehe gezeugtes Kind, wilder Spross; afrz. bastard, M., Bastard; weitere Herkunft unklar; vielleicht aus dem Frk.; L.: Kluge 1. A. s. u. Bastard, Kluge s. u. Bastard, EWD s. u. Bastard, DW 1, 1150 (Bastart), DW2 4, 257, Duden s. u. Bastard; Son.: vgl. nndl. bastaard, Sb., Bastard; frz. bâtard, M., Bastard; nschw. bastard Bastard; nnorw. bastard, M., Bastard; poln. bastard, M., Bastard; nir. bastard, M., Bastard; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1200) belegte und aus dem Altfranzösischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht aus dem Fränkischen stammende Bezeichnung für eine in dem Mittelalter noch wertfreie Bezeichnung für ein außereheliches anerkanntes Kind eines Adeligen und einer Frau niedrigen Standes (in Gegensatz zu Bankert, s. d.), in der Biologie ein Tier oder eine Pflanze aus einer Kreuzung unterschiedlicher Rassen oder Arten; BM.: ?; F.: Bastard, Bastards, Bastarde, Bastarden+EW?; Z.: Bast-ard

Bastei, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bastei, Bastion, Bollwerk; ne. bastion; Vw.: -; Hw.: s. Bastion; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Peter Suchenwirts Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. bastīe, bastei, sw. M., Bastei, Bollwerk; mnd. pastei*, pastey, postey, F., Befestigung, Bastei, Bollwerk; s. afrz. bastie, F., Bastei; vgl. afrz. bastir, V., bauen; aus gallorom. *bastire, V., Genüge tun; vulgärlat. *bastare, V., Genüge tun, genug sein (V.), Gamillscheg 1, 93a; aus gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; nach EWD von germ. *bastjan, V., mit Bast verbinden, s. nhd. Bast; L.: Kluge 1. A. s. u. Bastei, Kluge s. u. Bastei, EWD s. u. Bastei, DW 1, 1151, DW2 4, 260, Duden s. u. Bastei; Son.: vgl. nndl. bastei, Sb., Bastei; nschw. postej, Sb., Bastei; poln. basteja, baszta, F., Bastei; lit. bastionas, M., Bastei; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 14. Jh.) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Galloromanischen und dem Vulgärlateinischen sowie dem Griechischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft unbekannte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für den äußeren Teil einer von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten militärischen Befestigungsanlage; BM.: bauen?; F.: Bastei, Basteien (!)+FW; Z.: Bast-ei

basteln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. basteln, kleinere Handwerksarbeiten machen; ne. tinker (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh. (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; vielleicht zu mhd. besten, sw. V., binden, schnüren, kleiden in, heften an; ahd. besten*, sw. V. (1a), nähen, flechten; germ. *bastjan, sw. V., mit einem Bastfaden binden, schnüren; vgl. idg. *bʰas-?, V., binden, Falk/Torp 269; L.: Kluge s. u. basteln, EWD s. u. basteln, DW 1, 1152, DW2 4, 260, Duden s. u. basteln; GB.: seit 15. Jh. belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich möglicherweise seit Entstehung des Menschen mögliches kleine handwerkliche Arbeiten ausführen; BM.: binden?; F.: basteln, bastle, bastele, bastelst, bastelt, bastelte, basteltest, basteltet, bastelten, gebastelt, ##gebastelt, gebastelte, gebasteltes, gebasteltem, gebastelten, gebastelter##, bastelnd, ###bastelnd, bastelnde, bastelndes, bastelndem, bastelnden, bastelnder###, bastel (!)+EW; Z.: bas-t-el-n

Bastion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bastion, Bastei, Bollwerk; ne. bastion; Vw.: -; Hw.: s. Bastei; Q.: 1537; I.: Lw. frz. bastion; E.: s. frz. bastion, M., Bastion; it. bastione, M., Bollwerk, Bastion; vgl. it. bastia, F., Bollwerk; afrz. bastie, F., Gebäude; afrz. bastir, V., bauen; aus gallorom. *bastire, V., Genüge tun; vulgärlat. *bastare, V., Genüge tun, genug sein (V.), Gamillscheg 1, 93a; aus gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; nach EWD von germ. *bastjan, V., mit Bast verbinden, s. nhd. Bast; L.: Kluge s. u. Bastion, EWD s. u. Bastion, DW2 4, 263, Duden s. u. Bastion; Son.: vgl. nndl. bastion, Sb., Bastion; nschw. bastion, Sb., Bastion; nnorw. bastion, M., Bastion; poln. bastion, M., Bastion; lit. bastionas, M., Bastei; GB.: seit der frühen Neuzeit (1537) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar dem Galloromanischen und dem Vulgärlateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft unbekannte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für den äußeren Teil einer von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten militärischen Befestigungsanlage; BM.: bauen?; F.: Bastion, Bastionen+FW; Z.: Bast-ion

Bastonade, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Bastonade, Sohlenstreich; ne. bastinado; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1582?; I.: Lw. frz. bastonnade; E.: s. frz. bastonnade, F., Stockhieb; it. bastonata, F., Stockhieb; vgl. it. bastonare, V., prügeln; it. bastone, M., Stock; vgl. mlat. basto, M., Stock, Stange; lat. bastum, N., Stab, Stecken (M.); gr. *βάστον (báston), N., Trage; vgl. gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Bastonade, DW2 4, 264, Duden s. u. Bastonade; Son.: vgl. nndl. bastonnade, Sb., Bastonade; nschw. bastonad, Sb., Bastonade; GB.: seit der frühen Neuzeit (1582?) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte Züchtigung eines betroffenen Menschen durch eine Folge schmerzhafter Hiebe auf die empfindlichen Fußsohlen; BM.: Stock und damit vollzogenes Prügeln; F.: Bastonade, Bastonaden+FW; Z.: Bast-on-ad-e

Bataillon, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bataillon, eine Truppenabteilung; ne. battalion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1594; I.: Lw. frz. bataillon; E.: s. frz. bataillon, M., Bataillon, Truppenabteilung; it. battaglione, M., Schlachttruppe; vgl. it. battaglia, F., Schlachttruppe; lat. battuālia, N. Pl., Fechtübungen der Soldaten und Gladiatoren; vgl. lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Bataillon, EWD s. u. Bataillon, DW2 4, 265, Duden s. u. Bataillon; Son.: vgl. nndl. bataljon, Sb., Bataillon; nschw. bataljon, Sb., Bataillon; nnorw. bataljon, M., Bataillon; poln. batalion, M., Bataillon; kymr. bataliwn, M., Bataillon; lit. batalionas, M., Bataillon; GB.: seit der frühen Neuzeit (1594) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Gallischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine militärische Truppeneinheit; BM.: kämpfen; F.: Bataillon, Bataillons, Bataillone, Bataillonen+FW; Z.: Bat-aill-on

Batate, Patate, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Batate, Süßkartoffel; ne. sweet potato; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span. patata; E.: s. span. patata, F., Kartoffel; aus einer Indianersprache Haitis (Taino?); L.: Kluge s. u. Batate, Duden s. u. Batate; Son.: vgl. nndl. bataat, Sb., Süßkartoffel; ne. potato, N., Kartoffel; frz. patate, patate douce, F., Süßkartoffel; nschw. batat, Sb., Süßkartoffel; nnorw. potet, M., Kartoffel; lit. batatas, M., Batate; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar wohl einer Indianersprache Haitis (Taino?) aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche und seit 5000 Jahren in Südamerika und vor allem in Zentralamerika von Menschen angebaute Nutzpflanze aus der Familie der Windengewächse; BM.: ?; F.: Batate, Bataten, Patate, Pataten+FW; Z.: Batet-e

Batenke, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Batenke, Betonie, eine Schlüsselblumenart; ne. kind (N.) of a primula, bishopwort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. (stachys) vettōnica; E.: s. lat. vettōnica, F., Betonie, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. Vettōnus, M., Vettone (Angehöriger einer Völkerschaft in Lusitanien); keltiberischer oder iberischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Batenke, Duden s. u. Batenke; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie mittelbar dem Iberischen aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche Pflanze aus der Familie der Lippenblütler; BM.: ?; F.: Batenke, Batenken+FW; Z.: Batenk-e

$Bathengel, nhd., M., ?: nhd. Bathengel; E.: s. lat. (?) betonicula, s. lat. vettonica bzw. betonica; L.: Kluge 1. A. s. u. Bathengel; GB.: eine Pflanze; F.: Bathengel (!), Bathengels (!), Bathengeln (!)+EW?; Z.: Bat-heng-el

Batik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Batik, gefärbtes Gewebe; ne. batik; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. nndl. batik; E.: s. nndl. batik, Sb., gebatiktes Tuch; vgl. malay. batik, Adj., gesprenkelt, gemustert, geblümt; malay. mbatik, V., mit Wachs schreiben; L.: Kluge s. u. Batik, EWD s. u. Batik, Duden s. u. Batik; Son.: vgl. frz. batik, M., Batik; nschw. batik, Sb., Batik; nnorw. batikk, M., Batik; poln. batik, M., Batik; nir. baitíc, F., Batik; lit. batika, F., Batik; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuniederländischen sowie mittelbar aus dem Malaiischen aufgenommene Bezeichnung für ein ursprünglich aus Indonesien stammendes Textilfärbeverfahren mit mittels vor dem Färben aufgetragenem Wachs auf einem Stoff erzeugten Mustern; BM.: schreiben mit Wachs; F.: Batik, Batiks (!), Batiken+FW; Z.: Batik

$batiken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. batiken; E.: s. Batik, s. en; L.: EWD s. u. Batik; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Batik und en gebildete Bezeichnung für von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Batik herstellen; F.: batiken, batike, batikst, batikt, batikest, batiket, batikte, batiktest, batikten, batiktet, gebatikt, ##gebatikt, gebatikte, gebatiktes, gebatiktem, gebatikten, gebatikter##, batikend, ###batikend, batikende, batikendes, batikendem, batikenden, batikender###, batik (!)+EW; Z.: batik-en

Batist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Batist, ein feines Baumwollgewebe; ne. batiste; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1746 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. batiste; E.: s. frz. batiste, F., Batist; von frz. battre, V., schlagen, klopfen, walken; angeglichen an den Namen Jean Baptiste (möglicher Erfinder des Stoffes); lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Batist, EWD s. u. Batist, DW2 4, 266, Duden s. u. Batist; Son.: vgl. nndl. batist, Sb., Batist; nschw. batist, Sb., Batist; nnorw. batist, M., Batist; poln. batyst, M., Batist; nir. baitist, F., Batist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1746) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Namen des möglichen Erfinders Jean Baptiste und dem Lateinischen des Altertums sowie dem Gallischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und vielleicht schon seit dem 13. Jh. hergestellten sehr feinfädigen und dicht gewebten leichten Stoff vorwiegend aus Baumwolle; BM.: schlagen, walken; F.: Batist, Batistes, Batists, Batiste, Batisten (!)+FW; Z.: Bat-ist

$batisten, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. batisten; Q.: 1798?; E.: s. Batist, s. en; L.: EWD s. u. Batist; GB.: vielleicht seit 1798 belegte und aus Batist und en gebildete sowie französisch geprägte Bezeichnung für Batist betreffend; F.: bastisten, bastistene (!), bastistenes, bastistenem, bastistenen, bastistener+FW; Z.: bat-ist-en

Batterie, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Batterie, Akkumulator; ne. battery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. batterie; E.: s. frz. batterie, F., Schlagen, Batterie; vgl. frz. battre, V., schlagen, klopfen; vgl. lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Batterie, EWD s. u. Batterie, DW2 4, 268, Duden s. u. Batterie; Son.: vgl. nndl. batterij, Sb., Batterie; nschw. batteri, Sb., batterie; nnorw. batteri, N., Batterie; poln. bateria, F., Batterie; kymr. batri, M., Batterie; nir. bataire, M., Batterie; lit. baterija, F., Batterie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1607) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Gallischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von dem Militär vorgenommene Zusammenstellung mehrerer Geschütze bzw. in der Elektrotechnik seit dem 19. Jahrhundert Bezeichnung für die Zusammenschaltung mehrerer galvanischer Zellen bzw. Elemente als Speicher für den bisher grundsätzlich nur schwer speicherbaren elektrischen Strom; BM.: schlagen; F.: Batterie, Batterien+FW; Z.: Bat-t-er-ie

Batze, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Batze, Batzen, Haufe, Haufen; ne. chunk (N.), clump (N.), batz; Vw.: -; Hw.: s. Batzen; Q.: 1340-1350 (Der Kreuziger des Johannes von Franckenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. batz, baz*, batze, st. M., Haufe, Haufen, Klumpen (N.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW 1, 1160; GB.: seit dem Spätmittelalter (1340-1350) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen dicken Klumpen (M.); BM.: ?; F.: Batze, Batzens, Batzen+EW; Z.: Batz-e

Batzen, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Batzen, Batze, Haufe, Haufen; ne. chunk (N.), clump (N.), batz; Vw.: -; Hw.: s. Batze; Q.: 1340-1350 (Der Kreuziger des Johannes von Franckenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. batz, baz*, batze, st. M., Haufe, Haufen, Klumpen (N.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Batzen, Kluge s. u. Batzen, EWD s. u. Batzen, DW 1, 1160, DW2 4, 269, Duden s. u. Batzen, Bluhme s. u. Batzen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1340-1350) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen dicken Klumpen (M.); BM.: ?; F.: Batzen, Batzens+EW; Z.: Batz-en

batzig, nhd., Adj.: nhd. batzig; Vw.: s. patzig

Bau, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bau, Bauwerk, Gebäude; ne. building; Vw.: -; Hw.: s. bauen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bū, st. M., st. N., Bau, Wohnung, Gebäude, Ansiedlung, Hof, Nest; mnd. būw, būwe, N., F., Bau, Bauwerk, Gebäude (N.); mnl. bouw, N., Bau; ahd. bū*, st. M. (wa), „Bau“, Wohnung, Platz (M.) (1), Wohnsitz; s. as. bū*, st. N. (wa), Bau, Wohnung, Haus; anfrk. -; germ. *būwa-, būwaz, st. M. (a), Bau, Wohnung; as. bū, st. N. (wa), Bau, Wohnung, Haus, Gut, Wohnsitz; anfrk. -; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bau, Kluge s. u. Bau, EWD s. u. Bau, DW 1, 1161, DW2 4, 271, Seebold 125, Duden s. u. Bau, EWAhd 2, 411; Son.: vgl. afries. -; ae. bū, st. N. (a), Wohnung, Bau; an. bū, st. N. (a), Wohnung, Wohnort, Haushalt; got. -; nndl. bouw, Sb., Bau; nschw. bygge, N., Bau; nschw. bo, N., Tierbau; nnorw. bygg, N., Bau; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit der Sesshaftwerdung errichtetes Gebäude bzw. für das Errichten eines Gebäudes; BM.: sein (V.) ?; F.: Bau, Baus, Baues, Bauten+EW; Z.: Bau

Bauch, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bauch, Leib, Schoß (M.) (1); ne. belly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. būch, buch, pūch, st. M., Bauch, Magen, Rumpf, Schlegel, Keule, Mutterleib; mnd. būk, buk, M., Bauch, Rumpf, Körper, geschlachtetes Tier; mnl. buuc, M., Bauch; ahd. būh, st. M. (a), Bauch, Leib, Schoß (M.) (1), Magen, Inneres, Mutterleib; as. -; anfrk. būk*, st. M. (a), Bauch; germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Brauch, Leib; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bauch, Kluge s. u. Bauch, EWD s. u. Bauch, DW 1, 1163, DW2 4, 280, EWAhd 2, 420, Falk/Torp 273, Duden s. u. Bauch, Bluhme s. u. Bauch; Son.: vgl. afries. būk, st. M. (a), Bauch, Rumpf; saterl. buc; ae. būc, st. M. (a), Bauch, Magen, Krug (M.) (1); an. būkr, st. M. (a), Bauch, Körper; got. *būks, st. M. (a), Bauch; nndl. buik, Sb., Bauch; nschw. buk, Sb., Bauch; nnorw. buk, M., Bauch; russ. пузо (púzo), N., Bauch; lett. buga, Sb., hornlose Kuh; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Bereich der Vorderseite des Rumpfes zwischen Brustkorb und Becken bei Menschen und höheren Tieren; BM.: aufblasen; F.: Bauch, Bauches, Bauchs, Bäuche, Bäuchen (!)+EW; Z.: Bau-ch

Bauche, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Bauche, Waschlauge; ne. suds; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500 (Johann Geiler von Kaysersberg); I.: Lw. -; E.: mhd. būche, M., Lauge, Laugenbad, Pein, Qual; mnd. bǖk, bǖke, buke, F., „Büke“, Buchenlauge; s. nhd. bauchen; L.: Kluge s. u. Bauche 2, bauchen, DW 1, 1166, DW2-; GB.: seit um 1500 belegte und mit bauchen verbindbare Bezeichnung für ein Wasser mit darin gelöstem Waschmittel zu dem Wäschewaschen; BM.: Buche?; F.: Bauche, Bauchen+EW; Z.: Bauch-e

bauchen, nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. bauchen, in heißer Lauge einweichen; ne. put in lye; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1350 (Boner); I.: Lw. -; E.: s. mhd. biuchen, būchen, sw. V., waschen; mnd. bǖken, buken, sw. V., „büken“, Wäsche in Buchenlauge legen; vielleicht von germ. *būkjan, V., einweichen; vielleicht ist das Wort auch aus dem Lateinischen entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. bauchen, Kluge s. u. bauchen, DW 1, 1166, DW2 4, 288, Duden s. u. bauchen; Son.: vgl. me. bouken, V., bauchen, in heißer Lauge einweichen; GB.: seit um 1350 belegte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen oder dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches in heißer Lauge einweichen; BM.: Buche?; F.: bauchen, bauche, bauchst, baucht, bauchest, bauchet, bauchte, bauchtest, bauchtet, bauchten, gebaucht, ##gebaucht, gebauchte, gebauchtes, gebauchtem, gebauchten, gebauchter##, bauchend, ###bauchend, bauchende, bauchendes, bauchendem, bauchenden, bauchender###, bauch (!)+EW; Z.: bauch-en

$bauchen (2), nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. bauchen; E.: s. Bauch, s. en; L.: Kluge s. u. Bauch, EWD s. u. Bauch; GB.: vielleicht seit 1572 belegte und mit Bauch verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches runden oder wölben; F.: bauchen, bauche, bauchst, baucht, bauchest, bauchet, bauchte, bauchtest, bauchten, bauchtet, gebaucht, ##gebaucht, gebauchte, gebauchtes, gebauchtem, gebauchten, gebauchter##, bauchend, ###bauchend, bauchende, bauchendes, bauchendem, bauchenden, bauchender###, bauch (!)+EW; Z.: bau-ch-en

$Bauchgrimmen, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Bauchgrimmen; E.: s. Bauch, s. Grimmen; L.: Kluge 1. A. s. u. Grimmen, Kluge s. u. Grimmen; GB.: vielleicht seit 16. Jh.? belegte und aus Bauch und Grimmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder auch schon früher mögliches Bauchweh oder für Bauchschmerzen; F.: Bauchgrimmen, Bauchgrimmens+EW; Z.: Bau-ch—gri-m-m-en

$bauchig, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. bauchig; E.: s. Bauch, s. ig; L.: Kluge s. u. Bauch, EWD s. u. Bauch; GB.: seit 1354 belegte und aus Bauch und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen oder auch schon vorher mögliches den Bauch betreffend; F.: bauchig, bauchige, bauchiges, bauchigem, bauchigen, bauchiger(, bauchigere, bauchigeres, bauchigerem, bauchigeren, bauchigerer, bauchigst (!), bauchigste, bauchigstes, bauchigstem, bauchigsten, bauchigster)+EW; Z.: bau-ch-ig

$bäuchig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. bäuchig; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. Bauch, s. ig; L.: EWD s. u. Bauch; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und aus Bauch und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen oder auch schon vorher mögliches den Bauch betreffend F.: bäuchig, bäuchige, bäuchiges, bäuchigem, bäuchigen, bäuchiger(, bäuchigere, bäuchigeres, bäuchigerem, bäuchigeren, bäuchigerer, bäuchigst (!), bäuchigste, bäuchigstes, bäuchigstem, bäuchigsten, bäuchigster)+EW; Z.: bäu-ch-ig

$bäuchlings, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. bäuchlings; E.: s. Bauch, s. ling, s. s; L.: Kluge s. u. Bauch, EWD s. u. Bauch; GB.: seit 1336 belegte und aus Bauch und ling sowie s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen oder auch schon vorher mögliches auf dem Bauch; F.: bäuchlings+EW; Z.: bäu-ch-ling-s

$bauchpinseln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bauchpinseln; E.: s. Bauch, s. pinseln; L.: Kluge s. u. bauchpinseln; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Bauch und pinseln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches schmeicheln; F.: bauchpinseln, bauchpinsel (!), bauchpinsle, bauchpinsele, bauchpinselst, bauchpinselt, bauchpinselte, bauchpinseltest, bauchpinselten, bauchpinseltet, gebauchpinselt, ##gebauchpinselt, gebauchpinselte, gebauchpinseltes, gebauchpinseltem, gebauchpinselten, gebauchpinselter##, bauchpinselnd, ###bauchpinselnd, bauchpinselnde, bauchpinselndes, bauchpinselndem, bauchpinselnden, bauchpinselnder###, bauchpinsel (!)+EW; Z.: bau-ch—pins-el-n

$bauchreden, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bauchreden; E.: s. Bauch, s. reden; L.: EWD s. u. Bauch; GB.: seit 1666 belegte und aus Bauch und reden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und meist zwecks Unterhaltung verwendetes scheinbar mit dem Bauch sowie tatsächlich aber mit dem Kehlkopf sprechen eines Menschen; F.: bauchreden, rede bauch, redest bauch, redet bauch, reden bauch, redest bauch, redet bauch, redete bauch, redetest bauch, redeten bauch, redetet bauch, bauchgeredet, ##bauchgeredet, bauchgeredete, bauchgeredetes, bauchgeredetem, bauchgeredeten, bauchgeredeter##, bauchredend, ###bauchredend, bauchredende, bauchredendes, bauchredendem, bauchredenden, bauchredender###, bauchzureden, ####bauchzureden, bauchzuredend, bauchzuredende, bauchzuredendes, bauchzuredendem, bauchzuredenden, bauchzuredender####, red bauch (!)+EW; Z.: bauch—re-d-en

$Bauchredner, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Bauchredner; Q.: 1576? bzw. Mitte 18. Jh.; E.: s. Bauch, s. Redner; L.: EWD s. u. Bauch; GB.: seit 1576 (?) belegte und aus Bauch und Redner gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und meist zwecks Unterhaltung verwendetes scheinbar mit dem Bauch sowie tatsächlich aber mit dem Kehlkopf sprechen eines Menschen; F.: Bauchredner, Bauchredners, Bauchrednern (!)+EW; Z.: Bau-ch—re-d-n-er

Baude, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Baude, Berghütte, Berggasthof; ne. booth, mountain hut; Vw.: -; Hw.: s. bauen, Bude, Gebäude; Q.: 1455; I.: Lw. tschech. bouda; E.: s. tschech. bouda, F., Hütte; dies wiederum entlehnt aus mhd. buode, sw. F., Bude, Zelt, Hütte, Stall; vgl. germ. *būwan, st. V., bauen, wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Baude, Kluge s. u. Baude, EWD s. u. Baude, DW 1, 1169, DW2 4, 292, Duden s. u. Baude; Son.: vgl. lit. bùtas, M., Haus; GB.: seit dem Spätmittelalter (1455) belegte und aus dem Tschechischen und mittelbar aus dem Mittelhochdeutschen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Haus oder eine Hütte in einem ansonsten unbebauten Gebiet zu einem Schutz vor Unwetter und als Übernachtungsmöglichkeit; BM.: wohnen?; F.: Baude, Bauden+FW?; Z.: Bau-d-e

bauen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bauen, ein Gebäude errichten, wohnen, Feld bestellen; ne. build (V.), live (V.); Vw.: -; Hw.: s. Baude, Bauer (1), Bauer (2), Gebäude, Bude; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. būwen (1), biuwen, bouwen, pūwen, sw. V., bauen, erbauen, ausbauen, bebauen; mnd. būwen, sw. V., bauen, errichten; mnl. bouwen, būwen, V., bauen; ahd. būan, būen, red. V., sw. V. (1a), „bauen“, wohnen, bewohnen, leben; as. būan, red. V. (3), sw. V. (1a), wohnen, bleiben; anfrk. -; germ. *būwan, st. V., bauen, wohnen; s. germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bauen, Kluge s. u. bauen, EWD s. u. bauen, DW 1, 1170, DW2 4, 293, EWAhd 2, 411, Seebold 124, Seebold 125, Duden s. u. bauen, Bluhme s. u. bauen; Son.: vgl. afries. būwa, bōwa, sw. V. (1), bauen, erbauen, bewohnen; ae. būwan, sw. V., bauen, wohnen; an. būa (3), red. V., wohnen, bereiten, schmücken; got. báuan, unreg. V., wohnen, bewohnen; vgl. nndl. bouwen, V., bauen; nschw. bo, V., wohnen; nnorw. bo, V., bauen; nisl. búa, V., wohnen, leben, Landwirtschaft betreiben; ai. bhávati, V. (3. Pers. Sg. Präs. Akt.), ist, ist da, geschieht; av. bhavaiti, V. (3. Pers. Sg. Präs. Akt.), wird, entsteht, geschieht; gr. φύειν (phýein), φυίειν (phyíein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; lat. *fuere, V., sein (V.); lat. fierī, V., werden, entstehen, wachsen (V.) (1), erzeugt werden; air. -bīu, Suff. (1. Pers. Sg.), ich pflege zu sein; lit. būti, V., sein (V.); ksl. byti, V., werden, sein (V.); GB.: seit 3. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl unter Sesshaftigkeit durch Menschen erfolgtes ein Gebäude errichten; BM.: sein (V.); F.: bauen, baue, baust, baut, bauest, bauet, baute, bautest, bautet, bauten, gebaut, ##gebaut, gebaute, gebautes, gebautem, gebauten, gebauter##, bauend, ###bauend, bauende, bauendes, bauendem, bauenden, bauender###, bau (!)+EW; Z.: bau-en

Bauer (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bauer (M.) (1), Landwirt; ne. farmer; Vw.: -; Hw.: s. bauen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: wohl aus mehreren Formen zusammengeflossen; mhd. būwære, bouwære, būwer*, bouwer*, bouer, st. M., Bauer (M.) (1), Erbauer, Pächter, Bewohner; mnd. būwære, būwer, M., Bauer (M.) (1); ahd. būāri*, būwāri*, būeri*, st. M. (ja), Bewohner, Bebauer, Siedler, Ansiedler; ahd. būr* (1), st. M. (a), Bewohner, Nachbar, Landmann; as. *būr? (2), st. M. (a), Nachbar, Bewohner; anfrk. -; s. germ. *būwan, st. V., bauen, wohnen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bauer 3, Kluge s. u. Bauer 2, EWD s. u. Bauer 3, DW 1, 1176, DW2 4, 302, EWAhd 2, 414, EWAhd 2, 455, Duden s. u. Bauer, Bluhme s. u. Bauer; Son.: vgl. afries. būr, st. M. (a), Bauer (M.) (1), Nachbar, Mitbewohner, Dorfgenosse; nfries. boerre; ae. būr (1), st. M. (a), Nachbar, Bewohner, Bauer (M.) (1); an. -; got. -; nndl. boer, M., Bauer; ne. boor, M., grober Mensch (aus nndl.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und wohl aus mehreren Formen zusammengeflossene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein mit der Sesshaftigkeit des Menschen sachlich mögliches Verhalten der Herstellung pflanzlicher und oder tierischer Erzeugnisse; BM.: bauen bzw. sein (V.); F.: Bauer, Bauers, Bauern (!)+EW; Z.: Bau-er

Bauer (2), nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Bauer (M.) (2), Vogelkäfig; ne. bower, birdcage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. būr (2), M., Haus, Gebäude, Bauer (M.) (2), Käfig, Vogelkäfig; mnd. būr (2), M., Bauer (M.) (2), Käfig, Gehäuse, Werkstätte des Großschmieds; mnl. buur, buer, N., M., Haus, Scheune; ahd. būr* (2), st. N. (a), Haus, Gebäude, Kammer; as. *būr?, st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus; anfrk. -; germ. *būra-, *būram, st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; germ. *būra-, *būraz, st. M. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bauer 1, Kluge s. u. Bauer 1, EWD s. u. Bauer 2, DW 1, 1176, DW2 4, 304, EWAhd 2, 454, Seebold 126, Duden s. u. Bauer; Son.: vgl. afries. -; ae. būr (2), st. N. (a), Bauer (M.) (2), Kammer, Hütte, kleines Haus; an. būr, st. N. (a), Kammer, Stube, Vorratshaus, Frauengemach; got. *būrjō, sw. F. (n), Gebäude; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten Käfig für kleinere Vögel; BM.: sein (V.), bauen, wohnen; F.: Bauer, Bauers, Bauern (!)+EW; Z.: Bau-er

$Bauer (3), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Erbauer; E.: s. bau(en), s. er; L.: Kluge 1. A. s. u. Bauer 2, EWD s. u. bauen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus bau(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen etwas erbauenden Menschen; F.: Bauer, Bauers, Bauern (!) +EW; Z.: Bau-er

$Bäuerin, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Bäuerin; E.: s. Bauer, s. in; L.: Kluge s. u. Bauer 2; GB.: seit um 1160 belegte und aus Bauer und in gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliche Frau eines Bauern oder einen weiblichen Bauern; F.: Bäuerin, Bäuerinnen+EW; Z.: Bäu-er-in

$bäuerlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bäuerlich; E.: s. Bauer, s. lich; L.: Kluge s. u. Bauer 2; GB.: seit nach 1150 belegte und aus Bauer und lich gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung möglichen Nachbarn oder später auch einen Bauern oder Landwirt betreffend; F.: bäuerlich, bäuerliche, bäuerliches, bäuerlichem, bäuerlichen, bäuerlicher(, bäuerlichere, bäuerlicheres, bäuerlicherem, bäuerlicheren, bäuerlicherer, bäuerlichst !), bäuerlichste, bäuerlichstes, bäuerlichstem, bäuerlichsten, bäuerlichster)+EW; Z.: bäu-er-lich

$Bauernfänger, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bauernfänger; E.: s. Bauer, s. n, s. Fänger; L.: Kluge s. u. Bauernfänger; GB.: seit 1847 belegte und aus Bauer und n und Fänger gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon früher möglichen gerissenen und einfachere Menschen übertölpelnden Menschen; F.: Bauernfänger, Bauernfängers, Bauernfängern+EW; Z.: Bau-er-n—fä-n-g-er

$Bauernköter, nhd., M.: nhd. Bauernköter; E.: s. Bauer, s. n. s. Köter; L.: Kluge s. u. Köter; GB.: vielleicht seit dem Frühneuhochdeutschen belegte und aus Bauer und n sowie Köter gebildete Bezeichnung für einen einfachen und bei Bauern vielleicht üblichen Hund; F.: Bauernköter, Bauernköters, Bauernkötern+EW; Z.: Bau-er-n—köt-er

$baufällig, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. baufällig; E.: s. Bau, s. fällig; L.: Kluge s. u. baufällig, EWD s. u. Bau; E.: seit 1293 belegte und aus Bau bzw. bau(en) sowie fällig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftigkeit mögliches verwahrlost oder verwüstet oder vor einem Zusammenbruch stehend, F.: baufällig, baufällige, baufälliges, baufälligem, baufälligen, baufälliger(, baufälligere, baufälligeres, baufälligerem, baufälligeren, baufälligerer, baufälligst, baufälligste, baufälligstes, baufälligstem, baufälligsten, baufälligster)+EW; Z.: bau—fäll-ig

$Baukasten, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Baukasten; E.: s. Bau, s. Kasten; L.: EWD s. u. Bau; GB.: seit 1704 belegte und aus Bau und Kasten (M.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht zu dieser Zeit von Menschen entwickelten Kasten (M.) mit Bauteilen zu dem Bilden von Gebäuden vor allem als Spiel und Übung für Kinder; F.: Baukasten, Baukastens, Baukästen+EW; Z.: Bau—kas-t-en

$baulich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. baulich; E.: s. Bau, s. lich; L.: EWD s. u. Bau; GB.: seit 1293 belegte und aus bau(en) und lich gebildete Bezeichnung für bau(en) betreffend; F.: baulich, bauliche, bauliches, baulichem, baulichen, baulicher+EW; Z.: bau—lich

$Baulichkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Baulichkeit; E.: s. baulich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. Bau; GB.: seit 1822 belegte und aus baulich und keit gebildete Bezeichnung für ein wohl sachlich schon früher von Menschen entwickeltes und verwendetes Gebäude; F.: Baulichkeit, Baulichkeiten+EW; Z.: Bau—lich—kei-t

Baum, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Baum, ein Holzgewächs; ne. tree; Vw.: s. Arles-, Seben-, Sennes-, Wies-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. boum, boun, bōm, bōn, bām, poum, pām, st. M., Baum, Baumstange, Papierstange (beim gerichtlichen Kampf), Stammbaum, Stange, Leuchter; mnd. bôm, M., Baum; mnl. boom, M., Baum; ahd. boum, st. M. (a), Baum, Baumstamm, Holz, Balken, Pfahl; as. bôm, bam*, st. M. (a), Baum, Stange; anfrk. *bōm?, st. M. (a), Baum; germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz, *bazma-, *bazmaz, st. M. (a), Baum; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Baum, Kluge s. u. Baum, EWD s. u. Baum, DW 1, 1188, DW2 4, 327, EWAhd 2, 264, Duden s. u. Baum, Falk/Torp 257, Bluhme s. u. Baum; Son.: vgl. afries. bâm, st. M. (a), Baum, Stammbaum, Galgen, Stange; saterl. bame; ae. béam (1), st. M. (a), Baum, Balken, Galgen, Kreuz; an. baðmr (1), st. M. (a), Baum; got. bagms 12, st. M. (a), Baum; nndl. boom, Sb., Baum; ne. beam, N., Balken; nschw. bom, Sb., Segelbaum, Stange; ndän. bom, Sb., Schlagbaum; nisl. bóma, F., Segelbaum; vgl. gr. φῦμα (phyma), N., Gewächs, Geschwulst, Geschwür; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit vor rund 380 bis 300 Millionen Jahren sich grundsätzlich weltweit an Land entwickelnde verholzte Pflanze in derzeit mindestens 73200 Arten; BM.: schwellen?, wachsen?; F.: Baum, Baume, Baumes, Baums, Bäume, Bäumen+EW; Z.: Bau-m

baumeln, nhd., V., (17. Jh.): nhd. baumeln, herunterhängen; ne. dangle; Vw.: -; Hw.: s. Bembel, Pummel; Q.: 1691; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; vielleicht ostmitteldeutsche Variante zu bammeln, vielleicht aus Lautbild aufzufassen von dem Hängen und Schwingen der Glocke; vielleicht auch „an einem Baum hängen“ zu deuten; L.: Kluge 1. A. s. u. baumeln, Kluge s. u. baumeln, EWD s. u. baumeln, DW 1, 1190, DW2 4, 338, Duden s. u. baumeln; GB.: seit 1691 belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliches frei hängend hin bewegen und her bewegen; BM.: ?; F.: baumeln, baumle, baumel, baumele, baumelst, baumelt, baumlest (!), baumlet (!(, baumelte, baumeltest, baumelten, baumeltet, gebaumelt, ##gebaumelt, gebaumelte, gebaumeltes, gebaumeltem, gebaumelten, gebaumelter##, baumelnd, ###baumelnd, baumelnde, baumelndes, baumelndem, baumelnden, baumelnder###, baumel (!)+EW; Z.: baum-el-n

$Baumeister, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Baumeister; E.: s. Bau, s. bau(en), s. Meister; L.: EWD s. u. Bau; GB.: seit 1222 belegte und aus Bau bzw. bau(en) und Meister gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen erfahrenen und bei Bedarf geprüften Handwerker für das Erstellen von Bauten oder Gebäuden; F.: Baumeister, Baumeisters, Baumeistern+EW+FW; Z.: Bau—mei-st-er

$bäumen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. bäumen; Vw.: s. auf-; E.: s. Baum, s. en; L.: Kluge s. u. bäumen, EWD s. u. Baum; GB.: seit um 1270 belegte und aus Baum und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches sich wie ein Baum aufrichten oder auch auf einem Baum sitzen; F.: bäumen, bäume, bäumst, bäumt, bäumest, bäumet, bäumte, bäumtest, bäumten, bäumtet, gebäumt, ##gebäumt, gebäumte, gebäumtes, gebäumtem, gebäumten, gebäumter##, bäumend, ###bäumend, bäumende, bäumendes, bäumendem, bäumenden, bäumender###, bäum (!)+EW; Z.: bäu-m-en

$Baumwolle, nhd., F., (11. Jh.?): nhd. Baumwolle; E.: s. Baum, s. Wolle; L.: Kluge s. u. Baumwolle, EWD s. u. Baum; GB.: seit 11. Jh. belegte und nach dem Vorbild von lat. lana arborea aus Baum und Wolle gebildete Bezeichnung für eine in Indien und Südamerika seit 6000 v. Chr von Menschen verwendete und weitgehend aus Zellulose bestehende Naturfaser eines kleinen viel Wasser benötigenden Baumes; F.: Baumwolle, Baumwollen+EW; Z.: Bau-m—wol-l-e

$baumwollen, nhd., Adj., (?): nhd. baumwollen; E.: s. Baumwoll(e), s. en; L.: EWD s. u. Baum; F.: baumwollen, baumwollene, baumwollenes, baumwollenem, baumwollenen, baumwollener+FW; Son.: nach Lexer, Berichtigungen mhd. zu streichen; Z.: bau-m—wol-l-en

$bäurisch, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bäurisch; E.: s. Bauer, s. isch; L.: Kluge s. u. Bauer 2; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Bauer und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der von Menschen entwickelten Nachbarschaft und Landwirtschaft mögliche Bezeichnung für Nachbarn oder Landwirte betreffend oder auch für grob und ungebildet; F.: bäurisch, bäurische, bäurisches, bäurischem, bäurischen, bäurischer(, bäurischere, bäurischeres, bäurischerem, bäurischeren, bäurischerer, bäurischst, bäurischste, bäurischstes, bäurischstem, bäurischsten, bäurischster)+EW; Z.: bäu-r-isch

Bausch, nhd., M., F., (10. Jh.?): nhd. Bausch, schwellender Schlag, Wulst; ne. puff (N.); Vw.: -; Hw.: s. Beuschel, erbosen; Q.: 10. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. būsch, pūsch, st. M., Prügel, Knüppel, Knüttel, Keule, Knüttelschlag, Schlag, stumpfer Schlag, Wulst, Bausch, Pausche; mnd. -; ahd. būsk*, būsc*, st. M. (a?), Schlagriemen; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht zu ahd. busk*, st. M. (a), Busch, Strauch, Gebüsch; germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a), Busch; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bausch, Kluge s. u. Bausch, EWD s. u. Bausch, DW 1, 1198, DW2 4, 349, EWAhd 2, 474, Falk/Torp 276, Duden s. u. Bausch, Bluhme s. u. Bausch; Son.: vgl. ? φῦσα (physa), F., Blasen (N.), Blasebalg, Hauch, Luftzug; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte Bezeichnung für eine wohl nach natürlichem Vorbild von Menschen entwickelte und verwendete lockere und knäuelartige Verdickung; BM.: schwellen?; F.: Bausch, Bausche, Bausches, Bäusche, Bäuschen (!)+EW; Z.: Bau-sch

Bäuschel, nhd. (ält.), M., N., (19. Jh.): nhd. Bäuschel, schwerer Hammer; ne. heavy hammer (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. biuschen, būschen, sw. V., schlagen, klopfen, hauen, bedrängen mit; weitere Herkunft s. nhd. Bausch; L.: Kluge s. u. Bäuschel, DW 1, 1199, Duden s. u. Bäuschel; GB.: seit der späten Neuzeit (19. Jh.) belegte und wohl mit Bausch verbindbare Bezeichnung für einen schweren Hammer zu einem Zerschlagen der Wände in Gruben in dem Bergbau; BM.: schwellen?; F.: Bäuschel, Bäuschels, Bäuscheln+EW; Z.: Bäu-sch-el

$bauschen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bauschen; Vw.: s. auf-; E.: s. Bausch, s. en; L.: Kluge s. u. Bausch, EWD s. u. Bausch; GB.: seit um 1194 belegte und aus Bausch und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches blähen oder blasen; F.: bauschen, bausche, bauschst, bauscht, bauschest, bauschet, bauschte, bauschtest, bauschten, bauschtet, gebauscht, ##gebauscht, gebauschte, gebauschtes, gebauschtem, gebauschten, gebauschter##, bauschend, ###bauschend, bauschende, bauschendes, bauschendem, bauschenden, bauschender###, bausch (!)+EW; Z.: bau-sch-en

$bauschig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. bauschig; Q.: 1575; E.: s. Bausch, s. ig; L.: EWD s. u. Bausch; GB.: vielleicht seit 1575 belegte und aus Bausch und ig gebildete Bezeichnung für eine wohl nach natürlichem Vorbild von Menschen entwickelte und verwendete lockere und knäuelartige Verdickung betreffend; F.: bauschig, bauschige, bauschiges, bauschigem, bauschigen, bauschiger(, bauschigere, bauschigeres, bauschigerem, bauschigeren, bauschigerer, bauschigst, bauschigste, bauschigstes, bauschigstem, bauschigsten, bauschigster)+EW; Z.: bau-sch-ig

bausen, nhd. (ält.), V., (15. Jh.?): nhd. bausen, schwellen, schlemmen, schwelgen; ne. swell (V.), indulge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. būs, pūs, būse, st. M., st. F., Fülle; vgl. mhd. biuschen, būschen, sw. V., schlagen, klopfen, hauen; vgl. mhd. būsch, pūsch, st. M., Prügel, Knüppel, Knüttel, Keule, Knüttelschlag, Schlag, stumpfer Schlag; ahd. būsk*, būsc*, st. M. (a?), Schlagriemen; L.: Kluge 1. A. s. u. bausen, DW 1, 1200; GB.: vielleicht seit 15. Jh.? belegte und mit dem Mittelhochdeutschen und dem Althochdeutschen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches zechen und schwellen; BM.: schlagen?; F.: bausen, bause, bausst (!), baust, bausest, bauset, bauste, baustest, bausten, baustet, gebaust, ##gebaust, gebauste, gebaustes, gebaustem, gebausten, gebauster##, bausend, ###bausend, bausende, bausendes, bausendem, bausenden, bausender###, baus (!)+EW; Z.: baus-en

$Baustein, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Baustein; E.: s. bau(en), s. Stein; L.: EWD s. u. Bau; GB.: seit 1528 belegte und aus bau(en) und Stein gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen verwendeten und nach diesem Vorbild auch entwickelten Stein für das Bauen von Gebäuden in der Wirklichkeit wie in dem Kinderspiel; F.: Baustein, Bausteines, Bausteins, Bausteine, Bausteinen (!)+EW; Z.: Bau—stei-n

Bautastein, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bautastein, Megalith, Menhir; ne. nordic menhir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. an. Lw.; E.: s. an. bautaðarsteinn, bautarsteinn, M., Bautastein, Grabstein; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht hieß das Wort ursprünglich „brautarsteinn“, M., Stein an der Straße; vgl. an. braut, st. F. (ō), Weg; vielleicht auch von an. bautuðr, st. M. (a), Ochs, Ochse, Pferd, Phallus; vielleicht auch von an. bauta, st. V., schlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); Hinterglied s. nhd. Stein; L.: Kluge s. u. Bautastein, Duden s. u. Bautastein; Son.: erstmals genannt bei Snorri Sturluson in der Heimskringla (um 1230 n. Chr.); vgl. nndl. bautasteen, Sb., Bautastein; nschw. bautasten, Sb., Bautastein; nnorw. bautastein, M., Bautastein; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Altnordischen (bauta) und aus Stein gebildete Bezeichnung für einen langen und hohen zu Ehren von Toten von Hinterbliebenen aufgerichteten Stein in Island und Skandinavien und vereinzelt auch in England und Polen seit der Jungsteinzeit; BM.: stoßen?; F.: Bautastein, Bautasteins, Bautasteine, Bautasteinen (!)+EW; Z.: Bau-t-a—stei-n

$Bauten, nhd., Sb. Pl., (18. Jh.): nhd. Bauten; E.: s. Bau; L.: Kluge s. u. Bauten, DWDS (Baute); GB.: seit 18. Jh. belegter und aus dem Niederdeutschen aufgenommener Plural für Bau; F.: Bauten+EW; Z.: Bau-t-en

Bauxit, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bauxit, ein Mineral; ne. bauxite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ?; E.: nach dem ersten Fundort Les Baux-de-Provence; vgl. prov. baou, Sb., schroffe Felsformation, s. it; L.: Kluge s. u. Bauxit, EWD s. u. Bauxit, Duden s. u. Bauxit; Son.: vgl. nndl. bauxiet, Sb., Bauxit; frz. bauxite, F., Bauxit; nschw. bauxit, Sb., Bauxit; nnorw. bauxitt, bauksitt, M., Bauxit; poln. boksyt, M., Bauxit; nir. báicsít, F., Bauxit; lit. boksitas, M., Bauxit; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für ein in Les Baux-de-Provence 1821 entdecktes meist rötliches aus verschiedenen und teilweise verwitterten Aluminiumerzen und Eisenerzen wie Gibbsit oder Böhmit oder Diaspor oder Hämatit oder Goethit zusammengesetztes und vielfach giftiges Mineral mit (2022) rund 21 Milliarden Tonnen Reserven für die Aluminiumherstellung; BM.: nach dem Fundort; F.: Bauxit, Bauxits, Bauxite, Bauxiten+FW; Z.: Baux-it

$Bauwerk, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Bauwerk; E.: s. bau(en), s. Werk; L.: EWD s. u. Bau; GB.: seit 1382 belegte und aus bau(en) und Werk gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen und wohl auch schon vormenschlich mögliches durch Bauen entstehendes Werk; F.: Bauwerk, Bauwerks, Bauwerkes, Bauwerke, Bauwerken+EW; Z.: Bau—werk

baxen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. baxen, ringend schlagen; ne. beat (V.); Vw.: -; Hw.: s. boxen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Nd., von einem nd. baks, Sb., Backenstreich; L.: Kluge 1. A. s. u. baxen, Kluge s. u. baxen; Son.: vgl. nnorw. bakse, V., sich herumschlagen; BM.: schlagen?, Backe?; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ringend schlagen; F.: baxen, baxe, baxst, baxt, baxest, baxet, baxte, baxtest, baxten, baxtet, gebaxt, ##gebaxt, gebaxte, gebaxtes, gebaxtem, gebaxten, gebaxter##, baxend, ###baxend, baxende, baxendes, baxendem, baxenden, baxender###, baxe (!)+FW; Z.: bax-en

Bazar, nhd., M.: nhd. Bazar; Vw.: s. Basar

Bazille, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Bazille, Bazillus, ein Einzeller; ne. bacillus; Vw.: -; Hw.: s. Bazillus; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. baccillum; E.: s. lat. baccillum, N., kleiner Stab, Stäbchen, Stäblein, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. baculum, N., bzw. baculus, M., Krummstab, Stab Holz, Stab, Stock, Stütze; idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Bazille, Duden s. u. Bazille; Son.: vgl. nndl. bacil, Sb., Bazillus, Bazille; frz. bacille, M., Bazillus, Bazille; nschw. bacill, Sb., Bazillus, Bazille; nnorw. basill, M., Bazillus, Bazille; poln. bakcyl, M., Bazillus, Bazille; kymr. bacilws, M., Bazillus, Bazille; nir. bachaillín, M., Bazillus, Bazille; lit. bacila, F., Bazillus; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte Bezeichnung für in dem 19. Jh. unter anderen von Robert Koch (1876) entdeckte stäbchenförmige Bakterien; BM.: Stabform bzw. Stäbchenform; F.: Bazille, Bazillen+FW; Z.: Baz-ill-e

Bazillus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bazillus, Bazille, ein Einzeller; ne. bacillus; Vw.: -; Hw.: s. Bazille; Q.: 1838; I.: Lw. lat. baccillum; E.: s. lat. baccillum, N., kleiner Stab, Stäbchen, Stäblein, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. baculum, N., bzw. baculus, M., Krummstab, Stab Holz, Stab, Stock, Stütze; idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Bazille, EWD s. u. Bazillum, DW2 4, 355, Duden s. u. Bazillus; Son.: vgl. nndl. bacil, Sb., Bazillus, Bazille; frz. bacille, M., Bazillus, Bazille; nschw. bacill, Sb., Bazillus, Bazille; nnorw. basill, M., Bazillus, Bazille; poln. bakcyl, M., Bazillus, Bazille; kymr. bacilws, M., Bazillus, Bazille; nir. bachaillín, M., Bazillus, Bazille; lit. bacila, F., Bazillus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838) belegte Bezeichnung für in dem 19. Jh. unter anderen von Robert Koch (1876) entdeckte stäbchenförmige Bakterie(n); BM.: Stabform bzw. Stäbchenform; F.: Bazillus, Bazillen+FW; Z.: Baz-ill-us

be..., nhd., Präp.?, (8. Jh.): nhd. be...; ne. be...; Vw.: s. -circen, -einträchtigen, -fehlen, -gegnen, -ginnen, -göschen, -häbig, -hagen, -helligen, -hörde, -huf, -humpsen, -lemmern, -nauen, -quem, -rappen, -reit, -schickern, -schuppen, -schwichtigen, -stätigen, -tucht, -wegen (1), -wegen (2), -zirk; Hw.: -; I.: Lw. -; Q.: 8. Jh.; E.: mhd. be..., Präf., be...; mnd. be..., Präf., be...; ahd. bi, be, Präf., be...; ahd. bi, bī, be, Präf., Präp., bei, an, durch, mittels, mit, in, wegen; anfrk. bi- (2), Präf. be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. be-, Kluge s. u. be-, EWD s. u. be-, DW 1, 1202, Falk/Torp 270; Son.: ursprünglich Präfix um etwas örtliches anzuzeigen; vgl. afries. bi-, Präf., be...; ae. be, bī̆, Adv., Präp., Präf., bei, an, mit, zu, betreffs; got. bi, Präp., Präf., um, herum, an, in, innerhalb, inbetreff, gemäß; nndl. be..., Präf., be...; nnorw. be..., Präf., be...; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und verwendete sowie für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare und vor allem als Vorsilbe für die meisten Wortarten verwendete Bezeichnung für eine Bearbeitung oder Berührung oder Beschäftigung; BM.: bei; F.: be…+EW; Z.: be-

$beachten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. beachten; E.: s. be, s. achten; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und achten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches sehen oder berücksichtigen; F.: beachten, beachte, beachtst (!), beachtt (!), beachtest, beachtet, beachtete, beachtetest, beachteten, beachtetet, ##beachtet, beachtete, beachtetes, beachtetem, beachteten, beachteter##, beachtend, ###beachtend, beachtende, beachtendes, beachtendem, beachtenden, beachtender###, beacht, beachte+EW; Z.: be—ach-t-en

$beachtlich, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. beachtlich; E.: s. beacht(en), s. lich; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: vielleicht seit 15. Jh.? belegte und aus beacht(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches beachtenswert oder bedeutsam; F.: beachtlich, beachtliche, beachtliches, beachtlichem, beachtlichen, beachtlicher(, beachtlichere, beachtlicheres, beachtlicherem, beachtlicheren, beachtlicherer, beachtlichst, beachtlichste, beachtlichstes, beachtlichstem, beachtlichsten, beachtlichster)+EW; Z.: be—ach-t—lich

Beagle, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Beagle, ein Jagdhund; ne. beagle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ne. beagle; E.: s. ne. beagle, N., Beagle; die Herkunft des Wortes ist ungeklärt, vielleicht aus dem Französischen, von frz. begueule, F., lautes Maul; frz. beer, Adj., offen, weit; frz. gueule, F., Maul; oder von frz. beugler, V., brüllen; L.: Duden s. u. Beagle; Son.: vgl. nndl. beagle, Sb., Beagle; frz. beagle, M., Beagle; nschw. beagle, Sb., Beagle; nnorw. beagle, M., Beagle; poln. beagle, M., Beagle; kymr. beglgi, M., Beagle; lit. biglis, M., Beagle; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der Herkunft ungeklärte und vielleicht aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen besonders für die Jagd auf Hasen und Wildkaninchen geeigneten Hund mit kurzen Beinen und meist weiß und schwarz und braun geschecktem Fell; BM.: offenes Maul bzw. brüllen?; F.: Beagle, Beagles+FW; Z.: Beagle

$Beamte, Beamter, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Beamte; E.: s. beamtet, s. be, s. amten; L.: Kluge s. u. Beamte, EWD s. u. Amt; GB.: seit 1336 belegte und aus beamte(t) bzw. beamte(n) abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Träger eines Amtes der Allgemeinheit; F.: Beamte, Beamter, Beamten+FW; Z.: Be-am-t-e

$Beamter, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Beamter; Vw.: s. Beamte

$beamtet, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. beamtet; E.: s. be, s. amte(n), s. t; L.: EWD s. u. Amt; GB.: seit 16.? Jh. belegte und aus be und amte(n) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einem Amt der Allgemeinheit versehen (Adj.); F.: beamtet, beamtete, beamtetes, beamtetem, beamteten, beamteter+FW; Z.: be-am-t-et

$beanstanden, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. beanstanden; E.: s. be, s. Anstand, s. en; L.: Kluge s. u. beanstanden, EWD s. u. Anstand; GB.: seit 1828 belegte und aus be und Anstand sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches bemängeln oder rügen; F.: beanstanden, beanstande, beanstandest, beanstandet, beanstandete, beanstandetest, beanstandeten, beanstandetet, ##beanstandet, beanstandete, beanstandetes, beanstandetem, beanstandeten, beanstandeter##, beanstandend, ###beanstandend, beanstandende, beanstandendes, beanstandendem, beanstandenden, beanstandender###, beanstand (!)+EW; Z.: be—an—sta-n-d-en

$beantragen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. beantragen; E.: s. be, s. Antrag, s. en; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 1837 belegte und aus be und Antrag sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Antrag stellen oder wollen (V.); F.: beantragen, beantrage, beantragst, beantragt, beantragest, beantraget, beantragte, beantragtest, beantragten, beantragtet, ##beantragt, beantragte, beantragtes, beantragtem, beantragten, beantragter##, beantragend, ###beantragend, beantragende, beantragendes, beantragendem, beantragenden, beantragender###, beantrag (!)+EW; Z.: be—an—trag-en

Beat, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Beat, Rhythmus, Beatmusik; ne. beat (N.) beat music; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1953 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. beat (N.); E.: s. ne. beat, N., Schlag; vgl. ae. béatan, st. V. (7), red. V. (2), schlagen, stoßen, verletzen, treten; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Beat, DW2 4, 370, Duden s. u. Beat; Son.: vgl. nndl. beatmuziek, Sb., Beat, Beatmusik; frz. beat, M.?, Beat, Beatmusik; poln. bigbit, big-beat, M., Beat, Beatmusik; nnorw. beat, M., Beat, Beatmusik; GB.: seit der späten Neuzeit (1953) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den gleichmäßigen pulsierenden Grundschlag in dem Jazz der dann in andere Musikrichtungen übernommen worden ist; BM.: schlagen; F.: Beat, Beats+FW; Z.: Bea-t

$beaufsichtigen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. beaufsichtigen; E.: s. be. s. Aufsicht, s. ig, s. en; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 1807 belegte und aus be und Aufsicht sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Aufsicht führen oder überwachen; F.: beaufsichtigen, beaufsichtige, beaufsichtigst, beaufsichtigt, beaufsichtigest, beaufsichtiget, beaufsichtigte, beaufsichtigtest, beaufsichtigten, beaufsichtigtet, ##beaufsichtigt, beaufsichtigte, beaufsichtigtes, beaufsichtigtem, beaufsichtigten, beaufsichtigter##, beaufsichtigend, ###beaufsichtigend, beaufsichtigende, beaufsichtigendes, beaufsichtigendem, beaufsichtigenden, beaufsichtigender###, beaufsichtig (!)+EW; Z.: be—auf—sich-t-ig-en

$beauftragen, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. beauftragen; Hw.: s. Beauftragter; E.: s. be, s. Auftrag, s. en; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 1804 belegte und aus be und Auftrag sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches einen Auftrag geben; F.: beauftragen, beauftrage, beauftragst, beauftragt, beauftragest, beauftraget, beauftragte, beauftragtest, beauftragten, beauftragtet, ##beauftragt, beauftragte, beauftragtes, beauftragtem, beauftragten, beauftragter##, beauftragend, ###beauftragend, beauftragende, beauftragendes, beauftragendem, beauftragenden, beauftragender###, beauftrag (!)+EW; Z.: be—auf—trag-en

$Beauftragter, nhd., (Part. Prät.=)M., (18. Jh.): nhd. Beauftragter; E.: s. be, s. Auftrag, s. r, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 1798 belegte und aus beauftrag(en) und t sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache möglichen mit einem Auftrag Versehenen; F.: Beauftragter, Beauftragten, Beauftragte+EW; Z.: Be—auf—trag-t-er

$bebauen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bebauen; E.: s. be, s. bauen; L.: EWD s. u. bauen; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und aus be und bauen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung mögliches bewohnen; F.: bebauen, bebaue, bebaust, bebaut, bebauest, bebauet, bebaute, bebautest, bebauten, bebautet, bebaute, ##bebaute, bebautes, bebautem, bebauten, bebauter##, bebauend, ###bebauend, bebauende, bebauendes, bebauendem, bebauenden, bebauender###, bebau (!)+EW; Z.: be—bau-en

beben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. beben, heftig zittern; ne. shake (V.), quiver (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biben, bīben, biven, beben, sw. V., beben, zittern, erzittern, erschrecken; mnd. beven, sw. V., beben; ahd. bibēn*, sw. V. (3), beben, zittern, zagen; as. bivōn*, sw. V. (2), beben; anfrk. *biven?, anfrk, sw. V. (1), beben; anfrk. *bivon?, sw. V. (2), beben; germ. *bibēn, *bibǣn, sw. V., beben; s. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161 (263/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. beben, Kluge s. u. beben, EWD s. u. beben, DW 1, 1209, DW2 4, 373, EWAhd 2, 9, Falk/Torp 271, Duden s. u. beben, Bluhme s. u. beben; Son.: vgl. afries. bivia, sw. V. (2), beben; saterl. biwja, V., beben; vgl. nnordfries. bevern; ae. bī̆fian, beofian, biofian, sw. V. (2), beben; an. bifa (2), sw. V. (3), beben, zittern; got. -; nndl. beven, V., beben; nschw. bäva, V., beben; nnorw. beve, V., beben; ai. bháyatē, V. (3. Pers. Sg. Präs. Akt.), fürchtet sich; ai. bibhḗti, V., (3. Pers. Sg. Präs. Akt.), fürchtet sich; av. baiieṇte, biieṇtē, V., sie setzen in Furcht; ksl. bojati sę, V., sich fürchten; lit. bijótis, V., sich fürchten; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dem Urknall mögliches heftig zittern; BM.: fürchten und deswegen zittern; F.: beben, bebe, bebst, bebt, bebest, bebet, bebte, bebtest, bebten, bebtet, gebebt, ##gebebt, gebebte, gebebtes, gebebtem, gebebten, gebebter##, bebend, bebend, ###bebende, bebendes, bebendem, bebenden, bebender###, bebe+EW; Z.: be-b-en

$Beben, nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Beben; L.: Kluge s. u. beben, EWD s. u. beben; GB.: seit um 796 belegte und aus beben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dem Urknall mögliches Zittern; F.: Beben, Bebens+EW; Z.: Be-b-en

Becher, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Becher, kleiner Hafen (M.) (1), ein Trinkgefäß; ne. beaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. becher (1), bechāre, pechāre, st. M., Becher, Würfelbecher; mnd. bēcker, Becher, Gefäß, Maß; ahd. behhari*, bechari, st. M. (ja), Becher, Schale (F.) (2), Kessel; as. bikėri*, st. M. (ja), Becher, Mischkrug; s. mlat. bicarium, N., Weingefäß, Wassergefäß; lat. bacarium, N., Weingefäß, Wassergefäß; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht lat. bāca, F., Beere; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789? (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); oder vgl. gr. βῖκος (bikos), M., Gefäß mit Henkeln; weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich ägypt. Herkunft, Frisk 1, 237; L.: Kluge 1. A. s. u. Becher, Kluge s. u. Becher, EWD s. u. Becher, DW 1, 1213, DW2 4, 379, EWAhd 1, 507, Duden s. u. Becher, Bluhme s. u. Becher; Son.: vgl. lang. behhari, st. M. (ja)?, Becher; an. bikarr, st. M. (a), Becher; nndl. beker, Sb., Becher; nschw. bägare, Sb., Becher; nnorw. beger, N., Becher; poln. puchar, M., Becher; nir. bíocar, M., Becher; aruss. paxirъ, Sb., Becher; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und vielleicht aus dem Mittellateinischen sowie dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit lat. baca und teilweise dem Indogermanischen oder dem Griechischen verbindbare Bezeichnung für ein frühkulturelles Trinkgefäß ohne Henkel; BM.: zeigen?; F.: Becher, Bechers, Bechern+EW; Z.: Bech-er

$bechern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bechern; E.: s. Becher, s. n; L.: Kluge s. u. Becher, EWD s. u. Becher; GB.: seit 1719 belegte und aus Becher und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Bechers mögliches aus einem Becher trinken; F.: bechern, bechere, becher (!), becherst, bechert, becherte, bechertest, becherten, bechertet, gebechert, ##gebechert, gebecherte, gebechertes, gebechertem, gebecherten, gebecherter##, bechernd, ###bechernd, becherndes, becherndem, bechernden, bechernder###, becher (!)+EW; Z.: bech-er-n

becircen, bezirzen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. becircen, bezirzen, betören; ne. bewitch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1948; I.: z. T. Lw. gr. Κίρκη (Kírkē); E.: s. nhd. be...; s. gr. Κίρκη (Kírkē), F.=PN, Kirke; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. κίρκος (kírkos), M., Habicht; s. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567? (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. becircen, DW2 5, 170 (bezircen), Duden s. u. bezircen; GB.: seit 1948 belegte und aus be und gr. Κίρκη (Kírkē) sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches jemanden betören so wie in der Mythologie der Griechen die Zauberin Circe den Seefahrer Odysseus bezaubert hat; BM.: PN Kirke; F.: becircen, becirce, becirct, becircest, becircet, becircte, becirctest, becircten, becirctet, ##becirct, becircte, becirctes, becirctem, becircten, becircter##, becircend, ###becircend, becircende, becircendes, becircendem, becircenden, becircender###, becirc (!), bezirzen, bezirze, bezirzt, bezirzest, bezirzet, bezirzte, bezirztest, bezirzten, bezirztet, ##bezirzt, bezirzte, bezirztes, bezirztem, bezirzten, bezirzter##, bezirzend, ###bezirzend, bezirzende, bezirzendes, bezirzendem, bezirzenden, bezirzender###, bezirz (!)+EW+FW; Z.: be—cir-c-en

$Beck, nhd., N., (10. Jh.?): nhd. Beck; E.: s. back(en); L.: Kluge s. u. Beck; GB.: seit 10. Jh.? belegte und von backen abgeleitete Bezeichnung für den wohl infolge der Arbeitsteilung sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen besonderen Bäcker; F.: Beck, Becks, Becke, Becken+EW; Z.: Beck

Becken, nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Becken, Behälter, Bassin, ein Körperabschnitt; ne. basin, bowl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 799 (Urkunde); I.: Lw.; E.: s. mhd. becke (1), becken, bec, pec, st. N., Becken, Waagschale, Schüssel; mnd. becken, N., Becken; ahd. bekkīn*, bekkī*, beckīn, st. N. (a), Becken, Schale (F.) (2); as. bėkkīn*, st. N. (a), Becken, Kanne, Krug (M.) (1); anfrk. -; germ. *bakkin, Sb., Becken; s. lat. baccinium, N., Wassergefäß, (538/539-594 n. Chr.); gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Becken, Kluge s. u. Becken, EWD s. u. Becken, DW 1, 1216, DW2 4, 382, EWAhd 1, 508, Duden s. u. Becken, Bluhme s. u. Becken; Son.: vgl. nndl. bekken, Sb., Becken; frz. bac, M., Becken; nschw. bäcken, N., Becken; nnorw. bekken, N., Becken; GB.: seit dem Frühmittelalter (799) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und mit dem Gallischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein großes und flaches Gefäß für Flüssigkeiten; BM.: Gefäß?; F.: Becken, Beckens+FW; Z.: Beck-en

Beckmesser, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Beckmesser, ein kleinlicher Kritiker; Q.: v1877; E.: s. Beckmesserei, s. Beck?, s. Messer (M.)?; Son.: Vorbild ist der von Hans Sachs in einem Meisterlied von 1527 als einer der zwölf Nürnberger Meister erwähnte Sixt Beckmesser; GB.: seit vor 1877 belegte und aus einem PN gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen kleinlichen Kritiker

$Beckmesserei, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Beckmesserei; Q.: 1920-1930; E.: s. Beckmesser, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. Beckmesser; GB.: seit 1920-1930 belegte und aus Beckmesser und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche kleinliche Kritik; F.: Beckmesserei, Beckmessereien+EW; Z.: Beck—me-ss-er-ei

$beckmessern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. beckmessern; Q.: Mitte 20. Jh.; E.: s. Beckmesser, s. n; L.: EWD s. u. Beckmesser; GB.: seit Mitte 20. Jh. belegte und aus Beckmesser und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches kleinlich kritisieren; F.: beckmessern, beckmessere, beckmesser (!), beckmesserst, beckmessert, beckmesserte, beckmessertest, beckmesserten, beckmessertet, gebeckmessert, ##gebeckmessert, gebeckmesserte, gebeckmessertes, gebeckmessertem, gebeckmesserten, gebeckmesserter##, beckmessernd, ###beckmessernd, beckmesserndes, beckmesserndem, beckmessernden, beckmessernder###, beckmesser (!)+EW; Z.: beck—me-ss-er-n

$Bedacht, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Bedacht; E.: s. bedacht bzw. bedenk(en), s. t; L.: EWD s. u. bedenken, DW 1, 1218, DW2 4, 386; GB.: seit 1. Viertel 13. Jh. belegte und aus bedacht bzw. bedenk(en) und t gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Erwägung oder Umsicht; F.: Bedacht+EW; Z.: Be—dach-t

$bedächtig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bedächtig; E.: s. bedacht, s. ig; L.: EWD s. u. bedenken; GB.: um 765 belegte und aus Bedacht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches besorgt oder aufmerksam; F.: bedächtig, bedächtige, bedächtiges, bedächtigem, bedächtigen, bedächtiger(, bedächtigere, bedächtigeres, bedächtigerem, bedächtigeren, bedächtigerer, bedächtigst, bedächtigste, bedächtigstes, bedächtigstem, bedächtigsten, bedächtigster)+EW; Z.: be—däch-t-ig

$Bedächtigkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bedächtigkeit; E.: s. bedächtig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. bedenken; GB.: seit 2. Hälfte 12. Jh. belegte und aus bedächtig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Überlegung oder Besonnenheit oder Aufmerksamkeit; F.: Bedächtigkeit, Bedächtigkeiten+EW; Z.: Be—däch-t-ig—kei-t

$Bedarf, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Bedarf; E.: s. bedürf(en); L.: EWD s. u. bedürfen; GB.: seit um 1222 belegte und aus bedürf(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Notwendigkeit; F.: Bedarf, Bedarfes, Bedarfs+EW; Z.: Be—darf

$bedauern, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. bedauern; E.: s. be, s. dauern; L.: Kluge s. u. dauern 2, EWD s. u. dauern 2; GB.: seit um 1062 belegte und aus be und dauern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches bemitleiden oder bereuen; F.: bedauern, bedauere, bedauer (!), bedauerst, bedauert, bedauerte, bedauertest, bedauerten, bedauertet, ##bedauerte, bedauerte, bedauertes, bedauertem, bedauerten, bedauerter##, bedauernd, ###bedauernd, bedauerndes, bedauerndem, bedauernden, bedauernder###, bedauer (!)+EW; Z.: be—dau-er-n

$Bedauern, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Bedauern; E.: s. bedauern; L.: EWD s. u. dauern 2; GB.: seit 1470 belegte und aus bedauern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Mitleid oder Reue; F.: Bedauern, Bedauerns+EW; Z.: Be—dau-er-n

$Bede, nhd., F.,( 9. Jh.?): nhd. Bede; E.: s. bitte(n); L.: Kluge 1. A. s. u. Bede; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und mit bitte(n) verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches Bitten oder Fürsprechen oder eine Abgabe; F.: Bede, Beden+EW; Z.: Bed-e

$bedenken, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bedenken; E.: s. be, s. denken; L.: Kluge s. u. bedenken, EWD s. u. bedenken; GB.: seit um 765 belegte und aus be und denken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder von Sprache mögliches erwägen oder überlegen (V.); F.: bedenken, bedenke, bedenkst, bedenkt, bedenkest, bedenket, bedachte, bedachtest, bedachten, bedachtet, bedächte, bedächtest, bedächten, bedächtet, bedacht, ##bedacht, bedachte, bedachtes, bedachtem, bedachten, bedachter##, bedenkend, ###bedenkend, bedenkende, bedenkendes, bedenkendem, bedenkenden, bedenkender###, bedenk (!)+EW; Z.: be—denk-en

$Bedenken, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Bedenken; E.: s. bedenken; L.: EWD s. u. bedenken; GB.: seit um 1430 belegte und aus bedenken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder von Sprache mögliches Erwägen oder Überlegen F.: Bedenken, Bedenkens+EW; Z.: Be—denk-en

$bedenkenlos, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. bedenkenlos; E.: s. Bedenken, s. los; L.: EWD s. u. bedenken; GB.: seit 1859 belegte und aus Bedenken und los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches frei von Überlegungen oder Sorgen; F.: bedenkenlos, bedenkenlose, bedenkenloses, bedenkenlosem, bedenkenlosen, bedenkenloser (, bedenkenlosere, bedenkenloseres, bedenkenloserem, bedenkenloseren, bedenkenloserer, bedenkenlosest, bedenkenloseste, bedenkenlosestes, bedenkenlosestem, bedenkenlosesten, bedenkenlosester)+EW; Z.: be—denk-en—lo-s

$Bedenkenlosigkeit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Bedenkenlosigkeit; E.: s. bedenkenlos, s. ig, s. heit, s. keit; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. bedenken; GB.: seit Anfang 20. Jh. belegte und aus bedenkenlos und ig sowie keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Freiheit von Überlegungen oder Sorgen; F.: Bedenkenlosigkeit, Bedenkenlosigkeiten+EW; Z.: Be—denk-en—lo-s-ig—kei-t

$bedenklich, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. bedenklich; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. bedenken; GB.: vielleicht um 1450 belegte und aus bedenk(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder von Sprache mögliches fragwürdig oder besorgniserregende oder zweifelhaft; F.: bedenklich, bedenkliche, bedenkliches, bedenklichem, bedenklichen, bedenklicher(, bedenklichere, bedenklicheres, bedenklicherem, bedenklicheren, bedenklicherer, bedenklichst, bedenklichste, bedenklichstes, bedenklichstem, bedenklichsten, bedenklichster)+EW; Z.: be—denk—lich

$bedeppert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. bedeppert; E.: s. be, s. Depp, s. er, s. t; L.: Kluge s. u. bedeppert; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus be und Depp sowie er und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches bedrückt oder verlegen (Adj.); F.: bedeppert, bedepperte, bedeppertes, bedeppertem, bedepperten, bedepperter(, bedeppertere, bedepperteres, bedepperterem, bedepperteren, bedepperterer, bedeppertst, bedeppertste, bedeppertstes, bedeppertstem, bedeppertsten, bedeppertster)+EW; Z.: be—depp-ert

$bedeuten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. bedeuten; E.: s. be, s. deuten; L.: EWD s. u. deuten; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und deuten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bezeichnen oder zeigen oder andeuten; F.: bedeuten, bedeute, bedeutest, bedeutet, bedeutete, bedeutetest, bedeuteten, bedeutetet, ##bedeutet, bedeutete, bedeutetes, bedeutetem, bedeuteten, bedeuteter##, bedeutend, ###bedeutend, bedeutende, bedeutendes, bedeutendem, bedeutenden, bedeutender, bedeut (!)###+EW; Z.: be—deu-t-en

$bedeutend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. bedeutend; E.: s. bedeuten, s. d; L.: Kluge s. u. deuten, EWD s. u. deuten; GB.: seit 1786 belegte und aus bedeuten und d gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt in der Vorstellung des Menschen mögliches bedeutsam oder wichtig oder erheblich oder bemerkenswert; F.: bedeutend, bedeutende, bedeutendes, bedeutendem, bedeutenden, bedeutender(, bedeutendere, bedeutenderes, bedeutenderem, bedeutenderen, bedeutenderer, bedeutendst, bedeutendste, bedeutendstes, bedeutendstem, bedeutendsten, bedeutendster)+EW; Z.: be—deu-t-end

$bedeutsam, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bedeutsam; E.: s. bedeut(en), s. sam; L.: EWD s. u. deuten; GB.: seit um 1784 belegte und aus bedeut(en) und sam gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt in der Vorstellung des Menschen mögliches bedeutend oder wichtig oder erheblich oder bemerkenswert; F.: bedeutsam, bedeutsame, bedeutsames, bedeutsamem, bedeutsamen, bedeutsamer(, bedeutsamere, bedeutsameres, bedeutsamerem, bedeutsameren, bedeutsamerer, bedeutsamst, bedeutsamste, bedeutsamstes, bedeutsamstem, bedeutsamsten, bedeutsamster)+EW; Z.: be—deu-t—sam

$Bedeutung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bedeutung; E.: s. bedeut(en), s. ung; L.: Kluge s. u. deuten, EWD s. u. deuten; GB.: seit 1190-1195 belegte und aus bedeuten und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen in der Vorstellung des Menschen möglicher Sinn oder Auslegung; F.: Bedeutung, Bedeutungen+EW; Z.: Be—deu-t-ung

$bedienen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. bedienen; E.: s. be, s. dienen; L.: Kluge s. u. dienen; GB.: seit 1478 belegte und aus be und dienen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Herrschaft und Arbeitsteilung Menschen mögliches einen Dienst erweisen oder bewirten oder handhaben; F.: bedienen, bediene, bedienst, bedient, bedienest, bedienet, bediente, bedientest, bedienten, bedientet, ##bedient, bediente, bedientes, bedientem, bedienten, bedienter##, bedienend, ###bedienend, bedienende, bedienendes, bedienendem, bedienenden, bedienender###, bedien (!)+EW; Z.: be—die-n-en

$bedingen (1), nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bedingen; E.: s. be, s. dingen; L.: Kluge s. u. bedingen 1, EWD s. u. bedingen; GB.: seit um 1250 belegte und aus be und dingen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches vorbehalten (V.) oder vereinbaren; F.: bedingen, bedinge, beding, bedingst, bedingt, bedingest, bedinget, bedingte, bedingtest, bedingten, bedingtet, ##bedingt, bedingte, bedingtes, bedingtem, bedingten, bedingter##, bedingend, ###bedingend, bedingende, bedingendes, bedingendem, bedingenden, bedingender###, bedinge, beding (!)+EW; Z.: be—din-g-en

$bedingen (2), nhd., st. V., (13. Jh./17. Jh.): nhd. bedingen; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s. u. bedingen 2, EWD s. u. bedingen; F.: bedingen, bedinge, beding, bedingst, bedingt, bedingest, bedinget, bedang, bedangst, bedangen, bedangt, bedänge, bedängest, bedängen, bedänget, bedünge, bedüngest, bedüngen, bedünget, bedungen, ##bedungen, bedungene, bedungenes, bedungenem, bedungenen, bedungener##, bedingend, ###bedingend, bedingende, bedingendes, bedingendem, bedingenden, bedingender###, beding, beding (!)+EW; Z.: be—din-g-en

$Bedingnis, nhd. (ält.), F., (14. Jh.?): nhd. Bedingnis; E.: s. beding(en), s. nis; GB.: seit 1319 belegte und aus beding(en) und nis gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Bestimmung oder Voraussetzung; L.: EWD s. u. bedingen; F.: Bedingnis, Bedingnisse+EW; Z.: Be—din-g—nis

$bedingt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (?): nhd. bedingt; Vw.: s. un-; E.: s. beding(en), s. t; L.: EWD s. u. bedingen; GB.: s. beding(en), s. t; F.: bedingt, bedingte, bedingtes, bedingtem, bedingten, bedingter+EW; Z.: be—din-g-t

$Bedingung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Bedingung; E.: s. beding(en), s. ung; L.: Kluge 1. A. s. u. Ding, EWD s. u. bedingen; GB.: seit 1302 belegte und aus beding(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Sprache mögliche Bestimmung oder Voraussetzung; F.: Bedingung, Bedingungen+EW; Z.: Be-di-n-g-ung

$bedingungslos, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bedingungslos; Q.: Mitte 19. Jh.?; E.: s. Bedingung, s. s, s. los; L.: EWD s. u. bedingen; GB.: seit 1867 belegte und aus Bedingung und s sowie los gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Sprache mögliches voraussetzungslos oder vorbehaltlos; F.: bedingungslos, bedingungslose, bedingungsloses, bedingungslosem, bedingungslosen, bedingungsloser, (bedingungslosere, bedingungsloseres, bedingungsloserem, bedingungsloseren, bedingungsloserer, bedingungslosest, bedingungsloseste, bedingungslosestes, bedingungslosestem, bedingungslosesten, bedingungslosester)+EW; Z.: be—din-g-ung-s—lo-s

$Bedingungssatz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bedingungssatz; E.: s. Bedingung, s. s., s. Satz; L.: EWD s. u. bedingen; GB.: seit 1807 vielleicht nach lateinischem Vorbild belegte und aus Bedingung und s sowie Satz gebildete Bezeichnung für einen eine Bedingung enthalten Satz oder Konditionalsatz; F.: Bedingungssatz, Bedingungssatzes, Bedingungssätze, Bedingungssätzen+EW; Z.: Be—din-g-ung-s—satz

$Bedrängnis, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bedrängnis; E.: s. be, s. dräng(en), s. nis; L.: Kluge s. u. drangsalieren; GB.: seit 1297 belegte und aus bedräng(en) (um 950 belegt) und nis gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliche Belastung oder Einengung; F.: Bedrängnis, Bedrängnisse+EW; Z.: Be—drä-ng-ung

$bedrohen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bedrohen; E.: s. be, s. drohen; L.: Kluge s. u. drohen, EWD s. u. drohen, DW 1, 1237, DW2 4, 446; GB.: um 1289 belegte und aus be und drohen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches gefährden oder einschüchtern; F.: bedrohen, bedrohe, bedrohst, bedroht, bedrohest, bedrohet, bedrohte, bedrohtest, bedrohten, bedrohtet, ##bedroht, bedrohte, bedrohtes, bedrohtem, bedrohten, bedrohter##, bedrohend, ###bedrohend, bedrohende, bedrohendes, bedrohendem, bedrohenden, bedrohender###, bedroh (!)+EW; Z.: be—dro-h-en

$Bedrohung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bedrohung; E.: s. bedroh(en), s. ung; L.: EWD s. u. drohen; GB.: seit 15ß7 belegte und aus bedroh(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt schon vormenschlich mögliche Gefahr oder Einschüchterung; F.: Bedrohung, Bedrohungen+EW; Z.: Be—dro-h-ung

$bedrücken, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bedrücken; E.: s. be, s. drücken; L.: Kluge s. u. drücken, EWD s. u. drücken; GB.: seit 12. Jh. (bidrukken) belegte und aus be und drücken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unterdrücken; F.: bedrücken, bedrücke, bedrückst, bedrückt, bedrückest, bedrücket, bedrückte, bedrücktest, bedrückten, bedrücktet, ##bedrückt, bedrückte, bedrücktes, bedrücktem, bedrückten, bedrückter##, bedrückend, ###bedrückend, bedrückende, bedrückendes, bedrückendem, bedrückenden, bedrückender###, bedrück (!)+EW; Z.: be-drü—ck-en

Beduine, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Beduine, Nomade in der Wüste; ne. bedouin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1783 (Herder); I.: Lw. frz. bédouin; E.: s. frz. bédouin, M., Beduine; arab. badawījōn, Pl., Wüstenbewohner; in der Volkssprache ausgesprochen „bedewīn“; vgl. arab. ‏بدوي‎ (badawī), M., Wüstenbewohner; vgl. arab. badw, al-bādiya, Sb., Wüste, Steppe; L.: EWD s. u. Beduine, DW2 4, 451, Duden s. u. Beduine; Son.: vgl. nndl. bedoeïnen, Sb. Pl., Beduinen; nschw. beduin, Sb., Beduine; nnorw. beduin, M., Beduine; poln. beduin, M., Beduine; nir. beidiúnach, M., Beduine; lit. beduinas, M., Beduine; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1783) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen zumindest bis in das 21. Jahrhundert überwiegend nomadisch lebenden Wüstenbewohner in Arabien und in dem Nahen Osten sowie in Nordafrika; BM.: Bewohner der Wüste; F.: Beduine, Beduinen+FW; Z.: Bedui-n-e

$bedürfen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. bedürfen; E.: s. be, s. dürfen; L.: Kluge s. u. bedürfen, EWD s. u. bedürfen; Son.: Part.-Präs.; GB.: seit um 790 belegte und aus be und dürfen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches brauchen oder benötigen; F.: bedürfen, bedarf, bedarfst, bedürft, bedürfe, bedürfest, bedürfet, bedurfte, bedurftest, bedurften, bedurftet, bedürfte, bedürftest, bedürften, bedürftet, bedurft, ##bedurft, bedurfte, bedurftes, bedurftem, bedurften, bedurfter##, bedürfend, ###bedürfend, bedürfende, bedürfendes, bedürfendem, bedürfenden, bedürfender###, bedarf (!)+EW; Z.: be—dürf-en

$Bedürfnis, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Bedürfnis; E.: s. bedürf(en), s. nis; L.: EWD s. u. bedürfen; GB.: seit 1482 belegte und aus bedürf(en) und nis gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschliches Erfordernis oder Verlangen oder auch Notdurft; F.: Bedürfnis, Bedürfnisses, Bedürfnisse, Bedürfnissen+EW; Z.: Be—dürf-nis

$bedürfnislos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bedürfnislos; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Bedürfnis, s. los; L.: EWD s. u. bedürfen; GB.: seit 1797 belegte und aus Bedürfnis und los gebildete Bezeichnung für sachlich für Leben kaum mögliches bedarfslos oder wunschlos; F.: bedürfnislos, bedürfnislose, bedürfnisloses, bedürfnislosem, bedürfnislosen, bedürfnisloser, (bedürfnislosere, bedürfnisloseres, bedürfnisloserem, bedürfnisloseren, bedürfnisloserer, bedürfnislosest, bedürfnisloseste, bedürfnislosestes, bedürfnislosestem, bedürfnislosesten, bedürfnislosester)+EW; Z.: be—dürf-nis—lo-s

$Bedürfnislosigkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bedürfnislosigkeit; Q.: Anfang 1818?; E.: s. bedürfnislos, s. ig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. bedürfen; GB.: seit Anfang 1818 (?) belegte und aus bedürfninslos und ig und keit gebildete Bezeichnung für einen für Leben kaum mögliches Fehlen von Bedürfnissen; F.: Bedürfnislosigkeit, Bedürfnislosigkeiten+EW; Z.: Be—dürf-nis—lo-s-ig—kei-t

$bedürftig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bedürftig; E.: s. bedürf(en), s. t. s. ig; L.: EWD s. u. bedürfen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus bedürf(en) und t sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung des Menschen mögliches arm; F.: bedürftig, bedürftige, bedürftiges, bedürftigem, bedürftigen, bedürftiger(, bedürftigere, bedürftigeres, bedürftigerem, bedürftigeren, bedürftigerer, bedürftigst, bedürftigste, bedürftigstes, bedürftigstem, bedürftigsten, bedürftigster)+EW; Z.: be—dürf-t-ig

$Bedürftigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bedürftigkeit; Q.: Mitte 16. Jh.; E.: s. bedürftig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. bedürfen; GB.: seit um 1573 belegte und aus bedürftig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung des Menschen möglicher Mangel (M.) oder Armut; F.: Bedürftigkeit, Bedürftigkeiten+EW; Z.: Be—dürf-t-ig—kei-t

Beefsteak, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Beefsteak, Rindersteak; ne. beefsteak; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1803; I.: Lw. lat. beefsteak; E.: s. ne. beefsteak, N., Beefsteak, Rindersteak; ne. beef, N., Rind, Rindfleisch; afrz. boef, M., Rind; lat. bōs, F., M., Rind, Kuh, Ochse, Wisent, Auerochse, Hirschkuh; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ne. steak, N., Steak; an. steik, st. F. (ō), Braten (M.); germ. *staikō?, st. F. (ō), Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Braten (M.); idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Steak, DW2 4, 459, Duden s. u. Beefsteak; Son.: vgl. frz., bifteck, M., Beefsteak; nschw. biffstek, Sb., Beefsteak; nnorw. biff, M., Beefsteak; poln. befsztyk, M., Beefsteak; lit. bifšteksas, M., Beefsteak; GB.: seit der späteren Neuzeit (1803) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Steak von einem Rind; BM.: Rind, stechen?; F.: Beefsteak, Beefsteaks+FW; Z.: Bee-f—stea-k

$beeiden, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. beeiden; E.: s. be, s. eiden; L.: EWD s. u. Eid; GB.: seit 1470 belegte und aus be und eiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches schwören; F.: beeiden, beeide, beeidest, beeidet, beeidete, beeidetest, beeideten, beeidetet, ##beeidet, beeidete, beeidetes, beeidetem, beeideten, beeideter##, beeidend, ###beeidend, beeidende, beeidendes, beeidendem, beeidenden, beeidender, beeid (!)###+EW; Z.: be—ei-d-en

$beeidigen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beeidigen; E.: s. be, s. eidigen; L.: Kluge s. u. Eid, EWD s. u. Eid; GB.: seit 1462 belegte und aus be und eidigen gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches schwören; F.: beeidigen, beeidige, beeidigst, beeidigt, beeidigest, beeidiget, beeidigte, beeidigtest, beeidigten, beeidigtet, ##beeidigt, beeidigte, beeidigtes, beeidigtem, beeidigten, beeidigter##, beeidigend, ##beeidigend, beeidigende, beeidigendes, beeidigendem, beeidigenden, beeidigender###, beeidig (!)+EW; Z.: be—ei-d-ig-en

beeinträchtigen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beeinträchtigen, hindern, schaden; ne. impair (V.), tarnish (V.); Vw.: -; Hw.: s. Eintracht; Q.: 1605; E.: s. mnd. beēndrechtigen, beeindrechtigen, sw. V., beeinträchtigen; s. nhd. be, tragen, s. be, s. Eintracht, s. ig. s. en; L.: Kluge s. u. beeinträchtigen, DW 1, 1242, DW2 4, 463, Duden s. u. beeinträchtigen; GB.: seit 1605 belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch ein Hindernis in der Beweglichkeit oder in dem Ergebnis stören; BM.: Eintracht stören; F.: beeinträchtigen, beeinträchtige, beeinträchtigst, beeinträchtigt, beeinträchtigest, beeinträchtiget, beeinträchtigte, beeinträchtigtest, beeinträchtigten, beeinträchtigtet, ##beeinträchtigt, beeinträchtigte, beeinträchtigtes, beeinträchtigtem, beeinträchtigten, beeinträchtigter##, beeinträchtigend, ###beeinträchtigend, beeinträchtigende, beeinträchtigendes, beeinträchtigendem, beeinträchtigenden, beeinträchtigender###, beeinträchtig (!)+EW; Z.: bei—ein—träch-t-ig-en

Beelzebub, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Beelzebub, Teufel; ne. Beelzebub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 805; I.: Lw. -; E.: mhd. Belzebub, M., „Beelzebub“; ahd. Beelzebub*, M.=PN, Beelzebub; aus dem hebräischen בעל זבוב (baʿal zəvûv, baal-z’būb), M., Herr der himmlischen Wohnung, Herr des Himmels, Herr der Dämonen, Fliegenherr, Herr der Fliegen; vgl. hebr. בעל (Ba‘al), phön. Ba‘lum, Bal, M., Mächtiger, Herr; die Ableitung des hinteren Wortglieds dürfte von hebr. sebul, Sb., Kot, Dünger stammen, um einen Gott der Philister herabzusetzen; L.: Kluge s. u. Beelzebub, EWD s. u. Beelzebub, DW2 4, 464, Duden s. u. Beelzebub; Son.: vgl. nndl. Beëlzebub, M., Beelzebub; frz. Belzébuth, M., Beelzebub; nschw. Beelzeboub, M., Beelzebub; nnorw. Beelzebub, M., Beelzebub; poln. Belzebub, M., Beelzebub; kymr. Beelsebwl, M., Beelzebub; nir. Béalsabúl, M., Beelzebub; lit. Belzebubas, M., Beelzebub; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 805) belegte und aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung ursprünglich für den Stadtgott der Stadt Ekron in dem Land der Philister und in dem Neuen Testament der christlichen Bibel oberster Teufel mit dessen Hilfe Jesus böse Geister austreibt; BM.: Herabsetzung fremder Götter?; F.: Beelzebub, Beelzebubs+FW; Z.: Beel-ze-bub

$beenden, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. beenden; E.: s. be, s. enden; L.: EWD s. u. Ende; GB.: seit 1564 belegte und aus be und enden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt oder Entstehung des Menschen mögliches beendigen oder zu einem Abschluss bringen; F.: beenden, beende, beendest, beendet, beendete, beendetest, beendeten, beendetet, ##beendet, beendete, beendetes, beendetem, beendeten, beendeter##, beendend, ###beendend, beendende, beendendes, beendendem, beendenden, beendender, beende###+EW; Z.: be—end-en

$beendigen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beendigen; E.: s. be, s. endigen; L.: Kluge s. u. Ende, EWD s. u. Ende; GB.: seit 1617 belegte und aus be und endigen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt oder Entstehung des Menschen mögliches beenden oder zu einem Abschluss bringen F.: beendigen, beendige, beendigst, beendigt, beendigest, beendiget, beendigte, beendigtest, beendigten, beendigtet, ##beendigt, beendigte, beendigtes, beendigtem, beendigten, beendigter##, beendigend, ###beendigend, beendigende, beendigendes, beendigendem, beendigenden, beendigender###, beendig (!)+EW; Z.: be—end-ig-en

$beengen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beengen; E.: s. be, s. engen; L.: Kluge s. u. Enge, EWD s. u. eng; GB.: seit 1425 (?) belegte und aus be und engen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches einengen oder einschränken; F.: beengen, beenge, beengst, beengt, beengest, beenget, beengte, beengtest, beengten, beengtet, ##beengt, beengte, beengtes, beengtem, beengten, beengter##, beengend, ###beengend, beengende, beengendes, beengendem, beengenden, beengender###, beeng (!)+EW; Z.: be—eng-en

$beerben, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beerben; E.: s. be, s. erben; L.: EWD s. u. Erbe, DW 1, 1242, DW2 4, 467; GB.: seit um 1222 belegte und aus be und erben gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Vermögen und Erbrecht des Menschen mögliches erben oder mit Erbe (N.) versorgen; F.: beerben, beerbe, beerbst, beerbt, beerbest, beerbet, beerbte, beerbtest, beerbten, beerbtet, ##beerbt, beerbte, beerbtes, beerbtem, beerbten, beerbter##, beerbend, ###beerbend, beerbende, beerbendes, beerbendem, beerbenden, beerbender###, beerb (!)+EW; Z.: be—erb-en

$beerdigen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beerdigen; E.: s. be, s. Erd(e), s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. Erde, EWD s. u. Erde; GB.: seit 1652 belegte und aus be und Erd(e) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen zeitweise wohl aus Sorge vor Krankheiten oder Verehrung ausgeführtes bestatten oder begraben von Verstorbenen; F.: beerdigen, beerdige, beerdigst, beerdigt, beerdigest, beerdiget, beerdigte, beerdigtest, beerdigten, beerdigtet, ##beerdigt, beerdigte, beerdigtes, beerdigtem, beerdigten, beerdigter##, beerdigend, ##beerdigend, beerdigende, beerdigendes, beerdigendem, beerdigenden, beerdigender###, beerdig (!)+EW; Z.: be—er-d-ig-en

Beere, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Beere, Frucht; ne. berry; Vw.: s. Bick-, Brom-, Heidel-, Him-, Kran-, Krons-, Maul-, Preisel-; Hw.: s. Lorbeer; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bere (1), ber, per, st. N., st. F., Beere, Blüte; mnd. bere, F., Beere; mnl. (dial.) bere, F., Beere; s. ahd. beri (2), st. N. (ja), Beere, Traube; as. bėri*, st. N. (ja), Beere; anfrk. -; germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; s. idg. *bʰōs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105?; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104? (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); nach Kluge von einem idg. ogᵘ̯ʰos- abstammend; L.: Kluge 1. A. s. u. Beere, Kluge s. u. Beere, EWD s. u. Beere, DW 1, 1243, DW2 4, 468, EWAhd 1, 560, Duden s. u. Beere, Falk/Torp 269, Bluhme s. u. Beere; Son.: das Femininum wurde anscheinend in dem Frühneuhochdeutschen aus den Norden übernommen; vgl. afries. -; ae. bėrie, sw. F. (n), Beere; an. ber (2), st. N. (ja), Beere; got. basi, st. N. (ja), Beere; vgl. nndl. bes, Sb., Beere; nschw. bär, N., Beere; nnorw. bær, N., Beere; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche fleischige und saftige sowie vielfach farbige und süße kleinere Frucht von Pflanzen; BM.: Glänzen der reifen und leuchtenden Frucht; F.: Beere, Beeren+EW; Z.: Bee-r-e

Beet, nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Beet, Pflanzenbeet; ne. bed, patch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bett; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bette (1), bet, pette, st. F., sw. F., st. N., Bett, Lager, Ackerstück, Feldbett, Gartenbeet; mnd. bedde, N., Bett; ahd. betti, st. N. (ja), Bett, Lager, Beet, Polster; as. bėd* (2), bėdd, st. N. (ja), Bett; anfrk. beddi*, st. N. (ja), Bett; s. germ. *badja-, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; idg. *bʰodi̯o-, Sb., Bett, Beet, Pokorny 114; vgl. idg. bʰedʰ- (1), bʰodʰ-, V., stechen, graben, Pokorny 113 (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Beet, Kluge s. u. Beet, EWD s. u. Beet, DW 1, 1245, DW2 4, 469, EWAhd 1, 572, Duden s. u. Beet, Bluhme s. u. Beet; Son.: die Bedeutungsunterscheidung zwischen „Beet” und „Bett” gibt es seit dem 16. Jh. ausgehend von dem Mitteldeutschen; vgl. afries. bedd, bed, st. N. (a), Bett, Krankenbett, Wochenbett, Ehebett; nnordfries. bed; ae. bėdd, bėd (2), st. N. (ja), Bett, Beet; an. beðr, st. M. (a), Polster, Federbett, Ufer, Strand; got. badi, st. N. (ja), Bett; nndl. bed, Sb., Bett, Beet; frz. biez, bief, M., Abschnitt eines Kanals; nisl. beð, N., Beet; kymr. bedd, F., Grab; gall. *bedu-, Sb., Kanal, Graben (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.?) belegte und für das Germanische und wohl das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein kleines abgegrenztes zu einer Bepflanzung von Menschen genütztes Stück Land und ein Bett; BM.: graben (in Boden eingegrabene Lagerstätte); F.: Beet, Beets, Beetes, Beete, Beeten (!)+EW; Z.: Beet

Beete, nhd., F.: nhd. Beete; Vw.: s. Bete

$befähigen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. befähigen; E.: s. be, s. fähig, s. en; GB.: seit 1751 belegte und aus be und fähig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches in die Lage versetzen oder geeignet machen; L.: Kluge s. u. fähig, EWD s. u. fähig; F.: befähigen, befähige, befähigst, befähigt, befähigest, befähiget, befähigte, befähigtest, befähigten, befähigtet, ##befähigt, befähigte, befähigtes, befähigtem, befähigten, befähigter##, befähigend, ###befähigend, befähigende, befähigendes, befähigendem, befähigenden, befähigender###, befähig (!)+EW; Z.: be—fäh-ig-en

$befangen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. befangen; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. befangen, EWD s. u. befangen; GB.: um 1120/1130 von dem um 800 belegten Verb befangen abgeleitete und aus be und fangen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches voreingenommen oder gehemmt; F.: befangen, befangene, befangenes, befangenem, befangenen, befangener(, befangenere, befangeneres, befangenerem, befangeneren, befangenerer, befangenst, befangenste, befangenstes, befangenstem, befangensten, befangenster)+EW; Z.: be—fa-n-g-en

$Befangenheit, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Befangenheit; Vw.: s. un-; E.: s. befangen, s. heit; L.: EWD s. u. befangen; GB.: seit 1070/1080 (bevangenheit) belegte und aus befangen und heit gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Einschränkung oder Beschränkung; F.: Befangenheit, Befangenheiten+EW; Z.: Be—fa-n-g-en—hei-t

$befassen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. befassen; E.: s. be, s. fassen; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit um 1300 (bevazzen) belegte und aus be und fassen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches einfassen oder umfassen; F.: befassen, befasse, befassst (!), befasst, befassest, befasset, befasste, befasstest, befassten, befasstet, ##befasst, befasste, befasstes, befasstem, befassten, befasster##, befassend, ###befassend, befassende, befassendes, befassendem, befassenden, befassender###, befass (!)+EW; Z.: be—fass-en

$befehden, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. befehden; E.: s. be, s. Fehde, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Fehde, EWD s. u. Fehde; GB.: seit 1252 belegte und aus be und Fehde sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bekämpfen oder bekriegen; F.: befehden, befehde, befehdest, befehdet, befehdete, befehdetest, befehdeten, befehdetet, ##befehdet, befehdete, befehdetes, befehdetem, befehdeten, befehdeter##, befehdend, ###befehdend, befehdende, befehdendes, befehdendem, befehdenden, befehdender###, befehd (!)+EW; Z.: be—feh-d-en

$Befehl, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Befehl; Vw.: s. Haft-; E.: s. befehlen; L.: Kluge s. u. befehlen, EWD s. u. befehlen; GB.: seit um 1240 belegte und mit befehlen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Gebot oder eine Anweisung oder Empfehlung; F.: Befehl, Befehls, Befehles, Befehle, Befehlen+EW; Z.: Be-fehl

befehlen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. befehlen, anordnen, anvertrauen, empfehlen; ne. order (V.), command (V.); Vw.: -; Hw.: s. empfehlen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bevelhen, biveln, peveln, st. V., sw. V., befehlen, übergeben (V.), überlassen (V.), anbefehlen, versorgen, bestatten; mnd. bevelen, bevalen, bevolen, st. V., befehlen, Auftrag geben; mnl. bevēlen, bevelen, st. V., befehlen; ahd. bifelahan*, st. V. (3b), anvertrauen, empfehlen, übergeben (V.); as. bifelhan*, st. V. (3b), anempfehlen, übergeben (V.), begraben (V.), überlassen (V.); anfrk. -; germ. *bifelhan, st. V., anvertrauen, übergeben (V.), bergen, anbefehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi-, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); idg. *pel- (3b), *pelə-, plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. befehlen, Kluge s. u. befehlen, EWD s. u. befehlen, DW 1, 1253, DW2 4, 484, Falk/Torp 237, Seebold 192, Duden s. u. befehlen; Son.: vgl. afries. bifela, bifella (2), st. V. (3b), befehlen, anbefehlen, überlassen (V.); ae. beféolan, st. V. (3b), wegtun, begraben (V.), übergeben (V.), gewähren; an. -; got. -; nndl. bevelen, V., befehlen; nschw. befalla, V., befehlen; nnorw. befale, V., befehlen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches empfehlen oder anweisen oder auftragen oder den Auftrag geben etwas zu tun; BM.: ?; F.: befehlen, befehle, befiehlst, befiehlt, befehlt, befehlest, befehlet, befahl, befahlst, befahlen, befahlt, befähle, beföhle, befählest, befählst, beföhlest, beföhlst, befählen, beföhlen, befählet, befählt, beföhlet, beföhlt, befohlen, ##befohlen, befohlene, befohlenes, befohlenem, befohlenen, befohlener##, befehlend, ###befehlend, befehlende, befehlendes, befehlendem, befehlenden, befehlender###, befiehl+EW; Z.: be-fehl-en

$befehligen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. befehligen; E.: s. befehl(en), s. ig. s. en; L.: EWD s. u. befehlen; GB.: seit um 1467 belegte und aus Befehl und ig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches empfehlen oder anweisen oder auftragen oder einen Auftrag geben etwas zu tun; F.: befehligen, befehlige, befehligst, befehligt, befehligest, befehliget, befehligte, befehligtest, befehligten, befehligtet, ##befehligt, befehligte, befehligtes, befehligtem, befehligten, befehligter##, befehligend, ###befehligend, befehligende, befehligendes, befehligendem, befehligenden, befehligender###, befehlig (!)+EW; Z.: be-fehl-ig-en

$befestigen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. befestigen; E.: s. be, s. festigen; L.: EWD s. u. fest; GB.: seit 1302 belegte und aus be und festigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches festmachen oder absichern; F.: befestigen, befestige, befestigst, befestigt, befestigest, befestiget, befestigte, befestigtest, befestigten, befestigtet, ##befestigt, befestigte, befestigtes, befestigtem, befestigten, befestigter##, befestigend, ###befestigend, befestigende, befestigendes, befestigendem, befestigenden, befestigender###, befestig (!)+EW; Z.: be—fest-ig-en

$befeuchten, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. befeuchten; E.: s. be, s. feucht, s. en; L.: EWD s. u. feucht; GB.: seit nach 1391 belegte und aus be und feucht und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches feucht machen oder mit Flüssigkeit versehen (V.); F.: befeuchten, befeuchte, befeuchtest, befeuchtet, befeuchtete, befeuchtetest, befeuchteten, befeuchtetet, befeuchtet, ##befeuchtet, befeuchtete, befeuchtetes, befeuchtetem, befeuchteten, befeuchteter##, befeuchtend, ###befeuchtend, befeuchtende, befeuchtendes, befeuchtendem, befeuchtenden, befeuchtender###, befeucht (!)+EW; Z.: be—feuch-t-en

Beffchen, Bäffchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Beffchen, Bäffchen, Predigerkragen; ne. Geneva band; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769/1773); I.: Lw. mnd. beve; E.: s. mnd. beve, F., Beffchen; mnl. beffe, Sb., Kragen; afrz. biffe, F.?, gestreifter Stoff; s. lat. biffa, F., eine Tuchart; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge 1. A. s. u. Beffchen, Kluge s. u. Beffchen, EWD s. u. Beffchen, DW2 4, 501, Duden s. u. Beffchen; Son.: vgl. nndl. bef, Sb., Beffchen; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769/1773) belegte und teilweise aus dem Mittelniederdeutschen sowie mittelbar dem Mittelniederländischen und dem Altfranzösischen sowie dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und wohl in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein sachlich von Menschen seit dem 17. Jh. entwickeltes und an dem Halsausschnitt des schwarzen Talars als Zeichen der Geistlichkeit (der Albe) getragenes zehn bis 15 Zentimeter langes rechteckiges zweiteiliges weißes Leinenstück; BM.: nach dem Stoff; F.: Beffchen, Beffchens+FW; Z.: Beff-chen

$befinden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. befinden; E.: s. be, s. finden; L.: Kluge s. u. befinden, EWD s. u. befinden; GB.: um 765 (bifindan*) belegte und aus be und finden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches erkennen oder bestätigen; F.: befinden, befinde, befindest, befindet, befand, befandest, befandst, befanden, befandet, befände, befändest, befänden, befändet, befunden, ##befunden, befundene, befundenes, befundenem, befundenen, befundener##, befindend, ###befindend, befindende, befindendes, befindendem, befindenden, befindender###, befind (!)+EW; Z.: be—fi-n-d-en

$befindlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. befindlich; E.: s. befind(en), s. lich; L.: EWD s. u. befinden; GB.: seit vor 1350 belegte und aus befind(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches empfindend oder empfindlich oder wahrnehmbar oder gewiss; F.: befindlich, befindliche, befindliches, befindlichem, befindlichen, befindlicher+EW; Z.: be—fi-n-d—lich

$beflecken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beflecken; E.: s. be, s. Fleck, s. en; L.: Kluge s. u. Fleck, EWD s. u. Fleck; GB.: seit 1220-1230 belegte (bevlecken) und aus be und Fleck sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung von Menschen mögliches beschmutzen oder verschmutzen; F.: beflecken, beflecke, befleckst, befleckt, befleckest, beflecket, befleckte, beflecktest, befleckten, beflecktet, ##befleckt, befleckte, beflecktes, beflecktem, befleckten, befleckter##, befleckend, ###befleckend, befleckende, befleckendes, befleckendem, befleckenden, befleckender###, befleck (!)+EW; Z.: be—fle-ck-en

$befleißigen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. befleißigen; E.: s. be, s. fleißig, s. en; L.: EWD s. u. Fleiß; GB.: seit nach 1474 belegte und aus be und fleißig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Fleiß anwenden oder fleißig sein (!) oder bemühen; F.: befleißigen, befleißige, befleißigst, befleißigt, befleißigest, befleißiget, befleißigte, befleißigtest, befleißigten, befleißigtet, ##befleißigt, befleißigte, befleißigtes, befleißigtem, befleißigten, befleißigter##, befleißigend, ###befleißigend, befleißigende, befleißigendes, befleißigendem, befleißigenden, befleißigender###, befleißig (!)+EW; Z.: be—fleiß-ig-en

$beflissen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. beflissen; L.: Kluge s. u. beflissen, EWD s. u. Fleiß; GB.: seit 1524 belegte und aus befleißen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches bemüht oder bestrebt; F.: beflissen, beflissene, beflissenes, beflissenem, beflissenen, beflissener(, beflissenere, beflisseneres, beflissenerem, beflisseneren, beflissenerer, beflissenst, beflissenste, beflissenstes, beflissenstem, beflissensten, beflissenster)+EW; Z.: be—fliss-en

$beflügeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beflügeln; E.: s. be, s. Flügel, s. n; L.: EWD s. u. Flügel; GB.: seit 1612 belegte und aus be und Flügel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mit Flügeln versehen (Adj.) oder voranbringen; F.: beflügeln, beflügel (!), beflügle, beflügele, beflügelst, beflügelt, beflügelte, beflügeltest, beflügelten, beflügeltet, beflügelt, beflügelte, beflügeltes, beflügeltem, beflügelten, beflügelter, beflügelnd, beflügelnde, beflügelndes, beflügelndem, beflügelnden, beflügelnder+EW; Z.: be—flü-g-el-n

$befördern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. befördern; E.: s. be, s. fördern; L.: Kluge s. u. befördern, EWD s. u. fördern; GB.: seit 1528 belegte und aus be und fördern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches voranbringen oder unterstützen oder bewegen; F.: befördern, befördere, beförder (!), beförderst, befördert, beförderte, befördertest, beförderten, befördertet, ##befördert, beförderte, befördertes, befördertem, beförderten, beförderter##, befördernd, ###befördernd, beförderndes, beförderndem, befördernden, befördernder###, beförder (!)+EW; Z.: be—förd-er-n

$befrachten, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. befrachten; E.: s. be, s. Fracht, s. en; L.: EWD s. u. Fracht; GB.: seit 1426 belegte und aus be und Fracht sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches beladen (V.): F.: befrachten, befrachte, befrachtest, befrachtet, befrachtete, befrachtetest, befrachteten, befrachtetet, ##befrachtet, befrachtete, befrachtetes, befrachtetem, befrachteten, befrachteter##, befrachtend, ###befrachtend, befrachtende, befrachtendes, befrachtendem, befrachtenden, befrachtender, befracht (!)###+EW; Z.: be—fr-acht-en

$befreien, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. befreien; E.: s. be, s. frei, s. en; L.: Kluge s. u. frei, EWD s. u. frei; GB.: seit um 1227 belegte und aus be und frei sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Unfreiheit mögliches freimachen oder lösen; F.: befreien, befreie, befreist, befreit, befreiest, befreiet, befreite, befreitest, befreiten, befreitet, ##befreit, befreite, befreites, befreitem, befreiten, befreiter##, befreiend, ###befreiend, befreiende, befreiendes, befreiendem, befreienden, befreiender###, befrei (!)+EW; Z.: be—frei-en

$Befreiung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Befreiung; E.: s. befrei(en), s. ung; L.: EWD s. u. frei; GB.: seit 1347 belegte und aus befrei(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Unfreiheit mögliche Bezeichnung für Erlassung oder Freistellung oder Erlösung; F.: Befreiung, Befreiungen+EW; Z.: Be—frei-ung

$befremden, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. befremden; E.: s. be, s. fremd, s. en; L.: Kluge s. u. fremd, EWD s. u. fremd; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus be und fremd sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches fremd sein (!) oder als fremd behandeln; F.: befremden, befremde, befremdest, befremdet, befremdete, befremdetest, befremdeten, befremdetet, ##befremdet, befremdete, befremdetes, befremdetem, befremdeten, befremdeter##, befremdend, ###befremdend, befremdende, befremdendes, befremdendem, befremdenden, befremdender###, befremd (!)+EW; Z.: be—fre-m-d-en

$befremdlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. befremdlich; E.: s. befremd(en), s. lich; L.: EWD s. u. fremd; GB.: seit 1540 belegte und aus befremd(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung oder Erkenntnis von Fremdheit mögliches unverständlich oder auffällig oder merkwürdig; F.: befremdlich, befremdliche, befremdliches, befremdlichem, befremdlichen, befremdlicher(, befremdlichere, befremdlicheres, befremdlicherem, befremdlicheren, befremdlicherer, befremdlichst, befremdlichste, befremdlichstes, befremdlichstem, befremdlichsten, befremdlichster)+EW; Z.: be—fre-m-d-l-ich

$befreunden, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. befreunden; E.: s. be, s. Freund, s. en; L.: Kluge s. u. Freund, EWD s. u. Freund; GB.: um 1300 (bevriundet) oder um 1460 belegte und aus be und Freund und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder von Sprache mögliches Freund sein (V.); F.: befreunden, befreunde, befreundest, befreundet, befreundete, befreundetest, befreundeten, befreundetet, ##befreundet, befreundete, befreundetes, befreundetem, befreundeten, befreundeter##, befreundend, ###befreundend, befreundende, befreundendes, befreundendem, befreundenden, befreundender###, befreund (!)+EW; Z.: be—fre-m-d-en

$befrieden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. befrieden; E.: s. be, s. Friede, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Friede, EWD s. u. Friede; GB.: um 1147 (bevriden) belegte und aus be und Friede sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Frieden bewirken oder Streit beenden; F.: befrieden, befriede, befriedest, befriedet, befriedete, befriedetest, befriedeten, befriedetet, ##befriedet, befriedete, befriedetes, befriedetem, befriedeten, befriedeter##, befriedend, ###befriedend, befriedende, befriedendes, befriedendem, befriedenden, befriedender###, befried (!)+EW; Z.: be—frie-d-en

$befriedigen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. befriedigen; E.: s. be, s. Friede, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. befriedigen, Friede, EWD s. u. Friede; GB.: seit 1425 belegte und aus be und Fried(e) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung von Leben und Bedürfnis mögliches Frieden bewirken oder Bedürfnis stillen; F.: befriedigen, befriedige, befriedigst, befriedigt, befriedigest, befriediget, befriedigte, befriedigtest, befriedigten, befriedigtet, ##befriedigt, befriedigte, befriedigtes, befriedigtem, befriedigten, befriedigter##, befriedigend, ###befriedigend, befriedigende, befriedigendes, befriedigendem, befriedigenden, befriedigender###, befriedig (!)+EW; Z.: be—frie-dig-en

$befristen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. befristen; E.: s. be, s. Frist, s. en, s. fristen; L.: Kluge s. u. Frist, EWD s. u. Frist; GB.: vor 1291 belegte und aus be und fristen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache und Recht mögliches eine Fist setzen oder einen Aufschub gewähren; F.: befristen, befriste, befristest, befristet, befristete, befristetest, befristeten, befristetet, ##befristet, befristete, befristetes, befristetem, befristeten, befristeter##, befristend, ###befristend, befristende, befristendes, befristendem, befristenden, befristender###, befrist (!)+EW; Z.: be—fri-s-t-en

$befruchten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. befruchten; E.: s. be, s. Frucht, s. en; L.: Kluge s. u. Frucht, EWD s. u. Frucht; GB.: seit 1523 belegte und aus be und Frucht sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches zeugen oder anregen oder fördern; F.: befruchten, befruchte, befruchtest, befruchtet, befruchtete, befruchtetest, befruchteten, befruchtetet, ##befruchtet, befruchtete, befruchtetes, befruchtetem, befruchteten, befruchteter##, befruchtend, ###befruchtend, befruchtende, befruchtendes, befruchtendem, befruchtenden, befruchtender###, befrucht (!)+EW; Z.: be—fru-ch-t-en

$Befruchtung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Befruchtung; E.: s. befrucht(en), s. ung; L.: EWD s. u. Frucht; GB.: seit 1733 belegte und aus befrucht(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche Zeugung oder Anregung oder Förderung; F.: Befruchtung, Befruchtungen+EW; Z.: Be—fru-ch-t-ung

$Befugnis, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Befugnis; E.: s. befug(en), s. nis; L.: Kluge s. u. fügen, EWD s. u. fügen; GB.: seit 1549 belegte und aus befug(en) und nis gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Berechtigung oder Erlaubnis oder Recht; F.: Befugnis, Befugnisse+EW; Z.: Be—fug-nis

$befugt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.?): nhd. befugt; E.: s. befug(en), s. t.; L.: Kluge s. u. befugt, EWD s. u. fügen; GB.: um 1400 belegte und aus befug(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches berechtigt oder erlaubt oder bevollmächtigt; F.: befugt, befugte, befugtes, befugtem, befugten, befugter(, befugtere, befugteres, befugterem, befugteren, befugterer, befugtest, befugteste, befugtestes, befugtestem, befugtesten, befugtester)+EW; Z.: be—fug-t

$Befund, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Befund; E.: s. be, s. Fund; L.: EWD s. u. befinden; GB.: seit 1636 belegte und aus be und Fund bzw. befind(en) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen und der Entwicklung von Sprache mögliche Beurteilung oder Feststellung oder Ergebnis; F.: Befund, Befundes, Befunds, Befunde, Befunden+EW; Z.: Be-fu-n-d

$befürworten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. befürworten; E.: s. be, s. für, s. Wort, s. en; L.: Kluge s. u. befürworten, EWD s. u. befürworten; GB.: seit 1822 belegte und aus be und für sowie Wort und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches billigen oder empfehlen oder unterstützen; F.: befürworten, befürworte, befürwortest, befürwortet, befürwortete, befürwortetest, befürworteten, befürwortetet, ##befürwortet, befürwortete, befürwortetes, befürwortetem, befürworteten, befürworteter##, befürwortend, ###befürwortend, befürwortende, befürwortendes, befürwortendem, befürwortenden, befürwortender###, befürwort (!)+EW; Z.: be—für—wor-t-en

$begabt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.?): nhd. begabt; Vw.: s. hoch-; E.,: s. begab(en), s. t; L.: Kluge s. u. begabt, EWD s. u. Gabe; GB.: vor 1350 belegte und aus begab(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mit Gaben versehen (Adj.); F.: begabt, begabte, begabtes, begabtem, begabten, begabter(, begabtere, begabteres, begabterem, begabteren, begabterer, begabtest, begabteste, begabtestes, begabtestem, begabtesten, begabtester)+EW; Z.: be—gab-t

$Begabung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Begabung; E.: s. begab(en), s. ung; L.: EWD s. u. Gabe; GB.: seit 1321 belegte und aus begabe(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine Beschenkung oder Schenkung oder ein Geschenk oder eine Gabe; F.: Begabung, Begabungen+EW; Z.: Be—gab-ung

$Begängnis, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Begängnis; Vw.: s. Leichen-; E.: s. beganc, s. nis; L.: DW 1, 1278, DW2 4, 545; GB.: seit 13. Jh. (begancnisse) belegte und aus Begang und nis gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Tun oder Verhalten; F.: Begängnis, Begängnisses, Begängnisse, Begängnissen+EW; Z.: Be—gä-ng—nis

$begatten, nhd., sw. V., (11. Jh.?): nhd. begatten; E.: s. be, s. Gatt(e), s. en; L.: Kluge s. u. begatten, EWD s. u. Gatte; GB.: seit 2. Viertel 11. Jh. (bigatōn*) belegte und aus be und Gatt(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches treffen oder zuteilwerden; F.: begatten, begatte, begattest, begattet, begattete, begattetest, begatteten, begattetet, ##begattet, begattete, begattetes, begattetem, begatteten, begatteter##, begattend, ###begattend, begattende, begattendes, begattendem, begattenden, begattender###, begatt (!)+EW; Z.: be—ga-t-t-en

$begeben, nhd., V., (9. Jh.?): nhd. begeben; E.: s. be, s. geben; L.: Kluge s. u. begeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (bigeban) belegte und aus be und geben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches geben oder aufgeben; F.: begeben, begebe, begibst, begibt, begebt, begebest, begebet, begab, begabst, begaben, begabt, begäbe, begäbest, begäben, begäbet, ##begeben, begebene, begebenes, begebenem, begebenen, begebener##, begebend, ###begebend, begebende, begebendes, begebendem, begebenden, begebender###, begib (!)+EW; Z.: be—geb-en

$Begebenheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Begebenheit; E.: s. begeben (Adj.), s. heit; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit um 1611 belegte und aus begeben (Adj.) und heit gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Ereignis oder Geschehen oder Vorkommnis; F.: Begebenheit, Begebenheiten+EW; Z.: Be—geb-en-hei-t

$begegnen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. begegnen; Q.: 1000 (Notker); E.: be, s. geg(en), s. n , s. en; GB.: seit um 1000 (bigaganen*) belegte und aus be und geg(en) sowie n und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches treffen oder entgegentreten oder antworten; F.: begegnen, begegne, begegnest, begegnet, begegnete, begegnetest, begegneten, begegnetet, ##begegnet, begegnete, begegnetes, begegnetem, begegneten, begegneter##, begegnend, ###begegnend, begegnende, begegnendes, begegnendem, begegnenden, begegnender, begegn (!)###+EW; Z.: be—gegn-en

$Begegnung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Begegnung; Q.: 1420 (Vocabular); E.: s. begegn(en), s. ung; L.: EWD s. u. begegnen; GB.: seit 1420 belegte und aus begegn(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Treffen oder Entgegentreten; F.: Begegnung, Begegnungen+EW; Z.: Be—gegn-ung

$begehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. begehen; E.: s. be, s. gehen; L.: Kluge s. u. begehen, EWD s. u. gehen; GB.: seit nach 765 (?) belegte und aus be und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ausüben oder betreiben oder tun; F.: begehen, begehe, begehst, begeht, begehest, begehet, beging, begingst, begingen, begingt, begingest, beginget, begangen, ##begangen, begangene, begangenes, begangenem, begangenen, begangener##, begehend, ###begehend, begehende, begehendes, begehendem, begehenden, begehender###, begeh (!)+EW; Z.: be—geh-en

$Begehr, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Begehr; E.: s. begehr(en); L.: EWD s. u. begehren; GB.: seit um 1300 belegte und aus begehr(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Begehren oder Verlangen oder Bestreben; F.: Begehr, Begehrs+EW; Z.: Be—gehr

$begehren, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. begehren; Vw.: s. auf-; E.: s. be, s. gehren?; L.: Kluge s. u. begehren, EWD s. u. begehren; GB.: seit um 1196 belegte und aus be und gehren? gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches verlangen oder anstreben oder wollen (V.); F.: begehren, begehre, begehrst, begehrt, begehrest, begehret, begehrte, begehrtest, begehrten, begehrtet, ##begehrt, begehrte, begehrtes, begehrtem, begehrten, begehrter##, begehrend, ###begehrend, begehrende, begehrendes, begehrendem, begehrenden, begehrender###, begehr (!)+EW; Z.: be—gehr-en

$begehrlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. begehrlich; E.: s. begehr(en), s. lich; L.: EWD s. u. begehren; GB.: seit Ende 13. Jh. (begerlich) belegte und aus begehr(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches begehrenswert oder ersehnt oder sehnsüchtig; F.: begehrlich, begehrliche, begehrliches, begehrlichem, begehrlichen, begehrlicher(, begehrlichere, begehrlicheres, begehrlicherem, begehrlicheren, begehrlicherer, begehrlichst, begehrlichste, begehrlichstes, begehrlichstem, begehrlichsten, begehrlichster)+EW; Z.: be—gehr—lich

$begeistern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. begeistern; E.: s. be, s. geistern; L.: EWD s. u. begeistern; GB.: vor 1683 belegte und aus be und geistern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches anregen oder in Hochstimmung versetzen; F.: begeistern, begeister (!), begeistre, begeisterst, begeistert, begeisterte, begeistertest, begeisterten, begeistertet, ##begeisterte, begeisterte, begeistertes, begeistertem, begeisterten, begeisterter##, begeisternd, ###begeisternd, begeisterndes, begeisterndem, begeisternden, begeisternder###, begeister (!)+EW; Z.: be—gei-s-t-er-n

$Begeisterung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Begeisterung; E.: s. begeister(n), s. ung; L.: Kluge s. u. Begeisterung, EWD s. u. begeistern; GB.: 1647 belegte und aus begeister(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Hochstimmung oder freudige Erregung; F.: Begeisterung, Begeisterungen+EW; Z.: Be—gei-s-t-er-ung

$Begier, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Begier; E.: s. be, s. Gier; L.: Kluge s. u. begehren, EWD s. u. Gier; GB. seit um 1300 belegte und aus be und Gier gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder Entwicklung von Sprache mögliches Begehren oder Verlangen oder Forderung; F.: Begier+EW; Z.: Be—gier

$Begierde, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Begierde; E.: s. Begier, s. de; GB.: seit um 1230 belegte und aus Begier und de gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder Entwicklung von Sprache mögliches Begehren oder Verlangen oder Forderung; L.: EWD s. u. Gier, DW 1, 1292, DW2 4, 573; F.: Begierde, Begierden; Z.: Be—gier-d-e

$begierig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. begierig; E.: s. Begier, s. ig; L.: EWD s. u. Gier, DW 1, 1293, DW2 4, 575; GB.: seit um 1300 belegte und aus Begier und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder Entwicklung von Sprache mögliches Begehren oder Verlangen oder Forderung betreffend; F.: begierig, begierige, begieriges, begierigem, begierigen, begieriger(, begierigere, begierigeres, begierigerem, begierigeren, begierigerer, begierigst, begierigste, begierigstes, begierigstem, begierigsten, begierigster)+EW; Z.: be—gier-ig

$begießen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. begießen; E.: s. be, s. gießen; L.: Kluge s. u. gießen, EWD s. u. gießen; GB.: seit um 765 belegte und aus be und gießen gebildete Bezeichnung (bigiozan) für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt oder Verfestigung der Erdoberfläche mögliches übergießen oder benetzen; F.: begießen, begießst (!), begießt, begießest, begießet, begoss, begosst, begossest, begossen, begosset (!), begösse, begössest, begössen, begösset, ##begossen, begossene, begossenes, begossenem, begossenen, begossener##, begießend, ###begießend, begießende, begießendes, begießendem, begießenden, begießender###, begieß (!)+EW; Z.: be—gie-ß-en

Begine, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Begine, Laienschwester; ne. beguine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1230; I.: Lw. -; E.: mhd. begīne, sw. F., Begine, Laienschwester; mnd. begīne, bachine, bagīne, baginne, bakīne, backinne, F., Begine, Laienschwester, verschnittenes Mutterschwein; s. mfrz. béguine, F., Begine; aus mnl. begaert, M., Bettler; weitere Herkunft unklar; L.: DW 1, 1295, DW2 4, 579, Duden s. u. Begine; Son.: vgl. nndl. begijne, F., Begine; frz. béguine, F., Begine; nschw. begine, F., Begine; nnorw. begine, F., Begine; poln. beginki, F. Pl., Beginen; lit. beginė, F., Begine; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) belegte und mit dem Mittelniederdeutschen und Mittelniederländischen sowie dem Mittelfranzösischen verbindbare und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein Mitglied einer in dem 13. Jahrhundert entstandenen Schwesternschaft die ohne Gelübde und Regel ein geistliches und karitatives Leben führte; BM.: ?; F.: Begine, Beginen+FW?; Z.: Begin-e

$Beginn, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Beginn; E.: s. beginn(en); L.: Kluge s. u. beginnen, EWD s. u. beginnen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus beginn(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit möglichen Anfang oder Ursprung; F.: Beginn, Beginns, Beginnes, Beginne, Beginnen (!)+EW; Z.: Be-gi-n-n

beginnen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beginnen, anfangen; ne. begin (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. beginnen (1), st. V., sw. V., anfangen, beginnen, in Angriff nehmen, aufschneiden, eröffnen, tun, ausführen, ausüben; mnd. beginnen, st. V., beginnen, anfangen, unternehmen; mnl. beginnen, st. V., beginnen; ahd. biginnan, anom. V., beginnen, anfangen, unternehmen; as. biginnan*, anom. V., beginnen; anfrk. biginnan*, beginnon*, st. V. (3a), beginnen; germ. *bigennan, st. V., beginnen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, g̑ʰēi-, g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. beginnen, Kluge s. u. beginnen, EWD s. u. beginnen, DW 1, 1296, DW2 4, 581, EWAhd 4, 346, Falk/Torp 125, Seebold 224, Duden s. u. beginnen, Bluhme s. u. beginnen; Son.: vgl. afries. bijenna, biienna, st. V., sw. V. (1), beginnen, anfangen; saterl. biginna, V., beginnen; ae. beginnan, st. V. (3a), beginnen, anfangen, versuchen, angreifen, handeln; an. -; got. -; nndl. beginnen, V., beginnen; nnorw. begynne, V., beginnen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches anfangen oder entspringen oder herkommen; BM.: ?; F.: beginnen, beginne, beginnst, beginnt, beginnest, beginnet, begann, begannst, begannen, begannt, begänne, begönne, begännest, begännst, begönnest, begönnst, begännen, begönnen, begännet, begännt, begönnet, begönnt, begonnen, ##begonnen, begonnene, begonnenes, begonnenem, begonnenen, begonnener##, beginnend, ###beginnend, beginnende, beginnendes, beginnendem, beginnenden, beginnender###, beginn (!) +EW; Z.: be-gi-n-n-en

$beglaubigen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. beglaubigen; E.: s. be, s. glaub(en), s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. beglaubigen, EWD s. u. beglaubigen; GB.: seit 1542 belegte und aus be und glaub(en) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches glaubhaft machen oder bestätigen oder bezeugen; F.: beglaubigen, beglaubige, beglaubigst, beglaubigt, beglaubigest, beglaubiget, beglaubigte, beglaubigtest, beglaubigten, beglaubigtet, ##beglaubigt, beglaubigte, beglaubigtes, beglaubigtem, beglaubigten, beglaubigter##, beglaubigend, ##beglaubigend, beglaubigende, beglaubigendes, beglaubigendem, beglaubigenden, beglaubigender###, beglaubig (!)+EW; Z.: be—g-laub-ig-en

$begleichen, nhd., st. V., (16. Jh.?): nhd. begleichen; E.: s. be, s. gleich, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. gleich, Kluge s. u. gleich, EWD s. u. gleich; GB.: seit 1560 belegte und aus be und gleich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches gleich machen oder ausgleichen oder (später) bezahlen; F.: begleichen, begleiche, begleich, begleichst, begleicht, begleichest, begleichet, beglich, beglichst, beglichen, beglicht (!), beglichest, beglichet, ##beglichene, beglichene, beglichenes, beglichenem, beglichenen, beglichener##, begleichend, ###begleichend, begleichende, begleichendes, begleichendem, begleichenden, begleichender###, begleich (!)+EW; Z.: be—g-leich-en

$begleiten, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. begleiten; E.: seit 1190-1200) (beglīten) belegte und aus be und gleiten gebildete Bezeichnung für ausgleiten oder hineingeraten oder mitgehen; L.: Kluge s. u. begleiten, EWD s. u. begleiten; F.: begleiten, begleite, begleitest, begleitet, begleitete, begleitetest, begleiteten, begleitetet, ##begleitet, begleitete, begleitetes, begleitetem, begleiteten, begleiteter##, begleitend, ###begleitend, begleitende, begleitendes, begleitendem, begleitenden, begleitender###, begleit (!)+EW; Z.: be—glei-t-en

$Begleitung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Begleitung; E.: s. begleit(en), s. ung; L.: EWD s. u. begleiten; GB.: um 1550 belegte und aus begleit(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen mitgehenden Menschen; F.: Begleitung, Begleitungen+EW; Z.: Be—glei-t-ung

$beglücken, nhd., sw. V., (15. Jh?.): nhd. beglücken; E.: s. be, s. Glück, s. en; L.: Kluge s. u. Glück, EWD s. u. Glück; GB.: seit um 1466 belegte und aus be und Glück und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches glücklich machen oder erfreuen; F.: beglücken, beglücke, beglückst, beglückt, beglückest, beglücket, beglückte, beglücktest, beglückten, beglücktet, ##beglückt, beglückte, beglücktes, beglücktem, beglückten, beglückter##, beglückend, ##beglückend, beglückende, beglückendes, beglückendem, beglückenden, beglückender###, beglück (!)+EW; Z.: be—g-lück-en

$begnaden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. begnaden; E.: s. be, s. Gnad(e), s. en; L.: Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; GB.: vor 1150 (begenāden) belegte belegte und aus be und Gnad(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Herrschaft mögliches Gnade erweisen oder geben; F.: begnaden, begnade, begnadest, begnadet, begnadete, begnadetest, begnadeten, begnadetet, ##begnadet, begnadete, begnadetes, begnadetem, begnadeten, begnadeter##, begnadend, ###begnadend, begnadende, begnadendes, begnadendem, begnadenden, begnadender###, begnad (!)+EW; Z.: be—g-na-d-en

$begnadet, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. begnadet; E.: s. begnade(n), s. t; L.: Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus begnade(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Herrschaft mögliches mit Gnade versehen (Adj.); F.: begnadet, begnadete, begnadetes, begnadetem, begnadeten, begnadeter(, begnadetere, begnadeteres, begnadeterem, begnadeteren, begnadeterer, begnadetst (!), begnadetste, begnadetstes, begnadetstem, begnadetsten, begnadetster)+EW; Z.: be—g-na-d-et

$begnadigen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. begnadigen; E.: s. be, s. Gnad(e), s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; GB.: seit 1392 belegte und aus be und Gnad(e) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Herrschaft mögliches Gnade oder Nachsicht gewähren oder erlösen; F.: begnadigen, begnadige, begnadigst, begnadigt, begnadigest, begnadiget, begnadigte, begnadigtest, begnadigten, begnadigtet, ##begnadigt, begnadigte, begnadigtes, begnadigtem, begnadigten, begnadigter##, begnadigend, ###begnadigend, begnadigende, begnadigendes, begnadigendem, begnadigenden, begnadigender###, begnadig (!)+EW; Z.: be—g-na-d-ig-en

$begnügen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. begnügen; E.: s. be, s. genügen; L.: Kluge s. u. begnügen, EWD s. u. genug; GB.: seit 1250-1267 (begenüegen) belegte und aus be und genügen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches genug sein (V.) oder genug haben; F.: begnügen, begnüge, begnügst, begnügt, begnügest, begnüget, begnügte, begnügtest, begnügten, begnügtet, ##begnügt, begnügte, begnügtes, begnügtem, begnügten, begnügter##, begnügend, ###begnügend, begnügende, begnügendes, begnügendem, begnügenden, begnügender###, begnüg (!)+EW; Z.: be—g-nüg-en

Begonie, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Begonie, Schiefblatt, eine Zierpflanze; ne. begonia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1775 (Linné); I.: Lw. frz. bégonia; E.: s. frz. bégonia, M., Begonie; von dem PN Michel Bégon (Gouverneur von San Domingo und Förderer der Botanik, 1638-1710); L.: Kluge s. u. Begonie, EWD s. u. Begonie, DW2 4, 599, Duden s. u. Begonie; Son.: vgl. nndl. begonia, Sb., Begonie; nschw. begonia, Sb., Begonie; nnorw. begonia, M., Begonie; poln. begonia, F., Begonie; nir. beagóinia, F., Begonie; lit. begonija, F., Begonie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1775) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus einem PN willkürlich gebildete Bezeichnung für eine in tropischen und subtropischen Gebieten beheimatete schon vormenschliche Pflanze; BM.: PN; F.: Begonie, Begonien+FW; Z.: Begon-ie

begöschen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. begöschen, beschwichtigen; ne. appease; Q.: 20. Jh.; E.: aus dem Nd., s. mnd. gösseke, N.?, junge Gans, Gänschen; s. mnd. gōs, gūs, F., Gans; as. *gās?, st. F. (athem.), Gans; as. *gōs?, st. F. (athem.?), Gans; germ. *gans, F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Kluge s. u. begöschen, Duden s. u. begöschen; GB.: seit dem 20. Jh. belegte und aus dem Niederdeutschen gebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren Altsächsischen und dem Germanischen sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches beschwichtigen oder beruhigen; BM.: Zischlaut bei der Beruhigung von Kindern; F.: begöschen, begösche, begöschst, begöscht, begöschest, begöschet, begöschte, begöschtest, begöschten, begöschtet, ##begöscht, begöschte, begöschtes, begöschtem, begöschten, begöschter##, begöschend, ###begöschend, begöschende, begöschendes, begöschendem, begöschenden, begöschender###, begösch (!)+EW; Z.: be-gö-sch-en

$begraben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. begraben; Hw.: s. beerdigen; E.: s. be, s. graben; L.: EWD s. u. graben; GB.: seit um 765 (bigraban* ?) belegte und aus be und graben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der erforderlichen Werkzeuge mögliches vergraben (V.) oder beerdigen oder bestatten vor allem von Toten zwecks Vermeidung von Krankheiten; F.: begraben, begrab, begräbst, begräbt, begrabt, begrabest, begrabet, begrub, begrubst, begruben, begrubt, begrübe, begrübest, begrüben, begrübet, begraben, ##begraben, begrabene, begrabenes, begrabenem, begrabenen, begrabener##, begrabend, ###begrabend, begrabende, begrabendes, begrabendem, begrabenden, begrabender###, begrab (!)+EW; Z.: be—grab-en

$Begräbnis, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Begräbnis; E.: s. begrab(en), s. nis; L.: EWD s. u. graben, DW 1, 1305, DW2 4, 603; GB.: seit 1293 belegte und aus begrab(en) und nis gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der erforderlichen Werkzeuge mögliche Beerdigung oder Bestattung; F.: Begräbnis, Begräbnisses, Begräbnisse, Begräbnissen+EW; Z.: Be—gräb—nis

$begreifen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. begreifen; E.: s. be, s. greifen; L.: Kluge s. u. begreifen, EWD s. u. begreifen; GB.: seit um 765 (bigrīfan*) belegte und aus be und greifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ergreifen oder erfassen oder verstehen; F.: begreifen, begreife, begreifst, begreift, begreifest, begreifet, begriff, begriffst, begriffen, begrifft, begriffest, begriffet, ##begriffen, begriffene, begriffenes, begriffenem, begriffenen, begriffener##, begreifend, ###begreifend, begreifende, begreifendes, begreifendem, begreifenden, begreifender###, begreif (!)+EW; Z.: be—greif-en

$begreiflich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. begreiflich; E.: s. begreif(en), s. lich; L.: EWD s. u. begreifen, DW 1 1310, DW2 4, 610; GB.: um 1300 (1276-1318) belegte und aus begreif(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches greifbar oder verständlich oder verständig; F.: begreiflich, begreifliche, begreifliches, begreiflichem, begreiflichen, begreiflicher(, begreiflichere, begreiflicheres, begreiflicherem, begreiflicheren, begreiflicherer, begreiflichst, begreiflichste, begreiflichstes, begreiflichstem, begreiflichsten, begreiflichster)+EW; Z.: be—greif—lich

$Begriff, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Begriff; E.: s. begreif(en); L.: EWD s. u. begreifen, DW2 4, 613; GB.: seit 1293 belegte und aus begreif(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Zugreifen oder Zugriff oder Auffassung oder Vorstellung oder Anschauung oder Ausdruck oder Gedanke; Z.: Begriff, Begriffes, Begriffs, Begriffe, Begriffen+EW; Z.: Be—grif-f

$begrifflich, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. begrifflich; E.: s. begreif(en), s. Begriff, s. lich; L.: EWD s. u. begreifen; GB.: seit 1680 belegte und aus Begriff und lich gebildete Bezeichnung sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches gedanklich; F.: begrifflich, begriffliche, begriffliches, begrifflichem, begrifflichen, begrifflicher(, begrifflichere, begrifflicheres, begrifflicherem, begrifflicheren, begrifflicherer, begrifflichst, begrifflichste, begrifflichstes, begrifflichstem, begrifflichsten, begrifflichster)+EW; Z.: be—grif-f—lich

$begriffsstutzig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. begriffsstutzig; E.: s. Begriff, s. s, s. stutzig; L.: Kluge s. u. begriffsstutzig, EWD s. u. begreifen; GB.: seit 1840 belegte und aus Begriff und s und stutzig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche bedingt verständig oder langsam begreifend; F.: begriffsstutzig, begriffsstutzige, begriffsstutziges, begriffsstutzigem, begriffsstutzigen, begriffsstutziger(, begriffsstutzigere, begriffsstutzigeres, begriffsstutzigerem, begriffsstutzigeren, begriffsstutzigerer, begriffsstutzigst, begriffsstutzigste, begriffsstutzigstes, begriffsstutzigstem, begriffsstutzigsten, begriffsstutzigster)+EW; Z.: be—grif-f-s—stu-tz-ig

$begründen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. begründen; E.: s. be, s. gründen; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; GB.: seit teilweise vor 1298 belegte und aus be und gründen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Grund legen oder festigen oder schaffen oder erklären; F.: begründen, begründe, begründest, begründet, begründete, begründetest, begründeten, begründetet, ##begründet, begründete, begründetes, begründetem, begründeten, begründeter##, begründend, ###begründend, begründende, begründendes, begründendem, begründenden, begründender###, begründ (!)+EW; Z.: be—grü-n-d-en

$Begründer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Begründer; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. begründ(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Grund; GB.: seit 1844 belegte und aus begründ(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen einen Grund legenden oder festigenden oder schaffenden Menschen; F.: Begründer, Begründers, Begründern+EW; Z.: Be—grü-n-d-er

$begünstigen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. begünstigen; E.: s. be, s. günstig, s. en; L.: Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst; GB.: seit 1475 belegte und aus be und günstig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches fördern oder unterstützen oder bevorzugen; F.: begünstigen, begünstige, begünstigst, begünstigt, begünstigest, begünstiget, begünstigte, begünstigtest, begünstigten, begünstigtet, ##begünstigt, begünstigte, begünstigtes, begünstigtem, begünstigten, begünstigter##, begünstigend, ###begünstigend, begünstigende, begünstigendes, begünstigendem, begünstigenden, begünstigender###, begünstig (!)+EW; Z.: be—g-ün-s-t-ig-en

$begütert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. begütert; E.: s. be, s. Gut, s. er(n), s. t; L.: EWD s. u. gut; GB.: seit um 1450 belegte und aus be und Gut sowie er(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Bildung von Vermögen mögliches mit Gut oder Gütern versehen (Adj.), vermögend, reich; F.: begütert, begüterte, begütertes, begütertem, begüterten, begüterter(, begütertere, begüterteres, begüterterem, begüterteren, begüterterer, begütertst, begütertste, begütertstes, begütertstem, begütertsten, begütertster)+EW; Z.: be—güt-er-t

$begütigen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. begütigen; E.: s. be, s. gut, s. ig, s. en; L.: EWD s. u. gut; GB.: seit 1470 belegte und aus be und gut sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches besänftigen oder beschwichtigen oder beruhigen; F.: begütigen, begütige, begütigst, begütigt, begütigest, begütiget, begütigte, begütigtest, begütigten, begütigtet, ##begütigt, begütigte, begütigtes, begütigtem, begütigten, begütigter##, begütigend, ###begütigend, begütigende, begütigendes, begütigendem, begütigenden, begütigender###, begütig (!)+EW; Z.: be—güt-ig-en

behäbig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. behäbig, geruhsam, wohlbeleibt; ne. ponderous, sedate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1437 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: Adj. zu mhd. behaben, bihaben, sw. V., erhalten (V.), erwerben, erretten, beweisen, erachten, haben, besitzen, behalten (V.), beibehalten; ahd. bihaben*, sw. V. (1b), behalten (V.), zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten; s. nhd. be, haben; L.: Kluge s. u. behäbig, EWD s. u. behäbig, DW 1, 1316, DW2 4, 643, Duden s. u. behäbig, Bluhme s. u. behaebig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1437) belegte und wohl aus behab(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches langsam oder sich langsam bewegend; BM.: Habe?; F.: behäbig, behäbige, behäbiges, behäbigem, behäbigen, behäbiger(, behäbigere, behäbigeres, behäbigeren, behäbigerer, behäbigste, behäbigstes, behäbigstem, behäbigsten, behäbigster)+EW; Z.: be—häb-ig

$Behäbigkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Behäbigkeit; Q.: 2. Hälfte 18. Jh. (Goethe) oder 1809; E.: s. behäbig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. behäbig; GB.: vielleicht seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus behäbig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliche Schwerfälligkeit oder Geruhsamkeit oder Gelassenheit; F.: Behäbigkeit, Behäbigkeiten+EW; Z.: Be—häb-ig—kei-t

$behaftet, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (9. Jh. bzw. 15. Jh.): nhd. behaftet; E.: s. behaft(en), s. et; L.: Kluge s. u. behaftet, EWD s. u. heften; GB.: vielleicht seit 9. oder 15. Jh. belegte und von behaft(en) oder beheft(en) sowie et gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches versehen (Adj.) oder befallen (Adj.) oder belastet; F.: behaftet, behaftete, behaftetes, behaftetem, behafteten, behafteter(, behaftetere, behafteteres, behafteterem, behafteteren, behafteterer, behaftetst, behaftetste, behaftetstes, behaftetstem, behaftetsten, behaftetster)+EW; Z.: be—haf-t-et

behagen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. behagen, gefallen (V.), zusagen, angenehm sein (V.); ne. please (V.), suit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 12. Jh. (Das Leben Jesu von Frau Ava); I.: Lw. -; E.: mhd. behagen, sw. V., behagen, mit Freude umgeben (V.), froh machen, würdig dastehen vor, angemessen erscheinen, gefallen (V.), passend sein (V.); mnd. behāgen (1), sw. V., behagen, gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden an, sich freuen; as. bihagōn*, sw. V. (2), behagen, gefallen (V.); s. nhd. be; mhd. hagen, sw. V., gefallen (V.), behagen; germ. *hagōn, sw. V., behagen; s. idg. *k̑ak-, (*k̑ek-?), V., vermögen, helfen, Pokorny 522 (791/23) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. behagen, hagen, Kluge s. u. behagen, EWD s. u. behagen, DW 1, 1318, DW2 4, 636, Seebold 245, Duden s. u. behagen; Son.: vgl. nndl. behagen, V., behagen; nschw. behaga, V., behagen; nnorw. behage, V., behagen; vgl. ae. gehagia, sw. V. (2), behagen, gefallen (V.), passen; GB.: seit 1. Drittel 12. Jh. belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches sich wohl fühlen; BM.: vermögen?; F.: behagen, behage, behagst, behagt, behagest, behaget, behagte, behagtest, behagten, behagtet, ##behagt, behagte, behagtes, behagtem, behagten, behagter##, behagend, ###behagend, behagende, behagendes, behagendem, behagenden, behagender###, behag+EW; Z.: be—hag-en

$Behagen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Behagen; Vw.: s. Miss-, Wohl-; E.: s. behagen; L.: EWD s. u. behagen, DW 1, 1318, DW2 4, 637; GB.: seit um 1363 belegte und aus behagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Wohlgefallen oder Wohlgefühl oder Behaglichkeit; F.: Behagen, Behagens (1) +EW; Z.: Be—hag-en

$behaglich, nhd., Adj., (12. Jh.?): nhd. behaglich; E.: s. behag(en), s. lich; L.: Kluge s. u. behagen, EWD s. u. behagen; GB.: seit vor 1190 belegte und aus behag(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches wohlgefällig oder angenehm oder stattlich oder freundlich; F.: behaglich, behagliche, behagliches, behaglichem, behaglichen, behaglicher(, behaglichere, behaglicheres, behaglicherem, behaglicheren, behaglicherer, behaglichst, behaglichste, behaglichstes, behaglichstem, behaglichsten, behaglichster)+EW; Z.: be—hag—lich

$Behaglichkeit, Behäglichkeit, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Behaglichkeit; E.: s. behaglich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. behagen; GB.: seit 1295 belegte und aus behaglich und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Behagen oder Wohlbefinden oder Gemütlichkeit; F.: Behaglichkeit, Behaglichkeiten, Behäglichkeit, Behäglichkeiten+EW; Z.: Be—hag—lich—kei-t

$Behäglichkeit, nhd., F.: nhd. Behäglichkeit; Vw.: s. Behaglichkeit

$behalten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. behalten; E.: s. be, s. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; GB.: seit um 796 belegte (bihaltan*) und aus be und halten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches halten oder bewahren oder bewachen; F.: behalten, behalte, behältst, behält, behaltet, behaltest, behielt, behieltest, behieltst, behielten, behieltet, ##behalten, behaltene, behaltenes, behaltenem, behaltenen, behaltener##, behaltend, ###behaltend, behaltende, behaltendes, behaltendem, behaltenden, behaltender###, behalt (!)+EW; Z.: be—hal-t-en

$Behälter, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Behälter; E.: s. behalt(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; GB.: neben älterem Behalter (um 800) um 1365 belegte und aus behalt(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht schon vor Sesshaftwerdung zwecks Aufbewahrung von Nahrung entwickeltes und verwendetes Behältnis oder Gefäß; F.: Behälter, Behälters, Behältern (!)+EW; Z.: Be—häl-t-er

$Behältnis, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Behältnis; E.: s. behalt(en), s. nis; L.: EWD s. u. halten; GB.: seit um 805 belegte und aus behalt(en) und nis gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht schon vor Sesshaftwerdung zwecks Aufbewahrung von Nahrung entwickeltes und verwendetes Behältnis oder Gefäß; F.: Behältnis, Behältnisses, Behältnisse, Behältnissen+EW; Z.: Be—häl-t—nis

$behände, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. behände; Vw.: s. behende

$behandeln, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. behandeln; E.: s. be, s. handeln; L.: Kluge s. u. handeln, EWD s. u. handeln; GB.: vor 1150 belegte und aus be und handeln gebildete Bezeichnung für dem Menschen vielleicht schon seit seiner Entstehung mögliches handhaben oder mit der Hand umgehen oder umsorgen oder erörtern; F.: behandeln, behandel, behandle, behandelst, behandelt, behandelte, behandeltest, behandelten, behandeltet, ##behandelt, behandelte, behandeltes, behandeltem, behandelten, behandelter##, behandelnd, ###behandelnd, behandelnde, behandelndes, behandelndem, behandelnden, behandelnder###, behandel (!)+EW; Z.: be—hand-el-n

$Behändigkeit, nhd., F.: nhd. Behändigkeit; Vw.: s. Behendigkeit

$Behandlung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Behandlung; E.: s. behand(e)l(n), s. ung; L.: EWD s. u. handeln; GB.: seit 1578 belegte und aus behand(e)l(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine dem Menschen vielleicht seit seiner Entstehung mögliche Handhabung oder Umsorgung oder Erörterung oder Darlegung; F.: Behandlung, Behandlungen+EW; Z.: Be—hand-l-ung

$beharken, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. beharken; E.: s. be, s. Hark(e), s. en; L.: EWD s. u. Harke; GB.: seit 1764 belegte und aus be und Hark(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Harke mögliches mit der Harke bearbeiten oder angreifen; F.: beharken, beharke, beharkst, beharkt, beharkest, beharket, beharkte, beharktest, beharkten, beharktet, ##beharkt, beharkte, beharktes, beharktem, beharkten, beharkter##, beharkend, ###beharkend, beharkende, beharkendes, beharkendem, beharkenden, beharkender###, behark (!)+EW; Z.: be—hark-en

$beharren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. beharren; E.: s. be, s. harren; L.: Kluge s. u. harren, EWD s. u. harren; GB.: um 1319 belegte und aus be und harren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder schon früher mögliches bleiben oder bestehen oder standhalten; F.: beharren, beharre, beharrst, beharrt, beharrest, beharret, beharrte, beharrtest, beharrten, beharrtet, ##beharrt, beharrte, beharrtes, beharrtem, beharrten, beharrter##, beharrend, ###beharrend, beharrende, beharrendes, beharrendem, beharrenden, beharrender###, beharr (!)+EW; Z.: be—harr-en

$beharrlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. beharrlich; E.: s, beharr(en), s. lich; L.: Kluge s. u. harren, EWD s. u. harren; GB.: seit 1423 belegte und aus beharr(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder schon früher mögliches beständig oder standhaft oder hartnäckig; F.: beharrlich, beharrliche, beharrliches, beharrlichem, beharrlichen, beharrlicher(, beharrlichere, beharrlicheres, beharrlicherem, beharrlicheren, beharrlicherer, beharrlichst, beharrlichste, beharrlichstes, beharrlichstem, beharrlichsten, beharrlichster)+EW; Z.: be—harr-lich

$Beharrlichkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Beharrlichkeit; E.: s. beharrlich, s. heit, s. keit; Q.: 1499; L.: EWD s. u. harren; GB.: seit 1499 belegte und aus beharrlich und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder schon früher mögliche Beständigkeit oder Standhaftigkeit oder Hartnäckigkeit; F.: Beharrlichkeit, Beharrlichkeiten (!)+EW; Z.: Be—harr-lich—kei-t

$Beharrungsvermögen, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Beharrungsvermögen; E.: s. Beharrung, s. s., s. Vermögen; Q.: 1792; L.: EWD s. u. harren; GB.: seit 1792 belegte und aus Beharrung und s sowie Vermögen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder schon früher mögliche Kraft der Beständigkeit oder Standhaftigkeit oder Hartnäckigkeit F.: Beharrungsvermögen+EW; Z.: Be—harr-ung-s—ver—mög-en

$behaupten, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. behaupten; E.: s. be, s. Haupt, s. en; L.: Kluge s. u. behaupten, EWD s. u. behaupten; GB.: seit um 1300 belegte und aus be und Haupt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches durchsetzen oder verteidigen oder sagen; F.: behaupten, behaupte, behauptest, behauptet, behauptete, behauptetest, behaupteten, behauptetet, ##behauptet, behauptete, behauptetes, behauptetem, behaupteten, behaupteter##, behauptend, ###behauptend, behauptende, behauptendes, behauptendem, behauptenden, behauptender###, behaupt (!)+EW; Z.: be—haupt-en

$Behauptung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Behauptung; Q.: 1579; E.: s. behaupt(en), s. ung; L.: EWD s. u. behaupten; GB.: seit 1579 belegte und aus behaupt(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Durchsetzung oder Verteidigung oder Ansicht oder Meinung; F.: Behauptung, Behauptungen+EW; Z.: Be—haupt-ung

$behausen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. behausen; E.: s. be, s. hausen; L.: EWD s. u. Haus; GB.: seit 1237 belegte und aus be und hausen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches ansiedeln oder beherbergen oder bewohnen; F.: behausen, behause, behausst (!), behaust, behausest, behauset, behauste, behaustest, behausten, behaustet, ##behaust, behauste, behaustes, behaustem, behausten, behauster##, behausend, ###behausend, behausende, behausendes, behausendem, behausenden, behausender###, behaus (!)+EW; Z.: be—hau-s-en

$Behausung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Behausung; E.: s. behaus(en), s. ung; L.: EWD s. u. Hausen; GB.: um 1363 belegte und aus behaus(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliche Wohnung oder Unterkunft oder Haus; F.: Behausung, Behausungen+EW; Z.: Be—hau-s-ung

Behaviorismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Behaviorismus, Verhaltensforschung; ne. behaviourism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920; I.: Lw. ne. behaviourism; E.: s. ne. behaviourism, N., Behaviorismus, Verhaltensforschung; vgl. ne. behaviour, N., Verhalten; vgl. ae. behabban, sw. V. (3), einschließen, halten, umgeben (V.), umfassen; ae. be, bī̆, Adv., Präp., Präf., bei, an, mit, zu, betreffs; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); ae. habban, sw. V. (3), haben, halten, innehaben, unterhalten (V.) (2), schützen; germ. *habēn, *habǣn, sw. V., haben, halten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW2 4, 675, Duden s. u. Behaviorismus; Son.: vgl. nndl. behaviorisme, Sb., Behaviorismus; frz. béhaviorisme, M., Behaviorismus; nschw. behaviorism, Sb., Behaviorismus; nnorw. behaviorisme, M., Behaviorismus; poln. behawioryzm, M., Behaviorismus; lit. biheviorizmas, M., Behaviorismus; GB.: seit der späten Neuzeit (1920) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das wissenschaftliche Konzept der Erklärung des Verhaltens von Menschen und Tieren mit naturwissenschaftlichen Methoden; BM.: Verhalten; F.: Behaviorismus+FW; Z.: Be-hav-ior-ism-us

$beheben, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. beheben; E.: s. be, s. heben; L.: Kluge s. u. beheben; GB.: seit 1120/1130 belegte und aus be und heben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinwegheben oder aufrechterhalten oder behaupten oder wegnehmen; F.: beheben, behebe, behebst, behebt, behebest, behebet, behob, behobst, behoben, behobt, behub (!), behubst (!), behuben (!), behubt (!), behöbe, behöbest, behöben, behöbet, behübe (!), behübest (!), behüben (!), behübet (!), ##behoben, behobene, behobenes, behobenem, behobenen, behobener##, behebend, ###behebend, behebende, behebendes, behebendem, behebenden, behebender###, beheb+EW; Z.: be—heb-en

$Behelf, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Behelf; Vw.: s. Not-; E.: s. behelf(en); L.: EWD s. u. helfen; GB.: seit um 1230 belegte und aus behelf(en) gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Hilfsmittel oder eine Notlösung; F.: Behelf, Behelfes, Behelfs, Behelfe, Behelfen (!)+EW; Z.: Be—hel-f

$behelfen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. behelfen; E.: s. be, s. helfen; L.: Kluge s. u. helfen, EWD s. u. helfen; GB.: seit um 1225 belegte und aus be und helfen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches aushelfen; F.: behelfen, behelfe, behilfst, behilft, behelft, behelfest, behelfet, behalf, behalfst, behalfen, behalft, behülfe, behülfest, behülfen, behülfet, behälfe, behälfest, behälfen, behälfet, beholfen, ##beholfen, beholfene, beholfenes, beholfenem, beholfenen, beholfener##, behelfend, ###behelfend, behelfende, behelfendes, behelfendem, behelfenden, behelfender###, behilf (!)+EW; Z.: be—hel-f-en

behelligen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. behelligen, belästigen; ne. bother (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1545; E.: s. nhd. be; Hinterglied s. mhd. hellegen, helligen, sw. V., behelligen“, erschöpfen, ermüden, plagen; von einem spätmhd. hahl, hähl, Adj., trocken, mager, dürr; s. germ. *halla-, *hallaz, Adj., vertrocknet, Heidermanns 275; L.: Kluge 1. A. s. u. helligen, Kluge s. u. behelligen, EWD s. u. behelligen, DW 1, 1335, DW2 4, 687, Duden s. u. behelligen, Bluhme s. u. behelligen; GB.: seit 1545 belegte und aus be und helligen gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches stören oder belästigen; BM.: müde machen; F.: behelligen, behellige, behelligst, behelligt, behelligest, behelliget, behelligte, behelligtest, behelligten, behelligtet, ##behelligt, behelligte, behelligtes, behelligtem, behelligten, behelligter##, behelligend, ###behelligend, behelligende, behelligendes, behelligendem, behelligenden, behelligender###, behellig (!)+EW; Z.: be—hel-l-ig-en

$Behelligung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Behelligung; E.: s. behellig(en), s. ung; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus behellig(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Belästigung oder Störung L.: EWD s. u. behelligen; F.: Behelligung, Behelligungen+EW; Z.: Be—hel-l-ig-ung

$behende, behände, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. behende; E.: s. be, s. Hand, s. e; L.: Kluge s. u. behende, EWD s. u. behende; GB.: seit 1185 belegte und aus be und Hand sowie e gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Hände mögliches geschickt oder gewandt oder schnell oder bereit oder nützlich; F.: behende, behände+EW; Z.: be—hend-e

$Behendigkeit, Behändigkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Behendigkeit; E.: s. behend(e), s. ig. s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. behende, DW 1, 1338, DW2 4, 689; GB.: nach 1193 belegte und aus behend(e) und ig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Geschicktheit oder Gewandtheit oder Schnelligkeit oder Beweglichkeit oder Klugheit; F.: Behendigkeit, Behändigkeit; Z.: Be—hend-ig—kei-t

$beherbergen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. beherbergen; E.: s. be, s. Herberg(e), s. en; L.: Kluge s. u. Herberge, EWD s. u. Herberge; GB.: seit 2. Hälfte 12. Jh. belegte und aus be und Herberg(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches unterbringen oder Unterkunft gewähren; F.: beherbergen, beherberge, beherbergst, beherbergt, beherbergest, beherberget, beherbergte, beherbergtest, beherbergten, beherbergtet, ##beherbergt, beherbergte, beherbergtes, beherbergtem, beherbergten, beherbergter##, beherbergend, ´###beherbergend, beherbergende, beherbergendes, beherbergendem, beherbergenden, beherbergender###, beherberg (!)+EW; Z.: be—her-ber-g-en

$beherrschen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beherrschen; E.: s. be, s. herrschen; L.: EWD s. u. herrschen; GB.: seit 1455 belegte und aus be und herrschen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Herr sein oder Gewalt ausüben oder bestimmen oder gebieten; F.: beherrschen, beherrsche, beherrschst, beherrscht, beherrschest, beherrschet, beherrschte, beherrschtest, beherrschten, beherrschtet, ##beherrscht, beherrschte, beherrschtes, beherrschtem, beherrschten, beherrschter##, beherrschend, ###beherrschend, beherrschende, beherrschendes, beherrschendem, beherrschenden, beherrschender###, beherrsch (!)+EW; Z.: be—her-r-sch-en

$Beherrschung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Beherrschung; E.: s. beherrsch(en), s. ung; L.: EWD s. u. herrschen; GB.: seit 1470 belegte und aus beherrsch(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches und vor allem seit den Hochkulturen des Altertums verdichtetes Ausüben von Herrschaft; F.: Beherrschung, Beherrschungen+EW; Z.: Be—her-r-sch-ung

$beherzigen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beherzigen; E.: s. be, s. Herz, s. ig, s. en; L.: EWD s. u. Herz; GB.: seit 1476 belegte und aus be und Herz sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches berücksichtigen oder beachten; F.: beherzigen, beherzige, beherzigst, beherzigt, beherzigest, beherziget, beherzigte, beherzigtest, beherzigten, beherzigtet, ##beherzigt, beherzigte, beherzigtes, beherzigtem, beherzigten, beherzigter##, beherzigend, ###beherzigend, beherzigende, beherzigendes, beherzigendem, beherzigenden, beherzigender###, beherzig (!)+EW; Z.: be-herz-ig-en

$beherzt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. beherzt; E.: s. be, s. Herz, s. t; L.: EWD s. u. Herz, DW 1, 1340 (beherzet); GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus beherz(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches entschlossen oder tapfer; F.: beherzt, beherzte, beherztes, beherztem, beherzten, beherzter, (beherztere, beherzteres, beherzterem, beherzteren, beherzterer, beherztest, beherzteste, beherztestes, beherztestem, beherztesten, beherztester)+EW; Z.: be—herz-t

$behexen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. behexen; E.: s. be, s. hexen; L.: Kluge s. u. Hexe, EWD s. u. Hexe; GB.: seit vor 1661 belegte und aus be und hexen gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen vielleicht schon vormenschlich mögliches verhexen oder bezaubern; F.: behexen, behexe, behexst (!), behext, behexest, behexet, behexte, behextest, behexten, behextet, ##behext, behexte, behextes, behextem, behexten, behexter##, behexend, ###behexend, behexende, behexendes, behexendem, behexenden, behexender###, behex (!)+EW; Z.: be—hex-en

$behindern, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. behindern; E.: s. be, s. hindern; L.: Kluge s. u. hindern, EWD s. u. hindern; GB.: seit 1374 belegte und aus be und hindern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hindern oder stören oder beeinträchtigen; F.: behindern, behindere, behinder (!), behinderst, behindert, behinderte, behindertest, behinderten, behindertet, behindert, behinderte, behindertes, behindertem, behinderten, behinderter##, behindernd, ###behindernd, behinderndes, behinderndem, behindernden, behindernder###, behinder (!)+EW; Z.: be—hi-n-d-er-n

Behörde, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Behörde, Amt; ne. authority, administration; Vw.: -; Hw.: s. Zubehör, gehören; Q.: 1670 (Grimmelshausen); E.: aus dem Nd.; s. mhd. behœren, sw. V., gehören zu, zugehören; s. nhd. be, hören; L.: Kluge 1. A. s. u. Behörde, Kluge s. u. Behörde, EWD s. u. Behörde, DW2 4, 703, Duden s. u. Behörde; GB.: seit der früheren Neuzeit (1670) belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete staatliche oder kommunale Dienststelle mit bestimmten Amtsgeschäften; BM.: zugehören; F.: Behörde, Behörden+EW; Z.: Be—hö-r-d-e

$behördlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. behördlich; E.: s. Behörd(e), s. lich; GB.: seit 1875 belegte und aus Behörd(e) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes eine staatliche oder kommunale Dienststelle betreffend; Q.: 1875; L.: EWD s. u. Behörde; F.: behördlich, behördliche, behördliches, behördlichem, behördlichen, behördlicher+EW; Z.: be—hör-d—lich

$behördlicherseits, nhd., Adv., (19. Jh.): nhd. behördlicherseits; Q.: 1886; E.: s. behördlich, s. er, s. seits; L.: EWD s. u. Behörde; GB.: seit 1886 belegte und aus behördlich und er sowie seits gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes eine staatliche oder kommunale Dienststelle betreffend; F.: behördlicherseits+EW; Z.: be—hör-d—lich-er—sei-t-s

Behuf, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Behuf, Zweck; ne. behoof, purpose (N.), advantage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Sächsische Weltchronik); I.: Lw. -; E.: s. mhd. behuof, behūf, st. M., Behuf, Geschäft, Gewerbe, Zweck, Absicht, Vorteil; mnd. behōf, F., N., Behuf, Nutzen (M.), Bedarf; s. nhd. be..., heben, Huf?; L.: Kluge 1. A. s. u. Behuf, Kluge s. u. Behuf, EWD s. u. Behuf, DW 1, 1343, DW2 4, 705, Duden s. u. Behuf; Son.: vgl. afries. bihōf*, st. M. (a), Nutzen (M.), Vorteil, Bedarf; ae. behōf, st. N. (a), Behuf, Nutzen (M.), Not, Mangel (M.); nndl. behoeve, Sb., Behuf, Vorteil; GB.: seit dem Hochmittelalter (1. Hälfte 13. Jh.) belegte und aus be und heb(en9 gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Nutzen oder Vorteil einer Sache; BM.: ?; F.: Behuf, Behufs, Behufes, Behufe (!), Behufen (!)+EW; Z.: Be—huf

$behufs, nhd., Präp., (19. Jh.?): nhd. behufs; E.: s. Behuf, s. s; L.: Kluge s. u. Behuf, EWD s. u. Behuf; GB.: seit 1801 belegte und aus Behuf und s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches zwecks oder wegen; F.: behufs+EW; Z.: be-huf-s

behumpsen, behumsen, nhd. (ält.), sw. V., (20. Jh.): nhd. behumpsen, behumsen, hereinlegen, übervorteilen; ne. frame (V.), dupe (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu einem ostmitteldeutschen humpsen, humsen, sw. V., stehlen; vielleicht von humpeln?; L.: Kluge s. u. behum(p)sen, Duden s. u. behumpsen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Ostmitteldeutschen aufgenommene sowie aus be und humpsen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches übervorteilen oder benachteiligen; BM.: ?; F.: behumpsen, behumpse, behumpst, behumpsest, behumpset, behumpste, behumpstest, behumpsten, behumpstet, ##behumpst, behumpste, behumpstes, behumpstem, behumpsten, behumpster##, behumpsend, ###behumpsend, behumpsende, behumpsendes, behumpsendem, behumpsenden, behumpsender###, behumps, behumsen, behumse, behumst, behumsest, behumset, behumste, behumstest, behumsten, behumstet, ##behumst, behumste, behumstes, behumstem, behumsten, behumster##, behumsend, ###behumsend, behumsende, behumsendes, behumsendem, behumsenden, behumsender###, behums (!)+EW; Z.: be—hu-mp-s-en

behumsen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. behumsen; Vw.: s. behumpsen

$behüten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. behüten; E.: s. be, s. hüten; L.: Kluge s. u. Hut 2, EWD s. u. hüten; GB.: seit Anfang 9. Jh. (bihuoten*) belegte und aus be und hüten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bewahren oder beachten; F.: behüten, behüte, behütest, behütet, behütete, behütetest, behüteten, behütetet, ##behütet, behütete, behütetes, behütetem, behüteten, behüteter##, behütend, ###behütend, behütende, behütendes, behütendem, behütenden, behütender###, behüt (!)+EW; Z.: be—hüt-en

bei, nhd., Adv., Präp., (8. Jh.): nhd. bei, beinahe, an, neben; ne. by, near (Präp.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bī, Adv., Präp., bei, zusammen mit, an, auf, zu, wegen, vermittelst, durch, binnen, unter, aus, von; mnd. bi, Präp., Adv., bei, dabei, an, in, während, gegen, ungefähr; mnl. bī, bi, Adv., bei; ahd. bī, bi, Adv., Präp., Präf., bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für; as. bi, bī, be, Präf., Präp., bei, an, durch, mittels, mit, in, wegen; anfrk. bi, Präp., bei; anfrk. be, Präp., bei; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); oder von idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323? (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bei, Kluge s. u. bei, EWD s. u. bei, DW 1, 1346, DW2 4, 709, EWAhd 2, 1, Falk/Torp 270, Duden s. u. bei, Bluhme s. u. bei; Son.: vgl. afries. bī̆, Adv., Präp., bei, nach, gemäß; saterl. bi, Adv., Präp., bei; ae. be, bī̆, Präp., um ... herum (auf einer Runeninschrift); got. bi, Präp., Präf., um, herum, an, in, innerhalb, inbetreff, gemäß; nndl. bij, Präp., bei; vgl. ai. abhi-, Präf., auf ... zu; ai. abhí, Präp., zu; apers. abiy, Präf., zu, be...; ksl. obъ, Präverb, um..., be...; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung (Fürwort) für eine wohl vor allem dem Menschen hilfreiche sachlich örtliche Bestimmung; BM.: Nähe; F.: bei, beim+EW; Z.: bei

Beicht, nhd., F.: nhd. Beicht; Vw.: s. Beichte

Beichte, Beicht, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Beichte, Beicht, Bekenntnis; ne. confession; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lüs.? lat. confessio; E.: mhd. bīhte, bigiht, bigihte, begihte, pīhte, pīgihte, bīht, st. F., Bekenntnis, Beichte, Feststellung, Erklärung, Aussage, Zeugnis; mhd. bicht, bichte, F., Beichte; mnd. bicht, bichte, F., Beichte; ahd. bigiht, bīgiht, bijiht*, st. F. (i), Aussage, Bekenntnis, Geständnis; anfrk. bigihte*, bigiht*?, begihti*, begiht*?, st. F. (i), Bekenntnis, Beichte; Vorderglied s. nhd. bei; Hinterglied s. germ. *jehti-, jehtiz, st. F. (i), Aussage, Bekenntnis; vgl. idg. i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beichte, Kluge s. u. Beichte, EWD s. u. Beichte, DW 1, 1359, 1360, DW2 4, 733, EWAhd 2, 32, Seebold 286, Duden s. u. Beichte, Bluhme s. u. Beichte; Son.: s. as. bīgihto, bijihto, sw. M. (n), Beichte, Gelübde, Bekenntnis, Gelöbnis; vgl. afries. bijechte*, bichte*, biekte, F., N., Beichte, Geständnis; nndl. biecht, Sb., Beichte; nschw. bikt, Sb., Beichte; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und wohl nach dem Vorbild von lat. confessio aus bi und giht gebildete und für das Germanische und Indogermanische teilweise erschließbare Bezeichnung für das sachlich seit Entwicklung des Christentums mögliche christliche Bekenntnis von Sünden; BM.: sprechen; F.: Beichte, Beicht (!), Beichten+EW; Z.: Be-ich-t-e

$beichten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. beichten; E.: seit 1190-1195 belegte und nach dem Vorbild von lat. confiteri aus Beicht(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Christentums mögliches zugeben oder einräumen; L.: Kluge s. u. Beichte, EWD s. u. Beichte; F.: beichten, beichte, beichtest, beichtet, beichtete, beichtetest, beichteten, beichtetet, gebeichtet, ##gebeichtet, gebeichtete, gebeichtetes, gebeichtetem, gebeichteten, gebeichteter##, beichtend, ###beichtend, beichtende, beichtendes, beichtendem, beichtenden, beichtender###, beicht (!)+EW; Z.: be-ich-t-en

$Beichtgeheimnis, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Beichtgeheimnis; Q.: 1744; E.: s. Beicht(e), s. Geheimnis; L.: EWD s. u. Beichte; GB.: seit 1744 belegte und aus Beicht(e) und Geheimnis gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Christentums und der Beichte mögliches Geheimnis der von dem Christen dem Beichtvater anvertrauten Inhalte der Beichte; F.: Beichtgeheimnis, Beichtgeheimnisse, Beichtgeheimnissen+EW; Z.: Be-ich-t—ge-hei-m-nis

$Beichtiger, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Beichtiger; E.: s. beichtig, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Beichte, EWD s. u. Beichte; GB.: seit um 1150 belegte und nach dem Vorbild von lat. confessor aus beichtig und er (Suff,) gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entwicklung des Christentums und der Beichte möglichen Beichtvater; F.: Beichtiger, Beichtigers, Beichtigern (!)+EW; Z.: Be-ich-t-ig-er

$Beichtkind, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Beichtkind; Q.: um 1451; L.: EWD s. u. Beichte; GB.: um 1451 belegte und aus Beicht(e) und Kind gebildete Bezeichnung für den wohl nach lateinischem Vorbild als Kind der Kirche verstandenen Beichtenden; F.: Beichtkind, Beichtkindes, Beichtkinds, Beichtkinder, Beichtkindern+EW; Z.: Be-ich-t—kin-d

$Beichtsiegel, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Beichtsiegel; Q.: Mitte 17. Jh.; E.: s. Beicht(e), s. Siegel; L.: EWD s. u. Beichte; GB.: vielleicht seit Mitte 17. Jh. belegte und wohl nach lateinischem Vorbild aus Beicht(e) und Siegel gebildete Bezeichnung für das Siegel der Verschwiegenheit für den Inhalt der Beiche; F.: Beichtsiegel, Beichtsiegels, Beichtsiegeln (!)+EW+FW; Z.: Be-ich-t—sieg-el

$Beichtvater, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Beichtvater; Q.: 1317; E.: s. Beicht(e), s. Vater; L.: EWD s. u. Beichte, DW 1, 1361, DW2 4, 739; GB.: seit 1317 belegte und wohl nach lateinischem Vorbild aus Beicht(e) und Vater gebildete Bezeichnung für den die Beichte abnehmenden Geistlichen; F.: Beichtvater, Beichtvaters, Beichtväter, Beichtvätern+EW; Z.: Be-ich-t—vat-er

beide, nhd., Pron., Adj., Num., (8. Jh.): nhd. beide, alle zwei; ne. both; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. beide, bēde, Indef.-Pron., Num.-Adj., beide, jeder von zweien; mnd. bêde, beide, Adv., beide; mnl. beide, Pron., beide; ahd. beide, bēde, Pron.-Adj., beide; as. bêthia*, bêthea, bêthiu*, Adj., beide; anfrk. -; s. germ. *bai-, Adj., beide; idg. *ambʰōu, *ambʰō, Adj., beide, Pokorny 34; L.: Kluge 1. A. s. u. beide, Kluge s. u. beide, EWD s. u. beide, DW 1, 1361, DW2 4, 739, EWAhd 1, 513, Duden s. u. beide; Son.: vgl. afries. bêthe, Adj., beide; nfries. beyde, beyd, Adj., beide; ae. -; an. bæði, N. Pl., beide; got. -; nndl. beide, Adj., Pron., beide; nschw. båda, Adj., Pron., beide; nisl. bæði, Pron., Adj., beide; ? ai. ubhāu, Adj., beide; ? av. uwa-, Adj., beide; gr. ἄμφω (ámphō), Adv., beide; lat. ambō, Adj., beide; ? ksl. oba, Adj., beide; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und Indogermanische teilweise erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches zwei Gegebenheiten betreffend); BM.: ?; F.: beide, beides, beiden, beidem, beider (!)+EW; Z.: bei-d-e

$beiderseitig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. beiderseitig; Q.: 1636; E.: s. beide, s. r, s. seitig; L.: EWD s. u. beide; GB.: seit 1636 belegte und aus beide und r sowie seitig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches zwei Gegebenheiten betreffend; F.: beiderseitig, beiderseitige, beiderseitiges, beiderseitigem, beiderseitigen, beiderseitiger+EW; Z.: bei-d-er—sei-t-ig

$beiderseits, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. beiderseits; E.: s. beide, s. r. s. seits; L.: EWD s. u. beide, DW 1, 1365, DW2 4, 743; GB.: seit nach 1190 belegte und aus beide und r sowie seits gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches auf beiden Seiten; F.: beiderseits+EW; Z.: bei-d-er—sei-t-s

Beiderwand, nhd. (ält.), F., N., (15. Jh.): nhd. Beiderwand, ein Stoff; ne. a fabric (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. beiderwant, beyderwant, beydelwant, beyerwant, beyelwant, beygelwant, F., Gewebe aus Wolle und Garn, Beiderwand; nhd. beide; Hinderglied s. mhd. want, st. F., Wand, Mauer, Seite, Tuchseite, Seitenfläche; ahd. want, st. F. (i), Wand, Mauer; germ. *wandi-, *wandiz, st. F. (i), Geflecht, Wand; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Beiderwand, DW 1, 1366, Duden s. u. Beiderwand, Duden s. u. Beiderwand; Son.: vgl. nschw. beiderwand, Sb., Beiderwand; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus beide und r sowie Wand gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes grobes und auf beiden Seiten gleich aussehendes Gewebe aus Leinen und Wolle; BM.: beidseitig; F.: Beiderwand, Beiderwands, Beiderwandes (!)+EW; Z.: Bei-d-er-wa-nd

$beidseitig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. beidseitig; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. beid(e), s. seitig; L.: EWD s. u. beide; GB.: seit 1667 belegte und aus beid(e) und seitig gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher mögliches zwei Seiten aufweisend; F.: beidseitig, beidseitige, beidseitiges, beidseitigem, beidseitigen, beidseitiger+EW; Z.: bei-d—sei-t-ig

beiern, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.?): nhd. beiern, mit dem Klöppel an die Glocke schlagen; ne. clang (V.) the bell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh./18. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnl. beieren, V., beiern, mit dem Klöppel an die Glocke schlagen; mnl. baiaert, Sb., Glockenspiel; wohl von afrz. baier, V,., anschlagen (der Hunde), läuten; L.: Kluge s. u. beiern, DW 1, 1368, DW2 4, Duden s. u. beiern; Son.: vgl. nndl. baieren, V., beiern, mit dem Klöppel an die Glocke schlagen; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus dem Mittelniederländischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Glocken mögliches mit dem Klöppel an die Glocke schlagen; BM.: schlagen; F.: beiern, beiere, beierst, beiert, beierte, beiertest, beierten, beiertet, gebeiert, ##gebeiert, gebeierte, gebeiertes, gebeiertem, gebeierten, gebeierter##, beiernd, ###beiernd, beiernde, beierndes, beierndem, beiernden, beiernder###, beier (!)+FW; Z.: bei-er-n

$Beifall, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Beifall; E.: s. bei, s. Fall; L.: Kluge s. u. Beifall, EWD s. u. Beifall; GB.: seit 1354 belegte und wohl nach lat. applausus aus bei und Fall gebildete Bezeichnung für das sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Klatschen mit den Händen als Zeichen einer Zustimmung oder Unterstützung oder Begeisterung; F.: Beifall, Beifalls, Beifalles+EW; Z.: Bei—fall

$beifallen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. beifallen; E.: s. bei, s. fallen; L.: EWD s. u. Beifall, DW1, 1368, DW2 4, 750; GB.: seit Ende 13. Jh. (bīvallen) belegte und aus bei und fallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abfallen oder beipflichten; F.: beifallen, falle bei, fällst bei, fällt bei, fallen bei, fallt bei, fallest bei, fallet bei, fiel bei, fielst bei, fielen bei, fielt bei, fielest bei, fielet bei, beigefallen, ##beigefallen, beigefallene, beigefallenes, beigefallenem, beigefallenen, beigefallener##, beifallend, ###beifallend, beifallende, beifallendes, beifallendem, beifallenden, beifallender###, beizufallen, ####beizufallen, beizufallend, beizufallende, beizufallendes, beizufallendem, beizufallenden, beizufallender####, fall bei (!)+EW; Z.: bei—fall-en

$beifällig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. beifällig; Q.: Ende 15. Jh.; E.: s. Beifall, s. ig; L.: EWD s. u. Beifall; GB.: seit um 1480 belegte und aus Beifall und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches behilflich oder unterstützend oder zusätzlich; F.: beifällig, beifällige, beifälliges, beifälligem, beifälligen, beifälliger, (beifälligere, beifälligeres, beifälligerem, beifälligeren, beifälligerer, beifälligst, beifälligste, beifälligstes, beifälligstem, beifälligsten, beifälligster)+EW; Z.: bei—fäll-ig

$Beifallsbezeugung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Beifallsbezeugung; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Beifall, s. s, s. Bezeugung; L.: EWD s. u. Beifall; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und aus Beifall und s sowie Bezeugung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums oder auch schon seit Entstehung des Menschen mögliche Bekundung von Beifall oder Zustimmung; F.: Beifallsbezeugung, Beifallsbezeugungen+EW; Z.: Bei—fall-s—be—zeu-g-ung

Beifuß, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Beifuß, Artemisia; ne. mugwort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bīvuoz, bīfuoz*, st. M., Beifuß; mnd. bībōt, M., Beifuß; mnl. bivoet, Sb., Beifuß; mnd. bīvōt, M., Beifuß; ahd. bībōz*, st. M. (a?, i?), Beifuß, Melone, Rübe; as. -; anfrk. -; Etymologie ungeklärt, Vorderglied vielleicht s. nhd. bei; Hinterglied vielleicht von germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beifuß, Kluge s. u. Beifuß, EWD s. u. Beifuß, DW 1, 1370 (Beifusz), DW2 4, 754 (Beifusz), EWAhd 2, 15, Duden s. u. Beifuß; Son.: vgl. nndl. bijvoet, Sb., Beifuß; die Umdeutung zu “Beifuß” vielleicht in Anlehnung an den antiken Glauben dass ein angebundener Beifuß vor Müdigkeit auf der Reise schützen könne; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und in der Etymologie ungeklärte sowie vielleicht aus bei und dem für das Germanische erschlossenen bautan sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche Pflanze aus der Familie der Korbblütler; BM.: zerstoßen (V.)?; F.: Beifuß, Beifußes+EW; Z.: Bei—fuß

$Beigabe, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Beigabe; E.: s. bei, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 1792 belegte und aus bei und Gabe gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Gaben des Menschen mögliche Zugabe oder Beilage; F.: Beigabe, Beigaben+EW; Z.: Bei—gab-e

beige, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. beige, sandfarben, naturfarben; ne. beige (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1880 (Amtsblatt Zürich); I.: Lw. frz. beige; E.: s. frz. beige, Adj., sandfarben, ungefärbt; vielleicht von lat. baeticus, Adj., bätisch, aus der Provinz Baetica stammend, am Bätis befindlich; vgl. lat. Baetis, Betis, M.=FlN, Bätis (Hauptfluss der Baetica), Guadalquivir; weitere Herkunft unklar?, Hisp.?; oder von lat. biiugus, Adj., zweispännig, zusammengespannt, doppelt; vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. iugum, N., Joch, Kummet, Gespann, Juchert, Steuerhufe; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. beige, EWD s. u. beige, DW2 4, 755, Duden s. u. beige, Gamillscheg 99a; Son.: vgl. nndl. beige, Adj., beige; nschw. beige, Adj., beige; nnorw. beige, Adj., beige; poln. beżowy, Adj., beige; nir. béas, Adj., beige; GB.: seit der späteren Neuzeit (1880) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft wohl unklare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für hellbraun oder sandfarben oder naturfarben; BM.: von der Wolle aus der Baetica?, gemischte Farben?; F.: beige, beigen, beigem, beiger, beiges (!)+FW; Z.: bei-g-e

Beige, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Beige (F.), Stapel; ne. pile (N.), stack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bīge, pīge, st. F., aufgeschichteter Haufe, aufgeschichteter Haufen, Beige (F.); ahd. bīga*, st. F. (ō), Haufe, Haufen; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117? (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Beige, Kluge s. u. Beige, DW 1, 1371, DW2 4, 755, EWAhd 2, 29, Duden s. u. Beige; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (bīga) belegte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen aufgeschichteten Haufen einer Menge gleicher Dinge; BM.: spalten?; F.: Beige, Beigen (!)+FW; Z.: Bei-g-e

$beigeben, nhd., st. V., (15. Jh.?): nhd. beigeben; E.: s. bei, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: um 1450 belegte und aus bei und geben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mitgeben oder hinzugeben oder hinzufügen; F.: beigeben, gebe bei, gibst bei, gibt bei, gebt bei, gebest bei, gebet bei, gab bei, gabst bei, gaben bei, gabt bei, gäbe bei, gäbest bei, gäben bei, gäbet bei, beigegeben, ##beigegeben, beigegebene, beigegebenes, beigegebenem, beigegebenen, beigegebener##, beigebend, ###beigebend, beigebende, beigebendes, beigebendem, beigebenden, beigebender###, beizugeben, ###beizugeben, beizugebend, beizugebende, beizugebendes, beizugebendem, beizugebenden, beizugebender####, gib bei (!)+EW; Z.: bei—geb-en

$beigen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. beigen; E.: s. Beige, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Beige; F.: beigen, beige, beigst, beigt, beigest, beiget, beigte, beigtest, beigten, beigtet, gebeigt, ##gebeigt, gebeigte, gebeigtes, gebeigtem, gebeigten, gebeigter##, beigend, ###beigend, beigende, beigendes, beigendem, beigenden, beigender###, beig (!)+EW; Z.: bei-g-en

Beil, nhd., M., N., (9. Jh.): nhd. Beil, Axt; ne. hatchet, axe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 817? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bīhel, bīel, pīel, bīl, bīle, st. N., Beil, Axt; mnd. bīl, bîl, N., Beil, Axt; mnl. bijl, M., Beil; ahd. bīhal, st. N. (a), Beil, Axt; as. bil* (1), st. N. (ja), „Beil“, Schwert, Streitaxt; anfrk. -; germ. *biþla-, *biþlam, st. N. (a), Haueisen, Beil?; s. idg. *bitlō, Sb., Beil; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Beil, Kluge s. u. Beil, EWD s. u. Beil, DW 1, 1377, DW2 4, 764, EWAhd 2, 35, Falk/Torp 269, Duden s. u. Beil, Bluhme s. u. Beil; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. bīldr, st. M. (a), Aderlassmesser; got. -; nndl. bijl, Sb., Beil; air. bíail, M., Bail; kymr. bwyall, bwyell, F., Axt; GB.: seit dem Frühmittelalter (817?) (bīhal) belegte Bezeichnung für eine seit der Mittelsteinzeit von dem Menschen entwickelte kleine einhändig verwendete Axt (in der Archäologie hat das Beil in dem Unterschied zu der Axt kein Schaftloch sondern ist an den Schaft angebunden oder an den Schaft eingeklemmt); BM.: schlagen; F.: Beil, Beils, Beiles, Beile, Beilen+EW; Z.: Bei-l

$Beilage, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Beilage; E.: s. bei, s. Lage; L.: EWD s. u. legen; GB.: seit 1468 belegte und aus bei und Lage gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Beigabe oder einen Beitrag oder Zusatz; F.: Beilage, Beilagen (!)+EW; Z.: Bei—lag-e

$beiläufig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. beiläufig; E,; s. bei, s. läufig; L.: Kluge s. u. beiläufig, EWD s. u. laufen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus bei und lauf(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches mitlaufend; F.: beiläufig, beiläufige, beiläufiges, beiläufigem, beiläufigen, beiläufiger(, beiläufigere, beiläufigeres, beiläufigerem, beiläufigeren, beiläufigerer, beiläufigst, beiläufigste, beiläufigstes, beiläufigstem, beiläufigsten, beiläufigster)+EW; Z.: bei—läufi-g

$beilegen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beilegen; E.: s. bei, s. legen; L.: Kluge s. u. beilegen, legen, EWD s. u. legen; GB.: seit Mitte 13. Jh. (bīlegen) belegte und aus bei und legen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinzulegen; F.: beilegen, lege bei, legst bei, legt bei, legest bei, leget bei, legte bei, legtest bei, legten bei, legtet bei, beigelegt, ##beigelegt, beigelegte, beigelegtes, beigelegtem, beigelegten, beigelegter##, beilegend, ###beilegend, beilegende, beilegendes, beilegendem, beilegenden, beilegender###, beizulegen, ###beizulegen, beizulegend, beizulegende, beizulegendes, beizulegendem, beizulegenden, beizulegender###, leg bei (!)+EW; Z.: bei—leg-en

$beileibe, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. beileibe; E.: s. bei, s. Leib, s. e; L.: Kluge s. u. beileibe, EWD s. u. Leib; GB.: seit 1522 belegte und aus bei und Leib und e gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wirklich oder unbedingt; F.: beileibe+EW; Z.: bei—lei-b-e

$Beileid, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Beileid; E.: s. bei, s. Leid; Q.: 1631/1632 (Fleming); L.: EWD s. u. Leid; GB.: seit 1631/1632 belegte und aus bei und Leid gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Mitleid oder Mitgefühl oder Anteilnahme; F.: Beileid, Beileids, Beileides; Z.: Bei—lei-d

$beilen, nhd., sw. V.: nhd. beilen; E.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. beilen; GB.: seit dem Mittelhochdeutschen belegte und vielleicht mit beben verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher belegte Bezeichnung für Wild durch Hunde zu einem Stehen bringen; ; F.: beilen, beile, beilst, beilt, beilest, beilet, beilte, beiltest, beilten, beiltet, gebeilt, ##gebeilt, gebeilte, gebeiltes, gebeiltem, gebeilten, gebeilter##, beilend, ###beilend, beilende, beilendes, beilendem, beilenden, beilender###, beil+EW; Z.: bei-l-en

Bein, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Bein, Knochen; ne. bone (N.), leg; Vw.: s. Eis-, Elfen-, Schien-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. bein (1), pein, st. N., Knochen, Würfel, Bein, Schenkel, Knie, Gebein; mnd. bēn (1), bēin, bein, N., Bein, Knochen, Sehne, Ader; mnl. been, N., Bein, Knochen; ahd. bein, st. N. (a), „Bein“, Gebein, Knochen; as. bên*, st. N. (a), Bein, Knochen; anfrk. *bēn?, st. N. (a), Bein; germ. *baina-, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117? (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bein, Kluge s. u. Bein, EWD s. u. Bein, DW 1, 1381, DW2 4, 777, EWAhd 1, 515, Duden s. u. Bein, Falk/Torp 257, Bluhme s. u. Bein; Son.: vgl. afries. bên, st. N. (a), Bein, Knochen; nnordfries. bien; ae. bān, st. N. (a), Bein, Knochen; an. bein, st. N. (a), Bein, Knochen, Oberschenkel; got. -; nndl. been, Sb., Bein, Knochen; nschw. ben, N., Bein, Knochen; nnorw. ben, N., Bein, Knochen; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den seit der Entstehung des Menschen zu dem Stehen und zu dem Laufen dienenden unteren Körperteil höherer Tiere, beinartiger Teil eines Gegenstands; BM.: schlagen?; F.: Bein, Beins, Beines, Beine, Beinen (!)+EW; Z.: Bei-n

$beinah, nhd., Adv.: nhd. beinah; Vw.: s. beinahe

$beinahe, beinah, nhd., Adv., (13. Jh.?): nhd. beinahe; E.: s. bei, s. nahe; L.: Kluge s. u. beinahe, EWD s. u. nahe; GB.: seit um 1215 belegte und aus bei und nahe gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches fast; F.: beinahe, beinah+EW; Z.: bei—nah-e

$beinern, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. beinern; Vw.: s. elfen-; E.: s. s. Bein, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Bein, EWD s. u. Bein; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus Bein und er sowie (e)n gebildete Bezeichnung für Bein betreffend oder knöchern; F.: beinern, beinerne, beinernes, beinernem, beinernen, beinerner (!)+EW; Z.: bei-n-ern

$beinhalten, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. beinhalten; E.: s. be, s. Inhalt, s. en; L.: Kluge s. u. Inhalt; GB.: seit 1846 belegte und aus be und Inhalt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliches enthalten oder Inhalt haben; F.: beinhalten, beinhalte, beinhaltest, beinhaltet, beinhaltete, beinhaltetest, beinhalteten, beinhaltetet, ##beinhaltet, beinhaltete, beinhaltetes, beinhaltetem, beinhalteten, beinhalteter##, beinhaltend, ###beinhaltend, beinhaltende, beinhaltendes, beinhaltendem, beinhaltenden, beinhaltender###, beinhalt (!)+EW; Z.: be—in—hal-t-en

$beinig, nhd., Adj., (13. Jh..): nhd. beinig; E.: s. Bein, s. ig; L.: Kluge s. u. Bein, EWD s. u. Bein; GB.: seit um 1261 belegte und aus Bein und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Bein habend oder Bein betreffend; F.: beinig, beinige, beiniges, beinigem, beinigen, beiniger (!)+EW; Z.: bei-n-ig

$Beinkleid, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Beinkleid, Hose; E.: s. Bein, s. Kleid; L.: EWD s. u. Kleid; GB.: seit 1546 belegte und aus Bein und Kleid gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Zivilisation und Kultur des Menschen mögliche Bekleidung des Beines; F.: Beinkleid, Beinkleides, Beinkleids, Beinkleider, Beinkleidern (!)+EW; Z.: Bei-n—kleid

$Beinling, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Beinling, Hose; E.: s. Bein, s. ling; L.: EWD s. u. Bein; GB.: seit um 1387 belegte und aus Bein und ling gebildete für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Zivilisation und Kultur des Menschen mögliche Bekleidung des Beines F.: Beinling, Beinlings, Beinlinges (!), Beinlinge, Beinlingen (!)+EW; Z.: Bei-n—ling

Beinwell, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Beinwell, ein Heilkraut; ne. comfrey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. beinwelle, F., große Wallwurz, Beinwell; mnd. bēnwelle, beinwelle, bênwelle, F.?, „Beinwell“, Schwarzwurz (eine Heilpflanze); s. ahd. beinwella, beinwalla, F., Beinwell, Wallwurz; as. -; anfrk. -; Vorderglied s. nhd. Bein; Hinterglied von einem Verb wallen, sw. V., zusammenwachsen, heilen; vielleicht s. ahd. wellan*, st. V. (3b), wälzen, drehen, herumrollen; germ. *wellan, st. V., wallen (V.) (1); idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Beinwell, DW 1, 1389, DW2 4, 791, EWAhd 1, 520, Duden s. u. Beinwell; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 12. Jh.) belegte und aus Bein und wall(en) gebildete Bezeichnung für eine schon vormenschliche und weitverbreitete Pflanze aus der Familie der Raublattgewächse mit schmerzstillender und entzündungshemmender Wirkung; BM.: heilende Kraft bei Knochenbrüchen; F.: Beinwell, Beinwells+EW; Z.: Bei-n—wel-l

$beipflichten, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. beipflichten; E.: s. bei, s. Pflicht, s. en; L.: EWD s. u. Pflicht; GB.: seit 1466 belegte und aus bei und Pflicht sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches zustimmen oder beistehen; F.: beipflichten, pflichte bei, pflichtest bei, pflichtet bei, pflichtete bei, pflichtetest bei, pflichteten bei, pflichtetet bei, beigepflichtet, ##beigepflichtet, beigepflichtete, beigepflichtetes, beigepflichtetem, beigepflichteten, beigepflichteter##, beipflichtend, ###beipflichtend, beipflichtende, beipflichtendes, beipflichtendem, beipflichtenden, beipflichtender###, beizupflichten, ####beizupflichten, beizupflichtend, beizupflichtende, beizupflichtendes, beizupflichtendem, beizupflichtenden, beizupflichtender####, pflichte bei (!) +EW; Z.: bei—pflicht-en

$beirren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beirren; E.: s. be, s. irren; L.: EWD s. u. irr; GB.: seit 1618 belegte und aus be und irren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verwirren oder beunruhigen; F.: beirren, beirre, beirrst, beirrt, beirrest, beirret, beirrte, beirrtest, beirrten, beirrtet, ##beirrt, beirrte, beirrtes, beirrtem, beirrten, beirrter##, beirrend, ###beirrend, beirrende, beirrendes, beirrendem, beirrenden, beirrender###, beirr (!)+EW; Z.: be-irr-en

Beisass, nhd., M.: nhd. Beisass; Vw.: s. Beisasse

Beisasse, Beisass, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Beisasse, Stadtbewohner ohne Grundeigentum; ne. citizen without full civil rights; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1400; I.: Lw. -; E.: s. mhd. bīsezze (1), bīsæzze, sw. M., „Beisasse“, Einwohner; Vorderglied s. nhd. bei, sitzen; L.: Kluge s. u. Beisasse, DW 1, 1390 (Beisasz), DW2 4, 798, Duden s. u. Beisasse; GB.: seit dem Spätmittelalter (1400) belegte (bīsāze) und sachlich wohl seit Entwicklung des Bürgerrechts mögliche sowie aus bei und Sasse gebildete Bezeichnung für einen Menschen der innerhalb einer mittelalterlichen Stadt ohne Bürgerrecht lebte; BM.: beisitzen; F.: Beisasse, Beisassen (!)+EW; Z.: Bei—sa-ss-e

$Beischlaf, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Beischlaf; E.: s. bei, Schlaf; L.: EWD s. u. schlafen; GB.: seit 1466 belegte und wohl nach dem Vorbild von lat. concubitus aus bei und Schlaf gebildete Bezeichnung für den sachlich seit der Entstehung von Geschlechtern möglichen Geschlechtsverkehr; F.: Beischlaf, Beischlafes, Beischlafs+EW; Z.: Bei—sch-laf

Beisel, Beisl, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Beisel, Beisl, Kneipe; ne. pub; Vw.: -; Hw.: s. Beize; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. tschech. pajzl?, rotw. baijs?, wjidd. bajis?; E.: Herkunft unklar, vielleicht von tschech. pajzl?, Sb., Spelunke; vgl. tschech. hampejz, M., Bordell, Hundehütte, oder von rotw. bajis, Sb., Haus; wjidd. bajis, Sb., Haus; vgl. hebr. ‏בַּיִת‎ (bajit, bāit), Sb., Haus; L.: Kluge s. u. Beisel, Duden s. u. Beisel, Bayerisch-österreichisches Wörterbuch s. u. Beisel; Son.: vgl. nndl. bajes, Sb., Gefängnis; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Tschechischen oder dem Rotwelschen aufgenommene österreichische Bezeichnung für ein sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches einfaches Gasthaus; BM.: Haus; F.: Beisel, Beisels, Beiseln (!)+FW; Z.: Beis-el

$beisetzen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. beisetzen; E.: s. bei, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit um 1160 belegte und aus bei und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der erforderlichen Werkzeuge mögliches vergraben (V.) oder beerdigen oder bestatten vor allem von Toten zwecks Vermeidung von Krankheiten; F.: beisetzen, setze bei, setzt bei, setzen bei, setzest bei, setzet bei, setzte bei, setztest bei, setzten bei, setztet bei, beigesetzt, ##beigesetzt, beigesetzte, beigesetztes, beigesetztem, beigesetzten, beigesetzter##, beisetzend, ###beisetzend, beisetzende, beisetzendes, beisetzendem, beisetzenden, beisetzender###, beizusetzen, ####beizusetzen, beizusetzend, beizusetzende, beizusetzendes, beizusetzendem, beizusetzenden, beizusetzender####, setz bei (!)+EW; Z.: bei—setz-en

$Beisetzung, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Beisetzung; E.: s. beisetz(en), s. ung; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit vor 1562 belegte und aus beisetz(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der erforderlichen Werkzeuge mögliche Bestattung oder Beerdigung vor allem von Toten zwecks Vermeidung von Krankheiten; F.: Beisetzung, Beisetzungen+EW; Z.: Bei—setz-ung

Beisl, nhd., N.: nhd. Beisl; Vw.: s. Beisel

Beispiel, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Beispiel, Beleg, Exempel; ne. example; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1077-1081 (Anno); I.: Lbd. lat. exemplum; E.: s. mhd. bīspel, bīspil, st. N., Beispiel, Geschichte, Fabel, Gleichnis, Sprichwort, Parabel, Sinnspruch; mnd. bīspēl, bīspil, N., Beispiel, Gleichnis, Exempel, Sprichwort, Fabel; mnl. bispel, N., Beispiel; anfrk. bīspil*, st. N. (a), Beispiel, Gleichnis; Vorderglied s. nhd. bei; Hinterglied s. mhd. spel, st. N., Erzählung, Sage, Erdichtung, Fabel, Geschichte; ahd. spel, st. N. (a), Rede, Aussage, Erzählung, Sage; germ. *spella-, *spellam, st. N. (a), Erzählung; s. idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985 (1703/175) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beispiel, Kluge s. u. Beispiel, EWD s. u. Beispiel, DW 1, 1394, DW2 4, 814, Falk/Torp 512, Duden s. u. Beispiel; Son.: vgl. ae. bīspell, M., st. N. (ja), Beispiel, Gleichnis, Spruch, Erzählung; GB.: seit dem Hochmittelalter (1077-1081) belegte und aus bei und mhd. spel (Erzählung) gebildete Bezeichnung für einen zu einer Veranschaulichung oder zu einem Beweis für etwas Allgemeines herangezogenen Einzelfall; BM.: dazu Gesagtes?; F.: Beispiel, Beispiels, Beispieles, Beispiele, Beispielen+FW; Z.: Bei—spiel

$beispielhaft, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. beispielhaft; Q.: 1807; E.: s. Beispiel, s. haft; L.: EWD s. u. Beispiel; GB.: seit 1807 belegte und aus Beispiel und haft gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches vorbildlich oder mustergültig; F.: beispielhaft, beispielhafte, beispielhaftes, beispielhaftem, beispielhaften, beispielhafter(, beispielhaftere, beispielhafteres, beispielhafterem, beispielhafteren, beispielhafterer, beispielhaftest, beispielhafteste, beispielhaftestes, beispielhaftestem, beispielhaftesten, beispielhaftester)+EW; Z.: bei—spiel—haf-t

$beispiellos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. beispiellos; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Beispiel, s. los; L.: EWD s. u. Beispiel; GB.: seit 1773 belegte und aus Beispiel und los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches ohne Beispiel seiend oder einzigartig; F.: beispiellos, beispiellose, beispielloses, beispiellosem, beispiellosen, beispielloser, (beispiellosere, beispielloseres, beispielloserem, beispielloseren, beispielloserer, beispiellosest, beispielloseste, beispiellosestes, beispiellosestem, beispiellosesten, beispiellosester)+EW; Z.: bei—spiel—lo-s

$beispielsweise, nhd., Adv., (15. Jh.?): nhd. beispielsweise; Q.: um 1450.; E.: s. Beispiel, s. Weise; L.: EWD s. u. Beispiel; GB.: um 1450 belegte und aus Beispiel und s sowie Weise gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches beispielhaft oder als Beispiel dienend; F.: beispielsweise+EW; Z.: bei—spiel-s—wei-s-e

$beispringen, nhd., st. V., (16. Jh.?): nhd. beispringen; E.: s. bei, s. springen; L.: Kluge s. u. springen, EWD s. u. springen; GB.: seit um 1553 belegte und aus bei und springen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches an die Seite springen oder hinzuspringen oder unterstützen; F.: beispringen, springe bei, springst bei, springt bei, springen bei, springest bei, springet bei, sprang bei, sprangst bei, sprangen bei, sprangt bei, spränge bei, sprängest bei, sprängen bei, spränget bei, beigesprungen, ##beigesprungen, beigesprungene, beigesprungenes, beigesprungenem, beigesprungenen, beigesprungener##, beispringend, ###beispringend, beispringende, beispringendes, beispringendem, beispringenden, beispringender###, beizuspringen, ####beizuspringen, beizuspringend, beizuspringende, beizuspringendes, beizuspringendem, beizuspringenden, beizuspringender####, spring (!) bei+EW; Z.: bei—s-pri-ng-en

beißen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beißen, zubeißen, mit den Zähnen fassen; ne. bite (V.); Vw.: -; Hw.: s. beizen, Biss; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bīzen, pīzen, st. V., beißen, durchbeißen, zerbeißen, essen, zu sich nehmen, stechen, anfallen; mnd. bīten, st. V., beißen; mnl. biten, st. V., beißen; ahd. bīzan*, st. V. (1a), beißen, stechen, quälen, peinigen; as. bītan*, st. V. (1a), beißen; anfrk. -; germ. *beitan, st. V., beißen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeiə-, bʰei-, bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. beiszen, Kluge s. u. beißen, EWD s. u. beißen, DW 1, 1399, DW2 4, 818, EWAhd 2, 143, Duden s. u. beißen, Falk/Torp 270, Seebold 96, Bluhme s. u. beissen; Son.: vgl. afries. bīta, st. V. (1), beißen, eindringen; ae. bītan, st. V. (1), beißen, reißen, schneiden, verwunden; an. bīta, st. V. (1), beißen; got. beitan, st. V. (1), beißen; ai. bhinátti, V., zerstört, erschlägt; ? gr. φείδεσθαι (pheídesthai), V., ablassen, schonen, sparen; lat. findere, fendere, V., spalten, sich spalten, zerplatzen; nndl. bijten, V., beißen; nschw. bita, V., beißen; nnorw. bite, V., beißen; GB.: um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Zähnen mögliches die Zähne in etwas schlagen; BM.: spalten; F.: beißen, beiße, beißst (!), beißt, beißest, beißet, biss, bissest, bissen, bisst, gebissen, ##gebissen, gebissene, gebissenes, gebissenem, gebissenen, gebissener##, beißend, ###beißend, beißende, beißendes, beißendem, beißenden, beißender###, beiß (!)+EW; Z.: bei-ß-en

Beißker, nhd., M.: nhd. Beißker; Vw.: s. Peitzker

$Beißzange, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Beißzange; E.: s. beiß(en), s. Zange; L.: EWD s. u. Zange; GB.: seit 1517 belegte und aus beiß(en) und Zange gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit 5000 Jahren aus Metall entwickeltes und verwendetes Werkzeug zu einem Festhalten oder Zusammendrücken; F.: Beißzange, Beißzangen+EW; Z.: Bei-ß—za-n-g-e

$Beistand, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Beistand; E.: s. bei, s. Stand; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 1274 belegte und aus bei und Stand gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Hilfe oder Unterstützung; F.: Beistand, Beistandes, Beistands, Beistände, Beiständen (!)+EW; Z.: Bei—sta-n-d

$beistehen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. beistehen; E.: s. bei, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s. u. stehen; GB.: seit 863-871 belegte und aus bei und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches dabeistehen oder unterstützen oder helfen; F.: beistehen, stehe bei, stehst bei, steht bei, stehen bei, stehest bei, stehet bei, stand bei, standest bei, standst bei, standen bei, standet bei, stände bei, ständest bei, ständen bei, ständet bei, stünde bei, stündest bei, stünden bei, stündet bei, beigestanden, ##beigestanden, beigestandene, beigestandenes, beigestandenem, beigestandenen, beigestandener##, beistehend, ###beistehend, beistehende, beistehendes, beistehendem, beistehenden, beistehender###, beizustehen, ####beizustehen, beizustehend, beizustehende, beizustehendes, beizustehendem, beizustehenden, beizustehender####, steh (!) bei+EW; Z.: bei—steh-en

$Beisteuer, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Beisteuer; E.: s. bei, s. Steuer (F.) L.: EWD s. u. Steuer F.; GB.: seit 1398 belegte und aus bei und Steuer (F.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Geld mögliche Beihilfe oder Unterstützung oder Spende; F.: Beisteuer, Beisteuern (!) +EW; Z.: Bei—steu-er

$beisteuern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. beisteuern; Q.: 1599; L.: EWD s. u. Steuer; GB.: seit 1599 belegte und aus bei und steuern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches beitragen oder dazugeben; F.: beisteuern, steuere bei, steuer (!) bei, steuerst bei, steuert bei, steuerte bei, steuertest bei, steuerten bei, steuertet bei, beigesteuert, ##beigesteuert, beigesteuerte, beigesteuertes, beigesteuertem, beigesteuerten, beigesteuerter##, beisteuernd, ###beisteuernd, beisteuerndes, beisteuerndem, beisteuernden, beisteuernder###, beizusteuern, ####beizusteuern, beizusteuernd, beizusteuernde, beizusteuerndes, beizusteuerndem, beizusteuernden, beizusteuernder####, steuer (!) bei+EW; Z.: bei—steu-er-n

$beistimmen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. beistimmen; E.: s. bei, s. stimmen; L.: EWD s. u. Stimme; GB.: seit 1583 belegte und aus bei und stimmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches zustimmen oder beipflichten oder zusammenpassen; F.: beistimmen, stimme bei, stimmst bei, stimmt bei, stimmest bei, stimmet bei, stimmte bei, stimmtest bei, stimmten bei, stimmtet bei, beigestimmt, ##beigestimmt, beigestimmte, beigestimmtes, beigestimmtem, beigestimmten, beigestimmter##, beistimmend, ###beistimmend, beistimmende, beistimmendes, beistimmendem, beistimmenden, beistimmender###, beizustimmen, ####beizustimmen, beizustimmend, beizustimmende, beizustimmendem, beizustimmenden, beizustimmender####, stimm (!) +EW; Z.: bei—stimm-en

Beitel, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Beitel, Holzmeißel, Stemmeisen; ne. chisel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mnd. bētel (1), beitel, M., Meißel, Stecheisen; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117? (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Beitel, DW2 4, 838, Duden s. u. Beitel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vor rund 6000 Jahren entwickeltes und danach verwendetes meißelartiges Werkzeug zu der Holzbearbeitung; BM.: schlagen?, spalten?; F.: Beitel, Beitels, Beiteln+EW; Z.: Bei-t-el

Beitscher, nhd., M.: nhd. Beitscher; Vw.: s. Peitzker

Beitzker, nhd., M.: nhd. Beitzker; Vw.: s. Peitzker

Beiz, nhd., F.: nhd. Beiz; Vw.: s. Beize

Beize, Beiz, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Beize (F.) (2), Kneipe; ne. pub; Vw.: -; Hw.: s. Beisel; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. tschech. pajzl?, rotw. baijs?, wjidd. bajis?; E.: Herkunft unklar, vielleicht von tschech. pajzl?, Sb., Spelunke; vgl. tschech. hampejz, M., Bordell, Hundehütte, oder von rotw. bajis, Sb., Haus; wjidd. bajis, Sb., Haus; vgl. hebr. ‏בַּיִת‎ (bajit, bAit), Sb., Haus; L.: Kluge s. u. Beize, Duden s. u. Beize; Son.: vgl. nndl. bajes, Sb., Gefängnis; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit belegte und aus dem Tschechischen oder dem Rotwelchen und mittelbar dem Westjiddischen sowie dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes Wirtshaus; BM.: Haus?; F.: Beize, Beizen (!) +FW; Z.: Beiz-e

$Beize (2), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Beize; E.: s. beizen; L.: EWD s. u. beizen; GB.: seit 12. Jh. belegte und mit beizen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon früher entwickeltes und seitdem verwendetes Mittel zu einer Oberflächenbehandlung von Metall oder Kunststoff oder Holz oder Saatgut gegen mögliche Schäden; F.: Beize, Beizen+EW; Z.: Bei-z-e

beizen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. jagen, beizen; ne. pickle (V.), stain (V.), hawk (V.); Vw.: -; Hw.: s. beißen; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. beizen (1), peizen, sw. V., beizen, mürbe machen, peinigen, absitzen, härten; mnd. bēten (1), bêten, beiten, sw. V., beizen, mit Falken jagen, mit einer Schärfe Haare fortbeizen; mnl. beten, sw. V., beizen; ahd. beizen*, sw. V. (1a), anspornen, erproben, jagen; as. bêtian?, sw. V. (1a), beizen; anfrk. -; germ. *baitjan, sw. V., beißen lassen, zäumen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. beitzen, Kluge s. u. beizen, EWD s. u. beizen, DW 1, 1411, DW2 4, 853, EWAhd 1, 524, Duden s. u. beizen, Seebold 97, Bluhme s. u. beizen; Son.: vgl. afries. -; ae. bǣtan, sw. V. (1), beizen, jagen, zäumen, aufzäumen; an. beita (2), sw. V. (1), beißen lassen, zäumen, weiden, jagen; got. -; nschw. betsa, V., beizen; nnorw. beise, V., beizen; GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit ihrer Entstehung entwickeltes durch ein scharfes Mittel einen Gegenstand mit Material behandeln, in der Jägersprache das Jagen mit Greifvögeln; BM.: beißen; F.: beizen, beize, beizest, beizt, beizet, beizte, beiztest, beiztet, gebeizt, ##gebeizt, gebeizte, gebeiztes, gebeiztem, gebeizten, gebeizter##, beizend, ###beizend, beizende, beizendes, beizendem, beizenden, beizender###, beiz (!)+EW; Z.: bei-z-en

$bejahen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. bejahen; Q.: um 1333; L.: EWD s. u. ja; GB.: seit um 1333 belegte und aus be und ja sowie h und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches zustimmen oder bestätigen oder billigen oder genehmigen; F.: bejahen, bejahe, bejahst, bejaht, bejahest, bejahet, bejahte, bejahtest, bejahten, bejahtet, ##bejaht, bejahte, bejahtes, bejahtem, bejahten, bejahter##, bejahend, ###bejahend, bejahende, bejahendes, bejahendem, bejahenden, bejahender###, bejah (!)+EW; Z.: be-ja-h-en

$bejahrt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. bejahrt; L.: EWD s. u. Jahr; GB.: um, 1217 belegte und aus be und Jahr sowie t gebindete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches altgeworden; F.: bejahrt, bejahrte, bejahrtes, bejahrtem, bejahrten, bejahrter+EW; Z.: be—jah-r-t

$bekannt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. bekannt; Vw.: s. un-; E.: s. bekenn(en), s. t; L.: Kluge s. u. bekannt, EWD s. u. bekannt; GB.: seit um 1125 belegte und aus bekenn(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches kund oder vertraut oder anerkannt; F.: bekannt, bekannte, bekanntes, bekanntem, bekannten, bekannter(, bekanntere, bekannteres, bekannterem, bekannteren, bekannterer, bekanntest, bekannteste, bekanntestes, bekanntestem, bekanntesten, bekanntester) +EW; Z.: be—kan-n-t

$Bekannte, nhd., (Part. Prät.=)F., (14. Jh.?): nhd. Bekannte; E.: s. bekannt, s, e; L.: EWD s. u. bekannt; GB.: seit um 1375 belegte und aus bekannt und e (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche vertraute Frau; F.: Bekannte, Bekannten+EW; Z.: Be—kan-n-t-e

$Bekannter, nhd., (Part. Prät.=)M., (14. Jh.?): nhd. Bekannter; E.: s. bekannt, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. bekannt; GB.: seit um 1375 belegte und aus bekannt und e gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen vertrauten Mann; F.: Bekannter, Bekannten+EW; Z.: Be—kan-n-t-er

$bekanntlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bekanntlich; E.: s. bekannt, s. lich; L.: EWD s. u. bekannt; GB.: seit um 1220 belegte und aus bekannt und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches bekannt oder geläufig oder ersichtlich; F.: bekanntlich, bekanntliche, bekanntliches, bekanntlichem, bekanntlichen, bekanntlicher+EW; Z.: be—kan-n-t—lich

$Bekanntmachung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bekanntmachung; E.: s. bekannt, s. mach(en), s. ung; Q.: 1669; L.: EWD s. u. bekannt; GB.: seit 1669 belegte und aus bekanntmach(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Verkündung oder Kundgabe oder Mitteilung; F.: Bekanntmachung, Bekanntmachungen+EW; Z.: Be—kan-n-t—mach-ung

$Bekanntschaft, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Bekanntschaft; E.: s. bekannt, s. schaft; L.: EWD s. u. bekannt; GB.: seit 1656 belegte und aus bekannt und schaft gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Vertrautsein oder eine Kenntnis; F.: Bekanntschaft, Bekanntschaften+EW; Z.: Be—kan-n-t—schaf-t

$bekehren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bekehren; E.: s. be, s. kehren; L.: Kluge s. u. bekehren, EWD s. u. bekehren, kehren 1; GB.: seit um 800 belegte und wohl nach dem Vorbild von lat. convertere aus be und kehren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches umkehren oder umwenden oder überzeugen; F.: bekehren, bekehre, bekehrst, bekehrt, bekehrest, bekehret, bekehrte, bekehrtest, bekehrten, bekehrtet, ##bekehrt, bekehrte, bekehrtes, bekehrtem, bekehrten, bekehrter##, bekehrend, ###bekehrend, bekehrende, bekehrendes, bekehrendem, bekehrenden, bekehrender###, bekehr (!) +EW; Z.: be—keh-r-en

$Bekehrung, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Bekehrung; E.: s. bekehr(en), s. ung; L.: EWD s. u. bekehren; GB.: seit 12. Jh. belegte und nach dem Vorbild von lat. conversio aus bekehr(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Umkehr oder Wende (F.) oder Besserung; F.: Bekehrung, Bekehrungen (!) +EW; Z.: Be—keh-r-ung

$bekennen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bekennen; E.: s. be, s. kennen; L.: Kluge s. u. bekennen, EWD s. u. bekennen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und nach dem Vorbild von lat. confiteri aus be und kennen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches erkennen oder erfassen oder herausfinden; F.: bekennen, bekenne, bekennst, bekennt, bekennest, bekennet, bekannte, bekanntest, bekannten, bekanntet, bekannt, ##bekannt, bekannte, bekanntes, bekanntem, bekannten, bekannter##, bekennend, ###bekennend, bekennende, bekennendes, bekennendem, bekennenden, bekennender###, bekenn (!)+EW; Z.: be—ken-n-en

$Bekenner, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Bekenner; E.: s. bekenn(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. bekennen; GB.: seit um 1300 belegte und aus bekenn(en) und er (Suff.) nach dem Vorbild von lat. confessor gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache möglichen Bekennenden oder Bekundenden; F.: Bekenner, Bekenners, Bekennern (!) +EW; Z.: Be—ken-n-er

$Bekenntnis, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Bekenntnis; E.: s. bekenn(en), s. t, s. nis; L.: EWD s. u. bekennen; GB.: seit um 1125 belegte und nach dem Vorbild von lat. confessio aus bekenn(en) und t sowie nis gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Eingeständnis oder Geständnis oder eine Überzeugung; F.: Bekenntnis, Bekenntnisses, Bekenntnisse, Bekenntnissen+EW; Z.: Be—ken-n-t—nis

$beklagen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. beklagen; E.: s. be, s. klagen; L.: EWD s. u. Klage; GB.: seit zweites Viertel 9. Jh. belegte und aus be und klagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches seufzen oder beweinen; F.: beklagen, beklage, beklagst, beklagt, beklagest, beklaget, beklagte, beklagtest, beklagten, beklagtet, ##beklagt, beklagte, beklagtes, beklagtem, beklagten, beklagter##, beklagend, ###beklagend, beklagende, beklagendes, beklagendem, beklagenden, beklagender###, beklag (!)+EW; Z.: be—kla-g-en

$Beklagter, nhd., (Part. Prät.=)M., (15. Jh.): nhd. Beklagter; E.: seit 1466 belegte und aus beklag(en) und t sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen Angeklagten oder Beschuldigten; L.: EWD s. u. Klage; F.: Beklagter, Beklagte, Beklagten+EW; Z.: Be—kla-g-t-er

$bekleiden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bekleiden; E.: s. be, s. kleiden; L.: EWD s. u. Kleid; GB.: seit 1140-1160 belegte und aus be und kleiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Bekleidung mögliches schmücken oder ausstatten oder auszeichnen oder erfüllen; F.: bekleiden, bekleide, bekleidest, bekleidet, bekleidete, bekleidetest, bekleideten, bekleidetet, ##bekleidet, bekleidete, bekleidetes, bekleidetem, bekleideten, bekleideter##, bekleidend, ###bekleidend, bekleidende, bekleidendes, bekleidendem, bekleidenden, bekleidender, bekleid (!) ###+EW; Z.: be—kleid-en

$Beklemmung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Beklemmung; Q.: 1653; E.: s. beklemm(en) (um 1050), s. ung; L.: EWD s. u. beklommen; GB.: seit 1653 belegte und aus beklemm(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Beklommenheit oder Angst oder Sorge; F.: Beklemmung, Beklemmungen+EW; Z.: Be—kle-m-m-ung

$beklommen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.? Jh.): nhd. beklommen; E.: s. beklemmen; L.: Kluge s. u. beklommen, EWD s. u. beklommen; GB.: um 1300 belegte und aus beklemmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches bedrückt oder verängstigt oder verunsichert; F.: beklommen, beklommene, beklommenes, beklommenem, beklommenen, beklommener(, beklommenere, beklommeneres, beklommenerem, beklommeneren, beklommenerer, beklommenst, beklommenste, beklommenstes, beklommenstem, beklommensten, beklommenster)+EW; Z.: be—klo-m-m-en

$Beklommenheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Beklommenheit; E.: s. beklommen, s. heit; Q.: 1748; L.: EWD s. u. beklommen; GB.: seit 1748 belegte und aus beklommen und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Beklemmung oder Angst oder Sorge; F.: Beklommenheit, Beklommenheiten+EW; Z.: Be—klo-m-m-en—hei-t

$bekloppt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. bekloppt; E.: s. be, s. klopf(en) bzw. klopp(en), s. t; L.: Kluge s. u. bekloppt, EWD s. u. klopfen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus beklopp(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verrückt oder geistig abweichend; F.: bekloppt, bekloppte, beklopptes, beklopptem, bekloppten, bekloppter, (beklopptere, bekloppteres, bekloppterem, bekloppteren, bekloppterer, beklopptest, bekloppteste, beklopptestes, beklopptestem, beklopptesten, beklopptester)+EW; Z.: be-klo-pp-t

$bekommen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bekommen; Vw.: s. ab-, frei-, heraus-; E.: s. be, s. kommen; L.: Kluge s. u. bekommen, EWD s. u. bekommen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus be und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches erhalten (V.); F.: bekommen, bekomme, bekommst, bekommt, bekommest, bekommet, bekam, bekamst, bekamen, bekamt, bekäme, bekämest, bekämen, bekämet, ##bekommen, bekommene, bekommenes, bekommenem, bekommenen, bekommener##, bekommend, ###bekommend, bekommende, bekommendes, bekommendem, bekommenden, bekommender###, bekomm (!)+EW; Z.: be—kom-m-en

$bekömmlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. bekömmlich; E.: s. bekomm(en), s. lich; L.: EWD s. u. bekommen, DW 1, 1428, DW2 4, 891; GB.: seit nach 1323 (bekomelich) belegte und aus bekomm(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches angemessen oder förderlich; F.: bekömmlich, bekömmliche, bekömmliches, bekömmlichem, bekömmlichen, bekömmlicher(, bekömmlichere, bekömmlicheres, bekömmlicherem, bekömmlicheren, bekömmlicherer, bekömmlichst, bekömmlichste, bekömmlichstes, bekömmlichstem, bekömmlichsten, bekömmlichster)+EW; Z.: be—köm-m—lich

$Bekömmlichkeit, nhd., F., (15./16. Jh.): nhd. Bekömmlichkeit; E.: s. bekömmlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. bekommen; GB.: vielleicht seit 15./16. Jh. belegte und aus bekömmlich und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliche Angemessenheit oder Förderlichkeit; F.: Bekömmlichkeit, Bekömmlichkeiten+EW; Z.: Be—köm-m—lich—kei-t

$beköstigen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. beköstigen; E.: s. be und Kost sowie ig und en; L.: Kluge s. u. Kost, EWD s. u. Kost; GB.: seit 1221-1224 (?) belegte und aus be und Kost und ig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Menschen mögliches mit Kost versorgen; F.: beköstigen, beköstige, beköstigst, beköstigt, beköstigest, beköstiget, beköstigte, beköstigtest, beköstigten, beköstigtet, ##beköstigt, beköstigte, beköstigtes, beköstigtem, beköstigten, beköstigter##, beköstigend, ###beköstigend, beköstigende, beköstigendes, beköstigendem, beköstigenden, beköstigender###, beköstig (!)+EW; Z.: be—kö-st-ig-en

$bekräftigen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bekräftigen; E.: s. be, s. Kraft, s. ig, s. en; Q.: 1278 (Urkunde); L.: EWD s. u. Kraft; GB.: seit 1278 belegte und aus be und Kraft sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches bestätigen oder stärken; F.: bekräftigen, bekräftige, bekräftigst, bekräftigt, bekräftigest, bekräftiget, bekräftigte, bekräftigtest, bekräftigten, bekräftigtet, ##bekräftigt, bekräftigte, bekräftigtes, bekräftigtem, bekräftigten, bekräftigter##, bekräftigend, ###bekräftigend, bekräftigende, bekräftigendes, bekräftigendem, bekräftigenden, bekräftigender###, bekräftig (!)+EW; Z.: be—krä-f-t-ig-en

$bekritteln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bekritteln; E.: s. be, s. kritteln; L.: EWD s. u. kritteln; GB.: seit 1770 belegte und aus be und kritteln gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches tadeln oder beanstanden; F.: bekritteln, bekrittel, bekrittle, bekrittelst, bekrittelt, bekrittelte, bekritteltest, bekrittelten, bekritteltet, bekrittelt, ##bekrittelt, bekrittelte, bekritteltes, bekritteltem, bekrittelten, bekrittelter##, bekrittelnd, ###bekrittelnd, bekrittelnde, bekrittelndes, bekrittelndem, bekrittelnden, bekrittelnder###, bekrittel (!)+EW; Z.: be—kri-t-t-el-n

$bekümmern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bekümmern; E.: s. be, s. kümmern; L.: Kluge s. u. kümmern, EWD s. u. kümmern; GB.: vielleicht seit um 1120 (bekumberen) belegte und aus be und kümmern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches beeinträchtigen oder beschäftigen; F.: bekümmern, bekümmere, bekümmer (!), bekümmerst, bekümmert, bekümmerte, bekümmertest, bekümmerten, bekümmertet, ##bekümmert, bekümmerte, bekümmertes, bekümmertem, bekümmerten, bekümmerter##, bekümmernd, ###bekümmernd, bekümmerndes, bekümmerndem, bekümmernden, bekümmernder###, bekümmer (!) +EW; Z.: be—küm-mer-n

$bekümmert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. bekümmert; Vw.: s. un-; E.: s. bekümmer(n), s. t; L.: EWD s. u. Kummer; GB.: seit 1282 (bekumberet) belegte und aus bekümmer(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches beeinträchtigt oder beschäftigt; F.: bekümmert, bekümmerte, bekümmertes, bekümmertem, bekümmerten, bekümmerter(, bekümmertere, bekümmerteres, bekümmerterem, bekümmerteren, bekümmerterer, bekümmertst (!), bekümmertste, bekümmertstes, bekümmertstem, bekümmertsten, bekümmertster)+EW; Z.: be-küm-m-er-t

$beladen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. beladen; E.: s. be, s. laden; L.: Kluge s. u. laden 1, EWD s. u. laden 1; GB.: seit um 830 belegte und aus be und laden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufladen oder befüllen; F.: beladen, belade, belädst, belädt, beladet, beladest, belud, beludest (!), beludst, beluden, beludet, belüde, belüdest, belüden, belüdet, ##beladen, beladene, beladenes, beladenem, beladenen, beladener##, beladend, ###beladend, beladende, beladendes, beladendem, beladenden, beladender###, belad (!)+EW; Z.: be—la-d-en

$Belag, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Belag; Q.: 1797?; E.: s. be, s. l(iegen); L.: EWD s. u. belegen; GB.: seit 1797 belegte und aus be und l(iegen) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Auflage oder Ablagerung; F.: Belag, Belages, Belags, Belage, Belagen (!)+EW; Z.: Be—lag

$belagern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. belagern; E.: s. be, s. lagern; L.: EWD s. u. Lager; GB.: seit 1388 belegte und aus be und lagern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches umringen oder belästigen; F.: belagern, belagere, belager (!), belagerst, belagert, belagerte, belagertest, belagerten, belagertet, belagert, ##belagert, belagerte, belagertes, belagertem, belagerten, belagerter##, belagernd, ###lbeagernd, belagerndes, belagerndem, belagernden, belagernder###, belager (!)+EW; Z.: be—lag-er-n

belämmern, nhd., sw. V.: nhd. belämmern; Vw.: s. belemmern

$belämmert, nhd., Adj.: nhd. belämmert; Vw.: s. belemmert

$belangen, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. belangen; Vw.: s. an-; E.: s. be, s. langen; L.: Kluge s. u. belangen, EWD s. u. belangen; GB.: seit um 1000 belegte (bilangēn)und aus be und langen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches lange werden; F.: belangen, belange, belangst, belangt, belangest, belanget, belangte, belangtest, belangten, belangtet, ##belangt, belangte, belangtes, belangtem, belangten, belangter##, belangend, ###belangend, belangende, belangendes, belangendem, belangenden, belangender###, belang (!) +EW; Z.: be—la-n-g-en

$belanglos, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. belanglos; Q.: 1851?; E.: s. Belang, s. los; L.: EWD s. u. belangen; GB.: vielleicht seit 1851 belegte und aus Belang und los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bedeutungslos oder nebensächlich; F.: belanglos, belanglose, belangloses, belanglosem, belanglosen, belangloser, belanglosere(, belangloseres, belangloserem, belangloseren, belangloserer, belanglosest, belangloseste, belanglosestes, belanglosestem, belanglosesten, belanglosester)+EW; Z.: be—la-ng—lo-s

$Belanglosigkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Belanglosigkeit; Q.: 1837; E.: s. belanglos, s. ig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. belangen; GB.: seit 1837 belegte und aus belanglos und ig sowie keit gebildete Bezeichnung eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Bedeutungslosigkeit oder Nebensache; F.: Belanglosigkeit, Belanglosigkeiten+EW; Z.: Be—la-ng—lo-s-ig—kei-t

$belassen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. belassen (V.); E.: s. be, s. lassen; L.: Kluge s. u. belassen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (bilāzan*) belegte und aus be und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erlassen (V.) oder vergeben (V.); F.: belassen, belasse, belässt, belasst, belassest, belasset, beließ, beließest, beließt, beließen, beließet, ##belassen, belassene, belassenes, belassenem, belassenen, belassener##, belassend, ###belassend, belassende, belassenden, belassender###, belass (!) +EW; Z.: be—la-ss-en

$belasten, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. belasten; E.: s. be, s. lasten; L.: EWD s. u. Last; GB.: seit um 1245 belegte und aus be und lasten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches beschweren; F.: belasten, belaste, belastest, belastet, belastete, belastetest, belasteten, belastetet, ##belastet, belastete, belastetes, belastetem, belasteten, belasteter##, belastend, ###belastend, belastende, belastendes, belastendem, belastenden, belastender, belast### (!)+EW; Z.: be—la-st-en

$belästigen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. belästigen; E.: s. be, s. lästig, s. en; L.: Kluge s. u. lästig, EWD s. u. Last; GB.: seit um 1350 belegte und aus be und lästig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches behelligen oder bedrängen; F.: belästigen, belästige, belästigst, belästigt, belästigest, belästiget, belästigte, belästigtest, belästigten, belästigtet, ##belästigt, belästigte, belästigtes, belästigtem, belästigten, belästigter##, belästigend, ###belästigend, belästigende, belästigendes, belästigendem, belästigenden, belästigender###, belästig (!) +EW; Z.: be—lä-st-ig-en

$belauben, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. belauben; E.: s. be, s. Laub, s. en; L.: Kluge s. u. Laub, EWD s. u. Laub; GB.: seit 1477 (belouben) belegte und aus be und Laub sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Laub mögliches mit Laub versehen (V.); F.: belauben, belaube, belaubst, belaubt, belaubest, belaubet, belaubte, belaubtest, belaubten, belaubtet, ##belaubt, belaubte, belaubtes, belaubtem, belaubten, belaubter##, belaubend, ###belaubend, belaubende, belaubendes, belaubendem, belaubenden, belaubender###, belaub (!) +EW; Z.: be—lau-b-en

$belauern, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. belauern; E.: s. be, s. lauern; L.: EWD s. u. lauern; GB.: seit 1657 belegte und aus be und lauern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches auflauern oder beobachten; F.: belauern, belauer (!), belaure, belauerst, belauert, belauerte, belauertest, belauerten, belauertet, ##belauerte, belauerte, belauertes, belauertem, belauerten, belauerter##, belauernd, ###belauernd, belauerndes, belauerndem, belauernden, belauernder###, belauer (!)+EW; Z.: be—lau-er-n

$belaufen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. belaufen; E.: s. be, s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus be und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor Entstehung des Menschen mögliches begehen oder ausmachen; F.: belaufen, belaufe, beläufst, beläuft, belauft, belaufest, belaufet, belief, beliefst, beliefen, belieft, beliefest, beliefet, ##belaufen, belaufene, belaufenes, belaufenem, belaufenen, belaufener##, belaufend, ###belaufend, belaufende, belaufendes, belaufendem, belaufenden, belaufender###, belauf (!)+EW; Z.: be—lauf-en

$belaufen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. belaufen; E.: s. be, s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen; GB.: vor 1190 (beloufen) belegte und aus be und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliches laufen oder fließen oder strömen; F.: belaufen, belaufe, beläufst, beläuft, belauft, belaufest, belaufet, belief, beliefst, beliefen, belieft, beliefest, beliefet, ##belaufen, belaufene, belaufenes, belaufenem, belaufenen, belaufener##, belaufend, ###belaufend, belaufende, belaufendes, belaufendem, belaufenden, belaufender###, belauf (!) +EW; Z.: be—lauf-en

Belche, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Belche, Blässhuhn, Blesshuhn; ne. coot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. belche, sw. F., Blässhuhn, Belche; ahd. belihha*, belicha*, sw. F. (n), Blässhuhn, Belche; as. bėliko*, sw. M. (n), Belche, Blässhuhn; anfrk. -; germ. *balikō-, *balikōn, sw. F. (n), Wasserhuhn, Belche; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); Son.: s. schweiz. Belchen, M., Belche, Blässhuhn; afries. -; ae. -; an. -; got. -; L.: Kluge 1. A. s. u. Belche 2, Kluge s. u. Belche, DW 1, 1439, EWAhd 1, 530, Schweiz. Id. 4, 1193, Fischer 1, 832, Duden s. u. Belche, Falk/Torp 267; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte süddeutscher Bezeichnung für einen schon vormenschlichen mittelgroßen schwarzen Wasservogel mit weißem Stirnfleck; BM.: weiß; F.: Belche, Belchen (!) +EW; Z.: Bel-ch-e

$Beleg, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Beleg; E.: s. be, s. leg(en); L.: EWD s. u. belegen; GB.: seit nach 1480 belegte und aus be und leg(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Schrift möglichen Nachweis oder Beweis oder eine Bekräftigung; F.: Beleg, Beleges, Belegs, Belege, Belegen (!)+EW; Z.: Be—leg

$belegen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. belegen; E.: s. be, s. legen; L.: Kluge s. u. belegen, legen, EWD s. u. belegen; GB.: seit um 765 (bileggen*) belegte und aus be und legen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches bedecken oder versehen (V.) oder zurücklegen; F.: belegen, belege, belegst, belegt, belegest, beleget, belegte, belegtest, belegten, belegtet, ##belegt, belegte, belegtes, belegtem, belegten, belegter##, belegend, ###belegend, belegende, belegendes, belegendem, belegenden, belegender###, beleg+EW; Z.: be—leg-en

$Belegschaft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Belegschaft; E.: s. beleg(en), s. schaft; L.: Kluge s. u. Belegschaft, EWD s. u. belegen; GB.: seit 1828 belegte und aus beleg(en) und schaft gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Gesamtheit von Mitarbeitern eines Unternehmens; F.: Belegschaft, Belegschaften+EW; Z.: Be—leg—schaf-t

$Belegung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Belegung; E.: s. beleg(en), s. ung; L.: EWD s. u. belegen; GB.: seit 1347-1359 belegte und aus beleg(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Belagerung; F.: Belegung, Belegungen+EW; Z.: Be—leg-ung

$belehnen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. belehnen; E.: s. be, s. lehnen; L.: Kluge s. u. lehnen 1, EWD s. u. lehnen 2; GB.: seit um 1200 (belēhenen) belegte und aus be und lehnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von (Leihe und) Lehen mögliches mit einem Lehen versehen (V.); F.: belehnen, belehne, belehnst, belehnt, belehnest, belehnet, belehnte, belehntest, belehnten, belehntet, ##belehnt, belehnte, belehntes, belehntem, belehnten, belehnter##, belehnend, ###belehnend, belehnende, belehnendes, belehnendem, belehnenden, belehnender###, belehn (!) +EW; Z.: be—leh-n-en

$beleibt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. beleibt; Q.: 1807 (Campe); E.: s. be, s. Leib, s. t; L.: EWD s. u. Leib; GB.: seit 1807 belegte und aus be und Leib sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches füllig oder rundlich oder prall; F.: beleibt, beleibte, beleibtes, beleibtem, beleibten, beleibter(, beleibtere, beleibteres, beleibterem, beleibteren, beleibterer, beleibtest, beleibteste, beleibtestes, beleibtestem, beleibtesten, beleibtester)+EW; Z.: be—lei-b-t

$beleidigen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. beleidigen; E.: s. be, s. Leid, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. beleidigen, EWD s. u. Leid; GB.: seit 1348/1350 belegte und aus be und Leid sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches verletzen oder beeinträchtigen oder schmähen oder kränken; F.: beleidigen, beleidige, beleidigst, beleidigt, beleidigest, beleidiget, beleidigte, beleidigtest, beleidigten, beleidigtet, ##beleidigt, beleidigte, beleidigtes, beleidigtem, beleidigten, beleidigter##, beleidigend, ###beleidigend, beleidigende, beleidigendes, beleidigendem, beleidigenden, beleidigender###, beleidig (!)+EW; Z.: be—lei-d-ig-en

$Beleidigung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Beleidigung; E.: s. beleidig(en), s. ung; L.: EWD s. u. Leid; GB.: seit 1359 belegte und aus beleidig(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche Verletzung oder Beeinträchtigung oder Schmähung oder Kränkung; F.: Beleidigung, Beleidigungen+EW; Z.: Be—lei-d-ig-ung

belemmern, belämmern, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. belemmern, belästigen, hintergehen; ne. bother (V.), annoy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1572; I.: Lw. -; E.: s. mnd. belemmeren, sw. V., hindern, hemmen, beschädigen; vgl. mnd. belēmen, belemmen, sw. V., lähmen, lahm machen; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287 (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. belemmern, DW2 4, 939, Duden s. u. belämmern; Son.: vor allem bekannt für das Part. Prät. „belemmert“; vgl. nndl. belemmeren, sw. V., behindern; nnorw. belemre, V., belästigen; GB.: seit 1572 belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches belästigen oder behindern; BM.: lähmen; F.: belemmern, belemmere, belemmerst, belemmert, belemmerte, belemmertest, belemmertet, ##belemmert, belemmerte, belemmertes, belemmertem, belemmerten, belemmerter##, belemmernd, ###belemmernd, belemmernde, belemmerndes, belemmerndem, belemmernden, belemmernder###, belemmer, belämmern, belämmere, belämmerst, belämmert, belämmerte, belämmertest, belämmertet, ##belämmert, belämmerte, belämmertes, belämmertem, belämmerten, belämmerter##, belämmernd, ###belämmernd, belämmernde, belämmerndes, belämmerndem, belämmernden, belämmernder###, belämmer (!)+EW; Z.: be—lem-m-er-n

$belemmert, belämmert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.?): nhd. belemmert; E.: s. belemmer(n), s. t; L.: Kluge s. u. belemmern; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus belemmer(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches belästigt oder behindert F.: belemmert, belemmerte, belemmertes, belemmertem, belemmerten, belemmerter, belemmertere, belemmerteres, belemmerterem, belemmerteren, belemmerterer, belemmertst, belemmertste, belemmertstes, belemmertstem, belemmertsten, belemmertster, belämmert, belämmerte, belämmertes, belämmertem, belämmerten, belämmerter(, belämmertere, belämmerteres, belämmerterem, belämmerteren, belämmerterer, belämmertst, belämmertste, belämmertstes, belämmertstem, belämmertsten, belämmertster)+EW; Z.: be—lem-m-ert

$belesen, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. belesen (Adj.) ; E.: s. be, s. lesen; L.: Kluge s. u. lesen, EWD s. u. lesen; GB.: seit 1522 belegte und aus belesen (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches durch Lesen gebildet oder kenntnisreich oder kundig; F.: belesen, belesene, belesenes, belesenem, belesenen, belesener(, belesenere, beleseneres, belesenerem, beleseneren, belesenerer, belesenst, belesenste, belesenstes, belesenstem, belesensten, belesenster)+EW; Z.: be—les-en

Beletage, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Beletage, Hauptgeschoß; ne. piano nobile; Vw.: -; Hw.: s. Etage; Q.: 1744; I.: Lw. frz. bel étage; E.: s. frz. bel étage, M., schönes Stockwerk; vgl. frz. beau, belle, Adj., schön, hübsch; vgl. lat. bellus, Adj., hübsch, allerliebst, lieblich, niedlich, (um 250-184 v. Chr.); idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); frz. étage, M., Etage, Stockwerk, Rang, Aufenthalt; vgl. lat. statio, F., Stehen, Stillstehen, Feststehen, Stillstand, Standort, (81-43 v. Chr.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 4, 941, Duden s. u. Beletage; Son.: vgl. nndl. bel-etage, Sb., Beletage; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1744) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das bevorzugte Geschoß eines schönen Wohnhauses; BM.: schönes Stockwerk; F.: Beletage, Beletagen+FW; Z.: Be-l-et-ag-e

$beleuchten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. beleuchten; E.: s. be, s. leuchten; L.: Kluge s. u. leuchten, EWD s. u. leuchten; GB.: um 765 (biliuhten*) belegte und aus be und leuchten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Licht und Augen mögliches leuchten oder strahlen oder glänzen; F.: beleuchten, beleuchte, beleuchtest, beleuchtet, beleuchtete, beleuchtetest, beleuchteten, beleuchtetet, ##beleuchtet, beleuchtete, beleuchtetes, beleuchtetem, beleuchteten, beleuchteten, beleuchteter##, beleuchtend, ##beleuchtend, beleuchtende, beleuchtendes, beleuchtendem, beleuchtenden, beleuchtender###, beleucht (!) +EW; Z.: be—leuch-t-en

$Beleuchter, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Beleuchter; Q.: 1602; E.: s. beleucht(en), s. er; L.: EWD s. u. leuchten; GB.: seit 1602 belegte und aus beleucht(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Licht und Sprache möglichen Beleuchtenden oder Erklärenden; F.: Beleuchter, Beleuchters, Beleuchtern+EW; Z.: Be—leuch-t-er

$Beleuchtung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Beleuchtung; E.: s. beleucht(en), s. ung; L.: Kluge s. u. leuchten, EWD s. u. leuchten; GB.: seit 1483 belegte und aus beleucht(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Licht und Sprache mögliche Erklärung oder Erhellung; F.: Beleuchtung, Beleuchtungen+EW; Z.: Be—leuch-t-ung

$beleumden, beleumunden, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beleumden; E.: s. be, s. Leum(un)d, s. en; L.: EWD s. u. Leumund; GB.: seit 1287 belegte und aus be und Leum(un)d sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches verleumden oder beschuldigen oder mit einem Ruf versehen (V.); F.: beleumden, beleumde, beleumdest, beleumdet, beleumdete, beleumdetest, beleumdeten, beleumdetet, ##beleumdet, beleumdete, beleumdetes, beleumdetem, beleumdeten, beleumdeter##, beleumdend, ###beleumdend, beleumdende, beleumdendes, beleumdendem, beleumdenden, beleumdender###, beleumde, beleumunden, beleumunde, beleumundest, beleumundet, beleumundete, beleumundetest, beleumundeten, beleumundetet, ##beleumundet, beleumundete, beleumundetes, beleumundetem, beleumundeten, beleumundeter##, beleumundend, ###beleumundend, beleumundende, beleumundendes, beleumundendem, beleumundenden, beleumundender, beleumund (!) +EW; Z.: be—leu-m-d-en

$beleumunden, nhd., sw. V.: nhd. beleumunden; Vw.: s. beleumden

$belfen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. belfen; E.: s. bel(len); L.: Kluge s. u. belfern; GB.: seit 18. Jh. belegte und vielleicht in Anlehnung an bel(len) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches schroff kundtun: F.: belfen, belfe, belfst, belft, belfest, belfet, belfte, belftest, belften, belftet, gebelft, ##gebelft, gebelfte, gebelftes, gebelftem, gebelften, gebelfter##, belfend, ###belfend, belfende, belfendes, belfendem, belfenden, belfender###, belf (!)+EW; Z.: bel-f-en

belfern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. belfern, keifen, schimpfen; ne. bellow (V.); Vw.: -; Hw.: s. bellen; Q.: 1538 (Luther); I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend angelehnt an „bellen“, s. d.; L.: Kluge s. u. belfern, EWD s. u. belfern, DW 1, 1447, DW2 4, 944, Duden s. u. belfern; GB.: seit 1538 belegte und vielleicht in Anlehnung an bel(len) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches schroff kundtun; BM.: bellen?; F.: belfern, belfere, belferst, belfert, belferte, belfertest, belfertet, gebelfert, ##gebelfert, gebelferte, gebelfertes, gebelfertem, gebelferten, gebelferter##, belfernd, ###belfernd, belfernde, belferndes, belferndem, belfernden, belfernder###, belfer (!) +EW; Z.: bel-f-er-n

$belichten, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. belichten; E.: s. be, s. lichten; L.: EWD s. u. licht; GB.: vielleicht seit 1324 belegte und aus be und lichten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Licht und Augen mögliches mit Licht versehen (V.) oder Licht einwirken lassen; F.: belichten, belichte, belichtest, belichtet, belichtete, belichtetest, belichteten, belichtetet, ##belichtet, belichtete, belichtetes, belichtetem, belichteten, belichteter##, belichtend, ###belichtend, belichtende, belichtendes, belichtendem, belichtenden, belichtender, belicht (!) ###+EW; Z.: be—lich-t-en

$Belichtung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Belichtung; E.: s. belicht(en), s. ung: L.: EWD s. u. licht; GB.: seit 1593 belegte und aus belicht(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Beleuchtung oder Lichteinwirkung; F.: Belichtung, Belichtungen+EW; Z.: Be—lich-t-ung

$belieben, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. belieben; E.: s. be, s. lieben; L.: Kluge s. u. belieben, EWD s. u. belieben; GB.: seit um 1235 belegte und aus be und lieben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches wertschätzen oder wollen (V.); F.: belieben, beliebe, beliebst, beliebt, beliebest, beliebet, beliebte, beliebtest, beliebten, beliebtet, ##beliebt, beliebte, beliebtes, beliebtem, beliebten, beliebter##, beliebend, ###beliebend, beliebende, beliebendes, beliebendem, beliebenden, beliebender###, belieb (!) +EW; Z.: be—lieb-en

$Belieben, nhd., N., (14 Jh.): nhd. Belieben; E.: s. belieben; L.: EWD s. u. belieben; GB.: seit um 1400 belegte und aus belieben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Wertschätzen oder Wollen (N.); F.: Belieben, Beliebens+EW; Z.: Be—lieb-en

$beliebig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. beliebig; E.: s. belieb(en), s. ig; L.: EWD s. u. belieben; GB.: seit 1614 belegte und aus belieb(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches willkürlich oder gewollt; F.: beliebig, beliebige, beliebiges, beliebigem, beliebigen, beliebiger(, beliebigere, beliebigeres, beliebigerem, beliebigeren, beliebigerer, beliebigst, beliebigste, beliebigstes, beliebigstem, beliebigsten, beliebigster)+EW; Z.: be-lieb-ig

$beliebt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. beliebt; E.: s. belieb(en), s. t; L.: EWD s. u. belieben; GB.: seit 1579 belegte und aus belieb(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches geliebt oder geschätzt oder gewollt; F.: beliebt, beliebte, beliebtes, beliebtem, beliebten, beliebter(, beliebtere, beliebteres, beliebterem, beliebteren, beliebterer, beliebtest, beliebteste, beliebtestes, beliebtestem, beliebtesten, beliebtester)+EW; Z.: be—lieb-t

$Beliebtheit, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Beliebtheit; Q.: 1715; E.: s. beliebt, s. heit; L.: EWD s. u. belieben; GB.: seit 1715 belegte und aus beliebt und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Beliebtsein; F.: Beliebtheit; Z.: Be—lieb-t—hei-t

$beliefern, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. beliefern; E.: s. be, s. liefern; L.: Kluge s. u. liefern; GB.: seit 1752 belegte und aus be und liefern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Handel mögliches zustellen oder versorgen; F.: beliefern, beliefere, beliefer, belieferst, beliefert, belieferte, beliefertest, belieferten, beliefertet, ##beliefert, belieferte, beliefertes, beliefertem, belieferten, belieferter##, beliefernd, ###beliefernd, belieferndes, belieferndem, beliefernden, beliefernder###, beliefer (!)+EW; Z.: be—lief-er-n

Belladonna, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Belladonna, Tollkirsche, aus der Tollkirsche gewonnene Arznei; ne. belladonna, banewort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. s. it. belladonna; E.: s. it. belladonna, F., schöne Frau, Tollkirsche; dieses aus lat. blandonia, bladona, F., Königskerze; Herkunft aus dem Gall.?; L.: Kluge s. u. Belladonna, Duden s. u. Belladonna; Son.: die it. Bedeutung „belladonna“ stammt vielleicht von der pupillenerweiternden Wirkung der Tollkirsche (zu diesem Zweck auch als Schönheitsmittel eingesetzt); vgl. nndl. belladonna, Sb., Belladonna, Tollkirsche; frz. belladonne, F., Belladonna, Tollkirsche; nschw. belladonna, Sb., Belladonna; nnorw. belladonna, M., Belladonna, Tollkirsche; russ. белладонна (belladonna), F., Belladonna, Tollkirsche; nir. belladonna, Sb., Belladonna; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und vielleicht dem Gallischen aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche giftige Pflanze mit pupillenerweiternder Wirkung aus der Familie der Nachtschattengewächse; BM.: ?; F.: Belladonna, Belladonnen+FW; Z.: Belladonn-a

bellen, nhd., sw. V., (9. Jh.?): nhd. bellen, kläffen; ne. bark (V.), bell (V.), bellow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bellen (1), st. V., bellen, keifen, zanken, heulen, knurren; mnd. bellen, sw. V., bellen; mnl. bellen, belen, sw. V., bellen; ahd. bellan*, st. V. (3b), bellen, hallen; as. -; anfrk. -; germ. *bellan (1), st. V., bellen; idg. *bʰel- (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123 (202/35) (RB. idg. ind., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bellen, Kluge s. u. bellen, EWD s. u. bellen, DW 1, 1451, DW2 4, 951, EWAhd 1, 533, Duden s. u. bellen, Falk/Torp 266, Seebold 101, Bluhme s. u. bellen; Son.: vgl. afries. -; ae. bellan, st. V. (3b), bellen, brüllen, schreien; an. belja, sw. V. (2), brüllen; got. -; ? apreuß. billīt, V., sagen, sprechen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare sowie vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung dieser Tiere mögliches einen Laut geben eines Hundes oder eines ähnlichen Tieres; BM.: lautmalend?; F.: bellen, belle, bellst, bellt, bellest, bellet, bellte, belltest, bellten, belltet, gebellt, ##gebellt, gebellte, gebelltes, gebelltem, gebellten, gebellter##, bellend, ###bellend, bellende, bellendes, bellendem, bellenden, bellender###, bell (!) +EW; Z.: bel-l-en

Belletrist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Belletrist, Autor unterhaltender Literatur; ne. belletrist; Vw.: -; Hw.: s. Letter, Literatur; Q.: 1774; I.: frz. Lw.; E.: s. frz. belles lettres, F. Pl., schöne Literatur, schöne Wissenschaften; vgl. frz. beau, belle, Adj., schön, hübsch; vgl. lat. bellus, Adj., hübsch, allerliebst, lieblich, niedlich, (um 250-184 v. Chr.); idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); frz. lettre, F., Buchstabe, Brief; lat. littera, lettera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes, Geschriebenes, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Belletrist, EWD s. u. Belletrist, DW2 4, 952, Duden s. u. Belletrist; Son.: vgl. nndl. bellettrist, M., Belletrist; nschw. belletrist, M., Belletrist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Entwicklung von Schrift möglichen Verfasser oder Liebhaber schöngeistiger und unterhaltender Literatur; BM.: schöne Literatur; F.: Belletrist, Belletristen (!)+FW; Z.: Be-l-le-tr-ist

$Belletristik, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Belletristik; E.: s. Belletrist, s. ik; L.: Kluge s. u. Belletrist, EWD s. u. Belletrist; GB.: seit 1793 belegte und aus Belletrist und ik gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Sprache und Schrift allgemeiner mögliche schöngeistige und unterhaltende Literatur; F.: Belletristik+FW; Z.: Be-l-le-tr-ist-ik

$belletristisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. belletristisch; Q.: 1770-1780; E.: s. Belletrist, s. isch; L.: EWD s. u. Bellestrist; GB.: seit 1770-1780 belegte und aus Belletrist und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Sprache und Schrift allgemeiner mögliche schöngeistige und unterhaltende Literatur betreffend; F.: belletristisch, belletristische, belletristisches, belletristischem, belletristischen, belletristischer+FW; Z.: be-l-le-tr-ist-isch

$Bellhammel, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bellhammel; Q.: 1755; E.: s. bell(en), s. Hammel; L.: Kluge 1. A. s. u. Bellhammel; GB.: seit 1755 belegte und aus bell(en) und Hammel gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht zu dieser Zeit von Menschen mit einer Schelle oder Glocke versehenen Hammel oder einen Anführer; F.: Bellhammel, Bellhammels, Bellhammeln (!)+EW; Z.: Bell—ham-m-el

$belobigen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. belobigen; L.: EWD s. u. loben; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus be und Lob sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Lob erteilen; F.: belobigen, belobige, belobigst, belobigt, belobigest, belobiget, belobigte, belobigtest, belobigten, belobigtet, ##belobigt, belobigte, belobigtes, belobigtem, belobigten, belobigter##, belobigend, ###belobigend, belobigende, belobigendes, belobigendem, belobigenden, belobigender###, belobig (!)+EW; Z.: be—lob-ig-en

$belohnen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. belohnen; E.: s. be, s. lohnen; L.: EWD s. u. Lohn; GB.: seit um 1336 (belōnen) belegte und aus be und lohnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Geld mögliches lohnen oder vergelten; F.: belohnen, belohne, belohnst, belohnt, belohnest, belohnet, belohnte, belohntest, belohnten, belohntet, ##belohnt, belohnte, belohntes, belohntem, belohnten, belohnter##, belohnend, ###belohnend, belohnende, belohnendes, belohnendem, belohnenden, belohnender###, belohn (!) +EW; Z.: be—loh-n-en

$Belt, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Belt; E.: s. ne. belt, N., Gürtel; L.: Kluge 1. A. s. u. Belt; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen sowie dem Lateinischen des Altertums und vielleicht dem Etruskischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen breiten Streifen oder Bereich; F.: Belt, Beltes, Belts, Belte, Belten (!) +EW; Z.: Belt

$belügen, nhd., sw. (?) V., (9. Jh.): nhd. belügen; E.: s. be, s. lügen; L.: Kluge s. u. lügen, EWD s. u. lügen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (biliogan*) belegte und aus be und lügen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches lügen oder täuschen oder die Unwahrheit sagen; F.: belügen, belüge, belügst, belügt, belügest, belüget, belügte, belügtest, belügten, belügtet, ##belügt, belügte, belügtes, belügtem, belügten, belügter##, belügend, ###belügend, belügende, belügendes, belügendem, belügenden, belügender###, belüg (!)+EW; Z.: be—lüg-en

$belustigen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. belustigen; E.: s. be, s. lustig, s. en; L.: Kluge s. u. Lust, EWD s. u. Lust; GB.: seit 1494 belegte und aus be und lustig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches erheitern oder erfreuen; F.: belustigen, belustige, belustigst, belustigt, belustigest, belustiget, belustigte, belustigtest, belustigten, belustigtet, ##belustigt, belustigte, belustigtes, belustigtem, belustigten, belustigter##, belustigend, ###belustigend, belustigende, belustigendes, belustigendem, belustigenden, belustigender###, belustig+EW; Z.: be—lus-t-ig-en

belzen, nhd., sw. V.: nhd. belzen; Vw.: s. pelzen

$bemängeln, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. bemängeln; E.: s. be, s. Mangel (M.), s. (e)n; L.: Kluge s. u. mangeln, EWD s. u. mangeln; GB.: seit 1727 belegte und aus be und Mngel (M.) sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches beanstanden; F.: bemängeln, bemängel (!), bemängle, bemängele, bemängelst, bemängelt, bemängelte, bemängeltest, bemängelten, bemängeltet, ##bemängelt, bemängelte, bemängeltes, bemängeltem, bemängelten, bemängelter##, bemängelnd, ###bemängelnd, bemängelnde, bemängelndes, bemängelndem, bemängelnden, bemängelnder###, bemängel (!) +FW; Z.: be—män-g-el-n

$bemannen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bemannen; E.: s. be, s. Mann, s. en; L.: Kluge s. u. Mann, EWD s. u. Mann; GB.: seit 1278 belegte und aus be und Mann sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einer Mannschaft versehen (V.); F.: bemannen, bemanne, bemannst, bemannt, bemannest, bemannet, bemannte, bemanntest, bemannten, bemanntet, ##bemannt, bemannte, bemanntes, bemanntem, bemannten, bemannter##, bemannend, ###bemannend, bemannende, bemannendes, bemannendem, bemannenden, bemannender###, bemann (!)+EW; Z.: be—man-n-en

$bemänteln, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. bemänteln; E.: s. be, s. Mantel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. bemänteln, EWD s. u. Mantel; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus be und Mantel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Mänteln mögliches ummanteln oder mit einem Mantel versehen (V.) oder beschönigen; F.: bemänteln, bemäntel (!), bemäntle, bemäntele, bemäntelst, bemäntelt, bemäntelte, bemänteltest, bemäntelten, bemänteltet, ##bemäntelt, bemäntelte, bemänteltes, bemänteltem, bemäntelten, bemäntelter##, bemäntelnd, ###bemäntelnd, bemäntelnde, bemäntelndes, bemäntelndem, bemäntelnden, bemäntelnder###, bemäntel (!)+FW; Z.: be—män-tel-n

Bembel, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Bembel, Glockenschwengel, kleine Glocke, Krug (M.) (1) für Apfelwein; ne. bell clapper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem regionalen bampeln, sw. V., baumeln; weitere Herkunft s. nhd. baumeln; L.: Kluge s. u. Bembel, Duden s. u. Bembel; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft wohl mit baumeln verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Bezeichnung für den Klöppel einer Glocke und einen Krug für Apfelwein; BM.: herunterhängen; F.: Bembel, Bembels, Bembeln+EW; Z.: Bemb-el

$bemerken, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. bemerken; E.: s. be, s. merken; L.: Kluge s. u. merken, EWD s. u. merken; GB.: seit 1070 (bimerken*) belegte und aus be und merken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches bestimmen oder bezeichnen oder kennzeichnen; F.: bemerken, bemerke, bemerkst, bemerkt, bemerkest, bemerket, bemerkte, bemerktest, bemerkten, bemerktet, ##bemerkt, bemerkte, bemerktes, bemerktem, bemerkten, bemerkter##, bemerkend, ###bemerkend, bemerkende, bemerkendes, bemerkendem, bemerkenden, bemerkender###, bemerk (!)+EW; Z.: be—merk-en

$Bemerkung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bemerkung; E.: s. bemerk(en), s. ung; L.: EWD s. u. merken; GB.: seit 1643 belegte und aus bemerk(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Anmerkung oder Mitteilung oder Äußerung; F.: Bemerkung, Bemerkungen+EW; Z.: Be—merk-ung

$bemittelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.)?: nhd. bemittelt; E.: s. be, s. Mittel, s. t; L.: Kluge s. u. mittel, EWD s. u. Mittel; GB.: vielleicht seit 1725 belegte und aus (1649 belegtem) bemittel(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit Mittel versehen (Adj.); F.: bemittelt, bemittelte, bemitteltes, bemitteltem, bemittelten, bemittelter+EW; Z.: be—mi-tt-elt

$Bemmchen, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Bemmchen; E.: s. Bemm(e), s. chen; L.: Kluge s. u. Bemme; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Bemm(e) und chen gebildete Bezeichnung für eine kleine Bemme; F.: Bemmchen, Bemmchens+EW; Z.: Be-m-m-chen

Bemme, nhd. (ält.), F., (16. Jh.?): nhd. Bemme, Butterbrot; ne. buttered bread; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1793; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht Entlehnung von sorb. pomazka, Sb., Butterschnitte; vgl. sorb. pomazac, V., beschmieren; sorb. po, Präp., auf; Hinterglied vielleicht zu idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730 (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?; L.: Kluge 1. A. s. u. Bemme, Kluge s. u. Bemme, EWD s. u. Bemme, DW 1, 1461, DW2 4, 969, Duden s. u. Bemme; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit belegte und aus dem Sorbischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher mögliche mit Butter bestrichene Brotschnitte oder ein Butterbrot; BM.: aufschmieren; F.: Bemme, Bemmen (!) +FW; Z.: Be-m-m-e

$bemoost, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. bemoost; E.: s. be, s. Moos, s. t; L.: Kluge s. u. bemoost, EWD s. u. Moos 1; GB.: seit 1636 (bemoosen) belegte und aus be und Moos sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Moos mögliches mit Moos bewachsen (Adj.); F.: bemoost, bemooste, bemoostes, bemoostem, bemoosten, bemooster+EW; Z.: be—moos-t

$bemuttern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bemuttern; E.: s. be, s. Mutter, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Mutter, EWD s. u. Mutter; GB.: seit 1741 belegte und aus be und Mutter sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wie eine Mutter umsorgen oder betreuen; F.: bemuttern, bemuttere, bemutter (!), bemutterst, bemuttert, bemutterte, bemuttertest, bemutterten, bemuttertet, ##bemuttert, bemutterte, bemuttertes, bemuttertem, bemutterten, bemutterter##, bemutternd, ###bemutternd, bemutterndes, bemutterndem, bemutternden, bemutternder###, bemutter (!)+EW; Z.: be—mu-tt-er-n

$benachteiligen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. benachteiligen; E.: s. be, s. nachteilig, s. en; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 1581 belegte und aus be und Nachteil sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches einen Nachteil zufügen; F.: benachteiligen, benachteilige, benachteiligst, benachteiligt, benachteiligest, benachteiliget, benachteiligte, benachteiligtest, benachteiligten, benachteiligtet, ##benachteiligt, benachteiligte, benachteiligtes, benachteiligtem, benachteiligten, benachteiligter##, benachteiligend, ###benachteiligend, benachteiligende, benachteiligendes, benachteiligendem, benachteiligenden, benachteiligender###, benachteilig (!) +EW; Z.: be—nach—tei-l-ig-en

benauen, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.?): nhd. benauen, in die Enge treiben; ne. drive (V.) into a corner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1473; I.: Lw. -; E.: s. mnd. benouwen, benauwen, sw. V., schmälern, einengen, verengen; Vorderglied s. nhd. be...; Hinterglied s. mnd. nouwen, sw. V., beengen, drängen, bedrängen, bedrücken; mnd. nouwe, Adj., genau, knapp, streng, scharf; mhd. nouwe, Adj., eng, genau, sorgfältig, knapp, kaum; germ. *hnawwa-, *hnawwaz, *hnawwu-, *hnawwuz, Adj., knapp, eng, karg; s. idg. *kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559 (868/100) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. benauen, DW 1, 1466, DW2 4, 977; GB.: seit 1473 belegte und aus be und nauen gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches in die Enge treiben oder bedrängen oder bedrücken; BM.: eng machen; F.: benauen, benaue, benaust, benaut, benauest, benauet, benaute, benautest, benauten, benautet, ##benaut, benaute, benautes, benautem, benauten, benauter##, benauend, ###benauend, benauende, benauendes, benauendem, benauenden, benauender###, benau (!)+EW; Z.: be—nau-en

$Bendel, nhd., M.: nhd. Bendel; Vw.: s. Bändel

$benebeln, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. benebeln; E.: s. be, s. Nebel, s. (e)n); L.: Kluge s. u. Nebel, EWD s. u. Nebel; GB.: seit um 1450 belegte und aus be und Nebel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mögliches mit Nebel einhüllen; F.: benebeln, benebel (!), beneble, benebele, benebelst, benebelt, benebelte, benebeltest, benebelten, benebeltet, ##benebelt, benebelte, benebeltes, benebeltem, benebelten, benebelter##, benebelnd, ###benebelnd, benebelnde, benebelndes, benebelndem, benebelnden, benebelnder###, benebel (!)+EW; Z.: be—neb-el-n

$benebelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. benebelt; E.: s. benebel(n), s. t; L.: EWD s. u. Nebel; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus benebel(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mögliches mit Nebel eingehüllt; F.: benebelt, benebelte, benebeltes, benebeltem, benebelten, benebelter(, benebeltere, benebelteres, benebelterem, benebelteren, benebelterer, benebeltst, benebeltste, benebeltstes, benebeltstem, benebeltsten, benebeltster)+EW; Z.: be—neb-el-t

benedeien, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. benedeien, segnen; ne. bless (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. benedīen, benedīgen, bendīen, sw. V., „benedeien“, segnen, preisen; mnd. benedīcēren, sw. V., einsegnen; s. lat. benedīcere, V., Gutes reden, loben, gut reden, rühmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. bene, Adv., gut; lat. bonus, Adj., gut; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); lat. dīcere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. benedeien, DW 1, 1468, DW2 4, 979, Duden s. u. benedeien; Son.: vgl. nndl. benedijen, sw. V., benedeien; frz. bénir, V., segnen, weihen; GB.: seit um 1210 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für segnen als eine christliche Kulthandlung seit dem Altertum; BM.: Gutes sagen; F.: benedeien, benedeie, benedeist, benedeit, benedeiest, benedeiet, benedeite, benedeitest, benedeiten, benedeitet, gebenedeit, ##gebenedeit, gebenedeite, gebenedeites, gebenedeitem, gebenedeiten, gebenedeiter##, benedeiend, ###benedeiend, benedeiende, benedeiendes, benedeiendem, benedeienden, benedeiender###, benedei (!)+FW; Z.: be-n-e-dei-en

Benefiz, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Benefiz, Benefizium, Wohltat; ne. benefit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1669; I.: Lw. frz. bénéfice; E.: s. frz. bénéfice, F., M., Gewinn, Profit; lat. beneficium, N., Guttat, Verdienst, Wohltat, Begünstigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. bonus, Adj., gut; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Benefiz, DW2 4, 981, Duden s. u. Benefiz; Son.: vgl. nndl. benefiet, Sb., Benefiz; nschw. benefice, Sb., Benefiz; nnorw. benefice, M., Benefiz; poln. benfis, M., Benefiz; GB.: seit der früheren Neuzeit (1669) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Wohltat oder eine Vorstellung zu Ehren eines Künstlers und davon abgeleitet für eine Wohltätigkeitsveranstaltung; BM.: Gutes tun; F.: Benefiz, Benefizes, Benefize, Benefizen+FW; Z.: Be-n-e-fi-z

$benehmen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. benehmen; E.. s. be, s. nehmen; L.: Kluge s. u. benehmen, EWD s. u. nehmen, Falk/Torp 293, Seebold 357; GB.: seit um 765 belegte (bineman*) und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegnehmen oder entziehen oder berauben; F.: benehmen, benehme, benimmst, benimmt, benehmt, benehmest, benehmet, benahm, benahmst, benahmen, benahmt, benähme, benähmst, benähmest, benähmen, benähmt, benähmet, benommen, ##benommen, benommene, benommenes, benommenem, benommenen, benommener##, benehmend, ###benehmend, benehmende, benehmendes, benehmendem, benehmenden, benehmender###, benimm+FW; Z.: be—nehm-en

$Benehmen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Benehmen; E.: s. benehmen; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 1780 belegte und aus benehmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Betragen oder Verhalten oder Einvernehmen oder Einverständnis; F.: Benehmen+EW; Z.: Be—nehm-en

$beneiden, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beneiden; E.: s. be, s. neiden; L.: Kluge s. u. Neid, EWD s. u. Neid; GB.: seit um 1210 (benīden) belegte und aus be und neiden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches neiden oder missgönnen; F.: beneiden, beneide, beneidest, beneidet, beneidete, beneidetest, beneideten, beneidetet, ##beneidet, beneidete, beneidetes, beneidetem, beneideten, beneideter##, beneidend, ###beneidend, beneidende, beneidendes, beneidendem, beneidenden, beneidender###, beneid+EW; Z.: be—nei-d-en

$benetzen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. benetzen; E.: s. be, s. netzen; L.: Kluge s. u. netzen, EWD s. u. netzen; GB.: seit um 1050 belegte (binezzen*) und aus be und netzen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches tränken oder befeuchten; F.: benetzen, benetze, benetzst, benetzt, benetzest, benetzet, benetzte, benetztest, benetzten, benetztet, ##benetzt, benetzte, benetztes, benetztem, benetzten, benetzter##, benetzend, ###benetzend, benetzende, benetzendes, benetzendem, benetzenden, benetzender###, benetz+EW; Z.: be—netz-en

Bengel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bengel, ungezogener Junge, Knüppel, Stange; ne. rascal (M.), urchin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1260 (Engelhard des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. bengel, pengel, st. M., Bengel, Prügel, Knüttel, Knüppel, Keule, Dreschflegel (?); mnd. bengel, M., „Bengel“, Kerl, Bursche; von einer Ableitung von nd. bangen, V., klopfen, schlagen; vgl. an. banga, sw. V., schlagen, hämmern; vielleicht von einem germ.? *bang-, V., schlagen; vielleicht von idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126 (208/41) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bengel, Kluge s. u. Bengel, EWD s. u. Bengel, DW 1, 1471, DW2 4, 988, Duden s. u. Bengel; Son.: vgl. nndl. bengel, M., Bengel; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1260) belegte und aus niederdeutsch bang(en) und el gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen nicht ausreichend erzogenen kleinen Buben; BM.: schlagen?, grob?, Menschen die mit einem groben „Bengel“ hantieren sind selbst grobe Menschen; F.: Bengel, Bengels, Bengeln+EW; Z.: Ben-g-el

$Benimm, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Benimm; E.: s. benehmen; L.: Kluge s. u. benehmen; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus benehmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Benehmen oder Anstand; F.: Benimm, Benimms+EW; Z.: Be—nim-m

Benne, nhd. (dial.), F., (16. Jh.): nhd. Benne, Korbwagen, Wagenkasten, Schubkarren; ne. car body, wheelbarrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. benna; E.: s. lat. benna, F., zweirädriger Korbwagen, (8. Jh. n. Chr.); s. gall. benna, F., zweiräderiger Korbwagen; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Benne, Kluge s. u. Benne, DW 1, 1473, Duden s. u. Benne; Son.: vgl. ae. binn, st. F. (ō), Kasten (M.), Korb, Krippe; ne. bin, N., Kasten (M.), Tonne (F.) (1); nndl. ben, Sb., Korb; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie mittelbar dem Gallischen aufgenommene Bezeichnung für einen Korbwagen auf zwei Rädern oder einen Schubkarren; BM.: Korbgeflecht; F.: Benne, Bennen+FW; Z.: Benn-e

$benommen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. benommen; Vw.: s. un-; E.: s. benehmen; L.: Kluge s. u. benommen, EWD s. u. nehmen; GB.: seit 1830 belegte und aus benehmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches leicht betäubt oder angeschlagen; F.: benommen, benommene, benommenes, benommenem, benommenen, benommener(, benommenere, benommeneres, benommenerem, benommeneren, benommenerer, benommenst, benommenste, benommenstes, benommenstem, benommensten, benommenster)+EW; Z.: be—nom-m-en

$Benommenheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Benommenheit; E.: s. benommen, s. heit; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 1830 belegte und aus benommen und heit gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche leichte Betäubtheit oder Bewusstseinstrübung; F.: Benommenheit, Benommenheiten+EW; Z.: Be—nom-m-en—hei-t

$benutzen, benützen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. benutzen; E.: s. be, s. nutzen; L.: EWD s. u. Nutzen, DW 1, 1477 (benutzen), DW2 4, 991 (benutzen); GB.: um 1300 belegte und aus be und nutzen oder nützen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ausnutzen oder gebrauchen oder einsetzen oder verwenden; F.: benutzen, benutze, benutzst, benutzt, benutzest, benutzet, benutzte, benutztest, benutzten, benutztet, benutztes, benutztem, benutzter, benutzend, benutzende, benutzendes, benutzendem, benutzenden, benutzender, benutz, benützen, benütze, benützst (!), benützt, benützest, benützet, benützte, benütztest, benützten, benütztet, benütztes, benütztem, benützter, benützend, benützende, benützendes, benützendem, benützenden, benützender, benütz+EW; Z.: be—nutz-en

$benützen, nhd., sw. V.: nhd. benützen; Vw.: s. benutzen

benzen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. benzen, inständig bitten, beharrlich bitten, tadeln; ne. complain (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340; I.: z. T. Lw.?; E.: mhd. benzen, sw. V., „benzen“, quälen, beschwerlich fallen; Herkunft ungeklärt, vielleicht eine Intensivbildung zu lat. poenāre, pēnāre, V., bestrafen, strafen, züchtigen; vgl. lat. poena, F., Buße, Strafe, Bestrafung, Mühseligkeit; gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636 (1027/5) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. benzen, DW 1, 1478, Duden s. u. benzen; GB.: seit um 1340 belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches inständig und durch auf die Nerven Gehen bitten; BM.: ?; F.: benzen, benze, benzt, benzest, benzet, benzte, benztest, benzten, benztet, gebenzt, ##gebenzt, gebenzte, gebenztes, gebenztem, gebenzten, gebenzter##, benzend, ###benzend, benzende, benzendes, benzendem, benzenden, benzender###, benz+FW; Z.: be-n-z-en

Benzin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Benzin, ein Treibstoff, ein Lösungsmittel; ne. petrol, gas (N.), gasoline; Vw.: -; Hw.: s. Benzol; Q.: 1833; I.: span. Lw.; E.: s. span. benjuí, Sb., Benzoeharz; katalan. benjuí, Sb., Benzoeharz; frz. benzoin, benjoin, M., Benzoeharz; vgl. arab. lubān ğāwī, Sb., Benzoeharz, Weihrauch aus Java; L.: Kluge s. u. Benzin, EWD s. u. Benzin, DW2 4, 992, Duden s. u. Benzin; Son.: vgl. nndl. benzine, Sb., Benzin; ne. benzine, N., Waschbenzin; frz. benzine, F., Benzol; nschw. bensin, Sb., Benzin; nnorw. bensin, Sb., Benzin; poln. benzyna, F., Benzin; lit. benzinas, M., Benzin; GB.: seit der späteren Neuzeit (1833) belegte Bezeichnung für ein 1825 von Michael Faraday (1791-1867) entdecktes und von dem deutschen Chemiker Eilhard Mitscherlich (1794-1863) umbenanntes aus Erdöl destilliertes sowie als Treibstoff und als Lösungsmittel verwendetes Gemisch aus überwiegend gesättigten Kohlenwasserstoffen wobei die Benennung später in Analogie zu „Alkohol“ durch die Bezeichnung Benzol ersetzt wurde; BM.: Herkunft aus Benzoeharz; F.: Benzin, Benzins, Benzines, Benzine, Benzinen+FW; Z.: Benz-in

Benzol, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Benzol, Benzil (!); ne. benzene; Vw.: -; Hw.: s. Benzin; Q.: 19. Jh.; I.: span. Lw.; E.: s. span. benjuí, Sb., Benzoeharz; katalan. benjuí, Sb., Benzoeharz; frz. benzoin, benjoin, M., Benzoeharz; vgl. arab. lubān ğāwī, Sb., Benzoeharz, Weihrauch aus Java; für die Endung …ol s. nhd. Alkohol; L.: Duden s. u. Benzol; Son.: vgl. nndl. benzol, Sb., Benzol; frz. benzol, M., Benzol; GB.: seit der späteren Neuzeit (vor 1833?) belegte und aus dem Spanischen und Katalanischen sowie mittelbar dem Französischen und dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen flüssigen organischen und seit dieser Zeit als Kraftstoff für Kraftfahrzeuge von Menschen entwickelten und verwendeten Kohlenwasserstoff; BM.: Herkunft aus Benzoeharz; F.: Benzol, Benzols, Benzole, Benzolen+FW; Z.: Benz-ol

$beobachten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beobachten; E.: s. be, s. ob, s. achten; L.: Kluge s. u. beobachten, EWD s. u. ob (Präp.); GB.: seit 1645 belegte und aus be und ob sowie achten gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich seit Entwicklung von Augen mögliches betrachten oder beachten; F.: beobachten, beobachte, beobachtest, beobachtet, beobachtete, beobachtetest, beobachteten, beobachtetet, ##beobachtet, beobachtete, beobachtetes, beobachtetem, beobachteten, beobachteter##, beobachtend, ###beobachtend, beobachtende, beobachtendes, beobachtendem, beobachtenden, beobachtender###, beobacht+EW; Z.: be—ob—ach-t-en

$beordern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beordern; E.: s. be. s. ordern; L.: Kluge s. u. Order, EWD s. u. Order; GB.: seit 1666 belegte und aus be und ordern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches befehlen oder bestellen oder beauftragen; F.: beordern, beordere, beorder, beorderst, beordert, beorderte, beordertest, beorderten, beordertet, ##beordert, beorderte, beordertes, beordertem, beorderten, beorderter##, beordernd, ###beordernd, beorderndes, beorderndem, beordernden, beordernder###, beorder+EW+FW; Z.: be-or-d-er-n

$bepacken, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bepacken; E.: s. be, s. packen; L.: EWD s. u. packen; GB.: seit 1726 belegte und aus be und packen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches beladen (V.) oder belasten; F.: bepacken, bepacke, bepackst, bepackt, bepackest, bepacket, bepackte, bepacktest, bepackten, bepacktet, ##bepackt, bepackte, bepacktes, bepacktem, bepackten, bepackter##, bepackend, ###bepackend, bepackende, bepackendes, bepackendem, bepackenden, bepackender###, bepack+EW; Z.: be—pack-en

bequem, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. bequem, komfortabel, kommod; ne. convenient, comfortable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lüs. lat. conveniens?; E.: mhd. bequæme, Adj., bequem, schnell, bald, passend, tauglich, geeignet; mhd. bekēme, bequēme, Adj., „bequem“, vertraut, willkommen; mnd. bequēme, bequāme, Adj., „bequem“, passend, geschickt, tauglich, angenehm; mnl. bequame, bequāme, Adj., bequem; ahd. bikwāmi*, biquāmi*, Adj., passend, angemessen; as. -; anfrk. -; germ. *kwēmja-, *kwēmjaz, *kwǣmja-, *kwǣmjaz, Adj., kommend, zugänglich, angenehm, bequem; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., gehen, kommen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bequem, Kluge s. u. bequem, EWD s. u. bequem, DW 1, 1481, DW2 4, 998, EWAhd 2, 93, Falk/Torp 61, Seebold 316, Heidermanns 350, Duden s. u. bequem; Son.: vgl. afries. -; ae. gecwēme, gecwœ̄me, gecwǣme, Adj. (ja), angenehm, annehmbar, willkommen; an. -; got. -; Son.: vgl. nndl. bekwaam, Adj., geschickt; nschw. bekväm, Adj., bequem; nnorw. bekwem, Adj., bequem; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und vielleicht nach dem Vorbild von lat. von veniens aus be und quem gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches angenehm oder keine Beschwerden oder Missbehagen verursachend; BM.: angenehm; F.: bequem, bequeme, bequemer, bequemes, bequemem, bequemen(, bequemere, bequemeres, bequemerer, bequemerem, bequemeren, bequemste, bequemstes, bequemstem, bequemsten, bequemster)+EW; Z.: be—quem

$bequemen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bequemen; E.: s. bequem, s. en; L.: Kluge s. u. bequem, EWD s. u. bequem; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte (bikweman*) und aus be und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches kommen oder gelangen oder gereichen oder zufallen; F.: bequemen, bequeme, bequemst, bequemt, bequemest, bequemet, bequemte, bequemtest, bequemten, bequemtet, ##bequemt, bequemte, bequemtes, bequemtem, bequemten, bequemter##, bequemend, ###bequemend, bequemende, bequemendes, bequemendem, bequemenden, bequemender###, bequem+EW; Z.: be—quem-em

$Bequemlichkeit, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Bequemlichkeit; E.: s. bequem, s. lich, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. Bequemlichkeit, EWD s. u. bequem; GB.: seit 1300-1329 belegte (bequæmelichheit*) und vielleicht nach lat. Vorbild aus bequem und lich und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Übereinstimmung oder Tauglichkeit; F.: Bequemlichkeit, Bequemlichkeiten+EW; Z.: Be—quem-lich-kei-t

berappen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. berappen, bezahlen; ne. pay (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus schwäbischen Krämersprachen und somit Herkunft aus dem Rotwelschen, vielleicht zu rabbes, Sb., Zins, Gewinn; L.: Kluge 1. A. s. u. berappen, Kluge s. u. berappen, EWD s. u. Reibach, Duden s. u. berappen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus be und rappen gebildete sowie in der Herkunft ungeklärte und vielleicht aus dem Rotwelschen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Geld mögliches widerwillig bezahlen; BM.: Zusammenhang mit Einkunft?; F.: berappen, berappe, berappst, berappt, berappest, berappet, berappte, berapptest, berappten, berapptet, ##berappt, berappte, berapptes, berapptem, berappten, berappter##, berappend, ###berappend, berappende, berappendes, berappendem, berappenden, berappender###, berapp+FW; Z.: be-rapp-en

$beraten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beraten; E.: s. be, s. raten; L.: EWD s. u. raten; GB.: um 800 belegte und aus be und raten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches beratschlagen oder bereden oder besprechen; F.: beraten, berate, berätst, berät, beratet, beratest, beriet, berietest, berietst, berieten, berietet, beraten, ##beraten, beratene, beratenes, beratenem, beratenen, beratener##, beratend, ###beratend, beratende, beratendes, beratendem, beratenden, beratender###, berat+EW; Z.: be—ra-t-en

$beratschlagen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beratschlagen; E.: s. be, s. Ratschlag, s. en; L.: EWD s. u. Rat; GB.: seit um 1470 belegte und aus be und Ratschlag sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches beraten (V.) oder bereden oder besprechen; F.: beratschlagen, beratschlage, beratschlagst, beratschlagt, beratschlagest, beratschlaget, beratschlagte, beratschlagtest, beratschlagten, beratschlagtet, ##beratschlagt, beratschlagte, beratschlagtes, beratschlagtem, beratschlagten, beratschlagter##, beratschlagend, ###beratschlagend, beratschlagende, beratschlagendes, beratschlagendem, beratschlagenden, beratschlagender###, beratschlag+EW; Z.: be—ra-t—schlag-en

$Beratung, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Beratung; E.: s. berat(en), s. ung; L.: EWD s. u. raten; GB.: seit 2. Hälfte 13. Jh. (wolberātunge) belegte und aus berat(en) (V.) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Beraten (V.) oder Bereden oder Besprechen; F.: Beratung, Beratungen+EW; Z.: Be—ra-t-ung

beraumen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. beraumen, anberaumen; ne. appoint; Vw.: s. an-; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw.-; E.: s. mnd. berāmen, sw. V., „beraumen“, festsetzen, bestimmen, anberaumen; vgl. mnd. be..., Präf., be...; ahd. bi, be, Präf., be...; ahd. bi, bī, be, Präf., Präp., bei, an, durch, mittels, mit, in, wegen; anfrk. bi- (2), Präf. be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); mhd. rāmen, sw. V., zielen, trachten, streben; mhd. ræmen (1), sw. V., zielen, trachten, streben, treffen, als Ziel ins Auge fassen; ahd. rāmēn, sw. V. (3), zielen, zielen nach, streben, streben nach, trachten, angreifen, sich beziehen auf, beabsichtigen, versprechen; s. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; vgl. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW 1, 1490, DW2 4, 1005; GB.: seit 1427 belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und der gedanklichen Verwendung von Zukunft mögliches auf einen bestimmten Zeitpunkt ansetzen; BM.: bei, zählen; F.: beraumen, beraume, beraumst, beraumt, beraumest, beraumet, beraumte, beraumtest, beraumten, beraumtet, ##beraumt, beraumte, beraumtes, beraumtem, beraumten, beraumter##, beraumend, ###beraumend, beraumende, beraumendes, beraumendem, beraumenden, beraumender###, beraum+EW; Z.: be—rau-m-en

$berauschen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. berauschen; E.: s. be, s. rauschen; L.: Kluge s. u. Rausch, EWD s. u. rauschen; GB.: seit 1541 belegte und aus be und rauschen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung alkoholischer Getränke mögliches betrinken oder begeistern; F.: berauschen, berausche, berauschst, berauscht, berauschest, berauschet, berauschte, berauschtest, berauschten, berauschtet, ##berauscht, berauschte, berauschtes, berauschtem, berauschten, berauschter##, berauschend, ###berauschend, berauschende, berauschendes, berauschendem, berauschenden, berauschender###, berausch+EW; Z.: be—rausch-en

Berber, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Berber, Angehöriger eines Volkes in Nordafrika, ein geknüpfter Wollteppich, Obdachloser; ne. Berber (M.); Vw.: -; Hw.: s. Barbar; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. βάρβαρος (bárbaros); E.: s. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91 (141/2) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Berber; Son.: vgl. nndl. berber, Sb., Berber; frz. Berbère, M., Berber; nschw. berber, Sb., Berber; nnorw. berber, M., Berber; kymr. Berber, M., Berber; nir. beibeir, M., Berber; poln. Berber, M., Berber; lit. berberas, M., Berber; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und mit Barbar verbindbare Bezeichnung für einen Angehörigen eines seit rund 6000 Jahren in Nordafrika teilweise nomadisch siedelnden Volkes und davon abgeleitet für einen von seinen Menschen geknüpften Wollteppich; BM.: undeutlich reden; F.: Berber, Berbers, Berbern+FW; Z.: Ber-ber

Berberitze, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Berberitze, Sauerdorn; ne. barberry, berberis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. s. mlat. berberis; E.: mnd. bēveritte, bēverisce, bēverisse, Sb., Berberitze, Sauerdorn; mlat. berberis, M., F., Sauerdorn, (vor 1250); s. arab. barbārīs, Sb., Sauerdorn?; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Berberitze, DW 1, 1491, Duden s. u. Berberitze; Son.: vgl. nndl. berberis, Sb., Berberitze; frz. berbéris, Sb., Berberitze; nschw. berberis, Sb., Berberitze; nnorw. berberis, M., Berberitze; poln. berberis, M., Berberitze; nir. barbróg, F., Berberitze; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen sowie mittelbar dem Mittellateinischen und dem Arabischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für eine schon vormenschliche in Eurasien meist als Strauch wachsende Dornen tragende Pflanze mit eiförmigen Blättern und säuerlich schmeckenden Beerenfrüchten; BM.: Form der Blätter oder Geschmack der Früchte?; F.: Berberitze, Berberitzen+FW; Z.: Berberitz-e

Berchtram, nhd., M.: nhd. Berchtram; Vw.: s. Bertram

$berechnen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. berechnen; E.: s. be, s. rechnen; L.: Kluge s. u. rechnen, EWD s. u. rechnen; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und rechnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliches vervollkommnen; F.: berechnen, berechne, berechnest, berechnet, berechnete, berechnetest, berechneten, berechnetet, ##berechnet, berechnete, berechnetes, berechnetem, berechneten, berechneter##, berechnend, ###berechnend, berechnende, berechnendes, berechnendem, berechnenden, berechnender###, berechne+EW; Z.: be—rech-n-en

$Berechnung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Berechnung; E.: s. berechn(en), s. ung; L.: EWD s. u. rechnen; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus berechn(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliches Vervollkommnen oder Rechnen; F.: Berechnung, Berechnungen+EW; Z.: Be—rech-n-ung

$beredsam, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. beredsam; E.: s. bered(en), s. sam; L.: Kluge s. u. reden, EWD s. u. Rede; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild aus bered(en) und sam gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches gesprächig oder wortgewandt; F.: beredsam, beredsame, beredsames, beredsamem, beredsamen, beredsamer(, beredsamere, beredsameres, beredsamerem, beredsameren, beredsamerer, beredsamst, beredsamste, beredsamstes, beredsamstem, beredsamsten, beredsamster)+EW; Z.: be—re-d—sam

$Beredsamkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Beredsamkeit; E.: s. beredsam, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. Rede; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und nach lateinischem Vorbild gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Gesprächigkeit oder Redekunst; F.: Beredsamkeit, Beredsamkeiten+EW; Z.: Be—re-d—sam—kei-t

$beredt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. beredt; L.: EWD s. u. Rede; GB.: seit um 1165 belegte (beredet) und aus bered(en) und et gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches redegewandt oder gesprächig; F.: beredt, beredte, beredtes, beredtem, beredten, beredter(, beredtere, beredteres, beredterem, beredteren, beredterer, beredtest, beredteste, beredtestes, beredtestem, beredtesten, beredtester)+EW; Z.: be—re-d-t

$Bereich, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bereich; E.: s. be, s. reich(en); L.: Kluge s. u. Bereich, EWD s. u. reichen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus be und reich(en) gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliches Gebiet oder ein Gebiet oder ein Gelände; F.: Bereich, Bereiches, Bereichs, Bereiche, Bereichen+EW; Z.: Be—reich

$bereichern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bereichern; Q.: um 1600; E.: s. be, s. reich, s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u. reich; GB.: seit 16. Jh. belegte und wohl nach lateinischem Vorbild aus be und reich sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches reicher werden oder reicher machen; F.: bereichern, bereichere, bereicher, bereicherst, bereichert, bereicherte, bereichertest, bereicherten, bereichertet, bereichert, ##bereichert, bereicherte, bereichertes, bereichertem, bereicherten, bereicherter##, bereichernd, ###bereichernd, bereicherndes, bereicherndem, bereichernden, bereichernder###, bereicher+EW; Z.: be-rei-ch-er-n

$bereinigen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. bereinigen; E.: s. be, s. reinigen; L.: EWD s. u. rein; GB.: seit 1476 belegte und aus be und reinigen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches reinigen oder rein machen oder klären oder berichtigen; F.: bereinigen, bereinige, bereinigst, bereinigt, bereinigest, bereiniget, bereinigte, bereinigtest, bereinigten, bereinigtet, ##bereinigt, bereinigte, bereinigtes, bereinigtem, bereinigten, bereinigter##, bereinigend, ###bereinigend, bereinigende, bereinigendes, bereinigendem, bereinigenden, bereinigender###, bereinig+EW; Z.: be—rei-n-ig-en

$Bereinigung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bereinigung; E.: s. bereinig(en), s. ung; L.: EWD s. u. rein; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus bereinig(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Reinigung oder Klärung oder Berichtigung; F.: Bereinigung, Bereinigungen+EW; Z.: Be—rei-n-ig-ung

bereit, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bereit, vorbereitet, angerichtet, parat; ne. ready (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bereit, bereite, breit, Adj., bereit, dienstfertig, bereitgemacht, fertig, zur Hand seiend, bar, verfügbar, bereitwillig, geneigt; mnd. berēde, bereide, berēt, bereit, Adj., bereit, fertig, bereitwillig, hilfsbereit; s. nhd. be, reiten (2); L.: Kluge 1. A. s. u. bereit, Kluge s. u. bereit, EWD s. u. bereit, DW 1, 1497, DW2 4, 1012, Duden s. u. bereit; Son.: vgl. nndl. bereid, Adj., bereit; nschw. beredd, Adj., bereit; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170 belegte und aus be und reiten (2) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt mögliches fertig oder verfügbar; BM.: ?; F.: bereit, bereite, bereites, bereiten, bereitem, bereiter(, bereitere, bereiteres, bereiterem, bereiteren, bereiterer, bereitest, bereiteste, bereitestes, bereitestem, bereitesten, bereitester)+EW; Z.: be—reit

$bereiten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bereiten; Vw.: s. auf-, vor-, zu-; E.: s. be, s. reiten; L.: Kluge s. u. bereiten, EWD s. u. bereit; GB.: vor 1150 belegte und aus be und reiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herrichten oder einrichten oder verschaffen; F.: bereiten, bereite, bereitest, bereitet, bereitete, bereitetest, bereiteten, bereitetet, ##bereitet, bereitete, bereitetes, bereitetem, bereiteten, bereiteter##, bereitend, ###bereitend, bereitende, bereitendes, bereitendem, bereitenden, bereitender###, bereit+EW; Z.: be—reit-en

$bereits, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. bereits; E.: s. bereit, s. s; L.: Kluge s. u. bereit, EWD s. u. bereit; GB.: seit 1550 belegte aus bereit und s gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliches schon oder längst; F.: bereits+EW; Z.: be—reit-s

$Bereitschaft, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bereitschaft; E.: s. bereit, s. schaft; L.: Kluge s. u. bereit, EWD s. u. bereit; GB.: vor 1190 belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild aus bereit und schaft gebildete Bezeichnung für Zubereitung oder Ausrüstung oder Vorrichtung oder Ausstattung; F.: Bereitschaft, Bereitschaften+EW; Z.: Be—reit-schaf-t

$bereitwillig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. bereitwillig; E.: s. bereit, s. willig; L.: Kluge s. u. bereit, EWD s. u. bereit; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus bereit und willig gebildete Bezeichnung für bereit oder willig oder gern; F.: bereitwillig, bereitwillige, bereitwilliges, bereitwilligem, bereitwilligen, bereitwilliger, (bereitwilligere, bereitwilligeres, bereitwilligerem, bereitwilligeren, bereitwilligerer, bereitwilligst, bereitwilligste, bereitwilligstes, bereitwilligstem, bereitwilligsten, bereitwilligster)+EW; Z.: be—reit—wil-l-ig

$Bereitwilligkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bereitwilligkeit; E: s. bereitwillig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. bereit; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus bereitwillig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Bereitschaft oder Willigkeit oder Wille oder Entgegenkommen; F.: Bereitwilligkeit, Bereitwilligkeiten+EW; Z.: Be—reit—wil-l-ig—keit

$berennen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. berennen; E.: s. be, s. rennen; L.: EWD s. u. rennen, DW 1, 1502; GB.: um 1170 belegte und aus be und rennen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches anrennen oder angreifen oder bestürmen; F.: berennen, berenne, berennst, berennt, berennest, berennet, berannte, beranntest, berannten, beranntet, ##berannt, berannte, beranntes, beranntem, berannten, berannter##, berennend, ###berennend, berennende, berennendes, berennendem, berennenden, berennender###, berenn+EW; Z.: be—re-nn-en

$berenten, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. berenten; Q.: Anfang 15. Jh.; L.: EWD s. u. Rente; GB.: vielleicht Anfang 15. Jh.? belegte und aus be und renten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Renten mögliches mit einer Rente versehen (V.); F.: berenten, berente, berentest, berentet, berentete, berentetest, berenteten, berentetet, ##berentet, berentete, berentetes, berentetem, berenteten, berenteter##, berentend, ###berentend, berentende, berentendes, berentendem, berentenden, berentender, berent###+EW; Z.: be—re-n-t-en

$bereuen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bereuen; E.: s. be, s. reuen; L.: EWD s. u. Reue; GB.: seit 863-871 belegte (biriuwēn*) und aus be und reuen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache und Reue mögliches beklagen oder beweinen; F.: bereuen, bereue, bereust, bereut, bereuest, bereuet, bereute, bereutest, bereuten, bereutet, ##bereut, bereute, bereutes, bereutem, bereuten, bereuter##, bereuend, ###bereuend, bereuende, bereuendes, bereuendem, bereuenden, bereuender###, bereu+EW; Z.: be-reu-en

Berg, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Berg, große Anhöhe; ne. mountain; Vw.: s. Kalvarien-; Hw.: s. Berger; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. berc, perc, st. M., Berg, Weinberg, Bergwerk; mnd. berch, M., Berg; mnl. berch, M., Berg; ahd. berg, st. M. (a), Berg; as. berg?, st. M. (a), Berg; anfrk. berg, st. M. (a), Berg; germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Berg, Kluge s. u. Berg, EWD s. u. Berg, DW 1, 1503, DW2 4, 1021, EWAhd 1, 553, Duden s. u. Berg, Falk/Torp 265; Son.: vgl. afries. berch, berg, st. M. (a), Berg; nnordfries. beerg; ae. beorg (1), beorh (1), st. M. (a), Berg, Hügel, Grabhügel; an. berg, st. N. (a), Berg, Felsen; an. bjarg, st. N. (a), Berg, Fels; got. *baírgs?, st. M. (a), Berg; nndl. berg, Sb., Berg; ne. barrow, N., Hügel, Hügelgrab; nschw. berg, N., Berg; nnorw. berg, N., Berg (eher selten); av. *barezah-, N., Höhe, Berg; arm. berj, Sb., Höhe; gr. Πέργη (Pérgē), F.=ON, Perge (Stadt in Pamphylien); kelt. *brig-, Sb., Festung (in PN wie Brigid, in Stammesnamen wie Brigantes, ON wie Brigantia, Deobriga); kymr. bera, F., M., Haufe, Haufen, Pyramide; mir. brí, (Akk. brig), Sb., Hügel; ksl. brěgъ, Sb., Ufer, Abhang; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für eine sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche hoch ansteigende Geländeerhebung; BM.: hervorstehen; F.: Berg, Berges, Bergs, Berge, Bergen+EW; Z.: Ber-g

$Berg…, nhd., Partikel., (14. Jh.): nhd. Berg…; E.: s. Berg; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Berg gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Zusammensetzungen mit Berg als Bestimmungswort; L.: Kluge s. u. Berg...; F.: Berg…+EW; Z.: Ber-g-

Bergamotte, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bergamotte, eine Zitrusfrucht; ne. bergamot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. bergamote; E.: s. frz. bergamote, F., Bergamotte; it. bergamotta, F., Bergamotte; angelehnt an den ON Bergamo von türk. beg armudu, Sb., Herrenbirne; vgl. türk. beg, bey, Sb., Bey, ein türkischer Herrschertitel; atürk. bäg, M., Stammesführer; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Persischen, s. mpers. bag, M., Herr, Meister; airan. baga, M., Herr; av. baγa-, M., Herr, Gott; vgl. idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); auch eine Herkunft von chin. pö, M., Ältester, Feudalherr ist möglich; L.: Kluge s. u. Bergamotte, Duden s. u. Bergamotte; Son.: vgl. nndl. bergamot, Sb., Bergamotte; nschw. bergamott, Sb., Bergamotte; nnorw. bergamott, M., Bergamotte; poln. bergamote, F., Bergamotte; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar dem Türkischen und dem Persischen sowie dem Altindischen aufgenommene Bezeichnung für vormenschliche Früchte verschiedener vielleicht auch schon vormenschlich möglicher Pflanzen (jeweils als eine Zitrusart und eine Birnenart sowie eine Pflanze aus der Familie der Lippenblütler, wobei die Zitrusfrucht hauptsächlich seit dem 17. Jh. als ätherisches Öl in der Parfumherstellung verwendet wird); BM.: Verbindung ON Bergmo mit der türk. Bezeichnung „Herrenbirne“; F.: Bergamotte, Bergamotten+FW; Z.: Bergam-ott-e

$Bergarbeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bergarbeit; E.: s. Berg, s. Arbeit; L.: EWD s. u. Berg; GB.: seit 1557 belegte und aus Berg und Arbeit gebildete Bezeichnung für den sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten Bergbau zwecks Verwendung und Nutzung unterirdisch lagernder Bodenschätze; F.: Bergarbeit, Bergarbeiten+EW; Z.: Ber-g—arb-eit

$Bergarbeiter, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Bergarbeiter; E.: s. Bergarbeit, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Berg; GB.: seit 1492 belegte und aus Bergarbeit und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich in dem seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten Bergbau zwecks Verwendung und Nutzung unterirdisch lagernder Bodenschätze tätigen Menschen; F.: Bergarbeiter, Bergarbeiters, Bergarbeitern+EW; Z.: Ber-g—arb-eit-er

$Bergbau, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Bergbau; E.: s. Berg, s. Bau; L.: EWD s. u. Berg; GB.: seit 1532 belegte und aus Berg und Bau gebildete Bezeichnung für die sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten Bergarbeit zwecks Verwendung und Nutzung unterirdisch lagernder Bodenschätze; F.: Bergbau, Bergbaues, Bergbaus, Bergbaue, Bergbauen+EW; Z.: Ber-g—bau

bergen, nhd., st. V., (6./7. Jh.): nhd. bergen; ne. recover, hide (V.); Vw.: -; Hw.: s. Herberge, Wimperg; Q.: 6./7. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. bergen, st. V., bergen, schützen, verbergen, in Sicherheit bringen, verstecken, verhüllen, bedecken; mnd. bergen, bargen, st. V., sw. V., bergen, in Sicherheit bringen, retten, verbergen; mnl. bergen, V., bergen; ahd. bergan*, st. V. (3b), „bergen“, verbergen, verstecken, schützen; as. bergan?, st. V. (3b); as. gibergan, st. V. (3b), bergen, bewahren; anfrk. bergan*, bergon*, st. V. (3b), „bergen“, verbergen; germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bergen, Kluge s. u. bergen, EWD s. u. bergen, DW 1, 1507, DW2 4, 1031, EWAhd 1, 554, Duden s. u. bergen, Falk/Torp 265, Seebold 106; Son.: vgl. afries. bergia, sw. V. (2), bergen, schützen; ae. beorgan (1), st. V. (3b), bergen, retten, schützen, verteidigen; an. bjarga, st. V. (3b), bergen, retten; got. baírgan, st. V. (3), bergen, bewahren, erhalten (V.); nndl. bergen, V., bergen; nschw. bärga, V., bergen; nnorw. berge, V., bergen; ksl. brěgǫ, V., sorgen; russ. беречь (beregú), V., hüten, bewahren; lit. (dial.) bírginti, V., sparen, geizig sein (V.); GB.: seit 6./7. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches retten oder sichern oder in Sicherheit bringen oder verbergen; BM.: bringen?; F.: bergen, berge, birgst, birgt, bergt, bergest, berget, barg, bargst, bargen, bargt, bärge, bärgest, bärgst, bärgen, bärget, bärgt, geborgen, ##geborgen, geborgene, geborgenes, geborgenem, geborgenen, geborgener##, bergend, ###bergend, bergende, bergendes, bergendem, bergenden, bergender###, birg+FW; Z.: ber-g-en

$Bergfex, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bergfex; E.: s. Berg, s. Fex; L.: Kluge s. u. Fex; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Berg und Fex gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Erstbesteigung des 1912 Meter hohen Mont Ventoux durch Francesco Petrarca möglichen Bergsteiger; F.: Bergfex, Bergfexes, Bergfexe, Bergfexen+EW+FW?; Z.: Ber-g—fe-x

Berger, nhd., M., (9. Jh.): nhd. „Berger“ (Familienname), Bergbewohner; ne. mountain dweller; Vw.: Drücke-; Hw.: s. Berg; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: ahd. bergāri* (1), st. M. (ja), Bergbewohner; vgl. mhd. berc, perc, st. M., Berg, Weinberg, Bergwerk; mnd. berch, M., Berg; ahd. berg, st. M. (a), Berg; as. berg?, st. M. (a), Berg; anfrk. berg, st. M. (a), Berg; germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW 1, 1509; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte (bergāri) Bezeichnung für einen auf einem Berg wohnenden Menschen; BM.: tragen; F.: Berger, Bergers, Bergern+EW; Z.: Ber-g-er

Bergfried, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Bergfried, Wehrturm, Bollwerk, befestigtes Haus; ne. bergfried, donjon, keep (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bercvrit, bervrit, berevrit, berhvrit, bervride, pervrit, st. M., sw. M., st. N., Bergfried, Belagerungsturm, Befestigungsturm, Angriffsturm, Verteidigungsturm, Hauptturm auf einer Burg; mnd. berchvrēde, M., N., Bergfried, Turm, Warte, Bollwerk, befestigtes Haus; mnl. berchvrede, M., Bergfried; ahd. berfrit, bergfrit*, st. M. (a?, i?), „Bergfried“, Schutzdach; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft unklar, der Zusammenhang mit „Berg“ und „Friede“ ist volksetymologisch; das Wort kam vielleicht mit den Kreuzzügen nach Mitteleuropa, vielleicht von einem mgr. Wort, das auf gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Bergfried, EWD s. u. Bergfried, DW 1, 1511, DW2 4, 1033, EWAhd 1, 556; Son.: vgl. ne. belfry, N., Glockenturm, Belagerungsturm; nschw. barfred, Sb., Bergfried; nnorw. (Nynorsk) barfrø, N., Bergfried, befestigter Turm; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und vielleicht aus dem Mittelgriechischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare sowie nicht als Bildung aus Berg und Friede erklärbare Bezeichnung für den fest gebauten Hauptturm einer Burg; BM.: tragen?; F.: Bergfried, Bergfrieds, Bergfriedes, Bergfriede, Bergfrieden+FW?; Z.: Berg-fried

$bergig, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. bergig; E.: s. Berg, s. ig; L.: Kluge s. u. Berg, EWD s. u. Berg; GB.: seit um 1350 belegte und aus Berg und ig gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Berg betreffend; F.: bergig, bergige, bergiges, bergigem, bergigen, bergiger(, bergigere, bergigeres, bergigerem, bergigeren, bergigerer, bergigst, bergigste, bergigstes, bergigstem, bergigsten, bergigster)+EW; Z.: ber-g-ig

$Bergmann, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Bergmann; E.: s. Berg, s. Mann; Q.: um 1305 (Das Freiberger Stadtrecht); L.: EWD s. u. Berg, DW 1, 1515, DW2 4, 1034; GB.: seit um 1305 belegte und aus Berg und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich in dem seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten Bergbau zwecks Verwendung und Nutzung unterirdisch lagernder Bodenschätze tätigen Menschen; F.: Bergmann, Bergmannes, Bergmanns, Bergmänner, Bergmännern+EW; Z.: Ber-g—man-n

$Bergwerk, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Bergwerk; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); E.: s. Berg, s. Werk; L.: EWD s. u. Berg, DW 1, 1520, DW2 4, 1035; GB.: seit 1190-1210 belegte und aus Berg und Werk gebildete Bezeichnung für eine sachlich in dem seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten Bergbau zwecks Verwendung und Nutzung unterirdisch lagernder Bodenschätze errichtete Anlage; F.: Bergwerk, Bergwerkes, Bergwerks, Bergwerke, en+EW; Z.: Ber-g—werk

Beriberi, Beri-Beri, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Beriberi, eine Vitaminmangelkrankheit; ne. beriberi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. singhal. beriberi; E.: s. singhal. beriberi, Sb., große Schwäche; vgl. singhal. beri, Sb., Schwäche; die Verdoppelung verstärkt den Inhalt des Wortes; L.: Kluge s. u. Beriberi, Duden s. u. Beriberi; Son.: vgl. nndl. beriberi, Sb., Beriberi; frz. béribéri, M., Beriberi; nschw. beriberi, Sb., Beriberi; nnorw. beriberi, M., Beriberi; poln. béribéri, M., Beriberi; nir. beri-beri, Sb., Beriberi; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Singhalesischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Europäern auf Ceylon erstmals in dem 16. Jh. beobachtete auf Fehlen von Vitamin B1 (Thiamin) beruhende Vitaminmangelkrankheit mit Lähmungserscheinungen und Kräfteverfall; BM.: große Schwäche; F.: Beriberi+FW; Z.: Beri-beri

$Bericht, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bericht; E.: s. bericht(en); L.: Kluge s. u. berichten, EWD s. u. berichten; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte (beriht) und aus bericht(en) gebildete Bezeichnung für eine wohl sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Belehrung oder Bestätigung oder Mitteilung; F.: Bericht, Berichtes, Berichts, Berichte, Berichten+EW; Z.: Be—rich-t

$berichten, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. berichten; E.: s. be, s. richten; L.: Kluge s. u. berichten, EWD s. u. berichten; GB.: seit um 1000 belegte (birihten*) und aus be und richten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches richten oder gerade machen oder bessern oder ordnen; F.: berichten, berichte, berichtest, berichtet, berichtete, berichtetest, berichteten, berichtetet, ##berichtet, berichtete, berichtetes, berichtetem, berichteten, berichteter##, berichtend, ###berichtend, berichtende, berichtendes, berichtendem, berichtenden, berichtender###, bericht+EW; Z.: be—rich-t-en

$Berichterstatter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Berichterstatter; E.: s. Bericht, s. Erstatter; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. berichten; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und aus Bericht und Erstatter gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen einen Bericht erstattenden Menschen; F.: Berichterstatter, Berichterstatters, Berichterstattern+EW; Z.: Be-rich-t—er—sta-tt-er

$berichtigen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. berichtigen; E.: s. be, s. richtig, s. en; L.: EWD s. u. richtig; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus be und richtig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches richtigstellen; F.: berichtigen, berichtige, berichtigst, berichtigt, berichtigest, berichtiget, berichtigte, berichtigtest, berichtigten, berichtigtet, ##berichtigt, berichtigte, berichtigtes, berichtigtem, berichtigten, berichtigter##, berichtigend, ###berichtigend, berichtigende, berichtigendes, berichtigendem, berichtigenden, berichtigender###, berichtig, berichtige+EW; Z.: be—rich-t-ig-en

$beringen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. beringen; E.: s. be, s. ringen; L.: Kluge s. u. Ring, EWD s. u. Ring; GB.: seit 1190-1200 belegte und aus be und ringen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches umringen oder erringen oder umschließen; F.: beringen, beringe, beringst, beringt, beringest, beringet, beringte, beringtest, beringten, beringtet, ##beringt, beringte, beringtes, beringtem, beringten, beringter##, beringend, ###beringend, beringende, beringendes, beringendem, beringenden, beringender###, bering+EW; Z.: be—ri-ng-en

$beritten, nhd., (Part. Prät.=)Adj., 13. Jh.: nhd. beritten; E.: s. be, s. reiten; L.: EWD s. u. reiten; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte (beriten) belegte und aus be und reiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Zähmung des Pferdes mögliches mit einem Pferd versehen (Adj.); F.: beritten, berittene, berittenes, berittenem, berittenen, berittener+EW; Z.: be—rit-t-en

$Berkan, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Berkan; E.: türkisch?; L.: Kluge 1. A. s. u. Berkan; F.: Berkan, Berkans+FW; Z.: Berkan

Berkelium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Berkelium, ein chemisches Element; ne. berkelium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem ON Berkeley, dieses benannt nach dem Philosophen George Berkeley (1683-1753); L.: Duden s. u. Berkelium; Son.: vgl. nndl. berkelium, Sb., Berkelium; frz. berkélium, M., Berkelium; nschw. berkelium, N., Berkelium; nnorw. berkelium, N., Berkelium; kymr. berceliwm, M., Berkelium; nir. beircéiliam, M., Berkelium; poln. berkel, M., Berkelium; lit. berklis, M., Berkelium; GB.: seit der späten Neuzeit (Mitte 20. Jh.) belegte und von dem ON Berkeley gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit künstlich erzeugtes und in der Natur nicht vorkommendes sowie in Berkeley entdecktes radioaktives metallisches Transuran (chemisches Element Nr. 97, abgekürzt Bk); BM.: ON; F.: Berkelium, Berkeliums+FW; Z.: Berkel-i-um

Berline, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Berline, voll durchgefederter Reisewagen; ne. berlin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von dem ON Berlin; dessen Herkunft ist nicht sicher geklärt, wahrscheinlich von slaw. brlo, berlo, Sb., Sumpf, was zusammen mit der Endung ...in die Bedeutung „Sumpf“ bzw. „trockene Stelle in einem Feuchtgebiet“ ergibt, wohingegen die Ableitung von „Bär“ unwahrscheinlich ist; L.: Kluge 1. A. s. u. Berline, Kluge s. u. Berline, Duden s. u. Berline; Son.: vgl. nndl. berline, Sb., Berline; frz. berline, F., Berline; nschw. berlinare, Sb., Berline; poln. berlina, F., Berline; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte Bezeichnung für eine von Philip de Chiese (1629-1679) entwickelte und vor allem in der Barockzeit verbreitete und Kutsche mit einem zurückschlagbaren Verdeck; BM.: Ortsname; F.: Berline, Berlinen+FW; Z.: Berl-in-e

Berliner (1), nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Berliner (M.) (1), Charlottenburger, Felleisen der Handwerksburschen; ne. cloth of an apprentice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; E.: wohl aus dem Rotwelschen zu lat. pellīnus, aus Fellen gemacht, Fell..., (4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz, Leder, Pergament; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Berliner 1; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und wohl aus dem Rotwelschen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein bedrucktes Tuch in das ein Handwerksgeselle seit dem 19. Jh. sein Hab und Gut einwickelte; BM.: Tuch aus Fell?; F.: Berliner, Berliners, Berlinern+FW; Z.: Ber-lin-er

Berliner (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Berliner (M.) (2), ein Schmalzgebäck, Faschingskrapfen; ne. berliner (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von dem ON Berlin; dessen Herkunft ist nicht sicher geklärt, wahrscheinlich vom slaw. brlo, berlo, Sb., Sumpf, was zusammen mit der Endung ...in die Bedeutung „Sumpf“ bzw. „trockene Stelle in einem Feuchtgebiet“ ergibt, wohingegen die Ableitung von „Bär“ unwahrscheinlich ist; L.: Kluge s. u. Berliner 2; Son.: vgl. nndl. berlinerbol, Sb., Berliner, Schmalzgebäck, Faschingskrapfen; frz. boule de Berlin, F., Berliner, Schmalzgebäck, Faschingskrapfen; nschw. berliner, Sb., Berliner, Schmalzgebäck, Faschingskrapfen; nnorw. berlinerbolle, M., Berliner, Schmalzgebäck, Faschingskrapfen; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein in Fett schwimmend gebackenes kugelförmiges Hefegebäck das meist mit Marmelade gefüllt ist und seit dem 16. Jahrhundert bekannt ist; BM.: Ortsname; F.: Berliner, Berliners, Berlinern+FW; Z.: Berl-in-er

Berlocke, Brelocke, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Berlocke, Brelocke, Uhrenanhängsel; ne. trinket, trinket on a clock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. breloque; E.: s. frz. breloque, F., Armbandanhänger, zierliche Kleinigkeit; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu frz. bernique, Adj., fehlgeschossen, Gamillscheg 105a; vielleicht von einem bren, Sb., Kot?, Kleie, Gamillscheg 105; gall. *brennos, M., Kleie; vgl. bret. brenn, M., Spreu; L.: Kluge s. u. Berlocke, Duden s. u. Berlocke; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht aus dem Gallischen stammende Bezeichnung für einen kleinen Schmuck an Uhren und Uhrenketten; BM.: ?; F.: Berlocke, Berlocken, Brelocke, Brelocken+FW; Z.: Berlock-e

Bernhardiner, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bernhardiner, ein Hund; ne. Saint Bernhard dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom ON Sankt Bernhard; dieses vom PN Bernhard; vgl. ahd. bero, sw. M. (n), Bär (M.) (1); germ. *berō- (1), *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); germ. *bernjō-, *bernjōn, *bernja-, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd. hart (1), Adj., hart, streng, fest, rauh, starr, stark; germ. *hardu-, *harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; s. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Bernhardiner, Duden s. u. Bernhardiner; Son.: vgl. nndl. sint-bernard, Sb., Bernhardiner; frz. saint-bernard, M., Bernhardiner; nschw. sankt bernhardshund, Sb., Bernhardiner; nnorw. sankt bernhardshund, M., Bernhardiner; poln. bernard, bernardyn, M., Bernhardiner; kymr. ci Sant Bernard, M., Bernhardiner; lit. senbernaras, M., Bernhardiner; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für einen in dem Hospiz Sankt Bernhard in der Schweiz seit dem 17. Jh. als Lawinenhund gezüchteten Hund; BM.: Ortsname einer Züchtung; F.: Bernhardiner, Bernhardiners, Bernhardinern+EW; Z.: Ber-n-har-d-in-er

Bernstein, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Bernstein, fossiles Harz; ne. amber (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1400; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bernstēn, bernestein, M., Bernstein, brennbarer Stein; mnl. bernsteen, M., Bernstein; vgl. mnd. bernen (1), barnen, burnen, börnen, sw. V., brennen, verbrennen, brandstiften; as. brėnnian*, sw. V. (1a), verbrennen, brennen, in Rauch aufgehen lassen, Feuer fangen; germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; L.: Kluge 1. A. s. u. Bernstein, Kluge s. u. Bernstein, EWD s. u. Bernstein, DW 1, 1526, DW2 4, 1035; Son.: s. mhd. brennstein, prennstein, börnstein, st. M., Bernstein; an. brennisteinn, M., Schwefel; vgl. nndl. barnsteen, Sb., Bernstein; nschw. bärnsten, Sb., Bernstein; poln. bursztyn, M., Bernstein; BM.: brennbarer Stein; GB.: seit dem Spätmittelalter (1400) belegte Bezeichnung für einen schon vormenschlichen vor allem in dem Ostseeraum auffindbaren brennbaren hellen bis braunen sowie als Schmuck von Menschen verwendeten „Stein“ aus fossilem Harz mit bis zu 50 Kilogramm Gewicht; F.: Bernstein, Bernsteins+EW; Z.: Bern-stei-n

Berserker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Berserker, wilder Krieger; ne. berserker, berserk (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1770; I.: Lw. an. berserkr; E.: s. an. berserkr, st. M. (a), Berserker, Bärenhäuter; Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt, vielleicht von an. bera, sw. F. (n), Bärin; an. bjǫrn, st. M. (a), Bär (M.) (1); germ. *berō- (1), *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); germ. *bernjō-, *bernjōn, *bernja-, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vielleicht auch von an. berr, Adj., entblößt, nackt, sichtbar, deutlich, offen; germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); Hinterglied von an. serkr, st. M. (i?), Hemd, ärmelloses Gewand, Waffenrock; s. ae. sierc, M., Hemd, Rock; germ. *sarki-, *sarkiz, st. M. (i), Hemd, Rüstung; s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Berserker, Kluge s. u. Berserker, EWD s. u. Berserker, DW2 4, 1036; Son.: vgl. nndl. berserker, Sb., Berserker; frz. berserk, M., Berserker; nschw. bärsärk, Sb., Berserker; nnorw. berserk, M., Berserker; poln. berserk, M., Berserker; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1770) belegte und aus dem Altnordischen aufgenommene sowie teilweise unerklärte Bezeichnung für einen aus den altnordischen Sagas stammenden in einem Rausch kämpfenden wilden Krieger; BM.: ?; F.: Berserker, Berserkers, Berserkern+EW; Z.: Ber-serk-er

bersten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bersten, zerspringen; ne. burst (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bersten?, st. V., bersten; mnd. bersten, st. V., bersten, brechen, gebrechen; mnl. bersten, sw. V., bersten; vgl. mhd. bresten, presten, st. V., brechen, reißen, bersten, fehlen; ahd. brestan, st. V. (3b, 4?), mangeln, bersten, reißen, fehlen; as. brestan*, st. V. (3b), bersten, krachen, gebrechen (V.); anfrk. brestan*, breston, st. V. (3b), fehlen; germ. *brestan, st. V., bersten; s. idg. bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169 (281/114) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. bersten, Kluge s. u. bersten, EWD s. u. bersten, DW 1, 1527, DW2 4, 1036, Falk/Torp 280, Seebold 139, Duden s. u. bersten, Bluhme s. u. bersten; Son.: vgl. afries. bersta, st. V. (3b), bersten, gebrechen, fehlen; ae. berstan, st. V. (3b), bersten, brechen, fehlen, fallen, entkommen (V.), zerbrechen; an. bresta (1), st. V. (3b?, 4?), bersten, krachen; got. *bristan?, st. V. (3), bersten, brechen; nndl. barsten, V., bersten; nschw. brista, V., bersten; nisl. bresta, V., bersten; GB.: seit um 790 (brestan) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilw3ise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches zerspringen oder mit Gewalt auseinanderbrechen; BM.: ?; F.: bersten, berste, birst, berstet, berstest, barst, barstest, barsten, baren, barstet, bart, bärste, bärstet, bärsten, geborsten, ##geborsten, geborstene, geborstenes, geborstenem, geborstenen, geborstener##, berstend, ###berstend, berstende, berstendes, berstendem, berstenden, berstender###, birst+EW; Z.: bers-t-en

Bertram, Berchtram, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Bertram, Berchtram, Estragon, Mutterkraut; ne. pyrethrum, anacyclus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. ; E.: mhd. berhtram, st. M., Bertram; mnd. bertram, M., Bertram; ahd. berhtram, st. M. (a?, i?), Bertram; lat. pyrethrum, N., Bertram (eine Pflanze), (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr. πύρεθρον (pýrethron), N., Bertram (eine Pflanze); vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: Kluge 1. A. s. u. Bertram, Kluge s. u. Bertram, DW 1, 1491, EWAhd 1, 559; Son.: vgl. nndl. bertram, Sb., Bertram; nschw. betram, Sb., Bertram; nnorw. bertram, M.?, Bertram; poln. betram, Sb., Betram; nir. pioratram, M., Bertram; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche Pflanze aus der Familie der Korbblütler; BM.: wärmend(e Wirkung); F.: Bertram, Bertrams, Berchtram, Berchtrams+FW; Z.: Ber-tr-am

$berüchtigt, nhd., Part. Prät.=Adj., (16. Jh.): nhd. berüchtigt; E.: s. be, s. ruf(en), s. ig, s. t; L.: Kluge s. u. berüchtigt; GB.: seit 16, Jh. belegte und aus be und ruf(en) sowie ig und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches in einem schlechten Ruf stehend oder übel beleumdet; F.: berüchtigt, berüchtigte, berüchtigtes, berüchtigtem, berüchtigten, berüchtigter(, berüchtigtere, berüchtigteres, berüchtigterem, berüchtigteren, berüchtigterer, berüchtigtst, berüchtigtste, berüchtigtstes, berüchtigtstem, berüchtigtsten, berüchtigtster)+EW; Z.: be-rü-ch-t-ig-t

$berücken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. berücken; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: Kluge s. u. berücken, EWD s. u. rücken; GB.: vielleicht seit 16, Jh. belegte und aus be und rücken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bezaubern oder betören oder verlocken oder entzücken; F.: berücken, berücke, berückst, berückt, berückest, berücket, berückte, berücktest, berückten, berücktet, ##berückt, berückte, berücktes, berücktem, berückten, berückter##, berückend, ###berückend, berückende, berückendes, berückendem, berückenden, berückender###, berück (!)+EW; Z.: be—rück-en

$berücksichtigen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. berücksichtigen; E.: s. be, s. Rücksicht, s. ig, s. en; L.: EWD s. u. Rücken; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Be und Rücksicht sowie ig und en gebildete Bezeichnung für achten oder beachten oder denken oder bedenken oder Rücksicht nehmen; F.: berücksichtigen, berücksichtige, berücksichtigst, berücksichtigt, berücksichtigest, berücksichtiget, berücksichtigte, berücksichtigtest, berücksichtigten, berücksichtigtet, ##berücksichtigt, berücksichtigte, berücksichtigtes, berücksichtigtem, berücksichtigten, berücksichtigter##, berücksichtigend, ###berücksichtigend, berücksichtigende, berücksichtigendes, berücksichtigendem, berücksichtigenden, berücksichtigender###, berücksichtig (!)+EW; Z.: be-rü-ck-sich-t-ig-en

$Beruf, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Beruf; E.: s. be, s. Ruf, s. beruf(en); L.: Kluge s. u. Beruf, EWD s. u. berufen; GB.: seit 1416 belegte und aus be und Ruf bzw. beruf(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Arbeitsteilung mögliche Tätigkeit oder Aufgabe wie beispielsweise Schmied oder Bäcker oder Metzger oder Zimmermann oder Architekt oder Händler oder Arzt oder Lehrer; F.: Beruf, Berufs, Berufes, Berufe, Berufen+EW; Z.: Be—ru-f

$berufen (1), nhd., st. V., (13. Jh.?): nhd. berufen (V.); E.: s. be, s. rufen; L.: Kluge s. u. Beruf, EWD s. u. berufen; GB.: seit 13. Jh. belegte (biruofōn*) Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches beschwören oder verzaubern; F.: berufen, berufe, berufst, beruft, berufest, berufet, berief, beriefst, beriefen, berieft, beriefest, beriefet, ##berufen, berufene, berufenes, berufenem, berufenen, berufener##, berufend, ###berufend, berufende, berufendes, berufendem, berufenden, berufender###, beruf (!)+EW; Z.: be—ru-f-en

$berufen (2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. berufen (Adj.) ; Vw.: s. un-; E.: s. berufen (V.); Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: EWD s. u. berufen; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus berufen (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches herbeigerufen oder zutreffend; F.: berufen, berufene, berufenes, berufenem, berufenen, berufener+EW; Z.: be—ru-f-en

$beruflich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. beruflich; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Beruf, s. lich; L.: EWD s. u. berufen; GB.: seit 1856 belegte und aus Beruf und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Arbeitsteilung mögliches einen Beruf betreffend; F.: beruflich, berufliche, berufliches, beruflichem, beruflichen, beruflicher+EW; Z.: be—ru-f—lich

$beruhigen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. beruhigen; E.: s. be, s. ruhig, s. en; L.: EWD s. u. Ruhe; GB.: seit 1474 belegte und aus be und ruhig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches beschwichtigen oder besänftigen oder ruhig werden; F.: beruhigen, beruhige, beruhigst, beruhigt, beruhigest, beruhiget, beruhigte, beruhigtest, beruhigten, beruhigtet, ##beruhigt, beruhigte, beruhigtes, beruhigtem, beruhigten, beruhigter##, beruhigend, ###beruhigend, beruhigende, beruhigendes, beruhigendem, beruhigenden, beruhigender###, beruhig (!)+EW; Z.: be—ruh-ig-en

$berühmt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. berühmt; E.: s. berühm(en), s. t; L.: Kluge s. u. Ruhm, EWD s. u. Ruhm; GB.: seit um 1477 belegte und aus berühm(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches bekannt oder gelobt oder gepriesen; F.: berühmt, berühmte, berühmtes, berühmtem, berühmten, berühmter, berühmtere(, berühmteres, berühmterem, berühmteren, berühmterer, berühmtest, berühmteste, berühmtestes, berühmtestem, berühmtesten, berühmtester)+EW; Z.: be—rüh-m-t

$Berühmtheit, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Berühmtheit; Q.: 1537; E.: s. berühmt, s. heit; L.: EWD s. u. Ruhm; GB.: seit 1537 belegte und aus berühmt und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Bekanntheit oder Ruhm; Z.: Berühmtheit, Berühmtheiten+EW; Z.: Be—rüh-m-t—hei-t

$berühren, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. berühren; E.: s. be, s. rühren; L.: Kluge s. u. rühren, EWD s. u. rühren; GB.: seit 3. Viertel 12. Jh. belegte und aus be und rühren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches rühren oder treffen; F.: berühren, berühre, berührst, berührt, berührest, berühret, berührte, berührtest, berührten, berührtet, ##berührt, berührte, berührtes, berührtem, berührten, berührter##, berührend, ###berührend, berührende, berührendes, berührendem, berührenden, berührender###, berühr (!)+EW; Z.: be—rühr-en

$berührt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. berührt; Vw.: s. ob-; E.: s. berühr(en), s. t; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus berühr(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches gerührt oder betroffen oder angefasst; F.: berührt, berührte, berührtes, berührtem, berührten, berührter+EW; Z.: be—rühr-t

Beryll, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Beryll, ein Halbedelstein; ne. beryl; Vw.: -; Hw.: s. Brille, s. Beryllium; Q.: 2. Viertel 12. Jh. (Das Prüller Steinbuch und der Hymnus Cives coelestis patriae); I.: Lw. -; E.: s. mhd. berille, barille, brille, sw. M., Beryll, Berill, Edelstein, Brille; mnd. beril, Sb., Beryll, Wahrsageglas; lat. bēryllus, M., Beryll, meergrüner Edelstein, (23/24-79 n. Chr.); gr. βήρυλλος (bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück (später Belur); L.: Kluge 1. A. s. u. Beryll, Kluge s. u. Beryll, EWD s. u. Brille, DW2 4, 1049, Duden s. u. Beryll; Son.: vgl. nndl. beril, Sb., Beryll; frz. béryl, M., Beryll; nschw. beryll, M., Beryll; nnorw. beryll, M., Beryll; poln. beryl, M., Beryll, Beryllium; nir. beiril, F., Beryll; lit. berilas, M., Beryll; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1140) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie mittelbar dem Altindischen aufgenommene Bezeichnung für ein häufig vorkommendes Mineral aus der Klasse der Silikate und Germinate; BM.: Ortsname; F.: Beryll, Berylls, Berylle, Beryllen+FW; Z.: Beryll

Beryllium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Beryllium, ein Leichtmetall; ne. beryllium; Vw.: -; Hw.: s. Beryll; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem französischen Chemiker Louis-Nicolas Vauquelin (1763-1829) isoliertes und von dem deutschen Chemiker Martin Heinrich Klaproth (1743-1817) nach dem Beryll benanntes sowie in der Natur nur in Edelsteinen wie dem Smaragd vorfindbares Leichtmetall und Erdalkalimetall; L.: Kluge s. u. Beryllium, Duden s. u. Beryllium; Son.: vgl. nndl. beryllium, Sb., Beryllium; frz. béryllium, M., Beryllium; nschw. beryllium, N., Beryllium; nnorw. beryllium, N., Beryllium; poln. beryl, M., Beryllium, Beryll; kymr. beryliwm, M., Beryllium; nir. beirilliam, M., Beryllium; lit. berilis, M., Beryllium; GB.: seit der späteren Neuzeit (vor 1817?) belegte und aus Beryll und ium gebildete Bezeichnung für ein silbergraues bis stahlgraues Leichtmetall (chemisches Element Nr. 4, abgekürzt Be); BM.: Beryll; F.: Beryllium, Berylliums+FW; Z.: Beryll-i-um

$besagen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. besagen; E.: s. be, s. sagen; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 1210 belegte und aus be und sagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches sagen oder benennen oder verkünden; F.: besagen, besage, besagst, besagt, besagest, besaget, besagte, besagtest, besagten, besagtet, ##besagt, besagte, besagtes, besagtem, besagten, besagter##, besagend, ###besagend, besagende, besagendes, besagendem, besagenden, besagender###, besag (!)+EW; Z.: be—sag-en

$besaitet, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. besaitet; E.: s. be, s. Saite, s. et; L.: EWD s. u. Saite; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus be und Saite sowie (e)t) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von mit Saiten bespannten Musikinstrumenten mögliches mit Saiten bespannt oder versehen (Adj.); F.: besaitet, besaitete, besaitetes, besaitetem, besaiteten, besaiteter+EW; Z.: be—sai-t-et

Besan, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Besan, Besansegel an dem hintersten Mast; ne. spanker, mizzen, mizzen sail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. bezaan; E.: s. nndl. bezaan, Sb., Besan; über it. mezzano, M., mittleres Besansegel, span. mesana, port. mezana von mlat. medianum, N., mittleres Besansegel; lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Besánmast, EWD s. u. Besan, DW 1, 1541; Son.: vgl. nschw. mesansegel, Sb., Besan; nnorw. mesan, M., Besan; poln. bezan, M., Besan; GB.: seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und aus dem Neuniederländischen sowie mittelbar aus dem Italienischen und dem Mittellateinischen sowie dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Gaffelsegel in Längsrichtung an dem hintersten Mast eines größeren Segelschiffs; BM.: Mitte; F.: Besan, Besans, Besane, Besanen (!)+FW; Z.: Bes-an

$besänftigen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. besänftigen; E.: s. be, s. sanft, ig, s. en; L.: Kluge s. u. sanft, EWD s. u. sanft; GB.: seit 1533 belegte und aus be und sanft sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches beruhigen oder beschwichtigen oder versöhnen; F.: besänftigen, besänftige, besänftigst, besänftigt, besänftigest, besänftiget, besänftigte, besänftigtest, besänftigten, besänftigtet, ##besänftigt, besänftigte, besänftigtes, besänftigtem, besänftigten, besänftigter##, besänftigend, ###besänftigend, besänftigende, besänftigendes, besänftigendem, besänftigenden, besänftigender###, besänftig (!)+EW; Z.: be—sän-f-t-ig-en<

$Besatz, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Besatz; E.: s. be, s. Satz, s. besetz(en); L.: EWD s. u. setzen; GB.: wohl seit 17. Jh. belegte und aus be und Satz bzw. besetz(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Ansatz oder Zusatz oder Einsatz; F.: Besatz, Besatzes, Besätze (!), Besätzen (!) +EW; Z.: Be—satz

$Besatzung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Besatzung; E.: s. besetz(en), s. ung; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 1454-1464 (besatzunge) belegte und aus besetz(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine Befestigung oder eine Besetzung; F.: Besatzung, Besatzungen+EW; Z.: Be—satz-ung

$besaufen, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. besaufen; E.: s. be, s. saufen; L.: Kluge s. u. saufen, EWD s. u. saufen; GB.: seit 1130/1140 (besoufen) belegte und aus be und saufen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eintauchen oder ertränken oder betrinken oder unterlassen (V.); F.: besaufen, besaufe, besäufst, besäuft, besauft, besaufest, besaufet, besoff, besoffst, besoffen, besofft, besöffe, besöffest, besöffen, besöffet, besoffen, ##besoffen, besoffene, besoffenes, besoffenem, besoffenen, besoffener##, besaufend, ###besaufend, besaufende, besaufendes, besaufendem, besaufenden, besaufender###, besauf (!) +EW; Z.: be—sau-f-en

$beschädigen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beschädigen; E.: s. be, s. schädigen; L.: EWD s. u. Schaden; GB.: seit 1276 (beschadegen*) belegte und aus be und schädigen gebildete Bezeichnung für schädigen oder verletzen oder benachteiligen oder Schaden verursachen; F.: beschädigen, beschädige, beschädigst, beschädigt, beschädigest, beschädiget, beschädigte, beschädigtest, beschädigten, beschädigtet, ##beschädigt, beschädigte, beschädigtes, beschädigtem, beschädigten, beschädigter##, beschädigend, ###beschädigend, beschädigende, beschädigendes, beschädigendem, beschädigenden, beschädigender###, beschädig (!)+EW; Z.: be—schäd-ig-en

$beschaffen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. beschaffen (V.); E.: s. be, s. schaffen; L.: EWD s. u. schaffen; GB.: seit um 765 (biskaffōn*) belegte und aus be und schaffen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schaffen oder bilden oder machen; F.: beschaffen, beschaffe, beschaffst, beschafft, beschaffest, beschaffet, beschaffte, beschafftest, beschafften, beschafftet, beschafftes, beschafftem, beschaffter, beschaffend, beschaffende, beschaffendes, beschaffendem, beschaffenden, beschaffender, beschaff (!)+EW; Z.: be—schaff-en

$beschaffen (2), nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. beschaffen (Adj.); E.: s. beschaffen (V.); L.: Kluge s. u. beschaffen, EWD s. u. schaffen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus beschaffen (st. V.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches geschaffen oder gebildet oder gemacht; F.: beschaffen, beschaffene, beschaffenes, beschaffenem, beschaffenen, beschaffener+EW; Z.: be—schaff-en

$beschäftigen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. beschäftigen; L.: Kluge s. u. beschäftigen, EWD s. u. beschäftigen; GB.: seit 1564 belegte und aus be (EDEL) und mhd. scheft(en) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches befassen oder betätigen; F.: beschäftigen, beschäftige, beschäftigst, beschäftigt, beschäftigest, beschäftiget, beschäftigte, beschäftigtest, beschäftigten, beschäftigtet, ##beschäftigt, beschäftigte, beschäftigtes, beschäftigtem, beschäftigten, beschäftigter##, beschäftigend, ###beschäftigend, beschäftigende, beschäftigendes, beschäftigendem, beschäftigenden, beschäftigender###, beschäftig (!) +EW; Z.: be—schäf-t-ig-en

$beschälen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. beschälen; E.: s. be, s. schälen; L.: Kluge s. u. beschälen, EWD s. u. Beschäler; GB.: seit 1482 belegte und aus be und schälen? gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches begatten oder bespringen oder decken; F.: beschälen, beschäle, beschälst, beschält, beschälest, beschälet, beschälte, beschältest, beschälten, beschältet, ##beschält, beschälte, beschältes, beschältem, beschälten, beschälter##, beschälend, ###beschälend, beschälende, beschälendes, beschälendem, beschälenden, beschälender###, beschäl (!) +EW; Z.: be—schäl-en

Beschäler, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Beschäler, Deckhengst, Zuchthengst; ne. stallion; Vw.: -; Hw.: s. Schälhengst; Q.: 1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. beschelære*, bescheler, st. M., Zuchthengst; Vorderglied nhd. be...; Herkunft des Hinterglieds s. mhd. schele, sw. M., Beschäler, Zuchthengst, Hengst; ahd. skelo*, scelo, sw. M. (n), Beschäler, Hengst, Zuchthengst; weitere Herkunft ungeklärt, wohl vgl. mit ae. scéallan, ae., M. Pl., Hode, Hoden; germ. *skallō- (2), *skallōn, *skalla- (2), *skallan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); oder zu germ. *skel-, V., springen?; idg. *sk̑el-, *k̑el-, V., springen, Pokorny 929 (1614/86) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. beschälen, Kluge s. u. beschälen, EWD s. u. Beschäler, DW 1, 1544, DW2 4, 1053 (beschälen), Bluhme s. u. beschaelen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1482) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare sowie aus beschäl(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen für die Zucht eingesetzten Hengst; BM.: Hode?, bespringen?; F.: Beschäler, Beschälers, Beschälern+EW; Z.: Be—schäl-er

$beschämen, nhd., sw. V., (9. Jh.?): nhd. beschämen; E.: s. be, s. schämen; L.: EWD s. u. Scham; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. (biskemen*) belegte und aus be und schämen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches in Schande bringen; F.: beschämen, beschäme, beschämst, beschämt, beschämest, beschämet, beschämte, beschämtest, beschämten, beschämtet, ##beschämt, beschämte, beschämtes, beschämtem, beschämten, beschämter##, beschämend, ###beschämend, beschämende, beschämendes, beschämendem, beschämenden, beschämender###, beschäm (!) +EW; Z.: be—schäm-en

$beschatten, nhd., sw. V., (9 Jh.?): nhd. beschatten; E.: s. be, s. Schatten, s. schatten; L.: Kluge s. u. beschatten, Schatten, EWD s. u. Schatten; GB.: seit 9. Jh. belegte (biskatawen*) und wohl nach lateinischem Vorbild aus be und schatten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches überschatten oder verdunkeln oder verfinstern: F.: beschatten, beschatte, beschattest, beschattet, beschattete, beschattetest, beschatteten, beschattetet, ##beschattet, beschattete, beschattetes, beschattetem, beschatteten, beschatteter##, beschattend, ###beschattend, beschattende, beschattendes, beschattendem, beschattenden, beschattender###, beschatt (!) +EW; Z.: be—schatt-en

$beschauen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. beschauen; E.: s. be, s. schauen; L.: EWD s. u. schauen; GB.: seit Ende 8. Jh. (biskouwōn*) belegte und aus be und schauen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches besehen oder betrachten oder bedenken; F.: beschauen, beschaue, beschaust, beschaut, beschauest, beschauet, beschaute, beschautest, beschauten, beschautet, ##beschaut, beschaute, beschautes, beschautem, beschauten, beschauter##, beschauend, ###beschauend, beschauende, beschauendes, beschauendem, beschauenden, beschauender###, beschau (!)+EW; Z.: be—schau-en

$Beschauer, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Beschauer; E.: s. beschau(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. schauen, EWD s. u. schauen; GB.: seit 10. Jh. (biskouwāri*) belegte und aus beschau(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Zuschauer oder Betrachter oder Beobachter; F.: Beschauer, Beschauers, Beschauern+EW; Z.: Be—schau-er

$beschaulich, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. beschaulich; E.: s. beschau(en), s. lich; L.: Kluge s. u. schauen, EWD s. u. schauen; GB.: seit 1282 (beschouwelich) belegte und aus beschau(en) und lich gebildete Bezeichnung für schauend oder betrachtend oder ansehnlich; F.: beschaulich, beschauliche, beschauliches, beschaulichem, beschaulichen, beschaulicher(, beschaulichere, beschaulicheres, beschaulicherem, beschaulicheren, beschaulicherer, beschaulichst, beschaulichste, beschaulichstes, beschaulichstem, beschaulichsten, beschaulichster)+EW; Z.: be—schau-lich

$Bescheid, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Bescheid; E.: s. bescheid(en); L.: Kluge s. u. bescheiden, EWD s. u. bescheiden; GB.: um 1180 (bescheit) belegte und aus bescheid(en) (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Bezeichnung für Entscheidung oder Bestimmung oder Bedingung oder Spruch; F.: Bescheid, Bescheids, Bescheides, Bescheide, Bescheiden (!) +EW; Z.: Be—schei-d

$bescheiden (1), nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. bescheiden; E.: s. be, s. scheiden; L.: Kluge s. u. bescheiden, EWD s. u. bescheiden; GB.: um 1150 belegte und aus be und scheiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches bestimmen oder entscheiden oder mitteilen; F.: bescheiden, bescheide, bescheidest, bescheidet, beschied, beschiedest, beschiedst, beschieden, beschiedet, ##beschieden, beschiedene, beschiedenes, beschiedenem, beschiedenen, beschiedener##, bescheidend, ###bescheidend, bescheidende, bescheidendes, bescheidendem, bescheidenden, bescheidender###, bescheid (!)+EW; Z.: be—schei-d-en

$bescheiden (2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.?): nhd. bescheiden (Adj.); E.: s. L.: EWD s. u. bescheiden; GB.: seit um 1170 belegte und aus be und scheiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches bestimmt oder klar oder deutlich oder gebildet oder zurückhaltend; F.: bescheiden, bescheidene, bescheidenes, bescheidenem, bescheidenen, bescheidener(, bescheidenere, bescheideneres, bescheidenerem, bescheideneren, bescheidenerer, bescheidenst, bescheidenste, bescheidenstes, bescheidenstem, bescheidensten, bescheidenster)+EW; Z.: be—schei-d-en

$Bescheidenheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bescheidenheit; E.: s. bescheiden (Adj.), s. heit; L.: Kluge s. u. bescheiden, EWD s. u. bescheiden; GB.: seit um 1180/1190 belegte und aus bescheiden und heit gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Verständigkeit oder Vernunft oder Besonnenheit oder Anstand; F.: Bescheidenheit+EW; Z.: Be—schei-d-en-hei-t

$bescheinigen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. bescheinigen; E.: s. be, s. Schein, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen; GB.: seit 1221-1224 (as.) belegte und aus be und Schein sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches nachweisen oder belegen (V.) oder bestätigen oder Bescheinigung erteilen; F.: bescheinigen, bescheinige, bescheinigst, bescheinigt, bescheinigest, bescheiniget, bescheinigte, bescheinigtest, bescheinigten, bescheinigtet, ##bescheinigt, bescheinigte, bescheinigtes, bescheinigtem, bescheinigten, bescheinigter##, bescheinigend, ###bescheinigend, bescheinigende, bescheinigendes, bescheinigendem, bescheinigenden, bescheinigender###, bescheinig (!) +EW; Z.: be—schei-n-ig-en

$Bescheinigung, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Bescheinigung; E.: s. bescheinig(en), s. ung; L.: EWD s. u. scheinen; GB.: seit 1682 belegte und aus bescheinig(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Bestätigung oder Nachweis oder Beleg; F.: Bescheinigung, Bescheinigungen+EW; Z.: Be—schei-n-ig-ung

$bescheißen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. bescheißen; E.: s. be, s. scheißen; L.: Kluge s. u. bescheißen, EWD s. u. scheißen; GB.: seit 11. Jh. (biskīzan*) belegte und für das Langobardische erschlossene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches besudeln oder später wohl auch betrügen; F.: bescheißen, bescheiße, bescheißt, bescheißest, bescheißet, beschiss, beschissest, beschissen, beschisst, beschisse, beschisset, ##beschissene, beschissene, beschissenes, beschissenem, beschissenen, beschissener##, bescheißend, ###bescheißend, bescheißende, bescheißendes, bescheißendem, bescheißenden, bescheißender###, bescheiß (!) +EW; Z.: be—schei-ß-en

$bescheren, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bescheren; E.: s. be, s. scheren; L.: Kluge s. u. bescheren, EWD s. u. bescheren; GB.: seit um 1225 belegte und aus be und scheren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches gewähren oder zuteilen; F.: bescheren, beschere, bescherst, beschert, bescherest, bescheret, bescherte, beschertest, bescherten, beschertet, ##beschert, bescherte, beschertes, beschertem, bescherten, bescherter##, bescherend, ###bescherend, bescherende, bescherendes, bescherendem, bescherenden, bescherender###, bescher (!)+EW; Z.: be—scher-en

$bescheuert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. bescheuert; E.: s. bescheuer(n), s. t; L.: Kluge s. u. bescheuert, scheuern; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus bescheuer(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches merkwürdig oder beschränkt oder unsinnig; F.: bescheuert, bescheuerte, bescheuertes, bescheuertem, bescheuerten, bescheuerter(, bescheuertere, bescheuerteres, bescheuerterem, bescheuerteren, bescheuerterer, bescheuertst, bescheuertste, bescheuertstes, bescheuertstem, bescheuertsten, bescheuertster)+EW; Z.: be—s-cheu-ert

beschickern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. beschickern, sich betrinken; ne. get drunk; Vw.: -; Hw.: s. schicker; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. Lw.; E.: zu rotw. schicker, jidd. schickern, V., trinken; L.: Kluge s. u. beschickern, Duden s. u. beschickern; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus be und dem Rotwelschen bzw. mittelbar dem Jiddischen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung alkoholischer Getränke mögliches sich durch Alkoholgenuss in fröhliche Stimmung versetzen; BM.: trinken; F.: beschickern, beschickere, beschickerst, beschickert, beschickerte, beschickertest, beschickerten, beschickertet, ##beschickert, beschickerte, beschickertes, beschickertem, beschickerten, beschickerter##, beschickernd, ###beschickernd, beschickernde, beschickerndes, beschickerndem, beschickernden, beschickernder###, beschicker !) +FW; Z.: be—schick-er-n

$beschickert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.?): nhd. beschickert; E.: s. beschicker(n), s. t; L.: Kluge s. u. beschickern; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus beschicker(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung alkoholischer Getränke mögliches durch Alkoholgenuss in fröhliche Stimmung versetzt; F.: beschickert, beschickerte, beschickertes, beschickertem, beschickerten, beschickerter(, beschickertere, beschickerteres, beschickerterem, beschickerteren, beschickerterer, beschickertst, beschickertste, beschickertstes, beschickertstem, beschickertsten, beschickertster)+EW; Z.: be—schick-er-t

$beschirmen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. beschirmen; E.: s. be, s. schirmen; L.: Kluge s. u. Schirm, EWD s. u. Schirm; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (biskirmen*) belegte und aus be und schirmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches beschützen oder verteidigen; F.: beschirmen, beschirme, beschirmst, beschirmt, beschirmest, beschirmet, beschirmte, beschirmtest, beschirmten, beschirmtet, ##beschirmt, beschirmte, beschirmtes, beschirmtem, beschirmten, beschirmter##, beschirmend, ###beschirmend, beschirmende, beschirmendes, beschirmendem, beschirmenden, beschirmender###, beschirm (!) +EW; Z.: be-schir-m-en

$Beschiss, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Beschiss; E.: s. be, s. Schiss; L.: Kluge s. u. bescheißen, EWD s. u. scheißen; GB.: seit Anfang 15. Jh. belegte und aus bescheiß(en) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Besudeln und seit Entwicklung von Sprache mögliches Betrügen; F.: Beschiss, Beschisses, Beschisse, Beschissen (!) +EW; Z.: Be—schi-ss

$beschissen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. beschissen; E.: s. bescheiß(en); L.: Kluge s. u. bescheißen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus bescheißen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches besudelt oder betrogen; F.: beschissen, beschissene, beschissenes, beschissenem, beschissenen, beschissener(, beschissenere, beschisseneres, beschissenerem, beschisseneren, beschissenerer, beschissenst, beschissenste, beschissenstes, beschissenstem, beschissensten, beschissenster)+EW; Z.: be—schi-ss-en

$beschlafen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. beschlafen; E.: s. be, s. schlafen; L.: Kluge s. u. schlafen, EWD s. u. schlafen; GB.: seit um 1150 (beslāfen) belegte und aus be und schlafen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Geschlechtsverkehr haben; F.: beschlafen, beschlafe, beschläfst, beschläft, beschlaft, beschlafest, beschlafet, beschlief, beschliefst, beschliefen, beschlieft, beschliefe, beschliefest, beschliefet, beschlafen, ##beschlafen, beschlafene, beschlafenes, beschlafenem, beschlafenen, beschlafener##, beschlafend, ###beschlafend, beschlafende, beschlafendes, beschlafendem, beschlafenden, beschlafender###, beschlaf (!)+EW; Z.: be—sch-laf-en

$Beschlag, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Beschlag; E.: s. be, s. Schlag; L.: Kluge s. u. Beschlag, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 1350 (mnd.) belegte und aus be und Schlag gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Recht mögliches Inbesitznehmen und eine meist aus Metall gefertigte Schutzvorrichtung für Bauteile aus Holz; F.: Beschlag, Beschlags, Beschlages, Beschläge, Beschlägen+EW; Z.: Be—schlag

$beschlagen (1), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beschlagen; E.: s. be, s. schlagen; L.: Kluge s. u. Beschlag, EWD s. u. schlagen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches festschlagen oder verschließen; F.: beschlagen, beschlage, beschlägst, beschlägt, beschlagt, beschlagest, beschlaget, beschlug, beschlugst, beschlugen, beschlugt, beschlüge, beschlügest, beschlügen, beschlüget, ##beschlagen, beschlagene, beschlagenes, beschlagenem, beschlagenen, beschlagener##, beschlagend, ###beschlagend, beschlagende, beschlagendes, beschlagendem, beschlagenden, beschlagender###, beschlag (!)+EW; Z.: be—schlag-en

$beschlagen (2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. beschlagen; E.: s. beschlagen (V.); L.: Kluge s. u. Beschlag, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus beschlagen (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches geschützt oder Erfahren (Adj.); F.: beschlagen, beschlagene, beschlagenes, beschlagenem, beschlagenen, beschlagener(, beschlagenere, beschlageneres, beschlagenerem, beschlageneren, beschlagenerer, beschlagenst, beschlagenste, beschlagenstes, beschlagenstem, beschlagensten, beschlagenster)+EW; Z.: be—schlag-en

$Beschlagnahme, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Beschlagnahme; Q.: 1753; L.: Kluge s. u. beschlagen, EWD s. u. Beschlagnahme; GB.: seit 1753 belegte und aus Beschlag und Nahme gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Rechtskulturen des Altertums mögliche Wegnahme oder Sicherstellung oder auch Aneignung; F.: Beschlagnahme, Beschlagnahmen+EW; Z.: Be—schlag—nahm-e

$beschlagnahmen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. beschlagnahmen; Q.: 1832; E.: s. Beschlagnahme, s. n; L.: EWD s. u. Beschlagnahme; GB.: seit 1832 belegte und aus Beschlagnahme und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Rechtskulturen des Altertums mögliches wegnehmen oder sicherstellen oder auch aneignen; F.: beschlagnahmen, beschlagnahme, beschlagnahmst, beschlagnahmt, beschlagnahmest, beschlagnahmet, beschlagnahmte, beschlagnahmtest, beschlagnahmten, beschlagnahmtet, ##beschlagnahmt, beschlagnahmte, beschlagnahmtes, beschlagnahmtem, beschlagnahmten, beschlagnahmter##, beschlagnahmend, ###beschlagnahmend, beschlagnahmende, beschlagnahmendes, beschlagnahmendem, beschlagnahmenden, beschlagnahmender###, beschlagnahm (!) +EW; Z.: be—schlag—nahm-en

$beschleunigen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beschleunigen; E.: s. be, s. schleunigen; L.: Kluge s. u. schleunig, EWD s. u. schleunig; GB.: seit 1635 belegte und aus be und schleunigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schneller werden oder schneller machen oder vorantreiben oder befördern; F.: beschleunigen, beschleunige, beschleunigst, beschleunigt, beschleunigest, beschleuniget, beschleunigte, beschleunigtest, beschleunigten, beschleunigtet, ##beschleunigt, beschleunigte, beschleunigtes, beschleunigtem, beschleunigten, beschleunigter##, beschleunigend, ##beschleunigend, beschleunigende, beschleunigendes, beschleunigendem, beschleunigenden, beschleunigender###, beschleunig (!) +EW; Z.: be—schleu-n-ig-en

$Beschleunigung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Beschleunigung; E.: s. beschleunigen, s. ung; L.: EWD s. u. schleunig; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus beschleunig(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine auch durch den Menschen mögliche Erhöhung einer Geschwindigkeit; F.: Beschleunigung, Beschleunigungen+EW; Z.: Be—schleu-n-ig-ung

$beschließen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beschließen; E.: s. be, s. schließen; L.: Kluge s. u. beschließen, EWD s. u. beschließen; GB.: seit Ende 8. Jh. (bisliozan*) belegte und aus be und schließen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches verschließen oder abschließen oder zu einem Abschluss bringen; F.: beschließen, beschließe, beschließst (!), beschließt, beschließest, beschließet, beschloss, beschlossest, beschlossen, beschlosst, beschlösse, beschlössest, beschlössen, beschlösset, ##beschlossen, beschlossene, beschlossenes, beschlossenem, beschlossenen, beschlossener##, beschließend, ###beschließend, beschließende, beschließendes, beschließendem, beschließenden, beschließender###, beschließ (!)+EW; Z.: be—schlie-ß-en

$Beschluss, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Beschluss; E.: s. be, s. Schluss, s. beschließen; L.: Kluge s. u. beschließen, EWD s. u. beschließen; GB.: seit 1390 (?) belegte und aus be und Schluss gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache möglichen Abschluss oder Verschluss; F.: Beschluss, Beschlusses, Beschlüsse, Beschlüssen+EW; Z.: Be-schlu-ss

$beschmutzen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. beschmutzen; E.: s. be, s. schmutzen; L.: Kluge s. u. Schmutz; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus be und Schmutz sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung von Sprache und der Hochkulturen des Altertums mögliches beflecken oder verunreinigen oder herabsetzen; F.: beschmutzen, beschmutze, beschmutzst (!), beschmutzt, beschmutzest, beschmutzet, beschmutzte, beschmutztest, beschmutzten, beschmutztet, ##beschmutzt, beschmutzte, beschmutztes, beschmutztem, beschmutzten, beschmutzter##, beschmutzend, ##beschmutzend, beschmutzende, beschmutzendes, beschmutzendem, beschmutzenden, beschmutzender###, beschmutz (!) +EW; Z.: be—schmu-tz-en

$beschnäufeln, beschnüffeln, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. beschnäufeln; E.: s. be, s. schnäufeln; L.: Kluge 1. A. s. u. beschnäufeln; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus be und schnaufen sowie l gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung höherer Tiere mit Riechorganen mögliches beriechen oder beschnüffeln; F.: beschnäufeln, beschnäufel, beschnäufle, beschnäufele, beschnäufelst, beschnäufelt, beschnäufelte, beschnäufeltest, beschnäufelten, beschnäufeltet, ##beschnäufelt, beschnäufelte, beschnäufeltes, beschnäufeltem, beschnäufelter##, beschnäufelnd, ###beschnäufelnd, beschnäufelnde, beschnäufelndes, beschnäufelndem, beschnäufelnden, beschnäufelnder###, beschnüffeln, beschnüffel, beschnüffle, beschnüffele, beschnüffelst, beschnüffelt, beschnüffelte, beschnüffeltest, beschnüffelten, beschnüffeltet, ##beschnüffelt, beschnüffelte, beschnüffeltes, beschnüffeltem, beschnüffelten, beschnüffelter##, beschnüffelnd, ###beschnüffelnd, beschnüffelnde, beschnüffelndes, beschnüffelndem, beschnüffelnden, beschnüffelnder###, beschnüffel (!)+EW; Z.: be—schnäu-f-el-n

$beschneiden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beschneiden; E.: s. be, s. schneiden; L.: Kluge s. u. schneiden, EWD s. u. schneiden; GB.: seit um 765 belegte und aus be und schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der erforderlichen Werkzeuge mögliches abschneiden oder abmähen oder abtrennen (beispielsweise der Vorhaut des Mannes); F.: beschneiden, beschneide, beschneidest, beschneidet, beschnitt, beschnittest, beschnittst (!), beschnitten, beschnittet, beschnitten, ##beschnitten, beschnittene, beschnittenes, beschnittenem, beschnittenen, beschnittener##, beschneidend, ###beschneidend, beschneidende, beschneidendes, beschneidendem, beschneidenden, beschneidender###, beschneid (!) +EW; Z.: be—schneid-en

$beschnüffeln, nhd., sw. V.: nhd. beschnüffeln; Vw.: s. beschnäufeln

$beschönigen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. beschönigen; E.: s. be, s. schön, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. schön, EWD s. u. schön; GB.: seit 1528 belegte und aus be und schön sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Vorstellungen mögliches schön machen oder verschönern oder schönfärben; F.: beschönigen, beschönige, beschönigst, beschönigt, beschönigest, beschöniget, beschönigte, beschönigtest, beschönigten, beschönigtet, ##beschönigt, beschönigte, beschönigtes, beschönigtem, beschönigten, beschönigter##, beschönigend, ###beschönigend, beschönigende, beschönigendes, beschönigendem, beschönigenden, beschönigender###, beschönig (!)+EW; Z.: be—schö-n-ig-en

$beschränken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. beschränken; E.: s. be, s. schränken; L.: Kluge s. u. Schranke, EWD s. u. schränken; GB.: seit Anfang 9. Jh. (biskrenken*) belegte und aus be und schränken gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches niederwerfen oder schwächen; F.: beschränken, beschränke, beschränkst, beschränkt, beschränkest, beschränket, beschränkte, beschränktest, beschränkten, beschränktet, ##beschränkt, beschränkte, beschränktes, beschränktem, beschränkten, beschränkter##, beschränkend, ###beschränkend, beschränkende, beschränkendes, beschränkendem, beschränkenden, beschränkender###, beschränk (!)+EW; Z.: be—schrä-nk-en

$beschränkt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. beschränkt; E.: s. beschränk(en), s. t; L.: Kluge s. u. beschränkt, EWD s. u. schränken; GB.: vielleicht seit 1808 belegte und aus beschränk(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches mit Schranken versehen (Adj.); F.: beschränkt, beschränkte, beschränktes, beschränktem, beschränkten, beschränkter(, beschränktere, beschränkteres, beschränkterem, beschränkteren, beschränkterer, beschränktest, beschränkteste, beschränktestes, beschränktestem, beschränktesten, beschränktester) +EW; Z.: be—schrä-nk-t

$Beschränktheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Beschränktheit; E.: s. E.: s. beschränkt, s. heit; L.: EWD s. u. schränken; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus beschränkt und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Eingeschränktheit durch Schranken; F.: Beschränktheit, Beschränktheiten+EW; Z.: Be—schrä-nk-t—hei-t

$beschreiben, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. beschreiben; E.: s. be, s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben; GB.: um 1185 (beschrīben) belegte und wohl nach lateinischem Vorbild aus be und schreiben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches schreiben oder niederschreiben oder bestimmen; F.: beschreiben, beschreibe, beschreibst, beschreibt, beschreibest, beschreibet, beschrieb, beschriebst, beschrieben, beschriebt, beschriebest, beschriebet, beschrieben, ##beschrieben, beschriebene, beschriebenes, beschriebenem, beschriebenen, beschriebener##, beschreibend, ###beschreibend, beschreibende, beschreibendes, beschreibendem, beschreibenden, beschreibender###, beschreib (!) +EW+FW; Z.: be—schrei-b-en

$Beschreibung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Beschreibung; E.: s. beschreib(en), s. ung; L.: EWD s. u. schreiben; GB.: seit Ende 12. Jh. belegte (beschrībunge) und vielleicht nach lateinischem Vorbild aus beschreib(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliche Erfassung; F.: Beschreibung, Beschreibungen+EW; Z.: Be—schrei-b-ung

$beschuldigen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. beschuldigen; E.: s. be, s. schuldig, s. en; L.: EWD s. u. Schuld; GB.: um 1275 belegte (Deutschenspiegel) und aus be und schuldig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches anklagen oder verklagen; F.: beschuldigen, beschuldige, beschuldigst, beschuldigt, beschuldigest, beschuldiget, beschuldigte, beschuldigtest, beschuldigten, beschuldigtet, ##beschuldigt, beschuldigte, beschuldigtes, beschuldigtem, beschuldigten, beschuldigter##, beschuldigend, ###beschuldigend, beschuldigende, beschuldigendes, beschuldigendem, beschuldigenden, beschuldigender###, beschuldig (!) +EW; Z.: be—schul-d-ig-en

$beschummeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. beschummeln; E.: s. be, s. schummeln; L.: Kluge s. u. beschummeln; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus be und schummeln gebildete und damit vielleicht aus dem Jiddischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Geld mögliches betrügen; F.: beschummeln, beschummel (!), beschummle, beschummele, beschummelst, beschummelt, beschummelte, beschummeltest, beschummelten, beschummeltet, ##beschummelt, beschummelte, beschummeltes, beschummeltem, beschummelten, beschummelter##, beschummelnd, ###beschummelnd, beschummelnde, beschummelndes, beschummelndem, beschummelnden, beschummelnder###, beschummel (!)+FW; Z.: be—schumm-el-n

beschuppen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. beschuppen, betrügen; ne. deceive, cheat (V.); Vw.: -; Hw.: s. schupfen; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. rotw. Lw.; E.: Vorderglied s. nhd. be...; Hinterglied aus dem Rotwelschen, wohl von einem Wort schuppen, sw. V., heftig stoßen, anstoßen; L.: Kluge 1. A. s. u. beschuppen, Kluge s. u. beschuppen, Duden s. u. beschuppen; GB.: seit 1750 belegte und aus be und schuppen gebildete sowie aus dem Rotwelschen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Handel mögliches ein wenig betrügen; BM.: stoßen; F.: beschuppen, beschuppe, beschuppst, beschuppest, beschuppt, beschuppet, beschuppte, beschupptest, beschupptet, beschuppten, ##beschuppt, beschuppte, beschupptes, beschupptem, beschuppten, beschuppter##, beschuppend, ###beschuppend, beschuppende, beschuppendes, beschuppendem, beschuppenden, beschuppender###, beschupp (!)+FW; Z.: be—schupp-en

$beschützen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beschützen; E.: s. be, s. schützen; L.: Kluge s. u. schützen; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus be und schützen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches behüten oder erretten; F.: beschützen, beschütze, beschützst (!), beschützt, beschützest, beschützet, beschützte, beschütztest, beschützten, beschütztet, ##beschützt, beschützte, beschütztes, beschütztem, beschützten, beschützter##, beschützend, ###beschützend, beschützende, beschützendes, beschützendem, beschützenden, beschützender###, beschütz (!)+EW; Z.: be—schütz-en

$Beschwerde, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Beschwerde; E.: s. beschwer(en), s. de; L.: Kluge s. u. beschweren, EWD s. u. beschweren; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (biswārida*) belegte und aus beschwer(en) und de gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Beschwernis oder Belastung und eine nach Entwicklung von Sprache mögliche und deswegen von Menschen abgegebene Erklärung; F.: Beschwerde, Beschwerden+EW; Z.: Be—sch-wer-d-e

$beschweren, nhd., sw. V., (10 Jh.?): nhd. beschweren; E.: s. be, s. schwer, s. en; L.: Kluge s. u. beschweren, schwer, EWD s. u. beschweren; GB.: seit um 1000 (biswāren* bzw. biswārōn*) belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild aus be und schwer und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches beschweren oder belasten oder nach Entwicklung von Sprache sich dazu erklären; F.: beschweren, beschwere, beschwerst, beschwert, beschwerest, beschweret, beschwerte, beschwertest, beschwerten, beschwertet, ##beschwert, beschwerte, beschwertes, beschwertem, beschwerten, beschwerter##, beschwerend, ##beschwerend, beschwerende, beschwerendes, beschwerendem, beschwerenden, beschwerender###, beschwer+EW; Z.: be—sch-wer-en

$beschwerlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. beschwerlich; E.: s. beschwer(en), s. lich; L.: Kluge s. u. beschwerlich, EWD s. u. beschweren; GB.: seit 1553 belegte und aus beschwer(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches schwer oder anstrengend oder ermüdend; F.: beschwerlich, beschwerliche, beschwerliches, beschwerlichem, beschwerlichen, beschwerlicher(, beschwerlichere, beschwerlicheres, beschwerlicherem, beschwerlicheren, beschwerlicherer, beschwerlichst, beschwerlichste, beschwerlichstes, beschwerlichstem, beschwerlichsten, beschwerlichster)+EW; Z.: be—sch—wer-lich

beschwichtigen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beschwichtigen, beruhigen, besänftigen; ne. appease; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1670; I.: Lw. -; E.: von nd. beswichtigen, sw. V., beschwichtigen; vgl. mnd. beswichten, sw. V., beschwichtigen, zum Schweigen bringen; mnd. be..., Präf., be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); mhd. swiften, sw. V., zum Schweigen bringen (V.), beschwichtigen, beruhigen; vgl. mhd. swifte, Adj., ruhig, beschwichtigt, still, stumm; germ. *swifta-, *swiftaz, Adj., ruhig, beschwichtigt, schweigsam; vgl. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052 (1821/293) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. beschwichtigen, Kluge s. u. beschwichtigen, EWD s. u. beschwichtigen, DW 1, 1606, DW2 4, 1074, Duden s. u. beschwichtigen, Bluhme s. u. beschwichtigen; GB.: seit 1670 belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene bzw. gebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches beruhigen oder besänftigen; BM.: ruhig machen; F.: beschwichtigen, beschwichtige, beschwichtigst, beschwichtigt, beschwichtigest, beschwichtiget, beschwichtigte, beschwichtigtest, beschwichtigten, beschwichtigtet, ##beschwichtigt, beschwichtigte, beschwichtigtes, beschwichtigtem, beschwichtigten, beschwichtigter##, beschwichtigend, ###beschwichtigend, beschwichtigende, beschwichtigendes, beschwichtigendem, beschwichtigenden, beschwichtigender###, beschwichtig (!)+EW; Z.: be-schwi-cht-ig-en

$beschwingen, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. beschwingen; E.: s. be, s. schwingen; L.: EWD s. u. schwingen; GB.: seit 1752 belegte und aus be und schwingen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen mögliches mit Schwingen versehen (V.); F.: beschwingen, beschwinge, beschwingst, beschwingt, beschwingest, beschwinget, beschwingte, beschwingtest, beschwingten, beschwingtet, ##beschwingt, beschwingte, beschwingtes, beschwingtem, beschwingten, beschwingter##, beschwingend, ###beschwingend, beschwingende, beschwingendes, beschwingendem, beschwingenden, beschwingender###, beschwing (!)+EW; Z.: be—schwing-en

$beschwingt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. beschwingt; E.: s. beschwing(en), s. t; L.: EWD s. u. schwingen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus beschwing(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen mögliches mit Schwingen versehen (Adj.); F.: beschwingt, beschwingte, beschwingtes, beschwingtem, beschwingten, beschwingter(, beschwingtere, beschwingteres, beschwingterem, beschwingteren, beschwingterer, beschwingtest, beschwingteste, beschwingtestes, beschwingtestem, beschwingtesten, beschwingtester)+EW; Z.: be—schwing-t

$beschwören, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beschwören; E.: s. be, s. schwören; L.: Kluge s. u. schwören, EWD s. u. schwören; GB.: um 790 belegte (biswerien*) und aus be und schwören gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches bezeugen oder eidlich versprechen oder versichern; F.: beschwören, beschwöre, beschwörst, beschwört, beschwörest, beschwöret, beschwor, beschworst, beschworen, beschwort, beschwur, beschwurst, beschwuren, beschwurt, beschwüre, beschwürest, beschwüren, beschwüret, beschworen, ##beschworen, beschworene, beschworenes, beschworenem, beschworenen, beschworener##, beschwörend, ###beschwörend, beschwörende, beschwörendes, beschwörendem, beschwörenden, beschwörender###, beschwör (!)+EW; Z.: be—schwör-en

besebeln, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh./19. Jh.): nhd. besebeln, betrügen; ne. cheat (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: z. T. rotw. Lw.; E.: Vorderglied s. nhd. be...; Hinterglied s. rotw. sefeln, sw. V., scheißen; vgl. rotw. Sefel, Sb., Kot, Mist; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu nhd. sabbern; L.: Kluge s. u. besebeln, DW 1, 1609; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus be und sebeln gebildete sowie teilweise aus dem Rotwelschen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit sabbern verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches betrügen oder bescheißen; BM.: Kot; F.: besebeln, besebel (!), beseble, besebelst, besebelt, besebelte, besebeltest, besebelten, besebeltet, ##besebelt, besebelte, besebeltes, besebeltem, besebelten, besebelnd##, besebelnde, ###besebelnde, besebelndes, besebelndem, besebelnden, besebelnder###, besebel (!)+FW; Z.: be—sebel-n

$beseelen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. beseelen; E.: s. be, s. Seele, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Seele, EWD s. u. Seele; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus be und Seele sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen mögliches mit einer Seele versehen (V.); F.: beseelen, beseele, beseelst, beseelt, beseelest, beseelet, beseelte, beseeltest, beseelten, beseeltet, ##beseelt, beseelte, beseeltes, beseeltem, beseelten, beseelter##, beseelend, ###beseelend, beseelende, beseelendes, beseelendem, beseelenden, beseelender###, beseel (!), beseele (!)+EW; Z.: be—seel-en

$besehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. besehen; E.: s. be, s. sehen; L.: Kluge s. u. sehen; GB.: nach 765 (?) (bisehan*) belegte und aus be und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und des Lichtes sowie von Augen mögliches sehen oder blicken oder schauen oder prüfen; F.: besehen, besehe, besiehst, besieht, beseht, besehest, besehet, besah, besahst, besahen, besaht, besähe, besähest, besähst, besähen, besähet, besäht, besehen, ##besehen, besehene, besehenes, besehenem, besehenen, besehener##, besehend, ###besehend, besehende, besehendes, besehendem, besehenden, besehender###, besieh (!), besiehe (!)+EW; Z.: be—seh-en

$beseitigen, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. beseitigen; E.: s. be, s. Seit(e), s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. beseitigen, EWD s. u. Seite; GB.: seit 1742 belegte und aus be und Seit(e) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auf die Seite bringen oder entfernen oder entsorgen oder wegschaffen; F.: beseitigen, beseitige, beseitigst, beseitigt, beseitigest, beseitiget, beseitigte, beseitigtest, beseitigten, beseitigtet, ##beseitigt, beseitigte, beseitigtes, beseitigtem, beseitigten, beseitigter##, beseitigend, ###beseitigend, beseitigende, beseitigendes, beseitigendem, beseitigenden, beseitigender###, beseitig+EW; Z.: be—sei-t-ig-en

$beseligen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beseligen; E.: s. be, s. selig, s. en; L.: Kluge s. u. selig, EWD s. u. selig; GB. seit 1440 belegte und aus be und selig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen mögliches mit einer Seele versehen (V.); F.: beseligen, beselige, beseligst, beseligt, beseligest, beseliget, beseligte, beseligtest, beseligten, beseligtet, ##beseligt, beseligte, beseligtes, beseligtem, beseligten, beseligter##, beseligend, ###beseligend, beseligende, beseligendes, beseligendem, beseligenden, beseligender###, beselig+EW; Z.: be—sel-ig-en

Besemer, Desemer, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Besemer, Desemer, Handschnellwaage; ne. weighing scale (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bēsemē̆r, bisemer, bessemē̆r, M., Handwaage, Balkenwaage, Schnellwaage ohne Schalen; s. russ. bezmén, Sb., Handschnellwaage; wohl von türk. batman, Sb., Bezeichnung für Gewichtsmaß und Hohlmaß von etwa 10 kg; L.: Kluge s. u. Besemer, DW 1, 1615; Son.: vgl. an. bismari, sw. M. (n), Schnellwaage; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) mnd. belegte und wohl aus dem Russischen sowie mittelbar dem Türkischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Handschnellwaage mit nur einer Schale und verschiebbarem Gewicht; BM.: ein Gewicht; F.: Besemer, Besemers+FW; Z.: Besem-er

Besen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Besen, Kehrbesen; ne. broom (N.), besom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. beseme, besme, pesme, besen, sw. M., Besen, Kehrbesen, Rute, Zuchtrute; mnd. bēsem, bēseme, M., Besen; mnl. besem, bessem, Sb., Besen; ahd. besemo, sw. M. (n), Besen, Rute; as. besmo, sw. M. (n), Besen; anfrk. -; germ. *besamō-, *besamōn, *besama-, *besaman, *besmō-, *besmōn, *besma-, *besman, sw. M. (n), Besen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145? (230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); vielleicht Zusammenhang mit der Etymologie von lat. ferula, F., Pfriemenkraut, Gertenkraut; L.: Kluge 1. A. s. u. Besen, Kluge s. u. Besen, EWD s. u. Besen, DW 1, 1614, DW2 4, 1076, EWAhd 1, 567, Falk/Torp 269, Duden s. u. Besen, Bluhme s. u. Besen; Son.: vgl. afries. besma, sw. M. (n), Besen, Rute; nfries. bessem, Sb., Besen; ae. besma, sw. M. (n), Besen, Rute, Ginster; an. -; got. -; nndl. bezem, N., Besen; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes aus verschiedenen Materialien wie Reisig oder Haaren gefertigtes Gerät mit Stiel oder Griff zu dem Fegen oder Kehren oder Säubern oder Reinigen von Flächen; BM.: Feger, Kehrer; F.: Besen, Besens+EW; Z.: Bes-en

$Besenbinder, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Besenbinder; Q.: 1517; E.: s. Besen, s. Binder; L.: EWD s. u. Besen; GB.: seit 1517 belegte und aus Besen und Binder gebildete Bezeichnung für einen wohl seit dieser Zeit auf Grund der Arbeitsteilung möglichen Besen anfertigenden Handwerker; F.: Besenbinder, Besenbinders, Besenbindern+EW; Z.: Bes-en—bind-er

$besessen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (8. Jh.?): nhd. besessen; E.: s. besitzen; L.: Kluge s. u. besessen, EWD s. u. besitzen; GB.: seit um 800 belegte und aus besitzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches besetzt oder bewohnt oder umlagert; F.: besessen, besessene, besessenes, besessenem, besessenen, besessener, besessenere, besesseneres, besessenerem, besesseneren, besessenerer, besessenst (!), besessenste, besessenstes, besessenstem, besessensten, besessenster+EW; Z.: be—sess-en

$besetzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. besetzen; E.: s. be, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit um 765 belegte und aus be und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinsetzen oder einsetzen ; F.: besetzen, besetze, besetzst (!), besetzt, besetzest, besetzet, besetzte, besetztest, besetzten, besetztet, ##besetzt, besetzte, besetztes, besetztem, besetzten, besetzter##, besetzend, ###besetzend, besetzende, besetzendes, besetzendem, besetzenden, besetzender###, besetz+EW; Z.: be—setz-en

$besichtigen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. besichtigen; E.: s. be, s. Sicht, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. Sicht, EWD s. u. Sicht; GB.: seit 1391 belegte und aus be und Sicht sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung des Menschen mögliches ansehen oder betrachten oder untersuchen; F.: besichtigen, besichtige, besichtigst, besichtigt, besichtigest, besichtiget, besichtigte, besichtigtest, besichtigten, besichtigtet, ##besichtigt, besichtigte, besichtigtes, besichtigtem, besichtigten, besichtigter##, besichtigend, ###besichtigend, besichtigende, besichtigendes, besichtigendem, besichtigenden, besichtigender###, besichtig+EW; Z.: be—sich-t-ig-en

$Besichtigung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Besichtigung; E.: s. besichtig(en), s. ung; L.: EWD s. u. Sicht; GB.: seit 1499 belegte und aus besichtig(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit der Entstehung des Menschen mögliche Betrachtung oder Untersuchung; F.: Besichtigung, Besichtigungen+EW; Z.: Be—sich-t-ig-ung

$besiedeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. besiedeln; E.: s. be, s. siedeln; L.: Kluge s. u. siedeln, EWD s. u. siedeln; GB.: seit 1341 belegte und aus be und siedeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit der vormenschlichem Vorbild folgenden Sesshaftwerdung des Menschen mögliches ansiedeln oder bewohnen; F.: besiedeln, besiedel, besiedle, besiedele, besiedelst, besiedelt, besiedelte, besiedeltest, besiedelten, besiedeltet, ##besiedelt, besiedelte, besiedeltes, besiedeltem, besiedelten, besiedelter##, besiedelnd, ###besiedelnd, besiedelnde, besiedelndes, besiedelndem, besiedelnden, besiedelnder###, besiedel+FW; Z.: be—sied-el-n

$besiegeln, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. besiegeln; E.: s. be, s. siegeln; L.: EWD s. u. Siegel; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus be und siegeln gebildete und teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Siegeln durch den Menschen in den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einem Siegel versehen (V.) oder sichern; F.: besiegeln, besiegel, besiegle, besiegele, besiegelst, besiegelt, besiegelte, besiegeltest, besiegelten, besiegeltet, besiegelt, ##besiegelt, besiegelte, besiegeltes, besiegeltem, besiegelten, besiegelter##, besiegelnd, ###besiegelnd, besiegelnde, besiegelndes, besiegelndem, besiegelnden, besiegelnder###, besiegel+FW; Z.: be—sieg-el-n

$besinnen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. besinnen; E.: s. be, s. sinnen; L.: EWD s. u. sinnen; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus be und sinnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches bedenken oder nachdenken oder erklären; F.: besinnen, besinne, besinnst, besinnt, besinnest, besinnet, besann, besannst, besannen, besänne, besännest, besännst, besännen, besännet, besännt, besönne, besönnest, besönnst, besännen, besönnet, besönnt, besonnen, ##besonnen, besonnene, besonnenes, besonnenem, besonnenen, besonnener##, besinnend, ###besinnend, besinnende, besinnendes, besinnendem, besinnenden, besinnender###, besinn+EW; Z.: be—sinn-en

$besinnlich, nhd., Adj., (14./15. Jh.): nhd. besinnlich; E.: s. besinn(en), s. lich; L.: EWD s. u. sinnen; GB.: seit 14./15. Jh. belegte (besinnelich) und aus besinn(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Besinnung betreffend oder bei Besinnung seiend; F.: besinnlich, besinnliche, besinnliches, besinnlichem, besinnlichen, besinnlicher, besinnlichere, besinnlicheres, besinnlicherem, besinnlicheren, besinnlicherer, besinnlichst, besinnlichste, besinnlichstes, besinnlichstem, besinnlichsten, besinnlichster+EW; Z.: be—sinn—lich

$Besinnung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Besinnung; E.: s. besinn(en), s. ung; L.: EWD s. u. sinnen; GB.: wohl seit 17. Jh. belegte und aus besinn(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Bewusstsein oder Überlegung; F.: Besinnung, Besinnungen+EW; Z.: Be—sinn-ung

$Besitz, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Besitz; E.: s. be, s. Sitz; L.: Kluge s. u. besitzen, EWD s. u. besitzen; GB.: seit 1350-1365 belegte (besiz) und aus be und Sitz gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen nach natürlichem Vorbild möglichen Sitz auf einer Gegebenheit als Zeichen der tatsächlichen Beherrschung und Zugehörigkeit; F.: Besitz, Besitzes, Besitze, Besitzen +EW; Z.: Be—sitz

$besitzen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. besitzen; E.: s. be, s. sitzen; L.: Kluge s. u. besitzen, EWD s. u. besitzen; GB.: seit um 765 belegte und aus be und sitzen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen nach natürlichem Vorbild mögliches sitzen auf einer Gegebenheit als Zeichen der tatsächlichen Beherrschung und Zugehörigkeit; F.: besitzen, besitze, besitzt, besitzest, besitzet, besaß, besaßest, besaßen, besaßt, besaßet (!), besäße, besäßest, besäßen, besäßet, besäßt (!), besessen, ##besessen, besessene, besessenes, besessenem, besessenen, besessener##, besitzend, ###besitzend, besitzende, besitzendes, besitzendem, besitzenden, besitzender###, besitz+EW; Z.: be—sitz-en

$Besitzer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Besitzer; Vw.: s. Grund-; E.: s. besitz(en), s. er (Suff.); L.: DW 1, 1628; GB.: seit 1307 belegte (besitzære) und aus besitz(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen nach natürlichem Vorbild mögliches auf einer Gegebenheit als Zeichen der tatsächlichen Beherrschung und Zugehörigkeit Sitzenden; F.: Besitzer, Besitzers, Besitzern+EW; Z.: Be—sitz-er

$Besitztum, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Besitztum; E.: s. Besitz, s. tum; L.: Kluge s. u. besitzen, EWD s. u. besitzen; GB.: nach DRW 1908 belegte und aus Besitz und tum gebildete Bezeichnung für Besitz; F.: Besitztum, Besitztums, Besitztumes, Besitztümer, Besitztümern+EW; Z.: Be—sitz—tum

$Besitzung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Besitzung; E.: s. besitz(en), s. ung; L.: Kluge s. u. besitzen, EWD s. u. besitzen; GB.: seit 1221-1224 (mnd.) belegte und aus besitz(en) und gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen nach natürlichem Vorbild möglichen Sitz auf einer Gegebenheit als Zeichen der tatsächlichen Beherrschung und Zugehörigkeit; F.: Besitzung, Besitzungen+EW; Z.: Be—sitz-ung

$besoffen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. besoffen; E.: s. besaufen; L.: EWD s. u. saufen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus besaufen gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung alkoholischer Getränke durch den Menschen mögliches betrunken; F.: besoffen, besoffene, besoffenes, besoffenem, besoffenen, besoffener(, besoffenere, besoffeneres, besoffenerem, besoffeneren, besoffenerer, besoffenst, besoffenste, besoffenstes, besoffenstem, besoffensten, besoffenster)+EW; Z.: be—so-f-f-en

$besohlen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. besohlen; E.: s. be, s. Sohle, s. (e)n; L.: EWD s. u. Sohle; GB.: seit um 1450 belegte und aus be und Sohle sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schuhen durch Menschen mögliches mit einer Sohle versehen (V.); F.: besohlen, besohle, besohlst, besohlt, besohlest, besohlet, besohlte, besohltest, besohlten, besohltet, ##besohlt, besohlte, besohltes, besohltem, besohlten, besohlter##, besohlend, ###besohlend, besohlende, besohlendes, besohlendem, besohlenden, besohlender###, besohl+EW; Z.: be—sohl-en

$besolden, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. besolden; E.: s. be, s. Sold, s. en; L.: Kluge s. u. Sold, EWD s. u. Sold; GB.: seit um 1300 belegte und aus be und Sold sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Geld durch Manschen möglichen Lohn oder Bezahlung von Kämpfern; F.: besolden, besolde, besoldest, besoldet, besoldete, besoldetest, besoldeten, besoldetet, ##besoldet, besoldete, besoldetes, besoldetem, besoldeten, besoldeter##, besoldend, ###besoldend, besoldende, besoldendes, besoldendem, besoldenden, besoldender###, besold+EW; Z.: be—sol-d-en

$Besonderheit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Besonderheit; E.: s. besonder(e), s. heit; L.: EWD s. u. besonder; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus besonder(e) und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Eigenheit einer Gegebenheit; F.: Besonderheit, Besonderheiten+EW; Z.: Be—son-d-er—hei-t

$besonders, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. besonders; E.: s. besonder(e), s. s; L.: Kluge s. u. besonders, EWD s. u. besonder; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus besonder(e) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches gesondert oder für sich allein; F.: besonders+EW; Z.: be—son-der-s

$besorgen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. besorgen; E.: s. be, s. sorgen; L.: Kluge s. u. besorgen, EWD s. u. Sorge; GB.: seit um 830 belegte (bisworgēn*) und aus be und sorgen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Sorge tragen oder Ehrte erweisen; F.: besorgen, besorge, besorgst, besorgt, besorgest, besorget, besorgte, besorgtest, besorgten, besorgtet, ##besorgt, besorgte, besorgtes, besorgtem, besorgten, besorgter##, besorgend, ###besorgend, besorgende, besorgendes, besorgendem, besorgenden, besorgender###, besorg+EW; Z.: be—sorg-en

$Besorgnis, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Besorgnis; Q.: 1364 (Urkunde); E.: s. be, s. Sorg(e), s. nis; L.: EWD s. u. Sorge; GB.: seit 1364 (besorgnisse) belegte und aus be und Sorg(e) sowie nis gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Sorge; F.: Besorgnis, Besorgnisse, Besorgnissen+EW; Z.: Be—sorg-nis

$besorgt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. besorgt; Q.: um 1210 (Tristan); L.: Kluge s. u. besorgen; GB.: vielleicht seit um 1210 belegte und aus besorg(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mit Sorge erfüllt; F.: besorgt, besorgte, besorgtes, besorgtem, besorgten, besorgter, besorgtere, (besorgteres, besorgterem, besorgteren, besorgterer, besorgtest, besorgteste, besorgtestes, besorgtestem, besorgtesten, besorgtester)+EW; Z.: be—sorg-t

$bespitzeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bespitzeln; Q.: 1920-1930; E.: s. be, s. Spitzel, s. (e)n; GB.: seit 1920-1930 belegte und aus be und Spitzel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen anderen Menschen heimlich beobachten und auskundschaften; L.: EWD s. u. spitz; F.: bespitzeln, bespitzel (!), bespitzle, bespitzele, bespitzelst, bespitzelt, bespitzelte, bespitzeltest, bespitzelten, bespitzeltet, bespitzelt, ##bespitzelt, bespitzelte, bespitzeltes, bespitzeltem, bespitzelten, bespitzelter##, bespitzelnd, ###bespitzelnd, bespitzelnde, bespitzelndes, bespitzelndem, bespitzelnden, bespitzelnder###, bespitzel (!)+EW; Z.: be—spi-tz-el-n

$besprechen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. besprechen; E.. s. be, s. sprechen; L.: Kluge s. u. sprechen, EWD s. u. sprechen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und aus be und sprechen gebildete Bezeichnung für sachlich nach Entwicklung von Sprache mögliches tadeln oder beschuldigen oder bemängeln oder sprechen über; F.: besprechen, bespreche, besprichst, bespricht, besprecht, besprechest, besprechet, besprach, besprachst, besprachen, bespracht, bespräche, besprächest, besprächen, besprächet, besprochen, ##besprochen, besprochene, besprochenes, besprochenem, besprochenen, besprochener##, besprechend, ###besprechend, besprechende, besprechendes, besprechendem, besprechenden, besprechender###, besprich (!)+EW; Z.: be—s-pre-ch-en

$Besprechung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Besprechung; E.: s. besprech(en), s. ung; L.: EWD s. u. sprechen; GB.: seit 1411 (mnd.) belegte (bysprakinge) und aus besprech(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Unterredung oder Gespräch; F.: Besprechung, Besprechungen+EW; Z.: Be—s-pre-ch-ung

$besprengen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. besprengen; E.: s. be, s. sprengen; L.: Kluge s. u. sprengen, EWD s. u. sprengen; GB.: seit um 765 belegte und aus be und sprengen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches begießen oder bestreuen; F.: besprengen, besprenge, besprengst, besprengt, besprengest, besprenget, besprengte, besprengtest, besprengten, besprengtet, besprengt, ##besprengt, besprengte, besprengtes, besprengtem, besprengten, besprengter##, besprengend, ###besprengend, besprengende, besprengendes, besprengendem, besprengenden, besprengender###, bespreng (!)+EW; Z.: be—s-pre-ng-en

$bespringen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. bespringen; E.: s. be, s. springen; GB.: seit 1230/1240 belegte und aus be und springen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches aufspringen; L.: Kluge s. u. springen, EWD s. u. springen; F.: bespringen, bespringe, bespringst, bespringt, bespringest, bespringet, besprang, besprangst, besprangen, besprangt, bespränge, besprängest, besprängen, bespränget, besprungen, ##besprungen, besprungene, besprungenes, besprungenem, besprungenen, besprungener##, bespringend, ###bespringend, bespringende, bespringendes, bespringendem, bespringenden, bespringender###, bespring (!)+EW; Z.: be—s-pri-ng-en

bessere, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bessere, günstigere, nützlichere; ne. better (Adj. Komp.); Vw.: -; Hw.: s. bass; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bezzere, bezzer, bazzere, pezzere, Adj. (Komp.), bessere, größere, wertvollere; mnd. bēter, Adv. (Komp.), besser, mehr; ahd. bezziro, Adj. (Komp.), bessere, nützlichere, geeignetere; as. bėtara, Adj. (Komp.), bessere; anfrk. betero*, Adj. (Komp.), bessere; vgl. ahd. baz, Adv., besser, mehr, weiter, mächtiger; germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. besser, Kluge s. u. besser, EWD s. u. besser, DW 1, 1644, DW2 1090, EWAhd 1, 577, Falk/Torp 258, Duden s. u. besser, Bluhme s. u. besser; Son.: vgl. afries. betera, Adj., bessere; ae. bėt, Adv., besser; an. betr, Adv., besser; got. batiza, sw. Adj. (Komp.), bessere; vgl. nndl. beter, Adj. (Komp.), besser; nschw. bättre, Adj. (Komp.), besser; nnorw. bedre, Adj. (Komp.), besser; GB.:als Komparativ zu gut seit Ende 8. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung als Komparativ; F.: besser, bessere, besseres, besserem, besseren, besserer+EW; Z.: bess-er-e

$bessern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bessern; Vw.: s. ver-, verschlimm-; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); E.: s. besser(e), s. n; L.: EWD s. u. besser, DW 1, 1647; GB.: seit um 800 (bezzirōn*) belegte und aus besser(e) und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verbessern oder wiederherstellen; F.: bessern, bessere, besser, besserst, bessert, besserte, bessertest, besserten, bessertet, gebessert, ##gebessert, gebesserte, gebessertes, gebessertem, gebesserten, gebesserter##, bessernd, ###bessernd, besserndes, besserndem, bessernden, bessernder###, besser (!)+EW; Z.: bess-er-n

$Besserung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Besserung; Vw.: s. Ver-, Verschlimm-; E.: s.: besser(n), s. ung; L.: Kluge s. u. besser, EWD s. u. besser; GB.: seit Anfang 9. Jh. (bezzirunga) belegte und aus besser(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Verbesserung oder Besserstellung oder Erbauung; F.: Besserung, Besserungen+EW; Z.: Bess-er-ung

$Besserwisser, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Besserwisser; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. besser, s. wiss(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. wissen; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus besser(e) und wiss(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen vieles angeblich besser als andere wissenden Menschen; F.: Besserwisser, Besserwissers, Besserwissern+EW; Z.: Bess-er—wi-ss-er

$bestallen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. bestallen; E.: s. be, s. stallen; L.: Kluge s. u. Bestallung; GB.: seit 1378/1379 belegte und aus be und stallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches umstellen oder belagern oder beklagen; F.: bestallen, bestalle, bestallst, bestallt, bestallest, bestallet, bestallte, bestalltest, bestallten, bestalltet, ##bestallt, bestallte, bestalltes, bestalltem, bestallten, bestallter##, bestallend, ###bestallend, bestallende, bestallendes, bestallendem, bestallenden, bestallender###, bestall (!)+EW; Z.: be—sta-l-l-en

$Bestallung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Bestallung; E.: s. bestall(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Bestallung; GB.: seit 1332 (mnd.) (bestallinghe) belegte und aus bestall(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Besetzung oder Belagerung oder Einsetzung oder Beschlagnahme; F.: Bestallung, Bestallungen+EW; Z.: Be—sta-l-l-ung

$Bestand, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bestand; E.: s. be, s. Stand bzw. s. bestehen; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 14./15. Jh. (bestant) belegte und aus be und Stand gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Dauer oder einen Zustand wie beispielsweise einen Waffenstillstand oder einen Ruhestand oder eine Pacht oder eine Miete oder eine Sicherstellung; F.: Bestand, Bestandes, Bestands, Bestände, Beständen+EW; Z.: Be—sta-n-d

$beständig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. beständig; E.: s. Bestand, s. ig: L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 1294 (bestendik) belegte und aus Bestand und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches bestehend oder dauernd; F.: beständig, beständige, beständiges, beständigem, beständigen, beständiger(, beständigere, beständigeres, beständigerem, beständigeren, beständigerer, beständigst, beständigste, beständigstes, beständigstem, beständigsten, beständigster)+EW; Z.: be—stä-n-d-ig

$Bestandteil, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bestandteil; E.: s. Bestand, s. Teil; L.: EWD s. u. stehen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Bestand und Teil gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen Teil eines Ganzen; F.: Bestandteil, Bestandteils, Bestandteiles, Bestandteile, Bestandteilen+EW; Z.: Be—sta-n-d—tei-l

$bestärken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bestärken; E.: s. be, s. stärken; L.: EWD s. u. stark; GB.: seit 1282 (besterken) belegte und aus be und stärken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches stärken oder verstärken; F.: bestärken, bestärke, bestärkst, bestärkt, bestärkest, bestärket, bestärkte, bestärktest, bestärkten, bestärktet, ##bestärkt, bestärkte, bestärktes, bestärktem, bestärkten, bestärkter##, bestärkend, ###bestärkend, bestärkende, bestärkendes, bestärkendem, bestärkenden, bestärkender###, bestärk (!)+EW; Z.: be—stär-k-en

bestätigen, nhd., V., (11. Jh.?): nhd. bestätigen, für gültig erklären; ne. confirm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. bestætigen, bestetigen, sw. V., bestätigen, festnehmen, aufnehmen, bringen; mnd. bestēdigen, sw. V., „bestätigen“, einsetzen, einweisen, unterbringen, stiften, gründen, versehen (V.) mit, ausstatten, bestatten, anvertrauen, vermieten; mnd. bestādigen, sw. V., „bestätigen“, einsetzen, einweisen, unterbringen; vgl. mhd. be..., Präf., be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); mhd. stætic, stætec, stātic, Adj., stetig, fest, beständig, treu; ahd. stātīg, Adj., stet, beständig, fest; germ. *stēdīga-, *stēdīgaz, *stǣdīga-, *stǣdīgaz, Adj., beständig; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. bestätigen, EWD s. u. bestätigen, DW 1, 1656; GB.: seit 1060-1080 belegte und aus be und stätig sowie en gebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches durch menschliche Erklärung als richtig anerkennen; BM.: festmachen; F.: bestätigen, bestätige, bestätigst, bestätigt, bestätigest, bestätiget, bestätigte, bestätigtest, bestätigten, bestätigtet, ##bestätigt, bestätigte, bestätigtes, bestätigtem, bestätigten, bestätigter##, bestätigend, ###bestätigend, bestätigende, bestätigendes, bestätigendem, bestätigenden, bestätigender###, bestätig (!)+EW; Z.: be—stä-tig-en

$Bestätigung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bestätigung; E.: s. bestätig(en), s. ung; L.: Kluge s. u. bestätigen, EWD s. u. bestätigen; GB.: seit 1281 (bestætigunge) belegte und aus bestätig(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Bekräftigung oder Beglaubigung einer Gegebenheit; F.: Bestätigung, Bestätigungen+EW; Z.: Be—stä-tig-ung

$bestatten, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bestatten; E.: s. be, s. Statt, s. en; L.: Kluge s. u. bestatten, Statt, EWD s. u. bestatten; GB.: seit um 1150 belegte und aus be und Statt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen zeitweise wohl aus Sorge vor Krankheiten oder Verehrung ausgeführtes beerdigen oder begraben von Verstorbenen; F.: bestatten, bestatte, bestattest, bestattet, bestattete, bestattetest, bestatteten, bestattetet, ##bestattet, bestattete, bestattetes, bestattetem, bestatteten, bestatteter##, bestattend, ###bestattend, bestattende, bestattendes, bestattendem, bestattenden, bestattender###, bestatt (!)+EW; Z.: be—sta-t-t-en

$Bestattung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bestattung; E.: s. bestatt(en), s. ung; L.: Kluge s. u. bestatten, EWD s. u. bestatten; GB.: seit 1296 belegte und aus bestatt(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen zeitweise wohl aus Sorge vor Krankheiten oder Verehrung ausgeführte Beerdigung oder Begräbnis verstorbener Menschen; F.: Bestattung, Bestattungen+EW; Z.: Be—sta-t-t-ung

$bestäuben, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. bestäuben; E.: s. be, s. stäuben; L.: EWD s. u. Staub; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und stäuben gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich seit Entstehung von Staub wie beispielsweise Blütenstaub mögliches mit Staub versehen (V.); F.: bestäuben, bestäube, bestäubst, bestäubt, bestäubest, bestäubet, bestäubte, bestäubtest, bestäubten, bestäubtet, bestäubt, ##bestäubt, bestäubte, bestäubtes, bestäubtem, bestäubten, bestäubter##, bestäubend, ###bestäubend, bestäubende, bestäubendes, bestäubendem, bestäubenden, bestäubender###, bestäub (!) +EW; Z.: be—stäu-b-en

$bestechen, nhd., st. V., (13. Jh.?): nhd. bestechen; E.: s. be, s. stechen; L.: Kluge s. u. bestechen, EWD s. u. bestechen; GB.: seit 1233-1267 belegte und aus be und stechen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches stechen oder anstechen oder durch Einstechen prüfen oder hervorragen oder seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch Gewährung von Vorteilen in unerlaubter Weise für eigene Zwecke gewinnen; F.: bestechen, besteche, bestichst, besticht, bestecht, bestechest, bestechet, bestach, bestachst, bestachen, bestacht, bestäche, bestächest, bestächst, bestächen, bestächet, bestächt, bestochen, ##bestochen, bestochene, bestochenes, bestochenem, bestochenen, bestochener##, bestechend, ###bestechend, bestechende, bestechendes, bestechendem, bestechenden, bestechender###, bestich (!)+EW; Z.: be—ste-ch-en

bestechend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. bestechend; E.: s. bestechen, s. d; L.: Kluge s. u. bestechen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus bestechen und d gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches hervorragend oder überzeugend; F.: bestechend, bestechende, bestechendes, bestechendem, bestechenden, bestechender(, bestechendere, bestechenderes, bestechenderem, bestechenderen, bestechenderer, bestechendst, bestechendste, bestechendstes, bestechendstem, bestechendsten, bestechendster)+EW; Z.: be—ste-ch-end

$bestechlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bestechlich; E.: s. bestech(en), s. lich; L.: Kluge s. u. bestechen, EWD s. u. bestechen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus bestech(en) und lich gebildete Bezeichnung für seit den Hochkulturen des Altertums bestechbar oder durch Annahme von Vorteilen in unerlaubter Weise für Zwecke anderer gewinnbar; F.: bestechlich, bestechliche, bestechliches, bestechlichem, bestechlichen, bestechlicher(, bestechlichere, bestechlicheres, bestechlicherem, bestechlicheren, bestechlicherer, bestechlichst, bestechlichste, bestechlichstes, bestechlichstem, bestechlichsten, bestechlichster)+EW; Z.: be—ste-ch-lich

$Bestechung, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Bestechung; E.: s. bestech(en), s. ung; L.: Kluge s. u. bestechen, EWD s. u. bestechen; GB.: seit 1740 belegte und aus bestech(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Beeinflussen einer Entscheidung durch Gewährung unerlaubter Vorteile; F.: Bestechung, Bestechungen+EW; Z.: Be—ste-ch-ung

$Besteck, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Besteck; E.: s. besteck(en); L.: Kluge s. u. Besteck, EWD s. u. stecken; GB.: seit 1583 belegte und aus besteck(en) gebildete Bezeichnung für einen Satz zusammengehöriger von Menschen entwickelter und verwendeter Geräte; F.: Besteck, Bestecks, Besteckes, Bestecke, Bestecken (!)+EW; Z.: Be—steck

$bestecken, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. bestecken; E.: s. be, s. stecken; L.: EWD s. u. stecken; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus be und stecken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinstecken oder ausstatten; F.: bestecken, bestecke, besteckst, besteckt, besteckest, bestecket, besteckte, bestecktest, besteckten, bestecktet, ##besteckt, besteckte, bestecktes, bestecktem, besteckten, besteckter##, besteckend, ###besteckend, besteckende, besteckendes, besteckendem, besteckenden, besteckender###, besteck (!)+EW; Z.: be—steck-en

$bestehen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. bestehen; E.: s. be, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s. u. stehen; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliches sein (V.) oder verharren oder bleiben; F.: bestehen, bestehe, bestehst, besteht, bestehest, bestehet, bestand, bestandest (!), bestandst, bestanden, bestandet, bestände, beständest, beständen, beständet, bestünde, bestündest, bestünden, bestündet, bestanden, ##bestanden, bestandene, bestandenes, bestandenem, bestandenen, bestandener##, bestehend, ###bestehend, bestehende, bestehendes, bestehendem, bestehenden, bestehender###, besteh (!)+EW; Z.: be—steh-en

$besteigen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. besteigen; E.: s. be, s. steigen; L.: Kluge s. u. steigen; GB.: seit nach 1270 belegte und aus be und steigen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufsteigen oder aufrichten; F.: besteigen, besteige, besteigst, besteigt, besteigest, besteiget, bestieg, bestiegst, bestiegen, bestiegt, bestiegest, bestieget, bestiegen, ##bestiegen, bestiegene, bestiegenes, bestiegenem, bestiegenen, bestiegener##, besteigend, ###besteigend, besteigende, besteigendes, besteigendem, besteigenden, besteigender###, besteig (!) +EW; Z.: be—steig-en

$bestellen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bestellen; E.: s. be, s. stellen; L.: Kluge s. u. bestellen, EWD s. u. stellen; GB.: seit 863-871 (bistellen*) belegte und aus be und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinstellen oder bekrönen; F.: bestellen, bestelle, bestellst, bestellt, bestellest, bestellet, bestellte, bestelltest, bestellten, bestelltet, ##bestellt, bestellte, bestelltes, bestelltem, bestellten, bestellter##, bestellend, ###bestellend, bestellende, bestellendes, bestellendem, bestellenden, bestellender###, bestell (!)+EW; Z.: be—stel-l-en

$bestenfalls, nhd., Adv., (19. Jh.): nhd. bestenfalls; E.: s. beste (gut), s. n., s. Fall, s. s; L.: EWD s. u. besser; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus beste und n sowie Fall und s gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches in dem besten Falle; F.: bestenfalls+EW; Z.: best-en-fal-l-s

$bestens, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. bestens; E.: s. beste (gut), s. ns (Suff.); L.: EWD s. u. besser; GB.: seit 1557 belegte und aus beste (gut) und ns gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches sehr gut oder hervorragend; F.: bestens+EW; Z.: best-en-s

$besteuern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. besteuern; E.: s. be, s. Steuer (F.), s. n; L.: Kluge s. u. Steuer 1, EWD s. u. Steuer F.; GB.: nach 1275 belegte und aus be und Steuer (F.) sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches eine Gegebenheit mit einer Steuer oder Geldabgabe zu Gunsten der Allgemeinheit belegen (V.); F.: besteuern, besteuere, besteuer (!), besteuerst, besteuert, besteuerte, besteuertest, besteuerten, besteuertet, ##besteuert, besteuertes, besteuertem, besteuerten, besteuerter##, besteuernd, ###besteuernd, besteuerndes, besteuerndem, besteuernden, besteuernder###, besteuer (!)+EW; Z.: be—steu-er-n

$bestialisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. bestialisch; I.: Lw. lat. bēstiālis; E.: s. lat. bestiali(s), s. (i)sch; L.: EWD s. u. Bestie; GB.: seit 1523 belegte und aus lat. bestiali(s) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches tierisch oder unmenschlich oder schrecklich oder grausam; F.: bestialisch, bestialische, bestialisches, bestialischem, bestialischen, bestialischer, (bestialischere, bestialischeres, bestialischerem, bestialischeren, bestialischerer, bestialischst, bestialischste, bestialischstes, bestialischstem, bestialischsten, bestialischster)+FW; Z.: be-s-t-i-al-isch

$Bestialität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bestialität; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. bestiali(sch), s. ität; L.: EWD s. u. Bestie; I.: Lw. mlat. bēstiālitās; GB.: seit Anfang 17. Jh. belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie aus bestialita(s) und (t)ät gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Unmenschlichkeit oder Schrecklichkeit oder Grausamkeit; F.: Bestialität, Bestialitäten+FW; Z.: Be-s-t-i-al-it-ät

Bestie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bestie, wildes Tier; ne. beast; Vw.: -; Hw.: s. Biest (2); Q.: 1264 (Die Statuten des Deutschen Ordens); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bestie, sw. F., „Bestie“, wildes Tier; mhd. bēste, bēst, sw. N., „Bestie“, Tier; mnd. bestīe, bēstīe, F., Bestie, Vieh, Tier; s. lat. bestia, F., Tier, Bestie, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bestie, EWD s. u. Bestie, DW 1, 1677, DW2 4, 1103; Son.: vgl. nndl. beest, Sb., Bestie; frz. bête, F., Bestie; nschw. best, Sb., Bestie; nnorw. best, N., Bestie; poln. bestia, F., Bestie; nir. beithíoch, M., Bestie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1264) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches wildes gefährliches Tier; BM.: wirbeln?; F.: Bestie, Bestien (!)+FW; Z.: Be-s-t-ie

$bestimmen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bestimmen; E.: s. be, s. stimmen; L.: Kluge s. u. bestimmen, EWD s. u. bestimmen; GB.: um 1173 belegte und aus be und stimmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches benennen oder festlegen oder beschließen oder entscheiden; F.: bestimmen, bestimme, bestimmst, bestimmt, bestimmest, bestimmet, bestimmte, bestimmtest, bestimmten, bestimmtet, ##bestimmt, bestimmte, bestimmtes, bestimmtem, bestimmten, bestimmter##, bestimmend, ###bestimmend, bestimmende, bestimmendes, bestimmendem, bestimmenden, bestimmender###, bestimm (!)+EW; Z.: be—stimm-en

$bestimmt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. bestimmt; E.: s. bestimm(en), s. t; L.: Kluge s. u. bestimmen, EWD s. u. bestimmen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus bestimm(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches benannt oder festgelegt oder beschlossen oder entschieden; F.: bestimmt, bestimmte, bestimmtes, bestimmtem, bestimmten, bestimmter, (bestimmtere, bestimmteres, bestimmterem, bestimmteren, bestimmterer, bestimmtest, bestimmteste, bestimmtestes, bestimmtestem, bestimmtesten, bestimmtester)+EW; Z.: be—stimm-t

$Bestimmung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bestimmung; E.: s. bestimm(en), s. ung; L.: Kluge s. u. bestimmen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus bestimm(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Benennung oder Festlegung oder Entscheidung; F.: Bestimmung, Bestimmungen+EW; Z.: Be—stimm-ung

$bestreichen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. bestreichen; E.: s. be, s. streichen; L.: Kluge s. u. streichen; GB.: seit um 1000 (bistrīhhan*) belegte und aus be und streichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches beschmieren; F.: bestreichen, bestreiche, bestreichst, bestreicht, bestreichest, bestreichet, bestrich, bestrichst, bestrichen, bestricht, bestrichest, bestrichet, bestrichen, ##bestrichen, bestrichene, bestrichenes, bestrichenem, bestrichenen, bestrichener##, bestreichend, ###bestreichend, bestreichende, bestreichendes, bestreichendem, bestreichenden, bestreichender###, bestreich (!) +EW; Z.: be—streich-en

$bestreiten, nhd., st. V., (17. Jh.?): nhd. bestreiten; E.: s. be, s. streiten; L.: Kluge s. u. streiten, EWD s. u. streiten; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus be und streiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abstreiten oder ableugnen oder angreifen; F.: bestreiten, bestreite, bestreitest, bestreitet, bestritt, bestrittest, bestrittst (!), bestritten, bestrittet, bestritten, ##bestritten, bestrittene, bestrittenes, bestrittenem, bestrittenen, bestrittener##, bestreitend, ###bestreitend, bestreitende, bestreitendes, bestreitendem, bestreitenden, bestreitender###, bestreit (!)+EW; Z.: be—strei-t-en

$bestreuen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bestreuen; E.: s. be, s. streuen; L.: Kluge s. u. streuen; GB.: um 1173 belegte und aus be und streuen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausstreuen oder verstreuen oder bedecken; F.: bestreuen, bestreue, bestreust, bestreut, bestreuest, bestreuet, bestreute, bestreutest, bestreuten, bestreutet, ##bestreut, bestreute, bestreutes, bestreutem, bestreuten, bestreuter##, bestreuend, ###bestreuend, bestreuende, bestreuendes, bestreuendem, bestreuenden, bestreuender###, bestreu (!)+EW; Z.: be—streu-en

$bestricken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bestricken; E.: s. be, s. stricken; L.: Kluge s. u. bestricken, EWD s. u. Strick; GB.: seit um 765 (bistrikken*) belegte und aus be und stricken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zusammenbinden oder zusammenschnüren; F.: bestricken, bestricke, bestrickst, bestrickt, bestrickest, bestricket, bestrickte, bestricktest, bestrickten, bestricktet, ##bestrickt, bestrickte, bestricktes, bestricktem, bestrickten, bestrickter##, bestrickend, ###bestrickend, bestrickende, bestrickendes, bestrickendem, bestrickenden, bestrickender###, bestrick (!)+EW; Z.: be—stri-ck-en

Bestseller, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bestseller, gut gehende Ware; ne. bestseller; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1941; I.: Lw. ne. bestseller; E.: s. ne. bestseller, N., Bestseller; vgl. ne. best, Adj. (Komp.), beste; ae. bėtst, bėst, Adj., beste; ae. bėt, Adv., besser; germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); ne. sell, V., verkaufen; ae. sėllan, siellan, syllan, sw. V. (1), geben, übergeben (V.), liefern, leihen, verkaufen; germ. *saljan, sw. V., übergeben (V.), nehmen machen, opfern; idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899 (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Bestseller, EWD s. u. besser, Duden s. u. Bestseller; Son.: vgl. nndl. best-seller, Sb., Bestseller; frz. best-seller, M., Bestseller; nschw. bestseller, Sb., Bestseller; nnorw. bestseller, bestselger, M., Bestseller; poln. bestseller, M., Bestseller; lit. bestseleris, M., Bestseller; GB.: seit der späten Neuzeit (1941) belegte und aus dem 1889 erstmals für Bücher belegten Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine sich besonders gut verkaufende Ware; BM.: bestens verkäuflich; F.: Bestseller, Bestsellers+FW; Z.: Best-sel-l-er

$bestücken, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. bestücken; E,; s. be, s. stücken; L.: Kluge s. u. Stück, EWD s. u. Stück; GB.: seit 1545 belegte und aus be und stücken gebildete Bezeichnung für mit Stücken ausrüsten oder ausstatten; F.: bestücken, bestücke, bestückst, bestückt, bestückest, bestücket, bestückte, bestücktest, bestückten, bestücktet, ##bestückt, bestückte, bestücktes, bestücktem, bestückten, bestückter##, bestückend, ###bestückend, bestückende, bestückendes, bestückendem, bestückenden, bestückender###, bestück (!)+EW; Z.: be—stü-ck-en

$bestürzen, nhd., sw. V., (9. Jh.?): nhd. bestürzen; E.: s. be, s. stürzen; L.: Kluge s. u. bestürzen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus be und stürzen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches stürzen oder verkehren oder umwerfen; F.: bestürzen, bestürze, bestürzst (!), bestürzt, bestürzest, bestürzet, bestürzte, bestürztest, bestürzten, bestürztet, ##bestürzt, bestürzte, bestürztes, bestürztem, bestürzten, bestürzter##, bestürzend, ###bestürzend, bestürzende, bestürzendes, bestürzendem, bestürzenden, bestürzender###, bestürz (!)+EW; Z.: be—stür-z-en

$Besuch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Besuch; E.: s. be, s. such(en); L.: EWD s. u. suchen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus besuch(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Aufsuchen oder Zusammensein oder Kommen; F.: Besuch, Besuches, Besuchs, Besuche, Besuchen+EW; Z.: Be—such

$besuchen, nhd., sw. V., (10 Jh.?): nhd. besuchen; E.: s. be, s. suchen; L.: Kluge s. u. besuchen, EWD s. u. suchen; GB.: seit um 1000 (bisuohhen*) belegte und aus be und suchen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches suchen oder prüfen oder fragen oder aufsuchen; F.: besuchen, besuche, besuchst, besucht, besuchest, besuchet, besuchte, besuchtest, besuchten, besuchtet, ##besucht, besuchte, besuchtes, besuchtem, besuchten, besuchter##, besuchend, ###besuchend, besuchende, besuchendes, besuchendem, besuchenden, besuchender###, besuch (!)+EW; Z.: be—such-en

$Besucher, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Besucher; E.: s. besuch(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. suchen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus besuch(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Besuchende oder Aufsuchende; F.: Besucher, Besuchers, Besuchern+EW; Z.: Be—such-er

$besulbern, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.?): nhd. besulbern; E.: s. be, s. sulbern; L.: Kluge 1. A. s. u. besulbern; GB.: vielleicht seit 1482 belegte und aus be und sulbern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches beschmutzen oder verunreinigen; F.: besulbern, besulbere, besulber (!), besulberst, besulbert, besulberte, besulbertest, besulberten, besulbertet, ##besulbert, besulberte, besulbertes, besulbertem, besulberten, besulberter##, besulbernd, ###besulbernd, besulberndes, besulberndem, besulbernden, besulbernder###, besulber (!)+EW; Z.: be—sulb-er-n

Beta, nhd., N., (13. Jh.?) : nhd. Beta, zweites Zeichen des griechischen Alphabets; ne. beta; Vw.: -; Hw.: s. Alphabet, B; Q.: ?; I.: Lw. lat. bēta, gr. βῆτα (bēta); E.: s. lat. bēta, Sb. (indekl.), Beta, Zweiter; gr. βῆτα (bēta), N., Beta; phön. bêth; L.: Duden s. u. Beta; Son.: vgl. nndl. bèta, Sb., Beta; frz. bêta, M., Beta; nschw. beta, N., Beta; nnorw. beta, M., Beta; kymr. beta, F.?, Beta; nir. béite, M.?, Beta; poln. beta, F., Beta; lit. beta, Sb., Beta; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie mittelbar aus dem Phönizischen aufgenommene Bezeichnung für den zweiten Buchstaben des (griechischen) Alphabets; BM.: aus dem Bild eines Hauses entwickeltes Zeichen; F.: Beta, Betas+FW; Z.: Bet-a

Betablocker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Betablocker, ein Medikament; ne. beta-blocker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. βῆτα (bēta), N., Beta; phön. bêth; s. nhd. blocken; L.: Duden s. u. Betablocker; Son.: vgl. nndl. bètablokker, Sb., Betablocker; frz. bêta-bloquant, M., Betablocker; nschw. betalbockerare, Sb., Betablocker; nnorw. betablokker, M., Betablocker; nir. béite-bhlocálaithe, M., Betablocker; poln. betabloker, M., Betablocker; lett. beta adrenoblokatori, M., Betablocker; GB.: seit der späten Neuzeit aus Beta und Blocker gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes Medikament zu einer Behandlung von Herzkrankheiten und Bluthochdruck; BM.: Buchstabe, schlagen?; F.: Betablocker, Betablockers, Betablockern+FW+EW; Z.: Bet-a—blo-ck-er

$betagt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. betagt; E.: s. be, s. tag(en), s. t; L.: EWD s. u. Tag, DW2 4, 1104 (betagen); GB.: seit 1548 belegte und aus betag(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches altgeworden oder in dem Lebensalter fortgeschritten; F.: betagt, betagte, betagtes, betagtem, betagten, betagter(, betagtere, betagteres, betagterem, betagteren, betagterer, betagtest, betagteste, betagtestes, betagtestem, betagtesten, betagtester)+EW; Z.: be—t-ag-t

$betasten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. betasten; E.: s. be, s. tasten; L.: EWD s. u. tasten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus be und tasten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches berühren oder anfassen; F.: betasten, betaste, betastest, betastet, betastete, betastetest, betasteten, betastetet, betastet, ##betastet, betastete, betastetes, betastetem, betasteten, betasteter##, betastend, ###betastend, betastende, betastendes, betastendem, betastenden, betastender###, betast !)+FW; Z.: be—tast-en

$betätigen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. betätigen; E.: s. be, s. tätig, s. en; L.: EWD s. u. Tat; GB.: seit 1659 belegte und aus be und tätig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches tätig sein (V.) oder ausüben; F.: betätigen, betätige, betätigst, betätigt, betätigest, betätiget, betätigte, betätigtest, betätigten, betätigtet, ##betätigt, betätigte, betätigtes, betätigtem, betätigten, betätigter##, betätigend, ###betätigend, betätigende, betätigendes, betätigendem, betätigenden, betätigender###, betätig (!)+EW; Z.: be—tä-t-ig-en

$betäuben, nhd., sw. V., (10./11. Jh.): nhd. betäuben; E.: s. be, s. taub, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. betäuben, taub, Kluge s. u. taub, EWD s. u. taub; GB.: seit 10./11. Jh. belegte und aus betäub(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches taub machen; F.: betäuben, betäube, betäubst, betäubt, betäubest, betäubet, betäubte, betäubtest, betäubten, betäubtet, ##betäubt, betäubte, betäubtes, betäubtem, betäubten, betäubter##, betäubend, ###betäubend, betäubende, betäubendes, betäubendem, betäubenden, betäubender###, betäub (!)+EW; Z.: be—täu-b-en

Bete, Beete, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bete, Beete (F.), Rübe; ne. beet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1598; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bēte, Sb., Bete, Rübe, Mangold; mnl. bete, F., Bete, Rübe; lat. bēta, F., Beete (F.), Mangold, Runkelrübe, Melde, (um 250-184 v. Chr.); wahrscheinlich eine keltische Entlehnung; L.: Kluge 1. A. s. u. Beete, EWD s. u. Bete, DW 1, 1245, DW2 4, 1108, EWAhd 2, 25, Duden s. u. Bete, Schmeller 1, 292; Son.: die hochdeutsche Entsprechung ist nhd. Biesse, F., Mangold, Rübe; bay. Biessen, Biessten, F., Mangold, Rübe; mhd. bieze, F., Mangold; ahd. bieza, st. F. (ō), Mangold, Rübe; vgl. ae. bēte, sw. F. (n), Beete; nndl. biet, Sb., Bete, Beete; nschw. beta, Sb., Bete, Beete; nnorw. bete, M., Bete, Beete; nir. biatas, M., Bete, Beete; GB.: seit der frühen Neuzeit (1598) belegte und über das Mittelniederdeutsche und das Mittelniederländische aus dem Lateinischen des Altertums und wahrscheinlich dem Keltischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschliche Rübenart; BM.: ?; F.: Bete, Beten, Beete, Beeten+FW; Z.: Bet-e

beten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. beten, zu Gott sprechen; ne. pray; Vw.: -; Hw.: s. betteln, bitten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lbd. lat. orare; E.: mhd. beten, peten, sw. V., beten, bitten, anbeten; mnd. bēden, beden, sw. V., beten, bitten; mnl. beden, V., beten; ahd. betōn, sw. V. (2), beten, anbeten, bitten, flehen; ahd. betēn*?, beten*, sw. V. (1), beten; as. bedōn, bedon, sw. V. (2), beten, anbeten; anfrk. bedon, sw. V. (2), beten, anbeten; s. germ. *beda-, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488? (721/3) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.?, balt., slaw.?), Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 113? (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. beten, Kluge s. u. beten, EWD s. u. beten, DW 1, 1696, DW2 4, 1109, Duden s. u. beten, Seebold 92, Bluhme s. u. beten; GB.: seit um 765 belegte (betōn) und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches sich als Mensch in innerer Sammlung an (einen) Gott wenden; BM.: bitten; F.: beten, bete, betest, betet, betete, betetest, beteten, betetet, ##betetet, gebetet, gebetete, gebetetes, gebetetem, gebeteten, gebeteter##, betend, ###betend, betende, betendes, betendem, betenden, betender###, bet+EW; Z.: bet-en

$Beter, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Beter; Vw.: s. An-; Q.: um 830 (Tatian); E,; s. bet(en), s. er (Suff.); L.: DW 1, 1698; GB.: um 830 belegte und aus bet(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen sich als Mensch in innerer Sammlung an (einen) Gott Wendenden; F.: Beter, Beters, Betern (!)+EW; Z.: Bet-er

$beteuern, nhd., sw. V., (11. Jh.?): nhd. beteuern; E.: s. be, s. teuer, s. n; L.: Kluge s. u. beteuern, teuer, EWD s. u. teuer; GB.: seit 1060-1080 belegte und aus be und teuer sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches bewerten oder schätzen oder sagen; F.: beteuern, beteuere, beteuer (!), beteuerst, beteuert, beteuerte, beteuertest, beteuerten, beteuertet, ##beteuert, beteuerte, beteuertes, beteuertem, beteuerten, beteuerter##, beteuernd, ###beteuernd, beteuerndes, beteuerndem, beteuernden, beteuernder###, beteuer (!), beteure+EW; Z.: be—teu-er-n

$Beteuerung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Beteuerung; E.: s. beteuer(n), s. ung; L.: Kluge s. u. beteuern; GB.: seit 13.-15. Jh. (betiurunge) belegte  und aus beteuer(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches Bedauern oder Erbarmen oder Erklären; F.: Beteuerung, Beteuerungen+EW; Z.: Be—teu-er-ung

$betiteln, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. betiteln; E.: s. be, s. Titel, s. n; L.: Kluge s. u. Titel, EWD s. u. Titel; GB.: seit 1575 belegte und aus be und Titel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches mit einem Titel versehen (V.) oder bezeichnen oder benennen; F.: betiteln, betitel, betitle, betitele, betitelst, betitelt, betitelte, betiteltest, betitelten, betiteltet, ##betitelt, betitelte, betiteltes, betiteltem, betitelten, betitelter##, betitelnd, ###betitelnd, betitelnde, betitelndes, betitelndem, betitelnden, betitelnder###, betitel+FW; Z.: be-titel-n

Beton, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Beton, ein Baustoff; ne. concrete (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bitumen; Q.: 1781; I.: Lw. frz. béton; E.: s. frz. béton, M., Beton; mfrz. betum, afrz. betun, Sb., Erdpech, Mörtel, Schlamm; lat. bitūmen, N., Erdharz, Erdpech, Judenpech, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯et- (1), Sb., Harz, Pokorny 480 (703/25) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Beton, EWD s. u. Beton, DW2 4, 1111, Duden s. u. Beton; Son.: vgl. nndl. beton, Sb., Beton; nschw. betong, N., Beton; nnorw. betong, M., Beton; poln. beton, M., Beton; lit. betonas, M., Beton; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine zu einem Bauen von Menschen entwickelte und verwendete sowie schnell dauerhaft aus einer anfangs breiartigen und durch Verbindung von Wasser und Zement rasch erhärtende und danach steinartig druckfeste Mischung aus Zement und Kies sowie Sand und Wasser; BM.: wie Pech seiend; F.: Beton, Betons, Betones (!), Betone, Betonen (!)+FW; Z.: Bet-on

$betonen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. betonen; E.: s. be, s, Ton (M.) (2), s. en; L.: EWD s. u. Ton 2; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus be und Ton (M.) (2) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches den Ton (M.) (2) legen auf; F.: betonen, betone, betonst, betont, betonest, betonet, betonte, betontest, betonten, betontet, ##betont, betonte, betontes, betontem, betonten, betonter##, betonend, ###betonend, betonende, betonendes, betonendem, betonenden, betonender###, beton (!)+EW; Z.: be—ton-en

$betonieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. betonieren; E.: s. Beton, s. ieren; L.: Kluge s. u. Beton, EWD s. u. Beton; GB.: seit 1889 belegte und aus Beton und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Beton mögliches aus Beton bauen oder festmachen; F.: betonieren, betoniere, betonierst, betoniert, betonierest, betonieret, betonierte, betoniertest, betonierten, betoniertet, ##betoniert, betonierte, betoniertes, betoniertem, betonierten, betonierter##, betonierend, ###betonierend, betonierende, betonierendes, betonierendem, betonierenden, betonierender###, betonier (!)+FW; Z.: bet-on-ier-en

$Betonung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Betonung; E.: s. beton(en), s. ung; L.: EWD s. u. Ton 2; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus beton(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Hervorhebung durch den Ton (M.) (2); F.: Betonung, Betonungen+EW; Z.: Be—ton-ung

$betören, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. betören; E.: s. be, s. Tor (M.), s. en; L.: Kluge s. u. betören, Tor 1, EWD s. u. Tor (M.); GB.: seit um 1173 belegte und aus be und Tor (M.) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches zu einem Toren machen und zu einem Toren werden; F.: betören, betöre, betörst, betört, betörest, betöret, betörte, betörtest, betörten, betörtet, ##betört, betörte, betörtes, betörtem, betörten, betörter##, betörend, ###betörend, betörende, betörendes, betörendem, betörenden, betörender###, betör (!)+EW; Z.: be—tör-en

$Betörung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Betörung; Q.: 1. Hälfte 14. Jh.; E.: s. betör(en), s. ung; L.: EWD s. u. Tor (M.); GB.: seit 1. Hälfte 14. Jh. (betœrunge) belegte und aus betör(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches zu einem Toren machen und zu einem Toren werden; F.: Betörung, Betörungen+EW; Z.: Be—tör-ung

$Betracht, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Betracht; E.: s. betracht(en); L.: Kluge s. u. betrachten, EWD s. u. betrachten; GB.: seit um 1120 belegte und aus betracht(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Erwägung oder Überlegung oder Betrachtung oder Frage; F.: Betracht+EW; Z.: Be—trach-t

$betrachten, nhd., sw. V., (8. Jh.?): nhd. betrachten; E.: s. be, s. trachten; L.: Kluge s. u. betrachten, EWD s. u. betrachten; GB.: seit um 765 (bitrahten* und bitrahtōn*) belegte und aus be und trachten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches erwägen oder bedenken oder überlegen (V.); F.: betrachten, betrachte, betrachtest, betrachtet, betrachtete, betrachtetest, betrachteten, betrachtetet, ##betrachtet, betrachtete, betrachtetes, betrachtetem, betrachteten, betrachteter##, betrachtend, ###betrachtend, betrachtende, betrachtendes, betrachtendem, betrachtenden, betrachtender###, betracht (!)+EW; Z.: be—trach-t-en

$beträchtlich, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. beträchtlich; E.: s. Betracht, s. lich; L.: Kluge s. u. betrache, EWD s. u. betrachten n; GB.: seit 1440 (betrahtlich) belegte und aus Betracht und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches beachtenswert oder erheblich oder ansehnlich; F.: beträchtlich, beträchtliche, beträchtliches, beträchtlichem, beträchtlichen, beträchtlicher(, beträchtlichere, beträchtlicheres, beträchtlicherem, beträchtlicheren, beträchtlicherer, beträchtlichst, beträchtlichste, beträchtlichstes, beträchtlichstem, beträchtlichsten, beträchtlichster)+EW; Z.: be—träch-t-lich

$Betrachtung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Betrachtung; E.: s. betracht(en), s. ung; L.: Kluge s. u. betrachten, EWD s. u. betrachten; GB.: seit 1. Viertel 13. Jh. (betrahtunge) belegte und aus betracht(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Überlegung oder Vorstellung; F.: Betrachtung, Betrachtungen+EW; Z.: Be—trach-t-ung

$Betrag, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Betrag; E.: s. be, s. trag(en); L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 1320-1340 (betrac) belegte und aus be und trag(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Erwägung oder Sorge; F.: Betrag, Betrages, Betrags, Beträge, Beträgen+EW; Z.: Be—trag

$betragen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. betragen; E.: s. be, s. tragen; L.: Kluge s. u. betragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit um 1150 (betrāgen) belegte und aus be und tragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bringen; F.: betragen, beträgst, beträgt, betragt, betragest, betraget, betrug, betrugst, betrugen, betrugt, betrüge, betrügest, betrügen, betrüget, ##betragen, betragene, betragenes, betragenem, betragenen, betragener##, betragend, ###betragend, betragende, betragendes, betragendem, betragenden, betragender###, betrag (!)+EW; Z.: be—trag-en

$Betragen, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Betragen; E.: s. betragen; L.: Kluge s. u. gebaren; GB.: vielleicht seit 13. Jh. (betrāgen) belegte und aus betragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Verhalten; F.: Betragen, Betragens+EW; Z.: Be—trag-en

$betrauen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. betrauen; E.: s. be, s. trauen; L.: Kluge s. u. trauen, EWD s. u. trauen; GB.: seit 1420 belegte und aus be und trauen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches anvertrauen oder beauftragen; F.: betrauen, betraue, betraust, betraut, betrauest, betrauet, betraute, betrautest, betrauten, betrautet, ##betraut, betraute, betrautes, betrautem, betrauten, betrauter##, betrauend, ###betrauend, betrauende, betrauendes, betrauendem, betrauenden, betrauender###, betrau (!)+EW; Z.: be—trau-en

$betreffen, nhd., st. V., (16. Jh.?): nhd. betreffen; E.: s. be, s. treffen; L.: Kluge s. u. treffen, EWD s. u. treffen; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus be und treffen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches treffen; F.: betreffen, betreffe, betriffst, betrifft, betrefft, betreffest, betreffet, betraf, betrafst, betrafen, betraft, beträfe, beträfest, beträfst, beträfen, beträfet, beträft, betroffen, ##betroffen, betroffene, betroffenes, betroffenem, betroffenen, betroffener##, betreffend, ###betreffend, betreffende, betreffendes, betreffendem, betreffenden, betreffender###, betriff (!)+EW; Z.: be—treff-en

$betreiben, nhd., st. V., (14. Jh.?): nhd. betreiben; E.: s. be, s. treiben; L.: Kluge s. u. treiben, EWD s. u. betreiben; GB.: seit 1323 belegte und aus be und treiben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches antreiben oder tun; F.: betreiben, betreibst, betreibt, betreibest, betreibet, betrieb, betriebst, betrieben, betriebt, betriebe, betriebest, betriebet, betrieben, ##betrieben, betriebene, betriebenes, betriebenem, betriebenen, betriebener##, betreibend, ###betreibend, betreibende, betreibendes, betreibendem, betreibenden, betreibender###, betreib (!)+EW; Z.: be—trei-b-en

$betreten (1), nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. betreten; E.: s. be, s. treten; L.: Kluge s. u. treten, EWD s. u. treten; GB.: seit Anfang 9. Jh. (bitretan*) belegte und aus be und treten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zertreten (V.) oder bedrängen; F.: betreten, betrete, betrittst, betritt, betretet, betretest, betrat, betratest (!), betratst, betraten, betratet, beträte, beträtest, beträten, beträtet, ##betreten, betretene, betretenes, betretenem, betretenen, betretener##, betretend, ###betretend, betretende, betretendes, betretendem, betretenden, betretender###, betritt (!)+EW; Z.: be—tre-t-en

$betreten (2), nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. betreten; E.: s. betreten (V.); L.: Kluge s. u. betreten, EWD s. u. treten; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus betreten (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches berührt oder verlegen (Adj.); F.: betreten, betretene, betretenes, betretenem, betretenen, betretener+EW; Z.: be—tre-t-en

$betreuen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. betreuen; E.: s. be, s. treu, s. en; L.: Kluge s. u. treu, EWD s. u. treu; GB.: seit um 1265 belegte und aus be und treu und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches umsorgen oder versorgen; F.: betreuen, betreue, betreust, betreut, betreuest, betreuet, betreute, betreutest, betreuten, betreutet, ##betreut, betreute, betreutes, betreutem, betreuten, betreuter##, betreuend, ###betreuend, betreuende, betreuendes, betreuendem, betreuenden, betreuender###, betreu (!)+EW; Z.: be—treu-en

$Betrieb, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Betrieb; E.: s. betreib(en); L.: Kluge s. u. Betrieb, EWD s. u. betreiben; GB.: seit um 1600 belegte und aus betreib(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Arbeitsteilung mögliches Betreiben oder Geschäft oder Unternehmen; F.: Betrieb, Betriebs, Betriebes, Betriebe, Betrieben (!)+EW; Z.: Be—trie-b

$betriebsam, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. betriebsam; E.: s. Betrieb, s. sam; L.: Kluge s. u. Betrieb, EWD s. u. betreiben; GB.: seit 1785 belegte und aus Betrieb und sam gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Arbeitsteilung mögliches geschäftig; F.: betriebsam, betriebsame, betriebsames, betriebsamem, betriebsamen, betriebsamer(, betriebsamere, betriebsameres, betriebsamerem, betriebsameren, betriebsamerer, betriebsamst, betriebsamste, betriebsamstes, betriebsamstem, betriebsamsten, betriebsamster)+EW; Z.: be—trie-b—sam

$Betriebsamkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Betriebsamkeit; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. betriebsam, s. keit; L.: EWD s. u. betreiben; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus betriebsam und heit bzw. keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Arbeitsteilung mögliche Geschäftigkeit; F.: Betriebsamkeit, Betriebsamkeiten+EW; Z.: Be—trie-b—sam—kei-t

$betrinken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. betrinken; E.: s. be, s. trinken; L.: EWD s. u. trinken; GB.: seit 1331-1341 belegte und aus be und trinken gebildete Bezeichnung für als Trinkgefäß benutzen und durch Trinken alkoholischer Getränke betrunken werden; F.: betrinken, betrinke, betrinkst, betrinkt, betrinkest, betrinket, betrank, betrankst, betranken, betrankt, betränke, betränkest, betränken, betränket, betrunken, ##betrunken, betrunkene, betrunkenes, betrunkenem, betrunkenen, betrunkener##, betrinkend, ###betrinkend, betrinkende, betrinkendes, betrinkendem, betrinkenden, betrinkender###, betrink (!)+EW; Z.: be—tri-n-k-en

$betroffen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16, Jh.?): nhd. betroffen; E.: s. betreffen; L.: EWD s. u. treffen; GB.: seit 1572 belegte und aus betreffen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches berührt; F.: betroffen, betroffene, betroffenes, betroffenem, betroffenen, betroffener(, betroffenere, betroffeneres, betroffenerem, betroffeneren, betroffenerer, betroffenst, betroffenste, betroffenstes, betroffenstem, betroffensten, betroffenster)+EW; Z.: be—troff-en

$betrüben, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. betrüben; E.: s. be, s. trüben; L.: EWD s. u. trübe; GB.: seit um 1100 belegte und aus be und trüben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bekümmern oder Kummer empfinden; F.: betrüben, betrübe, betrübst, betrübt, betrübest, betrübet, betrübte, betrübtest, betrübten, betrübtet, ##betrübt, betrübte, betrübtes, betrübtem, betrübten, betrübter##, betrübend, ###betrübend, betrübende, betrübendes, betrübendem, betrübenden, betrübender###, betrüb+EW; Z.: be-trü-b-en

$betrüblich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. betrüblich; E.: s. betrüb(en), s. lich; L.: EWD s. u. trübe; F.: betrüblich, betrübliche, betrübliches, betrüblichem, betrüblichen, betrüblicher, (betrüblichere, betrüblicheres, betrüblicherem, betrüblicheren, betrüblicherer, betrüblichst, betrüblichste, betrüblichstes, betrüblichstem, betrüblichsten, betrüblichster)+EW; Z.: be—trü-b—lich

$Betrug, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Betrug; E.: s. be, s. trieg(en); L.: EWD s. u. trügen; GB.: seit 1350-1365 belegte und aus be und trüg(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Geld mögliche Täuschung in Schädigungsabsicht; F.: Betrug, Betruges, Betrugs+EW; Z.: Be—trug

$betrügen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. betrügen; E.: s. be, s. trügen; L.: Kluge s. u. trügen, EWD s. u. trügen; GB.: seit 3. Viertel 8. Jh. (bitriogan*) belegte und aus be und trügen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Geld mögliches täuschen in Schädigungsabsicht oder verführen oder hintergehen; F.: betrügen, betrüge, betrügst, betrügt, betrügest, betrüget, betrog, betrogst, betrogen, betrogt, betröge, betrögest, betrögen, betröget, ##betrogen, betrogene, betrogenes, betrogenem, betrogenen, betrogener##, betrügend, ##betrügend, betrügende, betrügendes, betrügendem, betrügenden, betrügender###, betrüg (!)+EW; Z.: be—trüg-en

$Betrüger, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Betrüger; E.: s. Betrug, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. trügen; GB.: seit 1414 (afries, bedreger) belegte und aus Betrug und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Geld möglichen in Schädigungsabsicht Täuschenden; F.: Betrüger, Betrügers, Betrügern+EW; Z.: Be—trüg-er

$betrunken, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. betrunken; E.: s. be, s.trinken, s. trunken; L.: EWD s. u. trinken; F.: betrunken, betrunkene, betrunkenes, betrunkenem, betrunkenen, betrunkener(, betrunkenere, betrunkeneres, betrunkenerem, betrunkeneren, betrunkenerer, betrunkenst, betrunkenste, betrunkenstes, betrunkenstem, betrunkensten, betrunkenster)+EW; Z.: be—tru-nk-en

Bett, Bette, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Bett, Bette, Liege, Schlafstätte; ne. bed (N.); Vw.: s. Prokrustes-; Hw.: s. Beet; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bette, bet, pette, st. F., sw. F., st. N., Bett, Lager, Ackerstück, Feldbett, Gartenbeet; mnd. bedde, N., Bett; ahd. betti, st. N. (ja), Bett, Lager, Beet, Polster; as. bėd* (2), bėdd, st. N. (ja), Bett; anfrk. beddi*, st. N. (ja), Bett; s. germ. *badja-, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. idg. *bʰodi̯o-, Sb., Bett, Beet, Pokorny 114; vgl. idg. bʰedʰ- (1), bʰodʰ-, V., stechen, graben, Pokorny 113 (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bett, Kluge s. u. Bett, EWD s. u. Bett, DW 1, 1722, DW2 5, 17, EWAhd 1, 572, Duden s. u. Bett, Bluhme s. u. Bett; Son.: die Bedeutungsunterscheidung zwischen „Beet” und „Bett” gibt es seit dem 16. Jh. ausgehend von dem Mitteldeutschen; vgl. afries. bedd, bed, st. N. (a), Bett, Krankenbett, Wochenbett, Ehebett; nnordfries. bed; ae. bėdd, bėd (2), st. N. (ja), Bett, Beet; an. beðr, st. M. (a), Polster, Federbett, Ufer, Strand; got. badi, st. N. (ja), Bett; nndl. bed, Sb., Bett; nschw. bädd, Sb., Bett; ? air. lepaid, F., Bett, Schlafzimmer; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (betti) belegte und für das Germanische sowie wohl auch Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Einrichtung oder Vorrichtung zu dem Schlafen; BM.: graben?; F.: Bett, Betts, Bettes, Betten, Bette (!)+EW; Z.: Bett

Bette, nhd., N.: nhd. Bette; Vw.: s. Bett

$Bettel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bettel; E.: s. bettel(n); L.: Kluge s. u. Bettel, EWD s. u. betteln; GB.: seit 13. Jh. (betel) belegte und aus bettel(n) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Bitten oder Betteln oder Bettelei; F.: Bettel, Bettels, Betteln (!)+EW; Z.: Bet-t-el

$bettelarm, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. bettelarm; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; E.: s. bettel(n), s. arm; L.: EWD s. u. betteln; GB.: seit nach 1530 belegte und aus bettel(n) und arm gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches sehr arm in einer reichen Gesellschaft und dadurch zu einem Betteln gezwungen oder veranlasst, F.: bettelarm, bettelarme, bettelarmes, bettelarmem, bettelarmen, bettelarmer+EW; Z.: bet-t-el—arm

$Bettelei, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bettelei; Q.: 2. Hälfte 14. Jh.; E.: s. bettel(n), s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. betteln; GB.: seit 2. Hälfte 14. Jh. belegte und aus bettel(n) und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung F.: Bettelei, Betteleien+EW; Z.: Bet-t-el-ei

betteln, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. betteln, inständig bitten, schnorren; ne. beg; Vw.: -; Hw.: s. beten, bitten; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. betelen, beteln, bedelen, peteln, sw. V., betteln, um Almosen bitten; mnd. bēdelen, beddelen, beddeln, bedeln, sw. V., betteln; mnl. bedelen, V., betteln; ahd. betalōn*, sw. V. (2), betteln, bitten, flehen; as. -; anfrk. -; über ahd. betalāri, st. M. (ja) von ahd. beta, st. F. (ō), Gebet, Bitte, Fürsprache; germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488? (721/3) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.?, balt., slaw.?), Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 113? (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. betteln, Kluge s. u. betteln, EWD s. u. betteln, DW 1, 1729, DW2 5, 25, EWAhd 1, 570, Duden s. u. betteln, Bluhme s. u. betteln; Son.: vgl. nndl. betelen, V., betteln; GB.: seit um 830 belegte und mit Bitte und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von Geld und Vermögen mögliches inständig um Almosen bitten; BM.: bitten; F.: betteln, bettle, bettele, bettel (!), bettelst, bettelt, bettlest (!), bettlet (!), bettelte, betteltest, bettelten, betteltet, gebettelt, ##gebettelt, gebettelte, gebetteltes, gebetteltem, gebettelten, gebettelter##, bettelnd, ###bettelnd, bettelnde, bettelndes, bettelndem, bettelnden, bettelnder###, bettel (!)+EW; Z.: bet-t-el-n

$betten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. betten; E.: s. Bett, s. en; L.: Kluge s. u. Bett, EWD s. u. Bett; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Bett und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ein Bett bereiten; F.: betten, bette, bettest, bettet, bettete, bettetest, betteten, bettetet, gebettet, ##gebettet, gebettete, gebettetes, gebettetem, gebetteten, gebetteter##, bettend, ###bettend, bettende, bettendes, bettendem, bettenden, bettender###, bett (!)+EW; Z.: bett-en

$Bettgestell, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bettgestell; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Bett, s. Gestell; L.: EWD s. u. Bett; GB.: seit Anfang 18. Jh. belegte und aus Bett und Gestell gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes Gestell für das von ihm als Schlafstelle genutzte Bett; F.: Bettgestell, Bettgestelles, Bettgestells, Bettgestelle, Bettgestellen (!)+EW; Z.: Bett—ge—stel-l

$Betthupferl, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Betthupferl; E.: s. Bett, s. hupf(en), s. er (Suff.), s. l (Suff.); L.: Kluge s. u. Betthupferl; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Bett und hupf(en) sowie er (Suff.) und l (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine von Menschen für leichteres Einschlafen vor allem von Kindern entwickelte und verwendete Süßigkeit; F.: Betthupferl, Betthupferls, Betthupferln+EW; Z.: Bett—hu-pf-erl

$bettlägerig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. bettlägerig; E.: s. Bett, s. Lager, s. ig; L.: Kluge s. u. Bett, EWD s. u. Bett; GB.: seit 1562 belegte und aus Bett und Lager sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches infolge Krankheit oder Alter (N.) dauerhaft in einem Bett liegend; F.: bettlägerig, bettlägerige, bettlägeriges, bettlägerigem, bettlägerigen, bettlägeriger(, bettlägerigere, bettlägerigeres, bettlägerigerem, bettlägerigeren, bettlägerigerer, bettlägerigst, bettlägerigste, bettlägerigstes, bettlägerigstem, bettlägerigsten, bettlägerigster)+EW; Z.: bett—läg-er-ig

$Bettlaken, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Bettlaken; E.: s. Bett, s. Laken; L.: EWD s. u. Laken; GB.: seit um 1210 (bettelachen) belegte und aus Bett und Laken gebildete Bezeichnung für ein vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes Betttuch; F.: Bettlaken, Bettlakens+EW; Z.: Bett—lak-en

$Bettler, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bettler; E.: s. bett(e)l(n), s. er (Suff.); L.: Kluge 1. A. s. u. betteln, Kluge s. u. betteln, EWD s. u. betteln; GB.: seit um 790 (betalāri) belegte und aus bett(e)l(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen wohl seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von Geld und Vermögen möglichen Bettelnden; F.: Bettler, Bettlers, Bettlern+EW; Z.: Bet-t-l-er

$Bettstelle, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Bettstelle; E.: s. Bett, s. Stelle; L.: EWD s. u. Bett; GB.: seit Mitte 16. Jh. belegte und aus Bett und Stelle gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliche Stelle eines Bettes oder ein Bettgestell; F.: Bettstelle, Bettstellen (!)+EW; Z.: Bett—stel-l-e

$Bettung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bettung; Q.: Mitte 15. Jh.; E.: s. bett(en), s. ung; L.: EWD s. u. Bett; GB.: seit Mitte 16. Jh. belegte und aus bett(en) und ung gebildete Bezeichnung für die Unterlage einer Auflage wie beispielsweise eines Pflasters zwecks Ausgleichs von Unebenheiten oder Vermeidung von Störungen; F.: Bettung, Bettungen (!)+EW; Z.: Bett-ung

betucht, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.?): nhd. betucht, begütert, vermögend; ne. monied; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. wjidd. betūche; E.: s. wjidd. betūche, Adj., sicher, vertrauensvoll; vgl. hebr. bạṭûaḥ, Adj. (Part.), sicher, vertrauensvoll; L.: Kluge 1. A. s. u. betuchen, Kluge s. u. betucht, DW2 5, 30, Duden s. u. betucht; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Westjiddischen sowie mittelbar dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für vermögend oder reich; BM.: sicher; F.: betucht, betuchte, betuchtes, betuchtem, betuchten, betuchter+FW; Z.: betuch-t

$betulich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. betulich; E.: s. betu(n), s. lich; L.: Kluge s. u. betulich, EWD s. u. tun; GB.: seit 1786 belegte und aus betu(n) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches beschaulich oder bieder; F.: betulich, betuliche, betuliches, betulichem, betulichen, betulicher(, betulichere, betulicheres, betulicherem, betulicheren, betulicherer, betulichst, betulichste, betulichstes, betulichstem, betulichsten, betulichster)+EW; Z.: be—tu-lich

$Betung, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Betung; Vw.: s. An-; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: s. bet(en), s. ung; L.: DW 1, 1741; GB.: seit Ende 8. Jh. (betunga*) belegte und aus bete(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und Religion mögliches Beten oder Gebet; F.: Betung, Betungen+EW; Z.: Bet-ung

$betupfen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. betupfen; E.: s. be, s. tupfen; L.: Kluge s. u. tupfen, EWD s. u. tupfen; GB.: seit 1716 belegte und aus be und tupfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches leicht berühren; F.: tupfen, betupfe, betupfst, betupft, betupfest, betupfet, betupfte, betupftest, betupften, betupftet, betupft, ##betupft, betupfte, betupftes, betupftem, betupften, betupfter##, betupfend, ###betupfend, betupfende, betupfendes, betupfendem, betupfenden, betupfender###, betupf (!)+EW; Z.: be—tupf-en

$Betzel, Petzel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Betzel; E.: ?, s. el: L.: Kluge 1. A. s. u. Betzel; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Betz und el gebildet Bezeichnung eines Häubchens einer Tracht; F.: Betzel, Betzels, Betzeln, Petzel, Petzels, Petzeln+EW; Z.: Betz-el

$Beuge, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Beuge; Vw.: s. Knie-; E.: s. beuge(n), L.: EWD s. u. beugen, DW 1, 1742, DW2 5, 32; GB.: seit um 1205 belegte und aus beuge(n) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Biegung oder Krümmung; F.: Beuge, Beugen (!)+EW; Z.: Beug-e

beugen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. beugen, biegen; ne. bow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bügel; Q.: vor 1022 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. böugen, sw. V., biegen, beugen; mnd. bōgen, sw. V., beugen, neigen; mnl. bogen, sw. V., beugen; ahd. bougen, sw. V. (1a), beugen, biegen, wenden, niederbeugen; as. bôgian*, sw. V. (1a), beugen, biegen; anfrk.? boigen*, sw. V. (1), beugen; germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bʰeug- (3), bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. beugen, Kluge s. u. beugen, EWD s. u. beugen, DW 1, 1742, DW2 5, 32, EWAhd 2, 263, Duden s. u. beugen, Falk/Torp 273, Seebold 111, Bluhme s. u. beugen; Son.: vgl. afries. bêia, sw. V. (2), beugen; nnordfries. boje, V., beugen; ae. bíegan (1), bīgan, bēgan, bȳgan, sw. V. (1), beugen, wenden, unterwerfen, erniedrigen, überreden; an. beygja, sw. V. (1), beugen, biegen; got. -; nndl. buigen, V., beugen; nschw. böja, V., beugen; nnorw. bøye, V., beugen; GB.: seit um 1000 (bougen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches nach unten biegen; BM.: biegen?; F.: beugen, beuge, beugst, beugt, beugest, beuget, beugte, beugtest, beugten, beugtet, gebeugt, ##gebeugt, gebeugte, gebeugtes, gebeugtem, gebeugten, gebeugter##, beugend, ###beugend, beugende, beugendes, beugendem, beugenden, beugender###, beug (!)+EW; Z.: beug-en

$Beugung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Beugung; Vw.: s. Ver-; E.: s. beug(en), s. ung; L.: Kluge s. u. beugen, EWD s. u. beugen; GB.: seit 1414 belegte und aus beug(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Krümmung oder Neigung oder Unterwerfung; F.: Beugung, Beugungen+EW; Z.: Beug-ung

Beule, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Beule, Geschwulst, Schwellung; ne. bump (N.), boil (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biule, piule, st. F., sw. F., Blase, Pustel, Geschwulst, Schwellung, Beule; mnd. būle, F., Beule; mnl. bule, buyle, F., Beule; ahd. būla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Beule, Schwellung; ahd. bulla, būilla, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n), Blase, Pustel, Geschwulst; as.? būla*?, st. F. (ō), sw. F. (n), Beule, Schwellung; anfrk. būla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wunde, Beule; wgerm. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw. F. (n), „Beule“; s. idg. *beu- (2), *bu-, bʰeū̆-, bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beule, Kluge s. u. Beule, EWD s. u. Beule, DW 1, 1745, DW2 5, 37, EWAhd 2, 429, Falk/Torp 276, Duden s. u. Beule, Bluhme s. u. Beule; Son.: vgl. ? afries. bēl, bēle, M., F., Beule; ae. bȳle, sw. F. (n), Beule, Geschwür; an. -; got. -; nndl. buil, F., Beule; nschw. bula, Sb., Beule; nnorw. bule, M., Beule; ai. buri-ḥ, buli-ḥ, Sb., Hinterbacke, weibliche Scham; lit. bulìs, Sb., Hinterbacken; slowen. búla, Sb., Beule, atschech. búla, Sb., Beule; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (būla*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche durch äußere Einwirkung wie beispielsweise einen Schlag entstandene Anschwellung eines Gewebes oder eine Wölbung in einem Gegenstand; BM.: schwellen; F.: Beule, Beulen+EW; Z.: Beu-l-e

Beunde, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Beunde, eingehegtes Grundstück; ne. enclosure, pasture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biunte, biunt, biunde, st. F., sw. F., Beunde, Gehege, Grundstück, Grenze, Besitz, eingefriedete landwirtschaftliche Nutzungsfläche; mnd. baint, F., „Beunde“, umzäunte Hauswiese; ahd. biunta, st. F. (ō), „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2); ahd. biunti*, Sb., „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2); as. -; anfrk. -; germ. *beund-, Sb., Grundstück?; oder vgl. germ. *-wandja-, *-wandjaz, Adj., sich windend; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beunde, Kluge s. u. Beunde, DW 1, 1747, DW2 5, 39, EWAhd 2, 135, Duden s. u. Beunde; Son.: s. lang. *biunda, st. F., Beunde, Gehege, eingehegtes Grundstück; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (biunta) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein eingehegtes Stück Land; BM.: einzäunen; F.: Beunde, Beunden (!)+EW; Z.: Be-und-e

$beurkunden, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. beurkunden; E.: s. be, s. urkunden; L.: Kluge s. u. Urkunde, EWD s. u. Urkunde; GB.: seit 1220-1230 belegte (beurkünden*) und aus be und urkunden (!) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches (durch Urkunde oder Zeugnis) bezeugen oder bekunden oder nachweisen; F.: beurkunden, beurkunde, beurkundest, beurkundet, beurkundete, beurkundetest, beurkundeten, beurkundetet, ##beurkundet, beurkundete, beurkundetes, beurkundetem, beurkundeten, beurkundeter##, beurkundend, ###beurkundend, beurkundende, beurkundendes, beurkundendem, beurkundenden, beurkundender###, beurkund (!)+EW; Z.: be—ur-kun-d-en

$beurlauben, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. beurlauben; E.: s. be, s. urlauben; L.: Kluge s. u. Urlaub, EWD s. u. Urlaub; GB.: seit 1489 belegte und aus be und urlauben (urlouben) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches erlauben oder gestatten oder verabschieden; F.: beurlauben, beurlaube, beurlaubst, beurlaubt, beurlaubest, beurlaubet, beurlaubte, beurlaubtest, beurlaubten, beurlaubtet, ##beurlaubt, beurlaubte, beurlaubtes, beurlaubtem, beurlaubten, beurlaubter##, beurlaubend, ###beurlaubend, beurlaubende, beurlaubendes, beurlaubendem, beurlaubenden, beurlaubender###, beurlaub (!)+EW; Z.: be—ur-laub-en

$Beurlaubung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Beurlaubung; Q.: Mitte 16. Jh.; E.: s. beurlaub(en), s. ung; L.: EWD s. u. Urlaub; GB.: seit Mitte 16. Jh. belegte und aus beurlaub(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Erlaubung oder Erlaubnis oder Gestattung oder Verabschiedung; F.: Beurlaubung, Beurlaubungen+EW; Z.: Be—ur-laub-ung

$beurteilen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. beurteilen; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. be, s. urteilen: L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 1513 belegte und aus be und urteilen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche meinen oder bewerten oder ein Urteil abgeben; F.: beurteilen, beurteile, beurteilst, beurteilt, beurteilest, beurteilet, beurteilte, beurteiltest, beurteilten, beurteiltet, ##beurteilt, beurteilte, beurteiltes, beurteiltem, beurteilten, beurteilter##, beurteilend, ###beurteilend, beurteilende, beurteilendes, beurteilendem, beurteilenden, beurteilender###, beurteil (!)+EW; Z.: be—ur—tei-l-en

$Beurteilung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Beurteilung; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; E.: s. beurteil(en), s. ung; L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 1644 belegte und aus beurteil(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Meinung oder Bewertung oder Abgabe eines Urteils; F.: Beurteilung, Beurteilungen+EW; Z.: Be—ur—tei-l-ung

Beuschel, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Beuschel, Lunge; ne. lights (Pl.), lung; Vw.: -; Hw.: s. Bausch; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. beischel, beischerl, st. N., Beuschel, Beischel, Eingeweide, obere Eingeweide eines geschlachteten Tieres, bauchiges Trinkgefäß, Teile von Kleidern; vgl. mhd. būsch, pūsch, st. M., Prügel, Knüppel, Keule, Schlag, Wulst, Bausch; ahd. būsk*, būsc*, st. M. (a?), Schlagriemen; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht zu ahd. busk*, st. M. (a), Busch, Strauch, Gebüsch; germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a), Busch; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Beuschel, DW2 5, 45, Duden s. u. Beuschel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1278) vor allem in Österreich belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung (beischel) für eine sachlich schon vormenschlich mögliche Innerei (Eingeweide) wie Lunge oder auch Herz eines geschlachteten Tieres oder auch ein Gefäß; BM.: Wulst; F.: Beuschel, Beuschels, Beuscheln (!)+EW; Z.: Beu-sch-el

Beute (1), nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Beute (F.) (1), Kriegsbeute; ne. booty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Straßburger Zunft- und Polizei-Verordnungen); I.: Lw. -; E.: s. mhd. biute, st. F., Beute (F.) (1), Raub; s. mnd. biute, būte, F., Tausch, Verteilung; weitere Herkunft unklar; vielleicht über eine kelt. Sprache von einem idg. *bʰoud-; L.: Kluge 1. A. s. u. Beute 2, Kluge s. u. Beute 1, EWD s. u. Beute, DW 1, 1749, DW2 5, 45 (Beute 2), Duden s. u. Beute, Bluhme s. u. Beute 2; Son.: vgl. nndl. buit, Sb., Beute (F.) (1); frz. butin, M., Beute (F.) (1); nschw. byte, Sb., Beute (F.) (1); nnorw. bytte, N., Beute (F.) (1); ? kymr. budd, M., Gewinn, Beute (F.) (1); air. búaid, N., Sieg, Vorteil; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht über eine keltische Sprache mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht möglichen durch Plünderung oder Raub oder Diebstahl eroberten und rechtswidrig erlangten Gegenstand; BM.: Erobertes; F.: Beute, Beuten+EW; Z.: Beut-e

Beute (2), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Beute (F.) (2), Backbrett, Waldbienenstock; ne. breadboard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biute, F., Beute (F.) (2), Bienenkorb, Backtrog; mnd. bǖte (2), bute, F., „Beute“ (F.) (2), wilder Bienenstock, wilder Bienenklotz; ahd. biuta* (1), sw. F. (n), Bienenstock; as. -; anfrk. -; germ. *biuda-, *biudaz, Sb., das mit Boden versehene Gerät?; vgl. idg. bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150 (233/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beute 1, Kluge s. u. Beute 2, DW 1, 1750, DW2 5, 45 (Beute 1), EWAhd 2, 138, Duden s. u. Beute, Bluhme s. u. Beute 1; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (biuta) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickelten und verwendeten ausgehöhlten hölzernen Kasten (M.) für ein Bienenvolk; BM.: ?; F.: Beute, Beuten+EW; Z.: Beut-e

Beutel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Beutel (M.) (1), angehängte Tasche; ne. bag (N.), purse (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biutel, st. M., st. N., Beutel (M.) (1), Beutelsieb, Tasche; mnd. būdel, M., Beutel, Tasche; mnl. būdel, Sb., Beutel (M.) (1); ahd. būtil, st. M. (a), Beutel (M.) (1), Geldbeutel, Börse (F.) (1), Geschwulst am Hals; as. būdil, st. M. (a), Beutel (M.) (1); anfrk. -; germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beutel 2, Kluge s. u. Beutel, EWD s. u. Beutel, DW 1, 1750, DW2 5, 47, EWAhd 2, 478, Falk/Torp 275, Duden s. u. Beutel, Bluhme s. u. Beutel; Son.: vgl. afries. būdel, st. M. (a), Beutel (M.) (1), Tasche; saterl. bul; afries. bēdel?, st. M. (a), Beutel (M.) (1); nndl. buidel, Sb., Beutel (M.) (1); tschech. pytel, M., Beutel (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.)  (būtil )belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen schon in den Hochkulturen des Altertums vielleicht nach natürlichem Vorbild entwickeltes und verwendetes kleineres sackähnliches Behältnis aus einer weichen Gegebenheit wie etwa Leder; BM.: schwellen; F.: Beutel, Beutels, Beuteln (!)+EW; Z.: Beu-t-el

$beuteln, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. beuteln; E.: s. Beutel, s. n; L.: EWD s. u. Beutel; GB.: seit 1276 belegte und aus Beutel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl von Menschen entwickeltes und verwendetes schütteln; F.: beuteln, beutel (!), beutle, beutele, beutelst, beutelt, beutelte, beuteltest, beutelten, beuteltet, gebeutelt, ##gebeutelt, gebeutelte, gebeuteltes, gebeuteltem, gebeutelten, gebeutelter##, beutelnd, ###beutelnd, beutelnde, beutelndes, beutelndem, beutelnden, beutelnder###, beutel (!)+FW; Z.: beu-t-el-n

$Beutelschneider, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Beutelschneider; E.: s. Beutel, s. Schneider; L.: EWD s. u. Beutel; GB.: seit um 1363 belegte und aus Beutel und Schneider gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Dieb oder Betrüger; F.: Beutelschneider, Beutelschneiders, Beutelschneidern (!)+EW; Z.: Beu-t-el—schneid-er

$Beuteltier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Beuteltier; E.: s. Beutel, s. Tier; L.: EWD s. u. Beutel; GB.: seit 1774 belegte und aus Beutel und Tier gebildete Bezeichnung für ein seine Nachkommen in einem Beutel entwickelnde Art schon vormenschlich möglicher Säugetiere wie beispielsweise das Känguru oder die Beutelratte; F.: Beuteltier, Beuteltieres, Beuteltiers, Beuteltiere, Beuteltieren+EW; Z.: Beu-t-el—tie-r

Beutheie, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Beutheie, Böttcherschlegel; ne. cooper’s mallet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Vorderglied wohl von einer Gefäßbezeichnung, vielleicht Zusammenhang mit nhd. Beute (2); Hinterglied s. nhd. Heie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und vielleicht aus Beute (2) und Heie gebildete Bezeichnung für einen von Böttchern entwickelten und verwendeten Schlägel; BM.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. Beutheie, Kluge s. u. Beutheie; F.: Beutheie, Beutheien (!)+EW?; Z.: Beut—hei-e

$bevölkern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bevölkern; E.: s. be, s. Volk, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Volk, EWD s. u. Volk; GB.: vor 1683 belegte und aus be und Volk sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Völkern mögliches besiedeln oder bewohnen von Teilen der Landoberfläche der Erde; F.: bevölkern, bevölkere, bevölker, bevölkerst, bevölkert, bevölkerte, bevölkertest, bevölkerten, bevölkertet, ##bevölkert, bevölkerte, bevölkertes, bevölkertem, bevölkerten, bevölkerter##, bevölkernd, ###bevölkernd, bevölkerndes, bevölkerndem, bevölkernden, bevölkernder###, bevölker (!)+EW; Z.: be—völ-k-er-n

$Bevölkerung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bevölkerung; E.: s. bevölker(n), s. ung; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Volk; GB.: seit 1691 belegte und aus bevölker(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine Besiedelung oder eine Gesamtheit von Bewohnern eines Gebiets oder Staates; F.: Bevölkerung, Bevölkerungen+EW; Z.: Be—völ-k-er-ung

$bevor, nhd., Konj., (8. Jh.): nhd. bevor; E.: s. be, s. vor; L.: Kluge s. u. bevor; GB.: seit Ende 8. Jh. (bifora) belegte und aus be und vor gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Zeit und Raum mögliches zuvor oder vorher oder ehe; F.: bevor+EW; Z.: be—vor

$bevormunden, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. bevormunden; E.: s. be, s. Vormund, s. en; L.: Kluge s. u. Vormund, EWD s. u. Vormund; GB.: seit 1474 gebildete und aus be und Vormund sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der Vormundschaft in den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Vormund geben oder wie einen Unmündigen behandeln oder gängeln; F.: bevormunden, bevormunde, bevormundest, bevormundet, bevormundete, bevormundetest, bevormundeten, bevormundetet, ##bevormundet, bevormundete, bevormundetes, bevormundetem, bevormundeten, bevormundeter##, bevormundend, ###bevormundend, bevormundende, bevormundendes, bevormundendem, bevormundenden, bevormundender###, bevormund (!)+EW; Z.: be—vor—mun-d-en

$bevorraten, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bevorraten; E.: s. be, s. Vorrat, s. en; L.: Kluge s. u. Vorrat, EWD s. u. Vorrat; GB.: seit 1945 belegte und aus be und Vorrat sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Sesshaftwerdung mögliches mit einem Vorrat versehen (V.) oder als Vorrat anlegen; F.: bevorraten, bevorrate, bevorratest, bevorratet, bevorratete, bevorratetest, bevorrateten, bevorratetet, ##bevorratet, bevorratete, bevorratetes, bevorratetem, bevorrateten, bevorrateter##, bevorratend, ###bevorratend, bevorratende, bevorratendes, bevorratendem, bevorratenden, bevorratender###, bevorrat (!)+EW; Z.: be—vor—ra-t-en

$bewachen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bewachen; E.: s. be, s. wachen; L.: Kluge s. u. wachen; GB.: seit um 1150 belegte und aus be und wachen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches beaufsichtigen oder behüten; F.: bewachen, bewache, bewachst, bewacht, bewachest, bewachet, bewachte, bewachtest, bewachten, bewachtet, ##bewacht, bewachte, bewachtes, bewachtem, bewachten, bewachter##, bewachend, ###bewachend, bewachende, bewachendes, bewachendem, bewachenden, bewachender###, bewach (!)+EW; Z.: be—wach-en

$bewaffnen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. bewaffnen; E.: s. be, s. Waff(e), s. n, s. en; L.: Kluge s. u. Waffe, EWD s. u. Waffe; GB.: seit 1456 (bewāfenen*) belegte und aus be und Waff(e) sowie n und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Waffen mögliches mit einer Waffe versehen (V.); F.: bewaffnen, bewaffne, bewaffnest, bewaffnet, bewaffnete, bewaffnetest, bewaffneten, bewaffnetet, ##bewaffnet, bewaffnete, bewaffnetes, bewaffnetem, bewaffneten, bewaffneter##, bewaffnend, ###bewaffnend, bewaffnende, bewaffnendes, bewaffnendem, bewaffnenden, bewaffnender ###, bewaffne (!)+EW; Z.: be—waff-n-en

$bewähren, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. bewähren; E.: s. be, s. währen; L.: Kluge s. u. bewähren; GB.: seit um 1000 belegte und aus be und währen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliches sich als geeignet erweisen; F.: bewähren, bewähre, bewährst, bewährt, bewährest, bewähret, bewährte, bewährtest, bewährten, bewährtet, ##bewährt, bewährte, bewährtes, bewährtem, bewährten, bewährter##, bewährend, ###bewährend, bewährende, bewährendes, bewährendem, bewährenden, bewährender###, bewähr (!)+EW; Z.: be—wäh-r-en

$bewalden, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. bewalden; E.: s. be, s. Wald, s. en; L.: Kluge s. u. Wald; GB.: seit 1691 belegte und aus be und Wald sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche und Entwicklung von Bäumen mögliches mit einem Wald versehen (V.); F.: bewalden, bewalde, bewaldest, bewaldet, bewaldete, bewaldetest, bewaldeten, bewaldetet, ##bewaldet, bewaldete, bewaldetes, bewaldetem, bewaldeten, bewaldeter##, bewaldend, ###bewaldend, bewaldende, bewaldendes, bewaldendem, bewaldenden, bewaldender###, bewald (!)+EW; Z.: be—wal-d-en

$bewältigen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bewältigen; E.: s. be, s. walt(en), s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. bewältigen, EWD s. u. Gewalt; GB.: seit um 1200 belegte und aus be und walt(en) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches schaffen oder meistern oder bändigen; F.: bewältigen, bewältige, bewältigst, bewältigt, bewältigest, bewältiget, bewältigte, bewältigtest, bewältigten, bewältigtet, ##bewältigt, bewältigte, bewältigtes, bewältigtem, bewältigten, bewältigter##, bewältigend, ###bewältigend, bewältigende, bewältigendes, bewältigendem, bewältigenden, bewältigender###, bewältig (!)+EW; Z.: be—wäl-t-ig-en

$bewandert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. bewandert; E.: s. be, s. wander(n), s. t; L.: Kluge s. u. bewandert, EWD s. u. wandern; GB.: seit um 1522 belegte und aus be und wander(n) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erfahren (Adj.) oder sachkundig; F.: bewandert, bewanderte, bewandertes, bewandertem, bewanderten, bewanderter(, bewandertere, bewanderteres, bewanderterem, bewanderteren, bewanderterer, bewandertst, bewandertste, bewandertstes, bewandertstem, bewandertsten, bewandertster)+EW; Z.: be—wa-nd-ert

$bewandt, nhd. (ält.), (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. bewandt; L.: Kluge s. u. bewenden, EWD s. u. bewenden; E.: seit um 1205 belegte und aus bewend(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches beschaffen (Adj.) oder bestellt oder zugehörig; F.: bewandt, bewandte, bewandtes, bewandtem, bewandten, bewandter(, bewandtere, bewandteres, bewandterem, bewandteren, bewandterer, bewandtest, bewandteste, bewandtestes, bewandtestem, bewandtesten, bewandtester)+EW; Z.: be—wa-nd-t

$Bewandtnis, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Bewandtnis; E.: s. bewandt, s. nis; L.: Kluge s. u. Bewandtnis, bewenden, EWD s. u. bewenden; GB.: seit 1446 belegte und aus bewandt und nis gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Beschaffenheit oder Eigenart; F.: Bewandtnis, Bewandtnisse, Bewandtnissen+EW; Z.: Be—wa-nd-t-nis

bewegen (1), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bewegen (V.) (1), anstiften; ne. move (V.), induce; Vw.: -; Hw.: s. bewegen (2), Wiege, wiegen, Wacke, Wacken; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bewegen, st. V., bewegen, sich entschlagen, meiden, verzichten, entschließen, missachten; mnd. bewēgen, st. V., sw. V., bewegen, veranlassen, antreiben, erwägen; ahd. biwegan*, st. V. (5), bewegen, erwägen, erachten; as. -; anfrk. -; germ. *biwegan, st. V., bewegen; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. bewegen 1, Kluge s. u. bewegen 1, EWD s. u. bewegen, DW 1, 1771, DW2 5, 85, Falk/Torp 382, Seebold 543, Duden s. u. bewegen (st. V.); Son.: vgl. afries. -; ae. bewegan, st. V. (5), bedecken; an. -; got. -; nndl. bewegen, V., bewegen (V.) (1); nnorw. bevege, V., bewegen (V.) (1); GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches jemanden zu etwas veranlassen; BM.: örtlich verändern?; F.: bewegen, bewege, bewegst, bewegt, bewöge, bewögest, bewögt, bewöget, bewog, bewogst, bewogen, bewogt, ##bewogen, bewogene, bewogenes, bewogenem, bewogenen, bewogener##, bewegend, ###bewegend, bewegende, bewegendes, bewegendem, bewegenden, bewegender###, beweg (!)+EW; Z.: be—weg-en

bewegen (2), nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bewegen (V.) (2), bewirken, verursachen; ne. move (V.); Vw.: -; Hw.: s. bewegen (1); Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bewegen, sw. V., bewegen, sich entschließen (refl.); mnd. bewēgen, st. V., sw. V., bewegen, veranlassen, antreiben, erwägen; ahd. biweggen*, sw. V. (1b), bewegen, erregen, sich rühren, angreifen; as. -; anfrk. -; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); germ. *wagjan, sw. V., bewegen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. bewegen 2, Kluge s. u. bewegen 2, EWD s. u. bewegen, DW 1, 1771, DW2 5, 86, Duden s. u. bewegen (sw. V.); Son.: vgl. nndl. bewegen, V., bewegen (V.) (2); nnorw. bevege, V., bewegen (V.) (2); GB.: seit 1125 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für örtlich verändern; BM.: örtlich verändern?; F.: bewegen, bewege, bewegst, bewegt, bewegest, beweget, bewegte, bewegtest, bewegten, bewegtet, ##bewegt, bewegte, bewegtes, bewegtem, bewegten, bewegter##, bewegend, ###bewegend, bewegende, bewegendes, bewegendem, bewegenden, bewegender###, beweg (!)+EW; Z.: be-weg-en

$beweglich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. beweglich; E.: s. beweg(en), s. lich; L.: Kluge s. u. bewegen 2, EWD s. u. bewegen; GB.: um 1150 (bewegelich) belegte und aus beweg(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches bewegbar oder veränderlich; F.: beweglich, bewegliche, bewegliches, beweglichem, beweglichen, beweglicher(, beweglichere, beweglicheres, beweglicherem, beweglicheren, beweglicherer, beweglichst, beweglichste, beweglichstes, beweglichstem, beweglichsten, beweglichster)+EW; Z.: be—weg-lich

$Bewegung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bewegung; Vw.: s. Arbeiter-; E,; s. beweg(en), s. ung; L.: Kluge s. u. bewegen 2, EWD s. u. bewegen; GB.: seit vor 1190 belegte und aus beweg(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Veränderung; F.: Bewegung, Bewegungen+EW; Z.: Be—weg-ung

$Beweis, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Beweis; Vw.: s. Indizien-; E.: s. beweis(en); L.: Kluge s. u. beweisen; GB.: seit 1464 belegte und aus beweis(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Nachweis oder Ausdruck; F.: Beweis, Beweises, Beweise, Beweisen+EW; Z.: Be—wei-s

$beweisen, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. beweisen; E.: s. be, s. weisen; L.: Kluge s. u. beweisen; GB.: seit um 1125 belegte und aus be und weisen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nachweisen oder erweisen oder zeigen; F.: beweisen, beweise, beweist, beweisest, beweiset, bewies, bewiesest, bewiest, bewiesen, bewieset, ##bewiesen, bewiesene, bewiesenes, bewiesenem, bewiesenen, bewiesener##, beweisend, ###beweisend, beweisende, beweisendes, beweisendem, beweisenden, beweisender###, beweis (!)+EW; Z.: be—wei-s-en

$bewenden, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bewenden; E.: s. be, s. wenden; L.: Kluge s. u. bewenden, EWD s. u. bewenden; GB.: seit 863-871 belegte und aus be und wenden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verbleiben oder enden oder erledigen; F.: bewenden, bewende, bewendest, bewendet, bewendete, bewendetest, bewendeten, bewendetet, ##bewendet, bewendete, bewendetes, bewendetem, bewendeten, bewendeter###, bewendend, ###bewendend, bewendende, bewendendes, bewendendem, bewendenden, bewendender###, bewend (!)+EW; Z.: be—we-nd-en

$Bewerb, nhd., M., (?): nhd. Bewerb; Vw.: s. Wett-; E,; s. bewerb(en); L.: DW 1, 1782; GB.: vielleicht sachlich seit Entstehung des Menschen möglicher Wettstreit; F.: Bewerb, Bewerbes, Bewerbs, Bewerbe, Bewerben (!)+EW; Z.: Be—werb

$bewerben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bewerben; E.: s. be, s. werben; L.: Kluge s. u. werben, EWD s. u. werben; GB.: seit um 765 belegte und aus be und werben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches erwerben oder vollbringen oder tun oder meiden; F.: bewerben, bewerbe, bewirbst, bewirbt, bewerbt, bewerbest, bewarb, bewarbst, bewarben, bewarbt, bewürbe, bewürbest, bewürben, bewürbet, beworben, ##beworben, beworbene, beworbenes, beworbenem, beworbenen, beworbener##, bewerbend, ###bewerbend, bewerbende, bewerbendes, bewerbendem, bewerbenden, bewerbender###, bewirb (!)+EW; Z.: be—werb-en

$bewerkstelligen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bewerkstelligen; E.: s. be und Werk und stell(en) sowie ig und en; L.: Kluge s. u. bewerkstelligen, EWD s. u. bewerkstelligen; GB.: seit 1685 belegte und aus be und Werk und stell(en) sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches umsetzen oder erreichen oder verwirklichen oder tun; F.: bewerkstelligen, bewerkstellige, bewerkstelligst, bewerkstelligt, bewerkstelligest, bewerkstelliget, bewerkstelligte, bewerkstelligtest, bewerkstelligten, bewerkstelligtet, ##bewerkstelligt, bewerkstelligte, bewerkstelligtes, bewerkstelligtem, bewerkstelligten, bewerkstelligter##, bewerkstelligend, ###bewerkstelligend, bewerkstelligende, bewerkstelligendes, bewerkstelligendem, bewerkstelligenden, bewerkstelligender###, bewerkstellig (!)+EW; Z.: be—werk—stel-l-ig-en

$bewerten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. bewerten; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. be, s. werten; L.: EWD s. u. wert; GB.: seit 1879 belegte und aus be und werten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches beurteilen oder einschätzen oder werten; F.: bewerten, bewerte, bewertest, bewertet, bewertete, bewertetest, bewerteten, bewertetet, ##bewertet, bewertete, bewertetes, bewertetem, bewerteten, bewerteter##, bewertend, ###bewertend, bewertende, bewertendes, bewertendem, bewertenden, bewertender, bewert (!)###+EW; Z.: be-wer-t-en

$bewilligen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. bewilligen; E.: s. be, s. willigen; L.: EWD s. u. Wille; GB.: seit 1357 belegte und aus be und willigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches erlauben oder gestatten oder gewähren; F.: bewilligen, bewillige, bewilligst, bewilligt, bewilligest, bewilliget, bewilligte, bewilligtest, bewilligten, bewilligtet, ##bewilligt, bewilligte, bewilligtes, bewilligtem, bewilligten, bewilligter##, bewilligend, ###bewilligend, bewilligende, bewilligendes, bewilligendem, bewilligenden, bewilligender###, bewillig (!)+EW; Z.: be—wil-l-ig-en

$bewirken, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bewirken; E.: s. be, s. wirken; L.: Kluge s. u. wirken, EWD s. u. wirken; GB.: um 1130-1150 (bewürken) belegte und aus be und wirken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches umfassen oder einschließen oder verursachen; F.: bewirken, bewirke, bewirkst, bewirkt, bewirkest, bewirket, bewirkte, bewirktest, bewirkten, bewirktet, ##bewirkt, bewirkte, bewirktes, bewirktem, bewirkten, bewirkter##, bewirkend, ###bewirkend, bewirkende, bewirkendes, bewirkendem, bewirkenden, bewirkender###, bewirk (!)+EW; Z.: be-wirk-en

$bewirten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. bewirten; E.: s. be, s. Wirt, s. en; L.: Kluge s. u. Wirt, EWD s. u. Wirt; GB.: seit 1331-1341 belegte und aus be und Wirt und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung und den Hochkulturen des Altertums mögliches als Wirt einen Gast versorgen; F.: bewirten, bewirte, bewirtest, bewirtet, bewirtete, bewirtetest, bewirteten, bewirtetet, ##bewirtet, bewirtete, bewirtetes, bewirtetem, bewirteten, bewirteter##, bewirtend, ###bewirtend, bewirtende, bewirtendes, bewirtendem, bewirtenden, bewirtender###, bewirt (!)+EW; Z.: be—wir-t-en

$bewohnen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bewohnen; E.: s. be, s. wohnen; L.: Kluge s. u. wohnen; GB.: seit 12. Jh. belegte (bewonen) und aus be und wohnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung mögliches besiedeln oder sein (V.); F.: bewohnen, bewohne, bewohnst, bewohnt, bewohnest, bewohnet, bewohnte, bewohntest, bewohnten, bewohntet, ##bewohnt, bewohnte, bewohntes, bewohntem, bewohnten, bewohnter##, bewohnend, ###bewohnend, bewohnende, bewohnendes, bewohnendem, bewohnenden, bewohnender####, bewohn+EW; Z.: be-wohn-en

$bewölken, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. bewölken; E.: s. be, s. Wolke, s. (e)n; L.: EWD s. u. Wolke; GB.: seit um 1386 belegte und aus be und Wolke sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und Verfestigung der Erdoberfläche mögliches mit Wolken versehen (V.); F.: bewölken, bewölke, bewölkst, bewölkt, bewölkest, bewölket, bewölkte, bewölktest, bewölkten, bewölktet, ##bewölkt, bewölkte, bewölktes, bewölktem, bewölkten, bewölkter##, bewölkend, ###bewölkend, bewölkende, bewölkendes, bewölkendem, bewölkenden, bewölkender###, bewölk (!)+EW; Z.: be—wölk-en

$bewölkt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. bewölkt; E.: s. bewölk(en), s. t; L.: EWD s. u. Wolke; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus bewölk(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und Verfestigung der Erdoberfläche mögliches mit Wolken versehen (Adj.); F.: bewölkt, bewölkte, bewölktes, bewölktem, bewölkten, bewölkter(, bewölktere, bewölkteres, bewölkterem, bewölkteren, bewölkterer, bewölktest, bewölkteste, bewölktestes, bewölktestem, bewölktesten, bewölktester)+EW; Z.: be -wölk-t

$bewusst, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. bewusst; Vw.: s. klassen-, schuld-, selbst-, un-; E.: s. be, s. wiss(en), s. t; L.: Kluge s. u. bewusst, EWD s. u. bewußt; GB.: nach 1491 belegte und aus be und wiss(en) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wissend oder wissentlich oder absichtlich; F.: bewusst, bewusste, bewusstes, bewusstem, bewussten, bewusster(, bewusstere, bewussteres, bewussterem, bewussteren, bewussterer, bewusstest, bewussteste, bewusstestes, bewusstestem, bewusstesten, bewusstester)+EW; Z.: be—wu-ss-t

$bewusstlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bewusstlos; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. bewusst, s. los; L.: EWD s. u. bewußt; GB.: seit 1797 belegte und aus bewusst und los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ohne Bewusstsein seiend; F.: bewusstlos, bewusstlose, bewusstloses, bewusstlosem, bewusstlosen, bewusstloser+EW; Z.: be—wu-ss-t—lo-s

$Bewusstsein, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bewusstsein; Vw.: s. Klassen-, Schuld-; E.: s. bewusst, s. Sein; L.: Kluge s. u. bewusst, EWD s. u. bewußt; GB.: seit 1720 belegte und aus bewusst und Sein (N.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches menschliches Wissen über sich und die Außenwelt; F.: Bewusstsein, Bewusstseins+EW; Z.: Be—wu-ss-t—sei-n

$bezahlen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bezahlen; E.: s. be, s. zahlen; L.: Kluge s. u. zahlen, EWD s. u. Zahl; GB.: seit nach 1190 belegte und aus be und zahlen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Geld mögliches entlohnen oder vergüten oder Gegenwert geben; F.: bezahlen, bezahle, bezahlst, bezahlt, bezahlest, bezahlet, bezahlte, bezahltest, bezahlten, bezahltet, ##bezahlt, bezahlte, bezahltes, bezahltem, bezahlten, bezahlter##, bezahlend, ###bezahlend, bezahlende, bezahlendes, bezahlendem, bezahlenden, bezahlender###, bezahl (!)+EW; Z.: be—zah-l-en

$bezaubern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bezaubern; E.: s. be, s. zaubern; L.: EWD s. u. Zauber; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (bizoubarōn*) belegte und aus be und zaubern gebildete Bezeichnung für sachlich nach der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches verzaubern oder behexen oder betören; F.: bezaubern, bezaubere, bezauber (!), bezauberst, bezaubert, bezauberte, bezaubertest, bezauberten, bezaubertet, bezaubert, ##bezaubert, bezauberte, bezaubertes, bezaubertem, bezauberten, bezauberter##, bezaubernd, ###zaubernd, bezauberndes, bezauberndem, bezaubernden, bezaubernder###, bezauber (!)+EW; Z.: be—zaub-er-n

$bezecht, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. bezecht; E.: s. bezech(en), s. t; L.: EWD s. u. Zeche; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus bezech(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung alkoholischer Getränke durch den Menschen mögliches betrunken oder berauscht oder besoffen; F.: bezecht, bezechte, bezechtes, bezechtem, bezechten, bezechter(, bezechtere, bezechteres, bezechterem, bezechteren, bezechterer, bezechtest, bezechteste, bezechtestes, bezechtestem, bezechtesten, bezechtester)+EW; Z.: be—zech-t

$bezeichnen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bezeichnen; E.: s. be, s. zeichnen; GB.: seit 9. Jh. (bizeihhanen*) belegte und aus be und zeichnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches mit einem Zeichen versehen (V.) oder bestimmen oder bemerken oder bedeuten; L.: Kluge s. u. zeichnen, EWD s. u. zeichnen; F.: bezeichnen, bezeichne, bezeichnest, bezeichnet, bezeichnete, bezeichnetest, bezeichneten, bezeichnetet, ##bezeichnet, bezeichnete, bezeichnetes, bezeichnetem, bezeichneten, bezeichneter##, bezeichnend, ###bezeichnend, bezeichnende, bezeichnendes, bezeichnendem, bezeichnenden, bezeichnender###, bezeichne+EW; Z.: be—zei-ch-n-en

$Bezeichnung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Bezeichnung; E.: s. bezeichn(en), s. ung; L.: EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 10. Jh. (bizeihhanunga*) belegte und aus bezeichn(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen in dessen Vorstellung mögliches Sinnbild oder Kennzeichnung; F.: Bezeichnung, Bezeichnungen+EW; Z.: Be—zei-ch-n-ung

$bezeigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bezeigen; E.: s. be, s. zeigen; L.: EWD s. u. zeigen; GB.: seit vor 1150 belegte und aus be und zeigen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches aufzeigen oder anzeigen oder zuweisen oder kennzeichnen; F.: bezeigen, bezeige, bezeigst, bezeigt, bezeigest, bezeiget, bezeigte, bezeigtest, bezeigten, bezeigtet, bezeigt, ##bezeigt, bezeigte, bezeigtes, bezeigtem, bezeigten, bezeigter##, bezeigend, ###zeigend, bezeigende, bezeigendes, bezeigendem, bezeigenden, bezeigender###, bezeig (!)+EW; Z.: bezei-g-en

$bezeugen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. bezeugen; E.: s. be, s. zeugen; L.: Kluge s. u. Zeug, EWD s. u. zeugen 2; GB.: seit 1235 (beziugen) belegte und aus be und zeugen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Gericht mögliches Zeuge sein (V.); F.: bezeugen, bezeuge, bezeugst, bezeugt, bezeugest, bezeuget, bezeugte, bezeugtest, bezeugten, bezeugtet, ##bezeugt, bezeugte, bezeugtes, bezeugtem, bezeugten, bezeugter##, bezeugend, ###bezeugend, bezeugende, bezeugendes, bezeugendem, bezeugenden, bezeugender###, bezeug (!)+EW; Z.: be—zeu-g-en

$Bezicht, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Bezicht; E.: s. bezicht(igen); L.: Kluge s. u. bezichtigen; GB.: seit 9. Jh. (biziht*) belegte und aus be und Zicht gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in dessen Vorstellung möglichen Schandfleck oder Vorwurf oder Merkmal; F.: Bezicht, Bezichtes (!), Bezichts (!), Bezichte (!), Bezichten (!)+EW; Z.: Be—zi-ch-t

$bezichtigen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bezichtigen; E.: s. Bezicht, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. bezichtigen, EWD s. u. bezichtigen; GB.: seit 1529 belegte und aus Bezicht und ig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Recht mögliche Anschuldigung oder Anklage; F.: bezichtigen, bezichtige, bezichtigst, bezichtigt, bezichtigest, bezichtiget, bezichtigte, bezichtigtest, bezichtigten, bezichtigtet, ##bezichtigt, bezichtigte, bezichtigtes, bezichtigtem, bezichtigten, bezichtigter##, bezichtigend, ###bezichtigend, bezichtigende, bezichtigendes, bezichtigendem, bezichtigenden, bezichtigender###, bezichtig (!)+EW; Z.: be—zi-ch-t-ig-en

$beziehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. beziehen; E.: s. be, s. ziehen; L.: Kluge s. u. beziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit um 765 (biziohan*) belegte und aus be und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches überziehen oder erreichen oder wegnehmen; F.: beziehen, beziehe, beziehst, bezieht, beziehest, beziehet, bezog, bezogst, bezogen, bezogt, bezöge, bezögest, bezögst, bezögen, bezöget, ##bezogen, bezogene, bezogenes, bezogenem, bezogenen, bezogener##, beziehend, ###beziehend, beziehende, beziehendes, beziehendem, beziehenden, beziehender###, bezieh (!)+EW; Z.: be—zie-h-en

$Beziehung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Beziehung; E.: s. bezieh(en), s. ung; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1406 belegte und aus bezieh(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Zusammenhang oder Verbindung oder Verhältnis; F.: Beziehung, Beziehungen+EW; Z.: Be—zie-h-ung

$beziehungsweise, nhd., Konj., (18. Jh.): nhd. beziehungsweise; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. Beziehung, s. s., s. Weise; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1758 belegte und aus Beziehung und s sowie Weise gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches in Form einer Beziehung oder und oder oder in einem anderen Fall; F.: beziehungsweise; Z.: be—zie-h-ung-s—wei-s-e

Bezirk, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bezirk, eine Verwaltungseinheit; ne. district, borough; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.; E.: mhd. bezirc, st. M., Umkreis, Bezirk; vgl. mhd. be, Präf., be...; ahd. bi, be, Präf., be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?)?; Hinterglied s. lat. circus, M., Kreislinie, Kreis, Rennbahn, Zirkus; s. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bezirk, Kluge s. u. Bezirk, EWD s. u. Bezirk, DW 1, 1801, DW2 5, 168, Duden s. u. Bezirk; GB.: seit dem Spätmittelalter (1487) belegte und aus be und lat. circ(us) gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein verwaltungstechnisch abgegrenztes Gebiet; BM.: Umkreis; F.: Bezirk, Bezirks, Bezirkes, Bezirke, Bezirken+FW; Z.: Be—zir-k

bezirzen, nhd., sw. V.: nhd. bezirzen; Vw.: s. becircen

$Bezug, nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Bezug; E.: s. be, s. Zug; L.: Kluge s. u. beziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit 11. Jh. (bizog*) belegte und aus be und Zug gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und vielleicht Sesshaftwerdung möglichen Überzug oder Decke; F.: Bezug, Bezuges, Bezugs, Bezüge, Bezügen+EW; Z.: Be—zu-g

$bezüglich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. bezüglich; E.: s. Bezug, s. lich; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1541 belegte und aus Bezug und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches nach der Vorstellung des Menschen in Beziehung stehend; F.: bezüglich, bezügliche, bezügliches, bezüglichem, bezüglichen, bezüglicher+EW; Z.: be—zü-g—lich

$bezwecken, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bezwecken; E.: s. be, s. Zweck, s. en; L.: Kluge s. u. Zweck, EWD s. u. Zweck; GB.: seit vor 1705 belegte und aus be und Zweck sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches beabsichtigen oder erreichen wollen (V.); F.: bezwecken, bezwecke, bezweckst, bezweckt, bezweckest, bezwecket, bezweckte, bezwecktest, bezweckten, bezwecktet, ##bezweckt, bezweckte, bezwecktes, bezwecktem, bezweckten, bezweckter##, bezweckend, ###bezweckend, bezweckende, bezweckendes, bezweckendem, bezweckenden, bezweckender###, bezweck (!)+EW; Z.: be—zweck-en

$bezweifeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. bezweifeln; E.: s. be, s. zweifeln; L.: EWD s. u. Zweifel; GB.: seit 14. Jh. (bezwīvelen*) belegte und aus be und zweifeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches anzweifeln oder verdächtig finden; F.: bezweifeln, bezweifel (!), bezweifle, bezweifele, bezweifelst, bezweifelt, bezweifelte, bezweifeltest, bezweifelten, bezweifeltet, bezweifelt, ##bezweifelt, bezweifelte, bezweifeltes, bezweifeltem, bezweifelten, bezweifelter##, bezweifelnd, ###zweifelnd, bezweifelnde, bezweifelndes, bezweifelndem, bezweifelnden, bezweifelnder###, bezweifel (!)+EW; Z.: be—zwei-f-el-n

$bezwingen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bezwingen; E.: s. be, s. zwingen; L.: Kluge s. u. zwingen, EWD s. u. zwingen; GB.: seit um 765 belegte und aus be und zwingen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches überwältigen oder besiegen oder zwingen; F.: bezwingen, bezwinge, bezwingst, bezwingt, bezwingest, bezwinget, bezwang, bezwangst, bezwangen, bezwangt, bezwänge, bezwängest, bezwängen, bezwänget, bezwungen, ##bezwungen, bezwungene, bezwungenes, bezwungenem, bezwungenen, bezwungener##, bezwingend, ###bezwingend, bezwingende, bezwingendes, bezwingendem, bezwingenden, bezwingender###, bezwing (!)+EW; Z.: be—zwing-en

bi..., nhd., Adj., Partikel (15. Jh.?): nhd. bi..., zwei..., doppel..., zwei, doppelt; ne. bi...; Vw.: s. -athlon, -ennale, -gamie, -lanz, -lingual, -när, -nokel; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. bi(s); E.: s. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. bi-, EWD s. u. bi-, Duden s. u. bi-; Son.: s. Bigamie, Bilanz, bisexuell, bipolar; vgl. nndl. bi..., Präf., bi...; frz. bi..., Präf., bi...; nschw. bi..., Präf., bi...; nnorw. bi..., Präf., bi...; poln. bi..., Präf., bi...; nir. bio..., Präf., bi...; lit. bi..., Präf., bi...; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung zu einer Bildung einer Doppelheit; BM.: zwei; F.: bi-+FW; Z.: bi-

Biathlon, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Biathlon, eine Wintersportart; ne. biathlon; Vw.: -; Hw.: s. Triathlon, s. Zehnkampf; Q.: 1959; I.: neoklassische Bildung; E.: Parallelbildung zu Pentathlon; s. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ἆθλον (athlon), N., Wettkampf, Kampfpreis, Preis; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109? (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Biathlon, EWD s. u. Biathlon, DW2 5, 178, Duden s. u. Biathlon; Son.: vgl. nndl. biathlon, Sb., Biathlon; frz. biathlon, M., Biathlon; poln. biatlon, M., Biathlon; lit. biatlonas, M., Biathlon; GB.: seit der späten Neuzeit (1959) belegte und teilweise mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit etwa dieser Zeit von Menschen zwecks Unterhaltung einerseits und Einkünfteerzielung andererseits entwickelte und verwendete Wintersportart aus einer Verbindung von Skilanglauf und Scheibenschießen; BM.: zwei und Wettkampf; F.: Biathlon, Biathlons+FW; Z.: Bi-ath-l-on

bibbern, nhd., V., (19. Jh.?): nhd. bibbern, zittern; ne. jitter (V.), tremble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1834; I.: Lw. -; E.: s. beben; L.: Kluge s. u. bibbern, EWD s. u. beben, DW 1, 1807, DW2 5, 178, Duden s. u. bibbern; GB.: seit 1834 belegte und mit beben verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zitternd beben; BM.: beben; F.: bibbern, bibbere, bibberst, bibbert, bibberte, bibbertest, bibberten, bibbertet, gebibbert, bibbernd, ###bibbernd, bibbernde, bibberndes, bibberndem, bibbernden###, bibber (!)+EW; Z.: bi-b-b-er-n

Bibel, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bibel, wichtigstes Grundlagenwerk des Judentums und Christentums; ne. bible; Vw.: -; Hw.: s. biblisch, Fibel (1); Q.: um 1252 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. ; E.: s. mhd. biblie, bibel, bible, wibel, sw. F., Buch, Bibel, Heilige Schrift; mnd. bibel, F., Bibel; s. lat. biblos, F., ägyptische Papyrusstaude; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; L.: Kluge 1. A. s. u. Bibel, Kluge s. u. Bibel, EWD s. u. Bibel, DW 1, 1805, DW2 5, 178, Duden s. u. Bibel, Bluhme s. u. Bibel; Son.: vgl. an. biflia, biblia, F., lateinisches Buch; nndl. bijbel, Sb., Bibel; frz. bible, F., Bibel; nschw. bibel, Sb., Bibel; nnorw. bibel, M., Bibel; poln. biblia, F., Bibel; kymr. beibl, M., Bibel; nir. bíobla, M., Bibel; lit. biblija, F., Bibel; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1252) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Gesamtheit der von den jüdischen und den christlichen Kirchen als offenbartes Wort ihres Gottes seit dem 1. Jh. n. Chr. betrachteten Schriften des Alten Testaments (und des Neuen Testaments); BM.: Buch; F.: Bibel, Bibeln (!)+FW; Z.: Bibel

Biber, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Biber, ein Nagetier; ne. beaver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biber, st. M., Biber; mnd. bever, M., Biber; mnl. bever, M., Biber; ahd. bibar, st. M. (a)?, Biber, Otter (M.), Fischotter; as. bivar*, bever*, st. M. (a?), Biber; anfrk. -; germ. *bebru-, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Biber, Kluge s. u. Biber, EWD s. u. Biber, DW 1, 1806, DW2 5, 179, EWAhd 2, 6, Pokorny, 136, Duden s. u. Biber, Falk/Torp 264, Bluhme s. u. Biber; Son.: vgl. afries. -; ae. beofor, befer, befor, st. M. (a?, u?), Biber; an. bjōrr (3), st. M. (u?), Biber, Biberfell; got. -; nndl. bever, Sb., Biber; nschw. bäver, Sb., Biber; nnorw. bever, M., Biber; ai. babhrú-ḥ, Adj., M., rotbraun, eine große Ichneumonart; av. bawra-, bawri-, Sb., Biber; lat. fiber, M., Biber; gall. *bibros, *bibrus, *bebros, M., Biber (Bestandteil von ON und FlN); bret. bieuzr, M., Biber; nir. béabhar, M., Biber (ne. Lw.); lit. bẽbras, bãbras, bẽbrus, M., Biber; apreuß. bebrus, M., Biber; slaw. bebrъ, M., Biber; poln. bóbr, M., Biber; GB.: seit dem Frühmittelalter (Mitte 9. Jh.) (beber) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein seit etwa 15 Millionen Jahren in Europa nachweisbares schon vormenschliches an Gewässern in Burgen aus Holzteilchen lebendes mittelgroßes braunes Nagetier mit plattem Schuppenschwanz; BM.: braun; F.: Biber, Bibers, Bibern+EW; Z.: Bi-ber

$Bibergeil, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Bibergeil; E.: s. Biber, s. geil; L.: Kluge 1. A. s. u. geil, Kluge s. u. Bibergeil; GB.: seit 12. Jh. (bibargeili) belegte und wohl nach dem Vorbild des Lateinischen des Altertums aus Biber und geil gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Bibers entwickeltes und auch von Menschen zeitweise verwendetes Drüsensekret des Bibers; F.: Bibergeil, Bibergeils, Bibergeiles (!)+EW; Z.: Bi-ber—gei-l

Bibernelle, Pimpernelle, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Bibernelle, Pimpernelle, ein Doldenblütler; ne. pimpernel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. bibenelle, bibernelle, F., Bibernelle; mnd. bēvenelle, bivinella, rēberfel, F., kleine Bibernelle; mnl. bevenelle, F., Bibernelle; ahd. bibinella, F., Bibernelle, Meerrettich; s. mlat. pipinella, F., Bibernelle; vielleicht von einem spätlat. *piperinella, F., Pfefferkraut; lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bibernelle, Kluge s. u. Bibernelle, Pimpernelle, DW 1, 1807, EWAhd 2, 12, Duden s. u. Bibernelle, Pimpernell, Kluge 1. A. s. u. Pimpernelle; Son.: vgl. nndl. bevernel, Sb., Bibernelle, Pimpernelle; frz. pimprenelle, F., Bibernelle, Pimpernelle; nschw. pimpinella, Sb., Bibernelle, Pimpernelle; nnorw. pimpernell, M., Bibernelle, Pimpernelle; russ. бедренец (bempernel), M., Bibernelle, Pimpernelle; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (bibenelle oder bibernelle) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie vielleicht dem Spätlateinischen aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche sowie vielleicht mit dem Pfeffer und dem Indogenrmanischen verbindbare Pflanze aus der Familie der Doldenblütler; BM.: Pfeffer?; F.: Bibernelle, Bibernellen (!)+FW; Z.: Biber-nell-e

Bibliografie, nhd., F.: nhd. Bibliografie; Vw.: s. Bibliographie

$bibliografisch, nhd., Adj.: nhd. bibliografisch; Vw.: s. bibliographisch

Bibliographie, Bibliografie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bibliographie, Literaturverzeichnis; ne. bibliography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1713; I.: Lw. gr. βιβλιογραφία (bibliographía); E.: s. gr. βιβλιογραφία (bibliographía), F., Schreiben von Büchern; vgl. gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bibliographie, EWD s. u. Bibliograph, DW2 5, 180, Duden s. u. Bibliographie; Son.: vgl. nndl. bibliografi, Sb., Bibliographie; frz. bibliographie, F., Bibliographie; nschw. bibliografi, Sb., Bibliographie; nnorw. bibliografi, M., Bibliographie; poln. bibliografia, F., Bibliographie; lit. bibliografija, F., Bibliographie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1713) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Entstehung des Menschen und der Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches Verzeichnis von Büchern und Schriften und Veröffentlichungen (einer bestimmten Kategorie); BM.: Schrift über Bücher; F.: Bibliographie, Bibliographien, Bibliografie, Bibliografien+FW; Z.: Bibl-io-graph-ie

$bibliographisch, bibliografisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bibliographisch; E.: s. Bibliographi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Bibliographie, EWD s. u. Bibliograph; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Bibliographi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für Bibliographie betreffend; F.: bibliographisch, bibliographische, bibliographisches, bibliographischem, bibliographischen, bibliographischer, bibliografisch, bibliografische, bibliografisches, bibliografischem, bibliografischen, bibliografischer+FW; Z.: bibl-io-graph-isch

Bibliothek, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bibliothek, Bücherei; ne. library, bibliotheca; Vw.: -; Hw.: s. Bibliothekar; Q.: 1511; I.: Lw. lat. bibliothēca; E.: lat. bibliothēca, F., Bibliothek, (81-43 v. Chr.); gr. βιβλιοθήκη (bibliothḗkē), F., Büchersammlung, Bibliothek; vgl. gr. βιβλίον (biblíon), N., Büchlein, kleine Schrift; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Bibliothek, EWD s. u. Bibliothek, DW2 5, 182, Duden s. u. Bibliothek; Son.: vgl. nndl. bibliotheek, Sb., Bibliothek; frz. bibliothèque, F., Bibliothek; nschw. bibliotek, Sb., Bibliothek; nnorw. bibliotek, N., Bibliothek; poln. biblioteka, F., Bibliothek; lit. biblioteka, F., Bibliothek; GB.: seit der frühen Neuzeit (1511) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine schon in dem Altertum von Menschen entwickelte und verwendete Einrichtung zu einer systematischen Erfassung und Erhaltung sowie Betreuung und Zugänglichmachung von Büchern; BM.: Bücherbehälter, Büchergestell; F.: Bibliothek, Bibliotheken+FW; Z.: Bibl-io-the-k

Bibliothekar, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bibliothekar, Bibliotheksmitarbeiter; ne. librarian, bibliothecary; Vw.: -; Hw.: s. Bibliothek; Q.: um 1530; I.: Lw. lat. bibliothēcārius; E.: s. lat. bibliothēcārius, M., Bibliothekar, Archivar, (100-170 n. Chr.); vgl. lat. bibliothēca, F., Bibliothek; gr. βιβλιοθήκη (bibliothḗkē), F., Büchersammlung, Bibliothek; vgl. gr. βιβλίον (biblíon), N., Büchlein, kleine Schrift; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Bibliothek, EWD s. u. Bibliothek, DW2 5, 183, Duden s. u. Bibliothekar; Son.: vgl. nndl. bibliothecaris, Sb., Bibliothekar; frz. bibliothécaire, M., Bibliothekar; nschw. bibliotekarie, Sb., Bibliothekar; nnorw. bibliotekar, M., Bibliothekar; poln. bibliotekarz, M., Bibliothekar; lit. bibliotekininkas, M., Bibliothekar; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1530) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Schrift möglichen Betreuer und Verwalter einer Bibliothek; BM.: Bücherbehälter, Büchergestell; F.: Bibliothekar, Bibliothekars, Bibliothekare, Bibliothekaren+FW; Z.: Bibl-io-the-k-ar

biblisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. biblisch, Bibel betreffend, in der Bibel vorkommend; ne. biblical; Vw.: -; Hw.: s. Bibel; Q.: 1521; I.: Lw. mlat. biblicus; E.: s. mnd. bibelisch*, bibelsch, biblisch, Adj., biblisch; mlat. biblicus, Adj., biblisch, Heilige Schrift enthaltend; vgl. mlat. biblium, N., heiliges Buch; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; L.: Kluge s. u. Bibel, DW 1, 1808, DW2 5, 183, Duden s. u. biblisch; Son.: vgl. nndl. bijbels, Adj., biblisch; frz. biblique, Adj., biblisch; nschw. biblisk, Adj., biblisch; nnorw. bibelsk, Adj., biblisch; poln. biblijny, Adj., biblisch; kymr. beiblaidd, Adj., biblisch; nir. bíobalta, Adj., biblisch; lit. biblinis, Adj., biblisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1521) belegte und aus Bib(e)l und isch gebildete sowie aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für die Bibel betreffend; BM.: Buch; F.: biblisch, biblische, biblisches, biblischem, biblischen, biblischer(, biblischere, biblischeres, biblischerem, biblischeren, biblischerer, biblischst, biblischste, biblischstes, biblischstem, biblischsten, biblischster)+FW; Z.: bibl-isch

Bickbeere, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bickbeere, Heidelbeere, Blaubeere, Schwarzbeere; ne. blueberry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bickbeere, bikbēre, bickbēre, F., Heidelbeere, Blaubeere; Herkunft des Vorderglieds unklar, vielleicht „Pechbeere“; Hinterglied s. nhd. Beere; L.: Kluge s. u. Bickbeere, DW 1, 1808, Duden s. u. Bickbeere; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte niederdeutsche Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche kleine blaue bis schwarze Waldfrucht; BM.: Farbe?; F.: Bickbeere, Bickbeeren+EW; Z.: Bick—beer-e

$Bicke, nhd., F.: nhd. Bicke; Vw.: s. Picke

Bickel, nhd., M.: nhd. Bickel; Vw.: s. Pickel

biderb, nhd., Adj.: nhd. biderb; Vw.: s. bieder

Bidet, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bidet, niederiges Waschbecken; ne. bidet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1794; I.: Lw. frz. bidet; E.: s. frz. bidet, M., Bidet, Pferdchen; wohl zu mfrz. bider, V., trotten; oder über gallorom. zu einem kelt. Stamm *bodd-, Sb., Schwellung, Gamillscheg 109a; gallorom. bottos, M., Radnabe; vgl. kymr. both, F., Schildbuckel, Radnabe; idg. *gu̯ozdʰo-, *gu̯ozdo-, *gu̯ozdʰi-, *gu̯ozdi-, Sb., Nagel, Schwanz, Pokorny 485 (713/35) (RB. idg. aus kelt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bidet, DW2 5, 183, Duden s. u. Bidet; Son.: vgl. nndl. bidet, Sb., Bidet; nschw. bidé, Sb., Bidet; nnorw. bidet, N., M., Bidet; poln. bidet, M., Bidet; lit. bidė, F., Bidet; GB.: seit der späten Neuzeit (1794) belegte und aus dem Französischen oder dem Mittelfranzösischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Keltischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl in Frankreich um 1700 entwickeltes und seitdem allgemeiner Verwendetes niederig angebrachtes Waschbecken zu einem Reinigen der Geschlechtsteile; BM.: sitzen?; F.: Bidet, Bidets+FW; Z.: Bid-et

$Bieber, nhd., M.: Vw.: s. Biber; L.: Kluge 1. A. s. u. Bieber; F.: Bieber, Biebers, Biebern+EW; Z.: Bieb-er

bieder (1), biderb, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bieder, rechtschaffen; ne. honest, stuffy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biderbe, bederbe, Adj., tüchtig, brav, bieder, angesehen, brauchbar, nütze; mnd. bederve, bedderve, bedereve, Adj., bieder, rechtschaffen, ehrenwert, nützlich, tüchtig; mnl. berf, Adj., nützlich, brauchbar; ahd. biderbi, Adj., nützlich, tüchtig, brauchbar, vorteilhaft, fürsorglich; as. bithėrvi*, Adj., nützlich; anfrk. bithervi*, Adj., „bieder“, tüchtig; vgl. germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); germ. *þarbja-, *þarbjaz, Adj., nützlich; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077 (1869/46) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bieder, Kluge s. u. bieder, EWD s. u. bieder, DW 1, 1810, DW2 5, 184, EWAhd 2, 22, Duden s. u. bieder, Bluhme s. u. bieder; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einfach oder schlicht oder rechtschaffen; BM.: tüchtig; F.: bieder, biedere, biederes, biederem, biederen, biederer+EW; Z.: bie-der

$Biederkeit, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Biederkeit; E.: s. bieder, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. bieder, EWD s. u. bieder; GB.: seit 1060-1065 (bidericheit) belegte und aus bieder und ig und heit bzw. keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Ansehen oder Tüchtigkeit oder Tugendhaftigkeit oder Vortrefflichkeit oder Üblichkeit oder Einfachheit; F.: Biederkeit, Biederkeiten (!)+EW; Z.: Bie-der-kei-t

$Biedermann, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Biedermann; E.: s. bieder, s. Mann; L.: Kluge s. u. bieder, EWD s. u. bieder; GB.: seit 2. Hälfte 12. Jh. (biderbeman) bzw. vor 1250 belegte und aus bieder und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen rechtschaffenen Mann oder auch einen engstirnigen Mann; F.: Biedermann, Biedermanns, Biedermannes, Biedermänner, Biedermännern+EW; Z.: Bie-der-man-n

Biedermeier, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Biedermeier, Biedermeierstil, Biedermeierzeit; ne. Biedermeier; Vw.: -; Hw.: s. bieder; Q.: Ende des 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von dem fiktiven PN Gottlieb Biedermeier, einem fingiertem Schulmeister, erfunden von dem Juristen Ludwig Eichrodt und von Adolf Kußmaul; s. nhd. bieder, s. nhd. Meier; L.: Kluge s. u. Biedermeier, EWD s. u. bieder, DW2 4, Biedermeier, Duden s. u. Biedermeier; Son.: vgl. nndl. biedermeier, Sb., Biedermeier; frz. Biedermeier, Sb., Biedermeier; nschw. biedermeierstil, Sb., Biedermeier; nnorw. biedermeier, M., Biedermeier; poln. biedermeier, M., Biedermeier; lett. bīdermeijers, Sb., Biedermeier; GB.: seit der späteren Neuzeit (Ende 19. Jh.) belegte und aus bieder und Meier gebildete Epochenbezeichnung und Stilbezeichnung der Zeitspanne von 1815 bis 1848 in den Ländern des Deutschen Bundes; BM.: von einem fiktiven PN; F.: Biedermeier, Biedermeiers (!)+EW; Z.: Bie-der-mei-er

$Biege, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Biege; Q.: 1314; E.: s. biege(n); L.: EWD s. u. biegen; GB.: seit 1314 belegte und aus biege(n) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Neigung oder Krümmung oder Kurve; F.: Biege, Biegen (!)+EW; Z.: Bieg-e

biegen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. biegen, krumm machen, beugen; ne. bow (V.), bend (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bogen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biegen, st. V., biegen, beugen, krümmen; mnd. būgen, st. V., biegen, beugen; mnl. būghen, būgen, st. v., biegen; ahd. biogan*, st. V. (2a), biegen, schwingen, beugen, krümmen, sich neigen; as. būgan*, biogan*, st. V. (2a), sich beugen, biegen; as. biogan*, st. V. (2a), sich neigen; anfrk. -; germ. *beugan, st. V., biegen; idg. bʰeug- (3), bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. biegen, Kluge s. u. biegen, EWD s. u. biegen, DW 1, 1814, DW2 5, 187, EWAhd 2, 78, Falk/Torp 273, Seebold 110, Heidermanns 126, Duden s. u. biegen, Bluhme s. u. biegen; Son.: vgl. afries. -; ae. būgan, st. V. (2), sich beugen, wenden, drehen, sinken, nachgeben, fortgehen; an. buga, sw. V., biegen, beugen; got. biugan, st. V. (2), beugen, sich beugen; nndl. buigen, V., biegen; nschw. buga, V., biegen; nnorw. bøye, V., biegen; ai. bhujā́ti, V., biegt, krümmt sich, schiebt weg; lat. fugere, V., fliehen; gr. φεύγειν (pheúgein), V., fliehen, angeklagt werden; lit. bū́gti, V., erschrecken; GB.: seit Ende 8. Jh. (biogan) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches beugen oder krümmen oder in eine von einer geraden Linie abweichende Form bringen; BM.: ungeklärt?; F.: biegen, biege, biegst, biegt, böge, bögest, bögen, bögt, böget, bog, bogst, bogt, bogen, gebogen, ##gebogen, gebogene, gebogenes, gebogenem, gebogenen, gebogener##, biegend, ###biegend, biegende, biegendes, biegendem, biegenden, biegender###, bieg (!)+EW; Z.: bieg-en

$biegsam, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. biegsam; E.: s. bieg(en), s. sam; L.: Kluge s. u. biegen, EWD s. u. biegen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus bieg(en) und sam gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches biegbar; F.: biegsam, biegsame, biegsames, biegsamem, biegsamen, biegsamer(, biegsamere, biegsameres, biegsamerem, biegsameren, biegsamerer, biegsamst, biegsamste, biegsamstes, biegsamstem, biegsamsten, biegsamster)+EW; Z.: bieg—sam

$Biegsamkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Biegsamkeit; E.: s. biegsam, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. biegen; GB.: seit 1739 belegte und aus biegsam und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Biegbarkeit oder Wandlungsfähigkeit oder Geschmeidigkeit; F.: Biegsamkeit, Biegsamkeiten+EW; Z.: Bieg—sam—kei-t

$Biegung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Biegung; E.: s. bieg(en), s. ung; L.: Kluge s. u. biegen, EWD s. u. biegen; GB.: seit vor 1350 (?) (biegunge) belegte und aus bieg(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Beugung oder Krümmung oder Kurve; F.: Biegung, Biegungen+EW; Z.: Bieg-ung

Biene, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Biene, Imme; ne. bee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bin, bine, N., Biene; mnd. bene, beine, F., Biene; ahd. bīna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Biene, Bremse; ahd. bini, st. N. (ja), Biene; ahd. bīa, sw. F. (n), Biene, Bremse (F.) (2); as. *bina?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?; anfrk. -; germ. *bin, *biō-, *biōn, *bia-, *bian, *biwō-, *biwōn, *biwa-, *biwan, Sb., Biene; weitere Herkunft unklar?, idg. *bʰei-, Sb., Biene, Pokorny 116? (192/25) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht Zusammenhang mit ägypt. bj.t, Sb., Biene; L.: Kluge 1. A. s. u. Biene, Kluge s. u. Biene, EWD s. u. Biene, DW 1, 1816, DW2 5, 193, EWAhd 2, 3, EWAhd 2, 69, Falk/Torp 271, Duden s. u. Biene, Bluhme s. u. Biene; Son.: vgl. afries -; ae. bío, béo, sw. F. (n), Biene; an. bȳ, N., Biene; got. -; nndl. bij, Sb., Biene; nschw. bi, N., Biene; nnorw. bie, M., Biene; air. bech, M., Biene; nir. beach, F., Biene; kymr. bydaf, Sb., Bienenstock; apreuß. bitte, Sb., Biene; lit. bìtė, F., Biene; ksl. bъčela, Sb., Biene; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (bīna. bini) bīa belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und teilweise unklare Bezeichnung für ein schon vormenschliches und mindestens seit 50 Millionen Jahren in Bernstein eingeschlossen nachweisbares gemeinschaftsbildendes und vielleicht seit 7000 Jahren zu der Honiggewinnung von Menschen in Stöcken oder Körben oder Häuschen gehaltenes kleines Insekt; BM.: ?; F.: Biene, Bienen+EW; Z.: Bie-n-e

$Bienenkorb, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Bienenkorb; E.: s. Biene, s. n. s. Korb; L.: Kluge s. u. Biene, EWD s. u. Biene; GB.: seit vor 1370 bzw. 14. Jh. (bīnekorp und bīnenkorp) belegte und aus Biene und n sowie Korb gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit 7000 Jahren entwickelte und verwendete Unterbringungsmöglichkeit für eine Bienennutzung; F.: Bienenkorb, Bienenkorbs, Bienenkorbes, Bienenkörbe, Bienenkörben+EW; Z.: Bie-n-en—kor-b

$Bienenstich, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bienenstich; E.: s. Biene, s. n, s. Stich; L.: Kluge s. u. Bienenstich; GB.: seit 1572 belegte und aus Biene und n sowie Stich gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung von Bienen (und Menschen) möglichen Stich eines Menschen durch eine Biene und später auch ein von Menschen entwickeltes und verwendetes kleines süßes Gebäck; F.: Bienenstich, Bienenstichs, Bienenstiches, Bienenstiche, Bienenstichen+EW; Z.: Bie-n-en—sti-ch

$Bienenstock, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bienenstock; E.: s. Biene, s. n, s. Stock; L.: Kluge s. u. Biene, EWD s. u. Biene; GB.: seit um 1220 belegte und aus Biene und n sowie Stock gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit 7000 entwickelte und verwendete Unterbringungsmöglichkeit für eine Bienennutzung; F.: Bienenstock, Bienenstocks, Bienenstockes, Bienenstöcke, Bienenstöcken+EW; Z.: Bie-n-en—sto-ck

$Bienenvater, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bienenvater; E.: s. Biene, s. n, s. Vater, L.: Kluge s. u. Imker; GB.: seit 1778 belegte und aus Biene und n sowie Vater gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit 7000 Jahren möglichen Imker oder Bienenhalter; F.: Bienenvater, Bienenvaters, Bienenväter, Bienenvätern+EW; Z.: Bie-n-en—va-t-er

Biennale, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Biennale, alle zwei Jahre stattfindende Veranstaltung; ne. biennial (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1925; I.: Lw. it. biennale; E.: s. it. biennale, F., Biennale; vgl. lat. biennālis, Adj., zweijährig, zwei Jahre dauernd, Zeitraum von zwei Jahren umfassend, (438 n. Chr.); vgl. lat. biennium, N., Zeitraum von zwei Jahren, Frist von zwei Jahren; lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. annus, M., Jahr, Kreis, Ring, Umlauf der Zeit, Zeit; idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69 (114/114) (idg. aus ind., ital., germ.?); L.: Duden s. u. Biennale; Son.: vgl. nndl. biënnale, Sb., Biennale; frz. biennale, F., Biennale; nschw. biennal, Sb., Biennale; nnorw. biennale, M., Biennale; poln. biennale, Sb., Biennale; lit. bienalė, F., Biennale; GB.: seit der späten Neuzeit (1925) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer alle zwei Jahre stattfindenden vor allem Kunst betreffenden Veranstaltung; BM.: zwei, Jahr; F.: Biennale, Biennalen (!)+FW; Z.: Bi-enn-al-e

Bier, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Bier, gegorener Gerstensaft; ne. beer; Vw.: s. Bock-; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bier, st. N., Bier; mnd. bēr, beir, bier, N., Bier; mnl. bier, Sb., Bier; ahd. bior*, st. N. (a), Bier, Biergelage; as. bior*, biar, st. N. (a), Bier; anfrk. -; Etymologie unklar, vielleicht von wgerm. *beura-, *beuram, st. N. (a), Bier; germ. *beuza-, *beuzam, st. N. (a), Bier; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143? (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); vgl. idg. bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132? (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.)?; oder von rom. bevere, Sb., Bier; L.: Kluge 1. A. s. u. Bier, Kluge s. u. Bier, EWD s. u. Bier, DW 1, 1821, DW2 5, 198, EWAhd 2, 81, Falk/Torp 276, Duden s. u. Bier; Son.: vgl. afries. biār, st. N. (a), Bier; nfries. biear, bier; saterl. bjar; ae. béor, st. N. (a), Bier; an. bjōrr (1) st. M. (a), Bier; an. bjōrr, st. M. (a), Bier (ae. Lw.); got. -; nndl. bier, Sb., Bier; frz. bière, F., Bier; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) (bior) belegte und in der Herkunft unklare sowie mit dem erschließbaren Germanischen oder dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit rund 13000 Jahren aus (Hopfen und) Malz (und Hefe) und Wasser durch Gärung entwickeltes und verwendetes alkoholisches Getränk; BM.: wallen?; F.: Bier, Bieres, Biers, Biere, Bieren+EW; Z.: Bier

$Bierhumpe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bierhumpe; E.: s. Bier, s. Humpe; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Humpen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Bier und Humpe gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Trinkgefäß für Bier; F.: Bierhumpe, Bierhumpen+EW; Z.: Bier—hu-m-p-e

$Bierhumpen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bierhumpen; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. Bier, s. Humpen; L.: EWD s. u. Humpen; GB.: vielleicht seit 2. Hälfte 17. Jh. belegte und aus Bier und Humpen gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Trinkgefäß für Bier; F.: Bierhumpen, Bierhumpens+EW; Z.: Bier—hu-m-p-en

Biese, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Biese, Ziernaht; ne. braid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1895; I.: Lw. -; E.: mhd. biese, sw. F., Binse; mnd. bēse, M., Binse; mnl. biese, F., Biese; ahd. bioso*, biosa*, sw. M. (n), sw. F. (n)?, Binse, Papyrus, Papyrusstaude, Riedgras; as. -; anfrk. -; keine sichere Etymologie, vielleicht germ. *biusa, Sb., Binse; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); oder zu idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133 (1966/42) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital., germ., balt., slaw.); vielleicht Rückbildung von frz. bisette, F., Besatz; dies wiederum wohl aus mnl. bisetten, V., besetzen, einfassen, Gamillscheg 115a; L.: Kluge 1. A. s. u. Biese, Kluge s. u. Biese, EWD s. u. Biese, DW 2, 3, DW2 5, 205, EWAhd 2, 84, Falk/Torp 271, Duden s. u. Biese; Son.: vgl. nwfries. biis, bies, nndl. bies, Sb., Biese; GB.: seit der späteren Neuzeit (1895) belegte und keine sichere Etymologie aufweisende aber möglicherweise mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes schmal genähtes Fältchen oder eine Ziernaht; BM.: ?; F.: Biese, Biesen (!)+EW; Z.: Bies-e

Biest (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Biest (M.), Biestmilch, Colostrum; ne. colostrum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. biest, bienst, st. M., Biestmilch; mnd. bēst (2), bêst, Sb., Biest, mnl. biest, M., Biestmilch; ahd. biost, st. M. (a?), Biestmilch, Kolostrum; as. -; anfrk. -; germ. *beusta-, *beustaz, st. M. (a), Biestmilch; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98? (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Biest, Kluge s. u. Biest 1, DW 2, 3, EWAhd 2, 85, Falk/Torp 276; Son.: vgl. afries. -; ae. béost, st. M. (a), Biestmilch; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich mögliche erste Milch einer Kuh nach dem Kalben; BM.: ?; F.: Biest, Biestes, Biests+EW; Z.: Bie-st

Biest (2), nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Biest (N.), Bestie; ne. beast; Vw.: -; Hw.: s. Bestie; Q.: vor 1366 (Seuse); I.: Lw. mnl. beest; E.: s. mnl. beest, Sb., Biest; afrz. beste, F., Biest; lat. bestia, F., Tier, Bestie, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Biest 2, EWD s. u. Bestie, DW 2, 3, DW2 5, 205, Duden s. u. Biest, Bluhme s. u. Biest; Son.: vgl. nndl. beest, Sb., Biest (N.); nschw. best, Sb., Biest (N.); nnorw. best, beist, N., Biest (N.); GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1366) belegte und über das Mittelniederländische sowie mittelbar das Lateinische des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches lästiges und unangenehmes Tier und übertragen für einen durchtriebenen und gemeinen Menschen; BM.: stieben bzw. Bestie; F.: Biest, Biestes, Biests, Biester, Biestern+FW; Z.: Bie-s-t

$Biestmilch, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Biestmilch; E.: s. Biest (1) (M.), s. Milch; L.: Kluge s. u. Biest (1); GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Biest (1) (M.) und Milch gebildete Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich mögliche erste Milch einer Kuh nach dem Kalben; F.: Biestmilch+EW; Z.: Bie-st—milch

bieten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bieten, anbieten; ne. bid (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bote, Gebiet, Bot; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. bieten, st. V., bieten, anbieten, darreichen, strecken, gebieten; mnd. bēden, st. V., bieten; mnl. bieden, st. V., bieten; ahd. biotan*, st. V. (2b), bieten, bezeichnen, entgegenhalten, anbieten, darbieten; as. biodan*, st. V. (2b), bieten; anfrk. *biedan?, st. V. (2), bieten, gebieten; germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150 (233/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bieten, Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten, DW 2, 4, DW2 5, 206, EWAhd 2, 90, Falk/Torp 274, Seebold 108, Duden s. u. bieten, Bluhme s. u.; Son.: vgl. afries. biāda, st. V. (2), gebieten, befehlen, anbieten, darbieten; saterl. biada; ae. béodan, st. V. (2), bieten, gebieten, entbieten; an. bjōða, st. V. (2), bieten; got. biudan, st. V. (2), bieten, entbieten; nndl. bieden, V., bieten; nschw. bjuda, V., bieten; nnorw. by, V., befehlen, bieten, anbieten; ai. bṓdhati, V., wacht, beobachtet; av. boaδaiti, V., nimmt wahr; gr. πεύθεσθαι (peúthesthai), V., sich erkundigen, forschen, fragen; air. ad-bond-, V., ansagen, verkündigen; lit. bundù, bùsti, V., erwachen; ksl. bljudǫ, V., beobachten, wahrnehmen; toch. B paut-, toch. A pot-, V., ehren, schmeicheln; GB.: seit Ende 8. Jh. (biotan) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliches kundtun dass man etwas zu leisten bereit ist; BM.: erkennen machen?; F.: bieten, biete, bietest, bietet, bot, botest, botst, boten, botet, böte, bötest, bötet, geboten, ##geboten, gebotene, gebotenes, gebotenem, gebotenen, gebotener##, bietend, ###bietend, bietende, bietendes, bietendem, bietenden, bietender###, biet (!)+EW; Z.: biet-en

Bieten, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Bieten (M.), Vorderteil des Schiffes; ne. forepart of a ship; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu Beute (2)?; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für den sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Vorderteil eines Schiffes; BM.: ?; L.: Kluge s. u. Bieten; F.: Bieten, Bietens+EW?; Z.: Biet-en

$Bieter, nhd., M.: nhd. Bieter; Vw.: s. Ge-; E.: s. biet(en), s. er (Suff.); L.: DW 2, 7, DW2 5, 213; GB.: seit 13. Jh. (*bietære?) belegte und aus biet(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen Bietenden; F.: Bieter, Bieters, Bietern+EW; Z.: Biet-er

$*Bietung?, nhd., F.: nhd. Bietung?; Vw.: s. Auf-, Dar-, Ehrer-, Er-; E.: mhd. bietunge, st. F., „Bietung“, Anerbietung, Anerbieten, Verheißung; ahd. biotunga, st. F. (ō), Bietung, Vordersatz; s. nhd. biet(en), s. ung; GB.: seit 13. Jh. (bietunge) belegte und aus biet(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Bieten; F.: Bietung, Bietungen+EW; Z.: Biet-ung

$Bifang, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bifang; E.: s. s. bi, s. Fang; L.: Kluge 1. A. s. u. Bifang; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus bi und Fang gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches zusätzlich gewonnenes Land für eine Bewirtschaftung; F.: Bifang, Bifanges, Bifangs, Bifange (!), Bifangen (!)+EW; Z.: Bi—fa-n-g

Bigamie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bigamie, Doppelehe; ne. bigamy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. mlat. bigamia; E.: s. mlat. bigamia, F., Doppelehe, (2. Hälfte 11. Jh.); vgl. lat. bigamus, Adj., zweifach verheiratet, zweimal verheiratet, wieder verheiratet; lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. γαμειν (gamein), V., heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369 (545/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge s. u. Bigamie, EWD s. u. Bigamie, DW2 5, 213, Duden s. u. Bigamie; Son.: vgl. nndl. bigamie, Sb., Bigamie; frz. bigamie, F., Bigamie; nschw. bigami, Sb., Bigamie; nnorw. bigami, N., Bigamie; poln. bigamia, bigamie, F., Bigamie; nir. biogamaíocht, F., Bigamie; lit. bigamija, F., Bigamie; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für das sachlich seit Entwicklung der Ehe mögliche rechtswidrige mit zwei Menschen gleichzeitig Verheiratetsein; BM.: zweifach verheiratet; F.: Bigamie, Bigamien (!)+FW; Z.: Bi-gam-ie

$Bigamist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bigamist; E.: s. Bigami(e), s. st; L.: Kluge s. u. Bigamie, EWD s. u. Bigamie; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Bigami(e) und st gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Ehe möglichen rechtswidrig mit zwei Menschen gleichzeitig verheirateten Menschen; F.: Bigamist, Bigamisten (!)+FW; Z.: Bi-gam-ist

bigott, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. bigott, frömmelnd, scheinheilig; ne. bigoted; Vw.: -; Hw.: s. Bigotterie; Q.: 1672; I.: Lw. frz. bigot; E.: s. frz. bigot, Adj., bigott; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ae. bī god, „bei Gott“, Gamillscheg 111a; vielleicht auch von jidd. begotisch, Adj., fromm; L.: Kluge 1. A. s. u. bigott, Kluge s. u. bigott, EWD s. u. bigott, DW2 5, 213, Duden s. u. bigott; Son.: vgl. nndl. bigot, Adj., bigott; nschw. bigott, Adj., bigott; nnorw. bigott, Adj., bigott; poln. bigoteryjny, Adj., bigott; nir. biogóideach, Adj., bigott; GB.: seit der früheren Neuzeit (1672) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und möglicherweise aus dem Altenglischen oder dem Jiddischen aufgenommene Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache und Religion möglichen übertrieben und engherzig frommen Verhaltens; BM.: ?; F.: bigott, bigotte, bigottes, bigottem, bigotten, bigotter(, bigottere, bigotteres, bigotterem, bigotteren, bigotterer, bigottest, bigotteste, bigottestes, bigottestem, bigottesten, bigottester)+FW; Z.: bi-gott

Bigotterie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bigotterie, Frömmelei; ne. bigotry; Vw.: -; Hw.: s. bigott; Q.: 1670; I.: Lw. frz. bigoterie; E.: s. frz. bigoterie, F., Bigotterie, Frömmelei; vgl. frz. bigot, Adj., bigott; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ae. bī god, „bei Gott“, Gamillscheg 111a; vielleicht auch von jidd. begotisch, Adj., fromm; L.: Kluge s. u. bigott, EWD s. u. bigott, DW2 5, 214, Duden s. u. Bigotterie; Son.: vgl. nschw. bigotteri, N., Bigotterie; nnorw. bigotteri, N., Bigotterie; poln. bigoteria, F., Bigotterie; nir. biogóideacht, F., Bigotterie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1670) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache und Religion mögliche übermäßige und engherzige Frömmigkeit; BM.: ?; F.: Bigotterie, Bigotterien+FW; Z.: Bi-gott-er-ie

Bijouterie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bijouterie, Modeschmuck, Schmuckgeschäft; ne. jewellery, bijouterie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774 (Goethe); I.: Lw. frz. bijouterie; E.: s. frz. bijouterie, F., Juweliergeschäft; vgl. frz. bijou, M., Schmuckstück, Juwel; vgl. bret. bizou, M., Fingerring, Gamillscheg 111b; vgl. bret. biz, M., Finger; idg. *gᵘ̯istis?, Sb., Finger?, Pokorny 481 (707/29) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bijouterie, EWD s. u. Bijouterie, DW2 5, 214, Duden s. u. Bijouterie; Son.: vgl. nndl. bijouterie, Sb., Bijouterie; nschw. bijouterier, Sb., Bijouterie; nnorw. bijouteri, N., Bijouterie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Bretonischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches Geschäft für Schmuckwaren; BM.: Fingerschmuck?; F.: Bijouterie, Bijouterien+FW; Z.: Bij-ou-ter-ie

Bikini, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bikini, zweiteiliger Badeanzug für Frauen; ne. bikini; Vw.: -; Hw.: s. Monokini; Q.: 1947 (Spiegel); I.: Lw. frz. bikini; E.: s. frz. bikini, M., Bikini; nach dem Bikini-Atoll als dieses durch Atombombenversuche bekannt geworden war; über den dt. Namen für das Atoll Bikini aus dem Marshallesischen Pikinni, Sb., ON, Oberfläche der Kokosnuss; vgl. marsh. pik, Sb., Oberfläche; marsh. ni, Sb., Kokosnuss; L.: Kluge s. u. Bikini, EWD s. u. Bikini, DW2 5, 215, Duden s. u. Bikini, Wikipedia s. u. Bikini-Atoll (ne. Version); Son.: vgl. nndl. bikini, Sb., Bikini; nschw. bikini, Sb., Bikini; nnorw. bikini, M., Bikini; poln. bikini, N., Bikini; kymr. bicini, M., Bikini; lit. bikinis, M., Bikini; GB.: seit der späten Neuzeit (1947) belegte Bezeichnung für einen 1946 nach Vorläufern des Altertums von dem frz. Modeschöpfer Louis Réard erfundenen knappen zweiteiligen Badeanzug für Frauen; BM.: nach Südsee und Explosion?; F.: Bikini, Bikinis+FW; Z.: Bik-i-ni

Bilanz, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bilanz, Endabrechnung; ne. balance (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. bilancia; E.: s. it. bilancia, F., Bilanz; lat. bilanx, F., Waage, Gleichgewicht, Zünglein an der Waage (639-709 n. Chr.); vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lanx, F., Schüssel, Schale (F.) (2), Waagschale, Scheibe; idg. *ē̆lē̆k-, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Arm, Pokorny 308; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bilanz, EWD s. u. Bilanz, DW2 5, 215, Duden s. u. Bilanz; Son.: vgl. nndl. balans, Sb., Bilanz; frz. bilan, M., Bilanz; nschw. balans, Sb., Bilanz; nnorw. balanse, M., Bilanz; poln. bilans, M., Bilanz; kymr. balans, M., Bilanz, Gleichgewicht; lit. balansas, M., Bilanz; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) bzw. der frühen Neuzeit (GrimmDW2 1549) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit der Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche vergleichende Gegenüberstellung von Einnahmen und Ausgaben eines Handelnden; BM.: Gleichgewicht zweier Waagschalen; F.: Bilanz, Bilanzen+FW; Z.: Bi-la-nz

$bilanzieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bilanzieren; E.: s. Bilanz, s. ieren; L.: Kluge s. u. Bilanz, EWD s. u. Bilanz; GB.: seit 1668 belegte und aus Bilanz und ieren gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit der Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliches vergleichendes gegenüberstellen von Einnahmen und Ausgaben eines Handelnden oder für einen Rechnungsabschluss machen oder für einen Überblick verschaffen; F.: bilanzieren, bilanziere, bilanzierst, bilanziert, bilanzierest, bilanzieret, bilanzierte, bilanziertest, bilanzierten, bilanziertet, ##bilanziert, bilanzierte, bilanziertes, bilanziertem, bilanzierten, bilanzierter##, bilanzierend, ###bilanzierend, bilanzierende, bilanzierendes, bilanzierendem, bilanzierenden, bilanzierender###, bilanzier (!)+FW; Z.: bi-la-nz-ier-en

bilateral, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bilateral, zweiseitig; ne. bilateral; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1830; I.: Lw. frz. bilatéral; E.: s. frz. bilatéral, Adj., bilateral, zweiseitig; vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. laterālis, Adj., Seite betreffend, an der Seite befindlich, Seiten...; lat. latus, N., Seite, Flanke, Hüfte, Brust, Oberkörper; idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018? (1759/231) (RB. idg. aus arm., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lateral, DW2 5, 216, Duden s. u. bilateral; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für zweiseitig oder beidseitig; BM.: zwei Seiten; F.: bilateral, bilaterale, bilaterales, bilateralem, bilateralen, bilateraler+FW; Z.: bi-lat-er-al

Bilch, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Bilch, Bilchmaus; ne. dormouse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. bilch, F., Haselmaus; ahd. bilih*, Sb., Bilch, Schlafmaus, Siebenschläfer; germ. *beleh, Sb., Haselmaus; Lw. aus dem Slaw., ksl. *pilchu, Sb., Bilch, Bilchmaus; verwandt mit lit. belė, F., Maus; lit. pìlkas, Adj., grau; idg. pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804 (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bilch, Kluge s. u. Bilch, EWD s. u. Bilch, DW 2, 8, DW2 5, 216, EWAhd 2, 54, Falk/Torp 267, Duden s. u. Bilch, Bluhme s. u. Bilch; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte (bilih) und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Slawischen aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches kleineres und nachtaktives Nagetier mit dichtem bräunlichem oder grauem Fell; BM.: grau; F.: Bilch, Bilches, Bilchs, Bilche, Bilchen+EW; Z.: Bil-ch

Bild, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Bild, Abbild, Gleichnis; ne. image (N.), picture (N.); Vw.: s. Sinn-, Vexier-, Weich-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bilede, bilde, pilde, st. N., Bild, Werk, Gestalt, Gestaltung, Kunstwerk, Menschenbild, Körperbildung; mnd. belede, belde, bilede, bilde, N., Bild, Abbild; mnl. beelde, N. Bild; ahd. bilidi, st. N. (ja), Bild, Darstellung, Beispiel, Vorbild, Gestalt; ahd. biladi*, st. N. (ja), Bild, Ebenbild, Vorbild, Beispiel, Gestalt, Form, Wesen; as. bilithi, st. N. (ja), Bild, Abbild, Gleichnis, Zeichen; anfrk. bilithi*, bilithe*, st. N. (ja), Bild, Vorbild; germ. *biliþja-, *biliþjam, st. N. (a), Bild; germ. bilaþja-, bilaþjam, st. N. (a), Bild; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Bild, Kluge s. u. Bild, EWD s. u. Bild, DW 2, 8, DW2 5, 217, EWAhd 2, 50, Falk/Torp 269, Duden s. u. Bild, Bluhme s. u. Bild; Son.: vgl. afries. bilethe, bild, st. N. (a), Bild; nfries. byld; ae. biliþ, N., Bild, Darstellung, Ähnlichkeit, Muster, Beispiel; an. bilæti, st. N. (ja), Bild; got. -; nndl. beeld, Sb., Bild; nschw. bild, Sb., Bild; nnorw. bilde, N., Bild; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (biladi, bilidi) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Ritzungen oder Zeichnungen (auf Felsen) seit bis zu 40000 Jahren mögliche flächige Darstellung von Gegebenheiten wie Menschen oder Dingen; BM.: ?; F.: Bild, Bildes, Bilds, Bilder, Bildern+EW; Z.: Bild

$bilden, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bilden; Vw.: s. ab-, aus-, ein-; E.: s. Bild, s. en; L.: Kluge s. u. bilden, EWD s. u. bilden; GB.: seit 9. Jh. (biliden*) belegte und aus Bild und en vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Zeichen mögliches gestalten oder darstellen oder nachmachen; F.: bilden, bilde, bildest, bildet, bildete, bildetest, bildeten, bildetet, gebildet, ##gebildet, gebildete, gebildetes, gebildetem, gebildeten, gebildeter##, bildend, ###bildend, bildende, bildendes, bildendem, bildenden, bildender###, bild (!)+EW; Z.: bild-en

$Bilderbogen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bilderbogen; E.: s. Bild, s. er, s. Bogen; L.: EWD s. u. Bogen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Bild und er sowie Bogen gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung von Bildern und Entwicklung von Druck mögliches mit einer Abfolge von Bildern bedrucktes Blatt oder einen Bogen; F.: Bilderbogen, Bilderbogens, Bilderbögen+EW; Z.: Bild-er—bog-en

$Bildergalerie, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Bildergalerie; Q.: 1680; E.: s. Bild, s. er, s. Galerie; L.: EWD s. u. Galerie; GB.: vielleicht seit 1680 belegte und aus Bild und er sowie Galerie gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Galerie mit Bildern oder Gemälden; F.: Bildergalerie, Bildergalerien+EW+FW; Z.: Bild-er—gal-er-ie

$Bildfläche, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Bildfläche; Q.: 1784?; E.: s. Bild, s. Fläche; L.: EWD s. u. Bild; GB.: vielleicht seit 1784 belegte und aus Bild und Fläche gebildete Bezeichnung für eine seit Entstehung des Menschen mögliche als Bild für einen Menschen sichtbare Fläche; F.: Bildfläche, Bildflächen+EW; Z.: Bild—fläch-e

$Bildhauer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bildhauer; Q.: 1473; E.: s. Bild, s. hau(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Bild; GB.: seit 1473 belegte und aus Bild und hau(en) sowie er (Suff.) wohl nach lateinischem Vorbild (sculptor) gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon in dem Altertum oder sogar seit bis zu 40000 Jahren möglichen Hersteller räumlicher Kunstwerke aus Knochen oder Holz oder Metall oder Stein durch Schnitzen oder  Hauen oder Graben (N.) oder Stechen oder Gießen; F.: Bildhauer, Bildhauers, Bildhauern+EW; Z.: Bild—hau-er

$bildhübsch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bildhübsch; Q.: 1817; E.: s. Bild, s. hübsch; L.: EWD s. u. Bild; GB.: seit 1817 belegte und aus Bild und hübsch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches sehr hübsch oder besonders hübsch oder so wie ein Vorbild hübsch oder bildschön; F.: bildhübsch, bildhübsche, bildhübsches, bildhübschem, bildhübschen, bildhübscher+EW; Z.: bild—hü-b-sch

$bildlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bildlich; E.: s. Bild, s. lich; L.: Kluge s. u. Bild, EWD s. u. Bild; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und aus Bild und lich gebildete Bezeichnung für einem Bild entsprechend oder beispielhaft oder schön; F.: bildlich, bildliche, bildliches, bildlichem, bildlichen, bildlicher(, bildlichere, bildlicheres, bildlicherem, bildlicheren, bildlicherer, bildlichst, bildlichste, bildlichstes, bildlichstem, bildlichsten, bildlichster)+EW; Z.: bild-lich

$Bildner, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bildner; E.: s. bild(e)n, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. bilden, EWD s. u. bilden; GB.: seit um 1300 belegte und aus bild(e)n und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Bild möglichen Bildenden oder Bildhauer oder bildenden Künstler oder Ausbilder oder Erzieher; F.: Bildner, Bildners, Bildnern+EW; Z.: Bild-n-er

$Bildnis, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Bildnis; E.: s. Bild, s, nis; L.: Kluge s. u. Bild, EWD s. u. Bild; GB.: seit um 1250 belegte und aus Bild und nis gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht nach Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Bild seit bis zu 40000 Jahren Menschen mögliches Bild oder Abbild einer Gegebenheit; F.: Bildnis, Bildnisses, Bildnisse, Bildnissen+EW; Z.: Bild-nis

$bildsam, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bildsam; E.: s. bild(en), s. sam; L.: Kluge s. u. bilden, EWD s. u. bilden; GB.: seit um 1300 belegte und aus bild(en) und sam gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Kultur mögliches bildbar oder formbar oder entwicklungsfähig oder lehrreich; F.: bildsam, bildsame, bildsames, bildsamem, bildsamen, bildsamer, bildsamere(, bildsameres, bildsamerem, bildsameren, bildsamerer, bildsamst, bildsamste, bildsamstes, bildsamstem, bildsamsten, bildsamster)+EW; Z.: bild-sam

$bildschön, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bildschön; Q.: 1752; L.: EWD s. u. Bild; seit 1752 belegte und aus Bild und schön gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches sehr schön oder besonders schön oder so wie ein Vorbild schön oder bildhübsch; F.: bildschön, bildschöne, bildschönes, bildschönem, bildschönen, bildschöner+EW; Z.: bild—schö-n

$Bildung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Bildung; Vw.: s. Ab-, Aus-, Ein-; E.: s. bild(en), s. ung; L.: Kluge s. u. bilden, EWD s. u. bilden; GB.: seit um 1000 belegte und aus bild(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliche Herstellung oder Gründung oder Erziehung oder Wissensvermittelung oder die Gesamtheit des Wissens; F.: Bildung, Bildungen+EW; Z.: Bild-ung

Bilge, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bilge, Kielraum eines Schiffes; ne. bilge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1880; I.: Lw. ne. bilge; E.: s. ne. bilge, N., Bilge, Schiffsboden, Kielraum; vgl. frz. bouge, afrz. boulge, M., Ledersack, Blasebalg; vgl. lat. bulga, F., Sack, Geldsack, Beutel, Börse; gall. bulga, F., Ledersack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125 (207/40) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bilge, DW 2, 26, DW2 5, 248, Duden s. u. Bilge; GB.: seit der späteren Neuzeit (1880) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums und dem Gallischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Schiffen durch Menschen möglichen Kielraum eines Schiffes in dem sich Leckwasser sammelt; BM.: Sack eines Schiffes; F.: Bilge, Bilgen+FW; Z.: Bilg-e

bilingual, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. bilingual, zweisprachig; ne. bilingual; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. bilinguis (1), Adj., zweizüngig, doppelzüngig, heuchlerisch, zwei Sprachen redend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lingua, F., Zunge, Rede, Sprache; idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. bilingual; Son.: vgl. frz. bilingue, Adj., bilingual; nschw. bilingual, Adj., bilingual; nnorw., bilingval, Adj., bilingual; poln. bilingualny, Adj., bilingual; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung mehrerer Sprachen mögliches zweisprachig; BM.: zwei, Zunge; F.: bilingual, bilinguale, bilinguales, bilingualem, bilingualen, bilingualer+FW; Z.: bi-lingu-al

$Bill, nhd., F.: nhd. Bill; E.: s. ne. bill; L.: Kluge 1. A. s. u. Bill; GB.: seit 1724 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift möglichen Zettel oder eine Rechnung oder Entwurf oder ein Gesetz; F.: Bill, Bills+FW; Z.: Bill

Billard, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Billard, ein Kugelspiel; ne. billiard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1575; I.: Lw. frz. billard; E.: s. frz. billard, M., Billard; afrz. billart, Sb., Stab zum Kugelspiel; vgl. frz. bille, F., Holzstab, Holzpflock; gall. *biljon, Sb., Baumstrunk?; vgl. air. bile, N., Baum; vgl. idg. *bʰel- (4), Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen; Pokorny 122? (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Billard, EWD s. u. Billard, DW2 5, 248, Duden s. u. Billard; Son.: vgl. nndl. biljart, Sb., Billard; nschw. biljard, Sb., Billard; nnorw. biljard, M., Billard; poln. bilard, M., Billard; nir. billéardaí, M. Pl., Billard; lit. biliardas, M., Billard; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht nach einem Holzstab gebildete Bezeichnung für ein von Menschen möglicherweise seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Ballspiel bei dem Kugeln mit einem Stab auf einem Tisch in Bewegung mit einem bestimmten Ziel gesetzt werden; BM.: Stock?; F.: Billard, Billards, Billarde+FW; Z.: Bil-l-ard

Bille, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Bille, Hinterbacke; ne. buttock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bille (2), F., Backe, Hinterbacke, Gesäß; mhd. -; ahd. *belli?, st. N. (ja), Hinterbacke; vgl. ahd. arsbelli, st. N. (ja), Hinterbacke, Arschbacke, Gesäß, Gesäßbacke; über ein vd. *beljō, *baljō, zu einer Wurzel idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bille, Kluge s. u. Bille, DW 2, 26; Son.: vgl. nndl. bil, F., Bille, Arschbacke, Hinterbacke; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und mit dem Mittelniederdeutschen und dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Vordeutschen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und wohl der Primaten mögliche Gesäßbacke; BM.: aufblasen?; F.: Bille, Billen+EW; Z.: Bil-l-e

Biller, nhd. (ält.?), M., (9. Jh.): nhd. Biller, Zahnfleisch, Gaumen; ne. gum (N.), palate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bilern, M., Zahnfleisch, Gaumen; mnd. biller, bilre, Sb., Zahnfleisch; ahd. bilarn, st. M. (a), Zahnfleisch, Gaumen, Kiefer (M.), Kiefernrand; as.? bilarn?, st. M. (a), Zahnfleisch; anfrk. -; vgl. germ. *bil-, V., unterscheiden?; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Biller, DW2 5, 249, EWAhd 2, 47; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (bilarn) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Innere eines Mundes oder Zahnfleisch und Kiefer und Gaumen; BM.: schwellen; F.: Biller, Billers (!)+EW; Z.: Bil-l-er

Billett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Billett, Berechtigungskarte, Fahrkarte; ne. billet, ticket (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bulletin; Q.: nach 1530 (Paracelsus); I.: Lw. frz. billet; E.: s. frz. billet, M., Quartierschein, Handschreiben, Billett; in Anlehnung an bille von afrz. bullette, F., Zertifikat, Gamillscheg 112b; vgl. frz. bulle, Sb., kleine Kugel, Siegel; lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Billett, EWD s. u. Billett, DW2 5, 250, Duden s. u. Billett; Son.: vgl. nndl. biljet, Sb., Billett; nschw. biljett, Sb., Billett; nnorw. billett, M., Billett; GB.: seit der frühen Neuzeit (nach 1530) belegte und aus dem Französischen und dem Altfranzösischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein durch eine bestimmte Geldsumme erworbenes kleine Urkunde für die Nutzung bestimmter Verkehrsmittel oder Vorstellungen oder eine Berechtigungskarte; BM.: gesiegeltes Schreiben?; F.: Billett, Billettes, Billetts, Billette, Billetten+FW; Z.: Bil-l-ett

$Billiarde, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Billiarde; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Billi(on), s. arde; L.: EWD s. u. Billion; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus Billi(on) und arde bzw. bi und (Mi)lliarde gebildete sowie mit einer 1 und 15 Nullen geschriebene Bezeichnung für tausend Billionen; F.: Billiarde, Billiarden (!)+FW; Z.: Bi-ll-i-ard-e

billig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. billig, angemessen, passend; ne. cheap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1065 (Hoheliedkommentar Williram von Ebersbergs); I.: Lw. -; E.: mhd. (oder noch ahd.) billich, Adj., billig, gemäß, richtig, gut, recht; mnd. billlīk*, billīk, bilk, Adj., billig, angemessen, rechtmäßig, passend; mnl. billijc, Adj., angemessen; ahd. ? billīg, Adj., „billig“, recht; weitere Herkunft ungeklärt; von einem ahd. Wort *bil-, und germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. billig, Kluge s. u. billig, EWD s. u. billig, DW 2, 28, DW2 5, 251, EWAhd 2, 62, Duden s. u. billig, Bluhme s. u. billig; Son.: vgl. nndl. billijk, Adj., billig; nschw. billig, Adj., billig; nnorw. billig, Adj., billig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1065) (billīg) belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Geld mögliches angemessen oder preiswert oder nicht teuer; BM.: ?; F.: billig, billige, billiges, billigem, billigen, billiger(, billigere, billigeres, billigerem, billigeren, billigerer, billigst, billigste, billigstes, billigstem, billigsten, billigster)+EW; Z.: bil-l-ig

$billigen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. billigen; Vw.: s. miss-, zu-; E.: s. billig, s. en; L.: Kluge s. u. billig, EWD s. u. billig; GB.: seit um 1210 belegte und aus billig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches gutheißen oder befürworten oder erlauben oder gestatten; F.: billigen, billige, billigst, billigt, billigest, billiget, billigte, billigtest, billigten, billigtet, gebilligt, ##gebilligt, gebilligte, gebilligtes, gebilligtem, gebilligten, gebilligter##, billigend, ###billigend, billigende, billigendes, billigendem, billigenden, billigender###, billig (!)+EW; Z.: bil-l-ig-en

$Billigung, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Billigung; E.: s. billig(en), s. ung; L.: EWD s. u. billig; GB.: seit 1528 belegte und aus billig(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Zustimmung oder Gestattung oder Erlaubnis; F.: Billigung, Billigungen+EW; Z.: Bil-l-ig-ung

Billion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Billion, eine Million Millionen; ne. trillion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1712 (Lexikon); I.: Lw. frz. billion; E.: s. frz. billion, M., Billion; aus frz. bi und frz. (mi)llion gebildet; vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); s. nhd. Million; L.: Kluge s. u. Billion, EWD s. u. Billion, DW 2, 30, DW2 5, 257, Duden s. u. Billion; Son.: vgl. nndl. biljoen, Sb., Billion; ne. billion, N., Milliarde; nschw. billion, biljon, Sb., Billion; nnorw. billion, M., Billion; poln. bilion, M., Billion; kymr. biliwn, M., Trillion; nir. billiún, M., Billion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Million Millionen (1000000000000); BM.: verdoppelte Million; F.: Billion, Billionen+FW; Z.: Bi-ll-ion

Bilse, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): Hw.: s. Bilsenkraut

Bilsenkraut, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Bilsenkraut, Becherkraut, Zahnwehkraut; ne. henbane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd. bilsenkrūt, st. N., st. M., Bilsenkraut; mnd. bilsenkrūt, N., Bilsenkraut; vgl. mhd. bilse, F., Bilsenkraut; mnd. bilse, Sb., „Bilse“, Bilsenkraut; ahd. bilisa, sw. F. (n), Bilsenkraut; as. bilina*, sw. F. (n), Bilsenkraut?; s. germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n), Bilsenkraut; s. idg. *bʰel- (2), Sb., Bilsenkraut, Pokorny 120 (198/31) (RB. idg. aus ill.?, kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); s. nhd. Kraut (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Bilsenkraut, Kluge s. u. Bilsenkraut, DW 2, 30, DW2 5, 258, EWAhd 2, 56, Duden s. u. Bilsenkraut, Falk/Torp 267, Bluhme s. u. Bilsenkraut; Son.: vgl. nndl. bilzenkruid, Sb., Bilsenkraut; span. belesa, F., Bilsenkraut; kymr. bela, Sb., Bilsenkraut; russ. белена (belena), F., Bilsenkraut; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und aus Bilse und n sowie Kraut gebildete Bezeichnung für eine schon vormenschliche aus Europa und Asien sowie Nordafrika kommende krautige Pflanze aus der Familie der Nachtschattengewächse mit gezähnten Blättern und glockenförmigen Blüten; BM.: weiß glänzen?; F.: Bilsenkraut, Bilsenkrauts, Bilsenkrautes+EW; Z.: Bil-s-en—krau-t

Bilwis, Bilwiss, Bilwiz, nhd. (ält.), M., (13. Jh.?): nhd. Bilwis, Bilwiss, Bilwiz, bestimmter Kobold; ne. sprite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Willehalm); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bilwīz, bilwiz, pilwīz, st. M., st. F., st. N., Kobold, dämonisches Wesen; vielleicht von einem *bil-, das auch in „Bild“ vorkommt; Hinterglied vielleicht von germ. *wita-, *witam, st. N. (a), Verstand, Wissen, Witz; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Bilwis, DW 2, 30 (Bilwisz), DW2 5, 258 (Bilwisz), Duden s. u. Bilwiss; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210) belegte und vielleicht aus *bil- und dem erschließbaren germanischen *wita gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache in der Vorstellung mögliches meist gutartiges mythologisches Wesen; BM.: von rechtem Sinn seiend?; F.: Bilwis, Bilwiss, Bilwises, Bilwisses, Bilwise, Bilwisse, Bilwisen, Bilwissen+EW?; Z.: Bil-wi-s

Bilwiss, nhd. (ält.), M.: nhd. Bilwiss; Vw.: s. Bilwis

Bilwiz, nhd. (ält.), M.: nhd. Bilwiz; Vw.: s. Bilwis

$bim, nhd., Interj., ?: nhd. bim; E.: lautmalend; L.: EWD s. u. bim; GB.: seit unbekannter Zeit belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen nach Entstehung von Metallen möglichen bei einem Aufeinandertreffen mehrerer Teile aus Metall erklingenden Ton (M.) (2); F.: bim+EW; Z.: bim

$Bimbam, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bimbam; E.: s. bim, s. bam; L.: EWD s. u. bim; GB.: seit 1784 belegte und aus bim und bam lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich seit Verwendung von Metallen durch Menschen mögliches Glockenläuten und einen damit verbundenen unbestimmten Heiligen von Christen; F.: Bimbam, Bimbams (!)+EW; Z.: Bim—bam

$Bimmel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bimmel; Q.: 1741; E.: s. bim, s. m, s. el (Suff.); L.: EWD s. u. bim; GB.: seit 1784 belegte und aus bim und m sowie el (Suff.) teilweise lautmalend gebildete Bezeichnung für eine meist kleine und helle Glocke; F.: Bimmel, Bimmels (!), Bimmeln (!)+EW; Z.: Bimm-el

bimmeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bimmeln, läuten; ne. ring (V.), jingle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1663; I.: Lw. -; E.: mnd. bimmelen*, bimmeln, sw. V., „bimmeln“, mit kleinen Glocken läuten; lautmalend; L.: Kluge s. u. bimmeln, EWD s. u. bim, DW 2, 30, DW2 5, 259, Duden s. u. bimmeln, Bluhme s. u. bimmeln; GB.: seit 1663 belegte und aus Bimmel und n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Bimmeln  oder Glocken mögliches hell klingend läuten; BM.: lautmalend; F.: bimmeln, bimmle, bimmel (!), bimmele, bimmelst, bimmelt, bimmlest (!), bimmlet (!), bimmelte, bimmeltest, bimmelten, bimmeltet, gebimmelt, ##gebimmelt, gebimmelte, gebimmeltes, gebimmeltem, gebimmelten, gebimmelter##, bimmelnd, ###bimmelnd, bimmelnde, bimmelndes, bimmelndem, bimmelnden, bimmelnder###, bimmel (!)+EW; Z.: bimm-el-n

Bims, nhd., M., (9. Jh.?): nhd. Bims, Bimsstein, Prügel; ne. pumice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh.? (Zwei deutsche Arzneibücher aus dem 12. und 13. Jh.); I.: Lw.; E.: mhd. bimz, st. M., Bims, Bimsstein; mnd. pōmes, poͤmes, poymes, poimes, pēmes, pēmese, pēmesse, M., aufgeblähte und glasig erstarrte Lavastücke, Bimsstein; mnl. pomse, poms, M., Bimsstein; ahd. pumiz, st. N. (a)?, Bims, Bimsstein; lat. pūmex, M., Bimsstein, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001 (1730/202) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bims, Kluge s. u. Bims, EWD s. u. Bimsstein, DW 2, 30, DW2 5, 259, EWAhd 6, 1587, Duden s. u. Bims, Bluhme s. u. Bimsstein; Son.: vgl. ae. pūmic, Sb., Bimsstein; nndl. puimsteen, Sb., Bimsstein; frz. ponce, Sb., Bimsstein; nschw. pimpsten, Sb., Bimsstein; nnorw. pimpstein, M., Bimsstein; poln. pumeks, M., Bimsstein; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) (pumiz) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein durch Eruption entstandenes poröses glasiges Vulkangestein; BM.: Gischt; F.: Bims, Bimses, Bimse, Bimsen+FW; Z.: Bim-s

$bimsen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. bimsen; E.: s. Bims, s. en; L.: Kluge s. u. bimsen, EWD s. u. Bimsstein; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Bims und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches (mit Bims) reiben oder schleifen oder bearbeiten oder schinden; F.: bimsen, bimse, bimsst (!), bimst, bimsest, bimset, bimste, bimstest, bimsten, bimstet, gebimst, ##gebimst, gebimste, gebimstes, gebimstem, gebimsten, gebimster##, bimsend, ###bimsend, bimsende, bimsendes, bimsendem, bimsenden, bimsender###, bims (!)+EW; Z.: bim-s-en

$Bimsstein, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Bimsstein; E.: s. Bims, s. Stein; L.: Kluge s. u. Bims, EWD s. u. Bimsstein; GB.: um 1430 belegte und aus Bims und Stein gebildete Bezeichnung für ein seit Verfestigung der Erdoberfläche schon vormenschlich mögliches durch Eruption entstandenes poröses glasiges Vulkangestein; F.: Bimsstein, Bimssteins, Bimssteines, Bimssteine, Bimssteinen+FW,EW; Z.: Bim-s—stei-n

$bin, nhd., V., (8. Jh.): nhd. bin; Vw.: s. sein (2); Son.: eine einzelne gebeugte Form des unreg. V. sein (V.) (1. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.); Z.: bin

binär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. binär, zwei Einheiten enthaltend; ne. binary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1882; I.: Lw. frz. binaire; E.: s. frz. binaire, Adj., binär; lat. bīnārius, Adj., zwei enthaltend, zweifach, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. bīnī, Adv., je zwei, ein Paar, zwei auf einmal, doppelt, zweimalig; lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. binär, DW2 5, 260, Duden s. u. binär; Son.: vgl. nndl. binair, Adj., binär; nschw. binär, Adj., binär; nnorw. binär, Adj., binär; poln. binarny, Adj., binär; lit. binarinis, Adj., binär; GB.: seit der späteren Neuzeit (1882) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für (nur) aus zwei Einheiten wie beispielsweise geladen und ungeladen mit elektrischem Strom bestehend (Dualsystem mit 0000 für 0 und 0001 für 1 und 0010 für 2 und 0011 für 3 und 0100 für 4 und 0101 für 5 und 0110 für 6 sowie 0111 für 7); BM.: zwei; F.: binär, binäre, binäres, binärem, binären, binärer+FW; Z.: bi-n-är

$Binde, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Binde; Vw.: s. Mull-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); W.: s. binde(n); L.: EWD s. u. binden; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus binde(n) gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und zu einem Binden verwendeten Gewebestreifen; F.: Binde, Binden+EW; Z.: Bind-e

binden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. binden, schnüren, fesseln; ne. binden (V.); Vw.: -; Hw.: s. binden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. binden, st. V., binden, verbinden, fesseln, verpflichten; mnd. binden, st. V., binden; mnl. binden, st. V., binden; ahd. bintan, st. V. (3a), binden, verknüpfen, knüpfen, fesseln, wickeln, umbinden, umwickeln, umwinden; as. bindan, st. V. (3a), binden; anfrk. bindan*, bindon*, st. V. (3a), binden; germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. binden, Kluge s. u. binden, EWD s. u. binden, DW 2, 31, DW2 5, 264, EWAhd 2, 72, Duden s. u. binden, Falk/Torp 295, Seebold 102, Bluhme s. u. binden; Son.: vgl. afries. binda, st. V. (3a), binden, fesseln; saterl. binda, V., binden; ae. bindan, st. V. (3a), binden, fesseln, schmücken; an. binda, st. V. (3a), binden; got. bindan, st. V. (3,1), binden; nndl. binden, V., binden; nschw. binda, V., binden; nnorw. binde, V., binden; ai. badhnati, V., bindet; jungav. baṇdaiieiti, V., bindet, fesselt; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches durch Umwinden oder Verknüpfen zusammenfügen; BM.: ?; F.: binden, binde, bindest, bindet, band, bandest, bandst, banden, bandet, bände, bändest, bänden, bändet, gebunden, ##gebunden, gebundene, gebundenes, gebundenem, gebundenen, gebundener##, bindend, ###bindend, bindende, bindendes, bindendem, bindenden, bindender###, bind (!)+EW; Z.: bind-en

$Binder, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Binder; Vw.: s. Besen-, Fass-; E.: s. bind(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. binden; GB.: seit 10. Jh. (bintāri*) belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Bindenden; F.: Binder, Binders, Bindern+EW; Z.: Bind-er

$Bindung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Bindung; Vw.: s. Ent-, Kausalver-, Ver-; Q.: 15. Jh.? (Glosse); E.: s. bind(en), s. ung; L.: DW 2, 35, DW2 5, 275; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus bind(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Gebundensein oder eine Beziehung oder eine Verpflichtung; F.: Bindung, Bindungen+EW; Z.: Bind-ung

Bingel, nhd., Sb.: ?: nhd. Bingel, Knolle?, Hode?; Hw.: s. Bingelkraut

$Bingelkraut, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bingelkraut; E.: s. Bingel?, s. Kraut; L.: Kluge 1. A. s. u. Bingelkraut; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Bingel? und Kraut gebildete Bezeichnung für ein anspruchsloses und weit verbreitetes kleines Unkraut; F.: Bingelkraut, Bingelkrauts, Bingelkrautes, Bingelkräuter, Bingelkräutern+EW; Z.: Bing-el—krau-t

...binieren, nhd., V., (17. Jh.?): nhd. ...binieren; ne. ...bine; Vw.: s. kom-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. bīnāre; E.: s. mlat. bīnāre, V., verdoppeln, ein zweites Mal pflügen, zweimal umgraben (V.), (um 1180); vgl. lat. bīnī, Adv., je zwei, ein Paar, zwei auf einmal, doppelt, zweimalig; lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. ...bineren, Suff., ...binieren; frz. ...biner, Suff., ...binieren; nschw. ...binera, Suff., ...binieren; nnorw. ...binere, Suff., ...binieren; GB.: vielleicht seit 17. Jh.? belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mehrere Gegebenheiten für bestimmte Zwecke zu einer Einheit zusammenstellen bzw. eine Beziehung zwischen verschiedenen Dingen herstellen; BM.: zwei; F.: ...binieren, ...biniere, ...binierst, ...biniert, ...binierest, ...binieret, ...binierte, ...biniertest, ...binierten, ...biniertet, ...biniert, ...binierte, ...biniertes, ...biniertem, ...binierten, ...binierter, ...binierend, ...binierend, ...binierende, ...binierendes, ...binierendem, ...binierenden, ...binierender, ...binier (!)+FW; Z.: -bi-n-ier-en

$binnen, nhd., Präp., (12. Jh.): nhd. binnen; E.: s. b(e), s. innen; L.: Kluge s. u. binnen, EWD s. u. binnen; GB.: seit 1140-1160 belegte und aus b(e) und innen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches innen oder innerhalb; F.: binnen+EW; Z.: b-in-n-en

$Binnenland, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Binnenland; E.: s. binnen, s. Land; L.: Kluge s. u. binnen; GB.: seit 1779 belegte und aus binnen und Land gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches von einer Küste entfernt liegendes Land; F.: Binnenland, Binnenlands, Binnenlandes, Binnenländer, Binnenländern (!)+EW; Z.: B-in-n-en—lan-d

Binokel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Binokel, Brille, Fernglas; ne. binocular; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1787; I.: Lw. frz. binocle; E.: s. frz. binocle, M., Binokel; von einer neoklassischen Bildung binoculus, M., Binokel; vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. oculus, M., Auge, Blick, Knospe, Knolle; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Binokel, DW2 5, 280, Duden s. u. Binokel; Son.: vgl. nndl. binocle, Sb., Binokel; nnorw. binokkel, M., Binokel; poln. binokle, Sb. Pl., Binokel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1787) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines von Menschen vielleicht in der Toskana an dem Ende des 13. Jh. entwickelten und seitdem verwendeten Sehbehelfs für beide Augen; BM.: beide Augen; F.: Binokel, Binokels, Binokeln (!)+FW; Z.: Bi-n-ok-el

Binse, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Binse, Schilfgras; ne. bentgrass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. binez, binz, st. M., sw. F., Binse; mnd. -; ahd. binuz, st. M. (a?), Binse, Papyrus, Schilfgras, Riedgras; ahd. binuzza*, sw. F. (n), Binse, Papyrus; as. *binut?, st. M. (a), Binse; Etymologie unklar, vielleicht von germ. *binut, *binuta, M., Binse; oder s. ahd. bi, be, Präf., be...; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?)?; und *idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Binse, Kluge s. u. Binse, EWD s. u. Binse, DW 2, 37, DW2 5, 281, EWAhd 2, 75, Falk/Torp 271, Duden s. u. Binse, Bluhme s. u. Binse; Son.: vgl. ae. *bionot, *beonet, Sb., Binse; nndl. bies, Sb., Binse; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (binuz) belegte und in der Etymologie unklare Bezeichnung für verschiedene weltweit verbreitete und sachlich wohl schon vormenschliche und bei Bedarf essbare Gräser auf feuchten Standorten; BM.: drehen?; F.: Binse, Binsen+EW; Z.: Bi-ns-e

$Binsenwahrheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Binsenwahrheit; E.: s. Binse, s. n, s. Wahrheit; L.: Kluge s. u. Binsenwahrheit, EWD s. u. Binse; GB.: seit 1871 belegte und aus Binse und n sowie Wahrheit gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche offensichtliche Wahrheit oder Binsenweisheit; F.: Binsenwahrheit, Binsenwahrheiten+EW; Z.: Bi-ns-en—wahr-hei-t

$Binsenweisheit, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Binsenweisheit; E.: s. Binse, s. n, s. Weisheit; L.: Kluge s. u. Binsenwahrheit; GB.: seit 1871 belegte und aus Binse und n sowie Weisheit gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche offensichtliche Weisheit oder Binsenwahrheit; F.: Binsenweisheit, Binsenweisheiten+EW; Z.: Bi-ns-en—wei-s-hei-t

bio..., nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. bio..., Lebens..., Leben betreffend; ne. bio...; Vw.: s. -graphie, -logie, -top; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. βίος (bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. bio-, EWD s. u. Bio-, DW2 5, 283, Duden s. u. bio-; Son.: vgl. nndl. bio..., Präf., bio...; frz. bio..., Präf., bio...; nschw. bio..., Präf., bio...; nnorw. bio..., Präf., bio...; poln. bio..., Präf., bio...; kymr. bio..., byw..., Präf., bio...; nir. beath...., Präf., bio...; lit. bio..., Präf., bio...; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für das Leben und die Natur betreffend; BM.: Leben; F.: bio-+FW; Z.: bio-

Biografie, nhd., F.: nhd. Biografie; Vw.: s. Biographie

$biografisch, nhd., Adj.: nhd. biografisch; Vw.: s. biographisch

Biographie, Biografie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Biographie, Biografie, Lebensbeschreibung; ne. biography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1709; I.: Lw. gr. βιογραφία (biographía)?; E.: neoklassische Bildung, vielleicht unter Rückgriff auf gr. βιογραφία (biographía), F., Lebensbeschreibung; vgl. gr. βίος (bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Biographie, EWD s. u. Biographie, DW2 5, 283, Duden s. u. Biographie; Son.: vgl. nndl. biografie, Sb., Biographie, Biografie; frz. biographie, F., Biographie, Biografie; nschw. biografi, Sb., Biographie, Biografie; nnorw. biografi, M., Biographie, Biografie; poln. biografia, F., Biographie, Biografie; kymr. bywgraffiad, M., Biographie, Biografie; lit. biografija, F., Biographie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1709) belegte und aus dem Griechischen gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche Beschreibung der Lebensgeschichte eines Menschen (2023 rund 900000 Biographien in Wikipedia seit den Hochkulturen des Altertums); BM.: Leben, schreiben; F.: Biographie, Biographien+FW; Z.: Bio—graph-ie

$biographisch, biografisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. biographisch; E.: s. Biographi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Biographie, EWD s. u. Biographie; GB.: seit 1774 belegte und aus Biographi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für Biographie betreffend; F.: biographisch, biographische, biographisches, biographischem, biographischen, biographischer+FW; Z.: bio—graph-isch

$Biologe, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Biologe; E.: s. bio, s. Loge (M.); L.: Kluge s. u. Biologie; seit 1837 belegte und aus Biolog(ie) und e (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen Fachmann für Biologie; F.: Biologe, Biologen+FW; Z.: Bio—log-e

Biologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Biologie, Naturwissenschaft von allem Lebendigen; ne. biology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1762; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. βίος (bíos), M., Leben; vgl. gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Biologie, EWD s. u. Biologie, DW2 5, 284, Duden s. u. Biologie; Son.: vgl. nndl. biologie, Sb., Biologie; frz. biologie, F., Biologie; nschw. biologi, Sb., Biologie; nnorw. biologi, M., Biologie; poln. biologia, F., Biologie; kymr. bioleg, F., Biologie; lit. biologija, F., Biologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Wissenschaft mögliche Wissenschaft von der belebten Natur; BM.: Leben, lesen?; F.: Biologie+FW; Z.: Bio—log-ie

$biologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. biologisch; E.: s. Biologi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Biologie; GB.: seit 1843 belegte und aus Biologi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Wissenschaft mögliches die Wissenschaft von der belebten Natur betreffend; F.: biologisch, biologische, biologisches, biologischem, biologischen, biologischer+FW; Z.: bio—log-isch

biometrisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. biometrisch, die Lehre von Maßverhältnissen von Lebewesen betreffend; ne. biometric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. βίος (bíos), M., Leben; vgl. gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. biometrisch; Son.: vgl. nndl. biometrisch, Adj., biometrisch; frz. biométrique, Adj., biometrisch; nschw. biometrisk, Adj., biometrisch; nnorw. biometrisk, Adj., biometrisch; poln. biometryczny, Adj., biometrisch; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Lehre von Maßverhältnissen von Lebewesen betreffend; BM.: leben, messen; F.: biometrisch, biometrische, biometrisches, biometrischem, biometrischen, biometrischer+FW; Z.: bio-me-t-r-isch

Biopsie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Biopsie, Gewebeuntersuchung; ne. biopsy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. βίος (bíos), M., Leben; vgl. gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄψις (ópsis), F., Sehen, Anblick; vgl. gr. ὄψεσθαι (ópsesthai), V., sehen; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Biopsie; Son.: vgl. nndl. biopsie, Sb., Biopsie; frz. biopsie, F., Biopsie; nschw. biopsi, Sb., Biopsie; nnorw. biopsi, M., Biopsie; kymr. biopsi, M., Biopsie; nir. bithóipse, M., Biopsie; poln. biopsja, F., Biopsie; lit. biopsija, F., Biopsie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und seitdem bei Bedarf verwendete Untersuchung eines Gewebes eines lebenden Organismus; GB.: leben, sehen; BM.: Biopsie, Biopsien (!)+FW; Z.: Bio-ps-ie

Biotop, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Biotop, bestimmter Lebensraum; ne. biotope, habitat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1908; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. βίος (bíos), M., Leben; vgl. gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: Kluge s. u. Biotop, DW2 5, Biotop, Duden s. u. Biotop; Son.: vgl. nndl. biotoop, Sb., Biotop; frz. biotope, M., Biotop; nschw. biotop, Sb., Biotop; nnorw. biotop, M., Biotop; poln. biotop, M., Biotop; lit. biotopas, M., Biotop; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen durch bestimmte Pflanzengesellschaften und Tiergesellschaften gekennzeichneten kleineren und meist naturnahen Lebensraum; BM.: Leben, Ort; F.: Biotop, Biotops, Biotope, Biotopen (!)+FW; Z.: Bio—top

Birett, nhd., F.: nhd. Birett; Vw.: s. Barett

Birke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Birke, Birkenbaum; ne. birch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. birke, birche, sw. F., Birke; mnd. berke, barke, F., Birke; mnl. berke, F., Birke, ahd. birka, birca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Birke, Hainbuche, (Buche), Silberpappel; as. berkia*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Birke; anfrk. -; germ. *berkō, *berkjō, st. F. (ō), Birke; germ. *berkjō-, berkjōn, sw. F. (n), Birke; s. idg. *bʰérəg̑s, Sb., Birke, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-, *bʰreh₁g̑-, V., Adj., glänzen, weiß, Pokorny 139 (221/54) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., alb., germ., balt., slaw.); idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Birke, Kluge s. u. Birke, EWD s. u. Birke, DW 2, 39, DW2 5, 287, EWAhd 2, 97, Duden s. u. Birke, Falk/Torp 264, Bluhme s. u. Birke; Son.: vgl. afries. -; ae. bierce, birce, sw. F. (n), Birke; ae. beorc (1), st. F. (ō), Birke; an. bjǫrk, st. F. (ō), Birke; got. *baírka?, st. F. (ō), Birke; nndl. berk, Sb., Birke; nschw. björk, Sb., Birke; nnorw. bjørk, M., F., Birke; ai. bhūrja-, M., eine Art Birke; osset. bærzæ, Sb., Birke; lat. farnus, F., Esche; ? lat. fraxinus, F., Esche; lit. béržas, M., Birke; apreuß. berse, Sb., Birke; russ. берёза (berēza), F., Birke; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (birka) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen und vor allem in Eurasien verbreiteten Laubbaum mit weißer Rinde; BM.: weiß; F.: Birke, Birken (!)+EW; Z.: Bir-k-e

$Birkhuhn, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Birkhuhn; E.: s. Birk(e), s. Huhn; L.: Kluge s. u. Birkhuhn, EWD s. u. Birke; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Birk(e) und Huhn gebildete Bezeichnung für einen vielleicht schon vormenschlichen hühnerartigen Fasanenvogel; F.: Birkhuhn, Birkhuhns, Birkhuhnes, Birkhühner, Birkhühnern+EW; Z.: Bir-k—huhn

$Birnbaum, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Birnbaum; E.: s. Birn(e), s. Baum; L.: EWD s. u. Birne; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte (biraboum*) und aus Birn(e) und Baum gebildete Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit 1. Jh. v. Chr, vor allem in Asien genutzten Birnen als Früchte tragenden Obstbaum; F.: Birnbaum, Birnbaumes, Birnbaums, Birnbäume, Birnbäumen+EW; Z.: Bir-n—bau-m

Birne, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Birne, Birnbaum; ne. pear (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. bire, bir, st. F., sw. F., Birne; mnd. bēre, F., Birne; mnl. pere, F., Birne; ahd. bira, sw. F. (n), Birne, Schmerbirne, birnenförmige Olivenart, Birnbaum; vgl. lat. pirum, N., Birne, (um 250-184 v. Chr.); Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Kluge 1. A. s. u. Birne, Kluge s. u. Birne, EWD s. u. Birne, DW 2, 40, DW2 5, 289, EWAhd 2, 94, Duden s. u. Birne, Bluhme s. u. Birne; Son.: vgl. afries. par, pere, Sb., Birne; ae. pere, peru, sw. F. (n), Birne; an. pera, sw. F. (n), Birnbaum (alle nordischen Formen sind aus dem Altenglischen entlehnt); nndl. peer, Sb., Birne; frz. poire, F., Birne; nschw. päron, N., Birne; nnorw. pære, M., F., Birne; kymr. peren, F., Birne; nir. piorra, M., Birne; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (bira) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie dem Mittelmeerraum aufgenommene Bezeichnung für einen vielleicht schon vormenschlichen und zu der Familie der Rosengewächse gehörigen Obstbaum sowie seine von den Menschen als Obst geschätzte Frucht; BM.: ?; F.: Birne, Birnen+FW; Z.: Bir-n-e

$Birsch, nhd., M.: nhd. Birsch; Vw.: s. Pirsch

birschen, nhd., sw. V.: nhd. birschen; Vw.: s. pirschen

bis, nhd., Präp., Konj., (12. Jh.): nhd. bis, bis zu; ne. till, to; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1150 (Heinrich Verfasser der Litanei); I.: Lw. -; E.: s. mhd. biz (1), bit, bitze, Präp., bis, bis auf, bis zu, verglichen mit, solange; mhd. biz (2), Konj., bis, solange; Zusammensetzung aus mhd. bī und ze; vgl. mhd. bī, Adv., Präp., bei, zusammen mit, an, auf, zu, wegen; ahd. bī, bi, Adv., Präp., Präf., bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); oder von idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323? (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); mhd. ze, zuo, zī, zi, zu, Adv., zu, in, gegen, nach, über, von, vor, mit, nebst, samt, für, als, bis, an; ahd. zi, Präp., Adv., Präf., zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in; germ. *te, Präf., zu, zer...; germ. *ta, Präp., zu; L.: Kluge 1. A. s. u. bis, Kluge s. u. bis, EWD s. u. bis, DW 2, 42, DW2 5, 290, EWAhd 2, 142, Duden s. u. bis, Bluhme s. u. bis; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1150) belegte und aus bi und zu gebildete Bezeichnung (Fürwort) um räumlich und zeitlich einen Punkt oder eine Grenze einer Ausdehnung anzuzeigen; BM.: Nähe?; F.: bis+EW; Z.: bi-s

Bisam, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bisam, Moschus; ne. musk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bisem, sw. M., st. M., sw. F., Bisam, Moschus; mhd. dēsem, desem, deseme, M., Bisam, Sekret des Bisamtiers, Moschus; ahd. bisamo, sw. M. (n), Bisam, Moschus, Duftstoff; as. bisemo*, bisamo*, sw. M. (n), Bisam, Moschus, Duftstoff; lat. mlat. bisamum, N., Bisam; vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch; L.: Kluge 1. A. s. u. Bisam, Kluge s. u. Bisam, EWD s. u. Bisam, DW 2, 45, DW2 5, 295, EWAhd 2, 106, Duden s. u. Bisam; Son.: vgl. nndl. bisam, Sb., Bisam; nschw. bisam, Sb., Bisam; nnorw. Bisam, M., Bisam; poln. piżmo, Sb., Bisam; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Drittel 9. Jh.) (bisamo) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Hebräischen verbindbare Bezeichnung für das stark riechende und von Menschen zu einer Herstellung von Duftstoffen verwendete Sekret der vielleicht schon vormenschlichen ziegenähnlichen asiatischen Moschustiere; BM.: Balsamduft?; F.: Bisam, Bisams, Bisame (!), Bisamen (!)+FW; Z.: Bisam

Bischof, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bischof, hoher Geistlicher; ne. bishop (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Bischof); I.: Lw. -; E.: mhd. bischof, bischolf, st. M., Bischof; mnd. bischop, bischup, biscop, M., Bischof, Hohepriester; mnl. bisscop, M., Bischof; ahd. biskof*, biscof, st. M. (a), Bischof, Priester, Hohepriester; as. biskop*, biscop, st. M. (a), Bischof; anfrk. biskop, biscop, st. M. (a), „Bischof“, Priester; germ.? *biskop, M., Bischof; s. lat. episcopus, M., Bischof, (um 160-220 n. Chr.); gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bischof, Kluge s. u. Bischof, EWD s. u. Bischof, DW 2, 46, DW2 5, 297, EWAhd 2, 112, Duden s. u. Bischof; Son.: vgl. afries. biskop, st. M. (a): nhd. Bischof; ae. bisceop, biscop, st. M. (a), Bischof; an. biskup, byskup, st. M. (a?), Bischof; got. aípiskaúpus, st. M. (u), Bischof, (direkt aus dem Griechischen entlehnt); nndl. bisschop, M., Bischof; nschw. biskop, Sb., Bischof; nnorw. biskop, M., Bischof; poln. biskup, M., Bischof; kymr. esgob, M., Bischof; nir. easpag, M., Bischof; lit. vyskupas, M., Bischof; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (biskof) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den obersten geistlichen Würdenträger eines bestimmten Gebiets der christlichen Kirche; BM.: Aufseher; F.: Bischof, Bischofs, Bischöfe, Bischöfen+FW; Z.: Bi-schof

$bischöflich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bischöflich; E.: s. Bischof, s. lich; L.: Kluge s. u. Bischof, EWD s. u. Bischof; GB.: nach 1150 belegte und aus Bischof und lich gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung des Christentums möglichen Bischof betreffend; F.: bischöflich, bischöfliche, bischöfliches, bischöflichem, bischöflichen, bischöflicher(, bischöflichere, bischöflicheres, bischöflicherem, bischöflicheren, bischöflicherer, bischöflichst, bischöflichste, bischöflichstes, bischöflichstem, bischöflichsten, bischöflichster)+FW und EW; Z.: bi-schöf-lich

Biscuit, nhd., N., M.: nhd. Biscuit; Vw.: s. Biskuit

Bise, nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Bise, Wirbelwind, Nordostwind, Nordwind; ne. bise, whirlwind; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: fnhd. beis, beiswind, F., Sturmwind; mhd. bīse, F., Nordwind, Ostwind; mnd. -; mnl. bise, M., Wirbelwind; ahd. bīsa, st. F. (ō), Nordwind, Sturmwind; as. -; anfrk. bīsa, st. F. (ō), Sturmwind; s. germ. *bis-, *biz-, V., einherstürmen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bise, DW2 5, 300, EWAhd 2, 105, Duden s. u. Bise; Son.: vgl. nndl. (dial.) bijs, Sb., Bise, Nordostwind; frz. bise, F., kalter Nordwind; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) (bīsa) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen teilweise verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vormenschlichen aus dem Norden kommenden Wind; BM.: natürliche Luftbewegung?; F.: Bise, Bisen+EW; Z.: Bis-e

$bisher, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. bisher; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des Pfaffen Lamprecht); E.: s. bis, s. her; L.: EWD s. u. bis, DW 2, 46, DW2 5, 300; GB.: seit 1150-1170 belegte und aus bi und her gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und Entwicklung von Sprache mögliches bis jetzt; F.: bisher+EW; Z.: bis—her

Biskotte, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Biskotte, Löffelbiskuit; ne. ladyfinger; Vw.: -; Hw.: s. Biskuit; Q.: 1240-1265 (Tannhäuser); I.: Lw. -; E.: s. mhd. piscot, M., „Biskotte“, Zwieback; s. it. biscotto, M., Biskotte; von lat. bis cottus, Sb., zweimal Gebackenes; vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. coquere, V., kochen, sieden, reifen, ängstigen; idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Biskotte, EWD s. u. Biskuit, DW2 5, 301, Duden s. u. Biskotte; Son.: vgl. frz. biscotte, F., Biskotte; poln. biszkopt, M., Biskuitteig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1240-1265 belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums hergestellte längliche Keksform aus Biskuitteig wobei die Bezeichnung früher allgemeiner für Biskuit verwendet wurde; BM.: zweimal gebacken; F.: Biskotte, Biskotten+FW; Z.: Bi-s-kott-e

Biskuit, Biscuit, nhd., N., M., (16. Jh.): nhd. Biskuit, Biscuit, Biskuitgebäck; ne. biscuit; Vw.: -; Hw.: s. Biskotte; Q.: 1582; I.: Lw. frz. biscuit; E.: s. frz. biscuit, M., Biskuit, Biscuit, von lat. bis cottus, Sb., zweimal Gebackenes; vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise, (um 250-184 v. Chr.); idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. coquere, kochen, sieden, reifen, ängstigen; s. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Biskuit, EWD s. u. Biskuit, DW2 5, 301, Duden s. u. Biskuit; Son.: vgl. nndl. biscuit, Sb., Biskuit; nschw. biskvi, Sb., Biskuit?; nnorw. biskuit, M., Biskuit, Keks; kymr. bysgeden, F., Biskuit, Keks; lit. biskvitas, M., Biskuit; GB.: seit der frühen Neuzeit (1582) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums hergestelltes Feingebäck aus Mehl und Eiern sowie Zucker; BM.: zweimal gebacken; F.: Biskuit, Biskuits, Biskuites, Biskuite, Biskuiten, Biscuit, Biscuits, Biscuites, Biscuite, Biscuiten+FW; Z.: Bi-s-kui-t

$bislang, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. bislang; E.: s. bis, s. lang; L.: Kluge s. u. bislang, EWD s. u. lang; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus bis und lang gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und Entwicklung von Sprache mögliches bis jetzt; F.: bislang+EW; Z.: bi-s—la-ng

Bismut, nhd., N., M.: nhd. Bismut; Vw.: s. Wismut

Bison, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bison, Büffel; ne. bison, buffalo; Vw.: -; Hw.: s. Wisent; Q.: 1560; I.: Lw. lat. bisōn; E.: s. lat. bisōn, M., Buckelochse, Auerochse, Wisent, Bison; germ. *wisunda-, *wisundaz, st. M. (a), Wisent; germ. *wisundi-, *wisundiz, st. M. (i), Wisent; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bison, EWD s. u. Wisent, DW2 5, 302, Duden s. u. Bison; Son.: vgl. nndl. bizon, Sb., Bison; frz. bison, M., Bison; nschw. bison, Sb., Bison; nnorw. bison, M., Bison; poln. bizon, M., Bison; nir. bíosún, M., Bison; lit. bizonas, M., Bison; GB.: seit der frühen Neuzeit (1560) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie mittelbar dem Germanischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche auf der Nordhalbkugel verbreitete Wildrindergattung; BM.: fließen?; F.: Bison, Bisons+FW; Z.: Bis-on

Biss, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Biss, Bissen; ne. bite (N.); Vw.: -; Hw.: s. beißen; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. biz (3), piz, st. M., Biss, Bissen, Stich, Stoß, Bisswunde; mnd. bēte, bete, bet, M., Biss; mnl. bijt, N., M., Biss; ahd. biz, bīz?, st. M. (i), Biss, Bissen, Gebiss; as. biti, bit*, st. M. (i), Biss; anfrk. -; germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: EWD s. u. beißen, DW 2, 48, DW2 5, 303, EWAhd 2, 142, Seebold 97, Schweiz. Id. 4, 1986, Duden s. u. Biss; Son.: s. Bitz, M., Biss, Bissen; vgl. afries. bite, st. M. (i), Biss, Splitter, Einschnitt; ae. bite, st. M. (i), Biss, Stich, Wunde, Krebs; an. bit, st. N. (a), Biss, Schärfe, Viehweide; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Zähnen mögliches Zubeißen bzw. für etwas Abgebissenes; BM.: spalten; F.: Biss, Bisses, Bisse, Bissen (!)+EW; Z.: Bis-s

bisschen, nhd., Adj., Adv., Pron., (17. Jh.?): nhd. bisschen, ein wenig; ne. a little, slightly; Vw.: -; Hw.: s. beißen; Q.: 1669?; I.: Lw. -; E.: s. Biss, s. chen; L.: Kluge s. u. bisschen, EWD s. u. beißen, DW 2, 49, DW2 5, 305, Duden s. u. bisschen; GB.: seit der früheren Neuzeit (1669?) belegte Bezeichnung für eine kleine einem Biss oder Bissen (eines Menschen) entsprechende Menge; BM.: beißen; F.: bisschen+EW; Z.: bi-ss-chen

$bissel, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. bissel; E.: s. Biss, s. el; L.: EWD s. u. beißen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Biss und el gebildete Bezeichnung für eine kleine einem Biss oder Bissen (eines Menschen) entsprechende Menge; F.: bissel+EW; Z.: bi-ss-el

$Bissen, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bissen; Vw.: s. Lecker-; E.: s. beiß(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Bissen, EWD s. u. beißen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (bizzo) belegte und aus beißen gebildete Bezeichnung für eine kleine einem Biss entsprechende Menge F.: Bissen, Bissens+EW; Z.: Bi-ss-en

Bissgurn, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bissgurren, Bissgurre, Bissgurn, zänkische Frau; ne. bitch, nagging woman; Vw.: -; Hw.: s. Bissgurre; Q.: 16. Jh.; I.: z. Z. Lw.?; E.: wohl zu nhd. beißen, s. Gurre; L.: Kluge s. u. Bissgurre, DW 2, 50, Duden s. u. Bissgurn; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus Biss oder beißen und Gurre gebildete Bezeichnung für eine vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche zänkische Frau; BM.: bissige Stute?; F.: Bissgurn, Bissgurren (!)+EW; Z.: Bi-ss-gur-n

Bissgurre, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bissgurre, Bissgurren, Bissgurn, zänkische Frau; ne. bitch, nagging woman; Vw.: -; Hw.: s. Bissgurn; Q.: 16. Jh.; E.: wohl zu nhd. beißen, s. Gurre; L.: Kluge s. u. Bissgurre, DW 2, 50, Duden s. u. Bissgurn; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus Biss oder beißen und Gurre gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche zänkische Frau; BM.: bissige Stute?; F.: Bissgurre, Bissgurren (!)+EW; Z.: Bi-ss-gurr-e

$bissig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. bissig; E.: s. Biss, s. ig; L.: Kluge s. u. beißen, EWD s. u. beißen; GB.: seit 1524 (GrimmDW2) belegte und aus Biss und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Zähnen schon vormenschlich mögliches beißend oder gefährlich oder scharf;  F.: bissig, bissige, bissiges, bissigem, bissigen, bissiger(, bissigere, bissigeres, bissigerem, bissigeren, bissigerer, bissigst, bissigste, bissigstes, bissigstem, bissigsten, bissigster)+EW; Z.: bi-ss-ig

Bistro, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bistro, einfaches Lokal; ne. bistro; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1929; I.: Lw. frz. bistro; E.: s. frz. bistro, M., Bistro; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Bistro, DW2 5, 308, Duden s. u. Bistro; Son.: vgl. nndl. bistro, Sb., Bistro; nschw. bistro, Sb., Bistro; nnorw. bistro, M., Bistro; poln. bistro, Sb., Bistro; kymr. bistro, M., Bistro; lit. bistro, Sb. (indekl.), Bistro; GB.: seit der späten Neuzeit (1929) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes kleines und meist einfacheres Lokal mit einfachen Speisen; BM.: ?; F.: Bistro, Bistros (!)+FW; Z.: Bistr-o

Bistum, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Bistum, Amtsbezirk eines Bischofs; ne. diocese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: z. T. Lw. lat. episcopatus, z. T. Lüt. lat. episcopatus; E.: mhd. bistuom, st. N., Bistum; mnl. bisdom, N., Bistum; mnd. bischopdōm, bischopdum, bischedōm, biscopdūm, N., M., Bistum, Diözese, Bischofswürde, Bischofsamt; ahd. bistuom*, st. N. (a), „Bistum“, Bischofsamt; ahd. biskoftuom*, biscoftuom*, st. N. (a), Bischoftum, Diözese, Bistum, Bischofsamt; s. nhd. Bischof, ...tum; L.: Kluge 1. A. s. u. Bistum, Kluge s. u. Bistum, EWD s. u. Bischof, DW 2, 48 (Bisthum), EWAhd 2, 123, Duden s. u. Bistum; Son.: vgl. nndl. bisdom, Sb., Bistum; nschw. biskopsdöme, Sb., Bistum; nnorw. bispedømme, N., Bistum; lit. vyskupija, F., Bistum; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie aus Bischoftum gekürzte Bezeichnung für einen (in den ersten nachchristlichen Jahrhunderten ausgebildeten) Amtsbezirk eines (katholischen) Bischofs; BM.: Aufsicht; F.: Bistum, Bistums, Bistümer, Bistümern+FW; Z.: Bi-st-um

$bisweilen, nhd., Adv., (15. Jh.?): nhd. bisweilen; E.: s. bis, s. Weile, s. n; L.: Kluge s. u. bisweilen, EWD s. u. bis; GB.: vor 1494 belegte und aus bis und Weile sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Zeit und Raum mögliches manchmal oder gelegentlich; F.: bisweilen+EW; Z.: bi-s-wei-l-en

Bit, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bit, Binärzeichen; ne. bit (N.); Vw.: -; Hw.: s. Byte; I.: Lw. ne. bit; E.: s. ne. bit, N., Bit; eine aus „binary digit“ gebildete Abkürzung; vgl. ne. binary, Adj., binär; s. nhd. binär; ne. digit., N., Ziffer, Zahl; vgl. lat. digitus, M., Finger, Zehe, (um 235-200 v. Chr.); lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren, aussprechen, sprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Bit, Duden s. u. Bit; Son.: vgl. nndl. bit, Sb., Bit; frz. bit, M., Bit; nschw. bit, Sb., Bit; nnorw. bit, M., Bit; poln. bit, M., Bit; kymr. bit, M., Bit; lit. bitas, M., Bit; GB.: seit der späten Neuzeit (1946 oder vielleicht schon 1943) belegte und von dem Mathematiker John W. Tukey aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums vorgeschlagene und danach allgemein anerkannte Bezeichnung für eine binäre Einheit für die Anzahl möglicher alternativer Entscheidungen in einem binären menschlichen Zeichen; BM.: auf zwei oder lat. bi (plus, minus) reduzierte menschliche Entscheidungsmöglichkeit; F.: Bit, Bits+FW; Z.: Bi-t

Bitte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Bitte, Wunsch, Aufforderung; ne. plea (N.); Vw.: -; Hw.: s. bitten; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. bete, st. F., sw. F., st. N., Bitte, Ersuchen, Fürsprache, Unterstützung, rechtliche Unterstützung, Wunsch, Befehl, Aufforderung; mnd. bēde (5), F., Bitte, Gebet, Fürbitte, Amtsheischung, Aufnahmegesuch, Abgab; mnl. bede, F., Bitte; ahd. beta, st. F. (ō), Gebet, Bitte, Fürsprache; ahd. bita*, st. F. (ō), „Bitte“, Gebet, Gebetsstätte; as. beda*, st. F. (ō), Bitte, Gebet; anfrk. beda*, st. F. (ō), Gebet, Bitte; germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488? (721/3) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.?, balt., slaw.?), Seebold 92; idg. bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 113? (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. bitten, EWD s. u. bitten, DW 1, 52, DW2 5, 309, EWAhd 1, 569, Duden s. u. Bitte; Son.: s. as. bed? (1), st. N. (a); vgl. afries. bede, st. F. (ō), Bitte, Gebet; ae. bedu, st. F. (ō), Bitte, Gebet; an. -; got. bida, st. F. (ō), Bitte, Gebet, Aufforderung; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (bita) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen an jemanden gerichteten Wunsch; BM.: von jemandem in Worten etwas wollen?; F.: Bitte, Bitten+EW; Z.: Bit-t-e

$bitte, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. bitte; E.: s. bitte(n); L.: Kluge s. u. bitten, EWD s. u. bitten; E.: seit 18. Jh. belegte und aus (ich) bitte (darum) gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches (ich) bitte (darum); F.: bitte+EW; Z.: bit-t-e

bitten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bitten, ersuchen, fragen; ne. bid (N.); Vw.: -; Hw.: s. beten, betteln, Bitte; Q.: um 765; I.: Lw. -; E.: mhd. biten, bitten, st. V., bitten, laden (V.) (2), wünschen, heißen, befehlen; mnd. bêden, beiden, sw. V., beten, bitten, gebieten, befehlen; mnl. bidden, st. V., bitten; ahd. bitten, st. V. (5), bitten, beten, flehen, anflehen, erbitten, verlangen; as. biddian 52, st. V. (5), bitten, erbitten; as. bêdian, sw. V. (1a), zwingen; as. bedōn, sw. V. (2), beten; anfrk. bidden, biddon*, st. V. (5), bitten, beten; germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488 (721/3) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.?, balt., slaw.?), Seebold 92?; L.: Kluge 1. A. s. u. bitten, Kluge s. u. bitten, EWD s. u. bitten, DW 2, 51, DW2 5, 310, EWAhd 2, 131, Duden s. u. bitten, Falk/Torp 258, Seebold 91, Bluhme s. u. bitten; Son.: vgl. afries. bidda 22, st. V. (5), bitten; saterl. bedia, V., bitten; afries. *bedia, sw. V. (2), beten; ae. biddan, st. V. (5), beten, bitten, befehlen, fordern; an. biðja, st. V. (1), bitten; got. bidjan, unr. st. V. (5), bitten, beten, betteln; nndl. bidden, V., bitten; nschw. beddja, V., bitten; nnorw. be, V., bitten; av. jaiδyemi, V., ich bitte; apers. jaidiyāmiy, V., ich bitte; gr. θέσσεσθαι (théssesthai), V., anflehen, erflehen; air. guidid, V., bittet; lit. gedáu-ju, gedáu-ti, V., sich sehnen, sehnsüchtig suchen, verlangen; ksl. žęždo, V., begehren; atschech. žádati, V., begehren; poln. żądać, V., anfordern; GB.: seit um 765 (bitten) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches einen anderen Menschen höflich auffordern oder ersuchen oder fragen; BM.: von jemandem in Worten etwas wollen (V.)?; F.: bitten, bitte, bittest, bittet, bat, batest, batst, baten, batet, bäte, bätest, bäten, bätet, gebeten, ##gebeten, gebetene, gebetenes, gebetenem, gebetenen, gebetener##, bittend, ###bittend, bittende, bittendes, bittendem, bittenden, bittender###, bitt (!)+EW; Z.: bit-t-en

bitter, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bitter, herb; ne. bitter (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bitter, Adj., bitter, scharf, unbarmherzig, schneidend, spitzig, stechend, bissig; mnd. bitter, Adj., bitter, schneidend, erbittert; mnl. bitter, Adj., bitter; ahd. bittar*, Adj., bitter, herb, scharf, verletzend, abweisend, schmerzlich; ahd. bittari* Adj., bitter; as. bittar, Adj., bitter, beißend, feindlich; anfrk. bittar*, bitter*, Adj., bitter; germ. *bitra-, *bitraz, Adj., bitter, beißend; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bitter, Kluge s. u. bitter, EWD s. u. bitter, DW 2, 53, DW2 5, 314, EWAhd 2, 129, EWAhd 2, 131, Falk/Torp 270, Seebold 97, Heidermanns 126f., Duden s. u. bitter, Bluhme s. u. bitter; Son.: vgl. afries. bitter, Adj., bitter; ae. biter, Adj., bitter, beißend, scharf, stechend, zornig, schmerzlich; an. bitr, an, Adj., bitter; got. baitrs, Adj. (a), bitter; nndl. bitter, Adj., bitter; nschw. bitter, Adj., bitter; nnorw. bitter, Adj., bitter; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches (für ihn) herb oder unangenehm in dem Geschmack; BM.: beißen bzw. spalten; F.: bitter, bittere, bitteres, bitterem, bitteren, bittern, bitterer(, bitterere, bittereres, bittererem, bittereren, bittererer, bitterste, bitterstes, bitterstem, bittersten, bitterster)+EW; Z.: bi-tt-er

$Bitter, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bitter; Vw.: s. Leichen-; Q.: 13. Jh.; E.: s. bitt(en), s. er (Suff.); L.: DW 2, 53, DW2 5, 318; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus bitt(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Bittenden; F.: Bitter, Bitters (!), Bittern (!)+EW; Z.: Bit-t-er

$Bitterkeit, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Bitterkeit; E.: s. bitter, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. bitter, EWD s. u. bitter; GB.: seit 1070/1080 (bittericheit) belegte und aus bitter und ig sowie heit gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen bitteren Geschmack oder eine Schmerzhaftigkeit oder eine Schärfe; F.: Bitterkeit, Bitterkeiten+EW; Z.: Bi-tt-er-kei-t

$bitterlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bitterlich; E.: s. bitter, s. lich; L.: EWD s. u. bitter; GB.: seit 1172-1190 belegte und aus bitter und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bitter oder scharf oder heftig; F.: bitterlich, bitterliche, bitterliches, bitterlichem, bitterlichen, bitterlicher(, bitterlichere, bitterlicheres, bitterlicherem, bitterlicheren, bitterlicherer, bitterlichst, bitterlichste, bitterlichstes, bitterlichstem, bitterlichsten, bitterlichster)+EW; Z.: bi-tt-er—lich

$bittern, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. bittern; Vw.: s. er-, ver-; E.: s. bitter, s. n; L.: Kluge s. u. bitter, DW 2, 56; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus bitter und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bitter sein (V.) oder bitter machen; F.: bittern, bittere, bitter (!), bitterst, bittert, bitterte, bittertest, bitterten, bittertet, gebittert, ##gebittert, gebitterte, gebittertes, gebittertem, gebitterten, gebitterter##, bitternd, ###bitternd, bitterndes, bitterndem, bitternden, bitternder###, bitter (!)+EW; Z.: bi-tt-er-n

$Bitternis, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Bitternis; E.: s. bitter, nis; L.: Kluge s. u. bitter, EWD s. u. bitter; GB.: seit 1338 (bitternis) belegte und aus bitter und nis gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Bitterkeit oder Leid; F.: Bitternis, Bitternisse, Bitternissen+EW; Z.: Bi-tt-er-nis

$Bittersüß, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Bittersüß; E.: s. bitter, s. süß; L.: Kluge s. u. Bittersüß; GB.: seit 1558 belegte und aus bitter und süß gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bitter und süß; F.: Bittersüß, Bittersüßes+EW; Z.: Bi-tt-er—süß

$Bitterung, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Bitterung; Vw.: s. Er-, Ver-; E.: s. bitter(n), s. ung; L.: DW 2, 57; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus bitter(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Bittermachen oder Bitterwerden; F.: Bitterung, Bitterungen (!)+EW; Z.: Bi-tt-er-ung

$Bittschrift, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bittschrift; E.: s. Bitt(e), s. Schrift; L.: Kluge s. u. bitten, EWD s. u. bitten; GB.: seit 1524 belegte und aus Bitte(n) und Schrift gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche bittende Schrift oder ein Bittschreiben; F.: Bittschrift, Bittschriften (!)+EW; Z.: Bi-tt—schri-f-t

$Bittsteller, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bittsteller; E.: s. Bitte, s. Steller; L.: Kluge s. u. Bittsteller, EWD s. u. bitten; GB.: seit 1790 belegte und aus Bitt(e) und Steller gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift möglichen eine Bitte Stellenden; F.: Bittsteller, Bittstellers, Bittstellern+EW; Z.: Bi-tt—stel-l-er

Bitumen, nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Bitumen, Erdpech; ne. bitumen; Vw.: -; Hw.: s. Beton; Q.: Ende 12. Jh. (Altdeutsche Predigten); I.: Lw. lat. bitūmen; E.: s. mhd. bitumen, N., Bitumen; lat. bitūmen, N., Erdharz, Erdpech, Judenpech, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯et- (1), Sb., Harz, Pokorny 480 (703/25) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bitumen, EWD s. u. Beton, DW2 5, 325, Duden s. u. Bitumen; Son.: vgl. nndl. bitumen, Sb., Bitumen; frz. bitume, N., Bitumen; nschw. bitumen, Sb., Bitumen; nnorw. bitumen, N., Bitumen; poln. bitum, bitumin, M., Bitumen; nir. biotúman, M., Bitumen; lit. bitumas, M., Bitumen; GB.: seit dem Hochmittelalter (Ende 12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine natürlich vorkommende oder von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums aus Erdöl gewonnene teerartige und u. a. als Abdichtungsmaterial und Isoliermaterial verwendete Masse; BM.: wie Harz klebender Stoff?; F.: Bitumen, Bitumens, Bitumina (!)+FW; Z.: Bit-um-en

$bituminös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bituminös; Q.: Ende 18. Jh.; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und aus Bitum(en) und in sowie ös gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Verwendung von Bitumen mögliches Bitumen betreffend; F.: bituminös, bituminöse, bituminöses, bituminösem, bituminösen, bituminöser(, bituminösere, bituminöseres, bituminöserem, bituminöseren, bituminöserer, bituminösest, bituminöseste, bituminösestes, bituminösestem, bituminösesten, bituminösester)+FW; Z.: bit-um-in-ös

Bitze, nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Bitze, Baumgarten, Grasgarten; ne. arboretum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bitze (1), st. F., Baumgarten; mhd. bizūne, bīziune, bitze, st. M., sw. M., st. N., sw. N., Bitze, Zaun, Einzäunung, Umzäunung; ahd. bizūni*, st. N. (ja), Zaun, Einzäunung; ahd. bizūna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zaun, Einzäunung, Einfriedung, Gehege; s. nhd. bei, Zaun; L.: Kluge s. u. Bitze, DW 2, 58, DW2 5, 326; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (bizūna* bzw. bizūni*) belegte Bezeichnung für eine mit der Sesshaftwerdung des Menschen entwickelte und verwendete Absonderung oder Vereinzelung von Landstücken; BM.: bei, Zaun; F.: Bitze, Bitzen+EW; Z.: Bi-tz-e

bitzeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. bitzeln, prickeln; ne. tingle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1485; I.: Lw. -; E.: aus dem Westmitteldeutschen, s. nhd. beißen; L.: Kluge s. u. bitzeln, DW 2, 58, DW2 5, 326; GB.: seit 1485 belegte und über das Westmitteldeutsche von beißen abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wie von vielen feinen und leichten Stichen verursacht kitzeln; BM.: beißen; F.: bitzeln, bitzel (!), bitzle, bitzelst, bitzelt, bitzelte, bitzeltest, bitzelten, bitzeltet, gebitzelt, ##gebitzelt, gebitzelte, gebitzeltes, gebitzeltem, gebitzelten, gebitzelter##, bitzelnd, ###bitzelnd, bitzelnde, bitzelndes, bitzelndem, bitzelnden, bitzelnder###, bitzel (!)+EW; Z.: bi-tz-el-n

Biwak, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Biwak, Lager in dem Freien; ne. bivouac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1785; I.: Lw. frz. bivouac; E.: s. frz. bivouac, M., Biwak, Nachtlager; s. mnd. bīwacht, bīwachte, F., Wacht, außerordentliche besondere Wacht; vgl. mnd. bī, Präp., Adv., bei, dabei, an, in, während, gegen, ungefähr; germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); oder von idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323? (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); mnd. wacht, F., Wacht, Wache, Bewachung; as. wahta, st. F. (ō), sw. F. (ō), Wacht, Wache; germ. *wahtwō, st. F. (ō), Wache, Wacht; s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Biwak, EWD s. u. Biwak, DW2 5, 326, Duden s. u. Biwak; Son.: vgl. nndl. bivak, Sb., Biwak; nschw. bivack, Sb., Biwak; nnorw. bivuakk, M., Biwak; poln. biwak, M., Biwak; nir. biobháig, F., Biwak; lit. bivakas, M., Biwak; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1785) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Mittelniederdeutschen aufgenommene und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein menschliches behelfsmäßiges Nachtlager in der freien Natur; BM.: bewachtes Lager?; F.: Biwak, Biwaks, Biwake (!), Biwaken (!)+FW; Z.: Bi-wak

$biwakieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. biwakieren; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. bivouaquer; E.: s. Biwak, s. ieren; L.: EWD s. u. Biwak; GB.: seit 1806 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und durch ieren umgebildete Bezeichnung für ein sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen eher ungewöhnliches Biwak machen oder eine Nacht in einem Biwak unter freiem Himmel verbringen; F.: biwakieren, biwakiere, biwakierst, biwakiert, biwakierest, biwakieret, biwakierte, biwakiertest, biwakierten, biwakiertet, ##biwakiert, biwakierte, biwakiertes, biwakiertem, biwakierten, biwakierter##, biwakierend, ###biwakierend, biwakierende, biwakierendes, biwakierendem, biwakierenden, biwakierender###, biwakier (!)+FW; Z.: bi-wak-ier-en

bizarr, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. bizarr, absonderlich, wunderlich; ne. bizarre, weird; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1652; I.: Lw. frz. bizarre; E.: s. frz. bizarre, Adj., bizarr, seltsam; it. bizzarro, Adj., bizarr, zornig, launenhaft; von oberit. bizza, F., üble Laune, Jähzorn; dessen Herkunft ist ungeklärt, vielleicht lautmalend; oder zu ahd. bāga, st. F. (ō), sw. F. (n), Streit, Wortwechsel, Einwand, Klage; germ. *bēga-, bēgaz, *bǣga-, bǣgaz, st. M. (a), Streit; germ. *bēga-, bēgaz, *bǣga-, *bǣgaz, Adj., hinderlich, lästig, widerstreitend; vgl. idg. *bʰēgʰ-, *bʰōgʰ-, V., streiten, Pokorny 115 (190/23) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. bizarr, EWD s. u. bizarr, DW2 5, 326, Duden s. u. bizarr; Son.: vgl. nndl. bizar, Adj., bizarr; nschw. bisarr, Adj., bizarr; nnorw. bisarr, Adj., bizarr; tschech. bizarní, Adj., bizarr; GB.: seit der früheren Neuzeit (1652) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht lautmalend gebildete oder mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches absonderlich oder wunderlich; BM.: streiten?; F.: bizarr, bizarre, bizarres, bizarrem, bizarren, bizarrer(, bizarrere, bizarreres, bizarrerem, bizarreren, bizarrerer, bizarrste, bizarrstes, bizarrstem, bizarrsten, bizarrster)+FW; Z.: bizarr

Bizeps, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bizeps, zweiköpfiger Oberarmmuskel; ne. biceps; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1875; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. biceps, Adj., zweiköpfig, doppelköpfig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Bizeps, EWD s. u. Bizeps, DW2 5, 327, Duden s. u. Bizeps; Son.: vgl. nndl. biceps, Sb., Bizeps; frz. biceps, M., Bizeps; nschw. biceps, Sb., Bizeps; nnorw. biceps, M., Bizeps; poln. biceps, M., Bizeps; nir. bíceíps, F., Bizeps; lit. bicepsas, M., Bizeps; GB.: seit der späteren Neuzeit (1875) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den an dem Schultergelenk nahen Ende in zwei Teile auslaufenden Beugemuskel des Oberarms des Menschen und der Primaten; BM.: zwei Köpfe oder Enden; F.: Bizeps, Bizepses, Bizepse+FW; Z.: Bi-zep-s

Blabla, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Blabla, sinnloses Gerede; ne. blah blah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh. (Röhrich); I.: Lw. -; E.: mhd. blāblā, st. N., Blabla; Lautnachahmung; L.: Kluge s. u. Blabla, DW2 5, 328, Duden s. u. Blabla; Son.: vgl. frz. blabla, M., BlaBla; nnorw. bla-bla, Sb., Blabla; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und lautmalend entwickelte Bezeichnung eines sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen inhaltslosen oder inhaltsleeren Geredes; BM.: lautnachahmend; F.: Blabla, Blablas+EW; Z.: Blabla

$blach, nhd. (ält.), Adj., (13. Jh.): nhd. blach; L.: Kluge 1. A. s. u. blach; GB.: seit 1290-1300 belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches flach oder glatt oder schlicht oder schwarz; F.: blach, blache, blaches, blachem, blachen, blacher(, blachere, blacheres, blacherem, blacheren, blacherer, blachst, blachste, blachstes, blachstem, blachsten, blachster)+EW; Z.: blach

Blache, nhd., F.: nhd. Blache; Vw.: s. Blahe

Blachfeld, nhd. (ält.), N., (16. Jh.?): nhd. Blachfeld, flaches Feld, Ebene; ne. plain field, open country; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1523 (Luther); I.: Lw. -; E.: s. blach, s. Feld; L.: Kluge s. u. Blachfeld, DW 2, 59, DW2 5, 328, Duden s. u. Blachfeld; GB.: vielleicht seit 1523 belegte und wohl durch eine Dissimilierung aus Flachfeld entstandene Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches flaches Feld oder eine Ebene, möglicherweise unter Einwirkung eines Wortes wie „Blache“; BM.: flach?; F.: Blachfeld, Blachfeldes, Blachfelds, Blachfelder, Blachfeldern+EW; Z.: Blach—fel-d

Blackbox, Black Box, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Blackbox, verschlossene Kiste, Flugschreiber; ne. black box (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1961; I.: Lw. ne. black box; E.: s. ne. black box, N., Blackbox, schwarze Kiste; vgl. ne. black, Adj., schwarz; ae. blæc, Adj., schwarz, dunkel; germ. *blaka-, *blakaz, *blakka-, *blakkaz, Adj., schwarz; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); ne. box, N., Box, Behältnis; ae. box, st. M. (a), st. N. (a), Büchse, Buchsbaum; vgl. lat. pyxis, puxis, F., Büchse, Behältnis, Büchschen, Büchslein, kleines Kistchen, Schachtel; gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: DW2 5, 329, Duden s. u. Blackbox, Falk/Torp 284, Heidermanns 128; Son.: vgl. nndl. black box, Sb., Blackbox; nschw. svarta lådan, Sb., Blackbox; GB.: seit der späten Neuzeit (1961) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen Teil eines kybernetischen Systems dessen Aufbau und innerer Ablauf erst aus den Reaktionen auf eingegebene Signale erschlossen werden können bzw. in dem Flugwesen bruchsicheres und feuersicheres Gehäuse mit darin installiertem Flugdatenschreiber und Cockpit-Stimmrekorder die wichtige Flugdaten bzw. die Gespräche in dem Cockpit von Flugzeugen aufzeichnen und deshalb für die Aufklärung von Flugzeugunglücken wichtig sind; BM.: wegen schwarzer Färbung nicht einsehbares Behältnis; F.: Blackbox, Black Box+FW; Z.: Bla-ck-box

$Blackfisch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Blackfisch; E.: s. black, s. Fisch; L.: Kluge 1. A. s. u. Blackfisch; GB.: 1883 belegte und aus black und Fisch gebildete Bezeichnung für einen Fisch; F.: Blackfisch, Blackfisches, Blackfischs, Blackfische, Blackfischen+EW; Z.: Black—fisch

Blackout, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Blackout, Ohnmacht; ne. blackout (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1965; I.: Lw. ne. blackout; E.: s. ne. blackout, N., Blackout, Ohnmacht; vgl. ne. black, Adj., schwarz; ae. blæc, Adj., schwarz, dunkel; germ. *blaka-, *blakaz, *blakka-, *blakkaz, Adj., schwarz; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); ne. out, Präp., Adv., aus, hinaus, heraus; ae. ūt, Adv., aus, hinaus, heraus, draußen; germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 5, 329, Duden s. u. Blackout; Son.: vgl. nschw. blackout, Sb., Blackout; nnorw. blackout, M., Blackout; poln. blekaut, M., Blackout; GB.: seit der späten Neuzeit (1965) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Verlust oder die Minderung des menschlichen Bewusstseins oder einen Zusammenbruch der Energieversorgung eines Systems; BM.: schwarz werden bzw. abdunkeln; F.: Blackout, Blackouts+FW; Z.: Black-out

blaffen, bläffen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. blaffen, bläffen, kläffen, kurz bellen; ne. snap (V.), bark (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1449; I.: Lw. -; E.: s. mhd. blaffen, sw. V., blaffen; mnd. blaffen, sw. V., bellen, lästern; wohl lautmalende Bildung aus dem Umkreis von „bellen“; L.: Kluge s. u. blaffen, DW 2, 60, DW2 5, 329, Duden s. u. blaffen; Son.: vgl. nndl. blaffen, V., blaffen, bläffen; GB.: seit 1449 belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches kurz bellend anfahren oder kläffen; BM.: lautmalend; F.: blaffen, blaffe, blaffst, blafft, blaffest, blaffet, blaffte, blafftest, blafften, blafftet, geblafft, ##geblafft, geblaffte, geblafftes, geblafftem, geblafften, geblaffter##, blaffend, ###blaffend, blaffende, blaffendes, blaffendem, blaffenden, blaffender###, blaff, bläffen, bläffe, bläffst, bläfft, bläffest, bläffet, bläffte, bläfftest, bläfften, bläfftet, gebläfft, ##gebläfft, gebläffte, gebläfftes, gebläfftem, gebläfften, gebläffter##, bläffend, ###bläffend, bläffende, bläffendes, bläffendem, bläffenden, bläffender###, bläff (!)+EW; Z.: blaff-en

bläffen, nhd., sw. V.: nhd. bläffen; Vw.: s. blaffen

Blaffert, nhd. (ält.), M.: nhd. Blaffert; Vw.: s. Plappert

Blag, nhd. (ält.), N., (18. Jh.?): nhd. Blag, Kind, Kleines, ungezogenes Kind; ne. child, brat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1743; I.: Lw. -; E.: s. wnd. blaag, Sb., Kind; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Blagen, DW2 5, 330, Duden s. u. Blag; Son.: vgl. nndl. blaag, Sb., Blag, Kind; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1743) belegte und aus dem Westmitteldeutschen kommende sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Kleines oder ein ungezogenes Kind; BM.: ?; F.: Blag, Blages, Blags, Blagen+EW; Z.: Blag

Blahe, Blache, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Blahe, Blache, große Packleinwand; ne. dowlas; Vw.: -; Hw.: s. Plane; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blahe, sw. F., grobes Leintuch, Plane; mhd. blā (1), blāwe, sw. F., „Blahe“, grobes Leintuch, Plane; ahd. blaha*, sw. F. (n), „Blahe“, Leintuch, Zelttuch, Plane; ahd. blah* (1), Sb., „Blahe“, Leintuch, Gewand; germ. *blahō-, *blahōn, *blahjō-, *blahjōn, sw. F. (n), Laken, Plane, Tuch; idg. bʰlō̆k-, Sb., Wollflocke (?), Gewebe (?), Pokorny 161 (259/92) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. Blahe, DW 2, 61, DW2 5, 328, EWAhd 2, 155, Falk/Torp 285, Duden s. u. Blahe, Fischer 1, 1151, Rhein. Wb. 1, 740, Schweiz. Id. 5, 46; Son.: vgl. an. blæja, blægja, sw. F. (n), Tuch, Laken, Kopfbinde; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (blaha) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine große Packleinwand oder ein grobes Leinentuch; BM.: Gewebe?; F.: Blahe, Blahen+EW; Z.: Blah-e

blähen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. blähen, blasen; ne. swell (V.), billow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. blæjen, blæwen, blæn, sw. V., blasen, blähen, aufblähen, schmelzen; mnd. -; mnl. blayen, blaeyen, sw. V., wehen; ahd. blāen* (1), sw. V. (1a), „blähen“, blasen, aufblasen, anfachen, wehen; as. -; anfrk. -; germ. *blēan, *blǣan, st. V., blähen, blasen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. blähen, Kluge s. u. blähen, EWD s. u. blähen, DW 2, 61, DW2 5, 330, EWAhd 2, 151, Falk/Torp 283, Seebold 117, Duden s. u. blähen, Bluhme s. u. blaehen; Son.: vgl. afries. blā 1, st. V. (7)=red. V., blasen; nnordfries. bleie, V., blasen; ae. blāwan, st. V. (7)=red. V. (2), blasen, atmen, tönen, entflammen, speien; an. -; got. -; ne. blow, V., blasen; lat. flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, mit dem Mund blasen; GB.: um 800 (blāen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches von innen her durch Gase prall machen; BM.: blasen; F.: blähen, blähe, blähst, bläht, blähest, blähet, blähte, blähtest, blähten, blähtet, gebläht, ##gebläht, geblähte, geblähtes, geblähtem, geblähten, geblähter##, blähend, ###blähend, blähende, blähendes, blähendem, blähenden, blähender###, bläh (!)+EW; Z.: blä-h-en

$Blähung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Blähung; E.: s. bläh(en), s. ung; L.: Kluge s. u. blähen, EWD s. u. blähen; GB.: seit 1282 belegte und aus bläh(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche Wölbung oder Aufgeblasenheit oder einen Darmwind; F.: Blähung, Blähungen+EW; Z.: Blä-h-ung

blaken, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. blaken, brennen, rußen; ne. smoke (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1807; I.: Lw. -; E.: s. mnd. blaken, sw. V., brennen, glühen; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. blaken, EWD s. u. blaken, DW 2, 62, DW2 5, 333, Duden s. u. blaken, Bluhme s. u. blaken; Son.: vgl. nndl. blaken, V., blaken, brennen; gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; toch. A und toch. B pälk-, V., brennen, leuchten; GB.: seit 1807 belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in Flammen stehen oder brennen; BM.: brennen bzw. glühen; F.: blaken, blakt, blake (!), blakte, geblakt, ##geblakt, geblakte, geblaktes, geblaktem, geblakten, geblakter##, blakend, ###blakend, blakende, blakendes, blakendem, blakenden, blakender###, blake (!)+EW; Z.: blak-en

$Blaker, nhd. (ält.?), M., (18. Jh.?): nhd. Blaker; E.: s. blak(en), s. er (Suff.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blaker, EWD s. u. blaken; GB.: seit 1741 belegte und aus blak(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl von Menschen entwickelten Blakenden oder Wandleuchter; F.: Blaker, Blakers, Blakern+EW; Z.: Blak-er

blamabel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. blamabel, beschämend; ne. shameful, embarrasing; Vw.: -; Hw.: s. blamieren, Blamage; Q.: 1720/1724; I.: Lw. frz. blamable; E.: s. frz. blamable, Adj., tadelnswert; vgl. frz. blâmer, V., tadeln; lat. blasphēmāre, V., lästern, schmähen, (um 160-220 n. Chr.); s. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; vgl. gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. blamieren, EWD s. u. blamieren, Duden s. u. blamabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1720/1724) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches beschämend; BM.: (Böses) reden; F.: blamabel, blamable, blamables, blamablem, blamablen, blamabler(, blamablere, blamableres, blamablerem, blamableren, blamablerer, blamabelst, blamabelste, blamabelstes, blamabelstem, blamabelsten, blamabelster)+EW; Z.: blam-ab-el

$Blamage, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blamage; E.: s. blam(ieren), s. age; L.: Kluge s. u. blamieren, EWD s. u. blamieren, Duden s. u. Blamage; GB.: seit 1781 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Bloßstellung oder Schande eines Menschen; F.: Blamage, Blamagen+FW; Z.: Blam-ag-e

blamieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. blamieren, bloßstellen; ne. disgrace (V.), embarass (V.); Vw.: -; Hw.: s. blamabel, Blamage; Q.: 1616; I.: Lw. frz. blâmer; E.: s. frz. blâmer, V., tadeln; lat. blasphēmāre, V., lästern, schmähen, (um 160-220 n. Chr.); s. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; vgl. gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. blamieren, EWD s. u. blamieren, DW2 5, 334, Duden s. u. blamieren; Son.: vgl. nndl. blameren, V., blamieren; ne. blame, V., beschuldigen, vorwerfen; nschw. blamera, V., blamieren; nnorw. blamere, V., blamieren; GB.: seit 1616 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches bloßstellen oder lächerlich machen eines Menschen unter Menschen; BM.: (Böses) reden; F.: blamieren, blamiere, blamierst, blamiert, blamierest, blamieret, blamierte, blamiertest, blamierten, blamiertet, ##blamiert, blamierte, blamiertes, blamiertem, blamierten, blamierter##, blamierend, ###blamierend, blamierende, blamierendes, blamierendem, blamierenden, blamierender###, blamier (!)+FW; Z.: blam-ier-en

blanchieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. blanchieren, überbrühen; ne. blanch, parboil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1715; I.: Lw. frz. blanchir; E.: s. frz. blanchir, V., bleichen, weiß werden; vgl. frz. blanc, Adj., weiß; über frk. von germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: DW2 5, 334, Duden s. u. blanchieren; Son.: vgl. nndl. blacheren, V., blanchieren; nschw. blanchera, V., blanchieren; poln. blanszować, V., blanchieren; GB.: seit 1715 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes ein Nahrungsmittel mit kochendem Wasser kurz abbrühen oder überbrühen; BM.: weiß machen; F.: blanchieren, blanchiere, blanchierst, blanchiert, blanchierest, blanchieret, blanchierte, blanchiertest, blanchierten, blanchiertet, ##blanchiert, blanchierte, blanchiertes, blanchiertem, blanchierten, blanchierter##, blanchierend, ###blanchierend, blanchierende, blanchierendes, blanchierendem, blanchierenden, blanchierender###, blanchier (!)+FW; Z.: bla-nch-ier-en

blank, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. blank, blinkend, glänzend; ne. sheer (Adj.), utter (Adj.), blank (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. blanko; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blanc, Adj., blinkend, weiß, glänzend, schön, blank; mnd. blank, Adj., blank, glänzend, hell; mnl. blanc, Adj., hell, glänzend; ahd. blank*, blanc, Adj., „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl; as. *blank?, Adj., „blank“, weiß; anfrk. -; germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. blank, Kluge s. u. blank, EWD s. u. blank, DW 2, 64, DW2 5, 334, EWAhd 2, 157, Falk/Torp 284, Heidermanns 129, Duden s. u. blank, Bluhme s. u. blank; Son.: vgl. afries. blank, Adj., blank; ae. blanc, Adj., weiß, grau; an. blakkr, Adj., fahl, gelbbraun; got. *blagks?, Adj. (a), weiß, glänzend; nndl. blank, Adj., blank, hellhäutig, weiß; nschw. blank, Adj., blank, glänzend; nnorw. blank, Adj., blank; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für auf der Oberfläche glatt und blinkend oder glänzend; BM.: glänzend; F.: blank, blanke, blankes, blankem, blanken, blanker(, blankere, blankeres, blankerem, blankeren, blankerer, blankste, blankstes, blankstem, blanksten, blankster)+EW; Z.: bla-n-k

Blankett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Blankett, unterschriebenes aber nicht vollständig ausgefülltes Schriftstück; ne. blanquette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lüt. frz. carte blanche; E.: Neubildung nach dem Vorbild von frz. carte blanche, F., „weiße Karte“, Blankett; s. nhd. blank; L.: Kluge 1. A. s. u. blank, Kluge s. u. Blankett, Duden s. u. Blankett; Son.: vgl. nndl. blanket, Sb., Blankett; nschw. blankett, Sb., Blankett; nnorw. blankett, M., Blankett; poln. blaniet, M., Vorabdruck; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und nach dem Vorbild von frz. carte blanche gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches Formular einer Urkunde zu deren vollständiger Entstehung und Rechtsgültigkeit noch wichtige Teile fehlen; BM.: weißes und damit leeres Blatt; F.: Blankett, Blankettes, Blanketts, Blankette, Blanketten+FW; Z.: Bla-n-k-ett

blanko, nhd., Adv., Adj., (17. Jh.): nhd. blanko, unausgefüllt; ne. in blank; Vw.: -; Hw.: s. blank; Q.: 1688; I.: Lw. it. (in) bianco; E.: unter Angleichung an nhd. blank s. it. (in) bianco, Adv., in weiß; wohl von ahd. blank*, blanc, Adj., „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl; germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. blanko, EWD s. u. blanko, DW2 5, 338, Duden s. u. blanko; Son.: auch Adj.?; vgl. nndl. blanco, Adv., blanko; frz. en blanc, Adv., blanko; nschw. blanko, Adv., blanko; nnorw. blanko, Adv., blanko; poln. in blanko, Adv., blanko; GB.: seit der früheren Neuzeit (1688) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Althochdeutschen aufgenommene sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für leer (oder unvollständig oder unausgefüllt); BM.: weiß bzw. glänzend; F.: blanko+FW; Z.: bla-n-k-o

$Blankoscheck, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Blankoscheck; E.: s. blanko, s. Scheck; L.: EWD s. u. blanko; GB.: seit 1951 belegte und aus blanko und Scheck gebildete Bezeichnung für einen vor der vollständigen Ausfüllung von dem Aussteller bereits unterschriebenen und durch Einfügung beispielsweise der Summe noch zu vervollständigenden Scheck; F.: Blankoscheck, Blankoschecks, Blankoschecke, Blankoschecken+FW; Z.: Bla-n-k-o—scheck

$Blankovollmacht, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Blankovollmacht; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. blanko, s. Vollmacht; L.: EWD s. u. blanko; GB.: seit 1920 belegte und aus blanko und Vollmacht gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Vollmacht mögliche Vollmacht ohne Einschränkung; F.: Blankovollmacht, Blankovollmachten+FW+EW; Z.: Bla-n-k-o—vol-l—mach-t

Blankscheit, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Blankscheit, Fischbein in einem Mieder; ne. busk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. frz. Lw.; E.: volksetymlogische Umdeutung von frz. planchette, F., Plättchen, Brettchen; vgl. frz. planche, F., Brett, Bohle; lat. planca, F., Planke, Brett, Bohle; gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122 (201/34) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blankscheit, Kluge s. u. Blankscheit, DW 2, 66; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen (planchette) aufgenommene sowie volksetymologisch unter Verwendung von blank und Scheit umgedeutete Bezeichnung für ein von Menschen seit dem 16. Jh. entwickeltes sowie bis zu 30 cm langes und 3 bis 4 cm breites Brettchen das in die Mitte eines Mieders eingeschoben wurde um eine gerade Linie zwischen Bauch und Brust zu erzielen; BM.: Brettchen; F.: Blankscheit, Blankscheits+FW; Z.: Bla-nk-schei-t

$Blankvers, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blankvers; E.: s. blank, s. Vers; L.: Kluge s. u. Blankvers, EWD s. u. blank; GB.: seit 1761 belegte und aus blank und Vers gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen reimlosen Vers; F.: Blankvers, Blankverses, Blankverse, Blankversen+EW; Z.: Bla-n-k—ver-s

Blase, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Blase, mit Luft oder Flüssigkeit gefüllter Hohlraum; ne. bubble (N.), bladder; Vw.: -; Hw.: s. blasen; Q.: 11. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. blāse (1), plāse, sw. F., Blase, Wasserblase, Luftblase, Harnblase, dudelsackartiges Instrument; mnd. blāse, F., Blase, Blatter, Hautblase, Schwäre, Wasserblase, Harnblase; mnl. blase, F., Blase; ahd. blāsa (1), st. F.? (ō), sw. F.? (n), Blase, Pustel; as. blāsa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Blase; anfrk. -; germ. *blēsō, *blǣsō, st. F. (ō), Blase; s. idg. *bʰlēs-, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blase, Kluge s. u. blasen, EWD s. u. blasen, DW 2, 67, DW2 5, 338, EWAhd 2, 164, Seebold 120, Duden s. u. Blase; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. blaas, Sb., Blase; nschw. blåsa, Sb., Blase; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein mit Luft oder Flüssigkeit gefülltes und einer Umschließung versehenes sowie schon vormenschlich mögliches Gebilde beispielsweise der Haut oder des Körperinneren höherer Tiere; BM.: durch Luftzuführung oder Bewegen zu einem Schwellen bringen?; F.: Blase, Blasen+EW; Z.: Bla-s-e

$Blasebalg, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Blasebalg; E.: s. blas(e)(n), s. Balg; L.: EWD s. u. Balg; GB.: seit 11. Jh (blāsbalg*) . belegte und aus blas(en) und Balg gebildete Bezeichnung für ein von Menschen schon in den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes Gerät für die Erzeugung eines Luftstroms oder ein Gebläse; F.: Blasebalg, Blasebalges, Blasebalgs, Blasebälger, Blasebälgern+EW; Z.: Bla-s-e—bal-g

blasen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. blasen, ausblasen, ein Blasinstrument spielen, wehen; ne. blow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Blase; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blāsen, red. V., blasen, hauchen, schnauben; mnd. blāsen, blēsen, st. V., blasen; mnl. blāsen, V., blasen; ahd. blāsan*, red. V., blasen, wehen, hauchen, atmen, einhauchen, eingeben; as. *blāsan?, *blāson?, red. V. (2), sw. V.?, blasen (V.); anfrk. -; germ. *blēsan, *blǣsan, st. V., blasen; idg. *bʰlēs-, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. blasen, Kluge s. u. blasen, EWD s. u. blasen, DW 2, 68, DW2 5, 342, EWAhd 2, 164, Falk/Torp 283, Seebold 120, Duden s. u. blasen, Bluhme s. u. blasen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. blāsa, red. V., blasen, atmen; got. blēsan?, red. V. (4), blasen; nndl. blazen, V., blasen; nschw. blåsa, V., blasen; nnorw. blåse, V., blasen; GB.: seit Ende 8. Jh. (blāsan) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches kräftig Luft ausstoßen; BM.: durch Luftzuführung oder Bewegen zu einem Schwellen (N.) bringen?; F.: blasen, blase, bläst, blast, blasest, blaset, blies, bliesest, bliest, bliesen, geblasen, ##geblasen, geblasene, geblasenes, geblasenem, geblasenen, geblasener##, blasend, ###blasend, blasende, blasendes, blasendem, blasenden, blasender###, blas (!)+EW; Z.: bla-s-en

$Bläser, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Bläser; Vw.: s. Posaunen-; E.: s. blas(en), s. er; L.: EWD s. u. blasen, DW 2, 70; GB.: um 1170 (blāsære) belegte und aus blas(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Blasenden; F.: Bläser, Bläsers, Bläsern+EW; Z.: Blä-s-er

blasiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. blasiert, überheblich; ne. smug, blasé; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1793; I.: Lw. frz. blasé; E.: s. frz. blasé, Adj., abgestumpft, gleichgültig; vgl. frz. blaser, V., abstumpfen, durch Alkoholmissbrauch ruinieren; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von prov. blazier, blezir, V., verwelken lassen, Gamillscheg 118b; aus einer germ. Sprache?; germ. *blasō-, *blasōn, Sb., Fackel; vgl. idg. *bʰles-?, V., glänzen, Pokorny 158? (250/83) (RB. idg. aus germ.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118? (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); vielleicht auch von mnl. blāsen, V., blasen; germ. *blēsan, *blǣsan, st. V., blasen; idg. *bʰlēs-, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. blasiert, DW2 5, 347, EWD s. u. blasiert, Duden s. u. blasiert; Son.: vgl. nndl. geblaseerd, Adj., blasiert; nschw. blaserad, Adj., blasiert; nnorw. blasert, Adj., blasiert; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches überheblich oder gleichgültig oder eingebildet; BM.: aufgeblasen?; F.: blasiert, blasierte, blasiertes, blasiertem, blasierten, blasierter(, blasiertere, blasierteres, blasierterem, blasierteren, blasierterer, blasierteste, blasiertestes, blasiertestem, blasiertesten, blasiertester)+FW; Z.: bla-s-ier-t

$Blasiertheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Blasiertheit; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. blasiert, s. heit; L.: EWD s. u. blasiert; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus blasiert und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Überheblichkeit; F.: Blasiertheit+FW+EW; Z.: Bla-s-ier-t—hei-t

blasonieren, blasonnieren, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. blasonieren, ein Wappen mit Malereien schmücken; ne. blazon (V.), emblazon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Virginal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blasenieren, blasnieren, blesenieren, sw. V., schmücken (von Wappen), sich zeigen, gestalten nach; afrz. blasoner, V., sich mit dem Schilde decken; vgl. afrz. blason, Sb., Schild, Wappen am Schild; vielleicht von germ. *blasō-, *blasōn, Sb., Fackel; vgl. idg. *bʰles-?, V., glänzen, Pokorny 158? (250/83) (RB. idg. aus germ.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118? (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. blasonnieren, DW2 5, 248, Duden s. u. blasonieren; Son.: vgl. nndl. blazoeneren, V., blasonieren; frz. blasonner, V., blasonieren; nnorw. blasonere, V., blasonieren; poln. blazonowanie, Sb., Blasonierung; GB.: seit 2. Hälfte 13. Jh. belegte und aus dem Altfranzösischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches ein Wappen kunstgerecht ausmalen oder entsprechend den Regeln der Heraldik beschreiben; BM.: glänzen?; F.: blasonieren, blasoniere, blasonierst, blasoniert, blasonierest, blasonieret, blasonierte, blasoniertest, blasonierten, blasoniertet, ##blasoniert, blasonierte, blasoniertes, blasoniertem, blasonierten, blasonierter##, blasonierend, ###blasonierend, blasonierende, blasonierendes, blasonierendem, blasonierenden, blasonierender###, blasonier, blasonnieren, blasonniere, blasonnierst, blasonniert, blasonnierest, blasonnieret, blasonnierte, blasonniertest, blasonnierten, blasonniertet, ##blasonniert, blasonnierte, blasonniertes, blasonniertem, blasonnierten, blasonnierter##, blasonnierend, ###blasonnierend, blasonnierende, blasonnierendes, blasonnierendem, blasonnierenden, blasonnierender###, blasonnier (!)+FW; Z.: bla-s-on-ier-en

blasonnieren, nhd., sw. V.: nhd. blasonnieren; Vw.: s. blasonieren

Blasphemie, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; ne. blasphemy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350 (Augsburger Bibelhandschrift); I.: Lw. -; E.: mhd. blasphemia, F., Blasphemie; mnd. blasfēmīe, F., „Blasphemie“, Gotteslästerung; lat. blasphēmia, F., Blasphemie, Gotteslästerung, (um 160-220 n. Chr.); s. gr. βλασφημία (blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Blasphemie, EWD s. u. Blasphemie, DW2 5, 348, Duden s. u. Blasphemie; Son.: vgl. nndl. blasfemie, Sb., Blasphemie; frz. blasphème, M., Blasphemie; nschw. blasfemi, Sb., Blasphemie; nnorw. blasfemi, M., Blasphemie; nir. blasféim, F., Blasphemie; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1350) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche verletzende und höhnende Äußerung über etwas Heiliges oder Gotteslästerung; BM.: reden bzw. lästern; F.: Blasphemie, Blasphemien+FW; Z.: Blas-phe-m-ie

$blasphemisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. blasphemisch, gotteslästerlich; E.: s. Blasphemi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Blasphemie, EWD s. u. Blasphemie; GB.: seit 1755 belegte und aus Blasphemi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Blasphemie betreffend oder gotteslästerlich; F.: blasphemisch, blasphemische, blasphemisches, blasphemischem, blasphemischen, blasphemischer(, blasphemischere, blasphemischeres, blasphemischerem, blasphemischeren, blasphemischerer, blasphemischst, blasphemischste, blasphemischstes, blasphemischstem, blasphemischsten, blasphemischster)+EW; Z.: blas-phe-m-isch

blass, nhd., Adj., (11. Jh.?): nhd. blass, hell, rein; ne. pale (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blas, Adj., kahl, schwach, gering, nichtig; mnd. bles, blesse, Adj., blass; ahd. blas, Adj., blass, weiß, mit einer Blesse versehen (Adj.); as. blas, Adj., blass, weiß; anfrk. -; germ. *blasa-, *blasaz, Adj., licht, blass, mit weißem Fleck; s. idg. *bʰles-?, V., glänzen, Pokorny 158 (250/83) (RB. idg. aus germ.); vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. blasz, Kluge s. u. blass, EWD s. u. blaß, DW 2, 72, DW2 5, 349, Falk/Torp 285, Heidermanns 130, Duden s. u. blass, EWAhd 2, 162, Bluhme s. u. blass; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches hell oder rein oder farbschwach; BM.: weiß; F.: blass, blasse, blasses, blassem, blassen, blasser(, blassere, blasseres, blasserem, blasseren, blasserer, blasseste, blassestes, blassestem, blassesten, blassester)+EW; Z.: bla-ss

$Blässe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Blässe; E.: s. blass, s. e; L.: Kluge s. u. blass, EWD s. u. blass; GB.: seit 1660 belegte und aus blass und e gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliche Hellheit oder Reinheit oder Farbschwachheit; F.: Blässe, Blässen+EW; Z.: Blä-ss-e

$blassen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. blassen; Vw.: s. er-, ver-; E.: s. blass, s. en; L.: Kluge s. u. blass, DW 2, 71; GB.: seit 1660 belegte und aus blass und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches hell oder rein oder farbschwach sein oder machen; F.: blassen, blasse, blassst (!), blasst, blassest, blasset, blasste, blasstest, blassten, blasstet, geblasst, ##geblasst, geblasste, geblasstes, geblasstem, geblassten, geblasster##, blassend, ###blassend, blassende, blassendes, blassendem, blassenden, blassender###, blass (!)+EW; Z.: bla-ss-en

$blässlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. blässlich; E.: s. blass, s. lich; L.: Kluge s. u. blass, EWD s. u. blass;GB.: seit 1645 belegte und aus blass und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches etwas hell oder rein oder farbschwach; F.: blässlich, blässliche, blässliches, blässlichem, blässlichen, blässlicher(, blässlichere, blässlicheres, blässlicherem, blässlicheren, blässlicherer, blässlichst, blässlichste, blässlichstes, blässlichstem, blässlichsten, blässlichster)+EW; Z.: blä-ss-lich

Blatt, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Blatt, Blütenblatt, Baumblatt, Zettel, Zeitung; ne. leaf (N.), blade (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Blatt); I.: Lw. -; E.: mhd. blat, st. N., Blatt, Laub, Halszäpfchen; mnd. blat, N., Blatt; mnl. blat, N., Blatt; ahd. blat, st. N. (a) (iz) (az), Blatt, Halm, Blech, Papierblatt, Plättchen; as. blad, st. N. (a), Blatt; anfrk. -; germ. *blada-, *bladam, st. N. (a), Blatt; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blatt, Kluge s. u. Blatt, EWD s. u. Blatt, DW 2, 73, DW2 5, 353, EWAhd 2, 167, Falk/Torp 283, Seebold 122, Duden s. u. Blatt, Bluhme s. u. Blatt; Son.: vgl. afries. bled, st. N. (a), Blatt; nnordfries. blad, bled; ae. blæd, st. N. (a), Blatt, Klinge (F.) (1); an. blað, st. N. (a), Blatt, Klinge (F.) (1); got. -; nndl. blad, Sb., Blatt; nschw. blad, N., Blatt; nnorw. blad, N., Blatt; toch. A pält, toch. B., pilta, Sb., Blatt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche flächenförmige Gegebenheit; BM.: schwellen?; F.: Blatt, Blattes, Blatts, Blätter, Blättern+EW; Z.: Bla-t-t

Blättchen, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Blättchen, kleines Blatt; ne. leaflet; Vw.: s. Kümmel-; Hw.: s. Blatt; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.-; E.: s. mnd. blēdeken, N., Blättchen, Blättlein, kleines Blatt, Messerklinge, Scherenklinge; mnd. blat, N., Blatt; mhd. blat, st. N., Blatt, Laub, Halszäpfchen; as. blad, st. N. (a), Blatt; ahd. blat, st. N. (a) (iz) (az), Blatt, Halm, Blech, Papierblatt, Plättchen; germ. *blada-, *bladam, st. N. (a), Blatt; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: DW 2, 76, Duden s. u. Blättchen; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus Blatt und chen (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche kleine flächenförmige Gegebenheit; BM.: schwellen?; F.: Blättchen, Blättchens+EW; Z.: Blä-t-t-.chen

Blatter, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Blatter, Blase, Pustel; ne. blister (N.), bladder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blātere, sw. F., Blase, Blatter, Pocke; mnd. bladdere, bladder, bleddere, F., Blatter, Bläschen; mnl. blader, F., Blatter, Pustel; ahd. blātara, blātra, sw. F. (n), Blatter, Blase, Pustel, kleines Geschwür, Eingeweide; as. blādara*, sw. F. (n), Blatter, Bläschen; anfrk. -; germ. *bladrō-, *bladrōn, sw. F. (n), Blase, Blatter; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blatter, Kluge s. u. Blatter, EWD s. u. Blatter, DW 2, 77, DW2 5, 359, EWAhd 2, 168, Falk/Torp 283, Seebold 118, Duden s. u. Blatter; Son.: vgl. afries. -; ae. blǣdre, sw. F. (n), Blatter, Blase, Bläschen; an. blaðra (1), sw. F. (n), Blase; got. -; nndl. blaar, F., Blase, Bläschen; nschw. bläddra, Sb., Blase, Bläschen; nnorw. blære, M., Blase, Blatter; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (blātara) belegte Bezeichnung für eine wohl schon vormenschlich mögliche körperliche Aufschwellung oder Blase oder Pustel; BM.: aufschwellen; F.: Blatter, Blattern+EW; Z.: Bla-tt-er

$blättern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. blättern; Vw.: s. ab-; E.: s. Blatt, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Blatt, EWD s. u. Blatt; GB.: seit 1255 belegte und aus Blatt und er sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches Blätter einzeln bewegen; F.: blättern, blättere, blätter (!), blätterst, blättert, blätterte, blättertest, blätterten, blättertet, geblättert, ##geblättert, geblätterte, geblättertes, geblättertem, geblätterten, geblätterter##, blätternd, ###blätternd, blätterndes, blätterndem, blätternden, blätternder###, blätter (!)+EW; Z.: blä-t-t-er-n

$Blättermagen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blättermagen; E.: s. Blatt, s. er, s. Magen; L.: Kluge s. u. Blatt; GB.: seit 1774 belegte und aus Blatt und er sowie Magen gebildete Bezeichnung für den Magen von Wiederkäuern mit blattförmigen Falten; F.: Blättermagen, Blättermagens, Blättermägen+EW; Z.: Blä-t-t-er-mag-en

$Blätterteig, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blätterteig; E.: s. Blatt, s. er, s. Teig; L.: Kluge s. u. Blatt, EWD s. u. Blatt; GB.: seit 1716 belegte und aus Blatt und er sowie Teig gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit dem Hochmittelalter in Europa von Menschen entwickelten und in Blättern geschichteten oder blätterförmigen Teig; F.: Blätterteig, Blätterteigs, Blätterteiges, Blätterteige, Blätterteigen (!)+EW; Z.: Blä-t-t-er—teig

$Blattschuss, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Blattschuss; E.: s. Blatt, s. Schuss; L.: EWD s. u. Blatt; GB.: seit 1871 belegte und aus Blatt und Schuss gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung des Schießens durch Menschen möglichen grundsätzlich tödlichen Schuss in das Blatt eines Tieres oder einen Volltreffer; F.: Blattschuss, Blattschusses, Blattschüsse, Blattschüssen+EW; Z.: Bla-t-t—schu-s-s

blau, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. blau, himmelfarben; ne. blue (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blā, Adj., blau; mnd. blâ, Adj., blau; mnl. blau, Adj., blau; ahd. blāo*, Adj., blau, bläulich, dunkel, grau, bleifarben, fahl, purpurartig; as. blāo*, Adj., blau, bläulich, blass; anfrk. -; frk. *blāo, Adj., blau; germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160 (255/88) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. blau, Kluge s. u. blau, EWD s. u. blau, DW 2, 81, DW2 5, 364, EWAhd 2, 160, Falk/Torp 285, Heidermanns 135, Duden s. u. blau, Bluhme s. u. blau; Son.: vgl. afries. blāu, blāw, Adj., blau; nnordfries. bla, blö, Adj., blau; ae. blǣwen, Adj., bläulich; an. blār, Adj., blau, dunkel, schwarz; got. -; nndl. blauw, Adj., blau; frz. bleu, Adj., blau; nschw. blå, Adj., blau; nnorw. blå, Adj., blau; lat. flāvus, Adj., goldgelb, rotgelb, gelb; kymr. blawr, Adj., grau, graublau; air. blā, Adj., gelblich? (aus dem Ae.?); lit. blãvas, Adj., bläulich, gelb (aus dem Germ.); lett. blãvs, Adj., bläulich, gelb (aus dem Germ.); GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung der dem Menschen so erscheinenden Farbe des wolkenlosen Himmels; BM.: glänzen?; F.: blau, blaue, blaues, blauem, blauen, blauer(, blauere, blaueres, blauerem, blaueren, blauerer, blauste, blaustes, blaustem, blausten, blauster, blaueste, blauestes, blauestem, blauesten, blauester)+EW; Z.: blau

$blauäugig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. blauäugig; E.: s. blau, s. Aug(e), s. ig; L.: Kluge s. u. blauäugig; GB.: 1537 belegte und aus blau und Aug(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Augen mögliches blaue Augen habend oder gutgläubig oder vertrauensvoll; F.: blauäugig, blauäugige, blauäugiges, blauäugigem, blauäugigen, blauäugiger+EW; Z.: bläu—äugi-ig

$Blaubart, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Blaubart; E.: s. blau, s. Bart; L.: Kluge s. u. Blaubart, EWD s. u. blau; GB.: seit 1673 belegte und aus einem französischen Märchen übernommene Bezeichnung für einen Mann mit angeblich blauem Bart; F.: Blaubart, Blaubartes, Blaubarts+EW; Z.: Blau—bar-t

$Blaubeere, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blaubeere, Schwarzbeere, Heidelbeere; E.: s. blau, s. Beere; L.: EWD s. u. blau; GB.: seit 1760 belegte und aus blau und Beere gebildete Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche kleine dunkle Beere an niedrigen Sträuchern vor allem in lichten Wäldern; F.: Blaubeere, Blaubeeren+EW; Z.: Blau—bee-r-e

$blaublütig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. blaublütig; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. blau, s. Blut und s. Blüte; L.: EWD s. u. blau; seit 1875 belegte und aus blau und Blüt(e) sowie ig bzw. aus blau und Blut sowie ig bzw. gebildete Bezeichnung für blaue Blüten bildend bzw. angeblich blaues Blut als Zeichen von Adel aufweisend; F.: blautblütig, blautblütige, blautblütiges, blautblütigem, blautblütigen, blautblütiger(, blautblütigere, blautblütigeres, blautblütigerem, blautblütigeren, blautblütigerer, blautblütigst, blautblütigste, blautblütigstes, blautblütigstem, blautblütigsten, blautblütigster)+EW; Z.: blau—blü-t-ig

$Blaubuch, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Blaubuch; E.: s. blau, s. Buch; L.: Kluge s. u. Blaubuch; GB.: seit 1855 belegte und aus blau und Buch gebildete Bezeichnung für eine sachlich nach Entstehung des Menschen und Entwicklung von Schrift und Druck mögliche und nach der Farbe des Einbands benannte Sammlung von Bekanntmachungen; F.: Blaubuch, Blaubuchs, Blaubuches, Blaubücher, Blaubüchern+EW; Z.: Blau—buch

$Bläue, nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Bläue; E.: s. blau, s. e; L.: EWD s. u. blau; GB.: seit 10. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus blau und e gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliche blaue Farbe oder das Dunkel; F.: Bläue+EW; Z.: Bläu-e

$Bläuel, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Bläuel; E.: s. blau, s. el; L.: Kluge 1. A. s. u. Bläuel; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus blau und el gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Gerät; F.: Bläuel, Bläuels, Bläueln+EW; Z.: Bläu-el

$blauen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. blau werden, blau sein (V.); E.: s. blau, s, en; L.: EWD s. u. blau; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus blau und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches blau werden oder blau sein (V.); F.: blauen, blaue, blaust, blaut, blauest, blauet, blaute, blautest, blauten, blautet, geblaut, ##geblaut, geblaute, geblautes, geblautem, geblauten, geblauter##, blauend, ###blauend, blauende, blauendes, blauendem, blauenden, blauender###, blau (!)+EW; Z.: blau-en

bläuen, bleuen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. bläuen, bleuen, prügeln, schlagen; ne. blue (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pleuelstange; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bliuwen, st. M., bläuen, schlagen; mnd. blûwen, bluwen, sw. V., bleuen, schlagen; ahd. bliuwan*, st. V. (2a), „bläuen“, prügeln, schlagen, geißeln, hauen; as. *bliuwan?, st. V. (2a), bleuen, schlagen; anfrk. -; germ. *blewwan, st. V., bläuen, schlagen; idg. bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125 (206/39); die Verbindung zu „blau schlagen“ und die damit verbundene Schreibung mit „äu“ ist volksetymlogisch; L.: Kluge 1. A. s. u. bläuen, Kluge s. u. bleuen, EWD s. u. blau, bleuen, DW 2, 111, DW2 5, 415 (bleuen), EWAhd 2, 190, Falk/Torp 287, Seebold 120, Duden s. u. bleuen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. bliggwan, st. V. (2), schlagen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches (blau) schlagen; BM.: schlagen; F.: bläuen, bläue, bläust, bläut, bläuest, bläuet, bläute, bläutest, bläuten, bläutet, gebläut, ##gebläut, gebläute, gebläutes, gebläutem, gebläuten, gebläuter##, bläuend, ##bläuend, bläuende, bläuendes, bläuendem, bläuenden, bläuender###, bläu (!), bleuen, bleue, bleust, bleut, bleuest, bleuet, bleute, bleutest, bleuten, bleutet, gebleut, ###gebleut, gebleute, gebleutes, gebleutem, gebleuten, gebleuter, bleuend, bleuende, bleuendes, bleuendem, bleuenden, bleuender###, bleu (!)+EW; Z.: bläu-en

$bläulich, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. bläulich; E.: s., blau, s. lich; L.: EWD s. u. blau; GB.: seit 1507 belegte und aus blau und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches der blauen Farbe ähnlich; F.: bläulich, bläuliche, bläuliches, bläulichem, bläulichen, bläulicher(, bläulichere, bläulicheres, bläulicherem, bläulicheren, bläulicherer, bläulichst, bläulichste, bläulichstes, bläulichstem, bläulichsten, bläulichster)+EW; Z.: bläu—lich

$Blausäure, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blausäure; E.: s. blau, s. Säure; L.: Kluge s. u. Blausäure, EWD s. u. blau; GB.: seit 1793 belegte und aus blau und Säure gebildete Bezeichnung für den helle und brennbaren sowie wasserlöslichen und flüssigen sowie sehr giftigen und nach Bittermandeln riechenden schon vormenschlich möglichen Cyanwasserstoff; F.: Blausäure+EW; Z.: Blau—säu-r-e

$Blaustrumpf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blaustrumpf; E.: s. blau, s. Strumpf; L.: Kluge s. u. Blaustrumpf, EWD s. u. blau; GB.: seit 1705 belegte und aus blau und Strumpf gebildete Bezeichnung für einen gebildeten Menschen und abwertend für eine Bildung vorgebende Frau; F.: Blaustrumpf, Blaustrumpfes, Blaustrumpfs, Blaustrümpfe, Blaustrümpfen+EW; Z.: Blau—st-r-umpf

Blech, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Blech, glänzendes Metall; ne. sheet metal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blëch, st. N., Blättchen, Metallblättchen; mnd. blek, blik, N., Blech; mnl. blec, N., Blech; ahd. bleh, st. N. (a), Blech, Amulett, Metallblättchen, Goldplättchen; as. *blek?, *blekk?, st. N. (a), Blech, Metallblättchen; anfrk. -; germ. *blika-, *blikaz, *blikka-, *blikkaz, st. M. (a), Glanz, Blick, Blech; germ. *blika-, *blikam, *blikka-, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Blech, Kluge s. u. Blech, EWD s. u. Blech, DW 2, 85, DW2 5, 375, EWAhd 2, 174, Duden s. u. Blech, Bluhme s. u. Blech; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. blik (2), st. N. (a), Blech, glänzendes Metall; got. -; nndl. blik, Sb., Blech; nschw. blek, N., Blech; nnorw. blek, N., Blech; poln. blacha, F., Blech; lett. blekis, Sb., Blech; blėkà, Sb., Blech; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein nach Ende der Steinzeit von Menschen entwickeltes und verwendetes dünn ausgewalztes Metall; BM.: glänzen; F.: Blech, Bleches, Blechs, Bleche, Blechen (!)+EW; Z.: Ble-ch

$blechen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. blechen; E.: s. Blech?, s. en, vielleicht rotwelsch beeinflusst; L.: Kluge s. u. Blech, EWD s. u. Blech; GB.: seit um 1467 belegte und vielleicht aus Blech und en gebildete sowie rotwelsch beeinflusste Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Geld mögliches zahlen; F.: blechen, bleche, blechst, blecht, blechest, blechet, blechte, blechtest, blechten, blechtet, geblecht, ##geblecht, geblechte, geblechtes, geblechtem, geblechten, geblechter##, blechend, ###blechend, blechende, blechendes, blechendem, blechenden, blechender###, blech (!)+EW; Z.: ble-ch-en

$blechern, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. blechern; E.: s. Blech, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Blech, EWD s. u. Blech; GB.: seit um 1520 belegte und aus Blech und er sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Blech an dem Ende der Steinzeit mögliches aus Blech bestehend oder wie Blech klingend; F.: blechern, blecherne, blechernes, blechernem, blechernen, blecherner+EW; Z.: ble-ch-ern

blecken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. blecken, hervorstehen; ne. show (V.), flash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blecken, sw. V., sichtbar werden, sich entblößen, sehen lassen, zeigen; mnd. blēcken, sw. V., erscheinen, sich zeigen; ahd. blekken*, blecken*, sw. V. (1a), blitzen, leuchten, glänzen, blank sein (V.), entblößt sein (V.); as. -; anfrk. -; germ. *blakjan, sw. V., blecken?; germ. *blak-, V., glänzen; germ. *blek-, *blenk-, sw. V., glänzen, blinken; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. blecken, Kluge s. u. blecken, EWD s. u. blecken, DW 2, 86, DW2 5, 381, EWAhd 2, 171, Falk/Torp 284, Duden s. u. blecken; Son.: meist nur in der Redewendung „die Zähne blecken“; vgl. gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; lat. flagrāre, V., flackern, flammen, lodern, brennen; toch. A und B pälk-, V., leuchten, brennen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Augen mögliches für höhere Lebewesen glänzend sichtbar machen; BM.: glänzen; F.: blecken, blecke, bleckst, bleckt, bleckest, blecket, bleckte, blecktest, bleckten, blecktet, gebleckt, ##gebleckt, gebleckte, geblecktes, geblecktem, gebleckten, gebleckter##, bleckend, ###bleckend, bleckende, bleckendes, bleckendem, bleckenden, bleckender###, bleck (!)+EW; Z.: ble-ck-en

Blei (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Blei (N.), ein Metall; ne. lead (N.), plumb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blī, st. N., st. M., Blei (N.), Richtblei; mnd. blî, blig, N., Blei; mnl. blī, Sb., Blei (N.); ahd. blīo*, st. N. (wa), Blei (N.); as. blī* (3), blīo*, st. N. (wa), Blei (N.); anfrk. -; germ. *blīwa- (1), *blīwam, st. N. (a), Blei (N.); s. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); oder aus einer nichtindogermanischen Sprache entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Blei, Kluge s. u. Blei 1, EWD s. u. Blei, DW 2, 88, DW2 5, 382, EWAhd 2, 188, Falk/Torp 287, Duden s. u. Blei, Bluhme s. u. Blei; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. blȳ, st. N. (a), Blei (N.); got. -; nschw. bly, N., Blei (N.); nnorw. bly, M., Blei (N.); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (blīo) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für ein relativ weiches und gut dehnbares giftiges sowie in der Natur gediegen seltenes und dem Menschen vielleicht seit 5000 Jahren bekanntes Schwermetall mit silberhell glänzenden und blaugrau anlaufenden Oberflächen (chemisches Element Nr. 82, abgekürzt Pb für lat. plumbum); BM.: glänzen?; F.: Blei, Bleis, Bleies, Bleie, Bleien (!)+EW; Z.: Blei

Blei (2), nhd. (ält.), M., (14. Jh.?): nhd. Blei (M.), Bleihe, eine Brachse; ne. blay, bley, bream; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: s. mnd. blei, bley, bleig, Sb., Blei (M.), Bleihe (ein Fisch); germ. *blaigjō-, *blaigjōn, *blajjō-, *blajjōn, sw. F. (n), Bleihe, Bleie, Gründling (ein Fisch); idg. *bʰleik-, V., glänzen, Pokorny 157 (248/81) (RB. idg. aus germ., slaw.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Blei 2, DW2 5, 382; Falk/Torp 287, Duden s. u. Blei; Son.: s. mhd. bleie, sw. F., Bleihe, Bleie, Gründling (ein Fisch); vgl. ae. blǣge, sw. F. (n), Gründling (ein Fisch), Bleihe, Bleie; nndl. blei, Sb., Blei (M.), Bleihe; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (um 1350) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen grätenreichen und nach seinem Aussehen benannten Weißfisch; BM.: weiß schimmernd; F.: Blei, Bleies, Bleis, Bleie, Bleien+EW; Z.: Blei

$Bleibe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bleibe; E.: s. bleibe(n); L.: Kluge s. u. bleiben, EWD s. u. bleiben; GB.: seit 1867 belegte und aus bleibe(n) gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliche Unterkunft oder Wohnung; F.: Bleibe, Bleiben (!)+EW; Z.: B-lei-b-e

bleiben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bleiben, verbleiben, zurückbleiben; ne. remain (V.), stay (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. belīben, blīben, st. V., in gleichem Zustand bleiben, verharren, unterlassen (V.) werden, unterbleiben; mnd. blîven, st. V., bleiben, verbleiben; mnl. bliven, st. V., bleiben, ausbleiben; ahd. bilīban, st. V. (1a), bleiben, zurückbleiben, zurücklassen, übrigbleiben, aufhören, sterben, wegbleiben, unterbleiben; as. bilīvan*, st. V. (1a), bleiben, ausleihen, unterbleiben; anfrk. bilīvan*, blīvan*, st. V. (2), bleiben; germ. *bileiban, st. V., bleiben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287? (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. bleiben, Kluge s. u. bleiben, EWD s. u. bleiben, DW 2, 90, DW2 5, 384, EWAhd 2, 49, Falk/Torp 368, Seebold 326, Duden s. u. bleiben, Bluhme s. u. bleiben; Son.: vgl. afries. bilīva, blīva, st. V. (1), bleiben, tot bleiben, sterben; nnordfries. bliwe, bläwe; ae. belīfan, st. V. (1), bleiben; an. blīfa, V., bleiben (entlehnt); got. *bileiban, st. V. (1), bleiben; nndl. blijven, V., bleiben; nschw. bli, bliva, V., bleiben; nnorw. bli, V., bleiben; nisl. blífa, V., bleiben; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte (bilīban) und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches einen Ort nicht verlassen (V.); BM.: kleben?; F.: bleiben, bleibe, bleibst, bleibt, bleibest, bleibet, blieb, bliebst, blieben, bliebt, bliebest, bliebet, geblieben, ##geblieben, gebliebene, gebliebenes, gebliebenem, gebliebenen, gebliebener##, bleibend, ###bleibend, bleibende, bleibendes, bleibendem, bleibenden, bleibender###, bleib (!)+EW; Z.: b-lei-b-en

$bleibenlassen, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. bleibenlassen; L.: EWD s. u. bleiben; GB.: vielleicht seit um 1125 (belīben lāzen) belegte und aus bleiben und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches unterlassen (V.) oder nicht tun; F.: bleibenlassen, lasse bleiben, lässt bleiben, lasst bleiben, lassen bleiben, lassest bleiben, lasset bleiben, ließ bleiben, ließest bleiben, ließt (!) bleiben, ließen bleiben, ließet bleiben, bleibengelassen, ##bleibengelassen, bleibengelassene, bleibengelassenes, bleibengelassenem, bleibengelassenen, bleibengelassener##, bleibenlassend, ###bleibenlasssend, bleibenlassende, bleibenlassendes, bleibenlassendem, bleibenlassenden, bleibenlassender###, bleibenzulassen, ####bleibenzulassen, bleibenzulassend, bleibenzulassende, bleibenzulassendes, bleibenzulassendem, bleibenzulassenden, bleibenzulassender####, lass (!) bleiben+EW; Z.: b-lei-ben—la-ss-en

bleich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bleich, fahl; ne. pale (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Bleiche, bleichen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bleich, Adj., bleich, blass; mnd. blêk, bleik, Adj., bleich, weiß; mnl. bleec, Adj., bleich, farblos, matt; ahd. bleih, Adj., bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau; as. blêk*, Adj., bleich, hell, glänzend; anfrk. -; germ. *blaika-, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bleich, Kluge s. u. bleich, EWD s. u. bleich, DW 2, 96, DW2 5, 391, EWAhd 2, 176, Falk/Torp 286, Seebold 118, Heidermanns 127, Duden s. u. bleich, Bluhme s. u. bleich; Son.: vgl. afries. -; ae. blāc, Adj., glänzend, hell, strahlend, blass, bleich; ae. blǣce (2), blēce, Adj., blass, bleich; an. bleikr, Adj., bleich; got. -; nndl. bleek, Adj., bleich; ne. bleak, Adj., kahl, öde (aus dem an.); nschw. blek, Adj., bleich; nnorw. bleik, blek, Adj., bleich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (bleih) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches fahl oder hell oder glänzend oder farblos; BM.: glänzen; F.: bleich, bleiche, bleiches, bleichem, bleichen, bleicher(, bleichere, bleicheres, bleicherem, bleicheren, bleicherer, bleichste, bleichstes, bleichstem, bleichsten, bleichster)+EW; Z.: blei-ch

Bleiche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Bleiche, Bleichen (N.); ne. bleach (N.), paleness; Vw.: -; Hw.: s. bleich, bleichen; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. bleiche (1), st. F., sw. F., Blässe, Bleiche, weiße Farbe, Bleichen (N.), Bleichplatz; mnd. blēke, bleike, F., Bleiche, Bleichplatz, Blässe; ahd. bleihhī*, bleichī*, bleihhīn*, st. F. (ī), Bleiche, Blässe, helle Farbe; ahd. bleihha* (1), bleicha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schminke; as. -; anfrk. bleiki*, bleike*, st. F. (ī), Blässe, bleiche Farbe; germ. *blaikī-, *blaikīn, sw. F. (n), Blässe; germ. *blaikō-, *blaikōn, *blaikjō-, *blaikjōn, sw. F. (n), weiße, Farbe, bleiche Farbe; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bleich, EWD s. u. bleich, DW 2, 97, DW2 5, 393, EWAhd 2, 176, Heidermanns 127, Duden s. u. Bleiche; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. bleikja (1), sw. F. (n), weiße Farbe, bleiche Farbe; got. -; nschw. blekning, Sb., Bleiche; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) (bleihhī und bleihha*) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliche Helligkeit oder Blässe oder Farblosigkeit; BM.: glänzen; F.: Bleiche, Bleichen+EW; Z.: Blei-ch-e

bleichen, nhd., sw. V., st. V., (8. Jh.): nhd. bleichen, bleich werden, glänzen, erbleichen; ne. bleach (V.), fade (V.); Vw.: -; Hw.: s. bleich, Bleiche; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blīchen, st. V., glänzen, erröten; mhd. bleichen, sw. V., bleichen, erbleichen; mnd. blîken, sw. V., glänzen, scheinen; mnl. bleken, blīken, bliken, st. V., glänzen; ahd. blīhhan*, blīchan*, st. V. (1a), „bleich sein“, weiß sein (V.), hell sein (V.), strahlen, erglänzen, glänzen; ahd. bleihhēn*, bleichēn*, sw. V. (3), „bleichen“, bleich sein (V.), bleich werden, glanzlos sein (V.), hell sein (V.), hell werden; as. blīkan*, st. V. (1a), glänzen; anfrk. -; germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; germ. *blaikēn, *blaikǣn, sw. V., erbleichen, bleich werden; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bleichen, Kluge s. u. bleichen, EWD s. u. bleich, DW 2, 97, DW2 5, 394, EWAhd 2, 176, EWAhd 2, 183, Falk/Torp 286, Seebold 118, Heidermanns 127, Duden s. u. bleichen; Son.: die Bedeutung im Neuhochdeutschen ist durch „bleich“ beeinflusst worden; vgl. afries. blīka, st. V. (1), „blinken“, sichtbar sein (V.); nfries. blyckjen; afries. blâkia, sw. V. (2), bleichen; ae. blīcan, st. V. (1), glänzen, scheinen, leuchten, blenden, erscheinen; ae. blācian, sw. V. (2), erbleichen, bleich werden; an. blīkja, st. V. (1), glänzen, scheinen; got. -; nndl. blijken, V., sich herausstellen; GB.: seit um 765 (bleihhēn) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches bleich werden oder blass werden oder glänzen; BM.: weiß; F.: bleichen, bleiche, bleichst, bleicht, bleichest, bleichet, blich, blichst, blichen, blichet, gebleicht, ##gebleicht, gebleichte, gebleichtes, gebleichtem, gebleichten, gebleichter##, geblichen, ##geblichen, geblichene, geblichenes, geblichenem, geblichenen, geblichener##, bleichend, ###bleichend, bleichende, bleichendes, bleichendem, bleichenden, bleichender###, bleich (!)+EW; Z.: blei-ch-en

Bleichert, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Bleichert, hellroter Wein; ne. bright red wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; E.: s. nhd. bleich, s. hart; L.: Kluge 1. A. s. u. Bleicher, Kluge s. u. Bleichert, DW 2, 97, DW2 5, 396; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus bleich und hart gebildete Bezeichnung für einen hellroten Wein; BM.: bleich?; F.: Bleichert, Bleicherts (!), Bleicherte (!), Bleicherten (!)+EW; Z.: Blei-ch-er-t

$bleiern, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. bleiern; E.: s. Blei, s. er, s. (en); L.: Kluge s. u. Blei 1, EWD s. u. Blei; GB.: vor 1475 belegte und aus Blei und er sowie n gebildete Bezeichnung für Blei betreffend oder bleifarben oder wie Blei schwer; F.: bleiern, bleierne, bleiernes, bleiernem, bleiernen, bleierner+EW; Z.: blei-ern

$Bleihe, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Bleihe; Hw.: s. Blei; L.: Kluge 1. A. s. u. Bleihe; F.: Bleihe, Bleihen+EW; Z.: Bleih-e

$Bleistift, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bleistift; E.: s. Blei, s. Stift; L.: Kluge s. u. Bleistift, EWD s. u. Blei; GB.: um 1609 belegte und aus Blei und Stift gebildete Bezeichnung für einen von Menschen in England um 1550 entwickelten und seit 1790 mit einer Mine aus einem in einem Ofen gebrannten Gemisch aus fälschlich als Bleierz angesehenem Grafitstaub und Ton (M.) (1) versehenen Holzstift als Schreibgerät; F.: Bleistift, Bleistifts, Bleistiftes, Bleistifte, Bleistiften+EW; Z.: Blei—stif-t

$Bleiweiß, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Bleiweiß; E.: s. Blei, s. weiß; L.: Kluge s. u. Bleiweiß, EWD s. u. Blei; GB.: seit Anfang 13. Jh. (blīwīze) belegte und nach dem Vorbild von lat. cerussa aus Blei und Weiß gebildete Bezeichnung für ein dem Menschen seit dem Altertum bekanntes und lange etwa in Schminke verwendetes giftiges Weißpigment (Bleihydroxidkarbonat); F.: Bleiweiß, Bleiweißes, Bleiweiße (!), Bleiweißen (!)+EW; Z.: Blei—wei-ß

...blem, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. ...blem; ne. ...blem; Vw.: s. Em-, Pro-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. βλῆμα (blēma); E.: s. gr. βλῆμα (blēma), N., Würfelwurf, Schuss, Schusswunde; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); Son.: vgl. nndl. ...bleem, Suff., ...blem; frz. blème, Suff., ...blem; nschw. ...blem, Suff., ...blem; nnorw. ...blem, Suff., ...blem; kymr. ...blem, Suff., ...blem; poln. blemat, Suff., ...blem; Emblem; lit. ...blema, Suff., ...blem; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas Abstraktes Symbolisierendes; BM.: werfen; F.: ...blem, ...blems, ...bleme, ...blemen+FW; Z.: -ble-m

Blende, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Blende (F.) (1), metallisch aussehendes Gestein; ne. blende; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. -; E.: s. nhd. blenden in seiner Bedeutung „täuschen“; L.: Kluge s. u. Blende 1, EWD s. u. blenden, DW 2, 103; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1500) belegte und aus blende(n) gebildete sowie in der Bergmannssprache verwendete Bezeichnung für Mineralien und Erze die aufgrund ihres Gewichtes und Glanzes einen hohen Metallgehalt vermuten ließen; BM.: glänzen?; F.: Blende, Blenden+EW; Z.: Ble-nd-e

$Blende (2), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Blende (F.) (2), eine Abdeckvorrichtung; E.: s. blende(n); L.: Kluge s. u. blenden; GB.: seit 1276 belegte und aus blende(n) gebildete Bezeichnung für eine Abdeckvorrichtung; F.: Blende, Blenden (!)+EW; Z.: Ble-nd-e

blenden, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. blenden, blind machen; ne. glare (V.), delude; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blenden, sw. V., blenden, verblenden, verdunkeln; mnd. blenden, sw. V., blenden, blind machen, betrügen; ahd. blenten*, sw. V. (1a), blenden, blind machen, verblenden; as. -; anfrk. -; germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157 (249/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); ein Faktitivum zu blind, wobei wohl einmal ein st. V. *blendan, V., sich verfinstern vorgelegen haben dürfte; L.: Kluge 1. A. s. u. blenden, Kluge s. u. blenden, EWD s. u. blenden, DW 2, 104, DW2 5, 407, EWAhd 2, 177, Falk/Torp 285, Seebold 116, Duden s. u. blenden, Bluhme s. u. blenden; Son.: vgl. afries. blenda, sw. V. (1), blenden, blind machen; saterl. blindja; ae. blėndan (1), sw. V. (1), blenden, täuschen; an. -; got. *blindjan?, sw. V. (1), blenden; nndl. verblinden, V., blenden; nschw. blända, V., blenden; nnorw. blende, blinde, V., blenden; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Augen mögliches durch übermäßige Helligkeit blind machen oder das Sehvermögen beeinträchtigen; BM.: glänzen?; F.: blenden, blende, blendest, blendet, blendete, blendetest, blendeten, blendetet, geblendet, ##geblendet, geblendete, geblendetes, geblendetem, geblendeten, geblendeter##, blendend, ###blendend, blendende, blendendes, blendendem, blendenden, blendender###, blend (!)+EW; Z.: ble-nd-en

$blendend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. blendend; L.: Kluge s. u. blenden, EWD s. u. blenden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus blenden sowie d gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches strahlend oder leuchtend oder blindmachend oder hervorragend; F.: blendend, blendende, blendendes, blendendem, blendenden, blendender(, blendendere, blendenderes, blendenderem, blendenderen, blendenderer, blendendst, blendendste, blendendstes, blendendstem, blendendsten, blendendster)+EW; Z.: ble-nd-end

Blendling, nhd. (ält.), M., (17. Jh.?): nhd. Blendling, Mischling, Bastard; ne. mongrel, bastard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1612; E.: von nhd. blenden, V., mischen; mhd. blanden, red. V., trüben, mischen, anstiften; ahd. blantan*, red. V., anstiften, herstellen, zubereiten; germ. *blandan, st. V., trüben, mischen; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157 (249/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Blendling, Kluge s. u. Blendling, DW 2, 106, DW2 5, 411, Duden s. u. Blendling; GB.: seit der früheren Neuzeit (1612) belegte Bezeichnung eines Geblendeten und seit 1705 eines unehelichen Kindes oder Mischlings; BM.: blind?; F.: Blendling, Blendlings, Blendlinge, Blendlingen+EW; Z.: Ble-nd-ling

Blesse, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Blesse, heller Fleck; ne. blaze (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; I.: Lw. -; E.: s. mnd. blesse (1), bles, F., Blesse, weißer Stirnfleck, Pferd oder Rind mit weißem Fleck; nhd. blass; L.: Kluge s. u. Blesse, EWD s. u. Blesse, DW 2, 71 (Blasse), DW2 5, 414, Duden s. u. Blesse; Son.: s. mhd. blasse, st. F., Blesse, weißer Fleck; vgl. nisl. blesa, F., Blesse; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1400) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen weißen oder fahlen Fleck oder Streifen auf der Stirne oder dem Nasenrücken beispielsweise von Pferden oder Rindern; BM.: blass; BM.: glänzen?; F.: Blesse, Blessen (!)+EW; Z.: Ble-ss-e

$Blesshuhn, Blässhuhn, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Blesshuhn; E.: s. Bless(e), s. Huhn; L.: EWD s. u. Blesse; GB.: seit 1774 belegte und aus Bless(e) und Huhn gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Wasservogel aus der Familie der Rallen mit einem auffälligen hellen Fleck über dem Schnabel (Blessralle); F.: Blesshuhn, Blesshuhnes, Blesshuhns, Blesshühner, Blesshühnern+EW; Z.: Ble-ss—huhn

blessieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. blessieren, verwunden; ne. wound (V.); Vw.: -; Hw.: s. Blessur; Q.: 1636; I.: Lw. frz. blesser; E.: s. frz. blesser, V., verletzen; weitere Herkunft unklar?; vielleicht über eine Bedeutung „weich machen“ von gallorom. *blēttiare, *blettiare, Gamillscheg 120b; von frk. *blēta, F., blauer Fleck durch Quetschung; vgl. ahd. bleizza, st. F. (ō), Striemen, blauer Fleck, Wundmal; germ. *blaitō-, *blaitōn, sw. F. (n), blasser Fleck; idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. blessieren, DW2 5, 415, Duden s. u. blessieren; Son.: vgl. nndl. blesseren, V., blessieren, verletzen; nschw. blessera, V., blessieren, verwunden; nnorw. blessere, V., blessieren, verletzen; GB.: seit 1636 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie in der weiteren Herkunft wohl unklare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches verletzen oder verwunden; BM.: bläuen?; F.: blessieren, blessiere, blessierst, blessiert, blessierest, blessieret, blessierte, blessiertest, blessierten, blessiertet, ##blessiert, blessierte, blessiertes, blessiertem, blessierten, blessierter##, blessierend, ###blessierend, blessierende, blessierendes, blessierendem, blessierenden, blessierender###, blessier (!)+FW; Z.: ble-ss-ier-en

Blessur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Blessur, Verletzung; ne. wound (N.); Vw.: -; Hw.: s. blessieren; Q.: 1648; I.: Lw. frz. blessure; E.: s. frz. blessure, F., Blessur, Verletzung; vgl. frz. blesser, V., verletzen; weitere Herkunft unklar?; vielleicht über eine Bedeutung „weich machen“ von gallorom. *blēttiare, *blettiare, Gamillscheg 120b; von frk. *blēta, F., blauer Fleck durch Quetschung; vgl. ahd. bleizza, st. F. (ō), Striemen, blauer Fleck, Wundmal; germ. *blaitō-, *blaitōn, sw. F. (n), blasser Fleck; idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. blessieren, DW2 5, 415, Duden s. u. Blessur; Son.: vgl. nndl. blessure, Sb., Blessur; GB.: seit der früheren Neuzeit (1678) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl unklare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche Verletzung oder Verwundung; BM.: bläuen?; F.: Blessur, Blessuren+EW; Z.: Ble-ss-ur

$Bleuel, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Bleuel; E.: s. beleu(en), s. el; L.: Kluge s. u. bleuen, EWD s. u. bleuen, Duden s. u. Bleuel; GB.: seit um 1200 belegte und aus bleu(en) und el (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon früher entwickeltes und verwendetes Schlagholz oder einen Stampfer; F.: Bleuel, Bleuels, Bleueln (!)+EW; Z.: Bleu-el

bleuen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. bleuen; Vw.: s. bläuen

Blick, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Blick, Betrachten, Anschauen, Augenausdruck, Aussicht; ne. glimpse (N.), sight (N.), glance (N.); Vw.: -; Hw.: s. blicken; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blic, st. M., Glanz, Blitz, Blick der Augen, Anblick; mnd. blik, M., Glanz, Schein, Blick, Augenschein; mnl. blic, blec, M., Lichtstrahl, Blitz; ahd. blik*, blic, blig*, st. M. (a?, i?), Blick, Blitz, Strahl, Glanz; as. -; anfrk. -; germ. *blika-, *blikaz, *blikka-, *blikkaz, st. M. (a), Glanz, Blick, Blech; germ. *blika-, *blikam, *blikka-, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; germ. *bliki-, *blikiz?, st. M. (i), Glanz, Blick; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Blick, Kluge s. u. Blick, EWD s. u. Blick, DW 2, 113, DW2 5, 417, EWAhd 2, 182, Falk/Torp 286, Seebold 119, Duden s. u. Blick, Bluhme s. u. blicken; Son.: vgl. afries. -; ae. blice, st. M. (i), Sichtbarwerdung, Bloßlegung eines Knochens; an. blik (1), st. N. (a), Glanz; got. -; nndl. blik, Sb., Blick; nschw. blick, Sb., Blick; nnorw. blikk, N., Blick; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10. Jh.) (blik) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das seit Entstehung von Augen mögliche Richten der Augen auf etwas; BM.: aufleuchten? bzw. glänzen?; F.: Blick, Blickes, Blicks, Blicke, Blicken+EW; Z.: Bli-ck

blicken, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. blicken, umherschauen; ne. look (V.), blance (V.); Vw.: -; Hw.: s. Blick; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blicken, sw. V., blicken, glänzen; mnd. blicken (1), sw. V., glänzen, scheinen, sichtbar sein (V.); mnl. blicken, sw. V., blicken; ahd. blikken*, blicken*, sw. V. (1a), leuchten, glänzen, blitzen, strahlen; as. -; afries. -; germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), bʰelə-, bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Blick, EWD s. u. Blick, DW 2, 117, DW2 5, 421, EWAhd 2, 184, Seebold 119, Duden s. u. blicken, Bluhme s. u. blicken; Son.: vgl. afries. bleza, blesza, sw. V. (1), sichtbar machen, blecken; nfries. bleackjen; ae. blician, sw. V., scheinen; an. blika, sw. V. (2): nhd. glänzen, funkeln; got. -; nschw. blicka, V., blicken auf; GB.: seit 10. Jh. (blikken*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Augen mögliches sich umsehen oder umhersehen; BM.: aufleuchten? bzw. glänzen?; F.: blicken, blicke, blickst, blickt, blickest, blicket, blickte, blicktest, blickten, blicktet, geblickt, ##geblickt##, blickend, ###blickend, blickende, blickendes, blickendem, blickenden, blickender###, blick (!)+EW; Z.: bli-ck-en

blind, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. blind, des Sehens nicht fähig, undurchsichtig; ne. blind (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blint, Adj., blind, dunkel, trübe, versteckt; mnd. blint, Adj., blind; mnl. blint, blind, Adj., blind, undurchsichtig; ahd. blint, Adj., blind, ohne Sehvermögen seiend, verblendet, dunkel; as. blind*, Adj., blind; anfrk. -; germ. *blenda-, *blendaz, *blinda-, *blindaz, Adj., blind; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157 (249/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. blind, Kluge s. u. blind, EWD s. u. blind, DW 2, 119, DW2 5, 424, EWAhd 2, 187, Falk/Torp 285, Seebold 116, Heidermanns 133, Duden s. u. blind, Bluhme s. u. blind; Son.: vgl. afries. blind, Adj., blind; nfries. blyn, Adj., blind; ae. blind, Adj., blind, dunkel, inwendig, dumm; an. blindr, Adj., blind; got. blinds, Adj. (a), blind; nndl. blind, Adj., blind; nschw. blind, Adj., blind; nnorw. blind, Adj., blind; air. blinn, blind, Adj., blind (aus einer germ. Sprache); vgl. lit. blandùs, Adj., bündig, trübe, dunkel; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (blint ) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon seit der Entwicklung von Augen mögliches trübe oder undurchsichtig; BM.: glänzen?; F.: blind, blinde, blindes, blindem, blinden, blinder(, blindere, blinderes, blinderem, blinderen, blinderer, blindesten, blindsten, blindeste, blindestes, blindestem, blindester, blindste, blindstes, blindstem, blindster)+EW; Z.: bli-nd

$Blinddarm, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Blinddarm; E.: s. blind, s. Darm; L.: Kluge s. u. Blinddarm, EWD s. u. blind; GB.: seit 1517 belegte und aus blind und Darm gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung von Säugetieren und Amphibien sowie Reptilien und Vögeln möglichen ersten und dem Dünndarm folgenden Abschnitt des aus Blinddarm und Grimmdarm sowie Mastdarm bestehenden Dickdarms an dessen Ende sich ein kleines wurmartiges Anhängsel (Fortsatz oder Appendix) von etwa 7 Zentimetern Länge und 5 Millimetern Dicke befindet das sich entzünden kann; F.: Blinddarm, Blinddarms, Blinddarmes, Blinddärme, Blinddärmen+EW; Z.: Bli-nd—dar-m

$blindlings, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. blindlings; E.: s. blind, s. ling, s. s; L.: Kluge s. u. blind, EWD s. u. blind; GB.: seit 1648 belegte und aus blind und ling sowie s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Augen mögliches unbedacht oder gedankenlos; F.: blindlings+EW; Z.: bli-nd-ling-s

$Blindschleiche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Blindschleiche; E.: s. blind, s. Schleiche; L.: Kluge s. u. Blindschleiche, EWD s. u. blind; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. belegte und nach lateinischem Vorbild (caecula) aus blind und Schleiche (M.!) gebildete Bezeichnung für eine beinlose Echse mit beweglichen verschließbaren Augenlidern; F.: Blindschleiche, Blindschleichen+EW; Z.: Bli-nd—sch-lei-ch-e

$Blink, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Blink; E.: s. blink(en); L.: EWD s. u. blinken; GB.: seit 19. Jh. belegte und mit blinken verbindbare Bezeichnung; F.: Blink, Blinkes (!), Blinke, Blinken (!)+EW; Z.: Bli-n-k

blinken, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. blinken, glitzern, funkeln; ne. blink (V.), gleam (V.), twinkle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1391 (Marienlieder von Bruder Hans); I.: Lw. -; E.: mnd. blinken, sw. V., blinken, glänzen, schimmern; vgl. ? ahd. blikken*, blicken*, sw. V. (1a): nhd. leuchten, glänzen, blitzen; germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); GB.: menschlicher Farbeindruck?; L.: Kluge 1. A. s. u. blinken, Kluge s. u. blinken, EWD s. u. blinken, DW 2, 127, DW2 5, 438, Duden s. u. blinken, Bluhme s. u. blinken; Son.: vgl. nndl. blinken, V., blinken; nschw. blinka, V., blinzeln; nnorw. blinke, V., blinken; GB.: nach 1391 belegte und vielleicht mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches glitzern oder funkeln; BM.: glänzen; F.: blinken, blinke, blinkst, blinkt, blinkest, blinket, blinkte, blinktest, blinkten, blinktet, geblinkt, ##geblinkt, geblinkte, geblinktes, geblinktem, geblinkten, geblinkter##, blinkend, ###blinkend, blinkende, blinkendes, blinkendem, blinkenden, blinkender###, blink (!)+EW; Z.: bli-n-k-en

$Blinker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Blinker; E.: s. blink(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. blinken, EWD s. u. blinken; GB.: seit 1691 belegte und aus blink(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für unterschiedliche von Menschen entwickelte und verwendete blinkende Geräte und Hilfsmittel wie glitzernde Köder oder Blinkleuchten oder Fahrtrichtungsanzeiger an Kraftfahrzeugen; F.: Blinker, Blinkers, Blinkern (!)+EW; Z.: Bli-n-k-er

$blinkern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. blinkern; E.: s. blink(en), s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u. blinken; GB.: seit 1584 belegte und aus blinken und er sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches glitzern oder funkeln oder später auch blinzeln oder zwinkern; F.: blinkern, blinkere, blinker (!), blinkerst, blinkert, blinkerte, blinkertest, blinkerten, blinkertet, geblinkert, ##geblinkert, geblinkerte, geblinkertes, geblinkertem, geblinkerten, geblinkerter##, blinkernd, ###blinkernd, blinkerndes, blinkerndem, blinkernden, blinkernder###, blinker (!)+EW; Z.: bli-n-k-er-n

blinzeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. blinzeln, zwinkern; ne. blink (V.), twinkle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. blinzelen*, blinzeln, sw. V., blinzeln; vielleicht Weiterbildung von blinken?, oder von blind; L.: Kluge 1. A. s. u. blinzeln, Kluge s. u. blinzeln, EWD s. u. blinzeln, DW 2, 128, DW2 5, 441, Duden s. u. blinzeln, Bluhme s. u. blinzeln; GB.: seit 1290-1300 (blinzelen*) belegte Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Augen mit Lidern mögliches die Augenlider rasch auf und ab bewegen und dadurch öffnen und schließen; BM.: glänzen?; F.: blinzeln, blinzle, blinzelst, blinzelt, blinzlest (!), blinzlet (!), blinzelte, blinzeltest, blinzelten, blinzeltet, geblinzelt, ##geblinzelt, geblinzelte, geblinzeltes, geblinzeltem, geblinzelten, geblinzelter##, blinzelnd, ###blinzelnd, blinzelnde, blinzelndes, blinzelndem, blinzelnden, blinzelnder###, blinzel (!)+EW; Z.: bli-n-z-el-n

Blitz, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Blitz, Blitzstrahl; ne. lightning; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. bliz, st. M., „Blitz“; mhd. blicz, st. M., Blitz; mhd. blicze, plecze, bleckze, sw. M., Blitz; mhd. blitze, plitze, sw. M., Blitz; mnd. blixem, blixeme, blixemene, blixen, blexen, blikse, bliksem, blitsen, blisme, M., Blitz; as. bliksmo*, sw. M. (n), Blitz; anfrk. -; germ. *bliksmō-, *bliksmōn, *bliksma-, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. blitzen, EWD s. u. blitzen, Bluhme s. u. Blitz, DW 2, 129, DW2 5, 443, Seebold 119; Son.: vgl. afries. blixen (1), bliksen, M., Blitz; nnordfries. blix, blixen; ae. -; an. -; got. -; nndl. bliksem, Sb., Blitz; nschw. blixt, Sb., Blitz; nnorw. blits, M., Blitz (beim Photoapparat); GB.: seit dem 13. Jh. (blicz und blicze) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und elektrischer Energie mögliche grelle und meist schnell vorübergehende Lichterscheinung bei einer elektrischen Entladung elektrisch aufgeladener Luft; BM.: glänzen?; F.: Blitz, Blitzes, Blitze, Blitzen (!)+EW; Z.: Bli-tz

$Blitzableiter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blitzableiter; E.: s. Blitz, s. Ableiter; L.: EWD s. u. blitzen; GB.: seit 1779 belegte und aus Blitz und Ableiter gebildete Bezeichnung für eine 1752 von Benjamin Franklin entwickelte und seitdem beispielsweise in Hamburg 1769 verwendete metallische Schutzvorrichtung für Gebäude zu einer Ableitung von Blitzen in die Erde zwecks Verhinderung von Bränden und anderen Schäden; F.: Blitzableiter, Blitzableiters, Blitzableitern+EW; Z.: Bli-tz—ab—lei-t-er

blitzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. blitzen, funkeln; ne. flash (V.), twinkle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. blickzen, sw. V., blitzen; mhd. blitzen (1), sw. V., leuchten, blitzen, sich bewegen, hüpfen, schlagartig herausfahren; mhd. bleckezen*, bleczen, bleckzen, pleczen, plecketzen, sw. V., blitzen, Blitze schleudern; ahd. blekkezzen*, bleckezzen*, sw. V. (1a), blitzen, funkeln, glänzen; germ. *blikkatjan, sw. V., glänzen, glitzern; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Blitz, Kluge s. u. blitzen, DW 2, 132, DW2 5, 448, EWAhd 2, 171, Seebold 119, Duden s. u. blitzen, Fischer 1, 1207, Schweiz. Id. 5, 293, Bluhme s. u. Blitz; Son.: s. schweiz. blitzgen, blixen, sw. V., blitzen, funkeln; schwäb. blitzgen, sw. V., blitzen, funkeln; vgl. ae. bliccėttan, sw. V. (1), glänzen, glitzern, zittern; GB.: seit 1. Hälfte 8. Jh. (blekkezzen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und elektrischer Energie mögliche grelle und meist schnell vorübergehende Lichterscheinung bei einer elektrischen Entladung oder für als Blitz in Erscheinung treten,; BM.: glänzen?, funkeln?; F.: blitzen, blitze, blitzt, blitzest, blitzet, blitzte, blitztest, blitzten, blitztet, geblitzt, ##geblitzt, geblitzte, geblitztes, geblitztem, geblitzten, geblitzter##, blitzend, ###blitzend, blitzende, blitzendes, blitzendem, blitzenden, blitzender###, blitz (!)+EW; Z.: bli-tz-en

Blizzard, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Blizzard, Schneesturm; ne. blizzard; Q.: 1897; I.: Lw. ne. blizzard; E.: s. ne. blizzard, N., Blizzard, heftiger Stoß; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht zu verbinden mit ne. blizz, N., heftiger Regenschauer; L.: EWD s. u. Blizzard, DW2 5, 454, Kluge s. u. Blizzard; Son.: vgl. nndl. blizzard, Sb., Blizzard; frz. blizzard, M., Blizzard; GB.: seit der späteren Neuzeit (1897) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit ne. blizz verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen hauptsächlich in Nordamerika auftretenden heftigen Schneesturm; BM.: ?; F.: Blizzard, Blizzards+FW; Z.: Bli-zz-ard

Block, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Block, Klotz; ne. block (N.), peg (N.); Vw.: -; Hw.: s. blockieren, Blocker; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. bloch, bloc, block, st. N., Holzklotz, Klotz, Block, Bohle, Baumstamm; mnd. blok, M., N., Block, Stamm, Klotz, Hackblock, Hauklotz; mnl. bloc, M., Block, Klotz; ahd. bloh*, blok*, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Block, Pfahl, Holzblock; as. -; anfrk. -; idg. *bʰlugo?, Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰluko-?, Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰel-, *bʰelə-, V., schlagen; L.: Kluge 1. A. s. u. Block, Kluge s. u. Block, EWD s. u. Block, DW 2, 137, DW2 5, 454, EWAhd 2, 196, Duden s. u. Block, Bluhme s. u. Block; Son.: vgl. nndl. blok, Sb., Block; nschw. block, Sb., Block; nnorw. blokk, M., F., Block; poln. blok, M., Block; kymr. bloc, M., Block; nir. bloc, M., Block; lit. blokas, M., Block; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen festen kantigen Brocken aus harter Masse; BM.: schlagen?; F.: Block, Blockes, Blocks, Blöcke, Blöcken+EW; Z.: Blo-ck

$Blockade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Blockade; E.: s. block(ieren), s. ade (Suff.); L.: Kluge s. u. blockieren, EWD s. u. blockieren; GB.: seit 1639 belegte und aus block(ieren) und ade (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Sperrung oder Abriegelung; F.: Blockade, Blockaden+EW; Z.: Blo-ck-ad-e

Blocker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Blocker, Blockender; ne. blocker; Vw.: s. Beta-; Hw.: s. Block, blockieren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Block; L.: Kluge s. u. Blocker; Son.: vgl. nndl. blokker, Sb., Blocker; frz. bloquant, M., Blocker; nschw. blockerare, Sb., Blocker; nnorw. blokker, M., Blocker; nir. bhlocálaithe, M., béite-; poln. bloker, M., béite-; lett. beta blokatori, M., béite-; BM.: schlagen?; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene und mit blocken verbindbare Bezeichnung für einen blockierenden Menschen oder eine blockierende Gegebenheit; F.: Blocker, Blockers, Blockern+EW; Z.: Blo-ck-er

$Blockflöte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Blockflöte; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. Block, s. Flöte; L.: EWD s. u. Block; GB.: seit 1618 belegte und aus Block und Flöte gebildete Bezeichnung für eine von Menschen schon früh entwickelte Flöte mit einem festen Block in dem Mundstück aus Holz oder später auch Plastik vor dem Windkanal; F.: Blockflöte, Blockflöten+EW+FW; Z.: Blo-ck—flö-t-e

$Blockhaus, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Blockhaus; E.: s. Block, s. Haus; L.: EWD s. u. Block; GB.: seit 1454 belegte und aus Block und Haus gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes Haus aus Holzblöcken oder Baumstämmen; F.: Blockhaus, Blockhauses, Blockhäuser, Blockhäusern+EW; Z.: Blo-ck—hau-s

blockieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. blockieren, hemmen, abhalten; ne. block (V.), obstruct; Vw.: -; Hw.: s. Block, Blocker; Q.: 1615; I.: Lw. frz. bloquer; E.: s. frz. bloquer, V., blockieren; frz. blocus, M.?, Festungsfort; mnl. bloc-hūs, M., Verteidigungsstellung aus Balken; dies unter Rückgriff auf frz. bloc, M., Klotz; aus mnd. und mnl. bloc, M., Block, Klotz; ahd. bloh*, blok*, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Block, Pfahl, Holzblock; as. -; anfrk. -; idg. *bʰlugo?, Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰluko-?, Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰel-, *bʰelə-, V., schlagen; L.: Kluge s. u. blockieren, EWD s. u. blockieren, DW 2, 138, DW2 5, 460, Duden s. u. blockieren; Son.: vgl. nndl. blokkeren, V., blockieren; nschw. blockera, V., blockieren; nnorw. blokkere, V., blockieren; poln. blokować, V., blockieren; lit. blokuoti, V., blockieren; GB.: seit 1615 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Althochdeutschen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hemmen oder abhalten oder einschließen; BM.: verteidigen, verschließen, Block; F.: blockieren, blockiere, blockierst, blockiert, blockierest, blockieret, blockierte, blockiertest, blockierten, blockiertet, ##blockiert, blockierte, blockiertes, blockiertem, blockierten, blockierter##, blockierend, ###blockierend, blockierende, blockierendes, blockierendem, blockierenden, blockierender###, blockier (!)+EW; Z.: blo-ck-ier-en

$Blockstelle, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Blockstelle; E.: s. Block, s. Stelle; L.: Kluge s. u. Blockstelle; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Block und Stelle gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit Entwicklung der Eisenbahn geschaffene und verwendete Bahnanlage zu der Begrenzung eines Zugfolgeabschnitts; Z.: Blockstelle, Blockstellen (!)+EW; Z.: Blo-ck—stel-l-e

blöd, nhd., Adj.: nhd. blöd; Vw.: s. blöde

blöde, blöd, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. blöde, blöd, dumm, träge; ne. stupid (Adj.), silly (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. blöden; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blœde, Adj., gebrechlich, zerbrechlich, schwach, zart, zaghaft; mnd. blôde, blöde, Adj., schwach, blöde, furchtsam; mnl. bloot, blode, Adj., feig, verzagt, schüchtern; ahd. blōdi*, Adj., lässig, träge, zaghaft, ermattet, stumpf, verzagt; as. blôthi*, blôth*, Adj., „blöd“, verzagt, furchtsam; anfrk. -; germ. *blauþa-, *blauþaz, *blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt, schwach; s. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159 (253/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. blöde, Kluge s. u. blöde, EWD s. u. blöd(e), DW 2, 138, DW2 5, 462, EWAhd 2, 194, Falk/Torp 287, Heidermanns 131, Duden s. u. blöd, Bluhme s. u. blöde; Son.: vgl. afries. -; ae. bléaþ, Adj., „blöde“, sanft, scheu, furchtsam; an. blauðr, Adj., schwach, zaghaft; got. *blauþs, *blauþus, Adj. (a), schwach, kraftlos; nostfries. blöje, blöi, Adj., blöde, blöd, furchtsam, schüchtern; nndl. bloo, bloode, Adj., blöd; ndän. blød, Adj., weich; nisl. blauður, Adj., feige; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung höherer Tiere mögliches dumm oder träge oder schwach; BM.: schwach; F.: blöd, blöde, blödes, blödem, blöden, blöder(, blödere, blöderes, blöderem, blöderen, blöderer, blödeste, blödestes, blödestem, blödesten, blödester)+EW; Z.: blö-d-e

$blödeln, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. blödeln; E.: s. blöd(e), s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u. blöde, EWD s. u. blöd(e); GB.: vielleicht seit 1939 belegte und aus blöd(e), und el sowie (e)n) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Unsinn reden oder Unsinn machen; F.: blödeln, blödel (!), blödle, blödele, blödelst, blödelt, blödelte, blödeltest, blödelten, blödeltet, geblödelt, ##geblödelt, geblödelte, geblödeltes, geblödeltem, geblödelten, geblödelter##, blödelnd, ###blödelnd, blödelnde, blödelndes, blödelndem, blödelnden, blödelnder###, blödel (!)+FW; Z.: blö-d-el-n

blöden, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.?): nhd. blöden, schwach werden; ne. become weak; Vw.: -; Hw.: s. blöde; E.: mhd. blœden, sw. V., schwach werden, verzagen, fürchten, sich fürchten; mnd. blȫden (1), sw. V., blöde machen; ahd. blōden*, sw. V. (1a), entkräften, entmutigen, schwächen; ahd. blōdēn*, sw. V. (3), verzagen, fürchten; as. blôthian*, sw. V. (1a), verzagt machen; anfrk. -; germ. *blauþjan, sw. V., schwach machen, entkräften; germ. *blauþēn, *blauþǣn, sw. V., schwach sein (V.), verzagen; s. idg. *bʰlēu- (2)?, bʰləu-?, bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159 (253/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. blöde, EWD s. u. blöd(e), DW 2, 140, DW2 5, 464, EWAhd 2, 194, Heidermanns 131; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. bleyða (2), sw. V. (1), weich machen, demütigen; got. blauþjan, sw. V. (1), abschaffen, aufheben; GB.: seit Ende 8. Jh. (blōden) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schwächen und seit 10. Jh. belegte (blōdēn*) Bezeichnung für verzagen; BM.: schwach; F.: blöden, blöde, blödest, blödet, blödete, blödetest, blödeten, blödetet, geblödet, ##geblödet, geblödete, geblödetes, geblödetem, geblödeten, geblödeter##, blödend, ###blödend, blödende, blödendes, blödendem, blödenden, blödender###, blöd (!)+EW; Z.: blö-d-en

$Blödsinn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blödsinn; E.: s. blöd(e), s. Sinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn, EWD s. u. blöd(e); GB.: seit 1794 belegte und aus blöd(e) und Sinn gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Unsinn oder Dummheit; F.: Blödsinn, Blödsinns, Blödsinnes+EW; Z.: Blö-d—sinn

$blödsinnig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. blödsinnig; E.: s. Blödsinn, s. ig; L.: Kluge s. u. blöde, EWD s. u. blöd(e); GB.: seit 1673 belegte und aus Blödsinn und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches unsinnig oder dumm; F.: blödsinnig, blödsinnige, blödsinniges, blödsinnigem, blödsinnigen, blödsinniger(, blödsinnigere, blödsinnigeres, blödsinnigerem, blödsinnigeren, blödsinnigerer, blödsinnigst, blödsinnigste, blödsinnigstes, blödsinnigstem, blödsinnigsten, blödsinnigster)+EW; Z.: blö-d—sinn-ig

Blog, nhd., M., N., (21. Jh.): nhd. Blog, Weblog, Internettagebuch; ne. blog (N.), weblog (N.); Vw.: -; Hw.: s. Log, Webseite; Q.: Anfang 21. Jh.; I.: Lw. ne. blog; E.: s. ne. blog, N., Blog; gekürzt aus ne. weblog, N., Blog, Weblog; zusammengezogen aus ne. web, N., Netz; ae. wėbb, wėb, st. N. (ja), Gewebe; germ. *wabja-, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114 (1944/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt., toch.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); ne. log, N., Protokoll, Tagebuch, Messdiagramm; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Blog; Son.: vgl. nndl. blog, Sb., Blog; frz. blog, M., Blog; nschw. blogg, Sb., Blog; nnorw. blogg, M., Blog; poln. blog, M., Blog; kymr. blog, M., Blog; nir. blag, M., Blog; GB.: seit der späten Neuzeit (Anfang 21. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus weblog gekürzte Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung des Internet mögliche von Menschen tagebuchartig geführte öffentlich zugängliche Webseite die ständig um Kommentare oder Notizen zu einem bestimmten Thema ergänzt wird (in dem Jahre 2020 weltweit geschätzt 500 Millionen Blogs mit mehr als zwei Billionen Einträgen jährlich); BM.: weben, Tagebuch; F.: Blog, Blogs+FW; Z.: B-log

blöken, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. blöken, schreien wie ein Schaf; ne. baa (V.), bleat (V.); Vw.: -; Hw.: s. bölken; Q.: 1. Drittel 14. Jh. (Der Meissner); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blecken, plecken, sw. V., blöcken; mnd. blēken (2), blecken, sw. V., bellen, blöken; wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. blöken, Kluge s. u. blöken, EWD s. u. blöken, DW 2, 143, DW2 5, 467, Duden s. u. blöken, Bluhme s. u. blöken; Son.: vgl. gr. βληχάζειν (blēcházein), V., blöken; alb. blegērónj, V., blöken; russ. blekati, V., blöken; GB.: seit 1. Drittel 14. Jh. (blecken ) belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für schon vormenschlich mögliches als Schaf oder wie ein Schaf schreien; BM.: lautmalend; F.: blöken, blöke, blökst, blökt, blökest, blöket, blökte, blöktest, blökten, blöktet, geblökt, ##geblökt, geblökte, geblöktes, geblöktem, geblökten, geblökter##, blökend, ###blökend, blökende, blökendes, blökendem, blökenden, blökender###, blök (!)+EW; Z.: blök-en

blond, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. blond, gelbhaarig, golden; ne. blond (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. blondieren, Blondine; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blunt, Adj., blond; mnd. blunt, Adj., blond; mnl. blont, Adj., blond; s. mfrz. blond, Adj., blond; frk. *blond, *blund, Adj., blond; weitere Herkunft unbekannt; wohl aus dem Germ., vielleicht ein *blunda-, *blundaz, Adj., blond; vielleicht Verwandschaft mit ai. *bradhnáḫ, Adj., blassrot, gelblich; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118? (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. blond, Kluge s. u. blond, EWD s. u. blond, DW 2, 143, DW2 5, 468, Duden s. u. blond, Bluhme s. u. blond, Seebold 116; Son.: vgl. got. *blunds?, Adj. (a), blond; nndl. blond, Adj., blond; frz. blond, Adj., blond; nschw. blond, Adj., blond; nnorw. blond, Adj., blond; poln. blond, Adj., blond; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Haaren mögliches gelbhaarig oder goldfarbig für einen Farbton zwischen gelblich und bräunlich (etwa zwei Prozent der Weltbevölkerung); BM.: glänzen?; F.: blond, blonde, blondes, blondem, blonden, blonder(, blondere, blonderes, blonderem, blonderen, blonderer, blondesten, blondeste, blondsten, blondesten)+EW; Z.: blo-nd

$Blonde, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Blonde; E.: s. blond, s. e; Q.: um 1210; L.: EWD s. u. blond; GB.: seit um 1210 belegte und aus blond und e gebildete Bezeichnung für eine wohl sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche blonde Frau und danach eine Seidenspitze; F.: Blonde, Blonden (!)+EW; Z.: Blo-nd-e

blondieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. blondieren, blond färben; ne. dye (V.) blond; Vw.: -; Hw.: s. blond, Blondine; Q.: 1939; I.: Lw. frz. blondir; E.: s. frz. blondir, V., blondieren, blond färben; vgl. frz. blond, Adj., blond; frk. *blond, *blund, Adj., blond; weitere Herkunft unbekannt; wohl aus dem Germ., vielleicht ein *blunda-, *blundaz, Adj., blond; vielleicht Verwandschaft mit ai. *bradhnáḫ, Adj., blassrot, gelblich; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118? (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. blond, EWD s. u. blond, DW2 5, 470, Duden s. u. blondieren; Son.: vgl. nschw. blondera, V., blondieren; GB.: seit 1939 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie in der weiteren Herkunft unbekannte und vielleicht für das Germanische teilweise erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entdeckung der Wirkung von Wasserstoffperoxid (1818) von Menschen entwickeltes und verwendetes blond färben; BM.: glänzen?; F.: blondieren, blondiere, blondierst, blondiert, blondierest, blondieret, blondierte, blondiertest, blondierten, blondiertet, ##blondiert, blondierte, blondiertes, blondiertem, blondierten, blondierter##, blondierend, ###blondierend, blondierende, blondierendes, blondierendem, blondierenden, blondierender###, blondier (!)+FW; Z.: blo-nd-ier-en

Blondine, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blondine, blonde Frau; ne. blonde (F.); Vw.: -; Hw.: s. blond, blondieren; Q.: 1711; I.: Lw. frz. blondine; E.: s. frz. blondine, F., Blondine, blonde Frau; vgl. frz. blond, Adj., blond; frk. *blond, *blund, Adj., blond; weitere Herkunft unbekannt; wohl aus dem Germ., vielleicht ein *blunda-, *blundaz, Adj., blond; vielleicht Verwandtschaft mit ai. *bradhnáḫ, Adj., blassrot, gelblich; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118? (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. blond, EWD s. u. blond, DW 2, 143, DW2 5, 470, Duden s. u. Blondine; Son.: vgl. nndl. blondine, Sb., Blondine; nschw. blonin, Sb., Blondine; nnorw. blondine, M., F., Blondine; poln. blondynka, F., Blondine; lit. blondinė, F., Blondine; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1711) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft unbekannte sowie vielleicht für das Germanische teilweise erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche blonde Frau; BM.: glänzen?; F.: Blondine, Blondinen+EW; Z.: Blo-nd-in-e

bloß, nhd., Adj., Adv., (8. Jh.): nhd. bloß, nackt, nur; ne. mere, naked; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blōz, Adj., nackt, unverhüllt, entblößt, bloß, nicht gewaffnet, unvermischt; mnd. blōt, Adj., bloß, unbedeckt, nackt, offenbar; mnl. bloot, Adj., unbedeckt, entblößt, arm, offen; ahd. blōz*, Adj., stolz; as. -; anfrk. -; germ. *blauta-, *blautaz, *blautja-, *blautjaz, *blauþa-, *blauþaz, *blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; s. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159 (253/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. bloß, Kluge s. u. bloß, EWD s. u. bloß, DW 2, 144, DW2 5, 471 (blosz), EWAhd 2, 199, Falk/Torp 287, Heidermanns 130, Duden s. u. bloß, Bluhme s. u. bloss; Son.: vgl. afries. blât, Adj., bloß, arm; nfries. bleat, Adj., bloß; ae. bléat, Adj., elend; an. blautr, Adj., weich, schwach, furchtsam; got. blauts?, Adj. (a), bloß; nndl. bloot, Adj., bloß; nschw. blott, blöt, Adj., bloß; nisl. blautur, Adj., nass; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (blōz) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches und von Zivilisation und Kultur zunehmend weitgehend abgelehntes (natürliches) nackt (oder auch unbehaart); BM.: schwach?; F.: bloß, bloße, bloßes, bloßem, bloßen, bloßer+EW; Z.: blo-ß

$Blöße, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Blöße; E.: s. bloß, s. e; L.: Kluge s. u. Blöße, EWD s. u. bloß; GB.: um 1200  (blœze) belegte und aus bloß und e gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches und von Zivilisation und Kultur zunehmend weitgehend abgelehnte (natürliche) Nacktheit (oder auch Unbehaartheit); F.: Blöße, Blößen (!)+EW; Z.: Blö-ß-e

$blößen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. blößen; Vw.: s. ent-; E.: s. bloß, s. en; L.: Kluge s. u. bloß, DW 2, 150 (blöszen), DW2 5, 477 (blöszen); GB.: vielleicht seit um 1190 (blœzen) belegte und aus bloß und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Bekleidung oder Umhüllung mögliches nackt machen oder ausziehen oder offenbaren; F.: blößen, blöße, blößst (!), blößt, blößest, blößet, blößte, blößtest, blößten, blößtet, geblößt, ##geblößt, geblößte, geblößtes, geblößtem, geblößten, geblößter##, blößend, ##blößend, blößende, blößendes, blößendem, blößenden, blößender###, blöß (!)+EW; Z.: blö-ß-en

$bloßstellen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bloßstellen; L.: Kluge s. u. bloß, EWD s. u. bloß; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus bloß und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches entlarven oder demütigen; F.: bloßstellen, stelle bloß, stellst bloß, stellt bloß, stellen bloß, stellest bloß, stellet bloß, stellte bloß, stelltest bloß, stellten bloß, stelltet bloß, bloßgestellt, ##bloßgestellt, bloßgestellte, bloßgestelltes, bloßgestelltem, bloßgestellten, bloßgestellter##, bloßstellend, ###bloßstellend, bloßstellende, bloßstellendes, bloßstellendem, bloßstellenden, bloßstellender###, bloßzustellen, ####bloßzustellen, bloßzustellend, bloßzustellende, bloßzustellendes, bloßzustellendem, bloßzustellenden, bloßzustellender####, stell bloß+EW; Z.: blo-ß—stel-l-en

blubbern, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. blubbern, Blasen aufsteigen lassen; ne. bubble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1755?; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: DW2 5, 480, Kluge s. u. blubbern, Duden s. u. blubbern; GB.: vielleicht seit 1755 belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Wasser mögliches mit einem Geräusch Blasen (N. Pl.) aufsteigen lassen; BM.: lautmalend; F.: blubbern, blubber (!), blubbere, blubberst, blubbert, blubberest (!), blubberet (!), blubberte, blubbertest, blubberten, blubbertet, geblubbert, ##geblubbert, geblubberte, geblubbertes, geblubbertem, geblubberten, geblubberter##, blubbernd, ###blubbernd, blubbernde, blubberndes, blubberndem, blubbernden, blubbernder###, blubber (!)+EW; Z.: blubb-er-n

Blues, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Blues, Trübsinn, eine Musikrichtung; ne. blues (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1926; I.: Lw. ne. blues; E.: s. ne. blues, N., Blues; genaue Herkunft der Benennung ist ungeklärt, entweder von “blue notes” oder von “blue devils” als Bezeichnung für melancholische Schwermut; vgl. ne. blue, Adj., blau; über afrz. bleu, blo, Adj., blau von. frk. *blāo, Adj., blau; germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160 (255/88) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: EWD s. u. Blues, DW2 5, 480, Duden s. u. Blues; Son.: vgl. nndl. blues, Sb., Blues; frz. blues, M., Blues; nschw. blues, Sb., Blues; nnorw. blues, M., Blues; poln. blues, M., Blues; lit. bliuzas, M., Blues; GB.: seit der späten Neuzeit (1926) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Afroamerikanern um 1900 in den Südstaaten der Vereinigten Staaten von Amerika entwickeltes schwermütiges Volkslied und einen Gesellschaftstanz in langsamem Viervierteltakt; BM.: Farbe als Versinnbildlichung eines Gemütszustands um Schwermut oder Trübsinn in Musik auszudrücken; F.: Blues+EW; Z.: Blue-s

Bluff, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bluff, Täuschung; ne. bluff (N.); Vw.: -; Hw.: s. verblüffen, blüffen; Q.: 1908; I.: Lw. ne. bluff; E.: s. ne. bluff, N., Bluff; vielleicht von nndl. oder nnd. bluffen, V., prahlen, aufschneiden; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht lautmalend; L.: Kluge s. u. Bluff, EWD s. u. Bluff, DW2 5, 481, Duden s. u. Bluff, Bluhme s. u. Bluff; Son.: vgl. nndl. bluf, Sb., Bluff; frz. bluff, M., Bluff; nschw. bluff, Sb., Bluff; nnorw. bløff, M., Bluff; poln. blef, M., Bluff; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar vielleicht aus dem Neuniederländischen oder dem Neuniederdeutschen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche dreiste und bewusste Irreführung; BM.: prahlen?; F.: Bluff, Bluffs (!)+FW; Z.: Bluff

bluffen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bluffen, täuschen; ne. bluff (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bluff, verblüffen; Q.: 1905; I.: Lw. ne. bluff?; E.: entweder Ableitung von Bluff oder von ne. bluff, V., bluffen; vielleicht von nndl. oder nnd. bluffen, V., prahlen, aufschneiden; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht lautmalend; L.: Kluge s. u. Bluff, EWD s. u. Bluff, DW2 5, 481, Duden s. u. bluffen; GB.: seit 1905 belegte und vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene und mit en umgebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches dreist und bewusst irreführen; BM.: prahlen?; F.: bluffen, bluffe, bluffst, blufft, bluffest, bluffet, bluffte, blufftest, blufften, blufftet, geblufft, ##geblufft, gebluffte, geblufftes, geblufftem, geblufften, gebluffter##, bluffend, ###bluffend, bluffende, bluffendes, bluffendem, bluffenden, bluffender###, bluff (!)+EW; Z.: bluff-en

blühen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. blühen, Blüten haben; ne. blow (V.), blossom (V.), bloom (V.); Vw.: -; Hw.: s. Blust, Blüte; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. blüejen, blüen, sw. V., blühen; mnd. blôen, blôyen, blôien, blögen, sw. V., blühen; mnl. bloeyen, blōyen, sw. V., blühen; ahd. bluoen*, bluon*, sw. V. (1a), blühen, in voller Kraft stehen, aufblühen, erblühen; as. blōian*, blōjan*, sw. V. (1a), blühen; anfrk. blōion*, sw. V. (1), blühen; germ. *blōjan, st. V., blühen, quellen; vgl. idg. bʰel- (4), bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. blühen, Kluge s. u. blühen, EWD s. u. blühen, DW 2, 154, DW2 5, 481, EWAhd 2, 206, Falk/Torp 283, Seebold 122, Duden s. u. blühen, Bluhme s. u. bluehen; Son.: vgl. afries. blōia, st. V., blühen; nnordfries. blöye, V., blühen; ae. blōwan, st. V. (7)=red. V. (2), blühen; an. -; got. -; nndl. bloeien, V., blühen; GB.: vielleicht seit Ende 8. Jh. (bluoen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Pflanzen mit Blüten mögliches Blüten haben oder in Blüte stehen; BM.: sprießen?; F.: blühen, blühe, blühst, blüht, blühest, blühet, blühte, blühtest, blühten, blühtet, geblüht, ##geblüht##, blühend, ###blühend, blühende, blühendes, blühendem, blühenden, blühender###, blüh (!)+EW; Z.: blü-h-en

$Blümchenkaffee, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Blümchenkaffee; E.: s. Blümchen, s. Kaffee; L.: Kluge s. u. Blümchenkaffee; GB.: vielleicht seit 1729 belegte und aus Blümchen und Kaffee gebildete und vielfach abwertende Bezeichnung für einen (als Aufguss einfacher Blümchen statt von Kaffeebohnen) von Menschen entwickelten und verwendeten und wewgen der Durchsichtigkeit das Blümchenmuster von Kaffeetassen erkennen lassenden Kaffee; F.: Blümchenkaffee, Blümchenkaffees+EW+FW; Z.: Blü-m-chen—kaff-ee

Blume, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Blume, Blütenpflanze; ne. flower, bloom (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bluome, sw. M., sw. F., Blume, Blüte, Jungfernschaft; mnd. blōme, F., Blume; mnl. bloeme, F., Blume; ahd. bluoma*, sw. F. (n), Blume, Blüte; ahd. bluomo, sw. M. (n), Blume, Blüte, Knospe, Glanz, Pracht; as. blōmo*, sw. M. (n), Blume; anfrk. -; s. germ. *blōma-, *blōmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blōma-, *blōmam, st. N. (a), Blume, Blüte; germ. *blōmō-, *blōmōn, *blōma-, *blōman, sw. M. (n), Blume, Blüte; vgl. idg. bʰel- (4), bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blume, Kluge s. u. Blume, EWD s. u. Blume, DW 2, 158, DW2 5, 484, EWAhd 2, 208, Falk/Torp 284, Seebold 122, Duden s. u. Blume, Bluhme s. u. Blume; Son.: vgl. afries. blōma, sw. M. (n), Blume, rosettenförmiger Knopf; nfries. blomme; ae. blōma (1), sw. M. (n), Blume; an. blōm, st. N. (a), Blume; got. blōma, sw. M. (n), Blume, Lilie; nndl. bloem, Sb., Blume; nschw. blomma, Sb., Blume; nnorw. blomst, M., Blume; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765 bzw. Ende 8. Jh.) (bluomo bzw. bluoma*) belegte Bezeichnung für eine schon vormenschliche Pflanze die (größere) Blüten hervorbringt wie beispielsweise Rose oder Tulpe oder Lilie oder Vergissmeinnicht oder Margerite oder Stiefmütterchen oder Sonnenblume; BM.: sprießen?; F.: Blume, Blumen (!) (!)+EW; Z.: Blu-m-e

$Blumenkohl, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Blumenkohl; E.: s. Blume, s. n, s. Kohl; L.: Kluge s. u. Blumenkohl, EWD s. u. Blume; GB.: seit 1591 belegte und aus Blume und n sowie Kohl gebildete Bezeichnung für einen wohl in Kleinasien durch Mutation aus Blattkohl entstandenen Kohl oder Karfiol dessen Blütenknospen der Mensch seit dieser Zeit als Gemüse isst; F.: Blumenkohl, Blumenkohls+EW; Z.: Blu-m-en—kohl

blümerant, plümerant, nhd. (ält.), (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. blümerant, flau, unwohl; ne. feeling (Adj.) queasy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1666; I.: Lw. frz. bleumourant; E.: s. frz. bleumourant, Adj., mattblau, sterbendes Blau; vgl. frz. bleu, Adj., blau; afrz. blo, bleu, blef, Adj., blau, blass; frk. *blāo, Adj., blau; germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160 (255/88) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); frz. mourir, V., sterben; vulgärlat. *morīre, V., sterben; vgl. lat. morī, V., sterben, verenden, verrecken, krepieren; idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735 (1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. blümerant, EWD s. u. blümerant, DW2 5, 493, Duden s. u. blümerant; GB.: seit der früheren Neuzeit (1666) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches „sterblichblau“ oder flau oder unwohl; BM.: in Farbe ausgedrücktes schwach werdend; F.: blümerant, blümerante, blümerantes, blümerantem, blümeranten, blümeranter(, blümerantere, blümeranteres, blümeranterem, blümeranteren, blümeranterer, blümeranteste, blümerantestes, blümerantestem, blümerantesten, blümerantester,) plümerant, plümerante, plümerantes, plümerantem, plümeranten, plümeranter, plümerantere(, plümeranteres, plümeranterem, plümeranteren, plümeranterer, plümeranteste, plümerantestes, plümerantestem, plümerantesten, plümerantester)+FW; Z.: blü-m-er-ant

$blumig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. blumig; L.: Kluge s. u. Blume, EWD s. u. Blume; GB.: seit 1768 belegte und aus Blum(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Blumen mögliches Blume betreffend oder ausdrucksstark; F.: blumig, blumige, blumiges, blumigem, blumigen, blumiger(, blumigere, blumigeres, blumigerem, blumigeren, blumigerer, blumigst, blumigste, blumigstes, blumigstem, blumigsten, blumigster)+EW; Z.: blu-m-ig

Blunze, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Blunze, Blutwurst; ne. black pudding; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *bluntze, st. F., „Blunze“; s. mhd. blunsen, V., aufblähen, aufblasen; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Blunze, DW 2, 169, Duden s. u. Blunze; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung einer von Menschen vielleicht seit der Sesshaftigkeit schon in dem Altertum aus gewürztem Blut und anderen tierischen Bestandteilen hergestellte Brühwurst; BM.: aufblähen; F.: Blunze, Blunzen (!)+EW; Z.: Blunz-e

Bluse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bluse, Damenhemd; ne. blouse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1825; I.: Lw. frz. blouse; E.: s. frz. blouse, F., Bluse, Fuhrmannskittel; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu mlat. pēlūsia, F., pelusisches Gewand, Gamillscheg 121b; vgl. lat. Pēlūsium, N.=ON, Pelusion (Stadt in Unterägypten); gr. Πηλούσιον (Pēlúsion), N.=ON, Pelusion (Stadt in Unterägypten); weitere Herkunft unklar?; oder von frührom. *bullosa, F., Kugelförmige; mlat. bulla, F., Trauergewand; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bluse, EWD s. u. Bluse, DW2 5, 494, Duden s. u. Bluse, Bluhme s. u. Bluse; Son.: vgl. nndl. blouse, Bluse; nschw. blus, Sb., Bluse; nnorw. bluse, M., F., Bluse; poln. bluzka, F., Bluse; nir. blús, M., Bluse; GB.: seit der späteren Neuzeit (1825) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft aus dem Mittellateinischen oder dem Frühromanischen unklare Bezeichnung für ein lose fallendes von Frauen zu Rock oder Hose getragenes den Oberkörper bedeckendes hemdartiges Kleidungsstück; BM.: ON Pelusion?, kugelförmig?; F.: Bluse, Blusen+FW; Z.: Blus-e

Blust, nhd. (ält.), M., N., (13. Jh.): nhd. Blust, Blüte; ne. blossom (N.), bloom (N.); Vw.: -; Hw.: s. blühen, Blüte; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. bluost, st. F., Blüte; vgl. germ. *blōan, st. V., blühen, quellen; s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blust, Kluge s. u. Blust, DW 2, 169, DW2 5, 494, Falk/Torp 283, Seebold 122, Duden s. u. Blust; Son.: vgl. ae. blōstm, st. M. (a), F., Blüte, Blume; ? lat. flōs, M., Blume, Blüte; GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel 13. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlich möglichen Pflanzenteil; BM.: sprießen?; F.: Blust, Blustes, Blusts, Bluste (!), Blusten (!)+EW; Z.: Blu-st

Blut, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Blut, Lebenssaft, Abstammung; ne. blood (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. bluot, pluot, st. N., Blut, Blutfluss, Blutsverwandtschaft, Stamm, Geschlecht; mnd. blôt, blût, N., Blut, Blutsverwandtschaft, lebendes Wasser; mnl. bloet, N., Blut; ahd. bluot, st. N. (a), Blut; as. blōd, st. N. (a), Blut; anfrk. bluod*, st. N. (a), Blut; germ. *blōþa-, *blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blut, Kluge s. u. Blut, EWD s. u. Blut, DW 2, 170, DW2 5, 495, EWAhd 2, 211, Falk/Torp 283, Duden s. u. Blut, Bluhme s. u. Blut; Son.: vgl. afries. blōd, st. N. (a), Blut, Blutsverwandtschaft, Sippe; nnordfries. blot; ae. blōd, st. N. (a), Blut; an. blōð, st. N. (a), Blut; got. blōþ, st. N. (a), Blut; krimgot. plut, N., Blut; nndl. bloed, Sb., Blut; nschw. blod, Sb., Blut; nnorw. blod, N., Blut; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) (bluot) belegte Bezeichnung für die dem Stoffwechsel dienende und in dem Körper des Menschen und vieler höherer Tiere lebensnotwendig durch ein Gefäßsystem umlaufende durch Blutkörperchen rote Flüssigkeit; BM.: aufblasen, sprudeln?, strotzen?; F.: Blut, Blutes, Bluts, Blute+EW; Z.: Blu-t

$blutarm, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. blutarm; E.: s. Blut, s. arm; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit 1616 belegte und aus Blut und arm gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Blut mögliches arm an Blut sowie daneben seit nach 1467 auch sehr arm; F.: blutarm, blutarme, blutarmes, blutarmem, blutarmen, blutarmer, blutärmer(, blutärmere, blutärmeres, blutärmeren, blutärmerer, blutärmste, blutärmstes, blutärmsten, blutärmster)+EW; Z.: blu-t—arm

$Blutbank, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Blutbank; E.: s. Blut, s. Bank; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit 1942 belegte und aus Blut und Bank gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Einrichtung für die Herstellung und Aufbewahrung von Blut für medizinische Zwecke; F.: Blutbank, Blutbanken+EW+FW; Z.: Blu-t—bank

$Blutbuche, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blutbuche; E.: s. Blut, s. Buche; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit 1774 belegte und aus Blut und Buche gebildete Bezeichnung für eine Buche mit blutähnlich dunkleren Blättern; F.: Blutbuche, Blutbuchen (!)+EW; Z.: Blu-t-buch-e

Blüte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Blüte, Blumenblüte, Flor, Blütezeit; ne. blossom (N.), bloom (N.); Vw.: -; Hw.: s. Blust, blühen; Q.: 863-871 (Otfrid von Weißenburg); I.: Lw. -; E.: mhd. blüete, plüete, st. F., Blüte, Blume; mhd. bluot, st. M., st. F., Blüte; mnd. blōt (4), F., Blüte, Blume; ahd. bluot*, st. F. (i)?, Blüte, Blütenpracht; as. -; anfrk.? *bluoth?, Sb., Blüte; germ. *blōdi-, *blōdiz, st. F. (i), Blüte, Spross; s. idg. *bʰel- (4), bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Blüte, Kluge s. u. Blüte, EWD s. u. Blüte, DW 2, 176, DW2 5, 506, EWAhd 2, 210, Falk/Torp 283, Seebold 211, Falk/Torp 283, Seebold 211, Duden s. u. Blüte, Bluhme s. u. Bluete; Son.: vgl. afries. -; ae. blǣd (3), blēd (2), blœ̄d, st. F. (ō), Gewächs, Pflanze, Spross, Zweig, Blüte, Frucht; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) (bluot) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung des Lebens möglichen in vielen Formen und meist leuchtenden Farben entstehenden Teil schon vormenschlich möglicher Pflanzen zu der Hervorbringung der Frucht und des Samens; BM.: sprießen?; F.: Blüte, Blüten+EW; Z.: Blü-t-e

$bluten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. bluten; E.: s. Blut, s. en; L.: Kluge s. u. Blut, EWD s. u. Blut; GB.: seit um 765 (bluoten*) belegte und aus Blut und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Blutes mögliches Blut verlieren und von dort aus auf Vermögen verlieren übertragen (Adj.); F.: bluten, blute, blutest, blutet, blutete, blutetest, bluteten, blutetet, geblutet, ##geblutet, geblutete, geblutetes, geblutetem, gebluteten, gebluteter##, blutend, ###blutend, blutende, blutendes, blutendem, blutenden, blutender###, blut (!)+EW; Z.: blu-t-en

$Blütenlese, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Blütenlese; E.: s. Blüte, s. n, s. Lese; L.: EWD s. u. lesen; GB.: seit 1796 belegte und aus Blüte und n sowie Lese gebildete Bezeichnung für eine Sammlung bekannter Aussprüche oder sprachlicher Blüten; F.: Blütenlese, Blütenlesen (!)+EW; Blü-t-en—les-e

$Bluter, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bluter; E.: s. blut(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit 1772 belegte und aus blut(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Blut möglichen und wegen mangelnden Gerinnungsstoffs leicht und verhältnismäßig lange Blutenden; F.: Bluter, Bluters, Blutern (!)+EW; Z.: Blu-t-er

$Blütezeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Blütezeit; E.: s. Blüte, s. Zeit; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Blüte; GB.: seit 1573 belegte und aus Blüte und Zeit gebildete Bezeichnung für eine seit Entstehung von Blüten mögliche Zeit der Blüte oder des Blühens oder des Erfolgs oder Glückes; F.: Blütezeit, Blütezeiten+EW; Z.: Blü-t-e—zei-t

$Blutgefäß, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Blutgefäß; E.: s. Blut, s. Gefäß; L.: Kluge s. u. Gefäß, EWD s. u. Gefäß; GB.: seit 1712 belegte und aus Blut und Gefäß gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit der Entstehung von Blut mögliches das Blut enthaltende Gefäß von Lebewesen wie beispielsweise Ader und Vene; F.: Blutgefäß, Blutgefäßes, Blutgefäße, Blutgefäßen+EW; Z.: Blu-t—ge—fäß

$Blutgerinnsel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Blutgerinnsel; E.: s. Blut, s. Gerinnsel; L.: Kluge s. u. gerinnen; GB.: seit 1818 belegte und aus Blut und Gerinnsel gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung von Blut mögliches aus Blut entstandenes Gerinnsel oder geronnenes Blut; F.: Blutgerinnsel, Blutgerinnsels, Blutgerinnseln+EW; Z.: Blu—t-ge—ri-nn-s-el

$Bluthund, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bluthund; E.: s. Blut, s. Hund; Q.:1477; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit 1477 belegte und aus Blut und Hund gebildete Bezeichnung für einen Jagdhund oder Fährtenhund oder einen an einer Blutspur ausgerichteten grausamen Verfolger; F.: Bluthund, Bluthundes, Bluthunds, Bluthunde, Bluthunden+EW; Z.: Blu-t—hun-d

$blutig, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. blutig; E.: s. Blut, s. ig; L.: Kluge s. u. Blut, EWD s. u. Blut;GB.: seit Ende 8. Jh. (bluotag*) belegte und aus Blut und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Blut mögliches Blut betreffend; F.: blutig, blutige, blutiges, blutigem, blutigen, blutiger(, blutigere, blutigeres, blutigerem, blutigeren, blutigerer, blutigst, blutigste, blutigstes, blutigstem, blutigsten, blutigster)+EW; Z.: blu-t-ig

$blutjung, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. blutjung; Q.: 1672?; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit 1672 belegte und aus Blut und jung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Leben mögliches sehr jung; F.: blutjung, blutjunge, blutjunges, blutjungem, blutjungen, blutjunger+EW; Z.: blu-t—ju-n-g

$Blutkreislauf, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Blutkreislauf; L.: EWD s. u. Kreis; GB.: seit 1756 belegte und aus Blut und Kreislauf gebildete Bezeichnung für den seit Entstehung von Blut möglichen Kreislauf des Blutes in den Gefäßen eines Körpers; F.: Blutkreislauf, Blutkreislaufes, Blutkreislaufs, Blutkreisläufe, Blutkreisläufen+EW; Z.: Blu-t—kreis—lauf

$Blutrache, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Blutrache; E.: s. Blut, s. Rache; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit um 1530 belegte und aus Blut und Rache gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche unter Blutvergießen erfolgende Rache; F.: Blutrache, Blutrachen+EW; Z.: Blu-t—ra-ch-e

blutrünstig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. blutrünstig, blutgierig; ne. bloodthirsty, gory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1250 (Die neuentdeckte Regel des Heilig-Geist-Spitals zu Eichstätt); I.: Lw. -; E.: mhd. bluotrunstic, bluotrunstec, bluotrünstec, Adj., „blutrünstig“, blutig, blutend, wund; mnd. blōtrunstich, blōtrünstich, mnd., Adj.: nhd. blutrünstig; Vorderglied s. nhd. Blut; Hinterglied s. mhd. runst, st. F., st. M., Fluss, Kanal, Rinnsal, Rinnen (N.); vgl. ahd. runs, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; s. germ. *runsi-, *runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss; idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rünstig, Kluge s. u. blutrünstig, EWD s. u. Blut, DW 2, 189, DW2 5, 521, Duden s. u. blutrünstig, Bluhme s. u. blutruenstig; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1250) (bluotrunstic) belegte und an rinnendem Blut ausgerichtete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches menschliches von Blutvergießen und Mord sowie Grausamkeit handelnden Verhaltens; BM.: rinnendes Blut; F.: blutrünstig, blutrünstige, blutrünstiges, blutrünstigem, blutrünstigen, blutrünstiger(, blutrünstigere, blutrünstigeres, blutrünstigerem, blutrünstigeren, blutrünstigerer, blutrünstigste, blutrünstigstes, blutrünstigstem, blutrünstigsten, blutrünstigster)+EW; Z.: blu-t-rü-ns-t-ig

$Blutschande, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Blutschande; E.: s. Blut, s. Schande; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit vor 1510 belegte und aus Blut und Schande gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen und seit den Hochkulturen des Altertums zunehmend abgelehnten Geschlechtsverkehr zwischen sehr nahen Verwandten; F.: Blutschande, Blutschanden (!)+EW; Z.: Blu-t—schan-d-e

$Blutschuld, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Blutschuld; E.: s. Blut, s. Schuld; L.: EWD s. u. Blut; E.: seit 1525 belegte und aus Blut und Schuld gebildete Bezeichnung für eine nach der Vorstellung von Menschen nur mit Blut zu sühnende schwere Schuld; F.: Blutschuld+EW; Z.: Blu-t—schul-d

$blutsverwandt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. blutsverwandt; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; E.: s. Blut, s. s, s. verwandt; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit 1531 (bzw. 1498 Blutsverwandter) belegte und aus Blut und s sowie verwandt gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches leiblich verwandt zweier Lebewesen oder eine gemeinsame Abstammung von einem Vater oder einer Mutter habend; F.: blutsverwandt, blutsverwandte, blutsverwandtes, blutsverwandtem, blutsverwandten, blutsverwandter+EW; Z.: blu-t-s—ver-wa-ndt

$Blutsverwandtschaft, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Blutsverwandtschaft; E.: s. Blut, s., s. Verwandtschaft; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Blut; GB.: seit 1531 belegte und aus Blut und s sowie Verwandtschaft gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche leibliche Verwandtschaft zweier Lebewesen oder eine gemeinsame Abstammung zweier oder mehrerer Menschen von einem gleichen Vater oder einer gleichen Mutter; F.: Blutsverwandtschaft, Blutsverwandtschaften+EW; Z.: Blu-t-s-ver—wa-ndt-schaf-t

Bö, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bö, Windstoß; ne. squall (N.), blast (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1656; I.: Lw. nndl. bui; E.: s. nndl. bui, Sb., Schauer; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu „blasen“; L.: Kluge s. u. Bö, EWD s. u. Bö, DW2 5, 527, Duden s. u. Bö, Bluhme s. u. Boe; Son.: vgl. nschw. by, Sb., Bö; GB.: seit der früheren Neuzeit (1656) belegte und aus dem Neuniederländischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit blasen verbindbare Bezeichnung für einen seit Entstehung der Welt und damit vormenschlich möglichen plötzlichen und heftigen Windstoß; BM.: blasen?; F.: Bö, Böen+FW; Z.: Bö

Boa, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Boa, Riesenschlange, Halspelz; ne. boa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. ; E.: mhd. boa, F., Boa; lat. boa, F., Wasserschlange, rote Blattern, Aderngeschwulst, (um 180-102 v. Chr.); weitere Herkunft unbekannt, wohl Lw.; L.: Kluge s. u. Boa, EWD s. u. Boa, DW2 5, 528, Duden s. u. Boa; Son.: vgl. nndl. boa, Sb., Boa; frz. boa, M., Boa; nschw. boa, Sb., Boa; nnorw. boa, M., Boa; poln. boa, M., Boa; kymr. boa, F., Boa; GB.: seit dem Spätmittelalter (1348/1350) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft (Lehnwort?) unbekannte Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche in Südamerika und Mittelamerika lebende Riesenschlange und davon abgeleitet für einen Halspelz oder Schal; BM.: ?; F.: Boa, Boas+FW; Z.: Bo-a

Board, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Board, Brett, Tafel, Leitung eines Unternehmens; ne. board (N.); Vw.: s. Mother-, Skate-, Snow-; Hw.: s. Brett; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. board; E.: s. ne. board, N., Brett; ae. bord (2), st. N. (a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Board; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes länglich zugeschnittenes flaches Holzstück; BM.: schneiden; F.: Board, Boards (!)+FW; Z.: Boar-d

Bob, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bob, ein Schlitten; ne. bobsleigh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. bob, bobsleigh; E.: s. ne. bob, bobsleigh, N., Bob; vgl. ne. bob, V., wippen, hüpfen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bob, EWD s. u. Bob, Duden s. u. Bob; Son.: vgl. nndl. bobslee, Sb., Bob; frz. bob, M., Bob; nschw. bobb, Sb., Bobb; nnorw. bobsleigh, M., Bob; poln. bobslej, M., Bob; lit. bobslėjus, M., Bob; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen unter Abkürzung aus bobsleigh aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten Sportschlitten für zwei bis vier Beteiligte mit getrennten Kufenpaaren für Steuerung und Bremsen; BM.: bewegen?; F.: Bob, Bobs (!)+FW; Z.: Bob

Boccia, nhd., N., F., (20. Jh.): nhd. Boccia, ein Kugelspiel; ne. boccia, bocce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. boccia; E.: s. boccia, F., Boccia, Kugel, runder Körper; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Boccia, Duden s. u. Boccia; Son.: vgl. nndl. boccia, Sb., Boccia; frz. boccia, F., Boccia; nschw. boccia, Sb., Boccia; nnorw. boccia, M., Boccia; poln. boccia, F., Boccia; lit. bočia, F., Boccia; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes italienisches Kugelspiel; BM.: Kugel(spiel); F.: Boccia, Boccias (!)+FW; Z.: Bocc-ia

Bock (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bock, Schafbock, Widder; ne. buck (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. boc, st. M., Bock, Ramme, ein Sternbild; mnd. bok, buk, M., Bock; mnl. boc, buk, bok, M., Bock; ahd. bok*, buk*, buc, boc, bock, st. M. (a), Bock, Ziegenbock, Hirschbock; as. buk?, bukk?, st. M. (a), Bock; anfrk. bukk, buck, st. M. (a), Bock; germ. *bukkō-, *bukkōn, *bukka-, *bukkan, sw. M. (n), Bock; idg. *bʰū̆g̑os, bʰukkos, M., Bock, Pokorny 174 (295/128) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bock, Kluge s. u. Bock, EWD s. u. Bock, DW 2, 201, DW2 5, 528, EWAhd 2, 216, Falk/Torp 273, Duden s. u. Bock, Bluhme s. u. Bock; Son.: vgl. afries. -; ae. bucca, sw. M. (n), Bock; an. bokkr, st. M. (a), Bock; an. bukkr, st. M. (a), Bock; an. bokki, sw. M. (n), Bock, einflussreicher Mann; got. -; nndl. bok, M., Bock; nschw. bock, Sb., Bock; nisl. búkki, M., Bock; av. būza, M., Ziegenbock; npers. buz, M., Ziege, Bock; arm. buz, Sb., Lamm; kymr. bwch, M., Bock; air. boc, bocc, M., Bock; nir. boc, poc, M., Bock; die Redewendung “keinen Bock haben” leitet sich von einem Romani-Wort bokh, Sb., Hunger ab; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 8. Jh.) (bok) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlisch mögliches männliches Tier einiger höherer Säugetiere; BM.: ?; F.: Bock, Bocks, Bockes, Böcke, Böcken+EW; Z.: Bock

Bock (2), nhd., N.: nhd. Bock; Vw.: s. Bockbier

$bockbeinig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. bockbeinig; L.: EWD s. u. Bock; GB.: seit 1588 belegte und aus Bock und beinig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in der Vorstellung von Menschen steifbeinig oder störrisch oder widerspenstig; F.: bockbeinig, bockbeinige, bockbeiniges, bockbeinigem, bockbeinigen, bockbeiniger(, bockbeinigere, bockbeinigeres, bockbeinigerem, bockbeinigeren, bockbeinigerer, bockbeinigst, bockbeinigste, bockbeinigstes, bockbeinigstem, bockbeinigsten, bockbeinigster)+EW; Z.: bock—bei-n-ig

Bockbier, Bock, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Bockbier, Starkbier; ne. bock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: von dem ON Einbeck; die Darstellung von Ziegenböcken auf den Etiketten beruht auf späterer volksetymologischer Umdeutung des Namens; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Bier; L.: EWD s. u. Bockbier, DW2 5, 532, Duden s. u. Bockbier; Son.: vgl. nndl. bokbier, Sb., Bockbier; frz. bock, F., Bockbier; nschw. bocköl, Sb., Bockbier; nnorw. bokkøl, N., Bockbier; russ. бок-бир (bok-bir), N., Bockbier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Starkbier das nach dem schon im Spätmittelalter für seine Braukunst bekannten Ort Einbeck in Niedersachsen benannt ist; BM.: von einem auf „Bach“ (beck) endenden Brauort; F.: Bockbier, Bockbieres, Bockbiers, Bockbiere, Bockbieren+EW; Z.: Bock—bier

$bocken, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. bocken; Vw.: s. ver-; E.: s. Bock, s. en; L.: Kluge s. u. bocken, EWD s. u. Bock; GB.: seit um 1293 belegte und aus Bock und en gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen wie ein Bock sein (V.) oder störrisch sein (V.) oder widerspenstig sein (V.); F.: bocken, bocke, bockst, bockt, bockest, bocket, bockte, bocktest, bockten, bocktet, gebockt, ##gebockt, gebockte, gebocktes, gebocktem, gebockten, gebockter##, bockend, ###bockend, bockende, bockendes, bockendem, bockenden, bockender###, bock+EW; Z.: bock-en

$bockig, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. bockig; E.: s. Bock, s. ig; L.: Kluge s. u. Bock, EWD s. u. Bock; GB.: seit 1740 belegte und aus Bock und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Böcken mögliches einen Bock betreffend oder störrisch oder widerspenstig; F.: bockig, bockige, bockiges, bockigem, bockigen, bockiger(, bockigere, bockigeres, bockigerem, bockigeren, bockigerer, bockigst, bockigste, bockigstes, bockigstem, bockigsten, bockigster)+EW; Z.: bock-ig

$Bocksbeutel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bocksbeutel; E.: s. Bock, s. s, s. Beutel; L.: Kluge 1. A. s. u. Bock, Kluge s. u. Bocksbeutel, EWD s. u. Bock; GB.: seit 1849 belegte und aus Bock und s sowie Beutel gebildete Bezeichnung (wohl für den Beutel eines Bockes und übertragen) für die Flaschenform von Frankenwein; F.: Bocksbeutel, Bocksbeutels, Bocksbeuteln+EW; Z.: Bock-s—beu-t-el

$Bockshorn, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Bockshorn; E.: s. Bock, s. s, s. Horn; L.: Kluge s. u. Bockshorn, EWD s. u. Bock; GB.: seit um 1300 (bockeshorn) belegte und aus Bock und s sowie Horn gebildete Bezeichnung für ein Horn eines Bockes; F.: Bockshorn, Bockshorns, Bockshörner, Bockshörnern+EW; Z.: Bock-s—hor-n

$Bockwurst, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bockwurst; E.: s. Bock, s. Wurst; L.: Kluge s. u. Bockwurst, EWD s. u. Bockbier; GB.: seit 1827 belegte und aus Bock und Wurst gebildete Bezeichnung für eine seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und zu Bockbier gegessene Wurst; F.: Bockwurst, Bockwürste, Bockwürsten+EW; Z.: Bock—wurs-t

Bodden, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bodden, flache Meeresbucht; ne. bodden; Vw.: -; Hw.: s. Boden; Q.: 1757/1759; I.: Lw. -; E.: von mnd. bōdeme, boddeme, boddem, bodden, M., Boden, Gestell, Grund; as. bothom, st. M. (a), Grund, Boden; germ. *budma-, *budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Bodden, DW2 5, 536, Falk/Torp 275, Duden s. u. Bodden; Son.: vgl. nschw. bodden, Sb., Bodden; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1757/1759) belegte und von Boden abgeleitete Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches von dem offenen Meer durch Landzungen abgetrenntes flaches Küstengewässer an der Ostsee; BM.: Boden eines Gewässers; F.: Bodden, Boddens (!)+EW; Z.: Bodd-en

Bodega, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bodega, Weinstube, spanischer Weinkeller; ne. bodega; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span. bodega; E.: s. span. bodega, F., Weinstube, Kellergewölbe; vgl. lat. apothēca, F., Speicher, Vorratskammer, (81-43 v. Chr.); gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Bodega; Son.: vgl. nndl. bodega, Sb., Bodega; nschw. bodega, Sb., Bodega; nnorw. bodega, M., Bodega; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen nach der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Weinstube; BM.: wegstellen; F.: Bodega, Bodegas, Bodegen (!)+FW; Z.: Bo-de-g-a

Boden, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Boden, Erdoberfläche, Grund; ne. bottom (N.), soil (N.), floor (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bodden, Bodmerei, Fundament; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bodem, boden, st. M., Boden, Grund, Kornboden, Schiff, Bodenstück; mnd. bōdeme, boddeme, boddem, M., Boden, Gestell, Grund; mnl. bodem, boden, boom, Sb., Boden; ahd. bodam*, bodum, st. M. (a), Boden, Grund, Fundament, Deck, Kiel; as. bothom*, st. M. (a), Grund, Boden; anfrk. -; germ. *budma-, *budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. bʰudʰmen, budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Boden, Kluge s. u. Boden, EWD s. u. Boden, DW 2, 210, DW2 5, 536, EWAhd 2, 222, Duden s. u. Boden, Bluhme s. u. Boden; Son.: vgl. afries. bodem, boden, st. M. (a), Boden; nnordfries. bom; ae. botm, bodan, st. M. (a), Boden, Grund, Abgrund; an. botn, st. M. (a), Boden, Grund; got. -; nndl. bodem, Sb., Boden; nschw. botten, Sb., Boden; nisl. botn, M., Boden; ai. budhná-, M., Boden, Grund, Wurzel; av. būnō, Sb., Boden, Grund; gr. πυθμήν (pythmḗn), M., Boden, Fußgestell an einem Becher; lat. fundus, M., Grund, Boden, Fundament; ? mir. bonn, M., Sohle, Grundlage; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (bodam) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine Grundfläche (in dem Freien oder in einem Gebäude bzw. Innenraum); BM.: ?; F.: Boden, Bodens, Böden+EW; Z.: Bod-en

$bodenlos, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bodenlos; E.: s. Boden, s. los; L.: Kluge s. u. Boden, EWD s. u. Boden; GB.: um 1245 (bodemlōs) belegte und aus Boden und los gebildete Bezeichnung für keinen Boden habend oder sehr tief oder ohne Grund seiend; F.: bodenlos, bodenlose, bodenloses, bodenlosem, bodenlosen, bodenloser+EW; Z.: bod-en—lo-s

$bodenständig, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. bodenständig; E.: s. Boden, s. ständig; L.: Kluge s. u. Boden, EWD s. u. Boden; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Bodenstand und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Sesshaftwerdung mögliches lange ansässig oder heimatverbunden; F.: bodenständig, bodenständige, bodenständiges, bodenständigem, bodenständigen, bodenständiger(, bodenständigere, bodenständigeres, bodenständigerem, bodenständigeren, bodenständigerer, bodenständigst, bodenständigste, bodenständigstes, bodenständigstem, bodenständigsten, bodenständigster)+EW; Z.: bod-en—stä-n-d-ig

Bodmerei, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Bodmerei, Schiffsbeleihung; ne. bottomry; Vw.: -; Hw.: s. Boden; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bōdemærīe*, bōdemerīe, boddemerīe, F., Bodmerei, Geld, Zins, Darlehen; vgl. mnd. bōdemære*, bōdemēr, boddemēr, M., Geldgeber, Geld auf Bodmerei Gebender; mnd. bōdemen, bodemen, boddemen, bōmen, sw. V., mit einem Boden versehen (V.), Boden einsetzen, auf Schiff und Ladung leihen, Geld auf Bodmerei aufnehmen; mnd. bōdeme, boddeme, boddem, bodden, M., Boden, Gestell, Grund; as. bothom, st. M. (a), Grund, Boden; germ. *budma-, *budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); mnd. *ære, Suff., ...er; lat. ...ārius, Suff., ...er; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bodmerei, DW 2, 218, DW2 5 552, Duden s. u. Bodmerei; Son.: vgl. nndl. bodemerij, F., Bodmerei; nschw. bodermi, Sb., Bodmerei; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und mit Boden verbindbare Bezeichnung einer neuzeitlichen Schiffsbeleihung als einer Erwerbsmöglichkeit; BM.: Boden, Schiffsboden; F.: Bodmerei, Bodmereien+EW; Z.: Bodm-er-ei

Bofist, Bovist, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bofist, Bovist, Stäubling, eine Pilzart; ne. puffball; Q.: um 1445; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. vohenvist, F., Füchsinnenfurz; mnd. pōvīst, poyvis, M., „Füchsinnenfurz“, Bovist, eine Pilzart, Stäubling; vgl. mhd. vohe, sw. F., Fähe, Füchsin; ahd. foha, sw. F. (n), Fuchs (M.) (1), Füchsin; germ. *fuhō-, *fuhōn, Sb., Fuchs (M.) (1), Füchsin; s. idg. *pū̆k- (1), peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849 (1473/115) (RB. idg. aus ind., germ., balt., slaw.); mhd. vist, vīst, st. M., Furz, lautlose Blähung, Klappern; ahd. fist, st. M. (a), Fist, Darmwind; germ. *fista-, *fistaz?, st. M. (a), Bauchwind, Furz; vgl. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bofist, Kluge s. u. Bofist, EWD s. u. Bofist, DW 2, 218, DW2 5, 552, EWAhd 2, 267, Duden s. u. Bofist; Son.: vgl. frz. vesse-de-loup, F., Bofist, Bovist; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1445) belegte und aus Fähe und Fist gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlich möglichen kugeligen Pilz der nach der Reife aufplatzt wodurch die staubfeinen Sporen in die freie Umgebung gelangen; BM.: blasen, bei Berührung ausstäubende Sporen; F.: Bofist, Bofistes, Bofists, Bofiste, Bofisten (!)+EW; Z.: Bo-fis-t

Boge, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Boge, Bogen, Biegung, Krümmung; ne. bow (N.); Vw.: s. Ell-, Ellen-, Schwib-; Hw.: s. Boge, biegen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. boge, sw. M., Bogen, Halbkreis, Regenbogen, Sattelbogen; mnd. bōge, M., Bogen, Fensterrahmen, Fensterbogen, Krümmung; ahd. bogo, sw. M. (n), Bogen, Wölbung, Halbkreis; as. bogo?, sw. M. (n), Bogen (nur in Zusammensetzungen); anfrk. bogo, sw. M. (n), Bogen; germ. *bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: DW 2, 218; Son.: vgl. afries. boga, sw. M. (n), Bogen, Ohrring; saterl. boge; ae. boga, sw. M. (n), Bogen; an. bogi, sw. M. (n), Bogen, Blutstrahl; got. *boga, sw. M. (n), Bogen; krimgot. boga, M., Bogen; nndl. boog, Sb., Boge, Bogen; nschw. boge, Sb., Boge, Bogen; nnorw. boge, M., Boge, Bogen; kymr. bow, M., Boge, Bogen; air. boga, Sb., Bogen; nir. bogha, M., Boge, Bogen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (bogo) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine natürliche Biegung oder Krümmung und davon abgeleitet für eine von Menschen entwickelte und verwendete Waffe aus einem biegbaren Stab und einer spannenden Schnur (F.) (1); BM.: biegen?; F.: Boge, Bogens, Bögen+EW; Z.: Bog-e

Bogen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bogen, Biegung, Krümmung; ne. bow (N.); Vw.: s. Ell-, Ellen-, Schwib-; Hw.: s. Boge, biegen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. boge, sw. M., Bogen, Halbkreis, Regenbogen, Sattelbogen; mnd. bōge, M., Bogen, Fensterrahmen, Fensterbogen, Krümmung; mnl. boge, M., Bogen; ahd. bogo, sw. M. (n), Bogen, Wölbung, Halbkreis; as. bogo?, sw. M. (n), Bogen (nur in Zusammensetzungen); anfrk. bogo, sw. M. (n), Bogen; germ. *bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bogen, Kluge s. u. Bogen, EWD s. u. Bogen, DW 2, 218, 219, DW2 5, 552, EWAhd 2, 227, Falk/Torp 273, Seebold 111, Duden s. u. Bogen, Bluhme s. u. Bogen; Son.: vgl. afries. boga, sw. M. (n), Bogen, Ohrring; saterl. boge; ae. boga, sw. M. (n), Bogen; an. bogi, sw. M. (n), Bogen, Blutstrahl; got. *boga, sw. M. (n), Bogen; krimgot. boga, M., Bogen; nndl. boog, Sb., Bogen; nschw. boge, Sb., Bogen; nnorw. boge, M., Bogen; kymr. bow, M., Bogen; air. boga, Sb., Bogen; nir. bogha, M., Bogen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (bogo) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine natürliche Biegung oder Krümmung und davon abgeleitet für eine von Menschen entwickelte und verwendete Waffe aus einem biegbaren Stab und einer spannenden Schnur (F.) (1); BM.: biegen?; F.: Bogen, Boge, Bogens, Bögen+EW; Z.: Bog-en

Boheme, nhd., F.: nhd. Boheme; Vw.: s. Bohème

Bohème, Boheme, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bohème, Boheme, Künstlerwelt; ne. Bohemianism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1852; I.: Lw. frz. bohème; E.: s. frz. bohème, M., Böhme; vgl. mlat. Boiohaemus*, Bohemus, Adj., böhmisch; germ.-lat. Boiohaemum, Boihaemum, N.=ON, Boierland; lat. Boius, M., Boier; wohl aus dem Kelt.; s. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf, Welt; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; idg. *k̑ei- (1), V., Adj., Sb., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Bohème, EWD s. u. Boheme, DW2 5, 559, Duden s. u. Boheme; Son.: vgl. nndl. bohème, Sb., Bohème; nschw. bohem, Sb., Bohème; nnorw. bohem, M., Bohème; poln. bohema, F., Bohème; GB.: seit der späteren Neuzeit (1852) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für ein ungebundenes und ungezwungenes Künstlermilieu; BM.: Böhmen wurde als Heimat der ursprünglich aus Indien kommenden und in Westeuropa durchziehenden Zigeuner angesehen; F.: Boheme, Bohème+FW; Z.: Bo-hè-m-e

Bohle, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bohle, Planke; ne. plank (N.), board (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 13. Jh. (Die Ritterfahrt des Johann von Michelsberg von Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bole, sw. F., Bohle, dickes Brett; mnd. bōle, bolle, bāle, F., Bohle, dickes Brett, Balken, Bohlenweg; entweder von germ.? *bulō-, *bulōn, sw. F. (n), Bohle; germ. *bula-, bulaz, st. M. (a), Rumpf, Bohle; oder von mhd. bolen, sw. V., rollen, wälzen, werfen, schleudern; ahd. bolōn, sw. V. (2), wälzen, schleudern, rollen; idg. *bʰl̥-, *bʰₑl-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, Pokorny 121; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bohle, Kluge s. u. Bohle, EWD s. u. Bohle, DW 2, 223, DW2 5, 559, Falk/Torp 266, Duden s. u. Bohle, Bluhme s. u. Bohle; Son.: vgl. an. bolr, bulr, st. M. (a), Baumstamm; GB.: seit dem Spätmittelalter (4. Viertel 13. Jh.) (bole ) belegte und für das Germanische erschließbare oder mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit Entwicklung entsprechender Werkzeuge geschaffenes und verwendetes starkes Brett; BM.: aufblasen bzw. schwellen?; F.: Bohle, Bohlen (!)+EW; Z.: Bohl-e

Bohn, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Bohn, Bohne, Fisole; ne. bean; Vw.: -; Hw.: s. Bohne; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bōne, pōn, st. F., sw. F., Bohne, Wertloses, Geringwertiges, Geringstes; mnd. bône, F., Bohne; ahd. bōna, st. F. (ō), sw. F. (n), Bohne, Erbse; germ. baunō, st. F. (ō), Bohne; as. bôna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Bohne; anfrk. -; germ. *baunō-, *baunōn, sw. F. (n), Bohne; s. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106? (170/30) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bohne, Kluge s. u. Bohne, EWD s. u. Bohne, DW 2, 224, DW2 5, 562, EWAhd 2, 237, Duden s. u. Bohne, Falk/Torp 257, Bluhme s. u. Bohne; Son.: vgl. afries. *bâne?, sw. F. (n), Bohne; ae. béan, bíen, st. F. (ō), Bohne; an. baun, st. F. (ō), Bohne; got. -; nndl. boon, Sb., Bohn, Bohne; nschw. böna, Sb., Bohn, Bohne; nnorw. bønne, F., M., Bohn, Bohne; ? gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; ? alb. bathë, F., Saubohne; ? lat. faba, F., Bohne; ? apreuß. babo, Sb., Bohne; ? russ. боб (bob), M., Bohne; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (bōna) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche Pflanze aus der Familie der Hülsenfrüchte und die länglichen oder nierenförmigen Samen mit der sie umgebenden Hülse; BM.: Aufgeblasensein; F.: Bohn, Bohnen+EW; Z.: Boh-n

Bohne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Bohne, Bohn, Fisole; ne. bean; Vw.: s. Veits-; Hw.: s. Bohn; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bōne, pōn, st. F., sw. F., Bohne, Wertloses, Geringwertiges, Geringstes; mnd. bône, F., Bohne; mnl. bone, F., Bohne; ahd. bōna, st. F. (ō), sw. F. (n), Bohne, Erbse; germ. baunō, st. F. (ō), Bohne; as. bôna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Bohne; anfrk. -; germ. *baunō-, *baunōn, sw. F. (n), Bohne; s. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106? (170/30) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bohne, Kluge s. u. Bohne, EWD s. u. Bohne, DW 2, 224, DW2 5, 562, EWAhd 2, 237, Duden s. u. Bohne, Falk/Torp 257, Bluhme s. u. Bohne; Son.: vgl. afries. *bâne?, sw. F. (n), Bohne; ae. béan, bíen, st. F. (ō), Bohne; an. baun, st. F. (ō), Bohne; got. -; nndl. boon, Sb., Bohne; nschw. böna, Sb., Bohne; nnorw. bønne, F., M., Bohne; ? gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; ? alb. bathë, F., Saubohne; ? lat. faba, F., Bohne; ? apreuß. babo, Sb., Bohne; ? russ. боб (bob), M., Bohne; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (bōna) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche Pflanze aus der Familie der Hülsenfrüchte und die länglichen oder nierenförmigen Samen mit der sie umgebenden Hülse; BM.: Aufgeblasensein; F.: Bohne, Bohnen+EW; Z.: Boh-n-e

$bohnen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bohnen; E.: s. bohnern; L.: Kluge s. u. bohnern; GB.: 1715 belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene Bezeichnung sowie mit bohnern verbindbare Bezeichnung für sachlich dem Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einreiben oder mit Wachs reinigen und blank machen; F.: bohnen, bohne, bohnst, bohnt, bohnest, bohnet, bohnte, bohntest, bohnten, bohntet, gebohnt, ##gebohnt, gebohnte, gebohntes, gebohntem, gebohnten, gebohnter##, bohnend, ###bohnend, bohnende, bohnendes, bohnendem, bohnenden, bohnender###, bohn (!)+EW; Z.: boh-n-en

$Bohnenlied, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Bohnenlied; E.: s. Bohne, s. n, s. Lied; L.: Kluge s. u. Bohnenlied; GB.: seit um 1510 belegte und aus Bohne und n sowie Lied gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Spottlied; F.: Bohnenlied, Bohnenliedes, Bohnenlieds, Bohnenlieder, Bohnenliedern+EW; Z.: Boh-n-en—lie-d

bohnern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bohnern, Boden wachsen (V.) (2); ne. polish (V.), wax (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769/1773; I.: Lw. -; E.: zu mnd. bōnen, V., mit Wachs bohnen, mit Wachs reinigen und blank machen; mnl. boenen, V., bohnern?; germ. *bōnōn?, sw. V., glänzend machen, blank reiben; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bohnen, Kluge s. u. bohnern, EWD s. u. bohnern, DW 2, 227, DW2 5, 566, Falk/Torp 257, Duden s. u. bohnern, Bluhme s. u. bohnern; Son.: vgl. ae. bōnian, sw. V., verzieren; nndl. boenen, V., bohnern; nschw. bona, V., bohnern; ai. bhā́ti, V., leuchtet, scheint; GB.: seit 1769/1773 belegte und mit mnd. bōnen und dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich dem Menschen mögliches einreiben oder mit Wachs reinigen und blank machen; BM.: glänzend machen; F.: bohnern, bohnere, bohnerst, bohnert, bohnerest, bohneret, bohnerte, bohnertest, bohnerten, bohnertet, gebohnert, ##gebohnert, gebohnerte, gebohnertes, gebohnertem, gebohnerten, gebohnerter##, bohnernd, ###bohnernd, bohnernde, bohnerndes, bohnerndem, bohnernden, bohnernder###, bohner (!)+EW; Z.: boh-n-er-n

$Bohnerwachs, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Bohnerwachs; E.: s. bohner(n), s. Wachs; L.: EWD s. u. bohnern; GB.: seit 1849 belegte und aus bohner(n) und Wachs gebildete Bezeichnung für ein sachlich von Menschen seit dieser Zeit für die Bodenpflege entwickeltes und verwendetes Wachs; F.: Bohnerwachs, Bohnerwachses, Bohnerwachse, Bohnerwachsen (!)+EW; Z.: Boh-n-er—wach-s

Böhnhase, nhd. (ält.), M.: nhd. Böhnhase; Vw.: s. Bönhase

bohren, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. bohren, durchlöchern; ne. drill (V.), bore (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. boren*, born, sw. V., bohren; mnd. bōren, sw. V., bohren, anbohren; mnl. bōren, boren, sw. V., bohren, anbohren; ahd. borōn*, sw. V. (2), bohren, durchbohren, hineinbohren, durchbrechen; as. borōn, sw. V. (2), bohren; anfrk. -; germ. *burōn, sw. V., reiben, bohren; idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. bohren, Kluge s. u. bohren, EWD s. u. bohren, DW 2, 228, DW2 5, 467, EWAhd 2, 246, Falk/Torp 261, Duden s. u. bohren, Bluhme s. u. bohren; Son.: vgl. afries. -; ae. bėrian (1), sw. V. (1), zerdrücken, quälen, bedrücken; ae. borian, sw. V., bohren; an. bora (3), sw. V. (2), bohren; nndl. boren, V., bohren; nschw. borra, V., bohren; nnorw. bore, V., bohren; gr. φαροῦν (pharun), V., pflügen; lat. forāre, V., bohren; GB.: seit 9. Jh. (borōn) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht nach natürlichem Vorbild beispielsweise von Maden oder Würmern schon vor etwa 40000 Jahren entwickeltes und seitdem verwendetes mit drehenden Bewegungen mit einem Gerät in einen Gegenstand eindringen bzw. ein Loch herstellen; BM.: ritzen?; F.: bohren, bohre, bohrst, bohrt, bohrest, bohret, bohrte, bohrtest, bohrten, bohrtet, gebohrt, ##gebohrt, gebohrte, gebohrtes, gebohrtem, gebohrten, gebohrter##, bohrend, ###bohrend, bohrende, bohrendes, bohrendem, bohrenden, bohrender###, bohr (!)+EW; Z.: bohr-en

$Bohrer, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Bohrer; Vw.: s. Drill-; E.: s. bohr(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. bohren, EWD s. u. bohren; GB.: seit 1369 (borære*) belegte und aus bohr(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein sachlich von Menschen vielleicht nach natürlichem Vorbild beispielsweise von Maden oder Würmern schon vor 40000 Jahren entwickeltes und seitdem verwendetes Gerät für das Schaffen von Löchern beispielsweise in Holz oder Knochen oder Häuten oder anderen Gegebenheiten; F.: Bohrer, Bohrers, Bohrern+EW; Z.: Bohr-er

Bohrium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bohrium, ein chemisches Element; ne. bohrium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem PN des dänischen Physikers Niels Bohr (1885-1962); L.: Duden s. u. Bohrium; Son.: vgl. nndl. bohrium, Sb., Bohrium; frz. bohrium, M., Bohrium; nschw. bohrium, N., Bohrium; kymr. bohriwm, M., Bohrium; nir. bóiriam, M., Bohrium; poln. bohr, M., Bohrium; lit. boris, M., Bohrium; GB.: seit der späten Neuzeit (4. Viertel 20. Jh.) Bezeichnung für ein 1976 in Russland beanspruchtes und in Darmstadt 1981 bei dem Beschuss von Bismutatomen mit Chromkernen nachgewiesenes von Menschen künstlich erzeugtes kurzlebiges radioaktives Übergangsmetall (chemisches Element Nr. 107, abgekürzt Bh); BM.: PN; F.: Bohrium, Bohriums+FW; Z.: Bohr-i-um

$Boi, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Boi; L.: Kluge 1. A. s. u. Boi; F.: Boi, Bois+FW (?); Z.: Boi

Boiler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Boiler, Heißwasserspeicher; ne. boiler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1830; I.: Lw. ne. boiler; E.: s. ne. boiler, N., Boiler, Kocher; vgl. ne. boil, V., kochen, erhitzen; afrz. bolir, V., kochen; lat. bullīre, V., Blasen werfen, Blasen entwickeln, aufwallen, sprudeln, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. bulla, F., Wasserblase, Bulle (F.), Geldkapsel; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Boiler, EWD s. u. Boiler, DW2 5, 571, Duden s. u. Boiler; Son.: vgl. nndl. boiler, Sb., Boiler; russ. бойлер (boiler), M., Boiler; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Gerät zu einer Zubereitung und Warmhaltung von heißem Wasser; BM.: blasen bzw. kochen; F.: Boiler, Boilers, Boilern+FW; Z.: Boil-er

$Boisalz, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Boisalz; E.: aus dem Niederdeutschen, s. Boi, s. Salz; L.: Kluge 1. A. s. u. Boisalz; GB.: seit 1883 belegte und aus Boi und Salz gebildete Bezeichnung für ein Salz; F.: Boisalz, Boisalze, Boisalzen+EW; Z.: Boi-sa-l-z

Bojar, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Bojar, ein russischer Adeliger; ne. boyar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Der mitteldeutsche Marco Polo); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bajor, sw. M., ein Adelstitel; mnd. bojār, bojāre, bojerne, M., Bojar; russ. Бояре (bojare), M., Bojar; wohl türkischen Ursprungs; s. atürk. bai, Adj., reich, edel?; L.: DW2 5, 572, Duden s. u. Bojar; Son.: vgl. nndl. bojar, Sb., Bojar; frz. boyard, M., Bojar; nschw. bojar, SB., Bojar; nnorw. bojar M., Bojar; poln. bojar, M., Bojar; kymr. boiar, M., Bojar; lett. bajārs, M., Bojar; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 14. Jh.) (bajor) belegte und aus dem Russischen sowie mittelbar wohl dem Türkischen aufgenommene Bezeichnung für einen Angehörigen des nicht fürstlichen Adels und damit der gehobenen Schicht in der Gefolgschaft der Fürsten und Teilfürsten in dem mittelalterlichen Russland; BM.: reich?; F.: Bojar, Bojaren+FW; Z.: Boj-ar

Boje, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Boje, Schwimmkörper; ne. buoy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1575; I.: Lw.; E.: s. mnd. boie, böye, F., Boje, Fessel (F.) (1), Fußfessel, s. mnl. boye, boeye, Sb., Boje, Fessel (F.) (1), dessen Herkunft unklar ist, da nicht sicher geklärt ist, ob die zwei verschiedenen Bedeutungen „Boje“ und „Fessel“ zu zwei verschiedenen Wörtern gehören oder ein Ansatz sind; vielleicht zu lat bōia, F., Halsfessel, Halsband, Halsring, Halseisen, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Boje, EWD s. u. Boje, DW2 5, 572, Duden s. u. Boje, Bluhme s. u. Boje; Son.: vgl. nndl. boei, Sb., Boje; frz. bouée, F., Boje; nschw. boj, Sb., Boje; nnorw. bøye, M., Boje; poln. boja, F., Boje; kymr. bwi, M., Boje; nir. baoi, M., Boje; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575?) belegte und vielleicht aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen verankerten Schwimmkörper als Seezeichen oder zu einem Vertäuen von Schiffen; BM.: fesseln?; F.: Boje, Bojen+FW; Z.: Boj-e

$Bolchen, nhd., M., (Ende 13. Jh.?): nhd. Bolchen, Blaufelchen; E.: s. mhd. balche; L.: Kluge 1. A. s. u. Bolchen; GB.: vielleicht seit 1290 belegte Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen Süßwasserfisch des Bodensees; F.: Bolchen (!), Bolchens+EW; Z.: Bolch-en

...bold, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. ...bold; ne. ?; Vw.: s. Ko-; Hw.: s. bald; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. *bold?, st. M., ...bold; vgl. mhd. balt, palt, Adj., kühn, mutig, tapfer, furchtlos, verwegen; ahd. bald, Adj., kühn, mutig, tapfer, dreist, stark; germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. -bold, Kluge s. u. -bold, DW 2, 229, DW2 5, 572, Duden s. u. -bold, Falk/Torp 267, Heidermanns 115; Son.: s. nhd. Trunkenbold, Tugendbold; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) als Grundwort in Zusammensetzungen belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für (einen) gern und häufig sowie kühn etwas machend(en Menschen); BM.: kühn machend?; F.: …bold, …bolds, …boldes, …bolde, …bolden (!)+EW; Z.: -bol-d

Bolero, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bolero, ein Tanz, ein Kleidungsstück; ne. bolero; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1799; I.: Lw. span. bolero; E.: s. span. bolero, M., Bolero; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von span. bola, F., Kugel; lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bolero, EWD s. u. Bolero, DW2 5, 573, Duden s. u. Bolero; Son.: vgl. nndl. bolero, Sb., Bolero; frz. boléro, M., Bolero; nschw. bolero, Sb., Bolero; nnorw. bolero, M., Bolero; poln. bolero, M., Bolero; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1799) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich von Menschen wohl seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten stark rhythmischen spanischen Tanz im Dreivierteltakt und eine dazu getragene Jacke; BM.: blasen?; F.: Bolero, Boleros+FW; Z.: Bol-er-o

Bolid, nhd., M.: nhd. Bolid; Vw.: s. Bolide

Bolide, Bolid, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bolide, Bolid, Feuerkugel, Meteor, Rennauto; ne. bolide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.; E.: über it.von lat. bolis, F., feuriger Meteor in Gestalt eines Pfeils, Senkblei, Lot; gr. βολίς (bolís), F., Geschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Duden s. u. Bolide; Son.: vgl. nndl. bolide, Sb., Bolide; frz. bolide, M., Bolide; nschw. bolid, Sb., Bolide; poln. bolid, M., Bolide; lit. bolidas, M., Bolide; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen besonders hellen Meteor und danach für einen Rennwagen; BM.: werfen; F.: Bolide, Boliden+FW; Z.: Bol-id-e

...bolie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. ...bolie; ne. ...bolie, ...bol; ne. ...bolism; Vw.: s. Em-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. βολή (bolḗ); E.: s. gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1067; Son.: vgl. nndl. ...bolie, Suff., ...olie; frz. ...bolie, Suff., ...olie; nschw. ...boli, Suff., ...olie; poln. ...bolia, Suff., ...olie; kymr. ...boledd, Suff., ...olie; nir. ...balacht, Suff., ...olie; lit. ...bolija, Suff., ...olie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Werfen oder Geworfenes; BM.: werfen; F.: ...bolie, ...bolien+FW; Z.: -b-ol-ie

...bolisch, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. ...bolisch; ne. …bolic; Vw.: s. dia-, para-, sym-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. βόλος (bólos); E.: s. gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1067; Son.: vgl. nndl. …bolisch, Suff., …bolisch; frz. …bolique, Suff., …bolisch; nschw. …bolisk, Suff., …bolisch; nnorw. …bolsk, Suff., …bolisch; poln. …boliczny, Suff., …bolisch; nir. ---balach, Suff., …bolisch; lit. …bolinis, Suff., …bolisch; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen und isch gebildete Bezeichnung für die Bildung von Adjektiven; BM.: werfen; F.:...bolisch, ...bolische, ...bolisches, ...bolischem, ...bolischen, ...bolischer(, ...bolischere, ...bolischeres, ...bolischerem, ...bolischeren, ...bolischerer, ...bolischste, ...bolischstes, ...bolischstem, ...bolischsten, ...bolischster)+FW; Z.: -bol-isch

bölken, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. bölken, brüllen, aufstoßen; ne. burp (V.), roar (V.); Vw.: -; Hw.: s. blöken; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bölken, bolken, sw. V., brüllen, bölken; E.: vgl. idg. *bʰlē-, V., heulen, weinen, blöken, Pokorny 124 (242/75) (RB. idg. aus ital., germ.?, balt., slaw.); s. idg. *bʰel- (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123 (202/35) (RB. idg. ind., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. bölken, Kluge s. u. bölken, DW 2, 231, Duden s. u. bölken; Son.: veraltet?; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches laut schreien; BM.: schallen?; F.: bölken, bölke, bölkst, bölkt, bölkest, bölket, bölkte, bölktest, bölkten, bölktet, gebölkt, ##gebölkt, gebölkte, gebölktes, gebölktem, gebölkten, gebölkter##, bölkend, ###bölkend, bölkende, bölkendes, bölkendem, bölkenden, bölkender###, bölk (!)+EW; Z.: böl-k-en

$boll, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. boll; E.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. boll; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und in der Herkunft dunkele Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung und Verwendung von Leder durch den Menschen mögliche Bezeichnung für steif; F.: boll (!), bolle, bolles, bollem, bollen, boller(, bollere, bolleres, bollerem, bolleren, bollerer, bollst, bollste, bollstes, bollstem, bollsten, bollster)+EW; Z.: boll

Bolle, Bölle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bolle, Bölle, Zwiebel; ne. onion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. cipolla; E.: s. it. cipolla, F., Zwiebel; dies unter Anlehnung an ein mhd. bolle, F., runder Körper; lat. cēpulla, cēpula, caepula, F., „Zwiebellein“, Zwiebelchen, kleine Zwiebel, Zwiebel, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cēpa, F., Zwiebel, Lauch, Küchenzwiebel; gr. *κήπη (kēpē), *κάπια (kápia), F., Zwiebel?; von lat. bulbus, M., Zwiebel, Küchenzwiebel; gr. βολβός (bolbós), M., Knolle, Zwiebel; vgl. idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103 (163/24) (RB. aus ind., arm., gr.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bolle 1, Bolle 2, Kluge s. u. Bolle, DW2 5, 573, Duden s. u. Bolle, Kytzler/Redemund/Eberl 141, Bluhme s. u. Bolle; Son.: vgl. nndl. bol, Sb., Zwiebel, Blumenzwiebel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Griechischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit mindestens 4000 Jahren in Asien von Menschen genutzte Pflanze bzw. für den verdickten unterirdischen als Energiespeicher dienenden Teil vieler Pflanzen; BM.: Kugel?; F.: Bolle, Bollen, Bölle (!), Böllen (!)+FW; Z.: Bo-ll-e

Bölle, nhd. (schweiz.), F.: nhd. Bölle; Vw.: s. Bolle

Böller, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Böller, Knallkörper; ne. firecracker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1375-1400 (Schachzabelbuch des Jacobus de Cessolis); I.: Lw. -; E.: mhd. bolære, boler, st. M., Wurfmaschine, Böller, Wurfgeschütz; vgl. mhd. bolen*, boln, poln, sw. V., rollen, wälzen, werfen, schleudern; ahd. bolōn*, sw. V. (2), wälzen, schleudern, rollen; vgl. germ. *ballō-, *ballōn, *balla-, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.) (1); vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Böller, Kluge s. u. Böller, EWD s. u. Böller, DW 2, 230 (Boler, Böler), DW 2, 233, DW2 5, 574, Duden s. u. Böller, Bluhme s. u. Böller; GB.: seit dem Spätmittelalter (1375-1400) (bolære) belegte und mit dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Geschütz kleineren Kalibers zu einem Salutschießen oder Festschießen bzw. einen Feuerwerkskörper der nach dem Zünden einen böllerschussähnlichen Knall hervorbringt; BM.: schleudern?; F.: Böller, Böllers, Böllern+EW; Z.: Böl-l-er

bollern, nhd., sw. V.: nhd. bollern; Vw.: s. bullern

Bollwerk, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Bollwerk, Befestigung; ne. bulwark, stronghold; Vw.: -; Hw.: s. Boulevard; Q.: Ende 13. Jh. (Livländische Reimchronik); I.: Lw. -; E.: fnhd. bolwerk, N., Bollwerk; mhd. bolwerc, bolewerc, st. N., Bollwerk, Wurfmaschine; mnd. bōlwerk, bōlewerk, N., Verbindung starker Bohlen, Wehr (F.), hölzerne Wehr (F.), Schanzwerk; vgl. mhd. bol, st. M., Wurf, Schleudern (N.); mhd. bolen*, boln, poln, sw. V., rollen, wälzen, werfen, schleudern; ahd. bolōn*, sw. V. (2), wälzen, schleudern, rollen; vgl. germ. *ballō-, *ballōn, *balla-, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.) (1); vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); s. nhd. Werk; L.: Kluge 1. A. s. u. Bollwerk, Kluge s. u. Bollwerk, EWD s. u. Bollwerk, DW 2, 233, DW2 5, 576, Duden s. u. Bollwerk, Bluhme s. u. Bollwerk; Son.: vgl. nndl. bolwerc, Sb., Bollwerk; nschw. bålverk, N., Bollwerk; GB.: seit dem Spätmittelalter (1297) (bolwerc) belegte und aus Bohl(e) und Werk gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten befestigten Schutzbau; BM.: aufblasen?; F.: Bollwerk, Bollwerkes, Bollwerks, Bollwerke, Bollwerken+EW; Z.: Bol-l-werk

Bolschewik, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bolschewik, Anhänger des Kommunismus; ne. Bolshevik; Vw.: -; Hw.: s. bolschewistisch; Q.: 1917; I.: Lw. russ. большевик (bolschewik); E.: s. большевик (bolschewik), M., Bolschewik; vgl. russ. больше (bol’sche), Adj., größere, mehr; L.: Kluge s. u. Bolschewik, EWD s. u. Bolschewik, DW2 5, 577, Duden s. u. Bolschewik; Son.: vgl. nndl. bosjewiek, M., Bolschewik; frz. bolchevik, M., Bolschewik; nschw. bolsjevik, M., Bolschewik; nnorw. bolsjevik, M., Bolschewik; poln. bolszewik, M., Bolschewik; nir. Boilséiveach, M., Bolschewik; lit. bolševikas, M., Bolschewik; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Russischen aufgenommene Bezeichnung für ein Mitglied des von Wladimir Iljitsch (Uljanow) Lenin (1870-1924) geführten revolutionären Flügels der Sozialdemokratischen Arbeiterpartei Russlands vor 1917 und davon allgemein Bezeichnung für einen Kommunisten; BM.: Angehöriger der Mehrheit; F.: Bolschewik, Bolschewiken, Bolschewiki (!)+FW; Z.: Bolsche-wik

$Bolschewismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bolschewismus; E.: s. Bolschewi(k), s. ismus; Q.: 1. Viertel 20. Jh.; L.: EWD s. u. Bolschewik; GB.: seit 1919 belegte und aus Bolschewi(k) (Mehrheitler) und ismus gebildete Bezeichnung für eine von Wladimir Iljitsch (Uljanow) Lenin (1870-1924) geführte politische Ausrichtung der Sozialdemokratischen Arbeiterpartei Russlands; F.: Bolschewismus+FW; Z.: Bolsche-wi-sm-us

$Bolschewist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bolschewist; E.: s. Bolschewi(k), s. st; L.: EWD s. u. Bolschewik; E.: seit 1919 belegte und aus dem Russischen aufgenommene Bezeichnung für einen Anhänger der von Wladimir Iljitsch (Uljanow) Lenin (1870-1924) geführten politischen Ausrichtung der Sozialdemokratischen Arbeiterpartei Russlands; F.: Bolschwewist, Bolschwewisten+FW; Z.: Bolsche-wist

bolschewistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. bolschewistisch, dem Kommunismus anhängend; ne. Bolshevik (Adj.), Bolshevist (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Bolschewik; Q.: 1918 (Thomas Mann); I.: Lw. russ. большевистский (bolschewistskij); E.: s. russ. большевистский (bol’schewistskij), Adj., bolschewistisch; vgl. russ. больше (bol’sche), Adj., größere, mehr; L.: Kluge s. u. Bolschewik, EWD s. u. Bolschewik, DW2 5, 578, Duden s. u. bolschewistisch; Son.: vgl. frz. bolchevique, Adj., bolschewistisch; nschw. bolsjevistisk, Adj., bolschewistisch; nnorw. bolsjevikisk, Adj., bolschewistisch; poln. bolszewicki, Adj., bolschewistisch; kymr. bolsieficaidd, Adj., bolschewistisch; GB.: seit der späten Neuzeit (1918) belegte und aus Bolschewist und isch gebildete Bezeichnung für den Bolschewismus betreffend; BM.: groß bzw. Angehöriger der Mehrheit; F.: bolschewistisch, bolschewistische, bolschewistisches, bolschewistischem, bolschewistischen, bolschewistischer+FW; Z.: bolsche-wist-isch

bolzen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bolzen, raufen; ne. slam (V.), kick (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; E.: s. nhd. Bolzen; L.: Kluge s. u. bolzen, EWD s. u. Bolzen, DW2 5, 578, Duden s. u. bolzen; GB.: seit 20. Jh. belegte und mit Bolzen verbindbare Bezeichnung für von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes kraftvoll aber planlos Fußball spielen; BM.: schießen mit Bolzen als schneller Vorgang; F.: bolzen, bolze, bolzt, bolzest, bolzet, bolzte, bolztest, bolzten, bolztet, gebolzt, ##gebolzt, gebolzte, gebolztes, gebolztem, gebolzten, gebolzter##, bolzend, ###bolzend, bolzende, bolzendes, bolzendem, bolzenden, bolzender###, bolz (!)+EW; Z.: bol-z-en

Bolzen, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Bolzen (M.), Metallbolzen, Schlagbolzen; ne. bolt (N.); Vw.: -; Hw.: s. Balz?; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bolz, polz, st. M., Bolzen (M.), Lötkolben, Schlüsselrohr, Pfeil; mnd. bolte, M., Eisenstab, Messstange; mnl. bout, M. Bolzen; ahd. bolz, st. M. (a?), Geschoß, Bolzen (M.), Pfahl; ahd. bolzo, sw. M. (n), Schießbolzen, Wurfgeschoss, Pfeil, Brenneisen; as. bolt, st. M. (a), Bolzen, Stab; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem germ. *boltō-, *boltōn, *bolta-, *boltan, *bultō-, *bultōn, *bulta, *bultan, sw. M. (n), Bolzen (M.); s. idg. *bʰeld-, V., pochen, schlagen, Pokorny 124 (204/37) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); oder das Wort stammt letztlich von lat. catapulta, F., Wurfmaschine, Katapult, Armbrust, (um 50 v. Chr.); gr. καταπέλτης (katapéltēs), M., Katapult, Wurfmaschine; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πάλλειν (pállein), V., schwingen, schütteln; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bolz, Kluge s. u. Bolzen, EWD s. u. Bolzen, DW 2, 234 (Bolz), DW2 5, 579, EWAhd 234, Falk/Torp 268, Duden s. u. Bolzen, Bluhme s. u. Bolzen; Son.: vgl. afries. -; ae. bolt, st. M. (a), Bolzen; an. -; got. -; nndl. bout, Sb., Bolzen (M.); nschw. bult, Sb., Bolzen (M.); nnorw. bolt, M., Bolzen (M.); poln. bolec, M., Bolzen (M.); poln. pelt, M., Bolzen (M.); russ. болт (bolt), M., Bolzen (M.); kymr. bollt, M., Bolzen; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (bolzo) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen schon früher entwickelten und verwendeten dicken Metallstift oder Holzstift besonders zu einem Verbinden von Metallteilen oder Holzteilen; BM.: schlagen; F.: Bolzen, Bolzens+EW; Z.: Bol-z-en

Bombarde, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bombarde, ein Steinschleudergeschütz, ein Holzblasinstrument; ne. bombard (N.), bombarde; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1432/1439 (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. frz. bombarde; E.: s. frz. bombarde, F., Donnerbüchse, Steinschleudermaschine; vgl. lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2), Lärm, (204-169 v. Chr.); gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; s. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93 (146/7) (RB. idg. aus gr., alb., germ., balt., slaw.); L.: DW 2, 236, DW2 5, 582, Duden s. u. Bombarde; Son.: vgl. nndl. bombarde, Sb., Bombarde; nschw. bombard, Sb., Bombarde; poln. bombarda, F., Bombarde; lit. bombarda, F., Bombarde; GB.: seit dem Spätmittelalter 1432/1439 belegte und vielleicht lautmalend gebildete sowie aus dem Französischen aufgenommene und teilweise mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Belagerungsgeschütz bzw. danach für ein schalmeiartiges Blasinstrument in der bretonischen Volksmusik; BM.: tönen; F.: Bombarde, Bombarden+FW; Z.: Bomb-ard-e

Bombardement, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bombardement, Bombenangriff; ne. bombardment, bombing (N.); Vw.: -; Hw.: s. bombardieren; Q.: 1715; I.: Lw. frz. bombardement; E.: s. frz. bombardement, M., Bombardement; vgl. frz. bombarde, F., Donnerbüchse, Steinschleudermaschine; vgl. lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2), Lärm, (204-169 v. Chr.); gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; s. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93 (146/7) (RB. idg. aus gr., alb., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. bombardieren, DW2 5, 582, Duden s. u. Bombardement; Son.: vgl. nschw. bombardemang, N., Bombardement; nnorw. bombardement, N., Bombardement; poln. bombardowanie, Sb., Bombardement; kymr. bombardiad, M., Bombardement; nir. bombardú, M., Bombardement; lit. bombardavimas, M., Bombardement; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen anhaltenden Beschuss mit schwerem Geschütz; BM.: unter lautem Lärm beschießen; F.: Bombardement, Bombardements+FW; Z.: Bomb-ard-e-ment

bombardieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bombardieren, mit schwerem Geschütz beschießen; ne. bomb (V.), bombard (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bombardement; Q.: 1685; I.: Lw. frz. bombarder; E.: s. frz. bombarder, V., bombardieren, mit schwerem Geschütz beschießen; vgl. frz. bombarde, F., Donnerbüchse, Steinschleudermaschine; vgl. lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2), Lärm, (204-169 v. Chr.); gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; s. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93 (146/7) (RB. idg. aus gr., alb., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. bombardieren, DW 2, 236, DW2 5, 583, Duden s. u. bombardieren; Son.: vgl. nndl. bombarderen, V., bombardieren; nschw. bombardera, V., bombardieren; nnorw. bombardere, V., bombardieren; poln. bombardować, V., bombardieren; lit. bombarduoti, V., bombardieren; GB.: seit 1685 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches anhaltendes mit schwerem Geschütz durch Menschen unter Beschuss nehmen; BM.: unter lautem Lärm beschießen; F.: bombardieren, bombardiere, bombardierst, bombardiert, bombardierest, bombardieret, bombardierte, bombardiertest, bombardierten, bombardiertet, ##bombartiert, bombardierte, bombardiertes, bombardiertem, bombardierten, bombardierter##, bombardierend, ###bombardierend, bombardierende, bombardierendes, bombardierendem, bombardierenden, bombardierender###, bombardier (!)+FW; Z.: bomb-ard-ier-en

$Bombardierung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bombardierung; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. bombardier(en), s. ung; L.: EWD s. u. bombardieren; GB.: seit Ende 17. Jh. belegte und aus bombardier(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen anhaltenden Beschuss mit schwerem Geschütz; F.: Bombardierung, Bombardierungen+FW; Z.: Bomb-ard-ier-ung

$Bombasin, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Bombasin; E.: E.: s. frz. bombasin, s. it. bomagino, s. mlat. bombaci(um); L.: Kluge 1. A. s. u. Bombasin; GB.: seit um 1500 belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon vor dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Mischgewebe; F.: Bombasin, Bombasins (!)+FW; Z.: Bombas-in

Bombast, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bombast, Schwulst; ne. bombast; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1710; I.: Lw. ne. bombast; E.: s. ne. bombast, N., Bombast, Schwulst, Baumwolle; vgl. ne. bombace, N., Baumwolle, mit Baumwolle ausgestopftes Kleidungsstück; afrz. bombasin, Sb., Baumwolle; lat. bombax, Baumwolle; vgl. lat. bombȳx, M., F., Seidenwurm, Seidenraupe, Seidenspinner; gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; L.: Kluge 1. A. s. u. Bombast, Kluge s. u. Bombast, EWD s. u. Bombast, DW 2, 236, DW2 5, 584, Duden s. u. Bombast; Son.: vgl. nndl. bombast, Sb., Bombast; nschw. bombasm, Sb., Bombast; nnorw. bombast, M., Bombast; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1710) belegte und aus dem Neuenglischen sowie dem Altfranzösischen und mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie letztlich aus dem orientalischen Raum aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Überladenheit und besonders für Redeschwulst; BM.: ausgepolstert; F.: Bombast, Bombastes, Bombasts+FW; Z.: Bomb-ast

$bombastisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bombastisch; E.: s. Bombast, s. isch; L.: Kluge s. u. Bombast, EWD s. u. Bombast; GB.: seit 1784 belegte und aus Bombast und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches für ein sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches überladen (Adj.) oder übertrieben; F.: bombastisch, bombastische, bombastisches, bombastischem, bombastischen, bombastischer(, bombastischere, bombastischeres, bombastischerem, bombastischeren, bombastischerer, bombastischst, bombastischste, bombastischstes, bombastischstem, bombastischsten, bombastischster)+EW; Z.: bomb-ast-isch

Bombe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bombe, Sprengkugel; ne. bomb (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw. frz. bombe; E.: s. frz. bombe, F., Bombe; it. bomba, F., Bombe; lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2), Lärm, (204-169 v. Chr.); gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; s. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93 (146/7) (RB. idg. aus gr., alb., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. Bombe, DW 2, 236, DW2 5, 585, Duden s. u. Bombe, Bluhme s. u. Bombe; Son.: vgl. nndl. bom, Sb., Bombe; nschw. bomb, Sb., Bombe; nnorw. bombe, M., F., Bombe; poln. bomba, F., Bombe; kymr. bom, M., Bombe; nir. buama, M., Bombe; lit. bomba, F., Bombe; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und hergestellten mit Sprengstoff gefüllten sowie mit einem Zünder versehenen meist länglichen Hohlkörper aus Metall der als Sprengkörper (von Flugzeugen abgeworfen bzw. an oder in bestimmten Objekten versteckt) bei der Explosion schwere Zerstörungen verursachen kann; BM.: mit lautem Ton (M.) (2) explodierend; F.: Bombe, Bomben (!)+FW; Z.: Bomb-e

$bomben, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. bomben; Vw.: s. aus-, ver-, zer-; L.: Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. Bombe; GB.: seit 1807 belegte und aus Bombe und n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Herstellung von Bomben mögliches durch Bomben bewirken; F.: bomben, bombe, bombst, bombt, bombest, bombet, bombte, bombtest, bombten, bombtet, gebombt, ##gebombt, gebombte, gebombtes, gebombtem, gebombten, gebombter##, bombend, ###bombend, bombende, bombendes, bombendem, bombenden, bombender###, bomb (!)+FW; Z.: bomb-en

$bomben..., nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. bomben..., sehr, riesig; E.: s. Bombe, s. n; L.: Kluge s. u. Bombe; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Bombe und n gebildete Bezeichnung für Zusammensetzungen mit verstärkender Absicht; F.: bomben…+EW; Z.: bomb-en-

$Bombenerfolg, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Bombenerfolg; E.: s. Bombe, s. n, s. s. Erfolg; L.: Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. Bombe; GB.: seit 1903 belegte und aus Bombe und n sowie Erfolg gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt sowie des Menschen möglichen besonderen Erfolg; F.: Bombenerfolg, Bombenerfolgs, Bombenerfolges, Bombenerfolge, Bombenerfolgen+FW+EW; Z.: Bomb-en—er-fol-g

$bombenfest, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bombenfest; E.: s. Bombe, s. n, s. fest; L.: Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. Bombe; E.: seit 1774 belegte und aus Bombe und n sowie fest gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung und Verwendung von Bomben mögliches selbst gegen Bomben fest oder durch Bomben nicht zerstörbar oder unerschütterlich; F.: bombenfest, bombenfeste, bombenfestes, bombenfestem, bombenfesten, bombenfester(, bombenfestere, bombenfesteres, bombenfesterem, bombenfesteren, bombenfesterer, bombenfestest, bombenfesteste, bombenfestestes, bombenfestestem, bombenfestesten, bombenfestester)+FW+EW; Z.: bomb-en—fest

$bombensicher, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bombensicher; E. s. Bombe, s. n, s. sicher; L.: Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. Bombe; GB.: seit 1818 belegte und aus Bombe und n sowie sicher gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung und Verwendung von Bomben mögliches selbst gegen Bomben sicher oder durch Bomben nicht zerstörbar oder unerschütterlich oder sehr sicher; F.: bombensicher, bombensichere, bombensicheres, bombensicherem, bombensicheren, bombensicherer(, bombensicherere, bombensichereres, bombensichererem, bombensichereren, bombensichererer, bombensicherst, bombensicherste, bombensicherstes, bombensicherstem, bombensichersten, bombensicherster)+EW; Z.: bomb-en—si-ich-er

$Bomber, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Bomber; E.: s. Bombe, s. (e)r; L.: Kluge s. u. Bombe, EWD s. u. Bombe; GB.: seit 1616 belegte und aus bombe(n) und (e)r gebildete Bezeichnung für einen Bombenwerfer oder ein Bombenflugzeug; F.: Bomber, Bombers, Bombern (!)+EW; Z.: Bomb-er

$bombig, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. bombig; E.: s. Bomb(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Bombe; GB.: seit 1894 belegte und aus Bomb(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Bomben mögliches eine Bombe betreffend oder wie eine Bombe wirkend oder großartig oder ausgezeichnet; F.: bombig, bombige, bombiges, bombigem, bombigen, bombiger(, bombigere, bombigeres, bombigerem, bombigeren, bombigerer, bombigst, bombigste, bombigstes, bombigstem, bombigsten, bombigster)+EW; Z.: bomb-ig

Bommel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bommel, Quaste; ne. bobble, pompom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1838; E.: s. nhd. bummeln; L.: Kluge s. u. Bommel, DW2 5, 587, Duden s. u. Bommel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1818) belegte und mit bummeln verbindbare Bezeichnung für etwas sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Hängendes oder Baumelndes; BM.: schwanken; F.: Bommel, Bommels, Bommeln (!)+EW; Z.: Bomm-el

Bon, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bon, Gutschein; ne. receipt, voucher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. bon; E.: s. frz. bon, M., Gutschein, Zahlungsverpflichtung; vgl. frz. bon, Adj., gut; lat. bonus, Adj., gut, trefflich, tüchtig, fähig, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Bon, EWD s. u. Bon, Duden s. u. Bon; Son.: vgl. nndl. bon, Sb., Bon; nschw. bong, Sb., Bon; nnorw. bong, M., Bon, Quittung; poln. bon, M., Gutschein; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen nach Entwicklung der Schrift möglichen entwickelten und verwendeten Gutschein für Speisen oder Getränke bzw. der Kassenzettel einer Registrierkasse; BM.: (gleich) gut?; F.: Bon, Bons (!)+FW; Z.: Bo-n

Bonbon, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bonbon, Zuckerl; ne. bonbon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769; I.: Lw. frz. bonbon; E.: s. frz. bonbon, M., Bonbon; vgl. frz. bon, Adj., gut; lat. bonus, Adj., gut, trefflich, tüchtig, fähig, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Bonbon, EWD s. u. Bonbon, DW2 5, 588, Duden s. u. Bonbon; Son.: vgl. nndl. bonbon, Sb., Bonbon; nnorw. bonbon, bongbong, M., Bonbon; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare sowie oft als Bombom ausgesprochene Bezeichnung für eine von Menschen aus Zucker entwickelte und verwendete Süßigkeit; BM.: gut; F.: Bonbon, Bonbons+FW; Z.: Bo-n-bo-n

$Bonbonniere, Bonboniere, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bonbonniere; E.: s. Bonbon, (s. n,) s. iere; L.: Kluge s. u. Bonbon, EWD s. u. Bonbon; GB.: seit vor 1797 belegte und aus Bonbon und n sowie iere gebildete Bezeichnung für eine seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Verpackung für Bonbons oder einen Behälter für Bonbons; F.: Bonbonniere, Bonbonnieren+FW; Z.: Bo-n-bo-n-ier-e

bongen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. bongen, erledigen, erstellen; ne. make (V.)?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ; E.: s. nhd. Bon, s. g, s. en; L.: Kluge s. u. bongen, Duden s. u. bongen; GB.: wohl seit 20. Jh. belegte und aus Bon und g sowie en gebildete Bezeichnung für die Kosten einer Ware an einer Kasse eingeben und damit einen Beleg erstellen; BM.: Weitergabe eines Bons in die Küche zu dem Zwecke der Erledigung?; F.: bongen, bonge, bongst, bongt, bongest, bonget, bongte, bongtest, bongten, bongtet, gebongt, ##gebongt, gebongte, gebongtes, gebongtem, gebongten, gebongter##, bongend, ###bongend, bongende, bongendes, bongendem, bongenden, bongender###, bong (!)+FW; Z.: bong-en

Bönhase, Böhnhase, nhd. (ält.), M., (15. Jh.?): nhd. Bönhase, Böhnhase, Katze, unzünftiger Handwerker; ne. cat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. bȫnhāse, bȫnehāse, M., Bönhase, unzünftiger Handwerker; vgl. mnd. bȫne (1), bȫn, M., F., Bühne, bretterne Erhöhung, Decke eines Zimmers, Stockwerk; mhd. büne, st. F., Bühne, Erhöhung des Fußbodens; germ. *buni-?, Sb., Bühne; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); mnd. hāse (1), hase, M., Hase, Hasenbraten; as. haso, sw. M. (n), Hase; germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n), Hase; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533 (814/46) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Böhnhase, Kluge s. u. Bönhase, DW 2, 237, DW2 5, 588, Duden s. u. Bönhase; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Zünften möglichen nicht zünftigen Handwerker; BM.: Dachhase?; F.: Bönhase, Bönhasen, Böhnhase, Böhnhasen+EW; Z.: Bön-has-e

Bonität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bonität, guter Ruf; ne. solvency; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1709; I.: Lw. lat. bonitās; E.: s. lat. bonitās, F., gute Beschaffenheit, Güte, Gutmütigkeit, Herzensgüte, Redlichkeit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. bonus, Adj., gut, trefflich, tüchtig, fähig, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: DW2 5, 589, Duden s. u. Bonität; Son.: vgl. nndl. bonitet, N., Bonität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (vor 1709) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene bzw. umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Ruf eines Menschen oder eines Unternehmens in Hinblick auf die Zahlungsfähigkeit oder Kreditwürdigkeit; BM.: gut; F.: Bonität, Bonitäten+FW; Z.: Bo-n-it-ät

Bonmot, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bonmot, witzige Bemerkung; ne. bon mot, witticism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1705; I.: Lw. frz. bon mot; E.: s. frz. bon mot, M., „gutes Wort“, Bonmot; vgl. frz. bon, Adj., gut; lat. bonus, Adj., gut, trefflich, tüchtig, fähig, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); frz. mot, M., Wort; lat. muttum, muctum, mutum, N., Mucksen, Brummen, Aufschrei, Unmutsäußerung, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. muttīre, V., mucken, mucksen, kleinlaut reden, halblaut reden; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Bonmot, EWD s. u. Bonmot, DW2 5, 589, Duden s. u. Bonmot; Son.: vgl. nndl. bon-mot, Sb., Bonmot; nnorw. bonmot, N., Bonmot; poln. bon mot, M., Bonmot; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1705) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche treffende und geistreiche menschliche Bemerkung; BM.: gutes Wort; F.: Bonmot, Bonmots+FW; Z.: Bo-n-mo-t

Bonsai, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bonsai, Bonsaibaum; ne. bonsai (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. jap. bonsai; E.: s. jap. bonsai, Sb., Bonsai, Pflanze in Schale; chin. pénzāi, Sb., Pflanze in Schale?; L.: Duden s. u. Bonsai; Son.: vgl. nndl. bonsai, Sb., Bonsai; frz. bonsaï, M., Bonsai; nschw. bonsai, Sb., Bonsai; nnorw. bonsai, M., Bonsai; poln. bonsai, M., Bonsai; kymr. bonsái, M., Bonsai; nir. bonsaí, M., Bonsai; lit. bonsai, M. Pl., Bonsai; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Japanischen sowie mittelbar dem Chinesischen aufgenommene Bezeichnung für einen in einem kleinen Gefäß gezogenen kleinen Baum oder Strauch der auch ästhetisch durchgeformt wird; BM.: Pflanze in Schale; F.: Bonsai, Bonsais (!)+FW; Z.: Bon-sai

Bonus, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bonus, Gratifikation, Vergütung; ne. bonus, incentive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1837; I.: Lw. ne. bonus; E.: s. ne. bonus, N., Bonus; vgl. lat. bonus, Adj., gut, trefflich, tüchtig, fähig, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Bonus, DW2 5, 590, Duden s. u. Bonus; Son.: vgl. nndl. bonus, Sb., Bonus; nschw. bonus, Sb., Bonus; nnorw. bonus, M., Bonus; poln. bonus, M., Bonus; kymr. bonws, M., Bonus; nir. bonás, M., Bonus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1837) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Anrechnung oder Gutschrift; BM.: gut; F.: Bonus, Bonusses (!), Bonusse, Boni+FW; Z.: Bo-n-us

Bonvivant, nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Bonvivant, Lebemann; ne. bon vivant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. frz. bon vivant; E.: s. frz. bon vivant, M., Bonvivant; vgl. frz. bon, Adj., gut; lat. bonus, Adj., gut, trefflich, tüchtig, fähig, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); frz. vivre, V., leben; lat. vīvere, bībere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Bonvivant, DW2 5, 590, Duden s. u. Bonvivant; Son.: vgl. russ. бонвиван (bonvivan), M., Bonvivant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen gut zu leben wissenden Menschen; BM.: gut leben; F.: Bonvivant, Bonvivants+FW; Z.: Bo-n-vi-v-ant

Bonze, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bonze, Parteifunktionär, buddhistischer Priester; ne. bonze, bigwing; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1590?; I.: Lw. frz. bonze; E.: s. frz. bonze, M., buddhistischer Priester; port. bonzo, M., buddhistischer Priester; jap. bōzu, bonsō, M., buddhistischer Priester; weitere Herkunft ungeklärt, aus dem Chin. oder aus einer indischen Sprache; L.: Kluge s. u. Bonze, EWD s. u. Bonze, DW2 5, 590, Duden s. u. Bonze; Son.: vgl. nndl. bonze, M., Bonze; poln. bonza, M., Bonze; GB.: seit der frühen Neuzeit (1590?) belegte und aus dem Französischen und Portugiesischen sowie mittelbar dem Japanischen und vielleicht dem Chinesischen oder Indischen aufgenommene Bezeichnung für einen buddhistischen Priester und einen auf eigene Vorteile bedachten höheren Funktionär von Parteien oder Gewerkschaften; BM.: ?; F.: Bonze, Bonzen (!)+FW; Z.: Bonz-e

$Bonzier, nhd. (ält.), M.: nhd. Bonzier; E.: s. Bonze; L.: Kluge s. u. Bonze; GB.: wohl seit 16. Jh. belegte ältere Form von Bonze; F.: Bonzier (!), Bonziers (!), Bonziern (!)+FW; Z.: Bonz-ier

$Boofke, nhd., M.: nhd. Boofke; E.: s. Bub?, s. ke; L.: Kluge s. u. Bub; GB.: eine möglicherweise aus dem Baltischen aufgenommene sowie vielleicht mit Bub verbindbare Bezeichnung für einen Tunichtgut oder einen Dummkopf; F.: Boofke, Boofkes (!), Boofken (!)+EW; Z.: Boof-ke

Boogie, nhd., M.: nhd. Boogie; Vw.: s. Boogie-Woogie

Boogie-Woogie, Boogie, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Boogie-Woogie, Boogiemusik; ne. boogie-woogie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. boogie-woogie; E.: s. ne. boogie-woogie, N., boogie-woogie; vermutlich von einer lautmalenden Nachahmung der Bassfiguren des Musikstils; L.: EWD s. u. Boogie-Woogie, Duden s. u. Boogie-Woogie; Son.: vgl. nndl. boogiewoogie, Sb., Boogie-Woogie; nschw. boogie woogie, Sb., Boogie-Woogie; nnorw. boogie-woogie, boogiewoogie, M., Boogie-Woogie; poln. boogie-woogie, M., Boogie-Woogie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen Anfang des 20. Jh. in den Vereinigten Staaten von Amerika entwickelten Soloklavierstil; BM.: lautmalend; F.: Boogie-Woogie, Boogie-Woogies, Boogie, Boogies+FW; Z.: Boog-ie-Woog-ie

Boom, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Boom, Aufschwung; ne. boom (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1898; I.: Lw. ne. boom; E.: s. ne. boom, N., Boom, Aufschwung; vgl. ne. boom, V., steigen, sich sehr heftig fortbewegen; über Mittelenglisch letztlich über mnl. bommen, V., brummen, summen; lautmalend; L.: Kluge s. u. Boom, EWD s. u. Boom, DW2 5, 591, Duden s. u. Boom; Son.: vgl. nndl. boom, Sb., Boom, Aufschwung; nschw. boom, Sb., Boom, Aufschwung; nnorw. boom, M., Boom, Aufschwung; poln. boom, M., Boom, Aufschwung; kymr. bwm, F., Boom, Aufschwung; GB.: seit der späteren Neuzeit (1898) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und mittelbar dem Mittelniederländischen aufgenommene sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für einen wirtschaftlichen Aufschwung oder für ein plötzliches und gesteigertes Interesse an einer Gegebenheit; BM.: schnelle Bewegung nach oben; F.: Boom, Booms+FW; Z.: Boom

Boot, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Boot, Schiff; ne. boat (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bōt (1), bott, N., M., Boot, kleineres Schiff; mnl. boot, Sb., Boot; me. bōt, N., Boot; ae. bāt, st. M. (a), st. F. (ō)?, Boot, Schiff; an. bātr, st. M. (a), Boot; germ. *baita-, *baitaz?, st. M. (a), Gehauenes, Schiff, Boot?; germ. *baita-, *baitam?, st. N. (a), Gehauenes, Schiff, Boot?; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Boot, Kluge s. u. Boot, EWD s. u. Boot, DW 2, 237, DW2 5, 591, Duden s. u. Boot, Bluhme s. u. Boot; Son.: vgl. nndl. boot, Sb., Boot; frz. bateau, M., Boot; nschw. båt, Sb., Boot; nnorw. båt, M., Boot; kymr. bad, M., Boot; nir. bád, M., Boot; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1350) belegte und mit dem Mittelniederdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit um 6000 v. Chr. entwickeltes und verwendetes auf dem Wasser schwimmendes meist offenes Wasserfahrzeug mit einer Länge von weniger als etwa zehn 10 Metern; BM.: aus gespaltenen Brettern?; F.: Boot, Bootes, Boots, Boote, Booten+EW; Z.: Boo-t

$Bootsmann, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bootsmann; E.: s. Boot, s. s, s. Mann; L.: EWD s. u. Boot; GB.: 1548 belegte und aus Boot und s sowie Mann gebildete Bezeichnung für einen Mann auf einem Boot; F.: Bootsmann, Bootsmannes, Bootsmanns, Bootsmänner, Bootsmännern+EW; Z.: Boo-t-s—man-n

Bor, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bor, ein Halbmetall; ne. boron; Vw.: -; Hw.: s. Borax; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. Borax; L.: Kluge s. u. Bor, EWD s. u. Borax, Duden s. u. Bor; Son.: vgl. nndl. boor, Sb., Boor; frz. bore, M., Bor; nschw. bor, N., Bor; nnorw. bor, N., Bor; poln. bor, M., Bor; kymr. boron, M., Bor; nir. bórón, M., Bor; lit. boras, M., Bor; GB.: seit der jüngeren Neuzeit belegte und mit Borax verbindbare Bezeichnung für ein 1808 von Gay-Lussac und Thénard entdecktes nur in bestimmten mineralischen Verbindungen wie dem vor allem in der Türkei auffindbaren Salz Borax auftretendes und in sehr hohen Mengen giftiges Halbmetall (chemisches Element Nr. 5, abgekürzt B); BM.: Kürzung aus Borax; F.: Bor, Bors (!)+FW; Z.: Bor

Borax, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Borax, borsaures Natrium; ne. borax; Vw.: -; Hw.: s. Bor; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. boras, borax, Sb., Borax, Natron, eine Gummiart; mnd. boras, borras, Sb., Borax; mlat. borax, F., N., Borax, (4. Viertel 12. Jh.); arab. būraq, bauraq, Sb., Borax; vgl. arab. bauraq, Adj., weiß; pers. būräh; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Borax, EWD s. u. Borax, DW2 5, 593, EWAhd 2, 243, Duden s. u. Borax; Son.: vgl. nndl. borax, Sb., Borax; frz. borax, M., Borax; nschw. borax, Sb., Borax; nnorw. boraks, M., Borax; poln. boraks, M., Borax; nir. bórás, M., Borax; lit. boraksas, M., Borax; GB.: seit 1348/1350 (boras) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie mittelbar dem Arabischen und Persischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein in der Natur selten vorkommendes Mineral von meist weißer oder grauer Farbe; BM.: weiße Färbung; F.: Borax, Boraxes+FW; Z.: Bor-ax

Bord (1), nhd., N., M., (9. Jh.?): nhd. Bord (N.) (1), Wandbrett; ne. board (N.), shelf; Vw.: -; Hw.: s. Bord (2), Bord (3), Skateboard; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bort, N., Planke, Blech; mnd. bōrt, N., M., Brett, Planke, Bord (N.) (1), Gestell, Wandbrett; mnl. bord, Sb., Bord (N.) (1); ahd. bort, st. N. (a), Planke, Blech, Plättchen, Block Pflock, Spant; as. -; anfrk. -; germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bort, Kluge s. u. Bord 1, EWD s. u. Bord, DW 2, 238, DW2 5, 594, EWAhd 2, 249, EWAhd 2, 251, Falk/Torp 262, Duden s. u. Bord, Bluhme s. u. Bord; Son.: vgl. afries. -; ae. bord (2), st. N. (a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; an. borð (2), st. N. (a), Brett, Speisetisch; got. *baúrd (1), st. N. (a), Brett; nndl. bord, Sb., Brett, Teller, Tafel; nschw. bord, Sb., Tisch; nnorw. bord, N., Tisch; kymr. bord, F., Tisch; kymr. bwrdd, M., Tisch, Deck; GB.: vielleicht seit dem frühen Mittelalter (bort) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein wohl nach der Sesshaftwerdung sachlich mögliches und in höheren menschlichen Kulturen an der Wand befestigtes Brett; BM.: spalten; F.: Bord, Bordes, Bords, Borde, Borden+EW; Z.: Bor-d

Bord (2), nhd., M., N., (9. Jh.): nhd. Bord (N.) (2), Rand, Schiff, Brett; ne. board (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bord (1), Bord (3), bordieren, Borte, Bordüre; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bort., st. M., st. N., Rand, Schiffsrand, Bord; mnd. bort, bōrt, M., F., Brett, Planke, Bord (N.) (2); mnl. boort, M., F., N., Schiffsbord, Rand; ahd. bort, Sb., Rand, Kante, Einfassung, Schildrand, Schild, Schiffsbord; as. bord, st. M. (a), Rand, Bord, Schiffsbord; weitere Herkunft unklar, vielleicht von germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bord, Kluge s. u. Bord 2, EWD s. u. Bord, DW 2, 238, DW2 5, 593, EWAhd 2, 249, EWAhd 2, 251, Falk/Torp 262, Duden s. u. Bord; Son.: vgl. afries. bord, st. M. (a), Bord (N.) (2), Fach, Tisch; nfries. boerd; ae. bord (1), st. N. (a), Bord (N.) (2), Rand, Schild; an. borð (1), st. N. (a), Rand, Kante, besonders Schiffsrand; got. *baúrd (2), st. N. (a), Bord, Rand; nndl. boord, Sb., Bord (N.) (2); frz. bord, M., Bord (N.) (2); nschw. bord, M., Bord; nnorw. bord, N., (N.) (2); kymr. bwrdd, M., Tisch, Deck; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (bort) belegte und in der weiteren Herkunft unklare sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Schiffen möglichen in höheren menschlichen Kulturen entwickelten und verwendeten oberen Rand eines Schiffes; BM.: spalten; F.: Bord, Bordes, Bords, Borde, Borden, Bort, Bortes (!), Borts, Borte, Borten (!)+EW; Z.: Bor-d

Bord (3), nhd., N., (9. Jh.): nhd. Bord (N.) (3), Uferböschung; ne. embankment, bank (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bord (1), Bord (2); Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bort., st. M., st. N., Rand, Schiffsrand, Bord; mnd. bort, bōrt, M., F., Brett, Planke, Bord (N.) (2); ahd. bort, Sb., Rand, Kante, Einfassung, Schildrand, Schild, Schiffsbord; as. bord, st. M. (a), Rand, Bord, Schiffsbord; weitere Herkunft unklar, vielleicht von germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bord 3, Duden s. u. Bord; Son.: s. Bordstein; vgl. frz. bord, M., Bord (M.) (2), Ufer; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) (bort) belegte und in der weiteren Herkunft unklare sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches an Ufern von Gewässern wachsendes Gebüsch; BM.: spalten? bzw. Rand?; F.: Bord, Bordes, Bords, Borde, Borden+EW; Z.: Bor-d

Börde, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Börde, fruchtbare Niederung; ne. fruitful lowland; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bȫrde, F., Gerichtsbezirk, Bezirk, Landschaft, Börde; vgl. mnd. bȫren, boren, sw. V., heben, erheben, aufheben, ausheben, tragen, einnehmen; ahd. burien?, sw. V. heben, erheben; germ. *burjan, sw. V., erheben, gebühren; germ. *burjōn, sw. V., erheben, gebühren; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Börde, Kluge s. u. Börde, DW 2, 239, DW2 5, 595, Duden s. u. Börde; Son.: vgl. frz. börde, F., Börde; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) (mnd. bȫrde) belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche fruchtbare Niederung besonders in der norddeutschen Tiefebene; BM.: tragen? bzw. Steuern einnehmen?; F.: Börde, Börden (!)+EW; Z.: Bör-d-e

Bordeaux, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Bordeaux (M.), Bordeauxwein, Wein aus dem Bordelais; ne. Bordeaux (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. bordeaux; E.: s. frz. bordeaux, M., Bordeaux (M.); vom ON Bordeaux; von lat. Burdigala, F.=ON, Bordeaux, Burdigala; vielleicht aus dem Keltischen?; L.: Duden s. u. Bordeaux; Son.: vgl. nschw. bordeauxvin, Sb., Bordeaux (M.); nnorw. bordeaux, M., Bordeaux (M.); poln. bordeaux, M., Bordeaux (M.); lit. bordo vynas, M., Bordeaux (M.); GB.: seit der späteren Neuzeit (1826) belegte und aus dem Französischen sowie dem Lateinischen des Altertums und mittelbar vielleicht dem Keltischen aufgenommene Bezeichnung für einen Wein aus der Weinbauregion Bordeaux; BM.: ON (nach der Herkunft); F.: Bordeaux+FW; Z.: Bord-eaux

Bordell, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Bordell, Freudenhaus; ne. brothel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. mnl. bordeel; E.: s. mnd. bordēl, N., Bordell; mnd. burdēl, N., Bordell; mnl. bordeel, Sb., Bordell; frz. bordel, M., Bordell, Bretterhütte; it. bordello, M., Bordell, kleine Bretterhütte; wohl letztlich von einem germ. Wort, vgl. ahd. bort, st. N. (a), Planke, Blech, Plättchen, Block Pflock, Spant; germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bordell, Kluge s. u. Bordell, EWD s. u. Bordell, DW 2, 240 (Bordel), DW2 5, 595, Duden s. u. Bordell, Bluhme s. u. Bord; Son.: vgl. nndl. bordeel, Sb., Bordell; nschw. bordell, Sb., Bordell; nnorw. bordell, M., N., Bordell; lit. bordelis, M., Bordell; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1375) (bordēl) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie über das Mittelniederländische und das Französische sowie Italienische wohl letztlich aus einem germanischen Wort stammende Bezeichnung für ein Haus in dem sachlich angeblich seit um 3000 v. Chr. in Babylon in der Form der so genannten Tempelprostitution nachweisbare Prostituierte ihrer Tätigkeit nachgehen; BM.: spalten bzw. Bretterhütte; F.: Bordell, Bordelles, Bordells, Bordelle, Bordellen+FW; Z.: Bor-d-ell

bordieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bordieren, einfassen; ne. border (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bord (2), Bordüre; Q.: 1575; I.: Lw. frz. border; E.: s. frz. border, V., den Rand besetzen, einfassen; vgl. frz. bord, M., Rand, Besatz; über wfrk. vielleicht von germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. bordieren, Kluge s. u. bordieren, EWD s. u. Bordüre, DW 2, 240, DW2 5, 596, Duden s. u. bordieren; Son.: vgl. nndl. boorden, V., bordieren, einfassen; GB.: seit 1575 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einer Borte versehen (V.); BM.: spalten bzw. Rand; F.: bordieren, bordierst, bordiert, bordierest, bordieret, bordierte, bordiertest, bordierten, bordiertet, ##bordiert, bordierte, bordiertes, bordiertem, bordierten, bordierter##, bordierend, ###bordierend, bordierende, bordierendes, bordierendem, bordierenden, bordierender###, bordier (!)+FW; Z.: bor-d-ier-en

$Bordstein, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bordstein; E.: s. Bord, s. Stein; L.: Kluge s. u. Bord 3, EWD s. u. Bord; GB.: seit 18. Jh. oder 1833 belegte und aus Bord und Stein gebildete Bezeichnung für einen von Menschen zwecks Abgrenzung von Verkehrsbereichen von Straßen entwickelten und verwendeten Randstein oder Rinnstein; F.: Bordstein, Bordsteins, Bordsteines, Bordsteine, Bordsteinen+EW; Z.: Bor-d-stei-n

Bordüre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bordüre, Einfassung, Rand; ne. bordure, trim (N.), border (N.); Vw.: -; Hw.: s. bordieren, Bord (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. bordure; E.: s. frz. bordure, F., Bordüre, Rand; vgl. frz. border, V., den Rand besetzen, einfassen; frz. bord, M., Rand, Besatz; über wfrk. vielleicht von germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. bordieren, EWD s. u. Bordüre, DW2 5, 596, Duden s. u. Bordüre; Son.: vgl. poln. bordiura, F., Bordüre; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) oder seit 1703 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen umrahmenden Besatz; BM.: spalten bzw. Rand; F.: Bordüre, Bordüren+EW; Z.: Bor-d-ür-e

$Borg, nhd., M.: nhd. Borg; L.: Kluge s. u. borgen, EWD s. u. borgen; F.: Borg+EW; Z.: Bor-g

Borg, nhd. (ält.), M.: nhd. Borg; Vw.: s. Barg

borgen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. borgen, hergeben, leihen; ne. borrow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bürge; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. borgen, sw. V., achtgeben, Nachsicht haben, schonen, anvertrauen, borgen, entlehnen; mnd. borgen, sw. V., borgen, ausleihen; mnl. borgen, sw. V., borgen; ahd. borgēn, sw. V. (3), schonen, sich hüten, sich kümmern, sich in Acht nehmen, Rücksicht nehmen; as. -; anfrk. -; germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. borgen, Kluge s. u. borgen, EWD s. u. borgen, DW 2, 241, DW2 5, 598, EWAhd 2, 245, Falk/Torp 265, Seebold 107, Duden s. u. borgen, Bluhme s. u. borgen; Son.: vgl. afries. borgia, burgia, sw. V. (2), borgen, auf Borg nehmen; ae. borgian, sw. V. (2), borgen, leihen, bürgen; an. borga, sw. V. (3), bürgen, geloben; got. -; nschw. borga, V., bürgen; GB.: seit um 800 (borgēn) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Besitz und Eigentum des Menschen mögliches überlassen (V.) oder hergeben oder leihen; BM.: fragen bzw. bewahren; F.: borgen, borge, borgst, borgt, borgest, borget, borgte, borgtest, borgten, borgtet, geborgt, ##geborgt, geborgte, geborgtes, geborgtem, geborgten, geborgter##, borgend, ###borgend, borgende, borgendes, borgendem, borgenden, borgender###, borg (!)+EW; Z.: bor-g-en

Borke, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Borke, Rinde; ne. bark (N.), periderm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1275-1276 (Das hohe Lied des Brun von Schönbeck); I.: Lw. -; E.: mhd. borke, sw. F., „Borke“, Rinde, Baumrinde; mnd. borke, F., Borke, Rinde, Kruste; vgl. germ. *barku-, *barkuz, st. M. (u), Rinde, Borke; s. idg. *bʰreg̑- (2), V., steif emporstehen, Pokorny 166 (274/107) (RB. idg. aus ind., gr.?, kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. Borke, EWD s. u. Borke, DW 2, 243, DW2 5, 600, Duden s. u. Borke, Falk/Torp 264, Bluhme s. u. Borke; Son.: vgl. an. bǫrkr, st. M. (u), Rinde; nschw. bark, Sb., Borke; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1276) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Rinde oder äußerste Schicht der meisten Bäume; BM.: steif?; F.: Borke, Borken+EW; Z.: Bork-e

$Borkenkäfer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Borkenkäfer; E.: s. Borke, s. n, s. Käfer; L.: Kluge s. u. Borke, EWD s. u. Borke; GB.: seit 1774 belegte und aus Borke und n sowie Käfer gebildete Bezeichnung für ein seit rund 100 Millionen Jahren nachweisbares etwa zwei bis 8 Millimeter messendes schon vormenschliches Insekt das sich durch die Borke bzw. Rinde von Bäumen bohrt und das Bastgewebe frisst; F.: Borkenkäfer, Borkenkäfers, Borkenkäfern+EW; Z.: Bork-en—käf-er

Born, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Born, Brunnen, Quelle; ne. spring (N.); Vw.: s. Quick-; Hw.: s. Brunnen; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: s. mhd. burn, born, st. M., Born, Quell, Quelle, Quellwasser, Brunnen, Ursprung, Harn; mhd. burne, sw. M., Born, Quell, Quelle, Quellwasser, Quellbach; mnd. born, brunne, M., N., Brunnen, gefasster Brunnen, Wasserkunst, Wasserleitung, Quelle; mnd. borne, M., Brunnen, gefasster Brunnen, Wasserkunst, Wasserleitung, frisches Wasser, Quelle; vgl. ahd. brunno, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born, Wasser, Ursprung; as. *born?, Sb., Born, Brunnen, Quelle; germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Born, Kluge s. u. Brunnen, EWD s. u. Brunnen, DW 2, 243, DW2 5, 601, Duden s. u. Born; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1195) (burn bzw. burne) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche Wasseraustrittsstelle der Erdoberfläche oder Quelle; BM.: wallen (V.) (1); F.: Born, Borns, Bornes, Borne, Bornen (!)+EW; Z.: Bor-n

borniert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. borniert, geistig beschränkt; ne. narrow-minded; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1721; I.: Lw. frz. borné; E.: s. frz. borné, Adj., beschränkt; vgl. frz. borner, V., beschränken; frz. borne, F., Grenzstein; vgl. mlat. bornis, Sb., Grenze, Grenzstein; vielleicht von mlat. bodina, F., Grenzstein, Grenze, Grenzzeichen; kelt. *budīnā, F., Heer; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. borniert, EWD s. u. borniert, DW2 5, 603, Duden s. u. borniert; Son.: vgl. nndl. geborneerd, Adj., borniert; nschw. bornerad, Adj., borniert; nnorw. borniert, Adj., borniert; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1721) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches engstirnig und zugleich in ärgerlicher Weise eingebildet und auf eigenen Vorstellungen beharrend; BM.: blasen bzw. beschränken; F.: borniert, bornierte, borniertes, borniertem, bornierten, bornierter, (borniertere, bornierteres, bornierterem, bornierteren, bornierterer, bornierteste, borniertestes, borniertestem, borniertesten, borniertester)+FW; Z.: bo-rn-ier-t

$Borniertheit, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Borniertheit; E.: s. borniert, s. heit; L.: EWD s. u. borniert; GB.: seit 1799 belegte und aus borniert und heit gebildete Bezeichnung einer sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen engstirnigen und zugleich in ärgerlicher Weise eingebildeten und auf eigenen Vorstellungen beharrenden menschlichen Verhaltensweise; F.: Borniertheit, Borniertheiten+FW+EW; Z.: Bo-rn-ier-t—hei-t

Borreliose, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Borreliose, eine Infektionskrankheit; ne. borreliosis, Lyme disease; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. den PN des Bakteriologen Amedée Borrel ((1867-1936), s. ose; L.: Duden s. u. Borreliose; Son.: vgl. frz. borréliose, F., Borreliose; frz. borrelios, Sb., Borreliose; nnorw. borreliose, M., Borreliose; poln. borelioza, F., Borreliose; lit. boreliozė, F., Borreliose; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche durch auch in Zecken lebende Borrelien verursachte und beispielsweise durch Zeckenbiss übertragene meist nach ein bis zwei Wochen von selbst verschwindende Krankheit; BM.: PN nach dem Entdecker der Bakterien; F.: Borreliose, Borreliosen (!)+FW; Z.: Borrel-i-os-e

Borretsch, Boretsch, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Borretsch, Gurkenkraut; ne. borage, starflower; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. boretsch, M., Borretsch; mhd. borrage, sw. M., Boretsch, Gurkenkraut; mnd. borsch, Sb., Borretsch; mnd. buresch, Sb., Borretsch; mnd. porrasīe, porrāsue, Sb., Borretsch; mlat. borrago, Borago, Gurkenkraut, Borretsch; aus dem Arabischen, vgl. arab. abū ῾araq, M., Vater des Schweißes; oder von arab. abū hurāš, M., Vater der Rauheit; L.: Kluge 1. A. s. u. Boretsch, Kluge s. u. Borretsch, DW 2, 240, DW2 5, 604, Duden s. u. Borretsch; Son.: vgl. frz. bourrage, F., Borretsch; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) (boretsch) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche krautige Pflanze mit behaarten Blättern und kleinen blauen Blüten; BM.: schweißtreibend?, rau?; F.: Borretsch, Borretsches, Borretschs+FW; Z.: Borretsch

$Borsalbe, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Borsalbe; E.: s. Bor, s. Salbe; L.: Kluge s. u. Bor, EWD s. u. Borax; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Bor und Salbe gebildete Bezeichnung für ein sachlich nach Entdeckung der Borsäure durch Wilhelm Homberg in dem 17. Jh. von Menschen entwickeltes und verwendetes mildes Desinfektionsmittel; F.: Borsalbe, Borsalben+EW; Z.: Bor—salb-e

Börse (1), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Börse (F.) (1), Geldbeutel; ne. purse (N.); Vw.: -; Hw.: s. Börse (2); Q.: 1603; I.: Lw. mlat. bursa; E.: s. mnd. bōrse, bȫrse, F., „Börse“, Geldbeutel, Kasse, Lade für Wertsachen; mnl. borse, F., Geldbeutel; s. as. bursa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Börse (F.) (1); mlat., F., Börse (F.) (1), Geldbeutel; vgl. lat. byrsa, F., Fell, Leder, Ochsenleder; gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; weitere Etymologie unklar, vielleicht von idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Börse, Kluge s. u. Börse 1, EWD s. u. Börse, DW 2, 245, DW2 5, 604, Duden s. u. Börse; Son.: vgl. nndl. beurs, Sb., Börse (F.) (1), Börse (F.) (2); frz. bourse, F., Börse (F.) (1), Geldbeutel; nschw. börs, Sb., Börse (F.) (1), Börse (F.) (2); kymr. pwrs, M., Börse (F.) (1); GB.: seit der früheren Neuzeit (1603) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Etymologie unklare Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten kleinen Lederbeutel zum Transport von Münzen; BM.: schneiden?, spalten?; F.: Börse, Börsen+FW; Z.: Bör-s-e

Börse (2), nhd., F., (16. Jh.): nhd. Börse (F.) (2), zentraler Handelsplatz; ne. exchange, bourse; Vw.: -; Hw.: s. Börse (1); Q.: nach 1531; I.: Lw. nndl. beurs; E.: s. nndl. beurs, Sb., Börse (F.) (2), Börsengebäude; vielleicht vom Beinamen „van der burse“; oder aber direkt von mlat., F., Börse (F.) (1), Geldbeutel; vgl. lat. byrsa, F., Fell, Leder, Ochsenleder; gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; weitere Etymologie unklar, vielleicht von idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Borste, Kluge s. u. Börse 2, EWD s. u. Börse, DW 2, 245, DW2 5, 604, Duden s. u. Börse, Bluhme s. u. Boerse; Son.: vgl. nndl. beurs, Sb., Börse (F.) (1), Börse (F.) (2); nschw. börs, Sb., Börse (F.) (1), Börse (F.) (2); nnorw. børs, M., Börse (F.) (2); lit. birža, F., Börse (F.) (2); GB.: seit der frühen Neuzeit (nach 1531) belegte und wohl von Börse (1) abgeleitete Bezeichnung für einen regelmäßig stattfindenden Markt für Wertpapiere und Devisen sowie vertretbare Waren für die nach bestimmten Bräuchen Preise ausgehandelt werden; BM.: angeblich von einer Brügger Kaufmannsfamilie die den Beinamen „van de burse“ hatte da sie in dem Wappen drei Geldbeutel führte; F.: Börse, Börsen+FW; Z.: Bör-s-e

$Börsianer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Börsianer; E.: s. Börse, s. ian, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Börse 2, EWD s. u. Börse; GB.: seit 1851 belegte und aus Börs(e) und ian sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für seinen sachlich seit Entwicklung der Börse als zentralem Handelsplatz möglichen an der Börse tätigen oder interessierten Menschen; F.: Börsianer, Börsianers, Börsianern+FW; Z.: Bör-s-ian-er

Borste, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Borste, steifes Haar; ne. bristle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Barsch, Bürste; Q.: 10./11. Jh. (Glosse), um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. borste, sw. F., Borste; mhd. burst, bürst, st. F., sw. F., Borste, Stachel; mhd. burst, būrst, borst, st. N., st. M., Borste; mnd. borste, F., Borste; ahd. bursta, borsta, sw. F. (n), Borste, Haar (N.); ahd. burst*, borst, st. N. (a), Borste, Stachel, Schusterahle; ahd. burst*, st. F. (i), Borste, Stachel, Borstenkamm; as. bursta, sw. F. (n), Borste; anfrk. -; germ. *bursti-, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *burstō, st. F. (ō), Borste, Spitze, Gipfel; idg. *bʰr̥sti-, Sb., Spitze, Ecke, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰars-, *bʰors-, Adj., spitz, rauh, stolz, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Borste, EWD s. u. Borste, DW 2, 246, DW2 5, 605, EWAhd 2, 471, Falk/Torp 266, Duden s. u. Borste, Bluhme s. u. Borste; Son.: vgl. afries. -; ae. byrst, st. F. (i), Borste; an. burst, st. F. (i), Borste, Dachrücken; got. *brusti, *brustja, st. Sb., Bürste, Striegel; got. *baúrsti?, st. F. (i), Bürste; nschw. borst, Sb., Borste; ai. bhṛṣṭí-, Sb., Spitze, Zacke, Kante; russ. Борщевик (boršč), M., Bärenklau; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) (bursta) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches dickes und steifes Haar verschiedener bestimmter Tiere; BM.: spitz; F.: Borste, Borsten+EW; Z.: Bors-t-e

$borstig, nhd., Adj., (10. Jh.?): nhd. borstig; Vw.: s. wider-; E.: s. Borst(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Borste, EWD s. u. Borste; GB.: vielleicht seit um 1000 belegte und aus Borst(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Borsten betreffend; F.: borstig, borstige, borstiges, borstigem, borstigen, borstiger(, borstigere, borstigeres, borstigerem, borstigeren, borstigerer, borstigst, borstigste, borstigstes, borstigstem, borstigsten, borstigster)+EW; Z.: bors-t-ig

Borte, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Borte, Einfassung, Besatz; ne. edging (N.), braid (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bord (2); Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. borte, sw. M., Rand, Einfassung, Besatz, Ufer, Band (N.), Borte, Schildfessel, Gürtel; mnd. bōrde (1), M., Saum (M.) (1), Einfassung, Leiste, Besatz, Borte; mnd. bort, bōrt, M., F., Brett, Planke, Bord; ahd. borto, sw. M. (n), Borte, Besatz, Verbrämung, Goldverbrämung, Schleppe; as. *borda?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Borte; anfrk. -; germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Borte, Kluge s. u. Borte, EWD s. u. Borte, DW 2, 246, DW2 5, 608, EWAhd 2, 252, Duden s. u. Borte, Bluhme s. u. Borte; Son.: der Wechsel des grammatikalischen Geschlechtes von M. zu F. begann in dem 17. Jh.; vgl. afries. bord, st. M. (a), Bord, Fach, Tisch; nfries. boerd; ae. bord, st. N. (a), Bord, Rand, Schild; ae. borda, sw. M. (n), Borte, Rand, Verzierung, Stickerei; an. borð, st. N. (a), Rand, Kante, besonders Schiffsrand; got. *baúrd, st. N. (a), Bord, Rand; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (borto) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein in höheren menschlichen Kulturen gewebtes und gemustertes Band das als Verzierung auf Stoff aufgenäht wird bzw. zu einem Einfassen eines Stoffes verwendet wird; BM.: spalten bzw. mit einem Rand einfassen; F.: Borte, Borten+EW; Z.: Bor-t-e

bös, nhd., Adj.: nhd. bös; Vw.: s. böse

$böschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. böschen; Vw.: s. ab-; E.: s. Bösch(ung), s. en; L.: Kluge s. u. Böschung, EWD s. u. Böschung; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Bösch(ung) und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit dem Menschen mögliches abschrägen oder schräg anschütten; F.: böschen, bösche, böschst, böscht, böschest, böschet, böschte, böschtest, böschten, böschtet, geböscht, ##geböscht, geböschte, geböschtes, geböschtem, geböschten, geböschter##, böschend, ###böschend, böschende, böschendes, böschendem, böschenden, böschender###, bösch (!)+EW; Z.: bö-sch-en

Böschung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Böschung, gleichmäßiger Abhang; ne. embankment, slope (N.); Vw.: -; Hw.: s. Busch, Boskett; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einer regionalen Form von „Busch“, vgl. schweiz./schwäb. bosch, bösch, M., Busch, Strauch; mhd. busch, bosch, pusch, st. M., Busch, Gesträuch, Büschel, Gehölz, Wald, Buschwald, Federbusch; ahd. busk, st. M. (a), Busch, Strauch, Gebüsch; germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a), Busch; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Böschung, EWD s. u. Böschung, DW 2, 248, DW2 5, 610, Duden s. u. Böschung, Bluhme s. u. Boeschung; GB.: seit der frühen Neuzeit (1589) belegte und wohl aus einer regionalen Form von Busch und ung gebildete Bezeichnung für eine in höheren menschlichen Kulturen künstlich hergestellte schräg abfallende und befestigte Seitenfläche besonders bei Straßendämmen und Bahndämmen; BM.: Ort an dem Büsche wachsen; F.: Böschung, Böschungen+EW; Z.: Bö-sch-ung

böse, bös, nhd., Adj., (9. Jh.?): nhd. böse, schlecht, schädlich; ne. evil (Adj.), vicious (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. erbosen; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bōse, bœse, Adj., böse, schlecht, übel, gering, wertlos, gemein; mnd. bōse, Adj., nicht rein, verfälscht; mnl. boos, Adj., gering, untauglich, schlecht; ahd. bōsi*, Adj., wertlos, nichtig, schwach, unsinnig, nichtswürdig, läppisch; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, bʰeū̆-, bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. böse, Kluge s. u. böse, EWD s. u. böse, DW 2, 248, DW2 5, 610, Duden s. u. böse, EWAhd 2, 253, Falk/Torp 276, Heidermanns 120, Bluhme s. u. boese; Son.: s. as. bôsa, st. F. (ō), Posse, nichtswürdiges Zeug; vgl. afries. bâsa, Adj., böse; afries. bose, Adj., böse; nfries. boaz, boase, Adj., böse; got. bausei?, sw. F. (n), Bosheit, List, Betrug; nndl. boos, Adj., böse; nnorw. bøs, Adj., böse; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) (bōsi) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen als moralisch schlecht bewertbaren Verhaltens; BM.: schwellen?; F.: böse, bös, böses, bösem, bösen, böser(, bösere, böseres, böserem, böseren, böserer, böseste, bösestes, bösestem, bösesten, bösester)+EW; Z.: bö-s-e

$Bösewicht, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Bösewicht; E.: s. böse, s. Wicht; L.: EWD s. u. Wicht; GB. seit um 1000 (bōsiwiht*)belegte und aus böse sowie Wicht gebildete Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen als moralisch schlecht bewertbaren Menschen; F.: Bösewicht, Bösewichts, Bösewichtes, Bösewichte, Bösewichten+EW; Z.: Bö-s-e—wich-t

$boshaft, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. boshaft; E.: s. bos, s. haft; L.: Kluge s. u. Böse, EWD s. u. böse; GB.: seit 1502 belegte und aus bös(e) und haft gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches als böse bewertet; F.: boshaft, boshafte, boshaftes, boshaftem, boshaften, boshafter(, boshaftere, boshafteres, boshafterem, boshafteren, boshafterer, boshaftest, boshafteste, boshaftestes, boshaftestem, boshaftesten, boshaftester)+EW; Z.: bo-s—haf-t

Bosheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Bosheit, Hinterlist; ne. malice, nastiness, wickedness; Vw.: -; Hw.: s. böse; Q.: 863-871 (Otfrid); E.: mhd. bōsheit, bœsheit, pōsheit, st. F., Wertlosigkeit, Nichtigkeit, schlechte Eigenschaft, Übeltat, Bosheit; mnd. bȫshēt, bȫsheit, F., Bosheit, böse Art (F.) (1), böse Gesinnung Schädlichkeit, böse Tat, Freveltat; mnl. boosheit, F., Bosheit; ahd. bōsheit, st. F. (i), Nichtigkeit, Unwürdigkeit, Nichtiges; as. -; anfrk. -; germ. *bausahaidu-, *bausahaiduz, st. F. (u), Nichtigkeit, Geringheit; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. böse, Kluge s. u. böse, DW 2, 258, DW2 5, 620, EWAhd 2, 252, Heidermanns 120, Duden s. u. Bosheit; Son.: vgl. afries. boshêd, st. F. (i), Bosheit; nfries. boasheyte; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) (bōsheit) belegte und aus Bös(e) und heit gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche üble Gesinnung und böse Tat; BM.: schwellen?, hell?; F.: Bosheit, Bosheiten+EW; Z.: Bo-s-hei-t

Boskett, nhd. (ält.), N., (17. Jh.): nhd. Boskett, Gebüsch; ne. boscet, bosquet, shrubs, bushes; Vw.: -; Hw.: s. Böschung, Busch, Bukett; Q.: 1624; I.: Lw. frz. bosquet; E.: s. frz. bosquet, M., Wäldchen; it. boschetto, M., Wäldchen; vgl. it. bosco, M., Wald; mlat. boscus, buscus, M., Wald, für das Holzsammeln freigegebener Wald; vermutlich aus gall. *boskos; L.: Kluge s. u. Boskett, DW2 5, 622, Duden s. u. Boskett; Son.: vgl. nndl. bosje, Sb., Gehölz, Wäldchen; nschw. buskage, N., Gebüsch, Gesträuch; nnorw. buskas, N., Gebüsch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1624) belegte und aus dem Französischen sowie Italienischen und mittelbar dem Mittellateinischen und vermutlich dem Gallischen aufgenommene Bezeichnung für eine besonders in den Gärten der Renaissancezeit und Barockzeit gepflanzte Gruppe von beschnittenen Büschen und Bäumen; BM.: Busch?; F.: Boskett, Bosketts, Boskette, Bosketten (!)+FW; Z.: Bosk-ett

Boss, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Boss, Chef; ne. boss (M.); Vw.: -; Hw.: s. Baas; Q.: 1876; I.: Lw. ne. boss; E.: s. nhd. Boss, M., Boss, Chef; mnl. baas, M., Herr, Meister; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Boss 1, EWD s. u. Boss, DW2 5, 626 (Bosz), Duden s. u. Boss; Son.: vgl. nndl. boss, M., Boss; frz. boss, M., Boss; nschw. boss, Sb., Boss; nnorw. boss, M., Boss; npol. boss, M., Boss; kymr. both, M., Boss; GB.: seit der späteren Neuzeit (1876) belegte und aus dem Neuenglischen sowie dem Mittelniederländischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Anweisungen gebenden Menschen an der Spitze eines Unternehmens; BM.: ?; F.: Boss, Bosses, Bosse, Bossen+FW; Z.: Boss

Bosse, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Bosse, Bündel, Flachsbündel; ne. bundle (N.) of flax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bōze, sw. M., Flachsbündel; mhd. bōze, sw. F., Bündel; ahd. bōzo, sw. M. (n), Bündel, Flachsbündel; ahd. bōza, sw. F. (n), Bündel, Flachsbündel; as. bôto, sw. M. (n), Flachsbündel; vgl. ahd. bōzen, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen (V.), schlagen, zerschlagen (V.); germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bosse, DW 2, 268, DW2 5, 626 (Bosze), EWAhd 2, 269, Falk/Torp 274, Seebold 90; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) (bōzo) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes Pflanzenbündel insbesondere von Flachs; BM.: schlagen?; F.: Bosse, Bosses, Bossen+EW; Z.: Bo-ss-e

$Bossel-Arbeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Bossel-Arbeit; E.: s. bossel(n), s. Arbeit; L.: Kluge s. u. bosseln, DW 2, 264; GB.: seit um 1467 belegte und aus bossel(n) und Arbeit gebildete sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche schöpferische Basteltätigkeit; F.: Bossel-Arbeit, Bossel-Arbeiten+EW; Z.: Boss-el-arb-eit

bosseln, nhd. (ält.), V., (14. Jh.?): nhd. bosseln, basteln; ne. tinker (V.), do handcrafts; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh. (Wachtelmäre); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bōzelen*, bōzeln, sw. V., klopfen, schlagen; mnd. bȫtelen, bȫteln, botelen, boteln, sw. V., schlagen, stoßen, kastrieren; vgl. mhd. bōzen, pōzen, red. V., st. V., sw. V., „bossen“, schlagen, klopfen; ahd. bōzen, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen (V.), schlagen, zerschlagen (V.); germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. bosseln 2, Kluge s. u. bosseln, DW 2, 265, DW2 5, 625, Duden s. u. bosseln; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches an einer kleinen Arbeit fleißig wirken; BM.: schlagen; F.: bosseln, bossel, bossele, bossle, bosselst, bosselt, bosselte, bosseltest, bosselten, bosseltet, gebosselt, ##gebosselt, gebosselte, gebosseltes, gebosseltem, gebosselten, gebosselter##, bosselnd, ###bosselnd, bosselnde, bosselndes, bosselndem, bosselnden, bosselnder###, bossel (!)+EW; Z.: bo-ss-el-n

$bosseln (2), nhd., sw. V.: nhd. bosseln; E.: s. frz. bossel(er)?, s. (e)n; L.: Kluge 1. A. s. u. bossen 1; F.: bosseln, bossel (!), bossele, bossle, bosselst, bosselt, bosselte, bosseltest, bosselten, bosseltet, gebosselt, ##gebosselt, gebosselte, gebosseltes, gebosseltem, gebosselten, gebosselter##, bosselnd, ###bosselnd, bosselnde, bosselndes, bosselndem, bosselnden, bosselnder###, bossel (!)+EW; Z.: bo-ss-el-n

Bot (1), nhd. (dial.), N., (11. Jh.): nhd. Bot, Gebot, Ausspruch; ne. bid (N.), order (N.); Vw.: s. Ange-, Aufge-, Ge-, Ver-; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. bot, N., Gebot, Angebot; mhd. bot, st. N., Gebot, Verordnung, Befehl, Anordnung, gerichtliches Zwangsmittel, Verbot, Haft, Spielpartie, Zunftversammlung, verbindliche Meinung, Auslegung; mnl. bot, N., Gebot; ahd. bot*, st. N. (a), „Gebot“, Ausspruch; as. *bod?, st. N. (a); anfrk. *bod?, st. N. (a); germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; s. idg. bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: DW 2, 271, EWAhd 2, 255, Falk/Torp 274, Seebold 109, Schweiz. Id. 4, 1890, Fischer 1, 1322, Schmeller 1, 309, Ochs 1, 300, Rhein. Wb. 1, 884; Son.: vgl. afries. bod, st. N. (a), Gebot, Angebot, Aufgebot; saterl. bad; ae. bod, st. N. (a), Gebot, Befehl, Vorschrift, Predigt, Eingebung; an. boð, st. N. (a), Gebot, Einladung, Gastmahl, Botschaft; got. -; Son.: vgl. nndl. bod, Sb., Bot, Gebot; nschw. bud, N., Bot, Gebot; nnorw. bud, N., Bot, Gebot; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (bot)belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von einer höheren menschlichen Instanz ausgehende Willenskundgebung in schriftlicher oder mündlicher Form oder einen Befehl oder eine Anweisung; BM.: erkennen machen?; F.: Bot, Botes, Bots, Bote, Boten+EW; Z.: Bot

Bot (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bot (M.), ein automatisiertes Programm; ne. bot; Vw.: -; Hw.: s. Roboter; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. bot; E.: s. ne. bot, N., Bot; vgl. ne. robot, N., Roboter; tschech. robot, M., Arbeiter, Fronarbeiter; tschech. robóta, rabóta, Sb., Arbeit; L.: Duden s. u. Bot; Son.: vgl. nndl. bot, Sb., Bot; frz. bot informatique, M., Bot; nnorw. bot, M., Bot; poln. bot, M., Bot; GB.: seit der späten Neuzeit (2. Hälfte 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar vielleicht aus dem Tschechischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes automatisiertes verschiedene Aufgaben erfüllendes Computerprogramm; BM.: Frondienst; F.: Bot, Bots+FW; Z.: Bot

Botanik, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Botanik, Pflanzenlehre; ne. botany; Vw.: -; Hw.: s. botanisch; Q.: Anfang 17. Jh.?; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. neoklassisch botanika, botanica, F., Heilkräuterkunde; vgl. gr. βοτανικός (botanikos), Adj., pflanzlich, Heilkräuter betreffend; vgl. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2), Weidekraut; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Botanik, EWD s. u. Botanik, DW2 5, 628, Duden s. u. Botanik; Son.: vgl. nndl. botanie, Sb., Botanik; frz. botanique, F., Botanik; nschw. botanik, Sb., Botanik; nnorw. botanikk, M., Botanik; poln. botanika, F., Botanik; kymr. botaneg, M., F., Botanik; lit. botanika, F., Botanik; GB.: seit der früheren Neuzeit (1663) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Pflanzenkunde oder die Lehre von den Pflanzen; BM.: Pflanze; F.: Botanik+FW; Z.: Bo-tan-ik

$Botaniker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Botaniker; E.: s. Botanik, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Botanik, EWD s. u. Botanik; GB.: seit 1661 belegte und aus Botanik und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Gelehrten der Pflanzenkunde; F.: Botaniker, Botanikers, Botanikern+FW; Z.: Bo-tan-ik-er

botanisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. botanisch, pflanzlich, die Pflanzen betreffend; ne. botanic, botanical; Vw.: -; Hw.: s. Botanik; Q.: 1652; I.: Lw. lat. botanicus; E.: s. lat. botanicus, Adj., pflanzlich, Heilkräuter betreffend, (um 500 n. Chr.); gr. βοτανικός (botanikos), Adj., pflanzlich, Heilkräuter betreffend; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Botanik, EWD s. u. Botanik, DW 2, 271, DW2 5, 628, Duden s. u. botanisch; nndl. botanisch, Adj., botanisch; frz. botanique, Adj., botanisch; nschw. botanisk, Adj., botanisch; nnorw. botanis, Adj., botanisch; poln. botaniczny, Adj., botanisch; kymr. botanegol, Adj., botanisch; lit. botaninis, Adj., botanisch; lit. botanikos, Adj., botanisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1652) belegte und aus Botani(k) und isch (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit ihrer Entstehung mögliches Pflanzen betreffend; BM.: Pflanze; F.: botanisch, botanische, botanisches, botanischem, botanischen, botanischer+FW; Z.: bo-tan-isch

Bote, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bote, Überbringer, Abgesandter; ne. envoy, messenger; Vw.: -; Hw.: s. bieten, Hiobsbotschaft; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bote, sw. M., Bote, Abgesandter; mnd. bode, M., Bote; mnl. bode, M., Bote; ahd. boto, sw. M. (n), Bote, Gesandter, Engel, Abgesandter, Apostel, Stellvertreter; as. bodo, sw. M. (n), Bote, Gesandter; anfrk. bodo*, sw. M. (n), Bote; germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150 (233/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bote, Kluge s. u. Bote, EWD s. u. Bote, DW 2, 271, DW2 5, 630, EWAhd 2, 259, Falk/Torp 279, Seebold 109, Duden s. u. Bote, Bluhme s. u. Bote; Son.: vgl. afries. boda, sw. M. (n), Bote, Beauftragter; nfries. bode, baade, M., Bote; ae. boda, sw. M. (n), Bote, Herold, Apostel, Prophet, Engel; an. boði (1), sw. M. (n), Bote, Verkünder; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765)  (boto) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache möglichen eine Botschaft überbringenden Menschen; BM.: bieten; F.: Bote, Boten+EW; Z.: Bot-e

$botmäßig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. botmäßig; Vw.: s. un-; E.: s. Bot, s. mäßig; L.: Kluge s. u. botmäßig, EWD s. u. Bote; GB.: seit 1346 (botmæzic*) belegte und aus Bot und mäßig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Herrschaft mögliches pfichtgemäß oder gehorsam; F.: botmäßig, botmäßige, botmäßiges, botmäßigem, botmäßigen, botmäßiger(, botmäßigere, botmäßigeres, botmäßigerem, botmäßigeren, botmäßigerer, botmäßigst, botmäßigste, botmäßigstes, botmäßigstem, botmäßigsten, botmäßigster)+EW; Z.: bot—mä-ß-ig

$Botmäßigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Botmäßigkeit; Vw.: s. un-; E.: s. botmäßig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. Bote; GB.: seit 1525 belegte und aus botmäßig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Herrschaft mögliche Untertänigkeit oder Ergebenheit; F.: Botmäßigkeit, Botmäßigkeiten+EW; Z.: Bot—mä-ß-ig—kei-t

$Botschaft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Botschaft; Vw.: s. Hiobs-; E.: s. Bot(e), s. schaft; L.: Kluge s. u. Bote, EWD s. u. Bote; GB.: seit um 800 (botaskaf*) belegte und aus Bot(e) und schaft gebildete sowie sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Nachricht oder Mitteilung oder Kunde (F.) oder Gesandtschaft; F.: Botschaft, Botschaften+EW; Z.: Bot-schaf-t

$Botschafter, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Botschafter; E.: s. Botschaft, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Bote, EWD s. u. Bote; GB.: seit 1413 (?) belegte und aus Botschaft und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Gesandten oder Bevollmächtigten; F.: Botschafter, Botschafters, Botschaftern+EW; Z.: Bot-schaf-t-er

Böttcher, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Böttcher, Küfer; ne. cooper; Vw.: -; Hw.: s. Bottich; Q.: 1335 (Willkür der Stadt Heiligenstadt); I.: Lw. -; E.: mnd. bȫdekære*, bȫdeker, M., Böttcher; mhd. botechære, botecher, st. M., „Böttcher“, Büttner; vgl. mnd. bȫdeken, N., Bottich, Mühlenbottich, Mühllauf; vgl. mnd. bȫde, bōde, F., Bütte, Bottich, hölzerne Wanne, kleines Fass; as. budin, st. F. (jō), Bütte (F.) (2); germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne (F.) (1); mlat. butina, F., Flasche, Gefäß; gr. βυτίνη (bytínē), πυτίνη (pytínē), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bheū̆-, *bhū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Böttcher, Kluge s. u. Böttcher, EWD s. u. Böttcher, DW 2, 279 (Bötticher), DW2 5, 639, Falk/Torp 275, Duden s. u. Böttcher; Son.: das Wort ist nd. Abkunft, während Bottich hochdeutscher Abkunft ist; GB.: seit dem Spätmittelalter (1335) (buterichære) belegte und aus Bott(i)ch und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen hölzerne Gefäße oder Gefäße herstellenden Handwerker; BM.: Hersteller von Bütten; F.: Böttcher, Böttchers, Böttchern+EW; Z.: Bött-cher

Botten, nhd., Pl., (14. Jh.?): nhd. Botten, warme und bequeme Reiseschuhe, Hausschuhe, schwere Stiefel; ne. slippers, boots; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. frz. botte; E.: s. frz. botte, F., Hausschuhe, schwere Stiefel; wohl zu frz. bot, pied bot, M., Klumpfuß, Gamillscheg 129a; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Botten, Duden s. u. Botten; Son.: Pluralwort; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickelte Schuhart; BM.: ?; F.: Botten+FW; Z.: Bott-en

Bottich, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bottich, Kufe (F.) (2); ne. tub, vat; Vw.: -; Hw.: s. Böttcher; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. boteche, botech, st. M., sw. F., Bottich; ahd. botega*, sw. F. (n), Bottich, Kufe (F.) (2); vielleicht von mlat. butica, F., Bottich; lat. apothēca, F., Speicher, Vorratskammer; s. gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten, Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bottich, Kluge s. u. Bottich, EWD s. u. Bottich, DW 2, 279, DW2 5, 640 (Bottich 2), EWAhd 2, 257, Duden s. u. Bottich, Schmeller 1, 309, Schöpf 52, Schweiz. Id. 4, 1907, Lexer 37, Bluhme s. u. Bottich; Son.: s. bay./tirol. Bottig, nhd., F., M.: nhd. Bottich; kärntn. Poutige, Poutinge, F., M., Bottich; schweiz. Botechen, F., M., Bottich; GB.: seit dem Frühmittelalter (erstes Viertel 9. Jh.) (botega) belegte und vielleicht aus dem Mittellateinischen und mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein großes und wannenartiges sowie nach oben offenes Gefäß oder Fass aus Holz; BM.: ab, legen; F.: Bottich, Bottichs, Bottiches, Bottiche, Bottichen+FW; Z.: Bo-ttich

Bouclé, Buklee, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bouclé, Buklee, ein Gewebe; ne. bouclé; Vw.: -; Hw.: s. Buckel; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. bouclé; E.: s. frz. bouclé, M., Bouclé, Buklee; vgl. frz. bouclé, Adj., gekräuselt, lockig; frz. boucle, F., Schleife, Schnalle, Locke; vgl. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe, Backenstück an dem Helme, Helmvisier; lat. bucca, F., aufgeblasene Backe, Wange, Backenbläser, Maul; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Bouclé, Duden s. u. Bouclé; Son.: vgl. nschw. bouclé, Sb., bouclé, M., Bouclé, Buklee; nnorw. bouclé, M., bouclé, M., Bouclé, Buklee; poln. bouclé, M., Bouclé, Buklee; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gewebe mit noppiger und gekräuselter Oberfläche; BM.: blasen?, gekräuselt?; F.: Bouclé, Bouclés, Buklee, Buklees+FW; Z.: Bou-cl-é

Boudoir, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Boudoir; ne. boudoir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. boudoir; E.: s. frz. boudoir, M., Boudoir; vgl. frz. bouder, V., schmollen, schlecht gelaunt sein (V.); wohl letztlich aus dem Galloromanischen stammend; L.: Kluge s. u. Boudoir, EWD s. u. Boudoir, DW2 5, 641, Duden s. u. Boudoir; Son.: vgl. nndl. boudoir, Sb., Boudoir; nschw. budoar, Sb., Boudoir, N., Boudoir; nnorw. budoar; poln. buduar, M., Boudoir; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie wohl letztlich aus dem Galloromanischen stammende Bezeichnung für einen eleganten und intimen Raum vornehmer Frauen; BM.: Rückzugsort um seine Ruhe zu haben; F.: Boudoir, Boudoirs+FW; Z.: Boud-oir

Bouillon, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bouillon, Fleischbrühe; ne. bouillon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1665; I.: Lw. frz. bouillon; E.: s. frz. bouillon, M., Bouillon; vgl. frz. bouillir, V., sieden; afrz. bolir, V., kochen; lat. bullīre, Blasen werfen, aufwallen, sprudeln, aufsprudeln, aufbrausen; lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bouillon, EWD s. u. Bouillon, DW2 5, 641, Duden s. u. Bouillon; Son.: vgl. nndl. bouillon, Sb., Bouillon; nschw. buljong, Sb., Bouillon; nnorw. buljong, M., Bouillon; poln. bulion, M., Bouillon; GB.: seit der früheren Neuzeit (1665) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Beherrschung des Feuers mögliche durch Auskochen von Fleisch und Knochen sowie Suppengemüse gewonnene Fleischbrühe; BM.: sprudeln; F.: Bouillon, Bouillons+FW; Z.: Boui-ll-on

Boulevard, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Boulevard, Prachtstraße; ne. boulevard; Vw.: -; Hw.: s. Bollwerk; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. frz. boulevard?; E.: s. frz. boulevard, M., Boulevard, breite Straße; nndl. bolwerk, Sb., breite Straße, Bollwerk; mnl. bulwerk, Sb., Bollwerk; mhd. bolwerc, bolewerc, st. N., Bollwerk, Wurfmaschine; mnd. bōlwerk, bōlewerk, N., Verbindung starker Bohlen, Wehr (F.), hölzerne Wehr (F.), Schanzwerk; vgl. mhd. bol, st. M., Wurf, Schleudern (N.); mhd. bolen*, boln, poln, sw. V., rollen, wälzen, werfen, schleudern; ahd. bolōn*, sw. V. (2), wälzen, schleudern, rollen; vgl. germ. *ballō-, *ballōn, *balla-, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.) (1); vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Boulevard, EWD s. u. Boulevard, DW2 5, 642, Duden s. u. Boulevard; Son.: vgl. nndl. boulevard, Sb., Boulevard; nschw. boulevard, Sb., Boulevard; nnorw. bulevard, boulevard, M., Boulevard; poln. bulwar, M., Boulevard; nir. búlbhard, M., Boulevard; lit. bulvaras, M., Boulevard; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Mittelniederländischen aufgenommene und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit der Neuzeit entwickelte und verwendete meist von Bäumen gesäumte breite Prachtstraße; BM.: breite Straße an Stelle früherer Festungswälle; F.: Boulevard, Boulevards+FW; Z.: Boul-e-var-d

$Boulevard-Blatt, Boulevardblatt, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Boulevard-Blatt; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Boulevard, s. Blatt; L.: Kluge s. u. Boulevard-Blatt, EWD s. u. Boulevard; GB.: seit 1891 belegte und aus Boulevard und Blatt gebildete Bezeichnung für ein für viele einfachere Leser bestimmtes Blatt oder Presseerzeugnis; F.: Boulevard-Blatt, Boulevard-Blattes, Boulevard-Blatts, Boulevard-Blätter, Boulevard-Blättern, Boulevardblatt, Boulevardblattes, Boulevardblatts, Boulevardblätter, Boulevardblättern+FW+EW; Z.: Boul-e-var-d—bla-t-t

$Boulevard-Presse, Boulevardpresse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Boulevard-Presse; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Boulevard, s. Presse; L.: Kluge s. u. Boulevard-Blatt, EWD s. u. Boulevard; GB.: seit 1885 belegte und aus Boulevard und Presse gebildete Bezeichnung für ein für viele einfachere Leser bestimmtes Presseerzeugnis F.: Boulevard-Presse, Boulevard-Pressen, Boulevardpresse, Boulevardpressen+FW+EW; Z.: Boul-e-var-d—pre-s-s-e

Bourgeois, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bourgeois, wohlhabender Bürger, Spießer; ne. bourgeois (M.); Vw.: -; Hw.: s. Burg, Bourgeoisie; Q.: 1746; I.: Lw. frz. bourgeois; E.: s. frz. bourgeois, M., Bourgeois, Bürger; vgl. frz. bourg, M., Städtchen, Marktflecken, befestigte Siedlung; frk. *borg, F., Burg, anfrk. burg, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt; germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Bourgeois, EWD s. u. Bourgeois, DW2 5, 643, Duden s. u. Bourgeois; Son.: vgl. nndl. bourgeois, M., Bourgeois; nnorw. bourgeois, bursjoa, M., Bourgeois; poln. burżuj, M., Bourgeois; nir. buirgeoiseach, M., Bourgeois; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1746) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren Fränkischen und Germanischen sowie Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Angehörigen des Mittelstands der Bürger; BM.: Stadtbürger; F.: Bourgeois+FW; Z.: Bour-g-e-ois

Bourgeoisie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bourgeoisie, Bürgertum; ne. bourgeoisie; Vw.: -; Hw.: s. Bourgeois, Burg; Q.: 1768; I.: Lw. frz. bourgeoisie; E.: s. frz. bourgeoisie, F., Bourgeoisie; vgl. frz. bourgeois, M., Bourgeois, Bürger; vgl. frz. bourg, M., Städtchen, Marktflecken, befestigte Siedlung; frk. *borg, F., Burg, anfrk. burg, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt; germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Bourgeois, EWD s. u. Bourgeoisie, DW2 5, 643, Duden s. u. Bourgeoisie; Son.: vgl. nschw. bourgeoisie, Sb., Bourgeoisie; nnorw. bourgeoisi, N., Bourgeoisie; poln. burżuazja, F., Bourgeoisie; kymr. bwrgeisiaeth, F., Bourgeoisie; nir. buirgeoiseacht, F., Bourgeoisie; lit. buržuazija, F., Bourgeoisie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1768) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus Bourgeois und ie gebildete Bezeichnung für das wohlhabende Bürgertum und davon abgeleitet für die herrschende Klasse der kapitalistischen Gesellschaft; BM.: Stadtbürger; F.: Bourgeoisie, Bourgeoisien+FW; Z.: Bour-g-e-ois-ie

Bouteille, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bouteille, Flasche; ne. wine bottle; Vw.: -; Hw.: s. Bütte, Buddel, Buttler; Q.: 1676 (Louise von der Pfalz); I.: Lw. frz. bouteille; E.: s. frz. bouteille, F., Flasche; vgl. mlat. buticula, F., Gefäß, kleines Fass, Flasche; vgl. lat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Bütte, Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bouteille, DW2 5, 644, Duden s. u. Bouteille; Son.: vgl. nndl. bottelen, V., Flaschen abfüllen; nschw. butelj, Sb., Flasche; nnorw. butelje, Sb., Flasche; lit. butelis, M., Flasche; GB.: seit der früheren Neuzeit (1676) belegte und aus dem Französischen und dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Gefäß mit enger Öffnung und Halsansatz zu einem Aufbewahren von Flüssigkeiten; BM.: blasen?; F.: Bouteille, Bouteillen+FW; Z.: Bou-t-eill-e

Boutique, Budike, Butike, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Boutique, Budike, Butike, kleines Modegeschäft; ne. boutique; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1477; I.: Lw. frz. boutique; E.: s. frz. boutique, F., Boutique, kleinerer Laden; s. gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Boutique, EWD s. u. Budike, DW2 5, 644, Duden s. u. Boutique; Son.: vgl. nndl. boetiek, Sb., Boutique; nschw. butik, Sb., Boutique; nnorw. butikk, M., Boutique; poln. butik, M., Boutique; lit. butikas, M., Boutique; GB.: seit dem Spätmittelalter (1477) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen kleinen Laden und besonders ein kleines Modegeschäft; BM.: Speicher; F.: Boutique, Boutiquen, Budike, Budiken, Butike, Butiken+FW; Z.: Bou-tiqu-e

Bovist, nhd., M.: nhd. Bovist; Vw.: s. Bofist

Bowle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bowle, Fruchtpunsch; ne. punch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1773; I.: Lw. ne. bowl; E.: s. ne. bowl, N., Schale (F.) (2), Napf; ae. bolla, sw. M. (n), Napf, Gefäß, Topf, Maß; germ. *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, Sb., Kugel, Schale (F.) (2); idg. *bʰel- (3), *bʰl̥-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bowle, Kluge s. u. Bowle, EWD s. u. Bowle, DW2 5, 645, Duden s. u. Bowle; Son.: vgl. nndl. bowl, Sb., Bowle; frz. bol, Sb., Bowle; nschw. bål, Sb., Bowle; nnorw. (Nynorsk) bolle, M., Bowle; slowak. bowle, N., Bowle; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1773) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Mischgetränk aus Wein oder Schaumwein mit Zucker und Früchten sowie würzenden Stoffen; BM.: sprudeln?; F.: Bowle, Bowlen+FW; Z.: Bowl-e

Bowling, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bowling, amerikanische Variante des Kegelspiels; ne. bowling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1935; I.: Lw. ne. bowling; E.: s. ne. bowling, N., Bowling; vgl. ne. bowl, V., schieben, rollen; ne. bowl, N., Kugel; frz. boule, F., Kugel; lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bowling, EWD s. u. Bowling, DW2 5, 646, Duden s. u. Bowling; Son.: vgl. nndl. bowling, Sb., Bowling; frz. bowling, M., Bowling; nschw. boling, Sb., Bowling; nnorw. bowling, M., Bowling; poln. bowling, M., Bowling; nir. babhláil, F., Bowling; lit. boulingas, M., Bowling; GB.: seit der späten Neuzeit (1935) belegte Bezeichnung für eine in den Vereinigten Staaten von Amerika in dem 19. Jahrhundert entwickelte und seitdem verwendete Art des Kegelspiels mit 10 Kegeln; BM.: Schieben der Kugel; F.: Bowling, Bowlings+FW; Z.: Bowl-ing

Box, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Box, Schachtel, kleiner Raum; ne. box (N.); Vw.: s. Black-; Hw.: -; Q.: 1836 (Grillparzer); I.: Lw. ne. box; E.: s. ne. box, N., Box, Behältnis; ae. box, st. M. (a), st. N. (a), Büchse, Buchsbaum; vgl. lat. pyxis, puxis, F., Büchse, Behältnis, Büchschen, Büchslein, kleines Kistchen, Schachtel; gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Kluge s. u. Box, EWD s. u. Box, DW2 5, 646, Duden s. u. Box; Son.: vgl. nndl. box, Sb., Box; frz. box, M., Box, abgeteilter Raum; nschw. box, M., Box, Kasten (M.); nnorw. boks, M., Box; poln. boks, M., Box; kymr. bocs, M., Box; nir. bosca, M., Box; GB.: seit der späteren Neuzeit (1836) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare und aus unbekannter Herkunft stammende Bezeichnung für eine von sesshaften Menschen entwickelte und verwendete kleine Schachtel oder einen kleinen Abstellraum; BM.: ?; F.: Box, Boxen+FW; Z.: Box

Boxcalf, nhd., N.: nhd. Boxcalf; Vw.: s. Boxkalf

boxen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. boxen, einen Faustkampf austragen; ne. box (V.), punch (V.); Vw.: -; Hw.: s. baxen; Q.: 1767; I.: Lw. ne. box; E.: s. ne. box, V., boxen, stopfen; me. box, V., boxen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. bosen, Kluge s. u. boxen, EWD s. u. boxen, DW 2, 281, DW2 5, 647, Duden s. u. boxen; Son.: vgl. nndl. boksen, V., boxen; frz. boxer, V., boxen; nschw. boxa, V., boxen; nnorw. bokse, V., boxen; poln. boksować, V., boxen; lit. boksuoti, V., boxen; GB.: seit 1767 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für ein wohl seit 3000 v. Chr. von Menschen entwickeltes und verwendetes nach bestimmten Regeln mit den Fäusten gegeneinander kämpfen; BM.: ?; F.: boxen, boxe, boxt, boxest, boxet, boxte, boxtest, boxtet, boxten, geboxt, ##geboxt, geboxte, geboxtes, geboxtem, geboxten, geboxter##, boxend, ###boxend, boxende, boxendes, boxendem, boxenden, boxender###, box (!)+FW; Z.: box-en

$Boxer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Boxer; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. box(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. boxen; GB.: seit 1783 belegte und aus box(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit 3000 v. Chr. möglichen Boxsportler oder Faustkämpfer und später auch eine stämmige mittelgroße Hunderasse; F.: Boxer, Boxers, Boxern+FW; Z.: Box-er

Boxkalf, Boxcalf, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Boxkalf, Boxcalf, feines Kalbsleder; ne. boxcalf, fine calfskin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1920; I.: Lw. ne. boxcalf; E.: s. ne. boxcalf, box calf, N., Kalbsleder; Herkunft des Vorderglieds vom Londoner Schuhmacher Joseph Box; Hinterglied s. ne. calf, N., Kalb; vgl. ae. cealf, cielf, M., st. N. (az/iz), Kalb; germ. *kalba-, *kalbaz, *kalbi-, *kalbiz, st. N. (az/iz), Kalb; idg. *gᵘ̯elbʰ-, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473? (693/15) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Boxkalf, EWD s. u. Boxkalf, Duden s. u. Boxcalf; Son.: vgl. nndl. boxcalf, Sb., Boxkalf, feines Kalbsleder; frz. boxcalf, box, Sb., Boxkalf, feines Kalbsleder; nschw. boxkalv, Sb. Boxkalf, feines Kalbsleder; nnorw. boxskalv, M., Boxkalf, feines Kalbsleder; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1920) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem PN Box und calf gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes chromgegerbtes und feinnarbiges Kalbsleder; BM.: nach einem PN; F.: Boxkalf, Boxkalfs, Boxcalf, Boxcalfs+FW; Z.: Box-kal-f

$Boxkampf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Boxkampf; Q.: um 1900?; E.: s. box(en), s. Kampf; L.: EWD s. u. boxen; GB.: seit um 1823 belegte und aus box(en) sowie Kampf gebildete Bezeichnung für ein wohl seit 3000 v. Chr. von Menschen entwickeltes und verwendetes nach bestimmten Regeln mit den Fäusten gegeneinander Kämpfen; F.: Boxkampf, Boxkampfes, Boxkampfs, Boxkämpfe, Boxkämpfen+FW+EW; Z.: Box—kam-p-f

Boy, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Boy, Hoteldiener, Bub; ne. boy; Vw.: s. Cow-, Play-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. boy; E.: s. ne. boy, M., Bub, Junge, Knabe; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Boy; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Mittelenglischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen seit Entstehung des Menschen möglichen Jungen und danach einen meist jüngeren Hoteldiener in Livree; BM.: ?; F.: Boy, Boys+FW; Z.: Boy

Boykott, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Boykott, Ächtung; ne. boycott; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1891 (Hofmannsthal); I.: Lw. ne. boycott; E.: s. ne. boycott, V., Boykott; vgl. ne. boycott, V., boykottieren; vom PN Charles Boycott; L.: Kluge s. u. Boykott, EWD s. u. Boykott, DW2 5, 648, Duden s. u. Boykott; Son.: vgl. nndl. boycot, Sb., Boykott; nschw. bojkott, Sb., Boykott; nnorw. boikott, M., Boykott; poln. bojkot, M., Boykott; kymr. boicot, Sb., Boykott; nir. baghcat, M., Boykott; lit. boikotas, M., Boykott; GB.: seit der späteren Neuzeit (1891) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für die politische und wirtschaftliche oder soziale Ächtung als Druckmittel in einer wirtschaftlichen Auseinandersetzung; BM.: die irischen Pächter des englischen Gutsverwalters Charles Cunningham Boycott (1832-1897) hatten diese nach ihm benannte Kampfmaßnahme 1880 gegen ihn angewandt so dass niemand mehr für ihn arbeiten wollte; F.: Boykott, Boykotts, Boykotte, Boykotten+FW; Z.: Boykott

$boykottieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. boykottieren; E.: s. Boykott, s. ieren; L.: Kluge s. u. Boykott, EWD s. u. Boykott; GB.: seit 1897 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für seit dieser Zeit von Menschen in einer wirtschaftspolitischen Auseinandersetzung entwickeltes und verwendetes mit Boykott belegen (V.) oder ächten oder meiden; F.: boykottieren, boykottiere, boykottierst, boykottiert, boykottierest, boykottieret, boykottierte, boykottiertest, boykottierten, boykottiertet, ##boykottiert, boykottierte, boykottiertes, boykottiertem, boykottierten, boykottierter##, boykottierend, ###boykottierend, boykottierende, boykottierendes, boykottierendem, boykottierenden, boykottierender###, boykottier (!)+FW; Z.: boykott-ier-en

brabbeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. brabbeln, plappern; ne. babble (V.); Vw.: -; Hw.: s. babbeln; Q.: 1741 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mnd. brabbelen, V., sw. V., brabbeln, schwatzen, plappern, Unsinn reden; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. brabbeln, DW2 5, 649, Duden s. u. brabbeln; GB.: seit 1741 belegte und wohl lautmalend entwickelte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches undeutlich vor sich hin reden; BM.: lautmalend?; F.: brabbeln, brabble, brabbel (!), brabbelst, brabbelt, brabbelte, brabbeltest, brabbelten, brabbeltet, gebrabbelt, ##gebrabbelt, gebrabbelte, gebrabbeltes, gebrabbeltem, gebrabbelten, gebrabbelter##, brabbelnd, ###brabbelnd, brabbelnde, brabbelndes, brabbelndem, brabbelnden, brabbelnder###, brabbel (!)+EW; Z.: brabb-el-n

$brach, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. brach; E.: s. Brache; L.: EWD s. u. Brache; Son.: attributiv gebraucht; GB.: seit 1633 belegte und mit Brache verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung und Ackerbau mögliches unbesät oder unbestellt; F.: Brach+EW; Z.: bra-ch

Brache, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Brache, Umbrechen des Bodens, unbesätes Land, unbestellter Acker; ne. fallow (N.); Vw.: -; Hw.: s. brechen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brāche, st. F., Umbrechung des Bodens, unbesätes Land; mnd. brāk, brāke, F., Brache, Brachacker; mnl. brake, F., Brache; ahd. brāhhī*, brāchī*, st. F. (ī)?, Brache, Brachfeld; ahd. brāhha*, brācha, st. F. (ō), sw. F. (n), Brache, erstes Pflügen des Brachfeldes; as. -; anfrk. -; germ. *brēkī-, *brēkīn, *brǣkī-, *brǣkīn, sw. F. (n), Brechen, Umbrechung, Brache; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. brach, Kluge s. u. Brache, EWD s. u. Brache, DW 2, 282, DW2 5, 649, EWAhd 2, 272, Heidermanns 141, Duden s. u. Brache, Bluhme s. u. Brache; Son.: vgl. nndl. braak, braakakker, Sb., Brache, Brachfeld; vielleicht kymr. braenar, branar, M., Brache, Brachfeld; mir. branar., Sb., Brache, Brachfeld; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (brāhhī) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches unbesät oder unbestellt liegendes Feld oder die Zeit in der ein Feld brach liegt; BM.: spalten bzw. brechen; F.: Brache, Brachen (!)+EW; Z.: Bra-ch-e

$Brachfeld, nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Brachfeld; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Glosse); E.: s. brach, s. Feld; L.: EWD s. u. Brache, DW 2, 282, DW2 5, 650; GB.: seit 2. Hälfte 12. Jh. (brāchvelt) belegte  und aus brach und Feld gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches unbesät oder unbestellt gelassenes Feld; F.: Brachfeld, Brachfeldes, Brachfelds, Brachfelder, Brachfeldern+EW; Z.: Bra-ch—fel-d

brachial, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. brachial, handgreiflich, gewalttätig; ne. brachial, violent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1838 (Wörterbuch); I.: Lw. s. lat. brachiālis; E.: lat. brachiālis, Adj., zum Arm gehörig, Arm..., (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. brachium, N., Unterarm, Arm, Meeresarm, Ärmel, Ast; gr. βραχίων (brachíōn), M., Oberarm, Arm; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. brachial, EWD s. u. Brachialgewalt, DW2 5, 651, Duden s. u. brachial; Son.: vgl. nndl. brachiaal, Adj., brachial; frz. brachial, Adj., brachial; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches handgreiflich oder gewalttätig; BM.: Arm; F.: brachial, brachiale, brachiales, brachialem, brachialen, brachialer(, brachialere, brachialeres, brachialerem, brachialeren, brachialerer, brachialste, brachialstes, brachialstem, brachialsten, brachialster)+FW; Z.: brach-i-al

$Brachialgewalt, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Brachialgewalt; E.: s. brachial, s. Gewalt; L.: EWD s. u. Brachialgewalt; GB.: seit 1899 belegte und aus brachial und Gewalt gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche rohe Gewalt; F.: Brachialgewalt, Brachialgewalten+EW; Z.: Brach-i-al—ge—wal-t

$Brachland, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Brachland; E.: s. brach, s. Land; L.: EWD s. u. Brache; GB.: seit 1719 belegte und aus brach und Land gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung mögliches unbesät oder unbestellt gelassenes Land; F.: Brachland, Brachlandes, Brachlands+EW; Z.: Bra-ch—lan-d

$brachliegen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. brachliegen; E.: s. brach, s. liegen; L.: Kluge s. u. Brache, EWD s. u. Brache; GB.: seit 1639 belegte und aus brach und liegen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung mögliches unbesät oder unbestellt sein (V.); F.: brachliegen, liege brach, liegst brach, liegt brach, liegen brach, liegest brach, lieget brach, lag brach, lagst brach, lagen brach, lagt brach, läge brach, lägest brach, lägen brach, läget brach, brachgelegen, ##brachgelegen, brachgelegene, brachgelegenes, brachgelegenem, brachgelegenen, brachgelegener##, brachliegend, ###brachliegend, brachliegende, brachliegendes, brachliegendem, brachliegenden, brachliegender###, brachzuliegen, ####brachzuliegen, brachzuliegend, brachzuliegende, brachzuliegendes, brachzuliegendem, brachzuliegenden, brachzuliegender####, lieg brach (!)+EW; Z.: bra-ch—lieg-en

$Brachmonat, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brachmonat; E.: s. Brach(e), s. Monat; L.: Kluge s. u. Brache, EWD s. u. Brache; GB.: seit 830-840 (brāhmānōd*) belegte und aus Brach(e) und Monat gebildete Bezeichnung für den sachlich seit der Sesshaftwerdung möglichen Monat der Brache (Juni); F.: Brachmonat, Brachmonats, Brachmonate, Brachmonaten+EW; Z.: Bra-ch—mo-nat

Brachse, Brasse, nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Brachse, Brachsen, Brasse, Brassen, ein Fisch; ne. bream (N.); Vw.: -; Hw.: s. Brachsen; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brasme, bresme, sw. M., Brachsen, Brassen, Fisch; mhd. brähsem*, prähsen, prechsen, sw. M., Brasse, Brassen (ein Fisch); mnd. brassem, bressem, M., Brachsen, Brassen; ahd. brahsa*, st. F. (ō), Brachsen, Brassen, Muräne; ahd. brahsmo*, sw. M. (n), Brachsen, Brassen, Blei; ahd. brahsma*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Brachsen, Brassen; ahd. brahsa*, brehsa, st. F. (ō), Brachsen, Brassen, Muräne; as. bresmia?, F., Brachse, Brasse; anfrk. -; frk. *brahsima, F., Brachsen, Brasse (Vorläufer von ne. bream); germ. *brahsma-, *brahsmaz, st. M. (a), Brachsen, Brassen, Dorsch; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141 (223/56) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.?, germ., heth.); vgl. idg. bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brassen, Kluge s. u. Brachsen, DW 2, 283, EWAhd 2, 280, EWAhd 2, 283, Duden s. u. Brachsen, Bluhme s. u. Brachse; Son.: vgl. nndl. brasem, Sb., Brachsen, Brasse; nschw. braxen, Sb., Brachsen, Brasse; frz. brème, F., Brachsen, Brasse; nnorw. brasme, M., Brachsen, Brasse; kymr. brithyll, M., Forelle; nir. bran, M., Brachsen, Brasse; GB.: seit dem Hochmittelalter (11./12. Jh.) (brahsmo) belegte und für das Germanische erschließbaren sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen in Seen und langsam fließenden Gewässern lebenden Karpfenfisch; BM.: glänzende braune Farbe?; F.: Brachse, Brachsen, Brachsens, Brasse, Brassen, Brassens (!)+EW; Z.: Bra-ch-s-e

Brachsen, Brassen, nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Brachsen, Brachse, Brassen, Brasse, ein Fisch; ne. bream (N.); Vw.: -; Hw.: s. Brachse; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brasme, bresme, sw. M., Brachsen, Brassen, Fisch; mhd. brähsem*, prähsen, prechsen, sw. M., Brasse, Brassen (ein Fisch); mnd. brassem, bressem, M., Brachsen, Brassen; ahd. brahsa*, st. F. (ō), Brachsen, Brassen, Muräne; ahd. brahsmo*, sw. M. (n), Brachsen, Brassen, Blei; ahd. brahsma*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Brachsen, Brassen; ahd. brahsa*, brehsa, st. F. (ō), Brachsen, Brassen, Muräne; as. bresmia?, F., Brachse, Brasse; anfrk. -; frk. *brahsima, F., Brachsen, Brasse (Vorläufer von ne. bream); germ. *brahsma-, *brahsmaz, st. M. (a), Brachsen, Brassen, Dorsch; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141 (223/56) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.?, germ., heth.); vgl. idg. bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brassen, Kluge s. u. Brachsen, DW 2, 283, EWAhd 2, 280, EWAhd 2, 283, Duden s. u. Brachsen, Bluhme s. u. Brachse; Son.: vgl. nndl. brasem, Sb., Brachsen, Brasse; nschw. braxen, Sb., Brachsen, Brasse; frz. brème, F., Brachsen, Brasse; nnorw. brasme, M., Brachsen, Brasse; kymr. brithyll, M., Forelle; nir. bran, M., Brachsen, Brasse; GB.: seit dem Hochmittelalter (11./12. Jh.) (brahsmo) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen in Seen und langsam fließenden Gewässern lebenden Karpfenfisch; BM.: glänzende braune Farbe?; F.: Brachsen, Brachsens (!), Brassen, Brassens (!)+EW; Z.: Bra-ch-s-en

$Brachvogel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Brachvogel; E.: s. Brach(e), s. Vogel; L.: EWD s. u. Brache; GB.: seit 11. Jh. (brāhfogal*) belegte und aus Brach(e) und Vogel gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen schnepfenartigen Vogel; F.: Brachvogel, Brachvogels, Brachvögel, Brachvögeln+EW; Z.: Bra-ch—vo-g-el

Brack, nhd. (ält.), N., (14. Jh.): nhd. Brack, Ausschuss; ne. rejects; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. brak, brack, N., M., Gebrechen, Mangel (M.), Abbruch; as. *brāka?, st. F. (ō), sw. F. (n), Brache, Breche; germ. *braka-, *brakam, st. N. (a), Brechen; germ. *brakōn, sw. V., brechen, krachen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bhreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165? (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Brack, DW 2, 289, DW2 5, 653, Seebold 133; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche nicht dem Qualitätsstandard genügende Ware; BM.: brechen; F.: Brack, Bracks, Bracken+EW; Z.: Brack

Bracke, nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Bracke, Hund, Spürhund; ne. bracke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bracke, sw. M., Spürhund, Spielhund; mnd. bracke, M., Bracke, Leithund, Spürhund; mnl. bracke, M., Bracke; ahd. brakko, bracko*, sw. M. (n), Bracke, Jagdhund; as.? brakko?, sw. M. (n), Bracke, Jagdhund; anfrk. -; germ. *brakkō-, *brakkōn, *brakka-, *brakkan, sw. M. (n), Bracke, Spürhund; s. idg. *bʰrəg-, *bʰrag-, V., riechen, Pokorny 63 (270/103) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bracke, Kluge s. u. Bracke, DW 2, 289, DW2 5, 653, EWAhd 2, 276, Falk/Torp 278, Duden s. u. Bracke, Bluhme s. u. Bracke; Son.: vgl. ? ae. ræcc, M., Hühnerhund; nndl. brak, Sb., Bracke; frz. braque, M., Bracke; nschw. braquehund, Sb., Bracke; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.?) (brakko) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen gezüchteten schnell und ausdauernd laufenden Jagdhund; BM.: riechen; F.: Bracke, Bracken+EW; Z.: Brack-e

$bracken, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. bracken; E.: s. Brack, s. en; L.: Kluge s. u. Brack; GB.: seit 1404 (bracken) belegte und aus Bracke und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches aussondern oder entfernen; F.: bracken, bracke, brackst, brackt, brackest, bracket, brackte, bracktest, brackten, bracktet, gebrackt, ##gebrackt, gebrackte, gebracktes, gebracktem, gebrackten, gebrackter##, brackend, ###brackend, brackende, brackendes, brackendem, brackenden, brackender###, brack (!)+EW; Z.: brack-en

$brackig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. brackig; E.: s. brack, s. ig; L.: Kluge s. u. Brackwasser, EWD s. u. Brackwasser; GB.: seit 1839 belegte und aus brack (1647) und ig gebildete Bezeichnung für salzig oder halbsalzig; F.: brackig, brackige, brackiges, brackigem, brackigen, brackiger(, brackigere, brackigeres, brackigerem, brackigeren, brackigerer, brackigest, brackigeste, brackigestes, brackigestem, brackigesten, brackigester)+EW; Z.: bra-ck-ig

Brackwasser, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Brackwasser, Gemisch aus Salzwasser und Süßwasser; ne. brackish water (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. nndl. brakwater; E.: s. nndl. brakwater, Sb., Brackwasser; vgl. mnl. brak, Adj., salzig; vgl. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); nndl. water, Sb., Wasser; mnl. wāter, Sb., Wasser; anfrk. water, watar*, st. N. (a), Wasser; idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 79; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brackwasser, Kluge s. u. Brackwasser, EWD s. u. Brackwasser, DW 2, 291, DW2 5, 654, Duden s. u. Brackwasser, Bluhme s. u. Brackwasser; Son.: vgl. nschw. bräkt vatten, Sb., Brackwasser; gr. βράχος (bráchos), βράγος (brágos), N., seichte Stelle, Untiefe; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Neuniederländischen aufgenommene sowie aus brack und Wasser gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches in einem Mündungsgebiet von Flüssen und in Strandseen sich bildendes Gemisch aus Salzwasser und Süßwasser; BM.: spalten bzw. salziges Wasser; F.: Brackwasser, Brackwassers, Brackwassern (!)+EW; Z.: Bra-ck—wa-s-s-er

Brägen, Bregen, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Brägen, Bregen, Hirn, Gehirn; ne. brain of a slaughtered animal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: s. mnd. brēgen (2), brāgen, N., M., F., Brägen, Gehirn, Hirn, Verstand; mhd. bregen, st. N., Brägen, Bregen, Hirn; mnl. bragen, breil, M., Gehirn; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *bragna-, *bragnam, st. N. (a), Gehirn, Hirn; idg. *mregʰmno-, mregʰmo-, Sb., Hirnschale, Hirn, Gehirn, Pokorny 750 (1267/132) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Brägen, DW 2, 353 (Bregen), DW2 5, 743 (Bregen), Falk/Torp 279, Duden s. u. Brägen; Son.: vgl. afries. brein, st. N. (a), Gehirn; nnordfries. brayen, brein; ae. brægen, bregen, st. N. (a), Gehirn, Hirn; an. -; got. -; gr. βρέχμος (bréchmos), M., Vorderkopf, Oberschädel; kymr. breithell, brithell, Sb., Hirn; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) (bregen) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare sowie mit dem Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für das Hirn von Schlachttieren; BM.: ?; F.: Brägen, Brägens, Bregen, Bregens+EW; Z.: Bräg-en

Brahmane, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Brahmane, indischer Priester; ne. brahmin, brahmana; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: mhd. brahmane, M., Brahmane; s. lat. Brachmāna, M., Brahmane; gr. Βραχμᾶνης (Brachmanes), M. Pl., Brahmanen; aus dem ai., s. Sanskrit brāhmana, M., Brahmane; vgl. ai. brahmán-, M., Zauberpriester; idg. *bʰlagʰmen, *bʰlādsmen?, Sb., Opferhandlung, Zauberpriester, Pokorny 154 (241/74) (RB. idg. aus ind., arm.?, ill., ital., germ.); L.: DW2 5, 654, Duden s. u. Brahmane; Son.: vgl. nndl. brahmaan, M., Brahmane; frz. brahmane, M., Brahmane; nschw. brahmin, M., Brahmane; nnorw. braman, bramin, M., Brahmane; poln. bramin, M., Brahmane; nir. bráman, M., Brahmane; lit. brahmanas, M., Brahmane; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1195) (brahmane) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie mittelbar dem Altindischen aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Angehörigen der obersten Kaste in dem indischen Kastensystem die bis in die Gegenwart hauptsächlich die Priester des Hinduismus stellt; BM.: Wissender, Opferhandlungen Ausführender; F.: Brahmane, Brahmanen+FW; Z.: Brahman-e

Brakteat, nhd., (Part. Prät. =) M. (18. Jh.): nhd. Brakteat, Goldblechabdruck einer Münze, Schmuckscheibe; ne. bracteate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1709; I.: Lw. lat. brattea; E.: s. lat. brattea, bractea, F., dünnes Metallblech, Goldblättchen, dünnes Holzfurnier, (unechter und deswegen wertloser) Flitterstaat, (96-55 v. Chr.); weitere Herkunft unbekannt; L.: DW2 5, 654, Duden s. u. Brakteat; Son.: vgl. frz. bractéate, F., Brakteat; nnorw. brakteat, M., Brakteat; poln. brakteat, Sb., Brakteat; lit. brakteatas, M., Brakteat; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1709) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte einseitig auf einer weichen Unterlage geprägte Schmuckscheibe oder Münze seit der Völkerwanderungszeit; BM.: Goldblättchen; F.: Brakteat, Brakteaten+FW; Z.: Brakte-at

Bramarbas, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Bramarbas, Prahlhans, Aufschneider; ne. gascon, boaster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1710?; I.: Lw.; E.: Titelfigur in einer von Johann Christoph Gottsched übersetzten Satire B. Menckes; vielleicht von span. bramar, V., schreien; oder zu nndl. brammen, V., prahlen; L.: Kluge s. u. Bramarbas, DW 2, 292, DW2 5, 654, Duden s. u. Bramarbas; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1710) belegte und vielleicht mit dem Spanischen verbindbare Bezeichnung für eine schreiende oder prahlende literarische Figur; BM.: schreien oder prahlen?; F.: Bramarbas, Bramarbasse (!), Bramarbassen (!)+FW; Z.: Bramarbas

$bramarbasieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bramarbasieren; E.: s. Bramarbas, s. ier, s. en; L.: Kluge s. u. Bramarbas; GB.: seit 1792 belegte und aus Bramarbas und ier sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches aufschneiden oder angeben oder prahlen; F.: bramarbasieren, bramarbasiere, bramarbasierst, bramarbasiert, bramarbasierest, bramarbasieret, bramarbasierte, bramarbasiertest, bramarbasierten, bramarbasiertet, ##bramarbasiert, bramarbasierte, bramarbasiertes, bramarbasiertem, bramarbasierten, bramarbasierter##, bramarbasierend, ###bramarbasierend, bramarbasierende, bramarbasierendes, bramarbasierendem, bramarbasierenden, bramarbasierender###, bramarbasier  (!)+FW; Z.: bramarbas-ier-en

brämen, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. brämen, verbrämen; ne. edge (V.), border (V.) a garment; Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bremen (2), bræmen, sw. V., verbrämen, einfassen; mnd. brēmen, sw. V., verbrämen, besetzen, säumen; vgl. as. *bremo? (2), Sb., Rand; germ. *brema, N., Verbrämung?; vgl. idg. *bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142 (224/57) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: DW2 5, 655; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. (bremen) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Nadel mögliches etwas mit einem genähten Rand versehen (V.); BM.: vorwärts, Kante; F.: brämen, bräme, brämst, brämt, brämest, brämet, brämte, brämtest, brämten, brämtet, brämt, brämte, brämtes, brämtem, brämten, brämter, brämend, brämend, brämende, brämendes, brämendem, brämenden, brämender, bräm (!)+EW; Z.: brä-m-en

$Bramsegel, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Bramsegel; E.: s. Bram, s. Segel; L.: Kluge 1. A. s. u. Bramsegel; GB.: seit 1748 belegte und aus Bram und Segel gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit Entwicklung von Segelschiffen entwickeltes und verwendetes an eine Rah der Bramstenge angeschlagenes Segel; F.: Bramsegel, Bramsegels, Bramsegeln (!)+EW; Z.: Bram—seg-el

Branche, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Branche, Geschäftszweig; ne. branch, sector; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. branche; E.: s. frz. branche, F., Ast, Zweig; lat. branca, F., Pfote, Pranke, Klaue, Zweig, Ast, (354-430 n. Chr.); idg. *u̯renk-, *u̯ronk-, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Branche, EWD s. u. Branche, DW2 5, 656, Duden s. u. Branche; Son.: vgl. nndl. branche, Sb., Branche; nschw. bransch, Sb., Branche; nnorw. bransje, M., Branche; poln. branża, F., Branche; nir. brainse, M., Branche; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1714) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Industriezweig oder Handelszweig; BM.: drehen?; F.: Branche, Branchen+FW; Z.: Bra-nch-e

Brand, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brand, Feuer, Schadfeuer; ne. fire (N.), blaze (N.); Vw.: -; Hw.: s. brennen, Brandung; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brant (1), prant, st. M., Brand, Feuerbrand, Glut, Hitze, brennendes Holzscheit; mnd. brant, brand, M., Brand, Glut, Feuer im Ofen, Schmiedefeuer, Feuersbrunst, Brandstelle; mnl. brant, M., Brand; ahd. brant, st. M. (a?, i), Brand, Brandscheit, Brenneisen; as. brand*, st. M. (a?, i?), Brand, brennendes Holzscheit, anfrk. -; germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; L.: Kluge s. u. Brand, EWD s. u. Brand, DW 2, 294, DW2 5, 656, EWAhd 2, 290, Falk/Torp 263, Seebold 138, Duden s. u. Brand; Son.: vgl. afries. brand, brond, st. M. (a), Brand, Brennen, Feuerbrand, Brandwunde; ae. brand (1), brond (1), st. M. (a), Feuer, Flamme, Brand, Fackel; an. brandr (1), st. M. (a), Brand, Brennholz; got. brands (1), st. M. (a), Brand; nndl. brand, Sb., Brand; ne. brand, N., Marke, Brandmal; nschw. brand, Sb., Brand; nnorw. brann, M., Brand; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) (brant) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen Vorgang des Brennens eines Gegenstands; BM.: ?; F.: Brand, Brandes, Brands, Brände, Bränden+EW; Z.: Bran-d

$Brandbrief, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Brandbrief; E.: s. Brand, s. Brief; L.: Kluge s. u. Brandbrief, EWD s. u. Brand; GB.: seit um 1396 (brantbrief) belegte und aus Brand und Brief gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift möglichen dringenden Brief; F.: Brandbrief, Brandbriefes, Brandbriefs, Brandbriefe, Brandbriefen+EW; Z.: Bran-d—brief

$branden, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. branden; L.: Kluge 1. A. s. u. Brand, Kluge s. u. Brandung, EWD s. u. Brandung; GB.: seit 1647 belegte und vielleicht aus dem Niederländischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches schäumend anprallen von Wasser an Land; F.: branden, brande, brandest, brandet, brandete, brandetest, brandeten, brandetet, gebrandet, ##gebrandet, gebrandete, gebrandetes, gebrandetem, gebrandeten, gebrandeter##, brandend, ###brandend, brandende, brandendes, brandendem, brandenden, brandender###, brand (!)+EW; Z.: bran-d-en

$brandmarken, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. brandmarken; E.: s. Brand, s. Marke, s. (e)n; L.: Kluge s. u. brandmarken, EWD s. u. Brand; GB.: seit 1393 (GrimmDW2) belegte und aus Brand und Marke sowie (e)n gebildete Bezeichnung für ein sachlich schon in dem Altertum entwickeltes und seitdem verwendetes einen Straftäter auf der Haut durch ein Brandmal sichtbar kennzeichnen (lat. cauteriazare); F.: brandmarken, brandmarke, brandmarkst, brandmarkt, brandmarkest, brandmarket, brandmarkte, brandmarktest, brandmarkten, brandmarktet, gebrandmarkt, ##gebrandmarkt, gebrandmarkte, gebrandmarktes, gebrandmarktem, gebrandmarkten, gebrandmarkter##, brandmarkend, ###brandmarkend, brandmarkende, brandmarkendes, brandmarkendem, brandmarkenden, brandmarkender###, brandmark (!)+EW; Z.: bran-d—mark-en

$brandneu, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. brandneu; Q.: 1837?; L.: EWD s. u. Brand; GB.: vielleicht seit 1837 belegte und aus Brand sowie neu gebildete Bezeichnung für wie nach einem Brand neu; F.: brandneu, brandneue, brandneues, brandneuem, brandneuen, brandneuer+EW; Z.: bran-d—neu

$brandschatzen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. brandschatzen; E.: s. Brand, s. Schatz, s. en; L.: Kluge s. u. Brandschatzung, EWD s. u. Brand; GB.: seit 1349 belegte und aus Brand und Schatz sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches und verwendetes niederbrennen sowie durch Branddrohung erpressen; F.: brandschatzen, brandschatze, brandschatzst (!), brandschatzt, brandschatzest, brandschatzet, brandschatzte, brandschatztest, brandschatzten, brandschatztet, gebrandschatzt, ##gebrandschatzt, gebrandschatzte, gebrandschatztes, gebrandschatztem, gebrandschatzten, gebrandschatzter##, brandschatzend, ###brandschatzend, brandschatzende, brandschatzendes, brandschatzendem, brandschatzenden, brandschatzender###, brandschatz (!)+EW; Z.: bran-d—schatz-en

$Brandschatzung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Brandschatzung; E.: s. brandschatz(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Brandschatzung, EWD s. u. Brand; GB.: seit um 1327 (brantschatzunge) belegte und aus brandschatz(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen sowie Entwicklung von Sprache mögliche mit Brandstiftung verbundene Plünderung oder Erpressung unter Branddrohung; F.: Brandschatzung, Brandschatzungen+EW; Z.: Bran-d—schatz-ung

$Brandsohle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Brandsohle; E.: s. Brand, s. Sohle; L.: Kluge s. u. Brandsohle, EWD s. u. Brand; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Brand und Sohle gebildete sowie sprachlich nicht gesichert erklärte Bezeichnung für die seit 18. Jh. von Menschen entwickelte und verwendete Innensohle eines Schuhes; F.: Brandsohle, Brandsohlen+EW; Z.: Bran-d—sohl-e

Brandung, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Brandung, zusammenschlagende Wellen; ne. surge of waves, breakers; Vw.: -; Hw.: s. Brand, brennen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. branding; E.: s. nndl. branding, Sb., Brandung; nndl. branden, V., brennen; anfrk. *brennen?, sw. V. (1), brennen; germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; L.: Kluge 1. A. s. u. Brand, Kluge s. u. Brandung, EWD s. u. Brandung, DW 2, 302, DW2 5, 671, Duden s. u. Brandung; Son.: ersetzt ein älteres nd. „Branding”; vgl. nschw. bränning, Sb., Brandung; nnorw. brenning, M., Brandung; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte und aus dem Neuniederländischen aufgenommene sowie aus brand(en) und ung gebildete Bezeichnung für seit Verfestigung der Erdoberfläche schon vormenschlich mögliche sich an einer Küste brechende Wellen (des Meeres); BM.: brennen?; F.: Brandung, Brandungen+EW; Z.: Bran-d-ung

Brandy, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Brandy, Weinbrand, Branntwein; ne. brandy; Vw.: -; Hw.: s. Branntwein; Q.: 1843 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. brandy; E.: s. ne. brandy, N., Brandy, Branntwein; dies ist eine Kurzform von ne. brandwine, N., Branntwein; nndl. brandewijn, Sb., Branntwein, gebrannter Wein; nndl. branden, V., brennen; anfrk. *brennen?, sw. V. (1), brennen; germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; L.: Kluge s. u. Brandy, DW2 5, 671, Duden s. u. Brandy; Son.: vgl. frz. brandy, M., Brandy, Branntwein; nnorw. brandy, M., Brandy, Branntwein; poln. brandy, M., Brandy; kymr. brandi, M., Brandy, Branntwein; nir. branda, M., Brandy, Branntwein; lit. brendis, M., Brandy; GB.: seit der späteren Neuzeit (1843) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare englische Bezeichnung für ein von Menschen schon seit den Hochkulturen des Altertums durch Destillation gewonnenes alkoholisches Getränk; BM.: Brennen; F.: Brandy, Brandys+FW; Z.: Bran-d-y

$Branntwein, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Branntwein; Vw.: s. Franz-; HW.: s. Brandy; E.: s. (ge)brannt, s. Wein; L.: Kluge s. u. Branntwein, EWD s. u. Branntwein; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte (brantwīn) und verwendete sowie sprachlich nicht gesichert erklärte Bezeichnung für ein von Menschen schon seit den Hochkulturen des Altertums durch Destillation gewonnenes alkoholisches Getränk; F.: Branntwein, Branntweins, Branntweines, Branntweine, Branntweinen+EW; Z.: Bran-n-t—wei-n

Brasse, nhd., M.: nhd. Brasse; Vw.: s. Brachse

Brassen, nhd., M.: nhd. Brassen; Vw.: s. Brachsen

Brät, nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Brät, faschierter Braten (M.); ne. sausage meat; Vw.: -; Hw.: s. braten, Braten, Wildbret; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. brāte, brāt, sw. M., Fleisch, Braten (M.), Weichteile am Körper, Leib; mnd. brāde, brā, F., M., Braten (M.), Dickfleisch, Hüftfleisch; ahd. brāto, sw. M. (n), Fleisch, Braten (M.); ahd. brāt, st. N. (a), Fleisch, Braten (M.), Muskelfleisch; as. brādo, sw. M. (n), Braten (M.), Muskel; anfrk. -; germ. *brēdō-, *brēdōn, *brēda-, *brēdan, *brǣdō-, *brǣdōn, *brǣda-, *brǣdan, sw. M. (n), Braten (M.); s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Brät, DW2 5, 676, EWAhd 2, 298, Duden s. u. Brät; Son.: vgl. afries. -; ae. brǣd (2), F., Fleisch; ae. bræde (1), M., Braten (M.); an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.?) (brāt, bzw. brāto) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums feingehacktes mageres Kalbfleisch oder Schweinefleisch; BM.: kochen; F.: Brät, Bräts+EW; Z.: Brä-t

Brate, nhd. (ält.), M., (8. Jh.?): nhd. Brate, Braten (M.), gebratenes Fleischstück; ne. roast (N.); Vw.: -; Hw.: s. braten, Brät, Braten; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. brāte, brāt, sw. M., Fleisch, Braten (M.), Weichteile am Körper, Leib; mnd. brāde, brā, F., M., Braten (M.), Dickfleisch, Hüftfleisch; mnl. brade, M., Braten (M.); ahd. brāto, sw. M. (n), Fleisch, Braten (M.); as. brādo, sw. M. (n), Braten (M.), Muskel; anfrk. -; germ. *brēdō-, *brēdōn, *brēda-, *brēdan, *brǣdō-, *brǣdōn, *brǣda-, *brǣdan, sw. M. (n), Braten (M.); s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: DW 2, 309, EWAhd 2, 298, Seebold 129; Son.: ursprünglich von dem Verb „braten“ unabhängiges Wort mit der Bedeutung „schieres Fleisch ohne Speck und Knochen“, das erst aufgrund der Lautgleichheit an das Verb angeschlossen wurde; vgl. afries. -; ae. brǣd (2), F., Fleisch; ae. bræde (1), M., Braten (M.); an. brāð, st. F. (ō), Fleisch von Jagdtieren, Jagdbeute; got. -; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.?) (brāto) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein größeres (gebratenes oder zu einem Braten bestimmtes) Stück Fleisch; BM.: kochen; F.: Brate, Bratens, Braten+EW; Z.: Bra-t-e

braten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. braten, durch Erhitzen garen; ne. roast (V.); Vw.: -; Hw.: s. Braten, Brät; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. braten, red. V., braten; mnd. braden, brāden, st. V., braten; mnl. braden, V., braten; ahd. brātan*, red. V., braten, rösten (V.) (1), schmoren; as. brādan*, red. V. (2), braten; anfrk. -; germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. braten, Kluge s. u. braten, EWD s. u. braten, DW 2, 310, DW2 5, 677, EWAhd 2, 299, Seebold 128, Duden s. u. braten, Bluhme s. u. braten; Son.: vgl. afries. brēda, st. V. (7)=red. V., braten; saterl. breda, breden, V., braten; ae. brǣdan (1), sw. V., braten, backen, kochen; an. bræða, sw. V. (1), schmelzen, teeren; krimgot. breen, sw. V., schmoren (, Lehmann B95, nach Feist s. u. breen nicht zu brēdan); nndl. braden, V., braten; GB.: seit Ende 8. Jh. (brātan) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Beherrschung des Feuers mögliches über offenem Feuer oder in Fett gar und an der Oberfläche braun werden (lassen); F.: braten, brate, brätst, brät, bratet, bratest, briet, brietest, brietst, brieten, brietet, gebraten, ##gebraten, gebratene, gebratenes, gebratenem, gebratenen, gebratener##, bratend, ###bratend, bratende, bratendes, bratendem, bratenden, bratender###, brat (!)+EW; Z.: bra-t-en

Braten, nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Braten (M.), Brate, gebratenes Fleischstück; ne. roast (N.); Vw.: -; Hw.: s. braten, Brät, Brate; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. brāte, brāt, sw. M., Fleisch, Braten (M.), Weichteile am Körper, Leib; mnd. brāde, brā, F., M., Braten (M.), Dickfleisch, Hüftfleisch; mnl. brade, M., Braten (M.); ahd. brāto, sw. M. (n), Fleisch, Braten (M.); as. brādo, sw. M. (n), Braten (M.), Muskel; anfrk. -; germ. *brēdō-, *brēdōn, *brēda-, *brēdan, *brǣdō-, *brǣdōn, *brǣda-, *brǣdan, sw. M. (n), Braten (M.); s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Braten, Kluge s. u. Braten (M.), EWD s. u. braten, DW 2, 311, DW2 5, 680, EWAhd 2, 298, Seebold 129, Duden s. u. Braten, Bluhme s. u. Braten; Son.: ursprünglich von dem Verb „braten“ unabhängiges Wort mit der Bedeutung „schieres Fleisch ohne Speck und Knochen“, das erst aufgrund der Lautgleichheit an das Verb angeschlossen wurde; vgl. afries. -; ae. brǣd (2), F., Fleisch; ae. bræde (1), M., Braten (M.); an. brāð, st. F. (ō), Fleisch von Jagdtieren, Jagdbeute; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (brāto) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein größeres gebratenes oder zu einem Braten bestimmtes Stück Fleisch; BM.: kochen; F.: Braten, Bratens (!)+EW; Z.: Bra-t-en

$Bratenrock, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bratenrock; E.: s. Braten, s. Rock; L.: Kluge s. u. Bratenrock, EWD s. u. Braten; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Braten und Rock gebildete Bezeichnung für ein von Menschen für besondere festliche Angelegenheiten aus dem Wams entwickelten und verwendeten Rock oder Gehrock; F.: Bratenrock, Bratenrocks, Bratenrockes, Bratenröcke, Bratenröcken+EW; Z.: Bra-t-en—rock

Bratsche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bratsche, Viola; ne. viola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1678; I.: Lw. it. viola da braccio; E.: s. it. viola da braccio, F., „Armgeige”; mhd. brosche, sw. F., Bratsche; vielleicht von vgl. lat. brachium, N., Unterarm, Arm; gr. βραχίων (brachíōn), M., Oberarm, Arm; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Bratsche, EWD s. u. Bratsche, DW 2, 312, DW2 5, 685, Duden s. u. Bratsche, Bluhme s. u. Bratsche; Son.: vgl. nnorw. bratsj, M., Bratsche, Viola; GB.: seit der früheren Neuzeit (1678) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie wohl mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen in Italien um 1500 entwickeltes und seitdem verwendetes Streichinstrument das etwas größer ist als eine Violine und eine Quinte tiefer als diese gestimmt ist; BM.: Arm; F.: Bratsche, Bratschen (!)+FW; Z.: Bratsch-e

$Bratscher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bratscher; E.: s. Bratsch(e), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Bratsche; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Bratsch(e) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit etwa 1500 möglichen Spieler einer Bratsche; F.: Bratscher, Bratschers (!), Bratschern (!)+FW; Z.: Bratsch-er

$Bratschist, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Bratschist; E.: s. Bratsch(e), s. ist; L.: EWD s. u. Bratsche; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Bratsch(e) und ist (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit etwa 1500 möglichen Spieler einer Bratsche; F.: Bratschist, Bratschisten+FW; Z.: Bratsch-ist

$Bratwurst, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Bratwurst; E.: s. brat(en), s. Wurst; L.: Kluge s. u. Bratwurst, EWD s. u. Braten; GB.: vielleicht seit um 1125 (GrimmDW2) (brātwurst) belegte und aus brat(en) und Wurst gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und seitdem weltweit verwendete Wurst; F.: Bratwurst, Bratwürste, Bratwürsten+EW; Z.: Bra-t—wurs-t

Brauch, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Brauch, Gebrauch, Sitte; ne. custom, use (N.); Vw.: s. Nieß-; Hw.: s. brauchen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. brūch, st. M., Brauch, Nutznießung; mnd. brūk, M., „Brauch“, Nutzung, Gebrauch; vgl. mnd. bruke, Sb., Brauch; ahd. brūh*, st. M. (i), „Brauch“, Gebrauch; as. -; anfrk. -; germ. *brūki-, *brūkiz, st. M. (i), „Brauch“, Gebrauch; idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173 (292/125) (RB. idg. aus ital., germ.); s. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. brauchen, EWD s. u. brauchen, DW 2, 313, DW2 5, 688, EWAhd 2, 373, Seebold 140, Duden s. u. Brauch; Son.: vgl. afries. -; ae. bryce (2), brice (2), st. M. (i), Gebrauch, Genuss, Dienst, Gewinn, Nutzen; ae. broc (3), M., Nutzen, Gebrauch; an. -; got. -; nndl. bebruik, Sb., Brauch; nschw. bruk, N., Brauch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) (brūh) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine innerhalb einer Gemeinschaft fest gewordene und in bestimmten Formen ausgebildete Gewohnheit oder Sitte; BM.: schneiden?, spalten?; F.: Brauch, Brauchs, Brauches, Bräuche, Bräuchen+EW; Z.: Brau-ch

$brauchbar, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. brauchbar; E.: s. brauch(en), s. bar; L.: Kluge s. u. brauchen, EWD s. u. brauchen; GB.: seit 1491 (GrimmDW2) belegte und aus brauch(en) und bar gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches für ihn geeignet oder nützlich oder verwendbar; F.: brauchbar, brauchbare, brauchbares, brauchbarem, brauchbaren, brauchbarer(, brauchbarere, brauchbareres, brauchbarerem, brauchbareren, brauchbarerer, brauchbarst, brauchbarste, brauchbarstes, brauchbarstem, brauchbarsten, brauchbarster)+EW; Z.: brau-ch—bar

$Brauchbarkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Brauchbarkeit; E.: s. brauchbar, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. brauchen; GB.: seit 1758 belegte und aus brauchbar und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen für ihn mögliche Geeignetheit oder Nützlichkeit oder Verwendbarkeit; F.: Brauchbarkeit; F.: Brau-ch—bar—kei-t

brauchen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. brauchen, gebrauchen, nutzen, nötig haben; ne. need (V.), require; Vw.: -; Hw.: s. Brauch; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brūchen, sw. V., brauchen, gebrauchen, benützen; mnd. brūken, sw. V., brauchen; mnl. brūken, V., brauchen; ahd. brūhhen*, brūchen*, sw. V. (1a), brauchen, gebrauchen, benutzen, verwenden, verrichten; ahd. brūhhan*, brūchan*, st. V. (2a), brauchen, gebrauchen, verwalten, ausüben, genießen, vollziehen, benützen; as. brūkan, st. V. (2a), brauchen, genießen; anfrk. -; germ. *brūkan, st. V., brauchen, gebrauchen; idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173 (292/125) (RB. idg. aus ital., germ.); s. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. brauchen, Kluge s. u. brauchen, EWD s. u. brauchen, DW 2, 315, DW2 5, 690, EWAhd 2, 364, Falk/Torp 281, Seebold 140, Duden s. u. brauchen, Bluhme s. u. brauchen; Son.: vgl. afries. brūka, st. V. (2), brauchen, gebrauchen; nfries. bruwcken, V., brauchen; ae. brūcan, st. V. (2), brauchen, genießen, besitzen, teilnehmen, essen, halten; an. -; got. brūkjan 10, unr. sw. V. (1), gebrauchen, brauchen, anwenden; nndl. gebruiken, V., gebrauchen; ne. brook, V., ertragen (V.); nschw. bruka, V., gebrauchen; nnorw. bruke, V., brauchen, gebrauchen; lat. fruī, V., Genuss haben, sich an etwas laben, genießen; GB.: seit um 765 (brūhhan) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches gebrauchen oder Bedarf haben oder benötigen; BM.: schneiden?, spalten?; F.: brauchen, brauche, brauchst, braucht, brauchest, brauchet, brauchte, brauchtest, brauchten, brauchtet, bräuchte, bräuchtest, bräuchten, bräuchtet, gebraucht, ##gebraucht, gebrauchte, gebrauchtes, gebrauchtem, gebrauchten, gebrauchter##, brauchend, ###brauchend, brauchende, brauchendes, brauchendem, brauchenden, brauchender###, brauch (!)+EW; Z.: brau-ch-en

$Brauchtum, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Brauchtum; E.: s. Brauch, s. tum; L.: Kluge s. u. brauchen, EWD s. u. brauchen; GB.: seit 1931 belegte und aus brauch(en) und tum gebildete Bezeichnung für eine Gesamtheit der von Menschen seit ihrer Entstehung entwickelten in Zeit und Raum vielfach unterschiedlichen Gebräuche oder Sitten; F.: Brauchtum, Brauchtums, Brauchtümer, Brauchtümern+EW; Z.: Brau-ch—tu-m

Braue, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Braue, Augenbraue; ne. brow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brā, sw. F., st. F., Braue; mnd. brā, F., Braue; mnl. brauwe, F., Braue; ahd. brāwa, st. F. (ō), Braue, Augenbraue, Vorsprung, Anhöhe, Augenlid, Oberlid; as. brāwa*, brāha*, st. F. (ō?, wō?), sw. F. (n)?, Braue; anfrk. -; germ. *brēwō, *brēhwō, st. F. (ō), Augenlid, Lid; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141 (223/56) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Braue, Kluge s. u. Braue, EWD s. u. Braue, DW 2, 321, DW2 5, 693, EWAhd 2, 302, Falk/Torp 279, Duden s. u. Braue, Bluhme s. u. Braue; Son.: vgl. afries. *brē, N., Braue; ae. brǣw, brāw, bréaw, brēg, st. M. (i), Braue, Augenlid; an. brā, st. F. (ō), Augenwimper; got. -; nndl. wenkbrauw, Sb., Braue; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (brāwa) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit ihrer Entstehung möglichen behaarten Haarbogen über den Augenbögen von Primaten; BM.: glänzen?; F.: Braue, Brauen (!)+EW; Z.: Brau-e

brauen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. brauen, Bier herstellen; ne. brew (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. briuwen, priuwen, st. V., brauen, Bier brauen, machen, anstiften, verursachen, hervorbringen, vollbringen; mnd. brūwen, brouwen, brǖwen, brūen, st. V., sw. V., brauen, anstiften, einrühren; mnl. brouwen, V., brauen; ahd. (*briuwan in Ableitungen vorhanden); as. *breuwan?, st. V. (2a?), brauen; germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); vgl. idg. bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. brauen, Kluge s. u. brauen, EWD s. u. brauen, DW 2, 321, DW2 5 694, Falk/Torp 21, Seebold 143, Duden s. u. brauen, Bluhme s. u. brauen; Son.: vgl. afries. briūwa, st. V. (2), brauen; nnordfries. bruwen, V., brauen; ae. bréowan, st. V. (2), brauen; an. brugga, sw. V., brauen; got. *breuwan, sw. V. (3), wallen (V.) (1), sieden; nndl. brouwen, V., brauen; nschw. brygga, V., brauen; nnorw. brygge, V., brauen; lat. fervere, V., sieden; mir. bruithid, V., kocht; mir. berbaid, V., kocht; GB.: seit um 1170 (briuwen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ein von bloßem Wasser oder von Milch verschiedenes (alkoholisches) Getränk für Menschen herstellen; BM.: wallen, kochen; F.: brauen, braust, braut (!), brauest, brauet, braute, brautest, brauten, brautet, gebraut, ##gebraut, gebraute, gebrautes, gebrautem, gebrauten, gebrauter##, brauend, ###brauend, brauende, brauendes, brauendem, brauenden, brauender###, brau (!)+EW; Z.: brau-en

$Brauer, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Brauer; E.: s. brau(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. brauen, EWD s. u. brauen; GB.: seit 1275 (briuwære) belegte und aus brau(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen von bloßem Wasser und von Milch verschiedene (alkoholische) Getränke für Menschen herstellenden Menschen; F.: Brauer, Brauers, Brauern (!)+EW; Z.: Brau-er

$Brauerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Brauerei; E.: s. Brauer, s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. brauen, EWD s. u. brauen; GB.: seit 1664 belegte und aus Brauer sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für den sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums oder dem Frühmittelalter möglichen Betrieb eines Brauers; F.: Brauerei, Brauereien+EW; Z.: Brau-er-ei

braun, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. braun, bräunlich; ne. brown (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. bräunen, brünett; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brūn, Adj., braun, dunkelfarbig; mnd. brūn, Adj., braun; mnl. bruun, Adj., braun, dunkel; ahd. brūn, Adj., „braun“, dunkel, schwarzbraun, schwärzlich, rotbraun, kastanienbraun; as. *brūn?, Adj., braun, glänzend; anfrk. -; germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg. *bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. braun, Kluge s. u. braun, EWD s. u. braun, DW 2, 323, DW2 5, 697, EWAhd 2, 374, Falk/Torp 264, Heidermanns 143, Duden s. u. braun, Bluhme s. u. braun; Son.: vgl. afries. brūn 3, Adj., braun; saterl. brun, Adj., braun; ae. brūn, Adj., braun, dunkel, glänzend; an. brūnn, Adj., braun; got. *brūns, Adj. (a), braun, glänzend; nndl. bruin, Adj., braun; frz. brun, Adj., braun; nschw. brun, Adj., braun; nnorw. brun, Adj., braun; ai. babhrú-, Adj., rotbraun; gr. φρύνη (phrýnē), F., „Braune“, Kröte; lit. bẽbras, Adj., braun; apreuß. bebrus, Adj., braun; ksl. *bebrъ, Adj., braun, weiß; toch. A. parno, Adj., leuchtend; toch. B perne, Adj., leuchtend; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (brūn) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Farbe beispielsweise feuchter Erde zwischen rot und orange; BM.: glänzend; F.: braun, braune, braunes, braunem, braunen, brauner(, braunere, brauneres, braunerem, brauneren, braunerer, braunste, braunstes, braunstem, braunsten, braunster)+EW; Z.: brau-n

$Bräune, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bräune; E.: s. braun, s. e; L.: Kluge s. u. braun, EWD s. u. braun; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. (briune) belegte und aus braun sowie e gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Farbe beispielsweise feuchter Erde zwischen rot und orange; F.: Bräune, Bräunen (!)+EW; Z.: Bräu-n-e

bräunen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. bräunen, braun färben, röten; ne. make brown, tan (V.); Vw.: -; Hw.: s. braun; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. brūnen, sw. V., bräunen, braun werden, dunkel werden; ahd. brūnen*, sw. V. (1a), „bräunen“, schmücken; germ. *brūnjan, sw. V., „bräunen“, schmücken; s. idg. *bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. braun, EWD s. u. braun, DW 2, 326, DW2 5, 703; Son.: vgl. nnd. bruinen, V., bräunen; nschw. bryna, V., bräunen; GB.: seit um 1000 belegte und aus braun sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches braun färben; BM.: glänzend; F.: bräunen, bräune, bräunst, bräunt, bräunest, bräunet, bräunte, bräuntest, bräunten, bräuntet, gebräunt, ##gebräunt, gebräunte, gebräuntes, gebräuntem, gebräunten, gebräunter##, bräunend, ###bräunend, bräunende, bräunendes, bräunendem, bräunenden, bräunender###, bräun (!)+EW; Z.: bräu-n-en

$Braunkohle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Braunkohle; E.: s. braun, s. Kohle; L.: EWD s. u. braun; GB.: seit 1796 belegte und aus braun und Kohle gebildete Bezeichnung für eine aus früheren abgestorbenen Wäldern schon vormenschlich entstandene zwischen 30 und 300 Metern tief unter der Erdoberfläche lagernde braune Kohle in Gegensatz zu härterer Steinkohle; F.: Braunkohle, Braunkohlen+EW; Z.: Brau-n—kohl-e

$bräunlich, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. bräunlich; E.: s. braun, s. lich; L.: Kluge s. u. braun, EWD s. u. braun; GB.: seit 1523 belegte und aus braun und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches leicht braun oder der braunen Farbe ähnlich; F.: bräunlich, bräunliche, bräunliches, bräunlichem, bräunlichen, bräunlicher(, bräunlichere, bräunlicheres, bräunlicherem, bräunlicheren, bräunlicherer, bräunlichst, bräunlichste, bräunlichstes, bräunlichstem, bräunlichsten, bräunlichster)+EW; Z.: bräu-n-lich

$Braus, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Braus; E.: s. braus(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Braus, EWD s. u. brausen; GB.: seit um 1300 (GrimmDW2) belegte und aus braus(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Getöse; F.: Braus+EW; Z.: Braus

Brausche, nhd. (ält.), F., (13. Jh.?): nhd. Brausche, Beule; ne. bruise (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (?) (Livländische Reimchronik); I.: Lw. -; E.: mhd. brūsche, st. F., „Brausche“, Beule, Prellung, Bluterguss; mnd. brūsche, Sb., „Brausche“, Beule, Knorpel; vgl. germ. *brausjan, *brusjan, sw. V., zerbrechen; s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171 (287/120) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brausche, Kluge s. u. Brausche, DW 2, 328, DW2 5, 707, Duden s. u. Brausche; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh.?) (brūsche) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Beule auf der Stirne des Menschen; BM.: spalten?; F.: Brausche, Brauschen (!)+EW; Z.: Brau-sch-e

$Brause, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Brause; E.: s. brause(n); L.: Kluge s. u. Brause, EWD s. u. brausen; GB.: vielleicht seit 12. Jh. (?) belegte und mit brausen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Einrichtung für ein gleichmäßiges ununterbrochenes Rauschen; F.: Brause, Brausen (!)+EW; Z.: Braus-e

brausen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. brausen, aufwallen, schäumen; ne. roar (V.), race (V.), shower (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1260 (Engelhard des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. brūsen, sw. V., brausen, brutzeln, zischen, zappeln, stürmen, angreifen; mnd. brūsen, sw. V., brausen; mnld. brusen, sw. V., brausen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit nhd. „brauen“, s. d.; L.: Kluge 1. A. s. u. Braus, Kluge s. u. brausen, EWD s. u. brausen, DW 2, 328, DW2 5, 708, Duden s. u. brausen, Bluhme s. u. brausen; Son.: vgl. nndl. bruisen, V., bruisen, V., brausen; GB.: vor 1260 (brūsen) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit brauen verbindbare Bezeichnung für wohl schon vormenschlich mögliches ein gleichmäßiges ununterbrochenes Rauschen hervorbringen; BM.: wallen?; F.: brausen, brause, braust, brausest, brauset, brauste, braustest, brausten, braustet, gebraust, ##gebraust, gebrauste, gebraustes, gebraustem, gebrausten, gebrauster##, brausend, ###brausend, brausende, brausendes, brausendem, brausenden, brausender###, braus (!)+EW; Z.: braus-en

Braut, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Braut (F.) (1), Neuvermählte; ne. bride; Vw.: -; Hw.: s. Bräutigam; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. brūt, st. F., Adoptivtochter, Schwiegertochter, Vermählte, Braut (F.) (1), junge Frau, Beischläferin; mnd. brūt, F., Braut (F.) (1); mnl. bruut, F., Braut (F.) (1), ahd. brūt, st. F. (i), Braut (F.) (1), junge Frau, Schwiegertochter, Gattin; as. brūd, st. F. (i), Braut (F.) (1), Frau, Gattin; anfrk. *brūd?, st. F. (i), Braut (F.) (1); germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vgl. idg. mru-, V., sprechen; L.: Kluge 1. A. s. u. Braut, Kluge s. u. Braut 1, EWD s. u. Braut, DW 2, 329, DW2 5, 712, EWAhd 2, 403, Falk/Torp 282, Duden s. u. Braut, Bluhme s. u. Braut; Son.: vgl. afries. breid, brēd, breid, st. F. (i), Braut (F.) (1); nnordfries. breed, breid, brid, F., Braut; ae. brȳd, st. F. (i), Braut (F.) (1), Gattin, Frau, junge Frau; an. brūðr (1), st. F. (i), Braut (F.) (1), Geliebte, Gattin, Weib; got. brūþs, st. F. (i), Neuvermählte, Schwiegertochter, junge Frau; nndl. bruid, F., Braut (F.) (1); nschw. brud, Sb., Braut (F.) (1); nnorw. brud, F., M., Braut (F.) (1); kymr. priodasferch, priodferch, F., „Brautmädchen“, Braut (F.) (1); nir. brídeach, F., Braut (F.) (1); lat. brūtis, F., Schwiegertochter (wohl aus dem Gotischen entlehnt); vielleicht vergleichbar lat. marītus, Adj., beweibt, verheiratet; lit. martí, F., Braut (F.) (1); GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) (brūt)belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungekärte und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Frau an ihrem Hochzeitstag; BM.: sprechen?; F.: Braut, Bräute, Bräuten (!)+EW; Z.: Brau-t

Bräutigam, nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Bräutigam, Hochzeiter; ne. bridgroom; Vw.: -; Hw.: s. Braut; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. briutegome, sw. M., Bräutigam; mnd. brȫdegam, brūdegam, M., Bräutigam; mnl. brudegome, M., Bräutigam; ahd. brūtigomo, brūtgomo*, sw. M. (n), Bräutigam, Freier (M.) (2), junger Ehemann; ahd. brūtigoum*, st. M. (a?, i?), Bräutigam; ahd. brūtigoumo*, sw. M. (n), Bräutigam; as. brūdigumo*, brūdigomo*, sw. M. (n), Bräutigam, Ehemann; anfrk. brūdegomo, sw. M. (n), Bräutigam; germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vgl. idg. *mru-, V., sprechen; idg. *g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny 415; germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch, Mann; idg. *g̑ʰₑmon-, g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny, 415; L.: Kluge s. u. Bräutigam, EWD s. u. Bräutigam, DW 2, 335, DW2 5, 715, EWAhd 2, 407, Falk/Torp 282, Duden s. u. Bräutigam, Bluhme s. u. Braut; Son.: vgl. afries. breidgoma 1, brēdgoma, sw. M. (n), Bräutigam; nnordfries. breedigam, briadgom, M., Bräutigam; ae. brȳdguma, brȳdiguma, sw. M. (n), „Bräutigam“; an. brūðgumi, sw. M. (n), Bräutigam; got. -; nndl. bruidegom, M., Bräutigam; nschw. brudgum, Sb., Bräutigam; nnorw. brudgom, M., Bräutigam; kymr. priodasfab, priodfab, M., Bräutigam; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (brūtigoumo) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft teilweise ungeklärte und vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Mann der Braut an ihrem Hochzeitstag; BM.: Brautmann; F.: Bräutigam, Bräutigams, Bräutigame, Bräutigamen (!)+EW; Z.: Bräu-t-i-gam

$Brautjungfer, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Brautjungfer; E.: s. Braut, s. Jungfer; L.: EWD s. u. Jungfer; GB.: seit 1776 belegte und aus Braut und Jungfer gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon früher mögliche Begleiterin einer Braut; F.: Brautjungfer, Brautjungfern+EW; Z.: Brau-t—ju-n-g-fer

$Brautlauf, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Brautlauf; E.: s. Braut, s. Lauf; L.: Kluge s. u. Brautlauf; GB.: seit um 765 (brūtlouft*) belegte und aus Braut und Lauf gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Hochzeit oder Eheschließung; F.: Brautlauf, Brautlaufs, Brautlaufes, Brautläufe, Brautläufen (!)+EW; Z.: Brau-t—lauf

$bräutlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. bräutlich; E.: s. Braut, s. lich; L.: Kluge s. u. Braut 1, EWD s. u. Braut; GB.: seit Ende 8. Jh. (brūtlīh*) belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild aus Braut und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches die Braut oder die Ehe betreffend; F.: bräutlich, bräutliche, bräutliches, bräutlichem, bräutlichen, bräutlicher(, bräutlichere, bräutlicheres, bräutlicherem, bräutlicheren, bräutlicherer, bräutlichst, bräutlichste, bräutlichstes, bräutlichstem, bräutlichsten, bräutlichster)+EW; Z.: bräu-t-lich

brav, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. brav, wacker, tapfer; ne. brave (Adj.), good (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. bravo, Bravour; Q.: 1530 (Luther); I.: Lw. frz. brave; E.: mnd. brāf, Adj., brav, tüchtig, schön; frz. brave, Adj., anständig, mutig; it. bravo, Adj., unbändig, wild, wacker; vulgärlat. brabus*, Adj., unkultiviert, unbändig, wacker; lat. barbarus, Adj., barbarisch, ausländisch, fremd, (um 250-184 v. Chr.); gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91 (141/2) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. brav, Kluge s. u. brav, EWD s. u. brav, DW 2, 339, DW2 5, 719, Duden s. u. brav, Bluhme s. u. brav; Son.: s. mnd. brāf, Adj., brav, tüchtig, schön; vgl. nndl. braaf, Adj., brav; nschw. bra, Adj., brav; nnorw. bra, Adj., gut, brav; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches wacker oder tapfer oder artig oder lieb; BM.: undeutlich sprechen?; F.: brav, brave, braves, bravem, braven, braver(, bravere, braveres, braverem, braveren, braverer, bravste, bravstes, bravstem, bravsten, bravster)+FW; Z.: b-rav

$Bravheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bravheit; E.: s. brav, s. heit; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. brav; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und aus brav und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Tapferkeit oder Gesittetheit; F.: Bravheit, Bravheiten (!)+FW+EW; Z.: B-rav—hei-t

bravo, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. bravo, gut gemacht; ne. bravo; Vw.: -; Hw.: s. brav, Bravour; Q.: 1762; I.: Lw. it. bravo; E.: s. it. bravo, Adj., unbändig, wild, wacker; vulgärlat. brabus*, Adj., unkultiviert, unbändig, wacker; lat. barbarus, Adj., barbarisch, ausländisch, fremd, (um 250-184 v. Chr.); s. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91 (141/2) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. bravo, EWD s. u. bravo, DW 2, 341, DW2 5, 721, Duden s. u. bravo; Son.: vgl. nndl. bravo, Partikel, Interj., bravo; frz. bravo, Partikel, Interj., bravo; nschw. bravo, Partikel, Interj., bravo; nnorw. bravo, Partikel, Interj., bravo; poln. brawo, Partikel, Interj., bravo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Ausruf des Beifalls oder der Anerkennung; BM.: undeutlich sprechen?; F.: bravo+FW; Z.: b-rav-o

$Bravo, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bravo; E.: s. bravo; L.: EWD s. u. bravo; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus bravo gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Beifall oder eine Anerkennung F.: Bravo, Bravos (!)+FW; Z.: B-rav-o

Bravour, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bravour, Tapferkeit, meisterhafte Technik; ne. bravery, brilliance; Vw.: -; Hw.: s. brav, bravo; Q.: 1678; I.: Lw. frz. bravoure; E.: s. frz. bravoure, F., Tapferkeit; it. bravura, F., Mut, Tapferkeit; vgl. it. bravo, Adj., unbändig, wild, wacker; vulgärlat. brabus*, Adj., unkultiviert, unbändig, wacker; lat. barbarus, Adj., barbarisch, ausländisch, fremd, (um 250-184 v. Chr.); s. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91 (141/2) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. brav, EWD s. u. Bravour, DW2 5, 721, Duden s. u. Bravour; Son.: vgl. nschw. bravur, Sb., Bravour; nnorw. bravur, M., Bravour; poln. brawura, F., Bravour; lit. bravūra, F., Bravour; GB.: seit der früheren Neuzeit (1678) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche mit besonderer Meisterschaft ausgeführte Handlung; BM.: wacker; F.: Bravour+FW; Z.: B-rav-our

$bravourös, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. bravourös; E.: s. Bravour, s. ös; L.: EWD s. u. Bravour; GB.: seit 1914 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus Bravour und ös gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gekonnt oder meisterlich oder glänzend; F.: bravourös, bravouröse, bravouröses, bravourösem, bravourösen, bravouröser(, bravourösere, bravouröseres, bravouröserem, bravouröseren, bravouröserer, bravourösest, bravouröseste, bravourösestes, bravourösestem, bravourösesten, bravourösester)+EW; Z.: b-rav-our-ös

$Bravourstück, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bravourstück; E.: s. Bravour, s. Stück; L.: EWD s. u. Bravour; GB.: seit 1832 belegte und aus Bravour sowie Stück gebildete Bezeichnung für eine vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Meisterleistung oder Glanzleistung; F.: Bravourstück, Bravourstückes, Bravourstücks, Bravourstücke, Bravourstücken+FW+EW; Z.: B-rav-our—stü-ck

brechen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. brechen, aufbrechen, abbrechen, auseinanderbrechen; ne. break (V.); Vw.: -; Hw.: s. Brache, Brocken, Brikett, Bruch (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brechen, st. V., entzwei brechen, zerbrechen, brechen, reißen, pflücken, losbrechen; mnd. brēken, st. V., brechen; mnl. breken, V., brechen; ahd. brehhan*, brechan*, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerpflücken, zerstören, abbrechen, zerschlagen (V.); as. brekan, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen; anfrk. *brekan?, st. V. (4), brechen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. brechen, Kluge s. u. brechen, EWD s. u. brechen, DW 2, 346, DW2 5, 725, EWAhd 2, 307, Falk/Torp 277, Seebold 132, Duden s. u. brechen, Bluhme s. u. brechen; Son.: vgl. afries. breka, st. V. (4), brechen, zerbrechen, für ungültig erklären, reißen; nfries. brecken, V., brechen; ae. brecan, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen, unterdrücken; an. -; got. brikan, st. V. (4), brechen, zerstören, kämpfen, ringen, zerbrechen, vernichten; nndl. breken, V., brechen; nschw. bräcka, V., brechen; nnorw. brekke, V., brechen; ? ai. giri-bhráj-, Adj., aus den Bergen hervorbrechend; lat. frangere, V., brechen, zerbrechen, aufbrechen; air. braigid, V., furzt; kymr. braim, M.?, Furz; bret. bram, M., Furz; GB.: seit um 765 (brehhan) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen mögliches in Stücke teilen; BM.: spalten; F.: brechen, breche (!), brichst, bricht, brecht, brechest, brechet, brach (!), brachst, brachen, bracht, bräche, brächest, brächst, brächen, brächet, brächt, gebrochen, ##gebrochen, gebrochene, gebrochenes, gebrochenem, gebrochenen, gebrochener##, brechend, ###brechend, brechende, brechendes, brechendem, brechenden, brechender###, brich+EW; Z.: bre-ch-en

$brechend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. brechend; ne. breaking (Adj.); Vw.: s. bahn-; Hw.: -; Q.: ?; E.: mhd. *brechende?, (Part. Präs.=)Adj., brechend, herausbrechend, zerbrechend; s. brechen (1); GB.: vielleicht seit um 765 aus brechen und d mögliche Bezeichnung für sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen mögliches in Stücke teilend; F.: brechend, brechende, brechendes, brechendem, brechenden, brechender(, brechendere, brechenderes, brechenderem, brechenderen, brechenderer, brechendst, brechendste, brechendstes, brechendstem, brechendsten, brechendster)+EW; Z.: bre-ch-en-d

$Brecher, nhd., M., (9. Jh.?): nhd. Brecher; Vw.: s. Bahn-, Ehe-, Ein-; E.: s. brech(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Brecher, EWD s. u. brechen; GB.: vielleicht seit 9. Jh. (?) nach lateinischem Vorbild (fraga bzw. rupa) belegte und aus brech(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Brechenden; F.: Brecher, Brechers, Brechern+EW; Z.: Bre-ch-er; Z.: Bre-ch-er

Bredouille, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bredouille, Bedrängnis, Verlegenheit; ne. stew (N.), jam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1793 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. bredouille; E.: s. frz. bredouille, F., Dreck, Matsch; vgl. frz. bredouille, Adj., erfolglos; frz. barder, V., rutschen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bredouille, EWD s. u. Bredouille, DW2 5, 743, Duden s. u. Bredouille; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und mit barder verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche missliche Lage; BM.: rutschen?; F.: Bredouille, Bredouillen+FW; Z.: Bred-ouill-e

Bregen, nhd. (ält.), M.: nhd. Bregen; Vw.: s. Brägen

Brei, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Brei, Mus, Grütze (F.) (1); ne. porridge, mush (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brīe, brī, st. M., sw. M., Brei, Hirse; mhd. brī, st. M., sw. M., Brei, Hirse; mnd. brī, brīg, M., Brei; mnl. brī, M., Brei; mnl. brī, M., Brei; ahd. brīo, brī, st. M. (wa)?, Brei, Mus, Grütze (F.) (1); as. brī, st. M. (wa?), Brei; anfrk. -; germ. *brīwa-, *brīwaz, st. M. (a), Sud, Gekochtes, Brei; s. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brei, Kluge s. u. Brei, EWD s. u. Brei, DW 2, 353, DW2 5, 744, EWAhd 2, 346, Falk/Torp 280, Duden s. u. Brei, Bluhme s. u. Brei; Son.: vgl. afries. -; ae. brīw, brīg, st. M. (a), Brei, Suppe; an. -; got. -; nndl. brij, Sb., Brei; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (brīo) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen und der Sesshaftwerdung mögliche dickflüssige (menschliche) Speise; BM.: aufwallen; F.: Brei, Breis, Breies, Breie, Breien+EW; Z.: Brei

$breiig, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. breiig; E.: s. Brei, s. ig; L.: EWD s. u. Brei; GB.: vielleicht seit 1691 belegte und aus Brei und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit der Entstehung des Menschen und der Sesshaftwerdung mögliches dickflüssig; F.: breiig, breiige, breiiges, breiigem, breiigen, breiiger(, breiigere, breiigeres, breiigerem, breiigeren, breiigerer, breiigst, breiigste, breiigstes, breiigstem, breiigsten, breiigster)+EW; Z.: brei-ig

breit, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. breit, weit, groß; ne. broad; Vw.: -; Hw.: s. Breite, breiten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. breit, Adj., breit, ausgebreitet, weit ausgedehnt, weit verbreitet; mnd. brêt, Adj., breit; mnl. breet, Adj., breit, weit, groß; ahd. breit, Adj., breit, weit, groß, geräumig, umfangreich, ansehnlich, flach; as. brêd, Adj., breit, groß, ausgedehnt; anfrk. brēd*, Adj., breit; germ. *braida-, *braidaz, Adj., breit; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993? (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809? (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); idg. *bʰri-, bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?; L.: Kluge 1. A. s. u. breit, Kluge s. u. breit, EWD s. u. breit, DW 2, 356, DW2 5, 747, EWAhd 2, 311, Duden s. u. breit, Heidermanns 136, Falk/Torp 277, Bluhme s. u. breit; Son.: vgl. afries. brêd, Adj., breit, groß; saterl. bred, Adj., breit; ae. brād, Adj., breit, weit, ausgedehnt, offen; an. breiðr, Adj., breit; got. braiþs, Adj. (a), breit; nnd. breed, Adj., breit; nschw. bred, Adj., breit; nnorw. bred, Adj., breit; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliches weit oder von größerer Ausrichtung in seitlicher Richtung seiend; BM.: streuen oder sprühen?; F.: breit, breite, breites, breiten, breiter(, breitere, breiteres, breiterem, breiteren, breiterer, breiteste, breitestes, breitestem, breitesten, breitester)+EW; Z.: brei-t

Breite, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Breite, Ebene; ne. width, breadth; Vw.: -; Hw.: s. breit, breiten; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. breite (2), breiten, preite, st. F., sw. F., Breite, Weite, große Fläche, breiter Teil, Acker, großes Ackerstück; mnd. brēde, F., Breite, Weite, Webebreite, weite Fläche, Ebene; mnl. brede, F., Breite; mnl. brede, F., Breite; ahd. breitī, breitīn*, st. F. (ī), Breite, Länge, Größe, Umfang, Hochmut, Überheblichkeit; as. *brêda?, sw. F. (n), Breite; anfrk. -; germ. *braidī-, *braidīn, sw. F. (n), Breite; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993? (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809? (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. breit, EWD s. u. breit, DW 2, 358, DW2 5, 755, Duden s. u. Breite; Son.: vgl. afries. brêde, F., Breite; ae. brǣdu, sw. F. (ī)?, Breite, Weite, Ausdehnung, Menge (der Gläubigen), Hilfe; an. breidd, sw. F. (īn), Breite; got. braidei, sw. F. (n), Breite; nndl. breedte, Sb., Breite; nschw. bredd, Sb., Breite; nnorw. bredde, M., Breite; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (breitī) belegte und aus breit und e gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliche Ausdehnung in seitlicher Richtung; BM.: streuen bzw. sprühen?; F.: Breite, Breiten+EW; Z.: Brei-t-e

breiten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. breiten, ausbreiten, breit machen, unter die Leute ausbreiten; ne. spread (V.), broaden; Vw.: -; Hw.: s. breit, Breite; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. breiten (1), preiten, sw. V., „breiten“, breit machen, breit werden, breit hinlegen, ausdehnen, ausbreiten; mnd. brēden (1), breiden, sw. V., „breiten“, breit machen, ausbreiten, erweitern, ausstrecken, verbreiten; mnl. breden, sw. V., breiten; ahd. breiten, sw. V. (1a), breiten, verbreiten, verteilen, ausdehnen; ahd. breitēn*, sw. V. (3), hervorragen, breit werden, fett werden, groß werden; as. brêdian*, sw. V. (1a), breiten, sich ausbreiten; anfrk. brēden*, brēdon*, sw. V. (1), „breiten“, verbreiten; germ. *braidjan, sw. V., ausbreiten; germ. *braidēn, *braidǣn, sw. V., weit werden, groß werden; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993? (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809? (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?; L.: Kluge s. u. breit, EWD s. u. breit, DW 2, 359, DW2 5, 759, EWAhd 2, 311, EWAhd 2, 314, Heidermanns 137, Duden s. u. breiten; Son.: vgl. afries. -; ae. brǣdan (2), sw. V. (1), breiten, spreiten, ausdehnen, ausgebreitet sein (V.); an. breiða (2), sw. V. (1), ausbreiten, bedecken; got. braidjan?, sw. V. (1), breiten; GB.: seit um 765 (breitēn) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliches weit ausstrecken; BM.: streuen bzw. sprühen?; F.: breiten, breite, breitest, breitet, breitete, breitetest, breiteten, breitetet, gebreitet, ##gebreitet, gebreitete, gebreitetes, gebreitetem, gebreiteten, gebreiteter##, breitend, ###breitend, breitende, breitendes, breitendem, breitenden, breitender###, breit (!)+EW; Z.: brei-t-en

$breitschlagen, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. breitschlagen; E.: s. breit, s. schlagen; L.: Kluge s. u. breitschlagen, EWD s. u. breit; GB.: seit 1703 belegte und aus breit und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch Schlagen breit machen oder überreden; F.: breitschlagen, schlage breit, schlägst breit, schlägt breit, schlagen breit, schlagt breit, schlagest breit, schlaget breit, schlug breit, schlugst breit, schlugen breit, schlugt breit, schlüge breit, schlügest breit, schlügen breit, schlüget breit, breitgeschlagen, ##breitgeschlagen, breitgeschlagene, breitgeschlagenes, breitgeschlagenem, breitgeschlagenen, breitgeschlagener##, breitschlagend, ###breitschlagend, breitschlagende, breitschlagendes, breitschlagendem, breitschlagenden, breitschlagender###, breitzuschlagen, ####breitzuschlagen, breitzuschlagend, breitzuschlagende, breitzuschlagendes, breitzuschlagendem, breitzuschlagenden, breitzuschlagender####, schlag breit (!)+EW; Z.: brei-t—schlag-en

$Breitseite, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Breitseite; E.: s. breit, s. Seite; L.: Kluge s. u. Breitseite, EWD s. u. breit; GB.: seit 1581 belegte und aus breit und Seite gebildete Bezeichnung für eine breite Seite oder eine Längsseite eines räumlichen Gebildes wie beispielsweise eines Kriegsschiffs; F.: Breitseite, Breitseiten+EW; Z.: Brei-t—sei-t-e

Brelocke, nhd. (ält.), F.: nhd. Brelocke; Vw.: s. Berlocke

Breme, Bremse, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Breme, Bremse (F.) (2), Stechfliege; ne. horse-fly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. brem, breme, M., F., Bremse (F.) (2); mhd. breme, brem, prem, priem, sw. M., Bremse (F.) (2), Stechfliege; mnd. bromese, F., Bremse (F.) (2); ahd. bremo, sw. M. (n), Bremse (F.) (2); brimissa, st. F. (jō)?, Fliege, Bremse (F.) (2); as. bremo, sw. M (n), Bremse (F.) (2); as. bremmia, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Bremse (F.) (2); germ. *bremō-, *bremōn, *brema-, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; germ. *bremusī, *brumusī, sw. F. (n), Bremse (F.) (2), Fliege; idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142 (225/58) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135 (215/48) (RB. idg. aus ind., arm., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Breme, Kluge s. u. Breme, EWD s. u. Bremse 1, DW 2, 363, DW2 5, 766, EWAhd 2, 315, EWAhd 2, 336, Falk/Torp 279, Seebold 135, Duden s. u. Bremse, Bluhme s. u. Bremse 2; Son.: vgl. ai. bhramará-, M., Biene; bulg. brbmbar, Sb., Hummel, Käfer; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (bremo) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wohl schon vormenschlich mögliche größere und grauschwarz bis braungelb gefärbte blutsaugende Stechfliege; BM.: brummen; F.: Breme, Bremen, Bremse, Bremsen+EW; Z.: Bre-m-e

Bremse (1), nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Bremse (F.) (1), Anhaltevorrichtung; ne. brake (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1453 (Die Mörin von Hermann von Sachsenheim); I.: Lw. -; E.: s. mnd. premese, premze, premtze, premes, F., M., „Bremse“ (F.) (1), Maulholz; mhd. bremse, sw. F., Klemme, Maulkorb; von einem Verb mit der Bedeutung „zwängen, klemmen“; vgl. mnd. prāmen, sw. V., belasten, bedrücken; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Bremse, Kluge s. u. Bremse 2, EWD s. u. Bremse 2, DW 2, 363, DW2 5, 767, Duden s. u. Bremse, Bluhme s. u. Bremse 1; GB.: seit dem Spätmittelalter (1350 GrimmDW2) belegte und von einem Verb abgeleitete sowie in der weiteren Herkunft wohl mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte Vorrichtung zu einem Verlangsamen oder Anhalten einer Bewegung eines Fahrzeugs oder Ablaufs; BM.: Druck ausüben?; F.: Bremse, Bremsen (!)+FW; Z.: Brem-s-e

Bremse (2), nhd., F.: nhd. Bremse; Vw.: s. Breme

$bremsen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. bremsen; E.: s. Bremse, s. n; L.: Kluge s. u. Bremse 1, EWD s. u. Bremse 2; GB.: seit 1331-1341 (premezen) belegte und aus Bremse und (e)n gebildete sowie aus lat. prem(ere) und s sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl schon früher entwickeltes verlangsamen oder anhalten einer Bewegung eines Fahrzeugs oder Ablaufs; F.: bremsen, bremse, bremsst (!), bremst, bremsest, bremset, bremste, bremstest, bremsten, bremstet, gebremst, ##gebremst, gebremste, gebremstes, gebremstem, gebremsten, gebremster##, bremsend, ###bremsend, bremsende, bremsendes, bremsendem, bremsenden, bremsender###, brems (!)+FW; Z.: brem-s-en

brennen, nhd., st. V., sw. V., (8. Jh.): nhd. brennen, verbrennen, anzünden; ne. burn (V.); Vw.: -; Hw.: s. Brand, Brandung; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. brennen, sw. V., anzünden, mit Feuer verwüsten, destillieren, durch Schmelzen läutern; mhd. brinnen, st. V., brennen, leuchten, glänzen, glühen; mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen; mnl. bernen, V., brennen; ahd. brinnan*, st. V. (3a), brennen, glühen, leuchten, verbrennen; ahd. brennen, sw. V. (1a), brennen, anzünden, entzünden, ausbrennen, versengen, vernichten; as. brinnan, st. V. (3a), verbrennen, brennen; as. brėnnian*, sw. V. (1a), verbrennen, brennen; anfrk. *brennen?, sw. V. (1), brennen; germ. *brennan, st. V., brennen; germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; idg. bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; L.: Kluge 1. A. s. u. brennen, Kluge s. u. brennen, EWD s. u. brennen, DW 2, 365, DW2 5, 768, EWAhd 2, 319, Falk/Torp 263, Seebold 137, Duden s. u. brennen, Bluhme s. u. brennen; Son.: vgl. afries. barna, berna, burna, sw. V. (1), st. V. (3a), brennen, verbrennen, anzünden; saterl. barna, V., brennen; ae. biornan, biernan, beornan, st. V. (3b), brennen; ae. bærnan, bėrnan, sw. V. (1), verbrennen, verzehren, anzünden; an. brenna, st. V. (3a), brennen; an. brenna, sw. V. (1), verbrennen; got. brinnan, st. V. (3,1), brennen; got. *brannjan?, sw. V. (1), verbrennen; nndl. branden, V., brennen; nschw. brinna, bränna, V., brennen; nnorw. V., brennen; ai. ghrnoti, V., leuchtet, brennt; arm. jernowm, jeray, V., ich wärme mich; gr. θέρεσθαι (théresthai), V., warm werden, heiß werden; air. fo-geir, Adj. (Part.), erhitzt, entflammt; lit. garēti, V., brennen; ksl. frēti se, V., sich wärmen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. (brennen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches in Flammen stehen; BM.: durch starke Wärme beeinflussen?; F.: brennen, brenne, brennst, brennt, brennest, brennet, brannte, branntest, brannten, branntet, brennte, brenntest, brennten, brenntet, gebrannt, ##gebrannt, gebrannte, gebranntes, gebranntem, gebrannten, gebrannter##, brennend, ###brennend, brennende, brennendes, brennendem, brennenden, brennender###, brenn (!)+EW; Z.: bren-n-en

Brennen, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Brennen, Verbrennen; ne. burn (N.), burning (N.); Vw.: s. Sod-; Hw.: -; Q.: 1275-1296 (Dietrichs Flucht); I.: Lw. -; E.: mhd. brennen (2), st. N., „Brennen“, Läuterung, Läuterung von Metall; mhd. brinnen (2), st. N., „Brennen“; mnd. *bernen? (2), *barnen?, N., Brennen, Brandstiften; s. nhd. brennen; L.: Duden s. u. Brennen; Son.: vgl. nschw. bränning, Sb., Brennen; BM.: durch starke Wärme beeinflussen?; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1296) (brennen)belegte und aus brennen gebildete Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches In-Flammen-Stehen einer Gegebenheit; F.: Brennen, Brennens+EW; Z.: Bren-n-en

Brenner, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Brenner, Brennender; ne. burner; Vw.: s. Bunsen-; Hw.: s. brennen; Q.: um 1170 (Kölner Schreinsurkunden); I.: Lw. -; E.: mhd. brennære, brenner, birnere, st. M., Brenner, Brandstifter, Brandleger, Mordbrenner, Silberbrenner; mnd. bernære*, berner, M., Brandstifter, Brenner, Metallprüfer; mnl. bernere, M., Brenner; mhd. brinnen, st. V., brennen, leuchten, glänzen, glühen; mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen; mnl. bernen, V., brennen; ahd. brinnan*, st. V. (3a), brennen, glühen, leuchten, verbrennen; ahd. brennen, sw. V. (1a), brennen, anzünden, entzünden, ausbrennen, versengen, vernichten; as. brinnan, st. V. (3a), verbrennen, brennen; as. brėnnian*, sw. V. (1a), verbrennen, brennen; anfrk. *brennen?, sw. V. (1), brennen; germ. *brennan, st. V., brennen; germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; L.: Duden s. u. Brenner, DW 2, 369, DW2 5, 782; Son.: vgl. nschw. brännere, M., Brenner; nnorw. brenner, M., Brenner; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170) (brennære) belegte und aus brenn(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine von Menschen nach ihrer Entstehung entwickelte und verwendete ein Feuer entzündende Gegebenheit; BM.: durch starke Wärme beeinflussen?; F.: Brenner, Brenners, Brennern (!)+EW; Z.: Bren-n-er

$Brennnessel, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Brennnessel; E.: s. brenn(en), s. Nessel; L.: EWD s. u. Nessel; GB.: seit 1532 belegte und aus brenn(en) und Nessel gebildete Bezeichnung für eine kleinere schon vormenschliche bei Berührung die Haut des Menschen reizende weit verbreitete Pflanze; F.: Brennnessel, Brennnesseln+EW; Z.: Bren-n—ness-el

$Brennpunkt, nhd., (Part. Prät.=)M., (17. Jh.): nhd. Brennpunkt; E.: s. brenn(en), s. Punkt; L.: Kluge s. u. Brennpunkt, EWD s. u. brennen; GB.: seit 1636 belegte und aus brenn(en) und Punkt gebildete Bezeichnung für einen Mittelpunkt oder Blickpunkt oder einen von Menschen wohl seit dieser Zeit erkannten Vereinigungspunkt gebündelter Strahlen nach ihrer Brechung in einer Linse oder einem Hohspiegel; F.: Brennpunkt, Brennpunktes, Brennpunkts, Brennpunkte, Brennpunkten+EW+FW; Z.: Bren-n—pu-n-k-t

Brente, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Brente, Wanne, Eimer, Rückentraggefäß; ne. tub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1307 (Die ältesten Statuten der Stadt und des Bistums Trient); I.: Lw. -; E.: mhd. brente, sw. F., Holzgefäß, Bottich; s. mit. brenta, F., Kufe (F.) (2); ein Wort der Alpenregion; L.: Kluge s. u. Brente, DW 2, 371, DW2 5, 787, Duden s. u. Brente; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1307) belegte und aus dem Alpenraum aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gefäß; BM.: ?; F.: Brente, Brenten+FW; Z.: Brent-e

$brenzeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. brenzeln; E.: s. brenzlig; L.: Kluge s. u. brenzlig; GB.: seit 16. Jh. belegte und mit brenzlig verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verbrannt riechen; F.: brenzeln, brenzel (!), brenzle, brenzele, brenzelst, brenzelt, brenzelte, brenzeltest, brenzelten, brenzeltet, gebrenzelt, ##gebrenzelt, gebrenzelte, gebrenzeltes, gebrenzeltem, gebrenzelten, gebrenzelter##, brenzelnd, ###brenzelnd, brenzelnde, brenzelndes, brenzelndem, brenzelnden, brenzelnder###, brenzel (!)+FW; Z.: bren-z-el-n

brenzlig, brenzelig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. brenzlig, verbrannt riechend, bedenklich, heikel; ne. hairy, risky; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem brenzeln, V., angebrannt riechen; letztlich s. nhd. brennen, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. brenzeln, Kluge s. u. brenzlig, EWD s. u. brenzlig, DW 2, 372 (brenzelich), DW2 5, 788, Duden s. u. brenzlig, Bluhme s. u. brenzlig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für verbrannt riechend oder bedenklich; BM.: verbrennen; F.: brenzlig, brenzlige, brenzliges, brenzligem, brenzligen, brenzliger(, brenzligere, brenzligeres, brenzligerem, brenzligeren, brenzligerer, brenzligste, brenzligstes, brenzligstem, brenzligsten, brenzligster)+EW; Z.: bren-z-l-ig

Bresche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bresche, Durchbruch; ne. breach (N.), gap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1597; I.: Lw. frz. brèche; E.: s. mnd. bresche, F., Bresche; frz. brèche, F., Öffnung, Wallbruch, Spalt; von frk. *breka, F., Bruch (M.) (1); vgl. anfrk. *brekan?, st. V. (4), brechen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bresche, Kluge s. u. Bresche, EWD s. u. Bresche, DW 2, 372, DW2 5, 788, Duden s. u. Bresche; Son.: s. mnd. bresche, F., Bresche; vgl. nndl. bres, Sb., Bresche; nschw. bräsch, Sb., Bresche; nnorw. bresje, M., Bresche; nir. briseadh, M., Bresche; GB.: seit der frühen Neuzeit (1597) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem erschließbaren Fränkischen aufgenommene und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine durch menschliche Einwirkung entstandene Lücke in einer Befestigungsmauer; BM.: durchbrechen; F.: Bresche, Breschen (!)+EW+FW; Z.: Bre-sch-e

bresthaft, nhd. (ält.), Adj., (14. Jh.?): nhd. bresthaft, fehlerhaft, lasterhaft, mangelhaft; ne. maimed (Adj.), invalid (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1382 (Marienleben des Wernher der Schweizer); I.: Lw. -; E.: mhd. bresthaft, Adj., mangelhaft, mit einem gesundheitlichen Schaden behaftet; vgl. mhd. brest, st. M., Schade, Schaden (M.), Verlust, Fehlbetrag; ahd. bresto, sw. M. (n), Mangel (M.), Schade, Schaden (M.), Fehlen; s. germ. *brestu-, *brestuz, st. M. (u), Gebrechen; vgl. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169 (281/114) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); mhd. haft, Adj., gehalten, gebunden, gefangen, gefesselt; ahd. haft, Adj., gehalten, gebunden, gefangen; germ. *hafta-, *haftaz, Adj., gefesselt, gefangen, behaftet; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. bresthaft, DW 2, 373, DW2 5, 791, Duden s. u. bresthaft; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1382) (bresthaft) belegte und aus berst(en) sowie haft gebildete Bezeichnung für mit Gebrechen behaftet; BM.: voll Schaden seiend; F.: bresthaft, bresthafte, bresthaftes, bresthaftem, bresthaften, bresthafter+EW; Z.: bres-t-haf-t

Brett, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Brett, Planke, Sprosse; ne. board (N.); Vw.: -; Hw.: s. Board; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bret, st. N., Brett, Schild, Strafbank; mnd. bret, N., Brett; mnl. bret, bert, Sb., Brett; ahd. bret, st. N. (a) (iz) (az), Brett, Planke, Sprosse, Stockwerk, Tafel, Schindel; as. bred, st. N. (a), Brett; anfrk. -; germ. *breda-, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brett, Duden s. u. Brett, EWD s. u. Brett, DW 2, 374 (Bret), DW2 5, 792, EWAhd 2, 323, Falk/Torp 262, Duden s. u. Brett, Bluhme s. u. Brett; Son.: vgl. afries. -; ae. bred, st. N. (a), Brett, Tafel; an. -; got. *briþ?, st. N. (a), Brett; nschw. bräda, Sb., Brett; nnorw. brett, N., Brett; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (bret) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung geeigneter Werkzeuge durch den Menschen mögliches länglich zugeschnittenes flaches Holzstück; BM.: schneiden; F.: Brett, Brettes, Bretts, Bretter, Brettern (!)+EW; Z.: Bre-t-t

$Brettl, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Brettl; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Brett, s. (e)l; L.: EWD s. u. Brett; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Brett und (e)l gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung geeigneter Werkzeuge durch den Menschen mögliches Brettlein oder kleines Brett; F.: Brettl, Brettls, Brettln+EW; Z.: Bre-t-t-l

Brevier, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Brevier, kurze Übersicht; ne. breviary; Vw.: -; Hw.: s. Brief, Brimborium; Q.: 1264 (Die Statuten des Deutschen Ordens); I.: Lw. -; E.: mhd. breviere, st. N., „Brevier“, Sammlung von Stundengebeten; mnd. brevære*, brevēr, M., Brevier; lat. breviārium, N., kurzes Verzeichnis, kurze Übersicht, (4 v.-65 n. Chr.); lat. brevis, Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Brevier, EWD s. u. Brevier, DW 2, 379, DW2 5, 799, Duden s. u. Brevier; Son.: vgl. nndl. brevier, Sb., Brevier; frz. bréviaire, M., Brevier; nschw. breviarium, Sb., Brevier; nnorw. breviar, breviarium, N., Brevier; poln. brewiarz, M., Brevier; GB.: seit dem Spätmittelalter (1264) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine kurze Sammlung wichtiger Stellen aus den Werken eines Dichters und in der katholischen Kirche ein Gebetbuch des katholischen Klerikers mit den Stundengebeten; BM.: kurz; F.: Brevier, Breviers, Breviere, Brevieren+FW; Z.: Brev-ier

Brezel, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Brezel, ein Gebäck; ne. pretzel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. prēzel, prēzile, prēzilē?, sw. F., Brezel; ahd. brezila*, brezzila*, sw. F. (n), Brezel; ahd. brezitella, brezzitella*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Brezel, Kuchen; s. lat. *brachiatellum?; vgl. lat. bracchium, brachium, N., Unterarm, Arm; gr. βραχίων (brachíōn), M., Oberarm, Arm; idg. *mreg̑ʰu-, mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bretzel, Kluge s. u. Brezel, EWD s. u. Brezel, DW 2, 379, DW2 5, 799, EWAhd 2, 330, Duden s. u. Brezel, Bluhme s. u. Brezel; Son.: vgl. frz. bretzel, M., Brezel; poln. precel, M., Brezel; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (brezila) belegte Bezeichnung für ein salziges und in Natronlauge getauchtes oder süßes Gebäckstück von einer charakteristischen Form mit verschlungenen Enden oder Ärmchen; BM.: Form verschlungener Arme; F.: Brezel, Brezeln+FW; Z.: Brez-el

Bridge, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Bridge, ein Kartenspiel; ne. bridge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. bridge; E.: s. ne. bridge, N., Brücke; ae. brycg, st. F. (jō), Brücke; germ. *brugjō, st. F. (ō), Brücke; germ. *brugjō-, *brugjōn, sw. F. (n), Brücke; s. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173 (291/124) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Bridge, DW2 5, 800, Falk/Torp 281, Duden s. u. Bridge; Son.: vgl. nndl. bridge, Sb., Bridge; frz. bridge, M., Bridge; nschw. bridge, Sb., Bridge; nnorw. bridge, M., Bridge; poln. brydż, M., Bridge; nir. beiriste, M., Bridge; lit. bridžas, M., Bridge; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1900) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus dem Nahen Osten in dem 19. Jh. nach Europa gekommenes Kartenspiel für vier Spieler wobei je zwei sich gegenübersitzende Spieler eine Mannschaft bilden; BM.: (Ähnlichkeit mit einer) Brücke; F.: Bridge+FW; Z.: Bri-dg-e

Brie, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Brie, Briekäse; ne. brie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. brie; E.: s. frz. brie, M., Brie; nach der Landschaft Brie in Frankreich; von einem Briegus; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Brie; Son.: vgl. nndl. brie, Sb., Brie; nschw. brie, Sb., Brie; nnorw. brie, M., Brie; poln. brie, M., Brie; kymr. brie, M., Brie; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen seit dem 18. Jh. hergestellten vollfetten Weichkäse mit weißem Schimmelbelag; F.: Brie, Bries (!)+FW; Z.: Brie

Brief, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brief, förmliche Urkunde, schriftlicher Befehl, bemaltes Pergament; ne. letter; Vw.: -; Hw.: s. Brevier; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brief, st. M., Brief, Urkunde, Geschriebenes, Zeugnis, Beweis; mnd. brēf, brēv, M., Brief, Geschriebenes, Urkunde, Zeugnis; mnl. brief, M., Brief; ahd. brief, st. M. (a?, i?), Brief, Urkunde, Schreiben (N.) (2), Erlass, Verzeichnis, Liste; as. brēf*, st. M. (a?, i?), Brief, Schrift, Urkunde; anfrk. -; vgl. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brief, Kluge s. u. Brief, EWD s. u. Brief, DW 2, 379, DW2 5, 800, EWAhd 2, 332, Duden s. u. Brief, Bluhme s. u. Brief; Son.: vgl. afries. brēf, st. M. (a?), Brief, Urkunde, Schrift; nfries. brief; saterl. bref; ae. -; an. brēf, st. N. (a), Brief, Urkunde; nndl. brief, Sb., Brief; ne. brief, N., Kurzanweisung; frz. brevet, M., Patent, Diplom; nschw. brev, N., Brief; nnorw. brev, N., Brief; kymr. briff, M., Kurzanweisung; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) (brief) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schriftliche und meist in einem Umschlag übersandte kurze Mitteilung; BM.: kurz(e Mitteilung); F.: Brief, Briefs, Briefes, Briefe, Briefen (!)+FW; Z.: Brief

$brieflich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. brieflich; E.: s. Brief, s. lich; L.: Kluge s. u. Brief, EWD s. u. Brief, DW 2, 381, DW2 5, 806; GB.: seit 10. Jh. (brieflīh*) belegte und wohl nach lateinischem Vorbild aus Brief und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches schriftlich oder einen Brief betreffend; F.: brieflich, briefliche, briefliches, brieflichem, brieflichen, brieflicher+FW+EW; Z.: brief—lich

$Briefmarke, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Briefmarke; Q.: 1860 (Gottfried Keller); E.: s. Brief, s. Marke; L.: EWD s. u. Brief; GB.: seit 1858 belegte und aus Brief und Marke gebildete Bezeichnung für Wertzeichen für das Freimachen von Briefen zwecks vorherigen Bezahlens von Briefbeförderungsgebühren oder Briefbeförderungsentgelten; F.: Briefmarke, Briefmarken+EW; Z.: Brief—mark-e

$Briefwechsel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Briefwechsel; Q.: 1564; E.: s. Brief, s. Wechsel; L.: EWD s. u. Brief; GB.: seit 1564 belegte und aus Brief und Wechsel gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Schrift möglichen Austausch schriftlicher Mitteilungen mindestens zweier Menschen; F.: Briefwechsel, Briefwechsels, Briefwechseln+EW; Z.: Brief—wech-s-el

Bries, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Bries, innere Brustdrüse; ne. sweetbread, ris; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1350 (Buch von guter speise); I.: Lw. -; E.: mhd. briz, st. M., Bries, Kalbsbries; Herkunft ungeklärt, vielleicht s. nhd. Brust?, Brosame?; L.: Kluge s. u. Bries, Duden s. u. Bries, Bluhme s. u. Bries; Son.: vgl. nndl. bries, Sb., Bries; nschw. bräss, Sb., Bries; ? ne. brisket, N., Tierbrust; ? nfrz. bréchet, M., Brustbeinkamm der Vögel; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1350) (briz) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit Brust oder Brosame verbindbare Bezeichnung für die innere sich mit dem Altern zurückbildende sowie in der Struktur dem Hirngewebe ähnelnde Brustdrüse junger Kälber; BM.: bröselig(es Aussehen)?; F.: Bries, Brieses, Briese, Briesen (!)+EW; Z.: Bries

Brigade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Brigade, ein militärischer Großverband, Gruppe; ne. brigade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1613; I.: Lw. frz. brigade; E.: s. frz. brigade, F., Brigade; it. brigata, F., Kampftruppe; vgl. it. brigare, V., kämpfen; it. briga, F., Streit; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Brigade, EWD s. u. Brigade, DW2 5, 809, Duden s. u. Brigade; Son.: vgl. nndl. brigade, Sb., Brigade; nschw. brigad, Sb., Brigade; nnorw. brigade, M., Brigade; poln. brygada, F., Brigade; kymr. brigad, F., Brigade; nir. briogáid, F., Brigade; lit. brigada, F., Brigade; GB.: seit der früheren Neuzeit (1613) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine selbstständige größere Truppenabteilung aus Verbänden verschiedener Waffengattungen; BM.: kämpfen; F.: Brigade, Brigaden+FW; Z.: Brig-ad-e

$Brigadier, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Brigadier; E.: s. Brigad(e), s. i, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Brigade, EWD s. u. Brigade, DW2 5, 810; GB.: seit 1674 belegte und aus Brigad(e) und i sowie er gebildete und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen Befehlshaber einer Brigade oder Arbeitsgruppe; F.: Brigadier, Brigadiers, Brigadiere (!), Brigadieren (!)+FW; Z.: Brig-ad-ier

Brigant, nhd., (Part. Präs.=)M., (14. Jh.): nhd. Brigant, Freiheitskämpfer; ne. brigand; Vw.: -; Hw.: s. Brigade; Q.: 1362; I.: Lw. it. brigante; E.: s. it. brigante, M., Brigant; vgl. it. brigare, V., kämpfen; it. briga, F., Streit; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Brigade, DW2 5, 810, Duden s. u. Brigand; GB.: seit dem Spätmittelalter (1362) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Straßenräuber; BM.: kämpfen; F.: Brigant, Briganten (!)+FW; Z.: Brig-ant

Brigantine, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Brigantine, kleines Segelkriegsschiff; ne. brigantine; Vw.: -; Hw.: s. Brigg; Q.: 1472/1473; I.: Lw. it. brigantino; E.: s. it. brigantino, M., Schiff mit niedrigem Bord; letztlich von it. briga, F., Streit; weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW2 5, 811, Duden s. u. Brigantine; Son.: vgl. nndl. brigantijn, Sb., Brigantine; frz. brigantin, M., Brigantine; nschw. brigantin, Sb., Brigantine; nnorw. brigantin, Sb., Brigantine; poln. brygantyna, F., Brigantine; nir. bruigintín, Sb., Brigantine; kymr. brigantîn, F., Brigantine; lit. brigantina, F., Brigantine; GB.: seit dem Spätmittelalter (1472/1473) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes zweimastiges Segelschiff; BM.: (Verwendung in dem) Kampf?; F.: Brigantine, Brigantinen+FW; Z.: Brig-ant-in-e

Brigg, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Brigg, Zweimaster; ne. brig; Vw.: -; Hw.: s. Brigg; Q.: 1782; I.: Lw. ne. brig; E.: s. ne. brig, N., Brigg; vgl. ne. brigantine, N., Brigantine; it. brigantino, M., Schiff mit niedrigem Bord; letztlich von it. briga, F., Streit; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Brigg, EWD s. u. Brigg, DW2 5, 811, Duden s. u. Brigg; Son.: vgl. nndl. brik, Sb., Brigg; frz. brick, M., Brigg; nschw. brigg, Sb., Brigg; nnorw. brigg, M., Brigg; poln. bryg, M., Brigg; kymr. brig, M., Brig; nir. bruig, F., Brigg; lit. brigas, M., Brigg; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein sachlich wohl seit dieser Zeit entwickeltes zweimastiges Segelschiff mit Rahen an beiden Masten; BM.: (Verwendung in dem) Kampf?; F.: Brigg, Briggs+FW; Z.: Brig-g

Brikett, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Brikett, Presskohle; ne. briquet; Vw.: -; Hw.: s. brechen; Q.: 1847; I.: Lw. frz. briquette; E.: s. frz. briquette, F., Brikett; vgl. frz. brique, F., Ziegelstein; mnl. bricke, Sb., Ziegelstein; vgl. nndl. breken, V., brechen; anfrk. *brekan?, st. V. (4), brechen; germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Brikett, EWD s. u. Brikett, DW2 5, 811, Duden s. u. Brikett; Son.: vgl. nndl. briket, Sb., Brikett; nschw. brikett, Sb., Brikett; nnorw. brikett, M., Brikett; poln. brykriet, M., Brikett; lit. briketas, M., Brikett; GB.: seit der späteren Neuzeit (1847) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus bestimmtem feinkörnigem Stoff wie beispielsweise Braunkohle (oder Futtermitteln oder Papier) durch Pressen entwickeltes und verwendetes Formstück; BM.: spalten bzw. brechen; F.: Brikett, Briketts, Brikette, Briketten+EW; Z.: Bri-k-ett

brillant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. brillant, glänzend, hervorragend; ne. brilliant, splendid; Vw.: -; Hw.: s. Brillant, brillieren, Brillantine; Q.: 1712 (Lexikon); I.: Lw. frz. brillant; E.: s. frz. brillant, (Part. Präs.=)Adj., brillant; vgl. frz. briller, V., glänzen; it. brillare, V., brillieren; vielleicht von lat. bēryllus, M., Beryll, meergrüner Edelstein, (23/24-79 n. Chr.); gr. βήρυλλος (bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: Kluge s. u. brilliant, EWD s. u. brillieren, DW2 5, 812; Duden s. u. brillant; Son.: vgl. nndl. briljant, Adj., brilliant; nschw. briljant, Adj., brillant; nnorw. briljant, Adj., brillant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches glänzend oder hervorragend; BM.: glänzen wie ein Beryll?; F.: brillant, brillante, brillantes, brillantem, brillanten, brillanter(, brillantere, brillanteres, brillanterem, brillanteren, brillanterer, brillanteste, brillantestes, brillantestem, brillantesten, brillantester)+FW; Z.: brill-ant

Brillant, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Brillant, geschliffener Diamant; ne. brilliant (N.); Vw.: -; Hw.: s. brillant, brillieren, Brillantine; Q.: 1664 (Urkunde); I.: Lw. frz. brillant; E.: s. frz. brillant, M., Brillant; vgl. frz. briller, V., glänzen; it. brillare, V., brillieren; vielleicht von lat. bēryllus, M., Beryll, meergrüner Edelstein, (23/24-79 n. Chr.); gr. βήρυλλος (bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: Kluge s. u. brillant, EWD s. u. brillieren, DW2 5, 812; Duden s. u. brillant; Son.: vgl. nndl. briljant, Sb., Brillant; nschw. broljant, Sb., Brillant; nnorw. briljant, M., Brillant; poln. brylant, M., Brillant; lit. brilintas, M., Brillant; GB.: seit der früheren Neuzeit (1664) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen geschliffenen sachlich wohl seit Entstehung der Erde und Verfestigung der Erdoberfläche möglichen von Menschen geschliffenen Diamanten; BM.: glänzen wie ein Beryll?; F.: Brillant, Brillanten+FW; Z.: Brill-ant

Brillantine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Brillantine, Haargel, Haarpomade; ne. brillantine; Vw.: -; Hw.: s. brillant, Brillant, brillieren; Q.: 1867; I.: Lw. frz. brillantine; E.: s. frz. brillantine, F., Brillantine, Glanz Verleihendes; vgl. frz. briller, V., glänzen; it. brillare, V., brillieren; vielleicht von lat. bēryllus, M., Beryll, meergrüner Edelstein, (23/24-79 n. Chr.); gr. βήρυλλος (bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: DW2 5, 813, Duden s. u. Brillantine; GB.: seit der späteren Neuzeit (1867) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dem 19. Jh. von Menschen entwickeltes flüssiges Haarpflegeprodukt auf Basis von Öl; BM.: glänzen wie ein Beryll?; F.: Brillantine, Brillantinen+FW; Z.: Brill-ant-in-e

$Brillanz, nhd., (Part. Präs.=)F., (19. Jh.): nhd. Brillanz; E.: s. brillant; L.: Kluge s. u. brillant, EWD s. u. brillieren; GB.: seit 1812 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit betonten Glanz oder Können oder Bildschärfe; F.: Brillanz+FW; Z.: Brill-anz

Brille, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Brille, Augengläser; ne. glasses, spectacles; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: fnhd. berille, brille, M.?, Brille?; mhd. berille, barille, brille, sw. M., Beryll, Berill, Edelstein, Brille; lat. bēryllus, M., Beryll, meergrüner Edelstein, (23/24-79 n. Chr.); gr. βήρυλλος (bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: Kluge 1. A. s. u. Brille, Kluge s. u. Brille, DW 2, 382, DW2 5, 813, Duden s. u. Brille, Bluhme s. u. Brille; Son.: vgl. nndl. bril, Sb., Brille; nnorw. briller, M. Pl., Brille; GB.: seit dem Hochmittelalter (2. Viertel 12. Jh.?) belegte und vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes vor den Augen getragenes Gestell mit Bügeln und zwei geschliffenen Gläsern für die Verbesserung der Sehschärfe; BM.: Beryll?; F.: Brille, Brillen+FW; Z.: Brill-e

brillieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. brillieren, glänzen; ne. shine (V.); Vw.: -; Hw.: s. brillant, Brillant, Brillantine; Q.: 1704 (Brief); I.: Lw. frz. briller; E.: s. frz. briller, V., glänzen; it. brillare, V., brillieren; vielleicht von lat. bēryllus, M., Beryll, meergrüner Edelstein, (23/24-79 n. Chr.); gr. βήρυλλος (bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: Kluge s. u. brillant, EWD s. u. brillieren, DW2 5, 816, Duden s. u. brillieren; Son.: vgl. nschw. broljera, Sb., brillieren; nnorw. briljere, V., brillieren; poln. brylować, V., brillieren; GB.: seit 1704 belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie vielleicht mit über das Lateinische und Griechische des Altertums sowie das Altindische mit Beryll verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung des Lebens mögliches sich besonders hervortun oder glänzen; BM.: glänzen wie ein Beryll?; F.: brillieren, brilliere, brillierst, brilliert, brillierest, brillieret, brillierte, brilliertest, brillierten, brilliertet, ##brilliert, brillierte, brilliertes, brilliertem, brillierten, brillierter##, brillierend, ###brillierend, brillierende, brillierendes, brillierendem, brillierenden, brillierender###, brillier (!)+FW; Z.: brill-ier-en

Brimborium, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Brimborium, unnötiger Aufwand; ne. rigmarole; Vw.: -; Hw.: s. Brevier; Q.: um 1775 (Goethe); I.: Lw. frz. brimborion; E.: s. frz. brimborion, M., Kleinigkeit; mfrz. breborion, N., Gebet, Zauberformel; lat. breviārium, N., kurzes Verzeichnis, kurze Übersicht; vgl. lat. brevis, Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Brimborium, EWD s. u. Brimborium, DW 2, 383, DW2 5, 816, Duden s. u. Brimborium; GB.: seit der mittleren Neuzeit (um 1775) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen sehr großen unnötigen Aufwand für eine Gegebenheit oder Zielsetzung; BM.: kurz bzw. klein; F.: Brimborium, Brimboriums (!)+FW; Z.: Brimb-or-i-um

bringen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. bringen, herbeischaffen, gehören, werfen, hervorbringen; ne. bring; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bringen, anom. V., bringen, vollbringen, machen, herbringen; mnd. brengen, bringen, sw. V., sw. V., bringen; mnl. bringen, V., bringen; ahd. bringan, anom. V., bringen, geben, führen, hervorbringen, herausbringen, austauschen, zusammenfügen; as. brėngian, bringan, sw. V. (1a), bringen, vollenden; anfrk. bringan*, bringon, st. V. (3a), bringen, zurückbringen, zuführen; germ. *brengan, st. V., bringen; idg. *bʰrenk-, V., bringen, Pokorny 168 (278/111) (RB. idg. aus kelt., germ., toch.); s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. bringen, Kluge s. u. bringen, EWD s. u. bringen, DW 2, 384, DW2 5, 817, EWAhd 2, 338, Falk/Torp 279, Seebold 136, Duden s. u. bringen, Bluhme s. u. bringen, Pokorny 168; Son.: vgl. afries. branga, brenga, brendza, st. V. (3a), bringen, anzeigen, angeben; saterl. branga, V., bringen; ae. bringan, briengan, bryngan, st. V. (3a), sw. V., bringen, hervorbringen, führen, darbieten; got. briggan, unr. st. V., sw. V., bringen, führen machen; nndl. brengen, V., bringen; nschw. bringa, V., bringen; nnorw. bringe, V., bringen; kymr. hebrwng, hebryngaf, V., führen, bringen; toch. B praṅk-, toch. AB präṅk-, V., entfernen, sich zurückhalten; GB.: seit um 765 (bringan) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches befördern von Gegenständen an einen bestimmten Ort; BM.: tragen?; F.: bringen, bringe, bringst, bringt, bringest, bringet, brachte, brachtest, brachten, brachtet, brächte, brächtest, brächten, brächtet, gebracht, ##gebracht, gebrachte, gebrachtes, gebrachtem, gebrachten, gebrachter##, bringend, ###bringend, bringende, bringendes, bringendem, bringenden, bringender###, bring (!)+EW; Z.: bri-ng-en

$bringend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. bringend; Vw.: s. nutz-; E.: s. bringen, s. d.; GB.: s. bringen; F.: bringend, bringende, bringendes, bringendem, bringenden, bringender; Z.: bri-ng-en-d

Brink, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Brink, grüner Hügel, Lustgarten; ne. green hill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. brink, M., Rand, Ackerrain, Ackerrand, Grenzland, Grenzhügel; mnl. brinc, Sb., Anger; as. *brink?, st. M. (a?, i?), Rand, Hügel; germ. *brenkō-, *brenkōn, *brinkō, *brinkōn, sw. F. (n), Hügel, Rand; vgl. idg. *bʰrenk-, V., Adj., Sb., hervorstehen, steil, Hügel, Pokorny 167; L.: Kluge 1. A. s. u. Brink, Kluge s. u. Brink, DW 2, 391, Duden s. u. Brink, Bluhme s. u. Brink; Son.: vgl. an. brekka, sw. F. (n), steiler Hügel; me. brinke, brenke, N., Rand, Ufer; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und über das Mittelniederdeutsche und das erschließbare Altsächsische für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen erhöhten Rasenplatz in einem Ort oder an einem Ortsrand; BM.: steil?; F.: Brink, Brinks (!), Brinke (!), Brinken (!)+EW; Z.: Brink

brisant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (19. Jh.): nhd. brisant, hochexplosiv, heikel; ne. controversial, volatile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1896; I.: Lw. frz. brisant; E.: s. frz. brisant, Adj., brisant; vgl. frz. briser, V., brechen, zerbrechen, sprengen; vulgärlat. brīsāre, V., zermalmen, zerquetschen; aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166 (275/108) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. brisant, EWD s. u. brisant, DW2 5, 832, Duden s. u. brisant; Son.: vgl. nndl. brisant, Adj., brisant; nschw. brisant, Adj., brisant; nnorw. brisant, Adj., brisant; GB.: seit der späteren Neuzeit (1896) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Vulgärlateinischen und Gallischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches viel Zündstoff oder Sprengkraft enthaltend oder explosiv oder heikel; BM.: brechen; F.: brisant, brisante, brisantes, brisantem, brisanten, brisanter(, brisantere, brisanteres, brisanterem, brisanteren, brisanterer, brisanteste, brisantestes, brisantestem, brisantesten, brisantester)+FW; Z.: bri-s-ant

$Brisanz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Brisanz; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. brisant; L.: Kluge s. u. brisant, EWD s. u. brisant; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Zündstoff oder Sprengkraft; F.: Brisanz, Brisanzen (!)+FW; Z.: Bri-s-anz

Brise, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Brise, Lüftchen, Seewind; ne. breeze (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1726; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt?, vgl. katal. brisa, F., Schneewind; mfrz. brize, F., Brise; L.: Kluge 1. A. s. u. Brise, Kluge s. u. Brise, EWD s. u. Brise, DW2 5, 832, Duden s. u. Brise, Bluhme s. u. Brise; Son.: vgl. nndl. bries, Sb., Breese; frz. brise, F., Brise; nschw. bris, Sb., Brise; nnorw. bris, M., Brise; poln. bryza, F., Brise; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1726) belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte sowie vielleicht mit dem Katalanischen und Mittelfranzösischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen leichten Wind oder ein Lüftchen; BM.: ?; F.: Brise, Brisen (!)+FW?; Z.: Bris-e

Broccoli, nhd., M.: nhd. Broccoli; Vw.: s. Brokkoli

Broche, nhd., F.: nhd. Broche; Vw.: s. Brosche

Brocke, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Brocke, Brocken (M.), großes Stück; ne. chunk (N.); Vw.: -; Hw.: s. brechen, Bruch (M.) (1), Brocken; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. brocke, sw. M., Brocken (M.); mnd. brocke, M., Brocken (M.); ahd. brokko*, brocko*, brocco*, sw. M. (n), Brocken (M.), Stück, kleines Backwerk; as. brokko*, sw. M. (n), Brocken (M.); germ. *brukō-, *brukōn, *bruka-, *brukan, sw. M. (n), Gebrechen, Brocken (M.); idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brocke, DW 2, 393, EWAhd 2, 352, Seebold 133; Son.: vgl. afries. -; ae. broc (1), M., Brocken (M.); an. -; got. *bruka?, st. F. (ō), Brocken (M.); nndl. brock, Sb., Brocke, Brocken (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches unregelmäßig geformtes und oft von etwas ursprünglich Größerem abgebrochenes Stück; BM.: brechen bzw. Gebrochenes; F.: Brocke, Brocken, Brockens (!)+EW; Z.: Brock-e

$bröckelig, bröcklig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bröckelig; E.: s. Brocke, s. (e)l, s. ig; L.: Kluge s. u. Brocken, EWD s. u. Brocken; GB.: seit 1741 belegte und aus Brock(e) und el sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches brüchig oder zerfallend oder baufällig; F.: bröckelig, bröckelige, bröckeliges, bröckeligem, bröckeligen, bröckeliger(, bröckeligere, bröckeligeres, bröckeligerem, bröckeligeren, bröckeligerer, bröckeligst, bröckeligste, bröckeligstes, bröckeligstem, bröckeligsten, bröckeligster, bröcklig, bröcklige, bröckliges, bröckligem, bröckligen, bröckliger(, bröckligere, bröckligeres, bröckligerem, bröckligeren, bröckligerer, bröckligst, bröckligste, bröckligstes, bröckligstem, bröckligsten, bröckligster)+EW; Z.: bröck-el-ig

$bröckeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bröckeln; E.: s. Brock(e), s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Brocken, EWD s. u. Brocken; GB.: seit 1517 belegte und aus Brock(e) und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches zerteilen oder zerfallen (V.); F.: bröckeln, bröckel (!), bröckle, bröckele, bröckelst, bröckelt, bröckelte, bröckeltest, bröckelten, bröckeltet, gebröckelt, ##gebröckelt, gebröckelte, gebröckeltes, gebröckeltem, gebröckelten, gebröckelter##, bröckelnd, ###bröckelnd, bröckelnde, bröckelndes, bröckelndem, bröckelnden, bröckelnder###, bröckel (!)+FW; Z.: bröck-el-n

$brocken, nhd., sw. V., (8. Jh.?): nhd. brocken; Vw.: s. ein-; E.: s. Brocken; L.: EWD s. u. Brocken; GB.: vielleicht seit um 790 belegte und mit Brocken verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hineinbrocken oder hineinreiben; F.: brocken, brocke, brockst, brockt, brockest, brocket, brockte, brocktest, brockten, brocktet, gebrockt, ##gebrockt, gebrockte, gebrocktes, gebrocktem, gebrockten, gebrockter##, brockend, ###brockend, brockende, brockendes, brockendem, brockenden, brockender###, brock (!)+EW; Z.: brock-en

Brocken, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brocken (M.), großes Stück; ne. chunk (N.); Vw.: -; Hw.: s. brechen, Bruch (M.) (1), Brocke; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. brocke, sw. M., Brocken (M.); mnd. brocke, M., Brocken (M.); ahd. brokko*, brocko*, brocco*, sw. M. (n), Brocken (M.), Stück, kleines Backwerk; as. brokko*, sw. M. (n), Brocken (M.); germ. *brukō-, *brukōn, *bruka-, *brukan, sw. M. (n), Gebrechen, Brocken (M.); idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brocke, Kluge s. u. Brocken, EWD s. u. Brocken, DW 2, 393, DW2 5, 834, EWAhd 2, 352, Seebold 133, Duden s. u. Brocken, Bluhme s. u. Brocken; Son.: vgl. afries. -; ae. broc (1), M., Brocken (M.); an. -; got. *bruka?, st. F. (ō), Brocken (M.); nndl. brock, Sb., Brocken (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches unregelmäßig geformtes und oft von etwas ursprünglich Größerem abgebrochenes Stück; BM.: brechen bzw. Gebrochenes; F.: Brocken, Brockens+EW; Z.: Brock-en

$bröcklig, nhd., Adj.: nhd. bröcklig; Vw.: s. bröckelig

brodeln, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. brodeln, dampfend wallen (V.) (1); ne. bubble (V.) up, wallop; Vw.: -; Hw.: s. Aschenbrödel, Brüche, brutzeln, prudeln; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. brodelen, brodeln, brudeln, brüdeln, sw. V., brodeln, dampfen; mnl. bordelen, V., brodeln; vgl. ahd. brod, st. N. (a), Brühe, Suppe, Lauge; germ. *bruþa-, *bruþam, *bruda-, *brudam, st. N. (a), Brühe; s. idg. *bʰréu̯-, V., brauen, Pokorny 145; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. brodeln, Kluge s. u. brodeln, EWD s. u. brodeln, DW 2, 396, DW2 5, 836, Falk/Torp 281, Seebold 143, Duden s. u. brodeln; GB.: vielleicht seit 1314 (brodelen) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches dampfend aufwallen und dabei Blasen (F. Pl.) werfen von Flüssigkeiten; BM.: sich heftig bewegen; F.: brodeln, brodel (!), brodele, brodle, brodelst, brodelt, brodelest (!), brodlest (!), brodelet (!), brodlet (!), brodelte, brodeltest, brodelten, brodeltet, gebrodelt, ##gebrodelt##, brodelnd, ###brodelnd, brodelnde, brodelndes, brodelndem, brodelnden, brodelnder###, brodel (!)+EW; Z.: bro-d-el-n

Brodem, Broden, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Brodem, Broden, Dunst, Hauch; ne. vapour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brādem, st. M., Dunst; mnd. brādem, M., Brodem; mnl. bradem, Sb., Brodem; ahd. brādam*, st. M. (a), Brodem, Dunst, Dampf (M.) (1), Gluthauch; as. -; anfrk. -; germ. *brēda-, *brēdaz, *brǣda-, *brǣdaz, st. M. (a), Hauch, Brodem, Atem; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brodem, Kluge s. u. Brodem, EWD s. u. Brodem, DW 2, 396, DW2 5, 837, EWAhd 2, 278, Duden s. u. Brodem, Bluhme s. u. Brodem; Son.: vgl. afries. -; ae. brǣþ, st. M. (a), Brodem, Geruch, Duft, Gestank; an. -; got. -; ne. breath, N., Atem; lat. fermentum, N., Gärung, Aufgärung, Aufwallung, Gärstoff, Sauerteig; lat. fretum, N., Strömung, Flut, Brandung, flutendes Meer, brandendes Meer; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (brādam) belegte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen einen Geruch ausströmenden Dunst oder Dampf; BM.: wallen bzw. dampfen; F.: Brodem, Brodems (!)+EW; Z.: Bro-d-em

Broden, nhd. (ält.), M.: nhd. Broden; Vw.: s. Brodem

Broiler, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Broiler, Brathähnchen; ne. broiler, broiler chicken; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1960; I.: Lw. ne. broiler; E.: s. ne. broiler, N., Brathühnchen; vgl. ne. broil, V., rösten, grillen; afrz. bruler, V., brennen, verbrennen, rösten; vgl. lat. ūstulāre, V., ein wenig brennen, sengen, entzünden, verbrennen, (81/79-52/50 v. Chr.), Gamillscheg 159b; lat. ūrere, V., brennen, verbrennen, enkaustisch auftragen; idg. *eus-, *h₁eu̯s-, V., brennen, Pokorny 347 (515/96) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Broiler, EWD s. u. Broiler, Duden s. u. Broiler; Son.: vgl. nschw. broiler, Sb., Broiler; nnorw. broiler, M., Broiler; russ. бройлер (broiler), M., Broiler; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1960) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit zu einer Mast (F.) bestimmtes wohl schon vormenschlich mögliches Hähnchen; BM.: brennen bzw. rösten; F.: Broiler, Broilers, Broilern (!)+FW; Z.: Br-oi-l-er

Brokat, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Brokat, ein Stoff; ne. brocade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1598; I.: Lw. it. broccato; E.: s. mnd. brokāt, M., Brokat; it. broccato, M., Brokat; vgl. it. broccare, V., durchwirken; mlat. brocca, F., Bratspieß, Spieß für Fische, Anstecknadel, Nadel, (1252); vgl. lat. brocchus, Adj., mit hervorstehenden Zähnen seiend, hervorstehende Zähne habend; keltischer Herkunft; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Brokat, EWD s. u. Brokat, DW2 5, 839, Duden s. u. Brokat; Son.: vgl. nndl. brokaat, Sb., Brokat; frz. brocart, M., Brokat; nschw. brokad, Sb., Brokat; nnorw. brokade, M., Brokat; poln. brokat, M., Brokat; nir. broicéad, M., Brokat; lit. brokatas, M., Brokat; GB.: seit 1598 belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Italienischen aufgenommene und teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Keltischen sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit dem Mittelalter hergestellten schweren gemusterten Stoff mit eingewebten Goldfäden oder Silberfäden; BM.: von dem Durchwirken des Seidengewebes mit hervorstehend wirkenden Goldfäden bzw. Silberfäden; F.: Brokat, Brokats, Brokates, Brokate (!), Brokaten (!)+FW; Z.: Bro-k-at

Brokkoli, Broccoli, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Brokkoli, Broccoli, ein Kohl; ne. broccoli; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. it. broccoli; E.: s. it. broccoli, M. Pl., Brokkoli, Broccoli; it. broccoli, M., Sprossenkohl, Spargelkohl; vgl. it. brocco, M., Schössling, Spitze; vgl. lat. brocchus, Adj., mit hervorstehenden Zähnen seiend, hervorstehende Zähne habend; keltischer Herkunft; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Brokkoli, DW2 5, 840, Duden s. u. Brokkoli; Son.: vgl. nndl. broccoli, Sb., Brokkoli, Broccoli; frz. brocoli, M., Brokkoli, Broccoli; nschw. broccoli, Sb., Brokkoli, Broccoli; nnorw. brokkoli, M., Brokkoli, Broccoli; poln. brokuły, M. Pl., Brokkoli, Broccoli; kymr. brocoli, brocilo, Sb., Brokkoli, Broccoli; nir. brocailí, M., Brokkoli, Broccoli; lit. brokolis, M., Brokkoli; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1796) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Keltischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht aus Kleinasien oder dem Mittelmeerraum stammenden Gemüsekohl mit grünem Blütenstand; BM.: Spitze?; F.: Brokkoli, Brokkolis (!), Broccoli, Broccolis (!)+FW; Z.: Bro-kk-ol-i

Brom, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Brom, ein Halogen; ne. bromine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1826 (Journal); I.: Lw.; E.: s. gr. βρῶμος (brōmos), M., Gestank; s. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142 (225/58) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135 (215/48) (RB. idg. aus ind., arm., gr., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Brom, EWD s. u. Brom, DW 2, 396, DW2 5, 840, Duden s. u. Brom, Bluhme s. u. Brom; Son.: vgl. nndl. brom, Sb., Brom; frz. brome, M., Brom; nschw. brom, N., Brom; nnorw. brom, N., Brom; poln. brom, M., Brom; bret. brom, M., Brom; nir. bróimín, M., Brom; lit. bromas, M., Brom; GB.: seit der späteren Neuzeit (1826) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu den Halogenen gehörendes sehr giftiges chemisches Element das bei Normaltemperatur als rotbraune Flüssigkeit auftritt und 1826 erstmals gewonnen worden war (chemisches Element Nr. 35, abgekürzt Br); BM.: unangenehmer und intensiver Geruch; F.: Brom, Broms (!)+FW; Z.: Bro-m

Brombeere, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Brombeere, Brombeerstrauch; ne. blackberry, brambleberry, bramble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brāmberi, st. N., Brombeere; mnd. brāmbēre, N., Brombeere; ahd. brāmberi*, st. N. (ja), Brombeere, Erdbeere; as. *brāmbėri?, st. N. (ja), Brombeere; vgl. ahd. brāma, sw. F. (n), Dorn, Dornbusch, Dornstrauch, Brombeerstrauch; germ. *brēmō-, *brēmōn, *brēma-, *brēman, *brēmjō-, *brēmjōn, *brēmja-, *brēmjan, *brǣmō-, *brǣmōn, *brǣma-, *brǣman, *brǣmjō-, *brǣmjōn, *brǣmja-, *brǣmjan, Sb., Brombeerstrauch; vgl. idg. bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142 (224/57) (RB. idg. aus ital., germ.); Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Beere; L.: Kluge 1. A. s. u. Brombeere, Kluge s. u. Brombeere, EWD s. u. Brombeere, DW 2, 396, DW2 5, 840, EWAhd 2, 285, Falk/Torp 262, Duden s. u. Brombeere, Bluhme s. u. Brombeere; Son.: vgl. nndl. bram, Sb., Brombeere; ne. broom, N., Ginster, Besen; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (brāmberi) belegte und aus Brom (Dorn) bzw. Bram und Beere gebildete und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu der Familie der Rosengewächse gehörende in den gemäßigten nördlichen Gebieten weit verbreitete Pflanze deren kleine schwarze Früchte von Menschen als Obst verwendet werden; BM.: Strauch mit Dornen; BM.: Dornenstrauch; F.: Brombeere, Brombeeren+EW; Z.: Brom-bee-r-e

$bronchial, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bronchial; E.: s. Bronchi(e), s. al; L.: EWD s. u. Bronchie; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Bronchi(e) und (i)al gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches die Luftröhre betreffend; F.: bronchial, bronchiale, bronchiales, bronchialem, bronchialen, bronchialer+FW; Z.: bro-nch-i-al

Bronchie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bronchie, Luftröhrenast; ne. bronchus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1697; I.: Lw. mlat. bronchia; E.: s. mlat. bronchia, F., Bronchie, Luftröhrenast; gr. βρογχία (bronchía), βρογχίη (bronchíē), F., Ende der Luftröhre, Luftröhre; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny Pokorny 474? (695/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bronchie, EWD s. u. Bronchie, DW2 5, 841, Duden s. u. Bronchie; Son.: vgl. nndl. bronchien, Sb., Pl., Bronchien; frz. bronche, F., Bronchie; nschw. bronk, Sb., Bronchie; nnorw. bronkie, M., Bronchie; kymr. broncws, M., Bronchie; nir. bronkas, M., Bronchie; lit. bronchai, M. Pl., Bronchien; GB.: seit der früheren Neuzeit (1697) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich schon vormenschlich möglichen gegabelten Teil der Luftröhre in der Lunge bzw. die Verbindungsäste zwischen Luftröhre und Lunge; BM.: verschlingen bzw. verschlungen; F.: Bronchie, Bronchien+FW; Z.: Bro-nch-ie

$Bronchitis, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bronchitis; E.: s. Bronchi(e), s. itis; L.: Kluge s. u. Bronchie; seit 1843 belegte und aus Bronchi(e) und itis gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Entzündung der Bronchie(n); F.: Bronchitis, Bronchitiden+FW; Z.: Bro-nch-it-is

Bronze, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Bronze, eine Legierung aus Kupfer und Zinn; ne. bronze (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. it. bronzo; E.: s. it. bronzo, M., Bronze; weitere Herkunft ungeklärt, wohl im 14. Jahrhundert über eine arab. Zwischenstufe von pers. birinğ, pirinğ, Sb., Kupfer; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht auch arab. Ursprungs; L.: Kluge s. u. Bronze, EWD s. u. Bronze, DW2 5, 841, DW 2, 397, Duden s. u. Bronze, Bluhme s. u. Bronze; Son.: vgl. nndl. brons, Sb., Bronze; frz. bronze, F., Bronze; nschw. brons, Sb., Bronze; nnorw. bronse, M., Bronze; poln. brąz, M., Bronze; lit. bronza, F., Bronze; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar aus dem Arabischen und Persischen aufgenommene Bezeichnung vor allem für eine seit dem 4. Jahrtausend v. Chr. von Menschen entwickelte und seitdem verwendete Legierung von Kupfer (60 Prozent) und Zinn; BM.: Verwendung von Kupfer; F.: Bronze, Bronzen+FW; Z.: Bronz-e

$bronzen, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. bronzen; E.: s. Bronze, s. n; L.: Kluge s. u. Bronze, EWD s. u. Bronze; GB.: seit 1792 belegte und aus Bronze und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Bronze aus Kupfer und Zinn durch den Menschen seit dem 4. Jahrtausend v. Chr. mögliches aus Bronze bestehend oder bronzefarben; F.: bronzen, bronzene, bronzenes, bronzenem, bronzenen, bronzener+FW; Z.: bronz-en

$Brosam, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brosam; E.: s. Brosame; L.: Kluge s. u. Brosame; F.: Brosam, Brosamen+EW; Z.: Bro-s-am

Brosame, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Brosame, Brosamen, Krume; ne. crumb (N.), bit; Vw.: -; Hw.: s. Brosamen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brōseme, st. F., sw. F., Brosame, Krume; mnd. brōsme, brōseme, Sb., Brosame, Brocken (M.); mnl. brosem, brosme, F., Brosame; ahd. brōsama*, st. F. (ō), sw. F. (n), Brosame, Krume, Krümel, Brocken (M.), Bröckchen; as. brosmo*, sw. M. (n), Krümchen, Brosamen; as. brosma, st. F. (ō), sw. F. (n), Krümchen, Brosamen; anfrk. -; vgl. germ. *brusmō-, *brusmōn, *brutsmō-, *brutsmōn, sw. F. (n), Brosame; s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171 (287/120) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brosam, Kluge s. u. Brosame, EWD s. u. Brosame, DW 2, 398, DW2 5, 843, EWAhd 2, 357, Duden s. u. Brosame, Bluhme s. u. Brosame; Son.: auch als Brosamen, M.; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. frūstum, frūstrum, N., Brocken (M.), Stückchen, Bissen; kymr. briwionyn, Sb., Brotkrume; bret. bruzun, M., Brotkrume; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (brōsama) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung des Backens möglichen kleinen Krümel eines Backwerks; BM.: spalten?, brechen?, schneiden?; F.: Brosame, Brosamen (!)+EW; Z.: Bro-s-am-e

Brosamen, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Brosamen, Brosame, Krume; ne. crumb (N.), bit; Vw.: -; Hw.: s. Brosame; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. brōseme, st. F., sw. F., Brosame, Krume; mnd. brōsme, brōseme, Sb., Brosame, Brocken (M.); mnl. brosem, brosme, F., Brosame; ahd. brōsama*, st. F. (ō), sw. F. (n), Brosame, Krume, Krümel, Brocken (M.), Bröckchen; as. brosmo*, sw. M. (n), Krümchen, Brosamen; as. brosma, st. F. (ō), sw. F. (n), Krümchen, Brosamen; anfrk. -; vgl. germ. *brusmō-, *brusmōn, *brutsmō-, *brutsmōn, sw. F. (n), Brosame; s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171 (287/120) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brosam, Kluge s. u. Brosame, EWD s. u. Brosame, DW 2, 398, DW2 5, 843, EWAhd 2, 357, Duden s. u. Brosame, Bluhme s. u. Brosame; Son.: auch als Brosamen, M.; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. frūstum, frūstrum, N., Brocken (M.), Stückchen, Bissen; kymr. briwionyn, Sb., Brotkrume; bret. bruzun, M., Brotkrume; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (brōsama) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung des Backens möglichen kleinen Krümel eines Backwerks; BM.: spalten?, brechen?, schneiden?; F.: Brosamen+EW; Z.: Bro-s-am-en

Brosche, Broche, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Brosche, Broche, Anstecknadel; ne. brooch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. frz. broche; E.: s. frz. broche, F., Brosche; mlat. brocca, F., Bratspieß, Spieß für Fische, Anstecknadel, Nadel, (1252); vgl. lat. brocchus, Adj., mit hervorstehenden Zähnen seiend, hervorstehende Zähne habend; keltischer Herkunft; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Brosche, EWD s. u. Brosche, DW2 5, 844, Duden s. u. Brosche, Bluhme s. u. Brosche; Son.: s. mhd. bratsche, sw. F., Brosche, Schmucknadel; vgl. nndl. broche, Sb., Brosche; nschw. brosch, Sb., Brosche; nnorw. brosje, M., F., Brosche; poln. broszka, F., Brosche; nir. bróiste, M., Brosche; GB.: seit dem Spätmittelalter (1252) (brosche) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Keltischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen schon früher entwickelte und als Schmuck getragene Anstecknadel; BM.: spitz; F.: Brosche, Broschen, Broche, Brochen+FW; Z.: Bro-sch-e

$Bröschen, nhd., N., (?): nhd. Bröschen, Brustdrüse des Rindes; L.: Kluge 1. A. s. u. Bröschen, DW 2, 398; GB.: nhd. belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich mögliche Brustdrüse des Rindes; F.: Bröschen, Bröschens+EW; Z.: Brösch-en

broschieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. broschieren, heften, leimen; ne. stitch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Broschüre; Q.: 1718 (Brief); I.: Lw. frz. brocher; E.: s. frz. brocher, V., broschieren, mit Stichen heften; mlat. brocca, F., Bratspieß, Spieß für Fische, Anstecknadel, Nadel, (1252); lat. brocchus, Adj., mit hervorstehenden Zähnen seiend, hervorstehende Zähne habend; keltischer Herkunft; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Broschüre, EWD s. u. Broschüre, DW2 5, 844, Duden s. u. broschieren; GB.: seit 1718 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und dem Lateinischen des Altertums und dem Keltischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes Bücher heften; BM.: zusammenheften; F.: broschieren, broschiere, broschierst, broschiert, broschierest, broschieret, broschierte, broschiertest, broschierten, broschiertet, ##broschiert, broschierte, broschiertes, broschiertem, broschierten, broschierter##, broschierend, ###broschierend, broschierende, broschierendes, broschierendem, broschierenden, broschierender###, broschier (!)+FW; Z.: bro-sch-ier-en

Broschüre, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Broschüre, kleine Schrift; ne. brochure, leaflet; Vw.: -; Hw.: s. broschieren; Q.: 1737; I.: Lw. frz. brochure; E.: s. frz. brochure, F., Broschüre; vgl. frz. brocher, V., mit Stichen heften; mlat. brocca, F., Bratspieß, Spieß für Fische, Anstecknadel, Nadel, (1252); lat. brocchus, Adj., mit hervorstehenden Zähnen seiend, hervorstehende Zähne habend; keltischer Herkunft; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Broschüre, EWD s. u. Broschüre, DW2 5, 845, Duden s. u. Broschüre; Son.: vgl. nndl. brochure, Sb., Broschüre; nschw. broschyr, Sb., Broschüre; nnorw. brosjyre, M., Broschüre; poln. broszura, F., Broschüre; nir. bróisiúr, M., Broschüre; lit. brošiūra, F., Broschüre; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1737) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und dem Lateinischen des Altertums und dem Keltischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit dieser Zeit oder schon etwas früher von Menschen entwickelte Druckschrift geringen Umfangs und meist aktuellen Inhalts; BM.: zusammenheften; F.: Broschüre, Broschüren+FW; Z.: Bro-sch-ür-e

$Brösel, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Brösel; E.: s. Bros(ame), s. lîn; L.: Kluge s. u. Brosame, EWD s. u. Brosame; GB.: vielleicht seit um 1250 (broselîn) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung des Backens möglichen kleinen Krümel eines Backwerks; F.: Brösel, Brösels (!), Bröseln (!)+EW; Z.: Brö-s-el

$bröseln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bröseln; Vw.: s. zer-; E.: s. Brösel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Brosame, EWD s. u. Brosame; GB.: seit 1588 belegte und aus Brösel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung des Backens mögliches zerkrümeln oder zerbröckeln oder in ziemlich kleine Stücke teilen; F.: bröseln, brösel (!), brösle, brösele, bröselst, bröselt, bröselte, bröseltest, bröselten, bröseltet, gebröselt, ##gebröselt, gebröselte, gebröseltes, gebröseltem, gebröselten, gebröselter##, bröselnd, ###bröselnd, bröselnde, bröselndes, bröselndem, bröselnden, bröselnder###, brösel (!)+FW; Z.: brö-s-el-n

Brot, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Brot, ein Gebäck; ne. bread (N.); Vw.: s. Knäcke-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brōt, st. N., Brot; mnd. brōt, N., Brot; mnl. broot, N., Brot; ahd. brōt, st. N. (a), Brot, Brotfladen, Nahrung, Speise; as. brôd*, st. N. (a), Brot; anfrk. broet, N., Brot; germ. *brauda-, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brot, Kluge s. u. Brot, EWD s. u. Brot, DW 2, 399, DW2 5, 846, EWAhd 2, 359, Falk/Torp 281, Seebold 143, Duden s. u. Brot, Bluhme s. u. Brot, Bluhme s. u. Brot; Son.: vgl. afries. brâd, st. N. (a), Brot; saterl. brad; ae. bréad, st. N. (a), Bissen, Stück, Krume, Brot; an. brauð, st. N. (a), Brot; got. *brauþ?, st. N. (a), Brot; krimgot. broe, Sb., Brot; nndl. brood, Sb., Brot; nschw. bröd, N., Brot; nnorw. brød, N., Brot; gr. βρῦτος (brytos), N., Gerstenbier; lat. fermentum, N., Gärung, Aufgärung, Aufwallung; lat. dēfrutum, N., Most, eingekochter Fruchtsaft; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (brōt) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit der Sesshaftigkeit des Menschen nachweisbares Grundnahrungsmittel aus einem Teig aus Mehl und Wasser und Triebmittel mit einer äußeren festen Kruste; BM.: wallen bzw. kochen, brauen; F.: Brot, Brots, Brotes, Brote, Broten (!)+EW; Z.: Bro-t

$Brötchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Brötchen; E.: s. Brot, s. chen; L.: Kluge s. u. Brot, EWD s. u. Brot; GB.: seit 1714 belegte und aus Brot und chen gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes kleines Brot oder eine Semmel aus Weizenteig; F.: Brötchen, Brötchens+EW; Z.: Brö-t-chen

$brotlos, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. brotlos; E.: s. Brot, s. los; L.: Kluge s. u. Brot, EWD s. u. Brot; GB.: seit um 1000 (brōtilōs*) belegte und aus Brot und los gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit auffälliges kein Brot habend oder arm; F.: brotlos, brotlose, brotloses, brotlosem, brotlosen, brotloser(, brotlosere, brotloseres, brotloserem, brotloseren, brotloserer, brotlosest, brotloseste, brotlosestes, brotlosestem, brotlosesten, brotlosester)+EW; Z.: bro-t-lo-s

Browser, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Browser, ein Computerprogramm; ne. browser; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1993 (Computerzeitung); I.: Lw. ne. browser; E.: s. ne. browser, N., Browser, Suchprogramm, Stöberer; vgl. ne. browse, V., durchstöbern; über Mittelenglisch von afrz. broster, V., die Triebe abgrasen; galloroman. *brustare, V., die Triebe abgrasen; vgl. gallorom. *brust, Sb., Trieb; frk. brust, Sb., Trieb, Spross, Gamillscheg 158b, vgl. etwa got. *brustjan, sw. V. (1), sprossen; letztlich von germ. *brestan, st. V., bersten; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169 (281/114) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Browser; Son.: vgl. nndl. webbrowser, M., Browser; GB.: seit der späten Neuzeit (1993) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Galloromanischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes zu einer Darstellung von Webseiten des Internet notwendiges Computerprogramm; BM.: bersten; F.: Browser, Browsers, Browsern+FW; Z.: Brow-s-er

Bruch (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bruch (M.) (1), Riss; ne. break (N.); Vw.: -; Hw.: s. brechen; Q.:  um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bruch, st. M., Bruch (M.) (1), Brechen, Riss, Bruchteil; mnd. brōk, broke, bröke, M., Bruch (M.) (1), Spalt, Scharte; mnl. broke, M., Bruch (M.) (1); ahd. bruh, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Bruchstück, Bruchstelle, abgebrochenes Stück; as. bruki, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Riss; anfrk. bruch, M., Bruch (M.) (1); germ. *bruki-, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bruch 1, Kluge s. u. Bruch 1, DW 2, 407, DW2 5, 857, EWAhd 2, 374, Falk/Torp 277, Duden s. u. Bruch, Bluhme s. u. Bruch 1; Son.: vgl. afries. breke, breze, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Verletzung, Abbrechen, Brüche, Strafe, Sünde; saterl. breke, brek; ae. bryce (1), brice (1), st. M. (i), Bruch (M.) (1), Bruchstück; an. -; got. -; nndl. breuk, Sb., Bruch (M.) (1); nschw. bråk, N., Bruch (M.) (1); nnorw. brøk, N., Bruch (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (bruh) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Brechen besonders unter Einwirkung von Druck; BM.: brechen?; F.: Bruch, Bruches, Bruchs, Brüche (!), Brüchen (!)+EW; Z.: Bruch

Bruch (2), nhd., M., N., (11. Jh.): nhd. Bruch (M.) (2), Moor, Sumpf; ne. swamp (N.), bog (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bruoch, st. N., st. M., Moorboden, Sumpf; mnd. brōk, N., Bruch (M.) (2); mnl. broec, broic, M., Bruch (M.) (2); ahd. bruoh*, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Bruch (M.) (2), Sumpf, Moor, Morast; as. *brōk? (1), st. M. (a), Sumpf, Bruch (M.) (2); anfrk. -; germ. *brōka-, *brōkaz, st. M. (a), Sumpf, Bach, Bruch (M.) (2); germ. *brōka-, *brōkam, st. N. (a), Sumpf, Bach, Bruch (M.) (2); L.: Kluge 1. A. s. u. Bruch 2, Kluge s. u. Bruch 2, DW 2, 410, DW2 5, 863, EWAhd 2, 394, Falk/Torp 278, Duden s. u. Bruch 2, Bluhme s. u. Bruch 2; Son.: vgl. afries. -; ae. brōc (1), st. M. (a), Bach; an. -; got. -; nndl. broek, Sb., Sumpfland; ne. brook, N., kleiner Bach; ? kelt. brog-, Sb., feuchtes Wiesengelände?; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (bruoh) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Sumpfland mit Bäumen und Sträuchern; BM.: Sumpf?; F.: Bruch, Bruches, Bruchs, Brüche (!), Brüchen (!)+EW; Z.: Bruch

Bruch (3), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Hose, Unterhose, Niederkleid; ne. trousers (Pl.), loin-cloth, breeches (Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. bruoch, st. F., Hose, Unterhose; mnd. brōk, F., Hose; mnl. broec, F., Hose; ahd. bruoh*, st. F. (athem.), Hose, Lendenschurz, Beinkleider; as. brōk*, st. F. (athem.), Hose; anfrk. -; s. kelt. braca?; germ. *brōk-, *brōkō, st. F. (ō), Steiß, Hose, Beinkleid; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bruch 3, Kluge s. u. Bruch 3, DW 2, 410, DW2 5, 864, EWAhd 2, 390; Son.: vgl. afries. brōk, F., Hose, Bruch (M.) (3); ae. brōc (2), st. F. (kons.), Hose; an. brōk, st. F. (ō), Hose, Beinkleider; got. broks, st. Sb., Hose; nndl. broek, Sb., Bruch (F.); ne. breeches, N. Pl., Breeches; gall. brāca, F., Kniehose, Pluderhose; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) (bruoh) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dem 1. Jahrtausend v. Chr. von Menschen entwickeltes und verwendetes Kleidungsstück für die Beine; BM.: brechen?; F.: Bruch+EW; Z.: Bruch

$brüchig, nhd., Adj., (12. Jh.?): nhd. brüchig; E.: s. Bruch, s. ig; L.: Kluge s. u. Bruch 1; GB.: seit um 1185 (schifbrüchic) belegte und aus Bruch und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches leicht brechend oder gebrochen; F.: brüchig, brüchige, brüchiges, brüchigem, brüchigen, brüchiger(, brüchigere, brüchigeres, brüchigerem, brüchigeren, brüchigerer, brüchigest, brüchigeste, brüchigestes, brüchigestem, brüchigesten, brüchigester)+EW; Z.: brüch-ig

$Bruchstück, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bruchstück; E.: s. Bruch, s. Stück; L.: Kluge s. u. Bruch 1, EWD s. u. Bruch; GB.: seit 1602 belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild aus Bruch und Stück gebildete Bezeichnung für ein sachlich schon früher mögliches abgebrochenes Stück eines Ganzen; F.: Bruchstück, Bruchstücks, Bruchstückes, Bruchstücke, Bruchstücken+EW; Z.: Bruch—stü-ck

Brücke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Brücke, Überführung, Steg; ne. bridge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brugge, brügge, st. F., sw. F., Brücke, Gerüst; mnd. brugge, F., Brücke; mnl. brugge, F., Brücke; ahd. brugga, st. F. (jō), sw. F. (n), Brücke; as. bruggia*, st. F. (jō), sw. F. (n), Brücke; anfrk. brugga, F., Brücke; germ. *brugjō, st. F. (ō), Brücke; germ. *brugjō-, *brugjōn, sw. F. (n), Brücke; s. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173 (291/124) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brücke, Kluge s. u. Brücke, EWD s. u. Brücke, DW 2, 414, DW2 5, 870, EWAhd 2, 370, Falk/Torp 281, Duden s. u. Brücke, Bluhme s. u. Bruecke; Son.: vgl. afries. bregge, st. F. (jō), Brücke; saterl. bregge; ae. brycg, st. F. (jō), Brücke; an. bryggja, sw. F. (n), Brücke, Hafendamm, Landungsplatz; an. bryggja, sw. F. (n), Brücke, Hafendamm, Landungsplatz; an. brū, st. F. (ō), Brücke; got. -; nndl. brug, Sb., Brücke; nschw. brygga, Sb., Brücke; nnorw. bro, bru, M., F., Brücke; ksl. brъrvъno (brivino), N., Balken; serbo-kroatisch bŕvno, Sb., Balken, Stegbrücke; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (brugga) belegte Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes sachlich seit der späten Jungsteinzeit mögliches Bauwerk eines Verkehrswegs über ein Hindernis des Weges wie beispielsweise ein Gewässer oder eine Schlucht; BM.: Balken, Prügelweg; F.: Brücke, Brücken (!)+EW; Z.: Brü-ck-e

$brücken, nhd. (ält.), sw. V., (10. Jh.): nhd. brücken; Vw.: s. über-; E.: s. Brück(e), s. en; L.: Kluge s. u. Brücke, DW 2, 416; GB.: seit um 1000 (brukkōn*) belegte und aus Brück(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der späten Jungsteinzeit mögliches eine Brücke bauen oder sein (V.) oder einen Weg anlegen; F.: brücken, brücke, brückst, brückt, brückest, brücket, brückte, brücktest, brückten, brücktet, gebrückt, ##gebrückt, gebrückte, gebrücktes, gebrücktem, gebrückten, gebrückter##, brückend, ###brückend, brückende, brückendes, brückendem, brückenden, brückender###, brück (!)+EW; Z.: brü-ck-en

$Brückenkopf, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Brückenkopf; E.: s. Brücke, s. n, s. Kopf; L.: EWD s. u. Brücke; GB.: vielleicht seit 1810 belegte und aus Brücke und n sowie Kopf gebildete Bezeichnung für eine Befestigung zu der Sicherung einer Brücke oder ein Geländestück auf einem feindlichen Ufer; F.: Brückenkopf, Brückenkopfes, Brückenkopfs, Brückenköpfe, Brückenköpfen+EW; Z.: Brü-ck-en—ko-pf

Bruder, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bruder, männliches Geschwister; ne. brother; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bruoder, st. M., Bruder, Klostergeistlicher, Wallfahrer; mnd. brōder, M., Bruder; mnl. broeder, broder, M., Bruder; ahd. bruoder, st. M. (er), Bruder; as. brōthar, st. M. (er), Bruder; anfrk. bruother*, st. M. ®, Bruder; germ. *brōþar, *brōþer, M. (kons.), Bruder; idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163 (271/104) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bruder, Kluge s. u. Bruder, EWD s. u. Bruder, DW 2, 417, DW2 5, 875, EWAhd 2, 385, Pokorny 163, Falk/Torp 280, Duden s. u. Bruder, Bluhme s. u. Bruder; Son.: vgl. afries. brōther, M. (kons.), Bruder; nnordfries. brödder, broer, M., Bruder; ae. brōþor, M. ®, Bruder; an. brōðir, M. (kons.), Bruder; got. brōþar, st. M. ®, Bruder; krimgot. bruder, M., Bruder; nndl. broeder, M., Bruder; nschw. broder, M., Bruder; nnorw. bror, M., Bruder; ai. bhrā́tar-, M., Bruder; av. brātar-, M., Bruder; osset. ärvád, M., Bruder, Verwandter; arm. ełbair, M., Bruder; nphryg. βρατερε (bratere), M., Bruter; gr. φράτηρ (phráter), M., Bruder; venet. vhraterei, M. Pl., Brüder; lat. frāter, M., Bruder; osk. fratrúm, M., Bruder; air. brāthair, brātair, M., Bruder, Angehöriger der Großfamilie; nir. brāthair, M., Bruder (im kirchlichen Sinn), Mönch; kymr. brawd, M., Bruder; apreuß. brāti, M., Bruder; lit. broterėlis, brožis, brólis, M., Bruder; lett. brãlis, bãlis, M., Bruder; ksl. bratrъ, M., Bruder; russ. брат (brat), M., Bruder; russ. батя (bátja), M., Vater; poln. brat, M., Bruder; toch. A pracar, M., Bruder; toch. B procer, M., Bruder; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (bruoder) belegte Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Mann mit gleichem Vater und gleicher Mutter wie ein weiterer Mensch oder danach einen geistlichen Angehörigen des gleichen Ordens; BM.: ?; F.: Bruder, Bruders, Brüder, Brüdern+EW; Z.: Bruder

$brüderlich, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. brüderlich; E.: s. Bruder, s. lich; L.: Kluge s. u. Bruder, EWD s. u. Bruder; GB.: seit um 800 (bruoderlīh*) belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild aus Bruder und lich gebildete Bezeichnung für einen Bruder betreffend; F.: brüderlich, brüderliche, brüderliches, brüderlichem, brüderlichen, brüderlicher(, brüderlichere, brüderlicheres, brüderlicherem, brüderlicheren, brüderlicherer, brüderlichst, brüderlichste, brüderlichstes, brüderlichstem, brüderlichsten, brüderlichster)+EW; Z.: brüder—lich

$Brüderlichkeit, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Brüderlichkeit; E.: s. brüderlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. Bruder; F.: Brüderlichkeit, Brüderlichkeiten+EW; GB.: seit 1390 (?) (bruoderlichheit*) belegte und aus brüderlich und keit gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche unter Brüdern übliche Beziehung; Z.: Brüder—lich—kei-t

$Bruderschaft, nhd., F.: nhd. Bruderschaft; Vw.: s. Brüderschaft

$Brüderschaft, Bruderschaft, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Brüderschaft; E.: s. Bruder, s. schaft; L.: Kluge s. u. Bruder, EWD s. u. Bruder; GB.: seit 863-871 belegte und aus Bruder und schaft vielleicht nach lateinischem Vorbild von fraternitas gebildete Bezeichnung für eine unter Brüdern übliche Beziehung; F.: Brüderschaft, Brüderschaften, Bruderschaft, Bruderschaften+EW; Z.: Brüder-schaf-t

$Brudler, nhd., M.: nhd. Brudler; E.: s. brod(e)ln, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. brodeln; GB.: aus brod(e)l(n) und er (Suff.) gebildete süddeutsche Bezeichnung für Brauer oder Koch; F.: Brudler, Brudlers (!), Brudlern (!)+EW; Z.: Bru-d-l-er

$Brühe, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Brühe; Vw.: s. Kraft-; E.: s. brühe(n); L.: Kluge 1. A. s. u. Brühe, Kluge s. u. brühen, EWD s. u. brühen; GB.: seit 1300 (brüeje) belegte und mit brühen verbindbare Bezeichnung für einen heißen Aufguss oder eine Suppe oder auch abwertend für verunreinigtes Wasser: Brühe, Brühen+EW; Z.: Brüh-e

brühen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. brühen, überbrühen, in Wasser kochen; ne. brew (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. brüejen, brüegen, brüen, sw. V., brühen, sengen, brennen, verbrühen, verbrennen; mnd. brogen, broien, sw. V., brühen, kochen; mnl. broeien, V., brühen; ahd. *bruoen?, sw. V., brühen, (firbruoen); s. germ. *brōjan, sw. V., sengen, brühen; idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; s. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brühe, Kluge s. u. brühen, EWD s. u. brühen, DW 2, 424, DW2 5, 883, EWAhd 2, 389, Falk/Torp 264, Duden s. u. brühen, Bluhme s. u. bruehen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *brōjan?, sw. V. (1), brühen; nndl. broeien, V., brühen; nschw. brygga, V., brühen; GB.: seit 1187/1189 (brüejen) belegte  und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Beherrschung des Feuers mögliches mit kochendem Wasser übergießen; BM.: wallen bzw. kochen; F.: brühen, brühe, brühst, brüht, brühest, brühet, brühte, brühtest, brühten, brühtet, gebrüht, ##gebrüht, gebrühte, gebrühtes, gebrühtem, gebrühten, gebrühter##, brühend, ###brühend, brühende, brühendes, brühendem, brühenden, brühender###, brüh (!)+EW; Z.: brüh-en

Brühl, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Brühl, feuchte Wiese; ne. wet meadow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. brüel, M., Brühl, feuchte Wiese; mnd. brȫil, brȫgil, M., Brühl, feuchte Niederung, Buschwerk in sumpfiger Gegend; mnl. bruel, M., Brühl; lat. brogilus, feuchte Wiese; s. gall. *brogilos, M., feuchte Wiese?; von einem idg. *mrog-, Sb., Brackwasser?; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735? (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brühl, Kluge s. u. Brühl, DW 2 426 (Brül), DW2 5, 884, EWAhd 2, 368; Son.: vgl. nndl. briel, Sb., Brühl; GB.: seit dem Hochmittelalter (1. Hälfte 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und dem Gallischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche feuchte Wiese; F.: Brühl, Brühles, Brühls, Brühle, Brühlen+EW; Z.: Brü-h-l

$brühwarm, nhd., Adj., Adv., (17. Jh.): nhd. brühwarm; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. brüh(en), s. warm; L.: EWD s. u. brühen; GB.: seit 1695 belegte und aus brüh(en) und warm gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Beherrschung des Feuers mögliches sehr warm oder sehr schnell; F.: brühwarm, brühwarme, brühwarmes, brühwarmem, brühwarmen, brühwarmer+EW; Z.: brüh—war-m

Bruke, nhd. (ält.), F.: nhd. Bruke; Vw.: s. Wruke

brüllen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. brüllen, schreien; ne. yell (V.), roar (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1277 (Partenopier und Meliur des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. brüelen, sw. V., brüllen; mnd. brullen, sw. V., brüllen; wohl lautmalend, vielleicht ein vd. *brōlja- als Grundlage; L.: Kluge 1. A. s. u. brüllen, Kluge s. u. brüllen, EWD s. u. brüllen, DW 2, 426, DW2 5, 885, Duden s. u. brüllen, Bluhme s. u. bruellen; Son.: vgl. nndl. brullen, V., brüllen; nnorw. brøle, V., brüllen; GB.: seit um 1227 (brüelen) belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches die Stimme durchdringend laut und dumpf ertönen lassen; BM.: lautmalend?; F.: brüllen, brülle, brüllst, brüllt, brüllest, brüllet, brüllte, brülltest, brüllten, brülltet, gebrüllt, ##gebrüllt, gebrüllte, gebrülltes, gebrülltem, gebrüllten, gebrüllter##, brüllend, ###brüllend, brüllende, brüllendes, brüllendem, brüllenden, brüllender###, brüll (!)+EW; Z.: brül-l-en

$Brummbass, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Brummbass; E.: s. brumm(en), s. Bass; L.: EWD s. u. brummen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus brumm(en) und Bass gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche tiefe Männerstimme oder eine Bassgeige; F.: Brummbass, Brummbasses, Brummbässe, Brummbässen+EW+FW; Z.: Bru-m-m—bass

$brummeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. brummeln; E.: s. brumm(en), s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u. brummen, EWD s. u. brummen; GB.: vielleicht seit 1472 (GrimmDW2) belegte und aus brumm(en) und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches leise brummen oder leise sprechen; F.: brummeln, brummel (!), brummle, brummele, brummelst, brummelt, brummelte, brummeltest, brummelten, brummeltet, gebrummelt, ##gebrummelt, gebrummelte, gebrummeltes, gebrummeltem, gebrummelten, gebrummelter##, brummelnd, ###brummelnd, brummelnde, brummelndes, brummelndem, brummelnden, brummelnder###, brummel (!)+FW; Z.: bru-m-m-el-n

brummen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. brummen, ein vibrierendes Geräusch machen; ne. buzz (V.), hum (V.), grumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brummen, sw. V., brummen, summen; mnd. brummen, sw. V., brummen, murren, knurren; mnd. brammen, V., brummen; mnl. brommen, sw. V., brummen; ahd. brummen*, sw. V. (1), schreien, ranzen, röhren, brünstig grunzen; as. -; anfrk. -; s. germ. *breman, st. V., brüllen; idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142 (225/58) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135 (215/48) (RB. idg. aus ind., arm., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. brummen, Kluge s. u. brummen, EWD s. u. brummen, DW 2, 428, DW2 5, 888, EWAhd 2, 374, Falk/Torp 279, Seebold 135, Duden s. u. brummen, Bluhme s. u. brummen; Son.: vgl. nndl. brommen, V., brummen; nschw. brumma, V., brummen; nnorw. brumme, V., brummen; lat. fremere, V., brummen, summen, dumpf brüllen; ? gr. βρέμειν (brémein), V., brausen, rauschen, tosen; kymr. brefu, V., blöken, brüllen; poln. brzmieć, V., läuten, klingeln; bulg. бръмча, V., brummen; lit. brenzgu, V., klirren, klopfen; GB.: seit 12. Jh. (brummen) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare sowie wohl lautmalend entstandene Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches einen lang gezogenen tiefen kräftigen Laut hervorbringen; BM.: lautmalend?; F.: brummen, brumme, brummst, brummt, brummest, brummet, brummte, brummtest, brummten, brummtet, gebrummt, ##gebrummt, gebrummte, gebrummtes, gebrummtem, gebrummten, gebrummter##, brummend, ###brummend, brummende, brummendes, brummendem, brummenden, brummender###, brumm (!)+EW; Z.: bru-m-m-en

$Brummer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Brummer; E.: s. brumm(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. brummen, EWD s. u. brummen; GB.: seit 1512 belegte und aus brumm(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon früher möglichen Brummenden wie beispielsweise auch ein größeres Insekt oder später ein Lastkraftfahrzeug; F.: Brummer, Brummers, Brummern+EW; Z.: Bru-m-m-er

$brummig, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. brummig; E.: s. brumm(en), s. ig; L.: Kluge s. u. brummen, EWD s. u. brummen; GB.: vielleicht seit 1820 belegte und aus brumm(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches brummend oder tieftonig oder auch schlecht gelaunt; F.: brummig, brummige, brummiges, brummigem, brummigen, brummiger(, brummigere, brummigeres, brummigerem, brummigeren, brummigerer, brummigst, brummigste, brummigstes, brummigstem, brummigsten, brummigster)+EW; Z.: bru-m-m-ig

brünett, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. brünett, braunhaarig; ne. brunette (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. braun, s. Brünette; Q.: 18. Jh. (?); I.: Lw. frz. brunet; E.: s. frz. brunet, Adj., brünett; vgl. frz. brun, Adj., braun; aus einer germ. Sprache, s. germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg. *bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. brünett, EWD s. u. brünett, DW2 5, 892, Duden s. u. brünett; Son.: vgl. nndl. brunette, Adj., brünett; nschw. brunett, Adj., brünett; nnorw. brunett, Adj., brünett; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar einer germanistischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches braunhaarig; BM.: glänzen?; F.: brünett, brünette, brünettes, brünettem, brünetten, brünetter(, brünettere, brünetteres, brünetterem, brünetteren, brünetterer, brünetteste, brünettestes, brünettestem, brünettesten, brünettester)+FW; Z.: brü-n-ett

$Brünette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Brünette; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. brunette; E.: s. brünett, s. e (Suff.); L.: EWD s. u. brünett; GB.: seit 1643 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar einer germanistischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche braunhaarige Frau; F.: Brünette, Brünetten (!)+FW; Z.: Brü-n-ett-e

Brunft, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Brunft, Brunst; ne. rut (N.), heat (N.); Vw.: -; Hw.: s. Brunst; Q.: nach 1291 (Reinfried von Braunschweig); I.: Lw. -; E.: mhd. brunft, st. F., „Brunft“, Gebrüll, Brunstzeit, Geschrei; zu ahd. breman*, st. V. (4), brüllen; germ. *breman, st. V., brüllen; idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142 (225/58) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135 (215/48) (RB. idg. aus ind., arm., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brunft, Kluge s. u. Brunft, EWD s. u. Brunft, DW 2, 431, DW2 5, 893, Duden s. u. Brunft, Bluhme s. u. Brunft; Son.: die Wörter „Brunft“ und „Brunst“ haben sich wohl gegenseitig beeinflusst; GB.: seit dem Spätmittelalter (nach 1291) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für die sachlich schon vormenschliche und durch Gebrüll gekennzeichnete Paarungszeit besonders des Schalenwilds; BM.: brummen; F.: Brunft, Brünfte (!), Brünften (!)+EW; Z.: Brun-ft

$brunften, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. brunften; E.: s. Brunft, s. en; L.: EWD s. u. Brunft; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Brunft und en gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches sich (als Schalenwild) brunftgemäß verhalten (V.); F.: brunften, brunfte, brunftest, brunftet, brunftete, brunftetest, brunfteten, brunftetet, gebrunftet, ##gebrunftet, gebrunftete, gebrunftetes, gebrunftetem, gebrunfteten, gebrunfteter##, brunftend, ###brunftend, brunftende, brunftendes, brunftendem, brunftenden, brunftender###, brunft (!)+EW; Z.: brun-ft-en

Brunne, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Brunne, Quell, Brunnen; ne. well (N.), spring (N.); Vw.: -; Hw.: s. Brunnen, Born; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. brunne, sw. M., Brunnen, Quelle, Quellwasser, Ursprung, Harn; ahd. brunno, prunno, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born, Wasser, Ursprung; as. brunno*, sw. M. (n), Born, Quelle, Quellwasser; anfrk. brunno*, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: DW 2, 433, DW2 5, 894, EWAhd 2, 381; Son.: vgl. afries. burna, sw. M. (n), Born, Quelle, Brunnen; nfries. bearne; ae. burna, brunna, sw. M. (n), Born, Quell, Bach, Brunnenwasser; an. brunnr, st. M. (a), Quell, Brunnen; got. brunna, krimgot., sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; nndl. bron, Sb., Brunn, Brunnen; nschw. brunn, Sb., Brunn, Brunnen; nnorw. brønn, M., Brunn, Brunnen; arm. albewr, Sb., Quelle; gr. φρέαρ (phréar), N., Brunnen, Zisterne; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (brunno) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete technische Anlage zu einer dauerhaften Gewinnung von Grundwasser; BM.: wallen (V.) (1); F.: Brunne, Brunnens, Brunnen+EW; Z.: Bru-nn-e

Brünne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Brünne, Brustpanzer; ne. byrnie, coat of mail, ring armour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brünne, st., sw. F., Brustharnisch; mhd. brünje, bronje, st. F., sw. F., „Brünne“, Brustharnisch; mnd. brünne, brönje, bronnie, bronnige, F., Brünne; mnl. bronie, F., Brünne; ahd. brunna, st. F. (jō), sw. F. (n), Brünne, Brustpanzer, Brustharnisch, Rüstung; ahd. brunnī*, st. F. (ī), „Brünne“, Brustpanzer, Brustharnisch, Rüstung; lat.-ahd. brunia*, F., „Brünne“, Harnisch; as. brunnia*, st. F. (jō), sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch?; anfrk. -; germ. *brunjō-, *brunjōn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; wohl aus dem Gallischen; s. idg. bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170 (286/119) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.); vgl. idg. bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169 (282/115) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brünne, Kluge s. u. Brünne, EWD s. u. Brünne, DW 2, 435, EWAhd 2, 379, DW2 5, 893, Falk/Torp 282, Duden s. u. Brünne, Bluhme s. u. Bruenne; Son.: vgl. afries. -; ae. byrne, sw. F. (n), Brünne; an. brynja, sw. F. (n), Brünne; got. brunjō, sw. F. (n), Brustharnisch, Brünne; frz. broigne, F., Brünne; nnorw. brynje, M., F., Brünne; air. bruinne, M., Brust; air. brú, M., F., Bauch, Leib; mkymr. bronn, F.?, Brust; bret. bronn, F., Brust; afrz. broigne, F., Brustharnisch; ksl. brъńa, Sb. Pl., Brustharnische; apreuß. brunyos, Sb., Brustharnisch; lett. bruņas, F. Pl., Brustharnisch; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (brunnī) belegte und für das Germanische erschließbare sowie wohl aus dem Gallischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Teil einer Rüstung eines Kriegers wohl in Altertum und Mittelalter; BM.: schwellen?; F.: Brünne, Brünnen+EW; Z.: Brü-nn-e

Brunnen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Brunnen, Quell; ne. well (N.), fountain, burn (dial.); Vw.: -; Hw.: s. Born, Brunne; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brunne, sw. M., Brunnen, Quelle, Quellwasser, Ursprung; mnd. borne, born, M., Brunnen; mnl. born, borne, M., Brunnen; ahd. brunno, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born, Wasser, Ursprung; as. brunno*, sw. M. (n), Born, Quelle, Quellwasser; anfrk. brunno*, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brunn, Kluge s. u. Brunne, EWD s. u. Brunnen, DW 2, 433, DW2 5, 894, EWAhd 2, 381, Falk/Torp 264, Seebold 144, Duden s. u. Brunnen, Bluhme s. u. Brunnen; Son.: vgl. afries. burna, sw. M. (n), Born, Quelle, Brunnen; nfries. bearne; ae. burna, brunna, sw. M. (n), Born, Quell, Bach, Brunnenwasser; an. brunnr, st. M. (a), Quell, Brunnen; got. brunna, krimgot., sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; nndl. bron, Sb., Brunnen; nschw. brunn, Sb., Brunnen; nnorw. brønn, M., Brunnen; arm. albewr, Sb., Quelle; gr. φρέαρ (phréar), N., Brunnen, Zisterne; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (brunno) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete technische Anlage zu einer dauerhaften Gewinnung von Grundwasser; BM.: wallen (V.) (1); F.: Brunnen, Brunnens+EW; Z.: Bru-nn-en

$Brunnenkresse, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Brunnenkresse; E.: s. Brunnen, s. Kresse; L.: EWD s. u. Kresse; GB.: seit 11. Jh (brunnekresso*) belegte und aus Brunnen und Kresse gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl mit Brunnen verbundene essbare Pflanze; F.: Brunnenkresse, Brunnenkressen (!)+EW; Z.: Bru-nn-en—kress-e

Brunst, nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Brunst, Feuersbrunst, Entzündung des Opfers, Morgenröte; ne. rut (N.), heat (N.); Vw.: s. In-; Hw.: s. Brunft; Q.: Ende 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. brunst, st. F., Brennen, Brand, Glut, Hitze, Verwüstung durch Feuer; mnd. brunst, F., Brunst, Inbrunst, Feuersbrunst; mnl. bronst, F., Brunst; ahd. brunst*, st. F. (i), „Brunst“, „Brennen“, Brand, Glut, Hitze, Entzündung, Verbrennen, Hautentzündung; as. -; anfrk. -; germ. *brunsti-, *brunstiz, st. F. (i), Brand, Brennen; s. idg. *gᵘ̯ʰrenu-, Sb., V., Hervorsprudelndes, Brand, brennen; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brunst, Kluge s. u. Brunst, EWD s. u. Brunst, DW 2, 437, DW2 5, 899, EWAhd 2, 384, Falk/Torp 263, Seebold 138, Duden s. u. Brunst, Bluhme s. u. Brunst; Son.: die Wörter „Brunft“ und „Brunst“ haben sich wohl gegenseitig beeinflusst; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. brunsts, st. F. (i), Brennen, Brand; nndl. bronst, Sb., Brunst; nschw. brunst, Sb., Brunst, Brunft; GB.: seit Ende 8. Jh. (brunst) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschliche und durch auffälliges Verhalten gekennzeichnete Paarungszeit besonders des Schalenwilds; BM.: wallen bzw. sich heftig bewegen; F.: Brunst, Brünste (!), Brünsten (!)+EW; Z.: Bru-n-st

$brünstig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. brünstig; Vw.: s. in-; E.: s. Brunst, s. ig; L.: EWD s. u. Brunst, DW 2, 439, DW2 5, 901; GB.: seit 1250-1300 (brünstic*) belegte und aus Brunst und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches paarungsbereit oder entbrannt oder brennbar; F.: brünstig, brünstige, brünstiges, brünstigem, brünstigen, brünstiger(, brünstigere, brünstigeres, brünstigerem, brünstigeren, brünstigerer, brünstigst, brünstigste, brünstigstes, brünstigstem, brünstigsten, brünstigster)+EW; Z.: brü-n-st-ig

$Brunstzeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Brunstzeit; E.: s. Brunst, s. Zeit; L.: Kluge 1. A. s. u. Brunst, EWD s. u. Brunst; GB: seit 1579 belegte und aus Brunst und Zeit gebildete Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich mögliche Paarungszeit des Schalenwilds; F.: Brunstzeit, Brunstzeiten+EW; Z.: Bru-n-st—zei-t

brunzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. brunzen, urinieren; ne. piss (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Wolfdietrich Red. D); I.: Lw. -; E.: mhd. brunzen, sw. V., „brunzen“, pissen, Harn lassen; wohl abgeleitet von mhd. brunne, sw. M., Brunnen, Quelle, Quellwasser, Ursprung; ahd. brunno, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born, Wasser; germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. brunzen, DW 2, 441, DW2 5, 903, Duden s. u. brunzen; GB.: seit um 1300 (brunzen) belegte und wohl von Brunnen abgeleitete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches Harn lassen oder Wasser lassen oder urinieren höherer Lebewesen; BM.: einen Brunnen machen; F.: brunzen, brunze, brunzt, brunzest, brunzet, brunzte, brunztest, brunzten, brunztet, gebrunzt, ##gebrunzt, gebrunzte, gebrunztes, gebrunztem, gebrunzten, gebrunzter##, brunzend, ###brunzend, brunzende, brunzendes, brunzendem, brunzenden, brunzender###, brunz (!)+EW; Z.: bru-nz-en

brüsk, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. brüsk, schroff, barsch, rücksichtslos; ne. brusque; Vw.: -; Hw.: s. brüskieren; Q.: 1773; I.: Lw. frz. brusque; E.: s. frz. brusque, Adj., brüsk; it brusco, Adj., knorrig, rau, unfreundlich; mlat. bruscus, M., Mäusedorn; lat. bruscum, N., Schwamm am Ahornbaum, Auswuchs am Waldahorn, (23/24-79 n. Chr.); Herkunft nicht geklärt, vielleicht aus dem Keltischen, vielleicht von idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479? (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. brüsk, EWD s. u. brüsk, DW2 5, 904, Duden s. u. brüsk, s. Walde/Hofmann 1, 117; Son.: vgl. nndl. bruusk, Adj., brüsk; nschw. brysk, Adj., brüsk; nnorw. brysk, Adj., brüsk; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1773) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene und mit dem Mittellateinischen sowie dem Lateinischen des Altertums verbindbare sowie in der Herkunft nicht geklärte und vielleicht mit dem Keltischen oder dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches unerwartet unhöflich oder barsch oder rücksichtslos; BM.: rau?; F.: brüsk, brüske, brüskes, brüskem, brüsken, brüsker(, brüskere, brüskeres, brüskerem, brüskeren, brüskerer, brüskeste, brüskestes, brüskestem, brüskesten, brüskester)+FW; Z.: bru-sk

brüskieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. brüskieren, beleidigen; ne. snub (V.), rebuff (V.); Vw.: -; Hw.: s. brüsk; Q.: 1741; I.: Lw. frz. brusquer; E.: s. frz. brusquer, V., rücksichtslos behandeln; vgl. frz. brusque, Adj., brüsk; it brusco, Adj., knorrig, rau, unfreundlich; mlat. bruscus, M., Mäusedorn; lat. bruscum, N., Schwamm am Ahornbaum, Auswuchs am Waldahorn, (23/24-79 n. Chr.); Herkunft nicht geklärt, vielleicht aus dem Keltischen, vielleicht von idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479? (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. brüsk, EWD s. u. brüsk, DW2 5, 904, Duden s. u. brüskieren; GB.: seit 1741 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und mit dem Mittellateinischen sowie dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der Herkunft nicht geklärte sowie vielleicht mit dem Keltischen oder dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen oder der Sprache mögliches beleidigen oder grob behandeln; BM.: rau?; F.: brüskieren, brüskiere, brüskierst, brüskiert, brüskierest, brüskieret, brüskierte, brüskiertest, brüskierten, brüskiertet, ##brüskiert, brüskierte, brüskiertes, brüskiertem, brüskierten, brüskierter##, brüskierend, ###brüskierend, brüskierende, brüskierendes, brüskierendem, brüskierenden, brüskierender###, brüskier (!)+FW; Z.: brü-sk-ier-en

Brust, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Brust, ein Körperteil; ne. breast, chest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brust, prust, st. F., Brust, milchgebende Brust, Bekleidung, Herz, Brusthöhle, Mutterleib; mnd. borst, F., Brust, Busen; mnl. borst, F., Brust; ahd. brust, st. F. (i, athem.), Brust, Herz, Inneres; as. briost*, breost*, st. N. (a), Brust; anfrk. -; germ. *brusti- (1), *brustiz, st. F. (i), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170 (286/119) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.); idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169 (282/115) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brust, Kluge s. u. Brust, EWD s. u. Brust, DW 2, 443, DW2 5, 904, EWAhd 2, 399, Falk/Torp 283, Duden s. u. Brust, Bluhme s. u. Brust; Son.: vgl. afries. brust, burst, borst, st. F. (i), Brust; saterl. brust; ae. -; an. brjōst, st. N. (a?), Brust, Giebel (M.) (1), Sinn, Geist; got. brusts, F. (kons.) Pl., Brust, (Eingeweide), Herz, Gemüt; nndl. borst, Sb., Brust; nschw. bröst, N., Brust; nnorw. bryst, N., Brust; kymr. brest, F., Brust; air. brú, F., N., Brust, Bauch, Mutterleib; atschech. břucho, Sb., Bauch; poln. brzuch, M., Bauch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (brust) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den vorderen Teil des Rumpfes bei Mensch und höheren Wirbeltieren; BM.: schwellen?; F.: Brust, Brüste, Brüsten (!)+EW; Z.: Bru-s-t

$Brustbild, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Brustbild; E.: s. Brust, s. Bild; L.: EWD s. u. Brust; GB.: seit 1425 (brustbilede*) belegte und aus Brust und Bild gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Kopf und Oberkörper eines Menschen darstellendes Bild oder Abbild; F.: Brustbild, Brustbilds, Brustbildes, Brustbilder, Brustbildern+EW; Z.: Bru-s-t—bild

$brüsten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. brüsten; E.: s. Brust, s. en; L.: Kluge s. u. Brust, EWD s. u. Brust; GB.: um 1254 (brüsten) belegte und aus Brust und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches sich in die Brust werfen oder fiebern; F.: brüsten, brüste, brüstest, brüstet, brüstete, brüstetest, brüsteten, brüstetet, gebrüstet, ##gebrüstet, gebrüstete, gebrüstetes, gebrüstetem, gebrüsteten, gebrüsteter##, brüstend, ###brüstend, brüstende, brüstendes, brüstendem, brüstenden, brüstender###, brüst+EW; Z.: brü-s-t-en

$Brustkorb, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Brustkorb; E.: s. Brust, s. Korb; L.: EWD s. u. Brust; GB.: seit 1885 belegte und aus Brust und Korb gebildete Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich mögliche korbartig ausgebildete Gesamtheit der Knochen der Brust des Menschen und höherer Säugetiere; F.: Brustkorb, Brustkorbs, Brustkorbes, Brustkorbe, Brustkörbe, Brustkorben, Brustkörben+EW; Z.: Bru-s-t—kor-b

$Brüstung, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Brüstung; E.: s. brüst(en), s. und; L.: Kluge s. u. Brust, EWD s. u. Brust; GB.: seit 1822 belegte und aus brüst(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein von Menschen nach der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete brusthohe Mauer; F.: Brüstung, Brüstungen+EW; Z.: Brü-s-t-ung

Brut, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Brut, Nachwuchs; ne. brood (N.); Vw.: -; Hw.: s. brüten; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. bruot, pruot, st. F., st. M., Brut, Brüten, Hitze, Ausbrüten, Brützeit, Ei, Laich, Ausgebrütetes; mnd. brōt, N., Brut, Fischbrut, Laich; mnl. broet, F., Brut; vgl. mhd. brüeten, sw. V., brüten, erwärmen, nähren; ahd. bruoten, sw. V. (1a), brüten, ausbrüten, warmhalten, wärmen, nähren, hegen, umhegen, pflegen; germ. *brōdjan?; vgl. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133?; idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132? (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brut, Kluge s. u. Brut, EWD s. u. Brut, DW 2, 453, DW2 5, 916, Duden s. u. Brut, Bluhme s. u. Brut; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1270) (bruot)belegte und aus brüten gebildete Bezeichnung für das sachlich schon vormenschlich mögliche Ausbrüten von Eiern bzw. die aus einem Gelege von Eiern geschlüpften Jungtiere eines höheren Lebewesens; BM.: wallen bzw. heftig bewegen?; F.: Brut, Bruten+EW; Z.: Bru-t

brutal, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. brutal, gewalttätig, roh, gefühllos; ne. brutal, brute (Adj.), savage (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Brutalität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. brūtālis; E.: s. lat. brūtālis, Adj., tierisch, unvernünftig; vgl. lat. brūtus, Adj., schwer, schwerfällig, stumpf, gefühllos, blöde; osk.-umbr. Herkunft; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. brutal, EWD s. u. brutal, DW 2, 454, DW2 5, 919, Duden s. u. brutal; Son.: vgl. nndl. bruut, Adj., brutal; frz. brutal, Adj., brutal; nschw. brutal, Adj., brutal, gewalttätig; nnorw. brutal, Adj., brutal, gewalttätig; poln. brutalny, Adj., brutal; nir. brúidiúil, Adj., brutal; lit. brutalus, Adj., brutal; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie aus dem Oskisch-Umbrischen kommende und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches grausam oder gewalttätig oder roh oder gefühllos; BM.: schwer?; F.: brutal, brutale, brutales, brutalem, brutalen, brutaler(, brutalere, brutaleres, brutalerem, brutaleren, brutalerer, brutalste, brutalstes, brutalstem, brutalsten, brutalster)+FW; Z.: bru-t-al

$brutalisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. brutalisieren; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. brutal, s. is, s. ier, s. en; L.: EWD s. u. brutal; GB.: seit 1719 belegte und aus brutal und is sowie ier und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches gewalttätig sein (V.) oder verrohen oder verkommen (V.); F.: brutalisieren, brutalisiere, brutalisierst, brutalisiert, brutalisierest, brutalisieret, brutalisierte, brutalisiertest, brutalisierten, brutalisiertet, ##brutalisiert, brutalisierte, brutalisiertes, brutalisiertem, brutalisierten, brutalisierter##, brutalisierend, ###brutalisierend, brutalisierende, brutalisierendes, brutalisierendem, brutalisierenden, brutalisierender###, brutalisier (!)+FW; Z.: bru-t-al-is-ier-en

Brutalität, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Brutalität, Gewalttätigkeit; ne. brutality; Vw.: -; Hw.: s. brutal; Q.: 1598; I.: Lw. mlat. brūtālitās; E.: s. mlat. brūtālitās, F., „Tierischheit“, Tierisches, Tierhaftes, Brutalität, Dummheit; vgl. lat. brūtālis, Adj., tierisch, unvernünftig; vgl. lat. brūtus, Adj., schwer, schwerfällig, stumpf, gefühllos, blöde; osk.-umbr. Herkunft; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. brutal, EWD s. u. brutal, DW2 5, 920, Duden s. u. Brutalität; Son.: vgl. nschw. brutalitet, Sb., Brutalität; nnorw. brutalitet, M., Brutalität; poln. brutalność, F., Brutalität; nir. brúidiúlacht, F., Brutalität; lit. brutalumas, M., Brutalität; GB.: seit der frühen Neuzeit (1598) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Oskisch-Umbrischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Grausamkeit oder Gewalttätigkeit oder Rohheit oder Gefühllosigkeit; BM.: schwer?; F.: Brutalität, Brutalitäten+FW; Z.: Bru-t-al-it-ät

brüten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. brüten, ausbrüten; ne. breed (V.); Vw.: -; Hw.: s. Brut; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brüeten, sw. V., brüten, erwärmen, nähren; mnd. brȫden, brōden, sw. V., brüten, hegen; mnl. broeden, sw. V., brüten; ahd. bruoten, sw. V. (1a), brüten, ausbrüten, warm halten, wärmen, nähren, hegen, umhegen; as. -; anfrk. -; germ. *brōdjan?; vgl. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133?; idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132? (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Brut, Kluge s. u. brüten, EWD s. u. Brut, DW 2, 454, DW2 5, 920, EWAhd 2, 397, Duden s. u. brüten, Bluhme s. u. brueten; Son.: vgl. afries. -; ae. brœ̄dan, brēdan, sw. V., brüten, hervorbringen, wärmen, warm halten; ae. brǣdan (1), sw. V., braten, backen, kochen; an. -; got. -; nndl. broeden, V., brüten; air. guirid, V., brütet aus; GB.: seit Ende 8. Jh. (bruoten) belegte und wohl für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das schon vormenschlich mögliche Sitzen von Vögeln auf einem Gelege um Junge aus Eiern hervorzubringen oder zu entwickeln; BM.: wallen bzw. kochen?, sich heftig bewegen?; F.: brüten, brüte, brütest, brütet, brütete, brütetest, brüteten, brütetet, gebrütet, ##gebrütet, gebrütete, gebrütetes, gebrütetem, gebrüteten, gebrüteter##, brütend, ###brütend, brütende, brütendes, brütendem, brütenden, brütender###, brüte+EW; Z.: brü-t-en

$Brüter, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Brüter; E.: s. brüt(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Brut, EWD s. u. Brüter, GB.: seit 1724 belegte und aus brüt(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Brütenden einschließlich eines Atomreaktors des 20. Jh. für die von Menschen geplante Erzeugung von Energie mittels Kernreaktionen; F.: Brüters, Brütern (!)+EW; Z.: Brü-t-er

brutto, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. ohne Abzug; ne. gross (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1558; I.: Lw. it. brutto; E.: it. brutto, Adj., schwerfällig?; lat. brūtus (1), schwer, schwerfällig, stumpf, gefühllos, (um 235-200 v. Chr.); osk.-umbr. Herkunft; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. brutto, EWD s. u. brutto, DW2 5, 924, Duden s. u. brutto; Son.: vgl. nndl. bruto, Adv., brutto; frz. brut, Adv., brutto; nschw. brutto, Adv., brutto; nnorw. brutto, Adv., brutto; poln. brutto, Adv., brutto; lit. bruto, Adj., brutto; GB.: seit der frühen Neuzeit (1558) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem Oskisch-Umbrischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ohne Abzug von Kosten oder Steuern oder des Gewichts einer Verpackung; BM.: schwer; F.: brutto+FW; Z.: bru-t-t-o

$Bruttoeinnahme, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bruttoeinnahme; E.: s. brutto, s. Einnahme; L.: EWD s. u. brutto; GB.: seit 1806 belegte und aus brutto und Einnahme gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete Einnahme ohne Abzug von Steuern und Abgaben; F.: Bruttoeinnahme, Bruttoeinnahmen+FW+EW; Z.: Bru-t-t-o—ein—nahm-e

$Bruttoregistertonne, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bruttoregistertonne; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. brutto, s. Register, s. Tonne; L.: EWD s. u. brutto; GB.: seit 1880 belegte und aus brutto und Register sowie Tonne gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Raummaß für die Größe von Handelsschiffen wobei eine Bruttoregistertonne 2,83 Kubikmetern entspricht; F.: Bruttoregistertonne, Bruttoregistertonnen+FW; Z.: Bru-t-t-o—re-gi-st-er—tonn-e

brutzeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. brutzeln, braten; ne. sizzle (V.), fry (V.); Vw.: -; Hw.: s. brodeln; Q.: um 1430; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl Intensivbildung zu nhd. brodeln; L.: Kluge s. u. brutzeln, EWD s. u. brutzeln, DW 2, 457, DW2 5, 925, Duden s. u. brutzeln; Son.: vgl. nndl. pruttelen, V., brutzeln; GB.: seit um 1430 (brutzeln) (GrimmDW2) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie wohl mit brodeln verbindbare Bezeichnung für sachlich vermutlich seit Entstehung des Menschen und Beherrschung des Feuers mögliches in heißem und spritzendem Fett gar werden oder gar machen oder braten; BM.: wallen bzw. braten; F.: brutzeln, brutzel (!), brutzle, brutzelst, brutzelt, brutzeltest, brutzelet (!), brutzelte, brutzelten, brutzeltet, gebrutzelt, ##gebrutzelt, gebrutzelte, gebrutzeltes, gebrutzeltem, gebrutzelten, gebrutzelter##, brutzelnd, ###brutzelnd, brutzelnde, brutzelndes, brutzelndem, brutzelnden, brutzelnder###, brutzel (!)+EW?; Z.: bru-tz-el-n

Bub, nhd., M.: nhd. Bub; Vw.: s. Bube

Bube, Bub, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bube, Bub, Junge, Knabe, Schuft; ne. boy, jack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1240-1250 (Lancelot Karrenritter Episode); I.: Lw. -; E.: mhd. buobe, puobe, sw. M., Bube, Knabe, Diener, Knecht, Trossknecht, zuchtloser Mensch; mnd. bōve, bove, M., Bube, gewalttätiger Bube, Frevler; mnl. boeve, M., Bube, Knecht; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht kindersprachliche Umbildung von „Bruder“; L.: Kluge 1. A. s. u. Bube, Kluge s. u. Bube, EWD s. u. Bube, DW 2, 457, DW2 5, 926, Duden s. u. Bub, Bluhme s. u. Bube; Son.: s. ahd. Buobo, PN, Buobo; as. Bōbo, PN, Bobo; vgl. nndl. boef, M., Bube; nndl. boef, Sb., Halunke, Schurke; frz. boi, M., Bube?; GB.: seit dem Hochmittelalter (1240-1250) (buobe) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte vielleicht kindersprachlich aus Bruder gebildete frühere Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit des Entstehung des Menschen möglichen gemeinen und niederträchtigen Menschen und davon abgeleitet später Bezeichnung für ein männliches Kind oder einen Jungen oder Knaben; BM.: ?; F.: Bube, Bub, Buben+EW; Z.: Bub-e

$Bubenstreich, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bubenstreich; E.: s. Bube, s. n, s. Streich; L.: EWD s. u. Bube; GB.: seit 1512 belegte und aus Bube und n sowie Streich gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Handlung eines oder mehrerer Buben zu Lasten eine Dritten; F.: Bubenstreich, Bubenstreiches, Bubenstreichs, Bubenstreiche, Bubenstreichen+EW; Z.: Bub-en—strei-ch

$Bubenstück, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bubenstück; E.: s. Bube, s. n. s. Stück; L.: EWD s. u. Bube; GB.: seit 1509 belegte und aus Bube und n sowie Stück gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Übeltat oder Schurkerei; F.: Bubenstück, Bubenstückes, Bubenstücks, Bubenstücke, Bubenstücken+EW; Z.: Bub-en—stü-ck

$Büberei, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Büberei; E.: s. Bub(e), s. er (Suff.), s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. Bub, EWD s. u. Bube; GB.: seit um 1300 (buoberīe) belegte und aus Bub(e) und er sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Schandtat oder Schurkerei oder einen Jungenstreich; F.: Büberei, Bübereien+EW; Z.: Büb-er-ei

$Bubikopf, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Bubikopf; E.: s. Bub(e), s. i, s. Kopf; L.: Kluge s. u. Bubikopf, EWD s. u. Bube; seit 1925 belegte und aus Bub(e) und i sowie Kopf gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit bewusst entwickelten und verwendeten Kurzhaarschnitt oder Damenhaarschnitt für Frauen und danach auch für eine kriechend wachsende kleinere Zimmerpflanze der Brennnesselgewächse; F.: Bubikopf, Bubikopfes, Bubikopfs, Bubiköpfe, Bubiköpfen+EW; Z.: Bub-i—ko-pf

$bübisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bübisch; Vw.: s. spitz-; E.: s. Bub(e), s. isch; L.: Kluge s. u. Bub, EWD s. u. Bube; GB.: um 1250 (büebisch) belegte und aus Bub(e) sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches liederlich oder frech; F.: bübisch, bübische, bübisches, bübischem, bübischen, bübischer(, bübischere, bübischeres, bübischerem, bübischeren, bübischerer, bübischst, bübischste, bübischstes, bübischstem, bübischsten, bübischster)+EW; Z.: büb-isch

Buch, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Buch, Druckwerk, Publikation; ne. book (N.); Vw.: s. Sal-; Hw.: s. Buche, buchen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. buoch, st. N., Buch, Dichtung, Heilige Schrift; mnd. bōk, buk, N., Buch; mnl. boek, M., N., Buch; ahd. buoh, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a), Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe, Schreiben (N.) (2), Schriftstück, Urkunde; as. bōk*, st. F. (athem., i), st. N. (a), Buch, Schreibtafel; anfrk. buok*, st. N. (a), Buch; germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107 (174/7) (RB. idg. aus iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Buch, Kluge s. u. Buch, EWD s. u. Buch, DW 2, 466, DW2 5, 931, EWAhd 2, 445, Falk/Torp 271, Duden s. u. Buch, Bluhme s. u. Buche; Son.: vgl. afries. bōk, st. F. (ō), st. N. (a), Buch; nfries. boeck; ae. bōc, F. (kons.), Buch, Schrift, Urkunde, Bibel; an. bōk, st. F. (ō), Buch, gestickte Bettzieche, gestickte Bettdecke, lateinische Sprache; got. bōka, st. F. (ō), Buchstabe, Schrift, Brief, Buch, Urkunde; nndl. boek, Sb., Buch; nschw. bok, Sb., Buch; nnorw. bok, M., F., Buch; russ. буква (búkva), F., Buchstabe; ai. bhága-, Sb., Wohlstand, Glück, Besitz; av. bāga-, Sb., Anteil, Los; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (buoh) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein nach Entwicklung der Schrift mögliches seit dem 1. Jh. n. Chr. von Menschen geschaffenes größeres aus gebundenen Seiten bestehendes Schriftwerk; BM.: Werk mit Buchstaben; F.: Buch, Buches, Buchs, Bücher, Büchern+EW; Z.: Buch

Buche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Buche, ein Baum; ne. beech; Vw.: s. Hage-; Hw.: s. Buch; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: mhd. buoche, sw. F., Buche; mnd. bȫke, F., Buche; mnl. boeke, bōke, F., Buche; ahd. buohha, buocha, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Buche, Rotbuche, Weißbirke?; as. bōka*, bōke, bōkia*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Buche; anfrk. -; germ. *bōkjō-, *bōkjōn, Sb., Buche; germ. *bōkō, st. F. (ō), Buche; idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107 (174/7) (RB. idg. aus iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Buche, Kluge s. u. Buche, EWD s. u. Buche, DW 2, 469, DW2 5, 936, EWAhd 2, 437, Falk/Torp 271, Duden s. u. Buche, Bluhme s. u. Buche; Son.: vgl. afries. -; ae. bōc (1), st. F. (ō), st. N. (a), Buche, Buchel; an. bōk (1), st. F. (ō), Buche; got. bōka, st. F. (ō), Buchstabe, Schrift, Brief, Buch, Urkunde; nndl. beuk, Sb., Buche; nschw. bok, Sb., Buche; nnorw. bok, M., F., Buche; poln. buk, M., Buche; gr. φηγός (phēgós), φαγός (phagós), F., Eiche; lat. fāgus, fōcus, F., Buche, Weißdorn; gall. *bāgos, Sb., Buche (in ON wie Bāgācon, Bāgono-); slaw. *buza-, Sb., Holunder; russ. бук (byk), M., Buche; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.)  (buohha, buocha) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen und vielleicht vor 40 Millionen Jahren in einer Warmzeit entwickelten Laubbaum mit glattem Stamm und ganzrandigen oder fein gezähnten Blättern sowie kleinen dreikantigen Früchten (Bucheckern); BM.: ?; F.: Buche, Buchen (!)+EW; Z.: Buch-e

$Buchecker, nhd., F., M., (16. Jh.?): nhd. Buchecker; E.: s. Buch(e), s. Ecker; L.: Kluge s. u. Buchecker, EWD s. u. Ecker; GB.: seit 1537 belegte und aus Buch(e) und Ecker (zu idg. *ag-, sammeln) gebildete Bezeichnung für die sachlich schon vormenschliche kleine Frucht der vor 40 Millionen Jahren entwickelten Rotbuche; F.: Buchecker, Bucheckern+EW; Z.: Buch-eck-er

buchen (1), nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. buchen (V.), zu Buch tragen, verrechnen; ne. book (V.); Vw.: -; Hw.: s. Buch; Q.: 1562 (Akten); I.: Lüs. ne. book (V.); E.: mhd. buochen, sw. V., „buchen“, durch ein Buch lehren; mnd. bōken, sw. V., buchen, eintragen; ahd. buohhōn*, buochōn*?, sw. V. (2), ausgeben, verbuchen; vgl. ahd. buoh, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a), Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe; germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107 (174/7) (RB. idg. aus iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. buchen, EWD s. u. Buch, DW 2, 471, Duden s. u. buchen; Son.: vgl. nndl. boeken, V., buchen (V.); nschw. boka, V., buchen (V.); nnorw. booke, V., buchen (V.); kymr. bwcio, V., buchen (V.); GB.: seit 1562 belegte und mit Buch verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Schrift und Büchern mögliches an eine vorgesehene Stelle eintragen und somit bestellen oder reservieren; BM.: Buch verwenden; F.: buchen, buche, buchst, bucht, buchest, buchet, buchte, buchtest, buchten, buchtet, gebucht, ##gebucht, gebuchte, gebuchtes, gebuchtem, gebuchten, gebuchter##, buchend, ###buchend, buchende, buchendes, buchendem, buchenden, buchender###, buch (!)+EW; Z.: buch-en

buchen (2), büchen, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. buchen (Adj.), büchen, Buchen...; ne. of the beech; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. büechīn, buochīn, Adj., buchen (Adj.), von der Buche stammend, Buchen..., aus Buche hergestellt; mnd. bȫken (1), Adj., aus Buchenholz seiend, Buchen...; mnl. boekijn, Adj., buchen (Adj.); ahd. buohhīn*, buochīn, Adj., buchen (Adj.), Buchen..., aus Buchenholz hergestellt; vgl. ahd. buohha, buocha, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Buche, Rotbuche, Weißbirke?; germ. *bōkjō-, *bōkjōn, Sb., Buche; germ. *bōkō, st. F. (ō), Buche; idg. bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107 (174/7) (RB. idg. aus iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: DW 2, 471, DW2 5, 936, EWAhd 2, 443; Son.: vgl. ae. bœ̄cen, Adj., buchen (Adj.), Buchen...; BM.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (buohhīn) belegte Bezeichnung für Buchen betreffend; BM.: ?; F.: buchen, buchene, buchenes, buchenem, buchenen, buchener, büchen (!), büchene (!), büchenes (!), büchenem (!), büchenen (!), büchener (!)+EW; Z.: buch-en

büchen, nhd., Adj.: nhd. büchen; Vw.: s. hane-; Hw.: s. buchen (2)

$Bücherei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bücherei; E.: s. Buch, s. er, s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. Buch, EWD s. u. Buch; GB.: seit 1658 belegte und vielleicht nach lateinischem und griechischem Vorbild aus Buch und er sowie ei gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Schrift und des Buches mögliche Büchersammlung oder Bibliothek; F.: Bücherei, Büchereien+EW; Z.: Büch-er-ei

$Bücherregal, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bücherregal; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. Buch, s. er, s. Regal; L.: EWD s. u. Regal; GB.: seit Ende 17. Jh. belegte und aus Buch und er sowie Regal gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes offenes Gestell für die Aufbewahrung von Büchern; F.: Bücherregal, Bücherregales, Bücherregals, Bücherregale, Bücherregalen+EW+FW; Z.: Büch—er-reg-al

$Bücherwurm, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bücherwurm; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. Buch, s. er, s. Wurm; L.: EWD s. u. Buch; GB.: vielleicht seit Ende 17. Jh. belegte und aus Buch und er sowie Wurm gebildete Bezeichnung für einen ursprünglich Totholz und später auch aus Holz hergestellte Bücher befallenden Käfer und danach einen viele Bücher lesenden Menschen; F.: Bücherwurm, Bücherwurmes, Bücherwurms, Bücherwürmer, Bücherwürmern+EW; Z.: Büch-er—wur-m

$Buchfink, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Buchfink; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Glosse); E.: s. Buch(e), s. Fink, L.: EWD s. u. Buche, DW 2, 474, DW2 5, 938; GB.: seit 2. Hälfte 13. Jh. (buochvinke) belegte und aus Buch(e) und Fink gebildete Bezeichnung für einen kleineren weit verbreiteten Singvogel; F.: Buchfink, Buchfinken+EW; Z.: Buch—fink

$Buchhalter, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Buchhalter; E.: s. Buch, s. Halter; L.: Kluge s. u. Buchhalter, EWD s. u. Buch; GB.: seit 1536 belegte und aus Buch und Halter gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen Führer von Geschäftsbüchern; F.: Buchhalter, Buchhalters, Buchhaltern+EW; Z.: Buch—hal-t-er

$Buchhaltung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Buchhaltung; E.: s. Buchhalt(er), s. ung; L.: Kluge s. u. Buchhalter, EWD s. u. Buch; seit 1575 belegte und aus Buchhalt(er) und ung gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl schon vor dieser Zeit mögliche und 1494 von dem Franziskaner Pacioli beschriebene Führung von Geschäftsbüchern; F.: Buchhaltung, Buchhaltungen+EW; Z.: Buch—hal-t-ung

$Buchmacher, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Buchmacher; I.: Lw. ne. bookmaker; E.: s. Buch, s. Macher; L.: EWD s. u. Buch; GB.: seit 1520 belegte und aus Buch und Macher gebildete sowie aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen Hersteller von Büchern und später für eine Vermittler von Wetten; F.: Buchmacher, Buchmachers, Buchmachern+EW; Z.: Buch—mach-er

Buchs, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Buchs, Buchsbaum; ne. box, box tree; Vw.: -; Hw.: s. Buchsbaum; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. buhs, st. M., Buchs, Buchsbaum; mnd. bussbōm, M., Buchsbaum; mnl. bos, bosboom, M., Buchs, Buchsbaum; ahd. buhs, st. M. (a?, i?), Buchs, Buchsbaum; as. -; anfrk. buks, M., Buchs; lat. buxus, F., Buchsbaum, Buchsbaumholz, (204-169 v. Chr.); vgl. gr. βύξος (býxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Buchs, Kluge s. u. Buchs, EWD s. u. Buchsbaum, DW 2, 476, DW2 5, 940, EWAhd 2, 423, Duden s. u. Buchs, Bluhme s. u. Buchsbaum; Son.: vgl. ae. box, st. M. (a), st. N. (a), Büchse, Buchsbaum; nndl. buksboom, Sb., Buchs, Buchsbaum; frz. buis, M., Buchs, Buchsbaum; nschw. buxbom, Sb., Buchs, Buchsbaum; nnorw. buksbom, M., Buchs, Buchsbaum; poln. bukszpan, M., Buchs, Buchsbaum; nir. bosca, M., Buchs, Buchsbaum; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (buhs) belegte Bezeichnung für einen weitverbreiteten sachlich schon vormenschlichen immergrünen Strauch oder Baum; BM.: ?; F.: Buchs, Buchses, Buchse !), Buchsen (!)+FW; Z.: Buchs

$Buchsbaum, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Buchsbaum; E.: s. Buchs, s. Baum; L.: Kluge s. u. Buchs, EWD s. u. Buchsbaum; GB.: seit Ende 8. Jh. (buhsboum) belegte und aus Buchs und Baum gebildete Bezeichnung für einen weitverbreiteten und sachlich schon vormenschlichen immergrünen Strauch oder Baum; F.: Buchsbaum, Buchsbaums, Buchsbaumes, Buchsbäume, Buchsbäumen+FW+EW; Z.: Buchs-bau-m

Buchse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Buchse, Büchse; ne. jack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: ursprünglich eine regionale Form von „Büchse“, s. nhd. Büchse; L.: Kluge s. u. Buchse, EWD s. u. Büchse, Duden s. u. Buchse; Son.: vgl. nndl. bus, buis, Sb., Buchse; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte Bezeichnung für einen Hohlzylinder zu einer Aufnahme eines Steckers; BM.: Büchse; F.: Buchse, Buchsen+FW; Z.: Buchs-e

Büchse, nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Büchse, Buchse, Gewehr, Schießgewehr; ne. box (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bühse, pühse, sw. F., st. F., Salbenbüchse, Büchse, Zauberbüchse, Eisenbeschläge, Feuerrohr, Feuerwaffe; mnd. büsse, F., Büchse, Dose, Gefäß, Geldbüchse; mnl. busse, F., Büchse; ahd. buhsa, sw. F. (n), Büchse, Dose, Kästchen; s. germ. *buhsja, F., Büchse; s. lat. buxis, F., Büchse; gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; vgl. gr. πύξος (pýxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. Büchse, Kluge s. u. Büchse, EWD s. u. Büchse, DW 2, 476, DW2 5, 941, Duden s. u. Büchse, Bluhme s. u. Buechse; Son.: vgl. afries. *busse, F., Büchse; nndl. bus, Sb., Büchse; frz. boîte, F., Dose, Büchse; nschw. bössa, Sb., Büchse, Flinte; nnorw. boks, M., Büchse; nnorw. bøsse, M., F., Büchse; poln. puszka, F., Büchse; nir. bosca, M., Büchse; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und in der Herkunft unbekannte Bezeichnung für einen kleinen Behälter mit Deckel und später auch ein Schießgewehr; BM.: ?; F.: Büchse, Büchsen (!)+FW; Z.: Büchs-e

$Buchstabe, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Buchstabe; E.: s. Buch, s. Stab, s. e; L.: Kluge 1. A. s. u. Buch, Kluge s. u. Buchstabe, EWD s. u. Buchstabe; GB.: seit um 765 (buohstab) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den kleinsten Einzelteil der von Menschen entwickelten und meist in einer Abfolge von A bis Z geordneten Schrift oder für einen kleinsten Einzellaut einer sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen dem entsprechenden Sprache; F.: Buchstabe, Buchstaben+EW; Z.: Buch—sta-b-e

$buchstabieren, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. buchstabieren; E.: s. Buchstab(e), s. ieren; L.: Kluge s. u. Buchstabe, EWD s. u. Buchstabe; GB.: seit 1529 belegte und aus Buchstab(e) und ieren gebildete Bezeichnung für das vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche die Buchstaben eines Wortes einzeln nennen und dementsprechend seit Entwicklung von Schrift möglicherweise mühsam lesen; F.: buchstabieren, buchstabiere, buchstabierst, buchstabiert, buchstabierest, buchstabieret, buchstabierte, buchstabiertest, buchstabierten, buchstabiertet, ##buchstabiert, buchstabierte, buchstabiertes, buchstabiertem, buchstabierten, buchstabierter##, buchstabierend, ###buchstabierend, buchstabierende, buchstabierendes, buchstabierendem, buchstabierenden, buchstabierender###, buchstabier (!)+EW; Z.: buch—sta-b-ier-en

$buchstäblich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. buchstäblich; E.: s. Buchstab(e), s. lich; L.: Kluge s. u. Buchstabe, EWD s. u. Buchstabe; GB.: seit 1525 belegte und aus Buchstab(e) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches den Buchstaben folgend oder dem genauen Wortlaut folgend; F.: buchstäblich, buchstäbliche, buchstäbliches, buchstäblichem, buchstäblichen, buchstäblicher(, buchstäblichere, buchstäblicheres, buchstäblicherem, buchstäblicheren, buchstäblicherer, buchstäblichst, buchstäblichste, buchstäblichstes, buchstäblichstem, buchstäblichsten, buchstäblichster)+EW; Z.: buch—stä-b-lich

Bucht, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bucht, Bai, Meerbusen; ne. bay, cove; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1669 (Reisebeschreibung); I.: Lw. -; E.: s. mnd. bucht, F., Biegung, Krümmung, eingefriedigter Raum; germ. *buhti-, *buhtiz, st. F. (i), Bucht, Krümmung; germ. *buhtō, st. F. (ō), Bucht, Krümmung; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bucht, Kluge s. u. Bucht, EWD s. u. Bucht, DW 2, 483, DW2 5, 946, Duden s. u. Bucht, Bluhme s. u. Bucht; Son.: vgl. ae. byht, M., Biegung, Ecke, Winkel, Bucht; an. bōt, st. F. (i), Bucht, Krümmung, kleiner Meerbusen; nndl. bocht, Sb., Bucht; nschw. bukt, Sb., Bucht; nnorw. bukt, M., Bucht; GB.: seit der früheren Neuzeit (1669) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen meist bogenförmig in das feste Land hineinreichenden Teil eines Gewässers oder einen Meerbusen; BM.: Winkel bzw. biegen; F.: Bucht, Buchten (!)+EW; Z.: Buch-t

$Buchung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Buchung; E.: s. buch(en), s. ung; L.: Kluge s. u. buchen, EWD s. u. Buch; GB.: seit 1847 belegte und aus buch(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon seit Entwicklung von Geschäftsbüchern mögliche Eintragung in ein Geschäftsbuch; F.: Buchung, Buchungen+EW; Z.: Buch-ung

$Buchweizen, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Buchweizen; E.: s. Buch(e), s. Weizen; L.: Kluge s. u. Buchweizen; GB.: vielleicht seit 1428 (GrimmDW2) belegte und aus Buch(e) und Weizen gebildete Bezeichnung für eine krautige und in China seit mehr als 4000 Jahren von Menschen verwendete früher als wichtiges Nahrungsmittel dienende aber nicht zu dem Getreide gehörige Pflanze der Knöterichgewächse; F.: Buchweizen, Buchweizens+EW; Z.: Buch—wei-z-en

Buckel, nhd., M., F., (11. Jh.?): nhd. Buckel, Rücken (M.), Buckel, Schildbuckel; ne. hump (N.), hunch (N.), buckle (N.), buckler (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bouclé, bücken; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. ; E.: mhd. buckel, st. F., sw. F., Schildbuckel; mnd. bokele, bokle, M., Schildbuckel; mnl. bockel, buckel, M.?, Buckel; ahd. bukkula*, buckula*, sw. F. (n), „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel, Schild; as. bukula*, bukkula*, sw. F. (n), Schildbuckel, Buckelschild; anfrk. -; lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Buckel 1, Buckel 2, Kluge s. u. Buckel, EWD s. u. Buckel, DW 2, 484, DW 2, 485, DW2 5, 947, EWAhd 2, 415, Duden s. u. Buckel, Bluhme s. u. Buchel; Son.: vgl. an. bukl, st. N. (a), Schildbuckel; nndl. bochel, Sb., Buckel; nschw. puckel, buckla, Sb., Buckel; nnorw. pukkel, M., Buckel; GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.) (bukkula) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums für ein Bäcklein bzw. einen Schild aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Rücken (M.) eines Menschen bzw. für eine höckerartige Verkrümmung der Wirbelsäule bzw. einen kleinen Hügel mit abgerundeter Kuppe; BM.: schwellen; F.: Buckel, Buckels, Buckeln (!)+FW; Z.: Bu-ck-el

$buckelig, bucklig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. buckelig; E.: s. Buckel, s. ig; L.: Kluge s. u. Buckel, EWD s. u. Buckel; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Buckel und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Buckeln mögliches Buckel aufweisend; F.: buckelig, buckelige, buckeliges, buckeligem, buckeligen, buckeliger(, buckeligere, buckeligeres, buckeligerem, buckeligeren, buckeligerer, buckeligst, buckeligste, buckeligstes, buckeligstem, buckeligsten, buckeligster, bucklig, bucklige, buckliges, buckligem, buckligen, buckliger, buckligere, buckligeres, buckligerem, buckligeren, buckligerer, buckligst, buckligste, buckligstes, buckligstem, buckligsten, buckligster)+EW; Z.: bu-ck-el-ig

$buckeln, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. buckeln; Vw.: s. katz-; E.: s. Buckel, s. n; L.: Kluge s. u. Buckel, EWD s. u. Buckel; GB.: seit um 1000 (bukkilōn*) belegte und aus Buckel und n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Buckeln mögliches einen Buckel machen; F.: buckeln, buckel (!), buckle, buckele, buckelst, buckelt, buckelte, buckeltest, buckelten, buckeltet, gebuckelt, ##gebuckelt, gebuckelte, gebuckeltes, gebuckeltem, gebuckelten, gebuckelter##, buckelnd, ###buckelnd, buckelnde, buckelndes, buckelndem, buckelnden, buckelnder###, buckel (!)+FW; Z.: bu-ck-el-n

bücken, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. bücken, hinunterbeugen; ne. bend (V.) over; Vw.: -; Hw.: s. Buckel; Q.: um 1196; I.: Lw. -; E.: mhd. bücken, bucken, pucken, sw. V., biegen, bücken, sich niederbeugen, niederwerfen; mnd. bucken, V., bücken; mnl. bocken, V., bücken; vgl. mhd. buckel, st. F., Buckel, Schildbuckel; ahd. bukkula*, buckula*, sw. F. (n), „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel, Schild; lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. bücken, Kluge s. u. bücken, EWD s. u. bücken, DW 2, 486, DW2 5, 951, Duden s. u. bücken, Bluhme s. u. buecken; Son.: süddeutsche Nebenform „bucken“; vgl. nndl. bukken, V., bücken; nschw. bocka, V., bücken; nnorw. bukke, V., verbeugen; GB.: seit um 1196 (bücken ) belegte und vielleicht mit Buckel verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches den Oberkörper nach vorne neigen; BM.: biegen, beugen; F.: bücken, bücke, bückst, bückt, bückest, bücket, bückte, bücktest, bückten, bücktet, gebückt, ##gebückt, gebückte, gebücktes, gebücktem, gebückten, gebückter##, bückend, ###bückend, bückende, bückendes, bückendem, bückenden, bückender###, bück (!)+FW; Z.: bü-ck-en

Bücking, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bücking, Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; ne. kipper, buckling; Vw.: -; Hw.: s. Bückling (2), Bückling (1); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. bückinc, Bücking, Bückling, geräucherter Hering; mnd. bucking, bückinc, M., Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; mnl. bucking, M., Bückling (M.) (2); mhd. bückinc, st. M., Bücking, Bückling, geräucherter Hering; weitere Herkunft s. nhd. Bock; L.: Kluge 1. A. s. u. Bücking, Kluge s. u. Bückling 2, EWD s. u. Bückling 2, DW 2, 489, DW2 5, 954, Duden s. u. Bückling; Son.: vgl. nndl. bokking, Sb., Bücking, Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; nschw. böckling, Sb., Bücking, Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; nnorw. bøkling, M., Bücking, Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; poln. pikling, M., Bücking, Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) (bückinc) belegte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelten gesalzenen und bei mehr als 60 Grad geräucherten Hering; BM.: starker Geruch?; F.: Bücking (!), Bückings (!), Bückinge (!), Bückingen (!)+EW; Z.: Bück-ing

$bucklig, nhd., Adj.: nhd. bucklig; Vw.: s. buckelig

Bückling (1), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bückling (M.) (1), Verbeugung; ne. bow (N.), curtsey (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bückling (2); Q.: um 1640; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. bücking, M., sich höflich Verbeugender; s. nhd. bücken; L.: Kluge s. u. Bückling 1, EWD s. u. bücken, DW 2, 489, DW2 5, 954, Duden s. u. Bückling; Son.: vgl. nschw. bockning, Sb., Bückling (M.) (1); GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1640) belegte und aus bück(en) und ling Bezeichnung für eine höfliche und tiefe Verbeugung vor allem von Männern; BM.: bücken; F.: Bückling, Bücklings, Bücklinge, Bücklingen (!)+FW; Z.: Bü-ck-ling

Bückling (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bückling (M.) (2), Bücking, geräucherter Hering; ne. kipper, buckling; Vw.: -; Hw.: s. Bücking, Bückling (1); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. bückinc, Bücking, Bückling, geräucherter Hering; mnd. bucking, bückinc, M., Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; mnl. bucking, M., Bückling (M.) (2); mhd. bückinc, st. M., Bücking, Bückling, geräucherter Hering; weitere Herkunft s. nhd. Bock; L.: Kluge 1. A. s. u. Bücking, Kluge s. u. Bückling 2, EWD s. u. Bückling 2, DW 2, 489, DW2 5, 954, Duden s. u. Bückling; Son.: vgl. nndl. bokking, Sb., Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; nschw. böckling, Sb., Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; nnorw. bøkling, M., Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; poln. pikling, M., Bückling (M.) (2), geräucherter Hering; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft vielleicht mit Bock verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelten gesalzenen und bei mehr als 60 Grad geräucherten Hering; BM.: starker Geruch?; F.: Bückling, Bücklings, Bücklinge, Bücklingen+EW; Z.: Bück-ling

Buddel, Buttel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Buddel, Buttel, Flasche; ne. bottle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bouteille; Q.: 1682; I.: Lw.; E.: s. nnd. buddel, F., Buddel, Flasche; frz. bouteille, F., Flasche; vgl. mlat. buticula, F., Gefäß, kleines Fass, Flasche; vgl. lat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Bütte, Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Buddel, EWD s. u. Buddel, DW2 5, 955, Duden s. u. Buddel; Son.: vgl. frz. bouteille, F., Flasche; nschw. butelj, Sb., Flasche; nnorw. butelje, Sb., Flasche; lit. butelis, M., Buddel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1682) belegte und über das Mittelniederdeutsche sowie mittelbar das Französische und das Lateinische des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Flasche für ein alkoholisches Getränk; BM.: blasen?; F.: Buddel, Buddeln, Buttel (!), Butteln (!)+FW; Z.: Bu-dd-el

buddeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. buddeln, graben; ne. dig (V.), burrow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1719; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von pudeln, V., im Wasser plätschern; s. nd. pūdel, Sb., Pfütze; vgl. ne. puddle, N., Pfütze; ae. pūdd, st. M. (a), Graben (M.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. buddeln, EWD s. u. buddeln, DW2 5, 955, Duden s. u. buddeln; GB.: seit 1719 belegte und vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mit den Händen in dem Sand oder der lockeren Erde wühlen; BM.: ?; F.: buddeln, buddle, buddelst, buddelt, buddelest (!), buddelet (!), buddelte, buddeltest, buddelten, buddeltet, gebuddelt, ##gebuddelt, gebuddelte, gebuddeltes, gebuddeltem, gebuddelten, gebuddelter##, buddelnd, ###buddelnd, buddelnde, buddelndes, buddelndem, buddelnden, buddelnder###, buddel (!)+FW; Z.: budd-el-n

Buddha, nhd., M.=PN, ?: nhd. Buddha, Gautama Siddharta (563-483 v. Chr.); Hw.: s. Buddhismus

Buddhismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Buddhismus, Lehre Buddhas; ne. buddhism, buddhahood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1813 (Lehrbuch); I.: Lw.; E.: von Buddha, M.=PN, Erleuchteter, dem angenommenen Namen von Gautama Siddharta (563-483 v. Chr.); von ai. budh-, V., erwachen; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150 (233/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 5, 955, Duden s. u. Buddhismus; Son.: vgl. nndl. boeddhisme, Sb., Buddhismus; frz. bouddhisme, M., Buddhismus; nschw. buddhism, buddism, Sb., Buddhismus; nnorw. buddhisme, M., Buddhismus; poln. buddyzm, M., Buddhismus; kymr. bwdhaeth, F., Buddhismus; nir. búdachas, M., Buddhismus; poln. budizmas, M., Buddhismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1813) belegte und aus Buddh(a) und ismus gebildete Bezeichnung für die von Buddha begründete und nach Buddha benannte Weltreligion; BM.: PN (nach dem Gründer der Religion); F.: Buddhismus+FW; Z.: Buddh-ism-us

Bude, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bude, Häuschen; ne. booth; Vw.: -; Hw.: s. Baude, bauen, Gebäude; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: mhd. buode, st. F., sw. F., Bude, Zelt, Hütte, Stall; mnd. bōde (3), bude, F., Bude, Zelt, Verkaufsbude; mnl. boede, F., Bude; vgl. germ. *būwan, st. V., bauen, wohnen, Kluge s. u. Bude; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bude, Kluge s. u. Bude, EWD s. u. Bude, DW 2, 489, DW2 5, 956, Duden s. u. Bude; Son.: vgl. an. būð, st. F. (ō), Wohnort, Hütte, Zelt; nndl. boede, Sb., Bude; nschw. bod, Sb., Bude; nnorw. bod, M., Bude, kleine Hütte; poln. buda, F., Bude; air. both, F., Hütte; kymr. bod, F., Wohnung; GB.: seit dem Spätmittelalter (1285-1290) (buode) belegte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen kleinen Laden aus Brettern oder ein Zelt oder eine Hütte oder einen Stall; BM.: schwellen? bzw. bauen bzw. wohnen; F.: Bude, Buden (!)+EW; Z.: Bu-d-e

Budget, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Budget, Finanzplanung; ne. budget (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1798 (Zeitung); I.: Lw. frz. budget; E.: s. frz. budget, M., Haushalt, Budget; ne. budget, N., Budget, Haushalt; dieses von afrz. bougette, F., Lederbeutel; vgl. frz. bouge, M., Ledersack; lat. bulga, vulga, bulgia, bolga, F., Sack, Geldsack, Beutel, Börse, lederner Sack, Ranzen, (um 180-102 v. Chr.); gall. bulga, F., Ledersack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125 (207/40) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Budget, EWD s. u. Budget, DW2 5, 957, Duden s. u. Budget; Son.: vgl. nndl. budget, Sb., Budget; nschw. budget, Sb., Budget; nnorw. budsjett, N., Budget; poln. budżet, M., Budget; nir. buiséad, M., Budget; lit. biudžetas, M., Budget; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1798) belegte und aus dem Französischen und dem Neuenglischen sowie dem Altfranzösischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem Gallischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit 1733 in England entwickelten Haushaltsplan bzw. Voranschlag von öffentlichen Einnahmen und Ausgaben; BM.: schwellen bzw. Inhalt eines Geldbeutels; F.: Budget, Budgets+FW; Z.: Budg-et

Budike, nhd., F.: nhd. Budike; Vw.: s. Boutique

Büfett, Buffet, nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Büfett, Geschirrschrank, Anrichte; ne. buffet (N.), sideboard; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. buffet; E.: s. frz. buffet, M., Büfett, Anrichtetisch; wohl von it. buffetto, M., Büfett, Anrichtetisch; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. Büfett, EWD s. u. Büfett, DW2 5, 959, Duden s. u. Büfett; Son.: s. mhd. boffet, Sb., dreibeiniges Tischchen, Tischchen zum Anrichten und Absetzen der Speisen; vgl. nndl. buffet, Sb., Büfett; nschw. buffé, byffé, Sb., Büfett; nnorw. buffet, M., Büfett; kymr. bwffe, Sb., Büfett; nir. buifé, M., Büfett; lit. bufetas, M., Imbissbude; GB.: seit 12. Jh. (!) (bofett) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl unklare Bezeichnung für einen von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten Geschirrschrank oder danach für eine zu einer Selbstbedienung angerichtete größere Anzahl von Speisen; BM.: ?; F.: Büfett, Büfetts, Büfette (!), Büfetten (!)+FW; Z.: Büf-ett

Büffel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Büffel, eine Rinderart; ne. buffalo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. büffel, püffel, st. M., „Büffel“, Ochse, Wisent, Auerochs, Ur, Bison; mnd. büffel, buffel, M., Büffel, Ochse, grober Mensch; mnl. buffel, bufel, M., Büffel; mfrz. buffle, M., Büffel; s. lat. būbalus, M., Gazelle, Wisent, Auerochse, (23/24-79 n. Chr.); gr. βούβαλος (búbalos), M., afrikanische Gazelle; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Büffel, Kluge s. u. Büffel, EWD s. u. Büffel, DW 2, 492, DW2 5, 960, Duden s. u. Büffel, Bluhme s. u. Bueffel; Son.: vgl. nndl. buffel, Sb., Büffel; frz. buffle, M., Büffel; nschw. buffel, Sb., Büffel; kymr. bual, M., Büffel; nir. buabhall, M., Büffel; lit. buivolas, M., Büffel; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1300) (büffel ) belegte und über das Mittelniederländische aus dem Mittelfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vormenschliches wild lebendes Rind in Asien und Afrika mit plumpem massigem Körperbau und großen ausladenden Hörnern; BM.: Kuh; F.: Büffel, Büffels, Büffeln (!)+FW; Z.: Büff-el

büffeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. büffeln, lernen; ne. cram (V.), slog (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1562 (Mathesius); I.: Lw.; E.: s. mhd. buffen, sw. V., puffen, schlagen, stoßen, Haar kräuseln; vgl. mhd. buf, st. M., Stoß, Schlag, Puff (M.), eine Art Würfelspiel; afrz. bufe, M., Ohrfeige; schallnachahmend, Gamillscheg 1, 161b; L.: EWD s. u. büffeln, DW 2, 492, DW2 5, 961; GB.: seit 1562 belegte und über das Mittelhochdeutsche mittelbar aus dem Altfranzösischen aufgenommene sowie vielleicht schallnachahmend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches angestrengt lernen; BM.: stoßen; F.: büffeln, büffel (!), büffle, büffele, büffelst, büffelt, büffelte, büffeltest, büffelten, büffeltet, gebüffelt, ##gebüffelt, gebüffelte, gebüffeltes, gebüffeltem, gebüffelten, gebüffelter##, büffelnd, ###büffelnd, büffelnde, büffelndes, büffelndem, büffelnden, büffelnder###, büffel (!)+FW; Z.: büff-el-n

Buffet, nhd., N.: nhd. Buffet; Vw.: s. Büfett

Buffo, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Buffo, Sänger komischer Rollen; ne. buffo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1789; I.: Lw. s. it. buffone; E.: s. it. buffone, M., Hanswurst, Possenreißer; it. buffare, V., die Backen aufblasen; vgl. lat. būfo, Kröte, Waldmaus, (70-19 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Buffo, EWD s. u. Buffo, Duden s. u. Buffo; Son.: vgl. nndl. basso-buffo, Sb., Buffo; frz. bouffe, M., Buffo; nnorw. buffo, M., Buffo; poln. buffo, M., Buffo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1789) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen Sänger komischer Rollen in einer Oper; BM.: aufblasen; F.: Buffo, Buffos (!), Buffi (!)+FW; Z.: Buff-o

Bug (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Bug (M.) (1), Gelenk, Krümmung; ne. bow (N.), rib (N.), shoulder (N.), joint (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. buoc, st. M., Obergelenk des Armes, Achsel, Hüfte, Knie, Bug (M.) (1); mnd. bōch, būch, M., Bug (M.) (1); mnl. boech, M., Bug (M.) (1), Gelenk; ahd. buog, st. M. (i), Bug (M.) (1), Vorderbug, Hinterbug, Schulterstück, Schulterblatt; as. bōg*, st. M. (i), Bug (M.) (1); anfrk. -; germ. *bōgu-, *bōguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); idg. *bʰāgús, Sb., Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108 (175/8) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bug, Kluge s. u. Bug 1, EWD s. u. Bug, DW 2, 494, DW2 5, 961, DW2 5, 962, EWAhd 2, 443, Falk/Torp 272, Duden s. u. Bug; Son.: vgl. afries. bōch?, st. M. (a), Zweig; ae. bōg, st. M. (a), Arm, Schulter, Zweig, Ast; an. bōgr, st. M. (u), Schulter, Arm, Bug (M.) (1); got. -; ne. bough, N., Ast, Zweig; nnorw. baug, M., Bug (M.) (1); gr. πῆχυς (pēchys), M., Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm; ai. bāhú-, M., Arm, Unterarm, Vorderfuß beim Tier; av. bāzu-, M., Arm; arm. bazuk, Sb., Arm (aus dem Persischen entlehnt); umbr. fahe, Sb., Bug (M) (1); toch. A poke, Sb., Arm; toch. B pokai, pauke, Sb., Arm; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (buog belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Krümmung in einem Körper; BM.: ?; F.: Bug, Bugs, Buges, Büge, Bügen+EW; Z.: Bug

Bug (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Bug (M.) (2), Schiffsbug; ne. bow (N.) (ship); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1627; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bōch, būch, bōg, M., Bug, Keule, Schulter, Bug des Schiffes; weitere Herkunft unklar, vielleicht eine Übertragung von Bug (1), oder s. nhd. biegen; L.: Kluge s. u. Bug 2, EWD s. u. Bug, DW 2, 494, DW2 5, 962, Duden s. u. Bug, Bluhme s. u. Bug; Son.: vgl. nndl. boeg, Sb., Bug (M.) (2); nschw. bog, bug, Sb., Bug (M.) (2); nnorw. baug, M., Bug (M.) (2); poln. bug, M., Bug (M.) (2); GB.: seit der früheren Neuzeit (1627) belegte und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für den sachlich seit der Entwicklung von Schiffen möglichen vorder(st)en Teil eines Schiffes; BM.: biegen; F.: Bug, Bugs, Buges, Büge (!), Bügen (!)+EW; Z.: Bug

Bügel, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Bügel, Kleiderbügel, Steigbügel; ne. bail (N.), bow (N.); Vw.: -; Hw.: s. beugen, bügeln; Q.: um 1196; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. bügele, F., Bügel; mnd. bȫgel, boggel, M., Bügel, Ring, Reif (M.), Armbrustbügel, Steigbügel; vgl. mnd. bȫgen, sw. V., beugen, biegen, neigen, krümmen, knicken, abbiegen, einbiegen, wenden; as. bôgian*, sw. V. (1a), beugen, biegen; germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bügel, Kluge s. u. Bügel, EWD s. u. Bügel, DW 2, 495, DW2 5, 963, Duden s. u. Bügel, Bluhme s. u. Buegel; Son.: vgl. nndl. beugel, Sb., Bügel; nschw. bygel, Sb., Bügel; nnorw. bøyle, M., Bügel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1196) (mnd. bȫgel) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit der Beherrschung von Metallarbeiten durch den Menschen mögliches schlankes gebogenes Stück oder einen Griff; BM.: biegen; F.: Bügel, Bügels, Bügeln+EW; Z.: Büg-el

$Bügeleisen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bügeleisen; Q.: 1640; E.: s. Bügel, s. Eisen; L.: Kluge s. u. bügeln, EWD s. u. Bügel; seit 1640 belegte und aus Bügel (Griff) und Eisen gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Eisen zu dem Glätten von Stoff; F.: Bügeleisen, Bügeleisens+EW; Z.: Büg-el—eis-en

$bügelfrei, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. bügelfrei; Q.: 1981?; E.: s. bügel(n), s. frei; L.: EWD s. u. Bügel; GB.: seit 1981 (?) belegte Bezeichnung für einen ohne Bügeln faltenfreien Stoff aus Polyester und seit 1981 auch aus Baumwolle; F.: bügelfrei, bügelfreie, bügelfreies, bügelfreiem, bügelfreien, bügelfreier(, bügelfreiere, bügelfreieres, bügelfreierem, bügelfreieren, bügelfreierer, bügelfreiest, bügelfreieste, bügelfreiestes, bügelfreiestem, bügelfreiesten, bügelfreiester)+EW; Z.: büg-el—frei

bügeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bügeln, einen Stoff glätten; ne. iron (V.), press (V.); Vw.: -; Hw.: s. biegen, Bügel; Q.: 1658; E.: s. Bügel, s. (e)n; Herkunft wohl von nhd. Bügel im Sinne von „mit einem heißen Instrument Rundkragen biegen; L.: Kluge s. u. bügeln, EWD s. u. Bügel, DW 2, 496, DW2 5, 965, Duden s. u. bügeln; GB.: seit 1658 belegte und aus Bügel(eisen) und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht in China seit 200 v. Chr. von Menschen entwickeltes und verwendetes einen Stoff mit einem Bügeleisen oder Pfanneneisen durch Hitzeeinwirkung plätten oder glätten; BM.: biegen; F.: bügeln, bügle, bügelst, bügelt, büglest (!), büglet (!), bügelte, bügeltest, bügelten, bügeltet, gebügelt, ##gebügelt, gebügelte, gebügeltes, gebügeltem, gebügelten, gebügelter##, bügelnd, ###bügelnd, bügelnde, bügelndes, bügelnden, bügelndem, bügelnder###, bügel (!)+EW; Z.: büg-el-n

bugsieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bugsieren, mit Mühe bewegen; ne. tow (V.), shift (V.) somewhere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1627; I.: Lw. nndl. boegseren; E.: s. nndl. boegseren, V., bugsieren; port. puxar, V., ziehen, zerren; lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); auf Aussprache und Schreibung hat das Wort „Bug“ (2) eingewirkt; L.: Kluge s. u. bugsieren, EWD s. u. bugsieren, DW 2, 496, DW2 5, 965, Duden s. u. bugsieren; Son.: vgl. nschw. bogsera, V., bugsieren; nnorw. buksere, V., bugsieren; GB.: seit 1627 belegte und aus dem Neuniederländischen sowie mittelbar dem Portugiesischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches ein Schiff in das Schlepptau nehmen; BM.: stoßen bzw. ziehen; F.: bugsieren, bugsiere, bugsierst, bugsiert, bugsierest, bugsieret, bugsierte, bugsiertest, bugsierten, bugsiertet, ##bugsiert, bugsierte, bugsiertes, bugsiertem, bugsierten, bugsierter##, bugsierend, ###bugsierend, bugsierende, bugsierendes, bugsierendem, bugsierenden, bugsierender###, bugsier (!)+FW; Z.: bug-s-ier-en

$Bugspriet, nhd., N., M., (17. Jh.): nhd. Bugspriet; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; E.: s. Bug, s. Spriet; L.: EWD s. u. Bug, Spriet; GB.: seit 1627 belegte und aus Bug und Spriet gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten über den Bug hinausragenden Mast (N.); Z.: Bugspriet, Bugspriets, Bugsprietes, Bugspriete (!), Bugsprieten (!)+EW; Z.: Bub—s-prie-t

Bühel, nhd., M.: nhd. Bühel; Vw.: s. Bühl

buhen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. buhen, buh rufen; ne. boo (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1952; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: DW2 5, 966, Duden s. u. buhen; Son.: vgl. nschw. bua, V., buhen; GB.: seit 1952 belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches durch Buhrufe sein Missfallen bekunden; BM.: lautmalend; F.: buhen, buhe, buhst, buht, buhest, buhet, buhte, buhtest, buhten, buhtet, gebuht, ##gebuht, gebuhte, gebuhtes, gebuhtem, gebuhten, gebuhter##, buhend, ###buhend, buhende, buhendes, buhendem, buhenden, buhender###, buhe, buh (!)+EW; Z.: buh-en

Bühl, Bühel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bühl, Bühel, Hügel; ne. hill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bühel, st. M., Hügel; mnd. bǖl, būl, M., Bühl, Hügel; ahd. buhil, st. M. (a), „Bühel“, „Bühl“, Hügel, Anhöhe, Berg, Grabhügel; as. -; anfrk. -; germ. *buhila-, *buhilaz, st. M. (a), Hügel, Bühl, Beule; idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bühel, Kluge s. u. Bühl, DW 2, 496, DW2 5, 967, EWAhd 2, 421, Falk/Torp 274, Duden s. u. Bühl, Bluhme s. u. Buehl; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. bōla, sw. F. (n), Beule; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen sanft geschwungenen Hügel; BM.: blasen bzw. schwellen; F.: Bühl, Bühles, Bühls, Bühle, Bühlen, Bühel, Bühels, Büheln+EW; Z.: Büh-l

Buhle, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Buhle (M.), Geliebter; ne. paramour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1225 (Lancelot); I.: Lw. -; E.: mhd. buole, puole, sw. M., „Buhle“ (M.), Freund, Verwandter, Geliebter, Liebhaber; mnd. bōle, bule, M., Buhle (M.), Geliebter, Buhlerin, Bruder, Verwandter, Verschwägerter; mnl. boel, M., Buhle; s. as. *bōlo?, sw. M. (n), Buhle, Freund; vielleicht von germ. *bōla-, *bōlam, st. N. (a), Lager; weitere Herkunft ungeklärt; oder aus einer Koseform von „Bruder“ entstanden; L.: Kluge 1. A. s. u. Buhle, Kluge s. u. Buhle, EWD s. u. Buhle, DW 2, 498, DW2 5, 967, Falk/Torp 273, Duden s. u. Buhle, Bluhme s. u. Buhle; Son.: vgl. nndl. boel, M., Buhle, Geliebter; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1225) (buole) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Geliebten eines Menschen; BM.: Bett; F.: Buhle, Buhlen+EW; Z.: Buhl-e

$buhlen, nhd., sw. V., (13./14. Jh.): nhd. buhlen; E.: s. Buhl(e), s. en; L.: EWD s. u. Buhle, DW 2, 501, DW2 5, 969; GB.: seit 13./14. Jh. (buolen) belegte und aus Buhl(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches lieben oder gernhaben; F.: buhlen, buhle, buhlst, buhlt, buhlest, buhlet, buhlte, buhltest, buhlten, buhltet, gebuhlt, ##gebuhlt, gebuhlte, gebuhltes, gebuhltem, gebuhlten, gebuhlter##, buhlend, ###buhlend, buhlende, buhlendes, buhlendem, buhlenden, buhlender###, buhl (!)+EW; Z.: buhl-en

Buhne, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Buhne, Uferschutzbau, Uferschutzanlage; ne. river dam, groyne; Vw.: -; Hw.: s. Bühne; Q.: 18. Jh. (?); I.: Lw. -; E.: s. mnd. būne, būn, bune, F., Buhne, Zaun, Schlingenwerk am Ufer, Deichschutz zum Abwehren des Wassers; nndl. bun, Sb., Buhne; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Verwandtschaft mit „Bühne“; L.: Kluge s. u. Buhne, EWD s. u. Buhne, DW2 5, 974, Duden s. u. Buhne; GB.: seit der früheren Neuzeit 1731 belegte und mit dem Mittelniederdeutschen und dem Neuniederländischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit Bühne verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen möglicherweise seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten senkrecht zu der Küste oder zu dem Ufer verlaufender dammartiger Küstenvorbau oder Ufervorbau aus Pfählen oder Steinen als Schutz vor Abspülung oder zu einer Unterstützung von Anlandung; BM.: ?; F.: Buhne, Buhnen+EW; Z.: Buhn-e

Bühne, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bühne, Theaterbühne; ne. scene; Vw.: -; Hw.: s. Buhne; Q.: 1220/1230 (Moriz von Craûn); I.: Lw. -; E.: mhd. büne, st. F., Bühne, Erhöhung des Fußbodens, Decke, Dach, Zimmerdecke, Latte, Brett; mnd. bȫne (1), bȫn, M., F., Bühne, bretterne Erhöhung; mnl. boen, M., Bühne; vgl. germ. *buni-?, Sb., Bühne; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bühne, Kluge s. u. Bühne, EWD s. u. Bühne, DW 2, 508, DW2 5, 974, Duden s. u. Bühne, Bluhme s. u. Buehne; Son.: vgl. nndl. beun, Fischkasten; av. būna-, M., Boden; air. bun, M.?, dickes Ende; GB.: seit dem Hochmittelalter (1220/1230) (büne, bün) belegte und vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten erhöhten Teil eines Fußbodens eines Raumes; BM.: Boden?; F.: Bühne, Bühnen+EW; Z.: Bühn-e

$Bühnenaussprache, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bühnenaussprache; Q.: 1898; E.: s. Bühne, s. n, s. Aussprache; L.: EWD s. u. Bühne; GB.: seit 1898 belegte und aus Bühne und n sowie Aussprache gebildete Bezeichnung für die vielleicht sachlich seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete möglichst für alle Zuhörer bestmöglich verständliche Aussprache eines Textes; F.: Bühnenaussprache, Bühnenaussprachen+EW; Z.: Bühn-en—aus—s-pra-ch-e

Bühre, nhd. (ält.), F., (18./19. Jh.): nhd. Bühre, Bettüberzug; ne. bed tick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800? (Johann Heinrich Voß); E.: s. mnd. bǖre (2), bure, F., Bühre, Zieche, Bettbezug, Kissenbezug; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Bühre, DW 2, 511; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (um 1800) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich schon früher von Menschen entwickelten und verwendeten Überzug für ein Bett; BM.: ?; F.: Bühre, Bühren (!)+EW?; Z.: Bühr-e

Bukett, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Bukett, Blumenstrauß, Weinaroma; ne. bouquet; Vw.: -; Hw.: s. Busch, Boskett; Q.: 18. Jh. (?); I.: Lw. frz. bouquet; E.: s. frz. bouquet, M., Bukett; afrz. boscet, M., Bukett?; afrz. bois, M., Holz, Wald; mlat. boscus, buscus, boccus, M., Wald, für das Holzsammeln freigegebener Wald, Busch, Gebüsch; vermutlich aus gall. *boskos; L.: Kluge s. u. Bukett, EWD s. u. Bukett, DW2 5, 976, Duden s. u. Bukett; Son.: vgl. nndl. boeket, Sb., Bukett; nschw. bukett, Sb., Bukett, Blumenstrauß; nnorw. bukett, M., Bukett, Blumenstrauß; poln. bouquet, M., Bukett, Blumenstrauß; GB.: seit der früheren Neuzeit (1715?) belegte und aus dem Französischen und Altfranzösischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und dem Gallischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon in den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten besonders festlichen Blumenstrauß und danach ein Weinaroma; BM.: Holz bzw. Wald; F.: Bukett, Buketts, Bukette (!), Buketten (!)+FW; Z.: Buk-ett

Buklee, nhd., N.: nhd. Buklee; Vw.: s. Bouclé

$Bukolik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bukolik; E.: s. bukoli(sch), s. (i)k; L.: EWD s. u. bukolisch; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus bukoli(sch) und (i)k gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche von Menschen entwickelte und verwendete Dichtung über das Landleben; F.: Bukolik, Bukoliken (!)+FW; Z.: Bu-k-ol-ik

bukolisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. bukolisch, ländlich, einfach; ne. bucolic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1615 (Messerschmid); I.: Lw. lat. būcolicus; E.: s. lat. būcolicus, Adj., zum Hirten gehörig, Hirten..., Hirten betreffend, ländlich; gr. βουκολικός (bukolikós), Adj., Hirten betreffend, Hirten...; vgl. gr. βουκόλος (bukólos), M., Rinderhirt; gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. bukolisch, Duden s. u. bukolisch; Son.: vgl. frz. bucolique, Adj., bukolisch; nschw. bukolisk, Adj., bukolisch; nnorw. bukolisk, Adj., bukolisch; poln. bukolliczny, Adj., bukolisch; nir. búcólach, Adj., bukolisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1615) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ein Hirtenleben betreffend; BM.: zu den Hirten bzw. Kühen gehörig; F.: bukolisch, bukolische, bukolisches, bukolischem, bukolischen, bukolischer(, bukolischere, bukolischeres, bukolischerem, bukolischeren, bukolischerer, bukolischste, bukolischstes, bukolischstem, bukolischsten, bukolischster)+FW; Z.: bu-k-ol-isch

Bulette, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Bulette, Hackfleischbällchen, Fleischlaibchen, Fleischküchlein, Frikadelle; ne. burger, rissole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1823 (Kochbuch); I.: Lw. frz. boulette; E.: s. frz. boulette, F., Bulette; vgl. frz. boule, F., Kugel; lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bulette, EWD s. u. Bulette, DW2 5, 977, Duden s. u. Bulette; GB.: seit der späteren Neuzeit (1823) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht auch schon früher in Laibchen oder flache Scheiben gepresstes Hackfleisch; BM.: aufblasen bzw. schwellen; F.: Bulette, Buletten+FW; Z.: Bul-ett-e

Bulge (1), nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Bulge (F.) (1), Meereswelle; ne. wave (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bulge, sw. F., Welle, Woge; mnd. bülge, F., schwellende Welle, Balg; mnl. bulge, F., Bulge (F.) (1), Welle; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *bulgjō-, *bulgjōn?, sw. F. (n), Woge, Welle, Schwellung; idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125 (207/40) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bulge 1, DW 2, 511, DW2 5, 978; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. bylgja, sw. F. (n), Welle; got. -; nschw. bölja, Sb., Welle, Woge; nnorw. bølge, M., F., Welle; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh.) (bulge) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Welle auf dem Meer; BM.: schwellen; F.: Bulge, Bulgen (!)+EW; Z.: Bul-g-e

Bulge (2), nhd. (ält.), F., (9. Jh.?): nhd. Bulge (F.) (2), Schlauch; ne. hose (N.), tube (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bulge, sw. F., Ledersack, Felleisen; mnd. bulge, F., „Bulge“ (F.) (2), Balg, Schlauch, lederner Wassersack, lederner Wassereimer; mnl. bolge, F., Bulge (F.) (2); ahd. bulga, st. F. (ō), „Bulge“ (F.) (2), Tasche, Beutel (M.) (1), Sack, Schlauch, Mutterschwein?; as. *bulga?, st. F. (ō), Geldbeutel, Mantelsack; anfrk. -; germ.? *bulgō?, st. F. (ō), Sack, Ledersack?; lat. bulga, F., Sack, Geldsack; gall. bulga, F., Ledersack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125 (207/40) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bulge, Kluge s. u. Bulge 2, DW 2, 511, DW2 5, 978, EWAhd 2, 426, Seebold 99; Son.: vgl. ne. bulge, N., Beule, Ausbeulung; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (bulga) belegte Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht auch schon früher entwickeltes und verwendetes kleines Behältnis zu einer Beförderung von Gegenständen; BM.: aufblasen?; F.: Bulge, Bulgen+EW; Z.: Bul-g-e

Bulimie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Bulimie, Heißhungeranfälle mit anschließend absichtlich herbeigeführtem Erbrechen; ne. bulimia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. βουλιμία (bulimía); E.: s. gr. βουλιμία (bulimía), F., Heißhunger, Ochsenhunger; vgl. gr. βούλιμος (búlimos), M., Heißhunger; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Bulimie; Son.: vgl. nndl. boulimie, Sb., Bulimie; frz. boulimie, F., Bulimie; nschw. bulimi, Sb., Bulimie; nnorw. bulimi, M., Bulimie; kymr. bwlimia, M., Bulimie; poln. bulimia, F., Bulimie; lit. bulimij, F., Bulimie; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine meist bei jungen Frauen eintretende Störung des Essverhaltens mit suchtartigen Heißhungeranfällen und anschließend absichtlich herbeigeführtem Erbrechen; BM.: Kuh; F.: Bulimie+FW; Z.: Bu-lim-ie

Bullauge, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bullauge, rundes Schiffsfenster; ne. bull’s eye, porthole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. nd. bulloog; E.: s. nd. bullog, N., Bullauge; s. ne. bull’s eye, N., Bullauge; Herkunft des Vorderglieds wohl von frz. boule, F., Kugel; lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); oder von ne. bull, M., Stier; ae. bula, sw. M. (n), Stier; germ. *bulō-, *bulōn, *bula-, *bulan, *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw. M. (n), Stier, Bulle (M.); idg. *bʰl̥-, *bʰel-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, Pokorny 121; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); ne. eye, N., Auge; ae. éage, ēge, sw. N. (n), Auge, Öffnung, Loch; germ. *augō-, *augōn, *auga-, *augan, sw. N. (n), Auge; idg idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Bullauge, EWD s. u. Bulle, DW2 5, 979, Falk/Torp 266, Duden s. u. Bullauge; Son.: vgl. poln. bulay, M., Bullauge; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene sowie mit dem Neuenglischen und dem Französischen sowie dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes wasserdicht schließendes rundes Fenster beispielsweise in einem Schiffsrumpf; BM.: schwellen bzw. runde gebogene Form der Fenster; F.: Bullauge, Bullauges, Bullaugen+ FW+EW; Z.: Bul-l—aug-e

$Bulldog, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Bulldog; E.: s. ne. bulldog; L.: Kluge s. u. Bulldogge, DW2 5, 979; GB.: vielleicht seit 1940 belegte und aus bull und dog gebildete sowie aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine landwirtschaftliche Zugmaschine; F.: Bulldog, Bulldogs+FW; Z.: Bul-l-dogg

Bulldogge, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Bulldogge, ein Hund; ne. bulldog; Vw.: -; Hw.: s. Dogge; Q.: v1840; I.: Lw. ne. bulldog; E.: s. ne. bulldog, N., Bulldogge; vgl. ne. bull, M., Stier; ae. bula, sw. M. (n), Stier; germ. *bulō-, *bulōn, *bula-, *bulan, *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw. M. (n), Stier, Bulle (M.); idg. *bʰl̥-, *bʰel-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, Pokorny 121; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); ne. dog, N., Hund; me. dogge, Sb., Hund; ae. docga, sw. M. (n), Hund; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von ae. dugan, Prät.-Präs., taugen, nützen, fähig sein (V.), gedeihen; germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Bulldogge, EWD s. u. Bulle, DW2 5, 979, Duden s. u. Bulldogge; Son.: vgl. nndl. buldog, Sb., Bulldogge; frz. bouledogue, M., Bulldogge; nschw. bulldogg, Sb., Bulldogge; nnorw. bulldogg, M., Bulldogge; poln. buldog, M., Bulldogge; lit. buldogas, M., Bulldogge; GB.: seit der späteren Neuzeit (vor 1840?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen teilweise mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare und teilweise in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen kurzhaarigen und gedrungenen Hund mit großem eckigem Schädel und verkürzter Schnauze; BM.: Hund für Stierhetze; F.: Bulldogge, Bulldoggen+FW; Z.: Bul-l-dogg-e

Bulle (1), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bulle (M.) (1), Stier; ne. bull (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1404; I.: Lw. nnd. bulle; E.: s. nnd. bulle, M., Bulle; mnd. bulle, M., Bulle (M.), Stier; mhd. -; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *bulō-, *bulōn, *bula-, *bulan, *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw. M. (n), Stier, Bulle (M.); idg. *bʰl̥-, *bʰel-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, Pokorny 121; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bulle 1, Kluge s. u. Bulle 1, EWD s. u. Bulle M., DW 2, 512, DW2 5, 979, Duden s. u. Bulle; Son.: vgl. afries. -; ae. bula, sw. M. (n), Stier; an. boli, sw. M. (n), Stier, Ochs, Ochse; got. -; nndl. bul, Sb., Bulle (M.) (1); nisl. boli, M., Bulle (M.) (1); gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; air. ball, Sb., Stier, Stierkalb, Glied, Geschlechtsglied; lit. bulius, M., Bulle (M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (1404) (bulle) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches geschlechtsreifes männliches Rind; BM.: strotzen bzw. schwellen; F.: Bulle, Bullen (!)+EW; Z.: Bul-l-e

Bulle (2), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bulle (F.), eine Siegelkapsel; ne. bull (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Bulletin; Q.: um 1250 (Die Statuten des Deutschen Ordens); I.: Lw. ; E.: mhd. bulle, st. F., sw. F., Siegel, Urkunde, Schreiben, Bulle (F.); mnd. bulle, F., „Bulle“ (F.), Kapsel, Brief, Urkunde; mnl. bulle, F., Bulle (F.), lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bulle 3, Kluge s. u. Bulle 2, EWD s. u. Bulle F., DW 2, 513, DW2 5, 980, Falk/Torp 267, Duden s. u. Bulle, Bluhme s. u. Bulle; Son.: vgl. nndl. bul, Sb., Bulle (F.); nschw. bulla, Sb., Bulle (F.); nnorw. bulle, M., Bulle (F.); lit. bulė, F., Bulle (F.); GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1250) (bulle) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vor allem in dem Mittelalter verwendete Siegelkapsel aus Metall sowie ein damit verbundenes Schreiben; BM.: schwellen bzw. Kapsel; F.: Bulle, Bullen+FW; Z.: Bul-l-e

Bulle (3), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bulle (M.) (2), Kriminalbeamter, Polizist; ne. cop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1814?; I.: Lw. ?; E.: entweder über das Rotwelsch von nndl. bol, Sb., Kopf, kluger Mensch; oder von einer Abkürzung „Poli“ durch naheliegende Assoziationen gebildet; L.: Kluge s. u. Bulle 3, DW2 5, 980; GB.: seit der späteren Neuzeit (1814?) belegte und in der Herkunft fragliche umgangssprachliche Bezeichnung für einen Polizisten; BM.: ?; F.: Bulle, Bullen+FW; Z.: Bul-l-e

$Bullenbeißer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Bullenbeißer; Q.: 1719; E.: s. Bulle (M.) (1), s. n, s. Beißer; L.: Kluge s. u. Bullenbeißer, Bulldogge, EWD s. u. Bulle, DW2 5, 982; GB.: seit 1719 belegte und aus Bulle und n sowie Beißer gebildete Bezeichnung für einen gegen Bullen eingesetzten angriffsbereiten Hund; F.: Bullenbeißer, Bullenbeißers, Bullenbeißern+EW; Z.: Bul-l-en—bei-ß-er

bullern, bollern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bullern, schießen; ne. roar (V.), bang (V.) on; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1510/1530; I.: Lw. -; E.: Schallwort; L.: Kluge s. u. bullern, DW 2, 513, DW2 5, 982, Duden s. u. bullern; GB.: seit 1510/1530 belegte vielleicht lautnachahmend gebildete Bezeichnung für ein dumpfes Geräusch in kurzen und unregelmäßigen Abständen hervorbringen; BM.: Schallwort?; F.: bullern, bullere, bullerst, bullert, bullerest (!), bulleret (!), bullerte, bullertest, bullerten, bullertet, gebullert, ##gebullert, gebullerte, gebullertes, gebullertem, gebullerten, gebullerter##, bullernd, ###bullernd, bullernde, bullerndes, bullerndem, bullernden, bullernder###, buller (!), bollern, bollere, bollerst, bollert, bollerest (!), bolleret (!), bollerte, bollertest, bollerten, bollertet, gebollert, ##gebollert, gebollerte, gebollertes, gebollertem, gebollerten, gebollerter##, bollernd, ###bollernd, bollernde, bollerndes, bollerndem, bollernden, bollernder###, boller (!)+EW; Z.: bull-er-n

Bulletin, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bulletin, veröffentlichter Brief, offizieller Bericht; ne. bulletin; Vw.: -; Hw.: s. Billett, Bulle (2); Q.: 1526; I.: Lw. frz. bulletin; E.: s. frz. bulletin, M., Bulletin; afrz. bulle, F., Kugel; lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120? (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Bulletin, EWD s. u. Bulletin, DW2 5, 983, Duden s. u. Bulletin; Son.: vgl. nndl. bulletin, Sb., Bulletin; nschw. bulletin, Sb., Bulletin; nnorw. bulletin, bulleteng, M., Bulletin; poln. biuletyn, M., Bulletin; kymr. bwletin, Sb., Bulletin; GB.: seit der frühen Neuzeit (1526) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare amtliche Verlautbarung über ein bestimmtes Ereignis; BM.: schwellen bzw. Siegelabdruck; F.: Bulletin, Bulletins+FW; Z.: Bul-l-et-in

Bult, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Bult, Bülte, Bodenerhebung; ne. tussock; Vw.: -; Hw.: s. Bülte; Q.: 1563; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bulte, bülte, bult, bült, M., F., N., Haufe, Haufen, Hügel, Erdhügel, Ballen (M.), Bündel; mnl. bult, M., Bult; as. *bolta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hügel; as. *bult?, st. N. (a), Haufe, Haufen, Hügel; germ. *bultjō-, *bultjōn, *bultja-, *bultjan, Sb., Haufe, Haufen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bult, DW 2, 514 (Bulte), DW2 5, 964, Duden s. u. Bülte; GB.: seit der frühen Neuzeit (1563) belegte und über das Mittelniederdeutsche mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine moosbewachsene und grasbewachsene Bodenerhebung in Moor oder Bruch (M.) (2); BM.: ?; F.: Bult, Bulten+EW; Z.: Bult

Bülte, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Bülte, Bult, Bodenerhebung; ne. tussock; Vw.: -; Hw.: s. Bult; Q.: 1563; I.: Lw. -; E.: s. mnd. bulte, bülte, bult, bült, M., F., N., Haufe, Haufen, Hügel, Erdhügel, Ballen (M.), Bündel; mnl. bult, M., Bult; as. *bolta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hügel; as. *bult?, st. N. (a), Haufe, Haufen, Hügel; germ. *bultjō-, *bultjōn, *bultja-, *bultjan, Sb., Haufe, Haufen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Bult, DW 2, 514 (Bulte), DW2 5, 964, Duden s. u. Bülte; GB.: seit der frühen Neuzeit (1563) belegte und über das Mittelniederdeutsche mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine moosbewachsene und grasbewachsene Bodenerhebung in Moor oder Bruch (M.) (2); BM.: ?; F.: Bülte, Bülten+EW; Z.: Bült-e

bum, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. bum, bums; ne. boom (Interj.), bang (Interj.); Vw.: -; Hw.: s. bums, bummeln, bumsen; Q.: 1616; I.: Lw. -; E.: s. lautmalend von einem tiefen Glockenton; L.: EWD s. u. bum, DW2 5, 984, Duden s. u. bum; Son.: vgl. nschw. bums, Interj., Adv., bum, bums; nnorw. bums, Interj., bum, bums; poln. bum, Interj., bum, bums; GB.: seit 1616 belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für einen dumpfen Schlag; BM.: lautmalend bzw. Glockenton; F.: bum+EW; Z.: bum

Bumerang, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bumerang, Wurfholz, Wurfbrett; ne. boomerang; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1827; I.: Lw. ne. boomerang; E.: s. ne. boomerang, N., Bomerang; aus der Sprache der Aborigines, s. austral. wo-murrāng, Sb., Wurfbrett; L.: Kluge s. u. Bumerang, EWD s. u. Bumerang, DW2 5, 985, Duden s. u. Bumerang; Son.: vgl. nndl. boemerang, Sb., Bumerang; frz. boomerang, M., Bumerang; nschw. bumerang, Sb., Bumerang; nnorw. bumerang, M., Bumerang; poln. bumerang, M., Bumerang; kymr. bwmerang, M., Bumerang; nir. búmaraing, Sb., Bumerang; lit. bumerangas, M., Bumerang; GB.: seit der späteren Neuzeit (1827) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus der Sprache der Ureinwohner Australiens aufgenommene Bezeichnung für ein schon seit der Altsteinzeit von Menschen verwendetes gekrümmtes Wurfholz das bei einem genauen Wurf infolge schneller und stabiler Drehbewegung zu dem Ausgangspunkt zurückkehrt; BM.: ?; F.: Bumerang, Bumerangs, Bumerange, Bumerangen+FW; Z.: Bumerang

$Bummel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bummel; Q.: 1869; E.: s. bummeln; L.: Kluge s. u. bummeln, EWD s. u. bummeln, DW2 5, 985; GB.: seit 1869 belegte und mit bummeln verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Schlendern; F.: Bummel, Bummels, Bummeln+EW; Z.: Bumm-el

bummeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. bummeln, schlendern, nichts tun; ne. saunter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bommel, baumeln, bum; Q.: 1602; I.: Lw. -; E.: lautmalend in Anlehnung an den Glockenschlag; L.: Kluge 1. A. s. u. bummeln, Kluge s. u. bummeln, EWD s. u. bummeln, DW 2, 515, DW2 5, 986, Duden s. u. bummeln, Bluhme s. u. bummeln; GB.: seit 1602 belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ohne bestimmtes Ziel schlendern; BM.: lautmalend bzw. schwingen der Glockenschwängel; F.: bummeln, bummle, bummelst, bummelt, bummlest (!), bummlet (!), bummelte, bummeltest, bummelten, bummeltet, gebummelt, ##gebummelt, gebummelte, gebummeltes, gebummeltem, gebummelten, gebummelter##, bummelnd, ###bummelnd, bummelnde, bummelndes, bummelndem, bummelnden, bummelnder###, bummel (!)+EW; Z.: bumm-el-n

$Bummler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bummler; Q.: 1839; E.: s. bumm(e)l(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. bummeln, EWD s. u. bummeln, DW2 5, 986; GB.: seit 1839 belegte und aus bumm(e)l(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen ohne bestimmtes Ziel Schlendernden; F.: Bummler, Bummlers, Bummlern+EW; Z.: Bumm-l-er

bums, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. bums, bum; ne. boom (Interj.), bang (Interj.); Vw.: -; Hw.: s. bum, bummeln, bumsen; Q.: 1616; I.: Lw. -; E.: s. lautmalend von einem tiefen Glockenton; L.: EWD s. u. bum, DW2 5, 984, Duden s. u. bum; Son.: vgl. nschw. bums, Interj., Adv., bum, bums; nnorw. bums, Interj., bum, bums; poln. bum, Interj., bum, bums; GB.: seit 1616 belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen dumpfen Schlag; BM.: lautmalend bzw. Glockenton; F.: bums+EW; Z.: bum-s

bumsen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. bumsen, dumpf dröhnen, heftig anprallen, Geschlechtsverkehr haben; ne. crash (V.) into, shag (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1527 (Zwingli); I.: Lw. -; E.: lautmalende Schallnachahmung, s. nhd. bum; L.: Kluge 1. A. s. u. bumbsen, Kluge s. u. bumsen, EWD s. u. bum, DW2 5, 987, Duden s. u. bumsen; GB.: seit 1527 belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches heftig gegen etwas stoßen; BM.: bum bzw. lautmalend; F.: bumsen, bumse, bumst, bumsest, bumset, bumste, bumstest, bumsten, bumstet, gebumst, ##gebumst, gebumste, gebumstes, gebumstem, gebumsten, gebumster##, bumsend, ###bumsend, bumsende, bumsendes, bumsendem, bumsenden, bumsender###, bums (!)+EW; Z.: bum-s-en

$Bumslokal, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Bumslokal; E.: s. bums(en), s. Lokal; L.: Kluge s. u. bumsen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus bums(en) und Lokal gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl schon früher mögliches anrüchiges Vergnügungslokal; F.: Bumslokal, Bumslokals, Bumslokales, Bumslokale, Bumslokalen+EW; Z.: Bu-m-s—lo-k-al

$Bumsmusik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Bumsmusik; E.: s. bums(en), s. Musik; L.: Kluge s. u. bumsen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus bums(en) und Musik gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Musik mögliche laute und anregende Musik; F.: Bumsmusik, Bumsmusiken+EW+FW; Z.: Bu-m-s—mu-s-ik

Bund, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Bund, Büschel, Vereinigung; ne. association, covenant, bunch (N.); Vw.: -; Hw.: s. binden; Q.: um 1185 (Klagebüchlein des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. bunt, st. M., „Bund“, Band (N.), Fessel (F.) (1), Verband, Zusammengebundenes, Knoten (M.); mnd. bunt, M., N., Bund, Verbindung, Bündnis, Vereinbarung, Abmachung; mnl. bont, M., Bund; vgl. ahd. gibunt*, st. N. (a), Bund, Büschel; as. *bund?, st. N. (a), Bund; anfrk. -; vgl. germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bund, Kluge s. u. Bund, EWD s. u. Bund, DW 2, 516, DW2 5, 988, Duden s. u. Bund, Bluhme s. u. Bund; Son.: vgl. ae. byndelle, sw. F. (n), Bindung; nndl. bond, Sb., Bund; nschw. bunt, Sb., Bund; nnorw. bunt, M., Bund; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine menschliche Vereinigung oder für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Zusammengebundenes oder eine Einfassung eines Kleidungsstücks; BM.: binden; F.: Bund, Bundes, Bünde, Bünden+EW; Z.: Bund

$Bündel, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Bündel; E.: s. Bund, s. el; L.: Kluge 1. A. s. u. Bündel, Kluge s. u. Bund, EWD s. u. Bund, DW2 5, 994; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Bund und el gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Zusammengebundenes; F.: Bündel, Bündels, Bündeln (!)+EW; Z.: Bünd-el

$bündeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. bündeln; Q.: 1779; E.: s. Bündel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Bund, EWD s. u. Bund, DW2 5, 995; GB.: seit 1779 belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zusammenbinden; F.: bündeln, bündel (!), bündle, bündele, bündelst, bündelt, bündelte, bündeltest, bündelten, bündeltet, gebündelt, ##gebündelt, gebündelte, gebündeltes, gebündeltem, gebündelten, gebündelter##, bündelnd, ###bündelnd, bündelnde, bündelndes, bündelndem, bündelnden, bündelnder###, bündel+FW; Z.: bünd-el-n

$Bundesgenosse, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bundesgenosse; E.: s. Bund, s. es, s. Genosse; L.: EWD s. u. Bund; GB.: vielleicht seit nach 1450 belegte und aus Bund und es sowie Genosse gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Genossen in einer Verbíndung; F.: Bundesgenosse, Bundesgenossen+EW; Z.: Bund-es—ge-noss-e

$Bundesgericht, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Bundesgericht; E.: s. Bund, s. es, s. Gericht; L.: Kluge s. u. Bund; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Bund und es sowie Gericht gebildete Bezeichnung für ein von einem Bund gebildetes Gericht; F.: Bundesgericht, Bundesgerichts, Bundesgerichtes, Bundesgerichte, Bundesgerichten+EW; Z.: Bund-es—ge-rich-t

$Bundeslade, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Bundeslade; Q.: 1530 (Luther); E.: s. Bund, s. es, s. Lade; L.: Kluge s. u. Lade, DW2 5, 996; GB.: seit 1530 belegte und aus Bund und es sowie Lade gebildete Bezeichnung für eine Lade oder Truhe aus Akazienholz und Gold mit den zehn Geboten der jüdischen und christlichen Bibel (angeblich in Aksum in Äthiopien); F.: Bundeslade, Bundesladen (!)+EW; Z.: Bund-es-la-d-e

$bündig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. bündig; E.: s. Bund, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. bündig, EWD s. u. Bund, DW2 5, 997, Kluge s. u. Bund; GB.: seit um 1300 belegte und aus Bund und ig gebildete Bezeichnung für einen Bund betreffend oder gerade abschließend oder überzeugend; F.: bündig, bündige, bündiges, bündigem, bündigen, bündiger(, bündigere, bündigeres, bündigerem, bündigeren, bündigerer, bündigst (!), bündigste, bündigstes, bündigstem, bündigsten, bündigster)+EW; Z.: bünd-ig

$Bündnis, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Bündnis; E.: s. Bund, s. nis; L.: EWD s. u. Bund; GB.: seit um 1290 belegte und aus Bund und nis gebildete Bezeichnung für eine seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Verbindung von Menschen; F.: Bündnis, Bündnisses, Bündnisse, Bündnissen+EW; Z.: Bünd—nis

$Bundschuh, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bundschuh; E.: s. Bund, s. Schuh; L.: Kluge s. u. Bundschuh, EWD s. u. Bund, DW2 5, 1000; GB.: seit 1230-1250 (buntschuoch) belegte und aus Bund und Schuh gebildete Bezeichnung für einen Schnürschuh und ein Kennzeichen für Empörung und Aufstand in den Bauernkriegen um 1525 F.: Bundschuh, Bundschuhs, Bundschuhe, Bundschuhen+EW; Z.: Bund—schuh

Bungalow, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bungalow, einstöckiges Haus; ne. bungalow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1812; I.: Lw. ne. bungalow; E.: s. ne. bungalow, N., Bungalow; aus einer nordindischen Sprache, s. hi. banglā, Sb., „Bengalisches“, einstöckiges strohbedecktes Haus mit offener Veranda in Bengalen; hi. banglā, Adj., bengalisch; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem dravidischen Volk namens „Bang“; vielleicht auch vom bengalischen Königreich „Vanga“; L.: Kluge s. u. Bungalow, EWD s. u. Bungalow, DW2 5, 1001, Duden s. u. Bungalow; Son.: vgl. nndl. bungalow, Sb., Bungalow; frz. bungalow, M., Bungalow; nschw. bungalow, Sb., Bungalow; nnorw. bungalow, M., Bungalow; poln. bungalow, M., Bungalow; kymr. byngalo, Sb., Bungalow; nir. bungaló, M., Bungalow; lit. bungalas, M., Bungalow; GB.: seit der späteren Neuzeit (1812) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar einer nordindischen Sprache aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein bengalisches einstöckiges Haus mit flachem oder flach geneigtem Dach; BM.: Haus in Bengalen; F.: Bungalow, Bungalows+FW; Z.: Bungalow

Bunge, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Bunge, Trommel, Pauke, eine Fischreuse; ne. bow-et; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1338 (Hiob); I.: Lw. -; E.: mhd. bunge (2), sw. F., Trommel, Pauke; mnd. bunge, F., Pauke, Trommel, Orgelstimme, paukenförmiger Kasten (M.), Behälter verschiedener Art; germ. *bunkō-, *bunkōn, *bunka-, *bunkan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; vgl. idg. *bʰeng̑ʰ-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; L.: DW 2, 524, DW2 5, 1001, EWAhd 2, 434, Duden s. u. Bunge; GB.: seit dem Spätmittelalter (1338) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Pauke und davon abgeleitet für eine aus Netzwerk bestehende Fischreuse; BM.: dick; F.: Bunge, Bungen+EW; Z.: Bung-e

Bunker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bunker, Schutzraum; ne. bunker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1868 (Militär-Wochenblatt); I.: Lw. ne. bunker; E.: s. ne. bunker, N., Bunker; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht vgl. ne. bunk, N., Holzkiste; an. bunki, sw. M. (n), Schiffslast; germ. *bunka-, *bunkaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; germ. *bunkō-, *bunkōn, *bunka-, *bunkan, sw. M. (a), Haufe, Haufen; s. idg. *bʰeng̑ʰ-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127 (211/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Bunker, EWD s. u. Bunker, DW2 5, 1002, Falk/Torp 259, Duden s. u. Bunker, Bluhme s. u. Bunker; Son.: vgl. nndl. bunker, Sb., Bunker; nschw. bunker, Sb., Bunker; nnorw. bunker, M., Bunker; poln. bunkier, M., Bunker, Schutzraum; kymr. byncer, M., Bunker beim Golfspiel; lit. bunkeris, M., Bunker; GB.: seit der späteren Neuzeit (1868) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte und vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen großen Behälter bzw. Lagerraum zu einer Aufnahme von Massengütern bzw. einen gesicherten Schutzraum für die Zivilbevölkerung in einem Krieg; BM.: dick bzw. Holzkiste?; F.: Bunker, Bunkers, Bunkern (!)+FW; Z.: Bunk-er

Bunsen, nhd., PN=M.: nhd. Bunsen; Hw.: s. Bunsenbrenner

Bunsenbrenner, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bunsenbrenner, ein Gasbrenner; ne. Bunsen burner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1858/1867; I.: Lw. -; E.: das Vorderglied von dem PN des Chemikers Robert Wilhelm Bunsen (1811-1899); für die Herkunft des Hinterglieds Brenner s. nhd. brenn(en), s. er (Suff.); L.: DW2 5, 1003, Duden s. u. Bunsenbrenner; Son.: vgl. nndl. bunsenbrander, Sb., Bunsenbrenner; frz. bec Bunsen, M., Bunsenbrenner; nschw. bunsenbrännare, Sb., Bunsenbrenner; nnorw. bunsenbrenner, M., Bunsenbrenner; poln. balnik Bunsena, M., Bunsenbrenner; kymr. tân Bunsen, M., Bunsenbrenner; nir. dóire bunsen, M., Bunsenbrenner; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Michael Faraday (Newington Butts 1791-London 1867) erfundenen Gasbrenner bei dem das zugeführte Gas die zu der Verbrennung benötigte Luft durch eine verstellbare Öffnung ansaugt; BM.: PN von dem Chemiker der das Gerät zusammen mit seinem Assistenten verfeinert hat, durch starke Wärme beeinflussen?; F.: Bunsenbrenner, Bunsenbrenners, Bunsenbrennern+EW; Z.: Bunsen—bren-n-er

bunt, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. bunt, mehrfarbig, vielfarbig; ne. colourful, coloured; Vw.: s. kunter-; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. bunt, Adj., „bunt“, gefleckt, gestreift, zweifarbig, mehrfarbig; mnd. bunt, Adj., bunt, mehrfarbig, aus Brokat gemacht mnl. bont, Adj., bunt; ahd. -; as. -; anfrk. bunt, Adj., bunt; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu lat. pūnctus, M., Stechen, Stich, Schwertspitze, Teil einer Stunde, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. pungere, V., stechen, eindringen, empfindlich berühren; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. bunt, Kluge s. u. bunt, EWD s. u. bunt, DW 2, 525, DW2 5, 1003, Duden s. u. bunt, Bluhme s. u. bunt; Son.: vgl. nndl. bont, Adj., bunt; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches aus vielen Farben bestehend; BM.: stecken bzw. bunt gesticktes?; F.: bunt, bunte, buntes, buntem, bunten, bunter(, buntere, bunteres, bunterem, bunteren, bunterer, bunteste, buntestes, buntestem, buntesten, buntester)+FW; Z.: bun-t

Bürde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Bürde, gebärender Schoß, Last; ne. burden (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bürde, burde, st. F., sw. F., Bürde, Last, Gewicht (N.) (1), Fülle; mnd. borde, bōrde, borden, F., Bürde; mnl. borde, F., Bürde; ahd. burdin, burdī, st. F. (jō), Bürde, Last, Gepäck, Bündel; as. burthinnia*, st. F. (jō), Bürde, Büschel, Bündel (N.); anfrk. burtha*, burthi*, st. F. (jō), Bürde, Last; germ. *burþī-, *burþīn, *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde; germ. *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde; s. idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bürde, Kluge s. u. Bürde, EWD s. u. Bürde, DW 2, 532, DW2 5, 1008, EWAhd 2, 456, Falk/Torp 261, Duden s. u. Bürde, Bluhme s. u. Buerde; Son.: vgl. afries. berthe, berde, st. F. (i), Bürde, Last; ae. byrd (3), st. F. (jō?); ae. byrd (3), st. F. (jō?); ae. byrþen, st. F. (jō), Bürde, Last, Gewicht (N.) (1), Auftrag, Pflicht (F.) (1); an. byrðr, F., Bürde, Last; got. baúrþei, sw. F. (n), Bürde, Last; nschw. börda, Sb., Bürde; nnorw. byrde, M., Bürde; kymr. byrdwn, M., Bürde; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche schwer zu tragende Last; BM.: Schweres tragen; F.: Bürde, Bürden+EW; Z.: Bür-d-e

$bürden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bürden; Vw.: s. auf-; E.: s. Bürde, s. n; L.: Kluge s. u. Bürde, DW2 5, 1011; GB.: seit um 1150 belegte und aus Bürd(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zu tragen geben; F.: bürden, bürde, bürdest, bürdet, bürdete, bürdetest, bürdeten, bürdetet, gebürdet, ##gebürdet, gebürdete, gebürdetes, gebürdetem, gebürdeten, gebürdeter##, bürdend, ###bürdend, bürdende, bürdendes, bürdendem, bürdenden, bürdender###, bürd (!)+EW; Z.: bür-d-en

Burg, nhd., F., (7. Jh.?): nhd. Burg, Bau, Festungsbau; ne. castle, burg, borough; Vw.: -; Hw.: s. Bourgeois, Bürger; Q.: 2. Hälfte 7. Jh. (Fredegar); I.: Lw. -; E.: mhd. burc, st. F., Burg, Schloss, Stadt; mnd. borch, F., Burg; mnl. borch, F., Burg; ahd. burg, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt, Schloss, Ort; as. burg, st. F. (i, athem.), Burg, Ort, Stadt; anfrk. burg, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt; germ. *burg, F. (kons.), Burg; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Burg, Kluge s. u. Burg, EWD s. u. Burg, DW 2, 534, DW2 5, 1011, EWAhd 2, 457, Falk/Torp 265, Duden s. u. Burg, Bluhme s. u. Burg; Son.: vgl. afries. burch, burg, F. (kons.), Burg, Stadt; ae. burg, burh, byrg, byrig, F. (kons.), Burg, Stadt; an. borg, F. (kons.), Anhöhe, Hügel, Wall, Burg, Stadt; got. baúrgs, F. (kons.), Turm, Burg, Stadt; nndl. burcht, Sb., Burg; nschw. borg, Sb., Burg; nnorw. borg, M., F., Burg; ? gr. πύργος (pýrgos), M., Turm, Mauerturm (vielleicht Lehnwort aus einer anderen idg. Sprache); kelt. *brig-, Sb., Festung; mir. brí, Sb., Hügel; poln. bróg, M., Scheune, Schober; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 7. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen wohl seit der Sesshaftigkeit errichteten oder verwendeten in sich geschlossenen bewohnbaren Wehrbau; BM.: bergen? bzw. bewahren?, Fluchtburg auf dem Berg?; F.: Burg, Burgen+EW; Z.: Bur-g

Bürge, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Bürge, Gewährsmann; ne. guarantor, bail (M.); Vw.: -; Hw.: s. borgen; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bürge, sw. M., Bürge; mnd. börge, borge, M., Bürge; mnl. borge, M., Bürge; ahd. burgo, sw. M. (n), Bürge, Gläubiger; as. burgio*, sw. M. (n), Gläubiger, Bürge; anfrk. -; germ. *burgjō-, *burgjōn, *burgja-, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145 (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bürge, Kluge s. u. Bürge, EWD s. u., Bürge, DW 2, 536, DW2 5, 1013, EWAhd 2, 464, Falk/Torp 265, Duden s. u. Bürge, Bluhme s. u. Buerge; Son.: vgl. afries. borga, burga, sw. M. (n), Bürge; nfries. borge, M., Bürge; ae. byrga, byriga, sw. M. (n), Bürge, Bürgschaft, Sicherheit; an. -; got. -; nndl. borg, Sb., Bürge; nschw. borgensman, Sb., Bürge; GB.: seit dem Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen für einen anderen Menschen Gewähr bietenden und einstehenden Menschen; BM.: verwahren bzw. bergen; F.: Bürge, Bürgen (!)+EW; Z.: Bür-g-e

$bürgen, nhd., sw. V., (10./11. Jh.): nhd. bürgen; E.: s. Bürg(e), s. en; L.: Kluge s. u. Bürge, EWD s. u. Bürge, DW2 5, 1013; GB.: seit 10./11. Jh. belegte und aus Bürg(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches für das Verhalten eines anderen Menschen Gewähr bieten oder einstehen; F.: bürgen, bürge, bürgst, bürgt, bürgest, bürget, bürgte, bürgtest, bürgten, bürgtet, gebürgt, ##gebürgt, gebürgte, gebürgtes, gebürgtem, gebürgten, gebürgter##, bürgend, ###bürgend, bürgende, bürgendes, bürgendem, bürgenden, bürgender###, bürg (!)+EW; Z.: bür-g-en

Bürger, nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Bürger, Burgbewohner, Stadtbewohner; ne. citizen, burgher; Vw.: s. Schild-; Hw.: s. Burg; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. burgære, st. M., Burgbewohner, Einwohner; mnd. börgære*, börger, börgere, M., Bürger, Stadtbürger, Einwohner, Burgmann, Kleinsiedler; mnl. borger, M., Bürger; ahd. burgāri*, burgeri*, st. M. (ja), Burgbewohner, Bewohner einer Stadt, Bürger, Stadtbewohner, Städter, Mitbürger; as. -; anfrk. burgeri, st. M., Bürger; vgl. ahd. burg, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt, Schloss, Ort; germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Hinterglied vielleicht von der Endung „āri“ oder von einem germ. *-war-, *-waz, vgl. Stammesnamen wie z. B. Amsivarii oder ae. Rōmware, M. Pl., Römer; L.: Kluge s. u. Bürger, EWD s. u. Bürger, DW 2, 537, DW2 5, 1015, EWAhd 2, 460, Kluge s. u. Bürger, Bluhme s. u. Buerger; Son.: vgl. afries. burger, borger, st. M. (ja), Bürger; ae. burgware, burgwaran, burgwaras, burgwaru, st. M. (i) Pl., Burgbewohner, Bürger; nndl. burger, Sb., Bürger; an. borgari, st. M. (ja), Bürger; frz. bourgeois, M., Bürger; nschw. borgare, Sb., Bürger; nnorw. borger, M., Bürger; nir. burgaire, M., Bürger; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (burg) belegte und aus Burg und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen wohl seit der Sesshaftigkeit möglichen Bewohner einer Burg und danach einen Angehörigen eines Staates oder einer Gemeinde; BM.: Bewohner einer Burg; F.: Bürger, Bürgers, Bürgern+EW; Z.: Bür-g-er

$bürgerlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. bürgerlich; Vw.: s. spieß-; E.: s. Bürger, s. lich; L.: Kluge s. u. Bürger, EWD s. u. Bürger, DW2 5, 1019; GB.: vor 1363 belegte und aus Bürger und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Burg und des Bürgers mögliches einen Bürger oder das Bürgertum betreffend; F.: bürgerlich, bürgerliche, bürgerliches, bürgerlichem, bürgerlichen, bürgerlicher(, bürgerlichere, bürgerlicheres, bürgerlicherem, bürgerlicheren, bürgerlicherer, bürgerlichst, bürgerlichste, bürgerlichstes, bürgerlichstem, bürgerlichsten, bürgerlichster)+EW; Z.: bür-g-er-lich

$Bürgermeister, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Bürgermeister; E.: s. Bürger, s. Meister; L.: Kluge s. u. Bürgermeister, EWD s. u. Bürger, DW2 5, 1021; GB.: seit 1259 belegte und aus Bürger und Meister gebildete Bezeichnung für den politischen Leiter einer Stadt; F.: Bürgermeister, Bürgermeisters, Bürgermeistern+EW; Z.: Bür-g-er—mei-st-er

$Bürgerschaft, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Bürgerschaft; E.: s. Bürger, s. schaft; L.: Kluge s. u. Bürger, EWD s. u. Bürger, DW2 5, 1022; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Bürger und schaft gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit der Bürger einer Stadt; F.: Bürgerschaft, Bürgerschaften+EW; Z.: Bür-g-er-schaf-t

$Bürgersteig, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bürgersteig; E.: s. Bürger, s. Steig; Q.: 1820; L.: Kluge s. u. Bürgersteig, DW2 5, 1022; GB.: seit 1820 belegte und aus Bürger und Steig gebildete Bezeichnung für den von Fußgängern zu dem Gehen zu benutzenden Teil einer Straße in Gegensatz zu der Fahrbahn für Fahrzeuge; F.: Bürgersteig, Bürgersteigs, Bürgersteiges, Bürgersteige, Bürgersteigen+EW; Z.: Bür-g-er—steig

$Bürgertum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Bürgertum; Q.: 1516 (Urk); E.: s. Bürger, s. tum; L.: Kluge s. u. Bürger, EWD s. u. Bürger, DW2 5, 1023; GB.: seit 1516 belegte und aus Bürger und tum gebildete Bezeichnung für den Stand und das Wesen der Bürger; F.: Bürgertum, Bürgertums+EW; Z.: Bür-g-er-tum

$Bürgschaft, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Bürgschaft; E.: s. Bürg(e), s. schaft; L.: Kluge s. u. Bürge, EWD s. u. Bürge, DW2 5, 1027; GB.: seit 10. Jh. (burgiskaf*) belegte und aus Bürge und schaft gebildete Bezeichnung für die sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliche Verbürgung oder das Einstehen eines Menschen für einen anderen; F.: Bürgschaft, Bürgschaften+EW; Z.: Bür-g-schaf-t

Burgund, nhd., N.: nhd. die in der Völkerwanderung in dem 5. Jh. von den aus Skandinavien kommenden Burgundern eingenommene Landschaft an der mittleren Rhone in dem späteren Frankreich; Hw.: s. Burgunder

Burgunder, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Burgunder (M.) (2), Burgunderwein, Pinot Noir; ne. Burgundy wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1751; I.: Lw. -; E.: von der Region Burgund; deren Name stammt vom Stamm der Burgunder, s. lat. Burgundus, M., Burgunde, Burgunder (M.) (1); aus dem Germanischen; letztlich von germ. *burg, F. (kons.), Burg; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW2 5, 1028, Duden s. u. Burgunder; Son.: vgl. nschw. bourgongnevin, Sb., Burgunder (M.) (2); nnorw. burgundervin, M., Burgunder (M.) (2); poln. burgund, M., Burgunder (M.) (2); lit. Burgundijos vynas, M., Burgunder (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit (1751) belegte und aus Burgund und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen aus der Landschaft Burgund stammenden Wein; BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Burgunder, Burgunders, Burgundern+FW; Z.: Bur-g-und-er

Burka (1), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Burka (F.) (1), kaukasischer Männerumhang; ne. burka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1823; I.: Lw. russ. бурка (burka); E.: s. russ. бурка (burka), F., Burka (F.) (1), kaukasischer Männerumhang; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu russ. buryi, Adj., braun; L.: DW2 5, 1028, Duden s. u. Burka; Son.: vgl. nndl. boerka, Sb., Burka (F.) (1); frz. bourka, F., Burka (F.) (1); poln. burka, F., Burka (F.) (1); lit. burka, F., Burka (F.) (1); GB.: seit der späteren Neuzeit (1823) belegte und aus dem Russischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen aus dickem rauhem und vielleicht braunem Wollstoff bestehenden halbkreisförmig geschnittenen Umhang der männlichen Kaukasier; BM.: braun?; F.: Burka, Burkas+FW; Z.: Burk-a

Burka (2), nhd., F., (20. Jh.): nhd. Burka (F.) (2), Ganzkörperumhang, Ganzkörperschleier; ne. burqa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1938; I.: Lw. Urdu burqà; E.: s. Urdu burqà, Sb., Burka (F.) (2), Ganzkörperschleier; arab. burqu’, Sb., Burka (F.) (2), Ganzkörperschleier; L.: DW2 5, 1029, Duden s. u. Burka; Son.: vgl. nndl. bourka, F., Burk (F.) (2); frz. burqa, burka, F., Burka (F.) (2); nnorw. burka, M., Burka (F.) (2); nir. burcá, F., Burka (F.) (2); poln. burka, F., Burka (F.) (2); lit. burka, F., Burka (F.) (2); GB.: seit der späten Neuzeit (1938) belegte und aus dem Urdu aufgenommene Bezeichnung für einen von muslimischen Frauen in Afghanistan und Pakistan sowie Teilen Indiens wohl seit Mitte des 19. Jh. getragenen den ganzen Körper bedeckenden Umhang mit einem Einsatz aus Netzgewebe für die Augen; BM.: ?; F.: Burka, Burkas+FW; Z.: Burk-a

burlesk, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. burlesk, spaßhaft, possenhaft; ne. burlesque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1696; I.: Lw. frz. burlesque; E.: s. frz. burlesque, Adj., burlesk, spaßhaft; it. burlesco, Adj., burlesk, spaßhaft; vgl. lat. burla, F., Posse; wohl von lat. burra, F., zottiges Gewand, grobe Wolle, Füllmaterial, (um 380-um 450 n. Chr.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. burlesk, EWD s. u. burlesk, DW2 5, 1029, Duden s. u. burlesk; Son.: vgl. nndl. burlesk, Adj., burlesk; nschw. burlesk, Adj., burlesk; nnorw. burlesk, Adj., burlesk; GB.: seit der früheren Neuzeit (1696) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches derb oder possenhaft komisch; BM.: spalten? bzw. zottig; F.: burlesk, burleske, burleskes, burleskem, burlesken, burlesker+FW; Z.: bur-l-esk

$Burleske, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Burleske; Q.: 1682; E.: s. burlesk, s. e; L.: Kluge s. u. burlesk, EWD s. u. burlesk, DW2 5, 1029; seit der früheren Neuzeit (1682) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Derbheit oder possenhafte Komik; F.: Burleske, Burlesken (!)+FW; Z.: Bur-l-esk-e

Burn-out, Burnout, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Burn-out, Burnout, Ausgebranntsein, Erschöpfungszustand; ne. burnout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. burnout; E.: s. ne. burnout, N., Burn-out, Ausbrennen, Brennschluss; vgl. ne. burn, V., brennen; ae. biornan, biernan, beornan, st. V. (3b), brennen; germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; ne. out, Präp., aus; ae. ūt, Adv., aus, hinaus, heraus, draußen; an. ūt, Adv., hinaus; germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Burn-out; Son.: vgl. nndl. burn-out, Sb., Burn-out; GB.: seit der späten Neuzeit (1974) belegte und aus dem Neuenglischen (Herbert J. Freudenberger) aufgenommene Bezeichnung für das Gefühl der völligen psychischen und körperlichen Erschöpfung eines Menschen auf Grund von Überlastung; BM.: brennen, aus; F.: Burn-out, Burn-outs, Burnout, Burnouts+FW; Z.: Burn—out

Burnus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Burnus, weißer Kapuzenumhang; ne. burnous, burnouse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1754; I.: Lw. frz. burnous; E.: s. frz. burnous, bournous, M., Burnus; arab. burnūs, barnous, Sb., Burnus; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von gr. βίρρος (bírros), M., eine Art Überwurf; lat. birrus, M., Mantelkragen, kurzer Mantel mit Kapuze; weitere Herkunft unbekannt, kelt.?; L.: Kluge s. u. Burnus, EWD s. u. Burnus, DW2 5, 1030, Duden s. u. Burnus; Son.: vgl. nndl. boernoes, Sb., Burnus; nschw. burnus, Sb., Burnus; nnorw. burnus, M., Burnus; poln. burnus, M., Burnus; lit. burnusas, M., Burnus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1754) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und dem Keltischen verbindbare Bezeichnung für einen weißen Kapuzenumhang nordafrikanischer Männer; BM.: ?; F.: Burnus, Burnusses, Burnusse, Burnussen+FW; Z.: Burn-us

Büro, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Büro, Amtszimmer, Schreibstube; ne. bureau, office; Vw.: -; Hw.: s. Bürokratie, Bürokrat; I.: Lw. frz. bureau; E.: s. frz. bureau, M., Amtszimmer; afrz. bure, burel, F.?, grober Wollstoff, Gamillscheg 163b; lat. burra, F., zottiges Gewand; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Büro, EWD s. u. Büro, DW2 5, 1030, Duden s. u. Büro; Son.: vgl. nndl. bureau, Sb., Büro; nschw. byro, Sb., Büro; nnorw. byrå, N., Büro; poln. biuro, N., Büro; nir. biúró, M., Büro; lit. biuras, M., Büro; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1741?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Arbeitsraum in einem Betrieb für schriftliche oder verwaltungstechnische Arbeiten; BM.: spalten bzw. mit Tuch bedeckter Tisch; F.: Büro, Büros+FW; Z.: Bür-o

Bürokrat, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bürokrat; ne. bureaucrat; Vw.: -; Hw.: s. Büro, Bürokratie; Q.: 1819; I.: Lw. frz. bureaucrate; E.: s. frz. bureaucrate, M., Bürokrat; frz. bureau, M., Amtszimmer; afrz. bure, burel, F.?, grober Wollstoff, Gamillscheg 163b; lat. burra, F., zottiges Gewand; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος (krátos), N., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Bürokratie; EWD s. u. Bürokratie, DW2 5, 1031, Duden s. u. Bürokrat; Son.: vgl. nndl. bureaucraat, Sb., Bürokrat; nschw. byråkrat, Sb., Bürokrat; nnorw. byråkrat, M., Bürokrat; poln. biurokrata, M., Bürokrat; kymr. biwrocrat, M., Bürokrat; lit. biurokratas, M., Bürokrat; GB.: seit der späteren Neuzeit (1819) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen sich pedantisch an Vorschriften haltenden Menschen; BM.: Büroherrschaft; F.: Bürokrat, Bürokraten+FW; Z.: Bür-o-kra-t

Bürokratie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Bürokratie, Beamtenapparat; ne. bureaucracy; Vw.: -; Hw.: s. Büro, Bürokrat; Q.: 1790; I.: Lw. frz. bureaucratie; E.: s. frz. bureaucratie, F., Bürokratie; frz. bureau, M., Amtszimmer; afrz. bure, burel, F.?, grober Wollstoff, Gamillscheg 163b; lat. burra, F., zottiges Gewand; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος (krátos), N., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Bürokratie, EWD s. u. Bürokratie, DW2 5, 1031, Duden s. u. Bürokratie; Son.: vgl. nndl. bureaucratie, Sb., Bürokratie; nschw. bürokrati, Sb., Bürokratie; nnorw. byråkratie, N., Bürokratie; poln. biurokracja, F., Bürokratie; kymr. biwrocratiaeth, F., Bürokratie; lit. biurokratija, F., Bürokratie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1790) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Beamtenapparat und Verwaltungsapparat bzw. die Herrschaft des Beamtenapparats und Verwaltungsapparats; BM.: Büroherrschaft; F.: Bürokratie, Bürokratien+FW; Z.: Bür-o-kra-t-ie

$bürokratisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. bürokratisch; Q.: 1819; E.: s. Bürokrati(e), s. (i)sch); L.: Kluge s. u. Bürokratie, EWD s. u. Bürokratie, DW2 5, 1032; GB.: seit 1819 belegte und aus dem Französischen aufgenommene bzw. umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Bürokratie betreffend; F.: bürokratisch, bürokratische, bürokratisches, bürokratischem, bürokratischen, bürokratischer(, bürokratischere, bürokratischeres, bürokratischerem, bürokratischeren, bürokratischerer, bürokratischst, bürokratischste, bürokratischstes, bürokratischstem, bürokratischsten, bürokratischster+FW; Z.: bür-o-kra-t-isch

$Bürokratismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Bürokratismus; Q.: 1816.; E.: s. Bürokrat(ie), s. is, s. mus; L.: EWD s. u. Bürokratie; GB.: seit 1816 belegte und aus Bürokrat(ie) und ismus gebildete Bezeichnung für das Wesen der Bürokratie; F.: Bürokratismus+FW; Z.: Bür-o-kra-t-ism-us

Bursch, nhd., M.: nhd. Bursch; Vw.: s. Bursche

Bursche, Bursch, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bursche, Bursch, Mitglied einer Studentenverbindung, junger Mann; ne. fellow, lad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1454; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. bursche, M., Bursche; vgl. mlat. bursa, F., Geldbeutel, (639-709 n. Chr.); vgl. lat. byrsa, F., Fell, Leder, Ochsenleder; gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; weitere Etymologie unklar, vielleicht von idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bursche, Kluge s. u. Bursch, Bursche, EWD s. u. Bursche, DW 2, 546 (Burs), DW2 5, 1032 (Bursche), Duden s. u. Bursch, Bursche, Bluhme s. u. Bursche; Son.: in der Hochsprache wird oft zwischen „Bursch, M., Mitglied einer Studentenverbindung“ und „Bursche, M., junger Mann“ unterschieden; vgl. nndl. borst, Sb., junger Mann; nschw. buss, Sb., mutiger kräftiger Kerl; nnorw. (dial.) busse, M., Mann; GB.: seit dem Spätmittelalter (1454) belegte und mit dem Mittellateinischen und dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen jungen Mann und ein vollberechtigtes Mitglied einer studentischen Verbindung; BM.: spalten (bzw. in den frühen Universitäten wurden die aus einer gemeinsamen Kasse und sonst versorgten Mitglieder einer Studentengemeinschaft so genannt); F.: Bursche, Bursch, Burschen+EW; Z.: Bur-sch

$Burschenschaft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Burschenschaft; Q.: 1792; E.: s. Bursch(e), s. en, s. schaft; L.: Kluge s. u. Bursche, EWD s. u. Bursche, DW2 5, 1035; GB.: seit 1792 belegte und aus Bursch(e) und en sowie schaft gebildete Bezeichnung für eine Gesamtheit von Burschen bzw. eine Verbindung von Studenten; F.: Burschenschaft, Burschenschaften+EW; Z.: Bur-sch-en—schaf-t

$Burschenschafter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Burschenschafter; E.: s. Burschenschaft, s. er; L.: EWD s. u. Bursche; GB.: seit 1817 belegte und aus Burschenschaft und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein Mitglied einer Burschenschaft; F.: Burschenschafter, Burschenschafters, Burschenschaftern+EW; Z.: Bur-sch-en—schaf-t-er

$burschikos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. burschikos; Q.: 1720; L.: Kluge s. u. burschikos, EWD s. u. Bursche, DW2 5, 1035; GB.: seit 1720 belegte und aus Bursch(e) und ik und os gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ungezwungen oder unbefangen oder formlos oder zwanglos; F.: burschikos, burschikose, burschikoses, burschikosem, burschikosen, burschikoser(, burschikosere, burschikoseres, burschikoserem, burschikoseren, burschikoserer, burschikosest, burschikoseste, burschikosestes, burschikosestem, burschikosesten, burschikosester)+EW; Z.: bur-sch-ik-os

Bürste, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Bürste, Haarbürste, Kleiderbürste; ne. brush (N.); Vw.: -; Hw.: s. Borste; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Vom Himmelreich); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bürste, sw. F., Bürste, Haarbürste; mnd. börste, borste, borst, F., Borste, Bürste; vgl. mhd. burst, st. F., sw. F., Borste, Stachel; ahd. burst*, st. F. (i), Borste, Stachel, Borstenkamm; as. bursta, sw. F. (n), Borste; anfrk. -; germ. *bursti-, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *burstō, st. F. (ō), Borste, Spitze, Gipfel; idg. *bʰr̥sti-, Sb., Spitze, Ecke, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰars-, *bʰors-, Adj., spitz, rauh, stolz, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bürste, Kluge s. u. Bürste, EWD s. u. Bürste, DW 2, 551, DW2 5, 1036, Falk/Torp 266, Duden s. u. Bürste, Bluhme s. u. Buerste; Son.: vgl. nndl. borstel, Sb., Bürste; nschw. borste, Sb., Bürste; nnorw. børste, M., Bürste; GB.: seit dem Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Borsten oder Pflanzenfasern oder Draht bestecktes Gerät zu einem Entfernen von haftendem Schmutz oder zu einem Auftragen eines pastenartigen Reinigungsmittels oder zu einem Glätten der Haare; BM.: Borste; F.: Bürste, Bürsten+EW; Z.: Bürs-t-e

$bürsten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. bürsten; E.: s. Bürst(e), s. en; L.: Kluge s. u. Bürste, EWD s. u. Bürste, DW2 5, 1037; GB.: seit 1172-1190 belegte und aus Bürst(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches (mit einer Bürste) reinigen oder glätten; F.: bürsten, bürste, bürstest, bürstet, bürstete, bürstetest, bürsteten, bürstetet, gebürstet, ##gebürstet, gebürstete, gebürstetes, gebürstetem, gebürsteten, gebürsteter##, bürstend, ###bürstend, bürstende, bürstendes, bürstendem, bürstenden, bürstender###, bürst (!)+EW; Z.: bürs-t-en

$Bürstenbinder, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Bürstenbinder; Q.: 15. Jh.; E.: s. Bürste, s. n, s. Binder; L.: Kluge s. u. Bürstenbinder, DW2 5, 1038; GB.: seit nach 1400 belegte und aus Bürst(e) und en sowie Binder gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon früher möglichen Hersteller von Bürsten; F.: Bürstenbinder, Bürstenbinders, Bürstenbindern+EW; Z.: Bürs-t-en—bind-er

$Burzel, nhd. (ält.), M., (14. Jh.?): nhd. Burzel; E.: s. lat. portulac(a); L.: Kluge 1. A. s. u. Burzel, Kluge s. u. Burzel; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für die aus Afrika und Kleinasien kommende um etwa 800 v. Chr. in Schriften aus Babylon als Heilpflanze erwähnte weitverbreitete Gemüsepflanze Portulak; F.: Burzel, Burzels (!), Burzeln (!)+EW; Z.: Burz-el

Bürzel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bürzel, Geflügelsteiß; ne. rump (N.); Vw.: -; Hw.: s. purzeln; Q.: 1543 (?) (Luther); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. bürtzel, pirtzel, M., Bürzel; vgl. fnhd. bürzen, borzen, V., hervorstehen, strotzen; von ahd. bor*, st. N. (a), Höhe, Gipfel, Spitze; germ. *buri-, *buriz, st. F. (i), Erhebung, Höhe; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bürzel, Kluge s. u. Bürzel, EWD s. u. Bürzel, DW 2, 554, DW2 5, 1039, Duden s. u. Bürzel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1543?) belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschliche Schwanzwurzel der meisten Vögel; M.: Hervorstehendes bzw. tragen?; F.: Bürzel, Bürzels, Bürzeln (!)+EW; Z.: Bür-z-el

Bus, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Bus, Omnibus, Autobus; ne. bus; Vw.: -; Hw.: s. Omnibus; Q.: 1844; I.: Lw. frz. (voiture) omnibus; E.: s. Abkürzung von nhd. Omnibus (s. d.); L.: Kluge s. u. Omnibus, EWD s. u. Omnibus, DW 13, 1288, Duden s. u. Bus, Bluhme s. u. Bus; Son.: vgl. nndl. bus, Sb., Bus; frz. bus, M., Bus; nschw. buss, Sb., Bus; nnorw. buss, M., Buss; GB.: seit der späteren Neuzeit (1844) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen seit dieser Zeit entwickelten größeren Kraftwagen mit vielen Sitzen zu der Beförderung von Menschen; BM.: alle; F.: Bus, Busses, Busse, Bussen+FW; Z.: B-us

Busch, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Busch, Strauch; ne. bush (N.), shrub; Vw.: -; Hw.: s. Böschung, Boskett, Bukett, Puschel; Q.: 1130/1140 (Die Bücher Mosis); I.: Lw. -; E.: mhd. busch, bosch, pusch, st. M., Busch, Gesträuch, Büschel, Gehölz, Wald; mnd. busch, busk, M., Busch; mnl. bos, bus, busch, M., Bündel; mnl. bosch, busch, M., Wald; ahd. busk, st. M. (a), Busch, Strauch, Gebüsch; as. *busk?, st. M. (a), Busch; anfrk. -; germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a), Busch; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Busch, Kluge s. u. Busch, EWD s. u. Busch, DW 2, 556, DW2 5, 1040, EWAhd 2, 474, Duden s. u. Busch, Bluhme s. u. Busch; Son.: vgl. afries. -; ae. *busc, st. M. (a), Busch, Gebüsch; an. -; got. *būska, st. F. (ō), Scheit; nndl. bos, Sb., Busch; frz. bois, M., Wald; nschw. buske, Sb., Busch; nnorw. busk, M., Busch; GB.: seit dem Hochmittelalter (1130/1140) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich seit Entstehung von Pflanzen möglichen dicht gewachsenen Strauch bzw. ein Dickicht aus Sträuchern; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: Busch, Busches, Büsche, Büschen+EW; Z.: Bu-sch

$Büschel, nhd., N., (11. Jh.?): nhd. Büschel; E.: s. Busch, s. el; L.: Kluge 1. A. s. u. Busch, Kluge s. u. Busch, EWD s. u. Busch, DW2 5, 1043; GB.: seit nach 1000 belegte und aus Busch und el gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen kleinen Busch oder ein Bündel; F.: Büschel, Büschels, Büscheln (!)+EW; Z.: Bü-sch-el

$buschig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. buschig; Q.: 1522 (Luther); E.: s. Busch, s. ig; L.: Kluge s. u. Busch, EWD s. u. Busch, DW2 5, 1045; GB.: seit 1522 belegte und aus Busch sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Busch betreffend; F.: buschig, buschige, buschiges, buschigem, buschigen, buschiger(, buschigere, buschigeres, buschigerem, buschigeren, buschigerer, buschigst, buschigste, buschigstes, buschigstem, buschigsten, buschigster)+EW; Z.: bu-sch-ig

$Buschklepper, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Buschklepper; E.: s. Busch, s. Klepper; L.: EWD s. u. Klepper; GB.: seit 1640 belegte und aus Busch und Klepper gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen sich in Gebüsch mit einem Klepper verbergenden Wegelagerer; F.: Buschklepper, Buschkleppers, Buschkleppern+EW; Z.: Bu-sch—klepp-er

$Büse, nhd. (ält.), F.: nhd. Schiff zu dem Heringsfang; L.: Kluge 1. A. s. u. Buse, DW2 5, 1046; GB.: seit 1525 belegte und aus dem Mittelniederdeutschen und Mittelniederländischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für ein von Menschen zu dem Heringsfang entwickeltes und verwendetes Schiff; F.: Büse, Büsen (!)+EW; Z.: Büs-e

Busen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Busen, weibliche Brust; ne. bosom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. buosem, buosen, st. M., Busen, Bausch des Gewandes, Schoß (M.) (1), rechtliche Nachkommenschaft in gerader Linie; mnd. bosem, bōsem, boseme, bōseme, M., Busen, Gewand; mnl. boesem, M., Busen; ahd. buosum*, st. M. (a), Busen, Schoß (M.) (1), Wölbung, Bausch des Gewandes; as. bōsom*, st. M. (a), Busen, Schoß (?); anfrk. -; germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98? (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Busen, Kluge s. u. Busen, EWD s. u. Busen, DW 2, 563, DW2 5, 1046, EWAhd 2, 451, Falk/Torp 272, Duden s. u. Busen, Bluhme s. u. Busen; Son.: vgl. afries. bōsem, bōsm, st. M. (a), Busen; ae. bōsm, st. M. (a), Busen, Brust, Leib, Oberfläche, Schiffsraum; an. -; got. -; nfries. boesem; nndl. boezem, Sb., Busen; ? ai. bhasád-, F., Hinterteil; ? gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die menschliche weibliche Brust in ihrer runden Erscheinung; BM.: schwellen; F.: Busen, Busens (!)+EW; Z.: Bu-s-en

$Busenfreund, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Busenfreund; E.: s. Busen, s. Freund; L.: EWD s. u. Busen; GB.: seit 1759 belegte und aus Busen und Freund gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen sehr vertrauten Freund; F.: Busenfreund, Busenfreundes, Busenfreunds, Busenfreunde, Busenfreunden+EW; Z.: Bu-s-en—freu-nd

Bussard, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Bussard, ein Raubvogel; ne. buzzard, buteo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1561; I.: Lw. frz. busard; E.: s. frz. busard, M., Bussard, Weihe (F.) (1); lat. būteo, Falkenart, Bussard?; vgl. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97 (157/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bussar, Kluge s. u. Bussard, EWD s. u. Bussard, DW2 5, 1051, Duden s. u. Bussard; Son.: vor der frz. Entlehnung im 16. Jahrhundert hieß der Vogel ahd. mūsāri, st. M. (ja), Mäusebussard; ahd. mūsaro, sw. M. (n), Mäusebussard, Bussard; s. mhd. būsant, M., Bussard?; vgl. nndl. buizderd, Sb., Bussard; nschw. buteo, Sb., Bussard; GB.: seit der frühen Neuzeit (1561) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen mittelgroßen Greifvogel aus der Familie der Habichtartigen mit breiten zum segelnden und kreisenden Flug geeigneten Flügeln und kurzen scharfen kralligen Zehen; BM.: dumpf schreien; F.: Bussard, Bussards, Bussarde, Bussarden+FW; Z.: Bu-ss-ard

Buße, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Buße, Sühne; ne. penance, penitence, repentance, boot (N.) (ält.); Vw.: -; Hw.: s. büßen; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. buoze, buoz, bōz, būze, puoze, st. F., Buße, Bußzahlung, Heilung (F.) (1), Bußgeld, Gerichtsgebühr, Wiedergutmachung; mhd. buoz, F., Buße, Ersatz; mnd. bote, bōte, bute, F., Buße; mnl. boete, F., Buße; ahd. buoza*, st. F. (ō), Buße, Besserung, Preis, Strafe; ahd. buoz, st. F. (indekl., ō), Buße, Ersatz; as. bōta*, st. F. (ō), Buße, Besserung, Heilung (F.) (1), Abhilfe; anfrk. -; germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Busze, Kluge s. u. Buße, EWD s. u. Buße, DW 2, 570, DW2 5, 1052, EWAhd 2, 452, Falk/Torp 258, Duden s. u. Buße, Bluhme s. u. Busse; nschw. bot, Sb., Buße; nnorw. bot, M., F., Buße; Son.: vgl. afries. bōte, st. F. (ō), Buße, Entschädigung, Heilung (F.) (1); nfries. beate; afries. bēte, st. F. (ō), Buße; ae. bōt, st. F. (ō), Hilfe, Nutzen (M.), Heilmittel, Buße, Genugtuung, Sühne, Reue; an. bōt (1), st. F. (ō), Besserung, Ersatz, Buße; got. bōta, st. F. (ō), Nutzen (M.); nndl. boete, Sb., Buße; nschw. bot, Sb., Buße; nnorw. bot, M., F., Boße; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliche Bemühen um die Wiederherstellung eines durch menschliches Verhalten gestörten Verhältnisses (beispielsweise zwischen Gott und Mensch oder zwischen Menschen bzw. eine Handlung um Buße zu tun); BM.: bessern; F.: Buße, Bußen+EW; Z.: Buß-e

Bussel, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Bussel, Busserl, Kuss, Küsschen; ne. peck (N.), kiss (N.), buss (N.); Vw.: -; Hw.: s. Busserl; Q.: 1686 (Abraham a Sancta Clara); I.: Lw. -; E.: auf lautmalender Grundlage entstanden?; mhd. bussen, sw. V., küssen, liebeln; wohl von idg. *bu-, Sb., Lippe, Kuss, Pokorny 103 (167/28) (RB. idg. aus iran., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Busserl, EWD s. u. Busserl, DW 2, 570, DW2 5, 1061, Duden s. u. Busserl, Bluhme s. u. Busserl; Son.: vgl. alb. buzë, Sb., Lippe; span. buz, M., Kuss; air. bus, pus, Sb., Lippe, Lefze; lit. bučiúoti, M., Kuss; poln. buziak, M., Busserl; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine wohl schon frühe menschliche Geste der Zuneigung durch Berührung der Haut mit den Lippen; BM.: lautmalend? bzw. Lippenberührung; F.: Bussel, Bussels, Busseln+EW; Z.: Bu-ss-el

büßen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. büßen, ganz machen, anstoßen; ne. repent, atone; Vw.: -; Hw.: s. Buße, zubuttern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. büezen (1), buozen, būzen, bōzen, bietzen, sw. V., bessern, ausbessern, gut machen, befreien, vergüten, Buße leisten, büßen; mnd. bȫten (1), boten, büten, buten, sw. V., bessern, aufbessern, ausbessern, flicken; mnl. boeten, sw. V., büßen; ahd. buozen*, sw. V. (1a), büßen, bessern, heilen (V.) (1); as. bōtian*, sw. V. (1a), büßen, bereuen, ausbessern, anzünden; anfrk. -; germ. *bōtjan, sw. V., bessern, büßen; s. idg. bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge s. u. büßen, EWD s. u. Buße, DW 2, 571, DW2 5, 1055, EWAhd 2, 453, Falk/Torp 258, Duden s. u. büßen; Son.: vgl. afries. bēta, sw. V. (1), büßen, Buße zahlen, ausbessern, entschädigen; nfries. beta; ae. bōtian, sw. V., besser werden; ae. bœ̄tan, bētan, sw. V. (1), büßen, bessern, herstellen; an. bœta, sw. V. (1), büßen, heilen (V.) (1), schenken; got. bōtjan, sw. V. (1), nützen, bessern; nndl. boeten, V., büßen; nschw. bussen, V., büßen; nnorw. bøte, V., büßen; GB.: um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht der Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches etwas bereuen und sich um Wiedergutmachung bemühen; BM.: bessern; F.: büßen, büße, büßst (!), büßt, büßest, büßet, büßte, büßtest, büßten, büßtet, gebüßt, ##gebüßt, gebüßte, gebüßtes, gebüßtem, gebüßten, gebüßter##, büßend, ###büßend, büßende, büßendes, büßendem, büßenden, büßender###, büß (!)+EW; Z.: büß-en

$Büßer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Büßer; Vw.: s. Lücken-; E.: s. büß(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. büßen, DW2 5, 1060; GB.: seit 1250-1272 (büezære) belegte und aus büß(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen etwas bereuenden und sich um Wiedergutmachung bemühenden Menschen; F.: Büßer, Büßers, Büßern+EW; Z.: Büß-er

Busserl, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Busserl, Bussel, Kuss, Küsschen; ne. peck (N.), kiss (N.), buss (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bussel, s. Bussi; Q.: 1686 (Abraham a Sancta Clara); I.: Lw. -; E.: auf lautmalender Grundlage entstanden?; mhd. bussen, sw. V., küssen, liebeln; wohl von idg. *bu-, Sb., Lippe, Kuss, Pokorny 103 (167/28) (RB. idg. aus iran., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Busserl, EWD s. u. Busserl, DW 2, 570, DW2 5, 1061, Duden s. u. Busserl, Bluhme s. u. Busserl; Son.: vgl. alb. buzë, Sb., Lippe; span. buz, M., Kuss; air. bus, pus, Sb., Lippe, Lefze; lit. bučiúoti, M., Kuss; poln. buziak, M., Busserl; GB.: seit der früheren Neuzeit (1686) belegte Bezeichnung für eine wohl schon frühe menschliche Geste der Zuneigung durch Berührung der Haut mit den Lippen; BM.: lautmalend? bzw. Lippenberührung; F.: Busserl, Busserls, Busserln, Bussel, Bussels, Busseln+EW; Z.: Bu-ss-erl

$Bussi, nhd., N.: nhd. Bussi; Hw.: s. Bussel, s. Busserl; F.: Bussi, Bussis+EW; Z. Bu-ss-i

Büste, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Büste, Brust, steinernes Brustbild; ne. bust (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bustier; Q.: 1712; I.: Lw. s. it. busto, frz. buste; E.: s. it. busto, M., Brustbild des Toten auf dem Grabhügel; frz. buste, M., Büste, steinernes Brustbild; lat. bustum, N., Leichenbrandstätte, Grabmal, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. ūrere, V., brennen, verbrennen, enkaustisch auftragen, brennend verzehren; idg. *eus-, *h₁eu̯s-, V., brennen, Pokorny 347 (515/96) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Büste, Kluge s. u. Büste, EWD s. u. Büste, DW2 5, 1064, Duden s. u. Büste, Bluhme s. u. Bueste; Son.: vgl. nndl. buste, Sb., Büste; nschw. byst., Sb., Büste; nnorw. byste, M., Büste; poln. biust, M., Büste, Busen; nir. busta, M., Büste; lit. biustas, M., Büste; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712) belegte und aus dem Italienischen und Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche plastische Darstellung eines einzelnen Menschen in Halbfigur oder von dem Kopf bis zu der Schulter meist in Stein oder Metall oder auch die weibliche Brust; BM.: brennen bzw. durch Brennen entstandenes Brustbild; F.: Büste, Büsten (!)+FW; Z.: Bü-st-e

$Büstenhalter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Büstenhalter, BH; E.: s. Büste, s. n, s. Halter; L.: Kluge s. u. Büstenhalter, EWD s. u. Büste; GB.: seit 20. Jh. belegte Bezeichnung für ein seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Kleidungsstück für die Brüste von Frauen; F.: Büstenhalter, Büstenhalters, Büstenhaltern+EW; Z.: Bü-st-en—hal-t-er

Bustier, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Bustier, Büstenhalter; ne. bustier; Vw.: -; Hw.: s. Büste; Q.: Ende 19. Jh.?; I.: Lw. frz. bustier; E.: s. frz. bustier, N., Bustier; vgl. frz. buste, M., Büste, steinernes Brustbild; lat. bustum, N., Leichenbrandstätte, Grabmal, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. ūrere, V., brennen, verbrennen, enkaustisch auftragen, brennend verzehren; idg. *eus-, *h₁eu̯s-, V., brennen, Pokorny 347 (515/96) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Büstenhalter, Duden s. u. Bustier; Son.: vgl. nndl. bustier, Sb., Bustier; nschw. bustier, Sb., Bustier; GB.: seit der späteren Neuzeit (Ende 19. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dieses Zeit entwickeltes und verwendetes zu der Unterkleidung gehörendes miederartig anliegendes und nicht ganz bis zu der Taille reichenden Oberteil ohne Ärmel für die Brüste von Frauen; BM.: brennen bzw. durch Brennen entstandenes Brustbild; F.: Bustier, Bustiers+FW; Z.: Bu-st-ier

Butan, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Butan, ein Kohlenwasserstoff; ne. butane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. būtȳrum; E.: s. lat. būtȳrum, N., Butter, (116-27 v. Chr.); gr. βούτῦρον (bútyron), N., Butter, Kuhquark; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τυρός (tyrós), M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Butan; Son.: vgl. nndl. butaan, Sb., Butan; frz. butane, M., Butan; nschw. butan, N., Sb., Butan; nnorw. butan, M., N., Butan; kymr. biwtan, M., Butan; nir. bútán, M., Butan; poln. butan, M., Butan; lit. butanas, M., Butan; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen und in Erdöl und Erdgas enthaltenen gesättigten gasförmigen Kohlenwasserstoff (Flüssiggas); BM.: Kuh, Käse; F.: Butan, Butans+FW; Z.: Bu-t-an

Butike, nhd., F.: nhd. Butike; Vw.: s. Boutique

Butler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Butler, Hausdiener; ne. butler; Vw.: -; Hw.: s. Bütte, Bouteille; Q.: 1830. Jh.; I.: Lw. ne. butler; E.: s. ne. butler, M., Butler, Diener; vgl. afrz. bouteiller, M., Kellermeister; s. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch, Gefäß; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Butler, Duden s. u. Butler; Son.: vgl. nndl. butler, Sb., Butler; nschw. butler, M., Butler; kymr. bwtler, M., Butler; nir. butléir, M., Butler; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Diener in einem vornehmen Haushalt; BM.: schwellen bzw. Aufseher über die Flaschen; F.: Butler, Butlers, Butlern+FW; Z.: Bu-t-l-er

Butt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Butt, Flunder, Scholle, Plattfisch; ne. but (N.), butt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. butt, M., Butt; mnd. but, M., Butt; mnl. bot, but, M., Butt; wohl zu mnd. but, Adj., stumpf, plump, grob; vgl. ahd. agabūz, st. M. (a)?, Barsch; germ. *burzō-, *burzōn, *burza-, *burzan, sw. M. (n), Barsch; idg. *bʰā̆ud-, *bʰūd-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Butt, EWD s. u. Butt, DW 2, 578, DW2 5, 1064, Falk/Torp 265, Duden s. u. Butt, Bluhme s. u. Butt; Son.: vgl. nndl. bot, Sb., Butt; nschw. butta, Sb., Butt; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und mit dem Mittelniederdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen in dem Salzwasser lebenden und von Menschen gerne gegessenen Plattfisch; BM.: schlagen bzw. plumpe Gestalt?; F.: Butt, Buttes, Butts, Butte, Butten (!)+EW; Z.: Bu-tt

$Bütt, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Bütt; E.: s. Bütte; L.: Kluge s. u. Bütte; F.: Bütte, Bütten+EW; Z.: Bü-tt

Butte, nhd., F.: nhd. Butte; Vw.: s. Bütte

$Butte (2), nhd., F.: nhd. Butte; L.: Kluge 1. A. s. u. Butte; F.: Butte, Butten+EW; Z.: Butt-e

Bütte, Butte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Bütte (F.) (2), Butte, Bottich, Zuber, Kübel; ne. butt, tub, vat; Vw.: -; Hw.: s. Bouteille, Butler; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. büte, bütte, bute, sw. F., st. F., Gefäß, Bütte (F.) (2), Bottich, Wanne, mnd. bode, boden, bodene, bodde, budde, F., Bütte (F.) (2); mnl. botte, F., Bütte (F.) (2); mhd. büten, st. F., sw. F., Gefäß, Bütte (F.) (2); s. ahd. butin, butina*, butinna*, st. F. (jō), Bütte (F.) (2), Bottich, Fass, Kufe (F.) (2); as. budin, st. F. (jō), Bütte (F.) (2); anfrk. -; germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne; s. mlat. butina, F., Flasche, Gefäß; gr. βυτίνη (bytínē), πυτίνη (pytínē), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bütte, Kluge s. u. Bütte 2, EWD s. u. Bütte, DW 2, 579, DW2 5, 1065, EWAhd 2, 479, Bluhme s. u. Buette; Son.: vgl. afries. -; ae. byden, st. F. (ō), Bütte (F.) (2), Fass, Tonne (F.) (1), Maß; an. bytta, sw. F. (n), Kübel, Fass, Bütte (F.) (2); an. bytti, N., Kübel, Fass, Bütte (F.) (2); an. Boðn, st. F. (ō), Name für das Gefäß des Skaldenmets; got. -; vgl. nschw. bytta, Sb., Bütte (F.) (2), Bottich; nnorw. botte, Sb., Bütte (F.) (2); ukr. bódnja, Sb., Fass; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie dem Mittellateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein großes hölzernes wannenartiges Gefäß; BM.: blasen?, schwellen?; F.: Bütte, Bütten (!)+EW; Z.: Bü-tt-e

Buttel, nhd., F.: nhd. Buttel; Vw.: s. Buddel

Büttel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Büttel, Bote, Gerichtsdiener, Ordnungshüter; ne. beadle, bailiff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bütel, st. M., Büttel, Bote, Diener; mnd. bodel, M., Büttel, Gerichtsdiener; mnl. bodel, M., Büttel; ahd. butil, st. M. (a), Büttel, Diener, Gerichtsdiener, Abgesandter, Gesandter; as. budil, st. M. (a), Büttel; anfrk. -; germ. *budila-, *budilaz, st. M. (a), Büttel; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150 (233/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Büttel. Kluge s. u. Büttel, EWD s. u. Büttel, DW 2, 581, DW2 5, 1067, EWAhd 2, 478, Seebold 109, Duden s. u. Büttel, Bluhme s. u. Buettel; Son.: vgl. afries. -; ae. bydel, st. M. (a), Büttel, Herold, Vorläufer, Prediger; an. buðlungr, st. M. (a), König, Fürst; got. -; nndl. beul, Sb., Büttel; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Bediensteten einer Obrigkeit; BM.: beobachten?; F.: Büttel, Büttels, Bütteln (!)+EW; Z.: Büt-t-el

$Büttenpapier, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Büttenpapier; Q.: 1842?; E.: s. Bütte, s. n, s. Papier; L.: EWD s. u. Bütte; GB.: seit 1842 (?) belegte und aus Bütte und n sowie Papier gebildete Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes aus einer Bütte handgeschöpftes Papier; F.: Büttenpapier, Büttenpapieres, Büttenpapiers, Büttenpapiere, Büttenpapieren+EW+FW; Z.: Bü-tt-en—papier

$Büttenrede, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Büttenrede; E.: s. Bütte, s. n, s. Rede; L.: Kluge s. u. Bütte; GB.: vielleicht seit 1823 (?) belegte und aus Bütte und n sowie Rede gebildete Bezeichnung für aus einer Bütte gehaltene Fastnachtsansprache; F.: Büttenrede, Büttenreden+EW; Z.: Bü-tt-en—re-d-e

$Büttenredner, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Büttenredner; E.: s. Büttenred(e), s. (e)n, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Bütte, EWD s. u. Bütte; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Büttenred(e) und (e)n sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen eine Büttenrede haltenden Menschen; F.: Büttenredner, Büttenredners, Büttenrednern+EW; Z.: Bü-tt-en—re-d-n-er

Butter, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Butter, aus Milch gewonnenes Fett; ne. butter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. buter, puter, butere, sw. F., sw. M., Butter; mnd. botter, F., Butter; mnl. boter, F., Butter; ahd. butira, F., Butter; as. -; anfrk. -; lat. būtȳrum, N., Butter, (116-27 v. Chr.); gr. βούτῦρον (bútyron), N., Butter, Kuhquark; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τυρός (tyrós), M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Butter, Kluge s. u. Butter, EWD s. u. Butter, DW 2, 582, DW2 5, 1068, EWAhd 2, 480, Duden s. u. Butter, Bluhme s. u. Butter; Son.: vgl. afries. butere, sw. F. ,(n), Butter; ae. butere, sw. F. (n), Butter; nndl. boter, Sb., Butter; frz. beurre, M., Butter; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein wohl seit der Einführung der Viehzucht von Menschen aus Milch gewonnenes Fett; BM.: Kuh, Käse; F.: Butter+FW; Z.: But-te-r

$Butterbrot, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Butterbrot; E.: s. Butter, s. Brot; L.: EWD s. u. Butter; GB.: seit um 1600 belegte und aus Butter und Brot gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entwicklung von Brot und Butter mögliches und von Menschen vielleicht seit dem 14. Jh. entwickeltes und verwendetes mit Butter bestrichenes Brot; F.: Butterbrot, Butterbrotes, Butterbrots, Butterbrote, Butterbroten+FW+EW; Z.: But-t-er—bro-t

$Buttermilch, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Buttermilch; E.: s. Butter, s. Milch; L.: EWD s. u. Butter; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus Butter und Milch gebildete Bezeichnung für eine bei der Herstellung von Butter vielleicht in den Hochkulturen des Altertums durch den Menschen entstehende fettarme und leicht verdauliche Milch; F.: Buttermilch, Buttermilche, Buttermilchen+FW+EW; Z.: But-t-er—milch

$buttern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. buttern; Vw.: s. unter-, zu-; E.: s. Butter, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Butter, EWD s. u. Butter, DW2 5, 1071; GB.: seit 1558 belegte und aus Butter und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Butter vielleicht in den Hochkulturen des Altertums mögliches Butter herstellen; F.: buttern, buttere, butter (!), butterst, buttert, butterte, buttertest, butterten, buttertet, gebuttert, ##gebuttert, gebutterte, gebuttertes, gebuttertem, gebutterten, gebutterter##, butternd, ###butternd, butterndes, butterndem, butternden, butternder###, butter (!)+EW; Z.: but-t-er-n

$Büttner, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Büttner; E.: s. Bütt(e), s. (e)n, s. er (Suff.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bütte, Kluge s. u. Büttner, EWD s. u. Bütte, DW2 5, 1072; GB.: seit 1234-1255 belegte und aus Bütt(e) und (e)n sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Bütten oder Fässer herstellenden Handwerker; F.: Büttner, Büttners, Büttnern+FW; Z.: Bü-tt-n-er

Butz, Butze, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Butze, Butz, Schreckgestalt, Kobold; ne. goblin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweide); I.: Lw. -; E.: mhd. butze, sw. M., „Butze“, Poltergeist, Schreckgestalt, Hausgespenst, Schreckgespenst, Butzemann, Klumpen (M.), Kloß; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu ahd. bōzen*, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen (V.), schlagen, zerschlagen (V.); germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Butz, DW 2, 588, DW2 5, 1072, Duden s. u. Butz; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1229) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in der menschlichen Vorstellung möglichen kleinen schrecklichen Geist oder Kobold; BM.: schlagen?; F.: Butz, Butzen (!)+EW; Z.: Bu-tz

$Butz (2), Butzli, nhd., M.: nhd. Butz; E.: s. Butt; L.: Kluge s. u. Butt; Son.: alem.; F.: Butz, Butzes, Butzen, Butzli, Butzlis+EW; Z.: Bu-tz

Butze, nhd., M.: nhd. Butze; Vw.: s. Butz

$Butzemann, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Butzemann; E.: s. Butz, s. e., s. Mann; L.: Kluge s. u. Butz putzig, EWD s. u. putzig, DW2 5, 1073; GB.: seit 15. Jh. (?) belegte und aus Butz und e sowie Mann gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit unbekannter Zeit in der Vorstellung von Menschen mögliches Schreckgespenst; F.: Butzemann, Butzemanns, Butzemannes, Butzemänner, Butzemännern+EW; Z.: Bu-tz-e—man-n

Butzen, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Butzen, Apfelbutzen, Kernhaus, Klumpen (M.), Schlacke; ne. apple core; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1250 (Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -; E.: wohl letztlich von ahd. bōzen*, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen (V.), schlagen, zerschlagen (V.); germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Butzen, EWD s. u. Butzenscheibe, DW2 5, 1073, Duden s. u. Butzen; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (um 1250) belegte Bezeichnung für das sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Kernhaus des Apfels; BM.: schlagen bzw. abgeschlagenes Stück?; F.: Butzen, Butzens+EW; Z.: Bu-tz-en

Butzenscheibe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Butzenscheibe, kleine runde Glasscheibe; ne. crown glass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft des Vorderglieds ungeklärt; vielleicht Zusammenhang mit nhd. Butzen (s. d.); Hinterglied s. Scheibe; L.: Kluge s. u. Butzen, EWD s. u. Butzenscheibe, DW2 5, 1075, Duden s. u. Butzenscheibe; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus Butzen und Scheibe gebildete sowie teilweise ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen in Rouen wohl seit Ende 13. Jh. entwickelte und verwendete runde und in Blei gefasste sowie in der Mitte verdickte Glasscheibe; BM.: ?; F.: Butzenscheibe, Butzenscheiben (!)+EW; Z.: Bu-tz-en—schei-b-e

$Butzli, nhd., M.: nhd. Butzli; Vw.: s. Butz; Son.: alem.; F.: Butzli, Butzlis+EW; Z.: Bu-tz-l-i

Buxe, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Buxe, Hose; ne. slacks, pants, trousers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. buxe, böxe, F., Hose, Beinkleid; aus buck-hose, F., Hose aus Bocksleder; vgl. mnd. bok, buk, M., Bock, Schafbock, Ziegenbock, Bocksfell, Bockshaut; as. *buk?, *bukk?, st. M. (a), Bock; germ. *bukkō-, *bukkōn, *bukka-, *bukkan, sw. M. (n), Bock; idg. *bʰū̆g̑os, bʰukkos, M., Bock, Pokorny 174 (295/128) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ.); mnd. hōse, hose, hāse, hase, F., Hose, Bekleidung der Beine und der Füße, Beinbekleidung des Mannes; as. hosa, sw. F. (n), „Hose“, Strumpf, Stiefel; germ. *husō, *husōn, sw. F. (n), Hose, Hülle, Beinkleid; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Buxe, EWD s. u. Büx, DW2 5, 1075 (Büx), Duden s. u. Buxe; Son.: vgl. ne. buckskins, N., eine Lederhose; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus buckhose gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen wohl schon früher entwickelte und verwendete Hose aus Bocksleder; BM.: (mit) Bockshaut (bedecken)?; F.: Buxe, Buxen (!)+EW; Z.: Bux-e

Byte, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Byte, eine Maßeinheit der Digitaltechnik, Zusammenfassung von acht Binärstellen oder Bits, Oktett; ne. byte; Vw.: -; Hw.: s. Bit; Q.: 20. Jh.; I.: ne. byte; E.: s. ne. byte, N., Byte, eine Maßeinheit der Digitaltechnik; wohl gebildet zu ne. bit, N., Bit; ein Kunstwort das aus „binary digit“ entstanden ist; vgl. ne. binary, Adj., binär; s. nhd. binär; ne. digit., N., Ziffer, Zahl; vgl. lat. digitus, M., Finger, Zehe, (um 235-200 v. Chr.); lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren, aussprechen, sprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Byte; Son.: vgl. nndl. byte, Sb., Byte; nschw. byte, Sb., Byte; nnorw. byte, M., Byte; kymr. beit, M., Byte; nir. beart, M., Byte; poln. bajt, M., Byte; lit. baitas, M., Byte; GB.: seit der späten Neuzeit (1956) von Werner Buchholz aus der kleinsten Informationseinheit Bit zwecks Berechnung von Datenmengen und Speicherkapazitäten gebildete Bezeichnung für eine zusammengehörige Folge von meist acht Bits oder einem Byte mit 8 x 8 = 256 möglichen verschiedenen Zuständen; BM.: auf zwei (lat. bi) reduzierte menschliche Entscheidungsmöglichkeit; F.: Byte, Bytes (!)+FW; Z.: By-t-e

c, C, nhd., N., (11. Jh.): nhd. C, c; ne. c (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. lat. c; E.: s. lat. c, Buchstabe, C; gr. γάμμα (gámma), F., Gamma; aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: DW 2, 601, DW2 5, 1077, Duden s. u. c; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. belegte und in dem Frühmittelalter aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den dritten Buchstaben © des lateinischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Kamels entwickeltes Zeichen; F.: C, Cs (!)+FW; Z.: C

Cabaret, nhd., N.: nhd. Cabaret; Vw.: s. Kabarett

Cabernet, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Cabernet, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc; ne. cabernet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. cabernet; E.: s. frz. cabernet, M., Cabernet; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Cabernet; Son.: meist in Zusammensetzungen, s. Cabernet Sauvignon, Cabernet Blanc; vgl. nndl. cabernet, Sb., Cabernet; nschw. cabernet, Sb., Cabernet; nnorw. cabernet, M.?, Cabernet; poln. cabernet, M., Cabernet; lit. cabernet, M., Cabernet; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) (?) Bezeichnung belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in vielen Sorten vorkommende französische Rebsorte; BM.: Kopf?; F.: Cabernet, Cabernets (!)+FW; Z.: Cab-ern-et

Cadmium, nhd., N.: nhd. Cadmium; Vw.: s. Kadmium

Caesium, nhd., N.: nhd. Caesium; Vw.: s. Cäsium

Café, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Café, Kaffeehaus; ne. café; Vw.: -; Hw.: s. Kaffee, Cafeteria; Q.: 1750; I.: Lw. frz. café; E.: s. frz. café, M., Café, Kaffee; eigentlich gekürzt aus cabaret de café, M., Kaffeehaus; vgl. it. caffé, M., Kaffee; türk. kahve, Sb., Kaffee; arab. qahwa, Sb., Kaffee, Wein; L.: EWD s. u. Kaffee, DW2 5, 1078, Duden s. u. Café; Son.: vgl. nndl. café, Sb., Café; nschw. kafé, N., Café; nnorw. kafé, M., Café; nir. caifé, M., Café; poln. café, M., Café; lit. kavinė, F., Café; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1750) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie dem Türkischen und Arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher entwickelte und verwendete hauptsächlich Kaffee und Kuchen anbietende Gaststätte; BM.: Kaffee; F.: Café, Cafés (!)+FW; Z.: Caf-é

Cafeteria, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Cafeteria, Kantine, Imbissstube, kleines Café; ne. cafeteria; Vw.: -; Hw.: s. Café, Kaffee; Q.: 1939 (Klaus Mann); I.: Lw. ne. cafeteria; E.: s. ne. cafeteria, N., Cafeteria; span. cafetería, F., Kaffeegeschäft; vgl. span. café, M., Kaffee; türk. kahve, Sb., Kaffee; arab. qahwa, Sb., Kaffee, Wein; L.: DW2 5, 1079, Duden s. u. Cafeteria; Son.: vgl. nndl. cafetaria, Sb., Cafeteria; frz. cafétéria, F., Cafeteria; nschwe. cafeteria, Sb., Cafeteria; nnorw. kafeteria, M., Cafeteria; kymr. caffeteria, M., Cafeteria; nir. caifitéire, F., Cafeteria; poln. kafeteria, F., Cafeteria; GB.: seit der späten Neuzeit (1939) belegte und aus dem Neuenglischen und Spanischen aufgenommene sowie mit dem Türkischen und Arabischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon früher entwickeltes und verwendetes kleines Schnellrestaurant mit Selbstbedienung; BM.: Kaffee; F.: Cafeteria, Cafeterias (!), Cafeterien (!)+FW+; Z.: Caf-e-ter-i-a

Californium, Kalifornium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Californium, ein Metall; ne. californium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem ON Kalifornien, dem Staat in dem die Universität Berkeley die Forschungsstätte der Entdecker (Albert Ghiorso und Glenn T. Seaborg) des Elements liegt; ne. California, ON, Kalifornien; die Herkunft des Namens ist ungeklärt; L.: Duden s. u. Californium; Son.: vgl. nndl. californium, Sb., Californium; frz. californium, M., Californium; nschw. californium, B., Californium; nnorw. californium, N., Californium; kymr. califforniwm, M., Californium; nir. calafoirniam, M., Californium; poln. kaliforn, M., Californium; lit. kalifornis, M., Californium; GB.: seit der späten Neuzeit (17. März 1950) belegte und von Kalifornien gebildete sowie aus dem Neuenglischen aufgenommene und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein in der Natur nicht vorkommendes und bei der Beschießung von Curium entstandenes stark radioaktives Metall (chemisches Element Nr. 98, abgekürzt Cf); BM.: ON; F.: Californium, Californiums (!)+FW; Z.: Californ-i-um

Calla, Kalla, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Calla, Kalla, Drachenwurz; ne. calla, altar-lily, calla lily; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. κάλλος (kállos), M., Schönheit; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524 (795/27) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aus Afrika stammende giftige Sumpfpflanze mit breiten glatten grünen Blättern und langstieligem Blütenstand mit weißem Hüllblatt; Son.: vgl. frz. calla, F., Calla; nschw. kalla, Sb., Calla; nnorw. kala, M., Calla; BM.: schön; F.: Calla, Callas (!), Kalla (!), Kallas (!)+FW; Z.: Call-a

Calvados, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Calvados, ein Apfelbranntwein; ne. calvados; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. calvados; E.: s. frz. calvados, M., Calvados; vom Département Calvados in der Normandie; dieser Name wurde dem während der Französischen Revolution 1790 eingerichteten neuen Département nach einer Felsgruppe an der Küste gegeben; deren Name stammt wohl von calva dorsa, N. Pl., blanke Rücken; lat. calvus, Adj., kahl, haarlos, glatzköpfig, unbewachsen, leer, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kₑləu̯o-, *kₑleu̯o-, Adj., kahl, Pokorny 554 (855/87) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, ital., germ.?); lat. dorsum, N., Rücken (M.), Buckel, Leib, (um 250-184 v. Chr.); Etymologie unsicher, s. Walde/Hofmann 1, 372, vielleicht verwandt mit gr. τόρμος (tórmos), M., Loch; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Calvados; Son.: vgl. nndl. calvados, Sb., Calvados; nschw. calvados, Sb., Calvados; nnorw. calvados, M., Calvados; poln. calvados, M., Calvados; kymr. calfados, M., Calvados; lit. kalvadosas, M., Calvados; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Französischen und mittelbar wohl dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen seit der frühen Neuzeit in der Normandie hergestellten Apfelbranntwein; BM.: ON (nach dem Herkunftsbezirk); F.: Calvados+FW; Z.: Calv-a-dos

Camembert, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Camembert, ein Weichkäse; ne. camembert; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1897; I.: Lw. frz. camembert; E.: s. frz. camembert, M., Camembert; vom ON Camembert in der Normandie; von Campo Maimberti; vgl. lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; und von einem PN Maimbert; germ. *berhta-, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-, *bʰreh₁g̑-, V., Adj., glänzen, weiß, Pokorny 139 (221/54) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., alb., germ., balt., slaw.); idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 5, 1079, Duden s. u. Camembert; Son.: vgl. nndl. camembert, Sb., Camembert; nschw. camembert, Sb., Camembert; nnorw. camembert, M., Camembert; poln. camembert, M., Camembert; kymr. camembert, M., Camembert; lit. kamamberas, M., Camembert; GB.: seit der späteren Neuzeit (1897) belegte und aus lat. campo Maimberti gebildete sowie aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen seit dem 18. Jh. hergestellten vollfetten Weichkäse mit weißem Schimmelbelag; BM.: ON (nach einem Herkunftsort); F.: Camembert, Camemberts (!)+FW; Z.: Cam-em-ber-t

Camouflage, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Camouflage, Tarnung, Täuschung, Ablenkung; ne. camouflage (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920; I.: Lw. frz. camouflage; E.: s. frz. camouflage, F., Camouflage, Tarnung; vgl. frz. camoufler, V., tarnen, verschleiern; it. camuffare, V., tarnen, verschleiern; weitere Herkunft ungeklärt?; beeinflusst von frz. camouflet, M., Qualm; vgl. ca..., cha..., Präf.; dessen Herkunft ungeklärt?, Gamillscheg 167a; mfrz. moufle, M., Schnauze; aus dem Deutschen; L.: DW2 5, 1080, Duden s. u. Camouflage; Son.: vgl. nndl. camouflage, Sb., Camouflage; nschw. kamouflage, N., Camouflage; nnorw. kamuflasje, M., Camouflage; lit. kamufliažas, M., Camouflage; GB.: seit der späten Neuzeit (1920) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine vor allem in dem Militär verwendete Tarnung; BM.: verschleiern; F.: Camouflage, Camouflagen (!)+FW; Z.: Ca-moufl-ag-e

$camouflieren, nhd., sw. V.: nhd. camouflieren; E.: s. Camoufl(age), s. ieren; L.: EWD s. u. tarnen; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und mit Camouflage verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für vor allem von dem Militär verwendetes tarnen; F.: camouflieren, camoufliere, camouflierst, camoufliert, camouflierest, camouflieret, camouflierte, camoufliertest, camouflierten, camoufliertet, ##camoufliert, camouflierte, camoufliertes, camoufliertem, camouflierten, camouflierter##, camouflierend, ###camouflierend, camouflierende, camouflierendes, camouflierendem, camouflierenden, camouflierender###, camouflier (!)+FW; Z.: ca-moufl-ier-en

campen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. campen, campieren, zelten; ne. camp (V.); Vw.: -; Hw.: s. Camping, Campus, kampieren, Kamp; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. camp; E.: s. ne. camp, V., kampieren, lagern; vgl. ne. camp, N., Feld, Lager; frz. champ, camp, M., Feld; lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Camping, EWD s. u. Camping, Duden s. u. campen; Son.: vgl. nndl. kamperen, V., campen, campieren; frz. camper, V., campen; nschw. campa, V., campen; nnorw. campe, V., campen; poln. kempingować, V., campen; GB.: seit dem 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Französischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in einem Zelt in dem Freien übernachten; BM.: Feld; F.: campen, campe, campst, campt, campest, campet, campte, camptest, campten, camptet, gecampt, ##gecampt, gecampte, gecamptes, gecamptem, gecampten, gecampter##, campend, ###campend, campende, campendes, campendem, campenden, campender###, camp (!)+EW; Z.: cam-p-en

Camping, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Camping, Zelten (N.); ne. camping (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kamp, kampieren, campen, Campus; Q.: 1928; I.: Lw. ne. camping; E.: s. ne. camping, N., Camping, Zelten (N.); vgl. ne. camp, V., kampieren, lagern; ne. camp, N., Feld, Lager; frz. champ, camp, M., Feld; lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: EWD s. u. Camping, DW2 5, 1081, Duden s. u. Camping; Son.: vgl. nndl. camping, Sb., Camping, Campen; frz. camping, M., Capingplatz; nschw. camping, Sb., Camping; nnorw. camping, M., Camping; poln. kempingowanie, Sb., Camping; nir. campáil, F., Camping?; GB.: seit der späten Neuzeit (1928) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Übernachten nicht in festen Gebäuden sondern in möglichst naturnahen Einrichtungen; BM.: Feld; F.: Camping, Campings (!)+FW; Z.: Cam-p-ing

Campus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Campus, Universitätsgelände, Betriebsgelände; ne. campus; Vw.: -; Hw.: s. Kamp, campen, Camping, kampieren; Q.: 1906 (Zeitung); I.: Lw. ne. campus; E.: s. ne. campus, N., Campus, Universitätsgelände; lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: DW2 5, 1081, Duden s. u. Campus; Son.: vgl. nndl. campus, Sb., Campus; frz. campus, M., Campus; nschw. campus, Sb., Campus; nnorw. campus, M., Campus; kymr. campws, M., Campus; poln. campus, M., Campus; GB.: seit der späten Neuzeit (1906) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gesamtanlage einer Hochschule; BM.: Feld; F.: Campus, Campusse (!), Campussen (!)+FW; Z.: Cam-p-us

Canasta, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Canasta, ein Kartenspiel; ne. canasta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. canasta; E.: s. span. canasta, F., Korb; lat. canistellum, N., Brotkörbchen, Fruchtkörbchen, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. canistrum, N., Brotkorb, Fruchtkorb, Blumenkorb; gr. κάνυστρον (kánystron), N., Körbchen; vgl. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Canasta, Duden s. u. Canasta; Son.: vgl. nndl. canasta, Sb., Canasta; frz. canasta, F., Canasta; nschw. canasta, Sb., Canasta; nnorw. canasta, M., Canasta; poln. kanasta, F., Canasta; nir. canasta, M., Canasta; lit. kanasta, F., Kanasta; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein 1939 von Segundo Santos und Alberto Serrato in Montevideo entwickeltes Kartenspiel für zwei bis sechs Teilnehmer mit zweiundfünfzig Karten und vier Jokern; BM.: aus Rohr geflochtenes Körbchen; F.: Canasta, Canastas (!)+FW; Z.: Can-a-st-a

Can-Can, Cancan, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Can-Can, Cancan, schneller Bühnentanz; ne. cancan, can-can; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1843 (Hebbel); I.: Lw. frz. cancan; E.: s. frz. cancan, M., Lärm, üble Nachrede, Can-Can, Cancan; weitere Herkunft unklar, vielleicht von mfrz. quanquan, F., feierliche Rede; vgl. lat. quamquam, Konj., obwohl, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. quam, Adv., auf welche Weise, wie, wie sehr, möglichst; lat. quī, Pron., welche, welches, welch, was für einer; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); eher unwahrscheinlich zu frz. canard, M., Ente; wohl von cane, F., Ente; vgl. lat. anas, anans, anax, F., Ente, Zwergsäger; idg. *anət-, Sb., Ente Pokorny 41 (75/75) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Cancan, DW2 5, 1081, Duden s. u. Cancan; Son.: vgl. nndl. cancan, Sb., Cancan, Can-Can; nschw. cancan, Sb., Cancan, Can-Can; nnorw. cancan, M., Cancan, Can-Can; poln. kankan, M., Cancan, Can-Can; GB.: seit der späteren Neuzeit (1843) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schnellen französischen Tanz in dem 2/4 Takt der 1830 aus der Quadrille entwickelt wurde; BM.: Lärm?, entenähnliche Bewegungen?; F.: Cancan, Cancans, Can-Can, Can-Cans+FW; Z.: Ca-n-Ca-n

$candisieren, nhd., sw. V.: nhd. candisieren, Zucker werden; E.: s. Kandis; L.: Kluge s. u. Kandis; F.: candisieren, candisiere, candisierst, candisiert, candisierest, candisieret, candisierte, candisiertest, candisierten, candisiertet, ##candisiert, candisierte, candisiertes, candisiertem, candisierten, candisierter##, candisierend, ###candisierend, candisierende, candisierendes, candisierendem, candisierenden, candisierender###, candisier (!)+FW; Z.: cand-is-ier-en

Cannabis, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Cannabis, Hanf; ne. cannabis, dope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. lat. cannabis; E.: s. lat. cannabis, F., Hanf, (116-27 v. Chr.); s. gr. κάνναβις (kánnabis), F., Hanf; aus dem Osten?; vgl. sumer. kunibu, Sb., Hanf; L.: DW2 5, 1081, Duden s. u. Cannabis; Son.: vgl. nndl. cannabis, Sb., Cannabis; frz. cannabis, M., Cannabis; nnorw. kannabis, M., Cannabis; poln. konopie, Sb. Pl., Cannabis; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das von Menschen aus Hanf entwickelte und verwendete Rauschmittel; BM.: ?; F.: Cannabis+FW; Z.: Cannab-is

Cape, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Cape, Umhang; ne. cape; Vw.: -; Hw.: s. Kappe; Q.: 1898 (Theodor Fontane); I.: Lw. ne. cape; E.: s. ne. cape, N., ärmelloser Umhang; frz. cape, M., Umhang, Kapuzenmantel; lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Haube, Kapuze; weitere Herkunft ungeklärt; L.: EWD s. u. Cape, DW2 5, 1082, Duden s. u. Cape; Son.: vgl. nschw. cape, Sb., Cape; nnorw. cape, M., Cape; nir. cába, M., Cape; GB.: seit der späteren Neuzeit (1898) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Französischen sowie dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich von Menschen schon in dem Altertum entwickelten und verwendeten Umhang gegen Kälte und Nässe; BM.: ?; F.: Cape, Capes+FW; Z.: Cap-e

capito, nhd., Interj., (20. Jh.?): nhd. capito?, verstanden?, kapiert?; ne. unterstand?; Vw.: -; Hw.: s. kapieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. capito; E.: s. it. capito, Interj., kapiert?, verstanden?; letztlich von lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen, (um 450 v. Chr.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kapieren, Duden s. u. capito; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie letztlich mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung um sich über das Verstehen eines Sachverhalts durch einen anderen Menschen zu versichern; BM.: fassen; F.: capito+FW; Z.: cap-it-o

Cappuccino, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Cappuccino, ein Kaffee mit Milchschaum; ne. cappuccino; Vw.: -; Hw.: s. Kapuziner; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. cappuccino; E.: s. it. cappuccino, M., Cappuccino, Kapuziner; it. cappuccio, M., Kapuze; mlat. caputium, N., Öffnung in einem Mantel, Kopföffnung eines Kleidungsstücks, Koller, Kragen (M.), Kapuze; lat. capitium, N., Kopföffnung in der Tunika, Kopfbedeckung, Kapuze, Mieder, (106-43 v. Chr.); vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Cappuccino; Son.: vgl. nndl. cappuccino, Sb., Cappuccino; frz. cappuccino, F., Cappuccino; nschw. cappuccino, Sb., Cappuccino; nnorw. cappuccino, M., Cappuccino; poln. cappuccino, M., Cappuccino; kymr. cappuccino, M., Cappuccino; lit. kapučinas, M., Kapuziner; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mittelbar mit dem Mittellateinischen und dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen mit Milchschaum zubereiteten Kaffee; BM.: Kapuze; Z.: Cappuccino, Cappuccinos (!), Cappuccini (!)+FW; Z.: Cappucc-in-o

Capriccio, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Capriccio, ein Musikstück; ne. capriccio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1619 (Praetorius); I.: Lw. it. capriccio; E.: s. it. capriccio, M., Laune, Grille; weitere Herkunft unklar?, vielleicht letztlich von it. capro, M., Bock; vgl. lat. caper, M., Ziegenbock, Bock, Ziege, Steinbock; idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Capriccio, DW2 5, 1082, Duden s. u. Capriccio; Son.: vgl. nndl. capriccio, Sb., Capriccio; frz. capriccio, M., Capriccio; nschw. capriccio, Sb., Capriccio; nnorw. capriccio, M., Capriccio; poln. capriccio, Sb., Capriccio; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein virtuoses und einfallsreiches launiges Musikstück; BM.: Bock; F.: Capriccio, Capriccios+FW; Z.: Capr-icc-io

Caprice, nhd., F.: nhd. Caprice; Vw.: s. Kaprice

Carbid, nhd., N.: nhd. Carbid; Vw.: s. Karbid

Carport, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Carport, Autoabstellplatz; ne. car-port; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. car-port; E.: s. ne. car-port, N., Carport, Autostellplatz; vgl. ne. car, N., Wagen (M.), Auto; über das Normannische von germ. *karr, *karru, *karruz, st. M. (u), Karren (M.); lat. carrus, Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; s. gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); ne. port, M., Hafen (M.) (1); lat. portus, M., Hafen (M.) (1); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Duden s. u. Carport; Son.: vgl. nndl. carport, Sb., Carport; nschw. carport, Sb., Carport; nnorw. carport, M., Carport; kymr. porth ceir, M., Carport; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten überdachten Abstellplatz für Kraftfahrzeuge; BM.: laufen, übersetzen (V.) (1); F.: Carport, Carports (!)+FW; Z.: Car-por-t

Cartoon, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Cartoon, gezeichnete oft witzige Bildergeschichte; ne. cartoon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. cartoon; E.: s. ne. cartoon, N., Cartoon, Karikatur; it. cartone, M., M., Karton, Pappe; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Duden s. u. Cartoon; Son.: vgl. nndl. cartoon, Sb., Cartoon; kymr. cartŵn., M., Cartoon; nir. cartún, M., Cartoon; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Italienischen und dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie möglicherweise dem Altindischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen gezeichnete oder gemalte witzige Geschichte in Bildern; F.: Cartoon, Cartoons+FW; HZ.: Cart-oon

Casanova, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Casanova, Frauenverführer, Don Juan; ne. casanova, libertine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1914; I.: Lw. -; E.: von dem PN Giacomo Casanova (1725-1798); L.: DW2 5, 1082, Duden s. u. Casanova; Son.: vgl. nschw. casanova, Sb., Casanova; nnorw. casanova, M., Casanova; poln. casanova, M., Casanova; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen auf charmante Weise Frauen verführenden Mann; BM.: PN (nach einem viele Frauenabenteuer Habenden); F.: Casanova, Casanovas (!)+FW; F.: Cas-a—nov-a

Cäsium, Caesium, Zäsium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Cäsium, Caesium, ein chemisches Element; ne. caesium, cesium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. caesius (1), Adj., bläulichgrau, blaugrau, (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); s. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. Cäsium; Son.: vgl. nndl. caesium, cesium, Sb., Cäsium; frz. césium, cæsium, M., Cäsium; nschw. cesium, Sb., Cäsium; nnorw. cesium, N., Cäsium; poln. cez, M., Cäsium; kymr. cesiwm, caesiwm, M., Cäsium; nir. caeisiam, M., Cäsium; lit. cezis, M., Cäsium; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein 1860 entdecktes zu der Gruppe der Alkalimetalle gehöriges in hochreinem Zustand silbrig glänzendes natürlich vorkommendes und nur gering giftiges Metall (chemisches Element Nr. 55, abgekürzt Cs); BM.: glänzen; F.: Cäsium, Cäsiums, Caesium, Caesiums+FW; Z.: Cä-s-i-um

cassieren, nhd., sw. V.: nhd. cassieren; Vw.: s. kassieren (2)

Cassis, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Cassis, Johannisbeerlikör; ne. cassis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. cassis; E.: s. frz. cassis, M., Cassis, Johannisbeerlikör; entweder von lat. casia, F., wilder Mutterzimt, Seidelbast, Zeiland, Kassie; gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qesīeh, assyr. kasîa; oder zu lat. cassis, M., Jägernetz, Jägergarn, Netz, (70-19 v. Chr.); s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Cassis; Son.: vgl. nndl. crème de cassis, Sb., Cassis; nschw. crème de cassis, Sb., Cassis; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und entweder aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Orientalischen aufgenommene oder mit dem Lateinischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen französischen Likör aus Johannisbeeren; BM.: ?; F.: Cassis+FW; Z.: Cass-is

Casting, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Casting, Rollenbesetzung; ne. casting (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1987 (Die Zeit); I.: Lw. ne. casting; E.: s. ne. casting, N., Casting, Werfen; vgl. ne. cast, V., werfen, besetzen; über Mittelenglisch von an. kasta, sw. V. (2), werfen, abwerfen, umwerfen; germ. *kastōn, sw. V., werfen; L.: DW2 5, 1084, Duden s. u. Casting; Son.: vgl. frz. casting, M., Casting; nschw. casting., Casting; nnorw. casting, M., Casting; poln. casting, M., Casting; lit. kastingas, M., Casting; GB.: seit der späten Neuzeit (1987) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für ein vielleicht schon vor  dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Auswahlverfahren für die Besetzung einer Rolle in einem Unterhaltungsstück; BM.: werfen; F.: Casting, Castings+FW; Z.: Cast-ing

catchen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. catchen, ringen in dem Freistil; ne. wrestle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Catcher; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. catch; E.: s. ne. catch, V., fassen, fangen; abgekürzt aus catch-as-catch-can, V., „greifen wie man greifen kann“; frz. cacher, V., fassen, fangen; afrz. chacier, V., fassen, fangen; lat. captāre, V., fahnden, nach etwas greifen, haschen, Jagd machen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. catchen, Duden s. u. catchen; Son.: vgl. nndl. catchen, V., catchen; frz. catcher, V., catchen; nschw. catch-as-catch-can, V., catchen; GB.: seit dem 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit dem 19. Jh.  aus dem Ringen erfolgte Weiterentwicklung eines Kampfsports vor allem für Männer; BM.: fassen; F.: catchen, catche, catchst, catcht, catchest, catchet, catchte, catchtest, catchten, catchtet, gecatcht, ##gecatcht, gecatchte, gecatchtes, gecatchtem, gecatchten, gecatchter##, cachtend, ###cachtend, cachtende, cachtendes, cachtendem, cachtenden, cachtender###, catch (!)+FW; Z.: cat-ch-en

Catcher, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Catcher, Freistilringer; ne. wrestler; Vw.: -; Hw.: s. catchen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. catcher; E.: s. ne. catcher, M., Fänger; ne. catch, V., fassen, fangen; abgekürzt aus catch-as-catch-can, V., „greifen wie man greifen kann“; frz. cacher, V., fassen, fangen; afrz. chacier, V., fassen, fangen; lat. captāre, V., fahnden, nach etwas greifen, haschen, Jagd machen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. catchen, Duden s. u. Catcher; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Freistilringer; BM.: fassen; F.: Catcher, Catchers (!), Catchern (!)+FW; Z.: Cat-ch-er

Catenaccio, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Catenaccio, eine Spielstrategie in dem Fußball; ne. catenaccio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. catenaccio; E.: s. it catenaccio, M., Catenaccio, Spielstrategie im Fußball; vgl. lat. catēna, Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Catenaccio; Son.: vgl. nndl. catenaccio, Sb., Catenaccio; frz. catenaccio, M., Catenaccio; nschw. catenaccio, Sb., Catenaccio; poln. catenaccio, M., Catenaccio; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vor allem italienische Technik der Verteidigung in dem Fußball bei der sich bei einem gegnerischen Angriff die gesamte Mannschaft kettenartig zu einem möglichst festen Riegel vor dem eigenen Strafraum zusammenzieht; BM.: Kette; F.: Catenaccio, Catenaccios (!)+FW; Z.: Cat-en-acc-io

Causa, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Causa, Ursache, Rechtsgrund; ne. case, causa; Vw.: -; Hw.: s. kausal, Kausativ, Chose; Q.: 1525 (Paracelsus); I.: Lw. lat. causa; E.: s. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld, (um 450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, V., schlagen, hauen, prügeln, s. Walde/Hofmann 1, 190; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 5, 1084, Duden s. u. Causa; Son.: vgl. frz. chose, F., Sache, Ding; nnorw. causa, Sb., Causa; GB.: seit der frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Angelegenheit oder Ursache oder einen Grund für eine Angelegenheit; BM.: ?; F.: Causa, Causae (!)+FW; Z.: Cau-s-a

$Cellist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Cellist; E.: s. Cell(o), s. ist; L.: EWD s. u. Cello; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Cell(o) und ist gebildete und aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung für einen Spieler des Cellos; F.: Cellist, Cellisten (!)+FW; Z.: Cell-ist

Cello, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Cello, Violoncello, Kniegeige; ne. cello; Vw.: -; Hw.: s. Viola; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. violoncello; E.: s. it. violoncello, M., Cello, Violoncello; vgl. it. violone, M., Bassgeige, große Geige; it. viola, F., Viola, Bratsche; prov. viola, viula, F., Geige; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Cello, EWD s. u. Cello, DW2 5, 1086, Duden s. u. Cello; Son.: vgl. nndl. cello, Sb., Cello; frz. cello, M., Cello; nschw. cello, Sb., Cello; nnorw. cello, Cello; poln. wiolonczela, F., Cello; kymr. sielo, M., Cello; lit. violončelė, F., Cello; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein in dem 15. und 16. Jahrhundert entstandenes im Verhältnis zu einer Viola größeres Saiteninstrument; BM.: kleine Viola; F.: Cello, Cellos (!), Celli (!)+FW; Z.: Cell-o

Cellophan, Zellophan, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Cellophan, durchsichtige Verpackungsfolie; ne. cellophane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vgl. lat. cella, Kammer, Zelle, Keller, Kapelle; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); vgl. gr. διαφανής, (diaphanḗs), Adj., durchscheinend, durchsichtig, einleuchtend, ersichtlich, klar; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Zellophan, Duden s. u. Cellophan; Son.: vgl. nndl. cellofaan, Sb., Cellophan; frz. cellophane, F., Cellophan; nschw. cellofan, Sb., Cellophan; nnorw. cellofan, M., Cellophan; poln. celofan, M., Cellophan; nir. ceallafán, M., Cellophan; lit. cellofanas M., Cellophan; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Hälfte 20. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen und Griechischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Markenname) für den 1908 von dem Schweizer Jacques E. Brandenberger erfundenen Kunststoff Cellulosehydrat bzw. Zellglas; BM.: Cellulose und durchscheinen; F.: Cellophan, Cellophans (!), Zellophan, Zellophans (!)+FW; Z.: Cel-l-o-pha-n

Celluloid, nhd., N.: nhd. Celluloid; Vw.: s. Zelluloid

Cellulose, nhd., F.: nhd. Cellulose; Vw.: s. Zellulose

Cembalo, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Cembalo, Klavizimbel; ne. harpsichord; Vw.: -; Hw.: s. Zimbel; Q.: 1742; I.: Lw. it. clavicembalo; E.: gekürzt aus it. clavicembalo, M., Cembalo, Klavizimbel; vgl. lat. clāvis, F., Kloben, Schlüssel, Schloss, Verschluss, Schlüssel, Notenschlüssel, (um 250-184 v. Chr.); idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. cymbalum, N., Zimbel, Glöckchen, Tischglocke, Schallbecken, (81-43 v. Chr.); gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; vgl. gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Cembalo, EWD s. u. Cembalo, DW2 5, 1086, Duden s. u. Cembalo; Son.: vgl. nndl. cembalo, Sb., Cembalo; frz. clavecin, M., Cembalo; nschw. cembalo, Sb., Cembalo; nnorw. cembalo, M., Cembalo; poln. klawesyn, M., Cembalo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1742) belegte und abgekürzt aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und von dem 14. bis zu dem 18. Jahrhundert verwendetes die Töne durch mechanisches Anzupfen von Metallsaiten erzeugendes Tasteninstrument; BM.: Klavier mit Haken; F.: Cembalo, Cembalos (!), Cembali (!)+FW; Z.: Ce-mb-al-o

Cent, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Cent, eine kleine Münze; ne. cent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1737; I.: Lw. ne. cent; E.: s. ne. cent, N., Cent; vgl. lat. centum, Num. Kard., hundert, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 5, 1086, Duden s. u. Cent; Son.: vgl. nndl. cent, Sb., Cent; frz. cent, M., Cent; nschw. cent, Sb., Cent; nnorw. cent, M., Cent; poln. cent, M., Cent; kymr. sent, F., Cent; nir. ceint, M., Cent; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1737) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Untereinheit von einem Hundertstel einer Währungseinheit (z. B. Dollar, Euro); BM.: hundert; F.: Cent, Cents+FW; Z.: Cent

Centaur, nhd., M.: nhd. Centaur; Vw.: s. Zentaur

Cer, Zer, Cerium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Cer, ein Metall; ne. cerium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem Zwergplaneten Ceres, der wiederum nach der römischen Göttin des Ackerbaus benannt wurde; s. lat. Cerēs, F.=PN, Ceres, Göttin der fruchttragenden Erde, Korn, Getreide, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. Zer; Son.: vgl. nndl. cerium, Sb., Cer; frz. cérium, M., Cer; nschw. cerium, N., Cer; nnorw. cerium, N., Cer; kymr. ceriwm, M., Cer; nir. ceiriam, M., Cer; poln. cer, M., Cer; lit. ceris, M., Cer; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein 1803 entdecktes silberweißes Seltenerdmetall (chemisches Element Nr. 58, abgekürzt Ce); BM.: ON; F.: Cer, Cers (!), Zer, Zers (!)+FW; Z.: Cer

cerebral, nhd., Adj.: nhd. cerebral; Vw.: s. zerebral

Chablis, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Chablis, ein Weißwein; ne. Chablis wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. chablis; E.: s. frz. chablis, M., Chablis; von dem ON Chablis, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Chablis; Son.: vgl. nndl. chablis, Sb., Chablis; nnorw. chablis, M., Chablis; poln. chablis, M., Chablis; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen trockenen aus dem nördlichen Burgund stammenden Weißwein; BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Chablis+FW; Z.: Chablis

Chaise, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Chaise, Halbkutsche, Sessel; ne. chaise; Vw.: -; Hw.: s. Chaiselongue; Q.: 1682; I.: Lw. frz. chaise; E.: s. frz. chaise, F., Stuhl; vgl. lat. cathedra, F., Stuhl, Sessel, Lehnsessel, Armsessel, (65-8 v. Chr.); gr. καθέδρα (kathédra), F., Sitz, Stuhl; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chaise, EWD s. u. Chaise, DW2 5, 1088, Duden s. u. Chaise; Son.: vgl. nndl. sjees, Sb., Chaise; nschw. schäs, Sb., Chaise; GB.: seit der früheren Neuzeit (1682) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete leicht gebaute zweisitzige Kutsche mit beweglichem halbem Verdeck; BM.: Stuhl; F.: Chaise, Chaisen (!)+FW; Z.: Chai-s-e

Chaiselongue, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Chaiselongue, Sofa; ne. chaise longue; Vw.: -; Hw.: s. Chaise; Q.: 1787; I.: Lw. frz. chaiselongue; E.: s. frz. chaiselongue, F., langer Stuhl; vgl. frz. chaise, F., Stuhl; vgl. lat. cathedra, F., Stuhl, Sessel, Lehnsessel, Armsessel, (65-8 v. Chr.); gr. καθέδρα (kathédra), F., Sitz, Stuhl; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); frz. long, Adj., lang; lat. longus, Adj., lang, weit entfernt, langwierig, (um 450 v. Chr.); idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196 (316/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Chaiselongue, EWD s. u. Chaiselongue, DW2 5, 1088, Duden s. u. Chaiselongue; Son.: vgl. nndl. chaise-longue, Sb., Chaiselongue; nschw. schäslong, Sb., Chaiselongue; nnorw. sjeselong, M., Chaiselongue; poln. szezlong, M., Chaiselongue; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1787) belegte und aus dem Französischen sowie teilweise mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit Anfang des 18. Jh. aus einem verlängerten Sessel entwickeltes und verwendetes ursprüngliches Sitzmöbel; BM.: langer Stuhl; F.: Chaiselongue, Chaiselonguen (!), Chaiselongues+FW; Z.: Chai-s-e-long-ue

Chalcedon, Chalzedon, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Chalcedon, Chalzedon, ein Halbedelstein; ne. chalcedony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. calcedōn, calcidōnie, calcidōnje, st. M., Kalzedon, Chalzedon; mnd. kalsedōn, calcedon, calsidōnie, M., Chalzedon, ein Halbedelstein; s. gr. χαλχηδών (chalchēdōn), F., Chalcedon, ein Edelstein; gr. Χαλχηδών (Chalchēdōn), F.=ON, Chalcedon?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435? (621/37) (RB. idg. aus gr.?, balt., slaw.); L.: DW2 5, 1089, Duden s. u. Chalzedon; Son.: vgl. nnd. chalcedoon, Sb., Chalcedon; frz. calcédoine, F., Chalcedon; nschw. kalcedon, Sb., Chalcedon; nnorw. kalsedon, N., Chalcedon; kymr. calcedon, M., Chalcedon; nir. cailceadón, M., Chalcedon; poln. chalcedon, M., Chalcedon; lit. chalcedonas, M., Chalcedon; GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte und mit dem Griechischen des Altertums verbindbare sowie in der weiteren Herkunft unklare und wohl aus einer östlichen Quelle entlehnte Bezeichnung für ein in vielen Varianten vorkommendes schon vormenschliches bläuliches oder weißgraues Mineral; BM.: ON; F.: Chalcedon, Chalcedons (!), Chalcedone (!), Chalcedonen (!), Chalzedon, Chalzedons (!), Chalzedone (!), Chalzedonen (!)+FW; Z.: Chalced-on

Chalet, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chalet, Landhaus; ne. chalet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1873; I.: Lw. frz. chalet; E.: s. frz. chalet, M., Landhaus, Chalet; afrz. chasel, M., Hütte, Baracke, Gehöft; vgl. lat. casālis, Adj., zum Hof gehörig, Hof...; lat. casa, F., Häuschen, kleines Haus, Hütte, Haus; vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Chalet, DW2 5, 1090, Duden s. u. Chalet; Son.: vgl. nndl. chalet; GB.: seit der späteren Neuzeit (1873) belegte und aus dem Französischen sowie teilweise mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein meist aus Holz bestehendes Landhaus; BM.: Häuschen; F.: Chalet, Chalets (!)+FW; Z.: Cha-l-et

Chalzedon, nhd., M.: nhd. Chalzedon; Vw.: s. Chalcedon

Chamäleon, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Chamäleon, Wurmzüngler; ne. chameleon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1215-1230 (Freidanks Bescheidenheit); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gamāleon, gamālion, st. M., Chamäleon; s. lat. chamaeleōn, M., Chamäleon, (23/24-79 n. Chr.); gr. χαμαιλέων (chamailéōn), M., Chamäleon; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde; gr. λέων (léōn), M., Löwe; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λέων (léōn), M., Löwe; vgl. assyr. labbu, hebr. leva; vielleicht als Lehnübersetzung aus einer semitischen Sprache übernommen; L.: Kluge s. u. Chamäleon, DW2 5, 1090, Duden s. u. Chamäleon; Son.: vgl. nndl. kameleon, Sb., Chamäleon; frz. caméléon, M., Chamäleon; nschw. kameleont, Sb., Chamäleon; nnorw. kameleon, M., Chamäleon; poln. kameleon, M., Chamäleon; nir. caimileon, M., Chamäleon; GB.: seit dem Hochmittelalter (1215-1230) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Semitischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche auf Bäumen lebende kleine ihre Hautfarbe bei Gefahr rasch ändern könnende Echse von bis zu 68 Zentimetern Länge; BM.: auf der Erde lebender Löwe; F.: Chamäleon, Chamäleons+FW; Z.: Cham-ä-leon

chamois, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. chamois, chamoisfarben, gelblichbraun; ne. chamois; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1822 (E. T. A. Hoffmann); I.: Lw. frz. chamois; E.: s. frz. chamois, Adj., chamois; vgl. frz. chamois, M., Gämse, Gemse, (um 448/449 n. Chr.); lat. camox, Sb., Gämse, Gemse; aus einer idg. Sprache der Alpen, s. Pokorny 556, Walde/Hofmann 1, 148; entweder von idg. *k̑em- (1), *k̑am-, Sb., Stange, Stock, Horn, Pokorny 556? (860/92) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.?, germ.); oder von idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556? (861/93) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. chamois, DW2 5, 1091, Duden s. u. chamois; Son.: vgl. nndl. chamois, Adj., chamois; nnorw. chamois, Adj., chamois; GB.: seit der späteren Neuzeit (1822) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gelblichbraun; BM.: Farbe der Gämse; F.: chamois, chamoise (!), chamoises (!), chamoisem (!), chamoisen (!), chamoiser (!)+FW; Z.: cham-ois

Champagner, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Champagner, Schaumwein; ne. champagne; Vw.: -; Hw.: s. Champignon, Schampus; Q.: 1734; I.: z. T. frz. Lw.; E.: s. frz. (vin de) Champagne, M., Wein aus der Champagne; vgl. frz. Champagne, F.=ON, Champagne; vgl. lat. campānia, F., flaches Land, Feld, (538/539-594 n. Chr.); lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Champagner, EWD s. u. Champagner, DW2 5, 1091, Duden s. u. Champagner; Son.: vgl. nndl. champagne, Sb., Champagner; nschw. champagne, Sb., Champagner; nnorw. champagne, M., Champagner; poln. szampan, M., Champagner; kymr. siampaen, M.?, Champagner; nir. seaimpéin, M., Champagner; lit. šampanas, M., Champagner; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1734) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und mittelbar mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in der Champagne seit dem 17. Jahrhundert hergestellten weißen oder roten Schaumwein; BM.: Anbaugebiet; F.: Champagner, Champagners, Champagnern (!)+FW; Z.: Cham-p-agn-er

Champignon, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Champignon, ein Speisepilz; ne. champignon, button mushroom, agaricus; Vw.: -; Hw.: s. Champagner; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. champignon; E.: s. frz. champignon, F., Pilz; vgl. lat. campāna, F., Glocke, Schnellwaage, Balkenwaage, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. campānia, F., flaches Land, Feld, (538/539-594 n. Chr.); lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Champignon, EWD s. u. Champignon, DW2 5, 1091, Duden s. u. Champignon; Son.: vgl. nndl. champignon, Sb., Champignon; nschw. champinjon, Sb., Champignon; nnorw. sjampinjong, M., Champignon; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums (und teilweise dem Indogermanischen) verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen zu den Blätterpilzen gehörenden von Menschen auch gärtnerisch angebauten Pilz mit weißen bis dunkelbraunen Lamellen; BM.: glockenförmig; F.: Champignon, Champignons+FW; Z.: Cham-p-ign-on

Champion, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Champion, Beste; ne. champion; Vw.: -; Hw.: s. Kampf; Q.: 1729; I.: Lw. ne. champion; E.: s. ne. champion, M., Champion, Meister; frz. champion, M., Champion, Meister; vgl. lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Champion, DW2 5, 1091, Duden s. u. Champion; Son.: vgl. nndl. kampioen, Sb., Champion; nschw. champion, Sb., Champion; nnorw. champion, M., Champion; poln. czempion, M., Champion; nir. seaimpín, M., Champion; lit. čempionas, M., Champion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1729) belegte und aus dem Neuenglischen und Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Meister in einer Sportart; BM.: Sieger auf dem Schlachtfeld; F.: Champion, Champions+FW; Z.: Cham-p-ion

Chance, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Chance, günstige Gelegenheit; ne. chance (N.), opportunity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. chance; E.: s. frz. chance, F., Chance, Zufall; afrz. chance, cheance, F., Fall der Würfel, Wechselfall, Glücksfall; frührom. *cadentia, F., günstige Gelegenheit; vgl. lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Chance, EWD s. u. Chance, DW2 5, 1092, Duden s. u. Chance; Son.: s. mhd. schanze, schanz, tschanze, st. F., Chance, Aussicht, Spiel, Spieleinsatz, Glücksfall; mnd. schanse (1), schanze, schantze, F., „Chance“, Glückswurf, Glücksfall, Einsatz, Spiel, Aussicht; vgl. nndl. kans, Sb., Chance; nschw. chans, Sb., Chance; nnorw. sjanse, M., Chance; poln. szansa, F., Chance; kymr. siawns, F., Chance; nir. seans, M., Chance; lit. šansas, M., Chance; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) (GrimmDW2) belegte und aus dem Französischen und Frühromanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine günstige Gelegenheit und Möglichkeit etwas Bestimmtes zu erreichen; BM.: Fall der Würfel; F.: Chance, Chancen+FW; Z.: Cha-n-c-e

changieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. changieren, wechseln, tauschen; ne. oscillate, shimmer (V.); Q.: 1615 (Messerschmid); I.: Lw. frz. changer; E.: s. frz. changer, V., wechseln; lat. cambiāre, V., wechseln, tauschen, (um 125-175 n. Chr.); aus dem Gallischen, vgl. idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918 (1604/76) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: EWD s. u. changieren, DW2 5, 1093, Duden s. u. changieren; GB.: seit 1615 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wechseln oder tauschen oder verschiedenfarbig schillern; BM.: wechseln; F.: changieren, changiere, changierst, changiert, changierest, changieret, changierte, changiertest, changierten, changiertet, ##changiert, changierte, changiertes, changiertem, changierten, changierter##, changierend, ###changierend, changierende, changierendes, changierendem, changierenden, changierender###, changier (!)+FW; Z.: chang-ier-en

Chanson, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Chanson, Lied; ne. chanson; Vw.: -; Hw.: s. Charme; Q.: 1642; I.: Lw. frz. chanson; E.: frz. chanson, M., Chanson, Lied; lat. cantio, F., Singen, Gesang, Geleier, Zauberformel, (um 250-184 v. Chr.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen, krähen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Chanson, EWD s. u. Chanson, DW2 5, 1094, Duden s. u. Chanson; Son.: vgl. nndl. chanson, Sb., Chanson; nschw. chanson, Sb., Chanson; nnorw. chanson, M., Chanson; poln. chanson, Sb., Chanson; GB.: seit der früheren Neuzeit (1642) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines meist dem französischen Kulturkreis zugeordneten populären Liedes mit poetischem Text das von einem Sänger oder einer Sängerin mit Instrumentalbegleitung vorgetragen wird; BM.: singen; F.: Chanson, Chansons+FW; Z.: Chan-s-on

Chaos, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Chaos, Durcheinander, Anarchie; ne. chaos, mayhem; Vw.: -; Hw.: s. Gas; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. lat. chaos; E.: s. mhd. kaos, M., N., „Chaos“; mnl. caos, N.?, Chaos; lat. chaos, N., Chaos, unendlicher leerer Raum, unermessliches Dunkel, (70-19 v. Chr.); s. gr. χάος (cháos), N., weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum; vgl. gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chaos, EWD s. u. Chaos, DW2 5, 1095, Duden s. u. Chaos; Son.: vgl. nndl. chaos, Sb., Chaos; frz. chaos, M., Chaos; nschw. kaos, Sb., Chaos; nnorw. kaos, N., Chaos; poln. chaos, M., Chaos; lit. chaosas, M., Chaos; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1195) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Auflösung aller Ordnung und dadurch entstandenes oder entstehendes völliges Durcheinander; BM.: klaffen; F.: Chaos+FW; Z.: Cha-os

Charakter, nhd., M., (12./13. Jh.): nhd. Charakter, wesentliche Eigenschaft; ne. character, nature; Vw.: -; Hw.: s. charakteristisch, charakterisieren; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. frz. caractère; E.: s. mhd. karacter, st. M., sw. M., Buchstabe, Zauberschrift, Zauberspruch; mnd. karaktēr, charater, karecter, M., Zeichen, Merkmal, Abzeichen; mnl. caracter, M., Zeichen?; frz. caractère, M., Charakter, wesentliche Eigenschaft; lat. charactēr, M., Werkzeug zum Einbrennen, eingebranntes Zeichen, charakteristischer Zug, Charakter, (116-27 v. Chr.); gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; vgl. gr. χαράττειν (charáttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441? (638/52) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge s. u. Charakter, EWD s. u. Charakter, DW 2, 611 (Character), DW2 5, 1098, Duden s. u. Charakter; Son.: s. mhd. karacter, kracter, st. M., sw. M., Buchstabe, Zauberschrift, Zauberspruch, heiliges Zeichen, magisches Zeichen; nndl. karakter, Sb., Charakter; nschw. karaktär, Sb., Charakter; nnorw. karakter, M., Charakter; poln. charakter, M., Charakter; lit. karakteris, M., Charakter; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Etymologie unklare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen individuellen Art eines Menschen nach ererbten oder erworbenen Eigenschaften; BM.: einritzen; F.: Charakter, Charakters, Charaktere, Charakteren+FW; Z.: Char-akt-er

charakterisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. charakterisieren, kennzeichnen; ne. characterize; Vw.: -; Hw.: s. Charakter, charakteristisch; Q.: 1640; I.: Lw. frz. caractériser; E.: s. frz. caractériser, V., charakterisieren, kennzeichnen; vgl. frz. caractère, M., Charakter, wesentliche Eigenschaft; lat. charactēr, M., Werkzeug zum Einbrennen, eingebranntes Zeichen, charakteristischer Zug, Charakter, (116-27 v. Chr.); gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; vgl. gr. χαράττειν (charáttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441? (638/52) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge s. u. Charakter, EWD s. u. Charakter, DW2 5, 1101, Duden s. u. charakterisieren; Son.: vgl. nschw. karaktärisera, V., charakterisieren; nnorw. karakterisere, V., charakterisieren; poln. charakteryzować, V., charakterisieren; lit. charakterizuozi, V., charakterisieren; GB.: seit 1640 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit Charakter verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches kennzeichnen; BM.: einritzen; F.: charakterisieren, charakterisiere, charakterisierst, charakterisiert, charakterisierest, charakterisieret, charakterisierte, charakterisiertest, charakterisierten, charakterisiertet, ##charakterisiert, charakterisierte, charakterisiertes, charakterisiertem, charakterisierten, charakterisierter##, charakterisierend, ###charakterisierend, charakterisierende, charakterisierendes, charakterisierendem, charakterisierenden, charakterisierender###, charakterisier (!)+FW; Z.: char-akt-er-is-ier-en

$Charakteristik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Charakteristik; I.: Lw. frz. caractéristique; E.: s. Charakter; L.: EWD s. u. Charakter; GB.: seit 1710 (GrimmDW2) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus Charakter und ist sowie ik gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Kennzeichnung; F.: Charakteristik, Charakteristiken (!)+FW; Z.: Char-akt-er-ist-ik

$Charakteristikum, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Charakteristikum; L.: EWD s. u. Charakter; GB.: seit 1757 (GrimmDW2) belegte und aus Charakteristi(k) und um gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches kennzeichnendes Merkmal; F.: Charakteristikum, Charakteristika (!)+FW; Z.: Char-akt-er-ist-ik-um

charakteristisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. charakteristisch, kennzeichnend; ne. characteristic, distinctive; Vw.: -; Hw.: s. Charakter, charakterisieren; Q.: um 1520 (Paracelsus?); I.: Lw. frz. charactéristique; E.: s. frz. charactéristique, Adj., charakteristisch, kennzeichnend; vgl. frz. caractère, M., Charakter, wesentliche Eigenschaft; lat. charactēr, M., Werkzeug zum Einbrennen, eingebranntes Zeichen, charakteristischer Zug, Charakter, (116-27 v. Chr.); gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; vgl. gr. χαράττειν (charáttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441? (638/52) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge s. u. Charakter, EWD s. u. Charakter, DW2 5, 1103, Duden s. u. charakteristisch; Son.: vgl. nndl. karakteristiek, Adj., charakteristisch; nschw. karaktärstisk, Adj., charakteristisch; nnorw. karakteristisk, Adj., charakteristisch; poln. charakterystyczny, Adj., charakteristisch; lit. charakteringas, Adj., charakteristisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches besonders kennzeichnend; BM.: einritzen; F.: charakteristisch, charakteristische, charakteristisches, charakteristischem, charakteristischen, charakteristischer(, charakteristischere, charakteristischeres, charakteristischerem, charakteristischeren, charakteristischerer, charakteristischst, charakteristischste, charakteristischstes, charakteristischstem, charakteristischsten, charakteristischster)+EW; Z.: char-akt-er-is-t-isch

Chardonnay, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Chardonnay, ein Weißwein; ne. chardonnay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. chardonnay; E.: s. frz. chardonnay, M., Chardonnay; vom ON Chardonnay, von frz. chardon, M., Distel; lat cardo, M., Distel, Schuttkarde, Benediktendistel; vgl. lat. carduus, M., Distel, Kardendistel, Karde, Artischocke, Eberwurz; idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532 (813/45) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Chardonnay; Son.: vgl. nndl. chardonnay, Sb., Chardonnay; nschw. chardonnay, Sb., Chardonnay; nnorw. chardonnay, M., Chardonnay; poln. chardonnay, M.?, Chardonnay; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen aus Burgund stammenden Weißwein; BM.: ON; F.: Chardonnay+FW; Z.: Chard-onn-ay

Charge, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Charge, Amt, Rang, Dienstgrad; ne. batch (N.), charge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1633; I.: Lw. frz. charge; E.: s. frz. charge, F., Last, Amt; vgl. frz. charger, V., beladen (V.); lat. carricāre, V., beladen (V.), (um 475 n. Chr.); vgl. lat. carrus, M., Karren (M.), Fahrzeug, vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Charge, EWD s. u. Charge, DW2 5, 1105, Duden s. u. Charge; Son.: vgl. nndl. charge, Sb., Charge; GB.: seit der früheren Neuzeit (1633) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Gallischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen bestimmten Dienstgrad bzw. Serie von mit gleichen Eigenschaften die während eines Arbeitsabschnitts und mit den gleichen Rohstoffen hergestellten und verpackten und mit einer Nummer gekennzeichneten Waren; BM.: beladen (V.); F.: Charge, Chargen (!)+FW; Z.: Charg-e

Charisma, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Charisma, Ausstrahlung; ne. charisma, charism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1666; I.: Lw. lat. charisma; E.: s. lat. charisma, F., Geschenk, (um 160-220 n. Chr.); s. gr. χάρισμα (chárisma), N., göttliche Gabe; vgl. gr. χαρίζεσθαι (charízesthai), V., schenken, sich freundlich zeigen; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Charisma, DW2 5, 1106, Duden s. u. Charisma; Son.: vgl. nndl. charisma, Sb., Charisma; frz. charisme, F., Charisma; nschw. karisma, Sb., Charisma; nnorw. charisma, M., Charisma; poln. charyzma, F., Charisma; lit. charizma, F., Charisma; GB.: seit der früheren Neuzeit (1666) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche besondere Ausstrahlung eines einzelnen Menschen; BM.: begehren; F.: Charisma, Charismas, Charismen (!), Charismata (!)+FW; Z.: Char-ism-a

Charivari, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Charivari, Katzenmusik, bayerischer Trachtenanhänger; ne. charivari; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1800; I.: Lw. frz. charivari; E.: s. frz. charivari, M., Katzenmusik, ohrenbetäubender Lärm; von lat. charavaricum, chalvaricum, N., Tohuwabohu, Wirrwarr, Lärm; Gamillscheg 213b; über norm. vielleicht von hebr. ḫaverim, Sb., Genossenschaft; hebr. ḫaver, M., Genosse; oder von lat. caribaria, carēbaria, F., Kopfschwere; gr. καρηβαρία (karēbaría), F., Kopfschwere; vgl. gr. καρηβαρειν (karēbarein), V., den Kopf hängen lassen; gr. καρα (kara), N., Kopf, Haupt; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Charivari, DW2 5, 1107, Duden s. u. Charivari, Kytzler/Redemund/Eberl 161; GB.: seit der mittleren Neuzeit (um 1800) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums oder dem Hebräischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine grauenhaft anzuhörende Musik oder einen ohrenbetäubenden Lärm; BM.: Lärm in Gemeinschaft?; F.: Charivari, Charivaris (!)+FW; Z.: Charivar-i

charmant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. charmant, bezaubernd; ne. charming (Adj.), adorable; Vw.: -; Hw.: s. Charme, Charmeur; Q.: 1696; I.: Lw. frz. charmant; E.: s. frz. charmant, Adj., charmant, bezaubernd; vgl. frz. charmer, V., bezaubern; lat. carmen, N., (M.) (2), Gesang, Lied, Gesangsstück, (um 450 v. Chr.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen, krähen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Charme, EWD s. u. charmant, DW2 5, 1107, Duden s. u. charmant; Son.: vgl. nndl. charmant, Adj., charmant; nschw. charmant, Adj., charmant; nnorw. sjarmerende, Adj., charmant; poln. szarmancki, Adj., charmant; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches bezaubernd oder gewinnend; BM.: bezaubern bzw. singen; F.: charmant, charmante, charmantes, charmantem, charmanten, charmanter(, charmantere, charmanteres, charmanterem, charmanteren, charmanterer, charmantest, charmanteste, charmantestes, charmantestem, charmantesten, charmantester)+FW; Z.: char-m-ant

Charme, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Charme, Anmut; ne. charm, allurement; Vw.: -; Hw.: s. charmant, Charmeur, Chanson; Q.: 1647; I.: Lw. frz. charme; E.: s. frz. charme, M., Charme, Reiz; vgl. frz. charmer, V., bezaubern; lat. carmen, N., (M.) (2), Gesang, Lied, Gesangsstück, (um 450 v. Chr.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen, krähen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Charme, EWD s. u. charmant, DW2 5, 1107, Duden s. u. Charme; Son.: vgl. nndl. charme, Sb., Charme; nschw. charm, Sb., Charme; nnorw. sjarm, M., Charme; poln. charme, Sb., Charme; GB.: seit der früheren Neuzeit (1647) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Anmut oder Anziehungskraft oder gewinnenden Wesen eines Menschen; BM.: bezaubern bzw. singen; F.: Charme, Charmes+FW; Z.: Char-m-e

Charmeur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Charmeur, Schmeichler, Frauenheld; ne. charmer; Vw.: -; Hw.: s. Charme, charmant; Q.: 1885; I.: Lw. frz. charmeur; E.: s. frz. charmeur, M., Charmeur; vgl. frz. charmer, V., bezaubern; lat. carmen, N., (M.) (2), Gesang, Lied, Gesangsstück, (um 450 v. Chr.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen, krähen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Charme, EWD s. u. charmant; Son.: vgl. nschw. charmör, Sb., Charmeur; nnorw. sjarmør, M., Charmeur; GB.: seit der späteren Neuzeit (1885) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Frauen mit seinem liebenswürdigen Wesen für sich gewinnenden Mann; BM.: bezaubern bzw. singen; F.: Charmeur, Charmeurs, Charmeure, Charmeuren (!)+FW; Z.: Char-m-eur

Charta, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Charta, Urkunde; ne. charter (N.), charta, carta; Vw.: -; Hw.: s. chartern, Zärter; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. charta; E.: s. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: EWD s. u. Charta, DW2 5, 1108, Duden s. u. Charta; Son.: s. mnd. scharte (1), scherte, F., Schriftstück, Dokument, Urkunde, altes Buch, Schmöker; vgl. nndl. charta, F., Charta; frz. charte, F., Charta, Urkunde; nnorw. charter, N., Charta, Urkunde; poln. karta, F., Charta; kymr. siarter, F., Charta, Urkunde; nir. ciart, F., Charta, Urkunde; lit. chartija, F., Charta; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.? oder nach GrimmDW2 1819) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für eine Urkunde und insbesondere eine Verfassungsurkunde in dem Staatsrecht und Völkerrecht; BM.: Blatt; F.: Charta, Chartas (!)+FW; Z.: Chart-a

$Charterflug, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Charterflug; E.: s. charter(n), s. Flug; L.: EWD s. u. chartern; GB.: seit 1956 belegte und aus charter(n) und Flug gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung und Verwendung von Flugzeugen möglichen besonders gecharterten Flug in Gegensatz zu einem Linienflug; F.: Charterflug, Charterfluges, Charterflugs, Charterflüge, Charterflügen+FW+EW; Z.: Chart-er—flu-g

$Charterflugzeug, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Charterflugzeug; E.: s. Charterflug, s. Flugzeug; L.: EWD s. u. chartern; GB.: seit um 1956 belegte und aus charter(n) und Flugzeug gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit dieser Zeit für den Charterflug entwickeltes und verwendetes Flugzeug: F.: Charterflugzeug, Charterflugzeugs, Charterflugzeuges, Charterflugzeuge, Charterflugzeugen+EW; Z.: Chart-er—flu-g—zeu-g

$Chartermaschine, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Chartermaschine; E.: s. charter(n), s. Maschine; L.: EWD s. u. chartern; GB.: seit um 1956 belegte und aus charter(n) und Maschine gebildete Bezeichnung für ein Charterflugzeug in Gegensatz zu einer Linienmaschine; F.: Chartermaschine, Chartermaschinen+FW; Z.: Char-ter—masch-in-e

chartern, nhd., V., (19. Jh.): nhd. chartern, mieten; ne. charter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Charta; Q.: 1863; I.: Lw. ne. charter; E.: s. ne. charter, V., mieten, vermieten; vgl. ne. charter, N., Urkunde, Freiheitsbrief, Mietvertrag für Schiffe; afrz. chartre, F., Charta; lat. chartula, F., Schriftstück, kleine Schrift, Büchlein, Buch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus; gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. chartern, EWD s. u. chartern, DW2 5, 1108, Duden s. u. chartern; Son.: vgl. nndl. charteren, V., chartern; nschw. chartra, V., chartern; nnorw. chartre, V., chartern; poln. czarterować, V., chartern; nir. cairtfhostaig, V., chartern, mieten; GB.: seit 1863 belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene und mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes Flugzeuge oder Schiffe mieten; BM.: Urkunde; F.: chartern, chartere, charterst, chartert, charterest (!), charteret (!), charterte, chartertest, charterten, chartertet, gechartert, ##gechartert, gecharterte, gechartertes, gechartertem, gecharterten, gecharterter##, charternd, ###charternd, charternde, charterndes, charterndem, charternden, charternder###, charter (!)+FW; Z.: chart-er-n

Chassis, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Chassis, Fahrgestell; ne. chassis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1728; I.: Lw. frz. châssis; E.: s. frz. châssis, M., Chassis, Fahrgestell; vgl. frz. châsse, F., Kästchen; lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Chassis, EWD s. u. Chassis, DW2 5, 1108, Duden s. u. Chassis; Son.: vgl. nndl. chassis, Sb., Chassis; nschw. chassi, Sb., Chassis; nnorw. chassis, N., Chassis; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1728) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit nach dem Vorbild älterer Fahrzeuge von Menschen entwickeltes und verwendetes Fahrgestell von Kraftfahrzeugen; BM.: Kapsel; F.: Chassis+FW; Z.: Chas-s-is

Chauffeur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Chauffeur, Fahrer; ne. chauffeur; Vw.: -; Hw.: s. Kalfakter; Q.: 1909 (Kafka); I.: Lw. frz. chaffeur; E.: s. frz. chauffeur; M., Chauffeur, Heizer; vgl. frz. chauffer, V., warm machen; vgl. lat. calefacere, V., warm machen, erwärmen, wärmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. calēre, V., warm sein (V.), heiß sein (V.), glühen; idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Chauffeur, EWD s. u. Chauffeur, DW2 5, 1109, Duden s. u. Chauffeur; Son.: vgl. nndl. chauffer, Sb., Chauffeur; nschw. chaufför, Sb., Chauffeur; nnorw. sjåfør, M., Chauffeur; poln. szofer, M., Chauffeur; GB.: seit der späten Neuzeit (1909) belegte und aus dem Französischen aufgenommen sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich einen seit dieser Zeit möglichen berufsmäßig Menschen in einem Kraftfahrzeug Befördernden; BM.: warm machen; F.: Chauffeur, Chauffeurs, Chauffeure, Chauffeuren+FW; Z.: Chau-f-f-eur

$chauffieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. chauffieren; Q.: 1925 (Tucholsky); E.: s. Chauff(eur), s. ieren; L.: Kluge s. u. Chauffeur, EWD s. u. Chauffeur, DW2 5, 1109; GB.: seit 1925 belegte und aus Chauff(eur) und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich berufsmäßig seit dieser zeit mögliches Menschen in einem Kraftfahrzeug befördernd;  F.: chauffieren, chauffiere, chauffierst, chauffiert, chauffierest, chauffieret, chauffierte, chauffiertest, chauffierten, chauffiertet, ##chauffiert, chauffierte, chauffiertes, chauffiertem, chauffierten, chauffierter##, chauffierend, ###chauffierend, chauffierende, chauffierendes, chauffierendem, chauffierenden, chauffierender###, chauffier (!)+FW; Z.: chau-f-f-ier-en

Chaussee, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Chaussee, Landstraße; ne. causeway, highway; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1780.; I.: Lw. frz. chaussée; E.: s. frz. chaussée, F., Chaussee, Landstraße; vgl. lat. (via) calceāta, F., geschotterte Straße; lat. calcea, F., Straße, Fahrdamm; lat. calx, F., Ferse, Fuß, Hacken (M.), Huf, Klaue; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chaussee, EWD s. u. Chaussee, DW2 5, 1109, Duden s. u. Chaussee; Son.: vgl. nnorw. chausé, Sb., Chaussee; poln. szosa, F., Chaussee; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1780) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete mit Asphalt oder Beton oder Steinpflaster befestigte und ausgebaute Landstraße; BM.: mit festgestampften Steinen erhöhte und befestigte Straße; F.: Chaussee, Chausseen (!)+FW; Z.: Chau-ss-ee

Chauvi, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Chauvinist, Chauvi, Nationalist; ne. chauvinist; Vw.: -; Hw.: s. Chauvinismus; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. chauviniste; E.: Abkürzung von Chauvinist, s. frz. chauviniste, M., Chauvinist; wohl nach einer Figur aus einem Lustspiel namens Nicolas Chauvin; L.: Kluge s. u. Chauvinismus, EWD s. u. Chauvinismus, Duden s. u. Chauvi; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte abgekürzte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen Frauen geringschätzenden Mann; BM.: nach einer literarischen Figur; F.: Chauvi, Chauvis (!)+FW; Z.: Chauv-i

Chauvinismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Chauvinismus, übersteigertes Männlichkeitsgefühl, Nationalismus; ne. chauvinism, jingoism; Vw.: -; Hw.: s. Chauvi; Q.: 1866; I.: Lw. frz. chauvinisme; E.: s. frz. chauvinisme, M., fanatische Vaterlandsliebe; wohl nach einer Figur aus einem Lustspiel namens Nicolas Chauvin; L.: Kluge s. u. Chauvinismus, EWD s. u. Chauvinismus, DW2 5, 1109, Duden s. u. Chauvinismus; Son.: vgl. nndl. chauvinisme, Sb., Chauvinismus; nschw. chauvinism, Sb., Chauvinismus; nnorw. sjåvinisme, M., Chauvinismus; poln. szowinizm, M., Chauvinismus; nir. seobhaineachas, M., Chauvinismus; lit. šovonizmas, M., Chauvinismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie wohl aus einem PN Nicolas Chauvin in einem Lustspiel und ismus gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit dieser Zeit mögliche auf übertriebenem Selbstwertgefühl beruhende Grundhaltung von Männern bzw. Ländern die dazu führt dass Frauen oder andere Länder geringer geachtet werden; BM.: nach einem PN einer literarischen Figur; F.: Chauvinismus, Chauvinismen (!)+FW; Z.: Chauv-i-n-ism-us

$Chauvinist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Chauvinist; I.: Lw. frz. chauviniste; E.: s. Chauvinismus; L.: EWD s. u. Chauvinismus; GB.: seit 1873 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus Chauvinis(mus) und st gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen Anhänger des Chauvinismus; F.: Chauvinist, Chauvinisten (!)+FW; Z.: Chauv-i-n-ist

$chauvinistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. chauvinistisch; E.: s. Chauvinist, s. isch; L.: EWD s. u. Chauvinismus; GB.: seit 1875 belegte und aus Chauvinist und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches Chauvinismus betreffend;  F.: chauvinistisch, chauvinistische, chauvinistisches, chauvinistischem, chauvinistischen, chauvinistischer(, chauvinistischere, chauvinistischeres, chauvinistischerem, chauvinistischeren, chauvinistischerer, chauvinistischst, chauvinistischste, chauvinistischstes, chauvinistischstem, chauvinistischsten, chauvinistischster)+FW; Z.: chauv-i-n-ist-isch

Check, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Check, Prüfung; ne. check (N.); Vw.: -; Hw.: s. checken; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. check; E.: s. ne. check, N., Kontrolle; vgl. afrz. eschac, Sb., Schach; über Arabisch aus dem Pers.-Ind., ai. rāj-, M., König; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. checken, Duden s. u. Check; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und vielleicht über das Arabische aus dem Persischen und Indischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen mögliche Überprüfung einer Gegebenheit hinsichtlich Funktionsfähigkeit und Sicherheit; BM.: richten?; F.: Check, Checks (!)+FW; Z.: Check

checken, schecken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. checken, nachprüfen, kontrollieren; ne. check (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1962 (Der Spiegel); I.: Lw. ne. check; E.: s. ne. check, V., kontrollieren, prüfen; vgl. afrz. eschac, Sb., Schach; über Arabisch aus dem Pers.-Ind., ai. rāj-, M., König; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. checken, DW2 5, 1110; Duden s. u. checken; GB.: seit 1962 belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und vielleicht über das Arabische aus dem Persischen und Indischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen mögliches eine Gegebenheit überprüfen; BM.: richten?; F.: checken, checke, checkst, checkt, checkest (!), checket (!), checkte, checktest, checkten, checktet, gecheckt, ##gecheckt, gecheckte, gechecktes, gechecktem, gecheckten, gecheckter##, checkend, ###checkend, checkende, checkendes, checkendem, checkenden, checkender###, check (!), schecken, schecke, scheckst, scheckt, scheckest, schecket, scheckte, schecktest, scheckten, schecktet, gescheckt, ##gescheckt, gescheckte, geschecktes, geschecktem, gescheckten, gescheckter##, scheckend, ###scheckend, scheckende, scheckendes, scheckendem, scheckenden, scheckender###, scheck (!)+EW; Z.: check-en

Cheeseburger, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Cheeseburger, ein Hamburger mit Käse; ne. cheeseburger; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. cheeseburger; E.: s. ne. cheeseburger, N., Cheeseburger; vgl. ne. cheese, N., Käse; ae. cíese, sw. F. (n), Käse; germ. *kasjus, M., Käse; lat. cāseus, Käse; s. idg. *ku̯at-, *ku̯atʰ-, V., gären, faulen, Pokorny 627 (1005/237) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); idg. *i̯u-, *i̯ū-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507 (756/16) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); das Hinterglied wurde von „hamburger“ übernommen (s. d.); L.: Duden s. u. Cheeseburger; Son.: vgl. nndl. cheeseburger, Sb., Cheeseburger; nnorw. cheeseburger, M., Cheeseburger; poln. cheeseburger, M., Cheeseburger; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das Altenglische teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Brötchen mit einer Hackfleischfüllung und einer Scheibe Käse; BM.: Käse, Hamburger; F.: Cheeseburger, Cheeseburgers+FW; Z.: Chee-s-e—bur-g-er

Chef, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Chef, Vorgesetzter, Leiter (M.); ne. boss, chief; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw. frz. chef; E.: s. frz. chef, M., Vorgesetzter, Chef; lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Quelle, Ursprung, (um 450 v. Chr.); idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Chef, EWD s. u. Chef, DW2 5, 1110, Duden s. u. Chef, Bluhme s. u. Chef; Son.: vgl. nndl. chef, Sb., Chef; ne. chef, M., Chefkoch; nschw. chef, M., Chef; nnorw. sjef, M., Chef; poln. szef, M., Chef; kymr. sieff, M., Chefkoch; lit. šefas, M., Chef; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen aufgenommene Bezeichnung für einen Vorgesetzten eines abhängig arbeitenden Menschen; BM.: Kopf; F.: Chef, Chefs+FW; Z.: Chef

Chemie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Chemie, Wissenschaft von den Eigenarten der Stoffe; ne. chemistry; Vw.: -; Hw.: s. Alchimie, Chemikalie; Q.: 1586; I.: Lw. gr. χημεία (chēmeía); E.: s. gr. χημεία (chēmeía), χυμεία (chymeía), F., Kunst der Metallverarbeitung; weitere Herkunft ungeklärt; L.: EWD s. u. Chemie, DW2 5, 1112; Duden s. u. Chemie; Son.: vgl. nndl. chemie, Sb., Chemie; frz. chimie, F., Chemie; nschw. kemi, Sb., Chemie; nnorw. kjemi, M., Chemie; poln. chemia, F., Chemie; kymr. cemeg, F., Chemie; nir. ceimic, F., Chemie; lit. chemija, F., Chemie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1586) belegte und aus dem Griechischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für die seit dieser Zeit die Eigenschaften und die Zusammensetzung und die Umwandlung der seit der Entstehung der Welt entwickelten Stoffe und ihrer Verbindungen erforschende Wissenschaft; BM.: Metallverarbeitung; F.: Chemie+FW; Z.: Chem-ie

Chemikalie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Chemikalie, künstlich hergestellter Stoff; ne. chemical (N.); Vw.: -; Hw.: s. Chemie; Q.: 1700; I.: nlat. chemicalia; E.: s. nlat. chemicalia, F., Chemikalie; letztlich von gr. χημεία (chēmeía), χυμεία (chymeía), F., Kunst der Metallverarbeitung; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Chemie, EWD s. u. Chemie, DW2 5, 1113, Duden s. u. Chemikalie; Son.: vgl. nndl. chemicalie, Sb., Chemikalie; nschw. kemikalie, Sb., Chemikalie; nnorw. kemikalie, M., Chemikalie; poln. chemikalai, Sb. Pl., Chemikalie; kymr. cemegolyn, M., Chemikalie; nir. ceimiceán, M., Chemikalie; lit. chemikalas, M., Chemikalie; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und in dem Neulateinischen auf der Grundlage des Griechischen des Altertums gebildete und danach umgebildete Bezeichnung für einen industriell hergestellten chemischen Stoff; BM.: Metallverarbeitung; F.: Chemikalie, Chemikalien+FW; Z.: Chem-ik-al-ie

$Chemiker, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Chemiker; Q.: 1579; E.: s. Chemi(e), s. k, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Chemie, EWD s. u. Chemie, DW2 5, 1113; GB.: seit 1579 belegte und aus Chemi(e) und ik sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen die Chemie erforschenden Wissenschaftler; F.: Chemiker, Chemikers, Chemikern (!)+FW; Z.: Chem-ik-er

$chemisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. chemisch; Q.: 1570/1606; E.: s. Chemi(e), s. isch; L.: Kluge s. u. Chemie, EWD s. u. Chemie, DW2 5, 1113; GB.: seit 1570/1606 belegte und aus Chemi(e) und isch gebildete Bezeichnung für Chemie betreffend; F.: chemisch, chemische, chemisches, chemischem, chemischen, chemischer+FW; Z.: chem-isch

Chemisette, nhd. (ält.), F., (18. Jh.?): nhd. Chemisette, gestärkte Hemdbrust; ne. chemisette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. chemisette; E.: s. frz. chemisette, F., Hemdchen; vgl. frz. chemise, F., Hemd; lat. camīsia, F., Hemd, Unterkleid, Untergewand, (um 383-419/420 n. Chr.); aus dem Gallischen entlehnt; vgl. germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chemisette, DW2 5, 1114, EWAhd 5, 468, Duden s. u. Chemisette; Son.: vgl. nndl. chemisette, Sb., Chemisette; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung vor allem für eine gestärkte Hemdbrust an Frackhemden und Smokinghemden; BM.: verhüllen; F.: Chemisette, Chemisetten+FW; Z.: Chem-is-ett-e

$Chemo..., nhd., Partikel, (20. Jh.?): nhd. Chemo...; E.: s. Chemie; L.: Kluge s. u. Chemie, EWD s. u. Chemie; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und mit Chemie verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches Chemie betreffend; F.: Chemo…+FW; Z.: Chem-o-

...chen, nhd., N., (8. Jh.?): nhd. …chen, …lein; ne. …kin; Vw.: s. Beff-, Leib-, Lieb-, Mäd-, Mär-, Sperenz-, Wipp-; Hw.: s. ...ke; Q.: 8. Jh.?; E.: s. nd. …iken, …ichen; mnd. ken, sken, Suff., „...chen“; ahd. ...ihhīn, Suff., ...chen; L.: Kluge s. u. -chen, EWD s. u. -chen, Duden s. u. -chen; Son.: s. Häuschen, Hähnchen, Kätzchen; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter belegte und verwendete Nachsilbe zu einer Bezeichnung für etwas Kleines oder etwas Junges, wobei in dem Mittelhochdeutschen war für die Bezeichnung derVerkleinerung eines Gegenstands noch die Endung …lein vorherrschend ist; F.: ...chen, ...chens (!)+EW; Z.: -chen

Chenille, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Chenille, ein Gewebe, ein Garn; ne. chenille; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1715 (Lexikon); I.: Lw. frz. chenille; E.: s. frz. chenille, F., Chenille, Raupenkette, Raupe; lat. canīcula, F., Hündchen, Hündlein, kleiner Hund, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. canis, M., F., Hund, Hündin, Schakal, Seehund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632? (1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.: DW2 5, 1115, Duden s. u. Chenille; Son.: vgl. nndl. chenille, Sb., Chenille; nnorw. chenille, M., Chenille; kymr. sienîl, chenille, M., Chenille; poln. szenila, F., Chenille; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Garn bzw. ein Gewebe dessen Fasern in dichten Büscheln seitlich von dem Faden abstehen; BM.: Raupe bzw. Hund; F.: Chenille, Chenillen (!)+FW; Z.: Chen-il-l-e

Cherub, Kerub, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Cherub, Cherubin, Engel; ne. cherub; Vw.: -; Hw.: s. Cherubin; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw.; E.: mhd. kerubīn, Kerubīn, st. M., Cherubin; ahd. kerubim*, st. N. (a), Cherubin; s. lat. Cherūbīm, Sb. Pl., höhere Engelgattung; vgl. hebr. k’rūbīm, Sb. Pl., Cherubim, höhere Engel; hebr. k’rūb, Sb., Glanzerscheinung; L.: DW2 5, 1115, Duden s. u. Cherubin; Son.: vgl. ae. cerubim, st. N. (a), Cherubin; nndl. cherubijn, Sb., Cherub, Cherubin; frz. chérubin, M., Cherub, Cherubin; nschw. kerub, Sb., Cherub, Cherubin; nnorw. kjerub, M., Cherub, Cherubin; poln. cherubin, M., Cherub, Cherubin; kymr. ceriwb, M., Cherub, Cherubin; nir. ceiribín, M., Cherub, Cherubin; lit. cherubinas, M., Cherub; GB.: seit dem Frühmittelalter (810-817) belegte und aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für einen nach der jüdischen und christlichen Bibel in der Vorstellung von Menschen möglichen höheren Engel mit Flügeln und Tierfüßen oder eine Glanzerscheinung oder einen himmlischen Wächter; BM.: glänzen?; F.: Cherub, Cherubs (!), Kerub (!), Kerubs (!)+FW; Z.: Cherub

Cherubin, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Cherubin, Cherub, Engel; ne. cherub; Vw.: -; Hw.: s. Cherub; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw.; E.: mhd. kerubīn, Kerubīn, st. M., Cherubin; ahd. kerubim*, st. N. (a), Cherubin; s. lat. Cherūbīm, Sb. Pl., höhere Engelgattung; vgl. hebr. k’rūbīm, Sb. Pl., Cherubim, höhere Engel; hebr. k’rūb, Sb., Glanzerscheinung; L.: DW2 5, 1115, Duden s. u. Cherubin; Son.: vgl. ae. cerubim, st. N. (a), Cherubin; nndl. cherubijn, Sb., Cherub, Cherubin; frz. chérubin, M., Cherub, Cherubin; nschw. kerub, Sb., Cherub, Cherubin; nnorw. kjerub, M., Cherub, Cherubin; poln. cherubin, M., Cherub, Cherubin; kymr. ceriwb, M., Cherub, Cherubin; nir. ceiribín, M., Cherub, Cherubin; lit. cherubinas, M., Cherub; GB.: seit dem Frühmittelalter (810-817) belegte und aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für einen nach der jüdischen und christlichen Bibel in der Vorstellung von Menschen möglichen höheren Engel mit Flügeln und Tierfüßen oder eine Glanzerscheinung oder einen himmlischen Wächter; BM.: glänzen?; F.: Cherubin, Cherubins (!), Cherubinen (!) +FW; Z.: Cherub-in

chevaleresk, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. chevaleresk, ritterlich; ne. chivalric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1797; I.: Lw. frz. chevaleresque; E.: s. frz. chevaleresque, Adj., ritterlich; vgl. chevalier, M., Ritter, Adeliger; it. cavalleresco, M., Ritter, Adeliger; lat. caballārius, M., Pferdewärter, Pferdeknecht, Berittener, Reiter; lat. caballus, M., Pferd, grobes Arbeitspferd, Lastpferd, Gaul, Ross; aus dem Keltischen; L.: EWD s. u. chevaleresk, DW2 5, 1116, Duden s. u. chevaleresk; Son.: vgl. nschw. chevaleresk, Adj., chevaleresk, ritterlich; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1797) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Keltischen des Altertums verbindbare Bezeichnung eines besonders vornehmen und zuvorkommenden menschlichen Verhaltens; BM.: Pferd; F.: chevaleresk, chevalereske, chevalereskes, chevalereskem, chevaleresken, chevaleresker+FW; Z.: cheval-er-esk

$Chevalier, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Chevalier; I.: Lw. frz. chevalier; E.: s. chevaleresk; L.: EWD s. u. chevaleresk; GB.: seit 1616 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und dem Keltischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen besonders vornehmen und zuvorkommenden Begleiter oder einen Ritter; F.: Chevalier, Chevaliers (!)+FW; Z.: Cheval-ier

Chi, nhd., N.: nhd. Chi, zweiundzwanzigstes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. chi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. chi, gr. χεῖ (chei); E.: s. lat. chi, Sb., Chi, (um 300 n. Chr.); gr. χεῖ (chei), χῖ (chī), N., Chi (Buchstabe), Frisk 2, 1079; aus dem Semit.?; L.: Duden s. u. Chi; Son.: nndl. chi, Sb., Chi; frz. khi, chi, M., Chi; nschw. chi, chei, N., Chi; nnorw. khi, M., Chi; kymr. chi, F., Chi; nir. chí, M.?, Chi; poln. chi, F.?, Chi; lit. chi, Sb., Chi; GB.: seit den Hochkulturen des Altertums belegte und über das Lateinische wohl in dem Frühmittelalter aufgenommene Bezeichnung für den zweiundzwanzigsten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Chi, Chis (!)+FW; Z.: Chi

Chianti, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Chianti, ein Rotwein; ne. chianti; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1790; I.: Lw. it. chianti; E.: s. it. chianti, M., Chianti; von der Landschaft Chianti in der Toskana; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem PN; L.: DW2 5, 1117, Duden s. u. Chianti; Son.: vgl. nndl. chianti, Sb., Chianti; frz. chianti, M., Chianti; nschw. chianti, Sb., Chianti; nnorw. chianti, M., Chianti; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1790) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit einem ON oder mit einem etruskischen clante (Wasser) verbindbare Bezeichnung für einen aus der Toskana stammenden Wein; BM.: ON (nach der Herkunft des Weins)?; F.: Chianti, Chiantis (!)+FW; Z.: Chiant-i

Chic, nhd., M.: nhd. Chic; Vw.: s. Schick

Chicorée, nhd., M., F., (18. Jh.): nhd. Chicorée, Endivie, Brüsseler Spitze; ne. chicory; Vw.: -; Hw.: s. Zichorie; Q.: 1715 (Lexikon); I.: Lw. frz. chicorée; E.: s. frz. chicorée, F., Chicorée; lat. cichōrium, N., Zichorie, Endivie, (23/24-79 n. Chr.); s. gr. κιχώριον (kichōrion), N., Zichorie; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 1, 862; L.: Kluge s. u. Chicorée, EWD s. u. Zichorie, DW2 5, 1117, Duden s. u. Chicorée; Son.: vgl. nnorw. sikori, M., Chicorée; poln. cykoria, F., Chicorée; nir. siocaire, M., Chicorée; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine blassgelbe zarte Pflanze deren Spross von Menschen als Gemüse oder Salat verwendet wird; BM.: ?; F.: Chicorée, Chicorées (!)+FW; Z.: Chicor-ée

Chiffon, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Chiffon, feines Seidegewebe; ne. chiffon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1873 (Central-Polizei-Blatt Wien); I.: Lw. frz. chiffon; E.: s. frz. chiffon, M., Lappen (M.), leichter Stoff von schlechter Beschaffenheit; afrz. chipe, F., Stofffetzen, Lumpen; arab. siff, Sb., leichtes durchsichtiges Gewand; L.: Kluge s. u. Chiffon, EWD s. u. Chiffon, DW2 5, 1118, Duden s. u. Chiffon; Son.: vgl. nndl. chiffon, Sb., Chiffon; nschw. chiffon, Sb., Chiffon; nnorw. chiffon, M., Chiffon; poln. szyfon, M., Chiffon; GB.: seit der späteren Neuzeit (1873) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung eines feinen und schleierartigen Seidengewebes mit einem unregelmäßigen Oberflächenbild und leicht rauer Oberfläche; BM.: leicht?, durchsichtig?; F.: Chiffon, Chiffons, Chiffone (!)+FW; Z.: Chiff-on

Chiffre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Chiffre, Geheimcode, Geheimzeichen, Kennwort; ne. cipher; Vw.: -; Hw.: s. chiffrieren, dechiffrieren; Q.: 1625; I.: Lw. frz. chiffre; E.: s. frz. chiffre, M., Ziffer, Zahl; afrz. ciffre, M., Null, Ziffer; it. cifra, F., Zahl; mlat. cifra, F., Zahl, arabische Zahl, Ziffer; arab. as-sifr, Sb., Null, Nichts; ai. śūnyá, Adj., leer; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chiffre, EWD s. u. Chiffre, DW2 5, 1118, Duden s. u. Chiffre; Son.: vgl. nndl. cijfer, Sb., Chiffre; nschw. chiffer, N., Chiffre; nnorw. chiffer, N., Chiffre; poln. szyfr, M., Chiffre; lit. šifras, M., Chiffre; GB.: seit der früheren Neuzeit (1625) belegte und aus dem Französischen  und Italienischen sowie dem Mittellateinischen und dem Arabischen  aufgenommene sowie teilweise mit dem Indischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein geheimes Schriftzeichen bzw. Zeichen in einer Geheimschrift; BM.: leer; F.: Chiffre, Chiffren+FW; Z.: Chi-ffr-e

chiffrieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. chiffrieren, mit Geheimzeichen schreiben; ne. cipher (V.), encrypt; Vw.: s. de-; Hw.: s. Chiffre; Q.: 1715; I.: Lw. frz. chiffrer; E.: s. frz. chiffrer, V., chiffrieren, mit Geheimzeichen schreiben; vgl. frz. chiffre, M., Ziffer, Zahl; afrz. ciffre, M., Null, Ziffer; it. cifra, F., Zahl; mlat. cifra, F., Zahl, arabische Zahl, Ziffer; arab. as-sifr, Sb., Null, Nichts; ai. śūnyá, Adj., leer; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chiffre, EWD s. u. Chiffre, DW2 5, 1119, Duden s. u. chiffrieren; Son.: vgl. nschw. chiffrera, V., chiffrieren; nnorw. chiffrere, V., chiffrieren; poln. szyfrować, V., chiffrieren; kymr. seiffro, V., chiffrieren; GB.: seit 1715 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit Chiffre verbindbare Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl seit Entwicklung von Schrift mögliches in einer Geheimschrift schreiben; BM.: leer; F.: chiffrieren, chiffriere, chiffrierst, chiffriert, chiffrierest, chiffrieret, chiffrierte, chiffriertest, chiffrierten, chiffriertet, ##chiffriert, chiffrierte, chiffriertes, chiffriertem, chiffrierten, chiffrierter##, chiffrierend, ###chiffrierend, chiffrierende, chiffrierendes, chiffrierendem, chiffrierenden, chiffrierender###, chiffrier (!)+FW; Z.: chi-ffr-ier-en

Chignon, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Chignon, Haarknoten, Nackenknoten; ne. chignon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769; I.: Lw. frz. chignon; E.: s. frz. chignon, M., Chignon, Haarknoten; über Vulgärlatein von lat. catēna, F., Kette, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: DW2 5, 1119, Duden s. u. Chignon; Son.: vgl. nndl. chignon, Sb., Chignon; nschw. chinjong, Sb., Chignon; nnorw. chignon, M.?, N.?, Chignon; poln. szynion, M.?, Chignon; kymr. chignon, M., F., Chignon; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in dem Nacken getragenen Haarknoten; BM.: Kette bzw. flechten; F.: Chignon, Chignons (!)+FW; Z.: Chi-gn-on

Chihuahua, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Chihuahua, ein sehr kleiner Hund; ne. chihuahua; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. span. chihuahua; E.: s. span. chihuahua, M., Chihuahua; nach den mexikanischen Bundesstaat Chihuahua; die Herkunft des Namens ist ungeklärt, vielleicht von Nahuatl „Ort wo die Flüsse zusammenfließen“; L.: Duden s. u. Chihuahua; Son.: vgl. nndl. chihuahua, Sb., Chihuahua; frz. chihuahua, M., Chihuahua; nschw. chihuahua, Sb., Chihuahua; nnorw. chihuahua, M., Chihuahua; poln. chihuahua, M., Chihuahua; kymr. shiwawa, M., F., Chihuahua; nir. si-abhabha, chihuahua, M., Chihuahua; lit. čihuahua, Sb. (indekl.), Chihuahua; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Spanischen und möglicherweise dem Nahuatl aufgenommene und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sehr kleinen Hund aus Mexiko mit großen Ohren; BM.: ON nach dem Herkunftsort des Hundes; F.: Chihuahua, Chihuahuas (!)+FW; Z.: Chihuahua

Chili, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Chili, Chilischote, Chiligericht; ne. chili, chilli; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. chile; E.: s. span. chile, M., Chili, Chilischote; aus Nahuatl chilli, Sb., Chili, Chilischote; L.: Kluge s. u. Chili, Duden s. u. Chili; Son.: vgl. nndl. chili, Sb., Chili; nschw. chilisos, Sb., Chili; nnorw. chilipepper, M., Chilischote; lit. čili, Sb. (indekl.), Chili; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie dem Nahuatl aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen schon früher verwendete Schote einer mittelamerikanischen den Cayennepfeffer liefernden Paprikaart bzw. aus dieser Schote hergestellte Würzsoße; BM.: ?; F.: Chili, Chilis+FW; Z.: Chil-i

Chiliast, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Chiliast, Anhänger des Chiliasmus; Hw.: s. chiliastisch

chiliastisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. chiliastisch, auf die Endzeit ausgerichtet, auf dem Chiliasmus beruhend; ne. chiliastic Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1657; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. chīliasta, M., Chiliast, (354-430 n. Chr.); gr. Χιλιαστά (Chiliastá), M., Chiliast; vgl. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: DW2 5, 1120, Duden s. u. chiliastisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1657) belegte und aus Chiliast und isch gebildete Bezeichnung für ein auf die in der Vorstellung mögliche Wiederkunft Christi nach dem Untergang eines tausendjährigen Reiches ausgerichtetes Verhalten; BM.: tausend; F.: chiliastisch, chiliastische, chiliastisches, chiliastischem, chiliastischen, chiliastischer(, chiliastischere, chiliastischeres, chiliastischerem, chiliastischeren, chiliastischerer, chiliastischest, chiliastischeste, chiliastischestes, chiliastischestem, chiliastischesten, chiliastischester)+FW; Z.: chil-i-ast-isch

chillen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. chillen, entspannen, es sich bequem machen; ne. chill (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 2000; I.: Lw. ne. chill; E.: s. ne. chill, V., kühlen; vgl. ne. chill, N., Kühle; ae. ciele, cėle, cyle, st. M. (i), Kühle, Kälte, Frost; germ. *kula-, *kulam, st. N. (a), Kühle; vgl. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Duden s. u. chillen; Son.: nschw. chillen, V., chillen; GB.: seit um 2000 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und anderer Lebewesen mögliches sich nach einer Anstrengung erholen; BM.: kalt; F.: chillen, chille, chillst, chillt, chillest, chillet, chillte, chilltest, chillten, chilltet, gechillt, ##gechillt, gechillte, gechilltes, gechilltem, gechillten, gechillter##, chillend, ###chillend, chillende, chillendes, chillendem, chillenden, chillender###, chill (!)+FW

Chimäre, nhd., F.: nhd. Chimäre; Vw.: s. Schimäre

Chinchilla, nhd., F., N., (17. Jh.?): nhd. Chinchilla, ein Nagetier, ein Hauskaninchen; ne. chinchilla; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh. (?); I.: Lw. span. chinchilla; E.: s. span. chinchilla, F., Chinchilla; wohl aus einer Indianersprache Perus übernommen; L.: Duden s. u. Chinchilla; Son.: vgl. nndl. chinchilla, Sb., Chinchilla; frz. chinchilla, M., Chinchilla; nnorw. chinchilla, M., Chinchilla; kymr. tsintsila, M., Chinchilla; nir. sinsile, F., Chinchilla; poln. szynszyla, F., Chinchilla; lit. šinšila, F., Chinchilla; GB.: seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.?) belegte und von dem Namen eines Indianerstamms Südamerikas abgeleitete sowie aus dem Spanischen sowie wohl einer Indianersprache Perus aufgenommene und in der Herkunft nicht weiter erklärbare Bezeichnung für ein wegen seinen Fleisches und Pelzes von Menschen seit längerer Zeit gejagtes und danach gezüchtetes südamerikanisches Nagetier; BM.: ?; F.: Chinchilla, Chinchillas (!)+FW

Chinin, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Chinin, Alkaloid der Chinarinde; ne. quinine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1848 (Bettina von Arnim); I.: Lw. it. china; E.: s. it. china, chinachina, Sb., Chinarinde; span. quinaquina, quina, Sb., Chinarinde; dieses aus dem Ketschua (indigene Sprache in Peru) übernommen; L.: EWD s. u. Chinin, DW2 5, 1121, Duden s. u. Chinin; Son.: vgl. nndl. kinine, Sb., Chinin; frz. quinine, F., Chinin; nschw. kinin, Sb., Chinin; nnorw. kinin, M., N., Chinin; poln. chinina, F., Chinin; nir. quinín, M., Chinin; lit. chininas, M., Chinin; GB.: seit der späteren Neuzeit (1848) belegte und aus dem Italienischen und Spanischen sowie mittelbar dem Ketschua Perus (quina-quina Rinde der Rinden) aufgenommene Bezeichnung für ein von Pierre Joseph Pelletier und Joseph Bienaimé Caventou 1819/1820 erstmals isoliertes und konzentriert giftiges Alkaloid aus der Rinde des Chinabaums oder Chinarindenbaums des Hochwalds der Anden zwischen Venezuela und Bolivien sowie Mittelamerikas das als fiebersenkendes Heilmittel verwendet werden kann; BM.: ?; F.: Chinin, Chinins+FW; Z.: Chin-in

Chip, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Chip, ein Knabbergepäck, flache Scheibe, Spielmarke, elektronischer Chip; ne. chip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1706; I.: Lw. ne. chip; E.: s. ne. chip, N., Splitter, Span; vgl. ne. chip, V., splittern, abbrechen; wohl verwandt mit ae. forcippian, sw. V., abschneiden; germ. *kip-, *kipp-, V., spalten; vgl. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355 (531/15) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Chip, DW2 5, 1121, Duden s. u. Chip; Son.: vgl. nndl. chip, Sb., Chip; nschw. chips, Sb. Pl., Chips; nnorw. chips, M. Pl., Kartoffelchips; lit. čipas, M., Chip; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1706) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und dem teilweise erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein dünnes gebackenes Gemüsescheibchen oder eine von Menschen entwickelte und verwendete Wertmarke mit der Geräte in Gang gesetzt werden können oder ein Halbleiterelement mit elektronischen Schaltungen; BM.: spalten; F.: Chip, Chips+FW; Z.: Chi-p

$Chiro..., nhd., Partikel, (20. Jh.?): nhd. Chiro..., Hand…; E.: s. Chirurg, s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447 (648/64) (RB. idg. aus arm., gr., ital.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Chirurg; F.: Chiro…+FW; Z.: Chir-o-

$Chiromantik, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Chiromantik, Handlesekunst; E.: s. Chiro…, s. Mantik; L.: Kluge s. u. Chirurg; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die seit den Hochkulturen des Altertums nach der Vorstellung von Menschen mögliche Kunst aus den Linien oder Falten der Innenflächen der Hände den Lebenslauf eines Menschen zu einschließlich der Zukunft zu ermitteln; F.: Chiromantik, Chiromantiken (!)+FW; Z.: Chir-o-man-t-ik

$Chiropraktik, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Chiropraktik; E.: s. Chiro…, s. Praktik; L.: Kluge s. u. Chirurg; F.: Chiropraktik, Chiropraktiken (!)+FW; Z.: Chir-o-pra-kt-ik

Chirurg, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Chirurg, Operateur; ne. surgeon; Vw.: -; Hw.: s. Chirurgie, chirurgisch; Q.: 1497; I.: Lw. lat. chīrūrgus; E.: s. lat. chīrūrgus, M., Wundarzt, Chirurg, (14-37 n. Chr.); gr. χειρουργός (cheirurgós), F., Chirurg, mit der Hand Verrichtender; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447 (648/64) (RB. idg. aus arm., gr., ital.?, toch., heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chirurg, EWD s. u. Chirurg, DW2 5, 1123, Duden s. u. Chirurg; Son.: vgl. nndl. chirurg, Sb., Chirurg; frz. chirurgien, M., Chirurg; nschw. kirurg, Sb., Chirurg; nnorw. kirurg, M., Chirurg; poln. chirurg, M., Chirurg; lit. chirurgas M., Chirurg; GB.: seit dem Spätmittelalter (1497) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Facharzt auf dem Gebiet der Chirurgie; BM.: mit der Hand arbeitend, bis in das 19. Jh. galt ein Chirurg als Handwerker in Gegensatz zu einem akademisch ausgebildeten Arzt; F.: Chirurg, Chirurgen+FW; Z.: Chir-urg

Chirurgie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Chirurgie, das sich mit Operationen beschäftigende Teilgebiet der Medizin; ne. surgery; Vw.: -; Hw.: s. Chirurg, chirurgisch; Q.: 1497; I.: Lw. lat. chīrūrgia; E.: s. mnd. cirurgia, sirurgia*, F., Wundbehandlung; lat. chīrūrgia, F., Wundarzneikunst, Chirurgie, operative Medizin, chirurgischer Eingriff, (5. Jh. n. Chr.); vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447 (648/64) (RB. idg. aus arm., gr., ital.?, toch., heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chirurg, EWD s. u. Chirurg, DW2 5, 1124, Duden s. u. Chirurg; Son.: vgl. nndl. chirurgie, Sb., Chirurgie; frz. chirurgie, F., Chirurgie; nschw. kirurgi, Sb., Chirurgie; nnorw. kirurgi, M., Chirurgie; poln. chirurgia, F., Chirurgie; lit. chirurgija, F., Chirurgie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1497) belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Behandlung von Störungen und Veränderungen in dem Bereich des Organismus des Menschen durch mechanische oder instrumentelle oder operative Eingriffe; BM.: mit der Hand arbeitend; F.: Chirurgie, Chirurgien (!)+FW; Z.: Chir-urg-ie

chirurgisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. chirurgisch, die Chirurgie betreffend; ne. surgical; Vw.: -; Hw.: s. Chirurg, Chirurgie; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. lat. chīrūrgicus; E.: s. lat. chīrūrgicus, Adj., chirurgisch, Arbeit des Wundarztes betreffend, zur operativen Medizin gehörig, (14-37 n. Chr.); gr. χειρουργικός (cheirurgikós), Adj., chirurgisch; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447 (648/64) (RB. idg. aus arm., gr., ital.?, toch., heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chirurg, EWD s. u. Chirurg, DW2 5, 1124, Duden s. u. chirurgisch; Son.: vgl. nndl. chirurgisch, Adj., chirurgisch; frz. chirurgical, Adj., chirurgisch; nschw. kirurgisk, Adj., chirurgisch; nnorw. kirurgisk, Adj., chirurgisch; poln. chirurgiczny, Adj., chirurgisch; lit. chirurginis, Adj., chirurgisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für Chirurgie betreffend; BM.: mit der Hand arbeitend; F.: chirurgisch, chirurgische, chirurgisches, chirurgischem, chirurgischen, chirurgischer+FW; Z.: chir-ur-g-isch

Chitin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chitin, eine Stützsubstanz; ne. chitin; Vw.: -; Hw.: s. Kattun; Q.: 1824; I.: Lw. frz. chitine; E.: s. frz. chitine, F., Chitin; vgl. gr. χιτών (chitṓn), M., Chiton, Leibrock, Hemd, Panzer; semit. Lw., s. phöniz. ktn, Sb. leinernes Gewand; L.: EWD s. u. Chitin, DW2 5, 1125, Duden s. u. Chitin; Son.: vgl. nndl. chitine, Sb., Chitin; frz. chitine, F., Chitin; nschw. kitin, Sb., Chitin; nnorw. kitin, N., Chitin; poln. chityna, F., Chitin; nir. citin, F., Chitin; GB.: seit der späteren Neuzeit (1824) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Griechischen und dem Semitischen oder Phönizischen aufgenommene Bezeichnung für eine hornähnliche Stützsubstanz in dem Außenskelett schon vormenschlich möglicher Gliederfüßler wie Krebsen oder Insekten oder Tausendfüßer oder Spinnentiere oder auch der Zellwand von Pilzen; BM.: Panzer; F.: Chitin, Chitins+FW; Z.: Chit-in

Chlochard, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Chlochard, Sandler, Stadtstreicher, Landstreicher; ne. chlochard, vagabond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1940 (Zeitung); I.: Lw. frz. chlochard; E.: s. frz. chlochard, M., Chlochard, Stadtstreicher; Herkunft ungeklärt, vielleicht von frz. clocher, V., hinken; lat. cloppus, Adj., lahm, hinkend; weitere Herkunft ungeklärt, wohl nur verderbte Form; oder von frz. cloche, F., Glocke; vgl. air. clocc, M., Glocke; s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599 (930/162) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: DW2 5, 1155, Duden s. u. Clochard; Son.: vgl. poln. kloszard, M., Chlochard; GB.: seit der späten Neuzeit (1940) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit clocher (hinken) oder Glocke verbindbare Bezeichnung für einen wohnsitzlosen und auf der Straße lebenden Menschen (vor allem in Frankreich); BM.: hinken? bzw. Glocke?; F.: Clochard, Clochards+FW; Z.: Chloch-ard

Chlor, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chlor, Chlorgas; ne. chlorine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1811; I.: Lw. gr. χλωρός (chlōrós); E.: s. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chlor, EWD s. u. Chlor, DW2 5, 1126, Duden s. u. Chlor; Son.: vgl. nndl. chloor, Sb., Chlor; frz. chlore, M., Chlor; nschw. klor, Sb., Chlor; nnorw. klor, N., Chlor; poln. chlor, M., Chlor; kymr. clorin, M., Chlor; nir. clóirín, M., Chlor; lit. chloras, M., Chlor; GB.: seit der späteren Neuzeit (1811) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein 1774 erstmals dargestelltes stechend riechendes gelbgrünes giftiges und stark ätzendes Gas (chemisches Element Nr. 17); BM.: grünlich gelb; F.: Chlor, Chlors+FW; Z.: Chlo-r

$Chloroform, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chloroform; I.: Lw. frz. chloroforme; E.: s. Chlor; L.: EWD s. u. Chlor; GB.: seit 1834 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar teilweise aus dem Griechischen und teilweise aus dem Lateinischen (formica) des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen süßlich riechenden und farblosen chlorierten sowie möglicherweise krebserregenden KohlenwasserstoffF.: Chloroform, Chloroforms, Chloroforme (!), Chloroformen (!)+FW; Z.: Chlo-r-o—for-m

Chlorophyll, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chlorophyll, Blattgrün; ne. chlorophyll, chlorophyl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1819; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Chlorophyll, EWD s. u. Chlor, DW2 5, 1127, Duden s. u. Chlorophyll; Son.: vgl. nndl. chlorofyl, Sb., Chlorophyll; frz. chlorophylle, F., Chlorophyll; nschw. klorofyll, Sb., Chlorophyll; nnorw. klorofyll, N., Chlorophyll; poln. chlorofil, M., Chlorophyll; kymr. cloroffyl, M., Chlorophyll; nir. clóraifill, F., Chlorophyll; lit. chlorofilas, M., Chlorophyll; GB.: seit der späteren Neuzeit (1819) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbaren Bezeichnung für einen durch Aufnahme des Lichtes und Energietransfer sowie Elektronentransfer der Assimilation dienenden natürlichen grünen Farbstoff in den Pflanzenzellen; BM.: grünes Blatt; F.: Chlorophyll, Chlorophylls+FW; Z.: Chlo-r-o-phyl-l

Cholera, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Cholera, Brechruhr; ne. cholera; Vw.: -; Hw.: s. Choleriker, cholerisch, Koller (1); Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. colera, F., „Cholera“; mhd. kolre, st. M., Koller (M.), ausbrechende oder stille Wut; mhd. kolre (2), st. F., Ruhr; mnd. cōlera, F., Cholera, hitziges Temperament, Gallenruhr, rote Ruhr; ahd. koloro*, kolero*, sw. M. (n), „Cholera“, Bauchweh, Koller (M.), Darmkolik; as. -; anfrk. -; lat. cholera, F., Galle (F.) (1), Cholera, (14-37 n. Chr.); gr. χολέρα (choléra), F., Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Cholera, EWD s. u. Cholera, DW2 5, 1127, EWAhd 5, 681, Duden s. u. Cholera; Son.: vgl. nndl. cholera, Sb., Cholera; nwestfries. kolder, Sb., Gehirnkrankheit bei Pferden; frz. cholera, M., Cholera; nschw. kolera, Sb., Cholera; nnorw. kolera, M., Cholera; poln. cholera, F., Cholera; kymr. colera, M., Cholera; nir. calar, M., Cholera; lit. cholera, F., Cholera; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon in dem Altertum bekannte schwere epidemische Infektionskrankheit mit heftigen Brechdurchfällen; BM.: wegen der bereits in der griechischen Medizin bekannten Ähnlichkeit der Beschwerden mit einem Gallenleiden, Galle bzw. gelb glänzen; F.: Cholera+FW; Z.: Chol-er-a

Choleriker, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Choleriker, jähzorniger Mensch; ne. choleric (M.), choleric person; Vw.: -; Hw.: s. Cholera, cholerisch, Koller (1); Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. lat. cholericus; E.: s. mhd. colerikus, M., „Choleriker“; mhd. colērik, colēricus, M., Choleriker, Mensch mit hitzigem Temperament; lat. cholericus, M., Choleriker, Cholerakranker, (7. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cholericus, Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; gr. χολερικός (cholerikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; vgl. gr. χολέρα (choléra), F., Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Choleriker, EWD s. u. cholerisch, DW2 5, 1128, Duden s. u. Choleriker; Son.: vgl. nndl. cholericus, Sb., Choleriker; frz. colérique, M., Choleriker; nschw. koleriker, Sb., Choleriker; nnorw. koleriker, M., Choleriker; poln. choleryk, choleryk, M., Choleriker; lit. cholerikas, M., Choleriker; GB.: seit dem Spätmittelalter (1348/1350) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen leidenschaftlichen und leicht reizbaren und sehr jähzornigen Menschen; BM.: nach Hippokrates (um 460-um 370 v. Chr.) von der (mit gelb und glänzen verbundenen) Galle beeinflusstes Temperament; F.: Choleriker, Cholerikers, Cholerikern+FW; Z.: Chol-er-ik-er

cholerisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. cholerisch, jähzornig; ne. choleric (Adj.), hot-tempered; Vw.: -; Hw.: s. Cholera, Choleriker; Q.: 1282 (Secretum Secretorum); E.: mhd. colerisch, colērisch, Adj., cholerisch; mnl. colerich, Adj., cholerisch; lat. cholericus, Adj., an der Gallenbrechruhr leidend, (23/24-79 n. Chr.); gr. χολερικός (cholerikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; vgl. χολέρα (choléra), F Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Choleriker, EWD s. u. cholerisch, DW2 5, 1129, Duden s. u. cholerisch; Son.: vgl. frz. colérique, Adj., cholerisch; nschw. kolerisk, Adj., cholerisch; nnorw. kolerisk, Adj., cholerisch; poln. choleryczny, Adj., cholerisch; kymr. colerig, Adj., cholerisch; lit. choleriškas, Adj., cholerisch; GB.: seit dem Spätmittelalter (1282) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für jähzornig oder aufbrausend; BM.: nach Hippokrates (um 460-um 370 v. Chr.) von der (mit gelb und glänzen verbundenen) Galle beeinflusst; F.: cholerisch, cholerische, cholerisches, cholerischem, cholerischen, cholerischer(, cholerischere, cholerischeres, cholerischerem, cholerischeren, cholerischerer, cholerischst, cholerischste, cholerischstes, cholerischstem, cholerischsten, cholerischster)+FW; Z.: chol-er-isch

Cholesterin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Cholesterin, Cholesterol, ein Lipid; ne. cholesterol; Q.: 1819; I.: Lw. frz. cholestérine; E.: s. frz. cholestérine, F., Cholesterin; von dem französischen Chemiker Michel Eugène Chevreul (1786-1889) geschaffene Neubildung zu gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. στερεός (stereós), στερρός (sterrós), Adj., starr, hart, fest; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 5, 1130, Duden s. u. Cholesterin; Son.: vgl. nndl. cholesterol, Sb., Cholesterin; nschw. kolesterol, N., Sb., Cholesterin; nnorw. kolesterol, M., N., Cholesterin; kymr. colesterol, M., Cholesterin; nir. colaistéaról, M., Cholesterin; poln. cholesterol, M., Cholesterin; lit. cholesterolis, M., Cholesterin; GB.: seit der späteren Neuzeit (1819) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in dem menschlichen und tierischen Organismus vorkommende und für wichtige Körperfunktionen nötige fettähnliche Substanz; BM.: Galle, fest; F.: Cholesterin, Cholesterins (!)+FW; Z.: Chol-e-ster-in

...cholie, nhd., F., (14. Jh.): nhd. ...cholie; ne. ...choly; Vw.: s. Melan-; Hw.: s. chol...; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. gr. χολή (cholḗ); E.: s. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1068; Son.: vgl. nndl. …cholie, Suff., …cholie; frz. …colie, Suff., …cholie; nschw. …koli, Suff., …cholie; nnorw. …koli, Suff., …cholie; poln. …cholia, Suff., …cholie; lit. …cholija, Suff., …cholie; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare und als Nachsilbe verwendete Bezeichnung um mit der Galle zusammenhängende Substantive zu bilden; BM.: glänzen; F.: …cholie, …cholien+FW; Z.: -chol-ie

Chor, nhd., M., N., (9. Jh.): nhd. Chor (M.) (1), Sängerschar, Kreis; ne. chorus, choir (N.); Vw.: -; Hw.: s. Choral; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. kōr, st. M., Kirchenchor; mnd. kōr, koer, koir, chōr, choer, M., N., Chor (M.) (1), Chor (M.) (1), Sängerchor; mnl. coor, M., Chor (M.) (1); ahd. kōr, st. M. (i)?, Chor (M.) (1), Chorgesang, Reigentanz, Chor (M.) (2); as. -; anfrk. -; lat. chorus, M., Chor (M.) (1), (um 560-636 n. Chr.); gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chor, EWD s. u. Chor, DW 2, 617, DW2 5, 1130, Duden s. u. Chor; Son.: vgl. afries. kōr, N., Chor (M.) (1); ae. chor, chora, M., Tanz, Chor (M.) (1); an. kōri, M., Chor (M.) (1), Kirchenchor; an. kōrr, st. M. (a), Chor (M.) (1); got. -; nndl. koor, Sb., Chor (M.) (1); frz. chœur, M., Chor (M.) (1); frz. chorale, F., Chor (M.) (1); nschw. kör, kor, Sb., Chor (M.) (1); nnorw. kor, N., Chor (M.) (1); poln. chór, M., Chor (M.) (1); kymr. côr, M., Chor (M.) (1); nir. cór, M., Chor (M.) (1); lit. choras, M., Chor (M.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in dem griechischen Theater als Gruppe gemeinsam singender Menschen entstandene Gruppe von Sängern und Tänzern; BM.: greifen?; F.: Chor, Chores, Chors, Chöre, Chören+FW; Z.: Chor

Choral, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Choral, Kirchenlied; ne. chorale, hymn; Vw.: -; Hw.: s. Chor; Q.: 1531; I.: Lw. mlat. chorālis; E.: s. mlat. chorālis, Adj., Chor betreffend, Chorgesang betreffend; lat. chorus, M., Chor (M.) (1), (um 560-636 n. Chr.); gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Chor, EWD s. u. Chor, DW2 5, 1135, Duden s. u. Choral; Son.: vgl. nndl. koraal, Sb., Choral; nnorw. koral, M., Choral; poln. chorał, M., Choral; kymr. corâl, M., F., Choral; nir. córáil, F., Choral; lit. choralas, M., Choral; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein während einer Messe gesungenes mehrstimmiges Lied; BM.: greifen?; F.: Choral, Chorals, Choräle, Chorälen+FW; Z.: Chor-al

$Choreograf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Choreograf; Vw.: s. Choreograph

Choreografie, nhd., F.: nhd. Choreografie; Vw.: s. Choreographie

$Choreograph, Choreograf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Choreograph; E.: s. Choreographie; L.: EWD s. u. Chor; GB.: seit 1834 belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Gestalter von Tänzen; F.: Choreograph, Choreographen+FW; Z.: Chor-eo—graph

Choreographie, Choreografie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Choreographie, Choreografie, künstlerische Gestaltung; ne. choreography; Vw.: -; Hw.: s. Chor; Q.: 1717; I.: Lw. frz. choréographie; E.: s. frz. choréographie, F., Choreographie, Choreografie, künstlerische Gestaltung; vgl. gr. χορεία (choreía), F., Reigentanz; gr. χορεύειν (choreúein), V., Reigentanz aufführen; gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chor, EWD s. u. Chor, DW2 5, 1136, Duden s. u. Choreographie; Son.: vgl. nndl. choreografie, Sb., Choreographie; nschw. koreografi, Sb., Choreographie; nnorw. koreografi, M., Choreographie; poln. choreografia, F., Choreographie; kymr. coreograffi, M., Choreographie; nir. córagrafaíocht, F., Choreographie; lit. choreografija, F., Choreografie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1717) belegte und aus dem Französischen und in den Bestandteilen aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine künstlerische Gestaltung nach der ein Theaterstück oder ein Ballett aufgeführt wird; BM.: greifen? bzw. ritzen?; F.: Choreographie, Choreographien, Choreografie Choreografien+FW; Z.: Chor-eo—graph-ie

$Chorgestühl, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Chorgestühl; Q.: 1616; E.: s. Chor, s. Gestühl; L.: Kluge s. u. Chor, DW2 5, 1134; GB.: seit 1616 belegte und aus Chor und Gestühl gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Errichtung größerer christlicher Kultgebäude mögliches Gestühl in einem Chorraum; F.: Chorgestühl, Chorgestühls, Chorgestühle, Chorgestühlen+FW+EW; Z.: Chor—ge-stüh-l

$Chorist, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Chorist; E.: s. Chor, s. ist; L.: EWD s. u. Chor; GB.: seit 1575 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie aus Chor und ist gebildete Bezeichnung für einen Chorsänger oder ein Mitglied eines Chores; F.: Chorist, Choristen+FW; Z.: Chor-ist

Chose, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Chose, Angelegenheit; ne. matter (N.), stuff (N.); Vw.: -; Hw.: s. Causa; Q.: 1648; I.: Lw. frz. chose; E.: s. frz. chose, F., Sache, Ding; lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld, (um 450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, V., schlagen, hauen, prügeln, s. Walde/Hofmann 1, 190; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Chose, DW2 5, 1137, Duden s. u. Chose; GB.: seit der früheren Neuzeit (1648) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der Etymologie ungeklärte und vielleicht mit lat. cudere sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer meist eher unangenehmen Angelegenheit; BM.: ?; F.: Chose, Chosen (!)+FW; Z.: Chos-e

Chrisam, Krisam, nhd., N., M., (8. Jh.): nhd. Chrisam, Chrisma, am Gründonnerstag geweihtes Öl; ne. chrism, oil of chrism; Vw.: -; Hw.: s. Christ (1), Christ (2), Creme; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. krisem, kresem, cresem, st. M., Salböl, Chrisam, geweihtes Öl, Diözese, Sprengel; mhd. kriseme, kreseme, krisme, kresme, sw. M., Chrisam, Diözese, Sprengel; mnd. krēsem, krēseme, krēsam, krēsom, M., Chrisam, heiliges Öl, geweihtes Salböl, Diözese; mnl. kerseme, kersme, crisma, M., Chrisam; ahd. krisamo*, kresamo*, sw. M. (n), Salbung, Ölung, Chrisam, Salböl; as. -; anfrk. -; s. gr.-lat. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457 (670/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chrisam, DW 2, 618, DW 11, 2331, DW2 5, 1138, EWAhd 5, 803, Duden s. u. Chrisam; Son.: vgl. afries. kersoma, krisma, sw. M. (n), Chrisma, Salböl; ae. crisma, sw. M. (n), Salböl, Ölung; an. krisma, F., geweihtes Öl; got. -; nwestfries. krisma, Sb., Chrisam, Chrisma; nndl. chrisma, Sb., Chrisam, Chrisma; frz. chrême, M., Chrisam, Chrisma; nschw. krisma, Sb., Chrisam, Chrisma; poln. kryżmo, M.?, Chrisam, Chrisma; nir. criosma, M., Chrisam, Chrisma; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von der katholischen Kirche seit ihrer Entstehung verwendetes geweihtes Salböl; BM.: beschmieren; F.: Chrisam, Chrisams (!), Krisam (!), Krisams (!)+FW; Z.: Chri-s-am

Christ (1), nhd., M.=PN, (8. Jh.): nhd. „Gesalbter“, Christus, Christ (PN); ne. Christ (PN); Vw.: -; Hw.: s. Chrisam, Christ (2); Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krist, Krist, st. M., Christus; mnd. Krist, Kirst, Christ, Kerst, M.=PN, Christ, Christus, Zeit der Geburt Christi; ahd. krist, st. M. (a)=PN, Christus, Christ (M.), Gesalbter; as. Krist*, st. M. (a), Christus; anfrk. *Krist?, M.=PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; s. lat. Chrīstus, gr. χριστός (christós), M., Gesalbter, Christus, (Lüs. hebr. māsīah, maschiach, Sb., Messias, Gesalbter); vgl. gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457 (670/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Christ 1, EWD s. u. Christus, DW 2, 619, DW2 5, 1138, Duden s. u. Christ; Son.: vgl. afries. Kerst, Krist, st. M. (a), Christus; ae. Crīst, st. M. (a), Christus; an. kristr, st. M. (a), Christus; got. -; nndl. Christus, PN, Christus; frz. Christ, M.=PN, Christus; nschw. Kristus, PN, Christus; nnorw. Kristus, M.=PN, Christus; poln. Chrystus, M.=PN, Christus; kymr. Crist, M.=PN, Christus; nir. Críost, M., Christus; lit. Kristus, M.=PN, Christ (PN); GB.: seit dem Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und inhaltlich aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für den nach dem christlichen Glauben gesalbten Sohn Gottes; BM.: beschmieren; F.: Christ, Christs+FW; Z.: Chri-st

Christ (2), nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Christ (M.), an Christus Glaubender; ne. christ (M.); Vw.: -; Hw.: s. Chrisam, Christ (1); Q.: 1060-1065 (Hoheliedkommentar des Williram von Ebersberg); I.: Lw. ?; E.: s. mhd. kristen, kristan, kristān, kristæne, st. M., sw. M., Christ (M.); lat. Chrīstiānus, M., Christ (M.), (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. Chrīstus, gr. χριστός (christós), M., Gesalbter, Christus, (Lüs. hebr. māsīah, maschiach, Sb., Messias, Gesalbter); vgl. gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457 (670/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Christ 2, EWD s. u. Christus, DW 2, 619, DW2 5, 1139, Duden s. u. Christ; Son.: vgl. nndl. christen, Sb., Christ (M.); frz. chrétien, M., Christ (M.); nschw. kristen, Sb., Christ (M.); nnorw. kristen, M., Christ (M.); poln. chrześcijanin, M., Christ (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (1060-1065) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene oder gebildete Bezeichnung für einen Angehörigen einer seit dem Leben und Sterben des Religionsgründers Jesus Christus möglichen christlichen Glaubensgemeinschaft; BM.: zu Christus gehörig bzw. beschmieren; F.: Christ, Christen+FW; Z.: Chri-st

$Christbaum, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Christbaum; Q.: 1799; E.: s. Christ, s. Baum; L.: Kluge s. u. Christbaum, DW2 5, 1139; GB.: seit 1799 belegte und aus Christ und Baum gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dem 15. Jh. von Christen in Verbindung mit der Feier von Weihnachten entwickelten und verwendeten Weihnachtsbaum; F.: Christbaum, Christbaums, Christbaumes, Christbäume, Christbäumen+FW+EW; Z.: Chri-st—bau-m

$Christenheit, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Christenheit; E.: s. Christ, s. en, s. heit; L.: Kluge s. u. Christ 2, DW2 5, 1140; GB.: seit vor 800 belegte und aus Christ und en sowie heit vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit der Christen; F.: Christenheit+FW+EW; Z.: Chri-st-en-hei-t

$christlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. christlich; L.: Kluge s. u. Christ 2, DW2 5, 1142; GB.: seit Ende 9. Jh. (kristānlīh*) belegte und aus Christ und lich gebildete Bezeichnung für Christus und die Christen betreffend; F.: christlich, christliche, christliches, christlichem, christlichen, christlicher(, christlichere, christlicheres, christlicherem, christlicheren, christlicherer, christlichst, christlichste, christlichstes, christlichstem, christlichsten, christlichster)+FW+EW; Z.: chri-st-lich

$Christmette, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Christmette; E.: s. Christ, s. Mette; L.: EWD s. u. Mette; GB.: seit 1836 belegte und aus Christ und Mette gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Christentums möglichen christlichen Gottesdienst wie die seit um 1336 belegte Christmesse; F.: Christmette, Christmetten (!)+FW; Z.: Chri-st—me-t-t-e

Chrom, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Chrom, ein Schwermetall; ne. chrome, chromium; Vw.: -; Hw.: s. chromatisch; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chrom, EWD s. u. Chrom, DW2 5, 1144, Duden s. u. Chrom; Son.: vgl. nndl. chroom, Sb., Chrom; frz. chrome, M., Chrome; nschw. krom, Sb., Chrom; nnorw. krom, N., Chrom; poln. chrom, M., Chrom; nir. cróm, M., Chrom; lit. chromas, M., Chrom; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1763) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dieser entdecktes sehr hartes und sprödes silberweiß glänzendes unter normalen Bedingungen nicht oxidierendes sowie in vielen Lebensmitteln enthaltenes Metall (chemisches Element Nr. 24, abgekürzt Cr); BM.: viele Farben habend; F.: Chrom, Chroms+FW; Z.: Chro-m

$Chromatik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Chromatik; Q.:1757.; E.: s. chromatisch; L.: EWD s. u. Chrom; GB.: seit 1757 belegte und mit chromatisch verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliche Grundtonfärbung; F.: Chromatik+FW; Z.: Chro-m-at-ik

chromatisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. chromatisch, Chromatik betreffend; ne. chromatic; Vw.: -; Hw.: s. Chrom; Q.: 1708; I.: Lw. lat. chrōmaticus, gr. χρωματικός (chrōmatikós); E.: s. lat. chrōmaticus, Adj., chromatisch, (um 84-um 25 v. Chr.); s. gr. χρωματικός (chrōmatikós), Adj., gefärbt, chromatisch; vgl. gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. chromatisch, EWD s. u. Chrom, DW2 5, 1144, Duden s. u. chromatisch; Son.: vgl. nndl. chromatisch, Adj., chromatisch; frz. chromatique, Adj., chromatisch; nschw. kromatisk, Adj., chromatisch; nnorw. kromatisk, Adj., chromatisch; poln. chromatyczny, Adj., chromatisch; nir. crómatach, Adj., chromatisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1708) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für in der Musik in Halbtönen fortschreitend; BM.: gefärbt; F.: chromatisch, chromatische, chromatisches, chromatischem, chromatischen, chromatischer(, chromatischere, chromatischeres, chromatischerem, chromatischeren, chromatischerer, chromatischste, chromatischstes, chromatischstem, chromatischsten, chromatischster)+FW; Z.: chro-m-at-isch

Chromosom, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Chromosom, Träger der Erbfaktoren; ne. chromosome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1888; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; s. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Chromosom, EWD s. u. Chromosom, DW2 5, 1145, Duden s. u. Chromosom; Son.: vgl. nndl. chromosoom, Sb., Chromosom; frz. chromosome, M., Chromosom; nschw. kromosom, Sb., Chromosom; nnorw. kromosom, N., Chromosom; poln. chromosom, M., Chromosom; kymr. cromosom, M., Chromosom; nir. crómasóm, M., Chromosom; lit. chromosoma, F., Chromosom; GB.: seit der späteren Neuzeit (1888) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein in jedem Zellkern von Lebewesen in artverschiedener Anzahl und Gestalt vorhandenes und das jeweilige Erbgut eines Lebewesens tragendes fadenförmiges Gebilde; BM.: 1888 von Heinrich Wilhelm Waldeyer vorgeschlagener Name wegen der durch Farbe oder Färbung sichtbar gemachten Zellkörper; F.: Chromosom, Chromosoms, Chromosomen+FW; Z.: Chro-m-o-som

Chronik, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Chronik, geschichtliche Darstellung; ne. chronicle, timeline; Vw.: -; Hw.: s. chronisch, Chronist, Chronologie, Chronometer; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krōnik, krōnic, sw. F., st. F., Chronik; mhd. krōnike, sw. F., Chronik; mnd. krōneke, krȫneke, krȫnke, crōnike, F., Chronik, Geschichtswerk, Weltchronik; mnl. chronike, F., Chronik; ahd. krōnih*, st. F., Chronik; as. -; anfrk. -; gr.-lat. chronica, F., Chronik, (538/539-594 n. Chr.); vgl. lat. chronicus, Adj., zur Zeit gehörig; gr. χρονικός (chronikós), Adj., Zeit betreffend; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. Chronik, EWD s. u. Chronik, DW 2, 626, DW2 5, 1145, EWAhd 5, 815, Duden s. u. Chronik; Son.: vgl. nndl. kroniek, Sb., Chronik; frz. chronique, F., Chronik; nschw. krönika, Sb., Chronik; nnorw. krønike, F., M., Chronik; poln. kronika F., Chronik; kymr. cronicl, M., Chronik; nir. croinic, F., Chronik; lit. kronika, F., Chronik; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) (krōnih*) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen in zeitlicher Abfolge aufgezeichneten Geschichtsablauf; BM.: Zeit betreffend; F.: Chronik, Chroniken+FW; Z.: Chron-ik

chronisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. chronisch, andauernd, ständig; ne. chronic; Vw.: s. dia-, syn-; Hw.: s. Chronik, Chronist, Chronologie, Chronometer; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. lat. (morbus) chronicus; E.: s. lat. chronicus, Adj., zur Zeit gehörig, (23/24-79 n. Chr.); gr. χρονικός (chronikós), Adj., die Zeit betreffend; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. chronisch, EWD s. u. chronisch, DW2 5, 1147, Duden s. u. chronisch; Son.: vgl. nndl. chronisch, Adj., chronisch; frz. chronique, Adj., chronisch; nschw. kronisk, Adj., chronisch; nnorw. kronisk, Adj., chronisch; poln. chroniczny, Adj., chronisch; kymr. cronig, Adj., chronisch; lit. chroniškas, Adj., chronisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommen und umgebildete sowie in der weiteren Etymologie unklare Bezeichnung einer die Zeit und ihren Ablauf berücksichtigenden Zustandsbeschreibung (beispielsweise einer sich langsam entwickelnden und dann anhaltenden Krankheit); BM.: Zeit betreffend; F.: chronisch, chronische, chronisches, chronischem, chronischen, chronischer(, chronischere, chronischeres, chronischerem, chronischeren, chronischerer, chronischste, chronischstes, chronischstem, chronischsten, chronischster)+FW; Z.: chron-isch

...chronismus, nhd., M.., (18. Jh.?): nhd. ...chronismus; ne. ...chronism; Vw.: s. Ana-; Hw.: s. chronisch; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. χρονισμός (chronismós); E.: s. gr. χρονισμός (chronismós), M., Zögern, langes Bleiben; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; Son.: vgl. nndl. ...chronisme, Suff., ...chronismus; nschw. ...kronism, Suff., ...chronismus; nnorw. ...kronism, Suff., ...chronismus; poln. ...chronizm, Suff., ...chronismus; kymr. ...croniaeth, Suff., ...chronismus; lit. ...chronizmas, Suff., ...chronismus; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine zeitliche Einordnung; BM.: Beziehung zu einer Zeit; F.: ...chronismus, ...chronismen+FW; Z.: -chron-ism-us

Chronist, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Chronist, Geschichtsschreiber; ne. chronicler, annalist; Vw.: -; Hw.: s. Chronik, chronisch; Q.: Ende 15. Jh. (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. mlat. chronista; E.: s. mlat. chronista, cronista, M., Geschichtsschreiber; vgl. lat. chronicus, Adj., zur Zeit gehörig, (23/24-79 n. Chr.); gr. χρονικός (chronikós), Adj., die Zeit betreffend; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. Chronik, EWD s. u. Chronik, DW2 5, 1147, Duden s. u. Chronist; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 15. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Etymologie unklare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Schrift möglichen das Geschehen Verfolgenden und Aufzeichnenden oder einen Geschichtsschreiber; BM.: Zeit betreffend; F.: Chronist, Chronisten+FW; Z.: Chron-ist

Chronologie, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Chronologie, Zeitfolge; ne. chronology; Vw.: s. Dendro-; Hw.: s. Chronik, chronisch, Chronometer; Q.: 1568; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Chronologie, EWD s. u. Chronik, DW2 5, 1148, Duden s. u. Chronologie; Son.: vgl. nndl. chronologie, Sb., Chronologie; frz. chronologie, F., Chronologie; nschw. kronologi, Sb., Chronologie; nnorw. kronologi, M., Chronologie; poln. chronologia, F., Chronologie; nir. cróineolaíocht, F., Chronologie; lit. chronologija, F., Chronologie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1568) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete und in der weiteren Etymologie teilweise unklare Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Lehre oder später auch Wissenschaft von der Zeitmessung und Zeitrechnung und von der zeitlichen Abfolge von Ereignissen; BM.: Lehre von der Zeit; F.: Chronologie, Chronologien (!)+FW; Z.: Chron-o-log-ie

$chronologisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. chronologisch; E.: s. Chronolog(ie), s. isch; L.: EWD s. u. Chronik; GB.: seit 1585 belegte und aus Chronolog(ie) und isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches die Zeit betreffend; F.: chronologisch, chronologische, chronologisches, chronologischem, chronologischen, chronologischer+FW; Z.: chron-o-log-isch

Chronometer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Chronometer, Uhr, ein Zeitmessgerät; ne. chronometer; Vw.: -; Hw.: s. Chronik, chronisch, Chronologie; Q.: 1733 (Zedler Universallexikon); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum, Messgerät; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Chronometer, DW2 5, 1150, Duden s. u. Chronometer; Son.: vgl. nndl. chronometer, Sb., Chronometer; frz. chronomètre, M., Chronometer; nschw. kronometer, Sb., Chronometer; nnorw. kronometer, N., Chronometer; poln. chronometr, M., Chronometer; nir. crónaiméadar, M., Chronometer; lit. chronometras, M., Stoppuhr; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1733) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in derweiteren Etymologie teilweise unklare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes meist örtlich bewegbares Zeitmessgerät mit jeweils größtmöglicher Genauigkeit; BM.: Zeitmessgerät; F.: Chronometer, Chronometers, Chronometern+FW; Z.: Chron-o-me-t-er

Chrysantheme, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Chrysantheme, Winteraster, Wucherblume; ne. crysanthemum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1878; I.: Lw. lat. chrȳsanthemum; E.: lat. chrȳsanthemum, N., Chysantheme, Goldblume, (23/24-79 n. Chr.); s. gr. χρυσάνθεμον (chrysánthemon), N., Chysantheme, Goldblume; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; und gr. ἄνθεμον (ánthemon), N., Blume; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40 (73/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., balt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Chrysantheme, EWD s. u. Chrysantheme, DW2 5, 1150, Duden s. u. Chrysantheme; Son.: vgl. nndl. chrysant, Sb., Chrysantheme; frz. crysanthème, M., Chrysantheme; nschw. krysanem, Sb., Chrysantheme; nnorw. krysantemum, M., Chrysantheme; poln. chryzantema, F., Chrysantheme; nir. criosantamam, Sb., Chrysantheme; lit. chrizantema, F., Chrysantheme; GB.: seit der späteren Neuzeit (1878) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Semitischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine ursprünglich aus Asien kommende von Menschen als Zierpflanze kultivierte Wucherblume mit meist großen strahlenförmigen Blüten; BM.: goldene Blüte; F.: Chrysantheme, Chrysanthemen+FW; Z.: Chrys-anth-em-e

Chrysolith, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Chrysolith, Olivin, Peridot, ein grünes Mineral; ne. chrysolite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1130/1150 (Beschreibung des himmlischen Jerusalem); I.: Lw. -; E.: s. mhd. krisolīt, krisolīte, krisolt, crisolt, sw. M., st. M., Chrysolith; mnd. krisolit, krisolite, M., Chrysolith, Peridot, ein gelblicher Edelstein; mnl. crisolijt, M., Chrysolith; gr. χρυσόλιθος (chrysólithos), M., Goldstein, Topas; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold, Geld; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, s. Frisk 2, 1123; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; Herkunft ungeklärt; L.: DW2 5, 1150, Duden s. u. Chrysolith; Son.: vgl. nndl. chrysoliet, Sb., Chrysolith; frz. chrysolite, F., Chrysolith; nschw. krysolit, Sb., Chrysolith; nnorw. krysolitt, M., Chrysolith; poln. chryzolit, M., Chrysolith; GB.: seit dem Hochmittelalter (1130/1150) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Semitischen verbindbare und teilweise in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein schon vormenschlichen grünes bis goldgelbes Mineral; BM.: Gold, Stein; F.: Chrysolith, Chrysoliths, Chrysolithes, Chrysolithen, Chrysolithe; Z.: Chrys-o-lith

...chthon, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. ...chthon; ne. ...chthonous; Vw.: s. auto-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. χθών (chthṓn); E.: s. χθών (chthṓn), F., Erde, Erdbogen; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1068; Son.: vgl. nndl. ...chtoon, Suff., ...chthon; frz. ...chtone, Suff., ...chthon; nschw. ...kton, Suff., ...chthon; poln. ...chtoniczny, Suff., ...chthon; lit. ...chtonas, Suff., ...chthon; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegteund aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für aus einem Land entstanden; BM.: Erde; F.: ...chthon, ...chthone, ...chthones, ...chthonem, ...chthonen, ...chthoner+FW; Z.: -chdon

Chutzpe, nhd., F.: nhd. Chutzpe; Vw.: s. Chuzpe

Chuzpe, Chutzpe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Chuzpe, Dreistigkeit; ne. chutzpah, chutzpa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1922 (Karl Kraus); I.: Lw. jidd. chùtzpe; E.: s. jidd. chùtzpe, Sb., Frechheit, Anmaßung; hebr. חֻצְפָּה (chuzpà), Sb., Frechheit, Anmaßung; L.: Kluge s. u. Chuzpe, DW2 5, 1151, Duden s. u. Chuzpe; Son.: vgl. nndl. chotspe, gotspe, Sb., Chuzpe; frz. chutzpah, Sb., Chuzpe; poln. hucpa, F., Chuzpe; GB.: seit der späten Neuzeit (1922) belegte und aus dem Jiddischen sowie mittelbar dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besonders unverfrorenes Verhalten oder eine Dreistigkeit eines Menschen; BM.: frech?; F.: Chuzpe, Chutzpe+FW; Z.: Chuzpe

Cidre, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Cidre, Zider, Apfelwein; ne. cider; Vw.: -; Hw.: s. Zider; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. cidre; E.: s. frz. cidre, M., Obstwein, Most; it. cidro, M., Obstwein, Most; lat. sicera, F., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern), (nach 220 n. Chr.); gr. σίκερα (síkera), F., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); hebr. sēkār, Sb., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); L.: Duden s. u. Cidre, Kytzler/Redemund/Eberl 182; Son.: vgl. nndl. cider, Sb., Zider; nschw. cider, Sb., Zider; nnorw. sider, M., Zider; poln. cydr., Sb., Zider; kymr. seidr, M., Zider; lit. sidras, M., Zider; GB.: seit der mittleren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie Lateinischen und Griechischen und Hebräischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten Apfelwein; BM.: Rauschgetränk; F.: Cidre, Cidres+FW; Z.: Cidr-e

Cineast, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Cineast, Kinobesucher, Filmliebhaber, Filmschaffender; ne. cineaste; Vw.: -; Hw.: s. Kino; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. cinéaste; E.: s. frz. cinéaste, M., Cineast; vgl. frz. ciné(ma), F., Kino; gr. κίνημα (kínēma), N., Erschütterung, Unruhe; vgl. gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Cineast; Son.: vgl. nndl. cineast, Sb., Cineast; nschw. cineast, Sb., Cineast; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichenbegeisterten Kinobesucher bzw. für einen in dem Filmgeschäft arbeitenden Menschen; BM.: bewegen; F.: Cineast, Cineasten+FW; Z.: Ci-n-e-ast

circa, nhd., Adv.: nhd. circa; Vw.: s. zirka

Circus, nhd., M.: nhd. Circus; Vw.: s. Zirkus

City, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. City, Innenstadt; ne. city; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ne. city; E.: s. ne. city, N., Großstadt; afrz. cite, F., Stadt; lat. cīvitās, F., Zustand eines Bürgers, Bürgerrecht, Bürgerschaft, Bürgerverband, Staat, Stadtstaat, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cīvis, M., F., Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Mitbürgerin, Einheimischer, Einheimische (F.); vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. City, EWD s. u. City, DW2 5, 1153, Duden s. u. City; Son.: vgl. nndl. city, Sb., City, Innenstadt; nschw. city, Sb., City, Innenstadt; nnorw. city, M., City, Innenstadt; poln. city, Sb., City, Innenstadt; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Innenstadt und das Geschäftsviertel einer großen Stadt; BM.: Lager; F.: City+FW; Z.: Ci-t-y

Claim, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Claim, Anrecht, Landstück; ne. claim (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. claim; E.: s. ne. claim, N., Claim, Anrecht, Landstück; vgl. afrz. claimer, V., klagen; lat. clāmāre, klagen; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Claim; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches Anrecht auf ein Stück Grund und Boden der Erdoberfläche; BM.: rufen; F.: Claim, Claims+FW; Z.: Clai-m

Clan, Klan, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Clan, Klan, Sippe, Sippschaft; ne. clan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1746; I.: Lw. ne. clan; E.: s. ne. clan, N., Clan; gäl. clann, F. Pl., Kinder, Sippe; weitere Herkunft ungeklärt, die oft angenommene Verwandtschaft mit lat. planta, F., Spross ist wohl nicht gegeben; L.: Kluge s. u. Clan, EWD s. u. Clan, DW2 5, 1153, Duden s. u. Clan; Son.: vgl. kymr. plant, M. Pl., Kinder; nndl. clan, Sb., Clan; frz. clan, M., Clan; nschw. klan, Sb., Clan; nnorw. klan, M., Clan; poln. klan, M., Clan; lit. klanas, M., Clan; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1746) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Gälischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dem Mittelalte möglichen Sippenverband in Schottland; BM.: Kind; F.: Clan, Clans, Clane, Clanen, Klan, Klans, Klane, Klanen+FW; Z.: Clan

Claque, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Claque, eine bestellte und bezahlte Gruppe Beifall Klatschender; ne. claque; Vw.: -; Hw.: s. Claqueur; Q.: 1839; I.: Lw. frz. claque; E.: s. frz. claque, F., Beifallsklatscher; vgl. frz. claquer, V., klatschen, knallen, klappern; durch Vermischung von frz. cliquer, V., lärmen und mfrz. claper, V., lärmen wohl letztlich lautnachahmenden Ursprungs; L.: Kluge s. u. Claqueur, DW2 5, 1154, Duden s. u. Claque; GB.: seit der späteren Neuzeit (1839) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie letztlich wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für eine bestellte und bezahlte Gruppe Beifall Klatschender; BM.: lautmalend; F.: Claque, Claquen (!)+FW; Z.: Claqu-e

Claqueur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Claqueur, Beifall Klatschender; ne. claqueur; Vw.: -; Hw.: s. Claque; Q.: 1833; I.: Lw. frz. claqueur; E.: s. frz. claqueur, M., Klatscher, Klatschender; vgl. frz. claquer, V., klatschen, knallen, klappern; durch Vermischung von frz. cliquer, V., lärmen und mfrz. claper, V., lärmen wohl letztlich lautnachahmenden Ursprungs; L.: Kluge s. u. Claqueur, DW2 5, 1154, Duden s. u. Claqueur; Son.: vgl. nndl. claqueur, Sb., Claqueur; nnorw. klakør, M., Claqueur; poln. klakier, M., Claqueur; GB.: seit der späteren Neuzeit (1833) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie letztlich wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen gegen Entlohnung Beifall Klatschenden; BM.: lautmalend; F.: Claqueur, Claqueurs, Claqueure, Claqueuren+FW; Z.: Claqu-eur

$Clavicymbalum, nhd., N.: nhd. Clavicymbalum; E.: s. Cembalo; L.: Kluge s. u. Cembalo; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und über das Italienische aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich ungefähr seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes Musikinstrument; F.: Clavicymbalum, Clavicymbalums, Clavicymbali+FW; Z.: Clav-i-cymb-al-um

Clematis, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Clematis; Vw.: s. Klematis

clever, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. clever, raffiniert; ne. clever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1931; I.: Lw. ne. clever; E.: s. ne. clever, Adj., gescheit, schlau; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem nndl. oder nd.; L.: Kluge s. u. clever, DW2 5, 1154, Duden s. u. clever; Son.: vgl. nndl. clever, Adj., clever, schlau; kymr. clyfar, Adj., clever, schlau; nir. clifeartha, Adj., clever; GB.: seit der späten Neuzeit (1931) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft vielleicht aus dem Neuniederländischen oder Niederdeutschen ungeklärte Bezeichnung für mit Schläue und Wendigkeit alle vorhandenen Fähigkeiten einsetzend und geschickt alle Möglichkeiten nutzend; BM.: ?; F.: clever, clevere, cleveres, cleverem, cleveren, cleverer(, cleverere, clevereres, clevererem, clevereren, clevererer, cleverste, cleverstes, cleverstem, cleversten, cleverster)+FW; Z.: clev-er

Clinch, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Clinch, Umklammerung, Nahkampf; ne. clinch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1928; I.: Lw. ne. clinch; E.: s. ne. clinch, N., Clinch, Nahkampf, Umschlingung; vgl. ne. clinch, V., umklammern; vgl. ae. *clėncan, V., halten; germ. *klangjan, sw. V., anhängen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Clinch, DW2 5, 1154, Duden s. u. Clinch; Son.: vgl. nndl. clinch, Sb., Clinch; frz. clinch, M., Clinch; nnorw. clinch, klinsj, M., Clinch; poln. klincz, M., Clinch; GB.: seit der späten Neuzeit (1928) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem erschließbaren Altenglischen und Germanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Nahkampf mit enger Umklammerung; BM.: hängen bzw. klammern; F.: Clinch, Clinches, Clinchs+FW; Z.: Clinch

Clip, Klipp, Klip, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Clip, Klipp, Ohrgehänge; ne. clip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. clip; E.: s. ne. clip, N., Clip, Klammer; vgl. ne. clip, V., festklemmen; vgl. ae. clyppan, sw. V. (1), umarmen, einschließen, umschließen, greifen; vgl. germ. *klumpō-, *klumpōn, *klumpa-, *klumpan, sw. M. (n), Spange, Klumpen; vgl. idg. *glembʰ-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Clip, EWD s. u. Klipp, Duden s. u. Clip; Son.: vgl. nndl. clip, Sb., Clip; frz. clip, M., Clip, Klammer; nschw. clips, Sb. Pl., Clips; nnorw. M. Pl., N. Pl., Clips; poln. clip, M., Clip; kymr. clip, M., Clip; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon früh von Menschen entwickeltes als Schmuck dienendes Ohrgehänge; BM.: sich ballen?; F.: Clip, Clips, Klipp, Klipps, Klip, Klips+FW; Z.: Clip

Clipper, nhd., M.: nhd. Clipper; Vw.: s. Klipper

Clique, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Clique, Gruppe, Freundeskreis; ne. clique; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1766; I.: Lw. frz. clique; E.: s. frz. clique, F., Clique; vgl. afrz. cliquer, clinquer, V., lärmen, klingen, wohl aus dem Mnl. oder Mnd.; lautmalenden Ursprungs; L.: Kluge s. u. Clique, EWD s. u. Clique, DW 2, 629, DW2 5, 1155, Duden s. u. Clique; Son.: vgl. nndl. kliek, Sb., Clique; nschw. klick, Sb., Clique; nnorw. M., Clique; poln. klika, F., Clique; lit. klika, F., Clique; GB.: seit der mittleren Neuzeit (vor 1766) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar wohl dem Mittelniederländischen oder Mittelniederdeutschen aufgenommene und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen oft eigene Gruppeninteressen verfolgenden Freundeskreis; BM.: lärmen; F.: Clique, Cliquen+FW; Z.: Cliqu-e

$Cliquenwirtschaft, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Cliquenwirtschaft; E.: s. Clique, s. n, s. Wirtschaft; L.: Kluge s. u. Clique, EWD s. u. Clique; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus Clique und n sowie Wirtschaft gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche unlautere wirtschaftliche Zusammenarbeit von Menschen; F.: Cliquenwirtschaft, Cliquenwirtschaften+FW+EW; Z.: Cliqu-en—wir-t-schaf-t

Clou, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Clou, Glanzpunkt; ne. clou; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1898; I.: Lw. frz. clou; E.: s. frz. clou, M., Nagel, Höhepunkt; lat. clāvus, M., Nagel, Pflock, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Clou, EWD s. u. Clou, DW2 5, 1155, Duden s. u. Clou; Son.: vgl. nndl. clou, Sb., Clou; nschw. clou, Sb., Clou; nnorw. clou, M., Clou; poln. clou, Sb., Clou; GB.: seit der späteren Neuzeit (1898) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen besonderen Glanzpunkt oder Höhepunkt; BM.: Hammer der auf den Kopf trifft; F.: Clou, Clous+FW; Z.: Clou

Clown, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Clown, Spaßmacher; ne. clown; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1772; I.: Lw. ne. clown; E.: s. ne. clown, M., Clown, Spaßmacher, plumper Bursche; vgl. lat. colōnus, M., Bebauer, Landwirt, Feldbearbeiter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht auch Anschluss s. ofries. klunte, dän. klunt, M., Tölpel; L.: Kluge s. u. Clown, EWD s. u. Clown, DW2 5, 1155, Duden s. u. Clown; Son.: vgl. nndl. clown, Sb., Clown; frz. clown, M., Clown; nschw. clown, Sb., Clown; nnorw. klovn, M., Clown; poln. klaun, M., Clown; kymr. clown, M., Clown; lit. klounas, M., Clown; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Neuenglischen sowie vielleicht dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon in dem alten Irland bekannten und seit dem 16. Jahrhundert im Theater oder Zirkus oder Varieté auftretenden verkleideten Spaßmacher; BM.: Bauer (M.) (1); F.: Clown, Clowns+FW; Z.: Clown

Coach, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Coach, Trainer; ne. coach (M.), trainer; Vw.: -; Hw.: s. Kutsche; Q.: 1948 (Der Spiegel); I.: Lw. ne. coach; E.: s. ne. coach, M., Coach, Trainer; vgl. ne. coach, V., vor den Wagen spannen, trainieren junger Pferde; vgl. frz. coche, Sb., Kutsche; ungar. kocsi (szekér), Sb., Wagen aus Kocs; vom PN Kocs; L.: Kluge s. u. Coach, DW2 5, 1156, Duden s. u. Coach; Son.: vgl. nndl. coach, Sb., Coach, Trainer; frz. coach, M., Coach, Trainer; nschw. coach, Sb., Coach, Trainer; nnorw. coach, M., Coach, Trainer; poln. coach, M., Coach, Trainer; lit. koučas, M., Coach; GB.: seit der späten Neuzeit (1948) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Ungarischen verbindbare sowie von einem Ortsnamen abgeleitete Bezeichnung für einen Trainer oder Betreuer einer Sportmannschaft; BM.: trainieren von Kutschenpferden; F.: Coach, Coaches, Coachs+FW; Z.: Coach

Cobalt, nhd., N.: nhd. Cobalt; Vw.: s. Kobalt

Cochlea, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Cochlea, Hörschnecke; ne. cochlea; Vw.: s. -implantat; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. cochlea; E.: s. lat. cochlea, coculea, F., Schnecke, (um 250-184 v. Chr.); gr. κοχλίας (kochlías), M., Schnecke; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; W.: nhd. Cochela, F., Chochlea, Teil des Innenohrs, Gehäuse der Schnecke; L.: Duden s. u. Cochlea; Son.: vgl. frz. cochlée, F., Cochlea; kymr. cochlea, M., Cochlea; nir. cochla, F., Cochlea; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen uns Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die in dem Inneren eines Ohres eines höheren Lebewesens befindliche Hörschnecke; BM.: Schnecke; F.: Cochlea, Cochleae (!)+FW; Z.: Coch-l-e-a

Cochleaimplantat, Cochlea-Implantat, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Cochleaimplantat; ne. cochlear implant; Vw.: -; Hw.: s. Cochlea; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. cochlea, Implantat; L.: Duden s. u. Cochleaimplantat; Son.: vgl. nndl. cochleair implantaat, Sb., Cochleaimplantat; frzl. implant cohcléaire, M., Cochleaimplantat; nschw. cochleaimplantat, Sb., Cochleaimplantat; nnorw. cochleaimplantat, N., Cochleaimplantat; lit. kochlearinis implantas, M., Cochleaimplantat; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus Cochlea und Implantat gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Hörgerät für Gehörlose deren Hörnerv als Teilorgan der auditiven Wahrnehmung noch funktionsfähig ist; BM.: Schnecke, einpflanzen; F.: Cochleaimplantat, Cochleaimplantats, Cochleaimplantates, Cochleaimplantate, Cochleaimplantaten+FW; Z.: Coch-l-e-a—im-pla-n-t-at

Cockpit, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Cockpit, Pilotenkanzel; ne. cockpit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1894; I.: Lw. ne. cockpit; E.: s. ne. cockpit, N., Cockpit, Pilotenkanzel; vgl. ne. cock, N., Hahn; ae. cocc, st. M. (a), Hahn; lat. coccus, M., Hahn; weitere Herkunft ungeklärt?; ne. pit, N., Grube; ae. pytt, st. M. (a), Grube, Pütt, Grab, Loch, Höhle; germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; s. lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Cockpit, EWD s. u. Cockpit, DW2 5, 1156, Duden s. u. Cockpit; Son.: vgl. nndl. cockpit, Sb., Cockpit; frz. cockpit, M., Cockpit; nschw. cockpit, Sb., Cockpit; nnorw. cockpit, M., Cockpit; poln. kokpit, M., Cockpit; GB.: seit der späteren Neuzeit (1894) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie ursprünglich aus der Seemannssprache übernommene und in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums unt teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Kabine des Piloten in einem Flugzeug oder in einem Rennwagen; BM.: Grube für Hahnenkämpfe; F.: Cockpit, Cockpits+FW; Z.: Cock-pi-t

Cocktail, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Cocktail, Mischgetränk, Mischung; ne. cocktail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1895; I.: Lw. ne. cocktail; E.: s. ne. cocktail, N., „Hahnenschwanz“, Cocktail; vgl. ne. cock, N., Hahn; ae. cocc, st. M. (a), Hahn; lat. coccus, M., Hahn; weitere Herkunft ungeklärt?; ne. tail, N., Schwanz; ae. tægel, st. M. (a), Schwanz; germ. *tagla-, *taglaz, st. M. (a), Schwanz, Haar (N.), Zagel; germ. *tagla-, *taglam, st. N. (a), Schwanz, Haar (N.), Zagel; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Cocktail, EWD s. u. Cocktail, DW2 5, 1156, Duden s. u. Cocktail; Son.: vgl. nndl. cocktail, Sb., Cocktail; frz. cocktail, M., Cocktail; nschw. cocktail, Sb., Cocktail; nnorw. cocktail, M., Cocktail; poln. koktajl, M., Cocktail; lit. kokteilis, M., Cocktail; GB.: seit der späten Neuzeit (1895) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein meist alkoholisches Mischgetränk; BM.: vielleicht nach den „cocktailed horses“, minderwertige Pferde bei denen der gestutzte Schwanz wie ein Hahnenschwanz nach oben stand ebenso wie das Mixgetränk kein reines Getränk ist; F.: Cocktail, Cocktails+FW; Z.: Cock-tai-l

Coda, nhd., F.: nhd. Coda; Vw.: s. Koda

Code, nhd., M.: nhd. Code; Vw.: s. Kode

Codein, nhd., N.: nhd. Codein; Vw.: s. Kodein

Codex, nhd., M.: nhd. Codex; Vw.: s. Kodex

$codieren, nhd., V.: nhd. codieren; Vw.: s. kodieren

Coffein, nhd., N.: nhd. Coffein; Vw.: s. Koffein

Cognac, nhd., M.: nhd. Cognac; Vw.: s. Kognac

Coiffeur, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Coiffeur, Friseur, Frisör; ne. coiffeur, hairdresser; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1805; I.: Lw. frz. coiffeur; E.: s. frz. coiffeur, M., Coiffeur, Friseur; vgl. frz. coiffe, F., Haube; lat. cofea, cofia, F., Haube, Kappe, Hut (M.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Germ. oder Gr.; L.: Kluge s. u. Coiffeur, DW2 5, 1157, Duden s. u. Coiffeur; Son.: vgl. nndl. coiffeur, Sb., Coiffeur, Friseur; nschw. koaffyr, Sb., Coiffeur, Friseur; nnorw. koafar, M., Coiffeur, Friseur; GB.: seit der späteren Neuzeit (1805) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und möglicherweise aus dem Germanischen oder Griechischen kommende Bezeichnung für einen die Haare anderer Menschen schneidenden und möglichst vorteilhaft gestaltenden Menschen; BM.: Haube; F.: Coiffeur, Coiffeurs, Coiffeure, Coiffeuren+FW; Z.: Coiff-eur

Coitus, nhd., M.: nhd. Coitus; Vw.: s. Koitus

Cola, nhd., N., F., (20. Jh.): nhd. Cola, Coca-Cola; ne. cola, Coca-Cola; Vw.: -; Hw.: s. Kolanuss; Q.: 1950; I.: ne. Lw.; E.: gekürzt von dem Markennamen Coca-Cola; das Hinterglied stammt von ne. cola nut, N., Kolanuss; vielleicht aus einer Eingeborenensprache in dem Sudan; L.: DW2 5, 1157, Duden s. u. Cola; Son.: vgl. nndl. cola, Sb., Cola; nschw. cola, Sb., Cola; nnorw. cola, M., Cola; poln. cola, F., Cola; GB.: seit der späten Neuzeit (1950) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar vielleicht einer Eingeborenensprache in dem Sudan aufgenommene Bezeichnung für ein in Atlanta 1886 von dem amerikanischen Apotheker John Stith Pemperton erfundenes koffeinhaltiges und kohlensäurehaltiges ungesundes Erfrischungsgetränk; BM.: Kolanuss (ein Bestandteil des Getränks); F.: Cola, Colas+FW; Z.: Col-a

Collage, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Collage, eine Kunsttechnik; ne. collage; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. collage; E.: s. frz. collage, M., Collage; vgl. frz. coller, V., leimen, kleben; frz. colle, F., Leim, Kleister; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny Pokorny 612 (956/188) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Collage, EWD s. u. Collage, DW2 5, 1157, Duden s. u. Collage; Son.: vgl. nndl. collage, Sb., Collage; nschw. collage, Sb., Collage; nnorw. collage, M., Collage; poln. kolaż, M., Collage; nir. colláis, F., Collage; lit. koliažas, M., Collage; GB.: seit der späten Neuzeit (1956) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit demGriechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Technik der Herstellung einer Bildkomposition durch Aufkleben verschiedenfarbigen Papiers oder anderen Materials; BM.: leimen bzw. Geklebtes; F.: Collage, Collagen+FW; Z.: Col-l-ag-e

Collie, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Collie, Langhaarcollie; ne. collie, rough collie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. collie; E.: s. ne. collie, N., Collie; von der Schafsrasse Colley mit schwarzen Beinen und Köpfen; von einem coll, Adj., schwarz; s. ae. col, st. N. (a), Kohle, glühende Kohle; germ. *kula-, *kulam, st. N. (a), Kohle; germ. *kulō-, *kulōn, *kula-, *kulan, sw. M. (n), Kohle; vgl. idg. *geulo-, *gulo-, Sb., glühende Kohle, Pokorny 399 (564/48) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Collie; Son.: vgl. nndl. collie, Sb., Collie; frz. colley, M., Collie; nschw. collie, Sb., Collie; nnorw. collie, M., Collie; poln. collie, M., Collie; nir. cóilí, M., Collie; lit. kolis, M., Collie; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten aus Schottland stammenden Schäferhund mit langem Fell und spitzer Schnauze; BM.: nach der Schafsrasse die der Collie hütete; F.: Collie, Collies+FW; Z.: Col-l-ie

Collier, nhd., N.: nhd. Collier; Vw.: s. Kollier

Colt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Colt, Revolver; ne. colt (N.) (2), revolver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. colt; E.: s. ne. colt, N., Colt, Revolver; von dem PN Samuel Colt (1814-1862); L.: Kluge s. u. Colt, EWD s. u. Colt, DW2 5, 1158, Duden s. u. Colt; Son.: vgl. nndl. colt, Sb., Colt, Revolver; frz. colt, M., Colt, Revolver; nnorw. coltpistol, M., Colt, Revolver; lit. koltas, M., Colt; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem PN des Erfinders gebildete Bezeichnung für einen besonders in dem Westen der Vereinigten Staaten von Amerika verwendeten Revolver mit längerem Lauf; BM.: Name des Erfinders; F.: Colt, Colts+FW; Z.: Colt

Combo, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Combo, kleines Jazzorchester; ne. combo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1948 (Der Spiegel); I.: Lw. ne. combo; E.: s. ne. combo, N., Combo, kleines Orchester; wohl eine Verkürzung von ne. combination, N., Verbindung; lat. combīnātio, F., Vereinigung, Verbindung, Paar; vgl. lat. combīnāre, V., vereinigen, zusammenstellen, verbinden; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. bīnī, Adv., je zwei, ein Paar, zwei auf einmal, doppelt; lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Combo, DW2 5, 1158, Duden s. u. Combo; Son.: vgl. nndl. combo, Sb., Combo; frz. combo, M., Combo; poln. combo, Sb., Combo; GB.: seit der späten Neuzeit (1948) belegte und aus dem Neuenglischen wohl als Abkürzung aus combination   beziehungsweise lat. combinatio aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein kleines Ensemble in der Jazzmusik oder Tanzmusik in der jedes Instrument nur einmal vertreten ist; BM.: Verbindung?; F.: Combo, Combos (!)+FW; Z.: Com-bo

Comeback, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Comeback, Rückkehr; ne. comeback; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1932 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. comeback; E.: s. ne. comeback, N., Comeback, Rückkehr; vgl. ne. come back, V., zurückkommen; ne. come, V., kommen; ae. cuman, st. V. (4), kommen, sich nähern, erreichen, gehen, sich erholen; germ. *kweman, st. V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); ne. back, Adv., zurück, hinten, rückwärts; ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Falk/Torp 259; L.: Kluge s. u. Comeback, EWD s. u. Comeback, DW2 5, 1158, Duden s. u. Comeback; Son.: vgl. nndl. come-back, Sb., Comeback; frz. come-back, M., Comeback; nschw. come back, Sb., Comeback; nnorw. comeback, M., N., Comeback; poln. comeback, M., Comeback; GB.: seit der späten Neuzeit (1932) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Neubeginn einer Karriere eines Menschen durch erfolgreiches Wiederauftreten nach längerer Pause; BM.: zurückkommen; F.: Comeback, Comebacks+FW; Z.: Com-e-back

Comic, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Comic, Comicheft, Bildergeschichte; ne. comicbook, comicstrip, comic (N.); Vw.: -; Hw.: s. komisch, Komiker; Q.: 1949 (Der Spiegel); I.: Lw. ne. comic; E.: s. ne. comic, N., Comic; verkürzt von comic strip, N., Comicstrip, komischer Streifen; vgl. lat. cōmicus, Adj., zur Komödie gehörig, komisch, Theater betreffend, poetisch, (81-43 v. Chr.); gr. κωμικός (kōmikós), Adj., zur Komödie gehörig; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Comics, EWD s. u. Comics, DW2 5, 1158, Duden s. u. Comic; Son.: vgl. nndl. comic, Sb., Comic; frz. comics, M. Pl., Comics; poln. komiks, M., Comic; kymr. comic, M., Comic; lit. komiksas, M., Comic; GB.: seit der späten Neuzeit (1949) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit etwa dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete aus Bildstreifen bestehende Fortsetzungsgeschichte abenteuerlichen oder grotesken oder utopischen oder komischen Inhalts deren einzelne Bilder von kurzen Texten begleitet sind; BM.: komisch; F.: Comic, Comics+FW; Z.: Co-m-ic

Computer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Computer, Rechner; ne. computer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1955 (Der Spiegel); I.: Lw. ne. computer; E.: s. ne. computer, N., Computer; vgl. ne. compute, V., berechnen; frz. computer, V., berechnen; lat. computāre, V., zusammenrechnen, ausrechnen, berechnen, anrechnen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen; idg. *peu- (2), idg., V., erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Computer, EWD s. u. Computer, DW2 5, 1159, Duden s. u. Computer; Son.: vgl. nndl. computer, Sb., Computer; frz. computer, computeur, M., Computer; nnorw. computer, M., Computer; poln. komputer, M., Computer; kymr. compiwtor, M., Computer; lit. kompiuteris, M., Computer; GB.: seit der späten Neuzeit (1955) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein nach älteren vorarbeiten von Menschen  in der 2. Hälfte des 20. Jahrhunderts entwickeltes und seitdem weltweit massenhaft verwendetes programmgesteuertes elektronisches Rechengerät das unter Verwendung der Eigenschaften der Elektrizität (plus, minus) mittels Rechenvorschriften Daten verarbeitet; BM.: zusammenrechnen; F.: Computer, Computers, Computern+FW; Z.: Com-pu-t-er

Concierge, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Concierge, Hausmeister, Rezeptionist; ne. concierge, caretaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1842?; I.: Lw. frz. concierge; E.: s. frz. concierge, M., Türhüter; vgl. lat. cōnservus, M., Mitsklave, Mitknecht, Unfreier desselben Herrn, Knecht, Diener, (81-43 v. Chr.); lat. conservāre, V., bewahren, erhalten (V.), retten, behüten; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht; etruskischer Herkunft; L.: Duden s. u. Concierge; Son.: vgl. nndl. conciërge, Sb., Concierge, Hausmeister; nschw. concierge, Sb., Concierge, Hausmeister; nnorw. concierge, M., Concierge, Hausmeister; GB.: seit der späteren Neuzeit (1842?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Etruskischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Hausmeister und Pförtner; BM.: Diener; F.: Concierge, Concierges, Conciergen+FW; Z.: Con-cier-g-e

Conférencier, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Conférencier, Unterhalter; ne. conférencier, emcee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. conférencier; E.: s. frz. conférencier, M., Conférencier, Vortragender; vgl. frz. conférence, F., Konferenz, Besprechung; mlat. cōnferentia, F., Konferenz?, Vereinigung, Schenkung, Zuwendung, (2. Hälfte 9. Jh.); vgl. lat. cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Conférencier, EWD s. u. Conférencier, Duden s. u. Conférencier; Son.: vgl. nndl. conferencier, Sb., Conférencier, Unterhalter; nschw. konferencié, Sb., Conférencier, Unterhalter; nnorw. konferansier, M., Conférencier, Unterhalter; poln. konferansjer, M., Conférencier, Unterhalter; lit. konferansjė, M., Conférencier; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.)  belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus dem Mittellateinischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen witzig unterhaltenden Ansager in einem Kabarett oder Varieté oder bei Veranstaltungen; BM.: zusammentragen?; F.: Conférencier, Conférenciers+FW; Z.: Con-fer-enc-ier

Connaisseur, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Connaisseur, Kenner, Feinschmecker; ne. connoisseur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. connaisseur; E.: s. frz. connaisseur, M., Kenner; vgl. frz. connaître, V., kennen; lat. cōgnōscere, V., kennen lernen, erkennen, wahrnehmen, erfahren (V.), (204-169 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. nōscere, V., innewerden, kennenlernen, erkennen, Kenntnis erlangen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Connaiseur; Son.: vgl. nndl. connaisseur, Sb., Connaisseur; poln. koneser, M., Connaisseur; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Kenner insbesondere in einem kulinarischen und künstlerischen Bereich; BM.: kennenlernen; F.: Connaisseur, Connaisseurs+FW; Z.: Con-nai-ss-eur

Container, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Container, Großbehälter; ne. container; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1937 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. container; E.: s. ne. container, N., Container, Behälter; vgl. ne. contain, V., enthalten; frz. contenir, V., enthalten; lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben, besitzen, vorstellen, begreifen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Container, EWD s. u. Container, DW2 5, 1159, Duden s. u. Container; Son.: vgl. nndl. container, Sb., Container; frz. container, M., Container; nschw. container, Sb., Container; nnorw. container, konteiner, M., Container; poln. kontener, M., Container; lit. konteineris, M., Container; GB.: seit der späten Neuzeit (1937) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums und in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen zu einfacherer Beförderung dienenden genormten großen Behälter; BM.: enthalten; F.: Container, Containers, Containern+FW; Z.: Con-tain-er

Contenance, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Contenance, Fassung, Gelassenheit; ne. countenance, composure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. frz. contenance; E.: s. mhd. contenanze, F., Haltung; mnl. contenance, F., Haltung; frz. contenance, F., Fassung; lat. continentia, F., Ansichhalten, Selbstbeherrschung, Enthaltsamkeit, Mäßigung, 81-43 v. Chr.); vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben, besitzen, vorstellen, begreifen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 5, 1160, Duden s. u. Contenance; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gefasstes oder gelassenes menschliches Verhalten in einer schwierigen Lage; BM.: zusammenhalten; F.: Contenance+FW; Z.: Con-ten-anc-e

Cookie, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Cookie, ein großer Keks, eine Datei mit Textinformation; ne. cookie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. cookie; E.: s. ne. cookie, N., Cookie, Keks, eine Datei; nndl. koekje, Sb., Küchlein; vgl. nndl. koek, Sb., Kuchen; mnl. kōke, M., Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht germ. *kōkō-, *kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n), Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349 (518/2) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); L.: Duden s. u. Cookie; Son.: vgl. nndl. cookie, Sb., Cookie; frz. cookie, M., Cookie; nschw. cookie, Sb., Cookie; GB.: seit der späten Neuzeit (Ende 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Neuniederländischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen großen Keks bzw. als Folge einer Bedeutungserweiterung für eine auf dem Computer eines Betrachters gespeicherte Information zu einer besuchten Webseite; BM.: Rundes; F.: Cookie, Cookies+FW; Z.: Cook-ie

cool, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. cool, gelassen, schick; ne. cool (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. kühl; Q.: 1956; I.: Lw. ne. cool; E.: s. ne. cool, Adj., kühl, cool; ae. cōl, Adj., kühl, kalt, ruhig; germ. *kōla-, *kōlaz, *kōlja-, *kōljaz, Adj., kühl; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: DW2 5, 1161, Duden s. u. cool; Son.: vgl. nschw. kul, Adj., cool; nnorw. kul, Adj., cool; GB.: seit der späten Neuzeit (1956) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in Stresssituationen ruhig oder gelassen; BM.: kalt; F.: cool, coole, cooles, coolem, coolen, cooler(, coolere, cooleres, coolerem, cooleren, coolerer, coolst, coolste, coolstes, coolstem, coolsten, coolster)+FW; Z.: cool

Copernicium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Copernicium, ein chemisches Element; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem Astronomen Nikolaus Kopernikus (1473-1543); mnd. kopper (1), kōper, kapper, N., M., Kupfer, Rohmaterial, Kupfer als Handelsware; ahd. kupfari*, kuphari*, st. N. (ja), Kupfer; as. -; anfrk. -; germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; lat. cuprum, N., Kupfer, (um 84-um 25 v. Chr.); s. gr. κύπριος (kýprios), Adj., aus Kupfer bestehend; vgl. gr. κύπρος (kýpros), F.=ON, Zypern; Son.: vgl. nndl. copernicium, Sb., Copernicium; frz. copernicium, M., Copernicium; nschw. coperinicium, N., Copernicium; nnorw. copernicium, N., Copernicium; kymr. coperniciwm, M., Copernicium; nir. copairniciam, M., Copernicium; poln. kopernik, M., Copernicium; lit. kopernikis, M., Copernicium; GB.: seit der späten Neuzeit (Ende 20. Jh.) belegte und aus dem PN Kopernikus gebildete sowie mit Kupfer und Zypern verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit künstlich erzeugtes nicht natürlich vorkommendes radioaktives chemisches Element (chemisches Element Nr. 112, abgekürzt Cn); BM.: PN; F.: Copernicium, Coperniciums+FW; Z.: Cop-er-nic-i-um

Copyright, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Copyright, Urheberrecht; ne. copyright (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. copyright; E.: s. ne. copyright, N., Copyright, Urheberrecht; vgl. ne. copy, V., abdrucken, kopieren; lat. cōpiāre, V., abschreiben, transskribieren; vgl. lat. cōpia (1), F., Vorrat, Mittel, Fülle, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk, Macht, Vermögen; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); ne. right, N., Recht; ae. riht, st. N. (a), Recht, Gerechtigkeit, Billigkeit; germ. *rehta-, *rehtam, st. N. (a), Recht; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Copyright, EWD s. u. Copyright, Duden s. u. Copyright; Son.: vgl. nndl. copyright, Sb., Copyright, Urheberrecht; frz. copyright, M., Copyright, Urheberrecht; nschw. copyright, Sb., Copyright, Urheberrecht; nnorw. copyright, M., Copyright, Urheberrecht; poln. copyright, M., Copyright, Urheberrecht; nir. cóipcheart, M., Copyright, Urheberrecht; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung des Rechtes an einem sachlich dem Menschen seit seiner Entstehung möglichen und seit 1790 rechtlich durch eine Verfassungsklausel besonders geschützten geistigen Werk; BM.: Vervielfältigungsrecht; F.: Copyright, Copyrights+FW; Z.: Co-p-y-righ-t

Cord, nhd., M.: nhd. Cord; Vw.: s. Kord

$Cordsamt, nhd., M.: nhd. Cordsamt; Vw.: s. Kordsamt

Cornflake, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Cornflake, Getreideflocke, geröstete Maisflocke; ne. cornflake; Vw.: -; Hw.: s. Korn (1); Q.: 1956; I.: Lw. ne. cornflakes; E.: s. ne. cornflakes, N. Pl., Cornflakes; vgl. ne. corn, N., Korn, Getreide, Mais; ae. corn, st. N. (a), Korn, Same, Samen, Beere, Geschwulst; germ. *kurna-, *kurnam, st. N. (a), Korn; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. flake, N., Flocke; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich germanischen Ursprungs; L.: DW2 5, 1161, Duden s. u. Cornflakes; Son.: vgl. nndl. cornflakes, Sb. Pl., Cornflakes; frz. corn-flakes, M. Pl., Cornflakes; nschw. cornflakes, Sb. Pl., Cornflakes; nnorw. cornflakes, M. Pl., Cornflakes; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und 1956 aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für die an dem Ende des 19. Jahrhunderts von den amerikanischen Ärzten John Harvey Kellogg und Will Keith Kellogg erfundene geröstete kleine Maisflocke die vor dem Verzehr durch Menschen meist mit Milch übergossen wird; BM.: Korn, Flocke; F.: Cornflake, Cornflakes+FW; Z.: Cor-n-flak-e

Corps, nhd., N.: nhd. Corps; Vw.: s. Korps

Corpus, nhd., M., N.: nhd. Corpus; Vw.: s. Korpus

Corsage, nhd., F.: nhd. Corsage; Vw.: s. Korsage

Cortison, nhd., N.: nhd. Cortison; Vw.: s. Kortison

Couch, Kautsch, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Couch, Kautsch, Liegesofa, Lager, Diwan; ne. couch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gautsche, gautschen (2); I.: Lw. ne. couch; E.: s. ne. couch, N., Lager; afrz. couche, F., Lager; vgl. afrz. coucher, V., niederlegen; lat. collocāre, V., seinen Platz geben, Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. locāre, V., stellen, legen, setzen, errichten, unterbringen; lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Couch, EWD s. u. Couch, DW2 5, 1162, Duden s. u. Couch; Son.: vgl. nndl. couch, Sb., Couch; GB.: seit der späten Neuzeit (1937) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen nach älteren Vorläufern wohl seit dem 18. Jh. entwickeltes und verwendetes Liegesofa mit niederiger Rückenlehne und zwei seitlichen Lehnen; BM.: niederlegen; F.: Couch, Couchs, Couches, Kautsch, Kautschs, Kautsches+FW; Z.: Cou-ch

Couleur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Couleur, geistig-weltanschauliche Richtung, Kennzeichen einer studentischen Verbindung; ne. shade (N.), political colour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1576: I.: Lw. frz. couleur; E.: s. frz. couleur, F., Farbe; lat. color, M., Farbe, Gesichtsfarbe, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cēlāre, V., hehlen, verhehlen, verheimlichen, verschweigen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: DW2 5, 1162, Duden s. u. Couleur; GB.: seit der frühen Neuzeit (1576) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertum aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche innerhalb einer gewissen Vielfalt bestimmte geistig-weltanschauliche Prägung oder Ausrichtung eines Menschen; BM.: Farbe; F.: Couleur, Couleurs+FW; Z.: Coul-eur

Countdown, Count-down, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Countdown, Count-down, Herunterzählen, Hinunterzählen; ne. countdown; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. countdown; E.: s. ne. countdown, N., Countdown, Hinunterzählen; vgl. ne. count, V., zählen; frz. compter, computer, V., berechnen, zusammenrechnen; s. lat. computāre, V., zusammenrechnen, ausrechnen, berechnen, anrechnen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen; idg. *peu- (2), idg., V., erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); ne. down, Adv., Präp., hinunter, von oben nach unten, unten, nieder; ae. ādūn, ādūne, Adv., herab; ae. dūn, st. F. (ō), st. M. (a), Höhe, Hügel, Berg; germ. *dūna- (1), *dūnaz, st. M. (a), Sandhügel, Düne; vgl. air. dún, N., Burg; s. kelt. dún, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Countdown, Duden s. u. Countdown; GB.: seit der späten Neuzeit (2. Hälfte 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem erschließbaren Germanischen sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine bis zu einem Zeitpunkt Null zurückgehende Ansage von Zeiteinheiten bzw. eine letzte technische Vorbereitung vor einem Beginn eines Unternehmens; BM.: herunterzählen; F.: Countdown, Countdowns+FW; Z.: Cou-nt-dow-n

Coup, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Coup, Geniestreich; ne. coup; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1632; I.: Lw. frz. coup; E.: s. frz. coup, M., Schlag, Streich; lat. colaphus, M., Faustschlag, Ohrfeige, Schlag, Schlagspur, Faust, (um 250-184 v. Chr.); gr. κόλαφος (kólaphos), M., Ohrfeige; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Coup, EWD s. u. Coup, DW2 5, 1164, Duden s. u. Coup; Son.: vgl. nndl. coup, Sb., Coup, Geniestreich; nschw. kupp, Sb., Coup, Geniestreich; nnorw. kupp, N., Coup, Geniestreich; GB.: seit der früheren Neuzeit (1632) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches gelungenes gefährliches Unternehmen; BM.: schlagen; F.: Coup, Coups+FW; Z.: Cou-p

Coupé, Kupee, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Coupé, Kupee, ein Sportwagen; ne. coupé; Vw.: -; Hw.: s. kupieren; Q.: 1727; I.: Lw. frz. coupé; E.: s. frz. coupé, M., abgeschnittener Gegenstand, abgeteilter Gegenstand; vgl. frz. couper, V., abschneiden; gallorom. cuppare, V., den Kopf abschlagen; mlat. coppāre, V., abschneiden, Holz schlagen, scheren, Garbenhaufen machen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Wanne, Kübel, s. Gamillscheg 271b; idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Coupé, DW2 5, 1164, Duden s. u. Coupé; Son.: vgl. nndl. coupé, Sb., Coupé; nschw. kupé, Sb., Coupé; nnorw. kupé, M., Coupé; poln. coupé, Sb., Coupé; lit. kupė, F., Coupé; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1727) belegte  und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete ursprünglich zweisitzige abgeschlossene Kutsche, später für einen zweisitzigen Sportwagen; BM.: abschneiden; F.: Coupé, Coupés, Kupee, Kupees+FW; Z.: Cou-p-é

Couplet, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Couplet, kleines Lied; ne. couplet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1742 (Lexikon); I.: Lw. frz. couplet; E.: s. frz. couplet, M., Zeilenpaar, Reimpaar; vgl. frz. couple, M., Paar, Vereinigung; lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Couplet, EWD s. u. Couplet, DW2 5, 1164, Duden s. u. Couplet; Son.: vgl. nndl. couplet, Sb., Couplet; nschw. kuplett, Sb., Couplet; nnorw. kuplett, M., Couplet; kymr. cwpled, M., Couplet; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1742) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches scherzhaft-satirisches Liedchen mit gereimten Strophen; BM.: zusammenfassen bzw. Reimpaar; F.: Couplet, Couplets+FW; Z.: Cou-pl-et

Coupon, nhd., M.: nhd. Coupon; Vw.: s. Kupon

Courage, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Courage, Mut, Kühnheit; ne. courage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1575; I.: Lw. frz. courage; E.: s. frz. courage, M., Courage, Mut; afrz. corage, M., Gemütsart, Beherztheit; vgl. frz. cœur, M., Herz; lat. cor, M., Herz, Seele, Gemüt, Stimmung, Gesinnung, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Courage, EWD s. u. Courage, DW 2, 637, DW2 5, 1166, Duden s. u. Courage; Son.: vgl. nndl. courage, Sb., Courage, Mut; nschw. kurage, Sb., Courage, Mut; nnorw. kurasja, M., Courage, Mut; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Französischen und dem Altfranzösischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Mut oder Kühnheit oder Beherztheit; BM.: Herz; F.: Courage+FW; Z.: Cour-ag-e

$couragiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. couragiert; E.: s. Courag(e), s. ier(en), s. t; L.: EWD s. u. Courage; GB.: seit 1792 (Grimm DW2) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen mutig oder kühn oder beherzt: F.: couragiert, couragierte, couragiertes, couragiertem, couragierten, couragierter(, couragiertere, couragierteres, couragierterem, couragierteren, couragierterer, couragiertest, couragierteste, couragiertestes, couragiertestem, couragiertesten, couragiertester)+EW; Z.: cour-ag-ier-t

Cousin, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Cousin, Vetter; ne. cousin; Vw.: -; Hw.: s. Kusine; Q.: 1598; I.: Lw. frz. cousin; E.: s. frz. cousin, M., Cousin, Vetter; lat. cōnsobrīnus, M., Geschwisterkind von mütterlicher Seite, Kusin, Vetter, (190-159 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sobrīnus, M., zweites Geschwisterkind, Vetter; lat. soror, F., Schwester, Muhme, Geschwisterkind, Freundin; idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051 (1820/292) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Cousin, EWD s. u. Cousin, DW2 5, 1168, Duden s. u. Cousin; Son.: vgl. nschw. kusin, Sb., Cousin; nnorw. kusine, F., Cousine; poln. kuzyn, M., Cousin; GB.: seit der frühen Neuzeit (1598) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und französisch nasal ausgesprochene Bezeichnung für den Sohn des Bruders oder der Schwester eines Elters; BM.: Kind der Schwester; F.: Cousin, Cousins+FW; Z.: Cou-s-in

Cousine, nhd., F.: nhd. Cousine; Vw.: s. Kusine

Cowboy, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Cowboy, berittener Rinderhirt; ne. cowboy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1888 (Theodor Fontane); I.: Lw. ne. cowboy; E.: s. ne. cowboy, M., Cowboy, Kuhhirte; vgl. ne. cow, N., Kuh; germ. *kōw, F., Kuh; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ne. boy, M., Bube, Junge, Knabe; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Cowboy, EWD s. u. Cowboy, DW2 5, 1168, Duden s. u. Cowboy; Son.: vgl. nndl. cow-boy, Sb., Cowboy; frz. cowboy, M., Cowboy; nschw. cowboy, Sb., Cowboy; nnorw. cowboy, M., Cowboy; poln. kowboj, M., Cowboy; lit. kaubojus, M., Cowboy; GB.: seit der späten Neuzeit (1888) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare sowie teilweise jenseits des Mittelenglischen in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Rinderhirten in dem Westen der Vereinigten Staaten von Amerika; BM.: Kuh, Bube; F.: Cowboy, Cowboys+FW; Z.: Cow-boy

Credo, nhd., N.: nhd. Credo; Vw.: s. Kredo

Creme, Crème, Krem, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Creme, Krem, Salbe, Süßspeise; ne. cream (N.); Vw.: -; Hw.: s. Chrisam; Q.: 1715 (Lexikon); I.: Lw. frz. crème; E.: s. frz. crème, F., Creme, Rahm; weitere Herkunft ungeklärt; wohl eine Vermischung von lat. crāma, F., Sahne, Rahm (M.) (1), Schlag; gallischer Herkunft; und gr.-lat. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457 (670/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Creme, EWD s. u. Creme, DW2 5, 1169, Duden s. u. Creme; Son.: vgl. nndl. crème, Sb., Creme; nschw. kräm, Sb., Crème; nnorw. krem, M., Creme; poln. krem, M., Creme; lit. kremas, M., Creme; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Salbe zu einer Pflege der Haut und auch eine dickflüssige Süßspeise; BM.: beschmieren; F.: Creme, Cremes, Cremen, Krem, Kremes, Kremen+FW; Z.: Cre-m-e

Crème, nhd., F.: nhd. Crème; Vw.: s. Creme

Crep, nhd., M.: nhd. Crep; Vw.: s. Krepp

crescendo, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. crescendo, lauter werdend; ne. crescendo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1780 (Leopold Mozart); I.: Lw. it. crescendo; E.: s. it. crescendo, Adj., wachsend, zunehmend; vgl. it. crescere, V., wachsen (V.) (1), zunehmen; lat. crēscere, V., anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen, wachsen (V.) (1), hervorwachsen, (204-169 v. Chr.); idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. crescendo, EWD s. u. crescendo, DW2 5, 1169, Duden s. u. crescendo; Son.: vgl. nndl. crescendo, Adv., crescendo; frz. crescendo, Adv., crescendo; nschw. crescendo, Adv., crescendo; nnorw. crescendo, Adv., crescendo; poln. crescendo, Adv., crescendo; GB.: seit 1780 belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in der Musik allmählich lauter werdend und in dem Ton (M.) (2) anschwellend; BM.: wachsen (V.) (1); F.: crescendo+FW; Z.: cre-sc-end-o

Crew, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Crew, Besatzung, Mannschaft; ne. crew (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1874; I.: Lw. ne. crew; E.: s. ne. crew, N., Mannschaft, Besatzung; afrz. crue, Sb., Anwachsen, Zuwachs; vgl. afrz. croître, V., wachsen (V.) (1), sich mehren; lat. crēscere, V., anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen, wachsen (V.) (1), hervorwachsen, (204-169 v. Chr.); idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Crew, EWD s. u. Crew, DW2 5, 1170, Duden s. u. Crew; GB.: seit der späteren Neuzeit (1874) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Entwicklung und Verwendung von Schiffen und Flugzeugen mögliche Besatzung von Schiffen und Flugzeugen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Crew, Crews+FW; Z.: Cre-w

Cromlech, nhd., M.: nhd. Cromlech; Vw.: s. Kromlech

Croupier, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Croupier, Mitarbeiter einer Spielbank; ne. croupier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1782; I.: Lw. frz. croupier; E.: s. frz. croupier, M., Croupier; frz. croupe, F., Hinterteil, Kruppe; frk. *kruppa, F., Kruppe; germ. *kruppa-, *kruppaz, st. M. (a), Körper, Kropf; s. idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Croupier, DW2 5, 1170, Duden s. u. Croupier; Son.: vgl. nndl. croupier, Sb., Croupier; nschw. croupier, Sb., Croupier; nnorw. croupier, M., Croupier; poln. krupier, M., Croupier; lit. krupjė, Sb. (indekl.), Croupier; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Angestellten einer Spielbank der die Einsätze einzieht und die Gewinne auszahlt und den äußeren Ablauf des Spiels überwacht; BM.: Helfer (Mensch der hinter dem eigentlichen Reiter eines Pferdes auf der Krppe sitzt); F.: Croupier, Croupiers+FW; Z.: Crou-p-ier

Crux, Krux, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Crux, Kummer, Elend, schwierige Situation; ne. crux; Vw.: -; Hw.: s. Kreuz, Kruzifix; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. crux; E.: s. lat. crux, F., Kreuz, Marterholz, (um 250-184 v. Chr.); idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Crux, Duden s. u. Krux; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schwierige Lage beispielsweise an einem Kreuz; BM.: biegen; F.: Crux, Krux+FW; Z.: Cru-x

Csardas, nhd., M.: nhd. Csardas; Vw.: s. Czárdás

Csárdás, nhd., M.: nhd. Csárdás; Vw.: s. Czárdás

Culotte, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Culotte, Kniehose, Hosenrock; ne. culottes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. culotte; E.: s. frz. culotte, F., Culotte, Kniehose; vgl. frz. cul, M., Schlauch; lat. culleus, cūleus, M., Ledersack, Schlauch; gr. κολεός (koleós), M., Scheide, Schwertscheide; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Duden. s. u. Culotte; Son.: vgl. kymr. culottes, Sb. Pl., Culotte; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit dem Ende des 17. Jh. von Menschen entwickelte und verwendete knöchellange weit geschnittene Hose; BM.: verhüllen; F.: Culotte, Culottes+FW; Z.: Cul-ot-t-e

Cumulus, nhd., M.: nhd. Cumulus; Vw.: s. Kumulus

Cup, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Cup, Siegespokal; ne. cup; Vw.: s. -cake; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. cup; E.: s. ne. cup, Sb., Tasse, Trinkgefäß, Pokal; ae. copp, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Becher; germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; lat. cuppa, cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne, Grabgewölbe, (81-43 v. Chr.); idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Cup, EWD s. u. Cup, Duden s. u. Cup; Son.: vgl. nndl. cup, Sb., Cup; nschw. cup, Sb., Cup; nnorw. cup, M., Cup; kymr. cwpan, M., Trinkgefäß; nir. cúpan, M., Pokal, Tasse; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Siegespokal der besonders bei Wettkämpfen der Form „Sieger gegen Sieger“ wie etwa in dem Fußball der ausgesetzte und angestrebte Preis ist und dadurch auch die Bezeichnung eines solchen Wettbewerbs; BM.: biegen bzw. Pokal; F.: Cup, Cups+FW; Z.: Cu-p

Cupcake, nhd., M., (21. Jh.): nhd. Cupcake, Küchlein; ne. cupcake, fairy cake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 21. Jh.; I.: Lw. ne. cupcake; E.: s. ne. cupcake, N., Cupcake, Küchlein; vgl. ne. cup, Sb., Tasse, Trinkgefäß, Pokal; ae. copp, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Becher; germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; lat. cuppa, cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne, Grabgewölbe, (81-43 v. Chr.); idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ne. cake, N., Kuchen; aus einer skandinavischen Sprache, vgl. nschw. kaka, Sb., Kuchen; nnorw. kake, M., F., Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht germ. *kōkō-, *kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n), Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349 (518/2) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); L.: Duden s. u. Cupcake; Son.: vgl. nndl. cupcake, Sb., Cupcake; frz. cupcake, M., Cupcake; nschw. cupcake, Sb., Cupcake; nnorw. cupcake, M., Cupcake; poln. cupcake, M., Cupcake; GB.: seit der späten Neuzeit (21. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine kleine in einer tassenförmigen Backform gebackene mit Glasur überzogene Torte; BM.: biegen bzw. Pokal, Rundes; F.: Cupcake, Cupcakes+FW; Z.: Cu-p—cak-e

Curare, nhd., N.: nhd. Curare; Vw.: s. Kurare

Curcuma, nhd., F.: nhd. Curcuma; Vw.: s. Kurkuma

Curium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Curium, ein Metall; ne. curium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem Physikerehepaar Marie Curie und Pierre Curie; L.: Duden s. u. Curium; Son.: vgl. nndl. curium, Sb., Curium; frz. curium, M., Curium; nschw. curium, N., Curium; nnorw. curium, N., Curium; kymr. curiwm, cwriwm, M., Curium; nir. ciúriaim, M., Curium; poln. kiur, M., Curium; lit. kiuris, M., Curium; GB.: seit der späten Neuzeit (Mitte 20. Jh.) belegte Bezeichnung für ein 1944 von James Seaborg Ghiorso Morgan in den Vereinigten Staaten von Amerika entdecktes in Kernreaktionen künstlich erzeugtes aber vielleicht auch natürlich mögliches silberglänzendes dehnbares Schwermetall (chemisches Element Nr. 96, abgekürzt Cm); BM.: PN; F.: Curium, Curiums+FW; Z.: Cur-i-um

Curriculum, Kurrikulum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Curriculum, Kurrikulum, Laufbahn; ne. curriculum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1577; I.: Lw. lat. curriculum; E.: s. lat. curriculum, N., „Läuflein“, Lauf, Wettlauf, Wettrennen, Umlauf, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: DW2 5, 1170, Duden s. u. Curriculum; Son.: vgl. nndl. curriculum, Sb., Curriculum; frz. curriculum, M., Curriculum; nnorw. curriculum, N., Curriculum; poln. curriculum, Sb., Curriculum; kymr. cwricwlwm, cwriwcwlwm, M., Curriculum; nir. curaclam, M., Curriculum; GB.: seit der früheren Neuzeit (1577) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen auf einer Theorie des Lehrens und Lernens aufbauenden Lehrplan; BM.: laufen; F.: Curriculum, Curriculums, Curricula, Kurrikulum, Kurrikulums, Kurrikula+FW; Z.: Curr-ic-ul-um

Curry, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Curry, eine Gewürzmischung, mit Curry gewürzter Eintopf; ne. curry (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1786; I.: Lw. ne. curry; E.: s. ne. curry, N., Curry, Currypulver; tamil. kari, Sb., Soße, Sauce, Tunke; L.: Kluge s. u. Curry, EWD s. u. Curry, DW2 5, 1171, Duden s. u. Curry; Son.: vgl. nndl. kerrie, Sb., Curry; frz. curry, M., Curry; nschw. curry, Sb., Curry; nnorw. karri, M., Curry; poln. curry, Sb., Curry; nir. curaí, M., Curry; lit. karis, M., Curry; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1786) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Tamilischen aufgenommene Bezeichnung für eine scharf-pikante dunkelgelbe Gewürzmischung indischer Herkunft und für ein indisches Gericht das mit einer Currysauce hergestellt wird; BM.: Gewürz?; F.: Curry, Currys+FW; Z.: Curr-y

Cursor, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Cursor, Einfügemarke; ne. cursor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. cursor; E.: s. cursor, N., Cursor, Blinker; lat. cursor, M., Läufer (M.) (1), Schnellläufer, Kurier, Bote, Eilbote, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Cursor; Son.: vgl. frz. curseur, M., Cursor; poln. kursor, M., Cursor; lit. kursorius, M., Cursor; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das leicht blinkende Zeichen auf einem Computerbildschirm das anzeigt an welcher Stelle die nächste Eingabe erscheinen oder sichtbar sein  wird; BM.: laufen; F.: Cursor, Cursors+FW; Z.: Curs-or

Cutter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Cutter, Schnittmeister; ne. cutter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. cutter; E.: s. ne. cutter, M., Cutter, Schnittmeister; vgl. ne. cut, V., schneiden; weitere Herkunft ungeklärt, aber wohl aus dem Germ.; L.: EWD s. u. Cutter, Duden s. u. Cutter; Son.: vgl. frz. cutter, M., Cutter, Schnittmeister; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Hälfte 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit cut verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie wohlaus dem Germanistischen kommende Berufsbezeichnung für den Menschen der die Szenen eines Filmes in die gewünschte Reihenfolge bringt oder auch ein Schneidegerät; BM.: schneiden; F.: Cutter, Cutters, Cuttern+FW; Z.: Cut-t-er

$cuttern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. cuttern; E.: s. cutter, s. n; L.: EWD s. u. Cutter; GB.: seit 20. Jh. belegte und mit cutter verbindbare Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes als Cutter wirken; F.: cuttern, cuttere, cutter (!), cutterst, cuttert, cutterte, cuttertest, cutterten, cuttertet, gecuttert, ##gecuttert, gecutterte, gecuttertes, gecuttertem, gecutterten, gecutterter##, cutternd, ###cutternd, cutterndes, cutterndem, cutternden, cutternder###, cutter (!)+EW; Z.: cut-t-er-n

Cuvée, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Cuvée, Weinverschnitt, Mariage; ne. cuvée; Vw.: -; Hw.: s. Kufe (2); Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. cuvée; E.: s. frz. cuvée, M., separat abgefüllter Wein eines Weinguts, Gärbehälterinhalt; vgl. frz. cuve, F., Tank, Bottich; lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Cuvée; Son.: vgl. nndl. tête de cuvée, Sb., Cuvée; nschw. cuvée, Sb., Cuvée; poln. cuvée, M., Cuvée; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Verschnitt von Wein verschiedener Rebsorten; BM.: Tonne (F.) (1); F.: Cuvée, Cuvées+FW; Z.: Cu-v-ée

cyber..., nhd., Präf., (20. Jh.): nhd. cyber..., Cyber...; ne. cyber...; Vw.: s. -space; Hw.: s. Kybernetik, Cyborg; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. cyber...; E.: s. ne. cyber..., Präf., cyber...; verkürzt aus ne. cybernetics, N. Pl., Wissenschaft von den Steuerungsvorgängen und Regelungsvorgängen (der Elektronik); gr. κυβερνητικός (kybernētikós), Adj., zum Steuern gehörig; gr. κυβερνήτης (kybernḗtes), M., Steuermann; gr. κυβερνᾶν (kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere Herkunft ungeklärt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; L.: Kluge s. u. Cyber-, Duden s. u. cyber-; Son.: s. Cybermobbing; vgl. nndl. cyber..., Präf., cyber..., Cyber...; nschw. cyber..., Präf., cyber..., Cyber...; nnorw. cyber..., Präf., cyber..., Cyber...; poln. cyber..., Präf., cyber..., Cyber...; kymr. seiber..., Präf., cyber..., Cyber...; lit. kiber..., Präf., cyber..., Cyber...; GB.: seit der späten Neuzeit verwendetes Wortbildungselement mit der Bedeutung „die von Computern erzeugte virtuelle Scheinwelt betreffend“; BM.: steuern; F.: cyber…+FW; Z.: cyb-er-

Cyberspace, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Cyberspace, von Computern erzeugte Scheinwelt; ne. cyberspace; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1990 (Die Zeit); I.: Lw. ne. cyberspace; E.: s. ne. cyberspace, N., Cyberspace, von Computern erzeugte Scheinwelt; vgl. ne. cyber..., Präf., cyber...; verkürzt aus ne. cybernetics, N. Pl., Wissenschaft von den Steuerungsvorgängen und Regelungsvorgängen (der Elektronik); gr. κυβερνητικός (kybernētikós), Adj., zum Steuern gehörig; gr. κυβερνήτης (kybernḗtes), M., Steuermann; gr. κυβερνᾶν (kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere Herkunft ungeklärt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; s. ne. space, N., Raum, Platz; afrz. espace, M., Raum, Platz; lat. spatium, N., Raum, Weite, Dauer, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Cyber-, DW2 5, 1172, Duden s. u. Cyberspace; Son.: vgl. nndl. cyberspace, Sb., Cyberspace; frz. cyberspace, M., Cyberspace; nnorw. cyberspace, N., Cyberspace; GB.: seit der späten Neuzeit (1990) belegte und aus dem Neuenglischen nach William Gibson (Burning Chrome 1982) (und mittelbar Stanislaw Lem) (Summa techologiae) aufgenommene sowie teilweise mit dem Griechischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte und teilweise mit dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Computern erzeugte virtuelle Scheinwelt; BM.: die von Computern erzeugte virtuelle Scheinwelt betreffend, Raum; F.: Cyberspace, Cyberspaces+FW; Z.: Cyb-er-spa-c-e

Cyborg, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Cyborg, Robotermensch; ne. cyborg; Vw.: -; Hw.: s. Kybernetik; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. cyborg; E.: s. ne. cyborg, N., Cyborg, Robotermensch; von ne. cybernetic organism, N., kybernetischer Organismus; s. ne. cybernetics, N. Pl., Kybernetik, Wissenschaft von den Steuerungsvorgängen und Regelungsvorgängen; gr. κυβερνητικός (kybernētikós), Adj., zum Steuern gehörig; gr. κυβερνήτης (kybernḗtes), M., Steuermann; gr. κυβερνᾶν (kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere Herkunft ungeklärt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; gr. ὀργανικός (organikós), Adj., kriegsmaschinenmäßig, stürmisch losfahrend; vgl. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Cyborg; Son.: vgl. nndl. cyborg, Sb., Cyborg; frz. cyborg, M., Cyborg; nschw. cyborg, Sb., Cyborg; nnorw. kyborg, M., Cyborg; nir. cibearg, M., Cyborg; poln. cyborg, M., Cyborg; lit. kiborgas, M., Cyborg; GB.: seit der späten Neuzeit (1960 von Manfred E. Clynes und Nathan S. Kline von der Rockland State University der Vereinigten Staaten von Amerika aus cybernetic und organism – kybernetischer Organismus – gebildete und danach aufgenommene Bezeichnung für ein Mischwesen aus einem lebendigen Organismus und einer Maschine wie beispielsweise Neil Harbisson aus Großbritannien der mit Hilfe einer an seinem Kopf befestigten Antenne Farben sehen kann; BM.: steuern, tun; F.: Cyborg, Cyborgs+FW; Z.: Cyb—org

Czárdás, Csárdás, Csardas, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Czárdás, Csardas; ne. czardas, csárdás; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1840; I.: z. T. ungar.; E.: s. ungar. czárda, csárda, Sb., Pusztagastwirtschaft, Wachhaus, Warte an der türkischen Grenze; über serbokr. und türk. Vermittlung von pers. čsārtāk, Sb., viersäuliger Erker; weitere Herkunft unklar; L.: EWD s. u. Czárdás, Duden s. u. Csardas; Son.: vgl. nndl. csárdás, Sb., Czárdás, Csardas; frz. csárdás, F., Czárdás, Csardas; nschw. csardas, Sb., Czárdás, Csardas; nnorw. csardas, M., Czárdás, Csardas; poln. czardasz, M., Czardas; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1840) belegte und aus dem Ungarischen sowie mittelbar dem Serbokroatischen und Türkischen aus dem Persischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für den von Zigeunermusik begleiteten Nationaltanz in Ungarn; BM.: in einem Wirtshaus getanzt?; F.: Czárdás, Csárdás, Csardas+FW; Z.: Czárdás

d, D, nhd., N., (12. Jh.): nhd. D, d; ne. d (letter); Vw.: -; Hw.: s. Delta; Q.: 12. Jh. (Von der Bedeutung der Buchstaben); I.: Lw. lat. d; E.: s. lat. d, Buchstabe, D; gr. δέλτα (délta), N., Delta; aus dem Semitischen, vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); L.: DW 2, 641, DW2 6, 1, Duden s. u. d; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den vierten Buchstaben (d) des lateinischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Tores entwickeltes Zeichen; F.: D, Ds+FW; Z.: D

da (1), nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. da, dort; ne. there; Vw.: -; Hw.: s. dar, dort; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dār, dā, Adv., da, dort, wo; mnd. dār, Adv., da; ahd. dār, dar, dā, Adv., da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden; as. thār, Adv., Konj., da, dort, dahin, nun, wo; anfrk. thā-, thār, Adv., Konj., Pron., da, dort, als, wo; germ. *þar, *þer-, Adv., dort, da; idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. da, Kluge s. u. da 1, EWD s. u. da 1, DW 2, 646, DW2 6, 1, EWAhd 2, 533, Duden s. u. da, Bluhme s. u. da; Son.: vgl. afries. thē̆r, Adv., Konj., da, dort, wo, als, wenn, indem; nnordfries. dirr, derr, deir, Adv., Konj., da, dort, als; ae. þār, þāra (1), Adv., Konj., da, dort; ae. þǣr, Adv., Konj., da, dort, dorthin, wo, wohin, dann, als, obgleich, wenn; an. þar, Adv., dort; got. þar, Adv., dort, daselbst, da; nndl. daar, Adv., da; nschw. där, Adv., da, dort; nnorw. der, Adv., da, dort; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen Ort oder eine Stelle; F.: da+EW; BM.: auf etwas hinweisen?; Z.: da

da (2), nhd., Konj., (8. Jh.): nhd. da, als; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); E.: vgl. mhd. dō, do, duo, dū, to, Adv., Konj., da, dann, dort, als, nachdem, weil, wenn, obwohl, wo; mnd. dō, Konj., da, als (Konj.); ahd. dō, Adv., Konj., da, dann, darauf, als, weil, damals, während (Konj.), nachdem, dadurch dass, daher, obgleich; as. thō, Adv., Konj., da, nun, als (Adv. bzw. Konj.); anfrk. thuo, Adv., dann; germ. *þē, þō, Adv., darauf; vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. da 2, EWD s. u. da 2, DW 2, 656, DW2 6, 10, EWAhd 2, 706, Duden s. u. da; Son.: vgl. afries. -; ae. þā, Adv., Konj., da (Adv. örtl.), dann, darauf; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.?) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung eines eine Zeit oder einen bestimmten Zeitpunkt; BM.: auf etwas hinweisen?; F.: da+EW; Z.: da

Dacapo, Dakapo, da capo, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Dacapo, Dakapo, Wiederholung; ne. da capo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1727?; I.: Lw. it. da capo; E.: s. it. da capo, Adv., von Anfang an; vgl. it capo, M., Kopf, Anfang; lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dakapo, DW2 6, 25 (da capo), DW2 6, 113, Duden s. u. Dacapo; Son.: vgl. nndl. da capo, Sb., Dacapo; frz. ca capo, Adv., da capo; nschw. dakapo, Sb., Dacapo; nnorw. dakapo, M., Dacapo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1727) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung für eine Spielanweisung in einem Musikstück für eine Wiederholung des bisherigen Stückes von Anfang an; BM.: von Kopf bzw. von Anfang an; F.: Dacapo, Dacapos (!), Dakapo (!), Dakapos (!)+FW; Z.: Da-cap-o

Dach, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Dach, Überdachung, Decke; ne. roof (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dach, tach, st. N., Dach, Bedachung, Bedeckung, Decke, Hülle, Überzug; mnd. dak, N., M., Dach, Schilfrohr, Stroh, Dachstroh; mnl. dac, dec, Sb., Dach; ahd. dah*, st. N. (a), Dach, Decke; as. -; anfrk. -; germ. *þaka-, *þakam, st. N. (a), Decke, Bedeckung, Dach; s. idg. *togā, Sb., Bedeckung, Pokorny 1013; idg. *stegos-, *tegos-, N., Dach, Haus, Pokorny 1013; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dach, Kluge s. u. Dach, EWD s. u. Dach, DW 2, 560, DW2 6, 25, EWAhd 2, 490, Falk/Torp 176, Duden s. u. Dach, Bluhme s. u. Dach; Son.: vgl. afries. thek, st. N. (a), Dach; ae. þæc, st. N. (a), Dach; an. þak, st. N. (a), Dach, Decke, Dachmaterial; got. -; nndl. dak, Sb., Dach; ne. thatch, N., Strohdach; nschw. tak, Sb., Dach; nnorw. tak, N., Dach; poln. dach, M., Dach; lat. toga, F., Bedeckung, Bedachung, Toga; gr. στέγος (stégos), τέγος (tégos), M., Dach, Decke; kymr. to, M., Dach; nbret. to, M., Dachdecken; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen möglichen oberen Abschluss eines Gebäudes durch eine Abdeckung; BM.: decken; F.: Dach, Dachs, Daches, Dächer, Dächern+EW; Z.: Dach

$dacheln, nhd., sw. V.: nhd. dacheln; L.: Kluge s. u. Dachtel; GB.: vielleicht seit unbekannter Zeit belegte und aufgenommene Bezeichnung für wegnehmen; F.: dacheln, dachel, dachle, dachele, dachelst, dachelt, dachelte, dacheltest, dachelten, dacheltet, gedachelt, ##gedachelt, gedachelte, gedacheltes, gedacheltem, gedachelten, gedachelter##, dachelnd, ###dachelnd, dachelnde, dachelndes, dachelndem, dachelnden, dachelnder###+FW; Z.: dach-el-n

$Dachhaut, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Dachhaut; E.: s. Dach, s. Haut; L.: Kluge s. u. Dachstuhl; GB.: seit 1932 belegte und aus Dach und Haut gebildete Bezeichnung für die äußerste Schicht eines sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen und der Entwicklung von Gebäuden möglichen Daches; F.: Dachhaut, Dachhäute, Dachhäuten+EW; Z.: Dach—hau-t

Dachs, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Dachs, Grimbart; ne. badger; Vw.: -; Hw.: s. Dackel; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dahs, tahs, st. M., Dachs; mnd. das, M., Dachs; mnl. das, M., Dachs; ahd. dahs, st. M. (i?), Dachs; as. *thahs?, st. M. (i?), Dachs; anfrk. -; germ. *þahsu-, *þahsuz, st. M. (u), Dachs; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058? (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dachs, Kluge s. u. Dachs, EWD s. u. Dachs, DW 2, 666, DW2 6, 39, EWAhd 2, 496, Falk/Torp 178, Duden s. u. Dachs, Bluhme s. u. Dachs; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *þahsus?, st. M. (u), Dachs; nndl. das, Sb., Dachs; nnorw. (Nynorsk) svintoks, M., F., Schweinedachs; lat. taxus, M., Dachs (germ. Lw.); GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches bis zu 90 Zentimeter langes silbergraues bis bräunlich graues Säugetier (Marder) mit schwarz-weiß gezeichnetem Kopf und langer Schnauze und gedrungenem Körper und kurzen Beinen mit langen Krallen; BM.: flechten?; F.: Dachs, Dachses, Dachse, Dachsen (!)+EW; Z.: Dachs

$Dachshund, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Dachshund, Dackel; Hw.: s. Dackel; Q.: 15. Jh.; E.: s. Dachs, s. Hund; L.: EWD s. u. Dachs; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Dachs und Hund gebildete Bezeichnung für einen für die Jagd nach Dachsen von Menschen entwickelten und verwendeten kurzbeinigen Hund; F.: Dachshund, Dachshunds, Dachshundes, Dachshunde, Dachshunden+EW; Z.: Dachs—hun-d

$Dachstuhl, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Dachstuhl; E.: s. Dach, s. Stuhl; L.: Kluge s. u. Dachstuhl, EWD s. u. Dach; GB.: seit 1501 belegte und aus Dach und Stuhl gebildete Bezeichnung für das als Stuhl verstandene sachlich seit Entwicklung von Dächern  mögliche Gerüst für das Dach eines Gebäudes; F.: Dachstuhl, Dachstuhls, Dachstuhles, Dachstühle, Dachstühlen+EW; Z.: Dach—stuh-l

Dachtel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Dachtel, Ohrfeige; ne. box (N.) on the ear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1613; I.: Lw. -; E.: wohl von einem germ. *þakk-, V., berühren; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dachtel, Kluge s. u. Dachtel, DW 2, 669, DW2 6, 43, Duden s. u. Dachtel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1613) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie Indogermanischen verbindbare dialektale Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschenmögliche Ohrfeige oder Backpfeife; BM.: berühren?; F.: Dachtel, Dachteln (!)+EW; Z.: Dach-t-el

$dachteln, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. dachteln, ohrfeigen; E.: s. Dachtel, s. n; L.: Kluge s. u. Dachtel; GB.: seit 1889 belegte und aus Dachtel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ohrfeigen oder auf die Backe schlagen; F.: dachteln, dachtel (!), dachtle, dachtele, dachtelst, dachtelt, dachtelte, dachteltest, dachtelten, dachteltet, gedachtelt, ##gedachtelt, gedachtelte, gedachteltes, gedachteltem, gedachtelten, gedachtelter##, dachtelnd, ###dachtelnd, dachtelnde, dachtelndes, dachtelndem, dachtelnden, dachtelnder###, dachtel (!)+FW; Z.: dach-t-el-n

$Dachtraufe, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Dachtraufe; E.: s. Dach, s. Traufe; L.: EWD s. u. Traufe; GB,; seit 1290-1300 (dachtroufe) belegte und aus Dach und Traufe gebildete Bezeichnung der sachlich seit Entwicklung von Dächern durch Menschen möglichen Tropfkante eines Daches für Wasser; F.: Dachtraufe, Dachtraufen (!)+EW; Z.: Dach—trauf-e

Dackel, Teckel, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Dackel, Teckel, Dachshund; ne. dachshound; Vw.: -; Hw.: s. Dachs, Dachshund; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Verkürzung der seit dem 15. Jh. gebräuchlichen Bezeichnung Dachshund; s. nhd. Dachs; L.: Kluge s. u. Dackel, EWD s. u. Dackel, DW2 6, 46, Duden s. u. Dackel, Bluhme s. u. Dackel; Son.: vgl. nndl. teckel, Sb., Dackel; frz. teckel, M., Dackel; nschw. tax, Sb., Dackel; nnorw. dachs, M., Dackel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte Bezeichnung für einen kurzbeinigen und meist braunen oder schwarzen Haushund und Jagdhund mit lang gestrecktem Kopf und krummen Vorderbeinen; BM.: für das Stöbern in niedrigen Dachshöhlen gezüchteter kurzbeiniger Hund; F.: Dackel, Dackels, Dackeln (!), Teckel, Teckels (!), Teckeln (!)+EW; Z.: Dack-el

Dada, nhd., M.: nhd. Dada; Vw.: s. Dadaismus

Dadaismus, Dada, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Dadaismus, Dada, eine Kunstrichtung; ne. Dadaism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1918; I.: Lw. -; E.: s. lautmalend; L.: DW2 6, 47, Duden s. u. Dadaismus; Son.: vgl. nndl. dadaïsme, Sb., Dadaismus; frz. dadaïsme, M., Dadaismus; nschw. dadaism, Sb., Dadaismus; nnorw. dadaisme, M., Dadaismus; poln. dadaizm, M., Dadaismus; kymr. dada, M., Dadaismus; nir. dadachas, M., Dadaismus; lit. dadaizmas, M., Dadaismus; GB.: seit der späten Neuzeit (1918) belegte und aus dem lautmalenden dada sowie ismus gebildete Bezeichnung für eine internationale revolutionäre Kunstrichtung und Literaturrichtung die jegliches künstlerisches Ideal negiert und absolute Freiheit der künstlerischen Produktion sowie einen konsequenten Irrationalismus in der Kunst vertritt; BM.: lautmalende Heranziehung einer möglichst banal klingenden Bezeichnung; F.: Dadaismus, Dada+FW; Z.: Dada-ism-us

Daffke, nhd., Sb., (20. Jh.): nhd. Daffke, Trotz; ne. despite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. rotw. dafko; E.: s. rotw. dafko, Adv., durchaus, absolut; wjidd. dafke, Adv., nun gerade, erst recht; hebr. dawqā, Adv., nur so und nicht anders, durchaus; L.: Kluge s. u. Daffke, Duden s. u. Daffke; Son.: s. Redewendung aus Daffke, „aus Trotz“; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Rotwelschen sowie mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für Trotz als eine seit Entstehung des Menschen mögliche Ausdrucksgestaltung; BM.: Beeindruckung?; F.: Daffke+FW; Z.: Daffk-e

$daheim, nhd., Adv., (10. Jh.?): nhd. daheim; E.: s. da, s. Heim; L.: Kluge s. u. daheim, EWD s. u. Heim; GB.; seit um 1000 belegte und aus da und Heim gebildete sowie seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches zuhause; F.: daheim+EW; Z.: da—hei-m

dahin, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd. dahin; E.: s. da, s. hin; Vw.: s. dahinsiechen; GB.: seit 1000 (dārhina) belegte und aus da und hin gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches an einen Ort oder eine Zeit hin

$dahinsiechen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. dahinsiechen; L.: EWD s. u. siech; GB.: seit 1860 belegte und aus dahin sowie siechen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches langsam krank sterben; F.: dahinsiechen, sieche dahin, siecht dahin, siechen dahin, siechest dahin, siechet dahin, siechte dahin, siechtest dahin, siechten dahin, siechtet dahin, dahingesiecht, ##dahingesiecht, dahingesiechte, dahingesiechtes, dahingesiechtem, dahingesiechten, dahingesiechter##, dahinsiechend, ###dahinsiechend, dahinsiechende, dahinsiechendes, dahinsiechendem, dahinsiechenden, dahinsiechender###, dahinzusiechen, ####dahinzusiechen, dahinzusiechend, dahinzusiechende, dahinzusiechendes, dahinzusiechendem, dahinzusiechenden, dahinzusiechender####, siech dahin (!)+EW; Z.: dahin—siech-en

dahlen, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. dahlen, einfältig reden, tändeln; ne. talk (V.) silly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. tallen, talmen, V., dahlen, einfältig reden; wohl lautnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. dahlen, Kluge s. u. dahlen, DW2 6, 111; Son.: vgl. ne. dally, V., tändeln; GB.: seit 1531 belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für einfältig reden; BM.: lautnachahmend?; F.: dahlen, dahle, dahlst, dahlt, dahlest, dahlet, dahlte, dahltest, dahlten, dahltet, gedahlt, ##gedahlt, gedahlte, gedahltes, gedahltem, gedahlten, gedahlter##, dahlend, ###dahlend, dahlende, dahlendes, dahlendem, dahlenden, dahlender###, dahl (!)+EW; Z.: dahl-en

Dahlie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Dahlie, Georgine; ne. dahlia; Vw.: -; Hw.: s. Georgine; Q.: 1844; I.: Lw. ?; E.: ehrende Ableitung vom Namen des schwedischen Botanikers Andreas Dahl (1751-1789); L.: Kluge s. u. Dahlie, EWD s. u. Dahlie, DW2 6, 112, Duden s. u. Dahlie; Son.: vgl. nndl. dahlia, Sb., Dahlie; frz. dahlia, F., Dahlie; nschw. dahlia, Sb., Dahlie; nnorw. dahlie, M., Dahlie; poln. dalia, F., Dahlie; nir. dáilia, F., Dahlie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1844) belegte und zu Ehren Andreas Dahls aus dessen Familiennamen und ie (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine vormenschliche aus Mexiko stammende und zu den Korbblütlern gehörende im Spätsommer und Herbst blühende Pflanze mit großen Blüten in verschiedenen Formen und Farben; BM.: Name eines Botanikers; F.: Dahlie, Dahlien+FW ; Z.: Dahl-ie

Dakapo, nhd., N.: nhd. Dakapo; Vw.: s. Dacapo

$dakern, nhd., sw. V.: nhd. dakern; E.: s. Dachtel; L.: Kluge s. u. Dachtel; F.: dakern, dakere, daker (!), dakerst, dakert, dakerte, dakertest, dakerten, dakertet, gedakert, ##gedakert, gedakerte, gedakertes, gedakertem, gedakerten, gedakerter##, dakernd, ###dakernd, dakerndes, dakerndem, dakernden, dakernder###, daker (!)+EW; Z.: dak-er-n

$daksen, nhd., sw. V.: nhd. daksen; E.: s. Dachtel; L.: Kluge s. u. Dachtel; F.: daksen, dakse, daksst (!), dakst, daksest, dakset, dakste, dakstest, daksten, dakstet, gedakst, ##gedakst, gedakste, gedakstes, gedakstem, gedaksten, gedakster##, daksend, ###daksend, daksende, daksendes, daksendem, daksenden, daksender###, daks (!)+EW; Z.: dak-s-en

Daktylus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Daktylus, ein Versfuß; ne. dactyl; Vw.: -; Hw.: s. Dattel; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. dactylus; E.: s. lat. dactylus, M., Dattel, Daktylus, Muschelart, (23/24-79 n. Chr.); gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; L.: Kluge s. u. Daktylus, Duden s. u. Daktylus; Son.: vgl. nndl. dactylus, Sb., Daktylus; frz. dactyle, M., Daktylus; nschw. daktyl, Sb., Daktylus; nnorw. daktyl, M., Daktylus; poln. daktyl, M., Daktylus, Dattel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1744) belegte und aus dem Lateinischen und dem Griechischen sowie dem Semitischen (Arabischen und Hebräischen) des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und wie vielleicht die Glieder der Finger aus einer Länge und zwei Kürzen bestehenden Versfuß wie beispielsweise die Silben Änn und Tha sowie die in der Wendung Ännchen von Tharau ist‘s, die mir gefällt; BM.: Abfolge des Versfußes entspricht der Länge der Fingerglieder?; F.: Daktylus, Daktylen (!)+FW; Z.: Dak-tyl-us

Dalk, nhd. (ält.), M.: nhd. Dalk; Vw.: s. Talk (2)

Dalle, nhd., F.: nhd. Dalle; Vw.: s. Delle

Dalles, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dalles, Geldverlegenheit; ne. poverty, financial straits; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778; I.: Lw. wjidd. dalles; E.: s. wjidd. Sb., Armut; hebr. dallūṯ, Sb., Armut; hinzu kommt eine Vermengung mit einem rotw. Wort, das auf hebr. tallit, Sb., Totenkleid zurückgeht; L.: Kluge s. u. Dalles, DW2 6, 115, Duden s. u. Dalles; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1778) belegte und aus dem Rotwelschen und Westjiddischen sowie Hebräischen vermengt aufgenommene Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung des Geldes beachteten Zustand der Armut; BM.: ?; F.: Dalles+FW; Z.: Dall-es

dalli, nhd., Adv., (19. Jh.): nhd. dalli, hurtig, schnell; ne. pronto, hurry up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1801; I.: Lw. poln. dalej; E.: s. poln. dalej, Adv., weiter, los vorwärts; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. dalli, EWD s. u. dalli, DW2 6, 116, Duden s. u. dalli; GB.: seit der späteren Neuzeit (1801) belegte und aus dem Polnischen aufgenommene sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für Schnellermachen; BM.: ?; F.: dalli+FW; Z.: dall-i

Dalmatika, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Dalmatika, ein liturgisches Gewand; ne. dalmactica; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. dalmaticā, st. F., Dalmatika, liturgisches Gewand; lat. dalmatica, F., liturgisches Gewand der Diakone, (301 n. Chr.); vgl. lat. Dalmatus, M., Dalmatiner; weitere Etymologie unbekannt; L.: DW2 6, 115, Duden s. u. Dalmatika; Son.: vgl. nndl. dalmatiek, Sb., Dalmatika; frz. dalmatique, F., Dalmatika; nschw. dalmatika, Sb., Dalmatika; poln. dalmatyka, F., Dalmatika; lett. dalmatika, F., Dalmatika; GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte und aus demLateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit Dalmatus verbindbare und in der weiteren Etymologie unbekannte Bezeichnung für ein besonders von katholischen Diakonen verwendetes liturgisches Gewand; BM.: vielleicht aus Dalmatien stammendes Gewand; F.: Dalmatika, Dalmatiken (!)+FW; Z.: Dalmat-ik-a

Dam, nhd. N., (8. Jh.): nhd. Dam; Vw.:  s. Dambock, s. Damhirsch, s. Damwild; E.: E.: s. lat. dāma, damma, F., Gemse, Rehkalb, ein rehartiges Tier; vielleicht Entlehnung aus dem Keltischen, vgl. air. dam, M., Ochse, EWAhd 2, 507; vgl. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; oder aus einer afrikanischen Sprache?; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie vielleicht dem Keltischen aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare oder aus einer afrikanischen Sprache stammende Bezeichnung für ein rehartiges schon vormenschlich mögliches und aus Kleinasien stammendes Säugetier mit rotbraunem und weiß geflecktem Fell sowie Schaufelgeweih der Damhirsche; F.: Dam, Dames (!), Dams (!), Dame (!)+FW; Z.: Dam

 

$damalig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. damalig; E.: s. damal(s), s. ig; L.: Kluge s. u. damals, EWD s. u. damals; GB.: seit 1596 belegte und aus damal(s) sowie ig gebildete Bezeichnung für seinerzeitig oder frühere; F.: damalig, damalige, damaliges, damaligem, damaligen, damaliger+EW; Z.: da—ma-l-ig

$damals, nhd., Adv., (15. Jh.?): nhd. damals; E.: s. da, s. mal, s. s; L.: Kluge s. u. damals, EWD s. u. damals; GB.: seit 1499 belegte und aus da und mal sowie s gebildete Bezeichnung für früher oder seinerzeit; F.: damals+EW; Z.: da—ma-l-s

Damast, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Damast, ein feines Gewebe; ne. damask (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. it. damasco; E.: s. mnd. damasch, damaschk, damas, damast, damask, dammasch, M., Damast; it. damasco, M., Damaskus, Damast; s. lat. Damascus, Damaskus; s. gr. Δαμασκός (Damaskos), F.=ON, Damaskus; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vom aram. ON‎ דרמשק (Dammeśeq), N., „gut bewässerter Ort“; oder es liegt eine Grundbedeutung von „schnell, tätig, betriebsam“ zugrunde; in ägypt. Schriften als Tamasqu (T-m-ś-q) bezeichnet, die sprachliche Zuordnung ist unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Damast, Kluge s. u. Damast, EWD s. u. Damast, DW 2, 701, DW2 6, 124, Duden s. u. Damast; Son.: vgl. nndl. damast, Sb., Damast; frz. damas, M., Damast; nschw. damast, Sb., Damast; nnorw. damask, M., Damast; poln. adamaszek, M., Damast; kymr. damasg, M., Damast; nir. síoda damascach, M., Damastseide; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1430?) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht sachlich mit gut bewässert oder schnell verknüpfbare Bezeichnung für ein schon seit dem frühen Mittelalter hergestelltes einfarbiges feines Gewebe mit eingewebtem Muster; BM.: Ort aus dem das Gewebe eingeführt wurde; F.: Damast+FW; Z.: Damast

$damasten, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. damasten; E.: s. Damast, s. en; L.: EWD s. u. Damast; GB.: seit 1406 belegte und aus Damast sowie en gebildete Bezeichnung für Damast betreffend; F.: damasten, damastene, damastenes, damastenem, damastenen, damastener+FW; Z.: damast-en

$Dambock, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Dambock; L.: Kluge 1. A. s. u. Dambock, Kluge s. u. Damhirsch; GB.: seit 1636 belegte und aus Dam und Bock gebildete Bezeichnung für das männliche dem Reh und Hirsch ähnliche und ursprünglich aus Kleinasien kommende Damwild; F.: Dambock, Dambockes, Dambocks, Damböcke, Damböcken (!)+FW+EW; Z.: Dam-bock

Dame (1), nhd., F., (16. Jh.): nhd. Dame (F.) (1), vornehme Frau; ne. dame, lady, madam; Vw.: -; Hw.: s. Dame (2); Q.: 1592; I.: Lw. it. dama, frz. dame; E.: s. it. dama, F., Dame (F.) (1), Hausherrin; frz. dame, F., Dame (F.) (1), Hausherrin, lat. domina, F., Herrin, Hausherrin, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dame 1, EWD s. u. Dame, DW 2, 702, Duden s. u. Dame, Bluhme s. u. Dame; Son.: vgl. nndl. dame, Sb., Dame (F.) (1); nschw. dam, Sb., Dame (F.) (1); nnorw. dame, F., Dame (F.) (1); poln. dama, F., Dame (F.) (1); lit. dama, F., Dame (F.) (1); GB.: seit der frühen Neuzeit (1592) belegte und aus dem Italienischen und Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine kultivierte und gepflegte Frau und als höfliche Bezeichnung für einen erwachsenen weiblichen Menschen; BM.: Hausherrin; F.: Dame, Damen+FW; Z.: Dam-e

Dame (2), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Dame (F.) (2), ein Brettspiel, Damebrett; ne. draughts, checkers; Vw.: -; Hw.: s. Dame (1); Q.: 1643; I.: Lw. frz. dame; E.: unabhängig von Dame (1), entlehnt, s. frz. dame, F., Dame (F.) (2), Damepiel; frz. dame, F., Dame (F.) (1), Hausherrin, lat. domina, F., Herrin, Hausherrin, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ein anderer arab. Ursprung ist möglich, s. arab. as-sitranğ at-tāmm, Sb., das vollständige Schach, über span. ajadrez atama und dann span. ajedrez de la dama zu frz. jeu de dames; L.: Kluge 1. A. s. u. Dambrett, Kluge s. u. Dame 2, EWD s. u. Dame, DW2 6, 132, Duden s. u. Dame; GB.: seit der früheren Neuzeit (1643) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dem 10. oder 11. Jh. in Südfrankreich entwickeltes und in Vorformen schon seit 3000 v. Chr. in Mesopotamien gespieltes strategisches Brettspiel; BM.: von dem in dem Schachspiel verwendeten Spielstein Königin übernommener Name?; F.: Dame+FW; Z.: Dam-e

$Dämelack, nhd., M.: nhd. Dämelack; Vw.: s. Dämlack

dämeln, dammeln, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. dämeln, dammeln, sich kindisch benehmen; ne. act (V.) childishly; Vw.: -; Hw.: s. damisch, dämlich; Q.: 1776; I.: Lw. -; E.: vielleicht von nhd. dämmern abstammend; sonst. von einem germ. *þem-, *þēm-, zu vergleichen mit lat. tēmētum, N., Met, Wein; ai. tāmyati, V., wird betäubt; idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063 (1848/25) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. dämeln, DW 2, 703 (dämelen), DW2 6, 133; GB.: seit 1776 belegte und vielleicht mit dämmern oder teilweise dem erschließbaren Germanischen oder Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verwirrt sein (V.); BM.: Übertragung des Halblichts der Dämmerung auf beschränkte geistige Leistungen; F.: dämeln, dämle, dämel (!), dämelst, dämelt, dämlest (!), dämelte, dämeltest, dämelten, dämeltet, gedämelt, ##gedämelt, gedämelte, gedämeltes, gedämeltem, gedämelten, gedämelter##, dämelnd, ###dämelnd, dämelnde, dämelndes, dämelndem, dämelnden, dämelnder###, dammeln, dammle, dammel, dammelst, dammelt, dammlest, dammelte, dammeltest, dammelten, dammeltet, gedammelt, ##gedammelt, gedammelte, gedammeltes, gedammeltem, gedammelten, gedammelter##, dammelnd, ###dammelnd, dammelnde, dammelndes, dammelndem, dammelnden, dammelnder###, dammel (!)+EW; Z.: däm-el-n

Damhirsch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Damhirsch, Damwild; ne. fallow deer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1563; I.: Lw. -; E.: für die Herkunft des Vorderglieds s. mhd. tām, st. N., Damhirsch; mhd. tāme, sw. M., Damhirsch; ahd. dām, tām, st. N. (a), Damhirsch; lat. damma, dāma, F., Gemse, Rehkalb, Tier aus dem Rehgeschlecht; vielleicht Entlehnung aus dem Keltischen, vgl. air. dam, M., Ochse; vgl. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199 (318/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder aus einer afrikanischen Sprache?; für das Hinterglied s. nhd. Hirsch; L.: Kluge 1. A. s. u. Dambock, Kluge s. u. Damhirsch, EWD s. u. Damhirsch, DW 2, 703, DW2 6, 116 (Dam), DW2 6, 136, EWAhd 2, 507, EWAhd 2, 510, Duden s. u. Damhirsch, Bluhme s. u. Damhirsch; Son.: vgl. nndl. damhert, Sb., Damhirsch; frz. daim, M., Damhirsch; nschw. dovhjort, Sb., Damhirsch; nnorw. dåhjort, M., Damhirsch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1563) belegte und teilweise aus dem Lateinischen des Altertums und vielleicht dem Keltischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen oder einer afrikanischen Sprache verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl aus Kleinasien kommenden schon vormenschlichen Hirsch mit rotbraunem und weiß geflecktem Fell und Schaufelgeweih; BM.: zähmen?; F.: Damhirsch, Damhirsches, Damhirschs, Damhirsche, Damhirschen (!)+FW+EW; Z.: Dam—hir-sch

damisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. damisch, närrisch, dumm; ne. silly (Adj.), dizzy (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. dämeln, dämlich; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht ist ein Anschluss an mhd. toum, st. M., Dunst, Duft, Qualm; ahd. doum, st. M. (a), Rauch, Dampf (M.) (1); germ. *dauma-, *daumaz, st. M. (a), Dunst, Geruch; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von einem germ. *þem-, *þēm-, zu vergleichen mit lat. tēmētum, N., Met, Wein; ai. tāmyati, V., wird betäubt; idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063 (1848/25) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. damisch, DW2 6, 137, Falk/Torp 207, Duden s. u. damisch; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und mittels isch (Suff.) gebildete in der Herkunft bisher ungeklärte sowie vielleicht teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches dumm handelnd; BM.: vernebelt?; F.: damisch, damische, damisches, damischem, damischen, damischer(, damischere, damischeres, damischerem, damischeren, damischerer, damischste, damischstes, damischstem, damischsten, damischster)+EW; Z.: da-m-isch

$Dämlack, Dämelack, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Dämlack; E.: s. dämlich; L.: Kluge s. u. dämlich; GB.: seit 1838 belegte und mit dämlich verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen Dummkopf; F.: Dämlack, Dämlacks, Dämlackes, Dämlacke, Dämlacken, Dämelack, Dämelacks, Dämelackes (!), Dämelacke (!), Dämelacken (!)+EW; Z.: Dä-m-lack

dämlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. dämlich, dumm, einfältig; ne. silly (Adj.), dumb (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. damisch, dämeln; Q.: 1741 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: s. nhd. dämeln; L.: Kluge 1. A. s. u. dämlich, Kluge s. u. dämlich, EWD s. u. dämlich, DW2 6, 145, Duden s. u. dämlich, Bluhme s. u. daemlich; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1741) belegte und mit damisch sowie dämeln verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches dumm handelnd; BM.: vernebelt?; F.: dämlich, dämliche, dämliches, dämlichem, dämlichen, dämlicher(, dämlichere, dämlicheres, dämlicherem, dämlicheren, dämlicherer, dämlichste, dämlichstes, dämlichstem, dämlichsten, dämlichster)+EW; Z.: dä-m-lich

Damm, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Damm, Uferbefestigung; ne. dam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Willehalm des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. tam, dam, st. M., Damm, Deich; mnd. dam, M., Damm; mnl. dam, Sb., Damm; ahd. -; as. *dam?, *damm?, st. M. (a?, i?), Damm; anfrk. -; germ. *dammjan, sw. V., dämmen, hindern; germ. *damma, *dammaz, st. M. (a), Damm, Haufe, Haufen; L.: Kluge 1. A. s. u. Damm, Kluge s. u. Damm, EWD s. u. Damm, DW 2, 708, DW2 6, 146, Duden s. u. Damm, Bluhme s. u. Damm; Son.: vgl. afries. damm, domm, st. M. (a), Damm, Deich, Scheidewand; nnordfries. dam; ae. -; an. damm, st. M. (a), Damm; got. *damms?, st. M. (a), Damm; nndl. dam, Sb., Damm; nschw. damm, Sb., Damm; gr. θέμεθλα (thémethla), N. Pl., Grundlage, Fundament; ? gr. θωμός (thōmós), M., Haufe, Haufen; nir. damba, M., Damm; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen von Menschen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten sowie zur Beeinflussung von Wasser meist aus Erde und Steinen künstlich errichteten Wall; BM.: ?; F.: Damm, Dammes, Damms, Dämme, Dämmen (!)+EW; Z.: Damm

dammeln, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. dammeln; Vw.: s. dämeln

dämmen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. dämmen, eindämmen; ne. dam (V.); Vw.: -; Hw.: s. Damm; Q.:  um 790 (Glosse); E.: s. mhd. temmen, sw. V., dämmen, aufhalten, bezwingen, töten, abgrenzen; mhd. demmen, sw. V., schwelgen, schlemmen, dämmen, hindern; mnd. dammen, V., dämmen, vgl. ahd. bitemmen*, sw. V. (1a), ergreifen, erfassen, besetzen, in Beschlag nehmen; ahd. firtemmen*, sw. V. (1a), hinausstoßen, zurückdrängen, ausstoßen, vertreiben; as. -; anfrk. -; germ. dammjan, sw. V., dämmen, hindern; L.: Kluge s. u. dämmen, EWD s. u. Damm, DW 2, 708, DW2 6, 151, Duden s. u. dämmen; Son.: vgl. afries. damma, demma, sw. V. (1), dämmen; ae. *dėmman, sw. V. (1), dämmen, stauen; an. demma, sw. V., dämmen, eindämmen; got. *dammjan?, sw. V. (1), dämmen; nndl. dammen, V., dämmen; nschw. dämma, V., dämmen; GB.: seit um 790 belegte und aus Damm und en gebildete sowie für das Germanische erschließbare Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes etwas durch einen Damm zurückhalten; BM.: ?; F.: dämmen, dämme, dämmst, dämmt, dämmest, dämmet, dämmte, dämmtest, dämmten, dämmtet, gedämmt, ##gedämmt, gedämmte, gedämmtes, gedämmtem, gedämmten, gedämmter##, dämmend, ###dämmend, dämmende, dämmendes, dämmendem, dämmenden, dämmender###, dämm (!)+EW; Z.: dämm-en

Dämmer, nhd. (ält.), F., (9. Jh.?): nhd. Dämmer, Dämmerung, Zwielicht; ne. twilight, dusk; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. demere, st. F., Dämmerung; mnd. -; s. ahd. demar*, st. N. (iz) (az), Dämmerung; as. -; anfrk. -; s. germ. *þemara-, *þemaraz, st. M. (a), Dämmerung; vgl. germ. *þemstra, *þemstraz, Adj., finster, dunkel; idg. *teməsrā-, Sb., Dunkel, Pokorny 1063; idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063 (1849/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dämmern, Kluge s. u. Dämmer, EWD s. u. Dämmerung, DW 2, 712, DW2 6, 160, EWAhd 2, 573, Falk/Torp 180, Bluhme s. u. Daemmerung; Son.: die heute gebräuchliche Form ist Dämmerung; vgl. ai. támas-, támis-, N., Dunkel; lat. tenebrae, F. Pl., Finsternis, Nacht, Blindheit, Niedrigkeit, Dunkel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (demar) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Halbdunkel kurz nach Untergang oder kurz vor Aufgang der Sonne; BM.: dunkel; F.: Dämmer, Dämmers (!)+EW; Z.: Däm-m-er

$dämmerig, dämmrig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. dämmerig; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. Dämmer, s. ig; L.: Kluge s. u. Dämmer, EWD s. u. Dämmerung; F.: dämmerig, dämmerige, dämmeriges, dämmerigem, dämmerigen, dämmeriger(, dämmerigere, dämmerigeres, dämmerigerem, dämmerigeren, dämmerigerer, dämmerigst, dämmerigste, dämmerigstes, dämmerigstem, dämmerigsten, dämmerigster, dämmrig, dämmrige, dämmriges, dämmrigem, dämmrigen, dämmriger, dämmrigere, dämmrigeres, dämmrigerem, dämmrigeren, dämmrigerer, dämmrigst, dämmrigste, dämmrigstes, dämmrigstem, dämmrigsten, dämmrigster)+EW; Z.: däm-m-er-ig

$dämmern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. dämmern; E.: s. Dämmer, s. (e)n); L.: Kluge s. u. Dämmer, EWD s. u. Dämmerung; GB.: seit um 1632 belegte und aus Dämmer und (e)n gebildete Bezeichnung für dämmerig werden oder dämmerig sein (V.); F.: dämmern, dämmere, dämmer (!), dämmerst, dämmert, dämmerte, dämmertest, dämmerten, dämmertet, gedämmert, ##gedämmert, gedämmerte, gedämmertes, gedämmertem, gedämmerten, gedämmerter##, dämmernd, ###dämmernd, dämmerndes, dämmerndem, dämmernden, dämmernder###, dämmer (!)+EW; Z.: däm-m-er-n

$Dämmerung, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Dämmerung; E.: s. dämmer(n), s. ung; L.: Kluge s. u. Dämmer, EWD s. u. Dämmerung; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus dämmer(n) und ung gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung der Welt und der Erde möglichen Übergang von dem Dunkel zu dem Licht und von dem Licht zu dem Dunkel sowie für das Halbdunkel; F.: Dämmerung, Dämmerungen (!)+EW; Z.: Däm-m-er-ung

$dämmrig, nhd., Adj.: nhd. dämmrig; Vw.: s. dämmerig

Damokles, nhd., M.: nhd. Damokles; Hw.: s. Damoklesschwert

Damoklesschwert, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Damoklesschwert, drohende unabwendbare Gefahr; ne. sword of Damocles; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1827 (Radetzky); I.: Lw. -; E.: Vorderglied von dem PN Damokles; gr. Δαμοκλῆς (Damoklēs), M.=PN, Damokles; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge s. u. Damoklesschwert, DW2 6, 164, Duden s. u. Damoklesschwert; Son.: vgl. nndl. zwaard van Damocles, Sb., Damoklesschwert; frz. épée de Damoclès, F., Damoklesschwert; nschw. damoklessvärd, Sb., Damoklesschwert; nnorw. damoklessvert, N., Damoklesschwert; poln. miecz Damoklesa, M., Damoklesschwert; GB.: seit der späteren Neuzeit (1827) belegte und aus Damokles und Schwert gebildete Bezeichnung für eine sichtbare ständig vorhandene Bedrohung aus der jeden Augenblick eine Vernichtung erfolgen kann; BM.: nach dem Schwert das der Tyrann Dionysios I. von Syrakus (430-367 v. Chr.) an einem Pferdehaar über dem Haupt des Höflings Damokles aufhängen ließ um ihm die ständige Bedrohung jedes Glückes vor Augen zu führen; F.: Damoklesschwert, Damoklesschwerts, Damoklesschwertes (!)+EW; Z.: Da-m-o-kle-s—schwer-t

Dämon, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Dämon, böser Geist; ne. demon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh. (Diefenbach); I.: Lw. lat. daemōn; E.: s. lat. daemōn, M., „Dämon“, böser Geist, (um 125-175 n. Chr.); gr. δαίμων (daímōn), M., F., „Dämon“, Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; s. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dämon, EWD s. u. Dämon, DW2 6, 164, DW 2, 713, Duden s. u. Dämon; Son.: vgl. nndl. demon, Sb., Dämon; frz. demon, M., Dämon; nschw. demon, M., Dämon; nnorw. demon, M., Dämon; poln. demon, M., Dämon; nir. daemón, M., Dämon; lit. demonas, M., Dämon; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Bezeichnung Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich in der Vorstellung von Menschen möglichen bösen Geist bzw. ein Mittelwesen zwischen Menschen und Göttern; BM.: teilen?; F.: Dämon, Dämons, Dämonen+FW; Z.: Dä-m-on

$Dämonie, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Dämonie; E.: s. Dämon, s. ie (Suff.); L.: EWD s. u. Dämon; GB.: seit 1859 belegte und aus Dämon und ie (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine in der Vorstellung von Menschen mögliche zwingende unheimliche Macht (vielleicht) von Dämonen in Menschen; F.: Dämonie, Dämonien (!)+FW; Z.: Dä-m-on-ie

$dämonisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. dämonisch; E.: s. Dämon, s. isch; L.: Kluge s. u. Dämon, EWD s. u. Dämon; GB.: seit 1581 belegte und aus Dämon und isch gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung von Menschen mögliches einen Dämon betreffend; F.: dämonisch, dämonische, dämonisches, dämonischem, dämonischen, dämonischer(, dämonischere, dämonischeres, dämonischerem, dämonischeren, dämonischerer, dämonischst, dämonischste, dämonischstes, dämonischstem, dämonischsten, dämonischster)+EW; Z.: dä-m-on-isch

$Dämonismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dämonismus; Q.: 1788 (Wieland); I.: Lw. ne. demonism; E.: s. Dämon, s. ismus; L.: EWD s. u. Dämon; GB.: seit 1788 belegte und aus Dämon und ismus gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung von Menschen möglichen Dämonenglauben oder Dämonenlehre; F.: Dämonismus+FW; Z.: Dä-m-on-ism-us

Dampf (1), nhd., M., (10. Jh.): nhd. Dampf (M.) (1), Rauch, Dunst, Qualm; ne. steam (N.), vapour (N.), vapor, damp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Dampf (2), dämpfen; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd. dampf, tampf, st. M., Dampf (M.) (1), Rauch; mnd. damp, M., Dampf (M.) (1); mnl. damp, M., Dampf; ahd. dampf*, damph, st. M. (a?, i?), Dampf (M.) (1), Dunst, Rauch; s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dʰem-, dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247 (374/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dampf, Kluge s. u. Dampf 1, EWD s. u. Dampf, DW 2, 714, DW2 6, 169, EWAhd 2, 513, Falk/Torp 201, Duden s. u. Dampf, Bluhme s. u. Dampf; Son.: vgl. nndl. damp, Sb., Dampf (M.) (1); nnorw. damp, M., Dampf (M.) (1); lit. dùmplės, F., Blasebalg; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (dampf) belegte Bezeichnung für einen schon vormenschlich möglichen sichtbaren feuchten Dunst der bei einem Erwärmen von Flüssigkeiten entsteht; BM.: rauchen; F.: Dampf, Dampfes, Dampfs, Dämpfe, Dämpfen (!)+FW; Z.: Dam-pf

Dampf (2), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Dampf (M.) (2), Asthma; ne. asthma; Vw.: -; Hw.: s. Dampf (1), dämpfen; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. dampfe*, damphe, sw. M., Heiserkeit, Erkrankung der Luftröhre; mhd. dampf, tampf, st. M., Dampf (M.) (1), Rauch; mnd. damp, M., Dampf (M.) (1); mnl. damp, M., Dampf; ahd. dampf*, damph, st. M. (a?, i?), Dampf (M.) (1), Dunst, Rauch; s. germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247 (374/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Dampf 2; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte Bezeichnung für eine Atemwegserkrankung; BM.: rauchen?; F.: Dampf, Dampfes, Dampfs, Dämpfe, Dämpfen (!)+FW; Z.: Dam-pf

$Dampfboot, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Dampfboot; E.: s. Dampf, s. Boot; L.: Kluge s. u. Dampfer; GB.: seit 1803 belegte und aus Dampf und Boot gebildete Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Dampfkraft betriebenes Boot; F.: Dampfboot, Dampfboots, Dampfbootes, Dampfboote, Dampfbooten+EW; Z.: Dam-pf—boo-t

$dampfen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. dampfen; Q.: Mitte 17. Jh.; E.: s. Dampf, s. en; L.: EWD s. u. Dampf; GB.: seit 1645 belegte und aus Dampf und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt  oder des Wassers mögliches Dampf abgeben; F.: dampfen, dampfe, dampfst, dampft, dampfest, dampfet, dampfte, dampftest, dampften, dampftet, gedampft, ##gedampft, gedampfte, gedampftes, gedampftem, gedampften, gedampfter##, dampfend, ###dampfend, dampfende, dampfendes, dampfendem, dampfenden, dampfender###, dampf (!)+EW; Z.: dam-pf-en

dämpfen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. dämpfen, auslöschen, mildern; ne. smother (V.), suffocate, damp (V.); Vw.: -; Hw.: s. Dampf (1), Dampf (2); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. dempfen (1), demphen, sw. V., dämpfen, dampfen, ersticken; mnd. dempen, sw. V., dämpfen, auslöschen, ausfüllen (Graben), zuschütten, übertragen (V.), ersticken, erstickt werden, ersticken; mnl. dempen, sw. V., dämpfen, ersticken; ahd. dempfen*, demphen*, demfen*, sw. V. (1a), „dämpfen“, würgen, ersticken, töten; as. *thėmpian?, sw. V. (1a), „dämpfen“, ersticken; anfrk. *thempen?, sw. V. (1), „dämpfen“; germ. *dempan, sw. V., dampfen, stieben; vgl. idg. *dem-?, V., stieben, dampfen; idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247 (374/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Dampf 1, EWD s. u. Dampf, DW 2, 717, DW2 6, 181, EWAhd 2, 575, EWAhd 2, 513, Falk/Torp 201, Duden s. u. dämpfen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; vgl. nndl. dempen, V., dämpfen; nschw. dämpa, V., dämpfen; nnorw. dempe, V., dämpfen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches durch Dampf ersticken; BM.: rauchen; F.: dämpfen, dämpfe, dämpfst, dämpft, dämpfest, dämpfet, dämpfte, dämpftest, dämpften, dämpftet, gedämpft, ##gedämpft, gedämpfte, gedämpftes, gedämpftem, gedämpften, gedämpfter##, dämpfend, ###dämpfend, dämpfende, dämpfendes, dämpfendem, dämpfenden, dämpfender###, dämpf (!)+EW; Z.: däm-pf-en

$dämpfen (2), nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. dämpfen; L.: Kluge s. u. Dampf 2; F.: dämpfen, dämpfe, dämpfst, dämpft, dämpfest, dämpfet, dämpfte, dämpftest, dämpften, dämpftet, gedämpft, ##gedämpft, gedämpfte, gedämpftes, gedämpftem, gedämpften, gedämpfter##, dämpfend, ###dämpfend, dämpfende, dämpfendes, dämpfendem, dämpfenden, dämpfender###, dämpf (!)+EW; Z.: däm-pf-en

$Dampfer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Dampfer; E.: s. dampf(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Dampfer, EWD s. u. Dampf; GB.: seit 1841 belegte und aus dampf(en) und er gebildete Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Dampfkraft betriebenes Schiff; F.: Dampfer, Dampfers, Dampfern (!)+EW; Z.: Dam-pf-er

Dämpfer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Dämpfer, Gerät zum Abdämpfen, Rüge; ne. dampener, mute (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1576; I.: Lw. -; E.: s. das wohl von nhd. Dampf (2) abstammende Verb dämpf(en), s. er; L.: Kluge s. u. Dämpfer, EWD s. u. Dampf, DW 2, 719, DW2 6, 185, Duden s. u. Dämpfer; Son.: vgl. nisl. dempari, M., Dämpfer; GB.: seit der frühen Neuzeit (1576) belegte und aus dämpf(en) sowie er gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät zu einem Dämpfen sowie eine Vorrichtung zu einem Vermindern der Tonstärke und Verändern der Klangfarbe bei verschiedenen Musikinstrumenten; BM.: durch eine Vorrichtung eine Stärke oder eine Wucht mindern; F.: Dämpfer, Dämpfers, Dämpfern (!)+EW; Z.: Däm-pf-er

$Dampfmaschine, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Dampfmaschine; Q.: 1775 (Lichtenberg); E.: s. Dampf, s. Maschine; L.: EWD s. u. Maschine, EWD s. u. Dampf; GB.: seit 1775 belegte und aus Dampf und Maschine gebildete Bezeichnung für eine seit dieser Zeit von Menschen wie Thomas Newcomen in Staffordshire in England entwickelte und verwendete und mit Dampfkraft betriebene Maschine; F.: Dampfmaschine, Dampfmaschinen+EW+FW; Z.: Dam-pf—masch-in-e

$Dampfnudel, Dämpfnudel, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Dampfnudel; E.: s. Dampf, s. Nudel; L.: Kluge s. u. Dampfnudel; GB.: vielleicht seit 1610 (Dämpfnudel) belegte und aus Dampf sowie dämpf(en) und Nudel gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Mehlspeise; F.: Dampfnudel, Dampfnudeln, Dämpfnudel, Dämpfnudeln+EW; Z.: Dam-pf—nu-d-el

$Dampfschiff, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Dampfschiff; Q.: um 1815; I.: Lüs. ne. steamship; E.: s. Dampf, s. Schiff; L.: Kluge s. u. Dampfer, EWD s. u. Dampf; GB.: seit um 1815 belegte und nach dem Neuenglischen aus Dampf und Schiff gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Dampf angetriebenes Schiff wie beispielsweise Robert Fultons Carlton für die Verbindung New Yorks mit Albany; F.: Dampfschiff, Dampfschiffs, Dampfschiffes, Dampfschiffe, Dampfschiffen (!)+EW; Z.: Dam-pf—schi-f-f

$Damwild, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Damwild; E.: s. Dam, s. Wild; L.: Kluge s. u. Damhirsch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1541) belegte und teilweise aus dem Lateinischen des Altertums und vielleicht dem Keltischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen oder einer afrikanischen Sprache verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl aus Kleinasien kommendes und schon vormenschliches rehartiges Wild mit rotbraunem und weiß geflecktem Fell und Schaufelgeweih der Hirsche; F.: Damwild, Damwilds, Damwildes+EW; Z.: Dam—wil-d

Danaer, nhd., M., (?): nhd. Danaer; Hw.: s. Danaergeschenk

Danaergeschenk, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Danaergeschenk, ein für den Beschenkten unheilvolles Geschenk; ne. timeo danaos et dona ferentes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1897; I.: z. T. Lw. lat. Danaus, Lbd. lat. Danaum fātāle mūnus (unheilvolles Geschenk der Danaer); E.: s. lat. Danaus, M., Danaer, Grieche; gr. Δαναός (Danaós), M., Danäer, Grieche; vgl. idg. *dā-, Adj., V., flüssig, fließen, Pokorny 175? (296/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., heth.?); Herkunft des Hinterglieds s. nhd. schenken; L.: Kluge s. u. Danaergeschenk, DW2 6, 200, Duden s. u. Danaergeschenk; GB.: seit der späteren Neuzeit (1897) belegte und aus Danaer und Geschenk gebildete Bezeichnung für ein für den Beschenkten unheilvolles Geschenkunheilvoll erweist; BM.: Anspielung auf die Aeneis Vergils (Vers II, 49) „Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes“ (Was immer es auch ist, ich fürchte die Danaer, auch wenn sie Geschenke bringen) als Hinweis auf das Trojanische Pferd; F.: Danaergeschenk, Danaergeschenks, Danaergeschenkes, Danaergeschenke, Danaergeschenken+EW; Z.: Da-n-aer—ge-schenk

Dandy, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Dandy, Modenarr; ne. dandy (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1830; I.: Lw. ne. dandy; E.: s. dandy, M., Dandy; weitere Herkunft unklar, vielleicht eine verkürzte Form von Jack-a-dandy, M., eingebildeter Bursche; L.: Kluge s. u. Dandy, DW2 6, 201, Duden s. u. Dandy; Son.: vgl. nndl. dandy, Sb., Dandy; frz. dandy, M., Dandy; nschw. dandy, Sb., Dandy; nnorw. dandy, Sb., Dandy; poln. dandys, M., Dandy; lit. dendis, M., Dandy; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen eleganten jungen Mann der durch extravagante Kleidung aufzufallen versucht; BM.: ?; F.: Dandy, Dandys+FW; Z.: Dand-y

Dank, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Dank, Wille, Anerkennung, Gedanke; ne. thanks; Vw.: -; Hw.: s. danken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. danc, tanc, st. M., Gedanke, Denken, Dank, Wille, Absicht, Wunsch, Lob; mnd. dank, M., Dank; mnl. M., Dank; ahd. dank*, danc*, st. M. (a), Dank, Gunst, Gnade, Lohn; as. thank, st. M. (a), Dank, Gnade, Wille, Freude; anfrk. thank*, st. M. (a), Dank; germ. *þanka-, *þankaz, st. M. (a), Denken, Dank; idg. *tongā, F., Gefühl, Pokorny 1088; s. idg. tong- (1), teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088 (1882/59) (RB. idg. aus alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dank, Kluge s. u. Dank, EWD s. u. Dank, DW 2, 729, DW2 6, 213, EWAhd 2, 524, Falk/Torp 179, Duden s. u. Dank, Bluhme s. u. Dank; Son.: vgl. afries. thank, thonk, st. M. (a), Dank, Wille, Absicht; nfries. tanck; ae. þanc, þonc, st. M. (a), Gedanke, Gefühl, Sinn, Dank; an. þǫkk, st. F. (ō), Dank, Lohn, Freude; got. þagks, þanks, st. M. (a)?, st. F. (i)?, Dank; nndl. dank, Sb., Dank; nschw. tack, Sb., Dank; nschw. takk, M., F., Dank; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein Gefühl bzw. Ausdruck der Anerkennung und des Verpflichtetseins für etwas Gutes das jemand empfangen hat und das ihm erwiesen wurde; BM.: denken? bzw. fühlen?; F.: Dank, Dankes, Danks+FW; Z.: Dank

$dank, nhd., Präp.: nhd. dank; E.: s. Dank; L.: Kluge s. u. Dank, EWD s. u. Dank; GB.: seit 1885 belegte und aus Dank gebildete Bezeichnung für wegen; F.: dank+EW; Z.: dank

$dankbar, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. dankbar; E.: s. Dank, s. bar; L.: Kluge s. u. Dank, EWD s. u. Dank; GB.: seit 1170-1180 (dancbære) oder schon althochdeutsch belegte und aus Dank und bar gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches dankend oder zu Dank bereit; F.: dankbar, dankbare, dankbares, dankbarem, dankbaren, dankbarer(, dankbarere, dankbareres, dankbarerem, dankbareren, dankbarerer, dankbarst, dankbarste, dankbarstes, dankbarstem, dankbarsten, dankbarster)+EW; Z.: dank-bar

$danke, nhd., Interj., (9. Jh.): nhd. danke; E.: s. danke(n); L.: Kluge s. u. Dank; GB.: seit 863-871 (?) belegte und aus (ich) danke (schön) gebildete Bezeichnung für ich danke schön; F.: danke+EW; Z.: dank-e

danken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. danken, lobpreisen, sich mit Worten bedanken; ne. thank (V.); Vw.: -; Hw.: s. Dank; Q.: um 790 (Weißenburger Katechismus); E.: mhd. danken (1), tanken, sw. V., danken, mit Dank erwidern, vergelten, loben, einem Umstand verdanken; mnd. danken (1), sw. V., danken, abdanken, verabschieden, entlassen (V.), Amt aufgeben; mnl. danken, sw. V., danken; ahd. dankōn, dancōn*, sw. V. (2), danken, lohnen, segnen, schulden; as. thankon*, sw. V. (2), danken; anfrk. thanken*, sw. V. (1), danken; germ. *þankōn, sw. V., danken; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088 (1882/59) (RB. idg. aus alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Dank, EWD s. u. Dank, DW 2, 734, DW2 6, 228, EWAhd 2, 527, Falk/Torp 179, Duden s. u. danken; Son.: vgl. afries. thankia, thonkia, sw. V. (2), danken; nfries. taensjen, V., danken; ae. þancian, sw. V. (2), danken, lohnen, sich freuen; an. þakka, sw. V. (2), danken; got. -; nndl. danken, V., danken, beten; nschw. tacka, V., danken; nnorw. takke, V., danken; GB.: seit um 790 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und aus Dank sowie en gebildete sich mit Worten anerkennend zeigen; BM.: denken? bzw. fühlen?; F.: danken, danke, dankst, dankt, dankest, danket, dankte, danktest, dankten, danktet, gedankt, ##gedankt, gedankte, gedanktes, gedanktem, gedankten, gedankter##, dankend, ###dankend, dankende, dankendes, dankendem, dankenden, dankender###, dank (!)+EW; Z.: dank-en

$Dankung, nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Dankung; Vw.: s. Ab-; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: s. dank(en), s. ung; L.: DW 2, 739, DW2 6, 240, EWAhd 2, 527; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus dank(en) und ung gebildete Bezeichnung für Dankbarkeit oder Dankerweisung oder Danksagung; F.: Dankung, Dankungen (!)+EW; Z.: Dank-ung

dann, nhd., Adv., Konj., (8. Jh.): nhd. dann, danach; ne. then; Vw.: -; Hw.: s. denn; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. danne, denne, Adv., dann, damals, sodann, darauf, als, wenn, daher, deshalb; mhd. dan, den, Adv., dann, damals, sodann, darauf, als, wenn, daher, deshalb, weil; mnd. dan, Adv., Konj., dann, als, aber; mnl. danne, dan, Adv., Konj, dann; ahd. danne, denne*, Adv., Konj., darauf, dann, also, damals, deshalb, als, wenn, während (Konj.), zu der Zeit; ahd. dan*, Adv., Konj., dann, wenn, als; as. than, Adv., Konj., dann, damals, nun, wenn, als; anfrk. thanne, Adv., Konj., dann, darauf; anfrk. than, Adv., Konj., wenn, dann; germ. *þan, Adv., dann; vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dann, Kluge s. u. dann, EWD s. u. dann, DW 2, 740, DW2 6, 240, EWAhd 2, 517, EWAhd 2, 528, Falk/Torp 174, Duden s. u. dann, Bluhme s. u. dann; Son.: vgl. afries. thā, Konj., Adv., da, damals, als; afries. than, Konj., denn, als (Konj.), oder; ae. þan, þon, Adv., dann, nun, von da, insofern, als (Adv.), im Vergleich zu; an. þā (5), Adv., da, damals; got. þan, demonstr. Adv. der Zeit, Konj., dann, darauf, wann, so lange als; nndl. dan, Adv., dann; nschw. då, Adv., dann; nnorw. da, Adv., dann; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für danach oder eine sonstige zeitliche Abfolge; BM.: ?; F.: dann+FW; Z.: da-n-n

dannen, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. dannen, von dannen, fort, weg; ne. away, from there; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dannen, dannan, dannant, danne, Adv., von da, von da weg, von dannen, daher, deshalb, damit, davon, woher, weshalb, wovon; mnd. dennen, Adv., dannen; mnl. danne, Adv., dannen, weg; ahd. danān, Adv., Konj., von da, von dannen, danach; ahd. dannān, Adv., Konj., von da, von dannen, danach, davon, deshalb; ahd. danana*, Adv., Konj., Präf., davon, von dannen, wovon; ahd. dannana*, Adv., von da weg, davon, davor, darüber, weshalb; ahd. dannān, Adv., Konj., von da, von dannen, danach, davon, deshalb, weshalb; as. thanan, Adv., von dannen, daher, von wo, darum; as. thana, Präf., fort, davon, weg, fern, ab; anfrk. thannan 23, Adv., daher; germ. *þana, *þananō, Adv., von dannen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. dannen, Kluge s. u. dannen, EWD s. u. dann, DW 2, 746, DW2 6,246, EWAhd 2, 522, EWAhd 2, 527, Falk/Torp 175, Duden s. u. dannen; Son.: vor allem in der Redewendung „von dannen“ verwendet; vgl. afries. thana, Adv., von da, von dannen; nfries. dinne, Adv., von dannen; ae. þanon, þanone, þonan, Adv., von dannen, von da an, fort, weg, woher, dann, darauf, fortan, wodurch; an. þanan, Adv., von dannen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine örtliche Verschiedenheit; BM.: ?; F.: dannen+EW; Z.: da-n-n-en

dar, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. dar, hin; ne. as. there; Vw.: -; Hw.: s. da (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dare, dar, Adv., dahin, hin, bis auf diese Zeit, wohin; mhd. dar, dār, dā, da, dō, der, dir, Adv., da, dort, dabei, wann, wo, als, wenn, dorthin; mnd. dār, Adv., da, dort, als, damals, sofern; mnl. daer, dare, dar, Adv., hin; ahd. dara, Adv., Präf., dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf, relativ; ahd. dār, dar, dā, Adv., da, dort, dann, hier, wo, als; ahd. dāre, dare, Adv., dort; as. thār, Adv., Konj., da, dort, dahin, nun, wo; anfrk. thā, thār, Adv., Konj., Pron., da, dort, als, wo; germ. *þar, *þer-, Adv., dort, da; idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dar, Kluge s. u. dar, EWD s. u. dar-, DW 2, 750, DW2 6, 254, EWAhd 2, 535, EWAhd 2, 540, Falk/Torp 175, Duden s. u. dar…, Bluhme s. u. dar; Son.: vgl. afries. thē̆r, Adv., Konj., da, dort, wo, als, wenn, indem; nnordfries. dirr, derr, deir, Adv., Konj., da, dort, als; þār, þāra (1), Adv., Konj., da, dort; ae. þǣr, Adv., Konj., da, dort, dorthin, wo, wohin, dann, als, obgleich, wenn; an. þar, Adv., dort; got. þar, Adv., dort, daselbst, da; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine örtliche Verschiedenheit; BM.: örtliches Verhältnis; F.: dar+EW; Z.: da-r

darben, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. darben, etwas nicht haben, getrennt sein (V.); ne. starve, suffer want, want (V.); Vw.: -; Hw.: s. dürftig; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. darben, sw. V., darben, entbehren, ermangeln, sich entäußern, vermissen; mnd. darven, sw. V., bedürfen, entbehren; mnl. derven, sw. V., darben, entbehren; ahd. darbōn*, sw. V. (2), „darben“, verzichten; ahd. darbēn, sw. V. (3), darben, mangeln, entbehren, bedürfen, fehlen; as. tharvon*, sw. V. (2), „darben“, ermangeln, entbehren; anfrk. -; germ. *þarbōn, sw. V., darben, entbehren; germ. *þarbēn, *þarbǣn, sw. V., darben, entbehren; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Kluge 1. A. s. u. darben, Kluge s. u. darben, EWD s. u. darben, DW 2, 767, DW2 6, 279, EWAhd 2, 540, Falk/Torp 182, Seebold 509, Duden s. u. darben, Bluhme s. u. darben; Son.: vgl. afries. -; ae. þearfian, sw. V. (2), darben, in Not sein (V.), nötig haben; an. þarfa, sw. V. (2), nötig sein (V.); got. *þarban?, sw. V. (3), darben; vgl. ? tschech. trpět, V., leiden; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und fürdasGermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches etwas nicht haben; BM.: nicht satt sein?; F.: darben, darbe, darbst, darbt, darbest, darbet, darbte, darbtest, darbten, darbtet, gedarbt, ##gedarbt, gedarbte, gedarbtes, gedarbtem, gedarbten, gedarbter##, darbend, ###darbend, darbende, darbendes, darbendem, darbenden, darbender###, darb (!)+EW; Z.: darb-en

$darbieten, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. darbieten; E.: s. dar, s. bieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit 863-871 belegte und aus dar und bieten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches anbieten oder bieten; F.: darbieten, biete dar, bietest dar, bietet dar, bieten dar, bot dar, botest dar, botst dar, boten dar, botet dar, böte dar, bötest dar, bötet dar, dargeboten, ##dargeboten, dargebotene, dargebotenes, dargebotenem, dargebotenen, dargebotener##, darbietend, ###darbietend, darbietende, darbietendes, darbietendem, darbietenden, darbietender###, darzubieten, ####darzubieten, darzubietend, darzubietende, darzubietendes, darzubietendem, darzubietenden, darzubietender####, biet dar (!)+EW; Z.: da-r—biet-en

$Darbietung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Darbietung; E.: s. darbiet(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Darbietung, EWD s. u. bieten; GB.: seit vor 1510 belegte und aus darbiet(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Anbietung oder Darstellung; F.: Darbietung, Darbietungen+EW; Z.: Da-r—biet-ung

$darlegen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. darlegen; E.: s. dar, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. darlegen; GB.: seit 863-871 (daraleggen*) belegte und aus dar und legen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches hinlegen oder darstellen; F.: darlegen, lege dar, legst dar, legt dar, legen dar, legest dar, leget dar, legte dar, legtest dar, legten dar, legtet dar, dargelegt, ##dargelegt, dargelegte, dargelegtes, dargelegtem, dargelegten, dargelegter##, darlegend, ###darlegend, darlegende, darlegendes, darlegendem, darlegenden, darlegender###, darzulegen, ####darzulegen, darzulegend, darzulegendes, darzulegendem, darzulegenden, darzulegender####, leg dar (!)+EW; Z.: dar—leg-en

$Darlegung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Darlegung; E.: s. darleg(en), s. ung; L.: EWD s. u. darlegen; GB.: seit 1442 belegte und aus darleg(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Vorlegung oder Darstellung; F.: Darlegung, Darlegungen+EW; Z.: Dar—leg-ung

$Darlehen, Darlehn, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Darlehen; E.: s. dar, s. Lehen; L.: Kluge s. u. Darlehen, EWD s. u. Darlehen; GB.: seit 1581 (GrimmDW2) belegte und aus dar und Lehen bzw. Leihen gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliche Überlassung von Vermögen zu einer Nutzung; F.: Darlehen, Darlehens, Darlehn, Darlehns+EW; Z.: Da-r—leh-en

$Darlehn, nhd., N.: nhd. Darlehn; Vw.: s. Darlehen

Darm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Darm, Verdauungskanal; ne. gut, intestine; Vw.: s. Mast-, Zwölffinger-; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. darm, st. M., Darm; mnd. darm, M., Darm; mnl. darm, M., Darm; ahd. darm, st. M. (a), Darm; as. tharm*, st. M. (i), Darm; anfrk. -; germ. *þarma-, *þarmaz, st. M. (a), Darm; idg. *tormos, *torh₂mo-, Sb., Loch, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Darm, Kluge s. u. Darm, EWD s. u. Darm, DW 2, 779, DW2 6, 312, EWAhd 4, 81, EWAhd 2, 541, Falk/Torp 182, Duden s. u. Darm, Bluhme s. u. Darm; Son.: vgl. afries. therm, st. M. (a), Darm; nnordfries. teerm; ae. þearm, st. M. (a), Darm; an. þarmr, st. M. (a), Darm; got. -; nndl. darm, Sb., Darm; nschw. tarm, Sb., Darm; nnorw. tarm, M., Darm; gr. τόρμος (tórmos), M., gebohrtes Loch, Zapfenloch; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte Bezeichnung für den schon vormenschlich möglichen schlauchförmigen Teil des Verdauungsapparats bei Menschen und Wirbeltieren zwischen Magen und After; BM.: bohren?, Loch des Afters; F.: Darm, Darms, Darmes, Därme, Därmen (!)+FW; Z.: Dar-m

Darmstadtium, nhd., N., (21. Jh.): nhd. Darmstadtium, ein Edelmetall; ne. darmstadtium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2003; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem ON Darmstadt; die genaue Bedeutung des ON ist ungeklärt; Son.: nndl. darmstadtium, Sb., Darmstadtium; frz. darmstadtium, M., Darmstadtium; nschw. darmstadtium, N., Darmstadtium; nnorw. darmstadtium, N., Darmstadtium; kymr. darmstadtiwm, M., Darmstadtium; nir. darmstaidtiam, M., Darmstadtium; poln. darmsztadt, M., Darmstadtium; lit. darmštatis, M., Darmstadtium; GB.: seit der späten Neuzeit (2003) belegte und aus Darmstadt und ium gebildete Bezeichnung für ein von Forschern der Gesellschaft für Schwerionenforschung in Darmstadt 1994 durch Vereinung von Nickel und Blei mit hoher Geschwindigkeit künstlich erzeugtes kurzlebiges radioaktives Edelmetall (chemisches Element Nr. 110, abgekürzt Ds); BM.: ON; F.: Darmstadtium, Darmstadtiums (!)+EW?; Z.: Darm-sta-dt-i-um

Darre, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Darre, Trockengerüst; ne. drying kiln, torrefyer; Vw.: -; Hw.: s. dürr; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. darre, derre, st. F., sw. F., Darre, Dörrgestell, Brandstätte, Leichenbrandstätte, Dürre, Auszehrung; mnd. dare, darne, F., Darre; mnl. darre, F., Darre; ahd. darra*, st. F. (ō), Darre, Brandstätte; as. -; anfrk. -; germ. *þarzō, st. F. (ō), Darre; germ. *þarzō-, *þarzōn, sw. F. (n), Darre; idg. ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Darre, Kluge s. u. Darre, EWD s. u. dörren, DW 2, 786, DW2 6, 324, EWAhd 2, 545, Falk/Torp 183, Seebold 515, Duden s. u. Darre, Falk/Torp 183, Seebold 515; Son.: vgl. afries. thēre, st. F. (ō)?, sw. F. (n?), Darre; nschw. tarre, Sb., Darre; gr. ταρσός (tarsós), M., Dörrvorrichtung, Fläche; arm. tʻaṙ-er, Sb., Stange wo die Hühner ihren Ruheplatz haben; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (darra) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Hürde zu dem Dörren bzw. Trocknen des Getreides bzw. Malzes; BM.: trocknen; F.: Darre, Darren (!)+EW; Z.: Darr-e

$darstellen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. darstellen; E.: s. dar, s. stellen; L.: Kluge s. u. darstellen, EWD s. u. darstellen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dar und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinstellen oder gestalten; F.: darstellen, stelle dar, stellst dar, stellt dar, stellest dar, stellet dar, stellte dar, stelltest dar, stellten dar, stelltet dar, dargestellt, ##dargestellt, dargestellte, dargestelltes, dargestelltem, dargestellten, dargestellter##, darstellend, ###darstellend, darstellende, darstellendes, darstellendem, darstellenden, darstellender###, darzustellen, ####darzustellen, darzustellend, darzustellende, darzustellendes, darzustellendem, darzustellenden, darzustellender####, stell dar(!)+EW; Z.: da-r—stel-l-en

$Darsteller, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Darsteller; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. darstell(en), s. er; L.: Kluge s. u. darstellen, EWD s. u. darstellen; GB.; seit 1774 belegte und aus darstell(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Darstellenden oder Gestalter oder Schauspieler; F.: Darsteller, Darstellers, Darstellern+EW; Z.: Da-r—stel-l-er

$Darstellung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Darstellung; E.: s. darstell(en), s. ung; L.: Kluge s. u. darstellen, EWD s. u. darstellen; GB.: seit 1529 belegte und aus darstell(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Darbeitung oder Vorführung; F.: Darstellung, Darstellungen+EW; Z.: Da-r—stel-l-ung

Darwin, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Darwin; Hw.: s.Darwinismus

Darwinismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Darwinismus, Evolutionslehre; ne. Darwinism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1865; I.: Lw. ne. Darwinism; E.: s. ne. Darwinism, N., Darwinimus; vom PN Darwin; L.: DW2 6, 357, Duden s. u. Darwinismus; Son.: vgl. frz. darwinisme, M., Darwinismus; nschw. darwinism, Sb., Darwinismus; nnorw. darwinisme, M., Darwinismus; poln. darwinizm, M., Darwinismus; lit. darvinizmas, M., Darwinismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1865) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus Darwin und ismus gebildete Bezeichnung für die Lehre von der stammesgeschichtlichen Entwicklung der Lebewesen durch Auslese; BM.: nach Charles Darwin (1809-1882) als dem grundsätzlichen Entdecker der Evolution in der Geschichte der Welt und ihrer Lebewesen; F.: Darwinismus+FW; Z.: Darwin-ism-us

dasig, nhd. (ält.), Adj., (15. Jh.): nhd. dasig, an einem erwähnten Ort befindlich, dortig, dieser, jener; ne. weary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh. (Chronik der deutschen Städte); I.: Lw. -; E.: mhd. dāsic, Adj., dieser da, dergleichen; vgl. mhd. dār, dā, Adv., da, dort, wo; ahd. dār, dar, dā, Adv., da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden; germ. *þar, *þer-, Adv., dort, da; idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dasig, DW 2, 806, DW2 6, 365; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und mit ig gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für an einem erwähnten Ort befindlich; BM.: da seiend; F.: dasig, dasige, dasiges, dasigem, dasigen, dasiger (!)+EW; Z.: da-s-ig

dass, nhd., Konj., (8. Jh.): nhd. dass, wenn; ne. that; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. daz, dat, dez, Konj., Dem.-Pron., der, dieses, das, weil, daher, da, so dass; mnd. dat, Konj., dass; mnl. dat, Konj., dass; ahd. daz, Konj., dass, damit, weil, daher, da; as. that, Konj., Pron., das, dass; anfrk. that, Konj., dass, damit; germ. *þat-, Pron., das; s. germ. *þa-, *þer-, Pron., der, dieser; idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dasz, Kluge s. u. dass, EWD s. u. dass, DW 2, 811, DW2 6, 366 (dasz), Falk/Torp 174, Duden s. u. dass; Son.: unterschiedliche Schreibweise mit ß oder sz oder ss gegenüber „das“ erst seit dem 16. Jahrhundert; vgl. afries. thet, Art., Konj., Adv., das, dass, damit, gesetzt dass, weil; ae. þæt (2), Konj., dass; an. -; got. þadei, relat. Adv., wohin, dorthin wo; nndl. zodat, Konj., sodass; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter belegte und zu dem Artikel der und die sowie das gehörige sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung die einen Subjektsatz oder einen Objektsatz oder einen Gleichungssatz einleitet; BM.: sächliche Form des Artikels; F.: dass+FW; Z.: dass

Dasselfliege, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Dasselfliege, eine Fliege; ne. botfly, warble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von nd. dase, Sb., Stechfliege; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Dasselfliege, Duden s. u. Dasselfliege; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus Dassel und Fliege gebildete Bezeichnung für eine schon vormenschliche oft behaarte große Fliege die ihre Eier auf der Haut von Säugetieren ablegt; BM.: ?; F.: Dasselfliege, Dasselfliegen+FW+EW; Z.: Das-s-el—flie-g-e

Datei, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Datei, auf einem Datenträger Gespeichertes; ne. file (N.), dataset; Vw.: -; Hw.: s. Daten; Q.: 20. Jh.; E.: nach dem Vorbild von Kartei gebildet vom Part. Prät. von lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben, (um 450 v. Chr.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Datei; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus lat. da(re) und t sowie ei (Suff..) gebildete Bezeichnung für einen nach zweckmäßigen Kriterien geordneten zur Aufbewahrung geeigneten Bestand an sachlich zusammengehörenden Belegen oder anderen Dokumenten besonders in der Datenverarbeitung; BM.: geben bzw. zuschreiben; F.: Datei, Dateien+FW; Z.: Da-t-ei

Daten, nhd., (Part. Prät.=)N. Pl., (17. Jh.): nhd. Daten, Informationen; ne. data; Vw.: -; Hw.: s. Datei, Datum; Q.: 17. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: eigentlich Plural nhd. Datum; L.: Kluge s. u. Daten, EWD s. u. Datum, Duden s. u. Daten; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Partizip Perfekt Passiv fst(um) von lat. da(re) gebildete Bezeichnung für durch Beobachtungen oder Messungen oder statistische Erhebungen u. a. gewonnene Zahlenwerte; BM.: geben; F.: Daten+FW; Z.: Da-t-en

Dativ, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Dativ, Wemfall; ne. dative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1582 (Amraser Liederbuch); I.: Lw. lat. (cāsus) datīvus; E.: s. lat. cāsus datīvus, M., Gebefall; vgl. lat. datīvus, Adj., zum Geben gehörig, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dativ, EWD s. u. Dativ, DW2 6, 381, Duden s. u. Dativ; Son.: vgl. nndl. datief, Sb., Dativ; frz. datif, M., Dativ; nschw. dativ, Sb., Dativ; nnorw. dativ, M., Dativ; GB.: seit der früheren Neuzeit (1582) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den grammatikalischen Fall menschlicher Sprachen in dem häufig das Objekt eines intransitiven Verbes und bestimmte Umstandsangaben stehen; BM.: geben bzw. der zum Geben gehörende Fall; F.: Dativ, Dativs, Dative (!), Dativen (!)+FW; Z.: Da-t-iv

$Datsch, nhd., M.: nhd. Datsch; L.: Kluge s. u. Datschi; F.: Datsch, Datsches, Datschs, Datsche, Datschen+EW; Z.: Datsch

Datscha, nhd., F.: nhd. Datscha; Vw.: s. Datsche

Datsche, Datscha, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Datsche, Datscha, Landhaus, Wochenendhaus; ne. dacha, weekend home; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1879 (Wörterbuch); I.: Lw. russ. datscha; E.: s. russ. дача (datscha), F., Landhaus, kleiner Landsitz; vgl. russ. дать (dat’), V., geben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Datsche, EWD s. u. Datsche, DW2 6, 382 (Datscha), Duden s. u. Datsche; Son.: vgl. nndl. datsja, Sb., Datsche, Datscha; frz. datcha, F., Datsche, Datscha; nschw. datja, Sb., Datsche, Datscha; nnorw. datsja, M., Datsche, Datscha; poln. dacza, F., Datsche, Datscha; GB.: seit der späteren Neuzeit (1879) belegte und aus dem Russischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Grundstück mit Wochenendhaus (vor allem in Russland); BM.: geben, Gabe des Fürsten; F.: Datsche, Datschen (!), Datscha, Datschas (!)+FW; Z.: Da-tsch-e

Datschi, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Datschi, Obstkuchen; ne. fruitcake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einer Lautnachahmung von einem „hinklatschen“; L.: Kluge s. u. Datschi, Duden s. u. Datschi; Son.: vor. allem bayerisch/bairisch; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für einen mit saftigem Obst wie beispielsweise Zwetschgen belegten flachen Germkuchen; BM.: lautmalend?; F.: Datschi, Datschis (!)+EW; Z.: Datsch-i

$Datschken, nhd., N.: nhd. Datschken; L.: Kluge s. u. Datschi; F.: Datschken, Datschkens+EW; Z.: Datsch-k-en

Dattel, nhd., F., (11. Jh.?): nhd. Dattel, Dattelfrucht, Dattelpalme; ne. date (N.); Vw.: -; Hw.: s. Daktylus; Q.: 11. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. datel, sw. F., Dattel; mhd. tatele, tatel, sw. F., Dattel; mnd. dadele, F., Dattel; mnl. dadele, F., Dattel; lat. dactylus, M., Dattel, Daktylus, (23/24-79 n. Chr.); gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; L.: Kluge 1. A. s. u. Dattel, Kluge s. u. Dattel, EWD s. u. Dattel, DW 2, 826, DW2 6, 382, Duden s. u. Dattel, Bluhme s. u. Dattel; Son.: vgl. nndl. dadel, Sb., Dattel; frz. datte, F., Dattel; nschw. dadel, Sb., Dattel; nnorw. daddel, M., Dattel; poln. daktyl, M., Dattel; kymr. ddatys, Sb., Dattel; nir. dáta, M., Dattel; lit. datulė, F., Dattel; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (11. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen sowie wohl dem Semitischen aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche längliche und sehr süße Frucht der von Menschen in dem südlichen Mittelmeergebiet wohl seit 7000 Jahren verwendeten  Dattelpalme von dunkelbrauner Farbe; BM.: Form der Blätter der Dattelpalme; F.: Dattel, Datteln (!)+FW; Z.: Dat-t-el

$Dattelbaum, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Dattelbaum; E.: s. Dattel, s. Baum, L.: EWD s. u. Dattel; GB.: seit nach 1150 belegte und aus Dattel und Baum gebildete Bezeichnung für die Dattelfrüchte tragende und von den Menschen wohl seit 7000 Jahren genutzte Dattelpalme; F.: Dattelbaum, Dattelbaums, Dattelbaumes, Dattelbäume, Dattelbäumen+FW+EW; Z.: Dat-t-el—bau-m

$Dattelpalme, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Dattelpalme; E.: s. Dattel, s. Palme; L.: EWD s. u. Dattel; GB: seit 1668 belegte und aus Dattel und Palme gebildete Bezeichnung für die Dattelfrüchte tragende und von den Menschen wohl seit 7000 Jahren genutzte Palme; F.: Dattelpalme, Dattelpalmen+FW; Z.: Dat-t-el—palm-e

Datum, nhd., (Part.Prät.=)N., (13. Jh.): nhd. Datum, Angabe eines Kalendertags; ne. date (N.), datum; Vw.: -; Hw.: s. Daten; Q.: 1293 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. dātum, st. N., st. M., „Datum“, Ausfertigungseintrag, Datierung; mnd. dātum, N., M., Datum, Zuversicht, Vertrauen, Hoffnung (auf zeitliche Dinge); s. lat. datum, N., Gegebenes, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dare, V., geben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Datum, EWD s. u. Datum, DW2 6, 383, Duden s. u. Datum; Son.: vgl. nndl. datum, Sb., Datum; frz. date, F., Datum; nschw. datum, Sb., datum; nnorw. dato, M., Datum; poln. data, F., Datum; nir. dáta, M., Datum; lit. data, F., Datum; GB.: seit dem Spätmittelalter (1293) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine dem Kalender entsprechende menschliche Zeitangabe bzw. Tagesangabe; BM.: geben, Benennung von „gegeben an dem“ in alten Urkunden; F.: Datum, Datums, Daten+FW; Z.: Da-t-um

Daube, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Daube, Fassdaube; ne. stave wood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. ; E.: s. mhd. dūge, sw. F., Daube, Fassdaube, gebogenes Brett der Fasswandung; mnd. dūge, F., Daube; ahd.? dūga, sw. F. (n), Daube, Fassdaube; s. lat. doga, F., Gefäß, (4./5. Jh. n. Chr.); gr. δοχή (dochḗ), F., Gefäß (im Körper); vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Daube, Kluge s. u. Daube, EWD s. u. Daube, DW 2, 829, DW2 6, 388, Duden s. u. Daube, Bluhme s. u. Daube; Son.: vgl. nndl. duig, Sb., Daube; frz. douve, F., Daube; frz. douelle, F., Daube; GB.: seit dem Hochmittelalter (1261) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes gebogenes Seitenbrett eines sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten Fasses oder eines ähnlichen Holzgefäßes; BM.: nehmen?; F.: Daube, Dauben+FW; Z.: Daub-e

däuchten, deuchten, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. däuchten, deuchten, dünken; ne. think; Vw.: -; Hw.: s. dünken; Q.: 1427 (Schweizerisches Idiotikon); I.: Lw. -; E.: rückgebildet aus „mir däucht“, das ursprünglich Konj. Prät. zu nhd. dünken ist; L.: Kluge s. u. däuchten, DW 2 831, DW2 6, 798, Duden s. u. dünken; GB.: seit 1427  belegte und aus dünken rückgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des menschen und Entwicklung von Sprache mögliches dünken oder vorkommen; BM.: denken; F.: däuchten, däucht, däuchtet, deuchten, deucht, deuchtet+EW; Z.: däuch-t-en

dauen, däuen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. dauen, däuen, verdauen; ne. digest (V.), eat (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dewen, döuwen, douwen, sw. V., verdauen, verzehren, Nachwehen von etwas empfinden, büßen; mnd. douwen (2), döuwen, deuwen, dōgen, sw. V., verdauen; ahd. dewen*, douwen*, sw. V. (1b), verdauen, essen, auflösen; as. *thėwian?, sw. V. (1b), „dauen“, verdauen; anfrk. -; s. germ. *þaujan, sw. V., tauen; idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: DW 2, 838, DW2 6, 388, EWAhd 2, 619; Son.: vgl. afries -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit um 790 belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebensmögliches aufgenommene Nahrung in für den Körper verwertbare Stoffe umwandeln; BM.: schmelzen; F.: dauen, daue, daust, daut (!), dauest, dauet, daute, dautest, dauten, dautet, gedaut, ##gedaut, gedaute, gedautes, gedautem, gedauten, gedauter##, dauend, ###dauend, dauende, dauendes, dauendem, dauenden, dauender###, dau (!), däuen, däue, däust, däut, däuest, däuet, däute, däutest, däuten, däutet, gedäut, ##gedäut, gedäute, gedäutes, gedäutem, gedäuten, gedäuter##, däuend, ###däuend, däuende, däuendes, däuendem, däuenden, däuender###, däu (!)+EW; Z.: dau-en

däuen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. däuen; Vw.: s. dauen

$Dauer, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Dauer; E.: s. dauern; L.: Kluge s. u. dauern 1, EWD s. u. dauern 1; GB.: seit 1230 belegte und aus dauern gebildete Bezeichnung für einen Zeitraum oder eine Zeitspanne oder einen Bestand; F.: Dauer, Dauern (!)+EW; Z.: Dau-er

$Dauerbrenner, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Dauerbrenner; E.: s. Dauer, s. Brenner; L.: Kluge s. u. Dauerbrenner; GB.: seit 1905 belegte und aus Dauer und Brenner gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten längere Zeit ohne weitere Maßnahme brennenden Ofen; F.: Dauerbrenner, Dauerbrenners, Dauerbrennern+EW; Z.: Dau-er-bren-n-er

$dauerhaft, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. dauerhaft; E.: s. Dauer, s. haft; L.: Kluge s. u. dauern 1, EWD s. u. dauern 1; GB.: seit 1578 belegte und aus Dauer und haft gebildete Bezeichnung für dauernd oder fortwährend; F.: dauerhaft, dauerhafte, dauerhaftes, dauerhaftem, dauerhaften, dauerhafter(, dauerhaftere, dauerhafteres, dauerhafterem, dauerhafteren, dauerhafterer, dauerhaftest, dauerhafteste, dauerhaftestes, dauerhaftestem, dauerhaftesten, dauerhaftester)+EW; Z.: dau-er-haf-t

dauern (1), nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. dauern (V.) (1), währen, fortbestehen; ne. last (V.), endure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben, der arme Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd. dūren, sw. V., dauern (V.) (1), Bestand haben, aushalten, standhalten; mnd. dūren, V., dauern (V.) (1); mnl. dūren, V., dauern (V.) (1); lat. dūrāre, V., hart machen, härten, abhärten, dauern (V.) (1), währen, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. dauern 1, Kluge s. u. dauern 1, EWD s. u. dauern 1, DW2 6, 403, DW2 6, 397, Duden s. u. dauern, Bluhme s. u. dauern1; Son.: vgl. nndl. duren, V., dauern (V.) (1); frz. durer, V., dauern (V.) (1); GB.: seit 1140-1160 belegte und aus lat. durare aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches Dauer haben; BM.: bewegen?; F.: dauern, dauere, dauerst, dauert, dauerte, dauertest, dauerten, dauertet, gedauert, ##gedauert, gedauerte, gedauertes, gedauertem, gedauerten, gedauerter##, dauernd, ###dauernd, dauernde, dauerndes, dauerndem, dauernden, dauernder###, dauer (!)+FW; Z.: dau-er-n

dauern (2), nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. dauern (V.) (2), bedauern; ne. commiserate, feel sorry for; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tūren, sw. V., standhalten, sich bewähren, abwarten, aushalten, Ausdauer haben bei, ertragen, dauern (V.) (2); weitere Herkunft ungeklärt; manchmal zu nhd. teuer gestellt; L.: Kluge 1. A. s. u. dauern 2, Kluge s. u. dauern 2, EWD s. u. dauern 2, DW 2, 840, DW2 6, 403; Duden s. u. dauern, Bluhme s. u. dauern2; GB.: seit 1187)1189  belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte vielleicht mit teuer verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Mitleid erregen; BM.: ?; F.: dauern, dauere, dauerst, dauert, dauerte, dauertest, dauerten, dauertet, gedauert, ##gedauert, gedauerte, gedauertes, gedauertem, gedauerten, gedauerter##, dauernd, ###dauernd, dauernde, dauerndes, dauerndem, dauernden, dauernder###, dauer (!)+EW; Z.: dau-er-n

$Dauern, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Dauern; Vw.: s. Be-; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); E.: s. dauern; GB.: seit 3. Viertel 13. Jh. belegte und aus dauern (V.) (2) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Mitleid; F.: Dauern, Dauerns+EW; Z.: Dau-er-n

$dauernd, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. dauernd; E.: s. dauern, s. d; L.: Kluge s. u. dauern 1, EWD s. u. dauern 1; GB.: seit 1737 belegte und aus dauern (V.) (1) und d gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches andauernd oder fortwährend; F.: dauernd, dauernde, dauerndes, dauerndem, dauernden, dauernder+EW; Z.: dau-er-nd

Daume, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Daume, Daumen, Daumenbreit; ne. thumb (N.); Vw.: -; Hw.: s. Daumen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dūme, doume, tūme, sw. M., „Daume“, Daumen, Handwinde in der Schmiede; mnd. dūme, M., Daumen (M.); mnl. dūme, M., Daumen; ahd. dūmo, sw. M. (n), „Daume“, Daumen; as. thūmo*, sw. M. (n), „Daume“, Daumen (M.); anfrk. -; wgerm. *þūmō-, *þūmōn, *þūma-, *þūman, sw. M. (n), „Daume“, Daumen; s. idg. *tumo-, Adj., dick, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Daumen, Kluge s. u. dauern, EWD s. u. Daumen, DW 2, 845, DW2 6, 409, EWAhd 2, 849, Falk/Torp 185, Duden s. u. Daumen, Bluhme s. u. Daumen; Son.: vgl. afries. thūma, sw. M. (n), Daumen; nnordfries. tome, töme; ae. þūma, sw. M. (n), Daumen; an. þumalfingr, st. M. (a), Daumen; got. -; nndl. duim, Sb., Daume, Daumen; nschw. tumme, Sb., Daume, Daumen; nnorw. tommel, M., Daume, Daumen; gr. τύμβος (týmbos), τῦμος (tymos), M., Grabhügel, Grab, Erdhügel; lat. tumor, M., Schwellung, ‚Aufwallung; lit. tùmulas, M., Stück, Klumpen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.)  belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den ersten und stärksten kurzen Finger der Hand von Primaten mit nur zwei Gliedern der den übrigen Fingern gegenübergestellt werden kann; BM.: Dicker?, Geschwollener?; F.: Daume, Daumens, Daumen+EW; Z.: Dau-m-e

Daumen, Daume, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Daumen, Daume, Daumenbreit; ne. thumb (N.); Vw.: -; Hw.: s. Daume; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dūme, doume, tūme, sw. M., „Daume“, Daumen, Handwinde in der Schmiede; mnd. dūme, M., Daumen (M.); mnl. dūme, M., Daumen; ahd. dūmo, sw. M. (n), „Daume“, Daumen; as. thūmo*, sw. M. (n), „Daume“, Daumen (M.); anfrk. -; wgerm. *þūmō-, *þūmōn, *þūma-, *þūman, sw. M. (n), „Daume“, Daumen; s. idg. *tumo-, Adj., dick, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Daumen, Kluge s. u. dauern, EWD s. u. Daumen, DW 2, 845, DW2 6, 409, EWAhd 2, 849, Falk/Torp 185, Duden s. u. Daumen, Bluhme s. u. Daumen; Son.: vgl. afries. thūma, sw. M. (n), Daumen; nnordfries. tome, töme; ae. þūma, sw. M. (n), Daumen; an. þumalfingr, st. M. (a), Daumen; got. -; nndl. duim, Sb., Daumen; nschw. tumme, Sb., Daumen; nnorw. tommel, M., Daumen; gr. τύμβος (týmbos), τῦμος (tymos), M., Grabhügel, Grab, Erdhügel; lat. tumor, M., Schwellung, ‚Aufwallung; lit. tùmulas, M., Stück, Klumpen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.)  belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den ersten und stärksten kurzen Finger der Hand von Primaten mit nur zwei Gliedern der den übrigen Fingern gegenübergestellt werden kann; BM.: Dicker?, Geschwollener?; F.: Daumen, Daumens+EW; Z.: Dau-m-en

$Däumling, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Däumling; E.: s. Daum(e), s. ling; L.: Kluge s. u. Daumen, EWD s. u. Daumen; GB.: seit 1469 belegte und aus Daum(e) und ling gebildete Bezeichnung für den für den Daumen gedachten Fingerteil des Fingerhandschuhs und für eine in der Vorstellung des Menschen mögliche daumengroße Märchengestalt;  F.: Däumling, Däumlings, Däumlinge, Däumlingen+EW; Z.: Däu-m-ling

Daune, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Daune, Flaumfeder; ne. down (N.), down feather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. dūne, F., Daune; aus einer nordischen Sprache entlehnt, s. an. dūnn, dȳnn, st. M. (a), Daune, Flaumfeder; germ. *dūna- (2), *dūnaz, st. M. (a), Daune; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Daune, Kluge s. u. Daune, EWD s. u. Daune, DW 2, 853, DW2 6, 415, Duden s. u. Daune, Bluhme s. u. Daune; Son.: vgl. nndl. dons, Sb., Daune; nschw. dun, Sb., Daune; nnorw. dun, M., F., N., Daune; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus einer nordischen Sprache aufgenommene sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche kleine zarte Feder mit weichem Kiel unter den Deckfedern von Vögeln; BM.: wirbeln?; F.: Daune, Daunen+EW?; Z.: Dau-n-e

Dauphin, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Dauphin, französischer Thronfolger; ne. dauphin; Vw.: -; Hw.: s. Delphin; Q.: 1665; I.: Lw. frz. dauphin; E.: s. frz. dauphin, M., Dauphin; vgl. frz. Dauphiné, F.=ON, Dauphiné; frz. dauphin, M., Delphin; lat. delphīnus, M., Delphin, (170-um 90 v. Chr.); gr. δελφίς (delphís), M., Delphin; vgl. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ-, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473? (693/15) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 6, 541, Duden s. u. Dauphin; GB.: seit der früheren Neuzeit (1665) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den französischen Thronfolger der seit dem 15. Jahrhundert die nach ihm benannte  Landschaft Dauphiné um Vienne in dem mittleren östlichen Frankreich als Herrschaftsgebiet erhielt; BM.: Delphin; F.: Dauphin, Dauphins+FW; Z.: Dauph-in

Daus (1), nhd., N., (12. Jh.): nhd. Daus (N.), zwei Augen im Würfelspiel, Spielkarte; ne. deuce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tūs, st. N., zwei Augen im Würfelspiel, Daus im Kartenspiel, geringer Wurf; mnd. dūs, dûs, N., „Daus“, Zwei auf dem Würfel, Ass auf der Karte, Ausbund, höchster Wurf; mnl. doys, M., Daus (N.); ahd. dūs, F., Daus (N.), Zwei; nordfrz. daus, Num. Kard., zwei; lat. duo, zwei; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Daus, Kluge s. u. Daus 1, DW 2, 853, DW2 6, 416, EWAhd 2, 890; Son.: vgl. an. dauss, st. M. (a), Zweier im Würfelspiel, Daus (N.); frz. daus, M., Daus (N.); nschw. dus, Sb., Daus (N.); poln. tuz, Sb., Ass im Kartenspiel; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen aufgenommene Bezeichnung für einen Wurf von zwei Augen in dem von Menschen entwickelten und verwendeten Würfelspiel bzw. die höchste Spielkarte in einem Kartenspiel; BM.: zwei (Augen); F.: Daus, Dauses (!), Däuser, Dause+FW; Z.: Dau-s

Daus (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Daus (M.), Teufelskerl; ne. daredevil?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1488?; I.: Lw. -?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht Herkunft von „Teufel“ oder „Dämon“, s. nd. dūs, M., Teufel; L.: Kluge s. u. Daus 2, DW 2, 855, DW2 6, 416, Duden s. u. Daus 2; Son.: vor allem in Redewendungen bezeugt, s. z. B. ei der Daus!; GB.: seit dem Spätmittelalter (1488?) belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine Einordnung ungewöhnlicher Mitmenschen; BM.: Teufel?; F.: Daus+FW; Z.: Daus

David, nhd., M.=PN: nhd. David, Vaterbruder; Hw.: s. Davidstern

Davidstern, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Davidstern, Judenstern; ne. star of David; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1930; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom PN David; aus dem Hebr., Dawidh, M., „Geliebter“; Hinterglied s. nhd. Stern; L.: DW2 6, 419, Duden s. u. Davidstern; Son.: vgl. nndl. davidster, Sb., Davidstern; frz. étoile de David, F., Davidstern; nschw. davidsstjärna, Sb., Davidstern; nnorw. davidsstjerne, M., F., Davidstern; poln. gwiazda Dawida, F., Davidstern; GB.: seit der späten Neuzeit (1942) belegte Bezeichnung für ein jüdisches Glaubenssymbol in Form eines blauen sechszackigen aus zwei gleichseitigen ineinandergeschobenen Dreiecken bestehenden Sternes auf weißem Untergrund; BM.: ?; F.: Davidstern, Davidsterns, Davidsternes, Davidsterne, Davidsternen+EW; Z.: David-s—ster-n

$dazumal, nhd., Adv., (13. Jh.?): nhd. dazumal; E.: s. da, s. zumal; L.: EWD s. u. damals, DW 2, 876; GB.: seit um 1250 belegte und aus da und zumal gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches seinerzeit oder früher; F.: dazumal+EW; Z.: da—zu—mal

de…, nhd., Partikel, (14. Jh.?): nhd. de..., ent..., nicht; ne. de…; Vw.: s. -bakel, -batte, -battieren, -büt, -bütant, -bütieren, -chiffrieren, -dikation, -dedizeren, -duktion, -duktiv, -duzieren, -fätismus, -fätist, -fekt, -fektiv, -fensiv, -filee, -finieren, -finition, -finitiv, -fizit, -flation, -florieren, -formation, -formieren, -generation, -generieren, -gout, -goutant, -goutieren, -gradieren, -gustation, -gustieren, -kadent, -kadenz, -kantieren, -klamation, -klamatorisch, -klamieren, -klaration, -klarieren, -klassieren, -klination, -klinieren, -kolleté, -kolletiert, -kret, -legation, -legieren, -likat, -likatesse, -likt, -linquent, -lirium, -liziös, -logieren, -marche, -markation, -menti, -mentieren, -menz, -mission, -molieren, -monstrant, -monstration, -monstrativ, -monstrieren, -nunziant, -nunzieren, -partement, -pendance, -pesche, -peschieren, -plaziert, -ponens, -ponieren, -portation, -deportieren, -pot, -pression, -pressiv, -primieren, -putat, -putation, -putieren, -rivat, -rivation, -rivativ, -rivieren, -saster, -savouieren, -serteur, -sertieren, -siderat, -sign, -signation, -signer, -signieren, -skribieren, -skription. -skriptiv, -solat, -spektierlich, -sperat, -stillat, -stillation, -stillieren, -stination, -struktion, -struktiv, -tail, -tektiv, -tektor, -terminante, -termination, -terminativ, -terminieren, -tonation, -tonieren, -vastieren, -vianz, -vise, -vot, -votion, -votionalie, -zernat, -zernent, -zidiert; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. dē; E.: s. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. de-, EWD s. u. de-, Duden s. u. de-; Son.: s. demaskieren, demontieren, demoralisieren; vgl. nndl. de…, Präf., de…; frz. dé, Präf., Präf., de…; nschw. de…, Präf., de…; nnorw. de…, Präf., de…; poln. de…, Präf., de…; lit. de…, Präf., de…; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für von oder weg in Lehnwörtern oder Lehnbildungen; BM.: weg; F.: de…+FW; Z.: de-

…de, nhd., F., (6. Jh.): nhd. …de; ne. ?; Vw.: s. Allmen-, Feh-, Freu-, Hei-, Kühl-, Schei-, Wei-, Zier-; Hw.: -; Q.: 6. Jh.; E.: s. mhd. …ede, Suff., st. F., …de; ahd. …ida, Suff., st. F. (ō), …de; germ. *-iþō, Suff., st. F. (ō), …de; L.: Kluge s. u. …de; GB.: seit dem Frühmittelalter (6. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für die Bildung weiblicher Substantive; F.: ...de, ...den+EW; Z.: -de

Debakel, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Debakel, Zusammenbruch, Niederlage; ne. debacle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1757; I.: Lw. frz. débâcle; E.: s. frz. débâcle, F., Debakel, Eisgang, plötzliche Auflösung; vgl. frz. débâcler, V., aufbrechen; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. baculum, N., Krummstab, Stab Holz, Stab, Stock, Stütze, (81-43 v. Chr.); idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Debakel, EWD s. u. Debakel, DW2 6, 460, Duden s. u. Debakel; Son.: vgl. nndl. débâcle, Sb., Debakle; nschw. debacle, N., Debakel; nnorw. debacle, Sb., Debakel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1757) (GrimmDW2) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Zusammenbruch oder eine Niederlage; BM.: mit einem Stab versperren; F.: Debakel, Debakels, Debakeln (!)+FW; Z.: De-bak-el

Debatte, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Debatte, Diskussion, Auseinandersetzung; ne. debate (N.), discussion; Vw.: -; Hw.: s. debattieren; Q.: 1689; I.: Lw. frz. débat; E.: s. frz. débat, M., Debatte, Meinungsaustausch; vgl. frz. débattre, V., diskutieren, zerschlagen (V.); frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. battre, V., schlagen, klopfen, walken; lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Debatte, EWD s. u. debattieren, DW2 6, 461, Duden s. u. Debatte; Son.: vgl. nndl. debat, Sb., Debatte; nschw. debatt, Sb., Debatte; nnorw. debatt, M., Debatte; poln. debata, F., Debatte; lit. debatai, M. Pl., Debatte; GB.: seit der früheren Neuzeit (1689) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches lebhaftes Streitgespräch oder eine Auseinandersetzung;; BM.: schlagen?; F.: Debatte, Debatten+FW; Z.: De-bat-t-e

debattieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. debattieren, verhandeln, erörtern; ne. debate (V.), argue; Vw.: -; Hw.: s. Debatte; Q.: 1634; I.: Lw. ne. debate, frz. débattre; E.: s. ne. debate, V., debattieren, verhandeln; frz. débattre, V., diskutieren, zerschlagen (V.); frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. battre, V., schlagen, klopfen, walken; lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Debatte, EWD s. u. debattieren, DW2 6, 462, Duden s. u. debattieren; Son.: vgl. nndl. debatteren, V., debattieren; nschw. debattera, V., debattieren; nnorw. debattere, V., debattieren; poln. debatować, V., debattieren; lit. debatuoti, V., debattieren; GB.: seit 1634 belegte und aus dem Französischen und dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ein lebhaftes Streitgespräch führen; BM.: schlagen?; F.: debattieren, debattiere, debattierst, debattiert, debattierest, debattieret, debattierte, debattiertest, debattierten, debattiertet, ##debattiert, debattierte, debattiertes, debattiertem, debattierten, debattierter##, debattierend, ###debattierend, debattierende, debattierendes, debattierendem, debattierenden, debattierender###, debattier (!)+FW; Z.: de-bat-t-ier-en

debil, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. debil, leicht schwachsinnig; ne. retarded, debilated; Vw.: -; Hw.: s. Debilität; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. dēbilis; E.: s. lat. dēbilis, Adj., geschwächt, entnervt, entkräftet, schwach, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, nach Georges 1, 1894 von lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, leicht zu handhabend; vgl. lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); nach Pokorny von idg. *bel- (2), *bol-?, Adj., stark, Pokorny 96 (155/16) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.?, slaw.); L.: Kluge s. u. debil, EWD s. u. Debilität, DW2 6, 465, Duden s. u. debil; Son.: vgl. nndl. debil, Adj., debil; frz. débil, Adj., debil; nschw. debil, Adj., debil; nnorw. debil, Adj., debil; poln. debilny, Adj., debil; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht aus de und habilis gebildete Bezeichnung für schwach oder schwachsinnig; BM.: leicht zu handhaben seiend; F.: debil, debile, debiles, debilem, debilen, debiler(, debilere, debileres, debilerem, debileren, debilerer, debilste, debilstes, debilstem, debilsten, debilster)+FW; Z.: de-b-il

Debilität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Debilität, Schwachsinn; ne. debility; Vw.: -; Hw.: s. debil; Q.: 1631; I.: Lw. lat. dēbilitās; E.: s. lat. dēbilitās, F., Geschwächtheit, Gebrechlichkeit, Hinfälligkeit, Lähmung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēbilis, Adj., geschwächt, entnervt, entkräftet, schwach; weitere Herkunft ungeklärt, nach Georges 1, 1894 von lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, leicht zu handhabend; vgl. lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); nach Pokorny von idg. *bel- (2), *bol-?, Adj., stark, Pokorny 96 (155/16) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.?, slaw.); L.: Kluge s. u. debil, EWD s. u. Debilität, DW 2 6, 465, Duden s. u. Debiltät; Son.: vgl. nschw. debilitet, Sb., Debilität; nnorw. debilitet, M., Debilität; GB.: seit der früheren Neuzeit (1631) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Schwachsinn oder Geistesschwäche; BM.: leicht zu handhaben seiend?; F.: Debilität, Debilitäten (!)+FW; Z.: De-b-il-it-ät

Debüt, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Debüt, erstes Auftreten, Erstlings…; ne. debut; Vw.: -; Hw.: s. Debütant, debütieren; Q.: 1788 (Schiller)?; I.: Lw. frz. début; E.: s. frz. début, M., Debüt; vgl. frz. débuter, V., anspielen, beginnen, zum ersten Mal auftreten; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. (jouer) de but, V., aufs Ziel ausrichten; frz. but, M., Ziel, Zweck; wohl von einem Fränkischen *biutan, vgl. germ. *būtjan?, sw. V., teilen, erbeuten; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Debüt, EWD s. u. Debüt, DW2 6, 468, Duden s. u. Debüt; Son.: vgl. nndl. debuut, Sb., Debüt; nschw. debut, Sb., Debüt; nnorw. debut, M., Debüt; poln. debiut, M., Debüt; lit. debiutas, M., Debüt; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1788) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie wohl teilweise mit dem Fränkischen verbindbare Bezeichnung für das jeweils erste öffentliche Auftreten eines Menschen besonders eines Künstlers oder Sportlers; BM.: Ziel verfolgen; F.: Debüt, Debüts+FW; Z.: De-b-üt

Debütant, nhd., (Part. Präs.=)M., (19. Jh.): nhd. Debütant, Anfänger; ne. debutant, novice; Vw.: -; Hw.: s. Debüt, debütieren; Q.: 1836 (Grillparzer); I.: Lw. frz. débutant; E.: s. frz. débutant, M., Debütant, Beginner; frz. débuter, V., anspielen, beginnen, zum ersten Mal auftreten; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. (jouer) de but, V., aufs Ziel ausrichten; frz. but, M., Ziel, Zweck; wohl von einem Fränkischen *biutan, vgl. germ. *būtjan?, sw. V., teilen, erbeuten; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Debüt, EWD s. u. Debüt, DW2 6, 466, Duden s. u. Debütant; Son.: vgl. nschw. debutant, Sb., Debutant; nnorw. debutant, M., Debütant; poln. debiutant, M., Debütant; lit. debiutantas, M., Debütant; GB.: seit der späteren Neuzeit (1836) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie wohl teilweise mit dem Fränkischen verbindbare Bezeichnung für einen erstmalig Auftretenden; BM.: Ziel verfolgen; F.: Debütant, Debütanten+FW; Z.: De-b-üt-ant

$Debütantin, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Debütantin; L.: Kluge s. u. Debüt; GB.: seit der späteren Neuzeit (1860) belegte und aus Debütant und in gebildete sowie wohl teilweise mit dem Fränkischen verbindbare Bezeichnung für eine erstmalig Auftretende; F.: Debütantin, Debütantinnen (!)+FW; Z.: De-b-üt-ant-in

debütieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. debütieren, erstmals öffentlich auftreten; ne. debut (V.), come (V.) out; Vw.: -; Hw.: s. Debüt, Debütant; Q.: 1774; I.: Lw. frz. débuter; E.: s. frz. débuter, V., anspielen, beginnen, zum ersten Mal auftreten; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. (jouer) de but, V., aufs Ziel ausrichten; frz. but, M., Ziel, Zweck; wohl von einem Fränkischen *biutan, vgl. germ. *būtjan?, sw. V., teilen, erbeuten; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Debüt, EWD s. u. Debüt, DW2 6, 469, Duden s. u. debütieren; Son.: vgl. nndl. debuteren, V., debütieren; nschw. debutera, V., debütieren; nnorw. debutere, V., debütieren; poln. debiutować, V., debütieren; lit. debiutuoti, V., debütieren; GB.: seit  1774 (?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für erstmals in der Öffentlichkeit auftreten; BM.: Ziel verfolgen; F.: debütieren, debütiere, debütierst, debütiert, debütierest, debütieret, debütierte, debütiertest, debütierten, debütiertet, ##debütiert, debütierte, debütiertes, debütiertem, debütierten, debütierter##, debütierend, ###debütierend, debütierende, debütierendes, debütierendem, debütierenden, debütierender###, debütier (!)+FW; Z.: de-b-üt-ier-en

Dechant, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Dechant, Dekan; ne. dean; Vw.: -; Hw.: s. Dekan, Doyen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. techan, techant, st. M., Dechant; mnd. dēken (1), dēchen, decan, M., Dekan, Dechant, Vorsteher in geistlichen und weltlichen Vereinigungen, Vorsteher des Kalands, Aufseher in Ämtern und Zünften; mnl. deken, M., Dechant; ahd. tehhan*, techan*, tehhant*, techant*, st. M. (a), Führer von zehn Mann, Dechant; s. lat. decānus, M., Dekan, Vorsteher von zehn, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dechant, DW 2, 880, DW2 6, 469, EWAhd 2, 552; Son.: vgl. nndl. deken, Sb., Dechant, Dekan; nschw. dekan, Sb., Dechant, Dekan; nnorw. dekan, M., Dechant, Dekan; poln. dziekan, M., Dechant, Dekan; kymr. deon, M., Dechant, Dekan; nir. déan, M., Dechant, Dekan; lett. dekāns, M., Dechant; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen höheren geistlichen Rang und einen Vorsteher eines Kirchenbezirks in der katholischen Kirche; BM.: Vorsteher von zehn Mann; F.: Dechant, Dechanten (!)+FW; Z.: Dech-ant

Decher, Techer, nhd. (ält.), M., N., (13. Jh.): nhd. Decher, Techer, zehn Stück gegerbte Tierfelle; ne. ten pieces of fur, dicker (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276 (Stadtrecht von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. decher, techer, st. M., st. N., zehn Lederhäute von Kleinvieh, zehn Stück (Mengeneinheit); mnd. dēker, daker, M., Decher, Zählmaß (besonders für Häute bzw. Felle bzw. Pergament), Zahl von zehn; mnl. deker, daker, M.?, Decher, zehn Stück gegerbte Tierfelle; mlat. *decora, F., Mengeneinheit von zehn Stück; lat. decuria, F., Abteilung von Zehn, Dekurie, Zehnter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Decher, DW 2, 880, DW2 6, 473; Son.: vgl. an. dekur, st. M. (a), Decher, zehn Stück; nndl. deker, Sb., zehn Stück gegerbte Tierfelle?; nschw. däker, Sb., zehn Stück gegerbte Tierfelle?; nnorw. deker?, M., zehn Stück gegerbte Tierfelle?; GB.: seit dem Spätmittelalter (1276) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein Maß für je 10 Stücke Felle und tierische Rauchwaren; BM.: zehn Stück, Zählung der Römer für Felle die von den Germanen als Tributzahlung geliefert wurden; F.: Decher, Dechers (!), Techer (!), Terchers (!)+FW; Z.: Dech-er

dechiffrieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. dechiffrieren, entziffern; ne. decipher, decode; Vw.: -; Hw.: s. Chiffre, chiffrieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. dechiffrer; E.: s. frz. dechiffrer, V., dechiffrieren, entziffern; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); frz. chiffrer, V., chiffrieren, mit Geheimzeichen schreiben; vgl. frz. chiffre, M., Ziffer, Zahl; afrz. ciffre, M., Null, Ziffer; it. cifra, F., Zahl; mlat. cifra, F., Zahl, arabische Zahl, Ziffer; arab. as-sifr, Sb., Null, Nichts; ai. śūnyá, Adj., leer; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Chiffre, EWD s. u. Chiffre, Duden s. u. chiffrieren; Son.: vgl. nschw. dechiffrera, V., dechiffrieren; nnorw. dechiffrere, V., dechiffrieren; poln. odszyfrowywać, V., dechiffrieren; GB.: seit 1726 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Mittellateinischen und dem Arabischen und Altindischen verbindbare Bezeichnung für eine Geheimschrift entschlüsseln bzw. höhlen?; BM.: von, leer; F.: dechiffrieren, dechiffriere, dechiffrierst, dechiffriert, dechiffrierest, dechiffrieret, dechiffrierte, dechiffriertest, dechiffrierten, dechiffriertet, ##dechiffriert, dechiffrierte, dechiffriertes, dechiffriertem, dechiffrierten, dechiffrierter##, dechiffrierend, ###dechiffrierend, dechiffrierende, dechiffrierendes, dechiffrierendem, dechiffrierenden, dechiffrierender###, dechiffrier (!)+FW; Z.: de—chi-ffr-ier-en

Dechse, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Dechse, Dechsel, Beil, Hacke (F.) (2), Haue, Queraxt; ne. adze, ax, axe, thixel; Vw.: -; Hw.: s. Dechsel; Q.: 12. Jh. (Glosse); E.: mhd. dehse, F., Beil, Hacke (F.) (2), Queraxt; ahd. dehsa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Axt, Queraxt, Beil, Flachsschwinge?; as. -; anfrk. -; germ. *þehsalō, *þeslō, st. F. (ō), Axt, Queraxt; germ. *þehsalō-, *þehsalōn, *þeslō-, *þeslōn, sw. F. (n), Axt, Queraxt; s. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058? (1838/15) (RB. idg. aus iran., arm., germ., slaw.?); vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058? (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: DW2 6, 474; Son.: vgl. afries. -; ae. þeox, Sb., Jagdspeer; an. þexla, sw. F. (n), Axt; got. -; nndl. dissel, Sb., Dechse, Dechsel, Queraxt; nschw. (dial.) täxla, Sb., Dechse, Dechsel, Queraxt; ? lat. tēlum, N., Wurfgeschoss; air. tál, Sb., Queraxt; lit. tasìklis, Sb., Axt; russ.-ksl. teslá, Sb., Axt; GB.: seit dem Frühmittelalter (12. Jh.?) belegte Bezeichnung für ein beilähnliches Werkzeug zu einem Aushauen von Vertiefungen oder Ähnlichem mit quer zu dem Holm stehendem meist leicht gekrümmtem Blatt; BM.: weben?; F.: Dechse, Dechsen (!)+EW; Z.: Dech-s-e

Dechsel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Dechsel, Dechse, Beil, Hacke (F.) (2), Haue, Queraxt; ne. adze, ax, axe, thixel; Vw.: -; Hw.: s. Dechse; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. dehsel, F., Beil, Hacke (F.) (2); mnd. desele, deissel, F., Dechsel, Queraxt; mnl. dissel, Sb., Queraxt; ahd. dehsala, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Dechsel, Axt, Queraxt, Beil; ahd. dehsal, st. F. (i?)?, Dechsel, Axt; as. -; anfrk. -; germ. *þehsalō, *þeslō, st. F. (ō), Axt, Queraxt; germ. *þehsalō-, *þehsalōn, *þeslō-, *þeslōn, sw. F. (n), Axt, Queraxt; s. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058? (1838/15) (RB. idg. aus iran., arm., germ., slaw.?); vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058? (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dechsel, DW 2, 881, DW2 6, 474, EWAhd 2, 566, Falk/Torp 178, Seebold 511, Duden s. u. Dechsel; Son.: vgl. afries. -; ae. þeox, Sb., Jagdspeer; an. þexla, sw. F. (n), Axt; got. -; nndl. dissel, Sb., Dechsel, Queraxt; nschw. (dial.) täxla, Sb., Dechsel, Queraxt; ? lat. tēlum, N., Wurfgeschoss; air. tál, Sb., Queraxt; lit. tasìklis, Sb., Axt; russ.-ksl. teslá, Sb., Axt; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und aus Dechs(e) und el (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein beilähnliches Werkzeug zu einem Aushauen von Vertiefungen oder Ähnlichem mit quer zu dem Holm stehendem meist leicht gekrümmtem Blatt; BM.: weben?; F.: Dechsel, Dechseln+EW; Z.: Dech-s-el

Deck, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Deck, Schiffsboden; ne. deck (N.); Vw.: -; Hw.: s. decken; Q.: 1675; I.: nndl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen übernommen, wohl von nndl. overdeck, Sb., Deck, Überdecke (Lüs. zu it. coperta, F., Decke, frz. couverte, F., Deck); weitere Herkunft s. nhd. decken; L.: Kluge s. u. Deck, DW 2, 881, DW2 6, 475, Duden s. u. Deck, Bluhme s. u. Deck; Son.: vgl. nndl. dek, Sb., Deck; nschw. däck, Sb., Deck; nnorw. dekk, N., Deck; nir. deic, F., Deck; GB.: seit der früheren Neuzeit (1675) belegte Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung und Verwendung von geschlossen Wasserfahrzeugen möglichen den Rumpf nach oben hin abschließende waagerechte Fläche oder Decke; BM.: zudecken; F.: Deck, Decks+EW; Z.: Deck

$Decke, nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Decke; Vw.: s. Stepp-; E.: s. decke(n); L.: Kluge 1. A. s. u. Decke, Kluge s. u. decken, EWD s. u. decken; GB.: vielleicht seit 8. Jh. belegte und mit decken verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Abschluss einer Gegebenheit nach oben oder eine Bedeckung; F.: Decke, Decken (N.)+EW; Z.: Deck-e

$Deckel, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Deckel; Vw.: s. Pappen-; E.: s. deck(en), s. el (Suffix); L.: Kluge s. u. decken, EWD s. u. decken; GB.: vielleicht seit 14. Jh.? belegte und aus deck(en) und el (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht von Menschen entwickelten und verwendeten Abschluss einer Gegebenheit nach oben oder nach vorne oder hinten; F.: Deckel, Deckels, Deckeln (!)+EW; Z.: Deck-el

decken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. decken, bedecken, schirmen; ne. cover (V.), thatch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Deck; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. decken, tecken, sw. V., decken, bedecken, mit einem Dach versehen (V.), schützen, schirmen, abwehren; mnd. decken, sw. V., decken, bedecken; mnl. decken, V., decken; ahd. dekken*, decken*, sw. V. (1a), „decken“, bedecken, bekleiden, verhüllen; as. thėkkian?, sw. V. (1a), decken; anfrk. thekken, theckon*, sw. V. (1), decken, bedecken; germ. *þakjan, sw. V., decken; s. idg. *steg- (1), teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. decken, Kluge s. u. decken, EWD s. u. decken, DW 2, 888, DW2 6, 491, EWAhd 2, 553, Falk/Torp 176, Duden s. u. decken; Son.: vgl. afries. thekka, sw. V. (1), decken; nfries. deckjen, V., decken; ae. þaccian, sw. V. (2), schlagen, berühren, streicheln; ae. þėccan, sw. V. (1), decken, bedecken, verbergen; ae. þacian, sw. V. (1?), bedachen, decken; an. þekja (2), sw. V. (1), decken, kleiden, mit einem Dach versehen (V.); got. *þakjan, sw. V. (1), decken; nndl. dekken, V., decken; nschw. täcka, V., decken; nnorw. dekke, V., decken; air. tuigithir, Adj., bedeckt; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wohl von Menschen nach natürlichem Vorbild entwickeltes und verwendetes mit einer Abdeckung versehen (V.); BM.: Dach?; F.: decken, decke, deckst, deckt, deckest, decket, deckte, decktest, deckten, decktet, gedeckt, ##gedeckt, gedeckte, gedecktes, gedecktem, gedeckten, gedeckter##, deckend, ###deckend, deckende, deckendes, deckendem, deckenden, deckender###, deck (!)+EW; Z.: deck-en

$Decker, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Decker; Vw.: s. Ab-; Q.: 12. Jh. (Glosse); E.: s. deck(en), s. er (Suff.); L.: DW 2, 892, DW2 6, 499; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus deck(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl nach natürlichem Vorbild möglichen Deckenden; F.: Decker, Deckers, Deckern (!)+EW; Z.: Deck-er

$Deckmantel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Deckmantel; E.: s. deck(en), s. Mantel; L.: Kluge s. u. Deckmantel, EWD s. u. Mantel; GB.: seit um 1300 belegten und aus deck(en) und Mantel gebildete Bezeichnung für einen von Menschen wohl schon früher entwickelten und verwendeten verdeckenden Mantel oder einen Tarnmantel; F.: Deckmantel, Deckmantels, Deckmäntel, Deckmänteln+EW+FW; Z.: Deck—man-tel

Dedikation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Dedikation, Widmung; ne. dedication; Vw.: -; Hw.: s. dedizieren; Q.: 1584; I.: Lw. lat. dēdicātio; E.: s. lat. dēdicātio, F., Weihung, Einweihung, Weihe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēdicāre, V., kundgeben, dartun, beweisen, erklären, verkünden; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. dedizieren, DW2 6, 508, Duden s. u. Dedikation; Son.: vgl. nndl. dedicatie, Sb., Dedikation; nschw. dedikation, Sb., Dedikation; nnorw. dedikasjon, M., Dedikation; poln. dedykacja, F., Dedikation; lit. dedikacija, F., Dedikation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1584) (GrimmDW2) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und n gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Widmung eines Gegenstands an einen bestimmten Menschen; BM.: sprechen bzw. versprechen; F.: Dedikation, Dedikationen+FW; Z.: De-di-k-at-io-n

dedizieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. dedizieren, widmen, geben, schenken; ne. dedicate; Vw.: -; Hw.: s. Dedikation; Q.: 1511; I.: Lw. lat. dēdicāre; E.: lat. dēdicāre, V., kundgeben, dartun, beweisen, erklären, weihen, widmen, (234-149 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. dedizieren, EWD s. u. dedizieren, DW2 6, 510, Duden s. u. dedizieren; Son.: vgl. frz. dédicacer, V., dedizieren; frz. dedicera, V., dedizieren; nnorw. dedisere, V., dedizieren; GB.: seit 1511 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches geben oder widmen oder bestimmen;  BM.: sprechen bzw. versprechen; F.: dedizieren, dediziere, dedizierst, dediziert, dedizierest, dedizieret, dedizierte, dediziertest, dedizierten, dediziertet, ##dediziert, dedizierte, dediziertes, dediziertem, dedizierten, dedizierter##, dedizierend, ###dedizierend, dedizierende, dedizierendes, dedizierendem, dedizierenden, dedizierender###, dedizier (!)+FW; Z.: de-di-z-ier-en

Deduktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Deduktion, Ableitung; ne. deduction; Vw.: -; Hw.: s. deduzieren, deduktiv; Q.: 1555; I.: Lw. lat. dēductio; E.: s. lat. dēductio, F., Abführen, Fortführen, Geleiten, Begleiten, Geleit, Begleitung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēdūcere, V., herabführen, hinabziehen, herabziehen; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deduzieren, EWD s. u. deduzieren, DW2 6, 510, Duden s. u. Deduktion; Son.: vgl. frz. déduction, F., Deduktion; nschw. deduktion, Sb., Deduktion; nnorw. deduksjon, M., Deduktion; poln. dedukcja, F., Deduktion; lit. dedukcija, F., Deduktion; GB.: seit der frühen Neuzeit (1555) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch n umgebildeteBezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche und verwendete Ableitung eines Besonderen aus einem Allgemeinen; BM.: herabziehen; F.: Deduktion, Deduktionen+FW; Z.: De-du-k-t-io-n

deduktiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. deduktiv, ableitend; ne. deductive; Vw.: -; Hw.: s. deduzieren, Deduktion; Q.: 1852 (Jhering); I.: Lw. lat. dēductīvus; E.: s. lat. dēductīvus, Adj., abgeleitet, zurückführend, (5. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. dēdūcere, V., herabführen, hinabziehen, herabziehen; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deduzieren, EWD s. u. deduzieren, DW2 9, 542, Duden s. u. deduzieren; Son.: vgl. nndl. deduktiv, Adj., deduktiv; frz. déductif, Adj., deduktiv; nnorw. deduktiv, Adj., deduktiv; poln. dedukcyjny, Adj., deduktiv; nir. déaduchtach, Adj., deduktiv; lit. dedukcinis, Adj., deduktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1852) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für Besonderes aus Allgemeinem ableitend oder herleitend; BM.: herabziehen; F.: deduktiv, deduktive, deduktives, deduktivem, deduktiven, deduktiver+FW; Z.: de-du-k-t-iv

deduzieren, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. deduzieren, ableiten, herleiten; ne. deduce; Vw.: -; Hw.: s. Deduktion, deduktiv; I.: Lw. lat. dēdūcere; E.: s. lat. dēdūcere, V., herabführen, hinabziehen, herabziehen, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deduzieren, EWD s. u. deduzieren, DW2 6, 512, Duden s. u. deduzieren; Son.: vgl. nndl. deduceren, V., deduzieren; frz. déduire, V., deduzieren, abziehen; nschw. deducera, V., deduzieren; nnorw. dedusere, V., deduzieren; poln. dedukować, V., deduzieren; kymr. diddwytho, V., ableiten, folgern; nir. déaduchtaím, V., ableiten, herleiten, deduzieren; GB.: seit 1513 (GrimmDW2) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für dem Menschen vielleicht seit seiner Entstehung mögliches Besonderes aus einem Allgemeinen herleiten oder ableiten; BM.: herabziehen; F.: deduzieren, deduziere, deduzierst, deduziert, deduzierest, deduzieret, deduzierte, deduziertest, deduzierten, deduziertet, ##deduziert, deduzierte, deduziertes, deduziertem, deduzierten, deduzierter##, deduzierend, ###deduzierend, deduzierende, deduzierendes, deduzierendem, deduzierenden, deduzierender###, deduzier (!)+FW; Z.: de-du-z-ier-en

Deez, nhd., M.: nhd. Deez; Vw.: s. Dez

Defätismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Defätismus, Mutlosigkeit, Schwarzseherei; ne. defeatism; Vw.: -; Hw.: s. Defätist; Q.: 1919; I.: Lw. frz. défaitisme; E.: s. frz. défaitisme, M., Defätismus; vgl. frz. défaite, F., Niederlage; frz. défaire, V., zerstören; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. faire, V., machen; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Defätismus, EWD s. u. Defätismus, DW2 6, 514, Duden s. u. Defätismus; Son.: vgl. nndl. defaitisme, Sb., Defätismus; nschw. defaitism, Sb., Defätismus; nnorw. defaitisme, M., Defätismus; poln. defetyzm, M., Defätismus; GB.: seit der späten Neuzeit (1919) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine durch die Überzeugung keine Aussicht auf einen Sieg oder auf einen Erfolg zu haben und durch eine daraus resultierende starke Neigung zu einem Aufgeben gekennzeichnete geistige Haltung der Mutlosigkeit oder Schwarzseherei; BM.: während des Ersten Weltkriegs in Russland zu „Niederlage“ gebildet als Haltung gegenüber dem Kriegsausgang und im Französischen als Lüs. übernommen; F.: Defätismus+FW; Z.: De-fä-t-ism-us

Defätist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Defätist, Schwarzseher; ne. defeatist; Vw.: -; Hw.: s. Defätismus; Q.: 1922; I.: Lw. frz. défaitiste; E.: s. frz. défaitiste, M., Defätist, dem Defätismus Verfallener; frz. défaite, F., Niederlage; frz. défaire, V., zerstören; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. faire, V., machen; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Defätismus, EWD s. u. Defätismus, DW2 6, 514, Duden s. u. Defätist; Son.: vgl. nndl. defaitist, M., Defätist; nschw. defaitist, Sb., Defätist; nnorw. defaitist, M., Defätist; poln. defetysta, M., Defätist; GB.: seit der späten Neuzeit (1922) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen der Neigung zu einem Aufgeben Verfallenen; BM.: während des Ersten Weltkriegs in Russland zu „Niederlage“ gebildet als Haltung gegenüber dem Kriegsausgang und in dem Französischen als Lehnübersetzung übernommen; F.: Defätist, Defätisten+FW; Z.: De-fä-t-ist

$defätistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. defätistisch; E.: s. Defätist, s. isch; L.: Kluge s. u. Defätismus, EWD s. u. Defätismus; GB.: seit 1932 belegte und aus Defätist und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes mutlos oder zweifelnd; F.: defätistisch, defätistische, defätistisches, defätistischem, defätistischen, defätistischer(, defätistischere, defätistischeres, defätistischerem, defätistischeren, defätistischerer, defätistischst, defätistischste, defätistischstes, defätistischstem, defätistischsten, defätistischster)+EW; Z.: de-fä-t-ist-isch

defekt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. defekt, schadhaft; ne. defective, faulty; Vw.: -; Hw.: s. defekt, defektiv; Q.: 1631; I.: Lw. lat. dēfectus; E.: s. lat. dēfectus (1), (Part. Prät.=)Adj., losgemacht, abtrünnig geworden, beschädigt, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. dēficere, V., sich losmachen, abfallen, abtrünnig werden, untreu werden; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Defekt, EWD s. u. Defekt, DW2 6, 515, Duden s. u. defekt; Son.: vgl. nndl. defect, Adj., defekt; frz. défectueux, Adj., defekt; nschw. defekt, Adj., defekt; nnorw. defekt, Adj., defekt; GB.: seit der früheren Neuzeit (1631) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt mögliches beschädigt oder schadhaft; BM.: abmachen bzw. abfallen; F.: defekt, defekte, defektes, defektem, defekten, defekter(, defektere, defekteres, defekterem, defekteren, defekterer, defektest, defekteste, defektestes, defektestem, defektesten, defekteste+FW; Z.: de-fe-k-t

Defekt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Defekt, Fehler, Schade, Schaden (M.); ne. defect (N.), bug (N.); Vw.: -; Hw.: s. defekt, defektiv; Q.: 1518; I.: Lw. lat. dēfectus; E.: s. lat. dēfectus, M., Abfall, Abtrünnigkeit, Abnehmen, Ausgehen, Schwinden, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēficere, V., sich losmachen, abfallen, abtrünnig werden, untreu werden; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Defekt, EWD s. u. Defekt, DW2 6, 515, Duden s. u. Defekt; Son.: vgl. nndl. defect, Sb., Defekt; frz. défaut, M., Defekt; nschw. defekt, M., Defekt; nnorw. defekt, M., Defekt; lit. defektas, M., Defekt; GB.: seit der frühen Neuzeit (1518) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen Abfall oder einen Schaden oder einen Fehler oder einen Mangel; BM.: abmachen bzw. abfallen; F.: Defekt, Defekts, Defektes, Defekte, Defekten (!)+FW; Z.: De-fe-k-t

defektiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. defektiv, unvollständig; ne. defective; Vw.: -; Hw.: s. Defekt, defekt; Q.: 1716 (Lexikon); E.: s. lat. dēfectīvus, Adj., abnehmend, ausbleibend, mangelhaft, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. dēficere, V., sich losmachen, abfallen, abtrünnig werden, untreu werden; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Defekt, DW2 6, 516, Duden s. u. defektiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches unvollständig oder mangelhaft; BM.: abmachen bzw. abfallen; F.: defektiv, defektive, defektives, defektivem, defektiven, defektiver(, defektivere, defektiveres, defektiverem, defektiveren, defektiverer, defektivst, defektivste, defektivstes, defektivstem, defektivsten, defektivster)+EW; Z.: de-fe-k-t-iv

defensiv, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. defensiv, zurückhaltend, verteidigend; ne. defensive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1531 (Urkunde); I.: Lw. mlat. dēfēnsīvus; E.: s. mlat. dēfēnsīvus, Adj., abwehrend; vgl. lat. dēfendere, V., fernhalten, abhalten, abwehren, abweisen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fendere, V., stoßen, sich verteidigen; idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491 (730/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. defensiv, EWD s. u. defensiv, DW2 6, 522, Duden s. u. defensiv; Son.: vgl. nndl. defensief, Adj., defensiv, verteidigend; frz. défensif, Adj., defensiv, verteidigend; nschw. defensiv, Adj., defensiv, verteidigend; nnorw. defensiv, Adj., defensiv, verteidigend; poln. defensywny, Adj., defensiv, verteidigend; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches verteidigend oder zurückhaltend; BM.: schlagen; F.: defensiv, defensive, defensives, defensivem, defensiven, defensiver(, defensivere, defensiveres, defensiverem, defensiveren, defensiverer, defensivste, defensivstes, defensivstem, defensivsten, defensivster)+FW; Z.: de-fen-s-iv

$Defensive, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Defensive; E.: s. defensiv, s. e; L.: Kluge s. u. defensiv, EWD s. u. defensiv; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus defensiv und e gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Verteidigung oder Zurückhaltung; F.: Devensive, Devensiven (!)+FW; Z.: De-fen-s-iv-e

Defilee, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Defilee, Vorbeimarsch, Engpass; ne. parade; Vw.: -; Hw.: s. defilieren; Q.: 1705; I.: Lw. frz. défilé; E.: s. frz. défilé, M., Defilee, Umzug; vgl. frz. défiler, V., defilieren, in Reihen vorbeiziehen; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. file, F., Reihe, Schlange; frz. filer, V., an einem Faden vereinigen, in einer Reihe vereinigen; lat. fīlāre, V., einen Faden ziehen, (297-310 n. Chr.); lat. fīlum, N., Faden; lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden, schaffen; idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge s. u. defilieren, EWD s. u. defilieren, DW2 6, 525, Duden s. u. Defilee; Son.: vgl. nnorw. defile, N., Defilee; poln. defilada, F., Defilee; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1705) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Aufmarsch oder Vorbeimarsch; BM.: wie an einem Faden gehen; F.: Defilee, Defilees+FW; Z.: De-fil-ee

defilieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. defilieren, in Reihen vorbeiziehen; ne. defile; Vw.: -; Hw.: s. Defilee; Q.: 1702; I.: Lw. frz. défiler; E.: s. frz. défiler, V., defilieren, in Reihen vorbeiziehen; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. file, F., Reihe, Schlange; frz. filer, V., an einem Faden vereinigen, in einer Reihe vereinigen; lat. fīlāre, V., einen Faden ziehen, (297-310 n. Chr.); lat. fīlum, N., Faden; lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden, schaffen; idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge s. u. defilieren, EWD s. u. defilieren, DW2 6, 526, Duden s. u. defilieren; Son.: vgl. nndl. defileren, V., defilieren; nschw. defilera, V., defilieren; nnorw. defilere, V., defilieren; poln. defilować, V., defilieren; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1702) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches parademäßig oder feierlich an besonders hochgestellten Persönlichkeiten vorbeiziehen; BM.: wie an einem Faden gehen; F.: defilieren, defiliere, defilierst, defiliert, defilierest, defilieret, defilierte, defiliertest, defilierten, defiliertet, ##defiliert, defilierte, defiliertes, defiliertem, defilierten, defilierter##, defilierend, ###defilierend, defilierende, defilierendes, defilierendem, defilierenden, defilierender###, defilier (!)+FW; Z.: de-fil-ier-en

definieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. definieren, bestimmen, festlegen; ne. define; Vw.: -; Hw.: s. Definition, definitiv; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. dēfīnīre; E.: s. lat. dēfīnīre, V., abgrenzen, begrenzen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken, festsetzen; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. definieren, EWD s. u. Definition, DW2 6, 526, Duden s. u. definieren; Son.: s. mhd. diffinieren, sw. V., definieren, beschließen, entscheiden; vgl. nndl. definieren, V., definieren; frz. définier, V., definieren; nschw. defienera, V., definieren; nnorw. definera, V., definieren; poln. definiować, V., definieren; kymr. diffinio, V., definieren; GB.: seit 1301 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches den Inhalt eines Wortes oder Begriffs auseinanderlegen oder bestimmen oder festlegen oder  erklären; BM.: abgrenzen; F.: definieren, definiere, definierst, definiert, definierest, definieret, definierte, definiertest, definierten, definiertet, ##definiert, definierte, definiertes, definiertem, definierten, definierter##, definierend, ###definierend, definierende, definierendes, definierendem, definierenden, definierender###, definier (!)+FW; Z.: de-fin-ier-en

Definition, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Definition, Begriffsbestimmung; ne. definition; Vw.: -; Hw.: s. definieren, definitiv; Q.: 1464; I.: Lw. lat. dēfīnītio; E.: s. lat. dēfīnītio, F., Abgrenzung, Begrenzung, Festsetzung, Bestimmung, Erörterung, Erläuterung, Erklärung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēfīnīre, V., abgrenzen, begrenzen; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken, festsetzen; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. definieren, EWD s. u. Definition, DW2 6, 528, Duden s. u. Definition; Son.: vgl. nndl. definitie, Sb., Definition; frz. définition, F., Definition; nschw. definition, Sb., Definition; nnorw. definisjon, M., Definition; poln. definicja, F., Definition; kymr. diffiniad, M., Definition; nir. deifníd, F., Definition; lit. definicija, F., Definition; GB.: seit dem Spätmittelalter (1464) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Bestimmung oder Festlegung oder Erklärung; BM.: abgrenzen; F.: Definition, Definitionen+FW; Z.: De-fin-it-io-n

definitiv, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. definitiv, endgültig; ne. definite, definitive; Vw.: -; Hw.: s. definieren, Definition; I.: Lw. lat. dēfīnītīvus; E.: s. lat. dēfīnītīvus, Adj., begriffsbestimmend, bestimmend, näher erläuternd, definierend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēfīnīre, V., abgrenzen, begrenzen; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken, festsetzen; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. definieren, EWD s. u. Definition, DW2 6, 529, Duden s. u. definitiv; Son.: vgl. nndl. definitief, Adj., definitiv; frz. définitif, Adj., definitiv; nschw. definitiv, Adj., definitiv; nnorw. definitiv, Adj., definitiv; poln. definitywny, Adj., definitiv; GB.: seit der frühen Neuzeit (1528) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches für ihn bestimmt oder endgültig; BM.: abgrenzen; F.: definitiv, definitive, definitives, definitivem, definitiven, definitiver(, definitivere, definitiveres, definitiverem, definitiveren, definitiverer, definitivst, definitivste, definitivstes, definitivstem, definitivsten, definitivster)+FW; Z.: de-fin-it-iv

Defizit, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Defizit, Mangel (M.), Fehlbetrag; ne. deficit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1788?; I.: Lw. frz. déficit; E.: s. frz. déficit, M., Defizit, Mangel (M.), Fehlbetrag; lat. dēficere, V., sich losmachen, abfallen, abtrünnig werden, untreu werden, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Defizit, EWD s. u. Defizit, DW2 6, 54, Duden s. u. Defizit; Son.: vgl. nndl. deficiet, Sb., Defizit; nschw. deficit, Sb., Defizit; nnorw. deficit, M., Defizit; poln. deficyt, M., Defizit; lit. deficitas, M., Defizit; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1788?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Geld möglichen Fehlbetrag bei Einnahmen oder einen sonstigen Mangel; BM.: fehlen, wegmachen; F.: Defizit, Defizits, Defizite, Defiziten+FW; Z.: De-fi-z-it

Deflation, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Deflation, Rückgang der Preise; ne. deflation; Vw.: -; Hw.: s. Inflation; Q.: 1908 (?); I.: Lw. frz. déflation; E.: s. frz. déflation, F., Deflation; gebildet aus Gegensatz zu Inflation; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: DW2 6, 532, Duden s. u. Deflation; Son.: vgl. nndl. deflatie, Sb., Deflation; nschw. deflation, Sb., Deflation; nnorw. deflasjon, M., Deflation; poln. deflacja, F., Deflation; lit. defliacija, F., Deflation; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Abnahme eines Preisniveaus sowie in der Geologie für eine Abtragung von lockerem Gestein durch Wind; BM.: zerblasen; F.: Deflation, Deflationen+FW; Z.: De-fla-t-io-n

deflorieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. deflorieren, entjungfern; ne. deflower, deflorate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1515; I.: Lw. lat. dēflōrāre; E.: s. lat. dēflōrāre, V., abblüten, als Blüten abpflücken, entjungfern, (um 340-402 n. Chr.); s. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen, glänzen, erstrahlen; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. deflorieren, DW2 6, 533, Duden s. u. deflorieren; Son.: vgl. nndl. defloreren, V., deflorieren, entjungfern; frz. déflorer, V., deflorieren, entjungfern; nschw. deflorera, V., deflorieren, entjungfern; nnorw. deflorere, V., deflorieren, entjungfern; GB.: seit 1515 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und höherer Affen sowie von Huftieren und Raubtieren mögliches die Jungfräulichkeit nehmen; BM.: Blüte rauben; F.: deflorieren, defloriere, deflorierst, defloriert, deflorierest, deflorieret, deflorierte, defloriertest, deflorierten, defloriertet, ##defloriert, deflorierte, defloriertes, defloriertem, deflorierten, deflorierter##, deflorierend, ###deflorierend, deflorierende, deflorierendes, deflorierendem, deflorierenden, deflorierender###, deflorier (!)+FW; Z.: de-flo-r-ier-en

Deformation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Deformation, Formveränderung, Entstellung; ne. deformation, distortion; Vw.: -; Hw.: s. deformieren; Q.: 1623; I.: Lw. lat. dēfōrmātio; E.: s. lat. dēfōrmātio, F., Abformen, Abbildung, anschauliche Schilderung, Skizze, Verunstaltung, Entstellung, (334/337 n. Chr.); vgl. lat. dēfōrmāre, V., abformen, in eine Form bringen, Gestalt geben, bilden, darstellen, abbilden; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fōrmāre, V., formen, in eine Form bringen, bilden; lat. fōrma, F., Gestalt, äußere Gestalt, Form, Erscheinungsform; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. deformieren, EWD s. u. deformieren, DW2 6, 533, Duden s. u. Deformation; Son.: vgl. nndl. deformatie, Sb., Deformation; frz. déformation, F., Deformation; nschw. deformation, Sb., Deformation; nnorw. deformasjon, M., Deformation; poln. deformacja, F., Deformation; lit. deformacija, F., Deformation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1623) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Verformung oder Formveränderung oder Entstellung; BM.: Form bzw. formen; F.: Deformation, Deformationen+FW; Z.: De-for-m-at-io-n

deformieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. deformieren, entstellen; ne. deform, distort; Vw.: -; Hw.: s. Deformation; I.: Lw. lat. dēfōrmāre; E.: s. lat. dēfōrmāre, V., abformen, in eine Form bringen, Gestalt geben, bilden, darstellen, abbilden, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fōrmāre, V., formen, in eine Form bringen, bilden; lat. fōrma, F., Gestalt, äußere Gestalt, Form, Erscheinungsform; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. deformieren, EWD s. u. deformieren, DW2 6, 534, Duden s. u. deformieren; Son.: vgl. nschw. deformera, V., deformieren; nnorw. deformere, V., deformieren; poln. deformować, V., deformieren; lit. deformuoti, V., deformieren; GB.: seit 1521 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches formen oder in der Form verändern; BM.: Form bzw. formen; F.: deformieren, deformiere, deformierst, deformiert, deformierest, deformieret, deformierte, deformiertest, deformierten, deformiertet, ##deformiert, deformierte, deformiertes, deformiertem, deformierten, deformierter##, deformierend, ###deformierend, deformierende, deformierendes, deformierendem, deformierenden, deformierender###, deformier (!)+FW; Z.: de-for-m-ier-en

deftig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. deftig, herzhaft; ne. hefty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1663; I.: Lw. -; E.: über das Niederdeutsche von nndl. deftig, Adj., gewichtig, vornehm; s. ae. gedæfte, Adj., mild, sanft; ae. *dæfte, *defte, Adj., mild, milde, sanft; germ. *daban, st. V., zutreffen, passen; vgl. idg. *dʰabʰ- (2), Adj., V., passend, fügen, Pokorny 233 (354/2) (RB. idg. aus arm., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. deftig, Kluge s. u. deftig, EWD s. u. deftig, DW 2, 894, DW2 6, 536, Falk/Torp 200, Seebold 146, Duden s. u. deftig, Bluhme s. u. deftig; Son.: vgl. ? lat. faber, M., Verfertiger, Künstler, Handwerker; lit. dabà, Sb., Natur, Charakter; ksl. podobati, V., geziemen, müssen; aksl dobl’ъ, Adj., tapfer; GB.: seit der früheren Neuzeit (1663) belegte und mit dem Niederdeutschen sowie dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches kräftig oder nahrhaft; ; BM.: vornehm?; F.: deftig, deftige, deftiges, deftigem, deftigen, deftiger(, deftigere, deftigeres, deftigerem, deftigeren, deftigerer, deftigste, deftigstes, deftigstem, deftigsten, deftigster)+EW; Z.: def-t-ig

Degen (1), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Degen (M.) (1), Stichwaffe; ne. epee, sword; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1366?; I.: frz. Lw.?; E.: mnd. dēgen, M., Degen, Dolch; Herkunft unklar, vielleicht von afrz. degue, F., Dolch; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht eine Herkunft von einem „dakisches Kurzschwert“, oder von einem lat. *deacua, F., sehr Scharfes, Spitze; L.: Kluge 1. A. s. u. Degen 2, Kluge s. u. Degen 2, EWD s. u. Degen2, DW 2, 896, DW2 6, 539, Bluhme s. u. Degen1; Son.: vgl. nndl. degen, Sb., Degen (M.) (2); ne. dagger, N., Dolch; GB.: seit dem Spätmittelalter (1366?) belegte und vielleicht mit dem Altfranzösischen oder dem Lateinischen (?) verbindbare und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und zeitweise verwendete Hiebwaffe und Stichwaffe sowie in der Gegenwart in dem Sportfechten benütztes Gerät; BM.: ?; F.: Degen, Degens+FW; Z.: Deg-en

Degen (2), nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Degen (M.) (2), Krieger; ne. warrior, fighter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. degen, st. M., Knabe, Krieger, Held; mnd. degen, M., Mann, Held; mnl. degen,deigen, dein, M., Knappe, Königssohn, Ritter, Held; ahd. degan, st. M. (a), Krieger, Diener, Begleiter, Mann, Held, Kämpfer, Gefolgsmann; as. thegan, st. M. (a), Knabe, Jüngling, Mann, Degen (M.) (2); anfrk. -; germ. *þegna-, *þegnaz, st. M. (a), Mann, Krieger, Diener; idg. *tekno-, M., Geborenes, Junges, Kind, Pokorny 1057; s. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057 (1836/13) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Degen 1, Kluge s. u. Degen 1, EWD s. u. Degen1, DW 2, 895, DW2 6, 537, EWAhd 2, 559, Falk/Torp 177, Bluhme s. u. Degen1; Son.: s. Haudegen; vgl. afries. -; ae. þegn, þegen, st. M. (a), Diener, Gefolgsmann, Than, Schüler; an. þegn, st. M. (a), Mann, freier Diener; got. -; ne. thane, M., Lehnsmann; nir. þegn, M., Bürger, Untertan; ? ai. tákman-, N., Abkömmling; gr. τέκνον (téknon), N., Kind; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen jungen heldenhaften Krieger; BM.: Kind?; F.: Degen, Degens+EW; Z.: Deg-en

Degeneration, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Degeneration, Rückbildung, Verfall; ne. degeneration; Vw.: -; Hw.: s. degenerieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. dégénération; E.: s. frz. dégénération, F., Degeneration; lat. dēgenerātio, F., Aus-der-Art-Schlagen?, Degeneration, Niedergang, (354-430 n. Chr.); lat. dēgenerāre, V., aus der Art schlagen, abarten, ausarten, entarten; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen (V.); lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. degenerieren, DW2 6, 541, Duden s. u. Degeneration; Son.: vgl. nndl. degeneratie, Sb., Degeneration; nschw. degeneration, Sb., Degeneration; nnorw. degenerasjon, M., Degeneration; poln. degeneracja, F., Degeneration; lit. degeneracija, F., Degeneration; GB.: seit der früheren Neuzeit (1614) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Zurückbildung einer Gegebenheit in einen früheren weniger entwickelten Zustand oder eine Entartung; BM.: entarten; F.: Degeneration, Degenerationen+FW; Z.: De-gen-er-at-io-n

degenerieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. degenerieren, sich zurückentwickeln, verkümmern; ne. degenerate; Vw.: -; Hw.: s. Degeneration; Q.: 1538 (Luther); I.: Lw. lat. dēgenerāre; E.: s. lat. dēgenerāre, V., aus der Art schlagen, abarten, ausarten, entarten, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen (V.); lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. degenerieren, EWD s. u. degenerieren, DW2 6, 542, Duden s. u. degenerieren; Son.: vgl. nndl. degenereren, V., degenerieren; frz. dégénérer, V., degenerieren; nschw. degenerera, V., degenerieren; nnorw. degenerere, V., degenerieren; lit. degeneruoti, V., degenerieren; GB.: seit 1538 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches sich in negativer Weise entwickeln; BM.: entarten; F.: degenerieren, degeneriere, degenerierst, degeneriert, degeneriererst, degenerieret, degenerierte, degeneriertest, degenerierten, degeneriertet, ##degeneriert, degenerierte, degeneriertes, degeneriertem, degenerierten, degenerierter##, degenerierend, ###degenerierend, degenerierende, degenerierendes, degenerierendem, degenerierenden, degenerierender###, degenerier (!)+FW; Z.: de-gen-er-ier-en

degenmäßig, nhd. (ält.), Adj., (17. Jh.): nhd. degenmäßig, zahm, friedfertig; ne. tame (Adj.), placid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1625; I.: Lw. -; E.: s. Degen, s. nhd. mäßig; L.: Kluge s. u. degenmäßig, DW 2, 901 (Bedeutung dort falsch verstanden), DW2 6, 544; GB.: seit der früheren Neuzeit (1625) belegte und aus Degen und mäßig gebildete Bezeichnung für degenartig?; BM.: ?; F.: degenmäßig, degenmäßige, degenmäßiges, degenmäßigem, degenmäßigen, degenmäßiger+EW; Z.: deg-en-mä-ß-ig

Degout, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Degout, Abneigung, Ekel; ne. disgust (N.); Vw.: -; Hw.: s. degoutant, degoutieren; Q.: 1728?; I.: Lw. frz. dégout; E.: s. frz. dégout, M., Abneigung; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. goûter, V., kosten (V.) (2), schmecken; frz. goût, M., Geschmack; lat. gūstus, M., Kosten (N.), Genießen, Genuss; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. degoutieren, DW2 6, 545, Duden s. u. Degout; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1728?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Übelkeit erregendes Gefühl des Widerwillens oder Abneigung oder Ekel; BM.: weg, genießen; F.: Degout, Degouts (!)+FW; Z.: De-gout

degoutant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (19. Jh.?): nhd. degoutant, widerwärtig, Ekel erregend, Abneigung erregend; ne. disgusting, repulsive; Vw.: -; Hw.: s. Degout, degoutieren; Q.: 1855; I.: Lw. frz. dégoutant; E.: s. frz. dégoutant, Adj., Ekel erregend, Abneigung erregend; vgl. frz. dégoûter, V., anekeln; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. goûter, V., kosten (V.) (2), schmecken; frz. goût, M., Geschmack; lat. gūstus, M., Kosten (N.), Genießen, Genuss; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. degoutieren, DW2 6, 545, Duden s. u. degoutant; GB.: seit der späteren Neuzeit (1855?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches widerwärtig oder Ekel erregend; BM.: weg, genießen; F.: degoutant, degoutante, degoutantes, degoutantem, degoutanten, degoutanter(, degoutantere, degoutanteres, degoutanterem, degoutanteren, degoutanterer, degoutantest, degoutanteste, degoutantestes, degoutantestem, degoutantesten, degoutantester)+FW; Z.: de-gout-ant

degoutieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. degoutieren, anwidern, anekeln; ne. disgust; Vw.: -; Hw.: s. Degout, degoutant; Q.: 1677; I.: Lw. frz. dégoûter; E.: s. frz. dégoûter, V., anekeln; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. goûter, V., kosten (V.) (2), schmecken; frz. goût, M., Geschmack; lat. gūstus, M., Kosten (N.), Genießen, Genuss; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. degoutieren, DW2 6, 545, Duden s. u. degoutieren; Son.: vgl. poln. degoustować, V., degoutieren; GB.: vielleicht seit 1677 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches anwidern oder anekeln; BM.: weg, genießen; F.: degoutieren, degoutiere, degoutierst, degoutiert, degoutierest, degoutieret, degoutierte, degoutiertest, degoutierten, degoutiertet, ##degoutiert, degoutierte, degoutiertes, degoutiertem, degoutierten, degoutierter##, degoutierend, ###degoutierend, degoutierende, degoutierendes, degoutierendem, degoutierenden, degoutierender###, degoutier (!)+FW; Z.: de-gout-ier-en

degradieren, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. degradieren, herabstufen; ne. degrade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Sächsische Weltchronik); I.: Lw.; E.: mhd. degradieren, digradieren, sw. V., „degradieren“, in seinem Rang herabsetzen; s. lat. dēgradāre, V., herabsetzen, degradieren, (um 315-367/368 n. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. gradus, M., „Grad“, Schritt, Stellung, Stufe; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. degradieren, EWD s. u. degradieren, DW2 6, 546, Duden s. u. degradieren; Son.: vgl. nndl. degraderen, V., degradieren; frz. dégrader, V., degradieren; nschw. degradera, V., degradieren; nnorw. degradere, V., degradieren; poln. degradować, V., degradieren; kymr. diraddio, V., degradieren, herabsetzen; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches herabstufen oder herabsetzen; BM.: von der Stellung weg; F.: degradieren, degradiere, degradierst, degradiert, degradierte, degradiertest, degradierten, degradiertet, ##degradiert, degradierte, degradiertes, degradiertem, degradierten, degradierter##, degradierend, ###degradierend, degradierende, degradierendes, degradierendem, degradierenden, degradierender###, degradier(+)FW; Z.: de-grad-ier-en

$Degradierung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Degradierung; Q.: um 1500; E.: s. degradier(en), s. ung; L.: EWD s. u. degradieren; GB.: seit um 1500 belegte und aus lat. degrad(atio) aufgenommene und durch ier(en) und ung umgebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Herabstufung oder Herabsetzung F.: Degradierung, Degradierungen+FW; Z.: De-grad-ier-ung

Degustation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Degustation, Verkostung; ne. degustation; Vw.: -; Hw.: s. degustieren; Q.: 1666; I.: Lw. lat. dēgustātio; E.: s. lat. dēgustātio, F., Kosten (N.), Weinprobe, Genießen; lat. dēgustāre, V., kosten (V.) (2), genießen, (234-149 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. gūstāre, V., kosten (V.) (2), schmecken, zu sich nehmen; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. degustieren, Duden s. u. Degustation; Son.: vgl. frz. dégustation, F., Degustation; poln. degustacja, F., Degustation; lit. degustacija, F., Degustation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1666) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder schon vormenschlich mögliches Probieren von Nahrung oder eine Verkostung in Bezug auf Geruch und Geschmack; BM.: schmecken?; F.: Degustation, Degustationen+FW; Z.: De-gus-t-at-io-n

degustieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd. degustieren, verkosten, kosten (V.) (2), prüfen; ne. degust; Vw.: -; Hw.: s. Degustation; Q.: 1615?; I.: Lw. lat. dēgustāre; E.: s. lat. dēgustāre, V., kosten (V.) (2), genießen, (234-149 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. gūstāre, V., kosten (V.) (2), schmecken, zu sich nehmen; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. degustieren, DW2 6, 548, Duden s. u. degustieren; Son.: vgl. frz. déguster, V., degustieren; poln. degustować, V., degustieren; lit. degustuoti, V., degustieren; GB.: vielleicht seit 1615 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder schon vormenschlich mögliches Nahrung in Bezug auf Geruch und Geschmack prüfen; BM.: schmecken?; F.: degustieren, degustiere, degustierst, degustiert, degustierest, degustieret, degustierte, degustiertest, degustierten, degustiertet, ##degustiert, degustierte, degustiertes, degustiertem, degustierten, degustierter##, degustierend, ###degustierend, degustierende, degustierendes, degustierendem, degustierenden, degustierender###, degustier (!)+FW; Z.: de-gus-t-ier-en

$dehnbar, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. dehnbar; E.: s. dehn(en), s. bar; L.: Kluge s. u. dehnen, EWD s. u. dehnen; GB.: seit 1771 belegte und aus dehn(en) und bar gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht der Entstehung der Welt mögliches ausdehnbar oder dehnfähig; F.: dehnbar, dehnbare, dehnbares, dehnbarem, dehnbaren, dehnbarer(, dehnbarere, dehnbareres, dehnbarerem, dehnbareren, dehnbarerer, dehnbarst, dehnbarste, dehnbarstes, dehnbarstem, dehnbarsten, dehnbarster)+EW; Z.: dehn-bar

dehnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. dehnen, auseinanderziehen, recken, zerren, in Länge oder Breite oder Höhe ändern ; ne. stretch (V.), widen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. denen (1), dennen, tenen, sw. V., dehnen, sich dehnen, ziehen, spannen, weit werden; mnd. dēnen, V., dehnen; mnl. denen, sw. V., dehnen; ahd. dennen*, sw. V. (1b), dehnen, strecken, spannen, ziehen; as. thėnnian*, thėnian*, sw. V. (1b), dehnen, ausspreizen; anfrk. thennen*, thennon, sw. V. (1), dehnen, ausdehnen, spannen; germ. *þanjan, sw. V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. dehnen, Kluge s. u. dehnen, EWD s. u. dehnen, DW 2, 902, DW2 6, 552, EWAhd 2, 582, Falk/Torp 178, Duden s. u. dehnen, Bluhme s. u. dehnen; Son.: vgl. afries. -; ae. þennan, þenian, sw. V. (1), dehnen, strecken, spannen; an. þenja (2), sw. V. (1), ausdehnen, spannen; got. *þanjan?, sw. V. (1), strecken, dehnen; nschw. tänja, V., dehnen; nisl. þenja, V., dehnen, ausdehnen; ai. tanṓti-, V., spannt; ai. tānáyati, Sb. dehnt; npers. tanīδan, V., dreheh, spinnen; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; alb. ndënj, V., breite aus, ziehe, spanne die Seiten; lat. tendere, V., spannen; air. tēit, V., geht (urprünglich „streckte“); lit. tìnstu, V., schwellen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben oder der Welt mögliches in die Länge oder Breite oder Höhe ändern; BM.: ziehen; F.: dehnen, dehne, dehnst, dehnt, dehnest, dehnet, dehnte, dehntest, dehnten, dehntet, gedehnt, ##gedehnt, gedehnte, gedehntes, gedehntem, gedehnten, gedehnter##, dehnend, ###dehnend, dehnende, dehnendem, dehnenden, dehnender###, dehn (!)+EW; Z.: dehn-en

$Dehnung, nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Dehnung; E.: s. dehn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. dehnen, EWD s. u. dehnen; GB.: seit Ende 8. Jh. (dennunga*) belegte und aus dehnen und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben oder der Welt mögliche Änderung in die Länge oder Breite oder Höhe; F.: Dehnung, Dehnungen+EW; Z.: Dehn-ung

Deibel, Deubel, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Deibel, Deubel, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: s. Teufel, Deixel, Deiger, Deiner, Drixel; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.?; E.: aus euphemistischen Gründen aus Teufel (s. d.) entstellt; L.: Kluge s. u. Deixel; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit belegte und aus Teufel oder dem Lateinischen und Griechischen des Altertums durch euphemistische Entstellung gebildete Bezeichnung für den Teufel; BM.: in dem Volk bestand der Glaube dass man durch Nennung des Namens den Teufel herbeirufen könne weshalb das Wort Teufel vermieden wurde; F.: Deibel, Deibels (!), Deubel, Deubels (!)+FW; Z.: Deib-el

Deich, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Deich, Damm; ne. dyke (N.), dike (N.); Vw.: -; Hw.: s. Teich; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnl. dijc, M., Deich, Damm; mnd. dīk, (gewöhnlich) M., Teich, Damm; mhd. tīch, st. M., Deich, Damm, Teich; as. dīk*, st. M. (a?), Teich, Damm; ahd. tīh*, dīh*, st. M. (a)?, Deich, Damm, Untiefe; germ. *dīka-, *dīkaz, st. M. (a), Deich, Teich; s. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Deich, Kluge s. u. Deich, EWD s. u. Deich, DW 2, 904, DW2 6, 557, Duden s. u. Deich, Bluhme s. u. Deich; Son.: vgl. afries. dīk, st. M. (a), Deich, Damm; nfries. dijck, M., Deich, Damm; ae. dīc, st. M. (a), st. F. (ō), Deich, Graben (M.), Damm, Wall; an. dīki, N., Pfütze, Morast, Graben (M.); vgl. nndl. dijk, Sb., Deich; frz. digue, F., Deich; nnorw. dike, N., Deich; nir. díog, F., Deich, Damm, Graben (M.); GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) oder dem 12. Jh.? (tīch) belegte Bezeichnung für einen von Menschen aufgeschütteten Erddamm längs eines Flusses oder einer Meeresküste zu dem Schutz tiefer liegenden Geländes gegen Überschwemmung; BM.: stechen; F.: Deich, Deiches, Deichs, Deiche, Deichen (!)+EW; Z.: Deich

$Deichgraf, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Deichgraf; E.: s. Deich, s. Graf; L.: EWD s. u. Deich; GB.: seit 1399 belegte und aus Deich und Graf gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Ausbildung des Deichwesens entwickelten und verwendeten Vorsteher des Deichgerichts; F.: Deichgraf, Deichgrafen+EW; Z.: Deich—graf

Deichsel, nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Deichsel, eine Stange am Fahrzeug; ne. thill, drawbar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd. dīhsel, st. F., Deichsel; mhd. dīhsele*, dīhsel, dīsle, st. F., Deichsel; mnd. disel, dīsle, siddel, F., Deichsel; ahd. dīhsala*, st. F. (ō)?, Deichsel; as. thīsla, thīhsla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Deichsel; anfrk. -; germ. *þīhslō, *þenhslō, *þensilō, *þenslō, st. F. (ō), Deichsel; idg. *tengʰ-, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067 (1854/31) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Deichsel, Kluge s. u. Deichsel, EWD s. u. Deichsel, DW 2, 908, DW2 6, 563, EWAhd 2, 638, Falk/Torp 179, Duden s. u. Deichsel, Bluhme s. u. Deichsel; Son.: vgl. anfrk. -; ae. þīxl, þīsl, þīsle, st. F. (ō), Deichsel; an. þīsl, st. F. (ō), Deichsel; got. -; nndl. dissel, Sb., Deichsel; nschw. tistel, Sb., Deichsel; nisl. þísl, Sb., Deichsel; poln. dyszel, M., Deichsel; lat. tēmo, M., Pflugbaum, Grendel, Wagen (M.), Siebengestirn; apreuß. teausis, Sb., Deichsel; GB.: seit dem Frühmittelalter (dīhsala) (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen nach der Erfindung des Rades von Menschen aus einer oder zwei Stangen entwickelten und verwendeten Teil eines Wagens an den Zugtiere gespannt werden und der dem Ziehen und Lenken des von Menschen gebauten Wagens dient; BM.: ziehen bzw. dehnen; F.: Deichsel, Deichseln (!)+EW; Z.: Deich-s-el

$deichseln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. deichseln; E.: s. Deichsel, s. n; L.: Kluge s. u. deichseln, EWD s. u. Deichsel; GB.: seit 1418 belegte und aus Deichsel und n gebildete Bezeichnung für einen Wagen mit einer Deichsel versehen (!) oder lenken oder führen oder später auch allgemein bewältigen oder ermöglichen; F.: deichseln, deichsel (!), deichsle, deichsele, deichselst, deichselt, deichselte, deichseltest, deichselten, deichseltet, gedeichselt, ##gedeichselt, gedeichselte, gedeichseltes, gedeichseltem, gedeichselten, gedeichselter##, deichselnd, ###deichselnd, deichselnde, deichselndes, deichselndem, deichselnden, deichselnder###, deichsel (!)+EW; Z.: deich-s-el-n

Deiger, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Deiger, Deixel, Deiwel, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: s. Teufel, Deixel, Deibel, Deiner, Drixel; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.?; E.: aus euphemistischen Gründen aus Teufel (s. d.) entstellt; L.: Kluge s. u. Deixel; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit belegte und aus Teufel oder dem Lateinischen und Griechischen des Altertums durch euphemistische Entstellung gebildete Bezeichnung für den Teufel; BM.: in dem Volk bestand der Glaube dass man durch Nennung des Namens den Teufel herbeirufen könne weshalb das Wort Teufel vermieden wurde; F.: Deiger, Deigers (!)+FW; Z.: Deig-er

deihen, nhd. (ält.-dial.), st. V., (8. Jh.): nhd. deihen, zunehmen, gedeihen; ne. thrive (V.); Vw.: s. ge-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dīhen, st. V., gedeihen, wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), geraten, ergehen, bekommen; mnd. diēn, digen, dihen, st. V., gedeihen; mnl. diën, st. V., gedeihen; ahd. dīhan, st. V. (1b), gedeihen, zunehmen, wachsen (V.) (1), gelingen; as. thīhan*, st. V. (1b), „deihen“, gedeihen; anfrk. thīan*, st. V. (1), gedeihen, fortschreiten; germ. *þenhan, st. V., gedeihen; idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 2, 909, DW2 6, 56, Falk/Torp 179, Seebold 512, EWAhd 2, 634, Kluge s. u. gedeihen, dicht; Son.: vgl. afries. thigia, sw. V. (2), gedeihen; ae. þíon, þéon (1), st. V. (1), gedeihen, blühen, wachsen (V.) (1), reifen; an. -; got. þeihan, st. V. (1), gedeihen, Fortschritte machen; ai. tanákti, V., zieht zusammen, gerinnt; air. con-téici, V., es gerinnt; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches sich gut entwickeln; BM.: sich entfalten bzw. dehnen; F.: deihen, deihe, deihst, deiht, deihest, deihet, deihte, deihtest, deihten, deihtet, gedeiht, ##gedeiht, gedeihte, gedeihtes, gedeihtem, gedeihten, gedeihter##, deihend, ###deihend, deihende, deihendes, deihendem, deihenden, deihender###, deih (!)+EW; Z.: deih-en

dein, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. dein; ne. your (Sg.), thine (ält.); Vw.: -; Hw.: s. du, dich, dir;; I.: Lw. -; E.: mhd. dīn, Poss.-Pron., dein; mnd. dīn, Poss.-Pron., dein; mnl. dijn, Poss.-Pron., dein; ahd. dīn, Poss.-Pron., dein; as. thīn, Poss.-Pron., dein; anfrk. thīn, Poss.-Pron., dein; germ. *þīna-, *þīnaz, Poss.-Pron., dein; idg. *tu̯einos?, Pron., dein, Kluge s. u. dein; s. idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097 (1905/82) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. dein, Kluge s. u. dein, EWD s. u. dein, DW 2, 910, DW2 6, 565, EWAhd 2, 647, Falk/Torp 185, Duden s. u. dein, Bluhme s. u. dein; Son.: Poss.-Pron.; vgl. afries. thīn, Poss.-Pron., dein; ae. þīn (2), Poss.-Pron., dein; an. þīnn, Pron.-Poss., dein; got. þeins, Poss.-Pron., dein; nndl. dijn, Pross.-Pron., dein; nschw. din, Pross.-Pron., dein; nndl. di, din, Pross.-Pron., dein; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und für das Germanische sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung personale Zuordnungsbezeichnung (Personalpronomen) zu einem zweiten Menschen; F.: dein, deine, deines, deinem, deinen, deiner+EW; Z.: dei-n

Deiner, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Deinel, Deiwel, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: s. Teufel, Deixel, Deibel, Deiger, Drixel; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw.?; E.: aus euphemistischen Gründen aus Teufel (s. d.) entstellt; L.: Kluge s. u. Deixel; GB.: GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit belegte und aus Teufel oder dem Lateinischen und Griechischen des Altertums durch euphemistische Entstellung gebildete Bezeichnung für den Teufel; BM.: in dem Volk bestand der Glaube dass man durch Nennung des Namens den Teufel herbeirufen könne weshalb das Wort Teufel vermieden wurde; F.: Deiner, Deiners (!)+FW; Z.: Dein-er

Deismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Deismus, eine Gottesauffassung; ne. deism; Vw.: -; Hw.: s. Deist; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. déisme; E.: s. frz. déisme, M., Deismus; vgl. lat. deus, M., Gott, Gottheit, Behüter, Bewahrer, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Deist, DW2 6, 572, Duden s. u. Deismus; Son.: vgl. nndl. deïsme, Sb., Deismus; nschw. deism, Sb., Deismus; nnorw. deisme, M., Deismus; kymr. deistiaeth, F., Deismus; nir. dias, M., Deismus; poln. deizm, M., Deismus; lit. deizmas, M., Deismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gottesauffassung der Aufklärung des 17. und 18. Jahrhunderts nach der Gott die Welt zwar geschaffen hat aber keinen weiteren Einfluss mehr auf sie ausübt; BM.: Gott; F.: Deismus+FW; Z.: De-ism-us

Deist, nhd. (ält.), M., (17. Jh.?): nhd. Deist, Gottgläubiger; ne. deist; Vw.: -; Hw.: s. Deismus; Q.: 1683 (Abraham a Sancta Clara); I.: Lw. frz. déiste; E.: s. frz. déiste, M., Deist; vgl. lat. deus, M., Gott, Gottheit, Behüter, Bewahrer, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Deist, DW2 6, 573, Duden s. u. Deist; Son.: vgl. nnorw. deist, M., Deist; poln. deista, M., Deist; nir. diasaí, M., Deist; GB.: seit der früheren Neuzeit (1683) belegte Bezeichnung für die Gottesauffassung der Aufklärung des 17. und 18. Jahrhunderts nach der Gott die Welt zwar geschaffen hat aber keinen weiteren Einfluss mehr auf sie ausübt; BM.: Gott; F.: Deist, Deisten+FW; Z.: De-ist

$deistisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. deistisch; E.: s. Deist, s. isch; L.: EWD s. u. Deist; GB.: seit 1743 belegte und aus Deist und isch gebildete Bezeichnung für Deist(en) und Deismus betreffend; F.: deistisch, deistische, deistisches, deistischem, deistischen, deistischer+FW; Z.: de-ist-isch

Deiwel, nhd., M.: nhd. Deiwel; Vw.: s. Deixel

Deixel, Deiwel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Deixel, Deiwel, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: s. Teufel, Deibel, Deiger, Deiner, Drixel; Q.: 1704; I.: Lw.?; E.: euphemistischen Gründen aus Teufel (s. d.) entstellt; L.: Kluge s. u. Deixel, DW2 6, 574 (Deiwel); GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (1704) belegte und aus Teufel oder dem Lateinischen und Griechischen des Altertums durch euphemistische Entstellung gebildete Bezeichnung für den Teufel; BM.: in dem Volk bestand der Glaube dass man durch Nennung des Namens den Teufel herbeirufen könne weshalb das Wort Teufel vermieden wurde; F.: Deixel, Deixels+FW; Z.: Deix-el

deka..., nhd., Partikel, (16. Jh?.): nhd. deka..., zehn; ne. deca…; Vw.: -log; Hw.: s. Dekade; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. δέκα (déka); E.: über das Französische von gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. deka-, EWD s. u. deka-, Duden s. u. deka…, Kytzler/Redemund/Eberl 1069; Son.: vgl. nnorw. deka…, Präf., deka…; poln. deka…, Präf., deka…; lit. deka…, Präf., deka…; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und über das Französische aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und verwendete Bezeichnung für die Bildung von Vorsilben um etwas zehn Betreffendes anzuzeigen; BM.: zehn; F.: deka…+FW; Z.: dek-a-

Dekade, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Dekade, zehn Stück; ne. decade; Vw.: -; Hw.: s. Dezennium; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. frz. décade; E.: s. frz. décade, F., zehn Stück, Zeitraum von zehn Einheiten; lat. decas, Zehnt, Anzahl von Zehn; s. gr. δεκάς (dekás), F., Zehnzahl; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dekade, EWD s. u. Dekade, DW2 6, 574, Duden s. u. Dekade; Son.: vgl. nndl. decade, Sb., Dekade; nschw. dekad, Sb., Dekade; nnorw. dekade, M., Dekade; poln. dekada, F., Dekade; kymr. degaid, M., Dekade; kymr. degawd, M., Dekade; GB.: seit der frühen Neuzeit (1545) belegte und über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Zeitraum von zehn Einheiten; BM.: zehn; F.: Dekade, Dekaden+FW; Z.: Dek-ad-e

dekadent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (20. Jh.?): nhd. dekadent, degeneriert; ne. decadent; Vw.: -; Hw.: s. Dekadenz; Q.: 1902; I.: Lw. frz. décadent; E.: s. frz. décadent, Adj., angekränkelt, überzüchtet; vgl. frz. décadence, F., Dekadenz, Verfall; lat. decadentia, F., Dekadenz, Verfall; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Dekadenz, EWD s. u. Dekadenz, DW2 6, 575, Duden s. u. dekadent; Son.: vgl. nndl. decadent, Adj., dekadent; nschw. dekadent, Adj., dekadent; nnorw. dekadent, Adj., dekadent; poln. dekadent, Adj., dekadent; lit. dekadentiškas, Adj., dekadent; GB.: seit der späten Neuzeit (1902?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verfallen (Adj.) oder kulturell in Verfall begriffen oder degeneriert; BM.: wegfallen; F.: dekadent, dekadente, dekadentes, dekadentem, dekadenten, dekadenter(, dekadentere, dekadenteres, dekadenterem, dekadenteren, dekadenterer, dekadentest, dekadenteste, dekadentestes, dekadentestem, dekadentesten, dekadentester)+FW; Z.: de-kad-ent

Dekadenz, nhd., (Part. Präs.=)F., (16. Jh.?): nhd. Dekadenz, Verfall; ne. decadence; Vw.: -; Hw.: s. dekadent, Kadenz; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. décadence; E.: s. frz. décadence, F., Dekadenz, Verfall; lat. decadentia, F., Dekadenz, Verfall; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Dekadenz, EWD s. u. Dekadenz, DW2 6, 576, Duden s. u. Dekadenz; Son.: vgl. nndl. decadentie, Sb., Dekadenz; nschw. dekadans, Sb., Dekadenz; nnorw. dekadanse, M., Dekadenz; poln. dekadencja, F., Dekadenz; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen kulturellen Niedergang oder Verfall mit typischen Entartungserscheinungen in den Lebensgewohnheiten und Lebensansprüchen; BM.: wegfallen; F.: Dekadenz+FW; Z.: De-kad-enz

Dekalog, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Dekalog, die zehn Gebote; ne. decalogue, Ten Commandments; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1525; I.: Lw. lat. decalogus; E.: s. lat. decalogus, M., Dekalog, zehn Gebote, Zehnzahl, (um 160-220 n. Chr.); gr. δεκάλογος (dekálogos), M., Dekalog, zehn Gebote; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: DW2 6, 576, Duden s. u. Dekalog; Son.: vgl. nndl. decaloog, Sb., Dekalog; lit. dekalogas, M., Dekalog; GB.: seit der frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die in Israel entstandenen und in dem Judentum und dem folgenden Christentum anerkannten und geltenden zehn Gebote; BM.: zehn, sprechen; F.: Dekalog, Dekaloges, Dekalogs+FW; Z.: Dek-a-log

Dekan, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Dekan, Vorsteher einer Fakultät, Vorsteher einer Zehnergruppe; ne. dean; Hw.: s. Dekanat, Dechant, Doyen; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. decānus; E.: s. lat. decānus, M., Dekan, Vorsteher von zehn, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dekan, EWD s. u. Dekan, DW 2, 878 (Decan), DW2 6, 577, Duden s. u. Dekan; Son.: vgl. nndl. deken, Sb., Dekan; frz. doyen, M., Dekan, Ältester; nschw. dekan, Sb., Dekan; nnorw. dekan, M., Dekan; poln. dziekan, M., Dekan; kymr. deon, M., Dekan; nir. déan, M., Dekan; lit. dekanas, M., Dekan; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte Bezeichnung für einen in der christlichen Kirche höheren geistlichen Rang und Vorsteher eines Kirchenbezirks bzw. an der Universität Bezeichnung für den Vorstand einer Fakultät oder später auch eines Fachbereichs; BM.: zehn; F.: Dekan, Dekans, Dekane, Dekanen+FW; Z.: Dek-an

Dekanat, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Dekanat, Amt eines Dekans; ne. deanery, deanship; Vw.: -; Hw.: s. Dekan; Q.: 1443 (Urkunde); I.: Lw. mlat. decānātus; E.: s. mnd. dēkenāt, dēkennāt, dēchennāt, N., Dekanat; mlat. decānātus, M., Amt eines Dekans, Würde eines Dekans; vgl. lat. decānus, M., Dekan, Vorsteher von zehn, (um 400 n. Chr.); lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dekan, DW2 6, 577, Duden s. u. Dekanat; Son.: vgl. nnorw. decanaat, Sb., Dekanat; nnorw. dekanat, N., Dekanat; poln. dekanat, M., Dekanat; nir. déanacht, F., Dekanat; GB.: seit dem Spätmittelalter (1443) belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbsre Bezeichnung für das Amt eines Dekans bzw. für die Verwaltung einer Fakultät oder auch eines Fachbereichs; BM.: zehn; F.: Dekanat, Dekanats, Dekanates, Dekanate, Dekanaten+FW; Z.: Dek-an-at

dekantieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. dekantieren, eine Flüssigkeit langsam abgießen; ne. decant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1678; I.: Lw. frz. décanter; E.: s. frz. décanter, V., dekantieren, umfüllen, abgießen, klären; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frührom. *canthare, V., kippen; lat. canthus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante, Rand, Ecke, Winkel, (34-62 n. Chr.); gall. *cantos, M., eiserner Reifen (M.), Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. dekantieren, DW2 6, 578, Duden s. u. dekantieren; Son.: vgl. nndl. decanteren, V., dekantieren; nschw. dekantera, V., dekantieren; nnorw. dekantere, V., dekantieren; GB.: seit 1678 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Gallischen sowie Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes eine Flüssigkeit von einem Bodensatz abgießen; BM.: umkippen; F.: dekantieren, dekantiere, dekantierst, dekantiert, dekantierest, dekantieret, dekantierte, dekantiertest, dekantierten, dekantiertet, ##dekantiert, dekantierte, dekantiertes, dekantiertem, dekantierten, dekantierter##, dekantierend, ###dekantierend, dekantierende, dekantierendes, dekantierendem, dekantierenden, dekantierender###, dekantier(!)+FW; Z.: de-kan-t-ier-en

Deklamation, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Deklamation, Vortragen, Vortrag; ne. declamation; Vw.: -; Hw.: s. deklamieren, deklamatorisch; I.: Lw. lat. dēclāmātio; E.: s. mnd. dēclāmācie, F., „Deklamation“, Vortrag, lautes Hersagen; lat. dēclāmātio, F., lautes Eifern, Poltern, Vortrag, Rede, Deklamation, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēclāmāre, V., sich laut auslassen, eifern, keifen, poltern, laut vortragen; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. clāmāre, V., klagen, schreien, laut schreien, schreiend klagen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deklamieren, EWD s. u. deklamieren, DW2 6, 580, Duden s. u. Deklamation; Son.: vgl. nschw. deklamation, Sb., Deklamation, Vortrag; nnorw. deklamasjon, N., Deklamation; poln. deklamacja, M., Deklamation; GB.: seit der älteren Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen Vortrag oder eine Erklärung oder eine Rede; BM.: ausrufen; F.: Deklamation, Deklamationen+FW; Z.: De-kla-m-at-io-n

deklamatorisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. deklamatorisch, ausdrucksvoll im Vortrag seiend; ne. declamatory; Vw.: -; Hw.: s. Deklamation, deklamieren; Q.: 1753 (Lessing); I.: Lw. lat. dēclāmātōrius; E.: s. lat. dēclāmātōrius, Adj., schulrednerisch, deklamatorisch, rhetorisch, kunstvoll, gewandt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēclāmāre, V., sich laut auslassen, eifern, keifen, poltern, laut vortragen; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. clāmāre, V., klagen, schreien, laut schreien, schreiend klagen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deklamieren, DW2 6, 581, Duden s. u. deklamatorisch; Son.: vgl. poln. deklamacyjny, Adj., deklamatorisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1753) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ausdrucksvoll oder rednerisch bei einem Vortrag; BM.: ausrufen; F.: deklamatorisch, deklamatorische, deklamatorisches, deklamatorischem, deklamatorischen, deklamatorischer(, deklamatorischere, deklamatorischeres, deklamatorischerem, deklamatorischeren, deklamatorischerer, deklamatorischst, deklamatorischste, deklamatorischstes, deklamatorischstem, deklamatorischsten, deklamatorischster)+FW; Z.: de-kla-m-at-or-isch

deklamieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. deklamieren, ausdrucksvoll sprechen; ne. declaim; Vw.: -; Hw.: s. Deklamation, deklamatorisch; Q.: 1523; I.: Lw. lat. dēclāmāre; E.: s. lat. dēclāmāre, V., sich laut auslassen, eifern, keifen, poltern, laut vortragen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. clāmāre, V., klagen, schreien, laut schreien, schreiend klagen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deklamieren, EWD s. u. deklamieren, DW2 6, 581, Duden s. u. deklamieren; Son.: vgl. nndl. declameren, V., deklamieren; frz. déclamer, V., deklamieren; nschw. deklamera, V., deklamieren; nnorw. deklamere, V., deklamieren; poln. deklamować, V., deklamieren; lit. deklamuoti, V., rezitieren; GB.: seit 1523 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches kunstgerecht vortragen oder ausdrucksvoll sprechen; BM.: ausrufen; F.: deklamieren, deklamiere, deklamierst, deklamiert, deklamierest, deklamieret, deklamierte, deklamiertest, deklamierten, deklamiertet, ##deklamiert, deklamierte, deklamiertes, deklamiertem, deklamierten, deklamierter##, deklamierend, ###deklamierend, deklamierende, deklamierendes, deklamierendem, deklamierenden, deklamierender###, deklamier (!)+FW; Z.: de-kla-m-ier-en

Deklaration, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Deklaration, Erklärung; ne. declaration; Vw.: -; Hw.: s. deklarieren; Q.: 1453; I.: Lw. lat. dēclārātio; E.: s. mnd. dēclārācie, F., „Deklaration“, Erklärung, Auslegung, Offenbarung, Kundgebung; lat. dēclārātio, F., Kundgebung, öffentliche Bekanntmachung, Verkündung, Offenbarung, Erklärung, Erläuterung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēclārāre, V., deutlich an den Tag geben, deutlich kundgeben; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deklarieren, EWD s. u. deklarieren, DW2 6, 582, Duden s. u. deklarieren; Son.: vgl. nndl. declaratie, Sb., Deklaration; frz. déclaration, F., Deklaration; nschw. deklaration, Sb., Deklaration; nnorw. deklarasjon, M., Deklaration; poln. deklaracja, F., Deklaration; lit. deklaracija, F., Deklaration; GB.: seit dem Spätmittelalter (1453) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Erklärung oder Erläuterung oder Auslegung; BM.: ausrufen; F.: Deklaration, Deklarationen+FW; Z.: De-kla-r-at-io-n

deklarieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. deklarieren, angeben, erklären; ne. declare; Vw.: -; Hw.: s. Deklaration; Q.: 1320; I.: Lw. -; E.: mhd. declārieren, sw. V., deklarieren, erklären, offenlegen; mnd. dēclārēren, sw. V., „deklarieren“, erklären, klar machen, auslegen, offenbaren, kundgeben; lat. dēclārāre, V., deutlich an den Tag geben, deutlich kundgeben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. deklarieren, EWD s. u. deklarieren, DW2 6, 584, Duden s. u. deklarieren; Son.: vgl. nndl. declareren, V., deklarieren; frz. déclarer, V., deklarieren, erklären; nschw. deklarera, V., deklarieren, erklären; nnorw. deklarere, V., deklarieren; poln. deklarować, V., deklarieren, öffentlich erklären; lit. deklaruoti, V., deklarieren; GB.: seit 1320 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches erklären oder erläutern oder auslegen; BM.: ausrufen; F.: deklarieren, deklariere, deklarierst, deklariert, deklarierest, deklarieret, deklarierte, deklariertest, deklarierten, deklariertet, ##deklariert, deklarierte, deklariertes, deklariertem, deklarierten, deklarierter##, deklarierend, ###deklarierend, deklarierende, deklarierendes, deklarierendem, deklarierenden, deklarierender###, deklarier (!)+FW; Z.: de-kla-r-ier-en

deklassieren, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. deklassieren, herabsetzen; ne. declassify, downgrade; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. déclasser; E.: s. frz. déclasser, V., herabsetzen; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. classer, V., in Klassen einteilen; frz. classe, F., Klasse; lat. classis, F., Aufgebot, Heer, Flotte, Klasse, Volksklasse, Vermögensklasse, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Klasse; DW2 6, 586, Duden s. u. deklassieren; Son.: vgl. nschw. deklassera, V., deklassieren; nnorw. deklassere, V., deklassieren; poln. deklasować, V., deklassieren; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches auf eine niederigere Stufe verweisen bzw. von einer höheren sozialen oder ökonomischen Klasse herabgestuft werden; BM.: von der Klasse weg; F.: deklassieren, deklassiere, deklassierst, deklassiert, deklassierest, deklassieret, deklassierte, deklassiertest, deklassierten, deklassiertet, ##deklassiert, deklassierte, deklassiertes, deklassiertem, deklassierten, deklassierter##, deklassierend, ###deklassierend, deklassierende, deklassierendes, deklassierendem, deklassierenden, deklassierender###, deklassier (!)+FW; Z.: de-kla-ss-ier-en

Deklination, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Deklination, Beugung; ne. declination, declension; Vw.: -; Hw.: s. deklinieren; Q.: um 1505; I.: LW.; E.: s. mnd. dēclīnācie, F., Deklination; lat. dēclīnātio, F., Abbiegung, Biegung, Beugung, Weltgegend, Himmelsgegend, ausbiegende Körperbewegung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēclīnāre, V., abbiegen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. clīnāre, V., biegen, beugen, neigen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. deklinieren, EWD s. u. deklinieren, DW2 6, 586, Duden s. u. Deklination; Son.: vgl. frz. déclinaison, F., Deklination; nschw. deklination, Sb., Deklination; nnorw. deklinasjon, M., Deklination; poln. deklinacja, F., Deklination; nir. díochlaonadh, M., Deklination; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1505) belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliche Biegung einschließlich der seit Entwicklung von Sprache mögliche Beugung in der Grammatik bzw. der vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen Beugung in der Physik; BM.: neigen bzw. beugen; F.: Deklination, Deklinationen+FW; Z.: De-kli-n-at-io-n

deklinieren, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. deklinieren, beugen; ne. decline (V.); Vw.: -; Hw.: s. Deklination; Q.: um 1300; I.: Lw.; E.: mhd. declinieren, sw. V., deklinieren; lat. dēclīnāre, V., abbiegen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. clīnāre, V., biegen, beugen, neigen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. deklinieren, EWD s. u. deklinieren, DW2 6, 588, Duden s. u. deklinieren; Son.: vgl. nndl. declineren, V., deklinieren; frz. décliner, V., deklinieren, ablehnen; nschw. deklinera, V., deklinieren; nnorw. deklinere, V., deklinieren; poln. deklinować, V., deklinieren; GB.: seit um 1300 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches beugen und seit Entwicklung von Sprache mögliches Wörter in einer Sprache morphologisch abwandeln; BM.: neigen bzw. beugen; F.: deklinieren, dekliniere, deklinierst, dekliniert, deklinierest, deklinieret, deklinierte, dekliniertest, deklinierten, dekliniertet, ##dekliniert, deklinierte, dekliniertes, dekliniertem, deklinierten, deklinierter##, deklinierend, ###deklinierend, deklinierende, deklinierendes, deklinierendem, deklinierenden, deklinierender###, deklinier (!)+FW; Z.: de-kli-n-ier-en

Dekolleté, Dekolletee, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Dekolleté, Ausschnitt bei einem Kleid; ne. cleavage, decollete, décolletage; Vw.: -; Hw.: s. dekolletiert; Q.: 1914; I.: Lw. frz. décolleté; E.: s. frz. décolleté, M., Ausschnitt; vgl. frz. décolleter, V., den Hals entblößen; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. collet, M., Halskragen; vgl. lat. collum, N., Hals, (81-43 v. Chr.); idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. dekolletiert, EWD s. u. dekolletiert, DW2 6, 589, Duden s. u. Dekolleté; Son.: vgl. nndl. decolleté, Sb., Dekolleté; poln. dekolt, M., Dekolleté; nir. deidhilt, F., Dekolleté; lit. dekoltė, F., Dekolleté; GB.: seit der späten Neuzeit (1914) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Mode möglichen die weiblichen Wölbungen betonenden Brustausschnitt eines Kleidungsstücks einer Frau; BM.: von dem Hals weg; F.: Dekolleté, Dekolletés, Dekolletee (!), Dekolletees (!)+FW; Z.: De-kol-l-et-é

Dekolletee, nhd., N.: nhd. Dekolletee; Vw.: s. Dekolleté

dekolletiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. dekolletiert, ausgeschnitten; ne. decollete; Vw.: -; Hw.: s. Dekolleté; Q.: 1829 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. décolleté; E.: s. frz. décolleté, Adj., dekolletiert, mit einem tiefen Ausschnitt versehen (Adj.); frz. décolleter, V., den Hals entblößen; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. collet, M., Halskragen; vgl. lat. collum, N., Hals, (81-43 v. Chr.); idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. dekolletiert, EWD s. u. dekolletiert, DW2 6, 590, Duden s. u. dekolletiert; Son.: vgl. nndl. gedecolleteerd, Adj., dekolletiert; nschw. dekolleterad, Adj., dekolletiert; nnorw. dekolletert, Adj., dekolletiert; poln. z dekoltem, Adj., dekolletiert; GB.: seit der späteren Neuzeit (1829) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Mode mögliches die weiblichen Wölbungen betonendes an der Brust ausgeschnitten in einem Kleidungsstück einer Frau; BM.: vom Hals weg; F.: dekolletiert, dekolletierte, dekolletiertes, dekolletiertem, dekolletierten, dekolletierter(, dekolletiertere, dekolletierteres, dekolletierterem, dekolletierteren, dekolletierterer, dekolletierteste, dekolletiertestes, dekolletiertestem, dekolletiertesten, dekolletiertester)+FW; Z.: de-kol-l-et-ier-t

Dekor, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Dekor, Verzierung, Schmuck; ne. decor; Vw.: -; Hw.: s. dekorieren, Dekorateur, Dekoration, dekorativ; I.: Lw. frz. décor, lat. decor; E.: s. frz. décor, M., Verzierung; lat. decor (1), F., Angemessenheit, Anstand, Schicklichkeit, Zierde, Zier, Anmut, Schönheit, (2./1. Jh. v. Chr.); vgl. lat. decēre, V., zieren, kleiden, gut anstehen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dekorieren, EWD s. u. dekorieren, DW2 6, 592, Duden s. u. Dekor; Son.: vgl. nndl. décor, Sb., Dekor; nschw. dekor, Sb., Dekor; nnorw. dekor, M., Dekor; GB.: seit der früheren Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Verzierung oder einen Schmuck oder eine Zier oder eine Anmut; BM.: nehmen bzw. zieren?; F.: Dekor, Dekors (!)+FW; Z.: Dek-or

Dekorateur, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dekorateur, Schmücker, Raumgestalter; ne. decorator; Vw.: -; Hw.: s. Dekor, Dekoration, dekorativ, dekorieren; Q.: 1757; I.: Lw. frz. décorateur; E.: s. frz. décorateur, M., Dekorateur, Raumgestalter; vgl. frz. décorer, V., verzieren; lat. decorāre, V., zieren, schmücken, verherrlichen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. decēre, V., zieren, kleiden, gut anstehen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dekorieren, EWD s. u. dekorieren, DW2 6, 592, Duden s. u. Dekorateur; Son.: vgl. nschw. dekoratör, Sb., Dekorateur; nnorw. dekoratør, M., Dekorateur; poln. dekorator, M., Dekorateur; lit. dekoratorius, M., Dekorateur; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1757) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht dieser Zeit möglichen besonderen Ausstatter von Räumen; BM.: nehmen bzw. zieren?; F.: Dekorateur, Dekorateurs, Dekorateures (!), Dekorateure, Dekorateuren+FW; Z.: Dek-or-at-eur

Dekoration, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Dekoration, Verzierung, Schmuck; ne. decoration; Vw.: -; Hw.: s. Dekor, Dekorateur, dekorativ, dekorieren; Q.: 1566; I.: Lw. lat. decorātio; E.: s. lat. decorātio, F., Verzieren, Schmücken, Ausschmückung, Verzierung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. decorāre, V., zieren, schmücken, verherrlichen; vgl. lat. decēre, V., zieren, kleiden, gut anstehen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dekorieren, EWD s. u. dekorieren, DW2 6, 592, Duden s. u. Dekoration; Son.: vgl. nndl. decoratie, Sb., Dekoration; nschw. dekoration, Sb., Dekoration; nnorw. dekorasjon, M., Dekoration; poln. dekoracja, F., Dekoration; lit. dekoracija, F., Dekoration; GB.: seit der frühen Neuzeit (1566) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliche Ausschmückung oder Verzierung oder einen Schmuck; BM.: nehmen bzw. zieren?; F.: Dekoration, Dekorationen+FW; Z.: Dek-or-at-io-n

dekorativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. dekorativ, ausschmückend, schmückend; ne. decorative, ornamental; Vw.: -; Hw.: s. Dekor, Dekorateur, Dekoration, dekorieren; Q.: 1844; I.: Lw. frz. décoratif; E.: s. frz. décoratif, Adj., dekorativ, ausschmückend; mlat. *decorātīvus, Adj., dekorativ; vgl. lat. decorāre, V., zieren, schmücken, verherrlichen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. decēre, V., zieren, kleiden, gut anstehen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dekorieren, EWD s. u. dekorieren, Duden s. u. dekorativ; Son.: vgl. nndl. decoratief, Adj., dekorativ; nschw. dekorativ, Adj., dekorativ; nnorw. dekorativ, Adj., dekorativ; GB.: seit der späteren Neuzeit (1844) aus dem Französischen und mittelbar dem erschließbaren Mittellateinischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches ausschmückend oder schmückend oder ansprechend; BM.: nehmen bzw. zieren?; F.: dekorativ, dekorative, dekoratives, dekorativem, dekorativen, dekorativer(, dekorativere, dekorativeres, dekorativerem, dekorativeren, dekorativerer, dekorativst, dekorativste, dekorativstes, dekorativstem, dekorativsten, dekorativster)+FW; Z.: dek-or-at-iv

dekorieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. dekorieren, verzieren, schmücken; ne. decorate; Vw.: -; Hw.: s. Dekor, Dekorateur, Dekoration, dekorativ; Q.: 1571; I.: Lw. lat. decorāre; E.: unter Einfluss von frz. décorer, V., verzieren von lat. decorāre, V., zieren, schmücken, verherrlichen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. decēre, V., zieren, kleiden, gut anstehen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dekorieren, EWD s. u. dekorieren, DW2 6, 594, Duden s. u. dekorieren; Son.: vgl. nndl. decoreren, V., dekorieren, verzieren; nschw. dekorera, V., dekorieren, verzieren; nnorw. dekorere, V., dekorieren, verzieren; poln. dekorować, V., dekorieren, verzieren; GB.: seit 1571 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Einfluss des Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches künstlerisch ausgestalten oder verzieren oder schmücken; BM.: nehmen bzw. zieren?; F.: dekorieren, dekoriere, dekorierst, dekoriert, dekorierest, dekorieret, dekorierte, dekoriertest, dekorierten, dekoriertet, ##dekoriert, dekorierte, dekoriertes, dekoriertem, dekorierten, dekorierter##, dekorierend, ###dekorierend, dekorierende, dekorierendes, dekorierendem, dekorierenden, dekorierender###, dekorier (!)+FW; Z.: dek-or-ier-en

Dekret, nhd., (Part. Prät.=)N., (12. Jh.): nhd. Dekret, Erlass, Verordnung; ne. decree, edict; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit Jesu des Konrad von Fussesbrunnen); I.: Lw. -; E.: s. mhd. decrēt, decret, st. N., Dekret, päpstliches Dekret, rechtsverbindliche Anordnung, Vorschrift; mnd. dēcrēt, N., Dekret, Dekret (Gratians im Kirchenrecht); lat. dēcrētum, N., Entscheidung, Beschluss, Dekret, Bescheid, (81-43 v. Chr.); lat. dēcernere, V., entscheiden, entscheidend bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dekret, EWD s. u. Dekret, DW2 6, 597, Duden s. u. Dekret; Son.: vgl. nndl. decreet, Sb., Dekret; frz. décret, M., Dekret, Verordnung; nschw. dekret, Sb., Dekret, Erlass; nnorw. dekret, N., Dekret, Erlass; poln. dekret, M., Dekret, Erlass; lit. dekretas; GB.: seit dem Hochmittelalter (2 Hälfte 12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Staates in den Hochkulturen des Altertums mögliche behördliche oder richterliche Verfügung oder einen Erlass oder eine Verordnung; BM.: durch Unterscheiden bestimmen; F.: Dekret, Dekrets, Dekretes, Dekrete, Dekreten+FW; Z.: De-kre-t

$dekretieren, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. dekretieren, verordnen, verfügen; I.: Lw. mlat. dēcrētāre; E.: s. mlat. dēcrētāre, V., entscheiden, ein Dekret erlassen (V.), (1278); vgl. lat. dēcrētum, N., Entscheidung, Beschluss, Dekret, Bescheid; lat. dēcernere, V., entscheiden, entscheidend bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Dekret; GB.; vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Staates in den Hochkulturen des Altertums mögliches verordnen oder verfügen;  F.: dekretieren, dekretiere, dekretierst, dekretiert, dekretierest, dekretieret, dekretierte, dekretiertest, dekretierten, dekretiertet, ##dekretiert, dekretierte, dekretiertes, dekretiertem, dekretierten, dekretierter##, dekretierend, ###dekretierend, dekretierende, dekretierendes, dekretierendem, dekretierenden, dekretierender###, dekretier (!)+FW; Z.: de-kre-t-ier-en

Delegation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Delegation, Abordnung; ne. delegation; Vw.: -; Hw.: s. delegieren; Q.: 1532; I.: Lw. lat. dēlēgātio; E.: s. lat. dēlēgātio, F., Beauftragung, Anweisung, Betrauung, Auftrag, Befehl, Assignation, Steuersatz, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēlēgāre, V., gesetzlich verfügen, überweisen, verweisen, beauftragen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lēgāre, V., absenden, senden, entsenden, schicken, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. delegieren, EWD s. u. delegieren, DW2 6, 602, Duden s. u. Delegation; Son.: vgl. nndl. delegatie, Sb., Delegation; frz. délégation, F., Delegation; nschw. delegation, Sb., Delegation; nnorw. delegasjon, M., Delegation; poln. delegacja, F., Delegation; nir. dealagáidiú, M., Delegation; lit. delegacija, F., Delegation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1532) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Institution mit besonderen Vollmachen und davon abgeleitet eine mit einer solchen Vollmacht ausgestattete abgeordnete Menschengruppe; BM.: senden bzw. beauftragen; F.: Delegation, Delegationen+FW; Z.: De-leg-at-io-n

delegieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. delegieren, abgeben, abordnen, übertragen (V.); ne. delegate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Delegation; Q.: 1516; I.: Lw. lat. dēlēgāre; E.: s. lat. dēlēgāre, V., gesetzlich verfügen, überweisen, verweisen, beauftragen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lēgāre, V., absenden, senden, entsenden, schicken, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. delegieren, EWD s. u. delegieren, DW2 6, 603, Duden s. u. delegieren; Son.: vgl. nndl. delegeren, V., delegieren; frz. déléguer, V., delegieren; nschw. delegera, V., delegieren; nnorw. delegere, V., delegieren; poln. delegować, V., delegieren, abordnen; lit. deleguoti, V., delegieren; GB.: seit 1516 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches in eine Delegation entsenden; BM.: senden bzw. beauftragen; F.: delegieren, delegiere, delegierst, delegiert, delegierest, delegieret, delegierte, delegiertest, delegierten, delegiertet, ##delegiert, delegierte, delegiertes, delegiertem, delegierten, delegierter##, delegierend, ###delegierend, delegierende, delegierendes, delegierendem, delegierenden, delegierender###, delegier (!)+FW; Z.: de-leg-ier-en

$Delegierter, nhd., (Part. Prät.=)M., (17. Jh.): nhd. Delegierter; I.: LW; E.: s. delegier(en), s. t, s.er(Suff.); L.: Kluge s. u. delegieren, EWD s. u. delegieren; GB.: seit 1630 belegte und aus delegier(en) und t sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Abgeordneten;  F.: Delegierte, Delegierter, Delegierten+FW; Z.: De-leg-ier-t-er

Delfin, nhd., M.: nhd. Delfin; Vw.: s. Delphin

delikat, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. delikat, wohlschmeckend, heikel; ne. delicate, dainty; Vw.: -; Hw.: s. Delikatesse, deliziös; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. délicat; E.: s. frz. délicat, Adj., delikat, wohlschmeckend; lat. dēlicātus, Adj., reizend, elegant, fein, luxuriös, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dēlicere, V., an sich locken, ergötzen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. delikat, EWD s. u. delikat, DW 2, 915 (delicat), DW2 6, 606, Duden s. u. delikat; Son.: vgl. nndl. delicaat, Adj., delikat; nschw. delikat, Adj., delikat; nnorw. delikat, Adj., delikat; poln. delikatny, Adj., delikat; lit. delikatus, Adj., delikat; GB.: seit der frühen Neuzeit (Ende 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches wohlschmeckend oder köstlih oder lockend oder heikel; BM.: anlockend; F.: delikat, delikate, delikates, delikatem, delikaten, delikater(, delikatere, delikateres, delikaterem, delikateren, delikaterer, delikateste, delikatestes, delikatestem, delikatesten, delikatester)+FW; Z.: de-lik-at

Delikatesse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Delikatesse, Leckerbissen; ne. delicacy; Vw.: -; Hw.: s. delikat, deliziös; Q.: 1668; I.: Lw. frz. délicatesse; E.: s. frz. délicatesse, F., Delikatesse, Leckerbissen; auch Einfluss von it. delicatezza, F., Zartgefühl; lat. dēlicātus, Adj., reizend, elegant, fein, luxuriös, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dēlicere, V., an sich locken, ergötzen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. delikat, EWD s. u. delikat, Duden s. u. Delikatesse; Son.: vgl. nndl. delicatesse, Sb., Delikatesse; nschw. delikatess, Sb., Delikatesse; nnorw. delikatesse, M., Delikatesse; poln. delikatesy, M. Pl., Delikatessen; lit. delikatesas, M., Delikatesse; GB.: seit der früheren Neuzeit (1668) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen  und Entwicklung der Hochkulturen des Altertums möglichen besonderen Leckerbissen; BM.: anlockend; F.: Delikatesse, Delikatessen+FW; Z.: De-lik-at-ess-e

Delikt, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Delikt, Straftat, Verfehlung; ne. delict, tort (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. dēlictum; E.: s. lat. dēlictum, Gefehltes, Fehler, Versehen, Vergehen, Übertretung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dēlinquere, V., zurücklassen, bleiben, hinterlassen (V.), aufgeben; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. linquere, V., lassen, zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Delikt, EWD s. u. Delikt, DW2 6, 609, Duden s. u. Delikt; Son.: vgl. nndl. delict, Sb., Delikt; frz. délit, M., Delikt; nnorw. delict, N., Delikt; poln. delikt, M., Delikt; lit. deliktas, M., Delikt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung eines seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht möglichen rechtswidrigen Verhaltens; BM.: Pflicht verletzen; F.: Delikt, Delikts, Deliktes, Delikte, Delikten+FW; Z.: De-lik-t

Delinquent, nhd., (Part. Präs.=)M., (16. Jh.): nhd. Delinquent, Krimineller, Straftäter; ne. delinquent (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1559; I.: Lw. lat. dēlinquēns; E.: s. lat. dēlinquēns (1), M., Sünder, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. dēlinquere, V., zurücklassen, bleiben, hinterlassen (V.), aufgeben; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. linquere, V., lassen, zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Delikt, EWD s. u. Delikt, DW2 6, 610, Duden s. u. Delinquent; Son.: vgl. frz. délinquant, M., Delinquent; nschw. delinkvent, Sb., Delinquent; nnorw. delinkvent, M., Delinquent; poln. delikwent, M., Delinquent; lit. delinkventas, M., Delinquent; GB.: seit der frühen Neuzeit (1559) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Strafrecht in den Hochkulturen des Altertums und in dem Hochmittelalter möglichen Straftäter; BM.: Pflicht verletzen; F.: Delinquent, Delinquenten+FW; Z.: De-li-n-qu-ent

Delirium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Delirium, Bewusstseinstrübung; ne. delirium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1572; I.: Lw. lat. dēlīrium; E.: s. lat. dēlīrium, N., Delirium, Irresein, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. dēlīrāre, V., von der geraden Linie abgehen, von der geraden Linie abweichen (V.) (2); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. līra, F., Furche im Ackerbeet, Ackerbeet; idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671 (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Delirium, EWD s. u. Delirium, DW2 6, 611, Duden s. u. Delirium; Son.: vgl. nndl. delirium, Sb., Delirium; frz. délire, M., Delirium; nschw. delirium, Sb., Delirium; nnorw. delirium, N., Delirium; poln. delirium, Sb., Delirium; kymr. deliriwm, M., Delirium; lit. deliriumas, M., Delirium; GB.: seit der frühen Neuzeit (1572) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung einer sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Bewusstseinstrübung mit Verwirrtheit und Wahnvorstellungen; BM.: von der Furche als Verkörperung einer Abweichung; F.: Delirium, Deliriums, Delirien+FW; Z.: Del-lir-i-um

deliziös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. deliziös, schmackhaft, köstlich; ne. delicious; Vw.: -; Hw.: s. delikat, Delikatesse; Q.: 1716; I.: Lw. frz. delicieux; E.: s. frz. delicieux, Adj., deliziös, schmackhaft; lat. dēliciōsus (1), Adj., weichlich, verwöhnt, zart, schwach, angenehm, willkommen, gefällig, sinnenfreudig, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. dēlicia, F., ergötzliches Ding, Kleinod, Lustbarkeit, Üppigkeit, Prunk, Luxus; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: DW2 6, 611, Duden s. u. deliziös; Son.: vgl. slowak. deliciózny, Adj., deliziös; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Französischen und mittelbardem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Lebewesen mögliches schmackhaft oder köstlich; BM.: von, fangen; F.: deliziös, deliziöse, deliziöses, deliziösem, deliziösen, deliziöser(, deliziösere, deliziöseres, deliziöserem, deliziöseren, deliziöserer, deliziösest, deliziöseste, deliziösestes, deliziösestem, deliziösesten, deliziösester)+FW; Z.: de-liz-i-ös

Delle, Telle, Dalle, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Delle, kleine Vertiefung; ne. dent (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Virginal Dietrichs Abenteuer von Albrecht von Kemenaten); I.: Lw. -; E.: mhd. telle, sw. F., st. F., Schlucht; mnl. delle, delle, F., Delle; germ. *daljō?, st. F. (ō), Schlucht, Vertiefung; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245 (368/16) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Delle, EWD s. u. Delle, DW 2, 699, DW2 6, 612, Duden s. u. Delle, Bluhme s. u. Delle, Seebold 204; Son.: s. niedersächsisch Däle, F., niederigerer Teil eines zweistufigen Fußbodens; vgl. nndl. del, Sb., Delle?; ae. dell, st. M. (a), st. N. (a), Tal, Höhle, Vertiefung; ne. dell, Sb., Tal, Talsenke; GB.: seit dem Spätmittelalter(2. Hälfte 13. Jh.) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer sachlich wohlschon früher möglichen durch äußere Einwirkung eingedrückten Stelle oder kleinen Vertiefung oder Einbuchtung oder Beule; BM.: ?; F.: Delle, Dellen+EW; Z.: Del-l-e

delogieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd. delogieren, ausquartieren; ne. evict; Vw.: -; Hw.: s. Loge; Q.: 1687?; I.: Lw. frz. déloger; E.: s. frz. déloger, V., delogieren; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. loger, V., wohnen; afrz. loge, F., Häuschen, verschlossenes Zimmer; weitere Herkunft unklar, vielleicht von frk. *laubja, Gamillscheg 575b; vgl. germ. *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 6, 612, Duden s. u. delogieren; GB.: vielleicht seit 1687 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Fränkischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Sesshaftwerdung und der Errichtung von Gebäuden mögliches zu einem Ausziehen aus einer Wohnung veranlassen oder zwingen; BM.: weg, wohnen; F.: delogieren, delogiere, delogierst, delogiert, delogierest (!), delogieret (!), delogierte, delogiertest, delogierten, delogiertet, ##delogiert, delogierte, delogiertes, delogiertem, delogierten, delogierter##, delogierend, ###delogierend, delogierende, delogierendes, delogierendem, delogierenden, delogierender###, delogier (!)+FW; Z.: de-log-ier-en

Delphin, Delfin, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Delphin, Delfin, ein Meeressäugetier; ne. dolphin; Vw.: -; Hw.: s. Dauphin; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. delphin, delephin, delfin, st. M., Delphin; mnd. delfin, M., Delphin; mnl. dolfijn, dolphijn, delfijn, M., Delfphin; lat. delphīnus, M., Delphin, (170-um 90 v. Chr.); gr. δελφίς (delphís), M., Delphin; vgl. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ-, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473? (693/15) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Delphin, EWD s. u. DW 2, 916, DW2 6, 613, EWAhd 6, 572, Duden s. u. Delfin; Son.: vgl. nndl. dolfijn, Sb., Delphin, Delfin; frz. dauphin, M., Delphin, Delfin; nschw. delfin, Sb., Delphin, Delfin; nnorw. delfin, M., Delfin; poln. delfin, M., Delphin; kymr. dolffin, M., Delphin, Delfin; nir. deilf, F., Delphin, Delfin; lit. delfinas, M., Delphin; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene  sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vormenschliches zu den Zahnwalen gehörendes in Wasser und meist in Herden lebendes Säugetier mit schnabelartig verlängertem Maul; BM.: Gebärmutter; F.: Delphin, Delphins, Delphine, Delphinen, Delfin, Delfins, Delfine, Delfinen+FW; Z.: Del-ph-in

Delta (1), nhd., N.: nhd. Delta (N.) (1), viertes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. delta; Vw.: -; Hw.: s. D, Delta (2); Q.: ?; I.: Lw. lat. delta; E.: s. lat. delta, F., Delta, (43/44 n. Chr.); gr. δέλτα (délta), N., Delta; aus dem Semitischen, vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); L.: Duden s. u. Delta; Son.: vgl. nndl. delta, Sb., Delta; frz. delta, M., Delta; nschw. delta, N., Delta; nnorw. delta, M., Delta; kymr. delta, Sb., Delta; nir. deilte, M., Delta; poln. delta, F., Delta; lit. delta, Sb., Delta; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen sowie mittelbar dem Hebräischen und dem Phönizischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den vierten Buchstaben des (griechischen) Alphabets; BM.: aus dem Bild eines Tores entwickeltes Zeichen; F.: Delta, Deltas+FW; Z.: Delt-a

Delta (2), nhd., N., (16. Jh.): nhd. Delta (N.) (2), dreieckiges Gebiet einer Flussmündung; ne. delta; Vw.: -; Hw.: s. D; I.: Lw. lat. delta; E.: s. lat. delta, F., Delta, (43/44 n. Chr.); gr. δέλτα (délta), N., Delta; aus dem Semitischen, vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); L.: Kluge s. u. Delta, EWD s. u. Delta, DW 2, 96, DW2 6, 614, Duden s. u. Delta; Son.: vgl. nndl. delta, Sb., Delta; frz. delta, M., Delta; nschw. delta, Sb., Delta; nnorw. delta, M., Delta; poln. delta, F., Delta; kymr. delta, F., Delta; nir. deilt, F., Delta; lit. delta, F., Delta; GB.: seit der frühen Neuzeit (1599) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches aus Schwemmland bestehendes und von Mündungsarmen eines Flusses durchzogenes dreieckiges (deltaförmiges) Gebiet einer Flussmündung; BM.: graphische Form des Buchstabens Delta nach welcher der griechische Historiker Herodot (490/480-um 424 v. Chr.) das Mündungsgebiet des Niles benannte; F.: Delta, Deltas (!), Delten (!)+FW; Z.: Delt-a

Demagoge, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Demagoge, politischer Hetzer, Aufwiegler; ne. demagogue; Vw.: -; Hw.: s. Demagogie, demagogisch; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. δημαγωγός (dēmagōgós); E.: s. gr. δημαγωγός (dēmagōgós), M., Volksführer, Staatsmann; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; idg. *dā-,*dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Demagoge, EWD s. u. Demagoge, DW2 6, 615, Duden s. u. Demagoge; Son.: vgl. nndl. demagoog, Sb., Demagoge; frz. demagogue, M., Demagoge; nschw. demagog, Sb., Demagoge; nnorw. demagog, M., Demagoge; poln. demagog, M., Demagoge; lit. demagogas, M., Demagoe; GB.: seit der früheren Neuzeit (1765) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Sprache möglichen andere Menschen durch leidenschaftliche Reden politisch Aufhetzenden; BM.: Volk, treibend beeinflussen; F.: Demagoge, Demagogen+FW; Z.: Dem-ag-og-e

Demagogie, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Demagogie, politische Agitation; ne. demagogy, demagogism; Vw.: -; Hw.: s. Demagoge, demagogisch; I.: Lw. gr. δημαγωγία (dēmagōgía); E.: s. gr. δημαγωγία (dēmagōgía), F., Volksführung, Volksleitung; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; idg. *dā-,*dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Demagoge, DW2 6, 615, Duden s. u. Demagogie; Son.: vgl. nndl. demagogie, Sb., Demagogie; frz. démagogie, F., Demagogie; nschw. demagogie, Sb., Demagogie; nnorw. demagogi, M., Demagogie; poln. demagogia, F., Demagogie; kymr. demagogiaeth, F., Demagogie; lit. demagogija, F., Demagogie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1670) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche politische Agitation mit dem Ziel einer Volksaufwiegelung; BM.: Volk, treibend beeinflussen; F.: Demagogie, Demagogien (!)+FW; Z.: Dem-ag-og-ie

demagogisch, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. demagogisch, aufwieglerisch; ne. demagogic, agitatorial; Vw.: -; Hw.: s. Demagoge, Demagogie; I.: Lw. frz. démagogique; E.: s. frz. démagogique, Adj., demagogisch; vgl. gr. δημαγωγός (dēmagōgós), M., Volksführer, Staatsmann; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; idg. *dā-,*dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Demagoge, EWD s. u. Demagoge, Duden s. u. demagogisch; Son.: vgl. nschw. demagogisk, Adj., demagogisch; nnorw. demagogisk, Adj., demagogisch; poln. demagogiczny, Adj., demagogisch; kymr. demagogaidd, Adj., demagogisch; lit. demagogiškas, Adj., demagogisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1797) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Griechischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches aufwieglerisch; BM.: Volk, treibend beeinflussen; F.: demagogisch, demagogische, demagogisches, demagogischem, demagogischen, demagogischer(, demagogischere, demagogischeres, demagogischerem, demagogischeren, demagogischerer, demagogischst, demagogischste, demagogischstes, demagogischstem, demagogischsten, demagogischster)+FW; Z.: dem-ag-og-isch

Demant, nhd. (ält.), M.: nhd. Demant; Vw.: s. Diamant

Demarche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Demarche, diplomatischer Schritt; ne. demarche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1687; I.: Lw. frz. démarche; E.: s. frz. démarche, F., Schritt; vgl. frz. démarcher, V., losgehen, abmarschieren; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); afrz. marcher, V., marschieren, durchwandern; galloroman. *marcare, Gamillscheg 1, 598b; vgl. lat. marcus (1), M., großer eisener Schmiedehammer; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Demarche, EWD s. u. Demarche, DW2 6, 616, Duden s. u. Demarche; Son.: vgl. nndl. demarche, Sb., Demarche; nschw. demarsch, Sb., Demarche; nnorw. démarche, M., Demarche; GB.: seit der früheren Neuzeit (1687) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Galloromanischen und dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit Entstehung von Staaten möglichen mündlich vorgetragenen diplomatischen Einspruch; BM.: weggehen bzw. wegschlagen?; F.: Demarche, Demarchen (!)+FW; Z.: De-mar-ch-e

Demarkation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Demarkation, Grenzfestlegung, Abgrenzung; ne. demarcation; Vw.: -; Hw.: s. Mark (2); Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. démarcation; E.: s. frz. démarcation, F., Grenzziehung; span. demarcación, F., Grenzziehung; span. demarcar, V., die Grenze festlegen; span. marca, F., Grenze, Grenzmark, Mark (F.) (1); letztlich aus germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Demarkation, EWD s. u. Demarkation, DW2 6, 616, Duden s. u. Demarkation; Son.: vgl. nndl. demarcatie, Sb., Demarkation; nschw. demarcation, Sb., Demarkation; nnorw. demarkarsjon, M., Demarkation; poln. demarkacja, F., Demarkation; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem Französischen und Spanischen aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich  seit etwa dieser Zeit von Menschen vorgenommene Festlegung einer Grenze; BM.: Grenzziehung durch den Papst zwischen den spanischen und portugiesischen Besitzungen in der neuen Welt; F.: Demarkation, Demarkationen+FW; Z.: De-mark-at-io-n

$Demarkationslinie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Demarkationslinie; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lüs. frz. ligne de démarcation; E.: s. Demarkation, s. s, s. Linie; E.: s. Demarkation, s. s, s. Linie; L.: EWD s. u. Demarkation; GB.: seit 1792 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus Demarkation und s sowie Linie gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete Grenzlinie; F.: Demarkationslinie, Demarkationslinien+FW; Z.: De-mark-at-io-n-s—lin-ie

$demaskieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. demaskieren; I.: Lw. frz. démasquer; E.: s. de, s. maskieren; L.: EWD s. u. Maske; GB.: seit 1769 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches eine Maske ablegen oder eine Maske abreißen; F.: demaskieren, demaskiere, demaskierst, demaskiert, demaskierest, demaskieret, demaskierte, demaskiertest, demaskierten, demaskiertet, ##demaskiert, demaskierte, demaskiertes, demaskiertem, demaskierten, demaskierter##, demaskierend, ###demaskierend, demaskierende, demaskierendes, demaskierendem, demaskierenden, demaskierender###, demaskier (!) +FW; Z.: de—mask-ier-en

Dementi, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Dementi, Widerruf, offizielle Richtigstellung; ne. dementi, disclaimer; Vw.: -; Hw.: s. dementieren; Q.: 1773; I.: Lw. frz. (donner un) démenti; E.: s. frz. donner un démenti, M., eine Richtigstellung geben; vgl. frz. démentir, V., abstreiten, erklären dass etwas falsch war; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. mentir, V., lügen; lat. mentīrī, V., fabeln, sich gegen die Wahrheit versündigen, lügen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dementi, EWD s. u. Dementi, DW2 6, 618, Duden s. u. Dementi; Son.: vgl. nndl. dementi, Sb., Dementi; nschw. dementi, Sb., Dementi; nnorw. dementi, N., Dementi; poln. dementi, M., Dementi; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1773) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen Widerruf einer menschlichen Mitteilung oder einer Behauptung; BM.: lügen?; F.: Dementi, Dementis+FW; Z.: De-men-t-i

dementieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. dementieren, abstreiten, widerrufen (V.); ne. deny (V.), disclaim (V.); Vw.: -; Hw.: s. Dementi; Q.: 1566; I.: Lw. frz. démentir; E.: s. frz. démentir, V., dementieren, leugnen; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. mentir, V., lügen; lat. mentīrī, V., fabeln, sich gegen die Wahrheit versündigen, lügen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dementi, EWD s. u. Dementi, DW2 6, 618, Duden s. u. dementieren; Son.: vgl. nndl. dementeren, V., dementieren; nschw. dementera, V., dementieren; nnorw. dementere, V., dementieren; poln. dementować, V., dementieren; GB.: seit 1566 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches widerrufen (V.) oder für falsch erklären; BM.: lügen?; F.: dementieren, dementiere, dementierst, dementiert, dementierest, dementieret, dementierte, dementiertest, dementierten, dementiertet, ##dementiert, dementierte, dementiertes, dementiertem, dementierten, dementierter##, dementierend, ###dementierend, dementierende, dementierendes, dementierendem, dementierenden, dementierender###, dementier (!)+FW; Z.: de-men-t-ier-en

Demenz, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Demenz, Schwachsinn; ne. dementia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920; I.: Lw. lat. dēmentia; E.: s. lat. dēmentia, F., Nicht-recht-bei-Sinnen-Sein, Unvernunft, Wahnsinn, Schwachsinn, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēmēns, Adj., nicht recht bei Sinnen seiend, unvernünftig, wahnsinnig; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mēns, F., Sinn, Sinnesart, Denkart, Gesinnung, Charakter; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 6, 619, Duden s. u. Demenz; Son.: vgl. dementie, Sb., Demenz; frz. démence, F., Demenz; nschw. demens, Sb., Demenz; nnorw. demens, M., Demenz; poln. demencja, F., Demenz; kymr. dementia, M., Demenz; lit. demencija, F., Demenz; GB.: seit der späten Neuzeit (1920) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche erworbene auf organischen Hirnschädigungen beruhende geistige Behinderung; BM.: nicht bei Sinnen seiend; F.: Demenz, Demenzen+FW; Z.: De-men-z

Deminutiv, nhd., N.: nhd. Deminutiv; Vw.: s. Diminutiv

$deminutiv, nhd., Adj.: nhd. deminutiv; Vw.: s. diminutiv

Demission, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Demission, Entlassung, Rücktritt; ne. demission; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. dīmissio; E.: s. lat. dīmissio, F., Ausschicken, Aussendung, Entlassen, Wegschicken, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīmittere, V., ausschicken, abschicken, aussenden, entsenden, herumschicken; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: EWD s. u. Demission, DW2 6, 621, Kluge s. u. Demission; Son.: vgl. frz. démission, F., Rücktritt, Amtsniederlegung; nnorw. demisjon, F., Demission; poln. dymisja, F., Demission; lit. dimisija, F., Demission; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen Rücktritt eines Ministers oder einer Regierung; BM.: wegschicken; F.: Demission, Demissionen (!)+FW; Z.: De-miss-io-n

$demissionieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. demissionieren; Q.: um 1900; I.: Lw. frz. démissionner; E.: s. de, s. Mission, s. ieren; L.: EWD s. u. Demission; GB.: seit um 1900 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches zurücktreten; F.: demissionieren, demissioniere, demissionierst, demissioniert, demissionierest, demissionieret, demissionierte, demissioniertest, demissionierten, demissioniertet, ##demissioniert, demissionierte, demissioniertes, demissioniertem, demissionierten, demissionierter##, demissionierend, ###demissionierend, demissionierende, demissionierendes, demissionierendem, demissionierenden, demissionierender###, demissionier (!)+FW; Z.: de-miss-io-n-ier-en

demo..., nhd., Partikel, (16. Jh.?): nhd. demo..., das Volk betreffend; ne. demo...; Vw.: s. -graphie, -krat, -kratie, -skopie; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. δῆμος (dēmos); E.: s. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1069; Son.: vgl. nndl. demo…, Präf., demo…; frz. démo…, vnschw. demo…, Präf., demo…; nnorw. demo…, Präf., demo…; poln. demo…, Präf., demo…; kymr. demo…, Präf., demo…; lit. demo…, Präf., demo…; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie seitdem verwendete Bezeichnung zu einer Bildung von mit Volk zusammenhängenden Wörtern; BM.: Volk; F.: demo…+FW; Z.: dem-o-

Demografie, nhd., F.: nhd. Demografie; Vw.: s. Demographie

$demografisch, nhd., Adj.: nhd. demografisch; Vw.: s. demographisch

Demographie, Demografie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Demographie, Demografie, Bevölkerungslehre; ne. demography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1863; I.: Lw. frz. démographie; E.: s. frz. démographie, F., Demographie; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Demographie, DW2 6, 626, Kluge s. u. Demographie; Son.: vgl. nschw. demografi, Sb., Demographie; nnorw. demografi, M., Demographie; poln. demografia, F., Demographie; kymr. demograffeg, F., Demographie; lit. demografija, F., Demographie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1863) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche wirtschaftliche und gesellschaftliche Strukturen und Bewegungen; BM.: Volk, schreiben; F.: Demographie, Demographien (!), Demografie, Demografien (!)+FW; Z.: Dem-o-graph-ie

$demographisch, demografisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. demographisch; Q.: 1863; E.: s. Demographi(e), s. (i)sch; L.: EWD s. u. Demographie; GB.: seit 1863 belegte und aus Demographi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung  für sachlich vielleicht seit Entstehung ges Menschen mögliches Demographie betreffend; F.: demographisch, demographische, demographisches, demographischem, demographischen, demographischer, demografisch, demografische, demografisches, demografischem, demografischen, demografischer+FW; Z.: dem-o-graph-isch

Demokrat, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Demokrat, Anhänger der Demokratie; ne. democrat; Vw.: -; Hw.: s. Demokratie; Q.: 1760 (Klopstock); I.: Lw. frz. démocrate; E.: s. frz. démocrate, M., Demokrat; frz. démocratie, F., Demokratie; lat. dēmocratia, F., Volksherrschaft, Demokratie, (um 110-um 180 n. Chr.); s. gr. δημοκρατία (dēmokratía), F., Volksherrschaft, Demokratie; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος (krátos), κάρτος (kártos), κρέτος (krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Demokratie, EWD s. u. Demokratie, Duden s. u. Demokrat; Son.: vgl. nndl. democraat, Sb., Demokrat; nschw. demokrat, Sb., Demokrat; nnorw. demokrat, M., Demokrat; poln. demokrata, M., Demokrat; kymr. democrat, M., Demokrat; lit. demokratas, M., Demokrat; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1760) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Anhänger der Demokratie bzw.später ein Mitglied einer demokratischen Partei; BM.: Volksherrschaft; F.: Demokrat, Demokraten+FW; Z.: Dem-o-kra-t-ie

Demokratie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Demokratie, Herrschaft der Mehrheit; ne. democracy; Vw.: -; Hw.: s. Demokrat; Q.: 1592; I.: Lw. lat. dēmocratia; E.: s. lat. dēmocratia, F., Volksherrschaft, Demokratie, (um 110-um 180 n. Chr.); s. gr. δημοκρατία (dēmokratía), F., Volksherrschaft, Demokratie; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος (krátos), κάρτος (kártos), κρέτος (krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Demokratie, EWD s. u. Demokratie, DW2 6, 627, Duden s. u. Demokratie; Son.: vgl. nndl. democratie, Sb., Demokratie; frz. démocratie, F., Demokratie; nschw. demokrati, Sb., Demokratie; nnorw. demokrati, N., Demokratie; poln. demokracja, F., Demokratie; kymr. democratiaeth, F., Demokratie; lit. demokratija, F., Demokratie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1592) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein nach antikem Vorbild in der späteren Neuzeit verwirklichtes politisches Prinzip nach dem das Volk durch freie Wahlen an der Machtausübung in einem Staat teilhat; BM.: Volksherrschaft; F.: Demokratie, Demokratien+FW; Z.: Dem-o-kra-t-ie

$demokratisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. demokratisch; E.: s. Demokrati(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Demokratie, EWD s. u. Demokratie; GB.: seit 1592 belegte und aus Demokrati(e)und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches Demokratie betreffend; F.: demokratisch, demokratische, demokratisches, demokratischem, demokratischen, demokratischer(, demokratischere, demokratischeres, demokratischerem, demokratischeren, demokratischerer, demokratischst, demokratischste, demokratischstes, demokratischstem, demokratischsten, demokratischster)+EW; Z.: dem-o-kra-t-isch

$demokratisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. demokratisieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. démocratiser; GB.: seit 1797 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit in der politischen Vorstellung mögliches einen Staat nach den Grundsätzen von Demokratie gestalten F.: demokratisieren, demokratisiere, demokratisierst, demokratisiert, demokratisierest, demokratisieret, demokratisierte, demokratisiertest, demokratisierten, demokratisiertet, ##demokratisiert, demokratisierte, demokratisiertes, demokratisiertem, demokratisierten, demokratisierter##, demokratisierend, ###demokratisierend, demokratisierende, demokratisierendes, demokratisierendem, demokratisierenden, demokratisierender###, demokratisier (!)+FW; Z.: dem-o-kra-t-is-ier-en

$Demokratisierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Demokratisierung; Q.: um 1850; E.: s. demokratisier(en), s. ung; L.: EWD s. u. Demokratie; GB.: seit 1849 belegte und aus demokratisier(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit dieser Zeit in der politischen Vorstellung mögliche Gestaltung eines Staates nach den Grundsätzen von Demokratie; F.: Demokratisierung, Demokratisierungen+FW; Z.: Dem-o-kra-t-is-ier-ung

demolieren, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. demolieren, zerstören; ne. demolish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1546; I.: Lw. frz. démolir; E.: s. frz. démolir, V., zerstören; lat. dēmōlīrī, herabwälzen, herabreißen, niederreißen, schleifen (V.) (1), zerstören, (um 235-200 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mōlīrī, V., in Bewegung setzen, von der Stelle bewegen, fortbewegen, fortschaffen, fortschleudern; idg. *mō, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 746 (1250/115) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. demolieren, EWD s. u. demolieren, DW2 6, 629, Duden s. u. demolieren; Son.: vgl. nschw. demolera, V., demolieren; nnorw. demolere, V., demolieren; poln. demolować, V., demolieren; GB.: vielleicht seit 1546 belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschenmögliches gewaltsam und mutwillig beschädigen; BM.: fortschaffen?; F.: demolieren, demoliere, demolierst, demoliert, demolierest, demolieret, demolierte, demoliertest, demolierten, demoliertet, ##demoliert, demolierte, demoliertes, demoliertem, demolierten, demolierter##, demolierend, ###demolierend, demolierende, demolierendes, demolierendem, demolierenden, demolierender###, demolier (!)+FW; Z.: de-mol-ier-en

Demonstrant, nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Demonstrant, Manifestant, Protestler; ne. demonstrator; Vw.: -; Hw.: s. demonstrieren, Demonstration, demonstrativ; Q.: 1769 (Herder); I.: Lw. lat. dēmōnstrāns; E.: s. Lw. lat. dēmōnstrāns, (Part. Präs.=)Adj., nachweisend, hinweisend; vgl. lat. dēmōnstrāre, V., nachweisen, hinweisen, hinzeigen, kennzeichnen, kenntlich machen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mōnstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen, unterweisen, lehren; vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. demonstrieren, EWD s. u. demonstrieren, DW2 6, 630, Duden s. u. Demonstrant; Son.: vgl. nndl. demonstrant, Sb., Demonstrant; nschw. demonstrant, Sb., Demonstrant; nnorw. demonstrant, M., Demonstrant; poln. demonstrant, M., Demonstrant; lit. demonstrantas, M., Demonstrant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Veränderung aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für einen Hinweisenden und sich durch einen Protest Erklärenden; BM.: zeigen; F.: Demonstrant, Demonstranten+FW; Z.: De-mon-str-ant

Demonstration, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Demonstration, Darlegung, Protest; ne. demonstration; Vw.: -; Hw.: s. Demonstrant, demonstrieren, demonstrativ; Q.: 1573; E.: s. lat. dēmōnstrātio, F., Hinweisen, Hinzeigen, Zeigen, Veranschaulichung, Darlegung, Darstellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēmōnstrāre, V., nachweisen, hinweisen, hinzeigen, kennzeichnen, kenntlich machen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mōnstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen, unterweisen, lehren; vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. demonstrieren, EWD s. u. demonstrieren, DW2 6, 630, Duden s. u. Demonstration; Son.: vgl. nndl. demonstratie, Sb., Demonstration; frz. démonstration, F., Beweis; nschw. demonstration, Sb., Demonstration; nnorw. demonstrasjon, M., Demonstration; poln. demonstracja, F., Demonstration; lit. demonstracija, F., Demonstration; GB.: GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Veränderung aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Dsrlegung oder eine Beweisführung oder eine Kundgebung; BM.: seine Meinung zeigen; F.: Demonstration, Demonstrationen+FW; Z.: De-mon-str-at-io-n

demonstrativ, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. demonstrativ, in auffallender Weise geschehend; ne. demonstrative, ostentatious; Vw.: -; Hw.: s. Demonstrant, Demonstration, demonstrieren; Q.: vor 1564; I.: Lw. lat. dēmōnstrātīvus; E.: s. lat. dēmōnstrātīvus, Adj., hinzeigend, hinweisend, demonstrativ, beweisend, ankündigend, anschaulich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēmōnstrāre, V., nachweisen, hinweisen, hinzeigen, kennzeichnen, kenntlich machen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mōnstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen, unterweisen, lehren; vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. demonstrieren, EWD s. u. demonstrieren, DW2 6, 633, Duden s. u. demonstrativ; Son.: vgl. frz. démonstratif, Adj., demonstrativ; nschw. demonstrativ, Adj., demonstrativ; nnorw. demonstrativ, Adj., demonstrativ; poln. demonstracyjny, Adj., demonstrativ; lit. demonstratyvus, Adj., demonstrativ; GB.: seit der frühen Neuzeit (vor 1564) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen vrbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches anschaulich oder hinweisend oder auffallend; BM.: seine Meinung zeigen; F.: demonstrativ, demonstrative, demonstratives, demonstrativem, demonstrativen, demonstrativer(, demonstrativere, demonstrativeres, demonstrativerem, demonstrativeren, demonstrativerer, demonstrativst, demonstrativste, demonstrativstes, demonstrativstem, demonstrativsten, demonstrativster)+EW; Z.: de-mon-str-at-iv

demonstrieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. demonstrieren, zeigen, beweisen; ne. demonstrate; Vw.: -; Hw.: s. Demonstrant, Demonstration, demonstrativ; Q.: 1525; I.: Lw. lat. dēmōnstrāre; E.: s. lat. dēmōnstrāre, V., nachweisen, hinweisen, hinzeigen, kennzeichnen, kenntlich machen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mōnstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen, unterweisen, lehren; vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. demonstrieren, EWD s. u. demonstrieren, DW2 6, 634, Duden s. u. demonstrieren; Son.: vgl. nndl. demonstreren, V., demonstrieren; frz. démontrer, V., demonstrieren; nschw. demonstrera, V., demonstrieren; nnorw. demonstrere, V., demonstrieren; poln. demonstrować, V., demonstrieren; lit. demonstruoti, V., demonstrieren; GB.: seit der frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Veränderung aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches zeigen oder beweisen oder eine Demonstration veranstalten bzw. an einer Demonstration teilnehmen; BM.: seine Meinung zeigen; F.: demonstrieren, demonstriere, demonstrierst, demonstriert, demonstrierest, demonstrieret, demonstrierte, demonstriertest, demonstrierten, demonstriertet, ##demonstriert, demonstrierte, demonstriertes, demonstriertem, demonstrierten, demonstrierter##, demonstrierend, ###demonstrierend, demonstrierende, demonstrierendes, demonstrierendem, demonstrierenden, demonstrierender###, demonstrier (!)+FW; Z.: de-mon-str-ier-en

$Demontage, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Demontage; Q.: Mitte 20. Jh.; Hw.: s. demontieren; E.: s. de, s. Montage; L.: EWD s. u. montieren; GB.: seit 1950 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus de und Montage gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Abbau oder eine Auseinandernehmung; F.: Demontage, Demontagen+FW; Z.: De—mon-t-ag-e

$demontieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. demontieren; Hw.: s. Demontage; L.: Kluge s. u. montieren, EWD s. u. montieren; F.: demontieren, demontiere, demontierst, demontiert, demontierest, demontieret, demontierte, demontiertest, demontierten, demontiertet, ##demontiert, demontierte, demontiertes, demontiertem, demontierten, demontierter##, demontierend, ###demontierend, demontierende, demontierendes, demontierendem, demontierenden, demontierender###, demontier(!)+FW; Z.: de—mon-t-ier-en

$demoralisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. demoralisieren; E.: s. de, s. moralisieren; L.: Kluge s. u. Moral, EWD s. u. Moral; GB.: seit 1831 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches die Moral nehmen oder entmutigen; F.: demoralisieren, demoralisiere, demoralisierst, demoralisiert, demoralisierest, demoralisieret, demoralisierte, demoralisiertest, demoralisierten, demoralisiertet, ##demoralisiert, demoralisierte, demoralisiertes, demoralisiertem, demoralisierten, demoralisierter##, demoralisierend, ###demoralisierend, demoralisierende, demoralisierendes, demoralisierendem, demoralisierenden, demoralisierender### demoralisier (!)+FW; Z.: de-mo-r-al-is-ier-en

Demoskopie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Demoskopie, Volksbefragung, Meinungsforschung; ne. opinion poll; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1953; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Demoskopie, EWD s. u. -skop, DW2 6, 637, Duden s. u. Demoskopie; Son.: vgl. nndl. demoscopie, Sb., Demoskopie; poln. demoskopia, F., Demoskopie; GB.: seit der späten Neuzeit (1953) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbaRE Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zei entwickeltes statistisches Verfahren zu allgemeiner Meinungsforschung auf der Grundlage möglichst gut ausgewählter Teilmengen; BM.: Volk, beobachten; F.: Demoskopie, Demoskopien (!)+FW; Z.: Dem-o-skop-ie

Demut, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Demut, Erniedrigung, Bescheidenheit; ne. humility, humbleness; Vw.: -; Hw.: s. dienen, Dienst; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. diemüete, diemuot, dēmuot, st. F., Demut, Herablassung, Milde; mnd. dēmōt, F., Demut; mnl. demoet, F.?, Demut; ahd. diomuotī*, st. F. (ī), Demut, Erniedrigung, Herablassung, Unterwürfigkeit; as. -; anfrk. -; germ. *þewa-, *þewaz, *þegwa-, *þegwaz, st. M. (a), Läufer (M.) (1)?, Diener, Knecht; idg. *tekᵘ̯os, M., Läufer (M.) (1), Pokorny 1059; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059 (1840/17) (RB. idg. aus ind., iran., alb., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. muot, st. M. (a), st. N. (a), Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn; germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), *mō-, mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Demut, Kluge s. u. Demut, EWD s. u. Demut, DW 2, 920, DW2 6, 637, EWAhd 2, 674, Duden s. u. Demut; Son.: vgl. nndl. deemoed, Sb., Demut; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) (diomuotī) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die menschliche Bereitschaft zu einem Dienen; BM.: Gesinnung eines Dieners; F.: Demut+EW; Z.: De-mut

$demütig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. demütig; E.: s. Demut, s. ig; L.: Kluge s. u. Demut, EWD s. u. Demut; GB.: seit um 1000 belegte und aus Demut und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches sanftmütig oder unter würfig; F.: demütig, demütige, demütiges, demütigem, demütigen, demütiger(, demütigere, demütigeres, demütigerem, demütigeren, demütigerer, demütigst, demütigste, demütigstes, demütigstem, demütigsten, demütigster)+EW; Z.: de-müt-ig

$demütigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. demütigen; E.: s. demütig, s. en; L.: Kluge s. u. Demut, EWD s. u. Demut; GB.: um 1120 belegte und aus demütig und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches herabwürdigen oder in der Würde schwächen oder unterdrücken F.: demütigen, demütige, demütigst, demütigt, demütigest, demütiget, demütigte, demütigtest, demütigten, demütigtet, gedemütigt, ##gedemütigt, gedemütigte, gedemütigtes, gedemütigtem, gedemütigten, gedemütigter##, demütigend, ###demütigend, demütigende, demütigendes, demütigendem, demütigenden, demütigender###, demütig (!)+EW; Z.: de-müt-ig-en

Denar, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Denar, Denarius; ne. denar, denarius; Vw.: -; Hw.: s. Dinar; Q.: 11. Jh.?; I.: Lw. lat. dēnārius; E.: s. lat. dēnārius, M., Zehnzahl, Denar, Geldstück, Geld, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēnī, Adj., je zehn, zehn auf einmal, Zehn..., zehnmal, zehn Jahre umfassend; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 6, 644, Duden s. u. Denar; Son.: vgl. nndl. denarius, Sb., Denar; frz. denier, M., Denar; nschw. denarius, Sb., Denar; nnorw. denar, denarius, M., Denar; poln. denar, M., Denar; lit. denaras, M., Denar; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine seit dem Altertum verwendete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Münzeinheit; BM.: zehn; F.: Denar, Denars, Denare, Denaren (!)+FW; Z.: Den-ar

Dendrochronologie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Dendrochronologie, Jahresringchronologie; ne. dendrochronology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Chronologie; L.: Duden s. u. Dendrochronologie; Son.: vgl. nndl. dendrochronologie, Sb., Dendrochronologie; frz. dendrochronologie, F., Dendrochronologie; nschw. dendrokronologie, Sb., Dendrochronologie; nnorw. dendrokronologi, M., Dendrochronologie; kymr. dendrocronoleg, F., Dendrochronologie; nir. deindreacroineolaíocht, F., Dendrochronologie; poln. dendrochronolgia, F., Dendrochronologie; lit. dendrochronologija, F., Dendrochronologie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) Bezeichnung für eine von Menschen seit Leonardo da Vinci (1452-1519) für möglich gehaltene und seit  1914 (Andrew Elicott Douglass)  entwickelte und seitdem verwendete wissenschaftliche Methode zu der Datierung von Holzobjekten aufgrund von Jahreswachstumsringen verwendeter Bäume; BM.: Baum, Zeit; F.: Dendrochronologie, Dendrochronologien (!)+FW; Z.: Den-dr-o—chron-o-log-ie

…dendron, nhd., M., (17. Jh.): nhd. …dendron; ne. …dendron; Vw.: s. Philo-, Rhodo-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …dendron, Suff., …dendron; frz. …dendron, Suff., …dendron; nschw. …dendron, Suff., …dendron; kymr. …dendron, Suff., …dendron; nir. …déandran, Suff., …dendron; poln. …dendron, Suff., …dendron; lit. …dendras, Suff., …dendron; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare sowie seitdem als Nachsilbe zu der Bildung von Pflanzennamen verwendete Bezeichnung; BM.: Baum; F.: …dendron, …dendren (!)+FW; Z.: -den-dr-on

dengeln, tengeln, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. dengeln, tengeln, schärfen; ne. hone, whet (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Rolandslied); E.: mhd. tengelen, tengeln, tingelen, sw. V., tengeln, dengeln, baumeln, reichen an, klopfen, hämmern, einschlagen; mnd. -; ahd. -; germ. *dengwan, sw. V., schlagen; vgl. idg. *dʰen- (3), V., schlagen, stoßen, Pokorny 249 (378/26) (RB. idg. aus alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. dengeln, Kluge s. u. dengeln, EWD s. u. dengeln, DW 2, 925, DW2 6, 645, Falk/Torp 200, Duden s. u. dengeln, Bluhme s. u. dengeln; Son.: vgl. afries. -; ae. dėngan, sw. V. (1), schlagen; an. dengja, sw. V. (1), schlagen, hämmern; got. -; GB.: seit um 1170 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Verwendung von Metall durch den Menschen mögliches durch Hämmern dünnes Eisen glätten und schärfen; BM.: schlagen; F.: dengeln, dengel (!), dengle, dengele, dengelst, dengelt, denglest, denglet, dengelte, dengeltest, dengelten, dengeltet, gedengelt, ##gedengelt, gedengelte, gedengeltes, gedengeltem, gedengelten, gedengelter##, dengelnd, ###dengelnd, dengelnde, dengelndes, dengelndem, dengelnden, dengelnder###, dengel (!)+EW; Z.: den-g-el-n

denken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. denken, gesinnt sein (V.), beabsichtigen; ne. think; Vw.: -; Hw.: s. dünken, Gedanke, Gedächtnis; Q.: nach 765? (Glosse); E.: mhd. denken, tenken, sw. V., anom. V., denken, bedenken, beabsichtigen, erwähnen, gedenken, sich erinnern, zudenken; mnd. denken, sw. V., denken, gedenken, sich erinnern; mnl. denken, sw. V., denken; ahd. denken*, denchen*, sw. V. (1a), denken, erwägen, ersinnen; as. thėnkian, sw. V. (1a), denken, gedenken, nachdenken, beobachten; anfrk. thenken*, thencon, sw. V. (2), denken; germ. *þankjan, sw. V., denken, meinen; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088 (1882/59) (RB. idg. aus alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. denken, Kluge s. u. denken, EWD s. u. denken, DW 2, 927, DW2 6, 649, EWAhd 2, 579, Falk/Torp 179, Duden s. u. denken, Bluhme s. u. gedacht, denken; Son.: unr. sw. V.; vgl. afries. thanka, thenza, thenka, sw. V. (1), denken; saterl. thanca, V., denken; ae. þėncan, sw. V. (1), denken, bedenken, betrachten, sich erinnern; ae. þancian, sw. V. (2), danken, lohnen, sich freuen; an. þekkja (1), sw. V. (1), wahrnehmen, erkennen, kennen; got. þagkjan, unr. sw. V. (1), denken, überlegen (V.); nndl. denken, V., denken; nschw. tänke, V., denken; nnorw. tenke, V., denken; lat. tongēre, V., wissen; toch. A tuṅk-, toch. B taṅkw, Sb., Liebe; GB.: vielleicht seit nach 765 belegte und für Das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches die  , menschliche Fähigkeit des Erkennens und Urteilens anwenden oder aus einer inneren Beschäftigung mit Vorstellungen und Erinnerungen sowie Begriffen eine Einsicht zu bilden versuchen; BM.: ?; F.: denken, denke, denkst, denkt, denkest, denket, dachte, dachtest, dachten, dachtet, dächte, dächtest, dächten, dächtet, gedacht, ##gedacht, gedachte, gedachtes, gedachtem, gedachten, gedachter##, denkend, ###denkend, denkende, denkendes, denkendem, denkenden, denkender###, denk (!)+EW; Z.: denk-en

$Denken, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Denken; E.: s. denken; L.: Kluge 1. A. s. u. denken; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus denken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Überlegen; F.: Denken, Denkens+EW; Z.: Denk-en

$Denker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Denker; Vw.: s. Frei-; E.: s. denk(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. denken, EWD s. u. denken; GB.: seit 1752 belegte und aus denk(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Denkenden; F.: Denker, Denkers, Denkern+EW; Z.: Denk-er

Denkmal, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Denkmal, Monument; ne. monument, memorial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1523 (Luther); I.: Lüt. gr. μνημνόσυνον (mnēmnósynon); E.: s. nhd. denken, Mal (2); L.: Kluge s. u. Denkmal, EWD s. u. Mal 2, DW 2, 941, DW2 6, 661, Duden s. u. Denkmal; GB.: seit der frühen Neuzeit (1523) belegte und als Lehnübertragung aus dem Griechischen  des Altertums gebildete Bezeichnung für eine zum Gedächtnis an einen Menschen oder an ein Ereignis errichtete Darstellung oder ein Bauwerk oder auch ein Sprachwerk; BM.: denken, Mal (N.) (2); F.: Denkmal, Denkmals, Denkmäler, Denkmälern, Denkmale, Denkmalen (!)+EW; Z.: Denk—mal

$Denkzettel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Denkzettel; E.: s. denk(en), s. Zettel; L.: Kluge s. u. Denkzettel, EWD s. u. denken; GB.:  seit 1463 belegte und aus denk(en) und Zettel gebildete Bezeichnung für einen wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift möglichen Merkzettel oder Erinnerungszettel oder auch einen aus Vergesslichkeit erwachsenden Schaden; F.: Denkzettel, Denkzettels, Denkzetteln (!)+EW; Z.: Denk—zet-t-el

denn, nhd., Konj., Adv., (18. Jh.): nhd. denn, nämlich; ne. then, because; Vw.: -; Hw.: s. dann; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. dann; L.: Kluge 1. A. s. u. denn, Kluge s. u. denn, dann, EWD s. u. denn, DW 2, 945, DW2 6, 669, Duden s. u. denn, Bluhme s. u. denn; Son.: erst ab dem 18. Jh. von „dann“ geschieden und als eigenes Wort aufzufassen; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) von dem seit dem neunten Jh. belegten dann getrennte Bezeichnung für eine die Begründung angebende Konjunktion; BM.: zeitliche Folge zweier Umstände; F.: denn+EW; Z.: de-n-n

$dennoch, nhd., Adv., (14. Jh.?): nhd. dennoch; E.: s. denn, s. noch; L.: EWD s. u. dann; GB.: vielleicht seit 1394 (GrimmDW2)  belegte und aus denn und noch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches allerdings oder trotzdem; F.: dennoch+EW; Z.: de-n-n—o-ch

densieren, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.?): nhd. densieren, verdichten; ne. dense; Vw.: s. kon-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. dēnsāre; E.: s. lat. dēnsāre, V., dicht machen, verdichten, dichter werden, dichten (V.) (1); lat. dēnsus, Adj., dicht, dicht besetzt, dicht gedrängt; idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202 (322/27) (RB. idg. aus gr., alb.?, ital., heth.); Son.: Frühneuhochdeutsches Wörterbuch; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches verdichten; BM.: dicht; F.: ...densieren, ...densiere, ...densierst, ...densiert, ...densierest, ...densieret, ...densierte, ...densiertest, ...densierten, ...densiertet, ...densiert, ...densierte, ...densiertes, ...densiertem, ...densierten, ...densierter, ...densierend, ...densierend, ...densierende, ...densierendes, ...densierendem, ...densierenden, ...densierender, ...densier (!)+FW; Z.: -dens-ier-en

$dental, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. dental; Q.: Mitte 18. Jh.; E.:  s. lat. dental(is); L.: EWD s. u. dental; GB.: vielleicht seit Mitte 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung höherer Tiere mögliches mit Zähnen versehen (Adj.) oder Zähne betreffend; F.: dental, dentale, dentales, dentalem, dentalen, dentaler+FW; Z.: de-nt-al

Dental, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Dental, Zahnlaut; ne. dental (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1860; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. dentālis, Adj., mit Zähnen versehen (Adj.), bezahnt, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. dēns, M., Zahn, Spitze, Kante; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dental, EWD s. u. dental, DW2 6, 675, Duden s. u. Dental; Son.: vgl. nndl. dentaal, Sb., Dental; frz. dentale, M., Dental; nschw. dental, Sb., Dental; nnorw. dental, M., Dental; GB.: seit der späteren Neuzeit (1860) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen von Menschen mit Zunge und Zähnen gebildeten Laut (wie vielleicht beispielsweise t oder d oder ne. th oder s oder z); BM.: Hinweis auf Zahn; F.: Dental, Dentals, Dentale, Dentalen+FW; Z.: De-nt-al

Dentist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dentist, Zahnarzt; ne. dentist; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. dentiste; E.: s. frz. dentiste, M., Zahnarzt; vgl. lat. dēns, M., Zahn, Spitze, Kante; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dentist, DW2 6, 675, Duden s. u. Dentist; Son.: vgl. nndl. dentist, Sb., Dentist, Zahnarzt; nschw. dentist, Sb., Dentist, Zahnarzt; poln. dentysta, M., Dentist, Zahnarzt; kymr. deintydd, M., Dentist, Zahnarzt; lit. dantistas, M., Dentist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1768) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare sowie später allmählich von Zahnarzt verdrängte Bezeichnung für einen Zahnarzt; BM.: Hinweis auf Zahn als Gegenstand des Behandelns; F.: Dentist, Dentisten+FW; Z.: De-nt-ist

Denunziant, nhd., (Part. Präs.=)M., (16. Jh.): nhd. Denunziant, Verräter; ne. denouncer, denunciator; Vw.: -; Hw.: s. denunzieren; Q.: 1542 (evangelische Kirchenordnungen); I.: Lw. lat. dēnūntiāns; E.: s. lat. dēnūntiāns, (Part. Prät.=)Adj., ankündigend, anzeigend; vgl. lat. dēnūntiāre, V., ankündigen, kundtun, anzeigen, ansagen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen; lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige, Auftrag; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u. denunzieren, EWD s. u. denunzieren, DW2 6, 675, Duden s. u. Denunziant; Son.: vgl. poln. denuncjator, M., Denunziant; GB.: seit der frühen Neuzeit (1542) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Anzeigenden oder Mitteilenden oder auch ein Geheimnis Verratenden; BM.: kundtun; F.: Denunziant, Denunzianten+FW; Z.: De-nu-nz-i-ant

denunzieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. denunzieren, anzeigen, verpfeifen; ne. denounce; Vw.: -; Hw.: s. Denunziant; Q.: 1509 (Laienspiegel); I.: Lw. lat. dēnūntiāre; E.: s. lat. dēnūntiāre, V., ankündigen, kundtun, anzeigen, Meldung machen, erklären; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen; lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige, Auftrag; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u. denunzieren, EWD s. u. denunzieren, DW2 6, 676, Duden s. u. denunzieren; Son.: vgl. nndl. denuniceren, V., denunzieren; frz. dénoncer, V., denunzieren, anprangern; poln. denuncjować, V., denunzieren; GB.: seit 1509 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches anzeigen oder mitteilen oder verraten (V.); BM.: kundtun; F.: denunzieren, denunziere, denunzierst, denunziert, denunzierest, denunzieret, denunzierte, denunziertest, denunzierten, denunziertet, ##denunziert, denunzierte, denunziertes, denunziertem, denunzierten, denunzierter##, denunzierend, ###denunzierend, denunzierende, denunzierendes, denunzierendem, denunzierenden, denunzierender###, denunzier (!)+FW; Z.: de-nu-nz-ier-en

Deodorant, nhd., (Part. Präs.=)N., (20. Jh.): nhd. Deodorant, Deo; ne. deodorant (N.); Vw.: -; Hw.: s. desodorieren; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. deodorant; E.: s. ne. deodorant, N., Deodorant, Pflegemittel gegen Körpergeruch; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. odor, M., Geruch, Gestank, Wohlgeruch, Duft, (um 250-184 v. Chr.); idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772 (1324/4) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Deodorant, EWD s. u. desordorieren, Duden s. u. Deodorant; Son.: abgekürzt zu „Deo“; vgl. nndl. deodorant, Sb., Deodorant; nschw. deodorant, Sb., Deodorant; nnorw. deodorant, M., Deodorant; poln. dezodorant, M., Deodorant; lit. dezodorantas, M., Deodorant; GB.: seit der späten Neuzeit (1961) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus Bestandteilen des Lateinischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon in dem Ägypten des Altertums verwendetes Pflegemittel gegen Körpergeruch; BM.: weg, Geruch; F.: Deodorant, Deodorants, Deodorante, Deodoranten+FW; Z.: De-od-or-ant

Departement, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Departement, Abteilung, Ministerium, Verwaltungsbezirk; ne. department; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. departement; E.: s. frz. departement, M., Departement, Verwaltungsbezirk; vgl. frz. départir, V., austeilen, verteilen; lat. dispertīre, V., auseinander teilen, auseinanderlegen, zerteilen, austeilen, einteilen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. partīre, V., teilen, zerlegen (V.), trennen, abteilen, einteilen, mitteilen; lat. pars, F., Teil, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: DW2 6, 677, Duden s. u. Departement; Son.: vgl. nndl. departement, Sb., Departement; nschw. departement, N., Departement; nnorw. departement, N., Departement; poln. departament, M., Departement; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Verwaltungsabteilung einer Regierung bzw. eines Staates; F.: Departement, Departements+FW; Z.: De-par-t-e-men-t

Dependance, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Dependance, Niederlassung, Nebengebäude; ne. annexe, branch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1859; I.: Lw. frz. dépendance; E.: s. frz. dépendance, F., Abhängigkeit, Nebengebäude; vgl. frz. dependre, V., abhängen, abhängig sein (V.); lat. dēpendere, V., abzahlen, bezahlen, erfüllen, leisten, entrichten; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pendēre, hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: DW2 6, 678, Duden s. u. Dependance; GB.: seit der späteren Neuzeit (1859?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen abhängigen Teil eines Betriebs bzw. eine Niederlassung einer betrieblichen Ansiedlung; BM.: abhängen, abhängiges Gebäude; F.: Dependance, Dependancen+FW; Z.: De-pen-d-anc-e

Depesche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Depesche, Telegramm, Eilnachricht; ne. dispatch (N.); Vw.: -; Hw.: s. depeschieren; Q.: 1640; I.: Lw. frz. dépêche; E.: s. frz. dépêche, F., Depesche; vgl. frz. dépêcher, V., beschleunigen, absenden; als Gegensatz zu frz. empêcher, V., hindern gebildet, verhindern; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pedica, F., Fußschlinge, Schlinge, Fußfessel, Fessel (F.) (1), (um 250-184 v. Chr.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Depesche, EWD s. u. depeschieren, DW2 6, 679, Duden s. u. Depesche; Son.: vgl. nndl. depêche, Sb., Depesche; nschw. depesch, Sb., Depesche; nnorw. depesje, M., Depesche; poln. depesza, F., Depesche; GB.: seit der früheren Neuzeit (1640) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Telegramm oder eine Eilnachricht; BM.: absenden; F.: Depesche, Depeschen+FW; Z.: De-pesch-e

depeschieren, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. depeschieren, eilig aussenden; ne. telegraph (V.); Vw.: -; Hw.: s. Depesche; Q.: 1643; I.: Lw. frz. dépêcher; E.: s. frz. dépêcher, V., beschleunigen, absenden; als Gegensatz zu frz. empêcher, V., hindern gebildet, verhindern; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pedica, F., Fußschlinge, Schlinge, Fußfessel, Fessel (F.) (1), (um 250-184 v. Chr.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Depesche, EWD s. u. depeschieren, DW2 6, 679, Duden s. u. depeschieren; GB.: seit 1643 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Telegramm oder eine Eilnachricht als Übermittler eilig aussenden; BM.: absenden; F.: depeschieren, depeschiere, depeschierst, depeschiert, depeschierest, depeschieret, depeschierte, depeschiertest, depeschierten, depeschiertet, ##depeschiert, depeschierte, depeschiertes, depeschiertem, depeschierten, depeschierter##, depeschierend, ###depeschierend, depeschierende, depeschierendes, depeschierendem, depeschierenden, depeschierender###, depeschier (!)+FW; Z.: de-pesch-ier-en

deplaciert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. deplaciert; Vw.: s. deplaziert

deplatziert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. deplatziert; Vw.: s. deplaziert

deplaziert, deplaciert, deplatziert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. deplaziert, fehl an dem Platze seiend, unangebracht; ne. misplaced; Vw.: -; Hw.: s. plazieren, Platz (1); Q.: 1771 (Goethe); I.: Lw. frz. déplacé; E.: s. frz. déplacé, Adj., fehl an dem Platze seiend, unangebracht; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. placer, V., plazieren, eine Platz zuweisen; vgl. frz. place, M., Platz (M.) (1); mlat. placea, F., breiter Weg, freie öffentliche Fläche in der Stadt; gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. plazieren, EWD s. u. plazieren, DW2 6, 679, Duden s. u. deplaziert; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1771) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für an einer Stelle unangebracht; BM.: zer..., flach; F.: deplaziert, deplazierte, deplaziertes, deplaziertem, deplazierten, deplazierter(, deplaziertere, deplazierteres, deplazierterem, deplazierteren, deplazierterer, deplaziertest, deplazierteste, deplaziertestes, deplaziertestem, deplaziertesten, deplaziertester, deplaciert, deplacierte, deplaciertes, deplaciertem, deplacierten, deplacierter, deplaciertere, deplacierteres, deplacierterem, deplacierteren, deplacierterer, deplaciertest, deplacierteste, deplaciertestes, deplaciertestem, deplaciertesten, deplaciertester, deplatziert, deplatzierte, deplatziertes, deplatziertem, deplatzierten, deplatzierter, deplatziertere, deplatzierteres, deplatzierterem, deplatzierteren, deplatzierterer, deplatziertest, deplatzierteste, deplatziertestes, deplatziertestem, deplatziertesten, deplatziertester)+FW; Z.: de-pla-z-ier-t

Deponens, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Deponens, eine Verbform; ne. deponent verb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. dēpōnēns; E.: s. lat. dēpōnēns (1), (Part. Präs.=)N., Deponens, (um 362 n. Chr.); vgl. lat. dēpōnere, V., abstellen, niederstellen, absetzen, ablegen, gebären; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Deponens; Son.: vgl. nndl. deponens, Sb., Deponens; nschw. deponensverb, Sb., Deponens; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein in dem Lateinischen des Altertums verwendetes Verb in passiver Form aber in aktiver Bedeutung; BM.: absetzen; F.: Deponens, Deponentia, Deponenzien+FW; Z.: De-po-n-ens

$Deponie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Deponie; E.: s. deponie(ren); L.: Kluge s. u. deponieren; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und mit deponieren verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums möglichen Abfallplatz oder Müllplatz oder Schuttplatz F.: Deponie, Deponien+FW; Z.: De-po-n-ie

deponieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. deponieren, ablegen, hinterlegen; ne. deposit (V.); Vw.: -; Hw.: s. Depot, Deponens, disponieren; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. dēpōnere; E.: s. lat. dēpōnere, V., abstellen, niederstellen, absetzen, ablegen, gebären; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. deponieren, EWD s. u. deponieren, DW2 6, 680, Duden s. u. deponieren; Son.: vgl. nndl. deponeren, V., deponieren; frz. déposer, V., deponieren; nschw. deponera, V., deponieren; nnorw. deponere, V., deponieren; poln. deponować, V., deponieren; GB.: seit 1491 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilwweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches in Verwahrung geben; BM.: absetzen; F.: deponieren, deponiere, deponierst, deponiert, deponierest, deponieret, deponierte, deponiertest, deponierten, deponiertet, ##deponiert, deponierte, deponiertes, deponiertem, deponierten, deponierter##, deponierend, ###deponierend, deponierende, deponierendes, deponierendem, deponierenden, deponierender###, deponier (!)+FW; Z.: de-po-n-ier-en

Deportation, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Deportation, Zwangsverschickung; ne. deportation; Vw.: -; Hw.: s. deportieren; Q.: 1509 (Laienspiegel); I.: Lw. lat. dēportātio; E.: s. lat. dēportātio, F., Wegtragen, lebenslängliche Verbannung, Deportation, (234-149 v. Chr.); lat. dēportāre, V., herabtragen, forttragen, wegschaffen, wegbringen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Deportation, EWD s. u. Deportation, DW2 6, 680, Duden s. u. Deportation; Son.: vgl. nndl. deportatie, Sb., Deportation; frz. deportation, F., Deportation; nschw. deportation, Sb., Deportation; nnorw. deportasjon, M., Deportation; poln. deportacja, F., Deportation; lit. deportacija, F., Deportation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1509) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Zwangsverschickung bzw. Verbannung von Verbrechern und unbequemen politischen Gegnern; BM.: tragen; F.: Deportation, Deportationen+FW; Z.: De-por-t-at-io-n

deportieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. deportieren, wegschaffen; ne. deport; Vw.: -; Hw.: s. Deportation; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. dēportāre; E.: s. lat. dēportāre, V., herabtragen, forttragen, wegschaffen, wegbringen, wegführen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Deportation, EWD s. u. Deportation, DW2 6, 682, Duden s. u. deportieren; Son.: vgl. nndl. deporteren, V., deportieren; frz. déporter, V., deportieren; nschw. deportera, V., deportieren; nnorw. deportere, V., deportieren; poln. deportować, V., deportieren; lit. deportuoti, V., deportieren, V., deportieren; GB.: vielleicht seit Mitte 17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches zwangsweise wegbringen oder wegschaffen; BM.: tragen; F.: deportieren, deportiere, deportierst, deportiert, deportierest, deportieret, deportierte, deportiertest, deportierten, deportiertet, ##deportiert, deportierte, deportiertes, deportiertem, deportierten, deportierter##, deportierend, ###deportierend, deportierende, deportierendes, deportierendem, deportierenden, deportierender###, deportier (!)+FW; Z.: de-por-t-ier-en

Depot, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Depot, Lager; ne. depot; Vw.: -; Hw.: s. deponieren; Q.: 1756; I.: Lw. frz. dépôt; E.: s. frz. dépôt, M., Hinterlegung; lat. dēpositum, Niederlegung; lat. dēpōnere, V., abstellen, niederstellen, absetzen, ablegen, gebären; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Depot, EWD s. u. Depot, DW2 6, 684, Duden s. u. Depot; Son.: vgl. nndl. depot, Sb., Depot; nschw. depo, Sb., Depot; nnorw. depot, N., Depot; poln. depozyt, M., Depot; lit. depas, M., Depot; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1756) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Aufbewahrungsort für eine größere Menge von Gegenständen; BM.: abstellen; F.: Depot, Depots+FW; Z.: De-po-t

Depp, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Depp, Trottel, dummer Mensch; ne. dork, dumbass, jerk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. nhd. täpp(isch); L.: Kluge s. u. Depp, DW2 6, 686, Duden s. u. Depp, Bluhme s. u. Depp; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen einfältigen und ungeschickten sowie deswegen vielleicht erst  seit den Hochkulturen des Altertums möglicherweise auffälligen  Menschen; BM.: tapsig seiend; F.: Depp, Deppen, Depps+EW; Z.: Depp; Z.: Depp

Depression, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Depression, Niedergeschlagenheit, wirtschaftlicher Rückgang; ne. depression; Vw.: -; Hw.: s. depressiv, deprimieren; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. frz. dépression; E.: s. frz. dépression, F., Depression, Niederdrückung, Senkung; lat. dēpressio, F., Niederdrücken, Einsenken, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. dēprimere, V., herabdrücken, niederdrücken, herunterdrücken, nach unten drücken; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Depression, EWD s. u. deprimieren, DW2 6, 686, Duden s. u. Depression; Son.: vgl. nndl. depressie, Sb., Depression; nschw. depression, Sb., Depression; nnorw. depresjon, M., Depression; poln. depresja, F., Depression; lit. depresija, F., Depression; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums  aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sich in tiefer Niedergeschlagenheit ausdrückende seelische Erkrankung bzw. eine Vertiefung in einer Oberfläche; BM.: nach unten drücken; F.: Depression, Depressionen+FW; Z.: De-pre-ss-io-n

depressiv, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. depressiv, niedergeschlagen; ne. depressive (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Depression, deprimieren; Q.: 1920; I.: Lw. frz. dépressif; E.: s. frz. dépressif, Adj., depressiv, niederdrückend; lat. dēpressus, Adj., gesenkt, niedrig, tief, niedrig gelegen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēprimere, V., herabdrücken, niederdrücken, herunterdrücken, nach unten drücken; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Depression, EWD s. u. deprimieren, DW2 6, 687, Duden s. u. depressiv; Son.: vgl. nndl. depressief, Adj., depressiv; nschw. depressiv, Adj., depressiv; nnorw. depressiv, Adj., depressiv; poln. depresyjny, Adj., depressiv; lit. depresyvus, Adj., depressiv; GB.: seit der späten Neuzeit (1920) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für  niedergeschlagen; BM.: nach unten drücken; F.: depressiv, depressive, depressives, depressivem, depressiven, depressiver(, depressivere, depressiveres, depressiverem, depressiveren, depressiverer, depressivst, depressivste, depressivstes, depressivstem, depressivsten, depressivster)+EW; Z.: de-pre-ss-iv

deprimieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. deprimieren, niederdrücken, unterdrücken; ne. depress; Vw.: -; Hw.: s. Depression, depressiv; Q.: 1625; I.: Lw. frz. déprimer; E.: s. frz. déprimer, V., deprimieren, unterdrücken; lat. dēprimere, V., herabdrücken, niederdrücken, herunterdrücken, nach unten drücken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Depression, EWD s. u. deprimieren, DW2 6, 688, Duden s. u. deprimieren; Son.: vgl. nndl. deprimeren, V., deprimieren; nschw. deprimera, V., deprimieren; nnorw. deprimere, V., deprimieren; GB.: seit 1625 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unterdrücken und davon abgeleitet von psychisch bedrückender Wirkung sein (V.); BM.: nach unten drücken; F.: deprimieren, deprimiere, deprimierst, deprimiert, deprimierest, deprimieret, deprimierte, deprimiertest, deprimierten, deprimiertet, ##deprimiert, deprimierte, deprimiertes, deprimiertem, deprimierten, deprimierter##, deprimierend, ###deprimierend, deprimierende, deprimierendes, deprimierendem, deprimierenden, deprimierender###, deprimier (!)+FW; Z.: de-pri-m-ier-en

$deprimierend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (19. Jh.): nhd. deprimierend; E.: s. deprimieren, s. d; L.: Kluge s. u. Depression; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und mit deprimieren verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches niederdrückend; F.: deprimierend, deprimierende, deprimierendes, deprimierendem, deprimierenden, deprimierender(, deprimierendere, deprimierenderes, deprimierenderem, deprimierenderen, deprimierenderer, deprimierendst, deprimierendste, deprimierendstes, deprimierendstem, deprimierendsten, deprimierendster)+EW; Z.: de-pri-m-ier-end

$deprimiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. deprimiert; E.: s. deprimier(en), s. t; L.: Kluge s. u. Depression; GB.: seit 1845 belegte und aus deprimier(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches gedrückt oder niedergeschlagen F.: deprimiert, deprimierte, deprimiertes, deprimiertem, deprimierten, deprimierter(, deprimiertere, deprimierteres, deprimierterem, deprimierteren, deprimierterer, deprimiertest, deprimierteste, deprimiertestes, deprimiertestem, deprimiertesten, deprimiertester)+EW; Z.: de-pri-m-ier-t

Deputat, nhd., (Part. Prät.=) N., (15. Jh.?): nhd. Deputat, zugehörige Sachleistung; ne. wages in kind; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. dēputātum; E.: s. lat. dēputātum, N., Bestimmtes, Zugeteiltes; vgl. lat. dēputāre, V., genau abschätzen, entschieden halten, glauben; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen, halten; idg. *peu- (2), V., erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Deputat, EWD s. u. deputieren, DW 2, 954, DW2 6, 689, Duden s. u. Deputat; Son.: vgl. nnorw. deputasjon, M., Deputat; poln. deputat, M., Deputat; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des  Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Zugeteiltes und eine zu dem Lohn oder Gehalt gehörende Sachleistung; BM.: berechnen?; F.: Deputat, Deputates, Deputats, Deputate, Deputaten+FW; Z.: De-pu-t-at

Deputation, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Deputation, Abordnung, Delegation; ne. deputation; Vw.: -; Hw.: s. Deputat, deputieren; Q.: 1434; E.: s. lat. dēputātio, F., Anweisung, Zuteilung, Beurteilung, Auferlegung, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. dēputāre, V., genau abschätzen, entschieden halten, glauben; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen, halten; idg. *peu- (2), V., erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Deputat, EWD s. u. deputieren, DW2 6, 690, Duden s. u. Deputation; Son.: vgl. nnorw. deputasjon, M., Deputation; poln. deputacja, F., Deputation; GB.: seit dem Spätmittelalter (1434) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche durch einen besonderen Akt einer Abordnung gebildete Abordnung; BM.: berechnen?; F.: Deputation, Deputationen+FW; Z.: De-pu-t-at-tion

deputieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. deputieren, abordnen, delegieren; ne. depute (V.), deputise; Vw.: -; Hw.: s. Deputat, Deputation; Q.: 1479; I.: Lw. lat. dēputāre; E.: s. mnd. dēputēren, sw. V., deputieren, abordnen, bestellen; lat. dēputāre, V., genau abschätzen, entschieden halten, glauben, (190-159 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen, halten; idg. *peu- (2), V., erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Deputat, EWD s. u. deputieren, DW2 6, 691, Duden s. u. deputieren; Son.: vgl. nndl. deputeren, V., deputieren; GB.: seit 1479 belegte unsd aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches zu einer Erfüllung einer Aufgabe bestimmen; BM.: berechnen?; F.: deputieren, deputiere, deputierst, deputiert, deputierest, deputieret, deputierte, deputiertest, deputierten, deputiertet, ##deputiert, deputierte, deputiertes, deputiertem, deputierten, deputierter##, deputierend, ###deputierend, deputierende, deputierendes, deputierendem, deputierenden, deputierender###, deputier (!)+FW; Z.: de-pu-t-ier-en

$Deputierter, Deputierte, nhd., (Part. Prät.=M.), (16. Jh.): nhd. Deputierter; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; E.: s. deputier(en), s.t,,s.er (Suff.); L.: Kluge s. u. Deputat, EWD s. u. deputieren; GB.: seit 1571 belegte und aus deputier(en) und t sowie e oder er gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen zu einer Erfüllung einer Aufgabe bestimmten Menschen; F.: Deputierte, Deputierter, Deputierten+FW; Z.: De-pu-t-ier-t-er

der, die, das, nhd., Pron., Art., (8. Jh.): nhd. der, derjenige, welcher; ne. the; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. der, diu, daz, dez, dē, dī, dir, die, Pron., der, eben der, dieser, die, diese, das, dieses, welcher, derjenige; mnd. de, Art., Pron., der; ahd. der, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel, der, dieser, wer, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; as. the, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; anfrk. thia, thie, Pron., der, die, das; anfrk. that, Konj., dass, damit; germ. *þa, *þer-, Pron., der, dieser; germ. *þat, Pron., das; germ. *þe, Pron., der, dieser; germ. *þia, Pron., die, diese; idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. der, Kluge s. u. der, EWD s. u. der, DW 2, 954, DW2 6, 692, EWAhd 2, 589, Falk/Torp 174, Duden s. u. der, Bluhme s. u. der; Son.: vgl. afries. -; ae. þes, þéos, þis, Pron., dieser, diese, dieses; ae. þē̆ (1), Konj., als, oder, dann, wo; ae. þē̆ (1), Konj., als, oder, dann, wo; an. -; got. -; nschw. det, Pron., Art., der; nnorw. den, det, Art., der, das; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte und mit dem Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Artikel) für eine Bestimmung; BM.: ?; F.: der, des, dem, den, die, das+EW; Z.: de-r

derb, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. derb, ungesäuert, hart, fest; ne. coarse (Adj.), rough (Adj.); Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. derp, Adj., „derb“, ungesäuert, unvermischt, hart, tüchtig; mnd. derve, Adj., ungesäuert; mnl. derf, Adj., ungesäuert; ahd. derbi, derb*, Adj., ungesäuert; as. thėrvi*, tharvi*, Adj., derb, ungesäuert; anfrk. *thervi?, Adj.; germ. *þerba-, *þerbaz, Adj., ungesäuert, einfach, fade; s. idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stengel, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. derb, Kluge s. u. derb, EWD s. u. derb, DW 2, 1012, DW2 6, 706, EWAhd 2, 600, Falk/Torp 183, Heidermanns 620, Duden s. u. derb, Bluhme s. u. derb, Falk/Torp 183, Heidermanns 620; Son.: vgl. afries. therf, therve, Adj., derb, heftig; ae. þeorf (1), þorf (1), Adj., ungesäuert, frisch; an. þjarfr, Adj., derb, geschmacklos, ungesäuert, frisch, einfältig; got. -; ? ksl. trъpъkъ, Adj., bitter; ? ksl. strъblъ, Adj., gesund, fest; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früh mögliches widerstandsfähig; BM.: starr?, steif?; F.: derb, derbe, derbes, derbem, derben, derber(, derbere, derberes, derberem, derberen, derberer, derbste, derbstes, derbstem, derbsten, derbster)+EW; Z.: der-b

Derby, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Derby, Pferderennen, besonderes Sportereignis; ne. derby, derby race; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1868?; I.: Lw. ne. derby (race); E.: s. ne. derby (race), N., Derby, Pferderennen; nach dem PN Earl of Derby; von dem ON Derby; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von dän. Djúra-bý, Deoraby, „Dorf des Hirsches“; an. dȳr, st. N. (a), wildes Tier, besonders Reh; germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); an. bygð, st. F. (ō), Wohnsitz, Besiedlung; an. byggja, sw. V. (1), wohnen, besiedeln, bauen; germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); oder von lat. Derventio, M.=ON, „Eichental“, Derventio (mehrere Orte in Britannien und Gallien); kelt. *derwo-, Sb., Eiche; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); auch eine Vermischung der beiden Etymologien ist möglich; L.: Kluge s. u. Derby, EWD s. u. Derby, DW2 6, 709, Duden s. u. Derby; Son.: vgl. nndl. derby, Sb., Derby; frz. derby, M., Derby; nnorw. derby, N., Derby; poln. derby, Sb., Derby; lit. derbis, M., Derby; GB.: seit der späteren Neuzeit (1868?) belegte und aus dem Neuenglischen sowie möglicherweise dem Dänischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Pferderennen als alljährliche Zuchtprüfung für die besten dreijährigen Vollblutpferde; BM.: nach dem 12. Earl of Derby, der solche Pferderennen 1780 einführte bzw. sportliches Spiel von besonderem Interesse besonders zwischen Mannschaften aus der gleichen Region; F.: Derby, Derbys+FW; Z.: De-r-by

Derivat, nhd., (Part. Prät.=)N., (19. Jh.?): nhd. Derivat, Abgeleitetes; ne. derivat; Vw.: -; Hw.: s. Derivation, derivieren, derivativ; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. lat. dērīvātum; E.: s. lat. dērīvātum, N., Abgeleitetes, Weggeleitetes; vgl. lat. dērīvāre, V., ableiten, wegleiten, leiten, herbeiziehen, abführen, wegführen, verzweigen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. rīvāre, V., ableiten; lat. rīvus, M., Gerinne, Bach, Wassergang, Wassergraben; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. derivieren, EWD s. u. Derivat, DW2 6, 723, Duden s. u. Derivat; Son.: vgl. frz. dérivé, M., Derivat; nschw. derivat, N., Derivat; nnorw. derivat, N., Derivat; poln. derywat, M., Derivat; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliches (etwas von etwas anderem) Abgeleitetes; BM.: weg, leiten bzw. Wassergraben; F.: Derivat, Derivats, Derivates, Derivate, Derivaten+FW; Z.: De-ri-v-at

Derivation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Derivation, Ableitung, Herleitung; ne. derivation; Vw.: -; Hw.: s. Derivat, derivativ, derivieren; Q.: 1580?; I.: Lw. lat. dērīvātio; E.: s. lat. dērīvātio, F., Ableiten, Ableitung, Abfließen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dērīvāre, V., ableiten, wegleiten, leiten, herbeiziehen, abführen, wegführen, verzweigen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. rīvāre, V., ableiten; lat. rīvus, M., Gerinne, Bach, Wassergang, Wassergraben; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. derivieren, DW2 6, 723, Duden s. Derivation; Son.: vgl. nndl. derivat, Sb., Derivation, Ableitung; frz. dérivation, F., Derivation, Ableitung; nschw. derivation, Sb., Derivation, Ableitung; nnorw. derivasjon, M., Derivation, Ableitung; poln. derywacja, F., Derivation, Ableitung; lit. derivacija, F., Derivation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1580?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliche Ableitung von etwas; BM.: weg, leiten bzw. Wassergraben; F.: Derivation, Derivationen+FW; Z.: De-ri-v-at-io-n

derivativ, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. derivativ, ableitend; ne. derivative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Derivat, Derivation, derivieren; Q.: 1791; I.: Lw. lat. dērīvātīvus; E.: s. lat. dērīvātīvus, Adj., abgeleitet?, Abfluss bewirkend, durch Ableitung gewonnen, (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. dērīvāre, V., ableiten, wegleiten, leiten, herbeiziehen, abführen, wegführen, verzweigen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. rīvāre, V., ableiten; lat. rīvus, M., Gerinne, Bach, Wassergang, Wassergraben; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. derivieren, DW2 6, 724, Duden s. u. derivativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1791) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches abgeleitet oder ableitend; BM.: weg, leiten bzw. Wassergraben; F.: derivativ, derivative, derivatives, derivativem, derivativen, derivativer+FW; Z.: der-ri-v-at-iv

derivieren, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. derivieren, herleiten, ableiten; ne. derive; Vw.: -; Hw.: s. Derivat, Derivation, derivativ; Q.: 1589; I.: Lw. lat. dērīvāre; E.: s. lat. dērīvāre, V., ableiten, wegleiten, leiten, herbeiziehen, abführen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. rīvāre, V., ableiten; lat. rīvus, M., Gerinne, Bach, Wassergang, Wassergraben; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. derivieren, EWD s. u. Derivat, DW2 6, 724, Duden s. u. derivieren; Son.: vgl. frz. dériver, V., derivieren, ableiten; nschw. derivera, V., derivieren, ableiten; nnorw. derivere, V., derivieren, ableiten; poln. derywować, V., derivieren, ableiten; GB.: seit der älteren Neuzeit (1589?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches herleiten oder ableiten; BM.: weg, leiten bzw. Wassergraben; F.: derivieren, deriviere, derivierst, deriviert, derivierest, derivieret, derivierte, deriviertest, derivierten, deriviertet, ##deriviert, derivierte, deriviertes, deriviertem, derivierten, derivierter##, derivierend, ###derivierend, derivierende, derivierendes, derivierendem, derivierenden, derivierender###, derivier+FW; Z.: de-ri-v-ier-en

$derjenige, nhd., Pron., (14. Jh.?): nhd. derjenige; E.: s. derjene, s. ig, s. e; L.: EWD s. u. jener; GB.: vielleicht nach 1315 belegte und aus derjene und ig, sowie e gebildete sowie sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Bezeichnung für einen anderen; F.: derjenige, desjenigen, demjenigen, denjenigen+EW; Z.: de-r-jen—ig-e

$dermaßen, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. dermaßen; E.: s. der, s. Maß, s. en; L.: EWD s. u. Maß; GB.: um 1210 belegte und aus der und Maß sowie en gebildete Bezeichnung sowie sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Bezeichnung für so; F.: dermaßen+EW; Z.: de-r—ma-ß-en

$Dermatologe, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Dermatologe; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Dermatologie; GB.: seit 1925 belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für den seit der späteren Neuzeit entstehenden besonderen Hautarzt; F.: Dermatologe, Dermatologen+FW; Z.: Der-m-a-to-log-e

Dermatologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Dermatologie, Lehre von der Haut; ne. dermatology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1889; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u. Dermatologie, DW2 6, 733, Duden s. u. Dermatologie; Son.: vgl. nndl. dermatologie, Sb., Dermatologie; frz. dermatologie, F., Dermatologie; nschw. dermatologi, Sb., Dermatologie; nnorw. dermatologi, M., Dermatologie; poln. dermatologia, F., Dermatologie; kymr. dermatoleg, M.?, Dermatologie; nir. deirmeolaícht, Sb., Dermatologie; lit. dermatologija, F., Dermatologie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1889) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die sachlich seit dieser Zeit entstehende Lehre und wissenschaftliche Erforschung der Hautkrankheiten; BM.: Haut, sammeln; F.: Dermatologie+FW; Z.: Der-m-a-to-log-ie

...dermis, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. ...dermis, Haut; ne. …dermis; Vw.: s. Epi-; Hw.: s. ...derma; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr.-lat. derma, gr. δέρμα (dérma); E.: s. gr.-lat. derma, gr.-lat., N., abgezogene Haut, Fell, Leder; gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1069; Son.: vgl. frz. ...derme, Suff., ...dermis; poln. ...derma, Suff., ...dermis; kymr. ...dermis, Suff., ...dermis; nir. ...deirm, Suff., ...dermis; lit. ...dermis, Suff., ...dermis; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.? belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung von Tieren mögliche und dem Schutz sowie der Wahrnehmung dienende Haut; BM.: Haut; F.: ...dermis+FW; Z.: -der-m-is

$dero, nhd., Pron., (13. Jh.?): nhd. dero; E.: s. der, s. o; L.: Kluge s. u. dero; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte sowie aus der und o gebildete Bezeichnung für ein auf einen anderen hinweisendes Pronomen¸F.: dero+EW; Z.: de-r-o

Derwisch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Derwisch, Sufi, muslimischer Mystiker; ne. dervish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1568; I.: Lw. türk. derviş; E.: s. türk. derviş, M., Derwisch, Bettelmönch; pers. darwīš, M., Bettler, Armer; pers. dar, Sb., Tor, Tür; L.: Kluge s. u. Derwisch, DW2 6, 747, Duden s. u. Derwisch; Son.: vgl. nndl. derwisj, Sb., Derwisch; frz. derviche, M., Derwisch; nschw. dervisch, Sb., Derwisch; nnorw. dervisj, M., Derwisch; poln. derwisz, M., Derwisch; nir. deirbhíseach, M., Derwisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1568) belegte und aus dem Türkischen aufgenommene Bezeichnung für ein Mitglied eines islamischen religiösen Ordens zu dessen Riten Musik und rhythmische Tänze gehören; BM.: an der Tür bettelnder Armer?, Armer gegenüber Gottes Reichtum; F.: Derwisch, Derwisches, Derwischs, Derwische, Derwischen+FW; Z.: Der-wisch

des…, nhd., Partikel: nhd. des…; Vw.: s. dis…

Desaster, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Desaster, schreckliches Unglück; ne. disaster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1804 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. désastre; E.: s. frz. désastre, M., Unheil, schweres Unglück; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. astre, M., Gestirn; lat. astrum, Himmelskörper, Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Desaster, EWD s. u. Desaster, DW2 6, 759, Duden s. u. Desaster; GB.: seit der späteren Neuzeit (1804) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Welt mögliches großes Unglück bzw. für einen katastrophalen Misserfolg; BM.: „Unstern“, Vorstellung dass bestimmte Himmelskonstellationen für das Schicksal des Menschen verantwortlich sind; F.: Desaster, Desasters, Desastern (!)+FW; Z.: De-s-ast-er

desavouieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. desavouieren, bloßstellen; ne. disavow, compromise (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1704 (Leibniz); I.: Lw. frz. désavouer; E.: s. frz. désavouer, V., in Abrede stellen, leugnen; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. avouer, V., anerkennen; lat. advocāre, herbeirufen; lat. advocāre, V., herbeirufen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. desavouieren, EWD s. u. desavouieren, DW2 6, 750, Duden s. u. desavouieren; Son.: vgl. nndl. desavoueren, V., desavouieren; nschw. desavouera, desavuera, V., desavouieren; nnorw. desavuere, V., desavouieren; GB.: seit 1704 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschenmögliches zum Gespött machen oder bloßstellen oder enttäuschen; BM.: weg, herbeirufen; F.: desavouieren, desavouiere, desavouierst, desavouiert, desavouierest, desavouieret, desavouierte, desavouiertest, desavouierten, desavouiertet, ##desavouiert, desavouierte, desavouiertes, desavouiertem, desavouierten, desavouierter##, desavouierend, ###desavouierend, desavouierende, desavouierendes, desavouierendem, desavouierenden, desavouierender###, desavouier (!)+FW; Z.: de-s-a-vou-ier-en

Dese, nhd., F.: nhd. Dese; Vw.: s. Dose

Desemer, nhd. (ält.), M.: nhd. Desemer; Vw.: s. Besemer

Deserteur, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Deserteur, Fahnenflüchtiger, Überläufer; ne. deserter, renegade (M.); Vw.: -; Hw.: s. desertieren; Q.: 1676; I.: Lw. frz. déserteur; E.: s. frz. déserteur, M., Deserteur, Überläufer; lat. dēsertor, M., Verlasser, Ausreißer, Deserteur, Flüchtling, Fahnenflüchtiger, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēserere, V., abreihen, abfügen, abtrennen, verlassen (V.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. desertieren, EWD s. u. Deserteur, DW2 6, 751, Duden s. u. Deserteur; Son.: vgl. nndl. desertör, Sb., Deserteur; nnorw. desertør, M., Deserteur; poln. dezerter, M., Deserteur; lit. dezertyras, M., Deserteur; GB.: seit der früheren Neuzeit (1676) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen das eigene Heer unerlaubt Verlassenden; BM.: verlassen (V.); F.: Deserteur, Deserteurs, Deserteures, Deserteure, Deserteuren+FW; Z.: De-ser-t-eur

desertieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. desertieren, verlassen (V.), fahnenflüchtig werden; ne. desert (V.); Vw.: -; Hw.: s. Deserteur; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. déserter; E.: s. frz. déserter, V., verlassen (V.); lat. dēsertāre, V., verlassen (V.); vgl. lat. dēserere, V., abreihen, abfügen, abtrennen, verlassen (V.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. desertieren, EWD s. u. Deserteur, DW2 6, 751, Duden s. u. desertieren; Son.: vgl. nndl. deserteren, V., desertieren; nschw. desertera, V., desertieren; nnorw. desertere, V., desertieren; poln. zdezerterować, V., desertieren; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und mittelbar mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches die Truppe verlassen (V.); BM.: verlassen (V.); F.: desertieren, desertiere, desertierst, desertiert, desertierest, desertieret, desertierte, desertiertest, desertierten, desertiertet, ##desertiert, desertierte, desertiertes, desertiertem, desertierten, desertierter##, desertierend, ###desertierend, desertierende, desertierendes, desertierendem, desertierenden, desertierender###, desertier (!)+FW; Z.: de-ser-t-ier-en

Desiderat, nhd., (Part. Prät.=)N., (18. Jh.?): nhd. Desiderat, Erwünschtes, Benötigtes, Erfordernis; ne. desideratum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1709; I.: Lw. lat. dēsīderātum; E.: s. lat. dēsīderātum, N., Verlangtes, Erwünschtes; vgl. lat. dēsīderāre, V., verlangen, fordern, begehren, ersehnen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sīdus, N., Himmelsbild, Gestirn, Sternbild, Sterngruppe; idg. *su̯eid- (1), V., glänzen, schimmern, Pokorny 1042 (1794/266) (RB. idg. aus iran., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Desiderat, EWD s. u. Desiderat, DW2 6, 759, Duden s. u. Desiderat; Son.: vgl. nndl. desideratum, Sb., Desiderat; frz. desiderata, M. Pl., Desiderat; poln. dezyderat, Sb., Desiderat; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu einer Anschaffung in Bibliotheken vorgeschlagenes Buch bzw. etwas Fehlendes und daher Erwünschtes odrt allgemein einen Wunsch; BM.: verlangen; F.: Desiderat, Desiderats, Desiderates, Desiderate (!), Desideraten (!)+FW; Z.: De-sid-er-at

Design, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Design, Entwurf von Gestalt, Aussehen; ne. design (N.); Vw.: -; Hw.: s. designieren, Dessin; Q.: 1962 (Spiegel); I.: Lw. ne. design; E.: s. ne. design, N., Gestaltung, Entwurf; frz. dessein, M., Absicht, Entwurf von Gestalt; it. disegno, M., Absicht; it. disegnare, V., beabsichtigen, bezeichnen; lat. dēsīgnāre, V., bezeichnen, abgrenzen, angeben, bestimmen, ernennen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Design, EWD s. u. Design, DW2 6, 760, Duden s. u. Design; Son.: vgl. nndl. design, Sb., Design; nschw. design, Sb., Design; nnorw. design, M., Design; poln. design, M., Design; lit. dizainas, M., Design; GB.: seit der späten Neuzeit (1962) belegte und aus dem Neuenglischen und dem Französischen sowie dem Italienischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine formgerechte und funktionale Gestaltung und daraus sich ergebende Form eines Gebrauchsgegenstands; BM.: durch Zeichen abgrenzen; F.: Design, Designs+FW; Z.: De-sig-n

Designation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Designation, Verzeichnis, Aufstellung, Ernennung; ne. designation; Vw.: -; Hw.: s. designieren, Design, Designer; Q.: 1569; I.: Lw. lat. dēsīgnātio; E.: s. lat. dēsīgnātio, F., Bezeichnung, Abgrenzung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēsīgnāre, V., bezeichnen, abgrenzen, angeben, bestimmen, ernennen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. designieren, DW2 6, 760, Duden s. u. Designation; Son.: vgl. frz. désignation, F., Bezeichnung, Ernennung; poln. desygnacja, F., Designation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1569) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Aufstellung oder für eine Benennung; BM.: bezeichnen; F.: Designation, Designationen+FW; Z.: De-sig-n-at-io-n

Designer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Designer, Formgestalter; ne. designer; Vw.: -; Hw.: s. Design; Q.: 1962 (Der Spiegel); I.: Lw. ne. designer; E.: s. ne. designer, M., Designer, Formgestalter; vgl. ne. design, N., Gestaltung, Entwurf; frz. dessein, M., Absicht, Entwurf von Gestalt; it. disegno, M., Absicht; it. disegnare, V., beabsichtigen, bezeichnen; lat. dēsīgnāre, V., bezeichnen, abgrenzen, angeben, bestimmen, ernennen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Design, EWD s. u. Design, DW2 6, 761, Duden s. u. Designer; Son.: vgl. nndl. designer, Sb., Designer; frz. designer, M., Designer; nschw. designer, Sb., Designer; nnorw. designer, M., Designer; poln. designer, M., Designer; lit. dizaineris, M., Designer; GB.: seit der späten Neuzeit (1962) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und aus design und er (Suff.) gebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich sich seit dieser Zeit berufsmäßig mit der Formgestaltung von Gegebenheiten Beschäftigenden; BM.: bezeichnen; F.: Designer, Designers, Designern (!)+FW; Z.: De-sig-n-er

designieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. designieren, für etwas bestimmen; ne. designate; Vw.: -; Hw.: s. Design, Designation; Q.: 1569 (Wittgensteiner Landrecht); I.: Lw. lat. dēsīgnāre; E.: s. lat. dēsīgnāre, V., bezeichnen, abgrenzen, angeben, bestimmen, ernennen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. designieren, DW2 6, 761, Duden s. u. designieren; Son.: vgl. frz. designer, V., bezeichnen; nschw. designera, V., designieren; nnorw. designer, V., bezeichnen, Form geben; GB.: seit 1569 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wohl sachlich seit dieser Zeit mögliches bestimmen oder für ein hohes Amt vorsehen; BM.: bezeichnen; F.: designieren, designiere, designierst, designiert, designierest, designieret, designierte, designiertest, designierten, designiertet, ##designiert, designierte, designiertes, designiertem, designierten, designierter##, designierend, ###designierend, designierende, designierendes, designierendem, designierenden, designierender###, designier (!)+FW; Z.: de-sig-n-ier-en

$Desillusion, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Desillusion; Q.: um 1900; I.: Lw. frz. désillusion; E.: s. desillusion(ieren); L.: EWD s. u. Illusion; GB.: um 1900 belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Enttäuschung; F.: Desillusion, Desillusionen+FW; Z.: De-s-il-lus-io-n

desillusionieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. desillusionieren, Illusionen nehmen, ernüchtern, enttäuschen; ne. disillusion (V.); Vw.: -; Hw.: s. Illusion; Q.: 1842; I.: Lw. frz. désillusionner; E.: s. frz. désillusionner, V., desillusionieren; vgl. frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. illusion, F., Illusion, Täuschung; lat. illūsio, F., Verspottung, Ironie, Täuschung, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. illūdere, V., hinspielen, spielend hinwerfen, bespielen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lūdere, V., spielen, zum Besten halten, schäkern; idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666 (1077/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?); L.: Kluge s. u. Illusion, EWD s. u. Illusion, DW2 6, 761, Duden s. u. desillusionieren; Son.: vgl. nndl. desillusioneren, V., desillusionieren; nschw. desillusionera, V., desillusionieren; nnorw. desillusionere, V., desillusionieren; GB.: seit 1842 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ernüchtern oder enttäuschen; BM.: hinspielen?; F.: desillusionieren, desillusioniere, desillusionierst, desillusioniert, desillusionierest, desillusionieret, desillusionierte, desillusioniertest, desillusionierten, desillusioniertet, ##desillusioniert, desillusionierte, desillusioniertes, desillusioniertem, desillusionierten, desillusionierter##, desillusionierend, ##desillusionierend, desillusionierende, desillusionierendes, desillusionierendem, desillusionierenden, desillusionierender###, desillusionier (!)+FW; Z.: de-s-il-lus-io-n-ier-en

desinfizieren, nhd., V., (19. Jh.): nhd. desinfizieren, Keime abtöten; ne. desinfect, fumigate; Vw.: -; Hw.: s. infizieren; Q.: 1829 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. désinfecter; E.: s. frz. désinfecter, V., desinfizieren; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Hinterglied dann umgebildet nach dem Vorbild von nhd. infizieren, s. lat. īnficere, V., anmachen, tränken, färben, benetzen, durchnässen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, en, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. desinfizieren, EWD s. u. Infektion, DW2 6, 762, Duden s. u. desinfizieren; Son.: vgl. nndl. desinfecteren, V., desinfizieren; nschw. desinfectera, V., desinfizieren; nnorw. desinfisere, V., desinfizieren; poln. dezynfekować, V., desinfizieren; lit. dezinfektuoti, V., desinfizieren; GB.: seit 1829 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen bewusst entwickeltes Keime abtöten oder von Krankheitserregern befreien; F.: desinfizieren, desinfiziere, desinfizierst, desinfiziert, desinfizierest, desinfizieret, desinfizierte, desinfiziertest, desinfizierten, desinfiziertet, ##desinfiziert, desinfizierte, desinfiziertes, desinfiziertem, desinfizierten, desinfizierter##, desinfizierend, ###desinfizierend, desinfizierende, desinfizierendes, desinfizierendem, desinfizierenden, desinfizierender###, desinfizier (!)+FW; Z.: de-s—in-fi-z-ier-en

deskribieren, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. deskribieren, beschreiben; ne. describe; Vw.: -; Hw.: s. Deskription, deskriptiv; Q.: 1404; I.: Lw. lat. dēscrībere; E.: s. lat. dēscrībere, V., abzeichnen, abschreiben, kopieren, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. deskribieren, EWD s. u. Deskription, DW2 6, 763, Duden s. u. deskribieren; GB.: seit 1404 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches abschreiben oder beschreiben; BM.: abschreiben; F.: deskribieren, deskribiere, deskribierst, deskribiert, deskribierest, deskribieret, deskribierte, deskribiertest, deskribierten, deskribiertet, deskribiert, deskribierte, deskribiertes, deskribiertem, deskribierten, deskribierter, deskribierend, deskribierend, deskribierende, deskribierendes, deskribierendem, deskribierenden, deskribierender, deskribier+FW; Z.: de-skri-b-ier-en

Deskription, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Deskription, Beschreibung; ne. description; Vw.: -; Hw.: s. deskribieren, deskriptiv; Q.: 1536 (Paracelsus); I.: Lw. lat. dēscrīptio; E.: s. lat. dēscrīptio, F., Abschrift, Kopie, Darstellung, Beschreibung, Zeichnung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēscrībere, V., abzeichnen, abschreiben, kopieren; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. deskribieren, EWD s. u. Deskription, DW2 6, 763, Duden s. u. Deskription; Son.: vgl. poln. deskrypcja, F., Deskription; GB.: seit der frühen Neuzeit (1536) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Beschreibung einer Gegebenheit; BM.: abschreiben; F.: Deskription, Deskriptionen+FW; Z.: De-skri-p-t-io-n

deskriptiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. deskriptiv, beschreibend; ne. descriptive; Vw.: -; Hw.: s. deskribieren, Deskription; Q.: 1812 (Goethe); E.: s. lat. dēscrīptīvus, Adj., beschreibend, schildernd, darlegend, begrenzbar, (4. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. dēscrībere, V., abzeichnen, abschreiben, kopieren; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. deskribieren, EWD s. u. Deskription, DW2 6, 764, Duden s. u. deskriptiv; Son.: vgl. nschw. deskriptiv, Adj., deskriptiv; nnorw. deskriptiv, Adj., deskriptiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1812) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift mögliches beschreibend oder schildernd; BM.: abschreiben; F.: deskriptiv, deskriptive, deskriptives, deskriptivem, deskriptiven, deskriptiver(, deskriptivere, deskriptiveres, deskriptiverem, deskriptiveren, deskriptiverer, deskriptivst, deskriptivste, deskriptivstes, deskriptivstem, deskriptivsten, deskriptivster)+EW; Z.: de-skri-p-t-iv

desolat, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. desolat, traurig, trostlos, wüst, öde; ne. desolate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1567/1569 (Kurmärkische Ständeakten); I.: Lw. lat. dēsōlātus; E.: s. lat. dēsōlātus, (Part. Prät.=)Adj., verlassen (Adj.), verwaist, beraubt; vgl. lat. dēsōlāre, V., einsam lassen, verlassen (V.), weggehen, aufgeben; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sōlāre, V., einsam machen, öde machen; lat. sōlus, Adj., ganz allein, alleinig, einzig, bloß, allein; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882? (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. desolat, EWD s. u. desolat, DW2 6, 765, Duden s. u. desolat; Son.: vgl. nndl. desolaat, Adj., desolat; frz. désolant (!), Adj., traurig, trostlos; GB.: seit der frühen Neuzeit (1567/1569) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen mögliches verlassen (Adj.) oder traurig oder wüst oder öde; BM.: allein, verlassen (Adj.); F.: desolat, desolate, desolates, desolatem, desolaten, desolater, desolatere, desolateres, desolaterem, desolateren, desolaterer, desolateste, desolatestes, desolatestem, desolatesten, desolatester+FW; Z.: de-so-l-at

despektierlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. despektierlich, abfällig; ne. despicable, disrespectful; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1633; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. dēspectāre, V., herabsehen, herabblicken, verachten, die Aussicht haben, beherrschen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. spectāre, V., schauen, sehen, anschauen, ansehen, betrachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); Hinterglied s. nhd. ...lich; L.: Kluge s. u. despektierlich, DW2 6, 766, Duden s. u. despiktierlich; Son.: vgl. ndän. despekterlig, Adj., despektierlich; GB.: seit der früheren Neuzeit (1633) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches geringschätzig oder abfällig; BM.: herabblickend; F.: despektierlich, despektierliche, despektierliches, despektierlichem, despektierlichen, despektierlicher(, despektierlichere, despektierlicheres, despektierlicherem, despektierlicheren, despektierlicherer, despektierlichste, despektierlichstes, despektierlichstem, despektierlichsten, despektierlichster)+FW; Z.: de-spik-t-ier-lich

Desperado, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Desperado, gesetzloser Mensch; ne. desperado; Vw.: -; Hw.: s. desperat; Q.: 1840; I.: Lw. ne. desperado; E.: s. ne. desperado, M., Desperado; hispanisierende Ableitung von ne. desperate, Adj., verzweifelt; span. desesperar, V., verzweifeln; lat. dēspērātus, (Part. Prät.=)Adj., aufgegeben, verzweifelt, hoffnungslos, (81-43 v. Chr.); lat. dēspērāre, V., keine Hoffnung haben, alle Hoffnung fahren lassen, für hoffnungslos halten; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. spērāre, V., erwarten, vermuten, hoffen, fürchten, befürchten; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Desperado, DW2 6, 767, Duden s. u. Desperado; Son.: vgl. nnorw. desperado, M., Desperado; poln. desperate, M., Desperado; GB.: seit der späteren Neuzeit (1840) belegte und hispanisierend aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sich zu gefährlichen Verzweiflungstaten hinreißen lassenden und dabei Gesetze missachtenden Menschen; BM.: verzweifeln; F.: Desperado, Desperados+FW; Z.: De-spe-r-ad-o

desperat, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. desperat, verzweifelt; ne. desperate (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Desperado; Q.: 1525 (Akten Bauernkrieg); I.: Lw. lat. dēspērātus; E.: s. lat. dēspērātus, (Part. Prät.=)Adj., aufgegeben, verzweifelt, hoffnungslos, (81-43 v. Chr.); vgl. dēspērāre, V., keine Hoffnung haben, alle Hoffnung fahren lassen, für hoffnungslos halten; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. spērāre, V., erwarten, vermuten, hoffen, fürchten, befürchten; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. desperat, DW2 6, 767, Duden s. u. desperat; Son.: s. mnd. disperāt, Adj., „desperat“, verzweifelt, jämmerlich, erbittert; vgl. nndl. desperaat, Adj., desperate; frz. désespéré, Adj., desperate; nschw. desperat, Adj., desperate; nnorw. desperat, Adj., desperate; GB.: seit der frühen Neuzeit (1525) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene  sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verzweifelt oder hoffnungslos; BM.: keine Hoffnung habend; F.: desperat, desperate, desperates, desperatem, desperaten, desperater(, desperatere, desperateres, desperaterem, desperateren, desperaterer, desperateste, desperatestes, desperatestem, desperatesten, desperatester)+FW; Z.: de-spe-r-at

Despot, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Despot, Gewaltherrscher; ne. despot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. mlat. despotēs, gr. δεσπότης (despótēs); E.: s. mhd. dispot, sw. M., Despot; mlat. despotēs, M., Despot, Gebieter, Herr, Herrscher; gr. δεσπότης (despótēs), M., Hausherr, Herr, Herrscher, Despot; vgl. gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht, Familie; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Despot, EWD s. u. Despot, DW2 6, 768, Duden s. u. Despot; Son.: vgl. nndl. despoot, Sb., Despot; frz. despote, M., Despot; nschw. despot, Sb., Despot; nnorw. despot, M., Despot; poln. despota, M., Despot; lit. despotas, M., Despot; GB.: seit dem Spätmittelalter (Anfang 15. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen unumschränkt Herrschenden oder einen Gewaltherrscher sowie in byzantinischer Zeit noch ein höfischer Titel; BM.: Hausherr; F.: Despot, Despoten+FW; Z.: De-s-p-ot

$Despotie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Despotie; Hw.: s. Despotismus; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Despot, s. ie; L.: EWD s. u. Despot; GB.: seit 1791 belegte und aus Despot sowie ie gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums nach natürlichem Vorbild mögliche Gewaltherrschaft; F.: Despotie, Despotien+FW; Z.: De-sp-ot-ie

$despotisch, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. despotisch; L.: Kluge s. u. despotisch, EWD s. u. Despot; GB.: seit 1670 belegte und aus Despot und isch gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums nach natürlichem Vorbild mögliches Gewaltherrschaft betreffend; F.: despotisch, despotische, despotisches, despotischem, despotischen, despotischer(, despotischere, despotischeres, despotischerem, despotischeren, despotischerer, despotischst, despotischste, despotischstes, despotischstem, despotischsten, despotischster)+FW+EW; Z.: de-sp-ot-isch

$Despotismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Despotismus; Q.: Mitte 18. Jh.; Hw.: s. Despotie; E.: s. Despot, s. ismus; L.: EWD s. u. Despot; GB.: seit 1756 belegte und aus despot(isch) und ismus gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Gewaltherrschaft; F.: Despotismus, Despotismen+FW; Z.: De-sp-ot-ism-us

Dessert, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Dessert, Nachspeise; ne. dessert; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1652; I.: Lw. frz. dessert; E.: s. frz. dessert, M., Dessert, Nachspeise; vgl. frz. desservir, V., abtragen; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. servir, V., aufwarten, dienen; lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen, (um 250-184 v. Chr.); lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht, Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Dessert, EWD s. u. Dessert, DW2 6, 774, Duden s. u. Dessert; Son.: vgl. nndl. dessert, Sb., Dessert; nschw. dessert, Sb., Dessert; nnorw. dessert, M., Dessert; poln. deser, M., Dessert; lit. desertas, M., Dessert; GB.: seit der früheren Neuzeit (1652) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den bei einem Menü nach dem Abtragen des Geschirrs als letzten aufgetragenen Gang oder eine Nachspeise; BM.: Gang der beim oder nach dem Abtragen der Tafel verzehrt wird; F.: Dessert, Desserts+FW; Z.: De-s-ser-t

Dessin, nhd. (ält.), N., (16. Jh.?): nhd. Dessin, Textilmuster; ne. pattern, design; Vw.: -; Hw.: s. designieren, Design; I.: Lw. frz. dessin; E.: s. frz. dessin, dessein, M., Absicht, Entwurf von Gestalt, Muster; it. disegno, M., Absicht; it. disegnare, V., beabsichtigen, bezeichnen; lat. dēsīgnāre, V., bezeichnen, abgrenzen, angeben, bestimmen, ernennen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Design, EWD s. u. Dessin, DW2 6, 775, Duden s. u. Dessin; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (1576) belegte und aus dem Französischen und Italienischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift mögliche Zeichnung oder ein fortlaufendes Muster auf Stoff oder Papier; BM.: abgrenzen bzw. bezeichnen; F.: Dessin, Dessins+FW; Z.: De-si-n

Dessous, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Dessous, aufreizende Damenunterwäsche, Reizwäsche; ne. lingerie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1905; I.: Lw. frz. dessous; E.: s. frz. dessous, M. Pl., Unterwäsche, Unteres; frz. dessous, Adv., darunter; lat. dē subtus, Adv., von unterhalb; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. subtus, Adv., unten, unterwärts, unter, (um 250-184 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dessous, DW2 6, 775, Duden s. u. Dessous; Son.: vgl. nndl. dessous, Sb., Dessous; poln. dessous, M. Pl., Dessous; GB.: seit der späten Neuzeit (1905) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verwendete Bezeichnung für von Frauen vielleicht seit dieser Zeit verwendete aufreizende Unterwäsche; BM.: darunter (befindliches Kleidungsstück); F.: Dessous+FW; Z.: De-s-ou-s

Destillat, nhd., (Part. Prät.=)N., (16. Jh.): nhd. Destillat, Destillationsprodukt; ne. distillate; Vw.: -; Hw.: s. Destillation, destillieren; Q.: 1536; I.: Lw. mlat. dēstīllātum; E.: s. mlat. dēstīllātum, N., Destillat; vgl. lat. dēstillāre, V., herabträufeln, herabtropfen, abtropfen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. stīllāre, V., träufeln, tröpfeln, tropfen, tropfenweise fallen; vgl. lat. stīria, F., gefrorener Tropfen (M.), Eiszapfen; idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. destillieren, DW2 6, 775, Duden s. u. Destillat; Son.: vgl. nndl. distillat, Sb., Destillat; nschw. destillat, Sb., Destillat; nnorw. destillat, N., Destillat; kymr. distyllad, M., Destillat; poln. destylat, M., Destillat; GB.: seit der frühen Neuzeit (1536) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums hergestelltes Ergebnis einer Destillation; BM.: herabtropfen; F.: Destillat, Destillats, Destillates, Destillate, Destillaten+FW; Z.: De-sti-l-l-at

Destillation, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Destillation, Reinigung durch Verdampfung; ne. distillation; Vw.: -; Hw.: s. destillieren, Destillat; Q.: 1500; E.: s. lat. dēstillātio, F., Fließen, Herabträufeln, Herabtropfen, Abtropfen, Tropfen (N.), Abfluss, Katarrh, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. dēstillāre, V., herabträufeln, herabtropfen, abtropfen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. stīllāre, V., träufeln, tröpfeln, tropfen, tropfenweise fallen; vgl. lat. stīria, F., gefrorener Tropfen (M.), Eiszapfen; idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. destillieren, EWD s. u. destillieren, DW2 6, 776, Duden s. u. Destillation; Son.: vgl. nndl. destillatie, distillatie, Sb., Destillation; frz. destillation, F., Destillation; nschw. destillation, Sb., Destillation; nnorw. destillasjon, M., Destillation; poln. destylacja, F., Destillation; kymr. distylliad, M., Destillation; lit. distiliacija, F., Destillation; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1500) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Erhitzung eines Stoffes mit dem Ziel seine flüchtigen Teile durch Verdampfung abzuziehen; BM.: herabtropfen; F.: Destillation, Destillationen+FW; Z.: De-sti-l-l-at-io-n

$Destille, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Destille; E.: s. destill(ieren), s. e; L.: EWD s. u. destillieren; GB.: vielleicht seit 1909 belegte und aus destill(ieren) und e gebildete Bezeichnung für eine durch Destillation von Alkohol gekennzeichnet von Menschen entwickelte und verwendete Branntweinschenke; F.: Destille, Destillen+FW; Z.: De-sti-l-l-e

destillieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. destillieren, durch Verdampfen reinigen; ne. distil, distill; Vw.: -; Hw.: s. Destillation, Destillat; Q.: um 1400; I.: Lw. lat. dēstillāre; E.: s. lat. dēstillāre, V., herabträufeln, herabtropfen, abtropfen, (116-27 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. stīllāre, V., träufeln, tröpfeln, tropfen, tropfenweise fallen; vgl. lat. stīria, F., gefrorener Tropfen (M.), Eiszapfen; idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. destillieren, EWD s. u. destillieren, DW 2, 1033, DW2 6, 776, Duden s. u. destillieren; Son.: s. mnd. distilēren, destilēren, sw. V., destillieren; vgl. nndl. destilleren, V., destillieren; frz. distiller, V., destillieren; nschw. destillera, V., destillieren; nnorw. destillere, V., destillieren; poln. destylować, V., destillieren; kymr. distyllu, V., destillieren; lit. distiliuoti, V., destillieren; GB.: seit um 1400 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl von Menschen nach natürlichem Vorbild seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes in einem thermischen Trennverfahren verdampfte Flüssigkeit gewinnen; BM.: herabtropfen; F.: destillieren, destilliere, destillierst, destilliert, destillierest, destillieret, destillierte, destilliertest, destillierten, destilliertet, ##destilliert, destillierte, destilliertes, destilliertem, destillierten, destillierter##, destillierend, ###destillierend, destillierende, destillierendes, destillierendem, destillierenden, destillierender###, destillier (!)+FW; Z.: de-sti-l-l-ier-en

Destination, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Destination, Bestimmung, Bestimmungsort; ne. destination; Vw.: s. Prä-; Hw.: -; I.: Lw. lat. dēstinātio; E.: s. lat. dēstinātio, F., Bestimmung, Festsetzung, Entschluss, Beharrlichkeit, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. dēstināre, V., festmachen, festbinden, befestigen, anbinden, entschieden bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen, standhaft bleiben; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Destination, DW2 6, 778, Duden s. u. Destination; Son.: vgl. frz. destination, F., Destination, Reiseziel; nschw. destination, Sb., Destination, Bestimmungsort; nnorw. destinasjon, M., Destination, Reiseziel; GB.: seit der älteren Neuzeit (1509) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer von Menschen vorgenommenen Festlegung oder Bestimmung oder eines Bestimmungsortes oder Zieles; BM.: bestimmen bzw. stellen; F.: Destination, Destinationen+FW; Z.: De-sti-n-at-io-n

desto, nhd., Adv., (10. Jh.?): nhd. desto, umso; ne. all the more; Vw.: -; I.: Lw. -; E.: s. mhd. deste, dest, dester, Adv., desto, umso, viel; mhd. dester, Adv., desto, umso, viel; mnd. deste, destō, Adv., desto, umso; mnl. deste, Adv., desto; ahd. deste, desde*, Adv., desto, umso; s. ahd. desdoh, Adv., desto, umso; ahd. der, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel, der, dieser, wer, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; germ. *þa, *þer-, Pron., der, dieser; germ. *þat, Pron., das; germ. *þe, Pron., der, dieser; germ. *þia, Pron., die, diese; idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd. doh, Adv., Konj., doch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl; germ. *þau, *þauh, Adv., doch; idg. *tou, Adv., doch; L.: Kluge 1. A. s. u. desto, Kluge s. u. desto, EWD s. u. desto, DW 2, 1032, 1034, DW2 6, 779, Duden s. u. desto; Son.: vgl. nndl. deste, Adv., desto; nschw. desto, Adv., desto; nnorw. desto, Adv., desto; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Verhältnis zweier Gegebenheiten zueinander; BM.: Verbindung von Pronomen zu einer Bezeichnung eines Verhältnisses zweier Gegebenheiten zueinander; F.: desto+EW; Z.: de-st-o

Destruktion, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Destruktion, Zerstörung; ne. destruction; Vw.: -; Hw.: s. destruktiv; I.: Lw. lat. dēstrūctio; E.: s. lat. dēstrūctio, F., Niederreißen, Abreißen, Niederwerfen, Zerstörung, Zunichtemachen, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. dēstruere, V., niederreißen, abreißen, zerreißen, einreißen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. destruktiv, EWD s. u. Destruktion, DW2 6, 782, Duden s. u. Destruktion; Son.: vgl. nndl. destructie, Sb., Destruktion; nschw. destruktion, Sb., Destruktion; nnorw. destruksjon, M., Destruktion; poln. destrukcja, F., Destruktion; lit. destrukcija, F., Destruktion; GB.: seit der früheren Neuzeit (1548) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums ausgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen vielleicht nach natürlichem Vorbild mögliche Zerstörung von Gegenständen; BM.: niederreißen; F.: Destruktion, Destruktionen+FW; Z.: De-stru-kt-io-n

destruktiv, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. destruktiv, zerstörerisch, zersetzend; ne. destructive; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. destructif; E.: s. frz. destructif, Adj., destruktiv, zerstörerisch; lat. dēstrūctīvus, Adj., zerstörerisch, zerstörend, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. dēstruere, V., niederreißen, abreißen, zerreißen, einreißen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. destruktiv, EWD s. u. Destruktion, DW2 6, 782, Duden s. u. destruktiv; Son.: vgl. nndl. destructief, Adj., destruktiv; nschw. destruktiv, Adj., destruktiv; nnorw. destruktiv, Adj., destruktiv; poln. destrukcyjny, Adj., destruktiv; lit. destruktyvus, Adj., destruktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1841) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen nach natürlichem Vorbild mögliches zerstörerisch; BM.: niederreißen; F.: destruktiv, destruktive, destruktives, destruktivem, destruktiven, destruktiver(, destruktivere, destruktiverem, destruktiveren, destruktiverer, destruktivste, destruktivstes, destruktivstem, destruktivsten, destruktivster)+FW; Z.: de-stru-kt-iv

Detail, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Detail, Einzelheit, Kleinigkeit; ne. detail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1697; I.: Lw. frz. détail; E.: s. frz. détail, M., Detail, Einzelheit; vgl. frz. détailler, V., zerteilen, abteilen; frz. dé…, Präf., de…; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. tailler, V., schneiden, zerlegen (V.); lat. taliāre, V., spalten, schneiden; idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055 (1829/6) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Detail, EWD s. u. Detail, DW2 6, 788, Duden s. u. Detail; Son.: vgl. nndl. detail, Sb., Detail; nschw. detalj, Sb., Detail; nnorw. detalj, M., Detail; poln. detal, M., Detail; lit. detalė, F., Detail; GB.: seit der früheren Neuzeit (1697) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wichtige und besondere Einzelheit; BM.: abteilen bzw. abschneiden; F.: Detail, Details+FW; Z.: De-tail

$detaillieren, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. detaillieren; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. Detail, s. ieren; I.: Lw. frz. détailler; L.: EWD s. u. Detail; GB.: seit 1757 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches in Einzelheiten darlegen; F.: detaillieren, detailliere, detaillierst, detailliert, detaillierest, detaillieret, detaillierte, detailliertest, detaillierten, detailliertet, ##detailliert, detaillierte, detailliertes, detailliertem, detaillierten, detaillierter##, detaillierend, ###detaillierend, detaillierende, detaillierendes, detaillierendem, detaillierenden, detaillierender###, detaillier (!)+FW; Z.: de-tail-l-ier-en

$detailliert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. detailliert; E.: s. detaillier(en), s. t; L.: Kluge s. u. Detail, EWD s. u. Detail; GB.: seit 1767 belegte und aus detaillier(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches einzeln odervereinzelt; F.: detailliert, detaillierte, detailliertes, detailliertem, detaillierten, detaillierter(, detailliertere, detaillierteres, detaillierterem, detaillierteren, detaillierterer, detailliertest, detaillierteste, detailliertestes, detailliertestem, detailliertesten, detailliertester)+EW; Z.: de-tail-l-ier-t

Detektiv, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Detektiv, Ermittler; ne. detektiv, investigator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1868 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. detective; E.: s. ne. detective, M., Detektiv, Polizist; vgl. ne. detect, V., ermitteln, aufdecken; lat. dētegere, V., abdecken, aufdecken, enthüllen, entblößen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Detektiv, EWD s. u. Detektiv, DW2 6, 791, Duden s. u. Detektiv; Son.: vgl. nndl. detective, Sb., Detektiv; frz. detective, M., Detektiv; nschw. detektiv, Sb., Detektiv; nnorw. detektiv, M., Detektiv; poln. detektyw, M., Detektiv; lit. detektyvas, M., Detektiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1868) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Menschen der sachlich vielleicht seit dieser Zeit mit polizeilicher Erlaubnis ausgestattet Ermittlungen anstellt und Kenntnisse über geschäftliche und persönliche Angelegenheiten anderer beschafft; BM.: aufdecken; F.: Detektiv, Detektivs, Detektive, Detektiven+FW; Z.: De-tek-t-iv

Detektor, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Detektor, Aufspürgerät; ne. detector; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1927; I.: Lw. ne. detector; E.: s. ne. detector, N., Detektor; lat. dētēctor, M., Offenbarer, Offenbarender, Angeber, (um 160-220 n. Chr.); lat. dētegere, V., abdecken, aufdecken, enthüllen, entblößen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Detektiv, DW2 6, 791, Duden s. u. Detektor; Son.: vgl. frz. détecteur, M., Detektor; nschw. detektor, M., Detektor; nnorw. detektor, M., Detektor; poln. detektor, M., Detektor; lit. detektorius, M., Detektor; GB.: seit der späten Neuzeit (1927) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Gerät zu einem Nachweis oder Anzeigen nicht unmittelbar zugänglicher bzw. wahrnehmbarer Stoffe oder Vorgänge oder möglicher Gegebenheiten wie beispielsweise auch Lügen; BM.: aufdecken; F.: Detektor, Detektors, Detektoren+FW; Z.: De-tek-t-or

Determinante, nhd., (Part. Präs.=)F., (19. Jh.): nhd. Determinante, ein Rechenausdruck; ne. determinant; Vw.: -; Hw.: s. determinieren, Determination, determinativ; Q.: 1857; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. dētermināre, V., abgrenzen, begrenzen, festsetzen, bestimmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken, beschränken; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, Ende, Ziel; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. determinieren, DW2 6, 792, Duden s. u. Determinante; Son.: vgl. nndl. determinant, Sb., Determinante; frz. déterminant, M., Determinante; nschw. determinant, Sb., Determinante; nnorw. determinant, M., Determinante; poln. determinanta, F., Determinante; nir. deitéarmanant, M., Determinante; lit. determinatas, M., Determinante; GB.: seit der späteren Neuzeit (1878) belegte Bezeichnung für eine bestimmende Gegebenheit oder einen mathematischen Ausdruck zu einer Lösung linearer Gleichungen; BM.: abgrenzen bzw. bestimmen; F.: Determinante, Determinanten+FW; Z.: De-ter-m-in-ant-e

Determination, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Determination, Bestimmung, Festlegung, Beschluss; ne. determination; Vw.: -; Hw.: s. Determinante, determinieren, determinativ; Q.: 1529; I.: Lw. lat. dēterminātio; E.: s. lat. dēterminātio, F., Abgrenzung, Grenze, Begrenzung, umschriebenes Gebiet, Landstück, Land, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dētermināre, V., abgrenzen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken, beschränken; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, Ende, Ziel; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. determinieren, EWD s. u. determinieren, DW2 6, 792, Duden s. u. Determination; Son.: vgl. frz. détermination, F., Entschlossenheit; poln. determinacja, F., Determination; GB.: seit dem Spätmittelalter (1493) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Bestimmung oder Festlegunginsbesondereeines Begriffs; BM.: abgrenzen bzw. bestimmen; F.: Determination, Determinationen+FW; Z.: De-ter-m-in-at-io-n

determinativ, nhd. (ält.), Adj., (18. Jh.): nhd. determinativ, bestimmend; ne. determinative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Determinante, Determination, determinieren; Q.: 1782; I.: Lw. frz. déteriminatif; E.: s. frz. déteriminatif, Adj., determinativ; lat. dēterminātīvus, Adj., endend?, bestimmend, festsetzend, bezeichnend, definierend, ordnend, (6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. dētermināre, V., abgrenzen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken, beschränken; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, Ende, Ziel; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. determinieren, DW2 6, 793, Duden s. u. determinativ; Son.: vgl. nnorw. determinativ, Adj., determinativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches abgrenzend oder bestimmend; BM.: abgrenzen bzw. bestimmen; F.: determinativ, determinative, determinatives, determinativem, determinativen, determinativer+FW; Z.: de-ter-m-in-at-iv

determinieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. determinieren, bestimmen, festlegen; ne. determine; Vw.: -; Hw.: s. Determinante, Determination, determinativ; Q.: 1503; I.: Lw. lat. dētermināre; E.: s. lat. dētermināre, V., abgrenzen, begrenzen, festsetzen, bestimmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken, beschränken; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, Ende, Ziel; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. determinieren, EWD s. u. determinieren, DW2 6, 793, Duden s. u. determinieren; Son.: vgl. nndl. determineren, V., determinieren; frz. déterminer, V., determinieren; nschw. determinera, V., determinieren; nnorw. determinere, V., determinieren; poln. determinować, V., determinieren; GB.: seit 1503 belegte und aus dem Lateinischen des Altertumsaufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für abgrenzen oder bestimmen oder festlegen; BM.: abgrenzen bzw. bestimmen; F.: determinieren, determiniere, determinierst, determiniert, determinierest, determinieret, determinierte, determiniertest, determinierten, determiniertet, ##determiniert, determinierte, determiniertes, determiniertem, determinierten, determinierter##, determinierend, ###determinierend, determinierende, determinierendes, determinierendem, determinierenden, determinierender###, determinier (!)+FW; Z.: de-ter-m-in-ier-en

$Determinismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Determinismus; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. determin(ieren), s. ismus; L.: Kluge s. u. determinieren, EWD s. u. determinieren; GB.: seit 1790 belegte und aus determini(eren) und ismus gebildete Bezeichnung für die in der Vorstellung von Menschen mögliche Vorherbestimmtheit des Lebens; F.: Determinismus+FW; Z.: De-ter-m-in-ism-us

$Determinist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Determinist; E.: s. Determinis(mus), s. t; L.: Kluge s. u. determinieren; GB.: seit 1788 belegte und aus determini(eren) und st gebildete Bezeichnung für einen Anhänger der in der Vorstellung von Menschen möglichen Lehre der Vorherbestimmtheit des Lebens F.: Determinist, Deterministen+FW; Z.: De-ter-m-in-ist

Detonation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Detonation, Explosion; ne. detonation; Vw.: -; Hw.: s. detonieren; Q.: 1696; I.: Lw. frz. détonation; E.: s. frz. détonation, F., Detonation; frz. détoner, V., detonieren; lat. dētonāre, V., herabdonnern, losdonnern, herfallen, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tonāre, V., ertönen, erschallen, donnern, herdonnern; idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. detonieren, EWD s. u. detonieren, DW2 6, 796, Duden s. u. Detonation; Son.: vgl. nndl. detonatie, Sb., Detonation; nschw. detonation, Sb., Detonation; nnorw. detonasjon, M., Detonation; poln. detonacja, F., Detonation; lit. detonacija, F., Detonation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1696) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit dieser Zeit mögliche starke und laute Explosion; BM.: donnern bzw. Geräusch des Donners; F.: Detonation, Detonationen+FW; Z.: De-ton-at-io-n

detonieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. detonieren, explodieren; ne. detonate; Vw.: -; Hw.: s. Detonation; Q.: 1769; I.: Lw. frz. détoner; E.: s. frz. détoner, V., detonieren; lat. dētonāre, V., herabdonnern, losdonnern, herfallen, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tonāre, V., ertönen, erschallen, donnern, herdonnern; idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. detonieren, EWD s. u. detonieren, DW2 6, 797, Duden s. u. detonieren; Son.: vgl. nndl. detoneren, V., detonieren; nschw. detonera, V., detonieren; nnorw. detonere, V., detonieren; poln. detonować, V., detonieren; GB.: mit heftigem Knall explodieren; GB.: seit 1769 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches  losdonnern oder explodieren; BM.: Geräusch des Donners; F.: detonieren, detoniere, detonierst, detoniert, detonierest, detonieret, detonierte, detoniertest, detonierten, detoniertet, ##detoniert, detonierte, detoniertes, detoniertem, detonierten, detonierter##, detonierend, ###detonierend, detonierende, detonierendes, detonierendem, detonierenden, detonierender###, detonier (!)+FW; Z.: de-ton-ier-en

Detz, nhd., M.: nhd. Detz; Vw.: s. Dez

Deubel, nhd., M.: nhd. Deubel; Vw.: s. Deibel; Hw.: s.Teufel

deuchten, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. deuchten; Vw.: s. däuchten

Deut, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Deut, kleine Münze; ne. brass farthing, duit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1497; I.: Lw. s. mnl. duit; E.: s. mnl. duit, M., Deut, kleine Münze; mnd. deut, M., Deut, holländische Münze; vielleicht verwandt mit an. þveiti, N., Münze, Buttermaß, Abgeschnittenes; von einem germ. *þweitan, *þwītan, st. V., spalten; idg. *tu̯ē̆i- (1)?, V., hauen?, schlagen?, Pokorny 1099? (1910/87) (RB. idg aus. germ., balt.); oder zu *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032? (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Deut, EWD s. u. Deut, DW 2, 1037, DW2 6, 801, Bluhme s. u. Deut; Son.: nur mehr in Redewendungen verwendet, s. z. B. in der Redewendung „keinen Deut“; GB.: seit dem Spätmittelalter (1497) belegte und aus dem Mittelniederländischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vor allem in dem 17. und 18. Jh. in den Niederlanden in Umlauf befindliche Kupfermünze in einem Wert von 2 Pfennigen; BM.: abschneiden?; F.: Deut, Deuts+EW?; Z.: Deu-t

$deuteln, nhd (ält.)., sw. V., (15. Jh.?): nhd. deuteln; E.: s. deuten; L.: Kluge s. u. deuteln, EWD s. u. deuten; GB.: seit 1494 belegte und aus deuten und l gebildete für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Bezeichnung für deuten oder herumdeuten;  F.: deuteln, deutel (!), deutle, deutele, deutelst, deutelt, deutelte, deuteltest, deutelten, deuteltet, gedeutelt, ##gedeutelt, gedeutelte, gedeuteltes, gedeuteltem, gedeutelten, gedeutelter##, deutelnd, ###deutelnd, deutelnde, deutelndes, deutelndem, deutelnden, deutelnder###, deutel (!)+EW; Z.: deu-t-el-n

deuten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. deuten, Zeichen geben, zeigen, angeben; ne. point (V.), interpret, explain, define; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. diuten, tiuten, sw. V., zeigen, deuten, bedeuten, kundtun, anzeigen, übersetzen; mnd. dǖden, sw. V., deuten; mnl. dieden, sw. V., deuten; ahd. diuten, sw. V. (1a), deuten, erklären, bestimmen als, bedeuten, wiedergeben, bezeichnen; as. -; anfrk. -; germ. *þeudjan, sw. V., deuten; idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. deuten, Kluge s. u. deuten, DW 2, 1038, DW2 6, 802, EWAhd 2, 696, Falk/Torp 185, Duden s. u. deuten, Bluhme s. u. deuten; Son.: vgl. afries. thiōda, thiūda, sw. V. (1), deuten; ae. *þíedan, *þéodan, sw. V. (1), deuten, übersetzen (V.) (2); an. þȳða (3), sw. V. (1), deuten, erklären; got. -; nndl. duiden, V., deuten; nschw. tyda, V., deuten; nnorw. tyde, V., deuten; GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Primaten mögliches auf etwas zeigen oder seit Entwicklung von Sprache mögliches einer Gegebenheit einen bestimmten Sinn beilegen; BM.: bedeuten in der Volkssprache? bzw. schwellen?, Kraft; F.: deuten, deute, deutest, deutet, deutete, deutetest, deuteten, deutetet, gedeutet, ##gedeutet, gedeutete, gedeutetes, gedeutetem, gedeuteten, gedeuteter##, deutend, ###deutend, deutende, deutendes, deutendem, deutenden, deutender###, deute (!)+EW; Z.: deu-t-en

$deutlich, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. deutlich; E.: s. deut(en), s. lich; L.: Kluge s. u. deutlich, EWD s. u. deuten; GB.: seit um 1300 belegte und aus deut(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausdrücklich oder genau oder bestimmt oder klar; F.: deutlich, deutliche, deutliches, deutlichem, deutlichen, deutlicher(, deutlichere, deutlicheres, deutlicherem, deutlicheren, deutlicherer, deutlichst, deutlichste, deutlichstes, deutlichstem, deutlichsten, deutlichster)+EW; Z.: deu-t-lich

deutsch, nhd., Adj., (9. Jh.?): nhd. deutsch, deutschsprachig; ne. German (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Drittel 9. Jh. (Glosse); I.: Einfluss von lat. gentīlis?; E.: mhd. diutisch, diutesch, diutsch, dūtesch, dūtisk, tiutsch, tiusch, tūsch, Adj., deutsch; mnd. dǖdisch, Adj., deutsch; mnl. dietsc, Adj., deutsch; ahd. diutisk*, diutisc*, Adj., völkisch, volkssprachlich, deutsch; as. thiudisk*, Adj., „völkisch“, deutsch; anfrk. -; germ. *þeudiska-, *þeudiskaz, Adj., völkisch; s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. deutsch, Kluge s. u. deutsch, EWD s. u. deutsch, DW 2, 1043, DW2 6, 811, EWAhd 2, 699, Duden s. u. deutsch, Bluhme s. u. deutsch; Son.: vgl. afries. thiōdisk, thiōdsk, Adj., deutsch; ae. -; an. -; got. þiudiskō, Adv., heidnisch; nndl. duits, Adj., deutsch; ne. dutch, Adj., niederländisch; frz. tudesque, Adj., altdeutch, plump; nschw. tysk, Adj., deutsch; nnorw. tysk, Adj., deutsch; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Drittel 9. Jh.) belegte und vielleicht unter Einfluss von lat. gentilis aus deut und isch gebildete sowie für das Germanische erschließbare Bezeichnung der von dem eigenen Volk (der Deutschen) gesprochenen Sprache; BM.: Volk; F.: deutsch, deutsche, deutsches, deutschem, deutschen, deutscher+EW; Z.: deu-t-sch

$Deutschland, nhd., ON, (12. Jh.?): nhd. Deutschland; E.: s. deutsch, s. Land; L.: EWD s. u. deutsch; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und durch Zusammenrückung aus deutsch und Land gebildete Bezeichnung für das Land der Deutschen; F.: Deutschland+EW; Z.: Deu-t-sch—lan-d

$Deutung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Deutung; E.: s. deut(en), s. ung; Vw.: s. Be-; L.: Kluge s. u. deuten, EWD s. u. deuten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus deut(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Erklärung oder Verständlichmachung oder Auslegung; F.: Deutung, Deutungen+EW; Z.: Deu-t-ung

devastieren, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. devastieren, verheeren; ne. devastate (V.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. dēvāstāre; E.: s. lat. dēvāstāre, V., gänzlich verwüsten, ausplündern, brandschatzen, verheeren, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vāstāre, V., veröden, leer machen, verwüsten, verheeren; lat. vāstus, Adj., öde, verödet, wüst, leer, verheert; idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW2 6, 826, Duden s. u. devastieren; Son.: vgl. frz. dévaster, V., devastieren, zerstören; poln. dewastować, V., devastieren, zerstören; GB.: seit 1632 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ein Gebiet durch einen Krieg verwüsten; BM.: wüst machen; F.: devastieren, devastiere, devastierst, devastiert, devastierest, devastieret, devastierte, devastiertest, devastierten, devastiertet, ##devastiert, devastierte, devastiertes, devastiertem, devastierten, devastierter##, devastierend, ###devastierend, devastierende, devastierendes, devastierendem, devastierenden, devastierender###, devastier (!)+FW; Z.: de-va-st-ier-en

Devianz, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Devianz, Abweichung; ne. deviance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?); I.: z. T. frz. Lw.; E.: von frz. dévier, V., abweichen; lat. dēviāre, V., von dem Wege abgehen, abweichen, abschwenken, abschweifen, (um 390 n. Chr.); vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. via, F., Straße, Weg, Fahrstraße, Gasse, Pfad, Ritze; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Devianz; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein von Menschen als solches wahrgenommenes Abweichen von dem üblichen Verhalten; BM.: weg, Straße bzw. gehen; F.: Devinaz, Devianzen+FW; Z.: De-vi-anz

Devise, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Devise, Wahlspruch, Losung; ne. device, motto; Vw.: -; Hw.: s. Devisen; Q.: 1575; I.: Lw. frz. devise; E.: s. frz. devise, F., Devise, Motto, Abgeteiltes; vgl. frz. deviser, V., einteilen, abteilen; frührom. *dēvisāre, *dīvisāre, V., abteilen?; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Devise, EWD s. u. Devise, DW2 6, 826, Duden s. u. Devise; Son.: vgl. nndl. devies, Sb., Devise; nschw. devis, Sb., Devise; nnorw. devise, M., Devise; poln. dewiza, F., Devise; GB.: seit der frühen Neuzeit (1575) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschlossenen Frühromanischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein ursprünglich aus der Wappenkunde stammendes die mit einem Sinnspruch versehenen Unterteilungen auf den Wappenschilden betreffendes Wort; BM.: teilen; F.: Devise, Devisen+FW; Z.: De-vi-s-e

Devisen, nhd., F. Pl., (19. Jh.): nhd. Devisen, Zahlungsmittel in fremder Währung; ne. foreign currency; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. par devises; E.: s. frz. par devises, Adv., nach Devisen; letztlich von lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Devisen, EWD s. u. Devise, DW2 6, 826 (Punkt 3), Duden s. u. Devise; Son.: vgl. nndl. deviezen, Sb. Pl., Devisen; frz. devises, F. Pl., Devisen; nnorw. deviser, M. Pl., Devisen; poln. dewizy, F. Pl., Devisen; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ursprünglich die Gesamtheit der auf einen auswärtigen Bankplatz ausgestellten Wechsel; BM.: teilen?, vielleicht nach Kennwörtern der einzelnen Bankplätze? bzw. Einteilung?; F.: Devisen+FW; Z.: De-vi-s-en

devot, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. devot, unterwürfig, gottergeben, gottesfürchtig; ne. devout (Adj.), submissive (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Devotion, Devotionale, Votum, Votivtafel; Q.: um 1470; I.: Lw. lat. dēvōtus; E.: s. mnd. devōt, Adj., „devot“, andächtig; lat. dēvōtus, (Part. Prät.=)Adj., hingegeben, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. dēvōvēre, V., geloben, zum Opfer bestimmen, zum Opfer weihen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vovēre, V., geloben, feierlich versprechen, wünschen, anwünschen; idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348 (516/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. devot, EWD s. u. devot, DW2 6, 830, Duden s. u. devot; Son.: vgl. nndl. devoot, Adj., devot; frz. dévot, Adj., devot; nschw. devot, Adj., devot; nnorw. devot, Adj., devot; nir. deabhóideach, Adj., devot; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für übertrieben ergeben (Adj.) oderunterwürfig; BM.: sprechen bzw. hingegeben; F.: devot, devote, devotes, devotem, devoten, devoter(, devotere, devoteres, devoterem, devoteren, devoterer, devoteste, devotestes, devotestem, devotesten, devotester)+FW; Z.: de-vo-t

Devotion, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Devotion, Andacht, Hingabe; ne. devotion; Vw.: -; Hw.: s. devot, Devotionalie; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; E.: s. mnd. devōcie, devōscie, F., Devotion, Andacht; mnl. devotie, F., Devotion; lat. dēvōtio, F., Geloben, Geloben als Opfer, Opfern, Aufopferung, Ehrerbietung, Huldigung, Andacht, Frömmigkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēvōvēre, V., geloben, zum Opfer bestimmen, zum Opfer weihen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vovēre, V., geloben, feierlich versprechen, wünschen, anwünschen; idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348 (516/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. devot, DW2 6, 831, Duden s. u. Devotion; Son.: vgl. frz. dévotion, F., Hingabe, Ergebenheit; nir. deabhóid, F., Devotion, Hingabe; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Religion in den Hochkulturen des Altertums mögliche besondere religiöse Andacht oder Hingabe oder Haltung; BM.: sprechen bzw. hingeben; F.: Devotion, Devotionen+FW; Z.: De-vo-t-io-n

Devotionalie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Devotionalie, Andachtsgegenstand; ne. devotional object; Vw.: -; Hw.: s. devot, Devotion; Q.: 1930; I.: Lw. nlat. devotionalia; E.: s. nlat. devotionalia, F., Devotionalie; vgl. mlat. dēvōtiōnālis, Adj., andächtig; vgl. lat. dēvōvēre, V., geloben, zum Opfer bestimmen, zum Opfer weihen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vovēre, V., geloben, feierlich versprechen, wünschen, anwünschen; idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348 (516/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. devot, DW2 6, 832, Duden s. u. Devotionalie; GB.: seit der späten Neuzeit (1930) belegte und aus dem Neulateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache und Religion möglichen für die Andacht verwendeten Gegenstand; BM.: sprechen bzw. hingegeben; F.: Devotionalie, Devotionalien (!)+FW; Z.: De-vo-t-io-n-al-ie

Dez, Deez, Detz, Doetz, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Dez, Kopf; ne. head (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1741 (Wörterbuch); I.: Lw. ?; E.: vom nd. döts, M., Dez, Kopf; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit frz. tête, F., Kopf; vgl. lat. tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne, (um 180-102 v. Chr.); idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dez, DW2 6, 513, Duden s. u. Dez; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1741) belegte und vielleicht über das Nd. aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare  umgangssprachliche Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung höherer Tiere möglichen Kopf; BM.: flechten?; F.: Dez, Dezes, Deze, Dezen, Deez, Deezes, Deeze, Deezen, Detz, Detzes, Detze, Detzen, Doetz, Doetzes, Doetze, Doetzen+FW; Z.: Dez

Dezember, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Dezember, zwölfter Monat; ne. december; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1200 (Arzneibuch Ipocratis); I.: Lw. -; E.: mhd. december, st. M., Dezember; mnd. desember, M., Dezember; lat. December, M., Dezember, zehnter Monat, (1. Jh. v. Chr.); vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dezember, EWD s. u. Dezember, DW2 6, 834, Duden s. u. Dezember; Son.: vgl. nndl. december, Sb., Dezember; frz. décembre, M., Dezember; nschw. december, Sb., Dezember; nnorw. desember, M., Dezember; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1200) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung des zwölften Monats in dem gregorianischen Kalender der in Rom ursprünglich bei einem Beginn des Jahres in dem März als zehnter Monat gezählt worden war; BM.: zehn (zehnter Monat des römischen Kalenders), mens(is)?; F.: Dezember, Dezembers, Dezembern (!)+FW; Z.: Dez-emb-er

Dezennium, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Dezennium, Jahrzehnt; ne. decade; Vw.: -; Hw.: s. Dekade; Q.: 1686; I.: Lw. lat. decennium; E.: s. lat. decennium, N., Zeitraum von zehn Jahren, zehn Jahre, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. lat. annus, M., Jahr, Kreis, Ring, Umlauf der Zeit, Zeit; idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69 (114/114) (idg. aus ind., ital., germ.?); L.: DW2 6, 835, Duden s. u. Dezennium; GB.: seit der früheren Neuzeit (1686) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den von Menschen erfundenen und verwendeten Zeitraum von zehn Jahren; BM.: zehn, Jahr; F.: Dezennium, Dezenniums, Dezennien (!)+FW; Z.: Dez-en-n-i-um

dezent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. dezent, zurückhaltend, unauffällig, gedämpft; ne. decent, subtle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1789; I.: Lw. lat. decēns; E.: s. lat. decēns, (Part. Präs.=)Adj., zierend, schicklich, anständig, geziemend, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. decēre, V., zieren, kleiden, gut anstehen, sich ziemen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dezent, EWD s. u. dezent, DW2 6, 835, Duden s. u. dezent; Son.: vgl. nndl. decent, Adj., dezent, zurückhaltend; frz. décent, Adj., dezent, zurückhaltend; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1789) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches zurückhaltend oder unauffällig; BM.: sich ziemen; F.: dezent, dezente, dezentes, dezentem, dezenten, dezenter(, dezentere, dezenteres, dezenterem, dezenteren, dezenterer, dezenteste, dezentestes, dezentestem, dezentesten, dezentester)+FW; Z.: de-ze-nt

Dezernat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Dezernat, Geschäftsbereich; ne. department; Vw.: -; Hw.: s. Dezernent; Q.: 1865 (Marx); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. dēcernere, V., entscheiden, bestimmen, entscheidend bestimmen, beschließen, (190-159 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen, unterscheiden; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dezernent, EWD s. u. Dezernent, DW2 6, 837, Duden s. u. Dezernat; GB.: seit der späteren Neuzeit (1865) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit dieser Zeit bewusst geschaffene Abteilung oder einen Geschäftsbereich einer Behörde; BM.: entscheiden bzw. scheiden; F.: Dezernat, Dezernats, Dezernates, Dezernate, Dezernaten (!)+FW; Z.: De-zer-n-at

Dezernent, nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Dezernent, Sachbearbeiter; ne. department head (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1751; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. dēcernēns, (Part. Präs.=)Adj., entscheidend, beschließend; vgl. lat. dēcernere, V., entscheiden, bestimmen, entscheidend bestimmen, beschließen, (190-159 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen, unterscheiden; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dezernent, EWD s. u. Dezernent, DW2 6, 837, Duden s. u. Dezernent; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1751) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit bewusst geschaffene Sachbearbeiter mit Entscheidungsbefugnis bei Behörden und Verwaltungen; BM.: entscheiden bzw. scheiden; F.: Dezernent, Dezernenten+FW; Z.: De-zer-n-ent

dezi…, nhd., Partikel, (19. Jh.?): nhd. dezi…, Zehntel; ne. deci…; Vw.: -; Hw.: s. dezimal…; I.: Lw. frz. déci…; E.: s. frz. déci…, Präf., dezi…; vgl. lat. decimus, Num. Ord., zehnte, (81-43 v. Chr.); lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dezi-, EWD s. u. dezi-, DW2 6, 837, Duden s. u. Dezi…; Son.: s. Dezimeter, Dezigramm, dezimal; vgl. nndl. deci..., Präf., dezi...; frz. déci..., Präf., dezi...; nschw. deci..., Präf., dezi...; nnorw. deci..., Präf., desi...; poln. decy..., Präf., dezi...; kymr. deci..., Präf., desi...; nir. deicea..., Präf., dezi...; lit. deci..., Präf., dezi...; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Bestimmungswort) in Zusammensetzungen von Maßeinheiten; BM.: zehn; F.: dezi…+FW; Z.: dez-i-

dezidiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. dezidiert, bestimmt, energisch; ne. decided, firm (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: aus dem Lat.; E.: s. lat. dēcīdere, V., abhauen, abschneiden, wegschneiden, beschneiden, (um 450 v. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, stoßen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. dezidiert, DW2 6, 838, Duden s. u. dezidiert; Son.: vgl. nndl. gedecideerd, Adj., dezidiert; frz. décidé, Adj., entschieden; nschw. deciderad, Adj., entschieden; nnorw. desidert, Adj., dezidiert, entschieden; poln. zdecydowany, Adj., dezidiert; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für bestimmt; BM.: herunterschlagen; F.: dezidiert, dezidierte, dezidiertes, dezidiertem, dezidierten, dezidierter(, dezidiertere, dezidierteres, dezidierterem, dezidierteren, dezidierterer, dezidierteste, dezidiertestes, dezidiertestem, dezidiertesten, dezidiertester)+FW; Z.: de-zi-d-ier-t

dezimal…, nhd., Partikel, (17. Jh.?): nhd. dezimal…, Zehn betreffend; ne. decimal…; Vw.: -; Hw.: s. dezi…; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. decimalis; E.: s. lat. decimalis, Adj., auf das Dezimalsystem bezogen; vgl. lat. decimus, Num. Ord., zehnte; lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dezimal…, EWD s. u. dezimal-, DW2 6, 838 (dezimal), DW2 6, 839 (dezimal-), Duden s. u. dezimal; Son.: s. Dezimalsystem, Dezimalstelle, Dezimalzahl; vgl. nndl. decimaal, Adj., dezimal; frz. décimal, Adj., dezimal; nschw. decimal, Adj., dezimal; nnorw. desimal…, Präf., dezimal…; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für auf die Grundzahl zehn bezogenes Bestimmungswort von Zusammensetzungen; BM.: zehn; F.: dezimal…+FW; Z.: dez-im-al-

$Dezimalbruch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Dezimalbruch; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. dezimal, s. Bruch; L.: EWD s. u. dezimal-; GB.: seit 1603 belegte und aus dezimal und Bruch gebildete Bezeichnung für einen von Menschen in Indien vielleicht seit um 2800 v. Chr. entwickelten und verwendeten Bruch dessen Nenner zehn oder hundert oder tausend oder ein Vielfaches davon ist wie beispielsweise 0,2 für zwei Zehntel oder 0,5 für ein Halbes; F.: Dezimalbruch, Dezimalbruchs, Dezimalbruches, Dezimalbrüche, Dezimalbrüchen+FW+EW; Z.: Dez-im-al—bruch

$Dezimalsystem, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Dezimalsystem; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. dezimal, s. Bruch; L.: EWD s. u. dezimal-; GB.: seit 1798 belegte und aus dezimal und System gebildete für ein aus zehn Grundzahlen von eins bis zehn und ihren Zusammensetzungen vielleicht in Indien vor rund 2300 Jahren gebildetes und sich gegen ein Sexagesimalsystem in Babylon aus unbekanntem Grund durchsetzendes System von Zahlen; F.: Dezimalsystem, Dezimalsystems, Dezimalsysteme, Dezimalsystemen+FW; Z.: Dez-im-al—sy-st-em

$Dezimalwaage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Dezimalwaage; E.: s. dezimal, s. Waage; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. dezimal-; GB.: seit 1845 belegte Bezeichnung für eine in Straßburg 1821 als Patent angemeldete Waage bei der als Gewicht nur ein Zehntel des zu wiegenden Gutes verwendet werden muss; F.: Dezimalwaage, Dezimalwaagen+FW+EW; Z.: Dez-im-al—waag-e

dezimieren, nhd., V., (18. Jh.): nhd. dezimieren, verringern; ne. decimate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1724; I.: Lw. lat. decimāre; E.: s. lat. decimāre, V., dezimieren, um den zehnten Teil vermindern, (98-115 n. Chr.); vgl. lat. decimus, Num. Ord., zehnte; lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dezimieren, EWD s. u. dezimieren, DW2 6, 840, Duden s. u. dezimieren; Son.: vgl. nndl. decimeren, V., dezimieren; frz. décimer, V., dezimieren; nschw. decimera, V., dezimieren; nnorw. desimere, V., dezimieren; GB.: seit 1724 belegte und aus demLateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete sowie aus römischen Kriegsbräuchen entstandene Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches um den zehnten Teil oder vielleicht auch auf den zehnten Teil vermindern; BM.: zehn; F.: dezimieren, dezimiere, dezimierst, dezimiert, dezimierest, dezimieret, dezimierte, dezimiertest, dezimierten, dezimiertet, ##dezimiert, dezimierte, dezimiertes, dezimiertem, dezimierten, dezimierter##, dezimierend, ###dezimierend, dezimierende, dezimierendes, dezimierendem, dezimierenden, dezimierender###, dezimier (!)+FW; Z.: dez-im-ier-en

di…, nhd., Partikel, (16. Jh.?): nhd. di..., zwei, doppelt; ne. di…; Vw.: s. -lemma, -ode, -optrie, -oxin, -oxyd, -phtherie, -phthong, -plom, -plomat, -plomatie, -plomatik, -plomatisch, -ptychon, -strichon, -thyrambe; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. δι- (di); E.: gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. di-, EWD s. u. di-, Kytzler/Redemund/Eberl 1069; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen sowie Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Verdoppelung; BM.: zwei; F.: di…+FW; Z.: di-

Dia, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Dia, Diapositiv, Abbild; ne. diapositive; Vw.: -; Hw.: s. Diapositif; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: abgekürzt von Diapositiv (s. d.); s. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Diapositiv, EWD s. u. Diapositiv, DW2 6, 841 (Dia), DW2 6, 864, Duden s. u. Dia; Son.: vgl. nndl. diapositief, Sb., Diapositiv, Dia; frz. diapositive, M.?, Diapositiv, Dia; nschw. diapositiv, Sb., Diapositiv, Dia; nnorw. diapositiv, N., Diapositiv, Dia; lit. diapozityvas, M., Diapositiv; GB.: seit der späten Neuzeit (1966) belegte und aus Diapositiv gekürzte Bezeichnung für ein zu einem durchscheinenden Positiv entwickeltes fotografisches Bild das dazu bestimmt ist auf eine Leinwand projiziert zu werden; BM.: durch, positiv; F.: Dia, Dias+FW; Z.: Dia

dia..., nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. dia...; ne. dia…; Vw.: s. -betes, -bolisch, -chronisch, -dem, -doche, -gnose, -gonal, -gramm, -kon, -kritisch, -lekt, -lektik, -log, -metral, -positiv, -rrhöe, -spora, -stole; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. gr. διά (diá); E.: s. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. dia-, EWD s. u. dia-, DW2 6, 841; Son.: s. diagonal, Dialekt; vgl. nndl. dia…, Präf., dia…; frz. dia…, Präf., dia…; nschw. dia…, Präf., dia…; nnorw. dia…, Präf., dia…; poln. dia…, Präf., dia…; kymr. deia..., Präf., dia...; lit. dia…, Präf., dia…; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung um in Zusammensetzungen Worten eine Bedeutung von „durch...“ oder „hindurch...“ zu geben; BM.: durch; F.: dia…+FW; Z.: dia-

Diabetes, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Diabetes, Zuckerkrankheit, Harnruhr; ne. diabetes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1739 (Lexikon); I.: Lw. gr. διαβήτης (diabḗtēs); E.: gr. διαβήτης (diabḗtēs), F., Zirkel, Harnruhr; vgl. gr. διαβαίνειν (diabaínein), V., ausschreiten, sich breit hinstellen; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Diabetes, EWD s. u. Diabetes, DW2 6, 842, Duden s. u. diabetes; Son.: vgl. nndl. diabetes, Sb., Diabetes; frz. diabète, M., Diabetes; nschw. diabetes, Sb., Diabetes; nnorw. diabetes, M., Diabetes; kymr. diabetes, M., Diabetes; nir. diaibéiteas, M., Diabetes; lit. diabetas, M., Diabetes; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1739) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit Hippokrates (um 460-um 370 v. Chr.) bekannte sowie in den Überflussgesellschaften der Gegenwart infolge von Überernährung und Bewegungsarmut häufiger werdende Stoffwechselerkrankung mit dauernder erhöhter Glukosekonzentration in dem Blut; BM.: die Beine spreizen; F.: Diabetes+FW; Z.: Dia-be-t-es

$Diabetiker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Diabetiker; E.: s. Diabet(es), s. ik, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Diabetes, EWD s. u. Diabetes; GB.: seit 1927 belegte und aus Diabet(es) und ik sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen an Diabetes erkrankten Menschen; F.: Diabetiker, Diabetikers, Diabetikern+FW; Z.: Dia-be-t-ik-er

diabolisch, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. diabolisch, teuflisch; ne. diabolic, diabolical; Vw.: -; Hw.: s. Teufel; Q.: 1525/1526 (Paracelsus); I.: Lw. lat. diabolicus; E.: s. lat. diabolicus, Adj., teuflisch, (um 350-384 n. Chr.); vgl. gr. διαβολικός (diabolikós), Adj., verleumderisch; gr. διάβολος (diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. διαβάλλειν (diabállein), V., verleumden, entzweien; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. diabolisch, EWD s. u. diabolisch, DW2 6, 842, Duden s. u. diabolisch; Son.: vgl. nndl. diabolisch, Adj., diabolisch; frz. diabolique, Adj., diabolisch; nschw. diabolisk, Adj., diabolisch; nnorw. diabolsk, Adj., diabolisch; poln. diaboliczny, Adj., diabolisch; nir. diabhlaí, Adj., diabolisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1525/1526) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung von Menschen mögliches teuflisch-boshaft; BM.: verleumden bzw. durch, werfen; F.: diabolisch, diabolische, diabolisches, diabolischem, diabolischen, diabolischer(, diabolischere, diabolischeres, diabolischerem, diabolischeren, diabolischerer, diabolischste, diabolischstes, diabolischstem, diabolischsten, diabolischster)+FW; Z.: dia-bol-isch

$Diachronie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Diachronie; Q.: 1917; I.: Lw. frz. diachronisme; L.: EWD s. u. diachronisch; F.: Diachronie+FW; Z.: Dia-chron-ie

diachronisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. diachronisch, zeitverschieden, geschichtlich; ne. diachronic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1917; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. diachronisch, EWD s. u. diachronisch, DW2 6, 843, Duden s. u. diachronisch; Son.: vgl. nndl. diachronisch, Adj., diachronisch; nschw. diakronisk, Adj., diachronisch; nnorw. diakronisk, Adj., diachronisch; poln. diachroniczny, Adj., diachronisch; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und von dem Schweizer Sprachwissenschaftler Ferdinand de Saussure (1852-1913) aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie hauptsächlich in der Sprachwissenschaft verwendet Bezeichnung für die historische Entwicklung einer Sprache betreffend; BM.: durch, zeitlich; F.: diachronisch, diachronische, diachronisches, diachronischem, diachronischen, diachronischer+FW; Z.: dia-chron-isch

Diadem, nhd., N., (9. Jh.?): nhd. Diadem, Stirnschmuck, Kopfschmuck; ne. diadem, tiara; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.?; E.: mhd. dīadēm, st. M., Diadem; mnl. diademe, M.?, Diadem; lat. diadēma, F., Diadem, (81-43 v. Chr.); gr. διάδημα (diádēma), F., Diadem, Stirnband; vgl. gr. διαδεῖν (diadein), V., umbinden, festbinden; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. δεῖν (dein), V.: nhd. binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183 (303/8) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., alb.); L.: Kluge s. u. Diadem, EWD s. u. Diadem, DW 2, 1055, DW2 6, 843, Duden s. u. Diadem; Son.: vgl. nndl. diadeem, Sb., Diadem; frz. diadème, M., Diadem; nschw. diadem, Sb., Diadem; nnorw. diadem, N., Diadem; lit. diadema, F., Diadem; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen auf der Stirn oder dem Haar getragenen Reif aus edlem Metall und kostbaren Steinen; BM.: umbinden; F.: Diadem, Diadems, Diademe, Diademen+FW; Z.: Dia-de-m

Diadoche, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Diadoche, Nachfolger Alexanders des Großen; ne. diadoch, diadochus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1833; E.: s. lat. diadochus, M., Nachfolger; gr. διάδοχος (diádochos), M., Nachfolger; vgl. gr. διαδέχεσθαι (diadéchesthai), V., übernehmen, erben; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Diadochenkämpfe, DW2 6, 844 (Diadochen), Duden s. u. Diadoche; Son.: normalerweise im Plural verwendet; vgl. nndl. diadochen, Sb. Pl.; Diadochen; frz. diadoque, M., Diadoche; nschw. diadochi, Sb. Pl., Diadochen; nnorw. diadokene, M. Pl., Diadochen; poln. diadochowie, M. Pl., Diadochen; lit. diadochai, M. Pl., Diadochen; GB.: seit der späteren Neuzeit (1833) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Nachfolger der Herrschaft Alexanders des Großen nach 323 v. Chr.; BM.: Nachfolger; F.: Diadoche, Diadochen+FW; Z.: Dia-doch-e

Diafragma, nhd., F.: nhd. Diafragma; Vw.: s. Diaphragma

Diagnose, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Diagnose, Bestimmen einer Krankheit; ne. diagnosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774; I.: Lw. frz. diagnose; E.: s. frz. diagnose, F., Diagnose, Bestimmen einer Krankheit oder eines Defekts; gr. διάγνωσις (diágnōsis), F., Entscheidung, Unterscheidung; s. gr. διαγιγνώσκειν (diagignōskein), V., genau erkennen, beurteilen, unterscheiden; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Diagnose, EWD s. u. Diagnose, DW2 6, 844, Duden s. u. Diagnose; Son.: vgl. nndl. diagnose, Sb., Diagnose; frz. diagnostic, M., Diagnose; nschw. diagnos, Sb., Diagnose; nnorw. diagnose, M., Diagnose; poln. diagnoza, F., Diagnose; kymr. diagnosis, M., Diagnose; lit. diagnozė, F., Diagnose; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und aus dem Französischen sowie dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Bestimmung einer körperlichen oder psychischen Krankheit eines Lebewesens; BM.: genau erkennen; F.: Diagnose, Diagnosen+FW; Z.: Dia-gno-s-e

$Diagnostik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Diagnostik; E.: s. Diagnos(e), s. t, s. ik; L.: EWD s. u. Diagnose; GB.: seit 1825 belegte und aus Diagnos(e) und t sowie ik gebildete Bezeichnung für die sachlich in den Anfängen vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Erkennung von Krankheiten; F.: Diagnostik, Diagnostiken+FW; Z.: Dia-gno-st-ik

$diagnostisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. diagnostisch; E.: s. Diagnos(e), s. t, s. isch; Q.: vielleicht um 1800 belegte und aus Diagnos(e) und t sowie isch gebildete Bezeichnung für Diagnose betreffend; ; L.: EWD s. u. Diagnose; F.: diagnostisch, diagnostische, diagnostisches, diagnostischem, diagnostischen, diagnostischer+FW; Z.: dia-gno-st-isch

$diagnostizieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. diagnostizieren; E.: s. Diagnosti(k), s. z, s. ieren; L.: Kluge s. u. Diagnose, EWD s. u. Diagnose; GB.: seit 1889 belegte und aus Diagnosti(K9 und z sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches (eine Krankheit) erkennen oder feststellen; F.: diagnostizieren, diagnostiziere, diagnostizierst, diagnostiziert, diagnostizierest, diagnostizieret, diagnostizierte, diagnostiziertest, diagnostizierten, diagnostiziertet, ##diagnostiziert, diagnostizierte, diagnostiziertes, diagnostiziertem, diagnostizierten, diagnostizierter##, diagnostizierend, ###diagnostizierend, diagnostizierende, diagnostizierendes, diagnostizierendem, diagnostizierenden, diagnostizierender###, diagnostizier (!)+FW; Z.: dia-gno-st-iz-ier-en

diagonal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. diagonal, schräg verlaufend; ne. diagonal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774; I.: Lw. lat. diagōnālis; E.: s. lat. diagōnālis, Adj., diagonal, (um 84-um 25 v. Chr.); s. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diagonal, EWD s. u. diagonal, DW2 6, 847, Duden s. u. diagonal; Son.: vgl. nndl. diagonaal, Adj., diagonal; frz. diagonal, Adj., diagonal; nschw. diagonal, Adj., diagonal; nnorw. diagonal, Adj., diagonal; poln. diagonalny, Adj., diagonal; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für zwei nicht benachbarte Ecken eines Vielecks geradlinig verbindend oder schräg und quer verlaufend; BM.: durch den Winkel (verlaufend); F.: diagonal, diagonale, diagonales, diagonalem, diagonalen, diagonaler+FW; Z.: dia-gon-al

Diagonale, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Diagonale, Diagonallinie; ne. dioganal (N.); Vw.: -; Hw.: s. diagonal; Q.: 1573; I.: Lw. lat. diagōnālis; E.: s. lat. diagōnālis, F., Diagonallinie, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. diagōnālis, Adj., diagonal; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diagonal, EWD s. u. diagonal, DW2 6, 848; Son.: vgl. nndl. diagonaal, Sb., Diagonale; frz. diagonale, F., Diagonale; nschw. diagonal, Sb., Diagonale; nnorw. diagonal, M., Diagonale; GB.: seit der frühen Neuzeit (1573) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine zwei nicht benachbarte Ecken eines Vielecks miteinander verbindende Gerade; BM.: durch den Winkel (verlaufend); F.: Diagonale, Diagonalen+FW; Z.: Dia-gon-al-e

Diagramm, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Diagramm, Schaubild, Graphik; ne. diagram, graph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1548; I.: Lw. s. διάγραμμα (díagramma); E.: s. gr. διάγραμμα (díagramma), F., Umriss, Figur, Zeichnung; vgl. gr. διαγράφειν (diagráphein), V., aufzeichnen, ausmalen; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Diagramm, DW2 6, 849, Duden s. u. Diagramm; Son.: vgl. nndl. diagramm, Sb., Diagramm; frz. diagramme, M., Diagramm; nschw. diagram, Sb., Diagramm; nnorw. diagram, N., Diagramm; poln. diagram, M., Diagramm; kymr. diagram, M., Diagramm; nir. diagram, M., Diagramm; lit. diagrama, F., Diagramm; GB.: seit der frühen Neuzeit (1548) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine grafische Darstellung von Größenverhältnissen bzw. Zahlenwerten in anschaulicher und leicht überblickbarer Form; BM.: aufzeichnen; F.: Diagramm, Diagramms, Diagramme, Diagrammen+FW; Z.: Dia-gramm

Diakon, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Diakon, ein Geistlicher; ne. deacon, diacon; Q.: um 765 (Glosse); E.: s. mhd. diāken, st. M., Diakon; mnd. dīaken, M., Diakon; ahd. jakuno*, jahhono, sw. M. (n), Diakon; ahd. jako*, sw. M. (n), Diakon; ahd. tiakan*, st. M. (a), Diakon, Levit; lat. diāconus, M., Diakon, (um 390 n. Chr.); gr. διάκονος (diākonos), M., Diener, Diakon; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); vgl. idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564 (870/102) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Diakon, EWD s. u. Diakon, DW 2, 1055, DW2 6, 849, EWAhd 7, 262, Duden s. u. Diakon; Son.: vgl. afries. diākon, st. M., Diakon; ae. díacon, st. M. (a), Diakon; an. an. djākn, M., Diakon; got. got. diakaúnus, M., Diakon; nndl. diaken, Sb., Diakon; frz. diacre, M., Diakon; nschw. diakon, Sb., Diakon; nnorw. diakon, M., Diakon; poln. diakon, M., Diakon; nir. déagánach, M., Diakon; lit. diakonas, M., Diakon; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen kirchlichen Amtsträger der in einer Kirchengemeinde karitative und soziale Arbeit leistet und in der katholischen und orthodoxen Kirche in der Kirchenhierarchie eine Stufe unter dem Priester steht; BM.: sich mühen; F.: Diakon, Diakons, Diakone, Diakonen+FW; Z.: Dia-kon

$Diakonisse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Diakonisse; E.: s. Diakon, s. isse; L.: Kluge s. u. Diakon, EWD s. u. Diakon; GB.: seit 1715 (diaconissa) belegte und aus Diakon und isse gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen weiblichen Diakon der christlichen Kirchen; F.: Diakonisse, Diakonissen+FW; Z.: Dia-kon-is-s-e

$Diakonissin, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Diakonissin; E.: s. Diakon, s. iss, s. in; L.: EWD s. u. Diakon; GB.: vielleicht seit 1924 belegte und aus Diakon und iss sowie in gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dem 18. Jh. möglichen weiblichen Diakon der christlichen Kirchen F.: Diakonissin, Diakonissinnen+FW; Z.: Dia-kon-is-s-in

diakritisch, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. diakritisch, der Unterscheidung dienend; ne. diacritic, diacritical; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1825; I.: Lw. gr. διακριτικός (diakritikós); E.: s. gr. διακριτικός (diakritikós), Adj., der Unterscheidung dienend, zum Unterscheiden dienlich; vgl. διακρίνειν (diakrínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diakritisch, EWD s. u. diakritisch, DW2 6, 852, Duden s. u. diakritisch; Son.: vgl. nndl. diacritisch, Adj., diakritisch; frz. diacritique, Adj., diakritisch; nschw. diakritisk, Adj., diakritisch; nnorw. diakritisk, Adj., diakritisch; poln. diakrytyczny, Adj., diakritisch; GB.: seit der späteren Neuzeit (vor 1825) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Schrift mögliches in Verbindung mit bestimmten Buchstaben als Hinweis auf deren richtige Aussprache dienend; BM.: unterscheiden; F.: diakritisch, diakritische, diakritisches, diakritischem, diakritischen, diakritischer+FW; Z.: dia-kri-t-isch

Dialekt, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Dialekt, Mundart; ne. dialect; Vw.: -; Hw.: s. Dialektik; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. dialectus; E.: s. lat. dialectus, F., Mundart, Dialekt; s. gr. διάλεκτος (diálektos), F., Unterredung, Mundart; vgl. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dialekt, EWD s. u. Dialektik, DW2 6, 852, Duden s. u. Dialekt; Son.: vgl. nndl. dialect, Sb., Dialekt; frz. dialecte, M., Dialekt; nschw. dialekt, Sb., Dialekt; nnorw. dialekt, M., Dialekt; poln. dialekt, M., Dialekt; lit. dialektas, M., Dialekt; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Gruppe menschlicher Mundarten mit gewissen sprachlichen Gemeinsamkeiten (beispielsweise bis zu 20 Dialekte des Deutschen unterschieden); BM.: auseinander, lesen; F.: Dialekt, Dialektes, Dialekts, Dialekte, Dialekten+FW; Z.: Dia-lek-t

$dialektal, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. dialektal; E.: s. Dialekt, s. al; L.: Kluge s. u. Dialekt; GB.: seit 1960 belegte und aus Dialekt und al gebildete Bezeichnung für Dialekt betreffend; F.: dialektal, dialektale, dialektales, dialektalem, dialektalen, dialektaler(, dialektalere, dialektaleres, dialektalerem, dialektaleren, dialektalerer, dialektalst, dialektalste, dialektalstes, dialektalstem, dialektalsten, dialektalster)+FW; Z.: dia-lek-t-al

Dialektik, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Dialektik, Methode Schlüsse zu ziehen; ne. dialectic (N.); Vw.: -; Hw.: s. Dialekt; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: s. mhd. dīalectike, dialectike, st. F., Dialektik; s. lat.-gr. dialectica, F., Dialektik; gr. διαλεκτική (dialektikḗ), F., Dialektik; vgl. gr. διάλεκτος (diálektos), F., Unterredung, Mundart; vgl. gr. διαλέγεσθαι (dialégesthai), V., mit jemandem reden, Gespräch führen; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dialektik, EWD s. u. Dialektik, DW2 6, 853, Duden s. u. Dialektik; Son.: vgl. nndl. dialectiek, Sb., Dialektik; frz. dialectique, F., Dialektik; nschw. dialektik, Sb., Dialektik; nnorw. dialektik, M.?, Dialektik; poln. dialektyka, F., Dialektik; kymr. dilechdid, M., Dialektik; nir. dialachtaic, F., Dialektik; lit. dialektika, F., Dialektik; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1200) belegte und aus dem Lateinisch-Griechischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die seit Entwicklung von Sprache mögliche menschliche Kunst der Gesprächsführung und für eine aus These und Antithese in einer höheren Stufe eine Synthese gewinnende philosophische Methode; BM.: sich unterreden; F.: Dialektik, Dialektiken+FW; Z.: Dia-lek-t-ik

$dialektisch (1), nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. dialektisch (Adj.) (1), die Dialektik betreffend; E.: s. Dialektik, s. isch; L.: Kluge s. u. Dialekt, EWD s. u. Dialektik; GB.: seit 1533 belegte und aus Dialekti(k) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches Dialektik betreffend; F.: dialektisch, dialektische, dialektisches, dialektischem, dialektischen, dialektischer, dialektischere, dialektischeres, dialektischerem, dialektischeren, dialektischerer, dialektischst, dialektischste, dialektischstes, dialektischstem, dialektischsten, dialektischster+FW+EW; Z.: dia-lek-t-isch

$dialektisch (2), nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. dialektisch (Adj.) (1), mundartlich; E.: s. Dialekt, s. isch; L.: EWD s. u. Dialektik; GB.: seit 1841 belegte und aus Dialekt und isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Ausbildung von Dialekten mögliches Dialekt  betreffend oder mundartlich; F.: dialektisch, dialektische, dialektisches, dialektischem, dialektischen, dialektischer(, dialektischere, dialektischeres, dialektischerem, dialektischeren, dialektischerer, dialektischst, dialektischste, dialektischstes, dialektischstem, dialektischsten, dialektischster)+FW+EW; Z.: dia-lek-t-isch

Dialog, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Dialog, Zwiegespräch, Unterredung, Wechselrede; ne. dialogue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1355; I.: Lw. lat. dialogus; E.: s. lat. dialogus, M., Gespräch, Dialog, (81-43 v. Chr.); gr. διάλογος (diálogos), M., Gespräch; vgl. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dialog, EWD s. u. Dialog, DW2 6, 856, Duden s. u. Dialog; Son.: vgl. nndl. dialoog, Sb., Dialog; frz. dialogue, M., Dialog; nschw. dialog, Sb., Dialog; nnorw. dialog, M., Dialog; poln. dialog, M., Dialog; kymr. deialog, F., Dialog; lit. dialogas, M., Dialog; GB.: seit dem Spätmittelalter (1355) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche von zwei oder mehr Menschen abwechselnd geführte Rede oder eine Unterredung oder eine Wechselrede; BM.: sprechen; F.: Dialog, Dialogs, Dialoge, Dialogen+FW; Z.: Dia-log

Dialyse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Dialyse, Blutwäsche; ne. dialysis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1872; I.: Lw. gr. διάλυσις (diálysis); E.: s. gr. διάλυσις (diálysis), F., Auflösung, Trennung, Beendigung; vgl. gr. διαλύειν (dialýein), V., zerstören, beendigen; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 6, 858, Duden s. u. Dialyse; Son.: vgl. nndl. dialyse, Sb., Dialyse; frz. dialyse, F., Dialyse; nschw. dialys, Sb., Dialyse; nnorw. dialyse, M., Dialyse; poln. dializa, F., Dialyse; kymr. dialysis, M., Dialyse; lit. dializė, F., Dialyse; GB.: seit der späteren Neuzeit (1872) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete physikalisch-chemische Trennung von Flüssigkeiten mit Hilfe einer porösen Scheidewand und eine Auflösung sowie eine Blutwäsche; BM.: auflösen; F.: Dialyse, Dialysen+FW; Z.: Dia-ly-s-e

Diamant, Demant, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Diamant, Demant, härtester Edelstein; ne. diamond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweide); I.: Lw. -; E.: s. mhd. dīamante, sw. M., Diamant; mnd. dīamant, M., Diamant; mnl. diamant, M., Diamant; afrz. diamant, M., Diamant; lat. adamās, M., Unbezwingbarer, härtestes Eisen, Stahl, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr. ἀδάμᾶς (adámās), M., Stahl, Diamant; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. δαμνειν (damnánai), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, V., zähmen, Pokorny 199 (318/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); die Vorsilbe „dia“ ist wohl durch volksetymologische Umdeutung entstanden; L.: Kluge 1. A. s. u. Demant, Kluge s. u. Diamant, Demant, EWD s. u. Diamant, DW 2, 916 (Demant), DW2 6, 859, Duden s. u. Diamant; Son.: vgl. nndl. diamant, Sb., Diamant; frz. diamant, M., Diamant; nschw. diamant, Sb., Diamant; nnorw. diamant, M., Diamant; poln. diament, M., Diamant; kymr. deimwnt, diemwnt, M., Diamant; nir. diamant, M., Diamant; lit. deimantas, M., Diamant; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1229 oder nach 1220) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen fast farblosen kostbaren Edelstein von sehr großer Härte und starker Lichtbrechung; BM.: nicht bezwingbar; F.: Diamant, Diamanten+FW; Z.: Di-a-man-t

diametral, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. diametral, gegensätzlich, entgegengesetzt, völlig anders geartet; ne. diamectrical, diametral; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1776; I.: Lw. lat. diametrālis; E.: s. lat. diametrālis, Adj., zum Durchmesser gehörig, diametral, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. diametros, M., Diameter, Durchmesser; gr. διάμετρος (diámetros), M., Durchmesser, Diagonale; vgl. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. diametral, EWD s. u. diametral, Duden s. u. diametral; Son.: vgl. nndl. diametraal, Adj., diametral; frz. diamétral, Adj., diametral; nschw. diametral, Adj., diametral; nnorw. diametral, Adj., diametral; poln. diametralny, Adj., diametral; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1776) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas auf einem Durchmesser Gelegenes bzw. in genau entgegengesetzter Richtung Liegendes; BM.: ein Durchmesser eines Kreises verbindet die jeweils weitestmöglich voneinander entfernten Punkte; F.: diametral, diametrale, diametrales, diametralem, diametralen, diametraler+FW; Z.: dia-me-tr-al

Diaphragma, Diafragma, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Diaphragma, Zwerchfell; ne. diaphragm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1554; I.: Lw. gr. διάφραγμα (diáphragma); E.: s. gr. διάφραγμα (diáphragma), N., Zwischenwand, Zwerchfell; vgl. gr. διαφράγνυναι (diáphragnynai), V., verpallisadieren; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. φράσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110 (178/11) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., toch.); L.: DW2 6, 864, Duden s. u. Diaphragma; Son.: vgl. nndl. diafragma, Sb., Diaphragma; frz. diaphragme, M., Diaphragma; nnorw. diafragma, M., Diaphragma; poln. diafragma, F., Diaphragma; lit. diafragma, F., Diaphragma; GB.: seit der frühen Neuzeit (1554) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das seit Entwicklung höherer Tiere mögliche Zwerchfell zwischen Oberbauch und Unterbauch eines höheren Lebewesens sowie eine durchlässige Scheidewand bzw. mechanisches Empfängnisverhütungsmittel in Form eines mit einer Gummimembran überzogenen Spiralrings der in die Scheide einer Frau eingeführt wird; BM.: einzäunen; F.: Diaphragma, Diaphragmas, Diaphragmen, Diafragma, Diafragmas, Diafragmen+FW; Z.: Dia-phragm-a

Diapositiv, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Diapositiv, Dia, Abbild; ne. diapositive; Vw.: -; Hw.: s. Dia; Q.: 1905; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. positīvus, Adj., gesetzt, gegeben, (370-380 n. Chr.); vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *s?i-, *sī-, *s?-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Diapositiv, EWD s. u. Diapositiv, DW2 6, 841 (Dia), DW2 6, 864, Duden s. u. Diapositiv; Son.: abgekürzt zu „Dia“; vgl. nndl. diapositief, Sb., Diapositiv, Dia; frz. diapositive, M.?, Diapositiv, Dia; nschw. diapositiv, Sb., Diapositiv, Dia; nnorw. diapositiv, N., Diapositiv, Dia; lit. diapozityvas, M., Diapositiv; GB.: seit der späten Neuzeit (1905) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit zu einem durchscheinenden Positiv entwickeltes und verwendetes fotografisches Bild das dazu bestimmt ist auf eine Leinwand projiziert zu werden; BM.: durch, positiv; F.: Diapositiv, Diapositivs, Diapositive, Diapositiven+FW; Z.: Dia-po-si-t-iv

Diarium, nhd. (ält.), N., (16. Jh.?): nhd. Diarium, Tagebuch, Geschäftsbuch; ne. diary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. diārium; E.: s. lat. diārium, N., tägliche Ration, Kost, Tagebuch, (81-43 v. Chr.); lat. diēs, M., Tag, Zeitraum von zwölf Stunden, Zeitraum von vierundzwanzig Stunden, Tageslicht; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Diarium, EWD s. u. Diarium, DW2 6, 865, Duden s. u. Diarium; Son.: vgl. nschw. diarium, Sb., Tagebuch; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene inzwischen veraltete Bezeichnung eines von Menschen tageweise über die Ereignisse der jeweiligen Zeit geführten Buches; BM.: Tag; F.: Diarium, Diarien+FW; Z.: Di-ar-i-um

Diarrhöe, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Diarrhöe, Diarrhö, Durchfall; ne. diarrhoea, diarrhea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1780; I.: Lw. lat. diarrhoea; E.: s. lat. diarrhoea, F., Durchfall, Fluss, (5. Jh. n. Chr.); s. gr. διάῤῥοια (diárrhoia), F., Durchfließen, Durchfall; vgl. gr. διαρρεῖν (diarrhein), V., durchfließen, hindurchfließen, auseinanderfließen; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ∙ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Diarrhöe, EWD s. u. Diarrhöe, DW2 6, 865, Duden s. u. Diarrhöe; Son.: vgl. nndl. diarree, Sb., Diarrhöe; frz. diarrhée, F., Diarrhöe; nschw. diarré, Sb., Diarrhöe; nnorw. diaré, M., Diarrhöe; GB.: seit der frühen Neuzeit (1573) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verschiedene Arten von flüssigem menschlichem Stuhl oder Durchfall; BM.: durchfließen; F.: Diarrhöe, Diarrhöen, Diarrhö+FW; Z.: Dia-r-rhö-e

Diaspora, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Diaspora, Ausland, Gebiet einer religiösen Minderheit; ne. diaspora; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. diaspora; E.: s. lat. diaspora, F., Diaspora; gr. διασπορά (diasporá), F., Zerstreuung, Austreuung; vgl. διασπείρειν (diaspeírein), V., ausstreuen, aussprengen, verschwenden; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, säen, verstreuen; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Diaspora, EWD s. u. Diaspora, DW2 6, 865, Duden s. u. Diaspora; Son.: vgl. nndl. diaspora, Sb., Diaspora; frz. diaspora, F., Diaspora; nschw. diaspora, Sb., Diaspora; nnorw. diaspora, M., Diaspora; poln. diaspora, F., Diaspora; lit. diaspora, F., Diaspora; GB.: seit der späteren Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Gebiet einer verstreuten konfessionellen oder nationalen Minderheit; BM.: verstreuen; F.: Diaspora+FW; Z.: Dio-s-por-a

Diastole, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Diastole, Erschlaffen des Herzmuskels, Dehnung eines kurzen Vokals; ne. diastole; Vw.: -; Vw.: s. Systole; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. diastolē, gr. διαστολή (diastolḗ); E.: s. gr. lat. diastolē, F., Trennung, Trennungszeichen, Scheidung, Ausdehnung, Diastole; διαστολή (diastolḗ), F., Ausdehnung, Trennung, Einschnitt; vgl. gr. διαστέλλειν (diastéllein), V., teilen, auseinandertrennen, unterscheiden; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Diastole; Son.: vgl. nndl. diastole, Sb., Diastole; frz. diastole, F., Diastole; nschw. diastole, Sb., Diastole; nnorw. diastole, M., Diastole; poln. diastole, Sb., Diastole; kymr. diastol, M., Diastole; nir. diastól, M.?, Diastole; lit. diastolė, F., Diastole; GB.: seit der früheren Neuzeit (1682) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die nur ziemlich kurze Phase des Erschlaffens und Ausdehnens sowie der Füllung des Herzmuskels mit Blut in Gegensatz zu der Systole; BM.: Trennung bzw. zwei, stellen; F.: Diastole, Diastolen+FW; Z.: Dia-stol-e

Diät, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Diät, Schonkost; ne. diet (N.); Vw.: -; Hw.: s. Diäten; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. lat. diaeta; E.: s. lat. diaeta, diēta, F., Lebensweise, Lebensregel, Lebensart, Lebensgewohnheit, (23/24-79 n. Chr.); gr. δίαιτα (díaita), F., Lebensweise, Lebensunterhalt; διαιτᾶσθαι (diaitasthai), V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. αἴνυεσθαι (aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Diät, EWD s. u. Diät, DW2 6, 866, Duden s. u. Diät; Son.: vgl. nndl. dieet, Sb., Diät; frz. diète, F., Diät?; nschw. diet, Sb., Diät; nnorw. diett, M., Diät; poln. dieta, F., Diät; kymr. deiet, M., Diät; nir. diat, F., Diät; lit. dieta, F., Diät; GB.: seit dem Hochmittelalter (1230) aus dem Lateinischen und Griechischen (Hippokrates um 460-370 v. Chr.) aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete auf die Bedürfnisse eines kranken oder übergewichtigen Menschen oder Tieres abgestimmte Ernährungsweise; BM.: sich ernähren; F.: Diät, Diäten+FW; Z.: Di-ät

Diäten, nhd., F. Pl., (15. Jh.): nhd. Diäten, Tagegeld, Aufwandsentschädigung; ne. daily allowance; Vw.: -; Hw.: s. Diät; Q.: 1444; E.: s. lat. diaeta, diēta, F., Lebensweise, Lebensregel, Lebensart, Lebensgewohnheit, Tagung, (23/24-79 n. Chr.); δίαιτα (díaita), F., Lebensweise, Lebensunterhalt; vgl. gr. διαιτᾶσθαι (diaitasthai), V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. αἴνυεσθαι (aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Diäten, DW2 6, 867 (Diät), Duden s. u. Diäten; Son.: das lat. Wort wurde in dem Mittelalter wohl fälschlicherweise auf eine Herkunft von lat. diēs, M., Tag bezogen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1444) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Bezüge der Abgeordneten eines Parlaments und anderer Körperschaften in Form von Tagegeld; BM.: sich ernähren; F.: Diäten+FW; Z.: Di-ät-en

dibbern, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.?): nhd. dibbern, reden; ne. talk (V.) into; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen und Händlersprachen übernommen, ursprünglich aus wjidd. dibbern, dabbern, V., sprechen; vgl. hebr. dābar, V., sprechen; hebr. dibūr, Sb., Reden; L.: Kluge s. u. dibbern; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dem Rotwelschen und Händlersprachen sowie mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches leise miteinander sprechen bzw. auf jemanden einreden; BM.: sprechen; F.: dibbern, dibber (!), dibberst, dibbert, dibberte, dibbertest, dibberten, dibbertet, gedibbert, ##gedibbert, gedibberte, gedibbertes, gedibbertem, gedibberten, gedibberter##, dibbernd, ###dibbernd, dibbernde, dibberndes, dibberndem, dibbernden, dibbernder###, dibber (!)+FW; Z.: dibb-er-n

dich, nhd., Pron.: nhd. dich; Hw.: s. du

Dichotomie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Dichotomie, Zweiteilung, Gegensatz; ne. dichotomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1776; I.: Lw. gr. διχοτομία (dichotomía); E.: s. gr. διχοτομία (dichotomía), F., Zweiteilung; vgl. διχότομος (dichótomos), Adj., in zwei Teile gespalten, halbiert, geteilt; gr. δίχα (dícha), Adv., entzwei, getrennt, zweifach; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Dichotomie, DW2 6, 869, Duden s. u. Dichotomie; Son.: vgl. nndl. dichotomie, Sb., Dichotomie; frz. dichotomie, F., Dichotomie; nschw. dikotomie, Sb., Dichotomie; nnorw. dikotomi, M., Dichotomie; poln. dichotomia, F., Dichotomie; nir. diceatóime, F., Dichotomie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1776) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbundene Bezeichnung für eine Struktur aus zwei einander gegenüberstehenden und einander ergänzenden Teilen; BM.: in zwei Teile gespalten; F.: Dichotomie, Dichotomien (!)+FW; Z.: Di-ch-o-tom-ie

dicht, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. dicht, undurchlässig, nahe beieinander befindlich; ne. tight, dense; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: s. mhd. dīhte (1), Adj., dicht; mnd. dicht, dichte, Adj., dicht, stark, tüchtig; mnl. dicht, Adj., zusammengedrängt; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *þenhta-, *þenhtaz, Adj., dicht, fest; idg. *tenkto-, Adj., dicht; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. dicht, Kluge s. u. dicht, EWD s. u. dicht, DW 2, 1055, DW2 6, 870, Falk/Torp 179, Heidermanns 619, Duden s. u. dicht, Bluhme s. u. dicht; Son.: vgl. afries. -; ae. *þīht, Adj., stark; an. þēttr, Adj., dicht, dick, fett; got. -; nndl. dicht, Adj., dicht; nschw. tät, Adj., dicht; nnorw. tett, Adj., dicht; av. taxma-, Adj., fest, dicht; air. técht, Adj., geronnen; lit. tánkus, Adj., dicht; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für nahe beieinander befindlich oder eng zusammenliegend oder undurchlässig; BM.: zusammenziehen?; F.: dicht, dichte, dichtes, dichtem, dichten, dichter(, dichtere, dichteres, dichterem, dichteren, dichterer, dichteste, dichtestes, dichtestem, dichtesten, dichtester)+EW; Z.: di-ch-t

$Dichte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Dichte; E.: s. dicht; L.: Kluge s. u. dicht, EWD s. u. dicht; GB.: seit 1592 belegte und auws dicht sowie e gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Engheit oder Geschlossenheit; F.: Dichte, Dichten (!)+EW; Z.: Di-ch-t-e

dichten (1), nhd., sw. V., (8. Jh.?): nhd. dichten (V.) (1), von einem höheren Geist erfüllt dichterisch schaffen; ne. write literature, write poetry; Vw.: -; Hw.: s. zeihen; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tihten, sw. V., schreiben, dichten (V.) (1), erfinden; mnd. dichten, sw. V., erdichten; ahd. tihtōn*, dihtōn*, sw. V. (2), dichten (V.) (1), ersinnen, diktieren, gebieten, vorschreiben, verfassen, widmen; as. dihton*, sw. V. (2), erdichten, ersinnen; anfrk. -; germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen, (um 180-102 v. Chr.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. dichten, Kluge s. u. dichten 2, EWD s. u. dichten2, DW 2, 1057, DW2 6, 875, EWAhd 2, 641, Falk/Torp 205, Duden s. u. dichten, Bluhme s. u. dichten2; Son.: vgl. afries. dichta, sw. V. (1), abfassen; nnordfries. dachte; ae. dihtan, dihtian, sw. V. (1, 2), einrichten, anordnen, bestimmen, befehlen; an. dikta, sw. V., dichten (V.) (1), schreiben; got. -; nndl. dichten, V., dichten (V.) (2); ne. dight, V., ausstatten; nschw. dikta, V., dichten (V.) (2); nnorw. dikte, V., dichten (V.) (2); GB.: seit 2. Hälfte 8. Jh. (tihtōn) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches ein sprachliches Kunstwerk erschaffen (V.); BM.: sagen; F.: dichten, dichte (!), dichtest, dichtet, dichtete, dichtetest, dichteten, dichtetet, gedichtet, ##gedichtet, gedichtete, gedichtetes, gedichtetem, gedichteten, gedichteter##, dichtend, ###dichtend, dichtende, dichtendes, dichtendem, dichtenden, dichtender###, dichte (!)+EW; Z.: di-ch-t-en

$dichten (2), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. dichten; L.: Kluge s. u. dichten 1, EWD s. u. dicht; GB.: seit 1492 belegte und aus dicht und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches abdichten oder verschließen; F.: dichten, dichte, dichtest, dichtet, dichtete, dichtetest, dichteten, dichtetet, gedichtet, ##gedichtet, gedichtete, gedichtetes, gedichtetem, gedichteten, gedichteter##, dichtend, ###dichtend, dichtende, dichtendes, dichtendem, dichtenden, dichtender###, dichte (!)+EW; Z.: di-ch-t-en

$Dichter, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Dichter; L.: Kluge s. u. dichten 2, EWD s. u. dichten 2; GB.: seit 1190-1200 (tihtære) belegte und aus dicht(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit Entwicklung von Sprache möglichen ein sprachliches Kunstwerk verfassenden Menschen; F.: Dichter, Dichters, Dichtern (!)+EW; Z.: Di-ch-t-er

$dichthalten, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. dichthalten; E.: s. dicht, s. halten; L.: EWD s. u. halten; GB.: seit 1781 belegte und aus dicht und halten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches enghalten; F.: dichthalten, halte dicht, hältst dicht, hält dicht, halten dicht, haltet dicht, haltest dicht, hielt dicht, hieltest dicht, hieltst dicht, hielten dicht, hieltet dicht, dichtgehalten, ##dichtgehalten, dichtgehaltene, dichtgehaltenes, dichtgehaltenem, dichtgehaltenen, dichtgehaltener##, dichthaltend, ###dichthaltend, dichthaltende, dichthaltendes, dichthaltendem, dichthaltenden, dichthaltender###, dichtzuhalten, ####dichtzuhalten, dichtzuhaltend, dichtzuhaltende, dichtzuhaltendes, dichtzuhaltendem, dichtzuhaltenden, dichtzuhaltender####, halt dicht (!)+EW; Z.: di-cht—hal-t-en

$Dichtung (1), nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Dichtung; E.: s. dicht(en), s. ung; L.: Kluge s. u. dichten 1, EWD s. u. dicht; GB.: seit 1711 belegte und aus dicht(en) sowie ung gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Abdichtung; F.: Dichtung, Dichtungen+EW; Z.: Di-ch-t-ung

$Dichtung (2), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Dichtung; L.: Kluge s. u. dichten 2, EWD s. u. dichten 2; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dicht(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches sprachliches Kunstwerk; F.: Dichtung, Dichtungen+EW; Z.: Di-ch-t-ung

dick, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. dick, fett, umfangreich; ne. thick (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dic, Adj., dicht, dick, fest, voll, häufig; mhd. dicke, Adj., dicht, massig, dick, oft, häufig, fest, voll; mnd. dick, Adj., dick, dicht; mnl. dic, dicke, Adj., dicht; ahd. dik*, dic*, dig, Adj., dick, dicht; ahd. dikki*, dicki*, Adj., dicht, dick, oft; as. thikki*, Adj., dick, dicht; anfrk. *thikki?, Adj., dicht, dick; germ. *þeku-, *þekuz, *þekwu-, *þekwuz, Adj., dick; idg. tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057 (1835/12) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. dick, Kluge s. u. dick, EWD s. u. dick, DW 2, 1073, DW2 6, 899, EWAhd 2, 624, Falk/Torp 176, Heidermanns 617, Duden s. u. dick, Bluhme s. u. dick; Son.: vgl. afries. thikke, Adj., zahlreich, mehrfach; ae. þicce, Adj., Adv., dick, dicht, fest, steif, zahlreich; an. þykkr (2), Adj., dick, dicht; an. þjokkr, þjukkr, Adj., dick; got. -; nndl. dik, Adj., dick; nschw. tjock, Adj., dick; nnorw. tykk, tjukk, Adj., dick; air. tiug, Adj., dicht, dick; kymr. tew, Adj., dick, dicht; bret. to, Adj., dick, dicht; ? heth. tagu-, Adj., dick, angeschwollen; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (dikki) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für fett oder umfangreich; BM.: ?; F.: dick, dicke, dickes, dickem, dicken, dicker(, dickere, dickeres, dickerem, dickeren, dickerer, dickste, dickstes, dickstem, dicksten, dickster)+EW; Z.: dick

Dicke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Dicke, Dichte; ne. thickness; Vw.: -; Hw.: s. dick; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. dicke (3), st. F., sw. F., Dichtigkeit, Dicke, Breite, Dickicht, dichte Schar (F.) (1), Gedränge, Kampfgetümmel, Menge; mnd. dicke (3), F., „Dicke“, Dickicht, Stärke, Dichtigkeit; mnl. dicke, F., Dichte; ahd. dikkī*, dickī*, st. F. (ī), Dicke, Dichte, Masse, Menge; as. thikki (1), st. F. (i), Dicke (F.); anfrk. -; germ. *þekī-, *þekīn, sw. F. (n), Dicke, Dichte; s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057 (1835/12) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. dick, EWD s. u. dick, DW 2, 1079, DW2 6, 908, Heidermanns 618, Duden s. u. Dicke; Son.: vgl. afries. thiukke, thiuke, F., „Dicke“, Länge und Breite; ae. -; an. -; got. -; nndl. dikte, Sb., Dichte; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Dichte oder Stärke oder das Maß der Ausdehnung oder Konsistenz einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: Dicke, Dicken (!)+EW; Z.: Dick-e

$dickfellig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. dickfellig; E.: s. dick, s. fellig; L.: EWD s. u. Fell; seit 1769 belegte und aus dick sowie fellig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Fell mögliches dickes Fell habend oder unempfindlich oder beharrlich; F.: dickfellig, dickfellige, dickfelliges, dickfelligem, dickfelligen, dickfelliger(, dickfelligere, dickfelligeres, dickfelligerem, dickfelligeren, dickfelligerer, dickfelligst, dickfelligste, dickfelligstes, dickfelligstem, dickfelligsten, dickfelligster)+EW; Z.: dick—fel-l-ig

$Dickhäuter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Dickhäuter; Q.: 1832; I.: Lüs. gr. pachydermata; E.: s. dick, s. Haut, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Haut; GB.: seit 1832 belegte und nach dem Vorbild von gr.  pachydermata aus dick und Haut sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschliches Säugetier mit dicker Haut wie beispielsweise Elefant oder Flusspferd oder Nashorn oder Tapir; F.: Dickhäuter, Dickhäuters, Dickhäutern (!)+EW; Z.: Dick—häu-t-er

$Dickicht, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Dickicht; E.: s. dick, s. icht; L.: Kluge 1. A. s. u. dick, Kluge s. u. Dickicht, EWD s. u. dick; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus dick und icht gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung von Pflanzen mögliche Dichtheit oder Undurchdringlichkeit eines Bewuchses; F.: Dickicht, Dickichts, Dickichtes, Dickichte, Dickichten (!)+EW; Z.: Dick-ich-t

$Dickkopf, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Dickkopf; E.: s. dick, s. Kopf; L.: Kluge s. u. Dickkopf, EWD s. u. dick; GB.: seit vor 1597 belegte und aus dick und Kopf gebildete Bezeichnung für einen seit Entstehung des Menschen möglichen Menschen mit dickem Kopf oder schwer abänderbaren Willen; F.: Dickkopf, Dickkopfs, Dickkopfes, Dickköpfe, Dickköpfen+EW; Z.: Dick—ko-pf

$Dickung, nhd., F., (?): nhd. Dickung; E.: s. dick, s. ung; L.: Kluge s. u. Dickicht; GB.: vielleicht seit der Neuzeit belegte und aus dick und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Entstehung größerer Pflanzen möglichen jungen dicht zusammengewachsenen Baumbestand; F.: Dickung, Dickungen (!)+EW; Z.: Dick-ung

Didaktik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Didaktik, Wissenschaft vom Lehren; ne. didactics; Vw.: -; Hw.: s. didaktisch, Autodidakt; Q.: 1760 (Lessing); I.: Lw. lat. didactica; E.: s. lat. didactica, F., Didaktik; von gr. διδακτική τέκνη (didaktikḗ téknē), F., Didaktik; gr. διδακτικός (didaktikós), Adj., lehrtüchtig, belehrend; gr. διδακτός (didaktós), Adj., gelehrt, lehrbar, zum Lernen geeignet; vgl. gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201 (321/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr.); L.: Kluge s. u. didaktisch, DW2 6, 923, Duden s. u. Didaktik; Son.: vgl. nndl. didactiek, Sb., Didaktik; nschw. didaktik, Sb., Didaktik; nnorw. didaktikk, M., Didaktik; poln. dydaktyka, F., Didaktik; kymr. didacteg, F., Didaktik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1760) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung von Sprache allmählich ausgebildete Theorie und Praxis des Unterrichtens oder die Wissenschaft des Lehrens; BM.: lehren; F.: Didaktik, Didaktiken+FW; Z.: Di-da-kt-ik

didaktisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. didaktisch, das Lehren betreffend; ne. didactic, didactical; Vw.: -; Hw.: s. Didaktik, Autodidakt; Q.: 1756 (Lessing); I.: Lw. gr. διδακτός (didaktós); E.: s. gr. διδακτός (didaktós), Adj., gelehrt, lehrbar, zum Lernen geeignet; vgl. gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201 (321/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr.); L.: Kluge s. u. didaktisch, DW2 6, 924, Duden s. u. didaktisch; Son.: vgl. nndl. didactisch, Adj., didaktisch; frz. didactique, Adj., didaktisch; nschw. didaktisk, Adj., didaktisch; nnorw. didaktisk, Adj., didaktisch; poln. dydaktyczny, Adj., didaktisch; lit. didaktinis, Adj., didaktisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1756) belegte und aus Didakti(k) sowie (i)sch gebildete Bezeichnung für die Vermittlung des Lehrstoffs von Menschen betreffend; BM.: lehren; F.: didaktisch, didaktische, didaktisches, didaktischem, didaktischen, didaktischer(, didaktischere, didaktischeres, didaktischerem, didaktischeren, didaktischerer, didaktischste, didaktischstes, didaktischstem, didaktischsten, didaktischster)+FW; Z.: di-da-kt-isch

die, nhd., Pron, (9. Jh.): nhd. die; Hw.: s. der

Dieb, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Dieb, Stehlender; ne. thief; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. diup, st. M., Dieb; mnd. dêf, dief, M., Dieb; mnl. dief, M., Dieb; ahd. diob, st. M. (a), Dieb, Räuber, Wegelagerer; as. thiof, st. M. (a), Dieb; germ. *þeuba-, *þeubaz, *þiuba-, *þiubaz, st. M. (a), Dieb; s. idg. teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085 (1875/52) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dieb, Kluge s. u. Dieb, EWD s. u. Dieb, DW 2, 1085, DW2 6, 925, EWAhd 2, 665, Falk/Torp 187, Duden s. u. Dieb, Bluhme s. u. Dieb; Son.: vgl. afries. thiāf, st. M. (a), Dieb; nfries. tjeaf, M., Dieb; ae. þéof (1), st. M. (a), Dieb, Räuber, Verbrecher; an. þjōfr, þjūfr (1), st. M. (a), Dieb; got. þiufs, þiubs, st. M. (a), Dieb, Räuber; nndl. dief, Sb., Dieb; nschw. tjuv, Sb., Dieb; nnorw. tyv, M., Dieb; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Besitz und Eigentum des Menschen möglichen fremdes Gut heimlich mit Zueignungsabsicht entwendenden Menschen; BM.: sich verstecken, sich kauern; F.: Dieb, Diebes, Diebs, Diebe, Dieben (!)+EW; Z.: Dieb

$diebisch, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. diebisch; E.: s. Dieb, s. isch; L.: Kluge s. u. Dieb, EWD s. u. Dieb; GB.: seit 1235 belegte und aus Dieb und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Besitz und Eigentum des Menschen mögliches diebartig; F.: diebisch, diebische, diebisches, diebischem, diebischen, diebischer(, diebischere, diebischeres, diebischerem, diebischeren, diebischerer, diebischst, diebischste, diebischstes, diebischstem, diebischsten, diebischster)+EW; Z.: dieb-isch

$Diebschlüssel, Diebsschlüssel, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Diebschlüssel, Diebsschlüssel; E.: s. Dieb, s. s., s. Schlüssel; L.: Kluge s. u. Dietrich; GB.: seit 1287 belegte und aus Dieb (und s) sowie Schlüssel gebildete Bezeichnung für einen Nachschlüssel oder einen rechtswidrig verwendeten Schlüssel oder Dietrich; F.: Diebschlüssel (!), Diebschlüssels (!), Diebschlüsseln (!)+EW; Z.: Dieb—schlü-ss-el

$Diebstahl, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Diebstahl; E.: s. Dieb, s. stehl(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Diebstahl, Kluge s. u. Dieb, EWD s. u. Dieb; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Dieb und stehl(en) gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung von Besitz und Eigentum des Menschen mögliche heimliche rechtswidrige Entwendung einer fremden beweglichen Sache mit Zueignungsabsicht; F.: Diebstahl, Diebstahls, Diebstahles, Diebstähle, Diebstählen+EW; Z.: Dieb—stah-l

Diech, nhd. (ält.-dial.), N., (8. Jh.): nhd. Diech, Oberschenkel; ne. thigh, hip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. diech, die, st. N., Oberschenkel an Menschen und Tieren, Bein, Schenkel, Keule, Lauf; mnd. dē (4), dee, dēch, N., Oberschenkel, Dickfleisch des Oberschenkels bei Menschen und Tieren, Hüftfleisch, Lende; mnl. die, F., N., Oberschenkel; ahd. dioh*, st. N. (a), Schenkel, Oberschenkel, Hüfte, Hinterbug; as. -; anfrk. thio, st. N. (a), Schenkel; germ. *þeuha-, *þeuham, st. N. (a), Oberschenkel, Hintern, Gesäß; s. idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW 2, 1098, DW2 6, 940, EWAhd 2, 671, Falk/Torp 186; Son.: vgl. afries. thiāch, st. N. (a), Oberschenkel; nfries. tjea; ae. þéoh, st. N. (a), Oberschenkel, Hüfte an. þjō, st. N. (a), Oberschenkel, Arschbacke; got. *þiuh, st. N. (a), Oberschenkel, Hüfte; nndl. dij, Sb., Oberschenkel; nschw. dij, Sb., Diech, Oberschenkel; GB.: seit dem Frühmittelter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den zwischen Hüfte und Knie befindlichen Teil des Beines höherer Lebewesen; BM.: schwellen; F.: Diech (!), Dieches (!), Diechs (!), Dieche (!), Diechen (!)+EW; Z.: Die-ch

Diechter, nhd. (ält.), M.: nhd. Diechter; Vw.: s. Tichter

Diele, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Diele, Brett, Bohle; ne. plank (N.), hallway; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. dil, dille, dele, til, tille, tülle, tili, sw. M., sw. F., st. F., Brett, Diele, Holzbrett, Bodenbrett, Bretterwand, Wand, Planke; mnd. dēle, F., Brett, Fußboden; mnl. dēle, F., Brett; ahd. dil, st. M. (a?, i?), Brett, Boden, Diele, Schindel ahd. dilo, sw. M. (n), Brett, Boden, Diele, Bretterwand; ahd. dilla*, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Brett, Boden, Diele, Bohle; as. thili*, st. F. (i)?, Diele, Brett, Pult; germ. *þela-, *þelam, st. N. (a), Boden, Diele; germ. *þili-, *þiliz, Sb., Brett, Diele; germ. *þeljō-, *þeljōn, *þiljō-, *þiljōn, sw. F. (n), Brett, Boden, Gestell; idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Diele, Kluge s. u. Diele, EWD s. u. Diele, DW 2, 1099, DW2 6, 946, EWAhd 2, 644, Falk/Torp 184, Duden s. u. Diele, Bluhme s. u. Diele; Son.: vgl. afries. ae. þille, st. N. (ja), Diele, Planke, Flurbelag; ae. þel, st. N. (a), Diele, Brett, Planke, Platte; an. þel (1), st. N. (a), Grund, Boden; an. þil, st. N. (ja?), Diele, Bretterwand; an. þili, N., Bretterwand, Bretterboden; an. þilja, sw. F. (n), Diele, Planke, Ruderbank; got. *þiljō, sw. F. (n), Diele, Planke, Brett; nndl. deel, Sb., Diele; nschw. tilja, Sb., Diele; nisl. þil, N., Holzwand, Wand; ai. tala-, Sb., Fläche, Ebene; ai. talima-, N., Fußboden, Estrich; arm. tʻał, Sb., Gegend, Distrik; gr. τηλία (tēlía), F., siebähnliches Brett mit hohem Rand, Würfelbrett; lat. tellūs, F., Erde, Fußboden, Erdboden; air. talam, M., F., Erde; lit. tìlis, Sb. Pl., Bodenbretter im Kahn; lit. tìltas, Sb., Brücke; lett. tilts, Sb., Brücke; ksl. tъlo, N., Boden; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vom Menschen verwendetes langes schmales Fußbodenbrett und einen damit ausgestatteten geräumigen Vorraum; BM.: ?; F.: Diele, Dielen (!)+EW; Z.: Diel-e

$dielen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. dielen; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); E.: s. Diele, s. (e)n; L.: EWD s. u. Diele, DW 2, 1102, DW2 6, 945; GB.: seit 1190-1200 Belegte und aus Diele und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung und Verwendung von Dielen durch Menschen mögliches (mit Dielen) belegen (V.); F.: dielen, diele, dielst, dielt, dielest, dielet, dielte, dieltest, dielten, dieltet, gedielt, ##gedielt, gedielte, gedieltes, gedieltem, gedielten, gedielter##, dielend, ###dielend, dielende, dielendes, dielendem, dielenden, dielender###, diel (!)+EW; Z.: diel-en

Dieme, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Dieme, Diemen, Strohhaufe, Strohhaufen; ne. heap (N.) of straw; Vw.: -; Hw.: s. Diemen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. dīme, dimen, M., geschichteter Haufen Korn, Haufen Heu; vgl. dies einerseits abstammend von as. aranfimba, F., Erntefeimen, Kornhaufe, Kornhaufen; vgl. as. *aran?, st. M. (a?) (i?), Ernte; germ. *arjan, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62 (101/101) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); as. fimba?, sw. F. (n), Feimen, Stapel, Haufe, Haufen; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht zu ahd. witufīna, Scheiterhaufen, Holzhaufen; vgl. ahd. witu, st. M. (u), st. N. (u), Holz; germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177 (2025/101) (RB. idg. aus kelt., germ.); vgl. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ. *fīnō, st. F. (ō), Stoß, Haufe, Haufen; idg. *pin-, Sb., Holzstück, Pokorny 830 (1431/73) (RB. idg. aus ind., gr., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Dieme, DW2 6, 947, Duden s. u. Dieme; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen vielleicht seit dieser Zeit von Menschen in dem Freien aufgeschichteten größeren Haufen Stroh; BM.: ?; F.: Dieme (!), Diemen (!)+EW; Z.: Diem-e

Diemen, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Diemen, Dieme, Strohhaufe, Strohhaufen; ne. heap (N.) of straw; Vw.: -; Hw.: s. Dieme; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. dīme, dimen, M., geschichteter Haufen Korn, Haufen Heu; vgl. dies einerseits abstammend von as. aranfimba, F., Erntefeimen, Kornhaufe, Kornhaufen; vgl. as. *aran?, st. M. (a?) (i?), Ernte; germ. *arjan, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62 (101/101) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); as. fimba?, sw. F. (n), Feimen, Stapel, Haufe, Haufen; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht zu ahd. witufīna, Scheiterhaufen, Holzhaufen; vgl. ahd. witu, st. M. (u), st. N. (u), Holz; germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177 (2025/101) (RB. idg. aus kelt., germ.); vgl. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ. *fīnō, st. F. (ō), Stoß, Haufe, Haufen; idg. *pin-, Sb., Holzstück, Pokorny 830 (1431/73) (RB. idg. aus ind., gr., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Dieme, DW2 6, 947, Duden s. u. Dieme; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen vielleicht seit dieser Zeit von Menschen in dem Freien aufgeschichteten größeren Haufen Stroh; BM.: ?; F.: Diemen (!), Diemens (!)+EW; Z.: Diem-en

dienen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. dienen, in untergeordneter Stellung für jemanden arbeiten, von Nutzen sein (V.); ne. serve (V.); Vw.: -; Hw.: s. Demut, Dienst; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dienen, sw. V., dienen, Dienst leisten, gottesdienstlich betreuen, entrichten, Abgaben entrichten, persönlich Dienst leisten, im Dienst stehen; mnd. dēnen, sw. V., dienen; mnl. dienen, sw. V., dienen; ahd. dionōn*, sw. V. (2), dienen, aufwarten, demütigen, erniedrigen; as. thionon, sw. V. (2), dienen; anfrk. thienon, sw. V. (2), dienen; germ. *þewanōn, sw. V., dienen; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059 (1840/17) (RB. idg. aus ind., iran., alb., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. dienen, Kluge s. u. dienen, EWD s. u. dienen, DW 2, 1103, DW2 6, 947, EWAhd 2, 675, Falk/Torp 177, Duden s. u. dienen, Bluhme s. u. dienen; Son.: vgl. afries. thiānia, sw. V. (2), dienen, Unterhalt gewähren; nnordfries. tiene, V., dienen; ae. þéowian, sw. V. (2), dienen, verknechten; an. þēna, sw. V. (2), dienen; got. -; nndl. dienen, V., dienen; nschw. tjäna, V., dienen; nnorw. tjene, V., dienen; ? lit. tekéti, V., laufen, fließen, rinnen; ? russ. течь (teč), V., fließen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Arbeitsteilung mögliches in abhängiger Stellung gegen Lohn bestimmte Pflichten erfüllen; BM.: laufen; F.: dienen, diene, dienst, dient, dienest, dienet, diente, dientest, dienten, dientet, gedient, ##gedient, gediente, gedientes, gedientem, gedienten, gedienter##, dienend, ###dienend, dienende, dienendes, dienendem, dienenden, dienender###, diene+EW; Z.: die-n-en

$Diener, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Diener; Vw.: s. Götzen-, Kammer-; E.: s. dien(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Diener, EWD s. u. dienen; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus dien(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung der Arbeitsteilung möglichen in abhängiger Stellung gegen Lohn bestimmte Pflichten erfüllenden Menschen; F.: Diener, Dieners, Dienern (!)+EW; Z.: Die-n-er

$dienern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. dienern, Diener machen, verbeugen; L.: EWD s. u. dienen; GB.: seit 1896 belegte und aus Diener und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Diener machen oder verbeugen; F.: dienern, dienere, diener (!), dienerst, dienert, dienerte, dienertest, dienerten, dienertet, gedienert, ##gedienert, gedienerte, gedienertes, gedienertem, gedienerten, gedienerter##, dienernd, ###dienernd, dienerndes, dienerndem, dienernden, dienernder###, diener (!)+EW; Z.: die-n-er-n

$dienlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. dienlich; E.: s. dien(en), s. lich; L.: Kluge s. u. dienen, EWD s. u. dienen; GB.. seit 1235-1240 belegte und aus dien(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches dienstbar oder dienstbereit oder nützlich; F.: dienlich, dienliche, dienliches, dienlichem, dienlichen, dienlicher(, dienlichere, dienlicheres, dienlicherem, dienlicheren, dienlicherer, dienlichst, dienlichste, dienlichstes, dienlichstem, dienlichsten, dienlichster)+EW; Z.: die-n-lich

Dienst, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Dienst, Arbeitsverhältnis, Verehrung; ne. service, ministry, submissiveness, serfdom; Vw.: -; Hw.: s. Demut, dienen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dienest, dienst, st. M., Verehrung, Aufwartung, Ergebenheit, Dienstwilligkeit, Lehnsdienst; mnd. dēnst, M., N., Dienst, Gottesdienst, Gefälligkeit; mnl. dienst, M., Dienst; ahd. dionōst*, st. M. (a), st. N. (a), Dienst, Bedienung, Dienstverrichtung, Dienstleistung, Untertänigkeit, Knechtschaft, Amtsausübung; as. thionost, st. N. (a), Dienst; anfrk. -; germ. *þewanōsta-, *þewanōstaz, st. M. (a), Dienst; vgl. idg. *tekᵘ-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059 (1840/17) (RB. idg. aus ind., iran., alb., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dienst, EWD s. u. dienen, DW 2, 1115, DW2 6, 974, EWAhd 2, 679, Falk/Torp 177, Duden s. u. Dienst; Son.: vgl. afries. thiānost, thiānest, st. M. (a), Dienst, Knecht; nfries. tjienst; ae. þéonest, F., Dienst; an. þjōnasta, þjōnusta, sw. F. (n), Dienst; an. þēnasta, sw. F. (n), Dienst (aus dem Mittelniederdeutschen); nndl. dienst, Sb., Dienst; nschw. tjänst, Sb., Dienst; nnorw. tjeneste, M., Dienst; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche von Menschen gegenüber Mitmenschen erfüllte Pflichten; BM.: laufen; F.: Dienst, Dienstes, Diensts, Dienste, Diensten (!)+EW; Z.: Die-n-st

Dienstag, nhd., M., (13. Jh.): nhd. „Ziustag“, Dienstag, zweiter Tag der Woche; ne. Tuesday; Vw.: -; Hw.: s. dienen, Dienst; Q.: 1240-1250 (Lanzelot Karrenritter Episode); I.: Lüs. Martis dies; E.: mhd. dienestac*, dienstac, dinstac, st. M., Dienstag; mnd. dingesdach, M., Dienstag; mnl. dinxdach, dinxendach, M., Dienstag; ahd. *ziostag?, st. M. (a), Dienstag; germ. *tīwa-, *tīwaz, *teiwa-, *teiwaz, st. M. (a), Ziu, Kriegsgott, t-Rune, Gott, Himmlischer; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mhd. tag, st. M., Tag, Tageszeit; ahd. tag, st. M. (a), Tag, Zeit, Tageszeit; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dienstag, Kluge s. u. Dienstag, EWD s. u. Dienstag, DW 2, 1120, DW2 6, 991, Falk/Torp 162, Duden s. u. Dienstag, Bluhme s. u. Dienstag; Son.: s. oberd. Ziestag, M., Dienstag; vgl. afries. tīesdei, tīesdî, st. M. (a), Dienstag; ae. Tīwesdæg, st. M. (a), Dienstag; an. tȳsdagr, st. M. (a), Dienstag; nndl. dinstag, Sb., Dienstag; nschw. tisdag, Sb., Dienstag; nnorw. tirsdag, M., Dienstag; GB.: seit dem Hochmittelalter (1240-1250) belegte und nach lateinischem Vorbild aus Ziu oder germ. *tīwa-und Tag gebildete sowie für das Germanische erschließbare Bezeichnung für den zweiten Tag der von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten Zeiteinheit Woche; BM.: Lüs. von lat. diēs Martis; F.: Dienstag, Dienstags (!), Dienstages, Dienstage, Dienstagen+EW; Z.: Die-n-st—t-ag

$dienstlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. dienstlich; Vw.: s. ver-; Q.: um 1200 (Nibelungelied); E.: s. Dienst, s. lich; L.: DW 2, 1127, DW2 6, 1011; GB.: seit um 1200 belegte und aus Dienst und lich gebildete Bezeichnung für einen Dienst betreffend; F.: dienstlich, dienstliche, dienstliches, dienstlichem, dienstlichen, dienstlicher+EW; Z.: die-n-st—lich

$Dienstmann, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Dienstmann,; E.: s. Dienst, s. Mann; L.: EWD s. u. dienen; GB.: seit um 800 belegte und aus Dienst und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung und Verwendung der Arbeitsteilung möglichen für einen anderen Menschen Dienste leistenden Menschen oder Helfer oder Diener oder Lehnsmann;  F.: Dienstmann, Dienstmanns, Dienstmannes, Dienstmänner, Dienstmännern (!)+EW; Z.: Die-n-st—man-n

Diesel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Diesel, Dieselkraftstoff, Dieselmotor; ne. diesel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1939; I.: Lw. -; E.: von dem PN Diesel; L.: DW2 6, 1022, Duden s. u. Diesel; Son.: vgl. nndl. diesel, Sb., Diesel; frz. diesel, M., Diesel; nschw. diesel, Sb., Diesel; nnorw. diesel, M., Diesel; poln. diesel, M., Diesel; kymr. diesel, M., Diesel; nir. diósal, M.?, Diesel; lit. dyzelinas, M., Diesel; GB.: seit der späten Neuzeit (1939) belegte und aus einem PN gebildete Bezeichnung für ein Gemisch aus verschiedenen Kohlenwasserstoffen; BM.: nach dem Ingenieur Rudolf Diesel (1858-1913); F.: Diesel, Diesels, Dieseln+FW; Z.: Diesel

$Dieselkraftstoff, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Dieselkraftstoff, Diesel; ne. diesel fuel; Vw.: -; Hw.: s. Diesel; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Diesel, Kraft, Stoff; L.: Duden s. u. Dieselkraftstoff; GB.: vielleicht seit 1897 belegte Bezeichnung für den nach der Patentierung des ersten Kraftfahrzeugmotors mit Kompressionszündung (1892) von Rudolf Diesel 1897 erbauten Dieselmotor; F.: Dieselkraftstoff, Dieselkraftstoffs, Dieselkraftstoffe, Dieselkraftstoffen+FW+EW

$Dieselmotor, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Dieselmotor, Diesel; ne. diesel engine; Vw.: s. -; Hw.: s. Diesel; E.: s. Diesel, Motor; L.: Duden s. u. Dieselmotor; GB.: vielleicht seit 1897 belegte Bezeichnung für den nach der Patentierung des ersten Kraftfahrzeugmotors mit Kompressionszündung (1892) von Rudolf Diesel 1897 erbauten Dieselmotor; F.: Dieselmotor, Dieselmotors, Dieselmotoren+FW

dieser, diese, dies, dieses, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. dieser, der; ne. this; Vw.: -; Hw.: s. der; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dise, diser, Dem.-Pron., dieser, der folgende, jener, der andere; mnd. desse, dese, Dem.-Pron., dieser; mnl. dese, Pron., dieser; ahd. dese, desēr, disēr, desiu (F.), diz (N.), dirro*, Dem.-Pron., dieser, der; as. these* (M.), thius (F.), thit (N.), Dem.-Pron., dieser, diese, dieses; germ. *þa, *þer-, Pron., der, dieser; germ. *þat, Pron., das; germ. *þe, Pron., der, dieser; germ. *þia, Pron., die, diese; idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. germ. *sa, Pron., der, dieser; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. dieser, Kluge s. u. dieser, EWD s. u. dieser, DW 2, 1134, DW2 6, 1024, EWAhd 2, 608, Duden s. u. dieser, Bluhme s. u. dies; Son.: vgl. afries. this, Pron., dieser; ae. þes, þéos, þis, Pron., dieser, diese, dieses; ae. sē̆, Pron., er, der, welcher; an. sā (2), Pron., der, dieser, irgendein; got. sa, Dem.-Pron., der, dieser; nndl. deze, Pron., dieser; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Pronomen) für einen Hinweis auf eine nahe Gegebenheit; BM.: ?; F.: dieser, diese, dieses, diesen, diesem+EW; Z.: di-se-r

diesig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. diesig, dunstig, nebelig; ne. hazy, misty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1794 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: aus der nd. Seemannssprache, s. nnd. disig, Adj., diesig; nnd. dis, Sb., Dunst; nordfries. dīs, Sb., Dunst; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von germ. *þemstra-, *þemstraz, *þenstra-, *þenstraz, *þemsa-, *þemsaz, Adj., finster, dunkel; vgl. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063 (1849/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. diesig, EWD s. u. diesig, DW2 6, 1036, Duden s. u. diesig, Bluhme s. u. diesig; Son.: vgl. nndl. (dial.) dijzig, Adj., diesig; nschw. disig, Adj., diesig; GB.: aus der nd. Seemannssprache aufgenommene und seit der mittleren Neuzeit (1794) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dunstig oder nebelig oder trübe; BM.: dunkel?; F.: diesig, diesige, diesiges, diesigem, diesigen, diesiger(, diesigere, diesigeres, diesigerem, diesigeren, diesigerer, diesigste, diesigstes, diesigstem, diesigsten, diesigster)+EW; Z.: dies-ig

$diesseits, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. diesseits; E.: s. dies(e), s. Seit(e), s. s; L.: EWD s. u. Seite; GB.: seit 1349 belegte und aus dies(e) und Seit(e) sowie s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auf dieser Seite; F.: dieseits+EW; Z.: die-s—sei-t-s

Dietrich, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Dietrich, Nachschlüssel; ne. picklock, false key, skeleton key; Q.: 1400; E.: s. mhd. dieterich, st. M., „Dietrich“, Star (M.) (1), Nachschlüssel; mnd. dīderik, M., Dietrich; vom PN Dietrich, „der Reiche im Volke“; vgl. germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; s. germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dietrich, Kluge s. u. Dietrich, EWD s. u. Dietrich, DW2 6, 1042, Duden s. u. Dietrich; Son.: vgl. nschw. dyrk, Sb., Dietrich; nnorw. dirk, dirik, M., Dietrich; GB.: seit dem Spätmittelalter (1400) belegte und von einem PN übernommene sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes hakenähnlich gebogenes Werkzeug mit dem sich wie mit einem Schlüssel einfache Schlösser öffnen lassen; BM.: scherzhafte Benennung mit einem Männernamen; F.: Dietrich, Dietrichs, Dietriche, Dietrichen+EW; Z.: Die-t-rich

$dieweil, nhd., Konj., (15. Jh.): nhd. dieweil; E.: s. die, s. Weil(e); L.: EWD s. u. weil; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus die und Weil(e) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches bis zu diesem Zeitpunkt; F.: dieweil+EW; Z.: die—wei-l

diffamieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. diffamieren, verunglimpfen; ne. defame, vilify; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1530; I.: Lw. frz. diffamer; E.: s. frz. diffamer, V., diffamieren; lat. diffāmāre, V., unter die Leute bringen, ruchbar machen, verunglimpfen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. fāma, F., Gerede, Gerücht, Rede, Ruf, Sage, öffentliches Reden (N.); idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. diffamieren, EWD s. u. diffamieren, DW2 6, 1047, Duden s. u. diffamieren; GB.: seit 1530 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches besonders übel verleumden; BM.: zwei, sprechen; F.: diffamieren, diffamiere, diffamierst, diffamiert, diffamierest, diffamieret, diffamierte, diffamiertest, diffamierten, diffamiertet, ##diffamiert, diffamierte, diffamiertes, diffamiertem, diffamierten, diffamierter##, diffamierend, ###diffamierend, diffamierende, diffamierendes, diffamierendem, diffamierenden, diffamierender###, diffamier (!)+FW; Z.: di-f-fa-m-ier-en

different, nhd. (ält.), (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. different, ungleich; ne. different; Vw.: s. in-; Hw.: s. Differenz; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat. differēns; E.: s. lat. differēns, (Part. Präs.=)Adj., ausbreitend, verbreitend, unterschiedlich; lat. differe, V., auseinander tragen, nach verschiedenen Seiten tragen, ausbreiten, verbreiten; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. different; GB.: seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für  sachlich seit Entstehung der Welt mögliches abweichend oder ungleich; BM.: auseinander tragen; F.: different, differente, differentes, differentem, differenten, differenter(, differentere, differenteres, differenterem, differenteren, differenterer, differentest, differenteste, differentestes, differentestem, differentesten, differentester)+FW; Z.: di-f-fer-ent

$Differential, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Differential; E.: s. nlat. differentiāl(is); L.: EWD s. u. Differenz; GB.: seit 1754 belegte und aus dem Neulateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Unterschiede Berechnendes und möglicherweise Ausgleichendes; F.: Differential, Differentials, Differentiales, Differentiale, Differentialen+FW; Z.: Di-f-fer-ent-i-al

$Differentialrechnung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Differentialrechnung; E.: s. Differential, s. Rechnung; L.: EWD s. u. Differenz; GB.: seit 1716 belegte und aus Differential und Rechnung gebildete Bezeichnung für die von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Rechnung mit der Differentialität deren Grundbaustein die Ableitung einer Funktion ist; F.: Differentialrechnung, Differentialrechnungen+FW+EW; Z.: Di-f-fer-ent-i-al—rech-n-ung

Differenz, nhd., (Part. Präs.=)F., (13. Jh.): nhd. Differenz, Unterschied; ne. difference; Vw.: -; Hw.: s. differieren, different, indifferent; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. differenz, F., „Differenz“, Unterschied; lat. differentia, F., Unterschied, Verschiedenheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. differre, V., auseinander tragen, nach verschiedenen Seiten tragen, ausbreiten, verbreiten; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Differenz, EWD s. u. Differenz, DW2 6, 1050, Duden s. u. Differenz; Son.: vgl. frz. differénce, F., Differenz; nschw. differens, Sb., Differenz; nnorw. differanse, M., Differenz; GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Unterschied zwischen zwei bestimmten einzelnen Werten; BM.: auseinander tragen; F.: Differenz, Differenzen+FW; Z.: Di-f-fer-enz

differieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. differieren, verschieden sein (V.), sich unterscheiden; ne. differ, dissent (V.); Vw.: -; Hw.: s. Differenz, indifferent; Q.: 1627 (Kepler); I.: Lw. lat. differre; E.: s. lat. differre (1), V., auseinander tragen, nach verschiedenen Seiten tragen, ausbreiten, verbreiten, zerstreuen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Differenz, EWD s. u. Differenz, DW2 6, 1053, Duden s. u. differieren; Son.: vgl. nnorw. differere, V., differieren; GB.: seit 1627 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verschieden sein (V.) oder sich unterscheiden; BM.: auseinander tragen; F.: differieren, differiere, differierst, differiert, differierest, differieret, differierte, differiertest, differierten, differiertet, ##differiert, differierte, differiertes, differiertem, differierten, differierter##, differierend, ###differierend, differierende, differierendes, differierendem, differierenden, differierender###, differier (!)+FW; Z.: di-f-fer-ier-en

diffizil, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. diffizil, schwierig, heikel; ne. difficult; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1705; I.: Lw. lat. difficile; E.: s. frz. difficile, Adj., schwer, schwierig; lat. difficilis, Adj., schwer, mit Schwierigkeiten verbunden, beschwerlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227 (350/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. facilis, Adj., leicht, tunlich, mühelos, zugänglich, leicht empfänglich; vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diffizil, EWD s. u. diffizil, DW2 6, 1056, Duden s. u. diffizil; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1705) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem  Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches schwierig oder schwer oder heikel; BM.: schwer, übel, tun; F.: diffizil, diffizile, diffiziles, diffizilem, diffizilen, diffiziler(, diffizilere, diffizileres, diffizilerem, diffizileren, diffizilerer, diffizilste, diffizilstes, diffizilstem, diffizilsten, diffizilster)+FW; Z.: di-f-fi-z-il

diffus, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. diffus, zerstreut, unklar, verschwommen; ne. diffuse, diffused, foggy, cloudy; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. diffūsus; E.: s. lat. diffūsus, Adj., ausgebreitet, sich weit erstreckend, ausgedehnt, weit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. diffundere, V., gießend verbreiten, ausgießen, vergießen, ausströmen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. fundere, V., gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen, ausschütten; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. diffus, EWD s. u. diffus, DW2 6, 1058, Duden s. u. diffus; Son.: vgl. nndl. diffuus, Adj., diffus; frz. diffus, Adj., diffus; nschw. diffus, Adj., diffus; nnorw. diffus, Adj., diffus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1811) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches infolge Fließens zerstreut oder unklar oder verschwommen; BM.: zerstreut; F.: diffus, diffuse, diffuses, diffusem, diffusen, diffuser(, diffusere, diffuseres, diffuserem, diffuseren, diffuserer, diffuseste, diffusestes, diffusestem, diffusesten, diffusester)+FW; Z.: di-f-fu-s

Digestif, Digestiv, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Digestif, Digestiv, alkoholhaltiges Verdauungsmittel; ne. digestif; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. digestif; E.: s. frz. digestif, M., Digestif, Verdauungsschnaps; mlat. dīgestīvum, N., Verdauungsmittel, Verdauungshilfe, (12. Jh.); vgl. mlat. dīgestīvus, Adj., organisierend, ordnend, verdauend, Verdauungs...; lat. dīgerere, V., auseinander tragen, zerteilen, verteilen, auseinanderreißen, (234-149 v. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW2 6, 1061 (Digestiv), Duden s. u. Digestif; Son.: s. mnd. dīgestīf, N., „Digestiv“, Mittel zur Verdauungsförderung; vgl. nndl. digestief, Sb., Diegestif; nschw. digestif, Sb., Digestif; nnorw. digestif, M., Digestif; poln. digestivo, M.?, Digestif; GB.: seit der frühen Neuzeit (1512) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein alkoholisches Getränk das nach dem Essen zwecks Anregung der Verdauung getrunken wird; BM.: zerteilen; F.: Digestif, Digestifs, Digestiv, Digestivs+FW; Z.: Di-ge-st-iv

Digestiv, nhd., N.: nhd. Digestiv; Vw.: s. Digestif

digital, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. digital, in Ziffern darstellbar, durch den Finger erfolgend; ne. digital; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1952; I.: Lw. ne. digital; E.: s. ne. digital, Adj., Ziffern, betreffend; vgl. ne. digit, N., Ziffer; lat. digitus, M., Finger, Zehe, (um 235-200 v. Chr.); lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren, aussprechen, sprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. digital, DW2 6, 1062, Duden s. u. digital; Son.: vgl. nndl. digitaal, Adj., digital; frz. digital, Adj., digital; nschw. digital, Adj., digital; nnorw. digital, Adj., digital; kymr. digidol, Adj., digital; GB.: seit der späten Neuzeit (1952) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für mit Hilfe der Elektronik und der binären Bearbeitungsweise erfolgende Rechenvorgänge; BM.: zeigen mit Finger zu dem Zählen; F.: digital, digitale, digitales, digitalem, digitalen, digitaler+FW; Z.: di-g-it-al

Digitalis, nhd., F., N., (19. Jh.): nhd. Digitalis, Fingerhut (Pflanze); ne. digitalis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1876 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. digitālis; E.: s. lat. digitālis, Adj., fingerdick, stark, zum Finger gehörig, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. digitus, M., Finger, Zehe, (um 235-200 v. Chr.); lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren, aussprechen, sprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW2 6, 1062, Duden s. u. Digitalis; Son.: vgl. frz. digitaline, F., Digitalis; nschw. digitalis, Sb., Digitalis; nir. digiteálas, M., Digitalis; GB.: seit der späteren Neuzeit (1876) belegte und wegen der Ähnlichkeit der Form mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche aus der Familie der Wegerichgewächse stammende krautige Pflanze mit traubigem Blütenstand bzw. das aus dieser Pflanze hergestellte für Herzkrankheiten verwendete Medikament; BM.: fingerförmige Blüten; F.: Digitalis+FW; Z.: Di-g-it-al-is

Diglossie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Diglossie, Zweisprachigkeit; ne. diglossia; Vw.: -; Hw.: s. Glosse; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ngr. διγλωσσια (diglōssia); E.: s. ngr. διγλωσσια (diglōssia), F., Diglossie; vgl. gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402 (571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.: Kluge s. u. Diglossie, Duden s. u. Diglossie; Son.: vgl. nndl. diglossie, Sb., Diglossie; frz. diglossie, F., Diglossie; nschw. diglossi, Sb., Diglossie; nnorw. diglossie, M., Diglossie; poln. dyglosja, F., Diglossie; lit. diglosija, F., Diglossie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neugriechischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen situationsabhängigen Gebrauch verschiedener Sprachen bzw. dasVorkommen von zwei Sprachen in einem bestimmten Gebiet; BM.: zwei, Zunge, entstanden aus dem Nebeneinander einer altertümlichen Traditionssprache und einer modernen Volkssprache in Griechenland; F.: Diglossie, Diglossien+FW; Z.: Di-gloss-ie

…dikat, nhd., (Part. Prät.=)N., (17. Jh.?): nhd. …dikat; ne. …dicate; Vw.: s. Prä-, Syn-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. …dicātum, Suff., …dikat; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. …dicaat, Suff., …dikat; nschw. …dikat, Suff., …dikat; nnorw. …dikat, Suff., …dikat; poln. …dikat, Suff., …dikat; kymr. …dicet, vnir. …dacáit, Suff., …dikat; lit. …dikatas, Suff., …dikat; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie als Nachsilbe zur Bildung von Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.: zeigen bzw. glänzen; F.: …dikat, …dikats, …dikates, …dikaten+FW; Z.: -di-k-at

Diktat, nhd., (Part. Prät.=)N., (16. Jh.?): nhd. Diktat, Ansage; ne. dictate (N.), dictation; Vw.: -; Hw.: s. diktieren, Diktatur, Diktator, diktatorisch; Q.: 1600; I.: Lw. lat. dictātum; E.: s. lat. dictātum, N., Lehrsatz, Regel, Vorschrift, Diktat, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. diktieren, EWD s. u. diktieren, DW2 6, 1065, Duden s. u. Diktat; Son.: vgl. nndl. dictee, Sb., Diktat; frz. dictée, F., Diktat; nschw. diktamen, Sb., Diktat; nnorw. diktat, M., Diktat; poln. dyktando, Sb., Diktat; lit. diktantas, M., Diktat; GB.: seit der frühen Neuzeit (1600?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches zu einem Niederschreiben Angesagtes; BM.: sagen; F.: Diktat, Diktates, Diktats, Diktate, Diktaten+FW; Z.: Di-k-t-at

Diktator, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Diktator, Gewaltherrscher; ne. dictator; Vw.: -; Hw.: s. Diktatur, diktatorisch, diktieren, Diktat; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. dictātor; E.: s. lat. dictātor, M., Befehlshaber, Diktator, oberste Obrigkeit, Oberbefehlshaber, Alleinherrscher, Herrscher, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Dikatur, EWD s. u. diktieren, DW2 6, 1065, Duden s. u. Diktator; Son.: vgl. nndl. dictator, Sb., Diktator; frz. dictateur, M., Diktator; nschw. diktator, Sb., Diktator; nnorw. diktator, M., Diktator; poln. dyktator, M., Diktator; nir. deachtóir, M., Diktator; lit. diktatorius, M., Diktator; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1490) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen unumschränkten Machthaber oder Gewaltherrscher; BM.: sagen; F.: Diktator, Diktators, Diktatoren+FW; Z.: Di-k-t-at-or

diktatorisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. diktatorisch, willkürlich, herrisch; ne. dictatorial; Vw.: -; Hw.: s. Diktatur, Diktator, diktieren, Diktat; I.: Lw. lat. dictātōrius; E.: s. lat. dictātōrius, Adj., zum Diktator gehörig, diktatorisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Dikatur, EWD s. u. diktieren, DW2 6, 1066, Duden s. u. diktatorisch; Son.: vgl. nschw. diktatorisk, Adj., diktatorisch; frz. dictatorial, Adj., diktatorisch; nnorw. diktatorisk, Adj., diktatorisch; poln. dyktatorski, Adj., diktatorisch; lit. diktatoriškas, Adj., diktatorisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1657) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches willkürlich oder herrisch; BM.: sagen; F.: diktatorisch, diktatorische, diktatorisches, diktatorischem, diktatorischen, diktatorischer(, diktatorischere, diktatorischeres, diktatorischerem, diktatorischeren, diktatorischerer, diktatorischst, diktatorischste, diktatorischstes, diktatorischstem, diktatorischsten, diktatorischster)+FW+EW; Z.: di-k-t-at-or-isch

Diktatur, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Diktatur, Gewaltherrschaft; ne. dictatorship; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. dictātūra; E.: lat. dictātūra, F., Diktatur, Amt des Diktators, Geschäft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Diktatur, EWD s. u. diktieren, DW2 6, 1066, Duden s. u. Diktatur; Son.: vgl. nndl. dictatuur, Sb., Diktatur; frz. dictature, F., Diktatur; nschw. diktatur, Sb., Diktatur; nnorw. diktatur, N., Diktatur; poln. dyktatura, F., Diktatur; nir. deachtóireacht, F., Diktatur; lit. diktatūra, F., Diktatur; GB.: seit der frühen Neuzeit belegteund aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine schon in den Hochkulturen des Altertum mögliche unumschränkte Herrschaft eines Einzelnen und seit der Neuzeit andere gesellschaftliche Kräfte mit Gewalt unterdrückende Ausübung der Herrschaft durch einen bestimmten Menschen oder eine gesellschaftliche Gruppierung; BM.: zeigen bzw. sagen; F.: Diktatur, Diktaturen+FW; Z.: Di-k-t-at-ur

diktieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. diktieren, vorsprechen, vorgeben; ne. dictate; Vw.: -; Hw.: s. Diktion; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. dictāre; E.: mhd. dictieren, sw. V., diktieren; s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. diktieren, EWD s. u. diktieren, DW2 6, 1067, Duden s. u. diktieren; Son.: vgl. dicteren, V., diktieren; frz. dicter, V., diktieren; nschw. diktera, V., diktieren; nnorw. diktere, V., diktieren; poln. dyktować, V., diktieren; lit. diktuoti, V., diktieren; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Text zu einer wörtlichen Niederschrift ansagen; BM.: sagen; F.: diktieren, diktiere, diktierst, diktiert, diktierest, diktieret, diktierte, diktiertest, diktierten, diktiertet, ##diktiert, diktierte, diktiertes, diktiertem, diktierten, diktierter##, diktierend, ###diktierend, diktierende, diktierendes, diktierendem, diktierenden, diktierender###, diktier (!)+FW; Z.: di-k-t-ier-en

Diktion, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Diktion, Stil, Ausdrucksweise, Sprechweise; ne. diction, elocution; Vw.: Juris-; Hw.: s. diktieren; Q.: 1489; I.: Lw. lat. dictio; E.: s. lat. dictio, F., Sagen, Aussprechen, Sprechen, Reden (N.), (190-159 v. Chr.); vgl. lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Diktion, DW2 6, 1069, Duden s. u. Diktion; Son.: vgl. frz. diction, F., Diktion; nnorw. diksjon, M., Diktion; lit. dikcija, F., Diktion; GB.: seit dem Spätmittelalter (1489) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine menschliche Ausdrucksweise; BM.: sagen; F.: Diktion, Diktionen (!)+FW; Z.: Di-k-t-io-n

...diktisch, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. ...diktisch; ne. ...dictic; Vw.: s. apo-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr.-lat. dicticos, gr. δεικτικός (deiktikós); E.: s. gr.-lat. dicticos, Adj., zum Zeigen geeignet, Zeige..., zum Hinweisen dienend, hinweisend, zeigend, (4. Jh. n. Chr.?); gr. δεικτικός (deiktikós), Adj., zu zeigen geschickt, zeigbar; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. ...dictisch, Suff., ...diktisch; frz. ...dictique, Suff., ...diktisch; nnorw. ...diktisk, Suff., ...diktisch; poln. ...dyktyczny, Suff., ...diktisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare sowie in Zusammensetzungen verwendete Nachsilbe um auf etwas hinzuweisen; BM.: zeigen; F.: ...diktisch, ...diktische, ...diktisches, ...diktischem, ...diktischen, ...diktischer+FW+EW; Z.: -di-k-t-isch

dilatorisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. dilatorisch, aufschiebend, verzögernd; ne. dilatory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1532; I.: Lw. lat. dīlātōrius; E.: s. lat. dīlātōrius, Adj., aufschiebend, verzögernd, (140-180 n. Chr.); vgl. lat. differre, V., auseinander tragen, nach verschiedenen Seiten tragen, ausbreiten, verbreiten; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW2 6, 1071, Duden s. u. dilatorisch; Son.: vgl. frz. dilatoire, Adj., dilatorisch; poln. dylatoryjny, Adj., dilatorisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1532) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches aufschiebend oder verzögernd; BM.: auseinander tragen; F.: dilatorisch, dilatorische, dilatorisches, dilatorischem, dilatorischen, dilatorischer+FW+EW; Z.: di-la-t-or-isch

Dilemma, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Dilemma, Zwangslage; ne. dilemma, predicament; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1592; I.: Lw. lat. dilēmma; E.: s. lat. dilēmma, F., Doppelsatz, (70-19 v. Chr.); gr. δίλημμα (dílēmma), F., Doppelsatz?; vgl. gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); vgl. gr. λῆμμα (lēmma), F., Einnahme, Annahme; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Dilemma, EWD s. u. Dilemma, DW2 6, 1071, Kluge s. u. Dilemma; Son.: vgl. nndl. dilemma, Sb., Dilemma; frz. dilemma, M., Dilemma; nschw. dilemma, Sb., Dilemma; nnorw. dilemma, N., Dilemma; poln. dylemat, M., Dilemma; lit. dilema, F., Dilemma; GB.: seit der frühen Neuzeit (1592) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche unangenehme Zwangslage einer notwendigen Wahl zwischen zwei schwierigen Möglichkeiten; BM.: zwei Annahmen; F.: Dilemma, Dilemmas, Dilemmata+FW; Z.: Di-lemm-a

Dilettant, nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Dilettant, Stümper; ne. dilettante; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1762; I.: Lw. it. dilettante; E.: s. it. dilettante, M., Kunstliebhaber; vgl. it. dilettare, V., erfreuen, amüsieren; lat. dēlectāre, V., an sich ziehen, festhalten, fesseln, zurückhalten, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. dēlicere, V., sich locken, ergötzen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dilettant, EWD s. u. Dilettant, DW2 6, 1072, Duden s. u. Dilettant; Son.: vgl. nndl. dilettant, M., Dilettant; frz. dilettant, M., Dilettant; nschw. dilettant, Sb., Dilettant; nnorw. diletant, M., Dilettant; poln. dyletant, M., Dilettant; nir. dileatant, M., Dilettant; lit. diletantas, M., Dilettant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1762) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen aus bloßer Liebhaberei tätigen Nichtfachmann; BM.: weglocken bzw. erfreuen; F.: Dilettant, Dilettanten+FW; Z.: Di-let-t-ant

$dilettantisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. dilettantisch; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Dilettant,s.isch; L.: EWD s. u. Dilettant; GB.: seit 1799 belegte und aus Dilettant und isch gebildete Bezeichnung für laienhaft oder nichtfachmännisch; F.: dilettantisch, dilettantische, dilettantisches, dilettantischem, dilettantischen, dilettantischer(, dilettantischere, dilettantischeres, dilettantischerem, dilettantischeren, dilettantischerer, dilettantischst, dilettantischste, dilettantischstes, dilettantischstem, dilettantischsten, dilettantischster)+FW+EW; Z.: di-let-t-ant-isch

$Dilettantismus, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Dilettantismus; E.: s. Dilettant, s. ismus; L.: Kluge s. u. Dilettant; GB.: seit 1798 belegte und aus Dilettant und ismus gebildete Bezeichnung für Tätigkeit ohne gefestigtes Fachwissen;  F.: Dilettantismus+FW; Z.: Di-let-t-ant-ism-us

dilettieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. dilettieren, stümperhaft tätig sein (V.); ne. dabble (V.); Vw.: -; Hw.: s. Dilettant; Q.: 1808 (Goethe); I.: Lw. it. dilettare; E.: s. it. dilettare, V., erfreuen, amüsieren; lat. dēlectāre, V., an sich ziehen, festhalten, fesseln, zurückhalten, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. dēlicere, V., sich locken, ergötzen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dilettant, DW2 6, 1073, Duden s. u. Dilettant; GB.: seit 1808 belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie durch ieren umgebildete und teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches nicht als Fachmann tätig sein (V.); BM.: weglocken bzw. erfreuen; F.: dilettieren, dilettiere, dilettierst, dilettiert, dilettierest, dilettieret, dilettierte, dilettiertest, dilettierten, dilettiertet, ##(dilettiert, dilettierte, dilettiertes, dilettiertem, dilettierten, dilettierter)##, dilettierend, ###dilettierend, dilettierende, dilettierendes, dilettierendem, dilettierenden, dilettierender###, dilettier+FW; Z.: di-let-t-ier-en

Dill, nhd., M., F., (8. Jh.): nhd. Dill, Dille, ein Gewürzkraut; ne. dill; Vw.: -; Hw.: s. Dille; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. tille (1), st. M., st. F., sw. F., sw. M., Dill, Dillkraut; mnd. dille, M., Dill; mnl. dille, F., Dill; ahd. tilla, st. F. (jō?), sw. F. (n), Dill; ahd. tilli, st. M. (ja), Dill; as. dilli, st. M. (ja), Dill; anfrk. -; germ. *delja-, *deljaz, *dilja-, *diljaz, st. M. (a), Dill; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234 (355/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., kelt., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Dill, Kluge s. u. Dill, EWD s. u. Dill, DW 2, 1150, DW2 6, 1074, Falk/Torp 203, Duden s. u. Dill, Bluhme s. u. Dill; Son.: vgl. afries. -; ae. dile, st. M. (i), Dill, Anis; an. -; got. -; nndl. dille, Sb., Dill; nschw. dill, Sb., Dill; nnorw. dill, M., Dill; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (tilli, tilla) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu den Doldengewächsen gehörende essbare krautige Pflanze mit fein gefiederten würzig stark duftenden Blättern und gelblichen Blüten in großen Dolden; BM.: blühen bzw. grünen; F.: Dill, Dills+EW; Z.: Dill

Dille, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Dille, Dill, ein Gewürzkraut; ne. dill; Vw.: -; Hw.: s. Dill; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. tille (1), st. M., st. F., sw. F., sw. M., Dill, Dillkraut; mnd. dille, M., Dill; mnl. dille, F., Dill; ahd. tilla, st. F. (jō?), sw. F. (n), Dill; ahd. tilli, st. M. (ja), Dill; as. dilli, st. M. (ja), Dill; anfrk. -; germ. *delja-, *deljaz, *dilja-, *diljaz, st. M. (a), Dill; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234 (355/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., kelt., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ding, Kluge s. u. Dill, EWD s. u. Dill, DW 2, 1150, DW2 6, 1074, Falk/Torp 203, Duden s. u. Dill, Bluhme s. u. Dill; Son.: vgl. afries. -; ae. dile, st. M. (i), Dill, Anis; an. -; got. -; nndl. dille, Sb., Dille, Dill; nschw. dill, Sb., Dille, Dill; nnorw. dill, M., Dille, Dill; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (tilli, tilla) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu den Doldengewächsen gehörende essbare krautige Pflanze mit fein gefiederten würzig stark duftenden Blättern und gelblichen Blüten in großen Dolden; BM.: blühen bzw. grünen; F.: Dille, Dillen+EW; Z.: Dill-e

$diluvial, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. diluvial, eiszeitlich; I.: Lw. lat. dīluviālis; E.: s. lat. dīluviālis, Adj., zur Überschwemmung geeignet, überschwemmend; lat. dīluvium, N., Überschwemmung, Wasserflut, Sintflut, Flut; vgl. lat. dīluere, V., auflösen, zerweichen, zergehen lassen, verdünnen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. luere, V., waschen, bespülen; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: EWD s. u. Diluvium; GB.: seit 1858 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches zu einer Überschwemmung geeignet oder eiszeitlich;  F.: diluvial, diluviale, diluviales, diluvialem, diluvialen, diluvialer+FW; Z.: di-luv-i-al

Diluvium, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Diluvium, Eiszeit, Eiszeitalter; ne. flood (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1499; I.: Lw. lat. dīluvium; E.: s. lat. dīluvium, N., Überschwemmung, Wasserflut, Sintflut, Flut, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. dīluere, V., auflösen, zerweichen, zergehen lassen, verdünnen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. luere, V., waschen, bespülen; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: EWD s. u. Diluvium, DW2 6, 1076, Duden s. u. Diluvium; Son.: s. mnd. dīluvie, F., Flut, Sintflut; vgl. nnorw. diluvium, N., Überschwemmung; slowen. diluvium, Sb., Diluvium; GB.: seit dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Überschwemmung oder Sintflut oder Eiszeit; BM.: zer, spülen; F.: Diluvium, Diluviums+FW; Z.: Di-luv-i-um

Dimension, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Dimension, Ausdehnung, Größe; ne. dimension; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. dīmēnsio; E.: s. lat. dīmēnsio, F., Ausmessen, Abmessen, Ausmessung, Vermessung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīmētīrī, V., abmessen, ausmessen, vermessen (V.), bemessen (V.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. mētīrī, V., messen, abmessen, zumessen, ausmessen; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dimension, DW2 6, 1076, Duden s. u. Dimension; Son.: vgl. nndl. dimensie, Sb., Dimension; frz. dimension, F., Dimension; nschw. dimension, Sb., Dimension; nnorw. dimensjon, M., Dimension; kymr. dimensiwn, M., Dimension; lit. dimensija, F., Dimension; GB.: seit dem Spätmittelalter (?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliche Ausdehnung eines Körpers in Länge und Breite und Höhe; BM.: messen; F.: Dimension, Dimensionen+FW; Z.: Di-me-ns-io-n

$diminutiv, deminutiv, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. diminutiv; I.: Lw. lat. dēminūtīvus; E.: s. Diminutiv; L.: EWD s. u. Deminutiv; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums (deminutivus) aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Raum mögliches verkleinernd; F.: diminutiv, diminutive, diminutives, diminutivem, diminutiven, diminutiver, deminutiv, deminutive, deminutives, deminutivem, deminutiven, deminutiver+FW; Z.: di-mi-n-ut-iv

Diminutiv, Deminutiv, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Diminutiv, Verkleinerungsform; ne. diminutive; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. dēminūtīvum; E.: s. lat. dēminūtīvum, N., Diminutiv, Verkleinerungsform, (6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. dēminūtīvus, Adj., vermindernd, verringernd, verkleinernd; lat. dēminuere, V., vermindern, verringern, schmälern, schwächen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg, (um 450 v. Chr.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. minuere, V., kleiner machen, zerspalten (V.), zerhauen (V.), zerstoßen (V.); vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Diminutiv, EWD s. u. Deminutiv, DW2 6, 1079, Duden s. u. Diminutiv; Son.: vgl. nndl. diminutief, Sb., Diminutiv; frz. diminutif, M., Diminutiv; nschw. diminutiv, Sb., Diminutiv; nnorw. diminutiv, M., Diminutiv; poln. deminutivum, Sb., Diminutiv; lit. deminutyvas, M., Diminutiv; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums (deminutivum) aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für eine von Menschen verwendete Verkleinerungsform eines Wortes; BM.: vermindern; F.: Diminutiv, Diminutivs, Diminutive, Diminutiven, Deminutiv, Deminutivs, Deminutive, Deminutiven+FW; Z.: Di-mi-n-ut-iv

Dimmer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Dimmer, Helligkeitsregler; ne. dimmer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. dimmer; E.: s. ne. dimmer, N., Verdunkelungsschalter; vgl. ne. dim, V., trüben, verdunkeln; ne. dim, Adj., dunkel, trübe, ae. dimm, Adj., düster, dunkel, finster, schwach, böse; germ. *demma-, *demmaz, *demza-, *demzaz?, Adj., dunkel; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247 (374/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Dimmer, DW2 6, 1080 (Vw. auf Timmer), Duden s. u. Dimmer; Son.: vgl. nndl. dimmer, Sb., Dimmer; nschw. dimmer, Sb., Dimmer; nnorw. dimmer, M., Dimmer; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das Altenglische mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit  etwa dieser Zeit entwickelten und verwendeten Schalter für die Steuerung der Helligkeit künstlich hergestellten Lichtes; BM.: verdunkeln; F.: Dimmer, Dimmers, Dimmern+EW; Z.: Dim-m-er

DIN, nhd., Sb., (20. Jh.): nhd. DIN, Deutsche Industrie-Norm; ne. DIN-standard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1917; E.: s. nhd. deutsch, Industrie, Norm; L.: Kluge s. u. DIN, EWD s. u. DIN, Duden s. u. DIN; GB.: seit 1917 belegte und als Abkürzung aus Deutsche Industrie-Norm gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit in Deutschland entwickelte Norm zu einer genauen Beschreibung von Gegenständen; BM.: Abkürzung von Deutsche Industrie-Norm; F.: DIN+EW+FW; Z.: D-I-N

Dinar, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Dinar, eine Münze; ne. dinar; Vw.: -; Hw.: s. Denar; Q.: 1654; I.: Lw. serbokr. dinar, arab. دينار‎(dīnār); E.: s. serbokr. dinar, Sb., Dinar; arab. دينار‎(dīnār), Sb., Dinar; spätgr. δηνάριον (dēnárion), N., Denar; lat. dēnārius, M., Zehnzahl, Denar, Geldstück, Geld, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dēnī, Adj., je zehn, zehn auf einmal, Zehn..., zehnmal, zehn Jahre umfassend; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 6, 1080, Duden s. u. Dinar; Son.: vgl. nndl. dinar, Sb., Dinar; frz. dinar, M., Dinar; nschw. dinar, Sb., Dinar; nnorw. dinar, denar, M., Denar; poln. dinar, M., Dinar; lit. dinaras, M., Dinar; GB.: seit der frühen Neuzeit (1654) belegte und aus dem Serbokroatischen sowie mittelbar dem Arabischen und Spätgriechischen sowie Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit dem Mittelalter in vielen Ländern verwendete Währungseinheit (z. B. in Serbien und in Ländern des arabischen Kulturkreises; BM.: zehn; F.: Dinar, Dinars, Dinare, Dinaren+FW; Z.: Din-ar

Diner, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Diner, festliches Essen, Festessen; ne. dinner, diner; Vw.: -; Hw.: s. dinieren; Q.: 1783; I.: Lw. frz. dîner; E.: s. frz. dîner, M., Abendessen, festliches Essen; vgl. frz. dîner, V., essen; afrz. disner, V., essen; frührom. *disieiūnāre, V., mit dem Fasten aufhören; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. iēiūnus, Adj., nüchtern, leeren Magen habend, dürftig, arm, (um 250-184 v. Chr.); Etymologie ungeklärt; L.: Kluge s. u. Diner, EWD s. u. Diner, DW2 6, 1081, Duden s. u. Diner; Son.: vgl. nndl. diner, Sb., Diner; nschw. diné, Sb., Diner; nnorw. diner, M., Diner; poln. dinner party, Sb., Diner; nir. dinnéir, Sb., Diner; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren Frühromanischen und dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches festliches Abendessen oder Mittagessen mit mehreren Gängen; BM.: Fasten beenden bzw. essen; F.: Diner, Diners+FW; Z.: Di-n-er

Ding, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Ding, Sache, Gedachtes; ne. thing; Vw.: s. -fest; Hw.: s. dingen, Teiding, Thing, verteidigen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dinc, st. N., Ding, Sache, Vertrag, Gericht (N.) (1); mnd. dink, N., Ding, Sache, Geschäft, Gericht (N.) (1); mnl. dinc, Sb., Ding; ahd. ding, st. N. (a), Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag; as. thing, st. N. (a), Ding, Sache, Gericht (N.) (1), Versammlung; anfrk. thing*, st. N. (a), Sache, Ding, Anliegen; germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat, Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ding, Kluge s. u. Ding, EWD s. u. Ding, DW 2, 1153, DW2 6, 1081, EWAhd 2, 649, Falk/Torp 176, Duden s. u. Ding, Bluhme s. u. Ding; Son.: vgl. afries. thing, st. N. (a), Ding, Gericht (N.) (1), Sache, Gegenstand, Fall, Klage; ae. þing, st. N. (a), Ding, Geschäft, Gegenstand, Eigentum, Ursache; an. þing, st. N. (a), Versammlung, Volksding, Dingstätte, Eigentum; got. þeihs, st. N. (a), Zeit; nndl. ding, Sb., Ding; nschw. ting, Sb., Ding; nnorw. ting, M., Ding; ? lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; ? mir. téchtae, N., Rechtmäßigkeit; ? air. tan, F., Zeit; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen nicht näher bezeichneten Gegenstand oder eine nicht näher bezeichnete Sache oder Gegebenheit; BM.: dehnen?; F.: Ding, Dings, Dinges, Dinge, Dinger (!), Dingen, Dingern (!)+EW; Z.: Din-g

dingen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. dingen, verhandeln, feilschen, mieten; ne. engage, hire (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ding, Leibgedinge; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dingen, sw. V., zu Gericht gehen, Vereinbarungen treffen, versprechen; mnd. dingen, sw. V., gerichtlich verhandeln, Gericht halten; mnl. dingen, sw. V., streben nach; ahd. dingōn, sw. V. (2), „dingen“, sprechen, äußern, verhandeln, gerichtlich verhandeln, vereinbaren; ahd. dingen, sw. V. (1a), „dingen“, hoffen, erstreben, beraten (V.); as. thingon, sw. V. (2), verhandeln; anfrk. -; germ. *þengōn, V., „vertraglich festsetzen“; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ding, Kluge s. u. dingen, EWD s. u. Ding, DW 2, 1169, DW2 6, 1091, EWAhd 2, 653, Duden s. u. dingen; Son.: vgl. afries. thingia, sw. V. (2), Gericht halten, richten, gerichtlich verhandeln, prozessieren, klagen; ae. þingan (2), sw. V., Vertrag eingehen, einladen (V.) (2), anreden, bestimmen; an. þinga, sw. V., Ding abhalten; got. -; nndl. dingen, V., streben nach; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Arbeitsteilung und Geld mögliches gegen Lohn in Dienst nehmen oder gegen Entgelt für die Erledigung einer Aufgabe verpflichten; BM.: dehnen?; F.: dingen, dinge, dingst, dingt, dingest, dinget, dingte, dingtest, dingten, dingtet, dang, dangst, dangten (!), dangtet (!), gedungen, ##gedungen, gedungene, gedungenes, gedungenem, gedungenen, gedungener##, gedingt, ##gedingt, gedingte, gedingtes, gedingtem, gedingten, gedingter##, dingend, ###dingend, dingende, dingendes, dingendem, dingenden, dingender###, ding (!)+EW; Z.: din-g-en

dingfest, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. dingfest, festgenommen, gefangen gesetzt; ne. taken into custody; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1860; I.: Lw. -; E.: s. Ding (in der alten Bedeutung Gericht), fest; vielleicht nach dem Vorbild von „handfest machen“ gebildet; L.: Kluge s. u. dingfest, EWD s. u. Ding, Duden s. u. dingfest; Son.: nur in der Redewendung „dingfest machen“; GB.: seit der späteren Neuzeit (1860) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches festgenommen; BM.: Gericht; F.: dingfest+EW; Z.: din-g—fest

$dinglich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. dinglich; E.: s. Ding, s. lich; L.: Kluge s. u. Ding, EWD s. u. Ding; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Ding sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Dingen oder Sachen mögliches sachlich oder gegenständlich; F.: dinglich, dingliche, dingliches, dinglichem, dinglichen, dinglicher(, dinglichere, dinglicheres, dinglicherem, dinglicheren, dinglicherer, dinglichst, dinglichste, dinglichstes, dinglichstem, dinglichsten, dinglichster)+EW; Z.: din-g-lich

$Dings, nhd., Sb., (16. Jh.): nhd. Dings; E.: s. Ding, s. s; L.: Kluge s. u. Ding, EWD s. u. Ding, s. s; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Ding und s gebildete Bezeichnung für ein beliebiges und in dem jeweiligen Augenblick nicht einfallendes Wort; F.: Dings+EW; Z.: Din-g-s

$Dingsbums, nhd., Sb., (20. Jh.): nhd. Dingsbums; E.: s. Dings, s. Bums; L.: Kluge s. u. Dings; GB.: GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Dings und Bums gebildete Bezeichnung für ein beliebiges und in dem jeweiligen Augenblick nicht einfallendes Wort; F.: Dingsbums+EW; Z.: Din-g-s—bum-s

$Dingsda, nhd., M., F., N., (19. Jh.): nhd. Dingsda; E.: s. Dings, s. Da, L.: Kluge s. u. Dings, EWD s. u. Ding; GB.: GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Ding und s sowie da gebildete Bezeichnung für ein beliebiges und in dem jeweiligen Augenblick nicht einfallendes Wort; F.: Dingsda+EW; Z.: Din-g-s—da

$Dingwort, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Dingwort; E.: s. Ding, s. Wort; Q.: 1901; L.: EWD s. u. Ding; GB.: seit 1901 belegte und aus Ding und Wort gebildete Bezeichnung für Hauptwort oder Substantiv; F.: Dingwort, Dingwortes, Dingworts, Dingworte, Dingworten, Dingwörter, Dingwörtern+EW; Z.: Din-g—wor-t

dinieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. dinieren, speisen; ne. dine; Vw.: -; Hw.: s. Diner; Q.: 1793; I.: Lw. frz. dîner; E.: s. frz. dîner, V., essen; afrz. disner, V., essen; frührom. *disieiūnāre, V., mit dem Fasten aufhören; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. iēiūnus, Adj., nüchtern, leeren Magen habend, dürftig, arm, (um 250-184 v. Chr.); Etymologie ungeklärt; L.: Kluge s. u. Diner, EWD s. u. Diner, DW2 6, 1102, Duden s. u. dinieren; Son.: vgl. nndl. dineren, V., dinieren; nschw. dinera, V., dinieren; nnorw. dinere, V., dinieren; nir. dinnéar, V., dinieren; GB.: seit 1793 belegt und aus dem Französischen sowie mittelbar dem erschlossenen Frühromanischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besonders festlich essen oder speisen; BM.: Fasten beenden bzw. essen; F.: dinieren, diniere, dinierst, diniert, dinierest, dinieret, dinierte, diniertest, dinierten, diniertet, ##diniert, dinierte, diniertes, diniertem, dinierten, dinierter##, dinierend, ###dinierend, dinierende, dinierendes, dinierendem, dinierenden, dinierender###, dinier (!)+FW; Z.: di-n-ier-en

Dinkel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Dinkel, Spelz; ne. spelt, corn (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. dinkel, tinkel, st. M., Dinkel, Spelt, Schwabenkorn, Getreideart; mnd. dinkel, M., Dinkel; ahd. dinkil, st. M. (a), Dinkel, Getreide; as. -; anfrk. -; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Dinkel, Kluge s. u. Dinkel, DW 2, 1178, DW2 6, 1102, EWAhd 2, 657, Duden s. u. Dinkel, Bluhme s. u. Dinkel; L.: Kluge s. u. Dinkel, DW 2, 1178, DW2 6, 1102, EWAhd 2, 657, Bluhme s. u. Dinkel; Son.: s. as. thinikil-, Präf. in Ortsnamen, z. B. Thinkilburg; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und in der weiteren Etymologie unbekannte Bezeichnung für ein seit der Jungsteinzeit und der Sesshaftigkeit von Menschen in Mitteleuropa und Nordeuropa angebautes und dem Weizen ähnliches eisenreiches und magnesiumreiches Getreide; BM.: ?; F.: Dinkel, Dinkels+EW; Z.: Dink-el

$Dinner, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Dinner; E.: s. ne. dinner; L.: EWD s. u. Diner; GB.: seit 1912 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit Diner verbindbare Bezeichnung für ein vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Festessen; F.: Dinner, Dinners, Dinnern (!)+FW; Z.: Di-n-n-er

Dinosaurier, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Dinosaurier, Saurier; ne. dinosaur; Vw.: -; Hw.: s. Saurier; Q.: nach 1841; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δεινός (deinós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig, groß; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227 (351/56) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.); gr. σαῦρος (sauros), M., Eidechse; σαύρα (saúra), F., Eidechse; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Dinosaurier, EWD s. u. Saurier, DW2 6, 1104, Duden s. u. Dinosaurier; Son.: vgl. nndl. dinosauriër, Sb., Dinosaurier; frz. dinosaurien, M., Dinosaurier; nschw. dinosaurie, Sb., Dinosaurier; nnorw. dinosaur, M., Dinosaurier; poln. dinozaur, M., Dinosaurier; kymr. deinosor, M., Dinosaurier; nir. dineasár, M., Dinosaurier; lit. dinozauras, M., Dinosaurier; GB.: seit der späten Neuzeit (nach 1841) von dem englischen Anatomen Richard Owen aus dem Griechischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft teilweise ungeklärte Bezeichnung für ein vor rund 235 Millionen Jahren entstandenes und vor rund 66 Millionen Jahren aus unbekanntem Grund ausgestorbenes meist sehr großes und bis zu 30 Metern langes Landwirbeltier (Reptil); BM.: furchtbar, Eidechse; F.: Dinosaurier, Dinosauriers, Dinosauriern+FW; Z.: Di-n-o-saur-ier

Diode, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Diode, ein elektrisches Bauelement; ne. diode; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1), Straße, Fahrt, Reise, Marsch; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: EWD s. u. Diode, Duden s. u. Diode; Son.: vgl. nndl. diode, Sb., Diode; frz. diode, F., Diode; nschw. diod, Sb., Diode; nnorw. diode, M., Diode; poln. dioda, F., Diode; kymr. deuod, M., Diode; lit. diodas, M., Diode; GB.: seit der späten Neuzeit (1966) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein 1874 von Ferdinand Braun entdecktes elektronisches Bauelement mit einer Durchlassrichtung und einer Sperrrichtung dessen Widerstand in besonderer Weise von der Polarität der angelegten elektrischen Spannung abhängt; BM.: zwei Wege; F.: Diode, Dioden (!)+FW; Z.: Di-od-e

Dioptrie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Dioptrie, Messeinheit der Brechkraft; ne. diopter, dioptre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1907 (Lexikon); I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem Muster von Kalorie geschaffen zu frz. dioptrique, F., Diopter, Visiergerät; gr. διοπτρική (dioptrikḗ), F., Diopter, Visiergerät; vgl. gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 2, 1106, Duden s. u. Dioptrie; Son.: vgl. nndl. dioptrie, Sb., Dioptrie; frz. dioptrie, F., Dioptrie; nschw. dioptri, Sb., Dioptrie; nnorw. dioptri, M., Dioptrie; poln. dioptria, F., Dioptrie; nir. diaptar, M., Dioptrie; lit. dioptrija, F., Dioptrie; GB.: seit der späten Neuzeit (1907) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und mittelbar mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Messeinheit für die Brechkraft von Linsen des Auges; BM.: zweimal sehen; F.: Dioptrie, Dioptrien (!)+FW; Z.: Di-op-tr-ie

Dioxid, nhd., N.: nhd. Dioxid; Vw.: s. Dioxyd

Dioxin, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Dioxin, eine Kohlenwasserstoffverbindung; ne. dioxin; Vw.: ; Hw.: s. Dioxyd; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Dioxin; Son.: vgl. nndl. dioxine, Sb., Dioxin; frz. dioxine, F., Dioxin; nschw. dioxin, N., Dioxin; nnorw. diokson, N., Dioxin; poln. dioksyna, F., Dioxin; lit. dioksinas, M., Dioxin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine als Abfallprodukt bei Verbrennungsprozessen entstehende giftige Verbindung aus Chlor und Kohlenwasserstoff; BM.: zwei, scharf; F.: Dioxin, Dioxins, Dioxine, Dioxinen+FW; Z.: Di-ox-in

Dioxyd, Dioxid, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Dioxyd, eine Sauerstoffverbindung; ne. dioxide; Vw.: -; Hw.: s. Dioxin; Q.: 1908; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 6, 1107, Duden s. u. Dioxyd; Son.: vgl. nndl. dioxide, Sb., Dioxid; frz. dioxyde, M., Dioxid; nschw. dioxid, Sb., Dioxid; nnorw. dioksid, N., Dioxid; kymr. deuocsid, M., Dioxid; nir. de-ocsaíd, F., Dioxid; lit. dioksidas, M., Dioxid; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine chemische Verbindung bei der zwei Atome Sauerstoff an ein Atom Metall oder Nichtmetall gebunden sind; BM.: zwei, scharf; F.: Dioxyd, Dioxyds, Dioxydes, Dioxyde, Dioxyden, Dioxid, Dioxids, Dioxides, Dioxide, Dioxiden +FW; Z.: Di-ox-yd

Diözese, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Diözese, Amtsgebiet eines katholischen Bischofs; ne. diocese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1510/1530; I.: Lw. lat. dioecēsis; E.: s. lat. dioecēsis, F., Diözese, Distrikt, (81-43 v. Chr.); gr. διοίκησις (dioíkēsis), F., Diözese, Haushaltung, Verwaltung; vgl. gr. διοικειν (dioikein), V., getrennt wohnen, verwalten, besorgen; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. οῖκος (oikos), M., Haus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Diözese, EWD s. u. Diözese, DW2 6, 1107, Duden s. u. Diözese; Son.: vgl. nndl. diocees, Sb., Diözese; frz. diocèse, M., Diözese; nnorw. dioces, M.?, Diözese; poln. diezezja, F., Diözese; nir. deoise, F., Diözese; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein abgegrenzten Amtsgebiet eines katholischen Bischofs; BM.: Verwaltung bzw. getrenntes Haus; F.: Diözese, Diözesen (!)+FW; Z.: Di-öz-es-e

Diphtherie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Diphtherie, Halsbräune; ne. diphtheria; Vw.: -; Hw.: -;; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. διφθέρα (diphthéra), F., gegerbte Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *dep-, *depʰ-, V., stampfen, stoßen, kneten, Pokorny 203 (323/28) (RB. idg. aus arm., gr., slaw.); L.: Kluge s. u. Diphtherie, EWD s. u. Diphtherie, Duden s. u. Diphtherie; Son.: vgl. nndl. difteritis, Sb., Diphtherie; frz. diphtérie, F., Diphtherie; nschw. difteri, Sb., Diphtherie; nnorw. difteri, M., Diphtherie; poln. dyfteryt, M., Diphtherie; kymr. difftheria, M., Diphtherie; nir. diftéire, F., Diphtherie; lit. difterija, F., Diphtherie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1852) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine akute und ansteckende Infektionskrankheit mit Bildung häutiger Beläge auf den Mandeln und auf den Schleimhäuten verschiedener Organe; BM.: von den Belägen die sich auf den Schleimhäuten bilden bzw. stampfen?; F.: Diphtherie, Diphtherien (!)+FW; Z.: Di-ph-ther-ie

Diphthong, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Diphthong, Zwielaut, Doppellaut; ne. diphthong; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. lat. diphthongus; E.: s. lat. diphthongus (2), F., Diphthong, (2./3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. diphthongus (1), doppellautend, mit einem Diphthong geschrieben; gr. δίφθογγος (díphthongos), F., Doppellaut; vgl. gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγομαι (phthengomai), V., tönen, die Stimme erheben, rufen; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 1012; L.: Kluge s. u. Diphthong, EWD s. u. Diphthong, DW2 6, 1108, Duden s. u. Diphthong; Son.: s. mhd. diptonge, F., Doppellaut; vgl. nndl. diftong, Sb., Diphthong; frz. diphthongue, diphtongue, F., Diphthong; nschw. diftong, Sb., Diphthong; nnorw. diftong, M., Diphthong; poln. dyftong, M., Diphthong; kymr. difton, F., Diphthong; lit. diftongas, M., Diphthong; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich  seit Entwicklung von Sprache möglichen menschlichen aus zwei Vokalen gebildeten Laut der die sprachliche Funktion eines Vokals einnimmt wie beispielsweise ui oder eu oder äu oder ai oder ei oder au oder auch dialektal oi oder oa oder ua; BM.: doppelt tönen; F.: Diphthong, Diphthongs, Diphthonges, Diphthonge, Diphthongen+FW; Z.: Di-phth-ong

$diphthongieren, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. diphthongieren; E.: s. Diphthong, s. ieren; L.: EWD s. u. Diphthong; GB.: seit 1876 belegte und aus Diphthong und ieren gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches einen Diphthong bilden; F.: diphthongieren, diphthongiere, diphthongierst, diphthongiert, diphthongierest, diphthongieret, diphthongierte, diphthongiertest, diphthongierten, diphthongiertet, ##diphthongiert, diphthongierte, diphthongiertes, diphthongiertem, diphthongierten, diphthongierter##, diphthongierend, ###diphthongierend, diphthongierende, diphthongierendes, diphthongierendem, diphthongierenden, diphthongierender###, diphthongier (!)+FW; Z.: di-phth-ong-ier-en

$Diphthongierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Diphthongierung; E.: s. diphthongier(en), s. ung; L.: EWD s. u. Diphthong; GB.: seit 1860 belegte und aus diphthongier(en) sowie ung gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Bildung von Diphphtongen; F.: Diphthongierung, Diphthongierungen (!)+FW+EW; Z.: Di-phth-ong-ier-ung

Diplom, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Diplom, Urkunde; ne. diploma; Vw.: -; Hw.: s. Diplomat, Diplomatie, Diplomatik, diplomatisch; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. diplōma; E.: s. lat. diplōma, F., Urkunde, Handschreiben, Diplom, (81-43 v. Chr.); gr. δίπλωμα (díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Diplom, EWD s. u. Diplom, DW2 6, 1109, Duden s. u. Diplom; Son.: vgl. nndl. diploma, Sb., Diplom; frz. diplôme, M., Diplom; nschw. diplom, Sb., Diplom; nnorw. diplom, N., Diplom; poln. dyplom, M., Diplom; kymr. diploma, M., F., Diplom; lit. diplomas, M., Diplom; GB.: seit der früheren Neuzeit (1610) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die ursprünglich aus zwei Blättern zusammengelegte Schreibtafel die bei den Römern als amtliche Ausfertigung galt und dann erst im 17. Jahrhundert wieder für alle amtlichen geschichtlichen Aufzeichnungen verwendet und heute nur noch für Urkunden über die Erlangung akademischer Würden in Gebrauch ist; BM.: gefaltet, doppelt; F.: Diplom, Diploms, Diplome, Diplomen+FW; Z.: Di-plo-m

$Diplomand, nhd., (Gerund=)M., (20. Jh.): nhd. Diplomand; E.: s. Diplom, s. and; L.: EWD s. u. Diplom; Son.: wohl nach dem Vorbild von Doktorand gebildet; GB.: seit 1968 belegte und wohl nach dem Vorbild von Doktorand aus Diplom und and gebildete Bezeichnung für einen Bewerber für ein Diplom; F.: Diplomand, Diplomanden (!)+FW; Z.: Di-plo-m-and

$Diplomarbeit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Diplomarbeit; E.: s. Diplom, s. Arbeit; L.: EWD s. u. Diplom; GB.: seit 1927 belegte und aus Diplom und Arbeit gebildete Bezeichnung für eine seit dieser Zeit für die Erlangung eines Diploms erforderliche schriftliche wissenschaftliche Arbeit; F.: Diplomarbeit, Diplomarbeiten (!)+FW+EW; Z.: Di-plo-m—arb-eit

Diplomat, nhd., (Part. Prät.=)M., (16. Jh.?): nhd. Diplomat, Vertreter eines Staates; ne. diplomat; Vw.: -; Hw.: s. Diplom, Diplomatie, Diplomatik, diplomatisch; I.: Lw. frz. diplomate; E.: s. frz. diplomate, M., Diplomat; vgl. frz. diplomatique, Adj., diplomatisch, die internationalen Urkunden betreffend; mlat. diplōmāticus, Adj., Urkunden betreffend, Urkunden...; lat. diplōma, F., Urkunde, Handschreiben, Diplom, (81-43 v. Chr.); gr. δίπλωμα (díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Diplomat, EWD s. u. Diplomat, Duden s. u. Diplomat; Son.: vgl. nndl. diplomaat, Sb., Diplomat; nschw. diplomat, Sb., Diplomat; nnorw. diplomat, M., Diplomat; poln. dyplomata, M., Diplomat; kymr. diplomydd, M., Diplomat; lit. diplomatas, M., Diplomat; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (1580) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und  teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen höhere Beamte in dem auswärtigen diplomatischen Dienst der bei einem fremden Staat akkreditiert ist und dort die Interessen seines Landes vertritt; BM.: durch Urkunde eingesetzt bzw. angewiesen; F.: Diplomat, Diplomaten+FW; Z.: Di-plo-m-at

Diplomatie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Diplomatie, diplomatisches Verhalten, Verständigung auf zwischenstaatlicher Ebene; ne. diplomacy; Vw.: -; Hw.: s. Diplom, Diplomat, Diplomatik, diplomatisch; Q.: 1796; I.: Lw. frz. diplomatie; E.: s. frz. diplomatie, F., Diplomatie; vgl. frz. diplomate, M., Diplomat; vgl. frz. diplomatique, Adj., diplomatisch, internationale Urkunden betreffend; mlat. diplōmāticus, Adj., Urkunden betreffend, Urkunden...; lat. diplōma, F., Urkunde, Handschreiben, Diplom, (81-43 v. Chr.); gr. δίπλωμα (díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Diplomat, EWD s. u. Diplomat, DW2 6, 1111, Duden s. u. Diplomatie; Son.: vgl. nndl. diplomatie, Sb., Diplomatie; nschw. diplomati, Sb., Diplomatie; nnorw. diplomati, N., Diplomatie; poln. dyplomacja, F., Diplomatie; kymr. diplomatiath, diplomateg, F., Diplomatie; lit. diplomatija, F., Diplomatie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1796) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gestaltung zwischenstaatlicher Beziehungen durch Gespräche und Verständigung; BM.: durch Urkunde eingesetzt bzw. angewiesen; F.: Diplomatie+FW; Z.: Di-plo-m-at-ie

Diplomatik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Diplomatik, Urkundenlehre, diplomatisches Verhalten; ne. diplomatics; Vw.: -; Hw.: s. Diplom, Diplomat, Diplomatie, diplomatisch; Q.: 1748; I.: Lw. frz. diplomatique; E.: s. frz. diplomatique, F., Diplomatik; vgl. mlat. diplōmāticus, Adj., Urkunden betreffend, Urkunden...; lat. diplōma, F., Urkunde, Handschreiben, Diplom, (81-43 v. Chr.); gr. δίπλωμα (díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Diplomat, EWD s. u. Diplom, DW2 6, 1112, Duden s. u. Diplomatik; Son.: vgl. nschw. diplomatik, Sb., Diplomatik; nnorw. diplomatikk, M., Diplomatik; poln. dyplomatiyka, F., Diplomatic; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1748) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und dem Lateinischen sowie Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Urkundenlehre und die Wissenschaft von Urkunden; BM.: durch Urkunde eingesetzt bzw. angewiesen; F.: Diplomatik+FW; Z.: Di-plo-m-at-ik

diplomatisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. diplomatisch, urkundlich, geschickt verhandelnd; ne. diplomatic; Vw.: -; Hw.: s. Diplom, Diplomat, Diplomatie, Diplomatik; Q.: 1748; I.: Lw. frz. diplomatique; E.: s. frz. diplomatique, Adj., diplomatisch; mlat. diplōmāticus, Adj., Urkunden betreffend, Urkunden...; lat. diplōma, F., Urkunde, Handschreiben, Diplom, (81-43 v. Chr.); gr. δίπλωμα (díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Diplomat, EWD s. u. Diplom, Diplomat, DW2 6, 1112, Duden s. u. diplomatisch; Son.: vgl. nndl. diplomatiek, diplomatisch, Adj., diplomatisch; nschw. diplomatisk, Adj., diplomatisch; nnorw. diplomatisk, Adj., diplomatisch; poln. dyplomatyczny, Adj., diplomatisch; kymr. diplomataidd, diplomatig, Adj., diplomatisch; nir. dioplómaitiúil, Adj., diplomatisch, urkundlich; lit. diplomatinis, Adj., diplomatisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1748) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Urkunden betreffend oder geschickt verhandelnd; BM.: durch Urkunde eingesetzt bzw. angewiesen; F.: diplomatisch, diplomatische, diplomatisches, diplomatischem, diplomatischen, diplomatischer(, diplomatischere, diplomatischeres, diplomatischerem, diplomatischeren, diplomatischerer, diplomatischst, diplomatischste, diplomatischstes, diplomatischstem, diplomatischsten, diplomatischster)+FW+EW; Z.: di-plo-m-at-isch

$Diplomingenieur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Diplomingenieur; E.: s. Diplom, s. Ingenieur; L.: EWD s. u. Diplom; GB.: seit 1921 belegte und aus Diplom und Ingenieur gebildete Bezeichnung für einen durch eine Diplomprüfung ausgewiesenen sachlich in Mesopotamien seit vor etwa 6000 Jahren entwickelten und seitdem verwendeten Ingenieur oder in Technik ausgebildetenMenschen; F.: Diplomingenieur, Diplomingenieurs, Diplomingenieures, Diplomingenieure, Diplomingenieuren+FW; Z.: Di-plo-m—in-gen-i-eur

Dippel, nhd., M.: nhd. Dippel; Vw.: s. Dübel

Diptam, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Diptam, eine Pflanze; ne. dictamus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. diptam, M., Diptam, Heilpflanze; s. lat. dictamnus, diptamnus, F., Diptam, (81-43 v. Chr.); gr. δίκταμνος (díktamnos), F., Diptam; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom Berg Δίκτη (Díktē) in Kreta, Frisk 1, 394; L.: Kluge 1. A. s. u. Diptam, DW 2, 1084, DW2 6, 1114, Duden s. u. Diptam; Son.: vgl. poln. dyptam, Sb., Diptam; GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu den Rautengewächsen gehörende Staude mit an ätherischen Ölen reichen entzündbaren Blättern; BM.: ?; F.: Diptam, Diptams+FW; Z.: Dipt-am

Diptychon, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Diptychon, Flügelaltar; ne. diptych; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1734; I.: Lw. lat. diptychum; E.: s. lat. diptychum, N., Doppelschale der Auster, Schreibtafel aus zwei Täfelchen, Doppeltafel, Verzeichnis, (um 340-397 n. Chr.); vgl. δίπτυχος (díptychos), Adj., doppelt zusammengelegt; gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. πτύσσειν (ptýssein), V., zusammenlegen, falten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: DW2 6, 1114, Duden s. u. Diptychon; Son.: vgl. nndl. diptiek, Sb., Diptychon; frz. diptyque, M., Diptychon; nschw. diptyk, Sb., Diptychon; poln. dyptyk, M., Diptychon; nir. diptic, F., Diptychon; lit. diptikas, M., Diptychon; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1734) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein in der Antike in der Mitte zusammenklappbares rechteckiges Täfelchen aus Elfenbein oder Holz oder Metall mit einer mit Wachs überzogenen Innenfläche die als Schreibfläche diente sowie in dem Mittelalter eine aufklappbare Doppeltafel; BM.: doppelt gefaltet; F.: Diptychon, Diptychons, Diptychen, Diptycha+FW; Z.: Di-p-tyh-on

dir, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. dir (Dat. Sg.); Hw.: s. du

direkt, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. direkt, gerade (Adj.) (2); ne. direct (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Direktor, dirigieren, Direktive; I.: Lw. lat. dirēctus; E.: s. lat. dīrēctus, Adj., gerade gerichtet, in gerader Richtung laufend, gerade (Adj.) (2), (um 450 v. Chr.); vgl. lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, begradigen, geradeaus laufen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. direkt, EWD s. u. direkt, DW2 6, 1116, Duden s. u. direkt; Son.: vgl. nndl. direct, Adj., direkt; frz. direct, Adj., direkt; nschw. direkt, Adj., direkt; nnorw. direkte, Adj., direkt; nir. díreach, Adj., direkt; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt mögliches unmittelbar; BM.: gerade richten; F.: direkt, direkte, direktes, direktem, direkten, direkter(, direktere, direkteres, direkterem, direkteren, direkterer, direkteste, direktestes, direktestem, direktesten, direktester)+FW; Z.: di-rek-t

$Direkteur, nhd. (ält.), M., (17. Jh.?): nhd. Direkteur; E.: s. Direktor; L.: Kluge s. u. Direktor; GB.: seit 1663 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Leiter einer von Menschen entwickelten und verwendeten Einrichtung; F.: Direkteur, Direkteurs, Direkteure, Direkteuren+FW; Z.: Di-rek-t-eur

Direktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Direktion, Leitung, Richtung; ne. directorate, administration, direction; Vw.: -; Hw.: s. direkt, Direktive, Direktor, dirigieren; Q.: 1554; I.: Lw. lat. dīrēctio; E.: s. lat. dīrēctio, F., Gerademachen, Geradheit, gerade Linie, ebener Abputz, Berappung, Gerechtigkeit, Aufrichtigkeit, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Direktor, EWD s. u. Direktion, DW2 6, 1118, Duden s. u. Direktion; Son.: vgl. nndl. directie, Sb., Direktion; nnorw. direktion, F., Direktion, Leitung; nnorw. direksjon, M., Direktion; poln. dyrekcja, F., Direktion; lit. direkcija, F., Direktion; GB.: seit der frühen Neuzeit (1554) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Leitung einer vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten administrativen Einheit oder eine seit Entstehung der Welt mögliche Richtung; BM.: gerade richten; F.: Direktion, Direktionen+FW; Z.: Di-rek-t-io-n

Direktive, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Direktive, Vorgabe, Anweisung; ne. directive; Vw.: -; Hw.: s. direkt, dirigieren, Direktion, Direktor, Direktorium, Direktrice; Q.: 1820; I.: z. T. lat. Lw.; E.: entweder verkürzt von „Direktivnorm“ bzw. „Direktivregel“, oder vgl. mlat. dīrēctīvus, Adj., richtend, bestimmend, lenkend, leitend; vgl. lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, begradigen, geradeaus laufen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Direktive, DW2 6, 1120, Duden s. u. Direktive; Son.: vgl. nndl. directief, Sb., Direktive; frz. directive, F., Direktive; nschw. direktiv, N., Direktive; nnorw. direktiv, M., Direktive; poln. dyrektywa, F., Direktive; lit. direktyva, F., Direktive; GB.: seit der späteren Neuzeit (1820) belegte und möglicherweise aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von einer übergeordneten Stelle gegebene Weisung bzw. Richtlinie; BM.: bestimmen; F.: Direktive, Direktiven+FW; Z.: Di-rek-t-iv-e

Direktor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Direktor, Lenker, Leiter (M.); ne. director, headmaster, principal; Vw.: -; Hw.: s. direkt, Direkteur, dirigieren, Direktive, Direktion, Direktorium, Direktrice; Q.: 1586 (Evangelische Kirchenordnung); I.: Lw. lat. dīrēctor; E.: s. lat. dīrēctor, M., Lenker, Leiter (M.), (4. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, begradigen, geradeaus laufen lassen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Direktor, EWD s. u. Direktor, DW2 6, 1120, Duden s. u. Direktor; Son.: vgl. nndl. directeur, Sb., Direktor; frz. directeur, M., Direktor; nschw. direktör, Sb., Direktor; nnorw. direktor, M., Direktor; poln. dyrektor, M., Direktor; nir. díritheoir, M., Direktor; lit. direktorius, M., Direktor; GB.: seit der frühen Neuzeit (1586) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Leiter M.) von Schulen und öffentlichen Einrichtungen; BM.: gerade richten; F.: Direktor, Direktors, Direktoren+FW; Z.: Di-rek-t-or

Direktorium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Direktorium, Leitung, Vorstand; ne. directorate; Vw.: -; Hw.: s. direkt, Direktive, Direktion, Direktor, Direktorium, dirigieren; Q.: 1604; I.: Lw. lat. dīrēctōrium; E.: s. lat. dīrēctōrium, N., vorgeschriebener Reiseweg, vorgeschriebene Reiserichtung, Anleitung, (438 n. Chr.); vgl. lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Direktor, EWD s. u. Direktor, DW2 6, 1122, Duden s. u. Direktorium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Führungsorgan einer adminstrativen Einheit; BM.: gerade richten; F.: Direktorium, Direktoriums, Direktorien+FW; Z.: Di-rek-t-or-i-um

Direktrice, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Direktrice, leitende Angestellte; ne. manageress; Vw.: -; Hw.: s. direkt, Direktive, Direktion, Direktor, Direktorium, dirigieren; Q.: 1785; I.: Lw. frz. directrice; E.: s. frz. directrice, F., Direktrice, Leiterin; vgl. frz. diriger, V., leiten, dirigieren; lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Direktor, EWD s. u. Direktor, DW2 6, 1122, Duden s. u. Direktrice; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1785) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliche  leitende Angestellte oder Leiterin; BM.: gerade richten; F.: Direktrice, Direktricen+FW; Z.: Di-rek-t-ric-e

$Dirigent, nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Dirigent; E.: s. dirigieren; L.: Kluge s. u. dirigieren, EWD s. u. dirigieren; GB.: seit 1739 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Leiter (M.) eines von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und seitdem verwendeten Chores oder einer Kapelle; F.: Dirigent, Dirigenten+FW; Z.: Di-rig-ent

dirigieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. dirigieren, leiten, bestimmen; ne. direct (V.), conduct (V.); Vw.: -; Hw.: s. direkt, Direktive, Direktion, Direktor, Direktorium, Direktrice; Q.: 1555; I.: Lw. lat. dīrigere; E.: s. lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dirigieren, EWD s. u. dirigieren, Duden s. u. dirigieren; Son.: vgl. nndl. dirigeren, V., dirigieren; frz. diriger, V., leiten, dirigieren; nschw. dirigera, V., dirigieren; nnorw. dirigere, V., dirigieren; poln. dyrygować, V., dirigieren; lit. diriguoti, V., dirigieren; GB.: seit 1555 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches leiten oder bestimmen; BM.: gerade richten; F.: dirigieren, dirigiere, dirigierst, dirigiert, dirigierest, dirigieret, dirigierte, dirigiertest, dirigierten, dirigiertet, ##dirigiert, dirigierte, dirigiertes, dirigiertem, dirigierten, dirigierter##, dirigierend, ###dirigierend, dirigierende, dirigierendes, dirigierendem, dirigierenden, dirigierender###, dirigier (!)+FW+EW; Z.: di-rig-ier-en

$Dirigismus, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Dirigismus; E.: s. dirigi(eren), s. ismus; L.: Kluge s. u. dirigieren; GB.: seit 1951 belegte und aus dirigi(eren) und ismus gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete staatliche Wirtschaftslenkung; F.: Dirigismus+FW; Z.: Di-rig-ism-us

$dirigistisch, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. dirigistisch; E.: s. dirigi(eren), s. (i)stisch; L.: Kluge s. u. dirigieren; GB.: seit 1957 belegte und aus dirigi(eren) und (i)stisch gebildete  Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches Dirigismus betreffend oder durch Dirigismus bestimmt; F.: dirigistisch, dirigistische, dirigistisches, dirigistischem, dirigistischen, dirigistischer(, dirigistischere, dirigistischeres, dirigistischerem, dirigistischeren, dirigistischerer, dirigistischst, dirigistischste, dirigistischstes, dirigistischstem, dirigistischsten, dirigistischster)+FW+EW; Z.: di-rig-ist-isch

$Dirndl, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Dirndl; E.: s. Dirn(e), s. d, s. (e)l; L.: Kluge s. u. Dirndl, EWD s. u. Dirne; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus  Dirn(e) und d sowie (e)l belegte Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches junges Mädchen sowie später auch für ein vielleicht ab 1870 entwickeltes und verwendetes Trachtenkleid; F.: Dirndl, Dirndls, Dirndln+EW; Z.: Di-rn-d-l

$Dirndlkleid, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Dirndlkleid; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. Dindl, s. Kleid; L.: Kluge s. u. Dirndl, EWD s. u. Dirne; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus Dirndl und Kleid gebildete Bezeichnung für ein vielleicht ab 1870 entwickeltes und verwendetes Trachtenkleid; F.: Dirndlkleid, Dirndlkleids, Dirndlkleides, Dirndlkleider, Dirndlkleidern+EW; Z.: Di-rn-d-l—kleid

Dirne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Dirne, Jungfrau, Magd, Hure; ne. girl, lass, harlot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. dierne, dirne, diern, dieren, derne, diernīn, st. F., sw. F., Dienerin, Magd, Mädchen, junge Frau, feiler Mensch, käuflicher Mensch, Dirne; mnd. dērne, F., Dienerin; mnl. dierne, F., Dienerin, Dienstmagd, junges Mädchen; ahd. diorna, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen; as. thiorna, sw. F. (n), „Dirne“, Jungfrau; anfrk. thierna*, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen; germ. *þewernō, st. F. (ō), Knechtstochter, Dienerin; germ. *þewernō-, *þewernōn, sw. F. (n), Knechtstochter, Dienerin; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059? (1840/17) (RB. idg. aus ind., iran., alb., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dirne, Kluge s. u. Dirne, EWD s. u. Dirne, DW 2, 1185, DW2 6, 1125, EWAhd 2, 681, Falk/Torp 177, Duden s. u. Dirne, Bluhme s. u. Dirne; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. þerna (1), sw. F. (n), Dienstmädchen; got. *þiwairna, st. F. (ō), Magd; nndl. deern, Sb., Dirne, Mädchen; nschw. tärna, Sb., Mädchen (im Gefolge der Hl. Lucia); GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (diorna) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine junge Frau die heute abwertend nur noch für eine Prostituierte verwendet wird; BM.: laufen; F.: Dirne, Dirnen+EW; Z.: Di-rn-e

dis…, des…, nhd., Partikel., (12. Jh.?): nhd. dis..., des...; ne. dis…; Vw.: s. -agio; Hw.: s. zer…; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. dis-; E.: lat. dis…, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. dis-, EWD s. u. dis-, Duden s. u. dis-; Son.: vgl. nndl. dis…, Präf., dis…; frz. dis…, Präf., dis…; nschw. dis…, Präf., dis…; nnorw. dis…, Präf., dis…; poln. dys…, Präf., dis…; lit. dis…, Präf., dis…; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare sowie in Zusammensetzungen als Vorsilbe für eine Verneinung oder einen Gegensatz verwendete Bezeichnung; BM.: zwei; F.: dis…, des…+FW; Z.: di-s-

Disagio, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Disagio, Abschlag, Kreditabschlag; ne. disagio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1862 (Wörterbuch); I.: Lw. it. disaggio; E.: s. it. disaggio, M., Disagio; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); it. aggio, M., Betrag über dem Nennwert; über byz. ἀλλάγιον (allágion) von gr. ἀλλαγή (allagḗ), F., Vertauschung, Veränderung; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Disagio, DW2 6, 1127, Duden s. u. Disagio; Son.: vgl. nndl. disagio, Sb., Disagio; nnorw. disagio, M., Disagio; poln. disagio, Sb., Disagio; GB.: seit der späteren Neuzeit (1862) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen und dem Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für einen Abschlag beispielsweise von 10 Prozent um den der Kurs oder der tatsächlich gezahlte Preis hinter dem Nennwert eines Wertpapiers zurücksteht; BM.: Fehlbetrag; F.: Disagio, Disagios, Disagien (!)+FW; Z.: Di-s-ag-io

Disco, nhd., F.: nhd. Disco; Vw.: s. Disko

Diskant, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Diskant, höchste Stimmlage, höchste Tonlage; ne. descant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1291 (Reinfried von Braunschweig); I.: Lw. mlat. discantus; E.: s. mhd. discant, discante, M., Gegenstimme, höchste Stimmlage, höchste Tonlage; mhd. discante, Sb., „Diskante“; mnd. diskant, discant, Sb., „Diskant“, Oberstimme im Gesang, Gegenstimme, im Diskant gesetztes Musikstück; mlat. discantus, M., Gegenstimme; mhd. discant, discante, M., Gegenstimme, höchste Stimmlage, höchste Tonlage; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cantus, M., Singen, Gesang, Besingen, Ton (M.) (2), Melodie, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen, krähen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Diskant, EWD s. u. Diskant, DW2 6, 1132, Duden s. u. Diskant; Son.: vgl. nndl. discant, Sb., Diskant; nschw. diskant, Sb., Diskant; nnorw. diskant, M., Diskant; poln. dyszkant, M., Diskant; lit. diskantas, M., Diskant; GB.: seit dem Spätmittelalter (nach 1291) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen und die Entwicklung von Sprache möglich höchste Stimmlage oder Tonlage der menschlichen Stimme; BM.: Gegenstimme; F.: Diskant, Diskants, Diskante (!), Diskanten (!)+FW; Z.: Di-s-kan-t

Diskette, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Diskette, Floppy, Magnetscheibe; ne. diskette, discette, disk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. diskette, discette; E.: s. ne. diskette, discette, N., Diskette; vgl. ne. disk, N., Platte, Scheibe; lat. discus, M., runde Scheibe, Teller, Schüssel, Schale (F.) (1), Platte, (um 250-184 v. Chr.); gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Diskette, Duden s. u. Diskette; Son.: vgl. nndl. diskette, Sb., Diskette; frz. disquette, F., Diskette; nschw. diskett, Sb., Diskette; nnorw. diskett, M., Diskette; poln. dyskietka, F., Diskette; GB.: seit Ende des 20. Jahrhunderts belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen tragbaren magnetischen Datenträger auf einer dünnen flexiblen Kunststoffscheibe; BM.: kleine Scheibe; F.: Diskette, Disketten+FW; Z.: Di-s-k-ett-e

Diskjockey, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Diskjockey, Musikpräsentator; ne. diskjockey, disk jockey; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. ne. diskjockey; E.: s. ne. diskjockey, M., Diskjockey; vgl. ne. disk, N., Platte, Scheibe; lat. discus, M., runde Scheibe, Teller, Schüssel, Schale (F.) (1), Platte, (um 250-184 v. Chr.); gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. jockey, M., Jockey; vgl. ne. Jock, M., PN, Jack, Hilfsarbeiten Erledigender; von zwei Vornamen abstammend; s. lat. Iōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן, M., Johanan, „Gott ist gnädig“; und von lat. Iācōb, M.=PN, Jakob; hebr. ya‘aqōb, PN, Jakob, Fersenhalter; L.: Kluge s. u. Diskjockey, EWD s. u. Diskothek, DW2 6, 1133, Duden s. u. Diskjockey; Son.: abgekürzt mit DJ; vgl. nndl. discjockey, Sb., Diskjockey; frz. disc-jockey, M., Diskjockey; nschw. diskjockey, Sb., Diskjockey; nnorw. diskjockey, M., Diskjockey; poln. disc jockey, M., Diskjockey; lit. diskžokėjus, M., Diskjockey; GB.: seit der späten Neuzeit (1964) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus disc und jockey gebildete Bezeichnung für einen für ein Publikum unterhaltsam Musiktitel auswählenden und abspielenden Menschen; BM.: Plattenvorspielender; F.: Diskjockey, Diskjockeys+FW; Z.: Di-s-k-jock-ey

Disko, Disco, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Disko, Tanzlokal; ne. disco; Vw.: -; Hw.: s. Diskothek; Q.: 20. Jh.; I.: wohl ne. Lw.; E.: wohl aus dem amerikanischen Englisch übernommen, wobei Wort aber in Paris entstanden ist; vgl. ne. disk, N., Platte, Scheibe; lat. discus, M., runde Scheibe, Teller, Schüssel, Schale (F.) (1), Platte, (um 250-184 v. Chr.); gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Disko, Duden s. u. Disco; Son.: vgl. nndl. disco, Sb., Disko; frz. disco, M.?, Disko; nschw. disko, Sb., Disko; nnorw. disko, M., Disko; poln. disco, M., Disko; kymr. disgo, M., Disko; lit. disko, M., Disko; GB.: nach etwas früheren Vorläufern seit der späten Neuzeit (1976?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen seit dieser Zeit für jugendliche Menschen entwickelten und verwendeten Ort für Tanzveranstaltungen Jugendlicher bzw. für eine solche Tanzveranstaltung; BM.: Scheibe; F.: Disko, Diskos, Disco, Discos+FW; Z.: Di-s-k-o

Diskont, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Diskont, Vorzinsen; ne. discount (N.); Vw.: -; Hw.: s. Skonto; Q.: 1627; I.: Lw. it. disconto; E.: s. it. disconto, M., Vorzinsen; vgl. mlat. discomputāre, V., abziehen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen; idg. *peu- (2), idg., V., erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Diskont, EWD s. u. Diskont, DW2 6, 1133, Duden s. u. Diskont; Son.: vgl. nndl. disconto, Sb., Diskont; nschw. diskont, Sb., Diskont; nnorw. diskonto, M., Diskont; kymr. discownt, disgownt, M., Diskont; lit. diskontas, M., Diskont; GB.: seit der früheren Neuzeit (1627) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen bei Ankauf einer noch nicht fälligen Zahlung abgezogenen Zins beispielsweise von 4 Prozent; BM.: abziehen; F.: Diskont, Diskonts, Diskonte (!), Diskonten (!)+FW; Z.: Di-s-kon-t

$diskontieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. diskontieren; E.: s. Diskont, s. ieren; L.: EWD s. u. Diskont; GB.: seit 1765 belegte und aus Diskont und ieren gebildete Bezeichnung für vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes einen Diskont von beispielsweisevier Prozent von einer Forderung abziehen; F.: diskontieren, diskontiere, diskontierst, diskontiert, diskontierest, diskontieret, diskontierte, diskontiertest, diskontierten, diskontiertet, ##diskontiert, diskontierte, diskontiertes, diskontiertem, diskontierten, diskontierter##, diskontierend, ###diskontierend, diskontierende, diskontierendes, diskontierendem, diskontierenden, diskontierender###, diskontier (!)+FW; Z.: di-s-kon-t-ier-en

Diskothek, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Diskothek, Tanzlokal; ne. discotheque; Vw.: -; Hw.: s. Disko; Q.: 1935; I.: neoklassische Bildung; E.: s. ne. disk, N., Platte, Scheibe; lat. discus, M., runde Scheibe, Teller, Schüssel, Schale (F.) (1), Platte, (um 250-184 v. Chr.); gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Diskothek, EWD s. u. Diskothek, DW2 6, 1135, Duden s. u. Diskothek; Son.: vgl. nndl. diskotheek, Sb., Diskothek; frz. discothèque, F., Diskothek; nschw. diskotek, Sb., Diskothek; nnorw. diskotek, N., Diskothek; poln. dyskoteka, F., Diskothek; lit. diskoteka, F., Diskothek; GB.: seit der späten Neuzeit (1935) belegte und aus dem Neuenglischen und dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von jungen Menschen entwickeltes und verwendetes Tanzlokal in dem Musik nicht live gespielt wird als Ort an dem man Schallplatten hören kann, ursprünglich ein Behältnis für Schallplatten bzw. eine Schallplattensammlung; BM.: nach dem Muster von Bibliothek gebildet für den Aufbewahrungsort für Schallplatten; F.: Diskothek, Diskotheken+FW; Z.: Di-s-k-o-the-k

Diskrepanz, nhd., (Part.-Präs.=)F., (16. Jh.): nhd. Diskrepanz, Widerspruch; ne. discrepancy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1599; I.: Lw. lat. discrepantia; E.: lat. discrepantia, F., Disharmonie, Misshelligkeit, Widerspruch, discrepantia; vgl. lat. discrepāre, V., nicht übereinstimmen, disharmonieren, nicht harmonieren, widersprechen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. crepāre, V., klappern, knattern, knurren, krachen; idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Diskrepanz, EWD s. u. Diskrepanz, DW2 6, 1136, Duden s. u. Diskrepanz; Son.: vgl. nndl. discrepantie, Sb., Diskrepanz; nschw. diskrepans, Sb., Diskrepanz; nnorw. diskrepans, M., Diskrepanz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1599) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Missverhältnis zwischen zwei Gegebenheiten; BM.: nicht übereinstimmen; F.: Diskrepanz, Diskrepanzen+FW; Z.: Di-s-kre-p-anz

diskret, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. diskret, verschwiegen, taktvoll; ne. discreet; Vw.: s. in-; Hw.: s. Diskretion; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. discret; E.: s. frz. discret, Adj., verschwiegen; lat. discrētus, abgesondert, unterschieden, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. discernere, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diskret, EWD s. u. diskret, DW2 6, 1136, Duden s. u. diskret; Son.: vgl. nndl. discreet, Adj., diskret; nschw. diskret, Adj., diskret; nnorw. diskret, Adj., diskret; poln. dyskretny, Adj., diskret; nir. discréideach, Adj., diskret; lit. diskretiškas, Adj., diskret; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für unauffällig oder verschwiegen oder taktvoll; BM.: absondern; F.: diskret, diskrete, diskretes, diskretem, diskreten, diskreter(, diskretere, diskreteres, diskreterem, diskreteren, diskreterer, diskreteste, diskretestes, diskretestem, diskretesten, diskretester)+FW; Z.: di-skre-t

Diskretion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Diskretion, Taktgefühl, Verschwiegenheit; ne. discretion; Vw.: s. in-; Hw.: s. diskret; I.: Lw. frz. discrétion; E.: s. frz. discrétion, F., Diskretion, Takt; vgl. frz. discret, Adj., verschwiegen; lat. discrētus, abgesondert, unterschieden, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. discernere, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diskret, EWD s. u. diskret, DW2 6, 1137, Duden s. u. Diskretion; Son.: vgl. nndl. discretie, Sb., Diskretion; nschw. diskretion, Sb., Diskretion; nnorw. diskresjon, M., Diskretion; poln. dyskrecja, F., Diskretion; kymr. disgresiwn, M., Diskretion; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1565) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche  taktvolle Verschwiegenheit; BM.: absondern; F.: Diskretion, Diskretionen+FW; Z.: Di-skre-t-io-n

diskriminieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. diskriminieren, herabwürdigen, schlechter behandeln; ne. discriminate; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. discrīmināre; E.: s. lat. discrīmināre, V., trennen, absondern, scheiden, abteilen, scheiteln, unterscheiden, (81-43 v. Chr.); vgl. discrīmen, N., Scheidendes, Scheide, Scheidelinie, Scheidepunkt; lat. discernere, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diskriminieren, EWD s. u. diskriminieren, DW2 6, 1138, Duden s. u. diskriminieren; Son.: vgl. nndl. discrimineren, V., diskriminieren; frz. discriminer, V., diskriminieren; nschw. diskriminera, V., diskriminieren; nnorw. diskriminere, V., diskriminieren; poln. dyskryminować, V., diskriminieren; lit. diskriminuoti, V., diskriminieren; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch unzutreffende Äußerungen in der Öffentlichkeit herabwürdigen oder benachteiligen; BM.: absondern; F.: diskriminieren, diskriminiere, diskriminierst, diskriminiert, diskriminierest, diskriminieret, diskriminierte, diskriminiertest, diskriminierten, diskriminiertet, ##diskriminiert, diskriminierte, diskriminiertes, diskriminiertem, diskriminierten, diskriminierter##, diskriminierend, ###diskriminierend, diskriminierende, diskriminierendes, diskriminierendem, diskriminierenden, diskriminierender###, diskriminier (!)+FW+EW; Z.: di-skri-m-in-ier-en

$Diskriminierung, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Diskriminierung; E.: s. diskriminier(en), s. ung; L.: Kluge s. u. diskriminieren, EWD s. u. diskriminieren; GB.: seit 1942 belegte und aus diskriminier(en) und ung gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Herabwürdigung oder Benachteiligung; F.: Diskriminierung, Diskriminierungen+FW; Z.: Di-skri-m-in-ier-ung

Diskurs, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Diskurs, Abhandlung, Unterhaltung; ne. discourse (N.); Vw.: -; Hw.: s. diskursiv; Q.: 1517; I.: Lw. lat. discursus; E.: lat. discursus, M., Auseinanderlaufen, Sich-Zerstreuen, Hinundherlaufen, 43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. discurrere, V., ausinander laufen, sich ausbreiten, sich zerstreuen, abschwenken, hinlaufen und herlaufen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Diskurs, EWD s. u. Diskurs, DW2 6, 1139, Duden s. u. Diskurs; Son.: vgl. nndl. discours, Sb., Diskurs; frz. discours, M., Diskurs; nschw. diskurs, Sb., Diskurs; nnorw. diskurs, M., Diskurs; poln. dyskurs, M., Diskurs; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche methodisch aufgebaute Abhandlung über ein bestimmtes meist wissenschaftliches Thema; BM.: auseinander laufen; F.: Diskurs, Diskurses, Diskurse, Diskursen+FW; Z.: Di-s-kurs

diskursiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. diskursiv, abschweifend, beiläufig; ne. discursive; Vw.: -; Hw.: s. Diskurs; Q.: 1722; I.: Lw. mlat. discursīvus; E.: s. mlat. discursīvus, Adj., fortschreitend, schlussfolgernd, ableitend, logisch, (13. Jh.); vgl. lat. discurrere, V., ausinander laufen, sich ausbreiten, sich zerstreuen, abschwenken, (um 50 v. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Diskurs, DW2 6, 1140, Duden s. u. diskursiv; Son.: vgl. nschw. diskursiv, Adj., diskursiv, Adj., diskursiv; nndl. diskursiv, Adj., diskursiv; poln. dyskursywny, Adj., diskursiv; nir. dioscúrsach, Adj., diskursiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1722) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches das Gespräch betreffend oder beiläufig; BM.: auseinanderlaufen; F.: diskursiv, diskursive, diskursives, diskursivem, diskursiven, diskursiver+FW; Z.: di-s-kurs-iv

Diskus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Diskus, Wurfscheibe, Scheibe; ne. discus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1643; I.: Lw. lat. disus; E.: lat. discus, M., Teller, Wurfscheibe, Diskus, (um 250-184 v. Chr.); gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Diskus, EWD s. u. Diskus, DW2 6, 1141, Duden s. u. Diskus; Son.: vgl. nndl. discus, Sb., Diskus; frz. disque, M., Diskus; nschw. diskus, Sb., Diskus; nnorw. diskos, M., Diskus; poln. dysk, M., Diskus; nir. teasc, F., Diskus; lit. diskas, M., Diskus; GB.: seit der früheren Neuzeit (1643) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dem Altertum verwendetes flaches Sportgerät in Form einer Scheibe bzw. eine Bezeichnung einer flachen Scheibe; BM.: werfen; F.: Diskus, Diskusses, Disken (!), Diskusse (!), Diskussen (!)+FW; Z.: Di-s-k-us

Diskussion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Diskussion, Erörterung; ne. discussion; Vw.: -; Hw.: s. diskutieren; Q.: 1532; I.: Lw. lat. discussio; E.: s. lat. discussio, F., Erschütterung, Herausstreichen, Untersuchung, Prüfung, Erörterung, (5. Jh. n. Chr.); vgl. discutere, V., zerschlagen (V.), zerspalten (V.), zersplittern, zerschmettern, zertrümmern; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. quatere, cutere, V., schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. diskutieren, EWD s. u. diskutieren, DW2 6, 1141, Duden s. u. Diskussion; Son.: vgl. nndl. discussie, Sb., Diskussion; frz. discussion, F., Diskussion; nschw. diskussion, Sb., Diskussion; nnorw. diskusjon, M., Diskussion; poln. dyskusja, F., Diskussion; lit. diskusija, F., Diskussion; GB.: seit der frühen Neuzeit (1532) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen Meinungsaustausch mehrerer Menschen; BM.: zerschlagen (V.); F.: Diskussion, Diskussionen+FW; Z.: Di-s-kuss-io-n

diskutabel, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. diskutabel, erwägenswert, annehmbar; ne. debatable; Vw.: -; Hw.: s. Diskussion, diskutieren; I.: Lw. frz. discutable; E.: s. frz. discutable, Adj., diskutabel; vgl. frz. discuter, V., diskutieren, besprechen; lat. discutere, V., zerschlagen (V.), zerspalten (V.), zersplittern, zerschmettern, zertrümmern, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. quatere, cutere, V., schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); frz....able, Suff., ...abel; lat. ābilis, ...abel, ...fähig; vgl. lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, beweglich, passend; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. diskutieren, EWD s. u. diskutieren, DW2 6, 1142, Duden s. u. diskutabel; Son.: vgl. nschw. diskutabel, Adj., diskutabel; nnorw. diskutabel, Adj., diskutabel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1868) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches erwägenswert oder annehmbar; BM.: zerschlagen (V.); F.: diskutabel, diskutable, diskutables, diskutablem, diskutablen, diskutabler(, diskutablere, diskutableres, diskutablerem, diskutableren, diskutablerer, diskutabelst, diskutabelste, diskutabelstes, diskutabelstem, diskutabelsten, diskutabelster)+FW; Z.: di-s-kut-ab-el

diskutieren, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. diskutieren, erörtern; ne. discuss; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. discutere; E.: s. lat. discutere, V., zerschlagen (V.), zerspalten (V.), zersplittern, zerschmettern, zertrümmern, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. quatere, cutere, V., schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. diskutieren, EWD s. u. diskutieren, DW2 6, 1143, Duden s. u. diskutieren; Son.: vgl. nndl. discussieren, V., diskutieren; frz. discuter, V., diskutieren; nschw. diskutera, V., diskutieren; nnorw. diskutere, V., diskutieren; poln. dyskutować, V., diskutieren; lit. diskutuoti, V., diskutieren; GB.: seit 1824 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches in einem Gespräch Meinungen äußern und austauschen; BM.: zerschlagen (V.); F.: diskutieren, diskutiere, diskutierst, diskutiert, diskutierest, diskutieret, diskutierte, diskutiertest, diskutierten, diskutiertet, ##diskutiert, diskutierte, diskutiertes, diskutiertem, diskutierten, diskutierter##, diskutierend, ###diskutierend, diskutierende, diskutierendes, diskutierendem, diskutierenden, diskutierender###, diskutier (!)+FW; Z.: di-s-kut-ier-en

disparat, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. disparat, ungleichartig, verschieden; ne. disparate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1773 (Herder); I.: Lw. lat. disparātus; E.: s. lat. disparātus, Adj., abgesondert, getrennt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. disparāre, V., auseinander paaren, absondern, trennen, entfernen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. disparat, DW2 6, 1145, Duden s. u. disparat; Son.: vgl. nndl. disparaat, Adj., disparat; frz. disparate, Adj., disparat; nschw. disparat, Adj., disparat; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1773) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches verschieden oder ungleich oder ungleichartig; BM.: getrennt; F.: disparat, disparate, disparates, disparatem, disparaten, disparater(, disparatere, disparateres, disparaterem, disparateren, disparaterer, disparateste, disparatestes, disparatestem, disparatesten, disparatester)+FW; Z.: di-s-par-at

Dispatcher, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Dispatcher, Disponent, Zuständiger für einen bestmöglichen Arbeitsablauf; ne. dispatcher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. dispatcher; E.: s. ne. dispatcher, M., Dispatcher, Disponent, Zuteiler; vgl. ne. dispatch, V., absenden, zu Ende bringen; it. dispacciare, V., absenden; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Dispatcher, Duden s. u. Dispatcher; Son.: vgl. frz. dispatcher, M., Dispatcher, Disponent; nnorw. dispajør, M., Dispatcher; poln. dyspozytor, M., Dispatcher; lit. dispečeris, M., Dispatcher; GB.: seit der späten Neuzeit (vor 1957?) belegte und aus dem Neuenglischen und dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen für die zentrale Lenkung und Kontrolle eines Arbeitsablaufs in Herstellung und Vertrieb verantwortlichen Menschen; BM.: versenden; F.: Dispatcher, Dispatchers, Dispatchern+FW; Z.: Dispatch-er

Dispens, nhd., (Part. Prät.=)M., (16. Jh.): nhd. Dispens, Aufhebung, Befreiung; ne. dispensation, exemption; Vw.: -; Hw.: s. dispensieren; Q.: nach 1504; I.: Lw. mlat. dispēnsa; E.: s. mlat. dispēnsa, F., Ausgabe, Kosten (Pl.), Aufwand, (795); vgl. lat. dispēnsāre, V., verhältnismäßig zuteilen, zuteil werden lassen, genau abwägen, gleichmäßig einteilen, (um 250-184 v. Chr.); lat. dispendere, V., auswiegen, abwägen; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. dispensieren, EWD s. u. dispensieren, DW2 6, 1146, Duden s. u. Dispens; Son.: vgl. nschw. dispens, Sb., Dispens; GB.: seit der frühen Neuzeit (nach 1504) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Befreiung von einer Verpflichtung; BM.: entbinden bzw. zerteilen; F.: Dispens, Dispenses, Dispense, Dispensen (!)+FW; Z.: Di-s-pen-s

$Dispensation, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Dispensation; Q.: 1276 (Urkunde); I.: Lw. lat. dispēnsātio; E.: s. mhd. dispensacion, st. F., Dispensation, Dispens, Befreiung; mhd. dispensacie, st. F., Dispensation, Dispens, Befreiung; mnd. dispensātie, F., Dispens; lat. dispēnsātio, F., Dispensation, Dispens, Befreiung, (81-43 v. Chr.); lat. dispendere, V., auswiegen, abwägen; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. dispensieren, DW 2, 1190, DW2 6, 1146; GB.: seit 1276 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Befreiung; F.: Dispensation, Dispensationen+EW; Z.: Di-s-pen-s-at-io-n

$Dispenser, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Dispenser; E.: s. dispensier(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. dispensieren; GB.: seit 20. Jh. (?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät für Ausgaben von Erzeugnissen; F.: Dispenser, Dispensern+FW; Z.: Di-s-pen-s-er

dispensieren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. dispensieren, aufheben, befreien; ne. dispense; Vw.: -; Hw.: s. Dispens; Q.: um 1220 (Heinrich und Kunigunde des Ebernand von Erfurt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. dispensieren, sw. V., „dispensieren“, befreien, entbinden; mnd. dispensēren, sw. V., dispensieren, Erlass geben, Nachsicht haben, Dispens nehmen, von einem Dispens Gebrauch machen; lat. dispēnsāre, V., verhältnismäßig zuteilen, verhältnismäßig austeilen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dispendere, V., auswiegen, abwägen; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. dispensieren, EWD s. u. dispensieren, DW 2, 1190, DW2 6, 1149, Duden s. u. dispensieren; Son.: vgl. nndl. dispenseren, V., dispensieren; frz. dispenser, V., dispensieren; nschw. dispensera, V., dispensieren; nnorw. dispensere, V., dispensieren; GB.: seit um 1220 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches jemanden von einer Verpflichtung entbinden oder befreien; BM.: entbinden bzw. zerteilen; F.: dispensieren, dispensiere, dispensierst, dispensiert, dispensierest, dispensieret, dispensierte, dispensiertest, dispensierten, dispensiertet, ##dispensiert, dispensierte, dispensiertes, dispensiertem, dispensierten, dispensierter##, dispensierend, ###dispensierend, dispensierende, dispensierendes, dispensierendem, dispensierenden, dispensierender###, dispensier (!)+FW; Z.: di-s-pen-s-ier-en

disponibel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. disponibel, verfügbar; ne. available, disposable; Vw.: -; Hw.: s. disponieren, Disposition; Q.: 1782; I.: Lw. frz. disponible; E.: s. frz. disponible, Adj., disponibel, verfügbar; mlat. dispōnibilis, Adj., verfügbar (um 1367); vgl. lat. dispōnere, V., an verschiedenen Punkten aufstellen, umherstellen, verteilen, aufteilen, (234-149 v. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. disponieren, EWD s. u. disponieren, DW2 6, 1150, Duden s. u. disponibel; Son.: vgl. nndl. disponibel, Adj., disponibel; nschw. disponibel, Adj., disponibel; nnorw. disponibel, Adj., disponibel; lit. disponuojamas, Adj., disponibel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verfügbar; BM.: verteilen bzw. auseinander legen; F.: disponibel, disponible, disponibles, disponiblem, disponiblen, disponibler+FW; Z.: di-s-po-n-ib-el

disponieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. disponieren, verfügen, einteilen, planen; ne. dispose; Vw.: -; Hw.: s. deponieren, indisponiert, disponibel, Disposition, disponiert; I.: Lw. lat. dispōnere; E.: s. lat. dispōnere, V., an verschiedenen Punkten aufstellen, umherstellen, verteilen, aufteilen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. disponieren, EWD s. u. disponieren, Duden s. u. disponieren; Son.: s. mnd. disponēren, sw. V., disponieren; vgl. nndl. disponeren, V., disponieren; frz. disposer, V., disponieren; nschw. disponera, V., disponieren; nnorw. disponere, V., disponieren; poln. dysponować, V., disponieren; lit. disponuoti, V., disponieren; GB.: seit 1501 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verfügen oder einteilen; BM.: verteilen bzw. auseinanderlegen; F.: disponieren, disponiere, disponierst, disponiert, disponierest, disponieret, disponierte, disponiertest, disponierten, disponiertet, ##disponiert, disponierte, disponiertes, disponiertem, disponierten, disponierter##, disponierend, ###disponierend, disponierende, disponierendes, disponierendem, disponierenden, disponierender###, disponier (!)+FW; Z.: di-s-po-n-ier-en

disponiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. disponiert, angeordnet, veranlagt; ne. disposed; Vw.: s. in-; Hw.: s. Disposition, disponieren; I.: lat. Lw.; E.: s. disponieren; L.: EWD s. u. disponieren, Duden s. u. disponieren; GB.: seit der frühen Neuzeit (1592) belegte und aus disponier(en) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliches geordnet oder angeordnet oder veranlagt; BM.: verteilen bzw. auseinander legen; F.: disponiert, disponierte, disponiertes, disponiertem, disponierten, disponierter(, disponiertere, disponierteres, disponierterem, disponierteren, disponierterer, disponiertest, disponierteste, disponiertestes, disponiertestem, disponiertesten, disponiertester)+FW; Z.: di-s-po-n-ier-t

Disposition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Disposition, Anordnung, Empfänglichkeit; ne. disposition; Vw.: s. in-; Hw.: s. disponieren, disponiert, disponibel; I.: Lw. lat. dispositio; E.: s. lat. dispositio, F., taktische Aufstellung, Anordnung, Reihenfolge, Rangfolge, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. dispōnere, V., an verschiedenen Punkten aufstellen, umherstellen, verteilen, aufteilen, (234-149 v. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. disponieren, EWD s. u. disponieren, DW2 6, 1153, Duden s. u. Disposition; Son.: vgl. nschw. disposition, Sb., Disposition; nnorw. disposisjon, M., Disposition; GB.: seit der frühen Neuzeit (1509) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliche Anlage oder Verfügung oder Verfügungsfähigkeit; BM.: verteilen bzw. auseinanderlegen; F.: Disposition, Dispositionen (!)+FW; Z.: Di-s-po-s-it-io-n

Disput, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Disput, Meinungsverschiedenheit, Unterredung; ne. dispute (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1420 (Kleine Berner Chronik des Konrad Justinger); I.: Lw. frz. dispute; E.: s. frz. dispute, F., Disput, Disput, Streit; vgl. frz. disputer, V., streiten; lat. disputāre, V., ins Reine bringen, streiten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. putāre, V., putzen, reinigen, schneiden; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. ausgr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Disput, EWD s. u. disputieren, DW2 6, 1156, Duden s. u. Disput; Son.: vgl. nndl. dispuut, Sb., Disput; nschw. dipyt, Sb., Disput; nnorw. disputt, M., Disput; poln. dysputa, F., Disput; GB.: seit dem Spätmittelalter (nach 1420) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit Entwicklung von Sprache mögliches von Menschen mit unterschiedlichen Ansichten geführtes Gespräch; BM.: auseinanderschneiden bzw. streiten; F.: Disput, Disputes, Disputs, Dispute (!), Disputen (!)+FW; Z.: Di-s-pu-t

Disputation, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Disputation, Streitgespräch, Meinungsaustausch; ne. disputation; Vw.: -; Hw.: s. Disput, disputieren; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. disputāzie, sw. F., Disputation, Streitgespräch, Erörterung; mnd. disputācie, disputātie, F., Disput, Disputation, Wortgefecht; lat. disputātio, F., Berechnung, Rechnung, Rechenaufgabe, Abhandlung, Untersuchung, Erörterung, Streitgespräch, Kontroverse, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. disputāre, V., ins Reine bringen, streiten; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. putāre, V., putzen, reinigen, schneiden; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. ausgr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Disput, EWD s. u. disputieren, DW2 6, 1157, Duden s. u. Disputation; Son.: vgl. nnorw. disputation, Sb., Disputation; nnorw. disputas, M., Disputation; GB.: seit dem Spätmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen Meinungsaustausch; BM.: auseinanderschneiden bzw. streiten; F.: Disputation, Disputationen (!)+FW; Z.: Di-s-pu-t-at-io-n

disputieren, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. disputieren, lebhaft erörtern; ne. dispute (V.), contend (V.); Vw.: -; Hw.: s. Disput, Disputation; Q.: 12. Jh. (Leipziger Predigten); I.: Lw. -; E.: mhd. disputieren, tisputieren, „disputieren“, streiten, ein Streitgespräch führen; mnd. disputēren, sw. V., disputieren, Wortgefecht halten, streiten; lat. disputāre, V., ins Reine bringen, streiten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. putāre, V., putzen, reinigen, schneiden; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. ausgr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Disput, EWD s. u. disputieren, DW2 6, 1158, Duden s. u. disputieren; Son.: vgl. nndl. disputeren, V., disputieren; nschw. disputera, V., disputieren; nnorw. disputere, V., disputieren; poln. dysputować, V., disputieren; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches Meinungen austauschen; BM.: auseinanderschneiden bzw. streiten; F.: disputieren, disputiere, disputierst, disputiert, disputierest, disputieret, disputierte, disputiertest, disputierten, disputiertet, ##disputiert, disputierte, disputiertes, disputiertem, disputierten, disputierter##, disputierend, ###disputierend, disputierende, disputierendes, disputierendem, disputierenden, disputierender###, disputier (!)+FW; Z.: di-s-pu-t-ier-en

$Disqualifikation, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Disqualifikation; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Qualität; GB.: vielleicht seit Mitte 19. Jh. belegte und aus dis und Qualifikation gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Ausschluss wegen fehlender Fähigkeiten oder Güte; F.: Disqualifikation, Disqualifikationen (!)+FW; Z.: Di-s—qua-l-i-fi-k-at-io-n

$disqualifizieren, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. disqualifizieren; E.: s. dis, s. qualifizieren; L.: Kluge s. u. Qualität, EWD s. u. Qualität; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dis und qualifizieren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches wegen fehlender Fähigkeiten oder Güte ausschließen; F.: disqualifizieren, disqualifiziere, disqualifizierst, disqualifiziert, disqualifizierest, disqualifizieret, disqualifizierte, disqualifiziertest, disqualifizierten, disqualifiziertet, ##disqualifiziert, disqualifizierte, disqualifiziertes, disqualifiziertem, disqualifizierten, disqualifizierter##, disqualifizierend, ###disqualifizierend, disqualifizierende, disqualifizierendes, disqualifizierendem, disqualifizierenden, disqualifizierender###, disqualifizier (!)+FW; Z.: di-s—qua-l-i-fi-z-ier-en

$Disqualifizierung, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Disqualifizierung; E.: s. qualifizier(en), s. ung; L.: EWD s. u. Qualität; GB.: vielleicht seit 1909 belegte und aus disqualifizier(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Ausschluss wegen fehlender Fähigkeiten oder Güte; F.: Disqualifizierung, Disqualifizierungen (!)+FW; Z.: Di-s—qua-l-i-fi-z-ier-ung

Dissens, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Dissens, Uneinigkeit, Meinungsverschiedenheit; ne. dissent (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1639; I.: Lw. lat. dissēnsus; E.: s. lat. dissēnsus, M., Nichtübereinstimmen, Meinungsverschiedenheit, Misshelligkeit, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. dissentīre, V., in der Meinung verschieden sein (V.), verschiedener Meinung sein (V.), nicht übereinstimmen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Dissens, DW2 6, 1161, Duden s. u. Dissens; Son.: vgl. frz. dissentiment, M., Dissens; nnorw. dissens, M., Dissens; poln. dyssens, M., Dissens; GB.: seit der früheren Neuzeit (1639) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche menschliche Meinungsverschiedenheit; BM.: nicht übereinstimmen; F.: Dissens, Dissenses, Dissense, Dissensen (!)+FW; Z.: Di-s-sens

Dissertation, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Dissertation, Doktorarbeit, Erörterung; ne. dissertation, thesis for a doctorate; Vw.: -; Hw.: s. dissertieren; Q.: 1572; I.: Lw. lat. dissertātio; E.: s. lat. dissertātio, F., Erörterung, Vortrag, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. dissertāre, V., auseinandersetzen, entwickeln, erörtern, ausführlich besprechen; lat. disserere, V., auseinander reihen, auseinandersetzen, erörtern; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Dissertation, EWD s. u. Dissertation, DW2 6, 1161, Duden s. u. Dissertation; Son.: vgl. nndl. dissertatie, Sb., Dissertation; frz. dissertation, F., Dissertation; nschw. dissertation, Sb., Dissertation; poln. dysertacja, F., Dissertation; lit. disertacija, F., Dissertation; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vielleicht seit dem Spätmittelalter  für die Erlangung des Doktorgrads anzufertigende wissenschaftliche Arbeit; BM.: auseinanderteilen bzw. erörtern; F.: Dissertation, Dissertationen+FW; Z.: Di-s-ser-t-at-io-n

dissertieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. dissertieren, Doktorarbeit schreiben; ne. write a dissertation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. dissertāre; E.: s. lat. dissertāre, V., auseinandersetzen, entwickeln, erörtern, ausführlich besprechen, oft besprechen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. disserere, V., auseinander reihen, auseinandersetzen, erörtern; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Duden s. u. dissertieren; GB.: seit 1786 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dem späteren Mittelalter möglichen an einer Doktorarbeit arbeiten; BM.: auseinanderteilen bzw. erörtern; F.: dissertieren, dissertiere, dissertierst, dissertiert, dissertierest, dissertieret, dissertierte, dissertiertest, dissertierten, dissertiertet, ##dissertiert, dissertierte, dissertiertes, dissertiertem, dissertierten, dissertierter##, dissertierend, ###dissertierend, dissertierende, dissertierendes, dissertierendem, dissertierenden, dissertierender###, dissertier+FW; Z.: di-s-ser-t-ier-en

Dissident, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Dissident, Abweichender, Andersdenker; ne. dissident; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1573; I.: Lw. lat. dissidēns; E.: s. lat. dissidēns, Adj., entfernt seiend, getrennt liegend, nicht übereinstimmend, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. dissidēre, V., entfernt sein (V.), entfernt liegen, getrennt liegen, getrennt sein (V.), nicht übereinstimmen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen, sich senken; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Dissident, EWD s. u. Dissident, DW2 6, 1162, Duden s. u. Dissident; Son.: vgl. nndl. dissident, Sb., Dissident; frz. dissident, M., Dissident; nnorw. dissident, M., Dissident; poln. dysydent, M., Dissident; lit. disidentas, M., Dissident; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von einer offiziellen Meinung Abweichenden; BM.: entfernt sitzen; F.: Dissident, Dissidenten+FW; Z.: Di-s-sid-ent

Dissonanz, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Dissonanz, Missklang, unharmonischer Zusammenhang, Unstimmigkeit; ne. dissoncance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1432/1438 (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. lat. dissonantia; E.: s. lat. dissonantia, F., Dissonanz, Disharmonie, Ungleichförmigkeit, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. dissonāre, V., verworren tönen, im Ton abweichen, nicht zusammenklingen, schrecklich klingen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. sonāre, V., tönen, ertönen, schallen, erschallen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2), Klang, Geräusch; idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Dissonanz, EWD s. u. Dissonanz, DW2 6, 1164, Duden s. u. Dissonanz; Son.: vgl. nndl. dissonant, Sb., Dissonanz; frz. dissonance, F., Dissonanz; nschw. dissonans, Sb., Dissonanz; nnorw. dissonans, M., Dissonanz; poln. dysonans, M., Dissonanz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Missklang zweier Töne; BM.: nicht übereinstimmen; F.: Dissonanz, Dissonanzen+FW; Z.: Di-s-son-anz

Distanz, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Distanz, Entfernung; ne. distance; Vw.: -; Hw.: s. distanzieren; Q.: 1461; I.: Lw. lat. dīstantia; E.: s. lat. dīstantia, F., Auseinanderstehen, Aufstehen, Abstand, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīstāre, V., getrennt sein (V.), entfernt sein (V.), unterschieden sein (V.), auseinanderliegen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Distanz, EWD s. u. Distanz, DW2 6, 1165, Duden s. u. Distanz; Son.: vgl. nndl. distantie, Sb., Distanz; frz. distance, F., Distanz; nschw. distans, Sb., Distanz; nnorw. distance, M., Distanz; poln. dystans, M., Distanz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen räumlichen Abstand zwischen zwei Dingen; BM.: getrennt sein (V.) bzw. örtlich auseinanderstehen; F.: Distanz, Distanzen+FW; Z.: Di-sta-nz

distanzieren, nhd., V., (19. Jh.): nhd. distanzieren, sich entfernen; ne. dissociate, distance (V.) onself from; Vw.: -; Hw.: s. Distanz; Q.: 1847; I.: Lw. frz. distancer; E.: s. frz. distancer, V., abrücken; einen Abstand zwischen sich und andere bringen; vgl. frz. distance, F., Distanz, Abstand; lat. dīstantia, F., Auseinanderstehen, Aufstehen, Abstand, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīstāre, V., getrennt sein (V.), entfernt sein (V.), unterschieden sein (V.), auseinanderliegen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Distanz, EWD s. u. Distanz, DW2 6, 1166, Duden s. u. distanzieren; Son.: vgl. nnorw. distansere, V., distanzieren; poln. dystanosować, V., distanzieren; GB.: auf Abstand gehen; BM.: getrennt sein (V.) bzw. örtlich auseinanderstehen; F.: distanzieren, distanziere, distanzierst, distanziert, distanzierest, distanzieret, distanzierte, distanziertest, distanzierten, distanziertet, ##distanziert, distanzierte, distanziertes, distanziertem, distanzierten, distanzierter##, distanzierend, ###distanzierend, distanzierende, distanzierendes, distanzierendem, distanzierenden, distanzierender###, distanzier+FW; Z.: di-sta-nz-ier-en

$distanziert, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. distanziert; L.: Kluge s. u. Distanz; F.: distanziert, distanzierte, distanziertes, distanziertem, distanzierten, distanzierter, distanziertere, distanzierteres, distanzierterem, distanzierteren, distanzierterer, distanziertest, distanzierteste, distanziertestes, distanziertestem, distanziertesten, distanziertester+EW; Z.: di-sta-nz-ier-t

Distel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Distel, eine stachelige Pflanze; ne. thistle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. distel, st. M., Distel; mnd. distel, M., Distel; mnl. ditsel, F., Distel; ahd. distil, st. M. (a), Distel; ahd. distila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Distel; as. thīstil, st. M. (a), Distel; anfrk. -; germ. *þistila-, *þistilaz?, st. M. (a), Distel; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Distel, Kluge s. u. Distel, EWD s. u. Distel, DW 2, 1192, DW2 6, 1167, EWAhd 2, 691, Falk/Torp 184, Duden s. u. Distel, Bluhme s. u. Distel; Son.: vgl. afries. -; ae. þī̆stel, st. M. (a), Distel; an. þistill, st. M. (a), Distel; got. -; nndl. distel, Sb., Distel; nschw. tistel, Sb., Distel; nnorw. tistel, M., Distel; ai. téjas-, N., Schneide, Spitze; npers. tēγ, Adj., Sb., spitz, Schwert; akymr. tigom, Sb., Punkt, Tupf, Stich?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für vormenschliche stachelige Pflanzen aus der Familie der Korbblütler; BM.: spitz, stechen; F.: Distel, Disteln+EW; Z.: Dist-el

Distichon, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Distichon, Verspaar, Zweizeiler; ne. distich; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1584; I.: Lw. lat. distichon; E.: s. lat. distichon, N., Distichon, (40-102/103 n. Chr.); gr. δίστιχον (dístichon), N., Distichon; vgl. gr. δίστιχος (dístichos), Adj., zwei Zeilen haben, zweizeilig; gr. δι- (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. στίχος (stíchos), F., Reihe, Linie; idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Distichon, DW2 6, 1168, Duden s. u. Distichon; Son.: vgl. nndl. distichon, Sb., Distichon; frz. distique, M., Distichon; poln. dystych, M., Distichon; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein aus einem Hexameter und einem Pentameter bestehendes Verspaar; BM.: zwei Zeilen habend; F.: Distichon, Distichons, Distichen+FW; Z.: Di-stich-on

$distinguieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. distinguieren; L.: EWD s. u. dinstinguieren; F.: distinguieren, distinguiere, distinguierst, distinguiert, distinguierest, distinguieret, distinguierte, distinguiertest, distinguierten, distinguiertet, ##distinguiert, distinguierte, distinguiertes, distinguiertem, distinguierten, distinguierter##, distinguierend, ###distinguierend, distinguierende, distinguierendes, distinguierendem, distinguierenden, distinguierender###, distinguier+FW; Z.: di-sti-n-gu-ier-en

distinguiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. distinguiert, vornehm, unterschieden; ne. distinguished; Vw.: -; Hw.: s. Distinktion, distinkt, distinktiv; Q.: 1759; I.: Lw. -; E.: von nhd. distinguieren, sw. V., distinguieren, unterscheiden; lat. dīstinguere, V., absondern, trennen, abteilen, scheiden, ordnen, (220-130 v. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stinguere, V., auslöschen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Distinktion, EWD s. u. distinguieren, DW2 6, 1169, Duden s. u. distinguiert; Son.: vgl. frz. dinstingué, Adj., distinguiert; nschw. distingerad, Adj., distinguiert; nnorw. distingvert, Adj., distinguiert; poln. dystyngowany, Adj., distinguiert; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vornehmes und zurückhaltendes Verhalten; BM.: trennen; F.: distinguiert, distinguierte, distinguiertes, distinguiertem, distinguierten, distinguierter, distinguiertere, distinguierteres, distinguierterem, distinguierteren, distinguierterer, distinguiertest, distinguierteste, distinguiertestes, distinguiertestem, distinguiertesten, distinguiertester+EW; Z.: di-sti-n-gu-ier-t

distinkt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. distinkt, voneinander unterschieden, verschieden; ne. distinct; Vw.: -; Hw.: s. distinguiert, Distinktion, distinktiv; Q.: 1616; I.: Lw. lat. dīstīnctus; E.: s. lat. dīstīnctus, (Part. Prät.=)Adj., gehörig abgeteilt, gehörig unterschieden, getrennt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīstinguere, V., absondern, trennen, abteilen, scheiden, ordnen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stinguere, V., auslöschen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Distinktion, EWD s. u. distinguieren, DW2 6, 1170, Duden s. u. distinkt; Son.: vgl. nschw. distinkt, Adj., distinkt, unterschieden; nnorw. distinkt, Adj., distinkt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines von einander unterschiedenen Zustands zweier Gegebenheiten; BM.: trennen; F.: distinkt, distinkte, distinktes, distinktem, distinkten, distinkter, distinktere, distinkteres, distinkterem, distinkteren, distinkterer, distinktest, distinkteste, distinktestes, distinktestem, distinktesten, distinktester+EW; Z.: di-sti-n-k-t

Distinktion, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Distinktion, Unterscheidung, Auszeichnung; ne. distinction; Vw.: -; Hw.: s. distinguiert, distinkt, distinktiv; Q.: 1376/1402; I.: Lw. lat. dīstīnctio; E.: s. lat. dīstīnctio, F., Absonderung, Scheidung, Unterscheidung, Bestimmung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīstinguere, V., absondern, trennen, abteilen, scheiden, ordnen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stinguere, V., auslöschen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Distinktion, EWD s. u. dinstinguieren, DW2 6, 1170, Duden s. u. Distinktion; Son.: s. mnd. distinccie, distinctie, F., „Distinktion“, Unterscheidung, Einschnitt, Abschnitt; vgl. nndl. distinctie, Sb., Distinktion; frz. distinction, F., Distinktion; nschw. distinktion, Sb., Distinktion; nnorw. distinksjon, M., Distinktion; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine besondere Vornehmheit durch die sich jemand oder etwas auszeichnet; BM.: trennen; F.: Distinktion, Distinktionen+FW; Z.: Di-sti-n-k-t-io-n

distinktiv, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. distinktiv, unterschieden, bestimmt; ne. distinctive; Vw.: -; Hw.: s. distinguiert, Distinktion, distinkt; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. dīstīnctīvus; E.: s. lat. dīstīnctīvus, Adj., unterscheidend, trennend, absondernd; vgl. lat. dīstinguere, V., absondern, trennen, abteilen, scheiden, ordnen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stinguere, V., auslöschen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Distinktion, Duden s. u. distinktiv; Son.: vgl. nschw. distinctiv, Adj., distinktiv; nnorw. distinktiv, Adj., distinktiv; poln. dystynktywny, Adj., distinktiv; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines von einander unterschiedenen Zustands; BM.: trennen; F.: distinktiv, distinktive, distinktives, distinktivem, distinktiven, distinktiver, distinktivere, distinktiveres, distinktiverem, distinktiveren, distinktiverer, distinktivst, distinktivste, distinktivstes, distinktivstem, distinktivsten, distinktivster+EW; Z.: di-sti-n-k-t-iv

Distribution, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Distribution, Verteilung; ne. distribution; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1548; I.: Lw. lat. distribūtio; E.: s. lat. distribūtio, F., Verteilung, Auflösung eines Begriffs in mehrere ähnliche, Einteilung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. distribuere, V., verteilen, austeilen, zuteilen, teilen, zuweisen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren, schenken, widmen; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel, einer der drei Stämme; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Distribution, EWD s. u. Distribution, DW2 6, 1171, Duden s. u. Distribution; Son.: s. mnd. distribūtie, F., Austeilung, Verteilung; vgl. nndl. distributie, Sb., Distribution; frz. distribution, F., Distribution; nschw. distribution, Sb., Distribution; nnorw. distribusjon, M., Distribution; poln. dystrybucja, F., Distribution; lit. distribucija, F., Distrubution; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für Einkommensverteilung oder Verteilung oder Vertrieb von Handelsgütern; BM.: auseinanderteilen bzw. verteilen; F.: Distribution, Distributionen+FW; Z.: Di-s-tri-bu-t-io-n

$distributiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. distributiv; I.: Lw. lat. distribūtīvus; L.: EWD s. u. Distribution; F.: distributiv, distributive, distributives, distributivem, distributiven, distributiver+FW; Z.: di-s-tri-bu-t-iv

Distrikt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Distrikt, Bezirk, Gebiet; ne. district; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1522; I.: Lw. lat. dīstrictus; E.: s. lat. dīstrictus, M., Umgebung der Stadt, Territorium, Gerichtsbezirk; vgl. lat. dīstringere, V., auseinander ziehen, auseinander dehnen, zersplittern; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Distrikt, EWD s. u. Distrikt, DW2 6, 1172, Duden s. u. Distrikt; Son.: vgl. nndl. district, Sb., Distrikt; frz. district, M., Distrikt; nschw. distrikt, Sb., Distrikt; nnorw. distrikt, M., Distrikt; poln. dystrykt, M., Distrikt; lett. distrikts, M., Distrikt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung v.a. für einen Verwaltungsbezirk; BM.: auseinander ziehen; F.: Distrikt, Distriktes, Distrikts, Distrikte, Distrikten+FW; Z.: Di-stri-k-t

Disziplin, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Disziplin, Zucht, Ordnung, Fach; ne. discipline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. discipline, disciplin, disciplīne, st. F., Bußübung, Kasteiung, Selbstgeißelung, Züchtigung, Strafe; mnd. disciplīne, F., „Disziplin“, geistliche Zuchtübung; lat. disciplīna, F., Schule, Lehre, Unterricht, Unterweisung, um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. discipulus, M., Schüler; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Disziplin, EWD s. u. Disziplin, DW2 6, 1173, Duden s. u. Disziplin; Son.: vgl. nndl. discipline, Sb., Disziplin; frz. discipline, F., Disziplin; nschw. disciplin, Sb., Disziplin; nnorw. disiplin, M., Disziplin; poln. dyscyplina, F., Disziplin; nir. disciplín, M., Disziplin; lit. disciplina, F., Disziplin; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das Einhalten bestimmter Vorschriften und vorgeschriebener Verhaltensregeln bzw. seit dem 15. Jahrhundert ein Wissenschaftszweig; BM.: Schüler bzw. auseinander legen; F.: Disziplin, Disziplinen+FW; Z.: Di-s-zip-l-in

$Disziplinar..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. Disziplinar...; L.: Kluge s. u. Disziplin; F.: Disziplinar…+FW; Z.: Di-s-zip-l-in-ar-

$disziplinär, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. disziplinär; L.: Kluge s. u. Disziplin; F.: disziplinär, disziplinäre, disziplinäres, disziplinärem, disziplinären, disziplinärer+FW; Z.: di-s-zip-l-in-är

$disziplinarisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. disziplinarisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Disziplin; F.: disziplinarisch, disziplinarische, disziplinarisches, disziplinarischem, disziplinarischen, disziplinarischer+FW; Z.: di-s-zip-l-in-ar-isch

disziplinieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. disziplinieren, zurechtweisen; ne. discipline (V.); Vw.: -; Hw.: s. Disziplin; Q.: um 1480; I.: Lw. lat. disciplīnāre; E.: s. lat. disciplīnāre, V., unterrichten?, ausbilden, belehren, zur Ordnung rufen, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. discipulus, M., Schüler; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Disziplin, DW2 6, 1176, Duden s. u. disziplinieren; Son.: vgl. nndl. disciplineren, V., disziplinieren; frz. discipliner, V., disziplinieren; nschw. disciplinera, V., disziplinieren; nnorw. disiplinere, V., disziplinieren; poln. dyscyplinować, V., disziplinieren; GB.: jemanden der Zucht und Ordnung unterwerfen; BM.: Schüler bzw. auseinander legen; F.: disziplinieren, diszipliniere, disziplinierst, diszipliniert, disziplinierest, disziplinieret, disziplinierte, diszipliniertest, disziplinierten, diszipliniertet, ##diszipliniert, disziplinierte, diszipliniertes, diszipliniertem, disziplinierten, disziplinierter##, disziplinierend, ###disziplinierend, disziplinierende, disziplinierendes, disziplinierendem, disziplinierenden, disziplinierender###, disziplinier+FW; Z.: di-s-zip-l-in-ier-en

$diszipliniert, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. diszipliniert; L.: Kluge s. u. Disziplin, EWD s. u. Disziplin; F.: diszipliniert, disziplinierte, diszipliniertes, diszipliniertem, disziplinierten, disziplinierter, diszipliniertere, disziplinierteres, disziplinierterem, disziplinierteren, disziplinierterer, diszipliniertest, disziplinierteste, diszipliniertestes, diszipliniertestem, diszipliniertesten, diszipliniertester+EW; Z.: di-s-zip-l-in-ier-t

Dithyrambe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Dithyrambe, hymnisches Lied, enthusiastisches Gedicht; ne. dithyramb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1534; I.: Lw. lat. dīthyrambus; E.: s. lat. dīthyrambus, M., Dithyrambus (eine Gattung der lyrischen Poesie), (81-43 v. Chr.); gr. διθύραμβος (dithýrambos), M., Dithyrambus (eine Gattung der lyrischen Poesie hauptsächlich auf Bacchus bezogen); vgl. gr. δι (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Kluge s. u. Dithyrambe, DW2 6, 1177, Dithyrambe; Son.: vgl. nndl. dithyrambe, Sb., Dithyrambe; frz. dithyrambe, M., Dithyrambe; nschw. dityramb, Sb., Dithyrambe; nnorw. dityrambe, M., Dithyrambe; poln. dityramb, M., Dithyrambe; kymr. dithyramb, F., Dithyrambe; nir. diotaram, M., Dithyrambe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein enthusiastisches Gedicht urpsünglich als Kultlied für Dionysos; BM.: zwei, Jambus; F.: Dithyrambe, Dithyramben+FW; Z.: Di-thyr-amb-e

dito, nhd., Partikel, Adv., (15. Jh.): nhd. dito, desgleichen, dasselbe; ne. ditto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1477; I.: Lw. it. detto; E.: s. it. detto, (Part. Prät.=)Adj., gesagt; vgl. it. dire, V., sagen; vgl. lat. dīcere, V., sagen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. dito, EWD s. u. dito, DW2 6, 1178, Duden s. u. dito; Son.: vgl. nndl. dito, Partikel, Adv., dito; nnorw. ditto, Adv., dito; GB.: seit dem Spätmittelalter stellvertretendes Wort für etwas vorher Gesagtes; BM.: sagen; F.: dito+FW; Z.: di-t-o

Dittchen, Düttchen, nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Dittchen, Düttchen, kleine Münze, Zehnpfennigstück; ne. small coin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1579; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. düttgen, N., kleine Münze; vgl. poln. dudek, M., Wiedehopf; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Dittchen, DW 2, 1197, DW2 6, 1179, Duden s. u. Dittchen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung kleiner Münzen; BM.: von einer spöttischen Bezeichnung der polnischen Dreigroschenmünze die einen Adler als Wappentier enthielt; F.: Dittchen, Dittchens, Düttchen, Düttchens+FW; Z.: Ditt-chen

Diva, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Diva, gefeierte Künstlerin, Göttliche; ne. diva; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1658; I.: Lw. it. diva; E.: s. it. diva, F., Göttliche; vgl. lat. dīvus, Adj., göttlich, von göttlicher Natur seiend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. deus, M., Gott, Gottheit; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Diva, EWD s. u. Diva, DW2 6, 1180, Duden s. u. Diva; Son.: vgl. nndl. diva, Sb., Diva; frz. diva, F., Diva; nschw. diva, Sb., Diva; nnorw. diva, F., Diva; poln. diwa, F., Diva; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine gefeierte und oft auch durch Allüren von sich reden machende Sängerin oder Schauspielerin; BM.: göttlich; F.: Diva, Divas, Diven+FW; Z.: Di-v-a

Divan, nhd., M.: nhd. Divan; Vw.: s. Diwan

divergent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. divergent, verschieden, auseinandergehend; ne. divergent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1744; I.: Lw. lat. dīvergēns; E.: s. lat. dīvergēns, (Part. Präs.=)Adj., auseinander gehend; vgl. lat. dīvergere, V., auseinander neigen, auseinander gehen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern, drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. divergent, EWD s. u. divergent, DW2 6, 1180, Duden s. u. divergent; Son.: vgl. nndl. divergent, Adj., divergent; frz. divergent, Adj., verschieden (Adj.); nschw. divergerand, Adj., divergent; nnorw. divergerend, Adj., divergent; poln. dywergentny, Adj., divergent; nir. dibhéirseach, Adj., divergent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Entgegengesetztes; BM.: auseinander drehen bzw. auseinander neigen; F.: divergent, divergente, divergentes, divergentem, divergenten, divergenter, divergentere, divergenteres, divergenterem, divergenteren, divergenterer, divergenteste, divergentestes, divergentestem, divergentesten, divergentester+FW; Z.: di-ver-g-ent

Divergenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Divergenz, Auseinanderstreben, Abweichen; ne. divergence; Vw.: -; Hw.: s. divergent, divergieren; Q.: 1745; I.: Lw. nlat. divergentia; E.: s. nlat. divergentia, F., Divergenz, Auseinanderstreben; vgl. lat. dīvergere, V., auseinander neigen, auseinander gehen, (98-117 n. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern, drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. divergent, EWD s. u. divergieren, DW2 6, 1180, Duden s. u. Divergenz; Son.: vgl. nndl. divergentie, Sb., Divergenz; frz. divergence, F., Divergenz; nschw. divergens, Sb., Divergenz; nnorw. divergens, M., Divergenz; poln. dywergencja, F., Divergenz; nir. dibhéirseacht, F., Divergenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Auseinanderstreben von Strahlen und davon abgeleitet für eine Nichtübereinstimmung; BM.: auseinander drehen bzw. auseinander neigen; F.: Divergenz, Divergenzen+FW; Z.: Di-ver-g-enz

divergieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. divergieren, auseinander gehen; ne. diverge; Vw.: -; Hw.: s. divergent, Divergenz; Q.: 1769 (Lessing); I.: Lw. lat. dīvergere; E.: s. lat. dīvergere, V., auseinander neigen, auseinander gehen, (98-117 n. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern, drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. divergent, EWD s. us. divergieren, DW2 6, 1181, Duden s. u. divergieren; Son.: vgl. frz. diverger, V., divergieren; nschw. divergera, V., divergieren; nnorw. divergere, V., divergieren; nir. dibhéirsíonn, V., divergieren; GB.: in verschiedene Richtungen auseinandergehen; BM.: auseinander drehen bzw. auseinander neigen; F.: divergieren, divergiere, divergierst, divergiert, divergierest, divergieret, divergierte, divergiertest, divergierten, divergiertet, ##divergiert, divergierte, divergiertes, divergiertem, divergierten, divergierter##, divergierend, ###divergierend, divergierende, divergierendes, divergierendem, divergierenden, divergierender###, divergier+FW; Z.: di-ver-g-ier-en

divers, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. divers, unterschieden, verschieden (Adj.); ne. diverse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. dīversus; E.: s. lat. dīversus, (Part. Prät.=)Adj., nach mehreren Richtungen hingeneigt, mit sich uneinig, unschlüssig, unstet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīvertere, V., auseinander gehen, sich abwenden, wegwenden, wegkehren, abkehren; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. divers, EWD s. u. divers, DW2 6, 1181, Duden s. u. divers; Son.: s. mnd. divers, Adj., verschieden, divers; vgl. nndl. divers, Adj., divers, verschieden (Adj.); frz. divers, Adj., divers, verschieden (Adj.); nschw. diverse, Adj., divers, verschieden (Adj.); nnorw. diverse, Adj., divers, verschieden (Adj.); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für Verschiedenes; BM.: auseinander drehen bzw. auseinander gehen; F.: divers, diverse, diverses, diversem, diversen, diverser, diversere, diverseres, diverserem, diverseren, diverserer, diverseste, diversestes, diversestem, diversesten, diversester+FW; Z.: di-ver-s

Diversifikation, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Diversifikation, Unterscheiden; ne. diversification; Vw.: -; Hw.: s. diversifizieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. mlat. dīversificātio; E.: s. mlat. dīversificātio, F., Unterscheidung, Verschiedenheit, Unterschied, (2. Hälfte 12. Jh.); vgl. mlat. dīversificāre, V., verteilen, sich unterscheiden, unterschiedlich gestalten; lat. dīversus, (Part. Prät.=)Adj., nach mehreren Richtungen hingeneigt, mit sich uneinig, unschlüssig, unstet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīvertere, V., auseinander gehen, sich abwenden, wegwenden, wegkehren, abkehren; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. similis, Adj., ähnlich, gleich, (um 235-200 v. Chr.); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. divers, Duden s. u. Diversifikation; Son.: vgl. nndl. diversification, Sb., Diversifikation; frz. diversification, F., Diversifikation; nschw. diversifiering, Sb., Diversifikation; poln. diversification, F., Diversifikation; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das Hineinbringen einer Vielfalt; BM.: auseinander drehen bzw. auseinander gehen machen; F.: Diversifikation, Diversifikationen+FW; Z.: Di-ver-s-i-fi-k-at-io-n

diversifizieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. diversifizieren, auf verschiedene Produktbereiche umstellen, unterscheiden; ne. diversify; Vw.: -; Hw.: s. Diversifikation; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. mlat. dīversificāre; E.: s. mlat. dīversificāre, V., verteilen, sich unterscheiden, unterschiedlich gestalten, (Mitte 12. Jh.); lat. dīversus, (Part. Prät.=)Adj., nach mehreren Richtungen hingeneigt, mit sich uneinig, unschlüssig, unstet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dīvertere, V., auseinander gehen, sich abwenden, wegwenden, wegkehren, abkehren; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. similis, Adj., ähnlich, gleich, (um 235-200 v. Chr.); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. divers, Duden s. u. diversifizieren; Son.: vgl. nndl. diversifiëren, V., diversifizieren; frz. diversifier, V., diversifizieren; nschw. diversifiera, V., diversifizieren; nnorw. diversifisere, V., diversifizieren; poln. dywersyfikować, V., diversifizieren; lit. diversifikuoti, V., diversifizieren; GB.: ein Unternehmen auf mehrere Produktbereiche ausweiten; BM.: auseinander drehen bzw. auseinander gehen machen; F.: diversifizieren, diversifiziere, diversifizierst, diversifiziert, diversifizierest, diversifizieret, diversifizierte, diversifiziertest, diversifizierten, diversifiziertet, ##diversifiziert, diversifizierte, diversifiziertes, diversifiziertem, diversifizierten, diversifizierter##, diversifizierend, ###diversifizierend, diversifizierende, diversifizierendes, diversifizierendem, diversifizierenden, diversifizierender###, diversifizier+FW; Z.: di-ver-s-i-fi-z-ier-en

$Diversion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Diversion; I.: Lw. lat. dīversio; L.: EWD s. u. divers; F.: Diversion, Diversionen+FW; Z.: Di-ver-s-io-n

$Dividend, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Dividend; L.: EWD s. u. dividieren; F.: Dividend, Dividenden+FW; Z.: Di-vi-d-end

Dividende, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Dividende, Aktiengewinn; ne. dividend; Vw.: -; Hw.: s. dividieren, Division; Q.: 1737; I.: Lw. frz. dividende; E.: frz. dividende, M., Dividende, Aktiengewinn; ne. dividend, N., Dividendus; lat. dīvidendus, „zu Teilender“, Dividendus, Teildividend, Ziffernstelle, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dividende, EWD s. u. Dividende, DW2 6, 1183, Duden s. u. Dividende; Son.: vgl. nndl. dividend, Sb., Dividende; nschw. dividend, Sb., Dividende; nnorw. dividend, M., Dividende; poln. dywidenda, F., Dividende; nir. díbhinn, F., Dividende; lit. dividenadas, M., Dividende; GB.: seit der mittleren Neuzeit jährlich auf eine Aktie entfallender Anteil am Reingewinn; BM.: teilen bzw. zu teilen seiend; F.: Dividende, Dividenden+FW; Z.: Di-vi-d-end-e

dividieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. dividieren, teilen; ne. divide; Vw.: -; Hw.: s. Dividende, Division; Q.: nach 1391 (Marienlieder aus dem 14. Jh. des Bruder Hans); I.: lat. Lw.; E.: s. mhd. dividieren, sw. V., dividieren; mnd. dividēren, devidēren, sw. V., dividieren, einteilen; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. dividieren, EWD s. u. dividieren, DW2 6, 1184, Duden s. u. dividieren; Son.: vgl. nndl. frz. diviser, V., dividieren; nschw. dividera, V., dividieren; nnorw. dividere, V., dividieren; GB.: seit anwenden einer Rechentechnik um durch Teilung einer Zahl durch eine andere das Verhältnis der beiden Zahlen zueinander zu ermitteln; BM.: teilen; F.: dividieren, dividiere, dividierst, dividiert, dividierest, dividieret, dividierte, dividiertest, dividierten, dividiertet, ##dividiert, dividierte, dividiertes, dividiertem, dividierten, dividierter##, dividierend, ###dividierend, dividierende, dividierendes, dividierendem, dividierenden, dividierender###, dividier+FW; Z.: di-vi-d-ier-en

Dividuum, nhd. (ält.), N., (19. Jh.): nhd. Dividuum, Teilbarkeit; ne. divisibilty; Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. dīvidumm; E.: s. lat. dīvidumm, N., Geteiltes?; lat. dīviduus, Adj., geteilt, getrennt, aufgeteilt, zerstreut, trennbar; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Teilbarkeit einer Gegebenheit; BM.: geteilt; F.: Dividuum, Dividuums, Dividuen+FW; Z.: Div-i-du-um

Division, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Division, Teilung, Heeresabteilung; ne. division; Vw.: -; Hw.: s. Dividende, dividieren; Q.: um 1445; I.: Lw. lat. dīvīsio, frz. division; E.: im Spätmittelalter zuerst aus dem Lateinischen entlehnt, im 18. Jahrhundert in der Bedeutung „Heeresteil“ neuerlich aus dem Französischen; s. frz. division, F., Division, Heeresabteilung; lat. dīvīsio, F., Teilung, Teilen, Dividieren, Einteilung, Schlussfolge, (81-43 v. Chr.); vgl. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Division, EWD s. u. dividieren, DW2 6, 1186, Duden s. u. Division; Son.: vgl. nndl. divisie, Sb., Division; frz. division, F., Division; nschw. division, Sb., Division; nnorw. divisjon, M., Division; poln. dywizja, F., Division; lit. divizija, F., Division (Abteilung); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Rechentechnik um eine Zahl durch eine andere zu teilen bzw. seit der mittleren Neuzeit eine Unterabteilung einer Heereseinheit; BM.: teilen bzw. Teilung; F.: Division, Divisionen+FW; Z.: Di-vi-s-io-n

$Divisor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Divisor; I.: Lw. lat. dīvīsor; L.: EWD s. u. dividieren; F.: Divisor, Divisors, Divisoren+FW; Z.: Di-v-i-s-or

Diwan, Divan, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Diwan, Divan, Sofa; ne. divan, couch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. divano; E.: s. ital. divano, M., Diwan; türk. divan, Sb., Diwan; pers. dīwān, dēvān, Sb., Schreibzimmer, Amtszimmer, letztlich von einem Wort für „schreiben“; L.: Kluge s. u. Diwan, EWD s. u. Diwan, DW 2, 1197 (Divan), DW2 6, 1187, Duden s. u. Diwan; Son.: vgl. nndl. divan, Sb., Diwan; frz. divan, M., Diwan; nschw. divan, Sb., Diwan; nnorw. divan, M., Diwan; nir. dibheán, M., Diwan; lit. divanas, M., Diwan; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Liegesofa und in der Literaturwissenschaft eine Bezeichnung für eine orientalische Gedichtsammlung; BM.: schreiben; F.: Diwan, Diwans, Diwane, Diwanen, Divan, Divans, Divane, Divanen+FW; Z.: Diwan

Döbel, nhd., M.: nhd. Döbel; Vw.: s. Dübel

Dobermann, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Dobermann, eine Hundeart; ne. doberman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1917; I.: Lw. -; E.: vom PN Dobermann; Hinterglied s. mhd. man, M. (athem.), Mensch, Mensch männlichen Geschlechts in gereiftem Alter, Mann, Ehemann, Sohn, Dienstmann; ahd. man (1), st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Soldat, Gefolgsmann; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dobermann, DW2 6, 1188, Duden s. u. Dobermann; Son.: vgl. nndl. dobermannpincher, Sb., Dobermann; frz. doberman, M., Dobermann; nschw. dobermann, Sb., Dobermann; nnorw. dobermann, M., Dobermann; kymr. doberman pinscher, M., Dobermann; lit. dobermanas, M., Dobermann; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine seit dem 19. Jahrhundert in Deutschland gezüchtete große Hunderasse mit glatten Haaren von dunkelbrauner oder rotbrauner Farbe; BM.: nach dem ersten Züchter Friedrich Louis Dobermann (1834-1894) benannt; F.: Dobermann, Dobermanns, Dobermänner, Dobermännern+EW; Z.: Dober-man-n

doch, nhd., Adv., Konj., (8. Jh.): nhd. doch, dennoch, demungeachtet, nichtsdestoweniger; ne. though, however, still, yet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. doch, Adv., Konj., doch, dennoch, demungeachtet, auch, auch so; mnd. doch, Adv., Konj., doch; mnl. doch, Adv., Konj., doch; ahd. doh, Adv., Konj., doch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl; as. thoh, Adv., Konj., doch, dennoch, obgleich; anfrk. thoh*, Adv., doch, trotzdem, aber, wenn auch, obwohl; germ. *þau, *þauh, Adv., doch; idg. *tou, Adv., doch; L.: Kluge 1. A. s. u. doch, Kluge s. u. doch, EWD s. u. doch, DW 2, 1200, DW2 6, 1188, EWAhd 2, 710, Falk/Torp 174, Duden s. u. doch, Bluhme s. u. doch; Son.: vgl. afries. thā̆ch, Adv., Konj., dennoch, wenngleich, obgleich; saterl. dach, Adv., Konj., dennoch, wenngleich; ae. þéah, Konj., Adv., doch, jedoch, dennoch, obgleich; an. þō, Adv., Konj., doch, sonst, außerdem, da; got. *þauh, Konj., oder, doch; GB.: seit dem Frühmittelalter Verbindungswort um etwas trotzdem Seiendes anzuzeigen; BM.: ?; F.: doch+EW; Z.: do-ch

Docht, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Docht, Kerzendocht; ne. wick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: über eine ältere nhd. Form „Dacht“ s. mhd. tāht, st. M., st. N., st. F., Docht; ahd. tāht, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Docht; germ. *þēhta-, *þēhtaz?, *þǣhta-, *þǣhtaz?, st. M. (a), Docht; s. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058 (1838/15) (RB. idg. aus iran., arm., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Docht, Kluge s. u. Docht, EWD s. u. Docht, DW 2, 1207, DW2 6, 1193, Duden s. u. Docht, Bluhme s. u. Docht; Son.: vgl. an. þāttr, st. M. (a), Draht, Faden, Docht, Abschnitt, Teil; nschw. tot, Sb., Docht?; nisl. þáttur, M., Docht?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vom Menschen verwendeten saugfähigen Faden in einer Kerze oder Lampe der der Flamme den Brennstoff zuführt und dabei selbst brennend aufgebraucht wird; BM.: flechten; F.: Docht, Dochtes, Dochts, Dochte, Dochten+EW; Z.: Doch-t

Dock, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Dock, Schiffsdock; ne. dock (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1738; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd. docke, N., Dock, Schiffsdock; mnl. docke, N., Dock; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Englischen; Son.: vgl. nndl. dock, Sb., Dock; frz. dock, M., Dock; nnorw. dokk, M., F., Dock; poln. dok, M., Dock; L.: Kluge 1. A. s. u. Dock, Kluge s. u. Dock, EWD s. u. Dock, DW 2, 1207, DW2 6, 1194, Duden s. u. Dock, Bluhme s. u. Dock; lit. dokas, M., Dock; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schon um 200 v. Chr. in Ägypten entwickelte Anlage zum Halten von Schiffen außerhalb des Wassers; BM.: ?; F.: Dock, Docks, Docke, Docken+EW?; Z.: Dock

Docke, nhd. (ält.), F., (9. Jh.?): nhd. Docke, Puppe, Klötzchen, ein Garnmaß; ne. doll (N.), poppet head (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tocke (1), docke, sw. F., „Docke“, Puppe, junges Mädchen, walzenförmiges Stück, Stützholz; mnd. docke, F., Puppe, Figur; ahd. tokka*, tocka*, sw. F. (n), Puppe, Docke, Schaukel?; as. dokka*, sw. F. (n), Schaukel?, Puppe; anfrk. -; germ. *dukkō-, *dukkōn, sw. F. (n), Rundes; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Docke, Kluge s. u. Docke, DW 2, 1208, DW2 6, 1194, Duden s. u. Docke; Son.: vgl. afries. -; ae. *docca, sw. M. (n)?; an. dokka, sw. F. (n), Ständer im Gangspiel, Puppe; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen bereits vom frühen Menschen gebrauchten kleinen Gegenstand aus Holz?; BM.: Rundes?; F.: Docke, Docken+EW; Z.: Dock-e

$docken, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. docken; L.: EWD s. u. Dock; F.: docken, docke, dockst, dockt, dockest, docket, dockte, docktest, dockten, docktet, gedockt, ##gedockt, gedockte, gedocktes, gedocktem, gedockten, gedockter##, dockend, ###dockend, dockende, dockendes, dockendem, dockenden, dockender###, dock+EW?; Z.: dock-en

Doetz, nhd., M.: nhd. Doetz; Vw.: s. Dez

Dogge, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Dogge, eine Hundeart; ne. mastiff, Great Dane; Vw.: s. Bull-; Hw.: -; Q.: 1567; I.: Lw. ne. dog; E.: s. ne. dog, N., Hund; me. dogge, Sb., Hund; ae. docga, sw. M. (n), Hund; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von ae. dugan, Prät.-Präs., taugen, nützen, fähig sein (V.), gedeihen; germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dogge, Kluge s. u. Dogge, EWD s. u. Dogge, DW 2, 1219, DW2 6, 1197, Duden s. u. Dogge, Bluhme s. u. Dogge; Son.: vgl. nndl. dog, duitse dog, Sb., Dogge; frz. dogue, M., Dogge; nnorw. dogg, M., Dogge; poln. dog, Sb., Dogge; lit. dogas, M., Dogge; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen ursprünglich zur Hetzjagd abgerichteten seit dem Ende des 19. Jahrhunderts gezüchteten großen und kräftigen und meist einfarbigen kurzhaarigen und glatthaarigen Haushund mit gedrungenem Körper und breitem Kopf der besonders als Wachhund gehalten wird; BM.: taugen und deswegen nützen?, Hund; F.: Dogge, Doggen+FW; Z.: Dog-g-e

Dogma, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Dogma, verbindliche Lehrmeinung, Glaubensgrundsatz; ne. dogma, tenet; Vw.: -; Hw.: s. dogmatisch; Q.: vor 1564; I.: Lw. lat. dogma; E.: s. lat. dogma, N., Meinung, Lehrsatz, Lehre, gelehrte Meinung, Grundsatz, (81-43 v. Chr.); gr. δόγμα (dógma), N., Meinung, Beschluss, Verordnung; vgl. gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Dogma, EWD s. u. Dogma, DW2 6, 1197, Duden s. u. Dogma; Son.: vgl. nndl. dogma, Sb., Dogma; frz. dogme, M., Dogma; nschw. dogm, Sb., Dogma; nnorw. dogme, N., Dogma; poln. dogmat, M., Dogma; nir. dogma, M., Dogma; lit. dogma, F., Dogma; GB.: seit der frühen Neuzeit menschliche Bezeichnung für eine verbindliche und normative Glaubensaussage bzw. Anspruch der absoluten Gültigkeit; BM.: meinen bzw. glauben; F.: Dogma, Dogmas, Dogmen+FW; Z.: Dog-m-a

$Dogmatik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Dogmatik; L.: Kluge s. u. Dogma, EWD s. u. Dogma; F.: Dogmatik+FW; Z.: Dog-m-a-t-ik

$Dogmatiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dogmatiker; L.: Kluge s. u. Dogma, EWD s. u. Dogma; F.: Dogmatiker, Dogmatikers, Dogmatikern+FW; Z.: Dog-m-a-t-ik-er

dogmatisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. dogmatisch, an ein Dogma gebunden, Dogma betreffend; ne. dogmatic; Vw.: -; Hw.: s. Dogma; Q.: 1687 (Thomasius); I.: Lw. lat. dogmaticus; E.: s. lat. dogmaticus, Adj., philosophische Lehrsätze betreffend, dogmatisch, zur christlichen Lehre gehörig, (um 310-394 n. Chr.); Igr. δογματικός (dogmatikós), Adj., dogmatisch; vgl. gr. δόγμα (dógma), N., Meinung, Beschluss, Verordnung; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Dogma, EWD s. u. Dogma, DW2 6, 1199, Duden s. u. dogmatisch; Son.: vgl. nndl. dogmatisch, Adj., dogmatisch; frz. dogmatique, Adj., dogmatisch; nschw. dogmatisk, Adj., dogmatisch; nnorw. dogmatisk, Adj., dogmatisch; poln. dogmatyczny, Adj., dogmatisch; nir. dogmach, Adj., dogmatisch; lit. dogmatinis, Adj., dogmatisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas an eine Lehrmeinung Gebundenes; BM.: meinen bzw. glauben; F.: dogmatisch, dogmatische, dogmatisches, dogmatischem, dogmatischen, dogmatischer, dogmatischere, dogmatischeres, dogmatischerem, dogmatischeren, dogmatischerer, dogmatischst, dogmatischste, dogmatischstes, dogmatischstem, dogmatischsten, dogmatischster+EW; Z.: dog-m-a-t-isch

$Dogmatismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dogmatismus; L.: EWD s. u. Dogma; F.: Dogmatismus, Dogmatismussses, Dogmatismen+FW; Z.: Dog-m-at-ism-us

Dohle, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Dohle, Turmkrähe; ne. jackdaw; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1237-1252 (Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -; E.: mhd. tole, F., Dohle; s. mhd. tāhe, sw. F., Dohle; mhd. tāhele, tāle, sw. F., Dohle; mnd. tāhele, Sb., Dohle; ahd. tāha, sw. F. (n), Dohle; germ. *dagwōn, Sb., Dohle; germ. *dahō, *dahōn, *dahwō, *dahwōn, Sb., Dohle; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. Dohle, Kluge s. u. Dohle, EWD s. u. Dohle, DW 2, 1219, DW2 6, 1201, Duden s. u. Dohle, Bluhme s. u. Dohle; Son.: vgl. kymr. Jac-y-do, M., Dohle; ? apreuß. doacke, Sb., Star (M.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen meist in Höhlen oder an Felsen nistenden kleineren und schwarzen Rabenvogel mit grauem Nacken; BM.: lautmalend?; F.: Dohle, Dohlen+EW; Z.: Doh-l-e

Dohne, nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Dohne, Gerät zum Vogelfang, Ort an dem Vogelfallen ausgelegt sind; ne. tendril, loop (N.), string (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd. done, Sb., Sehne; mnd. dōne (1), dane, dāne, F., Dohne, Vogelstrick, Gattung, Beschaffenheit, Aussehen; ahd. dona*, st. F. (ō), Dohne, Ranke, Schlinge, Sehne; as. thona, st. F. (ō), Dohne, Schlinge, Ranke; germ. *þunō, st. F. (ō), Schlinge, Dohne, Sehne; germ. *þuna, Sb., Gedehntes; idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dohle, Kluge s. u. Dohne, DW 2, 1220, DW2 6, 1202, EWAhd 2, 717, Falk/Torp 178, Duden s. u. Dohne; Son.: vgl. ae. ælfþone, Sb., Geißblatt; lat. tenus, N., ausgespannte Schnur (F.) (1), Schnur (F.) (1) mit Schlinge; ksl. teneto, N., Schlinge zum Vogelfang; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Schlinge zum Vogelfang; BM.: dehnen?; F.: Dohne, Dohnen+EW; Z.: Dohn-e

Doktor, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Doktor, Mediziner, Arzt; ne. doctor; Vw.: -; Hw.: s. Doktorand, Doktorat, doktorieren; Q.: nach 1366?; E.: mhd. doctor, st. M., „Doktor“, Lehrer; mnd. doktor, M., Doktor, Syndikus des Rates; lat. doctor, M., Lehrer, Lehrmeister, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Doktor, EWD s. u. Doktor, DW2 6, 1294, Duden s. u. Doktor; Son.: vgl. nndl. doctor, Sb., Doktor; frz. docteur, M., Doktor; nschw. doktor, Sb., Doktor; nnorw. doktor, M., Doktor; poln. doktor, M., Doktor; kymr. doctor, M., Doktor; nir. dochtúir, M., Doktor; lit. daktaras, M., Doktor; GB.: seit dem Hochmittelalter (Bologna 1219) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den durch eine schriftliche wissenschaftliche Arbeit und eine bestandene mündliche Prüfung erlangten höchsten akademischen Grad und umgangssprachlich auch für jeden Arzt (2019 rund 862000 promovierte Menschen und 416000 Ärzte in Deutschland); BM.: lehren, von dem akademisch ausgebildeten Arzt; F.: Doktor, Doktors, Doktoren+FW; Z.: Dok-t-or

Doktorand, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Doktorand, an seiner Doktorarbeit Schreibender; ne. doctorand; Vw.: -; Hw.: s. Doktor, Doktorat, doktorieren; Q.: 1558; I.: Lw. mlat. doctorandus; E.: s. mlat. doctorandus, M., Doktorand; vgl. lat. doctor, M., Lehrer, Lehrmeister, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Doktor, EWD s. u. Doktor, DW 2, 1217 (Doctorand), DW2 6, 1206, Duden s. u. Doktorand; Son.: vgl. frz. doctorant, M., Doktorand; nschw. doktorand, Sb., Doktorand; nnorw. doktorand, M., Doktorand; poln. doktorant, M., Doktorand; lit. doktorantas, M., Doktorand; GB.: seit der frühen Neuzeit (1558) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Mittelalters und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen an der Erlangung eines akademischen Doktorgrads Arbeitenden; BM.: lehren, von dem akademisch ausgebildeten Arzt; F.: Doktorand, Doktoranden (!)+FW; Z.: Dok-t-or-and

Doktorat, nhd., (Part. Prät.=)N., (15. Jh.?): nhd. Doktorat, Doktorgrad, Verfahren zu der Erlangung des Doktorgrads; ne. doctorate; Vw.: -; Hw.: s. Doktor, Doktorand, doktorieren; Q.: 1609; I.: Lw. mlat. doctorātus; E.: s. mnd. doktorāt, N., Doktorat; mlat. doctorātus, M., Doktorat, Doktorwürde, (1311); vgl. lat. doctor, M., Lehrer, Lehrmeister, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Doktor, DW 2, 1217 (Doctorat), DW2 6, 1206, Duden s. u. Doktorat; Son.: vgl. nschw. doktorat, N., Doktorat; poln. doctorate, M., Doktorat; kymr. doethuriaeth, F., Doktorat; nir. dochtúireacht, F., Doktorat; lit. doktoratas, M., Doktorat; GB.: seit der früheren Neuzeit (1499) belegte und aus dem  Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Doktorgrad und das Verfahren zu der Erlangung des Doktorgrads; BM.: lehren, von dem akademisch ausgebildeten Arzt; F.: Doktorat, Doktorates, Doktorats, Doktorate (!), Doktoraten+FW; Z.: Dok-t-or-at

doktorieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. doktorieren, einen Doktorgrad verleihen, einen Doktorgrad erwerben; ne. bestow a doctorate; Vw.: -; Hw.: s. Doktor, Doktorand, Doktorat; Q.: 1535 (Luther); I.: Lw. mlat. doctorāre; E.: s. mlat. doctorāre, V., den Doktortitel verleihen, den Doktortitel bekommen (V.), Doktor machen; vgl. lat. doctor, M., Lehrer, Lehrmeister, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Doktor, DW 2, 1218 (doctorieren), DW2 6, 1207, Duden s. u. doktorieren; Son.: vgl. nnorw. doktorere, V., doktorieren; GB.: seit 1535 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie umgebildete und  teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit den mittelalterlichen Universitäten mögliches einen akademischen Doktorgrad erlangen bzw. umgangssprachlich auch häufig den Arzt in Anspruch nehmen; BM.: lehren, von dem akademisch ausgebildeten Arzt; F.: doktorieren, doktoriere, doktorierst, doktoriert, doktorierest, doktorieret, doktorierte, doktoriertest, doktorierten, doktoriertet, ##doktoriert, doktorierte, doktoriertes, doktoriertem, doktorierten, doktorierter##, doktorierend, ###doktorierend, doktorierende, doktorierendes, doktorierendem, doktorierenden, doktorierender###, doktorier (!)+FW; Z.: dok-t-or-ier-en

Doktrin, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Doktrin, Lehrmeinung, Lehrsatz; ne. doctrine; Vw.: -; Hw.: s. doktrinär; Q.: 1504; I.: Lw. lat. doctrīna; E.: s. lat. doctrīna, F., Belehrung Unterricht, Unterweisung, Lehre, Kunst, Wissenschaft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Doktrin, EWD s. u. Doktrin, DW2 6, 1209, Duden s. u. Doktrin; Son.: vgl. nndl. doctrine, Sb., Doktrin; frz. doctrine, F., Doktrin; nschw. doktrin, Sb., Doktrin; nnorw. doktrin, doktrine, M., Doktrin; poln. doktryna, F., Doktrin; lit. doktrina, F., Doktrin; GB.: seit der frühen Neuzeit (1504) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wissenschaftliche Lehre bzw. für ein politisches Programm; BM.: lehren; F.: Doktrin, Doktrinen (!)+FW; Z.: Dok-tr-in

doktrinär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. doktrinär, auf einer Doktrin beruhend, engstirnig; ne. doctrinaire; Q.: 1813; I.: Lw. frz. doctrinaire; E.: s. frz. doctrinaire, Adj., doktrinär; frz. doktrin, F., Doktrin; lat. doctrīna, F., Belehrung Unterricht, Unterweisung, Lehre, Kunst, Wissenschaft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Doktrin, EWD s. u. Doktrin, DW2 6, 1210, Duden s. u. doktrinär; Son.: vgl. nnorw. doktrinær, Adj., doktrinär; poln. doktrynalny, doktrynerski, Adj., doktrinär; GB.: seit der späteren Neuzeit (1813) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein an eine Lehrmeinung gebundenes Verhalten; BM.: lehren; F.: doktrinär, doktrinäre, doktrinäres, doktrinärem, doktrinären, doktrinärer(, doktrinärere, doktrinäreres, doktrinärerem, doktrinäreren, doktrinärerer, doktrinärst, doktrinärste, doktrinärstes, doktrinärstem, doktrinärsten, doktrinärster)+EW; Z.: dok-tr-in-är

Dokument, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Dokument, Schriftstück, Urkunde; ne. document (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1566; I.: Lw. lat. documentum; E.: s. lat. documentum, N., Beweis, Beispiel, warnendes Beispiel, Lehre, Probe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Dokument, EWD s. u. Dokument, DW2 6, 1211, Duden s. u. Dokument; Son.: vgl. nndl. document, Sb., Dokument; frz. document, M., Dokument; nschw. dokument, Sb., Dokument; nnorw. dokument, N., Dokument; poln. dokument, M., Dokument; ? kymr. dogfen, F., Dokument; nir. doiciméad, M., Dokument; lit. dokumentas, M., Dokument; GB.: seit der frühen Neuzeit (1566) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche Urkunde oder ein für ein Schriftstück; BM.: lehren; F.: Dokument, Dokuments, Dokumentes, Dokumente, Dokumenten (!)+FW; Z.: Dok-um-ent

$dokumentarisch, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. dokumentarisch; L.: Kluge s. u. Dokument, EWD s. u. Dokument; GB.: vielleicht seit 1904 belegte und aus Dokument und ar sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches urkundlich; F.: dokumentarisch, dokumentarische, dokumentarisches, dokumentarischem, dokumentarischen, dokumentarischer+FW+EW; Z.: dok-um-ent-ar-isch

Dokumentation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Dokumentation, Dokumentensammlung; ne. documentation, documentary; Vw.: -; Hw.: s. Dokument; Q.: 1629; I.: Lw. frz. documentation; E.: s. frz. documentation, F., Dokumentation; vgl. lat. documentātio, F., Vorstellung, Warnung; vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Dokument, EWD s. u. Dokument, DW2 9, 1213, Duden s. u. Dokumentation; Son.: vgl. nndl. documentaire, Sb., Dokumentation; nschw. dokumentation, Sb., Dokumentation; nnorw. dokumentasjon, M., Dokumentation; poln. documentacja, F., Dokumentation; lit. dokumentacija, F., Dokumentation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1629) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche Zusammenstellung von Dokumenten und eine Beweisführung mit Dokumenten; BM.: lehren; F.: Dokumentation, Dokumentationen (!)+FW; Z.: Dok-um-ent-at-io-n

$dokumentieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. dokumentieren; E.: s. Dokument, s. ieren; L.: Kluge s. u. Dokument, EWD s. u. Dokument; GB.: seit vor 1688 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches durch Dokumente oder Urkunden oder sonstige Beweisstücke belegen (V.); F.: dokumentieren, dokumentiere, dokumentierst, dokumentiert, dokumentierest, dokumentieret, dokumentierte, dokumentiertest, dokumentierten, dokumentiertet, ##dokumentiert, dokumentierte, dokumentiertes, dokumentiertem, dokumentierten, dokumentierter##, dokumentierend, ###dokumentierend, dokumentierende, dokumentierendes, dokumentierendem, dokumentierenden, dokumentierender###, dokumentier (!)+FW+EW; Z.: dok-um-ent-ier-en

Dolch, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Dolch, zweischneidiges Messer (N.); ne. dagger (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1451; I.: Lw. ?; E.: s. fnhd. dollich, dolken, M., Dolch; mnd. dolk (1), dollich, M., Dolch, kurzes Stechmesser (N.); weitere Herkunft ungeklärt?, wohl Fremdwort von außen, da bei den germanischen Völkern der Eisenzeit Dolche unbekannt waren; vielleicht Einfluss von lat. dolo, M., Pike, Stilett, Dolch, Klinge, Degen (M.) (1), (116-27 v. Chr.); gr. δόλων (dólōn), M., kleiner Dolch, Meuchelmörder; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175? (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dolch, Kluge s. u. Dolch, EWD s. u. Dolch, DW 2, 1222, DW2 6, 1215, Duden s. u. Dolch, Bluhme s. u. Dolch; Son.: vielleicht Verwandtschaft mit gr. δόλων (dólōn), M., kleiner Dolch, Meuchelmörder; vgl. nndl. dolk, Sb., Dolch; nschw. dolk, Sb., Dolch; nnorw. dolk, M., Dolch; GB.: seit dem Spätmittelalter (1451) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte sowie vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit Nutzung des Metalls entwickelte und verwendete Stichwaffe mit kurzer und feststehender spitzer meist zweischneidiger Klinge; BM.: spalten?; F.: Dolch, Dolches, Dolchs, Dolche (!), Dolchen (!)+FW?; Z.: Do-l-ch

$Dolchstoß, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Dolchstoß; E.: s. Dolch, s. Stoß; L.: EWD s. u. Dolch; GB.: seit 1678 belegte und aus Dolch und Stoß gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung und Verwendung von  Dolchen Menschen möglichen Stoß mit einem Dolch; F.: Dolchstoß, Dolchstoßes, Dolchstöße, Dolchstößen+FW+EW; Z.: Do-l-ch—sto-ß

$Dolchstoßlegende, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Dolchstoßlegende; Q.: 1920; E.: s. Dolchstoß, s. Legende; L.: EWD s. u. Dolch; GB.: seit 1920 belegte und aus Dolchstoß sowie Legende gebildete Bezeichnung für eine an dem 18. November 1919 von Generalfeldmarschall Paul von Hindenburg vor einem Untersuchungsausschuss der Nationalversammlung in Weimar behauptete Erklärung über den Grund der Niederlage des Deutschen Reiches in dem Ersten Weltkrieg durch einen politischen Dolchstoß in den Rücken des unbesiegten Heeres durch den Waffenstillstand von dem 11. November 1918 erzwingende demokratische und sozialistische sowie jüdische Politiker; F.: Dolchstoßlegende, Dolchstoßlegenden (!)+FW+EW; Z.: Do-l-ch—sto-ß—leg-end-e

Dolde, Tolde, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Dolde, Tolde, Wipfel von Bäumen, Blumenbüschel; ne. tree-top, umbel; Vw.: -; Hw.: s. Tolle; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tolde, dolde, sw. F., st. F., sw. M., st. M., Dolde, Blütendolde, Baumwipfel, Baumkrone, Spitze, Pflanzenwipfel; mnd. -; ahd. toldo*, sw. M. (n), „Pflanzenkrone“, Dolde, Wipfel; as. -; ahd.? tolda*, sw. F. (n), Baumwipfel; s. ahd. doldom*?, Sb., Höhe (?); as. -; anfrk. -; germ. *dulþō-, *dulþōn, *dulþa-, *dulþan, sw. M. (n), Wipfel, Dolde; s. idg. dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234 (355/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., kelt., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Dolde, Kluge s. u. Dolde, EWD s. u. Dolde, DW 2, 1224, DW2 6, 1216, EWAhd 2, 714, Falk/Torp 203, Duden s. u. Dolde, Bluhme s. u. Dolde; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (toldo) belegte Bezeichnung für einen schirmähnlichen oder büscheligen Blütenstand und einen ihm ähnlichen Baumwipfel; BM.: blühen?; F.: Dolde, Dolden, Tolde, Tolden+EW; Z.: Dol-d-e

Dole, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Dole, kleine Vertiefung in einer Mauer, Loch, verdeckter Abzugsgraben; ne. tube (N.), duct (N.), drain box (N.); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. tole (1), tol, sw. F., st. F., st. M., st. N., Wasserstrom, Abzugsgraben, Kanal, Rinne; mnd. dōle, F., Graben (M.), Abzug, Kanal; ahd. dola, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Röhre, Rinne, Kanal; as. -; anfrk. -; s. germ. *dula-, *dulaz, st. M. (a), Rinne, Graben (M.); germ. *dula-, *dulam, st. N. (a), Rinne, Graben (M.); Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245 (368/16) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dole, Kluge s. u. Dole, DW 2, 1226, DW2 6, 1219, EWAhd 2, 712, Falk/Torp 204; Son.: ält.-dial.; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen überdeckten möglicherweise bereits zu dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten Abzugsgraben oder Rinne; BM.: Höhlung?; F.: Dole, Dolen+EW; Z.: Dol-e

...dolent, nhd., (Part. Präs.=) Adj., (18. Jh.?): nhd. ...dolent; ne. ...dolent; Vw.: s. in-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. dolēns; E.: s. lat. dolēns, (Part. Präs.=)Adj., schmerzend, schmerzlich, schmerzvoll; lat. dolēre, V., Schmerzen haben, schmerzen, weh tun, Schmerz empfinden; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); Son.: vgl. frz. ...dolet, Suff., ...dolent; nnorw. ...dolent, Suff., ...dolent; poln. ...dolentny, Suff., ...dolent; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in Zusammensetzungen als Nachsilbe verwendete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches schmerzend; BM.: spalten; F.: ...dolent, ...dolente, ...dolentes, ...dolentem, ...dolenten, ...dolenter(, ...dolentere, ...dolenteres, ...dolenterem, ...dolenteren, ...dolenterer, ...dolentest, ...dolenteste, ...dolentestes, ...dolentestem, ...dolentesten, ...dolentester)+FW; Z.: -dol-ent

$Dollar, nhd., M.: nhd. Dollar; E.: s. ne. dollar, s. Taler; L.: EWD s. u. Taler; GB.: seit 1785 belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus Taler aufgenommene Bezeichnung für die 1785 als neue Währung der Vereinigten Staaten von Amerika geschaffene Münzeinheit; F.: Dollar, Dollars+FW; Z.: Dol-l-ar

Dolle, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Dolle, Pflock, Ruderpflock; ne. thole, rowlock, oarlock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1666; I.: Lw. -; E.: s. mnd. dolle (2), dulle, F., Dolle, Ruderdolle, Ruderpflock, Rudernagel; ahd. -; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *þulla-, *þullaz, *þula-, *þulaz, st. M. (a), Pflock; s. idg. *tu̯el-, Sb., V., Schwall, schwellen, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dolle, EWD s. u. Tolle, DW 2, 1228, DW2 6, 1221, Duden s. u. Dolle; Son.: vgl. afries. tholl, Sb., Dolle, Pflock; ae. þoll, st. M. (a), Ruderpflock; an. þollr, st. M. (a), Baum, Balken, Mann; got. -; lit. tulìs, Sb., Achsnagel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1666) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in der Schifffahrt verwendete drehbare eiserne Gabel an der Bordwand zu einer Aufnahme eines Ruders; BM.: schwellen?; F.: Dolle, Dollen (!)+EW; Z.: Do-ll-e

Dolmen, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Dolmen, Hünengrab, Megalithanlage; ne. dolmen; Vw.: -; Hw.: s. Menhir; Q.: 1879; I.: Lw. frz. dolmen; E.: s. frz. dolmen, M., Dolmen; in der Bedeutung „Steintisch“ künstlich zusammengesetzt aus bret. tol, Sb., Tisch; bret. men, Sb., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Dolmen, DW2 6, 1222, Duden s. u. Dolmen; Son.: vgl. nndl. dolman, dolmen, Sb., Dolmen; nschw. dolman, Sb., Dolmen; lit. dolmenas, M., Dolmen; GB.: seit der späteren Neuzeit (1879) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie von Théophile Malo Corret de la Tour d’Auvergne (1743-1800) aus dem Bretonischen gebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte  Bezeichnung für eine neolithische prähistorische Grabkammer aus senkrecht aufgestellten Steinen mit einer Deckplatte; BM.: Tisch, Stein; F.: Dolmen, Dolmens (!)+FW; Z.: Dol-men

Dolmetsch, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Dolmetsch, Dolmetscher, Übersetzer; ne. interpreter; Vw.: -; Hw.: s. Dolmetscher, dolmetschen; Q.: um 1272 (Jans von Wien Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. tolmetze, tolmetsche, tulmetsche, tulmetsch, sw. M., Dolmetscher; über ung. tolmács, M., Dolmetscher bzw. eine slawische Sprache aus türk. tilmac, mit volksetymologischer Angleichung an atürk. til, Sb., Zunge Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Dolmetsch, Kluge s. u. Dolmetscher, EWD s. u. Dolmetscher, DW 2, 1231, DW2 6, 1223, Duden s. u. Dolmetsch; Son.: vgl. nndl. tolk, Sb., Dolmetsch; nschw. tolk, Sb., Dolmetsch; nnorw. tolk, M., Dolmetsch; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1272) belegte und aus dem Ungarischen sowie mittelbar einer slawischen Sprache und dem Türkischen sowie einer unbekannten Sprache aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen Übersetzer von Äußerungen in einer Sprache in eine andere Sprache; BM.: ?; F.: Dolmetsch, Dolmetsches (!), Dolmetschs (!), Dolmetsche (!), Dolmetschen (!)+FW; Z.: Dolmetsch

dolmetschen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. dolmetschen, übersetzen (V.) (2); ne. translate, interpret (V.); Vw.: -; Hw.: s. Dolmetscher; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. ungar. tolmácsol; E.: s. mhd. tolmetzen, tulmetschen, sw. V., übersetzen (V.) (2), erklären; ungar. tolmácsol, V., dolmetschen; aus dem Türkischen, s. türk. tilmac, M., Dolmetscher, mit volksetymologischer Angleichung an atürk. til, Sb., Zunge Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.: Kluge s. u. Dolmetsch, EWD s. u. Dolmetscher, DW 21, 2131, DW2 6, 1222, Duden s. u. dolmetschen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1301-1319) belegte und aus dem Ungarischen sowie mittelbar einer slawischen Sprache und dem Türkischen sowie einer unbekannten Sprache aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches übersetzen von Äußerungen in einer Sprache in eine andere Sprache; BM.: ?; F.: dolmetschen, dolmetsche, dolmetschst, dolmetscht, dolmetschest, dolmetschet, dolmetschte, dolmetschtest, dolmetschten, dolmetschtet, gedolmetscht, ##gedolmetscht, gedolmetschte, gedolmetschtes, gedolmetschtem, gedolmetschten, gedolmetschter##, dolmetschend, ###dolmetschend, dolmetschende, dolmetschendes, dolmetschendem, dolmetschenden, dolmetschender###, dolmetsch (!)+FW; Z.: dolmetsch-en

Dolmetscher, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Dolmetscher, Dolmetsch, Übersetzer; ne. interpreter; Vw.: -; Hw.: s. Dolmetsch, dolmetschen; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. tolmetzære*, tolmetzer, tulmetschære, st. M., Dolmetscher; mhd. tolmetze, tolmetsche, tulmetsche, tulmetsch, sw. M., Dolmetscher; über ung. tolmács, M., Dolmetscher bzw. eine slawische Sprache aus türk. tilmac, mit volksetymologischer Angleichung an atürk. til, Sb., Zunge Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Dolmetsch, Kluge s. u. Dolmetscher, EWD s. u. Dolmetscher, DW 2, 1231, DW2 6, 1223, Duden s. u. Dolmetscher; Son.: vgl. nndl. tolk, Sb., Dolmetscher; nschw. tolk, Sb., Dolmetscher; nnorw. tolk, M., Dolmetscher; GB.: seit dem Spätmittelalter (1301-1319) belegte und aus dem Ungarischen sowie mittelbar einer slawischen Sprache und dem Türkischen sowie einer unbekannten Sprache aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen Übersetzer von Äußerungen in einer Sprache in eine andere Sprache; BM.: ?; F.: Dolmetscher, Dolmetschers, Dolmetschern+FW; Z.: Dolmetsch-er

Dom (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Dom (M.) (1), Bischofskirche, große Kirche; ne. cathedral, minster; Vw.: -; Hw.: s. Dom (2); Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tuom, tūm, tōm, st. M., st. N., bischöfliche Kirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1), Kathedrale; mnd. dōm, M., Dom (M.) (1); ahd. tuom, st. M. (a), Haus, Dom (M.) (1), bischöfliche Kirche; as. -; anfrk. duom, st. M. (a), Haus, Tempel; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus, (um 235-200 v. Chr.); idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); unter Einwirkung von mfrz. dôme, M., Kuppel; L.: Kluge 1. A. s. u. Dom, Kluge s. u. Dom 1, EWD s. u. Dom, DW 2, 1233, DW2 6, 1224, Bluhme s. u. Dom; Son.: vgl. nndl. dom, Sb., Dom (M.) (1); nschw. dom, Sb., Dom (M.) (1); nnorw. dom, M., Dom (M.) (1); poln. dom, M., Dom (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (tuom) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung des Christentums mögliche große und künstlerisch ausgestaltete meist bischöfliche Kirche; BM.: Haus; F.: Dom, Domes, Doms (!), Dome (!), Domen (!)+FW; Z.: Dom

Dom (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dom (M.) (2), Felsendom, gewölbeartige Struktur; ne. dome; Vw.: -; Hw.: s. Dom (1); Q.: 1732; I.: Lw. frz. dôme; E.: s. frz. dôme, M., Kuppel; lat. dōma, N., Dach, Überdachung, Haus, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. δῶμα (dōma), N., Dach, Haus, Tempel; vgl. gr. δέμειν (dēmein), V., bauen, erbauen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dom 2, DW2 6, 1225, Duden s. u. Dom, Bluhme s. u. Dom; Son.: vgl. nndl. dom, Sb., Dom (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit (1732) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich schon früher mögliche gewölbeartige Struktur einer Gesteinsfalte von geringer Länge mit kreisförmiger oder ovaler Grundform bzw. einen gewölbten Aufsatz eines Dampfkessels oder Destillierapparats; BM.: bauen; F.: Dom, Domes, Doms (!), Dome (!), Domen (!)+FW; Z.: Dom

Domain, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Domain, Internetadresse, Bereich; ne. domain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. domain; E.: s. ne. domain, N., Domain, Bereich; lat. dominium, domanium, N., Herrschaft, Besitz, Eigentum, Eigentumsrecht, Gewalt, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Domain; Son.: vgl. nndl. domein, Sb., Domain; frz. domaine, M., Domain; nschw. domännamn, Sb., Domain; nnorw. domenenavn, N., Domain; poln. domena, F., Domain; lit. domenas, M., Domain; GB.: seit der späten Neuzeit (Ende 20. Jh,) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Internetadresse; BM.: Haus; F.: Domain, Domains+FW; F.: Dom-ain

Domäne, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Domäne, Gebiet, Staatsgut; ne. domain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1586; I.: Lw. frz. domaine; E.: s. frz. domaine, M., Domäne, Gut in landesherrlichem Besitz; lat. dominium, N., Herrschaft, Besitz, Eigentum, Eigentumsrecht, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Domäne, EWD s. u. Domäne, DW2 6, 1225, Duden s. u. Domäne; Son.: vgl. nndl. domein, Sb., Domäne; nschw. domän, Sb., Domäne; nnorw. domene, N., Domäne; poln. domena, F., Domäne; GB.: seit der frühen Neuzeit (1586) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein dem Staat gehörendes Gut bzw. für ein spezielles Fachgebiet eines Menschen; BM.: Haus; F.: Domäne, Domänen+FW; Z.: Dom-än-e

Domestik, Domestike, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Domestik, Domestike, Dienstbote; ne. domestic (M.); Vw.: -; Hw.: s. Domestikation, domestizieren; Q.: 1697; I.: Lw. frz. domestique; E.: s. frz. domestique, M., Domestik, Domestike, Dienstbote; vgl. frz. domestique, Adj., zum Haus gehörig; lat. domesticus (1), zum Haus gehörig, zur Familie gehörig, der Familie eigen, Haus..., Familien..., (86/82 v. Chr.); lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Domestik, EWD s. u. Domestik, DW2 6, 1226, Duden s. u. Domestik; Son.: vgl. nndl. domestiek, Sb., Domestik, Domestike; nschw. domestik, Sb., Domestik, Domestike; GB.: seit der früheren Neuzeit (1697) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Dienstboten; BM.: bauen; F.: Domestik, Domestike, Domestiken (!)+FW; Z.: Dom-est-ik

Domestikation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Domestikation, Zähmung; ne. domestication; Vw.: -; Hw.: s. Domestik, domestizieren; Q.: 1871 (Darwin); I.: Lw. lat. domesticātio; E.: s. lat. domesticātio, F., Eigentümlichkeit, Eigentum; vgl. lat. domesticus (1), zum Haus gehörig, zur Familie gehörig, der Familie eigen, Haus..., Familien...; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Domestik, EWD s. u. Domestik, DW2 9, 1226, Duden s. u. Domestikation; Son.: vgl. nndl. domesticatie, Sb., Domestikation; frz. domestication, F., Domestikation; lit. domestikacija, F., Domestikation; GB.: seit der späteren Neuzeit (1871) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Veränderung aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Züchtung aus Wildformen bzw. die Zähmung von Tieren; BM.: bauen; F.: Domestikation, Domestikationen+FW; Z.: Dom-est-ik-at-io-n

Domestike, nhd., M.: nhd. Domestike; Vw.: s. Domestik

domestizieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. domestizieren, zähmen, zivilisieren; ne. domesticate; Vw.: -; Hw.: s. Domestik, Domestikation; Q.: 1871 (Darwin); I.: Lw. ne. domesticate; E.: s. ne. domesticate, V., domestizieren, eine wilde Art zähmen; mlat. domesticāre, V., zähmen, domestizieren, in den Haushalt aufnehmen; vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Domestik, EWD s. u. Domestik, DW2 9, 1226, Duden s. u. domestizieren; Son.: vgl. frz. domestiquer, V., domestizieren; nschw. domesticera, V., domestizieren; nnorw. domestisere, V., domestizieren; lit. domestikuoti, V., domestizieren; GB.: seit 1871 belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aus Wildformen züchten oder zähmen; BM.: bauen; F.: domestizieren, domestiziere, domestizierst, domestiziert, domestizierest, domestizieret, domestizierte, domestiziertest, domestizierten, domestiziertet, ##domestiziert, domestizierte, domestiziertes, domestiziertem, domestizierten, domestizierter##, domestizierend, ###domestizierend, domestizierende, domestizierendes, domestizierendem, domestizierenden, domestizierender###, domestizier (!)+FW; Z.: dom-est-iz-ier-en

dominant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. dominant, beherrschend; ne. dominant (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. dominieren; I.: Lw. lat. domināns; E.: s. lat. domināns (1), (Part. Präs.=)Adj., herrschend, herrschaftlich, Herren..., mächtig, stark, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. dominus (1), M., Herr, Hausherr, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dominieren, EWD s. u. dominieren, DW2 9, 1227, Duden s. u. dominant; Son.: vgl. nndl. dominant, Adj., dominant; frz. dominant, Adj., dominant; nschw. dominant, Adj., dominant; nnorw. dominant, Adj., dominant; poln. dominuący, Adj., dominant; lit. dominuojantis, Adj., dominant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sahlich wohl seit Entwicklung von Leben mögliches vorherrschend oder beherrschend; BM.: bauen; F.: dominant, dominante, dominantes, dominantem, dominanten, dominanter(, dominantere, dominanteres, dominanterem, dominanteren, dominanterer, dominantest, dominanteste, dominantestes, dominantestem, dominantesten, dominantester)+FW; Z.: dom-in-ant

Dominante, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Dominante, fünfter Ton (M.) (2) einer Tonleiter; ne. dominant (N.); Vw.: -; Hw.: s. dominant, dominieren; Q.: 1753; I.: Lw. it. dominante; E.: s. it. dominante, F., Dominante; vgl. lat. dominārī, V., herrschen, Herren spielen, tyrannisieren, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dominieren, EWD s. u. dominieren, DW2 9, 1227, Duden s. u. Dominante; Son.: vgl. nndl. dominant, Sb., Dominante; frz. dominante, F., Dominante; nschw. dominant, Sb., Dominante; nnorw. dominant, M., Dominante; poln. dominanta, F., Dominante; lit. dominantė, F., Dominante; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1753) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der Quinte in einer Tonart als herrschender Ton (M.) (2); BM.: bauen; F.: Dominante, Dominanten+FW; Z.: Dom-in-ant-e

dominieren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. dominieren, beherrschen; ne. dominate; Vw.: -; Hw.: dominant, Dominante; Q.: 1378/1379 (Ernst von Kirchbergs Mecklenburgische Reimchronik); I.: Lw. lat. dominārī; E.: s. lat. dominārī, V., herrschen, Herren spielen, tyrannisieren, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dominieren, EWD s. u. dominieren, DW2 6, 1227, Duden s. u. dominieren; Son.: vgl. nndl. domineren, V., dominieren; frz. dominer, V., dominieren; nschw. dominera, V., dominieren; nnorw. dominere, V., dominieren; poln. dominować, V., dominieren; lit. dominuoti, V., dominieren; GB.: seit 1378/1379 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches vorherrschen; BM.: Haus; F.: dominieren, dominiere, dominierst, dominiert, dominierest, dominieret, dominierte, dominiertest, dominierten, dominiertet, ##dominiert, dominierte, dominiertes, dominiertem, dominierten, dominierter##, dominierend, ###dominierend, dominierende, dominierendes, dominierendem, dominierenden, dominierender###, dominier (!)+FW; Z.: dom-in-ier-en

Domino (1), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Domino (M.) (1), Karnevalskostüm, Maskenmantel; ne. domino; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1729; I.: Lw. it. domino; E.: s. it. domino, M., Kapuzenmantel der Mönche; frz. domino, M., Karnevalskostüm; lat. dominus (1), M., Herr, Hausherr, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Domino, EWD s. u. Domino, DW2 6, 1228, Duden s. u. Domino; Son.: vgl. nndl. domino, Sb., Domino (M.) (1); nschw. domino, Sb., Domino (M.) (1); nnorw. domino, M., Domino (M.) (1); GB.: seit der mittleren Neuzeit (1729) belegte und aus dem Italienischen und Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten langen als Maskenkostüm getragenen Mantel mit Kapuze und weiten Ärmeln bzw. einen Träger eines solchen Kostüms; BM.: Hausherr; F.: Domino, Dominos (!)+FW; Z.: Dom-in-o

Domino (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Domino (M.) (2), Dominospiel; ne. domino; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1770 (Pestalozzi); I.: Lw. frz. domino; E.: s. frz. domino, M., Domino (M.) (2); vgl. lat. dominus (1), M., Herr, Hausherr, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Domino, EWD s. u. Domino, DW2 6, 1229, Duden s. u. Domino; Son.: vgl. nndl. domino, Sb., Domino (M.) (2); nschw. domino, Sb., Domino (M.) (2); nnorw. domino, M., Domino (M.) (2); poln. domino, Sb., Domino (M.) (2); lit. domino, M., Domino (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit (1770) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein in China seit dem 12.Jh. von Menschen entwickeltes und verwendetes und in Europa in der zweiten Hälfte des 18. Jh. aufgenommenes Spiel bei dem rechteckige mit Punkten versehene Steine nach einem bestimmten System aneinandergelegt werden; BM.: der Gewinner des Spiels durfte sich vermutlich „Dominus“ (Herr) nennen; F.: Domino, Dominos (!)+FW; Z.: Dom-in-o

$Dominospiel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Dominospiel; E.: s. Domino, s. Spiel; L.: Kluge s. u. Domino 2; GB.: seit 1823 belegte und aus Domino und Spiel gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dem 12. Jh. entwickeltes und verwendetes Spiel; F.: Dominospiel, Dominospiels, Dominospieles, Dominospiele, Dominospielen+FW+EW; Z.: Dom-in-o—spiel

Domizil, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Domizil, Wohnsitz; ne. domicile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Der arme Hartmann Vom Glauben); I.: Lw. lat. domicilium; E.: s. lat. domicilium, N., Wohnsitz, Wohnung, Palast, Schloss, Residenz, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Domizil, EWD s. u. Domizil, DW2 6, 1229, Duden s. u. Domizil; Son.: vgl. nndl. domicilie, Sb., Domizil; frz. domicile, M., Domizil; nschw. domicil, Sb., Domizil; nnorw. domisil, N., Domizil; poln. domicyl, M., Domizil; GB.: seit dem Mittelalter (1140-1160) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie  teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung möglichen und wohl seit der Neuzeit mehr und mehr verrechtlichten Wohnsitz eines Menschen; BM.: Haus; F.: Domizil, Domizils, Domizile (!), Domizilen (!)+FW; Z.: Dom-iz-il

$Domkapitel, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Domkapitel; E.: s. Dom, s. Kapitel; L.: EWD s. u. Kapitel; GB.: seit 1473 belegte und aus Dom und Kapitel gebildete Bezeichnung für eine von Menschen in dem Christentum entwickelte Körperschaft höherer Geistlicher an einem Dom oder eine Gebetsgemeinschaft zu der höheren Ehre des christlichen Gottes; F.: Domkapitel, Domkapitels, Domkapiteln (!)+FW; Z.: Dom—kapit-el

$Dompfaff, Dompfaffe, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Dompfaff; E.: s. Dom, s. Pfaff bzw. Pfaffe; L.: Kluge s. u. Dompfaff, EWD s. u. Dom; GB.: seit 1534 belegte und aus Dom und Pfaffe gebildete Bezeichnung für einen in dem Christentum entwickelten Geistlichen an einem Dom und seit 1587 für einen seiner Kleidung in dem Gefieder farblich ähnelnden kleineren Vogel (Gimpel  oder Blutfink) mit schwarzem Kopf und roter Brust aus der Familie der Finken in Europa und Asien; F.: Dompfaff, Dompfaffe, Dompfaffen+EW+FW; Z.: Dom—pfaff

Dompteur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Dompteur, Tierbändiger; ne. animal trainer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1905; I.: Lw. frz. dompteur; E.: s. frz. dompteur, M., Dompteur, Bezähmer, Tierbändiger; vgl. frz. dompter, V., zähmen, bezähmen, bändigen, überwinden; lat. domitāre, bezähmen, bändigen, überwinden, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. domāre, V., zähmen, bändigen, bezwingen, niederwerfen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199 (318/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dompteur, EWD s. u. Dompteur, DW2 6, 1230, Duden s. u. Dompteur; Son.: vgl. nndl. dompteur, Sb., Dompteur; nschw. domptör, Sb., Dompteur; nnorw. domptor?, M., Dompteur; GB.: seit der späten Neuzeit (1905) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wilde Tiere für Vorführungen abrichtenden Tierbändiger; BM.: zähmen; F.: Dompteur, Dompteurs, Dompteure, Dompteuren+FW; Z.: Dom-pt-eur

Döneken, nhd. (ält.), N., (19. Jh.): nhd. Döneken, Döntje, Anekdote, lustige Geschichte; ne. anecdote; Vw.: -; Hw.: s. Döntje; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd. dōn, dōne, M., F., Ton (M.) (2), Melodie, Klang, Wort, Rede, Geheiß, Befehl; mhd. dōn, st. M., Ton (M.) (2), Melodie, Lied, vgl. lat. tonus, M., Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Döntje, Kluge s. u. Döneken; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene sowie aus Ton (M.) (2) und der Verkleinerungssilbe ken bzw. chen gebildete und mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche lustige Geschichte; BM.: Ton (M.) (2); F.: Döneken, Dönekens (!)+FW?; Z.: Dön-ek-en

Donna, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Donna, adelige Frau in Italien; ne. donna; Vw.: s. Bella-, Prima-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. donna; E.: s. it. donna, F., Donna, adelige Frau; lat. domina, F., Herrin, Hausherrin, Dame, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Donna; GB.: seit der früheren Neuzeit (1687) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine adelige Frau in Italien; BM.: bauen; F.: Donna, Donnas (!), Donnen (!)+FW; Z.: Don-n-a

Donner, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Donner, eine Naturerscheinung; ne. thunder; Vw.: -; Hw.: s. Donnerstag; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. doner, toner, duner, st. M., Donner, Blitz, Blitzschlag, Gewitter, Donnerlärm, Kraft des Blitzes; mnd. doner, donner, dunner, M., Donner; mnl. donder, M., Donner; ahd. donar*, st. M. (a), Donner, Donnerer; as. thuner*, thunaer?, st. M. (a), Donner; anfrk. -; germ. *þunara-, *þunaraz, st. M. (a), Donner; s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Donner, Kluge s. u. Donner, EWD s. u. Donner, DW 2, 1237, DW2 6, 1232, EWAhd 2, 719, Falk/Torp 178, Duden s. u. Donner, Bluhme s. u. Donner; Son.: vgl. afries. thuner, thonger, st. M. (a), Donner; nfries. tonger; ae. þunor, þunar, þunur, st. M. (a), Donner; an. þōrsdagr, M., Donnerstag; got. *þunara, st. M. (a), Donnerer, Donar; nndl. donder, Sb., Donner; ai. stanayitnú-, Sb., Donner; npers. tunder, tundur, Sb., Donner; lat. tonitru, N., Donner; lat. tonitrus, M., Donner; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für das wohl seit Entstehung der Welt mögliche bei einem Gewitter einem Blitz folgende dumpf grollende Geräusch des Zusammenstoßens von durch den Blitz höchstens für eine Hundertstelsekunde geteilten Luftmassen; BM.: lautmalend?; F.: Donner, Donners, Donnern (!)+EW; Z.: Don-n-er

$Donnerbüchse, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Donnerbüchse; E.: s. Donner, s. Büchse; L.: EWD s. u. Donner; GB.: seit 1499 belegte und aus Donner und Büchse vielleicht teilweise lautmalend gebildete Bezeichnung für ein von Menschen schon um 1300 entwickeltes und verwendetes Gewehr; F.: Donnerbüchse, Donnerbüchsen (!)+EW+FW; Z.: Don-n-er—büchs-e

$Donnerkeil, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Donnerkeil; E.: s. Donner, s. Keil; L.: Kluge s. u. Donnerkeil, EWD s. u. Donner; GB.: seit 1534 belegte und aus Donner und Keil gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes frühgeschichtliches Werkzeug und ein angeblich bei Gewittern von dem Donnergott auf die Erde geschleudertes versteinertes keilförmiges Gehäuseende eines Belemniten; F.: Donnerkeil, Donnerkeiles, Donnerkeils, Donnerkeile, Donnerkeilen+EW; Z.: Don-n-er—kei-l

$Donnerlittchen, Donnerlüttchen, nhd., Interj., (19. Jh.): nhd. Donnerlittchen; E.: s. Donner, s. Littchen; L.: Kluge s. u. Donnerlittchen; GB.: belegte und aus Donner und ostpr. Lichting für Blitz gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Erstaunen oder eine Überraschung; F.: Donnerlittchen, Donnerlütchen+EW; Z.: Don-n-er—litt-chen

donnern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. donnern, krachen; ne. thunder (V.), sound (V.); Vw.: s. auf-, ver-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. doneren* (1), donren, dunren, tonren, sw. V., donnern, krachen; mnd. dōneren (1), donern, donnern, donren, dondern, dönnern, sw. V., donnern, lärmen; mnl. donderen, sw. V., donnern; ahd. donarōn*, sw. V. (2), donnern, ertönen; as. thonoron*, sw. V. (2), donnern; anfrk. -; germ. *þunarōn, sw. V., donnern; s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; L.: Kluge s. u. Donner, EWD s. u. Donner, DW 2, 1246, DW2 6, 1237, EWAhd 2, 723, Duden s. u. donnern; Son.: vgl. afries. *thunria, sw. V. (2), donnern; ae. þunrian, sw. V. (2), donnern; an. -; got. -; nndl. denderen, V., donnern; nschw. dundra, V., donnern; nnorw. tordne, V., donnern; GB.: seit um 765 belegte und aus Donner und (e)n gebildete sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare sowie vielleicht lautmalend entstandene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches krachen oder dröhnen  oder rollen oder Donner erklingen lassen; BM.: lautmalend?; F.: donnern, donnere, donner (!), donnerst, donnert, donnerte, donnertest, donnerten, donnertet, gedonnert, ##gedonnert, gedonnerte, gedonnertes, gedonnertem, gedonnerten, gedonnerter##, donnernd, ###donnernd, donnerndes, donnerndem, donnernden, donnernder###, donner (!)+EW; Z.: don-n-er-n

Donnerstag, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Donnerstag, vierter Tag der Woche; ne. Thursday; Vw.: s. Grün-; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Glosse); I.: Lüs. lat. diēs Iovis; E.: mhd. donerestac*, donerstac, donrestac, dunrestac, st. M., Donnerstag, Gründonnerstag; mnd. donneresdach, M., Donnerstag; mnl. donderdach, M., Donnerstag; ahd. donaristag*, st. M. (a), Donnerstag; as. -; anfrk. -; s. nhd. Donner, Tag; L.: Kluge 1. A. s. u. Donner, Kluge s. u. Donnerstag, EWD s. u. Donnerstag, DW 2, 1252, DW2 6, 1241, EWAhd 2, 722, Duden s. u. Donnerstag; Son.: vgl. afries. thunresdei, thunresdî, st. M. (a), Donnerstag; ae. Þunresdæg, M., Donnerstag; an. þōrsdagr, M., Donnerstag; got. -; nndl. Dondertag, Sb., Donnerstag; nschw. torsdag, Sb., Donnerstag; nnorw. torsdag, M., Donnerstag; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 11, Jh.) belegte und aus Donner (Donar) als Entsprechung zu lat. Jupiter und s sowie Tag gebildete Bezeichnung für den vierten Tag der menschlichen Zeiteinheit Woche; BM.: von dem germanischen Gott Donar als Äquivalent des lat. Donnergotts Jupiter als Namensgeber des vierten Wochentags; F.: Donnerstag, Donnerstages, Donnerstags, Donnerstage, Donnerstagen+EW; Z.: Don-n-er-s—t-ag

$Donnerwetter, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Donnerwetter; E.: s. Donner, s. Wetter; L.: Kluge s. u. Donnerwetter, EWD s. u. Donner; GB.: seit 1499 belegte und aus Donner und Wetter gebildete Bezeichnung für ein Gewitter und eine vergleichbare Gefahr; F.: Donnerwetter, Donnerwetters, Donnerwettern (!)+EW; Z.: Don-n-er—we-t-t-er

Dönse, nhd. (ält.), F., (11. Jh.): nhd. Dönse, geheizte Stube, Schrankbett; ne. parlour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mnd. dörnse, dȫrnse, dȫrense, F., Dörnse, Stube, heizbarer Raum, Versammlungsraum, Sitzungsraum, Trinkstube in fürstlichen städtischen Gebäuden oder in Rathaus bzw. Burg; s. slaw. *dvorunica, Sb., Hofstufe; vgl. ksl. dvoru, Sb., Hof; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰu̯ō̆r-, *dʰur-, *dʰu̯r̥-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278 (418/ 66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dönse; Son.: vgl. polabisch dwarneiz; in dem Ortsnamen Türnitz; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.?) in dem Niederdeutschen wohl aus dem Slawischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Sesshaftwerdung und Errichtung von heizbaren Gebäuden möglichen geheizten Raum in einem Haus; BM.: von einem geheizten Raum in slawischen Adelshäusern; F.: Dönse, Dönsen (!)+FW; Z.: Dön-s-e

Döntje, nhd. (ält.), N., (19. Jh.): nhd. Döntje, Döneken, Anekdote, lustige Geschichte; ne. anecdote; Vw.: -; Hw.: s. Döneken; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd. dōn, dōne, M., F., Ton (M.) (2), Melodie, Klang, Wort, Rede, Geheiß, Befehl; mhd. dōn, st. M., Ton (M.) (2), Melodie, Lied, vgl. lat. tonus, M., Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Döntje, Duden s. u. Döntje; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene sowie aus Ton (M.) (2) und der Verkleinerungssilbe tje gebildete und mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliche lustige Geschichte; BM.: Ton (M.) (2); F.: Döntje, Döntjes (!)+FW; Z.: Dön-t-j-e

doof, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. doof, dumm; ne. dumb (Adj.), silly (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. taub; Q.: 1858; I.: Lw. -; E.: s. mnd. dōf, Adj., taub, leer, blank, eitel, unbrauchbar, unbenutzbar; as. *dōf?, Adj., taub; germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub, betäubt, empfindungslos; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. doof, EWD s. u. doof, DW2 6, 1244, Duden s. u. doof, Bluhme s. u. doof; GB.: seit der späteren Neuzeit (1858) belegte und für das Altsächsische und das Germanische erschließbare und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare niederdeutsche Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches dumm; BM.: taub; F.: doof, doofe, doofes, doofem, doofen, doofer(, doofere, dooferes, dooferem, dooferen, dooferer, doofste, doofstes, doofstem, doofsten, doofster)+EW; Z.: doo-f

dopen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. dopen, aufputschen; ne. dope (V.); Vw.: -; Hw.: s. Doping; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. dope; E.: s. ne. dope, V., dopen, aufputschen; vgl. ne. dope, N., Mittel, Droge, Substanz; weitere Herkunft ungeklärt?, wohl von nndl. doop, Sb., Sauce zum Eintunken; vgl. nndl. doopen, V., mischen, eintauchen; vgl. germ. *daupjan, sw. V., tauchen, taufen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. dopen, EWD s. u. dopen, DW2 6, 1244, Duden s. u. dopen; Son.: vgl. nndl. dopen, V., dopen; frz. doper, V., dopen; nschw. dopa, V., dopen; nnorw. dope, V., dopen; nir. dópálaim, V., dopen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und vielleicht mit dem Neuniederländischen (sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen) verbindbare Bezeichnung für sich durch verbotene Mittel zu einer vorübergehenden sportlichen Höchstleistung zu bringen versuchen; BM.: mischen?; F.: dopen, dope, dopst, dopt, dopest, dopet, dopte, doptest, dopten, doptet, gedopt, ##gedopt, gedopte, gedoptes, gedoptem, gedopten, gedopter##, dopend, ###dopend, dopende, dopendes, dopendem, dopenden, dopender###, dop (!)+FW; Z.: dop-en

Doping, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Doping, Aufputschen; ne. doping (N.); Vw.: -; Hw.: s. dopen; Q.: 1908; I.: Lw. ne. doping; E.: s. ne. doping, N., Doping; ne. dope, V., dopen, aufputschen; vgl. ne. dope, N., Mittel, Droge, Substanz; weitere Herkunft ungeklärt?, wohl von nndl. doop, Sb., Sauce zum Eintunken; vgl. nndl. doopen, V., mischen, eintauchen; vgl. germ. *daupjan, sw. V., tauchen, taufen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 6, 1244, Duden s. u. Doping; Son.: vgl. nndl. doping, Sb., Doping; frz. dopage, M., Doping; nschw. doping, Sb., Doping; nnorw. doping, M., F., Doping; poln. doping, M., Doping; lit. dopingas, M., Doping; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem Verb dope und ing gebildete Bezeichnung für eine vor allem in dem Sport gebräuchliche unerlaubte Einnahme leistungssteigernder Mittel; BM.: mischen?; F.: Doping, Dopings (!)+FW; Z.: Dop-ing

Doppel, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Doppel, zweite Ausfertigung, Doppelspiel; ne. doubles, doubles team, duplicate (N.); Vw.: -; Hw.: s. doppeln, doppelt, Duplikat; Q.: um 1200-1210 (Parzival des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. frz. double; E.: s. frz. double, M., Doppel, Kopie; vgl. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach, Doppel..., (um 450 v. Chr.); lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. doppelt, Kluge s. u. Doppel, EWD s. u. Doppel, DW2 6, 1244, Duden s. u. Doppel, Bluhme s. u. doppel; Son.: s. mhd. topel, toppel, st. M., st. N., „Toppel“, Würfelspiel, Spieleinlage, Wettpreis; mnd. dōbel, dobbel, dābel, M., Würfel, Spielstein; vgl. nndl. dubbel, Sb., Doppel; nnorw. double, M., Doppelspiel; poln. debel, M., Doppelspiel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1200-1210) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine zweifache Ausfertigung bzw. vor allem in dem Tennis und ähnlichen Sportarten für das Spiel zweier Spieler gegen zwei andere; BM.: zwei; F.: Doppel, Doppels, Doppeln (!)+FW; Z.: Do-p-p-el

$Doppeladler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Doppeladler; E.: s. doppel(t), s. Adler; L.: Kluge 1. A. s. u. doppelt; GB.: seit 1811 belegte und aus doppel(t) und Adler gebildete Bezeichnung für einen seit dem 16, März 1365 von der Familie Habsburg und seit 1433 in dem Wappen des Heiligen römischen Reiches verwendete Abbildung eines sachlich grundsätzlich in der Natur ausgeschlossenen Adlers mit zwei Köpfen oder auch zwei Hälsen; F.: Doppeladler, Doppeladlers, Doppeladlern+FW+EW; Z.: Do-p-p-el—adl-er

$Doppeldecker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Doppeldecker; E.: s. doppel(t), s. Decker; L.: Kluge s. u. Doppeldecker, EWD s. u. doppelt; GB.: seit 1916 belegte und aus doppel(t) und Decker gebildete Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und zeitweise verwendetes Flugzeug mit zwei auf beiden Seiten übereinander angeordneten Tragflächen; F.: Doppeldecker, Doppeldeckers, Doppeldeckern (!)+FW+EW; Z.: Do-p-p-el—deck-er

$Doppelgänger, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Doppelgänger; E.: s. doppel(t), s. Gänger; L.: Kluge 1. A. s. u. doppelt, EWD s. u. doppelt; GB.: seit 1796 belegte und aus doppel(t) und Gänger gebildete Bezeichnung für einen einem anderen Menschen äußerlich sehr ähnlichen und deshalb mit ihm verwechselungsfähigen Menschen wofür bei acht gleichen Merkmalen die Wahrscheinlichkeit bei eins zu einer Billion und bei vier gleichen Merkmalen bei eins zu zehn Millionen liegt; F.: Doppelgänger, Doppelgängers, Doppelgängern+FW+EW; Z.: Do-p-p-el—gä-ng-er

doppeln, nhd. (ält.), V., (13. Jh.): nhd. doppeln, würfeln; ne. double (V.), duplicate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Doppel, doppelt; Q.: 1. Drittel 13. Jh. (Wolfram von Eschenbach); E.: s. mhd. dubbelen, sw. V., verdoppeln; mhd. dopelen, topeln, sw. V., würfeln um; mnl. dobbelen, V., doppeln; vgl. mhd. dubbel, Adj., doppelt; über frz. von lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. doppeln, Kluge s. u. doppeln, doppelt, EWD s. u. doppelt, DW 2, 1267, DW2 6, 1250, Duden s. u. doppeln; GB.: seit 1. Drittel 13. Jh. belegte und aus doppel(t) und (e)n sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für in doppelter Anzahl vorhanden sein (V.) oder verzweifachen oder würfeln; BM.: zwei; F.: doppeln, doppel (!), dopple, doppele, doppelst, doppelt, doppelest, doppelet, doppelte, doppeltest, doppelten, doppeltet, gedoppelt, ##gedoppelt, gedoppelte, gedoppeltes, gedoppeltem, gedoppelten, gedoppelter##, doppelnd, ###doppelnd, doppelnde, doppelndes, doppelndem, doppelnden, doppelnder###, doppel (!)+FW; Z.: do-p-p-el-n

$Doppelpunkt, nhd., (Part. Prät.=)M., (17. Jh.?): nhd. Doppelpunkt; E.: s. doppel(t), s. Punkt; L.: Kluge s. u. doppelt, EWD s. u. doppelt; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus doppel(t) und Punkt gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliche zwei übereinander stehende Punkte als Trennzeichen in einem Text; F.: Doppelpunkt, Doppelpunktes, Doppelpunkts, Doppelpunkte, Doppelpunkten+FW; Z.: Do-p-p-el—pu-n-k-t

$Doppelsinn, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Doppelsinn; E.: s. doppel(t), s. Sinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn; GB.: vielleicht seit 1748 belegte und aus doppel(t) und Sinn gebildete Bezeichnung für einen seit Entwicklung von Sprache möglichen mehrfachen Sinn oder eine Mehrdeutigkeit eines Wortes oder Textes; F.: Doppelsinn, Doppelsinns, Doppelsinnes, Doppelsinne, Doppelsinnen (!)+FW+EW; Z.: Do-p-p-el—sinn

doppelt, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. doppelt, zweifach; ne. double (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Doppel, doppeln; I.: Lw.; E.: s. mhd. dubbel, Adj., „doppelt“; mnd. dubbelet* (1), dubbelt, dobbelt, Adj., doppelt, zweifach, zwiespältig, doppelzüngig; wohl über frz. s. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. doppelt, Kluge s. u. doppelt, EWD s. u. doppelt, DW 2, 1272, DW2 6, 1253, Duden s. u. doppelt; Son.: vgl. nndl. dubbel, Adj., doppelt; frz. double, Adj., doppelt; nschw. dubbel, Adj., doppelt; nnorw. dobbelt, Adj., doppelt; kymr. dwbl, dyblyg, Adj., doppelt; nir. dúbailte, Adj., doppelt; GB.: seit dem Spätmittelalter (1341) belegte und aus doppel(n) und t gebildete sowie über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches zweifach; BM.: zwei; F.: doppelt, doppelte, doppeltes, doppeltem, doppelten, doppelter+FW; Z.: do-p-p-el-t

Dorf, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Dorf, Ortschaft, Siedlung; ne. village, thorp (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dorf, st. N., Dorf, Landgut, Einzelhof, zum Dorf gehörende Dorfflur, Dorfgemarkung; mnd. dorp, N., Dorf; mnl. dorp, N., Dorf; ahd. dorf, st. N. (a), Weiler, Dorf, Hof, Gut; as. thorp*, tharp*, throp*, st. N. (a), Dorf; anfrk. thorp*, st. N. (a), Dorf, Landgut; germ. *þurpa-, *þurpam, st. N. (a), Dorf, Schar (F.) (1)?; vgl. idg. *tu̯er- (1), tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dorf, Kluge s. u. Dorf, EWD s. u. Dorf, DW 2, 1277, DW2 6, 1259, EWAhd 2, 725, Falk/Torp 187, Duden s. u. Dorf, Bluhme s. u. Dorf; Son.: vgl. afries. thorp, therp, st. N. (a), „Terpe“, Dorf, Brache; nnordfries. torp, terp; ae. þorp, þrop, st. M. (a), Landgut, Hof, Dorf; an. þorp (1), st. N. (a), Hof, Bauernhaus, Dorf, Absatz eines Felsens, Grabhügel; got. þaúrp, st. N. (a), bebautes Land, Acker, Feld; nndl. dorp, Sb., Dorf; osk. trííbúm, Sb., Haus; lat. trabs, F., Balken, Baumstamm, Baum, Knittel; mir treb, F., Dorf; akymr. treb, Sb., Haus, Wohnung; kymr. tref, M., Dorf, Stadt; lit. trobà, F., Haus, Gebäude; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbaresowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliche kleinere Siedlung mit oft bäuerlichem Charakter; BM.: Balken?, roden?, Versammlungsort?; F.: Dorf, Dorfes, Dorfs, Dörfer, Dörfern+EW; Z.: Dor-f

$dörfisch, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. dörfisch; E.: s. Dorf, s. isch; L.: EWD s. u. Dorf; GB.: seit 1491 belegte und aus Dorf und isch gebildete Bezeichnung für dörflich oder örtlich oder Dorf betreffend; F.: dörfisch, dörfische, dörfisches, dörfischem, dörfischen, dörfischer(, dörfischere, dörfischeres, dörfischerem, dörfischeren, dörfischerer, dörfischst, dörfischste, dörfischstes, dörfischstem, dörfischsten, dörfischster)+EW; Z.: dör-f-isch

$dörflich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. dörflich; L.: Kluge s. u. Dorf, EWD s. u. Dorf; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Dorf und lich vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildete Bezeichnung für bäuerlich oder gemein oder gering oder Dorf betreffend; F.: dörflich, dörfliche, dörfliches, dörflichem, dörflichen, dörflicher(, dörflichere, dörflicheres, dörflicherem, dörflicheren, dörflicherer, dörflichst, dörflichste, dörflichstes, dörflichstem, dörflichsten, dörflichster)+EW; Z.: dör-f-lich

dorisch, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. dorisch, im dorischen Stil seiend, Kunst der Dorer betreffend; ne. Doric (Adj.), Dorian (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. dorisch, Adj., dorisch; ahd. dorisk*, dorisc*, Adj., dorisch; lat. Dōrius, Adj., dorisch; gr. Δώριος (dōrios), Adj., dorisch; vgl. gr. Δωριέες (Dōriées), M. Pl., Dorer; weitere Herkunft unklar, vielleicht von δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW2 6, 1271, EWAhd 2, 730, Duden s. u. dorisch; Son.: vgl. nndl. dorisch, Adj., dorisch; frz. dorique, Adj., dorisch; nschw. dorisk, Adj., dorisch; nnorw. dorisk, Adj., dorisch; kymr. dorig, Adj., dorisch; nir. dórach, Adj., dorisch; poln. dorycki, Adj., dorisch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und aus lat. Dori(cus) und isch gebildete Bezeichnung für Dorer betreffend; BM.: von dem Volk oder Stamm der Dorer der Griechen des Altertums in Nordwestgriechenland (Epirus) und Makedonien; F.: dorisch, dorische, dorisches, dorischem, dorischen, dorischer+FW; Z.: dor-isch

Dorn, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Dorn, Stachel; ne. thorn; Vw.: s. Hage-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dorn, doren, torn, st. M., Dorn, Stachel, Kralle, Dornstrauch, Dorngestrüpp, stachelige Pflanze; mnd. dorn, M., Dorn; mnl. dorn, M., Dorn, Stachel; ahd. dorn (1), st. M. (a), Dorn, Dornstrauch; as. thorn, st. M. (a), Dornstrauch, Dorn; anfrk. thorn*, st. M. (a), Dorn; germ. *þurna-, *þurnaz, st. M. (a), Dorn; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dorn, Kluge s. u. Dorf, EWD s. u. Dorn, DW 2, 1287, DW2 6, 1273, EWAhd 2, 731, Duden s. u. Dorn, Bluhme s. u. Dorn; Son.: vgl. afries. thorn, st. M. (a), Dorn; ae. þorn, þyrn, st. M. (a), Dorn, Dornstrauch; an. þorn (1), st. M. (a), Dorn, Nadel; got. þaúrnus, st. M. (u), Dorn; nndl. doorn, Sb., Dorn; nschw. torn, Sb., Dorn; nisl. þyrnir, M., Dorn; ai. trná-, N., Grashalm; ksl. trinu, Sb., Dorn; aruss. tъrnъ, Sb., Dorn; tschech. trn, Sb., Dorn; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung von Pflanzen auf dem Land möglichen kleinen spitzen und harten Pflanzenteil an einem Zweig; BM.: bohren; F.: Dorn, Dornes, Dorns, Dorne, Dornen (!)+EW; Z.: Dor-n

$dornig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. dornig; E.: s. Dorn, s. ig; L.: Kluge s. u. Dorn, EWD s. u. Dorn; GB.: seit um 1120 belegte und aus Dorn und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Pflanzen auf dem Land mögliches dornartig oder voll Dornen seiend; F.: dornig, dornige, dorniges, dornigem, dornigen, dorniger(, dornigere, dornigeres, dornigerem, dornigeren, dornigerer, dornigst, dornigste, dornigstes, dornigstem, dornigsten, dornigster)+EW; Z.: dor-n-ig

dorren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. dorren, verdorren, trocknen, trocken werden; ne. dry (V.) up; Vw.: -; Hw.: s. dörren, dürr; Q.: 3. Drittel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dorren (1), torren, sw. V., „dorren“, dürr werden, verdorren, vertrocknen, trocknen; mnd. dorren, doren, sw. V., dürr werden; mnl. dorren, sw. V., verdorren, ausdrocknen; ahd. dorrēn*, dorren*, sw. V. (3, 1a), „dorren“, verdorren, verwelken, erstarren; as. thorron*, sw. V. (2), „dorren“, verdorren, zu Grunde gehen; anfrk. -; germ. *þursnan, sw. V., trocknen; vgl. idg. ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. dorren, Kluge s. u. dorren, EWD s. u. dorren, DW 2, 1301, DW2 6, 1283, EWAhd 2, 734, Falk/Torp 183, Duden s. u. dorren; Son.: vgl. afries. -; ae. þyrran, sw. V. (1), dorren, trocknen; an. þorna, sw. V., verdorren; got. gaþaúrsnan, sw. V. (4), verdorren, vertrocknen; ? gr. ξηραίνεσθαι (xēraíneshtai), V., vertrocknen; GB.: seit 3. Drittel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches trocken werden; BM.: trocken machen bzw. dürr machen, trocknen; F.: dorren, dorrt (!), dorre (!), dorrte, dorrten, gedorrt, ##gedorrt, gedorrte, gedorrtes, gedorrtem, gedorrten, gedorrter##, dorrend, ###dorrend, dorrende, dorrendes, dorrendem, dorrenden, dorrender###, dorre (!)+EW; Z.: dorr-en

dörren, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. dörren, trocknen, trocken machen; ne. dry (V.), parch; Vw.: -; Hw.: s. dorren, dürr; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. derren, sw. V., dörren, austrocknen; mnd. deren, dergen, sw. V., dörren, darren; mnl. dorren, sw. V., dörren; ahd. derren*, sw. V. (1b), dörren, trocknen, rösten (V.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *þarzjan, sw. V., trocknen, dörren; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. dörren, EWD s. u. dörren, DW 2, 787, DW2 6, 1284, EWAhd 2, 605, Falk/Torp 182, Seebold 515, Duden s. u. dörren, Bluhme s. u. doerren, verdorren; Son.: vgl. afries. -, ae. -; an. þerra, sw. V. (1), trocknen; got. -; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches trocken machen; BM.: trocken bzw. trocken machen; F.: dörren, dörre, dörrst, dörrt, dörrest, dörret, dörrte, dörrtest, dörrten, dörrtet, gedörrt, ##gedörrt, gedörrte, gedörrtes, gedörrtem, gedörrten, gedörrter##, dörrend, ###dörrend, dörrendes, dörrendem, dörrenden, dörrender###, dörr (!)+EW; Z.: dörr-en

Dorsch, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Dorsch, Kabeljau; ne. cod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1342; I.: Lw. -; E.: mhd. dorsch, dursch, st. M., Dorsch; von mnd. dorsch, M., Dorsch; mnl. dorsc, M., Dorsch; an. þorskr, st. M. (a), Dorsch; germ. *þurska-, *þurskaz, st. M. (a), Dorsch; s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dorsch, Kluge s. u. Dorsch, EWD s. u. Dorsch, DW 2, 1303, DW2 6, 1285, Falk/Torp 183, Duden s. u. Dorsch, Bluhme s. u. Dorsch Falk/Torp 183; Son.: vgl. nndl. dors, Sb., Dortsch; nschw. torsk, Sb., Dorsch; nnorw. torsk, M., Dorsch; poln. dorsz, M., Dorsch; russ. треска (treská), F., Stockfisch, Kabeljau; nir. trosc, M., Dorsch, Kabeljau; GB.: seit dem Spätmittelalter (1342) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen jungen bzw. kleinen in der Ostsee vorkommenden Kabeljau; BM.: gedorrt(er Fisch); F.: Dorsch, Dorsches, Dorsche, Dorschen+EW; Z.: Dorsch

$Dorsche, nhd. (ält.), F.: nhd. Kohlstrunk; E.: L.: Kluge 1. A. s. u. Dorsche, DW 2, 1304; GB.: ?; F.: Dorsche, Dorschen, Dorsches+EW; Z.: Dorsch-e

dort, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. dort, andernorts; ne. there; Vw.: -; Hw.: s. da, dar; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. dort, dart, dert, dört, dürt, Adv., dort, jenseits, dorthin; mnd. dōrt, Adv., dort; ahd. dārot*, Adv., dort, dorthin; as. thārod, Adv., dort; anfrk. -; vgl. ahd. dār, Adv., da, dort, von dort, dann, hier, wo; germ. *þar, *þer-, Adv., dort, da; idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dort, Kluge s. u. dort, EWD s. u. dort, DW 2, 1304, DW2 6, 1286, EWAhd 2, 543 Duden s. u. dort, Bluhme s. u. dort, Ochs 1, 1512, Fischer 2, 284, Schweiz. Id. 13, 1696; Son.: s. schweiz. dert, Adv., dort; schwäb. dert, dort, Adv., dort; bad. dort, dört, dert, Adv., dort; vgl. afries. thard, Adv., dorthin; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und  teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer Richtung oder einer von dem Betrachter entfernten Stelle; BM.: da; F.: dort+EW; Z.: do-r-t

$dortig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. dortig; E.: s. dort, s. ig; L.: Kluge s. u. dort, EWD s. u. dort; GB.: seit 1350-1356 (dortic) belegte und aus dort und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches dort befindlich oderjenseitig;  F.: dortig, dortige, dortiges, dortigem, dortigen, dortiger+EW; Z.: do-r-t-ig

Dose, Dese, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Dose, verschließbares Behältnis; ne. can (N.), tin (N.), box (N.); Vw.: -; Hw.: s. Dosis; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. dosis?; E.: unklarer Herkunft, vielleicht über das Mittelniederdeutsche aus lat. dosis, F., Gabe, (447 n. Chr.); gr. δόσις (dósis), F., Gabe; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dose, Kluge s. u. Dose, EWD s. u. Dose, DW 2, 1310, Duden s. u. Dose, Bluhme s. u. Dose; Son.: vgl. nndl. doos, Sb., Dose; nndl. doosje, Sb., Dose; nschw. dosa, Sb., Dose; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte sowie möglicherweise aus dem Lateinischen  und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten kleinen Behälter mit Deckel und (selten) Bezeichnung für Dosis; BM.: Gabe?; F.: Dose, Dosen+FW; Z.: Do-s-e

dösen, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. dösen, schlummern; ne. doze (V.); Vw.: -; Hw.: s. dösig; Q.: 1879; I.: Lw. -; E.: von nd. dösen, V., schläfrig sein (V.); letztlich von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben, wirbeln, blasen, hauchen, atmen, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dösig, EWD s. u. dösig, DW 2, 1310, DW2 6, 1292, Duden s. u. dösen; Son.: vgl. nschw. dåsa, V., dösen; nnorw. døse, V., dösen; GB.: vielleicht seit 1879 belegte und aus dem Nd. aufgenommene sowie letztlich teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches leicht schlafen oder schlummern; BM.: stieben bzw. Dampf (M.) (1); F.: dösen, döse, dösst (!), döst, dösest, döset, döste, döstest, dösten, döstet, gedöst, ##gedöst, gedöste, gedöstes, gedöstem, gedösten, gedöster##, dösend, ###dösend, dösende, dösendes, dösendem, dösenden, dösender###, dös (!)+EW; Z.: dö-s-en

$dosieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. dosieren; E.: s. Dosi(s), s. (i)eren; L.: Kluge s. u. Dosis, EWD s. u. Dosis; GB.: seit 1935 belegte und aus Dosi(s) sowie (i)eren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen nach natürlichem Vorbild mögliches einteilen; F.: dosieren, dosiere, dosierst, dosiert, dosierest, dosieret, dosierte, dosiertest, dosierten, dosiertet, ##dosiert, dosierte, dosiertes, dosiertem, dosierten, dosierter##, dosierend, ###dosierend, dosierende, dosierendes, dosierendem, dosierenden, dosierender###, dosier (!)+FW; Z.: do-s-ier-en

dösig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. dösig, schläferig, benommen; ne. drowsy, dozy; Vw.: s. ramm-; Hw.: s. dösen, Dusel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. dȫsich, dosich, Adj., „dösig“, taumelig, dumm, betäubt; mnd. dösich, Adj., dösig; ae. dysig, Adj., töricht, unwissend, blödsinnig, dumm, albern; ahd. tusīg*, Adj., stumpfsinnig, töricht; germ. *dusiga-, *dusigaz, Adj., betäubt; vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben, wirbeln, blasen, hauchen, atmen, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dösig, EWD s. u. dösig, DW 2, 1311, DW2 6, 1292, Duden s. u. dösig, Bluhme s. u. doesen; Son.: vgl. nndl. daas, Adj., dösig; ne. dizzy, Adj., schwindlig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und aus dös(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches schläferig oder benommen oder stumpfsinnig; BM.: Dampf (M.) (1); F.: dösig, dösige, dösiges, dösigem, dösigen, dösiger+EW; Z.: dö-s-ig

Dosis, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Dosis, genau abgemessene Menge, gewisse Menge; ne. dose, dosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1517; I.: Lw. lat. dosis; E.: s. lat. dosis, F., Gabe, (447 n. Chr.); gr. δόσις (dósis), F., Gabe; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dosis, EWD s. u. Dosis, DW2 6 1293, Duden s. u. Dosis; Son.: vgl. nndl. dosis, Sb., Dosis; frz. dose, F., Dosis; nschw. dos, dosis, Sb., Dosis; nnorw. dose, dosis, M., Dosis; kymr. dos, M., Dosis; lit. dozė, F., Dosis; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine entsprechende und zugemessene Menge besonders einer Arznei; BM.: geben; F.: Dosis, Dosen (!)+FW; Z.: Do-s-is

Dossier, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Dossier, umfängliche Akte; ne. dossier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1904; I.: Lw. frz. dos; E.: s. frz. dossier, M., Akte; vgl. frz. dos, M., Rücken (M.); lat. dorsum, N., Rücken (M.), Buckel, Leib, (um 250-184 v. Chr.); Etymologie unsicher, s. Walde/Hofmann 1, 372, vielleicht verwandt mit gr. τόρμος (tórmos), M., Loch; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dossier, EWD s. u. Dossier, DW2 6, 1293, Duden s. u. Dossier; Son.: vgl. nndl. dossier, Sb., Dossier; nschw. dossié, dossier, Sb., Dossier; nnorw. dossier, N., Dossier; poln. dossier, Sb., Dossier; lit. dosjė, F., Dossier; GB.: seit der späten Neuzeit (1904?) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar vielleicht aus dem Lateinischen aufgenommene und in der Etymologie unsichere Bezeichnung für eine von Menschen nach Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche umfänglichere und auf dem Rücken betitelte Akte in der alle zu einer Sache oder einem Vorgang gehörenden Schriftstücke gesammelt sind; BM.: Rücken (M.) da die Unterlagen durch einen Umschlag zusammengefasst sind auf dessen Rücken der Inhalt vermerkt ist; F.: Dossier, Dossiers (!)+FW; Z.: Doss-ier

Dost, nhd. (ält.), M., (9. Jh.?): nhd. Dost, Büschel, Oregano; ne. oregano; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. doste, toste, sw. M., Strauß (M.) (2), Büschel, wilder Thymian; mnd. doste, tost, M., Dost; ahd. dost (2), st. M. (a)?, Dost, Eberreis; ahd. dosta, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Dost; ahd. dosto, sw. M. (n), Dost; as. thosto, sw. M. (n), Dosto; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *-sto-, Adj., stehend, Pokorny 1004; L.: Kluge 1. A. s. u. Dost, Kluge s. u. Dost, DW 2, 1311, DW2 6, 1293, EWAhd 2, 740, Duden s. u. Dost, Bluhme s. u. Dost; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und n der weiteren Herkunft wohl ungeklärte sowie vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer schon vormenschlichen zu den Lippenblütlern gehörenden sowie als Gewürz und zu Heilzwecken verwendeten Pflanze mit kleinen Blättern und meist rötlichen Blüten; BM.: ?; F.: Dost, Dostes, Dosts, Doste (!), Dosten (!)+EW; Z.: Do-st

dotieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. dotieren, ausstatten, mit Geld versehen (V.); ne. endow, remunerate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1378/1379 (Mecklenburgische Reimchronik von Ernst von Kirchberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. dotieren, sw. V., dotieren; mnd. dotēren, sw. V., dotieren, ausstatten, mit Geld versehen (V.); lat. dōtāre, V., aussteuern, ausstatten, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. dōs, F., Gabe, Geschenk, Mitgift; lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben, (um 450 v. Chr.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. dotieren, EWD s. u. dotieren, DW2 6, 1294, Duden s. u. dotieren; Son.: vgl. nndl. doteren, V., dotieren; frz. doter, V., dotieren; nschw. dotera, V., dotieren; nnorw. dotere, V., dotieren; poln. dotować, V., dotieren; GB.: seit 1378/1379 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Geld mögliches in bestimmter Weise bezahlen oder. mit finanziellen Mitteln ausstatten oder mit Geld versehen (V.); BM.: geben; F.: dotieren, dotiere, dotierst, dotiert, dotierest, dotieret, dotierte, dotiertest, dotierten, dotiertet, ##dotiert, dotierte, dotiertes, dotiertem, dotierten, dotierter##, dotierend, ###dotierend, dotierende, dotierendes, dotierendem, dotierenden, dotierender###, dotier (!)+FW; Z.: do-t-ier-en

Dotter (1), nhd., M., (11. Jh.): nhd. Dotter, Eigelb; ne. yolk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. toter, tuter, sw. M., st. N., Dotter, Dotterkraut; mnd. doder, dodder, M., Dotter; mnl. dodre, doder, Sb., Dotter; ahd. totoro, sw. M. (n), Dotter, Mittelpunkt; as. dodro*?, sw. M. (n), Dotter; anfrk. -; germ. *dudrō-, *dudrōn, *dudra-, *dudran, sw. M. (n), Dotter, Dotterkraut; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht idg. *dʰeudʰ-, V., wirbeln, schütteln, verwirren, Pokorny 264; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dotter 1, Kluge s. u. Dotter, EWD s. u. Dotter, DW 2, 1313, DW2 6, 1295, Falk/Torp 208, Duden s. u. Dotter, Bluhme s. u. Dotter; Son.: vgl. anfrk. -; ae. dydring, st. M. (a), Dotter; an. -; got. -; nschw. dotter, Sb., Dotter; ? gr. θύσανος (thýsanos), M., Troddel, Franse, Quaste; ? toch. B tute, Adj., gelb; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (totoro) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die von Eiweiß umgebene gelbe kugelige Kernmasse eines sachlich seit Entstehung von Vögeln möglichen Vogeleis; BM.: wirbeln?; F.: Dotter, Dotters, Dottern (!)+EW; Z.: Do-t-t-er

$Dotter (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dotterkraut; E.: s. Dotter (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Dotter 2; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und möglicherweise von Dotter (1) übernommene Bezeichnung für eine kleine schon vormenschlich mögliche und aus Südosteuropa und Südwestasien stammende Pflanze (Leindotter) mit ölhaltigen Samen; F.: Dotter, Dotters, Dottern (!)+EW; Z.: Dott-er

$Dotterblume, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Dotterblume; E.: s. Dotter, s. Blume; L.: EWD s. u. Dotter; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Dotter und Blume gebildete Bezeichnung für eine kleinere gelbblühende schon vormenschliche und in Feuchtwiesen (Sumpfdotterblume) häufige Pflanze der Hahnenfußgewächse; F.: Dotterblume, Dotterblumen+EW; Z.: Do-t-t-er—blu-m-e

Double, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Double, Ersatzmann, Ersatzdarsteller; ne. double (M.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. double; E.: s. frz. double, M., Doppelgänger; frz. double, Adj., doppelt; lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach, Doppel..., (um 450 v. Chr.); lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Double, EWD s. u. Double, DW2 6, 1297, Duden s. u. Double; Son.: vgl. nndl. double, Sb., Double; poln. doubler, M., Double; GB.: seit der früheren Neuzeit (1643) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten Ersatzdarsteller oder Doppelgänger; BM.: zwei; F.: Double, Doubles+FW; Z.: Dou-bl-e

Doublé, nhd., N.: nhd. Doublé; Vw.: s. Dublee

Download, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Download, Herunterladen; ne. download (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. ne. download; E.: s. ne. download, N., Download, Herunterladen; vgl. ne. down, Präp., Adv., entlang, herunter, nieder, hinab; über ein gekürztes dūn von ae. ādūn, ādūne, Adv., herab; vgl. ae. dūn, st. F. (ō), st. M. (a), Höhe, Hügel, Berg; germ. *dūna- (1), *dūnaz, st. M. (a), Sandhügel, Düne; vgl. air. dún, N., Burg; s. kelt. dún, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ne. load, V., laden (V.) (1); ae. hladan, st. V. (6), laden (V.) (1), ziehen, aufhäufen, bauen; germ. *hlaþan, *hladan, st. V., laden (V.) (1), beladen (V.); s. idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Download; Son.: vgl. nndl. download, Sb., Download; GB.: seit der späten Neuzeit (1985) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus down und load gebildete Bezeichnung für das Herunterladen einer Datei aus dem Internet auf einen Computer in Gegebsatz zu einem Uplöad; BM.: herunter, laden bzw. treiben; F.: Download, Downloads+FW; Z.: Dow-n—loa-d

Downsyndrom, Down-Syndrom, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Downsyndrom, Down-Syndrom, Mongolismus, Trisomie 21; ne. Down syndrome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: z. T. gr. Lw.; E.: das Vorderglied wurde gebildet nach dem Namen des Neurologen John Haydon Langton Down (1828-1896); für das Hinterglied s. nhd. Syndrom; L.: Duden s. u. Downsyndrom; Son.: vgl. nndl. syndroom van Down, Sb., Downsyndrom; frz. syndrome de Down, M., Downsyndrom; nschw. downs syndrom, Sb., Downsyndrom; nnorw. downs syndrom, N., Downsyndrom; kymr. snydrom down, M., Downsyndrom; nir. siondróm down, M., Downsyndrom; lit. dauno sindromas, M., Downsyndrom; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1970) belegte und aus dem PN Down und Syndrom gebildete Bezeichnung für eine genetische Erkrankung eines Menschen bei der das 21. Chromosom dreimal vorhanden ist und die durch teils schwerwiegende Entwicklungshemmungen und ein verändertes Erscheinungsbild gekennzeichnet ist; BM.: PN (der 1866 als erster das Syndrom genau beschrieb), eins, laufen; F.: Downsyndrom, Downsyndroms, Down-Syndrom, Down-Syndroms+FW; Z.: Down—syn-drom

…dox, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. …dox; ne. …dox; Vw.: s. ortho-, para-; Hw.: s. …doxie; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); Son.: vgl. nndl. …dox, Suff., …dox; frz. …doxe, Suff., …dox; nschw. …dox, Suff., …dox; nnorw. …doks, Suff., …dox; poln. …doksyjny, Suff., …dox; kymr. …docsaidd, Suff., …dox; nir. …dacsúil, Suff., …dox; lit. …doksinis, Suff., …dox; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in Zusammensetzungen als Nachsilbe verwendete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Denkweise; BM.: nehmen; F.: ...dox, ...doxe, ...doxes, ...doxem, ...doxen, ...doxer(, ...doxere, ...doxeres, ...doxerem, ...doxeren, ...doxerer, ...doxest, ...doxeste, ...doxestes, ...doxestem, ...doxesten, ...doxester)+FW; Z.: -dox

...doxie, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. ...doxie, Lehre betreffend; ne. ...doxy; Vw.: s. Para-; Hw.: s. …dox; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. δόξα (dóxa); E.: s. gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Erwartung, Ruf, Ruhm; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1069; Son.: vgl. nndl. doxie..., Suff., ...doxie; frz. doxie..., Suff., ...doxie; nschw. doxi..., Suff., ...doxie; nnorw. doksi..., Suff., ...doxie; poln. ...doksa, Suff., ...doxie; lit. ...doksija, Suff., ...doxie; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und als Nachsilbe verwendete Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven in Zusammenhang mit sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Denkweisen; BM.: nehmen; F.: …doxie, …doxien (!)+FW; Z.: -dox-ie

Doyen, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Doyen, Dienstältester, Ehrenältester; ne. doyen; Vw.: -; Hw.: s. Dechant, Dekan; Q.: 1795; I.: Lw. frz. doyen; E.: s. frz. doyen, M., Dekan; lat. decānus, M., Dekan, Vorsteher von zehn, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Doyen, EWD s. u. Doyen, DW2 6, 1297, Duden s. u. Doyen; Son.: vgl. nnorw. doyen, M., Doyen; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1795) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den dienstältesten diplomatischen Vertreter und meist Sprecher eines diplomatischen Korps; BM.: Vorsteher von zehn Menschen; F.: Doyen, Doyens (!)+FW; Z.: Doy-en

Dozent, nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Dozent, Lehrbeauftragter, Lehrender; ne. docent, lecturer; Vw.: -; Hw.: s. dozieren; Q.: 1736; I.: Lw. mlat. docēns; E.: s. mlat. docēns, M., Meister; vgl. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten, unterweisen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dozieren, EWD s. u. dozieren, DW2 6, 1297, Duden s. u. Dozent; Son.: vgl. nndl. docent, Sb., Dozent; nschw. docent, Sb., Dozent; lit. docentas, M., Dozent; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1736) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen habilitierten aber noch nicht zu einem Professor ernannten Lehrbeauftragten einer Universität; BM.: lehren; F.: Dozent, Dozenten+FW; Z.: Doz-ent

dozieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. dozieren, lehren; ne. lecture (V.); Vw.: -; Hw.: s. Dozent; Q.: 1558; I.: Lw. lat. docēre; E.: s. lat. docēre, V., lehren, belehren, unterrichten, unterweisen, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. dozieren, EWD s. u. dozieren, DW2 6, 1298, Duden s. u. dozieren; Son.: vgl. nndl. doceren, V., dozieren; nschw. docera, V., dozieren; nnorw. dosere, V., dozieren; GB.: seit 1558 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete Bezeichnung für sachlich nach  Vorläufern in dem Altertum wohl seit Entstehung der Universitäten zu Beginn des 12. Jahrhunderts mögliches an einer Hochschule lehren bzw. Vorlesungen und Vorträge halten; BM.: belehren; F.: dozieren, doziere, dozierst, doziert, dozierest, dozieret, dozierte, doziertest, dozierten, doziertet, ##doziert, dozierte, doziertes, doziertem, dozierten, dozierter##, dozierend, ###dozierend, dozierende, dozierendes, dozierendem, dozierenden, dozierender###, dozier (!)+FW+EW; Z.: doz-ier-en

Drache, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Drache (M.) (1), ein Ungeheuer; ne. dragon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. trache, tracke, drache, sw. M., Drache (M.) (1), Teufel; ahd. trahho*, tracho*, sw. M. (n), Drache (M.) (1); ahd. trakko*, tracko*, sw. M. (n), Drache (M.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *drako, Sb., Drache (M.) (1); lat. draco, M., Drache (M.) (1), (204-169 v. Chr.); gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny Pokorny 213 (332/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drache, Kluge s. u. Drache 1, EWD s. u. Drache, DW 2, 1315, DW2 6, 1298, Duden s. u. Drache, Bluhme s. u. Drache; Son.: vgl. afries. -; ae. draca, sw. M. (n), Drache (M.) (1); mnd. drake, M., Drache (M.) (1); an. dreki, sw. M. (n), Drache (M.) (1), Drachenschiff; Son.: vgl. nndl. draak, Sb., Drache (M.) (1); frz. dragon, M., Drache (M.) (1); nschw. drake, Sb., Drache (M.) (1); nnorw. drake, drage, M., Drache (M.) (1); kymr. draig, F., Drache (M.) (1); nir. dragún, M., Drache (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Drittel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein wohl seit den Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung von Menschen mögliches geflügeltes und feuerspeiendes echsenartiges Fabeltier; BM.: blicken, lähmender Blick; F.: Drache, Drachen+FW; Z.: Drach-e

$Drachensaat, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Drachensaat; E.: s. Drache, s. n, s. Saat; L.: Kluge s. u. Drachensaat; GB.: seit 1815 belegte und aus Drache und n sowie Saat gebildete Bezeichnung für eine als Saat verstandene Nachkommenschaft eines wohl seit den Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung von Menschen möglichen geflügelten und feuerspeiende echsenartigen Fabeltiers;  F.: Drachensaat, Drachensaaten+FW+EW; Z.: Drach-en—saa-t

Drachme, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Drachme, eine griechische Münze; ne. dram, drachm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); E.: mhd. drachma, dragme, Sb., „Drachme“; mnd. dragme, F., Drachme, kleines Gewicht; lat. drachma, F., Drachme, s. gr. δραχμή (drachmḗ), F., Drachme, Handvoll; vgl. gr. δράσσεσθαι (drassesthai), V., fassen, erfassen, greifen, ergreifen; idg. *dergʰ-, V., fassen, Pokorny 212 (331/36) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Drachme, DW 2, 1326, DW2 6, 1303; Duden s. u. Drachme; Son.: vgl. nndl. drachme, Sb., Drachme; nschw. drakma, Sb., Drachme; nnorw. drakme, M., Drachme; poln. drachma, F., Drachme; kymr. drachm, M., Drachme; nir. drachma, M., Drachme; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die seit etwa 600 v. Chr.  verwendete frühere griechische Währungseinheit; BM.: fassen; F.: Drachme, Drachmen (!)+FW; Z.: Drach-m-e

Dragee, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Dragee, mit Guss überzogene Pille; ne. dragée; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. mlat. drageia; E.: s. mlat. drageia, F., Zuckerwerk; lat. tragēmata, Nachtisch, Naschwerk; s. gr. τραγήματα (tragḗmata), N. Pl., Naschwerk, Nachtisch, besonders süße Früchte; vgl. gr. τρώγειν (trōgein), V., nagen, abfressen, essen; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dragee, EWD s. u. Dragee, DW2 6, 1303, Duden s. u. Dragee; Son.: das frz. dragée stammt von einem gall. dravoca, F., Unkraut, Lolch; vgl. nndl. dragee, Sb., Dragee; nschw. dragé, Sb., Dragee; poln. drażetka, F., Dragee; kymr. dragee, M., Dragee; lit. draže, F., Dragee; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums ausgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verweendete mit einem Überzug aus Zucker oder Schokolade versehene Süßigkeit mit einer festen oder flüssigen Füllung bzw. linsenförmige Pille die aus einem Arzneimittel mit einem geschmacksverbessernden Überzug besteht; BM.: überzuckerte Pille; F.: Dragee, Dragees (!)+FW; Z.: Dra-g-ee

Dragoman, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Dragoman, Übersetzer; ne. dragoman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1541; I.: Lw. it. dragmomanno, frz. dragoman; E.: s. it. dragomanno, M., Dragoman, Dolmetscher; frz. dragoman, M., Dragoman, Dolmetscher; span. dragoman, M., Dragoman, Dolmetscher; türk. tercüman, M., Dragoman, Dolmetscher; arab. tarğumān, M., Übersetzer; aram. targmānā, M., Übersetzer; von einem Verb „erläutern“; L.: Kluge s. u. Dragoman, DW 2, 1327, DW2 6, 1304, Duden s. u. Dragmona; Son.: vgl. akkad. tergumannu, M., Übersetzer; nndl. dragoman, Sb., Dragoman; nschw. dragoman, Sb., Dragoman; nnorw. dragoman, M., Dragoman; GB.: seit der frühen Neuzeit (1541) belegte und aus dem Italienischen und Französischen sowie mittelbar dem Türkischen und Arabischen sowie Aramäischen aufgenommene Bezeichnung für einen einheimischen und sich als Fremdenführer betätigenden Dolmetscher oder Übersetzer in dem Nahen Osten; BM.: erläutern; F.: Dragoman, Dragomans (?, Dragomane, Dragomanen+FW; Z.: Dragoman

Dragoner, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Dragoner, leichter Reiter; ne. dragoon; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. dragon; E.: s. frz. dragon, M., Dragoner, eine Handfeuerwaffe?, Drache (M.) (1); lat. draco, M., Drache (M.) (1), (204-169 v. Chr.); gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny Pokorny 213 (332/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Dragoner, EWD s. u. Dragoner, DW 2, 1327, DW2 6, 1304, Duden s. u. Dragoner; Son.: vgl. nndl. dragonder, Sb., Dragoner; nschw. dragon, Sb., Dragoner; nnorw. dragon, M., Dragoner; poln. dragon, M., Dragoner; kymr. dragŵn, M., Dragoner; nir. dragún, M., Dragoner; lit. dragūnas, M., Dragoner; GB.: seit der früheren Neuzeit (1626) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und durch er (Suff.) umgebildete Bezeichnung für einen Angehörigen einer leicht berittenen und mit einer Feuerwaffe ausgerüsteten Truppe; BM.: Drache, feuerspeiende Waffe, Drache als Feldzeichen?; F.: Dragoner, Dragoners, Dragonern+FW; Z.: Drag-on-er

Draht, nhd., (Part. Prät.=)M., (9. Jh.?): nhd. Draht, zusammengedrehter Flachs; ne. wire (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. drāt (1), st. M., Draht, Metallfaden; mnd. drāt, M., Draht, Faden; mnl. draet, M., Draht; ahd. drāt, st. M. (i?), „Gedrehtes“, Faden, Schnur (F.) (1); as. thrād*, st. M. (i), Draht, Faden; anfrk. -; germ. *þrēdu-, *þrēduz, *þrǣdu-, *þrǣduz, st. M. (u), Draht, Faden; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Draht, EWD s. u. Draht, DW 2, 1327, DW2 6, 1305, EWAhd 2, 759, Falk/Torp 189, Seebold 519, Duden s. u. Draht, Bluhme s. u. Draht; Son.: vgl. afries. thrēd, st. M. (i?, u?), Faden; nfries. tried; ae. þrǣd, þrēd, st. M. (a), Draht, Faden; an. þrāðr, st. M. (u), Faden, Lein; got. -; nndl. draad, Sb., Draht; ne. thread, N., Faden; nschw. tråd, Sb., Draht; nnorw. tråd, M., Draht; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich in Ägypten schon vor 5000 Jahren durch Smieden (aus Gold) hergestellten und später  schnurförmig ausgezogenen oder ausgewalzten Metallfaden; BM.: gedrehter Faden; F.: Draht, Drahtes, Drahts, Drähte, Drähten+EW; Z.: Drah-t

$drahten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. drahten; E.: s. Draht, s. en; L.: Kluge s. u. Draht, EWD s. u. Draht; GB.: seit 1896 belegte und aus Draht und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Draht versehen (V.) oder durch Draht (elektrisch) mitteilen oder senden; F.: drahten, drahte, drahtest, drahtet, drahtete, drahtetest, drahteten, drahtetet, gedrahtet, ##gedrahtet, gedrahtete, gedrahtetes, gedrahtetem, gedrahteten, gedrahteter##, drahtend, ###drahtend, drahtende, drahtendes, drahtendem, drahtenden, drahtender###, draht (!)+EW; Z.: drah-t-en

$drahtig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. drahtig; E.: s. Draht, s. ig; L.: Kluge s. u. Draht, EWD s. u. Draht; GB.: seit 1919 belegte und aus Draht und ig gebildete Bezeichnung für drahtähnlich oder drahtartig oder rau oder sehnig oder schlank; F.: drahtig, drahtige, drahtiges, drahtigem, drahtigen, drahtiger(, drahtigere, drahtigeres, drahtigerem, drahtigeren, drahtigerer, drahtigst, drahtigste, drahtigstes, drahtigstem, drahtigsten, drahtigster)+EW; Z.: drah-t-ig

$drähtig, nhd. (ält.), Adj.: nhd. drähtig; E.. s. Draht, s. ig; L.: Kluge s. u. Draht; GB.: seit 1770 belegte und aus Draht und ig gebildete Bezeichnung für drahtähnlich oder drahtartig oder rau oder sehnig oder schlank F.: drähtig (!), drähtige (!), drähtiges (!), drähtigem (!), drähtigen (!), drähtiger (!)(, drähtigere, drähtigeres, drähtigerem, drähtigeren, drähtigerer, drähtigst, drähtigste, drähtigstes, drähtigstem, drähtigsten, drähtigster)+EW; Z.: dräh-t-ig

$drahtlos, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. drahtlos; E.: s. Draht, s. los; L.: Kluge s. u. Draht, EWD s. u. Draht; GB.: seit 1904 belegte und aus Draht und los belegte Bezeichnung für sachlich seit etwa dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes drahtfrei oder ohne Draht durch elektromagnetische Wellen erfolgend; F.: drahtlos, drahtlose, drahtloses, drahtlosem, drahtlosen, drahtloser+EW; Z.: drah-t—lo-s

$Drahtzieher, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Drahtzieher; E.: s. Draht, s. Zieher; L.: Kluge s. u. Draht, EWD s. u. Draht; GB.: seit 1320 belegte und aus Draht und Zieher gebildete Bezeichnung für einen Draht durch Ziehen zunächst mit Muskelkraft aus Metall herstellenden Handwerker und später übertragen (Adj.)  für einen sich zu einer Durchsetzung seiner Ziele anderer Menschen wie Puppen bedienenden und in dem Hintergrund die Drähte für seine Werkzeuge ziehenden Menschen; F.: Drahtzieher, Drahtziehers, Drahtziehern (!)+EW; Z.: Drah-t—zie-h-er

Drainage, nhd., F.: nhd. Drainage; Vw.: s. Dränage

drainieren, nhd., sw. V.: nhd. drainieren; Vw.: s. dränieren

Draisine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Draisine, Laufmaschine; ne. draisine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1821; I.: -; E.: von dem Namen Karl Friedrich Drais von Sauerbronn; L.: Kluge s. u. Draisine, DW2 6, 1311, Duden s. u. Draisine; Son.: vgl. nndl. draisine, Sb., Draisine; frz. draisienne, F., Draisine; nschw. dressin, Sb., Dressine; poln. drezyna, F., Draisine; bret. draiser, M., Draisine; lit. drezina, F., Draisine; GB.: seit der späteren Neuzeit (1821) belegte und aus dem PN Drais und ine (Suff.) gebildete Bezeichnung für das erste Fahrzeug bei dem zwei Räder hintereinander laufen und der Lenker sich durch Abstoßen mit den Füßen vorwärts bewegt und später auch für ein mit vier Rädern auf Schienen bewegtes Fahrzeug; BM.: nach dem Namen des deutschen Erfinders Karl Friedrich Drais (1785-1851); F.: Draisine, Draisinen (!)+EW; Z.: Drais-in-e

drakonisch, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. drakonisch, sehr streng, übermäßig hart; ne. draconic, draconian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1793; I.: teilweise gr. Lw.; E.: von dem PN Drakon, von gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny Pokorny 213 (332/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. drakonisch, EWD s. u. drakonsch, DW2 6, 1312, Duden s. u. drakonisch; Son.: vgl. nndl. draconisch, Adj., drakonisch; frz. draconien, Adj., drakonisch; nschw. drakonisk, Adj., drakonisch; nnorw. drakonisk, Adj., drakonisch; poln. drakoński, Adj., drakonisch; lit. drakoniškas, Adj., draknisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus dem PN Drakon und isch (Suff.) gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sehr streng oder übermäßig hart; BM.: von dem athenischen Staatsmann Drakon (um 650 v. Chr.) der durch strenge und harte Gesetzgebung hervorgetreten ist; F.: drakonisch, drakonische, drakonisches, drakonischem, drakonischen, drakonischer(, drakonischere, drakonischeres, drakonischerem, drakonischeren, drakonischerer, drakonischste, drakonischstes, drakonischstem, drakonischsten, drakonischster)+FW; Z.: drak-on-isch

drall, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. drall, beleibt, dick, rundlich; ne. ample, buxom; Vw.: -; Hw.: s. drillen; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. drall, Adj., festgedreht, drehend, wirbelnd; vgl. mnd. drillen, sw. V., drillen, rollen, drehen, plagen, gedrillt werden; mhd. drillen, st. V., drehen, drechseln, abrunden; vielleicht von mhd. dræjen, drægen, sw. V., drehend bewegen, wirbeln, drehen, drechseln; ahd. drāen*, sw. V. (1a), drehen, drechseln, runden; germ. *þrēan, *þrǣan, st. V., drehen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. drall, EWD s. u. drall, DW 2, 1331, DW2 6, 1312, Duden s. u. drall, Bluhme s. u. drall; GB.: seit dem Spätmittelalter (Mitte 15. Jh.) belegte und vielleicht mit drehen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für beleibt oder dick oder rundlich oder kräftig-straff; BM.: drehen?; F.: drall, dralle, dralles, drallem, drallen, draller(, drallere, dralleres, drallerem, dralleren, drallerer, drallste, drallstes, drallstem, drallsten, drallster)+EW; Z.: dra-ll

$Drall, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Drall; Vw.: s. Links-, Rechts-; E.: s. drall; L.: Kluge s. u. drall, EWD s. u. drall; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und mit drall sowie drehen verbindbare Bezeichnung für eine Drehung oder Windung oder eine Abweichung von einem geraden Verlauf; F.: Drall, Dralls, Dralles, Dralle (!), Drallen (!)+EW; Z.: Dra-ll

Drama, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Drama, Schauspiel; ne. drama; Vw.: s. Melo-; Hw.: s. Dramatiker, dramatisch, Dramaturg; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. drāma; E.: s. lat. drāma, N., Drama, (um 310-394 n. Chr.); gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; L.: Kluge s. u. Drama, EWD s. u. Drama, DW2 6, 1313, Duden s. u. Drama; Son.: vgl. nndl. drama, Sb., Drama; frz. drame, M., Drama; nschw. dram, drama, Sb., Drama; nnorw. drama, N., Drama; poln. dramat, M., Drama; kymr. drama, F., Drama; nir. dráma, M., Drama; lit. drama, F., Drama; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen verfasstes Bühnenstück bzw. Schauspiel mit einem tragischen Ausgang; BM.: handeln; F.: Drama, Dramas, Dramen+FW; Z.: Dra-m-a

Dramatiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dramatiker, Verfasser von Dramen; ne. dramatist, playwright; Vw.: -; Hw.: s. Drama, dramatisch, Dramaturg; Q.: 1797; I.: Lw. nlat. drāmaticus; E.: s. nlat. drāmaticus, M., Dramatiker; vgl. lat. drāmaticus, drāmaticos, Adj., dramatisch, (um 310-380 n. Chr.); gr. δραματικός (dramatikós), Adj., dramatisch; vgl. gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; L.: Kluge s. u. Drama, EWD s. u. Drama, DW2 6, 1314, Duden s. u. Dramatiker; Son.: vgl. nschw. dramatiker, Sb., Dramatiker; nnorw. dramatiker, M., Dramatiker; kymr. dramodydd, M., Dramatiker; nir. drámadóir, M., Dramatiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1797) belegte und aus Drama und ik sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Verfasser dramatischer Theaterstücke; BM.: handeln; F.: Dramatiker, Dramatikers, Dramatikern+FW; Z.: Dra-m-a-t-k-er

dramatisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. dramatisch, zum Drama gehörig, Drama betreffend; ne. dramatic; Vw.: -; Hw.: s. Drama, Dramatiker, Dramaturg; Q.: 1676; I.: Lw. lat. drāmaticus; E.: s. lat. drāmaticus, drāmaticos, Adj., dramatisch, (um 310-380 n. Chr.); gr. δραματικός (dramatikós), Adj., dramatisch; vgl. gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; L.: Kluge s. u. Drama, EWD s. u. Drama, DW2 6, 1314, Duden s. u. dramatisch; Son.: vgl. nndl. dramatisch, Adj., dramatisch; frz. dramatique, Adj., dramatisch; nschw. dramatisk, Adj., dramatisch; nnorw. dramatisk, Adj., dramatisch; poln. dramatyczny, Adj., dramatisch; kymr. dramatig, Adj., dramatisch; lit. dramtatiškas, Adj., dramatisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1676) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und durch isch umgebildete Bezeichnung für ein Drama betreffend; BM.: handeln; F.: dramatisch, dramatische, dramatisches, dramatischem, dramatischen, dramatischer(, dramatischere, dramatischeres, dramatischerem, dramatischeren, dramatischerer, dramatischst, dramatischste, dramatischstes, dramatischstem, dramatischsten, dramatischster)+FW; Z.: dra-m-a-t-isch

$dramatisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. dramatisieren; L.: Kluge s. u. Drama, EWD s. u. Drama; GB.: seit 1774 belegte und aus dramatis(ch) und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches dramatisch gestalten oder aufregend darstellen; F.: dramatisieren, dramatisiere, dramatisierst, dramatisiert, dramatisierest, dramatisieret, dramatisierte, dramatisiertest, dramatisierten, dramatisiertet, ##dramatisiert, dramatisierte, dramatisiertes, dramatisiertem, dramatisierten, dramatisierter##, dramatisierend, ###dramatisierend, dramatisierende, dramatisierendes, dramatisierendem, dramatisierenden, dramatisierender###, dramatisier (!)+FW; Z.: dra-m-a-t-is-ier-en

Dramaturg, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dramaturg, Bearbeiter von Bühnenstücken; ne. dramaturg; Vw.: -; Hw.: s. Drama, Dramatiker, dramatisch; I.: Lw. gr. δραματουργός (dramaturgós); E.: s. gr. δραματουργός (dramaturgós), M., Dramendichter; vgl. gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Drama, EWD s. u. Drama, DW2 6, 1315, Duden s. u. Dramaturg; Son.: vgl. frz. dramaturge, M., Dramatiker; nschw. dramaturg, Sb., Dramaturg; nnorw. dramaturg, M., Dramaturg; poln. dramaturg, M., Dramaturg, Dramatiker; lit. dramaturgas, M., Dramaturg, Dramatiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769?) belegte Bezeichnung für einen Dramen oder Theaterstücke für eine Aufführung Bearbeitenden; BM.: handeln; F.: Dramaturg, Dramaturgen+FW; Z.: Dra-m-a-t-urg

$dran, nhd., Adv., (12. Jh.?): nhd. dran; L.: Kluge s. u. dran; F.: dran+EW; Z.: dra-n

Dränage, Drainage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Dränage, Drainage, Entwässerung; ne. drainage; Vw.: -; Hw.: s. dränieren; Q.: 1858; I.: Lw. frz. drainage; E.: s. frz. drainage, F., Drainage, Entwässerung; ne. drainage, F., Trockenlegung, Entwässerung; vgl. ne. drain, V., dränieren; ae. dréahnian, sw. V., austrocknen; vgl. germ. *draugi-, *draugiz, Adj., trocken; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. dränieren, EWD s. u. Dränage, DW2 9, 1317, Duden s. u. Dränage; Son.: vgl. nndl. drainage, Sb., Dränage, Drainage; nschw. dränage, N., Dränage, Drainage; nnorw. denering, M., F., Dränage, Drainage; poln. drenaż, M., Dränage, Drainage; kymr. draeniad, M., Dränage, Drainage; nir. draenáil, F., Dränage, Drainage; lit. drenažas, M., Dränage; GB.: seit der späteren Neuzeit (1858) belegte und aus dem Französischen und Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen zunächst mit Steinen und später auch Rohren entwickelte und verwendete Bodenentwässerungsanlage; BM.: trocknen; F.: Dränage, Dränagen, Drainage, Drainagen+FW; Z.: Drä-n-ag-e

Drang, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Drang, Druck; ne. urge (N.); Vw.: -; Hw.: s. drängen; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. dranc (1), st. M., Gedränge, Bedrängnis, Gewalt, Schlachtgedränge; mnd. dranc, M., Drang; mnl. dranc, M., Drang; mhd. drange (1), sw. M., Gedränge, Bedrängnis, Gewalt (?); vgl. mhd. drangen, sw. V., drängen, belästigen, sich drängen; ahd. drangōn*, sw. V. (2), drängen, zusammendrängen; germ. *þrangjan, sw. V., drängen; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drang, Kluge s. u. Drang, EWD s. u. Drang, DW 2, 1333, DW2 6, 1318, Falk/Torp 190, Seebold 521, Duden s. u. Drang, Bluhme s. u. Drang; Son.: vgl. ae. geþrang, st. N. (a), Gedränge, Menge, Lärm; an. þrøngd, st. F. (ō), Gedränge, Beschwerde; ne. throng, N., Gedränge, Menge; GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte und mit dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen starken inneren Antrieb oder Druck; BM.: reiben?; F.: Drang, Drangs, Dranges, Dränge, Drängen+EW; Z.: Dra-ng

$drängeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. drängeln; E.: s. Drang, s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Drang, EWD s. u. Drang; GB.: seit 1647 belegte und aus Drang und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches schieben oder drücken; F.: drängeln, drängel (!), drängle, drängele, drängelst, drängelt, drängelte, drängeltest, drängelten, drängeltet, gedrängelt, ##gedrängelt, gedrängelte, gedrängeltes, gedrängeltem, gedrängelten, gedrängelter##, drängelnd, ###drängelnd, drängelnde, drängelndes, drängelndem, drängelnden, drängelnder###, drängel (!)+FW; Z.: drä-ng-el-n

drängen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. drängen, drängeln, drücken; ne. throng (V.); Vw.: -; Hw.: s. Drang; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. drengen, sw. V., drängen, zusammendrängen; mnd. drengen (1), drangen, sw. V., drängen, bedrängen, nötigen, erpressen, dringen, eindringen, sich eindrängen, sich drängen; ahd. drengen*, sw. V. (1a), eindringen lassen, prägen, einprägen; as. -; anfrk. *thrangon?, sw. V. (2), drängen; germ. *þrangjan, sw. V., drängen; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. drängen, Kluge s. u. Drang, EWD s. u. Drang, DW 2, 1336, DW2 6, 1321, EWAhd 2, 780, EWAhd 2, 765, Duden s. u. drängen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. dringen, V., drängen; nschw. tränga, V., sich drängen; nnorw. trenge, V., drängen; GB.: seit 863-871 (drengen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches heftig und ungeduldig schieben oder drücken; BM.: reiben?; F.: drängen, dränge, drängst, drängt, drängest, dränget, drängte, drängtest, drängten, drängtet, gedrängt, ##gedrängt, gedrängte, gedrängtes, gedrängtem, gedrängten, gedrängter##, drängend, ###drängend, drängende, drängendes, drängendem, drängenden, drängender###, dräng (!)+EW; Z.: drä-ng-en

$Drangsal, nhd., F., N., (15. Jh.): nhd. Drangsal; E.: s. Drang, s. sal; L.: Kluge 1. A. s. u. drängen, Kluge s. u. drangsalieren, EWD s. u. Drang; GB.: seit 1473 (drancsal, M.) belegte und aus Drang und sal gebildete Bezeichnung für Bedrängung oder Nötigung; F.: Drangsal, Drangsals, Drangsales, Drangsale, Drangsalen+EW; Z.: Dra-ng-sal

drangsalieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. drangsalieren, unter Druck setzen, quälen; ne. bully (V.), hassle (V.), harass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1831; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung, letztlich von mhd. drangen, sw. V., drängen, belästigen, sich drängen; ahd. drangōn*, sw. V. (2), drängen, zusammendrängen; germ. *þrangjan, sw. V., drängen; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. drangsalieren, EWD s. u. Drang, DW 2, 1340, DW2 6, 1326, Duden s. u. drangsalieren; GB.: seit 1831 belegte und aus Drangsal und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unter Druck setzen oder zusetzen oder quälen; BM.: drängen; F.: drangsalieren, drangsaliere, drangsalierst, drangsaliert, drangsalierest, drangsalieret, drangsalierte, drangsaliertest, drangsalierten, drangsaliertet, ##drangsaliert, drangsalierte, drangsaliertes, drangsaliertem, drangsalierten, drangsalierter##, drangsalierend, ###drangsalierend, drangsalierende, drangsalierendes, drangsalierendem, drangsalierenden, drangsalierender###, drangsalier (!)+EW; Z.: dra-ng-sal-ier-en

dränieren, drainieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. dränieren, entwässern, Flüssigkeiten ableiten; ne. drain (V.); Vw.: -; Hw.: s. Dränage; Q.: 1858; I.: Lw. frz. drainer; E.: s. frz. drainer, V., dränieren; vgl. ne. drain, V., dränieren; ae. dréahnian, sw. V., austrocknen; vgl. germ. *draugi-, *draugiz, Adj., trocken; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. dränieren, EWD s. u. Dränage, DW2 6,1327, Duden s. u. dränieren; Son.: vgl. nndl. draineren, V., dränieren; poln. drenować, V., dränieren; kymr. draenio, V., dränieren; GB.: seit 1858 belegte und aus dem Französischen und Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen zunächst mit Steinen und später auch Rohren entwickeltes und verwendetes Boden entwässern; BM.: trocknen; F.: dränieren, dräniere, dränierst, dräniert, dränierest, dränieret, dränierte, dräniertest, dränierten, dräniertet, ##dräniert, dränierte, dräniertes, dräniertem, dränierten, dränierter##, dränierend, ###dränierend, dränierende, dränierendes, dränierendem, dränierenden, dränierender###, dränier (!)+FW; Z.: drä-n-ier-en

Drank, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Drank, Spülwasser, Schweinefutter; ne. slop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1903; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. nhd. trinken; L.: Kluge s. u. Drank, DW2 6, 1327, Duden s. u. Drank; GB.: seit der späten Neuzeit (1903) belegte und mit trinken verbindbare nd. Bezeichnung für Schweinefutter aus flüssigen Küchenabfällen; BM.: flüssiges Schweinefutter; F.: Drank, Drankes (!), Dranks (!)+EW; Z.: Dra-n-k

Draperie, nhd., F., (13./14. Jh.): nhd. Draperie, kunstvoller Faltenwurf; ne. drapery; Vw.: -; Hw.: s. drapieren; Q.: Ende 13./14. Jh. (Die Statuten des Deutschen Ordens); I.: Lw. s. frz. draperie; E.: s. mhd. trapperīe, st. F., Garderobe; frz. draperie, F., Draperie, Stoffbehang; vgl. frz. draper, V., in Falten legen; frz. drap, M., Tuch; lat. drappus, M., Tuch, Lappen (M.), (um 325-um 403 n. Chr.); gall. *drappos, M., Tuch; s. idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. drapieren, EWD s. u. Draperie, DW2 6, 1538, Duden s. u. Draperie; Son.: vgl. nschw. draperi, Sb., Draperie; nnorw. draperi, N., Draperie; lit. draperija, F., Draperie; GB.: seit dem Spätmittelalter (13./14. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem erschließbaren Gallischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen nach Anfängen in den Hochkulturen des Altertums vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete kunstvolle Anordnung von Stoff und Falten; BM.: Tuch bzw. reißen; F.: Draperie, Draperien (!)+FW; Z.: Dra-p-er-ie

drapieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. drapieren, dekorativ schmücken, kunstvoll anordnen; ne. drape (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1779; I.: Lw. frz. draper; E.: s. frz. draper, V., in Falten legen; frz. drap, M., Tuch; lat. drappus, M., Tuch, Lappen (M.), (um 325-um 403 n. Chr.); gall. *drappos, M., Tuch; s. idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. drapieren, EWD s. u. Drapierie, DW2 6, 1328, Duden s. u. drapieren; Son.: vgl. nndl. draperen, V., drapieren; nschw. drapera, V., drapieren; nnorw. drapere, V., drapieren; GB.: seit 1779 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem erschließbaren Gallischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen nach Anfängen in den Hochkulturen des Altertums vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes kunstvoll in Falten legen bzw. mit gefaltetem Stoff behängen und schmücken; BM.: Tuch bzw. reißen; F.: drapieren, drapiere, drapierst, drapiert, drapierest, drapieret, drapierte, drapiertest, drapierten, drapiertet, ##drapiert, drapierte, drapiertes, drapiertem, drapierten, drapierter##, drapierend, ###drapierend, drapierende, drapierendes, drapierendem, drapierenden, drapierender###, drapier (!)+FW; Z.: dra-p-ier-en

drastisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. drastisch, wirksam; ne. drastic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1766; I.: Lw. lat. drasticus; E.: s. lat. drasticus, Adj., wirksam, tatkräftig; s. gr. δραστικός (drastikós), Adj., wirksam, tatkräftig; vgl. gr. δρᾶν (dran), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; L.: Kluge s. u. drastisch, EWD s. u. drastisch, DW2 6, 1329, Duden s. u. drastisch; Son.: vgl. nndl. drastisch, Adj., drastisch; frz. drastique, Adj., drastisch; nschw. drastisk, Adj., drastisch; nnorw. drastisk, Adj., drastisch; poln. drastyczny, Adj., drastisch; kymr. drastig, Adj., drastisch; lit. drastiškas, Adj., drastisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und durch isch umgebildete Bezeichnung für wirksam oder deutlich; BM.: tun; F.: drastisch, drastische, drastisches, drastischem, drastischen, drastischer(, drastischere, drastischeres, drastischerem, drastischeren, drastischerer, drastischste, drastischstes, drastischstem, drastischsten, drastischster)+FW; Z.: dra-st-isch

dräuen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. dräuen, mit Zeichen drohen, mit Gebärden drohen, mit Worten drohen; ne. loom (V.), threaten; Vw.: -; Hw.: s. drohen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. drewen, dreun, sw. V., dräuen, drohen; mhd. dröuwen, drouwen, drowen, sw. V., dräuen, drohen; ahd. drewen*, sw. V. (1b), drohen, tadeln; ahd. drouwen* (2) sw. V. (1b), drohen, androhen, tadeln, schimpfen, zurechtweisen; germ. *þrawjan, sw. V., widerspenstig machen, drohen; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dräuen, DW 2, 1343, DW2 6, 1331, DW2 6, 1413 (drohen), EWAhd 2, 768, Heidermanns 625, Duden s. u. dräuen, Bluhme s. u. draeuen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare ältere Bezeichnung für drohen; BM.: reiben?, bohren?; F.: dräuen, dräue, dräust, dräut, dräuest, dräuet, dräute, dräutest, dräuten, dräutet, gedräut, ##gedräut, gedräute (!), gedräutes (!), gedräutem (!), gedräuten (!), gedräuter (!)##, dräuend, ###dräuend, dräuende, dräuendes, dräuendem, dräuenden, dräuender###, dräu (!)+EW; Z.: dräu-en

$draus, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. draus; Hw.: s. s. daraus; E.: s. dar, s. aus; L.: Kluge s. u. draus; GB.: seit 863-871 (dārūze) belegte und aus dar und aus gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches daher oder draußen; F.: draus+EW; Z.: dr-aus

$draußen, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. draußen; E.: s. dar, s. außen; L.: Kluge s. u. draus; GB.: seit 9. Jh. (darūzana) belegte und aus dar und außen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches außerhalb: F.: draußen+EW; Z.: dr-auß-en

drechseln, nhd., V., (13. Jh.): nhd. drechseln, Holz auf einer Drehbank bearbeiten; ne. turn (V.) wood, shape (V.) in lathe; Vw.: -; Hw.: s. drehen; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: mhd. dræhselen*, dræhseln, sw. V., drechseln; mnd. dreselen?, sw. V., drechseln; vgl. mhd. dræjen, drægen, sw. V., drehend bewegen, wirbeln, drehen, drechseln; ahd. drāen, sw. V. (1a), drehen, drechseln, runden; germ. *þrēan, *þrǣan, st. V., drehen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. drechseln, Kluge s. u. drechseln, EWD s. u. drechseln, DW 2, 1351, DW2 6, 1335, Falk/Torp 189, Seebold 519, Duden s. u. drechseln, Bluhme s. u. drechseln; Son.: vgl. lat. torquēre, V., drehen, verdrehen; GB.: seit 1290-1300 belegte und mit drehen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit mindestens 3500 Jahren auf einer von Menschen entwickelten und verwendeten Drehbank Holz und anderen Materialien kunstvoll bearbeiten; BM.: drehen; F.: drechseln, drechsel (!), drechsle, drechselst, drechselt, drechslest (!), drechslet (!), drechselte, drechseltest, drechselten, drechseltet, gedrechselt, ##gedrechselt, gedrechselte, gedrechseltes, gedrechseltem, gedrechselten, gedrechselter##, drechselnd, ###drechselnd, drechselnde, drechselndes, drechselndem, drechselnden, drechselnder###, drechsel (!)+EW; Z.: dre-ch-s-el-n

$Drechsler, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Drechsler; E.: s. drechs(e)l(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. drechseln, EWD s. u. drechseln; GB.: seit 11. Jh. vielleicht nach lateinischem Vorbild aus s. drechs(e)l(n), s. er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Arbeitsteilung und der Entwicklung der Drehbank möglicherweise berufsmäßig drechselnden Handwerker; F.: Drechsler, Drechslers, Drechslern (!)+EW; Z.: Dre-ch-s-l-er

Dreck, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Dreck, Schmutz; ne. dirt, filth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1175 (Glosse); E.: mhd. drec, st. M., Dreck; mnd. dreck, M., Dreck, Kot; mnl. drec, M., Dreck; ahd. *drek?, st. M. (a)?, Dreck; as. -; anfrk. -; germ. *þrekka-, *þrekkaz, st. M. (a), Dreck; vgl. idg. *sterk̑-, terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; L.: Kluge 1. A. s. u. Dreck, Kluge s. u. Dreck, EWD s. u. Dreck, DW 2, 1352, DW2 6, 1337, Falk/Torp 189, Duden s. u. Dreck, Bluhme s. u. Dreck; Son.: vgl. afries. threkk, st. M. (a), Dreck; ae. þreax, Sb., Fäulnis, Abfall, Kehricht; an. þrekkr, st. M. (a), Dreck, Schmutz; got. -; nndl. drek, Sb., Dreck; nschw. träck, Sb., Dreck; gr. στεργάνος (stergános), M.?, Mistgrube, Abort; lat. stercus, N., Dünger; GB.: seit dem Hochmittelalter (1175) (mūsdrek) belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildetete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung von Menschen vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Schmutz; BM.: Mist bzw. besudeln; F.: Dreck, Dreckes, Drecks+EW; Z.: Dreck

$Dreckfink, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Dreckfink; E.: s. Dreck, s. Fink; L.: Kluge s. u. Fink, EWD s. u. Dreck; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Dreck und Fink gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früh möglichen in Pferdeäpfeln pickenden Finken und übertragen (Adj.) vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums für einen auf Sauberkeit keinen Wert legenden Menschen; F.: Dreckfink, Dreckfinks (!), Dreckfinken (!)+EW; Z.: Dreck—fink

$dreckig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. dreckig; E.: s. Dreck, s. ig; L.: Kluge s. u. Dreck, EWD s. u. Dreck; GB.: seit 1521 belegte und aus Dreck und ig gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches schmutzig; F.: dreckig, dreckige, dreckiges, dreckigem, dreckigen, dreckiger(, dreckigere, dreckigeres, dreckigerem, dreckigeren, dreckigerer, dreckigst, dreckigste, dreckigstes, dreckigstem, dreckigsten, dreckigster)+EW; Z.: dreck-ig

$Dreh, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Dreh; Q.: 1903; E.: s. dreh(en); L.: EWD s. u. drehen; GB.: seit 1903 belegte und aus dreh(en) gebildete Bezeichnung für eine Drehung oder einen unlauteren Trick; F.: Dreh, Drehs (!), Drehe (!), Drehen (!)+EW; Z.: Dreh

$Drehbank, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Drehbank; E.: s. dreh(en), s. Bank; L.: EWD s. u. drehen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dreh(en) und Bank gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht von Menschen seit  vor 4000 Jahren entwickeltes und verwendetes Gerät zu einem erleichterten Bearbeiten von Holz und ähnlichen Gegebenheiten; F.: Drehbank, Drehbänke, Drehbänken+EW; Z.: Dreh—bank

$Drehbuch, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Drehbuch; E.: s. drehen, s. Buch; L.: EWD s. u. drehen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dreh(en) und Buch gebildete Bezeichnung für ein Textbuch eines Filmes; F.: Drehbuch, Drehbuches, Drehbuchs, Drehbücher, Drehbüchern+EW; Z.: Dreh—buch

drehen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. drehen, wenden, umdrehen; ne. turn (V.), spin (V.); Vw.: -; Hw.: s. drechseln; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dræjen, drægen, dræhen, dræn, sw. V., drehend bewegen, wirbeln, drehen, drechseln, sich runden; mnd. dreien, sw. V., drehen, winden, wenden; mnl. draeyen, sw. V., drehen; ahd. drāen*, sw. V. (1a), drehen, drechseln, runden; as. thrāian*, sw. V. (1a), drehen; anfrk. -; germ. *þrēan, *þrǣan, st. V., drehen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. drehen, Kluge s. u. drehen, EWD s. u. drehen, DW 2, 1361, DW2 6, 1341, EWAhd 2, 747, Falk/Torp 189, Seebold 519, Duden s. u. drehen, Bluhme s. u. drehen; Son.: vgl. afries. -; ae. þrāwan, st. V. (7)=red. V., drehen, wenden, locken (V.) (1), quälen; an. -; got. -; nndl. draaien, V., drehen; nnorw. dreie, V., drehen; gr. τιτρᾶν (titran), V., zerreiben, durchbohren; lat. torquēre, V., drehen, verdrehen; GB.: seit um 765 (drāen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches in einem Kreise um einen Mittelpunkt bewegen; BM.: in einem Kreis bewegen?; F.: drehen, drehe, drehst, dreht, drehest, drehet, drehte, drehtest, drehten, drehtet, gedreht, ##gedreht, gedrehte, gedrehtes, gedrehtem, gedrehten, gedrehter##, drehend, ###drehend, drehende, drehendes, drehendem, drehenden, drehender###, dreh (!)+EW; Z.: dreh-en

$Dreher, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Dreher; E.: s. dreh(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. drehen; GB.: seit 1359 belegte und aus dreh(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Drehenden oder eine drehende Bewegung oder ein von Menschen für das Drehen entwickelten und verwendeten Gegenstand; F.: Dreher, Drehers, Drehern (!)+EW; Z.: Dreh-er

$Drehorgel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Drehorgel; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. dreh(en), s. Orgel; L.: EWD s. u. Orgel; GB.: seit 1742 belegte und aus dreh(en) und Orgel gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dem 16. Jh. entwickeltes und verwendetes unter Drehen Töne erzeugendes Musikinstrument (Leierkasten); F.: Drehorgel, Drehorgeln (!)+EW; Z.: Dreh—org-el

drei, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. drei; ne. three (Num. Kard.); Vw.: -; Hw.: s. dritte, Drittel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. drī, drīe, driu, Num. Kard., drei; mnd. drê, Num. Kard., drei; mnl. drie, Num. Kard., drei; ahd. drī, Num. Kard., drei; as. thrīe*, thria*, thriu*, Num. Kard., drei; anfrk. thrī*, Num. Kard., drei; germ. *þri-, Num. Kard., drei; idg. trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. drei, Kluge s. u. drei, EWD s. u. drei, DW 2, 1369, DW2 6, 1348, EWAhd 2, 770, Falk/Torp 192, Duden s. u. drei, Bluhme s. u. drei; Son.: vgl. afries. thrē, thriā, thriū, Num. Kard., drei; ae. þréo, þrío, Num. Kard., drei; ae. þríe, þréo, þrío, Num. Kard., drei; an. þrīr, Num. Kard., drei; got. þreis, krimgot. þrija, tria, Num. Kard., drei; nndl. drie, Num. Kard., drei; frz. trois, Num. Kard., drei; nschw. tre, Num. Kard., drei; nnorw. tre, Num. Kard., drei; ai. tráyas, Num. Kard. (M.), drei; gr. τρεῖς (treis), τρεες (trees), Num. Kard., drei; lat. trēs, treis, trīs, trē, Num. Kard., drei, ein paar, einige; kymr. tri, tair, Num. Kard., drei; air. trí, Num. Kard., drei; lit. trỹs, Num. Kard., drei; ksl. trije, Num. Kard. (M.), drei; poln. trzy, Num. Kard., drei; toch. A tre, tri, Num. Kard., drei; heth. teri, Num. Kard., drei; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung der sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache möglichen Grundzahl zwischen zwei und vier; BM.: ?; F.: drei, dreie, dreier, dreien+EW; Z.: drei

$Dreidecker, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Dreidecker; E.: s. drei, s. deck(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Dreidecker, Doppeldecker; GB.: seit 1794 belegte und aus drei und decke(n) oder Deck sowie (e)r gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes Schiff und später zeitweise auch Flugzeug; F.: Dreidecker, Dreideckers (!), Dreideckern (!)+EW; Z.: Drei—deck-er

$Dreieck, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Dreieck; E.: s. drei, s. Eck; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit  1539 belegte und nach lateinischem Vorbild (triangulum) aus drei und Eck gebildete Bezeichnung für eine (in der Vorstellung des Menschen vorhandene) von drei Linien begrenzte und damit auch drei Ecken aufweisende Fläche; F.: Dreieck, Dreiecks, Dreieckes, Dreiecke(!), Dreiecken+EW; Z.: Drei—eck

$dreieckig, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. dreieckig; Q.: 13. Jh. (Glosse); E.: s. Dreieck, s. ig; L.: EWD s. u. drei; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegt und aus Dreieck und ig gebildete Bezeichnung für ein Dreieck bildend; F.: dreieckig, dreieckige, dreieckiges, dreieckigem, dreieckigen, dreieckiger+EW; Z.: drei—eck-ig

$Dreieinigkeit, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Dreieinigkeit; Q.: um 1500; E.: s. drei, s. Einigkeit, s. dreieinig, s. heit bzw. keit; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit vor 1326 (drīeinicheit*) belegte und nach dem lat. trinitas aus drei und Einigkeit bzw. dreieinig und keit gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Christentums als Einheit verstandene Dreiförmigkeit des christlichen Gottes aus Vater und Sohn sowie Heiligem Geist; F.: Dreieinigkeit+EW; Z.: Drei—ei-n-ig—kei-t

$Dreier, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Dreier; E.: s. drei, s. er; L.: EWD s. u. drei, DW 2, 1377, DW2 6, 1358; GB.: seit 1397 belegte und aus drei sowie er gebildete Bezeichnung für eine drei Gegebenheiten wie beispielsweise Pfennige betreffende Gesamtheit oder Einheit; F.: Dreier, Dreiers, Dreiern+EW; Z.: Drei-er

$Dreifaltigkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Dreifaltigkeit; E.: s. drei, s. Faltigkeit, s. dreifaltig, s. heit bzw. keit; L.: Kluge s. u. Dreifaltigkeit, EWD s. u. drei; seit vor 1190 (drīvalticheit*) belegte und nach dem lat. trinitas aus drei und Faltigkeit bzw. dreifaltig und keit gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Christentums als Einheit verstandene Dreiförmigkeit des christlichen Gottes aus Vater und Sohn sowie Heiligem Geist; F.: Dreifaltigkeit, Dreifaltigkeiten+EW; Z.: Drei—fal-t-ig-kei-t

$Dreifuß, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Dreifuß; E.: s. drei, s. Fuß; I.: Lüs. lat. tripūs; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit 11. Jh. (drīfuoz*) belegte und nach dem Vorbild von lat. tripus aus drei und Fuß gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes auf drei Füßen stehendes Gerät; F.: Dreifuß, Dreifußes, Dreifüße, Dreifüßen (!)+EW; Z.: Drei—fuß

$Dreikäsehoch, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Dreikäsehoch; E.: s. drei, s. Käse, s. hoch; L.: Kluge s. u. Dreikäsehoch; GB.: seit 1835 belegte und aus drei und Käse sowie hoch gebildete scherzhafte Bezeichnung für ein kleines Kind; F.: Dreikäsehoch, Dreikäsehochs, Dreikäsehoche (!), Dreikäsehochen (!)+EW; Z.: Drei—kä-s-e—ho-ch

$Dreimaster, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dreimaster; E.: s. drei, s. Master; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit 1775 belegte und aus drei und Mast (M.) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes sowie mit drei Masten ausgestattetes Segelschiff; F.: Dreimaster, Dreimasters, Dreimastern (!)+EW; Z.: Drei—mast-er

$dreißig, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. dreißig; E.: s. drei, s. zig bzw. ßig; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit um 765 belegte und aus drei und zig bzw. ßig gebildete Bezeichnung für die seit Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche Grundzahl zwischen 29 und 31; F.: dreißig+EW; Z.: drei-ß-ig

dreist, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. dreist, frech, zudringlich; ne. cheeky, bold (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. drīste, drīst, Adj., beherzt, kühn, wagemutig, dreist, frech; mhd. -; as. thrīst, dreist, kühn; ahd. -; anfrk. -; germ. *þreista-, *þreistaz, *þrīsta-, *þrīstaz, *þrenhsta-, *þrenhtaz, Adj., kühn, dreist, drängend; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dreist, Kluge s. u. dreist, EWD s. u. dreist, DW 2, 1394, DW2 6,1379, Seebold 521, Heidermanns 628, Duden s. u. dreist, Bluhme s. u. dreist; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen und dem Altsächsischen aufgenommene sowie für das Germanische  erschließbare und mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches frech oder zudringlich oder unerwünscht; BM.: drehen?, reiben?, bohren?; F.: dreist, dreiste, dreistes, dreistem, dreisten, dreister(, dreistere, dreisteres, dreisterem, dreisteren, dreisterer, dreistete, dreistetes, dreistetem, dreisteten, dreisteter)+EW; Z.: drei-st

$Dreistigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Dreistigkeit; E.: s. dreist, s. ig, s. heit bzw. keit; L.: Kluge s. u. dreist, EWD s. u. dreist; GB.: seit 1526 belegte und aus dreistig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Frechheit oder Zudringlichkeit oder Furchtlosigkeit oder Unerwünschtheit; F.: Dreistigkeit, Dreistigkeiten+EW; Z.: Drei-st-ig-kei-t

$dreizehn, nhd., Num. Kard., (10. Jh.): nhd. dreizehn; E.: s. drei, s. zehn; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit um 1196 belegte und aus drei und zehn gebildete sowie sachlich seit Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche Grundzahl zwischen zwölf und vierzehn; F.: dreizehn, dreizehne+EW; Z.: drei—zehn

Drell, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Drell, Drillich, dreifädiges Gewebe; ne. ticking (N.); Vw.: -; Hw.: s. Drillich; Q.: 1454; I.: Lw. -; E.: s. mnd. drell, drel, M., Drillich, Drell; wohl Parallelbildung zu mhd. drilich, drilch, Adj., dreifach; vgl. lat. trilīx, Adj., dreifädig, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. līcium, N., Querfaden, Faden, Eintragsfaden beim Weben, Gewebe; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Drell, EWD s. u. Drillich, DW 2, 1399, Duden s. u. Drell; GB.: seit dem Spätmittelalter (1454) belegte und wohl aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene und mit Drillich und lat. trilix sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Leinengewebe aus dreifachen Fäden; BM.: drei; F.: Drell, Drells (!), Drelle (!), Drellen (!)+FW; Z.: Dr-el-l

dreschen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. dreschen, zuschlagen, prügeln; ne. thresh, thrash, flail (V.); Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. dreschen, dröschen, treschen, st. V., dreschen, quälen, laufen, sich aussondern aus, einschlagen auf; mnd. derschen, st. V., sw. V., dreschen; mnl. derscen, V., dreschen; ahd. dreskan*, drescan*, st. V. (3b), „dreschen“, schlagen, treten, herausschlagen; as. -; anfrk. -; germ. *þreskan, *þreskwan, st. V., treten, stampfen, dreschen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dreschen, Kluge s. u. dreschen, EWD s. u. dreschen, DW 2, 1401, DW2 6, 1386, EWAhd 2, 766, Falk/Torp 192, Seebold 522, Duden s. u. dreschen, Bluhme s. u. dreschen, Falk/Torp 192, Seebold 522; Son.: vgl. afries. -; ae. þerscan, þrescan, þrexan, st. V. (3b), dreschen, schlagen, stampfen; an. -; aschwed. þryskia, V., dreschen; got. þriskan, st. V. (3,2), dreschen; nwfries. terskje, V., dreschen; nndl. dorsen, V., dreschen; nschw. dröska, V., dreschen; nisl. þreskja, V., dreschen; gr. τιτρώσκειν (titrṓskein), V., durchbohren, verwunden; lit. trēksti-, V., quetschen, pressen, melken; lit. trùskinti, V., zerkleinern, zermalmen; aruss. troskotъ, V., krachen, knistern; toch. A trisk-, V., dröhnen, tönen; toch. AB trāsk-, V., kauen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbares sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbares Getreidekörner oder Samen durch Bearbeiten mit einem von Menschen wohl nach der Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Dreschflegel oder seit dem 19. Jh. mittels Dreschmaschine aus den Ähren oder Hülsen der Ähren lösen; BM.: drehen?, reiben?, bohren?; F.: dreschen, dresche, drischst, drischt, drescht, dreschest, dreschet, drosch, droschst, droschen, droscht, drösche, dröschest, dröschst, dröschen, dröschet, dröscht, gedroschen, ##gedroschen, gedroschene, gedroschenes, gedroschenem, gedroschenen, gedroschener##, dreschend, ###dreschend, dreschende, dreschendes, dreschendem, dreschenden, dreschender###, drisch (!)+EW; Z.: dre-sch-en

$Drescher, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Drescher; Vw.: s. Mäh-; E.: s. dresch(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. dreschen, EWD s. u. dreschen; GB.: seit 1252-1255 belegte und aus dresch(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Ackerbau möglichen Dreschenden; F.: Drescher, Dreschers, Dreschern+EW; Z.: Dre-sch-er

$Dreschflegel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Dreschflegel; E.: s. dresch(en), s. Flegel; L.: EWD s. u. dreschen; GB.: seit um 1480 belegte und aus dresch(en) und Flegel gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entwicklung von Ackerbau mögliches und von Menschen entwickeltes sowie verwendetes Gerät für Dreschen von Getreide; F.: Dreschflegel, Dreschflegels, Dreschflegeln+EW+FW; Z.: Dre-sch—fleg-el

Dress, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Dress, Bekleidung, Sportbekleidung; ne. dress (N.); Vw.: -; Hw.: s. Dressing; Q.: 1829; I.: Lw. ne. dress (N.); E.: s. ne. dress, N., Kleid, Kleidung; vgl. ne. dress, V., bekleiden, herrichten; afrz. dresser, V., herrichten; lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dress, EWD s. u. Dreß, DW2 6, 1389 (Dresz), Duden s. u. Dress; Son.: vgl. nschw. dress, Sb., Dress, Kleidung; nnorw. dress, M., Dress, Kleidung; poln. dres, M., Dress; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (1829) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Kleidung für einen bestimmten Anlass besonders für Ausübung von Sport; BM.: herrichten; F.: Dress, Dresses, Dresse (!), Dressen (!)+FW; Z.: D-re-ss

$Dresseur, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Dresseur; E.: s. dress(ieren), s. eur (Suff.); L.: EWD s. u. dressieren; GB.: seit 1905 belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Zähmung wilder Tiere oder den Hochkulturen des Altertums möglichen Dressierenden oder Tierbändiger; F.: Dresseur, Dresseurs, Dresseure, Dresseuren+FW; Z.: D-re-ss-eur

dressieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. dressieren, abrichten; ne. dress (V.) (2), tame (V.), train (V.); Vw.: s. a-; Hw.: -; I.: Lw. afrz. dresser; E.: s. afrz. dresser, V., herrichten; lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. dressieren, EWD s. u. dressieren, DW 2, 1406, Duden s. u. dressieren; Son.: vgl. nndl. dresseren, V., dressieren; nschw. dressera, V., dressieren; nnorw. dressere, V., dressieren; poln. tresować, V., dressieren; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwickljung von Sprache mögliches einem Tier bestimmte Fertigkeiten beibringen bzw. jemanden durch Disziplinierung zu einer bestimmten Verhaltensweise bringen; BM.: herrichten; F.: dressieren, dressiere, dressierst, dressiert, dressierest, dressieret, dressierte, dressiertest, dressierten, dressiertet, ##dressiert, dressierte, dressiertes, dressiertem, dressierten, dressierter##, dressierend, ###dressierend, dressierende, dressierendes, dressierendem, dressierenden, dressierender###, dressier (!)+FW; Z.: d-re-ss-ier-en

Dressing, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Dressing, Marinade, Salatsoße; ne. dressing (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Dress; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. dressing; E.: s. ne. dressing, N., Dressing, Marinade; vgl. ne. dress, N., Kleid, Kleidung; ne. dress, V., bekleiden, herrichten; afrz. dresser, V., herrichten; lat. dīrigere, V., gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Dressing; Son.: vgl. nndl. dressing, Sb., Dressing; nschw. dressing, Sb., Dressing; nnorw. dressing, M., Dressing; poln. dressing, M., Dressing; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Französischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine mit Essig und Zitronensaft und Kräutern und Gewürzen bereitete Flüssigkeit zu einem Einlegen und behaupteten Verfeinern von Lebensmitteln; BM.: herrichten; F.: Dressing, Dressings+FW; Z.: D-re-ss-ing

$Dressur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Dressur; E.: s. dress(ieren), s. ur (Suff.); L.: Kluge s. u. dressieren, EWD s. u. dressieren; GB.: seit 1789 belegte und aus dress(ieren) und ur (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung von Sprache mögliche Abrichtung oder Zähmung; F.: Dressur, Dressuren+FW; Z.: D-re-ss-ur

dribbeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. dribbeln, prellen; ne. dribble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1910; I.: Lw. ne. dribble; E.: s. ne. dribble, V., dribbeln; nndl. dribbelen, V., trippeln; wohl von germ. *þreb-, V., drücken, treiben; idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094 (1894/71) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. dribbeln, EWD s. u. dribbeln, Falk/Torp 191, Duden s. u. dribbeln; Son.: vgl. frz. dribbler, V., dribbeln; nschw. dribbla, V., dribbeln; nnorw. drible, V., dribbeln; poln. dryblować, V., dribbeln; GB.: seit 1910 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für einen Ball durch kurze Stöße über eine größere Strecke vor sich hertreiben; BM.: treten; F.: dribbeln, dribbel (!), dribble, dribbelst, dribbelt, dribbelest, dribbelet, dribbelte, dribbeltest, dribbelten, dribbeltet, gedribbelt, ##gedribbelt, gedribbelte, gedribbeltes, gedribbeltem, gedribbelten, gedribbelter##, dribbelnd, ###dribbelnd, dribbelnde, dribbelndes, dribbelndem, dribbelnden, dribbelnder###, dribbel (!)+FW; Z.: drib-b-el-n

$Dribbling, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Dribbling; E.: s. dribbl(e), s. ing; L.: Kluge s. u. dribbeln, EWD s. u. dribbeln; GB.: seit 1966 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für die von Menschen entwickelte und verwendete besondere Technik des Dribbelns bei dem Fußballspiel; F.: Dribbling, Dribblings+FW; Z.: Drib-b-ling

Driesch, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Driesch, unbebautes Ackerland; ne. uncultivated land (N.), fallow field; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. driesch (2), st. M., st. N., „Driesch“, unbebautes Land, ungepflügter Acker, brachliegendes Ackerland; mnd. drēsch, M., „Driesch“, ruhender Acker, unbebautes Land; mnl. driesch, M., Driesch; vgl. mhd. driesch (1), Adj., unbebaut, ungepflügt; wohl von einem *þreuteska-, V., ermüden, erschöpfen; vgl. germ. *þreutan, st. V., belästigen, verdrießen, ermüden; idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095 (1898/75) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., slaw.); idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Driesch, DW 2, 1408, DW2 6, 1391, Falk/Torp 194, Seebold 523, Duden s. u. Driesch, Bluhme s. u. Driesch; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200) zunächst in Ortnamen belegte und verwendete sowie mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für unbebautes Land; BM.: reiben?; F.: Driesch, Driesches (!), Drieschs (!), Driesche (!), Drieschen (!)+EW; Z.: Drie-sch

drießen, nhd. (ält.), st. V.: nhd. drießen, verdrießen, ärgern; ne. annoy; Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw.-; E.: mhd. driezen (1), st. V., „drießen“, drängen, treiben, drohen; mnd. drēten (1), st. V., verdrießen; anfrk. *thriotan?, st. V. (2); germ. *þreutan, st. V., belästigen, verdrießen, ermüden; idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095 (1898/75) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., slaw.); idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 2, 1409, Falk/Torp 194, Seebold 523, EWAhd 2, 826; Son.: vgl. afries. -; ae. þréotan, st. V. (2), plagen, ermüden; an. þrjōta, st. V. (2), aufhören, ermangeln, misslingen; got. *þriutan?, st. V. (2), schwerfallen; lit. trūnė́ti, V., verwesen; GB.: seit 3. Viertel 13. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Missmut hervorrufen; BM.: reiben; F.: drießen, drieße, drießst, drießt, drießest, drießet, dross, drossest, drossen, drosst, drösse, drössest, drössen, drösset, drossen, drossene, drossenes, drossenem, drossenen, drossener, drießend, drießende, drießendes, drießendem, drießenden, drießender, drieß (!)+EW; Z.: drie-ß-en

Drift, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Drift, unkontrolliertes Treiben; ne. drift (N.); Vw.: -; Hw.: s. treiben, Trift; Q.: 1330/1349; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; s. mnd. drift, F., Trieb, Antrieb, Getriebenes, Triebkraft, Eifer, vgl. mnd. drīven, st. V., treiben, antreiben, betreiben; as. drīvan*, st. V. (1a), treiben, vertreiben, ausüben; germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274 (409/57) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Drift, EWD s. u. Trift, Duden s. u. Drift, Bluhme s. u. Drift; Son.: vgl. nndl. drift, Sb., Drift; nschw. drift, Sb., Drift; nnorw. drift, M., Betrieb, Bewegung; poln. dryft, M., Drift; lit. dreifas, M., Drift; GB.: seit dem Spätmittelalter (1330/1349) belegte sowie aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche durch Wind erzeugte Strömung; BM.: treiben; F.: Drift, Driften (!)+FW+EW; Z.: Dri-f-t

$driften, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. driften; E.: s. Drift, s. en; L.: EWD s. u. Trift; GB.: seit 1952 belegte und aus Drift und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches treiben oder durch Luftströmung gleiten; F.: driften, drifte, driftest, driftet, driftete, driftetest, drifteten, driftetet, gedriftet, ##gedriftet, gedriftete, gedriftetes, gedriftetem, gedrifteten, gedrifteter##, driftend, ###driftend, driftende, driftendes, driftendem, driftenden, driftender###, drift (!)+EW; Z.: dri-f-t-en

$Drill, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Drill; E.: s. drill(en); L.: Kluge s. u. drillen, EWD s. u. drillen; GB.: vielleicht seit 1883 belegte und mit drillen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliche Drehung oder Einübung von Fertigkeiten; F.: Drill, Drills, Drilles+EW; Z.: dri-ll-en

$Drillbohrer, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Drillbohrer; E.: s. Drill, s. Bohrer; L.: Kluge s. u. Drilling 2; GB.: seit 1716 belegte und aus drill(en) und Bohrer gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten drillenden Bohrer; F.: Drillbohrer, Drillbohrers, Drillbohrern+EW; Z.: Dri-ll—bohr-er

drillen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. drillen, drehen, streng ausbilden; ne. drill (V.), exercise (V.); Vw.: -; Hw.: s. drall; I.: Lw. -; E.: mhd. drillen, st. V., drehen, drechseln, abrunden; mnd. drillen, sw. V., drillen; mnl. drillen, sw. V., drillen; vielleicht von mhd. dræjen, drægen, sw. V., drehend bewegen, wirbeln, drehen, drechseln; ahd. drāen*, sw. V. (1a), drehen, drechseln, runden; germ. *þrēan, *þrǣan, st. V., drehen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. drillen, Kluge s. u. drillen, EWD s. u. drillen, DW 2, 1410, DW2 6, 1392, Duden s. u. drillen, Bluhme s. u. drillen; Son.: vgl. poln. drylować, V., drillen; kymr. drilio, V., drillen, üben, bohren; nir. druileálaim, V., drillen, bohren; GB.: vielleicht seit um 1250 belegte und mit drehen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für drehen und einem harten militärischen Training unterziehen; BM.: bohren; F.: drillen, drille, drillst, drillt, drillest, drillet, drillte, drilltest, drillten, drilltet, gedrillt, ##gedrillt, gedrillte, gedrilltes, gedrilltem, gedrillten, gedrillter##, drillend, ###drillend, drillende, drillendes, drillendem, drillenden, drillender###, drill (!)+EW; Z.: dri-ll-en

Drillich, Trillich, nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Drillich, Drell, festes Gewebe; ne. drill (N.); Vw.: -; Hw.: s. Drell; E.: mhd. drilich, drilch, Adj., dreifach; lat. trilīx, Adj., dreifädig, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. līcium, N., Querfaden, Faden, Eintragsfaden beim Weben, Gewebe; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drillich, Kluge s. u. Drillich, EWD s. u. Drillich, DW 2, 1412, DW 22, 535, DW2 6, 1394, Duden s. u. Drillich; Son.: vgl. nndl. dril, Sb., Drillich; frz. treillis, M.?, Drillich; nschw. dräll, Sb., Drillich; nnorw. drill, M., N., Drillich; poln. drelich, M., Drillich; kymr. dril, M., Drillich; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dichtes Baumwollgewebe oder Leinengewebe in Köperbindung; BM.: drei(facher Faden); F.: Drillich, Drillichs, Drilliche (!), Drillichen (!), Trillich (!), Trillichs (!), Trilliche (!), Trillichen (!) +FW; Z.: Dri-l-li-ch

Drilling (1), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Drilling (M.) (1), eines von drei Kindern einer Mehrlingsgeburt; ne. triplet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: unter Einfluss von Zwilling aus einem Dreiling gebildet; vgl. mhd. drīlinc, st. M., dritter Teil, Maß, Gefäß, Anzahl, Dreipfennigstück; mhd. drēlinc, drelink, drilink, M., Dreier, drei Pfennige, Viertel Schilling, Dreipfennigstück; vgl. mhd. drī, drīe, driu, drei; mnd. drê, Num. Kard., drei; ahd. drī, Num. Kard., drei; as. thrīe*, thria*, thriu*, Num. Kard., drei; anfrk. thrī*, Num. Kard., drei; germ. *þri-, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drilling, Kluge s. u. Drilling 1, EWD s. u. Drilling, DW 2, 1412, DW2 6, 1394, Duden s. u. Drilling; Son.: vgl. nschw. trilling, Sb., Drilling (M.) (1); nnorw. trilling, M., Drilling (M.) (1); poln. dryling, M., Drilling (M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (1425) belegte und unter Einfluss von Zwilling aus drei und ling gebildete Bezeichnung für eines von drei gleichzeitig ausgetragenen Kindern; BM.: drei; F.: Drilling, Drillings, Drillinge, Drillingen+EW; Z.: Dri-l-ling

Drilling (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Drilling (M.) (2), Triebrad; ne. drilling (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1713; I.: Lw. -; E.: s. nhd. drillen; L.: Kluge s. u. Drilling 2, DW 2, 1412, DW2 6, 1394; GB.: seit der späteren Neuzeit (1713) belegte und aus drei und ling gebildete Bezeichnung für ein aus zwei Scheiben an einer Achse bestehendes Triebrad; BM.: bohren, drehen; F.: Drilling, Drillings, Drillinge, Drillingen+EW; Z.: Dri-ll-ing

$drin, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. drin; E.: s. dar, s. in; L.: Kluge s. u. drin; F.: drin+EW; Z.: d-r-in

dringen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. dringen, sich heftig wohin bewegen, drängen; ne. get through, penetrate, throng (V.); Vw.: -; Hw.: s. gedrungen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); E.: mhd. dringen, tringen, st. V., herbeidrängen, vorwärtsdrängen, sich drängeln, zur Begrüßung herbeieilen, bei Hof vorsprechen, aufwarten; mnd. dringen, st. V., drängen, verdrängen; mnl. dringen, st. V., dringen; ahd. dringan*, st. V. (3a), drängen, treiben, drücken, pressen; as. thringan, st. V. (3a), dringen, drängen; anfrk. *thringan?, st. V. (3a), drängen, dringen; germ. *þrenhan, *þreng-?, *þrinh-, *þring-, st. V., drängen; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dringen, Kluge s. u. dringen, EWD s. u. dringen, DW 2, 1413, DW2 6, 1395, EWAhd 2, 780, Falk/Torp 190, Seebold 520, Duden s. u. dringen, Bluhme s. u. dringen; Son.: vgl. afries. thringa, st. V. (3a), dringen, drängen; ae. þringan, st. V. (3a), dringen, drängen, eilen, bedrücken; an. þryngva, þryngja, st. V. (3a), drängen, zwingen; got. þreihan, st. V. (1), drängen; nndl. dringen, V., dringen; nschw. tränga, V., dringen, drängen; av. uraxta-, Adj., zusammengdrängt; ? lit. trenkti, V., kräftig schlagen, stampfen; apreuß. trencke, V., stoß an; aruss. potručati, V., schlagen; russ. trutít, V., drücken, stoßen; GB.: um 800 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit Zeit und Raum mögliches durch Drängen an eine bestimmte Stelle gelangen; BM.: drehen, drängen; F.: dringen, dringe, dringst, dringt, dringest, dringet, drang, drangst, drangen, drangt (!), dränge, drängest, drängst, drängen, dränget, drängt, gedrungen, ##gedrungen, gedrungene, gedrungenes, gedrungenem, gedrungenen, gedrungener##, dringend, ###dringend, dringende, dringendes, dringendem, dringenden, dringender###, dring (!)+EW; Z.: dri-ng-en

$dringend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (15. Jh.): nhd. dringend; E.: s. dringen, s. d; L.: Kluge s. u. dringen, EWD s. u. dringen; GB.. seit 1463 belegte und aus dringen sowie d gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen aus seiner Sicht dringlich oder nachdrücklich oder sofortig; F.: dringend, dringende, dringendem, dringenden, dringender+EW; Z.: dri-ng-end

$dringlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. dringlich; Vw.: s. auf-, zu-; E.: s. dring(en), s. lich; L.: Kluge s. u. dringen, EWD s. u. dringen; GB.: F.: dringlich, dringliche, dringliches, dringlichem, dringlichen, dringlicher(, dringlichere, dringlicheres, dringlicherem, dringlicheren, dringlicherer, dringlichst, dringlichste, dringlichstes, dringlichstem, dringlichsten, dringlichster)+EW; Z.: dri-ng-lich

$Dringlichkeit, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Dringlichkeit; E.: s. dringlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. dringen; GB.: seit 1581 belegte und aus dringlich und keit gebildete Bezeichnung F.: Dringlichkeit, Dringlichkeiten+EW; Z.: Dri-ng-lich—kei-t

$drinnen, nhd., Adv., (13. Jh.?): nhd. drinnen; E.: s. dar, s. innen; L.: Kluge s. u. drin; GB.: seit 1274  belegte und aus dar und innen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit Zeit und Ram mögliches innen befindlich; F.: drinnen+EW; Z.: d-r-in-n-en

Drischel, nhd. (ält.), M., F., (12. Jh.): nhd. Drischel, Dreschflegel; ne. flail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. drischel, st. F., „Drischel“, Dreschflegel; ahd. driskil*, st. M. (a), Dreschflegel, Dreschgerät; ahd. driskila*, sw. F. (n), Dreschflegel, Dreschgerät; mhd. dreschen, dröschen, treschen, st. V., dreschen, quälen, laufen, sich aussondern aus, einschlagen auf; mnd. derschen, st. V., sw. V., dreschen; mnl. derscen, V., dreschen; ahd. dreskan*, drescan*, st. V. (3b), „dreschen“, schlagen, treten, herausschlagen; germ. *þreskan, *þreskwan, st. V., treten, stampfen, dreschen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Drischel, DW 2, 1421, DW2 6, 1403, Duden s. u. Drischel; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dresch(en) und el gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich von Menschen nach Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Dreschflegel; BM.: dreschen; F.: Drischel, Drischels, Drischeln+EW; Z.: Dri-sch-el

dritte, nhd., Num. Ord., (8. Jh.): nhd. dritte; ne. third (Num. Ord.); Vw.: -; Hw.: s. drei, Drittel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dritte, drite, tritte, Num. Ord., dritte; mnd. dridde, drüdde, drudde, Num. Ord., dritte; mnl. derde, Num. Ord., dritte; ahd. dritto, Num. Ord., dritte; as. thriddio*, Num. Ord., dritte; anfrk. -; germ. *þridjō-, *þridjōn, *þridja-, *þridjan, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. dritte, Kluge s. u. dritte, EWD s. u. drei, DW 2, 1421, DW2 6, 1406 (dritter), EWAhd 2, 791, Falk/Torp 192, Duden s. u. dritte, Bluhme s. u. dritt; Son.: vgl. afries. thredda, thirda, Num. Ord., dritte; saterl. thredde, Num. Ord., dritte; ae. þridda, þirda, Num. Ord., dritte; an. þriði, Num. Ord., dritte, ein Odinsname; got. þridja, Num. Ord., dritte; nndl. derde, Num. Ord., dritte; nschw. tredje, Num. Ord., dritte; nnorw. tredje, Num. Ord., dritte; ai. tṛtitya-, Num. Ord., dritte; av. uritiia-, Num. Ord., dritte; lalb. tritë, Num. Ord., dritte; arm. erir, Num. Ord., dritte; gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; lat. tertius, Num. Ord., dritte; kymr. trydydd, trydedd, Num. Ord., dritte; lit. trẽčias, Num. Ord., dritte; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare sowie sachlich seit Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche Bezeichnung für die Ordnungszahl zwischen zweite und vierte; ; BM.: drei; F.: dritte, drittes, drittem, dritten, dritter+EW; Z.: dri-tt-e

Drittel, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Drittel, dritter Teil; ne. third (N.); Vw.: -; Hw.: s. dritte, drei; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: s. mhd. dritteil, driteil, st. M., st. N., Drittel, dritter Teil; s. mhd. dritte, drite, tritte, Num. Ord., dritte; ahd. dritto, Num. Ord., dritte; germ. *þridjō-, *þridjōn, *þridja-, *þridjan, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd. teil (1), tēl, deil, st. N., st. M., Teil, Stück, Hälfte, Anteil, Besitz, Teilen, Teilung, Fülle, Seite, Partei, Bereich, Gebühr; ahd. teil, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Teil, Anteil, Stück, Seite; germ. *daila-, *dailaz, st. M. (a), Teil; germ. *daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. M. (i), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. F. (i), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pokorny 175?; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Drittel, EWD s. u. drei, DW 2, 1424, DW2 6, 1405, Duden s. u. Drittel; Son.: vgl. nndl. derde, Sb., Drittel; nschw. tredjedel, Sb., Drittel; nnorw. tredjedel, M., Drittel; GB.: seit dem Hochmittelalter (1172-1190) belegte und aus drei sowie Teil gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung von Sprache und Zahlen in der Vorstellung von Menschen möglichen dritten Teil einer Menge; BM.: drei; F.: Drittel, Drittels, Dritteln (!)+EW; Z.: Dri-tt-el

$dritteln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. dritteln; E.: s. Drittel, s. (e)n; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit um 1440 belegte und aus Drittel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches in drei Teile teilen; F.: dritteln, drittel, drittle, drittele, drittelst, drittelt, drittelte, dritteltest, drittelten, dritteltet, gedrittelt, gedrittelte, gedritteltes, gedritteltem, gedrittelten, gedrittelter, drittelnd, drittelnde, drittelndes, drittelndem, drittelnden, drittelnder+EW; Z.: dri-tt-el-n

$drittens, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. drittens; E.: s. dritte, s. (e)ns; L.: EWD s. u. drei; GB.: seit 1644 beegte und aus dritte und (e)ns  gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches an dritter Stelle; F.: drittens+EW; Z.: dri-tt-en-s

Drixel, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Drixel, Deixel, Deiwel, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: s. Teufel, Deibel, Deiger, Deiner, Deixel; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: aus euphemistischen Gründen aus Teufel (s. d.) entstellt; L.: Kluge s. u. Deixel; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit belegte und aus Teufel oder dem Lateinischen und Griechischen des Altertums durch euphemistische Entstellung gebildete Bezeichnung für den Teufel; BM.: in dem Volke herrschte der Glaube vor dass man durch Nennung des Namens den Teufel herbeirufen könne; F.: Drixel, Drixels+FW; Z.: Drix-el

Droge, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Droge, Rauschgift; ne. drug (N.); Vw.: -; Hw.: s. Drogerie, Drogist; I.: Lw. frz. drogue; E.: s. frz. drogue, F., Droge, Arzneimittel, Gewürz; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht aus dem Arabischen (arab. turua, Sb., Weg, Mittel) oder Mittelniederländischen (droge vate, Sb., trockene Fässer); oder von mnd. drȫge (1), drüge, dryge, Adj., „dröge“, trocken, ausgetrocknet, dürr, welk; as. drokno, Adv., trocken; germ. *drukna-, *druknaz, *druhna-, *druhnaz, Adj., trocken; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Droge, Kluge s. u. Droge, EWD s. u. Droge, DW2 6, 1411, Duden s. u. Droge, Bluhme s. u. Droge; Son.: vgl. nndl. drugs, Sb. Pl., Drogen; nschw. drog, Sb., Droge; nnorw. droge, M., Droge; kymr. dryg, M., Droge; nir. druga, M., Droge; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen pflanzlichen oder tierischen oder mineralischen Rohstoff der von Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung als Heilmittel oder Antriebsmittel oder Gewürz verwendet wird; BM.: trocken?; F.: Droge, Drogen+FW; Z.: Dro-g-e

dröge, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. dröge, trocken, langweilig; ne. boring; Vw.: -; Hw.: s. trocken; Q.: 1525 (Akten Bauernkrieg); I.: Lw. -; E.: s. mnd. drȫge (1), drüge, dryge, Adj., „dröge“, trocken, ausgetrocknet, dürr, welk; vgl. as. drokno, Adv., trocken; germ. *drukna-, *druknaz, *druhna-, *druhnaz, Adj., trocken; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. dröge, DW 2, 1426, DW2 6, 1412, Duden s. u. dröge; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (1525) belegte und mit dem Mittelniederdeutschen sowie dem Altsächsischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches trocken oder langweilig; BM.: trocken; F.: dröge, dröges, drögem, drögen, dröger(, drögere, drögeres, drögerem, drögeren, drögerer, drögeste, drögestes, drögestem, drögesten, drögester, drögste, drögstes, drögstem, drögsten, drögster)+EW; Z.: drö-g-e

Drogerie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Drogerie, Fachgeschäft für Heilmittel; ne. drugstore; Vw.: -; Hw.: s.- Droge, Drogist; Q.: 1502/1505; I.: Lw. frz. droguerie; E.: s. frz. droguerie, F., Drogerie; vgl. frz. drogue, F., Droge, Arzneimittel; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht aus dem Arabischen (arab. turua, Sb., Weg, Mittel) oder Mittelniederländischen (droge vate, Sb., trockene Fässer); oder von mnd. drȫge (1), drüge, dryge, Adj., „dröge“, trocken, ausgetrocknet, dürr, welk; as. drokno, Adv., trocken; germ. *drukna-, *druknaz, *druhna-, *druhnaz, Adj., trocken; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Drogerie, EWD s. u. Droge, DW2 6, 1412, Duden s. u. Drogerie; Son.: vgl. nndl. drogisterij, Sb., Drogerie; nnorw. drogeri, N., Drogerie; poln. drogeria, F., Drogerie; kymr. siop drygist, F., Drogerie; nir. druglann, F., Drogerie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1502/1505) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein Geschäft in dem nicht apothekenpflichtige Heilmittel und Chemikalien sowie Kosmetikartikel verkauft werden; BM.: ?; F.: Drogerie, Drogerien+FW; Z.: Dro-g-er-ie

Drogist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Drogist, Inhaber einer Drogerie, Angestellter eines Drogisten oder Drogeristen; ne. chemist; Vw.: -; Hw.: s. Droge, Drogerie; Q.: 1658; I.: Lw. frz. droguiste; E.: s. frz. droguiste, M., Drogist, Inhaber einer Drogerie, Angestellter einer Drogerie; vgl. frz. drogue, F., Droge, Arzneimittel; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht aus dem Arabischen (arab. turua, Sb., Weg, Mittel) oder Mittelniederländischen (droge vate, Sb., trockene Fässer); oder von mnd. drȫge (1), drüge, dryge, Adj., „dröge“, trocken, ausgetrocknet, dürr, welk; as. drokno, Adv., trocken; germ. *drukna-, *druknaz, *druhna-, *druhnaz, Adj., trocken; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Droge, EWD s. u. Droge, DW2 6, 1412, Duden s. u. Drogist; Son.: vgl. nndl. drogist, Sb., Drogist; nnorw. drogist, M., Drogist; GB.: seit der früheren Neuzeit (1658) belegte Bezeichnung für einen Inhaber oder Fachverkäufer in einer Drogerie; BM.: ?; F.: Drogist, Drogisten+FW; Z.: Dro-g-ist

$Drohbrief, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Drohbrief; Q.: Anfang 15. Jh.; E.: s. droh(en), s. Brief; L.: EWD s. u. drohen; GB.: seit 1406 belegte und aus droh(en) sowie Brief gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Schrift möglichen drohenden Brief; F.: Drohbrief, Drohbriefes, Drohbriefs, Drohbriefe, Drohbriefen+EW+FW; Z.: Dro-h—brief

drohen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. drohen, bedrängen, einschüchtern, nötigen; ne. threaten; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. dröuwen (1), drouwen, drowen, tröuwen, sw. V., drohen, androhen; mnd. drouwen, sw. V., drohen; ahd. drouwen*, sw. V. (1b), drohen, tadeln; ahd. drewen*, sw. V. (1b), drohen, androhen; germ. *þrawjan, sw. V., widerspenstig machen, drohen; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. drohen, Kluge s. u. drohen, EWD s. u. drohen, DW 2, 1343, DW2 6, 1413, EWAhd 2, 768, Heidermanns 625, Duden s. u. drohen, Bluhme s. u. drohen; Son.: vgl. ae. þréagan, þréan, þréawian, sw. V. (2), tadeln, züchtigen, strafen, bedrohen, angreifen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich nach natürlichem Vorbild schon seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches einen anderen Menschen  durch Gesten oder nachdrückliche Worte einzuschüchtern versuchen; BM.: drehen?, bohren?; F.: drohen, drohe, drohst, droht, drohest, drohet, drohte, drohtest, drohten, drohtet, gedroht, ##gedroht, gedrohte, gedrohtes, gedrohtem, gedrohten, gedrohter##, drohend, ###drohend, drohende, drohendes, drohendem, drohenden, drohender###, droh (!) +EW; Z.: dro-h-en

Drohne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Drohne, männliche Biene; ne. drone (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. drāne, drane, M., Drohne; s. mhd. tren, trien, sw. M., Brutbiene, Drohne, Hummel (F.); as. dreno*, sw. M. (n), Drohne; as. drān, st. M. (a?, i?), Drohne; ahd. treno, sw. M. (n), Drohne; germ. *drēni-, *drēniz, st. M. (i), Drohne; germ. *drenō-, *drenōn, *drena-, *drenan, sw. M. (n), Drohne; vgl. idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255 (383/31) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Drohne, Kluge s. u. Drohne, EWD s. u. Drohne, DW2 6, 1415, Duden s. u. Drohne, Bluhme s. u. Drohne; Son.: das Wort wurde neu aus dem Mittelniederdeutschen übernommen; vgl. ae. drǣn, drān, st. F. (ō?, i?), Drohne; gr. θρώναξ (thrṓnax), M., Drohne; ? lit. trãnas, M., Drohne; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die männliche Biene und davon abgeleitet in dem 21. Jh. auch für ein unbemanntes militärisches Aufklärungsflugzeug und Kampfflugzeug; BM.: brummen; F.: Drohne, Drohnen+EW; Z.: Droh-n-e

dröhnen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. dröhnen, brummen, donnern; ne. drone (V.), roar (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1643; I.: Lw. -; E.: germ. *drunjan, sw. V., dröhnen; idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255 (383/31) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. dröhnen, Kluge s. u. dröhnen, EWD s. u. dröhnen, DW 2, 1433 (drönen), DW2 6, 1416, Duden s. u. dröhnen, Bluhme s. u. droehnen, Falk/Torp 211; Son.: vgl. nndl. dreunen, V., dröhnen, erzittern; nschw. döna, V., schwach brüllen, träge sein (V.); nisl. drynja, V., dröhnen, lärmen, schwach brüllen; GB.: seit 1643 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches durchdringend laut und dumpf tönen; BM.: lautmalend; F.: dröhnen, dröhne, dröhnst, dröhnt, dröhnest, dröhnet, dröhnte, dröhntest, dröhnten, dröhntet, gedröhnt, ##gedröhnt, gedröhnte, gedröhntes, gedröhntem, gedröhnten, gedröhnter##, dröhnend, ###dröhnend, dröhnende, dröhnendes, dröhnendem, dröhnenden, dröhnender###, dröhn+EW; Z.: dröh-n-en

$Drohung, nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Drohung; Vw.: s. Be-; E.: s. droh(en), s. ung; L.: Kluge s. u. drohen, EWD s. u. drohen; GB.: seit 4. Viertel  8. Jh. (druowunga) belegte und aus drohen und ung gebildete Bezeichnung für eine Androhung oder Inaussichtstellung eines Übels; F.: Drohung, Drohungen+EW; Z.: Dro-h-ung

drollig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. drollig, spaßig; ne. droll (Adj.), funny (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. nndl. drollig; E.: s. nndl. drollig, Adj., drollig; vgl. nndl. drol, Sb., Knirps, Possenreißer; von idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. drollig, Kluge s. u. drollig, EWD s. u. drollig, DW2 6, 1419, Duden s. u. drollig, Bluhme s. u. drollig; Son.: vgl. frz. drôle, Adj., lustig, spaßhaft; GB.: seit der frühen Neuzeit (1557) belegte und aus dem Neuniederländischen aufgenommene sowie aus drol und ig gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches lustig oder spaßig; BM.: bohren?; F.: drollig, drollige, drolliges, drolligem, drolligen, drolliger(, drolligere, drolligeres, drolligerem, drolligeren, drolligerer, drolligste, drolligstes, drolligstem, drolligsten, drolligster)+FW; Z.: dro-l-l-ig

...drom, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...drom; ne. ...drome; Vw.: s. Down-Syn-, Palin-, Syn-, Velo-, ; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. δρόμος (drómos); E.: s. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1069; Son.: vgl. nndl. ...droom, Suff., ...drom; frz. ...drome, Suff., ...drom; nschw. ...drom, Suff., ...drom; nnorw. ...drom, Suff., ...drom; kymr. ...drom, Suff., ...drom; ...dróm, Suff., ...drom; poln. ...drom, Suff., ...drom; lit. ...dromas, Suff., ...drom; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie als Nachsilbe zu einerr Bildung von Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.: laufen; F.: …drom, …doms, …drome (!), …dromen (F.)+FW; Z.: -dro-m

Dromedar, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Dromedar, einhöckeriges Kamel; ne. dromedary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Herzog Ernst in der Fassung B); I.: Lw. -; E.: mhd. dromedār, dromendār, dromedārie, tromedār, st. N., Dromedar; mnl. drummeldar, M., Dromedar; mnl. dromedare, M., Dromedar; mlat. dromedārius, M., Dromedar, (um 392 n. Chr.); vgl. lat. dromas, Adj., laufend; gr. δρομάς (dromás), Adj., laufend, gehend; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273 (407/55) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt.?); L.: Kluge s. u. Dromedar, EWD s. u. Dromedar, DW 2, 1432, DW2 6, 1419, Duden s. u. Dromedar; Son.: vgl. nndl. dromedaris, Sb., Dromedar; frz. dromadaire, M., Dromedar; nschw. dromedar, Sb., Dromedar; nnorw. dromedar, M., Dromedar; poln. dromader, M., Dromedar; kymr. dromedari, M., Dromedar; nir. dromadaire, M., Dromedar; lat. dromedaras, M., Dromedar; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und aus demMittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare  Bezeichnung für das wohl schonvormenschlich mögliche einhöckerige arabische Kamel; BM.: laufen; F.: Dromedar, Dromedars, Dromedare, Dromedaren+FW; Z.: Drom-ed-ar

Drops, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Drops, Fruchtbonbon; ne. drop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tropfen; Q.: 1876 (Wörterbuch); I.: Lw. ne. drop; E.: s. ne. drop, N., Drops, Tropfen (M.); ae. dropa, drapa, sw. M. (n), Tropfen (M.), Gicht; germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Drops, EWD s. u. Drops, DW2 6, 1420, Duden s. u. Drops, Bluhme s. u. Drops; Son.: vgl. nndl. drups, Sb., Drops; nschw. dropp, Sb., Drops; GB.: seit der späteren Neuzeit (1876) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das Altenglische  für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vordergründig zu einem Genuss sowie tatsächlich zu dem Schaden von Mitmenschen hergestellten ungefüllten flachen und runden Fruchtbonbon; BM.: tropfen; F.: Drops+FW; Z.: Dro-p-s

Droschke, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Droschke, leichtes Fuhrwerk, Taxi; ne. cab, hackney; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1794; I.: Lw. russ. дрожки (drjóski); E.: s. russ. дрожки (drjóski), M. Pl., leichter Wagen (M.); weitere Herkunft ungeklärt?; russ. droga, Sb., Verbindungsstange zwischen Vorderachse und Hinterachse; L.: Kluge s. u. Droschke, EWD s. u. Droschke, DW 2, 1434, DW2 6, 1420, Duden s. u. Droschke; Son.: vgl. nschw. droska, Sb., Droschke; nnorw. drosje, M., Droschke, Fahrzeug, Taxi; poln. dorożka, F., Droschke; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1794) belegte und aus dem Russischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes leichtes einspänniges oder zweispänniges Fuhrwerk zu der Beförderung von Menschen; BM.: ?; F.: Droschke, Droschken+FW; Z.: Drosch-k-e

dröseln, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. dröseln, aufdrehen; ne. twist (V.); Vw.: s. auf-; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, genaue Herkunft ungeklärt; vielleicht zu germ. *trus-, sw. V., taumeln; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204? (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. dröseln, EWD s. u. dröseln, DW 2, 1434, DW2 6, 1421, Duden s. u. dröseln; GB.: vielleicht seit 1650 belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht teilweise mit dem erscliebaren Germanischen und  Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Aufdrehen von mehreren verdrehten Fäden; BM.: laufen?, ziehen?, drehen?; F.: dröseln, drösel (!), drösle, dröselst, dröselt, dröselest (!), dröselet (!), dröselte, dröseltest, dröselten, dröseltet, gedröselt, ##gedröselt, gedröselte, gedröseltes, gedröseltem, gedröselten, gedröselter##, dröselnd, ###dröselnd, dröselndes, dröselndem, dröselnden, dröselnder###, drösel (!)+EW; Z.: drö-s-el-n

Drossel (1), nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Drossel (F.) (1), ein Vogel; ne. thrush; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. droschel, troschel, st. F., Drossel (F.) (1), Singdrossel; mnd. drōsle, F., Drossel (F.) (1); ahd. drōskala*, drōscala, drōschel*, st. F. (ō), Drossel (F.) (1), Singdrossel, Amsel, Feigenfresser; as. thrōsla*, st. F. (ō)?, Drossel (F.) (1); anfrk. -; germ. *þrustlō, *þraustlō, st. F. (ō), Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096 (1901/78) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drossel 1, Kluge s. u. Drossel 1, EWD s. u. Drossel 1, DW 2, 1435, DW2 6, 1421, EWAhd 2, 802, Duden s. u. Drossel, Bluhme s. u. Drossel1; Son.: vgl. afries. -; ae. þrostle, sw. F. (n), Drossel; an. -; got. -; nschw. trast, Sb., Drossel (F.) (1); nnorw. trost, M., Drossel (F.) (1); lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); mir. druid, Sb., Star (F.) (1); nir. truis, F., Drossel (F.) (1); mkymr. drydu, drydw, Sb., Drossel (F.) (1); lit. strãzdas, M., Drossel (F.) (1); poln. drozd, M., Drossel (F.) (1); russ. дрозд (drozd), M., Drossel (M.) (1); verwandt auch an. þrǫstr, st. M. (u), Drossel (M.) (1); kymr. tresglen, F., Drossel (M.) (1); GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen weltweit verbreiteten schon vormenschlichen Vogel aus der Familie der Sperlingsvögel; BM.: ?; F.: Drossel, Drosseln (!)+EW; Z.: Dross-el

Drossel (2), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Drossel (F.) (2), Kehle; ne. throttle, throat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd. drüzzel, st. M., Gurgel, Schlund, Kehle (F.) (1), Rüssel; mhd. drozze, sw. M., st. F., sw. F., Schlund, Kehle (F.) (1), Hals; ahd. drozza, sw. F. (n), Kehle (F.) (1), Gurgel, Luftröhre; germ. *þrutō, st. F. (ō), Kehle (F.) (1); s. idg. *streudʰ-, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drossel 2, Kluge s. u. Drossel 2, EWD s. u. Drossel 2, DW 2, 1435, DW2 6, 1422, Falk/Torp 195, Duden s. u. Drossel, Bluhme s. u. drosseln; Son.: s. erdrosseln; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210) belegte und teilweisemit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die menschliche und tierische Kehle; BM.: starr?, Rohr?, Stängel?; F.: Drossel, Drosseln (!)+EW; Z.: Dro-ss-el

$drosseln, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. drosseln; Vw.: s. er-; E.: s. Drossel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Drossel 2, EWD s. u. Drossel 2; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Drossel und (e)n gebildete Bezeichnung für würgen; F.: drosseln, drossel (!), drossle, drossele, drosselst, drosselt, drosselte, drosseltest, drosselten, drosseltet, gedrosselt, ##gedrosselt, gedrosselte, gedrosseltes, gedrosseltem, gedrosselten, gedrosselter##, drosselnd, ###drosselnd, drosselnde, drosselndes, drosselndem, drosselnden, drosselnder###, drossel (!)+FW; Z.: dro-ss-el-n

Drost, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Drost, Amtshauptmann; ne. bailiff; Vw.: -; Hw.: s. Truchsess; Q.: 1279/1298 (MGH); I.: Lw. -; E.: mnd. drost (2), droste, M., Drost, Truchsess der am weltlichen oder geistlichen Hofe das erste Ehrenamt bekleidet; vgl. ahd. truhtsāzo*, sw. M. (n), Truchsess; vgl. ahd. truht*, st. F. (i), Schar (F.) (1), Gefolge; germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); ahd. sizzen, st. V. (5), sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342 (500/81) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, heth.); L.: Kluge s. u. Drost, DW 2, 1437, DW2 6, 1423, Duden s. u. Drost; Son.: vgl. afries. drusta, M., Droste, Truchsess; GB.: seit dem Spätmittelalter  (1279/1298) belegte niederdeutsche Bezeichnung für einen Amtsträger (Landvogt oder Truchsess); BM.: Schar (F.) (1), sitzen; F.: Drost, Drostes, Drosts, Droste (!), Drosten (!)+EW; Z.: Dro-s-t

$drüben, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. drüben; E.: s. dar, s. üben; L.: Kluge s. u. drüben; GB.: seit 1619 belegte und aus dar und üben belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Zeit und Raum mögliches gegenüber;  F.: drüben+EW; Z.: d-r-üb-en

$drüber, nhd., Adv., (12. Jh.?): nhd. drüber; E.: s. dar, s. über; L.: Kluge s. u. drüben; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus dar und über gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Zeit und Raum mögliches oberhalb; F.: drüber+EW; Z.: d-r-üb-er

Druck (1), nhd., M., (10. Jh.): nhd. Druck, Drücken, Kraft pro Fläche; ne. pressure, strain (N.); Vw.: s. Offset-; Hw.: s. drücken; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. druc, truc, st. M., Druck, Drücken, Stoß, Schlag; mnd. druk, druck, M., Bedrängnis, Druck, Druck eines Schriftwerks, Gedrucktes; mnl. druc, M., Druck; ahd. druk*, druc*, drug*, st. M. (a?, i?), Druck, Einwirkung; as. -; anfrk. -; germ. *þrukki-, *þrukkiz?, Sb., Druck; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071?; L.: Kluge 1. A. s. u. Druck, Kluge s. u. drücken, EWD s. u. drücken, DW 2, 1439, DW2 6, 1424, EWAhd 2, 813, Duden s. u. Druck; Son.: vgl. afries. threkk (2), Sb., Druck, Mühe, Last; ae. -; an. -; got. *þruks?, st. M. (i), Druck, Stoß; nndl. druck, Sb., Druck; nschw. tryck, N., Druck; nnorw. trykk, M., N., Druck; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche auf eine Fläche wirkende Kraft; BM.: reiben?, bohren?; F.: Druck, Druckes, Drucks, Drucke, Drucken (!), Drücke, Drücken (!)+EW; Z.: Dru-ck

$Druck (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Druck; Vw.: s. Ab-; E.: s. Druck (1); L.: EWD s. u. drucken; GB.: seit um 1480 belegte und aus Druck (1) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes technisches Verfahren zu der schriftlichen Vervielfältigung von Texten durch Drücken von Farbe auf (viele Seiten von) Papier (oder Stoff); F.: Druck, Druckes, Drucks, Drucke, Drucken (!)+EW; Z.: Dru-ck

Drückeberger, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Drückeberger, sich einer Aufgabe Entziehender, Faulpelz; ne. slacker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1872; I.: Lw. -; E.: s. nhd. drücken, Berg; L.: Kluge s. u. Drückeberger, EWD s. u. drücken, DW2 6, 1432, Duden s. u. Drückeberger; GB.: seit der späteren Neuzeit (1872) belegte und scherzhaft verwendete sowie wie ein Familienname gebildete Bezeichnung für einen sich Arbeiten entziehenden Menschen; BM.: scherzhaft erfundener Familienname; F.: Drückeberger, Drückebergers, Drückebergern (!)+EW; Z.: Drü-ck-e—ber-g-er

drucken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. drucken, Buch drucken; ne. print (V.); Vw.: -; Hw.: s. drücken; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. drucken, drücken, sw. V., drücken, drängen, bedrängen, pressen, auspressen, ein Buch drucken; ahd. drukken*, drucken*, sw. V. (1a), drücken, pressen, herauspressen, würgen, quälen, bedrücken; germ. *þrukkjan, sw. V., drücken, stampfen, pressen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071? (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. drucken, EWD s. u. drucken, DW 2, 1441, DW2 6, 1434, EWAhd 2, 813, Duden s. u. drucken, Bluhme s. u. drucken; Son.: vgl. afries. thretza, thrikka, sw. V. (1), drücken; nfries. druwckjen, V., drücken; ae. þryccan, sw. V. (1), zerdrücken, zertreten (V.), beleidigen, unterdrücken; an. -; aschwed. þrykkja, V., drucken, drücken; got. -; nndl. drucken, V., drucken, drücken; nschw. trycka, V., drucken, drücken; nnorw. trykkje, V., drücken, drucken; GB.: um 830 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und nach Erfindung und Verwendung des Buchdrucks mit beweglichen Lettern um 1450 auf das eingefärbte Typen oder Bilder durch Maschinen auf Papier oder Stoff pressen um die Bilder zu übertragen und zu vervielfältigen beschränkte Bezeichnung; BM.: reiben?; F.: drucken, drucke, druckst, druckt, druckest, drucket, druckte, drucktest, druckten, drucktet, gedruckt, ##gedruckt, gedruckte, gedrucktes, gedrucktem, gedruckten, gedruckter##, druckend, ###druckend, druckende, druckendes, druckendem, druckenden, druckender###, druck (!)+EW; Z.: dru-ck-en

drücken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. drücken, pressen, hervortreiben; ne. press (V.), push (V.), squeeze (V.); Vw.: -; Hw.: s. drucken; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. drucken, drücken, sw. V., drücken, drängen, bedrängen, pressen, auspressen; mnd. drücken, V., drücken, sich drücken, sich drängen; mnl. drucken, drocken, druycken, sw. V., drücken; ahd. drukken*, drucken*, sw. V. (1a), drücken, pressen, herauspressen, würgen, quälen, bedrücken, bedrängen, niederdrücken; germ. *þrukkjan, sw. V., drücken, stampfen, pressen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071? (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Druck, Kluge s. u. drücken, EWD s. u. drücken, DW 2, 1442, EWAhd 2, 813, Duden s. u. drücken, Bluhme s. u. druecken; Son.: vgl. afries. thretza, thrikka, sw. V. (1), drücken; nfries. druwckjen, V., drücken; ae. þryccan, sw. V. (1), zerdrücken, zertreten (V.), beleidigen, unterdrücken; an. þrūga, sw. V., drohen, unterdrücken; got. -; nndl. drucken, V., drucken, drücken; nschw. trycka, V., drucken, drücken; nnorw. trykke, V., drücken; GB.: um 830 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und nach Erfindung und Verwendung des Buchdrucks mit beweglichen Lettern um 1450 aus drucken gebildete besondere Bezeichnung für einen Druck auf etwas ausüben; BM.: reiben?, bohren?; F.: drücken, drücke, drückst, drückt, drückest, drücket, drückte, drücktest, drückten, drücktet, gedrückt, ##gedrückt, gedrückte, gedrücktes, gedrücktem, gedrückten, gedrückter##, drückend, ###drückend, drückende, drückendes, drückendem, drückenden, drückender###, drück (!)+EW; Z.: drü-ck-en

$Drucker, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Drucker; E.: s. druck(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. drucken, EWD s. u. drucken; seit 15. GB.: seit 1427 belegte und aus druck(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Druckenden und später ein von Menschen für die Herstellung von Drucken entwickeltes und verwendetes Gerät; F.: Drucker, Druckers, Druckern (!)+EW; Z.: Dru-ck-er

$Drücker, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Drücker; Vw.: s. Unter-; E.: s. drück(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. drücken, EWD s. u. drücken; GB.: seit um 1250 belegte und aus drück(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Drückenden und einen von Menschen für das Drücken entwickelten und verwendeten Teil eines Geräts; F.: Drücker, Drückers, Drückern (!)+EW; Z.: Drü-ck-er

$Druckerei, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Druckerei; E.: s. Drucker, s. ei (Suffix); L.: Kluge s. u. drucken, EWD s. u. drucken; GB.: seit 1494 belegte und aus Drucker und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine Einrichtung zu dem Drucken von Texten oder ein Druckereiunternehmen; F.: Druckerei, Druckereien+EW; Z.: Dru-ck-er-ei

$Druckfehler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Druckfehler; E.: s. druck(en), s. Fehler; L.: EWD s. u. drucken; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Druck und Fehler gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Drucken von Texten möglichen Fehler; F.: Druckfehler, Druckfehlers, Druckfehlern+EW; Z.: Dru-ck—fehl-er

$Drucksache, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Drucksache; E.: s. Druck, s. Sache; L.: EWD s. u. drucken; GB.: seit 1811 belegte und aus Druck und Sache gebildete Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte und verwendete gedruckte Mitteilung; F.: Drucksache, Drucksachen+EW; Z.: Dru-ck—sach-e

drucksen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. drucksen, zaudern, zögern; ne. hem (V.) and haw (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1542; I.: Lw. -; E.: mhd. trohsen, sw. V., drucksen, untätig sein (V.); Intensivbildung zu nhd. drücken; L.: Kluge s. u. drucksen, EWD s. u. drucksen, DW 2, 1451, DW2 6, 1447, Duden s. u. drucksen; GB.: vielleicht seit 1542 belegte und zu drucken bzw. drücken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches nicht recht über etwas sprechen wollen oder können; BM.: drücken; F.: drucksen, druckse, drucksst (!), druckst, drucksest, druckset, druckste, druckstest, drucksten, druckstet, gedruckst, ##gedruckst, gedruckste, gedruckstes, gedruckstem, gedrucksten, gedruckster##, drucksend, ###drucksend, drucksende, drucksendes, drucksendem, drucksenden, drucksender###, drucks (!)+EW; Z.: dru-ck-s-en

$Drückung, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Drückung; Vw.: s. Unter-; E.: s. drück(en), s. ung; L.: DW 2, 1452, DW2 6, 1449; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus druck(en) bzw. drück(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher Menschen mögliches Drücken; F.: Drückung, Drückungen (!)+EW; Z.: Drü-ck-ung

Drude, Trude, nhd. (ält.), F., (13. Jh.?): nhd. Drude, Trude, Zauberin; ne. sorceress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (Buch 3 des alten Passionals); E.: mhd. trute, trut, st. F., „Trud“, Unholdin, weiblicher Alp, Hexe; vgl. mhd. trut, st. M., Trud, Alp, Unhold; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Zusammenhang mit nhd. treten?; L.: Kluge 1. A. s. u. Drude, Kluge s. u. Drude, DW 2, 1453, DW 22, 1233, DW2 6, 1450, Duden s. u. Drude, Bluhme s. u. Drude; Son.: s. Drudenfuß; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte sowie vielleicht mit treten verbindbare Bezeichnung für ein in der Vorstellung von Menschen mögliches weiblichen zauberndes Wesen oder eine Hexe; BM.: treten?; F.: Drude, Druden (!), Trude, Truden (+EW; Z.: Drud-e

Drudel, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Drudel, scherzhaftes Bilderrätsel; ne. droodle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, wohl eine Phantasiebezeichnung; L.: Kluge s. u. Drudel, Duden s. u. Drudel; Son.: vgl. frz. droodle, M., Drudel; poln. drudle, M.?, Drudel; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein witziges Rätsel das darin besteht dass ein zu erratender Gegenstand aus einer ungewöhnlichen Perspektive oder in einem ungewöhnlichen Ausschnitt gezeichnet wird; BM.: ?; F.: Drudel, Drudels (!), Drudeln (!)+FW?; Z.: Drudel

$Drudenfuß, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Drudenfuß; E.: s. Drude, s. n, s. Fuß; L.: Kluge s. u. Drude; GB.: vielleicht seit 1575 belegte und aus Drude und n sowie Fuß gebildete Bezeichnung für ein meist als (angeblicher) Fußabdruck einer Drude erklärtes Pentagramm mit fünf Spitzen bei denen die Spitzen mit je einer Geraden so untereinander verbunden sind dass der Zeichenzug an derselben Spitze beginnt und endet; F.: Drudenfuß, Drudenfußes, Drudenfüße, Drudenfüßen+EW; Z.: Drud-en—fuß

$Drudenstein, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Drudenstein; E.: s. Drude, s. n, s. Stein; L.: Kluge s. u. Drude; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Drude und n sowie Stein gebildete Bezeichnung für einen in der Vorstellung von Menschen angeblich auf eine Drude hinweisenden Steín; F.: Drudenstein, Drudensteins, Drudensteines, Drudensteine, Drudensteinen+EW; Z.: Drud-en—stei-n

Druide, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Druide, keltischer Priester; ne. druid; Vw.: -; Hw.: -;; I.: Lw. lat. druidēs; E.: s. lat. druidēs, M., Druide, (um 50 v. Chr.); aus dem Gallischen; kelt. *dru-, Sb., Eiche; vgl. air. drui, M., Druide; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Druide, DW 2, 1456, DW2 6, 1451, Duden s. u. Druide, Bluhme s. u. Druide; Son.: vgl. nndl. druide, Sb., Druide; frz. druide, M., Druide; nschw. druid, Sb., Druide; nnorw. druide, M., Druide; poln. druid, M., Druide; kymr. dryw, M., Druide; air. druí, M., Druide; nir. draoi, M., Druide; lit. druidas, M., Druide; GB.: seit der frühen Neuzeit (1526) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und mittelbar dem Gallischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Priester eines keltischen Volkes; BM.: sicher Sehender?; F.: Druide, Druiden+FW; Z.: Dru-i-d-e

Drusch, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Drusch, Dreschen, Dreschertrag; ne. threshing; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1680; I.: Lw. -; E.: s. nhd. dreschen; L.: Kluge s. u. Drusch, EWD s. u. dreschen, DW2 6, 1453, Duden s. u. Drusch, Bluhme s. u. Drusch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1680) belegte und mit dresch(en) verbindbare Bezeichnung für das Dreschen oder den Dreschertrag; BM.: dreschen; F.: Drusch, Drusches, Druschs (!), Drusche (!), Druschen (!)+EW; Z.: Dru-sch

$Druse (1), nhd., F., (16. Jh.?): nhd. verwittertes Erz; L.: Kluge 1. A. s. u. Druse 1; GB.: vielleicht seit 1557 belegte Bezeichnung für einen Hohlraum in einem Gestein oder für verwittertes Erz; F.: Druse, Drusen (!)+EW; Z.: Druse

$Druse (2), nhd., F., (8. Jh.?): nhd. eine Pferdekrankheit; L.: Kluge 1. A. s. u. Druse 2, EWD s. u. Drüse; GB.: seit um 765 belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Geschwulst oder Drüse oder Pferdekrankheit; F.: Druse, Drusen (!)+EW; Z.: Druse

Drüse, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Drüse, ein Organ; ne. gland; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. druos, st. F., Drüse, Beule; mhd. drüese, sw. F., Drüse, Beule, Drüsenschwellung; mnd. drose, druse, F., Drüse; mnl. droese, F., Geschwür, Schwellung; ahd. druos, st. F. (i), Geschwulst, Eichel, Drüse, Mandel; as. thrōs*, st. F. (i), Drüse; anfrk. -; germ. *þrōsō?, st. F. (ō), Drüse, Beule; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vgl. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095? (1897/74) (RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Drüse, Kluge s. u. Drüse, EWD s. u. Drüse, DW 2, 1458, DW2 6, 1454, EWAhd 2, 823, Duden s. u. Drüse, Bluhme s. u. Druese; Son.: vgl. afries. -; ae. -; ae. *þrœ̄si, Sb.; got. -; nndl. droes, F., Drüse?, Schwellung?; av. θraošti-, F., Reife, Vollendung; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanische verbindbare Bezeichnung eines Körperorgans das ein Sekret nach außen bzw. in Körperhohlräume oder in das Blut bzw in die Lymphe ausscheidet; BM.: gedeihen?; F.: Drüse, Drüsen+EW; Z.: Drü-s-e

Drusen, nhd. (ält.), F. Pl., (9. Jh.?): nhd. Drusen, Bodensatz; ne. lees (Pl.), yeast (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. drusene, drusine, st. F., Drusen, Bodensatz; mnd. druse, F., Hefe; mnd. drōs, M., Hefe; mnl. droese, Sb.; ahd. truosana, st. F. (ō), Bodensatz, Drusen, Hefe, Unrat; ahd.? truos*, Sb.?, Bodensatz, Drusen, Trester as. -; anfrk. -; germ. drōhsnō, st. F. (ō), Hefe; L.: Kluge s. u. Drusen, DW 2, 1461, DW2 6, 1456, Falk/Torp 211; Son.: vgl. afries. -; ae. drōsne, sw. F. (n), Bodensatz, Hefe, Schmutz, Ohrenschmalz; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (truos) belegte sowie für das Germanische erschließbare Bezeichnung für Bodensatz sowie später für einen aus dem Bodensatz von Hefe von Menschen entwickelten Hefebrand; BM.: Schmutz?; F.: Drusen+EW; Z.: Drus-en

Dschungel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Dschungel, Urwald; ne. jungle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1838; I.: Lw. ne. jungle; E.: s. ne. jungle, N., Dschungel; aus Hindi jangal, Sb. Ödland, Wald; ai. jā̆ṅgala, Sb., wasserarme menschenleere Gegend, unfruchtbare Gegend; L.: Kluge s. u. Dschungel, EWD s. u. Dschungel, DW2 6, 1457, Duden s. u. Dschungel; Son.: vgl. nndl. jungle, Sb., Dschungel; frz. jungle, F., Dschungel; nschw. djungel, Sb., Dschungel; nnorw. jungel, M., Dschungel; dżungla, F., Dschungel; kymr. jyngl, F., Dschungel; lit. džiunglės, F. Pl., Dschungel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Hindi aufgenommene Bezeichnung für ein undurchdringliches tropisches Gebiet bzw. für ein wirres Durcheinander; BM.: Ödland; F.: Dschungel, Dschungels, Dschungeln (!)+FW; Z.: Dschung-el

Dschunke, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Dschunke, chinesisches Segelschiff; ne. junk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1515; I.: Lw. malay. djung; E.: s. malay. djung, Sb., großes Schiff; aus dem Chinesischen („róngkè chuán“, „tschuan“,); die Entlehnung ins Deutsche erfolgte wohl über das Englische oder Portugiesische; L.: Kluge s. u. Dschunke, EWD s. u. Dschunke, DW2 6, 1458, Duden s. u. Dschunke; Son.: vgl. nndl. jonk, Sb., Dschunke; frz. jonque, F., Dschunke; nschw. djonk, Sb., Dschunke; nnorw. djunke, M., Dschunke; poln. dżonka, F., Dschunke; nir. siunca, M., Dschunke; lit. džonka, F., Dschunke; GB.: seit der frühen Neuzeit (1515) belegte und aus dem Malaiischen sowie mittelbar dem Chinesischen aufgenommene Bezeichnung für ein chinesisches Segelschiff mit flachem Schiffsrumpf und rechteckigen aus Bast geflochtenen Segeln; BM.: Schiff; F.: Dschunke, Dschunken (!)+FW; Z.: Dschunk-e

du, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. du; ne. thou, you; Vw.: -; Hw.: s. dein, duzen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dū (1), duo, du, de, tū, tu, tuo, Pron., du; mnd. dū, Pers.-Pron., du; mnl. dū, Pers.-Pron., du; ahd. dū, Pers.-Pron., du; as. thū, Pron., du; anfrk. thū, Pron., du; germ. *þū, Pron., du; idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097 (1905/82) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. du, Kluge s. u. du, EWD s. u. du, DW 2, 1463, DW2 6, 1458, EWAhd 2, 826, Falk/Torp 185, Duden s. u. du, Bluhme s. u. du; R.: dich, Pron.: nhd. dich, ne. you, thee; R.: dir, Pron.: nhd. dir; ne. you, thee; Son.: vgl. afries. thū?, Pron., du; saterl. du, Pron., du; ae. þū̆, Pron., du; an. þū, Pron., du; got. þū, Pron., du; krimgot. tzo, Pron., du; nndl. du, Pron., du; nschw. du, Pron., du; nnorw. du, Pron., du; ai. av. tū, Pron., du; gr. σύ (sý), τύ (tý), Pron., du; lat. tū, Pron., du; frz. tu, Pron., du; air. tú, Sb., du; nir. tú, Pron., du; kymr. ti, di, Pron., du; lit. tù, Pron., du; ksl. ty, Pron., du; Son.: Pers.-Pron. 2. Pers. Sg.; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine Anrede an verwandte oder vertraute Menschen und an Kinder sowie an Gott oder göttliche Wesenheiten und gelegentlich noch an Untergebene und personifizierend an Dinge und Abstrakta; BM.: ?; F.: du, dir, dich(, dein, deine, deines, deinem, deinen)+EW; Z.: du

Dual, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Dual, Numerus der Zweiheit; ne. dual (N.); Vw.: -; Hw.: s. Dualismus; Q.: 1782; I.: Lw. mlat. duālis; E.: s. mlat. duālis, M., Dual, Doppelzähne, (1. Hälfte 9. Jh.); vgl. lat. duālis, Adj., von zweien stammend, zwei enthaltend; lat. duo, Num. Kard., zwei, die zwei, die beiden, die zwei genannten, (um 235-200 v. Chr.); idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Dual, DW2 6, 1461, Duden s. u. Dual; Son.: vgl. nndl. dualis, Sb., Dual; frz. dual, M., Dual; nschw. dual, Sb., Dual; nnorw. dualis, M., Dual; kymr. deuol, M., Dual; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für den in der deutschen Sprache bis auf wenige Überreste aufgegebenen grammatikalischen Fall für zwei Dinge oder Wesen oder Verbform für zwei zusammengehörige Tätigkeiten und Vorgänge; BM.: zwei; F.: Dual, Duals, Duale (!), Dualen (!)+FW; Z.: Du-al

Dualismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dualismus, Zweiheit; ne. dualism; Vw.: -; Hw.: s. Dual; Q.: 1781; I.: neoklassische Bildung; E.: neoklassische Bildung zu lat. duālis, Adj., von zweien stammend, zwei enthaltend, (um 35-95/96 n. Chr.); lat. duo, Num. Kard., zwei, die zwei, die beiden, die zwei genannten, (um 235-200 v. Chr.); idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Dualismus, EWD s. u. Dualismus, DW2 6, 1461, Duden s. u. Dualismus; Son.: vgl. nndl. dualisme, Sb., Dualismus; frz. dualism, F., Dualismus; nschw. dualism, Sb., Dualismus; nnorw. dualisme, M., Dualismus; poln. dualizm, M., Dualismus; lit. dualizmas, M., Dualismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem lateinischen dual(is) und ismus neoklassisch gebildete sowie vielleicht von dem englischen Philosophen Thomas Hyde (1639-1703) eingeführte Bezeichnung für die Lehre von Gegensätzen zweier Gegebenheiten; BM.: zwei; F.: Dualismus, Dualismen (!)+FW; Z.: Du-al-ism-us

$dualistisch, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. dualistisch; E.: s. Dualis(mus), s. t, s. isch; L.: EWD s. u. Dualismus; GB.: seit 1838 belegte und aus Dualis(mus) und t sowie isch gebildete Bezeichnung für zwei Gegebenheiten oder Gegensätze betreffend; F.: dualistisch, dualistische, dualistisches, dualistischem, dualistischen, dualistischer+FW; Z.: du-al-ist-isch

Dübel, Döbel, Dippel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Dübel, Döbel, Dippel, was man zusammenfügt, Zapfen (M.), Pflock; ne. plug (N.), dowel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tübel, st. M., Dübel, Pflock, Zapfen (M.), Nagel, Stössel; mnd. dovel, M., Dübel; ahd. tubil, st. M. (a), Dübel, Pflock, Zapfen (M.), Holznagel; ahd. tubili* (1), st. N. (ja), Dübel, Pflock, Zapfen (M.), Fuge (F.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *dubila-, *dubilaz, st. M. (a), Pflock, Dübel; s. idg. *dʰeubʰ-?, *dʰubʰ-?, Sb., V., Pflock, Keil, schlagen, Pokorny 268 (398/46) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Döbel, Kluge s. u. Dübel, EWD s. u. Dübel, DW 2, 1198, DW2 6, 1461, Falk/Torp 210, Duden s. u. Dübel, Bluhme s. u. Duebel; Son.: vgl. nschw. dubb, Sb., Dübel; gr. τύφος (týphos), M., Keil; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Pflock bzw. Zapfen mit dessen Hilfe Schrauben oder Nägel oder Haken in einer Wand oder Decke fest verankert werden können; BM.: schlagen?, Pflock?; F.: Dübel, Dübels, Dübeln (!), Döbel (!), Döbels (!), Döbeln (!), Dippel, Dippels (!), Dippeln (!)+EW; Z.: Düb-el

dubios, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. dubios, zweifelhaft; ne. dubious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1629; I.: Lw. lat. dubiōsus; E.: s. lat. dubiōsus, Adj., zweifelhaft, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. dubius, Adj., ungewiss, zweifelhaft, anzuzweifeln seiend, zweifelnd; lat. duo, Num. Kard., zwei, die zwei, die beiden, die zwei genannten, (um 235-200 v. Chr.); idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. dubios, EWD s. u. dubios, DW2 6, 1462, Duden s. u. dubios; Son.: vgl. nndl. dubieus, Adj., dubios; frz. douteux, Adj., dubios; nschw. dubiös, Adj., dubios; nnorw. dubios, Adj., dubios; GB.: seit der früheren Neuzeit (1629) belegte und aus lat. dubios(us) aufgenommene Bezeichnung für zweifelhaft oder unsicher oder fraglich; BM.: zwei bzw. nach zwei Seiten schwenkend; F.: dubios, dubiose, dubioses, dubiosem, dubiosen, dubioser(, dubiosere, dubioseres, dubioserem, dubioseren, dubioserer, dubiosest, dubioseste, dubiosestes, dubiosestem, dubiosesten, dubiosester)+FW; Z.: Du-b-ios

Dublee, Doublé, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Dublee, Plattierung mit Gold oder Silber; ne. rolled gold; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. doublé; E.: s. frz. doublé, M., Dublee, Plattierung mit Gold oder Silber; vgl. frz. doubler, V., doppeln; lat. duplāre, V., doppeln, verdoppeln; vgl. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach, Doppel..., (um 450 v. Chr.); lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Dublee, EWD s. u. Dublee, DW2 6, 1463, Duden s. u. Doublé; Son.: vgl. nndl. doublé, Sb., Dublee, Doublé; nnorw. dublé, M., Dublee, Doublé; GB.: seit der späten Neuzeit (1917) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein unedles Metall mit einem dünnen Überzug aus Edelmetall; BM.: zwei; F.: Dublee, Dublees (!), Doublé (!), Doublés (!)+FW; Z.: Du-bl-ee

Dublette, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Dublette, Doppelstück; ne. doublet; Vw.: -; Hw.: -;; I.: Lw. frz. doublet; E.: s. frz. doublet, M., Doublette; vgl. frz. double, Adj., doppelt; lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach, Doppel..., (um 450 v. Chr.); lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Dublette, EWD s. u. Dublette, DW2 6, 1463, Duden s. u. Dublette; Son.: vgl. nndl. doublet, Sb., Dublette; nschw. dubblett, Sb., Dublette; nnorw. dublett, M., Dublette; poln. dublet, M., Dublette; kymr. dwbled, F., Dublette; nir. duibhléid, F., Dublette; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1723) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine doppelt vorhandene Gegebenheit; BM.: doppelt; F.: Dublette, Dubletten+FW; Z.: Du-bl-ett-e

Dublone, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Dublone, Goldmünze; ne. doubloon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1592; I.: Lw. frz. doublon; E.: s. frz. doublon, M., Dublone, Goldmünze; span. doblón, M., Dublone, Goldmünze; vgl. span. doble, Adj., doppelt; lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach, Doppel..., (um 450 v. Chr.); lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Dublone, DW 2, 1486, DW2 6, 1464, Duden s. u. Dublone; Son.: vgl. nndl. dubloen, Sb., Dublone; nnorw. dublon, M., Dublone; poln. dublon, Sb., Dublone; kymr. dwblŵn, M., Dublone; nir. dúblún, M., Dublone; lit. dublonas, M., Dublone; GB.: in der älteren Neuzeit belegte und aus dem Französischen und dem Spanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine frühere spanische Goldmünze mit dem Werte zweier Escudos; BM.: doppelt; F.: Dublone, Dublonen+FW; Z.: Du-bl-on-e

Dubnium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Dubnium (oder früher auch Hahnium oder Nielsbohrium), ein Übergangsmetall; ne. dubnium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Drittel 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem ON Dubna (Sitz des Vereinigten Instituts für Kernforschung in der Nähe von Moskau); benannt nach einem Wolgazufluss; L.: Duden s. u. Dubnium; Son.: vgl. nndl. dubnium, Sb., Dubnium; frz. dubnium, M., Dubnium; nschw. dubnium, N., Dubnium; nnorw. dubnium, N., Dubnium; kymr. dubniwm, M., Dubnium; nir. dúibniam, M., Dubnium; poln. dubn, M., Dubnium; lit. dubnis, M., Dubnium; GB.: seit der späten Neuzeit (3. Drittel 20. Jh.) belegte und nach dem ON Dubna bei Moskau gebildete Bezeichnung für ein von Menschen künstlich hergestelltes und nur zu Forschungszwecken verwendetes radioaktives Transuran (chemisches Element Nr. 105, abgekürzt Db); BM.: ON; F.: Dubnium, Dubniums+FW; Z.: Dubn-i-um

Ducht, nhd. (ält.), F., (12. Jh.?): nhd. Ducht, Ruderbank; ne. thwart (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ducht, docht, F., Ruderbank; mhd. tuht, duht, st. F., Andrang, Tüchtigkeit, Fähigkeit, Ruderbank; ahd. dofta, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ruderbank; as. -; anfrk. -; germ. *þuftō, st. F. (ō), Ruderbank; germ. *þuftō-, *þuftōn, sw. F. (n), Ruderbank; idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085 (1875/52) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ducht, Kluge s. u. Ducht, DW 2, 1489, DW2 6, 1464, EWAhd 2, 709, Duden s. u. Ducht, Falk/Torp 187; Son.: vgl. afries. -, ae. þoft, þofte, st. F. (ō), sw. F. (n), Ruderbank; an. þopta, sw. F. (n), Ruderbank; got. -; nndl. doft, Sb., Ducht; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Sitzbank in einem Boot; BM.: sich hocken; F.: Ducht, Duchten (!)+EW; Z.: Duch-t

Duckdalbe, Dückdalbe, nhd., F., M., (18. Jh.?): nhd. Duckdalbe, Pfahl zu einem Befestigen von Schiffen; ne. dolphin (structure); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1794; I.: Lw. nndl. dukdalf?; E.: s. nndl. dukdalf, Sb., Duckdalbe; wohl zusammengesetzt aus nndl. dallen, Sb. Pl., Pfähle; nndl. duken, V., ducken, tauchen; s. auch mnd. dǖkdalben; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); die Herleitung von dem PN „Duc d’Alba“ ist sicher sekundär im Anklang an das dem Herzog anhängende Amsterdam; L.: Kluge s. u. Duckdalbe, DW 2, 1491, DW2 6, 1464, Duden s. u. Duckdalbe; Son.: vgl. fr. duc’d’albe, M., Duckalbe, Dalbe; nschw. dykdalb, Sb., Duckdalbe, Dalbe; nnorw. dikkedal, Sb., Duckdalbe, Dalbe; poln. dalba, F., Duckdalbe, Dalbe; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1794?) belegte Bezeichnung für eine Gruppe eingerammter Pfähle zu einem Befestigen oder Festmachen von Schiffen in einem Hafen; BM.: geneigte Pfähle?; F.: Duckdalbe, Duckdalben (!), Dückdalbe (!), Dückdalben (!)+FW; Z.: Du-ck—alb-e

Dückdalbe, nhd., F., M.: nhd. Dückdalbe; Vw.: s. Duckdalbe

ducken, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. ducken, sich bücken, sich kleinmachen; ne. duck (V.), cower; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Willehalm des Wolfram von Eschenbach); E.: s. mhd. tücken (1), tucken, sw. V., sich ducken, sich schnell bewegen, sich beugen, sich bücken, sich bücken nach, schleppen in; s. mhd. dūhen, diuhen, tiuhen, douhen, sw. V., drücken, eindrücken, niederdrücken, schieben, bewegen, laufen; ahd. dūhen*, sw. V. (1a), pressen, auspressen, drücken, drängen; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Intensivbildung zu „tauchen“ mit niederdeutschem Lautstand; L.: Kluge 1. A. s. u. ducken, Kluge s. u. ducken, EWD s. u. ducken, DW 2, 1491, DW2 6, 1465, EWAhd 2, 842, Duden s. u. ducken, Bluhme s. u. ducken; Son.: vgl. nnorw. dukke, V., ducken; lit. tukséti, V., schlagen, peitschen, stoßen; ksl. tъknǫto, V., stoßen, treffen; GB.: seit um 1210 (tücken) belegte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entsthung des Menschen mögliches Kopf und Schultern einziehen und den Oberkörper beugen oder in die Hocke gehen; BM.: tauchen; F.: ducken, ducke, duckst, duckt, duckest, ducket, duckte, ducktest, duckten, ducktet, geduckt, ##geduckt, geduckte, geducktes, geducktem, geduckten, geduckter##, duckend, ###duckend, duckende, duckendes, duckendem, duckenden, duckender###, duck (!)+EW; Z.: du-ck-en

Duckmäuser, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Duckmäuser, Unterwürfiger; ne. hypocrite, coward; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. spätmhd. tockelmūsære*, duckelmūserk, st. M., Schleicher, Heuchler, Duckmäuser; mhd. tockelmūsen, V., heimlichtun; mhd. tocken, sw. V., verbergen, versenken; mhd. tücken (1), tucken, sw. V., sich ducken, sich schnell bewegen, sich beugen, sich bücken, sich bücken nach, schleppen in; vgl. idg. *steu- (1), teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. mhd. Maus; L.: Kluge 1. A. s. u. ducken, Kluge s. u. Duckmäuser, EWD s. u. Duckmäuser, DW 2, 1495, Duden s. u. Duckmäuser; GB.: seit dem Spätmittelalter (1494) (tockelmūsære) belegte Bezeichnung für einen seine Meinung nicht zu sagen wagenden Menschen oder einen Heuchler oder Schleicher; BM.: sich duckende Maus; F.: Duckmäuser, Duckmäusers, Duckmäusern (!)+EW; Z.: Du-ck—mäus-er

dudeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. dudeln, eintönig lange vor sich hin spielen; ne. tootle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1645; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl lautnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. dudeln, Kluge s. u. dudeln, EWD s. u. dudeln, DW 2, 1498, DW2 6, 1467, Duden s. u. dudeln; Son.: vgl. nndl. doedelen, V., dudeln; BM.: auf einem Instrument lange und eintönig kunstlose Klänge erzeugen; GB.: seit 1645 belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für eintönig lange Zeit vor sich hin spielen; F.: dudeln, dudel (!), dudle, dudele, dudelst, dudelt, dudelest (!), dudelet (!), dudelte, dudeltest, dudelten, dudeltet, gedudelt, ##gedudelt, gedudelte, gedudeltes, gedudeltem, gedudelten, gedudelter##, dudelnd, ###dudelnd, dudelnde, dudelndes, dudelndem, dudelnden, dudelnder###, dudel (!)+EW; Z.: dud-el-n

Dudelsack, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Dudelsack, Sackpfeife; ne. bagpipe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1652; I.: z. T. Lw. tschech. dudy; E.: s. tschech. dudy, Sb. Pl., Flöten (Pl.), Dudelsack; vielleicht von türk. düdük, Sb., Flöte, Pfeife; vielleicht aus von einer Lautnachahmung abstammend; Hinterglied s. nhd. Sack; L.: Kluge s. u. Dudelsack, EWD s. u. Dudelsack, DW2 6, 1467, Duden s. u. Dudelsack, Bluhme s. u. Dudelsack; Son.: vgl. nndl. doedelzak, Sb., Dudelsack; poln. dudy, F., Pl., Dudelsack; lit. daudýtė, Sb., aus Birkenrinde gedrechselte Pfeife; GB.: seit der früheren Neuzeit (1652) belegte und teilweise aus dem Tschechischen sowie mittelbar vielleicht aus dem Türkischen aufgenommene Bezeichnung für ein Blasinstrument mit mehreren Pfeifen, die von einem unter einem Arm getragenen und durch ein Mundstück mit Luft gefüllten ledernen Sack mit Luft versorgt und zu dem Klingen gebracht werden; BM.: Flötensack; F.: Dudelsack, Dudelsacks, Dudelsäcke, Dudelsäcken+FW+EW; Z.: Dud-el—sack

Duell, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Duell, Zweikampf; ne. duel (N.); Vw.: -; Hw.: s. duellieren; Q.: 1590; I.: Lw. lat. duellum; E.: s. lat. duellum, N., Zweikampf, Duell, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. bellum, N., Krieg, Kampf, Streit; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Duell, EWD s. u. Duell, DW2 6, 1468, Duden s. u. Duell; Son.: vgl. nndl. duel, Sb., Duell; frz. duel, M., Duell; nschw. duell, Sb., Duell; nnorw. duell, M., Duell; lit. duelis, M., Duell; GB.: seit der frühen Neuzeit (1590) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen zu einer Entscheidung eines Streites ausgetragenen Zweikampf mit Waffen; BM.: zwei, Kampf; F.: Duell, Duells, Duelle, Duellen+FW; Z.: Du-ell

$Duellant, nhd., (Part. Präd.=)M., (17. Jh.): nhd. Duellant; E.: d. Duell, s. ant; L.: EWD s. u. Duell; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Duell und ant (bzw. lat. duellans) gebildete Bezeichnung für einen Teilnehmer eines Duelles; F.: Duellant, Duellanten (!) +FW; Z.: Du-ell-ant

duellieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. duellieren, Zweikampf führen; ne. duel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Duell; Q.: 1621; I.: Lw. lat. duellāre; E.: s. lat. duellāre, V., Zweikampf führen, duellieren, kämpfen, (um 500 n. Chr.); vgl. lat. duellum, N., Zweikampf, Duell; vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. bellum, N., Krieg, Kampf, Streit; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Duell, EWD s. u. Duell, DW2 6, 1468, Duden s. u. duellieren; Son.: vgl. nndl. duelleren, V., duellieren; nschw. duellera, V., duellieren; nnorw. duellere, V., duellieren; GB.: seit 1621 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches sich in einem Zweikampf mit einem Gegner messen; BM.: zwei, Kampf; F.: duellieren, duelliere, duellierst, duelliert, duellierest, duellieret, duellierte, duelliertest, duellierten, duelliertet, ##duelliert, duellierte, duelliertes, duelliertem, duellierten, duellierter##, duellierend, ###duellierend, duellierende, duellierendes, duellierendem, duellierenden, duellierender###, duellier (!9+FW; Z.: du-ell-ier-en

Duett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Duett, Musikstück für zwei Singstimmen; ne. duet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1710; I.: Lw. it. duetto; E.: s. it. duetto, M., Duett; vgl. it. due, Num. Kard., zwei; lat. duo, Num. Kard., zwei, (um 235-200 v. Chr.); idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Duett, EWD s. u. Duett, DW2 6, 1769, Duden s. u. Duett; Son.: vgl. nndl. duet, Sb., Duett; frz. duetto, duo, M., Duett; nschw. duet, Sb., Duett; nnorw. duet, M., Duett; poln. duet, M., Duett; kymr. deuawd, M., F., Duett; lit. duetas, M., Duett; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1710) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung des Singens mögliches Musikstück für zwei Singstimmen; BM.: zwei; F.: Duett, Duettes, Duetts, Duette (!), Duetten (!)+FW; Z.: Du-ett

Duft, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Duft, Geruch, feiner dünner Dunst; ne. scent (N.), fragrance, odour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tuft (1), st. M., Duft, Dunst, Nebel, Tau (M.), Reif (M.) (1); mnd. -; ahd. duft, st. M. (a?, i?), Duft, Hitze, Frost; as. -; anfrk. -; germ. *dufta-, *duftam, st. N. (a), Dunst; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Duft, Kluge s. u. Duft, EWD s. u. Duft, DW 2, 1500, DW2 6, 1470, EWAhd 2, 838, Falk/Torp 209, Duden s. u. Duft, Bluhme s. u. Duft; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. dupt, duft, st. N. (a), Staub; got. -; nschw. doft, Sb., Mehlstaub; nnorw. duft, dyft, F., feiner Staub; gr. τῦφος (typhos), M., Dampf (M.) (1), Rauch, Qualm, Dünkel; GB.: seit dem Frühmittelalter (10./11. Jh.) (duft) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung höherer Lebewesen als angenehm empfundenen Geruch; BM.: rauchen; F.: Duft, Duftes, Dufts, Düfte, Düften (!)+EW; Z.: Du-f-t

dufte, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. dufte, fein, ausgezeichnet, gut; ne. smashing (Adj.), great (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1862; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; wohl von wjidd. tauw, tow, Adj., gut; hebr. ṭōw, Adj., gut; L.: Kluge s. u. dufte, EWD s. u. dufte, DW2 6, 1471, Duden s. u. dufte; Son.: vgl. nndl. tof, Adj., nett; GB.: seit der späteren Neuzeit (vor 1862) belegte und aus dem Rotwelschen sowie mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für großartig; BM.: gut?; F.: dufte, duftes, duftem, duften (!), dufter(, duftere, dufteres, dufterem, dufteren, dufterer, dufteste, duftestes, duftestem, duftesten, duftester)+FW; Z.: duf-t-e

$duften, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. duften; Vw.: s. ver-; E.: s. Duft, s. en; L.: Kluge s. u. Duft, EWD s. u. Duft; GB.: seit 1180/1190 belegte und aus Duft sowie en belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Lebewesen auf dem Lande und in der Luft mögliches Duft ausströmen; F.: duften, dufte, duftest, duftet, duftete, duftetest, dufteten, duftetet, geduftet, ##geduftet, geduftete, geduftetes, geduftetem, gedufteten, gedufteter##, duftend, ###duftend, duftende, duftendes, duftendem, duftenden, duftender###, duft (!)+EW; Z.: du-f-t-en

$duftig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. duftig; L.: Kluge s. u. Duft, EWD s. u. Duft; GB..:F.: duftig, duftige, duftiges, duftigem, duftigen, duftiger(, duftigere, duftigeres, duftigerem, duftigeren, duftigerer, duftigst, duftigste, duftigstes, duftigstem, duftigsten, duftigster)+EW; Z.: du-f-t-ig

Dukaten, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Dukaten, eine Goldmünze; ne. ducat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1383; I.: Lw. it. ducato; E.: s. mhd. ducāte, sw., M., Dukaten; mnd. dokāte, doekate, M., Dukaten, eine Goldmünze; mnd. dukāte, M., Dukaten (eine Goldmünze); it. ducato, M., Herzogtum, Dukaten; vgl. it. duca, M., Herzog; lat. dux, M., Führer, Leiter (M.), (204-169 v. Chr.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ducaten, Kluge s. u. Dukaten, EWD s. u. Dukaten, DW 2, 1487 (Ducaten), DW2 6, 1474, Duden s. u. Dukaten; Son.: vgl. nndl. dukaat, Sb., Dukaten; frz. ducat, M., Dukaten; nschw. dukat, M., Dukaten; nnorw. dukat, M., Dukaten; poln. dukyty, M. Pl., Dukaten; kymr. dwcat, M., Dukaten; GB.: seit dem Spätmittelalter (1383) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von dem 13. bis zu dem 19. Jahrhundert in ganz Europa verbreitete Goldmünze die 1559 auch Münze des Heiligen römischen Reiches wurde; BM.: von der Aufschrift „Sit tibi Christe datus quem tu regis iste ducatus“ (Dir Christus sei dieses Herzogtum gegeben das du beherrschst); F.: Dukaten, Dukatens (!)+FW; Z.: Du-k-at-en

Düker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Düker, eine Rohrleitung; ne. culvert; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, verwandt mit nhd. tauchen (s. d.); L.: Kluge s. u. Düker, DW2 6, 1474, Duden s. u. Düker; Son.: vgl. nndl. duiker, Sb., Düker, Taucher; GB.: seit der späten Neuzeit (1901) belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene sowie mit tauchen verwandte Bezeichnung für eine Rohrleitung oder für eine Wasserleitung die unter einem Hindernis wie etwa einem Verkehrsweg hindurchgeleitet wird; BM.: tauchen; F.: Düker, Dükers, Dükern+EW; Z.: Dük-er

…dukt, nhd., M., N., (10. Jh.?): nhd. …dukt; ne. …duct; Vw.: s. Aquä-, Pro-, Via-; Hw.: s. …duktion, …duktiv; Q.: 10. Jh.?; I.: Lw. lat. …ductus, …ductum; E.: s. lat., …ductus, …ductum, Suff., …dukt; vgl. lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. …duct, Suff., …dukt; frz. …duc, Suff., …dukt; nschw. …dukt, Suff., …dukt; nnorw. …dukt, Suff., …dukt; poln. …dukt, Suff., …dukt; lit. …dukas, Suff., …dukt; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie zu der Bildung von Substantiven für Erzeugnisse verwendete Nachsilbe; BM.: führen; F.: ...dukt, ...dukts, ...duktes, ...dukte, ...dukten+FW; Z.: -du-k-t

...duktion, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. ...duktion; ne. ...duction; Vw.: s. De-, In-, Ob-, Pro-, Re-; Hw.: s. Duktus, ...duktiv, …dukt; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. ductio; E.: s. ductio, F., Ziehen, Führen, Hinführung; vgl. lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...ductie, Suff., ...duktion; frz. ...duction, Suff., ...duktion; nschw. ...duktion, Suff., ...duktion; nnorw. ...duksjon, Suff., ...duktion; poln. ...dukcja, Suff., ...duktion; lit. ...dukcija, Suff., ...duktion; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und als Nachsilbe für Erzeugung oder Erzeugnisse verwendete Bezeichnung; BM.: führen; F.: ...duktion, ...duktion+FW; Z.: -du-k-t-io-n

...duktiv, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. ...duktiv; ne. ..ductive; Vw.: s. de-, in-, pro-; Hw.: s. Duktus, ...duktion, …dukt; Q.: 18. Jh.?); I.: Lw. lat. ductīvus; E.: s. lat. ductīvus, Adj., ziehbar, führbar, hinführend, hinlenkend; vgl. lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...ductief, Suff., ...duktiv; nschw. ...duktiv, Suff., ...duktiv; nnorw. ...duktiv, Suff., ...duktiv; poln. ...duktywny, Suff., ...duktiv; lit. dutkyvus, Suff., ...duktiv; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie als Nachsilbe für ziehend verwendete Bezeichnung; BM.: ziehen; F.: ...duktiv, ...duktive, ...duktives, ...duktivem, ...duktiven, ...duktiver+FW; Z.: -du-k-t-iv

Duktus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Duktus, Zug; ne. style (N.), ductus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1642; I.: Lw. lat. ductus; E.: s. lat. ductus, M., Ziehen, Zug, Bewegung, Führung, Lenkung, (um 250-184 v. Chr.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: DW2 6, 1474, Duden s. u. Duktus; GB.: seit der früheren Neuzeit (1642) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die charakteristische Linienführung oder den Zug eines Schriftsystems; BM.: führen; F.: Duktus+FW; Z.: Du-k-t-us

Duld, Dult, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Dult (F.) (2), Leiden, Geduld; ne. patience; Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. dult (1), dolt, st. F., das Ertragen eines Leidens, Geduld, Dulden, Langmut, Leid; mhd. dulde, st. F., Ertragen eines Leidens, Geduld; mnd. dult (1), F., Geduld, Nachsicht, üble Lage, Linderung, Aufschub, Frist, Waffenstillstand, Indult; ahd. dult*, st. F. (i), Geduld, Erdulden; ahd. dultī*, st. F. (ī), Geduld, Langmut, Sanftmut; as. *thuld?, st. F. (i), Geduld; anfrk. *thuld?, st. F. (i), Geduld; germ. *þuldi-, *þuldiz, st. F. (i), Geduld; s. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: DW 2, 1506, DW2 6, 1480, EWAhd 2, 845, Falk/Torp 188; Son.: vgl. afries. -; ae. þyld, st. N. (i), st. F. (i), Geduld; an. -; got. *þulds?, st. F. (i), Geduld; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Ausdauer in ruhigem und beherrschten Ertragen oder Abwarten von Gegebenheiten; BM.: ertragen (V.) bzw. tragen; F.: Duld+EW; Z.: Dul-d

dulden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. dulden, leiden, ertragen (V.); ne. endure, suffer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. dulten, dulden, dolden, sw. V., dulden, leiden, erleiden, ertragen (V.), hinnehmen, auf sich nehmen; mnd. dulden, sw. V., dulden; ahd. dulten, sw. V. (1a), dulden, leiden, erdulden; as. -; anfrk. -; wgerm. *þuldjan, sw. V., dulden; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dulden, Kluge s. u. dulden, dulden, DW 2, 1507, DW2 6, 1476, EWAhd 2, 845, Falk/Torp 188, Duden s. u. dulden, Bluhme s. u. dulden; Son.: vgl. afries. thelda, thielda, sw. V. (1), dulden, ertragen, erdulden; nfries. dilden, V., dulden, ertragen; ae. *þyldian, *þyldgian, sw. V. (1), dulden, ertragen, nachgeben; an. -; got. -; nndl. dulden, V., dulden; gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; lat. tolerāre, V., tragen, halten, ertragen (V.), aushalten, erdulden; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aus Nachsicht fortbestehen lassen ohne ernsthaften Widerspruch einzulegen oder bestimmte Gegenmaßnahmen zu ergreifen; BM.: heben?; F.: dulden, dulde, duldest, duldet, duldete, duldetest, duldeten, duldetet, geduldet, ##geduldet, geduldete, geduldetes, geduldetem, geduldeten, geduldeter##, duldend, ##duldend, duldende, duldendes, duldendem, duldenden, duldender###, dulde+EW; Z.: dul-d-en

$Dulder, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dulder; E.: s. duld(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. dulden, EWD s. u. dulden; GB.: seit 1768 belegte und aus duld(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen etwas duldenden oder ertragenden Menschen; F.: Dulder, Dulders (!), Duldern (!)+EW; Z.: Dul-d-er

$duldig, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. duldig; Vw.: s. ge-; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); E.: s. duld(en), s. ig; L.: DW 2, 1508, DW2 6, 1481; GB.: seit um 800 belegte und aus duld(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches duldend; F.: duldig, duldige, duldiges, duldigem, duldigen, duldiger(, duldigere, duldigeres, duldigerem, duldigeren, duldigerer, duldigst, duldigste, duldigstes, duldigstem, duldigsten, duldigster)+EW; Z.: dul-d-ig

$duldsam, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. duldsam; E.: s. duld(en), s. sam; L.: Kluge s. u. dulden, EWD s. u. dulden; GB.: seit 1616 belegte und aus duld(en) und sam gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches geduldig oder nachgiebig oder nachsichtig; F.: duldsam, duldsame, duldsames, duldsamem, duldsamen, duldsamer(, duldsamere, duldsameres, duldsamerem, duldsameren, duldsamerer, duldsamst, duldsamste, duldsamstes, duldsamstem, duldsamsten, duldsamster)+EW; Z.: dul-d—sam

$Duldsamkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Duldsamkeit; L.: EWD s. u. dulden; F.: Duldsamkeit+EW; Z.: Dul-d—sam—kei-t

Dult (1), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Dult, Fest, Jahrmarkt; ne. fair (N.), feast (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tult, st. F., Fest, Jahrmarkt; mhd. dult (2), st. F., „Dult“, Fest, Festtag, Jahrmarkt; mnd. -; ahd. tuld*, st. F. (i), Dult, Fest, Feier, Feiertag; as. -; anfrk. -; germ. *þuldi-, *þuldiz, *dulþi-, *dulþiz, st. F. (i), Fest, Feier; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Dult, Kluge s. u. Dult, DW 2, 1509, DW2 6, 1480, EWAhd 2, 845, Falk/Torp 188, 204, Duden s. u. Dult, Bluhme s. u. Dult; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. dulþs 17, st. F. (i kons.), Fest, Osterfest; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte oberdeutsche Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliches Fest bzw. später einen Jahrmarkt; BM.: ?; F.: Dult, Dulten+EW; Z.: Dult

Dult (2), nhd. (ält.), F.: nhd. Dult; Vw.: s. Duld

Dulzinea, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Dulzinea, Freundin, Geliebte; ne. dulcinea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1739; I.: Lw. span. Dulcinea; E.: s. span. Dulcinea, F.=PN, Dulcinea; vgl. span. dulce, Adj., süß; lat. dulcis, Adj., süß, lieblich, anziehend, angenehm, (204-169 v. Chr.); idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222 (343/48) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. Dulzinea, DW 2, 1510, DW2 6, 1482, Duden s. u. Dulzinea; Son.: vgl. nndl. dulcinea, Sb., Dulzinea, Geliebte; frz. dulcinée, F., Dulzinea, Geliebte; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1739) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertum und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des  Menschen mögliche Geliebte; BM.: nach Dulcinea del Toboso, der Angebeteten des Don Quijote in dem gleichnamigen Roman (1605-1615) des Miguel de Cervantes; F.: Dulzinea, Dulzineen (!)+FW; Z.: Dulz-in-e-a

Dumdum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Dumdum, Dumdumgeschoss, abgestumpftes Geschoss, Teilmantelgeschoss; ne. dumdum; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. ne. dumdum; E.: s. ne. dumdum, N., Dumdum, abgestumpftes Geschoss; vom ON Dāmdamä, ON, „Erdwall“, Damdana (Ort in der Nähe von Kalkutta); L.: Kluge s. u. Dumdum, DW2 6, 1482, Duden s. u. Dumdum; Son.: vgl. nndl. dumdum, Sb., Dumdum, Dumdumgeschoss; frz. dum-dum, M., Dumdum, Dumdumgeschoss; nschw. dumdum, Sb., Dumdum, Dumdumgeschoss; nnorw. dumdumkule, M., F., Dumdum, Dumdumgeschoss; kymr. bwled dymdym, bwled ddymdym, M., F., Dumdum, Dumdumgeschoss; GB.: seit der späteren Neuzeit (1899 Dumdumgeschoss) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie nach dem ON Dämdamä bzw. Damdana bei Kalkutta gebildete Bezeichnung für ein Geschoss mit angebohrter oder abgeschnittener Spitze oder teilweise freiliegendem Bleikern das große Wunden verursacht; BM.: nach dem Standort der englischen Artillerie in Bengalen; F.: Dumdum, Dumdums+FW; Z.: Dumdum

dumm, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. dumm, töricht, unerfahren; ne. dumb (Adj.), silly (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. taub, tumb; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tump, tumb, tumbe, tum, dump, Adj., kindisch, dumm, töricht, einfältig, unverständig, unwissend; mnd. dum, Adj., dumm, unklug, unerfahren; ahd. tumb, Adj., dumm, töricht, stumm; as. dumb, Adj., dumm, unnütz, töricht; anfrk. dumb*, Adj., dumm; germ. *dumba-, *dumbaz, Adj., trüb, stumm, dumm; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, dʰeu̯h₂-, dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dumm, Kluge s. u. dumm, EWD s. u. dumm, DW 2, 1510, DW2 6, 1482, Falk/Torp 201, Heidermanns 166, Duden s. u. dumm, Bluhme s. u. dumm, Falk/Torp 201, Heidermanns 166; Son.: vgl. afries. dumb, dum, Adj., stumm, dumm, unbedacht; nfries. domme, dom, Adj., dumm; ae. dumb, Adj., stumm; an. dumbr, Adj., stumm, dumm; got. dumbs, Adj. (a), stumm; nndl. dom, Adj., dumm; nschw. dum, Adj., dumm; nnorw. dum, Adj., dumm; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (tumb) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höheren tierischen Lebens mögliches töricht oder unerfahren oder unklug; BM.: stumm?, dunkel?, rauchen; F.: dumm, dumme, dummes, dummem, dummen, dummer, dümmer(, dümmere, dümmeres, dümmerem, dümmeren, dümmerer, dümmste, dümmstes, dümmstem, dümmsten, dümmster)+EW; Z.: du-mm

$dummdreist, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. dummdreist; E.: s. dumm, s. dreist; L.: Kluge s. u. dummdreist, EWD s. u. dreist; GB.: seit 1658 belegte und aus dumm und dreist gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches waghalsig oder vermessen (Adj.) oder frech oder dummdreist; F.: dummdreist, dummdreiste, dummdreistes, dummdreistem, dummdreisten, dummdreister(, dummdreistere, dummdreisteres, dummdreisterem, dummdreisteren, dummdreisterer, dummdreistest, dummdreisteste, dummdreistestes, dummdreistestem, dummdreistesten, dummdreistester)+EW; Z.: du-mm-drei-st

$dummen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. dummen; Vw.: s. ver-; L.: DW 2, 1581, DW2 6, 1488; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus dumm sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höheren tierischen Lebens mögliches schlummern oder träumen oder verderben oder betäuben; F.: dummen, dumme, dummst, dummt, dummest, dummet, dummte, dummtest, dummten, dummtet, gedummt, ##gedummt, gedummte, gedummtes, gedummtem, gedummten, gedummter##, dummend, ###dummend, dummende, dummendes, dummendem, dummenden, dummender###, dumm (!)+EW; Z.: du-mm-en

$Dummerjan, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Dummerjan; E.: s. dumm, s. er, s. Jan; L.: Kluge s. u. Dummerjan; GB.: seit 1616 belegte und aus dumm und er sowie Jan gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Dummkopf; F.: Dummerjan, Dummerjans, Dummerjanes, Dummerjane, Dummerjanen+EW; Z.: Du-mm-er—jan

$dummfrech, nhd., Adj.: nhd. dummfrech; E.: s. dumm, s. frech; L.: Kluge s. u. dummdreist; GB.: seit 1782 belegte und aus dumm sowie frech gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches dumm und frech oder dummdreist;F.: dummfrech, dummfreche, dummfreches, dummfrechem, dummfrechen, dummfrecher(, dummfrechere, dummfrecheres, dummfrecherem, dummfrecheren, dummfrecherer, dummfrechst, dummfrechste, dummfrechstes, dummfrechstem, dummfrechsten, dummfrechster)+EW; Z.: du-mm—fre-ch

$Dummheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Dummheit; E.: s. dumm, s. heit; L.: Kluge s. u. dumm, EWD s. u. dumm; GB.: seit 863-871 (tumbheit*) belegte und aus dumm und heit gebildete sowie für das Germanische erschließbare und in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung höherer Tiere mögliche Einfalt oder Torheit oder Mangel (M.) an Einsicht; F.: Dummheit, Dummheiten+EW; Z.: Du-mm-hei-t

$Dummian, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Dummian; E.: s. dumm, s. ian; L.: Kluge s. u. Dummerjan; GB.: seit 1828 belegte und aus dumm und ian (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen dummen Menschen; F.: Dummian, Dummians, Dummianes (!), Dummiane (!), Dummianen (!)+EW; Z.: Du-mm-ian

$dummkeck, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. dummkeck; E.: s. dumm, s. keck; L.: Kluge s. u. dummdreist; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dumm und keck gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches dumm und keck oder dummdreist oder dummfrech; F.: dummkeck, dummkecke, dummkeckes, dummkeckem, dummkecken, dummkecker(, dummkeckere, dummkeckeres, dummkeckerem, dummkeckeren, dummkeckerer, dummkeckst, dummkeckste, dummkeckstes, dummkeckstem, dummkecksten, dummkeckster)+EW; Z.: du-mm-ke-ck

$Dummkopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Dummkopf; E.: s. dumm, s. Kopf; L.: EWD s. u. dumm; GB.: seit 1726 belegte und aus dumm und Kopf gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen Menschen; F.: Dummkopf, Dummkopfes, Dummkopfs, Dummköpfe, Dummköpfen (!)+EW; Z.: Du-mm—ko-pf

$dummkühn, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. dummkühn; E.: s. dumm, s. kühn; L.: Kluge s. u. dummdreist; GB.: seit 1315 belegte und aus dumm und kühn gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches dumm und keck oder dummdreist oder dummfrech oder dummkeck; F.: dummkühn, dummkühne, dummkühnes, dummkühnem, dummkühnen, dummkühner(, dummkühnere, dummkühneres, dummkühnerem, dummkühneren, dummkühnerer, dummkühnst, dummkühnste, dummkühnstes, dummkühnstem, dummkühnsten, dummkühnster)+EW; Z.: du-mm—kühn

$dümmlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. dümmlich; E.: s. dumm, s. lich; L.: Kluge s. u. dumm, EWD s. u. dumm; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus dumm sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches etwas dumm oder töricht oder einfältig; F.: dümmlich, dümmliche, dümmliches, dümmlichem, dümmlichen, dümmlicher(, dümmlichere, dümmlicheres, dümmlicherem, dümmlicheren, dümmlicherer, dümmlichst, dümmlichste, dümmlichstes, dümmlichstem, dümmlichsten, dümmlichster)+EW; Z.: dü-mm-lich

$Dümmling, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Dümmling; E.: s. dumm, s. ling; L.: EWD s. u. dumm, DW 2, 1522, DW2 6, 1491; GB.: seit 1338 belegte und aus dumm sowie ling gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen dummen Menschen oder Dummkopf; F.: Dümmling, Dümmlings, Dümmlinge, Dümmlingen (!)+EW; Z.: Dü-mm—ling

$Dummrian, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Dummrian; E.: s. dumm, s. (e)r, s. ian (Suff.); L.: Kluge s. u. Dummerjan; GB.: seit 1668 belegte und aus dumm und (e)r sowie ian (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen dummen Menschen oder Dummkopf; F.: Dummrian, Dummrians, Dummrianes (!), Dummriane (!), Dummrianen (!)+EW; Z.: Du-mm-r-ian

dumpf, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. dumpf, gedämpft; ne. dull (Adj.), muffled; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1710; I.: Lw. -; E.: wohl rückgebildet aus nhd. dumpfig, Adj., modrig; wohl zu nhd. Dampf (1) zu stellen; L.: Kluge 1. A. s. u. dumpf, Kluge s. u. dumpf, EWD s. u. dumpf, DW2 6, 1491, Duden s. u. dumpf, Bluhme s. u. dumpf; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1710)  belegte und über dumpfig wohl mit Dampf verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches dunkel und gedämpft klingend; BM.: Dampf (M.) (1); F.: dumpf, dumpfe, dumpfes, dumpfem, dumpfen, dumpfer(, dumpfere, dumpferes, dumpferem, dumpferen, dumpferer, dumpfeste, dumpfestes, dumpfestem, dumpfesten, dumpfester, dumpfste, dumpfstes, dumpfstem, dumpfsten, dumpfster)+EW; Z.: dum-pf

$Dumpf, nhd. (ält.), M.: nhd. Dumpf; E.: s. dumpf; L.: Kluge s. u. dumpf; GB.: seit 1330/1340 belegte und mit dumpf verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Atemnot oder Dampf oder Modergeruch oder Humusboden; F.: Dumpf, Dumpfs (!), Dumpfes (!), Dumpfe (!), Dumpfen (!)+EW; Z.: Dum-pf

$dumpfen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. dumpfen; E.: s. dumpf, s. en; L.: Kluge s. u. dumpf; GB.: vielleicht seit 17. Jh.  belegte und aus dumpf sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches dumpf sein (V.) oder dumpf werden; F.: dumpfen, dumpfe, dumpfst, dumpft, dumpfest, dumpfet, dumpfte, dumpftest, dumpften, dumpftet, gedumpft, ##gedumpft, gedumpfte, gedumpftes, gedumpftem, gedumpften, gedumpfter##, dumpfend, ###dumpfend, dumpfende, dumpfendes, dumpfendem, dumpfenden, dumpfender###, dumpf (!)+EW; Z.: dum-pf-en

$Dumpfheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Dumpfheit; E.: s. dumpf, s. heit; L.: Kluge s. u. dumpf, EWD s. u. dumpf; GB.: seit 1779 belegte und aus dumpf und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliche Gedämpftheit oder Tiefe oder Schwüle oder Stickigkeit  oder Betäubung; F.: Dumpfheit, Dumpfheiten+EW; Z.: Dum-pf-hei-t

$dumpfig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. dumpfig; E.: s. Dumpf, a. ig; L.: Kluge s. u. dumpf; GB.: vielleicht seit 1440 belegte und aus Dumpf und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches stickig oder dunstig oder kurzatmig oder gedämpft; F.: dumpfig, dumpfige, dumpfiges, dumpfigem, dumpfigen, dumpfiger(, dumpfigere, dumpfigeres, dumpfigerem, dumpfigeren, dumpfigerer, dumpfigst, dumpfigste, dumpfigstes, dumpfigstem, dumpfigsten, dumpfigster)+EW; Z.: dum-pf-ig

Dumping, nhd., N. (20. Jh.): nhd. Dumping; Hw.: s, Dunpingpreis

Dumpingpreis, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Dumpingpreis, Preis unter den Herstellungskosten; ne. dumping price; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1961; I.: Lw. ne. dumping; E.: s. ne. dumping, N., Verkaufen zu Schleuderpreisen; vgl. ne. dump, Adj., unter dem Wert verkaufen, wegwerfen, abladen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Dumpingpreis, EWD s. u. Dumping, DW2 6, 1495, Duden s. u. Dumpingpreis; Son.: vgl. nndl. dumpingprijs, Sb., Dumpingpreis; frz. dumping, M., Dumpingpreis; nschw. dumping, Sb., Dumpingpreis; nnorw. dumpingpris, M., Dumpingpreis; poln. cena dumpingowa, F., Dumpingpreis; lit. dempingas, M., Dumping; GB.: seit der späten Neuzeit (1961) belegte und aus Dumping und Preis gebildete sowie aus dem Neuenglischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen deutlich unter den Herstellungskosten liegenden Preis; BM.: wegwerfen; F.: Dumpingpreis, Dumpingpreises, Dumpingpreise, Dumpingpreisen+FW; Z.: Dump-ing—prei-s

Düne, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Düne, Sandhügel; ne. dune, down (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. nndl. duin; E.: über das Niederdeutsche von nndl. duin, Sb., Düne; mnl. dune, duun, M., Hügel; mnd. dūne (3), dunne, F., Düne; ahd. dūna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Vorgebirge, Düne, Kap; letztlich von germ. *dūnō-, *dūnōn, sw. F. (n), Sandhügel, Düne; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Düne, Kluge s. u. Düne, EWD s. u. Düne, DW 2, 1529, DW2 6, 1496, Duden s. u. Düne, Bluhme s. u. Duene, EWAhd 2, 851; Son.: vgl. ahd. dūna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Vorgebirge, Düne, Kap; ae. dūn, st. F. (ō), st. M. (a), Höhe, Hügel, Berg; av. dhíṣṇiya-, Sb., Erdaufwurf, Feueraltar; gr. θίς (thís), M., F., Haufe, Haufen, Sandhügel, Düne; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. (dūna) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen durch Wind verursachten Sandhügel; BM.: stieben?, wehen?; F.: Düne, Dünen+FW; Z.: Dü-n-e

Dung, nhd., M., F., (12. Jh.?): nhd. Dung, Mist, Dünger; ne. dung (N.), manure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. tunge, st. F., Dünger, Mist, Düngung, Stärkung, Erquickung; mnd. -; mnl. dong, M., Dung; ahd. tunga (1), st. F. (ō), „Dung“, Mist, Düngung; as. -; anfrk. -; germ. *dunga-, *dungaz, st. M. (a), Dung, Gemach, Raum, Grube, Erdhaus; s. idg. *dʰengʰ- (1), V., drücken, krümmen, bedecken, Pokorny 250 (379/27) (RB. idg aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dung, Kluge s. u. Dung, EWD s. u. Dung, DW 2, 1530, DW2 6, 1486, Falk/Torp 208, Duden s. u. Dung, Bluhme s. u. Dung; Son.: vgl. afries. dung, st. M. (a), Dung, Düngung; nfries. dong; ae. dung, F. (kons.), Gefängnis, Dung; an. dyngja, sw. F. (n), Frauengemach unter der Erde, Haufe, Haufen, Dung?; got. -; nschw. dynga, Sb., Dung; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) (tunc) belegte Bezeichnung für einen Stoff der mit Erde vermischt Wachstum und Fruchtbarkeit von Pflanzen befördert; BM.: bedecken; F.: Dung, Dungs (!), Dunges (!)+EW; Z.: Dung

$düngen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. düngen; E.: s. Dung, s. en; L.: Kluge s. u. Dung, EWD s. u. Dung; GB.: seit 1160 belegte und aus Dung sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht nach natürlichem Vorbild seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches das Wachstum und die Fruchtbarkeit von Pflanzen durch Zuführen von Stoffen fördern; F.: düngen, dünge, düngst, düngt, düngest, dünget, düngte, düngtest, düngten, düngtet, gedüngt, ##gedüngt, gedüngte, gedüngtes, gedüngtem, gedüngten, gedüngter##, düngend, ###düngend, düngende, düngendes, düngendem, düngenden, düngender###, düng (!)+EW; Z.: düng-en

$Dünger, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Dünger; E.: s. Dung und düng(en) sowie er Suff.); L.: EWD s. u. Dung; GB.: seit 1569 (neben dem Düngenden) belegte und aus Dung und düng(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für Dung oder Düngemittel oder Mist für die Förderung des Wachstums und der Fruchtbarkeit von Pflanzen durch Zuführung von Stoffen; F.: Dünger, Düngers, Düngern+EW; Z.: Düng-er

dunkel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. dunkel, des Lichts beraubt, finster; ne. dark (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. dunkeln; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tunkel, dunkel, Adj., dunkel, trübe, finster, schwach, blind, unklar, verborgen; mnd. dunkel, Adj., dunkel, verworren, schwer durchdringbar; mnd. dunker, Adj., dunkel; ahd. tunkal*, tuncal*, Adj., dunkel, finster, gedämpft; as. dunkar*, Adj., dunkel; as. dunkar*, Adj., dunkel; germ. *dunkala-, *dunkalaz, *dunkwla-, *dunkwlaz, Adj., dunkel; s. idg. *dʰengu̯o-, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247 (374/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. dunkel, Kluge s. u. dunkel, EWD s. u. dunkel, DW 2, 1533, DW2 6, 1501, Falk/Torp 201, Heidermanns 167, Duden s. u. dunkel, Bluhme s. u. dunkel; Son.: vgl. afries. diunk, Adj., dunkel; ae. -; an. døkkr, dǫkkr, Adj., finster, dunkelfarbig; got. -; nnorw. dunkel, Adj., unklar; nschw. dunkel, Adj., dunkel; heth. dankui, Adj., dunkel, schwarz; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für finster oder nur unzulänglich erleuchtet oder schwach oder unklar; BM.: rauchen?; F.: dunkel, dunkle, dunkles, dunklem, dunklen, dunkler, dunklere(, dunkleres, dunklerem, dunkleren, dunklerer, dunkelste, dunkelstes, dunkelstem, dunkelsten, dunkelster)+EW; Z.: dun-k-el

Dünkel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Dünkel, Eingebildetheit; ne. conceit, arrogance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1522; I.: Lw. -; E.: frühneuhochdeutsche Weiterbildung zu einem älteren dunk, Sb., Bedünken, Meinung; weitere Herkunft s. nhd. dünken; L.: Kluge 1. A. s. u. Dünkel, Kluge s. u. Dünkel, EWD s. u. dünken, DW 2, 1538, DW2 6, 1506, Duden s. u. Dünkel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1522) belegte und aus einem älteren dunk und el (Suff.) sowie dünk(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche übertrieben hohe Selbsteinschätzung aufgrund einer vermeintlichen Überlegenheit; BM.: denken; F.: Dünkel, Dünkels+EW; Z.: Dünk-el

$dünkelhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. dünkelhaft; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Dünkel, s. haft; L.: EWD s. u. dünken; GB.: seit 1774 belegte und aus Dünkel und haft gebildete Bezeichnungfür sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder senHochkulturen des Altertums mögliches überheblich oder eingebildet; F.: dünkelhaft, dünkelhafte, dünkelhaftes, dünkelhaftem, dünkelhaften, dünkelhafter(, dünkelhaftere, dünkelhafteres, dünkelhafterem, dünkelhafteren, dünkelhafterer, dünkelhaftest, dünkelhafteste, dünkelhaftestes, dünkelhaftestem, dünkelhaftesten, dünkelhaftester)+EW; Z.: dünk-el—haf-t

$Dunkelheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Dunkelheit; E.: s. dunkel, s. heit; L.: Kluge s. u. dunkel, EWD s. u. dunkel; GB.: seit 4. Viertel 12. Jh. (tunkelheit) belegte und aus dunkel und heit gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt möglich Düsterkeit oder Fehlen von Licht; F.: Dunkelheit, Dunkelheiten+EW; Z.: Dun-k-el-hei-t

$Dunkelmann, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Dunkelmann; E.: s. dunkel, s. Mann; L.: Kluge s. u. Dunkelmann, EWD s. u. dunkel; GB.: seit 1515 belegte und vielleicht nach lat. vir obscurus aus dunkel und Mann gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen rückschrittlichen Menschen oder zwielichtigen Menschen oder einen Mann in dem Dunkel; F.: Dunkelmann, Dunkelmanns, Dunkelmannes, Dunkelmänner, Dunkelmännern+EW; Z.: Dun-k-el—man-n

dunkeln, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. dunkeln, dunkel sein (V.), dunkel werden, verdunkeln; ne. darken, darkle; Vw.: -; Hw.: s. dunkel; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tunkelen*, tunkeln, tunklen, dunkeln, sw. V., dunkeln, dunkel sein (V.), dunkel werden, trüb werden, blind werden; s. ahd. tunkalen*, tuncalen*, sw. V. (1a), verdunkeln, dunkeln; s. ahd. tunkalēn*, tuncalēn*, sw. V. (3), dunkeln, dunkel werden; germ. *dunkaljan, *dunkwlajan, sw. V., verdunkeln; germ. *dunkalēn, *dunkalǣn, *dunkwlēn, *dunkwlǣn, sw. V., dunkel werden; idg. *dʰengu̯o-, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dʰem-, dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny 247 (374/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. dunkel, EWD s. u. dunkel, DW 2, 1543, DW2 6, 1511, Duden s. u. dunkeln; GB.: seit Anfang 9. Jh. (tunkalen) belegte und aus dunkel und (e)n belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches dunkel sein (V.) oder dunkel werden oder finster machen; BM.: rauchen?; F.: dunkeln, dunkel (!), dunkle (!), dunkele, dunkelst, dunkelt, dunkelte, dunkeltest, dunkelten, dunkeltet, gedunkelt, ##gedunkelt, gedunkelte, gedunkeltes, gedunkeltem, gedunkelten, gedunkelter##, dunkelnd, ###dunkelnd, dunkelnde, dunkelndes, dunkelndem, dunkelnden, dunkelnder###, dunkel (!)+EW; Z.: dun-k-el-n

dünken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. dünken, glauben, meinen, scheinen; ne. think; Hw.: s. däuchten, denken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dunken, tunken, sw. V., scheinen, dünken, erscheinen, Eindruck erwecken, vorkommen, aussehen; mnd. dunken, dünken, unreg. V., dünken; mnl. dunken, dinken, donken, sw. V., dünken, glauben; ahd. dunken*, sw. V. (1a), dünken, meinen, scheinen; as. thunkian*, sw. V. (1a), dünken, scheinen; anfrk. thunken*, sw. V. (1), „dünken“, erscheinen als, erscheinen wie; germ. *þunkjan, sw. V., dünken; idg. *tong- (1), teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088 (1882/59) (RB. idg. aus alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dünken, Kluge s. u. dünken, EWD s. u. dünken, DW 2, 1546, DW2 6, 1513, EWAhd 2, 853, Falk/Torp 179, Duden s. u. dünken, Bluhme s. u. dünken; Son.: vgl. afries. thinza, thinka, sw. V. (1), dünken; nfries. tinckjen, V., dünken; ae. þyncan, þincan, sw. V. (1), dünken, scheinen, erscheinen; an. þykkja (2), sw. V. (1), dünken, scheinen, gefallen (V.); got. þugkjan, unr. sw. V. (1), glauben, meinen, gelten, erscheinen, dünken; nndl. dunken, V., dünken; nschw. tycka, V., dünken; nisl. þykja, V., dünken, denken; nnorw. tykke, V., denken, dünken; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches gluben oder meinen oder scheinen odervorkommen; BM.: denken; F.: dünken, dünkst, dünkt, dünkest, dünket, dünkte, dünktest, dünkten, dünktet, gedünkt, ##gedünkt, gedünkte, gedünktes, gedünktem, gedünkten, gedünkter###, dünkend, ###dünkend, dünkende, dünkendes, dünkendem, dünkenden, dünkender##, dünk, deucht, deuche, deuchte, deuchtest, deuchten, deuchtet, gedeucht, ##gedeucht, gedeuchte, gedeuchtes, gedeuchtem, gedeuchten, gedeuchter###, dünke (!)+EW; Z.: dünk-en

$Dünken, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Dünken; Vw.: s. Gut-; E.: s. dünken; L.: DW 2, 1550; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus dünken gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entsteehung des Menschen mögliches Glauben (N.) oder Meinen oder Scheinen; F.: Dünken, Dünkens (!)+EW; Z.: Dünk-en

dünn, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. dünn, schmal, klein, fein; ne. thin (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. dünnen; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dünne, dunne, tunne, Adj., dünn, klein, schmal, leicht, gering, schwach, zart, seicht; mnd. dunne, Adj., dünn, schwach; mnl. dunne, Adj., dünn, gering; ahd. dunni, Adj., dünn, zart, schmal, schwach; as. thunni*, Adj., dünn, schmal; germ. *þunu-, *þunuz, *þunwu-, *þunwuz, *þunnu-, *þunnuz, Adj., dünn; idg. *tenus, *tₑnus, Adj., dünn, Pokorny 1069; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. dünn, Kluge s. u. dünn, EWD s. u. dünn, DW 2, 1552, DW2 6, 1517, EWAhd 2, 855, Heidermanns 630, Duden s. u. dünn, Bluhme s. u. duenn; Son.: vgl. afries. thenne, Adj., dünn; ae. þynne, Adj., dünn, mager, flüssig, schwach, arm; an. þunnr, Adj., dünn, schwach, klar; got. -; nndl. dun, Adj., dünn; nschw. tunn, Adj., dünn; nnorw. tynn, Adj., dünn; ai. tanú-, Adj., dünn; gr. τανυ- (tany), Adj., lang, sich ausbreitend; lat. tenuis, Adj., dünn; air. tana, tanae, Adj., dünn; akymr. teneu, Adj., dynn; kymr. tenau, Adj., dünn; lit. tȩ́vas, Adj., dünn, schlank, hager; ksl. tъnъkъ, Adj., dünn; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das Germanische erschließbaresowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehungder Welt mögliches schmal oder klein oder fein oder einen geringen Umfang aufweisend; BM.: dehnen; F.: dünn, dünne, dünnes, dünnem, dünnen, dünner(, dünnere, dünneres, dünnerem, dünneren, dünnerer, dünnste, dünnstes, dünnstem, dünnsten, dünnster)+EW; Z.: dün-n

dünnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. dünnen, dünn machen, dünn werden; ne. thin (V.); Vw.: -; Hw.: s. dünn; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dünnen, dunnen, sw. V., dünn sein (V.), dünn werden, dünn machen, sich vermindern, auszehren, schwinden, abnehmen; mnd. dünnen, sw. V., „dünnen“, dünn machen, schwächen, dünn sein (V.); mnl. dunnen, sw. V., dünn machen; ahd. dunnēn*, dunnen*, sw. V. (3, 1a), „dünnen“, lockern, schwächen, dünn werden; as. -; anfrk. -; germ. *þunēn, *þunǣn, *þunnēn, *þunnǣn, sw. V., dünn werden; s. idg. *tenus, *tₑnus, Adj., dünn, Pokorny 1069; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. dünn, DW 2, 1555, DW2 6, 1521, Heidermanns 630; Son.: vgl. ae. þynnian, sw. V., dünn machen, verdünnen; nnorw. tynne, V., dünnen?; GB.: seit um 765 (?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der welt mögliches dünn machen oder dünn werden oder einen geringen Umfang herstellen; BM.: dehnen; F.: dünnen, dünne, dünnst, dünnt, dünnest, dünnet, dünnte, dünntest, dünnten, dünntet, gedünnt, ##gedünnt, gedünnte, gedünntes, gedünntem, gedünnten, gedünnter##, dünnend, ###dünnend, dünnende, dünnendes, dünnendem, dünnenden, dünnender###, dünn (!)+EW; Z.: dün-n-en

Dunst, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Dunst, Dust, feiner Nebel; ne. haze (N.), vapour; Vw.: -; Hw.: s. Dust; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dunst, tunst, st. M., st. F., Dampf (M.) (1), Dunst, Not, Schmerz; mnd. dunst, M., Dunst; ahd. dunst*, st. M. (i), Sturm, Unwetter; ahd. tunst, tunist, st. F. (i), Sturm, Wind, Unwetter, Wirbel; as. -; anfrk. -; germ. *dunsti-, *dunstiz, st. M. (i), Dunst, Staub; idg. *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dunst, Kluge s. u. Dunst, EWD s. u. Dunst, DW 2, 1559, DW2 6, 1524, EWAhd 2, 859, Falk/Torp 217, Duden s. u. Dunst, Bluhme s. u. Dunst; Son.: vgl. afries. -; ae. dūst, st. N. (a), Staub; an. -; got. -; nndl. dust, Sb., Dunst; ne. dust, N., Staub; lat. fimbria, F., Faden, Troddel, Tierzotte, Franse; lett. dvans, Sb. Dunst, Dampf; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche dünne in die Luft steigende Flüssigkeit; BM.: stieben; F.: Dunst, Dunstes, Dunsts, Dünste, Dünsten (!)+EW; Z.: Du-n-s-t

$dunsten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. dunsten; Vw.: s. aus-, ver-; L.: Kluge s. u. Dunst, EWD s. u. Dunst; GB.: seit 1282 beegte und aus Dunst und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Dunst verbreiten oder leicht dampfen oder rauchen oder schwitzen; F.: dunsten, dunste, dunstest, dunstet, dunstete, dunstetest, dunsteten, dunstetet, gedunstet, ##gedunstet, gedunstete, gedunstetes, gedunstetem, gedunsteten, gedunsteter##, dunstend, ###dunstend, dunstende, dunstendes, dunstendem, dunstenden, dunstender###, dunst (!)+EW; Z.: du-n-s-t-en

$dünsten, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. dünsten; Vw.: s. aus-; E.: s. Dunst, s. en; L.: Kluge s. u. Dunst, EWD s. u. Dunst; GB.: vielleicht 1404 belegte und aus Dunst und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Beherrschung des Feuers mögliches mit heilenden Dämpfen behandeln oder garen oder schmoren oder dämpfen; F.: dünsten, dünste, dünstest, dünstet, dünstete, dünstetest, dünsteten, dünstetet, gedünstet, ##gedünstet, gedünstete, gedünstetes, gedünstetem, gedünsteten, gedünsteter##, dünstend, ###dünstend, dünstende, dünstendes, dünstendem, dünstenden, dünstender###, dünst (!)+EW; Z.: dü-n-s-t-en

$dunstig, nhd., Adj., (10. Jh.?): nhd. dunstig; E.: s. Dunst, s. ig; L.: Kluge s. u. Dunst, EWD s. u. Dunst; GB.: seit um 1000 belegte und aus Dunst und ig gebildete Bezeichnung fr sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Dunst aufweisend oder dampfend oder rauchend; F.: dunstig, dunstige, dunstiges, dunstigem, dunstigen, dunstiger(, dunstigere, dunstigeres, dunstigerem, dunstigeren, dunstigerer, dunstigst, dunstigste, dunstigstes, dunstigstem, dunstigsten, dunstigster)+EW; Z.: du-n-s-t-ig

$Dunstkreis, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Dunstkreis; E.: s. Dunst, s. Kreis; L.: EWD s. u. Dunst; F.: Dunstkreis, Dunstkreises, Dunstkreise, Dunstkreisen+EW; GB.: seit 1661 belegte und aus Dunst und Kreis gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Gashülle von Himmelskörpern oder einen Wirkungsbereich; Z.: Du-n-s-t—kreis

Dünung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Dünung, Schwell (!), Deining (!); ne. roundswell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1794; I.: Lw. -; E.: s. nd. dünung, F., Dünung; nndl. deining, Sb., Dünung; von nd. dünen, V., aufwogen und niederwogen; weitere Herkunft ist ungeklärt; oder von nd. dūnen, V., schwellen; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dünung, EWD s. u. Dünung, DW2 6, 1529, Duden s. u. Dünung; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1794) belegte und mit dem Niederdeutschen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen durch Wind hervorgerufenen Seegang mit gleichmäßigen und lang gezogenen Wellen; BM.: schwellen?; F.: Dünung, Dünungen+EW; Z.: Dü-n-ung

Dunzel, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Dunzel, dickes Mädchen, dummes Mädchen; ne. thick girl, silly girl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1619; I.: Lw. frz. donzelle; E.: s. frz. donzelle, F., launisches Mädchen; it. donzella, F., Mädchen; span. doncella, F., Mädechen; lat. dominicella, F., kleine Herrin; vgl. domina, F., Herrin; lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Dunzel, DW 2, 1538, DW2 6, 1529; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie Spanischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches dummes und leichtfertiges Mädchen; BM.: kleine Herrin; F.: Dunzel, Dunzeln (!)+FW; Z.: Dun-z-el

Duo, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Duo, Musikstück für zwei Instrumente, Gruppe von zwei Menschen; ne. duo, pair (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1754; I.: Lw. it. duo; E.: s. it. duo, M., Duo, Gruppe von zwei; vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei, (um 235-200 v. Chr.); idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Duo, EWD s. u. Duo, DW2 6, 1529, Duden s. u. Duo; Son.: vgl. nndl. duo, Sb., Duo; frz. duo, M., Duo; nschw. duo, Sb., Duo; nnorw. duo, M., Duo; poln. duo, M., Duo; kymr. deuawd, M., F., Duo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1754) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Komposition für zwei meist ungleiche Musikinstrumente bzw. eine Gemeinschaft zweier Menschen; BM.: zwei; F.: Duo, Duos (!)+FW; Z.: Du-o

düpieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. düpieren, überlisten, narren; ne. dupe (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1695; I.: Lw. frz. duper; E.: s. frz. duper, V., düpieren, überlisten, narren; vgl. frz. dupe, F., Betrogener, Wiedehopf; lat. upupa, Wiedehopf, (um 250-184 v. Chr.); idg. *epop-, *opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf, Pokorny 323 (475/56) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. düpieren, EWD s. u. düpieren, DW2 6, 1530, Duden s. u. düpieren; Son.: vgl. nndl. duperen, V., düpieren; nschw. dupera, V., düpieren; nnorw. dupere, V., düpieren; GB.: seit 1895 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie durch ierenumgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit EntstehungdesMenschen mögliches täuschen oder überlisten oder narren; BM.: Wiedehopf; F.: düpieren, düpiere, düpierst, düpiert, düpierest, düpieret, düpierte, düpiertest, düpierten, düpiertet, ##düpiert, düpierte, düpiertes, düpiertem, düpierten, düpierter##, düpierend, ###düpierend, düpierende, düpierendes, düpierendem, düpierenden, düpierender###, düpier (!), düpiere+FW; Z.: düp-ier-en

Duplikat, nhd., (Part. Prät.=)N., (17. Jh.): nhd. Duplikat, Zweitausfertigung, Abschrift; ne. duplicate (N.); Vw.: -; Hw.: s. Duplizität, duplizieren; Q.: 1630; I.: Lw. mlat. duplicātum; E.: s. mlat. duplicātum, N., Erwiederung, (1378); vgl. lat. duplicātus, Adj., verdoppelt; lat. duplicāre, V., doppelt machen, zwiefältig machen, verdoppeln, doppelt anlegen; lat. duplex, Adj., doppelt gefaltet, doppelt zusammengelegt, zweifältig; lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Duplicat, EWD s. u. Duplikat, DW2 6, 1532, Duden s. u. Duplikat; Son.: vgl. nndl. duplicaat, Sb., Duplikat; frz. duplicate, M., Duplikat; nschw. duplikat, Sb., Duplikat; nnorw. duplikat, N., Duplikat; poln. duplikat, M., Duplikat; kymr. dyblygeb, F., Duplikat; nir. dúblach, Sb., Duplikat; lit. dubilikatas, M., Duplikat; GB.: seit der früheren Neuzeit (1630) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche Zweitausfertigung oder Abschrift einer Urkunde; BM.: zweifach; F.: Duplikat, Duplikates, Duplikats, Duplikate, Duplikaten (!)+FW; Z.: Du-pli-k-at

duplizieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. duplizieren, verdoppeln; ne. duplicate; Vw.: -; Hw.: s. Duplikat, Duplizität; Q.: 1442; I.: Lw. lat. duplicāre; E.: s. mhd. duplicieren, sw. V., duplizieren, doppelt machen; lat. duplicāre, V., doppelt machen, zwiefältig machen, verdoppeln, doppelt anlegen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. duplex, Adj., doppelt gefaltet, doppelt zusammengelegt, zweifältig; lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Duplikat, DW2 6, 1532, Duden s. u. duplizieren; Son.: vgl. nndl. dupliceren, V., duplizieren; nschw. duplicera, V., duplizieren; nnorw. duplisere, V., duplizieren; kymr. dyblygy, V., duplizieren; GB.: seit 1442 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch ieren umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches verdoppeln oder verzweifachen; BM.: zweifach; F.: duplizieren, dupliziere, duplizierst, dupliziert, duplizierest, duplizieret, duplizierte, dupliziertest, duplizierten, dupliziertet, ##dupliziert, duplizierte, dupliziertes, dupliziertem, duplizierten, duplizierter##, duplizierend, ###duplizierend, duplizierende, duplizierendes, duplizierendem, duplizierenden, duplizierender###, duplizier (!)+FW; Z.: du-pli-z-ier-en

Duplizität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Duplizität, doppeltes Vorkommen; ne. duplicity; Vw.: -; Hw.: s. Duplikat, duplizieren; Q.: 1788 (Knigge); I.: Lw. lat. duplicitās; E.: s. lat. duplicitās, F., doppeltes Vorhandensein, zweifaches Vorkommen, doppelte Anzahl, Doppelung, (um 250-317 n. Chr.); vgl. lat. duplex, Adj., doppelt gefaltet, doppelt zusammengelegt, zweifältig; lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Duplikat, EWD s. u. Duplizität, DW2 6, 1522, Duden s. u. Duplizität; Son.: vgl. frz. duplicité, F., Falschheit; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1788) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches doppeltes Vorkommen einer Gegebenheit; BM.: zweifach; F.: Duplizität, Duplizitäten+FW; Z.: Du-pli-z-it-ät

Dur, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Dur, männliches Tongeschlecht, harte Tonart; ne. major (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1681; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. dūrus, Adj., hart, herb, roh, streng, (um 250-184 v. Chr.); idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Dur, EWD s. u. Dur, DW2 6, 1533, Duden s. u. Dur; Son.: vgl. nschw. dur, Sb. Dur; nnorw. dur, M., Dur; poln. dur, M., Dur; GB.: seit der früheren Neuzeit (1681) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen  verbindbare Bezeichnung für das männliche Tongeschlecht oder die harte Gestalt aller Tonarten bei denen zwischen der dritten und vierten bzw. zwischen der siebten und achten Stufe der Tonleiter ein Halbton liegt; BM.: nach der Form des Notenzeichen die eckig (hart) geschrieben wurden; F.: Dur, Durs (!)+FW; Z.: Dur

durativ, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. durativ, verlaufend, dauernd; ne. durative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung zu mlat. dūrātīvus; E.: s. mlat. dūrātīvus, Adj., dauerhaft, beständig, (1268); vgl. lat. dūrāre, V., hart machen, härten, abhärten; idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. durativ, EWD s. u. durativ, Duden s. u. durativ; Son.: vgl. nndl. duratief, Adj., durative; frz. durative, Adj., durative; nschw. durativ, Adj., durativ; nnorw. durativ, Adj., durativ; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Weltmögliches dauernd oder andauernd; BM.: härten; F.: durativ, durative, duratives, durativem, durativen, durativer+FW; Z.: du-r-at-iv

durch, nhd., Adv., Präp., (8. Jh.): nhd. durch, hindurch; ne. through; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. durch, dur, dorch, Adv., Präp., dadurch, durch, während (Präp.), hindurch, wegen, infolge, um, willen, vermittelst, aus, vor; mnd. dorch, dor, dur, dar, Präp., durch; mnl. dore, Adv., Präp., durch; ahd. duruh, Präp., Präf., durch, in, über, auf, wegen, vermittels; as. thurh, thoro, thuru, Präp., Präf., durch, aus, wegen, um ... willen; anfrk. thuro, Präp., durch, wegen, für, aus; germ. *þerh-, *þurh-, Präp., durch; s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. durch, Kluge s. u. durch, EWD s. u. durch, DW 2, 1568, DW2 6, 1534, EWAhd 2, 879, Falk/Torp 181, Duden s. u. durch, Bluhme s. u. durch; Son.: vgl. afries. thruch, thriuch, Präp., durch, um, wegen; saterl. truch, Präp., durch; ae. þerh (1), þorh (1), þurh (1), Präp., durch, während (Konj.), mittelst, infolge von, wegen, in, mit; an. -; got. þaírh, Präp., Präf., durch; nndl. door, Präp., durch; ai. tirás, Präp., durch, über; ai. tirasc-, Adj., waagrecht, querliegend; apers. ta, tara, Präp., durch; air. tré, tria, Präp., durch; mkymr. trwy, drwy, Präp., durch; nbret. dre, Präp., durch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Fürwort) der Bewegung die auf der einen Seite in etwas hineinführt und auf der anderen Seite wieder herausführt und auf diese Weise hindurch etwasführt; BM.: ?; F.: durch, durchs+EW; Z.: dur-ch

$durchaus, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. durchaus; E.: s. durch, s. aus; L.: Kluge s. u. durchaus, EWD s. u. durch; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus durch und aus gebildete Bezeichnung für sachlich  wohl schon früher mögliches ganz hinaus oder ganz hindurch oder völlig; F.: durchaus+EW; Z.: dur-ch—aus

$durchbrennen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. durchbrennen; E.: s. durch, s. brennen; L.: Kluge s. u. durchbrennen, EWD s. u. brennen; GB.: seit 1150-1170 belegte und aus durch und brennen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Feuer mögliches verbrennen oder versengen oder ausbrennen; F.: durchbrennen, brenne durch, brennst durch, brennt durch, brennen durch, brennest durch, brennet durch, brannte durch, branntest durch, brannten durch, branntet durch, brennte durch, brenntest durch, brennten durch, brenntet, durchgebrannt, ##durchgebrannt, durchgebrannte, durchgebranntes, durchgebranntem, durchgebrannten, durchgebrannter##, durchbrennend, ###durchbrennend, durchbrennende, durchbrennendes, durchbrennendem, durchbrennenden, durchbrennender###, durchzubrennen, ####durchzubrennen, durchzubrennend, durchzubrennende, durchzubrennendes, durchzubrennendem, durchzubrennenden, durchzubrennender###, bren (!)n durch+EW; Z.: dur-ch—bren-n-en

$durcheinander, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. durcheinander; Q.: Anfang 15. Jh.; E.: s. durch, s. einander; L.: EWD s. durch; GB.: seit 1401 belegte und aus durch und einander gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches unordentlich oder vermischt oder wirr; F.: durcheinander+EW; Z.: durch—ei-n—an-d-er

$Durchfall, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Durchfall; E.: s. durch, s. Fall; L.: Kluge s. u. durchfallen, EWD s. u. durchfallen; GB.: seit 1530 belegte und aus durch und Fall gebildete Bezeichnung für ein Sachlich seit Entstehung der Welt auf Grund der Schwerkraft mögliches Hindurchfallen beispielsweise von Nahrung durch den Körper bei einer Erkrankung; F.: Durchfall, Durchfalles, Durchfalls, Durchfälle, Durchfällen+EW; Z.: Dur-ch—fall

$durchfallen, nhd., st. V., (14. Jh.?): nhd. durchfallen; E.: s. durch, s. fallen; L.: Kluge s. u. durchfallen, EWD s. u. durchfallen; GB.: seit 1355 belegte und aus durch und fallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt auf Grund der Schwerkraft mögliches hindurchfallen; F.: durchfallen, falle durch, fällst durch, fällt durch, fallt durch, fallest durch, fallet durch, fiel durch, fielst durch, fielen durch, fielt durch, fielest durch, fielet durch, durchgefallen, ##durchgefallen, durchgefallene, durchgefallenes, durchgefallenem, durchgefallenen, durchgefallener##, durchfallend, ###durchfallend, durchfallende, durchfallendes, durchfallendem, durchfallenden, durchfallender###, durchzufallen, ####durchzufallen, durchzufallend, durchzufallende, durchzufallendes, durchzufallendem, durchzufallenden, durchzufallender####, fall (!) durch+EW; Z.: dur-ch—fall-en

$durchfällig, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. durchfällig; E.: s. durchfall(en), s. ig; L.: EWD s. u. durchfallen; GB.: seit 1230 belegte und aus durchfall(en) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches zerbrechlich oder hindurchdringend; F.: durchfällig, durchfällige, durchfälliges, durchfälligem, durchfälligen, durchfälliger+EW; Z.: durch—fäll-ig

$durchforsten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. durchforsten; E.: s. durch, s. forsten; L.: EWD s. u. Forst; GB.: seit 1809 belegte und aus durch sowie forsten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches durchsehen oder durchsuchen; F.: durchforsten, durchforste, durchforstest, durchforstet, durchforstete, durchforstetest, durchforsteten, durchforstetet, ##durchforstet, durchforstete, durchforstetes, durchforstetem, durchforsteten, durchforsteter##, durchforstend, ###durchforstend, durchforstende, durchforstendes, durchforstendem, durchforstenden, durchforstender, durchforst (!)###+EW; Z.: dur-ch—forst-en

$durchgeistigt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. durchgeistigt; L.: EWD s. u. Geist; GB.: 1841 belegte und aus durchgeistig(en) sowie t gebildete  sowie sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit Geist erfüllt; F.: durchgeistigt, durchgeistigte, durchgeistigtes, durchgeistigtem, durchgeistigten, durchgeistigter(, durchgeistigtere, durchgeistigteres, durchgeistigterem, durchgeistigteren, durchgeistigterer, durchgeistigtst, durchgeistigtste, durchgeistigtstes, durchgeistigtstem, durchgeistigtsten, durchgeistigtster)+EW; Z.: dur-ch—gei-s-t-ig-t

$Durchlaucht, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Durchlaucht; E.: s. durch, s. leucht(en); L.: EWD s. u. Durchlaucht; GB.: seit 1462 belegte und wohl nach lateinischem Vorbild von perillustris aus durch und leucht(en) gebildete Bezeichnung für die Anrede gegenüber einem hohen Adeligen; F.: Durchlaucht; F.: Durch—lauch-t

durchlauchtig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. durchlauchtig, durchscheinend, strahlend; ne. nobel (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Glosse); I.: Lüs. lat. perillustris; E.: mhd. durchliuhtic*, durchliuhtec, durlūhtec, durlūhtic*, dorchlūhtec, dorchlūhtic*, Adj., durchsichtig, durchscheinend, durchstrahlend, leuchtend, glänzend, mnd. dörchlüchtich, dörchluftich, dorchluftich, Adj., durchscheinend, durchsichtig, leuchtend, durchlauchtig; mnl. doreluchtich, Adj., strahlend; ahd. duruhliuhtīg*, Adj., durchsichtig; ahd. duruh, Präp., Präf., durch, in, über, auf, wegen, vermittels; germ. *þerh-, *þurh-, Präp., durch; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); ahd. liuhten, sw. V. (1a), leuchten, funkeln, strahlen, scheinen; germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Durchlaucht, Kluge s. u. durchlaucht, EWD s. u. Durchlaucht, DW 2, 1638, DW2 6, 1656, EWAhd 2, 884, Duden s. u. Durchlaucht; GB.: seit dem Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh.) belegte und lat. perillustris nachgebildete Bezeichnung für Angehörige des hohen Adels in einem Rang von Fürsten; BM.: durchleuchten; F.: durchlaucht+EW; Z.: dur-ch-lauch-t-ig

$durchleuchten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. durchleuchten; E.: s. durch, s. leuchten; L.: Kluge s. leuchten, EWD s. u. leuchten; GB.: seit um 1000 belegte und nach lat. perlucens aus durch und leuchten gebildete Bezeichnung für durchleuchten oder erleuchten oder mit Licht durchfluten; F.: durchleuchten, durchleuchte, durchleuchtest, durchleuchtet, durchleuchtete, durchleuchtetest, durchleuchteten, durchleuchtetet, ##durchleuchtet, durchleuchtete, durchleuchtetes, durchleuchtetem, durchleuchteten, durchleuchteter##, durchleuchtend, ###durchleuchtend, durchleuchtende, durchleuchtendes, durchleuchtendem, durchleuchtenden, durchleuchtender###, durchzuleuchten, ####durchzuleuchten, durchzuleuchtend, durchzuleuchtende, durchzuleuchtendes, durchzuleuchtendem, durchzuleuchtenden, durchzuleuchtender####, durchleucht (!)+EW; Z.: dur-ch—leuch-t-en

$Durchmesser, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Durchmesser; E.: s. durch, s. Messer (M.); GB.: seit 1667 belegte und aus durch und Messer (M.) gebildete Bezeichnung für eine durch den Mittelpunkt einer runden Gegebenheit verlaufende und dabei seine Größe messende Gerade L.: Kluge s. u. Durchmesser, EWD s. u. Durchmesser; F.: Durchmesser, Durchmessers, Durchmessern (!)+EW; Z.: Dur-ch—mes-ser

$durchpausen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. durchpausen; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. durch, s. pausen; L.: EWD s. u. pausen; GB.: seit 1675 belegte und aus durch und pausen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Schrift mögliches eine Vorlage mittels Durchstäubens oder Durchzeichnens übertragen (V.) und auf diese Weise die Gegebenheit verdoppeln F.: durchpausen, pause (!) durch, pausst (!) durch, paust durch, pausen durch, pausest durch, pauset durch, pauste durch, paustest durch, pausten durch, paustet durch, durchgepaust, ##durchgepaust, durchgepauste, durchgepaustes, durchgepaustem, durchgepausten, durchgepauster##, durchpausend, ###durchpausend, durchpausende, durchpausendes, durchpausendem, durchpausenden, durchpausender###, durchzupausen, ####durchzupausen, durchzupausend, durchzupausende, durchzupausendes, durchzupausendem, durchzupausenden, durchzupausender####, paus (!) durch+EW; Z.: durch—pau-s-en

$durchscheuern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. durchscheuern; E.: s. durch, s. scheuern; L.: EWD s. u. scheuern; GB.: seit 1691 belegte und aus durch und scheuern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches gründlich reinigen oder wund reiben oder abgewetzt werden; F.: durchscheuern, scheuere durch, scheuer (!) durch, scheuerst durch, scheuert durch, scheuerte durch, scheuertest durch, scheuerten durch, scheuertet durch, durchgescheuert, ##durchgescheuert, durchgescheuertes, durchgescheuertem, durchgescheuerten, durchgescheuerter##, durchscheuernd, ###durchscheuernd, durchscheuernde, durchscheuerndes, durchscheuerndem, durchscheuernden, durchscheuernder###, durchzuscheuern, ####durchzuscheuern, durchzuscheuernd, durchzuscheuernde, durchzuscheuerndes, durchzuscheuerndem, durchzuscheuernden, durchzuscheuernder####, scheuer (!) durch+EW; Z.: dur-ch—scheu-er-n

$durchschleusen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. durchschleusen; E.: s. durch, s. schleusen; L.: EWD s. u. Schleuse; GB.: seit 1865 belegte und aus durch und schleusen gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Schleusen mögliches durch eine Schleuse bringen; F.: durchschleusen, schleuse durch, schleusst (!) durch, schleust durch, schleusest durch, schleuset durch, schleuste durch, schleustest durch, schleusten durch, schleustet durch, durchgeschleust, ##durchgeschleust, durchgeschleuste, durchgeschleustes, durchgeschleustem, durchgeschleusten, durchgeschleuster##, durchschleusend, ###durchschleusend, durchschleusende, durchschleusendes, durchschleusendem, durchschleusenden, durchschleusender###, durchzuschleusen, ####durchzuschleusen, durchzuschleusend, durchzuschleusende, durchzuschleusendes, durchzuschleusendem, durchzuschleusenden, durchzuschleusender####, schleus durch, schleuse durch+EW; Z.: dur-ch—schleu-s-en

$Durchschlupf, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Durchschlupf; E.: s. durch, s. schlüpf(en) bzw. schlupf(en); L.: EWD s. u. schlüpfen; GB.: seit 1561 belegte und aus durch und schupf(en) gebildete Bezeichnung für eine wohl schon vormenschlich mögliche enge Öffnung zu einem Durchschlüpfen; F.: Durchschlupf, Durchschlupfs, Durchschlupfes, Durchschlupfe, Durchschlupfen (!)+EW; Z.: Dur-ch—schu-pf

$durchschneiden, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. durchschneiden; E.: s. durch, s. schneiden; L.: EWD s. u. schneiden; GB.: seit 1170 belegte und aus durch und schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der erforderlichen Werkzeuge für den Menschen mögliches hindurchschneiden oder teilen; F.: durchschneiden, schneide durch, schneidest durch, schneidet durch, schneiden durch, schnitt durch, schnittest durch, schnittst (!) durch, schnitten durch, schnittet durch, durchgeschnitten, ##durchgeschnitten, durchgeschnittene, durchgeschnittenes, durchgeschnittenem, durchgeschnittenen, durchgeschnittener##, durchschneidend, ###durchschneidend, durchschneidende, durchschneidendes, durchschneidendem, durchschneidenden, durchschneidender###, durchzuschneiden, ####durchzuschneiden, durchzuschneidend, durchzuschneidende, durchzuschneidendes, durchzuschneidendem, durchzuschneidenden, durchzuschneidender####, schneid (!) durch+EW; Z.: dur-ch—schneid-en

$Durchschnitt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Durchschnitt; E.: s. durch, s. Schnitt; L.: Kluge s. u. Durchschnitt, EWD s. u. Durchschnitt; GB.: seit 1541 belegte und aus durch und Schnitt gebildete Bezeichnung für ein Durchkreuzen von Linien oder einen Schnittpunkt oder einen Mittelwert; F.: Durchschnitt, Durchschnittes, Durchschnitts, Durchschnitte, Durchschnitten+EW; Z.: Dur-ch—schnit-t

$durchschnittlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. durchschnittlich; E.: s. Durchschnitt, s. lich; L.: Kluge s. u. Durchschnitt, EWD s. u. Durchschnitt; GB.: seit 1798 belegte und aus Durchschnitt und lich gebildete Bezeichnung für einen Durchschnitt betreffend; F.: durchschnittlich, durchschnittliche, durchschnittliches, durchschnittlichem, durchschnittlichen, durchschnittlicher(, durchschnittlichere, durchschnittlicheres, durchschnittlicherem, durchschnittlicheren, durchschnittlicherer, durchschnittlichst, durchschnittlichste, durchschnittlichstes, durchschnittlichstem, durchschnittlichsten, durchschnittlichster)+EW; Z.: dur-ch—schnit-t-lich

$durchsetzen (1), nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. durchsetzen; E.: s. durch, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit 1293 belegte und aus durch und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ausstatten oder zersetzen oder F.: durchsetzen, setze durch, setzt durch, setzen durch, setzest durch, setzet durch, setzte durch, setztest durch, setzten durch, setztet durch, durchgesetzt, ##durchgesetzt, durchgesetzte, durchgesetztes, durchgesetztem, durchgesetzten, durchgesetzter##, durchsetzend, ###durchsetzend, durchsetzende, durchsetzendes, durchsetzendem, durchsetzenden, durchsetzender###, durchzusetzen, ####durchzusetzen, durchzusetzend, durchzusetzende, durchzusetzendes, durchzusetzendem, durchzusetzenden, durchzusetzender####, setz  (!) durch+EW; Z.: dur-ch—setz-en

$durchsetzen (2), nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. durchsetzen; E.: s. durch, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; F.: durchsetzen, durchsetze, durchsetzst, durchsetzt, durchsetzest, durchsetzet, durchsetzte, durchsetztest, durchsetzten, durchsetztet, ##durchsetzt, durchsetzte, durchsetztes, durchsetztem, durchsetzten, durchsetzter##, durchsetzend, ###durchsetzend, durchsetzende, durchsetzendes, durchsetzendem, durchsetzenden, durchsetzender###, durchsetz (!)+EW; Z.: dur-ch—setz-en

$durchsichtig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. durchsichtig; E.: s. Durchsicht, s. ig; L.: Kluge s. u. Sicht, EWD s. u. Sicht; GB.: seit um 1000 belegte und aus Durchsicht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt mögliches durchsehbar oder durchschaubar; F.: durchsichtig, durchsichtige, durchsichtiges, durchsichtigem, durchsichtigen, durchsichtiger(, durchsichtigere, durchsichtigeres, durchsichtigerem, durchsichtigeren, durchsichtigerer, durchsichtigst, durchsichtigste, durchsichtigstes, durchsichtigstem, durchsichtigsten, durchsichtigster)+EW; Z.: dur-ch—sich-t-ig

durchstechen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. durchstechen; Hw.: s. Durchstecherei

$Durchstecherei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Durchstecherei; E..: s, durchsteche(en), s. er (Suff.), s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. Durchstecherei; GB.: seit 1726 belegte und aus durchstech(en) und er (Suff.) sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und erforderlicher Werkzeuge mögliches Durchstechen oder Verletzen oder Betrug;  F.: Durchstecherei, Durchstechereien+EW; Z.: Dur-ch—ste-ch-er-ei

$durchtrieben, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. durchtrieben; E.. s. durch, s. treiben; L.: Kluge s. u. durchtrieben, EWD s. u. durchtrieben; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus durch und treiben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches geübt oder verschlagen (Adj,) oder listig; F.: durchtrieben, durchtriebene, durchtriebenes, durchtriebenem, durchtriebenen, durchtriebener(, durchtriebenere, durchtriebeneres, durchtriebenerem, durchtriebeneren, durchtriebenerer, durchtriebenst, durchtriebenste, durchtriebenstes, durchtriebenstem, durchtriebensten, durchtriebenster)+EW; Z.: dur-ch—trie-b-en

$durchweg, durchwegs, nhd., Adv., (17. Jh.?): nhd. durchweg; E.: s. durch, s. weg; L.: Kluge s. u. durchweg, EWD s. u. durch; GB.: seit 1631 belegte und aus durch und weg gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ganz oder völlig; F.: durchweg, durchwegs+EW; Z.: dur-ch—weg

$durchwegs, nhd., Adv.: nhd. durchwegs; Vw.: s. durchweg

dürfen, nhd., V., (9. Jh.): nhd. dürfen, nötig haben, bedürfen; ne. need (V.), lack (V.), shall; Vw.: -; Hw.: s. dürftig; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. durfen, dürfen, Prät.-Präs., anom. V., Grund haben, Ursache haben, brauchen, dürfen, nötig haben, bedürfen; mnd. dorven, durven, V., nötig haben, brauchen; mnl. dorven, V., nötig haben, bedürfen, brauchen, dürfen; ahd. durfan*, Prät.-Präs., bedürfen, brauchen, entbehren, sollen; as. thurvan*, Prät. Präs. (3), dürfen, brauchen; anfrk. -; germ. *þerban, *þurban, *þarban, Prät.-Präs., dürfen, bedürfen, entbehren; idg. terp-, trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077 (1869/46) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. dürfen, Kluge s. u. dürfen, EWD s. u. dürfen, DW 2, 1721, DW2 6, 1797, EWAhd 2, 866, Falk/Torp 182, Seebold 509, Duden s. u. dürfen, Bluhme s. u. duerfen; Son.: vgl. afries. dūra, Prät. Präs., wagen, dürfen; nnordfries. törre; afries. thurva, thura, thora*, Prät. Präs., dürfen, brauchen, nötig haben; ae. þurfan, Prät. Präs., bedürfen, nötig haben, brauchen, müssen; an. þurfa, þyrfa, Part.-Präs., bedürfen; got. þaúrban*, Prät. Präs. (3), nötig haben, bedürfen, Mangel leiden; ai. trpyati, tarpati, V., sättigt sich, wird befriedigt; gr. τέρπειν (térpein), V., sättigen, erquicken, ergötzen; apreuß. enterpo, V., nutzt; toch. AB tsārw-, V., sich freuen; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. (durfan*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Erlaubnis haben etwas zu tun; BM.: sättigen?; F.: dürfen, darf, darfst, dürft, dürfe, dürfest, dürfet, durfte, durftest, durften, durftet, dürfte, dürftest, dürften, dürftet, gedurft, ##gedurft, gedurfte, gedurftes, gedurftem, gedurften, gedurfter##, dürfend, ###dürfend, dürfende, dürfendes, dürfendem, dürfenden, dürfender###, darf (!)+EW; Z.: dürf-en

Durft, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Bedürfnis, Mangel (M.), Not; ne. need (N.), want (N.); Vw.: s. Not-; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. durft (1), durht, turft, st. F., Fehlen dessen wonach man verlangt, Bedürfnis, Bedürftigkeit, Not, Notlage, Mangel (M.), Notwendigkeit; mhd. dürfte, st. F., Bedrängnis, Bedürftigkeit, Not, Notlage, Notwendigkeit; ahd. durft (1), st. F. (i), Bedürfnis, Not, Notwendigkeit; ahd. durftī, st. F. (ī), Bedürfnis, Mangel (M.), Not; as. thurft*, st. F. (i), Not, Bedürfnis; anfrk. thurft, st. F. (i), Bedürfnis; germ. *þurfti-, *þurftiz, st. F. (i), Bedürfnis, Bedarf; s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: DW 2, 1730, DW2 6, 1801, EWAhd 2, 868; Son.: vgl. afries. *threft, st. F. (i), Behuf, Notwendigkeit; afries. treft, st. F. (i?), Behuf, Notwendigkeit; ae. -; an. þurft, st. F. (ō), Bedürfnis, Not, Gabe, Hilfe; got. þaúrfts (2) 6, st. F. (i), Bedürfnis, Notdurft, Not; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Mangel (M.) und ein mangelndes menschliches Bedürfnis; BM.: dürfen; F.: Durft+EW; Z.: Durf-t

dürftig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. dürftig, bedürftig, arm, schlecht; ne. poor (Adj.), needy; Vw.: -; Hw.: s. dürfen, darben; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. durftic, dürftic, dürftec, durftec, Adj., „dürftig“, notwendig, erforderlich, benötigend, arm, bedürftig, armselig; mnd. dörftich, Adj., dürftig; mnl. dorftich, Adj., dürftig; ahd. durftīg, Adj., arm, bedürftig; as. thurtig*, thruhtig*, Adj., dürftig; anfrk. thurftig, thrutig, Adj., dürftig; vgl. ahd. durft, st. F. (i), Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Nutzen (M.); germ. *þurfti-, *þurftiz, st. F. (i), Bedürfnis, Bedarf; s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077 (1869/46) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge s. u. dürftig, EWD s. u. dürftig, DW 2, 1731, DW2 6, 1801, EWAhd 2, 868, Falk/Torp 182, Seebold 509, Duden s. u. dürftig; Son.: vgl. an. þurftugr, Adj., dürftig?; nndl. torftig, Adj., dürftig; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums bemerkenswertes bedürftig oder arm; BM.: sättigen, Bedarf habend?; F.: dürftig, dürftige, dürftiges, dürftigem, dürftigen, dürftiger+EW; Z.: dürf-t-ig

$Dürftigkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Dürftigkeit; Vw.: s. Not-; E.: s. dürftig, s. heit, s. keit; L.: DW 2, 1732, DW2 6, 1803; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus dürftig und keit gebildete Bezeichnung (dürfticheit) für Notwendigkeit oder Bedarf oder Bedürftigkeit oder Armut; F.: Dürftigkeit, Dürftigkeiten+EW; Z.: Dürf-t-ig—kei-t

dürr, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. dürr, ausgetrocknet, verdorrt, gering; ne. dry (Adj.), desert (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. dorren, dörren, Dürre; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dürre (1), durre, türre, turre, Adj., dürr, dürre, trocken, mager, dünn, kraftlos, verdorrt, gedörrt; mnd. dorri, Adj., dürr, trocken; mnl. dorre, Adj., dürr; ahd. durri, Adj., dürr, trocken, wüst, vertrocknet, abgezehrt; as. thior*, thiori*, Adj., kräftig, hart?, dürr?; as. *thurri?, Adj., dürr; anfrk. *thurri?, Adj., dürr, trocken germ. *þurzu-, *þurzuz, Adj., dürr, trocken; idg. *tr̥sto-, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. dürr, Kluge s. u. dürr, EWD s. u. dürr, DW 2, 1735, DW2 6, 1805, EWAhd 2, 875, Falk/Torp 183, Heidermanns 632, Duden s. u. dürr, Bluhme s. u. duerr; Son.: vgl. afries. -; ae. þyrre, Adj., dürr, trocken; an. þurr, Adj., dürr, trocken; got. þaúrsus, Adj. (u), dürr, vertrocknet; nndl. dor, Adj., dürr; nschw. torr, Adj., dürr; nnorw. tørr, Adj., dürr; ai. tṛṣú-, Adj., gierig; av. tarsauu-, taršu-, Adj., trocken, fest; lat. torrus, Adj., trocken; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte undfür das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ausgetrocknet oder verdorrt oder gering; BM.: trocken; F.: dürr, dürre, dürres, dürrem, dürren, dürrer(, dürrere, dürreres, dürrerem, dürreren, dürrerer, dürrste, dürrstes, dürrstem, dürrsten, dürrster)+EW; Z.: dürr

Dürre, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Dürre, Trockenheit; ne. drought; Vw.: -; Hw.: s. dürr; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. dürre (3), durre, dorre, turre, st. F., Dürre, Trockenheit, trockener Boden, Austrocknung, Trocknung, Brachland, Magerkeit; ahd. durrī, st. F. (ī), Dürre, Trockenheit, Wüste; germ. *þurzī-, *þurzīn, sw. F. (n), Dürre, Trockenheit; s. idg. *tr̥sto-, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. dürr, EWD s. u. dürr, DW 2, 1744, DW2 6, 1810, EWAhd 2, 876, Heidermanns 633, Duden s. u. Dürre; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Ausgetrocknetsein oder Trockenheit; BM.: trocken; F.: Dürre, Dürren+EW; Z.: Dürr-e

Durst, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Durst, Verlangen zu trinken; ne. thirst (N.), drought; Vw.: -; Hw.: s. dürsten; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. durst, turst, st. M., Durst, Verlangen, Streben (N.); mnd. dorst, dorste, M., Durst; ahd. durst, st. M. (i?), Durst, Dürre; as. thurst, st. M. (i?), Durst; anfrk. thurst*, st. M. (i), Durst; germ. *þursti-, *þurstiz, st. M. (i), Durst; germ. *þurstu-, þurstuz, st. M. (u), Durst; s. idg. ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Durst, Kluge s. u. Durst, EWD s. u. Durst, DW 2, 1747, DW2 6, 1812, EWAhd 2, 877, Falk/Torp 183, Seebold 515, Duden s. u. Durst, Bluhme s. u. Durst; Son.: vgl. afries. thorst, st. M. (i), Durst; ae. þurst, st. M. (i), Durst; an. þorsti, st.? M. (i), Durst; got. þaúrstei, sw. F. (n), Durst; nndl. dorst, Sb., Durst; nschw. törst, Sb., Durst; nnorw. tørst, M., Durst; av. taršna-, M., Durst; alb. trištja, Sb., heftige Begierde; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung des Lebens vorhandene Bedürfnis oder Verlangen von Lebewesen eine genießbare Flüssigkeit aufzunehmen oder zu trinken ; BM.: trocknen; F.: Durst, Durstes, Dursts+EW; Z.: Durs-t

dürsten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. dürsten, Durst empfinden; ne. thirst (V.) for, be thirsty; Vw.: -; Hw.: s. Durst; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. dürsten (1), dursten, tursten, sw. V., dürsten, Durst haben, verlangen nach; mnd. dörsten (1), sw. V., dürsten, heftig verlangen nach; mnl. dorsten, sw. V., dürsten; ahd. dursten*, sw. V. (1a), dürsten, Durst haben; as. thurstian*, sw. V. (1a), dürsten; anfrk. thursten*, thurston*, sw. V. (1), dürsten; germ. *þurstjan, sw. V., dürsten; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Durst, EWD s. u. Durst, DW 2, 1750, DW2 6, 1814, EWAhd 2, 879, Falk/Torp 183, Duden s. u. dürsten; Son.: vgl. afries. -; ae. þyrstan, sw. V. (1), dürsten; an. þyrsta, sw. V. (1), dürsten; got. -; nnd. dorsten, V., dürsten; nschw. törsta, V., dürsten; nnorw. tørste, V., dürsten; GB.: seit um 830 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches unter Flüssigkeitsmangel leiden und eine genießbare Flüssigkeit aufnehmen oder trinken wollen (V.); BM.: trocken; F.: dürsten, dürste, dürstest, dürstet, dürstete, dürstetest, dürsteten, dürstetet, gedürstet, ##gedürstet, gedürstete, gedürstetes, gedürstetem, gedürsteten, gedürsteter##, dürstend, ###dürstend, dürstende, dürstendes, dürstendem, dürstenden, dürstender###, dürst (!)+EW; Z.: dürs-t-en

$durstig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. durstig; E.: s. Durst, s. ig; L.: Kluge s. u. Durst, EWD s. u. Durst; GB.: seit 1220-1230 (durstec) und seit Ende 8. Jh. (durstag*) belegte und aus Durst und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Leben mögliches Durst haben und eine genießbare Flüssigkeit zu sich nehmen oder trinken wollen (V.); F.: durstig, durstige, durstiges, durstigem, durstigen, durstiger(, durstigere, durstigeres, durstigerem, durstigeren, durstigerer, durstigst, durstigste, durstigstes, durstigstem, durstigsten, durstigster)+EW; Z.: durs-t-ig

Dusche, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Dusche, Brause; ne. shower (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1779; I.: Lw. frz. douche; E.: s. frz. douche, F., Dusche, Wasserrinne; it. doccia, F., Dusche, Dachrinne; vgl. it. doccione, M., Wasserspeicher, Leitungsröhre; lat. ductio, F., Ziehen, Führen, Wegführen, Abführen, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Dusche, EWD s. u. Dusche, DW2 6, 1817, Duden s. u. Dusche, Bluhme s. u. Dusche; Son.: vgl. nndl. douche, Sb., Dusche; nschw. dusch, Sb., Dusche; nnorw. dusj, M., Dusche; lit. dušas, M., Dusche; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1779) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine nach dem natürlichen Vorbild des Regens und Vorläufern in dem Griechenland und Ägypten des Altertums von Menschen seit dem 18. Jh. entwickelte und verwendete Vorrichtung aus der Wasser aus einer bestimmten Höhe fällt um ein Waschen von darunter befindlichen Menschen zu ermöglichen; BM.: ziehen; F.: Dusche, Duschen+FW; Z.: Du-sch-e

$duschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. duschen; E.: s. Dusche, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Dusche, EWD s. u. Dusche; GB.: seit 1799 belegte und aus Dusche und (e)n gebildete Bezeichnung für sich unter einer Dusche mit Wasser besprühen und die Haut befeuchten und reinigen oder auch stark regnen; F.: duschen, dusche, duschst, duscht, duschest, duschet, duschte, duschtest, duschten, duschtet, geduscht, ##geduscht, geduschte, geduschtes, geduschtem, geduschten, geduschter##, duschend, ###duschend, duschende, duschendes, duschendem, duschenden, duschender###, dusch (!)+EW; Z.: du-sch-en

Düse, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Düse, verengendes Rohr; ne. nozzle (N.), jet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1562; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. thüsel, tüsel, Sb., Röhre; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu mhd. duz, st. M., Schall, Klang, Geräusch (N.) (1); vgl. mhd. diezen, st. V., laut schallen, rauschen, sich erheben, aufschwellen, tönen; ahd. diozan*, st. V. (2b), tosen, rauschen, fließen, hervorgehen; germ. *þeutan, st. V., tosen, heulen, schallen; vgl. idg. *tu, *tutu, Sb., Vogelruf, Pokorny 1097 (1904/81) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Düse, EWD s. u. Düse, DW 2, 1756, DW2 6, 1818, Falk/Torp 186, Seebold 516, Duden s. u. Düse, Bluhme s. u. Duese; Son.: vgl. nd. dyse, Sb., Dyse; nnorw. dyse, M., Dyse; GB.: seit der frühen Neuzeit (1562) belegte und mit fnhd. thüsel verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht zumhd. duz gehörige Bezeichnung für ein seit 1939 von Menschen entwickeltes und verwendetes eigenes Rohrstück zu einer Verstärkung des Druckes durchfließender Gase oder Flüssigkeiten; BM.: Schall?; F.: Düse, Düsen+EW; Z.: Dü-s-e

Dusel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Dusel, Schwindel, Rausch, Glück; ne. fluke, daze (N.); Vw.: -; Hw.: s. dösig; Q.: 1571; I.: Lw. -; E.: aus dem Mittelniederdeutschen; wohl zu mnd. dȫsich, dosich, Adj., „dösig“, taumelig, dumm, betäubt; mnd. dösich, Adj., dösig; ae. dysig, Adj., töricht, unwissend, blödsinnig, dumm, albern; ahd. tusīg*, Adj., stumpfsinnig, töricht; germ. *dusiga-, *dusigaz, Adj., betäubt; vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben, wirbeln, blasen, hauchen, atmen, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dusel, Kluge s. u. Dusel, EWD s. u. Dusel, DW 2, 1756, DW2 6, 1818, Duden s. u. Dusel, Bluhme s. u. Dusel1; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie mit dem  erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unverdientes Glück bei dem jemandem etwas Gutes widerfährt oder etwas Unangenehmes und Gefährliches an jemandem vorbeigeht; BM.: Rausch?; F.: Dusel, Dusels (!)+EW; Z.: Du-s-el

$Duselei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Duselei; E.: s. Dusel, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. Dusel; GB.. seit 1809 belegte und aus Dusel sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Gefühlsüberschwang oder eine Schwärmerei oder Einbildung; F.: Duselei, Duseleien+EW; Z.: Du-s-el-ei

$duselig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. duselig; L.: EWD s. u. Dusel; F.: duselig, duselige, duseliges, duseligem, duseligen, duseliger, duseligere, duseligeres, duseligerem, duseligeren, duseligerer, duseligst, duseligste, duseligstes, duseligstem, duseligsten, duseligster+EW; Z.: du-s-el-ig

$duseln, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. duseln; E.: s. Dusel, s. (e)n; L.: EWD s. u. Dusel; GB.: vielleicht seit 1780 belegte und aus Dusel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wachend träumen oder schwindelig sein (V.); F.: duseln, dusel (!), dusle, dusele, duselst, duselt, duselte, duseltest, duselten, duseltet, geduselt, geduselte, geduseltes, geduseltem, geduselten, geduselter, duselnd, duselnde, duselndes, duselndem, duselnden, duselnder+EW; Z.: du-s-el-n

$Düsenflugzeug, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Düsenflugzeug; E.: s. Düse, s. Flugzeug; L.: EWD s. u. Düse; GB.: seit 1952 belegte und aus Düse und n sowie Flugzeug gebildete Bezeichnung für ein seit 1939 von Menschen entwickeltes und verwendetes sowie mittels Düsen betriebenes Flugzeug; F.: Düsenflugzeug, Düsenflugzeugs, Düsenflugzeuges, Düsenflugzeuge, Düsenflugzeugen+EW; Z.: Dü-s-en—flu-g—zeu-g

Dussel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Dussel, Dummkopf; ne. plonker, mutt (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1898; I.: Lw. -; E.: aus dem Mittelniederdeutschen, wohl Nebenform von Dusel (s. d.); L.: Kluge s. u. Dussel, DW2 6, 1820, Duden s. u. Dussel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1898) belegte und wohl als Nebenform von Dusel in dem Mittelniederdeutschen gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen Dummkopf; BM.: Rausch?; F.: Dussel, Dussels, Dusseln+EW; Z.: Du-s-s-el

Dust, nhd., M., (9. Jh.): nhd. „Dust“, Dunst, feiner Nebel, feinste Teeaussiebung, Spreu; ne. haze (N.), vapour; Vw.: -; Hw.: s. Dunst; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. dunst, tunst, st. M., st. F., Dampf (M.) (1), Dunst, Not, Schmerz; mnd. dunst, M., Dunst; ahd. dunst*, st. M. (i), Sturm, Unwetter; ahd. tunst, tunist, st. F. (i), Sturm, Wind, Unwetter, Wirbel; as. -; anfrk. -; germ. *dunsti-, *dunstiz, st. M. (i), Dunst, Staub; idg. *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dunst, Kluge s. u. Dunst, DW 2, 1671, Duden s. u. Dust; Son.: vgl. afries. -; ae. dūst, st. N. (a), Staub; an. -; got. -; nndl. dust, Sb., Dust, Dunst; ne. dust, N., Staub; lat. fimbria, F., Faden, Troddel, Tierzotte, Franse; lett. dvans, Sb. Dunst, Dampf; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche dünne in die Luft steigende Flüssigkeit; BM.: stieben; F.: Dust, Dustes, Dusts, Düste (!), Düsten (!)+EW; Z.: Du-s-t

duster, nhd., Adj.: nhd. duster; Vw.: s. düster

düster, duster, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. düster, duster, dunkel, fürchterlich; ne. gloomy, sombre; Vw.: -; Hw.: s. zappenduster; Q.: um 830 (Heliand); I.: Lw. -; E.: mnd. dûster, Adj., düster, finster, unklar; mnl. diester, Adj., dunkel, undeutlich; mhd. *tüsterlich, Adj., düster; as. thiustri (1), Adj., düster, dunkel, finster, feindlich; ahd. -; anfrk. *thiuster?, Adj., düster; germ. *þeustra-, *þeustraz, *þeustrja-, *þeustrjaz, Adj., düster, Kluge s. u. düster; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. düster, Kluge s. u. düster, EWD s. u. düster, DW 2, 1765, DW2 6, 1823, Falk/Torp 186, Heidermanns 621, Duden s. u. düster, Bluhme s. u. duester, Falk/Torp 186, Heidermanns 621; Son.: vgl. afries. thiūstere, Adj., düster, dunkel, unklar, zweifelhaft; saterl. tjuster, Adj., dunkel, düster; ae. þéostor, Adj., düster, finster, dunkel, traurig; ae. þíestre (1), þīstre, þȳstre, þíostre, Adj. (ja), düster, finster, verblendet, traurig; an. -; got. -; nndl. duister, Adj., düster; nschw. dyster, Adj., düster; nnorw. dyster, Adj., düster; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches ziemlich dunkel oder finster oder fürchterlich; BM.: schwellen?; F.: düster, düstere, düsteres, düsterem, düsteren, düsterer(, düsterere, düstereres, düstererem, düstereren, düstererer, düsterst, düsterste, düsterstes, düsterstem, düstersten, düsterster), duster(, dustere, dusteres, dusterem, dusteren, dusterer, dusterere, dustereres, dustererem, dustereren, dustererer, dusterst, dusterste, dusterstes, dusterstem, dustersten, dusterster)+EW; Z.: dü-st-er

$düstern, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. düstern; Vw.: s. ver-; E.: s. düster, s. (e)n; L.: Kluge s. u. düster, DW 2, 1766, DW2 6, 1823; GB.: seit 1477 belegte und aus düster sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches düster machen oder sein (V.);  F.: düstern, düstere, düster, düsterst, düstert, düsterte, düstertest, düsterten, düstertet, gedüstert, ##gedüstert, gedüsterte, gedüstertes, gedüstertem, gedüsterten, gedüsterter##, düsternd, ###düsternd, düsterndes, düsterndem, düsternden, düsternder###, düster (!)+EW; Z.: dü-st-er-n

$Düsternis, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Düsternis; E.: s. düster, s. nis; L.: Kluge s. u. düster, EWD s. u. düster; GB.: vielleicht seit 12. Jh. (tusternis) belegte und aus düster und nis (Suff.) gebildete sowie aus dem Nd. aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliche Finsternis oder Dunkelheit; F.: Düsternis, Düsternisse+EW; Z.: Dü-st-er-n-is

Dutt, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Dutt, Haarknoten; ne. bun, topknot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1901; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, dort mit der Bedeutung Haufe, Klumpen (M.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Dutt, EWD s. u. Dutt, DW2 6, 1825, Duden s. u. Dutt; GB.: seit der späten Neuzeit (1901) belegte und aus dem Nd. aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen hochgesteckten Haarknoten; BM.: Haufe?; F.: Dutt, Duttes, Dutts, Dutte, Dutten+EW?; Z.: Dutt

Düttchen, nhd. (ält.), N.: nhd. Düttchen; Vw.: s. Dittchen

Dutte, Tutte, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Dutte, Zitze, Brustwarze, weibliche Brust; ne. teat; Vw.: -; Hw.: s. Zitze, Titte, Tüttel; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tutte, tute, sw. M., sw. F., st. N., „Tutte“, Brustwarze, weibliche Brust; mnd. -; ahd. tutta, sw. F. (n), „Tutte“, Brustwarze, Zitze, Brust; ahd. tutto, sw. M. (n), Brustwarze, Zitze, Brust; ahd. tutti, st. N. (ja), Brustwarze, Zitze, Brust; s. as. tuttili, st. N. (ja), „Tuttlein“, Brustwarze; anfrk. -; germ. *tut-, *tutt-, Sb., Zitze, Tutte; idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056 (1832/9) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Dutte, DW 2, 1768, Falk/Torp 167, Duden s. u. Dutte; Son.: vgl. afries. -; ae. tot (1), Sb., Bogengewölbe; an. -; got. -; nschw. tutte, Sb., Titte; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische teilweise erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen und der Primaten mögliche weibliche Brust; BM.: ?; F.: Dutte, Dutten, Tutte, Tutten+EW; Z.: Dut-t-e

Dutzend, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Dutzend, Zwölfheit; ne. dozen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1318; I.: Lw. -; E.: mhd. dutzent, st. N., Dutzend; mnd. dosīn, dusīn, N., Dutzend; mfrz. douzaine, st. N., Dutzend; frz. douze, Num. Kard., zwölf; lat. duodecim, Num. Kard., zwölf, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Dutzend, Kluge s. u. Dutzend, EWD s. u. Dutzen, DW 2, 1773, DW2 6, 1825, Duden s. u. Duzend, Bluhme s. u. Dutzend; Son.: vgl. nndl. dozijn, Sb., Dutzend; nschw. dussin, Sb., Dutzend; nnorw. dusin, N., Dutzend; poln. tuzin, M., Dutzend; kymr. dwsin, M., Dutzend; nir. dosaen, M., Dutzend; lit. tuzinas, M., Dutzend; GB.: seit dem Spätmittelalter (1318) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und um d erweiterte sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche Menge von zwölf Stück; BM.: zwei, zehn; F.: Dutzend, Dutzends, Dutzende, Dutzenden+FW; Z.: Dutz-end

$Dutzendmensch, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Dutzendmensch; E.: s. Dutzend, s. Mensch; L.: EWD s. u. Dutzend; GB.: seit 1839 belegte und aus Dutzend und Mensch gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Durchschnittsmenschen oder unauffälligen Menschen; F.: Dutzendmensch, Dutzendmenschen+FW+EW; Z.: Dutz-end—men-sch

$Dutzendware, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Dutzendware; E.: s. Dutzend, s. Ware; L.: EWD s. u. Dutzend; GB.: seit 1876 belegte und aus Dutzend und Ware gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit der Industrialisierung der Neuzeit mögliche häufige und billige sowie mittelmäßige Ware; F.: Dutzenware, Dutzenwaren+FW+EW; Z.: Dutz-end—war-e

$Duzbruder, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Duzbruder; E.: s. duz(en), s. Bruder; L.: EWD s. u. duzen; GB.: seit 1576 belegte und aus duz(en)und Bruder gebildete Bezeichnung für einen nach dem Übergang zu der als höflicher angesehenen  Anredeform Sie weiter mit du angesprochenen erwachsenen Menschen oder engen Freund oder Duzfreund; F.: Duzbruder, Duzbruders, Duzbrüder (!), Duzbrüdern (!)+EW; Z.: Du-z—bruder

duzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. duzen, mit Du anreden; ne. address (V.) informally; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzival des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. duzen, dutzen, dützen, sw. V., duzen, mit du anreden; mnd. dūtzen, sw. V., duzen; mnd. dūksen, dūxen, duxen, sw. V., duzen; vgl. mhd. dū (1), duo, du, de, tū, tu, tuo, Pron., du; ahd. dū, Pers.-Pron., du; as. thū, Pron., du; anfrk. thū, Pron., du; germ. *þū, Pron., du; idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097 (1905/82) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gebildet unter Einfluss von lat. tuisāre, V., duzen; L.: Kluge s. u. duzen, EWD s. u. du, DW 2, 1775, DW2 6, 1827, Duden s. u. duzen; Son.: vgl. nschw. dua, V., dozen; GB.: seit 1200-1210 belegte und aus du und z sowie en gebildete Bezeichnung für vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches und selbverständliches einen anderen Menschen mit du anreden; BM.: du; F.: duzen, duze (!), duzt (!), duzest (!), duzet (!), duzte, duztest, duzten, duztet, geduzt, ##geduzt, geduzte, geduztes, geduztem, geduzten, geduzter##, duzend (!), ###duzend (!), duzende (!), duzendes (!), duzendem (!), duzenden (!), duzender (!)###, duz (!)+EW; Z.: du-z-en

...duzieren, nhd., sw. V.., (16. Jh.?): nhd. ...duzieren; ne. ...duce; Vw.: s. de-, in-; pro-, re-, repro-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. dūcere; E.: s. lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...duceren, Suff., ...duzieren; frz. ...duire, Suff., ...duzieren; nschw. ...ducera, Suff., ...duzieren; nnorw. ...dusere, Suff., ...duzieren; poln. ...dukować, Suff., ...duzieren; kymr. ...ddwytho, Suff., ...duzieren; nir. ...duchtaím, Suff., ...duzieren; poln. ...dukować, Suff., ...duzieren; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie durch ieren umgebildete  Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ziehen oder führen oder leiten; BM.: ziehen; F.: ...duzieren, ...duziere, ...duzierst, ...duziert, ...duzierest, ...duzieret, ...duzierte, ...duziertest, ...duzierten, ...duziertet, ...duziert, ...duzierte, ...duziertes, ...duziertem, ...duzierten, ...duzierter, ...duzierend, ...duzierend, ...duzierende, ...duzierendes, ...duzierendem, ...duzierenden, ...duzierender, ...duzier (!)+FW; Z.: -du-z-ier-en

Dynamik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Dynamik, antreibende Kraft, Elan, Schwung; ne. dynamics; Vw.: -; Hw.: s. dynamisch; Q.: 1781 (Kant); I.: Lw. frz. dynamique; E.: s. frz. dynamique, F., Dynamik; vgl. frz. dynamique, Adj., dynamisch; gr. δυναμικός (dynamikós), Adj., kräftig, stark, wirksam; gr. δύναμις (dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; vgl. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. dynamisch, EWD s. u. Dynamik, DW2 6, 1828, Duden s. u. Dynamik; Son.: vgl. nndl. dynamiek, Sb., Dynamik; nschw. dynamik, Sb., Dynamik; nnorw. dynamikk, M., Dynamik; poln. dynamika, F., Dynamik; kymr. dynameg, F., Dynamik; nir. dinimic, F., Dynamik; lit. dinamika, F., Dynamik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene Lehre von der Bewegung der Körper durch Krafteinwirkung und innere Bewegung; BM.: können; F.: Dynamik, Dynamiken+FW; Z.: Dy-n-am-ik

dynamisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. dynamisch, beweglich; ne. dynamic; Vw.: -; Hw.: s. Dynamik; Q.: 1781 (Kant); .: Lw. gr. δυναμικός (dynamikós); E.: s. gr. δυναμικός (dynamikós), Adj., kräftig, stark, wirksam; gr. δύναμις (dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; vgl. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. dynamisch, EWD s. u. Dynamik, DW2 6, 1829, Duden s. u. dynamisch; Son.: vgl. nndl. dynamisch, Adj., dynamisch; frz. dynamique, Adj., dynamisch; nschw. dynamisk, Adj., dynamisch; nnorw. dynamisk, Adj., dynamisch; poln. dynamiczny, Adj., dynamisch; kymr. dynamig, Adj., dynamisch; lit. dinamiškas, Adj., dynamisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie durch isch umgebildete Bezeichnung für die von Kräften (der Physik) erzeugte Bewegung betreffend; BM.: können; F.: dynamisch, dynamische, dynamisches, dynamischem, dynamischen, dynamischer(, dynamischere, dynamischeres, dynamischerem, dynamischeren, dynamischerer, dynamischste, dynamischstes, dynamischstem, dynamischsten, dynamischste+FW; Z.: dy-n-am-isch

Dynamit, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Dynamit, ein Sprengstoff; ne. dynamite (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δύναμις (dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; vgl. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dynamit, EWD s. u. Dynamit, DW2 6, 1830, Duden s. u. Dynamit; Son.: vgl. nndl. dynamiet, Sb., Dynamit; frz. dynamite, F., Dynamit; nschw. dynamit, Sb., Dynamit; nnorw. dynamitt, M., Dynamit; poln. dynamit, M., Dynamit; kymr. dynamit, M., Dynamit; nir. dinimít, F., Dynamit; lit. dinamitas, M., Dynamit; GB.: seit der späteren Neuzeit (1871) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen in dem Jahre 1866 von Alfred Nobel entwickelten und seitdem weltweit verwendeten Sprengstoff; BM.: Kraft; F.: Dynamit, Dynamits+FW; Z.: Dy-n-am-it

Dynamo, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Dynamo, Lichtmaschine; ne. dynamo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1890; I.: neoklassische Bildung; E.: abgekürzt von nhd. „Dynamo-Maschine“ bzw. „dynamoelektrische Maschine“ und nach englischem Vorbild gebildet zu gr. δύναμις (dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; vgl. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dynamo, EWD s. u. Dynamo, DW2 6, 1830, Duden s. u. Dynamo; Son.: vgl. nndl. dynamo, Sb., Dynamo; frz. dynamo, M., Dynamo; nschw. dynamo, Sb., Dynamo; nnorw. dynamo, M., Dynamo; poln. dynamo, M., Dynamo; kymr. dynamo, M., Dynamo; nir. dineamó, M., Dynamo; lit. dinama, F., Dynamo; GB.: seit der späteren Neuzeit (1890) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für nach der Entdeckung des dynamoelektrischen Prinzips durch Michael Faraday und Werner von Siemens 1866 entwickelte und seitdem verwendete eine mechanische Kraft in elektrischen Strom verwandelnde Maschine; BM.: Kraft; F.: Dynamo, Dynamos+FW; Z.: Dy-n-am-o

$Dynast, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Dynast; E.: s. Dynast(ie); L.: EWD s. u. Dynastie; GB.: seit 1554 belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Herrscher über ein kleines Gebiet und einen Angehörigen einer Dynastie; F.: Dynast, Dynasten+FW; Z.: Dy-n-ast

Dynastie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Dynastie, Herscherhaus, Herrschergeschlecht; ne. dynasty; Vw.: -; Hw.: s. dynastisch; Q.: 1539; I.: Lw. gr. δυναστεία (dynasteía); E.: s. gr. δυναστεία (dynasteía), F., Macht, Machtstellung, Herrschaft, Gewaltherrschaft; vgl. gr. δυναστεύειν (dynasteúein), V., Machthaber sein (V.), herrschen, viel vermögen; gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dynastie, EWD s. u. Dynastie, DW2 6, 1831, Duden s. u. Dynastie; Son.: vgl. nndl. dynastie, Sb., Dynastie; frz. dynastie, F., Dynastie; nschw. dynasti, Sb., Dynastie; nnorw. dynasti, N., Dynastie; poln. dynastia, F., Dynastie; lit. dinastija, F., Dynastie; GB.: seit der frühen Neuzeit (1539) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche auf einem bestimmten Gebiet bekannte oder hervorragende und Einfluss ausübende Familie oder Gruppe; BM.: können; F.: Dynastie, Dynastien (!)+FW; Z.: Dy-n-ast-ie

dynastisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. dynastisch, Dynastie betreffend, einer Dynastie zugehörig; ne. dynastic; Vw.: -; Hw.: s. Dynastie; Q.: 1787; I.: Lw. frz. dynastique, gr. δυναστικός (dynastikós); E.: entweder über frz. dynastique, Adj., dynastisch oder direkt von gr. δυναστικός (dynastikós), Adj.: nhd. herrschend?; vgl. gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Dynastie, EWD s. u. Dynastie, DW2 6, 1832, Duden s. u. dynastisch; Son.: vgl. nschw. dynastisk, Adj., dynastisch; nnorw. dynastisk, Adj., dynastisch; poln. dynastyczny, Adj., dynastisch; kymr. dynastig, Adj., dynastisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1787) belegte und aus dem Französischen oder dem Griechischen aufgenommene sowie durch isch umgebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches eine Dynastie oder ein Herrscherhaus betreffend; BM.: können; F.: dynastisch, dynastische, dynastisches, dynastischem, dynastischen, dynastischer+FW; Z.: dy-n-ast-isch

Dyslexie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Dyslexie, Legasthenie, eine Leseschwäche; ne. dyslexia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227 (350/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Dyslexie; Son.: vgl. nndl. dyslexie, Sb., Dyslexie; frz. dyslexie, F., Dyslexie; nschw. dyslexi, Sb., Dyslexie; nnorw. dysleksi, M., Dyslexie; kymr. dyslecsia, M., Dyslexie; poln. dysleksja, F., Dyslexie; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliche organisch und seelisch bedingte Lesestörung; BM.: miss..., sammeln; BM.: übel, sammeln; F.: Dyslexie, Dyslexien+FW; Z.: Dys-lex-ie

Dysprosium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Dysprosium, ein metallisches Element; ne. dysprosium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. δυσπρόσιτος (dysprósitos), gr., Adj., unzugänglich, schwer angreifbar; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227 (350/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); vgl. gr. προσιτός (prositós), Adj., zugänglich, annäherbar; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἰέναι (iénai), V., gehen, fahren, kommen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Dysprosium; Son.: vgl. nndl. dysprosium, Sb., Dysprosium; frz. dysprosium, M., Dysprosium; nschw. dysprosium, N., Dysprosium; nnorw. dysprosium, N., Dysprosium; kymr. dysprosiwm, M., Dysprosium; nir. diospróisiam, M., Dysprosium; poln. dysproz, M., Dysprosium; lit. disprozis, M., Dysprosium; GB.: seit der späteren Neuzeit (4. Viertel 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein metallisches zu den seltenen Erden gehörendes und vor allem in China in Mineralien gefundenes chemisches Element (chemisches Element Nr. 66, abgekürzt Dy); BM.: unzugänglich; F.: Dysprosium, Dysprosiums+FW; F.: Dys-pro-s-i-um

Dystopie, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Dystopie, Science-Fiction Geschichte mit negativem Ausgang; ne. dystopia; Vw.: -; Hw.: s. Topos, Utopie I.: Lw. ne. dystopia; E.: s. ne. dystopia, N., Dystopie; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227 (350/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: Duden s. u. Dystopie; Son.: vgl. nndl. dystopie, Sb., Dystopie; frz. dystopie, F., Dystopie; nschw. dystopi, Sb., Dystopie; nnorw. dystopi, M., Dystopie; kymr. dystopia, F., Dystopie; poln. dystopia, F., Dystopie; lett. distopija, F., Dystopie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1868) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem Griechischen des Altertums nach dem Vorbild von Utopie von John Stewart Mill gebildete Bezeichnung für eine erfundene in der Zukunft spielende Erzählung mit negativem Ausgang; BM.: schlechter Ort; F.: Dystopie, Dystopien (!)+FW; Z.: Dys—top-ie

e, E, nhd., N., (12. Jh.): nhd. e, E; ne. e (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. lat. e; E.: s. lat. e, Buchstabe, E; gr. ε (e), Buchstabe, E, Epsilon; phön. he, Buchstabe, E, entstanden aus der Darstellung eines Menschen; L.: DW 3, 1, DW2 7, 1, Duden s. u. e; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den fünften Buchstaben (e) des lateinischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Menschen entwickeltes Zeichen; F.: E, Es+FW; Z.: E

…e, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. …e; ne. …e; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. germ. …ō, …ōn, Endung von st. F. (ō) bzw. sw. F. (n); L.: Duden s. u. -e; Son.: s. Bote (von bieten), Gabe (von geben), Röte (von Rot); GB.: seit dem Frühmittelalter verwendetes und zu der Bildung von Nomina aus Verben und Adjektiven dienendes Suffix; BM.: ?; F.: …e, …en+EW; Z.: -e

Ebbe, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Ebbe, Niedrigwasser des Meeres; ne. ebb (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ebbe, F., Ebbe; mnl. ebbe, F., Ebbe; vgl. as. ebbiunga*, st. F. (ō), Ebbe; ahd. ebbunga*, st. F. (ō), Ebbe, Brandung, Strömung, Flut; anfrk. -; germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe; idg. *api̯o-, Adj., fern, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ebbe, Kluge s. u. Ebbe, EWD s. u. Ebbe, DW 3, 5, DW2 7, 3, Duden s. u. Ebbe, Falk/Torp 15, Bluhme s. u. Ebbe; Son.: vgl. afries. ebba, sw. M. (n), Ebbe; nnordfries. ebe; ae. ėbba, sw. M. (n), Ebbe; an. efja, sw. F. (n), Gegenstrom in einem Fluss, Flussbucht; got. -; nndl. eb, Sb., Ebbe; nschw. ebb, Sb., Ebbe; nnorw. ebbe, M., Ebbe; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen in dem Wechsel der Gezeiten allmählich wieder zurückgehenden oder bereits zurückgegangenen Wasserstand; BM.: wegfließen; F.: Ebbe, Ebben+EW; Z.: Ebb-e

$ebben, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ebben; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Ebbe, DW 3, 6, DW2 7, 4; GB.: seit 12. Jh. belegte und Ebbe  und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichea in dem Wechsel der Gezeiten allmählich wieder zurückgehen von Wasser; F.: ebben, ebbe, ebbst, ebbt, ebbest, ebbet, ebbte, ebbtest, ebbten, ebbtet, geebbt, ##geebbt, geebbte, geebbtes, geebbtem, geebbten, geebbter##, ebbend, ###ebbend, ebbende, ebbendes, ebbendem, ebbenden, ebbender###, ebb, ebbe+EW; Z.: ebb-en

eben, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. eben, flach; ne. even (Adj.), equal, similar, straight; Vw.: -; Hw.: s. Ebene, ebnen; Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. eben (1), ebene, Adj., eben (Adj.), glatt, gerade (Adj.) (2), gleich, gleichmäßig, ebenmäßig, flach, recht; mnd. ēven, effen, Adj., eben; mnl. even, Adj., glatt, eben, gerade (Adj.) (2); ahd. eban (1), ebani*, Adj., eben, gleich, ähnlich; as. evan? (2), Adj., eben; as. efni emni*, Adj., eben, flach, zuvorkommend; anfrk. -; germ. *ebna-, *ebnaz, *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. i̯em-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505? (752/12) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. eben, Kluge s. u. eben gleich, EWD s. u. eben, DW 3, 6, DW2 7, 5, EWAhd 2, 929, Heidermanns 171, Duden s. u. eben, Heidermanns 171, Bluhme s. u. eben; Son.: vgl. afries. even, iven, jowen, Adj., eben, gleich; nnordfries. even, effen, Adj., eben, gleich; ae. efen (1), efn, emn, Adj., Adv., eben, gleich, gerade (Adj.) (2), wahr; an. jafn, jamn, Adj., eben, gleich; got. ibns, Adj. (a), eben, flach, gleich; nndl. effen, Adj., eben; nschw. jämn, Adj., eben; nnorw. jefn, Adj., eben; ai. amna-, Adj., Adv., soeben, sogleich; ? kymr. iawn, Adj., gerecht, passend; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches gleichmäßig flach ohne Erhebung; BM.: ?; F.: eben, ebene, ebenes, ebenem, ebenen, ebener, (ebenere, ebenste)+EW; Z.: eb-en

$Ebenbaum, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Ebenbaum; E.: s. Eben, s. lat. ebenus, s. Baum; L.: Kluge 1. A. s. u. Ebenbaum; F.: Ebenbaum, Ebenbaumes, Ebenbaums, Ebenbäume, Ebenbäumen+EW; Z.: Eben—bau-m

$Ebenbild, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Ebenbild; E.: s. eben, s. Bild; L.: Kluge s. u. Ebenbild, EWD s. u. Bild; F.: Ebenbild, Ebenbildes, Ebenbilds, Ebenbilder, Ebenbildern+EW; Z.: Eben—bild

$ebenbürtig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. ebenbürtig; E.: s. eben, s. (Ge)burt, s. ig; L.: Kluge s. u. Ebenbild, EWD s. u. eben; F.: ebenbürtig, ebenbürtige, ebenbürtiges, ebenbürtigem, ebenbürtigen, ebenbürtiger(, ebenbürtigere, ebenbürtigeres, ebenbürtigerem, ebenbürtigeren, ebenbürtigerer, ebenbürtigst, ebenbürtigste, ebenbürtigstes, ebenbürtigstem, ebenbürtigsten, ebenbürtigster)+EW; Z.: eb-en—bür-t-ig

Ebene, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ebene, flaches Gelände; ne. plain (N.), plane (N.); Vw.: -; Hw.: s. eben, ebnen; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ebene (1), eben, st. F., Ebene, Niederung, Gleichmäßigkeit, Ausgeglichenheit, Milde, Ebenmaß; ahd. ebanī*, st. F. (ī), Ebene, Fläche, Gleichheit; as. -; anfrk. -; germ. *ebnī-, *ebnīn, *ibnī-, *ibnīn, sw. F. (n), Ebene; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505? (752/12) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.?); L.: Kluge s. u. eben, EWD s. u. eben, DW 3, 14, DW2 7, 16, EWAhd 2, 934, Heidermanns 171, Duden s. u. Ebene; Son.: vgl. afries. *efna, sw. M. (n), Stelle, Raum, Platz (M.) (1); ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine unbegrenzte und nirgends gekrümmte Fläche; BM.: ?; F.: Ebene, Ebenen+EW; Z.: Eb-en-e

Ebenholz, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Ebenholz, ein Edelholz; ne. ebony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ebēnus, M., Ebenholz; mnd. ebēnusholt, N., Ebenholz; ahd. ebanholz*, st. N. (a), Ebenholz, Ebenholzbaum; vgl. ahd. eban* (3), evan*, st. M. (a?, i?), Ebenholz, Ebenholzbaum; vgl. lat. ebenus, F., Ebenholz, Ebenholzbaum, (70-19 v. Chr.); gr. ἔβενος (ébenos), F., Ebenholz, Ebenholzbaum; vgl. ägypt. hbnj, Sb., Ebenholz; Hinterglied s. nhd. Holz; L.: Kluge s. u. Ebenholz, EWD s. u. Ebenholz, DW 3, 15, DW2 7, 20, EWAhd 2, 933, Duden s. u. Ebenholz, Bluhme s. u. Ebenholz; Son.: vgl. nndl. ebbehout, Sb., Ebenholz; frz. ébène, F., Ebenholz; nschw. ebenholts, Sb., Ebenholz; nnorw. ibenholt, M., N., Ebenholz; poln. heban, M., Ebenholz; kymr. eboni, M., Ebenholz; nir. eabann, M., Ebenholz; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus lat. eben(us) und Holz gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschliches sehr hartes schwarzes oder tiefdunkles Edelholz; BM.: ?; F.: Ebenholz, Ebenholzes, Ebenhölzer, Ebenhölzern+FW; Z.: Eben—hol-z

$Ebenmaß, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Ebenmaß; E.: s. eben, s. Maß;  L.: Kluge s. u. Ebenbild, EWD s. u. eben; GB.: seit um 1210 belegte und aus eben und Maß gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in dessen Vorstellung mögliches Gleichmaß; F.: Ebenmaß, Ebenmaßes, Ebenmaße, Ebenmaßen+EW; Z.: Eb-en—ma-ß

Eber, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Eber, männliches Schwein; ne. boar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eber, st. M., Eber, Zuchteber, männliches Schwein, männliches Wildschwein, Keiler; mnd. ēver, M., Eber; mnl. ever, M., Eber; ahd. ebur*, st. M. (a), Eber; as. evur, st. M. (a), Eber; anfrk. -; germ. *ebura, *eburaz, st. M. (a), Eber; idg. *epero-, M., Eber, Pokorny 323 (472/53) (RB. idg. aus phryg./dak.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eber, Kluge s. u. Eber, EWD s. u. Eber, DW 3, 17, DW2 7, 28, EWAhd 2, 941, Falk/Torp 25, Duden s. u. Eber, Bluhme s. u. Eber; Son.: vgl. afries. -; ae. eofor, eofer, st. M. (a), Eber; an. jǫfurr, st. M. (a), Fürst, Häuptling, Eber; got. *ibrs?, *ebrus, st. M. (a), Eber; lat. aper, M., Wildschwein, wildes Schwein, Eber, wilder Eber; lett. vepris, M., kastrierter Eber; ksl. veprъ, M., Eber; poln. wieprz, M., Eber; ? thrak. ἔβρος (ébros), M., Ziegenbock; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich wohl achon vormenschlich mögliches männliches Schwein; BM.: ?; F.: Eber, Ebers, Ebern+EW; Z.: Eber

$Eberbaum, nhd., M. (, ?): nhd. Eberbaum; L.: Kluge s. u. Eberesche; I.: teilweise keltisch beeinflusst?E.: s. Eber, s. Baum; F.: Eberbaum, Eberbaumes, Eberbaums, Eberbäume, Eberbäumen+EW; Z.: Eb-er—bau-m

Eberesche, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Eberesche, Vogelbeerbaum; ne. rowan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: kelt. Lw.?; E.: teilweise aus dem Keltischen?, vgl. mir. ibar, Sb., Eibe; kelt. *eburo-, Sb., Eibe; vgl. idg. *ē̆rebʰ-, *ē̆reb-, *ō̆robʰ-, *ō̆rob-, Adj., rot, braun, Pokorny 334 (483/64) (RB. idg. aus gr., ill., alb., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. Esche; L.: Kluge s. u. Eberesche, EWD s. u. Eberesche, DW 3, 18, DW2 7, 29, Duden s. u. Eberesche; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen schon vormenschlichen Baum mit gefiederten Blättern und in Dolden wachsenden weißen Blüten sowie beerenähnlichen roten oder gelben Früchten; BM.: rot; F.: Eberesche, Ebereschen+FW; Z.: Eb-er—esch-e

Eberraute, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Eberraute, Stabwurz, eine Wermutpflanze; ne. southernwood, southern wormwood, lad’s love; Vw.: -; Hw.: s. Raute (2); Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. lat. abrotonum, abrotanum, N., gr. ἀβρότονον (abrótonon); E.: mhd. aberrūte, averrūte, everrūte, st. F., Aberraute (dial.), Eberraute, Stabwurz; mnd. ēveritte, ēverrūde, F., Eberraute; lat. abrotonum, abrotanum, N., Stabwurz, (65-8 v. Chr.); gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Eberraute, DW 3, 18, DW2 7, 30, Duden s. u. Abrotanum; Son.: vgl. frz. aurone, F., Eberraute; nschw. åbrodd, Sb., Eberraute; nnorw. abrodd, M., Eberraute; GB.: seit dem Spätmittelalter (13. Jh.) belegte Bezeichnung für eine in Stauden wachsende und als Gewürz als Heilmittel verwendete schon vormenschliche Pflanze deren in schmalen Rispen wachsende gelbliche Blütenköpfchen nach Zitronen duften; BM.: ?; F.: Eberraute, Eberrauten+FW; Z.: Eber—raut-e

ebnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. ebnen, eben machen, gleichmachen; ne. level (V.), even (V.) out; Vw.: s. eben, Ebene; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ebenen, sw. V., ebnen, glätten, einebnen, gleichmachen, vereinigen, vergleichen, sich vergleichen; mnd. ēvenen, effenen, sw. V., ebnen, passen, zukommen, recht sein (V.), angenehm sein (V.), etwas gleich machen, glatt machen mnl. evenen, sw. V., ebnen, gleichmachen; ahd. ebanōn*, ebanen*, sw. V. (2, 1), ebnen, gleichstellen, vergleichen; as. -; anfrk. -; germ. *ebnōn, *ibnōn, sw. V., gleich machen; vgl. idg. *i̯em-, i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505? (752/12) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.?); L.: Kluge s. u. eben, EWD s. u. eben, DW 3, 18, DW2 7, 31, EWAhd 2, 936, Heidermanns 171, Duden s. u. eben; Son.: vgl. afries. evenia, sw. V. (2), ebnen; ae. efnan, sw. v. (1), ebnen, gleichmachen, ausführen, vergleichen; an. jafna, sw. V. (2), ebnen, vergleichen; got. *ibnōn?, sw. V. (2), ebnen; GB.: vor Ende 8. Jh. belegtee und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches eben machen; BM.: ?; F.: ebnen, ebne, ebnest, ebnet, ebnete, ebnetest, ebneten, ebnetet, geebnet, ##geebnet, geebnete, geebnetes, geebnetem, geebneten, geebneter##, ebnend, ###ebnend, ebnende, ebnendes, ebnendem, ebnenden, ebnender###, ebne+EW; Z.: eb-n-en

$Ebritz, nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Eberraute, Eberreis; L.: Kluge 1. A. s. u. Ebritz; E.: s. lat. abrotanum; F.: Ebritz, Ebritzen+EW; Z.: Ebritz

echauffieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. echauffieren, sich erhitzen, sich aufregen; ne. get het up, get excited; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw. -; E.: frz. echauffer, V., erwärmen, erhitzen; lat. excalfacere, excalefacere, V., erwärmen, erhitzen, (23/24-79 n. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. calefacere, V., warm machen, erwärmen, wärmen, erhitzen, heizen; lat. calēre, V., warm sein (V.), heiß sein (V.), glühen, warm werden; idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. echauffieren, EWD s. u. echauffieren, Duden s. u. echauffieren; Son.: vgl. nschw. echauffera, V., echauffieren; GB.: seit 1616 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen mögliches  durch Anstrengung oder Aufregung erhitzen; BM.: aus, warm machen; F.: echauffieren, echauffiere, echauffierst, echauffiert, echauffierest, echauffieret, echauffierte, echauffiertest, echauffierten, echauffiertet, ##echauffiert, echauffierte, echauffiertes, echauffiertem, echauffierten, echauffierter##, echauffierend, ###echauffierend, echauffierende, echauffierendes, echauffierendem, echauffierenden, echauffierender###, echauffier+FW; Z.: e-chau-f-f-ier-en

Echo, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Echo, Widerhall; ne. echo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1349; I.: Lw. lat. ēchō; E.: s. lat. ēchō, F., Echo, Widerhall, (170-um 90 v. Chr.); gr. ἠχώ (ēchō), F., Echo, Widerhall; vgl. gr. ἠχή (ēchḗ), F., Schall, Getöse; vgl. idg. *u̯ā̆g- (2)?, V., schreien, Pokorny 1110 (1931/7) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Echo, EWD s. u. Echo, DW 3, 19, DW2 7, 35, Duden s. u. Echo; Son.: vgl. nndl. echo, Sb., Echo; frz. écho, M., Echo; nschw. eko, Sb., Echo; nnorw. ekko, N., Echo; poln. echo, M., Echo; kymr. eco, M., Echo; GB.: seit dem Spätmittelalter (1349) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung von Luft und Schall möglichen verzögerten Widerhall einer Schallwelle; BM.: Schall bzw. schreien; F.: Echo, Echos+FW; Z.: Ech-o

$Echolot, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Echolot; Q.: 1912; E.: s. Echo, s. Lot; GB.: seit 1912 belegte und aus Echo und Lot gebildete Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät zu der Messung von Meerestiefen mittels des Echos in Wasser; L.: EWD s. u. Echo; GB.: F.: Echolot, Echolotes, Echolots, Echolote, Echoloten+FW; Z.: Ech-o—lot

Echse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Echse, ein Kriechtier; ne. lizard, saurian; Vw.: s. Eid-; Hw.: -; Q.: 1816; I.: Lw. -; E.: falsch abgeleitet und abgelöst als Oberbegriff von Eidechse (s. d.); L.: Kluge s. u. Echse, EWD s. u. Echse, DW2 7, 36, Duden s. u. Echse, Bluhme s. u. Echse; GB.: seit der späteren Neuzeit (1816) falsch aus Eidechse gebildete Bezeichnung für ein in sehr vielen Arten besonders in wärmeren Gebieten lebendes Kriechtier mit meist schuppiger Haut und mehr oder weniger vollständig ausgebildeten Gliedmaßen; BM.: von dem deutschen Naturforscher Lorenz Oken 1816 als Oberbegriff zu Eidechse gebildet; F.: Echse, Echsen+EW; Z.: Echs-e

echt, nhd., Adv., (9. Jh.?): nhd. echt (Adv.) (1), nur, bloß, lediglich; ne. just (Adv.), merely; Vw.: -; Hw.: -; Q.:  um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. eht, ēt, oht, et, ot, Adv., Konj., bloß, nur, wenn nur; mnd. eft, Adv., echt; vgl. ahd. ekkorōdo, eckorōdo*, Adv., Konj., nur, bloß, allein, wenn; as. ekir, ekkor*, Adv., nur; vgl. idg. *eg-, Sb., Mangel (M.), Pokorny 290 (427/8) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *agro-, *egro-?, Adj., Sb., oberstes, erstes, Spitze, Anfang, Pokorny 8 (18/18) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ.?, balt., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. echt, Kluge s. u. echt, EWD s. u. echt, DW 3, 20, DW2 7, 39, EWAhd 2, 945, Duden s. u. echt, Schmeller 1, 29, Schweiz. Id. 1, 82, Fischer 2, 533, Ochs 1, 624, Martin/Lienhart 1, 13, Bluhme s. u. echt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unverfälscht; BM.: ?; F.: echt+EW; Z.: ech-t

$Echtheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Echtheit; E.: s. echt, s. heit; L.: Kluge s. u. echt, EWD s. u. echt; GB.: seit 1787 belegte und aus echt und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Unverfälschtheit oder Rechtmäßigkeit; F.: Echtheit+EW; Z.: Ech-t-hei-t

Eck, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Eck, Ecke, Winkel; ne. edge (N.); Vw.: s. -; Hw.: s. Ecke, Egge (2); Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Ecke; L.: Kluge s. u. Ecke, EWD s. u. Ecke; F.: Eck, Ecks, Eckes, Ecken+EW; Son.: vgl. afries. egg, eg, ig, st. F. (ō), Ecke, Kante, Schneide, Schwert, Seite, Partei; nnordfries. eg, ägh; ae. ėcg, st. F. (jō), Ecke, Schneide, Schwert; an. egg (1), st. F. (i), Ecke, Schneide; got. *agi-, *agja-, st. F., Schärfe, Ecke, Spitze, Schneide, Schwert; nschw. egg, Sb., Ecke?; ae. ásri-, Sb., Ecke, Kante, Schneide; gr. ὄκρις (ókris), F., Spitze, Ecke, Kante, Bergspitze; lat. aciēs, F., Schneide, Schärfe, Glanz, Scharfsinn; lat. ocris, M., steiniger Berg, Bergzacken; mir. ochair, Sb., Ecke, Rand; ? heth. hēkur-, N., Fels, Felsgipfel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1160) belegte und mit dem Altfriesischen und dem Altenglischen und dem Altnordischen sowie mit dem Griechischen und Lateinischen und Hethitischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches durch zusammenstoßende und einen Winkel bildende Linien oder Kanten oder Flächen begrenztes Flächenstück oder Raumstück; BM.: spitz; F.: Eck, Eckes, Ecks+EW; Z.: Eck

Ecke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ecke, Schneide, Felsenspitze, Winkel; ne. edge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Egge (2), Eck; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: mhd. ecke (1), egge, st. F., sw. F., st. M., st. N., Schneide, Schneide einer Waffe, Waffenschneide, Schwert, Spitze, Winkel, Ecke; mnd. egge, F., Ecke, Ende, Schneide, Schwert; egge, F., Ecke, Schneide; ahd. ekka*, egga*, st. F. (jō), Schneide, Spitze, Ecke, Rand; as. ėggia*, st. F. (ō?, jō?), Ecke, Schneide, Schwert; anfrk. -; germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. germ. *agi-, *agiz, st. F. (i), Schärfe; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eck, Kluge s. u. Ecke, EWD s. u. Ecke, DW 3, 22, DW2 7, 42, EWAhd 2, 955, Duden s. u. Ecke, Falk/Torp 8. Bluhme s. u. Ecke; Son.: vgl. afries. egg, eg, ig, st. F. (ō), Ecke, Kante, Schneide, Schwert, Seite, Partei; nnordfries. eg, ägh; ae. ėcg, st. F. (jō), Ecke, Schneide, Schwert; an. egg (1), st. F. (i), Ecke, Schneide; got. *agi-, *agja-, st. F., Schärfe, Ecke, Spitze, Schneide, Schwert; nschw. egg, Sb., Ecke?; ae. ásri-, Sb., Ecke, Kante, Schneide; gr. ὄκρις (ókris), F., Spitze, Ecke, Kante, Bergspitze; lat. aciēs, F., Schneide, Schärfe, Glanz, Scharfsinn; lat. ocris, M., steiniger Berg, Bergzacken; mir. ochair, Sb., Ecke, Rand; ? heth. hēkur-, N., Fels, Felsgipfel; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches durch zusammenstoßende und einen Winkel bildende Linien oder Kanten oder Flächen begrenztes Flächenstück oder Raumstück; BM.: spitz; F.: Ecke, Ecken+EW; Z.: Eck-e

Ecker, nhd., F., M., (11. Jh.?): nhd. Ecker, Buchecker; ne. beechnut; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ackeran, M., N., st. M., st. N., st. F., „Ackeran“, Ecker, Buche, Buchecker, Eichel; mnd. ackeren (2), N., Eichel, Eichelmast; ahd. eckarn, Sb., Ecker; germ. *akrana-, *akranam, st. N. (a), Frucht, Korn; s. idg. *ōg-, əg-, V., Sb., wachsen (V.) (1), Frucht, Beere, Pokorny 773 (1327/7) (RB. idg. aus arm.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ecker, Kluge s. u. Ecker, EWD s. u. Ecker, DW3, 24, DW2 7, 49, Duden s. u. Ecker, Falk/Torp 7, Bluhme s. u. Buchecker; Son.: s. nhd. (ält.) Ackeran, M., Ackeran, Ecker; vgl. afries. -; ae. æcern, æcren, st. N. (a), Nuss (F.) (1), Mast (F.), Eichel, Ecker; an. akarn, st. N. (a), Frucht wildwachsender Bäume; got. akran, st. N. (a), Frucht, Ertrag; ne. acorn, N., Eichel; nschw. (dial.) akarn, Sb., Eichel?; nisl. akarn, N., Eichel; mir. áirne, M., Schlehe; kymr. aeron, Sb., Frucht, Beere; lit. úoga, Sb., Beere, Kirsche; ksl. agoda, Sb., Beere; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlichen Früchte der Buche und wohl ähnlicher Bäiume; BM.: Frucht bzw. wachsen (V.) (1); F.: Ecker, Eckern+EW; Z.: Eck-er

$eckig, nhd., Adj.: nhd. eckig; Vw.: s. drei-, vier-; E.: s. Eck, s. Ecke, s. ig; L.: DW 3, 24; GB.: seit 1519 belegte und aus Eck und Eck(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches Ecken habend; F.: eckig, eckige, eckiges, eckigem, eckigen, eckiger+EW; Z.: eck-ig

Ecstasy, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Ecstasy, ein Amphetamin, eine Designerdroge; ne. ecstasy; Vw.: -; Hw.: s. Ekstase Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. ecstasy; E.: ne. ecstasy, F., Ecstasy, Ekstase; afrz. extasie, F., Exstase; lat. ecstasis, F., Ekstase; gr. ἔκστασις (ékstasis), F., Außersichgeraten, Verzückung; vgl. ἐξιστάναι (exhistánai), V., abtreten, sich verändern, heraustreten; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Ecstasy; Son.: vgl. nndl. ecstasy, Sb., Ecstasy; frz. ecstasy, N., Ecstasy; nschw. ecstasy, Sb., Ecstasy; nnorw. ecstasy, M., Ecstasy; poln. ecstasy, F., Ecstasy; kymr. ecstasi, M., Ecstasy; nnorw. eacstais, F., Ecstasy; lit. ekstazė, F., Ecstasy; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und Lateinischen sowie Griechischen  des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete halluzinogene Designerdroge; BM.: sich verändern bzw. herausstehen; F.: Ecstasy, Ecstasys+FW; Z.: Ec-sta-s-y

$Ecu, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Ecu; L.: Kluge s. u. Ecu; GB.: neben einer aus dem Französischen ab um 1270 aufgenommenen und von einem Wort für Wappenschild abgeleiteten Bezeichnung für eine Münze die Abkürzung für European Currency Unit als Bezeichnung für eine in der Europäischen Währungsunion 1979 entwickelte europäische Währungseinheit für die ab 2002 Euro und Cent in den zugehörigen Staaten verwirklicht wurden; F.: Ecu, Ecus+FW; Z.: E-c-u

Edam, nhd., N., (?): Hw.: s. Edamer

Edamer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Edamer, Edamerkäse; ne. edam cheese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769; E.: Abkürzung von Edamerkäse; von dem ON Edam in den Niederlanden; „Damm in dm Gewässer Ee“; vgl. mnl. dam, Sb., Damm; germ. *dammjan, sw. V., dämmen, hindern; germ. *damma, *dammaz, st. M. (a), Damm, Haufe, Haufen; L.: DW2 7, 55; Son.: vgl. frz. fromage édam, M., Edamer; nschw. edamerost, Sb., Edamer; nnorw. edamer, M., Edamer; poln. ser edamski, M., Edamer; lit. edamas, M., Edamer; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769) belegte und aus Edam und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen in Edam aus Rohmilch hergestellten harten Schnittkäse; BM.: von dem ON Edam; F.: Edamer, Edamers, Edamern+FW?; Z.: E-dam-er

edel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. edel geboren, von Adel seiend; ne. noble (Adj.), gentle; Vw.: -; Hw.: s. Adel (1); Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. edele, edel, Adj., adlig, edel, von hoher Abstammung seiend, von hohem Rang seiend, hoch angesehen, herrlich; mnd. ēdel, Adj., edel; mnl. edel, Adj., edel; ahd. edili, Adj., adlig, edel, vornehm, hervorragend, berühmt; mnl. edel, Adj., edel; ahd. adal*, Adj., adlig; as. ėthili*, Adj., edel, adlig, von gutem Geschlecht seiend; as. athal?, Adj., edel, vornehm; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht, aber eher unwahrscheinlich anfrk. ethili, Adj., vortrefflich; germ. *aþilu-, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht seiend, von Adel seiend; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny Pokorny 71 (118/118) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. edel, Kluge s. u. edel, EWD s. u. edel, DW 3, 25, DW2 7, 55, Duden s. u. edel, Bluhme s. u. edel; Son.: vgl. afries. ethele, Adj., edel, adlig, vollbürtig, frei; nfries. edel, eel, Adj., edel, adlig; ae. æþele, Adj. (ja), adlig, edel, vornehm, berühmt, herrlich; an. -; got. -; nndl. edel, Adj., edel; nschw. ädel, Adj., edel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von hoher Abstammung seiend oder vornehm; BM.: Vater bzw. Abstammung?; F.: edel, edle, edles, edlem, edlen, edler(, edlere, edleres, edlerem, edleren, edlerer, edelste, edelstes, edelstem, edelsten, edelster)+EW; Z.: ed-el

$Edeling, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Edeling; E.: s. edel, s. ing; L.: Kluge s. u. König; GB.: seit 863-871 belegte und aus edel und (l)ing gebildete Bezeichnung für einen sachlich in  der Vorstellung des Menschen möglichen vornehm geborenen Menschen; F.: Edeling, Edelings, Edelinges, Edelinge, Edelingen+EW; Z.: Ed-el-ing

$Edelmut, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Edelmut; E.: s. edel, s. Mut; L.: Kluge s. u. edel, EWD s. u. edel; GB.: seit um1265 belegte und aus edel und Mut gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen möglichen edlen Mut oder Beherztheit; F.: Edelmut, Edelmutes, Edelmuts+EW; Z.: Ed-el—mu-t

$Edelmütigkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Edelmütigkeit; E.: s. edel, s. Mut, s. ig, s. keit; L.: EWD s. u. edel; GB.: seit 1670 belegte und aus edel und Mut sowie ig und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen mögliche Großmütigkeit oder sittliche Größe; F.: Edelmütigkeit+EW; Z.: Ed-el—mü-t-ig—kei-t

$Edelstein, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Edelstein; E.: s. edel, s. Stein; L.: Kluge s. u. edel, EWD s. u. edel; GB.: seit um 1250 belegte und aus edel und Stein gebildete Bezeichnung für den schon vormenschlich möglichen und in der Vorstellung des Menschen vor allem wegen der Seltenheit sowie anderer auffälliger Eigenschaften der Schönheit oder Haltbarkeit besonders wertvollen Stein wie beispielsweise den Diamanten oder Malachiten oder Rubin oder Saphir oder Smaragd oder auch weitere Halbedelsteine, F.: Edelstein, Edelsteins, Edelsteines, Edelsteine, Edelsteinen+EW; Z.: Ed-el-stei-n

$Edelweiß, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Edelweiß; E.: s. edel, s. Weiß: L.: Kluge s. u. edel, EWD s. u. edel; GB.: seit 1784 belegte und aus edel und Weiß gebildete Bezeichnung für eine vielleicht schon vormenschliche und wegen der Umweltbedingungen selten gewordene und deswegen geschützte weiß blühende und trocken lange haltbare kleine Hochgebirgsblume; F.: Edelweiß, Edelweißes, Edelweiße, Edelweißen+EW; Z.: Ed-el—wei-ß

Eden, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Eden, Garten Eden, Paradies; ne. Eden, paradise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. lat. Eden; E.: s. lat. Eden, ON, Eden, Garten Eden; hebr. eden, Sb., Wonne, Freude; sumer. eden, Sb., Steppe; L.: DW 3, 30, DW2 7, 81, Duden s. u. Eden; Son.: vgl. nnorw. eden, Sb., Eden, Garten Eden; poln. eden, M., Eden, Garten Eden; lit. edenas, M., Eden; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1254) belegte und aus dem Lateinischen und Hebräischen sowie Sumerischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das in der Vorstellung des Menschen als wunderbarer Sehnsuchtsort mögliche Paradies; BM.: Wonne bzw. Steppe?; F.: Eden, Edens+FW; Z.: Eden

....eder, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. ...eder, ...flächner; ne. …hedron; Vw.: s. Kath-, Tetra-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. ἕδρα (hédra); E.: s. gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1069; Son.: vgl. nndl. …ëder, Suff., …eder; frz. …èdre, Suff., …eder; nschw. …eder, Suff., …eder; nnorw. …eder, Suff., …eder; kymr. …hedron, Suff., …eder; nir. …héadrán, Suff., …eder; lit. …edras, Suff., …eder; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie als Nachsilbe zu der Bildung von Substantiven für geometrische Körper verwendete Bezeichnung; BM.: sitzen; F.: …eder, …eders, …edern+FW; Z.: -ed-er

edieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. edieren, herausgeben, ausgeben, veröffentlichen; ne. edit (V.); Vw.: -; Hw.: s. Edition, Editor, Editorial; Q.: 1555 (Landrecht Württemberg); I.: Lw. lat. ēdere; E.: s. lat. ēdere, V., herausgeben, heraustun, herausstellen, vergießen, (um 235-200 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Edition, EWD s. u. edieren, DW2 7, 81, Duden s. u. edieren; GB.: seit 1555 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches herausgeben (vor allem seit der Entwicklung des Druckes von Büchern); BM.: herausgeben; F.: edieren, ediere, edierst, ediert, edierest, edieret, edierte, ediertest, edierten, ediertet, ##ediert, edierte, ediertes, ediertem, edierten, edierter##, edierend, ###edierend, edierende, edierendes, edierendem, edierenden, edierender###, edier (!)+FW; Z.: e-d-ier-en

Edikt, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Edikt, Erlass; ne. edict; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Trierer Silvester); I.: Lw. -; E.: s. mhd. edictum, N., Edikt, Erlass, Anordnung; mnd. edict, N., Edikt; s. lat. ēdictum, N., Aussage, Satz, Edikt, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. ēdīcere, V., ansagen, bekanntmachen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren, aussprechen, sprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Edikt, DW2 7, 82, Duden s. u. Edikt; Son.: vgl. nndl. edict, Sb., Edikt; frz. édit, M., Edikt; nschw. edikt, Sb., Edikt; nnorw. edikt, N., Edikt; poln. edykt, M., Edikt; lit. ediktas, M., Edikt; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1200) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Aussage oder Bekanntmachung oder einen Erlass; BM.: bekanntmachen bzw. sagen; F.: Edikt, Ediktes, Edikts, Edikte, Edikten+FW; Z.: E-di-k-t

$editieren, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. editieren; E.: s. Editi(on), s. (i)eren); L.: Kluge s. u. Edition; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon seit Entstehung des Lebens mögliches hervorbringen oder  gebären oder herausgeben; F.: editieren, editiere, editierst, editiert, editierest, editieret, editierte, editiertest, editierten, editiertet, ##editiert, editierte, editiertes, editiertem, editierten, editierter##, editierend, ###editierend, editierende, editierendes, editierendem, editierenden, editierender###, editier+FW; Z.: e-d-it-ier-en

Edition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Edition, Herausgabe von Schriften, Ausgabe; ne. edition; Vw.: -; Hw.: s. edieren, Editor, Editorial; Q.: 1537; I.: Lw. lat. ēditio; E.: s. lat. ēditio, F., Gebären, Geburt, Herausgabe, Ausgabe, Mitteilung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ēdere, V., herausgeben, heraustun, herausstellen, vergießen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Edition, EWD s. u. edieren, DW2 7, 84, Duden s. u. Edition; Son.: vgl. nndl. editie, Sb., Edition; frz. édition, F., Edition; nschw. edition, Sb., Edition; nnorw. edisjon, M., Edition; poln. edycja, F., Edition; GB.: seit der frühen Neuzeit (1537) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon seit Entstehung des Lebens mögliches Hervorbringen oder  Gebären oder Herausgeben eines Werkes oder die Auflage; BM.: herausgeben; F.: Edition, Editionen+FW; Z.: E-d-it-io-n

Editor, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Editor, Herausgeber; ne. editor; Vw.: -; Hw.: s. edieren, Edition, Editorial; Q.: 1692; I.: Lw. lat. ēditor; E.: s. lat. ēditor, M., Hervorbringer, Erzeuger, Erschaffer, Schöpfer (M.) (2), Gründer, Veranstalter, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. ēdere, V., herausgeben, heraustun, herausstellen, vergießen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Edition, DW2 7, 86, Duden s. u. Editor; Son.: vgl. nndl. editor, Sb., Editor; nnorw. editor, M., Editor; poln. edytor, M., Editor; GB.: seit der früheren Neuzeit (1692) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Lebens möglichen Erzeuger und nach Entwicklung von Sprache und Schrift möglichen Herausgeber eines Textes; BM.: herausgeben; F.: Editor, Editors, Editoren+EW; Z.: E-d-it-or

Editorial, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Editorial, Leitartikel, redaktioneller Beitrag, Redaktionsimpressum; ne. editorial (N.); Vw.: -; Hw.: s. edieren, Edition, Editor; Q.: 1966; I.: Lw. ne. editorial; E.: s. ne. editorial, N., Leitartikel, redaktioneller Beitrag; ne. editor, M., Herausgeber; lat. ēditor, M., Hervorbringer, Erzeuger, Erschaffer, Schöpfer (M.) (2), Gründer, Veranstalter, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. ēdere, V., herausgeben, heraustun, herausstellen, vergießen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Edition, DW2 7, 86, Duden s. u. Editorial; GB.: seit der späten Neuzeit (1966) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen redaktionellen Beitrag in einer Zeitschrift, bzw. für das Redaktionsverzeichnis; BM.: herausgeben; F.: Editorial, Editorials+FW; Z.: E-d-it-or-ial

Efendi, nhd., M.: nhd. Efendi; Vw.: s. Effendi

Efeu, Epheu, nhd., N., M., (8. Jh.?): nhd. Efeu, eine Kletterpflanze; ne. ivy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ephöū, ebehöū, st. N., Efeu; mnd. īflōf, iflōf, īlōf, Sb., Efeu; ahd. ebah, st. N. (a) (?), Efeu, Attich; ahd. ebewi*, ebouwi*, ebahewi*, ebhouwi*, st. N. (ja), Efeu; germ. *ībwa, Sb., Efeu; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Epheu, Kluge s. u. Efeu, EWD s. u. Efeu, DW 3, 678, DW2 7, 90, Duden s. u. Efeu, Bluhme s. u. Efeu, EWAhd 2, 939; Son.: vgl. ae. īfig, st. N. (a), Efeu; ae. īfegn, st. N. (a), Efeu; nnorw. eføy, M., Efeu; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) (ebah) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine schon vormenschliche und wohl in kühleren Gebieten Europas entstandene immergrüne und als Kletterstrauch bis zu 20 Metern Höhe an Bäumen wachsende Pflanze mit dreieckig bis fünfeckig gelappten Blättern; BM.: ?; F.: Efeu, Efeus+EW; Z.: Ef-eu

Effeff, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Effeff, Perfektion; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1899; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von der alten Abkürzung ff. für die Digesten oder von der kaufmannssprachlichen Abkürzung ff „sehr fein“, it. fino, Adj., fein, dünn; L.: Kluge s. u. Effeff, EWD s. u. Effeff, DW2 7, 91, Duden s. u. Effeff; Son.: vor allem in der Redewendung etwas aus dem Effeff können; GB.: seit der späteren Neuzeit (1899) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen mögliche große Perfektion; BM.: fein?; F.: Effeff+FW?; Z.: Eff-eff

Effendi, Efendi, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Effendi, Efendi, ein alter Titel in der Türkei; ne. effendi, effendy; Vw.: -; Hw: -; Q.: 1629; I.: Lw. türk. efendi; E.: s. türk. efendi, Sb., Effendi; ngr. αφέντης (aphéntēs) M., Herr, Besitzer; gr. αὐθέντης (authéntēs), M., Urheber, Mörder, Gewalthaber; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 7. 90, Duden s. u. Effendi; Son.: vgl. frz. effendi, M., Effendi; nschw. effendi, Sb., Effendi; kymr. effendi, M., Effendi; poln. efendi, M., Effendi; lett. efendi, M., Effendi; GB.: seit der früheren Neuzeit (1629) belegte und aus dem Türkischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung und Anrede für einen höheren Beamten in dem Osmanischen Reich; BM.: Herr bzw. selbst; F.: Effendi, Effendis, Efendi, Efendis+FW; Z.: Ef-f-end-i

Effekt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Effekt, Wirkung; ne. effect (N.); Vw.: -; Hw.: s. Effet, Effekten, effektiv, Effektivität; Q.: 1435 (Chronik); I.: Lw. lat. effectus; E.: s. lat. effectus, M., Ausführung, Durchführung, Vollendung, Wirksamkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. efficere, V., hervorbringen, herausbringen, bereiten, erzeugen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Effekt, EWD s. u. Effekt, DW 3, 32 (Effect), DW2 7, 91, Duden s. u. Effekt; Son.: vgl. nndl. effect, Sb., Effekt; nschw. effekt, Sb., Effekt; nnorw. effekt, M., Effekt; poln. efekt, M., Effekt; kymr. effaith, F., Effekt; nir. éifeacht, F., Effekt; lit. efektas, M., Effekt; GB.: seit dem Spätmittelalter (1435) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl  seit Entstehung der Welt mögliche Wirkung einer Gegebenheit; BM.: hervorbringen; F.: Effekt, Effekts, Effektes, Effekte, Effekten+FW; Z.: Ef-fe-k-t

Effekten, nhd., Sb. Pl., (17. Jh.): nhd. Effekten, Wertpapiere; ne. effects (N. Pl.); Vw.: -; Hw.: s. Effekt, Effet, effektiv, Effektivität; Q.: 1632; I.: Lw. frz. effets; E.: s. frz. effets, Sb. Pl., Effekten; it. effecti, effeti, Sb. Pl., Vermögen, Wertpapiere; lat. effectus, M., Ausführung, Durchführung, Vollendung, Wirksamkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. efficere, V., hervorbringen, herausbringen, bereiten, erzeugen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Effekten, EWD s. u. Effekten, DW2 7, 94, Duden s. u. Effekten; Son.: vgl. nndl. effecten, Sb. Pl., Effekten; nschw. effekter, Sb. Pl., Effekten; nnorw. effekten, Sb. Pl., Effekten; GB.: seit der früheren Neuzeit (1632) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für an der Börse gehandelte Wertpapiere; BM.: hervorbringen; F.: Effekten+FW; Z.: Ef-fe-k-t-en

$Effektenbörse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Effektenbörse; E.: s. Effekten, s. Börse; L.: EWD s. u. Effekten; GB.: 1858 belegte und aus Effekten und Börse gebildete Bezeichnung für die von Menschen seit dem 19. Jh. entwickelte und verwendete Wertpapierbörse; F.: Effektenbörse, Effektenbörsen+FW; Z.: Ef-fe-k-t-en-bör-s-e

effektiv, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. effektiv, wirksam, tatsächlich; ne. effective; Vw.: -; Hw.: s. Effekt, Effekten, Effektivität, Effet; Q.: 1618; I.: Lw. lat. effectīvus; E.: s. lat. effectīvus; s. lat. efficere, V., hervorbringen, herausbringen, bereiten, erzeugen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Effekt, EWD s. u. effektiv, DW2 7, 95, Duden s. u. effektiv; Son.: vgl. nndl. effectief, Adj., effektiv; frz. effectif, Adj., effektiv; nschw. effektiv, Adj., effektiv; nnorw. effektiv, Adj., effektiv; poln. efektywny, Adj., effektiv; kymr. effeithiol, Adj., effektiv; kymr. éifeachtach, Adj., effektiv; lit. efektyvus, Adj., effektiv; GB.: seit der früheren Neuzeit (1618) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Weltmögliches wirksam oder tatsächlich; BM.: hervorbringen; F.: effektiv, effektive, effektives, effektivem, effektiven, effektiver(, effektivere, effektiveres, effektiverem, effektiveren, effektiverer, effektivst, effektivste, effektivstes, effektivstem, effektivsten, effektivster)+EW; Z.: ef-fe-k-t-iv

Effektivität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Effektivität, Bewirktheit, Wirksamkeit, Nutzen (M.); ne. effectivity, effectiveness, efficiency; Vw.: -; Hw.: s. Effekt, Effekten, effektiv, Effet; Q.: 1796 (Novalis); I.: Lw. mlat. effectīvitās; E.: s. mlat. effectīvitās, F., Bewirkendes, Bewirkbarkeit, (um 1270); lat. effectīvus, Adj., schaffend, bewirkend, ausübend, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. efficere, V., hervorbringen, herausbringen, bereiten, erzeugen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Effekt, EWD s. u. effektiv, DW2 7, 95, Duden s. u. Effektivität; Son.: vgl. nndl. effectiviteit, Sb., Effektivität; nschw. effektivitet, Sb., Effektivität; nnorw. effektivitet, M., Effektivität; poln. efektywność, F., Effektivität; nir. éifeachtacht, F., Effektivität; lit. efektyvumas, M., Effektivität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1796) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Bewirktheit oder Wirksamkeit in dem Rahmen eines Kausalverhältnisses; BM.: hervorbringen; F.: Effektivität+EW; Z.: Ef-fe-k-t-iv-it-ät

$effektvoll, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. effektvoll; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Effekt, s. voll; L.: EWD s. u. Effekt; GB.: seit 1810 belegte und aus Effekt und voll gebildete Bezeichnung für eindrucksvoll oder glanzvoll: F.: effektvoll, effektvolle, effektvolles, effektvollem, effektvollen, effektvoller(, effektvollere, effektvolleres, effektvollerem, effektvolleren, effektvollerer, effektvollst, effektvollste, effektvollstes, effektvollstem, effektvollsten, effektvollster)+EW; Z.: ef-fe-k-t—vol-l

Effet, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Effet, Drall einer Kugel, Drehung um die Vertikalachse; ne. swerve (N.); Vw.: -; Hw.: s. Effekt, Effekten, effektiv, Effektivität; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. effet; E.: s. frz. effet, M., Effet, Wirkung; lat. effectus, M., Ausführung, Durchführung, Vollendung, Wirksamkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. efficere, V., hervorbringen, herausbringen, bereiten, erzeugen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Effet, EWD s. u. Effet, DW 3, 32 (Effect), DW2 7, 97, Duden s. u. Effet; GB.: seit der späten Neuzeit (1928) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den einer Kugel oder einem Ball bei dem Stoßen oder Schlagen oder Treten durch seitliches Anschneiden versetzten Drall; BM.: hervorbringen; F.: Effet, Effets+FW; Z.: Ef-fe-t

$effizient, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (19. Jh.): nhd. effizient; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. efficiēns; L.: EWD s. u. effizient; GB.: seit 1829 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches wirkungsvoll oder wirksam oder leistungsfähig; F.: effizient, effiziente, effizientes, effizientem, effizienten, effizienter(, effizientere, effizienteres, effizienterem, effizienteren, effizienterer, effizientest, effizienteste, effizientestes, effizientestem, effizientesten, effizientester)+FW; Z.: ef-fi-z-i-ent

Effizienz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Effizienz, Wirksamkeit; ne. efficiency; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1829 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. efficientia; E.: s. lat. efficientia, F., Wirksamkeit, Wirkung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. efficere, V., hervorbringen, herausbringen, bereiten, erzeugen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Effekt, EWD s. u. effizient, DW2 7, 98, Duden s. u. Effizienz; Son.: vgl. nndl. efficientie, Sb., Effizienz; frz. efficacité, Sb., Effizienz; kymr. effeithiolrwydd, M., Effizienz; nir. éifeachtacht, F., Effizienz; GB.: seit der späteren Neuzeit (1829) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums oder der Industrialisierung mögliche besonders gute Wirksamkeit und Wirtschaftlichkeit; BM.: hervorbringen; F.: Effizienz, Effizienzen+FW; Z.: Ef-fi-z-i-enz

egal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. egal, gleich, gleichgültig; ne. indifferent; Vw.: s. schnurz-; Hw.: s. egalisieren, egalitär; Q.: 1633; I.: Lw. frz. égal-; E.: s. frz. égal, Adj., egal, gleich; lat. aequālis, Adj., gleich beschaffen (Adj.), gleich, eben, entsprechend, konform, gleichaltrig, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. aequus, Adj., gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; L.: Kluge s. u. egal, EWD s. u. egal, DW 3, 32, DW2 7, 99, Duden s. u. egal; Son.: Deklination nur in der Umgangssprache; vgl. nndl. egaal, Adj., egal; nschw. egal, Adj., egal; nnorw. egal, Adj., egal; GB.: seit der früheren Neuzeit (1633) belegte und aus dem Französischen  sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der Etymologie unklare und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen gleich oder gleichgültig; BM.: gleich; F.: egal, egale, egales, egalem, egalen, egaler+FW; Z.: eg-al

egalisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. egalisieren, gleichmachen; ne. equalise; Vw.: -; Hw.: s. egal, egalitär; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. égaliser; E.: s. frz. égaliser, V., egalisieren, gleichmachen; vgl. frz. égalité, F., Gleichheit; frz. égal, Adj., egal, gleich; lat. aequālis, Adj., gleich beschaffen (Adj.), gleich, eben, entsprechend, konform, gleichaltrig, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. aequus, Adj., gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; L.: EWD s. u. egal, Duden s. u. egalisieren; Son.: vgl. nschw. egalisera, V., egalisieren; nnorw. egalisere, V., egalisieren; GB.: seit 1741 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der Etymologie unklare sowie vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Aufklärung manchem Menschen erstrebenswertes etwas gleichmachen oder gleichwertig machen; BM.: gleich; F.: egalisieren, egalisiere, egalisierst, egalisiert, egalisierest, egalisieret, egalisierte, egalisiertest, egalisierten, egalisiertet, ##egalisiert, egalisierte, egalisiertes, egalisiertem, egalisierten, egalisierter##, egalisierend, ###egalisierend, egalisierende, egalisierendes, egalisierendem, egalisierenden, egalisierender###, egalisier (!)+FW; Z.: eg-al-is-ier-en

egalitär, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. egalitär, gleichrangig; ne. egalitarian; Vw.: -; Hw.: s. egal, egalisieren; Q.: 1924?; I.: Lw. frz. égalitaire; E.: s. frz. égalitaire, Adj., egalitär; vgl. frz. égalité, F., Gleichheit; frz. égal, Adj., egal, gleich; lat. aequālis, Adj., gleich beschaffen (Adj.), gleich, eben, entsprechend, konform, gleichaltrig, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. aequus, Adj., gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht; Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; L.: Duden s. u. egalitär; Son.: vgl. nndl. egalitair, Adj., egalitär; nschw. egalitär, Adj., egalitär; nnorw. egalitær, Adj., egalitär; poln. egalitarny, Adj., egalitär; lit. egalitarinis, V., egalitär; GB.: seit der späten Neuzeit (1924?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der Etymologie unklare sowie vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Aufklärung manchem Menschen erstrebenswertes politisch und sozial gleich; BM.: gleich; F.: egalitär, egalitäre, egalitäres, egalitärem, egalitären, egalitärer(, egalitärere, egalitäreres, egalitärerem, egalitäreren, egalitärerer, egalitärste, egalitärstes, egalitärstem, egalitärsten, egalitärster)+EFW; Z.: eg-al-it-är

Egart, nhd. (ält.), M., F.: nhd. Egart; Vw.: s. Egert

Egarten, nhd. (ält.), M., F., (12. Jh.): nhd. Egarten, Egart, Egerte, Egert, wechselweise als Wiese und Acker genutztes Landstück; ne. a special kind of field; Vw.: -; Hw.: s. Egert; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit des Konrad von Fussesbrunnen); I.: Lw. -; E.: s. mhd. egerde, egerte, sw. M., sw. F., Brachland, nach mehrjäriger Beackerung als Wiesenland oder Weideland genutztes Flurstück, ungenutzter Weinhang; s. ahd.? egerda, sw. F. (n), Brachland; weitere Herkunft ungeklärt, Vorderglied vielleicht von ahd. ēwa, st. F. (jō), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel, Gebot; germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. gart, st. M. (a?, i?), Garten, eingehegtes Grundstück, umfriedeter Platz, Umhegung, Kreis, Reigen; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *gʰordʰos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 444; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); idg. g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); oder s. ahd. eggen, sw. V. (1b), eggen, ebnen; germ. *agjōn, sw. V., eggen; s. idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd. erda, st. F. st. F. (ō), sw. F. (n), Erde, Erdboden, Boden; germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Egart, DW 3, 34 (Egert), DW2 7, 102 (Egerte), Duden s. u. Egart; GB.: seit dem Mittelalter (2. Hälfte 12. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein in anderen Jahren als Acker genutztes Grasland; BM.: Garten mit besonderen Rechten?, eggen?, Erde?; F.: Egarten, Egartens, Egärten+EW; Z.: E-gar-t-en

Egel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Egel, Blutegel, ein blutsaugender Ringelwurm; ne. leech; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. egele, egel, sw. F., Egel, Blutegel; mnd. ēgel, egele, M., Egel; mnl. echel, egel, M., Egel; ahd. egala, sw. F. (n), Egel, Blutegel; as. egela, sw. F. (n), Egel; anfrk. -; germ. *egala-, *egalaz, st. M. (a), Egel; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43 (79/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Egel, Kluge s. u. Egel, EWD s. u. Egel, DW 3, 33, DW2 7, 101, EWAhd 2, 953, Falk/Torp 23, Duden s. u. Egel, Bluhme s. u. Egel; Son.: vgl. air. gil, Sb., Blutegel; kymr. gele, gelen, F., Blutegel; ? gr. βδέλλα (bdélla), F., Blutegel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu den Gürtelwürmen gehörendes und in dem Wasser lebendes Blut saugendes kleines Tier; BM.: Wurm; F.: Egel, Egels, Egeln+EW; Z.: Eg-el

Egert, Egerte, Egart, nhd. (ält.), M., F., (12. Jh.): nhd. Egert, Egerte, Egarten, Egart, wechselweise als Wiese und Acker genutztes Landstück; ne. a special kind of field; Vw.: -; Hw.: s. Egarten; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit des Konrad von Fussesbrunnen); I.: Lw. -; E.: s. mhd. egerde, egerte, sw. M., sw. F., Brachland, nach mehrjäriger Beackerung als Wiesenland oder Weideland genutztes Flurstück, ungenutzter Weinhang; s. ahd.? egerda, sw. F. (n), Brachland; weitere Herkunft ungeklärt, Vorderglied vielleicht von ahd. ēwa, st. F. (jō), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel, Gebot; germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. gart, st. M. (a?, i?), Garten, eingehegtes Grundstück, umfriedeter Platz, Umhegung, Kreis, Reigen; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *gʰordʰos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 444; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); idg. g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); oder s. ahd. eggen, sw. V. (1b), eggen, ebnen; germ. *agjōn, sw. V., eggen; s. idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd. erda, st. F. st. F. (ō), sw. F. (n), Erde, Erdboden, Boden; germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Egart, DW 3, 34, DW2 7, 102 (Egerte), Duden s. u. Egart; GB.: seit dem Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein in anderen Jahren als Acker genutztes Grasland; BM.: Garten mit besonderen Rechten?, eggen?, Erde?; F.: Egert, Egerte, Egerts, Egertes, Egerten, Egart, Egartes, Egarts, Egärten+EW; Z.: E-ger-t

Egerte, nhd. (ält.), M., F.: nhd. Egerte; Vw.: s. Egert

Egge (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Egge (F.) (1), Hacke (F.) (2), Hürde; ne. harrow (N.), hoe (N.), hurdle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: nhd. Egde, F., Egge (F.) (1); mhd. egede, sw. F., Egge (F.) (1); mnd. ēgede, F., Egge; mnl. egede, F., Egge (F.) (1); ahd. egida, st. F. (ō), Egge (F.) (1), Hacke (F.) (2), Hürde; as. ėgitha*, st. F. (ō), Egge (F.) (1); anfrk. -; wgerm. *agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.) (1); idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Egge, Kluge s. u. Egge 1, EWD s. u. eggen, DW 3, 35, DW2 7, 103, EWAhd 2, 958, Duden s. u. Egge, Falk/Torp 8; Son.: vgl. afries. eide, egithe, st. F. (ō), Egge (F.) (1); nnordfries. eyde; ae. ėgeþe, egþe, st. F. (ō), Egge (F.) (1), Harke, Rechen (M.); an. -; got. -; nndl. eg, egge, Sb., Egge (F.) (1); gr. ὀξίνη (oxínē), F., Egge (F.) (1); lat. occa, F., Egge (F.) (1), Furche, Zeile; kymr. og, oged, F., Egge (F.) (1); lit. ekė́čios, akė́čios, F. Pl., Egge (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Westgermanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein von Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes landwirtschaftliches Gerät mit mehreren Zinken zu oberflächlicher Lockerung und Glättung von Äckern; BM.: scharf; F.: Egge, Eggen+EW; Z.: Eg-g-e

Egge (2), nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Egge (F.) (2), Webkante; ne. selvedge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716 (Lexikon); I.: Lw. -; E.: niederdeutsche Form von nhd. Ecke, s. mnd. egge, F., Ecke, Ende, Schneide, Schwert; as. ėggia*, st. F. (ō?, jō?), Ecke, Schneide, Schwert; germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. germ. *agi-, *agiz, st. F. (i), Schärfe; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Egge 2, DW 3, 35, DW2 7, 103, Duden s. u. Egge; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1716) belegte und über das Mittelniederdeutsche und das Altsächsische für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare niederdeutsche Bezeichnung für eine Webkante; BM.: Ecke; F.: Egge, Eggen+EW; Z.: Eg-g-e

eggen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. eggen, Erde auflockern; ne. harrow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Egge (1); Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eggen, egen, sw. V., eggen; mnd. ēgen (5), egen, eiden, eyden, sw. V., eggen; mnl. eggen, sw. V., eggen; ahd. eggen*, as. *ėggian?, *ėkkian?, sw. V. (1b), eggen; sw. V. (1b), eggen, ebnen, schließen?; germ. *agjōn, sw. V., eggen; s. idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Egge, Kluge s. u. Egge 1, EWD s. u. eggen, DW 3, 35, DW2 7, 103, EWAhd 2, 956, Duden s. u. eggen; Son.: vgl. afries. -; ae. ėcgan, sw. V. (2?), schärfen, eggen; an. -; got. -; nndl. eggen, V., eggen; kymr. ogedu, V., eggen; GB.: seit 10. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickeltes und verwendetes Äcker mit einer Egge lockern und glätten; BM.: scharf bzw. spitz; F.: eggen, egge, eggst, eggt, eggest, egget, eggte, eggtest, eggten, eggtet, geeggt, ##geeggt, geeggte, geeggtes, geeggtem, geeggten, geeggter##, eggend, ###eggend, eggende, eggendes, eggendem, eggenden, eggender###, egg (!)+EW; Z.: eg-g-en

Egoismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Egoismus, Egotismus, Selbstsüchtigkeit; ne. egoism; Vw.: -; Hw.: s. Egotismus, Egotist; Q.: 1754; I.: Lw. frz. égoïsme; E.: s. frz. égoïsme, M., Egoismus; vgl. lat. ego (1), Pers.-Pron., ich, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291 (429/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. nhd. …ismus; L.: Kluge s. u. Egoismus, EWD s. u. Egoismus, DW2 7, 103, Duden s. u. Egoismus; Son.: vgl. nndl. egoïsme, Sb., Egoismus; nschw. egoism, Sb., Egoismus; nnorw. egoisme, M., Egoismus; poln. egoizm, M., Egoismus; kymr. egoistiaeth, F., Egoismus; lit. egoizmas, M., Egoismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1754) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das in der Natur von Lebewesen angelegte Streben nach Erlangung von Vorteilen für sich ohne Rücksicht auf die Ansprüche anderer; BM.: ich; F.: Egoismus, Egoismen+FW; Z.: Eg-o-ism-us

$Egoist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Egoist; L.: Kluge s. u. Egoismus, EWD s. u. Egoismus; GB.: seit 1720 belegte und wohl aus dem Französischen sowie mittelbar teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das in der Natur nach Erlangung von Vorteilen für sich ohne Rücksicht auf die Ansprüche anderer strebende Lebewesen; F.: Egoist, Egoisten+FW; Z.: Eg-o-ist

$egoistisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. egoistisch; L.: Kluge s. u. Egoismus, EWD s. u. Egoismus; F.: egoistisch, egoistische, egoistisches, egoistischem, egoistischen, egoistischer(, egoistischere, egoistischeres, egoistischerem, egoistischeren, egoistischerer, egoistischst, egoistischste, egoistischstes, egoistischstem, egoistischsten, egoistischster)+FW+EW; Z.: eg-o-ist-isch

Egotismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Egotismus, Egoismus, Selbstsüchtigkeit; ne. egotism, egoism; Vw.: -; Hw.: s. Egoismus, Egotist; Q.: 1745; I.: Lw. ne. egotism, frz. égotisme; E.: s. ne. egotism, N., Egotismus, Egoismus; frz. égotisme, M., Egotismus, Egoismus; vgl. lat. ego (1), Pers.-Pron., ich, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291 (429/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. nhd. …ismus; L.: Kluge s. u. Egoismus, DW2 7, 105, Duden s. u. Egotismus; lit. egotizmas, M., Egotismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1745) belegte und aus dem Neuenglischen und Französischen aufgenommene sowie mittelbar mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das übertriebene Streben von Lebewesen nach Erlangung von Vorteilen für sich ohne Rücksicht auf die Ansprüche anderer; BM.: ich; F.: Egotismus, Egotismen+FW; Z.: Eg-ot-ism-us

Egotist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Egotist, Egoist, selbstsüchtiger Mensch; ne. egotist; Vw.: -; Hw.: s. Egoismus, Egotismus; Q.: 1745; I.: Lw. ne. egotist; E.: s. ne. egotist, M., Egotist, Egoist; vgl. lat. ego (1), Pers.-Pron., ich, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291 (429/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Egoismus, DW2 7, 105, Duden s. u. Egotist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1745) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem erschließbaren Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen nur sich selbst ohne Rücksicht auf andere als verbindlichen Maßstab ansehenden Menschen; BM.: ich; F.: Egotist, Egotisten+FW; Z.: Eg-ot-ist

$egozentrisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. egozentrisch; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Egoismus; GB.: seit 1908 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und isch gebildete Bezeichnung für dem Wesen von Lebewesen entsprechendes ichbezogen ohne Rücksicht auf andere Lebewesen; F.: egozentrisch, egozentrische, egozentrisches, egozentrischem, egozentrischen, egozentrischer(, egozentrischere, egozentrischeres, egozentrischerem, egozentrischeren, egozentrischerer, egozentrischst, egozentrischste, egozentrischstes, egozentrischstem, egozentrischsten, egozentrischster)+FW+EW; Z.: eg-o-zent-r-isch

eh, nhd., Partikel, (19. Jh.): nhd. eh, ohnehin; ne. anyway; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1847; I.: Lw. -; E.: s. nhd. ehe, von diesem aber durch eine semantische Sonderentwicklung geschieden; L.: Kluge s. u. eh, EWD s. u. eh, DW2 7, 106, Duden s. u. eh; GB.: seit der späteren Neuzeit (1847) belegte und durch eine semantische Sonderentwicklung von ehe geschiedene Bezeichnung für klar oder ohnehin; BM.: eher; F.: eh+EW; Z.: eh

ehe, nhd., Adv., (15. Jh.?): nhd. ehe, eher, bevor, von diesem Zeitpunkt an; ne. before, ere (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. eher, durch eine funktionale Differenzierung von diesem geschieden; L.: Kluge 1. A. s. u. ehe, luge s. u. ehe, EWD s. u. eher, DW 3, 38, DW2 7, 106, EWAhd 2, 1107, Duden s. u. ehe, Bluhme s. u. ehe; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte Bezeichnung für einen Bezugszeitpunkt bevor etwas geschieht; BM.: eher; F.: ehe+EW; Z.: eh-e

Ehe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ehe, Bund; ne. marriage, wedlock; Vw.: s. -zärter; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ēwe, ē, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der Ehe; mnd. ewe, F., Recht, Gesetz; mnd. ē, ee, eje, ewe, F., Gesetz, Satzung; ahd. ēwa*, ēa, ēo*, st. F. (jō), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel, Gebot, Satzung, Vorschrift, Ehe; as. êwa, st. F. (jō), sw. F. (n), Recht, Gesetz; as. êo, êu, ê*, gêo*, st. M. (wa), Recht, Gesetz anfrk. ēwa* (1), st. F. (ō), Recht, Gesetz; germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; weitere Herkunft unklar, vielleicht von idg. *ai̯eu̯-, Sb., Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ehe, Kluge s. u. Ehe, EWD s. u. Ehe, DW 3, 39, DW2 7, 109, EWAhd 2, 1173, Duden s. u. Ehe, Bluhme s. u. Ehe; Son.: vgl. afries. êwa (1), jouwe, F., Gesetz, Recht, Ewigkeit; afries. ā (2), ē (2), F., Gesetz; ae. ǣ (2), ǣw, st. F. (i), Recht, Gesetz, Satzung, Religion, Ehe; an. -; got. -; nndl. echt, Sb., Ehe; nschw. äktenskap, N., Ehe; nnorw. ekteskap, N., Ehe; GB.: seit 11. Jh. (NGl)  aus einer 765 belegten und für das Germanische erschließbaren sowie vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbaren sachlich seit Entwicklung von Spravhe und Recht möglichen Bezeichnung für Herkommen oder Recht entwickelte Bezeichnung für eine anerkannte Lebensgemeinschaft von Mann und Frau und seit Ende des 20. Jh. mehr und mehr weltweit auch unabhängig von natürlichen Gegebenheiten zwischen zwei Menschen gleichen Geschlechts (in Deutschland seit 2017); BM.: Gesetz; F.: Ehe, Ehen+EW; Z.: Eh-e

$ehebrechen, nhd., st. V., (13. Jh.?): nhd. ehebrechen; L.: EWD s. u. Ehe, DW 3, 40, DW2 7, 119; GB.: seit 1264 belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild aus Ehe und brechen gebildete Bezeichnung für trotz Schließung einer Ehe mit einem dritten Menschen des jeweils anderen Geschlechts den Beischlaf vollziehen; F.: ehebrechen, breche die Ehe, brichst die Ehe, bricht die Ehe, brechen die Ehe, brecht die Ehe, brechest die Ehe, brechet die Ehe, brach die Ehe, brachst die Ehe, brachen die Ehe, bracht die Ehe, bräche die Ehe, brächest die Ehe, brächst die Ehe, brächen die Ehe, brächet die Ehe, brächt die Ehe, ehegebrochen, ##ehegebrochen, ehegebrochene, ehegebrochenes, ehegebrochenem, ehegebrochenen, ehegebrochener##, ehebrechend, ###ehebrechend, ehebrechende, ehebrechendes, ehebrechendem, ehebrechenden, ehebrechender###, ehezubrechen, ####ehezubrechen, ehezubrechend, ehezubrechende, ehezubrechendes, ehezubrechendem, ehezubrechenden, ehezubrechender####, brich die Ehe+EW; Z.: eh-e—bre-ch-en

$Ehebrecher, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ehebrecher; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); E.: s. Ehe, s. Brecher; L.: EWD s. u. Ehe, DW 3, 40, DW2 7, 119; GB.: seit um 1250 bzw. 3. Viertel 13. Jh. belegte und aus Ehe und Brecher gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Anerkennung der Eheschließung möglichen trotz Ehe den Beischlaf mit einer anderen Frau vollziehenden Mann; F.: Ehebrecher, Ehebrechers, Ehebrechern+EW; Z.: Eh-e—bre-ch-er

$Ehebruch, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ehebruch; E.: s. Ehe, s. Bruch; L.: EWD s. u. Ehe, DW 3, 40, DW2 7, 120; GB.: seit 1338 belegte und aus Ehe und Bruch gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Anerkennung der Ehe möglichen trotz bestehender Ehe mit einem Menschen des anderen Geschlechts vollzogenen Beischlaf; F.: Ehebruch, Ehebruches, Ehebruchs, Ehebrüche, Ehebrüchen+EW; Z.: Eh-e—bruch

$Ehegatte, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Ehegatte; E.: s. Ehe, s. Gatte; L.: EWD s. u. Gatte; GB.: seit 1409 belegte und aus Ehe und Gatte gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Anerkennung der Ehe möglichen Beteiligten einer Ehe; F.: Ehegatte, Ehegatten+EW; Z.: Eh-e—ga-t-t-e

$ehelich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ehelich; E.: s. Ehe, s. lich; L.: Kluge s. u. Ehe, EWD s. u. Ehe; GB.: seit vor Ende 8. Jh. belegte und aus Ehe und lich vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildete und später auf die Ehe als Verbindung von einem Mann und einer Frau zu einer Lebensgemeinschaft eingeengte Bezeichnung für Ehe betreffend; F.: ehelich, eheliche, eheliches, ehelichem, ehelichen, ehelicher+EW; Z.: eh-e—lich

$ehelichen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. ehelichen; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); E.: s. ehelich, s. en; L.: EWD s. u. Ehe, DW 3, 45, DW2 7, 134; GB.: seit 1301-1319 belegte und aus ehelich und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit unbekannter Zeit anerkanntes heiraten eines Mannes und einer Frau; F.: ehelichen, eheliche, ehelichst, ehelicht, ehelichest, ehelichet, ehelichte, ehelichtest, ehelichten, ehelichtet, geehelicht, ##geehelicht, geehelichte, geehelichtes, geehelichtem, geehelichten, geehelichter##, ehelichend, ###ehelichend, ehelichende, ehelichendes, ehelichendem, ehelichenden, ehelichender###, ehelich+EW; Z.: eh-e—lich-en

$ehemals, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. ehemals; E.: s. ehe, s. mal, s. s; L.: EWD s. u. ehemals; GB.: seit um 1210 belegte und aus ehe und mal sowie s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches früher oder vormals; F.: ehemals; Z.: eh-e—ma-l-s

eher, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. eher, früher; ne. rather, sooner, earlier, ere (ält.); Vw.: -; Hw.: s. ehe; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ēr, Adv., Präp., Konj., früher, vorher, bisher, zuerst, ehe, eher, bevor, vor; mnd. êr, Adj., Adv., eher; ahd. ēr, ē, Adv., Präp., Konj., eher, früher, vor, zuvor, jemals, bevor; as. êr, Adv., Konj.; nhd. eher, früher, vorher, ehe; anfrk. ēr, Konj., Präp., ehe, bevor; germ. *air, Adv., früh; idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12 (27/27) (RB. idg. aus iran., gr., germ.); vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. eher, Kluge s. u. eher, EWD s. u. eher, DW 3, 46, DW2 7, 140, Duden s. u. eher, Falk/Torp 3; Son.: vgl. afries. êr, Adv., Konj., Präp., eher, früher, vorher, bevor, ehe, vor; saterl. ar, er; ae. ǣr (2), Adv., eher, vorher, früher, bald, schon, kürzlich, zuviel, sehr; an. ār (5), Adv., früh; got. air, Adv., früh; nndl. eer, Adv., eher; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte  und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches früher; BM.: Tag; F.: eher+EW; Z.: eh-er

ehern, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ehern, aus Erz bestehend, eisern; ne. brazen; Vw.: -; Hw.: s. Erz; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ērīn, Adj., ehern; mnd. ēren, Adj., ehern ahd. ērīn, Adj., ehern, metallen; as. êrīn, Adj., ehern; anfrk. ērīn*, Adj., ehern; wgerm. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15 (36/36) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ.); vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. ehern, Kluge s. u. ehern, EWD s. u. ehern, DW 3, 48, DW2 7, 144, EWAhd 2, 1135, Duden s. u. ehern, Falk/Torp 4, Bluhme s. u. ehern; Son.: vgl. afries. êren, Adj., ehern, von Erz seiend, eisern; ae. ǣren, Adj. (ja), ehern; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (ērīn) belegte und sachlich vielleicht seit Verwendung von Erz durch den Menschen mögliche Bezeichnung für Erz betreffend; BM.: leuchten; F.: ehern, eherne, ehernes, ehernem, ehernen, eherner(, ehernere, eherneres, ehernerem, eherneren, ehernerer, ehernste, ehernstes, ehernstem, ehernsten, ehernster)+EW; Z.: eh-er-n

Ehezärter, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Ehezärter, Ehevertrag; ne. marriage contract (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: z. T. afrz. Lw.; E.: Vorderglied s. nhd. Ehe; Hinterglied s. afrz. chartre, Sb., kleines Schriftstück; vgl. lat. chartula, F., „Schriftlein“, kleine Schrift, kleine Aufzeichnung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus; gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. Ehezärter, DW 3, 52 (Ehezerter); GB.: seit der frühen Neuzeit (1576) belegte und aus Ehe und dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete und in derweiteren Herkunft ungeklärte sowie möglicherweise mit dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Entwicklung von Ehe und Vertrag möglichen Ehevertrag; BM.: Ehe, Vertrag; F.: Ehezärter, Ehezärters, Ehezärtern+FW; Z.: Eh-e—zärt-er

$ehrbar, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. ehrbar; E.: s. Ehr(e), s. bar; L.: Kluge s. u. Ehre, EWD s. u. Ehre; GB.: seit 1185 belegte und aus Ehr(e) und bar gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches achtbar oder angesehen; F.:  ehrbar, ehrbare, ehrbares, ehrbarem, ehrbaren, ehrbarer(, ehrbarere, ehrbareres, ehrbarerem, ehrbareren, ehrbarerer, ehrbarst, ehrbarste, ehrbarstes, ehrbarstem, ehrbarsten, ehrbarster)+EW; Z.: ehr-bar

Ehre, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ehre, Hochachtung, Wertschätzung; ne. honour (N.); Vw.: -; Hw.: s. ehren, ehrlich; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ēre, hēre, sw. F., st. F., Ehre, Ansehen, Ehrerbietung, Verehrung, Preis, Zierde, Verehrtheit; mnd. êre, F., Ehre, Ehe; ahd. ēra, st. F. (ō), Ehre, Würde, Ansehen, Glanz, Amt, Majestät; ahd. ērī*, ērīn, st. F. (ī), Ehre, Scham, Würde; as. êra*, st. F. (ō), Ehre, Schutz, Gabe, Lohn; anfrk. ēra*, st. F. (ō), Ehre; germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16 (39/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ehre, Kluge s. u. Ehre, EWD s. u. Ehre, DW 3, 54, DW2 7, 165, EWAhd 2, 1110, EWAhd 2, 1136, Duden s. u. Ehre, Falk/Torp 4, Bluhme s. u. Ehre; Son.: vgl. afries. êre, st. F. (ō), Ehre, Verehrung; nfries. eere; ae. āre, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ehre, Würde, Ruhm, Gnade; ae. ār (3), st. F. (ō), Ehre, Würde, Ruhm, Achtung, Verehrung, Gnade, Glück; an. eir (1), st. F. (ō), Gnade, Milde, Hilfe; got. *aiza, st. F. (ō), Scheu, Achtung, Ehre; nndl. eer, Sb., Ehre; nschw. ära, Sb., Ehre; nnorw. ære, M., F., Ehre; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für Ansehen oder Wertschätzung aufgrund eines offenbaren oder vorausgesetzten Wertes; BM.: Scheu?; F.: Ehre, Ehren+EW; Z.: Ehr-e

ehren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. ehren, wertschätzen, achten; ne. honour (V.), bestow upon; Vw.: -; Hw.: s. Ehre, ehrlich; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. ēren (1), hēren, sw. V., ehren, auszeichnen, achten, Dienst leisten, preisen, rühmen, gehorchen; mnd. ēren (3), sw. V., ehren, verehren, beschenken, Ehre erweisen, achten; mnl. eren, V., ehren; ahd. ēren* (1), sw. V. (1a), hochschätzen, ehren, achten, verehren, schonen; ahd. ērōn* (1), sw. V. (2), ehren, verehren, preisen; ahd. ērēn*, sw. V. (3), ehren, verehren, achten, schätzen; as. êron, sw. V. (2), ehren, helfen, beschenken; anfrk. *ēren?, *ēron?, sw. V. (2?), ehren; germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; idg. ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16 (39/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Ehre, EWD s. u. ehren, DW 3, 58, DW2 7, 194, EWAhd 2, 1127, EWAhd 2, 1148, Falk/Torp 4, Duden s. u. ehren; Son.: vgl. afries. êria, âria, sw. V. (2), ehren, beschenken; saterl. ara, V., ehren; ae. ārian, sw. V. (2), ehren, begaben, sorgen für, begünstigen; an. eira, sw. V. (1?, 2?), schonen, nachgeben, nützen; got. -; nndl. eren, V., ehren; nschw. ära, V., ehren; GB.: um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit ddem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches achten oder wertschätzen; BM.: Scheu?; F.: ehren, ehre, ehrst, ehrt, ehrest, ehret, ehrte, ehrtest, ehrten, ehrtet, geehrt, ##geehrt, geehrte, geehrtes, geehrtem, geehrten, geehrter##, ehrend, ###ehrend, ehrende, ehrendes, ehrendem, ehrenden, ehrender###, ehr (!)+EW; Z.: ehr-en

$Ehrenkodex, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ehrenkodex; E.: s. Ehre, s. n, s. Kodex; L.: EWD s. u. Kodex; GB.: seit 1879 belegte und aus Ehre und n sowie Kodex gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Gesamtheit von Ehrenregeln; F.: Ehrenkodex, Ehrenkodexex, Ehrenkodexe, Ehrenkodexen, Ehrenkodizes+EW+FW; Z.: Ehr-en—ko-d-ex

$Ehrenmann, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ehrenmann; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; L.: EWD s. u. Ehre; GB.: seit 1470 belegte und aus Ehre und n sowie Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen ehrenhaften Mann; F.: Ehrenmann, Ehrenmanns, Ehrenmannes, Ehrenmänner, Ehrenmännern+EW; Z.: Ehr-en—man-n

$Ehrenpreis, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Ehrenpreis; E.: s. Ehre, s. n, s. Preis; L.: EWD s. u. Ehre; GB.: seit um 1300 belegte und aus Ehre und n sowie Preis gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche ehrenhafte Auszeichnung sowie etwas später als N. für ein kleines blaues Blümchen; F.: Ehrenpreis, Ehrenpreises, Ehrenpreise, Ehrenpreisen+EW+FW; Z.: Ehr-en—prei-s

$ehrenrührig, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. ehrenrührig; E.: s. Ehre, s. n, s. rührig; L.: Kluge s. u. ehrenrührig, EWD s. u. Ehre; GB.: seit um 1500 belegte und aus Ehre und n sowie rührig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches die Ehre berührend; F.: ehrenrührig, ehrenrührige, ehrenrühriges, ehrenrührigem, ehrenrührigen, ehrenrühriger(, ehrenrührigere, ehrenrührigeres, ehrenrührigerem, ehrenrührigeren, ehrenrührigerer, ehrenrührigst, ehrenrührigste, ehrenrührigstes, ehrenrührigstem, ehrenrührigsten, ehrenrührigster)+EW; Z.: ehr-en—rühr-ig

$Ehrenwort, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Ehrenwort; E.: s. Ehre, s. n, s. Wort; L.: Kluge s. u. Ehrenwort, EWD s. u. Ehre; GB.: seit um 1380 belegte und aus Ehre und n sowie Wort gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Bezeichnung für eine mit der Ehre abgesicherte Erklärung; F.: Ehrenwort, Ehrenwortes, Ehrenworts, Ehrenworte, Ehrenworten+EW; Z.: Ehr-en—wor-t

$ehrerbietig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ehrerbietig; E.: s. Ehr(e), s. erbietig; L.: EWD s. u. bieten; GB.: seit 1538 belegte und aus Ehr(e) und erbietig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Ehre entbietend; F.: ehrerbietig, ehrerbietige, ehrerbietiges, ehrerbietigem, ehrerbietigen, ehrerbietiger(, ehrerbietigere, ehrerbietigeres, ehrerbietigerem, ehrerbietigeren, ehrerbietigerer, ehrerbietigst, ehrerbietigste, ehrerbietigstes, ehrerbietigstem, ehrerbietigsten, ehrerbietigster)+EW; Z.: ehr—er—biet-ig

$Ehrerbietung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Ehrerbietung; E.: s.  Ehr(e), s. erbiet(en), s. ung; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit um 1410 belegte und aus Ehr(e) und erbiet(en) sowie ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Alterums mögliche Ehrfurcht oder Verehrung; F.: Ehrerbietung+EW; Z.: Ehr—er—biet-ung

$Ehrfurcht, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ehrfurcht; Q.: Ende 16. Jh.; E.: s. Ehr(e), s. Furcht; L.: Kluge s. u. Ehrfurcht, EWD s. u. Ehre; GB.: seit 1593 belegte und aus Ehr(e) und Furcht gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche auf Ehr(e) gegründete Furcht; F.: Ehrfurcht+EW; Z.: Ehr—furch-t

$ehrfürchtig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ehrfürchtig; E.: s. Ehrfurcht, s. ig; L.: Kluge s. u. Ehre, EWD s. u. Ehre; GB.: seit 1550 belegte und aus Ehrfurcht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches von Ehrfurcht erfüllt; F.: ehrfürchtig, ehrfürchtige, ehrfürchtiges, ehrfürchtigem, ehrfürchtigen, ehrfürchtiger(, ehrfürchtigere, ehrfürchtigeres, ehrfürchtigerem, ehrfürchtigeren, ehrfürchtigerer, ehrfürchtigst, ehrfürchtigste, ehrfürchtigstes, ehrfürchtigstem, ehrfürchtigsten, ehrfürchtigster)+EW; Z.: ehr—fürch-t-ig

$Ehrgeiz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Ehrgeiz; E.: s. Ehr(e), s. Geiz; L.: Kluge s. u. Ehrgeiz, EWD s. u. Geiz; GB.: seit 1521 belegte und aus Ehr(e) und Geiz gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Gier nach Ehre; F.: Ehrgeiz, Ehrgeizes, Ehrgeize, Ehrgeizen+EW; Z.: Ehr—geiz

$ehrgeizig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ehrgeizig; E.: s. Ehrgeiz, s. ig; L.: Kluge s. u. Ehrgeiz, EWD s. u. Geiz; GB.: seit 1517 belegte und aus Ehrgeiz und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gierig nach Ehre; F.: ehrgeizig, ehrgeizige, ehrgeiziges, ehrgeizigem, ehrgeizigen, ehrgeiziger(, ehrgeizigere, ehrgeizigeres, ehrgeizigerem, ehrgeizigeren, ehrgeizigerer, ehrgeizigst, ehrgeizigste, ehrgeizigstes, ehrgeizigstem, ehrgeizigsten, ehrgeizigster)+EW; Z.: ehr—geiz-ig

ehrlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ehrlich, ansehnlich, vornehm; ne. honourable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. ērlich, Adj., „ehrlich“, ehrbar, angesehen, ehrenvoll, ansehnlich, Ehre und Ansehen habend; mnd. ērlīk, Adj., ehrlich; ahd. ērlīh*, Adj., ehrerbietig, ehrenvoll, ruhmreich; as. -; anfrk. ērlīk, Adj., ehrlich; ahd. ēra, st. F. (ō), Ehre, Würde, Ansehen, Glanz, Amt, Majestät; germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16 (39/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. ehrlich, EWD s. u. Ehre, DW 3, 69, DW2 7, 280, EWAhd 2, 1142, Duden s. u. ehrlich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus Ehr(e) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches und seit den Hochkulturen des Altertums bedeutsames aufrichtig Verhaltens; BM.: Ehre?, Scheu?; F.: ehrlich, ehrliche, ehrliches, ehrlichem, ehrlichen, ehrlicher(, ehrlichere, ehrlicheres, ehrlicherem, ehrlicheren, ehrlicherer, ehrlichste, ehrlichstes, ehrlichstem, ehrlichsten, ehrlichster)+EW; Z.: ehr-lich

Ehrn, nhd. (ält.), F.: nhd. Ehrn; Vw.: s. Ern

$ehrsam, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. ehrsam; E.: s. Ehr(e), s. sam; L.: EWD s. u. Ehre; GB.: seit um 1000 belegte und aus Ehr(e) und sam gebildete Bezeichnung für sachlich vielleichst seeit den Hochkulturen des Altertums mögliches anständig oder ehrbar; F.: ehrsam, ehrsame, ehrsames, ehrsamem, ehrsamen, ehrsamer(, ehrsamere, ehrsameres, ehrsamerem, ehrsameren, ehrsamerer, ehrsamst, ehrsamste, ehrsamstes, ehrsamstem, ehrsamsten, ehrsamster)+EW; Z.: ehr—sam

$Ehrwürden, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Ehrwürden; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; E.: s. Ehr(e), s. Würde, s. n; L.: Kluge s. u. ehrwürdig, EWD s. u. Ehre; GB.: seit 1333 belegte und aus Ehr(e) und Würde sowie n gebildete Bezeichnung für einen sachlich kraft seines Amtes besonders geschätzten christlichen Würdenträger; F.: Ehrwürden+EW; Z.: Ehr-wür-d-en

$ehrwürdig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ehrwürdig; E.: s. Ehr(e), s. würdig;  L.: Kluge s. u. ehrwürdig, EWD s. u. Ehre; GB.: um 765 belegte und aus Ehr(e) und würdig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einer Ehre würdig; F.: ehrwürdig, ehrwürdige, ehrwürdiges, ehrwürdigem, ehrwürdigen, ehrwürdiger(, ehrwürdigere, ehrwürdigeres, ehrwürdigerem, ehrwürdigeren, ehrwürdigerer, ehrwürdigst, ehrwürdigste, ehrwürdigstes, ehrwürdigstem, ehrwürdigsten, ehrwürdigster)+EW; Z.: ehr—wür-d-ig

ei, nhd., Interj., (12. Jh.): nhd. ei!; ne. well!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: mhd. ei (2), eia, ey, Interj., ei; mnd. ei (2), ey, Interj., „ei“, ach, oh, ah; lautmalend; L.: Kluge s. u. ei, DW 3, 73, DW2 7, 309, Duden s. u. ei; Son.: vgl. gr. αἶ (ai), αἴ (ai), Interj., ach!, weh!, Ausruf der Verwunderung, Ausruf des Schmerzes; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1150-1175) belegte und vielleicht sachlich lautmalend schon früher gebildete Bezeichnung der Verwunderung; BM.: lautmalend; F.: ei+EW; Z.: ei

Ei, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Ei, Vogelei; ne. egg; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. ei (1), st. N., Ei, Geringstes, Wertloses; mnd. ey, ei, N., Ei; ahd. ei, st. N. (iz, az), Ei; as. ėi*, st. N. (ja), Ei; anfrk. -; germ. *aijja-, *ajjam, st. N. (a), Ei; idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783 (1353/33) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ei, Kluge s. u. Ei, EWD s. u. Ei, DW 3, 76, DW2 7, 310, EWAhd 2, 967, Duden s. u. Ei, Falk/Torp 1, Bluhme s. u. Ei; Son.: vgl. afries. -; ae. ǣg, st. N. (a?), Ei; an. egg (2), st. N. (ja), Ei; got. ada, st. N. (a) Nom. Pl., Ei; nndl. ei, Sb., Ei; nschw. ägg, Sb., Ei; nnorw. egg, N., Ei; ? ai. aṇḍan, Sb., Ei, Hode; ? arm. ju, Sb., Ei; gr. ὠιόν (ōión), ὤιον (ōion), N., Ei; ? lat. ōvum, N., Ei, Eigestalt, ovale Gestalt; kymr. ŵy, M., Ei; lit. paũtas, Sb., Ei, Hode; ksl. ajice, Sb., Ei; ? alb. voe, Sb., Ei; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Geschlechter mögliche weibliche Keimzelle von nach dem Beispiel des Vogeleies größerer Länge als Dicke; BM.: zu dem Vogel Gehöriges; F.: Ei, Eis, Eies, Eier, Eiern+EW; Z.: Ei

…ei, nhd., F.: nhd. …ei; ne. …y; Vw.: -; Hw.: s. ….ie; I.: frz. Lw.; E.: in mittelhochdeutscher Zeit (s. mhd. …īe, st. F., …ei) aus dem Französischen entlehnt unter Einfluss von lat …tia; s. lat. …ia, F., …ei, …ie; L.: Kluge s. u. -ei, Duden s. u. …ei; Son.: s. Barbarei, Bäckerei, Kartei, Datei; GB.: Endung die zur Bildung einer Ortsangabe verwendet wird; BM.: ?; F.: ...ei, ...einen+FW; Z.: -ei

Eibe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Eibe, Eibenbaum, Eibenholz; ne. yew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. īwe, ībe, st. F., Eibe, Bogen aus Eibenholz; mnd. īwe, F., Eibe, Eibenbaum; mnl. iwe, F., Eibe; ahd. īwa, eiba, st. F. (ō), sw. F. (n), Eibe; ahd. īwo*, sw. M. (n), Eibe; ahd. īgo*, sw. M. (n): nhd. Eibe; as. īh*, īch*, st. M. (a), Eibe; anfrk. īwa… (Bestandteil von ON); germ. *īgwa-, *īgwaz, st. M. (a), Eibe; idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297 (437/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eibe, Kluge s. u. Eibe, EWD s. u. Eibe, DW 3, 77, DW2 7, 315, EWAhd 5, 240, Duden s. u. Eibe, Bluhme s. u. Eibe; Son.: vgl. afries. -; ae. íow (1), st. F. (ō), Eibe; ae. īw, éoh, éow (1), īh, íoh, st. M. (a), Eibe; an. ȳr, st. M. (a), Eibe, Bogen; got. -; nndl. ijf, Sb., Eibe; nschw. yd, Sb., Eibe; nisl. ýr, M., Eibe; air. eó, M., Eibe; kymr. ywen, F., Eibe; lit. ievà, jievà, F., Faulbaum, Traubenkirsche; lett. ieva, Sb., Faulbaum; apreuß. iuwis, Sb., Eibe (vielleicht Entlehnung); russ. ива (íva), F., Eibe; eher unwahrscheinlich s. heth. eja-, N., ein immergrüner Baum; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 900) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen häufig als Strauch wachsenden immergrünen Nadelbaum mit weichen und dunkelgrünen Nadeln und stark giftigen roten und beerenähnlichen Samen (vor rund 100000 Jahrenangeblich 80 Prozent der Bäume in Europa Eiben); BM.: rot; F.: Eibe, Eiben+EW; Z.: Ei-b-e

Eibisch, nhd., F., M., (9. Jh.): nhd. Eibisch, eine Pflanze; ne. althea, mallow; Vw.: -; Hw.: s. Hibiskus; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ībesche, ībesch, F., Eibisch; mnd. îvesche, Sb., Eibisch, Efeu; ahd. ībiska*, ībisca, īwiska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eibisch; as. īviska, sw. F. (n)?, Eibisch; anfrk. -; lat. hibīscum, ībiscum, N., Eibisch, (70-19 v. Chr.); kelt. Lw., weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Eibisch, Kluge s. u. Eibisch, DW 3, 78, DW2 7, 316, EWAhd 5, 4, Duden s. u. Eibisch, Bluhme s. u. Eibisch; Son.: vgl. nndl. hibiskus, Sb., Hibiskus; ne. hibiscus, N., Hibiskus; frz. hibiscus, M., Hibiskus; nschw. hibiskus, Sb., Hibiskus; nnorw. hibiskus, M., Hibiskus; poln. hibiskus, M., Hibiskus; kymr. hibisgws, M., Hibiskus; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (īviska*) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und dem Keltischen aufagenommene Bezeichnung für eine zu den Malvengewächsen gehörende hochwachsende für Heilzwecke verwendete Pflanze mit graugrünen und filzigen Blättern sowie weißen oder rosaroten Blüten; BM.: ?; F.: Eibisch, Eibischs, Eibische, Eibischen+FW; Z.: Eibisch

Eiche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Eiche, Eichenbaum; ne. oak; Vw.: -; Hw.: s. Eichel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eiche, st. F., Eiche; mnd. ēke, eke, F., Eiche; ahd. eihha*, eicha, st. F. (ō), Eiche; ahd. eih, st. F. (i), Eiche; as. êk*, st. F. (i), Eiche; anfrk. -; germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13 (30/30) (RB. idg. aus gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eiche, Kluge s. u. Eiche, EWD s. u. Eiche, DW 3, 78, DW2 7, 318, EWAhd 2, 984, Duden s. u. Eiche, Falk/Torp 1, Bluhme s. u. Eiche; Son.: vgl. afries. ēk, st. F. (ō), Eiche, Eichenholz; nnordfries. ik; ae. āc, st. F. (kons.), Eiche, Schiff aus Eichenholz; an. eik, st. F. (ō), Eiche, Schiff; got. *aiks?, st. F. (ō), Eiche; nndl. eik, Sb., Eiche; nschw. ek, Sb. Eiche; nnorw. eik, M., F., Eiche; vgl. ? gr. αἴγειρος (aígeiros), F., Schwarzpappel; ? gr. αἰγίλωψ (aigílōps), Sb., eine Eichenart; ? lat. aesculus, F., Bergeiche, Wintereiche; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische sowie teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon vor 12 Millionen Jahren vorhandenen großen Laubbaum aus schwerem hartem Holz und mit Eicheln als Früchten; BM.: ?; F.: Eiche, Eichen+EW; Z.: Eich-e

Eichel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Eichel, Frucht der Eiche; ne. acorn; Vw.: -; Hw.: s. Eiche; Q.: um 800 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eichel (1), sw. F., Eichel; mnd. ēkel (1), F., Eichel; mnl. eikel, Sb. Eichel; ahd. eihhila*, eichila, sw. F. (n), st. F. (ō), Eichel, Schote (F.) (1); as. -; anfrk. -; vgl. ahd. eih, st. F. (i), Eiche; germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13 (30/30) (RB. idg. aus gr., ital.?, germ.); Diminituvum von Eiche; L.: Kluge 1. A. s. u. Eichel, Kluge s. u. Eichel, EWD s. u. Eiche, DW 3, 79, DW2 7, 322, EWAhd 2, 973, Eichel; Son.: vgl. nndl. Eichel, Sb., Eichel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und aus Eich(e) und el (Suff.) gebildete Bezeichnung für die schon vor 12 Millionen Jahren vorhandene längliche runde Frucht der Eiche und auch für den vordersten Teil des männlichen Gliedes; BM.: Eiche; F.: Eichel, Eicheln+EW; Z.: Eich-el

eichen, nhd., V., (13. Jh.?): nhd. eichen (V.), amtlich abmessen; ne. gauge, calibrate; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. īchen, eichen, sw. V., eichen (V.), abmessen, visieren; mnd. īken, V., eichen; mnl. iken, V., eichen; spätlat. exaequāre, V., gleichsetzen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); vgl. lat. aequāre, V., gleichmachen, ebnen, abplatten; lat. aequus, Adj., gleich, eben, gerade (Adj.) (2); weitere Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; L.: Kluge 1. A. s. u. eichen, Kluge s. u. eichen, EWD s. u. eichen, DW 3, 80, DW2 7, 323, Duden s. u. eichen, Bluhme s. u. eichen; Son.: vgl. nndl. ijken, V., eichen; GB.: seit um 1300 belegte und aus dem Spätlateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besonders offiziell gebrauchte Maße und Messgeräte amtlich prüfen und mit der Norm in Übereinstimmung bringen; BM.: gleichsetzen; F.: eichen, eiche, eichst, eicht, eichest, eichet, eichte, eichtest, eichten, eichtet, geeicht, ##geeicht, geeichte, geeichtes, geeichtem, geeichten, geeichter##, eichend, ###eichend, eichende, eichendes, eichendem, eichenden, eichender###, eich (!)+FW; Z.: eich-en

$eichen (2), nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. eichen; E.: s. Eiche, s. n; L.: Kluge s. u. Eiche, EWD s. u. Eiche; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Eiche und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches Eiche betreffend; F.: eichen, eichene, eichenes, eichenem, eichenen, eichener+EW; Z.: eich-en

Eichhorn, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Eichhorn, Eichhörnchen; ne. squirrel; Vw.: -; Hw.: -;; I.: Lw. -; E.: mhd. eichorn, st. M., Eichhorn, Eichhörnchen; mhd. eichurne, sw. M., Eichhorn; mnd. ēkhōrn, M., Eichhorn; mnl. eenroen, eecoren, M., N., Eichhorn; ahd. eihhorn*, st. N. (a), Eichhörnchen; ahd. eihhurno*, eihhorno*, sw. M. (n), Eichhörnchen; as. ēkhorn*, st. N. (a), Eichhorn; anfrk. -; germ. *aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna-, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13 (31/31) (RB. idg. aus ind., gr., germ., slaw.); idg. *u̯er- (13), Sb., Eichhorn, Pokorny 1166 (2003/79) (RB. idg. ausiran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eichhorn, Kluge s. u. Eichhörnchen, EWD s. u. Eichhörnchen, DW 3, 81, DW2 7, 329, EWAhd 2, 973, Duden s. u. Eichhörnchen, Seebold 73, Bluhme s. u. Eichhörnchen; Son.: vgl. afries. -; ae. ācweorna, sw. M. (n), Eichhörnchen; an. īkorni, sw. M. (n), Eichhorn; got. -; nndl. eekhorn, Sb., Eichhorn, Eichhörnchen; nschw. ekoore, Sb., Eichhorn, Eichhörnchen; nnorw. ekorn, N., Eichhorn, Eichhörnchen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein wohl schon vormenschliches kleines flinkes Nagetier aus der Familie der Hörnchen mit buschigem Schwanz; BM.: sich schnell bewegendes Tier?; F.: Eichhorn, Eichhorns, Eichhörner, Eichhörnern+EW; Z.: Eich-hor-n

$Eichhörnchen, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Eichhörnchen; E.: s. Eichhorn, s. chen; L.: Kluge s. u. Eichhörnchen, EWD s. u. Eichhörnchen; GB.: seit 1647 belegte du aus Eichhorn und chen gebildete Bezeichnung für ein wohl schon vormenschliches kleines flinkes Nagetier aus der Familie der Hörnchen mit buschigem Schwanz; F.: Eichhörnchen, Eichhörnchens+EW; Z.: Eich-hör-n—chen

Eid, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Eid, Schwur; ne. oath; Vw.: s. Mein-; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eit (2), st. M., st. F., Eid, Anrufung des göttlichen Gerichts, Schwur, feierliches Versprechen; mnd. eit, ēt, M., N., Eid; ahd. eid, st. M. (a), Eid, Schwur, Zeugnis, Versprechen; as. êth*, st. M. (a), Eid; anfrk. -; germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11? (25/25) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.?); idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eid, Kluge s. u. Eid, EWD s. u. Eid, DW 3, 82, DW2 7, 332, EWAhd 2, 976, Duden s. u. Eid, Falk/Torp 2, Bluhme s. u. Eid; Son.: vgl. lang. aid, st. M. (a), Eid; afries. êth, âth, st. M. (a), Eid; nnordfries. ith, iss; ae. āþ, st. M. (a), Eid; an. eiðr, st. M. (a), Eid; got. aiþs, st. M. (a), Eid; nndl. eed, Sb. Eid; nschw. ed, Sb., Eid; nnorw. ed, M., Eid; ? ityā́, Sb., Gang; ? gr. οἶτος (oitos), M., Schicksal, Geschick, Unglück; air. oeth, M., Eid; kymr. anudon, M., falscher Eid, Meineid; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich nach Entwicklung von Sprache mögliche nach fester Formel geleistete feierliche Bekräftigung einer Aussage oder Erklärung; BM.: Rede?, gehen?; F.: Eid, Eides, Eids, Eide, Eiden+EW; Z.: Ei-d

Eidam, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Eidam, Bräutigam, Schwiegersohn; ne. bridegroom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eidem, eiden, st. M., Eidam, Schwiegersohn, Schwiegervater; mnd. eidom, eidum, M., Eidam; ahd. eidum, eidam, st. M. (a?), Eidam, Schwiegersohn; as. -; anfrk. -; germ. *aiþuma, *aiþumaz, st. M. (a), Schwiegersohn, Eidam; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10? (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eidam, Kluge s. u. Eidam, EWD s. u. Eidam, DW 3, 84, DW2 7, 338, EWAhd 2, 979, Duden s. u. Eidam, Falk/Torp 2, Bluhme s. u. Eidam; Son.: vgl. afries. âthom, âthum, âthem, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn; ae. āþum, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn, Schwager; an. -; got. -; ? av. aēta-, Sb., Schuld und Strafe; ? gr. αἶσα (aisa), F., Anteil, Schicksal, von Göttern verhängtes Geschick; ? osk. aeteis, Sb., des Teils; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Anerkennung von Ehen möglichen Schwiegersohn; BM.: zuteilen?; F.: Eidam, Eidams, Eidames, Eidame, Eidamen+EW; Z.: Ei-d-am

$Eide, nhd., F, (?).: nhd. Ährenspitze; L.: Kluge 1. A. s. u. Eide; F.: Eide, Eiden+EW; Z.: Eid-e

Eidechse, nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Eidechse, ein Kriechtier; ne. lizard; Vw.: -; Hw.: s. Echse; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. egedehse, egdehse, eidehse, st. F., sw. F., Eidechse; mnd. ēgedisse, F., Eidechse; ahd. egidehsa, ewidehsa*, sw. F. (n), Eidechse, Molch; as. egithassa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eidechse; anfrk. -; germ. *agwi-, Sb., Eidechse?; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43 (79/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ. *þahsjō, st. F. (ō), Spindel?; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Eidechse, Kluge s. u. Eidechse, EWD s. u. Eidechse, DW 3, 83, DW2 7, 340, EWAhd 2, 959, Duden s. u. Eidechse, Falk/Torp 9; Son.: vgl. afries. -; ae. āþexe, sw. F. (n), Eidechse; an. eðla, øðla, sw. F. (n), Eidechse; got. -; nndl. hagedis, Sb., Eidechse; nschw. ödla, Sb., Eidechse; nisl. eðla, N., Eidechse; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und für das Germanische sowie Indogermanische teilweise erschließbare sowie teilweise in der Weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine kleine flinke Echse die ihren meist langen Schwanz zu einer Ablenkung eines Verfolgers abwerfen kann; BM.: Schlangenläuferin?; F.: Eidechse, Eidechsen+EW; Z.: Ei-dechs-e

$eiden, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. eiden; Vw.: s. be-; Q.: 1000 (Notker); E.: s. Eid, s. en; L.: DW 3, 84, DW2 7, 342; GB.: seit um 1000 belegte und aus Eid und en gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Sprache und Recht mögliches einen Eid leisten oder schwören; F.: eiden, eide, eidest, eidet, eidete, eidetest, eideten, eidetet, geeidet, ##geeidet, geeidete, geeidetes, geeidetem, geeideten, geeideter##, eidend, ###eidend, eidende, eidendes, eidendem, eidenden, eidender###, eid+EW; Z.: ei-d-en

Eider, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Eider, Eiderente; ne. eider; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1731 (Lexikon); I.: Lw. nisl. æður; E.: s. nisl. æður, N., Eider, Eiderente; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Eider, Kluge s. u. Eider, DW 3, 84, DW2 7, 342; Son.: vgl. nndl. eider, Sb., Eider, Eiderente; frz. eider, M., Eider, Eiderente; ejder, Sb., Eider, Eiderente; nnorw. ærfugl, M., Eider, Eiderente; poln. edredon, M., Eider, Eiderente; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1731) belegte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vormenschlichen Vogel aus der Familie der Entenvögel hauptsächlich in dem Nordatlantik; BM.: von den Daunen der Eiderente?; BM.: ?; F.: Eider, Eiders+FW; Z.: Eid-er

$Eiderdaune, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Eiderdaune; E.: s. Eider, s. Daune; L.: Kluge s. u. Daune, EWD s. u. Daune; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Eider und Daune gebildete Bezeichnung für die wohl schon vormenschliche Feder (Daune) der Eiderente; F.: Eiderdaune, Eiderdaunen+FW+EW; Z.: Eid-er—dau-n-e

$Eiderente, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Eiderente; E.: s. Eider, s. Ente; L.: Kluge s. u. Eider; GB.: seit 1783 belegte und aus Eider und Ente gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vormenschlichen Vogel aus der Familie der Entenvögel hauptsächlich in dem Nordatlantik; F.: Eiderente, Eiderenten+FW+EW; Z.: Eid-er—ent-e

$eidesstattlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. eidesstattlich; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Eidesstatt, s. lich; L.: EWD s. u. Eid; GB.: seit 1855 belegte und aus Eidesstatt und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Eiden mögliches Eidesstatt betreffend; F.: eidesstattlich, eidesstattliche, eidesstattliches, eidesstattlichem, eidesstattlichen, eidesstattlicher+EW; Z.: ei-d-es—sta-t-t-lich

$Eidgenosse, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Eidgenosse; E.: s. Eid, s. Genosse; L.: EWD s. u. Eid, DW 3, 84 (Eidgenosz), DW2 7, 346; GB.: um 1147 belegte und aus Eid und Genosse gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Sprache und Eiden möglichen Genossen eines Eides; F.: Eidgenosse, Eidgenossen+EW; Z.: Ei-d—ge-noss-e

$eidigen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. eidigen; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge s. u. Eid, DW 3, 85; GB.: seit 1302 belegte und aus Eid und ig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Sprache und Eiden mögliches einen Eid leisten oder schwören oder unter Eid befragen; F.: eidigen, eidige, eidigst, eidigt, eidigest, eidiget, eidigte, eidigtest, eidigten, eidigtet, geeidigt, ##geeidigt, geeidigte, geeidigtes, geeidigtem, geeidigten, geeidigter##, eidigend, ###eidigend, eidigende, eidigendes, eidigendem, eidigenden, eidigender###, eidig (!)+EW; Z.: ei-d-ig-en; Z.: ei-d-ig-en

$eidlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. eidlich; E.: s. Eid, s. lich; L.: Kluge s. u. Eid, EWD s. u. Eid; GB.: seit 1532 belegte und aus Eid und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache und Eiden mögliches Eid betreffend; F.: eidlich, eidliche, eidliches, eidlichem, eidlichen, eidlicher+EW; Z.: ei-d-lich

$Eierkopf, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Eierkopf; E.: s. Ei, s. er, s. Kopf; L.: Kluge s. u. Eierkopf; GB.: seit 1934 belegte und aus Ei und er sowie Kopf gebildete Bezeichnung für einen eiförmigen Kopf eines Menschen; F.: Eierkopf, Eierkopfs, Eierkopfes, Eierköpfe, Eierköpfen+EW; Z.: Ei-er—ko-pf

$Eierkuchen, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Eierkuchen; E.: s. Ei, s. er, s. Kuchen; L.: EWD s. u. Ei, DW 3, 86, DW2 7, 353; GB.: seit um 1340 belegte und aus Ei und er sowie Kuchen gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit des Menschen möglichen Kuchen aus oder mit Eiern; F.: Eierkuchen, Eierkuchens+EW; Z.: Ei-er-kuch-en

$eiern, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. eiern; E.: s. Ei, s. er, s. n; L.: Kluge s. u. eiern, EWD s. u. Ei; GB.: seit 1349 Belegte und aus Ei und er sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Vögeln mögliches Ei(er) legen und später auch wie ein Ei rollen oder laufen; F.: eiern, eiere, eier (!), eierst, eiert, eierte, eiertest, eierten, eiertet, geeiert, ##geeiert, geeierte, geeiertes, geeiertem, geeierten, geeierter##, eiernd, ###eiernd, eierndes, eierndem, eiernden, eiernder###, eier (!)+EW; Z.: ei-er-n

$Eierstock, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Eierstock; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.): I.: Lüt. lat. ovarium; E.: s. Ei, s. er, s. Stock; L.: EWD s. u. Ei; GB.: seit 1539 belegte und nach lat. ovarium aus Ei und er sowie Stock gebildete Bezeichnung für das sachlich schon vormenschlich mögliche weibliche Geschlechtsorgan zu der Bildung von Eiern oder weiblichen Keimzellen; F.: Eierstock, Eierstockes, Eierstocks, Eierstöcke, Eierstöcken+EW; Z.: Ei-er—sto-ck

$Eiertanz, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Eiertanz; E.: s. Ei, s. er, s. Tanz; L.: Kluge s. u. Eiertanz, EWD s. u. Ei; GB.: seit 1617 belegte und aus Ei und er sowie Tanz gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit möglichen Tanz mit Eiern oder ein sehr vorsichtiges und umständliches Vorgehen; F.: Eiertanz, Eiertanze, Eiertanzes, Eiertänze, Eiertänzen+EW; Z.: Ei-er—tanz

Eifer, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Eifer, Fleiß, Elan; ne. zeal; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. īfer, st. M., Eifer, Eifersucht; mnd. īver, M., Eifer, Zorn; Herkunft unklar, Kluge s. u. Eifer; vielleicht Zusammenhang mit germ. *aibra-, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11? (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eifer, Kluge s. u. Eifer, EWD s. u. Eifer, DW 3, 87, DW2 7, 356, Duden s. u. Eifer, Bluhme s. u. Eifer; Son.: vgl. nndl. ijver, Sb., Eifer; nschw. iver, Sb., Eifer; nnorw. iver, M., Eifer; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1460) belegte und in der Herkunft unklare sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ernsthaftes Bestreben; BM.: brennen? bzw. bitter?; F.: Eifer, Eifers+EW; Z.: Ei-f-er

$eifern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. eifern; Vw.: s. er-, nach-, wett-; E.: s. Eifer, s. (e)n; L.: Kluge 1. A. s. u. Eifer, Kluge s. u. Eifer, EWD s. u. Eifer; GB.: seit 1411 belegte und aus Eifer und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ernsthaft bemühen oder streben; F.: eifern, eifere, eifer (!), eiferst, eifert, eiferte, eifertest, eiferten, eifertet, geeifert, ##geeifert, geeiferte, geeifertes, geeifertem, geeiferten, geeiferter##, eifernd, ###eifernd, eiferndes, eiferndem, eifernden, eifernder###, eifer (!)+EW; Z.: ei-f-er-n

$Eifersucht, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Eifersucht; E.: s. Eifer, s. Sucht; L.: Kluge s. u. Eifersucht, EWD s. u. Eifer; GB.: seit 1613 (eifersucht-) belegte und aus Eifer und Sucht gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches übertriebenes Streben nach Zuneigung eines anderen Menschen; F.: Eifersucht, Eifersüchte, Eifersüchten+EW; Z.: Ei-f-er-such-t

$eifersüchtig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. eifersüchtig; E.: s. Eifersucht, s. ig; L.: Kluge s. u. Eifersucht, EWD s. u. Eifer; GB.: seit 1613 belegte und aus Eifersucht und ig gebildete Bezeichnung für Eifersucht betreffend oder missgünstig; F.: eifersüchtig, eifersüchtige, eifersüchtiges, eifersüchtigem, eifersüchtigen, eifersüchtiger(, eifersüchtigere, eifersüchtigeres, eifersüchtigerem, eifersüchtigeren, eifersüchtigerer, eifersüchtigst, eifersüchtigste, eifersüchtigstes, eifersüchtigstem, eifersüchtigsten, eifersüchtigster)+EW; Z.: ei-f-er-süch-t-ig

$eifrig, eiferig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. eifrig; E.: s. Eifer, s. ig; L.: Kluge s. u. Eifer, EWD s. u. Eifer; GB.: seit 1493 belegte und aus Eif(e)r und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches eifernd oder eifersüchtig oder geschäftig;  F.: eifrig, eifrige, eifriges, eifrigem, eifrigen, eifriger(, eifrigere, eifrigeres, eifrigerem, eifrigeren, eifrigerer, eifrigst, eifrigste, eifrigstes, eifrigstem, eifrigsten, eifrigster)+EW; Z.: ei-f-r-ig

$Eigelb, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Eigelb; E.: s. Ei, s. Gelb, s. gelb; L.: EWD s. u. Ei; GB.: seit 1675 belegte und aus Ei und Gelb bzw. gelb gebildete Bezeichnung für das schon vormenschlich mögliche Gelbe des Eies oder den Eidotter; F.: Eigelb, Eigelbes, Eigelbs, Eigelbe, Eigelben+EW; Z.: Ei—gel-b

eigen, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. eigen, zu einem gehörend; ne. own (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. eigen, Adj., was man hat, eigen, hörig, leibeigen; mnd. ēgen, eigen, Adj., eigen (Adj.); ahd. eigan (2), Adj., eigen, besondere, zugehörig, heimatlich, charakteristisch; as. êgan (2), Adj., eigen (Adj.); anfrk. -; germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298 (441/22) (RB. idg. aus ind., iran., germ., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. eigen, Kluge s. u. eigen, EWD s. u. eigen, DW 3, 91, DW2 7, 370, EWAhd 2, 982, Duden s. u. eigen, Bluhme s. u. eigen; Son.: vgl. afries. êgen (2), êin, âin, Adj., eigen, zugehörig, unfrei; saterl. ain, Adj., eigen; ae. ǣgen (1), āgen, Adj., eigen; an. eiginn, Adj., eigen, eigentümlich; got. *aigins?, Adj. (a), eigen; nndl. eigen, Adj., eigen; nschw. egen, Adj., eigen; nnorw. egen, Adj., eigen; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (eigan) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gehörend oder besondere; BM.: haben; F.: eigen, eigene, eigenes, eigenem, eigenen, eigener+EW; Z.: eig-en

$Eigen, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Eigen; E.: s. eigen; L.: EWD s. u. eigen; GB.: seit um 830 belegte und aus eigen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliches Eigentum einzelner Menschen an einzelnen Sachen; F.: Eigen, Eigens+EW; Z.: Eig-en

$Eigenbrätler, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Eigenbrätler; E.: s. eigen, s. brat(en), s. (e)l, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Eigenbrötler; GB.: seit 17. Jh.(?) belegte und aus eigen und brat(en) sowie (e)l und er gebildete Bezeichnung für einen entgegen seinem eigentlichen sozialen Wesen allein lebenden und seinen eigenen Haushalt führenden Mann; F.: Eigenbrätler, Eigenbrätlers, Eigenbrätlern+EW; Z.: Eig-en—brä-t-l-er

$Eigenbrötler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Eigenbrötler; E.: s. eigen, s. Brot, s. (e)l, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Eigenbrötler; GB.: seit 17. Jh.(?) belegte und aus eigen und Brot sowie (e)l und er gebildete Bezeichnung für einen entgegen seinem eigentlichen sozialen Wesen allein lebenden und seinen eigenen Haushalt führenden Mann; L.: Kluge s. u. Eigenbrötler, EWD s. u. eigen; F.: Eigenbrötler, Eigenbrötlers, Eigenbrötlern+EW; Z.: Eig-en—brö-t-l-er

$Eigenheit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Eigenheit; E.: s. eigen, s. heit; L.: Kluge s. u. eigen, EWD s. u. eigen; GB.: seit um 1380 belegte und aus eigen und heit gebildete Bezeichnung für eine neben seinem eigentlichen sozialen Wesen mögliche Besonderheit jedes Menschen; F.: Eigenheit, Eigenheiten+EW; Z.: Eig-en-hei-t

Eigenmacht, nhd., F., (17. Jh.): Hw.: s. eigenmächtig

$eigenmächtig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. eigenmächtig; E.: s. Eigenmacht, s. ig, s. eigen, s. mächtig; L.: EWD s. u. mächtig; GB.: seit 1559 belegte und aus eigen und mächtig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches und später durch die Entwicklung des Rechtes ausgeschlossenes aus eigener Macht und ohne Befugnis handelnd; F.: eigenmächtig, eigenmächtige, eigenmächtiges, eigenmächtigem, eigenmächtigen, eigenmächtiger(, eigenmächtigere, eigenmächtigeres, eigenmächtigerem, eigenmächtigeren, eigenmächtigerer, eigenmächtigst, eigenmächtigste, eigenmächtigstes, eigenmächtigstem, eigenmächtigsten, eigenmächtigster)+EW; Z.: eig-en—mäch-t-ig

$Eigenname, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Eigenname; E.: s. eigen, s. Name;  L.: Kluge s. u. Eigenname, EWD s. u. eigen; GB.: seit 1530 belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild (nomen proprium) aus eigen und Name gebildete Bezeichnung für den besonderen Namen eines einzelnen Menschen oder einer anderen einzelnen besonderen Gegebenheit in Gegensatz zu sonstigen (allgemeinen) Wörtern;  F.: Eigenname, Eigennamens, Eigennamen+EW; Z.: Eig-en—nam-e

$Eigennutz, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Eigennutz?; E.: s. eigen, s. Nutz(en); L.: Kluge s. u. Eigennutz, EWD s. u. Nutzen; GB.: seit 13. Jh. (eigennuz) belegte und aus eigen und Nutz(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Lebens möglichen eigenen Nutzen eines Lebewesens oder für Selbstsucht; F.: Eigennutz, Eigennutzes+EW; Z.: Eig-en—nutz

$eigennützig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. eigennützig; E.: s. Eigennutz, s. ig; L.: Kluge s. u. Eigennutz; GB.: seit 1519 belegte und aus Eigennutz und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches eigennützlich; F.: eigennützig, eigennützige, eigennütziges, eigennützigem, eigennützigen, eigennütziger(, eigennützigere, eigennützigeres, eigennützigerem, eigennützigeren, eigennützigerer, eigennützigst, eigennützigste, eigennützigstes, eigennützigstem, eigennützigsten, eigennützigster)+EW; Z.: eig-en—nütz-ig

eigens, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. eigens, besonders; ne. specially; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1615; I.: Lw. -; E.: Genetivbildung zu nhd. eigen (s. d.); L.: Kluge s. u. eigens, EWD s. u. eigen, DW 3, 100, DW2 7, 405, Duden s. u. eigens; GB.: seit der früheren Neuzeit (1615) belegte und aus eigen und s gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches besonders; BM.: haben; F.: eigens+EW; Z.: eig-en-s

Eigenschaft, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Eigenschaft, Eigenheit, Eigentum, Knechtschaft; ne. quality, characteristic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -, Lüs. lat. qualitas (16. Jh.); E.: mhd. eigenschaft, st. F., st. M., Eigentum, rechtmäßiges Eigentum, Eigentumsrecht, Verfügungsrecht, Verfügungsgewalt; ahd. eiganskaft*, eiganscaft*, st. F. (i), Eigentümlichkeit, Eigen; vgl. ahd. eigan (2), Adj., eigen, besondere, zugehörig, heimatlich, charakteristisch; germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; idg. ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298 (441/22) (RB. idg. aus ind., iran., germ., toch.?); ahd. skaft (2), st. F. (i), Schöpfung, Gestalt, Beschaffenheit, Breite; germ. *skafti-, *skaftiz, st. F. (i), Beschaffenheit, Schaffung, Ordnung; s. germ. *skapi-, *skapiz, st. M. (i), st. F. (i), Beschaffenheit, Ordnung; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge s. u. Eigenschaft, EWD s. u. eigen, DW 3, 100, DW2 7, 406, EWAhd 2, 983, Duden s. u. Eigenschaft; Son.: vgl. nndl. eigenschap, Sb., Eigenschaft; nschw. egenskap, Sb., Eigenschaft; nnorw. egenskap, M., Eigenschaft; GB.: seit dem Hochmittelalter (vor 1150) (eigenschaft) belegte Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung der Welt mögliches zu dem Wesen gehörendes Merkmal; BM.: eigen, Beschaffenheit; F.: Eigenschaft, Eigenschaften+EW; Z.: Eig-en—schaf-t

$Eigenschaftswort, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Eigenschaftswort; E.: s. Eigenschaft, s. s, s. Wort; L.: EWD s. u. eigen; GB.: seit um 1480 belegte und aus Eigenschaft und s sowie Wort gebildete Bezeichnung für ein eine Eigenschaft betreffendes Wort oder ein Beiwort oder ein Adjektiv; F.: Eigenschaftswort, Eigenschaftswortes, Eigenschaftsworts, Eigenschaftsworte, Eigenschaftsworten, Eigenschaftswörter, Eigenschaftswörtern+EW; Z.: Eig-en—schaf-t—wor-t

$Eigensinn, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Eigensinn; E.: s. eigen, s. Sinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn, EWD s. u. eigen; GB.: seit 1517 belegte und aus eigen und Sinn gebildete Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen ihm eigenen Sinn oder Starrsinn; F.: Eigensinn, Eigensinns, Eigensinnes+EW; Z.: Eig-en—sinn

$eigensinnig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. eigensinnig; E.: s. Eigensinn, s. ig; L.: Kluge s. u. Eigensinn, EWD s. u. eigen; GB.: seit 1378 belegte und aus Eigensinn und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches eigenen Sinn habend oder starrsinnig; F.: eigensinnig, eigensinnige, eigensinniges, eigensinnigem, eigensinnigen, eigensinniger(, eigensinnigere, eigensinnigeres, eigensinnigerem, eigensinnigeren, eigensinnigerer, eigensinnigst, eigensinnigste, eigensinnigstes, eigensinnigstem, eigensinnigsten, eigensinnigster)+EW; Z.: eig-en—sinn-ig

eigentlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. eigentlich, wirklich; ne. actual, true; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120/1130 (Die altdeutsche Exodus); I.: Lw. -; E.: s. mhd. eigenlich, Adj., eigentlich, eigentümlich, eigen; mnd. ēchlīk, ēgelīk, Adj., eigentlich; mnl. eigenlijc, Adj., eigentlich; vgl. mhd. eigen, Adj., was man hat, eigen, hörig, leibeigen; ahd. eigan (2), Adj., eigen, besondere, zugehörig, heimatlich, charakteristisch; germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298 (441/22) (RB. idg. aus ind., iran., germ., toch.?); mhd. *lich?, Suff., …lich; ahd. *līh (3)?, Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. eigentlich, EWD s. u. eigen, DW 3, 102, DW2 7, 419, Duden s. u. eigentlich; Son.: vgl. nndl. eigelijk, Adj., eigentlich; nschw. egentlig, Adj., eigentlich; nnorw. egentlig, Adj., eigentlich; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1120/1130) belegte und aus eigen und t sowie lich gebildete und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt mögliches tatsächlich oder wirklich oder ursprünglich oder dem Wesen gemäß; BM.: haben; F.: eigentlich, eigentliche, eigentliches, eigentlichem, eigentlichen, eigentlicher(, eigentlichere, eigentlicheres, eigentlicherem, eigentlicheren, eigentlicherer, eigentlichste, eigentlichstes, eigentlichstem, eigentlichsten, eigentlichster)+EW; Z.: eig-en-t-lich

$Eigentum, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Eigentum; Vw.: s. Privat-; E.: s, eigen, s. tum; L.: Kluge s. u. eigentümlich, EWD s. u. eigen; GB.: seit um 1170 (eigentuom) belegte und aus eigen und tum gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen eigenen Bereich einschließlich des ausschließlichen Herrschaftsrechts über eine einzelne Sache; F.: Eigentum, Eigentums, Eigentume, Eigentumen+EW; Z.: Eig-en-tum

eigentümlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. eigentümlich, eigen, merkwürdig; ne. specific, odd; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1436; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ēgendȫmlīk, Adj., zu Eigentum habend, eigentümlich, eigen; vgl. mhd. eigentlich, Adj., eigentümlich, eigen, leibeigen, bestimmt, besondere, ureigen; vgl. mhd. eigen, Adj., was man hat, eigen, hörig, leibeigen; ahd. eigan (2), Adj., eigen, besondere, zugehörig, heimatlich, charakteristisch; germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298 (441/22) (RB. idg. aus ind., iran., germ., toch.?); mhd. tuom (1), st. M., Macht, Herrschaft, Würde, Stand; ahd. tuom (1), st. M. (a), st. N. (a), Urteil, Gericht (N.) (1), Recht, Macht, Ruhm; germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; s. idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. eigentümlich, EWD s. u. eigen, DW 3, 102 (eigenthümlich), DW2 7, 419, Duden s. u. eigentümlich; Son.: vgl. nschw. egendomlig, Adj., eigentümlich; nnorw. eiendommelig, Adj., eigentümlich; GB.: seit dem Spätmittelalter (1436) belegte und aus Eigentum sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches besondere oder merkwürdig oder typisch; BM.: eigen, Stand; F.: eigentümlich, eigentümliche, eigentümliches, eigentümlichem, eigentümlichen, eigentümlicher(, eigentümlichere, eigentümlicheres, eigentümlicherem, eigentümlicheren, eigentümlicherer, eigentümlichste, eigentümlichstes, eigentümlichstem, eigentümlichsten, eigentümlichster)+EW; Z.: eig-en-tüm-lich

eignen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. eignen, eigen sein (V.), eigen nennen; ne. be (V.) suitable, suit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eigenen, sw. V., „eignen“, zu eigen machen, übereignen, innehaben, aneignen, sich aneignen, zu eigen sein (V.), überantworten, zu eigen geben; mnd. eigenen, sw. V., zu eigen geben; ahd. eiganen*, sw. V. (1a), „eignen“, aneignen, anmaßen; as. -; anfrk. -; germ. *aiganōn, sw. V., haben, zu eigen machen; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298 (441/22) (RB. idg. aus ind., iran., germ., toch.?); L.: Kluge s. u. eignen, EWD s. u. eignen, DW 3, 102, DW2 7, 440, EWAhd 2, 983, Duden s. u. eignen; Son.: vgl. afries. -; ae. āgnian, ǣgnian, sw. V. (2), besitzen, beanspruchen, sich aneignen; an. eigna, sw. V. (2), sich aneignen, erwerben; got. -; nnorw. egne (seg), V., (sich) eignen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (eiganen*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches als Merkmal zugehören oder als Eigenschaft haben oder eigen sein (V.); BM.: haben; F.: eignen, eigne, eignest, eignet, eignete, eignetest, eigneten, eignetet, geeignet, ##geeignet, geeignete, geeignetes, geeignetem, geeigneten, geeigneter##, eignend, ###eignend, eignende, eignendes, eignendem, eignenden, eignender###, eigne(!)+EW; Z.: eig-n-en

$Eigner, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Eigner; E.: s. eign(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. eignen, EWD s. u. eignen; GB.: seit 1323 (eigenære) belegte und aus eign(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung von Eigentum möglichen Eigentümer oder Berechtigten einer Sache; F.: Eigner, Eigners, Eignern+EW; Z.: Eig-n-er

$Eignung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Eignung; E.: s. eign(en), s. ung; L.: Kluge s. u. eignen, EWD s. u. eignen; GB.: seit 1319 (eigenunge) belegte und aus eign(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Eigentum mögliche Übereignung und später für Geeignetheit; F.: Eignung, Eignungen+EW; Z.: Eig-n-ung

Eiland, Einland, nhd. (ält.), N., (12. Jh.): nhd. Eiland, Insel; ne. island; Vw.: -; Hw.: s. Au; Q.: 1150-1190 (Priesterleben des Heinrich von Melk); I.: Lw. -; E.: mhd. einlant, eilant, st. N., Eiland, Insel, abgelegenes Land; mnd. eilant, N., Eiland, Insel; germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); mhd. lant, st. N., Land, Erde, Gebiet, Heimat; ahd. lant, st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eiland, Kluge s. u. Eiland, EWD s. u. Eiland, DW2 7, 444, DW2 7, 806, Duden s. u. Eiland, Bluhme s. u. Eiland; Son.: vgl. afries. eiland, eilond, ēland, st. N. (a), Eiland, Insel; ae. íegland, īgland, ēgland, st. N. (a), Eiland, Insel; an. eyland, N., Eiland, Insel; nndl. eiland, Sb., Eiland, Insel; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1190) (einlant) belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Insel; BM.: Au, Land; F.: Eiland, Eilandes, Eilands, Eilande, Eilanden+EW; Z.: Ei—lan-d

$Eilbote, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Eilbote; E.: s. eil(en), s. Bote; L.: EWD s. u. eilen; GB.: seit um 1200 belegte (īlbote)  und aus eil(en) und Bote gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Schnellboten oder Kurier einer Mitteilung; F.: Eilbote, Eilboten+EW; Z.: Ei-l—bot-e

$Eilbrief, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Eilbrief; Q.: 1803; E.: s. eil(en), s. Brief; L.: EWD s. u. eilen; GB.: seit 1803 belegte und aus eil(en) und Brief gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Schnellbrief oder Kurier einer Mitteilung; F.: Eilbrief, Eilbriefes, Eilbriefs, Eilbriefe, Eilbriefen+EW+FW; Z.: Ei-l—brief

$Eile, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Eile; E.: s. eile(n); L.: Kluge s. u. eilen 1, EWD s. u. eilen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (īla)  belegte und mit eilen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliche Hast oder Eifer oder Streben (N.); F.: Eile+EW; Z.: Ei-l-e

eilen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. eilen, hasten; ne. hasten, hurry (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. īlen, sw. V., befleißigen, eilen, beeilen, sich beeilen, sich beeifern, sich mühen, laufen; mnd. îlen, sw. V., eilen; mnl. ilen, sw. V., eilen; ahd. īlen, sw. V. (1a), eilen, streben, streben nach, sich bemühen; as. īlian*, sw. V. (1a), eilen; anfrk. īlon*, sw. V. (1), eilen; germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. eilen, Kluge s. u. eilen 1, EWD s. u. eilen, DW 3, 106, DW2 7, 447, EWAhd 5, 42, EWAhd 5, 45, Falk/Torp 27, Duden s. u. eilen, Bluhme s. u. eilen; Son.: vgl. afries. īla, sw. V. (1), eilen; ae. -; an. -; got. -; nschw. ila, V., eilen; nnorw. ile, V., eilen; GB.: seit um 765 (īlen) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches sich schnell fortbewegen; BM.: gehen; F.: eilen, eile, eilst, eilt, eilest, eilet, eilte, eiltest, eilten, eiltet, geeilt, ##geeilt##, eilend, ###eilend, eilende, eilendes, eilendem, eilenden, eilender###, eil (!)+EW; Z.: ei-l-en

$eilen (2), nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. eilen; E.: s. Eile, s. eilig (1); L.: Kluge s. u. eilig 2; F.: eilen, eile, eilst, eilt, eilest, eilet, eilte, eiltest, eilten, eiltet, geeilt, ##geeilt##, eilend, ###eilend, eilende, eilendes, eilendem, eilenden, eilender###, eil (!)+EW; Z.: ei-l-en

$eilends, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. eilends; E.: s. eilen, s. d, s. s; L.: EWD s. u. eilen; GB.: seit um 1400 Belegte und aus eilen und d sowie s gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches in Eile; F.: eilends+EW; Z.: ei-l-end-s

eilig (1), nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. eilig (Adj.) (2), stumpf; ne. blunt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. ?; E.: mhd. īlic*, īlec, ilg, īlig, Adj., eilig, stumpf, stumpf von Zähnen; Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Idg.?; L.: Kluge s. u. eilig 2, DW 3, 110; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und von eilen (2) abgeleitete Bezeichnung für stumpf (in Bezug auf Zähne); BM.: ?; F.: eilig, eilige, eiliges, eiligem, eiligen, eiliger+EW?; Z.: eil-ig

$eilig (2), nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. eilig, schnell; E.: s. Eil(e), s. ig; L.: Kluge s. u. eilen 1; GB.: um 800 belegte und aus Eil(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches schnell; F.: eilig, eilige, eiliges, eiligem, eiligen, eiliger(, eiligere, eiligeres, eiligerem, eiligeren, eiligerer, eiligst, eiligste, eiligstes, eiligstem, eiligsten, eiligster)+EW; Z.: ei-l-ig

$Eilzug, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Eilzug; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Eil(e), s. Zug; L.: EWD s. u. eilen; GB.: seit 1807 belegte und aus Eil(e) und Zug gebildete Bezeichnung für einen von Menschen seit dem 19. Jh. entwickelten und verwendeten Zug oder auch für einen Eilmarsch; F.: Eilzug, Eilzugs, Eilzuges, Eilzüge, Eilzügen+EW; Z.: Ei-l—zu-g

Eimer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Eimer, Kübel; ne. bucket (N.), jug (N.), pot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Amphore; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eimber, eimer, ember, emmer, st. M., Eimer, Gefäß; mnd. emmer, M., Eimer, Eimer als Hohlmaß; mnl. emere, M., Eimer; ahd. eimbar, st. N. (a), Eimer (M.), Krug (M.) (1), Topf, Gefäß, Urne; as. êmbar*, emmar*, st. N. (a), Eimer (M.); anfrk. -; lat. amphora, F., Amphore, (um 250-184 v. Chr.); s. gr. ἀμφορεύς, M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); umgedeutet durch „ein“ und „tragen“ (s. nhd. gebären, germ. *beran); L.: Kluge 1. A. s. u. Eimer, Kluge s. u. Eimer, EWD s. u. Eimer, DW 3, 111, DW2 7, 458, EWAhd 2, 986, Duden s. u. Eimer, Bluhme s. u. Eimer; Son.: vgl. ae. amber, ambor, ėmber, st. M. (a), st. F. (ō), st. N. (a), Eimer, Gefäß, Fass; nndl. emmer, Sb., Eimer; nschw. ämbar, Sb., Eimer; nnorw. ambar, M., Eimer; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dem 6. vorchristlichen Jh. zu dem Aufbewahren oder Befördern besonders von Flüssigkeiten entwickeltes und verwendetes kleineres (Kübel) oder auch größeres (Tonne) zylindrisches oder kegelstumpfförmiges Gefäß mit beweglichem Henkel; BM.: tragen; F.: Eimer, Eimers, Eimern+FW; Z.: Ei-mer

ein (1), nhd., Num. Kard., Pron., Artikel (8. Jh.): nhd. ein; ne. one; Vw.: s. -hellig; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ein, ēn, Art., Num. Kard., Indef.-Pron., ein, einzig, irgendein, irgendwer, allein, ein gewisser, jemand; mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard., ein; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; as. ên, Adj., Num. Kard., ein, einzig; anfrk. ein, Adj., Pron., Num. Kard., ein, allein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Kluge s. u. ein 1, EWD s. u. ein (Num.), DW 3, 112, DW2 7, 461, EWAhd 2, 989, Duden s. u. ein, Falk/Torp 3, Bluhme s. u. ein; Son.: Indef.-Pron.; vgl. afries. ên, ân, Pron., ein (Pron.); nnordfries. an, en, in, jen, Pron., ein; ae. ān, ǣn, Adj., Adv., ein, allein, einzig, einzeln; an. einn, Adj., ein, irgendein; got. ains, Adj. (a), Num. Kard., ein, allein, ein einziger, ein gewisser; nndl. een, Num. Kard., Pron., ein; nschw. en, een, Num. Kard., Pron., ein; nnorw. en, een, Num. Kard., Pron., ein; ai. éka-, Num. Kard., ein; gr. οἴνος (oínos), M., Eins auf dem Würfel; lat. ūnus, oinos (ält.), oinus (ält.), oenus (ält.), Adj., ein, einzig, alleinig; air. oen, oín, Num. Kard., ein; kymr. un, Num. Kard., ein; lit. víenas, Num. Kard., ein; apreuß. ains, Num. Kard., ein; ksl. inu, Num. Kard., ein; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das Indogermanischeerscließbare Bezeichnung der Grundzahl zwischen 0 und 2; BM.: ?; F.: ein, eine, eines, einem, einen, einer+EW; Z.: ei-n

ein (2), nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. ein (Adv.), allein; ne. lonly; Vw.: s. all-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. eine, ein, Adv., allein, einsam, frei von, ohne etwas, ausschließlich, nur; vgl. ahd. einen*, Adv., allein, nur; vgl. ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für allein; BM.: ?; L.: Kluge s. u. ein 2, DW2 7, 479, Duden s. u. ein; F.: ein+EW; Z.: ei-n

$ein (3), nhd., Adv.: nhd. ein; L.: Kluge 1. A. s. u. ein; F.: ein+EW; Z.: ein

ein…, nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. ein…; ne. in…; Vw.: s. -fall, -frieden, -fuchsen, -geweide, -heimsen, -loggen, -lullen, -motten, -trag, -wecken; Hw.: s. ein (1); Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. in (1), en, Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich, infolge, wegen; mnd. in, Adv., Präp., Präf., in, hinein; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; as. in, Adv., Präp., Präf., in, hinein, ein; anfrk. in (2), Präp., in, an; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW 3, 140, EWD s. u. ein (Adv.), Duden s. u. ein…; Son.: vgl. afries. in, en (2), Präp., Adv., in, hinein; saterl. in, Präp., Adv., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); an. ī (1), Präp., in, zwischen, bei; got. in, Präp., Präf., in, an, auf, unter, zu, während (Konj.), bei, über; lat. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; GB.: vielleicht seit 8. Jh. belegte und  für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für hinein in Zusammensetzungen; BM.: in?; F.: ein…+EW; Z.: ein-

…ein, nhd., M., (14. Jh.): nhd. …ein; ne. one; Vw.: s. Ver-; Hw.: s. ein (1); Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ein, ēn, Art., Num. Kard., Indef.-Pron., ein, einzig, irgendein, irgendwer, allein, ein gewisser, jemand; mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard., ein; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; as. ên, Adj., Num. Kard., ein, einzig; anfrk. ein, Adj., Pron., Num. Kard., ein, allein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nschw. …ening, Suff., …ein; nnorw. …ening, Suff., …ein; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die Bildung zusammengesetzter Substantive; BM.: eins; F.: …ein, …eins, …eines, …eine, …einen+EW; Z.: -ei-n

einander, nhd., Pron., (9. Jh.): nhd. einander; ne. each other, one another; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. einander (1), enander, anander, Pron., Adj., einander, der eine dem andern, zusammen, miteinander, untereinander; mnd. ēnander, Adj., einander; ahd. einander*, Adj., einander; vgl. ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. ander, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, zweite, übrige; ahd. andere, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, zweite; germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-, *ontro-, Num. Ord., andere; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, *h₁no-, Pron., jener, Pokorny 319 (467/48) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ital., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Kluge s. u. einander, EWD s. u. einander, DW 3, 141, DW2 7, 501, Duden s. u. einander; Son.: vgl. nndl. elkander, Pron., einander; nnorw. hverandre, Pron., einander; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für wechselseitig; BM.: einer von den anderen; F.: einander+EW; Z.: ei-n—an-d-er

$einäschern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. einäschern; L.: Kluge s. u. Asche, EWD s. u. Asche; GB.: seit 1562 belegte und aus ein und äschern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Beherrschung des Feuers durch den Menschen mögliches zu Asche verbrennen; F.: einäschern, äschere ein, äscher (!) ein, äscherst ein, äschert ein, äschern ein, äscherte ein, äschertest ein, äscherten ein, äschertet ein, eingeäschert, ##eingeäschert, eingeäscherte, eingeäschertes, eingeäschertem, eingeäscherten, eingeäscherter##, einäschernd, ###einäschernd, einäscherndes, einäscherndem, einäschernden, einäschernder##, einzuäschern, ###einzuäschern, einzuäschernd, einzuäschernde, einzuäscherndes, einzuäscherndem, einzuäschernden, einzuäschernder###, äscher (!) ein+EW; Z.: ein—äsch-er-n

$Einäscherung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Einäscherung; E.: s. einäscher(n), s. ung; L.: EWD s. u. Asche; F.: Einäscherung, Einäscherungen+EW; GB.: seit 1527 belegte und aus einäscher(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Beherrschung des Feuers durch den Menschen mögliche Verbrennung zu Asche; Z.: Ein—äsch-er-ung

Einbahn, nhd., F. (20. Jh.): Hw.: s. Einbahnstraße; E.: s. ein, s. Bahn

$Einbahnstraße, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Einbahnstraße; Q.: 1926; L.: EWD s. u. Einbahnstraße; GB.: seit 1926 belegte und aus Einbahn und Straße gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete nur aus einer Bahn bestehende und nur in einer Richtung befahrbare Straße; F.: Einbahnstraße, Einbahnstraßen+EW+FW; Z.: Ei-n—bahn—stra-ß-e

$einbalsamieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. einbalsamieren; L.: Kluge s. u. Balsam, einbalsamieren, EWD s. u. Balsam; GB.: seit 1589 belegte und aus ein und Balsam sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Balsam behandeln; F.: einbalsamieren, balsamiere ein, balsamierst ein, balsamiert ein, balsamieren ein, balsamierest ein, balsamieret ein, balsamierte ein, balsamiertest ein, balsamierten ein, balsamiertet ein, einbalsamiert, ##einbalsamiert, einbalsamierte, einbalsamiertes, einbalsamiertem, einbalsamierten, einbalsamierter##, einbalsamierend, ###einbalsamierend, einbalsamierende, einbalsamierendes, einbalsamierendem, einbalsamierenden, einbalsamierender###, einzubalsamieren, ####einzubalsamieren, einzubalsamierend, einzubalsamierende, einzubalsamierendes, einzubalsamierendem, einzubalsamierenden, einzubalsamierender####, balsamier (!) ein+FW; Z.: ein—balsam-ier-en

$Einband, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Einband; E.: s. ein, s. Band (M.); L.: Kluge s. u. Einband, EWD s. u. Band (M.); GB.: seit 1785 belegte und aus ein und Band gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Vorrichtung (Umschlag) zu dem Schutz eines Buches; F.: Einband, Einbands, Einbandes, Einbände, Einbänden+EW; Z.: Ei-n—ban-d

$Einbaum, nhd., M., (11. Jh.?): nhd. Einbaum; E.: s. ein, s. Baum; L.: Kluge s. u. Einbaum, EWD s. u. Einbaum; GB.: seit um 1100 belegte und aus ein und Baum gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit mehr als 8000 Jahren (beispielsweise in Pesse in den späteren Niederlanden) von Menschen aus einem einzigen Baum entwickeltes und verwendetes Wasserfahrzeug; F.: Einbaum, Einbaums, Einbaumes, Einbäume, Einbäumen+EW; Z.: Ei-n—bau-m

$einbilden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. einbilden; E.: s. ein, s. bilden; L.: Kluge s. u. einbilden, EWD s. u. bilden; GB.: seit um 1160 belegte und aus ein und bilden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches sich vorstellen; F.: einbilden, bilde ein, bildst (!) ein, bildt (!) ein, bilden ein, bildest ein, bildet ein, bildte (!) ein, bildtest (!)ein, bildten (!) ein, bildtet (!) ein, eingebildet, ##eingebildet, eingebildete, eingebildetes, eingebildetem, eingebildeten, eingebildeter##, einbildend, ###einbildend, einbildende, einbildendes, einbildendem, einbildenden, einbildender###, einzubilden, ####einzubilden, einzubildend, einzubildende, einzubildendes, einzubildendem, einzubildenden, einzubildender####, bild (!) ein+EW; Z.: ein—bild-en

$Einbildung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Einbildung; L.: EWD s. u. bilden; GB.: seit um 1280 belegte und aus einbild(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Vorstellung; F.: Einbildung, Einbildungen+EW; Z.: Ein—bild-ung

$Einbildungskraft, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Einbildungskraft; E.: s, Einbildung, s. s, s. Kraft; L.: EWD s. u. bilden; GB.: seit 1668 belegte und aus Einbildung und s sowie Kraft gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Einbildung des Menschen mögliches Einbildungsvermögen von Menschen; F.: Einbildungskraft, Einbildungskräfte, Einbildungskräften+EW; Z.: Ein—bild-ung-s—kra-f-t

$einblasen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. einblasen; E.: s. ein, s. blasen; L.: Kluge s. u. einblasen; GB.: seit 1062 belegte und aus ein und blasen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder auch der Luft mögliches hineinblasen; F.: einblasen, blase ein, bläst ein, blasen ein, blast ein, blasest ein, blaset ein, blies ein, bliesest ein, bliest ein, bliesen ein, eingeblasen, ##eingeblasen, eingeblasene, eingeblasenes, eingeblasenem, eingeblasenen, eingeblasener##, einblasend, ###einblasend, einblasende, einblasendes, einblasendem, einblasenden, einblasender###, einzublasen, ####einzublasen, einzublasend, einzublasende, einzublasendes, einzublasendem, einzublasenden, einzublasender####, blas (!) ein+EW; Z.: ein—bla-s-en

$einbläuen, einbleuen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. einbläuen; E.: s. ein, s. bläuen; L.: Kluge s. u. bleuen, EWD s. u. bleuen; GB.: vielleicht seit 1521 belegte und aus ein und bläuen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht weit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches beibringen; F.: einbläuen, bläue ein, bläust ein, bläut ein, bläuen ein, bläuest ein, bläuet ein, bläute ein, bläutest ein, bläuten ein, bläutet ein, eingebläut, ##eingebläut, eingebläute, eingebläutes, eingebläutem, eingebläuten, eingebläuter##, einbläuend, ###einbläuend, einbläuende, einbläuendes, einbläuendem, einbläuenden, einbläuender###, einzubläuen, ####einzubläuen, einzubläuend, einzubläuende, einzubläuendes, einzubläuendem, einzubläuenden, einzubläuender####, bläu (!) ein, einbleuen, bleue ein, bleust ein, bleut ein, bleuen ein, bleuest ein, bleuet ein, bleute ein, bleutest ein, bleuten ein, bleutet ein, eingebleut, ##eingebleut, eingebleute, eingebleutes, eingebleutem, eingebleuten, eingebleuter##, einbleuend, ###einbleuend, einbleuende, einbleuendes, einbleuendem, einbleuenden, einbleuender###, einzubleuen, ####einzubleuen, einzubleuend, einzubleuende, einzubleuendes, einzubleuendem, einzubleuenden, einzubleuender####, bleu (!) ein+EW; Z.: ein—bläu-en

$einblenden, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. einblenden; E.: s. ein, s. blenden; L.: Kluge s. u. blenden; GB.: 1955 belegte und aus ein und blenden gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit on Menschen entwickeltes einschalten oder hineinblenden; F.: einblenden, blende ein, blendest ein, blendet ein, blenden ein, blendete ein, blendetest ein, blendeten ein, blendetet ein, eingeblendet, ##eingeblendet, eingeblendete, eingeblendetes, eingeblendetem, eingeblendeten, eingeblendeter##, einblendend, ###einblendend, einblendende, einblendendes, einblendendem, einblendenden, einblendender###, einzublenden, ####einzublenden, einzublendend, einzublendende, einzublendendes, einzublendendem, einzublendenden, einzublendender####, blend (!) ein+EW; Z.: ein—ble-nd-en

$einbleuen, nhd., sw. V.: nhd. einbleuen; Vw.: s. einbläuen

$Einblick, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Einblick; E.: s. ein, s. Blick; L.: Kluge s. u. einbilden, EWD s. u. Einblick; GB.: seit um 1280 belegte und aus ein und Blick gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Augen mögliche Einsicht; F.: Einblick, Einblickes, Einblicks, Einblicke, Einblicken (!)+EW; Z.: Ei-n—bli-ck

$einbrechen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. einbrechen; E.: s. ein, s. brechen; L.: Kluge s. u. brechen, EWD s. u. brechen; GB.: seit um 900 belegte und aus ein und brechen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches hineinbrechen oder eindringen; F.: einbrechen, breche ein, brichst ein, bricht ein, brechen ein, brecht ein, brechest ein, brechet ein, brach ein, brachst ein, brachen ein, bracht ein, bräche ein, brächest ein, brächst ein, brächen ein, brächet ein, brächt ein, eingebrochen, ##eingebrochen, eingebrochene, eingebrochenes, eingebrochenem, eingebrochenen, eingebrochener##, einbrechend, ###einbrechend, einbrechende, einbrechendes, einbrechendem, einbrechenden, einbrechender###, einzubrechen, ####einzubrechen, einzubrechend, einzubrechende, einzubrechendes, einzubrechendem, einzubrechenden, einzubrechender####, brich ein+EW; Z.: ei-n—bre-ch-en

$Einbrecher, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Einbrecher; E.: s. einbrech(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. brechen; GB.: seit 1318 belegte und aus einbrech(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit der Sesshaftwerdung in eine fremde Umschließung Einbrechenden F.: Einbrecher, Einbrechers, Einbrechern+EW; Z.: Ei-n—bre-ch-er

$einbrocken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. einbrocken; E.: s. ein, s. brocken; L.: EWD s. u. Brocken; GB.: seit um 1420 belegte und aus ein und brocken gebildete Bezeichunng für wohl seit Entstehung des Menschen mögliches brockenweise hineingeben; F.: einbrocken, brocke ein, brockst ein, brockt ein, brockest ein, brocket ein, brockte ein, brocktest ein, brockten ein, brocktet ein, eingebrockt, ##eingebrockt, eingebrockte, eingebrocktes, eingebrocktem, eingebrockten, eingebrockter##, einbrockend, ###einbrockend, einbrockende, einbrockendes, einbrockendem, einbrockenden, einbrockender###, einzubrocken, ####einzubrocken, einzubrockend, einzubrockende, einzubrockendes, einzubrockendem, einzubrockenden, einzubrockender####, brock (!) ein+EW; Z.: ei-n—brock-en

$Einbruch, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Einbruch; E.: s. ein, s. Bruch; L.: EWD s. u. brechen; GB.: um 1300 belegte und aus ein und Bruch gebildete Bezeichnung für ein seit der Sesshaftwerdung mögliches Einbrechen in eine fremde Umschließung F.: Einbruch, Einbruches, Einbruchs, Einbrüche, Einbrüchen+EW; Z.: Ei-n—bru-ch

$einbuchten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. einbuchten; E.: s. ein, s. Bucht, s. en; L.: Kluge s. u. Bucht, EWD s. u. Bucht; GB.: seit 1885 belegte und aus ein und Bucht sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung und Verwendung von Gefängnissen mögliches einsperren; F.: einbuchten, buchte ein, buchtest ein, buchtet ein, buchten ein, buchtete ein, buchtetest ein, buchteten ein, buchtetet ein, eingebuchtet, ##eingebuchtet, eingebuchtete, eingebuchtetes, eingebuchtetem, eingebuchteten, eingebuchteter##, einbuchtend, ###einbuchtend, einbuchtende, einbuchtendes, einbuchtendem, einbuchtenden, einbuchtender###, einzubuchten, ####einzubuchten, einzubuchtend, einzubuchtende, einzubuchtendes, einzubuchtendem, einzubuchtenden, einzubuchtender####, bucht (!) ein+EW; Z.: ei-n—buch-t-en

$eindeutig, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. eindeutig; E.: s. ein, s. deut(en), s. ig; L.: Kluge s. u. deuten; GB.: seit 1793 belegte und aus ein und deut(en) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches bestimmt oder klar; F.: eindeutig, eindeutige, eindeutiges, eindeutigem, eindeutigen, eindeutiger(, eindeutigere, eindeutigeres, eindeutigerem, eindeutigeren, eindeutigerer, eindeutigst, eindeutigste, eindeutigstes, eindeutigstem, eindeutigsten, eindeutigster)+EW; Z.: ei-n—deu-t-ig

$Eindruck, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Eindruck; E.: s. ein, s. Druck; L.: Kluge s. u. Eindruck, EWD s. u. drücken; GB.: um 1280 belegte und aus ein und Druck gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliche Wirkung und Einwirkung sowie später auch für Abdruck; F.: Eindruck, Eindrucks, Eindruckes, Eindrücke, Eindrücken+EW; Z.: Ei-n—dru-ck

$eindrücken, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. eindrücken; E.: s. ein, s. drücken; L.: Kluge s. u. drücken, EWD s. u. drücken; GB.: seit um 1100 belegte und aus ein und drücken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineindrücken; F.: eindrücken, drücke ein, drückst ein, drückt ein, drücken ein, drückest ein, drücket ein, drückte ein, drücktest ein, drückten ein, drücktet ein, eingedrückt, ##eingedrückt, eingedrückte, eingedrücktes, eingedrücktem, eingedrückten, eingedrückter##, eindrückend, ###eindrückend, eindrückende, eindrückendes, eindrückendem, eindrückenden, eindrückender###, einzudrücken, ####einzudrücken, einzudrückend, einzudrückende, einzudrückendes, einzudrückendem, einzudrückenden, einzudrückender####, drück (!) ein+EW; Z.: ei-n—drü-ck-en

$eindrücklich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. eindrücklich; E.: s. eindrück(en), s. lich; L.: Kluge s. u. drücken; E.: s. eindrück(en), s. lich; GB.: seit 1760 belegte und aus eindrück(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Sinnesorganen von Lebewesen mögliches eindrucksvoll; F.: eindrücklich, eindrückliche, eindrückliches, eindrücklichem, eindrücklichen, eindrücklicher(, eindrücklichere, eindrücklicheres, eindrücklicherem, eindrücklicheren, eindrücklicherer, eindrücklichst, eindrücklichste, eindrücklichstes, eindrücklichstem, eindrücklichsten, eindrücklichster)+EW; Z.: ei-n—drü-ck-lich

$eine, nhd. (ält.), nhd., Adv., (?): nhd. eine, allein; E.: s. ein; L.: Kluge s. u. ein 1; GB.: alte aus ein und e gebildete und in allein fortgeführte Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung von Leben mögliches allein; F.: eine+EW; Z.: ei-n-e

$einen, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. einen; Vw.: s. ver-; E.: s. ein, s. en; L.: Kluge s. u. ein 1, EWD s. u. einen; GB.: vielleicht seit 1000 belegte und aus ein und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches vereinen; F.: einen, eine, einst (!), eint, einest, einet, einte, eintest, einten, eintet, geeint, ##geeint, geeinte, geeintes, geeintem, geeinten, geeinter##, einend, ###einend, einende, einendes, einendem, einenden, einender###, ein (!)+EW; Z.: ei-n-en

$einengen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. einengen; E.: s. ein, s. engen; L.: Kluge s. u. Enge, EWD s. u. eng; GB.: seit 1652 belegte und aus ein und engen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches einschränken; F.: einengen, enge ein, engst ein, engt ein, engen ein, engest ein, enget ein, engte ein, engtest ein, engten ein, engtet ein, eingeengt, ##eingeengt, eingeengte, eingeengtes, eingeengtem, eingeengten, eingeengter##, einengend, ###einengend, einengende, einengendes, einengendem, einengenden, einengender###, einzuengen, ####einzuengen, einzuengend, einzuengende, einzuengendes, einzuengendem, einzuengenden, einzuengender####, eng (!) ein+EW; Z.: ein—eng-en

einfach, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. einfach, nicht aufwändig, schlicht; ne. easy, plain (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. einvach, Adj., einfach, schlicht; vgl. mhd. ein, ēn, Art., Num. Kard., Indef.-Pron., ein, einzig, irgendein, irgendwer, allein, ein gewisser, jemand; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. vach, st. N., Gefäß, Raum, Zone, Art (F.) (2); ahd. fah, st. N. (a), Mauer, Wehr (N.), Wald?, Teil?; germ. *faka-, *fakam, st. N. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; idg. *pā̆g̑o-, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. einfach, EWD s. u. einfach, DW 3, 168, DW2 7, 584, Duden s. u. einfach; GB.: seit dem Spätmittelalter (1301-1319) belegte und aus ein und fach gebildete Bezeichnung für aus einer einzigen Gegebenheit bestehend oder schlicht; BM.: ein, Fach; F.: einfach, einfache, einfaches, einfachem, einfachen, einfacher(, einfachere, einfacheres, einfacherem, einfacheren, einfacherer, einfachste, einfachstes, einfachstem, einfachsten, einfachster)+EW; Z.: ei-n-fach

$Einfachheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Einfachheit; E.: s. einfach, s. heit; L.: Kluge s. u. einfach, EWD s. u. einfach; GB.: seit 1701 belegte und aus einfach und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Anfang der Welt mögliche Einheitlichkeit oder Schlichtheit; F.: Einfachheit+EW; Z.: Ei-n-fach-hei-t

$einfädeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. einfädeln; E.: s. ein, s. Fad(en), s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u. einfädeln, EWD s. u. Faden; GB.: seit 1602 belegte und aus ein und Fad(en) sowie el und (e)n gebildete für sachlich seit der Entwicklung von Faden und Nadel mögliches einen Faden in ein Öhr einziehen oder sich ähnlich verhalten (V.); F.: einfädeln, fädle ein, fädel ein, fädelst ein, fädelt ein, fädelest (!) ein, fädelet (!) ein, fädelte ein, fädeltest ein, fädelten ein, fädeltet ein, eingefädelt, ##eingefädelt, eingefädelte, eingefädeltes, eingefädeltem, eingefädelten, eingefädelter##, einfädelnd, ###einfädelnd, einfädelnde, einfädelndes, einfädelndem, einfädelnden, einfädelnder###, einzufädeln, ####einzufädeln, einzufädelnd, einzufädelnde, einzufädelndes, einzufädelndem, einzufädelnden, einzufädelnder####, fädel (!) ein+EW; Z.: ein—fäd-el-n

Einfall, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Einfall, Idee, Eindringen von Gedanken; ne. idea; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. īnval, inval, īnfal*, infal*, st. M., Einfall, Einfallen, Einbruch, feindlicher Einfall, Eingriff in jemandes Recht, Zwischenfall, Interregnum, zufälliger Gedanke, Einrede, Eindruck; mnd. inval, M., N., Einfall, Hineinfall, Sturz, Angriff, Eingriff in ein Recht, rechtlicher Einspruch, unvorhergesehen Eintretendes; vgl. mhd. īnvallen, īn vallen, invallen, st. V., red. V., einfallen, einstürzen, zusammenfallen, einbrechen; ahd. infallan* red. V., „einfallen“, anstoßen, treffen; vgl. ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. fallan, red. V. (1), fallen, stürzen, sinken, herabstürzen, niederfallen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *pʰō̆l-, *pal-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Einfall, EWD s. u. fallen, DW 3, 170, DW2 7, 596, Duden s. u. Einfall; Son.: vgl. nnorw. infall, N., Einfall; GB.: seit dem Spätmittelalter (1280) belegte und aus ein und Fall gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Gedanken der jemandem plötzlich in den Sinn kommt bzw. feindliches und überfallartiges Eindringen; BM.: ein, fallen; F.: Einfall, Einfalls, Einfalles, Einfälle, Einfällen+EW; Z.: Ein—fall

$einfallen, nhd., st. V., (10. Jh.?): nhd. einfallen; E.: s. ein, s. fallen; L.: Kluge s. u. Einfall, EWD s. u. fallen; GB.: seit 10. Jh. (infallan*) belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild aus ein und fallen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches hineinfallen; F.: einfallen, falle ein, fällst ein, fällt ein, fallen ein, fallt ein, fallest ein, fallet ein, fiel ein, fielst ein, fielen ein, fielt (!)ein, fielest ein, fielet ein, eingefallen, ##eingefallen, eingefallene, eingefallenes, eingefallenem, eingefallenen, eingefallener##, einfallend, ###einfallend, einfallende, einfallendes, einfallendem, einfallenden, einfallender###, einzufallen, ####einzufallen, einzufallend, einzufallende, einzufallendes, einzufallendem, einzufallenden, einzufallender####, fall (!) ein+EW; Z.: ei-n—fall-en

$Einfalt, nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Einfalt; E.: s. ein, s. Falt(e); L.: EWD s. u. Einfalt; GB.: seit um 1000 belegte und aus ein und Falt(e) gebildete Bezeichnung für Einfachheit oder Einheitlichkeit; F.: Einfalt+EW; Z.: Ei-n—fal-t

einfältig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. einfältig, dumm; ne. silly (Adj.), naive (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. einvaltic, einvaltec, Adj., einfach, unvermischt, rein, arglos; mnd. ēnvōldich, einvōldich, ēntvōldich, eintvōldich, einvāldich, Adj., „einfaltig“, einfach, ungefüttert (Kleidung), rein, unvermischt; mnl. eenvoudich, Adj., einfältig; ahd. einfaltīg?, Adj., einfältig; vgl. ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. faldan, faltan, red. V., falten, wickeln, zusammenlegen, ablaufen; germ. *falþan, st. V., falten; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Kluge s. u. einfältig, EWD s. u. Einfalt, DW 3, 173, DW2 7, 611, Duden s. u. einfältig; Son.: vgl. afries. ênfaldech, Adj., einfältig; nschw. enfaldig, Adj., einfältig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und aus Einfalt und ig gebildete Bezeichnung für einfach; ; BM.: ein, falten; F.: einfältig, einfältige, einfältiges, einfältigem, einfältigen, einfältiger(, einfältigere, einfältigeres, einfältigerem, einfältigeren, einfältigerer, einfältigste, einfältigstes, einfältigstem, einfältigsten, einfältigster)+EW; Z.: ei-n-fäl-t-ig

$Einfaltspinsel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Einfaltspinsel; E.: s. Einfalt, s. s, s. Pinsel; L.: Kluge s. u. Einfaltspinsel, EWD s. u. Einfalt; GB.: seit 1732 belegte und aus Einfalt und s sowie Pinsel gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen einfachen oder einfältigen Menschen; F.: Einfaltspinsel, Einfaltspinsels, Einfaltspinseln+EW+FW; Z.: Ei-n-fal-t-s—pins-el

$einfassen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. einfassen; E.: s. ein, s. fassen; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit 1275 belegte und aus ein und fassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einhüllen oder umschließen; F.: einfassen, fasse ein, fassst (!) ein, fasst ein, fassest ein, fasset ein, fasste ein, fasstest ein, fassten ein, fasstet ein, eingefasst, ##eingefasst, eingefasste, eingefasstes, eingefasstem, eingefassten, eingefasster##, einfassend, ###einfassend, einfassende, einfassendes, einfassendem, einfassenden, einfassender###, einzufassen, ####einzufassen, einzufassend, einzufassende, einzufassendes, einzufassendem, einzufassenden, einzufassender####, fass (!) ein+EW; Z.: ei-n—fass-en

$Einfassung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Einfassung; E.: s. einfass(en), s. ung; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit 1548 belegte und aus einfass(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen entwickelte und verwendete Umfassung; F.: Einfassung, Einfassungen+EW; Z.: Ei-n—fass-ung

$einflößen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. einflößen; E.: s. ein, s. flößen; L.: Kluge s. u. einflößen, EWD s. u. flößen; GB.: seit um 1210 belegte und aus ein und flößen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl von Menschen entwickelte und verwendetes hineinflößen oder eine Flüssigkeit einfließen machen; F.: einflößen, flöße ein, flößst (!) ein, flößt ein, flößen ein, flößest ein, flößet ein, flößte ein, flößtest ein, flößten ein, flößtet ein, eingeflößt, ##eingeflößt, eingeflößte, eingeflößtes, eingeflößtem, eingeflößten, eingeflößter##, einflößend, ###einflößend, einflößende, einflößendes, einflößendem, einflößenden, einflößender###, einzuflößen, ####einzuflößen, einzuflößend, einzuflößende, einzuflößendes, einzuflößendem, einzuflößenden, einzuflößender####, flöß (!) ein+EW; Z.: ei-n—flö-ß-en

$Einfluss, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Einfluss; E.: s. ein, s. Fluss; L.: Kluge s. u. Einfluss, EWD s. u. Einfluss; GB.: seit um 1300 belegte und aus ein und Fluss gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches Hineinfließen oder eine verändernde Einwirkung; F.: Einfluss, Einflusses, Einflüsse, Einflüssen+EW; Z.: Ei-n—flu-ss

einfrieden, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. einfrieden, einzäunen, einhegen; ne. enclose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1401; I.: Lw. -; E.: s. mhd. in (1), en, Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich, infolge, wegen; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mhd. vride, vreide, st. M., sw. M., st. F., Friede, Frieden, Ruhe, Sicherheit, freies Geleit, Einfriedung, eingehegter Raum; ahd. fridu, st. M. (u), Friede, Schutz, Sicherheit, Eintracht; germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe (F.) (1), Freundschaft, Friede; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: Kluge s. u. einfrieden, DW 3, 180, DW2 7, 644, Duden s. u. einfrieden; GB.: seit 1401 belegte und aus ein und Friede sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung von dem Menschen entwickeltes und verwendetes etwas mit einer Mauer oder einer Hecke umgeben (V.); BM.: in, Friede; F.: einfrieden, friede (!) ein, friedest ein, friedet ein, frieden (!) ein, friedete ein, friedetest ein, friedeten ein, friedetet ein, eingefriedet, ##eingefriedet, eingefriedete, eingefriedetes, eingefriedetem, eingefriedeten, eingefriedeter##, einfriedend, ###einfriedend, einfriedende, einfriedendes, einfriedendem, einfriedenden, einfriedender###, einzufrieden, ####einzufrieden, einzufriedend, einzufriedende, einzufriedendes, einzufriedendem, einzufriedenden, einzufriedender####, fried (!) ein+EW; Z.: ei-n—frie-d-en

$einfriedigen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. einfriedigen; E.: s. ein, s. L.: Kluge s. u. einfrieden, EWD s. u. Friede; GB.: seit 1676 belegte und aus ein und Fried(e) sowie ig und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung von dem Menschen entwickeltes und verwendetes etwas mit einer Mauer oder einer Hecke umgeben (V.); F.: einfriedigen, friedige ein, friedigst ein, friedigt ein, friedigen ein, friedigest ein, friediget ein, friedigte ein, friedigtest ein, friedigten ein, friedigtet ein, eingefriedigt, ##eingefriedigt, eingefriedigte, eingefriedigtes, eingefriedigtem, eingefriedigten, eingefriedigter##, einfriedigend, ###einfriedigend, einfriedigende, einfriedigendes, einfriedigendem, einfriedigenden, einfriedigender###, einzufriedigen, ####einzufriedigen, einzufriedigend, einzufriedigende, einzufriedigendes, einzufriedigendem, einzufriedigenden, einzufriedigender###, friedig (!) ein+EW; Z.: ei-n—frie-d-ig-en

$einfuchsen, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. einfuchsen; E.: s. ein, s. Fuchs, s. en; L.: Kluge s. u. eingefuchst; F.: einfuchsen, fuchse ein, fuchsst (!) ein, fuchst ein, fuchsen ein, fuchsest ein, fuchset ein, fuchste ein, fuchstest ein, fuchsten ein, fuchstet ein, eingefuchst, ##eingefuchst, eingefuchste, eingefuchstes, eingefuchstem, eingefuchsten, eingefuchster##, einfuchsend, ###einfuchsend, einfuchsende, einfuchsendes, einfuchsendem, einfuchsenden, einfuchsender###, einzufuchsen, ####einzufuchsen, einzufuchsend, einzufuchsende, einzufuchsendes, einzufuchsendem, einzufuchsenden, einzufuchsender####, fuchs (!) ein+EW; Z.: ein—fuchs-en

$Eingabe, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Eingabe; E.: s. ein, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit um 1400 belegte und aus ein und Gabe gebildete Bezeichnung für eine wohl von dem Menschen entwickelte und verwendete Hineingabe; F.: Eingabe, Eingaben+EW; Z.: Ei-n—gab-e

$Eingang, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Eingang; E.: s. ein, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit um 800 belegte und aus ein und Gang gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vormenschlichen Zugang oder eine Öffnung; F.: Eingang, Einganges, Eingangs, Eingänge, Eingängen+EW; Z.: Ei-n—ga-ng

$eingeben, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. eingeben; E.: s. ein, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit um 1280 belegte und aus ein und geben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl von Menschen entwickeltes und verwendetes hineingeben; F.: eingeben, gebe ein, gibst ein, gibt ein, gebt ein, gebest ein, gebet ein, gab ein, gabst ein, gaben ein, gabt ein, gäbe ein, gäbest ein, gäben ein, gäbet ein, eingegeben, ##eingegeben, eingegebene, eingegebenes, eingegebenem, eingegebenen, eingegebener##, eingebend, ###eingebend, eingebende, eingebendes, eingebendem, eingebenden, eingebender###, einzugeben, ###einzugeben, einzugebend, einzugebende, einzugebendes, einzugebendem, einzugebenden, einzugebender####, gib ein+EW; Z.: ei-n—geb-en

$eingebildet, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. eingebildet; E.: s. ein, s. ge, s. bild(en), s. et; L.: Kluge s. u. bilden, EWD s. u. bilden; GB.: seit 1695 belegte und aus einbilden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht den Hochkulturen des Altertums mögliches überheblich; F.: eingebildet, eingebildete, eingebildetes, eingebildetem, eingebildeten, eingebildeter(, eingebildetere, eingebildeteres, eingebildeterem, eingebildeteren, eingebildeterer, eingebildetst, eingebildetste, eingebildetstes, eingebildetstem, eingebildetsten, eingebildetster)+EW; Z.: ei-n—ge-bild-et

$eingeboren, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. eingeboren; E.: s. ein, s. geboren; L.: Kluge s. u. eingeboren; GB.: seit 13. Jh. belegte und wohl nach lateinischem Vorbild (unigenitus) aus ein und geboren bzw. gebären gebildete Bezeichnung für hineingeboren oder einzig geboren oder später auch einheimisch oder inländisch; F.: eingeboren, eingeborene, eingeborenes, eingeborenem, eingeborenen, eingeborener+EW; Z.: ei-n—ge-bor-en

$Eingebung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Eingebung; E.: s. eingeb(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Eingebung, EWD s. u. geben; GB.: seit 1414 belegte und aus eingeb(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Hineingeben oder einen Einfall oder einen Gedanken; F.: Eingebung, Eingebungen+EW; Z.: Ei-n—geb-ung

$eingefleischt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. eingefleischt; L.: Kluge s. u. eingefleischt, EWD s. u. Fleisch; GB.: seit um 1300 belegte und wohl nach lateinischem Vorbild aus ein und ge sowie fleisch(en) und t gebildete Bezeichnung für nach christlicher Vorstellung mögliches zu Fleisch geworden oder fest; F.: eingefleischt, eingefleischte, eingefleischtes, eingefleischtem, eingefleischten, eingefleischter(, eingefleischtere, eingefleischteres, eingefleischterem, eingefleischteren, eingefleischterer, eingefleischtest, eingefleischteste, eingefleischtestes, eingefleischtestem, eingefleischtesten, eingefleischtester)+EW; Z.: ei-n-ge-flei-sch-t

eingefuchst, nhd., (Part. Prät.?=) Adj., (19. Jh.): nhd. eingefuchst, bewandert, eingearbeitet; ne. skilled; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Part. Prät.  (19. Jh.) zu einem nhd. einfuchsen, V., einüben, unterweisen; mhd. in (1), en, Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich, infolge, wegen; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Hinterglied s. nhd. Fuchs (2); L.: Kluge s. u. eingefuchst, Duden s. u. eingefuchst; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus ein und ge sowie Fuchs und t gebildete umgangssprachliche Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches eingearbeitet; BM.: Fuchs (M.) (2), Unterweisung von Jungmitgliedern einer Studentenverbindung; F.: eingefuchst, eingefuchste, eingefuchstes, eingefuchstem, eingefuchsten, eingefuchster+EW; Z.: ei-n—ge-fuchs-t

$eingehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. eingehen; E.: s. ein, s. gehen; L.: Kluge s. u. eingehen, EWD s. u. gehen; GB. seit um 765 (ingān  bzw. ingangan) belegte und aus ein und gehen gebildete Bezeichnung für hineingehen und später auch zugrunde gehen; F.: eingehen, gehe ein, gehst ein, geht ein, gehen ein, gehest ein, gehet ein, ging ein, gingst ein, gingen ein, gingt ein, gingest ein, ginget ein, eingegangen, ##eingegangen, eingegangene, eingegangenes, eingegangenem, eingegangenen, eingegangener##, eingehend, ###eingehend, eingehende, eingehendes, eingehendem, eingehenden, eingehender###, einzugehen, ####einzugehen, einzugehend, einzugehende, einzugehendes, einzugehendem, einzugehenden, einzugehender####, geh ein+EW; Z.: ei-n—geh-en

$eingestehen, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. eingestehen; E.: s. ein, s. gestehen; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 1703 belegte und aus ein und gestehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches zugestehen oder zugeben; F.: eingestehen, gestehe ein, gestehst ein, gesteht ein, gestehest ein, gestehet ein, gestand ein, gestandst ein, gestandest (!) ein, gestanden ein, gestandet ein, gestände ein, geständest ein, geständen ein, geständet ein, gestünde ein, gestündest ein, gestünden ein, gestündet ein, ##eingestanden, eingestandene, eingestandenes, eingestandenem, eingestandenen, eingestandener##, eingestehend, ###eingestehend, eingestehende, eingestehendes, eingestehendem, eingestehenden, eingestehender###, einzugestehen, ####einzugestehen, einzugestehend, einzugestehende, einzugestehendes, einzugestehendem, einzugestehenden, einzugestehender####, gesteh ein+EW; Z.: ei-n—ge—steh-en

Eingeweide, nhd., N., (12./13. Jh.): nhd. Eingeweide, Innerei; ne. intestines, bowels; Vw.: -; Hw.: -;; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. eingeweide, N., Eingeweide; mhd. ingeweide, st. N., Eingeweide, Innerei, Gedärm; mnd. ingewēide*, ingewēde, ingeweide, ingeweyde, N., Eingeweide; mnl. ingeweide, Sb., Eingeweide; nhd. ein…; Hinterglied; s. mhd. geweide, st. N., Eingeweide, Speise; mnd. gewāde, gewēde, N., Eingeweide; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Hinterglied letztlich von idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Weide 2, Kluge s. u. Eingeweide, EWD s. u. Eingeweide, DW 3, 189, DW2 7, 693, Duden s. u. Eingeweide; Son.: meist in dem Pl. verwendet; vgl. lat. vīscera, vīcera, N., Fleisch, Blut, Eingeweide, Inneres; GB.: seit dem Hochmittelalter (12./13. Jh.) (ingeweide) belegte Bezeichnung für bei Wirbeltieren und Menschen in den Körperhöhlen von Brust und Bauch liegende Innerei; BM.: winden?; F.: Eingeweide, Eingeweides, Eingeweiden+EW; Z.: Ei-n—ge-wei-d-e

$einhaken, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. einhaken; E.: s. ein, s. haken; L.: Kluge s. u. Haken, EWD s. u. Haken; GB.: seit 1484 belegte und aus ein und haken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Haken mögliches hineinhaken oder festhaken oder später allgemeiner auch erschweren; F.: einhaken, hake ein, hakst ein, hakt ein, haken ein, hakest (!) ein, haket (!) ein, hakte ein, haktest ein, hakten ein, haktet ein, eingehakt, ##eingehakt, eingehakte, eingehaktes, eingehaktem, eingehakten, eingehakter##, einhakend, ###einhakend, einhakende, einhakendes, einhakendem, einhakenden, einhakender###, einzuhaken, ####einzuhaken, einzuhakend, einzuhakende, einzuhakendes, einzuhakendem, einzuhakenden, einzuhakender####, hak (!) ein+EW; Z.: ei-n—hak-en

$Einhalt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Einhalt; Q.: Mitte 15. Jh.; E.: s. ein, s. Halt; L.: EWD s. u. halten; GB.: seit um 1450 belegte und aus ein und Halt gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vormenschlich möglichen Halt oder eine Beendigung; F.: Einhalt, Einhalts, Einhaltes, Einhalte, Einhalten+EW; Z.: Ei-n—hal-t

$einhalten, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. einhalten; E.: s. ein, s. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; GB.: seit 1442 belegte und aus ein und halten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erfüllen oder befolgen oder tun; F.: einhalten, halte ein, hältst ein, hält ein, halten ein, haltet ein, haltest ein, hielt ein, hieltest ein, hieltst ein, hielten ein, hieltet ein, eingehalten, ##eingehalten, eingehaltene, eingehaltenes, eingehaltenem, eingehaltenen, eingehaltener##, einhaltend, ###einhaltend, einhaltende, einhaltendes, einhaltendem, einhaltenden, einhaltender###, einzuhalten, ####einzuhalten, einzuhaltend, einzuhaltende, einzuhaltendes, einzuhaltendem, einzuhaltenden, einzuhaltender####, halt (!) ein+EW; Z.: ei-n—hal-t-en

einheimsen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. einheimsen, erlangen; ne. reap (V.), rake (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1553; I.: Lw. -; E.: s. nhd. ein…; Hinterglied s. mhd. heimesen*, heimsen, sw. V., heimbringen, an sich nehmen; vgl. mhd. heim, Adv., nach Hause, heim, zuhause; ahd. heim (1), Adv., heim, nach Hause, her, heimwärts; vgl. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. einheimsen, EWD s. u. einheimsen, DW 3, 198, DW2 7, 723, Duden s. u. einheimsen; GB.: seit 1553 belegte und aus ein und heim sowie s und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches in großer Menge für sich gewinnen oder erlangen; BM.: in, Heim; F.: einheimsen, heimse ein, heimst ein, heimsest ein, heimset ein, heimste ein, heimstest ein, heimsten ein, heimstet ein, heimste, eingeheimst, ##eingeheimst, eingeheimste, eingeheimstes, eingeheimstem, eingeheimsten, eingeheimster##, einheimsend, ###einheimsend, einheimsende, einheimsendes, einheimsendem, einheimsenden, einheimsender###, einzuheimsen, ####einzuheimsen, einzuheimsend, einzuheimsende, einzuheimsendes, einzuheimsende, einzuheimsendem, einzuheimsender####, heims (!) ein+EW; Z.: ein—hei-m-s-en

$Einheit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Einheit; E.: s. ein, s. heit; L.: Kluge s. u. ein, EWD s. u. Einheit; GB.: seit 1491 belegte und aus ein und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Einheitlichkeit oder Zusammengehörigkeit; F.: Einheit, Einheiten+EW; Z.: Ei-n-hei-t

$einheitlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. einheitlich; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. Einheit, s. lich; L.: EWD s. u. Einheit; GB.: seit 1613 belegte und aus Einheit und lich Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Einheit betreffend oder gleich; F.: einheitlich, einheitliche, einheitliches, einheitlichem, einheitlichen, einheitlicher(, einheitlichere, einheitlicheres, einheitlicherem, einheitlicheren, einheitlicherer, einheitlichst, einheitlichste, einheitlichstes, einheitlichstem, einheitlichsten, einheitlichster)+EW; Z.: ei-n—hei-t—lich

$einheizen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. einheizen; E.: s. ein, s. heizen; L.: Kluge s. u. heizen, EWD s. u. heizen; GB.: seit 1343 belegte und aus ein und heizen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Beherrschung des Feuers durch den Menschen mögliches beheizen oder heizen; F.: einheizen, heize ein, heizst (!) ein, heizt ein, heizen ein, heizest ein, heizet ein, heizte ein, heiztest ein, heizten ein, heiztet ein, eingeheizt, ##eingeheizt, eingeheizte, eingeheiztes, eingeheiztem, eingeheizten, eingeheizter##, einheizend, ###einheizend, einheizende, einheizendes, einheizendem, einheizenden, einheizender###, einzuheizen, ####einzuheizen, einzuheizend, einzuheizende, einzuheizendes, einzuheizendem, einzuheizenden, einzuheizender####, heiz (!) ein+EW; Z.: ei-n—hei-z-en

einhellig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. einhellig, einstimmig; ne. unanimous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1291 (Reinfried von Braunschweig); I.: Lw. -; E.: mhd. einhellic, einhellec, Adj., einhellig, übereinstimmend; vgl. mhd. ein, ēn, Art., Num. Kard., Indef.-Pron., ein, einzig, irgendein, irgendwer, allein; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. hellic, hellec, Adj., übereinstimmend; mhd. hellen, st. V., ertönen, hallen, dröhnen, erklingen, sich zustimmend äußern, übereinstimmen mit; ahd. hellan, st. V. (3b), klingen, tönen, erschallen, erklingen, ertönen; germ. *hellan, st. V., ertönen, schallen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. einhellig, EWD s. u. einhellig, DW 3, 199, DW2 7, 732, Duden s. u. einhellig; Son.: vgl. nschw. enhällig, Adj., einhellig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1291) belegte und aus ein und hellig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches einstimmig oder übereinstimmend; BM.: ein, hallen; F.: einhellig, einhellige, einhelliges, einhelligem, einhelligen, einhelliger(, einhelligere, einhelligeres, einhelligerem, einhelligeren, einhelligerer, einhelligste, einhelligstes, einhelligstem, einhelligsten, einhelligster)+EW; Z.: ei-n—hel-l-ig

$Einhorn, nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Einhorn; E.: s. ein, s. Horn; L.: Kluge s. u. Einhorn, EWD s. u. Einhorn; GB.: seit um 800 belegte und aus ein und Horn gebildete Bezeichnung für ein in der Vorstellung des Menschen mögliches sachlich schon in dem griechischen Altertum bei der Übersetzung des Alten Testaments aus dem Hebräischen in dem dritten vorchristlichen Jh. als monókeros (Einhorn) benanntes pferdeähnliches oder ziegenähnliches ein Horn in der Stirnmitte tragendes und das Gute versinnbildlichendes Tier das als sibirisches Einhorn  bis vor rund 39000 Jahren in Osteuropa und Zentralasien lebte; F.: Einhorn, Einhorns, Einhornes, Einhörner, Einhörnern+EW; Z.: Ei-n—hor-n

einig, nhd., Pron., Adj., (8. Jh.): nhd. einig (Pron.), einzig, verlassen (Adj.); ne. any, only (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. einige; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. einic, einec, eininc, Adj., Indef.-Pron., irgendein, irgendwelch, einige, ein, einzig, allein; mnd. ēnich (1), Adj., Indef.-Pron., irgendein, irgendwelch, einige, ein; mnl. enich, Adj., einig; ahd. einīg, einag*, eining*, Indef.-Pron., Adj., irgendein, einzig, einzeln, eigen; as. ênag, ēnig, Indef.-Pron., Adj., einig (Pron.), einzig; anfrk. -; vgl. ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Kluge s. u. einig, EWD s. u. einig, DW 5, 206, DW2 7, 749, EWAhd 2, 993, Duden s. u. einig, Falk/Torp 3; Son.: Indef.-Pron.; vgl. afries. -; ǣnig, ānig, Adj., Pron., einig, irgendein; an. einigr, an., Pron., kein, irgendein; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und aus ein und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches übereinstimmend oder geeint; BM.: ein (1); F.: einig, einige, einiges, einigem, einigen, einiger(, einigere, einigeres, einigerem, einigeren, einigerer, einigste, einigstes, einigstem, einigsten, einigster)+EW; Z.: ei-n-ig

einige, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. einige, mehrere; ne. several, some, any; Vw.: -; Hw.: s. einig; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. einic, einec, Adj., Indef.-Pron., irgendein, einzig, allein, alleingelassen; mnd. ēnich (1), Indef.-Pron., einige; ahd. einīg, einag*, eining*, Indef.-Pron., Adj., irgendein, einzig, einzeln, eigen; as. ênig, Indef.-Pron., irgendein, mancher; vgl. ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. einige, EWD s. u. einig, DW 5, 206, DW2 7, 749, Duden s. u. einige; Son.: Indef.-Pron.; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und aus einig gebildete Bezeichnung für mehrere; BM.: ein; F.: einige, einigen, einiger+EW; Z.: ei-n-ig-e

$einigeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. einigeln; E.: s. ein, s. Igel, s. (e)n;  L.: Kluge s. u. Igel, EWD s. u. Igel; GB.: seit 1950 belegte und aus ein und Igel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Igels vor 53-37 Millionen Jahren mögliches sich wie das kleine Säugetier Igel bei Gefahr zusammenrollen; F.: einigeln, igel ein, igle ein, igeln ein, igele ein, igelst ein, igelt ein, igelte ein, igeltest ein, igelten ein, igeltet ein, eingeigelt, ##eingeigelt, eingeigelte, eingeigeltes, eingeigeltem, eingeigelten, eingeigelter##, einigelnd, ###einigelnd, einigelnde, einigelndes, einigelndem, einigelnden, einigelnder###, einzuigeln, ####einzuigeln, einzuigelnd, einzuigelnde, einzuigelndes, einzuigelndem, einzuigelnden, einzuigelnder####, igel ein+FW; Z.: ein—ig-el-n

$einigen, nhd., sw. V., (8./9. Jh.): nhd. einigen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. einig, EWD s. u. einig; GB.: seit 8./9. Jh. belegte und aus einig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches vereinigen oder zu einer Einheit verbinden; F.: einigen, einige, einigst, einigt, einigest, einiget, einigte, einigtest, einigten, einigtet, geeinigt, ##geeinigt, geeinigte, geeinigtes, geeinigtem, geeinigten, geeinigter##, einigend, ###einigend, einigende, einigendes, einigendem, einigenden, einigender###, einig (!)+EW; Z.: ei-n-ig-en

$einigermaßen, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. einigermaßen; E.: s. einig, s. er, s. Maß, s. en; L.: EWD s. u. einig, Maß; GB.: seit 1640 belegte und aus einig und er sowie Maß und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Weltmögliches irgendwie; F.: einigermaßen; Z.: ei-n-ig-er—ma-ß-en

$Einigkeit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Einigkeit; Vw.: s. Drei-; E.: s. einig, s. heit bzw. keit; L.: Kluge s. u. einig, EWD s. u. einig; GB.: seit um 1000 belegte und aus einig und keit gebildete Bezeichnung für eine Einheit oder Übereinstimmung; F.: Einigkeit+EW; Z.: Ei-n-ig-kei-t

$Einigung, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Einigung; Vw.: s. Ver-; E.: s. einig(en), s. ung; L.: DW 3, 211, DW2 7, 762; GB.: seit 1280 belegte und aus einig(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Vereinigung; F.: Einigung, Einigungen+EW; Z.: Ei-n-ig-ung

$einjährig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. einjährig; E.: s. ein, s. jährig; L.: EWD s. u. Jahr; GB.; seit 1579 belegte und aus ein und jährig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ein Jahr betreffend; F.: einjährig, einjährige, einjähriges, einjährigem, einjährigen, einjähriger+EW; Z.: ei-n—jäh-r-ig

$einkassieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. einkassieren; E.: s. ein, s. kassieren; L.: EWD s. u. Kasse; GB.: seit 1536 belegte und aus ein und kassieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Geld und Verfahren mögliches kassieren oder auch einziehen oder für nichtig erklären: F.: einkassieren, kassiere ein, kassierst ein, kassiert ein, kassieren ein, kassierest ein, kassieret ein, kassierte ein, kassiertest ein, kassierten ein, kassiertet ein, einkassiert, ##einkassiert, einkassierte, einkassiertes, einkassiertem, einkassierten, einkassierter##, einkassierend, ###einkassierend, einkassierende, einkassierendes, einkassierendem, einkassierenden, einkassierender###, einzukassieren, ####einzukassieren, einzukassierend, einzukassierende, einzukassierendes, einzukassierendem, einzukassierenden, einzukassierender####, kassier (!) ein+FW+EW; Z.: ein—kas-s-ier-en

$Einkehr, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Einkehr; E.: s. ein, s. Kehr, s. kehr(en); L.: EWD s. u. kehren 1; GB.: seit um 1335 belegte und aus ein und Kehr gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit des Menschen möglichen Einzug oder Rast; F.: Einkehr, Einkehren+EW; Z.: Ei-n—keh-r

$einkehren, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. einkehren; E.: s. ein, s. kehren; L.: Kluge s. u. kehren 1, EWD s. u. kehren 1; GB.: seit nach 1190 belegte und aus ein und kehren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit des Menschen mögliches kehren oder wenden oder rasten; F.: einkehren, kehre ein, kehrst ein, kehrt ein, kehren ein, kehrest ein, kehret ein, kehrte ein, kehrtest ein, kehrten ein, kehrtet ein, eingekehrt, ##eingekehrt, eingekehrte, eingekehrtes, eingekehrtem, eingekehrten, eingekehrter##, einkehrend, ###einkehrend, einkehrende, einkehrendes, einkehrendem, einkehrenden, einkehrender###, einzukehren, ####einzukehren, einzukehrend, einzukehrende, einzukehrendes, einzukehrendem, einzukehrenden, einzukehrender####, kehr (!) ein+EW; Z.: ei-n—keh-r-en

$einkellern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. einkellern; E.: s. ein, s. Keller, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Keller, EWD s. u. Keller; GB.: seit 1678 belegte und aus ein und Keller sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung und Verwendung von Kellern mögliches einlagern oder in einem Keller lagern; F.: einkellern, kellere ein, keller (!) ein, kellerst ein, kellert ein, kellern ein, kellerte ein, kellertest ein, kellerten ein, kellertet ein, eingekellert, ##eingekellert, eingekellerte, eingekellertes, eingekellertem, eingekellerten, eingekellerter##, einkellernd, ###einkellernd, einkellerndes, einkellerndem, einkellernden, einkellernder###, einzukellern, ####einzukellern, einzukellernd, einzukellernde, einzukellerndes, einzukellerndem, einzukellernden, einzukellernder####, keller (!) ein+EW; Z.: ei-n—kel-l-er-n

$einkerkern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. einkerkern; E.: s. ein, s. Kerker, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Kerker, EWD s. u. Kerker; GB.: seit um 1375 belegte und aus ein und Kerker sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Kerkern in den Hochkulturen des Altertums mögliches einsperren; F.: einkerkern, kerkere ein, kerker (!)  ein, kerkerst ein, kerkert ein, kerkern ein, kerkerte ein, kerkertest ein, kerkerten ein, kerkertet ein, eingekerkert, ##eingekerkert, eingekerkerte, eingekerkertes, eingekerkertem, eingekerkerten, eingekerkerter##, einkerkernd, ###einkerkernd, einkerkerndes, einkerkerndem, einkerkernden, einkerkernder###, einzukerkern, ####einzukerkern, einzukerkernd, einzukerkernde, einzukerkerndes, einzukerkerndem, einzukerkernden, einzukerkernder####, kerker (!) ein+EW; Z.: ein—kerker-n

$einkesseln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. einkesseln; E.: s. ein, s. kesseln; L.: Kluge s. u. Kessel, EWD s. u. Kessel; GB.: seit vor 1847 belegte und aus ein und Kessel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Kesseln mögliches einsperren oder umschließen; F.: einkesseln, kessel (!) ein, kessle (!) ein, kessele ein, kesselst ein, kesselt ein, kesseln ein, kesselte ein, kesseltest ein, kesselten ein, kesseltet ein, eingekesselt, ##eingekesselt, eingekesselte, eingekesseltes, eingekesseltem, eingekesselten, eingekesselter##, einkesselnd, ###einkesselnd, einkesselnde, einkesselndes, einkesselndem, einkesselnden, einkesselnder###, einzukesseln, ####einzukesseln, einzukesselnd, einzukesselnde, einzukesselndes, einzukesselndem, einzukesselnden, einzukesselnder####, kessel (!) ein+FW; Z.: ei-n—kess-el-n

$einklammern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. einklammern; E.: s. ein, s. klammern; L.: EWD s. u. Klammer; GB.: seit 1652 belegte und aus ein und klammern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Klammern mögliches durch Klammern einschließen; F.: einklammern, klammere ein, klammer (!) ein, klammerst ein, klammert ein, klammerte ein, klammertest ein, klammerten ein, klammertet ein, eingeklammert, ##eingeklammert, eingeklammerte, eingeklammertes, eingeklammertem, eingeklammerten, eingeklammerter##, einklammernd, ###einklammernd, einklammernde, einklammerndes, einklammerndem, einklammernden, einklammernder###, einzuklammern, ####einzuklammern, einzuklammernd, einzuklammernde, einzuklammerndes, einzuklammerndem, einzuklammernden, einzuklammernder####, klammer (!) ein+EW; Z.: ei-n—kla-mm-er-n

$einkleiden, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. einkleiden; E.: s. ein, s. kleiden; L.: EWD s. u. Kleid; GB.: seit 1465 belegte und aus ein und kleiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Bekleidung mögliches bekleiden oder mit einem Kleid versehen (V.); F.: einkleiden, kleide ein, kleidest ein, kleidet ein, kleidete ein, kleidetest ein, kleideten ein, kleidetet ein, eingekleidet, ##eingekleidet, eingekleidete, eingekleidetes, eingekleidetem, eingekleideten, eingekleideter##, einkleidend, ###einkleidend, einkleidende, einkleidendes, einkleidendem, einkleidenden, einkleidender###, einzukleiden, ####einzukleiden, einzukleidend, einzukleidende, einzukleidendes, einzukleidendem, einzukleidenden, einzukleidender####, kleid (V.) ein+EW; Z.: ei-n-kleid-en

$einkommen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. einkommen; E.: s. ein, s. kommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit um 900 belegte und aus ein und kommen  gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches hineinkommen; F.: einkommen, komme ein, kommst ein, kommt ein, kommest ein, kommet ein, kam ein, kamst ein, kamen ein, kamt ein, käme ein, kämest ein, kämen ein, kämet ein, eingekommen, ##eingekommen, eingekommene, eingekommenes, eingekommenem, eingekommenen, eingekommener##, einkommend, ###einkommend, einkommende, einkommendes, einkommendem, einkommenden, einkommender###, komm (!) ein+EW; Z.: ein—kom-m-en

$Einkommen, nhd. (ält.), N., (14. Jh.): nhd. Einkommen; E.: s. einkommen; L.: Kluge s. u. Einkommen, EWD s. u. kommen; GB.: seit um 1380 belegte und aus einkommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Einkunft: F.: Einkommen, Einkommens+EW; Z.: Ein—kom-m-en

$Einkorn, nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Einkorn; E.: s. Ein, s. Korn; L.: Kluge s. u. Einkorn; GB.: seit um 800 belegte und aus ein und Korn gebildete Bezeichnung für ein aus dem wilden Weizen stammendes und vielleicht in dem Gebiet des fruchtbaren Halbmonds vor 6000 Jahren entstandenes wertvolles Getreide mit nur einem Korn jeder Stufe einer Ähre; F.: Einkorn, Einkorns, Einkornes, Einkörner, Einkörnern+EW; Z.: Ei-n—kor-n

$einkreisen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. einkreisen; E.: s. ein, s. kreisen; L.: Kluge s. u. Kreis, EWD s. u. Kreis; GB.: seit 1590 belegte und aus ein und kreisen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches in einen Kreis einschließen; F.: einkreisen, kreise ein, kreisest ein, kreist ein, kreisen ein, kreiste ein, kreistest ein, kreisten ein, kreistet ein, eingekreist, ##eingekreist, eingekreiste, eingekreistes, eingekreistem, eingekreisten, eingekreister##, einkreisend, ###einkreisend, einkreisende, einkreisendes, einkreisendem, einkreisenden, einkreisender###, einzukreisen, ####einzukreisen, einzukreisend, einzukreisende, einzukreisendes, einzukreisendem, einzukreisenden, einzukreisender####, kreis (!) ein+EW; Z.: ein—kreis-en

$Einkunft, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Einkunft; E.: s. ein, s. Kunft; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit um 1335 belegte und aus ein und Kunft gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Einkommen; F.: Einkunft, Einkünfte, Einkünften+EW; Z.: Ein—kun-ft

$einladen, nhd., st. V., (10. Jh.?): nhd. einladen; E.: s. ein, s. laden (1), s. laden (2); L.: Kluge s. u. laden 2, EWD s. u. laden 2; GB.: seit um 1000 belegte und aus ein und laden gebildete Bezeichnung für jemanden an einen Ort oder etwas in einen Raum laden; F.: einladen, lade ein, lädst ein, lädt ein, laden ein, ladet ein, ladest ein, lud ein, ludest (!) ein, ludst ein, luden ein, ludet ein, lüde ein, lüdest ein, lüden ein, lüdet ein, eingeladen, ##eingeladen, eingeladene, eingeladenes, eingeladenem, eingeladenen, eingeladener##, einladend, ###einladend, einladende, einladendes, einladendem, einladenden, einladender###, einzuladen, ####einzuladen, einzuladend, einzuladende, einzuladendes, einzuladendem, einzuladenden, einzuladender####, lad (!) ein+EW; Z.: ein—la-d-en

$Einlage, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Einlage; E.: s. ein, s. Lage; L.: EWD s. u. legen; GB.: seit 1328 belegte und aus ein und Lage gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Hineingelegtes oder eine Anlegung; F.: Einlage, Einlagen+EW; Z.: Ei-n—lag-e

Einland, nhd. (ält.), N.: nhd. Einland; Vw.: s. Eiland

$Einlass, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Einlass; E.: s. ein, s. lass(en); L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit um 1527 belegte und aus ein und lass(en) gebildete Bezeichnung für eine Öffnung einer sachlich von Menschen entwickelten und verwendeten Umschließung; F.: Einlass, Einlasses, Einlässe, Einlässen+EW; Z.: Ein—la-ss

$einlassen, nhd., st. V., (8. Jh.?): nhd. einlassen; E.: s. ein, s. lassen; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit um 765 belegte und aus ein und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinlassen; F.: einlassen, lasse ein, lässt ein, lasst ein, lassen ein, lassest ein, lasset ein, ließ ein, ließest ein, ließt (!) ein, ließen ein, ließet ein, eingelassen, ##eingelassen, eingelassene, eingelassenes, eingelassenem, eingelassenen, eingelassener##, einlassend, ###einlassend, einlassende, einlassendes, einlassendem, einlassenden, einlassender###, einzulassen, ####einzulassen, einzulassend, einzulassende, einzulassendes, einzulassendem, einzulassenden, einzulassender####, lass (!) ein+EW; Z.: ein—la-ss-en

$Einlauf, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Einlauf; E.: s. ein, s. Lauf; L.: EWD s. u. laufen; GB.: um 1360 belegte und aus ein und Lauf gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entwicklung der Welt und des Raumes mögliches Hineinlaufen;  F.: Einlauf, Einlaufes, Einlaufs, Einläufe, Einläufen+EW; Z.: Ein—lauf

$einlaufen, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. einlaufen; E.: s. ein, s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen; GB.: seit um 1194 belegte und aus ein und laufen gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entwicklung der Welt und des Raumes mögliches hineinlaufen; F.: einlaufen, laufe ein, läufst ein, läuft ein, lauft ein, laufen ein, laufest ein, laufet ein, lief ein, liefst ein, liefen ein, lieft ein, liefest ein, liefet ein, eingelaufen, ##eingelaufen, eingelaufene, eingelaufenes, eingelaufenem, eingelaufenen, eingelaufener##, einlaufend, ###einlaufend, einlaufende, einlaufendes, einlaufendem, einlaufenden, einlaufender###, einzulaufen, ####einzulaufen, einzulaufend, einzulaufende, einzulaufendes, einzulaufendem, einzulaufenden, einzulaufender####, lauf (!) ein+EW; Z.: ein—lauf-en

$einlegen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. einlegen; E.: s. ein, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. legen; GB.: vor 1150 belegte und aus ein und legen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinlegen; F.: einlegen, lege ein, legst ein, legt ein, legen ein, legest ein, leget ein, legte ein, legtest ein, legten ein, legtet ein, eingelegt, ##eingelegt, eingelegte, eingelegtes, eingelegtem, eingelegten, eingelegter##, einlegend, ###einlegend, einlegende, einlegendes, einlegendem, einlegenden, einlegender###, einzulegen, ####einzulegen, einzulegend, einzulegendes, einzulegendem, einzulegenden, einzulegender####, leg (!) ein+EW; Z.: ein—leg-en

$einleiten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. einleiten; E.: s. ein, s. leiten; L.: Kluge s. u. leiten, EWD s. u. leiten; GB.: seit um 800 belegte und aus ein und leiten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinleiten oder einführen; F.: einleiten, leite ein, leitest ein, leitet ein, leiten ein, leitete ein, leitetest ein, leiteten ein, leitetet ein, eingeleitet, ##eingeleitet, eingeleitete, eingeleitetes, eingeleitetem, eingeleiteten, eingeleiteter##, einleitend, ###einleitend, einleitende, einleitendes, einleitendem, einleitenden, einleitender###, einzuleiten, ####einzuleiten, einzuleitend, einzuleitende, einzuleitendes, einzuleitendem, einzuleitenden, einzuleitender####, leit (!) ein+EW; Z.: ein—lei-t-en

$Einleitung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Einleitung; E.: s. einleit(en), s. ung; L.: EWD s. u. leiten; GB.: seit um 1365 belegte und aus einleit(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Hineinleitung oder Einführung; F.: Einleitung, Einleitungen+EW; Z.: Ei-n—lei-t-ung

$einlenken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. einlenken; E.: s. ein, s. lenken; L.: Kluge s. u. lenken, EWD s. u. lenken; GB.: seit 1582 belegte und aus ein und lenken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hineinlenken oder einbiegen oder nachgeben; F.: einlenken, lenke ein, lenkst ein, lenkt ein, lenken ein, lenkest ein, lenket ein, lenkte ein, lenktest ein, lenkten ein, lenktet ein, eingelenkt, ##eingelenkt, eingelenkte, eingelenktes, eingelenktem, eingelenkten, eingelenkter##, einlenkend, ###einlenkend, einlenkende, einlenkendes, einlenkendem, einlenkenden, einlenkender###, einzulenken, ####einzulenken, einzulenkend, einzulenkende, einzulenkendes, einzulenkendem, einzulenkenden, einzulenkender####, lenk (!) ein+EW; Z.: ein—lenk-en

$einleuchten, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. einleuchten; E.: s. ein, s. leuchten, L.: Kluge s. u. einbilden, EWD s. u. leuchten; GB.: seit um 1280 belegte und aus ein und leuchten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Licht mögliches hineinleuchten oder verständlich sein (V.); F.: einleuchten, leuchte ein, leuchtest ein, leuchtet ein, leuchten ein, leuchtete ein, leuchtetest ein, leuchteten ein, leuchtetet ein, eingeleuchtet, ##eingeleuchtet, eingeleuchtete, eingeleuchtetes, eingeleuchtetem, eingeleuchteten, eingeleuchteter##, einleuchtend, ###einleuchtend, einleuchtende, einleuchtendes, einleuchtendem, einleuchtenden, einleuchtender###, einzuleuchten, ####einzuleuchten, einzuleuchtend, einzuleuchtende, einzuleuchtendes, einzuleuchtendem, einzuleuchtenden, einzuleuchtender####, leucht (!) ein+EW; Z.: ein—leuch-t-en

$einleuchtend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. einleuchtend; E.: s. einleuchten, s. d; L.: EWD s. u. leuchten; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus einleuchten und d gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinleuchtend oder verständlich; F.: einleuchtend, einleuchtende, einleuchtendes, einleuchtendem, einleuchtenden, einleuchtender(, einleuchtendere, einleuchtenderes, einleuchtenderem, einleuchtenderen, einleuchtenderer, einleuchtendst, einleuchtendste, einleuchtendstes, einleuchtendstem, einleuchtendsten, einleuchtendster)+EW; Z.: ein—leuch-t-en-d

$Einlieger, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Einlieger; E.: s. einlieg(en), s. er; L.: Kluge s. u. Einlieger; GB.: seit 1328 belegte und aus einlieg(en) und er gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen möglichen Einliegenden oder Anwohner oder Anrainer; F.: Einlieger, Einliegers, Einliegern+EW; Z.: Ein—lieg-er

$Einliegerwohnung, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Einliegerwohnung; E.: s. Einlieger, s. Wohnung; L.: Kluge s. u. Einlieger; GB.: seit 1935 belegte und aus Einlieger sowie Wohnung gebildete Bezeichnung für eine zusätzliche und allein vermietbare Wohnung von untergeordneter Bedeutung in einem Eigenheim; F.: Einliegerwohnung, Einliegerwohnungen+EW; Z.: Ein—lieg-er—wohn-ung

einloggen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. einloggen, elektronisch anmelden; ne. log (V.) in; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. Lw. ne. log (V.) in; E.: s. ne. log in, V., einloggen, anmelden; s. nhd. ein...; s. ne. log, N., Log, Messdiagramm, Stamm, Klotz; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. einloggen; Son.: vgl. nndl. inloggen, V., einloggen; nschw. logga in, V., einloggen; nnorw. inlogge, V., einloggen; poln. logować się, V., einloggen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ein und log und g und en gebildete sowie aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für dem Menschen seit dieser Zeit mögliches durch Eingabe bestimmter Daten in ein digital aufgebautes und arbeitendes Gerät eine Verbindung zu einer Datenverarbeitungsanlage herstellen; F.: einloggen, logge ein, loggst ein, loggt (!) ein, loggest ein, logget ein, loggte ein, loggtest ein, loggten ein, loggtet ein, eingeloggt, ##eingeloggt, eingeloggte, eingeloggtes, eingeloggtem, eingeloggten, eingeloggter##, einloggend, ###einloggend, einloggende, einloggendes, einloggendem, einloggenden, einloggender###, einzuloggen, ####einzuloggen, einzuloggend, einzuloggende, einzuloggendes, einzuloggendem, einzuloggenden, einzuloggender####, logg (!) ein+FW+EW; Z.: ei-n—log-g-en

$einlösen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. einlösen; E.: s. ein, s. lösen; L.: EWD s. u. lösen; GB.: seit um 1220 belegte und aus ein und lösen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches auslösen oder befreien; F.: einlösen, löse ein, lösst (!) ein, löst ein, lösest ein, löset ein, löste ein, löstest ein, lösten ein, löstet ein, eingelöst, ##eingelöst, eingelöste, eingelöstes, eingelöstem, eingelösten, eingelöster##, einlösend, ###einlösend, einlösende, einlösendes, einlösendem, einlösenden, einlösender###, einzulösen, ####einzulösen, einzulösend, einzulösende, einzulösendes, einzulösendem, einzulösenden, einzulösender####, lös (!) ein+EW; Z.: ei—n—lö-s-en

einlullen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. einlullen, einschläfern, in Sicherheit wiegen; ne. lull (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778; I.: Lw. -; E.: s. ein, s. lullen, wohl lautnachahmend; L.: Kluge s. u. einlullen, DW 3, 229, Bluhme s. u. einlullen; GB.: seit 1778 belegte und aus ein und lautmalendem lullen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches sanft einschläfern oder in einen traumähnlichen Zustand versetzen; ; BM.: lautnachahmend?; F.: einlullen, lulle ein, lullst ein, lullt ein, lullen ein, lullest ein, lullet ein, lullte ein, lulltest ein, lullten ein, lulltet ein, eingelullt, ##eingelullt, eingelullte, eingelulltes, eingelulltem, eingelullten, eingelullter##, einlullend, ###einlullend, einlullende, einlullendes, einlullendem, einlullenden, einlullender###, einzulullen, ####einzulullen, einzulullend, einzulullende, einzulullendes, einzulullendem, einzulullenden, einzulullender####, lull (!) ein+EW; Z.: ein—lull-en

$einmachen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. einmachen; E.: s. ein, s. machen; L.: Kluge s. u. machen; GB.: seit 1349 belegte und aus ein und machen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hineinmachen oder hineintun oder einhüllen oder einwecken; F.: einmachen, mache ein, machst ein, macht ein, machen ein, machest ein, machet ein, machte ein, machtest ein, machten ein, machtet ein, eingemacht, ##eingemacht, eingemachte, eingemachtes, eingemachtem, eingemachten, eingemachter##, einmachend, ###einmachend, einmachende, einmachendes, einmachendem, einmachenden, einmachender###, einzumachen, ####einzumachen, einzumachend, einzumachende, einzumachendes, einzumachendem, einzumachenden, einzumachender####, mach (!) ein+EW; Z.: ein—mach-en

$einmal, nhd., Adv., (12. Jh.?): nhd. einmal; E.: s,. ein, s. Mal; L.: EWD s. u. einmal; GB.: seit um 1147 belegte und aus ein und Mal gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung des Menschen  und der Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliches ein mal oder irgendwann; F.: einmal+EW; Z.: ei-n—ma-l

$einmalig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. einmalig; E.: s. einmal, s. ig; L.: EWD s. u. einmal; GB.: seit 1642 belegte und aus einmal sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung des Menschen  und der Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliches nur einmal vorkommend; F.: einmalig, einmalige, einmaliges, einmaligem, einmaligen, einmaliger+EW; Z.: ei-n—ma-l-ig

$Einmaleins, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Einmaleins; E.: s. einmal, s. eins; L.: EWD s. u. einmal; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus einmal und eins gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit der Entstehung des Menschen  und der Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche hilfreiche Zusammenstellung der durch Vervielfältigung von Zahlen wie beispielsweise der Grundzahlen von 1 bis zehn (kleines Einmaleins)  oder von eins bis zwanzig (großes Einmaleins) miteinander ermittelten Ergebnisse oder allgemein auch für ein vorteilhaftes Grundwissen; F.: Einmaleins+EW; Z.: Ei-n—ma-l—ei-n-s

einmotten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. einmotten, für längere Zeit stilllegen; ne. mothball (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1885 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: s. ein, Motte, s. (e)n; L.: Kluge s. u. einmotten, Duden s. u. einmotten; GB.: seit 1885 belegte und aus ein und Motte sowie (e)n mit einem Mittel zum Schutz gegen Motten zusammen eingepackt für längere Zeit unterbringen oder einlagern; BM.: Motte, von Kleidung die über eine Jahreszeit eingelagert wurde; F.: einmotten, motte ein, mottest ein, mottet ein, motten ein, mottete ein, mottetest ein, motteten ein, mottetet ein, eingemottet, ##eingemottet, eingemottete, eingemottetes, eingemottetem, eingemotteten, eingemotteter##, einmottend, ###einmottend, einmottende, einmottendes, einmottendem, einmottenden, einmottender###, einzumotten, ####einzumotten, einzumottend, einzumottende, einzumottendes, einzumottendem, einzumottenden, einzumottender####, mott (!) ein+EW; Z.: ein—mott-en

$einmummen, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. einmummen; E.: s. ein, s. mummen; L.: Kluge s. u. Mumme; GB.: seit 1783 belegte und aus ein und mummen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einhüllen; F.: einmummen, mumme ein, mummst ein, mummt ein, mummen ein, mummest ein, mummet ein, mummte ein, mummtest ein, mummten ein, mummtet ein, eingemummt, ##eingemummt, eingemummte, eingemummtes, eingemummtem, eingemummten, eingemummter##, einmummend, ###einmummend, einmummende, einmummendes, einmummendem, einmummenden, einmummender###, einzumummen, ####einzumummen, einzumummend, einzumummende, einzumummendes, einzumummendem, einzumummenden, einzumummender####, mumm (!) ein+EW+FW; Z.: ei-n—mum-m-en

$Einmüßler, nhd., M., (17.?): nhd. Einmüßler; E.: s. eigen, s. Muß(e?), s. (e)l, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Eigenbrötler; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus eigen und Muß(e?) sowie (e)l und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Eigenbrötler oder Sonderling; F.: Einmüßler, Einmüßlers, Einmüßlern+EW; Z.: Ei-n—müß-l-er

$Einnahme, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Einnahme; Vw.: s. Brutto-; E.: s. ein, s. Nahme; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 1409 belegte und aus ein und Nahme gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Einkunft oder Annahme; F.: Einnahme, Einnahmen+EW; Z.: Ei-n—nahm-e

Einöde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Einöde, einsame Gegend; ne. wasteland, solitude; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. einœde, einœte, einode, einōde, st. F., sw. F., st. N., Einöde, menschenleere Gegend, einsame Gegend, Einödhof, alleinstehender Bauernhof, Einsamkeit, Wüste; mnd. ēnȫde, F., Einöde; mnl. eenode, F., Einöde; ahd. einōti, einōdi, st. N. (ja), Einöde, Wüste, Einsamkeit, Verlassenheit; as. ênôdi*, st. F. (ī)? (u)?, st. N. (i)?, Einöde, Wüste; anfrk. einōdi*, ēnōdi*, st. N. (ja): nhd. Einöde; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. ōdī, st. F. (ī), „Öde“, Verwüstung, Einöde, Wüste, Leichtigkeit; germ. *auþī- (2), *auþīn, sw. F. (n), Einöde; idg. *autio-, *auto-, Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Kluge s. u. Einöde, EWD s. u. Einöde, DW 3, 241, DW2 7, 876, EWAhd 2, 1014, Duden s. u. Einöde, Bluhme s. u. Einöde; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und aus ein und Öde gebildete Bezeichnung für eine vor der starken Vermehrung der Menschen seit dem Industriezeitalter häufigere einsame und menschenleere meist öde und eintönig wirkende Gegend; BM.: ein, öde; F.: Einöde, Einöden+EW; Z.: Ei-n—ö-d-e

$Einödhof, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Einödhof; E.: s. Einöd(e), s. Hof; L.: Kluge s. u. Einöde; GB.: seit um 1500 belegte und aus Einöd(e) und Hof gebildete Bezeichnung für einen seit der Sesshaftwerdung des Menschen möglichen einzeln  (in der Öde) gelegenen Hof; F.: Einödhof, Einödhofes, Einödhofs, Einödhöfe, Einödhöfen+EW; Z.: Ei-n—ö-d—ho-f

$einpacken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. einpacken; E.: s. ein, s. packen; L.: EWD s. u. packen; GB.: seit 1521 belegte und aus ein und packen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verpacken oder einhüllen oder hineintun; F.: einpacken, packe ein, packst (!) ein, packt ein, packen ein, packest ein, packet ein, packte ein, packtest ein, packten ein, packtet ein, eingepackt, ##eingepackt, eingepackte, eingepacktes, eingepacktem, eingepackten, eingepackter##, einpackend, ###einpackend, einpackende, einpackendes, einpackendem, einpackenden, einpackender###, einzupacken, ####einzupacken, einzupackend, einzupackende, einzupackendes, einzupackendem, einzupackenden, einzupackender####, pack  (!) ein+EW; Z.: ei-n—pack-en

$einpferchen, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. einpferchen; E.: s. ein, s. pferchen; L.: Kluge s. u. Pferch, EWD s. u. Pferch; GB.: seit 1682 belegte und aus ein und Pferch sowie en gebildete Bezeichnung für zusammenpferchen oder auf engem Raum zusammensperren; F.: einpferchen, pferche ein, pferchst ein, pfercht ein, pferchen ein, pferchest ein, pferchet ein, pferchte ein, pferchtest ein, pferchten ein, pferchtet ein, eingepfercht, ##eingepfercht, eingepferchte, eingepferchtes, eingepferchtem, eingepferchten, eingepferchter##, einpferchend, ###einpferchend, einpferchende, einpferchendes, einpferchendem, einpferchenden, einpferchender###, einzupferchen, ####einzupferchen, einzupferchend, einzupferchende, einzupferchendes, einzupferchendem, einzupferchenden, einzupferchender####, pferch (!) ein+EW+FW; Z.: ein—pfer-ch-en

$einpökeln, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. einpökeln; E.: s. ein, s. pökeln; L.: Kluge s. u. Pökel, EWD s. u. Pökel; GB.: seit 1598 belegte und aus ein und pökeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung des Pökelns durch den Menschen mögliches einsalzen und dadurch haltbar machen verschiedener Lebensmittel; F.: einpökeln, pökel (!) ein, pökle ein, pökele ein, pökelst ein, pökelt ein, pökeln ein, pökelte ein, pökeltest ein, pökelten ein, einpökeltet, eingepökelt, ##eingepökelt, eingepökelte, eingepökeltes, eingepökeltem, eingepökelten, eingepökelter##, einpökelnd, ###einpökelnd, einpökelnde, einpökelndes, einpökelndem, einpökelnden, einpökelnder###, einzupökeln, ####einzupökeln, einzupökelnd, einzupökelnde, einzupökelndes, einzupökelndem, einzupökelnden, einzupökelnder####, pökel (!) ein+EW+FW; Z.: ein—pök-el-n

$einprägen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. einprägen; E.: s. ein, s. prägen; L.: Kluge s. u. prägen, EWD s. u. prägen; GB.: seit 1562 belegte und aus ein und prägen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches hineinprägen oder hineinpressen;  F.: einprägen, präge ein, prägst ein, prägt ein, prägen ein, prägest ein, präget ein, prägte ein, prägtest ein, prägten ein, prägtet ein, eingeprägt, ##eingeprägt, eingeprägte, eingeprägtes, eingeprägtem, eingeprägten, eingeprägter##, einprägend, ###einprägend, einprägende, einprägendes, einprägendem, einprägenden, einprägender###, einzuprägen, ####einzuprägen, einzuprägend, einzuprägende, einzuprägendes, einzuprägendem, einzuprägenden, einzuprägender####, präg (!) ein+EW; Z.: ein—präg-en

$einquartieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. einquartieren; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. ein, s. Quartier, s. en; L.: Kluge s. u. Quartier, EWD s. u. Quartier; GB.: seit 1654 belegte und aus ein und Quartier sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Herrschaft des Menschen mögliches zwangsweises unterbringen; F.: einquartieren, quartiere ein, quartierst ein, quartiert ein, quartieren ein, quartierest ein, quartieret ein, quartierte ein, quartiertest ein, quartierten ein, einquartiert, ##einquartiert, einquartierte, einquartiertes, einquartiertem, einquartierten, einquartierter##, einquartierend, ###einquartierend, einquartierende, einquartierendes, einquartierendem, einquartierenden, einquartierender###, einzuquartieren, ####einzuquartieren, einzuquartierend, einzuquartierende, einzuquartierendes, einzuquartierendem, einzuquartierenden, einzuquartierender####, quartier (!) ein+EW+FW; Z.: ein—quart-ier-en

$Einquartierung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Einquartierung; E.: s. einquartier(en), s. ung; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Quartier; GB.: seit 1623 belegte und aus einquartier(en) undung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Herrschaft des Menschen mögliches zwangsweises Unterbringen; F.: Einquartierung, Einquartierungen+EW+FW; Z.: Ein-quart-ier-ung

$einrahmen, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. einrahmen; E.: s. ein, s. rahmen; L.: EWD s. u. Rahmen; GB.: seit 1691 belegte und aus ein und rahmen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Rahmen (11. Jh. n. Chr.?) mögliches einfassen oder umgeben (V.);  F.: einrahmen, einrahme, einrahmst, einrahmt, einrahmest, einrahmet, einrahmte, einrahmtest, einrahmten, einrahmtet, eingerahmt, ##eingerahmt, eingerahmte, eingerahmtes, eingerahmtem, eingerahmten, eingerahmter##, einrahmend, ###einrahmend, einrahmende, einrahmendes, einrahmendem, einrahmenden, einrahmender###, einzurahmen, ####einzurahmen, einzurahmend, einzurahmende, einzurahmendes, einzurahmendem, einzurahmenden, einzurahmender####, einrahm (!)+EW; Z.: ein—rahm-en

$einrangieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. einrangieren; E.: s. ein, s. rangieren; L.: EWD s. u. Rang; GB.: seit 1730 belegte und aus ein und rangieren gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches rangmäßig zuordnen: F.: einrangieren, rangiere ein, rangierst ein, rangiert ein, rangierest ein, rangieret ein, rangierte ein, rangiertest ein, rangierten ein, rangiertet ein, einrangiert, ##einrangiert, einrangierte, einrangiertes, einrangiertem, einrangierten, einrangierter##, einrangierend, ###einrangierend, einrangierende, einrangierendes, einrangierendem, einrangierenden, einrangierender###, einzurangieren, ####einzurangieren, einzurangierend, einzurangierende, einzurangierendes, einzurangierendem, einzurangierenden, einzurangierender####, rangier (!) ein+EW+FW; Z.: ein—ra-ng-ier-en

$einreißen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. einreißen; E.: s. ein, s. reißen; L.: Kluge s. u. reißen, EWD s. u. reißen; GB.: seit 1433 belegte und aus ein und reißen gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Errichtung von Gebäuden mögliches hineinreißen oder niederreißen oder zerstören; F.: einreißen, reiße ein, reißt ein, reißen ein, reißest ein, reißet ein, riss ein, rissest ein, rissen ein, risst ein, risset ein, eingerissen, ##eingerissen, eingerissene, eingerissenes, eingerissenem, eingerissenen, eingerissener##, einreißend, ###einreißend, einreißende, einreißendes, einreißendem, einreißenden, einreißender###, einzureißen, ####einzureißen, einzureißend, einzureißende, einzureißendes, einzureißendem, einzureißenden, einzureißender####, reiß (!) ein+EW; Z.: ein—rei-ß-en

$einrenken, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. einrenken; L.: EWD s. u. renken; GB.: 1810 belegte und aus ein und renken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinrenken oder wieder in Ordnung bringen; F.: einrenken, renke ein, renkst ein, renkt ein, renkest ein, renket ein, renkte ein, renktest ein, renkten ein, renktet ein, eingerenkt, ##eingerenkt, eingerenkte, eingerenktes, eingerenktem, eingerenkten, eingerenkter##, einrenkend, ###einrenkend, einrenkende, einrenkendes, einrenkendem, einrenkenden, einrenkender###, einzurenken, ####einzurenken, einzurenkend, einzurenkende, einzurenkendes, einzurenkendem, einzurenkenden, einzurenkender####, renk (!) ein+EW; Z.: ei-n—re-nk-en

$einrichten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. einrichten; L.: Kluge s. u. richten, EWD s. u. richten; GB.: seit 1338 belegte und aus ein und richten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineinrichten oder gestalten; F.: einrichten, richte ein, richtest ein, richtet ein, richten ein, richtete ein, richtetest ein, richteten ein, richtetet ein, eingerichtet, ##eingerichtet, eingerichtete, eingerichtetes, eingerichtetem, eingerichteten, eingerichteter##, einrichtend, ###einrichtend, einrichtende, einrichtendes, einrichtendem, einrichtenden, einrichtender###, einzurichten, ####einzurichten, einzurichtend, einzurichtende, einzurichtendes, einzurichtendem, einzurichtenden, einzurichtender####, richt (!) ein+EW; Z.: ei-n—rich-t-en

$einrücken, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. einrücken; L.: EWD s. u. rücken; GB.: vielleicht seit 1502 belegte und aus ein und rücken gebildete Bezeichnung für hineinrücken oder einfügen oder in einen Krieg ziehen; F.: einrücken, rücke ein, rückst ein, rückt ein, rückest ein, rücket ein, rückte ein, rücktest ein, rückten ein, rücktet ein, eingerückt, ##eingerückt, eingerückte, eingerücktes, eingerücktem, eingerückten, eingerückter##, einrückend, ###einrückend, einrückende, einrückendes, einrückendem, einrückenden, einrückender###, einzurücken, ####einzurücken, einzurückend, einzurückende, einzurückendes, einzurückendem, einzurückenden, einzurückender####, rück (!) ein+EW; Z.: ei-n—rück-en

eins, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd. eins; ne. one (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. eines, eins, Adv., einzig und allein, einmal, einst, früher einmal, zum ersten, allein, ein einziges Mal, künftig, später einmal; mnd. ēnes, eines, ēns, eins, ēnst, ēinst, ins, insse, einest, Adv., eines, eins, zusammen, einig, ungeteilt, einmal; ahd. eines, Adv., einmal, einerlei, eines Tages, ganz gleich; as. ênes, Adv., einmal; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ein, Kluge s. u. eins, EWD s. u. ein, DW 3, 252, Duden s. u. eins; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für vereinigt oder einheitlich; BM.: ein; F.: eins+EW; Z.: ei-n-s

$Eins, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Eins; Vw.: s. Einmal-; E.: s. eins; L.: EWD s. u. ein; GB.: sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche Bezeichnung für die substantivierte Grundzahl vor zwei; F.: Eins, Einsen+EW; Z.: Ei-n-s

$einsacken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. einsacken; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Sack; GB.: seit 1506 belegte und aus ein und Sack sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches in einen Sack stecken  oder später auch einsinken; F.: einsacken, sacke ein, sackst ein, sackt ein, sackest ein, sacket ein, sackte ein, sacktest ein, sackten ein, sacktet ein, eingesackt, ##eingesackt, eingesackte, eingesacktes, eingesacktem, eingesackten, eingesackter##, einsackend, ###einsackend, einsackende, einsackendes, einsackendem, einsackenden, einsackender###, einzusacken, ####einzusacken, einzusackend, einzusackende, einzusackendes, einzusackendem, einzusackenden, einzusackender####, sack (!) ein+FW; Z.: ei-n—sack-en

einsam, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. einsam, alleinig; ne. lonely, solitary (Adj.), lonesome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (Buch 3 des alten Passionals); I.: Lw. -; E.: mhd. einsam, Adj., einsam, verlassen (Adj.); mnd. ēnsam, ēntsam, einsam, eintsam, Adj., allein seiend, einfach, einmütig, einig, eins seiend, alleinig, einzig, ungeteilt, einsam; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. sama, Adv., Konj., Präf., ebenso, gleichsam, so, auf gleiche Weise, genauso; germ. *samō-, *samōn, *sama-, *saman, Adj., derselbe, gleich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. einsam, Kluge s. u. einsam, EWD s. u. einsam, DW 3, 262, DW2 7, 928, Duden s. u. einsam; Son.: vgl. nndl. eenzaam, Adj., einsam; nschw. ensam, Adj., einsam; nnorw. ensom, Adj., einsam; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh.) belegte und aus ein und sam gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Raumes mögliches allein oder verlassen (Adj.); BM.: ein; F.: einsam, einsame, einsames, einsamem, einsamen, einsamer(, einsamere, einsameres, einsamerem, einsameren, einsamerer, einsamste, einsamstes, einsamstem, einsamsten, einsamster)+EW; Z.: ei-n-sam

$Einsamkeit, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Einsamkeit; E.: s. einsam, s. heit, s. keit; I.: Lüt. lat. solitudo; L.: EWD s. u. einsam; GB.: seit um 1350 belegte und aus einsam und keit gebildete Bezeichnung für eine vielleicht seit Entstehung der Welt und des Raumes mögliche Alleinheit oder Verlassenheit; F.: Einsamkeit+EW; Z.: Ei-n—sam—kei-t

$Einsatz, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Einsatz; E.: s. ein, s. Satz, s. einsetz(en); L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 1311 belegte und aus einsetz(en) gebildete sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Einbringung; F.: Einsatz, Einsatzes, Einsätze, Einsätzen (!)+EW; Z.: Ei-n—satz

$einschalten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. einschalten; E.: s. ein, s. schalten; L.: Kluge s. u. schalten; GB.: seit 1630 belegte und aus ein und schalten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches einstellen oder einschieben oder einfügen; F.: einschalten, schalte ein, schaltest ein, schaltet ein, schalten ein, schaltete ein, schaltetest ein, schalteten ein, schaltetet ein, eingeschaltet, ##eingeschaltet, eingeschaltete, eingeschaltetes, eingeschaltetem, eingeschalteten, eingeschalteter##, einschaltend, ###einschaltend, einschaltende, einschaltendes, einschaltendem, einschaltenden, einschaltender###, einzuschalten, ####einzuschalten, einzuschaltend, einzuschaltende, einzuschaltendes, einzuschaltendem, einzuschaltenden, einzuschaltender####, schalt (!) ein+EW; Z.: ein—schal-t-en

$einschärfen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. einschärfen; E.: s. ein, s. schärfen; L.: EWD s. u. scharf; GB.: seit 1612 belegte und aus ein und schärfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches schärfer machen oder nahelegen;  F.: einschärfen, schärfe ein, schärft ein, schärfen ein, schärfest ein, schärfet ein, schärfte ein, schärftest ein, schärften ein, schärftet ein, eingeschärft, ##eingeschärft, eingeschärfte, eingeschärftes, eingeschärftem, eingeschärften, eingeschärfter##, einschärfend, ###einschärfend, einschärfende, einschärfendes, einschärfendem, einschärfenden, einschärfender###, schärf ein, einzuschärfen, ####einzuschärfen, einzuschärfend, einzuschärfende, einzuschärfendes, einzuschärfendem, einzuschärfenden, einzuschärfender###, schärf (!) ein+EW; Z.: ein—schär-f-en

$einschläfern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. einschläfern; L.: Kluge s. u. schlafen, EWD s. u. schlafen; GB.: seit 1616 belegte und aus ein und Schlaf sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen  oder auch schon vormenschlich mögliches schlafen machen; F.: einschläfern, schläfere ein, schläfer (!) ein, schläferst ein, schläfert ein, schläfern ein, schläferte ein, schläfertest ein, schläferten ein, schläfertet ein, eingeschläfert, ##eingeschläfert, eingeschläferte, eingeschläfertes, eingeschläfertem, eingeschläferten, eingeschläferter##, einschläfernd, ###einschläfernd, einschläferndes, einschläferndem, einschläfernden, einschläfernder###, einzuschläfern, ####einzuschläfern, einzuschläfernd, einzuschläfernde, einzuschläferndes, einzuschläferndem, einzuschläfernden, einzuschläfernder###, schläfer (!) ein+EW; Z.: ein—sch-läf-er-n

$einschlagen, nhd., st. V., (11. Jh.?): nhd. einschlagen; E..s. ein, s. schlagen;L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit 11. Jh. (inslahan) belegte und aus ein und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hineinschlagen oder hineinstoßen;  F.: einschlagen, schlage ein, schlägst ein, schlägt ein, schlagt ein, schlagen ein, schlagest ein, schlaget ein, schlug ein, schlugst ein, schlugen ein, schlugt ein, schlüge ein, schlügest ein, schlügen ein, schlüget ein, eingeschlagen, ##eingeschlagen, eingeschlagene, eingeschlagenes, eingeschlagenem, eingeschlagenen, eingeschlagener##, einschlagend, ###einschlagend, einschlagende, einschlagendes, einschlagendem, einschlagenden, einschlagender###, einzuschlagen, ####einzuschlagen, einzuschlagend, einzuschlagende, einzuschlagendes, einzuschlagendem, einzuschlagenden, einzuschlagender####, schlag (!) ein+EW; Z.: ein—schlag-en

$einschlägig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. einschlägig; GB.: seit 1783 belegte und aus einschlag(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches einschlagend oder betreffend oder entsprechend; L.: Kluge s. u. einschlägig, EWD s. u. schlagen; F.: einschlägig, einschlägige, einschlägiges, einschlägigem, einschlägigen, einschlägiger(, einschlägigere, einschlägigeres, einschlägigerem, einschlägigeren, einschlägigerer, einschlägigst, einschlägigste, einschlägigstes, einschlägigstem, einschlägigsten, einschlägigster)+EW; Z.: ein—schläg-ig

$einschränken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. einschränken; E.: s. ein, s. schränken;  L.: Kluge s. u. einschränken, EWD s. u. Schranke; GB.. seit 1548 belegte und aus ein und schränken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches beschränken oder einfügen; F.: einschränken, schränke ein, schränkst ein, schränkt ein, schränken ein, schränkest ein, schränket ein, schränkte ein, schränktest ein, schränkten ein, schränktet ein, eingeschränkt, ##eingeschränkt, eingeschränkte, eingeschränktes, eingeschränktem, eingeschränkten, eingeschränkter##, einschränkend, ###einschränkend, einschränkende, einschränkendes, einschränkendem, einschränkenden, einschränkender###, einzuschränken, ####einzuschränken, einzuschränkend, einzuschränkende, einzuschränkendes, einzuschränkendem, einzuschränkenden, einzuschränkender####, schränk (!) ein+EW; Z.: ein—schrä-nk-en

$einschreiben, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. einschreiben; E.: s. ein, s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben; GB.: seit um 1300 belegte und aus ein und schreiben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches hineinsschreiben oder eintragen; F.: einschreiben, schreibe ein, schreibst ein, schreibt ein, schreiben ein, schreibest ein, schreibet ein, schrieb ein, schriebst ein, schrieben ein, schriebt ein, schriebest ein, schriebet ein, eingeschrieben, ##eingeschrieben, eingeschriebene, eingeschriebenes, eingeschriebenem, eingeschriebenen, eingeschriebener##, einschreibend, ###einschreibend, einschreibende, einschreibendes, einschreibendem, einschreibenden, einschreibender###, einzuschreiben, ####einzuschreiben, einzuschreibend, einzuschreibende, einzuschreibendes, einzuschreibendem, einzuschreibenden, einzuschreibender####, schreib (!) ein+EW+FW; Z.: ein—schrei-b-en

$Einschreiben, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Einschreiben; E.: s. einschreiben; L.: EWD s. u. schreiben; GB.: seit 1523 belegte und aus einschreiben gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliches Hineinschreiben oder Verzeichnen; F.: Einschreiben, Einschreibens+EW; F.: Ein—schrei-b-en

$einschreiten, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. einschreiten; E.: s. ein, s. schreiten; L.: Kluge s. u. schreiten, EWD s. u. schreiten; GB.:F.: einschreiten, schreite ein, schreitest ein, schreitet ein, schreiten ein, schritt ein, schrittest ein, schrittst (!) ein, schritten ein, schrittet ein, eingeschritten, ##eingeschritten, eingeschrittene, eingeschrittenes, eingeschrittenem, eingeschrittenen, eingeschrittener##, einschreitend, ###einschreitend, einschreitende, einschreitendes, einschreitendem, einschreitenden, einschreitender###, einzuschreiten, ####einzuschreiten, einzuschreitend, einzuschreitende, einzuschreitendes, einzuschreitendem, einzuschreitenden, einzuschreitender####, schreit (!) ein+EW; Z.: ein—schrei-t-en

$einschüchtern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. einschüchtern; E.: s.ein, s .schüchtern; L.: Kluge s. u. schüchtern, EWD s. u. schüchtern; GB.: seit 1815 belegte und aus ein und schüchtern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höheren Lebens mögliches verschüchtern oder entmutigen; F.: einschüchtern, schüchtere ein, schüchter (!) ein, schüchterst ein, schüchtert ein, schüchterte ein, schüchtertest ein, schüchterten ein, schüchtertet ein, eingeschüchtert, ##eingeschüchtert, eingeschüchterte, eingeschüchtertes, eingeschüchtertem, eingeschüchterten, eingeschüchterter###, einschüchternd, ###einschüchternd, einschüchternde, einschüchterndes, einschüchterndem, einschüchternden, einschüchternder###, einzuschüchternde, ####einzuschüchtern, einzuschüchternd, einzuschüchternde, einzuschüchterndes, einzuschüchterndem, einzuschüchternden, einzuschüchternder####, schüchter (!) ein+EW; Z.: ein—schüch-t-er-n

$einsehen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. einsehen; E.: s. ein, s. sehen; L.: Kluge s. u. einsehen, EWD s. u. einsehen; GB.: seit 1188 belegte und aus ein und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Augen mögliches hineinsehen oder erkennen; F.: einsehen, sehe ein, siehst ein, sieht ein, sehen ein, seht ein, sehest ein, sehet ein, sah ein, sahst ein, sahen ein, saht ein, sähe ein, sähest ein, sähst ein, sähen ein, sähet ein, säht ein, eingesehen, ##eingesehen, eingesehene, eingesehenes, eingesehenem, eingesehenen, eingesehener##, einsehend, ###einsehend, einsehende, einsehendes, einsehendem, einsehenden, einsehender###, einzusehen, ####einzusehen, einzusehend, einzusehende, einzusehendes, einzusehendem, einzusehenden, einzusehender####, sieh ein, siehe ein+EW; Z.: ein—seh-en

$Einsehen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Einsehen; E.: s. einsehen; L.: Kluge s. u. einsehen; GB.: seit  um 1280 belegte und aus einsehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Augen mögliches Hineinsehen oder Erkennen;  F.: Einsehen, Einsehens+EW; Z.: Ein—seh-en

$einseifen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. einseifen; E.: s. ein, s. seifen; GB.: um 1680 belegte und aus ein und seifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit 4500 Jahren von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Seife einschmieren; L.: Kluge s. u. einseifen, EWD s. u. Seife; F.: einseifen, seife ein, seifst ein, seift ein, seifen ein, seifest ein, seifet ein, seifte ein, seiftest ein, seiften ein, seiftet ein, eingeseift, ##eingeseift, eingeseifte, eingeseiftes, eingeseiftem, eingeseiften, eingeseifter##, einseifend, ###einseifend, einseifende, einseifendes, einseifendem, einseifenden, einseifender###, einzuseifen, ####einzuseifen, einzuseifend, einzuseifende, einzuseifendes, einzuseifendem, einzuseifenden, einzuseifender####, seif (1) ein+EW; Z.: ein—seif-en

$einsetzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. einsetzen; E.: s. ein, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit um 900 belegte und aus ein und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen mögliches hineinsetzen oder einfügen; F.: einsetzen, setze ein, setzt ein, setzen ein, setzest ein, setzet ein, setzte ein, setztest ein, setzten ein, setztet ein, eingesetzt, ##eingesetzt, eingesetzte, eingesetztes, eingesetztem, eingesetzten, eingesetzter##, einsetzend, ###einsetzend, einsetzende, einsetzendes, einsetzendem, einsetzenden, einsetzender###, einzusetzen, ####einzusetzen, einzusetzend, einzusetzende, einzusetzendes, einzusetzendem, einzusetzenden, einzusetzender####, setz (!) ein+EW; Z.: ein—setz-en

$Einsicht, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Einsicht; E.: s. ein, s. Sicht; L.: Kluge s. u. einsehen, EWD s. u. einsehen; GB.: seit 1567 belegte und aus ein und Sicht  gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Einsehen oder Verstehen; F.: Einsicht, Einsichten+EW; Z.: Ein—sich-t

$einsichtig, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. einsichtig; E.: s. Einsicht, s. ig; L.: EWD s. u. einsehen; GB.: seit 1601 belegte und aus Einsicht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zu Einsicht fähig; F.: einsichtig, einsichtige, einsichtiges, einsichtigem, einsichtigen, einsichtiger(, einsichtigere, einsichtigeres, einsichtigerem, einsichtigeren, einsichtigerer, einsichtigst, einsichtigste, einsichtigstes, einsichtigstem, einsichtigsten, einsichtigster)+EW; Z.: ei-n—sich-t-ig

$Einsiedel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Einsiedel; E.: s. ein, s. Siedel; L.: Kluge s. u. Einsiedler, EWD s. u. Einsiedler; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus ein und siedel(n) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen allein siedelnden Menschen; F.: Einsiedel, Einsiedels, Einsiedeln?+EW; Z.: Ei-n—sied-el

$Einsiedelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Einsiedelei; E.: s. Einsiedel, s. ei; L.: EWD s. u. Einsiedler; GB.: seit 1736 belegte und aus Einsiedel und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit Sesshaftwerdung möglichen Platz eines allein siedelnden Menschen; F.: Einsiedelei, Einsiedeleien+EW; Z.: Ei-n—sied-el-ei

Einsiedler, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Einsiedler, Eremit; ne. recluse (M.), hermit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lüt. gr. μοναχός (monachós); E.: mhd. einsidelære, st. M., Einsiedler, Eremit; vgl. mhd. einsidele, einsidel, ensidele, st. M., sw. M., Einsiedler, Eremit; mnd. ēnsēdelære*, ēnsēdelēr, einsēdelēr, M., Einsiedler; ahd. einsidilo, sw. M. (n), Einsiedler, Eremit; vgl. ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. sidila, st. F. (ō), sw. F. (n), Sitz, Stuhl, Thron, Wohnsitz; vgl. ahd. sedal, st. M. (a), st. N. (a), Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz; germ. *seþla, Sb., Sitz, Wohnsitz; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Einsiedel, Kluge s. u. Einsiedler, EWD s. u. Einsiedler, DW 3, 296, DW2 7, 1023, Duden s. u. Einsiedler; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und nach griech. Vorbild aus ein und Siedler gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen allein siedelnden und von menschlicher Umgebung zurückgezogen lebenden Menschen; BM.: ein, Sitz; F.: Einsiedler, Einsiedlers, Einsiedlern+EW; Z.: Ei-n—sied-l-er

$einspannen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. einspannen; E.: s. ein, s. spannen; L.: Kluge s. u. spannen, EWD s. u. spannen; GB.: seit 1283 belegte und aus ein und spannen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht der Entstehung des Menschen mögliches hineinspannen oder festbinden; F.: einspannen, spanne ein, spannst ein, spannt ein, spannen ein, spannest ein, spannet ein, spannte ein, spanntest ein, spannten ein, spanntet ein, eingespannt, ##eingespannt, eingespannte, eingespanntes, eingespanntem, eingespannten, eingespannter##, einspannend, ###einspannend, einspannende, einspannendes, einspannendem, einspannenden, einspannender###, einzuspannen, ####einzuspannen, einzuspannend, einzuspannende, einzuspannendes, einzuspannendem, einzuspannenden, einzuspannender####, spann (!) ein+EW; Z.: ein—span-n-en

$Einspruch, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Einspruch; E.: s. ein, s. Spruch; L.: EWD s. u. sprechen; GB.: seit 1367 belegte und aus ein und Spruch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches Hineinsprechen odereinen Widerspruch;F.: Einspruch, Einspruches, Einspruchs, Einsprüche, Einsprüchen+EW; Z.: Ein—s-pru-ch

einst, nhd., Adv., (10. Jh.?): nhd. einst, irgendwann, einmal; ne. once, erstwhile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. einest, einist, einost, einst, Adv., einmal, irgendeinmal, einst, früher einmal, dereinst, ein einziges Mal; mnd. ēnes, ēnst, Adv., eines, eins, zusammen, einig; ahd. einēst*, Adv., einmal, ein einziges Mal; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. einst, Kluge s. u. einst, EWD s. u. einst, DW 3, 305, DW2 7, 1046, EWAhd 2, 995, Duden s. u. einst; GB.: seit dem Frühmittelalter (einēst*) belegte und aus ein und ahd. est gebildete Bezeichnung für früher einmal gewesen bzw. künftig seiend; BM.: Genetiv zu ein; F.: einst+EW; Z.: ei-n-st

$Einstand, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Einstand; E.: s. ein, s. Stand; L.: Kluge s. u. Einstand, EWD s. u. stehen; GB.: seit 1491 belegte und aus ein und Stand gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Hineinstehen oder Eintreten; F.: Einstand, Einstands, Einstandes, Einstände, Einständen+EW; Z.: Ei-n—sta-n-d

$einstehen, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. einstehen; E.: s. ein, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s. u. stehen; GB.: seit 1155 belegte und aus ein und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hineinstehen oder eintreten oder zukommen; F.: einstehen, stehe ein, stehst ein, steht ein, stehen ein, stehest ein, stehet ein, stand ein, standest ein, standst ein, standen ein, standet ein, stände ein, ständest ein, ständen ein, ständet ein, stünde ein, stündest ein, stünden ein, stündet ein, eingestanden, ##eingestanden, eingestandene, eingestandenes, eingestandenem, eingestandenen, eingestandener##, einstehend, ###einstehend, einstehende, einstehendes, einstehendem, einstehenden, einstehender###, einzustehen, ####einzustehen, einzustehend, einzustehende, einzustehendes, einzustehendem, einzustehenden, einzustehender####, steh (!) ein+EW; Z.: ei-n—steh-en

Einsteinium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Einsteinium, ein radioaktives Element; ne. einsteinium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem Physiker Albert Einstein (1879-1955); s. nhd. ein, Stein; L.: Duden s. u. Einstein; Son.: vgl. nndl. einsteinium, Sb., Einsteinium; frz. einsteinium, M., Einsteinium; nschw. einsteinium, N., Einsteinium; nnorw. einsteinium, N., Einsteinium; kymr. einsteiniwm, M., Einsteinium; nir. éinstéiniam, M., Einsteinium; poln. einstein, M., Einsteinium; lit. einšteinis, M., Einsteinium; GB.: seit der späten Neuzeit (Mitte 20. Jh.) belegte und aus dem PN Einstein und ium (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen in dem Dezember 1952 entdecktes und künstlich erzeugtes radioaktives metallisches Transuran (chemisches Element Nr. 99, abgekürzt Es); BM.: PN; F.: Einsteinium, Einsteiniums+W; Z.: Ei-n-stei-n-i-um

$einstig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. einstig; E.: s. einst, s. ig; L.: EWD s. u. einst; GB.: seit 1784 belegte und aus einst und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches frühere oder ehemalig; F.: einstig, einstige, einstiges, einstigem, einstigen, einstiger+EW; Z.: ei-n-st-ig

$einstimmig, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. einstimmig; E.: s. ein, s. Stimm(e), s. ig; L.: EWD s. u. Stimme; GB.: seit 1498 belegte und aus ein und Stimm(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Stimme mögliches aus einer Stimme bestehend oder übereinstimmend; F.: einstimmig, einstimmige, einstimmiges, einstimmigem, einstimmigen, einstimmiger+EW; Z.: ei-n—stimm-ig

$Eintagsfliege, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Eintagsfliege; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Ein, s. Tag, s. s, s. Fliege; L.: EWD s. u. Eintagsfliege; GB.: seit 1800 belegte und aus ein und Tag sowie s und Fliege gebildete Bezeichnung für eine seit etwa 355 Millionen entstandene und durchschnittlich  nur einen Tag lebende Fliege; F.: Eintagsfliege, Eintagsfliegen+EW; Z.: Ei-n—t-ag-s—flie-g-e

Eintracht, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Eintracht, Einigkeit, Einklang, Friede; ne. concord, harmony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: mhd. eintraht, st. F., Eintracht, friedliches Miteinander, Übereinstimmung; mnd. ēndraht, F., Eintracht; mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard., ein; as. ên, Adj., Num. Kard., ein, einzig; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. traht (2), st. F., Tragen, Bürde, Schwangerschaft, Träger, Last, Holz das bei der Belagerung zusammengetragen wird um die Gräben auszufüllen; vgl. mhd. tragen, st. V., tragen, haben, besitzen, ertragen (V.); ahd. tragan, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen; germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eintracht, Kluge s. u. Eintracht, EWD s. u. Eintracht, DW 3, 323, DW2 7, 1091, Duden s. u. Eintracht; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1300) belegte und aus ein und Tracht gebildete und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen Zustand der Harmonie und des friedlichen Zusammenlebens; BM.: ein, tragen; F.: Eintracht+EW; Z.: Ei-n—trach-t

$einträchtig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. einträchtig; E.: s. Eintracht, s. ig; L.: EWD s. u. Eintracht; GB.: seit um 1285 belegte und aus Eintracht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches übereinstimmend oder friedlich oder einstimmig;  F.: einträchtig, einträchtige, einträchtiges, einträchtigem, einträchtigen, einträchtiger(, einträchtigere, einträchtigeres, einträchtigerem, einträchtigeren, einträchtigerer, einträchtigst, einträchtigste, einträchtigstes, einträchtigstem, einträchtigsten, einträchtigster)+EW; Z.: ei-n—träch-tig

$Einträchtigkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Einträchtigkeit; E.: s. einträchtig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. Eintracht; GB.: seit um 1300 belegte und aus einträchtig und keit gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen Zustand der Harmonie und des friedlichen Zusammenlebens; F.: Einträchtigkeit, Einträchtigkeiten+EW; Z.: Ei-n—träch-t-ig—kei-t

$einträchtiglich, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. einträchtiglich; E.: s. einträchtig, s. lich; L.: EWD s. u. Eintracht; GB.: seit 1281 belegte und aus einträchtig und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches übereinstimmend oder friedlich oder einstimmig; F.: einträchtiglich+EW; Z.: ei-n—träch-t-ig—lich

Eintrag, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Eintrag, Schade, Schaden (M.); ne. contamination, discharge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. īntrac, st. M., Eintrag, Nachteil, Schade, Schaden (M.), Einwand, Einrede; mnd. indracht, F., Einrede, Einwand, Widerspruch; mnl. indracht, F., „Eintrag“, vgl. mhd. in (1), en, Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich, infolge, wegen; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mhd. tragen, st. V., tragen, haben, besitzen, ertragen; ahd. tragan, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen, zurücktragen; germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Eintrag, EWD s. u. tragen, DW 3, 324, DW2 7, 1095, Duden s. u. Eintrag 3; Son.: die Bedeutungsentwicklung ist unklar; GB.: seit dem Hochmittelalter (1279) belegte und aus ein und trag(en) gebildete sowie von der Kanzleisprache gekommene Bezeichnung für eine Eintragung oder einen Schaden; BM.: in die Quere Kommendes?; F.: Eintrag, Eintrags, Eintrages, Einträge, Einträgen+EW; Z.: Ein—trag

$eintragen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. eintragen; E.: s. ein, s. tragen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit um 830 belegte und aus ein und tragen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineintragen oder einsetzen oder erbringen oder verabreden; F.: eintragen, trägst ein, trägt ein, tragt ein, tragen ein, tragest ein, traget ein, trug ein, trugst ein, trugen ein, trugt ein, trüge ein, trügest ein, trügen ein, trüget ein, eingetragen, ##eingetragen, eingetragene, eingetragenes, eingetragenem, eingetragenen, eingetragener##, eintragend, ###eintragend, eintragende, eintragendes, eintragendem, eintragenden, eintragender###, einzutragen, ####einzutragen, einzutragend, einzutragende, einzutragendes, einzutragendem, einzutragenden, einzutragender####, trag (!) ein+EW; Z.: ein—trag-en

$eintreffen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. eintreffen; E.: s. ein, s. treffen; L.: EWD s. u. treffen; GB.: seit 1507 belegte und aus ein und treffen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hineintreffen oder ankommen; F.: eintreffen, treffe ein, triffst ein, trifft ein, treffen ein, trefft ein, treffest ein, treffet ein, traf ein, trafst ein, trafen ein, traft ein, träfe ein, träfest ein, träfst ein, träfen ein, träfet ein, träft ein, eingetroffen, ##eingetroffen, eingetroffene, eingetroffenes, eingetroffenem, eingetroffenen, eingetroffener##, eintreffend, ###eintreffend, eintreffende, eintreffendes, eintreffendem, eintreffenden, eintreffender###, einzutreffen, ####einzutreffen, einzutreffend, einzutreffende, einzutreffendes, einzutreffendem, einzutreffenden, einzutreffender####, triff (!) ein+EW; Z.: ein-treff-en

$eintreten, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. eintreten; E.: s. ein, s. treten; L.: Kluge s. u. treten; GB.: um 1205 belegte und aus ein und treten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hineintreten oder geschehen; F.: eintreten, trete ein, trittst ein, tritt (!) ein, treten ein, tretet ein, tretest ein, trat ein, tratest ein, tratst ein, traten ein, tratet ein, träte ein, trätest ein, träten ein, trätet ein, eingetreten, ##eingetreten, eingetretene, eingetretenes, eingetretenem, eingetretenen, eingetretener##, eintretend, ###eintretend, eintretende, eintretendes, eintretendem, eintretenden, eintretender###, einzutreten, ####einzutreten, einzutretend, einzutretende, einzutretendes, einzutretendem, einzutretenden, einzutretender####, tritt (!) ein+EW; Z.: ein—tre-t-en

$eintrichtern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. eintrichtern; E.: s. ein, s. Trichter, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Trichter, EWD s. u. Trichter; GB.: seit 1570 belegte und aus ein und Trichter sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Trichters durch Menschen mögliches hineinleiten oder lehren; F.: eintrichtern, trichtere ein, trichter (!) ein, trichterst ein, trichtert ein, trichtern ein, trichterte ein, trichtertest ein, trichterten ein, trichtertet ein, eingetrichtert, ##eingetrichtert, eingetrichterte, eingetrichtertes, eingetrichtertem, eingetrichterten, eingetrichterter##, eintrichternd, ###eintrichternd, eintrichterndes, eintrichterndem, eintrichternden, eintrichternder###, einzutrichtern, ####einzutrichtern, einzutrichternd, einzutrichternde, einzutrichterndes, einzutrichterndem, einzutrichternden, einzutrichternder####, trichter (!) ein+EW; Z.: ein—tr-i-cht-er-n

$einverleiben, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. einverleiben; E.: s. ein, s. ver, s. Leib, s. en; L.: Kluge s. u. einverleiben, Leib, EWD s. u. Leib; L.: Kluge s. u. einverleiben; GB.: um 1450 belegte und nach lat. incorporare aus ein und ver sowie Leib und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in einen Leib aufnehmen oder eingliedern oder verbinden; F.: einverleiben, verleibe ein, verleibst ein, verleibt ein, verleiben ein, verleibest ein, verleibet ein, verleibte ein, verleibtest ein, verleibten ein, verleibtet ein, einverleibt, ##einverleibt, einverleibte, einverleibtes, einverleibtem, einverleibten, einverleibter##, einverleibend, ###einverleibend, einverleibende, einverleibendes, einverleibendem, einverleibenden, einverleibender###, einzuverleiben, ####einzuverleiben, einzuverleibend, einzuverleibende, einzuverleibendes, einzuverleibendem, einzuverleibenden, einzuverleibender####, verleib (!) ein+EW; Z.: ein—ver—lei-b-en

einwecken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. einwecken, einkochen, einmachen, Speisen einlegen; ne. preserve (V.), bottle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1906; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. nhd. ein…; Herkunft des Hinterglieds von dem Unternehmen Weck Johann Carl Wecks (1841-1914), die 1894 ein Verfahren entwickelt hat um Lebensmittel keimfrei einzukochen und die dafür von dem Unternehmen patentierte Gläser verkaufte; L.: Kluge s. u. einwecken, EWD s. u. Weckapparat, DW2 7, 1129; Duden s. u. einwecken; Son.: vgl. nndl. wecken, V., einwecken, einkochen; GB.: seit 1906 belegte und aus ein und Weck sowie en gebildete Bezeichnung für in Gläsern des Unternehmens Weck Lebensmittel haltbarmachen; BM.: von dem PN Weck; F.: einwecken, wecke ein, weckst ein, weckt ein, wecken ein, weckest ein, wecket ein, weckte ein, wecktest ein, weckten ein, wecktet ein, weckte, eingeweckt, ##eingeweckt, eingewecktes, eingewecktem, eingeweckten, eingeweckter##, einweckend, ###einweckend, einweckende, einweckendes, einweckendem, einweckenden, einweckender###, einzuwecken, ####einzuwecken, einzuweckend, einzuweckende, einzuweckendes, einzuweckendem, einzuweckenden, einzuweckender####, weck (!) ein+EW; Z.: ein—weck-en

$Einweckglas, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Einweckglas; E.: s. einweck(en), s. Glas; L.: EWD s. u. Weckapparat; GB.: seit 1965 belegte und aus einweck(en) sowie Glas gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dem 20. Jh. entwickeltes und verwendetes Glas für das Haltbarmachen von Lebensmitteln durch Einkochen; F.: Einweckglas, Einweckglases, Einweckgläser, Einweckgläsern+EW; Z.: Ein—weck—gla-s

$einweisen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. einweisen; E.: s. ein, s. weisen; L.: EWD s. u. weisen; GB.: seit um 1180 belegte und aus ein und weisen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches hineinweisen oder unterweisen oder unterrichten; F.: einweisen, weise ein, weist ein, weisest ein, weiset ein, wies (!) ein, wiesest ein, wiest ein, wiesen ein, wieset ein, eingewiesen, ##eingewiesen, eingewiesene, eingewiesenes, eingewiesenem, eingewiesenen, eingewiesener##, weisend, ###einweisend, einweisende, einweisendes, einweisendem, einweisenden, einweisender###, weis (!) ein+EW; Z.: ein—wei-s-en

$einwenden, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. einwenden; E.: s. ein, s. wenden; L.: Kluge s. u. wenden, EWD s. u. wenden; GB.: seit 1462 belegte  und aus ein und wenden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache hineinwenden oder Einwand erheben; F.: einwenden, wende ein, wendest ein, wendet ein, wenden ein, wendete ein, wendetest ein, wendeten ein, wendetet ein, eingewendet, ##eingewendet, eingewendete, eingewendetes, eingewendetem, eingewendeten, eingewendeter##, einwendend, ###einwendend, einwendende, einwendendes, einwendendem, einwendenden, einwendender###, einzuwenden, ####einzuwenden, einzuwendend, einzuwendende, einzuwendendes, einzuwendendem, einzuwendenden, einzuwendender####, wend !) ein+EW; Z.: ein—we-nd-en

$einwerfen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. einwerfen; E.: s. ein, s. werfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s. u. werfen; GB.: um 765 belegte und aus ein und werfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Sprache mögliches hineinwerfen; F.: einwerfen, werfe ein, wirfst ein, wirft ein, werft ein, werfest ein, werfet ein, warf ein, warfst ein, warfen ein, warft ein, würfe (!) ein, würfest ein, würfen ein, würfet ein, eingeworfen, ##eingeworfen, eingeworfene, eingeworfenes, eingeworfenem, eingeworfenen, eingeworfener##, einwerfend, ###einwerfend, einwerfende, einwerfendes, einwerfendem, einwerfenden, einwerfender###, einzuwerfen, ####einzuwerfen, einzuwerfend, einzuwerfende, einzuwerfendes, einzuwerfendem, einzuwerfenden, einzuwerfender####, wirf (!) ein+EW; Z.: ein—wer-f-en

$einwickeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. einwickeln; E.: s. ein, s. wickeln; L.: EWD s. u. wickeln; GB.: seit 1562 belegte und aus ein und wickeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hineinwickeln oder umwickeln; F.: einwickeln, wickel (!) ein, wickle ein, wickele ein, wickelst ein, wickelt ein, wickelte ein, wickeltest ein, wickelten ein, wickeltet ein, eingewickelt, ##eingewickelt, eingewickelte, eingewickeltes, eingewickeltem, eingewickelten, eingewickelter##, einwickelnd, ###einwickelnd, einwickelnde, einwickelndes, einwickelndem, einwickelnden, einwickelnder###, einzuwickeln, ####einzuwickeln, einzuwickelnd, einzuwickelnde, einzuwickelndes, einzuwickelndem, einzuwickelnden, einzuwickelnder####, wickel (!) ein+EW; Z.: ein—wi-ck-el-n

$einwilligen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. einwilligen; E.: s. ein, s. willigen; L.: EWD s. u. Wille; GB.: seit 1487 belegte und aus ein und willigen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches zustimmen oder erlauben; F.: einwilligen, willige ein, willigst ein, willigt ein, willigest ein, williget ein, willigte ein, willigtest ein, willigten ein, willigtet ein, eingewilligt, ##eingewilligt, eingewilligte, eingewilligtes, eingewilligtem, eingewilligten, eingewilligter##, einwilligend, ###einwilligend, einwilligende, einwilligendes, einwilligendem, einwilligenden, einwilligender###, einzuwilligen, ####einzuwilligen, einzuwilligend, einzuwilligende, einzuwilligendes, einzuwilligendem, einzuwilligenden, einzuwilligender####, willig (!) ein+EW; Z.: ein—wil-l-ig-en

$Einzahl, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Einzahl; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. ein, s. Zahl; L.: EWD s. u. Singular; GB.: seit um 1630 belegte und nach dem Vorbild von lat. singularis (numerus) gebildete sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Zahlen mögliche Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt mögliche nur einmal bezeichnete oder vorhandene Gegebenheit; F.: Einzahl, Einzahlen (!)+EW; Z.: Ei-n—zah-l

$einzahlen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. einzahlen; E.: s. ein, s. zahlen; L.: EWD s. u. Zahl; GB.: seit 1814 belegte und aus ein und zahlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Geld durch Menschen mögliches hineinzahlen oder Zahlung leisten; F.: einzahlen, zahle ein, zahlst ein, zahlt ein, zahlest ein, zahlet ein, zahlte ein, zahltest ein, zahlten ein, zahltet ein, eingezahlt, ##eingezahlt, eingezahlte, eingezahltes, eingezahltem, eingezahlten, eingezahlter##, einzahlend, ###einzahlend, einzahlende, einzahlendes, einzahlendem, einzahlenden, einzahlender###, zahl (!) ein+EW; Z.: ein—zah-l-en

$einzäunen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. einzäunen; E.: s. ein, s. zäunen; L.: Kluge s. u. Zaun, EWD s. u. Zaun; GB.: seit 1438 belegte und aus ein und zäunen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches umzäunen oder in einen Zaun einschließen; F.: einzäunen, zäune ein, zäunst ein, zäunt ein, zäunen ein, zäunest ein, zäunet ein, zäunte ein, zäuntest ein, zäunten ein, zäuntet ein, eingezäunt, ##eingezäunt, eingezäunte, eingezäuntes, eingezäuntem, eingezäunten, eingezäunter##, einzäunend, ###einzäunend, einzäunende, einzäunendes, einzäunendem, einzäunenden, einzäunender###, einzuzäunen, ####einzuzäunen, einzuzäunend, einzuzäunende, einzuzäunendes, einzuzäunendem, einzuzäunenden, einzuzäunender####, zäun (!) ein+EW; Z.: ein—zäu-n-en

$Einzel, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Einzel; E.: s. einzeln; L.: Kluge s. u. einzeln; seit 1942 belegte und aus einzel(n) gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl schon früh mögliches Einzelnes oder ein Spiel eines Einzelnen gegen einen anderen Einzelnen; F.: Einzel, Einzels, Einzeln+EW; Z.: Ei-n-z-el

$Einzelheit, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Einzelheit; E.: s. einzel(n), s. heit; L.: Kluge s. u. einzeln, EWD s. u. einzeln; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus einzeln) und heit gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche einzelne Gegebenheit; F.: Einzelheit, Einzelheiten+EW; Z.: Ei-n-z-el-hei-t

einzeln, nhd., Adj., Adv., (10. Jh.?): nhd. einzeln, allein, für sich; ne. apart, several; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. einzelen, einzeln, ēntzelen, Adv., einzeln, gesondert, heimlich; mnd. ēntelen, Adv., einzeln; ahd. einzelēn*, Adv., einzeln; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. einzeln, Kluge s. u. einzeln, EWD s. u. einzeln, DW 3, 351, DW2 7, 1150, EWAhd 2, 995, Duden s. u. einzeln; Son.: vgl. nnorw. enkelt, Adv., einzeln; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus ein gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für allein seiendes bzw. nur aus einem Stück bestehend; BM.: ein; F.: einzeln, einzelne, einzelnes, einzelnem, einzelnen, einzelner+EW; Z.: ei-n-z-el-n

$Einzelwesen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Einzelwesen; E.: s. einzel(n), s. Wesen; Q.: 1791 (Campe); L.: EWD s. u. einzeln; GB.: seit 1791 belegte und vielleicht unter griechischem und lateinischem Einfluss aus einzel(n) und Wesen gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lebens mögliches einzelnes Wesen; F.: Einzelwesen, Einzelwesens+EW; Z.: Ei-n-z-el—wes-en

$einziehen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. einziehen; L.: Kluge s. u. ziehen; F.: einziehen, ziehe ein, ziehst ein, zieht ein, ziehen ein, ziehest ein, ziehet ein, zog ein, zogst ein, zogen ein, zogt ein, zöge ein, zögest ein, zögst ein, zögen ein, zöget ein, eingezogen, ##eingezogen, eingezogene, eingezogenes, eingezogenem, eingezogenen, eingezogener##, einziehend, ###einziehend, einziehende, einziehendes, einziehendem, einziehenden, einziehender###, einzuziehen, ####einzuziehen, einzuziehend, einzuziehende, einzuziehendes, einzuziehendem, einzuziehenden, einzuziehender####, zieh ein+EW; Z.: ein—zie-h-en

einzig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. einzig, nur einmal vorhanden, unvergleichlich; ne. sole, single; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit Jesu des Konrad von Fussesbrunnen)?; I.: Lw. -; E.: mhd. einzic, einzec, einitz, Adj., einzig, einzeln, allein, alleinig; vgl. mhd. ein, ēn, Art., Num. Kard., Indef.-Pron., ein, einzig, irgendein, irgendwer, allein, ein gewisser, jemand; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. einzeln, Kluge s. u. einzig, EWD s. u. einzig, DW 3, 356, DW2 7, 1159, Duden s. u. einzig; Son.: vgl. nnorw. eneste, Adj., einzig; GB.: seit dem Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh. oder seit 1140) belegte und aus ein und z sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches nur einmal vorkommend; BM.: ein; F.: einzig, einzige, einziges, einzigem, einzigen, einziger, einzigste+EW; Z.: ei-n-z-ig

$einzigartig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. einzigartig; E.: s. einzig, s. Art, s. ig; L.: EWD s. u. einzig; GB.: seit 1852 belegte und aus einzig und Art sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches  einmalig oder unvergleichlich; F.: einzigartig, einzigartige, einzigartiges, einzigartigem, einzigartigen, einzigartiger+EW; Z.: ei-n-zi-ig—ar-t-ig

Eis, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Eis, gefrorenes Wasser; ne. ice (N.); Vw.: s. Pack-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. īs, st. N., Eis, zugefrorene Stelle; mnd. îs, N., Eis; mnl. ijs, N., Eis; ahd. īs, st. N. (a), Eis; as. īs, st. N. (a), i-Rune; anfrk. -; germ. *īsa-, *īsam, *eisa-, *eisam, st. N. (a), Eis, i-Rune; idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301 (443/24) (RB. idg. aus iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. eis, Kluge s. u. Eis, EWD s. u. Eis, DW 3, 359, DW2 7, 1165, EWAhd 5, 195, Falk/Torp 28, Duden s. u. Eis, Bluhme s. u. Eis; Son.: vgl. afries. īs, st. N. (a), Eis; saterl. ise; ae. īs, st. N. (a), Eis; an. īss, st. M. (a), Eis; got. iiz, st. N. (a), Eis, i-Rune; got. *eis, st. N. (a), Eis, i-Rune; nndl. ijs, Sb., Eis; nschw. is, Sb., Eis; nnorw. is, M., Eis; av. aēxa, N., Frost, Eis; lit. ýnis, M., F., Raureif; ? russ. ínej m. ‛Raureif; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für vielleicht seit Verfestigung und Abkühlung der Erdoberfläche mögliches gefrorenes Wasser; BM.: ?; F.: Eis, Eises, Eise, Eisen (!)+EW; Z.: Eis

$Eisbahn, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Eisbahn; E.: s. Eis, s. Bahn; L.: EWD s. u. Eis; GB.: seit 1691 belegte und aus Eis und Bahn gebildete Bezeichnung für eine von Menschen wohl erst spät für Spiel und Sport entwickelte Bahn auf Eis; F.: Eisbahn, Eisbahnen+EW; Z.: Eis—bahn

Eisbein, nhd., N., (9. Jh.?): nhd. Eisbein, Schweinsfuß, Hüftbein, Hüftgelenk; ne. ice-bone, thigh knock, salted pork; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. īsbein, st. N., „Eisbein“, Schenkelbein, Fleisch am Schenkelbein; mnd. īsbēn, N., Eisbein; mnl. īsebeen, ijsbeen, N., Eisbein; as. īsbên, st. N. (a), Eisbein, Schenkelbein; anfrk. īsbēn, N., Eisbein; das Vorderglied ist wahrscheinlich entlehnt aus lat. ischia, F., Hüftgelenk; gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Bein; L.: Kluge s. u. Eisbein, EWD s. u. Eisbein, DW 3, 362, DW2 7, 1168, EWAhd 5, 210, Duden s. u. Eisbein; Son.: s. nd. isben, N., Eisbein; vgl. nnorw. isbein, eisbein, N., Eisbein; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 900) belegte und aus dem wohl aus dem Griechischen und Lateinischen aufgenommenen und in der weiteren Etymologie unbekannten „Eis“ und Bein gebildete Bezeichnung für ein gepökeltes und gekochtes Hüftbein eines Schweines; BM.: Hüfte?, Bein; F.: Eisbein, Eisbeins, Eisbeines, Eisbeine, Eisbeinen (!)+EW; Z.: Eis-bei-n

$Eisbombe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Eisbombe; E.: s. Eis, s. Bombe; L.: Kluge s. u. Eisbombe; GB.: seit 1949 belegte und aus Eis und Bombe gebildete Bezeichnung für eine von Menschen nach dem Vorbild einer Bombe entwickelte und verwendete Form von Speiseeis F.: Eisbombe, Eisbomben (!)+EW; Z.: Eis—bomb-e

Eisen, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Eisen, Eisenerz; ne. iron (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. īsen, st. N., Eisen, Eisenspitze, Eisenstück, Waffe, Rüstung, Pflugschar, Hufeisen; mnd. īsern, īseren, N., Eisen; mnl. īser, Sb., Eisen; ahd. īsarn (2), īsan, st. N. (a), Eisen; as. īsarn, st. N. (a), Eisen; anfrk. *īsarn?, st. N. (a), Eisen; germ. *īsarna-, *īsarnam, st. N. (a), Eisen; von gall. *īsarnon, Sb., Eisen; weitere Herkunft unklar, vielleicht von idg. *īsana?, vgl. Pokorny 300; vgl. idg. eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny Pokorny 299 (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht im Keltischen und Germanischen von einer dritten Sprache entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Eisen, Kluge s. u. Eisen, EWD s. u. Eisen, DW 3, 364, DW2 7, 1170, EWAhd 5, 201 Falk/Torp 28, Duden s. u. Eisen, Bluhme s. u. Eisen; Son.: vgl. afries. īsern (1), īser, īrsen (1), īrser, st. N. (a), Eisen, Fessel (F.) (1), Stahl, Schwert; nnordfries. jaarn; ae. īsern (1), īren (1), īrsen (1), īsen (1), st. N. (a), Eisen, eisernes Gerät, Waffe, Schwert, Fessel (F.) (1); an. īsarn, st. N. (a), Eisen; an. jārn, st. N. (a), Eisen; got. eisarn, st. N. (a), Eisen; nndl. ijzer, Sb., Eisen; nschw. järn, Sb., Eisen; nnorw. jern, N., Eisen; air. iarann, íarn, M., N., Eisen; kymr. haearn, haiarn, M., Eisen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht für das Germanische und das Keltische aus einer dritten Sprache entlehnte Bezeichnung für ein für die Welt (Erdkern) einschließlich des Menschen sehr wichtiges silberweißes und in feuchter Luft leicht rostendes oder oxidierendes Schwermetall (chemisches Element Nr. 26, abgekürzt Fe für lat. ferrum); BM.: antreiben?, schleudern?; F.: Eisen, Eisens+EW?; Z.: Eis-en

$Eisenbahn, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Eisenbahn; E.: s. Eisen, s. Bahn; L.: Kluge s. u. Eisenbahn, EWD s. u. Eisen; GB.: seit 1802 belegte und aus Eisen und Bahn gebildete Bezeichnung für einen seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten Schienenstrang aus Eisen und ein darauf verkehrendes Transportfahrzeug; F.: Eisenbahn, Eisenbahnen+EW; Z.: Eis-en—bahn

$Eisenbeißer, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Eisenbeißer; E.: s. Eisen, s. Beißer; L.: Kluge s. u. Eisenfresser; GB.: seit 1512 belegte und aus Eisen und Beißer gebildete Bezeichnung für einen in der Vorstellung von Menschen angeblich Eisen beißenden sehr kühn kämpfenden Menschen; F.: Eisenbeißer, Eisenbeißers, Eisenbeißern (!)+EW; Z.: Eis-en—bei-ß-er

$Eisenfresser, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Eisenfresser; E.: s. Eisen, s. Fresser; L.: Kluge s. u. Eisenfresser; GB.: seit 1507 belegte und aus Eisen und Fresser gebildete Bezeichnung für einen in der Vorstellung von Menschen angeblich Eisen fressenden sehr kühn kämpfenden Menschen; F.: Eisenfresser, Eisenfressers, Eisenfressern (!)+EW; Z.: Eis-en—fr-ess-er

$Eisenhut, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Eisenhut; E.: s. Eisen, s. Hut; L.: Kluge s. u. Eisenhut, EWD s. u. Eisen; GB.: seit um 1185 belegte und aus Eisen und Hut (M.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten Eisenhelm und eine in der Form ähnliche kleine Pflanze der Hahnenfußgewächse; F.: Eisenhut, Eisenhutes, Eisenhuts, Eisenhüte, Eisenhüten (!)+EW; Z.: Eis-en—hut

$eisern, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. eisern; E.: s. Eisen; L.: Kluge s. u. Eisen, EWD s. u. Eisen; GB.: seit um 780 belegte und mit Eisen verbindbare Bezeichnung für Eisen betreffend oder hart; F.: eisern, eiserne, eisernes, eisernem, eisernen, eiserner+EW; Z.: eis-er-n

$Eisheiliger, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Eisheiliger; E.: s. Eis, s. Heiliger; L.: Kluge s. u. Eisheilige; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Eis und Heiliger gebildete Bezeichnung für vier bzw. fünf antike christliche Heilige namens (Mamertus,) Pankraz, Servaz und Bonifaz sowie Sophie an deren Namenstagen zwischen dem 11. und 15. Mai in Mitteleuropa häufig noch Frost möglich ist; F.: Eisheiliger, Eisheilige, Eisheiligen+EW; Z.: Eis—hei-l-ig-er

$eisig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. eisig; E.: s. Eis, s. ig; L.: Kluge s. u. Eis, EWD s. u. Eis; GB.: seit 1297 belegte und aus Eis und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung und Abkühlung der Erdoberfläche mögliches Eis betreffend; F.: eisig, eisige, eisiges, eisigem, eisigen, eisiger(, eisigere, eisigeres, eisigerem, eisigeren, eisigerer, eisigst, eisigste, eisigstes, eisigstem, eisigsten, eisigster)+EW; Z.: eis-ig

$Eispickel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Eispickel; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Eis, s. Pickel; L.: EWD s. u. Pickel 1; F.: Eispickel, Eispickels, Eispickeln (!)+EW+FW; Z.: Eis—pick-el

Eiß, nhd. (ält.), M., N., 11. Jh.): nhd. Eiß, Geschwür, Eitergeschwür; ne. ulcer; Vw.: -; Hw.: s. Eiter; I.: Lw. -; E.: s. mhd. eiz, st. M., Geschwür, Eiterbeule; mnd. eis, M., Geschwür; ahd. eiz, st. M. (a), Geschwür, Eiterbeule; as. -; anfrk. -; germ. *aita-, *aitaz, st. M. (a), Geschwür, Gift; idg. *oidos, Sb., Geschwulst, Pokorny 774; idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774 (1328/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eiß, DW 3, 382, DW2 7, 1185 (Eisz), EWAhd 2, 1028, Falk/Torp 2; GB.: seit dem Frühmittelalter 11. Jh. belegte und für dasGermanische und Indogermanische erschließbare veraltete Bezeichnung für ein Eitergeschwür; BM.: schwellen; Son.: vgl. nisl. eitill, M., Drüse; gr. οἶδος (oidos), M., Geschwulst; vgl. arm. ayt-nu-m, V., ich schwelle; lat. aemulus, Adj., geschwollen; F.: Eiß, Eißes (!), Eiße (!), Eißen (!)+EW; Z.: Eiß

Eiße, nhd. (ält.), F.: nhd. Eiße; Vw.: s. Eiß

Eisvogel, nhd., M., (11./12. Jh.): nhd. Eisvogel, Eisenkeil, Fischer (ein Vogel); ne. kingfisher, halcyon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. īsvogel, īsfogel*, st. M., Eisvogel; mnd. īsvōgel, M., Eisvogel; mnl. ijsvogel, M., Eisvogel; ahd. īsfogal*, st. M. (a), Eisvogel; Vorderglied s. nhd. Eisen?; Hinterglied s. Vogel; die Umdeutung des Vorderglieds von Eisen zu Eis ist vielleicht von einem Bericht des Plinius beeinflusst, dass der Vogel im Winter brüte; L.: Kluge s. u. Eisvogel, EWD s. u. Eis, DW 3, 381, DW2 7, 1186, EWAhd 5, 210, Duden s. u. Eisvogel; Son.: vgl. nndl. ijsvogel, Sb., Eisvogel; nnorw. isfugl, M., Eisvogel; GB.: seit dem Hochmittelalter (11./12. Jh.) belegte und aus Eis (?) und Vogel gebildete Bezeichnung für einen an dem Wasser lebenden kleineren Vogel mit oberseits leuchtend blaugrünem und unterseits rotbraunem Gefieder mit langem und dolchähnlichem Schnabel; BM.: von dem metallisch glänzenden Gefieder; F.: Eisvogel, Eisvogels, Eisvögel, Eisvögeln (!)+EW; Z.: Eis—vo-g-el

eitel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. leer, eitel, nichtig; ne. vane (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ītel (1), ītal, īdel, Adj., leer, ledig, eitel, unnütz, vergeblich, bloß; mnd. idel, Adj., leer, pur, eitel, nichtig; mnl. idel, Adj., eitel; ahd. ītal*, Adj., eitel, leer, öde, nichtig; as. īdal, Adj., eitel, nichtig, töricht, leer; anfrk. īdel*, ītal*, Adj., eitel, leer, vergeblich; germ. *īdala-, *īdalaz, *īdla-, *īdlaz, Adj., scheinend, leer, eitel, wirkungslos; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. eitel, Kluge s. u. eitel, EWD s. u. eitel, DW 3, 383, DW2 7, 1186, EWAhd 5, 226, Heidermanns 321, Duden s. u. eitel, Bluhme s. u. eitel; Son.: vgl. afries. īdel, Adj., eitel, nichtig, töricht; nfries. ydel, Adj., eitel; ae. īdel, ȳdel, Adj., eitel, leer, nichtig, unnütz; an. -; got. -; nndl. ijdel, Adj., eitel; ne. idle, Adj., faul, nutzlos; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein übermäßig viel Wert auf die eigene äußere Erscheinung und das eigene Ansehen legendes menschliches Verhalten; BM.: leer; F.: eitel, eitle, eitles, eitlem, eitlen, eitler(, eitlere, eitleres, eitlerem, eitleren, eitlerer, eitelste, eitelstes, eitelstem, eitelsten, eitelster)+EW; Z.: eitel

$Eitelkeit, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Eitelkeit; E.: s. eitel, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. eitel, EWD s. u. eitel; GB.: seit 1150-1170) (ītellichheit*) belegte und aus eitel und lich sowie keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche  Leerheit oder Interesse an bloßen Äußerlichkeiten; F.: Eitelkeit, Eitelkeiten+EW; Z.: Eitel-kei-t

Eiter, nhd., N., M., (8. Jh.): nhd. Eiter, Gift; ne. pus, atter (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. eiter, st. N., Gift, Ohrenfließen, schädliche Flüssigkeit, Wundflüssigkeit, Eiter; mnd. etter, M., Eiter; ahd. eitar*, eittar*, st. N. (a), Gift, Eiter; as. ettar*, st. N. (a), Eiter; anfrk. eitir, st. N. (a), „Eiter“, Gift; germ. *aitra-, *aitram, st. N. (a), Gift, Geschwür; s. idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774 (1328/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eiter, Kluge s. u. Eiter, EWD s. u. Eiter, DW 3, 391, DW2 7, 1191, EWAhd 2, 1025, Duden s. u. Eiter, Falk/Torp 2, Bluhme s. u. Eiter; Son.: vgl. afries. -; ae. ātor, ǣter, st. N. (a), Gift, Entzündung; an. eitr, st. N. (a), Raserei, Eiter; got. -; nndl. etter, Sb., Eiter; nschw. etter, Sb., Gift; lett. idra, Sb., faule Mark eines Baumes; russ. яд (jad), M., Gift; nisl. eitur, N., Gift; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (eitar*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Blut mögliche aus weißen Blutkörperchen und Blutserum sowie zerfallenem Gewebe bestehende gelbliche und dickflüssige sowie die Haut schmerzhaft spannende Absonderung bei einer Entzündung; BM.: schwellen?; F.: Eiter, Eiters+EW; Z.: Eit-er

$eitern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. eitern; E.: s. Eiter, s. en; L.: Kluge s. u. Eiter, EWD s. u. Eiter; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und aus Eiter und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Blut mögliches zu einer Abwehr von Entzündungen mögliches Eiter bilden;  F.: eitern, eitere, eiter (!), eiterst, eitert, eiterte, eitertest, eiterten, eitertet, geeitert, ##geeitert, geeiterte, geeitertes, geeitertem, geeiterten, geeiterter##, eiternd, ###eiternd, eiterndes, eiterndem, eiternden, eiternder####, eiter (!)+EW; Z.: eit-er-n

$eitrig, eiterig*, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. eitrig, eiterig; E.: s. Eiter, s. ig; L.: Kluge s. u. Eiter, EWD s. u. Eiter; GB.: seit um 1000 (eitarīg*) belegte und aus Eiter und ig gebildete Bezeichnung für Eiter betreffend; F.: eitrig, eitrige, eitriges, eitrigem, eitrigen, eitriger+EW; Z.: eit-r-ig

Ejakulation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ejakulation, Samenerguss; ne. ejaculation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1776; I.: Lw. lat. ēiaculātio; E.: s. lat. ēiaculātio, F., Herausschleudern, Ejakulation; vgl. lat. ēiaculārī, V., herausschleudern, hervorschleudern; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. iaculārī, V., Wurfspieß schleudern, Wurfspieß werfen, werfen, schleudern; lat. iacere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ejakulation, DW2 7, 1194, Duden s. u. Ejakulation; Son.: vgl. nndl. ejaculatie, Sb., Ejakulation; frz. éjaculation, F., Ejakulation; nschw. ejakulation, Sb., Ejakulation; nnorw. ejakulasjon, M., Ejakulation; poln. ejakulacja, F., Ejakulation; lit. ejakuliacija, F., Ejakulation; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1776) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und durch n erweiterte zunächst allgemeine Bezeichnung für Herausschleudern und letztlich Bezeichnung für die Ausspritzung der Samenflüssigkeit bei einem Orgasmus eines Mannes (oder eines männlichen Tieres); BM.: herausschleudern; F.: Ejakulation, Ejakulationen+FW; Z.: E-ja-k-ul-at-io-n

Ekel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Ekel, Abscheu; ne. disgust (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1517; I.: Lw. -; E.: von einem älteren nd. Adj. ekel, Adj., eklig; s. auch mnd. ēkel, eikel, F.?, „Ekel“, Gräuel, Greuel; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht verwandt mit ae. ǣwisc (2), ǣwisce, F., Beleidigung, Schande, Entehrung; germ. *aiwiskja-, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14? (32/32) (RB. idg. aus gr., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ekel, Kluge s. u. Ekel, EWD s. u. Ekel, DW 3, 394, Duden s. u. Ekel, Bluhme s. u. Ekel; Son.: vgl. nschw. äckel, N., Eckel; gr. αἶσχος (aischos), M., Schandtat, Schande, Scham, Ehrgefühl; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517) belegte und jenseits des Mittelniederdeutschen in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Übelkeit erregendes Gefühl des Widerwillens oder von Abscheu; BM.: sich schämen?; F.: Ekel, Ekels+EW; Z.: Ek-el

$ekelhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. ekelhaft; E.: s. Ekel, s. haft; L.: Kluge s. u. Ekel, EWD s. u. Ekel; GB.: seit 1616 belegte und aus Ekel und haft gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mit Ekel behaftet; F.: ekelhaft, ekelhafte, ekelhaftes, ekelhaftem, ekelhaften, ekelhafter(, ekelhaftere, ekelhafteres, ekelhafterem, ekelhafteren, ekelhafterer, ekelhaftest, ekelhafteste, ekelhaftestes, ekelhaftestem, ekelhaftesten, ekelhaftester)+EW; Z.: ek-el-haf-t

ekelig, nhd., Adj.: Hw.: s. eklig

$ekeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ekeln; E.: s. Ekel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Ekel, EWD s. u. Ekel; GB.: seit 1523 belegte und aus Ekel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Ekel empfinden oder Ekel verursachen; F.: ekeln, ekel, ekle, ekele, ekelst, ekelt, ekelte, ekeltest, ekelten, ekeltet, geekelt, ##geekelt, geekelte, geekeltes, geekeltem, geekelten, geekelter##, ekelnd, ###ekelnd, ekelnde, ekelndes, ekelndem, ekelnden, ekelnder###, ekel (!)+FW; Z.: ek-el-n

$Ekelname, Ökelname, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Ekelname; E.: s. an. auka, V., vermehren, s. Name; L.: Kluge s. u. Ekelname; GB.: seit 1592 belegte und aus dem Altnordischen und Name gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache möglichen Übernamen oder Zusatznamen oder Spottnamen oder Schimpfnamen; F.: Ekelname, Ekelnamen, Ökelname, Ökelnamen+EW; Z.: Ek-el—nam-e

Eklampsie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Eklampsie, lebensbedrohende Krämpfe während der Schwangerschaft; ne. eclampsia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 19. Jh.; I.: Lw. gr. ἔκλαμψις (éklampsis); E.: s. gr. ἔκλαμψις (éklampsis), F., Herausleuchten, Helle, plötzliche Entwicklung; vgl. gr. ἐκλάμπειν (eklámpein), V., hervorleuchten, hervorstrahlen, aufflammen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Eklampsie; Son.: vgl. nndl. eclampsie, Sb., Eklampsie; frz. éclampsie, F., Eklampsie; nschw. eklamspi, Sb., Eklampsie; kymr. eclampsia, M., Eklampsie; nir. eaclaimsia, F., Eklampsie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Viertel 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche plötzlich auftretende lebensbedrohende Krämpfe während einer Schwangerschaft oder in einem Wochenbett; BM.: aus, leuchten; F.: Eklampsie, Eklampsien+FW; Z.: Ek-la-m-p-s-ie

Eklat, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Eklat, Aufsehen, Skandal; ne. éclat, scandal; Vw.: -; Hw.: s. eklatant; Q.: vor 1669; I.: Lw. frz. éclat; E.: s. frz. éclat, M., Splitter, Krach, Knall; afrz. esclater, V., in Splitter schlagen, lärmvoll brechen; frührom. *ascla, F., Splitter, Span; vgl. lat. assula, Span, Splitter; unsicherer Herkunft, vielleicht von asser, M., runder Balken, dicke Stange, Sparren (M.); L.: Kluge s. u. Eklat, EWD s. u. Eklat, DW2 7, 1199; Duden s. u. Eklat; Son.: vgl. nndl. eclat, Sb., Eklat; vgl. nschw. eklatant, Adj., eklatant; nnorw. eklatant, Adj., eklatant; GB.: seit der früheren Neuzeit (vor 1669) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare lautmalend gebildete Bezeichnung für einen starkes negatives Aufsehen erregenden Vorfall; BM.: lautmalend für den Klang des Zersplitterns?; F.: Eklat, Eklats+FW; Z.: Ekl-at

eklatant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. eklatant, offenkundig, klar; ne. blatand, striking; Vw.: -; Hw.: s. Eklat; Q.: 1703; I.: Lw. frz. éclatant; E.: s. frz. éclatant, Adj., eklatant, strahlend, offensichtlich; afrz. esclater, V., in Splitter schlagen, lärmvoll brechen; frührom. *ascla, F., Splitter, Span; vgl. lat. assula, Span, Splitter; unsicherer Herkunft, vielleicht von asser, M., runder Balken, dicke Stange, Sparren (M.); L.: Kluge s. u. Eklat, EWD s. u. Eklat, Duden s. u. eklatant; Son.: vgl. nnorw. eklatant, Adj., eklatant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1703) belegte und vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches auffällig oder aufsehenerregend; BM.: lautmalend für den Klang des Zersplitterns?; F.: eklatant, eklatante, eklatantes, eklatantem, eklatanten, eklatanter(, eklatantere, eklatanteres, eklatanterem, eklatanteren, eklatanterer, eklatantest, eklatanteste, eklatantestes, eklatantestem, eklatantesten, eklatantester)+FW; Z.: ekl-at-ant

Eklektiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Eklektiker, Auswählender; ne. eclectic (M.), eclecticist; Vw.: -; Hw.: s. eklektisch, Eklektizismus; Q.: 1706; I.: Lw. nlat. eclecticus; E.: s. nlat. eclecticus, M., Eklektiker; vgl. gr. ἐκλεκτικός (eklektikós), Adj., auswählend; gr. ἐκλέγειν (eklégein), V., auslesen, auswählen, herausnehmen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. eklektisch, EWD s. u. Eklektiker, Duden s. u. Eklektiker; Son.: vgl. nndl. eclecticus, Sb., Eklektiker; frz. éclectique, M., Eklektiker; nschw. eklektiker, Sb., Eklektiker; nnorw. eklektiker, M., Eklektiker; poln. eklektyk, M., Eklektiker; kymr. eclectydd, M., Eklektiker; nir. eicléictiúil, M., Eklektiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1706) belegte und aus dem Neulateinischen sowie dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen auswählend verschiedene Richtungen einer Philosophie oder einer Kunst auswählend in sich vereinigenden Menschen; BM.: auswählen; F.: Eklektiker, Eklektikers, Eklektikern+FW; Z.: Ek-lek-t-ik-er

eklektisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. eklektisch, auswählend; ne. eclectic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Eklektiker, Eklektizismus; Q.: 1727; I.: Lw. gr. ἐκλεκτικός (eklektikós); E.: s. gr. ἐκλεκτικός (eklektikós), Adj., auswählend; vgl. gr. ἐκλέγειν (eklégein), V., auslesen, auswählen, herausnehmen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. eklektisch, EWD s. u. Eklektiker, Duden s. u. eklektisch; Son.: vgl. nndl. eclectisch, Adj., eklektisch; frz. éclectique, Adj., eklektisch; nschw. eklektisk, Adj., eklektisch; nnorw. eklektisk, Adj., eklektisch; poln. eklektycznie, Adj., eklektisch; kymr. eclectig, Adj., eklektisch; nir. eicléicteach, Adj., eklektisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1727) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches aus bereits Vorhandenem auswählend; BM.: auswählen; F.: eklektisch, eklektische, eklektisches, eklektischem, eklektischen, eklektischer(, eklektischere, eklektischeres, eklektischerem, eklektischeren, eklektischerer, eklektischste, eklektischstes, eklektischstem, eklektischsten, eklektischster)+FW; Z.: ek-lek-t-isch

Eklektizismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Eklektizismus, unschöpferisches Denken und Schaffen; ne. eclecticism; Vw.: -; Hw.: s. eklektisch, Eklektiker; Q.: 1802; I.: Lw. frz. éclecticisme; E.: s. frz. éclecticisme, M., Eklektizismus; vgl. gr. ἐκλεκτικός (eklektikós), Adj., auswählend; gr. ἐκλέγειν (eklégein), V., auslesen, auswählen, herausnehmen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. eklektisch, EWD s. u. Eklektiker, Duden s. u. Eklektizismus; Son.: vgl. nndl. eclectisisme, Sb., Eklektizismus; nschw. eklekticism, Sb., Eklektizismus; nnorw. eklektisisme, M., Eklektizismus; poln. eklektyzm, M., Eklektikismus; kymr. eclectigiaeth, F., Eklektizismus; nir. eicléicteachas, M., Eklektizismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1802) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das auswählende Übernehmen fremder Ideen zu einem eigenen Gedankengebäude; BM.: auswählen; F.: Eklektizismus+FW; Z.: Ek-lek-t-iz-ism-us

$eklig, ekelig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. eklig, ekelig; E.: s. Ekel, s. ig; L.: EWD s. u. Ekel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Ekel und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Ekel erregend oder Ekel empfindend; F.: eklig, eklige, ekliges, ekligem, ekligen, ekliger(, ekligere, ekligeres, ekligerem, ekligeren, ekligerer, ekligst, ekligste, ekligstes, ekligstem, ekligsten, ekligster)+EW; Z.: ek-l-ig

Eklipse, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Sonnenfinsternis, Mondfinsternis; ne. eclipse; Vw.: -; Hw.: s. Ellipse; Q.: 1225-1230 (Barlaam und Josaphat des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. eclipsis, Sb., Sonnenfinsternis, Mondfinsternis; mnd. eclipse, N., Finsternis, Sonnenfinsternis, Mondfinsternis; s. lat. eclīpsis, F., Ausbleiben, Verschwinden; gr. ἔκλειψσις (ékleipsis), F., Verlassen, Aufgeben, Ausbleiben; vgl. gr. ἐκλείπειν (ekleípein), V., auslassen, verlassen (V.), sich verfinstern; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eklipse, EWD s. u. Eklipse, DW2 7, 1201, Duden s. u. Eklipse; Son.: vgl. nndl. eclips, Sb., Eklipsis; frz. éclipse, F., Eklipsis; nnorw. eklipse, M., Eklipse; kymr. eclipsis, M., Eklipsis; GB.: seit dem Hochmittelalter (1225-1230) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Sonne und Mond sowie Erde mögliche Sonnenfinsternis oder Mondfinsternis; BM.: sich verfinstern; F.: Eklipse, Eklipsen+FW; Z.: Ek-lip-s-e

$Ekliptik, nhd. (ält.), F., (16. Jh.?): nhd. Ekliptik; E.: s. Eklip(se), s. t, s. ik; L.: EWD s. u. Eklipse; GB.: seit 1533 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums (eclipticus) aufgenommene Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Sonnensystems mögliche Ebene der Umlaufbahnen der Planeten um die Sonne oder die Planetenebene; F.: Ekliptik, Ekliptiken+FW; Z.: Ek-lip-t-ik

$ekliptisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ekliptisch; E.: s. Eklipti(k), s. (i)sch); L.: EWD s. u. Eklipse; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Sonnensystems mögliches Ekliptik betreffend; F.: ekliptisch, ekliptische, ekliptisches, ekliptischem, ekliptischen, ekliptischer+FW; Z.: ek-lip-t-isch

Ekstase, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ekstase, Verzückung; ne. ecstasy; Vw.: -; Hw.: s. Ecstasy; Q.: 1517; I.: Lw. lat. ecstasis; E.: s. lat. ecstasis, F., Ekstase; gr. ἔκστασις (ékstasis), F., Außersichgeraten, Verzückung; vgl. ἐξιστάναι (exhistánai), V., abtreten, sich verändern, heraustreten; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ekstase, EWD s. u. Ekstase, DW2 7, 1202, Duden s. u. Ekstase; Son.: vgl. nndl. extase, Sb., Ekstase; frz. extase, F., Ekstase; nschw. extas, Sb., Ekstase; nnorw. ekstase, M., Ekstase; poln. ekstaza, F., Ekstase; kymr. ecstasi, M., Ekstase; lit. ekstazė, F., Ekstase; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums möglichen rauschhaften tranceartigen Zustand in dem der Mensch der Kontrolle seines normalen Bewusstseins entzogen ist; BM.: sich verändern bzw. herausstehen; F.: Ekstase, Ekstasen+FW; Z.: Ek-sta-s-e

ekstatisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ekstatisch, leidenschaftlich erregt; ne. ecstatic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Ekstase; Q.: um 1765 (Wieland); I.: Lw. gr. ἐκστατικός (ekstatikós); E.: s. gr. ἐκστατικός (ekstatikós), Adj., verrückend, verrückt; vgl. gr. ἔκστασις (ékstatis), F., Außersichgeraten, Verzückung; vgl. ἐξιστάναι (exhistánai), V., abtreten, sich verändern, heraustreten; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ekstase, EWD s. u. Ekstase, Duden s. u. ekstatisch; Son.: vgl. nndl. extatisch, Adj., ekstatisch; frz. extatique, Adj., ekstatisch; nschw. extatisk, Adj., ekstatisch; nnorw. ekstatisk, Adj., ekstatisch; poln. ekstatyczny, Adj., ekstatisch; kymr. ecstatig, Adj., ekstatisch; nir. eacstaiseach, Adj., ekstatisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (um 1765) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches leidenschaftlich erregt oder rasend; BM.: sich verändern bzw. herausstehen; F.: ekstatisch, ekstatische, ekstatisches, ekstatischem, ekstatischen, ekstatischer(, ekstatischere, ekstatischeres, ekstatischerem, ekstatischeren, ekstatischerer, ekstatischst, ekstatischste, ekstatischstes, ekstatischstem, ekstatischsten, ekstatischster)+FW; Z.: ek-sta-t-isch

...ektomie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. ...ektomie, operative Entfernung; ne. ...ectomy; Vw.: s. Hyster-, Vas-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. ἐκτομή (ektomḗ); E.: s. gr. ἐκτομή (ektomḗ), F., Abschneiden, Ausschneiden, Entmannung, Abschnitt, Ausschnitt; vgl. gr. ἐκτέμνειν (ektémnein), V., herausschneiden; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1070; Son.: vgl. nndl. ...ectomie, Suff., ...ektomie; frz. ...ectomie, Suff., ...ektomie; nschw. ...ektomie, Suff., ...ektomie; nnorw. ...ektomie, Suff., ...ektomie; poln. ...ektomia, Suff., ...ektomie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete  Bezeichnung für einen inneren Körperteil (Organ) entfernenden chirurgischen Eingriff; BM.: aus, schneiden; F.: ...ektomie, ...ektomien+FW; Z.: -ek-tom-ie

Ekzem, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ekzem, Hautausschlag; ne. eczema; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1829 (Wörterbuch); I.: Lw. gr. ἔκζεμα (ékzema); E.: s. gr. ἔκζεμα (ékzema), N., Ausschlag, Schwellung; s. ἐκζεῖν (ekzein), V., aufschwellen, schwellen, wimmeln, aufkochen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. ζεῖν (zein), V., sieden, glühen, aufwallen, kochen; idg. *i̯es-, *Hi̯es-, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären, Pokorny 506 (754/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ekzem, EWD s. u. Ekzem, DW2 7, 1203, Duden s. u. Ekzem; Son.: vgl. nndl. eczeem, Sb., Ekzem; frz. eczéma, M., Ekzem; nschw. eksem, Sb., Ekzem; nnorw. eksem, M., N., Ekzem; poln. egzema, F., Ekzem; kymr. ecsema, M., Ekzem; nir. eachma, M., Ekzem; lit. egzema, F., Ekzem; GB.: seit der späteren Neuzeit (1829) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Ausschlag der Haut; BM.: glühen und schwellen; F.: Ekzem, Ekzems, Ekzeme, Ekzemen+FW; Z.: Ek-ze-m

…el, nhd., Sb., (8. Jh.?): nhd. …el; ne. …el; Vw.: s. Beut-, Büh-, Bütt-, Düb-, Fess-, Geis-, Geiß-, Himm-, Hob-, Hüg-, Ig-, Keg-, Kess-, Kies-, Kneb-, Knob-, Krüpp-, Küb-, Meiß-, Mist-, Schläg-, Schlüss-, Schnab-, Senk-, Stäng-, Stemp-, Stich-, Üb-, Wieb-, Wind-, Wink-, Wipf-, Wirb-, Würf-, Züg-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. …el, Suff., …el; mnd. …el, Suff., …el; ahd. …ila, Suff., …el; germ. *…ila…, Suff., …el; L.: Kluge s. u. -el; Son.: s. Büttel, Meißel; GB.: seit dem Frühmittelalter belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für die Bildung denominaler Substantive verschiedenen Geschlechts; BM.: ?; F.: -el+EW; Z.: -el

Elaborat, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Elaborat, schriftliche Ausarbeitung; ne. concoction, written word; Vw.: -; Hw.: s. elaborieren; Q.: 1771; I.: Lw. lat. ēlabōrātum; E.: s. lat. ēlabōrātum, N., Ausgearbeitetes?, bearbeitetes Land, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. ēlabōrāre, V., sich abmühen, sich eifrig bemühen, sich anstrengen, eifrig streben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. elaboriert, EWD s. u. Elaborat, Duden s. u. Elaborat; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1771) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine in Bezug auf den Inhalt und das Ergebnis eher bescheidene schriftliche Arbeit; BM.: herausarbeiten; F.: Elaborat, Elaborates, Elaborats, Elaborate, Elaboraten+FW; Z.: E-lab-or-at

elaboriert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. elaboriert, ausgearbeitet; ne. elaborate (Adj.), elaborated; Vw.: -; Hw.: s. Elaborat; Q.: 1781?; I.: Lw. ne. elaborate; E.: s. ne. elaborate, Adj., ausgearbeitet; lat. ēlabōrātus (1), Adj., ausgearbeitet, verdient; vgl. lat. ēlabōrāre, V., sich abmühen, sich eifrig bemühen, sich anstrengen, eifrig streben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. elaboriert, EWD s. u. Elaborat, DW2 7, 1203 (elaborieren), Duden s. u. elaboriert; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781?) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ausgearbeitet oder hoch entwickelt; BM.: herausarbeiten; F.: elaboriert, elaborierte, elaboriertes, elaboriertem, elaborierten, elaborierter(, elaboriertere, elaborierteres, elaborierterem, elaborierteren, elaborierterer, elaborierteste, elaboriertestes, elaboriertestem, elaboriertesten, elaboriertester)+FW; Z.: e-lab-or-ier-t

Elan, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Elan, Schwung, Energie; ne. élan; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. élan; E.: s. frz. élan, M., Anlauf, Satz, Sprung; lat. lanceāre, V., Lanze schwingen; vgl. frz. élancer, V., vorwärtsschnellen; frz. lancer, V., schleudern; vgl. lat. lancea, F., Lanze, Speer, mit Lanze bewaffneter Krieger, (120-67 v. Chr.); keltisches Lehnwort; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832? (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805? (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Elan, EWD s. u. Elan, DW2 7, 1204, Duden s. u. Elan; Son.: vgl. nndl. elan, Sb., Elan; nnorw. elan, M., Elan; GB.: seit der jüngeren Neuzeit (1830) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und dem Keltischen aufgenommene und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung von Leben möglichen inneren Schwung eines Lebewesens; BM.: schleudern; F.: Elan, Elans+FW; Z.: E-lan

$Elaste, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Elaste; E.: s. elastisch; L.: Kluge s. u. elastisch; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und mit elastisch und dem Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für etwas von Menschen entwickeltes und verwendetes Dehnbares F.: Elaste, Elasten+FW; Z.: El-ast-e

elastisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. elastisch, dehnbar; ne. elastic; Vw.: -; Hw.: s. Elastizität; Q.: 1651; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. neo-kirchenlatein elasticus, Adj., treibend; vgl. gr. ἐλαύνειν (elaúnein), V., treiben, wegtreiben, vertreiben, ziehen, schlagen, stoßen, reiten, marschieren; s. idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306 (449/30) (RB. idg. aus gr., gr., kelt., germ.?); L.: Kluge s. u. elastisch, EWD s. u. elastisch, DW2 7, 1205, Duden s. u. elastisch; Son.: vgl. nndl. elastisch, Adj., elastisch; frz. élastique, Adj., elastisch; nschw. elastisk, Adj., elastisch; nnorw. elastisk, Adj., elastisch; poln. elastycny, Adj., elastisch; kymr. elastig, Adj., elastisch; nir. leaisteach, Adj., elastisch; lit. elastinis, Adj., elastisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1651) belegte und aus dem Neukirchenlateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für besonders biegsam und dehnbar; BM.: treiben bzw. ausdehnen; F.: elastisch, elastische, elastisches, elastischem, elastischen, elastischer(, elastischere, elastischeres, elastischerem, elastischeren, elastischerer, elastischste, elastischstes, elastischstem, elastischsten, elastischster)+FW; Z.: el-ast-isch

Elastizität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Elastizität, Dehnbarkeit, Formbarkeit; ne. elasticity, stretch (N.); Vw.: -; Hw.: s. elastisch; Q.: 1711; I.: Lw. nlat. elasticitas; E.: s. nlat. elasticitas, F., Elastizität; letztlich von gr. ἐλαύνειν (elaúnein), V., treiben, wegtreiben, vertreiben, ziehen, schlagen, stoßen, reiten, marschieren; s. idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306 (449/30) (RB. idg. aus gr., gr., kelt., germ.?); L.: Kluge s. u. elastisch, EWD s. u. elastisch, Duden s. u. Elastizität; Son.: vgl. nndl. elasticiteit, Sb., Elastizität; nschw. elasticitet, Sb., Elastizität; nnorw. elastisitet, M., Elastizität; kymr. elastigedd, M., Elastizität; nir. leaisteachas, M., Elastizität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1711) belegte und aus dem Neulateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Dehnbarkeit oder Formbarkeit oder die Fähigkeit durch äußere Einwirkung entstandene Veränderungen wieder rückgängig zu machen; BM.: treiben bzw. ausdehnen; F.: Elastizität, Elastizitäten+FW; Z.: El-ast-iz-it-ät

Elativ, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Elativ, absoluter nicht vergleichender Superlativ und Fall der Herausbewegung; ne. elative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. ēlātus, Adj., erhaben, hoch, groß, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. efferre, V., heraustragen, hinaustragen, hinausbringen, fortschaffen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Elativ, Duden s. u. Elativ; Son.: vgl. nndl. elatief, Sb., Elativ; port. elativo, M., Elativ; nschw. elativ, Sb., Elativ; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für den absoluten und auf keinem Vergleich beruhenden Superlativ sowie für den in dem Baskischen und Finnougrischen möglichen eine Herausbewegung anzeigenden Fall; BM.: erhaben; F.: Elativ, Elativs, Elative, Elativen+FW; Z.: E-lat-iv

Elch, Elk, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Elch, Elk, Elentier; ne. elk, moose; Vw.: -; Hw.: s. Elen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. elch, elech*, st. M., sw. M., Elch, Elentier; mnd. elk, M., Elch; ahd. elah*, st. M. (a?, i?), Elch, Elentier; s. ahd. elaho, elho*, sw. M. (n), Elch, Elentier; as. elaho, elo*, sw. M. (n), Elch; anfrk. elo, sw. M. (n), Elch; germ. *algi-, *algiz, st. M. (i), Elch, *elha-, *elhaz, st. M. (a), Elch; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302 (445/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Elch, Kluge s. u. Elch, EWD s. u. Elch, DW 3, 403, 414, DW2 7, 2106, EWAhd 2, 1029, Duden s. u. Elch, Falk/Torp 26, Bluhme s. u. Elch; Son.: vgl. afries. -; ae. éola, sw. M. (n), Elch; ae. eolh, st. M. (a), Elch; an. elgr, st. M. (a), Elch; got. -; nschw. älg, Sb., Elch; nnorw. elg, M., Elch; ? ai. ṛ́śya-, Sb., Antilopenbock; arm. eln, Sb., Hirsch; gr. ἐλλός (ellós), M., junger Hirsch, Hirschkalb; gr. ἄλκη (alkē), F., Elch (germ. Lw.); lat. alcēs, F., Elch, Elentier (germ. Lw.); kymr. elain, F., Hirschkuh; kymr. elc, M., Elch (germ. Lw.); nir. eilc, F., Elch; lit. élnis, álnis, Sb., Hirsch; lett. alènis, Sb., Elentier; ksl. jeleni, Sb., Hirsch; russ. лось (los), M., Elch; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh,) belegte Bezeichnung (elaho) für ein seit rund 60000 Jahren nachweisbares und wohl aus Zentralasien kommendes sowie zu den vor 25 bis 30 Millionen Jahren entwickelten Hirschen gehörendes Tier mit massigem Körper und schaufelförmigem Geweih; BM.: braun; F.: Elch, Elches, Elchs, Elche, Elchen+EW; Z.: El-ch

Eldorado, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Eldorado, Traumland, Paradies; ne. Eldorado; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. span. El Dorado; E.: s. span. El Dorado, M., vergoldetes Land; vgl. lat. deaurāre, V., vergolden, übergolden, (um 160-220 n. Chr.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. aurāre, V., vergolden, erleuchten, leuchten; lat. aurum, N., Gold; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eldorado, EWD s. u. Eldorado, DW2 7, 1206, Duden s. u. Eldorado; Son.: vgl. nndl. dorado, Sb., Eldorado; frz. eldorado, M., Eldorado; nschw. eldorado, Sb., Eldorado; nnorw. eldorado, N., Eldorado; poln. eldorado, Sb., Eldorado; kymr. Eldorado, F., Eldorado; lit. eldoradas, M., Eldorado; GB.: seit der früheren Neuzeit (1628) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene und umgebildete sowie mittelbar Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Gebiet mit idealen Gegebenheiten und Voraussetzungen sowie ausreichenden Entfaltungsmöglichkeiten; BM.: wohl verkürzt aus pays del cacique dorado, M., das Land des goldenen Kaziken; F.: Eldorado, Eldorados+FW; Z.: El-d-or-ad-o

Elefant, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Elefant, ein Rüsseltier; ne. elefant; Vw.: -; Hw.: s. Elfenbein; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. elefant, elfant, helfant, elephant, elphant, st. M., Elefant; mnd. elefant, elepant, elephant, N., Elefant; ahd. helfant, elephant, st. M. (a), Elefant; germ. *elpandus, M., Elefant, Kamel; lat. elephantus, M., Elefant; lat.-gr. elephās, M., Elephant; gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; weitere Etymologie unklar, wohl Fremdwort, vielleicht aus dem Ägyptischen, s. aägypt. ābu, Sb., Elfenbein, Elefant; oder von einem semit. *alap, Sb., Ochse, vgl. akkad. alpu; oder heth. laḫpa-, Sb., Elfenbein; L.: Kluge 1. A. s. u. Elefant, Kluge s. u. Elefant, EWD s. u. Elefant, DW 3, 403, DW2 7, 1207, EWAhd 4, 934, Duden s. u. Elefant; Son.: vgl. nndl. olifant, Sb., Elefant; frz. éléphant, M., Elefant; nschw. elefant, Sb., Elefant; nnorw. elefant, M., Elefant; kymr. eliffant, M., Elefant; nir. eilifint, F., Elefant; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (helfant) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen und vielleicht dem Ägyptischen oder Semitischen oder Hethitischen des Altertums aufgenommene und etymologisch unklare Bezeichnung für ein vor rund 7,6 Millionen Jahre entstandenes und vor allem in Europa und Indien sowie Afrika verbreitetes großes und massiges Säugetier mit grauer fast unbehaarter Haut und sehr großen beweglichen Ohren und einer zu einem Rüssel verlängerten Nase und langen weißen Stoßzähnen; BM.: ?; F.: Elefant, Elefanten+FW; Z.: Elef-ant

elegant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. elegant, geschmackvoll, geschickt, vornehm; ne. elegant; Vw.: -; Hw.: s. Eleganz; Q.: 1705; I.: Lw. frz. élégant; E.: s. frz. élégant, Adj., elegant; lat. ēlegāns, Adj., wählerisch, gewählt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ēligere, V., herauslesen, ablesen, ausraufen, ausjäten, jäten, auswählen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. elegant, EWD s. u. elegant, DW2 7, 1209, Duden s. u. elegant; Son.: vgl. nndl. elegant, Adj., elegant; nschw. elegant, Adj., elegant; nnorw. elegant, Adj., elegant; poln. elegancki, Adj., elegant; lit. elegantiškas, Adj., elegant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1705) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches geschmackvoll oder geschickt oder vornehm; BM.: auswählen; F.: elegant, elegante, elegantes, elegantem, eleganten, eleganter(, elegantere, eleganteres, eleganterem, eleganteren, eleganterer, eleganteste, elegantestes, elegantestem, elegantesten, elegantester)+FW; Z.: e-leg-ant

Eleganz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Eleganz, geschmackvolles Auftreten, Gewandtheit; ne. elegance; Vw.: -; Hw.: s. elegant; Q.: 1536; I.: Lw. lat. ēlegantia; E.: s. lat. ēlegantia, F., geschmackvolle Wahl, feine Wahl, Feinheit, Erlesenheit, Vortrefflichkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ēligere, V., herauslesen, ablesen, ausraufen, ausjäten, jäten, auswählen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. elegant, EWD s. u. elegant, Duden s. u. Eleganz; Son.: vgl. nndl. elegantie, Sb., Eleganz; frz. élégance, F., Eleganz; nschw. elegans, Sb., Eleganz; nnorw. eleganse, M., Eleganz; poln. elegancja, F., Eleganz; lit. elegancija, F., Eleganz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1536) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sich in der äußeren Erscheinung zeigende Vornehmheit oder Gewandtheit; BM.: auswählen; F.: Eleganz+FW; Z.: E-leg-anz

Elegie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Elegie, Klagelied; ne. elegy; Vw.: -; Hw.: s. elegisch; Q.: 1584 (?); I.: Lw. lat. elegīa; E.: s. lat. elegīa, F., elegisches Gedicht, Elegie, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr. ἐλεγεία (elegeía), F., Gedicht in Distichen, Elegie; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306? (447/28) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Elegie, EWD s. u. Elegie, DW2 7, 1211, Duden s. u. Elegie; Son.: vgl. nndl. elegie, Sb., Elegie; frz. élégie, F., Elegie; nschw. elegi, Sb., Elegie; nnorw. elegi, M., Elegie; poln. elegia, F., Elegie; lit. elegija, F., Elegie; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (1584) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und vielleicht Kleinasien aufgenommene sowie möglicherweise mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Gedicht mit wehmütigem und klagendem Inhalt oder ein Klagelied; BM.: Lärm?; F.: Elegie, Elegien+FW; Z.: El-eg-ie

elegisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. elegisch, Elegie betreffend, wehmutsvoll, klagend; ne. elegiac, elegiacal; Vw.: -; Hw.: s. Elegie; Q.: 1743; I.: Lw. lat. elegēus; E.: s. lat. elegēus, elegīus, Adj., zur Elegie gehörig, elegisch; gr. ἐλεγεῖος (elegeios), Adj., zur Elegie gehörig, elegisch; vgl. gr. ἐλεγεία (elegeía), F., Gedicht in Distichen, Elegie; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306? (447/28) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Elegie, EWD s. u. Elegie, DW 3, 404, DW2 7, 1211, Duden s. u. elegisch; Son.: vgl. nndl. elegisch, Adj., elegisch; frz. élégiaque, Adj., elegisch; nschw. elegisk, Adj., elegisch; nnorw. elegisk, Adj., elegisch; poln. elegijny, Adj., elegisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1743) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und vielleicht Kleinasien aufgenommene sowie umgebildete  und möglicherweise teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches wehmutsvoll oder schwermütig; BM.: Lärm?; F.: elegisch, elegische, elegisches, elegischem, elegischen, elegischer+FW; Z.: el-eg-isch

$elektrifizieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. elektrifizieren, elektrisch aufladen; E.: s. elektri(sch), s. fizieren, s. lat. fac(ere); L.: Kluge s. u. elektrisch, EWD s. u. elektrisch; GB.: seit 1744 belegte und aus elektri(sch) sowie fizieren bzw. lat. fac(ere) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Zähmung der Elektrizität durch den Menschen mögliches elektrisch aufladen und elektrisch betreiben; F.: elektrifizieren, elektrifiziere, elektrifizierst, elektrifiziert, elektrifizierest, elektrifizieret, elektrifizierte, elektrifiziertest, elektrifizierten, elektrifiziertet, ##elektrifiziert, elektrifizierte, elektrifiziertes, elektrifiziertem, elektrifizierten, elektrifizierter##, elektrifizierend, ###elektrifizierend, elektrifizierende, elektrifizierendes, elektrifizierendem, elektrifizierenden, elektrifizierender###, elektrifizier(!)+FW; Z.: elektr-i-fi-z-ier-en

Elektrik, nhd., F. (18. Jh.?): nhd. Elektrik, Lehre von der Elektrizität; Hw.: s. Elektriker, s. elektrisch

Elektriker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Elektriker, Elektroniker; ne. electrician; Vw.: -; Hw.: s. elektrisch, elektrisieren, Elektrizität, elektro…, Elektrode, Elektron (1), Elektron (2); Q.: 1782; I.: Lw. ne. electrician; E.: s. ne. electrician, M., Elektriker; letztlich von lat. ēlectrum, N., Bernstein, (70-19 v. Chr.); gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Kluge s. u. elektrisch, EWD s. u. elektrisch, DW2 7, 1212, Duden s. u. Elektriker; Son.: vgl. nndl. elektricien, Sb., Elektriker; frz. électricien, M., Elektriker; nschw. elektriker, Sb., Elektriker; nnorw. elektriker, M., Elektriker; poln. elektryk, M., Elektriker; lit. elektrikas, M., Elektriker; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und letztlich aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit möglichen Handwerker oder Facharbeiter der Elektroindustrie oder für einen Forscher auf dem Gebet der Elektrik; BM.: dem Bernstein bei Reibung eigentümliche Anziehungskraft; F.: Elektriker, Elektrikers, Elektrikern+FW; Z.: Elektr-ik-er

elektrisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. elektrisch, mit Elektrizität betrieben, Strom betreffend; ne. electric; Vw.: -; Hw.: s. Elektriker, elektrisieren, Elektrizität, elektro…, Elektrode, Elektron (1), Elektron (2); Q.: 1711; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. ēlectrum, N., Bernstein, (70-19 v. Chr.); gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Kluge s. u. elektrisch, EWD s. u. elektrisch, DW2 7, 1212, Duden s. u. elektrisch; Son.: vgl. nndl. elektrisch, Adj., elektrisch; frz. électrique, Adj., elektrisch; nschw. elektrisk, Adj., elektrisch; nnorw. elektrisk, Adj., elektrisch; poln. elektryczny, Adj., elektrisch; kymr. letrig, Adj., elektrisch; nir. leictreach, Adj., elektrisch; lit. elektrinis, Adj., elektrisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1711) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums abgeleitete sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für auf der sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Anziehungskraft bzw. Abstoßungskraft geladener Elementarteilchen beruhend; BM.: dem Bernstein bei Reibung durch den Menschen eigentümliche Anziehungskraft; F.: elektrisch, elektrische, elektrisches, elektrischem, elektrischen, elektrischer+FW; Z.: elektr-isch

elektrisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. elektrisieren, unter Strom oder Spannung setzen; ne. electrify, electrize; Vw.: -; Hw.: s. elektrisch, Elektriker, Elektrizität, elektro…, Elektrode, Elektron (1), Elektron (2); Q.: 1744; I.: Lw. frz. électriser; E.: s. frz. électriser, V., elektrisieren; letztlich von lat. ēlectrum, N., Bernstein, (70-19 v. Chr.); gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Kluge s. u. elektrisch, EWD s. u. elektrisch, DW2 7, 1213, Duden s. u. elektrisieren; Son.: vgl. nndl. elektrificeren, V., elektrifizieren; nschw. elektrisera, V., elektrisieren; nnorw. elektrisere, V., elektrifizieren; GB.: seit 1744 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie letztlich mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und beispielsweise der Luft mögliches elektrisch aufladen oder unter Spannung setzen; BM.: dem Bernstein bei Reibung eigentümliche Anziehungskraft; F.: elektrisieren, elektrisiere, elektrisierst, elektrisiert, elektrisierest, elektrisieret, elektrisierte, elektrisiertest, elektrisierten, elektrisiertet, ##elektrisiert, elektrisierte, elektrisiertes, elektrisiertem, elektrisierten, elektrisierter##, elektrisierend, ###elektrisierend, elektrisierende, elektrisierendes, elektrisierendem, elektrisierenden, elektrisierender###, elektrisier (!)+FW; Z.: elektr-is-ier-en

Elektrizität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Elektrizität, elektrischer Strom; ne. electricity; Vw.: -; Hw.: s. Elektriker, elektrisch, elektrisieren, elektro…, Elektrode, Elektron (1), Elektron (2); Q.: 1744; I.: Lw. nlat. electricitas; E.: s. nlat. electricitas, F., Elektrizität; vgl. mlat. ēlectricus, Adj., aus Bernstein bestehend, Bernstein..., bernsteingleich; lat. ēlectrum, N., Bernstein, (70-19 v. Chr.); gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Kluge s. u. elektrisch, EWD s. u. Elektrizität, DW2 7, 1213, Duden s. u. Elektrizität; Son.: vgl. nndl. elektriciteit, Sb., Elektrizität; frz. électricité, F., Elektrizität; nschw. elektricitet, Sb., Elektrizität; nnorw. elektrisitet, M., Elektrizität; lit. elektra, F., Elektrizität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1744) belegte und aus dem Neulateinischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich wohl schon seit der Entstehung der Welt und beispielsweise der Luft mögliche auf elektrischer Ladung beruhende Energieform; BM.: dem Bernstein bei Reibung eigentümliche Anziehungskraft; F.: Elektrizität+FW; Z.: Elektr-iz-it-ät

elektro…, nhd., Partikel, (19. Jh.): nhd. elektro…; ne. electro…, electric; Vw.: -; Hw.: s. Elektrode, elektrisch, Elektron (1), Elektron (2); Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 629; L.: Kluge s. u. elektro-, DW2 7, 1214, Duden s. u. elektro…; Son.: s. Elektroantrieb; vgl. nndl. elektro..., Präf., elektro...; frz. électro..., Präf., elektro...; nschw. elektro..., Präf., elektro...; nnorw. electro…, Präf., elektro…; poln. elektro..., Präf., elektro...; kymr. electro..., Präf., elektro...; nir. leictri..., Präf., elektro...; lit. elektro..., Präf., elektro...; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) Wortbildungselement zu einer Bezeichnung von die sachlich wohl seit Entstehung der Welt und beispielsweise der Luft mögliches Elektrizität betreffend; BM.: dem Bernstein bei Reibung eigentümliche Anziehungskraft; F.: elektro…+FW; Z.: elektr-o-

Elektrode, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Elektrode, ein Bauelement in dem Stromkreislauf; ne. electrode; Vw.: -; Hw.: s. elektrisch, elektro…, Elektron (1), Elektron (2); Q.: 1834; I.: Lw. ne. electrode; E.: s. ne. electrode, N., Elektrode; neoklassische Bildung zu ne. electro…, Adj., elektro…; vgl. gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 629; ne. anode, N., Anode; gr. ἄνοδος (ánodos), M., Aufstieg, Eingang; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Elektrode, EWD s. u. elektrisch, DW2 7, 1215, Duden s. u. Elektrode; Son.: vgl. nndl. elektrode, Sb., Elektrode; frz. électrode, F., Elektrode; nschw. elektrod, Sb., Elektrode; nnorw. elektrode, M., Elektrode; poln. elektroda, F., Elektrode; kymr. electrod, M., Elektrode; nir. leictreoid, F., Elektrode; lit. elektrodas, M., Elektrode; GB.: seit der späteren Neuzeit (1834) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft teilweise unbekannte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Bauteil von dem aus elektrische Ladung in ein anderes Medium wie Flüssigkeit oder Gas übergeleitet wird oder übergeht; BM.: von Michael Faraday (1791-1867) aus den ne. Begzeichnungen electro… und anode zusammengesetzt; F.: Elektrode, Elektroden+FW; Z.: Elektr-o-d-e

$Elektrokardiogramm, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Elektrokardiogramm; E.: s. elektro, s. Kardiogramm; L.: EWD s. u. kardial; GB.: seit 1894 belegte und aus elektro und Kardiogramm gebildete Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät zu der Darstellung der Verhältnisse an einem Herzen mittels der Elektrizität; F.: Elektrokardiogramm, Elektrokardiogrammes, Elektrokardiogramms, Elektrokardiogramme, Elektrokardiogrammen+FW; Z.: Elektr-o—kard-io—gramm

$Elektrolyse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Elektrolyse; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. elektro, s. Lyse; L.: EWD s. u. elektrisch; GB.: seit 1842 belegte und aus elektro und Lyse aus dem Griechischen des Altertums gebildete  Bezeichnung für eine seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete Zersetzung chemischerVerbindungen mit Hilfe der Elektrizität; F.: Elektrolyse, Elektrolysen+FW; Z.: Elektr-o-ly-s-e

Elektron (1), nhd., N., (20. Jh.): nhd. Elektron (N.) (1), elektrisch negativ geladenes Elementarteilchen; ne. electron; Vw.: -; Hw.: s. elektrisch, elektro…, Elektrode, Elektron (2); Q.: 1905; I.: Lw. ne. electron; E.: s. ne. electron, N., Elektron (N.) (1); vgl. ne. electric, Adj., elektrisch; neoklassische Bildung zu lat. ēlectrum, N., Bernstein, (70-19 v. Chr.); gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Kluge s. u. Elektron 1, EWD s. u. elektrisch, DW2 7, 1217, Duden s. u. Elektron; Son.: vgl. nndl. elektron, Sb., Elektron (N.) (1); frz. électron, M., Elektron (N.) (1); nschw. elektron, Sb., Elektron (N.) (1); nnorw. elektron, N., Elektron (N.) (1); poln. elektron, M., Elektron (N.) (1); kymr. electron, M., Elektron (N.) (1); nir. leichtreon, M., Elektron (N.) (1); lit. elektronas, M., Elektron; GB.: seit der späten Neuzeit (1905) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie um 1892 von dem britischen Physiker G. J. S. Stoney (1826-1911) aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein elektrisch negativ geladenes Elementarteilchen; BM.: dem Bernstein bei Reibung eigentümliche Anziehungskraft; F.: Elektron, Elektrons, Elektronen+FW; Z.: Elektr-on

Elektron (2), nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Elektron (N.) (2), eine Gold-Silber-Legierung; ne. electrum, electron; Vw.: -; Hw.: s. elektrisch, elektro…, Elektrode, Elektron (1); Q.: 1818?; I.: Lw. gr. ἤλεκτρον (ḗlektron); E.: s. gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Kluge s. u. Elektron 2, DW2 7, 1216, Duden s. u. Elektron; Son.: bis in das 14. Jh. wurde die Gold-Silber- Legierung als „Bernstein“ bezeichnet oder gesehen; vgl. nndl. elektron, Sb., Elektron (N.) (2); frz. électrum, M., Elektron (N.) (2); nschw. elektron, Sb., Elektron (N.) (2); nnorw. elektron, N., Elektron (N.) (2); poln. elektron, M., Elektron (N.) (2); kymr. electron, M., Elektron (N.) (2); nir. leichtreon, M., Elektron (N.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter (1349) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine natürlich vorkommende und als „Bernstein“ bezeichnete oder gesehene Gold-Silber-Legierung; BM.: dem Bernstein bei Reibung eigentümliche Anziehungskraft, Leuchtkraft?; F.: Elektron, Elektrons+FW; Z.: Elektr-on

$Elektronik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Elektronik; E.: s. Elektron, s. ik (Suff.); L.: Kluge s. u. Elektron 1; GB.: seit 1905 belegte und aus Elektron und ik (Suff.) gebildete Bezeichnung für die seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete Wissenschaft der Elektronen in der Physik; BM.: dem Bernstein bei Reibung eigentümliche Anziehungskraft, Leuchtkraft?; F.: Elektronik+FW; Z.: Elektr-on-ik

$elektronisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. elektronisch; E.: s. Elektron, s. isch; L.: Kluge s. u. Elektron 1; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Elektron und isch gebildete Bezeichnung für Elektronen betreffend; F.: elektronisch, elektronische, elektronisches, elektronischem, elektronischen, elektronischer+FW; Z.: elektr-on-isch

$elektrotechnisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. elektrotechnisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. elektro, s. technisch; L.: EWD s. u. elektrisch; GB.: seit 1880 belegte und aus elektro und technisch gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches die Elektrotechnik betreffend; F.: elektrotechnisch, elektrotechnische, elektrotechnisches, elektrotechnischem, elektrotechnischen, elektrotechnischer+FW; Z.: elektr-o—tech-n-isch

Element, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Element, Grundbestandteil der Welt; ne. element; Vw.: -; Hw.: s. elementar; Q.: um 1185 (Erec des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. element, st. N., Element, Grundbestandteil; mnd. element, elemente, allemente, N., Element, Grundstoff; lat. elementum, N., Grundstoff, Urstoff, Element, Buchstabe, (um 180-102 v. Chr.); weitere Herkunft unbekannt; das Wort ist eine Übersetzung von gr. στοιχεῖα (stoicheia), N. Pl., Buchstaben, Grundsätze; L.: Kluge s. u. Element, EWD s. u. Element, DW 3, 404, DW2 7, 1219, Duden s. u. Element; Son.: vgl. nndl. element, Sb., Element; frz. élément, M., Element; nschw. element, Sb., Element; nnorw. element, N., Element; poln. element, M., Element; kymr. elfen, F., Element; lit. elementas, M., Element; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte sowie durch die Philosophie der Griechen angeregte Bezeichnung für einen seit Entstehung der Welt natürlich oder auch künstlich durch den Menschen gebildeten Grundstoff oder Baustein von denen bisher 118 von Wasserstoff bis Oganesson anerkannt sind (Actinium, Aluminium 1808, Americium 1944, Antimon 17. Jh.?, Argon 1894, Arsen 1. Jh.?, Astat 1940, Barium, Berkelium 1949, Beryllium 1798, Bismut bzw. Wismut 1742, Blei [idg.], Bohrium 1977, Bor,  Brom [Gay-Lussac], Cadmium [neulat.], Caesium 1860/1861, Calcium/Kalcium [aus dem Lateinischen], Californium, Cer 1803, Chlor [griech.], Chrom [griech.], Cobalt/Kobalt 1735, Copernicium 1996[/2010], Curium, Darmstadtium, Dubnium 1967/1997, Dysprosium, Einsteinium 1952, Eisen [um 4000 v. Chr. genutzt], Erbium 1843, Europium 1890, Fermium 1952, Flerovium, Fluor [lat.], Francium 1929/1946, Gadolinium  1860/1866, Gallium 1875, Germanium 1866, Gold [idg.], Hafnium 1923, Hassium 1984/1997, Helium 1868, Holmium 1878/1911?, Indium 1863/1864, Iod/Jod 1811/1813, Iridium 1803, Kalium 1807/1796, Kohlenstoff, Krypton 1898, Kupfer [griech.], Lanthan 1839, Lawrencium, Lithium 1817, Livermorium, Lutetium 1905, Magnesium [griech.], Mangan [lat.], Meitnerium 1892/1897, Mendelevium 1955, Molybdän 1778/1782, Moscovium [russ.], Natrium [ägypt.],Neodym 1885 [griech.], Neon 1898, Neptunium, Nickel, Nihonium [jap.], Niob 1801/1844/1950 [griech.], Nobelium 1957, Oganesson, Osmium 1803, Palladium 1803/1804, Phosphor 1669 [griech.], Platin [span.], Plutonium [griech.], Polonium1898 [poln.], Praseodym 1841/1874/1879/1885, Promethium 1945 [griech.], Protactinium 1913/1918 [griech.], Quecksilber [germ.], Radium 1898 [lat.], Radon 1900/1923 [lat./griech.], Rhenium1925 [lat.?], Rhodium 1803 [griech.], Roentgenium1994/2004, Rubidium1861 [lat.], Ruthenium 1827/1844, Rutherfordium 1964/1997, Samarium 1853?/187?/1879?, Sauerstoff, Scandium 1879, Schwefel [idg.?], Seaborgium 1974/1997, Selen 1817 [griech.], Silber [germ.?], Silicium 1811/1824/1831 [lat.], Stickstoff, Strontium 1790, Tantal 1802/1815/1844 [griech.], Technetium1937 [griech.], Tellur 1782 [lat.], Tenness [amerikanisch], Terbium um 1840?/1945 [schwed.], Thalium1861 [griech.], Thorium [germ.], Thulium 1879 [germ.], Titan 1791/1795 [griech.], Uran 1789/1790/1791 [griech.], Vanadium 1801/1831/1897 [an. Vanadis], Wasserstoff 1766/1787, Wolfram [Wolfsschaum] 16. Jh.? [nhd.?], Xenon 1898 [griech.], Ytterbium 1878/1907 [schwed.], Yttrium 1794 [schwed.], Zink [ahd.? „Zahn“], Zinn [germ.? „Stab“] und Zirconium/Zirkonium 1789 [nach dem Mineral Zirkon]) https://de.wikipedia.org/wiki/Etymologische_Liste_der_chemischen_Elementehttps://de.wikipedia.org/wiki/Etymologische_Liste_der_chemischen_Elemente; BM.: ?; F.: Element, Elementes, Elements, Elemente, Elementen+FW; Z.: Element

elementar, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. elementar, grundlegend; ne. basic (Adj.), elemental (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Element; Q.: 1797 (Goethe); I.: Lw. lat. elementārius; E.: s. lat. elementārius (1), Adj., zu den Anfangsgründen gehörig, elementar, Elemente..., zu einem Element gehörig, grundlegend, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. elementum, N., Grundstoff, Urstoff, Element, Buchstabe; weitere Herkunft unbekannt; das Wort ist eine Übersetzung von gr. στοιχεῖα (stoicheia), N. Pl., Buchstaben, Grundsätze; L.: Kluge s. u. Element, EWD s. u. Element, DW2 7, 1221, Duden s. u. elementar; Son.: vgl. nndl. elementair, Adj., elementar; frz. élémentaire, Adj., elementar; nschw. elementär, Adj., elementar; nnorw. elementær, Adj., elementar; poln. elementarny, Adj., elementar; lit. elementarus, Adj., elementar; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1797) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches Grundlagen betreffend oder grundlegend; BM.: ?; F.: elementar, elementare, elementares, elementarem, elementaren, elementarer(, elementarere, elementareres, elementarerem, elementareren, elementarerer, elementarst, elementarste, elementarstes, elementarstem, elementarsten, elementarster)+EW; Z.: element-ar

Elen, Elend, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Elen, Elentier, Elch; ne. elk, moose, eland; Vw.: s. Elch; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. elent, st. N., Elch, Elen; mhd. elent, st. N., Elch, Elen; mnd. elent, elend, N., Elentier, Elch; ahd. elent*, st. M. (a?, i?), Elentier, Elch, as. elaho, elo*, sw. M. (n), Elch; lit. élnis, alit. ellenis, Sb., Elch, Elen; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302 (445/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Elen, DW 3, 406, DW2 7, 1023, EWAhd 2, 1023, Duden s. u. Elen; Son.: nach dem Aussterben der Elche in Deutschland wurde das Wort in Ostpreußen neu aus dem Litauischen entlehnt; vgl. nndl. eland, Sb., Elen, Elch; frz. élan, M., Elch; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1250) (elen) belegte und für das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein großes seit 60000 Jahren nachweisbares und wohl aus Zentralasien kommendes sowie zu den vor 25 bis 30 Millionen Jahren entwickelten Hirschen gehörendes Tier mit massigem Körper und schaufelförmigem Geweih (Elch); BM.: braun; F.: Elen, Elens+FW; Z.: El-en

elend, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. elend, jämmerlich, armselig; ne. miserable (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ellende, Adj., fremd, verbannt, heimatberaubt, heimatlos, ausländisch, geschieden von, unglücklich, jammervoll; mnd. elende, ellende, Adj., fern der Heimat, unheimisch, ortsfremd; mnl. ellende, Adj., elend; ahd. elilenti, Adj., „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt, gefangen; as. ėlilėndi* (2), Adj., ausländisch, fremd, elend, gefangen; anfrk. -; germ. *aljalanda-, *aljalandaz, Adj., außer Landes seiend; s. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. elend, Kluge s. u. elend, EWD s. u. elend, DW 3, 410. DW2 7, 1223, EWAhd 2, 1042, Duden s. u. elend; Son.: vgl. ae. ėllėnde (1), Adj., ausländisch, fremd; nndl. elendig, Adj., elend; nschw. eländig, Adj., elend; nnorw. elendig, Adj., elend; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für beklagenswert oder jämmerlich; BM.: außer Landes seiend; F.: elend, elende, elendes, elendem, elenden, elender(, elendere, elenderes, elenderem, elenderen, elenderer, elendst, elendste, elendstes, elendstem, elendsten, elendster)+EW; Z.: el-end

$Elend (1), nhd., N., (9. Jh.): nhd. Elend; E.: s. elend; L.: Kluge s. u. elend, EWD s. u. elend; GB.: um 830 (elilenti) belegte und aus „andere“ und Land gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Ausland oder Verbannung oder Gefangenschaft oder Elend; F.: Elend, Elends, Elendes+EW; Z.: El-end

Elend (2), nhd., N., (13. Jh.): nhd. Elend; Vw.: s. Elen

$elendig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. elendig; E.: s. elend, s. ig; L.: EWD s. u. elend, DW 3, 412, DW2 7, 1226; GB.: seit um 1180 belegte und aus elend und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Ausland betreffend oder fremd oder arm oder schlecht; F.: elendig, elendige, elendiges, elendigem, elendigen, elendiger(, elendigere, elendigeres, elendigerem, elendigeren, elendigerer, elendigst, elendigste, elendigstes, elendigstem, elendigsten, elendigster)+EW; Z.: el-end-ig

$elendiglich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. elendiglich; E.: s. elendig, s. lich; L.: EWD s. u. elend, DW 3, 412, DW2 7, 1227; GB.: seit 1278 belegte und aus elendig und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Ausland betreffend oder fremd oder arm oder schlecht; F.: elendiglich, elendigliche, elendigliches, elendiglichem, elendiglichen, elendiglicher(, elendiglichere, elendiglicheres, elendiglicherem, elendiglicheren, elendiglicherer, elendiglichst, elendiglichste, elendiglichstes, elendiglichstem, elendiglichsten, elendiglichster)+EW; Z.: el-end-ig—lich

$Elentier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Elentier; E.: s. Elen, s. Tier; L.: Kluge 1. A. s. u. Elentier; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Elen und Tier gebildete Bezeichnung für ein großes seit 60000 Jahren nachweisbares und wohl aus Zentralasien kommendes sowie zu den vor 25 bis 30 Millionen Jahren entwickelten Hirschen gehörendes Tier mit massigem Körper und schaufelförmigem Geweih (Elch); F.: Elentier, Elentiers, Elentieres, Elentiere, Elentieren+EW; Z.: El-en—tie-r

Eleve, nhd. (ält.?), M., (18. Jh.): nhd. Eleve, Schüler, Zögling, Ballettschüler; ne. disciple; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1765; I.: Lw. frz. éléve; E.: s. frz. éléve, M., Schüler; vgl. afrz. eslever, V., aufheben, emporheben; vulgärlat. *exlevāre, V., emporheben; lat. ēlevāre, V., in die Höhe heben, emporheben, aufheben, hochheben, (204-169 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. levāre, V., erleichtern, heben, aufheben, wegheben; vgl. lat. levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Eleve, DW2 7, 1228, Duden s. u. Eleve; Son.: vgl. nschw. elev, Sb., Schüler; nnorw. elev, M., Schüler; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1765) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus dem Altfranzösischen und Vulgärlateinischen sowie Lateinischen des Altertums gebildete und mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für einen Schüler besonders einer Fachhochschule oder Ballettschule oder einen Zögling; BM.: emporheben; F.: Eleve, Eleven+FW; Z.: E-lev-e

elf, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. elf; ne. eleven; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. einlif, einlef, einluf, eilif, eilef, eilf, eliuf, Num. Kard., elf; mnd. elvene, Num. Kard., elf; mnl. elf, Num. Kard. elf; ahd. einlif, Num. Kard., elf; as. ellevan*, elevan*, Num. Kard., elf; anfrk. -; germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. elf, Kluge s. u. elf, DW 3, 413, DW2 7, 1229, EWAhd 2, 1008, Duden s. u. elf, Falk/Torp 3, Bluhme s. u. elf; Son.: vgl. afries. andlova, alve, alvene, elleva, Num. Kard., elf; saterl. alwen, Num. Kard., elf; ae. enlefan, ǣnlefan, ǣnleofan, ellefan, ellefne, Num. Kard., elf; an. ellifu, Num. Kard., elf; got. ainlif, Num. Kard., elf; nndl. elf, Num. Kard., elf; nschw. elva, Num. Kard., elf; nnorw. elve, Num. Kard., elf; ? alit. liẽkas, Num. Ord., elfte; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (einlif) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare und aus ein und schleimig oder übrig gebildete Bezeichnung der Grundzahl zwischen zehn und zwölf; ; F.: elf, elfe+EW; Z.: e-l-f

Elf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Elf (M.), Elfe, ein Fabelwesen; ne. elf; Vw.: -; Hw.: s. Alb (1); Q.: 1740; I.: Lw. ne. elf; E.: s. ne. elf, M., Elf (M.); ae. ielf, ælf, ylf, ae., st. M. (i): nhd. Alb, Alp, Dämon; germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); vgl. idg. *al- (6), *alōu-, aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Kluge 1. A. s. u. Elf, Kluge s. u. Elf, EWD s. u. Elf, DW 3, 400 (Elb), DW2 7, 1230, Duden s. u. Elf, Falk/Torp 21, Bluhme s. u. Elfe; Son.: s. mhd. alp, alb, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp (M.); ahd. alb, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Faun; vgl. nndl. elf, Sb., Elf (M.); frz. elfe, M., Elf (M.); nschw. alv, alf, älva, Sb., Elf (M.); nnorw. alv, M., Elf (M.); poln. elf, M., Elf; lit. elfas, M., Elf (M.); GB.: seit der mittleren Neuzeit (1740) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene owie für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen zarten anmutigen Naturgeist in Sagen und Märchen; BM.: weiß; F.: Elf, Elfs, Elfen+FW; Z.: El-f

$Elf (2), nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Elf; E.: s. elf; L.: Kluge s. u. elf, EWD s. u. elf; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und als Substantivierung von elf gebildete Bezeichnung für elf Spieler einer Fußballmannschaft oder Handballmannschaft;  F.: Elf, Elfe+EW; Z.: E-l-f

Elfenbein, nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Elfenbein; ne. ivory (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. helfenbein, st. N., Elfenbein; ahd. helfantbein*, elfantbein, st. N. (a), Elfenbein; ahd. helfantbein*, st. N. (a), Elfenbein; vgl. ahd. helfant, elephant, st. M. (a), Elefant; germ. *elpandus, M., Elefant, Kamel; lat. elephantus, lat., Elefant; lat.-gr. elephās, M., Elephant; gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; weitere Etymologie unklar, wohl Fremdwort, vielleicht aus dem Ägyptischen, s. aägypt. ābu, Sb., Elfenbein, Elefant; oder von einem semit. *alap, Sb., Ochse, vgl. akkad. alpu; oder heth. laḫpa-, Sb., Elfenbein; ahd. bein, st. N. (a), „Bein“, Gebein, Knochen; germ. *baina-, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117? (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Elfenbein, Kluge s. u. Elfenbein, EWD s. u. Elfenbein, DW 3, 413, EWAhd 4, 936, Duden s. u. Elfenbein; Son.: vgl. ae. elpenbān, st. N. (a), Elfenbein; nndl. elpenbeen, Sb., Elfenbein; nschw. elfenben, Sb., Elfenbein; nnorw. elfenben, elfenbein, N., Elfenbein; GB.: seit dem Frühmittelalter (790?) (helfantbein*) belegte und aus Elefant und Bein (Knochen) gebildete Bezeichnung für die knochenähnliche von Menschen in Geräten und Schmuck verwendete Substanz der Stoßzähne von Elefanten; BM.: Elefantenknochen?; F.: Elfenbein, Elfenbeines, Elfenbeins, Elfenbeine, Elfenbeinen+FW+EW; Z.: Elf-en—bei-n

$elfenbeinen, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. elfenbeinen; E.: s. Elfenbein, s. en (Suff.); L.: EWD s. u. Elfenbein; GB.: vielleicht seit 790 (helfantbeinīn*) belegte und aus Elfenbein und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Elfenbein betreffend; F.: elfenbeinen, elfenbeinene, elfenbeinenes, elfenbeinenem, elfenbeinenen, elfenbeinener+FW+EW; Z.: elf-en—bei-n-en

$elfenbeinern, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. elfenbeinern; E.: s. Elfenbein, s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u. Elfenbein; GB.: seit 1523 belegte und aus Elfenbein und er sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Elfenbein betreffend; F.: elfenbeinern, elfenbeinerne, elfenbeinernes, elfenbeinernem, elfenbeinernen, elfenbeinerner+FW+EW; Z.: elf-en—bei-n-er-n

$Elfenbeinturm, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Elfenbeinturm; E.: s. Elfenbein, s. Turm; L.: EWD s. u. Elfenbein; GB.: seit 1830 belegte und in Anknüpfung an das biblische Hohe Lied 7,5 (dein Hals ist  ein Turm aus Elfenbein) aus Elfenbein und Turm gebildete Bezeichnung für einen aus Elfenbein hergestellten Turm als Sinnbild einer von der Wirklichkeit entrückten Idealwelt eines Gelehrten oder Künstlers; F.: Elfenbeinturm, Elfenbeinturms, Elfenbeinturmes, Elfenbeintürme, Elfenbeintürmen+EW+FW; Z.: Elf-en—bei-n—turm

$Elfmeter, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Elfmeter; E.: s. elf, s. Meter; L.: EWD s. u. elf; GB.: vielleicht seit 1903 belegte und aus elf und Meter gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung des Fußballspiels möglichen Strafstoß von einem bestimmten elf Meter von der Torlinie entfernten Punkt aus; F.: Elfmeter, Elfmeters, Elfmetern+EW+FW; Z.: E-l-f—me-t-er

$elfte, nhd., Num. Ord., (9. Jh.): nhd. elfte; E.: s. elf, s. te (Suff.); L.: EWD s. u. elf; GB.: seit um 830 (einlifto*) belegte und aus elf und te (Suff.) gebildete Bezeichnung für die seit Entwicklung von Sprache mögliche Ordnungszahl zwischen zehnte und zwölfte; F.: elfte, elftes, elftem, elften, elfter+EW; Z.: e-l-f-t-e

$Elfter, nhd., M., (?): nhd. Elfter; E.: s. elfte, s. (e)r (Suff.; L.: Kluge s. u. elf; GB.: seit unbekannter Zeit belegte Bezeichnung für eine Substantivierung von elfte; F.: Elfte, Elfter, Elfters, Elftem, Elften+EW; Z.: E-l-f-t-er

$Elimination, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Elimination; I.: Lw. frz. élimination; E.: s. elimin(ieren); L.: EWD s. u. eliminieren; GB.: seit 1829 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit eliminieren verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Ausschaltung oder Beseitigung; F.: Elimination, Eliminationen+FW; Z.: E-li-m-in-at-io-n

eliminieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. eliminieren, beseitigen; ne. eliminate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1691; I.: Lw. frz. éliminer; E.: s. frz. éliminer, V., eliminieren, beseitigen; lat. ēlīmināre, V., über die Schwelle setzen, aus dem Haus treiben, verstoßen (V.), (204-169 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. līmen, N., Schwelle, Türschwelle, Wohnung, Behausung; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. eliminieren, EWD s. u. eliminieren, DW2 7, 1234, Duden s. u. eliminieren; Son.: vgl. nndl. elimineren, V., eliminieren; nschw. eliminera, V., eliminieren; nnorw. eliminere, V., eliminieren; poln. eliminować, V., eliminieren; lit. eliminuoti, V., eliminieren; GB.: seit 1691 belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches für überflüssig und ungenügend ansehen und ausschalten oder beseitigen; BM.: über die Schwelle treiben; F.: eliminieren, eliminiere, eliminierst, eliminiert, eliminierest, eliminieret, eliminierte, eliminiertest, eliminierten, eliminiertet, ##eliminiert, eliminierte, eliminiertes, eliminiertem, eliminierten, eliminierter##, eliminierend, ###eliminierend, eliminierende, eliminierendes, eliminierendem, eliminierenden, eliminierender###, eliminier (!)+FW; Z.: e-li-m-in-ier-en

$Eliminierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Eliminierung; E.: s. eliminier(en), s. ung; L.: EWD s. u. eliminieren; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus eliminier(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Ausschaltung oder Beseitigung; F.: Eliminierung, Eliminierungen+FW; Z.: E-li-m-in-ier-ung

Elite, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Elite, Auswahl der Besten; ne. elite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1633; I.: Lw. frz. élite; E.: s. frz. élite, F., Auserwähltes, Elite; vgl. frz. élire, V., auswählen; lat. ēligere, V., herauslesen, ablesen, ausraufen, jäten, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Elite, EWD s. u. Elite, DW2 7, 1234, Duden s. u. Elite; Son.: vgl. nndl. elite, Sb., Elite; nschw. elit, Sb., Elite; nnorw. elite, M., Elite; poln. elita, F., Elite; lit. elitas, M., Elite; GB.: seit der früheren Neuzeit (1633) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche hervorgehobene Gruppe von Menschen mit besonderen Fähigkeiten oder Qualitäten; BM.: auswählen; F.: Elite, Eliten+FW; Z.: E-lit-e

Elixier, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Elixier, Zaubertrank, Heiltrank; ne. elixir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1500; I.: Lw. gr.-arab. al-iksīr; E.: s. gr.-arab. al-iksīr, Sb., Streupulver zur Heilung von Wunden und Augenkrankheiten; s. gr. ξηρίον (xēríon), N., trockenes Heilmittel, Trockenpulver; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625 (994/226) (RB. idg. aus gr., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Elixier, EWD s. u. Elixier, DW2 7, 1235, Duden s. u. Elixier; Son.: vgl. nndl. elixer, Sb., Elixier; frz. élixir, M., Elixier; nschw. elixir, Sb., Elixier; nnorw. eliksir, M., Elixier; poln. eliksir, M., Elixier; kymr. elicsir, M., Elixier; nir. éilicsir, M., Elixier; lit. eliksyras, M., Elixier; GB.: seit dem Spätmittelalter (1500) belegte und aus dem Griechisch-Arabischen aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in Wein oder Alkohol gelösten Auszug aus Heilpflanzen mit verschiedenen Zusätzen; BM.: trocken; F.: Elixier, Elixiers, Elixiere, Elixieren+FW; Z.: El-i-xier

Elk, nhd., M.: nhd. Elk; Vw.: s. Elch

...ell, nhd., Partikel: nhd. ...ell; Hw.: s. ...al

Ellboge, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ellboge, Ellbogen, Ellenbogen, ein Armgelenk; ne. elbow (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ellenbogen, Ellenboge, Ellbogen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ellenboge (1), elenboge, ellepoge, elnpoge, sw. M., Ellbogen, Ellenbogen, Elle; mnd. ēlenebōge*, ēlebōge, ēlenbōge, elbōge, ellebōge, M., Ellbogen, Ellenbogen; mnl. ellenboge, M., Ellbogen, Ellenbogen; ahd. elinbogo, sw. M. (n), Ellbogen, Ellenbogen; as. -; anfrk. -; germ. *alinabugō-, *alinabugōn, *alinabuga-, *alinabugan, sw. M. (a), Ellenbogen, Ellbogen; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Ellbogen, Pokorny 307; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); Son.: vgl. afries. -; ae. ėlnboga, st. M. (a), Ellbogen, Ellenbogen; an. ǫlnbogi, sw. M. (n), Ellenbogen, Ellbogen; got. -; nndl. elleboog, Sb., Ellboge, Ellbogen, Ellenbogen; nnorw. albue, M., Ellboge, Ellbogen, Ellenbogen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in den Bestandteilen Elle und n sowie Boge bzw. Bogen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Knochenfortsatz der Elle an dem Ellbogengelenk; BM.: Elle, Bogen; F.: Ellboge, Ellbogens, Ellbogen +EW; Z.: El-l—bog-e

Ellbogen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ellbogen, Ellenbogen, ein Armgelenk; ne. elbow (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ellenbogen, Ellenboge, Ellboge; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ellenboge (1), elenboge, ellepoge, elnpoge, sw. M., Ellbogen, Ellenbogen, Elle; mnd. ēlenebōge*, ēlebōge, ēlenbōge, elbōge, ellebōge, M., Ellbogen, Ellenbogen; mnl. ellenboge, M., Ellbogen, Ellenbogen; ahd. elinbogo, sw. M. (n), Ellbogen, Ellenbogen; as. -; anfrk. -; germ. *alinabugō-, *alinabugōn, *alinabuga-, *alinabugan, sw. M. (a), Ellenbogen, Ellbogen; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Ellbogen, Pokorny 307; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Elle, Kluge s. u. Ellenbogen, EWD s. u. Elle, DW 3, 414, DW2 7, 1236, EWAhd 2, 1049, Duden s. u. Ellenbogen, Falk/Torp 273; Son.: vgl. afries. -; ae. ėlnboga, st. M. (a), Ellbogen, Ellenbogen; an. ǫlnbogi, sw. M. (n), Ellenbogen, Ellbogen; got. -; nndl. elleboog, Sb., Ellbogen, Ellenbogen; nnorw. albue, M., Ellbogen, Ellenbogen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in den Bestandteilen Ell(e) und Boge bzw. Bogen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Knochenfortsatz der Elle an dem Ellbogengelenk; BM.: Elle, Bogen; F.: Ellbogen, Ellbogens +EW; Z.: El-l—bog-en

$Ellbogenfreiheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ellbogenfreiheit; Q.: um 1800; E.: s. Ellbogen, s. Freiheit; L.: EWD s. u. Elle; GB.: seit um 1800 belegte und aus Ellbogen und Freiheit gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Spielraum für die freie Bewegung der Ellbogen und für rücksichtslose Durchsetzung von Interessen auf Kosten anderer Menschen; F.: Ellbogenfreiheit, Ellbogenfreiheiten+EW; Z.: El-l—bog-en—frei—hei-t

Elle, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Elle, Ulna, ein Unterarmknochen; ne. ell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. elle (2), ele, st. F., sw. F., Elle; mhd. elne, eln, st. F., Elle; mnd. elne, F., Elle; mnl. elne, F., Elle; ahd. elina, elna, elle, st. F. (ō), Elle, Ellenbogen; as. elina, st. F. (ō), Elle; anfrk. -; germ. *alinō, st. F. (ō), Elle; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Elle, Kluge s. u. Elle, EWD s. u. Elle, DW 3, 414, DW2 7, 1236, EWAhd 2, 1044, Duden s. u. Elle, Falk/Torp 21, Bluhme s. u. Elle; Son.: vgl. afries. elne, st. F. (ō), Elle; saterl. eln; ae. ėln, st. F. (ō), Vorderarm, Elle; an. ǫln, st. F. (ō), Unterarm, Elle; an. eln, Sb., Elle; got. aleina, st. F. (ō), Elle; nndl. ell, Sb., Elle; nschw. aln, Sb., Elle; nisl. öln, F., Elle; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (elina) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Knochen des Unterarms auf der Seite des kleinen Fingers und später daraus folgend für ein entsprechendes Längenmaß; BM.: biegen; F.: Elle, Ellen+EW; Z.: El-l-e

Ellenboge, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ellenboge, Ellenbogen, Ellbogen, ein Armgelenk; ne. elbow (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ellboge, Ellbogen, Ellenbogen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ellenboge (1), elenboge, ellepoge, elnpoge, sw. M., Ellbogen, Ellenbogen, Elle; mnd. ēlenebōge*, ēlebōge, ēlenbōge, elbōge, ellebōge, M., Ellbogen, Ellenbogen; mnl. ellenboge, M., Ellbogen, Ellenbogen; ahd. elinbogo, sw. M. (n), Ellbogen, Ellenbogen; as. -; anfrk. -; germ. *alinabugō-, *alinabugōn, *alinabuga-, *alinabugan, sw. M. (a), Ellenbogen, Ellbogen; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Ellbogen, Pokorny 307; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: DW 3, 414; Son.: vgl. afries. -; ae. ėlnboga, st. M. (a), Ellbogen, Ellenbogen; an. ǫlnbogi, sw. M. (n), Ellenbogen, Ellbogen; got. -; nndl. elleboog, Sb., Ellbogen, Ellenbogen; nnorw. albue, M., Ellbogen, Ellenbogen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in den Bestandteilen Ell(e) und n sowie Boge mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Knochenfortsatz der Elle an dem Ellbogengelenk; BM.: Elle, Bogen; F.: Ellenboge, Ellenbogens, Ellenbogen+EW; Z.: El-l-en—bog-e

Ellenbogen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ellbogen, Ellenbogen, ein Armgelenk; ne. elbow (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ellbogen, Ellboge, Ellenboge; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ellenboge (1), elenboge, ellepoge, elnpoge, sw. M., Ellbogen, Ellenbogen, Elle; mnd. ēlenebōge*, ēlebōge, ēlenbōge, elbōge, ellebōge, M., Ellbogen, Ellenbogen; mnl. ellenboge, M., Ellbogen, Ellenbogen; ahd. elinbogo, sw. M. (n), Ellbogen, Ellenbogen; as. -; anfrk. -; germ. *alinabugō-, *alinabugōn, *alinabuga-, *alinabugan, sw. M. (a), Ellenbogen, Ellbogen; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Ellbogen, Pokorny 307; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Elle, Kluge s. u. Ellenbogen, EWD s. u. Elle, DW 3, 414, DW2 7, 1236, EWAhd 2, 1049, Duden s. u. Ellenbogen, Falk/Torp 273; Son.: vgl. afries. -; ae. ėlnboga, st. M. (a), Ellbogen, Ellenbogen; an. ǫlnbogi, sw. M. (n), Ellenbogen, Ellbogen; got. -; nndl. elleboog, Sb., Ellbogen, Ellenbogen; nnorw. albue, M., Ellbogen, Ellenbogen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in den Bestandteilen Ell(e) und n sowie Bogen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Knochenfortsatz der Elle an dem Ellbogengelenk; BM.: Elle, Bogen; F.: Ellenbogen, Ellenbogens +EW; Z.: El-l-en—bog-en

$Ellenbogenfreiheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ellenbogenfreiheit; E.: s. Ellenbogen, s. Freiheit; L.: Kluge s. u. Ell(en)bogen; GB.: seit um 1800 belegte und aus Ellenbogen und Freiheit gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung von Primaten möglichen Spielraum für die freie Bewegung der Ellbogen und für rücksichtslose Durchsetzung von Interessen auf Kosten anderer Menschen; F.: Ellenbogenfreiheit+EW; Z.: El-l-en—bog-en—frei-hei-t

$ellenlang, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. ellenlang; E.: s. Elle, s. n, s. lang; L.: Kluge s. u. Elle, EWD s. u. Elle; GB.: um 1185 belegte und aus Elle und n sowie lang gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Primaten mögliches wie eine Elle lang oder sehr lang; F.: ellenlang, ellenlange, ellenlanges, ellenlangem, ellenlangen, ellenlanger+EW; Z.: el-l-en—la-ng

Eller, nhd. (ält.), F.: nhd. Eller; Vw.: s. Erle

…eller, nhd., Suff., (13. Jh.?): nhd. …eller; ne. …el; Vw.: s. Muskat-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. it. …ello, lat. …ellum; E.: s. it. ello, Suff., …eller; lat. …ellum, Suff., eller; weitere Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nnorw. …eller, Suff., …eller; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (13. Jh.?) in Nachsilben verwendete und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: …eller, …ellers, …ellern+FW; F.: -el-l-er

Ellipse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ellipse, Kegelschnitt, Auslassung; ne. ellipse; Vw.: -; Hw.: s. Eklipse; Q.: 1616 (Kepler); I.: Lw. lat. ellīpsis; E.: s. lat. ellīpsis, Ellipse; gr. ἔλλειψις (élleipsis), F., Ausbleiben, Mangel (M.); vgl. gr. ἐλλείπειν (elleípein), V., unterlassen (V.), auslassen; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ellipse, EWD s. u. Ellipse, DW2 7, 1239, Duden s. u. Ellipse; Son.: vgl. nndl. ellips, Sb., Ellipse; frz. ellipse, F., Ellipse; nschw. ellips, Sb., Ellipse; nnorw. ellipse, M., Ellipse; poln. elipsa, F., Ellipse; kymr. elips, M., Elipse; nir. éilips, F., Ellipse; lit. elipsė, F., Ellipse; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung in der Geometrie für die sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche zu den Kegelschnitten gehörende geschlossene Kurve in der Form eines gestauchten Kreises um zwei feste Punkte und in der Sprachwissenschaft für eine Auslassung von Teilen; BM.: auslassen; F.: Ellipse, Ellipsen+FW; Z.: El-lip-s-e

$elliptisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. elliptisch; E.: s. Ellip(se), s. t, s. isch; L.: Kluge s. u. Ellipse, EWD s. u. Ellipse; GB.: seit 1616 belegte und aus dem gr.-lat. ellipti(cos) aufgenmmene sowie umgebildete Bezeichnung für eine Ellipse betreffend; F.: elliptisch, elliptische, elliptisches, elliptischem, elliptischen, elliptischer+FW; Z.: el-lip-t-isch

Eloge, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Eloge, Lobrede; ne. eulogy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. éloge; E.: s. frz. éloge, M., Eloge, Lobrede; lat. ēlogium, N., Aussage, Ausspruch, Spruch, Inschrift, (234-149 v. Chr.); gr. ἐλεγεῖον (elegeion), N., Distichon, poetische Inschrift; vgl. gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; L.: DW2 7, 1240, Duden s. u. Eloge; Son.: vgl. nschw. eloge, N., Eloge; nnorw. eloge, M., Eloge; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und vielleicht aus Kleinasien stammende Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches von Menschen vorgetragenes überschwängliches Lob auf einen Menschen oder eine Gegebenheit; BM.: Klagelied; F.: Eloge, Elogen+FW; Z.: Elog-e

eloquent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. eloquent, beredt; ne. eloquent; Vw.: -; Hw.: s. Eloquenz; Q.: 1706; I.: Lw. lat. ēloquēns; E.: s. lat. ēloquēns, Adj., mit Sprache begabt, redend, wohlredend, beredt, (154-121 v. Chr.); vgl. lat. ēloquī, V., heraussagen, herausreden, aussagen, aussprechen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. loquī, V., sprechen, reden, sagen, nennen, ausdrücken, zeigen; idg. *tolkᵘ̯-, V., reden?, darlegen?, Pokorny 1088 (1881/58) (RB. idg. aus ital., kelt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eloquenz, EWD s. u. Eloquenz, DW2 7, 1241, Duden s. u. eloquent; Son.: vgl. nndl. eloquent, Adj., eloquent; frz. éloquent, Adj., eloquent; nschw. elokvent, Adj., eloquent; poln. elokwentny, Adj., eloquent; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1706) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches redegewandt; BM.: heraussagen; F.: eloquent, eloquente, eloquentes, eloquentem, eloquenten, eloquenter(, eloquentere, eloquenteres, eloquenterem, eloquenteren, eloquenterer, eloquentest, eloquenteste, eloquentestes, eloquentestem, eloquentesten, eloquentester)+FW; Z.: e-loqu-ent

Eloquenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Eloquenz, Beredsamkeit; ne. eloquence; Vw.: -; Hw.: s. Eloquenz; Q.: 1531; I.: Lw. lat. ēloquentia; E.: s. lat. ēloquentia, F., Beredsamkeit, Redegewalt, Redegewandtheit, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. ēloquī, V., heraussagen, herausreden, aussagen, aussprechen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. loquī, V., sprechen, reden, sagen, nennen, ausdrücken, zeigen; idg. *tolkᵘ̯-, V., reden?, darlegen?, Pokorny 1088 (1881/58) (RB. idg. aus ital., kelt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eloquenz, EWD s. u. Eloquenz, DW2 7, 1241, Duden s. u. Eloquenz; Son.: vgl. nndl. eloquentie, Sb., Eloquenz; frz. éloquence, F., Eloquenz; nschw. elokvens, Sb., Eloquenz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Beredsamkeit oder Redegewandtheit; BM.: heraussagen; F.: Eloquenz+FW; Z.: E-loqu-enz

Elritze, Erlitze, Irlitze, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Elritze, Bitterfisch, Pfrille; ne. common minnow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Chirurgie des Roger Frugardi); I.: Lw. -; E.: mhd. eldrize, Sb., Elritze, Bitterfisch; mnd. eldritz, M., Elritze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Elritze, Kluge s. u. Elritze, DW 3, 416, DW2 7, 1241, Duden s. u. Elritze; Son.: vgl. nndl. elrits, Sb., Elritze; nschw. elritsa, Sb., Elritze; GB.: seit dem Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh.) (eldrize) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen schon vormenschlichen sechs bis 14 Zentimeter langen und von Europa bis Sibirien verbreiteten bräunlichen Karpfenfisch mit silberig glänzenden Körperseiten; BM.: ?; F.: Elritze, Elritzen+EW?; Z.: Elritz-e

Elster, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Elster, Alster, ein Vogel; ne. magpie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. elster, sw. F., Elster; mnd. ēgester, F., Elster; mnl. exter, F.?, Elster; ahd. agalstra, sw. F. (n), Elster; s. as. agastria*, agistra?, sw. F. (n), Elster; anfrk. -; germ. *agalstrō-, *agalstrōn, sw. F. (n), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Elster, Kluge s. u. Elster, EWD s. u. Elster, DW 3, 417, DW2 7, 1242, EWAhd 1, 79, Duden s. u. Elster, Bluhme s. u. Elster; Son.: s. nhd. (dial.) Alster, F., Elster, DW 1, 262; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. ekster, Sb., Elster; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (agalstra) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen weit verbreiteten biszu 45 Zentimeter großen zu der Familie der Rabenvögel gehörenden Vogel mit schwarz-weißem Gefieder; BM.: spitz?; F.: Elster, Elstern+EW; Z.: El-st-er

Elter, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Elter, Elternteil; ne. parent, elder (M.); Vw.: -; Hw.: s. alt; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. elteren*, eltern, eltren, elderen, sw. M. Pl., Eltern, Vorgänger, Vorfahren; ahd. eltiron*, eldiron, Adj. Komp. subst.=sw. M. Pl. (n), Eltern; as. eldiron, sw. M. Pl. (n), Eltern; anfrk. -; vgl. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz?, Adj., alt; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eltern, Kluge s. u. Eltern, EWD s. u. Eltern, DW 3, 418, DW2 7, 1242, EWAhd 2, 1036, Duden s. u. Eltern, Falk/Torp 20, Seebold 76, Bluhme s. u. Eltern; Son.: vgl. afries. aldera, eldera, sw. M. (n), Vater, Elter, Vorfahre; ae. ealdor, st. M. (a), Fürst, Herr, König, Vater, Vorfahre; an. -; got. -; nndl. ouders, Sb. Pl., Eltern; nschw. föräldrar, Sb. Pl., Eltern; nnorw. foreldre, M. Pl., Eltern; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) (eltiron*) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen oder der Primaten oder sonstiger Lebewesen mögliche Mutter und Vater; BM.: alt; F.: Elter, Eltern+EW; Z.: El-t-er

$Eltermutter, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Eltermutter; E.: s. Elter, s. Mutter; L.: Kluge s. u. Eltervater; GB.: vielleicht seit Anfang 13. Jh. (altermuoter) belegte und aus Elter bzw. alt und Mutter gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder der Primaten oder sonstiger Lebewesen mögliche Großmutter oder Mutter eines Elters; F.: Eltermutter, Eltermütter, Eltermüttern+EW; Z.: El-t-er-mu-tt-er

$Eltervater, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Eltervater; E.: s. Elter, s. Vater; L.: Kluge s. u. Eltervater; GB.: seit 1190-1200 (altervater) belegte und aus Elter bzw. alt und Vater gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder der Primaten oder sonstiger Lebewesen möglichen Großvater oder Vater eines Elters;  F.: Eltervater, Eltervaters, Elterväter, Eltervätern+EW; Z.: El-t-er-va-t-er

Elysium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Elysium, Land der Seligen; ne. Elysium, Elysion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1680; I.: Lw. gr. Ἠλύσιον (πεδίον) (Ēlýsion [pedíon]); E.: s. gr. Ἠλύσιον (πεδίον) (Ēlýsion [pedíon]), N., „seliges Feld“, Elysium; wohl vorgriechisch; oder von gr. ἤλυσις (ḗlysis), F., Kommen, Gang; vgl. gr. ἔρχεσθαι (érchesthai), V., kommen, gehen, herankommen; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: DW2 7, 1244, Duden s. u. Elysium; Son.: vgl. poln. Elysium, M.?, Elysium; GB.: seit der früheren Neuzeit (1680) belegte und aus dem Griechischen und mittelbar wohl dem Vorgriechischen aufgenommene Bezeichnung für das sachlich in der Mythologie der Griechen des Altertums mögliche Land der Seligen in der Unterwelt; BM.: kommen?; F.: Elysium, Elysiums+FW; Z.: Elys-i-um

em…, nhd., Partikel: nhd. em…; Vw.: s. en… (1)

$Em, nhd., Sb.: nhd. Em; L.: Kluge s. u. Emmchen; F.: Em, Ems+EW; Z.: Em

…em, nhd., N., (19. Jh.): nhd. …em; ne. …eme; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. …ème; E.: s. frz. …ème, Suff., …em; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. -em; Son.: s. Morphem, Theorem; vgl. nndl. …eem, Suff., …em; nschw. …em, Suff., …em; nnorw. …em, Suff., …em; poln. …em, Suff., …em; kymr. …em, Suff., …em; nir. …éim, Suff., …em; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weitern Herkunft ungeklärte sowie in der linguistischen Fachsprache als Suffix zur Kennzeichnung von systematischen Einheiten nach dem 1874 als „phonème“ entwickelten Vorbild verwendete Partikel; BM.: ?; F.: …em, …eme, …emen+FW; Z.: -em

Email, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Email, Emaille, Glasur; ne. enamel; Vw.: -; Hw.: s. Emaille, emaillieren; Q.: 1722; I.: Lw. frz. émail; E.: s. frz. émail, esmail, M., Email, Emaille; wohl von awfrk. *smalt, Sb., Schmelzung; vgl. awfrk. *smeltan, st. V. schmelzen; germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill., ital., kelt., balt., heth.?); vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder von lat. maltha, F., Bergteer, Firnis, Kitt, Mörtel; gr. μάλθα (máltha), F., weiches Wachs; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Email, EWD s. u. Emaille, DW2 7, 1244, Duden s. u. Email; Son.: vgl. nndl. émail, Sb., Email, Emaille; nschw. emalj, Sb., Email, Emaille; nnorw. emalje, M., Email, Emaille; poln. emalia, F., Email, Emaille; kymr. enamel, M., Email, Emaille; lit. emalis, M., Email; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1722) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Altwestfränkischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise  dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen glasharten gegen Korrosion und Temperaturschwankungen beständigen Schmelzüberzug der als Schutz oder als Verzierung auf metallische Oberflächen aufgetragen wird; BM.: schlagen?; F.: Email, Emails+FW; Z.: E-mail

E-Mail, Mail, nhd., F., N., (20. Jh.): nhd. E-mail, Mail; ne. mail (N.), e-mail; Vw.: -; Hw.: s. mailen; Q.: 4. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. ne. e-mail; E.: s. ne. e-mail, N., E-mail, Mail; gekürzt aus electronic mail; s. ne. electronic, Adj., elektronisch; vgl. ne. electron, N., Elektron (N.) (1); vgl. ne. electric, Adj., elektrisch; neoklassische Bildung zu lat. ēlectrum, N., Bernstein, (70-19 v. Chr.); gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; ne. mail, N., Post; über mittelenglisch von afrz. male, Sb., Geldbeutel; aus einer westgermanischen Sprache; vgl. ahd. malaha, st. F. (ō), Tasche, Ranzen, Sack, Quersack; germ. *malha, Sb., Ledersack; idg. *molko-?, Sb., Sack, Tasche, Pokorny 747 (1255/120) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., germ.), EWAhd 6, 65; L.: Duden s. u. E-mail; Son.: vgl. nndl. e-mail, Sb., E-Mail; frz. e-mail, M., E-Mail; nschw. mejl, N., E-Mail; nnorw. mail, M., E-Mail; GB.: seit der späten Neuzeit (1971 Ray Tomlinson in den Vereinigten Staaten von Amerika und 1984 in Deutschland) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus electronic mail gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache und künstlicher Elektrizität mögliche auf dem elektronischen Weg übermittelte Nachricht; BM.: elektronische Post; F.: E-Mail, E-Mails, Mail, Mails+FW; Z.: E-Mail

Emaille, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Emaille, Email, Glasur; ne. enamel; Vw.: -; Hw.: s. Email, emaillieren; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. émail; E.: s. frz. émail, esmail, M., Email, Emaille; wohl von awfrk. *smalt, Sb., Schmelzung; vgl. awfrk. *smeltan, st. V. schmelzen; germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill., ital., kelt., balt., heth.?); vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, -, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder von lat. maltha, F., Bergteer, Firnis, Kitt, Mörtel; gr. μάλθα (máltha), F., weiches Wachs; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Email, EWD s. u. Emaille, Duden s. u. Emaille; Son.: vgl. nndl. émail, Sb., Email, Emaille; nschw. emalj, Sb., Email, Emaille; nnorw. emalje, M., Email, Emaille; poln. emalia, F., Email, Emaille; kymr. enamel, M., Email, Emaille; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Altwestfränkischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise  dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen glasharten gegen Korrosion und Temperaturschwankungen beständigen Schmelzüberzug der als Schutz oder zur Verzierung auf metallische Oberflächen aufgetragen wird; BM.: schlagen?; F.: Emaille, Emaillen+FW; Z.: E-mai-ll-e

emaillieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. emaillieren, mit Email überziehen; ne. enamel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Email, Emaille; Q.: 1444; I.: Lw. -; E.: s. mnd. amelēren, ammelēren, ameliren, sw. V., emaillieren, mit Schmelzglas malen, mit Emaille malen; frz. emailler, V., emaillieren vgl. frz. émail, esmail, M., Email, Emaille; wohl von awfrk. *smalt, Sb., Schmelzung; vgl. awfrk. *smeltan, st. V. schmelzen; germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill., ital., kelt., balt., heth.?); vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder von lat. maltha, F., Bergteer, Firnis, Kitt, Mörtel; gr. μάλθα (máltha), F., weiches Wachs; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Email, EWD s. u. Emaille, DW2 7, 1245, Duden s. u. emaillieren; Son.: vgl. nndl. emailleren, V., emaillieren; nschw. emaljera, V., emaillieren; nnorw. emaljere, V., emaillieren; poln. emaliować, V., emaillieren; kymr. enamlo, V., emaillieren; GB.: seit 1444 belegte und aus dem Mittelniederdeutschen und dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Altwestfränkischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Metall zwecks Schutzes und Verschönerung mit einem Schmelzüberzug versehen (V.); BM.: schlagen?; F.: emaillieren, emailliere, emaillierst, emailliert, emaillierest, emaillieret, emaillierte, emailliertest, emaillierten, emailliertet, ##emailliert, emaillierte, emailliertes, emailliertem, emaillierten, emaillierter##, emaillierend, ###emaillierend, emaillierende, emaillierendes, emaillierendem, emaillierenden, emaillierender###, emaillier (!)+FW; Z.: e-mai-ll-ier-en

Emanze, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Emanze, emanzipierte Frau; ne. bra bruner; Vw.: -; Hw.: s. Emanzipation; Q.: um 1970; I.: neoklassische Kunstbildung; E.: Verkürzung aus „emanzipierte Frau“; s. lat. ēmancipāre, V., aus der väterlichen Gewalt entlassen (V.), zur Selbständigkeit entlassen (V.), entlassen (V.), für selbständig erklären; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. manus, Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Emanze, Duden s. u. Emanze; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1970) belegte und  aus Emanzipierte sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine Frau die sich bewusst emanzipiert gibt und sich aktiv für die Emanzipation der Frau aus der Vorherrschaft des Mannes einsetzt; BM.: aus der väterlichen Gewalt entlassen (V.); F.: Emanze, Emanzen+FW; Z.: E-man-z-e

Emanzipation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Emanzipation, Befreiung aus einer Abhängigkeit, Gleichstellung; ne. emancipation; Vw.: -; Hw.: s. Emanze; Q.: 1599; I.: Lw. lat. ēmancipātio; E.: lat. ēmancipātio, F., Entlassung aus der väterlichen Gewalt, Freilassung, Emanzipation, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. ēmancipāre, V., aus der väterlichen Gewalt entlassen (V.), zur Selbständigkeit entlassen (V.), entlassen (V.), für selbständig erklären; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. manus, Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Emanzipation, EWD s. u. Emanzipation, DW2 7, 1246, Duden s. u. Emanzipation; Son.: vgl. nndl. emacipatie, Sb., Emanzipation; frz. émancipation, F., Emanzipation; nschw. emancipation, Sb., Emanzipation; nnorw. emansipasjon, M., Emanzipation; poln. emancypacja, F., Emanzipation; lit. emacipacija, F., Emanzipation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1599) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich  seit Entstehung von Herrschaft und Aufklärung mögliche Befreiung aus einem Zustand der Abhängigkeit; BM.: aus der väterlichen Gewalt bzw. Handgreifung entlassen (V.); F.: Emanzipation, Emanzipationen+FW; Z.: E-man-z-ip-at-io-n

emanzipieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. emanzipieren, selbständig werden, frei machen; ne. emancipate; Vw.: -; Hw.: s. Emanzipation; Q.: 1536; I.: Lw. lat. ēmancipāre; E.: s. lat. ēmancipāre, V., aus der väterlichen Gewalt entlassen (V.), zur Selbständigkeit entlassen (V.), entlassen (V.), emanzipieren, (81-43 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. manus, Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Emanzipation, EWD s. u. Emanzipation, DW2 7, 1247, Duden s. u. emanzipieren; Son.: vgl. nndl. emaciperen, V., emanzipieren; frz. s’émaciper, V., emanzipieren; nschw. emancipera, V., emanzipieren; nnorw. emansipere, V., emanzipieren; GB.: seit 1536 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachliches seitEntstehnung von Herrschaft und Aufklärung mögliches sich aus einer Abhängigkeit befreien; BM.: aus der väterlichen Gewalt entlassen (V.); F.: emanzipieren, emanzipiere, emanzipierst, emanzipiert, emanzipierest, emanzipieret, emanzipierte, emanzipiertest, emanzipierten, emanzipiertet, ##emanzipiert, emanzipierte, emanzipiertes, emanzipiertem, emanzipierten, emanzipierter##, emanzipierend, ###emanzipierend, emanzipierende, emanzipierendes, emanzipierendem, emanzipierenden, emanzipierender###, emanzipier (!)+FW; Z.: e-man-z-ip-ier-en

$emanzipiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. emanzipiert; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. emanzipier(en), s. t; L.: EWD s. u. Emanzipation; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus emanzipier(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Herrschaft und Aufklärung mögliches von Abhängigkeit befreit; F.: emanzipiert, emanzipierte, emanzipiertes, emanzipiertem, emanzipierten, emanzipierter(, emanzipiertere, emanzipierteres, emanzipierterem, emanzipierteren, emanzipierterer, emanzipiertst, emanzipiertste, emanzipiertstes, emanzipiertstem, emanzipiertsten, emanzipiertster)+EW; Z.: e-man-z-ip-ier-t

Embargo, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Embargo, Sperre, Ausfuhrverbot; ne. embargo; Vw.: -; Hw.: s. Barre, Barren, Barriere, Barrikade; Q.: 1757 (Lexikon); I.: Lw. span. embargo; E.: s. span. embargo, M., Beschlagnahme, Sperre; vgl. span. embargar, V., beschlagnahmen, behindern; frührom. barra, F., Querbalken, Querstange, Zollschranke; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Embargo, EWD s. u. Embargo, Duden s. u. Embargo; Son.: vgl. nndl. embargo, Sb., Embargo; frz. embargo, M., Embargo; nschw. embargo, Sb., Embargo; nnorw. embargo, M., Embargo; kymr. embargo, M., Embargo; lit. embargas, M., Embargo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1757) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit der Entstehung von Staaten mögliches staatliches Verbot mit einem bestimmten Staat Handel zu treiben; BM.: von einem Schiffe in Häfen festhaltenden Balken; F.:Embargo, Embargos+FW; Z.: Em-barg-o

Emblem, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Emblem, Sinnbild, Kennzeichen; ne. emblem; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. emblēma; E.: s. lat. emblēma, N., eingelegte Arbeit, Musivmalerei, Reliefplatte, Reliefstreifen, (um 180-102 v. Chr.); gr. ἔμβλημα (émblēma), N., Eingesetztes, Angesetztes, Lanzenschaft; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Emblem, EWD s. u. Emblem, DW2 7, 1248, Duden s. u. Emblem; Son.: vgl. nndl. embleem, Sb., Emblem; frz. emblème, F., Emblem; nschw. emblem, Sb., Emblem; nnorw. emblem, N., Emblem; poln. emblemat, M., Emblem; lit. emblema, F., Emblem; GB.: seit der früheren Neuzeit (1609) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Sinnbild für etwas Abstraktes Symbolisierendes; BM.: einlegen; F.: Emblem, Emblems, Embleme, Emblemen+FW; Z.: Em-ble-m

Embolie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Embolie, Verstopfung eines Blutgefäßes; ne. embolism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1919 (Wörterbuch; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἔμβολος (émbolos), M., Pfropfen (M.), Keil, Eingesetztes; s. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Embolie, EWD s. u. Embolie, DW2 7, 1249, Duden s. u. Embolie; Son.: vgl. nndl. embolie, Sb., Embolie; frz. embolie, F., Embolie; nschw. emboli, Sb., Embolie; poln. embolia, F., Embolie; kymr. emboledd, M., Embolie; nir. eambalacht, F., Embolie; lit. embolija, F., Embolie; GB.: seit der späten Neuzeit (1919) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung von Blut mögliche Verstopfung eines Blutgefäßes durch in die Blutbahn geratene körpereigene oder körperfremde Substanzen; BM.: hineinwerfen; F.: Embolie, Embolien+FW; Z.: Em—b-ol-ie

$Embolus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Embolus; E.: s. Embolie; L.: Kluge s. u. Embolie; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten Verschluus oderPfropfen (M.) oder Kolben; F.: Embolus, Embolusse?, Emboli?+FW; Z.: Emb-ol-us

Embryo, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Embryo, Leibesfrucht; ne. embryo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1480/1481; I.: Lw. lat. embryo; E.: s. lat. embryo, N., Embryo; s. gr. ἔμβρυον (émbryon), N., Embryo, neugeborenes Leben, ungeborenes Leben; vgl. gr. βρῦειν (bryein), V., sprudeln, übervoll sein (V.), sprossen, treiben; vgl. idg. *gᵘ̯eru-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479? (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Embryo, EWD s. u. Embryo, DW2 7, 1249, Duden s. u. Embryo; Son.: vgl. nndl. embryo, Sb., Embryo; frz. embryon, M., Embryo; nschw. embryo, Sb., Embryo; nnorw. embryo, N., Embryo; poln. embrion, M., Embryo; lit. embrionas, M., Embryo; GB.: seit dem Spätmittelalter (1480/1481) belegte und aus dem Lateinischen undGriechischen des Altertums  aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Lebens möglichen in dem Anfangsstadium der Entwicklung befindlichen Organismus; BM.: sprossen; F.: Embryo, Embryon, Embryos, Embryonen+FW; Z.: Em-bry-o

$embryonal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. embryonal; E.: s. Embryo, s. n, s. al; L.: Kluge s. u. Embryo; GB.: seit 1852 belegte und aus Embryo und n sowie al gebildete Bezeichnung für keimhaft oder Embryo betreffend; F.: embryonal, embryonale, embryonales, embryonalem, embryonalen, embryonaler+FW; Z.: em-bry-on-al

emendieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. emendieren, berichtigen; ne. emend; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1523; I.: Lw. s. lat. ēmendāre; E.: s. lat. ēmendāre, V., verbessern, ausbessern, heilen (V.) (1), (81-43 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. mendum, N., körperliches Gebrechen, Fehler, Versehen; idg. *mendom, *mend-, Sb., Fehler, Gebrechen, Pokorny 729 (1217/82) (RB. idg. aus ind., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. emendieren, DW2 7, 1250, Duden s. u. emendieren; Son.: vgl. nndl. emenderen, V., emendieren; frz. émender, V., emendieren; nnorw. emendere, V., emendieren; GB.: seit der frühen Neuzeit (1523) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen falsch oder unvollständig überlieferten Text berichtigen oder bessern; BM.: ausbessern; F.: emendieren, emendiere, emendierst, emendiert, emendierest, emendieret, emendierte, emendiertest, emendierten, emendiertet, ##emendiert, emendierte, emendiertes, emendiertem, emendierten, emendierter##, emendierend, ###emendierend, emendierende, emendierendes, emendierendem, emendierenden, emendierender###, emendier (!)+FW; Z.: e-mend-ier-en

emeritieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. emeritieren, entpflichten, in den Ruhestand versetzen; ne. emerit (V.); Vw.: -; Hw.: s. Emeritus; Q.: 1686; I.: lat. Lw.; E.: abgeleitet von Emeritus, M., entpflichteter Hochschullehrer; vgl. lat. ēmerēre, V., verdienen, erwerben, sich verdient machen, ausdienen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. merēre, V., verdienen, erwerben, verlangen, erlangen; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. emeritieren, EWD s. u. emeritieren, DW2 7, 1250, Duden s. u. emeritieren; GB.: seit der früheren Neuzeit (1686) belegte und mit lat. emeritus sowie ēmerēre verbindbare und umgebildete Bezeichnung für einen ordentlichen Universitätsprofessor von der Lehrpflichten entbinden und in den Ruhestand mit allein verbleibenden Rechten versetzen; BM.: ausdienen; F.: emeritieren, emeritiere, emeritierst, emeritiert, emeritierest, emeritieret, emeritierte, emeritiertest, emeritierten, emeritiertet, ##emeritiert, emeritierte, emeritiertes, emeritiertem, emeritierten, emeritierter##, emeritierend, ###emeritierend, emeritierende, emeritierendes, emeritierendem, emeritierenden, emeritierender###, emeritier (!)+FW; Z.: e-mer-it-ier-en

Emeritus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Emeritus, Emerit, emeritierter Professor; ne. emeritus; Vw.: -; Hw.: s. emeritieren; Q.: 1697; I.: Lw. mlat. ēmeritus; E.: mlat. ēmeritus (2), M., ausgedienter Soldat, Veteran; vgl. lat. ēmerēre, V., verdienen, erwerben, sich verdient machen, ausdienen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. merēre, V., verdienen, erwerben, verlangen, erlangen; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. emertieren, EWD s. u. emeritieren, DW2 7, 1250, Duden s. u. Emeritus; Son.: vgl. nndl. emeritus, Sb., Emeritus; nschw. emeritus, Sb., Emeritus; nnorw. emeritus, M., Emeritus; GB.: seit der früheren Neuzeit (1697) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Universitäten des Spätmittelalters möglichen von seinen Amtspflichten entbundenen und zu Forschung und Lehre lebenslag berechtigten ordentlichen Professor einer Universität; BM.: ausdienen; F.: Emeritus, Emeriti+FW; Z.: E-mer-it-us

Emigrant, nhd., (Part. Präs.=)M., (17. Jh.): nhd. Emigrant, Auswandernder, Auswanderer; ne. emigrant; Vw.: -; Hw.: s. emigrieren, Emigration; Q.: 1635; I.: Lw. lat. ēmigrāns; E.: s. lat. ēmigrāns, (Part. Präs.=)M., Ausziehender, Wegziehender; vgl. lat. ēmigrāre, V., ausziehen, auswandern, scheiden, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. migrāre, V., wandern, wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. emigrieren, EWD s. u. Emigrant, DW2 7, 1250, Duden s. u. Emigrant; Son.: vgl. nndl. emigrant, Sb., Emigrant; frz. émigrant, M., Emigrant; nschw. emigrant, Sb., Emigrant; nnorw. emigrant, M., Emigrant; poln. emigrant, M., Emigrant; lit. emigrantas, M., Emigrant; GB.: seit der früheren Neuzeit (1635) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen und der Bildung von Staaten möglichen sein (Pron.) Heimatland Verlassenden oder Auswandernden; BM.: auswandern; F.: Emigrant, Emigranten+FW; Z.: E-mi-g-r-ant

Emigration, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Emigration, Auswanderung; ne. emigration; Vw.: -; Hw.: s. emigrieren, Emigrant; Q.: 1646; I.: Lw. lat. ēmigrātio; E.: s. lat. ēmigrātio, F., Ausziehen, Wegziehen, Auszug, Weggang, Hinscheiden, (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. ēmigrāre, V., ausziehen, auswandern, scheiden; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. migrāre, V., wandern, wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. emigrieren, EWD s. u. Emigrant, DW2 7, 1250, Duden s. u. Emigration; Son.: vgl. nndl. emigratie, Sb., Emigration; frz. émigration, F., Emigration; nschw. emigration, Sb., Emigration; nnorw. emigrasjon, M., Emigration; poln. emigracja, F., Emigration; lit. emigracija, F., Emigration; GB.: seit der früheren Neuzeit (1646) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen und der Bildung von Staaten mögliche Auswanderung von Menschen aus der Heimat; BM.: auswandern; F.: Emigration, Emigrationen+FW; Z.: E-mi-g-r-at-io-n

emigrieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. emigrieren, auswandern; ne. emigrate; Vw.: -; Hw.: s. Emigrant, Emigration, immigrieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. ēmigrāre; E.: s. lat. ēmigrāre, V., ausziehen, auswandern, scheiden, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. migrāre, V., wandern, wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. emigrieren, EWD s. u. Emigrant, DW2 7, 1251, Duden s. u. emigrieren; Son.: vgl. nndl. emigrieren, sw. V., emigrieren; frz. émigrer, sw. V., emigrieren; nschw. emigrera, sw. V., emigrieren; nnorw. emigrere, sw. V., emigrieren; poln. emigrować, sw. V., emigrieren; lit. emigruoti, V., emigrieren; GB.: seit 1633 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen und der Bildung von Staaten mögliches aus seiner Heimat auswandern; BM.: auswandern; F.: emigrieren, emigriere, emigrierst, emigriert, emigrierest, emigrieret, emigrierte, emigriertest, emigrierten, emigriertet, ##emigriert, emigrierte, emigriertes, emigriertem, emigrierten, emigrierter##, emigrierend, ###emigrierend, emigrierende, emigrierendes, emigrierendem, emigrierenden, emigrierender###, emigrier (!)+FW; Z.: e-mi-g-r-ier-en

eminent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. eminent, herausragend, bedeutsam, groß; ne. eminent; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. ēminēns; E.: s. lat. ēminēns, Adj., hervorragend, hervorstehend, hervortretend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ēminēre, V., herausragen, hervorragen, aufragen, emporragen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. minēre, V., ragen; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. eminent, EWD s. u. eminent, DW2 7, 1251, Duden s. u. eminent; Son.: vgl. nndl. eminent, Adj., eminent; frz. éminent, Adj., eminent; nschw. eminent, Adj., eminent; nnorw. eminent, Adj., eminent; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1650) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches hervorragend oder herausragend oder bedeutsamen; BM.: herausragen; F.: eminent, eminente, eminentes, eminentem, eminenten, eminenter(, eminentere, eminenteres, eminenterem, eminenteren, eminenterer, eminenteste, eminentestes, eminentestem, eminentesten, eminentester)+FW; Z.: e-min-ent

Eminenz, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Eminenz, Hoheit; ne. eminence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1446; I.: Lw. lat. ēminentia; E.: s. lat. ēminentia, F., Hervorragen, Hervorragendes, Hervorragung, Erhöhung, Höhe, Erhabenheit, Hoheit, Würde, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ēminēre, V., herausragen, hervorragen, aufragen, emporragen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. minēre, V., ragen; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. eminent, EWD s. u. eminent, DW2 7, 1251, Duden s. u. Eminenz; Son.: vgl. nndl. émincence, Sb., Eminenz; frz. éminence, F., Eminenz; nschw. eminens, Sb., Eminenz; nnorw. eminens, M., Eminenz; poln. eminencja, F., Eminenz; GB.: seit dem Spätmittelalter (1446) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare  Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen gesellschaftlich hochstehenden Menschen; BM.: herausragen; F.: Eminenz, Eminenzen+FW; Z.: E-min-enz

Emir, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Emir, orientalischer Fürst; ne. emir; Vw.: -; Hw.: s. Admiral; Q.: 1681; I.: Lw. arab. amīr; E.: s. arab. amīr, M., Fürst, Prinz; L.: DW2 7, 1251, Duden s. u. Emir; Son.: vgl. nndl. emir, Sb., Emir; frz. émir, M., Emir; nschw. emir, Sb., Emir; nnorw. emir, M., Emir; poln. emir, M., Emir; kymr. emir, M., Emir; nir. éimír, M., Emir; lit. emyras, M., Emir; GB.: seit der früheren Neuzeit (1681) belegte und aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Fürsten in dem Nahen Osten; BM.: Fürst; F.: Emir, Emirs, Emire, Emiren+FW; Z.: Emir

Emissär, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Emissär, Abgesandter, Kundschafter; ne. emissary; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. émissaire; E.: s. frz. émissaire, M., Emissär, Abgesandter; lat. ēmissārius (2), M., Sendbote, Späher, Spion, Diener, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ēmittere, V., herausgehen, herauslaufen lassen, fortschicken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: DW2 7, 1257, Duden s. u. Emissär; Son.: vgl. nschw. emissarie, Sb., Emissär; nnorw. emissære, M., Emissär; nir. misidear, M., Emissär; poln. emisariusz, M., Emissär; GB.: seit der früheren Neuzeit (1636) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Abgesandten; BM.: heraussenden; Z.: Emissär, Emissärs, Emissäres, Emissäre, Emissären+FW; Z.: E-miss-är

Emission, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Emission, Ausgabe, Ausströmen von Schadstoffen; ne. emission; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1506; I.: Lw. lat. ēmissio; E.: s. lat. ēmissio, F., Herausschicken, Ausströmenlassen, Entsenden, Entlassen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ēmittere, V., herausgehen, herauslaufen lassen, fortschicken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Emission, EWD s. u. exmittieren, DW2 7, 1252, Duden s. u. Emission; Son.: vgl. nndl. emissie, Sb., Emission; frz. émission, F., Emission, Sendung; nschw. emission, Sb., Emission; nnorw. emisjon, M., Emission; poln. emisja, F., Emission; lit. emisija, F., Emission; GB.: seit der frühen Neuzeit (1506) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entwicklung von Banken mögliche Ausgabe von Wertpapieren oder Geld und ihre Einführung in den Verkehr; BM.: heraussenden; F.: Emission, Emissionen+FW; Z.: E-miss-io-n

$emittieren, nhd., sw. V.: nhd. emittieren; E.: s. lat. emitt(ere), s. ieren; L.: EWD s. u. exmittieren; GB.: seit 1648 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Banken mögliche Ausgabe oder Aussendung von Wertpapieren oder Geld; F.: emittieren, emittiere, emittierst, emittiert, emittierest, emittieret, emittierte, emittiertest, emittierten, emittiertet, ##emittiert, emittierte, emittiertes, emittiertem, emittierten, emittierter##, emittierend, ###emittierend, emittierende, emittierendes, emittierendem, emittierenden, emittierender###, emittier (!)+FW; Z.: e-mitt-ier-en

Emmchen, nhd. (ält.), Sb. Pl., (19. Jh.): nhd. Emmchen, Mark (F.); ne. mark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; E.: scherzhafte Verwendung und Verkleinerung der alten Abkürzung für Mark (F.); s. nhd. Mark (3); L.: Kluge s. u. Emmchen; Son.: heute nicht mehr üblich; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus e und M(ark) sowie chen gebildete scherzhafte Bezeichnung der alten deutschen Währung Mark; BM.: Abkürzung für Mark; F.: Emmchen+EW; Z.: Emm-chen

Emmer, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Emmer, Dinkel; ne. amelcorn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. amer, st. M., Emmer, Sommerdinkel; ahd. amar, st. M. (a?, i?), Emmer, Sommerdinkel, Opfermehl, Wintergerste; s. ahd. amari?, st. N. (ja), Emmer, Spelt; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Emmer, DW 3, 420, EWAhd 1, 190, Duden s. u. Emmer, Bluhme s. u. Emmer, Schweiz. Id. 1, 218, Schmeller 1, 73, Fischer 2, 702; Son.: s. schweiz. Ammer, N., Sommerdinkel; bay. Amer, Amerkorn, N., Sommerdinkel; schwäb. Emer, N., Sommerdinkel; vgl. nndl. emmer, Sb., Emmer; nnorw. (Nynorsk) emmer, Sb., Emmer; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine seit 5000 Jahren von Menschen angebaute Weizenart; BM.: ?; F.: Emmer, Emmers+EW; Z.: Emm-er

Emoji, nhd., N., (21. Jh.): nhd. Emoji, ein Bildschriftzeichen; ne. emoji; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. jap. emoji; E.: s. jap. emoji, Sb., Emoji; vgl. jap. e, Sb., Bild; jap. moji, Sb., Schriftzeichen; L.: Duden s. u. Emoji; Son.: vgl. nndl. emoji, Sb., Emoji; frz. emoji, M., Emoji; nschw. emoji, Sb., Emoji; nnorw. emoji, M., Emoji; poln. emoji, Sb., Emoji; nir. emoji, Sb., Emoji; GB.: seit der späten Neuzeit (21. Jh.) belegte und aus dem Japanischen aufgenommene sowie aus“Bild“ und „Schriftzeichen“ gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes ursprünglich aus Japan stammendes auf Gefühlslagen oder Gegenstände oder Orte hinweisendes Piktogramm; BM.: Bild, Schrift, Schrifzeichen; F.: Emoji, Emojis+FW; Z.: E-moji

Emoticon, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Emoticon, Gefühlszeichen am Bildschirm; ne. emoticon; Vw.: -; Hw.: s. Emotion, Ikone; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. emoticon; E.: s. ne. emoticon, N., Emoticon; vgl. ne. emotion, N., Emotion, Gefühl; frz. émotion, F., Emotion, Gefühl; vgl. frz. émouvoir, V., bewegen, erregen; lat. ēmovēre, V., herausbewegen, herausschaffen, wegschaffen, ausrenken, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); ne. icon, N., Ikone, Symbol; byz. eikóna, F., Ikone; gr. εἰκών (eikōn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild, Vergleichung, Gleichnis; s. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129 (1961/37) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Duden s. u. Emoticon; Son.: vgl. nndl. emoticon, Sb., Emoticon; frz. émoticône, F., Emoticon; nnorw. emotikon, N., Emoticon; poln. emotikon, M., Emoticon; lit. emotikonas, M., Emoticon; GB.: seit der späten Neuzeit (Ende 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie vielleicht aus dem Französischen gebildete und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus einer Zeichenfolge gebildetes Zeichen das den jeweiligen Gefühlszustand (Emotion) des Verfassers wiedergibt und so als digitale oder graphisch-analoge Gefühlsäußerung erkenntlich macht wie beispielsweise für Freude oder Ärger oder Trauer oder Überraschung; BM.: bewegen, gleichkommen?; F.: Emoticon, Emoticons+FW; Z.: E-mo-t-ic-on

Emotion, nhd., F.: nhd. Emotion, Gefühl; ne. emotion; Vw.: -; Hw.: s. emotionell, Emoticon; Q.: 1603; I.: Lw. frz. émotion; E.: s. frz. émotion, F., Emotion, Gefühl; vgl. frz. émouvoir, V., bewegen, erregen; lat. ēmovēre, V., herausbewegen, herausschaffen, wegschaffen, ausrenken, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Emotion, EWD s. u. Emotion, DW2 7, 1253, Duden s. u. Emotion; Son.: vgl. nndl. emotie, Sb., Emotion; nschw. emotion, Sb., Emotion; nnorw. emosjon, M., Emotion; poln. emocja, F., Emotion; kymr. emosiwn, M., Emotion; lit. emocija, F., Emotion; GB.: seit der früheren Neuzeit (1603) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Gemütsbewegung wie beispielsweise Freude oder Ärger oder Trauer oder Überraschung; BM.: bewegen; F.: Emotion, Emotionen+FW; Z.: E-mo-t-io-n

$emotional, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. emotional; E.: s. Emotion, s. al; L.: Kluge s. u. Emotion, EWD s. u. Emotion; GB.: seit Ende 1886 belegte und aus Emotion und al gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Emotion betreffend; F.: emotional, emotionale, emotionales, emotionalem, emotionalen, emotionaler(, emotionalere, emotionaleres, emotionalerem, emotionaleren, emotionalerer, emotionalst, emotionalste, emotionalstes, emotionalstem, emotionalsten, emotionalster)+FW; Z.: e-mo-t-io-n-al

$Emotionalität, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Emotionalität; E.: s. emotional, s. i, s. tät; L.: Kluge s. u. Emotion; GB.: seit 1922 belegte und aus emotional und i sowie tät gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Gefühlsbetontheit; F.: Emotionalität+FW; Z.: E-mo-t-io-n-al-it-ät

emotionell, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. emotionell, emotional, Gefühle betreffend, gefühlsmäßig; ne. emotional; Vw.: -; Hw.: s. Emotion; Q.: 1905; I.: Lw. frz. emotionnel; E.: s. frz. emotionnel, Adj., emotional, emotionell; vgl. frz. émotion, F., Emotion, Gefühl; vgl. frz. émouvoir, V., bewegen, erregen; lat. ēmovēre, V., herausbewegen, herausschaffen, wegschaffen, ausrenken, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Emotion, DW2 7, 1253, Duden s. u. emotionell; Son.: vgl. nndl. emotioneel, Adj., emotionell, emotional; nschw. emotionell, Adj., emotionell, emotional; nnorw. emosjonell, Adj., emotionell, emotional; poln. emocjonalny, Adj., emotionell, emotional; kymr. emosiynol, Adj., emotionell, emotional; lit. emocionalus, Adj., emotionell; GB.: seit der späten Neuzeit (1905) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besonders gefühlsbetont; BM.: herausbewegen; F.: emotionell, emotionelle, emotionelles, emotionellem, emotionellen, emotioneller(, emotionellere, emotionelleres, emotionellerem, emotionelleren, emotionellerer, emotionellst, emotionellste, emotionellstes, emotionellstem, emotionellsten, emotionellster)+EW; Z.: e-mo-t-io-n-ell

Empathie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Empathie, Mitgefühl, Fähigkeit sich in andere Menschen hineinzuversetzen; ne. empathy; Vw.: -; Hw.: s. empathisch; Q.: 1958; I.: Lw. gr. ἐμπάθεια (empátheia); E.: s. gr. ἐμπάθεια (empátheia), F., Zuneigung, Gefühl; vgl. gr. ἐμπαθής (empathḗs), Adj., in heftiger Gemütsbewegung seiend, leidenschaftlich; vgl. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr, πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: DW2 7, 1254, Duden s. u. Empathie, Kytzler/Redemund/Eberl 261; Son.: vgl. nndl. empathie, Sb., Empathie; frz. empathie, F., Empathie; nschw. empati, Sb., Empathie; nnorw. empati, M., Empathie; kymr. empathi, M., Empathie; poln. empatia, F., Empathie; lit. empatija, F., Empathie; GB.: seit der späten Neuzeit (1958) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Bereitschaft und Fähigkeit sich in die Gefühlslage anderer Menschen hineinzuversetzen; BM.: in, leiden; F.: Empathie, Empathien+FW; Z.: Em-path-ie

empathisch, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. empathisch, mitfühlend, einfühlend; ne. empathic, empathetic; Vw.: -; Hw.: s. Empathie; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. ἐμπαθής (empathḗs); E.: s. gr. ἐμπαθής (empathḗs), Adj., in heftiger Gemütsbewegung seiend, leidenschaftlich; vgl. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr, πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Duden s. u. empathisch; Son.: vgl. nndl. empathisch, Adj., empathisch; frz. empathique, Adj., empathisch; nschw. empatisk, Adj., empathisch; nnorw. empatisk, Adj., empathisch; kymr. empathig, Adj., empathisch; poln. empatyczny, Adj., empathisch; lit. empatiškas, Adj., empathisch; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus Empathi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Empathie betrreffend oder einfühlsam; BM.: in, leiden; F.: empathisch, empathische, empathisches, empathischem, empathischen, empathischer(, empathischere, empathischeres, empathischerem, empathischeren, empathischerer, empathischst, empathischste, empathischstes, empathischstem, empathischsten, empathischster)+FW; Z.: em-path-isch

$Empfang, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Empfang; E.: s. emfang(en); L.: Kluge s. u. empfangen, EWD s. u. empfangen; GB.: seit 1. Hälfte 9. Jh. (antfang) belegte und aus ent und Fang gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Empfangen oder Entgegennehmen;  F.: Empfang, Empfangs, Empfanges, Empfänge, Empfängen+EW; Z.: Em-pfa-n-g

empfangen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. empfangen (V.), entgegennehmen, begrüßen, schwanger werden; ne. receive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enpfāhen (1), enphāhen, enphān, entvāhen, invāhen, intpfangen, st. V., aufnehmen, empfangen (V.), begrüßen, annehmen, übernehmen, an sich nehmen; mnd. entvangen, st. V., empfangen (V.); mnl. ontvaen, sw. V., empfangen (V.); ahd. intfāhan*, infāhan*, red. V., empfangen (V.), aufnehmen, begreifen, bekommen (V.), erhalten (V.), annehmen, nehmen; as. andfāhan*, antfāhan*, red. V. (1), umfassen, erfassen, ergreifen, empfangen (V.); anfrk. -; germ. *anfanhan, st. V., empfangen (V.), angreifen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. empfangen, Kluge s. u. empfangen, EWD s. u. empfangen, DW 3, 421, DW2 7, 1255, Duden s. u. empfangen (V.), Falk/Torp 224; Son.: vgl. afries. onfā, st. V. (7)=red. V., anfassen, berühren, ergreifen, zugreifen; ae. onfōn, st. V. (7)=red. V. (1), nehmen, annehmen, erhalten; an. -; got. -; dän. undfange, V., empfangen (V.); GB.: seit um 765 (intfāhan*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen veerbindbare und aus ent und fangen gebildete Bezeichnung für entgegennehmen; BM.: festmachen; F.: empfangen, empfange, empfängst, empfängt, empfangest, empfanget, empfing, empfingst, empfingen, empfingt, empfingest, empfinget, ##empfangen, empfangene, empfangenes, empfangenem, empfangenen, empfangener##, empfangend, ###empfangend, empfangende, empfangendes, empfangendem, empfangenden, empfangender###, empfang (!)+EW; Z.: em-pfa-n-g-en

$Empfänger, nhd., M., (9. Jh.?): nhd. Empfänger; E.: s. empfangen, s.er (Suff.); L.: Kluge s. u. empfangen, EWD s. u. empfangen; GB.: seit 9. Jh. (intfangāri*) belegte und aus empfang(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches etwas Entgegennehmenden  oder aus Aufnehmenden; F.: Empfänger, Empfängers, Empfängern+EW; Z.: Em-pfä-n-g-er

$empfänglich, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. empfänglich; E.: s. empfang(en), s. lich; L.: Kluge s. u. empfangen, EWD s. u. empfangen; GB.: seit um 800 belegte (antfanglīh) belegte und ausEmpfang und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des menschen mögliches aufnehmbar oder willkommen; F.: empfänglich, empfängliche, empfängliches, empfänglichem, empfänglichen, empfänglicher(, empfänglichere, empfänglicheres, empfänglicherem, empfänglicheren, empfänglicherer, empfänglichst, empfänglichste, empfänglichstes, empfänglichstem, empfänglichsten, empfänglichster)+EW; Z.: em-pfä-n-g-lich

$Empfängnis, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Empfängnis; E.: s. Empfang, s. nis; L.: Kluge s. u. empfangen, EWD s. u. empfangen; GB.: seit Ende 8. Jh. (intfangnissa*) belegte und aus Empfang und nis gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Entgegennehmen oder Aufnehmen; F.: Empfängnis, Empfängnisse+EW; Z.: Em-pfä-n-g-nis

empfehlen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. empfehlen, hinweisen, übergeben (V.); ne. recommend, suggest; Vw.: -; Hw.: s. befehlen; Q.: 1. Drittel 12. Jh. (Die Dichtungen der Frau Ava); I.: Lw. -; E.: mhd. enpfelhen, enphelhen, entvelhen, intvelhen, st. V., empfehlen, anbefehlen, befehlen, anvertrauen, auftragen, übergeben (V.), übertragen (V.); mnd. entvēlen*, envēlen, entfēlen, enfēlen, sw. V., anempfehlen, übertragen (V.); vgl. germ. *an-, Präf., ent...; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. empfehlen, EWD s. u. empfehlen, DW 3, 424, DW2 7, 1264, Duden s. u. empfehlen; GB.: seit 1. Drittel 12. Jh. (enpfelhen) belegte und aus ent und velhen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches als geeignet vorschlagen; BM.: an, verhüllen?; F.: empfehlen, empfehle, empfiehlst, empfiehlt, empfehlt, empfehlest, empfehlet, empfahl, empfahlst, empfahlen, empfahlt, empfähle (!), empföhle (!), empfählest, empfählst, empföhlest, empföhlst, empfählen, empföhlen, empfählet, empföhlet, empfohlen, ##empfohlen, empfohlene, empfohlenes, empfohlenem, empfohlenen, empfohlener##, empfehlend, ###empfehlend, empfehlende, empfehlendes, empfehlendem, empfehlenden, empfehlender###, empfiehl (!)+EW; Z.: em-pfehl-en

$Empfehlung, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Empfehlung; E.: s. empfehl(en), s. ung; L.: Kluge s. u. empfehlen, EWD s. u. empfehlen; GB.: um 1300 belegte und aus empfehl(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen befürwortenden oder lobenden Hinweis; F.: Empfehlung, Empfehlungen+EW; Z.: Em-pfehl-ung

empfinden, nhd., st. V., (9. Jh.?): nhd. empfinden, fühlen; ne. feel (V.), suffer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enpfinden (1), enphinden, entvinden, emvinden, invinden, st. V., empfinden, fühlen, spüren, bemerken, erfahren (V.); ahd. intfindan*, st. V. (3a), empfinden, fühlen, mitfühlen, finden, wahrnehmen, erfahren (V.), erleiden, kennen, erkennen; as. andfindan*, andfīthan*, st. V. (3a), finden, wahrnehmen; anfrk. -; germ. *anfenþan, st. V., empfinden; vgl. germ. *an-, st. Präf., ent...; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); germ. *fenþan, *finþan, st. V., gehen?, finden; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. empfangen, Kluge s. u. empfinden, EWD s. u. empfinden, DW 3, 426, DW2 7, 1266, EWAhd 3, 255, Duden s. u. empfinden, Falk/Torp 228; Son.: vgl. afries. -; ae. onfindan, st. V. (3a), herausfinden, entdecken, erfahren (V.); an. -; got. -; GB.: seit Anfang 9. Jh. (intfindan*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und aus ent und finden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches wahrnehmen und verspüren; BM.: auffinden bzw. finden; F.: empfinden, empfinde, empfindest, empfindet, empfand, empfandest, empfandst, empfanden, empfandet, empfände, empfändest, empfänden, empfändet, empfunden, ##empfunden, empfundene, empfundenes, empfundenem, empfundenen, empfundener##, empfindend, ###empfindend, empfindende, empfindendes, empfindendem, empfindenden, empfindender###, empfind (!)+EW; Z.: em-pfi-n-d-en

$empfindlich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. empfindlich; E.: s. empfind(en), s. lich; L.: Kluge s. u. empfinden, EWD s. u. empfinden; GB.: seit 2. Viertel 11. Jh. (intfindlīh*) belegte und aus ent und find(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Empfindungen verspürend oder empfindsam; F.: empfindlich, empfindliche, empfindliches, empfindlichem, empfindlichen, empfindlicher(, empfindlichere, empfindlicheres, empfindlicherem, empfindlicheren, empfindlicherer, empfindlichst, empfindlichste, empfindlichstes, empfindlichstem, empfindlichsten, empfindlichster)+EW; Z.: em-pfi-n-d—lich

$Empfindlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Empfindlichkeit; E.: s. empfindlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. empfinden, DW 3, 430, DW2 7, 1269; GB.: seit 1325 belegte und aus empfindlich und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Fähigkeit zu Empfindung; F.: Empfindlichkeit, Empfindlichkeiten+EW; Z.: Em-pfi-n-d—lich—kei-t

$empfindsam, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. empfindsam; E.: s. empfind(en), s. sam: L.: Kluge s. u. empfinden, EWD s. u. empfinden; GB.: seit 1756 belegte und aus empfind(en) und sam gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Empfindungen verspürend oder empfindlich; F.: empfindsam, empfindsame, empfindsames, empfindsamem, empfindsamen, empfindsamer(, empfindsamere, empfindsameres, empfindsamerem, empfindsameren, empfindsamerer, empfindsamst, empfindsamste, empfindsamstes, empfindsamstem, empfindsamsten, empfindsamster)+EW; Z.: em-pfi-n-d—sam

$Empfindsamkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Empfindsamkeit; E.: s. empfindsam, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. empfinden; GB.: seit 1765 belegte und aus empfindsam und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Fähigkeit zu Empfindung; F.: Empfindsamkeit, Empfindsamkeiten+EW; Z.: Em-pfi-n-d—sam—kei-t

$Empfindung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Empfindung; E.: s. empfind(en), s. ung; L.: Kluge s. u. empfinden, EWD s. u. empfinden; GB.: seit 1386 belegte und aus empfind(en) und ung gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Wahrnehmung eines Reizes durch ein Organ eines Lebewesens; F.: Empfindung, Empfindungen+EW; Z.: Em-pfi-n-d-ung

Emphase, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Emphase, Hervorhebung, Nachdruck; ne. emphasis; Vw.: -; Hw.: s. emphatisch; Q.: 1531; I.: Lw. frz. emphase; E.: s. frz. emphase, F., Emphase; lat. emphasis, F., Anblick, Nachdruck des Ausdrucks, Emphase, Betonung, Nachdruck, (um 35-95/96 n. Chr.); gr. ἔμφασις (émphasis), F., Abspiegelung, Andeutung, Hervorhebung, Nachdruck; vgl. gr. ἐμφαίνειν (emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Emphasis, EWD s. u. Emphase, DW2 7, 1274, Duden s. u. Emphase; Son.: vgl. nndl. emfaze, Sb., Emphase; nschw. emfas, Sb., Emphase; nnorw. emfase, M.?, Emphase; poln. emfaza, F., Emphase; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche besondere Hervorhebung oder einen Nachdruck; BM.: sichtbar machen; F.: Emphase, Emphasen+FW; Z.: Em-pha-s-e

emphatisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. emphatisch, nachdrücklich; ne. emphatic; Vw.: -; Hw.: s. Emphase; Q.: 1656; I.: Lw. lat. emphaticus; E.: s. lat. emphaticus, Adj., emphatisch, nachdrücklich, betonend; gr. ἐμφατικός (emphatikós), Adj., emphatisch; vgl. gr. ἐμφαίνειν (emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Emphase, EWD s. u. Emphase, DW2 7, 1274, Duden s. u. emphatisch; Son.: vgl. nndl. emphatisch, Adj., emphatisch; frz. emphatique, Adj., emphatisch; nschw. emfatisk, Adj., emphatisch; nnorw. emfatisk, Adj., emphatisch; poln. emfatyczny, Adj., emphatisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1656) belegte und aus dem  Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für nachdrücklich oder mit Nachdruck geschehend; BM.: sichtbar machen; F.: emphatisch, emphatische, emphatisches, emphatischem, emphatischen, emphatischer(, emphatischere, emphatischeres, emphatischerem, emphatischeren, emphatischerer, emphatischst, emphatischste, emphatischstes, emphatischstem, emphatischsten, emphatischster)+FW; Z.: em-pha-t-isch

Emphysem, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Emphysem, krankhafte Luftansammlung; ne. emphysema; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1801; I.: Lw. lat. emphysēma; E.: s. lat. emphysēma, N., Emphysem, Aufblähung, Vergrößerung, (4. Jh. n. Chr.); gr. ἐμφύσημα (emphýsēma), F., Emphysem?; vgl. gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: DW2 7, 1274, Duden s. u. Emphysem; Son.: vgl. nndl. emfyseem, Sb., Emphysem; frz. emphysème, M., Emphysem; nschw. empysem, Sb., Emphysem; nnorw. emfysem, N., Emphysem; kymr. emphysema, M., Emphysem; lit. emfizema, F., Emphysem; GB.: seit der späteren Neuzeit (1801) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung einer krankhaften Aufblähung von Geweben oder Organen durch Luft; BM.: in, wachsen (V.) (1); F.: Emphysem, Emphysems, Emphyseme, Emphysemen+FW; Z.: Em-phy-s-em

Empirie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Empirie, Erfahrungserkenntnis; ne. empiricism, empirical evidence; Vw.: -; Hw.: s. empirisch, Empiriker; Q.: 1713; I.: Lw. gr. ἐμπειρία (empeiría); E.: s. gr. ἐμπειρία (empeiría), F., Erfahrung, Kenntnis; vgl. gr. ἔμπειρος (émpeiros), Adj., erfahren (Adj.), kundig, klug, erprobt, bewährt; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. empirisch, EWD s. u. empirisch, DW2 7, 1274, Duden s. u. Empirie; Son.: vgl. nschw. empiri, Sb., Empirie; nnorw. empiri, M., Empirie; poln. empiria, F., Empirie; kymr. empiriaeth, empeiriaeth, F., Empirie; nir. eimpíreachas, M., Empirie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1713) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sich auf Erfahrung und damit auf Versuch und Ergebnis stützende Methode der Gewinnung von Erkenntnissen; BM.: erfahren (Adj.) bzw. versuchen; F.: Empirie+FW; Z.: Em-pir-ie

Empiriker, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Empiriker, Vertreter der Empirie; ne. empiric (M.), empiricist; Vw.: -; Hw.: s. empirisch, Empirie; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. mlat. empīricus; E.: s. mlat. empīricus, M., Empiriker; vgl. lat. empīricus, Adj., empirisch, auf Erfahrung beruhend, (um 560-636 n. Chr.); gr. ἐμπειρικός (empeirikós), Adj., erfahren (Adj.); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. empirisch, EWD s. u. empirisch, DW2 7, 1275, Duden s. u. Empiriker; Son.: vgl. nndl. empiricus, Sb., Empiriker; nnorw. empiriker, M., Empiriker; nir. eimpírí, M., Empiriker; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Neulateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sich auf praktische Erfahrung und damit auf Versuch und Ergebnis Stützenden; BM.: erfahren (Adj.) bzw. versuchen; F.: Empiriker, Empirikers, Empirikern+FW; Z.: Em-pir-ik-er

empirisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. empirisch, auf Beobachtung begründet, aus Erfahrung gewonnen; ne. empiric, empirical; Vw.: -; Hw.: s. Empirie, Empiriker; Q.: 1517; I.: Lw. lat. empīricus; E.: s. lat. empīricus, Adj., empirisch, (um 560-636 n. Chr.); gr. ἐμπειρικός (empeirikós), Adj., erfahren (Adj.); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. empirisch, EWD s. u. empirisch, DW2 7, 1275, Duden s. u. empirisch; Son.: vgl. nndl. empirisch, Adj., empirisch; frz. empirique, Adj., empirisch; nschw. empirisk, Adj., empirisch; nnorw. empirisk, Adj., empirisch; nir. empíreach, Adj., empirisch; lit. empirinis, Adj., empirisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für auf Beobachtung begründet und aus Erfahrung gewonnen; BM.: erfahren (Adj.) bzw. versuchen; F.: empirisch, empirische, empirisches, empirischem, empirischen, empirischer(, empirischere, empirischeres, empirischerem, empirischeren, empirischerer, empirischste, empirischstes, empirischstem, empirischsten, empirischster)+FW; Z.: em-pir-isch

$Empirist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Empirist; Hin.: s. Empirie, Empiriker, empirisch; E.: s. Empiri(e), s. (is)t;  L.: Kluge s. u. empirisch; GB.: seit 1787 belegte und aus Empiri(e) und (is)t gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Empiriker oder Anhänger der Empirie; F.: Empirist, Empiristen+FW; Z.: Em-pir-ist

empor, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. empor, nach oben, in die Höhe; ne. upwards; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enbore, enbor, embor, Adv., empor, in der Höhe, in die Höhe; s. ahd. in bore, Adv., in der Höhe; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. bor, st. N. (a), Höhe, Gipfel, Spitze; germ. *buri-, *buriz, st. F. (i), Erhebung, Höhe; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. empor, Kluge s. u. empor, EWD s. u. empor, DW 3, 433, DW2 7, 1277, Duden s. u. empor; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und aus ahd. in bore gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für nach oben; BM.: in die Höhe; F.: empor+EW; Z.: em-por

$Empore, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Empore; E.: s. empor, s. e; L.: Kluge s. u. empor, EWD s. u. empor; GB.: seit 1789 belegte und aus empor und e gebildete Bezeichnung für ein zu einem Innenraum hin offenes Obergeschoss; F.: Empore, Emporen+EW; Z.: Em-por-e

empören, nhd., V., (13. Jh.): nhd. empören, zornig werden, sich aufregen; ne. incense, rebel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Willehalm Wolframs von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. enbœren, sw. V., erheben, sich erheben, empören, sich losmachen von, sich wenden gegen, emporschwingen; mnd. entbȫren (1), entboren, enbȫren, enboren, embȫren, sw. V., sich erheben, sich empören; vgl. mhd. bōr, st. M., Trotz, Empörung, Auflehnung, Erhebung; wohl von mhd. bōse, bœse, Adj., böse, schlecht, übel, gering, wertlos, gemein; ahd. bōsi*, Adj., wertlos, nichtig, schwach, unsinnig, nichtswürdig; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder zu idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. empören, Kluge s. u. empören, EWD s. u. empören; DW 3, 435, DW2 7, 1279, Duden s. u. empören; Son.: nachträglich mit dem Wort „empor“ in Verbindung gebracht; GB.: um 1210 belegte und wohl mit böse und teilweise dem Indogermanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für in starke Entrüstung versetzen; BM.: böse?, tragen?; F.: empören, empöre, empörst, empört, empörest, empöret, empörte, empörtest, empörten, empörtet, ##empört, empörte, empörtes, empörtem, empörten, empörter##, empörend, ###empörend, empörende, empörendes, empörendem, empörenden, empörender###, empör (!)+EW; Z.: em-pör-en

$Empörer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Empörer; E.: s. empör(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. empören, EWD s. u. empören; GB.: seit 1525 belegte und aus empör(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung von Herrschaft möglichen sich gegen diese auflehnenden Menschen; F.: Empörer, Empörers, Empörern+EW; Z.: Em-pör-er

$Emporkömmling, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Emporkömmling; E.: s. empor, s. Kömmling; Q.: 1780-1790; L.: EWD s. u. empor; GB.: seit 1780-1790 belegte und aus empor und Kömmling gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Differenzierung der Gesellschaft rasch aufsteigenden Menschen; F.: Emporkömmling, Emporkömmlings, Emporkömmlinge, Emporkömmlingen+EW; Z.: Em-por—köm-m—ling

$Empörung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Empörung; E.: s. empör(en), s. ung; L.: Kluge s. u. empören, EWD s. u. empören; GB.: seit 1470 belegte und aus empör(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Herrschaft mögliche Auflehnung gegen sie; F.: Empörung, Empörungen+EW; Z.: Em-pör-ung

$Emse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Emse; Hw.: s. Ameise; Q.: 1815; L.: EWD s. u. Ameise; F.: Emse, Emsen+EW; Z.: E-m-s-e

emsig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. emsig, beharrlich; ne. bustling, busy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. emzic, emzec, enzic, Adj., „emsig“, beständig, fortwährend, beharrlich, eifrig, geduldig; s. ahd. emizzīg*, emazzīg*?, Adj., „emsig“, beharrlich, beständig, dauernd; s. germ. *amita-, *amitaz, Adj., beständig; vgl. idg. *omə-, *amə-, V., vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778 (1336/16) (RB. idg. ind., iran., gr., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. emsig, Kluge s. u. emsig, EWD s. u. emsig, DW 3, 443, DW2 8, 1290, EWAhd 2, 1065, Duden s. u. emsig, Falk/Torp 16, Bluhme s. u. emsig; Son.: vgl. nnorw. ama seg, V., sich anstrengen; ai. ámīti, V., dringt an, bedrängt; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für mit großem Fleiß und Eifer unermüdlich tätig; BM.: beständig bzw. bedrängen?; F.: emsig, emsige, emsiges, emsigem, emsigen, emsiger(, emsigere, emsigeres, emsigerem, emsigeren, emsigerer, emsigste, emsigstes, emsigstem, emsigsten, emsigster)+EW; Z.: em-s-ig

$Emsigkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Emsigkeit; E.: s. emsig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. emsig; GB.: seit um 1147 belegte und aus emsig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Beharrlichkeit; F.: Emsigkeit, Emsigkeiten+EW; Z.: Em-s-ig—kei-t

Emulsion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Emulsion, lichtempfindliche Schicht; ne. emulsion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1685; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. ēmulsum, N., Ausgemolkenes; vgl. lat. ēmulgēre, ausmelken, abmelken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. mulgēre, V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Emulsion, EWD s. u. Emulsion, DW2 8, 1292, Duden s. u. Emulsion; Son.: vgl. nndl. emulsie, Sb., Emulsion; frz. émulsion, F., Emulsion; nschw. emulsion, Sb., Emulsion; nnorw. emulsjon, M., Emulsion; poln. emulsja, F., Emulsion; kymr. emylsiwn, M., Emulsion; lit. emulsija, F., Emulsion; GB.: seit der früheren Neuzeit (1685) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schonfrüher mögliches Gemenge aus zwei nicht mischbaren Flüssigkeiten; BM.: trübes Aussehen; F.: Emulsion, Emulsionen+FW; Z.: E-muls-io-n

en…, em…, nhd., Partikel, (16. Jh.?): nhd. en…, hinein, innerhalb; ne. en…; Vw.: s. -dogen, -ergie, -thusiasmus; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. ἐν (en), lat. in; E.: s. gr. ἐν (en), Präp., in; bzw. auch von lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; beide von idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. en-, Kytzler/Redemund/Eberl 1061; Son.: s. Enthusiasus, Emphase, Enklave; vgl. nndl. en..., em..., Präf., en..., em...; frz. nndl. én..., em..., Präf., en..., em...; nschw. nndl. en..., em..., Präf., en..., em...; nnorw. nndl. en..., em..., Präf., en..., em...; poln. nndl. en..., em..., Präf., en..., em...; kymr. nndl. en..., em..., Präf., en..., em...; nir. ein..., Präf., en...; lit. nndl. en..., em..., Präf., en..., em...; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) verwendete und aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene Partikel in Zusammensetzungen zu einer Bezeichnung von etwas Innerem; BM.: in; F.: en…, em…+FW; Z.: en-

…en, nhd., Partikel: nhd. …en; Vw.: s. …ern

Ende, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Ende, äußerste Spitze, Schluss; ne. end (N.); Vw.: -; Hw.: s. Happy End; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ende (1), einde, ente, st. N., st. M., sw. M., Ende, Beendigung, Abschluss, Lebensende, Tod, Ziel, Richtung; mnd. ende, M., seltener N., Ende; mnl. ende, N.?, Ende; ahd. enti, st. M. (ja), N. (ja), Ende, Grenze, Rand, Spitze, Ziel, Ausgang; as. ėndi (1), st. M. (ja), Ende, Anfang, Zweck, Bedeutung, Inhalt; anfrk. endi*, ende*, st. N. (ja), Ende; germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; vgl. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48 (86/86) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ende, Kluge s. u. Ende, EWD s. u. Ende, DW 3, 447, DW2 8, 1293, EWAhd 2, 1068, EWAhd 2, 1080, Duden s. u. Ende, Falk/Torp 13, Bluhme s. u. Ende; Son.: vgl. afries. enda (1), ende (3), st. M. (a), Ende, Endurteil; saterl. end; ae. ėnde (1), st. M. (ja), Ende, Schluss, Grenze, Hintern, Viertel; an. endi (1), endir, st. M. (ja), Ende; got. andeis 15=14, st. M. (ja/i), Ende; got. *anda- (2)?, Sb., Ende; nndl. einde, eind, Sb., Ende; nschw. ända, Sb., Ende; nnorw. ende, M., Ende; ai. ánta-, M., Ende, Grenze, Rand; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt mögliche Stelle an der etwas aufhört; BM.: Vorderseite; F.: Ende, Endes, Enden+EW; Z.: End-e

endemisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. endemisch, örtlich begrenzt; ne. endemic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1765; I.: Lw. frz. endémique; E.: s. frz. endémique, Adj., endemisch; gr. ἔνδημος (éndēmos), gr., Adj.: nhd. daheim bleibend, einheimisch; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: DW2 8, 1297, Duden s. u. endemisch; Son.: vgl. nschw. endemisk, Adj., endemisch; nnorw. endemisk, Adj., endemisch; poln. endemiczny, Adj., endemisch; kymr. endemig, Adj., endemisch; nir. eindéimeach, Adj., endemisch; lit. endeminis, Adj., endemisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1765) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in einem bestimmten Gebiet oder örtlich begrenzt verbreitet oder einheimisch; BM.: in, Gebiet; F.: endemisch, endemische, endemisches, endemischem, endemischen, endemischer(, endemischere, endemischeres, endemischerem, endemischeren, endemischerer, endemischste, endemischstes, endemischstem, endemischsten, endemischster)+FW; Z.: en-de-m-isch

$enden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. enden; Vw.: s. be-, ver-; E.:. s. Ende, s. n; L.: Kluge s. u. Ende, EWD s. u. Ende; GB.: seit 4. Vierteil 8. Jh. (entōn) belegte und aus Ende sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches zu einem Schluss kommen oder bringen; F.: enden, ende, endest, endet, endete, endetest, endeten, endetet, geendet, ##geendet, geendete, geendetes, geendetem, geendeten, geendeter##, endend, ###endend, endende, endendes, endendem, endenden, endender###, end (!)+EW; Z.: end-en

$*endigen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. endigen; Vw.: s. be-; E.: s. End(e), s. ig, s. en; L.: EWD s. u. Ende; GB.: vielleicht seit 13. Jh belegte und aus End(e) und ig sowie en gebildete und aus beendigen erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches zu einem Schluss kommen oder bringen; F.: beendigen, beendige, beendigst, beendigt, beendigest, beendiget, beendigte, beendigtest, beendigten, beendigtet, ##beendigt, beendigte, beendigtes, beendigtem, beendigten, beendigter##, beendigend, ###beendigend, beendigende, beendigendes, beendigendem, beendigenden, beendigender###, beendig (!), beendige+EW; Z.: end-ig-en

Endivie, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Endivie, Chicorée, Brüsseler, Spitze; ne. endive, chicory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: lat. Entlehnung; E.: mhd. endivia, F., Endivie; mnd. endīvie, F., Pflanze mit salatartigen Blättern (besonders Endivie); über romanische Vermittlung s. lat. intibum, N., Zichorie, Endivie, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); die Herkunft des Hinterglieds ist ungeklärt, vielleicht lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre, weibliches Glied; lat. tuba, F., Tuba, Trompete, Posaune, Jagdhorn; weitere Herkunft ungeklärt, Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712; oder von ägypt. tōbi, Sb., Januar; L.: Kluge 1. A. s. u. Endivie, Kluge s. u. Endivie, EWD s. u. Endivie, DW 3, 462, DW2 8, 1301, Duden s. u. Endivie; Son.: vgl. nndl. andijvie, Sb., Endivie; frz. chicorée endive, F., Endivie; nschw. endivia, Sb., Endivie; nnorw. endiv, M., Endivie; poln. endywia, F., Endivie; kymr. endif, M., F., Endivie; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und über romanische Bermittlung aus lat. intibum aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche und von Menschen als Salat oder Gemüse verwendete Pflanze mit meist krausen geschlitzten hellgrünen Blätter; BM.: Rohr?, Januar?; F.: Endivie, Endivien+FW; Z.: En-div-ie

$endlich, nhd., Adj., (10. Jh.?): nhd. endlich; Vw.: s. un-; E.: s. End(e), s. lich; L.: Kluge s. u. Ende, EWD s. u. Ende; GB.: seit um 1000 belegte und aus End(e) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Ende betreffend oder schließlich; F.: endlich, endliche, endliches, endlichem, endlichen, endlicher(, endlichere, endlicheres, endlicherem, endlicheren, endlicherer, endlichst, endlichste, endlichstes, endlichstem, endlichsten, endlichster)+EW; Z.: end-lich

endogen, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. endogen, von innen verursacht, von innen kommend; ne. endogenous; Vw.: -; Hw.: s. exogen; Q.: 1838; I.: Lw. frz. endogène; E.: s. frz. endogène, Adj., endogen; gr. ἐνδογενής (endogenḗs), Adj., im Haus geboren; vgl. gr. ἔνδον (éndon), Adv., drinnen, daheim; E.: s. idg. *endo-, Präp., in, Pokorny 312; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. endogen, DW2 8, 1304, Duden s. u. endogen; Son.: vgl. nndl. endogeen, Adj., endogen; frz. endogène, Adj., endogen; nschw. endogen, Adj., endogen; nnorw. endogen, Adj., endogen; kymr. endogenig, Adj., endogen; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch innere Einflüsse entstehend; BM.: drinnen, Geschlecht; F.: endogen, endogene, endogenes, endogenem, endogenen, endogener+FW; Z.: en-do-gen

Endorphin, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Endorphin, ein schmerzstillend wirkendes Hormon; ne. endorphin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἔνδον (éndon), Adv., drinnen, daheim; E.: s. idg. *endo-, Präp., in, Pokorny 312; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. Μορφεύς (Morpheús), M.=PN, Morpheus; vgl. gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Endorphin; Son.: vgl. nndl. endorfine, Sb., Endorphin; frz. endorphine, F., Endorphin; nschw. endorfin, N., Endorphin; nnorw. endorfin, N.?, Endorphin; poln. endorfina, F., Endorphin; lit. endorfinas, M., Endorphin; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein körpereigenes von dem Gehirn und dem Rückenmark von Wirbeltieren hergestelltes und bei Schmerz oder Stress ausgeschüttetes schmerzstillend wirkendes seit 1975 von John Hughes und Walter Kosterlitz in dem Zwischenhirn des Schweines nachgewiesenes Hormon (Glückshormon); BM.: in, PN; F.: Endorphin, Endorphins, Endorphines, Endorphine, Endorphinen+FW; Z.: En-d-orph-in

Endoskopie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Endoskopie, Untersuchung von Körperhöhlen mit einem bestimmten Instrument; ne. endoscopy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἔνδον (éndon), Adv., drinnen, daheim; E.: s. idg. *endo-, Präp., in, Pokorny 312; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Endoskopie; Son.: vgl. nndl. endoscopie, Sb., Endoskopie; frz. endoscopie, F., Endoskopie; nschw. endoskopi, Sb., Endoskopie; nnorw. endoskopi, M., Endoskopie; poln. endoskopia, F., Endoskopie; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl erst seit dieser Zeit von Menschen verfeinert entwickelte und verwendete Untersuchung von Körperhöhlen mit einem speziellen optischen Instrument; BM.: in, sehen; F.: Endoskopie, Endoskopien+FW; Z.: En-do-skop-ie

$Endspurt, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Endspurt; E.: s. End(e), s. Spurt; L.: Kluge s. u. Spurt, EWD s. u. Spurt; GB.: vielleicht seit 19. Jh. aus End(e) und dem aus dem Engelischen aufgenommenen Spurt gebildete Bezeichnung für die letzte Steigerung der Geschwindigkeit eines längeren Laufes an einem Ende; F.: Endspurt, Endspurts+EW+FW; Z.: End—s-pur-t

$Endung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Endung; E.: s. end(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Ende; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus end(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Ende oder einen Verfall oder eine Endsilbe; F.: Endung, Endungen+EW; Z.: End-ung

Energie, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Energie, Kraft; ne. energy; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. energīa; E.: lat. energīa, F., Wirksamkeit, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. ἐνέργεια (enérgeia), F., Wirksamkeit, Tätigkeit; vgl. gr. ἐνεργής (energḗs), Adj., wirksam, tatkräftig; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Energie, EWD s. u. Energie, DW2 8, 1311, Duden s. u. Energie; Son.: vgl. nnd. energie, Sb., Energie; frz. énergie, F., Energie; nschw. energi, Sb., Energie; nnorw. energi, M., Energie; poln. energia, F., Energie; nir. ineirge, F., Energie; lit. energija, F., Energie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1586) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt vorhandene vor von Menschen in dem Rahmen ihrer Möglichkeiten mit Nachdruck eingesetzte Kraft beispielsweise aus Biomasse, Erdwärme, Wasser, Wind, Strom Kernspaltung oder Kernfusion; BM.: in, Wirken; F.: Energie, Energien+FW; Z.: En-erg-ie

$energisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. energisch; E.: s. Energi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Energie, EWD s. u. Energie; GB.: seit 1766 belegte und aus Energi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Energie betreffend oder wirksam oder tatkräftig; F.: energisch, energische, energisches, energischem, energischen, energischer(, energischere, energischeres, energischerem, energischeren, energischerer, energischst, energischste, energischstes, energischstem, energischsten, energischster)+EW; Z.: en-erg-isch

enervieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. enervieren, aufregen, ärgern; ne. ennervate (V.), annoy; Vw.: -; Hw.: s. Nerv, nervös; Q.: 1598; I.: Lw. frz. énerver; E.: s. frz. énerver, V., enervieren, nervös machen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); frz. nerf, M., Nerv; lat. nervus, M., Sehne, Flachse, männliches Glied, (um 450 v. Chr.); s. idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Nerv, EWD s. u. Nerv, DW2 8, 1315, Duden s. u. enervieren; Son.: vgl. nndl. enerveren, V., enervieren; nnorw. enervere, V., enervieren, nervös machen; GB.: seit 1598 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Lebewesen mögliches nervös machen; BM.: aus, drehen; F.: enervieren, enerviere, enervierst, enerviert, enervierest, enervieret, enervierte, enerviertest, enervierten, enerviertet, ##enerviert, enervierte, enerviertes, enerviertem, enervierten, enervierter##, enervierend, ###enervierend, enervierende, enervierendes, enervierendem, enervierenden, enervierender###, enervier (!) +FW; Z.: e-ne-rv-ier-en

Enfant terrible, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Enfant terrible, Störenfried; ne. enfant terrible; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1864 (Raabe); I.: Lw. frz. enfant terrible; E.: s. frz. enfant terrible, M., schreckliches Kind; vgl. frz. enfant, M., Kind, (um 250-184 v. Chr.); lat. īnfāns, M., F., kleines Kind; vgl. lat. īnfāns, Adj., stumm, sehr jung; lat. in- (2), Präf., Verneinungsartikel, un…; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. fārī, V., künden, kundtun; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); lat. terribilis, Adj., schrecklich, Schrecken erregend, Ehrfurcht gebietend, (204-169 v. Chr.); lat. terrēre, V., schrecken, erschrecken, in Schrecken setzen, in Furcht setzen; idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095 (1896/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Enfant terrible, DW2 8, 1315, Duden s. u. Enfant terrible; Son.: vgl. nndl. enfant terrible, Sb., Enfant terrible; nnorw. enfant terrible, M., Enfant terrible; poln. enfant terrible, Sb., Enfant terrible; GB.: seit der späteren Neuzeit (1864) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar in den Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für jemand der gegen die geltenden gesellschaftlichen Regeln verstößt und dadurch seine Umgebung oft überrascht oder in Verlegenheit bringt; BM.: schreckliches Kind; F.: Enfant terrible, Enfants terribles+FW; Z.: En-fa-nt terr-ib-l-e

eng, nhd., Adj.: nhd. eng; Vw.: s. enge

Engagement, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Engagement, Einsatz, Anstellung; ne. engagement; Vw.: -; Hw.: s. engagieren, Gage; Q.: 1656; I.: Lw. frz. engagement; E.: s. frz. engagement, M., Verpflichtung, Anstellung; vgl. frz. engager, V., verpflichten, in Sold nehmen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. gage, M., Pfand, Lohn; awfrk. *wadi, Sb., Pfand, Einsatz; germ. *wadja-, *wadjam, st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Engagement, EWD s. u. engagieren, DW2 8, 1318, Duden s. u. Engagement; Son.: vgl. nndl. engagement, Sb., Engagement; nschw. engagemang, Sb., Engagement; nnorw. engasjement, N., Engagement; poln. engagement, Sb., Engagement; lit. angažementas, M., Engagement; GB.: seit der früheren Neuzeit (1656) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Altwestfränkischen und Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen persönlichen Einsatz bzw. für eine Verpflichtung eines Menschen; BM.: Pfand; F.: Engagement, Engagements+FW; Z.: En-gag-e-m-ent

engagieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. engagieren, verpflichten, einsetzen; ne. engage; Vw.: -; Hw.: s. Engagement; Q.: 1616; I.: Lw. frz. engager; E.: s. frz. engager, V., verpflichten, in Sold nehmen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. gage, M., Pfand, Lohn; awfrk. *wadi, Sb., Pfand, Einsatz; germ. *wadja-, *wadjam, st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Engagement, EWD s. u. engagieren, DW2 8, 1319, Duden s. u. engagieren; Son.: vgl. nschw. engagera, V., engagieren; nnorw. engasjere, V., engagieren; poln. angażować, V., engagieren; lit. angažuoti, V., engagieren; GB.: seit 1616 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Altwestfränkischen und Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Verpflichtung eingehen; BM.: Pfand; F.: engagieren, engagiere, engagierst, engagiert, engagierest, engagieret, engagierte, engagiertest, engagierten, engagiertet, ##engagiert, engagierte, engagiertes, engagiertem, engagierten, engagierter##, engagierend, ###engagierend, engagierende, engagierendes, engagierendem, engagierenden, engagierender###, engagier (!)+FW; Z.: en-gag-ier-en

$engagiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. engagiert; E.: s. engagier(en), s. t; L.: Kluge s. u. Engagement; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus engagier(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches eiferig oder entschieden; F.: engagiert, engagierte, engagiertes, engagiertem, engagierten, engagierter(, engagiertere, engagierteres, engagierterem, engagierteren, engagierterer, engagiertest, engagierteste, engagiertestes, engagiertestem, engagiertesten, engagiertester)+EW; Z.: en-gag-ier-t

enge, eng, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. enge, eng, schmal, nahe anliegend; ne. narrow (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Enge, engen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enge (1), Adj., eng, schmal, beschränkt, klein, genau, sparsam, vertraulich, abgeschlossen, geheim, knapp, dicht; mnd. enge (1), Adj., eng, enge, beengend, geschlossen; mnl. enghe, Adj., eng; s. ahd. engi, Adj., eng, schmal, klein; as. ėngi*, Adj., eng, schmal; anfrk. -; germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42 (77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. eng, EWD s. u. eng, DW 3, 468, DW2 8, 1315, EWAhd 2, 1072, Duden s. u. eng, Falk/Torp 12, Heidermanns 100, Bluhme s. u. eng; Son.: vgl. afries. -; ae. ėnge, Adj. (ja), eng, dicht, drückend, ängstlich; an. ǫngr, øngr, angwaz, Adj., eng; got. aggwus, Adj. (u), eng; nndl. eng, Adj., eng; nisl. öngur, Adj., eng; ai. aṁhú-, Adj., eng; arm. anjowk, Adj., eng; air. cumung, Adj., eng; kymr. cyfyng, Adj., eng; ksl. ǫzъkъ, Adj., eng; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches schmal oder nahe anliegend; BM.: schnüren?; F.: enge, enges, engem, engen, enger(, engere, engeres, engerem, engeren, engerer, engste, engstes, engstem, engsten, engster+EW; Z.: eng-e

Enge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Enge, Mangel an Raum; ne. narrowness, tightness; Vw.: -; Hw.: s. enge, engen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enge (3), st. F., Enge, Dichte, Gedrängtheit, Bedrängnis, Beengtheit; mnd. enge (2), F., Enge; ahd. engī, engīn*, st. F. (ī), Enge, Bedrängnis, Schlund; as. -; anfrk. -; germ. *angī-, *angīn, sw. F. (n), Enge, Drangsal; s. idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42 (77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. eng, EWD s. u. eng, DW 3, 471, DW2 8, 1321, EWAhd 2, 1073, Heidermanns 100, Duden s. u. Enge; Son.: vgl. afries. -; ae. ėngu, sw. F. (īn)?, Enge, Einschließung; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mögliche räumliche Beschränktheit; BM.: schnüren?; F.: Enge, Engen+EW; Z.: Eng-e

Engel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Engel, Himmelsbote; ne. angel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -, Lbd. hebr. malʿāk, Sb., Bote, Bote Gottes; E.: mhd. engel (1), st. M., Engel; mnd. engel, M., Engel; mnl. engel, M., Engel; ahd. engil (1), st. M. (a), Engel; as. ėngil, st. M. (a), Engel; anfrk. -; germ. *angil-, M., Engel; lat. angelus, M., Engel, Gottesbote; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: Kluge 1. A. s. u. Engel, Kluge s. u. Engel, EWD s. u. Engel, DW 3, 472, DW2 8, 1323, EWAhd 2, 1073, Duden s. u. Engel, Bluhme s. u. Engel; Son.: vgl. afries. angel, engel, M., Engel; ae. ėngel, st. M. (a), Engel; an. engill, st. M. (a), Engel; got. aggilus, st. M. (u/i), Engel, Bote; nndl. engel, Sb., Engel; frz. ange, M., Engel; nschw. ängel, Sb., Engel; nnorw. engel, M., Engel; poln. anioł, M., Engel; kymr. angel, M., Engel; nir. aingeal, M., Engel; lit. angelas, M., Engel; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und auf unbekannten Wegen aus dem Orient aufgenommene Bezeichnung für ein als Bote Gottes wirkendes meist mit Flügeln gedachtes überirdisches Wesen; BM.: Bote; F.: Engel, Engels, Engeln+FW; Z.: Engel

engen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. engen, in die Enge treiben; ne. make narrow, stalemate (V.); Vw.: -; Hw.: s. eng, Enge; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. engen (1), sw. V., engen, eng machen, enge machen, beengen, in die Enge treiben, eng werden; mnd. engen, sw. V., „engen“, eng machen, schmälern, beengen, einengen; mnl. engen, V., engen, eng machen; ahd. engen*, sw. V. (1a), „engen“, beengen, bedrängen, ängstigen; as. -; anfrk. -; germ. *angwjan, sw. V., beengen; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42 (77/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. eng, EWD s. u. eng, DW 3, 478, DW2 8, 1328, Duden s. u. engen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. øngja, øngva, sw. V. (1), drängen, zwingen, klemmen; got. *aggwjan?, sw. V. (1), bedrängen, beengen, engen; GB.: um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches den Raum beschränken; BM.: schnüren?; F.: engen, enge, engst, engt, engest, enget, engte, engtest, engten, engtet, geengt, ##geengt, geengte, geengtes, geengtem, geengten, geengter##, engend, ###engend, engende, engendes, engendem, engenden, engender###, eng (!)+EW; Z.: eng-en

Engerling, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Engerling, Maikäferraupe; ne. cockchafer grub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. engerlinc, st. M., „Engerling“, Kornmade; mnd. -; ahd. engirling*, st. M. (a?), Kornwurm, Wiebel; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Kornwurm; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43 (79/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Engerling, Kluge s. u. Engerling, EWD s. u. Engerling, DW 3, 480, DW2 8, 1330, EWAhd 2, 1075, Duden s. u. Engerling, Falk/Torp 12, Bluhme s. u. Engerling; Son.: vgl. nndl. engerling, Sb., Engerling; lit. inkstìras, Sb., Finne (F.), Trichine; lett. anksteri, Sb. Pl., Maden, Larven, Engerlinge; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) in dem süddeutschen Raum (engirling*) belegte Bezeichnung für eine weißlich-gelb und augenlos für Menschen als Pflanzenschädling auftretende Larve des Maikäfers; BM.: Wurm; F.: Engerling, Engerlings, Engerlinge, Engerlingen+EW; Z.: Eng-er-ling

$Engpass, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Engpass; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. eng, s. Pass; L.: EWD s. u. eng; GB.: seit 1801 belegte und aus eng und Pass gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt räumlich mögliche enge Stelle; F.: Engpass, Engpasses, Engpässe, Engpässen+EW+FW; Z.: Eng—pass

$engstirnig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. engstirnig; E.: s. eng, s. stirnig; L.: EWD s. u. Stirn; GB.: seit 1922 belegte und aus eng und Stirn(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine enge Stirne und damit vielleicht auch ur einen begrenzten Überblick habend; F.: entstirnig, entstirnige, entstirniges, entstirnigem, entstirnigen, entstirniger(, entstirnigere, entstirnigeres, entstirnigerem, entstirnigeren, entstirnigerer, entstirnigst, entstirnigste, entstirnigstes, entstirnigstem, entstirnigsten, entstirnigster)+EW; Z.: eng—stir-n-ig

$Enke, nhd., M., (9. Jh.?): nhd. Viehknecht; E.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. Enke; GB.: seit 3. V. 9. Jh. (enko) belegte und etymologisch nicht sicher zuordenbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit einer gesellschaftlichen Differenzierung möglichen Viehtreiber oder Ackerknecht; F.: Enke, Enkes, Enken+EW; Z.: Enk-e

Enkel (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd. „Enkel“ (M.) (1), Kindeskind; ne. grandchild; Vw.: -; Hw.: s. Ahn; Q.: um 1170 (Kölner Schreinurkunden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. eninkel, enenkel, enikel, st. M., Enkelkind, Enkel (M.) (1), Enkelin; mnd. -; Verkleinerungsform zu ahd. ano, sw. M. (n), Ahne, Großvater, Vorfahr, Vorfahre; germ. *anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahn; idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36 (69/69) (RB. idg. aus arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. 2, Kluge s. u. Enkel 1, EWD s. u. Enkel, DW 3, 485, DW2 8, 1334, Duden s. u. Enkel; GB.: seit dem Hochmittelalter (eninkel) belegte und zu Ahne gebildete Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung höherer Lebewesen mögliche Kind eines Sohnes oder Tochter; BM.: Ahn; F.: Enkel, Enkels, Enkeln+EW; Z.: En-k-el

Enkel (2), nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Enkel (M.) (2), Fußknöchel; ne. ancle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. enkel, st. M., Fußgelenk, Knöchel am Fuß; mnd. enkel, N., Knöchel; mnl. anclief, ankel, Sb., Fußknöchel; ahd. enkil, st. M. (a), „Enkel“ (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; s. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; vgl. idg. *ank- (2), ang-, h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Kluge 1. A. s. u. 1, Kluge s. u. Enkel 2, DW 3, 485, DW2 8, 1335, Duden s. u. Enkel, Falk/Torp 11; Son.: vgl. afries. ankel, onkel, anklēu*, onklēu*, st. M. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; nnordfries. onkel; ae. ancléow, st. N. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; ae. ancléowe, sw. F. (n), Enkel (M.) (2), Knöchel; an. ǫkli, sw. M. (n), Fußknöchel, Enkel (M.) (2); an. ǫkla, sw. N. (n)?, Fußknöchel, Enkel (M.) (2); ai. áṅga-, N., Glied; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. V. 9. Jh.) (enkil) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung von Primaten möglichen Fußknöchel; BM.: Glied; F.: Enkel, Enkels, Enkeln+EW; Z.: Enk-el

$Enkelin, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Enkelin; E.: s. Enkel, s. in; L.: EWD s. u. Enkel; GB.: seit 1318 belegte und aus Enkel und in gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder auch höherer Tiere mögliches weibliches Kind eines Kindes; F.: Enkelin, Enkelinnen+EW; Z.: Enk-el-in

Enklave, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Enklave, eingeschlossenes Teilgebiet; ne. enclave; Vw.: -; Hw.: s. Exklave; Q.: 1820; I.: Lw. frz. enclave; E.: s. frz. enclave, F., Enklave; frz. enclaver, V., einschließen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. clāvis, F., Kloben, Schlüssel, Schloss, Verschluss; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Enklave, DW2 8, 1335, Duden s. u. Enklave; Son.: vgl. nndl. enclave, Sb., Enklave; nschw. enklav, Sb., Enklave; nnorw. enklave, M., Enklave; poln. enklawa, F., Enklave; lit. anklavas, M., Enklave; GB.: seit der späteren Neuzeit (1820) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von dem eigenen Staatsgebiet umschlossenen Teil eines fremden Staates; BM.: einschließen; F.: Enklave, Enklaven+FW; Z.: En-klav-e

enorm, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. enorm, ungeheuer groß; ne. enormous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1580 (Statuten der Universität Heidelberg); I.: Lw. frz. énorme; E.: s. frz. énorme, Adj., enorm, ungeheuer groß; lat. ēnōrmis, Adj., unregelmäßig, übermäßig groß, ungeheuer groß, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. nōrma, F., Winkelmaß, Richtschnur, Maß, Größe, Regel; gr. γνώμονα (gnṓmona), Akk. F., gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. enorm, DW2 8, 1336, Duden s. u. enorm; Son.: vgl. nndl. enorm, Adj., enorm; nschw. enorm, Adj., enorm; nnorw. enorm, Adj., enorm; GB.: seit der frühen Neuzeit (1580) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ungewöhnlich groß; BM.: aus der Norm herausfallend; F.: enorm, enorme, enormes, enormem, enormen, enormer(, enormere, enormeres, enormerem, enormeren, enormerer, enormste, enormstes, enormstem, enormsten, enormster)+FW; Z.: e-no-r-m

Enquete, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Enquete, Kommissionsuntersuchung, Umfrage; ne. inquiry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1846; I.: Lw. frz. enquête; E.: s. frz. enquête, F., Erkundigung, Nachforschung; vgl. lat. inquīrere, V., nach etwas suchen, aufsuchen, prüfen, untersuchen, (81-43 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Enquete, EWD s. u. Enquete, DW2 8, 1337, Duden s. u. Enquete; Son.: vgl. nndl. enquête, Sb., Enquete; nschw. enkät, Sb., Enquete; nnorw. enquete, M., Enquete; poln. ankieta, F., Enquete; GB.: seit der späteren Neuzeit (1846) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine besonders sozialpolitische oder wirtschaftspolitische Verhältnisse betreffende groß angelegte Untersuchung oder Erkundigung; BM.: untersuchen; F.: Enquete, Enqueten+FW; Z.: En-que-t-e

enragiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. enragiert, wütend, erregt; ne. impassioned (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Rage; Q.: 1798; I.: Lw. frz. enragé; E.: s. frz. enragé, Adj., enragiert, tollwütig; vgl. frz. enrager, V., wütend werden, rasend werden; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. rage, F., Wut, Tollwut; vgl. lat. rabiēs, F., Wut, Tollheit, Wildheit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rabere, V., toll sein (V.), wüten; idg. *rabʰ-?, V., wüten, rasen?, Pokorny 852 (1478/1) (RB. idg. aus ital., kelt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Rage, DW2 8, 1337, Duden s. u. enragiert; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches rasend oder wütend oder erregt; BM.: wüten; F.: enragiert, enragierte, enragiertes, enragiertem, enragierten, enragierter(, enragiertere, enragierteres, enragierterem, enragierteren, enragierterer, enragiertest, enragierteste, enragiertestes, enragiertestem, enragiertesten, enragiertester)+EW; Z.: en-rag-ier-t

Ensemble, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ensemble, Gruppe, Zusammenstellung; ne. ensemble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778; I.: Lw. frz. ensemble; E.: s. frz. ensemble, M., Ensemble; vgl. frz. ensemble, Adv., zusammen; lat. īnsimul, Adv., zugleich, zusammen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. simul, Adv., gleich, zugleich, zusammen, ganz; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ensemble, EWD s. u. Ensemble, DW2 8, 1338, Duden s. u. Ensemble; Son.: vgl. nndl. ensemble, Sb., Ensemble; nschw. ensemble, Sb., Ensemble; nnorw. ensemble, N., Ensemble; poln. ansambl, M., Ensemble; lit. ansamblis, M., Ensemble; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1778) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine zusammengehörende und aufeinander abgestimmte Gruppe von Schauspielern oder Tänzern oder Sängern oder Orchestermusikern mit festem Engagement bzw. für eine kleine Besetzung von auftretenden Künstlern; BM.: zusammen; F.: Ensemble, Ensembles+FW; Z.: En-sem-bl-e

Ensilage, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Silage, Gärfutter; ne. silage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Silo, Silage; Q.: ?; I.: Lw. frz. ensilage; E.: s. frz. ensilage, M., Einlagerung in Silos; vgl. span. silo, M., Getreidebehältnis, Getreidegrube; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. sīrus, M., unterirdische luftdicht geschlossene Getreidekammer, Getreidesilo, (1. Jh. n. Chr.); gr. σιρός (sirós), σειρός (seirós), M., Loch, Grube, Getreidegrube; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041?; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914? (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Silo, Duden s. u. Ensilage; GB.: seit der späteren Neuzeit (1877?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Spanischen verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Einlagerung von Futter für Vieh in luftfernen Silos; BM.: biegen; F.: Ensilage, Ensilagen+FW; Z.: En-si-l-ag-e

ent..., nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. ent..., weg, ab; ne. dis...; Vw.: s. -behren, -gelten, -rinnen, -rümpeln, -rüsten, -scheiden, -setzen, -sorgen; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. ent..., en..., Präf., ent..., en...; mnd. ent..., en..., Präf., ent..., en...; mnl. ont..., Präf., ent...; ahd. int, in, Präf., ent...; as. and*, ant, Präp., Präf., bis, bis zu; anfrk. ant…, Präf., ent...; germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: Kluge 1. A. s. u. ent-, Kluge s. u. ent-, EWD s. u. ent-, DW 3, 488, DW2 8, 1339, EWAhd 5, 118, Duden s. u. ent-, Falk/Torp 13, Bluhme s. u. ent-; Son.: vgl. afries. und (2), Präf., ent...; afries. ond-, Präf., ent...; ae. and- (2), an- (2), a-, Präf., ant..., ent...; ae. on- (2), Präf., ant..., ent...; an. and-, Präf., entgegen; got. and, anda, Präp., Präf., entlang, über ... hin, auf ... hin; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) in Zusammensetzungen verwendete für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung zu einer Trennung oder Entfernung; BM.: weg; F.: ent…+EW; Z.: ent-

$entarten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. entarten; E.: s. ent, s. arten; L.: Kluge s. u. Art 1, EWD s. u. Art; GB.: seit um 1125 belegte und aus ent und arten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Lebewesen mögliches sich von seiner Art entfernen; F.: entarten, entarte, entartest, entartet, entartete, entartetest, entarteten, entartetet, ##entartet, entartete, entartetes, entartetem, entarteten, entarteter##, entartend, ###entartend, entartende, entartendes, entartendem, entartenden, entartender###, entart (!)+EW; Z.: ent—art-en

$entäußern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. entäußern; Q.: um 1300 (Satzungsbücher und Satzungen der Reichsstadt Nürnberg); E.: s. ent, s. äußern; L.: EWD s. u. äußern; GB.: seit um 1300 belegte und aus ent und äußern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches entfernen; F.: entäußern, entäußere, entäußer (!), entäußre, entäußerst, entäußert, entäußerte, entäußertest, entäußerten, entäußertet, ##entäußert, entäußerte, entäußertes, entäußertem, entäußerten, entäußerter##, entäußernd, ###entäußernd, entäußernde, entäußerndes, entäußerndem, entäußernden, entäußernder###, entäußer (!)+EW; Z.: ent—äuß-er-n

entbehren, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. entbehren, ermangeln; ne. lack (V.); Vw.: -; Hw.: s. gebären; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. entberen*, entbern, enbern, entpern, inpern, st. V., entbehren, nicht haben, verzichten, sein (V.) ohne, vermissen, missen; mnd. entbēren, enbēren, inbēren, st. V., entbehren, ohne etwas sein (V.), einer Sache ledig gehen; mnl. ontberen, sw. V., entbehren; ahd. intberan*, st. V. (4), entbehren; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. int, in, Präf., ent...; germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; ahd. beran, st. V. (4), gebären, tragen, zeugen, erzeugen, hervorbringen; germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. entbehren, Kluge s. u. entbehren, EWD s. u. entbehren, DW 3, 492, DW2 8, 1344, EWAhd 1, 548, Duden s. u. entbehren, Bluhme s. u. entbehren; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und aus ent und behren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Beginn mögliches etwas nicht haben; BM.: nicht tragen; F.: entbehren, entbehre, entbehrst, entbehrt, entbehrest, entbehret, entbehrte, entbehrtest, entbehrten, entbehrtet, ##entbehrt, entbehrte, entbehrtes, entbehrtem, entbehrten, entbehrter##, entbehrend, ###entbehrend, entbehrende, entbehrendes, entbehrendem, entbehrenden, entbehrender###, entbehr (!)+EW; Z.: ent—behr-en

$entbehrlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. entbehrlich; E.: s. enbehr(en), s. lich; L.: Kluge s. u. entbehren, EWD s. u. entbehren; GB.: seit vor 1683 belegte und aus entbehr(en) und lich gebildete Bezeichnung für entbehrbar; F.: entbehrlich, entbehrliche, entbehrliches, entbehrlichem, entbehrlichen, entbehrlicher(, entbehrlichere, entbehrlicheres, entbehrlicherem, entbehrlicheren, entbehrlicherer, entbehrlichst, entbehrlichste, entbehrlichstes, entbehrlichstem, entbehrlichsten, entbehrlichster)+EW; Z.: ent—behr-lich

$Entbehrung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Entbehrung; E.: s. entbehr(en), s. ung; L.: Kluge s. u. entbehren, EWD s. u. entbehren; GB.: seit 1459 belegte und aus entbehr(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen Mangel (M.); F.: Entbehrung, Entbehrungen+EW; Z.: Ent—behr-ung

$entbieten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. entbieten; E.: s. ent, s. bieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit um 800 belegte und aus ent und bieten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches übermitteln; F.: entbieten, entbiete, entbietest, entbietet, entbot, entbotest (!), entbotst, entboten, entbotet, entböte, entbötest, entbötet, ##entboten, entbotene, entbotenes, entbotenem, entbotenen, entbotener##, entbietend, ###entbietend, entbietende, entbietendes, entbietendem, entbietenden, entbietender###, entbiet (!)+EW; Z.: ent—biet-en

$entbinden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. entbinden; E.: s. ent, s. binden; L.: Kluge s. u. entbinden, EWD s. u. binden; GB.: seit um 765 belegte und aus ent und binden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Ausbildung jeder Bindung mögliches losbinden wie beispielsweise von einer Schwangerschaft durch eine Geburt eines Kindes oder einer sonstigen Frucht; F.: entbinden, entbinde, entbindest, entbindet, entband, entbandest, entbandst, entbanden, entbandet, entbände, entbändest, entbänden, entbändet, entbunden, ##entbunden, entbundene, entbundenes, entbundenem, entbundenen, entbundener##, entbindend, ###entbindend, entbindende, entbindendes, entbindendem, entbindenden, entbindender###, entbind (!)+EW; Z.: ent—bind-en

$Entbindung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Entbindung; E.: s. entbind(en), s. ung; L.: EWD s. u. binden; GB.: seit um 1350 belegte und aus entbind(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Ausbildung von Lasten mögliche Befreiung von einer Belastung; F.: Entbindung, Entbindungen+EW; Z.: Ent—bind-ung

$entblöden, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. entblöden; E.: s. ent, s. blöd(e), s. (e)n); L.: Kluge s. u. entblöden, EWD s. u. blöd(e); GB.: seit 1638 belegte und aus ent und blöd(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches schämen; F.: entblöden, entblöde, entblödest, entblödet, entblödete, entblödetest, entblödeten, entblödetet, ##entblödet, entblödete, entblödetes, entblödetem, entblödeten, entblödeter##, entblödend, ###entblödend, entblödende, entblödendes, entblödendem, entblödenden, entblödender###, entblöd (!)+EW; Z.: ent—blö-d-en

$entblößen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. entblößen; E.: s. ent, s. bloß, s. en; L.: Kluge s. u. bloß, EWD s. u. bloß; GB.: seit 1740 belegte und aus ent und bloß sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung einer Umhüllung mögliches bloß oder unverhüllt machen; F.: entblößen, entblöße, entblößst (!), entblößt, entblößest, entblößet, entblößte, entblößtest, entblößten, entblößtet, ##entblößt, entblößte, entblößtes, entblößtem, entblößten, entblößter##, entblößend, ###entblößend, entblößende, entblößendes, entblößendem, entblößenden, entblößender###, entblöß (!)+EW; Z.: ent-blö-ß-en

$entdecken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. entdecken; E.: s. ent, s. decken; L.: Kluge s. u. entdecken, EWD s. u. entdecken; GB.: um 796 belegte und aus ent und decken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufdecken; F.: entdecken, entdecke, entdeckst, entdeckt, entdeckest, entdecket, entdeckte, entdecktest, entdeckten, entdecktet, ##entdeckt, entdeckte, entdecktes, entdecktem, entdeckten, entdeckter##, entdeckend, ###entdeckend, entdeckende, entdeckendes, entdeckendem, entdeckenden, entdeckender###, entdeck (!)+EW; Z.: ent—deck-en

$Entdecker, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Entdecker; E.: s. entdeck(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. entdecken, EWD s. u. entdecken; GB.: seit 1453 belegte und aus entdeck(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Entdeckenden; F.: Entdecker, Entdeckers, Entdeckern+EW; Z.: Ent—deck-er

$Entdeckung, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Entdeckung; E.: s. entdeck(en), s. ung; L.: Kluge s. u. entdecken, EWD s. u. entdecken; GB.: seit um 1350 belegte und aus entdeck(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Aufdeckung oder Enthüllung oder Auffindung; F.: Entdeckung, Entdeckungen+EW; Z.: Ent—deck-ung

Ente, nhd., F., (8. Jh./10. Jh.): nhd. Ente, Entenvogel, falsche Nachricht; ne. duck (N.); Vw.: s. Knäk-, Krick-, Stock-; Hw.: s. Enterich; Q.: 712-725? (Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd. ente (1), sw. F., Ente; mhd. ant, st. M., st. F., Ente; mnd. ant, anet, F., Ente; mnd. ēnde, ende, F., Ente; mnl. eent, F., Ente; ahd. aneta, sw. F. (n), Ente; ahd. anut, st. F. (i), st. M.? (i), Ente; ahd.? enita*, sw. F. (n), Ente; as. anud, st. F. (i), Ente; as. anad*, st. F. (i), Ente; mnd. ant, anet, F., Ente; germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41 (75/75) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ente, Kluge s. u. Ente, EWD s. u. Ente 1, EWD s. u. Ente 2, DW 3, 509, DW2 8, 1364, EWAhd 2, 1075, Duden s. u. Ente, Bluhme s. u. Ente, Schweiz. Id. 1, 264; Son.: s. schweiz. Anete, F., Ente; vgl. afries. -; ae. ėned, st. M. (i)?, st. F. (i), Ente; an. ǫnd (2), st. F. (i), Ente; got. -; nndl. eend, Sb., Ente; nschw. and, Sb., Ente; nnorw. and, M., F., Ente; ai. ātí-, Sb., Ente; gr. νῆσσα (nēssa), νᾶσσα (nassa), F., Ente; lat. anas, F., Ente, Zwergsäger; lit. ántis, F., Ente; ksl. o̧ty, Sb., Ente; GB.: seit dem Frühmittelalter (712-725) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen wohl schon vor 23 bis 33 Millionen Jahren lebenden und weit verbreiteten Schwimmvogel mit kurzem Hals und breitem Schnabel sowie Schwimmfüßen; BM.: ?; F.: Ente, Enten+EW; Z.: Ent-e

$Entenflott, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Entenflott; E.: s. Ente, s. (e)n, s. Flott; L.: Kluge s. u. flott; GB.: seit 1604 belegte und aus Ent(e) und en sowie Flott gebildete die sachlich vielleicht schon vormenschliche sehr nahrhafte Wasserlinse oder Entengrütze oder Entengrün; F.: Entenflott, Entenflotts, Entenflottes+EW; Z.: Ent-en—flo-tt

Entente, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Entente, Staatenbündnis; ne. entente; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1865; I.: Lw. frz. entente; E.: s. frz. entente, F., Übereinstimmung, Absicht; letztlich von lat. intendere, V., hinstrecken, entgegenstrecken, hinwenden, hinzielen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; beide von idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Entente, EWD s. u. Entente, DW2 8, 1367, Duden s. u. Entente; Son.: vgl. nndl. Entente, Sb., Entente; nschw. entent, Sb., Entente; nnorw. entente, M., Entente; poln. ententa, F., Entente; GB.: seit der späteren Neuzeit (1865) belegte und aus dem und mit dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein auf engem Einverständnis beruhendes bündnisähnliches Verhältnis oder Bündnis zwischen Staaten; BM.: hinwenden; F.: Entente, Ententen+FW; Z.: En-ten-t-e

Enterich, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Enterich, Erpel, männliche Ente; ne. drake, mallard; Vw.: -; Hw.: s. Ente; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: nhd. (ält.) Antrich, M., Enterich, DW 1, 502; mhd. antreche, antrach, entrech, entreich, sw. M., st. M., Enterich; mnd. ānderik, M., Enterich; mnd. āntdrāke, āntdrake, āntreke, M., Enterich; mnd. ēnderik, M., Enterich; ahd. anutrehho*, anutrecho*, sw. M. (n), Enterich, Erpel; as. -; anfrk. -; germ. *anuttrahho, M., Enterich; s. idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41 (75/75) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); die Endsilbe ist an die Namensendung …rich angelehnt worden; L.: Kluge s. u. Enterich, EWD s. u. Ente, DW 3, 584, DW2 8, 1368, EWAhd 1, 293; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (anutrehho*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus Ente und germ. *trahho gebildete Bezeichnung für die männliche Ente; BM.: ?; F.: Enterich, Enterichs, Enteriche, Enterichen+EW; Z.: Ent-er-ich

enterisch, nhd. (ält.), Adj.: nhd. enterisch; Vw.: s. entrisch

entern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. entern, ein Schiff überfallen (V.), kapern, übernehmen; ne. board (V.), enter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1468 (Urkunde); I.: Lw. nndl. enteren; E.: s. mnd. enteren, entern, sw. V., entern; nndl. enteren, V., entern, in die Takelung klettern; span. entrar, V., hineingehen; lat. intrāre, V., hineingehen, hineintreten, betreten (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; beide von idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. entern, Kluge s. u. entern, EWD s. u. entern, DW 3, 512, DW 2, 1368, Duden s. u. entern; Son.: vgl. nschw. äntra, V., entern; nnorw. entre, V., entern; GB.: seit dem späten Mittelalter (1468) belegte und aus dem Spanischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums in die Seemannssprache aufgenommene Bezeichnung für ein feindliches Schiff gewaltsam besteigen; BM.: eintreten; F.: entern, entere, enterst, entert, entertest, entertet, enterte, enterten, geentert, ##geentert, geenterte, geentertes, geentertem, geenterten, geenterter##, enternd, ###enternd, enternde, enterndes, enterndem, enternden, enternder###, enter (!)+FW; Z.: en-ter-n

Entertainer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Entertainer, Unterhalter; ne. entertainer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. entertainer; E.: s. ne. entertainer, M., Entertainer, Unterhalter; ne. entertain, V., unterhalten (V.); frz. entretenir, V., unterhalten (V.); vgl. frz. tenir, V., halten; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tenēre, V., halten, haben, (um 250-184 v. Chr.); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Entertainer, Duden s. u. Entertainer; Son.: vgl. nndl. entertainer, Sb., Entertainer; nschw. entertainer, Sb., Entertainer; nnorw. entertainer, M., Entertainer; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einem Publikum leichte und heitere Unterhaltung Bietenden; BM.: unterhalten (V.); F.: Entertainer, Entertainers, Entertainern+FW; Z.: En-ter-tain-er

$entfachen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. entfachen; E.: s. ent, s. fachen; L.: EWD s. u. fachen; GB.: seit um 1160 belegte und aus ent- und fachen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Zähmung des Feuers dem Menschen mögliches anzünden oder brennend machen; F.: entfachen, entfache, entfachst, entfacht, entfachest, entfachet, entfachte, entfachtest, entfachten, entfachtet, entfachte, ##entfachte, entfachtes, entfachtem, entfachten, entfachter##, entfachend, ###entfachend, entfachende, entfachendes, entfachendem, entfachenden, entfachender###, entfach+EW; Z.: ent—fach-en

$entfernen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. entfernen; E.: s. ent, s. fern, s. en; L.: Kluge s. u. entfernen, fern, EWD s. u. fern; GB.: seit um 1160 belegte und aus ent und fern sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wegbringen oder fortbringen; F.: entfernen, entferne, entfernst, entfernt, entfernest, entfernet, entfernte, entferntest, entfernten, entferntet, ##entfernt, entfernte, entferntes, entferntem, entfernten, entfernter##, entfernend, ###entfernend, entfernende, entfernendes, entfernendem, entfernenden, entfernender###, entfern+EW; Z.: ent—fer-n-en

$entfernt, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. entfernt; L.: Kluge s. u. entfernen; GB.: seit um 1300 belegte und aus entfern(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliches fern oder in einem Abstand befindlich; F.: entfernt, entfernte, entferntes, entferntem, entfernten, entfernter(, entferntere, entfernteres, entfernterem, entfernteren, entfernterer, entferntest, entfernteste, entferntestes, entferntestem, entferntesten, entferntester)+EW; Z.: ent-fer-n-t

$Entfernung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Entfernung; E.: s. entfern(en), s. ung; L.: Kluge s. u. entfernen, EWD s. u. fern; GB.: seit 1397 belegte und aus entfern(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliche Ferne oder Abstand; F.: Entfernung, Entfernungen+EW; Z.: Ent-fer-n-ung

$entflechten, nhd., st. V., (13. Jh.?): nhd. entflechten; E.: s. ent, s. flechten; L.: EWD s. u. flechten; GB.: seit vor 1209 belegte und aus ent und flechten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches ein Geflecht lösen oder geflochtene Haare aufmachen; F.: entflechten, entflechte, entflichst (!), entflicht, entflechtet, entflechtest, entflocht, entflochtest (!), entflochten, entflochtet, entflöchte (!), entflöchtest, entflöchten, entflöchtet, entflochten, ##entflochten, entflochtene, entflochtenes, entflochtenem, entflochtenen, entflochtener##, entflechtend, ###entflechtend, entflechtende, entflechtendes, entflechtendem, entflechtenden, entflechtender###, entflecht (!)+EW; Z.: ent—fle-ch-t-en

$Entflechtung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Entflechtung; E.: s. entflecht(en), s. ung; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. flechten; GB.: um 1800 belegte und aus entflecht(en) und ung gebildete Bezeichnung für die dem Menschen mögliche Auflösung eines Geflechts insbesondere durch die alliierten Besatzungsmächte in dem Deutschen Reich nach 1945; F.: Entflechtung, Entflechtungen+EW; Z.: Ent—fle-ch-t-ung

$entfliehen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. entfliehen; E.: s. ent, s. fliehen; L.: EWD s. u. fliehen; GB.: seit 863-871 (intfliohan*) belegte und aus ent und fliehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches davonfliehen oder entlaufen (V.); F.: entfliehen, entfliehn, entfliehe, entflieh, entfliehst, entflieht, entflöhe, entfliehest, entfliehet, entfloh, entflohst, entflohen, entfloht, entflöhest, entflöhen, entflöhet, geflohen, ##geflohen, geflohene, geflohenes, geflohenem, geflohenen, geflohener, geflohne, geflohnes, geflohnem, geflohnen, geflohner (!)##, entfliehend, ###fliehend, entfliehende, entfliehendes, entfliehendem, entfliehenden, entfliehender###, entflieh (!)+EW; Z.: ent—flie-h-en

$entfremden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. entfremden; E.: s. ent, s. fremd, s. en; L.: Kluge s. u. fremd, EWD s. u. fremd; GB.: seit um 1125 belegte und aus ent und fremd sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches fremd machen oder nehmen; F.: entfremden, entfremde, entfremdest, entfremdet, entfremdete, entfremdetest, entfremdeten, entfremdetet, ##entfremdet, entfremdete, entfremdetes, entfremdetem, entfremdete, entfremdeter##, entfremdend, ###entfremdend, entfremdende, entfremdendes, entfremdendem, entfremdenden, entfremdender###, entfremd+EW; Z.: ent—fre-m-d-en

$Entfremdung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Entfremdung; E.: s. entfremd(en), s. ung; L.: EWD s. u. fremd; GB.: seit um 1333 belegte und aus entfremd(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Fremdwerden oder Fremdmachen; F.: Entfremdung, Entfremdungen+EW; Z.: Ent—fre-m-d-ung

$entgegen, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. entgegen; E.: s. ent, s. gegen; L.: Kluge s. u. entgegen, EWD s. u. gegen; GB.: seit um 765 belegte und aus in und t sowie gegen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches gegenüber oder dagegen; F.: entgegen+EW; Z.: ent—gegen

$entgegnen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. entgegnen; Q.: 863-871 (Otfrid); E.: s. ent, s. gegnen; L.: EWD s. u. gegen; GB.: seit 863-871 belegte und aus ent und gegnen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches entgegenkommen oder antworten; F.: entgegnen, entgegne, entgegnest, entgegnet, entgegnete, entgegnetest, entgegneten, entgegnetet, geentgegnet, ##geentgegnet, geentgegnete, geentgegnetes, geentgegnetem, geentgegneten, geentgegneter##, entgegnend, ###entgegnend, entgegnende, entgegnendes, entgegnendem, entgegnenden, entgegnender###, entgegn (!)+EW; Z.: ent—geg-n-en

$Entgegnung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Entgegnung; E.: s. entgegn(en), s. ung; L.: EWD s. u. gegen; GB.: seit 1446 belegte und aus entgegn(en) und ung gebildete für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Antwort oder Widerspruch; F.: Entgegnung, Entgegnungen+EW; Z.: Ent—geg-n-ung

$entgehen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. entgehen; E.: s. ent, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.: seit um 830 belegte und aus ent und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entsteehung höheren Lebens mögliches entkommen (V.) oder weggehen; F.: entgehen, entgehe, entgehst, entgeht, entgehest, entgehet, entging, entgingst, entgingen, entgingt, entgingest, entginget, entgangen, ##entgangen, entgangene, entgangenes, entgangenem, entgangenen, entgangener##, entgehend, ###entgehend, entgehende, entgehendes, entgehendem, entgehenden, entgehender###, entgeh (!)+EW; Z.: ent—geh-en

$entgeistern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. entgeistern; E.: s. ent, s. Geist, s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u. Geist; GB.: seit 1645 belegte und aus ent und Geist sowie er und (e)n gebildete Bezweichnung für vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Fassung nehmen oder entsetzen; F.: entgeistern, entgeister (!), entgeistre, entgeisterst, entgeistert, entgeisterte, entgeistertest, entgeisterten, entgeistertet, ##entgeisterte, entgeisterte, entgeistertes, entgeistertem, entgeisterten, entgeisterter##, entgeisternd, ###entgeisternd, entgeisterndes, entgeisterndem, entgeisternden, entgeisternder###, entgeister (!)+EW; Z.: ent—gei-s-t-er-n

$entgeistert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. entgeistert; L.: Kluge s. u. entgeistert, EWD s. u. Geist; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus entgeistern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches entsetzt; F.: entgeistert, entgeisterte, entgeistertes, entgeistertem, entgeisterten, entgeisterter(, entgeistertere, entgeisterteres, entgeisterterem, entgeisterteren, entgeisterterer, entgeistertest, entgeisterteste, entgeistertestes, entgeistertestem, entgeistertesten, entgeistertester)+EW; Z.: ent—gei-s-t-er-t

$Entgelt, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Entgelt; E.: s. ent, s. gelt(en); L.: Kluge s. u. entgelten, EWD s. u. gelten; GB.: seit vor 1464 belegte und aus ent und gelt(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Gegenleistung; F.: Entgelt, Entgeltes, Entgelts, Entgelte, Entgelten+EW; Z.: Ent—gelt

entgelten, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. entgelten, bezahlen, büßen; ne. compensate, recompense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. entgelten, engelten, entgelden, entkelten, st. V., entgelten, bezahlen, vergelten, leiden, Buße leisten, büßen, Einbuße erleiden, Schaden erleiden; mnd. entgelden, engelden, st. V., entgelten, aufkommen für, Nutzen (M.) haben von, Schaden (M.) haben von; mnl. ontgelden, V., entgelten; ahd. intgeltan*, ingeltan*, st. V. (3b), entgelten, bezahlen, büßen; as. andgėldian*, sw. V. (1a), entgelten lassen, strafen; anfrk. -; germ. *angeldan, st. V., entgelten, vergelten; germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. u. slaw.), Pokorny 436; L.: Kluge s. u. entgelten, EWD s. u. gelten, DW 3, 542, DW2 8, 1406, EWAhd 4, 154, Duden s. u. entgelten, Falk/Torp 131, Seebold 221; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches eine Gegenleistung erbringen oder für eine Mühe oder Leistung entschädigen; BM.: hingeben?; F.: entgelten, entgelte, entgiltst, entgilt, entgeltet, entgeltest, entgalt, entgaltest, entgaltst, entgalten, entgaltet, entgälte, entgältest, entgälten, entgältet, entgölte, entgöltest, entgölten, entgöltet, entgolten, ##entgolten, entgoltene, entgoltenes, entgoltenem, entgoltenen, entgoltener##, entgeltend, ###entgeltend, entgeltende, entgeltendes, entgeltendem, entgeltenden, entgeltender###, entgelte+EW; Z.: ent—gelt-en

$entgeltlich, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. entgeltlich; E.: s. Entgelt, s. lich; L.: Kluge s. u. entgelten; GB.: seit 1666 belegte und aus Entgelt und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine Gegenleistung betreffend;  F.: entgeltlich, entgeltliche, entgeltliches, entgeltlichem, entgeltlichen, entgeltlicher+EW; Z.: ent—gelt-lich

$entgleisen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. entgleisen; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. ent, s. G(e)leis, s. en; L.: EWD s. u. G(e)leis; GB.: seit 1856 belegte und aus ent und Gleis sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches aus (seit dem Spätmittelalter von Menschen entwickelten und verwendeten) Geleisen geraten (V.); F.: entgleisen, entgleise, entgleisst (!), entgleist, entgleisest, entgleiset, entgleiste, entgleistest, entgleisten, entgleistet, entgleiste, ##entgleiste, entgleistes, entgleistem, entgleisten, entgleister##, entgleisend, ###entgleisend, entgleisende, entgleisendes, entgleisendem, entgleisenden, entgleisender###, entgleis (!)+EW; Z.: ent—g-leis-en

$entgräten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. entgräten; E.: s. ent, s. Gräte, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Gräte, EWD s. u. Gräte; GB.: seit 1537 belegte und aus ent und Gräte sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Gräten entfernen; F.: entgräten, entgräte, entgrätest, entgrätet, entgrätete, entgrätetest, entgräteten, entgrätetet, ##entgrätet, entgrätete, entgrätetes, entgrätetem, entgräteten, entgräteter##, entgrätend, ###entgrätend, entgrätende, entgrätendes, entgrätendem, entgrätenden, entgrätender###, entgrät (!)+EW; Z.: ent—grä-t-en

$enthalten, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. enthalten; E.:. s. ent, s. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; GB.: seit um 1125 belegte und aus ent und halten gebildete Bezeichnung sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches fernhalten oder einen Inhalt bilden; F.: enthalten, enthalte, enthältst, enthält, enthaltet, enthaltest, enthielt, enthieltest, enthieltst, enthielten, enthieltet, ##enthalten, enthaltene, enthaltenes, enthaltenem, enthaltenen, enthaltener##, enthaltend, ###enthaltend, enthaltende, enthaltendes, enthaltendem, enthaltenden, enthaltender###, enthalt (!)+EW; Z.: ent—hal-t-en

$enthaupten, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. enthaupten; E.: s. ent, s. Haupt, s. en; L.: Kluge s. u. Haupt, EWD s. u. Haupt; GB.: vielleicht seit um 1160 belegte und nach lat. Vorbild gebildete Bezeichnung für sachlich wohl nach Entstehung des Menschen mögliches das Haupt abschlagen; F.: enthaupten, enthaupte, enthauptest, enthauptet, enthauptete, enthauptetest, enthaupteten, enthauptetet, ##enthauptet, enthauptete, enthauptetes, enthauptetem, enthaupteten, enthaupteter##, enthauptend, ###enthauptend, enthauptende, enthauptendes, enthauptendem, enthauptenden, enthauptender###, enthaupt (!)+EW; Z.: ent—haupt-en

Enthusiasmus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Enthusiasmus, Begeisterung; ne. enthusiasm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1538 (Luther); I.: Lw. gr. ἐνθουσιασμός (enthusiasmós); E.: s. gr. ἐνθουσιασμός (enthusiasmós), M., Begeisterung, Gottbegeisterung; vgl. gr. ἔνθεος (éntheos), Adj., gotterfüllt, gottbegeistert; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Enthusiasmus, EWD s. u. Enthusiasmus, DW2 8, 1421, Duden s. u. Enthusiasmos; Son.: vgl. nndl. enthousiasme, Sb., Enthusiasmus; frz. enthousiasme, M., Enthusiasmus; nschw. entusiasm, Sb., Enthusiasmus; nnorw. entusiasme, M., Enthusiasmus; poln. entuzjazm, M., Enthusiasmus; GB.: seit der frühen Neuzeit (1538) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche leidenschaftliche Begeisterung für Gott; BM.: gottbegeistert bzw. stieben?; F.: Enthusiasmus+FW; Z.: En-thu-s-ias m-us

$Enthusiast, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Enthusiast; I.: Lw. gr. ἐνθουσιαστής (enthusiastḗs); E.: s. gr. ἐνθουσιαστής (enthusiastḗs), M., Begeisterter; vgl. gr. ἐνθουσιάζειν (enthusiázein), V., von einer Gottheit erfüllt sein (V.), gottbegeistert sein (V.), begeistert sein (V.); gr. ἔνθεος (éntheos), Adj., gotterfüllt, gottbegeistert; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Enthusiamus; GB.: seit 1538 belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen leidenschaftlich Begeisterten für Gott; F.: Enthusiast, Enthusiasten+FW; Z.: En-thu-s-ias-t

$enthusiastisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. enthusiastisch; I.: Lw. gr. ἐνθουσιαστικός (enthusiastikós); E.: s. gr. ἐνθουσιαστικός (enthusiastikós), Adj., begeistert, begeisternd; vgl. gr. ἐνθουσιάζειν (enthusiázein), V., von einer Gottheit erfüllt sein (V.), gottbegeistert sein (V.), begeistert sein (V.); gr. ἔνθεος (éntheos), Adj., gotterfüllt, gottbegeistert; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Enthusiasmus, EWD s. u. Enthusiasmus; GB.: seit 1535 belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches leidenschaftlich begeistert für Gott;  F.: enthusiastisch, enthusiastische, enthusiastisches, enthusiastischem, enthusiastischen, enthusiastischer(, enthusiastischere, enthusiastischeres, enthusiastischerem, enthusiastischeren, enthusiastischerer, enthusiastischst, enthusiastischste, enthusiastischstes, enthusiastischstem, enthusiastischsten, enthusiastischster)+FW; Z.: en-thu-s-ias-t-isch

$entjungfern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. entjungfern; E.: s. ent, s. Jungfer, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Jungfer, EWD s. u. Jungfer; GB.: seit 1654 belegte und nach lateinischem Vorbild aus ent und Jungfer sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und einiger höherer Tiere mögliches die Jungfräulichkeit nehmen; F.: entjungfern, entjungfere, entjungfer (!), entjungferst, entjungfert, entjungferte, entjungfertest, entjungferten, entjungfertet, ##entjungfert, entjungferte, entjungfertes, entjungfertem, entjungferten, entjungferter##, entjungfernd, ###entjungfernd, entjungferndes, entjungferndem, entjungfernden, entjungfernder###, entjungfer (!)+EW; Z.: ent—ju-n-g-fer-n

$entkernen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. entkernen; E.: s. ent, s. Kern, s. en; L.: Kluge s. u. Kern, EWD s. u. Kern; GB.: seit 1650 belegte und aus ent und Kern sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches einen Kern entfernen; F.: entkernen, entkerne, entkernst, entkernt, entkernest, entkernet, entkernte, entkerntest, entkernten, entkerntet, ##entkernt, entkernte, entkerntes, entkerntem, entkernten, entkernter##, entkernend, ###entkernend, entkernende, entkernendes, entkernendem, entkernenden, entkernender###, entkern (!)+EW; Z.: ent—ker-n-en

$entkleiden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. entkleiden; E.: s. ent, s. kleiden; L.: EWD s. u. Kleid; GB.: seit um 1170 belegte und aus ent und kleiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Bekleidung durch den Menschen mögliches eine Bekleidung ausziehen; F.: entkleiden, entkleide, entkleidest, entkleidet, entkleidete, entkleidetest, entkleideten, entkleidetet, ##entkleidet, entkleidete, entkleidetes, entkleidetem, entkleideten, entkleideter##, entkleidend, ###entkleidend, entkleidende, entkleidendes, entkleidendem, entkleidenden, entkleidender, entkleid (!)###+EW; Z.: ent—kleid-en

$entkommen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. entkommen; E.: s. ent, s. kommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 1297 belegte und aus ent und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches weglaufen oder fliehen; F.: entkommen, entkomme, entkommst, entkommt, entkommest, entkommet, entkam, entkamst, entkamen, entkamt, entkäme, entkämest, entkämen, entkämet, entkommen, ##entkommen, entkommene, entkommenes, entkommenem, entkommenen, entkommener##, entkommend, ###entkommend, entkommende, entkommendes, entkommendem, entkommenden, entkommender###, entkomm (!)+EW; Z.: ent—kom-m-en

$entkräften, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. entkräften; E.: s. ent, s. Kraft, s. en; L.: Kluge s. u. Kraft, EWD s. u. Kraft; GB.: seit 1245 belegte und aus ent und Kraft sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Kraft verlieren; F.: entkräften, entkräfte, entkräftest, entkräftet, entkräftete, entkräftetest, entkräfteten, entkräftetet, ##entkräftet, entkräftete, entkräftetes, entkräftetem, entkräfteten, entkräfteter##, entkräftend, ###entkräftend, entkräftende, entkräftendes, entkräftendem, entkräftenden, entkräftender###, entkräft+EW; Z.: ent—krä-f-t-en

$entladen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. entladen; E.: s. ent, s. laden; L.: Kluge s. u. laden 1, EWD s. u. laden 1; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ent und laden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches ausladen oder abladen oder befreien; F.: entladen, entlade, entlädst, entlädt, entladet, entladest, entlud, entludest (!), entludst, entluden, entludet, entlüde, entlüdest, entlüden, entlüdet, ##entladen, entladene, entladenes, entladenem, entladenen, entladener##, entladend, ###entladend, entladende, entladendes, entladendem, entladenden, entladender###, entlad (!)+EW; Z.: ent—la-d-en

$entlang, nhd., Präp., (15. Jh.?): nhd. entlang; E.: s. ent, s. lang; L.: Kluge s. u. entlang; GB.: seit 1408 belegte und aus ent und lang gebildete Bezeichnung für längs; F.: entlang+EW; Z.: ent—la-ng

$entlarven, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. entlarven; E.: s. ent, s. larven; L.: Kluge s. u. Larve, EWD s. u. Larve; GB.: seit 1673 belegte und aus ent und Larve sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Larve entfernen oder wahre Gestalt zeigen; F.: entlarven, entlarve, entlarvst, entlarvt, entlarvest, entlarvet, entlarvte, entlarvtest, entlarvten, entlarvtet, ##entlarvt, entlarvte, entlarvtes, entlarvtem, entlarvten, entlarvter##, entlarvend, ###entlarvend, entlarvende, entlarvendes, entlarvendem, entlarvenden, entlarvender###, entlarv (!)+EW; Z.: ent—lar-v-en

$entlassen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. entlassen; E.: s. ent, s. lassen; L.: Kluge s. u. entlassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit um 765 (intlāzan*) belegte und aus ent und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches loslassen; F.: entlassen, entlasse, entlässt, entlasst, entlassest, entlasset, entließ, entließest, entließt, entließen, entließet, ##entlassen, entlassene, entlassenes, entlassenem, entlassenen, entlassener##, entlassend, ###entlassend, entlassende, entlassendes, entlassendem, entlassenden, entlassender###, entlass (!)+EW; Z.: ent—la-ss-en

$Entlassung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Entlassung; E.: s. entlass(en), s. ung; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit um 1375 belegte und aus entlass(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Loslassen; F.: Entlassung, Entlassungen+EW; Z.: Ent—la-ss-ung

$entlasten, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. entlasten; Q.: um 1210 (Tristan); E.: s. ent, s. Last, s. en; L.: EWD s. u. Last, DW 3, 566, DW2 8, 1435; GB.: seit um 1210 belegte und aus ent und Last sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Last abnehmen; F.: entlasten, entlaste, entlastest, entlastet, entlastete, entlastetest, entlasteten, entlastetet, ##entlastet, entlastete, entlastetes, entlastetem, entlasteten, entlasteter##, entlastend, ###entlastend, entlastende, entlastendes, entlastendem, entlastenden, entlastender, entlaste###+EW; Z.: ent—la-st-en

$entlauben, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. entlauben; E.: s. ent, s. Laub, s. en; L.: Kluge s. u. Laub; GB.: seit 1538 belegte und aus ent und Laub sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Laub mögliches Laub abwerfen; F.: entlauben, entlaube, entlaubst, entlaubt, entlaubest, entlaubet, entlaubte, entlaubtest, entlaubten, entlaubtet, ##entlaubt, entlaubte, entlaubtes, entlaubtem, entlaubten, entlaubter##, entlaubend, ###entlaubend, entlaubende, entlaubendes, entlaubendem, entlaubenden, entlaubender###, entlaub (!)+EW; Z.: ent—lau-b-en

$entlausen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. entlausen; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. ent, s. Laus, s. en; L.: EWD s. u. Laus; GB.: 1. H. 20. Jh, belegte und aus ent und Laus sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Primaten mögliches Läusee bekämpfen; F.: entlausen, entlause, entlausst (!), entlaust, entlausest, entlauset, entlauste, entlaustest, entlausten, entlaustet, ##entlaust, entlauste, entlaustes, entlaustem, entlausten, entlauster##, entlausend, ###entlausend, entlausende, entlausendes, entlausendem, entlausenden, entlausender###, entlaus (!)+EW; Z.: ent—laus-en

$entledigen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. entledigen; E.: s. ent, s. ledig, s. en; L.: Kluge s. u. ledig, EWD s. u. ledig; GB.: seit 1289 belegte und aus ent und ledig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches befreien oder loswerden; F.: entledigen, entledige, entledigst, entledigt, entledigest, entlediget, entledigte, entledigtest, entledigten, entledigtet, ##entledigt, entledigte, entledigtes, entledigtem, entledigten, entledigter##, entledigend, ###entledigend, entledigende, entledigendes, entledigendem, entledigenden, entledigender###, entledig (!)+EW; Z.: ent—le-d-ig-en

$entlehnen, nhd., sw. V., (8. Jh.?): nhd. entlehnen; E.: s. ent, s. lehnen; L.: Kluge s. u. entlehnen, lehnen 1, EWD s. u. lehnen 2; GB.: um 800 belegte und aus ent und lehnen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Besitz mögliches ausleihen oder entleihen; F.: entlehnen, entlehne, entlehnst, entlehnt, entlehnest, entlehnet, entlehnte, entlehntest, entlehnten, entlehntet, ##entlehnt, entlehnte, entlehntes, entlehntem, entlehnten, entlehnter##, entlehnend, ###entlehnend, entlehnende, entlehnendes, entlehnendem, entlehnenden, entlehnender###, entlehn (!)+EW; Z.: ent—leh-n-en

$entleiben, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. entleiben; E.: s. ent, s. Leib, s. en; L.: Kluge s. u. Leib; GB.: seit 1264 belegte und aus ent und Leib sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches den Leib nehmen?; F.: entleiben, entleibe, entleibst, entleibt, entleibest, entleibet, entleibte, entleibtest, entleibten, entleibtet, ##entleibt, entleibte, entleibtes, entleibtem, entleibten, entleibter##, entleibend, ###entleibend, entleibende, entleibendes, entleibendem, entleibenden, entleibender###, entleib (!)+EW; Z.: ent—lei-b-en

$Entleibung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Entleibung; E.: s. entleib(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Entleibung; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus entleib(en) und ung gebildete Bezeichnung für Tötung; F.: Entleibung, Entleibungen+EW; Z.: Ent—lei-b-ung

$entleihen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. entleihen; E.: s. ent, s. leihen; L.: Kluge s. u. leihen, EWD s. u. leihen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und aus ent und leihen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Besitz mögliches ausleihen oder entleihen; F.: entleihen, entleihe, entleihst, entleiht, entleihest, entleihet, entlieh, entliehst, entliehen, entliehn (!), entlieht (!), entliehest (!), entliehet, ##entliehen, entliehene, entliehenes, entliehenem, entliehenen, entliehener, entliehne (!), entliehnes, entliehnem, entliehnen, entliehner##, entleihend, ###entleihend, entleihende, entleihendes, entleihendem, entleihenden, entleihender###, entleih (!)+EW; Z.: ent—leih-en

$entlohnen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. entlohnen; E.: s. ent, s. lohnen; L.: EWD s. u. Lohn; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus ent und lohnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Arbeitsteilung und Geld mögliches Lohn leisten für eine Tätigkeit; F.: entlohnen, entlohne, entlohnst, entlohnt, entlohnest, entlohnet, entlohnte, entlohntest, entlohnten, entlohntet, ##entlohnt, entlohnte, entlohntes, entlohntem, entlohnten, entlohnter##, entlohnend, ###entlohnend, entlohnende, entlohnendes, entlohnendem, entlohnenden, entlohnender###, entlohn (!)+EW; Z.: ent—loh-n-en

$entmannen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. entmannen; E.: s. ent, s. Mann, s. en; L.: Kluge s. u. Mann, EWD s. u. Mann; GB.: seit 1335 belegte und aus ent und Mann sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl nach dem Vorbild der Hochkulturen des Altertums mögliches die Keimdrüsen eines Mannes entfernen;  F.: entmannen, entmanne, entmannst, entmannt, entmannest, entmannet, entmannte, entmanntest, entmannten, entmanntet, ##entmannt, entmannte, entmanntes, entmanntem, entmannten, entmannter##, entmannend, ###entmannend, entmannende, entmannendes, entmannendem, entmannenden, entmannender###, entmann (!)+EW; Z.: ent—man-n-en

$entmilitarisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. entmilitarisieren; E.: s. ent, s. militarisieren; L.: Kluge s. u. Militär, EWD s. u. Militär; GB.: seit 1919 belegte und aus ent und militarisieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches entwaffnen; F.: entmilitarisieren, entmilitarisiere, entmilitarisierst, entmilitarisiert, entmilitarisierest, entmilitarisieret, entmilitarisierte, entmilitarisiertest, entmilitarisierten, entmilitarisiertet, ##entmilitarisiert, entmilitarisierte, entmilitarisiertes, entmilitarisiertem, entmilitarisierten, entmilitarisierter##, entmilitarisierend, ###entmilitarisierend, entmilitarisierende, entmilitarisierendes, entmilitarisierendem, entmilitarisierenden, entmilitarisierender###, entmilitarisier (!)+FW; Z.: ent—mil-it-ar-is-ier-en

$entmündigen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. entmündigen; E.: s. ent, s. mündig, s. en; L.: Kluge s. u. mündig, EWD s. u. mündig; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus ent und mündig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vor 1992 mögliches die munt absprechen; F.: entmündigen, entmündige, entmündigst, entmündigt, entmündigest, entmündiget, entmündigte, entmündigtest, entmündigten, entmündigtet, ##entmündigt, entmündigte, entmündigtes, entmündigtem, entmündigten, entmündigter##, entmündigend, ###entmündigend, entmündigende, entmündigendes, entmündigendem, entmündigenden, entmündigender###, entmündig (!)+EW; Z.: ent—mün-d-ig-en

$Entnahme, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Entnahme; E.: s. ent, s. Nahme; L.: Kluge s. u. nehmen, EWD s. u. nehmen; GB.: seit 1771 belegte und aus ent und Nahme gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Bildung von Besitz und Vermögen mögliche Herausnahme oder Wegnahme oder Entfernung; F.: Entnahme, Entnahmen+EW; Z.: Ent—nahm-e

$entnerven, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. entnerven; E.: s. ent, s. nerven; L.: Kluge s. u. Nerv, EWD s. u. Nerv; GB.: seit 1732 belegte und aus ent und nerven gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit erkennbares Nerven nehmen oder entkräften; F.: entnerven, entnerve, entnervst, entnervt, entnervest, entnervet, entnervte, entnervtest, entnervten, entnervtet, ##entnervt, entnervte, entnervtes, entnervtem, entnervten, entnervter##, entnervend, ##entnervend, entnervende, entnervendes, entnervendem, entnervenden, entnervender###, entnerv (!)+EW; Z.: ent—nerv-en

$entpuppen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. entpuppen; E.: s. ent, s. Puppe, s. (e)n; L.: Kluge s. u. entpuppen, EWD s. u. Puppe; GB.: seit 1804 belegte und aus ent und Puppe sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches von einer Verpuppung befreien; F.: entpuppen, entpuppe, entpuppst, entpuppt, entpuppest, entpuppet, entpuppte, entpupptest, entpuppten, entpupptet, ##entpuppt, entpuppte, entpupptes, entpupptem, entpuppten, entpuppter##, entpuppend, ###entpuppend, entpuppende, entpuppendes, entpuppendem, entpuppenden, entpuppender###, entpupp (!)+EW+FW; Z.: ent—pu-p-p-en

$entrahmen, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. entrahmen; E.: s. ent, s. Rahm, s. Rahmen; L.: Kluge s. u. Rahm 1, EWD s. u. Rahm; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus ent und Rahm sowie en und Rahmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Rahm oder Rahmen entfernen; F.: entrahmen, entrahme, entrahmst, entrahmt, entrahmest, entrahmet, entrahmte, entrahmtest, entrahmten, entrahmtet, ##entrahmt, entrahmte, entrahmtes, entrahmtem, entrahmten, entrahmter##, entrahmend, ###entrahmend, entrahmende, entrahmendes, entrahmendem, entrahmenden, entrahmender###, entrahm (!)+EW; Z.: ent—rah-m-en

$entraten, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. entraten; E.: s. ent, s. raten; L.: Kluge s. u. entraten; GB.; seit um 1185 belegte und aus ent und raten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches entbehren oder abstehen; F.: entraten, entrate, enträtst, enträt, entratet, entratest, entriet, entrietest, entrietst, entrieten, entrietet, ##entraten, entratene, entratenes, entratenem, entratenen, entratener##, entratend, ###entratend, entratende, entratendes, entratendem, entratenden, entratender###, entrat (!)+EW; Z.: ent—ra-t-en

$entreißen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. entreißen; E.: s. ent, s. reißen; L.: Kluge s. u. reißen; GB.: seit 1533 belegte und aus ent und reißen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wegreißen oder wegnehmen oder entziehen; F.: entreißen, entreiße, entreißt, entreißest, entreißet, entriss, entrissest, entrissen, entrisst, entrisset, ##entrissen, entrissene, entrissenes, entrissenem, entrissenen, entrissener##, entreißend, ##entreißend, entreißende, entreißendes, entreißendem, entreißenden, entreißender###, entreiß (!)+EW; Z.: ent—rei-ß-en

entrinnen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. entrinnen, ausfließen, entfliehen; ne. escape (V.); Vw.: -; Hw.: s. abtrünnig; Q.: um 930 (Psalm); I.: Lw. -; E.: mhd. entrinnen, st. V., davonlaufen, entrinnen; mnd. entrinnen, st. V., entrinnen, fortlaufen, entkommen (V.); mnl. ontrinnen, st. V., entrinnen; ahd. intrinnan*, st. V. (3a), entfliehen, entrinnen, entkommen (V.), fliehend entkommen (V.), sich flüchten; as. -; anfrk. -; ahd. int, in, Präf., ent...; germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; germ. *trennan?, st. V., sich trennen, entrinnen; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206? (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204? (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. entrinnen, DW 3, 587, DW2 8, 1462, EWAhd 7, 520, Kluge s. u. entrinnen, Seebold 507?, Falk/Torp 170; GB.: seit um 930 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches mit knapper Not einer Bedrohung entgehen; BM.: sich trennen; F.: entrinnen, entrinne, entrinnst, entrinnt, entrinnest, entrinnet, entrann, entrannst, entrannen, entrannt, entränne, entrännest, entrännen, entrännet, entrönne, entrönnest, entrönnen, entrönnet, entronnen, ##entronnen, entronnene, entronnenes, entronnenem, entronnenen, entronnener##, entrinnend, ###entrinnend, entrinnende, entrinnendes, entrinnendem, entrinnenden, entrinnender###, entrinn (!)+EW; Z.: en-tri-nn-en

entrisch, enterisch, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. entrisch, altertümlich, unheimlich; ne. very old (Adj.), ancient; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. entrisch, Adj., „entrisch“, alt, altertümlich, ungeheuer, grausig, wild, vorzeitlich; mnd. -; ahd. entrisk*, entrisc, Adj., alt; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *andjaz, Adv., früher; vgl. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; idg. *anto-, Sb., Vorderseite, Stirn, Ende, Pokorny 48; L.: Kluge s. u. entrisch, DW 3, 512, DW2 8, 1368; Son.: vgl. lat. antīquus, Adj., alt, altehrwürdig, einstig, wichtig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches altertümlich oder unheimlich; BM.: vor einem liegend; F.: entrisch, entrische, entrisches, entrischem, entrischen, entrischer, enterisch, enterische, enterisches, enterischem, enterischen, enterischer+EW; Z.: ent-r-isch

$entrückt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. entrückt; E.: s. entrück(en), s. t; L.: Kluge s. u. entrückt; GB.: 1270/1280 belegte und aus entrück(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches weggetragen oder entfernt; F.: entrückt, entrückte, entrücktes, entrücktem, entrückten, entrückter(, entrücktere, entrückteres, entrückterem, entrückteren, entrückterer, entrücktest, entrückteste, entrücktestes, entrücktestem, entrücktesten, entrücktester)+EW; Z.: ent—rück-t

$Entrückung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Entrückung; E.: s. entrück(en), s. ung; L.: Kluge s. u. entrückt; seit 1650 belegte und aus entrück(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Entrücken oder Entrücktwerden; F.: Entrückung, Entrückungen+EW; Z.: Ent—rück-ung

entrümpeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. entrümpeln, ausräumen; ne. clear (V.) out, declutter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1936; E.: s. nhd. ent…, Gerümpel; L.: Kluge s. u. entrümpeln, EWD s. u. Gerümpel, DW2 8, 1465, Duden s. u. entrümpeln; GB.: seit 1936 belegte und aus ent und (Ge)rümpel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl erst seit einer Zeit des seh großen menschlichen Überflusses mögliches Gerümpel aus einem Raum entfernen; BM.: alten Hausrat entfernen; F.: entrümpeln, entrümple, entrümpel (!), entrümpele, entrümpelst, entrümpelt, entrümpelest (!), entrümpelet (!), entrümpelte, entrümpeltest, entrümpelten, entrümpeltet, ##entrümpelt, entrümpelte, entrümpeltes, entrümpeltem, entrümpelten, entrümpelter##, entrümpelnd, ###entrümpelnd, entrümpelnde, entrümpelndes, entrümpelndem, entrümpelnden, entrümpelnder###, entrümpel (!)+EW; Z.: ent—rümp-el-n

entrüsten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. entrüsten, Unmut äußern; ne. outrage (V.), disgust (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1200? (Nibelungenlied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. entrüsten, sw. V., entrüsten, entwaffnen, aus der Fassung bringen, erzürnen, aus der Lage kommen, sich entrüsten; mnd. -; mnl. ontrusten, sw. V., entrüsten; vgl. mhd. ent..., en..., Präf., ent..., en...; ahd. int, in, Präf., ent...; agerm. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; mhd. rüsten, sw. V., zurüsten, bereiten, schmücken, rüsten; ahd. rusten, hrusten, sw. V. (1a), rüsten, schützen, schmücken; germ. *hrustjan, sw. V., rüsten; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. entrüsten, Kluge s. u. entrüsten, EWD s. u. rüsten, DW 3, 590, DW2 8, 1465, Duden s. u. entrüsten; GB.: vielleicht nach 1200 belegte und aus ent sowie rüsten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner Rüstung mögliches abrüsten oder seiner Empörung Ausdruck verleihen; BM.: die Rüstung abnehmen; F.: entrüsten, entrüste, entrüstest, entrüstet, entrüstete, entrüstetest, entrüsteten, entrüstetet, ##entrüstet, entrüstete, entrüstetes, entrüstetem, entrüsteten, entrüsteter##, entrüstend, ###entrüstend, entrüstende, entrüstendes, entrüstendem, entrüstenden, entrüstender###, entrüste (!)+EW; Z.: ent—rü-st-en

$Entrüstung, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Entrüstung; E.. s. entrüst(en), s. ung; L.: EWD s. u. rüsten; GB.: seit 1548 belegte und aus entrüst(en) und ung belegte Bezeichnung für Abrüstung oder Zorn; F.: Entrüstung, Entrüstungen+EW; Z.: Ent-rü-st-ung

$entsaften, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. entsaften; E.: s. ent, s. Saft, s. en; L.: Kluge s. u. Saft, EWD s. u. Saft; GB.: seit 1337 belegte und aus ent und Saft sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl schon früher mögliches Früchten Saft entziehen; F.: entsaften, entsafte, entsaftest, entsaftet, entsaftete, entsaftetest, entsafteten, entsaftetet, ##entsaftet, entsaftete, entsaftetes, entsaftetem, entsafteten, entsafteter##, entsaftend, ###entsaftend, entsaftende, entsaftendes, entsaftendem, entsaftenden, entsaftender###, entsaft+EW; Z.: ent—saf-t-en

$Entsafter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Entsafter; E.: s. entsaft(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Saft; GB.: seit 2. H. 20. Jh. belegte und aus entsaft(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von dem Menschen vor mehr als 100 Jahren entwickeltes Gerät zu der Gewinnung von Saft aus Pflanzen und ihren Früchten mittels Dampf oder Druck unter Verwendung von Energie;  F.: Entsafter, Entsafters, Entsaftern+EW; Z.: Ent—saf-t-er

$entsagen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. entsagen; E.: s. ent, s. sagen; L.: Kluge s. u. entsagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit um 765 (intsagēn ) belegte und aus ent und sagen gebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches entschuldigen oder lossprechen oder verzichten; F.: entsagen, entsage, entsagst, entsagt, entsagest, entsaget, entsagte, entsagtest, entsagten, entsagtet, ##entsagt, entsagte, entsagtes, entsagtem, entsagten, entsagter##, entsagend, ###entsagend, entsagende, entsagendes, entsagendem, entsagenden, entsagender###, entsag (!)+EW; Z.: ent—sag-en

$Entsagung, nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Entsagung; E.: s. entsag(en), s. ung; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: vielleicht seit 10. Jh. (intsagunga) belegte und aus entsage(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Absage oder Verteidigung oder Verzicht; F.: Entsagung, Entsagungen+EW; Z.: Ent—sag-ung

$entsagungsvoll, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. entsagungsvoll; E.: s. Entsagung, s. s. s. voll; L.: EWD s. u. sagen; seit 1849 belegte und aus Entsagung und s und voll gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches entsagungsreich oder von Verzicht bestimmt; F.: entsagungsvoll, entsagungsvolle, entsagungsvolles, entsagungsvollem, entsagungsvollen, entsagungsvoller(, entsagungsvollere, entsagungsvolleres, entsagungsvollerem, entsagungsvolleren, entsagungsvollerer, entsagungsvollst, entsagungsvollste, entsagungsvollstes, entsagungsvollstem, entsagungsvollsten, entsagungsvollster)+EW; Z.: ent—sag-ung-s—vol-l

$Entsatz, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Entsatz; E.: s. ent, s. Satz; L.: EWD s. u. entsetzen; GB.: seit 1476 belegte und aus ent und Satz gebildete Bezeichnung für Ersatz oder Verstärkung; F.: Entsatz, Entsatzes, Entsatze, Entsatzen+EW; Z.: Ent—satz

$entschädigen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. entschädigen; E.: s. ent, s. schädigen; L.: EWD s. u. Schaden; GB.: um 1400 belegte und aus ent und schädigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einen Schaden ausgleichen; F.: entschädigen, entschädige, entschädigst, entschädigt, entschädigest, entschädiget, entschädigte, entschädigtest, entschädigten, entschädigtet, ##entschädigt, entschädigte, entschädigtes, entschädigtem, entschädigten, entschädigter##, entschädigend, ###entschädigend, entschädigende, entschädigendes, entschädigendem, entschädigenden, entschädigender###, entschädig (!)+EW; Z.: ent—schäd-ig-en

$Entscheid, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Entscheid; E.: s. ent, s. scheid(en); L.: EWD s. u. scheiden; GB.: seit 1355 belegte und aus ent und scheid(en) gebildete Bezeichnung für eine Entscheidung oder Lösung einer Meinungsverschiedenheit; F.: Entscheid, Entscheids, Entscheides, Entscheide, Entscheiden+EW; Z.: Ent—schei-d

entscheiden, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. entscheiden, eine Auswahl treffen, wählen; ne. decide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1217 (Titurel des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. entscheiden, st. V., entscheiden, unterscheiden, bescheiden (V.), scheiden aus, stimmen, bekehren, trennen von; mnd. entschēden, st. V., scheiden, ausscheiden, trennen, entscheiden; mnl. ontsceiden, st. V., entscheiden; vgl. mhd. ent..., en..., Präf., ent..., en...; ahd. int, in, Präf., ent...; germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. anta, h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; mhd. scheiden, red. V., st. V., scheiden, sondern (V.), absondern, trennen; ahd. skeidan (1), sceidan, red. V., scheiden, trennen, teilen, sich trennen; germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. entscheiden, EWD s. u. scheiden, DW 3, 596, DW2 8, 1472, Duden s. u. entscheiden; GB.: nach 1217 belegte und aus ent und scheiden gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit Entwicklung von Sprache mögliches trennen und klären sowie bestimmen und darüber ein Urteil fällen; BM.: trennen von; F.: entscheiden, entscheide, entscheidest, entscheidet, entschied, entschiedest, entschiedst, entschieden, ##entschieden, entschiedet, entschiedene, entschiedenes, entschiedenem, entschiedenen, entschiedener##, entscheidend, ###entscheidend, entscheidende, entscheidendes, entscheidendem, entscheidenden, entscheidender###, entscheid+EW; Z.: ent—schei-d-en

$Entscheidung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Entscheidung; E.: s. Entscheid, s. entscheid(en), s. ung; L.: EWD s. u. scheiden; F.: Entscheidung, Entscheidungen+EW; Z.: Ent—schei-d-ung

$entschieden, nhd., Adj., (Part. Prät.=)Adj., 17. Jh.: nhd. entschieden; E.:s. entscheiden; L.: EWD s. u. scheiden; GB.. seit 1643 belegte und aus entscheiden gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit Entwicklung von Sprache mögliches bestimmt oder gelöst oder festgelegt; F.: entschieden, entschiedene, entschiedenes, entschiedenem, entschiedenen, entschiedener(, entschiedenere, entschiedeneres, entschiedenerem, entschiedeneren, entschiedenerer, entschiedenest, entschiedeneste, entschiedenestes, entschiedenestem, entschiedenesten, entschiedenester)+EW; Z.: ent—schie-d-en

$entschlafen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. entschlafen (V.); E.: s. ent, s. schlafen; L.: Kluge s. u. schlafen, EWD s. u. schlafen; GB.: um 830 (intslāfan*) belegte und aus ent und schlafen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches einschlafen oder sterben; F.: entschlafen, entschlafe, entschläfst, entschläft, entschlaft, entschlafest, entschlafet, entschlief, entschliefst, entschliefen, entschlieft, entschliefe, entschliefest, entschliefet, ##entschlafen, entschlafene, entschlafenes, entschlafenem, entschlafenen, entschlafener##, entschlafend, ###entschlafend, entschlafende, entschlafendes, entschlafendem, entschlafenden, entschlafender###, entschlaf (!)+EW; Z.: ent—sch-laf-en

$entschlagen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. entschlagen; E.: s. ent, s. schlagen; L.: Kluge s. u. entschlagen; GB.: um 1150 (entslahen) belegte und aus ent und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches verzichten: F.: entschlagen, entschlage, entschlägst, entschlägt, entschlagt, entschlagest, entschlaget, entschlug, entschlugst, entschlugen, entschlugt, entschlüge, entschlügest, entschlügen, ##entschlagen, entschlagene, entschlagenes, entschlagenem, entschlagenen, entschlagener##, entschlagend, ###entschlagend, entschlagende, entschlagendes, entschlagendem, entschlagenden, entschlagender###, entschlag (!)+EW; Z.: ent—schlag-en

$entschließen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. entschließen; E.: s. ent, s. schließen; L.: Kluge s. u. entschließen, EWD s. u. entschließen; GB.: seit um 765 (intsliozan*) belegte und aus ent und schließen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches aufschließen oder lösen; F.: entschließen, entschließe, entschließt, entschließest, entschließet, entschloss, entschlossest, entschlossen, entschlosst, entschlösse, entschlössest, entschlössen, entschlösset, ##entschlossen, entschlossene, entschlossenes, entschlossenem, entschlossenen, entschlossener##, entschließend, ###entschließend, entschließende, entschließendes, entschließendem, entschließenden, entschließender###, entschließ (!)+EW; Z.: ent—schlie-ß-en

$Entschließung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Entschließung; E.: s. entschließ(en), s. ung; L.: EWD s. u. entschließen; GB.: seit um 1460 belegte und aus entschließ(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache möglichen Entschluss oder Beschluss oder eine Erklärung; F.: Entschließung, Entschließungen+EW; Z.: Ent—schlie-ß-ung

$entschlossen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. entschlossen; E.: s. entschließen; L.: Kluge s. u. entschließen, EWD s. u. entschließen; GB.: seit 1581 belegte und aus beschließen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches entschieden oder zielstrebig oder sicher; F.: entschlossen, entschlossene, entschlossenes, entschlossenem, entschlossenen, entschlossener(, entschlossenere, entschlosseneres, entschlossenerem, entschlosseneren, entschlossenerer, entschlossenst, entschlossenste, entschlossenstes, entschlossenstem, entschlossensten, entschlossenster)+EW; Z.: ent—schlo-ss-en

$Entschlossenheit, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Entschlossenheit; E.: s. entschlossen, s. heit; L.: EWD s. u. entschließen; GB.: seit 1669 belegte und aus entschlossen und heit gebildete Bezeichnung für Entschiedenheit oder Zielstrebigkeit; F.: Entschlossenheit+EW; Z.: Ent—schlo-ss-en—hei-t

$Entschluss, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Entschluss; E.: s. ent, s. Schluss, L.: Kluge s. u. entschließen, EWD s. u. entschließen; GB.: seit 1524 belegte und aus entschließen sowie ent und Schluss gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Sprache möglichen Beschluss oder eine Entscheidung; F.: Entschluss, Entschlusses, Entschlüsse, Entschlüssen+EW; Z.: Ent—schlu-ss

$entschlüsseln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. entschlüsseln; E.: s. ent, s. Schlüssel, s (e)n; L.: Kluge s. u. Schlüssel, EWD s. u. Schlüssel; GB.: seit 1947 belegte und wohl nach französischem Vorbild (dechiffrieren) gebildete Bezeichnung für graphisch aufschließen; F.: entschlüsseln, entschlüssel (!), entschlüssle, entschlüssele, entschlüsselst, entschlüsselt, entschlüsselte, entschlüsseltest, entschlüsselten, entschlüsseltet, ##entschlüsselt, entschlüsselte, entschlüsseltes, entschlüsseltem, entschlüsselten, entschlüsselter##, entschlüsselnd, ###entschlüsselnd, entschlüsselnde, entschlüsselndes, entschlüsselndem, entschlüsselnden, entschlüsselnder###, entschlüssel (!)+FW; Z.: ent—schlü-ss-el-n

$entschuldigen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. entschuldigen; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); E.: seit 1060-1080 belegte und aus ent und schuldig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches Schuld lösen oder Schuld zu lösen versuchen; L.: EWD s. u. Schuld; F.: entschuldigen, entschuldige, entschuldigst, entschuldigt, entschuldigest, entschuldiget, entschuldigte, entschuldigtest, entschuldigten, entschuldigtet, ##entschuldigt, entschuldigte, entschuldigtes, entschuldigtem, entschuldigten, entschuldigter##, entschuldigend, ###entschuldigend, entschuldigende, entschuldigendes, entschuldigendem, entschuldigenden, entschuldigender###, entschuldig (!)+EW; Z.: ent—schul-d-ig-en

entseelen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. entseelen, Seele lösen, sterben; Hw.: s. entseelt

$entseelt, nhd., (Part. Prät.=) Adj., (17. Jh.): nhd. entseelt; L.: Kluge s. u. Seele, EWD s. u. Seele; F.: entseelt, entseelte, entseeltes, entseeltem, entseelten, entseelter(, entseeltere, entseelteres, entseelterem, entseelteren, entseelterer, entseeltest, entseelteste, entseeltestes, entseeltestem, entseeltesten, entseeltester)+EW; Z.: ent—seel-t

entsetzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. entsetzen, aus der Fassung bringen; ne. appal, horrify; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. entsetzen (1), sw. V., entsetzen, zurücksetzen, absetzen, berauben, befreien, außer Fassung bringen, sich scheuen, sich fürchten; mnd. entsetten, sw. V., entsetzen, Entsatz bringen, befreien, einlösen; mnl. ontsetten, sw. V., entsetzen, verleiten; ahd. intsezzen*, insezzen*, sw. V. (1a), „entsetzen“, absetzen, zerstören, berauben; anfrk. antsetten, V., zerstören; ahd. int, in, Präf., ent...; germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; ahd. sezzen 248, sezzan, sw. V. (1a), setzen, stellen, legen, anbringen, anlegen, anstellen, ansetzen; germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. entsetzen, Kluge s. u. entsetzen, EWD s. u. entsetzen, DW 3, 620, DW2 8, 1497, EWAhd 7, 1162, Duden s. u. entsetzen; Son.: vgl. afries. undsetta, sw. V. (1), widersetzen; GB.: um 796 belegte und aus ent und setzen gebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches durch etwas Schlimmes oder Abstoßendes außer Fassung geraten (V.) bzw. eine belagerte Festung oder einen eingeschlossenen Truppenteil durch neu herangeführte Truppen befreien; BM.: absetzen; F.: entsetzen, entsetze, entsetzt, entsetzest, entsetzet, entsetzte, entsetztest, entsetzten, entsetztet, ##entsetzt, entsetzte, entsetztes, entsetztem, entsetzten, entsetzter##, entsetzend, ###entsetzend, entsetzende, entsetzendes, entsetzendem, entsetzenden, entsetzender###, entsetz (!)+EW; Z.: ent—setz-en

$Entsetzen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Entsetzen; E.: s. entsetzen; L.: EWD s. u. entsetzen; GB.: seit 1521 belegte und aus entsetzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Schauder oder Schrecken (M.); F.: Entsetzen, Entsetzens+EW; Z.: Ent—setz-en

$entsetzlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. entsetzlich; E.: s. Entsetz(en), s. lich; L.: Kluge s. u. entsetzen, EWD s. u. entsetzen; GB.: seit 1521 belegte und aus Entsetz(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschenmögliches schrecklich oder abscheulich; F.: entsetzlich, entsetzliche, entsetzliches, entsetzlichem, entsetzlichen, entsetzlicher(, entsetzlichere, entsetzlicheres, entsetzlicherem, entsetzlicheren, entsetzlicherer, entsetzlichst, entsetzlichste, entsetzlichstes, entsetzlichstem, entsetzlichsten, entsetzlichster)+EW; Z.: ent—setz-lich

$entsinnen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. entsinnen; E.: s. ent, s. sinnen; L.: EWD s. u. sinnen; GB.: seit um 1245 und um 1300 belegte und aus ent und sinnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Sinn verlieren oder erkennen oder erinnern; F.: entsinnen, entsinne, entsinnst, entsinnt, entsinnest, entsinnet, entsann, entsannst, entsannen, entsänne, entsännest, entsännst, entsännen, entsännet, entsännt, entsönne, entsönnest, entsönnst, entsännen, entsönnet, entsönnt, entsonnen, ##entsonnen, entsonnene, entsonnenes, entsonnenem, entsonnenen, entsonnener##, entsinnend, ###entsinnend, entsinnende, entsinnendes, entsinnendem, entsinnenden, entsinnender###, entsinn (!)+EW; Z.: ent—sinn-en

entsorgen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. entsorgen, beseitigen; ne. dispose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg); I.: Lw. -; E.: mhd. entsorgen, sw. V., befreien, entsorgen, erleichtern; vgl. mhd. ent..., en..., Präf., ent..., en...; ahd. int, in, Präf., ent...; germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. anta, h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; mhd. sorgen, sw. V., besorgt sein (V.), besorgt sein (V.) um, sich Sorgen machen; ahd. sworgōn, sorgōn, sw. V. (2), sorgen, sorgen für; ahd. sworgēn*, sorgēn, sw. V. (3), sorgen, sich kümmern, sich ängstigen; germ. *swurgēn, *swurgǣn, *surgēn, *surgǣn, sw. V., sorgen; idg. *su̯ergʰ-, V., sorgen, sich kümmern, krank sein (V.), Pokorny 1051 (1819/291) (RB. idg. aus, ind., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. entsorgen, DW2 8, 1503, Duden s. u. entsorgen; GB.: seit um 1210 belegte und aus ent und sorgen gebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für befreien und in der späten Neuzeit vor allem für von Abfall befreien; BM.: Sorgen entfernen; F.: entsorgen, entsorge, entsorgst, entsorgt, entsorgest, entsorget, entsorgte, entsorgtest, entsorgten, entsorgtet, ##entsorgt, entsorgte, entsorgtes, entsorgtem, entsorgten, entsorgter##, entsorgend, ###entsorgend, entsorgende, entsorgendes, entsorgendem, entsorgender###, entsorg (!)+EW; Z.: ent—sorg-en

$entsprechen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. entsprechen; E.: s. ent, s. sprechen;L.: Kluge s. u. entsprechen, EWD s. u. entsprechen; GB.: seit 1135 belegte und aus ent und sprechen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches entgegnen oder antworten  oder übereinstimmen; F.: entsprechen, entspreche, entsprichst, entspricht, entsprecht, entsprechest, entsprechet, entsprach, entsprachst, entsprachen, entspracht, entspräche, entsprächest, entsprächen, entsprächet, entsprochen, ##entsprochen, entsprochene, entsprochenes, entsprochenem, entsprochenen, entsprochener##, entsprechend, ###entsprechend, entsprechende, entsprechendes, entsprechendem, entsprechenden, entsprechender###, entsprich (!)+EW; Z.: ent—spre-ch-en

$entspringen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. entspringen; E.: s. ent, s. springen; L.: Kluge s. u. springen, EWD s. u. springen; GB.: seit 1. Hälfte 8. Jh. (?) (intspringan*) belegte und für das Germanische und teilweise für das Indogermanische erschließbare sowie aus ent und springen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hervorspringen; F.: entspringen, entspringe, entspringst, entspringt, entspringest, entspringet, entsprang, entsprangst, entsprangen, entsprangt, entspränge, entsprängest, entsprängen, entspränget, entsprungen, ##entsprungen, entsprungene, entsprungenes, entsprungenem, entsprungenen, entsprungener##, entspringend, ###entspringend, entspringende, entspringendes, entspringendem, entspringenden, entspringender###, entspring (!)+EW; Z.: ent—s-pri-ng-en

$entstehen, nhd., st. V., (8. Jh.?): nhd. entstehen; E.: s. ent, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s. u. stehen; GB.: seit Ende 8. Jh. (intstantan) belegte und aus ent und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches werden oder seit Entstehung des Menschen mögliches erkennen; F.: entstehen, entstehe, entstehst, entsteht, entstehest, entstehet, entstand, entstandest (!), entstandst, entstanden, entstandet, entstände, entständest, entständen, entständet, entstünde, entstündest, entstünden, entstündet, entstanden, ##entstanden, entstandene, entstandenes, entstandenem, entstandenen, entstandener##, entstehend, ###entstehend, entstehende, entstehendes, entstehendem, entstehenden, entstehender###, entsteh (!)+EW; Z.: ent—steh-en

$entstellen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. entstellen; E.: s. ent, s. stellen; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s. u. stellen; GB.: seit 1266 belegte und aus ent und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches wegstellen oder verunstalten; F.: entstellen, entstelle, entstellst, entstellt, entstellest, entstellet, entstellte, entstelltest, entstellten, entstelltet, ##entstellt, entstellte, entstelltes, entstelltem, entstellten, entstellter##, entstellend, ###entstellend, entstellende, entstellendes, entstellendem, entstellenden, entstellender###, entstell (!)+EW; Z.: ent—stel-l-en

$entstören, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. entstören; E.: s. ent, s. stören; L.: Kluge s. u. stören, EWD s. u. stören; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus ent und stören gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine Störung beseitigen; F.: entstören, entstöre, entstörst, entstört, entstörest, entstöret, entstörte, entstörtest, entstörten, entstörtet, ##entstört, entstörte, entstörtes, entstörtem, entstörten, entstörter##, entstörend, ###entstörend, entstörende, entstörendes, entstörendem, entstörenden, entstörender###, entstör (!)+EW; Z.: ent—s-tör-en

$enttabuisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. enttabuisieren; E.: s. ent, s. tabuisieren; L.: Kluge s. u. Tabu; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus ent und tabuisieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Bildung von Tabus durch Menschen mögliches Tabu beseitigen: F.: enttabuisieren, enttabuisiere, enttabuisierst, enttabuisiert, enttabuisierest, enttabuisieret, enttabuisierte, enttabuisiertest, enttabuisierten, enttabuisiertet, ##enttabuisiert, enttabuisierte, enttabuisiertes, enttabuisiertem, enttabuisierten, enttabuisierter##, enttabuisierend, ###enttabuisierend, enttabuisierende, enttabuisierendes, enttabuisierendem, enttabuisierenden, enttabuisierender###, enttabuisier (!)+FW; Z.: ent—tabu-is-ier-en

$enttäuschen, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. enttäuschen; E.: s. ent, s. täuschen; L.: Kluge s. u. enttäuschen, EWD s. u. täuschen; GB.: seit 1794 belegte und aus ent und täuschen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Menschen mögliches eine Erwartung nicht erfüllen; F.: enttäuschen, enttäusche, enttäuschst, enttäuscht, enttäuschest, enttäuschet, enttäuschte, enttäuschtest, enttäuschten, enttäuschtet, ##enttäuscht, enttäuschte, enttäuschtes, enttäuschtem, enttäuschten, enttäuschter##, enttäuschend, ###enttäuschend, enttäuschende, enttäuschendes, enttäuschendem, enttäuschenden, enttäuschender###, enttäusch (!)+EW; Z.: ent—täusch-en

$entwaffnen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. entwaffnen; E.: s. ent, s. waffnen; L.: Kluge s. u. Waffe, EWD s. u. Waffe; GB.: seit 1170-1190 (entwāfenen) belegte und aus ent und waffnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Waffen durch den Menschen mögliches Waffenablegen oder abnehmen; F.: entwaffnen, entwaffne, entwaffnest, entwaffnet, entwaffnete, entwaffnetest, entwaffneten, entwaffnetet, ##entwaffnet, entwaffnete, entwaffnetes, entwaffnetem, entwaffneten, entwaffneter##, entwaffnend, ##entwaffnend, entwaffnende, entwaffnendes, entwaffnendem, entwaffnenden, entwaffnender###, entwaffne+EW; Z.: ent—waff-n-en

$entwalden, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. entwalden; E.: s. ent, s. Wald, s. en; L.: Kluge s. u. Wald; GB.: seit 1693 belegte und aus ent und Wald sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit auffälliges Wald entfernen durch Menschen; F.: entwalden, entwalde, entwaldest, entwaldet, entwaldete, entwaldetest, entwaldeten, entwaldetet, entwaldet, entwaldetet, ##entwaldet, entwaldete, entwaldetes, entwaldetem, entwaldeten, entwaldeten, entwaldeter##, entwaldend, ###entwaldend, entwaldende, entwaldendes, entwaldendem, entwaldenden, entwaldender###, entwald (!)+EW; Z.: ent—wal-d-en

entweder, nhd., Konj., (10. Jh.): nhd. entweder, oder; ne. either; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. eintweder (1), antweder, Konj., „entweder“; s. mhd. einweder, Indef.-Pron., einer von beiden, keiner von beiden, entweder; mnd. ēntwēder, eintwēder, entwēr, antwēder, entwedder, Konj., entweder, eins von zweien; mnl. antweder, anter, Konj., entweder; ahd. einwedar*, Indef.-Pron., einer von beiden; as. êndihwēthar*, Indef.-Pron., eins von beiden, entweder; anfrk. -; vgl. wgerm. *hwedera-, Pron., welcher von beiden; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. wedar, Pron., Konj., wer, welcher, ob, etwa, was, welcher von zweien; germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; idg. *kᵘ̯otero-, Pron., wer von zweien, Pokorny 645; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. weder, Kluge 1. A. s. u. entweder, Kluge s. u. entweder, EWD s. u. entweder, DW 3, 647, DW2 8, 1520, DW2 7, 1521, EWAhd 2, 1019, Duden s. u. entweder; Son.: nur in der Verbindung mit „oder“; vgl. got. ainƕaþaruh, Pron., jeder von beiden; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische und Indogermanische teilweise erschließbare Bezeichnung für eie sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche Anführung der ersten von zwei oder mehreren Möglichkeiten; BM.: einer von zweien; F.: entweder+EW; Z.: ent-we-d-er

$entweichen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. entweichen; E.: s. ent, s. weichen; L.: Kluge s. u. weichen, EWD s. u. weichen; GB.: seit Ende 8. Jh. (intwīhhan*) belegte und aus ent und weichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ausweichen oder weggehen; F.: entweichen, entweiche, entweichst, entweicht, entweichest, entweichet, entwich, entwichst, entwichen, entwicht, ##entwichen, entwichene, entwichenes, entwichenem, entwichenen, entwichener##, entweichend, ###entweichend, entweichende, entweichendes, entweichendem, entweichenden, entweichender###, entweich (!)+EW; Z.: ent—weich-en

$entwenden, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. entwenden; E.: s. ent, s. wenden; L.: Kluge s. u. wenden, EWD s. u. wenden; GB.: seit um 1180 belegte und aus ent und wenden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Besitz mögliches wegwenden oder wegnehmen oder entziehen; F.: entwenden, entwende, entwendest, entwendet, entwendete, entwendetest, entwendeten, entwendetet, ##entwendet, entwendete, entwendetes, entwendetem, entwendeten, entwendeter##, entwendend, ###entwendend, entwendende, entwendendes, entwendendem, entwendenden, entwendender###, entwend (!)+EW; Z.: ent—we-nd-en

$entwerfen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. entwerfen; E.: s. ent, s. werfen; L.: Kluge s. u. entwerfen, EWD s. u. entwerfen; GB.: seit 863-871 belegte und aus ent und werfen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches gestalten; F.: entwerfen, entwerfe, entwirfst, entwirft, entwerft, entwerfest, entwerfet, entwarf, entwarfst, entwarfen, entwarft, entwürfe, entwürfest, entwürfen, entwürfet, entworfen, ##entworfen, entworfene, entworfenes, entworfenem, entworfenen, entworfener##, entwerfend, entwerfende, ###entwerfende, entwerfendes, entwerfendem, entwerfenden, entwerfender###, entwirf+EW; Z.: ent—wer-f-en

$Entwerfer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Entwerfer; E.: s. entwerf(en), s. er; L.: EWD s. u. entwerfen; GB.: seit nach 1400 belegte und aus entwerf(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen etwas Entwerfenden; F.: Entwerfer, Entwerfers, Entwerfern+EW; Z.: Ent—wer-f-er

$entwerten, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. entwerten; E.: s. ent, s. werten; L.: EWD s. u. wert; GB.: vielleicht seit 12. Jh. (intwerten*) belegte und aus ent und werten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Werten mögliches abwerten oder schädigen; F.: entwerten, entwerte, entwertest, entwertet, entwertete, entwertetest, entwerteten, entwertetet, entwertet, ##entwertet, entwertete, entwertetes, entwertetem, entwerteten, entwerteter##, entwertend, ###entwertend, entwertende, entwertendes, entwertendem, entwertenden, entwertender###, entwert (!)+EW; Z.: ent—wer-t-en

$entwickeln, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. entwickeln; E.: s. ent, s. wickeln; L.: Kluge s. u. entwickeln, EWD s. u. entwickeln; GB.: seit 1592 belegte und aus ent und wickeln geebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches herauswickeln oder entstehen oder erfinden; F.: entwickeln, entwickel (!), entwickle, entwickele, entwickelst, entwickelt, entwickelte, entwickeltest, entwickelten, entwickeltet, ##entwickelt, entwickelte, entwickelt, entwickeltes, entwickeltem, entwickelten, entwickelter##, entwickelnd, ###entwickelnd, entwickelnde, entwickelndes, entwickelndem, entwickelnden, entwickelnder###, entwickel (!)+EW; Z.: ent—wi-ck-el-n

$Entwickler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Entwickler; E.: s. entwickel(n), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. entwickeln; GB.: seit 1840 belegte und aus entwickel(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Entwickelnden oder eine von ihm geschaffene Erfindung; F.: Entwickler, Entwicklers, Entwicklern+EW; Z.: Ent—wi-ck-l-er

$Entwicklung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Entwicklung; E.: s. entwickel(n), s. ung; L.: Kluge s. u. Entwicklung, EWD s. u. entwickeln; GB.: seit 1664 belegte und aus entwickel(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt mögliche Auswickelung oder eine von Menschen gemachte Erfindung; F.: Entwicklung, Entwicklungen+EW; Z.: Ent—wi-ck-l-ung

$entwirren, nhd., sw. V., (11. Jh.?): nhd. entwirren; E.: s. ent, s. wirren;; L.: EWD s. u. verwirren; GB.: vielleicht seit um 1100 belegte und aus ent und wirren gebildete Bezeichnung für eine Verwirrung lösen; F.: entwirren, entwirre, entwirrst, entwirrt, entwirrest, entwirret, entwirrte, entwirrtest, entwirrten, entwirrtet, ##entwirrt, entwirrte, entwirrtes, entwirrtem, entwirrten, entwirrter##, entwirrend, ###entwirrend, entwirrende, entwirrendes, entwirrendem, entwirrenden, entwirrender###, entwirr (!)+EW; Z.: ent—wirr-en

$entwischen, nhd., sw. V., (11. Jh.?): nhd. entwischen; E.: s. ent, s. wischen; L.: Kluge s. u. entwischen, EWD s. u. Wisch; GB.: vielleicht seit 1063 belegte und aus ent und wischen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches abwischen oder entfernen; F.: entwischen, entwische, entwischst, entwischt, entwischest, entwischet, entwischte, entwischtest, entwischten, entwischtet, ##entwischt, entwischte, entwischtes, entwischtem, entwischten, entwischter##, entwischend, ##entwischend, entwischende, entwischendes, entwischendem, entwischenden, entwischender###, entwisch (!)+EW; Z.: ent—wi-sch-en

$Entwurf, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Entwurf; E.: s. ent, s. Wurf; L.: Kluge s. u. entwerfen, EWD s. u. entwerfen; GB.: seit um 1482 belegte und aus ent und Wurf gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Darstellung oder einen Plan oder eine Gestalt; F.: Entwurf, Entwurfs, Entwurfes, Entwürfe, Entwürfen+EW; Z.: Ent—wur-f

$entziffern, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. entziffern; E.: s. ent, s. Ziffer, s. (e)n; L.: Kluge s. u. entziffern; GB.: seit 1673 belegte und wohl nach Vorbild des Französischen aus ent und Ziffer sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift mögliches graphische Zeichen entschlüsseln;  F.: entziffern, entziffere, entziffer (!), entzifferst, entziffert, entzifferte, entziffertest, entzifferten, entziffertet, ##entziffert, entzifferte, entziffertes, entziffertem, entzifferten, entzifferter##, entziffernd, ###entziffernd, entzifferndes, entzifferndem, entziffernden, entziffernder###, entziffer (!)+EW+FW; Z.: ent—ziffer-n

$Entzifferung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Entzifferung; E.: s. entziffer(n), s. ung; L.: Kluge s. u. Entziffern; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus entziffer(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift mögliche Entschlüsselung graphischer Zeichen; F.: Entzifferung, Entzifferungen+EW+FW; Z.: Ent—ziffer-ung

$entzücken, nhd., sw. V., (11. Jh.?): nhd. entzücken; E.: s. ent, s. zücken; L.: Kluge s. u. entzücken, EWD s. u. entzücken; GB.: seit 11. Jh. (intzukken*) belegte und aus ent und zücken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegziehen oder entreißen oder begeistern; F.: entzücken, entzücke, entzückst, entzückt, entzückest, entzücket, entzückte, entzücktest, entzückten, entzücktet, ##entzückt, entzückte, entzücktes, entzücktem, entzückten, entzückter##, entzückend, ###entzückend, entzückende, entzückendes, entzückendem, entzückenden, entzückender###, entzück (!)+EW; Z.: ent—zü-ck-en

$Entzücken, nhd., N., (13. Jh?.): nhd. Entzücken; E.: s. entzücken; L.: EWD s. u. entzücken; GB.: um 1300 belegte und aus entzücken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Entrückung oder Begeisterung; F.: Entzücken, Entzückens+EW; Z.: Ent—zü-ck-en

$entzückend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. entzückend; E.: s. entzücken, s. (en)d; L.: EWD s. u. entzücken; GB:. seit 1645 belegte und aus entzücken und (end) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegziehend  oder entreißend oder begeisternd; F.: entzückend, entzückende, entzückendes, entzückendem, entzückenden, entzückender(, entzückendere, entzückenderes, entzückenderem, entzückenderen, entzückenderer, entzückendst, entzückendste, entzückendstes, entzückendstem, entzückendsten, entzückendster)+EW; Z.: ent-zü-ck-en-d

$Entzückung, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Entzückung; E.: s. entzück(en), s. ung; L.: EWD s. u. entzücken; GB.: um 1280 belegte und aus entzück(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Entrückung oder Begeisterung; F.: Entzückung, Entzückungen+EW; Z.: Ent—zü-ck-ung

$entzünden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. entzünden; E.: s. ent, s. zünden; L.: Kluge s. u. zünden, EWD s. u. zünden; GB.: um 800 belegte und aus ent und zünden gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit Beherrschung des Feuers mögliches anzünden; F.: entzünden, entzünde, entzündest, entzündet, entzündete, entzündetest, entzündeten, entzündetet, ##entzündet, entzündete, entzündetes, entzündetem, entzündeten, entzündeter##, entzündend, ###entzündend, entzündende, entzündendes, entzündendem, entzündenden, entzündender###, entzünd (!)+EW; Z.: ent—zünd-en

$entzwei, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. entzwei; E.: s. ent, s. zwei; L.: Kluge s. u. entzwei, EWD s. u. entzwei; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ent und zwei gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches geteilt; F.: entzwei+EW; Z.: ent—zwei

$entzweien, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. entzweien; E.: s. entzwei, s. en; L.: Kluge s. u. entzwei, EWD s. u. entzweien; GB.: seit 1454 belegte und aus ent und zwei sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches teilen oder trennen; F.: entzweien, entzweie, entzweist (!), entzweit (!), entzweiest, entzweiet, entzweite, entzweitest, entzweiten, entzweitet, ##entzweit, entzweite, entzweites, entzweitem, entzweiten, entzweiter##, entzweiend, ###entzweiend, entzweiende, entzweiendes, entzweiendem, entzweienden, entzweiender###, entzwei (!)+EW; Z.: ent—zwei-en

…enz, nhd., N.: nhd. …enz; Vw.: s. …anz

Enzian, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Enzian, eine Blume; ne. gentian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd. enzian, enziān, gencian, genciān, st. M., Enzian, Kapernstrauch; mhd. enziane, genciane, genciāne, st. F., Enzian; mnd. ensiān, entiān, M., Enzian; ahd. *enzian?, st. M. (a?, i?), Enzian; lat. gentiāna, F., Enzian; illyrischer Herkunft?, s. Walde/Hofmann 1, 592; L.: Kluge s. u. Enzian, EWD s. u. Enzian, DW 3, 677, DW2 8, 1556, EWAhd 2, 1089, Duden s. u. Enzian, Bluhme s. u. Enzian; Son.: vgl. nndl. gentiaan, Sb., Enzian; frz. gentiane, F., Enzian; nschw. gentianasläktet, Sb., Enzian; poln. gencjana, F., Enzian; lit. gencijonas, M., Enzian; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie vielleicht aus dem Illyrischen kommende Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche blaublühende Gebirgspflanze mit glockenförmigen Blüten; BM.: ?; F.: Enzian, Enzians, Enziane, Enzianen+FW; Z.: Enzian

Enzyklika, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Enzyklika, päpstliches Rundschreiben; ne. encyclic; Vw.: -; Hw.: s. Enzyklopädie, enzyklopädisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. neo-kl. encyclica, F., Enzyklika, päpstliches Rundschreiben; vgl. spätlat. encyclios, Adj., einen Kreis bildend; gr. ἐγκύκλιος (enkýklios), Adj., kreisförmig, im Kreise herumgehend, Kreis..., allgemein; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Enzyklika, DW2 8, 1557, Duden s. u. Enzyklika; Son.: vgl. nndl. encycliek, Sb., Enzyklika; frz. encyclique, F., Enzyklika; nschw. encyklika, Sb., Enzyklika; nnorw. encyclika, M., Enzyklika; poln. encyklika, F., Enzyklika; lit. enciklika, F., Enzyklika; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein päpstliches Rundschreiben; BM.: im Kreis; F.: Enzyklika, Enzykliken+FW; Z.: En-zy-k-l-ik-a

Enzyklopädie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Enzyklopädie, umfassendes Nachschlagewerk; ne. encylopedia, encylopaedia; Vw.: -; Hw.: s. Enzyklika, enzyklopädisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. encyclopédie; E.: s. frz. encyclopédie, F., Enzyklopädie, umfassendes Nachschlagewerk; mlat. encyclopaedia, F., Enzyklopädie, Grundlehre der Wissenschaften und Künste; gr. ἐγκυκλοπαιδεία (enkyklopaideía), F., Enzyklopädie, Grundlehre der Wissenschaften und Künste; s. ἐγκύκλιος (enkýklios), Adj., kreisförmig, im Kreise herumgehend, Kreis..., allgemein; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. παιδεία (paideía), F., Erziehung, Bildung; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Enzyklopädie, EWD s. u. Enzyklopädie, DW2 8, 1557, Duden s. u. Enzyklopädie; Son.: vgl. nndl. encyclopedie, Sb., Enzyklopädie; frz. encylopédie, F., Enzyklopädie; nschw. encyklopedi, Sb., Enzyklopädie; nnorw. encyklopedi, ensyklopedi, M., Enzyklopädie; poln. encyklopedia, F., Enzyklopädie; nir. ciclipéid, M., Enzyklopädie; lit. enciklopedija, F., Ezyklopädie; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine umfassende Sammlung des verfügbaren Wissens; BM.: durch Kurzform umfassend, Bildung; F.: Enzyklopädie, Enzyklopädien+FW; Z.: En-zy-k-l-o-pä-d-ie

enzyklopädisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. enzyklopädisch, in Art einer Enzyklopädie seiend, umfassend; ne. encyclopedic; Vw.: -; Hw.: s. Enzyklopädie; Q.: 1772; I.: Lw. frz. encyclopédique; E.: s. frz. encyclopédique, Adj., enzyklopädisch; vgl. frz. encyclopédie, F., Enzyklopädie, umfassendes Nachschlagewerk; mlat. encyclopaedia, F., Enzyklopädie, Grundlehre der Wissenschaften und Künste; gr. ἐγκυκλοπαιδεία (enkyklopaideía), F., Enzyklopädie, Grundlehre der Wissenschaften und Künste; s. ἐγκύκλιος (enkýklios), Adj., kreisförmig, im Kreise herumgehend, Kreis..., allgemein; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. παιδεία (paideía), F., Erziehung, Bildung; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Enzyklopädie, EWD s. u. Enzyklopädie, DW2 8, 1557, Duden s. u. enzyklopädisch; Son.: vgl. nschw. ensyklopedisk, Adj., enzyklopädisch; nnorw. ensyklopedisk, Adj., enzyklopädisch; poln. encyklopedyczny, Adj., enzyklopädisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches umfassendes Wissen betreffend; BM.: durch Kurzform umfassend; F.: enzyklopädisch, enzyklopädische, enzyklopädisches, enzyklopädischem, enzyklopädischen, enzyklopädischer+FW; Z.: en-zy-k-l-o-pä-d-isch

Enzym, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Enzym, Wirkstoff; ne. enzyme; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1878; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; s. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507? (756/16) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Enzym, EWD s. u. Enzym, DW2 8, 1557, Duden s. u. Enzym; Son.: vgl. nndl. enzym, Sb., Enzym; frz. enzyme, F., Enzym; nschw. enzym, Sb., Enzym; nnorw. enzym, N., Enzym; poln. enzym, M., Enzym; kymr. ensym, M., Enzym; nir. einsím, F., Enzym; GB.: seit der späteren Neuzeit (1878) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Lebens in der lebenden Zelle gebildete organische den Stoffwechsel des Organismus steuernde Verbindung; BM.: in, Sauerteig; F.: Enzym, Enzyms, Enzyme, Enzymen+FW; Z.: En-zy-m

Eozän, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Eozän, die zweitälteste Stufe des Tertiärs; ne. Eocene (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἠώς (ēṓs), ἕως (éōs), F.=PN, Eos; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, V., leuchten, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); gr. καινός (kainós), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 272; Son.: vgl. nndl. eoceen, Sb., Eozän; frz. éocène, M., Eozän; nschw. eocen, Sb., Eozän; nnorw. eocen, N.?, Eozän; kymr. yr ous Ëosen, F., Eozän; nir. eocéineach, M., Eozän; poln. eocen, M., Eozän; lett. eocēns, M.?, Eozän; GB.: seit der späteren Neuzeit belegte und aus demGriechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die zweitälteste Stufe des Tertiärs von vor 55.8 Millionen Jahren bis zu vor 33,9 Millionen Jahren; BM.: leuchten, anfangen; F.: Eozän, Eozäns+FW; Z.: Eo-z-än

Epaulett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Epaulett, Epaulette, Schulterstück der Uniform; ne. epaulet, epaulette; Vw.: -; Hw.: s. Epaulette; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. s. frz. épaulette; E.: s. frz. épaulette, F., Epaulett, Schulterstück der Uniform; vgl. frz. épaule, F., Achsel, Schulter; lat. spathula, F., „Rührlöffellein“, kleiner Rührlöffel, Spatel, Vorderbug, Schulterblatt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. spatha, F., Rührlöffel, Spatel, Langschwert, Schwert, breites Schwert, Säbel; gr. σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?); L.: Kluge s. u. Epaulett, DW2 8, 1558 (Epaulette), Duden s. u. Epaulett; Son.: vgl. nndl. epaulet, Sb., Epaulett, Epaulette; nschw. epolett, Sb., Epaulett, Epaulette; nnorw. epålett, M., Epaulett, Epaulette; poln. epolet, M., Epaulett, Epaulette; lit. epoletas, M., Epaulett; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Schulterstück an Uniformen; BM.: Schulter bzw. Span; F.: Epaulett, Epauletts+FW; Z.: E-pau-l-ett

Epaulette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Epaulett, Epaulette, Schulterstück der Uniform; ne. epaulet, epaulette; Vw.: -; Hw.: s. Epaulett; Q.: 1776; I.: Lw. s. frz. épaulette; E.: s. frz. épaulette, F., Epaulett, Schulterstück der Uniform; vgl. frz. épaule, F., Achsel, Schulter; lat. spathula, F., „Rührlöffellein“, kleiner Rührlöffel, Spatel, Vorderbug, Schulterblatt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. spatha, F., Rührlöffel, Spatel, Langschwert, Schwert, breites Schwert, Säbel; gr. σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?); L.: Kluge s. u. Epaulett, DW2 8, 1558, Duden s. u. Epaulette; Son.: vgl. nndl. epaulet, Sb., Epaulett, Epaulette; nschw. epolett, Sb., Epaulett, Epaulette; nnorw. epålett, M., Epaulett, Epaulette; poln. epolet, M., Epaulett, Epaulette; lit. epoletas, M., Epaulett; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1776) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Schulterstück an Uniformen; BM.: Schulter bzw. Span; F.: Epaulette, Epauletten+FW; Z.: E-pau-l-ett-e

ephemer, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ephemer, flüchtig, von kurzer Dauer seiend; ne. ephemeral; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1712; I.: Lw. gr. ἐφήμερος (ephḗmeros); E.: s. ἐφήμερος (ephḗmeros), Adj., nur einen Tag dauernd, auf einen Tag beschränkt; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. ἡμέρα (hēméra), ἡμέρη (hēmérē), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35 (66/66) (RB. idg. aus arm., gr.); L.: EWD s. u. epehmer, DW2 8, 1559, Duden s. u. ephemer; Son.: vgl. frz. éphémère, Adj., ephemer; nschw. efemär, Adj., ephemer; nnorw. efemer, Adj., ephemer; poln. efermeryczny, Adj., ephemer; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für nur eine kurze Zeit bestehend oder eintägig; BM.: auf, Tag; F.: ephemer, ephemere, ephemeres, ephemerem, ephemeren, ephemerer+FW; Z.: eph-emer

Epheu, nhd. (ält.), N., M.: nhd. Epheu; Vw.: s. Efeu

epi..., nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. epi..., auf, daneben, darüber; ne. epi…; Vw.: s. -demie, -demisch, -dermis, -gone, -gramm, -lepsie, -leptisch, -log, -skopat, -sode, -stel, -taph, -theton, -zentrum; Hw.: s. Epidemie, Epigone, Epigramm, Epilepsie, Epilog, Episkopat, Episode, Epistel, Epoche; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. gr. ἐπί (epí); E.: gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge s. u. epi-, EWD s. u. epi-, Duden s. u. epi-, Kytzler/Redemund/Eberl 1061; Son.: vgl. nndl. epi…, Präf., epi…; frz. épi…, Präf., epi…; nschw. epi…, Präf., epi…; nnorw. epi…, Präf., epi…; poln. epi…, Präf., epi…; kymr. epi…, Präf., epi…; nir. eipi…, Präf., epi…; lit. epi..., Präf., epi...; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare als Vorsilbe in Zusammensetzungen verwendete Partikel um eine zeitliche oder örtliche Beziehung anzuzeigen; BM.: nahe; F.: epi…+FW; Z.: epi-

Epidemie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Epidemie, Massenerkrankung; ne. epidemic (N.); Vw.: -; Hw.: s. epidemisch, Pandemie; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. mlat. epidemia; E.: s. mlat. epidemia, F., Epidemie, Massenerkrankung, (1. Hälfte 14. Jh.); vgl. gr. ἐπίδημος (epídēmos), ἐπίδαμος (epídamos), Adj., im Volk verbreitet; gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Epidemie, EWD s. u. Epidemie, DW2 8, 1560, Duden s. u. Epidemie; Son.: vgl. nndl. epidemie, Sb., Epidemie; frz. épidemie, F., Epidemie; nnorw. epidemi, Sb., Epidemie; nnorw. epidemi, M., Epidemie; poln. epidemia, F., Epidemie; kymr. epidemig, M., Epidemie; nir. eipidéim, F., Epidemie; lit. epidemija, F., Epidemie; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit der starken Vermehrung von Menschen mögliche zeitlich und örtlich in besonders starkem Maß auftretende ansteckende Massenerkrankung; BM.: im Volk; F.: Epidemie, Epidemien+FW; Z.: Epi-de-m-ie

epidemisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. empidemisch, Epidemie betreffend, seuchenartig; ne. epidemic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Epidemie, Pandemie; Q.: 1578; I.: Lw. gr. ἐπιδήμιος (epidḗmios)?; E.: Ableitung von Epidemie oder direkt von gr. ἐπιδήμιος (epidḗmios), Adj., anwesend; vgl. gr. ἐπιδημεῖν (epidēmein), V., in der Gemeinde daheim bleiben, sich als Fremder aufhalten; gr. ἐπίδημος (epídēmos), ἐπίδαμος (epídamos), Adj., im Volk verbreitet; gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Epidemie, EWD s. u. Epidemie, DW2 8, 1560, Duden s. u. epidemisch; Son.: vgl. nndl. epidemisch, Adj., epidemisch; frz. épidémique, Adj., epidemisch; nschw. epidemisk, Adj., epidemisch; nnorw. epidemisk, Adj., epidemisch; poln. epidemiczny, Adj., epidemisch; kymr. epidemig, Adj., epidemisch; nir. eipidéimeach, Adj., epidemisch; lit. epideminis, Adj., epidemisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1578) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Epidemie betreffend oder  seuchenartig; BM.: im Volk; F.: epidemisch, epidemische, epidemisches, epidemischem, epidemischen, epidemischer(, epidemischere, epidemischeres, epidemischerem, epidemischeren, epidemischerer, epidemischst, epidemischste, epidemischstes, epidemischstem, epidemischsten, epidemischster)+EW; Z.: epi-de-m-isch

Epidermis, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Epidermis, Oberhaut; ne. epidermis, cuticle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1735 (Lexikon); I.: Lw. gr. ἐπιδερμίς (epidermís); E.: s. ἐπιδερμίς (epidermís), F., Epidermis, Oberhaut; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Epidermis, DW2 8, 1561, Duden s. u. Epidermis; Son.: vgl. frz. épiderme, M., Epidermis; poln. epiderma, F., Epidermis; kymr. epidermis, M., Epidermis; nir. eipideirm, F., Epidermis; lit. epidermis, Sb., Epidermis; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1735) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die äußere Zellschicht der Haut oder die Oberhaut; BM.: auf, Haut; F.: Epidermis+FW; Z.: Epi-der-m-is

$epigonal, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. epigonal; L.: Kluge s. u. Epigone; F.: epigonal, epigonale, epigonales, epigonalem, epigonalen, epigonaler, epigonalere, epigonaleres, epigonalerem, epigonaleren, epigonalerer, epigonalst, epigonalste, epigonalstes, epigonalstem, epigonalsten, epigonalster+FW; Z.: epi-gon-al

Epigone, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Epigone, Nachahmer, Nachfolger; ne. epigon, epigone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1766; I.: Lw. ἐπίγονος (epígonos); E.: s. gr. ἐπίγονος (epígonos), M., „Nachgeborener“, Nachkomme; vgl. gr. ἐπιγίγνεσθαι (epigígnesthai), V., entstehen, nachgeboren werden, herankommen; gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Epigone, EWD s. u. Epigone, DW2 8, 1561, Duden s. u. Epigone; Son.: vgl. nndl. epigoon, Sb., Epigone; frz. épigone, M., Epigone; nschw. epigon, Sb., Epigone; nnorw. epigon, M., Epigone; poln. epigon, M., Epigone; kymr. epigon, M., Epigone; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Schrift möglichen in seinen Werken schon vorhandene Vorbilder verwendenden oder nachahmenden Menschen; BM.: auf, geboren bzw. Nachkomme; F.: Epigone, Epigonen+FW; Z.: Epi-gon-e

$Epigonentum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Epigonentum; E.: s. Epigone, s. n, s. tum; L.: EWD s. u. Epigone; GB.: seit 1855 belegte und aus Epigone und n sowie tum gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entwicklung von Schrift mögliches Verwenden oder Nachahmen von Werken anderer Verfasser; F.: Epigonentum, Epigonentums+FW+EW; Z.: Epi-gon-en—tum

Epigramm, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Epigramm, Sinngedicht, Spottgedicht; ne. epigram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1534; I.: Lw. s. lat. epigramma; E.: lat. epigramma, F., Aufschrift, Inschrift, Epigramm, (81-43 v. Chr.); gr. ἐπίγραμμα (epígramma), N., Inschrift, Aufschrift; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Epigramm, EWD s. u. Epigramm, DW2 8, 1562, Duden s. u. Epigramm; Son.: vgl. nndl. epigram, Sb., Epigramm; frz. épigramme, F., Epigramm; nschw. epigram, Sb., Epigramm; nnorw. epigram, N., Epigramm; poln. epigram, M., Epigramm; kymr. epigram, M., Epigramm; nir. eipeagram, M., Epigramm; lit. epigrama, F., Epigramm; GB.: seit der frühen Neuzeit (1534) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches kurzes Sinngedicht oder Spottgedicht; BM.: auf, Schrift bzw. Schriftzeichen; F.: Epigramm, Epigramms, Epigramme, Epigrammen+FW; Z.: Epi-gramm

$Epik, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Epik; E.: s. Ep(os), s. ik; L.: Kluge s. u. Epos; GB.: seit 1799 belegte und aus Ep(os) und ik gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche epische Dichtung; F.: Epik+FW; Z.: Ep-ik

Epikuräer, nhd., M.: nhd. Epikuräer; Vw.: s. Epikureer

Epikureer, Epikuräer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Epikureer, Anhänger des Epikur, Genussmensch; ne. Epicurean (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. epicurēære*, epicurērer, M., Epikureer (als Schimpfwort gebraucht), Anhänger der Lehre Epikurs; lat. Epicūrēus, Adj., epikurëisch, (81-43 v. Chr.); gr. Ἐπικούρειος (Epikúreios), Adj., epikurëisch; vgl. gr. Ἐπίκουρος (Epíkuros), M.=PN, Epikur; gr. ἐπίκουρος (epíkuros), M., Helfer, Bundesgenosse; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Epikureer; Son.: vgl. nndl. epicurist, Sb., Epikureer; nschw. epikuréer, M., Epikureer nnorw. epikurear, M., Epikureer; kymr. epiciwriad, M., Epikureer; nir. eipiciúrach, M., Epikureer; poln. epikurejczyk, M., Epikureer; GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und von dem PN Epikur abgeleitete und teeilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Anhänger der Lehre Epikurs (341 v. Chr.-271/270 v. Chr.) die sich dem Genuss des Lebens hingeben; BM.: PN; F.: Epikureer, Epikureers, Epikureern, Epikuräer, Epikuräers, Epikuräern+FW; Z.: Epi-kur-e-er

Epilepsie, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Epilepsie, Fallsucht; ne. epilepsy; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. lat. epilēpsia?; E.: s. mnd. epilepsia, F., Epilepsie; lat. epilēpsia, F., Fallsucht, Epilepsie, (5. Jh. n. Chr.); gr. ἐπίληψις (epílēpsis), F., Beanspruchung einer Sache, Tadel, Fallsucht; vgl. gr. ἐπιλαμβάβειν (epilambánein), V., erfassen, überfallen (V.); gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Epilepsie, EWD s. u. Epilepsie, DW2 8, 1564, Duden s. u. Epilepsie; Son.: vgl. nndl. epilepsie, Sb., Epilepsie; frz. épilepsie, F., Epilepsie; nschw. epilepsi, Sb., Epilepsie; nnorw. epilepsi, M., Epilepsie; poln. epilepsja, F., Epilepsie; kymr. epilepsi, M., Epilepsie; lit. epilepsija, F., Epilepsie; GB.: seit 1349 belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon in den Hochkulturen des Altertums mögliche plötzlich auftretende zu Krampfanfällen führende Entladungsstörung von Neuronengruppen in dem Gehirn; BM.: überfallen; F.: Epilepsie, Epilepsien+FW; Z.: Epi-lep-s-ie

$Epileptiker, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Epileptiker; E.: s. Epilep(sie), s. ik, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Epilepsie, EWD s. u. Epilepsie; GB.: seit um 1420 belegte und aus Epilep(sie) und ik sowie (er) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen an Epilepsie leidenden Menschen; F.: Epileptiker, Epileptikers, Epileptikern+FW; Z.: Epi-lep-t-ik-er

epileptisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. epileptisch, fallsüchtig; ne. epileptic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Epilepsie; Q.: 1767; I.: Lw. lat. epilēpticus; E.: s. lat. epilēpticus (1), Adj., fallsüchtig, epileptisch, (um 300 n. Chr.); gr. ἐπιληπτικός (epilēptikos), Adj., fallsüchtig; vgl. gr. ἐπίληψις (epílēpsis), F., Beanspruchung einer Sache, Tadel, Fallsucht; vgl. gr. ἐπιλαμβάβειν (epilambánein), V., erfassen, überfallen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Epilepsie, EWD s. u. Epilepsie, DW2 8, 1564, Duden s. u. epileptisch; Son.: vgl. nndl. epileptisch, Adj., epileptisch; frz. épileptique, Adj., epileptisch; nschw. epileptisk, Adj., epileptisch; nnorw. epileptisk, Adj., epileptisch; poln. epileptyczny, Adj., epileptisch; kymr. epileptig, Adj., epileptisch; lit. epilepsijos, Adj., epileptisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1767) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon dien den Hochkulturen des Altertums mögliches Epilepsie betreffend; BM.: überfallen; F.: epileptisch, epileptische, epileptisches, epileptischem, epileptischen, epileptischer+FW; Z.: epi-lep-t-isch

Epilog, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Epilog, Nachwort, Nachspiel; ne. epilogue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1528; I.: Lw. lat. epilogus; E.: s. lat. epilogus, M., Schlussrede, Epilog, (81-43 v. Chr.); s. gr. ἐπίλογος (epílogos), M., Erwägung, Schluss, Schluss einer Rede; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Epilog, EWD s. u. Epilog, DW2 8, 1564, Duden s. u. Epilog; Son.: vgl. nndl. epiloog, Sb., Epilog; frz. épilogue, M., Epilog; nschw. epilog, Sb., Epilog; nnorw. epilog, M., Epilog; poln. epilog, M., Epilog; kymr. epilog, M., Epilog; lit. epilogas, M., Epilog; GB.: seit der frühen Neuzeit (1528) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl schon in den Hochkulturen des Altertums mögliche Schlussrede in einem Drama oder ein Nachwort; BM.: auf bzw. nahe, Rede; F.: Epilog, Epilogs, Epiloge, Epilogen+FW; Z.: Epi-log

episch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. episch, zum Epos gehörend, erzählend; ne. epic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Epos; Q.: 1739 (Lexikon); I.: Lw. lat. epicus; E.: s. lat. epicus, Adj., episch, heroisch, lobenswert, lobend, preisend, (81-43 v. Chr.); gr. ἐπικός (epikós), Adj., zur epischen Dichtung gehörig; vgl. gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Epos, EWD s. u. Epos, DW2 8, 1564, Duden s. u. episch; Son.: vgl. nndl. episch, Adj., episch; frz. épique, Adj., episch; nschw. episk, Adj., episch; nnorw. episk, Adj., episch; poln. episki, Adj., episch; kymr. epig, Adj., episch; nir. eipiciúil, Adj., episch; lit. epinis, Adj., episch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1739) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches Epos betreffend; BM.: sagen bzw. sprechen; F.: episch, epische, episches, epischem, epischen, epischer(, epischere, epischeres, epischerem, epischeren, epischerer, epischst, epischste, epischstes, epischstem, epischsten, epischster)+FW; Z.: ep-isch

Episkopat, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Episkopat, Bischofsamt, Bischofswürde; ne. episcopate, bishopric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1532 (Luther); I.: Lw. lat. episcopātus; E.: s. lat. episcopātus, M., Bischofswürde, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. episcopus, M., Bischof; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?) gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Episkopat, EWD s. u. Episkopat, DW2 8, 1565, Duden s. u. Episkopat; Son.: vgl. nndl. episcopaat, Sb., Episkopat; frz. épiscopat, M., Episkopat; nschw. episkopat, Sb., Episkopat; nnorw. episkopat, N., Episkopat; poln. episkopat, M., Episkopat; kymr. esgobaeth, F., Episkopat; nir. easpagóideacht, F., Episkopat; GB.: seit der frühen Neuzeit (1532) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung des Christentums mögliche Amt und Würde eines Bischofs; BM.: auf, sehen; F.: Episkopat, Episkopats, Episkopate, Episkopaten+FW; Z.: Epi-skop-at

Episode, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Episode, unbedeutendes Ereignis; ne. episode; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1724; I.: Lw. frz. épisode; E.: s. frz. épisode, F., Episode, unbedeutendes Ereignis; gr. ἐπείσοδον (epeísodon), N., Hinzukommendes, eingeschobener Dialogteil; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen, in Bezug auf; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1), Straße, Fahrt, Reise, Marsch; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Episode, EWD s. u. Episode, DW2 8, 1565, Duden s. u. Episode; Son.: vgl. nndl. episode, Sb., Episode; nschw. episode, Sb., Episode; nnorw. episode, M., Episode; poln. epizod, M., Episode; kymr. episod, M., F., Episode; nir. eipeasód, M., Episode; lit. episodaz, M., Episode; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1724) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung der Welt mögliches flüchtiges Ereignis innerhalb eines größeren Geschehens bzw. eine unbedeutende Begebenheit bzw. seit dem Ende des 20. Jahrhunderts eine einzelne Folge einer Fernsehserie; BM.: auf bzw. zu bzw. hinein, Weg; F.: Episode, Episoden+FW; Z.: Epi-so-d-e

$episodenhaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. episodenhaft; E.: s. Episode, s. n, s. haft; L.: EWD s. u. Episode; GB.: seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Episode und n sowie haft gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches episodenartig oder episodisch; F.: episodenhaft, episodenhafte, episodenhaftes, episodenhaftem, episodenhaften, episodenhafter+FW+EW; Z.: epi-so-d-en—haf-t

$episodisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. episodisch; E.: s. Episod(e), s. isch; L.: Kluge s. u. Episode, EWD s. u. Episode; GB.: seit 1762 belegte und aus Episod(e) und isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches episodenartig; F.: episodisch, episodische, episodisches, episodischem, episodischen, episodischer+FW; Z.: epi-so-d-isch

Epistel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Epistel, Brief; ne. epistle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. epistele, epistel, st. F., sw. F., Brief; mnd. epistele, epistole, F., Epistel; ahd. epistula*, sw. F. (n), „Epistel“, Brief; lat. epistula, F., Brief, Sendschreiben; gr. ἐπιστολή (epistolḗ), F., Absendung; vgl. gr. ἐπίστελλειν (epístellein), V., hinschicken, melden; gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Epistel, DW 3, 679, DW2 8, 1566, EWAhd 2, 1092, Duden s. u. Epistel; Son.: vgl. nndl. epistel, Sb., Epistel; frz. épître, F., Epistel; nschw. epistel, Sb., Epistel; nnorw. epistel, M., Epistel; poln. epistoła, F., Epistel; kymr. epistol, M., F., Epistel; nir. eipistil, F., Epistel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (epistula*) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Apostelbrief in dem Neuen Testament bzw. in späterer Zeit für einen kunstvollen längeren Brief; BM.: auf, senden bzw. zuschicken; F.: Epistel, Episteln+FW; Z.: Epi-stel

Epitaph, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Epitaph, Grabinschrift; ne. epitaph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. epitafum, st. N., Epitaph, Grabinschrift, Inschrift; lat. epitaphium, N., Epitaph, Grabinschrift; gr. ἐπιτάφιον (epitáphion), N., Grabinschrift; vgl. gr. ἐπιτάφιος (epitáphios), Adj., zum Begräbnis gehörig; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. τάφος (táphos) (1), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; idg. *dʰembʰ-, *dʰm̥bʰ-, V., graben, Pokorny 248 (375/23) (RB. idg. aus arm., gr., balt.?); L.: DW2 8, 1567, Duden s. u. Epitaph; Son.: vgl. frz. épitaphe, F., Epitaph; nschw. epitaf, N., Epitaph; nnorw. epitaf, epitafium, N., Epitaph; poln. epitafium, N., Epitaph; lit. epitafija, F., Epitaph; GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Grabinschrift; BM.: auf, Grab; F.: Epitaph, Epitaphs, Epitaphe, Epitaphen+FW; Z.: Epi-taph

Epitheton, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Epitheton, Beiwort; ne. epithet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1566; I.: Lw. gr. ἐπίθετον (epítheton); E.: s. gr. ἐπίθετον (epítheton), N., Beiwort; vgl. gr. ἐπίθετος (epíthetos), Adj., hinzugefügt, willkürlich angemaßt, fremd; gr. ἐπιτιθέναι (epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Epitheton, DW2 8, 1567, Duden s. u. Epitheton; Son.: vgl. nndl. epitheton, Sb., Epitheton; frz. épithète, F., Epitheton; nschw. epitet, N., Epitheton; nnorw. epitet, N., Epitheton; poln. epitet, M., Epitheton; kymr. epithed, M., Epitheton; lit. epitetas, M., Epitheton; GB.: seit der frühen Neuzeit (1566) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein als Attribut (Beiwort) verwendetes Adjektiv oder Partizip oder sonstiges Wort; BM.: auf, stellen bzw. hinzusetzen; F.: Epitheton, Epithetons, Epitheta+FW; Z.: Epi-the-t-on

Epizentrum, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Epizentrum, Mittelpunkt; ne. epicentre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἐπίκεντρος (epíkentros), Adj., einen Kardinalpunkt besetzend; vgl. gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Duden s. u. Epizentrum; Son.: vgl. nndl. epicentrum, Sb., Epizentrum; frz. épicentre, M., Epizentrum; nschw. epicentrum, N., Epizentrum; nnorw. episentrum, N., Epizentrum; poln. epicentrum, M.?, Epizentrum; lit. epicentras, M., Epizentrum; GB.: seit der späten Neuzeit (1908) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das senkrecht über einem Erdbebenherd (Hypozentrum) liegende Gebiet der Erdoberfläche; BM.: auf, stechen; F.: Epizentrum, Epizentrums, Epizentren+FW; Z.: Epi-zent-r-um

epochal, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. epochal, bedeutend; ne. epochal; Vw.: -; Hw.: s. Epoche; Q.: 1910; I.: Lw. ne. epochal?; E.: entweder eine Ableitung von Epoche mit der Endung ...al; oder s. ne. epochal, Adj., epochal; vgl. ne. epoch, N., Epoche; über romanische Vermittlung s. gr. ἐποχή (epochḗ), F., Zurückhalten, Haltepunkt, Gestirnstand; vgl. gr. ἐπέχειν (epéchein), V., daraufhaben, anhalten, zurückhalten, festhalten; gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Epoche, EWD s. u. Epoche, DW2 8, 1568, Duden s. u. epochal; lit. epochos, Adj., epochal; GB.: seit der späten Neuzeit (1910) belegte und vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene oder aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für bedeutend oder außergewöhnlich oder grundlegend; BM.: auf, haben bzw. festhalten, verweilen; F.: epochal, epochale, epochales, epochalem, epochalen, epochaler(, epochalere, epochaleres, epochalerem, epochaleren, epochalerer, epochalst, epochalste, epochalstes, epochalstem, epochalsten, epochalster)+EW; Z.: ep-och-al

Epoche, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Epoche, Zeitraum; ne. epoch, era; Vw.: -; Hw.: s. epochal, epochemachend; I.: Lw. gr. ἐποχή (epochḗ); E.: über romanische Vermittlung s. gr. ἐποχή (epochḗ), F., Zurückhalten, Haltepunkt, Gestirnstand; vgl. gr. ἐπέχειν (epéchein), V., daraufhaben, anhalten, zurückhalten, festhalten; gr. ἐπί (epí), ἔπι (épi), εὐ (eu), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Epoche, EWD s. u. Epoche, DW2 8, 1568, Duden s. u. Epoche; Son.: vgl. nndl. epoque, Sb., Epoche; frz. époque, F., Epoche; nschw. epok, Sb., Epoche; nnorw. epoke, M., Epoche; poln. epoka, F., Epoche; kymr. epoc, M., F., Epoche; lit. epocha, F., Epoche; GB.: seit der früheren Neuzeit (1663) belegte und über romanische Vermittelung aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen großen geschichtlichen Zeitabschnitt dessen Beginn und Ende durch einen deutlichen einschneidenden Wandel der Verhältnisse gekennzeichnet sind wie beispielsweise Altertum oder Mittelalter oder Neuzeit oder Gegenwart; BM.: auf, haben bzw. festhalten, verweilen; F.: Epoche, Epochen+FW; Z.: Ep-och-e

$epochemachend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. epochemachend; E.: s. Epoche, s. machen, s. d; L.: EWD s. u. Epoche; GB.: seit 1774 belegte und aus Epoche und mach(en) sowie end gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches eine Epoche begründend; F.: epochemachend, epochemachende, epochemachendes, epochemachendem, epochemachenden, epochemachender(, epochemachendere, epochemachenderes, epochemachenderem, epochemachenderen, epochemachenderer, epochemachendst, epochemachendste, epochemachendstes, epochemachendstem, epochemachendsten, epochemachendster)+FW+EW; Z.: ep-och-e—mach-en-d

Eponym, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Eponym, auf einen Personennamen zurückgehende Gattungsbezeichnung; ne. eponym; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. epōnymon; E.: s. lat. epōnymon, N., Zuname, Beiname, (5./6. Jh. n. Chr.?); gr. ἐπώνυμον (epṓnymon), N., Zuname?; vgl. gr. ἐπώνυμος (epṓnymos), Adj., zubenannt; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Eponym; Son.: vgl. nndl. eponiem, Sb., Eponym; frz. éponyme, M., Eponym; nschw. eponym, Sb., Eponym; nnorw. eponym, N., Eponym; kymr. eponym, M., Eponym; poln. eponim, M., Eponym; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildet Bezeichnung für eine auf einen Personennamen zurückgehende Gattungsbezeichnung (z. B. Zeppelin für Luftschiff, Achillesferse, röntgen, einwecken oder pasteurisieren); BM.: auf, Name; F.: Eponym, Eponyms, Eponymes, Eponyme, Eponymen+FW; Z.: Ep-on-ym

Epos, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Epos, erzählende Dichtung; ne. epos; Vw.: -; Hw.: s. episch; Q.: 1797 (Schiller); I.: Lw. lat. epos; E.: s. lat. epos, N., Heldengedicht, Epos, (65-8 v. Chr.); gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. gr. εἷπειν (eipein), V., sagen; vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Epos, EWD s. u. Epos, DW2 8, 1568, Duden s. u. Epos; Son.: vgl. nndl. epos, Sb., Epos; frz. épopée, F., Epos; nschw. epos, N., Epos; nnorw. epos, N., Epos; poln. epos, M., Epos; lit. epas, M., Epos; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1797) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine erzählende Dichtung größeren Umfangs in gleichmäßiger Versform wie beispielsweise Ilias oder Odysse oder Beowulf oder Heliand; BM.: sagen bzw. sprechen; F.: Epos, Epen+FW; Z.: Ep-os

Eppich, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Eppich, Sellerie; ne. celery, ivy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ephich, st. N., Eppich; mnd. eppich, Sb., Eppich, Efeu; ahd. epfih*, ephih, st. N. (a), Eppich, Sellerie, Petersilie; as. -; anfrk. -; lat. apium, N., Eppich, von Bienen bevorzugte Pflanze, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. apis, F., Biene, Honigbiene, eine Hornisse; gr. ἐμπίς (empís), F., Stechmücke; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311 (457/38) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eppich, Kluge s. u. Eppich, DW 3, 680, DW2 8, 1568, EWAhd 2, 1091, Duden s. u. Eppich; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) (epfih) belegte Bezeichnung für Sellerie, später auch als Bezeichnung für Efeu; BM.: Biene; F.: Eppich, Eppichs, Eppiche, Eppichen+FW; Z.: Epp-ich

Epsilon, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Epsilon, fünftes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. epsilon; Vw.: -; Hw.: s. E; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. ἔψιλον (épsilon); E.: s. gr. ἔψιλον (épsilon), N.?, Epsilon; phön. he, Buchstabe, E, entstanden aus der Darstellung eines Menschen; L.: Duden s. u. Epsilon; Son.: vgl. nndl. epsilon, Sb., Epsilon; epsilon, M., Epsilon; nschw. epsilon, N., Epsilon; nnorw. epsilon, M., Epsilon; kymr. epsilon, ‚F., Epsilon; nir. eipsealón, M.?, Epsilon; poln. epsilon, M., Epsilon; lit. epsilon, Sb., Epsilon; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den fünften Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Menschen entwickeltes Zeichen; F.: Epsilon, Epsilons+FW; Z.: E-psil-on

Equipage, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Equipage, Kutsche; ne. equipage; Vw.: -; Hw.: s. Equipe; Q.: 1616; I.: Lw. frz. équipage; E.: s. frz. équipage, F., Equipage, Kutsche, Besatzung; vgl. frz. équiper, V., ausrüsten, mit dem Nötigen versehen (V.); vgl. an. skipa, sw. V. (2), ordnen, einrichten; germ. *skipōn?, sw. V., ordnen; s. idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Equipage, DW2 8, 1569, Duden s. u. Equipage; Son.: vgl. nndl. equipage, Sb., Equipage, Kutsche; nnorw. ekvipasje, M., Equipage, Kutsche; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Altnordischen und dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine nach Vorläufern des Altertums sachlich vielleicht seit dem 15. Jh. entwickelte elegante Kutsche; BM.: ausrüsten; F.: Equipage, Equipagen+FW; Z.: E-qui-p-ag-e

Equipe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Equipe, Mannschaft; ne. team (N.); Vw.: -; Hw.: s. Equipage, Equipment; Q.: 1954; I.: Lw. frz. équipe; E.: s. frz. équipe, F., Manschaft; vgl. frz. équiper, V., ausrüsten, mit dem Nötigen versehen (V.); vgl. an. skipa, sw. V. (2), ordnen, einrichten; germ. *skipōn?, sw. V., ordnen; s. idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Equipe, EWD s. u. Equipe, DW2 8, 1569, Duden s. u. Equipage; Son.: vgl. nndl. equipe, Sb., Equipe, Mannschaft; poln. ekipa, F., Equipe, Mannschaft; GB.: seit der späten Neuzeit (1954) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Altnordischen und dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine ausgewählte Mannschaft in einzelnen Sportarten; BM.: ausrüsten; F.: Equipe, Equipen+FW; Z.: E-qui-p-e

$equipieren, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. equipieren; E.: s. Equip(e), s. ieren; L.: EWD s. u. Equipe; GB.: seit 1643 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ausstatten oder ausrüsten; F.: equipieren, equipiere, equipierst, equipiert, equipierest, equipieret, equipierte, equipiertest, equipierten, equipiertet, ##equipiert, equipierte, equipiertes, equipiertem, equipierten, equipierter##, equipierend, ###equipierend, equipierende, equipierendes, equipierendem, equipierenden, equipierender###, equipier (!)+FW; Z.: e-qui-p-ier-en

$Equipierung, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Equipierung; E.: s. equipier(en), s. ung; L.: EWD s. u. Equipe; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus equipier(en) und ung gebildete Bezeichnung für Ausstattung oder Ausrüstung; F.: Equipierung, Equipierungen+FW; Z.: E-qui-p-ier-ung

Equipment, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Equipment, Ausrüstung; ne. equipment; Vw.: -; Hw.: s. Equipe; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. equipment; E.: s. ne. equipment, N., Ausrüstung; frz. équipement, M., Ausrüstung; vgl. frz. équiper, V., ausrüsten, mit dem Nötigen versehen (V.); vgl. an. skipa, sw. V. (2), ordnen, einrichten; germ. *skipōn?, sw. V., ordnen; s. idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Equipment; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Altnordischen und dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine technische Ausstattung oder Ausrüstung; BM.: ausrüsten; F.: Equipment+FW; Z.: E-qui-p-m-ent

er, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. er; ne. he, it; Vw.: -; Hw.: s. sie; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. er (1), her, he, Pers.-Pron., er, der; s. mhd. her, Pers.-Pron., er; mnd. ēr, Pers-Pron., er; as. hē, hī (M.), Pers.-Pron., er; anfrk. hē, Pers.-Pron., er; vgl. ahd. er (1), her, Pers.-Pron., er; germ. *i-, *id, Pron., es, germ. *iz, *eiz, Pron., er, *it, Pron., es; idg. s. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. er, es, Kluge s. u. er, EWD s. u. er, DW 3, 680, 3, 1104, 16, 759, DW2 8, 1570, DW2 8, 2379, EWAhd 2, 1092, Duden s. u. er, Bluhme s. u. er; R.: es, Pron. (N.): nhd. es; ne. it; R.: sie, Pron. (F.): nhd. sie (3. Pers. Sg. F.); ne. she; R.: sie, Pron. (Pl.): nhd. sie (3. Pers. Pl.); ne. you (Pl.); R.: ihr, Pron. (2. Pers. Pl.): nhd. ihr (Pl.); ne. you (Pl.); R.: ihm, Pron. (Dat.): nhd. ihm; ne. him; R.: ihn, Pron. (Akk.): nhd. ihn; ne. him; Son.: Pers.-Pron.; vgl. ai. ayám; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung (Pronomen) für ein männliches Substantiv; BM.: ?; F.: er, sie (F.), es (N.)+EW; Z.: er

er…, nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. er…, aus; ne. out of, from; Vw.: s. -bosen, -eignen, -gattern, -götzen, -haben, -heblich, -innern, -klecklich, -lauben, -laucht, -ledigen, -mitteln, -obern-, -örtern, -picht, -quicken, -schöpfen, -schüttern, -stehen, -sticken, -tappen, -wähnen; Hw.: s. ur…; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. er…, Präf., er…; mnd. er, Präf., aus, vor; mnl. er..., ir..., Präf., er...; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; as. ā (1), Präf., er (Präf.), aus...; anfrk. ir- (2), Präf., aus, heraus; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. er-, Kluge s. u. er-, DW 3, 693, DW2 8, 1571, Falk/Torp 33, Duden s. u. er-, Bluhme s. u. er-; Son.: vgl. afries. ur- (1), Präf., aus...; ae. ā- (1), Präf., er...; an. *ør-, Präf., aus; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Partikel die in Bildungen mit Verben ausdrückt dass etwas erfolgreich abgeschlossen wird und zu einem gewünschten Erfolg führt bzw. dass man eine Sache bekommt; BM.: aus; F.: er…+EW; Z.: er-

…er, nhd., M., (8. Jh.?): nhd. …er; ne. …er; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. …ære, …ere, …er, Suff., …er; mnd. …ære, …er, Suff., …er; ahd. …āri, st. M. (ja), …er; as. …āri, …ėri, st. M., (ja), …er; anfrk. …ere, st. M. (ja), …er; z. T. aus lat. …ārius, Suff., …ārius; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. -er, DW 3, 692, Duden s. u. -er; Son.: vgl. afries. …ere, st. M. (ja), …er; ae. …ere, st. M. (ja), …er; an. …are, st. M. (ja), …er; lat. …ārius, M., …er; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung eines Menschen oder einer Gegebenheit; F.: ...er, ...ers, ...ern+FW; Z.: -er

$erachten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erachten; E.: s. er, s. achten; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit 863-871 belegte und aus er und achten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erkennen oder einsehen; F.: erachten, erachte, erachtst (!), erachtt (!), erachtest, erachtet, erachtete, erachtetest, erachteten, erachtetet, ##erachtet, erachtete, erachtetes, erachtetem, erachteten, erachteter##, erachtend, ###erachtend, erachtende, erachtendes, erachtendem, erachtenden, erachtender###, eracht (!), erachte+EW; Z.: er—ach-t-en

$erbarmen, nhd., sw. V., (8. Jh.?): nhd. erbarmen; E.: s. er, s. barmen; L.: Kluge s. u. erbarmen, EWD s. u. barmen; GB.: seit um 800 belegte und aus er und barmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches Mitleid haben; F.: erbarmen, erbarme, erbarmst, erbarmt, erbarmest, erbarmet, erbarmte, erbarmtest, erbarmten, erbarmtet, ##erbarmt, erbarmte, erbarmtes, erbarmtem, erbarmten, erbarmter##, erbarmend, ###erbarmend, erbarmende, erbarmendes, erbarmendem, erbarmenden, erbarmender###, erbarm (!)+EW; Z.: er—b-arm-en

$Erbarmen, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Erbarmen; E.: s. erbarmen; L.: EWD s. u. barmen; GB.: seit um 1235 belegte und aus erbarmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches Mitleid; F.: Erbarmen, Erbarmenes+EW; Z.: Er—b-arm-en

$erbärmlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. erbärmlich; E.: s. erbarm(en), s. lich; L.: EWD s. u. barmen; F.: erbärmlich, erbärmliche, erbärmliches, erbärmlichem, erbärmlichen, erbärmlicher(, erbärmlichere, erbärmlicheres, erbärmlicherem, erbärmlicheren, erbärmlicherer, erbärmlichst, erbärmlichste, erbärmlichstes, erbärmlichstem, erbärmlichsten, erbärmlichster)+EW; Z.: er—b-ärm—lich

$Erbarmung, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Erbarmung; E.: s. erbarm(en), s. ung; L.: EWD s. u. barmen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. (irbarmunga*) belegte und aus erbarm(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches Mitleid; F.: Erbarmung, Erbarmungen+EW; Z.: Er—b—arm-ung

$erbauen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. erbauen; E.: s. er, s. bauen; L.: Kluge s. u. erbauen; GB.: seit um 1125 belegte und aus er und bauen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder vormenschlich mögliches bauen oder errichten; F.: erbauen, erbaue, erbaust, erbaut, erbauest, erbauet, erbaute, erbautest, erbauten, erbautet, ##erbaut, erbaute, erbautes, erbautem, erbauten, erbauter##, erbauend, ###erbauend, erbauende, erbauendes, erbauendem, erbauenden, erbauender###, erbau (!)+EW; Z.: er—bau-en

Erbe (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Erbe (N.), Nachlass, Hinterlassenschaft; ne. inheritance, heritage; Vw.: s. Gan-; Hw.: s. Erbe (2); Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. erbe (2), erib, st. F., st. N., Erbe (N.), Erbgut, Erbleihgut, Erbrecht, vererbliche Abgabe, Grundeigentum, Vererbung, Erbschaft; mnd. erve, M., Erbe (N.); mnl. erve, Sb., Erbe (N.); ahd. erbi, st. N. (ja), Erbe (N.), Erbgut, Besitz; as. ėrvi*, st. N. (ja), Erbe (N.); anfrk. ervi*, st. N. (ja), Erbe (N.); germ. *arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, st. N. (a), Erbe (N.); vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781 (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Erbe, Kluge s. u. Erbe 1, EWD s. u. Erbe, DW 3, 708, DW2 8, 1588, EWAhd 2, 1115, Duden s. u. Erbe; Son.: vgl. afries. erve, st. N. (ja), Erbe (N.), Erbgut, Grundeigentum; nfries. erve; ae. ierfe, irfe, yrfe, erfe, st. N. (ja) Erbschaft, Erbe (N.), Eigentum, Vieh; ae. yrfe, st. N. (ja), „Erbe“ (N.), Vieh; an. arfr (1), st. M. (a?, ja?), Erbe (N.); got. arbi, st. N. (ja), Erbe (N.), Erbschaft; nndl. erfenis, Sb., Erbe (N.); nschw. arv, M., Erbe (N.); nnorw. arv, M., Erbe (N.); air. orbe, orbbe, orpe, N., Erbteil, Erbe; ksl. rabъ, Sb., Kind; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Vermögen das ein Mensch bei seinem Tode hinterlässt und das in das Vermögen eines dazu berechtigten Menschen oder einer juristischen Person übergeht; BM.: hinterlassen?; F.: Erbe, Erbes+EW; Z.: Erb-e

Erbe (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Erbe (M.), Nachlassberechtigter; ne. heir; Vw.: s. Gan-; Hw.: s. Erbe (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. erbe (1), erib, sw. M., Erbe (M.), Erbberechtigter, Nachkomme, Nachfolger; mnd. erve, N., Erbe (M.), Erbnehmer, Hinterbliebener; mnl. erve, M., Erbe (M.); ahd. erbo, sw. M. (n), Erbe (M.); as. *ervio?, M., Erbe (M.); anfrk. *ervio?, sw. M. (n), Erbe (M.); germ. *arbō-, *arbōn, *arba-, *arban, *arbijō-, *arbijōn, *arbija-, *arbijan, sw. M. (n), Erbe (M.); s. idg. *orbʰho-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781 (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Erbe 2, EWD s. u. Erbe, DW 3, 710, DW2 8, 1587, EWAhd 2, 1115, Duden s. u. Erbe, Falk/Torp 19, Bluhme s. u. erben; Son.: vgl. afries. erva, sw. M. (n), Erbe (M.); nnordfries. erwe, M., Erbe (M.); ae. ierfa, sw. M. (n), Erbe (M.); an. arfi (1), sw. M. (n), Erbe (M.); got. arbja, sw. M. (n), Erbe (M.); nndl. erfgenam, Sb., Erbe (M.); nschw. arvinge, Sb., Erbe (M.); nnorw. arving, M., Erbe (M.); gr. ὀρφανός (orphanós), M., Waise; arm. orb, Sb., Waise; lat. orbus, M., Waise; air. comarbe, M., Erbe, Nachfolger; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für jemanden dem ein Gut als Erbe (N.) zugefallen ist (oder vielleicht zufallen wird); BM.: hinterlassen?, beraubt?; F.: Erbe, Erben+EW; Z.: Erb-e

$erbeben, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. erbeben; E.: s. er, s. beben; L.: EWD s. u. beben; GB.: um 1000 belegte und aus er und beben gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches beben; F.: erbeben, erbebe, erbebst, erbebt, erbebest, erbebet, erbebte, erbebtest, erbebten, erbebtet, ##erbebt, erbebte, erbebtes, erbebtem, erbebten, erbebter##, erbebend, ###erbebend, erbebende, erbebendes, erbebendem, erbebenden, erbebender###, erbeb (!)+EW; Z.: er—be-b-en

$erben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. erben; Vw.: s. be-, ver-; E.: s. Erbe (N.), s. Erbe (M.); L.: Kluge s. u. Erbe 1, EWD s. u. Erbe; GB.: nach 765? belegte und aus Erbe und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Besitz und Vermögen mögliches als Erbe erlangen; F.: erben, erbe, erbst, erbt, erbest, erbet, erbte, erbtest, erbten, erbtet, geerbt, ##geerbt, geerbte, geerbtes, geerbtem, geerbten, geerbter##, erbend, ###erbend, erbende, erbendes, erbendem, erbenden, erbender###, erb (!)+EW; Z.: erb-en

$Erbfeind, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Erbfeind; E.: s. Erb(e), s. Feind; L.: Kluge s. u. Erbfeind, EWD s. u. Erbe; GB.: seit nach 1190 belegte und aus Erb(e) und Feind gebildete Bezeichnung für einen Todfeind oder einen Dauerfeind; F.: Erbfeind, Erbfeindes, Erbfeinds, Erbfeinde, Erbfeinden+EW; Z.: Erb—fei-nd

$erbieten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. erbieten; E.: s. er, s. bieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit nach 765 (irbiotan*) belegte und aus er und bieten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches anbieten oder entbieten oder aufbieten; F.: erbieten, erbiete, erbietest, erbietet, erbot, erbotest (!), erbotst, erboten, erbotet, erböte, erbötest, erbötet, ##erboten, erbotene, erbotenes, erbotenem, erbotenen, erbotener##, erbietend, ###erbietend, erbietende, erbietendes, erbietendem, erbietenden, erbietender###, erbiet (!)+EW; Z.: er—biet-en

$Erbietung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Erbietung; Vw.: s. Ehr-; E.: s. erbiet(en), s. ung; L.: DW 3, 724, DW2 8, 1605; GB.: seit 1282 (erbietunge) belegte und aus erbiet(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Anerbietung oder Darreichung; F.: Erbietung, Erbietungen+EW; Z.: Er—biet-ung

$erbittern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. erbittern; E.: s. er und bitter sowie (e)n; L.: Kluge s. u. bitter, EWD s. u. bitter; GB.: seit um 1180 belegte und aus er und bitter sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des menschenmögliches erzürnen oder verbittern; F.: erbittern, erbittere, erbitter (!), erbitterst, erbittert, erbitterte, erbittertest, erbitterten, erbittertet, ##erbittert, erbitterte, erbittertes, erbittertem, erbitterten, erbitterter##, erbitternd, ###erbitternd, erbitterndes, erbitterndem, erbitternden, erbitternder###, erbitter (!)+EW; Z.: er—bi-tt-er-n

$Erbitterung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Erbitterung; E.: s, erbitter(n), s. ung; L.: EWD s. u. bitter; GB.: seit 1696 belegte und aus erbitter(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Verbitterung oder Zorn oder Groll; F.: Erbitterung, Erbitterungen+EW; Z.: Er-bi-tt-er-ung

Erbium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Erbium, ein Erdmetall; ne. erbium; Vw.: -; Hw.: s. Terbium, Ytterbium, Yttrium; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem ON Ytterby in Schweden, welcher eine wichtige Rolle bei der Geschichte der Entdeckung der Seltenen Erden spielt; für die Herkunft des Hinterglieds von Ytterby s. an. bygð, st. F. (ō), Wohnsitz, Besiedlung; vgl. an. byggja, sw. V. (1), wohnen, besiedeln, bauen; germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Erbium; Son.: vgl. nndl. erbium, Sb., Erbium; frz. erbium, M., Erbium; nschw. erbium, N., Erbium; nnorw. erbium, N., Erbium; kymr. erbiwm, M., Erbium; nir. eirbiam, M., Erbium; poln. erb, M., Erbium; lit. erbis, M., Erbium; GB.: seit der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und von dem ON Ytterby in Schweden abgeleitete Bezeichnung für ein schon vormenschliches 1843 von Carl Gustav Mosander (1797-1858) entdecktes silbergraues metallisch glänzendes weiches und schweres chemisches Element aus der Gruppe der seltenen Erdmetalle (chemisches Element Nr. 68, abgekürzt Er); BM.: ON; F.: Erbium, Erbiums+FW; Z.: Er-b-i-um

$erblassen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. erblassen; E.: s. er, s. blass, s. en; L.: Kluge s. u. blass, EWD s. u. blass; GB.: seit 1525 belegte und aus er und blass sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Farben mögliches blass werden oder bleich werden; F.: erblassen, erblasse, erblassst (!), erblasst, erblassest, erblasset, erblasste, erblasstest, erblassten, erblasstet, ##erblasst, erblasste, erblasstes, erblasstem, erblassten, erblasster##, erblassend, ###erblassend, erblassende, erblassendes, erblassendem, erblassenden, erblassender###, erblass (!)+EW; Z.: erb—la-ss-en

$Erblasser, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Erblasser; E.: s. Erb(e), s. lass(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Erblasser, EWD s. u. Erbe; GB.: seit 1420 belegte und aus Erb(e) und lass(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Vermögen möglichen ein Erbe (N.) hinterlassenden Menschen; F.: Erblasser, Erblassers, Erblassern+EW; Z.: Erb—la-ss-er

$erbleichen, nhd., sw. V., st. V., (9. Jh.?): nhd. erbleichen; E.: s. er, s. bleich, s. en; L.: Kluge s. u. bleichen; GB.: seit 863-871 belegte und aus er und bleich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Farben mögliches blass werden oder bleich werden; F.: erbleichen, erbleiche, erbleichst, erbleicht, erbleichest, erbleichet, erblich, erblichst, erblichen, erblichet, ##erblichen, erblichene, erblichenes, erblichenem, erblichenen, erblichener, erbleicht, erbleichte, erbleichtes, erbleichtem, erbleichten, erbleichter###, erbleichend, ###erbleichend, erbleichende, erbleichendes, erbleichendem, erbleichenden, erbleichender###, erbleich (!)+EW; Z.: er—blei-ch-en

$erblich, nhd., Adj., (9. Jh.?): nhd. erblich; E.: s. Erb(e), s. lich; L.: Kluge s. u. Erbe 1; GB.: seit 9. Jh.(?) belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild gebildete Bezeichnung (erblīh*) für Erbe (N.) betreffend; F.: erblich, erbliche, erbliches, erblichem, erblichen, erblicher+EW; Z.: erb-lich

$erblühen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. erblühen; E.: s. er, s. blühen; L.: Kluge s. u. blühen, EWD s. u. blühen; GB.: seit 10. Jh. (irbluoen*) belegte und aus er und blühen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Blütenpflanzen mögliches aufblühen; F.: erblühen, erblühe, erblühst, erblüht, erblühest, erblühet, erblühte, erblühtest, erblühten, erblühtet, ##erblüht, erblühte, erblühtes, erblühtem, erblühten, erblühter##, erblühend, ##erblühend, erblühende, erblühendes, erblühendem, erblühenden, erblühender###, erblüh (!)+EW; Z.: er—blü-h-en

erbosen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. erbosen, erzürnen; ne. incense (V.), become furious about; Vw.: -; Hw.: s. böse; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. erbōsen, sw. V., „erbosen“, schlecht werden; mnd. erbȫsen, sw. V., böse werden; vgl. mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied wird auf nhd. böse bezogen und wohl von diesem in der Bedeutung beeinflusst; eher zu nhd. Bausch zu stellen; L.: Kluge s. u. erbosen, EWD s. u. böse, DW 3, 734, DW2 8, 1623, Duden s. u. erbosen; Son.: vgl. ne. boast, V., prahlen; GB.: seit 3. Viertel 11. Jh. belegte und mit böse sowie Bausch verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches böse und zornig machen; BM.: Bausch?; F.: erbosen, erbose, erbost, erbosest, erboset, erboste, erbostest, erbosten, erbostet, ##erbost, erboste, erbostes, erbostem, erbosten, erboster##, erbosend, ###erbosend, erbosende, erbosendes, erbosendem, erbosenden, erbosender###, erbos (!)+EW; Z.: er-bos-en

$erbötig, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. erbötig; E..: s. erbiet(en), s. ig; L.: EWD s. u. bieten; GB.: seit 1479 belegte und aus erbiet(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen  und der Entwicklung von Sprache mögliches bereit; F.: erbötig, erbötige, erbötiges, erbötigem, erbötigen, erbötiger(, erbötigere, erbötigeres, erbötigerem, erbötigeren, erbötigerer, erbötigst, erbötigste, erbötigstes, erbötigstem, erbötigsten, erbötigster)+EW; Z.: er—böt-ig

$Erbschaft, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Erbschaft; E.: s. Erb(e), s. schaft; L.: Kluge s. u. Erbe 1; GB.: seit um 1205 belegte und aus Erb(e) und schaft gebildete Bezeichnung für das Vermögen eines Menschen in seinem Todesfall; F.: Erbschaft, Erbschaften+EW; Z.: Erb-schaf-t

$Erbschleicher, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Erbschleicher; E.: s. Erb(e), s. Schleicher; L.: Kluge s. u. Erbschleicher, EWD s. u. Erbe; GB.: seit 1696 belegte und aus Erb(e) und Schleicher gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung des Erbrechts möglichen ein Erbe erschleichenden Menschen; F.: Erbschleicher, Erbschleichers, Erbschleichern+EW; Z.: Erb—sch-lei-ch-er

Erbse, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Erbse, Same einer Hülsenfrucht; ne. pea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. areweiz, arweiz, arwīs, arwīz, erbeiz, st. F., Erbse; mnd. erwete, arfte, F., Erbse; mnl. erwete, F., Erbse; ahd. arawīz*, arawiz*, araweiz*, st. F. (i), Erbse, Kichererbse, Gartenerbse, Fasel; ahd. arawīza*, araweiza*, F.?, Erbse, Kichererbse; as. ėrit, ėriwit*, st. F. (athem.), Erbse; anfrk. -; germ. *arwait, *arwit, *arawaits, *arawits, F., Erbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335 (485/66) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Erbse, Kluge s. u. Erbse, EWD s. u. Erbse, DW 3, 739, DW2 8, 1633, EWAhd 1, 308, Duden s. u. Erbse, Bluhme s. u. Erbse, Schmeller 1, 135; Son.: s. bay. Arbaiß, F., Erbse; vgl. afries. -; ae. -; an. ertr, F. Pl., Erbsen; got. -; nndl. erwt, Sb., Erbse; nschw. ärta, ärt, Sb., Erbse; nnorw. ert, M., F., Erbse; gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; ? lat. ervum, N., Erve, Hülsenfrucht; GB.: seit dem Frühmittelalter (arawīz*) (Mitte 9. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine von Menschen seit rund 8000 Jahren angebaute zu den Schmetterlingsblütlern gehörende Pflanze mit in Ranken auslaufenden Blättern und grünen in Hülsen sitzenden kugeligen essbaren Samen; BM.: ?; F.: Erbse, Erbsen+EW; Z.: Erb-s-e

$Erbsünde, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Erbsünde; E.: s. Erb(e), s. Sünde; L.: Kluge s. u. Erbsünde, EWD s. u. Erbe; GB.: seit um 1225 belegte und aus Erb(e) und Sünde nach lat. peccatum originale (Ursünde) gebildete Bezeichnung für die christliche Vorstellung dass jeder Mensch seit dem Sündenfall Adams und Evas in eine Welt hineingeboren wird in der er ohne eigenes Zutun Leid und Tod sowie Unrecht und Schuld vorfindet; F.: Erbsünde, Erbsünden+EW; Z.: Erb—sü-nd-e

Erchtag, nhd. (ält.), M.: nhd. Erchtag; Vw.: s. Ergetag

$Erdapfel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Erdapfel, Kartoffel; E.: s. Erd(e), s. Apfel; L.: Kluge s. u. Erdapfel, EWD s. u. Erde; GB.: seit 10. Jh. (erdapful*) belegte und vielleicht nach lat. Vorbild (malum terrae) aus Erd(e) und Apfel gebildete Bezeichnung für eine vielleicht schon vormenschliche einem Apfel ähnliche Frucht verschiedener Pflanzen einschließlich der aus den Anden in der Neuzeit nach Europa gelangten Kartoffel; ; F.: Erdapfel, Erdapfels, Erdäpfel, Erdäpfeln+EW; Z.: Er-d—apfel

$Erdbeben, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Erdbeben; E.: s. Erd(e), s. Beben; L.: EWD s. u. Beben; GB.: vielleicht seit 9. Jh. belegte und wohl nach lateinischem Vorbild (terrae motus) aus Erd(e) und beben bzw. Beben gebildete Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches Beben der Erdkruste als Folge von der Einwirkung des Menschen entzogener Bewegungen unter der Erdoberfläche; F.: Erdbeben, Erdbebens+EW; Z.: Er-d—be-b-en

$Erdbeere, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Erdbeere; E.: s. Erd(e), s. Beere; L.: EWD s. u. Erde; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. belegte und aus Erd(e) und Beere gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche Pflanze mit kleinen roten Früchten; F.: Erdbeere, Erdbeereen+EW; Z.: Er-d—bee-r-e

$Erdbirne, nhd., F.: nhd. Erdbirne; E.: s. Erd(e), s. Birne; L.: Kluge s. u. Erdapfel; GB.: 1591 belegte und aus Erd(e) und Birne gebildete Bezeichnung für die aus den Anden in der Neuzeit nach Europa gelangte Kartoffel; F.: Erdbirne, Erdbirneen+EW; Z.: Er-d—bir-n-e

Erde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Erde, Erdboden, Ackerboden, Erdball; ne. earth; Vw.: -; Hw.: s. irden, irdisch; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. erde, herde, st. F., sw. F., Erde, bebautes und bewohntes Land, Erdboden, Grund und Boden, Boden, Grundstück, Land, Gebiet; mnd. ērde, F., Erde; mnl. erde, F., Erde; ahd. erda, st. F. (ō), sw. F. (n), Erde, Boden, Land, Welt; as. ertha, st. F. (ō), sw. F. (n), Erde; anfrk. ertha, st. F. (ō), sw. F. (n), Erde; germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); BM.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. Erde, Kluge s. u. Erde, EWD s. u. Erde, DW 3, 749, DW2 8, 1648, EWAhd 2, 1118, Falk/Torp 26, Duden s. u. Erde, Bluhme s. u. Erde; Son.: vgl. afries. erthe, irthe, st. F. (ō), Erde; saterl. erd; ae. eorþe, sw. F. (n), Erde, Welt, Boden; an. jǫrð, st. F. (ō), Erde; got. aírþa, st. F. (ō), Erde, Land, Erdreich, Erdboden; nndl. aarde, Sb., Erde; nschw. jord, Sb., Erde; nnorw. jord, M., F., Erde; kymr. erw, F., Feld; gr. ἔρα (éra), F., Erde; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein aus verwittertem Gestein und organischen Stoffen und Mineralien bestehendes feinkörniges einen Teil der Erdoberfläche bildendes und die Grundlage des Pflanzenwachstums darstellendes Gemisch und auch den gesamten kugelförmigen und vor etwa 4,54 Milliarden Jahren entstandenen Planeten Erde des Sonnensystems; BM.: ?; F.: Erde, Erden+EW; Z.: Er-d-e

$erden, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. erden (V.); E.: s. Erd(e), s. en; L.: Kluge s. u. erden, EWD s. u. Erde; GB: seit 1907 belegte und aus  Erd(e) und en gebildete Bezeichnung für zu Erde werden und mit der Erde verbinden, F.: erden, erde (!), erdest, erdet, erdete, erdetest, erdeten, erdetet, geerdet, ##geerdet, geerdete, geerdetes, geerdetem, geerdeten, geerdeter##, erdend, ###erdend, erdende, erdendes, erdendem, erdenden, erdender###, erd (!)+EW; Z.: er-d-en

$Erdgeschoss, Erdgeschoß, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Erdgeschoss, Erdgeschoß, Parterre; E.: s. Erd(e), s. Geschoss L.: EWD s. u. Parterre; GB.: seit 1781 belegte und aus Erd(e) und Geschoss gebildete Bezeichnung für das ebenerdige Stockwerk eines von Menschen seit der Sesshaftwerdung errichteten Gebäudes; F.: Erdgeschoss, Erdgeschoß, Erdgeschosses, Erdgeschoßes, Erdgeschosse, Erdgeschoße, Erdgeschossen, Erdgeschoßen+EW; Z.: Er-d—ge—scho-ss

$Erdkreis, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Erdkreis; E.: s. Erd(e), s. Kreis; L.: EWD s. u. Erde; GB.: seit um 1380 belegte und nach lat. Vorbild (orbis terrarum) gebildete Bezeichnung für die von Menschen als Scheibe oder Kreis gedachte Erde; F.: Erdkreis, Erdkreises, Erdkreise, Erdkreisen+EW; Z.: Er-d—kreis

$Erdkunde, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Erdkunde; E.: s. Erd(e), s. Kunde (F.); L.: EWD s. u. Erde; GB.: seit 1691 belegte und wohl nach dem Vorbild des Lateinischen (geographia) und Griechischen des Altertums aus Erd(e) und Kunde (F.) gebildete Bezeichnung für die Erdbeschreibung oder die Kunde  von der Erde oder das Wissen des Menschen von der Erde; F.: Erdkunde, Erdkunden+EW; Z.: Er-d—kun-d-e

$Erdnuss, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Erdnuss; E.: s. Erd(e), s. Nuss; L.: Kluge s. u. Erdnuss, EWD s. u. Erde; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. belegte und aus Erd(e) und Nuss gebildete Bezeichnung für Erdschwamm oder Erdknolle oder Trüffel sowie später die Hülsenfrucht Erdnuss deren älteste Funde aus Peru stammen und auf ein Alter von etwa 7800 Jahre geschätzt werden; F.: Erdnuss, Erdnüsse, Erdnüssen+EW; Z.: Er-d—nuss

$Erdöl, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Erdöl; E.: s. Erd(e), s. Öl; L.: EWD s. u. Erde; GB.: seit 1741 belegte und aus Erd(e) und Öl gebildete Bezeichnung für aus Pfalzneüberresten in unterirdischen Lagerstätten gebildetes und von Menschen sei der späteren Neuzeit umfangreich gefördertes Öl; F.: Erdöl, Erdöls, Erdöles, Erdöle, Erdölen+EW+FW; Z.: Er-d—öl

$erdolchen, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. erdolchen; E.: s. er, s. Dolch, s. en; L.: Kluge s. u. Dolch, EWD s. u. Dolch; GB.: seit 1696 belegte und aus er und Dolch sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Dolches mögliches mit einem Dolch töten; F.: erdolchen, erdolche, erdolchst, erdolcht, erdolchest, erdolchet, erdolchte, erdolchtest, erdolchten, erdolchtet, ##erdolcht, erdolchte, erdolchtes, erdolchtem, erdolchten, erdolchter##, erdolchend, ###erdolchend, erdolchende, erdolchendes, erdolchendem, erdolchenden, erdolchender###, erdolch (!)+EW; Z.: er—do-l-ch-en

$Erdreich, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Erdreich; E.: s. Erde, s. Reich; L.: EWD s. u. Erde; GB.: seit Ende 8. Jh. (erdrīhhi*) belegte und vielleicht nach lat. regnum terrenum aus Erd(e) und Reich gebildete Bezeichnung für Erde oder Reich auf Erden oder Erdkreis; F.: Erdreich, Erdreiches, Erdreichs, Erdreiche, Erdreichen+EW; Z.: Er-d—reich

$erdreisten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. erdreisten; E.: s. er, s. dreist, s. en; L.: Kluge s. u. dreist, EWD s. u. dreist; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus er und dreist sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erkühnen oder erfrechen oder wagen; F.: erdreisten, erdreiste, erdreistest, erdreistet, erdreistete, erdreistetest, erdreisteten, erdreistetet, ##erdreistet, erdreistete, erdreistetes, erdreistetem, erdreisteten, erdreisteter##, erdreistend, ###erdreistend, erdreistende, erdreistendes, erdreistendem, erdreistenden, erdreistender###, erdreist (!)+EW; Z.: er—drei-st-en

$erdrosseln, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. erdrosseln; E.: s. er, s. drosseln; L.: Kluge s. u. erdrosseln, Drossel 2, EWD s. u. Drossel 2; GB.: seit 1533 belegte und aus er und drosseln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches erwürgen; F.: erdrosseln, erdrossel (!), erdrossle, erdrossele, erdrosselst, erdrosselt, erdrosselte, erdrosseltest, erdrosselten, erdrosseltet, ##erdrosselt, erdrosselte, erdrosseltes, erdrosseltem, erdrosselten, erdrosselter##, erdrosselnd, ###erdrosselnd, erdrosselnde, erdrosselndes, erdrosselndem, erdrosselnden, erdrosselnder###, erdrossel (!)+EW; Z.: er-dro-ss-el-n

Erdschocke, nhd. (ält.), F., (19. Jh.): nhd. Erdschocke, Artischocke, Kartoffel; ne. artichoke; Vw.: -; Hw.: s. Artischocke; Q.: 19. Jh.; E.: Umgestaltung von Artischocke (s. d.); L.: Kluge s. u. Erdschocke, DW 3, 780; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für eine schon vormenschliche distelartige Pflanze aus der Familie der Korbblütler die aus dem Mittelmeerraum stammt und erstmals in dem 1. Jh. n. Christus genannt wird; BM.: ?; F.: Erdschocke, Erdschocken+EW+FW; Z.: Erdschock-e

$ereifern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ereifern; E.: s. er, s. eifern; L.: EWD s. u. Eifer; F.: ereifern, ereifere, ereifer (!), ereiferst, ereifert, ereiferte, ereifertest, ereiferten, ereifertet, ereifernd, ###ereifernd, ereiferndes, ereiferndem, ereifernden, ereifernder###, ereifer (!)+EW; Z.: er—ei-f-er-n

ereignen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. ereignen, geschehen; ne. happen (V.), befall; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: letztlich s. ahd. irougen*, sw. V. (1a), zeigen, darstellen, offenbaren, sehen lassen, sichtbar machen; vgl. ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; ahd. ouga, st. N. (a?), sw. N. (n), Auge, Blick, Antlitz, Gesicht; germ. *auga-, *augam, st. N. (a), Auge; germ. *augō-, *augōn, *auga-, *augan, sw. N. (n), Auge; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ereignis, Kluge s. u. ereignen, EWD s. u. ereignen, DW 3, 699 (eräugnen), DW2 8, 1691, Duden s. u. ereignen, Bluhme s. u. ereignen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und letztlich aus er und Auge gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches geschehen oder sich zutragen; BM.: vor Augen stellen; F.: ereignen, ereigne, ereignest, ereignet, ereignete, ereignetest, ereigneten, ereignetet, ##ereignet, ereignete, ereignetes, ereignetem, ereigneten, ereigneter##, ereignend, ###ereignend, ereignende, ereignendes, ereignendem, ereignenden, ereignender###, ereigne+EW; Z.: er-eig-n-en

$Ereignis, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Ereignis; E.: s. ereign(en), s. (n)is; L.: Kluge s. u. ereignen, EWD s. u. ereignen; GB.: seit 1528 belegte und aus ereign(en) und (n)is gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches Geschehen; F.: Ereignis, Ereignisses, Ereignisse, Ereignissen+EW; Z.: Er-eig-n-is

Erektion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Erektion, Versteifung; ne. erection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1551; Lw. lat. ērēctio; E.: lat. ērēctio, F., Aufrichtung, Aufstellung, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. ērigere, V., in die Höhe richten, aufrichten, aufstellen, errichten, hochheben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. regere, V., richten, lenken, leiten, führen, regieren; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Erektion, DW2 8, 1694, Duden s. u. Erektion; Son.: vgl. nndl. erectie, Sb., Erektion; frz. érection, Sb., Erektion; nschw. erektion, Sb., Erektion; nnorw. ereksjon, M., Erektion; poln. erekcja, F., Erektion; lit. erekcija, F., Erektion; GB.: seit der frühen Neuzeit (1551) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für durch Blutstauung entstehende Versteifung und Aufrichtung von sachlich seit Entstehung der Welt mit der Dimension Zeit und des Lebens mögliches mit Schwellkörpern versehenen Organen; BM.: aufrichten; F.: Erektion, Erektionen+FW; Z.: E-rek-t-io-n

Eremit, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Eremit, Einsiedler; ne. hermit, eremite; Vw.: -; Hw.: s. Eremitage; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. eremīte*, ermīte, sw. M., Eremit, Einsiedler; mnd. herēmīte, M., Eremit, Einsiedler; frz. ermite, M., Eremit; lat. erēmīta, M., Einsiedler, (536-um 610 n. Chr.); gr. ἐρημῖτης (erēmitēs), M., Eremit; vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332 (481/62) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eremit, EWD s. u. Eremit, DW 3, 786, DW2 8, 1694, Duden s. u. Eremit; Son.: vgl. nndl. heremiet, eremiet, Sb., Eremit; frz. ermite, M., Eremit; nschw. eremit, Sb., Eremit; nnorw. eremitt, M., Eremit; lit. eremitas, M., Eremit; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen aus religiösen Gründen von der Welt abgeschieden lebenden Menschen; BM.: einsam; F.: Eremit, Eremiten+FW; Z.: Er-em-it

Eremitage, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Eremitage, Einsiedelei, Zufluchtsstätte; ne. hermitage; Vw.: -; Hw.: s. Eremit; Q.: um 1430; I.: Lw. frz. ermitage; E.: frz. ermitage, F., Eremitage, Einsiedelei; frz. ermite, M., Eremit; lat. erēmīta, M., Einsiedler, (536-um 610 n. Chr.); gr. ἐρημῖτης (erēmitēs), M., Eremit; vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332 (481/62) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eremit, EWD s. u. Eremit, DW2 1694, Duden s. u. Eremitage; Son.: s. mnl. eremitage, Sb., Eremitage; vgl. nnorw. eremitasja, M., Eremitage; poln. ermitaż, F., Eremitage; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1430) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für den Rückzugsort eines Eremiten oder Einsiedlers; BM.: einsam; F.: Eremitage, Eremitagen+FW; Z.: Er-em-it-ag-e

erethisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. erethisch, reizbar, leicht erregbar; ne. erethistic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: über nlat. von gr. ἐρεθιστικός (erethistikós), gr., Adj.: nhd. aufreizend, anreizend; vgl. gr. ἐρεθίζειν (erethízein), V., reizen, beunruhigen, quälen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. erethisch; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neulateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches leicht erregbar; BM.: erregen; F.: erethisch, erethische, erethisches, erethischem, erethischen, erethischer(, erethischere, erethischeres, erethischerem, erethischeren, erethischerer, erethischst, erethischste, erethischstes, erethischstem, erethischsten, erethischster)+FW; Z.: er-eth-isch

$erfahren (1), nhd., st. V., (8. Jh.?): nhd. erfahren (V.); L.: Kluge s. u. erfahren, EWD s. u. erfahren; GB.: seit um 800 belegte und aus er und fahren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches bereisen oder erleben; F.: erfahren, erfahre, erfährst, erfährt, erfahrt, erfahrest, erfahret, erfuhr, erfuhrst, erfuhren, erfuhrt, erführe, erführest, erführst, erführen, erführet, erführt, ##erfahren, erfahrene, erfahrenes, erfahrenem, erfahrenen, erfahrener##, erfahrend, ###erfahrend, erfahrende, erfahrendes, erfahrendem, erfahrenden, erfahrender###, erfahr (!)+EW; Z.: er—fahr-en

$erfahren (2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. erfahren; E.: s. erfahren (V.); L.: Kluge s. u. erfahren, EWD s. u. erfahren; GB.: um 1288 belegte und aus erfahren (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches weit gefahren und dadurch sachkundig; F.: erfahren, erfahrene, erfahrenes, erfahrenem, erfahrenen, erfahrener(, erfahrenere, erfahreneres, erfahrenerem, erfahreneren, erfahrenerer, erfahrenst, erfahrenste, erfahrenstes, erfahrenstem, erfahrensten, erfahrenster)+EW; Z.: er—fahr-en

$Erfahrung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Erfahrung; E.: s. erfahr(en) (V.), s. ung; Q.: 12. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. erfahren, DW 3, 793, DW2 8, 1701; GB.: seit 12. Jh. (irfarunga*) belegte und aus erfahr(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch Fahren erlangtes Wissen; F.: Erfahrung, Erfahrungen+EW; Z.: Er—fahr-ung

$erfassen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. erfassen; E.: s. er, s. fassen; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit 1517 belegte und aus er und fassen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung des Lebens mögliches mit Organen und Sinnen greifen oder packen; F.: erfassen, erfasse, erfassst (!), erfasst, erfassest, erfasset, erfasste, erfasstest, erfassten, erfasstet, ##erfasst, erfasste, erfasstes, erfasstem, erfassten, erfasster##, erfassend, ###erfassend, erfassende, erfassendes, erfassendem, erfassenden, erfassender###, erfass (!)+EW; Z.: er—fass-en

$erfinden, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. erfinden; E.: s. er, s. finden; L.: EWD s. u. finden; GB.: seit 863-871 belegte und aus er und finden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches herausfinden; F.: erfinden, erfinde, erfindest, erfindet, erfand, erfandest, erfandst, erfanden, erfandet, erfände, erfändest, erfänden, erfändet, erfunden, ##erfunden, erfundene, erfundenes, erfundenem, erfundenen, erfundener##, erfindend, ###erfindend, erfindende, erfindendes, erfindendem, erfindenden, erfindender###, erfinde+EW; Z.: er—fi-n-d-en

$Erfinder, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Erfinder; E.: s. erfinden, s. er (Suff.); seit um 1290 belegte und aus erfind(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Urheber oder Schöpfer einer neuen Vorstellung oder eines neuen Werkes; L.: EWD s. u. finden; F.: Erfinder, Erfinders, Erfindern+EW; Z.: Er-fi-n-d-er

$erfinderisch, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. erfinderisch; E.: s. Erfinder, s. isch; L.: EWD s. u. finden; GB.: seit 1676 belegte und aus Erfinder und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches die Schöpfung einer neuen Vorstellung oder eines neuen Werkes betreffend; F.: erfinderisch, erfinderische, erfinderisches, erfinderischem, erfinderischen, erfinderischer(, erfinderischere, erfinderischeres, erfinderischerem, erfinderischeren, erfinderischerer, erfinderischst, erfinderischste, erfinderischstes, erfinderischstem, erfinderischsten, erfinderischster)+EW; Z.: er—fi-n-d-er-isch

$Erfindung, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Erfindung; E.: s. erfind(en), s. ung; L.: EWD s. u. finden; GB.: seit 1282 belegte und aus erfind(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Schaffung einer neuen Vorstellung oder eines neuen Werkes; F.: Erfindung, Erfindungen+EW; Z.: Er—fi-n-d-ung

$erflehen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. erflehen; E.: s. er, s. flehen; L.: EWD s. u. flehen; GB.: seit um 765 belegte und aus er und flehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches erbitten; F.: erflehen, erflehe, erflehst, erfleht, erflehest, erflehet, erflehte, erflehtest, erflehten, erflehtet, erflehte, ##erflehte, erflehtes, erflehtem, erflehten, erflehter##, erflehend, ###erflehend, erflehende, erflehendes, erflehendem, erflehenden, erflehender###, erfleh (!)+EW; Z.: er—fleh-en

$Erfolg, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Erfolg; E.: s. erfolg/en); Vw.: s. Bomben-, Miss-; L.: Kluge s. u. Erfolg, EWD s. u. folgen; GB.: seit 1521 belegte und aus erfolg(en) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Ergebnis oder Wirkung; F.: Erfolg, Erfolges, Erfolgs, Erfolge, Erfolgen+EW; Z.: Er—fol-g

$erfolgen, nhd., sw. V., (8. Jh.?): nhd. erfolgen; E.: s. er, s. folgen; L.: EWD s. u. folgen; GB.: seit Ende 8. Jh. (irfolgēn*) belegte und aus er und folgen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung ´der Welt oder des Lebens mögliches verfolgen oder folgen; F.: erfolgen, erfolge, erfolgst, erfolgt, erfolgest, erfolget, erfolgte, erfolgtest, erfolgten, erfolgtet, ##erfolgt, erfolgte, erfolgtes, erfolgtem, erfolgten, erfolgter##, erfolgend, ###erfolgend, erfolgende, erfolgendes, erfolgendem, erfolgenden, erfolgender###, erfolg (!)+EW; Z.: er—fol-g-en

$erforschen, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. erforschen; E.: s. er, s. forschen; L.: EWD s. u. forschen; GB.: seit 10. Jh. ( irforskōn*) belegte und aus er und forschen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches untersuchen oder erkunden; F.: erforschen, erforsche, erforschst, erforscht, erforschest, erforschet, erforschte, erforschtest, erforschten, erforschtet, ##erforscht, erforschte, erforschtes, erforschtem, erforschten, erforschter##, erforschend, ###erforschend, erforschende, erforschendes, erforschendem, erforschenden, erforschender###, erforsch (!)+EW; Z.: er—forsch-en

$erfreuen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erfreuen; Q.: 863-871 (Otfrid); E.: s. er, s. freuen; L.: EWD s. u. freuen, DW 3, 807, DW2 8, 1735; GB.: seit 863-871 (irfrewen*) belegte und aus er und freuen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Freude bereiten; F.: erfreuen, erfreue, erfreust, erfreut, erfreuest, erfreuet, erfreute, erfreutest, erfreuten, erfreutet, erfreute, ##erfreute, erfreutes, erfreutem, erfreuten, erfreuter##, erfreuend, ###erfreuend, erfreuende, erfreuendes, erfreuendem, erfreuenden, erfreuender###, erfreu (!)+EW; Z.: er—freu-en

$erfrischen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. erfrischen; L.: Kluge s. u. frisch, EWD s. u. frisch; GB.: seit 1227 belegte und aus er und frischen bzw. frisch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches auffrischen oder erneuern; F.: erfrischen, erfrische, erfrischst, erfrischt, erfrischest, erfrischet, erfrischte, erfrischtest, erfrischten, erfrischtet, ##erfrischt, erfrischte, erfrischtes, erfrischtem, erfrischten, erfrischter##, erfrischend, ###erfrischend, erfrischende, erfrischendes, erfrischendem, erfrischenden, erfrischender###, erfrisch (!)+EW; Z.: er—frisch-en

$Erfrischung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Erfrischung; E.: s. erfrisch(en), s. ung; L.: EWD s. u. frisch; GB.: seit 1440 belegte und aus erfrisch(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliche Auffrischunng oder Erneuerung; F.: Erfrischung, Erfrischungen+EW; Z.: Er—frisch-ung

$ergänzen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. ergänzen; E.: s. er, s. ganz, s. en; L.: Kluge s. u. ganz, EWD s. u. ganz; GB.: seit 1370 belegte und aus er und ganz sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ganz machen oder vervollständigen; F.: ergänzen, ergänze, ergänzst, ergänzt, ergänzest, ergänzet, ergänzte, ergänztest, ergänzten, ergänztet, ##ergänzt, ergänzte, ergänztes, ergänztem, ergänzten, ergänzter##, ergänzend, ###ergänzend, ergänzende, ergänzendes, ergänzendem, ergänzenden, ergänzender###, ergänz+EW; Z.: er—gä-n-z-en

Ergativ, nhd., M., N., (20. Jh.?): nhd. Ergativ, ein grammatikalischer Fall, ein Kasus; ne. ergative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἐργάτης (ergátēs) (2), M.: nhd. Täter, Vollbringer, Arbeiter, Feldarbeiter; vgl. gr. ἐργάζεσθαι (ergázesthai), V., arbeiten, Ackerbau treiben, bearbeiten; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Ergativ; Son.: vgl. nndl. ergatief, Sb., Ergativ; frz. ergatif, M., Ergativ; nschw. ergativ, Sb., Ergativ; nnorw. ergativ, M., Ergativ; poln. ergatyw, M., Ergativ; lit. ergatyvas, M., Ergativ; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen grammatikalischen Fall der in einzelnen Sprachen bei zielenden Verben den Handelnden bezeichnet, v. a. in kaukasischen Sprachen und in dem Baskischen sowie in dem Grönländischen gebraucht; BM.: wirken; F.: Ergativ, Ergativs, Ergatives, Ergative, Ergativen+FW; Z.: Erg-at-iv

ergattern, nhd. (dial.), sw. V., (16. Jh.): nhd. ergattern, erbeuten, erwischen; ne. snatch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied s. nhd. Gatter; L.: Kluge s. u. ergattern, EWD s. u. Gatter, DW 3, 815, DW2 8, 1752, Duden s. u. ergattern; GB.: seit 1554 belegte und aus er und Gatter sowie (e)n belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches erlangen oder unter Schwierigkeiten verschaffen; BM.: durch das Gatter erwischen; F.: ergattern, ergattere, ergatterst, ergattert, ergatterte, ergattertest, ergatterten, ergattertet, ##ergattert, ergatterte, ergattertes, ergattertem, ergatterten, ergatterter##, ergatternd, ###ergatternd, ergatternde, ergatterndes, ergatterndem, ergatternden, ergatternder###, ergatter (!)+EW; Z.: er-gatt-er-n

$ergeben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ergeben; E.: s. er, s. geben; L.: Kluge s. u. ergeben, EWD s. u. geben, Seebold 218; GB.: seit um 765 (irgeban) belegte und aus er und geben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufgeben oder übergeben (V.); Z.: er—geb-en

$Ergebenheit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Ergebenheit; E.: s. ergeben, s. heit; L.: EWD s. u. geben; GB.: um 1420 belegte und aus ergeben (Adj.) und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Gewogenheit oder Zuneigung oder Unterwerfung; F.: Ergebenheit, Ergebenheiten+EW; Z.: Er—geb-en—hei-t

$Ergebnis, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ergebnis; E.: s. ergeb(en), s. nis; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 1796 belegte und aus ergeb(en) (V.) und nis gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen Ertrag oder Erfolg oder Befund; F.: Ergebnis, Ergebnisses, Ergebnisse, Ergebnissen+EW; Z.: Er—geb-nis

$Ergebung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Ergebung; E.: s. ergeb(en) (V.), s. ung; L.: Kluge s. u. ergeben, EWD s. u. geben; GB.: seit 1386 belegte und aus ergeb(en) (V.) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Aufgabe oder Hingabe; F.: Ergebung, Ergebungen+EW; Z.: Er—geb-ung

$ergehen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. ergehen; E.: s. er, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.: um 830 belegte und aus er und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausgehen oder weggehen oder geschehen; F.: ergehen, ergehe, ergehst, ergeht, ergehest, ergehet, erging, ergingst, ergingen, ergingt, ergingest, erginget, ergangen, ##ergangen, ergangene, ergangenes, ergangenem, ergangenen, ergangener##, ergehend, ###ergehend, ergehende, ergehendes, ergehendem, ergehenden, ergehender###, ergeh (!)+EW; Z.: er—geh-en

Ergetag, Erchtag, Erntag, Ertag, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Ergetag, Erchtag, Erntag, Ertag, Dienstag; ne. Tuesday; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: z. T. Lw. gr. Ἄρης ἡμέρα (Áres hēméra), z. T. Lüt. gr. Ἄρης ἡμέρα (Áres hēméra); E.: s. mhd. ergetac, ertac, eritac, st. M., Ertag, Dienstag; Vorderglied s. gr. Ἄρης (Ares), M.=PN, Ares; vgl. idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, *Hr̥Hs-, V., fließen, sich stürzen, Pokorny 336 (489/70) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); Hinterglied s. nhd. Tag; L.: Kluge s. u. Ergetag, DW 3, 744 (Erchtag), DW2 8, 1761, Duden s. u. Dienstag; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1250) belegte und aus dem griechischen PN Ares und Tag gebildete und örtlich verwendete Bezeichnung für den zweiten Tag der menschlichen Zeiteinheit Woche; BM.: Tag des Ares; F.: Ergetag, Ergetags, Ergetages, Ergetage, Ergetagen+FW+EW; Z.: Er-g-e—t-ag

…ergie, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. …ergie; ne. …ergy; Vw.: s. All-, En-, Syn-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. …εργεια (…ergeia); gr. …εργεια (…ergeia), Suff., …ergie; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); Son.: vgl. nnd. …ergie, Suff., …ergie; frz. …ergie, Suff., …ergie; nschw. …ergi, Suff., …ergie; nnorw. …ergi, Suff., …ergie; poln. …ergia, Suff., …ergie; kymr. …ergedd, Suff., …ergie; nir. …eirge, Suff., …ergie; lit. …ergija, Suff., …ergie; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und verwendete Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven der Tat; BM.: tun; F.: …ergie, …ergien+FW; Z.: -erg-ie

$ergiebig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ergiebig; E.: s. ergeb(en), s. ig; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 158 belegte und aus ergeb(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches ausgiebig oder ertragreich; F.: ergiebig, ergiebige, ergiebiges, ergiebigem, ergiebigen, ergiebiger(, ergiebigere, ergiebigeres, ergiebigerem, ergiebigeren, ergiebigerer, ergiebigst, ergiebigste, ergiebigstes, ergiebigstem, ergiebigsten, ergiebigster)+EW; Z.: er—gieb-ig

Ergometer, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Ergometer, ein Gerät zur Messung der Arbeitsleistung; ne. ergometer; Vw.: -; Hw.: - Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Ergometer; Son.: vgl. frz. ergomètre, M., Ergometer; nnorw. ergometer, N., Ergometer; kymr. ergomedr, M., Ergometer; poln. ergometr, M., Ergometer; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit  entwickeltes und verwendetes Gerät zu einer Messung der Arbeitsleistung von Muskeln; BM.: wirken, messen; F.: Ergometer, Ergometers, Ergometern+FW; Z.: Erg-o-me-t-er

Ergonomie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Ergonomie, Arbeitsmessungslehre, ein Teil der Arbeitswissenschaft; ne. ergonomics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. ergonomics; E.: s. ne. ergonomics, N., Ergonomie; neoklassische Bildung (vielleicht nach dem Vorbild von economics) zu gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Ergonomie, Duden s. u. Ergonomie; Son.: vgl. nndl. ergonomie, Sb., Ergonomie; frz. ergonomie, F., Ergonomie; nschw. ergonomi, Sb., Ergonomie; nnorw. ergonomi, M., Ergonomie; poln. ergonomia, F., Ergonomie; kymr. ergonomeg, F., Ergonomie; lit. ergonomika, F., Ergonomie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für die Wissenschaft von den Leistungen und Belastungen des Menschen an einem Arbeitsplatz; BM.: wirken; F.: Ergonomie+FW; Z.: Erg-o-nom-ie

$ergonomisch, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. ergonomisch; E.: s. Ergonomi(e), s. (i)sch; L.: Ergonomie; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Ergonomi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für Ergonomie betreffend oder angepasst; F.: ergonomisch, ergonomische, ergonomisches, ergonomischem, ergonomischen, ergonomischer(, ergonomischere, ergonomischeres, ergonomischerem, ergonomischeren, ergonomischerer, ergonomischst, ergonomischste, ergonomischstes, ergonomischstem, ergonomischsten, ergonomischster)+FW; Z.: erg-o-nom-isch

ergötzen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ergötzen, sich an etwas erfreuen; ne. feast (V.), delight (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ergetzen, sw. V., vergessen machen, entschädigen, vergüten; mnd. ergetten, sw. V., entschädigen, ergötzen, erfreuen; ahd. irgezzen*, sw. V. (1a), vergessen machen, entschädigen, trösten; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; ahd. gezzan, st. V. (5), erlangen, erreichen; germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: Kluge 1. A. s. u. ergötzen, Kluge s. u. ergötzen, EWD s. u. ergötzen, DW 3, 822, DW2 8, 1768, Duden s. u. ergötzen, Bluhme s. u. ergoetzen; GB.: seit um 1000 (irgezzen*) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische  und teilweise das Indpgermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Bezeichnung für erfreuen oder Vergnügen bereiten oder Freude haben; BM.: vergessen machen; F.: ergötzen, ergötze, ergötzt, ergötzest, ergötzet, ergötzte, ergötztest, ergötzten, ergötztet, ##ergötzt, ergötzte, ergötztes, ergötztem, ergötzten, ergötzter##, ergötzend, ###ergötzend, ergötzende, ergötzendes, ergötzendem, ergötzenden, ergötzender###, ergötz (!)+EW; Z.: er—götz-en

$ergötzlich, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. ergötzlich; E.: s. ergötz(en), s. lich; L.: EWD s. u. ergötzen, EWD s. u. ergötzen; F.: ergötzlich, ergötzliche, ergötzliches, ergötzlichem, ergötzlichen, ergötzlicher(, ergötzlichere, ergötzlicheres, ergötzlicherem, ergötzlicheren, ergötzlicherer, ergötzlichst, ergötzlichste, ergötzlichstes, ergötzlichstem, ergötzlichsten, ergötzlichster)+EW; Z.: er—götz—lich

$ergrauen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ergrauen; E.: s. er, s. grau, s. en; L.: Kluge s. u. grau, EWD s. u. grau; GB.: um 1300 belegte und aus er und grau sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches grau werden; F.: ergrauen, ergraue, ergraust, ergraut, ergrauest, ergrauet, ergraute, ergrautest, ergrauten, ergrautet, ##ergraut, ergraute, ergrautes, ergrautem, ergrauten, ergrauter##, ergrauend, ###ergrauend, ergrauende, ergrauendes, ergrauendem, ergrauenden, ergrauender###, ergrau (!)+EW; Z.: er—grau-en

$ergreifen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. ergreifen; E.: s. er, s. greifen; L.: Kluge s. u. greifen, EWD s. u. greifen; GB.: um 1000 belegte und aus er und greifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches anfassen; F.: ergreifen, ergreife, ergreifst, ergreift, ergreifest, ergreifet, ergriff, ergriffst, ergriffen, ergrifft, ergriffest, ergriffet, ##ergriffen, ergriffene, ergriffenes, ergriffenem, ergriffenen, ergriffener##, ergreifend, ##ergreifend, ergreifende, ergreifendes, ergreifendem, ergreifenden, ergreifender###, ergreif+EW; Z.: er—greif-en

$ergriffen, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ergriffen; E.: s. ergreifen; L.: EWD s. u. greifen; GB.: vor 1839 (?) belegte und von ergreifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches erfasst oder erregt; F.: ergriffen, ergriffene, ergriffenes, ergriffenem, ergriffenen, ergriffener(, ergriffenere, ergriffeneres, ergriffenerem, ergriffeneren, ergriffenerer, ergriffenst, ergriffenste, ergriffenstes, ergriffenstem, ergriffensten, ergriffenster)+EW; Z.: Er-grif-f-en

$Ergriffenheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ergriffenheit; E.: s. ergriffen, s. heit; L.: EWD s. u. greifen; GB.: seit 1839 belegte und aus ergriffen und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Erfasstheit oder Erregung; F.: Ergriffenheit, Ergriffenheiten+EW; Z.: Er—grif-f-en—hei-t

$ergrimmen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ergrimmen; E.: s. er, s. grimmen; L.: Kluge s. u. grimm, EWD s. u. Grimm; GB.: um 1280 belegte und aus er und grimmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erzürnen; F.: ergrimmen, ergrimme, ergrimmst, ergrimmt, ergrimmest, ergrimmet, ergrimmte, ergrimmtest, ergrimmten, ergrimmtet, ##ergrimmt, ergrimmte, ergrimmtes, ergrimmtem, ergrimmten, ergrimmter##, ergrimmend, ###ergrimmend, ergrimmende, ergrimmendes, ergrimmendem, ergrimmenden, ergrimmender###, ergrimm(!)+EW; Z.: er—gri-m-m-en

$ergründen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ergründen; E.: s. er, s. gründen; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; GB.: um1000 (irgrunten*) belegte und aus er und gründen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches begründen oder den Grund ermitteln; F.: ergründen, ergründe, ergründest, ergründet, ergründete, ergründetest, ergründeten, ergründetet, ##ergründet, ergründete, ergründetes, ergründetem, ergründeten, ergründeter##, ergründend, ###ergründend, ergründende, ergründendes, ergründendem, ergründenden, ergründender###, ergründ+EW; Z.: er—grü-n-d-en

erhaben, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. erhaben, hochragend; ne. lofty, elevated; Vw.: -; Hw.: s. erheblich, heben; Q.: 1225-1230 (Barlaam und Josaphat des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. erhaben (2), (Part. Prät.=)Adj., erhaben (Adj.); vgl. mhd. erheben, st. V., erheben, hochheben, aufheben; mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. heven, heben, st. V., heben, erheben, anfangen, sich erheben; ahd. heffen, heven, hefen*, st. V. (6), heben, aufheben, hochheben, nehmen, setzen, erheben; germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. erhaben, Kluge s. u. erhaben, EWD s. u. erhaben, DW 3, 832, DW2 8, 1787, Duden s. u. erhaben; GB.: seit dem Hochmittelalter (1225-1230) belegte und aus erheben gebildete Bezeichnung für hervortretend oder hervorragend; BM.: heben; F.: erhaben, erhabene, erhabenes, erhabenem, erhabenen, erhabener(, erhabenere, erhabeneres, erhabenerem, erhabeneren, erhabenerer, erhabenste, erhabenstes, erhabenstem, erhabensten, erhabenster)+EW; Z.: er—hab-en

$Erhabenheit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Erhabenheit; E.: s. erhaben, s. heit;  L.: EWD s. u. erhaben, DW 3, 834, DW2 8, 1791; GB.: um 1300 belegte und aus erhaben und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprsche mögliche Großartigkeit oder Erhebung; F.: Erhabenheit, Erhabenheiten+EW; Z.: Er—hab-en—hei-t

$erhalten, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. erhalten; E.: s. er, s. halten; Vw.: s. aufrecht-; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; GB.: seit 1311 belegte und aus er und halten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unterhalten (V.) oder bekommen (V.); F.: erhalten, erhalte, erhältst, erhält, erhaltet, erhaltest, erhielt, erhieltest, erhieltst, erhielten, erhieltet, ##erhalten, erhaltene, erhaltenes, erhaltenem, erhaltenen, erhaltener##, erhaltend, ###erhaltend, erhaltende, erhaltendes, erhaltendem, erhaltenden, erhaltender###, erhalt (!)+EW; Z.: er—hal-t-en

$erhärten, nhd., sw. V., (9. Jh.?): nhd. erhärten; E.: s. er, s. härten; L.: Kluge s. u. hart; GB.: seit 863-871 (irhartēn*) belegte und aus er und härten gebildete Bezeichnung sachlich wohlschon vormenschlich mögliches hart werden; F.: erhärten, erhärte, erhärtest, erhärtet, erhärtete, erhärtetest, erhärteten, erhärtetet, ##erhärtet, erhärtete, erhärtetes, erhärtetem, erhärteten, erhärteter##, erhärtend, ###erhärtend, erhärtende, erhärtendes, erhärtendem, erhärtenden, erhärtender###, erhärt+ (!)EW; Z.: er—här-t-en

$erheben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. erheben; L.: Kluge s. u. erhaben, EWD s. u. heben; GB.: um 765 (irheffen*) belegte und aus er und heben gebildete  Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches aufheben oder erhöhen oder beginnen; F.: erheben, erhebe, erhebst, erhebt, erhebest, erhebet, erhob, erhobst, erhoben, erhobt, erhub (!), erhubst (!), erhuben (!), erhubt (!), erhöbe, erhöbest, erhöben, erhöbet, ##erhoben, erhobene, erhobenes, erhobenem, erhobenen, erhobener##, erhübe (!), erhübest (!), erhüben (!), erhübet (!), erhebend, ###erhebend, erhebende, erhebendes, erhebendem, erhebenden, erhebender###, erheb (!)+EW; Z.: er—heb-en

erheblich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. erheblich, beträchtlich, relevant; ne. considerable, substantial; Vw.: -; Hw.: s. erhaben; Q.: 1521; I.: Lsch. lat. relevans; E.: mnd. erhēvelīk, erhēflīk, Adj., erheblich, schwerwiegend; s. mhd. erheben, st. V., erheben, hochheben, aufheben; mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. heven, heben, st. V., heben, erheben, anfangen, sich erheben; ahd. heffen, heven, hefen*, st. V. (6), heben, aufheben, hochheben, nehmen, setzen, erheben; germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig, angemessen, ebenmäßig; ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. erheblich, EWD s. u. heben, DW 3, 846, DW2 8, 1810, Duden s. u. erheblich; GB.: seit der frühen Neuzeit (1521) belegte und vielleicht unter lat. Einfluss aus  erheb(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches groß oder beträchtlich oder gewichtig; BM.: heben; F.: erheblich, erhebliche, erhebliches, erheblichem, erheblichen, erheblicher(, erheblichere, erheblicheres, erheblicherem, erheblicheren, erheblicherer, erheblichste, erheblichstes, erheblichstem, erheblichsten, erheblichster+)EW; Z.: er—heb-lich

$erheischen, nhd., sw. V., (8. Jh.?): nhd. erheischen; E.: s. er, s. heischen; L.: EWD s. u. heischen; GB.: vor Ende 8. Jh. (ireiskōn*) belegte und möglicherweise unter lat. Einfluss aus er und heischen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches erfragen oder erforschen; F.: erheischen, erheische, erheischst, erheischt, erheischest, erheischet, erheischte, erheischtest, erheischten, erheischtet, ##erheischt, erheischte, erheischtes, erheischtem, erheischten, erheischter##, erheischend, ###erheischend, erheischende, erheischendes, erheischendem, erheischenden, erheischender###, erheisch (!)+EW; Z.: er—heisch-en

$erheitern, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. erheitern; E.: s. er, s. heiter, s. (e)n; L.: Kluge s. u. heiter, EWD s. u. heiter; GB.: seit 1508 belegte und aus er und heiter sowie (en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches aufheitern oder aufmuntern oder Belustigen; F.: erheitern, erheitere, erheiter (!), erheiterst, erheitert, erheiterte, erheitertest, erheiterten, erheitertet, ##erheitert, erheiterte, erheitertes, erheitertem, erheiterten, erheiterter##, erheiternd, ###erheiternd, erheiterndes, erheiterndem, erheiternden, erheiternder###, erheiter (!)+EW; Z.: er—hei-t-er-n

$erhellen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. erhellen; E.: s. er, s. hellen; L.: Kluge s. u. hell, EWD s. u. hell; GB.: um 1180 belegte und aus er und hellen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Schalles mögliches erschallen; F.: erhellen, erhelle, erhellst, erhellt, erhellest, erhellet, erhellte, erhelltest, erhellten, erhelltet, ##erhellt, erhellte, erhelltes, erhelltem, erhellten, erhellter##, erhellend, ###erhellend, erhellende, erhellendes, erhellendem, erhellenden, erhellender###, erhell (!)+EW; Z.: er—hel-l-en

$erhitzen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. erhitzen; E.: s. er, s. Hitz(e), s. en; L.: Kluge s. u. Hitze, EWD s. u. Hitze; GB.: um 1147 belegte und aus er und Hitz(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches heiß werden oder heiß machen; F.: erhitzen, erhitze, erhitzst, erhitzt, erhitzest, erhitzet, erhitzte, erhitztest, erhitzten, erhitztet, ##erhitzt, erhitzte, erhitztes, erhitztem, erhitzten, erhitzter##, erhitzend, ###erhitzend, erhitzende, erhitzendes, erhitzendem, erhitzenden, erhitzender###, erhitz (!)+EW; Z.: er—hi-tz-en

$erhoben, nhd., Adj.: nhd. erhoben; E.: s. erheben; L.: Kluge s. u. erhaben; GB.: seit um 1380 Belegte und aus erheben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches nach oben gewölbt oder erhöht; F.: erhoben, erhobene, erhobenes, erhobenem, erhobenen, erhobener+EW; Z.: er—hob-en

$erhöhen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erhöhen; E.: s. er, s. Höh(e), s. en; L.: Kluge s. u. hoch, EWD s. u. hoch; GB.: seit Anfang 9. Jh. (irhōhen*) belegte und vielleicht nach lat. Vorbild aus er und Höh(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches preisen oder errichten; F.: erhöhen, erhöhe, erhöhst, erhöht, erhöhest, erhöhet, erhöhte, erhöhtest, erhöhten, erhöhtet, ##erhöht, erhöhte, erhöhtes, erhöhtem, erhöhten, erhöhter##, erhöhend, ###erhöhend, erhöhende, erhöhendes, erhöhendem, erhöhenden, erhöhender###, erhöh (!)+EW; Z.: er—hö-h-en

$erholen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erholen; E.: s. er, s. holen; L.: Kluge s. u. erholen, EWD s. u. holen; GB.: seit 863-871 belegte und aus er und holen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches heranholen oder erlangen; F.: erholen, erhole, erholst, erholt, erholest, erholet, erholte, erholtest, erholten, erholtet, ##erholt, erholte, erholtes, erholtem, erholten, erholter##, erholend, ###erholend, erholende, erholendes, erholendem, erholenden, erholender###, erhol (!)+EW; Z.: er—hol-en

$Erholung, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Erholung; E.: s. erhol(en), s. ung; L.: EWD s. u. holen; GB.: seit 1251 belegte und aus erhol(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Erfrischung oder Wiederherstellung oder Kräftigung; F.: Erholung; F.: Er—hol-ung

$erhören, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erhören; E.: s. er, s. hören; L.: Kluge s. u. hören, EWD s. u. hören; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und wohl nach lat. Vorbild (exaudire) aus er und hören gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Gehörs bei Lebewesen mögliches hören oder vernehmen; F.: erhören, erhöre, erhörst, erhört, erhörest, erhöret, erhörte, erhörtest, erhörten, erhörtet, ##erhört, erhörte, erhörtes, erhörtem, erhörten, erhörter##, erhörend, ###erhörend, erhörende, erhörendes, erhörendem, erhörenden, erhörender###, erhör (!)+EW; Z.: er—hö-r-en

$erhört, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhört; E.: s. erhör(en), s. t; F.: erhört, erhörte, erhörtes, erhörtem, erhörten, erhörter+EW; Z.: er-hö-r-t

…erich, ...rich, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. …erich, …rich; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: mhd. …rīh, Suff., …rich; ahd. …rīh, Suff., …reich; aus dem Keltischen übernommen, vgl. kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. -(e)rich; Son.: s. Enterich, Fähnrich, Knöterich, Wüterich, Heinrich; GB.: seit 10. Jh. (?) belegte und aus dem Keltischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für männliche Lebewesen; BM.: König bzw. richten; F.: ...erich, ...erichs, ...eriches, ...eriche, ...erichen+FW; Z.: -e-rich

…erie, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. …erie; ne. …ry; Vw.: s. Artill-, Bigott-, Bijout-, Diphth-, Drap-, Drog-, Galant-, Gal-, Infant-, Kaross-, Kavall-, Kokett-, Konfis-, Lott-, Menag-, Patiss-, Pedant-, Pirat-, Prüd-, Raffin-, Tapiss-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. frz. …erie; E.: s. frz. …erie, Suff., …erie; lat. …eria, Suff., …erie; weitere Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. …erie, Suff., …erie; nschw. …eri, Suff., …erie; nnorw. …eri, Suff., …erie; poln. …eria, Suff., …erie; nir. …éire, Suff., …erie; lit. …erija, Suff., …erie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ..erie, …erien+FW; Z.: er-ie

Erika, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Erika, Heide (F.) (2), Heidekraut; ne. erica, heather (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. erīcē; E.: s. lat. erīcē, F., Heide (F.) (2), Heidekraut, Erika, (23/24-79 n. Chr.); gr. ἐρείκη (ereíkē), F., Heide (F.) (2), Heidekraut, Erika; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 551; vielleicht aus einer Substratssprache, von einem *wereik-, *wroiko-; L.: Kluge s. u. Erika, EWD s. u. Erika, DW2 8, 1839, Duden s. u. Erika; Son.: vgl. nndl. erica, Sb., Erika, Heidekraut; air. froich, Sb., Erika, Heidekraut; kymr. grug, M., Erika, Heidekraut; ? balt. *wer(g)?; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte und möglicherweise aus einer Substratsprache aufgenommene Bezeichnung für eine zu der Familie der Heidekrautgewächse gehörende schon vormenschliche Pflanze mit rosa-violetten kleinen Blüten; BM.: ?; F.: Erika, Erikas, Eriken+FW; Z.: Erik-a

…erin, nhd., F., (8. Jh.?): nhd. …erin; ne. …er; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. …ærinne, Suff., …erin; mnd. …ærinne, Suff., …erin; ahd. ...ārin, ...era, ...āra, Suff., ...erin; anfrk. ...inna, Suff., ...erin; s. nhd. ...er; L.: Duden s. u. -erin; Son.: lat. …āria, F., …erin; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und aus er und in gebildete Bezeichnung einer in einem bestimmten Bereich tätigen Frau; F.: ...erin, ...erinnen+FW; Z.: -er-in

erinnern, nhd., sw. V. (14. Jh.?): nhd. erinnern, im Gedächtnis behalten, hinweisen; ne. remember, remind; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: s. mhd. erinneren*, erinnern, sw. V., erinnern; mnd. erinneren, sw. V., jemanden erinnern, in das Gedächtnis zurückrufen, mahnen; mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. in (1), en, Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. erinnern, Kluge s. u. erinnern, EWD s. u. erinnern, DW 3, 858, DW2 8, 1893, Duden s. u. erinnern; Son.: vgl. nndl. herinneren, V., erinnern; nschw. erinra, Sb., erinnern; GB.: 1301-1319 belegte und aus er und in gebildete sowie in der weiteren Herkunft unbekannte Bezeichnung für sachlich jedenfalls seit Entstehung des Menschen mögliches in dem Gedächtnis bewahren und sich dessen wieder bewusst werden; BM.: in; F.: erinnern, erinner (!), erinnerst, erinnert, erinnerest (!), erinnerte, erinnertest, erinnerten, erinnertet, ##erinnert, erinnerte, erinnertes, erinnertem, erinnerten, erinnerter##, erinnernd, ###erinnernd, erinnernde, erinnerndes, erinnerndem, erinnernden, erinnernder###, erinner (!)+EW; Z.: er—in-n-er-n

$Erinnerung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Erinnerung; E.: s. erinner(n), s. ung; L.: Kluge s. u. erinnern, EWD s. u. erinnern; GB.: seit 1430 belegte und aus erinner(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Lebewesen mögliches Gedächtnis oder eine Aufforderung; F.: Erinnerung, Erinnerungen+EW; Z.: Er—in—n-er-ung

$erkalten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erkalten; E.: s. er, s. kalt, s. en; L.: Kluge s. u. kalt, EWD s. u. kalt; GB.: um 830 belegte und aus er und kalt sowie en belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Temperatur mögliches kalt werden; F.: erkalten, erkalte, erkaltest, erkaltet, erkaltete, erkaltetest, erkalteten, erkaltetet, ##erkaltet, erkaltete, erkaltetes, erkaltetem, erkalteten, erkalteter##, erkaltend, ###erkaltend, erkaltende, erkaltendes, erkaltendem, erkaltenden, erkaltender###, erkalt (!)+EW; Z.: er—kal-t-en

$erkälten, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. erkälten; E.: s. er, s. kalt, s. en; L.: EWD s. u. kalt; GB.: vielleicht um 1300 (erkelten) belegte und aus er und kalt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verkühlen oder frieren lassen oder durch Senken der Körpertemperatur krank werden oder krank machen; F.: erkälten, erkälte, erkältest, erkältet, erkältete, erkältetest, erkälteten, erkältetet, ##erkältet, erkältete, erkältetes, erkältetem, erkälteten, erkälteter##, erkältend, ###erkältend, erkältende, erkältendes, erkältendem, erkältenden, erkältender###, erkält (!)+EW; Z.: er—käl-t-en

$Erkältung, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Erkältung; E.: s. erkält(en), s. ung; L.: EWD s. u. kalt; GB.: um 1500 belegte und aus erkält(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Verkühlung; F.: Erkältung, Erkältungen+EW; Z.: Er—käl-t-ung

$erkennen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. erkennen; Vw.: s. an-; E.: s. er, s. kennen; L.: Kluge s. u. erkennen, EWD s. u. erkennen; GB.: seit 796 belegte und aus er und kennen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wahrnehmen oder verstehen oder begreifen; F.: erkennen, erkenne, erkennst, erkennt, erkennest, erkennet, erkannte, erkanntest, erkannten, erkanntet, erkennte, erkenntest, erkennten, erkenntet, ##erkannt, erkannte, erkanntes, erkanntem, erkannten, erkannter##, erkennend, ###erkennend, erkennende, erkennendes, erkennendem, erkennenden, erkennender###, erkenn (!)+EW; Z.: er—ken-n-en

$erkenntlich, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. erkenntlich; E.: s. erkenn(en), s. t, s. lich; L.: Kluge s. u. erkenntlich, EWD s. u. erkennen; GB.: seit 1228 belegte und aus erkenn(en) und t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches erkennbar oder offensichtlich oder deutlich; F.: erkenntlich, erkenntliche, erkenntliches, erkenntlichem, erkenntlichen, erkenntlicher(, erkenntlichere, erkenntlicheres, erkenntlicherem, erkenntlicheren, erkenntlicherer, erkenntlichst, erkenntlichste, erkenntlichstes, erkenntlichstem, erkenntlichsten, erkenntlichster)+EW; Z.: er—ken-n-t—lich

$Erkenntlichkeit, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Erkenntlichkeit; E.: s. erkenntlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. erkennen; E.: seit 1419 belegte und aus erkenntlich und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Erkennbarkeit; F.: Erkenntlichkeit, Erkenntlichkeiten+EW; Z.: Er—ken-n-t—lich—kei-t

$Erkenntnis, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Erkenntnis; E.: s. erkenn(en), s. t, s. nis; L.: Kluge s. u. erkennen, EWD s. u. erkennen; GB.: seit 12. Jh. (?) belegte und aus erkenn(en) und t sowie nis gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Kenntnis oder Einsicht oder Urteil; F.: Erkenntnis, Erkenntnisse+EW; Z.: Er—ken-n-t-nis

$Erkennung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Erkennung; Vw.: s. An-; E.: s. erkenn(en), s. ung; L.: DW 3, 871, DW2 8, 1873; GB.: seit 1172 belegte und aus erkenn(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Erkenntnis oder Wissen oder Einsicht; F.: Erkennung, Erkennungen+EW; Z.: Er—ken-n-ung

Erker, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Erker, geschlossener Vorbau; ne. oriel, bay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ärker, ärkēr, erker, erkēr, erkāre, erger, st. M., Erker, Vorbau, Mauervorsprung, Schießscharte; mnd. arkener, M., Erker, Brustwehr, Stadtmauer; mnd. erkener, M., Erker; nordfrz. arquiere, Sb., Schießscharte; frührom. *arcuārium, N., Schießscharte; vgl. lat. arcus, M., Bogen; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67 (109/109) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Erker, Kluge s. u. Erker, EWD s. u. Erker, DW 3, 871, DW2 8, 1876, Duden s. u. Erker, Bluhme s. u. Erker; Son.: vgl. nndl. erker, Sb., Erker; lit. erkeris, M., Erker; GB.: seit dem Hochmittelalter (1187/1189) belegte und über das Mittelniedereutsche aus dem Nordfranzösischen und dem Frühromanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen geschlossenen und mit Fenstern versehenen Vorbau an einem Gebäude; BM.: Bogen; F.: Erker, Erkers, Erkern+FW; Z.: Erk-er

$erkiesen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erkiesen; E.: s. er, s. kiesen; L.: EWD s. u. Kür; GB.: seit Anfang 9. Jh. (irkiosan) belegte und aus er und kiesen (wählen) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches auswählen; F.: erkiesen, erkiese, erkiest, erkiesest, erkor, erkorst, erkoren, erkort, erkoren, ##erkoren, erkorene, erkorenes, erkorenem, erkorenen, erkorener##, erkiesend, ###erkiesend, erkiesende, erkiesendes, erkiesendem, erkiesenden, erkiesender###, erkies (!)+EW; Z.: er—kies-en

$erklären, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. erklären; E.: s. erklären; L.: EWD s. u. klar, DW2 8, 1880; GB.: seit 1289 belegte und aus er und klären gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches verständlich machen oder begründen oder äußern; F.: erklären, erkläre, erklärest, erklärt, erklärte, erklärtest, erklärten, erklärtet, ##erkläret, erklärte, erklärtes, erklärtem, erklärten, erkläretr##, erklärend, ###erklärend, erklärende, erklärendes, erklärendem, erklärenden, erklärender, erklär (!)###+EW+FW; Z.: er—klä-r-en

$Erklärung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Erklärung; Vw.: s. Kriegs-, Liebes-; E.: s. erklär(en), s. ung; L.: EWD s. u. klar; GB.: seit 1474 belegte und aus erklär(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Klarstellung oder Erläuterung oder Begründung oder Darlegung oder Äußerung; F.: Erklärung, Erklärungen+EW+FW; Z.: Er—klä-r-ung

erklecklich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. erklecklich, ziemlich viel; ne. considerable; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: s. nhd. er…, klecken, …lich; L.: Kluge s. u. erklecklich, EWD s. u. kleckern, DW 3, 877, DW2 8, 1890, Duden s. u. erklecklich; GB.: seit der früheren Neuzeit (14546) belegte und er und kleck(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches beträchtlich oder genügend oder ausreichend oder stattlich; BM.: bersten?; F.: erklecklich, erkleckliche, erkleckliches, erklecklichem, erklecklichen, erklecklicher(, erklecklichere, erklecklicheres, erklecklicherem, erklecklicheren, erklecklicherer, erklecklichste, erklecklichstes, erklecklichstem, erklecklichsten, erklecklichster)+EW; Z.: er-kleck-lich

$erklimmen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. erklimmen; Q.: um 1340 (Die Minneburg); E.: s. er, s. klimmen; L.: EWD s. u. klimmen, DW 3, 877, DW2 8, 1892; GB.: um 1340 belegte und aus er und klimmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches erklettern oder ersteigen; F.: erklimmen, erklimme, erklimmst, erklimmt, erklimmest, erlimmt, erklimmet, erklimmte, erklimmtest, erklimmten, erklimmtet, erklomm, erklommst, erklomm, erklommen, erklommt, ##erklimmt, erklimmte, erklimmtes, erklimmtem, erklimmten, erklimmter##, erklimmend, ###erklimmend, erklimmende, erklimmendes, erklimmendem, erklimmenden, erklimmender###, erklimm (!)+EW; Z.: er—kli-mm-en

$erklingen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. erklingen; E.: s. er, s. klingen; L.: Kluge s. u. klingen, EWD s. u. klingen; GB.: um 1172 belegte und aus er und klingen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zu klingen beginnen oder ertönen; F.: erklingen, erklinge, erklingst, erklingt, erklingest, erklinget, erklang, erklangst, erklangen, erklangt, erklänge, erklängest, erklängen, erklänget, erklungen, ##erklungen, erklungene, erklungenes, erklungenem, erklungenen, erklungener##, erklingend, ###erklingend, erklingende, erklingendes, erklingendem, erklingenden, erklingender###, erkling (!)+EW; Z.: er—kli-ng-en

$erkoren, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. erkoren; Vw.: s. aus-; E.: s. erkiesen; L.: Kluge s. u. kiesen, EWD s. u. Kür; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus erkiesen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches erwählt oder ausgesucht; F.: erkoren, erkorene, erkorenes, erkorenem, erkorenen, erkorener+EW; Z.: er—kor-en

$erkranken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. erkranken; E.: s. er, s. krank, s. en; L.: EWD s. u. krank; GB.: seit 1518 belegte und aus er und krank sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche krank werden oder schwach werden; F.: erkranken, erkranke, erkrankst, erkrankt, erkrankest, erkranket, erkrankte, erkranktest, erkrankten, erkranktet, erkrankte, ##erkrankte, erkranktes, erkranktem, erkrankten, erkrankter##, erkrankend, ###erkrankend, erkrankende, erkrankendes, erkrankendem, erkrankenden, erkrankender###, erkrank (!)+EW; Z.: er—kra-nk-en

$erkünstelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. erkünstelt; L.: EWD s. u. Kunst; GB.: seit 18. Jh. (?) belegte und aus erkünstel(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches vorgetäuscht; F.: erkünstelt, erkünstelte, erkünsteltes, erkünsteltem, erkünstelten, erkünstelter(, erkünsteltere, erkünstelteres, erkünstelterem, erkünstelteren, erkünstelterer, erkünsteltest, erkünstelteste, erkünsteltestes, erkünsteltestem, erkünsteltesten, erkünsteltester)+EW; Z.: er—kün-st-el-t

…erl, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...erl; ne. small …, little …; Vw.: s. Buss-, Flitsch-, Gig-, Mart-, Schmank-, Schnaderhüpf-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. germ. *-arila-, *-arilaz, Suff.-, …erl; GB.: eine vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte undverwendete Bezeichnung zu einer Anzeige einer Verkleinerungsform in einer Zusammensetzung anzuzeigen; BM.: ?; F.: …erl, …erls, …erln+EW; Z.: -erl

$erlangen, nhd., sw. V., (11. Jh.?): nhd. erlangen; E.: s. er, s. langen, s. lang; L.: Kluge s. u. erlangen, EWD s. u. lang; GB.: seit 1062 belegte und aus er und langen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches erhalten (V.) oder bekommen (V.); F.: erlangen, erlange, erlangst, erlangt, erlangest, erlanget, erlangte, erlangtest, erlangten, erlangtet, ##erlangt, erlangte, erlangtes, erlangtem, erlangten, erlangter##, erlangend, ###erlangend, erlangende, erlangendes, erlangendem, erlangenden, erlangender###, erlang (!)+EW; Z.: er—la-ng-en

$Erlass, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Erlass; E.: s. erlass(en); L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit 1654 belegte und aus erlass(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Bezeichnung für Auslass oder Freigabe oder Verfügung oder Anordnung; F.: Erlass, Erlasses, Erlässe, Erlässen+EW; Z.: Er—la-ss

$erlassen, nhd., st. V., (8. Jh.?): nhd. erlassen; L.: Kluge s. u. erlassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit um 800 belegte und aus er und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches auslassen oder befreien oder erlösen oder entbinden; F.: erlassen, erlasse, erlässt, erlasst, erlassest, erlasset, erließ, erließest, erließt, erließen, erließet, ##erlassen, erlassene, erlassenes, erlassenem, erlassenen, erlassener##, erlassend, ###erlasssend, erlassende, erlassendes, erlassendem, erlassenden, erlassender###, erlass (!)+EW; Z.: er—la-ss-en

erlauben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. erlauben, lassen, zulassen, gestatten; ne. allow, permit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. erlouben, irlouben, relouben, sw. V., erlauben, gestatten, zugestehen, entlassen (V.), sich entschlagen, aufgeben, Urlaub geben; mnd. erlȫven, sw. V., erlauben, gestatten, einräumen; ahd. irlouben*, sw. V. (1a), erlauben, nachgeben, gestatten; as. -; anfrk. -; germ. *uzlaubjan, sw. V., erlauben, Kluge s. v. erlauben; vgl. idg. leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. erlauben, Kluge s. u. erlauben, EWD s. u. erlauben, DW 3, 891, DW2 8, 1920, EWAhd 5, 1459, Duden s. u. erlauben, Bluhme s. u. erlauben; Son.: vgl. afries. -; ae. ālíefan, ālȳfan, ālīfan, sw. V. (1), erlauben, gewähren, übergeben (V.); an. -; got. uslaubjan, sw. V. (1), erlauben; lett. l̨aũt, V., erlauben, gestatten, zulassen, einräumen; lit. liáuti(s), V., aufhören; kleinruss. livyty, V., ‛nachgeben, nachlassen; GB.: vielleicht seit nach 765 (irlouben)  belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches gestatten oder zulassen; BM.: begehren; F.: erlauben, erlaube, erlaubst, erlaubt, erlaubest, erlaubet, erlaubte, erlaubtest, erlaubten, erlaubtet, ##erlaubt, erlaubte, erlaubtes, erlaubtem, erlaubten, erlaubter##, erlaubend, ###erlaubend, erlaubende, erlaubendes, erlaubendem, erlaubenden, erlaubender###, erlaub (!)+EW; Z.: er-laub-en

$Erlaubnis, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Erlaubnis; E.: s. erlaub(en), s. nis; L.: Kluge s. u. erlauben, EWD s. u. erlauben; GB.: seit 1303 belegte und aus erlaub(en) und nis gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Gestattung oder Bewilligung oder Genehmigung; F.: Erlaubnis, Erlaubnisse, Erlaubnissen+EW; Z.: Er-laub-n-is

erlaucht, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. „erleuchtet“, erlaucht, herausragend, adlig; ne. noble (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lbd. lat. illustris; E.: mhd. erlūcht, erlūchet*, erliuhtet*, (Part. Prät.=)Adj., „erleuchtet“, erlaucht; mnd. erlüchtet, (Part. Prät.=)Adj., erlaucht, durchläuchtigt; vgl. mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. liuhten, sw. V., leuchten, lichten (V.) (1); ahd. liuhten, sw. V. (1a), leuchten, funkeln, strahlen, scheinen, Licht ausstrahlen, Helligkeit ausstrahlen; germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. erlaucht, Kluge s. u. erlaucht, EWD s. u. erlaucht, DW 3, 892, DW2 8, 1925, Duden s. u. erlaucht; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1300) belegte und aus erleuchten gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren  Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch Können oder Wissen herausragend und andere überstrahlend; BM.: herausleuchten bzw. überstrahlen; F.: erlaucht, erlauchte, erlauchtes, erlauchtem, erlauchten, erlauchter(, erlauchtere, erlauchteres, erlauchterem, erlauchteren, erlauchterer, erlauchteste, erlauchtestes, erlauchtestem, erlauchtesten, erlauchtester)+EW; Z.: er-lauch-t

$Erlaucht, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Erlaucht; E.: s. erlaucht; L.: EWD s. u. erlaucht; GB.: vielleicht seit 16. Jh? belegte und von erlaucht gebildete Bezeichnung für die Anrede eines Adeligen in dem Heiligen Römischen Reich; F.: Erlauchte, Erlauchte+EW; Z.: Er—lauch-t

$erläutern, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. erläutern; E.: s. er, s. läutern; L.: Kluge s. u. erläutern, EWD s. u. lauter; GB.: seit um 1000 belegte und aus er und läutern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches erklären oder verdeutlichen oder hell machen; F.: erläutern, erläutere, erläuter (!), erläuterst, erläutert, erläuterte, erläutertest, erläuterten, erläutertet, ##erläutert, erläuterte, erläutertes, erläutertem, erläuterten, erläuterter##, erläuternd, ##erläuternd, erläuterndes, erläuterndem, erläuternden, erläuternder###, erläuter (!)+EW; Z.: er—läu-t-er-n

Erle, Eller, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Erle, Erlenbaum; ne. alder-tree; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. erle, erl, sw. F., st. F., Erle; mnd. eller, F., Erle; mnd. ellern, F., Erle; mnd. alre, aller, F., Erle; ahd. erila*, elira, st. F. (ō), Erle; as. elira*, st. F. (ō), Erle; as. alerie?, F., Erle; as. *ėlis?, st. F., st. M. (i?), Erle; anfrk. -; germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302 (445/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Erle, Kluge s. u. Erle, EWD s. u. Erle, DW 3, 894, DW2 8, 1931, EWAhd 2, 1049, Duden s. u. Erle, Falk/Torp 2, Falk/Torp 26, Bluhme s. u. Erle; Son.: vgl. afries. -; ae. alor, st. M. (a), Erle; ae. ėllern, ėllen (2), st. N. (a), Erle, Holunder; an. elri, N., Erle; an. alri, N., Erle; got. *alisi?, st. F. (jō), Erle; got. *alisō?, sw. F. (n), Erle; got. *aliza, *alisa, st. F. (ō), Erle; nndl. els, Sb., Erle; nschw. al, Sb., Erle; lat. alnus, F., Erle, Schwarzerle; lit. al̃ksnis, M., Erle; lett. èlksnis, M., Erle; russ. ольха (ólechá), F., Erle; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanischeerschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen besonders an feuchten Stellen wachsenden Baum oder Strauch mit rundlichen und an dem Rande leicht gelappten oder gesägten Blättern mit Blüten in Kätzchen und rundlichen verholzenden Fruchtzapfen; BM.: rot; F.: Erle, Erlen, Eller, Ellern+EW; Z.: E-r-l-e

$erleben, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. erleben; E.: s. er, s. leben; L.: Kluge s. u. leben, EWD s. u. leben; GB.: seit um 1250 belegte und aus er und leben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches durchleben; F.: erleben, erlebe, erlebst, erlebt, erlebest, erlebet, erlebte, erlebtest, erlebten, erlebtet, ##erlebt, erlebte, erlebtes, erlebtem, erlebten, erlebter##, erlebend, ###erlebend, erlebende, erlebendes, erlebendem, erlebenden, erlebender###, erleb+EW; Z.: er—le-b-en

$Erlebnis, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Erlebnis; E.: s. erleb(en), s. nis; L.: EWD s. u. leben; GB.: seit 1814 belegte und aus erleb(en) und nis gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches Ereignis oder ein Geschehnis in einem Leben; F.: Erlebnis, Erlebnisses, Erlebnisse, Erlebnissen+EW; Z.: Er—leb-nis

erledigen, nhd., V., (11. Jh.?): nhd. erledigen, zu Ende bringen, umbringen; ne. settle (V.), handle (V.); Vw.: -; Hw.: s. ledig; I.: Lw. -; E.: mhd. erledigen, irledigen, erledegen, irledegen, sw. V., erledigen, auslösen, ablösen, erlösen, freimachen, befreien, freisetzen; mnd. erleddigen, sw. V., ledig machen, frei lassen, freisprechen; mnl. erledingen, sw. V., erledigen; vgl. mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. ledigen, sw. V., erledigen, befreien, befreien von, frei machen; mhd. ledic, ledec, Adj., ledig, frei, befreit, entbunden, entbunden von; germ. *liþuga-, *liþugaz, Adj., biegsam, frei, ledig; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. erledigen, ledig, EWD s. u. ledig, DW 3, 896, DW2 8, 1936, Duden s. u. erledigen; GB.: um 1100 belegte und aus er und ledig sowie en gebildete und in der weiteren Herkunft teilweise ungeklärte sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches etwas zu Ende führen; BM.: frei machen; F.: erledigen, erledige, erledigst, erledigt, erledigest, erlediget, erledigte, erledigtest, erledigten, erledigtet, ##erledigt, erledigte, erledigtes, erledigtem, erledigten, erledigter##, erledigend, ###erledigend, erledigende, erledigendes, erledigendem, erledigenden, erledigender###, erledig (!)+EW; Z.: er—le-d-ig-en

$erlegen, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. erlegen; E.: s. er, s. legen; L.: Kluge s. u. erlegen, legen, EWD s. u. legen; GB.: seit um 1000 belegte und aus er und legen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auferlegen oder entrichten oder vernichten; F.: erlegen, erlege, erlegst, erlegt, erlegest, erleget, erlegte, erlegtest, erlegten, erlegtet, ##erlegt, erlegte, erlegtes, erlegtem, erlegten, erlegter##, erlegend, ###erlegend, erlegende, erlegendes, erlegendem, erlegenden, erlegender###, erleg (!)+EW; Z.: er—leg-en

$erleichtern, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. erleichtern; E.: s. er, s. leicht, s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u. leicht; GB.: seit 13. Jh. (irlīhtirōn*) belegte und aus er und leicht sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches leichter machen; F.: erleichtern, erleichtere, erleichter (!), erleichterst, erleichtert, erleichterte, erleichtertest, erleichterten, erleichtertet, erleichtert, ##erleichtert, erleichterte, erleichtertes, erleichtertem, erleichterten, erleichterter##, erleichternd, ###erleichternd, erleichterndes, erleichterndem, erleichternden, erleichternder###, erleichter (!)+EW; Z.: er—leich-t-er-n

$erleiden, nhd., st. V., (9. Jh.?): nhd. erleiden; E.: s. er, s. leiden; L.: Kluge s. u. Leid, EWD s. u. leiden; GB.: seit 863-871 belegte und aus er und leiden gebildete Bezeichnung für vielleicht schon vormenschlich mögliches ertragen (V.)  oder erfahren (V.); F.: erleiden, erleide, erleidest, erleidet, erlitt, erlittest, erlittst (!), erlitten, erlittet, ##erlitten, erlittene, erlittenes, erlittenem, erlittenen, erlittener##, erleidend, ###erleidend, erleidende, erleidendes, erleidendem, erleidenden, erleidender###, erleid (!)+EW; Z.: er—lei-d-en

$erlesen (1), nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. erlesen (V.); E.: s. er, s. lesen; L.: Kluge s. u. lesen, EWD s. u. lesen; GB.: um 830 belegte und aus er und lesen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches auslesen oder auswählen; F.: erlesen, erlese, erles (!), erliest, erlest, erlesest, erleset, erlas, erlast, erlasest, erlasen, erlaset, erläse, erläsest, erläsen, erläset, ##erlesen, erlesene, erlesenes, erlesenem, erlesenen, erlesener##, erlesend, ###erlesend, erlesende, erlesendes, erlesendem, erlesenden, erlesender###, erlies (!)+EW; Z.: er—les-en

$erlesen (2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. erlesen; E.. s. erlesen (V.); L.: EWD s. u. lesen; GB.: seit 1519 belegte und aus erlesen (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ausgewählt oder ausgesucht oder ausgezeichnet; F.: erlesen, erlesene, erlesenes, erlesenem, erlesenen, erlesener(, erlesenere, erleseneres, erlesenerem, erleseneren, erlesenerer, erlesenst, erlesenste, erlesenstes, erlesenstem, erlesensten, erlesenster)+EW; Z.: er—les-en

$erleuchten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. erleuchten; E.: s. er, s. leuchten; L.: Kluge s. leuchten, EWD s. u. leuchten; GB.: seit um 1000 (irliohten*) belegte und vielleicht nach lat. Vorbild (illuminare) aus er und leuchten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und der Beherrschung des Feuers mögliches hell machen; F.: erleuchten, erleuchte, erleuchtest, erleuchtet, erleuchtete, erleuchtetest, erleuchteten, erleuchtetet, ##erleuchtet, erleuchtete, erleuchtetes, erleuchtetem, erleuchteten, erleuchteten##, erleuchteter, ##erleuchteter, erleuchtend, erleuchtende, erleuchtendes, erleuchtendem, erleuchtenden, erleuchtender###, erleucht (!)+EW; Z.: er—leuch-t-en

$Erleuchtung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Erleuchtung; E.: s. erleucht(en), s. ung; L.: Kluge s. u. leuchten, EWD s. u. leuchten; GB.: seit um 1170 belegte und aus erleucht(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung desMenschen mögliche Erhellung; F.: Erleuchtung, Erleuchtungen+EW; Z.: Er—leuch-t-ung

$erliegen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. erliegen; E.: s. er, s. liegen; L.: Kluge s. u. erliegen; GB.: vielleicht nach 765 (irliggen*) belegte und aus er und liegen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ermatten oder sterben; F.: erliegen, erliege, erliegst, erliegt, erliegest, erlieget, erlag, erlagst, erlagen, erlagt, erläge, erlägest, erlägen, erläget, erlegen, ##erlegen, erlegene, erlegenes, erlegenem, erlegenen, erlegener##, erliegend, ###erliegend, erliegende, erliegendes, erliegendem, erliegenden, erliegender###, erlieg (!)+EW; Z.: er—lieg-en

Erlitze, nhd., F.: nhd. Erlitze; Vw.: s. Elritze

Erlkönig, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Erlkönig, Elfenkönig; ne. erlking; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778 (Herder); E.: von nd. ellerkonge, ellekonge, M., Erlkönig; dän. ellekonge, M., Elfenkönig; an. alfr, st. M. (a?, i?), Alb, Elf; germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); Hinterglied s. nhd. König; L.: Kluge s. u. Erlkönig, EWD s. u. Erle, DW 3, 906, DW2 8, 1964, Duden s. u. Erlkönig; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1779) belegte und aus dem Niederdeutshen und dem Nordischen aufgenommene sowie aus Erle (Elfe) und n sowie König gebildete Bezeichnung für eine weiße märchenhafte Sagengestalt in der Vorstellung von Menschen; BM.: weiß, Familie; F.: Erlkönig, Erlkönigs, Erlkönige, Erlkönigen+FW; Z.: E-r-l—kön-ig

$erlogen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (10. Jh.?): nhd. erlogen; E.: s. erlügen; L.: Kluge s. u. lügen; GB.: vielleicht seit 1000 belegte und aus erlügen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches erdichten oder vortäuschen; F.: erlogen, erlogene, erlogenes, erlogenem, erlogenen, erlogener+EW; Z.: er—log-en

$Erlös, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Erlös; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. erlös(en); GB.: seit 1763 belegte und aus erlös(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Geld mögliche Einnahme oder Einkunft für eine Leistung; L.: EWD s. u. lösen; F.: Erlös, Erlöses, Erlöse, Erlösen+EW; Z.: Er—lö-s

$erlöschen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erlöschen; L.: EWD s. u. löschen 1; F.: erlöschen, erlösche, erlöschst, erlöscht, erlöschest, erlöschet, erlöschte, erlöschtest, erlöschten, erlöschtet, ##erlöscht, erlöschte, erlöschtes, erlöschtem, erlöschten, erlöschter##, erlöschend, ###erlöschend, erlöschende, erlöschendes, erlöschendem, erlöschenden, erlöschender###, erlösch+EW; Z.: er—lösch-en

$erlösen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. erlösen; E.: s. er, s. lösen; L.: EWD s. u. lösen; GB.: seit um 765 belegte und aus er und lösen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches auslösen; F.: erlösen, erlöse, erlösst (!), erlöst, erlösest, erlöset, erlöste, erlöstest, erlösten, erlöstet, ##erlöst, erlöste, erlöstes, erlöstem, erlösten, erlöster##, erlösend, ###erlösend, erlösende, erlösendes, erlösendem, erlösenden, erlösender###, erlös (!)+EW; Z.: er—lö-s-en

$Erlöser, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Erlöser; E.: s. erlös(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. lösen; GB.: seit Ende 8. Jh.(irlōsāri) belegte und wohl nach lat. Vorbild (redemptor) gebildete Bezeichnung für einen nach christlicher Vorstellung möglichen Erretter der Menschen von ihrer seit dem so genannten Sündenfall angenommenen Sündhaftigkeit; F.: Erlöser, Erlösers, Erlösern+EW; Z.: Er—lö-s-er

$Erlösung, nhd., F., (11. Jh.?): nhd. Erlösung; E.: s. erlös(en), s. ung; L.: EWD s. u. lösen; GB.. seit 2. Viertel 11. Jh. belegte und aus erlös(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine nach christlicher Vorstellung mögliche Erretter der Menschen von ihrer seit dem so genannten Sündenfall angenommenen Sündhaftigkeit; F.: Erlösung, Erlösungen+EW; Z.: Er—lö-s-ung

$ermahnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. ermahnen; E.: s. er, s. mahnen; L.: Kluge s. u. mahnen, EWD s. u. mahnen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und vielleicht aus er und mahnen nach lat. Vorbild (admonere) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches erinnern oder hinweisen; F.: ermahnen, ermahne, ermahnst, ermahnt, ermahnest, ermahnet, ermahnte, ermahntest, ermahnten, ermahntet, ##ermahnt, ermahnte, ermahntes, ermahntem, ermahnten, ermahnter##, ermahnend, ###ermahnend, ermahnende, ermahnendes, ermahnendem, ermahnenden, ermahnender###, ermahn (!)+EW; Z.: er—mahn-en

$ermangeln, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. ermangeln; E.: s. er, s. mangeln; L.: Kluge s. u. mangeln; GB.: seit 1264 belegte und aus er und mangeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches entbehren oder fehlen; F.: ermangeln, ermangel (!), ermangle, ermangele, ermangelst, ermangelt, ermangelte, ermangeltest, ermangelten, ermangeltet, ##ermangelt, ermangelte, ermangeltes, ermangeltem, ermangelten, ermangelter##, ermangelnd, ###ermangelnd, ermangelnde, ermangelndes, ermangelndem, ermangelnden, ermangelnder###, ermangel (!)+FW; Z.: er—man-g-el-n

$ermannen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ermannen; E.: s. er, s. mannen; L.: Kluge s. u. Mann, EWD s. u. Mann; GB.: seit um 1200 belegte und aus er und Mann sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Mut fassen; F.: ermannen, ermanne, ermannst, ermannt, ermannest, ermannet, ermannte, ermanntest, ermannten, ermanntet, ##ermannt, ermannte, ermanntes, ermanntem, ermannten, ermannter##, ermannend, ###ermannend, ermannende, ermannendes, ermannendem, ermannenden, ermannender###, ermann (!)+EW; Z.: er—man-n-en

$ermatten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ermatten; E.: s. er, s. matt, s. en; L.: Kluge s. u. matt, EWD s. u. matt 1; GB.: seit 1563 belegte und aus er und matt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches matt werden oder ermüden oder müde werden oder erschöpft werden; F.: ermatten, ermatte, ermattest, ermattet, ermattete, ermattetest, ermatteten, ermattetet, ##ermattet, ermattete, ermattetes, ermattetem, ermatteten, ermatteter##, ermattend, ###ermattend, ermattende, ermattendes, ermattendem, ermattenden, ermattender###, ermatt (!)+EW; Z.: er—matt-en

ermitteln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ermitteln, feststellen; ne. detect, determine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1810; I.: Lw. -; E.: nhd. er…, Mitte; L.: Kluge s. u. ermitteln, EWD s. u. Mittel, DW 3, 915, DW2 8, 1987, Duden s. u. ermitteln; GB.: durch Nachforschen herausfinden; BM.: Mitte; GB.: seit 1810 belegte und aus er und Mitte sowie (e)l und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches untersuchen oder nachforschen oder feststellen; F.: ermitteln, ermittle, ermittelst, ermittelt, ermittlest (!), ermittlet (!), ermittelte, ermitteltest, ermittelten, ermitteltet, ##ermittelt, ermittelte, ermitteltes, ermitteltem, ermittelten, ermittelter##, ermittelnd, ###ermittelnd, ermittelnde, ermittelndes, ermittelndem, ermittelnden, ermittelnder###, ermittel (!)+EW; Z.: er—mi-tt-el-n

$ermüden, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. ermüden; E.: s. er, s. müde, s. (e)n; L.: Kluge s. u. müde, EWD s. u. müde; GB.: seit 11. Jh, (irmuodēn*) belegte und aus er und müde sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches müde werden oder ermatten oder matt werden oder erschöpft werden F.: ermüden, ermüde, ermüdest, ermüdet, ermüdete, ermüdetest, ermüdeten, ermüdetet, ##ermüdet, ermüdete, ermüdetes, ermüdetem, ermüdeten, ermüdeter##, ermüdend, ###ermüdend, ermüdende, ermüdendes, ermüdendem, ermüdenden, ermüdender###, ermüd (!)+EW; Z.: er—mü-d-en

$ermuntern, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ermuntern; E.: s. er, s. munter, s. (e)n; L.: Kluge s. u. munter, EWD s. u. munter; GB.: seit 10. Jh.  (irmuntaren*) belegte und aus er und munter und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des menschen mögliches aufrichten oder erwecken oder ermutigen; F.: ermuntern, ermuntere, ermunter (!), ermunterst, ermuntert, ermunterte, ermuntertest, ermunterten, ##ermuntert, ermunterte, ermuntertes, ermuntertem, ermunterten, ermunterter##, ermunternd, ###ermunternd, ermunterndes, ermunterndem, ermunternden, ermunternder###, ermunter (!)+EW; Z.: er—mun-t-er-n

Ern, Ehrn, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Ern, Hausflur; ne. floor (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eren, ern, st. M., st. N., Fußboden, Tenne, Erdboden, Grund; mnd. -; ahd. erin, st. N. (a), „Ern“, Tenne, Boden, Estrich, Fußboden; as. -; anfrk. erin*, st. N. (a), „Ern“, Boden; germ. *arina-, *arinaz, st. M. (a), Fußboden, Ern; germ. *azena?, Sb., Diele, Platte, Boden, Fußboden, Ern?; wohl von lat. harēna, arēna, F., Sand, Goldsand, feiner Mörtel, Sandplatz, (234-149 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, Walde/Hofmann 1, 634; L.: Kluge 1. A. s. u. Ähren, Kluge s. u. Ern, Duden s. u. Ern, Schmeller 1, 129, Schweiz. Id. 1, 461, Fischer 2, 823, Ochs 1, 706, Vilmar 94, Rhein. Wb. 2, 168, Martin/Lienhart 1, 61; Son.: s. bay. eren, N., Tenne, Boden, Estrich, schweiz./schwäb./bad./hess./rhein. ern, N., Tenne, Boden, Estrich; els. eren, huseren, N., Tenne, Boden, Estrich; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare und wohl aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Fußboden oder Hausflur; BM.: Sand; F.: Ern, Ehrn+FW?; Z.: Ern

…ern, …en, nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. …ern, …en; ne. …en, …on; Vw.: s. eh-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. …ern, …in, …en, Suff., …ern, …en; mnd. …en, Suff., …ern, …en; ahd. …īn, Suff., …ern, …en; as. …īn, Suff., …ern, …en; anfrk. …īn, Suff., …ern, …en; germ. *…īna-, *…īnaz, Suff., …ern, …en; L.: Kluge s. u. -ern, DW 3, 918, EWAhd 5, 70; Son.: s. hölzern, steinern, golden, seiden; vgl. afries. …en, Suff., …ern, …en; ae. …en, Suff., …ern, …en; an. …enn, Suff., …ern, …en; got. …eins, Suff., …ern, …en; nndl. …en, Suff., …ern, …en; nschw. …en, …ene, Suff., …ern, …en; nnorw. …en, Suff., …ern, …en; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte Partikel zu einer Bildung von Materialadjektiven aus Substantiven; BM.: ?; F.: ...ern, ...erne, ...ernes, ...ernem, ...ernen, ...erner, ...en, ...ene, ...enes, ...enem, ...enen, ...ener+EW; Z.: -ern

$ernähren, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. ernähren; E.: s. er, s. nähren; L.: Kluge s. u. nähren, EWD s. u. nähren; GB.: seit 2. Viertel 11. Jh. (irnerien*) belegte und aus er und nähren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehnung des Menschen mögliches erretten oder erlösen; F.: ernähren, ernähre, ernährst, ernährt, ernährest, ernähret, ernährte, ernährtest, ernährten, ernährtet, ##ernährt, ernährte, ernährtes, ernährtem, ernährten, ernährter##, ernährend, ###ernährend, ernährende, ernährendes, ernährendem, ernährenden, ernährender###, ernähr(!)+EW; Z.: er—nähr-ung

$Ernährer, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Ernährer; E.: s. ernähr(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. nähren, EWD s. u. nähren; GB.. seit 1472 belegte und aus ernähr(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Ernährenden; F.: Ernährer, Ernährers, Ernährern+EW; Z.: Er—nähr-er

$Ernährung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Ernährung; E.: s. ernähr(en), s. ung; L.: Kluge s. u. nähren, EWD s. u. nähren; GB.: seit 1471 belegte und aus ernähr(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliche Versorgung mit Lebensmitteln oder Nahrungsmitteln; F.: Ernährung, Ernährungen+EW; Z.: Er—nähr-ung

$erneuern, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. erneuern; E.: s. er, s. neu, s.er, s. (e)n; L.: EWD s. u. neu; GB.: seit 1386 gebildete und aus er und neu sowie er und (e)n gebildete bzeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wiederholen oder neuer machen; F.: erneuern, erneuer (!), erneure, erneuerst, erneuert, erneuerte, erneuertest, erneuerten, erneuertet, ##erneuerte, erneuerte, erneuertes, erneuertem, erneuerten, erneuerter##, erneuernd, ###erneuernd, erneuerndes, erneuerndem, erneuernden, erneuernder###, erneuer (!)+EW; Z.: er—neu-er-n

$erniedrigen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. erniedrigen; E.: s. er, s, niedrig, s. en; L.: EWD s. u. nieder; GB.: seit 1521 belegte und aus er und niedrig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches niedrig machen oder demütigen; F.: erniedrigen, erniedrige, erniedrigst, erniedrigt, erniedrigest, erniedriget, erniedrigte, erniedrigtest, erniedrigten, erniedrigtet, ##erniedrigt, erniedrigte, erniedrigtes, erniedrigtem, erniedrigten, erniedrigter##, erniedrigend, ###erniedrigend, erniedrigende, erniedrigendes, erniedrigendem, erniedrigenden, erniedrigender###, erniedrig (!)+EW; Z.: er—nie-d-r-ig-en

$ernst, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. ernst; E.: s. Ernst; L.: EWD s. u. Ernst, DW 3, 926, DW2 8, 2008; GB.: seit 1210 belegte und von Ernst gebildete Bezeichnung füar sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches streng oder besonnen (Adj.) oder entschieden; F.: ernst, ernste, ernstes, ernstem, ernsten, ernster(, ernstere, ernsteres, ernsterem, ernsteren, ernsterer, ernstest, ernsteste, ernstestes, ernstestem, ernstesten, ernstester)+EW; Z.: er-n-st

Ernst, nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Ernst, Wahrheit, Strenge, Emsigkeit; ne. earnest (N.), zeal (N.), severity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. ernest (1), ernist, ernst, st. M., Kampf, Kampfeseifer, Aufrichtigkeit, Entschlossenheit, Ernst, Strenge, Redefestigkeit; mnd. ērnst, ērnest, M., N., Kampf, Zorn, Ernst, Strenge; mnl. ernst, M., Ernst; ahd. ernust*, st. M. (i), F. (i), Ernst, Eifer, Sorge, Besorgnis; as. ernist, st. M. (i), Ernst; anfrk. ernust*, st. M. (i), st. F. (i), Ernst, Eifer; s. germ. *arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher, gewandt; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ernst, Kluge s. u. Ernst, EWD s. u. Ernst, DW 3, 923, DW2 8, 2012, EWAhd 2, 1144, Duden s. u. Ernst, Falk/Torp 17, Heidermanns 105, Bluhme s. u. Ernst; Son.: vgl. ae. eornost, st. F. (ō), Ernst, Eifer, Kampf; nndl. ernst, Sb., Ernst; av. erenauu-, Sb., Kampf, Wettkampf; gr. ἔρις (éris), F., Streit, Hader (M.) (1), Zank, Kampf, Wetteifer; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche ernsthafte und durch Sachlichkeit und Strenge gekennzeichnete Einstellung; BM.: sich bewegen; F.: Ernst, Ernstes+EW; Z.: Er-n-st

$ernsthaft, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. ernsthaft; E.: s. Ernst, s. haft; L.: EWD s. u. Ernst; GB.: seit Ende 8. Jh. (ernusthafto, Adv.) belegte und aus Ernst und haft gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches eifrig oder tüchtig; F.: ernsthaft, ernsthafte, ernsthaftes, ernsthaftem, ernsthaften, ernsthafter(, ernsthaftere, ernsthafteres, ernsthafterem, ernsthafteren, ernsthafterer, ernsthaftest, ernsthafteste, ernsthaftestes, ernsthaftestem, ernsthaftesten, ernsthaftester)+EW; Z.: er-n-st—haf-t

$ernstlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. ernstlich; E.: s. Ernst, s. lich; L.: EWD s. u. Ernst; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und (ernustlīhho, Adv.) und aus Ernst und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ernst oder nachdrücklich; F.: ernstlich, ernstliche, ernstliches, ernstlichem, ernstlichen, ernstlicher(, ernstlichere, ernstlicheres, ernstlicherem, ernstlicheren, ernstlicherer, ernstlichst, ernstlichste, ernstlichstes, ernstlichstem, ernstlichsten, ernstlichster)+EW; Z.: er-n-st—lich

Erntag, nhd. (ält.), M.: nhd. Erntag; Vw.: s. Ergetag

Ernte, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Ernte, Einholen der Feldfrüchte, Ernteertrag; ne. harvest (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator; I.: Lw. -; E.: mhd. ernde (1), st. F., st. M., Ernte, Juni, Juli, August; mnd. ernēde*, ērnde, F., Ernte, Erntezeit, Ertrag; s. ahd. arnōt, arnōd*, st. M. (a?, i?), Ernte, Erntezeit; vgl. ahd. arnōn, sw. V. (2), ernten, verdienen, erwerben, sühnen; vgl. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62 (101/101) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); germ. *asani-, *asaniz, st. F. (i), Ernte, Sommer; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Erntezeit, Sommer, Ernte, Pokorny 343 (501/82) (RB. idg. aus gr.?, kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ernte, Kluge s. u. Ernte, EWD s. u. Ernte, DW 3, 928, DW2 8, 2030, EWAhd 1, 340, Duden s. u. Ernte, Falk/Torp 22, Schweiz. Id. 1, 464, Bluhme s. u. Ernte; Son.: s. schweiz. Ernet, F., Ernte; vgl. afries. arn, ern (2), st. F. (i), Ernte, Erntezeit; ae. ėrnþ, st. F. (ō), Kornernte, Ernte; an. ǫnn, st. F. (i), Ernte; got. asans, st. F. (i), Sommer, Erntezeit, Ernte; ksl. jesenь, Sb., Spätherbst; russ. осень (F.), Ernte; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 11. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliche Gesamtheit der reifen Feldfrüchte und Gartenfrüchte und deren Einsammeln; BM.: Sommer; F.: Ernte, Ernten+EW; Z.: Er-n-t-e

$ernten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ernten; E.: s. Ernte, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Ernte, EWD s. u. Ernte; GB.: seit 1522 belegte und aus Ernte und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung mögliches Ernte einbringen; F.: ernten, ernte, erntest, erntet, erntete, erntetest, ernteten, erntetet, geerntet, ##geerntet, geerntete, geerntetes, geerntetem, geernteten, geernteter##, erntend, ###erntend, erntende, erntendes, erntendem, erntenden, erntender###, ernt (!) +EW; Z.: er-n-t-en

$ernüchtern, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. ernüchtern; E.: s. er, s. nüchtern; L.: Kluge s. u. nüchtern, EWD s. u. nüchtern; GB.: seit um 1290 belegte und aus er und nüchtern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nüchtern werden oder wieder zu sich kommen; F.: ernüchtern, ernüchtere, ernüchter (!), ernüchterst, ernüchtert, ernüchterte, ernüchtertest, ernüchterten, ernüchtertet, ##ernüchtert, ernüchterte, ernüchtertes, ernüchtertem, ernüchterten, ernüchterter##, ernüchternd, ###ernüchternd, ernüchterndes, ernüchterndem, ernüchternden, ernüchternder###, ernüchter (!)+EW; Z.: er—nücht-er-n

$Ernüchterung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ernüchterung; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. nüchtern; F.: Ernüchterung, Ernüchterungen+EW; Z.: Er—nücht-er-ung

$Eroberer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Eroberer; E.: s. erober(n), s. er; L.: Kluge s. u. erobern, EWD s. u. erobern; GB.: seit 1541 belegte und aus erober(n) sowie er gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Erobernden; F.: Eroberer, Eroberers, Eroberern+EW; Z.: Er-ob-er-er

erobern, nhd., sw. V., (9. Jh.?): nhd. erobern, in einem Kampf bezwingen, überwältigen; ne. conquer; Vw.: -; Hw.: s. oben; Q.: Anfang 9. Jh. (?) (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. eroberen, sw. V., übertreffen, überwinden; s. ahd. irobarōn*, sw. V. (2), ermüdet (= irobarōt), erschöpft (= irobarōt); ne. tired (= irobarōt); vgl. ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; ahd. obarōn, sw. V. (2), verzögern, beseitigen, aufheben; ahd. obaro*, Adj., höhere, obere, übergeordnet, obig; ahd. oba, ob, Präp., Adv., Präf., auf, über, an, oben, oberhalb; germ. *uba, Präp., über, unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. erobern, Kluge s. u. erobern, EWD s. u. erobern, DW 3, 932, DW2 8, 2035, Duden s. u. erobern; Son.: vgl. nschw. erövra, V., erobern; nnorw. erobre, V., erobern; GB.: vielleicht seit Anfang 9. Jh. belegte und aus er und obere sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches an sich bringen; BM.: oben bleiben; F.: erobern, erobere, erober (!), eroberst, erobert, eroberte, erobertest, eroberten, erobertet, ##erobert, eroberte, erobertes, erobertem, eroberten, eroberter##, erobernd, ###erobernd, erobernde, eroberndes, eroberndem, erobernden, erobernder###, erober (!)+EW; Z.: er-ob-er-n

$Eroberung, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Eroberung; E.: s. erober(n), s. ung; L.: Kluge s. u. erobern, EWD s. u. erobern; GB.: seit 1469 belegte und aus  erober(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliche kriegerische Erlangung oder Gewinnung; F.: Eroberung, Eroberungen+EW; Z.: Er-ob-er-ung

erogen, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. erogen, geschlechtlich leicht erregbar; ne. erogenous, erotogenic; Vw.: -; Hw.: -; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1); gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit gr. ἔρα (éra), F., Erde; idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338? (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. erogen; Son.: vgl. nndl. erogeen, Adj., erogen; frz. érogène, Adj., erogen; nschw. erogen, Adj., erogen; nnorw. erogen, Adj., erogen; kymr. erogenaidd, Adj., erogen; poln. erogenny, Adj., erogen; lit. erogeninis, Adj., erogen; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in der weiteren Herkunft unbekannte und mit Erde verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Geschlechtern mögliches sexuell erregbar; BM.: Liebe, erzeugen; F.: erogen, erogene, erogenes, erogenem, erogenen, erogener(, erogenere, erogeneres, erogenerem, erogeneren, erogenerer, erogenst, erogenste, erogenstes, erogenstem, erogensten, erogenster)+FW

erörtern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. erörtern, besprechen; ne. argue, debate (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1565; I.: Lüt. lat. determinare; E.: s. nhd. Ort, als Übersetzung zu lat. termini, gr. τόπος (tópos), als „Urteil auf seine termini zurückführen“); L.: Kluge 1. A. s. u. erörtern, Kluge s. u. erörtern, EWD s. u. erörtern, DW 3, 935, DW2 8, 2053, Duden s. u. erörtern; GB.: seit 1562 belegte und aus er und Ort sowie er und (e)n nach lat. determinare gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ausführlich und oft ins Einzelne gehend über einen noch nicht geklärten Sachverhalt sprechen; BM.: Ort; F.: erörtern, erörtere, erörter (!), erörterst, erörtert, erörterte, erörtertest, erörterten, erörtertet, ##erörtert, erörterte, erörtertes, erörtertem, erörterten, erörterter##, erörternd, ###erörternd, erörternde, erörterndes, erörterndem, erörternden, erörternder###, erörter (!)+EW; Z.: er—ör-t-er-n

$Erörterung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Erörterung; E.: s. erörter(n), s. ung; L.: Kluge s. u. erörtern, EWD s. u. erörtern; GB.: seit 1521 belegte und aus erörter(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Besprechung einer Angelegenheit; F.: Erörterung, Erörterungen+EW; Z.: Er—ör-t-er-ung

Eros, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Eros, Verlangen, Liebe; ne. eros; Vw.: -; Hw.: s. erotisch; Q.: 1782; I.: Lw. gr. ἔρως (érōs); E.: s. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1); gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit gr. ἔρα (éra), F., Erde; idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338? (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. erotisch, EWD s. u. erotisch, DW2 8, 2053, Duden s. u. Eros; Son.: vgl. nndl. eros, Sb. Eros; nnorw. eros, M., Eros; poln. eros, M., Eros; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unbekannte und mit Erde verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Geschlechtern mögliches sehnsuchtsvolles sinnliches Verlangen; BM.: verlangen bzw. Liebe; F.: Eros+FW; Z.: Er-os

Erosion, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Erosion, zerstörende Wirkung der Witterung auf die Erdoberfläche; ne. erosion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1871 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. ērōsio; E.: s. lat. ērōsio, F., Zerfressen werden, Krebs, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. ērōdere, V., wegnagen, abnagen, annagen, zerfressen (V.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. rōdere, V., nagen, benagen, zernagen; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Erosion, EWD s. u. Erosion, DW2 8, 2056, Duden s. u. Erosion; Son.: vgl. nndl. erosie, Sb., Erosion; frz. érosion, F., Erosion; nschw. erosion, Sb., Erosion; nnorw. erosjon, M., Erosion; poln. erozja, F., Erosion; lit. erozija, F., Erosion; GB.: seit der späteren Neuzeit (1871) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die zerstörende Wirkung von fließendem Wasser oder gefrierendem Wasser und Wind an der Erdoberfläche; BM.: herausfressen; F.: Erosion, Erosionen+FW; Z.: E-ros-io-n

$Erotik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Erotik; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Ero(s), s. t, s. ik; L.: Kluge s. u. erotisch, EWD s. u. erotisch; GB.: seit 1801 belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Leben und Geschlecht mögliche Sexualität und Anziehung oder Zuneigung von Lebewesen; F.: Erotik+FW; Z.: Er-ot-ik

erotisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. erotisch, sinnlich, verführerisch; ne. erotic; Vw.: -; Hw.: s. Eros; Q.: 1769 (Herder); I.: Lw. frz. érotique; E.: s. frz. érotique, Adj., erotisch; gr. ἐρωτικός (erōtikós), Adj., zur Liebe gehörig; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1); gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit gr. ἔρα (éra), F., Erde; idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338? (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. erotisch, EWD s. u. erotisch, DW2 8, 2057, Duden s. u. erotisch; Son.: vgl. nndl. erotisch, Adj., erotisch; nschw. erotisk, Adj., erotisch; nnorw. erotisk, Adj., erotisch; poln. erotyczny, Adj., erotisch; kymr. erotig, Adj., erotisch; lit. erotinis, Adj., erotisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769) belegte und aus demFranzösischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Leben und Geschlecht mögliches die Sexualität von Lebewesen in ihrer ästhetisch-sinnlichen Anziehungskraft betreffend; BM.: Liebe; F.: erotisch, erotische, erotisches, erotischem, erotischen, erotischer(, erotischere, erotischeres, erotischerem, erotischeren, erotischerer, erotischste, erotischstes, erotischstem, erotischsten, erotischster)+FW; Z.: er-ot-isch

Erpel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Erpel, Enterich, männliche Ente; ne. drake, mallard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1425 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. erpel, M., Erpel, Enterich; mnl. erpel, M., Erpel, Enterich; vgl. ahd. erph*, Adj., braun, dunkelbraun; germ. *erpa-, *erpaz, Adj., dunkel, braun, dunkelbraun; idg. *ē̆rebʰ-, *ē̆reb-, *ō̆robʰ-, *ō̆rob-, Adj., rot, braun, Pokorny 334 (483/64) (RB. idg. gr., ill., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Erpel, EWD s. u. Erpel, DW 3, 937, DW2 8, 2057, Duden s. u. Erpel, Bluhme s. u. Erpel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1425) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die männliche Ente; BM.: rot?, braun?; F.: Erpel, Erpels, Erpeln+EW; Z.: Erp-el

erpicht, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. erpicht, versessen, begierig; ne. eager, keen; Vw.: -; Hw.: s. Pech; Q.: 1591; I.: Lw. -; E.: s. er…, Pech; L.: Kluge s. u. erpicht, EWD s. u. erpicht, DW 3, 937 (erpichen), DW2 8, 2058, Duden s. u. erpicht; GB.: seit der frühen Neuzeit (1591) belegte und aus er und pichen bzw. Pech und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verwendung von Pech durch den Menschen mögliches ausgepicht oder versessen oder begierig oder eiferig; BM.: mit Pech festgeklebt, von etwas nicht mehr loskommen könnend; F.: erpicht, erpichte, erpichtes, erpichtem, erpichten, erpichter(, erpichtere, erpichteres, erpichterem, erpichteren, erpichterer, erpichteste, erpichtestes, erpichtestem, erpichtesten, erpichtester)+EW+FW; Z.: er—pi-ch-t

$erpressen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. erpressen; E.: s. er, s. pressen; L.: Kluge s. u. erpressen, EWD s. u. pressen; GB.: seit 1595 belegte und aus er und pressen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Vermögen mögliches auspressen oder mittels Gewalt oder Drohung bereichern; F.: erpressen, erpresse, erpressst, erpresst, erpressest, erpresset, erpresste, erpresstest, erpressten, erpresstet, ##erpresst, erpresste, erpresstes, erpresstem, erpressten, erpresster##, erpressend, ###erpressend, erpressende, erpressendes, erpressendem, erpressenden, erpressender###, erpress (!)+EW+FW; Z.: er—pre-ss-en

$Erpresser, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Erpresser; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. erpress(en), s. er; L.: EWD s. u. pressen; GB.: seit 1691 belegte und aus erpress(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Vermögen möglichen Erpressenden; F.: Erpresser, Erpressers, Erpressern+EW+FW; Z.: Er—pre-ss-er

$Erpressung, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Erpressung; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. erpress(en), s. ung; L.: EWD s. u. pressen; GB.: seit 1641 belegte und aus erpress(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Vermögen mögliches Erpressen; F.: Erpressung, Erpressungen+EW+FW; Z.: Er—pre-ss-ung

$erproben, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. erproben; E.: s. er, s. proben; L.: EWD s. u. Probe; GB.: seit 1746 belegte und aus er und proben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches versuchen; F.: erproben, erprobe, erprobst, erprobt, erprobest, erprobet, erprobte, erprobtest, erprobten, erprobtet, ##erprobt, erprobte, erprobtes, erprobtem, erprobten, erprobter##, erprobend, ###erprobend, erprobende, erprobendes, erprobendem, erprobenden, erprobender###, erprob (!)+EW+FW; Z.: er—pro-b-en

erquicken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. erquicken, erfrischen; ne. recreate, refresh; Vw.: -; Hw.: s. keck, Quecksilber; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. erquicken, erkecken, irquicken, requicken, derquicken, derkucken, sw. V., neu beleben, munter machen, vom Tode erwecken, entstehen aus, erquicken; mnd. erquicken, sw. V., erquicken; mnl. erquecken, sw. V., erquicken; ahd. irkwikken*, irquicken*, sw. V. (1a), beleben, erquicken, erwecken; ahd. irkwekkēn*, irqueckēn*, sw. V. (3), sich beleben, wieder lebendig werden; as. ākwikōn*, sw. V. (1a), wiederbeleben, lebendig machen; vgl. ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; ahd. kwikken, sw. V. (1a), beleben, erquicken, lebendig machen, aufrichten, erfrischen; germ. *kwikwjan, *kwiwjan, sw. V., beleben, zum Leben erwecken; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: Kluge 1. A. s. u. erquicken, Kluge s. u. erquicken, EWD s. u. erquicken, DW 3, 939, DW2 8, 2063, Duden s. u. erquicken, EWAhd 7, 92; GB.: seit Ende 8. Jh. (irkwikken*) belegte und aus er und quick sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches neu beleben oder erfrischen; BM.: Leben, lebendig; F.: erquicken, erquicke, erquickst, erquickt, erquickest, erquicket, erquickte, erquicktest, erquickten, erquicktet, ##erquickt, erquickte, erquicktes, erquicktem, erquickten, erquickter##, erquickend, ###erquickend, erquickende, erquickendes, erquickendem, erquickenden, erquickender###, erquick (!)+EW; Z.: er-qui-ck-en

$erquicklich, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. erquicklich; Vw.: s. un-; E.: s. erquick(en), s. lich; L.: Kluge s. u. erquicken, EWD s. u. erquicken; GB.: seit 1520 belegte und aus erquick(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches erfrischend oder belebend; F.: erquicklich, erquickliche, erquickliches, erquicklichem, erquicklichen, erquicklicher(, erquicklichere, erquicklicheres, erquicklicherem, erquicklicheren, erquicklicherer, erquicklichst, erquicklichste, erquicklichstes, erquicklichstem, erquicklichsten, erquicklichster)+EW; Z.: er-qui-ck-lich

$erraten, nhd., st. V., (8. Jh.?): nhd. erraten (V.); E.: s. er, s. raten; L.: EWD s. u. raten; GB.: seit um 800 belegte und aus er und raten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches vorhersagen oder ergründen oder erschließen; F.: erraten, errate, errätst, errät, erratet, erratest, erriet, errietest, errietst, errieten, errietet, erraten, ##erraten, erratene, erratenes, erratenem, erratenen, erratener##, erratend, ###erratend, erratende, erratendes, erratendem, erratenden, erratender###, errat (!)+EW; Z.: er—ra-t-en

erratisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. erratisch, sprunghaft, wechselhaft; ne. erratic; Vw.: -; Hw.: s. Erratum; Q.: 1528 (Paracelsus); I.: Lw. frz. erratique; E.: s. frz. erratique, Adj., erratisch, sprunghaft; lat. errāticus, Adj., umherirrend, umherschweifend, in die Irre führend, irrend, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. errāre, V., irren, in der Irre umherlaufen, umherlaufen, umherirren, durchstreifen; vgl. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, *Hr̥Hs-, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; L.: Kluge s. u. Erratum, EWD s. u. erratischer Block, DW2 8, 2071, Duden s. u. erratisch; Son.: vgl. nndl. erratisch, Adj., erratisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1528) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches sprunghaft oder irreführend; BM.: fließen?; F.: erratisch, erratische, erratisches, erratischem, erratischen, erratischer(, erratischere, erratischeres, erratischerem, erratischeren, erratischerer, erratischst, erratischste, erratischstes, erratischstem, erratischsten, erratischster)+EW; Z.: err-at-isch

Erratum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Erratum, Irrtum, Fehler, Druckfehler; ne. erratum; Vw.: -; Hw.: s. erratisch; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. errātum; E.: s. lat. errātum, N., Irrtum, Versehen, Fehler, Verirrung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. errāre, V., irren, in der Irre umherlaufen, umherlaufen, umherirren, durchstreifen; vgl. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, *Hr̥Hs-, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; L.: Kluge s. u. Erratum, Duden s. u. Erratum; Son.: vgl. nndl. erratum, Sb., Erratum; frz. errata, F., Erratum; nnorw. erratum, N., Erratum; poln. errata, F., Erratum; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Irrtum oder einen Druckfehler; BM.: fließen?; F.: Erratum, Errata+FW; Z.: Err-at-um

$erregen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. erregen; E.: s. er, s. regen; L.: EWD s. u. regen; GB.: seit 1279 belegte und aus er und regen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufregen oder aufwirbeln oder verursachen; F.: erregen, errege, erregst, erregt, erregest, erreget, erregte, erregtest, erregten, erregtet, ##erregt, erregte, erregtes, erregtem, erregten, erregter##, erregend, ###erregend, erregende, erregendes, erregendem, erregenden, erregender###, erreg(!)+EW; Z.: er—reg-en

$erreichen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. erreichen; E.: s. er, s. reichen; L.: Kluge s. u. reichen, EWD s. u. reichen; GB.: seit um 1000 belegte und aus er und reichen gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches herankommen oder gelangen; F.: erreichen, erreiche, erreichst, erreicht, erreichest, erreichet, erreichte, erreichtest, erreichten, erreichtet, ##erreicht, erreichte, erreichtes, erreichtem, erreichten, erreichter##, erreichend, ###erreichend, erreichende, erreichendes, erreichendem, erreichenden, erreichender###, erreich (!)+EW; Z.: er—rei-ch-en

$errichten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. errichten; E.: s.er, s. richten; L.: Kluge s. u. richten, EWD s. u. richten; GB.: seit um 796 belegte und aus er und richten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches aufrichten oder bauen oder erstellen; F.: errichten, errichte, errichtest, errichtet, errichtete, errichtetest, errichteten, errichtetet, ##errichtet, errichtete, errichtetes, errichtetem, errichteten, errichteter##, errichtend, ###errichtend, errichtende, errichtendes, errichtendem, errichtenden, errichtender###, erricht (!)+EW; Z.: er—rich-t-en

$erringen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. erringen; E.: s. er, s. ringen; L.: Kluge s. u. ringen, EWD s. u. ringen 2; GB.: um 1000 belegte und aus er und ringen gebildete Bezeichnung  ´für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches erkämpfen oder erlangen; F.: erringen, erringe, erringst, erringt, erringest, erringet, errang, errangst, errangen, errangt, erränge, errängest, errängen, erränget, errungen, ##errungen, errungene, errungenes, errungenem, errungenen, errungener##, erringend, ###erringend, erringende, erringendes, erringendem, erringenden, erringender###, erring (!)+EW; Z.: er—ri-ng-en

$erröten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. erröten; E.: s. er, s. röten; L.: EWD s. u. rot; GB.: seit um 1000 belegte und aus er und röten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches rot werden; F.: erröten, erröte, errötest, errötet, errötete, errötetest, erröteten, errötetet, ##errötet, errötete, errötetes, errötetem, erröteten, erröteter##, errötend, ###errötend, errötende, errötendes, errötendem, errötenden, errötender, erröt (!)###+EW; Z.: er—röt-en

$Errungenschaft, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Errungenschaft; E.: s. erringen, s. schaft; L.: EWD s. u. ringen 2; GB.: seit 1582 belegte und aus erringen bzw. errungen und schaft gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Erfolg oder Erwerb oder Fortschritt; F.: Errungenschaft, Errungenschaften+EW; Z.: Er—ru-ng-en—schaf-t

$Ersatz, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ersatz; Vw.: s. Schaden-; E.: s. ersetz(en); L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 1491 belegte und aus ersetz(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Ausgleich; F.: Ersatz, Ersatzes, Ersätze (!), Ersätzen (!)+EW; Z.: Er—satz

$ersaufen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ersaufen; E.: s. er, s. saufen; L.: Kluge s. u. saufen, EWD s. u. saufen; GB.: um 765 belegte und (nach lat. Vorbild ?) aus er und saufen gebildete Bezeichnung für aussaufen oder saufen oder trinken; F.: ersaufen, ersaufe, ersäufst, ersäuft, ersauft, ersaufest, ersaufet, ersoff, ersoffst, ersoffen, ersofft, ersöffe, ersöffest, ersöffen, ersöffet, ##ersoffen, ersoffene, ersoffenes, ersoffenem, ersoffenen, ersoffener##, ersaufend, ###ersaufend, ersaufende, ersaufendes, ersaufendem, ersaufenden, ersaufender###, ersauf (!)+EW; Z.: er—sau-f-en

$ersäufen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ersäufen; E.: s. er, s. säufen; L.: EWD s. u. saufen; GB.: seit 1458 belegte und aus er und säufen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ertränken oder ersaufen machen; F.: ersäufen, ersäufe, ersäufst, ersäuft, ersäufest, ersäufet, ersäufte, ersäuftest, ersäuften, ersäuftet, ##ersäuft, ersäufte, ersäuftes, ersäuftem, ersäuften, ersäufter##, ersäufend, ###ersäufend, ersäufende, ersäufendes, ersäufendem, ersäufenden, ersäufender###, ersäuf (!)+EW; Z.: er—säu-f-en

$erschaffen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. erschaffen; E.: s. er, s. schaffen; L.: EWD s. u. schaffen; GB.: seit 1172 belegte und aus er und schaffen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hervorbringen oder herstellen; F.: erschaffen, erschaffe, erschaffst, erschafft, erschaffest, erschaffet, erschaffte, erschafftest, erschafften, erschafftet, erschafft, ##erschafft, erschaffte, erschafftes, erschafftem, erschafften, erschaffter##, erschaffen, ##erschaffen, erschaffene, erschaffenes, erschaffenem, erschaffenen, erschaffener##, erschaffend, ###erschaffend, erschaffende, erschaffendes, erschaffendem, erschaffenden, erschaffender###, erschaff (!)+EW; Z.: er—schaff-en

$erschauern, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. erschauern; E.: s. er, s. schauern, s. Schauer; L.: Kluge s. u. Schauer 1; GB.: seit um 1360 belegte und aus er und schauern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen  mögliches erregen; F.: erschauern, erschauere, erschauer (!), erschauerst, erschauert, erschauerte, erschauertest, erschauerten, erschauertet, ##erschauert, erschauerte, erschauertes, erschauertem, erschauerten, erschauerter##, erschauernd, ###erschauernd, erschauerndes, erschauerndem, erschauernden, erschauernder###, erschauer (!)+EW; Z.: er—schauer-n

$erscheinen, nhd., st. V., (9. Jh.?): nhd. erscheinen; E.: s. er, s. scheinen; L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen; GB.: seit um 820 belegte und aus er und scheinen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes sowie der Augen mögliches sichtbarmachen oder sichtbar werden; F.: erscheinen, erscheinst, erscheint, erscheinest, erscheinet, erschien, erschienst, erschienen, erschient, erschiene, erschienest, erschienet, erschienen, ##erschienen, erschienene, erschienenes, erschienenem, erschienenen, erschienener##, erscheinend, ###erscheinend, erscheinende, erscheinendes, erscheinendem, erscheinenden, erscheinender###, erschein (!)+EW; Z.: er—schei-n-en

$Erscheinung, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Erscheinung; E.: s. erschein(en), s. ung; L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen; GB.: um 1250 belegte und aus erschei(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lichtes sowie der Augen mögliche Wahrnehmung; F.: Erscheinung, Erscheinungen+EW; Z.: Er—schei-n-ung

$erschlaffen, nhd., sw. V., (11. Jh.?): nhd. erschlaffen; E.: s. er, s. schlaff, s. en; L.: Kluge s. u. schlaff, EWD s. u. schlaff; GB.: seit 11. Jh.? belegte und aus er und schlaff sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches schlaff werden oder lockern; F.: erschlaffen, erschlaffe, erschlaffst, erschlafft, erschlaffest, erschlaffet, erschlaffte, erschlafftest, erschlafften, erschlafftet, ##erschlafft, erschlaffte, erschlafftes, erschlafftem, erschlafften, erschlaffter##, erschlaffend, ###erschlaffend, erschlaffende, erschlaffendes, erschlaffendem, erschlaffenden, erschlaffender###, erschlaff (!)+EW; Z.: er—sch-laf-f-en

$erschließen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. erschließen; E.: s. er, s. schließen; L.: Kluge s. u. schließen; GB.: seit 1289 belegte und und aus er und schließen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aufschließen oder ermitteln oder öffnen; F.: erschließen, erschließe, erschließst, erschließt, erschließest, erschließet, erschloss, erschlossest, erschlossen, erschlosst, erschlösse, erschlössest, erschlössen, erschlösset, ##erschlossen, erschlossene, erschlossenes, erschlossenem, erschlossenen, erschlossener##, erschließend, ###erschließend, erschließende, erschließendes, erschließendem, erschließenden, erschließender###, erschließ (!)+EW; Z.: er—schlie-ß-en

erschöpfen, nhd., sw. V., (8./9. Jh.?): nhd. erschöpfen, ausschöpfen, seine Kraft verlieren, verbrauchen; ne. use (V.) up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8./9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. erschepfen, irschepfen, erschöpfen, irschöpfen, anom. V., ausschöpfen, erschöpfen; mnd. erscheppen, sw. V., ausschöpfen; ahd. irskepfen*, irskephen*, st. V. (6), sw. V. (1a), erschöpfen, leeren, ausschöpfen, ausleeren, herausschaffen; germ. *uzskapjan, st. V., erschaffen, ausschöpfen; s. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge s. u. erschöpfen, EWD s. u. schöpfen, DW 3, 969, DW2 8, 2142, Duden s. u. erschöpfen; GB.: seit 8./9. Jh. (?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausschöpfen oder vollständig verbrauchen; BM.: schneiden?; F.: erschöpfen, erschöpfe, erschöpfst, erschöpft, erschöpfest, erschöpfet, erschöpfte, erschöpftest, erschöpften, erschöpftet, ##erschöpft, erschöpfte, erschöpftes, erschöpftem, erschöpften, erschöpfter##, erschöpfend, ###erschöpfend, erschöpfende, erschöpfendes, erschöpfendem, erschöpfenden, erschöpfender###, erschöpf (!)+EW; Z.: er—schöpf-en

$erschöpft, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. erschöpft; E.: s. erschöpf(en), s. t; L.: EWD s. u. schöpfen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus erschöpf(en) und t gebildete Bezeichnung für ausgeschöpft oder ermüdet oder leer; F.: erschöpft, erschöpfte, erschöpftes, erschöpftem, erschöpften, erschöpfter(, erschöpftere, erschöpfteres, erschöpfterem, erschöpfteren, erschöpfterer, erschöpftest, erschöpfteste, erschöpftestes, erschöpftestem, erschöpftesten, erschöpftester)+EW; Z.: er.-schöpf-t

$erschrecken, nhd., st. V., (10. Jh.?): nhd. erschrecken; E.: s. er, s. schrecken; L.: Kluge s. u. erschrecken, EWD s. u. schrecken 1; GB.: um 1000 belegte und aus er und schrecken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches in Schrecken versetzen; F.: erschrecken, erschrecke, erschrickst, erschrickt, erschreckt, erschreckest, erschrecket, erschrak, erschrakst, erschraken, erschrakt, erschrocken, ##erschrocken, erschrockene, erschrockenes, erschrockenem, erschrockenen, erschrockener##, erschreckend, ##erschreckend, erschreckende, erschreckendes, erschreckendem, erschreckenden, erschreckender###, erschrick (!)+EW; Z.: er—schre-ck-en

erschüttern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. erschüttern, in zitternde Bewegung versetzen, beunruhigen; ne. jar (V.), convulse; Vw.: -; Hw.: s. schütten; Q.: 1521 (Luther); I.: Lw. -; E.: s. mhd. erschüten, erschütten, reschütten, sw. V., erschüttern, schütteln, erschütteln; ahd. irskutten*, irscutten*, sw. V. (1a), erschüttern, bewegen, schütteln; vgl. ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; ahd. skutten, scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen, erschüttern; germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen?; idg. *skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957?; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. erschüttern, EWD s. u. erschüttern, DW 3, 976, Duden s. u. erschüttern; GB.: seit 1521 belegte und und aus er und schüttern und schütteln sowie schütten gebildete sowiemit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schonvormenschlich  mögliches in zitternde wankende Bewegung bringen; BM.: schütteln; F.: erschüttern, erschüttere, erschütter (!), erschütterst, erschüttert, erschütterest, erschütteret, erschütterte, erschüttertest, erschütterten, erschüttertet, ##erschüttert, erschütterte, erschüttertes, erschüttertem, erschütterten, erschütterter##, erschütternd, ###erschütternd, erschütternde, erschütterndes, erschütterndem, erschütternden, erschütternder###, erschütter (!)+EW; Z.: er—schüt-t-er-n

$erschwingen, nhd. (ält.), st. V., (11. Jh.?): nhd. erschwingen; E.: s. er, s. schwingen; L.: Kluge s. u. erschwingen, EWD s. u. schwingen; GB.: um1100 belegte und aus er und schwingen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufschwingen oder erreichen; F.: erschwingen, erschwinge, erschwingst, erschwingt, erschwingest, erschwinget, erschwang, erschwangst, erschwangen, erschwangt, erschwänge, erschwängest, erschwängen, erschwänget, erschwungen, ##erschwungen, erschwungene, erschwungenes, erschwungenem, erschwungenen, erschwungener##, erschwingend, ###erschwingend, erschwingende, erschwingendes, erschwingendem, erschwingenden, erschwingender###, erschwing (!)+EW; Z.: er—schwing-en

$erschwinglich, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. erschwinglich; L.: Kluge s. u. erschwingen, EWD s. u. schwingen; GB.: seit 1531 belegte und aus erschwing(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches erreichbar; F.: erschwinglich, erschwingliche, erschwingliches, erschwinglichem, erschwinglichen, erschwinglicher(, erschwinglichere, erschwinglicheres, erschwinglicherem, erschwinglicheren, erschwinglicherer, erschwinglichst, erschwinglichste, erschwinglichstes, erschwinglichstem, erschwinglichsten, erschwinglichster)+EW; Z.: er—schwing-lich

$ersetzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. ersetzen; E.: s. er, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: um 765 belegte und aus er und setzen gebildete  Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ansetzen oder an die Stelle setzen oder bereiten; F.: ersetzen, ersetze, ersetzst, ersetzt, ersetzest, ersetzet, ersetzte, ersetztest, ersetzten, ersetztet, ##ersetzt, ersetzte, ersetztes, ersetztem, ersetzten, ersetzter##, ersetzend, ###ersetzend, ersetzende, ersetzendes, ersetzendem, ersetzenden, ersetzender###, ersetz (!)+EW; Z.: er—setz-en

$ersinnen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. ersinnen; E.: s. er, s. sinnen; L.: EWD s. u. sinnen; GB.: seit um 1170 belegte und aus er und sinnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches erdenken oder ausdenken oder herausfinden; F.: ersinnen, ersinne, ersinnst, ersinnt, ersinnest, ersinnet, ersann, ersannst, ersannen, ersänne, ersännest, ersännst, ersännen, ersännet, ersännt, ersönne, ersönnest, ersönnst, ersännen, ersönnet, ersönnt, ersonnen, ##ersonnen, ersonnene, ersonnenes, ersonnenem, ersonnenen, ersonnener##, ersinnend, ###ersinnend, ersinnende, ersinnendes, ersinnendem, ersinnenden, ersinnender###, ersinn (!)+EW; Z.: er—sinn-en

$ersprießlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. ersprießlich; E.: s. ersprieß(en), s. lich; L.: Kluge s. u. sprießen, EWD s. u. sprießen; GB.: seit um 1500 belegte und aus ersprieß(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Lebens mögliches förderlich oder nützlich oder günstig; F.: ersprießlich, ersprießliche, ersprießliches, ersprießlichem, ersprießlichen, ersprießlicher(, ersprießlichere, ersprießlicheres, ersprießlicherem, ersprießlicheren, ersprießlicherer, ersprießlichst, ersprießlichste, ersprießlichstes, ersprießlichstem, ersprießlichsten, ersprießlichster)+EW; Z.: er—s-prie-ß-en

erst, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. erst, zuerst; ne. first, only; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. ērste (1), ēreste, ērst, ērist, Adv. (Superl.), erst, erste, zuerst, nun erst, jetzt erst richtig, das erstemal; mnd. ērste, Adv., zuvor, zuerst, anfangs, zu Anfang; ahd. ērist (1), Adv. Superl., zuerst, erst, zum ersten Mal; ahd. ēristo, ērist*, Adj. (Superl.), erste, ursprünglich, höchste; as. êrist, Adj. Superl., Num. Ord., erste; germ. *airista-, *airistaz, Adj., frühste, erste; s. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12 (27/27) (RB. idg. aus iran., gr., germ.); vgl. idg. *ā̆i- (4), h₁ai-, h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. erst, Kluge s. u. erst, EWD s. u. erster, DW 3, 990, DW2 8, 2181, EWAhd 2, 1139, Duden s. u. erst, Bluhme s. u. erst; Son.: vgl. afries. êrist, êrest, êrost, êrst, Adv., Adj. (Superl.), zuerst, erste; nfries. eerst, aerst; ae. ǣrest (1), ǣrost, Adv., zuerst, erst; nndl. eerst, Adv., erst; GB.: seit dem Frühmittelalter (796) belegte und mit dem erschließbaren Gefmanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für an vorderster Stelle geschehend; BM.: leuchten; F.: erst+EW; Z.: e-r-st

$erstarken, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. erstarken; E.: s. er, s. stark, s. en; L.: Kluge s. u. stark; GB.: seit 1349 belegte und aus er und stark sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches stark werden; F.: erstarken, erstarke, erstarkst, erstarkt, erstarkest, erstarket, erstarkte, erstarktest, erstarkten, erstarktet, ##erstarkt, erstarkte, erstarktes, erstarktem, erstarkten, erstarkter##, erstarkend, ###erstarkend, erstarkende, erstarkendes, erstarkendem, erstarkenden, erstarkender###, erstark (!)+EW; Z.: er—star-k-en

$erstarren, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. erstarren; E.: s. er, s. starren; L.: Kluge s. u. starren; seit vor 1209 belegte und aus er und starren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches starr werden oder fest werdrn; F.: erstarren, erstarre, erstarrst, erstarrt, erstarrest, erstarret, erstarrte, erstarrtest, erstarrten, erstarrtet, ##erstarrt, erstarrte, erstarrtes, erstarrtem, erstarrten, erstarrter##, erstarrend, ###erstarrend, erstarrende, erstarrendes, erstarrendem, erstarrenden, erstarrender###, erstarr (!)+EW; Z.: er—star-r-en

erstatten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. erstatten, ersetzen; ne. refund (V.), compensate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. erstaten, sw. V., erstatten, ersetzen, als Ersatz stellen, aufspüren; mnd. erstāden, erstaden, sw. V., erstatten, ersetzen, gestatten; mhd. er…, Präf., er…; ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. staten, sw. V., anwenden, ausführen, machen, befestigen, bestätigen; mhd. stat, st. F., Ort, Stelle, Stätte, Platz (M.) (1), Raum; ahd. stat, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. erstatten, Statt, EWD s. u. Statt, DW 3, 996, DW2 8, 2190, Duden s. u. erstatten; GB.: seit um 1170 belegte und aus er und Statt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches etwas an Stelle von etwas Genommenem ersetzen; BM.: stellen bzw. setzen; F.: erstatten, erstatte, erstattest, erstattet, erstattete, erstattetest, erstatteten, erstattetet, ##erstattet, erstattete, erstattetes, erstattetem, erstatteten, erstatteter##, erstattend, ###erstattend, erstattende, erstattendes, erstattendem, erstattenden, erstattender###, erstatte (!)+EW; Z.: er—sta-tt-en

$erstaunen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. erstaunen; E.: s. er, s. staunen; L.: EWD s. u. staunen; GB.: seit um 1530 belegte und aus er und staunen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches betäubt werden oder in Schrecken (M.) geraten; F.: erstaunen, erstaune, erstaunst, erstaunt, erstaunest, erstaunet, erstaunte, erstauntest, erstaunten, erstauntet, ##erstaunt, erstaunte, erstauntes, erstauntem, erstaunten, erstaunter##, erstaunend, ###erstaunend, erstaunende, erstaunendes, erstaunendem, erstaunenden, erstaunender###, erstaun (!)+EW; Z.: er—stau-n-en

$erstaunlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. erstaunlich; E.: s. erstaun(en), s. lich; L.: EWD s. u. staunen; GB.: seit 1668 belegte und aus erstaun(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches erstaunenswert oder auffällig oder merkwürdig; F.: erstaunlich, erstaunliche, erstaunliches, erstaunlichem, erstaunlichen, erstaunlicher(, erstaunlichere, erstaunlicheres, erstaunlicherem, erstaunlicheren, erstaunlicherer, erstaunlichst (!), erstaunlichste, erstaunlichstes, erstaunlichstem, erstaunlichsten, erstaunlichster)+EW; Z.: er—stau-n—lich

$erste, nhd., Num. Ord., (8. Jh.): nhd. erste; E.: s. erst, s. e; L.: EWD s. u. erster; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die kleinste Ordnungszahl vor zweite; F.: erste, erstes, erster, erstem, ersten+EW; Z.: e-r-st-e

erstehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. erstehen, auferstehen; ne. rise (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. erstān, erstēn, irstēn, derstēn, st. V., erstehen, aufstehen, auferstehen, entstehen, erwerben, merken, verstehen; mnd. erstān, st. V., aufstehen, erstehen; ahd. irstān, irstēn*, anom. V., „erstehen“, aufstehen, sich erheben, auferstehen; as. āstandan*, st. V. (6), aufstehen, auferstehen; anfrk. -; germ. *uzstēn, *uzstǣn, st. V., erstehen, aufstehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. erstehen, DW 3, 1007, DW2 8, 2179, EWAhd 5, 189, Duden s. u. erstehen; Son.: unreg. st. V.; vgl. afries. -; ae. āstandan, st. V. (6), aufstehen, sich erheben, fortdauern; an. -, got. usstandan, st. V. (6), sich erheben, aufbrechen, auferstehen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte (irstān, irstantan*) und aus er und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Beinen mögliches aufstehen oder von Neuem entstehen; F.: erstehen, erstehe, erstehst, ersteht, erstehest, erstehet, erstand, erstandest, erstandst, erstanden, erstandet, erstände, erständest, erständen, erständet, erstünde, erstündest, erstünden, erstündet, ##erstanden, erstandene, erstandenes, erstandenem, erstandenen, erstandener##, erstehend, ###erstehend, erstehende, erstehendes, erstehendem, erstehenden, erstehender###, ersteh (!)+EW; Z.: er—steh-en

$ersteigen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ersteigen; E.: s. er, s. steigen; L.: Kluge s. u. steigen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus er und steigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufsteigen oder hinausteigen; F.: ersteigen, ersteige, ersteigst, ersteigt, ersteigest, ersteiget, erstieg, erstiegst, erstiegen, erstiegt, erstiegest, erstieget, erstiegen, ##erstiegen, erstiegene, erstiegenes, erstiegenem, erstiegenen, erstiegener##, ersteigend, ###ersteigend, ersteigende, ersteigendes, ersteigendem, ersteigenden, ersteigender###, ersteig (!)+EW; Z.: er—steig-en

$ersteigern, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. ersteigern; L.: Kluge s. u. steigern, EWD s. u. steigern; GB.: seit 1524 belegte und aus er und steigern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Geld mögliches durch Erhöhen des Angebots einen begerten Gegenstand zu einem Bestpreis erwerben; F.: ersteigern, ersteigere, ersteiger (!), ersteigre, ersteigerst, ersteigert, ersteigerte, ersteigertest, ersteigerten, ersteigertet, ##ersteigert, ersteigerte, ersteigertes, ersteigertem, ersteigerten, ersteigerten##, ersteigerter, ###ersteigerter, ersteigernd, ersteigernde, ersteigerndes, ersteigerndem, ersteigernden, ersteigernder###, ersteiger (!)+EW; Z.: er—steig-er-n

$erstens, nhd., Adv., (17. Jh.?): nhd. erstens; E.: s. erste, s. n, s. s; L.: EWD s. u. erste; GB.: seit 1617 belegte und aus erste und n und s gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches an erster Stelle; F.: erstens; Z.: e-r-st-ens

$ersterben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ersterben; E.: s.er, s. sterben; L.: Kluge s. u. sterben, EWD s. u. sterben; GB.: um 796 belegte und aus er und sterben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches tot werden oder töten; F.: ersterben, ersterbe, erstirbst, erstirbt, ersterbest, ersterbet, erstarb, erstarbst, erstarben, erstarbt, erstürbe, erstürbest, erstürbst, erstürben, erstürbet, erstürbt, erstorben, ##erstorben, erstorbene, erstorbenes, erstorbenem, erstorbenen, erstorbener##, ersterbend, ###ersterbend, ersterbende, ersterbendes, ersterbendem, ersterbenden, ersterbender###, erstirb (!)+EW; Z.: er—ster-b-en

ersticken, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ersticken, Luft entziehen; ne. suffocate; Vw.: -; Hw.: s. stecken, stechen, stickig; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ersticken (1), irstichen, derstichen, sw. V., ersticken, verstummen, vollstopfen, zu Fall bringen; mnd. ersticken, sw. V., ersticken, töten; ahd. irstikken*, irsticken*, sw. V. (1a), ersticken, sterben; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. ir (2), ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; ahd. stikken, sw. V. (1a), stechen?, stopfen, füllen, vollstopfen, anfüllen; germ. *stikjan, sw. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ersticken, Kluge s. u. ersticken, EWD s. u. ersticken, DW 3, 1013, DW2 8, 2214, Duden s. u. ersticken; Son.: vgl. nndl. stikken, verstikken, V., ersticken; GB.: seit 9./10. Jh. belegte und in den Teilen mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches durch Mangel an Luft bzw. Sauerstoff sterben oder seit Entstehung des Menschen durch Entzug der Luftzufuhr töten; BM.: stechen?, stopfen?; F.: ersticken, ersticke, erstick, erstickst, erstickt, erstickest, ersticket, erstickte, ersticktest, erstickten, ersticktet, ##erstickt, erstickte, ersticktes, ersticktem, erstickten, erstickter##, erstickend, ###erstickend, erstickende, erstickendes, erstickendem, erstickenden, erstickender###, erstick (!)+EW; Z.: er-sti-ck-en

erstinken, nhd., st. V., (10. Jh.?): nhd. erstinken; Hw.: s. erstunken; Q.: v1022

$erstlich, nhd., Adv., (14. Jh.?): nhd. erstlich; E.: s. erst, s. lich; L.: EWD s. u. erster; GB.: seit 1313 belegte und aus erst und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Reihenfolgen mögliches an erster Stelle befindlich; F.: erstlich; F.: e-r-st-lich

$Erstling, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Erstling; E.: s. erst(e), s. ling; L.: EWD s. u. erster; GB.: seit 1466 belegte und aus erst(e) sowie ling gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche erste Frucht; F.: Erstling, Erstlings, Erstlinge, Erstlingen+EW; Z.: E-r-st-ling

$erstrecken, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. erstrecken; E.: s. er, s. strecken; L.: Kluge s. u. strecken, EWD s. u. strecken; GB.: um 1170 belegte und aus er und strecken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ausstrecken oder ausdehnen; F.: erstrecken, erstrecke, erstreckst, erstreckt, erstreckest, erstrecket, erstreckte, erstrecktest, erstreckten, erstrecktet, ##erstreckt, erstreckte, erstrecktes, erstrecktem, erstreckten, erstreckter##, erstreckend, ###erstreckend, erstreckende, erstreckendes, erstreckendem, erstreckenden, erstreckender###, erstreck (!)+EW; Z.: er—stre-ck-en

$erstunken, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. erstunken; E.: s. erstinken, s. er, s. stinken; L.: EWD s. u. stinken; F.: erstunken, erstunkene, erstunkenem, erstunkenen, erstunkener, erstunkenes+EW; Z.: er—stu-n-k-en

$ersuchen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. ersuchen; E.:s. er, s. suchen; L.: Kluge s. u. ersuchen, EWD s. u. suchen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. (irsuohhen*) belegte und aus er und suchen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches untersuchen oder erforschen oder erbitten oder verlangen; F.: ersuchen, ersuche, ersuchst, ersucht, ersuchest, ersuchet, ersuchte, ersuchtest, ersuchten, ersuchtet, ##ersucht, ersuchte, ersuchtes, ersuchtem, ersuchten, ersuchter##, ersuchend, ###ersuchend, ersuchende, ersuchendes, ersuchendem, ersuchenden, ersuchender###, ersuch+EW; Z.: er—such-en

Ertag, nhd. (ält.), M.: nhd. Ertag; Vw.: s. Ergetag

ertappen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ertappen, überraschen, antreffen; ne. catch (V.), cop (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1527 (Luther); I.: Lw. -; E.: s. nhd. er…, Tappe; L.: Kluge s. u. ertappen, EWD s. u. tappen, DW 3, 1027, DW2 8, 2236, Duden s. u. ertappen; GB.: seit 1527 belegte und aus er und Tppe sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bei heimlichem oder verbotenem Tun überraschen; Son.: vgl. nschw. ertappa, V., ertappen; BM.: Pfote; F.: ertappen, ertappe, ertappst, ertappt, ertappest, ertappet, ertappte, ertapptest, ertappten, ertapptet, ##ertappt, ertappte, ertapptes, ertapptem, ertappten, ertappter##, ertappend, ###ertappend, ertappende, ertappendes, ertappendem, ertappenden, ertappender###, ertapp (!)+EW; Z.: er—tapp-en

$erteilen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. erteilen; E.: s. er, s. teilen; L.: EWD s. u. teilen; GB.: seit 3. Viertel 8. Jh. (irteilen) belegte und aus er und teilen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches austeilen oder urteilen; F.: erteilen, erteile, erteilst, erteilt, erteilest, erteilet, erteilte, erteiltest, erteilten, erteiltet, ##erteilt, erteilte, erteiltes, erteiltem, erteilten, erteilter##, erteilend, ###erteilend, erteilende, erteilendes, erteilendem, erteilenden, erteilender###, erteil (!)+EW; Z.: er—tei-l-en

$ertönen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. ertönen; E.: s. er, s. tönen; L.: EWD s. u. Ton 2; GB.: um 1360 belegte und aus er und tönen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Ton (M.) (2) und Gehör mögliches erklingen oder erschallen; F.: ertönen, ertöne, ertönst, ertönt, ertönest, ertönet, ertönte, ertöntest, ertönten, ertöntet, ##ertönt, ertönte, ertöntes, ertöntem, ertönten, ertönter##, ertönend, ###ertönend, ertönende, ertönendes, ertönendem, ertönenden, ertönender###, ertön (!)+EW; Z.: er—tön-en

$ertöten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ertöten; E.: s. er, s. töten; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit um 1000 belegte und aus er und töten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches töten; F.: ertöten, ertöte, ertötest, ertötet, ertötete, ertötetest, ertöteten, ertötetet, ##ertötet, ertötete, ertötetes, ertötetem, ertöteten, ertöteter##, ertötend, ###ertötend, ertötende, ertötendes, ertötendem, ertötenden, ertötender, ertöt###+EW; Z.: er—tö-t-en

$Ertrag, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Ertrag; E.: s. ertrag(en); L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 1699 belegte und aus ertrag(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Nutzen oder Gewinn; F.: Ertrag, Ertrages, Ertrags, Erträge, Erträgen+EW; Z.: Er—trag

$ertragen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. ertragen (V.); E.: s. er, s. tragen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit nach 1150 belegte und aus er und tragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches dulden oder hinnehmen oder aushalten; F.: ertragen, erträgst, erträgt, ertragt, ertragest, ertraget, ertrug, ertrugst, ertrugen, ertrugt, ertrüge, ertrügest, ertrügen, ertrüget, ##ertragen, ertragene, ertragenes, ertragenem, ertragenen, ertragener##, ertragend, ###ertragend, ertragende, ertragendes, ertragendem, ertragenden, ertragender###, ertrag (!)+EW; Z.: er—trag-en

$erträglich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. erträglich; E.: s. ertrag(en), s. lich; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 1522 belegte und aus ertrag(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches aushaltbar; F.: erträglich, erträgliche, erträgliches, erträglichem, erträglichen, erträglicher(, erträglichere, erträglicheres, erträglicherem, erträglicheren, erträglicherer, erträglichst, erträglichste, erträglichstes, erträglichstem, erträglichsten, erträglichster)+EW; Z.: er—träg—lich

$ertränken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. ertränken; E.: s. er, s.tränken; L.: EWD s. u. tränken; GB.: seit 863-871 belegte und aus er und tränken gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches ersäufen oder ertrinken machen; F.: ertränken, ertränke, ertränkst, ertränkt, ertränkest, ertränket, ertränkte, ertränktest, ertränkten, ertränktet, ##ertränkt, ertränkte, ertränktes, ertränktem, ertränkten, ertränkter##, ertränkend, ###ertränkend, ertränkende, ertränkendes, ertränkendem, ertränkenden, ertränkender###, ertränk (!)+EW; Z.: er-trä-n-k-en

$ertrinken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. ertrinken; E.: s. er, s. trinken; L.: EWD s. u. trinken; GB.: seit 863-871 (irtrinkan*) belegte und aus er und trinken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches durch Trinken von Wasser sterben oder überschwemmt werden;  F.: ertrinken, ertrinke, ertrinkst, ertrinkt, ertrinkest, ertrinket, ertrank, ertrankst, ertranken, ertrankt, ertränke, ertränkest, ertränken, ertränket, ertrunken, ##ertrunken, ertrunkene, ertrunkenes, ertrunkenem, ertrunkenen, ertrunkener##, ertrinkend, ###ertrinkend, ertrinkende, ertrinkendes, ertrinkendem, ertrinkenden, ertrinkender###, ertrink (!)+EW; Z.: er—tri-n-k-en

$erübrigen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. erübrigen; E.: s. er, s. übrig, s. en; L.: Kluge s. u. übrig, EWD s. u. über; GB.: seit 1364 belegte und aus er und übrig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches übrig lassen oder gewinnen; F.: erübrigen, erübrige, erübrigst, erübrigt, erübrigest, erübriget, erübrigte, erübrigtest, erübrigten, erübrigtet, ##erübrigt, erübrigte, erübrigtes, erübrigtem, erübrigten, erübrigter##, erübrigend, ###erübrigend, erübrigende, erübrigendes, erübrigendem, erübrigenden, erübrigender###, erübrig (!)+EW; Z.: er—üb-r-ig-en

eruieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. eruieren, feststellen, herausfinden; ne. determine, find (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1639 (Behaim); I.: Lw. lat. ēruere; E.: lat. s. ēruere, V., herausgraben, herausscharren, wühlen, aufgraben, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. ruere (2), V., reißen, aufreißen, wühlen, scharren; idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. eruieren, EWD s. u. eruieren, Duden s. u. eruieren; GB.: seit 1639 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches durch gründliche Untersuchungen bzw. Nachforschungen herausfinden, feststellen; BM.: ausgraben; F.: eruieren, eruiere, eruierst, eruiert, eruierest, eruieret, eruierte, eruiertest, eruierten, eruiertet, ##eruiert, eruierte, eruiertes, eruiertem, eruierten, eruierter##, eruierend, ###eruierend, eruierende, eruierendes, eruierendem, eruierenden, eruierender###, eruier (!)+FW; Z.: e-ru-ier-en

Eruption, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Eruption, Ausbruch, Vulkanausbruch; ne. eruption; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1786 (Goethe); I.: Lw. lat. ēruptio; E.: s. lat. ēruptio, F., Herausbrechen, Hervorbrechen, Ausfall, Ausfluss, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ērumpere, V., herausbrechen, hervorbrechen, herausstürzen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, gewaltsam trennen, platzen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eruption, EWD s. u. Eruption, Duden s. u. Eruption; Son.: vgl. nndl. eruptie, Sb., Eruption; frz. éruption, F., Eruption; nschw. eruption, Sb., Eruption; nnorw. erupsjon, M., Eruption; poln. erupcja, F., Eruption; lit. eruptcija, F., Eruption; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1786) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen plötzlichen und heftigen Ausbruch von flüssiger Lava durch einen Vulkan aus dem Erdinnern; BM.: herausbrechen bzw. ausbrechen; F.: Eruption, Eruptionen+FW; Z.: E-ru-p-t-io-n

eruptiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. eruptiv, explosionsartig wirkend, ausbrechend; ne. eruptive; Vw.: -; Hw.: s. Eruption; Q.: 1861; I.: Lw. frz. éruptif?, ne. eruptive?; E.: Ableitung von Eruption oder von frz. éruptif, Adj., eruptiv; ne. eruptive, Adj., eruptive; vgl. lat. ērumpere, V., herausbrechen, hervorbrechen, herausstürzen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, gewaltsam trennen, platzen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eruption, DW2 8, 2253, Duden s. u. eruptiv; Son.: vgl. nschw. eruptiv, Adj., eruptiv; nnorw. eruptiv, Adj., eruptiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1861) belegte und vielleicht aus dem Französischen oder dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches plötzlich und heftig ausbrechend von flüssiger Lava durch einen Vulkan aus dem Erdinnern; BM.: herausbrechen bzw. ausbrechen; F.: eruptiv, eruptive, eruptives, eruptivem, eruptiven, eruptiver(, eruptivere, eruptiveres, eruptiverem, eruptiveren, eruptiverer, eruptivst, eruptivste, eruptivstes, eruptivstem, eruptivsten, eruptivster)+FW; Z.: e-ru-p-t-iv

$Eruptivgestein, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Eruptivgestein; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.. s. eruptiv, s. Gestein; L.: EWD s. u. Eruption; GB.: seit 1873 belegte und aus eruptiv und Gestein gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliches durch Eruption oder eruptiv entstehendes Gestein; F.: Eruptivgestein¸ Eruptivgesteines, Eruptivgesteins, Eruptivgesteine, Eruptivgesteinen+FW+EW; Z.: E-ru-p-t-iv—ge—stei-n

$erwachen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erwachen; E.: s. er, s. wachen; L.: Kluge s. u. wachen, EWD s. u. wachen; GB.: seit 863-871 belegte und vielleicht nach lateinischem Vorbild (evigilare)  aus er und wachen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Leben und Schlaf mögliches aufwachen; F.: erwachen, erwache, erwachst, erwacht, erwachest, erwachet, erwachte, erwachtest, erwachten, erwachtet, ##erwacht, erwachte, erwachtes, erwachtem, erwachten, erwachter##, erwachend, ###erwachend, erwachende, erwachendes, erwachendem, erwachenden, erwachender###, erwach (!)+EW; Z.: er—wach-en

$erwachsen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. erwachsen; E.: s. er, s. wachsen; L.: EWD s. u. wachsen 2; GB.: seit Ende 8. Jh. (irwahsan*) belegte und aus er und wachsen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches heranwachsen oder aufwachsen; F.: erwachsen, erwachse, erwachsst, erwächst, erwachsest, erwachset, erwuchs, erwuchsst, erwuchst, erwuchsen, erwachsend, ###erwachsend, erwachsende, erwachsendes, erwachsendem, erwachsenden, erwachsender###, erwachs (!)+EW; Z.: er—wach-s-en

$erwägen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. erwägen; E.: s. er, s. wägen; L.: EWD s. u. wägen, EWD s. u. wägen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (irwegan*) belegte und aus er und wägen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches bedenken oder überlegen (V.) oder einschätzen; F.: erwägen, erwäge, erwägst, erwägt, erwägest, erwog, erwogst, erwogen, erwogt, erwöge, erwögest, erwögen, erwöget, erwogen, ##erwogen, erwogene, erwogenes, erwogenem, erwogenen, erwogener##, erwägend, ###wägend, erwägende, erwägendes, erwägendem, erwägenden, erwägender###, erwäg (!)+EW; Z.: er—wäg-en

$erwählen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erwählen; E.: s. er, s. wählen; L.: EWD s. u. wählen; GB.: seit Ende 8. Jh. (irwellen*) belegte und aus er und wählen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches auswählen; F.: erwählen, erwähle, erwählst, erwählt, erwählest, erwählet, erwählte, erwähltest, erwählten, erwähltet, ##erwählte, erwähltes, erwähltem, erwählten, erwählter##, erwählend, ###erwählend, erwählende, erwählendes, erwählendem, erwählenden, erwählender###, erwähl (!)+EW; Z.: er—wähl-en

erwähnen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. erwähnen, anführen, nennen; ne. mention; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1525 (Akten Bauernkrieg); E.: Vorderglied s. nhd. er…; Hinterglied vgl. mhd. gewæhenen, gewahenen, gewænen, st. V., sagen, berichten, erwähnen ahd. giwahanen*, giwānen*, sw. V. (1a), erwähnen, erzählen, sagen; vgl. germ. *wahnjan, *wahwnjan, st. V., erwähnen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. erwähnen, Kluge s. u. erwähnen, EWD s. u. erwähnen, DW 3, 1041, DW2 8, 2267, Duden s. u. erwähnen, Bluhme s. u. erwähnen; Son.: vgl. ai. vívakti, V., redet, spricht; gr. εἰπεῖν (eipein), V., sagen; lat. vocāre, V., heißen, nennen; apreuß. enwackē, V., sie rufen an; heth. huek-, huk-, V., beschwören; GB.: seit 1525 belegte und aus er und wähnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches anführen oder äußern oder über etwas nur kurz und nebenbei sprechen; BM.: sagen; F.: erwähnen, erwähne, erwähnst, erwähnt, erwähnest, erwähnet, erwähnte, erwähntest, erwähnten, erwähntet, ##erwähnt, erwähnte, erwähntes, erwähntem, erwähnten, erwähnter##, erwähnend, ##erwähnend, erwähnende, erwähnendes, erwähnendem, erwähnenden, erwähnender###, erwähn+EW; Z.: er-wäh-n-en

$Erwähnung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Erwähnung; E.: s. erwähn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. erwähnen, EWD s. u. erwähnen; GB.: seit 1482 belegte und aus erwähn(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Nennung; F.: Erwähnung, Erwähnungen+EW; Z.: Er—wäh-n-ung

$erwecken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. erwecken; E.: s. er, s. wecken; L.: Kluge s. u. wecken, EWD s. u. wecken; GB.: um 765 (irwekken*) belegte und aus er und wecken gebildete Bezeichnung für aufwecken oder wach machen; F.: erwecken, erwecke, erweckst, erweckt, erweckest, erwecket, erweckte, erwecktest, erweckten, erwecktet, ##erweckt, erweckte, erwecktes, erwecktem, erweckten, erweckter##, erweckend, ###erweckend, erweckende, erweckendes, erweckendem, erweckenden, erweckender###, erweck (!)+EW; Z.: er—weck-en

$erweichen, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. erweichen; E.: s. er, s. weichen; L.: Kluge s. u. weich, EWD s. u. weich; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus er und weichen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches schwächen oder zermürben; F.: erweichen, erweiche, erweichst, erweicht, erweichest, erweichet, erweichte, erweichtest, erweichten, erweichtet, ##erweicht, erweichte, erweichtes, erweichtem, erweichten, erweichter##, erweichend, ###erweichend, erweichende, erweichendes, erweichendem, erweichenden, erweichender###, erweich (!)+EW; Z.: er—wei-ch-en

$erweitern, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. erweitern; E.: s. er, s. weiter, s. (e)n; L.: Kluge s. u. weit, EWD s. u. weit; GB.: seit um 1250 belegte und aus er und weiter sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches weiter machen oder ausdehnen; F.: erweitern, erweitere, erweiter, erweiterst, erweitert, erweiterte, erweitertest, erweiterten, erweitertet, ##erweitert, erweiterte, erweitertes, erweitertem, erweiterten, erweiterter##, erweiternd, ###erweiternd, erweiterndes, erweiterndem, erweiternden, erweiternder###, erweiter (!)+EW; Z.: er—w-ei-t-er-n

$Erwerb, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Erwerb; E.: s. erwerb(en); L.: EWD s. u. werben; GB.: seit 1378 belegte und aus erwerb(en) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Eroberung oder Gewinn; F.: Erwerb, Erwerbes, Erwerbs+EW; Z.: Er—werb

$erwerben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. erwerben; E.: s. er, s. werben; L.: Kluge s. u. erwerben, EWD s. u. werben; GB.: um 765 (irwerban*) belegte und aus er und werben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches umkehren oder erlangen oder erreichen oder gewinnen; F.: erwerben, erwerbe, erwirbt, erwirbst, erwerbt, erwerbest, erwarb, erwarbst, erwarben, erwarbt, erwürbe, erwürbest, erwürben, erwürbet, erworben, ##erworben, erworbene, erworbenes, erworbenem, erworbenen, erworbener##, erwerbend, ###erwerbend, erwerbende, erwerbendes, erwerbendem, erwerbenden, erwerbender###, erwirb+EW; Z.: er—werb-en

$erwidern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erwidern; E.: s. er, s. wider, s. (e)n; L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge s. u. wider, EWD s. u. wider, DW 29, 1123; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. vielleicht nach lat. Vorbild (respuere) (irwidarōn*, daneben irwidaren*) belegte und aus er und wider sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Ausbildung von Sprache mögliches zurückweisen oder verwerfen oder antworten; F.: erwidern, erwidere, erwider (!), erwiderst, erwidert, erwiderte, erwidertest, erwiderten, erwidertet, ##erwidert, erwiderte, erwidertes, erwidertem, erwiderten, erwiderter##, erwidernd, ###erwidernd, erwiderndes, erwiderndem, erwidernden, erwidernder###, erwider (!)+EW; Z.: er—wi-der-n

$erwischen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. erwischen; E.: s. er, s. wischen; L.: Kluge s. u. erwischen; GB.: seit um 1125 belegte und aus er und wischen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches ertappen oder erlangen: F.: erwischen, erwische, erwischst, erwischt, erwischest, erwischet, erwischte, erwischtest, erwischten, erwischtet, ##erwischt, erwischte, erwischtes, erwischtem, erwischten, erwischter##, erwischend, ###erwischend, erwischende, erwischendes, erwischendem, erwischenden, erwischender###, erwisch (!)+EW; Z.: er—wi-sch-en

$erwürgen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erwürgen; E.: s. er, s. würgen; L.: Kluge s. u. würgen, EWD s. u. würgen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (irwurgen*) belegte und aus er und würgen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ersticken oder erdrosseln oder töten; F.: erwürgen, erwürge, erwürgst, erwürgt, erwürgest, erwürget, erwürgte, erwürgtest, erwürgten, erwürgtet, ##erwürgt, erwürgte, erwürgtes, erwürgtem, erwürgten, erwürgter##, erwürgend, ###erwürgend, erwürgende, erwürgendes, erwürgendem, erwürgenden, erwürgender###, erwürg (!)+EW; Z.: er—wür-g-en

Erz, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Erz, Metall; ne. ore; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. arze, ërze, erze, st. N., Erz; mnd. erse, ērse, ersze, erce, ercze, N., Erz, Metall; ahd. aruz, st. M. (i)?, Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen, Brocken (M.); ahd. aruzzi*, st. N. (ja), verarbeitetes Erz, Stahl, Erzklumpen; as. arut*, st. M. (i), Erz, Erzstück; germ. *arut-, *arit-, Sb., Roherz, Erzklumpen; idg. *arutja-, *arutjam, *aritja-, *aritjam, st. N. (a), Roherz, Erzklumpen; s. idg. *rudʰi̯o-, Adj., rot, Pokorny 872; vgl. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von sumer. urudu, urud, Sb., Kupfer; L.: Kluge 1. A. s. u. Erz, Kluge s. u. Erz, EWD s. u. Erz, DW 3, 1074, DW2 8, 2326, EWAhd 1, 355, Duden s. u. Erz, Bluhme s. u. Erz; Son.: vgl. afries. -; ae. ōra (2), sw. M. (n), Erz, Messing; ? an. ørtog, ertog, ærtog, st. F. (ō)?, kleine Münze, Drittelunze; got. -; nndl. erst, Sb., Erz; nschw. (ält.) artogh, Sb., Erz; nnorw. erst, M., Erz; ? lit. artaugas, Sb., Erz?; ? lett. ārtava, Sb., Erz?; GB.: seit dem Frühmittelalter (aruz 2. Hälfte 9. Jh., aruzzi 931) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches und von den Menschen seit den Hochkulturen des Altertums verwendetes erzhaltiges Mineral bzw. für Bronze; BM.: rot?, Kupfer?; F.: Erz, Erzes, Erze, Erzen+EW; Z.: Erz

Erz…, erz…, nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. Erz..., erz..., Ober..., ober..., Haupt..., haupt...; ne. arch…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. erz…, erze…, Präf., Erz…, erz…; mnd. erse, Präf., Erz..., erz...; mnl. erts..., Präf., Erz..., erz...; ahd. erzi…, Präf., Erz..., erz...; spätlat. archi…, Präf., Erz..., erz...; gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Erz-, Kluge s. u. Erz-, EWD s. u. Erz..., DW 3, 1076, DW2 8, 2329, Duden s. u. erz-, Bluhme s. u. erz-; Son.: s. Erzbischof, Erzfeind; vgl. ae. arce…, Präf., Erz..., erz...; nndl. erts…, Präf., Erz..., erz...; nschw. ärke…, Präf., Erz..., erz...; nnorw. erke…, Präf., Erz..., erz...; poln. arcy…, Präf., Präf., Erz..., erz...; kymr. arch…, Präf., Erz..., erz...; lit. arki..., Präf., Erz..., erz...; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und als Vorsilbe zu einer Verstärkung verwendete Bezeichnung; BM.: erste; F.: Erz…, erz…+FW; Z.: Erz-

erz…, nhd., Partikel: nhd. erz…; Vw.: s. Erz…

$erzählen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. erzählen; E.: s. er, s. zählen; L.: Kluge s. u. erzählen, EWD s. u. erzählen; GB.: seit Ende 8. Jh. (irzellen) belegte und aus er und zählen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches aufzählen oder berichten oder beschreiben; F.: erzählen, erzähle, erzählst, erzählt, erzählest, erzählet, erzählte, erzähltest, erzählten, erzähltet, ##erzählt, erzählte, erzähltes, erzähltem, erzählten, erzählter##, erzählend, ###erzählend, erzählende, erzählendes, erzählendem, erzählenden, erzählender###, erzähl (!)+EW; Z.: er—zäh-l-en

$Erzähler, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Erzähler; E.: s. erzähl(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. erzählen, EWD s. u. erzählen; GB.: seit 1540 belegte und aus erzähl(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen Erzählenden; F.: Erzähler, Erzählers, Erzählern+EW; Z.: Er-zäh-l-er

$Erzählung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Erzählung; E.: s. erzähl(en), s. ung; L.: Kluge s. u. erzählen, EWD s. u. erzählen; GB.: seit 1463 belegte und aus erzähl(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Aufzählung oder Wiedergabe oder Mitteilung oder Darlegung oder einen Bericht F.: Erzählung, Erzählungen+EW; Z.: Er-zäh-l-ung

$Erzbischof, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Erzbischof; E.: s. Erz, s. Bischof; L.: EWD s. u. Bischof; GB.: seit 1140 belegte und aus dem Lateinischen des Frühmittelalters aufgenommene Bezeichnung für einen mehreren Bischöfen übergeordneten oberen Bischof eines Erzbistums; F.: Erzbischof, Erzbischofes, Erzbischofs, Erzbischöfe, Erzbischöfen+FW; Z.: Erz—bi-schof

$erzeigen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. erzeigen; E.: s. er, s. zeigen; L.: Kluge s. u. zeigen, EWD s. u. zeigen; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. belegte (irzeigōn*? 1, irzeigēn*) belegte und aus er und zeigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Ausbildung von Sprache mögliches aufzeigen oder darlegen; F.: erzeigen, erzeige, erzeigst, erzeigt, erzeigest, erzeiget, erzeigte, erzeigtest, erzeigten, erzeigtet, ##erzeigt, erzeigte, erzeigtes, erzeigtem, erzeigten, erzeigter##, erzeigend, ###erzeigend, erzeigende, erzeigendes, erzeigendem, erzeigenden, erzeigender###, erzeig (!)+EW; Z.: er—zei-g-en

$erzen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. erzen; L.: Kluge s. u. erzen, EWD s. u. Erz; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus er und z sowie en gebildete Bezeichnung für seit dieser Zeit nach dem Vorbild von duzen (und siezen) gebildete Bezeichnung für einen anderen Menschenmit er ansprechen oder anreden; F.: erzen, erze, erzst, erzt, erzest, erzet, erzte, erztest, erzten, erztet, geerzt, ##geerzt, geerzte, geerztes, geerztem, geerzten, geerzter##, erzend, ###erzend, erzende, erzendes, erzendem, erzenden, erzender###, erz (!)+EW; Z.: erz-en

$Erzengel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Erzengel; E.: s. Erz, s. Engel; L.: EWD s. u. Engel; GB.: seit 810-817 (arhangil*) belegte und aus dem Lateinischen (archangelus) und Griechischen des Altertums sowie mittelbar dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für den obersten Engel;  F.: Erzengel, Erzengels, Erzengeln+FW; Z.: Erz—engel

$erzeugen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. erzeugen; E.: s. er, s. zeugen; L.: Kluge s. u. erzeugen, EWD s. u. zeugen; GB.: seit 1120/1130 belegte und aus er und zeugen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches herstellen oder verfertigen oder machen; F.: erzeugen, erzeuge, erzeugst, erzeugt, erzeugest, erzeuget, erzeugte, erzeugtest, erzeugten, erzeugtet, ##erzeugt, erzeugte, erzeugtes, erzeugtem, erzeugten, erzeugter##, erzeugend, ###erzeugend, erzeugende, erzeugendes, erzeugendem, erzeugenden, erzeugender###, erzeug (!)+EW; Z.: er—zeu-g-en

$Erzeuger, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Erzeuger; E.: s. erzeug(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. zeugen; GB.: seit 1554 belegte und aus erzeug(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen etwas Erzeugenden; F.: Erzeuger, Erzeugers, Erzeugern+EW; Z.: Er—zeu-g-er

$Erzeugnis, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Erzeugnis; E.: s. erzeug(en), s. nis; L.: EWD s. u. zeugen; GB.: seit 1305 belegte und aus erzeug(en) und nis gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Hersteller; F.: Erzeugnis, Erzeugnisse +EW; Z.: Er—zeu-g-nis

$erziehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. erziehen; E.: s. er, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: um 765 belegte und aus er und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausziehen oder aufziehen oder entwickeln oder bilden; F.: erziehen, erziehe, erziehst, erzieht, erziehest, erziehet, erzog, erzogst, erzogen, erzogt, erzöge, erzögest, erzögst, erzögen, erzöget, erzogen, ##erzogen, erzogene, erzogenes, erzogenem, erzogenen, erzogener##, erziehend, ###erziehend, erziehende, erziehendes, erziehendem, erziehenden, erziehender###, erzieh (!)+EW; Z.: er—zie-h-en

$Erzieher, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Erzieher; E.: s. erzieh(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit um 1466 belegte und aus erzieh(en) und er gebildete Bezeichnung für einen wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen neben die Familie oder Eltern eines Kindes tretenden berufsmäßig Erziehenden; F.: Erzieher, Erziehers, Erziehern+EW; Z.: Er—zie-h-ung

$Erziehung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Erziehung; E.: s. erzieh(en), s. ung; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 1499 belegte und aus erzieh(en) und ung gebildete Bezeichnung für die besondere Aufziehung oder Förderung oder Entwicklung von Kindern zu möglichst guten oder erfolgreichen oder brauchbaren Erwachsenen; F.: Erziehung, Erziehungen+EW; Z.: Er—zie-h-ung

$erzittern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. erzittern; E.: s. er, s. zittern; L.: Kluge s. u. zittern, EWD s. u. zittern; GB.: nach 1291 belegte und aus er und zittern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unter Zittern erreichen; F.: erzittern, erzittere, erzitter, erzitterst, erzittert, erzitterte, erzittertest, erzitterten, erzittertet, ##erzittert, erzitterte, erzittertes, erzittertem, erzitterten, erzitterter##, erzitternd, ###erzitternd, erzitterndes, erzitterndem, erzitternden, erzitternder###, erzitter (!)+EW; Z.: er—zi-t-t-er-n

$erzürnen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. erzürnen; E.: s. er, s. zürnen; L.: EWD s. u. Zorn; GB.: seit um 1150 belegte und aus er und zürnen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches in Zorn geraten oder in Zorn versetzen; F.: erzürnen, erzürne, erzürnst, erzürnt, erzürnest, erzürnet, erzürnte, erzürntest, erzürnten, erzürntet, erzürnt, ##erzürnt, erzürnte, erzürntes, erzürntem, erzürnten, erzürnter##, erzürnend, ###zürnend, erzürnende, erzürnendes, erzürnendem, erzürnenden, erzürnender###, erzürn (!)+EW; Z.: er—zür-n-en

$erzwingen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. erzwingen; E.: s.er, s. zwingen; L.: Kluge s. u. zwingen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (irdwingan*) belegte und vielleicht nach lat. Vorbild (extorquere) aus er und zwingen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch Zwang bewirken; F.: erzwingen, erzwinge, erzwingst, erzwingt, erzwingest, erzwinget, erzwang, erzwangst, erzwangen, erzwangt, erzwänge, erzwängest, erzwängen, erzwänget, erzwungen, ##erzwungen, erzwungene, erzwungenes, erzwungenem, erzwungenen, erzwungener##, erzwingend, ###erzwingend, erzwingende, erzwingendes, erzwingendem, erzwingenden, erzwingender###, erzwing (!)+EW; Z.: er—zwing-en

es, nhd., Pron. (N.): nhd. es; Hw.: s. er

Esch, nhd. (ält.), st. M., (8. Jh.): nhd. Esch, Feld, Ackerland, Saat; ne. seed, field; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ezzisch, esch, st. M., „Esch“, Saatfeld; mnd. ēsch, M., „Esch“, Saatfeld; mnl. esch, M., Esch; ahd. ezzisk*, ezzisc*, st. M. (a), Saat; anfrk. -; as. *ėtisk?, *ėzk?, st. N. (a), „Esch“, Saatfeld; germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); germ. *atiska-, atiskam, st. N. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); vgl. idg. ades-, N., Getreideart, Spelt, Pokorny 3 (8/8) (RB. idg. aus ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Esch, DW 3, 1140, DW2 8, 2383, EWAhd 2, 1191, Falk/Torp 24, Bluhme s. u. Esch; Son.: vgl. afries. esk, edesk, st. M. (a), „Esch“, Saatland, Saatfeld; ae. ėdisc, st. M. (a), eingezäunte Weide (F.) (2), Acker, Esch; got. atisk, st. M. (a), Saat, Saatfeld; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein als Acker benutztes Stück Land oder ein Saatfeld; BM.: ?; F.: Esch, Esches (!), Esche (!), Eschen (!)+EW; Z.: Esch

Eschatologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Eschatologie, Heilskunde; ne. eschatology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1835; I.: neoklassische Bildung; E.: von gr. τά ἔσχατα (tá éschata), N. Pl., die letzten Dinge; vgl. gr. ἔσχατος (éschatos), gr., Adj. (Superl.): nhd. äußerste, letzte, ärgste; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u. Eschatologie, DW2 8, 2383, Duden s. u. Eschatologie; Son.: vgl. nndl. eschatologie, Sb., Eschatologie; frz. eschalogogie, F., Eschatologie; nschw. eskatologi, Sb., Eschatologie; nnorw. eskatologi, M., Eschatologie; poln. eschatologia, F., Eschatologie; kymr. eschatoleg, F., Eschatologie; lit. eschatologija, F., Eschatologie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1835) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Lehre von den letzten Dingen in der Theologie; BM.: aus, sammeln; F.: Eschatologie, Eschatologien+FW; Z.: Esch-at-o-log-ie

Esche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Esche, Eschenbaum; ne. ash (N.), ash-tree, rowan-tree; Vw.: s. Eber-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. esche, F., Esche; mhd. asch, st. M., Esche, Speer, kleines Schiff, Schüssel; mnd. asch, M., Esche; mnl. esce, F., Esche; ahd. ask*, asc, st. M. (a?, i?), Esche, Eberesche, Speer; ahd. aska (2), asca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Esche, Eberesche; as. ask* (1), st. M. (a?, i?), Esche, Lanze, Schiff; anfrk. -; germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche, Boot; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782 (1350/30) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Esche, Kluge s. u. Esche, EWD s. u. Esche, DW 3, 1141, DW2 8, 2383, EWAhd 1, 360, Duden s. u. Esche, Schweiz. Id. 1, 568, Falk/Torp 23, Bluhme s. u. Esche; Son.: s. schweiz. Esch, M., F., Esche; vgl. afries. -; ae. æsc (1), st. M. (a), Esche, Speer, Lanze, Schiff (aus Eschenholz); an. askr, st. M. (a), Esche, Spieß (M.) (1), Schiff; got. *asks?, st. F. (a?), Esche, Speer; nndl. esch, Sb., Esche; nschw. ask, Sb., Esche; nnorw. ask, M., Esche; arm. haci, Sb., Esche; gr. ὀξύα (oxýa), F., Buche, Speerschaft; alb. ah, Sb., Buche; lat. ornus, F., wilde Eberesche, Mannaesche, eschener Speer; air. uinnius, huinnius, Sb., Esche; kymr. onnen, F., Esche; lit. úosis, M., F., Esche; russ. ясень (jásen), M., Esche; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und für dasGermanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen und bereits in der Kreidezeit und dem Tertiär auf der Nordhalbkugel der Erde nachgewiesenen Laubbaum mit gefiederten Blättern und geflügelten Früchten; BM.: ?; F.: Esche, Eschen+EW; Z.: Esch-e

$eschen, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. eschen; E.: s. Esch(e), s. en; L.: EWD s. u. Esche; GB.: seit 10. Jh. (as.) belegte und aus Esch(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Eschen mögliches Esche betreffend oder aus Esche bestehend; F.: eschen, eschene, eschenes, eschenem, eschenen, eschener+EW; Z.: esch-en

Esel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Esel; ne. donkey, ass; Vw.: s. Maul-; Hw.: s. Assel; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. esel, st. M., Esel, Dummkopf, ein Belagerungswerkzeug, ein Eisbrecher; mnd. ēsel, esel, M., Esel; mnl. esel, M., Esel; ahd. esil, st. M. (a), Esel; as. ėsil, st. M. (a), Esel; anfrk. -; germ. *asilu-, asiluz, st. M. (u), Esel; lat. asinus, asellus, M., Esel; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Esel, Kluge s. u. Esel, EWD s. u. Esel, DW 3, 1143, DW2 8, 2385, EWAhd 2, 1155, Duden s. u. Esel, Bluhme s. u. Esel; Son.: vgl. afries. -; ae. éosol, st. M. (a?), Esel; an. -; got. asilus, st. M. (u), Esel, Eselin; nndl. ezel, Sb., Esel; frz. âne, M., Esel; nschw. osna, Sb., Esel; nnorw. esel, N., Esel; arm. ês, Sb., Esel; gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; poln. osioł, M., Esel; lit. asilas, M., Esel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums und mittelbar wohl einer kleinasiatischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für ein mit dem Pferd und dem Zebr verwandtes und vor Millionen Jahren von Amerika über die nördliche Landbrücke nach Eurasien gekommenes Säugetier mit grauem bis braunem Fell sowie kurzer Mähne und langen Ohren und Quastenschwanz; BM.: ?; F.: Esel, Esels, Eseln+FW; Z.: Esel

$Eselsbrücke, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Eselsbrücke; E.: s. Esel, s. s, s. Brücke; L.: Kluge s. u. Eselsbrücke, EWD s. u. Esel; GB.: seit 1442 belegte und aus Esel und s sowie Brücke gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Gedankenverbindung oder Merkhilfe; F.: Eselsbrücke, Eselsbrücken+EW; Z.: Esel-s—brü-ck-e

$Eselsohr, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Eselsohr; L.: Kluge s. u. Eselsohr, EWD s. u. Esel; GB.: seit um 1320 belegte und aus Esel und Ohr gebildete Bezeichnung für das Ohr eines Esels und eine ihm ähnelnde Pflanze sowie eine umgeknickte Buchseitenecke; F.: Eselsohr, Eselsohrs, Eselsohres, Eselsohren+EW; Z.: Esel-s—ohr; Son.: Eselohr vor 17. Jh.?

$Eser, nhd., M.: nhd. Eser; Vw.: s. Aser

…esk, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. …esk; ne. …esque; Vw.: s. burl-, chevaler-, pittor-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. aus romanischen Sprachen; E.: aus romanischen Sprachen übernommen, s. it. …esco, Suff., …esk; frz. …esque, Suff., …esk; lat. …icus?, Suff., …esk?; Son.: s. burlesk, kafkaesk, pittoresk; vgl. nndl. …esk, Suff., …esk; nschw. …esk, Suff., …esk; nnorw. …esk, Suff., …esk; poln. …iczy, …iczo, Suff., …esk; kymr. …esg, Suff., …esk; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) als Nachsilbe verwendete Partikel in oder mit der Bedeutung „in der Art von“; BM.: ?; F.: ...esk, ...eske, ...eskes, ...eskem, ...esken, ...esker+FW; Z.: -esk

Eskalation, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Eskalation, Zuspitzung; ne. escalation; Vw.: -; Hw.: s. Skala; Q.: 1965 (FAZ); I.: Lw. ne. escalation; E.: s. ne. escalation, N., Eskalation, Zuspitzung; vgl. ne. escalator, N., Rolltreppe; ne. escalade, V., Mauer erstürmen, übersteigen; frz. escalader, V., besteigen, mit Sturmleitern nehmen; mlat. scālāre, escālāre, V., erklimmen, Stiege nehmen (1372); lat. scālae, F. Pl., Stiege (F.) (1), Leiter (F.), Treppe, Steigerung im Ausdruck, Stufen (F. Pl.), Sturmleiter (F.), (204-169 v. Chr.); lat. scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen, sich erheben; idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918 (1605/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Eskalation, EWD s. u. Eskalation, DW2 8, 2391, Duden s. u. Eskalation; Son.: vgl. nndl. escalatie, Sb., Eskalation; frz. escalade, F., Eskalation; nschw. eskalering, Sb., Eskalation; nnorw. eskalation, M., Eskalation; poln. eskalacja, F., Eskalation; lit. eskalacija, F., Eskalation; GB.: seit der späten Neuzeit (1965) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen unkontrollierte Verschärfung oder Zuspitzung oder Ausweitung eines Konflikts oder Interessenunterschieds; BM.: besteigen; F.: Eskalation, Eskalationen+FW; Z.: E-ska-l-at-io-n

$eskalieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. eskalieren; Q.: 1966; E.: s. Eskal(ation), s. ieren; L.: Kluge s. u. Eskalation, EWD s. u. Eskalation; GB.: seit 1966 belegte und mit Eskalation verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches zuspitzen oder verschärfen; F.: eskalieren, eskaliere, eskalierst, eskaliert, eskalierest, eskalieret, eskalierte, eskaliertest, eskalierten, eskaliertet, ##eskaliert, eskalierte, eskaliertes, eskaliertem, eskalierten, eskalierter##, eskalierend, ###eskalierend, eskalierende, eskalierendes, eskalierendem, eskalierenden, eskalierender###, eskalier (!)+FW; Z.: e-ska-l-ier-en

Eskapade, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Eskapade, eigenwillige Handlung, Seitensprung; ne. escapade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. escapade; E.: s. frz. escapade, F., Eskapade; it. scappata, F., Eskapade; span. escapada, F., Eskapade; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Haube, Kapuze, (538/539-594 n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Eskapade, EWD s. u. Eskapade, DW2 8, 2391, Duden s. u. Eskapade; Son.: vgl. nndl. escapade, Sb., Eskapade; nschw. eskapad, Sb., Eskapade; nnorw. eskapade, M., Eskapade; poln. eskapada, F., Eskapade; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie Spanischen aufgenommene und in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche abenteuerlich-eigenwillige Unternehmung eines Menschen; BM.: aus der Kappe; F.: Eskapade, Eskapaden+FW; Z.: Es-kap-ad-e

Eskimo, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Eskimo, Inuk; ne. eskimo; Vw.: -; Hw.: s. Husyk; Q.: 17. Jh.?; I.: indianisches Lw.; E.: das Wort stammt wohl aus einer Fremdbezeichnung für diese Völkergruppe aus einer Algonkin-Sprache; vielleicht von dem Cree-Wort aayaskimeew, Sb., Schneeschuhflechter; L.: Duden s. u. Eskimo; Son.: vgl. nndl. eskimo, Sb., Eskimo; frz. esquimau, M., Eskimo; nschw. eskimå, Sb., Eskimo; nnorw. eskimo, M., Eskimo; poln. eskimos, M., Eskimo; kymr. esgimo, M., Eskimo; nir. eiscimeach, M., Eskimo; lit. eskimas, M., Eskimo; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen einer in arktischen und subarktischen Gebieten lebenden Völkergruppe; BM.: Schneeschuhflechter?; F.: Eskimo, Eskimos+FW; Z.: Eskimo

Eskorte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Eskorte, Geleit, Begleitung; ne. escort (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1632; I.: Lw. frz. escorte; E.: s. frz. escorte, F., Eskorte; it. scorta, F., Geleit; vgl. it. scorgere, V., geleiten; lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Eskorte, EWD s. u. Eskorte, DW2 8, 2392, Duden s. u. Eskorte; Son.: vgl. nndl. escorte, Sb., Eskorte; nschw. eskort, Sb., Eskorte; nnorw. eskorte, M., Eskorte; poln. eskorta, F., Eskorte; lit. eskortas, M., Eskorte; GB.: seit der früheren Neuzeit (1632) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Italienischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Geleit oder eine begleitende Schutzwache oder eine Wachmannschaft; BM.: auf den richtigen Weg führen; F.: Eskorte, Eskorten+FW; Z.: E-skor-t-e

eskortieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. eskortieren, begleiten; ne. escort (V.), convoy; Vw.: -; Hw.: s. Eskorte; Q.: 1712; I.: Lw. frz. escorter; E.: s. frz. escorter, V., bewachend begleiten; vgl. frz. escorte, F., Eskorte; it. scorta, F., Geleit; vgl. it. scorgere, V., geleiten; lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Eskorte, EWD s. u. Eskorte, DW2 8, 2392, Duden s. u. eskortieren; Son.: vgl. nndl. escorteren, V., eskortieren; nschw. eskortera, V., eskortieren; nnorw. eskortere, V., eskortieren; poln. eskortować, V., eskortieren; lit. ekortuoti, V., eskortieren; GB.: seit 1712 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Italienischen und dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches beschützend begleiten; BM.: auf den richtigen Weg führen; F.: eskortieren, eskortiere, eskortierst, eskortiert, eskortierest, eskortieret, eskortierte, eskortiertest, eskortierten, eskortiertet, ##eskortiert, eskortierte, eskortiertes, eskortiertem, eskortierten, eskortierter##, eskortierend, ###eskortierend, eskortierende, eskortierendes, eskortierendem, eskortierenden, eskortierender###, eskortier (!)+FW; Z.: e-skor-t-ier-en

$Esoterik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Esoterik; E.: s. esoteri(sch), s. (i)k; L.: Kluge s. u. esoterisch; GB.: seit 1965 belegte und aus esoteri(sch) und ik bzw. Esoterik(er) gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit von Menschen angenommene Grenzwissenschaft der Selbsterkenntnis und Selbstverwirklichung; F.: Esoterik+FW; Z.: Es-o-t-er-ik

$Esoteriker, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Esoteriker; E.: s. esoteri(sch), s. (i)k; L.: Kluge s. u. esoterisch; GB.: seit 1829 belegte und aus esoterisch bzw. frz. ésotérique gebildete bzw. umgebildete Bezeichnung für einen Anhänger der von Menschen entwickelten Esoterik oder Grenzwissenschaft der Selbsterkenntnis und Selbstverwirklichung; F.: Esoteriker, Esoterikers, Esoterikern+FW; Z.: Es-o-t-er-ik-er

esoterisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. esoterisch, nur für Eingeweihte verständlich; ne. esoteric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1772; I.: Lw. frz. ésotérique; E.: frz. ésotérique, Adj., esoterisch, geheim; gr. ἐσωτερικός (esōterikós), Adj., innerlich; vgl. εἴσω (eísō), Adv., hinein, nach innen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. esoterisch, EWD s. u. esoterisch, DW2 8, 2393, Duden s. u. esoterisch; Son.: vgl. nndl. esoterisch, Adj., esoterisch; frz. ésotérique, Adj., esoterisch; nschw. esoterisk, Adj., esoterisch; nnorw. esoterisk, Adj., esoterisch; poln. ezoteryczny, Adj., esoterisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen angenommenes geheimnisvoll oder innerlich oder nur für Eingeweihte verständlich; BM.: innen; F.: esoterisch, esoterische, esoterisches, esoterischem, esoterischen, esoterischer(, esoterischere, esoterischeres, esoterischerem, esoterischeren, esoterischerer, esoterischste, esoterischstes, esoterischstem, esoterischsten, esoterischster)+FW; Z.: es-o-t-er-isch

Espadrille, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Espadrille, ein Leinenschuh mit Strohsohle; ne. espadrille; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. epadrille; E.: s. frz. epadrille, epardille, F., Espadrille; vgl. span. esparto, M., Pfriemengras, Ginster, Spartoschuh; lat. spartum, sparton, N., Pfriemengras; gr. σπάρτον (spárton), N., Pfriemengras; idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991 (1716/188) (RB. idg. aus arm., gr., ital., balt.); L.: Duden s. u. Espadrille; Son.: vgl. nndl. espadrille, Sb., Espadrille; nschw. espadrille, Sb., Espadrille; nnorw. espadrille, Sb., Espadrille; kymr. espadrille, M., F., Espadrille; poln. espadryle, F., Espadrille; lit. espadrilė, F., Espadrille; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Spanischen und dem Lateinischen sowie Griechischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Leinenschuh mit einer Sohle aus Espartogras; BM.: Pfriemengras bzw. winden; F.: Espadrille, Espadrilles+FW; Z.: E-spa-dril-l-e

Espe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Espe, Espenbaum, Zitterpappel; ne. asp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. espe, st. F., Espe; s. mhd. aspe (1), F., Espe, Zitterpappel; mnd. espe, F., Espe; mnl. espe, F., Espe; ahd. aspa, sw. F. (n), Espe, Esche; as.? *ėspa?, sw. F. (n)?, Espe; anfrk. -; germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55 (95/95) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Espe, Kluge s. u. Espe, EWD s. u. Espe, DW 1, 587 (Aspe), DW 3, 1157, DW2 8, 2394, EWAhd 1, 370, Duden s. u. Espe, Falk/Torp 23, Bluhme s. u. Espe, Schweiz. Id. 1, 571, Rhein. Wb. 1, 286, Ochs 1, 75, Fischer 1, 342, Schmeller 1, 168; Son.: s. nhd. (dial.) Aspe, F., Espe; vgl. afries. *espe, st. F. (ō), Espe; ae. æspe, æsp, st. F. (ō), sw. F. (n), Espe; an. espi, N., Espe; an. ǫsp, st. F. (ō), Espe; got. *aspa?, st. F. (ō), Espe; vgl. nschw. asp, Sb., Espe; nnorw. asp, osp, M., F., Espe; lett. apse, Sb., Espe; apreuß. abse, F., Espe; lit. ãpušẽ, F., Espe?; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (aspa) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen Laubbaum; BM.: ?; F.: Espe, Espen+EW; Z.: Esp-e

$Espenlaub, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Espenlaub; E.: s. Espe, s. n, s. Laub; L.: Kluge s. u. Espe; GB.: um 1210 belegte und aus Espe und n sowie Laub gebildete Bezeichnung für Laub der Espe; F.: Espenlaub, Espenlaubes, Espenlaubs+EW; Z.: Esp-en—lau-b

Esperanto, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Esperanto, eine Kunstsprache; ne. Esperanto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1891; I.: neoklassische Bildung; E.: Kunstbildung als Pseudonym „Dr. Esperanto“ des in Bialystok in Polen in mehrsprachiger Umgebung geborenen jüdischen Augenarzts Ludwik Lejzer Zamenhof (1859-1917); vgl. lat. spērāre, V., erwarten, vermuten, hoffen, fürchten, befürchten, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Esperanto, DW2 8, 2394, Duden s. u. Esperanto; Son.: vgl. nndl. esperanto, Sb., Esperanto; frz. espéranto, M., Esperanto; nschw. esperanto, Sb. Esperanto; nnorw. esperanto, M., Esperanto; poln. esperanto, M., Esperanto; kymr. Esperanto, F., M., Esperanto; lit. esperanto, M., Esperanto; GB.: seit der späteren Neuzeit (1891) belegte und aus lat. spera(re) gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine künstlich entwickelte hauptsächlich auf den romanischen Sprachen und dem Englischen aufbauende sowie bisher gegenüber den vielen Einzelsprachen der gesamten Welt nicht erfolgreich durchgedrungene Welthilfssprache; BM.: hoffen; F.: Esperanto, Esperantos+FW; Z.: E-spe-r-ant-o

$Esplanade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Esplanade; I.: Lw. frz. esplanade; E.: s. frz. esplanade; L.: EWD s. u. Esplanade; seit 1700 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums (planus) und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und als Schussfeld verwendeten großen freien Platz vor einer Zitadelle oder einem Schloss; F.: Esplanade, Esplanaden+FW; Z.: Es-pla-n-ad-e

Espresso, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Espresso, ein starker Kaffee; ne. espresso; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1960; I.: Lw. it. (caffé) espresso; E.: s. it. (caffé) espresso, M., Espresso; vgl. it. esprimere, V., herausdrücken; lat. exprimere, herausdrücken, ausdrücken, auspressen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Espresso, EWD s. u. Espresso, DW2 8, 2395, Duden s. u. Espresso; Son.: vgl. nndl. espresso, Sb., Espresso; frz. espresso, expresso, M., Espresso; nschw. espresso, Sb., Espresso; nnorw. espresso, M., Espresso; poln. espresso, M., Espresso; kymr. espresso, coffi espreso, M., Espresso; lit. espreso, Sb., (indekl.), Espresso; lit. espresas, M., Espresso; GB.: seit der späten Neuzeit (1960) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen mittels einer Spezialmaschine mit Wasserdampf zubereiteten sehr starken Kaffee; BM.: auspressen; F.: Espresso, Espressos, Espressi+FW; Z.: Es-pre-ss-o

Esprit, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Esprit, Geist, Witz; ne. esprit; Vw.: -; Hw.: s. Spiritus; Q.: 1626; I.: Lw. frz. esprit; E.: s. frz. esprit, M., Geist, Verstand; vgl. lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Esprit, EWD s. u. Esprit, DW2 8, 2395, Duden s. u. Esprit; Son.: vgl. nschw. espri, Sb., Esprit; nnorw. esprit, M., Esprit; poln. esprit, M., Esprit; GB.: seit der früheren Neuzeit (1626) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateeinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine vor Geist und Witz sowie Verstand sprühende Art zu reden; BM.: Geist bzw. Verstand; F.: Esprit, Esprits+FW; Z.: E-spri-t

Essay, nhd., M., N., (17. Jh.): nhd. Essay, Abhandlung, Aufsatz; ne. essay; Vw.: -; Hw.: s. Essayist; Q.: 1700; I.: Lw. ne. essay; E.: s. ne. essay, N., Abhandlung, Aufsatz; afrz. essai, N., Probe, Versuch; lat. exagium, N., Wägen, Gewicht (N.) (1), (438 n. Chr.); vgl. lat. exigere, V., abwägen, untersuchen, prüfen, herausholen, aufpassen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Essay, EWD s. u. Essay, DW2 8, 2396, Duden s. u. Essay; Son.: vgl. nndl. essay, Sb., Essay; frz. essai, M., Essay; nschw. essä, Sb., Essay; nnorw. essay, N., Essay; poln. esej, M., Essay; lit. esė, F., Essay; GB.: seit der früheren Neuzeit (1700) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Altfranzösischen sowie dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine literarische oder wissenschaftliche Fragen in knapper und anspruchsvoller Form behandelnde Abhandlung oder Erörterung oder einen Aufsatz; BM.: untersuchen, aus, machen; F.: Essay, Essays+FW; Z.: Es-s-ay

Essayist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Essayist, Verfasser von Essays; ne. essayist; Vw.: -; Hw.: s. Essay; Q.: 1772; I.: Lw. ne. essayist; E.: s. ne. essayist, M., Essayist, Verfasser von Essays; vgl. ne. essay, N., Abhandlung, Aufsatz; afrz. essai, N., Probe, Versuch; lat. exagium, N., Wägen, Gewicht (N.) (1), (438 n. Chr.); vgl. lat. exigere, V., abwägen, untersuchen, prüfen, herausholen, aufpassen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Essay, DW2 8, 2396, Duden s. u. Essayist; Son.: vgl. nschw. essaïst, Sb., Essayist; nnorw. essayist, M., Essayist; poln. eseista, M., Essayist; lit. eseistas, M., Essayist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus Essay und ist gebildete Bezeichnung für einen Verfasser von knappen und anspruchsvollen Abhandlungen oder Erörterungen oder Aufsätzen; BM.: untersuchen, aus, machen; F.: Essayist, Essayisten+FW; Z.: Es-s-ay-ist

$essayistisch, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. essayistisch; E.: s. Essayist, s. isch; L.: Kluge s. u. Essay; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Essayist und isch gebildete Bezeichnung für die Art eines Essayisten betreffend; F.: essayistisch, essayistische, essayistisches, essayistischem, essayistischen, essayistischer+FW+EW; Z.: es-s-ay-ist-isch

Esse, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Esse, Feuerherd, Schornstein; ne. forge (N.), melting-oven; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. esse (2), st. F., Esse, Schmelzofen, Feuerherd; mnd. ēse, esse, F., Esse, Feuerherd, Schmiedeesse; mnl. esse, F., Esse; ahd. essa (1), st. F. (jō), Esse, Schmelzofen; as. -; anfrk. -; germ. *asjō, st. F. (ō), Esse; germ. *asjō-, *asjōn, sw. F. (n), Esse; s. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68 (113/113) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Esse, Kluge s. u. Esse, EWD s. u. Esse, DW 3, 1159, DW2 8, 2396, EWAhd 2, 1161, Duden s. u. Esse, Falk/Torp 22, Bluhme s. u. Esse; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. esja, sw. F. (n), Schieferart, zum Schmieden benutzter Seifenstein; got. -; nschw. ässja, Sb., Esse?; lat. āra, F., Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Erhöhung, Altar, Altartisch; heth. hassa-, Sb., Herd, Herdstelle; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den von Menschen seit ihrer Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Herd und Rauchfang einer Schmiede und in späterer Zeit für einen Schornstein oder Fabrikschlot; BM.: brennen; F.: Esse, Essen+EW; Z.: Es-s-e

…esse (1), nhd., F., (17. Jh.?): nhd. …esse (1); ne. …esse; Vw.: s. Delikat-, Fin-, Kompr-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. …esse; E.: s. frz. …esse, Suff., …esse (1); L.: Kluge s. u. -esse (1); Son.: s. Akkuratesse, Finesse; vgl. nschw. …ess, F., …esse (1); nnorw. …esse, Suff., …esse (1); poln. …ezja, Suff., …esse (1); kymr. …esse, Suff., …esse (1); GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven aus Adjektiven; BM.: ?; F.: ...esse, ...essen+FW; Z.: -ess-e

…esse (2), nhd., F., (17. Jh.?): nhd. …esse (2); ne. …ess; Vw.: s. Kompt-, Mätr-, Polit-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. …esse; E.: s. frz. …esse, Suff., …esse (2); lat. …issa, F., …esse (2); gr. …ισσα (issa), Suff., …esse; L.: Kluge s. u. -esse (2); Son.: s. Baronesse; vgl. nnorw. …esse, Suff., …esse (1); GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung vor allem weiblicher Berufe; BM.: ?; F.: ...esse, ...essen+FW; Z.: -ess-e

essen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. essen, speisen, verzehren; ne. eat (V.); Vw.: -; Hw.: s. fressen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ezzen (1), st. V., essen, fressen, weiden (V.), sich ernähren, leben von; mnd. ēten, st. V., essen; mnl. eten, V., essen; ahd. ezzan (1), st. V. (5), essen, speisen, fressen; as. etan, st. V. (5), essen; anfrk. etan*, eton*, st. V. (5), essen; germ. *etan, st. V., essen, verzehren; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. essen, Kluge s. u. essen, EWD s. u. essen, DW 3, 1160, DW2 8, 2398, EWAhd 2, 1184, Falk/Torp 24, Seebold 179, Duden s. u. essen, Bluhme s. u. essen; Son.: vgl. afries. ita, eta, st. V. (5), essen; ita, V., essen; ae. etan, st. V. (5), essen; an. eta (2), st. V. (5), essen; got. itan, st. V. (5), essen; nndl. eten, V., essen; nschw. äta, V., essen; nnorw. ete, V., essen; ai. átti, V., er isst; arm. owetem, V., ich esse; gr. ἔδειν (édein), V., essen, fressen, verprassen; air. éss, V. (Konj.), äße; lit. ēsti, V., essen; ksl. jasti, V., essen; bulg. ям (jam), V., essen; heth. ed-, ad-, V., essen; GB.: um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen (sowie höherer Tiere) mögliches und nötiges Nahrung zu sich nehmen; BM.: beißen?; F.: essen, esse, isst, esst, essest, esset, aß, aßest, aßt, aßen, äße, äßest, äßen, äßet, gegessen, ##gegessen, gegessene, gegessenes, gegessenem, gegessenen, gegessener##, essend, ###essend, essende, essendes, essendem, essenden, essender###, iss (!)+EW; Z.: ess-en

$Essen, nhd., N., (8. Jh.?): nhd. Essen; E.: s. essen: L.: EWD s. u. essen; GB.: um 800 (ezzan) belegte und von essen gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen (und höherer Tiere) mögliche und nötige Speise oder Nahrung oder den Genuss; F.: Essen, Essens+EW; Z.: Ess-en

$Essenkehrer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Essenkehrer; E.: s. Esse, s. n, s. Kehrer; L.: EWD s. u. Esse; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Esse und n sowie Kehrer gebildete Bezeichnung für einen von den Menschen seit der Entwicklung der Esse entwickelten Kehrer oder Reiniger von Essen; F.: Essenkehrer, Essenkehrers, Essenkehrern+EW; Z.: Es-s-en—kehr-er

essentiell, essenziell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. essentiell, wesenseigen, wesentlich; ne. essential, crucial; Vw.: -; Hw.: s. Essenz; Q.: 1732; I.: Lw. frz. essentiel; E.: s. frz. essentiel, Adj., essentiell, wesentlich; vgl. frz. essence, F., Essenz; lat. essentia, F., Wesen einer Sache, Sen. (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Essenz, EWD s. u. Essenz, DW2 8, 2402, Duden s. u. essentiell; Son.: vgl. nndl. essentieel, Adj., essentiell; nschw. essentiell, Adj., essentiell; nnorw. essensiell, Adj., essentiell; poln. escencjonalny, Adj., essentiell; nir. eisintiúil, Adj., essentiell; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1732) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches wesenseigen oder wesentlich; BM.: sein (V.); F.: essentiell, essentielle, essentielles, essentiellem, essentiellen, essentieller(, essentiellere, essentielleres, essentiellerem, essentielleren, essentiellerer, essentiellst, essentiellste, essentiellstes, essentiellstem, essentiellsten, essentiellster, essenziell, essenzielle, essenzielles, essenziellem, essenziellen, essenzieller, essenziellere, essenzielleres, essenziellerem, essenzielleren, essenziellerer, essenziellst, essenziellste, essenziellstes, essenziellstem, essenziellsten, essenziellster)+FW; Z.: es-sent-iell

Essenz, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Essenz, eigentliches Wesen, stark eingekochte Speise; ne. essence; Vw.: s. Quint-; Hw.: s. essentiell; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. essentia; E.: s. lat. essentia, F., Wesen einer Sache, Sen. (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Essenz, EWD s. u. Essenz, DW2 8, 2403, Duden s. u. Essenz; Son.: vgl. nndl. essentie, Sb., Essenz; frz. essence, F., Essenz; nschw. essens, Sb., Essenz; nnorw. essens, M., Essenz; poln. essencja, F., Essenz; nir. eisint, F., Essenz; lit. esencija, F., Essenz; GB.: seit 1225-1230 (essenzie) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Wesen oder das Wesentliche einer Gegebenheit wie nicht zuletzt des Essigs; BM.: sein (V.); F.: Essenz, Essenzen+FW; Z.: Es-senz

essenziell, nhd., Adj.: nhd. essenziell; Vw.: s. essentiell

$Esser, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Esser; Vw.: s. Mit-; E.: s. esse(n), s. (e)r; L.: DW 3, 1169, DW2 8, 2404; GB.: seit um 1300 belegte und aus esse(n) und (e)r gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Essenden; F.: Esser, Essers, Essern+EW; Z.: Ess-er

Essig, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Essig, Essigsäure; ne. acetum, vinegar; Vw.: s. -mutter; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. ezzich, ezzech, ezzeich, ezzec, st. M., Essig; mnd. ētik, ētek, etek, M., Essig; mnl. edic, M., Essig, ahd. ezzih, st. M. (a?, i?), Essig; as. ėkid*, st. N. (a?, i?), Essig; anfrk. etig*, st. M. (a), Essig; lat. acētum, N., saurer Wein, Weinessig; vgl. lat. acēre, V., sauer sein (V.); idg. *ak̑- (1), *ak̑o-, V., essen, Pokorny 18 (43/43) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Essig, Kluge s. u. Essig, EWD s. u. Essig, DW 3, 1169 (Essich), DW2 8, 2405, EWAhd 2, 1190, Duden s. u. Essig, Bluhme s. u. Essig; Son.: vgl. afries. -, ae. ėced, st. M. (a), st. N. (a), Essig; an. edik, st. N. (a), Essig; got. -; nndl. azijn, Sb., Essig; nschw. ättika, Sb., Essig; nnorw. eddik, M., Essig; poln. ocet, M., Essig; lit. actas, M., Essig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit rund 5000 Jahren aus alkoholischen Flüssigkeiten und in der Luft vorkommenden Essigbakterien gebildete und verwendete würzende und haltbar machende saure Flüssigkeit; BM.: sauer; F.: Essig, Essigs, Essige, Essigen+FW; Z.: Es-s-ig

Essigmutter, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Essigmutter, Bodensatz im Essig; ne. mother of vinegar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1568; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. Essig; Hinterglied s. mnl. moder, moeder, Sb., Sinkstoffe; germ. *muþra-, *muþraz, *mudra-, *mudraz, st. M. (a), Moder, Sumpf; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Essigmutter, DW2 8, 2406, Duden s. u. Essigmutter; Son.: vgl. nndl. azijnmoeder, Sb., Essigmutter; frz. mère de vinaigre, F., Essigmutter (wohl aus dem Deutschen übersetzt); GB.: seit der frühen Neuzeit (1568) belegte und aus Essig und mnl. moder gebildete Bezeichnung für eine Schicht von in der Natur bei der Vergärung von Hefen oder Zucker oder pflanzlichen Kohlehydraten zu Ethanol vorkommenden Essigsäurebakterien auf der Oberfläche von Essig; BM.: sauer, feucht; F.: Essigmutter, Essigmuttern+FW+EW; Z.: Es-s-ig—mu-tt-er

Establishment, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Establishment, staatstragende Gesellschaft; ne. establishment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1962; I.: Lw. ne. establishment; E.: s. ne. establishment, N., Einrichtung, Betrieb; vgl. ne. establish, V., einrichten, begründen; vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Establishment, DW2 8, 2409, Duden s. u. Establishment; Son.: vgl. nndl. establishment, Sb., Establishment; frz. establishment, M., Establishment; nnorw. establishment, Sb., N., Establishment; poln. establishment, M., Establishment; GB.: seit der späten Neuzeit (1962) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Oberschicht der politisch und wirtschaftlich oder gesellschaftlich einflussreichen Menschen einer Gesellschaft; BM.: stehen; F.: Establishment, Establishments+FW; Z.: E-sta-bl-ish-m-ent

Ester, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ester, Verknüpfung eines Alkohols mit einer Säure; ne. ester; Vw.: s. Poly-; Hw.: s. Essig, Äther; Q.: 1850; I.: Lw. -; E.: Bezeichnung als Vermischung von Essig und Äther (s. d.); L.: Kluge s. u. Ester, Duden s. u. Ester; Son.: vgl. nndl. ester, Sb., Ester; frz. ester, M., Ester; nschw. ester, Sb., Ester; nnorw. ester, M., Ester; poln. ester, M., Ester; nir. ester, M., Ester; GB.: seit der späteren Neuzeit (1850) von dem Chemiker Leopold Gmelin (1788-1853) in Heidelberg aus Essig und Äther gebildete Bezeichnung für eine Stoffgruppe chemischer Verbindungen die durch die Reaktion einer Säure und eines Alkohols oder Phenols unter Abspaltung von Wasser entstehen; BM.: sauer, brennen; F.: Ester, Esters, Estern+FW; Z.: Ester

Esterich, nhd., M.: nhd. Esterich; Vw.: s. Estrich

Estrade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Estrade, erhöhter Bereich; ne. estrade; Vw.: -; Hw.: s. Straße; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. estrade; E.: s. frz. estrade, F., Estrade; prov. estrada, F., Straße; lat. (via) strāta, N. Pl., gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; vgl. lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Estrade, EWD s. u. Estrade, DW2 8, 2409, Duden s. u. Estrade; Son.: vgl. nndl. estrade, Sb., Estrade; nschw. estrad, Sb., Estrade; nnorw. estrade, M., Estrade; poln. estrada, F., Bühne; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem Französischen und Provenzalischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten erhöhten Teil eines Fußbodens; BM.: hinbreiten; F.: Estrade, Estraden+FW; Z.: E-str-a-d-e

Estragon, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Estragon, eine Gewürzpflanze; ne. tarragon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1793 (Goethe); I.: Lw. frz. estragon; E.: frz. estragon, M., Estragon; arab. tarhūn, Sb., Estragon?; gr. δρακόντιον (drakóntion), N., Drachenwurz; vgl. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny Pokorny 213 (332/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Estragon, DW2 8, 2409, Duden s. u. Estragon; Son.: vgl. nndl. dragon, Sb., Estragon; nschw. dragon, estragon, Sb., Estragon; nnorw. estragon, M., Estragon; poln. estragon, M., Estragon; kymr. tarragon, M., Estragon; nir. dragan, M., Estragon; GB.: seit der späten Neuzeit (1793) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Arabischen sowie Griechischen aufgenommense und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine zu den Korbblütlern gehörende und als Gewürz verwendete schon vormenschliche Pflanze mit langen schmalen Blättern und unscheinbaren weißen Blüten in Rispen; BM.: Drache bzw. Drachenwurz; F.: Estragon, Estragons+FW; Z.: E-strag-on

Estrich, Esterich, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Estrich, Boden; ne. screed, pavement, floor (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. esterīch, esterich, estrich, st. M., Estrich, Straßenpflaster; mnd. estrik, esterk, N., Estrich, Estrichstein; mnd. astrak, asterik, esterik, N., Estrich; mnl. esteric, M., Estrich; ahd. estrīh, st. M. (a), Estrich, planierter Fußboden, Boden; ahd. asterīh*, st. M. (a), „Estrich“, Boden, Fußboden; as. ėstrik*, st. M. (a), Estrich; anfrk. -; germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; lat. *astracum, N., Estrichguss, Pflaster; s. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783 (1351/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Estrich, Kluge s. u. Estrich, EWD s. u. Estrich, DW 1, 1172, DW2 8, 2409, EWAhd 2, 1164, Duden s. u. Estrich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten Unterboden aus einem erhärteten Material; BM.: Schneckenschale (Herstellung des Estrichs aus Scherben bzw. Schneckenschalen); F.: Estrich, Estrichs, Estriche, Estrichen+FW; Z.: Est-rich

Estrogen, nhd., N.: nhd. Estrogen; Vw.: s. Östrogen

Eta, nhd., N.: nhd. Eta, siebtes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. eta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. gr. ἦτα (ēta); E.: s. gr. ἦτα (ēta), N., Eta; vgl. hebr. hēth; vgl. den phönizischen Buchstaben „chet, ḥet“, wobei das Zeichen einen Zaun darstellen soll; abgeleitet von einer Hieroglyphe mit der Bedeutung „Hofraum“; L.: Duden s. u. Eta; Son.: vgl. nndl. èta, Sb., Eta; frz. êta, M., Eta; nschw. eta, N., eta; nnorw. eta, M., Eta; kymr. eta, F., Eta; nir. éite, M.?, Eta; poln. eta, Sb., Eta; lit. eta, Sb., Eta; GB.: wohl seit dem Frühmittelalter aus dem Griechischen des Altertums und mittelbar dem Hebräischen und Phönizischen aufgenommene und aus dem Bild eines Zaunes gebildete Bezeichnung für den siebten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: aus dem Bild eines Zaunes entwickeltes Zeichen; F.: Eta, Etas+FW; Z.: Et-a

etablieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. etablieren, sich festsetzen, sich einrichten; ne. establish, base (V.); Vw.: -; Hw.: s. Etablissement; Q.: 1688 (Thomasius); I.: Lw. frz. établier; E.: s. frz. établier, V., etablieren, festmachen; lat. stabilīre, V., befestigen, aufrecht erhalten (V.), bauen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. etablieren, EWD s. u. etablieren, DW2 8, 2410, Duden s. u. etablieren; Son.: vgl. nschw. etablera, V., etablieren; nnorw. etablere, V., etablieren; GB.: seit 1688 belegte und aus dem Französischen  sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung  für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einrichten bzw. sich festsetzen und breitmachen; BM.: stellen; F.: etablieren, etabliere, etablierst, etabliert, etablierest, etablieret, etablierte, etabliertest, etablierten, etabliertet, ##etabliert, etablierte, etabliertes, etabliertem, etablierten, etablierter##, etablierend, ###etablierend, etablierende, etablierendes, etablierendem, etablierenden, etablierender###, etablier (!)+FW; Z.: e-ta-bl-ier-en

Etablissement, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Etablissement, Einrichtung; ne. establishment, branch; Vw.: -; Hw.: s. etablieren; Q.: 1715; I.: Lw. frz. établissement; E.: s. frz. établissement, M., Einrichtung, Niederlassung; vgl. frz. établier, V., etablieren, festmachen; lat. stabilīre, V., befestigen, aufrecht erhalten (V.), bauen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. etablieren, EWD s. u. etablieren, DW2 8, 2411, Duden s. u. Etablissement; Son.: vgl. nndl. etablissement, Sb., Etablissement; nschw. etablissemang, N., Etablissement; nnorw. etablissement, N., Etablissement; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mittelbar mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung  für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Einrichtung und davon später abgeleitet für einen Nachtklub; BM.: stellen; F.: Etablissement, Etablissements+FW; Z.: E-ta-bl-is-s-em-ent

Etage, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Etage, Stockwerk, Geschoss; ne. floor (N.), storey; Vw.: s. Bel-; Hw.: s. Beletage; Q.: 1709; I.: Lw. frz. étage; E.: s. frz. étage, M., Etage, Stockwerk, Rang, Aufenthalt; vgl. lat. statio, F., Stehen, Stillstehen, Feststehen, Stillstand, Standort, (81-43 v. Chr.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Etage, EWD s. u. Etage, DW2 8, 2412, Duden s. u. Etage; Son.: vgl. nndl. etage, F., Etage; nschw. etage, Sb., Etage; nnorw. etasje, M., Etage; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1709) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Geschoss eines Hauses; BM.: stehen; F.: Etage, Etagen+FW; Z.: E-ta-g-e

Etappe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Etappe, Abschnitt, Strecke; ne. stage (N.), base (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. étape; E.: s. frz. étape, F., Etappe, Niederlassung, Handelsplatz; mnl. stapel, Sb., Stapelplatz; germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten, Stapel; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Etappe, EWD s. u. Etappe, DW2 8, 2413, Duden s. u. Etappe; Son.: vgl. nndl. etappe, Sb., Etappe; nschw. etapp, Sb., Etappe; nnorw. etappe, M., Etappe; poln. etap, M., Etappe; lit. etapas, M., Etappe; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1620) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie über das Mittelniederländische mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen bestimmten zu bewältigenden Abschnitt nach dem einen Pause eingelegt wird; BM.: stützen; F.: Etappe, Etappen+FW; Z.: E-tap-p-e

Etat, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Etat, Haushaltsplan; ne. budget; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1633; I.: Lw. frz. état; E.: s. frz. état, M., Staat, Zustand, Verfassung; lat. status, M., Stehen, Stand, Stellung, Lage, Wuchs, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Etat, EWD s. u. Etat, DW2 8, 2414, Duden s. u. Etat; Son.: vgl. ne. estate, N., Anwesen, Besitz; nnorw. etat, M., Abteilung; GB.: seit der früheren Neuzeit (1633) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den gesamten Finanzumfang oder Hauhalt vor allem eines Staates; BM.: stehen; F.: Etat, Etats+FW; Z.: E-ta-t

et cetera, nhd., Redewendung, (16. Jh.): nhd. et cetera, und so weiter; ne. et cetera; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. et cētera; E.: s. lat. et cētera, Partikel, et cetera, und die übrigen, und so weiter; vgl. lat. et, Konj., und, auch, und so; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344 (505/86) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., toch.?); lat. cēterus, caeterus, Adj., andere, übrige; lat. ce-, Partikel, da; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἑτερος (heteros), Adj., andere; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. et cetera, DW 3, 1173 (etc.), Duden s. u. et cetera; Son.: meist abgekürzt als etc.; vgl. nndl. et cetera, Partikel, et cetera; frz. et cetera, Partikel, et cetera; nschw. etcetera, Partikel, et cetera; nnorw. et cetera, Partikel, et cetera; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Abkürzung einer Aufzählung; BM.: und, andere; F.: et cetera, etc.+FW; Z.: et ce-t-er-a

…ete, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. …ete; ne. …ete, …et; Vw.: s. Enqu-, Mach-, Musk-, Past-, Rak-, Tap-, Tromp-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. aus romanischen Sprachen; E.: s. it. …etto, Suff., …ete; span. …ete, Suff., …ete; frz. …ette, Suff., …ete; aus dem Lateinischen?; Son.: vgl. nndl. …ket, Suff., …ete; nschw. …ket, Suff., …ete; nnorw. …ett, Suff., …ete; poln. …eta, Suff., …ete; kymr….ed, Suff., …ete; nir. …éad, …aed, Suff., …ete; lit. …eta, Suff., …ete; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus romanischen Sprachen sowie mittelbar vielleicht aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven; F.: …ete, …eten+FW; Z.: -et-e

etepetete, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. etepetete, geziert, übermäßig fein, zimperlich; ne. fussy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl Reduktionsbildung oder Reimbildung zu nd. ete, öte, Adj., geziert; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. etepetete, EWD s. u. etepetete, Duden s. u. etepetete; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches übermäßig fein oder geziert; BM.: ?; F.: etepetete, etepetetes, etepeteter, etepetetem, etepeteten+EW?; Z.: etepetete

Ethanol, Äthanol, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ethanol, Äthanol, eine chemische Verbindung aus der Gruppe der Alkohole; ne. ethanol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); für die Endung …ol s. nhd. Alkohol; L.: Duden s. u. Ethanol; Son.: vgl. nndl. ethanol, Sb., Ethanol; frz. ethanol, M., Ethanol; nschw. etanol, Sb., Ethanol; nnorw. etanol, M., Ethanol; kymr. ethanol, M., Ethanol; nir. eatánól, M., Ethanol; poln. etanol, M., Ethanol; lit. etanolis, M., Ethanol; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus Äth(er) und (Alkoh)ol gebildete Bezeichnung für eine 1826 durch Henry Hennel und Georges Simon Serullas synthetisch erstmals hergestellte chemische Verbindung aus der Gruppe der Alkohole; BM.: brennen; F.: Ethanol, Ethanols+FW; Z.: Eth-an-ol

Ethik, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ethik, Sittenlehre, Moralphilosophie; ne. ethics; Vw.: -; Hw.: s. ethisch, Ethos; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. lat. ēthicē; E.: mhd. etica, st. F., sw. F., Ethik; lat. ēthicē, F., Ethik, Moralphilosophie, (um 35-95/96 n. Chr.); gr. ἠθική (ēthikḗ), F., Ethik; vgl. gr. ἠθικός (ēthikós), Adj., Charakter betreffend, moralisch, sittlich; gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ethik, EWD s. u. Ethos, Duden s. u. Ethik; Son.: vgl. nndl. ethica, Sb., Ethik; frz. étique, F., Ethik; nschw. etik, Sb., Ethik; nnorw. etikk, M., Ethik; poln. etyka, F., Ethik; kymr. etheg, F., Ethik; nir. eitic, F., Ethik; lit. etika, F., Ethik; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und aus demLateinischen ung Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte philosophische Disziplin oder einzelne Lehre die das sittliche Verhalten des Menschen zum Gegenstand hat; BM.: Sitte; F.: Ethik, Ethiken+FW; Z.: Eth-ik

$Ethiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ethiker; E.: s. Ethik, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Ethik; GB.: seit 1841 belegte und aus Ethik und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Verfechter von Ethik oder Anhänger einer Sittenlehre oder Moralphilosophen; F.: Ethiker, Ethikers, Ethikern+FW+EW; Z.: Eth-ik-er

ethisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. ethisch, moralisch, sittlich; ne. ethical, ethic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Ethik, Ethos; Q.: 1669; I.: Lw. lat. ēthicus; E.: s. lat. ēthicus, Adj., sittlich, moralisch, ethisch, (um 165 n. Chr.); gr. ἠθικός (ēthikós), Adj., den Charakter betreffend, moralisch, sittlich; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ethik, EWD s. u. Ethos, DW2 8, 2415, Duden s. u. ethisch; Son.: vgl. nndl. ethisch, Adj., ethisch; frz. éthique, Adj., ethisch; nschw. etisk, Adj., ethisch; nnorw. etisk, Adj., ethisch; poln. etyczny, Adj., ethisch; kymr. ethig, Adj., ethisch; nir. eiticiúil, Adj., ethisch; lit. etinis, Adj., ethisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1669) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Ethik betreffend oder auf Ethik beruhend oder moralisch oder sittlich; BM.: Sitte; F.: ethisch, ethische, ethisches, ethischem, ethischen, ethischer(, ethischere, ethischeres, ethischerem, ethischeren, ethischerer, ethischst, ethischste, ethischstes, ethischstem, ethischsten, ethischster)+FW+EW; Z.: eth-isch

$Ethnie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Ethnie, Volk; E.: s. ethni(sch); L.: Kluge s. u. ethnisch; GB.. vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums umgebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Volk; F.: Ethnie, Ethnien+FW+Ew; Z.: Eth-n-ie

ethnisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ethnisch, Volk betreffend, die Kultur einer Volksgruppe betreffend; ne. ethnic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1529/1532 (Paracelsus); I.: Lw. s. gr. ἐθνικός (ethnikós); E.: gr. ἐθνικός (ethnikós), Adj., volkstümlich, ausländisch; vgl. gr. ἔθνος (éthnos), N., Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Volk, Volksstamm; idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521? (786/18) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ.); oder von idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. ethnisch, EWD s. u. ethnisch, DW2 8, 2415, Duden s. u. ethnisch; Son.: vgl. nndl. etnisch, Adj., ethnisch; frz. ethnique, Adj., ethnisch; nschw. etnisk, Adj., ethnisch; nnorw. etnisk, Adj., ethnisch; poln. etniczny, Adj., ethnisch; kymr. ethnig, Adj., ethnisch; nir. eitneach, Adj., ethnisch; lit. etninis, Adj., ethnisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1529/1532) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Volk betreffend; BM.: für sich; F.: ethnisch, ethnische, ethnisches, ethnischem, ethnischen, ethnischer+FW(+EW); Z.: eth-n-isch

$Ethnographie, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Ethnographie, ein Teil der Völkerkunde; E.: s. ethno(s), s. graphie; L.: Kluge s. u. ethnisch, EWD s. u. ethnisch; GB.: seit 1831 (?) belegte und aus ethno(s) und Graphie gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickelten Teil der Völkerkunde; F.: Ethnographie, Ethnographien+FW(+EW); Z.: Eth-n-o—graph-ie

$ethnographisch, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. ethnographisch; E.: s. Ethnographi(e), s. (i)sch; L.: EWD s. u. ethnisch; GB.: seit 19. Jh. (?) belegte und aus Ethnographi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes Ethnographie betreffend; F.: ethnographisch, ethnographische, ethnographisches, ethnographischem, ethnographischen, ethnographischer+FW(+EW); Z.: eth-n-o-graph-isch

$Ethnologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ethnologie; E.: L.: Kluge s. u. ethnisch, EWD s. u. ethnisch; GB.: seit 1883 belegte und aus ethno(s) und Logie gebildete Bezeichnung für die sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickelte Völkerkunde F.: Ethnologie, Ethnologien+FW(+EW); Z.: Eth-n-o—log-ie

$ethnologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ethnologisch; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Ethnologi(e), s. (i)sch; L.: EWD s. u. ethnisch; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus Ethnologi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickelte Völkerkunde betreffend; F.: ethnologisch, ethnologische, ethnologisches, ethnologischem, ethnologischen, ethnologischer+FW(+EW); Z.: eth-no-log-isch

Ethologie, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Ethologie, vergleichende Verhaltensforschung; ne. ethology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. ēthologia, F., Sittenschilderung, Charakterschilderung, (um 35-95/96 n. Chr.); gr. ἠθολογία (ēthología), F., Sittenschilderung?; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Ethologie; Son.: vgl. nndl. ethologie, Sb., Ethologie; frz. éthologie, F., Ethologie; nschw. etologi, Sb., Ethologie; nnorw. etologi, M., Ethologie; kymr. etholeg, F., Ethologie; nir. eiteolaíocht, F., Ethologie; poln. etologia, F., Ethologie; lit. etologija, F., Ethologie; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche vergleichende Verhaltensbetrachtung von Lebewesen; BM.: Brauch, sammeln; F.: Ethologie, Ethologien+FW(+EW); Z.: E-th-o-log-ie

Ethos, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ethos, Moral, Sittlichkeit; ne. ethos; Vw.: -; Hw.: s. Ethik, ethisch; Q.: 1809; I.: Lw. gr. ἦθος (ēthos); E.: s. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ethik, DW2 8, 2416, Duden s. u. Ethos; Son.: vgl. nndl. ethos, Sb., Ethos; poln. etos, M., Ethos; kymr. ethos, M., Ethos; GB.: seit der späteren Neuzeit (1809) belegte und aus dem Lateinischen (ēthos) und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Hochkulturen des Altertums mögliches sittlich-moralisches Bewusstsein; BM.: Sitte; F.: Ethos+FW; Z.: Eth-os

Ethylen, Äthylen, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Ethylen, Äthylen; ne. ethylene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: Duden s. u. Ethylen; Son.: vgl. nndl. etheen, Sb., Ethylen; frz. éthylène, M., Ethylen; nschw. etylen, N., Ethylen; nnorw. etylen, N., Ethylen; kymr. ethylen, M., Ethylen; nir. eitiléin, F., Ethylen; poln. etylen, M., Ethylen; lit. etilenas, M., Ethylen; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und teilweise aus dem Griechischen  des Altertums gebildete sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den einfachsten ungesättigten und in der Natur von Bakterien und Pilzen in dem Boden und von allen Pflanzen oder Früchten gebildeten Kohlenwasserstoff; BM.: brennen, Rohstoff; F.: Ethylen, Ethylens, Äthylen, Äthylens+FW; Z.: Eth-yl-en

Etikett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Etikett, Aufkleber; ne. label (N.); Vw.: -; Hw.: s. Etikette; Q.: 1765; I.: Lw. frz. étiquette; E.: s. frz. étiquette, F., Etikett; vgl. afrz. estiquier, estequier, V., festecken; afrz. estichier, estechier, V., hineinstecken; von fläm. steeken, V., stecken; germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Etikett, EWD s. u. Etikett, DW2 8, 2416, Duden s. u. Etikett; Son.: vgl. nndl. etiket, Sb., Etikett; ne. ticket, N., Ticket, Fahrkarte; nschw. etikett, Sb., Etikett; nnorw. etikett, M., Etikett; poln. etykietka, F., Etikett; lit. etiketė, F., Etikett; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1765) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie über das Altfranzösische mit dem Flämischen und dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes aufgeklebtes oder angehängtes Hinweisschildchen an Gegenständen; BM.: stechen; F.: Etikett, Etiketts, Etikettes, Etikette, Etiketten+FW; Z.: E-ti-k-ett

Etikette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Etikette, gesellschaftliche Konvention; ne. etiquette; Vw.: -; Hw.: s. Etikett; Q.: 1709; I.: frz. Lw.; E.: von frz. étiquette, F., Etikett; vgl. afrz. estiquier, estequier, V., festecken; afrz. estichier, estechier, V., hineinstecken; von fläm. steeken, V., stecken; germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Etikette, EWD s. u. Etikett, DW2 8, 2417, Duden s. u. Etikette; Son.: vgl. nndl. etiquette, Sb., Etikette; frz. étiquette, F., Etikette; nschw. etikett, Sb., Etikette; nnorw. etikette, M., Etikette; poln. etykieta, F., Etikette; lit. etiketas, M., Etikette; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1709) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie über das Altfranzösische mit dem Flämischen und dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich von Menschen entwickelte Gesamtheit der herkömmlichen die gesellschaftlichen Umgangsformen beschreibenden und bestimmenden Regeln; BM.: stechen; F.: Etikette, Etiketten+FW; Z.: E-ti-k-ett-e

$etikettieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. etikettieren; E.: s. Etikett, s. ieren; L.: Kluge s. u. Etikett, EWD s. u. Etikett; GB.: seit 1829 belegte und aus Etikett und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen verstärkt entwickeltes und verwendetes bekleben oder kennzeichnen oder mit Etikett versehen (V.); F.: etikettieren, etikettiere, etikettierst, etikettiert, etikettierest, etikettieret, etikettierte, etikettiertest, etikettierten, etikettiertet, ##etikettiert, etikettierte, etikettiertes, etikettiertem, etikettierten, etikettierter##, etikettierend, ###etikettierend, etikettierende, etikettierendes, etikettierendem, etikettierenden, etikettierender###, etikettier (!)+FW; Z.: e-ti-k-ett-ier-en

etlich, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. etlich, irgendein, irgendwelch; ne. any, some; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. etelich, Indef.-Pron., Adj., „etlich“, irgendein, ein, irgendwelch, manch; mnd. etlīk, ettelīk, Pron.-Adj., Pron.-Sb., etlich, irgendein, irgendwelch; mnl. etlick, Indef.-Pron., etlich; ahd. eddeslīh*, eddelīh*, ettelīh*, Indef.-Pron., irgendein, irgendwelch, etlich, jeder, ein gewisser, einig; vgl. germ. *ed-, Präf., wieder; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344 (505/86) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. etlich, Kluge s. u. etlich, EWD s. u. etlich, DW 3, 1175, DW2 8, 2417, EWAhd 2, 947, Falk/Torp 24; Son.: Indef.-Pron.; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegtes und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Indefinitpronomen; BM.: auch; F.: etlich, etliche, etliches, etlichem, etlichen, etlicher+EW; Z.: et-lich

$Etschkreuzer, nhd., M. (13. Jh.?): nhd. Etschkreuzer; E.: s. Etsch, s. Kreuzer; L.: Kluge s. u. Kreuzer 2; GB.: vielleicht seit dem Mittelalter aus dem Flussnamen Etsch und Kreus sowie dem Suff. er gebildete Bezeichnung für eine zuerst 1271 unter Graf Meinhard II. von Tirol geprägte Münze mit einem aus zwei unterschiedlich großen gleichschenkeligen Kreuzen gebildeten Doppelkreuz auf der Rückseite; F.: Etschkreuzer, Etschkreuzers, Etschkreuzern+EW; Z.: Etsch—kreu-z-er

...ett, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. …ett; ne. …etta; Vw.: s. Amul-, Bajon-, Ball-, Bar-, Bil-, Blank-, Bosk-, Brik-, Buk-, Du-, Epaul-, Etik-, Fals-, Flor-, Kabin-, Kabrio-, Kad-, Klos-, Korn-, Kors-, Kottel-, Lazar-, Menu-, Minar-, Park-, Quart-, Quint-, Roul-, Sept-, Sext-, Skel-, Son-, Spin-, Stil-, Tabl-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: aus dem Französischen oder Italienischen; E.: s. frz. …et, Suff., …et; …it. …etto, Suff., …et; lat. …ētum, Suff., …ētum; weitere Herkunft unklar?; Son.: vgl. nndl. …ette, Suff., …ette; nschw. …et, Suff., …et; nschw. …ett, Suff., …et; nnorw. …ett, Suff., …et; poln. …et, Suff., …et; kymr. …ad, Suff., …et; lit. ...etas, Suff., ...ee; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Französischen oder Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft wohl unklare Bezeichnung zu einer Bildung von Verkleinerungsformen oder anderen Ableitungen von Substantiven; BM.: ?; F.: ...et, ...ets, …etes, …ette, …etten+FW; Z.: -et

...ette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. …ette; ne. …etta; Vw.: s. Bagu-, Bul-, Chemis-, Disk-, Dubl-, Epaul-, Etik-, Fac-, Gaz-, Kass-, Kastagn-, Klarin-, Korv-, Krok-, Laf-, Lanz-, Lorgn-, Mansch-, Marion-, Mot-, Ome-, Pail-, Pinz-, Pip-, Pirou-, Plak-, Racl-, Ros-, Servi-, Silhou-, Soubr-, Staf-, Statu-, Suffrag-, Tabl-, Toil-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: aus dem Französischen; E.: s. frz. …ette, Suff., …ette; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. …ette; Son.: s. Diskette, Operette, Scheiblette; vgl. nndl. …ette, Suff., …ette; nschw. …ett, Suff., …ette; nnorw. …ette, Suff., …ette; poln. …etka, Suff., …ette; lit. ...etas, Suff., ...ette; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Verkleinerungsformen oder anderen Ableitungen von Substantiven; BM.: ?; F.: ...ette, ...etten+FW; Z.: -ett-e

Etter, nhd. (ält.), M., (10. Jh.?): nhd. Etter, Rand, Zaun; ne. edge (N.), fence (N.); Vw.: -; Hw.: -;; I.: Lw. -; E.: mhd. eter, eder, st. M., sw. M., st. N., sw. N., Etter, Zaun, Rand, Umzäunung, Saum (M.) (1); mnd. ēter, M., Etter, Zaun, geflochtener Zaun; ahd. etar, st. M. (a), N. (a), Etter, Rand, Zaun; as. eder*, edor*, st. M. (a), Zaun, Etter; anfrk. -; germ. *edara-, *edaraz, st. M. (a), Gehege, Etter; s. idg. *edʰ- (2), Sb., Stecken (M.), Zaun, Pokorny 290 (426/7) (RB. idg. aus gr.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Etter, DW 3, 1180, DW2 8, 2420, EWAhd 2, 1166, Falk/Torp 24, Duden s. u. Etter; Son.: vgl. afries. -; ae. eodor, st. M. (a), Hecke, Gehege, Einfassung, Hürde, Wohnung; an. jaðarr, st. M. (a), Rand, Kante, Beschützer, Häuptling; got. -; nisl. jadar, M., Rand, Kante; ? ksl. odrъ, Sb., Lager, Bahre; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen zu Schutzzwecken aus Stecken oder Stöcken oder Gerten errichteten und den bebauten Teil eines Ortes umgebenden und von der Flur abtrennenden Zaun; BM.: Zaun; F.: Etter, Etters, Ettern+EW; Z.: Ett-er

Etüde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Etüde, Musikstück mit besonderen Schwierigkeiten, Übungsstück; ne. étude; Vw.: -; Hw.: s. Studium; Q.: 1769/1773; I.: Lw. frz. étude; E.: s. frz. étude, F., Etüde, Übungsstück, Studie; afrz. estudié, F., Studium, Eifer; vgl. lat. studium, N., innerer Trieb und Drang, eifriges Streben (N.), Bestrebung, Anstrengung, (um 250-184 v. Chr.); idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Etüde, EWD s. u. Etüde, DW2 8, 2420, Duden s. u. Etüde, Gamillscheg 403b; Son.: vgl. nndl. etude, Sb., Etüde; nschw. etyd, Sb., Etüde; nnorw. etyde, M., Etüde; poln. etiuda, F., Etüde; lit. etuidas, M., Etüde; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769/1773) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein zu dem  Einüben bestimmtes Musikstück mit besonderen Schwierigkeiten ; BM.: streben bzw. schlagen; F.: Etüde, Etüden+FW; Z.: E-tü-d-e

Etui, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Etui, Hülle, Behältnis; ne. etui; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1751; I.: Lw. frz. étui; E.: frz. étui, M., Etui, Hülle, Behältnis; afrz. estui, M., Etui, Hülle, Behältnis; vgl. afrz. estuier, estoier, V., verbergen, in eine Hülle legen, aufsparen; früh-rom. *extuicare, V., verbergen, in eine Hülle legen, aufsparen; vgl. lat. tuērī, V., erblicken, ins Auge fassen, ansehen, betrachten, (um 250-184 v. Chr.); idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079 (1872/49) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Etui, EWD s. u. Etui, DW2 8, 2420, Duden s. u. Etui, Gamillscheg 403b; Son.: vgl. nndl. etui, Sb., Etui; nschw. etui, Sb., Etui; nnorw. etui, N., Etui; poln. etui, M., Etui; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1751) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und Frühromanischen sowie dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schützende Hülle oder einen kleinen Behälter zu einem Mitführen und Aufbewahren von Gegenständen bestimmter Art; BM.: beschützen bzw. beachten?; F.: Etui, Etuis+FW; Z.: E-tu-i

etwa, nhd., Adv., (11. Jh.): nhd. etwa, ungefähr, beispielsweise; ne. about (Adv.), some; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: fnhd. etswa, Adv., hier und da, irgendwo; mhd. etewā, eteswā, etwā, ettewā, Adv., irgendwo, an manchen Stellen, an einigen Stellen, hier und da, mancherorts; s. ahd. eddeswār*, Adv., irgendwo, an irgendeiner Stelle; s. germ. *ed-, Präf., wieder; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. etwa, EWD s. u. etwa, DW 3, 1179, DW2 8, 2420, Duden s. u. etwa, EWAhd 2, 949; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte Bezeichnung für ungefähr oder beispielsweise; BM.: irgendwo; F.: etwa+EW; Z.: et-wa

$etwaig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. etwaig; E.: s. etwa, s. ig; L.: Kluge s. u. etwa, EWD s. u. etwa; GB.: seit 1752 belegte und aus etwa und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches allenfallsig;  F.: etwaig, etwaige, etwaiges, etwaigem, etwaigen, etwaiger+EW; Z.: et-wa-ig

Etymologe, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Etymologe, Herkunftskundler; ne. etymologist; Vw.: -; Hw.: s. Etymologie, Etymon; Q.: 1765 (Schlözer); I.: Lw. gr.-lat. etymologos; E.: gr.-lat. etymologos, M., Etymologe, (116-27 v. Chr.); gr. ἐτυμολόγος (etymológos), M., Etymologe; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Etymologie, EWD s. u. Etymologie, DW2 8, 2428, Duden s. u. Etymologe; Son.: vgl. frz. étymologiste, M., Etymologe; nschw. etymolog, Sb., Etymologe; nnorw. etymolog, M., Etymologe; poln. etymolog, M., Etymologe; kymr. etymolegwr, M., Etymologe; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1765) belegte und aus dem Griechisch-Lateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen auf dem Gebiet der Wortherkunftsforschung tätigen Wissenschaftler; BM.: sein (V.), sammeln; F.: Etymologe, Etymologen+FW(+ EW); Z.: Et-ym-o-log-e

Etymologie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Etymologie, Herkunftskunde, Erforschung der Herkunft der Wörter; ne. etymology; Vw.: -; Hw.: s. Etymologe, Etymon; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. lat. etymologia; E.: s. lat. etymologia, F., Wortableitung, Etymologie, (81-43 v. Chr.); gr. ἐτυμολογία (etymología), F., Ableitung, Lehre von dem Wahren; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Etymologie, EWD s. u. Etymologie, Duden s. u. Etymologie; Son.: vgl. nndl. etymologie, Sb., Etymologie; frz. étymologie, F., Etymologie; nschw. etymologi, Sb., Etymologie; nnorw. etymologi, M., Etymologie; poln. etymologia, F., Etymologie; lit. etimologija, F., Etymologie; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache und den Hochkulturen des Altertums mögliche Wissenschaft von der Herkunft und Geschichte der Wörter und ihrer Bedeutungen; BM.: sein (V.), sammeln; F.: Etymologie, Etymologien+FW(+EW); Z.: Et-ym-o-log-ie

$etymologisch, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. etymologisch; E.: s. Etymologi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Etymologie, EWD s. u. Etymologie; GB.: seit vor 1695 belegte und aus Etymologi(e) und (i)sch gebildete und umgebildete Bezeichnung für dieHerkunft und Geschichte der Wörter und ihrer Bedeutungen betreffend; F.: etymologisch, etymologische, etymologisches, etymologischem, etymologischen, etymologischer+FW(+EW); Z.: et-ym-o-log-isch

$etymologisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. etymologisieren; E.: s. Etymologi(e), s. sier, s. en; L.: Kluge s. u. Etymologie; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Etymologi(e) und sier und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und den Hochkulturen des Altertums mögliches Wörter auf ihre Herkunft hin betrachten; F.: etymologisieren, etymologisiere, etymologisierst, etymologisiert, etymologisierest, etymologisieret, etymologisierte, etymologisiertest, etymologisierten, etymologisiertet, ##etymologisiert, etymologisierte, etymologisiertes, etymologisiertem, etymologisierten, etymologisierter##, etymologisierend, ###etymologisierend, etymologisierende, etymologisierendes, etymologisierendem, etymologisierenden, etymologisierender###, etymologisier+FW; Z.: et-ym-o-log-is-ier-en

Etymon, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Etymon, Urwort, Grundform; ne. etymon; Vw.: -; Hw.: s. Etymologie, Etymologe; Q.: 1609; I.: Lw. gr.-lat. etymon; E.: s. gr.-lat. etymon, N., wahre Bedeutung und Erklärung, Herleitung, Etymon, (116-27 v. Chr.); gr. ἔτυμον (étymon), N., wahre Bedeutung; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Etymologie, EWD s. u. Etymologie, DW2 8, 2429, Duden s. u. Etymon; Son.: vgl. poln. etymon, M., Etymon; GB.: seit der früheren Neuzeit (1609) belegte und aus dem Griechisch-Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die einem Wort zugrundeliegende Wurzel und Grundbedeutung; BM.: sein (V.); F.: Etymon, Etymons, Etyma+FW; Z.: Et-ym-on

eu..., nhd., Partikel, (9. Jh.?): nhd. eu..., gut, wohl, schön; ne. eu...; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. gr. εὖ (eu); E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1061; Son.: vgl. nndl. eu..., Präf., eu...; frz. eu..., Präf., eu...; nschw. eu..., Präf., eu...; nnorw. eu..., Präf., eu...; ew..., Präf., eu...; nir. eo..., Präf., eu...; poln. eu..., Präf., eu...; lit. eu..., Präf., eu...; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene und verwendete Bezeichnung für gut in Zusammensetzungen; BM.: gut; F.: eu...+FW; Z.: eu-

euch, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. euch; Hw.: s. ihr

Eucharistie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Eucharistie, Messopfer, Altarsakrament, Danksagung; ne. Eucharist, Holy Communion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1275-1276 (Brun von Schönbeck); I.: Lw. lat. eucharistia; E.: s. lat. eucharistia, F., Danksagung, heiliges Abendmahl, Altarsakrament, Hostie, um 160-220 n. Chr.); gr. εὐχαριστία (eucharistía), F., guter Dank; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: DW2 8, 2433, Duden s. u. Eucharistie; Son.: vgl. nndl. eucharistie, Sb., Eucharistie; frz. eucharistie, F., Eucharistie; nschw. eukaristi, Sb., Eucharistie; nnorw. eukaristi, M., Eucharistie; poln. eucharystia, F., Eucharistie; kymr. ewcarist, M., F., Eucharistie; nir. eocairist, F., Eucharistie; lit. eucharistija, F., Eucharistie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1276) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das als Danksagung gedachte Messopfer als zentralen Teil der christlichen Messe; BM.: gut, sich freuen; F.: Eucharistie, Eucharistien+FW; Z.: Eu-char-ist-ie

euer, nhd., Poss.-Pron., (8. Jh.?): nhd. euer; ne. your (Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. iuwer, iwer, iur, Poss.-Pron., euer; mnd. iuwe, üwe, jûwe, jûe, Pers.-Pron. euer; ahd. iuwēr*, iuwar*, Poss.-Pron., euer; as. iuwa*, iwa*, euwa*, Poss.-Pron., euer; anfrk. iuwa*, Poss.-Pron., euer; germ. *izwera, *izwara, Poss.-Pron., euer; s. idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; vgl. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513 (767/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. euch, Kluge s. u. euer, EWD s. u. euer, DW 3, 1192, DW2 8, 2434, EWAhd 5, 239, Duden s. u. euer; Son.: Poss.-Pron.; vgl. afries. jūwe, jōn, Poss.-Pron., euer; ae. ēower, Poss.-Pron., euer; an. yðvarr, Poss.-Pron., euer; got. izwar, Poss.-Pron., euer; nschw. eder, Poss.-Pron., euer; nisl. yðar, Poss.-Pron., euer; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare personale Zuordnungsbezeichnung (Poss.-Pron.) zu einer Gruppe angesprochener Menschen; BM.: ihr?; F.: euer+EW; Z.: eu-er

Eugenik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Eugenik, Wissenschaft von der Verbesserung der Erbanlagen; ne. eugenics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1915; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. εὐγενής (eugenḗs), Adj., edel, edelgeboren, vornehm, hochsinnig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. γένος (génos); gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Eugenik; Son.: vgl. nndl. eugenetica, Sb., Eugenik; frz. eugénisme, M., Eugenik; nschw. eugenik, Sb., Eugenik; nnorw. eugenikk, M., Eugenik; kymr. ewgeneg, F., Eugenik; nir. eoiginic, F.?, Eugenik; poln. eugenika, F., Eugenik; lit. eugenika, F., Eugenik; GB.: seit der späten Neuzeit (1915) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie  teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl vor allem seit dieser Zeit Erbschäden und Erbkrankheiten zu verhüten suchende Erbforschung; BM.: gut, erzeugen; F.: Eugenik+FW; Z.: Eu-gen-ik

Eukalyptus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Eukalyptus, Eukalyptusbaum; ne. eucalyptus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Eukalyptus, EWD s. u. Eukalyptus, DW2 8, 2438, Duden s. u. Eukalyptus; Son.: vgl. nndl. eucalyptus, Sb., Eukalyptus; frz. eucalyptus, Sb. Pl., Eukalyptus; nschw. eukalyptus, Sb., Eukalyptus; nnorw. eukalyptus, M., Eukalyptus; poln. eukaliptus, M., Eukalyptus; kymr. coeden eucalyptws, F., Eukalyptus; nir. eoclaip, F., Eukalyptus; lit. eukaliptas, M., Eukalyptus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen seit etwa 130 Millionen Jahren nachweisbaren zu den Myrtengewächsen gehörenden besonders in Australien heimischen hochwachsenden und immergrünen sowie gegenüberanderen Pflanzen aggressiven Baum mit schmalen ein ätherisches Öl enthaltenden Blättern; BM.: gut, verhüllen; F.: Eukalyptus, Eukalypten+FW; Z.: Eu-kal-ypt-us

Eule, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Eule, ein Vogel; ne. owl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. iuwel, sw. V., Eule; mhd. ūle, sw. F., Eule; mhd. iule, sw. F., Eule; mnd. ūle, F., Eule; mnl. ūle, F., Eule; ahd. ūwila, ūla, st. F. (ō), sw. F. (n), Eule, Käuzchen, Kauz, Uhu; as. ūwila*, st. F. (ō), sw. F. (n), Eule; as. ūla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eule; germ. *uwalō-, *uwalōn, *uwwalō-, *uwwalōn, *uwilō-, *uwilōn, *uwwilō-, *uwwilōn, sw. F. (n), Eule; vgl. idg. *u- (1), Interj., V., Sb., uh, schreien, Uhu, Pokorny 1103 (1918/1) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Eule, Kluge s. u. Eule, EWD s. u. Eule, DW 3, 1193, DW2 8, 2439, Duden s. u. Eule, Bluhme s. u. Eule; Son.: vgl. afries. -; ae. ūle, sw. F. (n), Eule; an. ugla, sw. F. (n), Eule; got. -; nndl. uil, Sb., Eule; nschw. uggla, Sb., Eule; nnorw. ugle, M., F., Eule; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (ūwila) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen seit wohl mehr als 65 Millionen Jahren nachweisbaren in Wäldern lebenden nachtaktiven größeren Vogel mit großen runden Augen und kurzem krummem Schnabel; BM.: schreien; F.: Eule, Eulen+EW; Z.: Eu-l-e

$Eulenspiegel, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Eulenspiegel; E.: s. Eule, s. n, s. Spiegel; L.: EWD s. u. Eule; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus Eule und n sowie Spiegel gebildete Bezeichnung für einen umherstreifenden gerissenen und sich dumm stellenden Schalken oder Possenreißer mit um 1510 bei Johannes Grüninger in Straßburg gedruckten Taten (mnd. Dyl Ulenspegel); F.: Eulenspiegel, Eulenspiegels, Eulenspiegeln+EW+FW; Z.: Eu-l-en—spieg-el

Eunuch, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Eunuch, Entmannter, Haremswächter; ne. eunuch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1460; I.: Lw. lat. eunūchus; E.: s. lat. eunūchus, M., Verschnittener, Kastrat, Eunuch, (190-159 v. Chr.); gr. εὐνοῦχος (eunūchos), M., Verschnittener, Eunuch, Kämmerer, Bettschützer; vgl. gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; gr. ὄχος (óchos), M., Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Eunuch, EWD s. u. Eunuch, DW2 8, 2441, Duden s. u. Eunuch; Son.: vgl. nndl. eunuch, Sb., Eunuch; frz. eunuque, M., Eunuch; nschw. eunuck, Sb., Eunuch; nnorw. eunukk, M., Eunuch; poln. eunuch, M., Eunuch; kymr. eunuch, M., Eunuch; lit. eunuchas, M., Eunuch; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1460) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie mit gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett (weitere Herkunft ungeklärt) und gr. ὄχος (óchos), M., Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V., halten verbindbare Bezeichnung für einen als Bediensteter arbeitenden kastrierten Mann; BM.: Lager, halten; F.: Eunuch, Eunuchen+FW; Z.: Eun-uch

$Euphemie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Euphemie; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Euphemismus; L.: EWD s. u. Euphemismus; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine beschönigende und das Wesentliche verhüllende Redeweise; F.: Euphemie, Euphemien+FW; Z.: Eu-phe-m-ie

Euphemismus, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Euphemismus, Hüllwort, beschönigende Bezeichnung; ne. euphemism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. εὐφημισμός (eúphēmismós); E.: gr. εὐφημισμός (eúphēmismós), M., „Euphemismus“, Ersatz unheilträchtiger Wörter; vgl. εὐφημεῖν (euphēmein), V., andächtig schweigen; gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. φήμη (phḗmē), φάμα (pháma), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Euphemismus, EWD s. u. Euphemismus, DW2 8, 2441, Duden s. u. Euphemismus; Son.: vgl. nndl. eufemisme, Sb., Euphemismus; frz. euphémisme, M., Euphemismus; nschw. eufemism, Sb., Euphemismus; nnorw. eufemisme, M., Euphemismus; poln. eufemizm, M., Euphemismus; lit. eufemizmas, M., Euphemismus; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine beschönigende und das Wesentliche verhüllende Umschreibung für ein anstößiges oder unangenehmes Wort; GB.: gut, sprechen; F.: Euphemismus, Euphemismen+FW; Z.: Eu-phe-m-ism-us

$euphemistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. euphemistisch; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Euphemi(e), s. ist, s. isch; L.: Kluge s. u. Euphemismus, EWD s. u. Euphemismus; GB.: seit 1804 belegte und aus Euphemi(e) und ist sowie isch gebildete und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für beschönigend; F.: euphemistisch, euphemistische, euphemistisches, euphemistischem, euphemistischen, euphemistischer(, euphemistischere, euphemistischeres, euphemistischerem, euphemistischeren, euphemistischerer, euphemistischst, euphemistischste, euphemistischstes, euphemistischstem, euphemistischsten, euphemistischster)+FW(+EW); Z.: eu-phe-m-ist-isch

Euphorie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Euphorie, ausgelassene Hochstimmung; ne. euphoria; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1835 (Wörterbuch); I.: Lw. gr. εὐφορία (euphoría); E.: s. gr. εὐφορία (euphoría), F., Wohlbefinden; vgl. gr. εὔφορος (eúphoros), Adj., leicht dahintragend, kräftig, stark, gewandt; gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Euphorie, EWD s. u. Euphorie, DW2 8, 2441, Duden s. u. Euphorie; Son.: vgl. nndl. euforie, Sb., Euphorie; frz. euphorie, F., Euphorie; nschw. eufori, Sb., Euphorie; nnorw. eufori, M., Euphorie; poln. euforia, F., Euphorie; kymr. ewfforia, M., Euphorie; lit. euforija, F., Euphorie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1835) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene nd umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche ausgelassene Hochstimmung oder eine zeitweilig übersteigert heitere und zuversichtliche Gemütsstimmung; BM.: gut, tragen; F.: Euphorie+FW(+EW); Z.: Eu-phor-ie

$euphorisch, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. euphorisch; E.: s. Euphori(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Euphorie; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Euphori(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ausgelassen oder hochgestimmt;  F.: euphorisch, euphorische, euphorisches, euphorischem, euphorischen, euphorischer(, euphorischere, euphorischeres, euphorischerem, euphorischeren, euphorischerer, euphorischst, euphorischste, euphorischstes, euphorischstem, euphorischsten, euphorischster)+FW(+EW); Z.: eu-phor-isch

...eur, …ör, nhd., M.., (17. Jh.?): nhd. …eur, …ör, …or; ne. …er; Vw.: s. Akt-, Amat-, Animat-, Charm-, Chauff-, Claqu-, Coiff-, Connaiss-, Dekorat-, Dessert-, Dompt-, Gouvern-, Grav-, Hasard-, Import-, Ingeni-, Installat-, Instrukt-, Jongl-, Kollaborat-, Kolport-, Kondukt-, Konstrukt-, Kontroll-, Marod-, Mass-, Mont-, Operat-, Provokat-, Redakt-, Regiss-, Restaurat-, Sabot-, Souffl-, Spedit-, Voy-; Hw.: s. …euse; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. …eur; E.: s. frz. …eur, Suff., …eur, …or; lat. …or, Suff., …eur, …or; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. …eur; Son.: s. Akteur, Dompteur, Friseur; vgl. nndl. …eur, Suff., …eur, …or; nschw. …ör, Suff., …eur, …or; nnorw. …ør, Suff., …eur, …or; poln. …er, Suff., …eur, …or; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie als Suffix verwendete Bezeichnung zu einer Bildung männlicher Nomina agentis zu Verben auf …ieren; BM.: ?; F.: ...eur, ...eurs, ...eures, ...eure, ...euren, …ör, …örs, …öres, …öre, …ören+FW; Z.: -eur

Europium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Europium, ein Metall der Lanthanoide; ne. europium; Vw.: Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem ON Europa; s. gr. Εὐρώπη (Eurṓpē), F.=ON, Europa (Kontinent); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165 (2000/76) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.?); gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder aus dem Semit., s. assyr. êrêb šamši, „Untergang der Sonne“; L.: Duden s. u. Europium; Son.: vgl. nndl. europium, Sb., Europium; frz. europium, M., Europium; nschw. europium, N., Europium; nnorw. europium, N., Europium; kymr. ewropiwm, M., Europium; nir. eoraipiam, M., Europium; poln. europ, M., Europium; lit. europis, M., Europium; GB.: seit der späten Neuzeit (Anfang 20. Jh.) belegte und aus dem griechischen ON Europa gebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches vor allem in Mineralien in China  vorhandenes graues gut verformbares unedles Metall aus der Gruppe der Seltenen Erden (chemisches Element Nr. 63, abgekürzt Eu); BM.: ON; F.: Europium, Europiums+FW; Z.: Eur-op-i-um

...euse, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. …euse, …eurin, …orin; ne. …ess; Vw.: s. Fris-, Mass-; Hw.: s. …eur; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. …euse; E.: s. frz. …euse, Suff., …euse, …eurin, …orin; lat. …orissa, Suff., …euse, …eurin, …orin; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. …euse; Son.: s. Friseuse, Soufleuse; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.)  belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung weiblicher Nomina agentis zu Verben auf …ieren; BM.: ?; F.: ...euse, ...eusen+FW; Z.: -eus-e

Euter, nhd., M., N., (10. Jh.?): nhd. Euter, die Milchdrüsen von Säugetieren beherbergendes Organ; ne. udder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ūter, st. M., st. N., Euter; mnd. ūder, Sb., Euter; mnd. jeder, N., Euter; ahd. ūtar*, st. M. (a?), Euter, Weinschlauch; mnl. ūder, Sb., Euter; ahd. ūtaro*, sw. M. (n), Euter; as. ūder*, st. N.? (a), st. M.? (a), Euter; as. geder*, iedar*, iodar*, st. N. (a), Euter; anfrk. -; germ. *ūdara-, *ūdaram, *ūdira-, *ūdiram, st. N. (a), Euter; s. idg. *ēudʰ-, *ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 47 (513/94) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Euter, Kluge s. u. Euter, EWD s. u. Euter, DW 3, 1197, DW2 8, 2446, Falk/Torp 29, Duden s. u. Euter, Bluhme s. u. Euter; Son.: vgl. afries. ūder, st. N. (a), Euter; afries. jāder, st. N. (a), Euter; ae. ūder, st. N. (a), Euter; an. jūgr, st. N. (a), Euter; got. -; vgl. nndl. uier, Sb., Euter; nschw. juver, Sb., Euter; nnorw. jur, N., Euter; ai. ūdhar-, ūdhan-, Sb., Euter; gr. οὖθαρ (uthar), N., Euter; lat. ūber, N., Euter, Zitze, säugende Brust, Reichlichkeit, Fruchtbarkeit; russ. вымя (vymja), F., Euter; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein in der Leistengegend bestimmter weiblicher Säugetiere sackartig oder beutelartig herabhängendes Organ mit zwei oder mehr Zitzen mit Milchdrüsen; BM.: schwellen?; F.: Euter, Euters, Eutern+EW; Z.: Eut-er

Euthanasie, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Euthanasie, Sterbehilfe; ne. euthanasia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. εὐθανασία (euthanasía); E.: s. gr. εὐθανασία (euthanasía), F., schöner leichter Tod; vgl. εὐθάνατος (euthánatos), Adj., glücklich sterbend; gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. θάνατος (thánatos), M., Tod; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V., Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Euthanasie, EWD s. u. Euthanasie, DW2 8, 2447, Duden s. u. Euthanasie; Son.: vgl. nndl. euthanasie, Sb., Euthanasie; frz. euthanasie, F., Euthanasie; nschw. eutanasi, Sb., Euthanasie; nnorw. eutanasi, M., Euthanasie; poln. eutanazja, F., Euthanasie; kymr. ewthanasia, F., Euthanasie; nir. eotanáis, F., Euthanasie; lit. eutanazija, F., Euthanasie; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Hilfe bei dem Sterben bei unheilbaren Krankheiten und in dem Nationalsozialismus auch für die systematische Ermordung psychisch kranker und behinderter Menschen; BM.: gut, Tod; F.: Euthanasie+FW; Z.: Eu-tha-n-as-ie

$Evakuation, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Evakuation; I.: Lw. lat. ēvacuātio; L.: EWD s. u. evakuieren; GB.: seit 1529 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Sesshaftwerdung mögliche Evakuierung oder Leerung oder Räumung eines Wohnplatzs; F.: Evakuation, Evakuationen+FW(+EW); Z.: E-va-k-u-at-io-n

evakuieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. evakuieren, aussiedeln; ne. evacuate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1500?; I.: Lw. -; E.: s. lat. ēvacuāre, V., ausleeren, abführen, entledigen, ablegen, entkräften, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vacuāre, V., leer machen, leeren, vernichten, widerrufen (V.); lat. vacāre, V., leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.), entblößt sein (V.); idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. evakuieren, EWD s. u. evakuieren, DW2 8, 2448, Duden s. u. evakuieren; Son.: vgl. nndl. evacueren, V., evakuieren; frz. évacuer, V., evakuieren; nschw. evakuera, V., evakuieren; nnorw. evakuere, V., evakuieren; poln. ewakuować, V., evakuieren; lit. evakuoti, V., evakuieren; GB.: vielleicht um 1500 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Sesshaftwerdung mögliches wegen einer drohenden Gefahr von einem Wohnplatz vorübergehend aussiedeln; BM.: weg, leeren; F.: evakuieren, evakuiere, evakuierst, evakuiert, evakuierest, evakuieret, evakuierte, evakuiertest, evakuierten, evakuiertet, ##evakuiert, evakuierte, evakuiertes, evakuiertem, evakuierten, evakuierter##, evakuierend, ###evakuierend, evakuierende, evakuierendes, evakuierendem, evakuierenden, evakuierender###, evakuier (!)+FW; Z.: e-va-k-u-ier-en

$Evakuierung, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Evakuierung; Q.: 1930-1940; E.: s. evakuier(en), s. ung; L.: Kluge s. u. evakuieren, EWD s. u. evakuieren; GB.: vielleicht seit 1930-1940 belegte und aus evakuier(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Sesshaftwerdung mögliche Evakuierung oder Leerung oder Räumung eines Wohnplatzs; F.: Evakuierung, Evakuierungen+FW; Z.: E-va-k-u-ier-ung

Evaluation, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Evaluation, Evaluierung, Beurteilung, Bewertung; ne. evaluation; Vw.: -; Hw.: s. evaluieren; Q.: 1824?; I.: Lw. frz. évaluation; E.: s. frz. évaluation, F., Schätzung; vgl. frz. évaluer, V., bewerten, beurteilen; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten, um 235-200 v. Chr.); idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. evaluieren, Duden s. u. Evaluation; Son.: vgl. nndl. evaluatie, Sb., Evaluation; GB.: seit der späteren Neuzeit (1824?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachgerechte und fachgerechte Beurteilung oder Bewertung; BM.: bewerten; F.: Evaluation, Evaluationen+FW(+EW); Z.: E-val-u-at-io-n

evaluieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. evaluieren, bewerten, auswerten, beurteilen; ne. evaluate; Vw.: -; Hw.: s. Evaluation; Q.: 1768 (Lessing); I.: Lw. frz. évaluer; E.: s. frz. évaluer, V., bewerten, beurteilen; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten, um 235-200 v. Chr.); idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. evaluieren, DW2 8, 2449, Duden s. u. evaluieren; Son.: vgl. nndl. evalueren, V., evaluieren; nschw. evalera, V., evaluieren; nnorw. evaluere, V., evaluieren; poln. ewaluować, V., evaluieren; GB.: vielleicht seit 1768 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare  Bezeichnung für sachlich vielleicht nach Entstehung des Menschen und Entwicklung von Wissenschaft mögliches nach genauer Untersuchung sachgerecht beurteilen; BM.: bewerten; F.: evaluieren, evaluiere, evaluierst, evaluiert, evaluierest, evaluieret, evaluierte, evaluiertest, evaluierten, evaluiertet, ##evaluiert, evaluierte, evaluiertes, evaluiertem, evaluierten, evaluierter##, evaluierend, ###evaluierend, evaluierende, evaluierendes, evaluierendem, evaluierenden, evaluierender###, evaluier(!)+FW(+EW); Z.: e-val-u-ier-en

Evangeliar, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Evangeliar, Evangelienbuch; ne. gospel book, evangelion; Vw.: -; Hw.: s. Evangelium, evangelisch, Evangelist; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. mlat. evangeliārium; E.: s. mhd. ēwangēliære (2), ēwangēlier, evangeliere, st. N., Evangelienbuch, Evangeliar; mlat. evangeliārium, N., Evangelienbuch, Evangeliensammlung, (1245); lat. evangelium, N., Evangelium, (81-43 v. Chr.); gr. εύαγγέλιον (euangélion), N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: Kluge s. u. Evangelium, DW2 8, 2449, Duden s. u. Evangeliar; GB.: seit dem Hochmittelalter (ēwangēliære) (12. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein die Evangelien des  Neuen Testaments der Christen enthaltendes Buch; BM.: gut, Bote; F.: Evangeliar, Evangeliars, Evangeliare, Evangeliaren+FW; Z.: Ev-angel-i-ar

evangelisch, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. evangelisch, Evangelium betreffend, protestantisch; ne. evangelic (Adj.), protestant; Vw.: -; Hw.: s. Evangeliar, Evangelium, Evangelist; Q.: Anfang 9. Jh.; I.: Lw. lat. evangelicus; E.: mhd. ēwangēlisch, Adj., evangelisch, die Evangelien betreffend; mnd. ewangelisch, Adj., evangelisch; ahd. evangelisk*, evangelisc*, euangēlisc*, Adj., die Evangelien betreffend, Evangelium betreffend, evangelisch; lat. evangelicus, Adj., Evangelien betreffend, zum Evangelium gehörig, evangelisch, gemäß dem Evangelium lebend, (um 160-220 n. Chr.); vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: Kluge s. u. Evangelium, EWD s. u. Evangelium, DW2 8, 2450, Duden s. u. evangelisch; Son.: vgl. nndl. evangelisch, Adj., evangelisch; nschw. evangelisk, Adj., evangelisch; nnorw. evangelisk, Adj., evangelisch; poln. ewangelicki, Adj., evangelisch; lit. evangeliškas, Adj., evangelisch; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (evangelisk*) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Evangelien des  Neuen Testaments der Christen betreffend und seit der Neuzeit auch protestantisch; BM.: gut, Bote; F.: evangelisch, evangelische, evangelisches, evangelischem, evangelischen, evangelischer, evangelischere, evangelischeres, evangelischerem, evangelischeren, evangelischerer, evangelischst, evangelischste, evangelischstes, evangelischstem, evangelischsten, evangelischster+FW; Z.: ev-angel-isch

Evangelist, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Evangelist, Verfasser eines Evangeliums; ne. evangelist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000; I.: Lw. lat. evangelista; E.: s. mhd. ēwangelista, ēwangeliste, ēwangēliste, ēwangelist, sw. M., Evangelist, Verfasser des Evangeliums; mnd. ewangeliste, evangeliste, M., Evangelist; lat. evangelista, M., Evangelist, Prediger, Verkünder des Evangeliums, Verkünder der frohen Botschaft, (380/385-nach 418 n. Chr.); vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: Kluge s. u. Evangelium, EWD s. u. Evangelium, DW2 8, 2451, Duden s. u. Evangelist; Son.: vgl. frz. évangéliste, M., Evangelist; nschw. evangelist, Sb., Evangelist; nnorw. evangelist, M., Evangelist; poln. ewangelista, M., Evangelist; lit. evangelistas, M., Evangelist; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Verfasser eines Evangeliums des Neuen Testaments der Christen; BM.: gut, Bote; F.: Evangelist, Evangelisten+FW; Z.: Ev-angel-ist

Evangelium, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Evangelium, Frohbotschaft; ne. evangel, gospel; Vw.: -; Hw.: s. Evangeliar, evangelisch, Evangelist; Q.: 830-840 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. ēwangēlium, N., Evangelium, frohe Botschaft, Evangelienbuch; mhd. ēwangelje, ēvangelje, sw. M., sw. N., Evangelium; mnd. ewangelium, ēwangelium, evangelium, N., Evangelium; ahd. evangelium*, lat.-ahd.?, N., Evangelium; ahd. evangēlio*, sw. M. (n), Evangelium; as. evangelium*, st. M. (a?), Evangelium; lat. evangelium, N., Evangelium, (81-43 v. Chr.); gr. εύαγγέλιον (euangélion), N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342 (499/80) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt.?); gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: Kluge s. u. Evangelium, EWD s. u. Evangelium, DW 3, 1199, DW2 8, 2452, Duden s. u. Evangelium; Son.: vgl. got. aíwaggēli, st. N. (ja), Evangelium; got. aíwaggēljō, sw. F. (n), Evangelium, frohe Botschaft; nndl. evangelie, Sb., Evangelium; frz. Évangile, M., Evangelium; nschw. evangelium, N., Evangelium; nnorw. evangelium, N., Evangelium; kymr. efengyl, F., Evangelium; lit. evangelija, F., Evangelium; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) (evangelium*) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für vier Bücher des Neuen Testaments der Christen der Heilsbotschaft Christi; BM.: gut, Bote; F.: Evangelium, Evangeliums, Evangelien+FW; Z.: Ev-angel-i-um

$Eventualität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Eventualität; E.: s. eventu(ell), s. i, s. tät; L.: Kluge s. u. eventuell, EWD s. u. eventuell; GB.: seit 1835 belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung und mit dem Mittellateinischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine seit der Entstehung der Welt mögliche Möglichkeit; F.: Eventualität, Eventualitäten+FW; Z.: E-ven-t-u-al-it-ät

eventuell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. eventuell, möglich; ne. eventual, possible; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1781; I.: Lw. frz. éventuel; E.: s. frz. éventuel, Adj., eventuell, möglich; mlat. eventualis, Adj., zufällig, möglich; vgl. lat. ēvenīre, V., herauskommen, hervorkommen, herausgehen, hingelangen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. eventuell, EWD s. u. eventuell, DW2 8, 2455, Duden s. u. eventuell; Son.: vgl. nndl. eventueel, Adj., eventuell; nschw. eventuell, Adj., eventuell; nnorw. eventuell, Adj., eventuell; poln. ewentualnie, Adj., eventuell; lit. eventualus, Adj., eventuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches möglich; BM.: aus, kommen; F.: eventuell, eventuelle, eventuelles, eventuellem, eventuellen, eventueller+FW(+EW); Z.: e-ven-t-u-ell

Evergreen, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Evergreen, langlebiges Musikstück; ne. evergreen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1955; I.: Lw. ne. evergreen; E.: s. ne. evergreen, N., Evergreen, Immergrün; vgl. ne. ever, Adv., immer, jemals; ae. ǣfre, Adv., je, jemals, immer, beständig, fortan; vgl. ae. ā, ō, Adv., je, immer, beständig, ewig; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); ae. feorh, feorg, st. M. (a), st. N. (a), Leben, Seele, Geist, Person; germ. *ferhwa, F., Leib, Leben; idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822 (1412/54) (RB. idg. aus ind., ill., ital., kelt., germ., balt.); ne. green, Adj., grün; ae. grœ̄ne, grēne, Adj., grün, jung, unreif, wachsend, lebend; germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; L.: Kluge s. u. Evergreen, EWD s. u. Evergreen, DW2 8, 2455, Duden s. u. Evergreen; Son.: vgl. nndl. evergreen, Sb., Evergreen; nschw. evergreen, Sb., Evergreen; nnorw. evergreen, M., Evergreen; poln. evergreen, M., Evergreen; GB.: seit der späten Neuzeit (1955) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein lange Zeit beliebtes und immer wieder gespieltes Musikstück; BM.: immer, grün; F.: Evergreen, Evergreens+FW; Z.: Ev-er-gree-n

evident, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. evident, offenkundig, offensichtlich; ne. evident; Vw.: -; Hw.: s. Evidenz; Q.: 1708; I.: Lw. lat. ēvidēns; E.: s. lat. ēvidēns, (Part. Präs.=)Adj., ersichtlich, sichtbar, greifbar, konkret, augenscheinlich, offenkundig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Evidenz, EWD s. u. evident, DW2 8, 2455, Duden s. u. evident; Son.: vgl. nndl. evident, Adj., evident, offenbar; frz. évident, Adj., evident, offenbar; nnorw. evident, Adj., evident, offenbar; poln. ewidentny, Adj., evident, offenbar; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1708) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Augen mögliches augenscheinlich oder offenkundig oder offensichtlich; BM.: aus, sehen; F.: evident, evidente, evidentes, evidentem, evidenten, evidenter(, evidentere, evidenteres, evidenterem, evidenteren, evidenterer, evidentest, evidenteste, evidentestes, evidentestem, evidentesten, evidentester)+EW; Z.: e-vi-d-ent

Evidenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Evidenz, Offenkundigkeit, Deutlichkeit, Gewissheit; ne. evidence; Vw.: -; Hw.: s. evident; Q.: 1684; I.: Lw. lat. ēvidentia; E.: s. lat. ēvidentia, F., Ersichtlichkeit, Sichtbarkeit, Durchsichtigkeit, Klarheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ēvidēns, Adj., ersichtlich, sichtbar, greifbar, konkret, augenscheinlich; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Evidenz, EWD s. u. evident, DW2 8, 2456, Duden s. u. Evidenz; Son.: vgl. nndl. evidentie, Sb., Evidenz; ne. frz. evidence, F., Evidenz; nschw. evidens, Sb., Evidenz; nnorw. evidens, M., Evidenz; GB.: seit der früheren Neuzeit (1684) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Augen mögliche Offenkundigkeit oder Einsichtigkeit oder Deutlichkeit; BM.: aus, sehen; F.: Evidenz+FW; Z.: E-vi-d-enz

Evokation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Evokation, Vorstellungserweckung; ne. evocation; Vw.: -; Hw.: s. evozieren, evokativ; Q.: 1712?; I.: Lw. lat. ēvocātio; E.: s. lat. ēvocātio, F., Herausrufen, Hervorrufen, Aufforderung, Herbeirufen, Abberufung, Berufung, Vorladung des Schuldners; vgl. lat. ēvocāre, V., herausrufen, hervorrufen, zu sich rufen, heraustreiben, aufrufen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. evozieren, Duden s. u. Evokation; Son.: vgl. frz. évocation, F., Evokation; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1712?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Erweckung von Vorstellungen oder Erlebnissen; BM.: aus, rufen; F.: Evokation, Evokationen+FW; Z.: E-vok-at-io-n

evokativ, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. evokativ, hervorrufend, bestimmte Vorstellungen enthaltend; ne. evocative; Vw.: -; Hw.: s. evozieren, Evokation; Q.: 1639?; I.: Lw. lat. ēvocātīvus; E.: s. lat. ēvocātīvus, Adj., zum Aufgebot gehörig, hinausführend, hinausbringend, hinausschaffend; vgl. lat. ēvocāre, V., herausrufen, hervorrufen, zu sich rufen, heraustreiben, aufrufen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. evozieren, Duden s. u. evokativ; GB.: seit der früheren Neuzeit (1639?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hervorrufend oder bewirkend oder betreffend; BM.: aus, rufen; F.: evokativ, evokative, evokatives, evokativem, evokativen, evokativer+FW; Z.: e-vok-at-iv

Evolution, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Evolution, Entwicklung; ne. evolution; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw. frz. évolution; E.: s. frz. évolution, F., Entwicklung; lat. ēvolūtio, F., Aufschlagen, Lesen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ēvolvere, V., hervorwälzen, herauswälzen, hinauswälzen, wälzen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Evolution, EWD s. u. Evolution, DW2 8, 2456, Duden s. u. Evolution; Son.: vgl. nndl. evolutie, Sb., Evolution; nschw. evolution, Sb., Evolution; nnorw. evolusjon, M., Evolution; poln. ewolucja, F., Evolution; nir. éabhlóid, F., Evolution; lit. evoliucija, F., Evolution; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616)  belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt langsame und bruchlos fortschreitende Entwicklung; BM.: aus, rollen; F.: Evolution, Evolutionen+FW; Z.: E-vol-ut-io-n

evozieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. evozieren, hervorrufen, bewirken; ne. evoke; Vw.: -; Hw.: s. Evokation, evokativ; Q.: 1634; I.: Lw. -; E.: s. lat. ēvocāre, V., herausrufen, hervorrufen, zu sich rufen, heraustreiben, aufrufen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. evozieren, DW2 8, 2458, Duden s. u. evozieren; Son.: vgl. nndl. evoceren, evoqueren, V., evozieren; frz. évoquer, V., evozieren, schildern; poln. ewokować, V., evozieren; GB.: seit der frühen Neuzeit (1634) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches bewirken oder hervorrufen; BM.: aus, rufen; F.: evozieren, evoziere, evozierst, evoziert, evozierest, evozieret, evozierte, evoziertest, evozierten, evoziertet, ##evoziert, evozierte, evoziertes, evoziertem, evozierten, evozierter##, evozierend, ###evozierend, evozierende, evozierendes, evozierendem, evozierenden, evozierender###, evozier (!)+FW(+EW); Z.: e-voz-ier-en

Ewer, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Ewer, Flussfahrzeug, kleines Küstenschiff; ne. a boat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ēwer, M., Ewer, flaches Fahrzeug; vgl. mnd. ēnvār, M., Ewer, kleines Schiff; fläm. envare, M., „Einfahrer“; mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard., ein; as. ên, Adj., Num. Kard., ein, einzig; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mnd. vāren, st. V., fahren, ziehen, gehen, wandern; as. faran, st. V. (6), sich bewegen, gehen, reisen, ziehen, fliegen; germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Ewer, Duden s. u. Ewer; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte mittelniederdeutsche und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein kleines Küstenschiff mit flachem Boden bzw. für ein Flussfahrzeug auf der unteren Elbe; BM.: ein, fahren; F.: Ewer, Ewers, Ewern (!)+EW?; Z.: E-w-er

ewig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ewig, langdauernd, unendlich; ne. eternal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. ēwic (1), ēwec, Adj., ewig, dauernd, ständig, immerwährend, für alle Zeit festgesetzt, immer fortbestehend; mnd. ēwich, ewich, Adj., ewig, dauernd; mnl. ewich, Adj., ewig; ahd. ēwīg*, Adj., ewig, dauernd, ununterbrochen; as. êwig*, Adj., ewig; anfrk. -; germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; vgl. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. ewig, Kluge s. u. ewig, EWD s. u. ewig, DW 3, 1200, DW2 8, 2458, Duden s. u. ewig, Falk/Torp 4; Son.: vgl. afries. êwich, jōwich, Adj., ewig; nndl. eeuwig, Sb., Ewig; nschw. evig, Adj., ewig; nnorw. evig, Adj., ewig; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches aus Sicht des Menschen langdauernd oder unendlich; BM.: Lebenskraft; F.: ewig, ewige, ewiges, ewigem, ewigen, ewiger+EW; Z.: ew-ig

$Ewigkeit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Ewigkeit; E.: s. ewig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. ewig; GB. seit um 1000 belegte und aus ewig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliche aus Sicht des Menschen lange Dauer oder Unendlichkeit; F.: Ewigkeit, Ewigkeiten+EW; Z.: Ew-ig—kei-t

$ewiglich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. ewiglich; E.: s. ewig, s. lich; L.: EWD s. u. ewig; GB.: seit um 1000 belegte und aus ewig und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches aus Sicht des Menschen langdauernd oder unendlich; F.: ewiglich, ewigliche, ewigliches, ewiglichem, ewiglichen, ewiglicher+EW; Z.: ew-ig—lich

ex…, nhd., Partikel, (12. Jh.?): nhd. aus ... heraus, weg, ehemalig; ne. ex…; Vw.: s. -akt-, -altiert, -amen, -aminator, -aminieren, -ekutieren, -ekution, -ekutiv, -ekutive, -empel-, -emplar, -emplarisch, -emplifizieren, -equien, -erzieren, -hibition, -hibitionismus, -humieren, -il, -istentiell, -istenz, -istieren, -itus, -klamation, -klave-, -klusiv, -kommunikation, -kommunizieren, -krement, -kurs, -kursion, -libris, -matrikulieren, -orbitant, -pandieren, -pansion, -pansiv, -patriieren, -pedieren, -pedition, -periment, -perimentieren, -perte, -pertise, -plikation, -plizieren, -plizit, -plodieren, -plosion, -plosiv, -ponent, -poniert, -port, -portieren, -posé, -position, -press, -pressionismus, -pressiv, -quisit, -temporieren, -tension, -tensiv, -tern, -tra-, -trakt-, -traktion, -zellent, -zellenz, -zentrisch, -zeptionell, -zerpieren, -zerpt, -zess, -zessiv; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. ex, gr. ἐξ (ex); E.: s. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen, (um 450 v. Chr.); idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. ex-, EWD s. u. ex-, DW2 8, 2469, Duden s. u. ex-; Son.: vgl. nndl. ex…, Präf., ex…; frz. ex…, Präf., ex…; nschw. ex…, Präf., ex…; nnorw. eks…, Präf., ex…; poln. egz…, Präf., ex…; lit. egz..., eks..., Präf., ex…; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Partikel für weg oder früher in Zusammensetzungen; BM.: aus; F.: ex…+FW; Z.: ex-

exakt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. exakt, genau, bestimmt; ne. exact; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1679; I.: Lw. lat. exāctus; E.: s. lat. exāctus (1), Adj., „exakt“, genau, pünktlich, vollkommen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. exigere, V., abwägen, untersuchen, prüfen, herausholen, aufpassen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. exakt, EWD s. u. exakt, DW2 8, 2469, Duden s. u. exakt; Son.: vgl. nndl. exact, Adj., exakt; frz. exact, Adj., exakt; nschw. exakt, Adj., exakt; nnorw. eksakt, Adj., exakt; GB.: seit der früheren Neuzeit (1679) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches genau oder bestimmt; BM.: aus, machen; F.: exakt, exakte, exaktes, exaktem, exakter(, exaktere, exakteres, exakterem, exakteren, exakterer, exakteste, exaktestes, exaktestem, exaktesten, exaktester)+FW(+EW); Z.: ex-ak-t

exaltiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. exaltiert, überspitzt, überreizt; ne. exalted; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: frz. Lw.; E.: s. frz. exalter, V., erregen, begeistern; lat. exaltāre, V., erhöhen, stufenartig vertiefen, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. altus, Adj., hoch; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. exaltiert, EWD s. u. exaltiert, DW2 8, 2471 (exaltieren), Duden s. u. exaltiert; Son.: vgl. nndl. geexalteerd, Adj., exaltiert; frz. exalté, Adj., exaltiert; nschw. exalterad, Adj., exaltiert; nnorw. eksaltert, Adj., exaltiert; poln. egzaltowany, Adj., exaltiert; lit. egzaltuotas, Adj., exaltiert; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in Bezug auf Menschen mögliches überspitzt oder überreizt; BM.: erhöhen; F.: exaltiert, exaltierte, exaltiertes, exaltiertem, exaltierten, exaltierter, exaltiertere, exaltierteres, exaltierterem, exaltierteren, exaltierterer, exaltierteste, exaltiertestes, exaltiertestem, exaltiertesten, exaltiertester+FW(+EW); Z.: ex-al-t-ier-t

Examen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Examen, Untersuchung, Prüfung; ne. exam, examination; Vw.: -; Hw.: s. Examinator, examinieren; Q.: um 1513; I.: Lw. lat. exāmen; E.: s. lat. exāmen, N., Bienenschwarm, Insektenschwarm, Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Zünglein an der Waage, Prüfung, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. exigere, V., abwägen, untersuchen, prüfen, herausholen, aufpassen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Examen, EWD s. u. examinieren, DW 3, 1207, DW2 8, 2471, Duden s. u. Examen; Son.: vgl. nndl. examen, Sb., Examen; frz. examen, M., Examen; nschw. examen, Sb., Examen; nnorw. eksamen, M., Examen; poln. egzamin, M., Examen; lit. egzaminas, M., Examen; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1513) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Untersuchung oder Prüfung hinsichtlich der Fähigkeiten von Menschen; BM.: heraustreiben bzw. abwägen; F.: Examen, Examens, Examina+FW; Z.: Ex-am-en

Examinator, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Examinator, Untersucher; ne. examiner; Vw.: -; Hw.: s. Examen, examinieren; Q.: 1536 (Paracelsus); I.: Lw. lat. exāminātor; E.: s. lat. exāminātor, M., Abwäger, Prüfer, Untersucher, Erforscher, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. exāmināre, V., ausbalancieren, untersuchen, prüfen, begutachten, abwägen, erwägen, bedenken, einer Untersuchung unterziehen; lat. exigere, V., abwägen, untersuchen, prüfen, herausholen, aufpassen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. examinator, Sb., Examinator; nschw. examinator, Sb., Examinator; nnorw. eksaminator, M., Examinator; L.: Kluge s. u. Examen, DW2 8, 2473, Duden s. u. Examinator; GB.: seit der frühen Neuzeit (1536) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Untersucher oder Prüfer hinsichtlich der Fähigkeiten von Menschen; BM.: heraustreiben bzw. abwägen; F.: Examinator, Examinators, Examinatoren+FW; Z.: Ex-am-in-at-or

examinieren, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. examinieren, untersuchen, prüfen; ne. examine; Vw.: -; Hw.: s. Examen, Examinator I.: Lw. lat. exāmināre; E.: s. lat. exāmināre, V., ausbalancieren, untersuchen, prüfen, begutachten, abwägen, erwägen, bedenken, einer Untersuchung unterziehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. exigere, V., abwägen, untersuchen, prüfen, herausholen, aufpassen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Examen, EWD s. u. examinieren, DW 3, 1207, DW2 8, 2474, Duden s. u. examinieren; Son.: vgl. nndl. examinere, V., examinieren; frz. examiner, V., examinieren; nschw. examinera, V., examinieren; nnorw. eksaminere, V., examinieren; lit. egzaminuoti, V., examinieren; GB.: seit um 1300 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches untersuchen oder prüfen; BM.: heraustreiben bzw. abwägen; F.: examinieren, examiniere, examinierst, examiniert, examinierest, examinieret, examinierte, examiniertest, examinierten, examiniertet, ##examiniert, examinierte, examiniertes, examiniertem, examinierten, examinierter##, examinierend, ###examinierend, examinierende, examinierendes, examinierendem, examinierenden, examinierender###, examinier (!)+FW(+EW); Z.: ex-am-in-ier-en

Exegese, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Exegese, Auslegung, Bibelauslegung, Schrifterklärung; ne. exegesis; Vw.: -; Hw.: s. Exeget; Q.: 1528 (Luther); I.: Lw. gr. ἐξήγησις (exḗgēsis); E.: gr. ἐξήγησις (exḗgēsis), F., Anführung, Amtsführung, Auseinandersetzung, Erklärung; vgl. gr. ἐξηγεῖσθαι (exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, ausführen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben, meinen; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876 (1530/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Exegese, DW2 8, 2476, Duden s. u. Exegese; Son.: vgl. nndl. exegese, Sb., Exegese; frz. exégèse, F., Exegese; nschw. exeges, Sb., Exegese; nnorw. eksegese, M., Exegese; poln. egzegeza, F., Exegese; GB.: seit der frühen Neuzeit (1528) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von Schrift mögliche Erklärung oder Auslegung eines Textes; BM.: herausführen; F.: Exegese, Exegesen+FW; Z.: Ex-e-ge-s-e

Exeget, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Exeget, Ausleger, Erklärer; ne. exegete; Vw.: -; Hw.: s. Exegese; Q.: 1734; I.: Lw. mlat. exēgētēs; E.: mlat. exēgētēs, M., Exeget; gr. ἐξηγητής (exēgētḗs), M., Ratgeber, Deuter; vgl. gr. ἐξηγεῖσθαι (exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, ausführen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben, meinen; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876 (1530/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Exegese, DW2 8, 2477, Duden s. u. Exeget; Son.: vgl. frz. exégète, M., Exeget; nschw. exeget, Sb., Exeget; nnorw. ekseget, M., Ekseget; poln. egzegeta, M., Exeget; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1734) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von Schrift möglichen einen Text Auslegenden oder Erklärenden,; BM.: herausführen; F.: Exeget, Exegeten+FW(+EW); Z.: Ex-e-ge-t

exekutieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. exekutieren, ausführen, vollstrecken, hinrichten; ne. execute; Vw.: -; Hw.: s. Exekutive, Exekution, exekutiv, Exekutor; Q.: 1619 (Weistum); I.: Lw. frz. exécuter; E.: s. frz. exécuter, V., exekutieren; vgl. lat. exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen, erstreben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); oder Ableitung von Exekution?; L.: Kluge s. u. Exekution, EWD s. u. Exekution, DW2 8, 2477, Duden s. u. exekutieren; Son.: vgl. nndl. executeren, V., exekutieren; GB.: seit 1619 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ausführen oder vollstrecken oder hinrichten; BM.: aus, folgen; F.: exekutieren, exekutiere, exekutierst, exekutiert, exekutierest, exekutieret, exekutierte, exekutiertest, exekutierten, exekutiertet, ##exekutiert, exekutierte, exekutiertes, exekutiertem, exekutierten, exekutierter##, exekutierend, ###exekutierend, exekutierende, exekutierendes, exekutierendem, exekutierenden, exekutierender###, exekutier (!)+FW(+EW); Z.: ex-ek-ut-ier-en

Exekution, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Exekution, Hinrichtung, Ausführung; ne. execution; Vw.: -; Hw.: s. Exekutive, exekutieren, exekutiv, Exekutor; Q.: 1464/1466; I.: Lw. lat. exsecūtio; E.: s. mnd. execūcie, F., Ausführung, Durchführung; lat. exsecūtio, F., Vollziehung, Vollstreckung, Ausführung, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen, erstreben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Exekution, EWD s. u. Exekution, DW2 8, 2478, Duden s. u. Exekution; Son.: vgl. nndl. executie, Sb., Exekution; frz. execution, F., Exekution; nschw. exekution, Sb., Exekution; nnorw. eksekusjon, M., Exekution; poln. egzekucja, F., Exekution; lit. egzekucija, V., Exekution; GB.: seit dem Spätmittelalter (1464/1466) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Ausführung oder Vollziehung eines Auftrags und später für eine Hinrichtung; BM.: aus, folgen; F.: Exekution, Exekutionen+FW(+EW); Z.: Ex-ek-ut-io-n

exekutiv, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. exekutiv, ausführend; ne. executive (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Exekution, exekutieren, Exekutive, Exekutor; Q.: 1630; I.: Lw. frz. exécutif; E.: s. frz. exécutif, Adj., exekutiv; mlat. exsecūtīvus, execūtīvus, Adj., ausführend, vollstreckend, vollziehend, darlegend; vgl. lat. exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen, erstreben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); oder Ableitung von Exekution?; L.: Kluge s. u. Exekutive, EWD s. u. Exekution, DW2 8, 2480, Duden s. u. exekutiv; Son.: vgl. nschw. exekutiv, Adj., exekutiv; nnorw. eksekutiv, Adj., exekutiv; GB.: seit der früheren Neuzeit (1630) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ausführend oder vollziehend; BM.: aus, folgen; F.: exekutiv, exekutive, exekutives, exekutivem, exekutiven, exekutiver+FW; Z.: ex-ek-ut-iv

Exekutive, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Exekutive, ausführendes Organ; ne. executive; Vw.: -; Hw.: s. Exekution, exekutieren, exekutiv, Exekutor; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung, Lw. mlat. exsecūtīva; E.: s. mlat. exsecūtīva, F., ausführende Gewalt, Exekutive; vgl. lat. exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen, erstreben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Exekutive, EWD s. u. Exekution, DW2 8, 2480, Duden s. u. Exekutive; Son.: vgl. nndl. executieve, Sb., Exekutive; frz. exécutif, M., Exekutive; nschw. exekutiv, Sb., Exekutive; nnorw. eksekutiv, M.?, Exekutive; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche vollziehende Gewalt in einem Staate; BM.: aus, folgen; F.: Exekutive, Exekutiven+FW; Z.: Ex-ek-ut-iv-e

Exekutor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Exekutor, Vollstrecker, Gerichtsvollzieher; ne. executioner; Vw.: -; Hw.: s. exekutieren, Exekution, exekutiv, Exekutive; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. exsecūtor; E.: s. lat. exsecūtor, M., Vollstrecker, Vollzieher, Ausführer, Verwalter, Eintreiber, (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); vgl. lat. exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen, erstreben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Exekutor; Son.: vgl. nnorw. eksekutor, M., Exekutor; GB.: seit der frühen Neuzeit (1511) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Ausführer oder Vollstrecker oder später einen Gerichtsvollzieher; BM.: aus, folgen; F.: Exekutor, Exekutors, Exekutoren+FW; Z.: Ex-ek-ut-or

Exempel, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Exempel, Beispiel; ne. example; Vw.: -; Hw.: s. Exemplar, exemplarisch, exemplifizieren; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. exempel, st. N., Muster, Zeichen, Vorbild, Grundriss, Beispiel, Exempel; mnd. exempel, N., Beispiel, Muster, Vorbild; lat. exemplum, N., Beispiel, Muster, Probe, Abschrift, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. eximere, V., herausnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Exempel, EWD s. u. Exempel, DW 3, 1207, DW2 8, 2481, Duden s. u. Exempel; Son.: vgl. nndl. exempel, Sb., Exempel; frz. exemple, M., Exempel; nschw. exempel, Sb., Exempel; nnorw. eksempel, N., Eksempel; kymr. esiampl, F., Exempel; nir. eiseamláir, F., Exempel; GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Beispiel oder Vorbild; BM.: herausnehmen; F.: Exempel, Exempels, Exempeln+FW; Z.: Ex-em-p-el

Exemplar, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Exemplar, Einzelstück; ne. exemplar, sample; Vw.: -; Hw.: s. Exempel, exemplarisch, exemplifizieren; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. exemplar, st. N., Vorbild, Muster, Exemplar; mnd. exempelēr, exemplār, M., Exemplar; lat. exemplar, N., Abschrift, Kopie, Ebenbild, Abbild, Bild, Bildnis, Gemälde; lat. exemplum, N., Beispiel, Muster, Probe, Abschrift, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. eximere, V., herausnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Exempel, EWD s. u. Exempel, DW 3, 1208, DW2 8, 2483, Duden s. u. Exemplar; Son.: vgl. nndl. exemplaar, Sb., Exemplar; frz. exemplaire, M., Exemplar; nschw. exemplar, N., Exemplar; nnorw. eksemplar, N., Exemplar; poln. egzemplarz, M., Exemplar; kymr. esiampl, F., Exemplar; nir. eiseamláir, F., Exemplar; lit. egzempliorius, M., Exemplar; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Einzelstück aus einer Menge gleichartiger Sachen; BM.: herausnehmen; F.: Exemplar, Exemplars, Exemplares, Exemplare, Exemplaren+FW; Z.: Ex-em-p-l-ar

exemplarisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. exemplarisch, beispielhaft; ne. exemplary, quintessential; Vw.: -; Hw.: s. Exempel, Exemplar, exemplifizieren; Q.: 1586; I.: Lw. lat. exemplāris; E.: s. lat. exemplāris (1), Adj., als Abschrift dienend, als Beispiel dienend, beispielhaft, vorbildlich, urbildlich, (98-115 n. Chr.); lat. exemplum, N., Beispiel, Muster, Probe, Abschrift, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. eximere, V., herausnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Exempel, EWD s. u. Exempel, DW 3, 1208, DW2 8, 2484, Duden s. u. exemplarisch; Son.: vgl. nndl. exemplarisch, Adj., exemplarisch; nschw. exemplarisk, Adj., exemplarisch; nnorw. eksemplarisk, Adj., exemplarisch; nir. eiseamláireach, Adj., exemplarisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1586) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches beispielhaft oder mustergültig; BM.: herausnehmen; F.: exemplarisch, exemplarische, exemplarisches, exemplarischem, exemplarischen, exemplarischer(, exemplarischere, exemplarischeres, exemplarischerem, exemplarischeren, exemplarischerer, exemplarischst, exemplarischste, exemplarischstes, exemplarischstem, exemplarischsten, exemplarischster)+FW(+EW); Z.: ex-em-p-l-ar-isch

exemplifizieren, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. exemplifizieren, durch ein Beispiel verdeutlichen; ne. exemplify; Vw.: -; Hw.: s. Exempel, Exemplar, exemplarisch; Q.: 1524; I.: Lw. mlat. exemplificāre; E.: s. mlat. exemplificāre, V., durch Beispiele erläutern, als Beispiel anführen, mit einem Beispiel zeigen, Gleichnis anführen, (Mitte 11. Jh.); vgl. lat. exemplum, N., Beispiel, Muster, Probe, Abschrift, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. eximere, V., herausnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Exempel, EWD s. u. Exempel, DW2 8, 2485, Duden s. u. exemplifizieren; Son.: vgl. nschw. exemplifierar, V., exemplifizieren; nnorw. eksemplifisere, V., exemplifizieren; GB.: seit 1524 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches durch ein Beispiel deutlich machen; BM.: herausnehmen; F.: exemplifizieren, exemplifiziere, exemplifizierst, exemplifiziert, exemplifizierest, exemplifizieret, exemplifizierte, exemplifiziertest, exemplifizierten, exemplifiziertet, ##exemplifiziert, exemplifizierte, exemplifiziertes, exemplifiziertem, exemplifizierten, exemplifizierter##, exemplifizierend, ###exemplifizierend, exemplifizierende, exemplifizierendes, exemplifizierendem, exemplifizierenden, exemplifizierender###, exemplifizier (!)+FW; Z.: ex-em-p-l-i-fi-z-ier-en

Exequien, nhd. (ält.), Sb. Pl., (15. Jh.): nhd. Exequien, Totenmesse, Begräbnisfeier; ne. exequies; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1493; I.: Lw. lat. exsequiae; E.: lat. exsequiae, F. Pl., Leichenbegängnis, feierliche Beerdigung, Leichenzug, Leiche, Gebeine, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. exsequī, V., verfolgen, nachfolgen, folgen, erstreben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Exequien, DW2 8, 2486, Duden s. u. Exequien; Son.: vgl. frz. obsèques, Sb. Pl., Exequien; GB.: seit dem Spätmittelalter (1493) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine seit Entstehung des Menschen und Religion mögliche kirchliche Begräbnisfeier; BM.: nachfolgen; F.: Exequien+FW; Z.: Ex-equ-i-en

exerzieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. exerzieren, ausbilden, ausüben, einüben; ne. exercise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1501; I.: Lw. lat. exercēre; E.: s. lat. exercēre, V., nicht ruhen lassen, in Atem setzen, im Gang halten, abmühen, abtreiben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. arcēre, V., einschließen, verschließen, einhegen, abhalten, fernhalten, innehalten; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (GB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); L.: Kluge s. u. exerzieren, EWD s. u. exerzieren, Duden s. u. exerzieren; Son.: s. mnd. exercēren, sw. V., exerzieren; vgl. nndl. exerceren, V., exerzieren; frz. exercer, V., ausüben, exerzieren; nschw. exercera, V., exerzieren; nnorw. eksersere, V., exerzieren; GB.: seit der frühen Neuzeit (1501) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für militärisch ausbilden oder ausüben oder einüben; BM.: antreiben; F.: exerzieren, exerziere, exerzierst, exerziert, exerzierest, exerzieret, exerzierte, exerziertest, exerzierten, exerziertet, ##exerziert, exerzierte, exerziertes, exerziertem, exerzierten, exerzierter##, exerzierend, ###exerzierend, exerzierende, exerzierendes, exerzierendem, exerzierenden, exerzierender###, exerzier (!)+FW; Z.: ex-erz-ier-en

Exhibition, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Exhibition, Zurschaustellung; ne. exhibition; Vw.: -; Hw.: s. Exhibitionist; Q.: 1625; I.: Lw. lat. exhibitio; E.: s. lat. exhibitio, F., Herschaffung, Stellung, Auslieferung, Bestreitung, Unterhaltung, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. exhibēre, V., beischaffen, beschaffen (V.), besorgen, herschaffen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Exhibition, DW2 8, 2490, Duden s. u. Exhibition; Son.: vgl. nndl. frz. exhibition, F., Ausstellung; nnorw. ekshibisjonisme, M., Exhibition, Zurschaustellung; GB.: seit der früheren Neuzeit (1625) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Bekleidung von Menschen allmählich abgelehnte Zurschaustellung vor allem von Geschlechtsteilen in der Öffentlichkeit; BM.: aus, haben; F.: Exhibition, Exhibitionen+FW(+EW); Z.: Ex-hib-it-io-n

Exhibitionismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Exhibitionismus, Zurschaustellen von Genitalien; ne. exhibitionism; Vw.: -; Hw.: s. Exhibition; Q.: 1922; I.: Lw. frz. exhibitionisme; E.: s. frz. exhibitionisme, M., Exhibitionismus; lat. exhibitio, F., Herschaffung, Stellung, Auslieferung, Bestreitung, Unterhaltung, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. exhibēre, V., beischaffen, beschaffen (V.), besorgen, herschaffen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Exhibition, DW2 8, 2490, Duden s. u. Exhibitionismus; Son.: vgl. nndl. exhibitionisme, Sb., Exhibitionismus; nschw. exhibitionism, Sb., Exhibitionismus; poln. ekshibisjonisme, M., Exhibitionismus; poln. ekshibicjonizm, M., Exhibitionismus; lit. ekshibicionizmas, M., Exhibitionismus; GB.: seit der späten Neuzeit (1922) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Bekleidung von Menschen allmählich abgelehnte Neigung der Zurschaustellung vor allem von Geschlechtsteilen in der Öffentlichkeit; BM.: aus, haben; F.: Exhibitionismus+FW(+EW); Z.: Ex-hib-it-io-n-ism-us

$Exhibitionist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Exhibitionist; E.: s. Exhibition, s. ist; L.: Kluge s. u. Exhibition; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Exhibition und ist gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Bekleidung von Menschen allmählich abgelehnten Anhänger der Zurschaustellung vor allem von Geschlechtsteilen in der Öffentlichkeit F.: Exhibitionist, Exhibitionisten+FW(+EW); Z.: Ex-hib-it-io-n-ist

exhumieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. exhumieren, wieder ausgraben; ne. exhume; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1852 (Engels); I.: Lw. mlat. exhumāre; E.: s. mlat. exhumāre, esumāre, V., ausgraben, exhumieren, (1216-1227); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. hūmāre, V., mit Erde bedecken, vergraben (V.), begraben (V.), bestatten; vgl. lat. humus, M., Erde, Erdboden, Boden, fester Boden, Erdreich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. exhumieren, EWD s. u. exhumieren, DW2 8, 2490, Duden s. u. exhumieren; Son.: vgl. frz. exhumer, V., exhumieren; nnorw. exhumieren, V., exhumieren; poln. ekshumować, V., exhumieren; lit. ekshumuoti, V., exhumieren; GB.: seit 1852 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie umgebildete und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Bestattung von Leichen durch Menschen mögliches aus besonderen Gründen einen begrabenen Leichnam wieder ausgraben; BM.: aus, Erde; F.: exhumieren, exhumiere, exhumierst, exhumiert, exhumierest, exhumieret, exhumierte, exhumiertest, exhumierten, exhumiertet, ##exhumiert, exhumierte, exhumiertes, exhumiertem, exhumierten, exhumierter##, exhumierend, ###exhumierend, exhumierende, exhumierendes, exhumierendem, exhumierenden, exhumierender###, exhumier (!)+FW; Z.: ex-hum-ier-en

Exil, nhd., N., (9. Jh.?): nhd. Exil, Verbannung, Verbannungsort; ne. exile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1567; I.: Lw. lat. exsilium; E.: s. lat. exsilium, exilium, N., Verbannung, Exil, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. exsul (1), Adj., verbannt, heimatlos, heimatfern, arm; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. solum, N., Boden, Fußboden, Fußsohle, Grund, Grund und Boden; idg. (*su̯el-) (3), *su̯ol-, *sul-, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046 (1803/275) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Exil, EWD s. u. Exil, DW2 8, 2491, Duden s. u. Exil; Son.: vgl. frz. exil, M., Exil; nschw. exil, Sb., Exil; nnorw. eksil, N., Exil; s. neuzeitlichen Beleg 1567; GB.: seit Anfang 9. Jh. (ihsilī*) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen langfristigen meist erzwungenen Aufenthalt außerhalb des Heimatlands; BM.: weg, Boden; F.: Exil, Exils, Exile, Exilen+FW(+EW); Z.: Ex-il

$existent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (19. Jh.?): nhd. existent; E.: s. lat. existen(s), s. t; L.: EWD s. u. Existenz; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches hervortretend oder bestehend; F.: existent, existente, existentes, existentem, existenten, existenter+FW; Z.: ex-ist-ent

$Existentialismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Existentialismus; E.: s. existent, s. ial. s. is, s. mus; L.: Kluge s. u. existieren, EWD s. u. Existenz; GB.: seit 1919 belegte und aus existent und ial sowie is und mus gebildete und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von dem Dänen Sören Kierkegard (1813-1855) vorbereite und christliche Vorstellungen ablehnende Strömung der Philosophie (Jean-Paul Sartre 1905-1980); F.: Existentialismus+FW; Z.: Ex-ist-ent-i-al-ism-us

existentiell, existenziell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. existentiell, existenziell, grundlegend, Dasein betreffend; ne. existential; Vw.: -; Hw.: s. existieren, Existenz; Q.: 1869; I.: Lw. frz. existentiel; E.: s. frz. existentiel, Adj., existentiell; lat. exsistentiālis, Adj., Dasein betreffend?, (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); lat. exsistere, V., heraustreten, hervortreten, sich erheben, aufstehen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder Ableitung von Existenz?; L.: Kluge s. u. existieren, DW2 8, 2492, Duden s. u. existentiell; Son.: vgl. nndl. existentiele, Adj., existentiell, existenziell; nschw. existentiell, Adj., existentiell, existenziell; nnorw. eksistensiell, Adj., existentiell, existenziell; lit. egzistencinis, Adj., existentiell; GB.: seit der späteren Neuzeit (1869) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches grundlegend oder wesentlich; BM.: aus, stehen; F.: existentiell, existentielle, existentielles, existentiellem, existentiellen, existentieller(, existentiellere, existentielleres, existentiellerem, existentielleren, existentiellerer, existentiellst, existentiellste, existentiellstes, existentiellstem, existentiellsten, existentiellster, existenziell, existenzielle, existenzielles, existenziellem, existenziellen, existenzieller, existenziellere, existenzielleres, existenziellerem, existenzielleren, existenziellerer, existenziellst, existenziellste, existenziellstes, existenziellstem, existenziellsten, existenziellster)+FW(+EW); Z.: ex-ist-ent-i-ell

Existenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Existenz, Dasein; ne. existence; Vw.: s. Ko-; Hw.: s. existieren, existentiell; Q.: 1696; I.: Lw. lat. exsistentia; E.: s. lat. exsistentia, F., Bestehen, Dasein, Existenz, Leben, dauerhafter Bestand, Dauerhaftigkeit, wahre Existenz, (um 300 n. Chr.); lat. exsistere, V., heraustreten, hervortreten, sich erheben, aufstehen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. existieren, EWD s. u. Existenz, DW2 8, 2492, Duden s. u. Existenz; Son.: vgl. frz. existence, F., Existenz; nschw. existens, Sb., Existenz; nnorw. eksistens, M., Existenz; poln. egzystencja, F., Existenz; lit. agzistencija, F., Existenz; GB.: seit der früheren Neuzeit (1696) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lebens mögliches Dasein; BM.: aus, stehen; F.: Existenz, Existenzen+FW(+EW); Z.: Ex-ist-enz

existenziell, nhd., Adj.: nhd. existenziell; Vw.: s. existentiell

existieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. existieren, bestehen, sein (V.); ne. exist; Vw.: -; Hw.: s. existentiell, Existenz; Q.: 1696; I.: Lw. -; E.: s. lat. exsistere, V., heraustreten, hervortreten, sich erheben, aufstehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. existieren, EWD s. u. Existenz, DW2 8, 2494, Duden s. u. existieren; Son.: vgl. nndl. existeren, V., existieren; frz. exister, V., existieren; nschw. existera, V., existieren; nnorw. eksistere, V., existieren; lit. egzistuogi, V., existieren; GB.: seit 1696 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches hervortreten und seit dem 18. Jh. für vorhanden sein (V.); BM.: aus, stehen; F.: existieren, existiere, existierst, existiert, existierest, existieret, existierte, existiertest, existierten, existiertet, ##existiert, existierte, existiertes, existiertem, existierten, existierter##, existierend, ###existierend, existierende, existierendes, existierendem, existierenden, existierender###, existier (!)+FW(+EW); Z.: ex-ist-ier-en

Exitus, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Exitus, Tod; ne. exitus, death; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. exitus, M., Herausgehen, Ausgang, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Exitus, EWD s. u. Exitus, DW2 8, 2495, Duden s. u. Exitus; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Tod als den Ausgang des Lebens; BM.: aus, gehen; F.: Exitus+FW; Z.: Ex-it-us

Exklamation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Exklamation, Ausruf; ne. exclamation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1554; I.: Lw. lat. exclāmātio; E.: lat. exclāmātio, F., Ausruf, Aufschrei, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. exclāmāre, V., aus voller Brust schreien, laut schreien, ausrufen, rufen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Exklamation, DW2 8, 2495, Duden s. u. Exklamation; Son.: vgl. nndl. exclamatie, Sb., Exklamation; frz. exclamation, F., Ausruf; nschw. exklamation, Sb., Exklamation; nnorw. eksklamasjon, M., Exklamation; poln. eksklamacja, F., Exklamation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1554) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Äußerung oder einen Ausruf; BM.: aus, rufen; F.: Exklamation, Exklamationen+FW(+EW); Z.: Ex-kla-m-at-io-n

Exklave, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Exklave, von einem fremdem Staatsgebiet umschlossenes Gebiet eines Staates; ne. exclave; Vw.: -; Hw.: s. Enklave; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: neoklassische Bildung zu Enklave; s. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. clāvis, F., Kloben, Schlüssel, Schloss, Verschluss; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Exklave, EWD s. u. Enklave, DW2 8, 2495, Duden s. u. Exklave; Son.: vgl. nndl. exclave, Sb., Exklave; frz. exclave, F., Exklave; nschw. exklav, Sb., Exklave; poln. eksklawa, F., Exklave; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von fremdem Staatsgebiet eingeschlossenen Teil eines Staatsgebiets wie beispielsweise Alaska oder Ceuta; BM.: aus, biegen; F.: Exklave, Exklaven+FW(+EW); Z.: Ex-klav-e

exklusiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. exklusiv, außergewöhnlich, ausschließlich; ne. exclusive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1766; I.: Lw. ne. exclusive; E.: s. ne. exclusive, Adj., absondernd, abgesondert; lat. exclūsīvus, Adj., abgesondert; vgl. lat. exclūdere, V., ausschließen, abweisen, absondern, trennen, zunichte machen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. exklusiv, EWD s. u. exklusiv, Duden s. u. exklusiv; Son.: vgl. nndl. exclusief, Adj., exklusiv; frz. exclusif, Adj., exklusiv; nschw. exklusiv, Adj., exklusiv; nnorw. exklusiv, Adj., exklusiv; poln. eksluzywny, Adj., exklusiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1766) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches außergewöhnlich oder ausschließlich oder abgrenzend; BM.: aus, schließen; F.: exklusiv, exklusive, exklusives, exklusivem, exklusiven, exklusiver(, exklusivere, exklusiveres, exklusiverem, exklusiveren, exklusiverer, exklusivste, exklusivstes, exklusivstem, exklusivsten, exklusivster)+FW(+EW); Z.: ex-klu-s-iv

$exklusive, nhd., Adv., Präp., (17. Jh.?): nhd. exklusive; E.: s. exklusiv, s. e; L.: EWD s. u. exklusiv; F.: exklusive+FW(+EW); Z.: ex-klu-s-iv-e

$Exklusivität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Exklusivität; E.: s. exklusiv, s. i, s. tät; L.: Kluge s. u. exklusiv; GB.: seit 1844 belegte und aus exklusiv und i sowie tät gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Abgegrenztheit oder Ausschließlichkeit; F.: Exklusivität+FW(+EW); Z.: Ex-klu-s-iv-it-ät

Exkommunikation, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Exkommunikation, Ausschluss aus einer Gemeinschaft; ne. excommunication; Vw.: -; Hw.: s. exkommunizieren; Q.: 1465; I.: Lw. lat. excommūnicātio; E.: s. lat. excommūnicātio, F., Kirchenbann, Ausschließung, Ausschluss aus der christlichen Gemeinschaft, Exkommunikation, (um 383-419/420 n. Chr.); lat. excommūnicāre, V., „aus der Gemeinschaft ausschließen“, in den Bann tun; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. commūnicāre, V., gemeinsam machen, gemeinschaftlich machen, gemeinsam zu Werke; lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. exkommunizieren, EWD s. u. kommunizieren, DW2 8, 2497, Duden s. u. Exkommunikation; Son.: vgl. nndl. excommunicatie, Sb., Exkommunikation; nschw. exkommunikation, Sb., Exkommunikation; nnorw. ekskommunikasjon, M., Exkommunikation; poln. ekskominika, F., Exkommunikation; kymr. esgymuniad, ysgymuniad, M., Exkommunikation; lit. ekskomunika, F., Exkommunikation; GB.: seit dem Spätmittelalter (1465) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung der christlichen Kirche möglichen Ausschluss aus der christlichen Gemeinschaft; BM.: aus, gemeinsam; F.: Exkommunikation, Exkommunikationen+FW(+EW); Z.: Ex-kom-m-un-ik-at-io-n

exkommunizieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. exkommunizieren, ausschließen aus einer Gemeinschaft; ne. excommunicate; Vw.: -; Hw.: s. Exkommunikation; Q.: 1523; I.: Lw.; E.: s. lat. excommūnicāre, V., „aus der Gemeinschaft ausschließen“, in den Bann tun, (um 340-397 n. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. commūnicāre, V., gemeinsam machen, gemeinschaftlich machen, gemeinsam zu Werke; lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. exkommunizieren, EWD s. u. kommunizieren, DW2 8, 2498, Duden s. u. exkommunzieren; Son.: vgl. nndl. excommunicieren, V., exkommunizieren; frz. excommunier, V., exkommunizieren; nschw. exkommunicera, V., exkommunizieren; nnorw. ekskommunisere, V., exkommunizieren; poln. ekskomunikować, V., exkommunizieren; kymr. esgymuno, V., exkommunizieren; lit. ekskomunikuoti, V., exkommunizieren; GB.: seit der frühen Neuzeit (1623) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich wohl seit der Entstehung der christlichen Kirche mögliche Ausschließen aus der Gemeinschaft der Gläubigen; BM.: aus, gemeinsam; F.: exkommunizieren, exkommuniziere, exkommunizierst, exkommuniziert, exkommunizierest, exkommunizieret, exkommunizierte, exkommuniziertest, exkommunizierten, exkommuniziertet, ##exkommuniziert, exkommunizierte, exkommuniziertes, exkommuniziertem, exkommunizierten, exkommunizierter##, exkommunizierend, ###exkommunizierend, exkommunizierende, exkommunizierendes, exkommunizierendem, exkommunizierenden, exkommunizierender###, exkommunizier (!)+FW(+EW); Z.: ex-kom-m-un-iz-ier-en

Exkrement, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Exkrement, Kot, Ausscheidung; ne. excrement; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. s. lat. excrēmentum; E.: s. mnd. excrement, N., Exkrement; lat. excrēmentum (1), N., Ausgesiebtes, Abgang, Auswurf, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. excernere, V., aussondern, aussieben, sondern (V.), ausscheiden; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Exkrement, DW2 8, 2498, Duden s. u. Exkrement; Son.: meistens im Plural gebraucht; vgl. nndl. excrement, Sb., Exkrement; frz. excrément, M., Exkrement; nschw. excrement, Sb., Exkrement; nnorw. ekskrement, N., Exkrement; poln. ekskrementy, Sb. Pl., Exkremente; ? nir. eiscréid, F., Exkrement; lit. ekskrementai, M. Pl., Exkremente; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1520) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Darmausscheidung des Menschen und höherer Tiere; BM.: aus, schneiden; F.: Exkrement, Exkrementes, Exkremente, Exkrementen+FW(+EW); Z.: Ex-kre-m-ent

Exkurs, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Exkurs, vorübergehende Abschweifung vom Hauptthema; ne. excursus, disgression; Vw.: -; Hw.: s. Exkursion; Q.: 1616; I.: Lw. lat. excursus; E.: lat. excursus, M., Herauslaufen, Auslaufen, Ausfluss, Angriff, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. excurrere, V., herauslaufen, herausrennen, laufen, rennen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Exkursion, DW2 8, 2499, Duden s. u. Exkurs; Son.: vgl. nnorw. ekskurs, M., Exkurs; poln. ekskurs, M., Exkurs; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Ausflug oder eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliche Erörterung in Form einer Abschweifung; BM.: aus, laufen; F.: Exkurs, Exkurses, Exkurse, Exkursen+FW(+EW); Z.: Ex-kurs

Exkursion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Exkursion, Ausflug; ne. excursion, field-trip; Vw.: -; Hw.: s. Exkurs; Q.: 1630; I.: Lw. lat. excursio; E.: s. lat. excursio, F., Hervorlaufen, rasches Vorlaufen, Ausfall, Einfall, Streifzug, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. excurrere, V., herauslaufen, herausrennen, laufen, rennen, reisen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Exkursion, Duden s. u. Exkursion; Son.: vgl. nndl. excursie, Sb., Exkursion; frz. excursion, F., Excursion, Ausflug; nschw. exkursion, Sb., Exkursion; nnorw. ekskursjon, M., Exkursion; kymr. sgyrsin, M., F., Exkursion; lit. ekskursija, F., Exkursion; GB.: seit der früheren Neuzeit (1630) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Ausflug zu wissenschaftlichen oder allgemein bildenden Zwecken; BM.: aus, laufen; F.: Exkursion, Exkursionen+FW(+EW); Z.: Ex-kurs-io-n

Exlibris, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Exlibris, Besitzvermerk; ne. ex libris; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1906; I.: Lw. lat. ex libris; E.: s. lat. ex libris, Redewendung, aus den Büchern; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen, (um 450 v. Chr.); idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch, Rede, Komödie, (um 250-184 v. Chr.); idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Exlibris, DW2 8, 2500, Duden s. u. Exlibris; Son.: vgl. nndl. ex-libris, Sb., Exlibris; frz. ex-libris, M., Exlibris; nschw. exlibris, Sb., Exlibris; nnorw. ekslibris, N., Exlibris; poln. ex libris, Sb., Exlibris; lit. ekslibrisas, M., Exlibris; GB.: seit der späten Neuzeit (1906) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in Bücher eingefügten Hinweis auf die Herkunft des betreffenden Buches aus den Büchern des Eigentümers; BM.: aus, Buch; F.: Exlibris+FW; Z.: Ex-li-b-r-is

$Exmatrikulation, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Exmatrikulation; E.: s. ex, s. matricula, d. tio, s. n; L.: EWD s. u. Matrikel; GB.. vielleicht seit 1677 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit der Immatrikulation eines Studierenden in ein Verzeichnis von Studierenden einer Universität mögliche Streichung aus einem solchen Verzeichnis; F.: Exmatrikulation, Exmatrikulationen+FW(+EW); Z.: Ex—ma-t-r-ik-ul-at-io-n

exmatrikulieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. exmatrikulieren, aus den Matrikeln streichen; ne. exmatriculate; Vw.: -; Hw.: s. Matrikel, immatrikulieren; Q.: 1831; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen, (um 450 v. Chr.); idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. mātrīcula, F., öffentliches Verzeichnis, Matrikel, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. exmatrikulieren, EWD s. u. Matrikel, DW2 8, 2500, Duden s. u. exmatrikulieren; GB.: seit 1831 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für aus einem Verzeichnis von Hochschulangehörigen streichen oder löschen; BM.: aus, Mutter; F.: exmatrikulieren, exmatrikuliere, exmatrikulierst, exmatrikuliert, exmatrikulierest, exmatrikulieret, exmatrikulierte, exmatrikuliertest, exmatrikulierten, exmatrikuliertet, ##exmatrikuliert, exmatrikulierte, exmatrikuliertes, exmatrikuliertem, exmatrikulierten, exmatrikulierter##, exmatrikulierend, ###exmatrikulierend, exmatrikulierende, exmatrikulierendes, exmatrikulierendem, exmatrikulierenden, exmatrikulierender###, exmatrikulier(!)+FW(+EW); Z.: ex—ma-t-r-ik-ul-ier-en

$exmittieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. exmittieren; Q.: Anfang 18. Jh.; Hw.: s. emittieren; E.: s. ex, s. mitt(ere), s. ier, s. en; L.: EWD s. u. exmittieren; GB.: seit Anfang 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches aussenden oder gerichtlich ausweisen; F.: exmittieren, exmittiere, exmittierst, exmittiert, exmittierest, exmittieret, exmittierte, exmittiertest, exmittierten, exmittiertet, ##exmittiert, exmittierte, exmittiertes, exmittiertem, exmittierten, exmittierter##, exmittierend, ###exmittierend, exmittierende, exmittierendes, exmittierendem, exmittierenden, exmittierender###, exmittier (!)+FW(+EW); Z.: ex—mitt-ier-en

$Exmittierung, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Exmittierung; E.: s. exmittier(en), s. ung; L.: EWD s. u. exmittieren; Hw.: s. emittieren; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus exmittier(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliche Aussendung oder Ausweisung; F.: Exmittierung, Exmittierungen+FW(+EW); Z.: Ex—mitt-ierung

exo..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. exo..., außerhalb; ne. exo...; Vw.: s. -gen; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. ἔξω (éxō); E.: s. gr. ἔξω (éxō), Adv., draußen, auswärts, außerhalb, hinaus; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1061; Son.: vgl. nnorw. ekso…, Präf., exo…; poln. egzo…, Präf., exo…; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und als Vorsilbe zu einer Bildung von Wörtern die sich auf etwas Äußeres beziehen verwendete Bezeichnung; F.: exo…+FW; Z.: ex-o-

Exodus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Exodus, Auszug; ne. exodus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1881; I.: Lw. lat. exodus; E.: lat. exodus, F., Ausgang, Exodus, (um 160-220 n. Chr.); gr. ἔξοδος (éxodos), F., Ausgang, Tor (N.), Flussmündung, Exodus; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Exodus, DW2 8, 2501, Duden s. u. Exodus; Son.: vgl. nndl. exodus, Sb., Exodus; frz. exode, M., Exodus; nschw. exodus, Sb., Exodus; nnorw. eksodus, Sb., Exodus; poln. exodus, M., Exodus; kymr. ecsodus, M., Exodus; nir. (Leabhar an) Ecsodus, F., Buch Exodus; lit. egzodas, M., Exodus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1881) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen Auszug vieler  Menschen wie beispielsweise der Juden aus Ägypten (benannt nach dem Buch Exodus des Alten Testaments der Bibel); BM.: aus, Weg; F.: Exodus, Exodusse, Exodussen+FW; Z.: Ex-od-us

exogen, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. exogen, außen entstehend, von außen kommend; ne. exogenous, exogenic; Vw.: -; Hw.: s. endogen; Q.: 1835 (Wörterbuch); I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem Vorbild von „endogen“ gebildet zu gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. endogen, DW2 8, 2501, Duden s. u. exogen; Son.: vgl. nnorw. eksogen, Adj., exogen; poln. egzogeniczny, egzogenny, Adj., exogen; GB.: seit der späteren Neuzeit (1835) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilwqeise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch äußere Einflüsse entstehend; BM.: aus, erzeugen; F.: exogen, exogene, exogenes, exogenem, exogenen, exogener+FW; Z.: ex-o-gen

exorbitant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. exorbitant, gewaltig, enorm; ne. exorbitant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1718; I.: Lw. lat. exorbitāns; E.: s. lat. exorbitāns, (Part. Präs.=)Adj., abweichend; vgl. lat. exorbitāre, V., aus dem Geleis springen, seitwärts springen, aus dem Geleis bringen, abweichen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. orbis, M., Rundung, Kreis, runde Fläche, Karre; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. exorbitant, EWD s. u. exorbitant, Duden s. u. exorbitant; Son.: vgl. nndl. exorbitant, Adj., exorbitant; frz. exorbitant, Adj., exorbitant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1718) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für außerordentlich oder gewaltig; BM.: aus, Gleis; F.: exorbitant, exorbitante, exorbitantes, exorbitantem, exorbitanten, exorbitanter(, exorbitantere, exorbitanteres, exorbitanterem, exorbitanteren, exorbitanterer, exorbitanteste, exorbitantestes, exorbitantestem, exorbitantesten, exorbitantester)+FW; Z.: ex-orb-it-ant

Exorzismus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Exorzismus, Teufelsaustreibung; ne. exorcism; Vw.: -; Hw.: s. Exorzist; Q.: 1531; I.: Lw. lat. exorcismus; E.: lat. exorcismus, M., Beschwörung, (um 160-220 n. Chr.); s. gr. ἐξορκισμός (exorkismós), M., Beschwörung; vgl. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912 (1589/61) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. Exorzismus, Duden s. u. Exorzismus; Son.: vgl. nndl. exorcisme, Sb., Exorzismus; frz. exorcisme, M., Exorzismus; nschw. exorcism, Sb., Exorzismus; nnorw. eksorsisme, M., Exorzismus; poln. egzorcyzm, M., Exorzismus; nir. Eacsaircisteadh, M., Exorzismus; lit. egzorcizmas, M., Exorzismus; GB.: seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Austreibung von sachlich in der Vorstellung von Menschen vermeintlich bzw. angeblich vorhandenen Dämonen; BM.: aus, Eid; F.: Exorzismus, Exorzismen+FW; Z.: Ex-orz-ism-mus

Exorzist, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Exorzist, Teufelsaustreiber; ne. exorcist; Vw.: -; Hw.: s. Exorzismus; Q.: Mitte 14. Jh.; I.: Lw. lat. exorcista; E.: s. lat. exorcista, M., Geisterbeschwörer, Zauberer, Teufelsbeschwörer, Beschwörer, Teufelsaustreiber, Exorzist, (334/337 n. Chr.); gr. ἐξορκιστής (exorkistḗs), M., Beschwörer; vgl. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912 (1589/61) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. Exorzismus, DW2 8, 2502, Duden s. u. Exorzist; Son.: vgl. frz. exorciste, M., Exorzist; poln. egzorgysta, M., Exorzist; nir. eacsaircistí, M., Exorzist; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1350) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich in der Vorstellung von Menschen vermeintlich bzw. angeblich vorhandene Dämonen Austreibenden; BM.: aus, Eid; F.: Exorzist, Exorzisten+FW(+EW); Z.: Ex-orz-ist

$Exot, nhd., M. (20. Jh.?): nhd. Exot; E.: s. exot(isch) L.: Kluge s. u. exotisch; GB.: seit 1924 belegte und aus exot(isch) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Sesshaftwerdung des Menschen möglichen Fremden; F.: Exot, Exoten+FW; Z.: Ex-ot

$Exotik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Exotik; E.: s. Exot, s. ik; L.: Kluge s. u. exotisch; GB.: seit 1918 belegte und aus Exot und ik gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit des Menschen mögliche Fremdartigkeit; F.: Exotik+FW; Z.: Ex-ot-ik

exotisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. exotisch, fremdartig; ne. exotic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1655; I.: Lw. lat. exōticus; E.: lat. exōticus (1), Adj., ausländisch, fremd, fremdländisch, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἐξωτικός (exōtikós), Adj., ausländisch; vgl. gr. ἔξω (éxō), Adv., draußen, auswärts, außerhalb; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. exotisch, EWD s. u. exotisch, DW2 8, 2503, Duden s. u. exotisch; Son.: vgl. nndl. exotisch, Adj., exotisch; frz. exotique, Adj., exotisch; nschw. exotisk, Adj., exotisch; nnorw. eksotisk, Adj., exotisch; poln. egzotyczn, Adj., exotisch; kymr. ecsotig, Adj., exotisch; lit. egzotiškas, Adj., exotisch; lit. egzotinis, Adj., exotisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1655) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftigkeit des Menschen mögliches fremdartig; BM.: aus; F.: exotisch, exotische, exotisches, exotischem, exotischen, exotischer(, exotischere, exotischeres, exotischerem, exotischeren, exotischerer, exotischste, exotischstes, exotischstem, exotischsten, exotischster)+FW; Z.: ex-ot-isch

$Expander, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Expander; I.: Lw. ne. expander; L.: EWD s. u. Expander; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für ein 1903 von H & W Kampschulte in Solingen entwickeltes und vertriebenes Sportgerät; F.: Expander, Expanders, Expandern+FW; Z.: Ex-pa-n-d-er

expandieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. expandieren, ausweiten, sich ausdehnen; ne. expand; Vw.: -; Hw.: s. Expansion, expansiv; Q.: 1764; I.: Lw. ne. expand; E.: s. ne. expand, V., expandieren; lat. expandere, V., auseinanderspannen, auseinanderbreiten, ausspannen, ausbreiten, ausstrecken, aufschlagen, (230/220-168 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pandere, V., auseinanderbreiten, ausbreiten, ausspannen, aufsperren; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Expansion, DW2 8, 2503, Duden s. u. expandieren; Son.: vgl. nndl. expanderen, V., expandieren; nschw. expandera, V., expandieren; nnorw. ekspandere, V., expandieren; poln. ekspandować, V., expandieren; GB.: seit 1764 aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches auseinanderspannen oder ausdehnen oder ausbreiten; BM.: auseinanderspannen bzw. ausbreiten; F.: expandieren, expandiere, expandierst, expandiert, expandierest, expandieret, expandierte, expandiertest, expandierten, expandiertet, ##expandiert, expandierte, expandiertes, expandiertem, expandierten, expandierter##, expandierend, ###expandierend, expandierende, expandierendes, expandierendem, expandierenden, expandierender###, expandier (!)+FW; Z.: ex-pa-n-d-ier-en

Expansion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Expansion, Ausweitung, Vergrößerung; ne. expansion; Vw.: -; Hw.: s. expandieren, expansiv; Q.: 1705; I.: Lw. frz. expansion; E.: s. frz. expansion, F., Expansion; lat. expānsio, F., Ausdehnung, Ausspannung, Ausstreckung, (297-310 n. Chr.); vgl. lat. expandere, V., auseinanderspannen, auseinanderbreiten, ausspannen, ausbreiten; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pandere, V., auseinanderbreiten, ausbreiten, ausspannen, aufsperren; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Expansion, EWD s. u. Expansion, Duden s. u. Expansion; Son.: vgl. nndl. expansie, Sb., Expansion; nschw. expansion, Sb., Expansion; nnorw. ekspansjon, M., Expansion; poln. ekspansja, F., Expansion; lit. ekspansija, F., Expansion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1705) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche starke räumliche Ausdehnung; BM.: auseinanderspannen bzw. ausbreiten; F.: Expansion, Expansionen+FW; Z.: Ex-pa-n-s-io-n

$expansionistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. expansionistisch; E.: s. Expansion, s. ist, s. isch; L.: EWD s. u. Expansion; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Expansion und ist und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches auf Expansion gerichtet; F.: expansionistisch, expansionistische, expansionistisches, expansionistischem, expansionistischen, expansionistischer(, expansionistischere, expansionistischeres, expansionistischerem, expansionistischeren, expansionistischerer, expansionistischst, expansionistischste, expansionistischstes, expansionistischstem, expansionistischsten, expansionistischster)+FW; Z.: ex-pa-n-s-io-n-ist-isch

expansiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. expansiv, sich ausbreitend, ausweitend; ne. expansive; Vw.: -; Hw.: s. Expansion, expandieren; Q.: 1764; I.: Lw. ne. expanxive; E.: s. ne. expansive, Adj., expansiv, sich ausbreitend; vgl. ne. expand, V., expandieren; lat. expandere, V., auseinanderspannen, auseinanderbreiten, ausspannen, ausbreiten, ausstrecken, aufschlagen, (230/220-168 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pandere, V., auseinanderbreiten, ausbreiten, ausspannen, aufsperren; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Expansion, EWD s. u. Expansion, DW2 8, 2505, Duden s. u. expansiv; Son.: vgl. nndl. expansief, Adj., expansiv; nschw. expansiv, Adj., expansiv; nnorw. ekspansiv, Adj., expansiv; poln. ekspansywnie, Adj., expansiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1764) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches auf räumliche Ausdehnung gerichtet; BM.: auseinanderspannen bzw. ausbreiten; F.: expansiv, expansive, expansives, expansivem, expansiven, expansiver(, expansivere, expansiveres, expansiverem, expansiveren, expansiverer, expansivst, expansivste, expansivstes, expansivstem, expansivsten, expansivster)+EW; Z.: ex-pa-n-s-iv

expatriieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. expatriieren, ausbürgern; ne. expatriate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. expatrier; E.: s. frz. expatrier, V., expatriieren; lat. expatriāre, V., herausführen, aus der Heimat fortgehen, die Heimat verlassen (V.), ins Ausland gehen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. patria, F., Vaterland, Heimat, Geburtsort, Vaterstadt; lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. expatriieren, Duden s. u. expatriieren; Son.: vgl. nnorw. ekspatriere, V., expatriieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinishen des Altertums aufgenommene und umgeebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches zu einem Verlassen seines Vaterlandes zwingen; BM.: aus, Vaterland bzw. Vater; F.: expatriieren, expatriiere, expatriierst, expatriiert, expatriierest, expatriieret, expatriierte, expatriiertest, expatriierten, expatriiertet, ##expatriiert, expatriierte, expatriiertes, expatriiertem, expatriierten, expatriierter##, expatriierend, ###expatriierend, expatriierende, expatriierendes, expatriierendem, expatriierenden, expatriierender###, expatriier (!)+FW(+EW); Z.: ex-pa-t-r-i-ier-en

$Expatriierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Expatriierung; E.: s. expatriier(en), s. ung; L.: EWD s. u. expatriieren; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus expatriier(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches zu dem Verlassen des Vaterlands Zwingen: F.: Expatriierung, Expatriierungen+FW(+EW); Z.: Ex-pa-t-r-i-ier-ung

expedieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. expedieren, ausführen, etwas erledigen; ne. ship (V.), forward (V.); Vw.: -; Hw.: s. Expedition; Q.: 1473; I.: Lw. lat. expedīre; E.: s. lat. expedīre, V., entfesseln, befreien, frei machen, loswickeln, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Expedition, EWD s. u. expedieren, DW2 8, 2506, Duden s. u. expedieren; Son.: vgl. nndl. expediëren, V., expedieren; frz. exédier, V., expedieren; ndän. expedieren, V., expedieren; nnorw. ekspedere, V., expedieren; poln. ekspediować, V., expedieren; GB.: seit 1473 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Versand fertig machen oder etwas zu Ende bringen oder ausführen; BM.: aus, gehen; F.: expedieren, expediere, expedierst, expediert, expedierest, expedieret, expedierte, expediertest, expedierten, expediertet, ##expediert, expedierte, expediertes, expediertem, expedierten, expedierter##, expedierend, ###expedierend, expedierende, expedierendes, expedierendem, expedierenden, expedierender###, expedier (!)+FW(EW); Z.: ex-ped-ier-en

Expedition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Expedition, Forschungsreise; ne. expedition; Vw.: -; Hw.: s. expedieren; Q.: 1509; I.: Lw. lat. expedītio; E.: lat. expedītio, F., Erledigung, Abfertigung, Beseitigung, Einrichtung, Feldzug, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. expedīre, V., entfesseln, befreien, frei machen, loswickeln, herauswickeln, losbinden; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Expedition, EWD s. u. expedieren, DW2 8, 2507, Duden s. u. Expedition; Son.: vgl. nndl. expeditie, Sb., Expedition; frz. expedition, F., Expedition; nschw. expedition, Sb., Expedition; nnorw. ekspedisjon, M., Expedition; poln. ekspedycja, F., Expedition; lit. ekspedicija, F., Expedition; GB.: seit der frühen Neuzeit (1509) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Erkundung oder Unternehmung; BM.: aus, gehen; F.: Expedition, Expeditionen+FW(+EW); Z.: Ex-ped-it-io-n

Experiment, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Experiment, Versuch; ne. experiment (N.); Vw.: -; Hw.: s. experimentieren; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. experīmentum; E.: s. lat. experīmentum, N., Versuch, Erfahrungsbeweis, Beweis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. experīrī, V., sich Erfahrung verschaffen, versuchen, probieren; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. perīrī, V., erfahren (V.); idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Experiment, EWD s. u. experimentieren, DW2 8, 2510, Duden s. u. Experiment; Son.: vgl. nndl. experiment, Sb., Experiment; nschw. experiment, Sb., Experiment; nnorw. eksperiment, N., Experiment; poln. eksperyment, M., Experiment; lit. eksperimentas, M., Experiment; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Versuch; BM.: aus, erfahren (V.) bzw. versuchen; F.: Experiment, Experimentes, Experiments, Experimente, Experimenten+FW(+EW); Z.: Ex-per-i-m-ent

$experimentell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. experimentell; E.: s. Experiment, s. ell; L.: Kluge s. u. Experiment, EWD s. u. experimentieren; GB.: seit 1808 belegte und aus Experiment und ell gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auf Versuch beruhend; F.: experimentell, experimentelle, experimentelles, experimentellem, experimentellen, experimenteller(, experimentellere, experimentelleres, experimentellerem, experimentelleren, experimentellerer, experimentellst, experimentellste, experimentellstes, experimentellstem, experimentellsten, experimentellster)+FW(+EW); Z.: ex-per-i-m-ent

experimentieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. experimentieren, Versuche machen; ne. experiment (V.); Vw.: -; Hw.: s. Experiment; Q.: 1517; I.: Lw. lat. experimentāre; E.: s. lat. experimentāre, V., versuchen, erproben, untersuchen, prüfen, (61/62-vor 117 n. Chr.); vgl. lat. experīmentum, N., Versuch, Erfahrungsbeweis, Beweis; lat. experīrī, V., sich Erfahrung verschaffen, versuchen, probieren; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. perīrī, V., erfahren (V.); idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Experiment, EWD s. u. experimentieren, DW2 8, 2512, Duden s. u. experimentieren; Son.: vgl. nndl. experimenteren, V., experimentieren; nschw. experimentera, V., experimentieren; nnorw. eksperimentere, V., experimentieren; poln. eksperymentować, V., experimentieren; lit. eksperimentuoti, V., experimentieren; GB.: seit 1517 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums ausgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch Versuch ermitteln; BM.: aus, erfahren (V.) bzw. versuchen; F.: experimentieren, experimentiere, experimentierst, experimentiert, experimentierest, experimentieret, experimentierte, experimentiertest, experimentierten, experimentiertet, ##experimentiert, experimentierte, experimentiertes, experimentiertem, experimentierten, experimentierter##, experimentierend, ###experimentierend, experimentierende, experimentierendes, experimentierendem, experimentierenden, experimentierender###, experimentier (!)+FW(+EW); Z.: ex-per-i-m-ent-ier-en

Experte, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Experte, Sachkundiger, Sachverständiger; ne. expert (M.); Vw.: -; Hw.: s. Expertise; Q.: 1830; I.: Lw. frz. expert; E.: s. frz. expert, M., Experte, Sachkundiger; lat. expertus, Adj., erkannt, versucht, erprobt, bewährt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. experīrī, V., sich Erfahrung verschaffen, versuchen, probieren; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. perīrī, V., erfahren (V.); idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Experte, EWD s. u. Experte, DW2 8, 2512, Duden s. u. Experte; Son.: vgl. nndl. expert, Sb., Experte; nschw. expert, M., Experte; nnorw. ekspert, M., Experte; poln. ekspert, M., Experte; lit. eskpertas, M., Experte; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des AltertSachkundigen oder bewährten Fachmann; BM.: aus, versuchen; F.: Experte, Experten+FW; Z.: Ex-per-t-e

Expertise, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Expertise, Beurteilung; ne. expertise; Vw.: -; Hw.: s. Experte; Q.: 1864/1865 (Marx); I.: Lw. frz. expertise; E.: s. frz. expertise, F., Expertise; vgl. frz. expert, M., Experte, Sachkundiger; lat. expertus, Adj., erkannt, versucht, erprobt, bewährt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. experīrī, V., sich Erfahrung verschaffen, versuchen, probieren; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. perīrī, V., erfahren (V.); idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Experte, EWD s. u. Experte, DW2 8, 2512, Duden s. u. Expertise; Son.: vgl. nndl. expertise, Sb., Expertise; nschw. expertis, Sb., Expertise; nnorw. ekspertise, M., Expertise; poln. ekspertyza, F., Expertise; lit. ekspertizė, F., Expertise; GB.: seit der späteren Neuzeit (1864/1865) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Beurteilung durch vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Sachverständige; BM.: aus, versuchen; F.: Expertise, Expertisen+FW; Z.: Ex-per-t-is-e

Explikation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Explikation, Erklärung; ne. explication; Vw.: -; Hw.: s. explizit, explizieren; Q.: 1554 (Kirchenordnung Kurpfalz); I.: Lw. lat. explicātio; E.: s. lat. explicātio, F., Auseinanderrollen, Entwicklung, Erörterung, Auseinandersetzung, Auffalten, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. explicāre, V., auseinanderfalten, entfalten, auseinanderlegen, loswickeln; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, zusammenwickeln; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. explizit, EWD s. u. explizieren, DW2 8, 2513, Duden s. u. Explikation; Son.: vgl. frz. explication, F., Erklärung; poln. eksplikacja, F., Explikation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1554) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Erklärung oder Erschließung; BM.: auseinanderfalten bzw. vollziehen; F.: Explikation, Explikationen+FW(+EW); Z.: Ex-pli-k-at-io-n

explizieren, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. explizieren, erklären, erläutern; ne. explicate; Vw.: -; Hw.: s. explizit, Explikaton; Q.: 1539 (Luther); I.: Lw. lat. explicāre; E.: s. lat. explicāre, V., auseinanderfalten, entfalten, auseinanderlegen, loswickeln, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, zusammenwickeln; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. explizit, EWD s. u. explizieren, DW2 8, 2513, Duden s. u. explizieren; Son.: vgl. nndl. expliceren, V., explizieren; frz. expliquer, V., erklären; GB.: seit 1539 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Griechischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches entfalten oder erklären; BM.: auseinanderfalten bzw. vollziehen; F.: explizieren, expliziere, explizierst, expliziert, explizierest, explizieret, explizierte, expliziertest, explizierten, expliziertet, ##expliziert, explizierte, expliziertes, expliziertem, explizierten, explizierter##, explizierend, ###explizierend, explizierende, explizierendes, explizierendem, explizierenden, explizierender###, explizier(!)+FW(+EW); Z.: ex-pli-z-ier-en

explizit, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. explizit, eindeutig, ausführlich; ne. explicit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1718; I.: Lw. lat. explicitus; E.: lat. explicitus, Adj., ohne Schwierigkeit in der Ausführung seiend, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. explicāre, V., auseinanderfalten, entfalten, auseinanderlegen, loswickeln; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, zusammenwickeln; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. explizit, EWD s. u. explizieren, DW2 8, 2514, Duden s. u. explizit; Son.: vgl. nndl. expliciet, Adj., explizit; frz. explicite, Adj., explizit; nschw. eksplicit, Adj., explizit; nnorw. eksplisitt, Adj., explizit; poln. explizite, Adv., explizit; lit. eksplicitinis, Adj., explizit; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1718) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Griechischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches entfaltet oder deutlich oder ausdrücklich; BM.: auseinanderfalten bzw. vollziehen; F.: explizit, explizite, explizites, explizitem, expliziten, expliziter(, explizitere, expliziteres, expliziterem, expliziteren, expliziterer, expliziteste, explizitestes, explizitestem, explizitesten, explizitester)+FW(+EW); Z.: ex-pli-z-it

explodieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. explodieren, zerplatzen, auseinanderfliegen; ne. explode; Vw.: -; Hw.: s. Explosion, explosiv; Q.: 1539; I.: Lw. ne. explode, lat. explodēre; E.: s. ne. explode, V., explodieren; lat. explōdere, V., klatschend forttreiben, schlagend hinaustreiben, ausklatschen, auspochen, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. explodieren, EWD s. u. explodieren, DW2 8, 2514, Duden s. u. explodieren; Son.: vgl. nndl. exploderen, V., explodieren; frz. exploser, V., explodieren; nschw. explodera, V., explodieren; nschw. eksplodere, V., explodieren; poln. eksplodowa, V., explodieren; GB.: seit der frühen Neuzeit (1539) belegte und aus dem Neuenglischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprengstoff durch Menschen mögliches durch heftigen inneren Druck plötzlich auseinandergetrieben werden und krachend zerbersten; BM.: aus, schlagen bzw. breit; F.: explodieren, explodiere, explodierst, explodiert, explodierest, explodieret, explodierte, explodiertest, explodierten, explodiertet, ##explodiert, explodierte, explodiertes, explodiertem, explodierten, explodierter##, explodierend, ###explodierend, explodierende, explodierendes, explodierendem, explodierenden, explodierender###, explodier(!)+FW(+EW); Z.: ex-plo-d-ier-en

Exploration, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Exploration, Untersuchung, Erkundung, Erforschung, Erprobung; ne. exploration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. explōrātio; E.: lat. explōrātio, F., Aufsuchen, Kundschaften (N.), Auskundschaftung, Auskundschaften, Ausspähen, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. explōrāre, V., aufsuchen, zu ermitteln suchen, ermitteln, untersuchen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. plōrāre, V., schreien, um Hilfe schreien, plärren, heulen; weitere Etymologie unbekannt, s. Walde/Hofmann 2, 323f.; L.: Duden s. u. Exploration; Son.: vgl. nndl. exploratie, Sb., Exploration; frz. exploration, F., Exploration; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen durchgeführte Untersuchung oder Erkundung; F.: Exploration, Explorationen+FW(+EW); Z.: Ex-plor-at-io-n

Explosion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Explosion, Zerbersten mit großem Druck, Zerplatzen; ne. explosion; Vw.: -; Hw.: s. explodieren, explosiv; Q.: 1772; I.: Lw. lat. explōsio; E.: s. lat. explōsio, F., Ausklatschen, Auspochen, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. explōdere, V., klatschend forttreiben, schlagend hinaustreiben, ausklatschen, auspochen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. explodieren, EWD s. u. explodieren, DW2 8, 2515, Duden s. u. Explosion; Son.: vgl. nndl. explosie, Sb., Explosion; frz. explosion, F., Explosion; nschw. explosion, Sb., Explosion; nnorw. eksplosjon, M., Explosion; poln. eksplozja, F., Explosion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1772) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Sprengstoff durch Menschen mögliches Zerbersten mit großem Druck; BM.: aus, schlagen bzw. breit; F.: Explosion, Explosionen+FW(+EW); Z.: Ex-plo-s-io-n

explosiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. explosiv, explosionsbereit, zu einer Explosion neigend; ne. explosive; Vw.: -; Hw.: s. Explosion, explodieren; Q.: 1782; I.: Lw. ne. explosive?; E.: entweder Ableitung von „Explosion“ oder s. ne. explosive, Adj., explosiv; vgl. ne. explosion, N., Explosion; lat. explōsio, F., Ausklatschen, Auspochen, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. explōdere, V., klatschend forttreiben, schlagend hinaustreiben, ausklatschen, auspochen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. explodieren, EWD s. u. explodieren, DW2 8, 2516, Duden s. u. explosiv; Son.: vgl. nndl. explosief, Adj., explosiv; frz. explosif, Adj., explosiv; nschw. explosiv, Adj., explosiv; nnorw. eksplosiv, Adj., explosiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1782) belegte und vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene oder aus Explosi(on) und (i)v gebildete Bezeichnung für sachlich sachlich seit Entwicklung von Sprengstoff durch Menschen mögliches explosionsbereit; BM.: aus, schlagen bzw. breit; F.: explosiv, explosive, explosives, explosivem, explosiven, explosiver(, explosivere, explosiveres, explosiverem, explosiveren, explosiverer, explosivst, explosivste, explosivstes, explosivstem, explosivsten, explosivster)+FW(+EW); Z.: ex-plo-s-iv

$Exponat, nhd., (Part. Prät.=)N., (20. Jh.): nhd. Exponat, Ausstellungsstück; E.: s. expon(ieren), s. at; L.: Kluge s. u. exponiert, EWD s. u. exponieren; GB.: seit 1965 belegte und aus expon(ieren) und at gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Ausstellungen durch Menschen mögliches Ausstellungsstück; F.: Exponat, Exponats, Exponates, Exponate, Exponaten+FW; Z.: Ex-po-n-at

Exponent, nhd., (Part. Präs.=)M., (16. Jh.): nhd. Exponent, Hochzahl, Vertreter einer Sache; ne. exponent (N.), exponent (M.); Vw.: -; Hw.: s. exponieren, exponiert; Q.: 1571; I.: Lw. lat. expōnēns; E.: s. lat. expōnēns, (Part. Präs.=)Adj., herausstellend; lat. expōnere, V., herausstellen, aufstellen, sich erstrecken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. exponiert, EWD s. u. exponieren, DW2 8, 2517, Duden s. u. Exponent; Son.: vgl. nndl. exponent, Sb., Exponent; nschw. exponent, Sb., Exponent; nnorw. eksponent, M., Exponent; poln. eksponent, M., Exponent; kymr. esboniwr, M., Exponent; nir. easpónant, M., Exponent, Hochzahl; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine mathematische Hochzahl und seit der mittleren Neuzeit für einen herausragenden Vertreter einer Gegebenheit; BM.: aus, setzen; F.: Exponent, Exponenten+FW(+EW); Z.: Ex-po-n-ent

exponieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. exponieren, ausstellen, aussetzen; ne. expose; Vw.: -; Hw.: s. exponiert, Exponent; Q.: 14. Jh. (Die Kreuzensteiner Dramenbruchstücke des Kaspar Dörr); I.: Lw. -; E.: mhd. exponieren, sw. V., erklären, deuten, auslegen; mnd. exponēren, sw. V., „exponieren“, auslegen, ausdeuten; lat. expōnere, V., herausstellen, aufstellen, sich erstrecken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. exponieren, DW 2, 1208, DW2 8, 2517, Duden s. u. exponieren; Son.: vgl. nndl. exponeren, V., exponieren; frz. exoser, V., exponieren; nschw. exponera, V., exponieren; nnorw. eksponere, V., exponieren; poln. eksponować, V., exponieren; GB.: seit 14. Jh. belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches auseinanderlegen oder auslegen oder ausstellen oder aussetzen; BM.: aus, setzen; F.: exponieren, exponiere, exponierst, exponiert, exponierest, exponieret, exponierte, exponiertest, exponierten, exponiertet, ##exponiert, exponierte, exponiertes, exponiertem, exponierten, exponierter##, exponierend, ###exponierend, exponierende, exponierendes, exponierendem, exponierenden, exponierender###, exponier(!)+FW(+EW); Z.: ex-po-n-ier-en

exponiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.?): nhd. exponiert, ausgesetzt; ne. exposed; Vw.: -; Hw.: s. exponieren, Exponent, Exposé, Exposition; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. exponieren, sw. V., erklären, deuten; mnd. exponēren, sw. V., auslegen, ausdeuten; lat. expōnere, V., herausstellen, aufstellen, sich erstrecken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. exponiert, EWD s. u. exponieren, DW 3, 1208 (exponieren), DW2 8, 2517 (exponieren), Duden s. u. exponiert; Son.: vgl. nschw. exponerad, Adj., exponiert; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus exponier(en) und t gebildete Bezeichnung für ausgesetzt oder ungeschützt; BM.: aus, setzen; F.: exponiert, exponierte, exponiertes, exponiertem, exponierten, exponierter(, exponiertere, exponierteres, exponierterem, exponierteren, exponierterer, exponierteste, exponiertestes, exponiertestem, exponiertesten, exponiertester)+FW(+EW); Z.: ex-po-n-ier-t

Export, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Export, Ausfuhr; ne. export (N.); Vw.: -; Hw.: s. exportieren; Q.: 1783; I.: Lw. ne. export; E.: s. ne. export, N., Export, Ausfuhr; vgl. ne. export, V., ausführen; lat. exportāre, V., herausschaffen, forttragen, fortschaffen, ausführen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Export, EWD s. u. exportieren, DW2 8, 2519, Duden s. u. Export; Son.: vgl. nndl. export, Sb., Export; frz. export, M., Export; nschw. export, Sb., Export; nnorw. eksport, M., Export; poln. eksport, M., Export; nir. easpórtalacha, F. Pl., Exporte; lit. eksportas, M., Export; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1783?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Ausfuhr von Waren; BM.: aus, bringen bzw. tragen; F.: Export, Exportes, Exports, Exporte, Exporten+FW; Z.: Ex-por-t

$Exporteur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Exporteur; E.: s. frz. exporteur; L.: Kluge s. u. Export, EWD s. u. exportieren; GB.: seit 1859 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Außenhändler von Waren; F.: Exporteur, Exporteurs, Exporteures, Exporteure, Exporteuren+FW; Z.: Ex-por-t-eur

exportieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. exportieren, ausführen; ne. export (V.); Vw.: -; Hw.: s. Export; Q.: 1763; I.: Lw. ne. export; E.: s. ne. export, V., exportieren, ausführen; lat. exportāre, V., herausschaffen, forttragen, fortschaffen, ausführen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Export, EWD s. u. exportieren, DW2 8, 2520, Duden s. u. exportieren; Son.: vgl. nndl. exporteren, V., exportieren; frz. exporter, V., exportieren; nschw. exportera, V., exportieren; nnorw. eksportere, V., exportieren; poln. eksportować, V., exportieren; nir. easpórtálaim, V., exportieren; eksportuoti, V., exportieren; GB.: seit 1763 belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches aus einem Wirtschaftsbereich ausführen; BM.: aus, bringen bzw. tragen; F.: exportieren, exportiere, exportierst, exportiert, exportierest, exportieret, exportierte, exportiertest, exportierten, exportiertet, ##exportiert, exportierte, exportiertes, exportiertem, exportierten, exportierter##, exportierend, ###exportierend, exportierende, exportierendes, exportierendem, exportierenden, exportierender###, exportier(!) +FW(+EW); Z.: ex-por-t-ier-en

Exposé, Exposee, nhd., (Part. Prät.=)N., (18. Jh.): nhd. Exposé, Exposee, Entwurf, Bericht; ne. exposé; Vw.: -; Hw.: s. exponiert, Exponent, Exposition; Q.: 1779 (Goethe); I.: Lw. frz. exposé; E.: s. frz. exposé, M., Bericht, Darstellung; vgl. frz. exposer, V., darlegen, auslegen; lat. expōnere, V., herausstellen, aufstellen, abladen, sich erstrecken, ans Land setzen, landen, ausschiffen, ausladen (V.) (1), aussetzen, ziehen, darlegen, schildern, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Exposé, EWD s. u. Exposé, DW2 8, 2520, Duden s. u. Exposé; Son.: vgl. nndl. exposé, Sb., Exposé; nschw. exposé, Sb., Exposé; nnorw. eksposé, N., Exposé; poln. exposé, Sb., Regierungserklärung; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1779) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Schrift mögliche schriftliche Darlegung oder Darstellung; BM.: aus, setzen; F.: Exposé, Exposés+FW; Z.: Ex-po-s-é

Exposee, nhd., N.: nhd. Exposee; Vw.: s. Exposé

Exposition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Exposition, Auslegung eines Textes, Plan, Gliederung, Ausrichtung, Ausstellung; ne. exposition, exposure; Vw.: -; Hw.: s. Exposé, exponiert, Exponent; Q.: 1523; I.: Lw. lat. expositio; E.: s. lat. expositio, F., Ausleerung, Entleerung, Aussetzung, Aussetzen, Darlegung, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. expōnere, V., herausstellen, aufstellen, abladen, sich erstrecken, ans Land setzen, landen, ausschiffen, ausladen (V.) (1), aussetzen, ziehen, darlegen, schildern, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. exponiert, EWD s. u. Exposition, DW2 8, 2520, Duden s. u. Exposition; Son.: vgl. nndl. expositie, Sb., Ausstellung; frz. exposition, F., Ausstellung, Belichtung; nnorw. eksposisjon, M., Exposition; poln. ekspozycja, F., Ausstellung; lit. ekspozicija, F., Exposition; GB.: seit der frühen Neuzeit (1523) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift mögliche Auslegung oder Darlegung; BM.: aus, setzen; F.: Exposition, Expositionen+FW(+EW); Z.: Ex-po-s-it-io-n

express, nhd. (ält.), (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. express, ausdrücklich, eilig; ne. express (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. expressiv, Expressionismus; Q.: Anfang 16. Jh. (Urkunde); I.: Lw. lat. expressus; E.: lat. expressus, Adj., kräftig hervorgestoßen, deutlich ausgedrückt, ausgeprägt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. exprimere, V., herausdrücken, ausdrücken, herauspressen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. express, EWD s. u. express-, DW 3, 1208, DW2 8, 2521, Duden s. u. express; Son.: heute fast nur mehr in Zusammensetzungen gebräuchlich, s. Expressdienst; vgl. nndl. expres, Adj., express; frz. exprès, Adj., express; nschw. express, Adj., express; nnorw. ekspress, Adj., express; GB.: seit der frühen Neuzeit (Anfang 16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ausdrücklich oder eilig oder schnell; BM.: aus, drücken; F.: express+FW(+EW); Z.: ex-pre-ss

$Express, nhd., M.: nhd. Express; Vw.: s. Expresszug

Expression, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Expression, Ausdruck; E.: s. lat. expressio, F., Auspressen, s. n; GB.: seit 1579 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Auspressen oder Ausdruck; BM.: aus, drücken; F.: Expression, Expressionen +FW(+EW); Z.: Ex-pre-ss-io-n

Expressionismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Expressionismus, eine Kunstrichtung; ne. expressionism; Vw.: -; Hw.: s. express, expressiv; Q.: 1912; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu frz. expression, F., Ausdruck; letztlich von lat. exprimere, V., herausdrücken, ausdrücken, herauspressen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Expressionismus, EWD s. u. Expressionismus, DW2 8, 2523, Duden s. u. Expressionismus; Son.: vgl. nndl. expressionisme, Sb., Expressionismus; frz. expressionisme, M., Expressionismus; nschw. expressionism, Sb., Expressionismus; nnorw. ekspresjonisme, M., Expressionismus; poln. ekspresjonizm, M., Expressionismus; lit. ekspesionizmas, M., Expressionismus; GB.: seit der späten Neuzeit (1912) belegte und aus Expression und ismus gebildete Bezeichnung für eine Kunstrichtung auf der Grundlage des gesteigerten Ausdrucks des Geistig-Seelischen; BM.: aus, drücken; F.: Expressionismus+FW(+EW); Z.: Ex-pre-ss-io-n-ism-us

$Expressionist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Expressionist; E.: s. Expression, s. ist; L.: EWD s. u. Expressionismus; GB.: seit 1911 belegte und aus Expression und ist gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen Vertreter des Espressionismus;  F.: Expressionist, Expressionisten+FW(+EW); Z.: Ex-pre-ss-io-n-ist

$expressionistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. expressionistisch; E.: s. Expressionist, s. isch; L.: Kluge s. u. Expressionismus, EWD s. u. Expressionismus; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus Expressionist und isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches Expressionisten oder Expressionismus betreffend; F.: expressionistisch, expressionistische, expressionistisches, expressionistischem, expressionistischen, expressionistischer+FW(+EW); Z.: ex-pre-ss-io-n-ist-isch

expressiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. expressiv, ausdrucksstark; ne. expressive; Vw.: -; Hw.: s. express, Expressionismus; Q.: 1722; I.: Lw. frz. expressif; E.: s. frz. expressif, Adj., expressiv; mlat. expressīvus, Adj., herausdrückend, austreibend, expressiv, ausdrucksstark, ausdrucksvoll; vgl. lat. exprimere, V., herausdrücken, ausdrücken, herauspressen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. express, EWD s. u. expressiv, DW2 8, 2523, Duden s. u. expressiv; Son.: vgl. nndl. expressief, Adj., expressiv; nschw. expressiv, Adj., expressiv; nnorw. ekspressiv, Adj., expressiv; poln. ekspresywny, Adj., expressiv; lit. ekspresyvus, Adj., expressiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1722) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ausdrücklich oder ausdrucksstark;  Verhaltens; BM.: aus, drücken; F.: expressiv, expressive, expressives, expressivem, expressiven, expressiver(, expressivere, expressiveres, expressiverem, expressiveren, expressiverer, expressivst, expressivste, expressivstes, expressivstem, expressivsten, expressivster)+FW(+EW); Z.: ex-pre-ss-iv

$Expressivität, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Expressivität; E.: s. expressiv, s. i, s. tät; L.: Kluge s. u. express; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus expressiv und i sowie tät gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Ausdruckskraft; F.: Expressivität+FW(+EW); Z.: Ex-pre-ss-iv-it-ät

$Expresszug, Express, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Expresszug, Schnellzug; I.: teilweise Lw. und Lüs. ne. express train; E.: s. Express, s. Zug; L.: EWD s. u. expreß-; GB.: vielleicht seit 1877 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für einen von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten Schnellzug; F.: Expresszug, Expresszuges, Expresszugs, Expresszüge, Expresszügen+FW+EW; Z.: Ex-pre-ss—zu-g

exquisit, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. exquisit, erlesen, von besonderer Qualität seiend; ne. exquisite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1615; I.: Lw. lat. exquīsītus; E.: s. lat. exquīsītus, Adj., ausgesucht, gewählt, vorzüglich, gesucht, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. exquīrere, V., aufsuchen, suchen, ausforschen, ausfindig machen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen; Etymologie unsicher; L.: Kluge s. u. exquisit, EWD s. u. exquisit, DW2 8, 2524, Duden s. u. exquisit; Son.: vgl. nndl. exquis, Adj., exquisit; frz. exquis, Adj., exquisit; GB.: seit der früheren Neuzeit (1615) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und teilweise in der Etymologie ungewisse Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches erlesen odervorzüglich; BM.: aus, suchen; F.: exquisit, exquisite, exquisites, exquisitem, exquisiten, exquisiter(, exquisitere, exquisiteres, exquisiterem, exquisiteren, exquisiterer, exquisiteste, exquisitestes, exquisitestem, exquisitesten, exquisitester)+FW(+EW); Z.: ex-quis-it

extemporieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. extemporieren, aus dem Stegreif reden; ne. extemporize; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1697; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet aus lat. ex tempore, Adv., aus dem Stegreif; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. tempus, timpus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte Zeit, Augenblick, Zeitpunkt; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. extemporieren, EWD s. u. extemporieren, DW2 8, 2524, Duden s. u. extemporieren; Son.: vgl. nschw. extemporera, V., extemporieren; nnorw. ekstemporere, V., extemporieren; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1697) belegte und aus dem lateinischen ex tempor(e) und ieren gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für aus dem Stegreif reden oder ohne Vorbereitung reden; BM.: aus, Zeit; F.: extemporieren, extemporiere, extemporierst, extemporiert, extemporierest, extemporieret, extemporierte, extemporiertest, extemporierten, extemporiertet, ##extemporiert, extemporierte, extemporiertes, extemporiertem, extemporierten, extemporierter##, extemporierend, ##extemporierend, extemporierende, extemporierendes, extemporierendem, extemporierenden, extemporierender###, extemporier(!)+FW(+EW); Z.: ex-temp-or-ier-en

Extension, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Extension, Ausdehnung, Erstreckung; ne. extension; Vw.: -; Hw.: s. extensiv; Q.: 1529; I.: Lw. lat. extēnsio; E.: s. lat. extēnsio, F., Ausdehnung, Ausstreckung, (um 340-397 n. Chr.); vgl. lat. extendere, V., ausdehnen, ausspannen, ausstrecken, strecken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. tendere, V., spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Extension, DW2 8, 2525, Duden s. u. Extension; Son.: vgl. nndl. extension, Sb., Extension; frz. extension, F., Extension, Ausdehnung; nnorw. ekstensjon, M., Extension, Ausdehnung; GB.: seit der frühen Neuzeit (1529) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und später nochmals aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine räumliche Ausdehnung bzw. seit der späten Neuzeit neu aus dem Neuenglischen entlehnt als Bezeichnung für eine Haarverlängerung; BM.: ausdehnen; F.: Extension, Extensionen+FW(+EW); Z.: Ex-ten-s-io-n

extensiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. extensiv, ausdehnend, ausgedehnt; ne. extensive; Vw.: -; Hw.: s. intensiv, Extension; Q.: 1756; I.: Lw. lat. extēnsīvus; E.: s. lat. extēnsīvus, extēntīvus, Adj., ausdehnend, verlängernd, dehnbar, ausdehnbar, (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. extendere, V., ausdehnen, ausspannen, ausstrecken, strecken; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. tendere, V., spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Extension, EWD s. u. extensiv, DW2 8, 2526, Duden s. u. extensiv; Son.: vgl. nndl. extensief, Adj., extensiv; frz. extensiv, Adj., extensiv; nschw. extensiv, Adj., extensiv; nnorw. ekstensiv, Adj., extensiv; poln. ekstensywny, Adj., extensiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1756) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Welt und der Dimension Raum mögliches ausdehnend oder ausgedehnt; BM.: aus, dehnen; F.: extensiv, extensive, extensives, extensivem, extensiven, extensiver(, extensivere, extensiveres, extensiverem, extensiveren, extensiverer, extensivste, extensivstes, extensivstem, extensivsten, extensivster)+FW(+EW); Z.: ex-ten-s-iv

extern, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. extern, außerhalb, äußerlich; ne. external; Vw.: -; Hw.: s. extra; Q.: 1718; I.: Lw. lat. externus; E.: s. lat. externus, Adj., äußerlich, auswärtig, fremd, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. extern, EWD s. u. extern, DW 3, 1208, DW2 8, 2527, Duden s. u. extern; Son.: vgl. nndl. extern, Adj., extern; frz. externe, Adj., extern; nschw. extern, Adj., extern; nnorw. ekstern, Adj., extern; poln. eksternistyczny, Adj., extern; GB.: seit der späten Neuzeit (1718) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für äußere oder außen befindlich; BM.: aus bzw. außen; F.: extern, externe, externes, externem, externen, externer+FW(+EW); Z.: ex-t-ern

$exterritorial, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. exterritorial; E.: s. ex, s. Territori(um), s. (i)al; L.: EWD s. u. Territorium; GB.: seit 1829 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Staaten mögliches ausländisch; F.: exterritorial, exterritoriale, exterritoriales, exterritorialem, exterritorialen, exterritorialer+FW(+EW); Z.: ex—terr-it-or-i-al

extra, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. extra, außerhalb, zusätzlich; ne. extra; Vw.: -; Hw.: s. extern; Q.: 1558 (Statuten Universität Heidelberg); I.: Lw. lat. extrā (ordinem); E.: s. lat. extrā ordinem, Adv., außerhalb der Reihe; lat. extrā, Adv., Präp., außerhalb, außen, von außen, äußerlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. extra, EWD s. u. extra, DW 3, 1208, DW2 8, 2527, Duden s. u. extra; Son.: vgl. nndl. extra, Adv., extra; frz. extra, Adv., extra; nschw. extra, Adv., extra; nnorw. ekstra, Adv., extra; poln. ekstra, Adv., extra; GB.: seit der frühen Neuzeit (1558) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für außerhalb; BM.: aus bzw. außen; F.: extra+FW; Z.: ex-tr-a

$Extra, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Extra; Q.: Mitte 16. Jh.; E.: s. extra; L.: EWD s. u. extra; GB.: seit 1549 belegte und aus lat. extra gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt mögliche Besonderheit; F.: Extra, Extras+FW; Z.: Ex-tr-a

extra…, nhd., Partikel., (17. Jh.?): nhd. extra…, besonders; ne. extra…; Vw.: s. -vagant, -vaganz; Hw.: s. extra; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. extra…; E.: s. lat. extra…, Präf., extra…; lat. extrā, Adv., Präp., außerhalb, außen, von außen, äußerlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. extra…, DW2 8, 2528, Duden s. u. extra…; Son.: s. Extrabeilage, Extrawurst; vgl. nndl. extra..., Präf., extra; frz. extra..., Präf., extra; nschw. extra..., Präf., extra; nnorw. ekstra..., Präf., extra; poln. ekstra..., Präf., extra; lit. ekstra..., Präf., extra...; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in Zusammensetzungen als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für zusätzlich; BM.: aus bzw. außen; F.: extra…+FW; Z.: ex-tr-a-

extrahieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. extrahieren, herausziehen; ne. extract (V.), remove; Vw.: -; Hw.: s. Extrakt, Extraktion; Q.: 1525; I.: Lw. lat. extrahere; E.: s. lat. extrahere, V., herausziehen, ausziehen, ziehen, heraufziehen, hervorholen, herausholen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Extrakt, EWD s. u. Extrakt, DW2 8, 2529, Duden s. u. extrahieren; Son.: vgl. frz. extraire, V., extrahieren; nschw. extrahera, V., extrahieren; nnorw. ekstrahere, V., extrahieren; lit. ekstrahuoti, V., extrahieren; GB.: seit 1525 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches herausziehen; BM.: aus, ziehen; F.: extrahieren, extrahiere, extrahierst, extrahiert, extrahierest, extrahieret, extrahierte, extrahiertest, extrahierten, extrahiertet, ##extrahiert, extrahierte, extrahiertes, extrahiertem, extrahierten, extrahierter##, extrahierend, ###extrahierend, extrahierende, extrahierendes, extrahierendem, extrahierenden, extrahierender###, extrahier+FW; Z.: ex-trah-ier-en

Extrakt, nhd., (Part. Prät.=)M., (15. Jh.?): nhd. Extrakt, Auszug; ne. extract; Vw.: -; Hw.: s. extrahieren, Extraktion; Q.: 15. Jh. (Straßburger Zunftverordnungen); I.: Lw. lat. extractum; E.: s. mnd. extract, M., Extrakt; lat. extractum, N., Extrakt, Herausgezogenens; vgl. lat. extrahere, V., herausziehen, ausziehen, ziehen, heraufziehen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Extrakt, EWD s. u. Extrakt, DW2 8, 2530, Duden s. u. Extrakt; Son.: s. mnd. extract, M., Extrakt; vgl. nndl. extract, Sb., Extrakt; frz. extrait, M., Extrakt; nschw. extrakt, Sb., Extrakt; nnorw. ekstrakt, M., Extrakt; poln. ekstrakt, M., Extrakt; lit. ekstraktas, M., Extrakt; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für en sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Auszug; BM.: aus, ziehen; F.: Extrakt, Extraktes, Extrakts, Extrakte, Extrakten+FW; Z.: Ex-trak-t

Extraktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Extraktion, Herausziehen; ne. extraction; Vw.: -; Hw.: s. Extrakt, extrahieren; Q.: 1557; I.: Lw. lat. extractio; E.: s. lat. extractio, F., Herausziehen, Wegschaffen, Lösung, Trennung, Ausfuhr, Wegnehmen, (4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. extrahere, V., herausziehen, ausziehen, ziehen, heraufziehen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Extrakt, EWD s. u. Extrakt, DW2 8, 2531, Duden s. u. Extraktion; Son.: vgl. frz. extraction, F., Extraktion; nschw. extraktion, Sb., Extraktion; nnorw. ekstraksjon, M., Extraktion; poln. ekstrakcja, F., Extraktion; GB.: seit der frühen Neuzeit (1557) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Herausziehen; BM.: aus, ziehen; F.: Extraktion, Extraktionen+FW; Z.: Ex-trak-t-io-n

extravagant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. extravagant, übertrieben, ausschweifend; ne. extravagant; Vw.: -; Hw.: s. Extravaganz; Q.: 1715; I.: Lw. frz. extravagant; E.: s. frz. extravagant, Adj., extravagant; mlat. extravagāns, Adj., extravagant; vgl. lat. extrā, Adv., Präp., außerhalb, außen, von außen, äußerlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vagārī, V., umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.), kreuzen (V.) (2); idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120 (1952/28) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u. extravagant, EWD s. u. extravagant, DW2 8, 2533, Duden s. u. extravagant; Son.: vgl. nndl. extravagant, Adj., extravagant; frz. extravagant, Adj., extravagant; nschw. extravagant, Adj., extravagant; nnorw. ekstravagant, Adj., extravagant; poln. ekstrawagancki, Adj., extravagant; lit. ekstravagantiškas, Adj., extravagant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches außergewöhnlich oder übertrieben oder ausschweifend oder  auffallend; BM.: aus, umherziehen; F.: extravagant, extravagante, extravagantes, extravagantem, extravaganten, extravaganter(, extravagantere, extravaganteres, extravaganterem, extravaganteren, extravaganterer, extravaganteste, extravagantestes, extravagantestem, extravagantesten, extravagantester)+FW; Z.: ex-tr-a-vag-ant

Extravaganz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Extravaganz, Ausschweifung; ne. extravagance, flamboyance; Vw.: -; Hw.: s. extravagant; Q.: 1687; I.: Lw. frz. extravagance; E.: s. frz. extravagance, F., Extravaganz; mlat. extrāvagantia, F., Verschwendung, Übertreibung; mlat. extrāvagārī, V., außen herumschweifen, unstet sein (V.); vgl. lat. extrā, Adv., Präp., außerhalb, außen, von außen, äußerlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vagārī, V., umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.), kreuzen (V.) (2); idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120 (1952/28) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u. extravagant, EWD s. u. extravagant, DW2 8, 2533, Duden s. u. Extravaganz; Son.: vgl. nndl. extravagantie, Sb., Extravaganz; nschw. extravagans, Sb., Extravaganz; nnorw. ekstravaganse, M., Extravaganz; poln. ekstrawagancja, F., Extravaganz; GB.: seit der früheren Neuzeit (1687) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliche Ausschweifung oder Verschwendung oder Übertreibung; BM.: aus, umherziehen; F.: Extravaganz, Extravaganzen+FW(+EW); Z.: Ex-tr-a-vag-anz

extravertiert, extrovertiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. extravertiert, extrovertiert, der Außenwelt zugewandt, kontaktfreudig; ne. extrovert (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1926 (C. G. Jung); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. extrā, Adv., Präp., außerhalb, außen, von außen, draußen, (um 250-184 v. Chr.); lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. extravertiert, EWD s. u. introvertiert, Duden s. u. extravertiert; Son.: vgl. nndl. extravert, Adj., extravertiert; frz. extraverti, Adj., extravertiert; nschw. extrovert, Adj., extravertiert; nnorw. ekstrovert, ekstrovertert, Adj., extravertiert; poln. ekstrawertyczny, Adj., extravertiert; lit. ekstravertiškas, Adj., extravertiert; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Hälfte 20. Jh.) von C. G. Jung (1875-1961) verwendete und aus extra bzw. extro und vertiert gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und höherer Tiere mögliches nach außen gewandt oder kontaktfreudig; BM.: außen, wenden; F.: extravertiert, extravertierte, extravertiertes, extravertiertem, extravertierten, extravertierter, extravertiertere, extravertierteres, extravertierterem, extravertierteren, extravertierterer(, extravertierteste, extravertiertestes, extravertiertestem, extravertiertesten, extravertiertester, extrovertiert, extrovertierte, extrovertiertes, extrovertiertem, extrovertierten, extrovertierter, extrovertiertere, extrovertierteres, extrovertierterem, extrovertierteren, extrovertierterer, extrovertierteste, extrovertiertestes, extrovertiertestem, extrovertiertesten, extrovertiertester)+FW(+EW); Z.: ex-tr-a-ver-t-ier-t

extrem, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. extrem, äußerste; ne. extreme (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Extremität; Q.: 1522/1523 (Reichstagsakten); I.: Lw. lat. extrēmus; E.: s. lat. extrēmus, Adj. (Superl.), äußerste, hinterste, entfernteste, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. extrem, EWD s. u. extrem, DW2 8, 2534, Duden s. u. extrem; Son.: vgl. nndl. extreem, Adj., extrem; frz. extrême, Adj., extrem; nschw. extrem, Adj., extrem; nnorw. ekstrem, Adj., extrem; poln. ekstremalny, Adj., extrem; lit. ekstremalus, Adj., extrem; GB.: seit der frühen Neuzeit (1522/1523) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliches äußerste; BM.: außen bzw. äußerste; F.: extrem, extreme, extremes, extremem, extremen, extremer(, extremere, extremeres, extremerem, extremeren, extremerer, extremste, extremstes, extremstem, extremsten, extremster)+FW(+EW); Z.: ex-tr-em

$Extremismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Extremismus; E.: s. extrem, s. ismus; L.: EWD s. u. extrem; GB.: seit 1937 belegte und aus extrem und ismus gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit dieser Zeit als auffällig beachtete extreme politische Einstellung; F.: Extremismus, Extremismen+FW(+EW); Z.: Ex-tr-em-ism-us

$Extremist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Extremist; E.: s. extrem, s. ist; L.: Kluge s. u. extrem, EWD s. u. extrem; GB.: seit 1648 belegte und aus extrem und ist gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit als auffällig beachteten Anhänger einer extremen politisvhen Einstellung; F.: Extremist, Extremisten+FW(+EW); Z.: Ex-tr-em-ist

$extremistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. extremistisch; E.: s. Extremist, s. isch; L.: EWD s. u. extrem; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Extremist und isch gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches einen Extremisten betreffend; F.: extremistisch, extremistische, extremistisches, extremistischem, extremistischen, extremistischer(, extremistischere, extremistischeres, extremistischerem, extremistischeren, extremistischerer, extremistischst, extremistischste, extremistischstes, extremistischstem, extremistischsten, extremistischster)+FW(+EW); Z.: ex-tr-em-ist-isch

Extremität, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Extremität, Gliedmaß; ne. extremity, limb (N.); Vw.: -; Hw.: s. extrem; Q.: 1569; I.: Lw. lat. extrēmitās; E.: s. lat. extrēmitās, F., Äußerstes, äußerste Grenze, äußerster Punkt, äußerer Umkreis, Ende, Umriss, Einfassung, Rand, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. exter, Adj., außen befindlich, äußerlich, fremd, auswärtig; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. extrem, EWD s. u. extrem, DW2 8, 2535, Duden s. u. Extremität; Son.: vgl. nndl. extremiteit, Sb., Extremität; frz. extrémité, F., Extremität; nschw. extremitet, Sb., Extremität; nnorw. ekstremitet, M., Extremität; GB.: seit der frühen Neuzeit (1569) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas a einem Ende Gelegenes wie beispielsweise die vier Gliedmaßen aller über einen Kiefer (M.) verfügenden Wirbeltiere; BM.: außen bzw. äußerste; F.: Extremität, Extremitäten+FW(+EW); Z.: Ex-tr-em-it-ät

extrovertiert, nhd., Adj.: nhd. extrovertiert; Vw.: s. extravertiert

exzellent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (16. Jh.): nhd. exzellent, herausragend; ne. excellent; Vw.: -; Hw.: s. Exzellenz; Q.: 1587; I.: Lw. -; E.: frz. excellent, Adj., exzellent, herausragend; lat. excellēns, Adj., emporragend, hervorragend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. excellere, V., emporragen, hervorragen, herausragen, sich erheben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. *cellere, V., bewegen, treiben; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. exzellent, EWD s. u. exzellent, DW 3, 1207 (excellent), DW2 8, 2536, Duden s. u. exzellent; Son.: vgl. nndl. excellent, Adj., exzellent; nschw. excellent, Adj., exzellent; nnorw. eksellent, Adj., exzellent; GB.: seit der frühen Neuzeit (1587) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in dessen Vorstellung mögliches ausgezeichnet oder hervorragend oder herausragend; BM.: aus, bewegen; F.: exzellent, exzellente, exzellentes, exzellentem, exzellenten, exzellenter(, exzellentere, exzellenteres, exzellenterem, exzellenteren, exzellenterer, exzellenteste, exzellentestes, exzellentestem, exzellentesten, exzellentester)+FW(+EW); Z.: ex-zel-l-ent

Exzellenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Exzellenz, Herausragender, Vortrefflichkeit; ne. Excellency, excellence; Vw.: -; Hw.: s. exzellent; Q.: 1571; I.: Lw. frz. excellence; E.: s. frz. excellence, F., Vortrefflichkeit; lat. excellentia, F., Hervorragen, Höherstehen, Vortrefflichkeit, Vorzüglichkeit, Außerordentlichkeit, Vorzug, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. excellere, V., emporragen, hervorragen, herausragen, sich erheben; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. *cellere, V., bewegen, treiben; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. exzellent, EWD s. u. exzellent, DW 3, 1207 (Excellenz), DW2 8, 2536, Duden s. u. Exzellenz; nnorw. eksellense, M., Exzellenz; poln. ekscelencja, F., Exzellenz; lit. ekscelencija, F., Exzellenz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches Herausragendes und davon abgeleitet Bezeichnung für einen herausragenden Menschen; BM.: aus, bewegen; F.: Exzellenz, Exzellenzen+FW(+EW); Z.: Ex-zel-l-enz

$Exzentriker, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Exzentriker; E.: s. exzentri(sch), s. (i)k, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. exzentrisch; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus exzentri(sch) und (i)k sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit dieser Zeit sich auffällig abweichend von den anderen ungewöhnlich verhaltenden Menschen; F.: Exzentriker, Exzentrikers+FW(+EW); Z.: Ex-zent-r-ik-er

exzentrisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. exzentrisch, ungewöhnlich, abweichend; ne. eccentric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1700; I.: Lw. lat. eccentrus; E.: s. lat. eccentrus, Adj., außerhalb des Mittelpunkts befindlich, exzentrisch, (um 300 n. Chr.); gr. ἔκκεντρος (ékkentros), Adj., aus dem Mittelpunkt gerückt; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. exzentrisch, EWD s. u. exzentrisch, DW2 8, 2537, Duden s. u. exzentrisch; Son.: vgl. nndl. excentriek, Adj., exzentrisch; frz. excentrique, Adj., exzentrisch; nschw. excentrisk, Adj., exzentrisch; nnorw. eksentrisk, Adj., exzentrisch; poln. ekscentryczny, Adj., exzentrisch; kymr. ecsentrig, Adj., exzentrisch; lit. ekscentriškas, Adj., exzentrisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1700) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit in der Vorstellung des Menschen mögliches auffällig ungewöhnlich oder abweichend; BM.: aus, Kreis; F.: exzentrisch, exzentrische, exzentrisches, exzentrischem, exzentrischen, exzentrischer(, exzentrischere, exzentrischeres, exzentrischerem, exzentrischeren, exzentrischerer, exzentrischste, exzentrischstes, exzentrischstem, exzentrischsten, exzentrischster)+FW; Z.: ex-zent-r-isch

exzeptionell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. exzeptionell, außergewöhnlich; ne. exceptional; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1844; I.: Lw. frz. exceptionnel; E.: s. frz. exceptionnel, Adj., außergewöhnlich; vgl. frz. exception, F., Ausnahme; lat. exceptio, F., Ausnahme, Einschränkung, Bedingung, Klausel, Verwahrung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. excipere, V., herausnehmen, herausziehen, ausnehmen, Ausnahme machen, ausschließen, verordnen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. exzeptionell, EWD s. u. exzeptionell, DW2 8, 2538, Duden s. u. exzeptionell; Son.: vgl. nndl. exceptioneel, Adj., exzeptionell; nschw. exceptionell, Adj., exzeptionell; nnorw. eksepsjonell, Adj., exzeptionell; GB.: seit der späteren Neuzeit (1844) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit für Menschen auffälliges außergewöhnlich; BM.: aus, fassen; F.: exzeptionell, exzeptionelle, exzeptionelles, exzeptionellem, exzeptionellen, exzeptioneller(, exzeptionellere, exzeptionelleres, exzeptionellerem, exzeptionelleren, exzeptionellerer, exeptionellste, exeptionellstes, exeptionellstem, exeptionellsten, exeptionellster)+FW(+EW); Z.: ex-zep-t-io-n-ell

exzerpieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. exzerpieren, Auszüge machen; ne. excerpt (V.), extract (V.); Vw.: -; Hw.: s. Exzerpt; Q.: 1672; I.: Lw. lat. excerpere; E.: s. lat. excerpere, V., herausheben, herausklauben, auslesen, auswählen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. carpere, V., rupfen, abrupfen, abpflücken, pflücken; idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. exzerpieren, EWD s. u. exzerpieren, DW2 8, 2538, Duden s. u. exzerpieren; Son.: vgl. nndl. excerperen, V., exzerpieren; nschw. excerpera, V., exzerpieren; nnorw. ekserpere, V., exzerpieren; poln. ekscerpować, V., exzerpieren; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1672) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Ausbildung von Sprache und Schrift mögliches Auszüge aus einem Text machen; BM.: aus, schneiden; F.: exzerpieren, exzerpiere, exzerpierst, exzerpiert, exzerpierest, exzerpieret, exzerpierte, exzerpiertest, exzerpierten, exzerpiertet, ##exzerpiert, exzerpierte, exzerpiertes, exzerpiertem, exzerpierten, exzerpierter##, exzerpierend, ###exzerpierend, exzerpierende, exzerpierendes, exzerpierendem, exzerpierenden, exzerpierender###, exzerpier (!)+FW(+EW); Z.: ex-zer-p-ier-en

Exzerpt, nhd., (Part. Prät.=)N., (16. Jh.): nhd. Exzerpt, Auszug; ne. excerpt (N.); Vw.: -; Hw.: s. exzerpieren; Q.: 1530; I.: Lw. lat. excerptum; E.: s. lat. excerptum, N., Exzerpt, Auszug, Abriss, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. excerpere, V., herausheben, herausklauben, auslesen, auswählen, (81-43 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. carpere, V., rupfen, abrupfen, abpflücken, pflücken; idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. exzerpieren, EWD s. u. exzerpieren, DW2 8, 2538, Duden s. u. Exzerpt; Son.: vgl. nndl. excerpt, Sb., Exzerpt; nschw. excerpt, Sb., Exzerpt; nnorw. ekserpt, N., Exzerpt; poln. ekscerpt, M., Exzerpt; GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Ausbildung von Sprache und Schrift möglichen Auszug aus einem Schriftstück; BM.: aus, schneiden; F.: Exzerpt, Exzerptes, Exzerpts, Exzerpte, Exzerpten+FW(+EW); Z.: Ex-zer-p-t

Exzess, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Exzess, Ausschweifung; ne. excess (N.); Vw.: -; Hw.: s. exzessiv; Q.: 1517 (Akten); I.: Lw. lat. excessus; E.: s. lat. excessus, M., Herausgehen, Scheiden (N.), Hingang, Vorsprung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. excēdere, V., herausgehen, sich entfernen, weggehen, heraustreten, abziehen; lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen, einhertreten, Erfolg haben, ausgehen; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Exzess, EWD s. u. Exzess, DW 3, 1207 (Excess), Duden s. u. Exzess; Son.: vgl. nndl. exces, Sb., Exzess; frz. excès, M., Exzess; nschw. excess, Sb., Exzess; nnorw. eksess, M., Exzess; poln. eksces, M., Exzess; lit. ekscesas, M., Exzess; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Herausgehen oder eine Ausschweifung oder eine völlige Maßlosigkeit; BM.: aus, gehen; F.: Exzess, Exzesses, Exzesse, Exzessen+FW(+EW); Z.: Ex-zess

exzessiv, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. exzessiv, übermäßig; ne. excessive; Vw.: -; Hw.: s. Exzess; Q.: 1598; I.: Lw. mlat. excessīvus; E.: mlat. excessīvus, Adj., übermäßig, maßlos; vgl. lat. excēdere, V., herausgehen, sich entfernen, weggehen, heraustreten, (81-43 v. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen, einhertreten, Erfolg haben, ausgehen; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Exzess, DW2 8, 2539, Duden s. u. exzessiv; Son.: vgl. nndl. excessief, Adj., exzessiv; frz. excessif, Adj., exzessiv; GB.: seit der frühen Neuzeit (1598) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der von ihm entwickelten Möglichkeiten mögliches übertrieben oder übermäßig oder maßlos; BM.: aus, gehen; F.: exzessiv, exzessive, exzessives, exzessivem, exzessiven, exzessiver(, exzessivere, exzessiveres, exzessiverem, exzessiveren, exzessiverer, exzessivst, exzessivste, exzessivstes, exzessivstem, exzessivsten, exzessivster)+FW(+EW); Z.: ex-zess-iv

Ezzes, nhd. (ält.), Sb. Pl., (19. Jh.): nhd. Ezzes, Ratschläge, Hinweise; ne. words of advice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. rotw. eize; E.: s. rotw. eize, Sb., Rat; wjidd. eize, Sb., Rat; hebr. ʿēṣā(h), F., Rat; L.: Kluge s. u. Ezzes, Duden s. u. Ezzes; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Rotwelschen sowie mittelbar aus dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche gute Ratschläge; BM.: Rat; F.: Ezzes+FW; Z.: Ezze-s

f, F, nhd., N., 10. Jh.: nhd. f, F; ne. f (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. f; E.: s. lat. f, Buchstabe, F; von phön. Waw, Buchstabe, W; weitere Herkunft ungeklärt?; GB.: vielleicht seit 10. Jh. belegte und seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den sechsten Buchstaben (f) des lateinischen Alphabets; L.: DW 3, 1209, DW2 9, 1, Duden s. u. f; BM.: aus dem Bild eines Hakens oder Nagels entwickeltes Zeichen; F.: F, Fs+FW; Z.: F

Fabel, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fabel, Erzählung; ne. fable; Vw.: -; Hw.: s. fabulieren, fabulös; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: s. mhd. fabel, fable, sw. F., st. F., „Fabel“, erdichtete Geschichte, Geschichte, Erzählung; mhd. fabele, favele, st. F., „Fabel“, erdichtete Erzählung, Märchen, Unterhaltung; mnd. fābele, fābel, fabele, fābule, fabule, F., Fabel, lehrhafte Tierfabel, erdichtete Erzählung; mnl. fābele, fābel, F., Fabel, lehrhafte Tierfabel; lat. fabula, F., Rede, Sage, Gespräch; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fabel, Kluge s. u. Fabel, EWD s. u. Fabel, DW 3, 1213, DW2 9, 1, Duden s. u. Fabel, Bluhme s. u. Fabel; Son.: vgl. nndl. fabel, Sb., Fabel; frz. fable, F., Fabel; nschw. fable, Sb., Fabel; nnorw. fable, M., Fabel; poln. fabuła, F., Fabel; kymr. ffabl, F., Fabel; nir. fabhal, F., Fabel; lit. fabula, F., Handlung; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1200) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine lehrhafte und oft satirische Erzählung in der Tiere wie Menschen handeln und in der eine allgemein anerkannte Wahrheit veranschaulicht wird; BM.: sprechen; F.: Fabel, Fabeln+FW(+EW); Z.: Fa-b-el

$fabelhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. fabelhaft; E.: s. Fabel, s. haft; L.: Kluge s. u. Fabel, EWD s. u. Fabel; GB.: seit 1654 belegte und aus Fabel und haft gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Fabeln mögliches einer Fabel ähnlich oder märchenhaft oder großartig; F.: fabelhaft, fabelhafte, fabelhaftes, fabelhaftem, fabelhaften, fabelhafter(, fabelhaftere, fabelhafteres, fabelhafterem, fabelhafteren, fabelhafterer, fabelhaftest, fabelhafteste, fabelhaftestes, fabelhaftestem, fabelhaftesten, fabelhaftester)+FW+EW; Z.: fa-b-el-haf-t

$fabeln, nhd., sw. V., 13. Jh.: nhd. fabeln; L.: Kluge s. u. Fabel, EWD s. u. Fabel; GB.: seit 1276 belegte und aus Fabel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches daherreden; F.: fabeln, fabel (!), fable, fabele, fabelst, fabelt, fabelte, fabeltest, fabelten, fabeltet, gefabelt, ##gefabelt, gefabelte, gefabeltes, gefabeltem, gefabelten, gefabelter##, fabelnd, ###fabelnd, fabelnde, fabelndes, fabelndem, fabelnden, fabelnder###, fabel (!)+FW; Z.: fa-b-el-n

Fabrik, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Fabrik, Herstellungsgebäude; ne. factory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1367; I.: Lw. frz. fabrique; E.: frz. fabrique, F., Fabrik, Herstellungsgebäude; lat. fabrica, F., Bau, Gebäude, Kunstgriff, List, Ausübung, Werkstätte, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. faber (1), M., Verfertiger, Künstler, Handwerker, Schmied; vgl. idg. *dʰabʰ- (2), Adj., V., passend, fügen, Pokorny 233 (354/2) (RB. idg. aus arm., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fabrik, EWD s. u. Fabrik, DW 3, 1217, Duden s. u. Fabrik; Son.: das Wort wurde in der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts neu aus dem Französischen entlehnt; s. mnd. fabrike, F., Bau, Bauhütte, kirchliche Baukasse; vgl. nndl. fabriek, Sb., Fabrik; ne. fabric, N., Gewebe, Stoff, Gebilde; nschw. fabric, Sb., Fabrik; nnorw. fabrikk, M., Fabrik; poln. fabryka, F., Fabrik; lit. fabrikas, M., Fabrik; GB.: seit dem Spätmittelalter (1367) belegte und aus dem dem Lateinischen des Altertums und in der 2. Hälfte 17. Jh. aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Betrieb in dem industriell durch Bearbeitung und Verarbeitung von Werkstoffen mit Maschinen Waren in großer Stückzahl hergestellt werden; BM.: fügen; F.: Fabrik, Fabriken+FW(+EW); Z.: Fab-r-ik

$Fabrikant, nhd., (Part. Präs.=)M., (17. Jh.): nhd. Fabrikant; E.: s. Fabrik, s. ant; L.: Kluge s. u. Fabrik, EWD s. u. Fabrik; GB.: seit 1683 belegte und aus Fabrik bzw. lat. fabrican(s) und t gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen Betreiber oder Inhaber einer Fabrik;  F.: Fabrikant, Fabrikanten+FW+EW; Z.: Fab-r-ik-ant

$Fabrikat, nhd., (Part. Prät.=)N., (18. Jh.): nhd. Fabrikat; E.: s. Fabrik, s. at; L.: Kluge s. u. Fabrik, EWD s. u. Fabrik; GB.: seit 1755 belegte und aus Fabrik bzw. lat. fabrica(re) und t gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit mögliche in einer Fabrik hergestellte Ware; F.: Fabrikat, Fabrikats, Fabrikates, Fabrikate, Fabrikaten+FW+EW; Z.: Fab-r-ik-at

$Fabrikation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fabrikation; E.: s. Fabrikat, s. ion; L.: Kluge s. u. Fabrik, EWD s. u. Fabrik; GB.: seit 1526 belegte und aus Fabrikat und ion gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliche Herstellung von Fabrikaten in Fabriken; F.: Fabrikation, Fabrikationen+FW+EW; Z.: Fab-r-ik-at-io-n

fabrizieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. fabrizieren, herstellen, machen; ne. fabricate, manufacture (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fabrik; Q.: um 1520 (Paracelsus); I.: Lw. lat. fabricāre; E.: s. lat. fabricāre, V., verfertigen, bilden, zimmern, bauen, anfertigen, bereiten, herstellen, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. faber (1), M., Verfertiger, Künstler, Handwerker, Schmied; vgl. idg. *dʰabʰ- (2), Adj., V., passend, fügen, Pokorny 233 (354/2) (RB. idg. aus arm., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fabrik, EWD s. u. Fabrik, DW 3, 1217, DW2 9, 11, Duden s. u. fabrizieren; Son.: vgl. nschw. fabricera, V., fabrizieren; nnorw. fabrikkere, V., fabrizieren; lit. fabrikuoti, V., konstruieren; GB.: seit um 1520 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Verfahren mögliches herstellen oder machen; BM.: fügen; F.: fabrizieren, fabriziere, fabrizierst, fabriziert, fabrizierest, fabrizieret, fabrizierte, fabriziertest, fabrizierten, fabriziertet, ##fabriziert, fabrizierte, fabriziertes, fabriziertem, fabrizierten, fabrizierter##, fabrizierend, ###fabrizierend, fabrizierende, fabrizierendes, fabrizierendem, fabrizierenden, fabrizierender###, fabrizier(!)+FW; Z.: fab-r-iz-ier-en

fabulieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. fabulieren, phantasievoll erzählen; ne. fabulate, invent stories; Vw.: -; Hw.: s. Fabel, fabulös; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. fabulieren, sw. V., fabulieren, sich unterhalten, erzählen, dichten (V.) (1); mnd. fabulēren, sw. V., fabulieren; lat. fābulārī, V., sprechen, reden, plaudern, schwatzen, sich unterhalten (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fābula, F., Rede, Sage, Märchen, Fabel, Gespräch; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. fabulieren, EWD s. u. Fabel, DW 3, 1217, DW2 9, 11, Duden s. u. fabulieren; Son.: vgl. nndl. fabuleren, V., fabulieren; nschw. fabulera, V., fabulieren; nnorw. fabulere, V., fabulieren; GB.: seit 1301-1319 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches phantasievoll erzählen; BM.: sprechen; F.: fabulieren, fabuliere, fabulierst, fabuliert, fabulierest, fabulieret, fabulierte, fabuliertest, fabulierten, fabuliertet, ##fabuliert, fabulierte, fabuliertes, fabuliertem, fabulierten, fabulierter##, fabulierend, ###fabulierend, fabulierende, fabulierendes, fabulierendem, fabulierenden, fabulierender###, fabulier (!)+FW; Z.: fa-b-ul-ier-en

fabulös, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. fabulös, fabelhaft, märchenhaft; ne. fabulous; Vw.: -; Hw.: s. Fabel, fabulieren; Q.: 1499 (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. lat. fābulōsus; E.: s. lat. fābulōsus, Adj., sagenreich, mythenreich, zur Sage gehörig, fabelhaft, der Fabel zugehörig, erfunden, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. fābula, F., Rede, Sage, Märchen, Fabel, Gespräch; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Fabel, DW2 9, 12, Duden s. u. fabulös; Son.: vgl. nndl. fabuleus, Adj., fabulös; nschw. fabulös, Adj., fabulös, fabelhaft; nir. fabhlach, Adj., fabelhaft; GB.: seit dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache und Fabeln mögliches einer Fabel ähnlich oder märchenhaft oder oder ausgedacht oder unwirklich; BM.: sprechen; F.: fabulös, fabulöse, fabulöses, fabulösem, fabulösen, fabulöser(, fabulösere, fabulöseres, fabulöserem, fabulöseren, fabulöserer, fabulösest, fabulöseste, fabulösestes, fabulösestem, fabulösesten, fabulösester)+FW(+EW); Z.: fa-b-ul-lös

Facette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Facette, Schleiffläche an Edelsteinen; ne. facet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1773 (Lexikon); I.: Lw. frz. facette; E.: s. frz. facette, F., Facette, Schleiffläche an Edelsteinen; vgl. frz. face, F., Gesicht, Seite, Außenfläche; lat. faciēs, F., Äußeres, Aussehen, Erscheinung, Antlitz, um 235-200 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Facette, EWD s. u. Facette, DW2 9, 13, Duden s. u. Facette; Son.: vgl. nndl. facet, Sb., Facete; nschw. fasett, Sb., Facette; nnorw. fasett, M., Fasette; poln. faseta, F., Facette; kymr. ffased, M., F., Facette; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1773) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dem 15. Jh, von Menschen entwickelte durch Schleifen (N.) entstehende kleine eckige Fläche an Edelsteinen oder anderen Körpern; BM.: setzen; F.: Facette, Facetten+FW; Z.: Fa-c-ett-e

$facettieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. facettieren; E.: s. Facette, s. ieren; I.: Lw. frz. facetter; L.: EWD s. u. Facette; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit 15. Jh. Menschen mögliches durch Schleifen und andere Verfahren Facetten bilden; F.: facettieren, facettiere, facettierst, facettiert, facettierest, facettieret, facettierte, facettiertest, facettierten, facettiertet, ##facettiert, facettierte, facettiertes, facettiertem, facettierten, facettierter##, facettierend, ###facettierend, facettierende, facettierendes, facettierendem, facettierenden, facettierender###, facettier (!) +FW(+EW); Z.: fa-c-ett-ier-en

Fach, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Fach, Abteilung; ne. compartment, shelf; Vw.: -; Hw.: s. fachsimpeln; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vach (1), vaht, fach*, faht*, st. N., „Fach“, Gefäß, Raum, Zone, Art (F.) (2), Beet, Wehr (N.), Fischwehr, Abteilung; mnd. vak, N., Abteilung, Fach; mnl. fac, Sb., Fach, Abgeteiltes, Beet; ahd. fah*, st. N. (a), Mauer, Wehr (N.), Wald?, Teil?; as.? fak*?, st. N. (a), Fach; anfrk. -; wgerm. *faka-, *fakam, st. N. (a), Abteilung, Umschließung, Fach; idg. *pā̆g̑o-, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fach, Kluge s. u. Fach, EWD s. u. Fach, DW 3, 1218, DW2 9, 13, EWAhd 3, 7, Falk/Torp 224, Duden s. u. Fach, Bluhme s. u. Fach; Son.: vgl. afries. fek, st. N. (a), Fach; saterl. fec; ae. fæc, st. N. (a), Fach, Zwischenraum, Einteilung, Zeit, Zeitraum; an. -; got. -; nschw. fack, Sb., abgeteilter, Raum, Fach; lat. pāgus, M., Gau; russ. paz, M., Fuge; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (fah*) belegte und für das Westgermanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit ihrer Entstehung oder Sesshaftwerdung Menschen möglichen Abgrenzung in dem Bauwesen und später für ein Gebiet in der Wissenschaft oder in der Kunst; BM.: festmachen; F.: Fach, Fachs, Faches, Fächer, Fächern+EW; Z.: Fach

…fach, nhd., Adj., Adv., (12. Jh.?): nhd. …fach; ne. …fold, …times; Vw.: s. ein-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. …vach, Suff., …fach; s. nhd. Fach; L.: Kluge s. u. -fach, EWD s. u. Fach, DW 3, 1221, Duden s. u. -fach; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und von Fach abgeleitete Bezeichnung zu der Bildung von Multiplikativ-Zahlwörtern; BM.: festmachen; F.: ...fach, ...fache, ...faches, ...fachem, ...fachen, ...facher+EW; Z.: -fach

fächeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. fächeln, sich sanft hin und her bewegen; ne. fan (V.); Vw.: -; Hw.: s. fachen, Fächer; Q.: 1537; I.: Lw. -; E.: s. nhd. fachen; L.: Kluge 1. A. s. u. fächeln, Kluge s. u. fächeln, EWD s. u. fachen, DW 3, 1222, Duden s. u. fächeln; GB.: seit 1537 belegte und mit fachen verbindbare Bezeichnung für von Menschen vielleicht schon früher entwickeltes und verwendetes in sanfter Bewegung anwehen oder wedeln; BM.: brennen?; F.: fächeln, fächle, fächelst, fächelt, fächelest (!), fächelet (!), fächelte, fächeltest, fächeltet, gefächelt, ##gefächelt, gefächelte, gefächeltes, gefächeltem, gefächelten, gefächelter##, fächelnd, ###fächelnd, fächelnde, fächelndes, fächelndem, fächelnden, fächelnder###, fächel (!)+FW; Z.: fäch-el-n

fachen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. fachen, zünden; ne. instigate; Vw.: -; Hw.: s. fächeln, Fächer; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. fochen, sw. V., fachen; mnd. vāken, sw. V., anfachen, anzünden; mlat. focāre, V., entfachen, beheizen, heizen, (1027-1035); vgl. lat. focus, M., Feuerstätte, Herd, Feuerstelle, Feuer, Flamme, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162 (264/97) (RB. idg. aus arm., ital.); L.: Kluge s. u. fachen, EWD s. u. fachen, DW 3, 1233, DW2 9, 18, Duden s. u. fachen, Bluhme s. u. anfachen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht Menschen schon früher mögliches durch Luftzug ein Feuer in Gang bringen; BM.: brennen?; F.: fachen, fache, fachst, facht, fachest, fachet, fachte, fachtest, fachten, fachtet, gefacht, ##gefacht, gefachte, gefachtes, gefachtem, gefachten, gefachter##, fachend, ###fachend, fachende, fachendes, fachendem, fachenden, fachender###, fach+FW(+EW); Z.: fach-en

Fächer, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Fächer; ne. fan (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. focārius (2), M., Küchendiener; vgl. lat. focārius (1), Adj., zum Herde gehörig, Herd..., für den Herd bestimmt; vgl. lat. focus, M., Feuerstätte, Herd, Feuerstelle, Feuer, Flamme; idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162 (264/97) (RB. idg. aus arm., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fächer, Kluge s. u. Fächer, EWD s. u. fachen, DW 3, 1223, Duden s. u. Fächer, Bluhme s. u. Faecher; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen (vielleicht zuerst in Korea) entwickelten und verwendeten halbkreisförmigen Gegenstand aus Seide oder Papier den man mit der Hand hinbewegt und herbewegt um sich kühlende Luft zuzuwehen; BM.: brennen?; F.: Fächer, Fächers, Fächern+FW(+EW); Z.: Fäch-er

$fächern (1), nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. fächern (V.) (1), in Abschnitte oder Fächer aufteilen; Vw.: s. auf-; E.: s. Fach, s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u. Fach; GB.: vielleicht seit dem 19. Jh. belegte und aus Fach und er sowie (e)n) gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht schon früher entwickeltes in Abschnitte oder Fächer aufteilen; F.: fächern, fächere, fächre, fächer, fächerst, fächert, fächerte, fächertest, fächerten, fächertet, gefächert, ##gefächert, gefächerte, gefächertes, gefächertem, gefächerten, gefächerter##, fächernd, ###fächernd, fächerndes, fächerndem, fächernden, fächernder###, fächer+EW; Z.: fäch-er-n

$fächern (2), nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. fächern (V.) (1), sich kühle Luft zuwehen; E.: s. Fächer, s. (e)n;  L.: EWD s. u. fachen; GB.: vielleicht seit dem 18. Jh. belegte und aus Fächer und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dem 15. Jh. von Menschen entwickeltes sich kühle Luft zuwehen; F.: fächern, fächere, fächre, fächer (!), fächerst, fächert, fächerte, fächertest, fächerten, fächertet, gefächert, ##gefächert, gefächerte, gefächertes, gefächertem, gefächerten, gefächerter##, fächernd, ###fächernd, fächerndes, fächerndem, fächernden, fächernder###, fächer (!)+EW; Z.: fäch-er-n

$Fachidiot, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Fachidiot; E.; s. Fach, s. Idiot; L.: Kluge s. u. fachsimpeln; GB.: seit 1965 belegte und aus Fach und Idiot gebildete Bezeichnung für einen in seinem Wissen nur auf sein enges Fach beschränkten und deswegen als Idiot angesehenen Menschen; F.: Fachidiot, Fachidioten+EW+FW; Z.: Fach—id-i-ot

$fachlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fachlich; E.: s. Fach, s. lich; L.: EWD s. u. Fach; GB.: seit 1906 belegte und aus Fach und lich gebildete Bezeichnung für ein Fach betreffend oder zu einem Fach gehörig; F.: fachlich, fachliche, fachliches, fachlichem, fachlichen, fachlicher+EW; Z.: fach—lich

$Fachmann, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fachmann; E.: s. Fach, s. Mann; L.: Kluge s. u. Fach; GB.. seit 1833 belegte und aus Fach und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Arbeitsdifferenzierung möglichen fachkundigen Menschen oder einen Sachkenner oder Sachkundigen; F.: Fachmann, Fachmanns, Fachmannes, Fachmänner, Fachmännern+EW; Z.: Fach—man-n

fachsimpeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. fachsimpeln, ein Fachgespräch führen; ne. talk (V.) shop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. Fach, simpel; L.: Kluge s. u. fachsimpeln, EWD s. u. Fach, DW2 9, 21, Duden s. u. fachsimpeln; GB.: seit 1890 belegte und aus Fach und Simpel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl auch schon früher zwischen Menschen mögliches sich ausgiebig über rein fachliche bzw. rein berufliche Angelegenheiten unterhalten (V.); BM.: festmachen, einfach; F.: fachsimpeln, fachsimple, fachsimpele, fachsimpelst, fachsimpelt, fachsimpeltest, fachsimpeltet, fachsimpelte, fachsimpelten, gefachsimpelt, ##gefachsimpelt, gefachsimpelte, gefachsimpeltes, gefachsimpeltem, gefachsimpelten, gefachsimpelter##, fachgesimpelt, ###fachgesimpelt, fachgesimpelte, fachgesimpeltes, fachgesimpeltem, fachgesimpelten, fachgesimpelter##, fachsimpelnd, ###fachsimpelnd, fachsimpelnde, fachsimpelndes, fachsimpelndem, fachsimpelnden, fachsimpelnder###, fachsimpel+FW; Z.: fach—sim-pel-n

$Fachsprache, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fachsprache; L.: Kluge s. u. Fach; GB.: seit 1876 belegte und aus Fach und Sprache gebildete Bezeichnung für die von Fachleuten schon früher allmählich seit der Arbeitsdifferenzierung entwickelte und verwendete besondere Sprache eines Faches wie beispielsweise der Medizin oder Jurisprudenz oder Theologie; F.: Fachsprache, Fachsprachen+EW; Z.: Fach—sprach-e

$Fachwerk, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Fachwerk; E.: s. Fach, s. Werk, L.: Kluge s. u. Fachwerk, EWD s. u. Fach; GB.: seit 1636 belegte und aus Fach und Werk gebildete Bezeichnung für ein aus Fächern gebildetes Bauwerk bei dem die einzelnen rahmenartigen Fächer der Außenwände mit Zweigen und Lehm ausgekleidet sind; F.: Fachwerk, Fachwerks, Fachwerkes, Fachwerke, Fachwerken+EW; Z.: Fach—werk

$Fachwort, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Fachwort; E.: s. Fach, s. Wort; L.: Kluge s. u. Fach; GB.: seit 1886 belegte und aus Fach und Wort gebildete Bezeichnung für ein von Fachleuten entwickeltes und verwendetes Wort eines einzelnen sachlichen Faches wie beispielsweise der Medizin oder Jurisprudenz oder Theologie; F.: Fachwort, Fachwortes, Fachworts, Fachwörter, Fachwörtern+EW; Z.: Fach—wor-t

Fackel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Fackel, brennender Stab; ne. torch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vackel, fackel*, st. F., sw. F., Fackel; mnd. fackele, fackel, F., Fackel, Himmelschlüssel (Pflanze); mnd. fackel, fackele, F., Fackel; mnl. fackele, F., Fackel; ahd. fakkala*, fackala*, st. F. (ō), Fackel; ahd. fakula*, facula st. F. (ō), Fackel; as. fakla*, st. F. (ō), Fackel; anfrk. -; germ. *fakkla, F., Fackel; lat. facula, F., Leuchte, Fackel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯ʰōkᵘ̯-, *gᵘ̯ʰəkᵘ̯-, V., schimmern, leuchten, Pokorny 495 (734/16) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fackel, Kluge s. u. Fackel, EWD s. u. Fackel, DW 3, 1227, DW2 9, 22, EWAhd 3, 18, EWAhd 3, 21, Duden s. u. Fackel, Bluhme s. u. Fackel; Son.: vgl. afries. -; ae. fæcele, sw. F. (n), Fackel; an. -; got. -; nndl. fakkel, Sb., Fackel; nschw. fackla, Sb., Fackel; nnorw. fakkel, M., Fackel; lit. fakelas, M., Fackel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen Bezeichnung für einen mit einer brennbaren Schicht an dem oberen Ende versehenen Stab mit nach Anzünden hell leuchtender Flamme; BM.: leuchten; F.: Fackel, Fackeln+FW; Z.: Fack-el

fackeln, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. fackeln, zögern, brennen; ne. dither; Vw.: -; Hw.: s. Fackel; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vackelen, sw. V.: nhd. „fackeln“, brennen wie eine Fackel; ahd.? fakkalen*, fackalen*, sw. V. (1) (?), Fackeln machen; vgl. germ. *fakkla, F., Fackel; s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel; vgl. idg. *gᵘ̯ʰōkᵘ̯-, *gᵘ̯ʰəkᵘ̯-, V., schimmern, leuchten, Pokorny 495 (734/16) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. fackeln, EWD s. u. Fackel, DW 3, 1228, DW2 9, 23, Duden s. u. fackeln; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus Fackel und (e)n gebildete Bezeichnung für von Menschen entwickeltes zögernd abwarten; BM.: leuchten; F.: fackeln, fackle, fackelst, fackelt, fackelest (!), fackelet (!), fackelte, fackeltest, fackelten, fackeltet, gefackelt, ##gefackelt, gefackelte, gefackeltes, gefackeltem, gefackelten, gefackelter##, fackelnd, ###fackelnd, fackelnde, fackelndes, fackelndem, fackelnden, fackelnder###, fackel (!)+FW(+EW); Z.: fack-el-n

$facken, nhd., sw. V., (?): nhd. facken, hinbewegen und herbewegen; L.: Kluge s. u. Faxen; F.: facken, facke, fackst, fackt, fackest, facket, fackte, facktest, fackten, facktet, gefackt, ##gefackt, gefackte, gefacktes, gefacktem, gefackten, gefackter##, fackend, ###fackend, fackende, fackendes, fackendem, fackenden, fackender###, fack (!)+EW; Z.: fack-en

$Fackes, nhd., Sb., (?): nhd. Fackes; L.: Kluge s. u. Faxen; F.: Fackes+EW; Z.: Fack-es

fad, nhd. (dial.), Adj.: nhd. fad; Vw.: s. fade

fade, fad, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. fade, fad, langweilig; ne. dull (Adj.), bland (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1719; I.: Lw. frz. fade; E.: s. frz. fade, Adj., fade, reizlos; frührom. *fatidus, Adj., albern; diese ist wohl aus einer Vermengung von lat. fatuus (1) und vapidus entstanden; vgl. lat. fatuus (1), Adj., albern, einfältig, blödsinnig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. *fūtāre (1), V., schlagen; idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); lat. vapidus, Adj., umgeschlagen, kahmig, verdorben, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. vappa, F., umgeschlagener Wein, kahmiger Wein, Taugenichts; vgl. idg. *u̯ēp-?, *u̯əp-?, V., blasen, dunsten, Pokorny 1149; L.: Kluge s. u. fade, EWD s. u. fade, DW 3, 1230, DW2 9, 24, Duden s. u. fade, Bluhme s. u. fade; Son.: vgl. nschw. fad, Adj., fade, fad; nnorw. fad, Adj., fade, fad; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1719) belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem Frühromanischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für langweilig oder geschmacklos; BM.: albern; F.: fade, fad, fades, fadem, faden, fader(, fadere, faderes, faderem, faderen, faderer, fadeste, fadestes, fadestem, fadesten, fadester)+FW; Z.: fa-d-e

$fädeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. fädeln; Vw.: s. ein-; E.: s. Fade(n), s. (e)l, s. (e)n; GB.: seit 1769 belegte und aus Fade(n) und (e)l sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes als Faden nutzen; L.: Kluge s. u. Faden, EWD s. u. Faden; F.: fädeln, fädel (!), fädle, fädele, fädelst, fädelt, fädelte, fädeltest, fädelten, fädeltet, gefädelt, ##gefädelt, gefädelte, gefädeltes, gefädeltem, gefädelten, gefädelter##, fädelnd, ###fädelnd, fädelnde, fädelndes, fädelndem, fädelnden, fädelnder###, fädel (!)+EW; Z.: fäd-el-n

Faden, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Faden, dünne Schnur; ne. thread (N.), yarn (N.), fathom (N.); Vw.: s. Ariadne-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vadem, vaden, fadem*, faden*, sw. M., st. M., Faden, Garn, Schnur (F.) (1), Band (N.), Draht; mnd. vādem, vādum, vēdem, vāden, M., Faden, Maß der ausgebreiteten Arme; mnl. vadem, N., Faden; ahd. fadam, fadum, st. M. (a), Faden, Garn, Klafter; as. fathmos*, st. M. Pl. (a), Hände und Arme; anfrk. -; germ. *faþma-, *faþmaz, st. M. (a), Umarmung, Busen, Faden; s. idg. *pet- (1), *pₑt-, petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Faden, Kluge s. u. Faden, EWD s. u. Faden, DW 3, 1231, DW2 9, 25, EWAhd 3, 1, Falk/Torp 226, Duden s. u. Faden, Bluhme s. u. Faden; Son.: vgl. afries. fethem, fethm, st. M. (a), Faden, Klafter; ae. fæþm, st. M. (a), ausgebreitete Arme, Umarmung, Klafter, Schutz, Inneres; ae. fæþme, st. F. (ō), ausgebreitete Arme, Umarmung, Klafter, Schutz; an. faðmr, st. M. (a), Umfassung, Umarmung, Busen, Schoß (M.) (1), Faden; got. faþa, st. F. (ō), Zaun, Scheidewand; Son.: vgl. nndl. vadem, Sb., Faden; nschw. famn, Sb., Faden; nisl. faðmur, M., Faden; kymr. edau, F., Faden; gäl. aitheamh, Sb., Klafter; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht nach natürlichem Vorbild langes und sehr dünnes aus Fasern gedrehtes Gebilde und davon abgeleitet auch eine Maßeinheit; BM.: ausbreiten; F.: Faden, Fadens, Fäden (!)+EW; Z.: Fad-en

Fadenschein, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Fadenschein; Hw.: s. fadenscheinig; E.: s. Faden, s. schein; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Faden und Schein gebildete Bezeichnung für einen Schein eines Fadens, Son.: auch Adj.

$fadenscheinig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. fadenscheinig; E.: s. Fadenschein, s. ig; L.: Kluge s. u. fadenscheinig, EWD s. u. Faden; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Faden und Schein sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Faden durch den Menschen mögliches abgetragen oder durchscheinend oder durchsichtig; F.: fadenscheinig, fadenscheinige, fadenscheiniges, fadenscheinigem, fadenscheinigen, fadenscheiniger(, fadenscheinigere, fadenscheinigeres, fadenscheinigerem, fadenscheinigeren, fadenscheinigerer, fadenscheinigst, fadenscheinigste, fadenscheinigstes, fadenscheinigstem, fadenscheinigsten, fadenscheinigster)+EW; Z.: fad-en-schei-n-ig

Fagott, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Fagott, ein Holzblasinstrument; ne. bassoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1615 (Prätorius); I.: Lw. it. fagotto; E.: s. it. fagotto, M., Fagott; vielleicht von frührom. *fagotto, Adj., aus Buche bestehend; lat. fāgus, F., Buche, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107 (174/7) (RB. idg. aus iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Fagott, EWD s. u. Fagott, DW2 9, 29, Duden s. u. Fagott; Son.: vgl. nndl. fagot, Sb., Fagott; nschw. fagott, Sb., Fagott; nnorw. fagott, M., Fagott; poln. fagot, M., Fagott; lit. fagotas, M., Fagott; GB.: seit der früheren Neuzeit (1615) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar vielleicht dem Frühromanischen aufgenommene und umgebildete sowie möglicherweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Holzblasinstrument in Basslage mit u-förmig geknickter Röhre und Grifflöchern und Klappen; BM.: Buche?; F.: Fagott, Fagottes, Fagotts, Fagotte, Fagotten (!)+FW(+EW); Z.: Fag-ott

Fähe, Fohe, Föhe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Fähe, Füchsin, weiblicher Fuchs; ne. vixen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vohe, fohe*, sw. F., Fuchs (M.) (1), Fähe, Füchsin; mnd. vō, vōhe, F., Füchsin; ahd. foha, sw. F. (n), Fuchs (M.) (1), Füchsin; as. foha, sw. F. (n), Füchsin; anfrk. -; germ. *fuhō-, *fuhōn, Sb., Fuchs (M.) (1), Füchsin; s. idg. *pū̆k- (1), peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849 (1473/115) (RB. idg. aus ind., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fähe, EWD s. u. Fuchs, DW 3, 1236, DW2 3, 30, Duden s. u. Fähe, Bluhme s. u. Faehe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. fōa, sw. F. (n), Fuchs (M.) (1); got. faúhō, sw. F. (n), Füchsin, Fuchs (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (foha) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für einen weiblichen Fuchs; BM.: behaart; F.: Fähe, Fähen+EW; Z.: Fäh-e

fähig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. fähig, begabt, geschickt; ne. able, capable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1481; E.: s. mhd. *væhic?, Adj., „fähig“; mnd. vēhich, Adj., fähig, im Stande seiend etwas zu tun, geeignet; vgl. mhd. vāhen (1), vān, st. V., red. V., fassen, fangen, auffangen, einfangen; ahd. fāhan, red. V., fangen, ergreifen, erfassen, halten; germ. *fanhan, st. V., fassen, fangen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. fähig, EWD s. u. fähig, DW 3, 1238, Duden s. u. fähig, Bluhme s. u. faehig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1481) belegte und aus fang(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches tüchtig; BM.: fangen; F.: fähig, fähige, fähiges, fähigem, fähigen, fähiger(, fähigere, fähigeres, fähigerem, fähigeren, fähigerer, fähigste, fähigstes, fähigstem, fähigsten, fähigster)+EW; Z.: fäh-ig

$Fähigkeit, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Fähigkeit; E.: s. fähig, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. fähig, EWD s. u. fähig; GB.: vielleicht seit 1512 belegte und aus fähig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Befähigung oder Begabung oder Eignung oder Geschick; F.: Fähigkeit, Fähigkeiten+EW; Z.: Fäh-ig-kei-t

fahl, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. fahl, bleich, falb, gelbgrau; ne. fallow (Adj.), yellow (Adj.), pallid (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. falb; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. val (1), fal*, Adj., fahl, bleich, entfärbt, verfärbt, weiß, gelb; mnd. vāle, vāl, Adj., fahl; mnl. valu, vale, Adj., gelblich, blond, fahl; ahd. falo, Adj., „fahl“, falb, gelb, braungelb; as. falu, Adj., fahl, gelb, fahlgelb; anfrk. -; germ. *falwa-, *falwaz, Adj., fahl, falb; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804 (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fahl, Kluge s. u. fahl, EWD s. u. fahl, DW 3, 1239, DW2 9, 32, EWAhd 3, 40, Falk/Torp 239, Heidermanns 189, Duden s. u. fahl, Bluhme s. u. fahl; Son.: vgl. afries. -; ae. fealu (1), fealo, Adj. (wa), fahl, falb, gelblich, grau; an. fǫlr, Adj., bleich, fahl, weißlich; got. *falws?, Adj. (a), fahl, falb, gelblich, grau; nndl. vaal, Adj., fahl; nisl. fölur, Adj., fahl, bleich; ai. palitá-, Adj., grau; gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; ? lit. pal̃vas, Adj., fahl, bleich; russ. polóvyj, polovój, Adj., fahl, blassgelb; GB.: seit dem Frühmittelalter (falo) (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches blass oder bleich oder hell oder gelbgrau; BM.: grau?; F.: fahl, fahle, fahles, fahlem, fahlen, fahler(, fahlere, fahleres, fahlerem, fahleren, fahlerer, fahlste, fahlstes, fahlstem, fahlsten, fahlster)+EW; Z.: fahl

$Fähnchen, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Fähnchen; L.: Kluge s. u. Fahne, EWD s. u. Fahne; GB.: vielleicht seit 1390 (venekīn) belegte und aus Fahn(e) und chen gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen vielleicht schon früher entwickelte und verwendete kleine Fahne; F.: Fähnchen, Fähnchens+EW; Z.: Fähn-lein

fahnden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. fahnden, nachforschen, nachstellen, ausfindig machen; ne. search (V.), hunt (V.) for; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vanten, fenden, sw. V., „fahnden“, einernten, auffinden, versuchen; mnd. vanden, vannen, sw. V., aufsuchen, besuchen, heimsuchen; mnl. vanden, vaenden, sw. V., besuchen, heimsuchen, untersuchen; ahd. fantōn, sw. V. (2), durchforschen, wickeln (?), einwickeln (?); as. fandon, sw. V. (2), versuchen, nachstellen, aufsuchen; anfrk. -; germ. fandōn, sw. V., suchen, forschen; idg. pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808 (1399/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fahnden, Kluge s. u. fahnden, EWD s. u. fahnden, DW 3, 1241, DW2 9, 34, EWAhd 3, 49, Falk/Torp 228, Seebold 194, Duden s. u. fahnden, Bluhme s. u. fahnden; Son.: vgl. afries. fandia, fondia, sw. V. (2), besuchen; nfries. fanljen; ae. fandian, sw. V. (2), versuchen, untersuchen, prüfen; an. -; got. -; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches suchen oder ausfindig machen; BM.: gehen?; F.: fahnden, fahnde, fahndest, fahndet, fahndete, fahndetest, fahndeten, fahndetet, gefahndet, ##gefahndet, gefahndete, gefahndetes, gefahndetem, gefahndeten, gefahndeter##, fahndend, ###fahndend, fahndende, fahndendes, fahndendem, fahndenden, fahndender###, fahnd (!)+EW; Z.: fahnd-en

$Fahndung, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Fahndung; E.: s. fahnd(en), s. ung; L.: EWD s. u. fahnden; GB.: seit 1798 belegte und aus fahnd(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Suche oder Nachforschung; F.: Fahndung, Fahndungen+EW; Z.: Fahnd-ung

Fahne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Fahne, Flagge; ne. cloth, flag (N.); Vw.: -; Hw.: s. Fähnrich; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vane (1), van, fane*, st. M., sw. M., Fahne, Banner, unter einer Fahne stehende Heeresabteilung; mnd. vāne, sw. M., F., Fahne, Fahnentuch, Fahnenstange, Kriegsfahne; mnl. vane, vaen, sw. M., sw. F., Fahne Banner; ahd. fano, sw. M. (n), Fahne, Feldzeichen, Tuch; as. fano, sw. M. (n), „Fahne“, Tuch, Laken; anfrk. -; germ. *fanō-, *fanōn, *fana-, fanan, sw. M. (n), Tuch, Fahne; idg. pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788 (1361/3) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fahne, Kluge s. u. Fahne, EWD s. u. Fahne, DW 3, 1241, DW2 9, 35, EWAhd 3, 47, Falk/Torp 227, Duden s. u. Fahne; Son.: s. lang. fano, sw. M. (n), Fahne; vgl. afries. fana, fona, sw. M. (n), Fahne; ae. fanu, fane, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Fahne, Schwertlilie; ae. fana, sw. M. (n), Fahne, Tuch, Iris; an. fani, sw. M. (n), Fahne, Heerzeichen; got. fana, sw. M. (n), Stück Zeug, Zeugstück, Lappen; gr. πήνη (pḗnē), F., auf die Spule gezogener Faden, Gewebe, Gewand; lat. pannus, M., Tuch, Lappen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (fano) (M.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertum entwickeltes und verwendetes meist rechteckiges und an einer Seite an einer Stange befestigtes Tuch das die Farben oder das Zeichen eines Landes bzw. einer Gemeinschaft zeigt; BM.: Gewebe; F.: Fahne, Fahnen+EW; Z.: Fahn-e

$Fahnenflucht, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fahnenflucht; E.: s. Fahne, s. n, s. Flucht; L.: Kluge s. u. Fahne; GB.: seit 1854 belegte und aus Fahne und n sowie Flucht gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Bildung von Heeren mögliches unerlaubtes Verlassen eines Heeres; F.: Fahnenflucht, Fahnenfluchten+EW; Z.: Fahn-en—flu-ch-t

$Fahnenjunker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Fahnenjunker; E.: s. Fahne, s. n, s. Junker; L.: EWD s. u. Junker; GB.: seit 1652 belegte und aus Fahne und n sowie Junker gebildete Bezeichnung für einen von Menschen seit derr Verwendung vn Fahnen in Heeren bestimmten Fahnenträger einer Heeresabteilung; F.: Fahnenjunker, Fahnenjunkers, Fahnenjunkern+EW; Z.: Fahn-en—ju-n-k-er

$Fähnlein, nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Fähnlein; E.: s. Fahn(e), s. lein; L.: Kluge s. u. Fähnlein, EWD s. u. Fahne; GB.: seit 1255 (venelīn) belegte und aus Fahn(e) und lein gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen vielleicht schon früher entwickelte und verwendete kleine Fahne;F.: Fähnlein, Fähnleins+EW; Z.: Fähn-lein

Fähnrich, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Fähnrich, Fahnenträger; ne. ensign (M.), cadet; Vw.: -; Hw.: s. Fahne; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. Fenner, M., Fähnrich; mhd. vanære*, vaner, väner, vener, venre, st. M., Fähnrich; mnd. vēnerīk, vēnrīk, vēnrich, fenrich, M., Fähnrich, Anführer, Kommandant; ahd. fanāri* (1), faneri*, fenere, st. M. (ja), Fahnenträger; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *fanō-, *fanōn, *fana-, *fanan, sw. M. (n), Tuch, Fahne; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788 (1361/3) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fahne, Kluge s. u. Fähnrich, EWD s. u. Fahne, DW 3, 1243, DW2 9, 42, EWAhd 3, 46, Duden s. u. Fähnrich, Schweiz. Id. 1, 831; Son.: s. nhd. (schweiz.) Fänner, M., Fähnrich; mndl. vaandrig, M., Fähnrich; nschw. fänrk, M., Fähnrich (Lw. aus dem Deutschen); nnorw. fenrik, M., Fähnrich (Lw. aus dem Deutschen); GB.: (seit dem Frühmittelalter fanāri* und) seit dem Spätmittelalter (1444 mnd. vēnerīk) belegte und zu Fahne gebildete Bezeichnung für einen besonders tapferen Kämpfer als Fahnenträger bzw. seit in der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Dienstgrad eines Offiziersanwärters; BM.: Gewebe?; F.: Fähnrich, Fähnrichs, Fähnriche, Fähnrichen+EW; Z.: Fähn-rich

Fahr, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Fahr, Gefahr, Gefährdung, Hinterhalt, Arglist; ne. danger (N.), hazard (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. vār, fār*, st. F., st. M., „Fahr“, Nachstellung, Hinterlist, Falschheit, Betrug, Gefährdung, Gefahr, Hinterhalt; mhd. vāre, st. F., Nachstellung, Gefahr; mnd. vār (3), vaer, fār*, N., Gefahr, Gefährdung, Prozessgefahr und die sich daraus ergebende Strafe, Strafgeld, tödliche Gefahr, tödliche Krankheit; mnd. vāre (4), vār, fāre*, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug, Gefährdung, Bedrohung, Gefahr, Schädigung, Beeinträchtigung; mnl. vaer, M., F., Arglist, Furcht, Schreck, Gefahr; ahd. fāra, st. F. (ō), sw. F. (n), Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr; ahd. fārī, st. F. (ī), Versuchung, Lauer (F.); as. fār*, st. M. (a), Nachstellung; as. fāra*, st. F. (ō), Nachstellung, Aufruhr; anfrk. -; germ. *fēra, *fǣra, Sb., Gefahr; germ. *fērō, *fǣrō, st. F. (ō), Wachstellung, Gefahr; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: DW 3, 1244, DW2 9, 43, Duden s. u. Fahr; Son.: vgl. afries. -; ae. fǣr, fēr, st. M. (a), plötzliche Gefahr, Unglück, Angriff; an. fār (1), st. N. (a), Feindschaft, Gefahr, Schaden (M.), Falschheit; got. *fēr?, st. N. (a), Nachstellung; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben gegebene Möglichkeit eines Schadenseintritts; BM.: hinüberführen; F.: Fahr, Fahren+EW; Z.: Fahr

Fähre, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Fähre, Transportschiff; ne. ferry (N.); Vw.: -; Hw.: s. fahren; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vere (1), fere*, st. F., Fähre; mnd. vēre, veere, vehre, F., N., Fähre, Überfahrt, Fährboot; mnl. vēre, F., Fähre; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *farjō-, *farjōn, sw. F. (n), Fähre; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Fähre, Kluge s. u. Fähre, EWD s. u. Fähre, DW 3, 1247, DW2 9, 45, Falk/Torp 229, Duden s. u. Fähre, Bluhme s. Faehre; Son.: vgl. nndl. veer, Sb., Fähre; frz. ferry, M., große Fähre; nschw. färja, Sb., Fähre; nnorw. ferge, M., F., Fähre; kymr. fferi, F., Fähre; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) (vere) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für ein zu einer Beförderung von Menschen und Gütern von Menschen vielleicht seit 4000 Jahren entwickeltes und verwendetes Wasserfahrzeug; BM.: fahren?; F.: Fähre, Fähren+EW; Z.: Fähr-e

fahren, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. fahren, sich fortbewegen, steuern; ne. drive (V.), fare (V.); Vw.: s. will-; Hw.: s. Fähre, Gefährt, Gefährte; Q.: 2. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. varen* (1), varn, faren*, farn*, st. V., fahren, wandern, ziehen, gehen, kommen, sich bewegen; mnd. vāren, st. V., fahren, ziehen, gehen; mnl. varen, V., fahren; ahd. faran (1), st. V. (6), fahren, gehen, vorübergehen, ziehen; as. faran, st. V. (6), sich bewegen, gehen, reisen, ziehen, fliegen; anfrk. faran*, faron*, st. V. (6), fahren, gehen; germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. fahren, Kluge s. u. fahren, EWD s. u. fahren, DW 3, 1247, DW2 9, 46, EWAhd 3, 56, Falk/Torp 229, Seebold 186, Duden s. u. fahren, Bluhme s. u. fahren; Son.: vgl. afries. fara (1), st. V. (6), fahren, ziehen, gehen, reisen, verfahren (V.), angreifen, überziehen; saterl. fera, V., fahren; ae. faran, st. V. (6), fahren, ziehen, gehen, reisen, geschehen, sein (V.), handeln; an. fara, st. V. (6), fahren, gehen, reisen, geschehen, verlieren; got. faran, st. V. (6), wandern, ziehen, fahren, gehen; nndl. varen, V., fahren; nschw. fara, V., fahren; nnorw. fare, V., fahren; ai. píparti, V., hinüberbringen; gr. πορεύειν (poreúein), V., auf den Weg bringen, schicken, gehen; lat. portāre, V., tragen; ksl. na-perjǫ, V., na-periti, durchbohren; GB.: seit 2. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Fahrzeugen durch den Menschen mögliches (sich rollend?) bewegen; BM.: hinüberführen; F.: fahren, fahre, fährst, fährt, fahrt, fahrest, fahret, fuhr, fuhrst, fuhren, fuhrt, führe, führest, führst, führen, führet, führt, gefahren, ##gefahren, gefahrene, gefahrenes, gefahrenem, gefahrenen, gefahrener##, fahrend, ###fahrend, fahrende, fahrendes, fahrendem, fahrenden, fahrender###, fahr (!)+EW; Z.: fahr-en

$fahrend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (8./9. Jh.?): nhd. fahrend; E.: s. fahren, s. d; L.: Kluge s. u. fahren, EWD s. u. fahren; GB.: vielleicht seit 8./9. Jh. belegte und aus fahren und d gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Fahrzeugen durch den Menschen mögliches (sich rollend?) bewegend; F.: fahrend, fahrende, fahrendes, fahrendem, fahrenden, fahrender+EW; Z.: fahr-end

$Fahrender, nhd., M.: nhd. Fahrender; E.: s. fahrend, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fahren; GB.: vielleicht seit 8./9. Jh. belegte und aus fahren und d sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Fahrzeugen durch den Menschen mögliches (sich rollend?) Bewegenden; F.: Fahrender, Fahrende, Fahrenden+EW; Z.: Fahr-end-er

$Fahrer, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Fahrer; Vw.: s. Geister-, Kreuz-, Rad-, Wall-; E.: s. fahr(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fahren, EWD s. u. fahren; GB.: seit 1400 belegte und aus fahr(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Fahrzeugen durch den Menschen mögliches (sich rollend?) Bewegenden; F.: Fahrer, Fahrers+EW; Z.: Fahr-er

$Fahrgast, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fahrgast; E.: s. fahr(en), s. Gast; L.: EWD s. u. fahren; GB.: seit 1844 belegte und aus fahr(en) und Gast gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Fahrzeugen durch Menschen möglichen in einem Fahrzeug beförderten Menschen; F.: Fahrgast, Fahrgastes, Fahrgasts, Fahrgäste, Fahrgästen+EW; Z.: Fahr—gast

fahrig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. fahrig, unruhig, nervös; ne. erratic (Adj.), nervous (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. fahren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fahren; L.: Kluge s. u. fahrig, EWD s. u. fahren, DW 3, 1259, Duden s. u. fahrig; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus fahr(en) und ig gebildete Bezeichnung für hinfahrendes und herfahrend oder unruhig; BM.: fahren; F.: fahrig, fahrige, fahriges, fahrigem, fahrigen, fahriger+EW; Z.: fahr-ig

$Fahrkarte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fahrkarte; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. fahr(en), s. Karte; L.: EWD s. u. fahren; GB.: seit 1835 belegte und aus fahr(en) und Karte gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte die Berechtigung zu einer Beförderung mit einem Fahrzeug beweisende Urkunde; F.: Fahrkarte, Fahrkarten+EW+FW; Z.: Fahr—kart-e

$fahrlässig, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. fahrlässig; E.: s. fahren lass(en), s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. fahrlässig, Kluge s. u. fahrlässig, EWD s. u. fahren; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus fahren lass(en) und ig in dem Sinne von geschehen lassend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches nachlässig oder unachtsam; F.: fahrlässig, fahrlässige, fahrlässiges, fahrlässigem, fahrlässigen, fahrlässiger(, fahrlässigere, fahrlässigeres, fahrlässigerem, fahrlässigeren, fahrlässigerer, fahrlässigst, fahrlässigste, fahrlässigstes, fahrlässigstem, fahrlässigsten, fahrlässigster)+EW; Z.: fahr—lä-ss-ig

$Fahrlässigkeit, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Fahrlässigkeit; E.: s. fahrlässig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. fahren; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus fahrlässig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Nachlässigkeit oder Unachtsamkeit; F.: Fahrlässigkeit, Fahrlässigkeiten+EW; Z.: Fahr—lä-ss-ig—kei-t

$Fährmann, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Fährmann; E.: s. Fähr(e), s. Mann; L.: Kluge s. u. Fähre, EWD s. u. Fähre; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Fähr(e) und Mann gebildete Bezeichnung für einen seit Entwicklung von Fähren möglichen eine Fähre betreibenden Mann; F.: Fährmann, Fährmanns, Fährmannes, Fährmänner, Fährmännern+EW; Z.: Fäh-r—man-n

Fahrnis, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Fahrnis, Fahrhabe, bewegliche Habe; ne. movable goods; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1479; I.: Lw. -; E.: wohl zu fahren gebildet, s. fahr(en), s. nis; L.: Kluge s. u. Fahrnis, DW 3, 1263, Duden s. u. Fahrnis; GB.: seit dem Spätmittelalter (1479) belegte und aus fahr(en) und nis gebildete Bezeichnung für die fahrende oder fahrbare oder bewegliche Habe in Gegensatz zu einer Liegenschaft oder einem Grundstück; BM.: fahren; F.: Fahrnis, Fahrnisse, Fahrnissen+EW; Z.: Fahr-n-is

$Fahrplan, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fahrplan; E.: s. fahr(en), s. Plan; L.: EWD s. u. fahren; GB.: seit 1839 belegte und aus fahr(en) und Plan gebildete Bezeichnung für einen für den entgeltlichen Verkehr von Fahrzeugen von Menschen hergestellten und verwendeten Zeitplan; F.: Fahrplan, Fahrplans, Fahrplanes, Fahrpläne, Fahrplänen+EW+FW; Z.: Fahr—pla-n

$Fahrrad, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Fahrrad; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. fahr(en), s. Rad; L.: Kluge s. u. Fahrrad, EWD s. u. fahren; GB.: seit 1894 belegte und aus fahr(en) und Rad gebildete Bezeichnung für das in dem Juni 1817 von Karl Freiherr von Drais (Karlsruhe 1785-1851) entwickelte und verwendete sowie seit 1880 mit Rollenketten ausgestattete Laufrad; F.: Fahrrad, Fahrrades, Fahrrads, Fahrräder, Fahrrädern+EW; Z.: Fahr—rad

$Fahrschein, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fahrschein; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. fahr(en), s. Schein; L.: EWD s. u. fahren; GB.: seit 1844 belegte und aus fahr(en) und Schein gebildete für eine von Menschen entwickelte die Berechtigung zu einer Beförderung mit einem Fahrzeug beweisende Urkunde; F.: Fahrschein, Fahrscheines, Fahrscheins, Fahrscheine, Fahrscheinen+EW; Z.: Fahr—schei-n

$Fahrsessel, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Fahrsessel; E.: s. fahr(en), s. Sessel; L.: Kluge s. u. Fahrstuhl; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus fahr(en) und Sessel gebildete Bezeichnung für einen von Menschen zu dem Fahren entwickelten und verwendeten Sessel; F.: Fahrsessel, Fahrsessels, Fahrsesseln+EW; Z.: Fahr—sess-el

$Fahrstuhl, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Fahrstuhl; E.: s. fahr(en), s. Stuhl; L.: Kluge s. u. Fahrstuhl, EWD s. u. fahren; GB.: seit 1757 belegte und aus fahr(en) und Stuhl gebildete Bezeichnung für einen von Menschen zu dem Fahren entwickelten und verwendeten Stuhl oder Aufzug; F.: Fahrstuhl, Fahrstuhls, Fahrstuhles, Fahrstühle, Fahrstühlen+EW; Z.: Fahr—stuh-l

Fahrt, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Fahrt, Reise; ne. trip (N.), journey (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vart, st. F., Fahrt, Zug, Reise, Gang (M.) (1), Lauf; mnd. vārt (1), vart, varth, vard, vaert, F., Fahrt, Zug, Gang (M.), Reise, Überfahrt, Seefahrt, Seereise; mnl. vaert, F., Fahrt; ahd. fart, st. F. (i), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Geschehen, Art und Weise; as. fard, st. F. (i), Fahrt, Gang (M.) (1), Weg, Reise, Zug; anfrk. farth*, fard*, st. F. (i), Fahrt, Lauf; germ. *fardi-, *fardiz, st. F. (i), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Fahrt, Kluge s. u. Fahrt, fahren, EWD s. u. Fahrt, DW 3, 1263, DW2 9, 58, EWAhd 3, 73, Falk/Torp 229, Seebold 187, Duden s. u. Fahrt; Son.: vgl. afries. ferd (1), st. F. (i), Fahrt; nfries. feart; ae. fierd, fyrd, feord, st. F. (i), Aushebung, Heerfahrt, Feldzug, Lager; an. ferð, st. F. (i), Fahrt, Reise; got. -; nschw. färd, Sb., Reise, Fart, Sb., Fahrt; nschw. ferd, M., F., Fahrt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das von Menschen seit der Entwicklung von Fahrzeugen verwendete Sichbewegen mit einem Fahrzeug von einem Ort zu einem anderen; BM.: fahren; F.: Fahrt, Fahrten+EW; Z.: Fahr-t

Fährte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fährte, Spur; ne. track (N.), scent (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. verte (1), ferte*, sw. F., „Fährte“, Weg; mnd. vērde (2), N., F., Gang (M.), Fahrt, Reise, Weg; mhd. varen* (1), varn, faren*, farn*, st. V., fahren, wandern, ziehen, gehen, kommen, sich bewegen; ahd. faran (1), st. V. (6), fahren, gehen, vorübergehen, ziehen; germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Fährte, Kluge s. u. Fährte, EWD s. u. Fahrt, DW 3, 1266, DW2 9, 62, Duden s. u. Fährte; Son.: erst in der Neuzeit als Singular aufgefasster Plural des Wortes „Fahrt“; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus der Mehrzahl von Fahrt als neue Einzahl gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung höherer Tiere mögliche Spur des Wildes auf der Erdoberfläche; BM.: (vergangenes) fahren; F.: Fährte, Fährten+EW; Z.: Fähr-t-e

$Fahrzeug, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Fahrzeug; Vw.: s. Amphibien-; L.: Kluge s. u. Fahrzeug, EWD s. u. fahren; GB.: seit 1502 belegte und aus fahr(en) und Zeug gebildete Bezeichnung für ein für das Fahren von Menschen entwickeltes und verwendetes Zeug oder Gerät; F.: Fahrzeug, Fahrzeugs, Fahrzeuges, Fahrzeuge, Fahrzeugen+EW; Z.: Fahr—zeu-g

Faible, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Faible, Schwäche, Vorliebe; ne. foible, predilection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1688 (Thomasius); I.: Lw. frz. faible; E.: s. frz. faible, M., Schwäche; vgl. lat. flēbilis, Adj., beweinenswert, kläglich, weinerlich, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. flēre, V., weinen, beweinen, klagen, beklagen; idg. *bʰlē-, V., heulen, weinen, blöken, Pokorny 124 (242/75) (RB. idg. aus ital., germ.?, balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123 (202/35) (RB. idg. ind., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Faible, EWD s. u. Faible, DW2 9, 65, Duden s. u. Faible; Son.: vgl. nschw. fäbless, fäblesse, Sb., Faible; GB.: seit der früheren Neuzeit (1688) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Schwäche bzw. Vorliebe die jemand für jemanden oder etwas hat; BM.: weinen bzw. heulen?; F.: Faible, Faibles+FW; Z.: Fai-b-l-e

fair, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fair, gerecht; ne. fair (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1899; I.: Lw. ne. fair; E.: s. ne. fair, Adj., sportlich fair, hübsch, schön; ae. fǣ̆ger (1), Adj., schön, lieblich, angenehm, anziehend; germ. *fagra-, *fagraz, *fahra-, *fahraz, Adj., passend, freundlich, schön; s. idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796 (1382/24) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge s. u. fair, EWD s. u. fair, DW2 9, 65, Duden s. u. fair; Son.: vgl. nndl. fair, Adj., fair; nnorw. fair, Adj., fair; GB.: seit der späteren Neuzeit (1899) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Regeln des Zusammenlebens von Menschen entsprechend und gerecht oder angemessen; BM.: hübsch bzw. freudig; F.: fair, faire, faires, fairem, fairen, fairer(, fairere, faireres, fairerem, faireren, fairerer, fairste, fairstes, fairstem, fairsten, fairster)+FW; Z.: fai-r

$Fairness, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Fairness; E.: s. fair, s. ness; L.: Kluge s. u. fair, EWD s. u. fair; GB.: seit 1939 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus fair und ness gebildete Bezeichnung für den Regeln des Zusammenlebens von Menschen entsprechendes und gerechtes oder angemessenes Verhalten; F.: Fairness+FW; Z.: Fai-r-nes-s

Fäkalie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fäkalie, Kot; ne. faeces, feces; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1898; I.: frz. Lw.; E.: s. frz. fécal, Adj., Kot...; vgl. lat. faex, F., Bodensatz, Weinstein, (234-149 v. Chr.); ohne sichere Etymologie, s. Walde/Hofmann 1, 444; L.: Kluge s. u. Fäkalien, EWD s. u. Fäkalien, DW2 9, 65, Duden s. u. Fäkalien; Son.: meist im Pl. gebraucht; vgl. nndl. faecalien, Sb. Pl., Fäkalien; frz. fèces, Sb. Pl., Fäkalien; poln. fekalia, Sb. Pl., Fäkalien; nir. faecas, M. Pl., Fäkalien; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1898) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare sowie keine sichere Etymologie aufweisende Bezeichnung für den von Lebewesen ausgeschiedenen Kot; BM.: Bodensatz; F.: Fäkalien+FW; Z.: Fäk-al-ie

Fakir, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Fakir, Gaukler; ne. fakir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1699 (Reisebeschreibung); I.: Lw. arab. faqīr; E.: s. arab. faqīr, M., Adj., Armer, arm; L.: Kluge s. u. Fakir, DW2 9, 65, Duden s. u. Fakir; Son.: vgl. nndl. fakir, Sb., Fakir; frz. fakir, M., Fakir; nschw. fakir, Sb., Fakir; nnorw. fakir, M., Fakir; poln. fakir, M., Fakir; kymr. ffacir, M., Fakir; lit. fakyras, M., Fakir; GB.: seit der früheren Neuzeit (1699) belegte und aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dem Mittelalter möglichen Angehörigen asketischer Gemeinschaften in muslimischen Ländern und Indien; BM.: arm?; F.: Fakir, Fakirs, Fakire, Fakiren+FW; Z.: Fakir

Faksimile, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Faksimile, Nachbildung; ne. facsimile; Vw.: -; Hw.: s. Fax; Q.: 1816 (Goethe); I.: neoklassische Bildung; E.: Neubildung zu lat. fac simile, V. (Imperativ), mach ähnlich; vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. similis, Adj., ähnlich, gleich, (um 235-200 v. Chr.); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Faksimile, EWD s. u. Faksimile, DW2 9, 66, Duden s. u. Faksimile; Son.: vgl. nndl. facsimile, Sb. Faksimile; frz. fac-similé, M., Faksimile; nschw. faksimil, Sb., Faksimile; nnorw. facsimile, M., Faksimile; poln. faksymile, Sb., Faksimile; kymr. ffacsimili, M., Faksimile; lit. faksimilė, F., Faksimile; GB.: seit der späteren Neuzeit (1816) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine mit einem Original in Größe und Ausführung übereinstimmende Nachbildung; BM.: machen, gleich; F.: Faksimile, Faksimiles+FW; Z.: Fa-k-sim-il-e

$faksimilieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. faksimilieren; E.: s. Faksimil(e), s. ieren;  L.: EWD s. u. Faksimile; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Faksimi(e) und ieren gebildete Bezeichnung für mit einem Original in Größe und Ausführung übereinstimmend nachbilden; F.: faksimilieren, faksimiliere, faksimilierst, faksimiliert, faksimilierest, faksimilieret, faksimilierte, faksimiliertest, faksimilierten, faksimiliertet, ##faksimiliert, faksimilierte, faksimiliertes, faksimiliertem, faksimilierten, faksimilierter##, faksimilierend, ###faksimilierend, faksimilierende, faksimilierendes, faksimilierendem, faksimilierenden, faksimilierender###, faksimilier (!)+FW(+EW); Z.: fa-k-sim-il-ier-en

Fakt, nhd., (Part. Prät.=)N./M.?,(16. Jh.): nhd. Fakt, Faktum, Tatsache; ne. fact; Vw.: -; Hw.: s. faktisch, Faktor, Faktum; Q.: 1530; I.: Lw. lat. factum; E.: s. lat. factum, N., Geschehen, Tat, Verfahren, Benehmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Faktum, EWD s. u. Faktum, DW2 9, 70, Duden s. u. Faktum; Son.: vgl. nndl. feit, Sb., Fakt; frz. fait, M., Fakt; nschw. faktum, Sb., Fakt; nnorw. faktum, N., Fakt, Tatsache; poln. fakt, M., Fakt; kymr. ffaith, F., Fakt; lit. faktas, M., Fakt; GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für tatsächlich Gemachtes (oder Geschehenes); BM.: machen; F.: Fakt, Fakts, Fakten, Fakta+FW(+EW); Z.: Fa-k-t

faktisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. faktisch, wirklich, wahrheitsgemäß; ne. factual, actual; Vw.: -; Hw.: s. faktitiv, Faktor, Faktum; Q.: 1790; I.: aus dem Lateinischen; E.: vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Faktum, EWD s. u. Faktum, DW2 9, 67, Duden s. u. faktisch; Son.: vgl. nschw. faktisk, Adj., faktisch; nnorw. faktisk, Adj., faktisch; poln. faktyczny, Adj., faktisch; lit. faktinis, Adj., faktisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1790) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches tatsächlich oder wirklich oder wahrheitsgemäß; BM.: machen; F.: faktisch, faktische, faktisches, faktischem, faktischen, faktischer+FW(+EW); Z.: fa-k-t-isch

faktitiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. faktitiv, bewirkend; ne. factitive; Vw.: -; Hw.: s. faktisch, Faktor; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. factitāre, V., oft machen, gewöhnlich tun, oft verrichten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. faktitiv, EWD s. u. faktitiv, Duden s. u. faktitiv; Son.: vgl. nndl. factitief, Adj., faktitiv; frz. factitif, Adj., faktitiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches bewirkend oder veranlassend; BM.: machen; F.: faktitiv, faktitive, faktitives, faktitivem, faktitiven, faktitiver+FW(+EW); Z.: fa-k-t-it-iv

$Faktitivum, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Faktitivum; E.: s. faktitiv, s. um; L.: Kluge s. u. faktitiv, EWD s. u. faktitiv; GB.: wohl seit 20. Jh. belegte und aus faktitiv und um gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und Entwicklung von Sprache mögliches Bewirken; F.: Faktitivum, Faktitivums, Faktitiva+FW; Z.: Fa-k-t-it-iv-um

Faktor, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Faktor, Größe mit der eine andere multipliziert wird, Wirkung Hervorrufendes; ne. factor; Vw.: -; Hw.: s. faktisch, faktitiv, Faktum; Q.: 1451; I.: Lw.; E.: lat. factor, M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber, Ölmacher, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Faktor, EWD s. u. Faktor, DW2 9, 68, Duden s. u. Faktor; Son.: vgl. nndl. factor, Sb., Faktor; frz. facteur, M., Faktor; nschw. factor, Sb., Faktor; nnorw. faktor, M., Faktor; poln. faktor, M., Faktor; nir. fachtóir, M., Faktor; lat. faktorius, M., Faktor; GB.: seit dem Spätmittelalter (1451) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in einem bestimmten Zusammenhang bestimmte Auswirkungen Hervorrufendes; BM.: machen; F.: Faktor, Faktors, Faktoren+FW; Z.: Fa-k-t-or

$Faktorei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Faktorei; E.: s. Faktor, s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. Faktor, EWD s. u. Faktor; GB.: seit 1520 belegte und aus Faktor und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit in Kolonien gebildete Handelsniederlassung oder ein Warenlager; F.: Faktorei, Faktoreien+FW; Z.: Fa-k-t-or-ei

Faktotum, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Faktotum, Mensch der sich um alles kümmert; ne. factotum; Vw.: -; Hw.: s. faktisch, Faktor, Faktum; Q.: 1533 (Luther); I.: aus dem Lateinischen; E.: s. lat. fac tōtum, V. (Imperativ), mach alles; vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. tōtus, Adj., ganz, völlig, mit Leib und Seele seiend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Faktotum, EWD s. u. Faktotum, DW2 9, 70, Duden s. u. Faktotum; Son.: vgl. nndl. factotum, Sb., Faktotum; frz. factotum, M., Faktotum; nschw. faktotum, Sb., Faktotum; nnorw. faktotum, N., Faktotum; GB.: seit der frühen Neuzeit (1533) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für einen schon längere Zeit in einem Haushalt alle anfallenden Arbeiten und Besorgungen erledigenden Menschen; BM.: machen; F.: Faktotum, Faktotums, Faktoten+FW(+EW); Z.: Fa-k-t-ot-um

Faktum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Faktum, Tatsache; ne. fact; Vw.: -; Hw.: s. faktisch, Faktor, Fakt; Q.: 1530; I.: Lw. lat. factum; E.: s. lat. factum, N., Geschehen, Tat, Verfahren, Benehmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Faktum, EWD s. u. Faktum, DW2 9, 70, Duden s. u. Faktum; Son.: vgl. nndl. feit, Sb., Faktum; frz. fait, M., Faktum; nschw. faktum, Sb., Faktum; nnorw. faktum, N., Faktum, Tatsache; poln. fakt, M., Faktum; kymr. ffaith, F., Faktum; lit. faktas, M., Fakt; GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belefte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene  und umgebildete Bezeichnung für etwas tatsächlich Gemachtes (oder Geschehenes); BM.: machen; F.: Faktum, Faktums, Fakten, Fakta+FW(+EW); Z.: Fa-k-t-um

Fakultät, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Fakultät, Fachbereich, Wissenschaftszweig; ne. faculty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1478 (Akten Verfassung Köln); I.: Lw. lat. facultās; E.: lat. facultās, F., Tunlichkeit, Kraft, Geschicklichkeit, Befähigung, (2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. facul, Adj., leicht, mühelos; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fakultät, EWD s. u. Fakultät, DW2 9, 72, Duden s. u. Fakultät; Son.: s. mnd. facultēt, F., Fakultät einer Universität; nndl. faculteit, Sb., Fakultät; frz. faculté, F., Fakultät; nschw. fakultet, Sb., Fakultät; nnorw. fakultet, N., Fakultät; lit. fakultetas, M., Fakultät; GB.: seit dem Spätmittelalter (1478) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine (Tunlichkeit oder Kraft oder) eine Gruppe zusammengehörender Wissenschaften oder Wissenschaftsgebiete bzw. für die Gesamtheit der Lehrenden und Studierenden die zu einer solchen Gruppe gehören; BM.: machen; F.: Fakultät, Fakultäten+FW(+EW); Z.: Fa-k-ul-t-ät

fakultativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fakultativ, wahlweise möglich; ne. possible, optional; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1840; I.: Lw. frz. facultatif; E.: s. frz. facultatif, Adj., fakultativ, optional; vgl. lat. facultās, F., Tunlichkeit, Kraft, Geschicklichkeit, Befähigung, (2. Jh. v. Chr.); lat. facul, Adj., leicht, mühelos; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fakultät, EWD s. u. Fakultät, DW2 9, 74, Duden s. u. fakultativ; Son.: vgl. nnorw. fakultativ, Adj., fakultativ; russ. факультативный [fakultatiwnyi], Adj., fakultativ; GB.: seit der späteren Neuzeit (1840) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen wahlweise möglich; BM.: machen; F.: fakultativ, fakultative, fakultatives, fakultativem, fakultativen, fakultativer+FW(+EW); Z.: fa-k-ul-t-at-iv

Falafel, nhd., F., N., (20. Jh.?): nhd. Falafel; ne. falafel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. arab. falāfel; E.: s. arab. falāfel, falāfil, Sb., Falafel; arab. filfil, Sb., Pfeffer; von. ai. pippala, pippalī́, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.)L.: Duden s. u. Falafel; Son.: vgl. nndl. falafel, Sb., Falafel; frz. falafel, Sb. Falafel; nschw. falafel, Sb., Falafel; nnorw. falafel, M., Falafel; poln. falafel, Sb., Falafel; lit. falafeliai, Sb. Pl., Falafel; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Arabischen sowie mittelbar dem Altindischen aufgenommene und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon in dem Mittelalter in Ägypten bei koptischen Christen bekanntes pikant gewürztes frittiertes Bällchen aus gemahlenen Kichererbsen und Linsen; BM.: Pfeffer; F.: Falafel, Falafels, Falafeln+FW; Z.: Fal-afel

falb, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. fahl, gelblich, graugelb; ne. fallow (Adj.), yellow (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. fahl; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. val (1), fal*, Adj., fahl, bleich, entfärbt, verfärbt, weiß, verwelkt, welk, gelb, falb; mnd. vāle (1), vale, vāl, Adj., fahl, falb, gelbbraun; mnl. vale, vael, Adj., fahl, falb; ahd. falo, Adj., „fahl“, falb, gelb, braungelb; as. falu, Adj., fahl, gelb, fahlgelb, hell; anfrk. -; germ. *falwa-, *falwaz, Adj., fahl, falb; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804 (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. falb, Kluge s. u. falb, EWD s. u. falb, DW 3, 1267, DW2 9, 74, EWAhd 3, 40, Duden s. u. falb; Son.: nur noch für eine Farbe von Pferden verwendet; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (falo) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für fahl oder gelblich oder graugelb; BM.: grau; F.: falb, falbe, falbes, falbem, falben, falber+EW; Z.: fal-b

$Falbe, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Falbe; E.: s. falb, s. e (Suff.); L.: EWD s. u. falb; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus falb und e (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht set Entstehung von Pferden mögliches Pferd mit graugelbem Fell; F.: Falbe, Falben+EW; Z.: Fal-b-e

Falbel, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Falbel, gefältelter oder gekrauster Besatz an Kleidern; ne. falbala, furbelow (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1739 (Lexikon); I.: Lw. frz. falbal; E.: s. frz. falbal, M., Faltensaum; afrz. felpe, frepe, Sb., Franse; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Falbel, Kluge s. u. Falbel, DW 3, 1268, DW2 9, 76, Duden s. u. Falbel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1739) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen gefältelten oder gekrausten Besatz an einem Kleidungsstück; BM.: ?; F.: Falbel, Falbeln+FW(+EW); Z.: Falb-el

Falge, nhd. (ält.), F.: nhd. Falge; Vw.: s. Felge (2)

Falke, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Falke, ein Raubvogel; ne. falcon, hawk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. valke, falke*, sw. M., Falke; mnd. valke, valk, sw. M., Falke, Jagdvogel; mnl. valce, valc, M., Falke; ahd. falko, falco, sw. M. (n), Falke, Reiher; as. falko, sw. M. (n), Falke; anfrk. -; germ. *falkō-, *falkōn, *falka-, *falkan, sw. M. (n), Fahler, Falke; idg. *polk̑o-, Adj., fahl, Pokorny 804; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804 (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Falke, Kluge s. u. Falke, EWD s. u. Falke, DW 3, 1269, DW2 9, 76, EWAhd 3, 32, Falk/Torp 239, Duden s. u. Falke, Bluhme s. u. Falke; Son.: vgl. afries. -; ae. fealca, sw. M. (n), Falke; an. falki, sw. M. (n), Falke (Lw. aus. dem Mnl.); got. *falka?, sw. M. (n), Falke; nndl. valk, Sb., Falke; frz. faucon, M., Falke; nschw. falk, Sb., Falke; nnorw. falk, M., Falke; nir. fabhcún, M., Falke; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (falko) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vor vielleicht 10 Millionen Jahren entstandenen kleineren Greifvogel mit schlankem Körper und spitz zulaufenden Flügeln sowie langem Schwanz mit hakig gebogenem Schnabel und graubraunem an der Unterseite meist heller gefärbtem Gefieder; BM.: fahl?; F.: Falke, Falken+EW; Z.: Fal-k-e

$Falkner, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Falkner; E.: s. Falk(e), s. n, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Falke, EWD s. u. Falke; GB.: seit um 800 (falconarius lat.-ahd.) belegte und aus Falk(e) und n sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen Züchter und Halter von Falken; F.: Falkner, Falkners, Falknern+EW; Z.: Fal-k-n-er

Fall, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Fall, Sturz, Niederlegung, Entehrung, grammatikalischer Fall; ne. fall (N.), ruin (N.); Vw.: s. Ein-, Präzedenz-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. val (2), fal*, st. M., Fall, Sündenfall, Zufall, Angelegenheit, Mündung, Sturz, Niederlage, Verderben, Unglück; mnd. val, fal, vall, M., N., Fall, Sturz, Einsturz, Fußfall; mnl. val, Sb., Fall; ahd. fal (1), st. M. (a?, i?), Fall, Sturz, Untergang, Hindernis; as. fal*, fall*, st. M. (a?, i?), Fall, Verderben; anfrk. -; germ. *falla-, *fallaz, st. M. (a), Fall, Falle; germ. *falli-, *falliz, st. M. (i), Fall; idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. fallen, Kluge s. u. Fall, DW 3, 1271, DW2 9, 79, EWAhd 3, 21, Falk/Torp 239, Seebold 182, Duden s. u. Fall; Son.: vgl. afries. fall, fell (2), fal, fel (2), st. M. (a), Fall; nfries. fal; ae. fiell, fyll, fell (3), st. M. (i), st. N. (i), Fall, Sturz, Zerstörung, Tod, Abhang; an. fall, st. N. (a), Fall, Tod, Verlust, Klippe; got. -; nndl. val, Sb., Fall; nschw. fall, N., Fall; nnorw. fall, N., Fall; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt und der Erde beispielsweise durch die Erdanziehungskraft oder Schwerkraft bewirkte Bewegung eines Gegenstands von oben nach unten; BM.: sich wegen der Erdanziehungskraft nach unten bewegen; F.: Fall, Falls, Fälle, Fällen+EW; Z.: Fall

$Fallbeil, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Fallbeil; E.: s. fall(en), s. Beil; L.: EWD s. u. fallen; GB.: seit 1594 belegte und aus fall(en) und Beil gebildete Bezeichnung für ein seit dem 13. Jh. in Italien von Menschen für Hinrichtungen entwickeltes und verwendetes mechanisiertes Beil; F.: Fallbeil, Fallbeils, Fallbeiles, Fallbeile, Fallbeilen+EW; Z.: Fall—bei-l

Falle, nhd., F., (6. Jh.): nhd. Falle, Schlinge, Türriegel; ne. trap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 507-511 (Pactus Legis Salicae); I.: Lw. -; E.: mhd. valle (1), st. F., sw. F., Falle, Riegel, Schnappschloss, Hebel, Türklinke; mnd. valle, F., Falle (F.), Mausefalle, List, Falle (F.) am Türschloss; mnl. valle, F., Falle; ahd. falla, st. F. (ō), sw. F. (n), Falle, Netz; as. falla, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Falle; anfrk. -; germ. *fallō-, *fallōn, sw. F. (n), Falle; s. idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. fallen, Kluge s. u. Falle, EWD s. u. fallen, DW 3, 1277, DW2 9, 85, EWAhd 3, 35, Falk/Torp 239, Seebold 182, Duden s. u. Falle; Son.: vgl. afries. -, ae. fealle, sw. F. (n), Falle; an. fella (1), sw. F. (n), Zusammenfügung; got. -; nndl. val, Sb., Falle; nschw. fälla, Sb., Falle; nnorw. felle, M., F., Falle; GB.: seit dem Frühmittelalter (507-511) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine menschliche Vorrichtung zu einem Fangen von Lebewesen (durch Fallen in eine verdeckte Grube); BM.: ?; F.: Falle, Fallen+EW; Z.: Fall-e

fallen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. fallen, stürzen; ne. fall (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gefälle; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vallen (1), st. V., red. V., fallen, niederfallen, herabfallen, umfallen, stürzen, stürzen aus; mnd. vallen, st. V., fallen; mnl. vallen, st. V., fallen; ahd. fallan, red. V. (1), fallen, stürzen, sinken, herabstürzen; as. fallan, red. V. (1), fallen, einfallen, zugrundegehen; anfrk. fallan, st. V. (7)=red. V., fallen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. fallen, Kluge s. u. fallen, EWD s. u. fallen, DW 3, 1277, DW2 9, 86, DW2 9, 86, EWAhd 3, 36, Falk/Torp 238, Seebold 181, Duden s. u. fallen, Bluhme s. u. fallen; Son.: vgl. afries. falla (1), fella (1), st. V. (7)=red. V. (1), fallen, sinken, flüchten, ausfallen; nfries. fallen, V., fallen; ae. feallan, fallan, st. V. (7)=red. V. (2), fallen, verfallen (V.), sterben, anfallen, fließen; an. falla, red. V., fallen, sterben, geschehen; got. -; nndl. vallen, V., fallen; nschw. falla, V., fallen; nnorw. falle, V., fallen, fällen; arm. pʿlanim, V., ich falle, ich stürze ein; gr. σφάλλειν (sphállein), V., werfen, schleudern, stoßen; apreuß. aupallai, V., findet; lit. pùlti, V., fallen, herfallen; lett. pult, V., fallen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Erde mögliches auf Grund beispielsweise der Erdanziehungskraft oder Schwerkraft von oben nach unten bewegt werden; BM.: ?; F.: fallen, falle, fällst, fällt, fallt, fallest, fallet, fiel, fielst, fielen, fielt, fielest, fielet, gefallen, ##gefallen, gefallene, gefallenes, gefallenem, gefallenen, gefallener##, fallend, ###fallend, fallende, fallendes, fallendem, fallenden, fallender###, fall (!)+EW; Z.: fall-en

fällen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. fällen, fallen machen; ne. make (V.) fall; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vellen (1), sw. V., fallen lassen, zu Fall bringen, fällen, niederhauen, stürzen, niederwerfen; mnd. vellen, sw. V., fällen; mnl. vellen, V., fällen; ahd. fellen*, sw. V. (1a), fällen, stürzen, niederwerfen; as. fėllian, sw. V. (1a), fällen, zu Fall bringen; anfrk. fellen*, sw. V. (1), fällen, vernichten; germ. *falljan, sw. V., zu Fall bringen, fallen machen, fällen; idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge s. u. fällen, EWD s. u. fällen, DW 3, 1284, DW2 9, 95, EWAhd 3, 145, Falk/Torp 238, Seebold 182, Duden s. u. fällen, Bluhme s. u. faellen; Son.: vgl. afries. falla (2), fella (3), sw. V. (1), fällen, töten, erschlagen (V.), niederschlagen; saterl. falla, V., fällen; ae. fiellan, fellan, fyllan (2), sw. V. (2), fällen, stürzen, umwerfen, zerstören, töten, besiegen; an. fella (2), sw. V. (1), fällen; got. -; nndl. vellen, V., fällen; nschw. fälla, V., fällen; nnorw. falle, V., fällen, fallen; GB.: seit Anfang 9. Jh. (fellen*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches fallen machen; BM.: fallen machen; F.: fällen, fälle, fällst, fällt, fällest, fället, fällte, fälltest, fällten, fälltet, gefällt, ##gefällt, gefällte, gefälltes, gefälltem, gefällten, gefällter##, fällend, ###fällend, fällende, fällendes, fällendem, fällenden, fällender###, fäll (!)+EW; Z.: fäl-l-en

$fallend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (12. Jh.): nhd. fallend; Vw.: s. auf-, aus-; E.: s. fallen, s. d; L.: EWD s. u. fallen, DW 3, 1286; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus fallen und d gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Erde mögliches stürzend; F.: fallend, fallende, fallendes, fallendem, fallenden, fallender+EW; Z.: fal-l-en-d

fällig, nhd., Adj., (9. Jh./10. Jh.): nhd. fällig, fallend, gefallend, abfallend; ne. falling (Adj.), due (Adj.); Vw.: s. ab-, all-, auf-, aus-, bau-, bei-, durch-, be-, hin-, knie-, rück-, schwer-, selbstge-, zu-; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vellic, vellec, fellic*, fellec*, Adj., „fällig“, zu Fall kommend, zum Fallen (N.) geneigt, fallend, stürzend, vor Gericht überwunden, baufällig, hinfällig, schwach; mnd. vellich (1), vellig, Adj., „fällig“, zum Fallen geneigt, vor dem Fall stehend; mnl. vellich, vallich, Adj., fällig; ahd. fellīg*, Adj., umwerfend, baufällig; as. -; anfrk. -; ahd. fallan, red. V. (1), fallen, stürzen, sinken, herabstürzen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge s. u. fällig, EWD s. u. fallen, DW 3, 1288, DW2 9, 98, EWAhd 3, 147, Duden s. u. fällig; Son.: vgl. afries. fallich, fellich, Adj., „fällig“, straffällig, hinfällig, ungültig, getötet; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10. Jh.) (fellīg*) belegte und aus fall(en) und ig gebildete Bezeichnung für fallend oder zu einem bestimmten Zeitpunkt erforderlich; BM.: fallen; F.: fällig, fällige, fälliges, fälligem, fälligen, fälliger+EW; Z.: fäl-l-ig

Fallout, Fall-out, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Fallout, Atomstaub; ne. fall-out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. fall-out; E.: s. ne. fall-out, N., Ausfall; vgl. ne. fall, V., fallen; ae. feallan, fallan, st. V. (7)=red. V. (2), fallen, verfallen (V.), sterben, anfallen, fließen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); ne. out, Präp., aus; ae. ūt, Adv., aus, hinaus, heraus, draußen; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fallout, Duden s. u. Fallout; Son.: vgl. nndl. fall-out, Sb., Fallout; nschw. fallout, Sb., Fallout; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dem ersten Atombombenabwurf 1945 möglichen radioaktiven Niederschlag; BM.: fallen; F.: Fallout, Fallouts+FW; Z.: Fal-l-out

Fallreep, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Fallreep, herablassbare Treppe an einem Schiff; ne. gangway; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1702; I.: Lw. -; E.: s. nhd. fallen, Reep; L.: Kluge s. u. Fallreep, EWD s. u. fallen, Duden s. u. Fallreep; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1702) belegte und aus fall(en) und Reep gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und verwendete an der Bordwand eines Schiffes herablassbare Treppe zu einem Betreten eines Schiffes besonders von einem Boot aus; BM.: fallen, reißen?; F.: Fallreep, Fallreepes, Fallreeps, Fallreepe, Fallreepen+EW; Z.: Fal-l—reep

falls, nhd., Konj., (17. Jh.): nhd. falls, für den Fall; ne. if; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1612 (Rechtsquellen Argau); I.: Lw. -; E.: adverbialer Genetiv von „Fall” in der Bedeutung „für den Fall“; L.: Kluge s. u. falls, EWD s. u. falls, DW 3, 1289, Duden s. u. falls; GB.: seit der früheren Neuzeit (1612) belegte und aus Fall und s gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches für den Fall; F.: falls+EW; Z.: fal-l-s

$Fallstrick, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Fallstrick; E.: s. Fall, s. Strick; L.: Kluge s. u. Fallstrick, EWD s. u. Strick; GB.: seit 1524 belegte und aus Fall und Strick gebildete Bezeichnung für einen zu dem Bewirken eines Falles von Menschen gespannten Strick; F.: Fallstrick, Fallstricks, Fallstrickes, Fallstricke, Fallstricken+EW; Z.: Fal-l—stri-ck

falsch, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. falsch, unrichtig; ne. false; Vw.: -; Hw.: s. fälschen, Fauxpas; I.: Lw. -; E.: mhd. valsch (1), vals, velsch, falsch*, felsch*, Adj., falsch, treulos, heimtückisch, betrügerisch, trügerisch, verleumderisch; mnd. valsch, falsch, vals, valk, valch, Adj., falsch, unrichtig, unecht, unaufrichtig; s. prov. fals, Adj., falsch; lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. falsch, Kluge s. u. falsch, EWD s. u. falsch, DW 3, 1291, DW2 5, 102, Duden s. u. falsch, Bluhme s. u. falsch; Son.: vgl. nndl. vals, Adj., falsch; frz. faux, Adj., falsch; nschw. falsk, Adj., falsch; nnorw. falsk, Adj., falsch; poln. fałszywy, Adj., falsch; GB.: seit dem Hochmittelalter (3. Viertel 12. Jh.) (valsch) belegte und aus dem Provenzalischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zu einer Täuschung anderer Menschen hergestellt; BM.: täuschen; F.: falsch, falsche, falsches, falschem, falschen, falscher+FW(+EW); Z.: fal-sch

fälschen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. fälschen, eine Fälschung herstellen; ne. falsify; Vw.: -; Hw.: s. falsch; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. velschen, sw. V., fälschen, verfälschen, treulos machen, täuschen, irreführen; mnd. velschen, sw. V., fälschen, verfälschen; mnl. velschen, sw. V., fälschen; ahd. falsken*, felsken*?, sw. V. (1a), widerlegen, zurechtweisen, verfälschen; as. -; anfrk. -; lat. falsificāre, V., fälschen, für falsch erklären, verfälschen; lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. fälschen, EWD s. u. falsch, DW 3, 1294, DW2 9, 105, EWAhd 3, 42, Duden s. u. fälschen; Son.: „fälschen“ vor „falsch“ entlehnt; vgl. nndl. verfalsen, V., fälschen; frz. falsifier, V., fälschen; nschw. förfalka, V., fälschen, verfälschen; nnorw. forfalske, V., fälschen, verfälschen; poln. fałszować, V., fälschen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (falskōn*) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches in betrügerischer Absicht zwecks Täuschung etwas möglichst getreu nachbilden und für echt ausgeben; BM.: täuschen; F.: fälschen, fälsche, fälschst, fälscht, fälschest, fälschet, fälschte, fälschtest, fälschten, fälschtet, gefälscht, ##gefälscht, gefälschte, gefälschtes, gefälschtem, gefälschten, gefälschter##, fälschend, ###fälschend, fälschende, fälschendes, fälschendem, fälschenden, fälschender###, fälsch (!)+FW(+EW); Z.: fäl-sch-en

$Fälscher, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Fälscher; E.: s. fälsch(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fälschen, EWD s. u. falsch; GB.: um 1185 (valschære) belegte und wohl aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche in betrügerischer Absicht zwecks Täuschung etwas möglichst getreu nachbildenden und für echt ausgeben Menschen; F.: Fälscher, Fälschers, Fälschern+FW(+EW); Z.: Fäl-sch-er

$Falschheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Falschheit; E.: s. falsch, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. falsch, EWD s. u. falsch; GB.: seit vor 1170 belegte und aus falsch und heit vielleicht nach lat. Vorbild (falsitas) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches täuschendes Verhalten; F.: Falschheit, Falschheiten+FW(+EW); Z.: Fal-sch-hei-t

$fälschlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. fälschlich; E.: s. falsch, s. lich; L.: Kluge s. u. falsch, EWD s. u. falsch; GB.: seit 1170-1190 (valschlich) belegte und aus falsch und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches täuschend; F.: fälschlich, fälschliche, fälschliches, fälschlichem, fälschlichen, fälschlicher(, fälschlichere, fälschlicheres, fälschlicherem, fälschlicheren, fälschlicherer, fälschlichst, fälschlichste, fälschlichstes, fälschlichstem, fälschlichsten, fälschlichster)+EW; Z.: fäl-sch-lich

$Falschmünzer, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Falschmünzer; E.: s. falsch, s. Münz(e), s. er; L.: EWD s. u. falsch; GB.: vielleicht seit um 1400 (valschmünzære*) belegte und aus falsch und Münz(e) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Münzen durch Menschen in dem Altertum möglichen Hersteller falscher Münzen; F.: Falschmünzer, Falschmünzers, Falschmünzern+FW(+EW); Z.: Fal-sch—mün-z-er

$Falschspieler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Falschspieler; E.: s. falsch, s. spiel(en), s. er (Suff.), L.: EWD s. u. falsch; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus falsch und spiel(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit der Entwicklung von Spielen möglichen falsch spielenden Menschen; F.: Falschspieler, Falschspielers, Falschspielern+FW+EW; Z.: Fal-sch—spie-l-er

$Fälschung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Fälschung; E.: s. fälsch(en), s. ung; L.: Kluge s. u. fälschen, EWD s. u. falsch; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus fälsch(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Hersteller von etwas Falschem; F.: Fälschung, Fälschungen+FW+EW; Z.: Fäl-sch-ung

Falsett, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Falsett, Kopfstimme; ne. falsetto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1355 (Der meide kranz des Heinrich von Mügeln); I.: Lw. -; E.: mhd. valsete, falsete*, sw. M., sw. N., Falsett; s. it. falsetto, M., Falsett; vgl. it. falso, Adj., falsch; lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Falsett, EWD s. u. Falsett, DW 3, 1297 (Falset), DW2 9, 109, Duden s. u. Falsett; Son.: zweimal entlehnt, einmal eine Frühentlehnung aus mlat. falsetum, dann aus it. falsetto; vgl. nndl. fausset, Sb., Falsett; frz. fausset, M., Falsett; nschw. falsett, Sb., Falsett; nnorw. falsett, M., Falsett; poln. falset, M., Falsett; kymr. ffalseto, M., Falsett; lit. falcetas, M., Falsett; GB.: seit dem Spätmittelalter (1355) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene und umgebildete sowie aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche männliche Kopfstimme; BM.: täuschen; F.: Falsett, Falsettes, Falsetts, Falsette, Falsetten+FW(+EW); Z.: Fal-s-ett

...falt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. …falt, …fältig, …fach; ne. …fold; Vw.: -; Hw.: s. falten, …fältig; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. *valt?, Suff., ...falt, ...fach; ahd. *fald (2)?, *falt?, Adj., ...fach, ...fältig; as. *fald? (2), Adj., ...fältig; anfrk. *fald?, Adj., ...fach, ...fältig; germ. *falda-, *faldaz, *falþa-, falþaz?, Adj., ...fältig, ...fach; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. -falt, Kluge s. u. -falt, EWD s. u. falten, DW 3, 1297; Son.: s. Sorgfalt, Vielfalt; vgl. afries. *fald, Adj., ...fach, ...fältig; ae. *feald (2), *fald (2), Adj., Suff., ...fach, ...fältig; an. -; got. *-falþs?, Adj. (a), ...fältig; nndl. ...voudig, Suff., ...fach; lat. ...plex, Suff., ...fach; gr. ...πλόος (plóos), …πλοῦς (plus), Suff., …fach; gr. …πλαξ (plax), Suff., …fach; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) in Zusammensetzungen belegte Bezeichnung für vielfach; BM.: falten; F.: …falt+EW; Z.: -fal-t

Falte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Falte, Knick; ne. fold (N.); Vw.: -; Hw.: s. falten; Q.: 3. Viertel 9. Jh.; I.: Lw.-; E.: mhd. valte (2), valde, falte*, falde*, st. F., sw. F., Falte, Faltenwurf, Windung, Winkel, Gefäß, Behälter, Truhe, Kleidertruhe, Verschluss; mnd. vōlde, volde, valde, vole, fōlde*, F., Falte, Tuchfalte, Kleiderfalte, Rockfalte, Hautfalte, Runzel; ahd. felda*, sw. F. (n), st. F. (jō)?, Falte; germ. *falda-, *faldaz, *falþa-, *falþaz, st. M. (a), Falte, Geschlagenes; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Kluge 1. A. s. u. falten, Kluge s. u. falten, EWD s. u. falten, DW 3, 1297, DW2 9, 110, EWAhd 3, 136, Duden s. u. Falte; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. faldr, st. M. (a), Falte, Knoten (M.), hoher weiblicher Kopfputz; got. -; nschw. fold, M., Falte; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (felda*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine längliche und schmale Eindrückung oder Umbiegung beispielsweise in der Haut oder einem Stoff; BM.: biegen?; F.: Falte, Falten+EW; Z.: Fal-t-e

$fälteln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. fälteln; E.: s. Falt(e), s. el, s.(e)n; L.: EWD s. u. falten; GB.: seit 1328/1328 belegte und aus Falt(e) und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Haut und Stoff mögliches in Falten legen; F.: fälteln, fältel (!), fältle, fältele, fältelst, fältelt, fältelte, fälteltest, fältelten, fälteltet, gefältelt, ##gefältelt, gefältelte, gefälteltes, gefälteltem, gefältelten, gefältelter##, fältelnd, ###fältelnd, fältelnde, fältelndes, fältelndem, fältelnden, fältelnder###, fältel (!)+EW; Z.: fäl-t-el-n

falten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. falten, zusammenlegen; ne. fold (V.); Vw.: -; Hw.: s. …fald, Falte, Fauteuil, Folder; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. valten (1), valden, red. V., st. V., sich entwickeln, falten, in Falten legen, biegen, beugen, beugen zu, teilen, spalten, spalten in; mnd. vōlden, valden, sw. V., st. V., falten, in Falten (F. Pl.) legen; mnl. vouden, V., falten; ahd. faldan*, faltan*, red. V., falten, wickeln, ablaufen; ahd. faltōn*, faldōn*, sw. V. (2), falten, zusammenfalten, zusammenrollen; as. -; anfrk. -; germ. *falþan, st. V., falten; s. idg. pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. falten, Kluge s. u. falten, EWD s. u. falten, DW 3, 1300, DW2 9, 112, EWAhd 3, 25, Falk/Torp 238, Seebold 183, 184, Heidermanns 188, Duden s. u. falten, Bluhme s. u. falten; Son.: vgl. afries. -; ae. fealdan, faldan, st. V. (7)=red. V. (2), falten; an. falda, red. V., den Kopf mit einem Kopfschmuck bedecken; got. falþan, red. V. (3), falten, zusammenrollen, zusammenlegen; nndl. vouwen, V., falten; nschw. folla, V., säumen (V.) (1); GB.: seit Ende 8. Jh. (faldan*) belegte  und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sorgfältig zusammenlegen sodass an der umgeschlagenen Stelle eine Falte bzw. ein Knick entsteht; BM.: biegen?; F.: falten, falte, faltest, faltet, faltete, faltetest, falteten, faltetet, gefaltet, ##gefaltet, gefaltete, gefaltetes, gefaltetem, gefalteten, gefalteter##, faltend, ###faltend, faltende, faltendes, faltendem, faltenden, faltender###, falt (!)+EW; Z.: fal-t-en

Falter, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Falter, Schmetterling; ne. butterfly; Vw.: s. Zwei-; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. vīvalter, fīfalter*, st. M., sw. M., Schmetterling, Falter; mnl. vīvalter, M., Falter; ahd. fifaltra, pifoltra, sw. F. (n), Schmetterling, Falter; as. fīfoldara*, sw. F. (n), Falter, Schmetterling; anfrk. -; germ. *fifaldō-, *fifaldōn, *fifaldrō-, *fifaldrōn, sw. F. (n), Falter, Schmetterling; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Falter, Kluge s. u. Falter, EWD s. u. Falter, DW 3, 1302, DW2 9, 115, EWAhd 3, 210, Falk/Torp 238, Duden s. u. Falter; Son.: s. nhd. Feifalter, M., F., Schmetterling, Falter, DW 3, 1440; vgl. afries. -; ae. fīfealde, sw. F. (n), Falter, Schmetterling; an. fīfrildi, sw. N. (n), Schmetterling; got. -; alb. flutur, Sb., Falter, Schmetterling; lat. pāpilio, M., Falter, Schmetterling; kymr. pilipala, M., Falter, Schmetterling; lit. petelìškė, Sb., Falter, Schmetterling; russ. pikálí, Sb. Pl., Falter, Schmetterling; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) (fifaltra) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vor rund 250 Millionen Jahren entstandene Schmetterlinge als zunächst mottenähnliche vormenschliche Insekten darunter auch Nachtfalter; BM.: fliegen?; F.: Falter, Falters, Faltern+EW; Z.: Fal-t-er

$faltig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. faltig; E.: s. Falt(e), s. ig; L.: EWD s. u. falten; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Falt(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Haut und Stoff mögliches Falten habend; F.: faltig, faltige, faltiges, faltigem, faltigen, faltiger(, faltigere, faltigeres, faltigerem, faltigeren, faltigerer, faltigst, faltigste, faltigstes, faltigstem, faltigsten, faltigster)+EW; Z.: fal-t-ig

…fältig, nhd., Adj., Adv., (8. Jh.): nhd. …fältig, …falt, …fach; ne. …fold; Vw.: s. ein-; Hw.: s. falten, …falt; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. *valtic?, Suff., ...fältig, ...fach; mhd. *valtic?, Suff., ...fältig, ...fach; mhd. *veltic? (1), Adj., „fältig“ (Adj.); mnd. vōldich?, Suff., …fältig, …faltig; s. ahd. *fald (2)?, *falt?, Adj., ...fach, ...fältig; as. *fald? (2), Adj., ...fältig; anfrk. *fald?, Adj., ...fach, ...fältig; germ. *falda-, *faldaz, *falþa-, falþaz?, Adj., ...fältig, ...fach; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. -falt, Kluge s. u. –falt; Son.: s. sorgfältig, vielfältig; nndl. ...voudig, Suff., ...fach; lat. ...plex, Suff., ...fach; gr. ...πλόος (plóos), …πλοῦς (plus), Suff., …fach; gr. …πλαξ (plax), Suff., …fach; GB.: vielleicht seit 8. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches vielfach; BM.: falten; F.: ...fältig, ...fältige, ...fältiges, ...fältigem, ...fältigen, ...fältiger(, ...fältigere, ...fältigeres, ...fältigerem, ...fältigeren, ...fältigerer, ...fältigst, ...fältigste, ...fältigstes, ...fältigstem, ...fältigsten, ...fältigster)+EW; Z.: -fäl-t-ig

$Faltstuhl, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Faltstuhl; Q.: 11. Jh. (Glosse); E.: s. falt(en), s. Stuhl; L.: EWD s. u. falten, DW 3, 1302, EWAhd 3, 29; GB.: seit 11. Jh. (faldistuol*) belegte und aus falt(en) und Stuhl gebildete Bezeichnung für einen von Menschen schon seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendbaren faltbaren Stuhl; F.: Faltstuhl, Faltstuhles, Faltstuhls, Faltstühle, Faltstühlen+EW; Z.: Fal-t—stuh-l

$Falz, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Falz; E.: s. falzen;: L.: Kluge s. u. falzen; GB.: seit 1200-1210 belegte und mit falzen verbindbare Bezeichnung für eine vielleicht von Menschen hergestellte Fuge oder Rinne; F.: Falz, Falzes, Falze, Falzen+EW; Z.: Fal-z

falzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. falzen, biegen, mit Falten versehen (V.); ne. fold (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. valzen, falzen*, red. V., biegen, krümmen; ahd. falzen*, falzan*?, sw. V. (1a)?, red. V.?, „falzen“, stützen, krümmen, schlagen; s. germ. *faltan, st. V., schlagen, falzen; vgl. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. falzen, Kluge s. u. falzen, EWD s. u. falzen, DW 3, 1303, DW2 9, 117, EWAhd 3, 44, Duden s. u. falzen, Bluhme s. u. Falz; GB.: seit um 765 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für vielleicht von Menschen entwickeltes und verwendetes falten und mit einem Falz versehen (V.); BM.: schlagen? bzw. biegen?; F.: falzen, falze, falzt, falzest, falzet, falzte, falztest, falzten, falztet, gefalzt, ##gefalzt, gefalzte, gefalztes, gefalztem, gefalzten, gefalzter##, falzend, ###falzend, falzende, falzendes, falzendem, falzenden, falzender###, falz (!)+EW; Z.: fal-z-en

Fama, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Fama, Gerücht, Ruf; ne. rumour (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1499 (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. lat. fāma; E.: s. lat. fāma, F., Gerede, Gerücht, Rede, Ruf, Sage, (um 235-200 v. Chr.); idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Fama, DW2 9, 117, Duden s. u. Fama; Son.: vgl. ne. fame, N., Ruhm; GB.: seit dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für  sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches Gerücht oder Ruf; BM.: sprechen; F.: Fama+FW; Z.: Fa-m-a

familiär, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. familiär, Familie betreffend; ne. familial, familiar, informal; Vw.: -; Hw.: s. Familie; Q.: nach 1566; I.: Lw. lat. familiāris; E.: s. lat. familiāris (1), Adj., zu den Sklaven gehörig, Sklaven..., zum Gesinde gehörig, Gesinde..., zur Familie gehörig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. familia, F., Gesinde, Hausgenossenschaft, Familie, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Familie, EWD s. u. Familie, DW2 9, 118, Duden s. u. familiär; Son.: vgl. nndl. familiaair, Adj., familiär; frz. familier, Adj., familiär; nschw. familjär, Adj., familiär; nnorw. familiær, Adj., familiär; poln. familijny, Adj., familiär; lit. familiarus, Adj., familiär, Adj., familiär; GB.: seit der frühen Neuzeit (nach 1566) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für die Familie bzw. die nächste Umgebung eines Menschen betreffend oder vertraut; BM.: setzen?; F.: familiär, familiäre, familiäres, familiärem, familiären, familiärer(, familiärere, familiäreres, familiärerem, familiäreren, familiärerer, familiärst, familiärste, familiärstes, familiärstem, familiärsten, familiärster)+ Fw(+EW); Z.: fam-il-i-är

Familie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Familie, Sippe; ne. family; Vw.: -; Hw.: s. familiär; Q.: 1441/1452; I.: Lw. lat. familia; E.: s. lat. familia, F., Gesinde, Hausgenossenschaft, Familie, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Familie, EWD s. u. Familie, DW 3, 1297, DW2 9, 119, Duden s. u. Familie; Son.: mnd. famīlie, F., „Familie“, einem Patron unterstehende Gesamtheit der Gehilfen und Genossen, Hausgenossen, Geschäftsgenossen; vgl. nndl. familie, Sb., Familie; frz. famille, F., Familie; nschw. familj, Sb., Familie; nnorw. familie, M., Familie; russ. фамилия (familja), F., Familie, Sippe; GB.: seit dem Spätmittelalter (1441/1452) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für die Gruppe aller jeweils nahe miteinander verwandten oder sonst zusammenlebenden Menschen; BM.: setzen?; F.: Familie, Familien+FW(+EW); Z.: Fa-m-il-ie

famos, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. famos, großartig; ne. splendid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1514 (Pirckheimer); I.: Lw. frz. fameux; E.: s. frz. fameux, Adj., berühmt; lat. fāmōsus, Adj., voll von Nachrede seiend, viel von sich reden machend, in üblem Leumund stehend, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. fāma, F., Gerede, Gerücht, Rede, Ruf, Sage, öffentliches Reden (N.); idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. famos, EWD s. u. famos, DW 3, 1309, DW2 9, 124, Duden s. u. famos; Son.: s. mnd. famōs, Adj., berüchtigt; vgl. nndl. fameus, Adj., famos; ne. famous, Adj., berühmt; nschw. famös, Adj., berüchtigt; nnorw. famøs, Adj., berühmt; kymr. ffamws, Adj., berühmt; GB.: seit der frühen Neuzeit 1514 belegte und vielleicht aus dem Französischen oder dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und verwendete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches berühmt oder großartig; BM.: sprechen; F.: famos, famose, famoses, famosem, famosen, famoser+FW(+EW); Z.: fa-m-os

$famulieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. famulieren; I.: Lw. lat. famulārī; E.: s. famul(ari), s. ieren; L.: EWD s. u. Famulus; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für dienen oder Schüler sein (V.)F.: famulieren, famuliere, famulierst, famuliert, famulierest, famulieret, famulierte, famuliertest, famulierten, famuliertet, ##famuliert, famulierte, famuliertes, famuliertem, famulierten, famulierter##, famulierend, ###famulierend, famulierende, famulierendes, famulierendem, famulierenden, famulierender###, famulier (!)+FW(+EW); Z.: fa-m-ul-ier-en

Famulus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Famulus, Medizinstudent in einem Krankenhauspraktikum; ne. famulus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1532 (Luther); I.: Lw. lat. famulus; E.: s. lat. famulus, M., Diener, Bedienter, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Famulus, EWD s. u. Famulus, DW2 9, 125, Duden s. u. Famulus; GB.: seit der frühen Neuzeit (1532) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und verwendete Bezeichnung für Hilfskräfte vor allem in der Medizin; BM.: setzen; F.: Famulus, Famuli, Famulusse+FW; Z.: Fa-m-ul-us

Fan, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Fan, Anhänger; ne. fan (M.), devotee; Vw.: -; Hw.: s. fanatisch; Q.: 1965 (Zeitung Die Welt); I.: Lw. ne. fan; E.: s. ne. fan, M., Fan; verkürzt aus ne. fanatic, Adj., fanatisch, eifernd; lat. fānāticus (1), Adj., begeistert, schwärmerisch, fanatisch, rasend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. fānum, N., heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge s. u. Fan, EWD s. u. Fan, DW2 9, 126, Duden s. u. Fan; Son.: vgl. nndl. fan, Sb., Fan; nschw. fan, Sb., Fan; nnorw. fan, M., Fan; poln. fan, M., Fan; GB.: seit der späten Neuzeit (1965) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und verwendete Bezeichnung für einen Anhänger; BM.: Heiliges; F.: Fan, Fans+FW; Z.: Fan

Fanal, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Fanal, Feuerzeichen; ne. beacon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1699; I.: Lw. frz. fanal; E.: s. frz. fanal, M., Leuchtfeuer; it. fanale, M., Licht, Lampe; vgl. gr. φανός (phanós) (1), M., Fackel, Leuchte; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Fanal, EWD s. u. Fanal, DW2 9, 126, Duden s. u. Fanal; Son.: vgl. nndl. fanaal, Sb., Fanal; GB.: seit der früheren Neuzeit (1699) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Tat als weithin erkennbares und Neues ankündigendes Zeichen oder Signal; BM.: leuchten; F.: Fanal, Fanals, Fanale, Fanalen+FW; Z.: Fa-n-al

fanatisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. fanatisch, begeistert; ne. fanatic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1588; I.: Lw. lat. fānāticus; E.: s. lat. fānāticus (1), Adj., begeistert, schwärmerisch, fanatisch, rasend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. fānum, N., heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge s. u. fanatisch, EWD s. u. fanatisch, DW2 9, 126, Duden s. u. fanatisch; Son.: vgl. nndl. fanatiek, Adj., fanatisch; frz. fanatique, Adj., fanatisch; nschw. fanatisk, Adj., fanatisch; nnorw. fanatisk, Adj., fanatisch; poln. fanatyczny, Adj., fanatisch; kymr. ffanaticaidd, Adj., fanatisch; nir. fanaiceach, Adj., fanatisch; lit. fanatiškas, Adj., fanatisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1588) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für mit blindem Eifer erfüllt oder begeistert; BM.: Heiliges; F.: fanatisch, fanatische, fanatisches, fanatischem, fanatischen, fanatischer(, fanatischere, fanatischeres, fanatischerem, fanatischeren, fanatischerer, fanatischste, fanatischstes, fanatischstem, fanatischsten, fanatischster)+FW+EW; Z.: fan-at-isch

$Fanatiker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Fanatiker; E.: s. fanati(sch), s. (i)k, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fanatisch, EWD s. u. fanatisch; GB.: seit 1680 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und umgebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Anhänger; F.: Fanatiker, Fanatikers, Fanatikern+FW; Z.: Fan-at-ik-er

$Fanatismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fanatismus; E.: s. fanat(isch), s. ismus; L.: Kluge s. u. fanatisch, EWD s. u. fanatisch; GB.: seit 1715 belegte und aus fanat(isch) und ismus gebildete Bezeichnung für ein entschiedenes Eintreten für ein Ziel durch Menschen; F.: Fanatismus, Fanatismen+FW; Z.: Fan-at-ism-us

Fanfare, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Fanfare, Trompetensignal; ne. fanfare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1612; I.: Lw. frz. fanfare; E.: s. frz. fanfare, F., Trompetenstoß, Blaskapelle; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht lautmalend; L.: Kluge s. u. Fanfare, EWD s. u. Fanfare, Duden s. u. Fanfare; Son.: vgl. nndl. fanfare, Sb., Fanfare; nschw. fanfar, Sb., Fanfare; nnorw. fanfare, M., Fanfare; kymr. ffanffer, F., Fanfare; lit. fanfara, F., Fanfare; GB.: seit der früheren Neuzeit (vor 1612) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie vielleicht in der weiteren Herkunft ungeklärte und lautmalend gebildete Bezeichnung für eine Trompete ohne Ventile und auch für ein Trompetensignal aus Tönen des Dreiklangs; BM.: lautmalend?; F.: Fanfare, Fanfaren+FW; Z.: Fanfar-e

Fang, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Fang, Gefangenes; ne. catch (N.); Vw.: s. An-, Rauch-, Wild-, Wind-; Hw.: s. fangen; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vanc, st. M., Fang, Auffangendes, Umfangendes; mnd. vanc, vank, fanc*, M., Fang, Griff (nur in Zusammensetzungen), Kornertrag, Ernteertrag eines Jahres, die auf dem Feld stehende Ernte; ahd. *fang (1)?, st. M. (a?, i?), Fang; as. *fang?, st. M. (a?, i?), Fang; germ. *fanhi-, *fanhiz, *fangi-, *fangiz, st. M. (i), Fang; s. idg. *pā̆g-, V., festmachen, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fangen, Kluge s. u. fangen, EWD s. u. fangen, DW 3, 1310, DW2 9, 128, Duden s. u. Fang; Son.: vgl. afries. fang, fong, feng, st. M. (i), Fang, Anteil, Teilbetrag, Empfänger eines Teilbetrags; ae. fang (1), st. M. (i), Fang, Fassen, Beute (F.) (1); ae. fėng, st. M. (i), Griff, Ergreifung, Umarmung, Schoß (M.) (1), Erbeutung; an. fengr (1), st. M. (i), Beute (F.) (1), Vorrat, Wert; got. *fāh, st. N. (a)?, Fang; nndl. vang, Sb., Fang; nschw. fångst, Sb., Fang; nnorw. fangst, M., Fang; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches durch Fangen Erworbenes; GB.: ergreifen bzw. zu fassen bekommen; F.: Fang, Fanges, Fangs, Fänge, Fängen+EW; Z.: Fa-n-g

fangen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. fangen, einfangen, abfangen, erwischen; ne. catch (V.); Vw.: s. emp-; Hw.: s. Fang; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vāhen (1), vān, fāhen*, fān*, st. V., red. V., fassen, fangen, auffangen, einfangen, gefangen nehmen, festhalten; mnd. vān, vahen, st. V., anfassen, ergreifen; mnl. vaen, st. V., fangen; ahd. fāhan, red. V., fangen, ergreifen, erfassen, halten; as. fāhan, fangan*, red. V. (1), sich wenden, fangen, fassen; anfrk. fangan*, fangon*, st. V. (7)=red. V., fangen, greifen; germ. *fanhan, st. V., fassen, fangen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fangen, Kluge s. u. fangen, EWD s. u. fangen, DW 3, 1311, DW2 9, 131, EWAhd 3, 9, Falk/Torp 224, Seebold 185, Duden s. u. fangen, Bluhme s. u. fangen; Son.: vgl. afries. fā, st. V. (7)=red. V., fangen, fassen, greifen, ergreifen; nnordfries. fun, V., fangen; ae. fōn, st. V. (7)=red. V. (1), fangen, nehmen, fassen, greifen, gefangen nehmen; an. fā (1), red. V., fangen, fassen, greifen, erhalten (V.), verursachen; got. fāhan, red. V. (3), fangen, greifen; nndl. vangen, V., fangen; nschw. fånga, V., fangen; nnorw. fange, V., fangen; ? arm. spcacanim, V., gürte mir um; gr. πηγνύναι (pēgnýnai), gr., V., festmachen, anheften; lat. pacīscī, V., Vertrag festmachen, Vertrag schließen, Vergleich festmachen; GB.: seit um 790 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches ergreifen bzw. zu fassen bekommen; F.: fangen, fange, fängst, fängt, fangest, fanget, fing, fingst, fingen, fingt, fingest, finget, gefangen, ##gefangen, gefangene, gefangenes, gefangenem, gefangenen, gefangener##, fangend, ###fangend, fangende, fangendes, fangendem, fangenden, fangender###, fang (!)+EW; Z.: fa-n-g-en

$Fänger, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Fänger; Vw.: s. An-, Genick-; E.: s. fang(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fangen, EWD s. u. fangen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus fang(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Lebens möglichen Fangenden; F.: Fänger, Fängers, Fängern+EW; Z.: Fä-n-g-er

Fango, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Fango, Mineralschlamm; ne. fango; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1623; I.: Lw. it. fango; E.: s. it. fango, M., Fango, Schlamm; aus einer germanischen Sprache; germ. *fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf, Pokorny 807; s. idg. *penko-, Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807 (1397/39) (RB. idg. aus ind., ill., kelt., germ., balt.); L.: DW2 9, 125, Falk/Torp 228, Duden s. u. Fango; Son.: vgl. poln. fango, M., Fango; GB.: seit der früheren Neuzeit (1623) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Germanischen aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den von Menschen zu Heilzwecken verwendeten vulkanischen Mineralschlamm; BM.: Sumpf; F.: Fango, Fangos+FW; Z.: Fan-g-o

$Fangschuss, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Fangschuss; E.: s. Fang, s. Schuss; L.: EWD s. u. fangen; GB.: seit 1905 belegte und aus Fang und Schuss gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten tödlichen Schuss auf ein verletztes Opfer; F.: Fangschuss, Fangschusses, Fangschüsse, Fangschüssen+EW; Z.: Fa-n-g—schu-s-s

$Fangstoß, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fangstoß; E.: s. Fang, s. Stoß; L.: EWD s. u. fangen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Fang und Stoß gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten tödlichen Stoß auf ein verletztes Opfer F.: Fangstoß, Fangstoßes, Fangstöße, Fangstößen+EW; Z.: Fa-n-g—sto-ß

Fant, nhd. (ält.), M., (17. Jh.?): nhd. Fant, Bursche, unreifer Jüngling; ne. jackanape, sapling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. fante; E.: s. it. fante, M., Knabe, Knecht, Bauer (M.) (1); lat. īnfāns, M., F., Kind, kleines Kind, Kind im Mutterleib, Knabe, Sohn, Tochter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. in- (2), Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. fārī, hārī, V., künden, kundtun, sagen, sprechen, reden, erzählen, weissagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fant, Kluge s. u. Fant, DW 3, 1318, DW2 9, 136, Duden s. u. Fant; Son.: s. mhd. vent, fent, st. M., Knabe, Junge, Fußgänger, Fußkrieger, Schachfigur, Bauer (M.) (1); mnd. vent (1), M., Bursche, Knabe, junger Kerl, Jüngling, Junge, Knecht, Geselle; vgl. frz. enfant, M., Kind; nnorw. fant, M., junger Mann, Soldat; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie inzwischen veraltete Bezeichnung für einen jungen noch unerfahrenen Menschen; BM.: nicht, sprechen; F.: Fant, Fantes, Fants, Fante, Fanten+FW(+EW); Z.: Fa-nt

Fantasie, Phantasie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Fantasie, Phantasie, Vorstellungskraft; ne. fantasy, imagination; Vw.: -; Hw.: s. fantasieren, Fantast, fantastisch; Q.: vor Ende 13. Jh. (Laurin und der kleine Rosengarten); I.: Lw. -; E.: mhd. fantasīe, F., Phantasie, Vorstellungskraft; mnd. fantasīe, fantasīge, fantesye, fantasey, F., Phantasie, Phantasiegebilde, Einbildung, Schwärmerei; lat.-mhd. phantasīe, st. F., Phantasie; s. lat. phantasia, F., Gedanke, Einfall, (81-43 v. Chr.); gr. φαντασία (phantasía), F., Vorstellungskraft, Phantasie; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phantasie, EWD s. u. Phantasie, DW 13, 1821 (Phantasei, Phantasie), Duden s. u. Fantasie, Phantasie; Son.: vgl. nndl. fantasie, Sb., Fantasie, Phantasie; frz. fantaisie, F., Fantasie, Phantasie; nschw. fantasi, Sb., Fantasie, Phantasie; nnorw. fantasi, Sb., Fantasie, Phantasie; poln. fatazja, F., Fantasie, Phantasie; kymr. ffantasi, M., F., Fantasie, Phantasie; nir. fantaisíocht, F., Fantasie, Phantasie; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor Ende 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertum aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die seit Entstehung des Menschen mögliche menschliche Vorstellungskraft; BM.: leuchten; F.: Fantasie, Fantasien, Phantasie, Phantasien+FW; Z.: Fa-nt-as-ie

fantasieren, phantasieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. fantasieren, phantasieren, träumen; ne. fantasize; Vw.: -; Hw.: s. Fantasie, Fantast, fantastisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. fantasieren, sw. V., fantasieren, phantasieren; lat. phantasiārī, V., Einfälle haben, Einbildungen haben, (4. Jh. n. Chr.); lat. phantasia, F., Gedanke, Einfall; gr. φαντασία (phantasía), F., Vorstellungskraft, Phantasie; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phantasie, EWD s. u. Phantasie, DW 3, 1319, Duden s. u. fantasieren; Son.: vgl. nndl. fantaseren, V., fantasieren; nschw. fantisera, V., fantasieren; nnorw. fantasere, V., fantasieren; poln. fantazjować, V., fantasieren; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für seit Entstehung des Menschen mögliches sich den wechselnden Vorstellungen der Fantasie hingeben oder träumen; BM.: leuchten; F.: fantasieren, fantasiere, fantasierst, fantasiert, fantasierest, fantasieret, fantasierte, fantasiertest, fantasierten, fantasiertet, ##fantasiert, fantasierte, fantasiertes, fantasiertem, fantasierten, fantasierter##, fantasierend, ###fantasierend, fantasierende, fantasierendes, fantasierendem, fantasierenden, fantasierender###, fantasier, phantasieren, phantasiere, phantasierst, phantasiert, phantasierest, phantasieret, phantasierte, phantasiertest, phantasierten, phantasiertet, ##phantasiert, phantasierte, phantasiertes, phantasiertem, phantasierten, phantasierter##, phantasierend, ###phantasierend, phantasierende, phantasierendes, phantasierendem, phantasierenden, phantasierender###, phantasier (!)+FW; Z.: fa-nt-as-ier-en

Fantast, Phantast, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Fantast, Phantast, Träumer; ne. fantast, phantast, dreamer; Vw.: -; Hw.: s. Fantasie, fantasieren, fantastisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. gr. φανταστής (phantastḗs); E.: s. mnd. fantast, fantaste, M., Schwärmer, eingebildeter Narr; gr. φανταστής (phantastḗs), M., Prahler, sich zur Schau Stellender; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phantasie, EWD s. u. Phantasie, DW 3, 1319, Duden s. u. Fantast; Son.: vgl. nndl. fantast, Sb., Fantast; nschw. fantast, Sb., Fantast; nnorw. fantast, M., Fantast; poln. fantasta, M., Fantast; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen wirklichkeitsfremden Träumer; BM.: leuchten; F.: Fantast, Fantasten, Phantast, Phantasten+FW; Z.: Fa-nt-ast

fantastisch, phantastisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. fantastisch, phantastisch, wunderbar; ne. fantastic, terrific; Vw.: -; Hw.: s. Fantasie, fantasieren, Fantast; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. phantasticus; E.: s. mnd. fantastisch, Adj., phantastisch, schwärmerisch, verdreht; lat. phantasticus, Adj., auf Vorstellung durch die Einbildungskraft beruhend, nur in der Fantasie bestehend, erdacht, eingebildet, (um 340-397 n. Chr.); gr. φανταστικός (phantastikós), Adj., zur Einbildung gehörig, zur Einbildungskraft gehörig; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phantasie, EWD s. u. Phantasie, Duden s. u. fantastisch; Son.: vgl. nndl. fantastisch, Adj., fantastisch; frz. fantastique, Adj., fantastisch; nschw. fantatsisk, Adj., fantastisch; nnorw. fantastisk, Adj., fantastisch; poln. fantastyczny, Adj., fantastisch; kymr. ffantastig, Adj., fantastisch; nir. fantaiseach, Adj., fantastisch; lit. fantastiškas, Adj., fantastisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches traumhaft oder wunderbar oder auf Einbildungskraft beruhend; BM.: leuchten; F.: fantastisch, fantastische, fantastisches, fantastischem, fantastischen, fantastischer(, fantastischere, fantastischeres, fantastischerem, fantastischeren, fantastischerer, fantastischst, fantastischste, fantastischstes, fantastischstem, fantastischsten, fantastischster, phantastisch, phantastische, phantastisches, phantastischem, phantastischen, phantastischer, phantastischere, phantastischeres, phantastischerem, phantastischeren, phantastischerer, phantastischst, phantastischste, phantastischstes, phantastischstem, phantastischsten, phantastischster)+FW(+EW); Z.: fa-nt-ast-isch

Fanz, Fenz, Fanze, nhd. (ält.), M.: nhd. „Fanz“, Fenz, Fanze; ne. waggishness; Vw.: s. Firle-; Hw.: -; I.: Lw.; E.: s. mhd. vanz, fanz*, st. M., Schalk, Betrug; mnd. vanz, vantz, vantze, vanze, fanz*, M., Kleinigkeit, unbedeutendes oder wertloses Ding, Posse?; vgl. mhd. vanz, st. M., Schalk, Betrug; it. fante, M., Fußsoldat, Bube; lat. īnfāns, Adj., stumm, sehr jung; lat. in (2), Präf., un...; lat. fārī, V., künden, kundtun; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: DW 3, 1320; GB.: seit dem Mittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für wertloses Zeug; BM.: sprechen?; F.: Fanz, Fanzes, Fanze, Fanzen+FW; Z.: F-anz

Fanze, nhd. (ält.), M.: nhd. Fanze; Vw.: s. Fanze

Farbe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Farbe, Färbemittel, Symbol; ne. colour (N.), dye (N.); Vw.: s. Tempera-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. varwe (1), var, st. F., Farbe, Hautfarbe, Streichfarbe, Schminke, Blut; mnd. varwe, F., Farbe; mnl. varuwe, varwe, vaerwe, verwe, F., Farbe; ahd. farawa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Farbe, Aussehen, Gestalt; ahd. farawī*, st. F. (ī), Farbe; as. farwi*, farawi*, st.? F. (ī), Farbe; anfrk. -; germ. *farwō, st. F. (ō), Farbe; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820? (1409/51) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.?, gr., ill., ital.?, kelt., germ.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809? (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Farbe, Kluge s. u. Farbe, EWD s. u. Farbe, DW 3, 1321, DW2 9, 136, EWAhd 3, 62, Falk/Torp 234, Duden s. u. Farbe, Bluhme s. u. Farbe; Son.: vgl. ae. færbu, st. F., Farbe; got. farwa, st. M.? (wa), st. N.? (wa), Farbe, Aussehen, Gestalt; nndl. verv, Sb., Körper; ai. kṛ́p- ‛Gestalt; lat. corpus, N., Körper; air. cruth, M., Gestalt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für mit dem Auge wahrnehmbare und auf der verschiedenartigen Reflexion und Absorption von Licht beruhenden Erscheinungsweise von Gegebenheiten die; BM.: sprühen?; F.: Farbe, Farben+EW; Z.: Far-b-e

$*farben?, nhd., Adj., (20. Jh.)?: nhd. *farben?; Vw.: s. khaki-, uni-; E.: s. Farb(e), s. en (Suff.); F.: farben, farbene, farbenes, farbenem, farbenen, farbener+EW; Z.: far-b-en

$färben, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. färben; Vw.: s. schön-; E.: s. Farb(e), s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Farbe, EWD s. u. Farbe; GB.: um 1000 belegte und aus Far(e) und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches durch Farbe in der Erscheinungsweise abändern; F.: färben, färbe, färbst, färbt, färbest, färbet, färbte, färbtest, färbten, färbtet, gefärbt, ##gefärbt, gefärbte, gefärbtes, gefärbtem, gefärbten, gefärbter##, färbend, ###färbend, färbende, färbendes, färbendem, färbenden, färbender###, färb (!)+EW; Z.: fär-b-en

$Färber, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Färber; Vw.: s. Schön-; E.: s. färb(en), s. er (Suff.): L.: EWD s. u. Farbe; GB.: seit 12. Jh. (verwære) belegte und aus färb(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen Färbenden; F.: Färber, Färbers, Färbern+EW; Z.: Fär-b-er

$Färberei, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Färberei; Vw.: s. Schön-; E.: s. Färber, s. ei (Suff.); GB.: seit 1478 belegte und aus Färber und ei gebildete Bezeichnung für ein wohl schon in den Hochkulturendes Altertums mögliches Färben betreibendes Unternehmen; F.: Färberei, Färbereien+EW; Z.: Fär-b-er-ei

$farbig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. farbig; E.: s. Farb(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Farbe, EWD s. u. Farbe; GB.: seit 1565 belegte und aus Farb(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Augen mögliches Farbe betreffend; F.: farbig, farbige, farbiges, farbigem, farbigen, farbiger(, farbigere, farbigeres, farbigerem, farbigeren, farbigerer, farbigst, farbigste, farbigstes, farbigstem, farbigsten, farbigster)+EW; Z.: far-b-ig

$Farbiger, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Farbiger; E.; s. farbig, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Farbe; GB.: seit 1869 belegte und aus farbig und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Menschen mit dunkler und von der Sonneneinstrahlung verursachter Hautfarbe;F.: Farbiger, Farbige, Farbigen+EW; Z.: Far-b-ig-er

Farce, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Farce, Posse, lächerliche Angelegenheit; ne. farce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1599; I.: Lw. -; E.: s. frz. farce, F., Fleischfüllung, Füllung, Farce; vgl. lat. farcīre, V., stopfen, vollstopfen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110 (178/11) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Farce, EWD s. u. Farce, Duden s. u. Farce; Son.: vgl. nndl. farce, Sb., Farce; nschw. fars, färs, Sb., Farce; nnorw. farse, M., Farce; poln. farsa, F., Farce; kymr. ffars, F., Farce; lit. farsas, M., Farce; GB.: seit der frühen Neuzeit (1599) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Angelegenheit bei der die vorgegebene Absicht nicht ernst zu nehmen ist oder für eine Posse; BM.: stopfen; F.: Farce, Farcen+FW; Z.: Farc-e

$farcieren, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. farcieren; E.: s. Farc(e), s. ieren; L.: Kluge s. u. Farce; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Farc(e) und ieren gebildete und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für stopfen oder vollstopfen; F.: farcieren, farciere, farcierst, farciert, farcierest, farcieret, farcierte, farciertest, farcierten, farciertet, ##farciert, farcierte, farciertes, farciertem, farcierten, farcierter##, farcierend, ###farcierend, farcierende, farcierendes, farcierendem, farcierenden, farcierender###, farcier (!)+FW; Z.: farc-ier-en

Fardel, Vartel, nhd. (ält.), N., (14. Jh.): nhd. Fardel, Vartel, Warenballen, Bündel; ne. bale (V.), bundle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1320; I.: Lw. ; E.: mhd. fardel, vardel, st. N., „Fardel“, Bündel, Ballen (M.), Warenballen, Pack; mnd. fardē̆l, vardel, N., Warenballen, Packen (M.), ein Tuchmaß (45 Barchente zu 24 Ellen); frz. fardel, Sb., Bündel; afrz. farde, Sb., Paket, Bündel; it. fardeloo, M., Bündel; von arab. farda, Sb., Ballen (M.), Kamellast; L.: DW 3, 1331, DW2 9, 152; GB.: seit dem Spätmittelalter (1320) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein Stückmaß und Zählmaß in der Textilwirtschaft; BM.: Kamellast; F.: Fardel, Fardels, Fardeln, Vartel, Vartels, Varteln+FW(+EW); Z.: Fard-el

Farin, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Farin, gelblichbrauner Zucker; ne. farina, powdered sugar; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. it. farina; E.: it. farina, F., Mehl; s. lat. farīna, F., Mehl, Teigüberzug, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. far, N., Getreide, Korn, Dinkel; idg. *bʰares-, Sb., Gerste, Spelt, Pokorny 111 (179/12) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Farin, Duden s. u. Farin; Son.: vgl. nschw. farin, Sb., Farin?; nnorw. farin, M., N., Kristallzucker; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen feinen mehlartigen braunen Zucker; BM.: schwellen?; F.: Farin, Farins+FW; Z.: Fa-r-in

Farm, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Farm, Landgut; ne. farm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh. (Reisebericht); I.: Lw. ne. farm; E.: s. ne. farm, N., Bauernhof; afrz. ferme, M., Pachthof; mlat. fīrma, fērma, F., Festmahl, Gastung, Pacht, Pachtgut (1012-1018); unter Einfluss von lat. fīrmus von ae. feorm, st. F. (ō), Nahrung, Unterhalt, Mahl, Fest, Essen (N.), Besitz, Vorrat, Vorteil; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Farm, EWD s. u. Farm, DW2 9, 152, Duden s. u. Farm, Bluhme s. u. Farm; Son.: vgl. nndl. farm, Sb., Farm; nschw. farm, Sb., Farm; nnorw. farm, M., Farm; poln. farma, F., Farm; kymr. ffarm, F., Farm; nir. fairm, F., Farm; lit. ferma, F., Farm; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und dem Mittellateinischen sowie dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen landwirtschaftlichen Betrieb in Übersee; BM.: Unterhalt; F.: Farm, Farmen+FW; Z.: Farm

$Farmer, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Farmer; E.: s. farm, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Farm, EWD s. u. Farm; GB.: seit 1781 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus farm und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Arbeitsdifferenzierung möglichen Bauern oder Landwirt;  F.: Farmer, Farmers, Farmern+FW(+EW); Z.: Farm-er

Farn, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Farn, Farnkraut, Farnpflanze; ne. fern; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. varn, varm, st. M., Farnkraut; mnd. vārn, vāren, vārne, M., Farn, Farnkraut, Farrenkraut; mnl. varen, M., N., Farn; ahd. farn, farm (2), st. M. (a)?, st. N. (a)?, Farn, Farnkraut, Engelsüß, Acker-Gauchheil?, Vogel-Miere?; as. farn*, st. M. (a?), Farn, Farnkraut; anfrk. -; wgerm. *farna-, *farnaz, st. M. (a), Farn; idg. *porno-, Sb., Feder, Pokorny 850; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Farn, Kluge s. u. Farn, EWD s. u. Farn, DW 3, 1392, DW2 9, 152, EWAhd 3, 71, Falk/Torp 234, Duden s. u. Farn, Bluhme s. u. Farn; Son.: vgl. afries. -; ae. fearn, st. N. (a), Farn, Farnkraut; an. -; got. -; nndl. varen, Sb., Farn; ai. parná, N., Feder; av. parəna-, N., Feder; gr. πτερίς (pterís), F., Farn, Farnkraut; air. raith, F., Farn; lit. papártis, M., Farn; russ. папоротник (páporotnik), M., Farn; heth. pattar, N., Flügel; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh. belegte) und für das Westgermanische sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sich seit vor 360 Millionen Jahren entwickelnde und in rund 12000 Arten weltweit vorkommende sowie sich durch Sporen vermehrende blütenlose Pflanze mit großen in der ersten Wachstumsphase noch eingerollten und meist gefiederten Blättern; BM.: Feder; F.: Farn, Farns, Farnes, Farne, Farnen+EW; Z.: Far-n

$Farnkraut, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Farnkraut; E.: s. Farn, s. Kraut; L.: EWD s. u. Farn; GB.: seit 1517 belegte und aus Farn und Kraut gebildete Bezeichnung für Farn;  F.: Farnkraut, Farnkrautes, Farnkrauts, Farnkräuter, Farnkräutern+EW; Z.: Far-n—krau-t

Farr, nhd., M.: nhd. Farr; Vw.: s. Farre

Farre, Farr, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Farre, Farr, Stier; ne. bull (N.); Vw.: -; Hw.: s. Färse; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. varre, pfarre, pharre, farre*, pfarre*, st. M., sw. M., „Farre“, Stier; mhd. var (2), pfar, phar, sw. M., st. M., „Farre“, Stier; mnd. varre, var, sw. M., „Farre“, Stier, Bulle (M.), Junger, junger Stier; mnl. varre, vare, M., Farren, Stier; ahd. farro*, sw. M. (n), „Farre“, Farren, Stier, Bulle (M.), Ochse; ahd. far (1), st. M. (i), „Farre“, Farren, Bulle (M.), Stier, Ochse; as. -, anfrk. -; germ. *farza-, *farzaz, st. M. (a), „Farre“, Farren, Stier; germ. *farzō-, *farzōn, *farza-, *farzan, sw. M. (n), „Farre“, Farren, Stier; s. idg. per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge 1. A. s. u. Farre, Kluge s. u. Farre, EWD s. u. Farre, DW 3, 1333, DW2 9, 153, EWAhd 3, 50, Falk/Torp 235, Duden s. u. Farre, Bluhme s. u. Farre; Son.: vgl. afries. fēring, st. M. (a), Farre, Farren, Stier; ae. fearr, st. M. (a), Stier; an. farri (3), sw. M. (n), Farre, Ochs, Ochse, Stier; got. -; gr. πόρις (póris), F., Kalb, junges Rind, Färse; ? arm. ort, Sb., Kalb; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen Stier; BM.: gebären; F.: Farre, Farr, Farren+EW; Z.: Far-r-e

Färse, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Färse, junge Kuh; ne. young cow; Vw.: -; Hw.: s. Farr; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. verse (1), ferse*, F., Färse, junge Kuh; mnd. verse, ferse*, F., Mädchen, Mägdelein, Mädlein, Jungfrau, junge Kuh, Färse; mnl. verse, F., Färse; germ. *farsī, sw. F. (n), Färse, Kalb; germ. *farsjō, st. F. (ō), Färse, Kalb; vgl. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge 1. A. s. u. Färse, Kluge s. u. Färse, EWD s. u. Färse, DW 3, 1334, DW2 9, 154, Falk/Torp 235, Duden s. u. Färse; GB.: seit dem Spätmittelalter (1422) (verse) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche junge Kuh; BM.: gebären; F.: Färse, Färsen+EW; Z.: Fär-s-e

farzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. farzen, furzen; ne. fart (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. varzen, vartzen, farzen*, sw. V., furzen; s. mhd. verzen, ferzen*, st. V., furzen; mnl. verten, vorten, sw. V., farzen, furzen; ahd. ferzan*, st. V. (3b?), furzen; as. -; anfrk. -; germ. *fertan, st. V., furzen; idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819 (1403/45) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. farzen, Kluge s. u. farzen, DW 3, 1335, DW2 9, 154, EWAhd 3, 178, Duden s. u. furzen; Son.: vgl. afries. -; ae. *feortan?, st. V., furzen; an. freta, st. V. (3b), furzen; got. -; nschw. fjärta, V., furzen; ai. párdate, V., furzen; gr. πέρδεσθαι (pérdesthai), V., furzen; lit. pérsti, V., furzen; russ. пердеть (perdét), V., furzen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches eine Darmblähung (laut) entweichen lassen; BM.: ?; F.: farzen, farze, farzt, farzest, farzet, farzte, farztest, farzten, farztet, gefarzt, ##gefarzt, gefarzte, gefarztes, gefarztem, gefarzten, gefarzter##, farzend, ###farzend, farzende, farzendes, farzendem, farzenden, farzender###, farz+EW; Z.: farz-en

Fasan, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Fasan, ein Hühnervogel; ne. pheasant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. fasān, fasant, vasān, vasānt, st. M., Fasan; mnd. fasant, phasyān, M., Fasan; mnd. feisān, feysān, foisān, M., Fasan; mnl. fasaen, M., Fasan; frz. faisan, M., Fasan; lat. phāsiānus (avis), fāsianus, M., Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; vgl. gr. όρνις Φασιανός (órnis Phasianós), M., Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; gr. Φᾶσις (Phasis), FlN, Phasis (Grenzfluss zwischen Kleinasien und Kolchis); Herkunft unklar?; L.: Kluge 1. A. s. u. Fasan, Kluge s. u. Fasan, EWD s. u. Fasan, DW 3, 1336, DW2 9, 154, EWAhd 3, 78, Duden s. u. Fasan; Son.: s. ahd. fesihuon*, st. N. (a) (iz) (az), Fasan, Weibchen des Fasans; nndl. fazant, Sb., Fasan; frz. faisan, M., Fasan; nschw. fasan, Sb., Fasan; nnorw. fasan, M., Fasan; poln. bażant, M., Fasan; kymr. ffesant, M., Fasan; nir. piasún, M., Fasan; lit. fazanas, M., Fasan; GB.: seit 1185 belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen (sowie Griechischen) des Altertums aufgenommene und von einem Flussnamen zwischen Kleinasien und Kolchis abgeleitete Bezeichnung für einen aus Asien kommenden schon vormenschlichen zu den Hühnervögeln gehörenden Vogel bei dem die Henne unauffällig graubraun und der Hahn meist sehr farbenprächtig gefiedert ist und lange Schwanzfedern hat; BM.: Vogel von dem Fluss Phasis; F.: Fasan, Fasans, Fasane, Fasanen+FW; Z.: Fas-an

$Fasanerie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fasanerie; E.: s. Fasan, s, er, s, ie (Suff.); L.: EWD s. u. Fasan; GB.: seit 1719 belegte und aus Fasan und er sowie ie (Suff.) gebildete und umgebildete Bezeichnung für von Menschen entwickelte und verwendete Fasanenzucht und Fasanengarten; F.: Fasanerie, Fasanerien+FW8*ew9; Z.: Fas-an-er-ie

Fasche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Fasche, Schnürleibchen, Binde; ne. bandage (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. fasche, fasch, st. F., sw. F., Binde; ahd. fāska, fāsca*, st. F. (ō), Umschlag, Pflaster, Wickel; lat. fascia, F., Binde, Band (N.), Streifen (M.), (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111 (180/13) (RB. idg. aus phryg./dak., gr.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Fasche, DW 3, 1336, DW2 9, 155, EWAhd 3, 79, Duden s. u. Fasche; Son.: von der idg. Form vgl. mir. basc, Sb., Halsband; abrit. bascauda, F., eherner Spülkessel; GB.: seit dem Frühmittelalter (fāska) (4. Viertel 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen schon seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete lange Binde zu einem Umwickeln verletzter Gliedmaßen; BM.: Bund; F.: Fasche, Faschen+FW(+EW); Z.: Fasch-e

$faschieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. faschieren; L.: Kluge s. u. Farce; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte Bezeichnung für durch den in der Mitte des 19. Jh. von Menschen entwickelten und verwendeten Fleischwolf drehen; F.: faschieren, faschiere, faschierst, faschiert, faschierest, faschieret, faschierte, faschiertest, faschierten, faschiertet, ##faschiert, faschierte, faschiertes, faschiertem, faschierten, faschierter##, faschierend, ###faschierend, faschierende, faschierendes, faschierendem, faschierenden, faschierender###, faschier(!)+FW(+EW); Z.: fasch-ier-en

$Faschiertes, nhd., (Part. Prät.=)N., (20. Jh.?): nhd. Faschiertes, Hackfleisch; E.: s. fachier(en), s. t, s. es (Suff.); L.: Kluge s. u. Farce; GB:. vielleicht seit 20. Jh. belegte Bezeichnung für durch den in der Mitte des 19. Jh. von Menschen entwickelten und verwendeten Fleischwolf gedrehtes Fleisch;  F.: Faschiertes, Faschierte, Faschiertem, Faschierten+FW(+EW); Z.: Fasch-ier-t-es

Faschine, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Faschine, Reisigbündel; ne. fascine; Vw.: -; Hw.: s. Faschismus; Q.: 1616; I.: Lw. it. fascina; E.: it. fascina, F., Reisigbündel, Rutenbündel; lat. fascina, F., Rutenbündel, Faschine, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. fascis, M., Bündel, Rutenbündel, Paket; idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111 (180/13) (RB. idg. aus phryg./dak., gr.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Faschine, EWD s. u. Faschine, DW2 9, 155, Duden s. u. Faschine; Son.: vgl. nndl. fascine, F., Faschine; nschw. faskin, Sb., Faschine; nnorw. faskin, M., Faschine; poln. faszyna, F., Faschine; GB.: seit der früheren Neuzeit (1616) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein fest zusammengeschnürtes bei der Befestigung und Sicherung der Böschung etwa eines Ufers verwendetes Reisigbündel; BM.: Bund; F.: Faschine, Faschinen+FW(+EW); Z.: Fasch-in-e

Fasching, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Fasching, Karneval, Fasnacht; ne. carnival, Fasching; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1272 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vaschanc, vaschang, vassang, st. M., Fasching, Fastnacht; Vorderglied nhd. fasten; Hinterglied unklar, vielleicht von „Gang“; L.: Kluge 1. A. s. u. Fasching, Kluge s. u. Fasching, EWD s. u. Fasching, DW 3, 1336, DW2 9, 156, Duden s. u. Fasching; GB.: seit dem Spätmittelalter (1272) belegte und aus fast(en) und vielleicht Gang gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht in Mesopotamien von Menschen entwickelte Karnevalszeit; BM.: fasten; F.: Fasching, Faschings+EW; Z.: Fasch-ing

Faschismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Faschismus, Rechtsextremismus; ne. fascism; Vw.: -; Hw.: s. Faschine; Q.: 1921; I.: Lw. it. fascismo; E.: s. it. fascismo, M., Faschismus; vgl. it. fascio, M., Bund, Bündel; lat. fascis, Bund, Bündel, Paket, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111 (180/13) (RB. idg. aus phryg./dak., gr.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Faschismus, EWD s. u. Faschismus, Duden s. u. Faschismus; Son.: vgl. nndl. fascisme, Sb., Faschismus; frz. fascisme, M., Faschismus; nschw. fascism, Sb., Faschismus; nnorw. fascisme, M., Faschismus; poln. faszyzm, M., Faschismus; kymr. ffasgaeth, F., Faschismus; nir. faisisteachas, M., Faschismus; lit. fašizmas, M., Faschismus; GB.: seit der späten Neuzeit (1921) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine zuerst in Italien von dem früheren Lehrer Benito Mussolini (1883-1945) um 1920 entwickelte politische Bewegung mit Führerprinzip und rechtsradikaler Ideologie; BM.: Bund; F.: Faschismus, Faschismen+FW; Z.: Fasch-ism-us

$Faschist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Faschist; Vw.: s. Anti-; E.: s. Faschis(mus), s. t; L.: Kluge s. u. Faschismus, EWD s. u. Faschismus; GB.: seit 1935 belegte und aus dem Italienischen aufgenommene und umgebildete bzw. aus Faschis(mus) und t gebildete Bezeichnung für einen Anhänger des Faschismus; F.: Faschist, Faschisten+FW; Z.: Fasch-ist

$faschistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. faschistisch; Vw.: s. anti-; E.: s. Faschist (bzw. Faschis[mus] und t), s. isch; L.: Kluge s. u. Faschismus, EWD s. u. Faschismus; GB.: seit 1925 belegte und aus Faschis(mus) und t bzw. Faschist sowie isch gebildete Bezeichnung für Faschismus betreffend; F.: faschistisch, faschistische, faschistisches, faschistischem, faschistischen, faschistischer(, faschistischere, faschistischeres, faschistischerem, faschistischeren, faschistischerer, faschistischst, faschistischste, faschistischstes, faschistischstem, faschistischsten, faschistischster)+FW(+EW); Z.: fasch-ist-isch

$faschistoid, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. faschistoid; E.: s. Faschist (bzw. Faschis[mus] und t), s. oid, L.: Kluge s. u. Faschismus; F.: faschistoid, faschistoide, faschistoides, faschistoidem, faschistoiden, faschistoider(, faschistoidere, faschistoideres, faschistoiderem, faschistoideren, faschistoiderer, faschistoidest, faschistoideste, faschistoidestes, faschistoidestem, faschistoidesten, faschistoidester)+FW(+EW); Z.: fasch-ist-oid

Fase, nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Fase, abgeschrägte Kante; ne. edge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. vase, fase*, sw. F., sw. M., Faser, Franse, Einfassung, Saum (M.) (1); mnd. vāse, F., Faser, Fädchen, Wurzelfaden; mnl. vase, F., Faser, Franse; ahd. faso*, sw. M. (n), Faser, Franse, Faden; as. -; anfrk. -; germ. *fasō-, *fasōn, *fasa-, *fasan, Sb., Franse; s. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823 (1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.); vielleicht auch noch Einfluss von it. fascia, F., Band (N.); L.: Kluge s. u. Fase, DW 3, 1336, DW2 9, 157, EWAhd 3, 80; Son.: vgl. ae. fæs, fæsn, st. N. (a), Franse, Rand; lit. plúnnksna, Sb., Feder; lit. pláukas, Sb., Haar; russ. pásmo, Sb., Garnsträhne, Fitze; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine feine durch die Bearbeitung einer Kante entstandene abgeschrägte Fläche; BM.: ein Band abnehmen?; F.: Fase, Fasen+EW; Z.: Fas-e

Fasel, nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Fasel, Fötus, Sprössling; ne. offspring; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. vasel (1), fasel*, st. M., Zuchtvieh, Zuchtstier, Zuchteber, der Fortpflanzung dienendes männliches Vieh; mnd. vāsel, vassel, vaessel, M., Zucht, Nachkommenschaft von Tieren, Gezücht; mnl. vasel, Sb., Leibesfrucht; ahd. fasal*, st. M. (a), Same, Frucht, Nachkomme, Geschlecht; as. -; anfrk. -; wgerm. *fasula-, *fasulam, st. N. (a), Nachkommenschaft, Glied; vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824 (1418/60) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Fasel, DW 3, 1337, DW2 9, 158, EWAhd 3, 75, Falk/Torp 239; Son.: vgl. afries. -; ae. fæsl, Sb. Pl., Nachkommen (M. Pl.); an. fǫsull, st. M. (a), Band (N.)?; got. -; ai. pásas-, N., Penis; gr. πόσθη (pósthē), F., männliches Glied; lat. pēnis, M., Schwanz, Penis; ? heth. pesna-, M., Mann; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein geschlechtsreifes Rind oder Schwein; BM.: Glied; F.: Fasel, Fasels, Faseln+EW; Z.: Fas-el

$Faselei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Faselei; E.: s. fasel(n), s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. faseln, EWD s. u. faseln; GB.: seit 1774 belegte und aus fasel(n) und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für wirres Gerede; F.: Faselei, Faseleien+EW; Z.: Fas-el-ei

faseln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. faseln, wirr reden; ne. babble, drivel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1685; I.: Lw. -; E.: vgl. ahd. faso*, sw. M. (n), Faser, Franse, Faden; germ. *fasō-, *fasōn, *fasa-, *fasan, Sb., Franse; s. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823 (1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. faseln, Kluge s. u. faseln, EWD s. u. faseln, DW 3, 1339, DW2 9, 159, Duden s. u. faseln, Bluhme s. u. faseln; GB.: seit 1685 belegte und mit dem Althochdeutschen sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für unüberlegt und wirr sowie meist weitschweifig reden; BM.: Faser?; F.: faseln, fasle, faselst, faselt, fasele, faslest (!), faslet (!), faselte, faseltest, faselten, faseltet, gefaselt, ##gefaselt, gefaselte, gefaseltes, gefaseltem, gefaselten, gefaselter##, faselnd, ###faselnd, faselnde, faselndes, faselndem, faselnden, faselnder###, fasel (!)+EW; Z.: fas-el-n

Faser, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Faser, Faden eines Gewebes; ne. fiber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vaser, F., Franse; ahd. fasa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Faser, Franse, Faden; wgerm. *fasō-, *fasōn, *fasa-, *fasan, Sb., Franse; s. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823 (1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Faser, Kluge s. u. Faser, EWD s. u. Faser, DW 3, 1339, Falk/Torp 240, Duden s. u. Faser, Bluhme s. u. Faser; Son.: s. mnd. vēse, F., M., Faser; mnd. vesen, st. M., Faser, Fädchen, Hülse; mnl. vēse, Sb.; as. fesa, sw. F. (n), Fehse, Hülse, Schote (F.) (1); vgl. ae. fæs, fæsn, st. N. (a), Franse, Rand; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches feines und dünnes fadenähnliches und aus pflanzlichem oder tierischem Rohstoff bestehendes Gebilde; BM.: wehen?; F.: Faser, Fasern+EW; Z.: Fas-er

$faserig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. faserig; E.: s. Faser, s. ig; L.: Kluge s. u. Faser, EWD s. u. Faser; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Faser und ig gebildete Bezeichnung für Faser betreffend; F.: faserig, faserige, faseriges, faserigem, faserigen, faseriger(, faserigere, faserigeres, faserigerem, faserigeren, faserigerer, faserigst, faserigste, faserigstes, faserigstem, faserigsten, faserigster)+EW; Z.: fas-er-ig

$fasern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. fasern; Vw.: s. zer-; E.: s. Faser, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Faser, EWD s. u. Faser; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Faser und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Leben mögliches Faser bilden; F.: fasern, fasere, fasre, faser, faserst, fasert, faserte, fasertest, faserten, fasertet, gefasert, ##gefasert, gefaserte, gefasertes, gefasertem, gefaserten, gefaserter##, fasernd, ###fasernd, faserndes, faserndem, fasernden, fasernder###, faser+EW; Z.: fas-er-n

$fasernackt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. fasernackt; E.: s. Faser, s. nackt; L.: Kluge s. u. fasernackt, EWD s. u. Faser; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Faser und nackt gebildete Bezeichnung für sachlich früher selbverständliches bis auf die letzte Faser nackt oder splitternackt; F.: fasernackt, fasernackte, fasernacktes, fasernacktem, fasernackten, fasernackter+EW; Z.: fas-er—nackt

Fashion, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Fashion, Mode; ne. fashion (N.); Vw.: -; Hw.: s. Fasson; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. fashion; E.: s. ne. fashion, F., Mode; frz. façon, F., Form, Machart; lat. factio, F., Machen, Tun, boshaftes Treiben, Heimtücke, Zusammenhalten, (um 250-184 v. Chr.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fasson, Duden s. u. Fashion; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar aus dem Französischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Mode vor allem für Kleider; BM.: machen; F.: Fashion+FW; Z.: Fash-ion

Fasnacht, nhd., F.: nhd. Fasnacht; Vw.: s. Fastnacht

Fass, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Fass, Tonne (F.) (1); ne. vat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vas, fas*, st. N., Fass, Gefäß, Schrein; mhd. vaz (1), faz*, st. N., Fass, Gefäß, Kasten (M.); mnd. vat, N., Fass; mnl. vat, Sb., Fass; ahd. faz, st. N. (a), Behälter, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1); as. fat*, st. N. (a), Fass, Gefäß; anfrk. fat*, st. N. (a), Gefäß, Fass; germ. *fata-, *fatam, st. N. (a), Gefäß; idg. *pēdo-, Sb., Gefäß, Einfassung, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790 (1371/13) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fasz, Kluge s. u. Fass, EWD s. u. Fass, DW 3, 1358 (Fasz), DW2 9, 160, EWAhd 3, 92, Falk/Torp 226, Duden s. u. Fass; Son.: vgl. afries. fet, st. N. (a), Fass; ae. fæt (1), st. N. (a), Fass, Gefäß, Becher; an. fat, st. N. (a), Gefäß, Decke, Kleid; got. -; nndl. vat, Sb., Fass; nschw. fat, Sb., Fass; nnorw. vat, N., Fass; lit. púodas, M., Topf; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Indogermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein größeres zylindrisches oft bauchig geformtes hölzernes aus Dauben zusammengesetztes und von Reifen zusammengehaltenes oder aus Metall bestehendes Behältnis das der Aufnahme und Aufbewahrung meist ganz oder teilweise flüssiger Inhalte dient; BM.: fassen?; F.: Fass, Fasses, Fässer, Fässern+EW; Z.: Fas-s

Fassade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Fassade, Vorderseite, Außenseite; ne. facade, veneer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1624; I.: Lw. frz. façade; E.: s. frz. façade, F., Fassade; it. facciata, F., Fassade; vgl. it. faccia, F., Vorderseite; lat. faciēs, fatiēs, F., Äußeres, Aussehen, Erscheinung, Erscheinungsbild; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fassade, EWD s. u. Fassade, DW2 9, 164, Duden s. u. Fassade; Son.: vgl. nndl. facade, Sb., Fassade; nschw. fasad, Sb., Fassade; nnorw. fasade, M., Fassade; poln. fasada, F., Fassade; lit. fasadas, M., Fassade; GB.: seit der früheren Neuzeit (1624) belegte und aus dem Französischen und dem Italienischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliche vordere gewöhnlich der Straße zugekehrte Außenseite eines Gebäudes; BM.: stellen; F.: Fassade, Fassaden+FW(+EW); Z.: Fa-ss-ad-e

$fassbar, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. fassbar; Vw.: s. un-; E.: s. fass(en), s. bar; L.: Kluge s. u. fassen, EWD s. u. fassen; GB.: seit 1788 belegte und aus fass(en) und bar belegte sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches fasslich oder greifbar; F.: fassbar, fassbare, fassbares, fassbarem, fassbaren, fassbarer(, fassbarere, fassbareres, fassbarerem, fassbareren, fassbarerer, fassbarst, fassbarste, fassbarstes, fassbarstem, fassbarsten, fassbarster)+EW; Z.: fas-s-bar

$Fassbinder, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Fassbinder; Q.: 1271 (Urkunde); E.: s. Fass, s. Binder; L.: EWD s. u. Fass, DW 3, 1361 (Faszbinder), DW2 9, 165; GB.: seit 1271 belegte und aus Fass und Binder gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Arbeitsteilung der Handwerker möglichen Fasshersteller oder Küfer; F.: Fassbinder, Fassbinders, Fassbindern+EW; Z.: Fas-s—bind-er

fassen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. fassen, bereiten, rüsten; ne. grasp (V.), catch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vazzen, fazzen*, sw. V., fassen, erfassen, ergreifen, einfassen, zusammenfassen, zusammenpacken, aufladen; mnd. vāten, V., anfassen, ergreifen; mnl. vāten, sw. V., fassen; ahd. fazzōn (1)?, sw. V. (2), laden (V.) (1), bepacken, rüsten; as. -; anfrk. -; germ. *fatōn, sw. V., fassen; s. germ. *fatjan, sw. V., fassen; idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790 (1371/13) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. fassen, Kluge s. u. fassen, EWD s. u. fassen, DW 3, 1340, DW2 9, 166, EWAhd 3, 95, Falk/Torp 226, Seebold 196, Duden s. u. fassen, Bluhme s. u. fassen; Son.: vgl. afries. fatia, sw. V. (2), fassen, aufladen; nnordfries. fate, V., fassen; ae. fėtian, sw. V. (2), bringen, holen, veranlassen, heiraten; ae. fatian, sw. V. (2?), holen, bringen; an. fata (2), sw. V. (2), finden, Weg finden; an. fjǫtra (2), sw. V. (1), fesseln; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. (fazzōn) belegte und für das Germanische erschließbare sowie  teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ergreifen und festhalten oder bereiten und rüsten; BM.: ?; F.: fassen, fasse, fasst, fassest, fasset, fasste, fasstest, fassten, fasstet, gefasst, ##gefasst, gefasste, gefasstes, gefasstem, gefassten, gefasster##, fassend, ###fassend, fassende, fassendes, fassendem, fassenden, fassender###, fass (!)+EW; Z.: fas-s-en

$fasslich, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. fasslich; Vw.: s. un-; E.: s. fass(en), s. lich; L.: Kluge s. u. fassen, EWD s. u. fassen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus fass(en) und lich belegte sowie sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches fassbar oder greifbar F.: fasslich, fassliche, fassliches, fasslichem, fasslichen, fasslicher(, fasslichere, fasslicheres, fasslicherem, fasslicheren, fasslicherer, fasslichst, fasslichste, fasslichstes, fasslichstem, fasslichsten, fasslichster)+EW; Z.: fas-s-lich

Fasson, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Fasson, Form, Machart; ne. shape (N.), fashion; Vw.: -; Hw.: s. fesch; Q.: 1477 (Handelsakten); I.: Lw. frz. façon; E.: s. frz. façon, F., Form, Machart; lat. factio, F., Machen, Tun, boshaftes Treiben, Heimtücke, Zusammenhalten, (um 250-184 v. Chr.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fasson, EWD s. u. Fasson, DW2 9, 179, Duden s. u. Fasson; Son.: vgl. nschw. fason, Sb., Fasson; nnorw. fasong, M., Fasson; poln. fason, M., Fasson; GB.: seit dem Spätmittelalter (1477) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Form oder Machart; BM.: machen; F.: Fasson, Fassons, Fassonen+FW; Z.: Fa-ss-on

$Fassung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fassung; Vw.: s. Ein-; E.: s. fass(en), s. ung; L.: Kluge s. u. fassen, EWD s. u. fassen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus fass(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Umhüllung oder Haltung oder einen Zustand; F.: Fassung, Fassungen+EW; Z.: Fas-s-ung

$fassungslos, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fassungslos; E.: s. Fassung, s. s, s. los; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit 1842 belegte und aus Fassung und s sowie los gebildete und sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches haltlos oder sprachlos oder bestürzt; F.: fassungslos, fassungslose, fassungsloses, fassungslosem, fassungslosen, fassungsloser(, fassungslosere, fassungsloseres, fassungsloserem, fassungsloseren, fassungsloserer, fassungslosest, fassungsloseste, fassungslosestes, fassungslosestem, fassungslosesten, fassungslosester)+EW; Z.: fas-s-ung-s—lo-s

fast, nhd., Adv., (8. Jh.?): nhd. fast, beinahe; ne. almost, nearly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vaste, vast, faste*, fast*, Adv., fast, beinahe, fest, dicht, eng, sehr, heftig, gewaltig, stark, schwer, hart; mnd. vaste (1), vast, Adv., fest, stark, gewaltig, recht, gar, sehr, sicher; mnl. vaste, Adv., fest, stark; ahd. fasto, Adv., fest, streng, sicher, unerschütterlich; as. fasto, Adv., fest, eindringlich, gründlich, sehr; vgl. germ. *fasta-, *fastaz, fastja-, fastjaz, Adj., fest; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789 (1368/10) (RB. idg. aus ind., arm., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. fast, Kluge s. u. fast, EWD s. u. fast, DW 3, 1348, DW2 9, 187, Falk/Torp 239, Heidermanns 192, Duden s. u. fast, Bluhme s. u. fast; Son.: vgl. afries. feste, Adv., fest; ae. fæste, Adv., fest, stark, sicher, sehr; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.?) belegte und von fest abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliches beinahe als Ableitung; BM.: fest; F.: fast+EW; Z.: fast

fasten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. fasten, sich bewusst bestimmter Nahrung enthalten; ne. fast (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vasten (1), fasten*, sw. V., fasten, nüchtern sein (V.), sich enthalten (V.), sich enthalten (V.) von, büßen für; mnd. vasten (1), sw. V., fasten; mnl. vasten, sw. V., fasten; ahd. fastēn, sw. V. (3), fasten; ahd. fastōn*, sw. V. (2), fasten; as. -; anfrk. *fasten?, sw. V. (1?, 3?), fasten; germ. *fastēn, *fastǣn, sw. V., festhalten, fasten; germ. *fastōn, sw. V., festhalten; s. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789 (1368/10) (RB. idg. aus ind., arm., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. fasten, Kluge s. u. fasten, EWD s. u. fasten, DW 3, 1351, DW2 9, 190, EWAhd 3, 83, Falk/Torp 239, Heidermanns 193, Duden s. u. fasten; Son.: vgl. afries. festia, sw. V. (2), fasten, mit Fasten (N.) büßen; ae. fæstan (2), sw. V. (1), fasten, büßen; ? an. fasta (2), sw. V. (3), fasten; an. fasta, sw. V. (3), fasten; got. fastan, sw. V. (3), halten, festhalten, beobachten, bewachen, fasten; nndl. vasten, V., fasten; nschw. fasta, V., fasten; nnorw. faste, V., fasten; ? apreuß. pastatuon, V., fasten; ksl. postiti sę, V., fasten (Lw. aus dem Germanischen); GB.: um 790 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliches sich bewusst enthalten von Speise und Trank; BM.: fest; F.: fasten, faste, fastest, fastet, fast, fastete, fastetest, fasteten, fastetet, gefastet, ##gefastet, gefastete, gefastetes, gefastetem, gefasteten, gefasteter##, fastend, ###fastend, fastende, fastendes, fastendem, fastenden, fastender###, faste (!)+EW; Z.: fast-en

$Fastenzeit, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Fastenzeit; E.: s. fasten bzw. Fasten, s. Zeit; L.: EWD s. u. fasten; GB.: seit 1550 belegte und aus fasten bzw. Fasten und Zeit gebildete und sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliche Zeit des sich bewusst Enthaltens von Speise und Trank;;F.: Fastenzeit, Fastenzeiten+EW; Z.: Fast-en—zei-t

Fastfood, Fast Food, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Fastfood, Schnellgericht; ne. fast food; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. fast food; E.: s. ne. fast food, N., Fastfood, schnelles Essen; vgl. ne. fast, Adj., schnell; ae. fæst, Adj., fest, stark, sicher, steif, dicht, fromm, beständig; germ. *fasta-, *fastaz, *fastja-, *fastjaz, Adj., fest; idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789 (1368/10) (RB. idg. aus ind., arm., germ.); ne. food, N., Essen (N.), Lebensmittel; ae. fōda, sw. M. (n), Nahrung, Unterhalt, Feuerung; vgl. germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren, aufziehen; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Fast Food; Son.: vgl. nndl. fastfood, Sb., Fastfood; poln. fast food, M., Fastfood; GB.: seit der späten Neuzeit (späteres 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schnell zubereitetes Essen (N.) oder Schnellgericht; BM.: schnell, füttern; F.: Fastfood, Fastfoods, Fast Food, Fast Foods+FW; Z.: Fast-food

Fastnacht, Fasnacht, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Fastnacht, Fasnacht; ne. Carnival; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. vasnaht, fasnaht*, st. F., Fastnacht, Vorabend vor Beginn der Fastenzeit, Tag vor Aschermittwoch; mhd. vastnaht, vasennaht, fastnaht*, fasennaht*, st. F., Fastnacht, Fasnacht, Vorabend vor Beginn der Fastenzeit, Tag vor Aschermittwoch; mnd. vastnacht, vasnacht, F., Fastnacht; Herkunft des Vorderglieds unklar; vielleicht von idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.); Hinterglied s. nhd. Nacht; L.: Kluge 1. A. s. u. Fastnacht, Kluge s. u. Fastnacht, EWD s. u. Fastnacht, DW 3, 1353, DW2 9, 193, Duden s. u. Fastnacht; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte und teilweise in der Herkunft unklare Bezeichnung für den von Menschen wohl seit der Christianisierung entwickelten und verwendeten die letzten sechs Tage umfassenden Zeitraum der Fastnachtszeit vor der mit dem Aschermittwoch beginnenden Fastenzeit; BM.: reinigen, Nacht; F.: Fastnacht, Fastnachten, Fasnacht, Fasnachten+EW; Z.: Fa-st—nacht

Faszikel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Faszikel, Aktenbündel, Bündel; ne. fascicle, bundle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1676; I.: Lw. lat. fasciculus; E.: s. lat. fasciculus, M., Bündellein, kleines Bündel, Paket, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. fascis, M., Bündel, Rutenbündel, Paket; idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111 (180/13) (RB. idg. aus phryg./dak., gr.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Faszikel, DW2 9, 196, Duden s. u. Faszikel; Son.: vgl. nndl. fascicle, Sb., Faszikel; frz. fasciucule, M., Faszikel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1676) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Bündel von Akten oder Papieren bzw. für eine Teillieferung eines Bandes eines Druckwerks; BM.: Bündel; F.: Faszikel, Faszikeln+FW(+EW); Z.: Fasz-ik-el

Faszination, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Faszination, anziehende Wirkung; ne. fascination; Vw.: -; Hw.: s. faszinieren; Q.: 1581; I.: Lw. lat. fascinātio; E.: s. lat. fascinātio, F., Beschreiung, Behexung, Zauberei, Hexerei; vgl. s. lat. fascināre, V., beschreien, behexen, verzaubern, (81/79-52/50 v. Chr.); s. gr. βασκαίνειν (baskaínein), V., behexen, beneiden; Entlehnung aus dem Norden, vielleicht aus dem Thrak. oder Illyr.; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. faszinieren, EWD s. u. faszinieren, DW2 9, 196, Duden s. u. Faszination; Son.: vgl. nndl. fascinatie, Sb., Faszination; frz. fascination, F., Faszination; nschw. fascination, Sb., Faszination; nnorw. fascinasjon, M., Faszination; poln. fascynacja, F., Faszination; GB.: seit der frühen Neuzeit (1581) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete und mittelbar vielleicht aus dem Thrakischen oder Illyrischen kommende und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche besonders anziehende Wirkung oder für eine besondere Anziehungskraft; BM.: sprechen; F.: Faszination, Faszinationen+FW(+EW); Z.: Fa-sz-in-at-io-n

faszinieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. faszinieren, begeistern, anziehen; ne. fascinate; Vw.: -; Hw.: s. Faszination; Q.: 1794 (Wieland); I.: Lw. lat. fascināre; E.: s. lat. fascināre, V., beschreien, behexen, verzaubern, (81/79-52/50 v. Chr.); s. gr. βασκαίνειν (baskaínein), V., behexen, beneiden; Entlehnung aus dem Norden, vielleicht aus dem Thrak. oder Illyr.; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. faszinieren, EWD s. u. faszinieren, DW2 9, 196, Duden s. u. faszinieren; Son.: vgl. nndl. fascinere, V., faszinieren; frz. fasciner, V., faszinieren; nschw. fascinera, V., faszinieren; nnorw. fascinere, V., faszinieren; poln. fascynować, V., faszinieren; GB.: seit 1794 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete und mittelbar vielleicht aus dem Thrakischen oder Illyrischen kommende und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches besonders anziehend wirken; BM.: sprechen; F.: faszinieren, fasziniere, faszinierst, fasziniert, faszinierest, faszinieret, faszinierte, fasziniertest, faszinierten, fasziniertet, ##fasziniert, faszinierte, fasziniertes, fasziniertem, faszinierten, faszinierter##, faszinierend, ###faszinierend, faszinierende, faszinierendes, faszinierendem, faszinierenden, faszinierender###, faszinier (!)+FW(+EW); Z.: fa-sz-in-ier-en

Fata Morgana, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fata Morgana, Luftspiegelung; ne. fata morgana; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. fata morgana; E.: s. it. fata morgana, F., „Fee Morgana“, Fata Morgana; vgl. lat. fātum, N., Ausspruch, Götterspruch, Weissagung, festgesetzte Weltordnung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fārī, V., verkünden, kundtun; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); das Hinterglied stammt vom PN Morgana; akymr. Morgen, F.=PN, Morgan, Morgana; von *Mori-genā, F., Seegeborene; kymr. *mō̆ri, Sb., Meer, See (M.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht handelt es sich auch um eine Ableitung von gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174; L.: Kluge s. u. Fata Morgana, EWD s. u. Fata Morgana, DW2 9, 199, Duden s. u. Fata Morgana; Son.: vgl. nndl. fata morgana, Sb., Fata Morgana; nschw. fata morgana, Sb., Fata Morgana; nnorw. fatamorgana, N., Fata Morgana; poln. fatamorgana, F., Fata Morgana; kymr. fata morgana, F., Fata Morgana; lit. fata morgana, F., Fata Morgana; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar teilweise aus dem Lateinischen des Altertums und dem PN Morigena (Seegeborene) aus der Artussage aufgenommene Bezeichnung für eine besonders in Wüstengebieten auftretende Luftspiegelung bei der entfernte Teile einer Landschaft näher gerückt scheinen oder tatsächlich nicht vorhandene Wasserflächen vorgespiegelt werden; BM.: sagen, die mit der für Sterbliche unerreichbaren Insel Avalon verbundene Fee Morgana wurde in dem Volksglauben für Luftspiegelungen in der Straße von Messina verantwortlich gemacht; F.: Fata Morgana, Fata Morganen, Fata Morganas+FW; Z.: Fa-t-a Morg-an-a

fatal, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. fatal, vom Schicksal bestimmt, verhängnisvoll, peinlich; ne. fatal; Vw.: -; Hw.: s. Fatum; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. fātālis; E.: s. lat. fātālis (1), Adj., zum Schicksal gehörig, Schicksals..., zum Verhängnis gehörig, vom Schicksal bestimmt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. fātum, N., Ausspruch, Götterspruch, Weissagung, festgesetzte Weltordnung; vgl. lat. fārī, V., verkünden, kundtun; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. fatal, EWD s. u. fatal, DW 3, 1363, DW2 9, 197, Duden s. u. fatal; Son.: vgl. nndl. fataal, Adj., fatal; frz. fatal, Adj., fatal; nschw. fatal, Adj., fatal; nnorw. fatal, Adj., fatal; poln. fatalny, Adj., fatal; lit. fatalas, Adj., fatal; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines in der Vorstellung des Menschen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen verderbenbringenden Zustands oder Schicksals; BM.: sprechen; F.: fatal, fatale, fatales, fatalem, fatalen, fataler(, fatalere, fataleres, fatalerem, fataleren, fatalerer, fatalste, fatalstes, fatalstem, fatalsten, fatalster)+FW(+EW); Z.: fa-t-al

$Fatalismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fatalismus; E.: s. fatal, s. ismus; L.: Kluge s. u. fatal, EWD s. u. fatal; GB.. seit 1775 belegte und aus fatal und ismus gebildete Bezeichnung eines in der Vorstellung des Menschen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Glauben an einen verderbenbringenden Zustand oder ein Schicksal; F.: Fatalismus+FW; Z.: Fa-t-al-ism-us

$Fatalist, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Fatalist; E.: s. fatal, s. ist; L.: Kluge s. u. fatal, EWD s. u. fatal; GB.: seit 1700 belegte und aus fatal und ist gebildete Bezeichnung eines in der Vorstellung des Menschen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Schicksalsgläubigen; F.: Fatalist, Fatalisten+FW; Z.: Fa-t-al-ist

$fatalistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fatalistisch; E.: s. Fatalist, s. isch; L.: Kluge s. u. fatal, EWD s. u. fatal; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Fatalist und isch gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches schicksalsgläubig;  F.: fatalistisch, fatalistische, fatalistisches, fatalistischem, fatalistischen, fatalistischer(, fatalistischere, fatalistischeres, fatalistischerem, fatalistischeren, fatalistischerer, fatalistischst, fatalistischste, fatalistischstes, fatalistischstem, fatalistischsten, fatalistischster)+EW; Z.: fa-t-al-ist-isch

$Fatalität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Fatalität; I.: Lw. lat. fātālitās; E.: seit 1687 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Schicksalsgläubigkeit L.: EWD s. u. fatal; F.: Fatalität, Fatalitäten+FW(+EW); Z.: Fa-t-al-it-ät

Fatum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Fatum, Schicksal, Geschick; ne. fate, destiny; Vw.: -; Hw.: s. fatal; Q.: 1525/1526 (Paracelsus); I.: Lw. lat. fātum; E.: s. lat. fātum, N., Ausspruch, Götterspruch, Weissagung, festgesetzte Weltordnung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fārī, V., verkünden, kundtun; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. fatal, EWD s. u. Fatum, DW2 9, 199, Duden s. u. Fatum; GB.: seit der frühen Neuzeit (1525/1526) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein dem Menschen vorherbestimmtes Schicksal; BM.: sprechen; F.: Fatum, Fatums, Fata+FW; Z.: Fa-t-um

Fatzke, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fatzke, eitler Geck; ne. bighead, squirt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: poln. Lw.?; E.: wohl von dem poln. PN Wacek gebildet; Kurzform poln. Wacław, M.=PN, Wenzel; tschech. Václav, M.=PN, Wenzel; „Ruhmgekrönter“; aus dem Altslawischen; vielleicht auch noch ein Einfluss von fnhd. fatzen, V., zum Narren halten; L.: Kluge s. u. Fatzke, EWD s. u. Fatzke, Duden s. u. Fatzke, Bluhme s. u. Fatzke; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und teilweise aus dem PN Wacek von Slawen gebildete und vielleicht mit fnhd. fatzen verbindbare Bezeichnung für einen eitlen und angeberischen Mann; BM.: PN?; F.: Fatzke, Fatzken, Fatzkes+FW?; Z.: Fatz-ke

fauchen, pfauchen, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. fauchen, pfauchen, gereizt sagen; ne. hiss (V.), snarl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfūchen, phūchen, sw. V., „pfauchen“, fauchen; lautmalend, vielleicht germ. *pukan, sw. V., fauchen; idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *feukan, st. V., stieben, blasen; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. fauchen, DW 3, 1367, DW2 9, 200, EWD s. u. fauchen, Falk/Torp 219, 243, Seebold 197, Duden s. u. fauchen, Bluhme s. u. fauchen, pfauchen; GB.: vielleicht seit 1276-1318 belegte und möglicherweise für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare oder lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches mit drohendem zischendem Geräusch den Atem ausstoßen; BM.: lautmalend?; F.: fauchen, fauche, fauchst, faucht, fauchest, fauchet, fauchte, fauchtest, fauchten, fauchtet, gefaucht, ##gefaucht, gefauchte, gefauchtes, gefauchtem, gefauchten, gefauchter##, fauchend, ###fauchend, fauchende, fauchendes, fauchendem, fauchenden, fauchender###, fauch (!)+FW+EW; Z.: fau-ch-en

faul, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. faul, verwest, morsch, untätig; ne. foul (Adj.), rotten (Adj.), lazy (Adj.); Vw.: s. -pelz; Hw.: s. faulenzen, Foul; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vūl, voul, Adj., faul, verfault, morsch, träge, verdorben, stinkend; mnd. vūl, vuel, vuyl, fuhl, Adj., faul, faulig, verdorben; mnl. vuul, Adj., faul; ahd. fūl, Adj., faul, verwest, voll Fäulnis seiend, angegangen; as. *fūl? (3), Adj.; anfrk. *fūl?, Adj., faul, schmutzig; germ. *fūla-, *fūlaz, Adj., faul, stinkend; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848 (1472/114) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. faul, Kluge s. u. faul, EWD s. u. faul, DW 4, 1367, DW2 9, 200, EWAhd 3, 615, Falk/Torp 242, Seebold 197, Heidermanns 219, Duden s. u. faul, Bluhme s. u. faul; Son.: vgl. afries. fūl, Adj., schmutzig, dreckig; nfries. fuwl, Adj., schmutzig; ae. fūl (1), Adj., schmutzig, unrein, schlecht, verdorben, schuldig; an. fūll, Adj., faul, stinkend; got. fūls, Adj. (a), faul, stinkend; nndl. vuil, Adj., faul; nschw. ful, Adj., hässlich; nnorw. ful, Adj., faul, stinkend; ai. pū́ti-, Adj., faulig, stinkend; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (fūl) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch Einwirkung zersetzender Bakterien und unter Entwicklung übel riechender Gase in Gärung bzw. Verwesung geraten (Adj.) und davon abgeleitet für träge; BM.: stinken?; F.: faul, faule, faules, faulem, faulen, fauler(, faulere, fauleres, faulerem, fauleren, faulerer, faulste, faulstes, faulstem, faulsten, faulster)+EW; Z.: fau-l

$Faulbett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Faulbett; E.: s. faul, s. Bett; L.: Kluge s. u. Faulbett, EWD s. u. faul; GB.: seit 1523 belegte und aus faul und Bett gebildete Bezeichnung für ein als Ruhestätte von Menschen entwickeltes und verwendetes Bett; F.: Faulbett, Faulbetts, Faulbettes, Faulbetten+EW; Z.: Fau-l—bett

$faulen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. faulen; E.: s. faul, s. en; L.: Kluge s. u. faul, EWD s. u. faul; GB.: seit 863-871 (fūlēn*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch Einwirkung zersetzender Bakterien und unter Entwicklung übel riechender Gase in Gärung bzw. Verwesung geraten (V) und davon abgeleitet für verwesen; F.: faulen, faule, faulst, fault, faulest, faulet, faulte, faultest, faulten, faultet, gefault, ##gefault, gefaulte, gefaultes, gefaultem, gefaulten, gefaulter##, faulend, ###faulend, faulende, faulendes, faulendem, faulenden, faulender###, faul (!)+EW; Z.: fau-l-en

faulenzen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. faulenzen, nichts tun; ne. be lazy; Vw.: -; Hw.: s. faul; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vūlezen, fūlezen*, sw. V., faul schmecken, faulenzen; mnd. vūlentzen, sw. V., faulenzen; vgl. mhd. vūl, voul, Adj., faul, verfault, morsch, träge, verdorben, stinkend; ahd. fūl, Adj., faul, verwest, voll Fäulnis seiend, angegangen; germ. *fūla-, *fūlaz, Adj., faul, stinkend; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848 (1472/114) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. faulenzen, EWD s. u. faul, DW 3, 1374, DW2 9, 206, Duden s. u. faul; GB.: seit 1400 belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen auffälliges sich dem Nichtstun hingeben; BM.: faulen; F.: faulenzen, faulenze, faulenzt, faulenzest, faulenzet, faulenzte, faulenztest, faulenzten, faulenztet, gefaulenzt, ##gefaulenzt###, faulenzend, ###faulenzend, faulenzende, faulenzendes, faulenzendem, faulenzenden, faulenzender###, faulenz (!)+EW; Z.: fau-l-enz-en

$Faulenzer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Faulenzer; E.: s. faulenz(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. faul; GB.: seit 1519 belegte und aus faulenz(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen auffälliges sich dem Nichtstun hingebenden Menschen F.: Faulenzer, Faulenzers, Faulenzern+EW; Z.: Fau-l-enz

$Faulheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Faulheit; E.: s. faul, s. heit; L.: Kluge s. u. faul, EWD s. u. faul; GB.: seit 12. Jh. belegte (vūlheit) und aus faul und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens einerseits und seit den Hochkulturen des Altertums andererseits mögliche Fäulnis und Trägheit; F.: Faulheit+EW; GB.: Z.: Fau-l-hei-t

$faulig, nhd., Adj., (12. Jh.?): nhd. faulig; E.: s. ful, s. ig; L.: Kluge s. u. faul, EWD s. u. faul; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus faul und ig gebildete Bezeichnung für faul betreffend oder verwesend oder träge; F.: faulig, faulige, fauliges, fauligem, fauligen, fauliger(, fauligere, fauligeres, fauligerem, fauligeren, fauligerer, fauligst, fauligste, fauligstes, fauligstem, fauligsten, fauligster)+EW; Z.: fau-l-ig

$Fäulnis, nhd., N., (9./10. Jh.): nhd. Fäulnis; E.: s. faul, s. nis; L.: Kluge s. u. faul, EWD s. u. faul; GB.: seit 9./10. Jh. (fūlnussī*) belegte und aus faul und nis gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliche Fäule oder Verwesung; F.: Fäulnis, Fäulnisses, Fäulnisse, Fäulnissen+EW; Z.: Fäu-l-nis

$Faulpelz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Faulpelz; E.: s. faul, s. Pelz; L.: Kluge s. u. Faulpelz, EWD s. u. faul; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus faul und Pelz (bzw. Pilz?) gebildete Bezeichnung wohl für eseit Entstehung des Lebens möglichen Fäulnis verursachenden Pilz und danach für einen trägen Menschen; F.: Faulpelz, Faulpelzes, Faulpelze, Faulpelzen+FW+EW; Z.: Fau-l—pel-z

$Faultier, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Faultier; E.: s. faul, s. Tier; L.: Kluge s. u. Faultier, EWD s. u. faul; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte Bezeichnung für ein vor etwa 30 Millionen Jahren entstandenes sehr schwerfälliges Säugetier; F.: Faultier, Faultiers, Faultieres, Faultiere, Faultieren+EW; Z.: Fau-l—tie-r

Faun, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Faun, triebhafter Waldgeist; ne. faun; Vw.: -; Hw.: s. Fauna; Q.: 1581; I.: Lw. lat. Faunus; E.: lat. Faunus, M., „Würger“, Faunus (Göttername), (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *dʰau-, V., würgen, drücken, pressen, Pokorny 235 (357/5) (RB. idg. aus iran., phryg./dak., gr., ill., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Faun, DW 3, 1377, DW2 9, 210, EWD s. u. Faun, Duden s. u. Faun, Bluhme s. u. Fauna; Son.: vgl. nndl. faun, Sb., Faun; frz. faune, M., Faun; nschw. faun, Sb., Faun; nnorw. faun, M., Faun; poln. faun, M., Faun; kymr. ffawn, M., Faun; nir. fánas, M., Faun; lit. faunas, M., Faun; GB.: seit der frühen Neuzeit (1581) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den gehörnten und bocksfüßigen altrömischen Flurgott und Waldgott und davon abgeleitet später für einen Waldgeist; BM.: würgen?; F.: Faun, Faunes, Fauns, Faune, Faunen+FW(+EW); Z.: Fau-n

Fauna, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fauna, Tierwelt; ne. fauna; Vw.: -; Hw.: s. Faun; Q.: 1746 (Linné); I.: Lw. lat. Fauna; E.: s. lat. Fauna, F.=ON, Fauna (Tochter des Faunus), (um 400 n. Chr.); lat. Faunus, M., „Würger“, Faunus (Göttername), (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *dʰau-, V., würgen, drücken, pressen, Pokorny 235 (357/5) (RB. idg. aus iran., phryg./dak., gr., ill., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Faun, EWD s. u. Faun, DW2 9, 210, Duden s. u. Fauna; Son.: vgl. nndl. fauna, Sb., Fauna; frz. faune, F., Faune; nschw. fauna, Sb., Fauna; nnorw. fauna, F., Fauna; poln. fauna, F., Fauna; kymr. ffawna, F., Fauna; lit. fauna, F., Fauna; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1746) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der systematischen Zusammenfassung der in einem bestimmten Gebiet vorkommenden Tierarten; BM.: würgen?; F.: Fauna+FW; Z.: Fau-n-a

Faust, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Faust, geballte Hand; ne. fist (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vūst, voust, vunst, st. F., Faust; mnd. vūst, vuest, M., Faust; mnl. vuust, F., Faust; ahd. fūst, st. F. (i), Faust, Hand, Höhlung der Hand; as. fūst, st. F. (i), Faust; anfrk. -; wgerm. *fuhsti-, *fuhstiz, *fusti-, *fustiz, *funhsti-, *funhstiz, st. F. (i), Faust; s. idg. *pn̥ksti-?, Sb., Faust?, Pokorny 839; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808? (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Faust, Kluge s. u. Faust, EWD s. u. Faust, DW 3, 1378, DW2 9, 211, EWAhd 3, 682, Falk/Torp 243, Duden s. u. Faust, Bluhme s. u. Faust; Son.: vgl. afries. fest (1) st. F. (i), Faust; nnordfries. fest; ae. fȳst, st. F. (i), Faust; an. -; got. -; nndl. vuist, Sb., Faut; lit. kùmstė, Sb., Faust; lett. kumste, Sb., Faust; serb.-ksl. pesti, Sb., Faust; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (fūst ) belegte und für das Westgermanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Primaten mögliche geballte Hand; BM.: fünf?; F.: Faust, Fäuste, Fäusten+EW; Z.: Faust

$faustdick, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. faustdick; E.: s. Faust, s. dick; L.: EWD s. u. Faust; GB.: seit 1641 belegte und aus Faust und dick gebildete Bezeichnung für wie eine Faust dick; F.: faustdick+EW; Z.: faust—dick

$Fäustling, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Fäustling; E.: s. Faust, s. ling; L.: Kluge s. u. Faust, EWD s. u. Faust; GB.: seit 10. Jh. (fūstiling*) belegte und aus Faust und ling gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Handschuh für die gesamte Hand ohne Aufteilung für die einzelnen Finger; F.: Fäustling, Fäustlings, Fäustlinge, Fäustlingen+EW; Z.: Fäust-ling

$Faustpfand, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Faustpfand; E.: s. Faust, s. Pfand; L.: Kluge s. u. Faust, EWD s. u. Faust; GB.: seit 1742 belegte und aus Faust und Pfand gebildete Bezeichnung für ein von Menschen schon seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes und als Sicherheit für eine Schuld in die Faust gegebenes Pfand; F.: Faustpfand, Faustpfands, Faustpfandes, Faustpfänder, Faustpfändern+FW+EW; Z.: Faust—pfan-d

$Faustrecht, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Faustrecht; E.: s. Faust, s. Recht; L.: Kluge s. u. Faust, EWD s. u. Faust; GB.: seit 1530 belegte und aus Faust und Recht gebildete Bezeichnung für das ursprüngliche vorrechtliche Selbsthilferecht des Menschen; F.: Faustrecht, Faustrechts, Faustrechtes+EW; Z.: Faust—rech-t

$Faustregel, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Faustregel; E.: s. Faust, s. Regel; L.: Kluge s. u. Faust; GB.: seit 1918 belegte und aus Faust und Regel gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher von Menschen entwickelte und beachtete ungefähre Regel; F.: Faustregel, Faustregeln+FW+EW; Z.: Faust—reg-el

Fauteuil, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Fauteuil, bequemer Polstersessel; ne. armchair, fauteuil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1713; I.: Lw. frz. fauteuil; E.: s. frz. fauteuil, M., Fauteuil, Sessel; von einer älteren Form faldestueil, faldestoel, M., zusammenklappbarer Stuhl; von awfrk. faldistōl, M., Faltstuhl; s. ahd. faldistuol, faltistuol*, faltstuol*, st. M. (a), Faltstuhl, zusammenlegbarer Sitz, Sessel; as. faldistōl*, st. M. (a), Faltstuhl, Feldstuhl; germ. *faldistōla-, *faldistōlaz, st. M. (a), Faltstuhl; germ. *falþan, st. V., falten; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); germ. *stōla-, *stōlaz, st. M. (a), Stuhl, Thron; idg. *stālo-, Sb., Gestell, Pokorny 1004?; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Fauteuil, EWD s. u. falten, DW2 9, 216, Duden s. u. Fauteuil; Son.: vgl. ae. fealdestōl, fieldestōl, st. M. (a), Faltstuhl, Klappstuhl; nndl. fauteuil, Sb., Fauteuil; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1713) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Altwestfränkischen sowie dem erschließbaren Germanischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten bequemen Polstersessel mit Armlehnen; BM.: falten, stehen; F.: Fauteuil, Fauteuils+FW+EW; Z.: Fau-t-eu-il

Fauxpas, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fauxpas, Fehltritt, Taktlosigkeit; ne. faux pas; Vw.: -; Hw.: s. falsch; Q.: 1754; I.: Lw. frz. faux pas; E.: s. frz. faux pas, M., falscher Schritt; vgl. frz. faux, Adj., falsch; lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); frz. pas, M., Schritt; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt, (204-169 v. Chr.); idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Fauxpas, EWD s. u. Fauxpas, DW2 9, 216, Duden s. u. Fauxpas; Son.: vgl. nndl. faux pas, Sb., Fauxpas; poln. faux pas, N., Fauxpas; lit. faux pas, Sb. (indekl.), Fauxpas; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1754) belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Verletzung gesellschaftlicher Umgangsformen; BM.: falsch, Schritt; F.: Fauxpas+FW; Z.: Fau-x-pas

favorisieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. favorisieren, bevorzugen; ne. favour (V.); Vw.: -; Hw.: s. Favorit; Q.: 1543 (Urkunde); I.: Lw. frz. favoriser; E.: s. frz. favoriser, V., favorisieren; vgl. afrz. favor, M., Gunst; lat. favor, M., Geneigtheit, Gewogenheit, Wohlwollen, Güte, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. favēre, V., geneigt sein (V.), günstig sein (V.), gewogen sein (V.), zugeneigt sein (V.), Förderung zukommen lassen; idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453 (663/79) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Favorit, EWD s. u. favorisieren, Duden s. u. favorisieren; Son.: vgl. nschw. favorisera, V., favorisieren; nnorw. favorisere, V., favorisieren; poln. faworyzować, V., favorisieren; kymr. ffafrio, V., favorisieren; lit. favorizuoti, V., favorisieren; GB.: seit 1543 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder vielleicht auch schon vormenschlich mögliches bevorzugen; BM.: beachten; F.: favorisieren, favorisiere, favorisierst, favorisiert, favorisierest, favorisieret, favorisierte, favorisiertest, favorisierten, favorisiertet, ##favorisiert, favorisierte, favorisiertes, favorisiertem, favorisierten, favorisierter##, favorisierend, ###favorisierend, favorisierende, favorisierendes, favorisierendem, favorisierenden, favorisierender###, favorisier(!)+FW(+EW); Z.: fav-or-is-ier-en

Favorit, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Favorit, Begünstigter; ne. favourite; Vw.: -; Hw.: s. favorisieren; Q.: 1612; I.: Lw. frz. favorite; E.: s. frz. favorite, M., F., Günstling; it. favorito, M., Favorit, Günstling; vgl. it. favorire, V., begünstigen; it. favore, M., Gunst, Wohlgefallen; lat. favor, M., Geneigtheit, Gewogenheit, Hingebung, Vorliebe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. favēre, V., geneigt sein (V.), günstig sein (V.), gewogen sein (V.), zugeneigt sein (V.); idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453 (663/79) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Favorit, EWD s. u. favorisieren, DW 3, 1385, DW2 9, 217, Duden s. u. Favorit; Son.: vgl. nndl. favoriet, Sb., Favorit; nschw. favorit, Sb., Favorit; nnorw. favoritt, M., Favorit; poln. faworyt, M., Favorit; kymr. ffefryn, M., Favorit; lit. favoritas, M., Favorit; GB.: seit der früheren Neuzeit (1612) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen besonders Begünstigten und seit der späten Neuzeit für einen Wettkampfteilnehmer mit den größten Aussichten auf den Sieg; BM.: beachten; F.: Favorit, Favoriten+FW(+EW); Z.: Fav-or-it

$Favoritin, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Favoritin; E.: s. Favorit, s. in; L.: Kluge s. u. Favorit; GB.. seit 18. Jh. belegte und aus Favorit und in gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen besonders Begünstigtee und seit der späten Neuzeit für eine Wettkampfteilnehmerin mit den größten Aussichten auf den Sieg; F.: Favoritin, Favoritinnen+FW(+EW); Z.: Fav-or-it-in

Fax, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Fax, telegraphierte Kopie; ne. fax (N.); Vw.: s. Tele-; Hw.: s. Faksimile; Q.: 20. Jh.; I.: Kunstbildung; E.: Abkürzung von Faksimile, also letztlich von lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fax, Duden s. u. Fax; Son.: vgl. nndl. fax, Sb., Fax; frz. fax, M., Fax; nschw. fax, N., Fax; nnorw. faks, M., Fax; poln. faks, M., Fax; kymr. ffacs, M., F., Fax; nir. facs, M., Fax; lit. faksas, M., Faxe; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen nah etwas älteren Vorläufern entwickelte und immer weniger verwendete durch ein elektronisches Gerät verschickte Kopie eines Schriftstücks; BM.: machen; F.: Fax, Faxe, Faxen+FW; Z.: Fa-x

Faxe, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Faxe, Narrheit; ne. prankster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mundartlich gekürzt aus Fickesfackes, Sb. Pl., alberne Späße; Verdoppelung des Wortes ficken (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Faxe, Kluge s. u. Faxen, EWD s. u. Faxe, DW2 9, 218, Duden s. u. Faxe; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und als mundartliche Abkürzung von Menschen gebildete und verwendete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher mögliche spaßig gedachte Grimasse oder Bewegung; BM.: bewegen; F.: Faxe, Faxen+EW; Z.: Fax-e

$Faxenmacher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Faxenmacher; E.: s. Faxe, s. n, s. Macher; L.: EWD s. u. Faxe; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Faxe und n sowie Macher gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen spaßig gedachte Grimasse oder Bewegung machenden Menschen;  F.: Faxenmacher, Faxenmachers+EW; Z.: Fax-en—mach-er

Fayence, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fayence, glasierte Keramik; ne. faience; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769; I.: Lw. frz. fayence; E.: s. frz. faïence, fayence, F., Fayence; letztlich Bezeichnung für Keramik aus der it. Stadt. Faënza; s. lat. Faventia, F.=ON, Faventia (Stadt in der Gallia cisalpina), Faënza; weitere Herkunft ungeklärt?, aus dem Etruskischen oder Keltischen?; L.: EWD s. u. Fayence, DW2 9, 218, Duden s. u. Fayence; Son.: vgl. nndl. faience, Sb., Fayence; nschw. fajans, Sb., Fayence; nnorw. fajanse, M., Fayence; poln. fajans, M., Fayence; kymr. faience, M., Fayence; nir. faensa, F., Fayence; lit. fajansas, M., Fayence; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie von dem ON Faënza abgeleitete und vielleicht aus dem Etruskischen oder Keltischen kommende Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Keramikerzeugnis mit weißer deckender Zinnglasur; BM.: Ortsname; F.: Fayence, Fayencen+FW; Z.: Fayenc-e

Fazit, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Fazit, Ergebnis, Resultat; ne. conclusion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1401/1402; I.: lat. Lw.; E.: von lat. facit, V., es macht; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fazit, EWD s. u. Fazit, DW2 9, 219, Duden s. u. Fazit; Son.: vgl. nschw. facit, Sb., Fazit; nnorw. fasit, M., Fazit; GB.: seit dem Spätmittelalter (1401/1402) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches von Menschen entwickeltes und verwendetes zusammenfassendes und eine Schlussfolgerung enthaltendes Ergebnis; BM.: machen (von einer in Rechnungsbüchern vor der Summe angeführten Verbform facit); F.: Fazit, Fazits, Fazite+FW(+EW); Z.: Fa-z-it

Feature, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Feature, Dokumentenbericht, besonders zusammengestellte Sendung; ne. feature (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1957; I.: Lw. ne. feature; E.: s. ne. feature, N., Feature, Zusammenstellung; me. feture, Sb., Aufmachung; lat. factūra, F., Machen, Bearbeitung, Bau, Gemächt, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Feature, EWD s. u. Feature, DW2 9, 220, Duden s. u. Feature; Son.: vgl. nndl. feature, Sb., Feature; nschw. feature, Sb., Feature; nnorw. Feature, Sb., Feature; GB.: seit der späten Neuzeit (1957) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Sendung in Form eines aus Reportagen und Kommentaren sowie Dialogen zusammengesetzten Berichts bzw. für ein einer Sache eigenes Merkmal; BM.: machen; F.: Feature, Features+FW; Z.: Fea-t-ur-e

Februar, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Februar, Monat zwischen Januar und März; ne. february; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1299 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. febrer, st. M., Februar; mnd. Febber, M., Februar; lat. Februārius (2), M., Februar, Reinigungsmonat, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. februāre, V., reinigen, sühnen; vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Februar, EWD s. u. Februar, DW 3, 1386, DW2 9, 220, Duden s. u. Februar; Son.: s. nhd. (österr.) Feber, M., Feber, Februar; vgl. nndl. februari, Sb., Februar; frz. février, M., Februar; nschw. februari, Sb., Februar; nnorw. februar, M., Februar; kymr. chwefror, M., Februar; nir. feabhra, F., Februar; GB.: seit dem Spätmittelalter (1299) (febrer) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den zweiten Monat in dem gregorianischen Kalender zwischen Januar und März; BM.: reinigen; F.: Februar, Februars, Februare, Februaren+FW(+EW); Z.: Fe-b-r-u-ar

Fechser, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Fechser, Schössling; ne. sapling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. fechser, M., Fechser; wohl Ableitung von mhd. vahs, vas, vaz, st. N., st. M., Haar (N.), Haupthaar; germ. *fahsa-, *fahsam, st. N. (a), Haupthaar, Haar (N.); s. idg. *pok̑os, Sb., Fließ, Pokorny 797; vgl. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fechser, DW 3, 1225 (Fächser), Duden s. u. Fechser; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und vielleicht von mhd. vahs abgeleitete und mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung von Pflanzen möglichen bewurzelten Schössling; BM.: zupfen?; F.: Fechser, Fechsers, Fechsern+EW; Z.: Fech-s-er

fechten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. fechten, kämpfen, streiten; ne. fight (V.), fence (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fuchtel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vehten, st. V., fechten, ausfechten, erfechten, bekämpfen, besiegen, streiten, kämpfen; mnd. vechten, sw. V., streiten, kämpfen; mnl. vechten, st. V., fechten; ahd. fehtan, st. V. (4?), „fechten“, kämpfen, streiten; as. fehtan*, st. V. (4?), fechten, kämpfen; anfrk. fehtan*, fehton*, st. V. (3), kämpfen, fechten; wgerm. *fehtan, st. V., kämpfen; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. fechten, Kluge s. u. fechten, EWD s. u. fechten, DW 3, 1387, DW2 9, 221, EWAhd 3, 108, Falk/Torp 225, Seebold 190, Duden s. u. fechten, Bluhme s. u. fechten; Son.: vgl. afries. fiuchta, st. V. (3?), fechten, streiten, kämpfen; saterl. fjuchta, V., fechten, kämpfen; ae. feohtan, st. V. (2?, 3?), fechten, kämpfen, streiten, angreifen; an. -; got. -; nndl. vechten, V., fechten; nschw. fäkta, V., feschten; nnorw. fekte, V., fechten; gr. πέκτειν (péktein), V., kämmen, scheren (V.) (1); lat. pectere, V., kämmen, riffeln; lit. pèsti, V., ich schere; lit. pèstis, V., miteinander raufen, sich prügeln; GB.: seit um 765 belegte und für das Westgermanische erschließbare und teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Waffen mögliches mit einer Hiebwaffe oder Stoßwaffe kämpfen; BM.: zupfen; F.: fechten, fechte, fichtst, ficht, fechtet, fechtest, focht, fochtest (!), fochten, fochtet (!), föchte, föchtest, föchten, föchtet, gefochten, ##gefochten, gefochtene, gefochtenes, gefochtenem, gefochtenen, gefochtener##, fechtend, ###fechtend, fechtende, fechtendes, fechtendem, fechtenden, fechtender###, fechte (!)+EW; Z.: fech-t-en

$Fechtung, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Fechtung; Vw.: s. An-; E.: s. fecht(en), s. ung; L.: DW 3, 1392; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus fecht(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Waffen mögliches Fechten oder Kämpfen; F.: Fechtung, Fechtungen+EW; Z.: Fech-t-ung

Feder, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Feder, Vogelfeder, Schreibfeder; ne. feather (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gefieder; Q.: um 930 (Psalmen); I.: Lw. -; E.: mhd. vedere, sw. F., Feder, flaumiges Pelzwerk; mhd. veder, st. F., Feder, Federkiel, Flügel, Pelz; mnd. veder, vedder, vēdere, F., Feder; mnl. verdere, F., Feder; ahd. fedara, federa, st. F. (ō), Feder; as. fethera*, sw. F. (n), Feder, Flosse; anfrk. fethera*, st. F. (ō), Feder; germ. *feþarō, *feþurō, *feþrō, *fedarō, *fedurō, *fedrō, st. F. (ō), Feder; idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feder, Kluge s. u. Feder, EWD s. u. Feder, DW 3, 1392, DW2 9, 225, EWAhd 3, 96, Falk/Torp 226, Duden s. u. Feder, Bluhme s. u. Feder; Son.: vgl. afries. fethere, F., Feder; ae. feþer (1), st. F. (ō), Feder; an. fjǫðr, st. F. (ō), Feder; got. -; nndl. veer, Sb., Feder; nschw. fjäder, Sb., Feder; nnorw. fjær, M., F., Feder; ai. pataṅgá-, Adj., M., fliegend, Vogel; ai. páttra-, N., Flügel, Feder; gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; lat. penna, F., Feder, Schwinge, Flügel; akymr. eterin, M., Vogel; kymr. adar, aderyn, M., Vogel; ? ksl. pero, N., Flügel; heth. pattar, N., Flügel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 930) belegte Bezeichnung für ein schon vormenschlich auf dem Körper eines Vogels wachsendes aus einer Art hornigem Stiel mit feinen rippenartigen Verzweigungen oder fadenartigen Gebilden bestehendes und zusammen mit vielen gleichartigen Gebilden das Gefieder des Vogels bildendes sowie dem Fliegen und dem Wärmeschutz dienendes Gebilde; BM.: fliegen; F.: Feder, Federn+EW; Z.: Fed-er

$Federball, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Federball; E.: s. Feder, s. Ball; L.: EWD s. u. Feder, Badminton; GB.: seit 1764 belegte und aus Feder und Ball gebildete Bezeichnung für ein seit dieser Zeit wohl in Indien von Menschen entwickeltes leicht durch die Luft schlagbares Spielgerät; F.: Federball, Federballes, Federballs, Federbälle, Federbällen+EW; Z.: Fed-er—bal-l

$Federfuchser, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Federfuchser; E.: s. Feder, s. Fuchser; L.: Kluge s. u. Federfuchser, EWD s. u. Feder; GB.: seit 1780 belegte und aus Feder und Fuchser über fuck(en) (?) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit auffälligen pedantischen Schreiber; F.: Federfuchser, Federfuchsers, Federfuchsern+EW; Z.: Fed-er—fuchs-er

$Federkiel, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Federkiel; E.: s. Feder, s. Kiel; L.: EWD s. u. Kiel 1; GB.: seit 1325-1330 belegte und aus Feder und Kiel gebildete Bezeichnung für eine von Menschen aus dem Kiel einer Vogelfeder entwickelte Schreibfeder; F.: Federkiel, Federkieles, Federkiels, Federkiele, Federkielen+EW; Z.: Fed-er—kiel

$Federlesen, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Federlesen; E.: s. Feder, s. lesen; L.: Kluge s. u. Federlesen, EWD s. u. Feder; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Feder und lesen gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes Feder von der Kleidung Ablesen oder Aufwand oder Schmeichelei; F.: Federlesen, Federlesens+EW; Z.: Fed-er—les-en

$federn, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. federn; E.: s. Feder, s. n; L.: Kluge s. u. Feder, EWD s. u. Feder; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Feder und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes mit Federn versehen (V.) oder sich leicht aufbewegen und abbewegen; F.: federn, federe, fedre, feder (!), federst, federt, federte, federtest, federten, federtet, gefedert, gefederte, gefedertes, gefedertem, gefederten, gefederter, federnd, federndes, federndem, federnden, federnder+EW; Z.: fed-er-n

$Federstaub, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Federstaub; E.: s. Feder, s. Staub; L.: Kluge s. u. Daune; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Feder und Staub gebildete Bezeichnung für vielleicht mit Federn verbundenen Staub; F.: Federstaub, Federstaubs, Federstaubes, Federstaube, Federstauben, Federstäube, Federstäuben (!)+EW; Z.: Fed-er—stau-b

$Federweißer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Federweißer; E.: s. Feder, s. weiß, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Federweißer; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Feder und weiß sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für jungen Wein; BM.: weiß?; F.: Federweißer, Federweißers (!), Federweißern (!)+EW; Z.: Fe-d-er—wei-ß-er

Fee, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fee, eine Märchengestalt; ne. fay, fairy; Vw.: -; Hw.: s. feien; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. fei, st. F., Fee; mhd. feie, feine, F., sw. F., Fee; mnd. feie, F., Fee; mfrz. feie, F., Fee; lat. Fāta, F., Schicksalgöttin, Parze; vgl. lat. fātum, N., Ausspruch, Götterspruch, Weissagung; lat. fārī, V., verkünden, kundtun; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fee, Kluge s. u. Fee, EWD s. u. Fee, DW 3, 1411, DW2 3, 240, Duden s. u. Fee; Son.: zweimal aus dem Französischen entlehnt; vgl. nndl. fee, Sb., Fee; nschw. fe, Sb., Fee; nnorw. fe, M., Fee; lit. fėfa, F., Fee; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte und aus dem Mittelfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein in der Vorstellung von Menschen mögliches weibliches mit guten und schlechten Zauberkräften ausgestattetes Märchenwesen; BM.: sprechen; F.: Fee, Feen+FW; Z.: Fee

Feedback, Feed-back, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Feedback, Rückmeldung; ne. feedback; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. feedback; E.: s. ne. feedback, N., Feedback, Rückmeldung; vgl. ne. feed, V., füttern; ae. fœ̄dan, fēdan, sw. V. (1), nähren, füttern, aufziehen, hervorbringen; germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren, aufziehen; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); ne. back, Adv., hinten; vgl. ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Kluge s. u. Feedback; Son.: vgl. nndl. feed-back, Sb., Feedback; frz. feed-back, M., Feedback; nschw. feedback, Sb., Feedback; nnorw. feedback, M., Feedback; poln. feedback, M., Feedback; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen (Marshall Goldsmith) aufgenommene Bezeichnung für zielgerichtete Steuerung eines technischen bzw. biologischen oder sozialen Systems durch Rückmeldung der Ergebnisse bzw. für die Reaktion und Rückmeldung auf ein bestimmtes Verhalten; BM.: füttern, zurück; F.: Feedback, Feedbacks, Feed-back, Feed-backs+FW; Z.: Feed—back

$feenhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. feenhaft; E.: s. Fee, s. n, s. haft; L.: Kluge s. u. Fee, EWD s. u. Fee; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Fee und n sowie haft gebildete Bezeichnung für feenartig; F.: feenhaft, feenhafte, feenhaftes, feenhaftem, feenhaften, feenhafter(, feenhaftere, feenhafteres, feenhafterem, feenhafteren, feenhafterer, feenhaftest, feenhafteste, feenhaftestes, feenhaftestem, feenhaftesten, feenhaftester)+EW; Z.: fee-n-haf-t

$Fegefeuer, nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Fegefeuer; E.: s. fege(n), s. Feuer; L.: Kluge 1. A. s. u. Fegefeuer, Kluge s. u. Fegefeuer, EWD s. u. fegen; GB.: seit 1180 belegte und aus fege(n) und Feuer gebildete Bezeichnung für ein nach katholischem Glauben mögliches Reinigungsfeuer in der Zwischenwelt zwischen Himmel und Hölle; F.: Fegefeuer, Fegefeuers, Fegefeuern (!)+EW; Z.: Feg-e—feuer

fegen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. fegen, kehren (V.) (2), rein oder schön reiben, scheuern; ne. wipe (V.), clean (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vegen, sw. V., fegen, reinigen, reinigen mit, reinigen von, putzen, scheuern; mnd. vēgen, sw. V., fegen; mnl. vēghen, sw. V., fegen; ahd. fegōn*, sw. V. (2), „fegen“, putzen, glätten; anfrk. -; germ. fegōn, sw. V., schmücken; as. fegōn, sw. V. (2), fegen, putzen; idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796 (1382/24) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. fegen, Kluge s. u. fegen, EWD s. u. fegen, DW 3, 1412, DW2 9, 242, EWAhd 3, 101, Falk/Torp 225, Duden s. u. fegen, Bluhme s. u. fegen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. fāga, sw. V. (1?, 2?), reinigen, glänzend machen, schmücken; got. -; nnorw. feie, V., fegen; lit. puõšti, V., schmücken, putzen; GB.: seit 10. Jh, (fegōn) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches mit einem Besen reinigen oder kehren; BM.: hübsch machen?; F.: fegen, fege, fegst, fegt, fegest, feget, fegte, fegtest, fegten, fegtet, gefegt, ##gefegt, gefegte, gefegtes, gefegtem, gefegten, gefegter##, fegend, ###fegend, fegende, fegendes, fegendem, fegenden, fegender###, feg (!)+EW; Z.: feg-en

$Feger, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Feger; Vw.: s. Kamin-, Schlot-, Schornstein-, Schwert-; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); E.: s. feg(en), s. er (Suff.); L.: DW 3, 1415; GB.: seit 13/1350 belegte und aus feg(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Arbeitsdifferenzierung möglichen beruflich tätigen Fegenden oder Reinigenden; F.: Feger, Fegers, Fegern (!)+EW; Z.: Feg-er

Feh, nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Feh, buntes Pelzwerk; ne. miniver, vair (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (Reineke Fuchs); I.: Lw. -; E.: mhd. vēch (2), fēch, st. N., „Feh“, buntes Pelzwerk, Hermelin, Hermelinpelz; s. mhd. vēch (1), Adj., mehrfarbig, gefleckt, scheckig, bunt; ahd. fēh (1), Adj., verschieden (Adj.) (2), bunt, mannigfaltig; germ. *faiha- (1), *faihaz, Adj., bunt; idg. *poik̑o-, Adj., bunt, Pokorny 794; s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Kluge s. u. Feh, EWD s. u. Feh, DW 3, 1417, DW2 9, 244; Son.: vgl. ai. pésas, N., Schmuck, Zierrat; lit. paisa, M., Fleck, Klecks; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh.) (vēch) belegte und von mhd. vēch (1), Adj., mehrfarbig, gefleckt, scheckig, bunt abgeleitete und mit dem dafür erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Eichhörnchen und seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das sibirische Eichhörnchen sowie für dessen zu der Pelzherstellung genutztes Fell; BM.: bunt; F.: Feh, Fehes, Fehs, Fehe, Fehen+EW; Z.: Feh

Fehde, nhd., F., (6. Jh.): nhd. Fehde, Feindschaft, Unstimmigkeit, Hass; ne. feud (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 507-511 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. vēhede, vēde, st. F., Fehde, Hass, Feindschaft, Streit; mnd. vehede, vēde, vēede, veide, F., Fehde, Streit, Streitigkeit, Feindschaft, Krieg; mndl. vēde, F., Fehde; lat.-ahd.? faida, F., Feindseligkeit, Feindschaft, Rache; as. -; anfrk. -; germ. *faihiþō, *faiheþō, *faigiþō, *faigeþō, st. F. (ō), Feindschaft, Hass, Streit; s. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795 (1377/19) (RB. idg. aus ind., ill., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fehde, Kluge s. u. Fehde, EWD s. u. Fehde, DW 3, 1417, DW2 9, 244, Falk/Torp 241, Heidermanns 184, Duden s. u. Fehde, Bluhme s. u. Fehde; Son.: vgl. afries. fāithe, fêithe, st. F. (ō), Fehde, Feindschaft, Blutschuld; nnordfries. veyde; ae. fǣhþ, st. F. (ō), Feindschaft, Gewalt, Rache, Fehde; ae. fǣhþu, st. F. (ō), Feindschaft, Gewalt, Rache, Fehde; an. feigð, st. F. (ō), nahe bevorstehender Tod; GB.: seit dem Frühmittelalter (507-511) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine zwischen Einzelnen oder Gruppen zu einer Durchsetzung behaupteter Rechte oder Interessen ausgeführte tätliche Feindseligkeit; BM.: böse; F.: Fehde, Fehden+EW; Z.: Feh-d-e

$Fehdebrief, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Fehdebrief; E.: s. Fehde, s. Brief; L.: EWD s. u. Fehde; GB.: seit 1450 belegte und aus Fehde und Brief gebildete Bezeichnung für einen eine Fehde ankündigenden Brief; F.: Fehdebrief, Fehdebriefe, Fehdebriefen+EW+FW; Z.: Feh-d-e—brief

$Fehdehandschuh, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fehdehandschuh; E.: s. Fehde, s. Handschuh; L.: Kluge s. u. Fehde, Handschuh, EWD s. u. Fehde; GB.: seit 1776 belegte und aus Fehde und Handschuh gebildete Bezeichnung für einen als äußeres Zeichen einer Ankündigung einer Fehde dem Gegner hingeworfenen Handschuh; F.: Fehdehandschuh, Fehdehandschuhs, Fehdehandschuhe, Fehdehandschuhen+EW; Z.: Feh-d-e—hand—schuh

$fehden, nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. fehden; Vw.: s. be-; Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); E.: s. Fehd(e), s. en; L.: DW 3, 1418, DW2 9, 246; GB.: seit 1331-1341 belegte und aus Fehd(e)  und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und ausgeführtes Fehde führen; F.: fehden, fehde, fehdest, fehdet, fehdete, fehdetest, fehdeten, fehdetet, gefehdet, ##gefehdet, gefehdete, gefehdetes, gefehdetem, gefehdeten, gefehdeter##, fehdend, ###fehdend, fehdende, fehdendes, fehdendem, fehdenden, fehdender###, fehde (!)+EW; Z.: feh-d-en

$fehl, nhd., Adj., Adv., (15. Jh.?): nhd. fehl; Q.: Ende 15. Jh.; E.: s. fehl(en); L.: EWD s. u. fehlen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus fehl(en) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches falsch oder irrig; F.: fehl+EW; Z.: fehl

Fehl, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Fehl, Fehler, Mangel (M.); ne. failure (N.); Vw.: -; Hw.: s. fehlen (1), Fehler; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. væle (2), væl, vāl, st. F., „Fehl“, Fehlen, Verfehlen; mnd. fēil (1), feyl, feyel, fēl, M., F., Fehl, Fehler, Verfehlen, Gebrechen; afrz. faille, Sb., Fehler; lat. falla, F., Betrug, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. fallere, V., täuschen, überlisten, hinters Licht führen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fehl, EWD s. u. fehlen, DW 3, 1418, DW2 9, 246, Duden s. u. Fehl; Son.: nur noch in Redewendungen erhalten, ansonsten durch „Fehler“ ersetzt; vgl. nndl. feil, Sb., Fehler; nschw. fel, Sb., Fehler; nnorw. feil, M., Fehler; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas von dem Richtigen Abweichendes oder einen Fehler oder einen Mangel (M.); BM.: krümmen; F.: Fehl+FW; Z.: Fehl

$Fehlanzeige, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fehlanzeige; E.: s. fehl(en), s. Anzeige; L.: Kluge s. u. Fehl; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus fehl(en) und Anzeige gebildete Bezeichnung für eine Anzeige eines Fehlens oder eine Leermeldung; F.: Fehlanzeige, Fehlanzeigen+EW; Z.: Fehl—an—zei-g-e

$fehlbar, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. fehlbar; Vw.: s. un-; E.: s. Fehl(er), s. bar; L.: Kluge s. u. fehlen; GB.: seit 1630 belegte und aus Fehl(er) und bar gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches fehleranfällig; F.: fehlbar, fehlbare, fehlbares, fehlbarem, fehlbaren, fehlbarer(, fehlbarere, fehlbareres, fehlbarerem, fehlbareren, fehlbarerer, fehlbarst, fehlbarste, fehlbarstes, fehlbarstem, fehlbarsten, fehlbarster)+EW; Z.: fehl-bar

fehlen (1), nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. fehlen, mangeln, gebrechen; ne. lack (V.), err (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fehl, Fehler; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. vælen (1), vēlen, vālen, veilen, sw. V., fehlen, sich irren, trügen, übergehen (V.) (2), fehlschlagen, nicht treffen; mnd. fēilen (1), feigelen, feylen, sw. V., fehlen, fehlschießen, verfehlen, fehlgehen, abirren, Fehler machen; afrz. faillir, V., verfehlen; lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fehlen, Kluge s. u. fehlen, EWD s. u. fehlen, DW 3, 1422, DW2 9, 249, Duden s. u. fehlen, Bluhme s. u. fehlen; Son.: vgl. nndl. falen, V., scheitern, fehlschlagen; nschw. fela, V., irren; nnorw. feile, V., fehlen; GB.: um 1185 belegte und aus dem Altfranzösischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen oder der Welt mögliches falsch machen oder nicht sein (V.); BM.: krümmen; F.: fehlen, fehle, fehlst, fehlt, fehlest, fehlet, fehlte, fehltest, fehlten, fehltet, gefehlt, ##gefehlt, gefehlte, gefehltes, gefehltem, gefehlten, gefehlter##, fehlend, ###fehlend, fehlende, fehlendes, fehlendem, fehlenden, fehlender###, fehl (!)+FW; Z.: fehl-en

fehlen? (2), nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. „fehlen“, anvertrauen; ne. trust (V.); Vw.: s. be-, emp-; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. velhen, st. V., übergeben (V.), überlassen (V.), empfehlen; ahd. felahan, felhan*, st. V. (3b), anvertrauen, übergeben (V.), einsäen; germ. *felhan, st. V., verbergen, begraben (V.), anbefehlen, anvertrauen, eindringen; idg. *pel- (3b), pelə-, plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; L.: Falk/Torp 237, Seebold 191, Kluge s. u. befehlen, Looijenga 178, 183; Son.: s. as. bifelhan, st. V. (3b), anempfehlen, übergeben (V.); vgl. afries. bifela, bifella (2), st. V. (3b), befehlen, anbefehlen, überlassen (V.), bestatten; ae. féolan, st. V. (3b), anhangen, eintreten, eindringen; an. fela, st. V. (3b), verbergen; got. filhan, st. V. (3,2), verbergen, begraben (V.); GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des menschen und Entwicklung von Sprachemögliches geben oder anvertrauen; BM.: verdecken; F.: fehlen, fehle, fiehlst (!), fiehlt (!), fehlt, fehlest, fehlet, fahl (!), fahlst (!), fahlen (!), fahlt (!), fähle (!), föhle (!), fählest (!), fählst (!), föhlest (!), föhlst (!), fählen (!), föhlen (!), fählet (!), fählt (!), föhlet (!), föhlt (!), fohlen (!), fohlen (!), fohlene (!), fohlenes (!), fohlenem (!), fohlenen (!), fohlener (!), fehlend, fehlend, fehlende, fehlendes, fehlendem, fehlenden, fehlender, fiehl (!)+EW; Z.: fehl-en

Fehler, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Fehler, Mangel (M.), Gebrechen; ne. mistake, failure; Vw.: -; Hw.: s. Fehl, fehlen (1); Q.: 1470; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung zu „fehlen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Fehler, EWD s. u. fehlen, DW 3, 1427, DW2 9, 251, Duden s. u. Fehler; Son.: vgl. nndl. fout, Sb., Fehler; frz. faute, M., Fehler; nschw. fel, N., Fehler; nnorw. feil, M., Fehler; GB.: seit dem Spätmittelalter (1470) belegte und aus fehl(en) und er (Suff.) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen möglichen Mangel (M.); BM.: krümmen; F.: Fehler, Fehlers, Fehlern+FW; Z.: Fehl-er

$Fehlgeburt, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fehlgeburt; E.: s. fehl, s. Geburt; L.: Kluge s. u. Fehl, EWD s. u. fehlen; GB.: seit 1784 belegte und aus fehl und Geburt gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich möglich Totgeburt; F.: Fehlgeburt, Fehlgeburten+EW; Z.: Fehl—ge-bur-t

$fehlgehen, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. fehlgehen; E.: s. fehl, s. gehen; L.: Kluge s. u. Fehl; GB.: seit 1573 belegte und aus fehl und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliches falsch gehen oder falsch ablaufen; F.: fehlgehen, gehe fehl, gehst fehl, geht fehl, gehen fehl, gehest fehl, gehet fehl, ging fehl, gingst fehl, gingen fehl, gingt fehl, gingest fehl, ginget fehl, fehlgegangen, ##fehlgegangen, fehlgegangene, fehlgegangenes, fehlgegangenem, fehlgegangenen, fehlgegangener##, fehlgehend, ###fehlgehend, fehlgehende, fehlgehendes, fehlgehendem, fehlgehenden, fehlgehender###, geh fehl, fehlzugehen, ####fehlzugehen, fehlzugehend, fehlzugehende, fehlzugehendes, fehlzugehendem, fehlzugehenden, fehlzugehender####, geh (!) fehl+EW; Z.: fehl—geh-en

$fehlschlagen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. fehlschlagen; E.: s. fehl, s. schlagen; L.: Kluge s. u. Fehl; GB.: seit 1542 belegte und aus fehl und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliches falsch schlagen oder falsch ablaufen F.: fehlschlagen, schlage fehl, schlägst fehl, schlägt fehl, schlagt fehl, schlagen fehl, schlagest fehl, schlaget fehl, schlug fehl, schlugst fehl, schlugen fehl, schlugt fehl, schlüge fehl, schlügest fehl, schlügen fehl, schlüget fehl, fehlgeschlagen, ##fehlgeschlagen, fehlgeschlagene, fehlgeschlagenes, fehlgeschlagenem, fehlgeschlagenen, fehlgeschlagener##, fehlschlagend, ###fehlschlagend, fehlschlagende, fehlschlagendes, fehlschlagendem, fehlschlagenden, fehlschlagender###, schlag fehl, fehlzuschlagen, ####fehlzuschlagen, fehlzuschlagend, fehlzuschlagende, fehlzuschlagendes, fehlzuschlagendem, fehlzuschlagenden, fehlzuschlagender####, schlag (!) fehl+EW; Z.: fehl—schlag-en

$Fehlschluss, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Fehlschluss; E.: s. fehl, s. Schluss; L.: EWD s. u. fehlen; GB.: seit 1743 belegte und aus fehl und Schluss gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen falschen Schluss; F.: Fehlschluss, Fehlschlusses, Fehlschlüsse, Fehlschlüssen+EW; Z.: Fehl—schlu-ss

$Fehltritt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Fehltritt; E.: s. fehl, s. Tritt; L.: Kluge s. u. Fehl, EWD s. u. fehlen; GB.: seit 1562 belegte und aus fehl und Schluss gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen möglichen falschen Tritt; F.: Fehltritt, Fehltritts, Fehltrittes, Fehltritte, Fehltritten+EW; Z.: Fehl—tri-t-t

feien, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. feien, sich feien, gegen etwas schützen; ne. make (V.) proof; Vw.: -; Hw.: s. Fee; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg); I.: Lw. -; E.: Hybridbildung mit Rückgriff auf „Fei“, eine alte Form für Fee; mhd. fei, st. F., Fee; mhd. feie, feine, F., sw. F., Fee; mnd. feie, F., Fee; mfrz. feie, F., Fee; lat. Fāta, F., Schicksalgöttin, Parze; vgl. lat. fātum, N., Ausspruch, Götterspruch, Weissagung; lat. fārī, V., verkünden, kundtun; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gefeit, EWD s. u. feien, DW2 9, 258, Duden s. u. gefeit, Bluhme s. u. gefeit; Son.: hauptsächlich in der Form „gefeit“ gebräuchlich; GB.: seit um 1210 belegte und über Fee aus dem Mittelfranzösischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen mögliches durch Zauberkraft stark oder unverwundbar machen oder schützen; BM.: sprechen; F.: feien, feie, feist (!), feit, feiest, feiet, feite, feitest, feiten, feitet, gefeit, ##gefeit, gefeite, gefeites, gefeitem, gefeiten, gefeiter##, feiend, ###feiend, feiende, feiendes, feiendem, feienden, feiender###, fei (!)+FW; Z.: fei-en

Feier, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Feier, Fest, Ruhe; ne. fair (N.), festivity, feast; Vw.: -; Hw.: s. Ferien; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vīre (1), virre, vīere, vīer, st. F., Festtag, Feier, Feiertag, Feiern (N.), Ausruhen von der Arbeit; mnd. vīr, vīre, F., Fire; mnl. viere, F., Feier; ahd. fīra, firra, st. F. (ō?, jō?), Feier, Fest, Ruhe; as. fīra*, st.? F. (ō?, jō?), Feier; anfrk. -; germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; lat. fēriae, um 250-184 v. Chr.), F. Pl., Feiertage; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feier, Kluge s. u. Feier, EWD s. u. Feier, DW 3, 1433, DW2 9, 259, EWAhd 3, 304, Duden s. u. Feier, Bluhme s. u. Feier; Son.: vgl. afries. fīre, F., Feiertag; ae. -; an. -; got. -; nndl. viering, Sb., Feier; frz. jour férié, M., Feiertag; nschw. firande, Sb., Feier; kymr. ffair, F., Feir, Messe (F.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (fīra) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine festliche Veranstaltung anlässlich eines bedeutenden Ereignisses oder eines Gedenktags; BM.: Heiliges; F.: Feier, Feiern+FW(+ EW); Z.: Fei-er

$Feierabend, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Feierabend; E.: s. Feier, s. Abend; L.: Kluge s. u. Feierabend, EWD s. u. Feier; GB.: seit um 1250 belegte (vīrābent) und aus Feier und Abend gebildete Bezeichnung für den Vorabend eines wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten Feiertags und danach für ein Feiern ermöglichendes Ende eines Arbeitstags; F.: Feierabend, Feierabends, Feierabende, Feierabenden+FW+EW; Z.: Fei-er—ab-end

$feierlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. feierlich; E.: s. Feier, s. lich; L.: Kluge s. u. Feier, EWD s. u. Feier; GB.: vor 1190 (vīrelich) belegte und vielleicht nach lat. Vorbild aus Feier und lich gebildete Bezeichnung für sachlichvielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches festlich; F.: feierlich, feierliche, feierliches, feierlichem, feierlichen, feierlicher(, feierlichere, feierlicheres, feierlicherem, feierlicheren, feierlicherer, feierlichst, feierlichste, feierlichstes, feierlichstem, feierlichsten, feierlichster)+FW+EW; Z.: fei-er-lich

$feiern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. feiern; E.: s. Feier, s. en; L.: Kluge s. u. Feier, EWD s. u. Feier; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums (feriari) aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums besonders gewürdigtes frei sein oder ausruhen; F.: feiern, feiere, feire, feier (!), feierst, feiert, feierte, feiertest, feierten, feiertet, gefeiert, ##gefeiert, gefeierte, gefeiertes, gefeiertem, gefeierten, gefeierter##, feiernd, ###feiernd, feierndes, feierndem, feiernden, feiernder###, feier (!)+FW+EW; Z.: fei-er-n

$Feiertag, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Feiertag; E.: s. Feier, s. Tag; L.: Kluge 1. A. s. u. Feier, EWD s. u. Feier; GB.: seit Ende 8. Jh. (fīratag*) belegte und nach lateinischem Vorbild (dies feriatus) aus Feier und Tag gebildete Bezeichnung für einen Tag der Feier und der Ruhe; F.: Feiertag, Feiertags, Feiertages, Feiertage, Feiertagen+FW+EW; Z.: Fei-er-t-ag

feig, nhd., Adj.: nhd. feig; Vw.: s. feige

feige, feig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. feige, feig, ängstlich, dem Tod verfallen (Adj.), unselig; ne. coward (Adj.), bound to die; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. veige (1), veic*, Adj., vom Schicksal zum Tode oder Unglück bestimmt, verwünscht, todbringend, todgeweiht, tot, tödlich, verflucht; mnd. vēge, veige, Adj., dem Tod verfallen (Adj.); mnl. vege, veech, Adj., dem Tod bestimmt, todgeweiht; ahd. feigi, Adj., arm, gering, todgeweiht, gottlos; as. fêgi*, fêg*, Adj., dem Tod verfallen (Adj.); anfrk. -; germ. *faiga-, *faigaz, *faigja-, *faigjaz, Adj., reif, todgeweiht, dem Tode verfallen (V.), feig; s. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795 (1377/19) (RB. idg. aus ind., ill., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. feige, Kluge s. u. feig, EWD s. u. feige, DW 3, 1441, DW2 9, 269, EWAhd 3, 113, Falk/Torp 223, Heidermanns 182, Duden s. u. feig, Bluhme s. u. feige; Son.: vgl. afries. fai, Adj., zur Bestrafung freigegeben, geächtet: ae. fǣge, Adj. (ja), zum Tode bestimmt, tot, unselig, schwach, verflucht; an. feigr, Adj., dem Tode verfallen (Adj.), todgeweiht, gerade verstorben; got. -; nndl. veeg, Adj., feig, feige; nschw. veg, Adj., feig, feige; nnorw. feig, Adj., feig, feige; ai. píśuna-, Adj., bösgesinnt, verräterisch; lat. piger, Adj., verdrossen, langsam, faul; lit. paĩkas, Adj., dumm; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) (feigi) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ängstlich oder dem Tode verfallen (Adj.); BM.: böse; F.: feige, feig, feiges, feigem, feigen, feiger(, feigere, feigeres, feigerem, feigeren, feigerer, feigeste, feigestes, feigestem, feigesten, feigester, feigste, feigstes, feigstem, feigsten, feigster)+EW; Z.: feig

Feige, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Feige, Feigenbaum, Feigenfrucht; ne. fig; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vīge, fīge*, sw. F., sw. F., Feige; mhd. vīc, vīch, fīc*, fīch*, st. M., st. N., „Feige“, Feigwarze; mnd. vige, F., Feige; mnl. vige, F., Feige; ahd. fīga, sw. F. (n), Feige; as. fīga*, sw. F. (n), Feige; germ. *figa, F., Feige; lat. fīcus, M., Feige, (204-169 v. Chr.); Entlehnung aus einer mittelmeerländischen oder kleinasiatischen Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Feige, Kluge s. u. Feige, EWD s. u. Feige, DW 3, 1443, DW2 9, 271, EWAhd 3, 212, Duden s. u. Feige, Bluhme s. u. Feige; Son.: vgl. afries. -; ae. fīc, st. M. (a), Feige, Feigenbaum, Feigwarze; an. fīka, fīkja, F., Feige; got. -; nndl. vijg, Sb., Feige; frz. figue, F., Feige; nschw. fikon, N., Feige; nnorw. fiken, M., Feige; gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; poln. figa, F., Feige; kymr. ffigsen, ffygsen, F., Feige; nir. fige, F., Feige; lit. figa, F., Feige; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine seit 11000 Jahren von Menschen verwendete in sehr vielen Arten überwiegend in den Tropen vorkommende und als Baum oder Strauch oder Schlingpflanze wachsende Pflanze mit immergrünen Blättern und essbaren Früchten; BM.: ?; F.: Feige, Feigen+FW(+EW); Z.: Feig-e

$Feigenblatt, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Feigenblatt; E.: s. Feige, s. n, s. Blatt; L.: Kluge s. u. Feige, EWD s. u. Feige; GB.: seit 1349 belegte und aus Feige und n sowie Blatt gebildete Bezeichnung für ein Blatt der Feige und übertragen für ein Mittel zu dem Verbergen einer Blöße oder zu der Verhinderung eines Skandals; F.: Feigenblatt, Feigenblatts, Feigenblattes, Feigenblätter, Feigenblättern+FW+EW; Z.: Feig-en—bla-t-t

$Feigheit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Feigheit; E.: s. feig(e), s. heit; L.: Kluge s. u. feig(e), EWD s. u. feige; GB.: seit 1210 belegte und aus feig(e) und heit gebildete Bezeichnung für Ängstlichkeit oder Furchtsamkeit; F.: Feigheit, Feigheiten+EW; Z.: Feig-hei-t

$Feigling, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Feigling; E.: s. feig(e), s. ling; L.: Kluge s. u. feig(e), EWD s. u. feige; GB.: seit 1786 belegte und aus feig(e) und ling gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl auch schon früher möglichen feigen Menschen; F.: Feigling, Feiglings, Feiglinges (!), Feiglinge, Feiglingen+EW; Z.: Feig-ling

$Feigwarze, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Feigwarze; E.: s. Feig(e), s. Warze; L.: Kluge 1. A. s. u. Feigwarze; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Feig(e) und Warze gebildete Bezeichnung für eine gutartige von einem Virus verursachte und sehr ansteckende Hautveränderung an den Geschlechtsteilen des Menschen; F.: Feigwarze, Feigwarzen+EW; Z.: Feig—war-z-e

feil, nhd., Adj., (8. Jh.?): nhd. feil, käuflich; ne. for sale, venal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. veile (1), veil, Adj., feil, käuflich, verfügbar, erreichbar, möglich; mnd. vēle, veile, Adj., käuflich, feil, öffentlich; mnl. veile, Adj., beschützt, sicher; ahd. feili*, Adj., „feil“, käuflich, verkäuflich; ahd. fāli, Adj., feil; as. -; anfrk. -; germ. *fala-, *falaz, Adj., käuflich, verkäuflich, feil, vorteilhaft; s. germ. *fēlja-, *fēljaz, *fǣlja-, *fǣljaz, Adj., käuflich, feil; vgl. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804 (1389/31) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); oder von germ. *failja-, *failjaz, Adj., traut, gut, beschützt; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. feil, Kluge s. u. feil, EWD s. u. feil, DW 3, 1446, DW2 9, 274, EWAhd 3, 116, Falk/Torp 224, 237, Heidermanns 185, 187, Duden s. u. feil, Bluhme s. u. feil; Son.: vgl. afries. fēle (2), Adj., feil, käuflich; ae. fǣle (2), Adj. (ja), treu, gut, lieb, teuer; an. falr, Adj., feil, käuflich, veräußerlich; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) (feili*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit  der Entwicklung von Geld in den Hochkulturen des Altertums mögliches erwerbbar oder käuflich; BM.: verkaufen; F.: feil, feile, feiles, feilem, feilen, feiler+EW; Z.: feil

$feilbieten, nhd., st. V., (12. Jh.?): nhd. feilbieten; E.: s. feil, s. bieten; L.: EWD s. u. feil; GB.: seit 1147 (veilbieten) belegte du aus feil und bieten gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Geld mögliches zu einem Kaufe anbieten; F.: feilbieten, biete feil, bietest feil, bietet feil, bot feil, botest feil, botst feil, boten feil, botet feil, böte feil, bötest feil, bötet feil, feilgeboten, ##feilgeboten, feilgebotene, feilgebotenes, feilgebotenem, feilgebotenen, feilgebotener##, feilbietend, ###feilbietend, feilbietende, feilbietendes, feilbietendem, feilbietenden, feilbietender###, feilzubieten, ####feilzubieten, feilzubietend, feilzubietende, feilzubietendes, feilzubietendem, feilzubietenden, feilzubietender####, biet (!) feil, biete feil+EW; Z.: feil—biet-en

Feile, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Feile, ein Werkzeug; ne. file (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vīle, fīle*, st. F., sw. F., Feile; mnd. vile, F., Feile; mnl. vīle, F., Feile; ahd. fīla, fīhala, fīgila, st. F. (ō), Feile; as. fīla, st.? F. (ō), Feile; anfrk. -; germ. *fīlō, st. F. (ō), Feile; germ. *finhalō, *finhlō, st. F. (ō), Feile; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794 (1376/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feile, Kluge s. u. Feile, EWD s. u. Feile, DW 3, 1448, DW2 9, 276, EWAhd 3, 217, Duden s. u. Feile, Bluhme s. u. Feile; Son.: vgl. afries. -; ae. fíol, féol, féole, fīl, fíole, st. F. (ō), Feile; an. fēl, st. F. (ō), Feile; got. -; nndl. vijl, Sb., Feile; nschw. fil, Sb., Feile; nnorw. fil, M., F., Feile; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (fīla) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit der Bronzezeit (8. Jh. v. Chr.) von Menschen entwickeltes und verwendetes Werkzeug aus gehärtetem Stahl mit vielen kleinen Zähnen oder Rillen zu einer Bearbeitung oder Glättung von Oberflächen aus Metall; BM.: ritzen?; F.: Feile, Feilen+EW; Z.: Feil-e

$feilen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. feilen; E.: s. Feil(e), s. en; L.: Kluge s. u. Feile, EWD s. u. Feile, EWAhd 3, 218; GB.: seit Ende 8. Jh. (fīlōn*) belegte und aus Feil(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit 8. Jh. v. Chr. von Menschen entwickeltes und verwendetes Oberflächen aus Metall mit einer Feile bearbeiten  oder glätten; F.: feilen, feile, feilst, feilt, feilest, feilet, feilte, feiltest, feilten, feiltet, gefeilt, ##gefeilt, gefeilte, gefeiltes, gefeiltem, gefeilten, gefeilter##, feilend, ###feilend, feilende, feilendes, feilendem, feilenden, feilender###, feil (!)+EW; Z.: feil-en

feilschen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. feilschen, hartnäckig verhandeln; ne. bargain (V.), deal (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: s. mhd. veilesen*, veilsen, veileschen, sw. V., feilschen, einen Preis bieten, um etwas handeln, handeln; mnd. velschen, veilschen, sw. V., feilschen, um etwas handeln; vgl. mhd. veile (1), veil, Adj., feil, käuflich, verfügbar, erreichbar, möglich; mnd. vēle, veile, Adj., käuflich, feil, öffentlich; ahd. feili*, Adj., „feil“, käuflich, verkäuflich; germ. *fala-, *falaz, Adj., käuflich, verkäuflich, feil, vorteilhaft; germ. *fēlja-, *fēljaz, *fǣlja-, *fǣljaz, Adj., käuflich, feil; vgl. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804 (1389/31) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. feilschen, Kluge s. u. feilschen, EWD s. u. feil, DW 3, 1449, DW2 9, 279, Duden s. u. feilschen; GB.: seit 3. Viertel 12. Jh. (veilesen*) belegte und von feil abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl für Menschen schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches bei einem Geschäft durch hartnäckiges Handeln einen möglichst günstigen Preis für etwas bzw. den größtmöglichen Vorteil zu erreichen suchen; BM.: verkaufen; F.: feilschen, feilsche, feilschst, feilscht, feilschest, feilschet, feilschte, feilschtest, feilschten, feilschtet, gefeilscht, ##gefeilscht, gefeilschte, gefeilschtes, gefeilschtem, gefeilschten, gefeilschter##, feilschend, ###feilschend, feilschende, feilschendes, feilschendem, feilschenden, feilschender###, feilsch (!)+EW; Z.: feil-sch-en

Feim (1), nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Feim (M.) (1), Schaum; ne. foam (N.); Vw.: -; Hw.: s. abgefeimt; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. veim, feim*, st. M., „Feim“, Schaum, Honig, Nichtigkeit, Abschaum; ahd. feim, st. M. (a), „Feim“, Schaum, Gischt, Abschaum; as. -; anfrk. -; germ. *faima-, *faimaz, st. M. (a), Feim, Schaum; s. idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., „Feim“, Schaum, Gischt, Pokorny 1001 (1730/202) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feim, Kluge s. u. Feim, EWD s. abgefeimt, DW 3, 1450, DW2 9, 279, EWAhd 3, 118, Falk/Torp 224, Duden s. u. Feim; Son.: vor allem in der Ableitung abgefeimt vorhanden (s. d.); vgl. afries. -; ae. fām, st. N. (a), Schaum; an. -; got. -; ai. phéna-, Sb., Schaum; osset. finkæ, Sb., Schaum; lat. spūma, F., Schaumgischt; apreuß. spoayno, F., Gesst, Schaum des gärenden Bieres; lit. spaĩnė, F., Schaumstreifen auf bewegter See; ksl. pěna, F., Schaum, Speichel; poln. piana, Sb., Schaum, Gischt; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Schaum bzw. Brandung; BM.: Schaum?; F.: Feim, Feimes, Feims+EW; Z.: Feim

Feim (2), Feime, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Feim (M.) (2), Strohhaufe, Strohhaufen; ne. heap (N.) of straw; Vw.: -; Hw.: s. Feimen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, aus dem Mittelniederdeutschen?; L.: Kluge s. u. Feim(en), DW 3, 1451 (Feime), DW2 9, 280 (Feime), Duden s. u. Feim; GB.: seit der frühen Neuzeit (16.Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen kommende Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen aufgeschichteten Haufen von Heu oder Stroh; F.: Feim, Feimes, Feims, Feime, Feimen+EW; Z.: Feim

Feime, nhd. (ält.), M.: nhd. Feime; Vw.: s. Feim (2)

Feimen, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Feimen, Feim (M.) (2), Strohhaufe, Strohhaufen; ne. heap (N.) of straw; Vw.: -; Hw.: s. Feim (2); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, aus dem Mittelniederdeutschen?; L.: Kluge s. u. Feim(en), DW 3, 1451 (Feime), DW2 9, 280 (Feime), Duden s. u. Feim; GB.: seit der frühen Neuzeit (16.Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen kommende Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung möglichen aufgeschichteten Haufen von Heu oder Stroh; F.: Feimen, Feimens+EW; Z.: Feim-en

fein, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. fein, zart, angenehm; ne. fine (Adj.); Vw.: s. piek-; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. vīn (1), fīn, Adj., fein, schön, rein; mhd. vein, fein, Adj., fest, feuerfest, unverbrennlich; mnd. fīn (1), fīne, phīn, Adj., fein, fein gesponnen, fein gewebt, fein gemahlen; mfrz. fin, Adj., fein; vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. fein, Kluge s. u. fein, EWD s. u. fein, DW 3, 1452, DW2 9, 280, Duden s. u. fein, Bluhme s. u. fein; Son.: vgl. nndl. fijn, Adj., fein; frz. fin, Adj., fein; nschw. fin, Adj., fein; nnorw. fin, Adj., fein; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus dem Mittelfranzösischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dünnen oder zart oder angenehm; BM.: stechen?; F.: fein, feine, feines, feinem, feinen, feiner(, feinere, feineres, feinerem, feineren, feinerer, feinste, feinstes, feinstem, feinsten, feinster)+FW+EW; Z.: fein

Feind, nhd., (Part. Präs.=)M., (8. Jh.): nhd. Feind, Gegner; ne. fiend; Vw.: s. -selig; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. vīant (1), vīent, vīnt, vīgent, vīgant, st. M., sw. M., Feind, Gegner, Teufel; mnd. vīent, vīant, M., Feind; mnl. vīant, M., Feind; ahd. fījant*, fīant, st. M. (nt), Feind, Widersacher, Gegner, Teufel; as. fīund, fīand*, fīond, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Feind; anfrk. fiund*, st. M. (nd), Feind, Teufel germ. *fijēnd-, *fijǣnd-, st. M., Feind; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feind, Kluge s. u. Feind, EWD s. u. Feind, DW 3, 1457, DW2 9, 287, EWAhd 3, 199, Falk/Torp 240, Duden s. u. Feind, Bluhme s. u. Feind; Son.: vgl. afries. fīand, fīund, M. (nd), Feind; nnordfries. fiend, M., Feind; ae. fíond, féond, Part. Präs. subst.=M., Feind, Teufel, feindseliger Dämon; an. fjāndi, M. (nt), Feind, Teufel; got. fijands, st. M. (nd), Feind; nndl. vijand, Sb., Feind; nschw. fiende, Sb., Feind; nnorw. fiende, M., Feind; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vormenschlich möglichen Gegner; BM.: weh tun?; F.: Feind, Feindes, Feinds, Feinde, Feinden+EW; Z.: Fei-nd

$feinden, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. feinden; Vw.: s. an-, ver-; L.: DW 3, 1459, DW2 9, 290; GB.: seit 1275 belegte und aus Feind und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches feindlich gesinnt sein oder als Gegner behandeln; F.: feinden, feinde, feindest, feindet, feindete, feindetest, feindeten, feindetet, gefeindet, ##gefeindet, gefeindete, gefeindetes, gefeindetem, gefeindeten, gefeindeter##, feindend, ###feindend, feindende, feindendes, feindendem, feindenden, feindender###, feind (!)+EW; Z.: fei-nd-en

$feindlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. feindlich; E.: s. Feind, s. lich; L.: Kluge s. u. Feind, EWD s. u. Feind; GB.: seit um 1000 belegte und aus Feind und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches gegnerisch; F.: feindlich, feindliche, feindliches, feindlichem, feindlichen, feindlicher(, feindlichere, feindlicheres, feindlicherem, feindlicheren, feindlicherer, feindlichst, feindlichste, feindlichstes, feindlichstem, feindlichsten, feindlichster)+EW; Z.: fei-nd-lich

$Feindschaft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Feindschaft; E.: s. Feind, s. schaft; L.: Kluge s. u. Feind, EWD s. u. Feind; GB.: seit nach 765 (?) (fījantskaf*) belegte und aus Feind und schaft gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Gegnerschaft; F.: Feindschaft, Feindschaften+EW; Z.: Fei-nd-schaf-t

feindselig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. feindselig, feindlich gesinnt; ne. hostile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1480/1481; I.: Lw. -; E.: mhd. vīentselic*, vīntselic, fīntselic*, Adj., feindselig; mnd. vīentsālich, vīentsēlich, Adj., verhasst, verabscheut, verachtet; vgl. mhd. vīant (1), vīent, vīnt, vīgent, vīgant, vigint, vījent, st. M., sw. M., Feind, Gegner, Teufel; ahd. fījant*, fīant, st. M. (nt), Feind, Widersacher, Gegner, Teufel; germ. *fijēnd-, *fijǣnd-, st. M., Feind; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); mhd. selic, Adj., „seelig“; vgl. mhd. sēle, sel, st. F., sw. F., Seele, Seele eines Verstorbenen im Jenseits, Innerstes, Geist; ahd. sēla, st. F. (ō), sw. F. (n), Seele, Herz, Geist, Leben; germ. *saiwalō, st. F. (ō), Seele; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. feindselig, EWD s. u. Feind, DW 3, 1462, DW2 9, 293, Duden s. u. feindselig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1480/1481) belegte und aus Feind und selig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches feindlich oder gegnerisch; BM.: weh tun, Seele; F.: feindselig, feindselige, feindseliges, feindseligem, feindseligen, feindseliger(, feindseligere, feindseligeres, feindseligerem, feindseligeren, feindseligerer, feindseligste, feindseligstes, feindseligstem, feindseligsten, feindseligster)+EW; Z.: fei-nd—sel-ig

$Feindseligkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Feindseligkeit; E.: s. feindselig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. Feind; GB.: seit 1523 belegte und aus feindselig und keit gebildete Bezeichnung für Feindschaft oder Gegnerschaft; F.: Feindseligkeit, Feindseligkeiten+EW; Z.: Fei-nd—sel-ig—kei-t

$Feinheit, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Feinheit; E.: s. fein, s. heit; L.: Kluge s. u. fein, EWD s. u. fein; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus fein und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Zartheit; F.: Feinheit, Feinheiten+FW+EW; Z.: Fein-hei-t

feist, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. feist, fett, dick; ne. fat (Adj.), plump (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. fett; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. veizet, veizt, vēzt, feizet, Adj., fruchtbar, reich, dicht, gemästet, beleibt, ergiebig, gesättigt; mnd. -; ahd. feizit, Adj., feist, fett, dick, fruchtbar; as. -, anfrk. fēit (1), Adj., fett, feist; germ. *faita-, *faitaz, Adj., fett, feist; idg. *poid-, *pī̆d-, Adj., fett, Pokorny 794; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793 (1375/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. feist, Kluge s. u. feist, EWD s. u. feist, DW 3, 1467 (feißt), DW2 9, 298, EWAhd 3, 120, Falk/Torp 241, Duden s. u. feist, Bluhme s. u. feist; Son.: vgl. afries. fatt, fat, fet (2), Adj., fett; saterl. fat, Adj., fet; ae. -; an. feitr, Adj., feist, fett; got. -; ai. pīná-, Adj., feist, dick; gr. πίων (píōn), Adj., fett, fruchtbar; lat. opīmus, Adj., nährend, fruchtbar, fett, wohlgenährt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht auch vormenschlich mögliches fett; BM.: fett; F.: feist, feiste, feistes, feistem, feisten, feister(, feistere, feisteres, feisterem, feisteren, feisterer, feistete, feistetes, feistetem, feisteten, feisteter)+EW; Z.: fei-s-t

feixen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. feixen, hämisch lachen; ne. smirk (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fuchs (2); Q.: 1856; I.: Lw. -; E.: wohl norddeutsche Bildung zu feix, M., junger Student, Unerfahrener; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. feixen, EWD s. u. feixen, DW 3, 1473, DW2 9, 300, Duden s. u. feixen, Bluhme s. u. feixen; GB.: seit 1856 belegte vielleicht norddeutsch gebildete und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches schadenfroh lachen; BM.: dummer Mensch?; F.: feixen, feixe, feixt, feixest, feixet, feixte, feixtest, feixten, feixtet, gefeixt, ##gefeixt, gefeixte, gefeixtes, gefeixtem, gefeixten, gefeixter##, feixend, ###feixend, feixende, feixendes, feixendem, feixenden, feixender###, feix (!)+EW?; Z.: feix-en

…fekt (1), nhd., Sb. (M., N.), 15. Jh.): nhd. …fekt; ne. …fect; Vw.: s. Af-, De-, Ef-, Imper-, Konf-, Per-, Plusquamper-, Prä-; Hw.: s. …fekt (2); Q.: ?; I.: Lw. lat. …fectus; E.: s. lat. …fectus, Suff., …fekt; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …fect, Suff., …fekt; frz. ..fect, Suff., …fekt; nschw. ..fekt, Suff., …fekt; nnorw. ...fekt, Suff., …fekt; poln. …fekt, Suff., …fekt; kymr. …faith, Suff., …fekt; lit. …fektas, Suff., …fekt; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowieals Nachsilbe zu einer Bildung von Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.: machen bzw. einwirken; F.: …fekt, …fekts., …fektes, …fekte, …fekten+FW(+EW); Z.: -fe-k-t

…fekt (2), nhd., (Adj.): nhd. …fekt; ne. …fect; Vw.: s. de-, per-; Hw.: s. …fekt (1); Q.: ?; I.: Lw. lat. …fectus; E.: s. lat. …fectus, Suff., …fekt; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …fect, Suff., …fekt; frz. ..fect, Suff., …fekt; nschw. ..fekt, Suff., …fekt; nnorw. ...fekt, Suff., …fekt; poln. …fekt, Suff., …fekt; kymr. …faith, Suff., …fekt; lit. …fektas, Suff., …fekt; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und  als Nachsilbe zu einer Bildung von Adjektiven verwendete Bezeichnung; BM.: machen bzw. einwirken; F.: ...fekt, ...fekte, ...fektes, ...fektem, ...fekten, ...fekter(, ...fektere, ...fekteres, ...fekterem, ...fekteren, ...fekterer, ...fektest, ...fekteste, ...fektestes, ...fektestem, ...fektesten, ...fektester)+FW(+EW); Z.: -fe-k-t

Felbe, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Felbe, Weide (F.) (1); ne. willow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. felbe, M., Weide (F.) (1); mhd. velwe (1), felwe*, sw. F., st. F., sw. M., Weide (F.) (1), Weidengeflecht, Weidenbaum, Geflecht aus Weiden zum Fischfang; ahd. felwa*, felawa*, st. F. (ō), Weide (F.) (1), Silberweide, Salweide; ahd. felwo*, sw. M. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum; germ. *felwō, st. F. (ō), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Felbe; idg. *pel-, *peleu-, Sb., Sumpf, Pokorny 799; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798? (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804? (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 3, 1474, DW2 9, 301, EWAhd 3, 132, Falk/Torp 239; Son.: vgl. osst. färwe, färw, Sb., Erle; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen Laubbaum; BM.: fließen oder grau?; F.: Felbe, Felben+EW; Z.: Fel-b-e

$Felber, nhd. (ält.), M., (11. Jh.?): nhd. Felber, Weide (F.) (1), Weidenbaum; L.: Kluge 1. A. s. u. Felber, DW 3, 1774, DW2 9, 301; GB.: vielleicht seit 11. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen Laubbaum; F.: Felber, Felbers (!), Felbern (!)+EW; Z.: Felb-er

Felchen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Felchen, Renke, Maräne; ne. whitefish, powan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1243 (Rennewart des Ulrich von Türheim); I.: Lw. -; E.: mhd. velche, felche*, sw. M., Felchen, Blaufelchen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Felchen, DW2 9, 301, Duden s. u. Felchen, Bluhme s. u. Felchen; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1243) (velche) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte und vielleicht mit Forelle verbindbare Bezeichnung für einen in nach der Eiszeit in Gletscherseen entstandenen mittelgroßen Lachsfisch mit silberglänzendem Körper; BM.: ?; F.: Felchen, Felchens+EW?; Z.: Fel-chen

Feld, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Feld, Acker; ne. field (N.); Vw.: s. Blach-, -stecher, -webel; Hw.: s. Gefilde; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. velt, st. N., Feld, Land, Boden, Fläche, Ebene, Lagerplatz, Kampfplatz; mnd. velt, N., Feld; mnl. velt, N.?, Feld; ahd. feld, st. N. (a) (iz) (az), Feld, Ebene, Fläche, Gefilde; as. feld*, st. N. (a), Feld; anfrk. feld*, felt*, st. N. (a), Feld; germ. *felþa-, *felþam, st. N. (a), Feld; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feld, Kluge s. u. Feld, EWD s. u. Feld, DW 3, 1474, DW2 9, 301, EWAhd 3, 134, Falk/Torp 237, Duden s. u. Feld, Bluhme s. u. Feld; Son.: vgl. afries. feld, st. N. (a), Feld; nfries. fjild; ae. feld, felþ, st. M. (a?, u?), Feld, Ebene, kultiviertes Land; an. fold, st. F. (ō), Erde, Land, Weide (F.) (2), Trift; got. -; nndl. velt, Sb., Feld; nschw. fält, N., Feld; nnorw. felt, N., Feld; arm. hoł, Sb., Erde, Boden, Land; air. láthar, Sb., Ort, Lage; ksl. polje, Sb., Feld; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für eine weite und unbebaute Bodenfläche oder Acker; BM.: breit; F.: Feld, Feldes, Felds, Felder, Feldern+EW; Z.: Fel-d

$Feldbereinigung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Feldbereinigung; E.: s. Feld, s. Bereinigung; L.: EWD s. u. Rain; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Feld und Bereinigung gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwirklichte allgemeinere Bereinigung der Gemengelage von Feldern oder Flurberenigung; F.: Feldbereinigung, Feldbereinigungen+EW; Z.: Fel-d—be—rei-n-ig-ung

$Feldglocke, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Feldglocke; E.: s. Feld, s. Glocke; L.: Kluge s. u. Feld; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Feld und Glocke gebildete Bezeichnung für eine Glocke in einem Feld oder einen Galgenschwengel; F.: Feldglocke, Feldglocken+FW+EW; Z.: Fel-d—glock-e

Feldpost, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Feldpost; E.: s. Feld, s. Post; GB.: seit 1702 belegte und aus Feld und Post gebildete Bezeichnung für eine von Menschen nach Vorläufern in dem Altertum vielleicht seit dieser Zeit in Preußen entwickelte und verwendete in das Feld und aus dem Feld zustellende Post des Heereswesens; F.: Feldpost, Feldposten (!)+EW+FW

$Feldpostkarte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Feldpostkarte; Q.: 1870/1871; E.: s. Feldpost, s. Karte; L.: EWD s. u. Post; GB.: seit 1870/1871 belegte und aus Feldpost und Karte gebildete Bezeichnung für eine von Menschen für die besondere Feldpost entwickelte und verwendete Postkarte; F.: Feldpostkarte, Feldpostkarten+FW+EW; Z.: Fel-d—po-s-t—kart-e

Feldscher, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Feldscher, Heereswundarzt; ne. army surgeon, barber surgeon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1550 (Lied); I.: Lw. -; E.: s. Feld, scheren; L.: Kluge s. u. Feldscher, EWD s. u. Feld; GB.: seit der frühen Neuzeit (vor 1550) belegte und aus Feld und Scher(er) gebildete Bezeichnung für einen militärischen Wundarzt mit geringen medizinischen Kenntnissen; BM.: Bartscherer im Feld; F.: Feldscher, Feldschers, Feldschere, Feldscheren+EW; Z.: Fel-d-scher

Feldstecher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Feldstecher, Fernglas; ne. binoculars; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Feld, stechen; L.: Kluge s. u. Feldstecher, EWD s. u. Feld, DW2 9, 323, Duden s. u. Feldstecher; Son.: ältere Form ist Stechbrille; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte und aus Feld und Stecher gebildete Bezeichnung für ein optisches Gerät zu einem mittels  Verwendung von Linsen ermöglichten erleichterten in die Ferne-Sehen; BM.: vielleicht von einer Brille die mit einer Klammer auf die Nase gesteckt werden konnte; F.: Feldstecher, Feldstechers, Feldstechern+EW; Z.: Fel-d—ste-ch-er

Feldwebel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Feldwebel, ein Unteroffizier; ne. sergeant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1535; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. feldweibel, M., Feldwebel; mnd. veltwēvel, veltwēivel, veltwebel, M., Feldwebel; s. nhd. Feld, Weibel; L.: Kluge s. u. Feldwebel, Feld, EWD s. u. Feld, DW 3, 1491, DW2 9, 325, Duden s. u. Feldwebel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1535) belegte und aus Feld und Weibel gebildete Bezeichnung für einen untergeordneten Amtsträger in einem Heer; BM.: Feld, drehen; F.: Feldwebel, Feldwebels, Feldwebeln+EW; Z.: Fel-d—web-el

Felge (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Felge (F.) (1), Bogen; ne. felly, felloe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. velge, felge*, st. F., sw. F., Felge (F.) (1), Radfelge; mnd. velge, vellig, vellige, F., Felge (F.) (1), Radfelge, hölzerne Radfelge; mnl. velge, F., Felge; ahd. felga (1), felaha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Felge (F.) (1), Radfelge, Reif (M.) (2); germ. falgō, st. F. (ō), Felge (F.) (2), Egge (F.) (1), Brachfeld, Gewendetes; as. felga, st. F. (ō), sw. F. (n), Felge (F.) (1); anfrk. -; germ. *felgō, st. F. (ō), Felge (F.) (2), Egge (F.) (1); s. idg. *pelk̑-?, *polk̑-?, V., wenden, drehen, Pokorny 807 (1394/36) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Felge, Kluge s. u. Felge 1, EWD s. u. Felge, DW 3, 1493, DW2 9, 327, EWAhd 3, 138, Falk/Torp 237, Duden s. u. Felge, Bluhme s. u. Felge; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. velg, Sb., Felge; nschw. fälg, Sb., Felge; nnorw. felg, M., Felge; poln. felga, F., Felge; russ. полоз (póloz), M., Schlittenkufe; nir. fiolla, M., Felge; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (felga) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Teil des Rades auf den ein Reifen aufgezogen wird oder einen Radkranz; BM.: drehen, krümmen?; F.: Felge, Felgen+EW; Z.: Fel-g-e

Felge (2), Falge, nhd. (ält.), F., (11. Jh.): nhd. Felge (F.) (2), umgepflügtes Brachland; ne. wasteland; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. vale, F., Umpflügung des Brachackers, umgepflügtes Brachland; mnl. valge, F., Umpflügung des Brachackers, umgepflügtes Brachland; ahd. felga* (2), sw. F. (n), Saatfeld, umgepflügtes Feld; vgl. ahd. felgen*, falgen*, sw. V. (1a), aneignen, gebrauchen, pflügen; germ. *falgjan, sw. V., auferlegen?, zulegen?; s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Felge 2, DW 3, 1493, EWAhd 3, 140, Seebold 192, Duden s. u. Felge; Son.: vgl. ae. fealg, fealh (2), st. F. (ō), Brache, Brachland; ae. fielg, st. F. (ō), Felge (F.) (2); ae. felg, felge, st. F. (ō), sw. F. (n), Felge (F.) (2); gall. olka, Sb., Ackerland; russ. полоса (polosá), F., Landstrich; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches besonderes Brachland nach dem Umpflügen; BM.: bewegen; F.: Felge, Felgen+EW; Z.: Fel-g-e

Fell, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Fell, Haut, Balg, Schwarte; ne. fur (N.), hide (N.); Vw.: -; Hw.: s. fillen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vel (1), fel*, st. N., Haut, Fell, Pergament, Aussehen, Leib; mnd. vel, N., Fell; ahd. fel, st. N. (a), Haut, Fell; as. fel, fell, st. N. (a), Fell, Haut; anfrk. fel*, vel*, st. N. (a), Fell, Haut; germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fell, Kluge s. u. Fell, EWD s. u. Fell, DW 3, 1494, DW2 9, 328, EWAhd 3, 122, Falk/Torp 236, Duden s. u. Fell, Bluhme s. u. Fell; Son.: vgl. afries. fell (1), st. N. (a), Fell, Haut; nfries. fel; ae. fell (1), st. N. (a), Fell, Haut; an. fell (2), st. N. (a), Haut; an. fjall (2), st. N. (a), Haut, Fell; got. *fill?, st. N. (a), Fell, Haut; got. *filli?, st. N.; nndl. vel, Sb., Fell; nschw. fjäll, Sb., Schuppe; lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (fel) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich mögliche dicht behaarte Haut von Tieren; BM.: verdecken; F.: Fell, Fells, Felles, Felle, Fellen (!)+EW; Z.: Fel-l

Felleisen, nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Felleisen, lederner Reisesack, Mantelsack, Tornister; ne. knapsack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276 (Stadtrecht Augsburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vēlīs, velīsen, st. N., Mantelsack, Felleisen; s. afrz. valis, it. valige, valigia, Sb., Mantelsack, Koffer; mlat. valīsia, F., Satteltasche; nach Niermeyer 1059a arab. Herkunft, nach Gamillscheg 2, 882b gallischer Herkunft, von einem gall. *val-, V., umgeben (V.); L.: Kluge 1. A. s. u. Felleisen, Kluge s. u. Felleisen, EWD s. u. Felleisen, DW 3, 1498, DW2 9, 330, Duden s. u. Felleisen; Son.: vgl. nndl. valies, Sb., Felleisen; frz. valise, F., Koffer; GB.: seit dem Spätmittelalter (1276) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie dem Mittellateinischen und mittelbar aus dem Arabischen oder Gallischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine ursprünglich mit einer Eisenstange verschlossene Ledertasche; BM.: Tasche; F.: Felleisen, Felleisens+FW(+EW); Z.: Fel-l-eis-en

$fellig, nhd. (ält.), Adj.: nhd. fellig; Vw.: s. dick-; E.: s. Fell, s. ig; L.: DW 3, 1499; GB.: vielleicht seit 1769 belegte und aus Fell und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches Fell betreffend oder Fell habend; F.: fellig, fellige, felliges, felligem, felligen, felliger+EW; Z.: fel-l-ig

Felonie, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Felonie, Verstoß gegen die Rittersitte; ne. felony, betrayal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1430; I.: Lw. frz. félonie; E.: s. frz. félonie, F., Treubruch; vgl. frz. félon, Adj., treubrüchig, verräterisch; afrz. fel, felon, Adj., treulos, treubrüchig, verräterisch; galloromanisch fello, M., Bube, Schurke, Bösewicht; vielleicht von lat. fel, N., Galle (F.) (1), Gallenblase; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von fallere, V., täuschen, überlisten, hinter das Licht führen; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489 (725/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Felonie, DW2 9, 331, Duden s. u. Felonie; Son.: vgl. nndl. felonie, Sb., Felonie; ndän. feloni, Sb., Felonie; lit. felonija, F., Felonie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1430) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Galloromanischen und vielleicht dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den vorsätzlichen Bruch des Treueverhältnisses zwischen Lehnsherrn und Lehnsträger in dem Mittelalter; BM.: böse; F.: Felonie, Felonien+FW(+EW); Z.: Fel-on-ie

Fels, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Fels, Felsen, Klippe, Felsstein; ne. rock (N.), crag; Vw.: -; Hw.: s. Felsen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vels, fels*, st. M., Fels, Felsenschloss, Feste (F.); mnd. vels, M., Fels, Felsen, Felsberg; mnl. vels, M., Fels, Felsen; ahd. felis*?, st. M. (a), Fels, Stein, Klippe; ahd. feliso*, sw. M. (n), Fels, Felsen, Felsbrocken; as. fėlis, filis*, st. M. (a), Fels, Stein; anfrk. felis*, st. M. (a), Fels; germ. *falisa-, *falisaz, st. M. (a), Fels; idg. *pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pokorny 807 (1393/35) (RB. idg. aus ind., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Felsen, Kluge s. u. Fels, EWD s. u. Fels, DW 3, 1499, DW2 9, 331, EWAhd 3, 142, Falk/Torp 237, Duden s. u. Fels, Bluhme s. u. Felsen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. fjall, st. N. (a), Fels, Berg; got. -; nschw. fjäll, N., hoher Berg; nnorw. fjell, N., Berg; ai. pāṣāṇá-, Sb., Stein, Fels; gr. πέλλα (pélla), Sb., Fels; mir. ail, Sb., Felsen; gall. s. den ON Alesia?; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine größere aufragende Masse fest in sich zusammenhängenden Gesteins; BM.: ?; F.: Fels, Felsen, Felsens+EW; Z.: Fels

Felsen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Felsen, Fels, Klippe, Felsstein; ne. rock (N.), crag; Vw.: -; Hw.: s. Fels; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vels, fels*, st. M., Fels, Felsenschloss, Feste (F.); mnd. vels, M., Fels, Felsen, Felsberg; mnl. vels, M., Fels, Felsen; ahd. felis*?, st. M. (a), Fels, Stein, Klippe; ahd. feliso*, sw. M. (n), Fels, Felsen, Felsbrocken; as. fėlis, filis*, st. M. (a), Fels, Stein; anfrk. felis*, st. M. (a), Fels; germ. *falisa-, *falisaz, st. M. (a), Fels; idg. *pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pokorny 807 (1393/35) (RB. idg. aus ind., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Felsen, Kluge s. u. Fels, EWD s. u. Fels, DW 3, 1499, DW2 9, 331, EWAhd 3, 142, Falk/Torp 237, Duden s. u. Fels, Bluhme s. u. Felsen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. fjall, st. N. (a), Fels, Berg; got. -; nschw. fjäll, N., hoher Berg; nnorw. fjell, N., Berg; ai. pāṣāṇá-, Sb., Stein, Fels; gr. πέλλα (pélla), Sb., Fels; mir. ail, Sb., Felsen; gall. s. den ON Alesia?; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine größere aufragende Masse fest in sich zusammenhängenden Gesteins; BM.: ?; F.: Felsen, Felsens+EW; Z.: Fels-en

Feluke, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Feluke, kleines Küstenschiff; ne. felucca; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1619; I.: Lw. it. feluca, frz. feluca; E.: s. it. feluca, F., Feluke; frz. feluca, F., Feluke; vielleicht aus dem Arabischen, s. arab. فلوكة (Falūka), Sb., Feluke; L.: DW2 9, 336, Duden s. u. Feluke; Son.: vgl. nndl. feloek, Sb., Feluke; nschw. feluck, Sb., Feluke; nnorw. (Nynorsk) felukk, M., Feluke; poln. feluka, F., Feluke; russ. фелука (Feluka), F., Feluke; kymr. ffelwca, F., Feluke; nir. filiúka, M., Feluke; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Italienischen und Französischen sowie mittelbar vielleicht aus dem Arabischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein in dem südlichen Mittelmeer verwendetes Küstenfahrzeug mit zwei Masten und einem dreieckigen Segel; BM.: ?; F.: Feluke, Feluken+FW(+EW); Z.: Feluk-e

Feme, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Feme, Verfolgung; ne. vehmic court; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben des armen Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd. veme, veyme, st. F., Verurteilung, Strafe, heimliches Freigericht, Feme; mnd. vēme (1), fēme, vēm, veeme, F., „Feme“, Ächtung, Verfemung, Femurkunde, Friedlosmachung, Friedlosigkeit; mnl. vēme, veem, F., Feme; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Fehme, Kluge s. u. Feme, EWD s. u. Feme, DW2 6, 336, DW2 9, 336, Duden s. u. Feme, Bluhme s. u. Feme; Son.: vgl. nndl. veemgericht, Sb., Femegericht; nschw. femdomstolar, Sb., Femegericht; nnorw. femdomsoler, Sb. Pl., Femegericht; GB.: seit dem Hochmittelalter (1140-1160) belegte nd in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein besonders schwere Straftaten aburteilendes mittelalterliches besonderes Gericht bzw. eine geheime gerichtsähnliche über die Ermordung politischer Gegner entscheidende Versammlung; BM.: ?; F.: Feme, Femen+EW?; Z.: Fem-e

feminin, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. feminin, weiblich; ne. feminine; Vw.: -; Hw.: s. Feminismus; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. fēminīnus; E.: s. lat. fēminīnus, Adj., weiblich, eine Frau betreffend, weiblichen Geschlechts, Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); vgl. lat. fēmina, F., Frau, Ehefrau, Weib, Weibchen; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241 (364/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. feminin, EWD s. u. feminin, DW2 9, 337, Duden s. u. feminin; Son.: vgl. nndl. feminien, Adj., feminin; frz. féminin, Adj., feminin; nschw. feminin, Adj., feminin; nnorw. feminin, Adj., feminin; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches weiblich oder fraulich; BM.: säugen; F.: feminin, feminine, feminines, femininem, femininen, femininer(, femininere, feminineres, femininerem, feminineren, femininerer, femininste, femininstes, femininstem, femininsten, femininster)+FW; Z.: fe-m-in-in

$Femininum, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Femininum; E.: s. lat. femininu(s),s. (u)m (Suff.); L.: Kluge s. u. feminin; F.: Femininum, Femininums, Feminina+FW; Z.: Fe-m-in-in-um

Feminismus, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Feminismus, Eintreten für die Emanzipation der Frau; ne. feminism; Vw.: -; Hw.: s. feminin; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. féminisme; E.: vgl. frz. féminisme, F., Feminismus, Eintreten für die Emanzipation der Frau; lat. fēmina, F., Frau, Ehefrau, Weib, Weibchen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241 (364/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Feminismus, EWD s. u. feminin, Duden s. u. Feminismus; Son.: vgl. nndl. feminisme, Sb., Feminismus; nschw. feminism, Sb., Feminismus; nnorw. feminisme, M., Feminismus; poln. feminizm, M., Feminismus; kymr. ffeministhiaeth, F., Feminismus; nir. feimineachas, M., Feminismus; lit. feminizmas, M., Feminismus; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Aufklärung erkennbare Richtung der Frauenbewegung die eine grundlegende Veränderung der gesellschaftlichen Normen und der patriarchalischen Kultur anstrebt; BM.: säugen; F.: Feminismus, Feminismen+FW; Z.: Fe-m-in-ism-us

$Feministin, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Feministin; E.: s. feminin, s. ist (Suff.), s. in (Suff.); L.: Kluge s. u. Feminismus; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus feminin und ist sowie in gebildete Bezeichnung für eine Vertreterin des Feminismus;  F.: Feministin, Feministinnen+FW(+EW); Z.: Fe-m-in-ist-in

Fenchel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Fenchel, Fenis, Fenikel; ne. fennel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. venichel, venchel, venechel, st. M., Fenchel; mnd. vennikol, vennekol, vennekel, M., Fenchel, vielgebrauchtes Arzneikraut; mnl. venekel, M., Fenchel; ahd. fenihhal*, fenichal, st. M. (a), Fenchel; as. fenukal*, st. M. (a), Fenchel; anfrk. -; germ. *fenik-, M., Fenchel; lat. fēniculum, N., Fenchel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fēnum, N., Heu; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241? (364/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fenchel, Kluge s. u. Fenchel, EWD s. u. Fenchel, DW 3, 1518, DW2 9, 337, EWAhd 3, 150, Duden s. u. Fenchel, Bluhme s. u. Fenchel; Son.: vgl. afries. -; ae. finule, finugle, sw. F. (n), Fenchel; ae. finol, finugl, finul, st. M. (a), Fenchel; an. -; got. -; nndl. venkel, Sb., Fenchel; frz. fenouil, M., Fenchel; nschw. fänkål, Sb., Fenchel; nnorw. fennikel, M., Fenchel; kymr. ffenigl, M., Fenchel; kymr. ffunell, F., Fenchel; nir. finéal, M., Fenchel; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) (fenihhal*) belegte sowie für das Germanische teilweise erschließbare und mit dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche gelb blühende und würzig riechende feinblätterige und als Arzneipflanze und Gewürzpflanze sowie Gemüsepflanze angebaute Pflanze; BM.: Heu (wegen des Duftes); F.: Fenchel, Fenchels+FW; Z.: Fen-ch-el

Fenn, Fenne, Venn, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Fenn, Venn, Sumpf, Moor; ne. fen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. venne, fenne*, st. N., „Venn“, Fenn, Sumpfland, Fenne, Sumpf; mnd. venne, F., Fenn, Fehn, Sumpf; mnl. vene, veen, Sb., Fenn; ahd. fenni*, st. N. (ja), „Venn“, Fenne Wasser, Sumpf, Moor; as. fėni, fėnni*, st. N. (ja), Fenn, Fehn, Sumpf; anfrk. -; germ. *fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf, Pokorny 807; idg. penko-, Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807 (1397/39) (RB. idg. aus ind., ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fenne, EWD s. u. Fenn, DW 3, 1519 (Fenne), EWAhd 3, 152, Falk/Torp 228, Duden s. u. Fenn, Bluhme s. u. Fenn; Son.: vgl. afries. fenne, fene (2), M., F., Weide (F.) (2); nnordfries. fenn; afries. fene (1), fane, st. M. (a), Moorland, Weide (F.) (2); ae. fėnn, st. M. (a), st. N. (ja), Sumpf, Schlamm, Schmutz, Marsch (F.); an. fen, st. N. (a), Sumpf; got. fani, st. N. (ja), Schlamm, Kot; nndl. veen, Sb., Fenn; frz. faing, M., Fenn; nis. fen, N., Fenn; ai. páṅka-, M., Schlamm, Kot, Sumpf; mir. enach, M., N., Sumpf; apreuß. pannean, Sb., Moorbruch; lett. pane, Sb., Jauche, Mistwasser; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (fenni*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Sumpfland oder ein Moor; F.: Fenn, Fenne, Fennes, Fenns, Fennen, Venn, Venns, Vennen+EW; Z.: Fen-n

Fenne, nhd., N.: nhd. Fenne; Vw.: s. Fenn

Fenster, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Fenster, Öffnung, Fensterscheibe; ne. window (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. venster, vinster, st. N., sw. F., Öffnung, Lichtluke, Fenster, Fensternische, Fensteröffnung; mnd. venster, venstere, N., Fenster, Lichtöffnung; ahd. fenstar*, st. N. (a), Fenster, Öffnung, Luke; lat. fenestra, F., Öffnung, Luke in der Wand, Fenster, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Etrusk.; L.: Kluge 1. A. s. u. Fenster, Kluge s. u. Fenster, EWD s. u. Fenster, DW 3, 1519, DW2 9, 338, EWAhd 3, 154, Duden s. u. Fenster, Bluhme s. u. Fenster; Son.: vgl. ae. fenester, Sb., Fenster; nndl. venster, Sb., Fenster; ne. fenestella, N., Mauernische in einer Kirche; frz. fenêtre, F., Fenster; nschw. N., Fenster; kymr. ffenestr, F., Fenster; air. senester, Sb., Fenster; akorn. fenester, Sb., Fenster; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (fenstar*) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht aus dem Etruskischen kommende Bezeichnung für eine später meist verglaste Licht und Luft in einen geschlossenen Raum einlassende Öffnung eines seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickelten und verwendeten Gebäudes; BM.: ?; F.: Fenster, Fenstern+FW(+EW); Z.: Fenst-er

$Fensterladen, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Fensterladen; E.: s. Fenster, s. Laden (M.); L.: Kluge s. u. Laden, EWD s. u. Laden; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Fenster und Laden (M.) gebildete Bezeichnung für einen wohl schon vor 4000 Jahren von Menschen entwickelten und verwendeten beweglichen Verschluss von Fenstern in Gebäuden; F.: Fensterladen, Fensterladens, Fensterläden+FW+EW; Z.: Fenst-er—lad-en

$fensterln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. fensterln; E.: s. Fenster, s. (e)l, s. (e)n (Suff.); L.: Kluge s. u. fensterln; GB.: vielleicht seit 1699 belegte und aus Fenster und (e)l sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung und Verwendung von Fenstern in Gebäuden mögliches sich an das Fenster einer Geliebten stellen oder durch das Fenster klettern; F.: fensterln, fensterl, fensterlst, fensterlt, fensterlte, fensterltest, fensterlten, fensterltet, gefensterlt, ##gefensterlt##, fensterlnd, ###fensterlnd, fensterlnde, fensterlndes, fensterlndem, fensterlnden, fensterlnder###, fensterl (!) +FW(+EW); Z.: fenst-er-l-n

$fenstern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. fenstern; E.: s. Fenster, s. (e)n (Suff.); L.: Kluge s. u. fensterln, EWD s. u. Fenster; F.: fenstern, fenstere, fenstre, fenster (!), fensterst, fenstert, fensterte, fenstertest, fensterten, fenstertet, gefenstert, ##gefenstert, gefensterte, gefenstertes, gefenstertem, gefensterten, gefensterter##, fensternd, ###fensternd, fensterndes, fensterndem, fensternden, fensternder###, fenster (!)+FW(+EW); Z.: fenst-er-n

Fenz, nhd. (ält.), M.: nhd. Fenz; Vw.: s. Fanze

…fer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. …fer, …bringer; ne. …fer; Vw.: s. Luzi-, Trans-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. lat. …fer; E.: s. lat. …fer, Suff., …fer; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. …fer, Suff., …fer; frz. …fér, Suff., …fer; nschw. …fer, Suff., …fer; nnorw. …fer, Suff., …fer; poln. …fer, Suff., …fer; kymr. …ffer, Suff., …fer; nir. …fir, Suff., …fer; lit. …feris, Suff., …fer; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. J.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie als  Nachsilbe zu einer Bildung von Substantiven verwende Bezeichnung für einen Bringenden oder Tragenden; BM.: bringen; F.: …fer, …fers+FW; Z.: -fer

Ferge, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Ferge, Fährmann, Ruderer, Schiffer; ne. ferryman; Vw.: -; Hw.: s. Fähre; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ver (3), vere, verge, verje, verige, sw. M., Schiffer, Ruderer, Fährmann; mnd. vēre (4), vehre, verhe, M., Ferge, Fährmann; mnd. verie, M., Ferge, Fährmann; mnl. veer, M., Fährmann; ahd. ferio, ferro, sw. M. (n), „Fährmann“, Ferge, Ruderer, Schiffer, Seemann; as. ferio, sw. M. (n), Ferge, Fährmann; vgl. germ. *farjan, sw. V., fahren lassen, übersetzen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Ferge, Kluge s. u. Ferge, EWD s. u. Fähre, DW 3, 1529, DW2 9, 341, EWAhd 3, 169, Duden s. u. Ferge; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (ferio) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare inzwischen veraltete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Fähren durch Menschen möglichen Fährmann; BM.: übersetzen; F.: Ferge, Fergen+EW; Z.: Fer-g-e

Ferien, nhd., Sb. Pl., (14. Jh.): nhd. Ferien, arbeitsfreie Zeit; ne. holydays, vacation; Vw.: -; Hw.: s. Feier; Q.: nach 1391; I.: Lw. lat. fēriae; E.: s. lat. fēriae, F. Pl., Feiertage, Ferien, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ferien, Kluge s. u. Ferien, EWD s. u. Ferien, DW 3, 1530, Duden s. u. Ferien; Son.: vgl. nschw. ferier, Sb. Pl., Ferien; nnorw. ferie, M., Ferien; GB.: seit dem Spätmittelalter (nach 1391) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für eine mehrere zusammenhängende Tage oder Wochen dauernde Arbeitspause oder arbeitsfreie Erholungszeit; BM.: Heiliges; F.: Ferien+FW; Z.: Fer-ien

…ferieren, nhd., sw. V.: nhd. …ferieren; ne. …fer; Vw.: s. dif-, kon-, of-, re-, trans-; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. ferre; E.: s. lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nnndl. …fereren, Suff., …ferieren; frz. …férer, Suff., …ferieren; nschw. …ferera, Suff., …ferieren; nnorw. …ferere, Suff., …ferieren; poln. …ferować, Suff., …ferieren; GB.: vielleicht seit der Neuzeit belegte nd aus demLateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare und zu einer Bildung von Verben des Tragens verwendete Bezeichnung; BM.: tragen; F.: ...ferieren, ...feriere, ...ferierst, ...feriert, ...ferierest, ...ferieret, ...ferierte, ...feriertest, ...ferierten, ...feriertet, ...feriert, ...ferierte, ...feriertes, ...feriertem, ...ferierten, ...ferierter, ...ferierend, ...ferierend, ...ferierende, ...ferierendes, ...ferierendem, ...ferierenden, ...ferierender, ...ferier (!)+FW; Z.: -fer-ier-en

Ferkel, nhd., N., (9. Jh.?): nhd. Ferkel, Schweinlein; ne. piglet; Vw.: s. Span-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. verhelīn, verlīn, verkelīn, ferly, varel, verkel, st. N., Ferkel; ahd. farhilīn*, farhilī*, st. N. (a), Ferkel, Schweinchen; vgl. ahd. farh*, st. N. (a) (iz) (az), Ferkel, Schwein, Frischling; germ. *farha-, *farhaz, st. M. (a), Schwein; idg. *pork̑os, Sb., Wühler, Schwein, Pokorny 841 (1453/95) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *perk̑- (3), pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821 (1410/52) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ferkel, Kluge s. u. Ferkel, EWD s. u. Ferkel, DW 3, 1530, DW2 9, 343, EWAhd 3, 68, Duden s. u. Ferkel, Bluhme s. u. Ferkel; Son.: vgl. as. for (1), st. M. (a?, i?), Ferkel; ae. fearh, st. M. (a), st. N. (a), Ferkel; ae. fōr (1), st. M. (a), Ferkel, Schwein; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) (farhilīn*) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches junges Schwein oder Schweinlein; BM.: wühlen?; F.: Ferkel, Ferkels, Ferkeln+EW; Z.: Ferk-el

$ferkeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ferkeln; E.: s. Ferkel, s. (e)n; L.: EWD s. u. Ferkel; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Ferkel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches Ferkel gebären sowie später auch verschmutzen;F.: ferkeln, ferkel (!), ferkle, ferkele, ferkelst, ferkelt, ferkelte, ferkeltest, ferkelten, ferkeltet, geferkelt, ##geferkelt, geferkelte, geferkeltes, geferkeltem, geferkelten, geferkelter##, ferkelnd, ###ferkelnd, ferkelnde, ferkelndes, ferkelndem, ferkelnden, ferkelnder###+EW; Z.: ferk-el-n

Fermate, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fermate, ein Musikzeichen; ne. fermata; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1752; I.: Lw. it. fermata; E.: s. it. farmata, Fermate, Aufenthalt, Halt; vgl. it. fermare, V., anhalten, befestigen; lat. fīrmāre, V., befestigen, sichern, kräftigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. fīrmus, Adj., stark, fest; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Fermate, DW2 9, 343, Duden s. u. Fermate; Son.: vgl. nndl. fermate, Sb., Fermate; nschw. fermat, N., Fermate; nnorw. fermate, M., Fermate; poln. fermata, F., Fermate; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1752) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein eine Verlängerung eines Tones vorgebendes Zeichen in einer musikalischen Notation; BM.: fest; F.: Fermate, Fermaten+FW(+EW); Z.: Fer-m-at-e

Ferment, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Ferment, Gärungsmittel; ne. ferment (N.); Vw.: -; Hw.: -;; I.: Lw. ; E.: mhd. ferment, st. N., „Ferment“, Sauerteig; lat. fermentum, N., Gärung, Aufwallung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fervēre, V., sieden, wallen (V.) (1), kochen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Ferment, EWD s. u. Ferment, DW2 9, 343, Duden s. u. Ferment; Son.: vgl. nndl. ferment, Sb., Ferment; frz. ferment, M., Ferment; nschw. ferment, Sb., Ferment; nnorw. ferment, N., Ferment; poln. ferment, M., Gärung; lit. fermentas, M., Enzym; GB.: seit dem Spätmittelalter (1300) (ferment) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches von Menschen erkanntes und verwendetes Gärungsmittel beispielsweise aus Milchsäurebakterien oder Hefepilzen; BM.: aufwallen; F.: Ferment, Ferments, Fermente, Fermenten+FW(+EW); Z.: Fer-m-ent

Fermentation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Fermentation, Gärung; ne. fermentation; Vw.: -; Hw.: s. fermentieren, Ferment; Q.: 1647; I.: Lw. lat. fermentātio; E.: s. lat. fermentātio, F., Gärung, Wachstum, Entwicklung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. fermentāre, V., gären machen, aufgären machen, aufgären lassen, in Gärung geraten (V.), aufgären, (116-27 v. Chr.); lat. fermentum, N., Gärung, Aufwallung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. fervēre, V., sieden, wallen (V.) (1), kochen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Ferment, EWD s. u. Ferment, DW2 9, 344, Duden s. u. Fermentation; Son.: vgl. nndl. fermentatie, Sb., Fermentation; frz. fermentation, F., Fermentation; poln. fermentacja, F., Fermentation; GB.: seit der früheren Neuzeit (1647) belegte und aus dem Lasteinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche Umwandlung von Stoffen durch Bakterien und Enzyme oder eine Gärung; BM.: aufwallen; F.: Fermentation, Fermentationen+FW; Z.: Fer-m-ent-at-io-n

fermentieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. fermentieren, durch Fermentation veredeln, vergären; ne. ferment (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ferment, Fermentation; Q.: 1582; I.: Lw. -; E.: s. lat. fermentāre, V., gären machen, aufgären machen, aufgären lassen, in Gärung geraten (V.), aufgären, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. fermentum, N., Gärung, Aufwallung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. fervēre, V., sieden, wallen (V.) (1), kochen; idg. *bʰereu-, *bʰreu-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Ferment, EWD s. u. Ferment, DW2 9, 344, Duden s. u. fermentieren; Son.: vgl. nnorw. fermentere, V., fermentieren; poln. fermentować, V., fermentieren; lit. fermentuoti, V., gären; GB.: deit 1582 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches durch eine chemische Umwandlung veredeln oder vergären; BM.: aufwallen; F.: fermentieren, fermentiere, fermentierst, fermentiert, fermentierest, fermentieret, fermentierte, fermentiertest, fermentierten, fermentiertet, ##fermentiert, fermentierte, fermentiertes, fermentiertem, fermentierten, fermentierter##, fermentierend, ###fermentierend, fermentierende, fermentierendes, fermentierendem, fermentierenden, fermentierender###, fermentier+FW; Z.: fer-m-ent-ier-en

Fermium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Fermium, ein Metall; ne. fermium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem italienischen Physiker Enrico Fermi (1891-1954); Son.: Duden s. u. Fermium; Son.: vgl. nndl. fermium, Sb., Fermium; frz. fermium, M., Fermium; nschw. fermium, N., Fermium; nnorw. fermium, N., Fermium; kymr. ffermiwm, M., Fermium; lit. feirmiam, M., Fermium; poln. ferm, M., Fermium; lit. fermis, M., Fermium; GB.: seit der späten Neuzeit (nach 1952) belegte und aus dem PN Enrico Fermi gebildete Bezeichnung für ein von Menschen künstlich hergestelltes und an dem 1. November 1952 bei einem Test der ersten Wasserstoffbombe der Vereinigten Staaten von Amerika entdecktes radioaktives Metall (chemisches Element Nr. 100, abgekürzt Fm); BM.: PN; F.: Fermium, Fermiums+FW; Z.: Ferm-i-um

fern, nhd., Adj., Adv., (8. Jh.?): nhd. fern, weit weg; ne. far (Adv.), distantly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. verne (1), vern, ferne*, Adv., fern, weit, sehr, im vorigen Jahr, ehedem; mnd. vērne (2), verne, Adv., fern, weit, entfernt; mnl. verne, Adv., fern; ahd. ferrano*, ferno*, Adv., fern; as. fer*, ferr*, Adj., fern; anfrk. ferreno, Adv., fern; vgl. germ. *ferrai, Adv., fern; germ. *ferrō, Adv., fern; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fern, Kluge s. u. fern, EWD s. u. fern, DW 3, 1532, DW2 9, 349, EWAhd 3, 157, Falk/Torp 231, Duden s. u. fern, Bluhme s. u. fern; Son.: vgl. afries. ferne, firn, Adj., fern, weit; ae. feorr, Adv., fern, entfernt, weit; an. fjarri, ferri, Adv., fern; got. faírra, Adv., fern, fern von, weg von; nndl. ver, Adv., fern; nschw. fjärran, Adv., fern; nnorw. fjern, Adv., fern; ai. párah, Adj., ferner; arm. heri, Adj., Adv., fern; gr. πέρα (péra), Adv., darüber hinaus, weiter, hinüber; lat. porrō, Adv., vorwärts; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliches entfernt; BM.: vorwärts?; F.: fern, ferne, fernes, fernem, fernen, ferner(, fernere, ferneres, fernerem, ferneren, fernerer, fernste, fernstes, fernstem, fernsten, fernster)+EW; Z.: fer-n

Fern…, fern…, nhd., Partikel, (17. Jh.?): nhd. Fern…, fern…; ne. tele…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. fern; L.: Kluge s. u. Fern-, EWD s. u. fern; Son.: s. Fernglas, Fernrohr, Fernseher, Fernsprecher; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus fern gebildete sowie in Zusammensetzungen als Vorsilbe verwendete Partikel; BM.: vorwärts?; F.: Fern…, fern…+EW; Z.: Fer-n-

$Ferne, nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Ferne; E.: s. fern, s. e; L.: EWD s. u. fern; GB.: vielleicht seit 10. Jh. (ferrī*) belegte und aus fern und e gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliche Entferntheit oder Entfernung; F.: Ferne, Fernen+EW; Z.: Fer-n-e

$ferner, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. ferner; E.: s. fern, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. fern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus fern und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches weiter; F.: fer-n-er

$Ferngespräch, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Ferngespräch; Q.: um 1900; E.: s. fern, s. Gespräch; L.: EWD s. u. fern; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus fern und Gespräch gebildete Bezeichnung für von Menschen seit dieser Zeit unter Verwendung des elektrischen Stromes entwickeltes und verwendetes Gespräch über weite Entfernungen; F.: Ferngespräch, Ferngespräches, Ferngesprächs, Ferngespräche, Ferngesprächen+EW; Z.: Fer-n—ge—s-prä-ch

$Fernglas, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Fernglas; E.: s. fern, s. Glas; L.: Kluge s. u. Fernglas, EWD s. u. fern; GB.: seit 1636 belegte und aus fern und Glas gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wie beispielsweise Friedrich Voigtländer 1823 in Wien entwickeltes und verwendetes Gerät zu einer Erweiterung oder Verbesserung der Sicht; F.: Fernglas, Fernglases, Ferngläser, Ferngläsern+EW; Z.: Fer-n—gla-s

$Ferngucker, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Ferngucker; E.: s. fern, s. Gucker; L.: Kluge s. u. Fernglas; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus fern und Gucker gebildete Bezeichnung; F.: Ferngucker, Fernguckers, Fernguckern+EW; Z.: Fer-n—guck-er

$Fernrohr, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Fernrohr; E.: s. fern, s. Rohr; L.: Kluge s. u. Fernrohr, EWD s. u. fern; GB.: seit 1676 belegte und aus fern und Rohr gebildete und aus fern und Rohr gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät zu einer Erweiterung oder Verbesserung der Sicht; F.: Fernrohr, Fernrohrs, Fernrohres, Fernrohre, Fernrohren+EW; Z.: Fer-n—roh-r

$Fernschauer, nhd., M.: nhd. Fernschauer; E.: s. s. fern, s. Schauer; L.: Kluge s. u. Fernglas; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus fern und Schauer gebildete Bezeichnung;  F.: Fernschauer, Fernschauers, Fernschauern+EW; Z.: Fer-n—schau-er

$Fernschreiben, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Fernschreiben; E.: s. fern, s. Schreiben; L.: EWD s. u. fern; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus fern und Schreiben gebildete Bezeichnung für ein von Menschen mittels mit elektrischem Strom betriebenen Geräten entwickeltes und verwendetes Schreiben über eine Entfernung; F.: Fernschreiben, Fernschreibens+EW+FW; Z.: Fer-n—schrei-b-en

$Fernschreiber, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Fernschreiber; E.: s. fern, s. Schreiber; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. fern; GB.: vielleicht seit 1797 belegte und aus fern und Schreiber gebildete Bezeichnung für ein von Menschen für Fernschreiben entwickeltes und verwendetes Gerät; F.: Fernschreiber, Fernschreibers, Fernschreibern+EW+FW; Z.: Fer-n—schrei-b-er

$Fernsehen, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Fernsehen; E.: s. fernsehen; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: Kluge s. u. Fernsehen, EWD s. u. fern; GB.: vielleicht seit 1924 belegte und aus fern und sehen gebildete Bezeichnung für mit Hilfe des elektrischen Stromes über Entfernungen übertragbare Bilder; F.: Fernsehen+EW; Z.: Fer-n—seh-en

$fernsehen, nhd., st. V., (17. Jh.): nhd. fernsehen; E.: s. fern, s. sehen; L.: EWD s. u. fern; GB.: vielleicht seit  1696 belegte und aus fern und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Augen mögliches weit sehen und später für mit Hilfe des elektrischen Stromes aus der Ferne gesendete Bilder sehen; F.: fernsehen, sehe fern, siehst fern, sieht fern, sehen fern, seht fern, sehest fern, sehet fern, sah fern, sahst fern, sahen fern, saht fern, sähe fern, sähest fern, sähst fern, sähen fern, sähet fern, säht fern, ferngesehen, ##ferngesehen, ferngesehene, ferngesehenes, ferngesehenem, ferngesehenen, ferngesehener##, fernsehend, ###fernsehend, fernsehende, fernsehendes, fernsehendem, fernsehenden, fernsehender###, fernzusehen, ####fernzusehen, fernzusehend, fernzusehende, fernzusehendes, fernzusehendem, fernzusehenden, fernzusehender####, sieh fern, siehe fern+EW; Z.: fer-n—seh-en

$Fernseher, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Fernseher; E.: s. fern, s. Seher; L.: Kluge s. u. Fernseher, EWD s. u. fern; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus fern und Seher gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Augen möglichen weit Sehenden und später für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät für den Empfang von über weite Entfernungen mit Hilfe des elektrischen Stromes gesendeten und gesehenen Bildern; F.: Fernseher, Fernsehers, Fernsehern+EW; Z.: Fer-n—seh-er

$Fernung, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Fernung; Vw.: s. Ent-; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. fernen, s. ung; L.: DW 3, 1540; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus fern bzw. fern(en) und ung gebildete Bezeichnung; F.: Fernung, Fernungen+EW; Z.: Fer-n-ung

Ferse, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ferse, Hacke, Hacken (M.); ne. heel (N.); Vw.: s. Achilles-; Hw.: s. Fersengeld; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. versen, fersen*, versene, verse, st. F., sw. F., Ferse; mnd. vērsene, varse, veerse, vērse, verse, F., Ferse; mnl. versenen, F., Ferse; ahd. fersna, fersana, st. F. (ō), sw. F. (n), Ferse; as. -; anfrk. fersna*, st. F. (ō), sw. F. (n), Ferse; germ. *fersnō, st. F. (ō), Ferse; s. idg. *persnā, F., persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823 (1414/56) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ferse, Kluge s. u. Ferse, EWD s. u. Ferse, DW 3, 1543, DW2 9, 366, EWAhd 3, 174, Falk/Torp 234, Duden s. u. Ferse, Bluhme s. u. Ferse; Son.: vgl. afries. -; ae. fiersn, st. F. (ō), Ferse; an. -; got. faírzna, st. F. (ō), Ferse; ai. pā́rṣṇi-, Sb., Ferse; gr. πτέρνη (ptérnē), F., Ferse, Schinken; ? lat. perna, F., Hüfte, Hinterkeule; ? heth. parsina-, Sb., Oberschenkel?; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (fersna) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung von Primaten möglichen hinteren und gewölbten Teil des Fußes oder Hackens; BM.: sich niederhocken?; F.: Ferse, Fersen+EW; Z.: Fers-e

Fersengeld, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Fersengeld, Flucht; ne. turn tail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1150 (Litanîe); I.: Lw. -; E.: mhd. versengelt, fersengelt*, st. N., „Fersengeld“; mnd. vērsenegelt*, versengelt, N., „Fersengeld“; Vorderglied vielleicht aber nicht sicher von mhd. versen, fersen*, versene, verse, st. F., sw. F., Ferse; ahd. fersna, fersana, st. F. (ō), sw. F. (n), Ferse; germ. *fersnō, st. F. (ō), Ferse; s. idg. *persnā, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823 (1414/56) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.); mhd. gelt, st. N., st. M., st. F., Bezahlung, Vergeltung, Einkommen, Schuldforderung, Geld; ahd. gelt, st. N. (a), Entgelt, Zins, Lohn, Vergeltung, Bezahlung, Opfer, Gegengabe; germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; s. idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); L.: Kluge s. u. Fersengeld, EWD s. u. Ferse, DW 3, 1547, DW2 9, 367, Duden s. u. Fersengeld; Son.: fast nur in der Redewendung „Fersengeld geben“ verwendet; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1150) belegte und vielleicht aus Ferse und n sowie Geld gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Fliehen (oder Fersengeldgeben); BM.: Fersen zeigen?; F.: Fersengeld, Fersengelds, Fersengeldes+EW; Z.: Fers-en—geld

fertig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. fertig, bereit; ne. finished, mobile; Vw.: s. -keit; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vertic, vertec, Adj., beweglich, eifrig, geschmeidig, fließend, schiffbar, üblich, gut, vorjährig, weggehend, fahrbereit; mnd. vērdich, Adj., fahrtbereit, reisefertig; mnl. vaerdich, Adj., fertig, bereit; ahd. fertīg*, Adj., fertig, beweglich, bereit; vgl. ahd. fart, st. F. (i), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf; germ. *fardi-, *fardiz, st. F. (i), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. fertig, Kluge s. u. fertig, EWD s. u. fertig, DW 3, 1548, DW2 9, 367, EWAhd 3, 177, Duden s. u. fertig, Bluhme s. u. fertig; Son.: vgl. an. ferðugr, Adj., fertig, bereit; nschw. färdig, Adj., fertig, bereit; nnorw. ferdig, Adj., fertig; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) (fertīg*) belegte und aus Fahrt und ig gebildete Bezeichnung für beweglich oder bereit oder flüchtig; BM.: fahren; F.: fertig, fertige, fertiges, fertigem, fertigen, fertiger, fertigere, fertigeres, fertigerem, fertigeren, fertigerer, fertigste, fertigstes, fertigstem, fertigsten, fertigster+EW; Z.: fer-t-ig

$fertigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. fertigen; E.: s. fertig, s. en; L.: Kluge s. u. fertig, EWD s. u. fertig; GB.: seit um 1150 (vertigen) belegte und aus fertig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zu einer Fahrt ausrüsten oder herstellen; F.: fertigen, fertige, fertigst, fertigt, fertigest, fertiget, fertigte, fertigtest, fertigten, fertigtet, gefertigt, ##gefertigt, gefertigte, gefertigtes, gefertigtem, gefertigten, gefertigter##, fertigend, ###fertigend, fertigende, fertigendes, fertigendem, fertigenden, fertigender###, fertig (!)+EW; Z.: fer-t-ig-en

Fertigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fertigkeit, Können, Geschicklichkeit; ne. skill, facility; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *verticheit, ferticheit, st. F., „Fertigkeit“; mnd. vērdichhēt, vērdicheit, F., Vollständigkeit, fertiger Zustand, Fertigkeit; vgl. mhd. vertic, vertec, Adj., beweglich, eifrig, geschmeidig, fließend, schiffbar, üblich, gut, vorjährig, weggehend; ahd. fertīg, Adj., fertig, beweglich, bereit; vgl. ahd. fart, st. F. (i), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf; germ. *fardi-, *fardiz, st. F. (i), Fahrt; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); mhd. heit, st. F., st. M., Person, Stand, Rang, Wesen, Beschaffenheit; ahd. heit 47, st. M. (a), st. F. (i), Person, Persönlichkeit, Gestalt, Geschlecht, Art (F.) (1), Wesenheit; germ. *haidu-, *haiduz, st. M. (u), Erscheinung, Art (F.) (1); s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fertigkeit, EWD s. u. fertig, DW 3, 1553, DW2 9, 370, Duden s. u. Fertigkeit; Son.: vgl. nndl. vaardigheid, Sb., Fertigkeit; nschw. färdigheit, Sb., Fertigkeit; nnorw. ferdighet, M., F., Fertigkeit; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) (*verticheit?) belegte und aus fertig und  keit gebildete Bezeichnung für eine bei der Ausführung bestimmter Tätigkeiten erworbene Geschicklichkeit; BM.: fahren; F.: Fertigkeit, Fertigkeiten+EW; Z.: Fer-t-ig-kei-t

$fertigmachen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. fertigmachen; E.: s. fertig, s. machen; L.: Kluge s. u. fertig, EWD s. u. fertig; GB.: seit 1494 belegte und aus fertig und machen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herstellen oder zermürben; F.: fertigmachen, mache fertig, machst fertig, macht fertig, machen fertig, machest fertig, machet fertig, machte fertig, machtest fertig, machten fertig, machtet fertig, fertiggemacht, ##fertiggemacht, fertiggemachte, fertiggemachtes, fertiggemachtem, fertiggemachten, fertiggemachter##, fertigmachend, ###fertigmachend, fertigmachende, fertigmachendes, fertigmachendem, fertigmachenden, fertigmachender###, mach fertig, fertigzumachen, ####fertigzumachen, fertigzumachend, fertigzumachende, fertigzumachendes, fertigzumachendem, fertigzumachenden, fertigzumachender####, mach fertig(!)+EW; Z.: fer-t-ig—mach-en

$Fertigung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Fertigung; E.: s. fertig(en), s. ung; L.: Kluge s. u. fertig, EWD s. u. fertig; GB.: seit 1277 belegte und aus fertig(en) und ung  gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Herstellung oder Erledigung; F.: Fertigung, Fertigungen+EW; Z.: Fer-t-ig-ung

Fertilität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fertilität, Fruchtbarkeit; ne. fertility; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1753?; I.: Lw. lat. fertilitās; E.: s. lat. fertilitās, F., Tragbarkeit, Fruchtbarkeit, Ergiebigkeit, Reichtum, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Fertilität; Son.: vgl. nndl. fertilieit, Sb., Fertilität; frz. fertilité, F., Fertilität; nschw. fertilitet, Sb., Fertilität; nnorw. fertilitet, M., Fertilität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1753?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie mit lat. ferre und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliche Fruchtbarkeit eines Lebewesens; BM.: tragen; F.: Fertilität+FW(+EW); Z.: Fer-til-it-ät

Fes, nhd., M.: nhd. Fes; Vw.: s. Fez (2)

fesch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fesch, hübsch; ne. pretty, handsome; Vw.: -; Hw.: s. Fasson; Q.: 1833; I.: Lw. ne. fashionable; E.: s. ne. fashionable, Adj., modisch; vgl. ne. fashion, N., Aufmachung, Mode; frz. façon, F., Form, Machart; lat. factio, F., Machen, Tun, boshaftes Treiben, Heimtücke, Zusammenhalten, (um 250-184 v. Chr.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. fesch, EWD s. u. fesch, Duden s. u. fesch, Bluhme s. u. fesch; GB.: seit der späteren Neuzeit (1833) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für hübsch oder sportlich aussehend; BM.: machen; F.: fesch, fesche, fesches, feschem, feschen, fescher(, feschere, fescheres, fescherem, fescheren, fescherer, fescheste, feschestes, feschestem, feschesten, feschester)+FW(+EW); Z.: fe-sch

Fessel (1), nhd., M., F., N., (9. Jh.): nhd. Fessel (F.) (1), Schlinge; ne. fetter; Vw.: -; Hw.: s. Fessel (2); Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vezzel (1), st. M., st. F., Fessel (F.) (1), Band zum Befestigen und Festhalten des Schwertes, Schwertgurt, Schwertgehänge; mnd. vētel (1), vettel, F., Band (N.), Riemen, Nestel, Senkel zur Befestigung der Hose; mnl. vetel, Sb., Fessel (F.) (1); ahd. fezzil, st. M. (a), st. N. (a), Gürtel, Gurt; as. -; anfrk. -; germ. *fatila-, *fatilaz, st. M. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (1), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fessel 1, Kluge s. u. Fessel 1, EWD s. u. Fessel 1, DW 3, 1555, DW2 9, 374, EWAhd 3, 198, Falk/Torp 226, Duden s. u. Fessel, Bluhme s. u. Fessel2; Son.: vgl. afries. -; ae. fėtel, fėtels, st. M. (a), Gürtel; an. fetill, st. M. (a), Fessel (F.) (1), Schulterband; got. -; ? av. bibda-, M., zweifache Fessel (F.) (1); gr. πέδη (pédē), F., Fessel (F.) (1), Fußfessel, Frauenschmuck; lat. pedica, F., Schlinge; ? russ. петля (pétljá), F., Schlinge; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) (fezzil) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Band oder eine Binde zu einem Festbinden von Menschen; BM.: Fuß; F.: Fessel, Fesseln+EW; Z.: Fes-s-el

Fessel (2), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fessel (F.) (2), Teil des Fußes, Teil des Pferdefußes; ne. hobble, ankle; Vw.: -; Hw.: s. Fessel (1); Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vezzel (2), vizzel, st. M., Fessel (F.) (2), Fußfessel, Fessel des Pferdebeines; letztlich wie nhd. Fessel (1) von idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (1), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fessel 2, Kluge s. u. Fessel 2, EWD s. u. Fessel 2, Duden s. u. Fessel; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) (vezzel) belegte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit Entstehung von Beinen möglichen Teil des Beines zwischen Wade und Fußgelenk; BM.: Fuß?; F.: Fessel, Fesseln(!)+EW; Z.: Fes-s-el

$Fesselballon, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Fesselballon; E.: s. Fessel, s. Ballon; L.: Kluge s. u. Fessel 1, EWD s. u. Fessel 1; GB.: vielleicht seit 19. Jh, belegte und aus Fessel und Ballon gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten sowie mit einer Fessel auf der Erdoberfläche festgehaltenen Ballon; F.: Fesselballon, Fesselballons, Fesselballones, Fesselballone, Fesselballonen+EW(+FW); Z.: Fes-s-el—bal-l-on

$fesseln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. fesseln; E.: s. Fessel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Fessel 1, EWD s. u. Fessel 1; GB.: seit um 1275 (vezzelen) belegte und aus Fessel und (e)n gebildete  sowie sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mit einer Fessel versehen und dadurch in der Bewegungsmöglichkeit körperlich oder geistig einschränken; F.: fesseln, fessel (!), fessle, fessele, fesselst, fesselt, fesselte, fesseltest, fesselten, gefesselt, ##gefesselt, gefesselte, gefesseltes, gefesseltem, gefesselten, gefesselter##, fesselnd, ###fesselnd, fesselnde, fesselndes, fesselndem, fesselnden, fesselnder###, fessel (!)+EW; Z.: fes-s-el-n

fest, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. fest, hart, kräftig; ne. firm (Adj.); Vw.: s. ding-; Hw.: s. Feste; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. veste (1), vest, Adj., fest, eng, nahe, stark, gewaltig, schnell, recht, hart, beständig, dauerhaft; mnd. vest, veste, Adj., fest, dicht; mnd. vast (1), fast*, Adj., fest, stark, befestigt; mnl. vast, Adj., fest; ahd. festi (1), Adj., fest, stark, zäh, dicht; ahd. fast, Adj., fest; as. fast, festi*, Adj., fest, beständig, sicher, unerschütterlich; anfrk. fast*, Adj., fest, befestigt; germ. *fasta-, *fastaz, fastja-, fastjaz, Adj., fest; idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789 (1368/10) (RB. idg. aus ind., arm., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. fest, Kluge s. u. fest, EWD s. u. fest, DW 3, 1558, DW2 9, 378, EWAhd 3, 185, Duden s. u. fest, Bluhme s. u. fest; Son.: vgl. afries. fest, Adj., fest; saterl. fest, Adj., fest; ae. fæst, Adj., fest, stark, sicher, steif; an. fastr, Adj., fest, hart, stark; got. *fasts, Adj. (a), fest; nndl. vast, Adj., fest; ne. fast, Adj., schnell; nschw. fast, Adj., fest; nnorw. fast, Adj., fest; ? arm. hast, Adj., fest; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (festi) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches hart oder stark oder sicher; BM.: ?; F.: fest, feste, festes, festem, festen, fester(, festere, festeres, festerem, festeren, festerer, festeste, festestes, festestem, festesten, festester)+EW; Z.: fest

Fest, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Fest, Feier; ne. feast (N.), party (N.); Vw.: -; Hw.: s. Festival, Festivität, Fete; Q.: 1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. fest, veste, st. N., Fest; mnd. fest (1), N., Fest (N.), Festtag, kirchlicher Feiertag, Heiligentag; lat. fēstum, N., Fest, Festtag, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. fēstus, Adj., festlich, feierlich; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fest, Kluge s. u. Fest, EWD s. u. Fest, DW 3, 1561, DW2 9, 386, Duden s. u. Fest, Bluhme s. u. Fest; Son.: vgl. nndl. feest, Sb., Fest; frz. fête, F., Fest; nschw. fest, Sb., Fest; nnorw. fest, M., fest; GB.: seit dem Spätmittelalter (1281-1287) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung entwickelte und verwendete Feier; BM.: Heiliges; F.: Fest, Fests, Festes, Feste, Festen+FW; Z.: Fes-t

Feste, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Feste (F.), von Natur gedeckter sicherer Ort, Festung, Härte; ne. stronghold, fortress; Vw.: -; Hw.: s. fest; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. veste (3), vest, feste*, fest*, st. F., Festigkeit, Härte, feste Schar (F.) (1), Reihe, Sicherheit, sicherer Ort, Schutz, befestigter Ort, feste Stadt, befestigte Stadt, Burg; mnd. veste (3), feste*, vēste, vest, F., N., Festigkeit, Festigung, Umfriedung, Einzäunung, Befestigung, Befestigungsanlage, Wallgraben, Landwehr, befestigter Platz; mnl. veste, F., Feste (F.), Befestigung; ahd. festī, festīn, st. F. (ī), Festigkeit, Stärke (F.) (1), Schutz; as. -; anfrk. festi, st. F. (ī), Festigkeit; germ. *fastī-, *fastīn, sw. F. (n), Stärke; s. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789 (1368/10) (RB. idg. aus ind., arm., germ.); L.: Kluge s. u. fest, EWD s. u. fest, DW 3, 1563, DW2 9, 388, Heidermanns 192, Duden s. u. Feste; Son.: vgl. afries. *feste (3), F., Festigkeit; ae. -; an. festi (1), sw. F. (īn), Geiz; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (festī) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Festung oder eine gut befestigte Burg; BM.: ?; F.: Feste, Festen+EW; Z.: Fest-e

$festigen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. festigen; Vw.: s. be-; E.: s. fest, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. fest, EWD s. u. fest; GB.: seit 1293 belegte und aus fest und ig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches fest werden oder fest machen; F.: festigen, festige, festigst, festigt, festigest, festiget, festigte, festigtest, festigten, festigtet, gefestigt, ##gefestigt, gefestigte, gefestigtes, gefestigtem, gefestigten, gefestigter##, festigend, ###festigend, festigende, festigendes, festigendem, festigenden, festigender###, festig+EW; Z.: fest-ig-en

$Festigkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Festigkeit; E.: s. fest, s. ig, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. fest, EWD s. u. fest; GB.: seit 1281 belegte und aus fest und ig sowie keit gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche Haltbarkeit oder Beständigkeit oder Härte oder Ruhe; F.: Festigkeit, Festigkeiten+EW; Z.: Fest-ig-kei-t

Festival, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Festival, Festveranstaltung, mehrtägiges Fest; ne. festival; Vw.: -; Hw.: s. Fest, Festivität, Fete; Q.: 1879; I.: Lw. ne. festival; E.: s. ne. festival, N., Festival; frz. festival, M., Musikfest, Gesangsfest; lat. fēstīvālis, Sb., Fest, Feier; vgl. fēstīvus, Adj., hübsch, nett, niedlich, dem Vergnügen geweiht; lat. fēstus, Adj., festlich, feierlich; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge s. u. Festival, EWD s. u. Festival, DW2 9, 399, Duden s. u. Festival; Son.: vgl. nndl. festival, Sb., Festival; nschw. festival, Sb., Festival; nnorw. festival, M., Festival; poln. festiwal, M., Festival; lit. festivalis, M., Festival; GB.: seit der späteren Neuzeit (1879) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine mehrere Tage dauernde Festveranstaltung; BM.: Heiliges; F.: Festival, Festivals+FW(+EW); Z.: Fes-t-iv-al

Festivität, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Festivität, Feierlichkeit; ne. festivity; Vw.: -; Hw.: s. Fest, Festival, Fete; I.: Lw. lat. fēstīvitās; E.: s. lat. fēstīvitās, F., Festgenuss, wonniges Vergnügen, Aufputz, Festlichkeit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fēstus, Adj., festlich, feierlich; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: EWD s. u. Festivität, DW2 9, 399, Duden s. u. Festivität; Son.: vgl. nnorw. festivitas, M., Festivität; GB.: seit dem Spätmittelalter (1460) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine Festlichkeit oder Feierlichkeit; BM.: Heiliges; F.: Festivität, Festivitäten+FW(+EW); Z.: Fes-t-iv-it-ät

$Festland, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Festland; E.: s. fest, s. Land; L.: Kluge s. u. Festland, EWD s. u. fest; GB.: vielleicht seit 1576 belegte und aus fest und Land gebildete Bezeichnung für das seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche feste Land der Erdoberfläche in Gegensatz zu dem umgebenden Meer und auch kleinen Inseln; F.: Festland, Festlandes, Festlands+EW; Z.: Fest—lan-d

$festlich, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. festlich; E.: s. Fest, s. lich; L.: EWD s. u. Fest; GB.: nach einem älteren festlich (haltbar) des Frühmittelalters  seit 1532 belegte und aus Fest und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ein Fest betreffend oder feierlich; F.: festlich, festliche, festliches, festlichem, festlichen, festlicher(, festlichere, festlicheres, festlicherem, festlicheren, festlicherer, festlichst, festlichste, festlichstes, festlichstem, festlichsten, festlichster)+FW+EW; Z.: fes-t—lich

$feststellen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. feststellen; E.: s. fest, s. stellen; L.: Kluge s. u. feststellen, EWD s. u. fest; GB.: seit 1584 belegte und aus fest und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches ermitteln oder erkennen; F.: feststellen, stelle fest, stellst fest, stellt fest, stellen fest, stellest fest, stellet fest, stellte fest, stelltest fest, stellten fest, stelltet fest, festgestellt, ##festgestellt, festgestellte, festgestelltes, festgestelltem, festgestellten, festgestellter##, feststellend, ###feststellend, feststellende, feststellendes, feststellendem, feststellenden, feststellender###, festzustellen, ##festzustellen, festzustellend, festzustellende, festzustellendes, festzustellendem, festzustellenden, festzustellender####, stell fest (!)+EW; Z.: fest—stel-l-en

$Festung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Festung; E.: s. fest, s. ung; L.: Kluge s. u. fest, EWD s. u. fest; GB.: seit 1200-1210 (vestunge) belegte und aus fest(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Befestigung oder Bekräftigung oder Feste; F.: Festung, Festungen+EW; Z.: Fest-ung

Fete, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fete, Fest; ne. fete, bash (N.), party (N.); Vw.: -; Hw.: s. Fest, Festival, Festivität; Q.: 1771; I.: Lw. frz. fête; E.: s. frz. fête, F., Fest; lat. fēsta, F., Feier, Fest; vgl. lat. fēstus, Adj., festlich, feierlich; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge s. u. Fete, EWD s. u. Fete, DW2 9, 410, Duden s. u. Fete; Son.: seit der mittleren Neuzeit (1771) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und den Hochkulturen des Altertums mögliche ausgelassene Feier; BM.: Heiliges; F.: Fete, Feten+FW; Z.: Fe-t-e

Fetisch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Fetisch, magischer Gegenstand, Götzenbild; ne. fetish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1663; I.: Lw. frz. fétiche; E.: s. frz. fétiche, M., Zauber, Zaubermittel, Fetisch; port. feitico, M., Zauber, Zaubermittel; vgl. lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fetisch, EWD s. u. Fetisch, Duden s. u. Fetisch; Son.: es gab schon eine frühere Entlehnung aus dem Portugiesischen, die sich aber nicht durchsetzte; vgl. nndl. fetisj, Sb., Fetisch; nschw. fetisch, Sb., Fetisch; nnorw. fetisj, M., Fetisch; poln. fetysz, M., Fetisch; kymr. ffetis, M., Fetisch; nir. feitis, F., Fetisch; lit. fetišas, M., Fetisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1663) belegte und aus dem Französischen und dem Portugiesischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Gegenstand dem in der Vorstellung des Menschen magische Kräfte zugeschrieben werden bzw. dem besondere Bedeutung beigemessen wird; BM.: machen; F.: Fetisch, Fetischs, Fetisches, Fetische, Fetischen+FW(EW+); Z.: Fe-t-isch

$Fetischismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fetischismus; E.: s. Fetisch, s. ismus; L.: Kluge s. u. Fetisch, EWD s. u. Fetisch; GB.: seit 1809 belegte und aus Fetisch und ismus gebildete Bezeichnung für einen in der Vorstellung von Menschen möglichen Glauben an Gegenstände mit magischen Kräften; F.: Fetischimsus+FW; Z.: Fe-t-isch-ism-us

$Fetischist, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Fetischist; E.: s. Fetisch, s. is, s. t; L.: Kluge s. u. Fetisch; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Fetisch und is sowie t gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen an Fetische glaubenden Menschen; F.: Fetischist, Fetischisten+FW(+EW); Z.: Fe-t-isch-ist

fett, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. fett, dick, feist; ne. fat (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. feist; Q.: Morant und Galie (um 1200); I.: Lw. -; E.: mhd. vet (1), fet*, Adj., fett; mnd. vet, vett, Adj., fett, feist, gemästet; mnl. vet, Adj., fett; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *faita-, *faitaz, Adj., fett, feist; germ. *faitida-, *faitidaz, Adj., fett, feist; idg. *poid-, *pī̆d-, Adj., fett, Pokorny 794; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793 (1375/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fett, Kluge s. u. fett, EWD s. u. fett, DW 3, 1570, DW2 9, 411, Duden s. u. fett, Bluhme s. u. fett; Son.: vgl. afries. fatt, fat, fet (2), Adj., fett; saterl. fat, Adj., fett; ae. fǣtt (2), Adj., fett, feist; an. -; got. -; nndl. vet, Adj., fett; nschw. fet, Adj., fett; nnorw. fet, Adj., fett; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1200) (vet) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches viel Fett enthaltend oder feist oder dick; BM.: strotzen?; F.: fett, fette, fettes, fettem, fetten, fetter(, fettere, fetteres, fetterem, fetteren, fetterer, fetteste, fettestes, fettestem, fettesten, fettester)+EW; Z.: fe-t-t

$Fett, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Fett; E.: s. fett; L.: Kluge s. u. fett, EWD s. u. fett; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus fett gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Fettgewebe in Körpern von Lebewesen; F.: Fett, Fettes, Fetts, Fette, Fetten+EW; Z.: Fe-t-t

$fetten, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. fetten; E.: s. fett, s. en; L.: Kluge s. u. fett, EWD s. u. fett; GB.: seit 1252 (vetten) belegte und aus fett und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mit Fett versehen (V.); F.: fetten, fette, fettest, fettet, fettete, fettetest, fetteten, fettetet, gefettet, ##gefettet, gefettete, gefettetes, gefettetem, gefetteten, gefetteter##, fettend, ###fettend, fettende, fettendes, fettendem, fettenden, fettender###, fett (!)+EW; Z.: fe-t-t-en

$fettig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. fettig; E.: s. Fett, s. ig; L.: EWD s. u. fett; GB.: seit 16. Jh. belegte ung aus Fett und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Fett betreffend; F.: fettig, fettige, fettiges, fettigem, fettigen, fettiger(, fettigere, fettigeres, fettigerem, fettigeren, fettigerer, fettigst, fettigste, fettigstes, fettigstem, fettigsten, fettigster)+EW; Z.: fe-t-t-ig

$Fettigkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Fettigkeit; E.: s. fettig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. fett; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus fettig und keit gebildete Bezeichnung für vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Fettsein; F.: Fettigkeit, Fettigkeiten+EW; Z.: Fe-t-t-ig—kei-t

$Fettnäpfchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Fettnäpfchen; E.: s. Fett, s. Näpfchen; L.: Kluge s. u. fett, EWD s. u. fett; GB.: seit 1878 belegte und aus Fett und Näpfchen gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Näpfchen mit Fett und übertragen für eine unangenehme Stelle; F.: Fettnäpfchen, Fettnäpfchens+EW; Z.: Fe-t-t—näpf-chen

Fetus, nhd., M.: nhd. Fetus; Vw.: s. Fötus

Fetze, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Fetze, Fetzen (M.), Lumpen (M.), Lappen (M.); ne. rag; Vw.: -; Hw.: s. Fetzen; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vetze, vese, sw. M., Fetzen (M.), Lumpen (M.); weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht aus einer romanischen Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Fetzen, Kluge s. u. Fetzen, EWD s. u. Fetzen, DW 3, 1575 (Fetze), DW2 9, 418, Duden s. u. Fetzen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1300) (vetze) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus einer romanischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für ein unregelmäßig abgerissenes Teilstück eines dünnen Materials wie z. B. Stoff; BM.: ?; F.: Fetze, Fetzens, Fetzen+FW?; Z.: Fetz-e

$fetzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. fetzen; Vw.: s. zer-; E.: s. Fetze, Fetzen; L.: Kluge s. u. Fetzen, EWD s. u. Fetzen; F.: fetzen, fetze, fetzst, fetzt, fetzest, fetzet, fetzte, fetztest, fetzten, fetztet, gefetzt, ##gefetzt, gefetzte, gefetztes, gefetztem, gefetzten, gefetzter##, fetzend, ###fetzend, fetzende, fetzendes, fetzendem, fetzenden, fetzender###, fetz (!)+EW; Z.: fetz-en

Fetzen, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Fetzen (M.), Lumpen (M.), Lappen (M.); ne. rag; Vw.: -; Hw.: s. Fetze; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vetze, vese, sw. M., Fetzen (M.), Lumpen (M.); weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht aus einer romanischen Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Fetzen, Kluge s. u. Fetzen, EWD s. u. Fetzen, DW 3, 1575 (Fetze), DW2 9, 418, Duden s. u. Fetzen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1300) (vetze) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus einer romanischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für ein unregelmäßig abgerissenes Teilstück eines dünnen Materials wie z. B. Stoff; BM.: ?; F.: Fetzen, Fetzens+EW?; Z.: Fetz-en

$fetzig, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. fetzig; E.: s. Fetz(en), s. ig; L.: Kluge s. u. Fetzen; GB.: seit 19. Jh. (?) belegte und aus Fetz(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums ögliches mitreißend; F.: fetzig, fetzige, fetziges, fetzigem, fetzigen, fetziger(, fetzigere, fetzigeres, fetzigerem, fetzigeren, fetzigerer, fetzigst, fetzigste, fetzigstes, fetzigstem, fetzigsten, fetzigster)+EW; Z.: fetz-ig

feucht, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. feucht, ein wenig nass; ne. damp (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. viuht (2), vūht, fiuht*, fūht*, Adj., feucht, nass; mhd. viuhte, Adj., feucht; mnd. vucht (1), vüchte, Adj., feucht, nass, durchfeuchtet, mit Flüssigkeit getränkt; mnl. vucht, Adj., feucht; ahd. fūht, Adj., feucht, nass, bewässert; as. fūht*, Adj., feucht; anfrk. -; westgerm. *fūhti-, *fūhtiz, Adj., feucht; germ. *funhta-, *funhtaz, *fūhta-, *fūhtaz, Adj., feucht; s. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807 (1397/39) (RB. idg. aus ind., ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. feucht, Kluge s. u. feucht, EWD s. u. feucht, DW 3, 1577, DW2 9, 419, EWAhd 3, 613, Falk/Torp 228, Heidermanns 221, Duden s. u. feucht, Bluhme s. u. feucht; Son.: vgl. afries. -; ae. fūht, Adj., feucht; an. -; got. -; nndl. vocht, Adj., feucht; nschw. fuktig, Adj., feucht; nnorw. fuktig, Adj., feucht; GB.: seit dem Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.) (fūht) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Flüssigkeiten mögliches ein wenig nass oder geringfügig durchtränkt; BM.: ?; F.: feucht, feuchte, feuchtes, feuchtem, feuchten, feuchter(, feuchtere, feuchteres, feuchterem, feuchteren, feuchterer, feuchteste, feuchtestes, feuchtestem, feuchtesten, feuchtester)+EW; Z.: feuch-t

$Feuchte, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Feuchte; E.: s. feucht, s. e; L.: EWD s. u. feucht; GB.: seit um 765 (fūhtī) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Flüssigkeiten mögliche Feuchtigkeit oder Nässe; F.: Feuchte, Feuchten+EW; Z.: Feuch-t-e

$feuchten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. feuchten; Vw.: s. an-, be-; E.: s. feucht, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. feucht, EWD s. u. feucht; GB.: seit um 790 (fūhten*) belegte und aus feucht und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Flüssigkeiten mögliches nass machen oder nass werden; F.: feuchten, feuchte, feuchtest, feuchtet, feuchtete, feuchtetest, feuchteten, feuchtetet, gefeuchtet, ##gefeuchtet, gefeuchtete, gefeuchtetes, gefeuchtetem, gefeuchteten, gefeuchteter##, feuchtend, ###feuchtend, feuchtende, feuchtendes, feuchtendem, feuchtenden, feuchtender###, feucht (!) +EW; Z.: feuch-t-en

$Feuchtigkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Feuchtigkeit; E.: s. feucht, s. ig, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. feucht, EWD s. u. feucht; GB.: seit 1264 (viuhticheit) belegte und aus feucht und ig sowie keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Flüssigkeiten mögliche Nässe; F.: Feuchtigkeit+EW; Z.: Feuch-t-ig-kei-t

feudal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. feudal, Lehnswesen betreffend, herrschaftlich; ne. feudal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; E.: über mlat. Vermittlung s. lat.-ahd. feodalis*, Adj., belehnt, Lehen..., Lehnswesen betreffend, lehnsrechtlich; letztlich von germ. *fehu-, st. N., Schaf, Fahrhabe, Fahrnis, f-Rune; idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; vgl. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. feudal, EWD s. u. feudal, DW2 9, 426, Duden s. u. feudal; Son.: vgl. nndl. feudaal, Adj., feudal; frz. féodal, Adj., feudal; nschw. feodal, Adj., feudal; nnorw. foydal, Adj., feudal; poln. feudalny, Adj., feudal; kymr. ffiuwdal, Adj., feudal; nir. feodach, Adj., feudal; lit. feodalinis, Adj., feudal; GB.: seit der früheren Neuzeit (1641) belegte und vielleicht über mittellateinische Vermittlung aus lat.-ahd. feodalis aufgenommene und umgebildete sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den höheren Ständen angehörend bzw. das Lehnswesen betreffend; BM.: Vieh; F.: feudal, feudale, feudales, feudalem, feudalen, feudaler+EW+FW; Z.: feud-al

$Feudalismus, nhd., M. (19. Jh.?): nhd. Feudalismus; E.: s. feudal, s. ismus; L.: Kluge s. u. feudal, EWD s. u. feudal; GB.: seit 1817 belegte und aus feudal und ismus gebildete Bezeichnung für die durch Lehnswesen und Grundherrschaft bestimmte Gesellschaftsordnung in Mittelalter und früher Neuzeit; F.: Feudalismus+FW; Z.: Feud-al-ism-us

$feudalistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. feudalistisch; E.: s. feudal, s. ist, s. isch; L.: EWD s. u. feudal; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus feudal uns ist sowie ich gebildete Bezeichnung für den Feudalismus betreffend; F.: feudalistisch, feudalistische, feudalistisches, feudalistischem, feudalistischen, feudalistischer+FW+EW; Z.: feud-al-ist-isch

Feudel, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Feudel, Scheuertuch; ne. floorcloth, cleaning rag; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Feudel, Duden s. u. Feudel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Tuch zu einem Aufwischen von Schmutz und Feuchtigkeit; BM.: ?; F.: Feudel, Feudels, Feudeln+EW?; Z.: Feud-el

Feuer, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Feuer; ne. fire (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. viur, vīwer, viuwer, vūr, st. N., Feuer, Funke, Flamme, Herd, Herdfeuer, Kamin, Höllenfeuer, Scheiterhaufen, Brand; mnd. vǖr, vǖer, vuer, vuir, viur, fuhr, vyr, N., Feuer, Brand, Flamme; mnl. vuur, Sb., Feuer; ahd. fiur, fuir, st. N. (a), Feuer, Brand, Feuerstätte; as. fiur, st. N. (a), Feuer; anfrk. fūir, st. N. (a), Feuer; wgerm. *fewur, N., Feuer; germ. *fūir, *fūr, N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, 828 (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Feuer, Kluge s. u. Feuer, EWD s. u. Feuer, DW 3, 1581, DW2 9, 427, EWAhd 3, 330, Falk/Torp 243, Duden s. u. Feuer, Bluhme s. u. Feuer; Son.: vgl. afries. fior, fiur, st. N. (a), Feuer; nnordfries. fjor; ae. fȳr, fīr, st. N. (a), Feuer; an. fȳrr, M., Feuer; an. fūrr, M., Feuer, Schlange; nndl. vuur, Sb., Feuer; frz. feu, M., Feuer; nnorw. fyr, M., Feuer; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; umbr. pir, Sb., Feuer; gall. ur, Sb., Feuer; heth. pahhur, Sb. (Akk. Sg.), Feuer; toch. A por, Sb., Feuer; toch. B puwar, Sb., Feuer; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (fiur) belegte und  für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine Form der Verbrennung (Oxydation) mit Flammenbildung bei der Licht und Wärme entstehen; BM.: ?; F.: Feuer, Feuers, Feuern+EW; Z.: Feuer

$Feuergarbe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Feuergarbe; E.: s. Feuer, s. Garbe; L.: EWD s. u. Garbe; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Feuer und Garbe gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung von Feuerwaffen möglichen Feuerstoß mehrerer Geschosse bei einmaliger Betätigung des Abzugs; F.: Feuergarbe, Feuergarben+EW; Z.: Feuer—garb-e

$feuern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. feuern; Q.: Ende 8. Jh.; E.: s. Feuer, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Feuer, EWD s. u. Feuer; GB.: seit Ende 8. Jh. (fiurēn*) belegte und aus Feuer und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Feuer mögliches Feuer speien oder flammen oder erglühen; F.: feuern, feuere, feure, feuer (!), feuerst, feuert, feuerte, feuertest, feuerten, feuertet, gefeuert, ##gefeuert, gefeuerte, gefeuertes, gefeuertem, gefeuerten, gefeuerter##, feuernd, ###feuernd, feuerndes, feuerndem, feuernden, feuernder###, feuer (!)+EW; Z.: feuer-n

$Feuerprobe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Feuerprobe; E.: s. Feuer, s. Probe; L.: Kluge s. u. Feuerprobe, EWD s. u. Feuer; seit 1669 belegte und aus Feuer und Probe gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Überprüfen durch Feuer; F.: Feuerprobe, Feuerproben+EW+FW; Z.: Feuer—pro-b-e

$Feuerrohr, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Feuerrohr; E.: s. Feuer, s. Rohr; L.: Kluge s. u. Büchse; GB.: seit 1573 belegte und aus Feuer und Rohr gebildete Bezeichnung für ein Kaminrohr und eine Schusswaffe;  F.: Feuerrohr, Feuerrohrs, Feuerrohres, Feuerrohre, Feuerrohren+EW; Z.: Feuer—roh-r

$Feuersbrunst, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Feuersbrunst; E.: s. Feuer, s. s, s. Brunst; L.: Kluge s. u. Brunst, EWD s. u. Brunst; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Feuer und Brust gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches großes Feuer oder einen großen Brand; F.: Feuersbrunst, Feuersbrünste, Feuersbrünsten+EW; Z.: Feuer-s—bru-n-st

$Feuerstein, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Feuerstein, Flint, Silex; E.: s. Feuer, s. Stein; L.: Kluge s. u. Feuerstein, EWD s. u. Feuer; GB.: seit 1238 belegte und aus Feuer und Stein gebildete Bezeichnung für einen Kieselstein der von Menschen wegen seiner Härte durch Siliciumdioxid zu einer Erzeugung von Funken und damit von Feuer verwendet werden kann; F.: Feuerstein, Feuersteins, Feuersteines, Feuersteine, Feuersteinen+EW; Z.: Feuer—stei-n

$Feuertaufe, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Feuertaufe; E.: s. Feuer, s. Taufe; L.: Kluge s. u. Feuertaufe; GB.: seit 1535 belegte und aus Feuer und Taufe gebildete Bezeichnung für eine von Menschen bestehbare Taufe durch Feuer oder eine Bewährungsprobe oder eine erste Teilnahme an einem Gefecht; F.: Feuertaufe, Feuertaufen+EW; Z.: Feuer—tauf-e

$Feuerung, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Feuerung; E.: s. feuer(n), s. ung; L.: EWD s. u. Feuer; GB.: seit 1382 belegte und aus feuer(n) und ung gebildete Bezeichnung für Feuermachen oder eine Vorrichtung für einen Verbrennungsvorgang; F.: Feuerung, Feuerungen+EW; Z.: Feuer-ung

$Feuerwehr, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Feuerwehr; E.: s. Feuer, s. Wehr (F.); L.: Kluge s. u. Feuerwehr, EWD s. u. Feuer; GB.: seit 1850 belegte und aus Feuer und Wehr (F.) gebildete Bezeichnung für eine von Menschen schon seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Einrichtung zu einer Bekämpfung und Verhinderung von Bränden durch Feuer; F.: Feuerwehr, Feuerwehren+EW; Z.: Feuer—wehr

$Feuerwerk, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Feuerwerk; E.: s. Feuer, s. Werk; L.: Kluge s. u. Feuerwerk, EWD s. u. Feuer; GB.: seit 1347-1359 (viurwerc) belegte und aus Feuer und Werk gebildete Bezeichnung für Brennmaterial und für eine von Menschen später entwickelte und verwendete Darbietung durch Abschießen explosiver Stoffe bei deunkelem Himmel;F.: Feuerwerk, Feuerwerks, Feuerwerkes, Feuerwerke, Feuerwerken+EW; Z.: Feuer—werk

$Feuerzeug, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Feuerzeug; E.: s. Feuer, s. Zeug; L.: EWD s. u. Feuer, DW 3, 1609, DW2 9, 462; GB.: seit 1300 belegte und aus Feuer und Zeug gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes kleineres Gerät zu der Erzeugung von Feuer; F.: Feuerzeug, Feuerzeuges, Feuerzeugs, Feuerzeuge, Feuerzeugen+EW; Z.: Feuer—zeu-g

Feuilleton, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Feuilleton, Unterhaltungsteil, literarischer Beitrag; ne. feuilleton, supplement; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1805 (Grimm); I.: Lw. frz. feuilleton; E.: s. feuilleton, M., Feuilleton, Serie, Fortsetzung; vgl. frz. feuille, F., Blatt; lat. folium, N., Blatt, Papierblatt, (204-169 v. Chr.); s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Feuilleton, EWD s. u. Feuilleton, DW2 9, 462, Duden s. u. Feuilleton; Son.: vgl. nndl. feuilleton, Sb., Feuilleton; nschw. följetong, feuilleton, Sb., Feuilleton; nnorw. foljetong, M.?, Feuilleton; poln. felieton, M., Feuilleton; lit. feljetonas, M., Feuilleton; GB.: seit der späteren Neuzeit (1805) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den seit dieser Zeit üblichen neben Politik, Wirtschaft, Lokalnachrichten und Sport stehenden literarischen oder kulturellen oder unterhaltenden Teil einer Zeitung; BM.: Blatt; F.: Feuilleton, Feuilletons+FW; Z.: Feuil-l-et-on

$Feuilletonist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Feuilletonist; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Feuilleton, s. ist; L.: EWD s. u. Feuilleton; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Feuilleton und ist gebildete Bezeichnung für einen Verfasser von Beiträgen für den Unterhaltungsteil einer Zeitschrift¸F.: Feuilletonist, Feuilletonisten+FW(+EW); Z.: Feuil-l-et-on-ist

$feurig, feuerig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. feurig; E.: s. Feuer, s. ig; L.: Kluge s. u. Feuer, EWD s. u. Feuer; GB.: seit 1140-1160 (viuric) belegte und aus Feuer und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Feuer mögliches Feuer betreffend oder brennend; F.: feurig, feurige, feuriges, feurigem, feurigen, feuriger(, feurigere, feurigeres, feurigerem, feurigeren, feurigerer, feurigst, feurigste, feurigstes, feurigstem, feurigsten, feurigster)+EW; Z.: feur-ig

$feurio, nhd., Interj., (15. Jh.?): nhd. feurio; E.: s. Feuer, s. io; L.: Kluge s. u. feurio; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Feuer und io (mit voller alter Vokalfarbe in dem überdehnten Ausruf) gebildete Bezeichnung für einen andere Menschen warnenden Ausruf bei Sichtung eines ungewollten Feuers; F.: feurio+EW; Z.: feur-io

Fex, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fex, Enthusiast, Anhänger, Narr; ne. buff, enthusiast; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht Zusammenhang mit der lat. Endung …fex, vgl. Pontifex; s. lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fex, DW 3, 1611, Duden s. u. Fex; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte und vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Anhänger oder einen von etwas begeisterten Menschen; BM.: machen?; F.: Fex, Fexes, Fexe, Fexen+FW?; Z.: Fe-x

Fez (1), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fez (M.) (1), Spaß, Ulk; ne. fun (N.), lark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1838; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; eher unwahrscheinlich ist die Herkunft von frz. fête, F., Fest (s. u. nhd. Fete); L.: Kluge s. u. Fez 1, DW2 9, 373 (Fes), EWD s. u. Fez; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838) belegte und vielleicht in Berlin entstandene sowie in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Ulk oder Spaß; BM.: ?; F.: Fez, Fezes+EW?; Z.: Fez

Fez (2), Fes, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fez (M.) (2), orientalische Kopfbedeckung; ne. fez; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. türk. fez; E.: s. türk. fez, Sb., Fez; von ON Fes; vielleicht von arab. fas, Sb., Hacke; L.: Kluge s. u. Fez 2, EWD s. u. Fes; Son.: vgl. nndl. fez, Sb., Fez (M.) (2); frz. fez, M., Fez (M.) (2); nschw. fez, Sb., Fez (M.) (2); nnorw. fess, M., Fez (M.) (2); poln. fez, M., Fez (M.) (2); kymr. ffès, M., F., Fez (M.) (2); lit. fisas, M., Fez (M.) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Türkischen sowie vielleicht aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine früher in orientalischen Ländern von Männern getragene kappenartige und kegelstumpfförmige Kopfbedeckung aus rotem Filz; BM.: von dem ON Fes; F.: Fez, Fezes, Feze, Fezen+FW; Z.: Fez

Fiaker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fiaker, Mietkutsche; ne. carriage, fiacre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1732; I.: Lw. frz. fiacre; E.: s. frz. fiacre, M., Droschke; vielleicht vom PN Fiacrius (nach dem Hl. Fiacrius bzw. dem Hotel St.-Fiacre bzw. der Rue des Saint Fiacre); von air. Fiachra, M.=PN, Fiacrius, „Schlachtkönig“?; vgl. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128 (1960/36) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fiaker, DW2 9, 464, Kluge s. u. Fiaker, Duden s. u. Fiaker; Son.: vgl. nndl. fiaker, Sb., Fiaker; nschw. diaker, Sb., Fiaker; poln. fiakr, M., Fiaker; kymr. fiacre, M., Fiaker; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1732) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Altirischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Mietkutsche bzw. den Fahrer einer solchen Mietkutsche; BM.: nach dem Standplatz der ersten Mietkutschen in Paris; F.: Fiaker, Fiakers, Fiakern+FW(+EW); Z.: Fiak-er

Fiasko, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Fiasko, Misserfolg, Reinfall; ne. fiasco; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1823; I.: Lw. it. (far) fiasco; E.: s. it. far fiasco, V., durchfallen, Flasche; vgl. it. fiasco, M., Flasche; lat. flasco, M., Weinkrug, Weinflasche, tragbares Fass, (vor 513 n. Chr.); germ. *flaskō, st. F. (ō), Flasche; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Fiasko, EWD s. u. Fiasko, DW2 9, 465, Duden s. u. Fiasko; Son.: vgl. nndl. fiasco, Sb., Fiasko; frz. fiasco, M., Fiasko; nschw. fiasko, Sb., Fiasko; nnorw. fiasko, M., Fiasko; poln. fiasko, M., Fiasko; kymr. ffiasgo, M., F., Fiasko; lit. fiasko, M., Fiasko; GB.: seit der späteren Neuzeit (1823) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem erschließbaren Germanischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine Misserfolg oder Reinfall; BM.: Flasche?; F.: Fiasko, Fiaskos+FW(+EW); Z.: Fiask-o

Fibel (1), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Fibel (F.) (1), Lesebuch, Lehrbuch; ne. primer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1437 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. nhd. Bibel; die Änderung des Anlauts vielleicht durch kindliche Dissimilierung oder durch Einfluss von lat. fībula (s. Fibel [2]); L.: Kluge 1. A. s. u. Fibel, Kluge s. u. Fibel 1, DW 3, 1611, DW2 9, 465, EWD s. u. Fibel, Duden s. u. Fibel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1437) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein Lesebuch mit dem Schüler schreiben und lesen lernen; BM.: ?; F.: Fibel, Fibeln+FW(+EW?); Z.: Fib-el

Fibel (2), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fibel (F.) (2), Gewandnadel; ne. fibula; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1856; I.: Lw. lat. fībula; E.: s. lat. fībula, F., Spange, Klammer, Keil, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. fīgere, V., heften, anheften, anhängen, anbinden, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fibel 2, DW2 9, 465, Duden s. u. Fibel; Son.: vgl. nndl. fibula, Sb., Fibel (F.) (2); frz. fibule, F., Fibel (F.) (2); nschw. fibula, Sb., Fibel (F.) (2); nnorw. fibula, F., Fibel (F.) (2); poln. fibula, F., Fibel (F.) (2); kymr. ffibwla, F., Fibel (F.) (2); nir. fiobúl, M., Fibel (F.) (2); gr. φίβλα (phíbla), F., Fibel, Spange (aus dem Lateinischen); GB.: seit der späteren Neuzeit (1856) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine frühgeschichtliche seit der Bearbeitung von Metall mögliche von Menschen entwickelte und verwendete Gewandspange oder Gewandnadel aus Metall; BM.: stecken; F.: Fibel, Fibeln+FW(+EW); Z.: Fib-el

Fiber, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fiber, Faser; ne. fibre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1551; I.: Lw. lat. fibra; E.: lat. fibra, F., Faser, Wurzelfaser, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. findere, V., spalten, sich spalten, zerplatzen, bersten; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Fiber, EWD s. u. Fiber, DW2 9, 466, DW 3, 1612, Duden s. u. Fiber; Son.: vgl. nndl. fiber, Sb., Fiber; frz. fibre, F., Fiber; nschw. fiber, Sb., Fiber; nnorw. fiber, M., Fiber; kymr. ffibr, M., Fiber; GB.: seit der frühen Neuzeit (1551) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon seit Entstehung von Leben mögliche Pflanzenfaser oder Muskelfaser; BM.: spalten; F.: Fiber, Fibern+FW(+EW); Z.: Fib-er

Fichte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Fichte, Fichtenbaum; ne. spruce, pine-tree; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. viehte, veucht, viuhte, sw. F., st. F., Fichte, Trinkbecher aus Fichtenholz; mnd. vüchte, sw. V., Fichte, Kiefer (F.), Tanne; ahd. fiohta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Fichte, Föhre; ahd. fiuhta, st. F. (ō), sw. F. (n), Fichte, Föhre; as. fiohta*, fiuhta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Fichte; as. fiuhtia*, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Fichte; anfrk. -; germ. *feuhtjō-, *feuhtjōn, *fiuhtjō-, *fiuhtjōn, sw. F. (n), Fichte; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fichte, Kluge s. u. Fichte, EWD s. u. Fichte, DW 3, 1612, DW2 9, 466, EWAhd 3, 328, Falk/Torp 243, Duden s. u. Fichte, Bluhme s. u. Fichte; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; gr. πεύκη (peúkē), F., Fichte, Fichtenwald; air. ochtach, Sb., Fichte; apreuß. peuse, Sb., Fichte?; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10. Jh.) (fiohta bzw. fiuhta) belegte ubd für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine ursprünglich aus Nordamerika kommende und vor etwa 65 Millionen Jahren entstandene hochwachsende Nadelbaumart mit meist gleichmäßig um den Zweig angeordneten kurzen und einzelnen Nadeln und länglichen hängenden Zapfen; BM.: stechen; F.: Fichte, Fichten+EW; Z.: Fich-t-e

$fichten, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. fichten; Q.: um 1300; E.: s. Ficht(e), s. en; L.: EWD s. u. Fichte, DW 3, 1614, DW2 9, 466; GB.: seit um 1300 (viehtīn) belegte und aus Ficht(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Fichten mögliches Fichte betreffend; F.: fichten, fichtene, fichtenes, fichtenem, fichtenen, fichtener+EW; Z.: fich-t-en

ficken, nhd. (ält.), V., (11. Jh.?): nhd. ficken, reiben, scheuern; ne. fuck (V.); Vw.: -; Hw.: s. abgefuckt; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ficken, sw. V., reiben, festigen, stärken; wahrscheinlich zu idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. ficken, EWD s. u. ficken, DW 3, 1617, DW2 9, 467, Duden s. u. ficken, Bluhme s. u. ficken; Son.: seit wann die Bedeutung „koitieren“ mit dem Wort verbunden ist, ist ungeklärt; vgl. lat. pungere, V., stechen; GB.: vielleicht seit 11. Jh. belegte und wahrscheinlich teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung von Geschlechtern mögliches Geschlechtsverkehr haben; BM.: stechen; F.: ficken, ficke, fickst, fickt, fickest, ficket, fickte, ficktest, fickten, ficktet, gefickt, ##gefickt, gefickte, geficktes, geficktem, gefickten, gefickter##, fickend, ###fickend, fickende, fickendes, fickendem, fickenden, fickender###, fick (!)+EW; Z.: fick-en

$ficken (2), nhd., sw. V., (?): nhd. ficken; L.: Kluge s. u. Faxen; F.: ficken, ficke, fickst, fickt, fickest, ficket, fickte, ficktest, fickten, ficktet, gefickt, ##gefickt, gefickte, geficktes, geficktem, gefickten, gefickter##, fickend, ###fickend, fickende, fickendes, fickendem, fickenden, fickender###, fick (!)+EW; Z.: fick-en

$fickerig, nhd., Adj., (?): nhd. fickerig; E.: s. fick(en), s. er, s. ig; L.: EWD s. u. ficken; F.: fickerig, fickerige, fickeriges, fickerigem, fickerigen, fickeriger(, fickerigere, fickerigeres, fickerigerem, fickerigeren, fickerigerer, fickerigst, fickerigste, fickerigstes, fickerigstem, fickerigsten, fickerigster)+EW; Z.: fick-er-ig

$Fickfack, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Fickfack; E.: s. fick(en); L.: EWD s. u. ficken; GB.: seit 17. Jh. belegte und mit fick(en) verbindbare Bezeichnung; F.: Fickfack, Fickfacks, Fickfacke, Fickfacken+EW; Z.: Fick—fack

$fickfacken, nhd., sw. V., (?): nhd. fickfacken; E.: s. fick(en); L.: EWD s. u. ficken; F.: fickfacken, fickfacke, fickfackst, fickfackt, fickfackest, fickfacket, fickfackte, fickfacktest, fickfackten, fickfacktet, gefickfackt, ##gefickfackt, gefickfackte, gefickfacktes, gefickfacktem, gefickfackten, gefickfackter##, fickfackend, ###fickfackend, fickfackende, fickfackendes, fickfackendem, fickfackenden, fickfackender###, fickfack (!)+EW; Z.: fick—fack-en

$Fickfacker, nhd., M.. (?): nhd. Fickfacker; E.: s. fickfack(en), s. er; L.: EWD s. u. ficken; F.: Fickfacker, Fickfackers, Fickfackern+EW; Z.: Fick—fack-er

$Fickmühle, nhd., F.: nhd. Fickmühle; E.: s. fick(en), s. Mühle; L.: Kluge s. u. Faxen; GB.: vielleicht aus fick(en) und Mühle gebildete Bezeichnung für eine für einen Spieler günstige und für den Gegner ungünstige Stellung bei dem Mühlespiel; F.: Fickmühle, Fickmühlen+EW(+FW); Z.: Fick—mühl-e

fidel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. fidel, vergnügt, lustig; ne. merry (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1678; I.: Lw. lat. fidēlis; E.: s. lat. fidēlis, Adj., getreu, treu, ehrlich, zuverlässig, (um 235-200 v. Chr.); lat. fidēs, fedēs, fedīs, F., Vertrauen, Zutrauen, Zuversicht, Glaube; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. fidel, EWD s. u. fidel, DW 3, 1619, DW2 9, 468, Duden s. u. fidel; Son.: vgl. nndl. fideel, Adj., fidel; frz. fidèle, Adj., treu; GB.: seit der früheren Neuzeit (1678) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches vergnügt oder freudig oder lustig; BM.: zureden; F.: fidel, fidele, fideles, fidelem, fidelen, fideler+FW; Z.: fid-el

Fidibus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Fidibus, Papierstreifen zum Anzünden des Tabaks; ne. fidibus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1673; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Fidibus, EWD s. u. Fidibus, DW 3, 1620, DW2 9, 468, Duden s. u. Fidibus; Son.: vgl. nndl. fidibus, M., Fidibus; nschw. fidibus, Sb., Fidibus; nnorw. fidibus, M., Fidibus; GB.: seit der früheren Neuzeit (1673) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen gefalteten Papierstreifen oder Holzspan den man an einem offenen Feuer entzündet um damit etwa den Tabak in einer Pfeife anzuzünden; BM.: ?; F.: Fidibus, Fidubusses, Fidibusse+EW?; Z.: Fidib-us

Fieber, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Fieber, erhöhte Körpertemperatur; ne. fever (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. fieber, vieber, st. N., Fieber; mhd. biever, biefer*, st. N., Fieber; mnd. fēber, feber, N., Fieber, mit Fieber verbundene Krankheit; ahd. fiebar, st. N. (a), Fieber; as. fēver*, st. N. (a), Fieber; anfrk. fēver*, st. N. (a), Fieber; lat. febris, F., Hitze, Fieber, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fieber, Kluge s. u. Fieber, EWD s. u. Fieber, DW 3, 1620, DW2 9, 469, EWAhd 3, 203, Duden s. u. Fieber, Bluhme s. u. Fieber; Son.: vgl. afries. -; ae. fefer, feofor, st. M. (a), st. N. (a), Fieber; an. -; got. -; frz. fièvre, F., Fieber; nschw. feber, Sb., Fieber; nnorw. feber, M., Fieber; nir. fiabhras, M., Fieber; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für über die normale Körpertemperatur des Menschen von 36,2 Grad Celsius bis 37,5 Grad Celsius ansteigende Körpertemperatur; BM.: brennen; F.: Fieber, Fiebers+FW(+EW); Z.: Fieb-er

$fieberhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. fieberhaft; E.: s. Fieber, s. haft; L.: Kluge s. u. Fieber, EWD s. u. Fieber; GB.: seit 1647 belegte und aus Fieber und haft gebildete Bezeichnung für mit Fieber behaftet oder erregt oder ungeduldig; F.: fieberhaft, fieberhafte, fieberhaftes, fieberhaftem, fieberhaften, fieberhafter(, fieberhaftere, fieberhafteres, fieberhafterem, fieberhafteren, fieberhafterer, fieberhaftest, fieberhafteste, fieberhaftestes, fieberhaftestem, fieberhaftesten, fieberhaftester)+FW+EW; Z.: fieb-er-haf-t

$fiebern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. fiebern; E.: s. Fieber, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Fieber, EWD s. u. Fieber; GB.: seit 1349 belegte und aus Fieber und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung höherer Lebewesen mögliches Fieber haben oder erregt sein (V.) oder ungeduldig sein (V.)F.: fiebern, fiebere, fiebre, fieber (!), fieberst, fiebert, fieberte, fiebertest, fieberten, fiebertet, gefiebert, ##gefiebert, gefieberte, gefiebertes, gefiebertem, gefieberten, gefieberter##, fiebernd, ###fiebernd, fieberndes, fieberndem, fiebernden, fiebernder###, fieber (1)+EW; Z.: fieb-er-n

$fiebrig, fieberig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. fiebrig; L.: Kluge s. u. Fieber, EWD s. u. Fieber; GB.: seit 1349 belegte und aus Fieb(e)r und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung höherer Lebewesen mögliches Fieber habend oder erregt oder ungeduldig; F.: fiebrig, fiebrige, fiebriges, fiebrigem, fiebrigen, fiebriger(, fiebrigere, fiebrigeres, fiebrigerem, fiebrigeren, fiebrigerer, fiebrigst, fiebrigste, fiebrigstes, fiebrigstem, fiebrigsten, fiebrigster)+FW+EW; Z.: fieb-r-ig

Fiedel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Fiedel, Geige, Saiteninstrument; ne. fiddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. videle, videl, vigele, sw. F., st. F., Geige, Fiedel; mnd. vēdele, vedele, F., Fiedel, Geige; mnl. vedele, F., Fiedel; ahd. fidula, sw. F. (n), Fiedel, Geige, Saiteninstrument; spätlat. vītula, F., Saiteninstrument; weitere Etymologie unklar, vielleicht zu vītulārī, V., fröhlich sein (V.), einen Lobgesang anstimmen, frohlocken, jubeln; vgl. idg. *u̯ī̆- (2), *u̯oi-, Interj., V., weh, rufen, Pokorny 1176 (2024/100) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fiedel, Kluge s. u. Fiedel, EWD s. u. Fiedel, DW 3, 1623, DW2 9, 472, EWAhd 3, 202, Duden s. u. Fiedel, Bluhme s. u. Fiedel; Son.: vgl. ae. fiþele, sw. F. (n): nhd. Fiedel; an. fiðla, F., Fiedel; nnorw. fele, M., F., Fiedel; kymr. ffidl, F., Fiedel; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und aus dem Spätlateinischen aufgenommene und umgebildete sowie in der weiteren Etymologie unklare und vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Geige; BM.: ?; F.: Fiedel, Fiedeln+FW?(+EW); Z.: Fie-d-el

$Fiedelbogen, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Fiedelbogen; Q.: um 1200 (Nibelungenlied); E.: s. Fiedel, s. Bgen; L.: EWD s. u. Fiedel, DW 3, 1624 (Fiedelboge), DW2 9, 473; GB.: um 1200 belegte und aus Fiedel und Bogen gebildete Bezeichnung für den zu einer Fiedel gehörigen und zu einer Erzeugung bestmmter Töne erforderlichen Bogen; F.: Fiedelbogen, Fiedelbogens, Fiedelbögen+FW?+EW; Z.: Fie-d-el—bog-en

$fiedeln, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. fiedeln; E.: s. Fidel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Fiedel, EWD s. u. Fiedel; F.: fiedeln, fiedel, fiedle, fiedele, fiedelst, fiedelt, fiedelte, fiedeltest, fiedelten, gefiedelt, ##gefiedelt, gefiedelte, gefiedeltes, gefiedeltem, gefiedelten, gefiedelter##, fiedelnd, ###fiedelnd, fiedelnde, fiedelndes, fiedelndem, fiedelnden, fiedelnder###, fiedel(!)+FW(+EW); Z.: fie-d-el-n

fiepen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. fiepen, piepsen, tönen; ne. cheep (V.), whimper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. fiepen, DW 3, 1627, Duden s. u. fiepen; GB.: seit 19. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung bestimmter Lebewesen wie Rehe oder Vögel mögliches einen leisen und hohen Ton (M.) (2) von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: fiepen, fiepe, fiepst, fiept, fiepest, fiepet, fiepte, fieptest, fiepten, fieptet, gefiept, ##gefiept, gefiepte, gefieptes, gefieptem, gefiepten, gefiepter##, fiepend, ###fiepend, fiepende, fiependes, fiependem, fiependen, fiepender###, fiep+EW; Z.: fiep-en

fieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. fieren, senken, eine Last durch Lösen des Befestigungstaus hinunterlassen; ne. veer out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nndl. vieren, V., fieren; ahd. fieren*, sw. V. (1a), abwechseln?, wechseln, wenden?; vgl. ahd. fiera, st. F. (ō), Seite, Richtung; germ. *ferō, st. F. (ō), Seite, EWAhd 3, 206; L.: Kluge s. u. fieren, DW 26, 290 (vieren), Duden s. u. vieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für eine Last durch Lösen des Befestigungstaus hinunterlassen; BM.: Seite?; F.: fieren, fiere, fierst, fiert, fierest, fieret, fierte, fiertest, fierten, fiertet, gefiert, ##gefiert, gefierte, gefiertes, gefiertem, gefierten, gefierter##, fierend, ###fierend, fierende, fierendes, fierendem, fierenden, fierender###, fier (!)+EW; Z.: fier-en

fies, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. fies, widerwärtig, widerlich, schändlich; ne. mean (Adj.), nasty (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vermutlich zu mhd. vist, vīst, st. M., „Fist“, Furz, lautlose Blähung, Klappern; ahd. fist*, st. M. (a), Fist, Darmwind; germ. *fista-, *fistaz?, st. M. (a), Bauchwind, Furz; vgl. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. fies, EWD s. u. fies, Duden s. u. fies, Bluhme s. u. fies; Son.: vgl. nndl. vies, Adj., vies; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Niederdeutschen kommende sowie wohl mit Fist und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für widerwärtig oder widerlich oder schändlich; BM.: furzen?; F.: fies, fiese, fieses, fiesem, fiesen, fieser(, fiesere, fieseres, fieserem, fieseren, fieserer, fieseste, fiesestes, fiesestem, fiesesten, fiesester)+EW; Z.: fies

$Fiesel, nhd., F.: nhd. Fiesel, Faser; L.: Kluge s. u. abfieseln; F.: Fiesel, Fieseln+EW; Z.: Fies-el

fieseln, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. fieseln, abfinden, klauben, nagen, abfasern; ne. nibble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: von einem Fiesel, F., Faser; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. abfieseln, Duden s. u. fieseln; Son.: hauptsächlich in der Zusammensetzung „abfieseln“ gebraucht; GB.: etwas Kleines mühsam und einzeln ablösen; BM.: Faser?; F.: fieseln, fiesle, fiesel (!), fieselst, fieselt, fieselest, fieselet, fieselte, fieseltest, fieselten, fieseltet, gefieselt, ##gefieselt, gefieselte, gefieseltes, gefieseltem, gefieselten, gefieselter##, fieselnd, ###fieselnd, fieselnde, fieselndes, fieselndem, fieselnden, fieselnder###, fiesel (!)+EW; Z.: fies-el-n

$Fiesling, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Fiesling; E.: s. fies, s. ling; L.: Kluge s. u. fies; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus fies und ling gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen fiesen oder hinterhältigen Menschen; F.: Fiesling, Fieslings, Fieslinges, Fieslinge, Fieslingen+EW; Z.: Fies-ling

fifty-fifty, nhd., Adv., (20. Jh.): nhd. fifty-fifty, halbe-halbe; ne. fifty-fifty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. fifty-fifty; E.: s. ne. fifty-fifty, Adv., fifty-fifty, halbe halbe; s. ae. fīftig, Num. Kard., fünfzig; germ. *femf, *femfe, Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); germ. *tegu-, M., zehn, ...zig; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. fifty-fifty, Duden s. u. fifty-fifty; Son.: vgl. nndl. fifty-fifty, Adv., fifty-fifty; frz. fifty-fifty, Adv., fifty-fifty; nnorw. fifty-fifty, Adv., fifty-fifty; poln. fifty-fifty, Adv., fifty-fifty; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise  mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für halbe-halbe; BM.: Hälfte von hundert Prozent; F.: fifty-fifty+FW; Z.: fif-ty-fif-ty

figieren, nhd. (ält.), V., (13. Jh.): nhd. figieren, dick machen, fest machen, etwas dauerhaft machen; ne. fix (V.); Vw.: s. prä-; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg); I.: Lw.; E.: mhd. figieren, sw. V., formen, gestalten, treffen, treffen wie mit einem Geschoss; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: DW2 9, 475; GB.: seit um 1210 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches fest machen; BM.: stechen; F.: figieren, figiere, figierst, figiert, figierest, figieret, figierte, figiertest, figierten, figiertet, figiert, figierte, figiertes, figiertem, figierten, figierter, figierend, figierend, figierende, figierendes, figierendem, figierenden, figierender, figier+FW(+EW); Z.: fig-ier-en

Figur, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Figur, Körperform, Gestalt; ne. figure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg); I.: Lw. -; E.: mhd. figūr, st. F., „Figur“, Gestalt, Symbol, Gleichnis, Bedeutung, Ding; mhd. figure, figūre, figiure, sw. F., „Figur“, Gestalt, Symbol, Bild, Abbild, Beispiel, Gleichnis; mnd. figūre, figure, figūr, F., Gestalt, Menschengestalt, Erscheinung; afrz. figur, F., Figur; lat. figūra, F., Bildung, Gestalt, Figur, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge s. u. Figur, EWD s. u. Figur, DW 3, 1629, DW2 9, 475, Duden s. u. Figur; Son.: vgl. nndl. figuur, Sb., Figur; frz. figure, F., Figur; nschw. figure, Sb., Figur; nnorw. figure, M., Figur; kymr. ffigiwr, ffigwr, M., F., Figur; lit. figūra, F., Figur; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine äußere Erscheinung oder Gestalt; BM.: formen; F.: Figur, Figuren+FW(+EW); Z.: Fig-ur

$figurieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. figurieren; Vw.: s. kon-; E.: s. Figur, s. ieren; L.: EWD s. u. Figur, DW 3, 1630, DW2 9, 479; GB.: seit 1285 belegte und aus Figur und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches gestalten oder formen; F.: figurieren, figuriere, figurierst, figuriert, figurierest, figurieret, figurierte, figuriertest, figurierten, figuriertet, ##figuriert, figurierte, figuriertes, figuriertem, figurierten, figurierter##, figurierend, ###figurierend, figurierende, figurierendes, figurierendem, figurierenden, figurierender###, figurier (*)+FW(+EW); Z.: fig-ur-ier-en

$figürlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. figürlich; E.: s. Figur, s. lich; L.: EWD s. u. Figur; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Figur und lich  gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches eine Figur oder Gestalt betreffend; F.: figürlich, figürliche, figürliches, figürlichem, figürlichen, figürlicher+FW+EW; Z.: fig-ür—lich

…fikanz, nhd., (Part. Präs.=)F., (20. Jh.?): nhd. …fikanz; ne. …ficance; Vw.: s. Signi-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. …ficantia; E.: s. …ficantia, Suff., …fikanz; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. frz. …fication, Suff., …fikanz; nschw. …fikans, Suff., …fikanz; nnorw. …fikans, Suff., …fikanz; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare und als Nachsilbe zu einer Bildung von Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.: machen; F.: …fikanz, …fikanzen+FW(+EW); Z.: -fi-k-anz

…fikat, nhd., (Part. Prät.=) N., (15. Jh.?): nhd. …fikat; ne. …ficate; Vw.: s. Ponti-, Zerti-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. …ficātus; E.: s. lat. …ficātus, Suff., …fikat; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …ficaat, Suff., …fikat; frz. …ficat, Suff., …fikat; nschw. …fikat, Suff., …fikat; nnorw. …fikat, Suff., …fikat; poln. …fikat, Suff., …fikat; nir. …feacht, Suff., …fikat; lit. …fikatas, Suff., …fikat; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie in Zusammensetzungen zu einer Bildung von Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.: machen; F.: …fikat, …fikats, …fikates, …fikate, …fikaten+FW(+EW); Z.: -fi-k-at

Fiktion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Fiktion, Erfindung; ne. fiction; Vw.: -; Hw.: s. Science-fiction; Q.: 1610; I.: Lw. lat. fictio; E.: lat. fictio, F., Bilden, Formen (N.), Bildung, Gestaltung, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden; s. idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge s. u. Fiktion, EWD s. u. Fiktion, DW2 9, 481, Duden s. u. Fiktion; Son.: vgl. nndl. fictie, Sb., Fiktion; frz. fiction, F., Fiktion; nschw. fiction, Sb., Fiktion; nnorw. fiksjon, M., Fiktion; poln. fikcja, F., Fiktion; kymr. ffug, ffugiant, M., Fiktion; nir. ficscean, M., Fiktion; lit. fikcija, F., Fiktion; GB.: seit der früheren Neuzeit (1610) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in der Vorstellung von Menschen Bestehendes; BM.: formen; F.: Fiktion, Fiktionen+FW; Z.: Fik-t-io-n

fiktiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fiktiv, erfunden; ne. ficticious, fictive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1838; I.: Lw. mlat. fictīvus; E.: s. mlat. fictīvus, Adj., fiktiv, erfunden, erdichtet; vgl. lat. fīgere, V., heften, anheften, anhängen, anbinden, stecken, anschlagen, befestigen, anschmieden, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fiktion, EWD s. u. Fiktion, DW2 9, 482, Duden s. u. fiktiv; Son.: vgl. nndl. fictief, Adj., fiktiv; frz. fictif, Adj., fiktiv; nschw. fiktiv, Adj., fiktiv; nnorw. fiktiv, Adj., fiktiv; poln. fikcyjny, Adj., fiktiv; lit. fiktyvus, Adj., fiktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (1838) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für erfunden oder erdacht oder nur in der Vorstellung bestehend; BM.: stechen?, festsetzen?; F.: fiktiv, fiktive, fiktives, fiktivem, fiktiven, fiktiver+FW(+EW); Z.: fik-t-iv

File, nhd., N., (20. Jh.): nhd. File, Datei; ne. file (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. file; E.: s. ne. file, N., File, Akte; letzlich von lat. fīlum, N., Faden, Lebensfaden, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden; s. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Duden s. u. Feil; Son.: vgl. nndl. file, Sb., Datei; nschw. fil, Sb., Datei, File; nnorw. fil, M., F., File, Datei; kymr. ffeil, F., File, Datei; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Latenischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Datei in einem Computer; BM.: ein Aktenbündel verschnürender Faden; F.: File, Files+FW; Z.: Fil-e

Filet, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Filet, Lendenstück, durchbrochene Handarbeit; ne. filet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1775; I.: Lw. frz. filet; E.: s. frz. filet, M., Netz, Fadenwerk, Filet; vgl. frz. fil, M., Faden; lat. fīlum, N., Faden, Lebensfaden, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden; s. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge s. u. Filet, EWD s. u. Filet, DW2 9, 482, Duden s. u. Filet; Son.: vgl. nndl. filet, Sb., Filet; nschw. file, Sb., Filet; nnorw. filet, M., Filet; poln. filet, M., Filet; kymr. ffiled, F., Filet; lit. filė, F., Filet; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1775) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das zarte Fleisch der Lende bzw. für einen netzartig gewirkten Stoff; BM.: Faden; F.: Filet, Filets+FW; Z.: Fil-et

Filiale, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Filiale, Zweigstelle; ne. filial (N.), branch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1539; I.: Lw. lat. fīliālis; E.: s. lat. fīliālis, Adj., kindlich, Tochter...; vgl. lat. fīlius, M., Sohn, Schüler, Anhänger, Getreuer, Freund; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241 (364/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Filiale, EWD s. u. Filiale, DW2 9, 483, Duden s. u. Filiale; Son.: vgl. nndl. filiaal, Sb., Filiale; frz. filiale, F., Filiale; nschw. filial, Sb., Filiale; nnorw. filial, M., Filiale; poln. filia, F., Filiale; lit. filialas, M., Filiale; GB.: seit der frühen Neuzeit (1539) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein wie eine Tochter zu einer Familie zu einer großen Handelskette gehörendes Einzelgeschäft; BM.: säugen; F.: Filiale, Filialen+FW; Z.: Fi-l-ial-e

Filibuster, nhd., M.: nhd. Filibuster; Vw.: s. Flibustier

Filigran, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Filigran, Geflecht aus Edelmetallfäden; ne. filigree (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1672; I.: Lw. it. filigrana; E.: s. it. filigrana, F., Filigran, Filigran-Arbeit; vgl. it. filo, M., Faden; lat. fīlum, N., Faden, Lebensfaden, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden; s. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; it. grana, F., Korn; vgl. grānum, N., Korn, Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Filigran, EWD s. u. Filigran, DW2 9, 484, Duden s. u. Filigran; Son.: vgl. nndl. filigrann, Sb., Filigran; frz. filigrane, F., Filigran; nschw. filigran, Sb., Filigran; nnorw. filigran, N., Filigran; poln. filigran, M., Filigran; kymr. ffiligri, M., Filigran; nir. fíolagrán, M., Filigran; GB.: seit der früheren Neuzeit (1672) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie umgebildete und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Goldschmiedearbeit aus einem kunstvollen Geflecht von Golddrähten oder Silberdrähten; BM.: formen, reiben?; F.: Filigran, Filigrans, Filigrane, Filigranen+FW(+EW); Z.: Fil-i-gra-n

fillen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. fillen, das Fell abziehen; ne. skin (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fell; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. villen (1), sw. V., das Fell abziehen, häuten, geißeln, schlagen; mnd. villen, sw. V., Fell abziehen, Haut abziehen, schinden; mnl. villen, sw. V., Fell abziehen; ahd. fillen, sw. V. (1a), schlagen, geißeln, züchtigen; as. fillian, sw. V. (1a), fillen, schlagen; anfrk. *fillen?, sw. V. (2), schlagen, geißeln; vgl. germ. *fella-, *fellam, st. N., Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fillen, DW 3, 1631; Son.: vgl. afries. filla, sw. V. (1), geißeln, fillen; nfries. fillen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Fell abziehen; BM.: Fell; F.: fillen (!), fille (!), fillst (!), fillt (!), fillest (!), fillet (!), fillte (!), filltest (!), fillten (!), filltet (!), gefillt (!), ##gefillt (!), gefillte (!), gefilltes (!), gefilltem (!), gefillten (!), gefillter (!)##, fillend (!), ###fillend (!), fillende (!), fillendes (!), fillendem (!), fillenden (!), fillender (!)###, fille (!)+EW; Z.: fil-l-en

Film, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Film, dünne Schicht; ne. film (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1891; I.: Lw. ne. film; E.: s. ne. film, Sb., Film, Häutchen; ae. filmen, st. N. (a), Häutchen, Vorhaut; germ. *felma (1), Sb., Haut; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Film, EWD s. u. Film, DW2 9, 484, Duden s. u. Film, Bluhme s. u. Film; Son.: vgl. nndl. film, Sb., Film; frz. film, M., Film; nschw. film, Sb., film; nnorw. film, M., Film; poln. film, M., Film; kymr. ffilm, F., Film; lit. filmas, M., Film; GB.: seit der späteren Neuzeit (1891) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine dünne zusammenhängende Schicht und dann für eine auf einen dünnen Streifen aufgenommen Folge bewegter Bilder; BM.: Haut; F.: Film, Films, Filmes, Filme, Filmen+FW; Z.: Fil-m

$Filmdiva, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Filmdiva; E.: s. Film, s. Diva; L.: EWD s. u. Diva; GB.: vielleicht seit 1929 belegte und aus Film und Diva gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Filmen möglichen weiblichen Filmstar; F.: Filmdiva, Filmdivas, Filmdiven+FW; Z.: Fil-m—di-v-a

$filmen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. filmen; Vw.: s. ver-; E.: s. Film, s. en; L.: Kluge s. u. Film, EWD s. u. Film; GB.: seit 1922 belegte und aus Film und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Filmen mögliches einen Film herstellen; F.: filmen, filme, filmst, filmt, filmest, filmet, filmte, filmtest, filmten, filmtet, gefilmt, ##gefilmt, gefilmte, gefilmtes, gefilmtem, gefilmten, gefilmter##, filmend, ###filmend, filmende, filmendes, filmendem, filmenden, filmender###, film (!)+FW+EW; Z.: fil-m-en

$filmisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. filmisch; E.: s. Film, s. isch; L.: Kluge s. u. Film; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Film und isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Filmen mögliches einen Film betreffend; F.: filmisch, filmische, filmisches, filmischem, filmischen, filmischer+FW+EW; Z.: fil-m-isch

Filou, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Filou, Gauner, Betrüger; ne. rogue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1627; I.: Lw. frz. filou; E.: s. frz. filou, M., Gauner; wohl ne. fellow, M., Bursche, Gamillscheg 427b; ae. féolaga, sw. M. (n), Teilnehmer, Genosse; ae. feoh, st. N. (a), st. N. (u), Vieh, Herde, Eigentum, Besitz, Geld; germ. *fehu-, st. N., Schaf, Vieh, Fahrhabe, Fahrnis, f-Rune; idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Vlies, Haar (N.), Pokorny 797; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); vgl. ae. lagian, sw. V. (2), bestimmen; germ. *lagōn?, sw. V., festsetzen; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Filou, EWD s. u. Filou, DW2 9, 485, Duden s. u. Filou; Son.: vgl. nschw. filur, Sb., Filou; nnorw. filur, M., Filou; poln. filut, M., Filou; GB.: seit der früheren Neuzeit (1627) belegte und aus dem Französischen  und mittelbar dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen andere mit Schläue in harmloser Weise zu übervorteilen verstehenden Menschen; BM.: täuschen; F.: Filou, Filous+FW; Z.: Fi-l-ou

Filter, nhd., M., N., (16. Jh.): nhd. Filter, Sieb; ne. filter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Filz, filtrieren, infiltrieren; Q.: 1579; I.: Lw. lat. filtrum; E.: s. lat. filtrum, N., Lumpen (M.), Seihgerät aus Filz; vgl. germ. *felta-, *feltaz, *filta-, *filtaz, st. M. (a), Gestampftes; vgl. idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Filter, EWD s. u. Filter, EWAhd 3, 228, Duden s. u. Filter, Bluhme. u. Filter; Son.: vgl. nndl. filter, Sb., Filter; frz. filtre, M., Filter; nschw. filter, Sb., Filter; nnorw. filter, N., Filter; poln. filtr, M., Filter; lit. filtras, M., Filter; GB.: seit der frühen Neuzeit (1579) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein durchlässiges Material oder eine Vorrichtung die zu einem Filtern oder Sieben flüssiger oder gasförmiger Stoffe verwendet werden kann; BM.: Filz; F.: Filter, Filters, Filtern+FW; Z.: Fil-t-er

$filtern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. filtern, filtrieren, durchseihen; E.: s. Filter, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Filter, EWD s. u. Filter; GB.: seit 1572 belegte und aus Filter und (e)n gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl nach natürlichem Vorbild entwickeltes und verwendetes flüssige oder gasförmige Stoffe sortieren oder seihen oder trennen; F.: filtern, filtere, filtre, filter (!), filterst, filtert, filterte, filtertest, filterten, filtertet, gefiltert, ##gefiltert, gefilterte, gefiltertes, gefiltertem, gefilterten, gefilterter##, filternd, ###filternd, filterndes, filterndem, filternden, filternder###, filter (!)+FW+EW; Z.: fil-t-er-n

filtrieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. filtrieren, filtern, durchseihen; ne. filtrate, filter (V.); Vw.: s. in-; Hw.: s. Filter; Q.: 1583; I.: Lw. mlat. filtrāre; E.: s. mlat. filtrāre, V., mit Filz füttern, durch Filz seihen, durch Filz filtern; vgl. lat. filtrum, N., Lumpen (M.), Seihgerät aus Filz; vgl. germ. *felta-, *feltaz, *filta-, *filtaz, st. M. (a), Gestampftes; vgl. idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Filter, EWD s. u. Filter, DW 3, 1631, DW2 9, 487, Duden s. u. filtrieren; Son.: vgl. nndl. filteren, sw. V., filtrieren, filtern; frz. filtrer, V., filtrieren, filtern; nschw. filtrera, V., filtrieren, filtern; nnorw. filtrere, V., filtrieren, filtern; lit. filtruoti, V., filtieren; GB.: seit 1583 belegte und aus Filt(e)r und ier sowie en gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl nach natürlichem Vorbild entwickeltes und verwendetes flüssige oder gasförmige Stoffe sortieren oder seihen oder trennen; BM.: Filz; F.: filtrieren, filtriere, filtrierst, filtriert, filtrierest, filtrieret, filtrierte, filtriertest, filtrierten, filtriertet, ##filtriert, filtrierte, filtriertes, filtriertem, filtrierten, filtrierter##, filtrierend, ###filtrierend, filtrierende, filtrierendes, filtrierendem, filtrierenden, filtrierender###, filtrier (!)+FW; Z.: fil-t-r-ier-en

Filz, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd. Filz, verdichtete Wolle; ne. felt (N.); Vw.: -; Hw.: s. Filter; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vilz, filz*, st. M., Filz, Moor, Moorgrund, Strohmatte, grober Mensch, geiziger Mensch; mnd. vilt, M., N.?, Filz; mnl. vilt, vilte, velt, M.?, N.?, Filz, aus angefertigte Bekleidung; ahd. filz, st. M. (a?, i?), Lumpen (M.), Tuch, Umwurf; as. filt*, st. N. (a?, i?), Filz; anfrk. -; germ. *felta-, *feltaz, st. M. (a), *felti-, *feltiz, *filti-, *filtiz, st. M. (i), Gestampftes; s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801? (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Filz, Kluge s. u. Filz, EWD s. u. Filz, DW 3, 1631, DW2 9, 488, EWAhd 3, 234, Falk/Torp 238, Seebold 182, Duden s. u. Filz, Bluhme s. u. Filz; Son.: vgl. afries. -; ae. felt, Sb., Filz; an. -; got. *filtur?, st. Sb., Filz; nndl. filt, Sb., Filz; frz. feutre, M., Filz; nnorw. filt, Sb., Filz; nnorw. filt, M., Filz; poln. filc, M., Filz; gr. πῖλος (pilos), M., Filz, Filzhut; lat. pīleus, pilleus, M., Filz, Filzkappe, Filzmütze, Hut, Kappe; lit. fetras, M., Filz; bask. bilho, Sb., Haar (Bluhme); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (filz) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl nach natürlichem Vorbild durch Pressen (N.) vorwiegend aus Schafwolle und anderen Tierhaaren hergestelltes dichtes und zu einem Filtern geeignetes Material; BM.: stoßen?, Haar?; F.: Filz, Filzes, Filze, Filzen+EW; Z.: Fil-z

filzen, nhd., V., (19. Jh.): nhd. kämmen, filzen, durchsuchen; ne. toss (V.), frisk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus der Gaunersprache entnommen, wohl letztlich aus Filz und en gebildet; L.: Kluge s. u. filzen, DW 3, 1634, DW2 9, 490, Duden s. u. filzen; GB.: bei einer Kontrolle gründlich untersuchen; BM.: kämmen?; F.: filzen, filze, filzt, filzest, filzet, filzte, filztest, filzten, filztet, gefilzt, ##gefilzt, gefilzte, gefilztes, gefilztem, gefilzten, gefilzter##, filzend, ###filzend, filzende, filzendes, filzendem, filzenden, filzender###, filz (!)+EW; Z.: fil-z-en

$filzen (2), nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. filzen; Vw.: s. ver-; E.: s. Filz, s. en; L.: Kluge s. u. Filz, EWD s. u. Filz; GB.: seit 1286 belegte und aus Filz und en gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl nach natürlichem Vorbild entwickeltes und verwendetes Filz herstellen; F.: filzen, filze, filzst (!), filzt, filzest, filzet, filzte, filztest, filzten, filztet, gefilzt, ##gefilzt, gefilzte, gefilztes, gefilztem, gefilzten, gefilzter##, filzend, ###filzend, filzende, filzendes, filzendem, filzenden, filzender###, filz (!)+EW; Z.: fil-z-en

$Filzer, nhd., M.: nhd. Filzer, Kamm; E.: s. filz(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. filzen; GB.: F.: Filzer, Filzers, Filzern+EW?; Z.: Fil-z-er

$filzig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. filzig; E.: s. Filz, s. ig; L.: Kluge s. u. Filz, EWD s. u. Filz; GB.: seit 1477 belegte und aus Filz und ig gebildete Bezeichnung für Filz betreffend oder verfilzt;  F.: filzig, filzige, filziges, filzigem, filzigen, filziger(, filzigere, filzigeres, filzigerem, filzigeren, filzigerer, filzigst, filzigste, filzigstes, filzigstem, filzigsten, filzigster)+EW; Z.: fil-z-ig

Fimmel (1), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Fimmel (M.) (1), leidenschaftlich betriebene Beschäftigung; ne. craze (N.), hang-up (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1929; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Fimmel 1, EWD s. u. Fimmel, DW2 9, 492, Duden s. u. Fimmel, Bluhme s. u. Fimmel; GB.: seit der späten Neuzeit (1929) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine übertriebene Vorliebe oder für eine leidenschaftlich betriebene Beschäftigung; BM.: ?; F.: Fimmel, Fimmeln+EW?; Z.: Fimm-el

Fimmel (2), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Fimmel (M.) (2), kürzerer männlicher Hanf; ne. fimblehemp, fimble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1569/1570; I.: Lw. lat. fēmella; E.: s. lat. fēmella, F., Frauenzimmerchen, Weibchen, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. fēmina, F., Frau, Ehefrau, Weib, Weibchen; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241 (364/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fimmel 2, DW 3, 1638, DW2 9, 492, Kluge s. u. Fimmel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1569/1570) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für kürzeren männlichen Hanf; BM.: saugen bzw. säugen; F.: Fimmel, Fimmels+FW; Z.: Fi-m-m-el

final, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. final, auf ein Ziel bezogen, den Schluss bildend; ne. final (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Finale; Q.: 1735; I.: Lw. lat. fīnālis; E.: s. lat. fīnālis, Adj., am Ende befindlich, Grenzen betreffend, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend, Land, Bezirk; lat. fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Finale, EWD s. u. final, DW2 9, 492, Duden s. u. final; Son.: vgl. nndl. finaal, Adj., final; frz. final, Adj., final; nschw. final, Adj., final; nnorw. final, Adj., final; poln. finałwy, Adj., final; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1735) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für auf ein Ziel bezogen oder den Schluss bildend; BM.: stecken bzw. festsetzen; F.: final, finale, finales, finalem, finalen, finaler+FW(+EW); Z.: fin-al

Finale, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Finale, Endspiel, Schlussteil; ne. final (N.), finale; Vw.: -; Hw.: s. final; I.: Lw. it. finale; E.: s. it. finale, F., Finale, Schlussteil; vgl. lat. fīnālis, Adj., am Ende befindlich, Grenzen betreffend, (um 125-175 n. Chr.); lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend, Land, Bezirk; lat. fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Finale, EWD s. u. Finale, DW2 9, 493, Duden s. u. Finale; Son.: vgl. nndl. finale, Sb., Finale; frz. final, finale, F., Finale; nschw. final, Sb., Finale; nnorw. finale, M., Finale; poln. finał, M., Finale; lit. finalas, M., Finale; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den glanzvollen Schluss eines größeren Werkes bzw. für das Endspiel eines größeren Sportereignisses; BM.: stecken bzw. festsetzen; F.: Finale, Finales, Finalen+FW; Z.: Fin-al-e

$Finalsatz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Finalsatz; E.: s. final,  s. Satz; L.: EWD s. u. final; GB.: seit 1925 belegte und aus final und Satz gebildete Bezeichnung für einen durch um oder damit eingeleiteten Zwecksatz oder Absichtssatz; F.: Finalsatz, Finalsatzes, Finalsätze, Finalsätzen+FW+EW; Z.: Fin-al—satz

Finanz, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Finanz, Geldwesen; ne. finances; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1355 (Urkunde); E.: s. mhd. finanzīe, sw. F., unredliches Geldgeschäft, Wucherei, Betrug; mnd. finantzie, finantz, finantze, financie, F., betrügerisches Geschäft, Betrügerei, Gewinn eines Geldgeschäfts, Wucher, Finesse, List; mlat. fīnantia, F., Finanz, Gezahltes; vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel, Ende, Abgabe; lat. fīgere, fīvere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Finanzen, EWD s. u. Finanzen, DW 3, 1639, DW2 9, 493, Duden s. u. Finanzen; Son.: vgl. nndl. financien, Sb., Finanzen; nschw. finanser, Sb. Pl., Finanzen; nnorw. finanser, Sb. Pl., Finanzen; poln. finanse, Sb. Pl., Finanzen; lit. finansai, M. Pl., Finanzen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1355) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Einkünfte oder Vermögen eines Staates oder Landes bzw. einer Körperschaft des öffentlichen Rechtes; BM.: stechen bzw. festsetzen; F.: Finanz, Finanzen+FW(+EW); Z.: Fin-anz

$finanziell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. finanziell; E.: s. Finanz, s. iell; L.: Kluge s. u. Finanzen, EWD s. u. Finanzen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene und mit Finanz und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Finanz betreffend; F.: finanziell, finanzielle, finanzielles, finanziellem, finanziellen, finanzieller+FW; Z.: fin-anz-i-ell

$Finanzier, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Finanzier; I.: Lw. frz. financier; E.: s. frz. financier; L.: EWD s. u. Finanzen; GB.: 1665 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit Finanz und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Finanzierenden oder Finanzexperten; F.: Financier, Financiers+FW(+EW); Z.: Fin-anz-i-er

$finanzieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. finanzieren; E.: s. Finanz, s. ieren; L.: Kluge s. u. Finanzen, EWD s. u. Finanzen; GB.: seit 1616 belegte und aus Finanz und ieren gebildete Bezeichnung für bezahlen oder auch betrügen; F.: finanzieren, finanziere, finanzierst, finanziert, finanzierest, finanzieret, finanzierte, finanziertest, finanzierten, finanziertet, ##finanziert, finanzierte, finanziertes, finanziertem, finanzierten, finanzierter##, finanzierend, ###finanzierend, finanzierende, finanzierendes, finanzierendem, finanzierenden, finanzierender###, finanzier+FW; Z.: fin-anz-ier-en

$Findelkind, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Findelkind; E.: s. Findel bzw. Fündel, s. Kind; L.: Kluge s. u. Findelkind, EWD s. u. finden; GB.: seit 1270/1280 (vündelkint) belegte und aus find(en) bzw. Fund und el sowie Kind gebildete Bezeichnung für ein von Dritten gefundenes Kind meist unbekannter Eltern; F.: Findelkind, Findelkindes, Findelkinds, Findelkinder, Findelkindern+EW; Z.: Fi-n-d-el—kin-d

finden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. finden, aufspüren, entdecken; ne. find (V.); Vw.: s. emp-; Hw.: s. Fund; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vinden (1), finden*, st. V., sehen, erblicken, entdecken, aufsuchen, antreffen, ertappen, finden, erfinden; mnd. vinden, st. V., finden; mnl. vinden, st. V., finden; ahd. findan, st. V. (3a), finden, entdecken, bestimmen; as. findan, fīthan, st. V. (3a), finden; anfrk. findan*, findon*, st. V. (3a), finden; germ. *fenþan, *finþan, st. V., gehen?, finden; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808 (1399/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. finden, Kluge s. u. finden, EWD s. u. finden, DW 3, 1641, DW2 9, 501, EWAhd 3, 251, Falk/Torp 228, Seebold 193, Duden s. u. finden, Bluhme s. u. finden; Son.: vgl. afries. finda, st. V. (3a), finden, antreffen, Urteil finden, weisen; nfries. fynne, V., finden; ae. findan, st. V. (3a), finden, treffen, entdecken, erlangen; an. finna, st. V. (3a), finden, besuchen, wahrnehmen; got. finþan, st. V. (3,1), erkennen, erfahren (V.); nndl. vinden, V., finden; nschw. find, V., finden; nnorw. finne, V., finden; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höheren Lebens schon vormenschlich mögliches aufspüren oder entdecken; BM.: fallen?; F.: finden, finde, findest, findet, fand, fandest, fandst, fanden, fandet, fände, fändest, fänden, fändet, gefunden, ##gefunden, gefundene, gefundenes, gefundenem, gefundenen, gefundener##, findend, ###findend, findende, findendes, findendem, findenden, findender###, find (!)+EW; Z.: fi-n-d-en

$Finder, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Finder; Vw.: s. Er-, Pfad-; E.: s. find(en), s. er (Suff.); L.: DW 3, 1649, DW2 9, 506; GB.: seit 1189 belegte und aus find(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Findenden; F.: Finder, Finders, Findern+EW; Z.: Fi-n-d-er

$findig, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. findig; Vw.: s. aus-, spitz-; L.: Kluge s. u. finden, EWD s. u. finden; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus findig bzw. *vindiv bzw. find(en) und ig gebildete Bezeichnung für finden könnend; F.: findig, findige, findiges, findigem, findigen, findiger(, findigere, findigeres, findigerem, findigeren, findigerer, findigst, findigste, findigstes, findigstem, findigsten, findigster)+EW; Z.: fi-n-d-ig

$Findling, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Findling; E.: s. find(en), s. ling; L.: Kluge s. u. Findling, EWD s. u. finden; GB.: seit 1300 (?) belegte und aus find(en) und ling gebildete Bezeichnung für ein Findelkind und einen unerwartet aufgefundenen und in der Eiszeit durch einen Gletscher an seinen Fundort bewegten großen Stein; F.: Findling, Findlings, Findlinge, Findlingen+EW; Z.: Fi-n-d-ling

$Findung, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Findung; Vw.: s. Ab-, Er-; L.: DW 3, 1649, DW2 9, 508; GB.: um 790 (findunga*) belegte und aus find(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Finden; F.: Findung, Findungen+EW; Z.: Fi-n-d-ung

Finesse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Finesse, Feinheit, Kunstgriff; ne. finesse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1626; I.: Lw. frz. fínesse; E.: s. frz. fínesse, F., Finesse, Feinheit; afrz. fin, Adj., zart, rein; lat. fīnus, Adj., äußerste, beste; vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend, Land, Bezirk; lat. fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Finesse, EWD s. u. Finesse, DW2 9, 509, Duden s. u. Finesse; Son.: vgl. nndl. finesse, Sb., Finesse; nschw. finess, Sb., Finesse; nnorw. finesse, M., Finesse; poln. finezja, F., Finesse; kymr. finesse, F., Finesse; GB.: seit der früheren Neuzeit (1626) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Menschen mögliche besondere Feinheit oder einen besonderen Kunstgriff; BM.: stecken bzw. festsetzen; F.: Finesse+FW; Z.: Fin-ess-e

Finger, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Finger, bewegliches Glied an der Hand; ne. finger (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vinger, finger*, st. M., Finger, Hand, Kralle, Fingerring, Ring, kleinstes Glied; mnd. vinger, M., Finger (M.), Hand; mnl. vinger, vingher, M., Finger; ahd. fingar, st. M. (a), Finger; as. fingar*, st. M. (a), Finger; anfrk. -; germ. *fingra-, *fingraz, *fengra-, *fengraz, st. M. (a), Finger; germ. *fengru-, *fengruz, st. M. (u), Finger; s. idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; vgl. idg. penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Finger, Kluge s. u. Finger, EWD s. u. Finger, DW 3, 1650, DW2 9, 509, EWAhd 3, 255, Falk/Torp 228, Duden s. u. Finger, Bluhme s. u. Finger; Son.: vgl. afries. finger, st. M. (a), Finger; nnordfries. finger, fenger, fanger; ae. finger, st. M. (a), Finger; an. fingr, st. M. (a), später st. N. (a), Finger; got. figgrs, st. M. (a), Finger; nndl. vinger, Sb., Finger; nschw. finger, Sb., Finger; nnorw. finger, M., Finger; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für die Teile einer Hand eines Primaten; BM.: fünf; F.: Finger, Fingers, Fingern+EW; Z.: Fing-er

$Fingerhut, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Fingerhut; E.: s. Finger, s. Hut; L.: EWD s. u. Finger, Hut; GB.: seit 13. Jh. (vingerhuot) belegte und aus Finger und Hut (M.) gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten sowie aus Metall angefertigten Schutz der Fingerspitze oder allgemein für Geringwertiges; F.: Fingerhut, Fingerhutes, Fingerhuts, Fingerhüte, Fingerhüten+EW; Z.: Fing-er—hut

$Fingerling, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Fingerling; E.: s. finger, s. ling;L.: Kluge s. u. Finger, EWD s. u. Finger; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. (vingerlinc) belegte und aus Finger und ling gebildete Bezeichnung für einen von Menschen seit der Verwendung von Metall entwickelten und verwendeten Fingerring und einen Schutz eines einzelnen Fingers; F.: Fingerling, Fingerlings, Fingerlinge, Fingerlingen+EW; Z.: Fing-er—ling

$fingern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. fingern; E.: s. Finger, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Finger, EWD s. u. Finger; GB.: seit 1190-1200 belegte und aus Finger und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Fingern mögliches Finger bewegen; F.: fingern, fingere, finger (!), fingerst, fingert, fingerte, fingertest, fingerten, fingertet, gefingert, gefingerte, gefingertes, gefingertem, gefingerten, gefingerter, fingernd, fingernde, fingerndes, fingerndem, fingernden, fingernder+EW; Z.: fing-er-n

$Fingernagel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Fingernagel; E.: s. Finger, s. Nagel; L.: EWD s. u. Finger; GB.: seit 1348/1350 (vingernagel) belegte und aus Finger und Nagel gebildete Bezeichnung für eine aus verhärteten Hautzellen und Keratin bestehende etwa 0,75 Millimeter dicke Verlängerung der Haut von Fingern; F.: Fingernagel, Fingernagels, Fingernägel, Fingernägeln+EW; Z.: Fing-er—nag-el

$Fingerzeig, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Fingerzeig; E.: s. Finger, s. Zeig; L.: EWD s. u. Finger; GB.: seit 1303 belegte und aus Finger und Zeig bzw. zeig(en) gebildete Bezeichnung für einen seit Entstehung des Menschen möglichen und wohl vor Entwicklung von Sprache nur mit mindestens einem Finger anderen Menschen gegebenen Hinweis; F.: Fingerzeig, Fingerzeiges, Fingerzeigs, Fingerzeige, Fingerzeigen+EW; Z.: Fing-er—zei-g

fingieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. fingieren, vortäuschen; ne. feign; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1483; I.: Lw. lat. fingere; E.: s. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden, (204-169 v. Chr.); idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge s. u. fingieren, EWD s. u. fingieren, DW 3, 1663, DW2 9, 520, Duden s. u. fingieren; Son.: vgl. nndl. fingere, V., fingieren; frz. feindre, V., vortäuschen; nschw. fingera, V., fingieren; nnorw. fingere, V., fingieren; poln. fingować, V., fingieren; kymr. ffugio, V., vortäuschen; GB.: seit 1483 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erfinden oder ausdenken oder vortäuschen; BM.: formen; F.: fingieren, fingiere, fingierst, fingiert, fingierest, fingieret, fingierte, fingiertest, fingierten, fingiertet, ##fingiert, fingierte, fingiertes, fingiertem, fingierten, fingierter##, fingierend, ###fingierend, fingierende, fingierendes, fingierendem, fingierenden, fingierender###, fingier(!) +FW(+EW); Z.: fi-n-g-ier-en

Finish, nhd., N., M., (20. Jh.): nhd. Finish, Endspurt, Ende; ne. finish (N.); Vw.: s. Foto-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. finish; E.: s. ne. finish, N., Endspurt; vgl. frz. finir, V., beenden; lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken, festsetzen, bestimmen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend, Land, Bezirk; lat. fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Finish, EWD s. u. Finish, Duden s. u. Finish; Son.: vgl. nndl. finish, Sb., Finish; frz. finish, M., Finish; nschw. finish, Sb., Finish; nnorw. finish, finisj, M., Finish; poln. finisz, M., Finish; lit. finišas, M., Finish; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die letzten spannenden Augenblicke eines sportlichen Wettkampfs; BM.: stecken bzw. festsetzen; F.: Finish, Finishs+FW; Z.: Fin-ish

finit, nhd., (Part. Prät.=) Adj., (19. Jh.): nhd. finit, bestimmt; ne. finite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. fīnītus; E.: s. lat. fīnītus, Adj., bestimmt, (6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken, festsetzen, bestimmen; lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend, Land, Bezirk; lat. fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. finit, Duden s. u. finit; Son.: vgl. nschw. finit, Sb., finit, bestimmt; nnorw. finitt, Adj., bestimmt, zeitlich festgesetzt; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Latinischen des Altertums aufgenommene und umgebildetevor allem in der Grammatik verwendete Bezeichnung für bestimmt; BM.: stecken bzw. festsetzen; F.: finit, finite, finites, finitem, finiten, finiter+FW(+EW); Z.: fin-it

…finität, nhd., F, (17. Jh.?): nhd. …finität; ne. …finity; Vw.: s. Af-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. …fīnitās; E.: s. lat. …fīnitās, Suff., …finität; lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel; vgl. lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …finiteit, Suff., …finität; frz. …finité, Suff., …finität; nnorw. …finitet, Suff., …finität; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte  und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie in Zusammensetzungen als Nachsilbe zu einer Bildung von Substantiven verwendte Bezeichnung; BM.: heften; F.: …finität, …finitäten+FW(+EW); Z.: -fin-it-ät

…finitiv (1), nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. …finitiv; ne. …finitive; Vw.: s. de-; Hw.: s. …finitiv (2); Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. …fīnītīvus; E.: s. lat. …fīnītīvus, Suff., …finitiv; lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken, festsetzen; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …finitief, Suff., …finitiv; frz. ..finitif, Suff., …finitiv; nschw. …finitiv, Suff., …finitiv; nnorw. …finitiv, Suff., …finitiv; poln. …finitywny, Suff., …finitiv; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16.Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und zu einer Bildung von Adjektiven als Nachsilbe verwendete Bezeichnung; BM.: stechen; F.: ...finitiv, ...finitive, ...finitives, ...finitivem, ...finitiven, ...finitiver(, ...finitivere, ...finitiveres, ...finitiverem, ...finitiveren, ...finitiverer, ...finitivst, ...finitivste, ...finitivstes, ...finitivstem, ...finitivsten, ...finitivster)+FW(+EW); Z.: -fin-it-iv

…finitiv (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. …finitiv; ne. …finitive; Vw.: s. In-; Hw.: s. …finitiv (1); Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. …fīnītīvus; E.: s. lat. …fīnītīvus, Suff., …finitiv; lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken, festsetzen; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …finitief, Suff., …finitiv; frz. …finitif, Suff., …finitiv; nschw. …finitiv, Suff., …finitiv; nnorw. …finitiv, Suff., …finitiv; nir. …finid, Suff., …finitiv; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie zu einer Bildung von Substantiven als Nachsilbe von Zusammensetzungen verwendete Bezeichnung; BM.: stechen; F.: …finitiv, …finitivs, …finitives, …finitive, …finitiven+FW(+EW); Z.: -fin-it-iv

Fink, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Fink, Girlitz,ein Sperlingsvogel; ne. finch; Vw.: -; Hw.: s. gefinkelt; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vinke, finke*, sw. M., Fink; mnd. vinke, M., Fink; mnl. vinke, M., Fink; ahd. finko, finco, sw. M. (n), Fink; ahd. fink*, finc*, st. M. (a?, i?), Fink; as. finko*, sw. M. (n), Fink; anfrk. -; germ. *finkō-, *finkōn, *finka-, *finkan, sw. M. (n), Fink; germ. *finki-, *finkiz, st. M. (i), Fink; idg. *spingo-, *pingo-, Sb., Sperling, Fink, Pokorny 999 (1726/198) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fink, Kluge s. u. Fink, EWD s. u. Fink, DW 3, 1663, DW2 9, 520, EWAhd 3, 258, Falk/Torp 241, Duden s. u. Fink, Bluhme s. u. Fink; Son.: vgl. afries. -; ae. finc, st. M. (a?), Fink; an. -; got. -; nschw. finkar, Sb., Fink; nnorw. fink, M., Fink; nnorw. (dial.) spikke, Sb., kleiner Vogel; ai. -víṅka- (in kalavíṅkaḥ, Sb., Sperling); gr. σπίγγος (spíngos), M., Fink; kymr. pinc, M., F., Fink; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (finko) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen zu der Familie der Sperlinge gehörenden und aus dem Mittelmeerraum kommenden kleinen Vogel; BM.: Nachahmung des Vogelrufs?; F.: Fink, Finks, Finkes, Finke, Finken+EW; Z.: Fink

Finken, nhd. (schweiz.), F. Pl., (11. Jh.): nhd. Finken, grobe Schuhe aus Wolle bzw. Filz bzw. Leinen; ne. slippers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. finkūn*, sw. F. Pl. (n), Mönchsschuhe, grobe Schuhe; Herkunft ungeklärt, vielleicht zu mlat. fico, Sb., ein Schuh, (699-705); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Finken, Schweiz. Id. 1, 868, Vorarlberg. Wb. 929, Fischer 2, 1509, Ochs 2, 156; Son.: s. vorarlb. Fink, F. Pl., grobe Schuhe aus Wolle bzw. Filz bzw. Leinen; schwäb. Finke, F. Pl., grobe Schuhe aus Wolle bzw. Filz bzw. Leinen, bad. Finken, F. Pl., grobe Schuhe aus Wolle bzw. Filz bzw. Leinen; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (finkūn*) belegte und vielleicht aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte süddeutsche Bezeichnung für grobe Stoffschuhe; BM.: ?; F.: Finken+FW; Z.: Fink-en

Finne (1), nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Finne (F.) (1), Blase, Pustel; ne. pimple; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch)?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfinne, phinne, vinne, st. F., sw. F., „Finne“, Nagel, Hautausschlag; mnd. vinne, venne, sw. F., Hautfinne, Blatter, Pustel; mnl. vinne, F., Finne (F.) (1), germ. *penna-, *pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; vgl. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., (hervorspringende) Spitze, Pokorny 96 (156/17) (RB. idg. aus lat. kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Finne 1, Kluge s. u. Finne 1, EWD s. u. Finne 1, DW 3, 1665, DW2 9, 521, Duden s. u. Finne, Bluhme s. u. Finne; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1275?) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon seit Entstehung des Menschen mögliche Pustel oder Blase der Haut; BM.: Spitze; F.: Finne, Finnen+EW?; Z.: Finn-e

Finne (2), nhd., F., (16. Jh.): nhd. Finne (F.) (2), Rückenflosse; ne. fin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1517; E.: s. mnd. vinne (2), finne*, sw. F., Feder, Flosse, Drachenflügel; mnl. vinne, Sb., Finne (F.) (2); ae. finn, Sb., Flosse; lat. pinna, Sb. Feder, Flosse; vgl. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., (hervorspringende) Spitze, Pokorny 96 (156/17) (RB. idg. aus lat., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Finne 2, Kluge s. u. Finne 2, EWD s. u. Finne 2, DW 3, 1665, Duden s. u. Finne; Son.: vgl. nndl. vin, Sb., Finne (F.) (2); nschw. fena, Sb., Finne (F.) (2); nnorw. finne, M., Flosse; lat. spīna, F., Dorn, Sporn, Stachel, Dornbusch, dorniges Gewächs; lett. spina, Sb., Gerte, Rute; russ. спина (spina), F., Rücken (M.); GB.: seit der frühen Neuzeit (1517) belegte und mit dem Altenglischen und dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschliche Rückenflosse von großen Fische und Walen;; BM.: Spitze; F.: Finne, Finnen+EW; Z.: Finn-e

$finnig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. finnig; E.: s. Finne (F.) (2), s. ig; L.: Kluge s. u. Finne 1, EWD s. u. Finne 2; GB.: seit 1264 belegte und aus Finn(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches Finne betreffend; F.: finnig, finnige, finniges, finnigem, finnigen, finniger+EW; Z.: finn-ig

finster, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. finster, dunkel, düster; ne. dark (Adj.), sinister (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vinster (1), finster*, Adj., dunkel, finster, trüb, unergründlich; mnd. vinster (3), finster*, Adj., finster, dunkel; mnl. vinster, Adj., finster; mhd. dinster (1), Adj., finster, düster; mnd. *dinster?, Adj., finster, düster; ahd. finstar (1), Adj., finster, dunkel; as. *finistar? (2), Adj., finster; anfrk. finistar?, Adj., finster; ahd. dinstar, Adj., düster, dunkel; germ. *þemstra-, *þemstraz, *þenstra-, *þenstraz, Adj., finster, dunkel; vgl. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063 (1849/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. finster, Kluge s. u. finster, EWD s. u. finster, DW 3, 1666, DW2 9, 522, EWAhd 3, 261, EWAhd 2, 660, Falk/Torp 180, Heidermanns 618, Duden s. u. finster, Bluhme s. u. finster; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (finstar) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit oder vor Entstehung der Welt mögliches dunkel oder düster; BM.: ?; F.: finster, finstere, finsteres, finsterem, finsteren, finsterer(, finsterere, finstereres, finstererem, finstereren, finstererer, finsterste, finsterstes, finsterstem, finstersten, finsterster)+EW; Z.: fin-st-er

$finstern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. finstern; Vw.: s. ver-; E.: s. finster, s. (e)n; L.: Kluge s. u. finster, EWD s. u. finster; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und aus finster sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung dr Welt mögliches finster seinoder finster werden; F.: finstern, finstere, finster (!), finsterst, finstert, finsterte, finstertest, finsterten, finstertet, gefinstert, ##gefinstert, gefinsterte, gefinstertes, gefinstertem, gefinsterten, gefinsterter##, finsternd, ###finsternd, finsterndes, finsterndem, finsternden, finsternder###, finster (!)+EW; Z.: fin-st-er-n

$Finsternis, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Finsternis; Vw.: s. Mond-, Sonnen-; E.: s. finster, s. nis; L.: Kluge s. u. finster, EWD s. u. finster; GB.: seit um 830 (finstarnissi*) belegte und aus finster und nis gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht vor oder seit Entstehung der Welt mögliche Dunkelheit; F.: Finsternis, Finsternisse+EW; Z.: Fin-st-er-nis

Finte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Finte, List; ne. feint (N.), trick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1619; I.: Lw. it. finta; E.: s. it. finta, F., List, Trugstoß; vgl. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden; s. idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge 1. A. s. u. Finte, Kluge s. u. Finte, EWD s. u. Finte, DW 3, 1671, DW2 9, 528, Duden s. u. Finte; Son.: vgl. frz. feinte, F., Finte; nschw. fint, Sb., Finte; nnorw. finte, M., Finte; poln. finta, F., Finte; GB.: seit der früheren Neuzeit (1619) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Täuschung oder List; BM.: formen?; F.: Finte, Finten+FW; Z.: Fin-t-e

finzelig, nhd. (ält.), Adj., (19. Jh.): nhd. finzelig, knifflig, schwierig; ne. tricky; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht eine Kreuzung von fein und winzig (s. d.); L.: Kluge s. u. finzelig, Duden s. u. finzelig; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus einer Verbindung von fein und winzig verständliche Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches sehr mühsam oder schwierig;  BM.: ?; F.: finzelig, finzelige, finzeliges, finzeligem, finzeligen, finzeliger(, finzeligere, finzeligeres, finzeligerem, finzeligeren, finzeligerer, finzeligste, finzeligstes, finzeligstem, finzeligsten, finzeligster)+EW?; Z.: finz-el-ig

Fips, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fips, unscheinbarer Mensch, Schneller mit dem Mittelfinger; ne. plain person; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Mittelniederdeutschen, wohl von einem Verb fipsen, sw. V., schnellen; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Fips, DW 3, 1671, Duden s. u. Fips; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) aus dem Mittelniederdeutschen kommend belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für einen kleinen unscheinbaren Menschen; BM.: wegwerfende Bewegung?; F.: Fips, Fipses, Fipse, Fipsen+EW; Z.: Fips

Firlefanz, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Firlefanz, Gerümpel, Tand; ne. frippery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. firlifanz, st. M., „Firlefanz“, Tanz; mhd. firlei, vierlei, firlelei, st. M., „Vierlei“, Tanz; afrz. virelai, Sb., Ringellied; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Firlefanz, Kluge s. u. Firlefanz, EWD s. u. Firlefanz, DW 3, 1672, DW2 9, 529, Duden s. u. Firlefanz; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Altfranzösischen aufgenommene sowie umgebildete und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches überflüssiges und wertloses Zeug; BM.: ?; F.: Firlefanz, Firlefanzes, Firlefanze, Firlefanzen+FW(+EW); Z.: Firle-f-anz

firm, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. firm, fest; ne. firm (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Firma; Q.: 1612; I.: Lw. lat. fīrmus; E.: s. lat. fīrmus, Adj., stark, fest, (204-169 v. Chr.); s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. firm, EWD s. u. firm, DW 3, 1673, DW2 6, 529, Duden s. u. firm; GB.: seit der früheren Neuzeit (1612) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches fest oder sicher; BM.: halten?; F.: firm, firme, firmes, firmem, firmen, firmer(, firmere, firmeres, firmerem, firmeren, firmerer, firmste, firmstes, firmstem, firmsten, firmster)+FW(+EW); Z.: fir-m

Firma, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Firma, Betrieb; ne. firm (N.), company; Vw.: -; Hw.: s. firm; Q.: 1705; I.: Lw. it. firma; E.: s. it. firma, F., rechtskräftige Unterschrift; vgl. it. firmare, V., befestigen, bekräftigen; lat. fīrmāre, V., befestigen, sichern, kräftigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Firma, EWD s. u. Firma, DW 3, 1674, DW2 9, 529, Duden s. u. Firma, Bluhme s. u. Firma; Son.: vgl. nndl. firma, Sb., Firma; frz. firme, F., Firma; nschw. firma, Sb., Firma; nnorw. firma, N., Firma; poln. firma, F., Firma; kymr. ffyrm, F., Firma; lit. firma, F., Firma; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1705) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene (und umgebildete) Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gewerbliches Unternehmen; BM.: halten?; F.: Firma, Firmen+FW; Z.: Fir-m-a

Firmament, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Firmament, Himmelsgewölbe; ne. firmament; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1160-1180 (Linzer Antichrist); I.: Lw. -; E.: s. mhd. firmament, firmamente, st. N., Firmament, Himmelsfeste, Kompassorientierung; mnd. firmament, N., „Firmament“, Himmelsgewölbe, Himmelsfeste, Sternenhimmel; lat. fīrmāmentum, N., Befestigungsmittel, Stütze, Beweis, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. fīrmāre, V., befestigen, sichern, kräftigen; lat. fīrmus, Adj., stark, fest; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Firmament, EWD s. u. Firmament, DW 3, 1674, DW2 9, 530, Duden s. u. Firmament; Son.: vgl. nndl. firmament, Sb., Firmament; frz. firmament, M., Firmament; nschw. firmament, Sb., Firmament; nnorw. firmament, N., Firmament; poln. firmament, M., Firmament; kymr. ffurfafen, F., Firmament; nir. firmimint, F., Firmament; GB.: seit dem Hochmittelalter (1160-1180) (firmament) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für das sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mögliche Himmelsgewölbe; BM.: halten?; F.: Firmament, Firmamentes, Firmaments+FW(+EW); Z.: Fir-m-am-ent

$Firmelung, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Firmelung; Q.: 14. Jh.; E.: s. mhd. firmelunge, st. F., Firmung; L.: EWD s. u. firmen; GB.: seit 1343-1349 belegte und aus firm(en) und el sowie ung(e) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Christentums mögliche Firmung junger Christen; F.: Firmelung, Firmelungen+FW(+EW); Z.: Fir-m-el-lung

firmen, nhd., sw. V., (10. Jh.?): nhd. firmen, Firmung spenden, weihen; ne. confirm; Vw.: -; Hw.: s. konfirmieren, Konfirmation; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. firmen (1), virmen*, sw. V., firmen, stärken, bekräftigen, befestigen, bewahren, bewahren vor; mnd. fermen, vermen, vormen, sw. V., firmeln, konfirmieren, die Firmungen vornehmen, firmen; ahd. firmōn* (1), sw. V. (2), firmen, firmeln, bestärken; as. -; anfrk. -; lat. fīrmāre, V., festigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. firmen, EWD s. u. firmen, DW 3, 1674, DW2 9, 531, Duden s. u. firmen; Son.: vgl. nndl. formen, V., firmen; frz. confirmer, V., firmen; nschw. konfirmera, V., firmen; nnorw. konfirmere, V., firmen; GB.: seit 10. Jh. (firmōn*) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich in dem Christentum mögliches das Sakrament der Firmung spenden; BM.: halten?; F.: firmen, firme, firmst, firmt, firmest, firmet, firmte, firmtest, firmten, firmtet, gefirmt, ##gefirmt, gefirmte, gefirmtes, gefirmtem, gefirmten, gefirmter##, firmend, ###firmend, firmende, firmendes, firmendem, firmenden, firmender###, firm (!)+FW; Z.: fir-m-en

$Firmling, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Firmling; E.: s. firm(en), s. ling; L.: Kluge s. u. firmen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus firm(en) und ling gebildete Bezeichnung für einen seit Entstehung des Christentums möglichen jungen und in seinem Glauben zu bestätigenden Christen; F.: Firmling, Firmlings, Firmlinges, Firmlinge, Firmlingen+FW(+EW); Z.: Fir-m-ling

$Firmung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Firmung; E.: s. firm(en), s. ung; L.: Kluge s. u. firmen; GB.: seit 1. Hälfte 12. Jh. belegte und aus firm(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Christentums mögliche Bestätigung eines jungen Christen in seinem Glauben; F.: Firmung, Firmungen+FW(+EW); Z.: Fir-m-ung

firn, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. firn, alt, vorjährig; ne. old (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Firn; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. virne, Adj., alt, erfahren (Adj.); ahd. firni, Adj., alt, veraltet, hinfällig; as. fern, Adj., vorig; germ. *ferna- (1), *fernaz, *fernja-, fernjaz, Adj., vorjährig, alt; s. idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. firn, Kluge s. u. firn, DW 3, 1675, DW2 9, 532, Falk/Torp 231, Heidermanns 196; Son.: schweizerisch; vgl. afries. fīr, fēr, Adj., fern; nnordfries. fier, Adj., fern; ae. fyrn (1), Adj., ehemalig, alt; ae. forn (1), Adj., alt; got. faírns, Adj. (a), vorjährig, alt; got. faírneis, Adj. (ja), alt; ai. parút-, Adj., im vorigen Jahr; gr. πέρυσι (pérysi), πέρυσιν (pérysin), Adv., im vorigen Jahr; lett. pērn, Adj., vorjährig; lit. pérnai(s), Adj., vorjährig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches alt oder vorjährig; BM.: ?; F.: firn, firne, firnes, firnem, firnen, firner+EW; Z.: fir-n

Firn, Firne, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Firn, Schneekuppe, Gletscher; ne. glacier; Vw.: -; Hw.: s. firn; Q.: 1548; I.: Lw. -; E.: s. firn; L.: Kluge 1. A. s. u. Firn, Kluge s. u. Firn, EWD s. u. Firn, DW 3, 1676, DW2 9, 532, EWAhd 3, 300, Falk/Torp 231, Heidermanns 196, Duden s. u. Firn, Bluhme s. u. Firn; Son.: süddeutsch gibt es auch die Bildung Ferner, M., Gletscher; GB.: seit der frühen Neuzeit (1548) belegte und mit firn verbindbare Bezeichnung für den sachlich schon vormenschlich möglichen nicht wegschmelzenden durch wiederholtes Auftauen und Wiedergefrieren körnig gewordenen Schnee des Hochgebirges ; BM.: ?; F.: Firn, Firns, Firnes, Firne, Firnen+EW; Z.: Fir-n

$Firnewein, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Firnewein; E.: s. firn, s. e, s. Wein; L.: Kluge 1. A. s. u. Firn; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus firn und e sowie Wein gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung von Wein und Lagerung in Fässern mögliche möglichen älteren und nach dem Holz der Fässer schmeckenden Wein; F.: Firnewein, Firneweins, Firneweines, Firneweine, Firneweinen+EW+LW; Z.: Fir-n-e—wei-n

Firnis, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Firnis, in Öl oder Alkohol aufgelöstes Harz; ne. varnish (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120/1130 (Die altdeutsche Exodus); I.: Lw. -; E.: mhd. firnīs, firniz, firnes, firnīz, verniz, st. M., Firnis, Schminke, Firnisbaum?, Wacholderharz?; mnd. vernis, vornis, vernus, fernis, M., Firnis, zur Bereitung von Firnis verwendeter Bernstein; mnl. vernis, M., Firnis; ahd.? firnis*, fernis*, st. M. (a?), „Firnis“, Harz, Bernstein; as. -; anfrk. -; afrz. vernis, M., Firnis; it. vernice, F., Harz zur Firnisbereitung; mlat. veronice, F., Harz zur Firnisbereitung; gr. βερονική (beronikḗ), F., Harz zur Firnisbereitung?; vielleicht von der Stadt Βερενική (Berenikḗ); L.: Kluge 1. A. s. u. Firnis, Kluge s. u. Firnis, EWD s. u. Firnis, DW 3, 1677, DW2 9, 533, EWAhd 3, 171, Duden s. u. Firnis, Bluhme s. u. Firnis; Son.: vgl. nndl. vernis, Sb., Firnis; nschw. fernissa, Sb., Firnis; nnorw. ferniss, M., Firnis; kymr. farnis, M., Firnis; nir. vearnais, F., Firnis; GB.: seit dem Hochmittelalter (1120/1130) (firnīs) belegte und aus dem Altfranzösischen und dem Italienischen sowie dem Griechischen aufgenommene und nach einem ON gebildete und umgebildete Bezeichnung für das sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen als Schutzschicht auf Holz aufgetragene schnell trocknende farblose Öl; F.: Firnis, Firnisses, Firnisse, Firnissen+FW(+EW); Z.: Firn-is

$firnissen, nhd., V., (14. Jh.): nhd. firnissen; E.: s. Firnis, s. s, s. en (Suff.); L.: EWD s. u. Firnis, DW 3, 1677, DW2 9, 534; GB.: seit Anfang 14. Jh. (firnīsen) belegte und mit Firnis verbindbare und sachlich wohl schon ältere Bezeichnung für von Menschen entwickeltes Holz mit Firnis versehen (V.); F.: firnissen, firnisse, firnissst (!), firnisst, firnissest, firnisset, firnisste, firnisstest, firnissten, firnisstet, gefirnisst, ##gefirnisst, gefirnisste, gefirnisstes, gefirnisstem, gefirnissten, gefirnisster##, firnissend, ###firnissend, firnissende, firnissendes, firnissendem, firnissenden, firnissender###, firniss (!)+EW(+EW); Z.: fir-n-is-s-en

First, nhd., M., F., (8. Jh.): nhd. First, Giebel (M.) (1), Gipfel; ne. ridge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. virst, vierst, vorst, first*, fierst*, forst*, verst, st. M., First, Giebel (M.) (1), Spitze, Dachspitze, Helmspitze, Decke, Helmdecke; mnd. verst (2), ferst*, verste, varst, varste, vorste, M., F., First, Dachfirst, Dachspitze, Dachkante; mnl. verste, F., First; ahd. first, st. M. (i), First, Spitze, Gipfel; as. first*, st. M. (i)?, First, Spitze; anfrk. -; germ. *fersti-, *ferstiz, *firsti-, *firstiz, st. M. (i), Gipfel, First; s. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. First, Kluge s. u. First, EWD s. u. First, DW 3, 1677, DW2 9, 534, EWAhd 3, 310, Falk/Torp 230, Duden s. u. First, Bluhme s. u. First; Son.: vgl. afries. -; ae. fierst (2), st. F. (i), First, Dach, Decke; an. -; got. -; ai. pṛṣṭhá-, N., hervorstehender Rücken, Gipfel; gr. παστάς (pastás), F., Pfosten, Säulenhalle, Speisehalle, Brautgemach; lat. postis, M., Pfosten, Türpfosten, Türe, Pfeiler; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (first) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen und der Errichtung von Gebäuden mögliche oberste waagrechte Kante des geneigten Daches; BM.: hervor?; F.: First, Firstes, Firsts, Firste, Firsten+EW; Z.: Fir-st

Fisch, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Fisch, ein Wassertier; ne. fish (N.); Vw.: s. Klipp-, Schell-, Thun-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. visch, visc, fisch*, st. M., Fisch; mnd. visch (1), vis, visk*, fisch*, M., Fisch; mnl. visch, M., Fisch; ahd. fisk* (1), fisc, st. M. (a), Fisch; as. fisk* (1), st. M. (a), Fisch; anfrk. -; germ. *fiska-, *fiskaz, st. M. (a), Fisch; idg. *peisk-, pisk-, peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796 (1381/23) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fisch, Kluge s. u. Fisch, EWD s. u. Fisch, DW 3, 1679, DW2 9, 535, EWAhd 3, 319, Falk/Torp 242, Duden s. u. Fisch, Bluhme s. u. Fisch; Son.: vgl. afries. fisk, st. M. (a), Fisch; saterl. fisc; ae. fisc, fix, st. M. (kons.), Fisch; an. fiskr, st. M. (a), Fisch; got. fisks, fisc, st. M. (a), Fisch; krimgot. fisct, st. M. (a), Fisch, st. M. (a), Fisch; nndl. vis, Sb., Fisch; nschw. fisk, Sb., Fisch; nnorw. fisk, M., Fisch; lat. piscis, M., Fisch; kymr. pysg, M., Fisch; air. íask, M., Fisch; ksl. pista, F., Speise, Nahrung; lit. piẽtūs, Sb. Pl., Mittagsmahl; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (fisk*) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein vor 450 Millionen Jahren entstandenes in dem Wasser lebendes und durch Kiemen atmendes sowie sich mit Flossen fortbewegendes und von Menschen verwendetes Wirbeltier mit mehr als 20000 Arten; BM.: Zukost; F.: Fisch, Fisches, Fischs, Fische, Fischen+EW; Z.: Fisch

$Fischbein, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Fischbein; E.: s. Fisch, s. Bein; L.: EWD s. u. Fisch; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Fisch und Bein gebildete Bezeichnung für die langen steifen und biegsamen sowie von Menschen wohl seit dieser Zeit für Korsette verwendeten Barten von Bartenwalen; F.: Fischbein, Fischbeins, Fischbeines, Fischbeine, Fischbeinen+EW; Z.: Fisch—bei-n

fischen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. fischen, angeln; ne. fish (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. vischen, sw. V., fischen; mnd. vischen (1), fischen*, sw. V., fischen, auf Fischfang aus sein (V.), Fischzug tun, fangen, auffischen ziehen; mnl. visschen, sw. V., fischen; ahd. fiskōn*, fiscōn, sw. V. (2), fischen; as. fiskon*, sw. V. (2), fischen; anfrk. -; germ. *fiskōn, sw. V., fischen; s. idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Kluge s. u. Fisch, Pokorny 796 (1381/23) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. fischen, EWD s. u. Fisch, DW 3, 1682, EWAhd 3, 324, Falk/Torp 242, Duden s. u. fischen; Son.: vgl. afries. fiskia, sw. V. (2), fischen; nfries. fisckjen, V., fischen; ae. fiscian, sw. V. (2), fischen; an. fiska, sw. V. (2), fischen; got. fiskōn, sw. V. (2), fischen; GB.: seit um 830 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Fische in dem Wasser als Speise zu fangen versuchen; F.: fischen, fische, fischst, fischt, fischest, fischet, fischte, fischtest, fischten, fischtet, gefischt, ##gefischt, gefischte, gefischtes, gefischtem, gefischten, gefischter##, fischend, ###fischend, fischende, fischendes, fischendem, fischenden, fischender###, fisch (!)+EW; Z.: fisch-en

$Fischer, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Fischer; Vw.: s. Kraut-; E.: s. Fisch bzw. fisch(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Fisch, EWD s. u. Fisch; GB.: seit um 830 belegte und aus fisch(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Fische zu fangen versuchenden Menschen; F.: Fischer, Fischers, Fischern (!)+EW; Z.: Fisch-er

$Fischerei, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Fischerei; Q.: 1251 (Urkunde); E.: s. Fischer, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. Fisch, DW 3, 1684, DW2 9, 543; GB.: seit 1251 belegte und aus Fischer und ei gebildete Bezeichnung für den von Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung nach natürlichem Vorbild entwickelten und verwendeten Fischfang; F.: Fischerei, Fischereien+EW; Z.: Fisch-er-ei

$fischig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. fischig; E.: s. Fisch, s. ig; L.: Kluge s. u. Fisch, EWD s. u. Fisch; GB.: seit 1200-1210 belegte (vischec) und aus Fisch und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Fischen mögliches Fische betreffend; F.: fischig, fischige, fischiges, fischigem, fischigen, fischiger(, fischigere, fischigeres, fischigerem, fischigeren, fischigerer, fischigst, fischigste, fischigstes, fischigstem, fischigsten, fischigster)+EW; Z.: fisch-ig

Fisimatenten, nhd., Sb. Pl., (16. Jh.?): nhd. Fisimatenten, Ausflüchte, Winkelzüge; ne. excuses; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl zu fnhd. fisiment, Sb., bedeutungsloser Zierrat am Wappen; vgl. mhd. visieren, sw. V., modellieren, darstellen, schildern, kunstgerecht beschreiben, abeichen, eichen (V.); afrz. viser, V., sehen; lat. vidēre, V., sehen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Fisimatenten, EWD s. u. Fisimatenten, DW2 9, 550, Duden s. u. Fisimatenten; Son.: Pluralwort; s. mnd. visipetenten, Sb. Pl., Fisimatenten; mnl. visipetenten, vistamenten, Sb. Pl., Fisimatenten; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen entwickelte und verwendete Ausflüchte oder Winkelzüge oder Handlungen zu einem eigen Vorteil oder unnötig etwas anderes Behinderndes; BM.: sehen?; F.: Fisimatenten+FW; Z.: Fi-s-im-at-ent-en

fiskalisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. fiskalisch, den Fiskus betreffend, steuerlich; ne. fiscal (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1517; I.: Lw. lat. fiscālis; E.: s. lat. fiscālis (1), Adj., fiskalisch, Fiskus betreffend, dem Fiskus zustehend, dem Fiskus gehörig, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. fiscus, geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen, Staatskasse; s. idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153 (238/71) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Kluge s. u. Fiskus, EWD s. u. Fiskus, DW2 9, 551, Duden s. u. fiskalisch; Son.: vgl. nndl. fiscaal, Adj., fiskalisch; frz. fiscal, Adj., fiskal; nschw. fiskal, Adj., fiskalisch; nnorw. fiskal, Adj., fiskalisch; poln. fiskaly, Adj., fiskalisch; nir. fioscach, Adj., fiskalisch; lit. fiskalinis, Adj., fiskalisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für den Fiskus oder die Steuer (F.) betreffend oder steuerlich; BM.: Topf; F.: fiskalisch, fiskalische, fiskalisches, fiskalischem, fiskalischen, fiskalischer+FW(+EW); Z.: fisk-al-isch

Fiskus, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Fiskus, Staatskasse; ne. exchequer; Vw.: -; Hw.: s. konfiszieren;; I.: Lw. lat. fiscus; E.: s. lat. fiscus, M., geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen, Staatskasse, (um 180-102 v. Chr.); s. idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153 (238/71) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Kluge s. u. Fiskus, EWD s. u. Fiskus, DW2 9, 551, Duden s. u. Fiskus; Son.: vgl. nndl. fiscus, Sb., Fiskus; frz. fisc, M., Fiskus; GB.: seit dem Spätmittelalter (1497) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete  sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Staat als Eigentümer des Staatsvermögens; BM.: Topf; F.: Fiskus, Fisken, Fiskusse+FW(+EW); Z.: Fisk-us

Fisole, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Fisole, Bohne; ne. bean; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. visōl, fisōl*, st. F., Bohne, Fisole; ahd. pfasōl*, phasōl*, pfesōl*, phesōl*, st. F. (i)?, Bohne; lat. faseolus, F., Bohne, Fisole; lat. phasēlus, M., F., Bohne, (81/79-52/50 v. Chr.); gr. φάσηλος (phásēlos), M., Bohne; mediterranes oder illyrisches Lehnwort, EWAhd 6, 1380; L.: DW 2, 851, DW 26, 380 (Visolen), EWAhd 6, 1380, Duden s. u. Fisole; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) (pfasōl*) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie mittelbar vielleicht dem Illyrischen oder dem Mittelmeerraum aufgenommene Bezeichnung für die ursprünglich aus Mittelamerika und Südamerika stammende grüne Gartenbohne; BM.: ?; F.: Fisole, Fisolen+FW(+EW); Z.: Fisol-e

fisseln, nhd. (dial.), sw. V., (20. Jh.?): nhd. fisseln, fein regnen, nieseln; ne. drizzle (V.), mizzle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. fisseln, DW 3, 1691, Duden s. u. fisseln; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Wasser mögliches über längere Zeit hindurch dünn und fein regnen bzw. schneien; BM.: ?; F.: fisseln, fisselt, fisselte, gefisselt, ##gefisselt, gefisselte, gefisseltes, gefisseltem, gefisselten, gefisselter##, fisselnde, ###fisselnde, fisselndes, fisselndem, fisselnden, fisselnder###, fissel (!)+EW?; Z.: fiss-el-n

Fissur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fissur, Spalt, Schlitz; ne. fissure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1727?; I.: Lw. lat. fissūra; E.: s. lat. fissūra (1), F., Spaltung, Spalte, Spalt, Ritze, Schnitt, Riss, Sprung, (um 47 n. Chr.); vgl. lat. findere, V., spalten, sich spalten, zerplatzen, bersten; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Fissur; Son.: vgl. frz. fissure, F., Fissur; nschw. fissur, Sb., Fissur; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1727?) belegte und aus dem  Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Entstehung von Wirbeltieren möglichen Riss oder Spalt oder Schlitz in einem Knochen; BM.: spalten; F.: Fissur, Fissuren+FW; Z.: Fiss-ur

Fist, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Fist, Furz, stiller Wind, Blähung; ne. fart (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1175 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vist, vīst, fist*, fīst*, st. M., „Fist“, Furz, lautlose Blähung, Klappern; mnd. vīst, fīst*, M., Furz; mnl. vijste, F., Fist; ahd. fist*, st. M. (a), Fist, Darmwind; as. -; anfrk. -; germ. *fista-, *fistaz?, st. M. (a), Bauchwind, Furz; vgl. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fist, Kluge s. u. Fist, DW 3, 1691, EWAhd 3, 324, Duden s. u. Fist; Son.: vgl. ae. fīsting, st. F. (ō), Fisten, Furzen; nndl. veest, Sb., Fist; GB.: seit dem Hochmittelalter (1175) (vist) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche abgehende Blähung; F.: Fist, Fistes, Fists, Fiste, Fisten+EW; Z.: Fis-t

Fistel, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Fistel, eiterndes Geschwür; ne. fistula; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1237-1252 (Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -; E.: mhd. fistel, st. F., sw. F., Fistel, Geschwür; mnd. fistel, fistele, sw. F., Fistel, tiefgehendes röhrenförmiges Geschwür, Röhrengeschwür, fließende Wunde; lat. fistula, F., Röhre, Wasserröhre, hohler Rohrstengel; weitere Etymologie unsicher, vielleicht von lat. findere, V., spalten, sich spalten, zerplatzen, bersten, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); oder von lat. fiscus, M., geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen, Staatskasse, (um 180-102 v. Chr.); s. idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153 (238/71) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Kluge 1. A. s. u. Fistel, Kluge s. u. Fistel, EWD s. u. Fistel, DW 3, 1691, DW2 9, 552, Duden s. u. Fistel; Son.: vgl. nndl. fistel, Sb., Fistel; frz. fistule, F., Fistel; nschw. fistel, Sb., Fistel; nnorw. fistel, M., Fistel; poln. fistula, F., Fistel; kymr. ffistwla, F., Fistel; GB.: seit dem Hochmittelalter (1237-1252) (fistel) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie in der Etymologie unsichere sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in einem krankhaften Prozess eines Geschwürs entstandenen oder operativ hergestellten röhrenförmigen Kanal der ein Organ mit der Körperoberfläche oder mit einem anderen Organ verbindet; BM.: ?; F.: Fistel, Fisteln+FW; Z.: Fis-t-el

$Fistelstimme, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fistelstimme; E.: s. Fistel, s. Stimme; L.: EWD s. u. Fistel; GB.: seit 1711 belegte und aus Fistel und Stimme gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche hohe Stimme oder Kopfstimme; F.: Fistelstimme, Fistelstimmen (!)+FW+EW; Z.: Fis-t-el—stimm-e

fit, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. fit, sportlich, gesund, leistungsfähig; ne. fit (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Fitness; Q.: 1932; I.: Lw. ne. fit; E.: s. ne. fit, Adj., fit, passend, gesund; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. fit, EWD s. u. fit, DW2 9, 553, Duden s. u. fit; Son.: s. nnd. fit, Adj., fit; vgl. nndl. fit, Adj., fit; GB.: seit der späten Neuzeit (1932) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie jenseits des Mittelenglischen in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches gesund oder leistungsfähig oder in guter Verfassung befindlich; BM.: ?; F.: fit, fitte, fittes, fittem, fitten, fitter(, fittere, fitteres, fitterem, fitteren, fitterer, fitteste, fittestes, fittestem, fittesten, fitteste)+FW; Z.: fit

Fitness, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Fitness, gute körperliche Verfassung; ne. fitness; Vw.: -; Hw.: s. fit; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. fitness; E.: s. ne. fitness, N., Fitness, Tauglichkeit, Ertüchtigung; vgl. ne. fit, Adj., fit, passend, gesund; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt; ae. -nėss, -nės, -niss, -nis, -nyss, -nys, Suff., st. F. (jō); germ. *-assuz, Suff., ...is; vgl. idg. *-tu-, Suff.; L.: Duden s. u. Fitness; Son.: vgl. nndl. fitness, Sb., Fitness; frz. fitness, M., Fitness; nschw. fitness, Sb., Fitness; nnorw. fitness, M., Fitness; kymr. fittrwydd, M., Fitness; poln. fitness, M., Fitness; lit. fitnesas, M., Fitnessstudio; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung sowie jenseits des Mittelenglischen in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche guter Verfassung oder eine durch regelmäßige sportliche Übung erworbene große Leistungsfähigkeit; BM.: ?; F.: Fitness+FW; Z.: Fit—nes-s

Fittich, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Fittich, Flügel, Gewandzipfel; ne. wing (N.); Vw.: s. Schla-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. vetach, vetech, vetich, vitech, vitich, vedach, st. M., st. N., sw. M., sw. F., Gefieder, Federn, Fittich, Flügel, Engelsflügel, Art Schutzwehr; mhd. veteche, viteche, feteche*, fiteche*, sw. F., sw. M., Fittich, Art Schutzwehr; mnd. vittek, vitk, fittek*, M., Fittich, Flügel; ahd. feddāh, fettāh, st. M. (a), Flügel, Fittich; as. fetherak*, st. M. (a), Fittich; germ. *feþ-, V., fliegen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fittich, Kluge s. u. Fittich, EWD s. u. Fittich, DW 3, 1693, DW2 9, 553, EWAhd 3, 98, Falk/Torp 226, Duden s. u. Fittich, Bluhme s. u. Fittich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen Flügel; BM.: fliegen; F.: Fittich, Fittiches, Fittichs, Fittiche, Fittichen+EW; Z.: Fit-t-ich

Fitze, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Fitze, Faden; ne. thread (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vitze, fitze*, st. F., „Fitze“, eine beim Haspeln durch einen quer darum gewundenen Zwischenfaden abgeteilte und für sich verbundene Anzahl Fäden; mnd. fitze, Sb., Gebinde, bestimmte Anzahl von Garnfäden; ahd. fizza, st. F. (ō), Faden, Garnfaden, Gewebe, Fitze; as. fittea*, st. F. (ō), Fitze, Abschnitt; anfrk. -; germ. *fetī, sw. F. (n), Abschnitt; germ. *fetjō, st. F. (ō), Abschnitt; idg. *pedio-, *pedi̯ó-, *pedh₁i̯ó-, Sb., zu Fuß gehend, Fuß..., Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fitze, Kluge s. u. Fitze, DW 3, 1695, EWAhd 3, 336, Falk/Torp 226; Son.: vgl. afries. -; ae. fitt (2), fit, st. F. (jō), Gesang, Gedicht, Abschnitt; an. fit (1), F. (ī?, jō?), Schwimmhaut der Vögel, Arm, Hand, Brünne; got. -; gr. πέζα (péza), F., Fuß, Spann am Fuß; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (fizza) belegte und für das Germanische erschließbare dowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen abgeteilten Strang von Garnfäden; BM.: gehen?; F.: Fitze, Fitzen (!)+EW; Z.: Fitz-e

fix (1), nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. fix (Adj.) (1), fest, konstant; ne. fixed; Vw.: -; Hw.: s. fixen, fixieren (1), fixieren (2); Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw.; E.: mhd. fix, Adv., rasch, schnell; mnd. fix, Adv., bestimmt, genau; afrz. fixe, Adj., fest, unbeweglich; lat. fīxus, Adj., fest, bleibend, (170-um 90 v. Chr.); lat. fīgere, V., heften, stecken; vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. fix 1, EWD s. u. fix, DW2 9, 554, Duden s. u. fix; Son.: vgl. frz. fixe, Adj., fix (Adj.) (1); nschw. fix, Adj., fix (Adj.) (1); nnorw. fiks, Adj., fix (Adj.) (1); lit. fiksuotas, Adj., fix (Adj.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches fest oder beständig oder schnell; BM.: stecken?; F.: fix, fixe, fixes, fixem, fixen, fixer+FW(+EW); Z.: fix

fix (2), nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. fix (Adj.) (2), geschickt, schnell; ne. fast (Adj.), skilful; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. ; E.: wohl zu fix (1); L.: Kluge 1. A. s. u. fix, Kluge s. u. fix 2, EWD s. u. fix, DW2 9, 556, Duden s. u. fix; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches geschickt oder schnell; BM.: stecken?; F.: fix, fixe, fixes, fixem, fixen, fixer(, fixere, fixeres, fixerem, fixeren, fixerer, fixeste, fixestes, fixestem, fixesten, fixester)+FW(+EW); Z.: fix

…fix, nhd., (Part. Prät.=)N., (14. Jh.?): nhd. …fix; ne. …fix; Vw.: s. Af-, Kruzi-, Prä-, Suff-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. …fixum; E.: s. lat. …fixum, Suff., …fix; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …fix, Suff., …fix; frz. …fixe, Suff., …fix; nschw. …fix, Suff., …fix; nnorw. …fiks, Suff., …fix; poln. …fiks, Suff., …fix; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in Zusammensetzungen als Nachsilbe zu einer Bildung von Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.: machen bzw. setzen; F.: …fix, …fixes, …fixe, …fixen+FW; Z.: -fi-x

fixen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. fixen, Rauschmittel spritzen; ne. fix (V.), mainline (V.); Vw.: -; Hw.: s. fix (1), fixieren; Q.: 1970 (Der Spiegel); I.: Lw. ne. fix; E.: s. ne. fix, V., fixen, Rauschmittel spritzen; wohl von ne. fix up, V., herrichten; afrz. fixe, Adj., fest, unbeweglich; lat. fīxus, Adj., fest, bleibend, (170-um 90 v. Chr.); lat. fīgere, V., heften, stecken; vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. fixen, DW2 9, 557, Duden s. u. fixen; Son.: vgl. frz. fixer, V., fixen, fixieren; nschw. fixa, V., fixen; nnorw. fikse, V., fixen; GB.: seit 1970 belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes sich Drogen oder Rauschmittel spritzen; BM.: stecken?; F.: fixen, fixe, fixt, fixest, fixet, fixte, fixtest, fixten, fixtet, gefixt, ##gefixt, gefixte, gefixtes, gefixtem, gefixten, gefixter##, fixend, ###fixend, fixende, fixendes, fixendem, fixenden, fixender###, fix (!)+FW; Z.: fix-en

fixieren (1), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. fixieren (V.) (1), befestigen; ne. fix (V.), fasten; Vw.: -; Hw.: s. fix (1), fixen, fixieren (2); Q.: 1500; I.: Lw. mlat. fixāre; E.: s. mlat. fixāre, V., festmachen, befestigen, verfestigen, unveränderlich machen; vgl. lat. fīxus, Adj., fest, bleibend, (170-um 90 v. Chr.); lat. fīgere, V., heften, stecken; vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); oder von den Alchimisten der frühen Neuzeit zu fix (1) gebildet; L.: Kluge s. u. fixieren 1, EWD s. u. fixieren, DW 3, 1698, DW2 9, 557, Duden s. u. fixieren; Son.: vgl. nndl. fixeren, V., fixieren; frz. fixer, V., fixieren; nschw. fixera, V., fixieren; nnorw. fiksere, V., fixieren; lit. fiksuoti, V., fixieren (V.) (1); GB.: seit um 1500 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes schriftlich niederlegen bzw. lichtbeständig machen; BM.: stecken?; F.: fixieren, fixierst, fixiert, fixierest, fixieret, fixierte, fixiertest, fixierten, fixiertet, ##fixiert, fixierte, fixiertes, fixiertem, fixierten, fixierter##, fixierend, ###fixierend, fixierende, fixierendes, fixierendem, fixierenden, fixierender###, fixier (!)+FW(+EW); Z.: fix-ier-en

fixieren (2), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. fixieren (V.) (2), anstarren; ne. fix (V.), gaze (V.); Vw.: -; Hw.: s. fix (1), fixieren (1); Q.: 1721; I.: Lw. frz. fixer; E.: s. frz. fixer, V., fixieren (V.) (2), anstarren; mlat. fīxāre, V., festmachen, befestigen; lat. fīxus, Adj., fest, bleibend, (170-um 90 v. Chr.); lat. fīgere, V., heften, stecken; vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. fixieren 2, DW2 9, 557, EWD s. u. fixieren; Son.: vgl. nndl. fixeren, V., fixieren; nschw. fixera, V., fixieren; nnorw. fiksere, V., fixieren; GB.: seit 1721 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und mit dem Mittellateinischen  und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches anstarren; F.: fixieren, fixierst, fixiert, fixierest, fixieret, fixierte, fixiertest, fixierten, fixiertet, ##fixierte, fixierte, fixiertes, fixiertem, fixierten, fixierter##, fixierend, ###fixierend, fixierende, fixierendes, fixierendem, fixierenden, fixierender###, fixier (!)+FW; Z.: fix-ier-en

$Fixstern, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Fixstern; E.: s. fix, s. Stern; L.: EWD s. u. fix; GB.: seit 1603 belegte und aus fix und Stern gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon früh entstandenen seine Stellung an dem Himmel aus der Sicht des menschen kaum ändernden Stern; F.: Fixstern, Fixsterns, Fixsternes, Fixsterne, Fixsternen+FW+EW; Z.: Fix—ster-n

…fizieren, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. …fizieren; ne. …fect; Vw.: s. af-, desin-, diversi-, exempli-, glori-, in-, modi-, mysti-, nostri-, personi-, quali-, quanti-, rati-, rekti-, simpli-, spezi-, veri-; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. *ficāre; E.: s. lat. *ficāre, V., Suff., machen; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …fecteren, Suff., …fizieren; nschw. …fectera, Suff., …fizieren; nnorw. …fisere, Suff., …fizieren; poln. …fekować, Suff., …fizieren; lit. …fektuoti, Suff., …fizieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Mittelalters aufgenommene sowie umgebildete und in Zusammensetzungen als Nachsilbe zu einer Bildung von Verben verwendete Bezeichnung; BM.: machen; F.: ...fizieren, ...fiziere, ...fizierst, ...fiziert, ...fizierest, ...fizieret, ...fizierte, ...fiziertest, ...fizierten, ...fiziertet, ...fiziert, ...fizierte, ...fiziertes, ...fiziertem, ...fizierten, ...fizierter, ...fizierend, ...fizierend, ...fizierende, ...fizierendes, ...fizierendem, ...fizierenden, ...fizierender, ...fizier (!)+FW(+EW); Z.: -fi-z-ier-en

Fjord, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fjord, Förde, weiter Meeresarm; ne. firth, fjord; Vw.: -; Hw.: s. Förde, Furt; Q.: 1819; I.: Lw. nnorw. fjord; E.: s. nnorw. fjord, M., Fjord; an. fjǫrðr, N., Bucht, Fjord; germ. *ferþu-, *ferþuz?, st. M. (u), Fjord; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Fjord, EWD s. u. Fjord, DW2 9, 559, Duden s. u. Fjord; Son.: vgl. ae. ford, st. M. (u), Furt; nndl. fjord, Sb., Fjord; frz. fiord, M., Fjord; nschw. fjord, Sb., Fjord; poln. fjord, M., Fjord; kymr. ffiord, M., Fjord; lit. fjordas, M., Fjord; GB.: seit der späteren Neuzeit (1819) belegte und aus dem Neunorwegischen sowie mittelbar dem Altnordischen aufgeenommene und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit  dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schluchtartige weit in das Land hineinreichende Meeresbucht vor allem in Skandinavien; BM.: hinüberführen; F.: Fjord, Fjordes, Fjords, Fjorde, Fjorden+FW; Z.: Fjor-d

Flabbe, nhd., F.: nhd. Flabbe; Vw.: s. Flappe

flach, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. flach, eben, gerade (Adj.) (2); ne. flat (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. vlach, flach, Adj., flach, gerade (Adj.) (2), glatt, schlicht, platt, ausgestreckt; mnd. vlak (1), vlack, vlakk, flak*, Adj., flach, platt, flach ausgebreitet, eben, wenig geneigt; mnl. vlac, Adj., flach, eben, platt; ahd. flah* (1), Adj., flach; as. -; anfrk. -; germ. *flaka-, *flakaz, Adj., flach; idg. *peləg-, *plāg-, *pləg-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. flach, Kluge s. u. flach, EWD s. u. flach, DW 3, 1698, DW2 9, 559, EWAhd 3, 346, Falk/Torp 249, Heidermanns 199, Duden s. u. flach, Bluhme s. u. flach; Son.: vgl. as. flaka, sw. F. (n), Sohle; ae. flōc, st. N. (a), Plattfisch, Flunder; an. flaki, sw. M. (n), Brüstung von Hürden und Planken, Schutzdach, Bretterverschlag; an. fleki, sw. M. (n), geflochtenes Schirmdach, Bohlenbrücke; lit. plãkanas, Adj., flach; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) (flah*) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches eben oder gerade (Adj.) (2); BM.: breit?; F.: flach, flache, flaches, flachem, flachen, flacher(, flachere, flacheres, flacherem, flacheren, flacherer, flachste, flachstes, flachstem, flachsten, flachster)+EW; Z.: flach

$Fläche, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Fläche; Vw.: s. Bild-, Ober-, Stirn-; E.: s. flach, s. e; L.: Kluge s. u. flach, EWD s. u. flach; GB.: seit 1270 belegte und aus flach und e gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches ebenes sowie nur in Breite und Länge ausgedehntes Gebiet; F.: Fläche, Flächen+EW; Z.: Fläch-e

$flächig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. flächig; E.: s. Fläch(e), s. ig; L.: Kluge s. u. flach, EWD s. u. flach; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Fläch(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Fläche betreffend oder eben; F.: flächig, flächige, flächiges, flächigem, flächigen, flächiger, flächigere, flächigeres, flächigerem, flächigeren, flächigerer, flächigst, flächigste, flächigstes, flächigstem, flächigsten, flächigster+EW; Z.: fläch-ig

$Flachland, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Flachland; E.: s. flach, s. Land; L.: EWD s. u. flach; GB.: seit 1690 belegte und aus flach und Land gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches flaches Land; F.: Flachland, Flachlandes, Flachlands+EW; Z.: Flach—lan-d

$flächlich, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. flächlich; Vw.: s. ober-; E.: s. Fläch(e), s. lich; L.: DW 3, 1700; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Fläch(e) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Fläche betreffend; F.: flächlich, flächliche, flächliches, flächlichem, flächlichen, flächlicher+EW; Z.: fläch—lich

$Flachmann, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Flachmann; E.: s. flach, s. Mann;L.: Kluge s. u. Flachmann; GB.: seit 1925 belegte und aus flach und Mann gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon früher mögliche flache und leicht zu verbergende Flasche für ein alkoholischen Getränk; F.: Flachmann, Flachmanns, Flachmannes, Flachmänner, Flachmännern+EW; Z.: Flach—man-n

Flachs, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Flachs, Lein; ne. flax (N.), wick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. vlahs, flahs*, st. M., Flachs; mnd. vlas, flas*, vlasch, vlass, M., Flachs; mnl. vlas, M., Flachs; ahd. flahs, st. M. (a), Flachs, Docht; as. -; anfrk. -; wgerm. *flahsa-, *flahsaz, st. M. (a), Flachs; germ. *flahsa-, *flahsam, st. N. (a), Flachs; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flachs, Kluge s. u. Flachs, EWD s. u. Flachs, DW 3, 1700, DW2 9, 566, EWAhd 3, 348, Falk/Torp 251, Duden s. u. Flachs, Bluhme s. u. Flachs; Son: vgl. afries. flax, st. N. (a), Flachs; saterl. flacs; ae. fleax, st. N. (a), Flachs, Lein; an. -; got. -; nndl. vlas, Sb., Flachs; russ. полотно (polotno), N., Leinen (N.), Fahrbahn; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vielleicht schon vormenschliche einjährige blau oder weiß in dem Frühsommer wenige Tage blühende Pflanze mit bastreichen Stängeln und ölhaltigen Samen bzw. für die aus dieser Pflanze gewonnene Faser; BM.: schlagen; F.: Flachs, Flachses+EW; Z.: Fla-ch-s

flachsen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. flachsen, scherzen, witzeln; ne. wisecrack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. rotw. flachsen; E.: s. rotw. flachsen, V., schmeicheln, aufziehen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. flachsen, EWD s. u. flachsen, Duden s. u. flachsen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Rotwelschen aufgenommene und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für sachlich seit  Entwicklung von Sprache mögliches scherzen oder witzeln oder scherzend Unsinn reden; BM.: ?; F.: flachsen, flachse, flachst, flachsest, flachset, flachste, flachstest, flachsten, flachstet, geflachst, ##geflachst, geflachste, geflachstes, geflachstem, geflachsten, geflachster##, flachsend, ###flachsend, flachsende, flachsendes, flachsendem, flachsenden, flachsender###, flachs (!)+FW; Z.: flachs-en

$Flachserei, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Flachserei; E.: s. flachs(en), d. er (Suff.), s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. flachsen; F.: Flachserei, Flachsereien+FW+EW; Z.: Flachs-er-ei

$flächsern, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. flächsern; E.: s. Flachs, s. er, s. (e)n; L.: EWD s. u. Flachs; F.: flächsern, flächserne, flächsernes, flächsernem, flächsernen, flächserner+EW; Z.: flä-ch-s-er-n

flacken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. flacken, herumliegen; ne. lie (V.) around; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu nhd. flach (s. d.); L.: Kluge s. u. flacken, DW 3, 1705, Duden s. u. flacken; GB.: seit 16. Jh. belegte und wohl mit flach verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches faul herumliegen; BM.: flach; F.: flacken, flacke, flackst, flackt, flacktest, flacktet, flackte, flackten, geflackt, ##geflackt, geflackte, geflacktes, geflacktem, geflackten, geflackter##, flackend, ###flackend, flackende, flackendes, flackendem, flackenden, flackender###, flack (!)+EW; Z.: flack-en

flackern, nhd., V., (14. Jh.): nhd. flackern; ne. flicker (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1320-1340 (Karl Meinet); I.: Lw. -; E.: mhd. vlackeren, vlackern, flackeren*, sw. V., flackern; vgl. mhd. vlacker, st. M., Flackern; vgl. ahd. flogarōn* (1), sw. V. (2), fliegen, sich verbreiten, flackern; vgl. germ. *flugatjan, sw. V., fliegen?; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. flackern, Kluge s. u. flackern, EWD s. u. flackern, DW 3, 1706, DW2 9, 567, Duden s. u. flackern, Bluhme s. u. flackern; Son.: vgl. me. flakeren, sw. V., flackern; an. flǫkra, sw. V., umherstreifen, flattern; gr. πληγνύναι (plēgnýnai), V., schlagen; lat. plangere, V., schlagen; GB.: seit 1320-1340 belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Feuer mögliches unruhig und mit zuckender Flamme brennen; BM.: hinschlagen und herschlagen; F.: flackern, flackere, flackre, flacker (!), flackerst, flackert, flackerte, flackertest, flackerten, flackertet, geflackert, ##geflackert##, flackernd, ###flackernd, flackerndes, flackerndem, flackernden, flackernder###, flacker (!)+EW; Z.: flack-er-n

Flade, nhd., M., F., (8./9. Jh.): nhd. Flade, Fladen, flaches Gebäck; ne. flat cake, flat bread; Vw.: -; Hw.: s. Fladen; Q.: 8./9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlade, flade*, sw. M., Fladen, Fladenbrot, breiter dünner Kuchen, Honigscheibe, Kuhfladen; mnd. vlāde, vlade, flāde*, M., Fladen, flaches Brot, dünnes Brot, flacher Kuchen; mnl. vlāde, M., Fladen; ahd. flado, sw. M. (n), „Fladen“, flacher Kuchen, Feigenkuchen, Honigkuchen; as. flatho, sw. M. (n), Fladen; germ. *flaþō-, *flaþōn, *flaþa-, *flaþan, sw. M. (n), Fläche, Fladen; s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Flade, DW 3, 1707, DW2 9, 568, EWAhd 3, 342, Duden s. u. Flade; Son.: vgl. ai. prthá-, Sb., flache Hand; kymr. lled, M., Breite, Weite; lit. plótas, Sb., Platte; GB.: seit dem Frühmittelalter (8/9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit der Sesshaftigkeit entwickelte und verwendete sich flach und breit erstreckende breiige Masse einer Speise; BM.: flach; F.: Flade, Fladens, Fladen+EW; Z.: Fla-d-e

Fladen, nhd., M., (8./9. Jh.): nhd. Fladen, flaches Gebäck; ne. flat cake, flat bread; Vw.: -; Hw.: s. Flade; Q.: 8./9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlade, flade*, sw. M., Fladen, Fladenbrot, breiter dünner Kuchen, Honigscheibe, Kuhfladen; mnd. vlāde, vlade, flāde*, M., Fladen, flaches Brot, dünnes Brot, flacher Kuchen; mnl. vlāde, M., Fladen; ahd. flado, sw. M. (n), „Fladen“, flacher Kuchen, Feigenkuchen, Honigkuchen; as. flatho, sw. M. (n), Fladen; germ. *flaþō-, *flaþōn, *flaþa-, *flaþan, sw. M. (n), Fläche, Fladen; s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fladen, Kluge s. u. Flade, EWD s. u. Fladen, DW 3, 1707, DW2 9, 568, EWAhd 3, 342, Falk/Torp 251, Duden s. u. Flade, Bluhme s. u. Fladen; Son.: vgl. ai. prthá-, Sb., flache Hand; kymr. lled, M., Breite, Weite; lit. plótas, Sb., Platte; GB.: seit dem Frühmittelalter (8/9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit der Sesshaftigkeit entwickelte und verwendete sich flach und breit erstreckende breiige Masse einer Speise; BM.: flach; F.: Fladen, Fladens+EW; Z.: Fla-d-en

Flader, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Flader, Ahorn, geädertes Holz; ne. grained wood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1331 (Von siben Ingesigeln des Tilo von Kulm); I.: Lw. -; E.: mhd. vlader (1), flader*, st. M., „Flader“, geädertes Holz, Maser; mnd. vlāder, M., Ahorn, Maser, maseriges Holz; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu nhd. flattern zu stellen (s. d.); L.: Kluge s. u. Flader, DW 3, 1708, Duden s. u. Flader; GB.: seit dem Spätmittelalter (1331) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte vielleicht mit flattern verbindbare Bezeichnung für den bogenförmigen und bei einem Sehnenschnitt oder Tangentialschnitts parallel zu der Längsachse sichtbaren Jahresring eines Baumstamms; BM.: flattern?; F.: Flader, Fladern+EW; Z.: Flad-er

Flagellant, nhd., (Part. Präs.=)M., (17. Jh.?): nhd. Flagellant, Geißler, Einzeller; ne. flagellant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. flagellāns; E.: s. mlat. flagellāns, (Part. Präs.=)M., Flagellant, Geißler; vgl. lat. flagellāre, V., geißeln, peitschen, auspeitschen, züchtigen; lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154 (240/73) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. Flagellant; Son.: vgl. nndl. flagellant, Sb., Flagellant; frz. flagellant, M., Flagellant; nschw. flagellant, Sb., Flagellant; nnorw. flagellant, M., Flagellant; poln. flagelanci, M. Pl., Flagellanten; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen durch Selbstgeißelung sichtbar Buße tuenden Anhänger des Christentums; BM.: schlagen; F.: Flagellant, Flagellanten+FW; Z.: Flag-ell-ant

Flagge, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Flagge, Fahne; ne. flag (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1604; I.: Lw. nndl. vlag; E.: s. nndl. vlag, Sb., Schiffsflagge; wohl zu an. flǫgra, sw. V., flattern; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Flagge, Kluge s. u. Flagge, EWD s. u. Flagge, DW 3, 1709, Duden s. u. Flagge, Bluhme s. u. Flagge; Son.: vgl. nschw. flagg, Sb., Flagge; nnorw. flagg, N., Flagge; poln. flaga, F., Flagge; GB.: seit der früheren Neuzeit (1604) belegte und aus dem Neuniederländischen aufgenommene sowie in der weitern Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine überwiegend auf Stoff dargestellte abstrakte zweidimensionale Anordnung von Farben und Flächen und Zeichen in meist rechteckiger Form; F.: Flagge, Flaggen+EW; Z.: Flagg-e

$flaggen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. flaggen; E.: s. Flagg(e), s.en (Suff.): L.: Kluge s. u. Flagge, EWD s. u. Flagge; GB.: seit 1737 belegte und aus Flagg(e) und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung und Verwendung von Flaggen mögliches Flagge setzen; F.: flaggen, flagge (!), flaggst, flaggt, flaggest, flagget, flaggte, flaggtest, flaggten, flaggtet, geflaggt, ##geflaggt, geflaggte, geflaggtes, geflaggtem, geflaggten, geflaggter##, flaggend, ###flaggend, flaggende, flaggendes, flaggendem, flaggenden, flaggender###, flagg (!)+EW; Z.: flagg-en

flagrant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (19. Jh.): nhd. flagrant, flackernd, deutlich hervorstechend; ne. flagrant (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. in flagranti; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. flagrant; E.: s. frz. flagrant, Adj., flagrant, deutlich hervorstehend; lat. flagrāns, Adj., brennend, glühend, leidenschaftlich bewegt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. flagrāre, V., flackern, flammen, lodern, brennen, entbrennen; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. flagrant, EWD s. u. flagrant, DW2 9, 571, Duden s. u. flagrant; Son.: vgl. nndl. flagrant, Adj., flagrant; nschw. flagrant, Adj., flagrant; nnorw. flagrant, Adj., flagrant; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für flagrant oder flackernd oder deutlich oder offenkundig; BM.: brennen; F.: flagrant, flagrante, flagrantes, flagrantem, flagranten, flagranter(, flagrantere, flagranteres, flagranterem, flagranteren, flagranterer, flagranteste, flagrantestes, flagrantestem, flagrantesten, flagrantester)+FW; Z.: fla-g-r-ant

Flair, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Flair, Ausstrahlung, Atmosphäre; ne. flair; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1876 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. flair; E.: s. frz. flair, M., Flair, Spürsinn, Geruchssinn; vgl. frz. flairer, V., wittern, riechen; lat. fragrāre, fraglāre, flagrāre, V., stark riechen, riechen, riechend wahrnehmen, duften, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *bʰrəg-, *bʰrag-, V., riechen, Pokorny 163 (270/103) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. Flair, Duden s. u. Flair; Son.: vgl. nndl. flair, Sb., Flair; GB.: seit der späteren Neuzeit (1876) bwlwfte und aus eem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die einen Menschen oder eine Sache umgebende und als angenehm empfundene besondere Ausstrahlung; BM.: riechen; F.: Flair, Flairs+EW; Z.: Flai-r

Flak, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Flak, Flugzeugabwehrkanone; ne. flak, ack-ack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1929 (Remarque); I.: Lw. -; E.: Abkürzung aus Flieger-Abwehr-Kanone; s. nhd. fliegen, ab, Wehr (1), Kanone; L.: Kluge s. u. Flak, EWD s. u. Flak, Duden s. u. Flak; GB.: seit der späten Neuzeit (1929) belegte abgekürzte Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Flugzeugabwehrkanone; BM.: fliegen und abwehren (Abkürzung); F.: Flak, Flaks+EW; Z.: Fl-a-k

Flakon, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Flakon, kleine Flasche; ne. flacon, small bottle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flasche; Q.: 1780; I.: Lw. frz. flacon; E.: s. frz. flacon, M., Flakon; afrz. flascon, M., Weinkrug; lat. flasco, Weinkrug, (vor 513 n. Chr.); germ. *flaskō, st. F. (ō), Flasche; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Flakon, EWD s. u. Flakon, Duden s. u. Flakon; Son.: vgl. nndl. flacon, Sb., Flakon; nschw. flakong, Sb., Flakon; nnorw. flakong, M., Flakon; poln. flakon, M., Flakon; lit. flakonas, M., Flakon; GB.: seit 1780 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Glasfläschchen mit Stöpsel zu einem Aufbewahren von Parfüm; BM.: Flasche; F.: Flakon, Flakons+FW; Z.: Flak-on

Flamberg, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Flamberg, Zweihandschwert, breites Landsknechtsschwert; ne. flamberg; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. flamberge; E.: von dem Schwertnamen des Renaut de Montauban frz. flamberge, F., Flamberge; angelehnt an frz. flambe, F., Flamme; aber letztlich vom awfrk. Frauennamen Flotberga; germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Flamberg, DW 3, 1711 (Flamberge), Kluge s. u. Flamberg, Duden s. u. Flamberg; Son.: vgl. nschw. flamberg, Sb., Flamberg; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (1531) belegte und aus dem Französischen sowie dem altfränkischen Frauennamen Flotberga aufgenommene und umgebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein mit beiden Händen zu führendes Schwert der Landsknechte mit wellig-geflammter Klinge; BM.: tragen?; F.: Flamberg, Flamberges, Flambergs, Flamberge, Flambergen+FW(+EW); Z.: Flam-ber-g

flambieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. flambieren, absengen; ne. flame (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1871 (Wörterbuch); I.: Lw. frz. flamber; E.: s. frz. flamber, V., aufflammen, Flammen schlagen; lat. flammāre, V., flammen, brennen, entflammen, entzünden, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. flamma, F., Flamme; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. flambieren, EWD s. u. flambieren, Duden s. u. flambieren; Son.: vgl. nndl. flamberen, V., flambieren; nschw. flambera, V., flambieren; nnorw. flambere, V., flambieren; poln. flambirować, V., flambieren; kymr. fflamio, V., flambieren; GB.: seit 1871 belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen wohl seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Dinge wie beispielsweise Speisen zu einer Geschmacksverfeinerung mit Alkohol übergießen und anzünden oder ansengen; BM.: glänzen; F.: flambieren, flambiere, flambierst, flambiert, flambierest, flambieret, flambierte, flambiertest, flambierten, flambiertet, ##flambiert, flambierte, flambiertes, flambiertem, flambierten, flambierter, flambierend, ###flambierend, flambierende, flambierendes, flambierendem, flambierenden, flambierender###, flambier (!)+FW(+EW); Z.: fla-m-b-ier-en

Flamingo, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Flamingo, ein Vogel; ne. flamingo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1779; I.: Lw. span. flamenco; E.: s. span. flamenco, M., Flamingo; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Flamingo, Duden s. u. Flamingo; Son.: vgl. nndl. flamingo, Sb., Flamingo; frz. flamant rose, M., Flamingo; nschw. flamingo, Sb., Flamingo; nnorw. flamingo, M., Flamingo; poln. flaming, M., Flamingo; kymr. fflamingo, M., Flamingo; lit. flamingas, M., Flamingo; GB.: seit der späten Neuzeit (1779) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für einen in Europa und Afrika sowie Asien verbreiteten gesellig lebenden mit weißen oder rosa Federn versehenen großen Wasservogel mit sehr langen Beinen und sehr langem Hals und einem vorn abgebogenen Schnabel; BM.: ?; F.: Flamingo, Flamingos+FW(+EW); Z.: Flaming-o

Flamme, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Flamme, Feuer; ne. flame (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flamm; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlamme, flam*, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Flamme; mnd. vlamme, flamme*, sw. F., M., Flamme, Feuerflamme, Feuer (N.), Licht, Erleuchtung; mnl. vlamme, F., Flamme; ahd. flamma, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Flamme; as. -; anfrk. flamma*, sw. F. (n), Flamme; lat. flamma, F., Flamme, (um 235-200 v. Chr.); s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Flamme, Kluge s. u. Flamme, EWD s. u. Flamme, DW 3, 1712, DW2 9, 572, EWAhd 3, 350, Duden s. u. Flamme, Bluhme s. u. Flamme; Son.: vgl. nndl. vlam, Sb., Flamme; frz. flamme, F., Flamme; nschw. flamma, Sb., Flamme; nnorw. flamme, M., Flamme; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (flamma) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich schon vormenschlich möglichen hochschlagenden Teil des Feuers; BM.: glänzen; F.: Flamme, Flammen+FW(+EW); Z.: Fla-m-m-e

$flammen, nhd., sw. V., (12. Jh.?): nhd. flammen; L.: EWD s. u. Flamme, DW 3, 1714, DW2 9, 574; GB.: vielleicht seit 12. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Feuers mögliches lodern oder brennen; F.: flammen, flamme(!), flammst, flammt, flammest, flammet, flammte, flammtest, flammten, flammtet, geflammt, ##geflammt, geflammte, geflammtes, geflammtem, geflammten, geflammter##, flammend, ###flammend, flammende, flammendes, flammendem, flammenden, flammender###, flamm(!)+FW(+EW); Z.: fla-m-m-en

Flanell, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Flanell, ein Stoff; ne. flannel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1517; I.: Lw. frz. flanelle; E.: s. frz. flanelle, F., Flanell; ne. flannel, N., Flanell; kymr. gwlân, M., Wolle; idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Flanell, EWD s. u. Flanell, DW 3, 1722, DW2 9, 578, Duden s. u. Flanell; Son.: vgl. nndl. flanel, Sb., Flanell; nschw. flanell, Sb., Flanell; nnorw. flanell, M., Flanell; poln. flanela, F., Flanell; lit. flanelė, F., Flanell; GB.: seit der frühen Neuzeit (1517) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein angerautes Gewebe in Leinenbindung oder Köperbindung aus Baumwolle für Wäsche oder Oberbekleidung; BM.: Wolle; F.: Flanell, Flanells, Flanelle, Flanellen+FW(+EW); Z.: Fla-n-ell

flanieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. flanieren, umherschlendern; ne. saunter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1839; I.: Lw. frz. flâner; E.: s. frz. flâner, V., flanieren, umherschlendern; wohl über Ableitungen von lat. follis, M., lederner Schlauch, Ballon, Blasebalg, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. flanieren, EWD s. u. flanieren, DW2 9, 578, Duden s. u. flanieren; Son.: vgl. nndl. flaneren, V., flanieren; nschw. flanera, V., flanieren; nnorw. flanere, V., flanieren; GB.: seit 1839 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes ohne ein bestimmtes Ziel langsam spazieren gehen; BM.: blasen bzw. sprudeln?; F.: flanieren, flaniere, flanierst, flaniert, flanierest, flanieret, flanierte, flaniertest, flanierten, flaniertet, ##flaniert, flanierte, flaniertes, flaniertem, flanierten, flanierter##, flanierend, ###flanierend, flanierende, flanierendes, flanierendem, flanierenden, flanierender###, flanier(!)+FW(+EW); Z.: fla-n-ier-en

Flanke, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Flanke, Seite; ne. flank (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1578; I.: Lw. frz. flanc; E.: s. frz. flanc, M., Weiche; vielleicht von awfrk. *hlanka, Sb., Seite, Hüfte Lende; vgl. germ. *hlankō, st. F. (ō), Biegung, Hüfte, Flanke; germ.? *hlankī-, *hlankīn, sw. F. (n), Weiche (F.) (1), Flanke; idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603 (934/166) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Flanke, EWD s. u. Flanke, DW 3, 1723, DW2 9, 279, Duden s. u. Flanke, Bluhme s. u. Flanke; Son.: vgl. nndl. flank, Sb., Flanke; nschw. flank, Sb., Flanke; nnorw. flanke, M., Flanke; poln. flanka, F., Flanke; GB.: seit der frühen Neuzeit (1578) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie vielleicht mit dem Altwestfränkischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den weichen seitlichen Teil des Rumpfes des Menschen und höherer Tiere; BM.: biegen; F.: Flanke, Flanken+FW(+EW); Z.: Flank-e

$flanken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. flanken; L.: Kluge s. u. Flanke; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Flank(e) und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlichvon Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes eine Flanke ausführen oder eine Flanke spielen; F.: flanken, flanke, flankst, flankt, flankest, flanket, flankte, flanktest, flankten, flanktet, geflankt, ##geflankt, geflankte, geflanktes, geflanktem, geflankten, geflankter##, flankend, ###flankend, flankende, flankendes, flankendem, flankenden, flankender###, flank(!) +EW; Z.: flank-en

$flankieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. flankieren; L.: Kluge s. u. Flanke; GB.: seit 1616 belegte und aus Flank(e) und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes an der Seite sein (V.) oder seitlich begrenzen oder unterstützen;  F.: flankieren, flankiere, flankierst, flankiert, flankierest, flankieret, flankierte, flankiertest, flankierten, flankiertet, ##flankiert, flankierte, flankiertes, flankiertem, flankierten, flankierter##, flankierend, ###flankierend, flankierende, flankierendes, flankierendem, flankierenden, flankierender###, flankier(!)+EW; Z.: flank-ier-en

$Flankierung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Flankierung; E.: s. flankier(en) s. ung; GB.: seit dem 17. Jh. belegte und aus flankier(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher mögliche von Menschen entwickelte und verwendete Bezeichnung für eine seitliche Begrenzung oder Unterstützung; L.: EWD s. u. Flanke; F.: Flankierung, Flankierungen+EW; Z.: Flank-ier-ung

Flansch, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Flansch, eine Rohrverbindung; ne. flange; Vw.: -; Hw.: s. flennen?; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vlansch, flansch*, st. N., „Flansch“, Zipfel; vgl. mhd. vlans, st. M., Mund (M.), Maul, verzerrtes Maul, Oberlippe; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Flansch, EWD s. u. Flansch, Duden s. u. Flansch, Bluhme s. u. Flansch; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete überstehende sowie als Verbindung oder Anschluss dienende ringförmige Verbreiterung oder einen Rand an Rohren; BM.: ?; F.: Flansch, Flansches, Flanschs, Flansche, Flanschen+EW; Z.: Flansch

Flappe, Flabbe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Flappe, Flabbe, herabhängende Unterlippe, offener Mund; ne. sagging lip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. flabbe, flab, vlabbe, F., Mund (M.), Maul, breites und hängendes Maul (N.), verächtliche Bezeichnung eines schwatzhaften Mundes (M.); weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht lautmalend?; L.: Kluge s. u. Flappe, DW 3, 1724, Duden s. u. Flappe; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und vielleicht in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie möglicherweise lautmalend gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen schiefen und verzerrten Mund; BM.: lautmalend?; F.: Flappe, Flappen, Flabbe, Flabben+EW; Z.: Flapp-e

$flappen, nhd., sw. V.: nhd. flappen; E.: s. Flapp(e). s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Flappe; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Flapp(e) und en (Suff.) gebildete und und mit Flappe verbindbare Bezeichnung; F.: flappen, flappe, flappst, flappt, flappest, flappet, flappte, flapptest, flappten, flapptet, geflappt, ##geflappt, geflappte, geflapptes, geflapptem, geflappten, geflappter##, flappend, ###flappend, flappende, flappendes, flappendem, flappenden, flappender###, flapp (!) +EW; Z.: flapp-en

$Flaps, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Flaps; E.: s. Flap(pe), s. s; L.: Kluge s. u. Flappe; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Flap(pe) und s gebildete Bezeichnung für unterschiedliche hängende Teile an Menschen und Sachen; F.: Flaps, Flapses, Flapse, Flapsen+EW; Z.: Flap-s

Flasche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Flasche, Gefäß; ne. bottle (N.), flask (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flakon; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. vlasche (1), vlesche, flesche, st. F., sw. F., Flasche, Schlag; mnd. vlasche, flasche, vlesche, F., Flasche, Weinflasche, Fläschchen; mnl. flassce, F., Flasche; ahd. flaska, flasca, st. F. (ō), sw. F. (n), Flasche, Schlauch, Behälter; as. flaska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Flasche; anfrk. -; germ. *flaskō, st. F. (ō), Flasche, das zum Geflecht Gehörige?; vielleicht Anschluss an germ. *flehtan, st. V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flasche, Kluge s. u. Flasche, EWD s. u. Flasche, DW 3, 1725, DW2 9, 580, EWAhd 3, 353, Duden s. u. Flasche, Bluhme s. u. Flasche; Son.: vgl. afries. -; ae. flasce, flaxe, sw. F. (n), Flasche; an. flaska, F., Flasche; got. *flaskō, sw. F. (ōn), Flasche; nndl. flesch, Sb., Flasche; nschw. flaska, Sb., Flasche; nnorw. flaske, M., F., Flasche; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht in Ägypten schon vor 3500 Jahren aus Glas entwickeltes und verwendetes Gefäß mit enger Öffnung und Halsansatz zu einem Aufbewahren von Flüssigkeiten und auch Gasen; BM.: flechten?; F.: Flasche, Flaschen+EW; Z.: Fla-sch-e

$Flaschenpost, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Flaschenpost; E.: s. Flasche, s. n, s. Post; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Flasche; GB.: vielleicht seit um 1800 belegte und aus Flasche und n sowie Post gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete sowie in einer verschlossenen Flasche versendete Nachricht oder Mitteilung;  F.: Flaschenpost+EW+FW; Z.: Fla-sch-en—po-s-t

$Flaschenzug, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Flaschenzug; E.: s. Flasche, s. n, s. Zug; L.: Kluge s. u. Flaschenzug, EWD s. u. Flasche; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Flasche und n sowie Zug gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dem Altertum entwickelte und verwendete Vorrichtung für ein aus Rollen und Seilen gebildetes leichteres Heben von Lasten; F.: Flaschenzug, Flaschenzugs, Flaschenzuges, Flaschenzüge, Flaschenzügen+EW; Z.: Fla-sch-en—zu-g

Flaschner, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Flaschner, Klempner, Installateur; ne. plumber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1403/1439 (Ofener Stadtrecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vlaschenære*, vlaschener, flaschenære*, flaschener*, st. M., Flaschner, Klempner; mhd. vlasche (1), vlesche, flesche, st. F., sw. F., Flasche, Schlag; ahd. flaska, flasca, st. F. (ō), sw. F. (n), Flasche, Schlauch, Behälter; germ. *flaskō, st. F. (ō), Flasche, das zum Geflecht Gehörige?; germ. *flehtan, st. V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Flaschner, EWD s. u. Flasche, DW 3, 1728, DW2 9, 582; GB.: seit dem Spätmittelalter (1403)  vlaschenære* belegte und aus Flasch(e) und e sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dem Altertum möglichen Gegenstände (Flaschen) aus Metall besonders aus Blech herstellenden oder bearbeitenden Handwerker; BM.: flechten?; F.: Flaschner, Flaschners, Flaschnern+EW; Z.: Fla-sch-n-er

Flat, nhd. (ält.), F.: nhd. „Flat“, Sauberkeit; ne. cleanliness; Vw.: s. Un-; Hw.: -; Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw. -; E.: mhd. vlāt, flāt*, st. F., „Flat“, Sauberkeit, Zierlichkeit, Schönheit; mhd. vlæjen, vlæn, vlæen, sw. V., „flaien“, spülen, waschen, säubern, sich im Wasser hinbewegen; ahd. flewen* (1), sw. V. (1b), waschen, wallen (V.) (1); germ. *flawjan, sw. V., spülen; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 3, 1728; GB.: seit dem Spätmittelalter (vlāt) (1331-1341) belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in der Vorstellung des Menschen mögliche Reinheit oder Sauberkeit oder Schönheit; BM.: waschen; F.: Flat, Flats+EW; Z.: Fla-t

...flation, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. ...flation; ne. ...flation; Vw.: s. De-, In-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. flātio; E.: s. lat. flātio, F., Blähung, Blasen (N.), Blasung; lat. flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...flatie, Suff., ...flation; frz. …flation, Suff., ...flation; nschw. ...flation, Suff., ...flation; nnorw. ...flasjon, Suff., ...flation; poln. ...flacja, Suff., ...flation; lit. ...fliacija, Suff., ...flation; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie in Zusammensetzungen zu einer Bildung von Substantiven verwendete Bezeichnung für eine von Menschen wohl nach natürlichem Vorbild gebildete und verwendete Blähung oder  ein Aufgeblasensein; BM.: blasen; F.: ...flation, ...flationen+FW(+FW); F.: -fla-t-io-n

$Flattergeist, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Flattergeist; L.: EWD s. u. flattern; F.: Flattergeist, Flattergeistes, Flattergeists, Flattergeister, Flattergeistern+EW; Z.: Fla-t-t-er—gei-s-t

$flatterhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. flatterhaft; E.: s. flatter(n) und haft; L.: Kluge s. u. flattern, EWD s. u. flattern; GB.: seit 1687 belegte und aus flatter(n) und haft gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches flatternd oder unbeständig; F.: flatterhaft, flatterhafte, flatterhaftes, flatterhaftem, flatterhaften, flatterhafter(, flatterhaftere, flatterhafteres, flatterhafterem, flatterhafteren, flatterhafterer, flatterhaftest, flatterhafteste, flatterhaftestes, flatterhaftestem, flatterhaftesten, flatterhaftester)+EW; Z.: fla-t-t-er—haf-t

$flatterig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. flatterig; E.: s. flatter(n), s. ig; L.: EWD s. u. flattern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus flatter(n) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches flatternd oder unbeständig; F.: flatterig, flatterige, flatteriges, flatterigem, flatterigen, flatteriger(, flatterigere, flatterigeres, flatterigerem, flatterigeren, flatterigerer, flatterigst, flatterigste, flatterigstes, flatterigstem, flatterigsten, flatterigster)+EW; Z.: fla-t-t-er-ig

flattern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. flattern, Flügel schnell bewegen; ne. flutter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1477; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vladeren, sw. V., flattern; mnd. vladderen*, vladdern, sw. V., „flattern“, mit den Gedanken hin gehen und her gehen; germ. *flaþrōn, sw. V., flattern; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. flattern, Kluge s. u. flattern, EWD s. u. flattern, DW 3, 1731, DW2 9, 583, Falk/Torp 251, Duden s. u. flattern, Bluhme s. u. flattern; GB.: seit 1477 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches unruhig-taumelig fliegen; BM.: fliegen; F.: flattern, flattere, flatter (!), flatterst, flattert, flatterest, flatteret, flatterte, flattertest, flatterten, flattertet, geflattert, ##geflattert, geflatterte, geflattertes, geflattertem, geflatterten, geflatterter##, flatternd, ###flatternd, flatternde, flatterndes, flatterndem, flatternden, flatternder###, flatter (!)+EW; Z.: fla-t-t-er-n

flattieren, nhd. (dial.), sw. V., (16. Jh.): nhd. flattieren, schmeicheln, schöntun; ne. flatter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1537; I.: Lw. frz. flatter; E.: s. frz. flatter, V., schmeicheln, schöntun; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht über eine Ableitung lat. *flaccitāre, V., schlaff machen von lat. flaccus (1), Adj., welk, schlapp, schlappe Ohren habend, (116-27 v. Chr.); idg. *bʰelāg-, *bʰlāg-, Adj., schlaff?, albern?, Pokorny 124 (203/36) (RB. idg. aus ital., slaw.); L.: Kluge s. u. flattieren, DW 3, 1734, Duden s. u. flattieren; Son.: schweiz.; vgl. nndl. flatteren, V., flattieren; nnorw. flattere, V., flattieren; GB.: seit 1537 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches schmeicheln; BM.: schlaff?; F.: flattieren, flattiere, flattierst, flattiert, flattierest, flattieret, flattierte, flattiertest, flattierten, flattiertet, ##flattiert, flattierte, flattiertes, flattiertem, flattierten, flattierter##, flattierend, ###flattierend, flattierende, flattierendes, flattierendem, flattierenden, flattierender###, flattier (!)+FW(+EW); Z.: fla-t-t-ier-en

flau, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. flau, schwach, matt; ne. dull (Adj.), slack (Adj.), spiritless; Vw.: -; Hw.: s. Flaute, lau; Q.: 17. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen und Niederdeutschen; s. nndl. flauw, Adj., flau; mnd. flau, Adj., schwach, matt, kraftlos; afrz. flau, Adj., sanft; ahd. lāo*, Adj., lau, lauwarm, warm, mild, lasch, halbherzig; germ. *hlēwa-, *hlēwaz, *hlǣwa-, *hlǣwaz, Adj., lau, lauwarm; s. idg. k̑el- (1), *k̑elH-, V., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); EWD geht von einer Herkunft aus von lat. flāvus, Adj., goldgelb, rotgelb, gelb; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. flau, Kluge s. u. flau, EWD s. u. flau, Duden s. u. flau, EWAhd 5, 1039, Bluhme s. u. flau; Son.: vgl. frz. flou, Adj., sanft, weich; nschw. flau, Adj., flau; nnorw. flau, Adj., flau; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Neuniederländischen sowie dem Mittelniederdeutschen und dem Althochdeutschen aufgenommene und teilweise umgebildete sowie für das  erschließbare Germanischen und teilweise mit dem dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches kraftlos oder schwach oder matt; BM.: kalt?; F.: flau, flaue, flaues, flauem, flauen, flauer(, flauere, flaueres, flauerem, flaueren, flauerer, flauste, flaustes, flaustem, flausten, flauster, flaueste, flauestes, flauestem, flauesten, flauester)+FW; Z.: flau

$flauen, nhd., sw. V.: nhd. flauen; Vw.: s. ab-; E.: s. flau, s. en (Suff.); L.: DW 3, 1735; F.: flauen, flaue, flaust, flaut, flauest, flauet, flaute, flautest, flauten, flautet, geflaut, ##geflaut, geflaute, geflautes, geflautem, geflauten, geflauter##, flauend, ###flauend, flauende, flauendes, flauendem, flauenden, flauender###, flau (!)+EW; Z.: ab—flau-en

Flaum, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Flaum, feiner Haarwuchs, Gesamtheit der Daunen; ne. fluff (N.), plume; Vw.: -; Hw.: s. Flausch; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pflūme, vlūme, M., F., Flaum, Flaumfeder; mnd. plūme (2), plǖme, ployme, pleume, F., Feder, Flaume, Flaumfeder, Daune, Federschmuck an Hut (M.) oder Helm, Federbusch, Samenflocke einer Pflanze; ahd. *flūma, sw. F. (n), Flaumfeder; lang. *pflūma?, st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?, Feder; as. *plūma?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Feder; anfrk. -; lat. plūma, F., Feder, Flaumfeder, (um 250-184 v. Chr.); idg. *pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838 (1445/87) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flaum, Kluge s. u. Flaum, EWD s. u. Flaum, DW 3, 1735, Duden s. u. Flaum, Bluhme s. u. Flaum; Son: vgl. nndl. pfluim, Sb., Flaum; frz. plume, F., Feder; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die schon vormenschlich mögliche Gesamtheit der Flaumfedern oder Daunen bei Vögeln und feinen Haarwuchs; BM.: spalten?; F.: Flaum, Flaumes, Flaums+FW(+EW); Z.: Flau-m

$flaumenweich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. flaumenweich; E.: s. Flaum, s. en, s. weich; L.: EWD s. u. Flaum; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Flaum und en sowie weich gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches weich wie Flaum; F.: flaumenweich, flaumenweiche, flaumenweiches, flaumenweichem, flaumenweichen, flaumenweicher+FW+EW; Z.: flau-m-en—wei-ch

$flaumig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. flaumig; E.: s. Flaum, s. ig; L.: Kluge s. u. Flaum, EWD s. u. Flaum; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Flaum und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches Flaum betreffend oder flaumenweich; F.: flaumig, flaumige, flaumiges, flaumigem, flaumigen, flaumiger(, flaumigere, flaumigeres, flaumigerem, flaumigeren, flaumigerer, flaumigst, flaumigste, flaumigstes, flaumigstem, flaumigsten, flaumigster)+FW+EW; Z.: flau-m-ig

$flaumweich, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. flaumweich; E.: s. Flaum, s. weich; L.: EWD s. u. Flaum; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Flaum und weich gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches weich wie Flaum oder Flaum betreffend; F.: flaumweich, flaumweiche, flaumweiches, flaumweichem, flaumweichen, flaumweicher+FW+EW; Z.: flau-m—wei-ch

Flausch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Flausch, dicker weicher Wollstoff; ne. fleece (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flaum; Q.: 1670; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vlūs, vlūsch, vlues, vlǖs, N., Vlies, zusammengeballte Haare, Flocke; germ. *fleusa, Sb., Vlies; s. idg. *pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838 (1445/87) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flaus, Flause, Kluge s. u. Flausch, EWD s. u. Flaus, DW 3, 1737, DW2 9, 587, Bluhme s. u. Flause, flauschig; Son.: vgl. lat. plūma, F., Feder, Flaumfeder; mir. ló, lóe, Sb., Wollflocke; lit. plùskos, F. Pl., Haarzotten; GB.: seit der früheren Neuzeit (1670) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht nach natürlichem Vorbild von Menschen sachlich vielleicht seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten dicken und weichen Wollstoff mit gerauter Oberfläche; BM.: herumfliegende Wollflocke; F.: Flausch, Flauschs, Flausches, Flausche, Flauschen+EW; Z.: Flau-sch

$flauschig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. flauschig; E.: s. Flausch, s. ig; L.: EWD s. u. Flaus; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Flausch und ig gebildete Bezeichnung für wohl nach natürlichem Vorbild von Menschen entwickeltes und verwendetes wollig oder weich oder flaumig; F.: flauschig, flauschige, flauschiges, flauschigem, flauschigen, flauschiger(, flauschigere, flauschigeres, flauschigerem, flauschigeren, flauschigerer, flauschigst, flauschigste, flauschigstes, flauschigstem, flauschigsten, flauschigster)+EW; Z.: flau-sch-ig

$Flause, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Flause; Hw.: s. Flausch; Q.: Ende 16. Jh.; E.: vielleicht seit 16. Jh, belegte und aus Flaus und e gebildete Bezeichnung für eine seit Entwicklung von Sprache mögliche Ausrede oder Dummmheit oderNichtigkeit; L.: EWD s. u. Flause; F.: Flause, Flausen+EW; Z.: Flau-s-e

Flaute, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Flaute, Windstille; ne. calm (N.); Vw.: -; Hw.: s. flau; Q.: 1767 (Wörterbuch); I.: Lw. -; E.: s. nhd. flau (s. d.); L.: Kluge s. u. Flaute, EWD s. u. flau, DW2 9, 588, Duden s. u. Flaute; Son.: vgl. nndl. flauwte, Sb., Flaute; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1767) belegte und aus flau und te(Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Festigung der Erdoberfläche mögliche Windstille auf dem Meer; BM.: kalt?; F.: Flaute, Flauten+FW(+EW); Z.: Flau-t-e

Fläz, nhd. (ält.) oder lümmeln, M., (17. Jh.): nhd. Fläz, Flegel; ne. cad, boor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vielleicht von mnd. vlȫte, vlote, F., Löffel zum Abschöpfen des Rahmes, breiter Abrahmlöffel; vgl. mnd. vlot, M.?, N., Flott, Rahm, Sahne, Milchrahm; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Fläz, EWD s. u. Fläz; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon früher möglichen flegelhaften Menschen oder Lümmel; BM.: Löffel?; F.: Fläz, Fläzes, Fläze, Fläzen+EW?; Z.: Fläz

$fläzen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. fläzen; Vw.: s. hin-; E.: s. Fläz, s. en; L.: EWD s. u. Fläz; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Fläz und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches sich flegelhaft oder zwanglos hinlegen oder hinlümmeln; F.: fläzen, fläze, fläzst (!), fläzt, fläzest, fläzet, fläzte, fläztest, fläzten, fläztet, gefläzt, ##gefläzt, gefläzte, gefläztes, gefläztem, gefläzten, gefläzter##, fläzend, ###fläzend, fläzende, fläzendes, fläzendem, fläzenden, fläzender###, fläz (!)+EW?; Z.: fläz-en

Flechse, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Flechse, Sehne; ne. tendon, sinew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1564 (Rossarzneibuch); I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Flechse, Kluge s. u. Flechse, DW 3, 1738, DW2 9, 588, Duden s. u. Flechse; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1564) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche Sehne als einen bindegewebigen einen Muskel mit einem Knochen verbindenden und sich über Gewebsflüssigkeit ernährenden Teil eines Muskels; BM.: ?; F.: Flechse, Flechsen+EW; Z.: Flechs-e

Flechte, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Flechte, geflochtenes Haar, Band (N.), Stroh; ne. tress, braid; Vw.: -; Hw.: s. flechten; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Lancelot); I.: Lw. -; E.: mhd. vlehte, flehte*, st. F., sw. F., Flechte, Flechtwerk, Haarflechte; mnd. vlechte, vlecht, flechte*, F., N., Haarflechte, Haarzopf, Geflecht, Weidengeflecht, Flechtzaun, Hürde, Wagenleiter (F.); mnl. vlechte, F., Flechte; ahd.? flehta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Flechte, Hautflechte, Ausschlag; germ. *flehtō, st. F. (ō), Flechte, Matte (F.) (1); s. idg. plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flechte, Kluge s. u. Flechte, EWD s. u. flechten, DW 3, 1738, DW2 9, 588, Duden s. u. Flechte; Son.: vgl. . fleohta, fleohtra, sw. M. (n), Geflecht, Hürde; an. flātta, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Strohdecke got. flahta, flahtō?, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Flechte GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 13. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für geflochtenes Haar und davon abgeleitet auch für eine aus Algen und Pilzfäden vor mehr als 220 Millionen Jahren entwickelte und sehr langsam wachsende langlebige Pflanze; BM.: falten?; F.: Flechte, Flechten+EW; Z.: Fle-ch-t-e

flechten, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. flechten, winden, weben; ne. braid (V.), plait (V.), weave; Vw.: -; Hw.: s. Flechte; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. vlehten (1), flehten*, st. V., drehen, flechten, verflechten, knüpfen, ineinanderflechten, verbinden; mnd. vlechten, flechten, vlichten, st. V., sw. V., flechten, verflechten, hineinflechten, ranken, umranken, umarmen, umfassen; mnl. vlechten, V., flechten; ahd. flehtan*, st. V. (3b), flechten, weben, biegen, winden; as. flehtan*, st. V. (3b), flechten; anfrk. -; germ. *flehtan, st. V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. flechten, Kluge s. u. flechten, EWD s. u. flechten, DW 3, 1738, DW2 9, 589, EWAhd 3, 365, Falk/Torp 250, Seebold 198, Duden s. u. flechten, Bluhme s. u. flechten; Son.: vgl. afries. -; ae. *fleohtan, st. V. (3b), flechten; an. fletta (4), sw. V. (2), flechten; got. *flaíhtan?, st. V. (3), flechten; nndl. flechten, V., flechten; nschw. fläta, V., flechten; nnorw. flette, V., flechten; lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten, ineinander fügen; ksl. plěti, V., jäten; aruss. plesti, pletu, V., flechten; GB.: seit um 830 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zusammenwinden; BM.: falten?; F.: flechten, flechte, flichtst, flicht, flechtet, flechtest, flocht, flochtest, flochten, flochtet, flöchte, flöchtest, flöchten, flöchtet, geflochten, ##geflochten, geflochtene, geflochtenes, geflochtenem, geflochtenen, geflochtener##, flechtend, ###flechtend, flechtende, flechtendes, flechtendem, flechtenden, flechtender###, flecht (!)+EW; Z.: fle-ch-t-en

Fleck, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd. Fleck, Flecken (M.), Lappen (M.), Fetzen (M.), Platz (M.) (1); ne. spot (N.), lump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flecken, flicken; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlec, flec*, st. M., Fleck, Makel, Wunde, Beule, Stück Zeug, Flicken (M.); mhd. vlecke, sw. M., Stück Zeug, Fetzen (M.), Flecken (M.); mnd. vlek, flek, vlecke, M., N., Stück, Stück Fleisch, Fleck, Hautfleck; mnl. vlecke, Sb., Fleck; ahd. flek*, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.) (2), Stückchen; ahd. flekko*, flecko*, sw. M. (n), Fleck, Flecken, Mal (N.) (2), Makel; as. -, anfrk. -; germ. *flekka-, *flekkaz, st. M. (a), Fleck; germ. *flekkō-, *flekkōn, *flekka-, *flekkan, sw. M. (n), Fleck; s. idg. *plēk̑-, *plək̑-, V., reißen, schälen, Pokorny 835 (1441/83) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); vgl. idg. *plē-?, *plə-?, V., spalten, reißen, Pokorny 834 (1438/80) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fleck, Kluge s. u. Fleck, EWD s. u. Fleck, DW 3, 1740, DW2 9, 591, EWAhd 3, 373, Falk/Torp 250, Duden s. u. Fleck, Bluhme s. u. Fleck; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. flekkr, st. M. (a), Fleck, Flecken; got. -; lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche; nndl. vlek, Sb., Fleck; nschw. fläck, Sb., Fleck; nnorw. flekk, M., Fleck; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) (flekko*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliche verschmutzte Stelle oder einen Lappen oder einen Fetzen oder einen Platz; BM.: flach?; F.: Fleck, Fleckes, Flecks, Flecke, Flecken+EW; Z.: Fle-ck

Flecken, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Flecken, Fleck, Lappen (M.), Fetzen (M.), Platz (M.) (1); ne. spot (N.), lump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Fleck, flicken; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vlec, flec*, st. M., Fleck, Makel, Wunde, Beule, Stück Zeug, Flicken (M.); mhd. vlecke, sw. M., Stück Zeug, Fetzen (M.), Flecken (M.); mnd. vlek, flek, vlecke, M., N., Stück, Stück Fleisch, Fleck, Hautfleck; mnl. vlecke, Sb., Fleck; ahd. flek*, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.) (2), Stückchen; ahd. flekko*, flecko*, sw. M. (n), Fleck, Flecken, Mal (N.) (2), Makel; as. -, anfrk. -; germ. *flekka-, *flekkaz, st. M. (a), Fleck; germ. *flekkō-, *flekkōn, *flekka-, *flekkan, sw. M. (n), Fleck; s. idg. *plēk̑-, *plək̑-, V., reißen, schälen, Pokorny 835 (1441/83) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); vgl. idg. *plē-?, *plə-?, V., spalten, reißen, Pokorny 834 (1438/80) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fleck, Kluge s. u. Fleck, EWD s. u. Fleck, DW 3, 1740, DW2 9, 591, EWAhd 3, 373, Falk/Torp 250, Duden s. u. Fleck, Bluhme s. u. Fleck; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. flekkr, st. M. (a), Fleck, Flecken; got. -; lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche; nndl. vlek, Sb., Flecken, Fleck; nschw. fläck, Sb., Flecken, Fleck; nnorw. flekk, M., Flecken, Fleck; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Stelle Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliche verschmutzte Stelle oder einen Lappen oder einen Fetzen oder einen Platz; BM.: flach?; F.: Flecken, Fleckens+EW; Z.: Fle-ck-en

$Fleckfieber, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Fleckfieber; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Fleck und Fieber gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche durch den Kot von Kleiderläusen und Zecken übertragene Krankheit; L.: EWD s. u. Fleck; F.: Fleckfieber, Fleckfiebers+EW+FW; Z.: Fle-ck—fieb-er

$fleckig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. fleckig; E.: E.: s. Fleck, s. ig; L.: Kluge s. u. Fleck, EWD s. u. Fleck; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Fleck und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Flecken aufweisend; F.: fleckig, fleckige, fleckiges, fleckigem, fleckigen, fleckiger(, fleckigere, fleckigeres, fleckigerem, fleckigeren, fleckigerer, fleckigst, fleckigste, fleckigstes, fleckigstem, fleckigsten, fleckigster)+EW; Z.: fle-ck-ig

$Fledderei, nhd., F., (20 Jh.?) : nhd. Fledderei; Vw.: s. Leichen-; E.: s. fledder(n), s. er, s. ei; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem Rotwelschen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Vermögen mögliches Plündern oder Berauben; F.: Fledderei, Fleddereien+FW (+EW); Z.: Fledd-er-ei

$Fledderer, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Fledderer; Vw.: s. Leichen-; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem Rotwelschen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Vermögen möglichen Plündernden oder Beraubenden; F.: Fledderer, Fledderers, Fledderern+FW(+EW); Z.: Fledd-er-er

fleddern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. fleddern, plündern; ne. rob (V.); Vw.: s. zer-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. rotw. fleddern; E.: s. rotw. fleddern, V., bestehlen, berauben, waschen; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. fleddern, Leichenfledderei, EWD s. u. fleddern, Duden s. u. fleddern; GB.: seit 20. Jh, belegte und aus dem Rotwelschen aufgenommene und in deer weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Vermögen mögliches rauben oder plündern; BM.: ?; F.: fleddern, fleddere, fledder, fledderst, fleddert, fledderest, fledderet, fledderte, fleddertest, fledderten, fleddertet, gefleddert, ##gefleddert, gefledderte, gefleddertes, gefleddertem, gefledderten, gefledderter##, fleddernd, ###fleddernd, fleddernde, fledderndes, fledderndem, fleddernden, fleddernder###, fledder(!)+FW; Z.: fledd-er-n

Fledermaus, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Fledermaus, Kleinfledertier; ne. bat (N.), flittermouse; Vw.: -; Hw.: s. zerfleddern; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vledermūs, fledermūs*, st. F., Fledermaus, Motte (F.) (1); mnd. vlēdermūs, vledermūs, fleermūs, F., Fledermaus; mnl. vledermuus, M., Fledermaus; ahd. fledarmūs, st. F. (i), Fledermaus, Motte (F.) (1) (?); as. fletharmūs 1, st. F. (i), Fledermaus; germ. *flaþrōn, sw. V., flattern; idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fledermaus, Kluge s. u. Fledermaus, EWD s. u. Fledermaus, DW 3, 1745, DW2 9, 599, EWAhd 3, 368, Duden s. u. Fledermaus, Bluhme s. u. Fledermaus; Son.: vgl. nndl. vleermuis, Sb., Fledermaus; nschw. fladdermus, Sb., Fledermaus; nnorw. flaggermus, M., F., Fledermaus; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) (fledarmūs) belegte und aus dem für das Germanische                        erschließbaren *flaþrōn, sw. V., flattern und germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel gebildete Bezeichnung für ein seit 50 Millionen Jahren auf der Erde vorhandenes kleineres meist insektenfressendes Säugetier mit Flughäuten zwischen den Gliedmaßen; BM.: einer Maus ähneln?; F.: Fledermaus, Fledermäuse, Fledermäusen+EW; Z.: Fle-d-er—maus

Flederwisch, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Flederwisch, Staubwedel; ne. feather duster; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. vlederwisch, flederwisch*, st. M., „Flederwisch“, Federwisch, Federn an den Pfeilen, ein Teufelsname; vgl. mhd. vleder, st. M., Bannerfähnlein, Maserung; Herkunft ungeklärt; mhd. wisch, st. M., st. N., Strohwisch; s. ahd. wisk*, wisc*, st. M. (a), Wisch, Bündel, Lappen, Bündel aus Stroh; germ. *wiska-, *wiskaz, st. M. (a), Wisch, Bündel; s. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133 (1966/42) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flederwisch, Kluge s. u. Flederwisch, EWD s. u. Flederwisch, DW 3, 1747, DW2 9, 599, Duden s. u. Flederwisch; GB.: seit dem Spätmittelalter (1464-1475) belegte und teilweise ungeklärte sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Büschel von Federn mit einem Stiel zu einem Abstauben und für den Teufel; BM.: flechten? bzw. drehen?; F.: Flederwisch, Flederwisches, Flederwische, Flederwischen+EW; Z.: Fle-d-er—wi-sch

Flegel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Flegel, Dreschflegel, ungehobelter Mensch; ne. flail (N.), threshing-cart; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlegel, phlegel, st. M., Flegel, Dreschflegel; mnd. vlēgel, flēgel*, vlegel, vlegele, M., Dreschflegel, Waffe, flegelartiger Morgenstern, Flegel, grober Kerl; mnl. vlegel, M,. Flegel, Dreschflegel; ahd. flegil, st. M. (a), Flegel, Dreschflegel, Dreschwagen; as. flėgil, st. M. (a), Flegel; anfrk. -; lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154 (240/73) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flegel, Kluge s. u. Flegel, EWD s. u. Flegel, DW 3, 1747, DW2 9, 599, EWAhd 3, 361, Duden s. u. Flegel, Bluhme s. u. Flegel; Son.: vgl. ae. flygel, fligel, st. M. (a), Flegel; nndl. vlegel, Sb., Flegel; frz. fléau, M., Flegel; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes Gerät zu dem Dreschen mit der Hand mit einem starken hölzernen Stiel an dessen oberem Ende mit kurzen Riemen ein Knüppel aus Hartholz beweglich befestigt ist und davon abgeleitet für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen ungeschliffenen Menschen der dieses Gerät verwendet; BM.: schlagen; F.: Flegel, Flegels, Flegeln+FW(+EW); Z.: Fleg-el

$Flegelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Flegelei; E.: s. Flegel, s. ei; L.: Kluge s. u. Flegel, EWD s. u. Flegel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Flegel und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen groben Umgang mit einem Flegel; F.: Flegelei, Flegeleien+FW(+EW); Z.: Fleg-el-ei

$flegelhaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. flegelhaft; E.: s. Flegel, s. haft; L.: EWD s. u. Flegel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Flegel und haft gebildete BezeichnungF.: flegelhaft, flegelhafte, flegelhaftes, flegelhaftem, flegelhaften, flegelhafter(, flegelhaftere, flegelhafteres, flegelhafterem, flegelhafteren, flegelhafterer, flegelhaftest, flegelhafteste, flegelhaftestes, flegelhaftestem, flegelhaftesten, flegelhaftester)+FW+EW; Z.: fleg-el—haf-t

$Flegeljahr, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Flegeljahr; E.: s. Flegel, s. Jahr; bL.: EWD s. u. Flegel; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Flegel und Jahr gebildete Bezeichnung für eine Entwicklungszeit eines Flegels als Menschen; F.: Flegeljahr, Flegeljahres, Flegeljahrs Flegeljahre, Flegeljahren+FW+EW; Z.: Fleg-el—jah-r

$flegeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. flegeln; E.: s. Flegel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Flegel, EWD s. u. Flegel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Flegel und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich sich wie ein Flegel benehmen oder verwendet werden; F.: flegeln, flegel (!), flegle, flegele, flegelst, flegelt, flegelte, flegeltest, flegelten, geflegelt, ##geflegelt, geflegelte, geflegeltes, geflegeltem, geflegelten, geflegelter##, flegelnd, ###flegelnd, flegelnde, flegelndes, flegelndem, flegelnden, flegelnder###, flegel (!)+FW; Z.: fleg-el-n

flehen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. flehen, bitten, schmeicheln; ne. beg, crave, flatter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlēhen (1), vlēgen, vlēn, sw. V., flehen, schmeichelnd bitten, dringlich bitten, inständig bitten, anflehen; mnd. vlēn (2), flēn*, vlein, vleen, vlehen, sw. V., flehen, bitten, anflehen, flehentlich bitten; mnl. vleyen, V., flehen; ahd. flēhen*, flehen*?, sw. V. (1a), „flehen“, schmeicheln; ahd. flehōn, flēhōn, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten; as. flêhon*, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln; germ. *fleh-, *flaih-, sw. V., schmeicheln; L.: Kluge 1. A. s. u. flehen, Kluge s. u. flehen, EWD s. u. flehen, DW 3, 1749, DW2 9, 601, EWAhd 3, 363, EWAhd 3, 364, Falk/Torp 195, Seebold 516, Duden s. u. flehen, Bluhme s. u. flehen; GB.: seit vor Ende 8. Jh. (flehōn) belegte und teilweise für das Germanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches demütig und eindringlich um etwas bitten oder schmeicheln; BM.: schmeicheln?; F.: flehen, flehe, flehst, fleht, flehest, flehet, flehte, flehtest, flehten, flehtet, gefleht, ##gefleht, geflehte, geflehtes, geflehtem, geflehten, geflehter##, flehend, ###flehend, flehende, flehendes, flehendem, flehenden, flehender###, fleh(!)+EW; Z.: fleh-en

$flehentlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. flehentlich; E.: s. flehen, s. t, s. lich; L.: Kluge s. u. flehen, EWD s. u. flehen; GB.: vielleicht seit 1235-1240 (vlēhenlich) belegte und aus flehen und t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches demütig und eindringlich um etwas bittend; F.: flehentlich, flehentliche, flehentliches, flehentlichem, flehentlichen, flehentlicher(, flehentlichere, flehentlicheres, flehentlicherem, flehentlicheren, flehentlicherer, flehentlichst, flehentlichste, flehentlichstes, flehentlichstem, flehentlichsten, flehentlichster)+EW; Z.: fleh-en-t—lich

Fleisch, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Fleisch, Muskelfleisch, Fruchtfleich; ne. flesh, meat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vleisch, vlīsch, vleis, vlēsch, st. N., Fleisch, Tierfleisch, menschliches Fleisch, Fleischstück, Leib, Leibliches; mnd. vlēsch, flēsch*, vlēs, vlesk*, vleis, N., Fleisch, Muskel; mnl. vleesch, N., Fleisch; ahd. fleisk, fleisc, st. N. (a), Fleisch, Leib, Körper; as. flêsk, st. N. (a), Fleisch; anfrk. fleisk*, fleisc*, st. N. (a), Fleisch; germ. *flaiska-, *flaiskam, st. N. (a), Fleisch; idg. *pləistó-, Adj., meist, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ploisko-, Sb., Speckseite, Ausgenommenes?; L.: Kluge 1. A. s. u. Fleisch, Kluge s. u. Fleisch, EWD s. u. Fleisch, DW 3, 1752, DW2 9, 602, EWAhd 3, 370, Falk/Torp 252, Duden s. u. Fleisch, Bluhme s. u. Fleisch; Son.: vgl. afries. flask, flesk, st. N. (a), Fleisch; nnord. flask; ae. flǣsc, flēsc, st. N. (i), Fleisch, Leib, lebendes Wesen; an. flesk, fleski, st. N. (a), Speck; got. -; nndl. vlees, Sb., Fleisch; nschw. fläsk, Sb., Fleisch; nnorw. flesk, N., Speck; lett. pluta, Sb., Fleisch; lit. plutà, F., Krust, Brotkruste, Schweineschwarte; ? ksl. pluti, F., Fleisch, Leib, Haut; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höherer Tiere mögliches von Bindegewebe umgebenes weiches Muskelgewebe des menschlichen und tierischen Körpers; BM.: gießen?; F.: Fleisch, Fleisches, Fleischs+EW; Z.: Flei-sch

$fleischen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. fleischen; Vw.: s. zer-; E.: s. Fleisch, s. en; L.: Kluge s. u. Fleisch, EWD s. u. Fleisch, DW 3, 1756; Son.: vor allem in der Form zerfleischen; GB.: seit nach 1193 (vleischen) belegte und aus Fleisch und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches mit Fleisch versehen (V.); F.: fleischen, fleische, fleischst, fleischt, fleischest, fleischet, fleischte, fleischtest, fleischten, fleischtet, gefleischt, ##gefleischt, gefleischte, gefleischtes, gefleischtem, gefleischten, gefleischter##, fleischend, ###fleischend, fleischende, fleischendes, fleischendem, fleischenden, fleischender###, fleisch (!)+EW; Z.: flei-sch-en

$Fleischer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Fleischer; E.: s. fleisch(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Fleisch, EWD s. u. Fleisch; GB.: seit 1298 belegte (vleischære*) und aus fleischen oder Fleisch und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit der Arbeitsteilung möglichen und vielleicht vor 6000 Jahren anfangs mit dem Priester verbundenen Fleisch herstellenden Handwerker; F.: Fleischer, Fleischers, Fleischern+EW; Z.: Flei-sch-er

$fleischig, nhd., Adj., (12. Jh.?): nhd. fleischig; E.: s. Fleisch, s. ig, L.: Kluge s. u. Fleisch, EWD s. u. Fleisch; GB.: seit 1. Drittel 12. Jh. belegte und aus Fleisch und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Fleisch betreffend; F.: fleischig, fleischige, fleischiges, fleischigem, fleischigen, fleischiger(, fleischigere, fleischigeres, fleischigerem, fleischigeren, fleischigerer, fleischigst, fleischigste, fleischigstes, fleischigstem, fleischigsten, fleischigster)+EW; Z.: flei-sch-ig

$fleischlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. fleischlich; E.: s. Fleisch, s. lich; L.: Kluge s. u. Fleisch, EWD s. u. Fleisch; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus Fleidch und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Fleisch betreffend odeer leiblich oder körperlich; F.: fleischlich, fleischliche, fleischliches, fleischlichem, fleischlichen, fleischlicher(, fleischlichere, fleischlicheres, fleischlicherem, fleischlicheren, fleischlicherer, fleischlichst, fleischlichste, fleischlichstes, fleischlichstem, fleischlichsten, fleischlichster)+EW; Z.: flei-sch-lich

$Fleischpflanzl, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Fleischpflanzl; E.: s. Fleisch, s. Pflanz(e)?, s. (e)l, s. Pfannzelten?; L.: Kluge s. u. Fleischpflanzl; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Fleisch und Pflanz(e) oder Pfannzel(ten) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und gebraten verwendetes Gericht ausgehacktem Fleisch; F.: Fleischpflanzl, Fleischpflanzls, Fleischpflanzln+EW; Z.: Flei-sch—pfla-n-z-l

Fleiß, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Fleiß, Anstrengung, Sorgfalt, Streben (M.); ne. diligence, zeal (N.); Vw.: -; Hw.: s. geflissentlich; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlīz, flīz*, st. M., Fleiß, Beflissenheit, Eifer, Wetteifer, Sorgfalt, Mühe, Dienstbereitschaft, Bereitschaft, Streben (N.), Bestreben; mnd. vlīt (1), flīt*, M., F., Fleiß, Eifer, Bemühung, Sorgfalt, Ernst, Andacht, Streben (N.), Absicht; mnl. vlijt, M., Fleiß; ahd. flīz, st. M. (a), Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit; as. flīt*, st. M. (a), Fleiß, Eifer; anfrk. -; germ. *fleita-, *fleitaz, *flīta, *flītaz, st. M. (a), Streit, Eifer; germ. *fleiti-, *fleitiz, st. M. (i), Fleiß; L.: Kluge 1. A. s. u. Fleiß, Kluge s. u. Fleiß, EWD s. u. Fleiß, DW 3, 1763, DW2 9, 616, EWAhd 3, 397, Seebold 200, Duden s. u. Fleiß, Bluhme s. u. Fleiss; Son.: vgl. afries. flīt, Sb., Fleiß; ae. flīt, st. N. (a), Wettstreit, Streit; an. -; got. -; nndl. vlijt, Sb., Fleiß; nschw. flit, Sb., Fleiß; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (flīz) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besonders strebsames und unermüdliches Arbeiten von Menschen; BM.: Eifer bzw. Streit?; F.: Fleiß, Fleißes+EW; Z.: Fleiß

fleißen, nhd. (ält.), st. V., (8. Jh.): nhd. fleißen, sich anstrengen, streben; ne. strive (V.), try (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fleiß, geflissentlich; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. vlīzen, st. V., streben, sich bemühen, befleißen, sich befleißen, eifrig sein (V.), mit Eifer beschäftigt sein (V.), mit Sorgfalt beschäftigt sein (V.), sich eifrig schmücken; mnd. vlīten (1), st. V., sw. V., streben, sich bemühen, sich befleißigen, eifrig sein (V.), sich angelegen, sein (V.) lassen, sich eifrig beschäftigen, sich abgeben mit etwas, sich bemühen um; mnl. vlīten, V., eifrig sein, sich beeifern, bemühen; ahd. flīzan*, st. V. (1a), sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen, sich bemühen um, sich beeilen, für etwas sorgen, streiten, kämpfen, eilen, eilen nach, bestrebt sein (V.), sich anschicken, abzielen auf; as. *flītan?, st. V. (1a); anfrk. -; germ. *fleitan, *flītan, st. V., wetteifern, befleißigen, streiten, eifern; L.: DW 3, 1765, DW2 9, 617, EWAhd 3, 397, Seebold 199; Son.: vgl. afries. -; ae. flītan, st. V. (1), streiten, zanken; an. -; got. -; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus Fleiß und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besonders fleißig sein (V.); BM.: Eifer bzw. Streit?; F.: fleißen, fleiße (!), fleißst (!), fleißt, fleißest, fleißet, fliss, flissest, flissen, flisst, geflissen, ##geflissen, geflissene, geflissenes, geflissenem, geflissenen, geflissener##, fleißend, ###fleißend, fleißende, fleißendes, fleißendem, fleißenden, fleißender###, fleiß (!)+EW; Z.: fleiß-en

$fleißig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. fleißig; E.: s. Fleiß, s. ig; L.: Kluge s. u. Fleiß, EWD s. u. Fleiß; GB.: seit 863-871 belegte und aus Fleiß und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besonderen Fleiß habend; F.: fleißig, fleißige, fleißiges, fleißigem, fleißigen, fleißiger(, fleißigere, fleißigeres, fleißigerem, fleißigeren, fleißigerer, fleißigst, fleißigste, fleißigstes, fleißigstem, fleißigsten, fleißigster)+EW; Z.: fleiß-ig

$fleißigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. fleißigen; Vw.: s. be-; Q.: 1160/1170; E.: s. fleißig, s. en; L.: DW 3, 1767, DW2 9, 619; GB.: vielleicht seit 1160/1170 belegte und aus fleißig und en gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches sich besonders bemühen oder anstrengen;  F.: fleißigen, fleißige, fleißigst, fleißigt, fleißigest, fleißiget, fleißigte, fleißigtest, fleißigten, fleißigtet, gefleißigt, ##gefleißigt, gefleißigte, gefleißigtes, gefleißigtem, gefleißigten, gefleißigter##, fleißigend, ###fleißigend, fleißigende, fleißigendes, fleißigendem, fleißigenden, fleißigender###, fleißig(!)+EW; Z.: fleiß-ig-en

flektieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. flektieren, morphologisch beugen; ne. inflect; Vw.: s. re-; Hw.: s. flexibel, Flexion; Q.: um 1505; I.: Lw. -; E.: s. lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen, krümmen, modulieren, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, wohl von einem älteren *flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u. flektieren, EWD s. u. flektieren, DW2 9, 620, Duden s. u. flektieren; Son.: vgl. nschw. flektera, V., flektieren; nnorw. flektere, V., flektieren; GB.: seit um 1505 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein Verb in seinen grammatikalischen Formen beugen und dadurch abwandeln; BM.: biegen; F.: flektieren, flektiere, flektierst, flektiert, flektierest, flektieret, flektierte, flektiertest, flektierten, flektiertet, ##flektiert, flektierte, flektiertes, flektiertem, flektierten, flektierter##, flektierend, ###flektierend, flektierende, flektierendes, flektierendem, flektierenden, flektierender###, flektier (!)+FW; Z.: flek-t-ier-en

Flemen, nhd., M., Sb. Pl.?: nhd. Flemen; Vw.: s. Flomen

flennen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. flennen, den Mund verziehen, das Gesicht verziehen; ne. snivel (V.), bawl (V.), howl (V.); Vw.: -; Hw.: s. Flansch?, Flunsch; Q.: 1493; I.: Lw. -; E.: vgl. ahd. flannēn*, sw. V. (1a), flennen, den Mund verziehen; germ. *flinan?, sw. V., greinen, flennen, weinen; idg. *plīno-, Adj., kahl, Pokorny 834; s. idg. *plēi-, *plə-, *plī-, Adj., kahl, bloß, Pokorny 834 (1439/81) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. flennen, Kluge s. u. flennen, EWD s. u. flennen, DW 3, 1768, DW2 9, 621, Falk/Torp 252, Duden s. u. flennen, Bluhme s. u. flennen; GB.: seit 1493 belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für heftig nach Kinderart weinen oder greinen oder den Mund verziehen; BM.: bloß?; F.: flennen, flenne, flennst, flennt, flennest, flennet, flennte, flenntest, flennten, flenntet, geflennt, ##geflennt, geflennte, geflenntes, geflenntem, geflennten, geflennter##, flennend, ###flennend, flennende, flennendes, flennendem, flennenden, flennender###, flenn (!)+EW; Z.: fle-n-n-en

Flerovium, nhd., N., (21. Jh.): nhd. Flerovium, ein chemisches Element; ne. flerovium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 2012; I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem russischen Physiker Georgi Fljorow (1913-1990); Son.: vgl. nndl. flerovium, Sb., Flerovium; frz. flérovium, M., Flerovium; nnorw. flerovium, N., Flerovium; kymr. fflerofiwm, M., Flerovium; nir. fléaróiviam, M., Flerovium; poln. flerow, M., Flerovium; lit. flerovis, M., Flerovium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen um 2012 künstlich erzeugtes und nach Georgi Fljorow benanntes sehr kurzlebiges chemisches zu der Kohlenstoffgruppe gehörendes chemisches Element (chemisches Element Nr. 114, abgekürzt Fl); BM.: PN; F.: Flerovium, Fleroviums+FW; Z.: Fler-ov-i-um

fletschen, nhd., V., (14. Jh.): nhd. fletschen, die Zähne zeigen; ne. snarl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vletschen, fletschen*, sw. V., „fletschen“, Zähne fletschen; vielleicht zu ahd. flaz, Adj., flach; germ. *flata-, *flataz, Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fletschen, Kluge s. u. fletschen, EWD s. u. fletschen, DW 3, 1770, DW2 9, 621, Duden s. u. fletschen, Bluhme s. u. fletschen; GB.: seit 1. Hälfte 14. Jh. (vletschen) belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für als Ausdruck der Aggression einem Gegner die Zähne zeigen; BM.: flach?; F.: fletschen, fletsche, fletschst, fletscht, fletschest, fletschet, fletschte, fletschtest, fletschten, fletschtet, gefletscht, ##gefletscht, gefletschte, gefletschtes, gefletschtem, gefletschten, gefletschter##, fletschend, ###fletschend, fletschende, fletschendes, fletschendem, fletschenden, fletschender###, fletsch (!)+EW; Z.: fle-t-sch-en

fletschern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. fletschern, gründlich kauen; ne. chew (V.) thoroughly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: nach dem PN Fletcher; von afrz. flechier, s. afrz. fleche, Sb., Pfeil; frk. *fleukka, Sb., Pfeil, Gamillscheg 431b; letztlich von germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. fletschern, EWD s. u. fletschern; GB.: seit 20. Jh. belegte und nach dem PN Fletcher umgebildete Bezeichnung für Speisen langsam und gründlich kauen; BM.: von dem PN des amerikanischen Ernährungsphysiologen Horace Fletcher (1849-1919) der diese Essweise des gründlichen Kauens vorschlug; F.: fletschern, fletscher, fletschere, fletscherst, fletschert, fletscherest, fletscheret, fletscherte, fletschertest, fletscherten, fletschertet, gefletschert, ##gefletschert, gefletscherte, gefletschertes, gefletschertem, gefletscherten, gefletscherter##, fletschernd, ###fletschernd, fletschernde, fletscherndes, fletscherndem, fletschernden, fletschernder###, fletscher+EW?; Z.: fle-t-sch-er-n

Fletz, nhd., N., M., (8. Jh.): nhd. „Fletz“, Hausflur; ne. hall, barn-floor; Vw.: -; Hw.: s. Flöz; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. vletze, vlez, st. N., st. F., sw. F., „Fletz“, geebneter Boden, Fußboden, Boden, Tenne, Hausflur, Vorhalle; mhd. vlez, st. N., st. F., „Fletz“, geebneter Boden, Tenne, Hausflur, Vorhalle, Stubenboden, Lagerstatt, Stelle, Platz (M.) (1), ebenes Flussufer; mnd. vlet, N., „Fletz“, Ebene, Fläche, Fußboden, Diele, Estrich des Hauses; mnl. vlet, N., Boden; ahd. flezzi*, st. N. (ja), „Fletz“, Halle, Trinkhalle, Tenne, Vorplatz, Vorhalle, Lagerstatt, Fußboden; as. flėt*, flėtt*, st. N. (ja), „Flett“, Halle, Haus; germ. *flatja-, *flatjam, st. N. (a), Hausflur, Fleet; s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: DW 3, 1771, DW2 9, 622, EWAhd 3, 378, Duden s. u. Fletz, Falk/Torp 251; Son.: vgl. afries. flett, flet, Sb., Haus, Ehe; ae. flėtt, flėt, st. N. (ja), Flur (M.), Boden, Halle, Wohnung; ne. flat, N., Wohnung; an. flet, st. N. (ja), erhöhter Fußboden an den Wänden, Zimmer, Haus; got. -; nndl. flat, Sb., Etagenwohnung in einem großen Mietshaus; nnorw. (dial.), flet, M.?, Fußboden; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (flezzi*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Fußboden oder Hausflur; BM.: flach; BM.: Fletz, Fletzes, Fletze, Fletzen+EW; Z.: Fle-tz

flexibel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. flexibel, biegsam, elastisch; ne. flexible; Vw.: -; Hw.: s. Flexion, flectieren; Q.: 1670 (Leibniz); I.: Lw. lat. flexibilis; E.: s. lat. flexibilis, Adj., biegsam, schmiegsam, geschmeidig, elastisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen, krümmen, modulieren; weitere Herkunft ungeklärt, wohl von einem älteren *flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u. flexibel, EWD s. u. flektieren, DW2 9, 622, Duden s. u. flexibel; Son.: vgl. nndl. flexibel, Adj., flexibel; frz. flexible, Adj., flexibel; nschw. flexibel, Adj., flexibel; nnorw. fleksibel, Adj., flexibel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1670) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für biegsam und sich an veränderte Umstände leicht anpassend; BM.: biegen; F.: flexibel, flexible, flexibles, flexiblem, flexiblen, flexibler, flexiblere, flexibleres, flexiblerem, flexibleren, flexiblerer, flexibelste, flexibelstes, flexibelstem, flexibelsten, flexibelster+FW(+EW); Z.: flex-ib-el

Flexion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Flexion, Beugung; ne. flexion; Vw.: -; Hw.: s. flektieren, flexibel; Q.: 1702; I.: Lw. lat. flexio; E.: s. lat. flexio, F., Biegung, Krümmung, Beugung, Beugen (N.), Beuge, Gelenk, Flexion, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen, krümmen, modulieren; weitere Herkunft ungeklärt, wohl von einem älteren *flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u. flektieren, EWD s. u. flektieren, DW2 9, 623, Duden s. u. Flexion; Son.: vgl. nndl. flexie, Sb., Flexion; frz. flexion, F., Flexion; nschw. flexion, Sb., Flexion; nnorw. fleksjon, M., Flexion; poln. fleksja, F., Flexion; lit. fleksija, F., Flexion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1702) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine Beugung bzw. Biegung; BM.: biegen; F.: Flexion, Flexionen+FW(+EW); Z.: Flex-io-n

Flibustier, Filibuster, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Filibustier, Flibuster, Seeräuber, Freibeuter; ne. flibustier, buccaneer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. flibustier; E.: s. frz. flibustier, M., Seeräuber; nndl. vrijbuiter, M., Freibeuter; vgl. mnl. vrī, Adj., frei; germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; mhd. biute, st. F., Beute (F.) (1), Raub; s. mnd. biute, būte, F., Tausch, Verteilung; weitere Herkunft unklar; vielleicht über eine kelt. Sprache von einem idg. *bʰoud-; L.: Kluge s. u. Flibuster, Duden s. u. Filibuster; Son.: vgl. nschw. fribytare, Sb., Freibeuter; nnorw. fribytter, M., Freibeuter; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen westindischen Seeräuber; BM.: frei, Beute (1); F.: Filibustier, Filibustiers, Filibustern, Flibuster, Flibusters, Flibustern+FW; Z.: Fli-bust-ier

flicken, nhd., V., (13. Jh.): nhd. flicken, stopfen, ausbessern; ne. patch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fleck; Q.: 1237-1252 (Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vlicken, flicken*, sw. V., flicken, ausbessern; mnd. vlicken (1), flicken*, sw. V., flicken, mit Flicken versehen (V.), ausbessern, notdürftig ausbessern; mnd. vlecken (1), flecken*, sw. V., flicken, ausbessern, sich anfügen; mhd. vlec, flec*, st. M., Fleck, Makel, Wunde, Beule, Stück Zeug, Flicken (M.); mhd. vlecke, sw. M., Stück Zeug, Fetzen (M.), Flecken (M.); mnd. vlek, flek, vlecke, M., N., Stück, Stück Fleisch, Fleck, Hautfleck; ahd. flek*, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.) (2), Stückchen; ahd. flekko*, flecko*, sw. M. (n), Fleck, Flecken, Mal (N.) (2), Makel; germ. *flekka-, *flekkaz, st. M. (a), Fleck; germ. *flekkō-, *flekkōn, *flekka-, *flekkan, sw. M. (n), Fleck; s. idg. *plēk̑-, *plək̑-, V., reißen, schälen, Pokorny 835 (1441/83) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); vgl. idg. *plē-?, *plə-?, V., spalten, reißen, Pokorny 834 (1438/80) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. flicken, Kluge s. u. flicken, EWD s. u. flicken, DW 3, 1774, DW2 9, 623, Duden s. u. flicken, Bluhme s. u. flicken; GB.: seit 1237-1252 belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für schlicht wohl schon früher mögliches durch Aufsetzen eines Flickens ausbessern; BM.: einen Fleck aufsetzen; F.: flicken, flicke, flickst, flickt, flickest, flicket, flickte, flicktest, flickten, flicktet, geflickt, ##geflickt, geflickte, geflicktes, geflicktem, geflickten, geflickter##, flickend, ###flickend, flickende, flickendes, flickendem, flickenden, flickender###, flick (!)+EW; Z.: fli-ck-en

$Flicken, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Flicken (M.); E.: s. flicken; L.: EWD s. u. flicken; GB.: seit 1605 belegte und von Menschen aus flicken entwickelte und verwendete Bezeichnung für einen von Menschen wohl auch schon früher verwendeten Stück Stoff zu einem Ausbessern eines Mangels; F.: Flicken, Flickens+EW; Z.: Fli-ck-en

Flickflack, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Flickflack, Handstandüberschlag rückwärts, Handstützüberschlag rückwärts; ne. flip-flap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. flic-flac; E.: s. frz. flic-flac, M., Flickflack; lautmalend; L.: Kluge s. u. Flickflack, Duden s. u. Flickflack; Son.: vgl. nndl. flik-flak, Sb., Flickflack; nnorw. flikkflakk, M., N., Flickflack; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete lautmalend geschaffene Bezeichnung für einen rückwärts ausgeführten Handstandüberschlag oder Handstützüberschlag; BM.: gegenbewegen; F.: Flickflack, Flickflacks+FW(+EW); Z.: Flick-flack

$Flickwerk, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Flickwerk; E.: s. flick(en), s. Werk; L.: EWD s. u. flicken; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus flick(en) und Werk gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und aus Stücken oder Flicken geschaffenes Werk; F.: Flickwerk, Flickwerkes, Flickwerks, Flickwerke, Flickwerken+EW; Z.: Fli-ck—werk

Flieder, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Flieder, Fliederstaude; ne. lilac, elder bush; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1569/1570; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vlēder, vleder, M., Flieder, Holunder; as. *fliodar?, st. M. (a?), Flieder; s. germ. *flithrō, st. F. (ō), Flieder; L.: Kluge 1. A. s. u. Flieder, Kluge s. u. Flieder, EWD s. u. Flieder, DW 3, 1178, DW2 9, 625, Duden s. u. Flieder, Bluhme s. u. Flieder; GB.: seit der frühen Neuzeit (1569/1570) belegte und für das Altsächsische und das Germanische erschließbare Bezeichnung für eine als Strauch oder kleiner Baum wachsende Pflanze mit stark duftenden weißen oder lilafarbenen Blüten; BM.: ?; F.: Flieder, Flieders, Fliedern+EW?; Z.: Flied-er

Fliege, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Fliege, ein Insekt, ein Kleidungsstück; ne. fly (N.); Vw.: s. Dassel-, Schmeiß-, Tsetse-; Hw.: s. fliegen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vliege, fliege*, sw. F., st. F., Fliege; mnd. vlēge (1), flēge, vleige, F., Fliege; mnl. vlieghe, F., Fliege; ahd. flioga*, fliuga*, st. F. (ō), sw. F. (n), Fliege, Stechfliege, Mücke; as. flioga*, sw. F. (n), Fliege; anfrk. *fliega?, st. F. (ō), sw. F. (n), Fliege; germ. *fleugō-, *fleugōn, sw. F. (n), Fliege; s. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fliege, EWD s. u. fliegen, DW 3, 1778, DW2 9, 625, EWAhd 3, 385, Falk/Torp 254, Seebold 201; Son.: vgl. afries. -; ae. fléoge, sw. F. (n), Fliege; an. fluga, sw. F. (n), Fliege; got. -; nndl. vlieg, Sb., Fliege; nschw. fluga, Sb., Fliege; nnorw. flue, M., F., Fliege; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (flioga*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vormenschliches und vor rund 360 Millionen Jahren entwickeltes und in mehr als hunderttausend Arten weit verbreitetes gedrungenes kleines Insekt mit (nur) zwei Flügeln und kurzen Fühlern; BM.: fliegen; F.: Fliege, Fliegen+EW; Z.: Flie-g-e

fliegen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. fliegen, schweben, segeln; ne. fly (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fliege, Flug; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vliegen (1), fliegen*, st. V., fliegen, flattern, stieben, sich verbreiten; mnd. vlēgen (1), flēgen*, vleigen, vlīgen, st. V., fliegen, flattern, sich in die Luft erheben; mnl. vlieghen, V., fliegen; ahd. fliogan*, st. V. (2a), fliegen, gleiten, auffahren; as. -; anfrk. fliegan*, fliegon*, st. V. (2), fliegen; germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fliegen, Kluge s. u. fliegen, EWD s. u. fliegen, DW 3, 1780, DW2 9, 627, EWAhd 3, 386, Falk/Torp 254, Seebold 201, Duden s. u. fliegen, Bluhme s. u. fliegen; Son.: vgl. afries. fliāga, st. V. (2), fliegen; saterl. flioga, flejn, V., fliegen; ae. fléogan, st. V. (2), fliegen, fliehen; an. fljūga, st. V. (2), fliegen; got. -; nndl. vliegen, V., fliegen; nschw. flyga, V., fliegen; nnorw. fly, V., fliegen; ? ai. plávate, V., schwimmen, fließen, schweben, fliegen; ? lit. plaũkti, V., schwimmen, herbeiströmen; GB.: seit um 765 (fliogan*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sich aus eigenen Kraft durch die Luft bewegen; BM.: ?; F.: fliegen, fliege (!), flieg, fliegst, fliegt, flöge, fliegest, flieget, flog, flogst, flogen, flogt, flögest, flögen, flöget, geflogen, ##geflogen, geflogene, geflogenes, geflogenem, geflogenen, geflogener##, fliegend, ###fliegend, fliegende, fliegendes, fliegendem, fliegenden, fliegender###, flieg (!)+EW; Z.: flie-g-en

$Fliegenklappe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Fliegenklappe; E.: s. Flieg(e), s. (e)n, s. Klappe: L.: EWD s. u. Klappe; GB.: seit 1696 belegte und aus Flieg(e) und en sowie Klappe gebildete Bezeichnung für eine Fliegenklatsche oder ein vielleicht seit dieser Zeit von Menschen zu dem Fang von Fliegen entwickeltes und bestimmtes Gerät; F.: Fliegenklappe, Fliegenklappen+EW; Z.: Flie-g-en—klap-p-e

$Fliegenklatsche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Fliegenklatsche; E.: s. Flieg(e), s. (e)n, s. Klatsche; L.: EWD s. u. klatschen; GB.: 1696 belegte und aus Flieg(e) und en sowie Klatsche gebildete Bezeichnung für eine Fliegenklappe oder ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit zu dem Fang von Fliegen entwickeltes und bestimmtes Gerät; F.: Fliegenklatsche, Fliegenklatschen+EW; Z.: Flie-g-en—klatsch-e

$Fliegenpilz, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Fliegenpilz; E.: s. Flieg(e), s. (e)n, s. Pilz; L.: Kluge s. u. Fliegenpilz, EWD s. u. fliegen; GB.: seit 1724 belegte und aus Flieg(e) und en sowie Pilz gebildete Bezeichnung für einen giftigeren Pilz mit meist rotem Hut und weißem Stil; F.: Fliegenpilz, Fliegenpilzes, Fliegenpilze, Fliegenpilzen+EW; Z.: Flie-g-en—pilz

$Fliegenteufel, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Fliegenteufel; E.: s. Flieg(e), s. en, s. Teufel; L.: Kluge s. u. Fliegenpilz; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Flieg(e) und en sowie Teufel gebildete Bezeichnung für den Fliegenpilz; F.: Fliegenteufel, Fliegenteufels, Fliegenteufeln+EW+FW; Z.: Flie-g-en—teu-fel

$Fliegentod, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Fliegentod; E.: s. Flieg(e), s. en, s. Tod; L.: Kluge s. u. Fliegenpilz; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Flieg(e) und en sowie Tod gebildete Bezeichnung für den Fliegenpilz; F.: Fliegentod, Fliegentods, Fliegentodes, Fliegentode, Fliegentoden+EW; Z.: Flie-g-en—to-d

$Flieger, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Flieger; GB.: s. flieg(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fliegen, EWD s. u. fliegen; GB.: seit 1691 belegte und aus flieg(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit dieser Zeit Fliegenden wie einen Vogel und seit dem 20. Jh. auch einen Menschen und ein Flugzeug; F.: Flieger, Fliegers, Fliegern+EW; Z.: Flie-g-er

fliehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. fliehen, weglaufen; ne. flee; Vw.: -; Hw.: s. Flucht (1); Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. vliehen (1), vlien, vlīen, vlīn, vliewen, st. V., fliehen, sich flüchten, fliehen über, fliehen vor, meiden, entfernen von; mnd. vlēn (1), flēn*, vlein, vleen, vlegen, st. V., fliehen, Flucht (F.) (1) ergreifen, flüchten, davonlaufen, sich davonmachen, entfliehen, entweichen; mnl. vlien, V., fliehen; ahd. fliohan*, st. V. (2b), fliehen, entfliehen, flüchten; as. fliohan*, st. V. (2b), fliehen; anfrk. flien*, st. V. (2), fliehen; germ. *þleuhan, st. V., fliehen; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835? (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fliehen, Kluge s. u. fliehen, EWD s. u. fliehen, DW 3, 1788, DW2 9, 635, EWAhd 3, 389, Falk/Torp 195, Seebold 517, Duden s. u. fliehen, Bluhme s. u. fliehen; Son.: vgl. afries. fliā, st. V. (2), fliehen, schwinden, fliegen; nfries. flan, fleyn, V., fliehen; ae. fléon, st. V. (2), fliehen, vermeiden, entkommen (V.), in die Flucht schlagen; an. flȳja, st. V. (2), fliehen; got. þliuhan, st. V. (2), fliehen; nndl. vlieden, V., fliehen; nschw. fly, V., fliehen; nisl. flýja, V., fliehen; nnorw. flykte, V., fliehen; GB.: vielleicht seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches sich eilig entfernen um sich vor einer Gefahr in Sicherheit zu bringen; BM.: fließen?; F.: fliehen, fliehn (!), fliehe, flieh (!), fliehst, flieht, flöhe, fliehest, fliehet, floh, flohst, flohen, floht, flöhest, flöhen, flöhet, geflohen, ##geflohen, geflohene, geflohenes, geflohenem, geflohenen, geflohener, geflohne (!), geflohnes (!), geflohnem (!), geflohnen (!), geflohner (!)##, fliehend, ###fliehend, fliehende, fliehendes, fliehendem, fliehenden, fliehender###, flieh (!)+EW; Z.: flie-h-en

$Fliehkraft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fliehkraft; E.: s. flieh(en), s. Kraft; L.: EWD s. u. fliehen; GB.: seit 1796 belegte und aus flieh(en) und Kraft gebildete Bezeichnung für die durch die Trägheit von Körpern verursachte und bei Drehbewegungen oder Kreisbewegungen radial von der Achse her nach außen gerichtete Kraft; F.: Fliehkraft, Fliehkräfte, Fliehkräften+EW; Z.: Flie-h—kra-f-t

Fliese, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fliese, Keramikplatte; ne. flagstone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1510/1530; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vlīse, vlīsie*, flīse*, fliese, sw. V., Fliese, Steinplatte, steinerne Grabplatte; s. an. flīs, Sb., Splitter, Fliese, Steinplatte, gespaltenes Holz?; germ. *flīsō, st. F. (ō), Splitter; s. idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000 (1728/200) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Fliese, EWD s. u. Fliese, DW 3, 1792, DW2 9, 638, Duden s. u. Fliese, Bluhme s. u. Fliese; Son.: vgl. nnorw. flis, M., F., Fliese; GB.: seit der frühen Neuzeit (1510/1530) belegte und mit dem Mittelniederdeutschen und dem Altnordischen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine meist viereckige Platte aus Steingut oder Stein oder Kunststoff oder Glas als wasserdichter und hygienischer Wandbelag und Fußbodenbelag; BM.: spalten?; F.: Fliese, Fliesen+EW; Z.: Flie-s-e

$Fließ, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Fließ; E.: s. fließ(en); L.: EWD s. u. fließen; GB.: seit 1262 belegte und mit fließ(en) verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen kleinen Fluss; F.: Fließ, Fließes, Fließe, Fließen+EW; Z.: Flie-ß-e

$Fließarbeit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Fließarbeit; E.: s. fließ(en), s. Arbeit; L.: EWD s. u. fließen; GB.: seit 1926 belegte und wie bei einem Fließen aneinandergereiht verlaufende Arbeit, Fließbandarbeit; F.: Fließarbeit, Fließarbeiten+EW; Z.: Flie-ß—arb-eit

$Fließband, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Fließband; E.: s. fließe(en), s. Band; L.: EWD s. u. fließen; GB.: seit 1927 belegte und aus fließ(en) und Band gebildete Bezeichnung für ein fließendes und getrennte Arbeitsvorgänge miteinander verbindendes Band einer Herstellungsstraße von Massenwaren; F.: Fließband, Fließbandes, Fließbands, Fließbänder, Fließbändern+EW; Z.: Flie-ß—band

fließen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. fließen, strömen; ne. fleet (V.); Vw.: -; Hw.: s. Floß, Flosse, Flotte, Fluss, Flut; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vliezen (1), fliezen*, st. V., fließen, strömen, herausströmen, voll sein (V.), überfließen, vom fließenden Wasser getrieben werden; mnd. vlēten (1), vleeten, vleiten, vleyten, vlēyten, st. V., fließen, laufen, strömen, sich ergießen, entspringen, sprudeln, herausfließen; mnl. vlieten, V., fließen; ahd. fliozan*, st. V. (2b), fließen, strömen, rinnen, schwimmen; as. fliotan*, st. V. (2b), fließen, schwimmen; anfrk. flietan*, flieton*, st. V. (2), fließen; germ. *fleutan, st. V., fließen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fließen, Kluge s. u. fließen, EWD s. u. fließen, DW 3, 1793, DW2 9, 640, EWAhd 3, 392, Falk/Torp 255, Seebold 202, Duden s. u. fließen, Bluhme s. u. fliessen; Son.: vgl. afries. fliāta, st. V. (2), fließen, schiffen; ae. fléotan, st. V. (2), fließen, schwimmen, treiben, segeln, abschäumen; an. fljōta, st. V. (2), fließen; got. -; nndl. vlieten, V., fließen; nschw. flyta, V., fließen; nnorw. flyte, V., fließen; ai. plávate, V., schwimmt, gleitet; gr. πλεῖν (plein), V., schwimmen, fahren, befahren (V.), segeln, vergießen; air. lúaidid, V., bewegt sich; air. luïd, V., bewegt sich, fliegt; air. imm-, V., bewegt, trägt, treibt, fährt herbei; lit. plū́sti, V., strömen; lit. pláuti, V., spülen, waschen; ksl. pluti, V., befahren; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare  sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der >Welt mögliches vorwärtsbewegen einer Flüssigkeit; BM.: bewegen?; F.: fließen, fließe, fließ (!), fließt, fließest, fließet, floss, flossest, flosst, flossen, flösse, flössest, flösst (!), flössen, geflossen, ##geflossen, geflossene, geflossenes, geflossenem, geflossenen, geflossener##, fließend, ###fließend, fließende, fließendes, fließendem, fließenden, fließender###, fließ (!)+EW; Z.: flie-ß-en

$Fließpapier, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Fließpapier; E.: s. fließ(en), s. Papier; L.: Kluge s. u. Fließpapier, EWD s. u. fließen; GB.: seit 1556 belegte und aus fließ(en) und Papier gebildete Bezeichnung für ungeleimtes und saugfähiges Papier für das Aufsaugen überschüssiger Flüssigkeit oder Löschpapier; F.: Fließpapier, Fließpapieres, Fließpapiers, Fließpapiere, Fließpapieren+EW+FW; Z.: Flie-ß—papier

Fliete, nhd. (ält.), M., F., (9. Jh.): nhd. Fliete, Lasseisen, Aderlasseisen; ne. fleam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vliedeme, vlieme, fliedeme*, flieme*, sw. F., sw. M., Aderlasseisen, Fliete; mnd. vlēteme, vlētem, vlētme, vlēte, vleetme, sw. F., Fliete, Aderlasseisen, Instrument zum Aderlassen; ahd. fliedem, st. M. (a?, i?), st. F. (ō?, i?), „Fliete“, Aderlasseisen; ahd. fliedima, fliodema, fliotema, st. F. (ō)?, „Fliete“, Aderlasseisen, Lanzette; lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette, Aderlasseisen, (um 400 n. Chr.); gr. φλεβοτόμον (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; vgl. gr. φλέψ (phléps), F., Ader; vgl. idg. *bʰlegᵘ̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155 (244/77) (RB. idg. aus gr., germ.); idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); gr. τέμνω (témnō), V., schneiden, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fliete, Kluge s. u. Fliete, DW 3, 1797, DW2 9, 646, EWAhd 3, 384; Son.: vgl. ae. flītme, flȳtme, sw. F. (n), Fliete, Lanzette; ndän. flitte, Sb., Fliete; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein besonders geformtes und zu dem Aderlassen verwendetes Messer; BM.: schwellen?; F.: Fliete, Flieten+FW; Z.: Flie-t-e

$flimmerig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. flimmerig; E.: s. flimmer(n), s. ig; L.: EWD s. u. flimmern; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus flimmer(n) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches blinkend; F.: flimmerig, flimmerige, flimmeriges, flimmerigem, flimmerigen, flimmeriger(, flimmerigere, flimmerigeres, flimmerigerem, flimmerigeren, flimmerigerer, flimmerigst, flimmerigste, flimmerigstes, flimmerigstem, flimmerigsten, flimmerigster)+EW; Z.: fli-m-m-er-ig

$Flimmerkiste, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Flimmerkiste; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. flimmern; GB.: seit 1959 belegte und aus flimmer(n) und Kiste gebildete Bezeichnung  für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und als Filmprojektor ofrt Fernsehgerät verwendete flimmernde Kiste oder einen Flimmerkasten; F.: Flimmerkiste, Flimmerkisten+EW+FW; Z.: Fli-m-m-er—kis-t-e

flimmern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. flimmern, blinken; ne. flicker (V.), glisten; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend von Flamme abgeleitet (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. flimmern, Kluge s. u. flimmern, EWD s. u. flimmern, DW 3, 1798, DW2 9, 647, Duden s. u. flimmern, Bluhme s. u. flimmern; Son.: vgl. nschw. flimra, V., flimmern; nnorw. flimre, V., flimmern; GB.: seit um 1600 belegte und wohl lautmalend von Flamme abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung der Welt mögliches Licht in vielen kleinen und zitternden Punkten zurückwerfen; BM.: glänzen; F.: flimmern, flimmere, flimmre, flimmer (!), flimmerst, flimmert, flimmerte, flimmertest, flimmerten, flimmertet, geflimmert, ##geflimmert, geflimmerte, geflimmertes, geflimmertem, geflimmerten, geflimmerter##, flimmernd, ###flimmernd, flimmernde, flimmerndes, flimmerndem, flimmernden, flimmernder###, flimmer (!)+EW; Z.: fli-m-m-er-n

flink, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. flink, schnell; ne. swift (Adj.), fast acting (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1674; I.: Lw. -; E.: s. mnd. flink, Adj., glänzend, blinkend; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. flink, Kluge s. u. flink, EWD s. u. flink, DW 3, 1800, DW2 9, 647, Duden s. u. flink, Bluhme s. u. flink; Son.: vgl. nndl. flink, Adj., flink, tüchtig; nschw. flink, Adj., flink, schnell; nnorw. flink, Adj., flink, geschickt; GB.: seit der früheren Neuzeit (1674) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen kommende Bezeichnung für schnell oder geschickt; BM.: glänzen?; F.: flink, flinke, flinkes, flinkem, flinken, flinker(, flinkere, flinkeres, flinkerem, flinkeren, flinkerer, flinkste, flinkstes, flinkstem, flinksten, flinkster)+EW; Z.: flink

$flinken (1), nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. flinken; E.: s. flink, s. en (Suff.): L.: Kluge s. u. flunkern; F.: flinken, flinke, flinkst, flinkt, flinkest, flinket, flinkte, flinktest, flinkten, flinktet, geflinkt, ##geflinkt, geflinkte, geflinktes, geflinktem, geflinkten, geflinkter##, flinkend, ###flinkend, flinkende, flinkendes, flinkendem, flinkenden, flinkender###, flink (!)+EW; Z.: flink-en

$flinken (2), nhd., sw. V.: nhd. flinken; E.: s. flink, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. flink; F.: flinken, flinke, flinkst, flinkt, flinkest, flinket, flinkte, flinktest, flinkten, flinktet, geflinkt, ##geflinkt, geflinkte, geflinktes, geflinktem, geflinkten, geflinkter##, flinkend, ###flinkend, flinkende, flinkendes, flinkendem, flinkenden, flinkender###, flink (!)+EW; Z.: flink-en

Flins, nhd., F.: nhd. Flins; Vw.: s. Plinse

Flinse, nhd., F.: nhd. Flinse; Vw.: s. Plinse

+Flint, nhd. (ält.), M.: nhd. „Flint“, eine Glasart, eine Gesteinsart, Feuerstein; Q.: 1810; E.: s. mnl. vlint; GB.: seit 1810 belegte und aus dem Mittelniederländischen aufgenommene Bezeichnung für die harte Gesteinsart Feuerstein; F.: Flint, Flintes, Flints, Flinte, Flinten

$Flintbüchse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Flintbüchse; E.: s. Flint, s. Büchse; L.: Kluge s. u. Flinte; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Flint und Büchse gebildete Bezeichnung für eine mittels Flint betriebene Schusswaffe; F.: Flintbüchse, Flintbüchsen+EW; Z.: Fli-nt—büchs-e

Flinte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Flinte, Gewehr; ne. flintlock, shotgun, musket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1647; I.: z. T. schwed. Lw.; E.: s. schwed. flint, Sb., Feuerstein; germ. *flinta-, *flintaz, st. M. (a), Feuerstein, Flint; s. idg. *spleng-, *pleng-, V., glänzen, schimmern, Pokorny 987?; vgl. idg. *spel- (3), *pel- (10), V., glänzen, schimmern, Pokorny 987?, oder von idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000? (1728/200) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985? (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flinte, Kluge s. u. Flinte, EWD s. u. Flinte, DW 3, 1802, Duden s. u. Flinte, Bluhme s. u. Flinte; Son.: vgl. nschw. flintbössa, F., Flinte, Flintbüchse; nnorw. flintborse, Sb., Flinte; GB.: seit der früheren Neuzeit (1647) belegte und vielleicht aus dem Schwedischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Gewehr mit einem Feuersteinschloss; BM.: Auslösen des Schusses durch eine Lunte; F.: Flinte, Flinten+EW; Z.: Fli-nt-e

$Flintrohr, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Flintrohr; E.: s. Flint, s. Rohr; L.: Kluge s. u. Flinte; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Flint und Rohr gebildete Bezeichnung für eine mittels Flint betriebene Schusswaffe F.: Flintrohr, Flintrohrs, Flintrohres, Flintrohre, Flintrohren+EW; Z.: Fli-nt—roh-r

$flippen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. flippen; Vw.: s. aus-; I.: Lw. ne. flip; E.: s. ne. flip, V., schnellen, tanzen lassen, bewegen lassen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Flipper, EWD s. u. flippen; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes schippen, schnellen, tanzen lassen, bewegen lassen; F.: flippen, flippe, flippst, flippt, flippest, flippet, flippte, flipptest, flippten, flipptet, geflippt, ##geflippt, geflippte, geflipptes, geflipptem, geflippten, geflippter##, flippend, ###flippend, flippende, flippendes, flippendem, flippenden, flippender###, flipp(!)+FW(+EW); Z.: flip-p-en

Flipper, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Flipper, Flipperautomat; ne. flipper, pinball; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. flipper; E.: s. ne. flipper, N., Flipper; vgl. ne. flip, V., schnipsen, schnellen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Flipper, EWD s. u. flippen, Duden s. u. Flipper; Son.: vgl. nndl. flipperkast, Sb., Flipper; frz. flipper, M., Flipper; nschw. flipperspel, Sb., Flipper; nnorw. flipperspill, flipperspell, N., Flipper; poln. flipper, fliper, M., Flipper; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Spielautomaten bei dem eine Kugel entgegen der Schwerkraft möglichst lange auf einem abschüssigen Spielfeld gehalten werden muss; BM.: schnellen; F.: Flipper, Flippers, Flippern+FW+EW; Z.: Flip-p-er

$flippern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. flippern; E.: s. Flipper, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Flipper; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus Flipper und (e)n gebildetes Flipperspiel spielen; F.: flippern, flippere, flipper (!), flipperst, flippert, flipperte, flippertest, flipperten, flippertet, geflippert, ##geflippert, geflipperte, geflippertes, geflippertem, geflipperten, geflipperter##, flippernd, ###flippernd, flipperndes, flipperndem, flippernden, flippernder###, flipper (!)+EW; Z.: flip-p-er-n

flirren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. flirren, schwirren; ne. shimmer (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1663; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, wohl letztlich eine Lautgebärde; L.: Kluge s. u. flirren, EWD s. u. flirren, DW 3, 1803, Duden s. u. flirren, Bluhme s. u. flirren; GB.: seit 1663 belegte und wohl aus dem Niederdeutschen aufgenommene sowie wohl letztlich lautmalend gebildete Bezeichnung für unruhig glänzen; BM.: lautmalend?; F.: flirren, flirre, flirr (!), flirrst, flirrt, flirrest, flirret, flirrte, flirrtest, flirrten, flirrter, geflirrt, ##geflirrt, geflirrte, geflirrtes, geflirrtem, geflirrten, geflirrter##, flirrend, ###flirrend, flirrende, flirrendes, flirrendem, flirrenden, flirrender###, (flirr+EW; Z.: flirr-en

$Flirt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Flirt; E.: s. ne. flirt; L.: EWD s. u. flirten; GB.: seit 1893 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches unverbindliches Liebesabenteuer zweier erwachsener Menschen (verschiedenen Geschlechts) oder eine zärtliche Aufmerksamkeitsbekundung; F.: Flirt, Flirts+EW; Z.: Flirt

flirten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. flirten, sich gegenseitig näher kommen; ne. flirt (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1894; I.: Lw. ne. flirt; E.: s. ne. flirt, V., flirten, flattern; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. flirten, EWD s. u. flirten, Duden s. u. flirten; Son.: vgl. nndl. flirten, V., flirten; frz. flirter, V., flirten; nschw. flörta, V., flirten; nnorw. florte, V., flirten; poln. flirtować, V., flirten; lit. flirtuoti, V., flirten; GB.: seit 1894 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches mit jemandem tändeln; BM.: flattern?; F.: flirten, flirte, flirtest, flirtet, flirtete, flirtetest, flirteten, geflirtet, ##geflirtet##, flirtend, ###flirtend, flirtende, flirtendes, flirtendem, flirtenden, flirtender###, flirt (!)+EW; Z.: flirt-en

flispern, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. flispern, flüstern; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, vielleicht eine Mischbildung von „flüstern“ und „wispern“; L.: Kluge s. u. flispern, DW 3, 1803; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Niederdeutschen vielleicht aus flüstern und wispern gebildete Bezeichnung; BM.: ?; F.: flispern, flispere, flispre, flisper (!), flisperst, flispert, flisperte, flispertest, flisperten, geflispert, ##geflispert, geflisperte, geflispertes, geflispertem, geflisperten, geflisperter##, flispernd, ###flispernd, flispernde, flisperndes, flisperndem, flispernden, flispernder###, flisper (!)+EW; Z.: fli-sp-er-n

Flitscherl, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Flitscherl, Flittchen; ne. slut (F.), bimbo; Hw.: s. Flittchen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Flittchen; L.: Kluge s. u. Flitscherl, Duden s. u. Flitscherl, Bluhme s. u. flitschen; Son.: dial.; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) gebildete und vielleicht mit Flittchen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches leichtfertiges Mädchen; BM.: ?; F.: Flitscherl, Flitscherls, Flitscherln+EW; Z.: Flit-sch-er-l

Flittchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Flittchen, Flitscherl; ne. slut (F.), bimbo; Hw.: s. Flitscherl; Q.: 1775; I.: Lw. -; E.: wohl Rückbildung von „flittern“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Flittchen, EWD s. u. flittern, Bluhme s. u. flitschen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches leichtfertiges Mädchen und zeitweise auch einen männlichen Maulhelden; BM.: ?; F.: Flittchen, Flittchens+EW; Z.: Flitt-chen

Flitter, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Flitter, kleine Blechmünze; ne. frippery; Vw.: -; Hw.: s. flittern; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. flitter, F., Flitter“, ganz dünnes Metallblättchen, Goldplättchen, Goldblech; s. nhd. flittern; L.: Kluge 1. A. s. u. Flitter, Kluge s. u. Flitter, EWD s. u. flittern, DW 3, 1805, Duden s. u. Flitter; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für glänzenden Schmuck in Form von aufgenähten Metallplättchen bzw. für wertlosen Schmuck; BM.: flüstern?; F.: Flitter, Flitters, Flittern+EW; Z.: Flitt-er

flittern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. kichern, flüstern, flittern; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: s. Flitter; Q.: 1391; I.: Lw. -; E.: mhd. vlitteren, vlittern, flitteren*, sw. V., „flittern“, flüstern, kichern; vgl. ahd. flitarezzen*, flitarazzen*, sw. V. (1a), schmeicheln; Herkunft ungeklärt, lautmalend?; L.: Kluge s. u. flittern, EWD s. u. flittern, DW 3, 1807, DW2 9, 651, EWAhd 3, 396, Duden s. u. flittern, Bluhme s. u. Flitter(wochen); GB.: seit 1391 belegte und in der Herkunft nicht geklärte sowie vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches sich in den Flitterwochen befinden; BM.: lautmalend?; F.: flittern, flittere, flittre, flitter (!), flitterst, flittert, flitterte, flittertest, flitterten, flittertet, geflittert, ##geflittert, geflitterte, geflittertes, geflittertem, geflitterten, geflitterter##, flitternd, ###flitternd, flitternde, flitterndes, flitterndem, flitternden, flitternder###, flitter+EW; Z.: flitt-er-n

$Flitterwoche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Flitterwoche; E.: s. flitter(n), s. Woche; L.: Kluge 1. A. s. u. Flitter, EWD s. u. flittern; GB.: vielleicht seit 1540 belegte und aus flitter(n) und Woche gebildete Bezeichnung für besondere erste Wochen der Zuneigung und Verspieltheit nach einer Eheschließung; F.: Flitterwoche, Flitterwochen+EW; Z.: Flitt-er—woch-e

$Flitzbogen, Flitzebogen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Flitzbogen; E.: s. flitz(en), s. Bogen; L.: Kluge s. u. Flitzbogen, flitzen, EWD s. u. flitzen; GB.: seit 1540 belegte und aus flitz(en) und Bogen gebildete Bezeichnung für einen für das Schießen von Pfeilen von Menschen seit vor 12000 Jahren entwickelten und verwendeten Bogen; F.: Flitzbogen, Flitzbogens, Flitzbögen, Flitzebogen, Flitzebogens, Flitzebögen+EW; Z.: Fli-tz—bog-en

flitzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. flitzen, eilen, schnell laufen, mit Pfeilen schießen; ne. dart (V.), speed (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem Flitze, Flitsche, F., Pfeil; vgl. mnd. vlēke, fleke, F., spitzes Gerät, Pfeil; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von afrz. fleche, Sb., Pfeil; frk. *fleukka, Sb., Pfeil, Gamillscheg 431b; letztlich von germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. flittzen, EWD s. u. flitzen, DW2 9, 652, Duden s. u. flitzen, Bluhme s. u. flitzen; GB.: seit 16. Jh. belegte und vielleicht aus Flitz(e) und en gebildete und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für schießen oder sehr schnell eilen; BM.: fließen?; F.: flitzen, flitze, flitz (!), flitzt, flitzte, flitztest, flitzten, geflitzt, ##geflitzt##, flitzend, ###flitzend, flitzende, flitzendes, flitzendem, flitzenden, flitzender###, flitz (!)+EW; Z.: fli-tz-en

Flocke, nhd., F., M., (9. Jh.): nhd. Flocke, kleines leichtes Gebilde; ne. flake (N.), flock (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. vlocke, flocke*, sw. M., Flocke, Flaum, Flockwolle; mnd. vlocke (1), flocke*, sw. M., F., Flocke, zusammenhängende oder zusammengeballte Fasern oder Haare, Büschel; mnl. vlocke, vloc, F., Schneeflocke, Haarflocke, Wollflocke; ahd. flokko*, flocko*, sw. M. (n), „Flocke“, Flockiges, Flaum; ahd. flok*, floc*, st. M. (a?, i?), „Flocke“, Flaum, Haar (N.), krauses Haar (N.); as. -; anfrk. -; germ. *flukkō-, *flukkōn, *flukka-, *flukkan, sw. M. (n), Flocke; idg. *pleuk-?, Sb., Flocke, Feder, Haar (N.), Pokorny 837; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von lat. floccus, M., Flocke, Faser, Wollfaser, Fussel, Filz, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰlō̆k-, Sb., Wollflocke (?), Gewebe (?), Pokorny 161 (259/92) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flocke, Kluge s. u. Flocke, EWD s. u. Flocke, DW 3, 1809, DW2 9, 652, EWAhd 3, 404, Falk/Torp 254, Duden s. u. Flocke, Bluhme s. u. Flocke; Son.: vgl. afries. *flokk, Sb., Flocke; ae. -; an. -; got. -; lett. plauki, Sb. Pl., Schneeflocken; lett. plaukas, Sb. Pl., Fasern, Abgang von Wolle und Flachs; lit. pláukas, Sb., Haar, Haarfarbe; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) (flokko*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise  dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches kleines und leichtes sowie lockeres Stück eines faserförmigen oder fadenförmigen Stoffes wie beispielsweise Wolle oder auch Schnee; BM.: spalten?; F.: Flocke, Flocken+EW; Z.: Flo-ck-e

$flocken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. flocken; Vw.: s. aus-; E.: s. Flock(e), s. en; L.: Kluge s. u. Flocke, EWD s. u. Flocke; GB.: seit 1270 belegte und aus Flock(e) und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für Flocken bilden oder fliegen; F.: flocken, flocke, flockst, flockt, flockest, flocket, flockte, flocktest, flockten, flocktet, geflockt, ##geflockt, geflockte, geflocktes, geflocktem, geflockten, geflockter##, flockend, ###flockend, flockende, flockendes, flockendem, flockenden, flockender###, flock (!)+EW; Z.: flo-ck-en

$flockig, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. flockig; E.: s. Flock(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Flocke, EWD s. u. Flocke; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Flock(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches Flocken bildend oder in Flocken geformt; F.: flockig, flockige, flockiges, flockigem, flockigen, flockiger+EW; Z.: flo-ck-ig

Floh, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Floh, ein Insekt; ne. flea (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. vlōch, vlō, vlōh, flōch*, st. M., st. F., Floh; mnd. vlō (1), flō, vloh, M., F., Floh, Menschenfloh; mnl. vlō, M., Floh; ahd. flōh, flō, st. M. (a?), Floh; as. -; anfrk. -; germ. *flauha-, *flauhaz, st. M. (a), Floh; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835? (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798? (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Floh, Kluge s. u. Floh, EWD s. u. Floh, DW 3, 1812, DW2 9, 654, EWAhd 3, 402, Duden s. u. Floh, Bluhme s. u. Floh; Son.: vgl. afries. -; ae. fléa (1), fléah (1), st. M. (a), st. F. (ō), Floh; an. flō (2), st. F. (ō)?, Floh; got. -; nndl. vlo, Sb., Floh; ? ai. plúṣi-, Sb., Floh; ? gr. ψύλλα (psýlla), F., Floh; arm. lu, Sb., Floh; ? lat. pūlex, M., Floh, Erdfloh; lit. blusà, F., Floh; ksl. blъcha, Sb., Floh; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (flōh ) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches sehr kleines zwei bis vier Millimeter großes flügelloses sechsbeiniges und schmarotzend blutsaugendes Insekt; BM.: fliegen?; F.: Floh, Flohs, Flohes, Flöhe, Flöhen+EW; Z.: Floh

Floh..., nhd., Partikel, (20. Jh.?): nhd. Floh...; ne. flea…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. Floh; L.: Kluge s. u. Floh; Son.: s. Flohzirkus, Flohkino, Flohmarkt; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte Bezeichnung um in Zusammensetzungen Substantive negativ oder verkleinernd zu gebrauchen; BM.: fliegen?; F.: Floh…+EW; Z.: Floh-

$flöhen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. flöhen; E.: s. Floh, s. en; L.: EWD s. u. Floh; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Floh und en gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches nach Flöhen suchen; F.: flöhen, flöhe, flöhst, flöht, flöhest, flöhet, flöhte, flöhtest, flöhten, flöhtet, geflöht, ##geflöht, geflöhte, geflöhtes, geflöhtem, geflöhten, geflöhter##, flöhend, ###flöhend, flöhende, flöhendes, flöhendem, flöhenden, flöhender###, flöh (!)+EW; Z.: flöh-en; Son: auch in die Flucht schlagen (ahd. flōhen*)

Flomen, Flumen, Flemen, nhd., M., Sb. Pl.?, (18. Jh.): nhd. Flomen, Flumen, Flemen, rohes Bauchfett und Nierenfett; ne. kidney-fat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vlōme (2), sw. M.?, rohes talgiges Fett, Bauchfett der Schweine, Nierenfett der Schweine, Flomen; letztlich wohl von idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Flomen, DW 3, 1768 (Fleme), Duden s. u. Flomen; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen kommende sowie letztlich teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das zu Schmalzherstellung verwendete Bauchfett und Nierenfett des Schweines; BM.: breit?; F.: Flomen, Flomens+EW; Z.: Flo-m-en

Flop, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Flop, Misserfolg, Reinfall; ne. flop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. flop; E.: s. ne. flop, N., Flop, Misserfolg; vgl. ne. flop, V., hinunterfallen, hinfallen; weitere Herkunft ungeklärt, lautmalend?; L.: Kluge s. u. Flop, Duden s. u. Flop; Son.: vgl. nndl. flop, Sb., Flop; frz. flop, M., Flop; nschw. flop, flopp, Sb., Flop; nnorw. flopp, M., Flop, Misserfolg; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für einen Misserfolg oder Reinfall; BM.: lautmalend?; F.: Flop, Flops+FW; Z.: Flop

Flor (1), nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Flor (M.) (1), Schleier; ne. gauze; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. nndl. floers; E.: s. nndl. floers, Sb., Schleier; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von frz. fleurs, F. Pl., Blumen; lat. flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flor, Kluge s. u. Flor 1, EWD s. u. Flor 2, DW 3, 1816, DW2 9, 658, Duden s. u. Flor; Son.: vgl. nschw. flor, Sb., Flor (M.) (1); nnorw. flor, N., Flor (M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Neuniederländischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes zartes durchsichtiges Gewebe; BM.: blühen?; F.: Flor, Flors, Flore, Floren, Flöre, Flören+FW?; Z.: Flo-r

Flor (2), nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Flor (M.) (2), aufrecht stehende Fasern; ne. pile (N.); Vw.: -; Hw.: s. Velours; I.: Lw. nndl. floers; E.: s. nndl. floers, Sb., Samt; mfrz. velours, M., Samt; lat. villōsus, Adj., zottig, voll Zotten seiend, haarig, rauh, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. villus, M., zottiges Haar der Tiere, Zotte (F.) (1), (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Flor 2, EWD s. u. Flor 2, Duden s. u. Flor; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (1620) belegte und über das Neuniederländische und das Mittelfranzösische mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gesamtheit der aufrecht stehenden Enden der Stofffasern bei Samt und Plüsch sowie Teppichen; F.: Flor, Flors, Flore, Floren, Flöre, Flören+FW?; Z.: Flo-r

Flor (3), nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Flor (M.) (2), Blütenpracht, Blumenfülle; ne. bloom (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flora, florieren; Q.: um 1538; I.: Lw. -; E.: mhd. flōr, st. M., „Flor“ (M.) (2), Blütenpracht; mnd. flōr (2), floer, M., F., Flor, Blüte, Kraft, Ansehen; lat. flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Flor 3, EWD s. u. Flor 1, DW 3, 1815, DW2 9, 657, Duden s. u. Flor; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1538) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine große Blütenfülle bzw. für Wohlstand und Gedeihen; BM.: blühen; F.: Flor, Flors, Flore, Floren+FW; Z.: Flo-r

Flora, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Flora, Pflanzenwelt; ne. flora; Vw.: -; Hw.: s. Flor (3), florieren; Q.: um 1640; I.: Lw. lat. Flōra; E.: s. lat. Flōra, Flora, Blumengöttin, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand; vgl. lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Flora, EWD s. u. Flora, DW 3, 1817, DW2 9, 658, Duden s. u. Flora; Son.: vgl. nndl. flora, Sb., Flora; frz. flore, F., Flora; nschw. flora, Sb., Flora; nnorw. flora, M., Flora; poln. flora, F., Flora; kymr. fflora, F., Flora; air. flóra, M., Flora; lit. flora, F., Flora; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1640) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die gesamte seit vor mehr als 370 Millionen Jahren sich entwickelnde Pflanzenwelt der Erde sowie auch die massenhafte natürliche Bakterienbesiedlung von Körperorganen wie beispielsweise des Darmes mit beispielsweise 100 Billionen durch Vollkornerzeugnisse und Hülsenfrüchte und Pilze und Chicorée und Lauch und Spargel und Schwarzwurzel und Haferflocken und Nüsse und Flohsamen und unreife Bananen und Joghurt und Kefir und Sauerkraut sowie Dickmilch möglichst gut ernährte Mikroorganismen; BM.: blühen; F.: Flora, Floren+FW; Z.: Flo-r-a

Florentiner, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Florentiner (M.) (2), Florentinerkeks; ne. Florentine biscuit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.; E.: gebildet zum ON Florenz, s. lat. Flōrentia, F.=ON, Florenz; vgl. lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen, glänzen, erstrahlen, prangen, in glänzenden Verhältnissen leben; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Duden s. u. Florentiner; Son.: vgl. frz. florentin, M., Florentiner; poln. florentynka, F., Florentiner; GB.: seit 20. Jh.  belegte und aus lat. Florentina als dem ON von Florenz aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein halbseitig mit Kuvertüre überzogenes Gebäckstück mit Honig und Nüssen oder Mandeln; BM.: ON (wenngleich Florentiner in Italien unbekannt sind); F.: Florentiner, Florentiners, Florentinern+FW+EW; Z.: Flo-r-ent-in-er

Florett, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Florett, eine Stoßwaffe; ne. foil (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1677; I.: Lw. frz. fleuret; E.: s. frz. fleuret, M., Florett; it. fioretto, M., Florett, Kugel an der Spitze des Degens, Knospe; vgl. it. fiore, F., Blume, Blüte; lat. flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Florett, EWD s. u. Florett, DW2 6, 659, Duden s. u. Florett; Son.: vgl. nndl. floret, Sb., Florett; nschw. florett, Sb., Florett; nnorw. florett, M., Florett; poln. floret, M., Florett; GB.: seit der früheren Neuzeit (1677) belegte und aus dem Französischen und dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und vor allem in Sportwettbewerben verwendete bis zu 110 Zentimeter lange Stoßwaffe mit biegsamer und vierkantiger Klinge und Handschutz; BM.: von der Kugel die bei den Übungen auf die Spitze der Waffe gesteckt wurde um Verletzungen zu vermeiden; F.: Florett, Floretts, Florette, Floretten+FW(+EW); Z.: Flo-r-ett

florieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. florieren, sich günstig entwickeln, blühen; ne. flourish, thrive (V.); Vw.: s. de-; Hw.: s. Flor (3), Flora; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. flōrieren, sw. V., mit Blumen schmücken, zieren, ausrüsten; mnd. flōrēren, florēren, flōriren, sw. V., mit Blumen umwinden, zieren, verzieren, schmücken, verherrlichen, preisen; lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen, glänzen, erstrahlen, prangen, (204-169 v. Chr.); s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Flor, EWD s. u. Flor 1, DW 3, 1818, DW2 9, 659, Duden s. u. florieren; Son.: vgl. nndl. floreren, V., florieren; nschw. florera, V., florieren; nnorw. florere, V., florieren; GB.: seit 1200-1210 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sich gut entwickeln oder blühen; BM.: blühen; F.: florieren, floriere, florierst, floriert, florierest, florieret, florierte, floriertest, florierten, floriertet, ##floriert, florierte, floriertes, floriertem, florierten, florierter##, florierend, ###florierend, florierende, florierendes, florierendem, florierenden, florierender###, florier (!)+FW(+EW); Z.: flo-r-ier-en

Florin, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Florin (Münze), niederländischer Gulden; ne. florin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw.; E.: mhd. flōrīn, vlōrīn*, flōrēn, st. M., sw. M., Gulden (Münze); mlat. flōrēnus, M., Florentiner Gulden, Gulden; vgl. lat. flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Florin, Kluge s. u. Florin, DW2 9, 660, Duden s. u. Florin; Son.: vgl. nndl. florijn, Sb., Florin; frz. florin, M., Florin; nschw. florin, Sb., Florin; nnorw. florin, M., Florin; poln. floren, M., Florin; kymr. fflorin, F., Florin; nir. flóirín, M., Florin; GB.: seit dem Spätmittelalter (1301-1319)  belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine mittelalterliche Münze oder einen niederländischen Gulden; BM.: Wappenlilie auf der Rückseite; F.: Florin, Florins, Florine, Florinen+FW(+EW); Z.: Flo-r-in

Floskel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Floskel, nichtssagende Redensart; ne. empty phrase, catchword; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1718; I.: Lw. lat. flōsculus; E.: s. lat. flōsculus, M., Blümlein, Blümchen, Blütchen, Zierde, Denkspruch, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand; lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Floskel, Kluge s. u. Floskel, EWD s. u. Floskel, DW2 9, 660, Duden s. u. Floskel; Son.: vgl. frz. flosculeux, Sb., Floskel?; nschw. floskel, Sb., Floskel; nnorw. floskel, M., Floskel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1718) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine formelhafte und nichtssagende Redewendung oder Redensart; BM.: blühen; F.: Floskel, Floskeln+FW(+EW); Z.: Flo-s-k-el

Floß, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Floß, schwimmende Plattform; ne. raft (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlōz, flōz*, st. M., st. N., Floß, Strömung, Fluss, Flut, Strom, Flussbett; mnd. vlōt (2), vlot, N., Floß, Holzfloß; mnl. vlot, N., Floß; ahd. flōz*, st. M. (a?), Fluss, Zufluss; as. flôt*, flat*, st. N. (a?), Floß, Strömung, Fluss, Kanal; anfrk. -; germ. *flauta-, *flautaz, st. M. (a), Floß, Fließen, Fluss; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flosz, Kluge s. u. Floß, EWD s. u. Floß, DW 3, 1818, DW2 9, 662, EWAhd 3, 409, Falk/Torp 255, Seebold 202, Duden s. u. Floß, Bluhme s. u. Floss; Son.: vgl. afries. *flât, st. N. (a), Floß; ae. flota, sw. M. (n), Boot, Schiff, Seeräuber; an. floti, sw. M. (n), Floß, Fahrzeug, Flotte; got. -; nschw. flotte, N., Floß; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen (beispielsweise in Nimrud) schon in dem Altertum aus zusammengebundenen schwimmfähigen Stoffen entwickeltes und gebildetes flaches zu Beförderungen geeignetes und verwendetes sowie mit Fließen (Floß, M.) verbindbares Wasserfahrzeug; BM.: fließen; F.: Floß, Floßes, Flöße, Flößen+EW; Z.: Flo-ß

Flosse, nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Flosse, Floßfeder; ne. fin; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. vlozze (1), flozze*, sw. F., Flosse; ahd. flozza, sw. F. (n), Floßfeder, Flosse, Schwimmer; as. -; anfrk. -; germ. *flutō-, *flutōn, *fluta-, *flutan, sw. M. (n), Floß, Schiff; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flosse, Kluge s. u. Flosse, EWD s. u. Flosse, DW 3, 1818, DW2 9, 661, EWAhd 3, 414, Duden s. u. Flosse; Son.: vgl. afries. -; ae. flota, sw. M. (n), Boot, Schiff, Seeräuber; an. floti, sw. M. (n), Floß, Fahrzeug, Flotte; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (flozza) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschlich entwickeltes und der Fortbewegung und Steuerung dienendes und fächerförmiges sowie aus Haut und Knorpeln bestehendes Organ von in dem Wasser lebenden Tieren wie Fischen oder Walen; BM.: fließen; F.: Flosse, Flossen+EW; Z.: Flo-ss-e

flößen, flötzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. flößen (V.) (2), fließen machen; ne. flow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vlœzen, flœzen*, vlōzen, sw. V., „flößen“ (V.) (2), flüssig machen, fließen lassen, fließen machen, schwemmen, fortschwemmen, hinabschwemmen; mnd. vlȫten (1), vlǖten, vloeten, vloiten, sw. V., strömen, fließen, ansteigen, anschwellen; mnl. vloten, sw. V., flößen; ahd. flōzen* (1), sw. V. (1a), „flößen“ (V.) (2), fließen, hervorfließen lassen; as. *flôtian?, sw. V. (1a), „fließen“, spülen; anfrk. -; germ. *flautjan, sw. V., fließen lassen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. flötzen, Kluge s. u. flößen 2, DW 3, 1820, 1826, DW2 9, 663, EWAhd 3, 410, Duden s. u. flößen, Bluhme s. u. einfloessen; Son.: vgl. afries. fleta, fletta?, sw. V. (1), wegführen, bringen, versetzen; ae. -; an. fleyta, sw. V. (1), treiben lassen, lüften, emporheben; got. -; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Flüssigkeiten mögliches fließen lassen; BM.: fließen; F.: flößen, flöße, flößt, flößest, flößet, flößte, flößtest, flößten, flößtet, geflößt, ##geflößt, geflößte, geflößtes, geflößtem, geflößten, geflößter##, flößend, ###flößend, flößende, flößendes, flößendem, flößenden, flößender###, flöß (!)+EW; Z.: flö-ß-en

$flößen (2), nhd., sw. V.: nhd. flößen; E.: s. Floß, s. en; L.: Kluge s. u. Floß; GB.: wohl seit Entwicklung und Verwendung von Flößen mögliches aus Floß und en gebildete Bezeichnung für Menschen und Güter meit einem Floß aus einem Gewässer befördern; F.: flößen, flöße, flößt, flößest, flößet, flößte, flößtest, flößten, flößtet, geflößt, ##geflößt, geflößte, geflößtes, geflößtem, geflößten, geflößter##, flößend, ###flößend, flößende, flößendes, flößendem, flößenden, flößender###, flöß (!)+EW; Z.: flö-ß-en

$Flößer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Flößer; E.: s. flöß(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. flößen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus flöß(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen meist an bestimmten Stellen Menschen und Güter (gegen Entgelt) mit einem Floß über ein Gewässer befördernden Menschen; F.: Flößer, Flößers, Flößern+EW; Z.: Flö-ß-er

Flöte, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Flöte, ein Blasinstrument, ein Glas; ne. flute (N.); Vw.: s. Pan-; Hw.: -; Q.: um 1200 (Nibelungenlied); I.: Lw. -; E.: mhd. vloite, floite, flöute, sw. F., Flöte; mnd. flöite, floite, fleute, fleite, vlöite, flöte, sw. F., Flöte, Pfeife, Holzblasinstrument; afrz. flaüte, F., Flöte; lat. flātus, M., Blasen (N.), Wind, Schnauben, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. flāre, V., blasen, wehen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flöte, Kluge s. u. Flöte, EWD s. u. Flöte, DW 3, 1822, DW2 9, 664, Duden s. u. Flöte, Bluhme s. u. Flöte; Son.: vgl. nndl. fluit, Sb., Flöe; frz. flûte, F., Flöte; nschw. flöjt, Sb., Flöte; nnorw. fløyte, M., F., Flöte; poln. flet, M., Flöte; kymr. ffliwt, F., Flöte; nir. fliúit, F., Flöte; lit. fleita, F., Flöte; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1200) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon seit der Altsteinzeit vor 35000 bis 40000 Jahren von Menschen entwickeltes und verwendetes rohrförmiges Blasinstrument aus Knochen beispielsweise eines Gänsegeiers oder Schwanes oder aus Holz oder Metall; BM.: aufblasen; F.: Flöte, Flöten+FW; Z.: Flö-t-e

$flöten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. flöten; E.: s. Flöt(e), s. en (Suff.); L.: EWD s. u. Flöte, DW 3, 1823, DW2 9, 665; GB.: seit 1231 belegte und aus Flöt(e) und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für von Menschen seit der Altsteinzeit entwickeltes und verwendetes Flöte spielen oder einschmeichelnd reden; F.: flöten, flöte, flötest, flötet, flötete, flötetest, flöteten, flötetet, geflötet, ##geflötet, geflötete, geflötetes, geflötetem, geflöteten, geflöteter##, flötend, ###flötend, flötende, flötendes, flötendem, flötenden, flötender###, flöt (!)+FW; Z.: flö-t-en

flötengehen, nhd., st. V., (18. Jh.?): nhd. flötengehen, verschwinden; ne. to be lost, to go (V.) down the drain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769/1773; I.: z. T. jidd. Lw.; E.: Vorderglied wohl aus dem Jidd.; Hinterglied s. nhd. gehen; L.: Kluge s. u. flötengehen, EWD s. u. flötengehen, DW2 9, 665; GB.: vielleicht seit 1769/1773 belegte und teilweise aus dem Jiddischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Besitz mögliches verloren gehen oder verschwinden; BM.: ?; F.: flötengehen, gehe flöten, gehst flöten, geht flöten, gehen flöten, gehest flöten, ging flöten, gingst flögen, gingen flöten, ginget flöten, gingest, flöten, flötengegangen, ##flötengegangen, flötengegangene, flötengegangenes, flötengegangenem, flötengegangenen, flötengegangener##, flötengehend, ###flötengehend, flötengehende, flötengehendes, flötengehendem, flötengehenden, flötengehender###, geh (!) flöten+EW; Z.: flöt-en—geh-en

$Flötist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Flötist; E.: s. Flöt(e), s. ist; L.: EWD s. u. Flöte; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Flöt(e) und ist gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung von Flöten vor 35000 bis 40000 Jahren möglichen Flötenspieler; F.: Flötist, Flötisten+FW; Z.: Flö-t-ist

flott, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. flott, schnell, schick; ne. brisk, quick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1589; I.: Lw. -; E.: von nd. vlot, von fließen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. flott, Kluge s. u. flott, EWD s. u. flotte, DW2 9, 666, Duden s. u. flott, Bluhme s. u. flott; GB.: seit der frühen Neuzeit (1589) belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene sowie mit fließen verbindbare Bezeichnung für flink oder schnell oder schick; BM.: fließen; F.: flott, flotte, flottes, flottem, flotten, flotter(, flottere, flotteres, flotterem, flotteren, flotterer, flotteste, flottestes, flottestem, flottesten, flotteste+EW; Z.: flo-tt

Flotte, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Flotte, Marine; ne. fleet (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flottille; Q.: 1392; I.: Lw. -; E.: vgl. mnd. und mnl. vlōte, F., Schiffsverband; neben einem Einfluss von germ. „fließen“ s. lat. flūctuāre, V., Wellen schlagen, wogen, wallen (V.) (1), brausen, in der See treiben, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. flūctus, M., Strömen, Wogen (N.), Strömung, Welle, Woge; lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flotte, Kluge s. u. Flotte, EWD s. u. Flotte, DW 3, 1826, DW2 9, 666, Duden s. u. Flotte; Son.: vgl. nndl. vloot, Sb., Flotte; frz. flotte, F., Flotte; nschw. flotta, Sb., Flotte; nnorw. flåte, M., Flotte; poln. flota, F., Flotte; kymr. fflyd, F., Flotte; GB.: seit dem Spätmittelalter (1392) belegte und aus dem Germanischen wie dem Lateinischen des Altertums beeinflusste und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gesamtheit der Kriegsschiffe eines Staates; BM.: fließen; F.: Flotte, Flotten+FW(+EW); Z.: Flo-tt-e

Flottille, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Flottille, Teilverband einer Flotte; ne. flotilla; Vw.: -; Hw.: s. Flotte; Q.: 1715; I.: Lw. span. flotilla; E.: s. span. flotilla, F., Flotille; vgl. span. flota, F., Flotte; frz. flotte, F., Flotte; neben einem Einfluss von germ. „fließen“ s. lat. flūctuāre, V., Wellen schlagen, wogen, wallen (V.) (1), brausen, in der See treiben, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. flūctus, M., Strömen, Wogen (N.), Strömung, Welle, Woge; lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Flotte, EWD s. u. Flottille, Duden s. u. Flottille; Son.: vgl. nndl. flottielje, Sb., Flotille; frz. flottille, F., Flotille; nschw. flottilj, Sb., Flotille; poln. flotylla, F., Flotille; lit. flotilė, F., Flotille, Flotte; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1715) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie aus dem Germanischen wie dem Lateinischen des Altertums beeinflusste und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen kleineren Schiffsverband (einer Flotte); F.: Flottille, Flottillen+FW; Z.: Flo-tt-ill-e

flötzen, nhd., sw. V.: nhd. flötzen; Vw.: s. flößen

Flöz, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Flöz, waagrechte Gesteinsschicht; ne. seam (N.), coalbed; Vw.: -; Hw.: s. Flötz; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. flez, Sb., Flöz; mhd. vletze, fletze*, st. N., st. F., sw. F., „Fletz“, geebneter Boden, Fußboden, Boden, Tenne, Hausflur, Vorhalle; mnd. vlet, N., „Fletz“, Ebene, Fläche, Fußboden, Diele, Estrich des Hauses; ahd. flezzi*, st. N. (ja), „Fletz“, Halle, Tenne, Vorplatz; as. flėt*, flėtt*, st. N. (ja), „Flett“, Halle, Haus; germ. *flatja-, *flatjam, st. N. (a), Hausflur, Fleet; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Flöz, EWD s. u. Flöz, DW2 9, 622 (Fletz), Falk/Torp 251, Duden s. u. Flöz, Bluhme s. u. Flöz; Son.: vgl. afries. flett, flet, Sb., Haus, Ehe; ae. flėtt, flėt, st. N. (ja), Flur (M.), Boden, Halle, Wohnung; an. flet, st. N. (ja), erhöhter Fußboden an den Wänden, Zimmer, Haus; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (flezzi*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung möglichen Boden und später eine waagrechte Schicht nutzbarer Gesteine von großflächiger Ausdehnung; BM.: flach; F.: Flöz, Flözes, Flöze, Flözen+EW; Z.: Flö-z

$Fluch, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Fluch; E.: s. fluch(en); L.: Kluge s. u. fluchen, EWD s. u. Fluch; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliche Verwünschung oder Schmähung; F.: Fluch, Fluches, Fluchs, Flüche, Flüchen+EW; Z.: Flu-ch

fluchen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. fluchen, verfluchen, verwünschen; ne. curse (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790? (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. vluochen (1), wluchen, sw. V., „fluchen“, schmähen, lästern, verfluchen, verwünschen, beschimpfen; mnd. vlōken (1), sw. V., fluchen, Fluch ausstoßen, Fluchworte ausstoßen, Böses wünschen; mnl. vloeken, V., fluchen; ahd. fluohhōn*, fluochōn*, sw. V. (2), fluchen, verfluchen, schmähen; ahd. fluohhēn*, fluochēn*, sw. V. (3), fluchen, schelten; as. flōkan*, red. V. (3a), fluchen; anfrk. fluoken*, sw. V. (1), fluchen; germ. *flōkan, st. V., schlagen, klagen; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-, pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fluchen, Kluge s. u. fluchen, EWD s. u. fluchen, DW 3, 1828, DW2 9, 670, EWAhd 3, 421, Falk/Torp 250, Seebold 205, Duden s. u. fluchen, Bluhme s. u. fluchen; Son.: vgl. afries. flōka, st. V. (7)=red. V., fluchen; nfries. flocken, flockjen, V., fluchen; ae. flōcan, st. V., schlagen; an. -; got. flōkan, red. V. (5), betrauern, beklagen; nndl. vloeken, V., fluchen; lat. plangere, V., schlagen, laut trauern; lit. plàkti, V., schlagen, peitschen, prügeln; GB.: seit um 790 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache mögliches in ärgerlicher Erregung Kraftausdrücke bzw. Verwünschungen ausstoßen; BM.: schlagen; F.: fluchen, fluche, fluch (!), fluchst, flucht, fluchest, fluchet, fluchte, fluchtest, fluchten, fluchtet, geflucht, ##geflucht, gefluchte, gefluchtes, gefluchtem, gefluchten, gefluchter##, fluchend, ###fluchend, fluchende, fluchendes, fluchendem, fluchenden, fluchender###, fluch (!)+EW; Z.: flu-ch-en

Flucht (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Flucht (F.) (1), Fliehen; ne. escape (N.), flight; Vw.: -; Hw.: s. fliehen; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. vluht, fluht*, st. F., st. M., Flucht (F.) (1), Zuflucht, Ausflucht, Ausrede; mnd. vlucht (2), vlocht, F., Flucht (F.) (1), Fliehen (N.), Flüchten, fliehende Schar (F.) (1); mnl. vlucht, Sb., Flucht (F.) (1); ahd. fluht, st. F. (i), Flucht (F.) (1), Zuflucht, Fliehen; as. *fluht?, st. F. (i), Flucht (F.) (1); anfrk. fluht, st. F. (i), Flucht (F.) (1), Zuflucht; germ. *fluhti-, *fluhtiz, st. F. (i), Flucht (F.) (1); s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835? (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flucht, Kluge s. u. Flucht 1, EWD s. u. Flucht 1, DW 3, 1831, DW2 9, 671, EWAhd 3, 416, Duden s. u. Flucht, Bluhme s. u. Flucht; Son.: vgl. afries. flecht, st. F. (i), Flucht (F.) (1); nfries. flechte; ae. flyht, fliht, st. M. (i), Flucht (F.) (1), Flug; an. -; got. -; nndl. vlucht, Sb., Flucht (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches fliehen; BM.: fliegen; F.: Flucht, Fluchten+EW; Z.: Flu-ch-t

Flucht (2), nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Flucht (F.) (2), Zimmerflucht; ne. alignment, row (N.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; letztlich mnd. vlucht (3), flucht*, F., Flucht (F.) (2), Hausflur; s. nhd. fliegen; L.: Kluge s. u. Flucht 2, EWD s. u. Flucht 2, Duden s. u. Flucht; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit belegte und aus dem Niederdeutschen kommende sowie mit flieg(en) verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon früher möglichen Spielraum bei beweglichen Teilen oder eine Reihung in gerade Linie; BM.: fliegen; F.: Flucht, Fluchten+EW; Z.: Flu-ch-t

$fluchten, nhd., sw. V., (?): nhd. fluchten; E.: s. Flucht, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Flucht 2; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und wohl mit fliegen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches ausrichten; F.: fluchten, fluchte, fluchtest, fluchtet, fluchtete, fluchtetest, fluchteten, fluchtetet, gefluchtet, ##gefluchtet, gefluchtete, gefluchtetes, gefluchtetem, gefluchteten, gefluchteter##, fluchtend, ###fluchtend, fluchtende, fluchtendes, fluchtendem, fluchtenden, fluchtender###, flucht (!)+EW; Z.: flu-ch-t-en

$flüchten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. flüchten; E.: s. Flucht, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Flucht 1, EWD s. u. Flucht 1; GB.: seit 863-871 (fluhten*) belegte und aus Flucht sowie en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches fliehen machen oder vertreiben; F.: flüchten, flüchte, flüchtest, flüchtet, flüchtete, flüchtetest, flüchteten, flüchtetet, geflüchtet, ##geflüchtet, geflüchtete, geflüchtetes, geflüchtetem, geflüchteten, geflüchteter##, flüchtend, ###flüchtend, flüchtende, flüchtendes, flüchtendem, flüchtenden, flüchtender###, flücht (!)+EW; Z.: flü-ch-t-en

$flüchtig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. flüchtig; E.: s. Flucht, s. ig; L.: Kluge s. u. Flucht 1, EWD s. u. Flucht 1; GB.: seit 863-871 belegte und aus Flucht und ig gebildete Bezeichnung für vielleicht schon vormenschlich mögliches fliehend oder auf der Flucht befindlich; F.: flüchtig, flüchtige, flüchtiges, flüchtigem, flüchtigen, flüchtiger+EW; Z.: flü-ch-t-ig

$Flüchtigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Flüchtigkeit; E.: s. flüchtig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. Flucht 1; GB.: seit 16. Jh, belegte und aus flüchtig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Nachlässigkeit oder seit Entstehung der Welt mögliche Vergänglichkeit; F.: Flüchtigkeit, Flüchtigkeiten+EW; Z.: Flü-ch-t-ig—kei-t

$Fluchtlinie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fluchtlinie; E.: s. Flucht, s. Linie; L.: Kluge s. u. Flucht 1, EWD s. u. Flucht 2; GB.: seit 1858 belegte und aus Flucht und Linie gebildete Bezeichnung für eine auf einen Fluchtpunkt hinlaufende Linie oder eine die Flucht von Bauten begrenzende Linie; F.: Fluchtlinie, Fluchtlinien+EW; Z.: Flu-ch-t-lin-ie

$Flüchtling, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Flüchtling; E.: s. flücht(en), s. ling; L.: Kluge s. u. Flucht 1, EWD s. u. Flucht 1; GB.: seit 1661 belegte und aus flücht(en) und ling gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit seiner Entstehung möglichen vor einer Bedrohung fliehenden Menschen; F.: Flüchtling, Flüchtlings, Flüchtlinge, Flüchtlingen+EW; Z.: Flü-ch-t-ling

Fluder, nhd. (ält.), N., (9. Jh.): nhd. Fluder, Wasserrinne, Wasserleitung; ne. wooden channel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vlōder, st. N., st. M., st. F., „Fluder“, Fließen, Fluten (N.), Floß, Floßfracht, Mühlengerinne; vgl. mhd. vlūder, st. N., st. M., st. F., Fließen, Fluten (N.), Gerinne einer Mühle; ahd. flōdar*, st. M. (a), st. N. (a), Regenguss; ahd. flūdar*, fludar*?, st. N. (a), st. M. (a)?, Floß; germ. *flautjan, sw. V., fließen lassen; idg. *pleud-, V., fließen, rinnen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fluder, DW 3, 1836, DW2 9, 678, EWAhd 3, 400; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (flūdar*) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen Bezeichnung für eine hölzerne Rinne oder Wasserleitung oder ein Floß; BM.: fließen; F.: Fluder, Fluders, Fludern+EW; Z.: Flu-d-er

Flug, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Flug, Fliegen (N.); ne. flight (N.); Vw.: -; Hw.: s. fliegen; Q.: C (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vluc, fluc*, st. M., Flug, Flügel, Flügel einer Schar (F.) (1), eiligste Bewegung, Heerflügel, Falkenjagd; mnd. vlȫge, flȫge*, vloge, st. M., Flug, Fliegen (N.), schneller Lauf, Flucht (F.) (1), schnelle Bewegung, Bewegung, Schritt; mnl. vlooch, M., Flug; ahd. flug*, st. M. (i?), Flug, Sturz; as. flugi*, st. M. (i), Flug; anfrk. -; germ. *flugi-, *flugiz, st. M. (i), Flug; s. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flug, Kluge s. u. fliegen, EWD s. u. Flug, DW 3, 1837, DW2 9, 679, EWAhd 3, 415, Falk/Torp 254, Seebold 201, Duden s. u. Flug; Son.: vgl. afries. -; ae. flyge, flige, st. M. (i), Flug, Flucht (F.) (1); an. flugr, st. M. (i), Flug; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 10./Anfang 11. Jh.) (flug*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt oder der Verfestigung der Erdoberfläche mit Ausbildung der Luft mögliche Fliegen als Fortbewegungsart von Insekten und Vögeln mit Flügeln sowie von Menschen mit Flügel nachbildenden Geräten; BM.: fließen bzw. bewegen?; F.: Flug, Fluges, Flugs, Flüge, Flügen+EW; Z.: Flu-g

$Flugblatt, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Flugblatt; E.: s. Flug, s. Blatt; L.: Kluge s. u. Flugblatt, EWD s. u. Flug; GB.: seit 1797 belegte und aus Flug und Blatt gebildete Bezeichnung für eine Flugschrift oder eine einzeln verbreitete unregelmäßig erscheinende Druckschrift geringerenUmfangs F.: Flugblatt, Flugblatts, Flugblattes, Flugblätter, Flugblättern+EW; Z.: Flu-g—bla-t-t

Flügel, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Flügel, Schwinge; ne. wing (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. vlügel, flügel*, st. M., Flügel; mnd. vlȫgel (1), flȫgel*, vlogel, vloyl, M., Flügel (M.) des Vogels, Fittich, Engelsflügel (M.), Flügel (M.) der Insekten; mnl. vlogel, vleughel, Sb., Flügel; vgl. mhd. vliegen (1), fliegen*, st. V., fliegen, flattern, stieben, sich verbreiten; ahd. fliogan*, st. V. (2a), fliegen, gleiten, auffahren; germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flügel, Kluge s. u. Flügel, EWD s. u. Flügel, DW 3, 1839, DW2 9, 682, Duden s. u. Flügel, Bluhme s. u. Flügel; Son.: vgl. an. flygill, st. M. (a), Flügel (aus dem Mittelniederdeutschen); nndl. fleugel, Sb., Flügel; nschw. flygel, Sb., Flügel (Instrument); nnorw. flygel, N., Flügel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170) (vlügel) belegte und mit fliegen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein an dem Rumpf sitzendes für das Fliegen notwendiges Organ der schon vormenschlichen Insekten und Vögel sowie der von Menschen nach deren Vorbild entwickelten und verwendeten Flugzeuge sowie ein von Menschen seit Ende 17. Jh. entwickeltes und verwendetes in der Form einem Flügel nachgebildetes Musikinstrument; BM.: fliegen; F.: Flügel, Flügels, Flügeln+EW; Z.: Flü-g-el

$Flügelmann, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Flügelmann; E.: s. Flügel, s. Mann; L.: EWD s. u. Flügel; GB.: seit 1732 belegte und aus Flügel und Mann gebildete Bezeichnung für einen wie zwei Flügel an den beiden äußeren Enden einer Reihe stehenden Mannes; F.: Flügelmann, Flügelmannes, Flügelmanns, Flügelmänner, Flügelmännern+EW; Z.: Flü-g-el—man-n

$flügeln, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. flügeln; Vw.: s. be-, über-; E.: s. Flügel, s. (e)n (Suff.); L.: EWD s. u. Flügel; F.: flügeln, flügel (!), flügle, flügele, flügelst, flügelt, flügelte, flügeltest, flügelten, flügeltet, geflügelt, geflügelte, geflügeltes, geflügeltem, geflügelten, geflügelter, flügelnd, flügelnde, flügelndes, flügelndem, flügelnden, flügelnder (!)+EW; Z.: flü-g-el-n

flügge, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. flügge, flugfähig, groß geworden, selbständig; ne. fledged; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1160/1170; I.: Lw. -; E.: mhd. vlücke (1), flücke*, Adj., flügge, fliegend, beflügelt, geflügelt; mnd. vlügge, vluge, flügge*, Adj., flügge, flugfähig, zum Verkehr mit den Menschen fähig; mnl. vlugge, vlugghe, flügge, Adj., schnell vgl. germ. *flauga-, *flaugaz, *flaugja-, *flaugjaz, Adj., flügge, fliegend; germ. *flugja-, *flugjaz, Adj., flügge, fliegend; germ. *flugi-, *flugiz, Adj., flügge, fliegend; idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. flügge, Kluge s. u. flügge, EWD s. u. flügge, DW 3, 1846, DW2 9, 692, Falk/Torp 254, Seebold 201, Heidermanns 200, 203, Duden s. u. flügge; Son.: vgl. ae. flycg, Adj., flügge; nisl. fleygur, Adj., flügge; GB.: seit dem Hochmittelalter (1160/1170) (vlücke) belegte und für das Germanische erschließbare sowie eilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für zu dem ersten Fliegen bereit oder flugfähig oder selbständg; BM.: fliegen; F.: flügge, flügges, flüggem, flüggen, flügger+EW; Z.: flü-g-g-e

flugs, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. flugs, sofort; ne. quickly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vlüges*, vluges, Adv., fliegend, eilig, flugs, sogleich, sofort; mnd. vluks, vluckes, Adv., flugs, eilig; mnl. vlōges, Adv., flugs; vgl. mhd. vliegen (1), fliegen*, st. V., fliegen, flattern, stieben, sich verbreiten; ahd. fliogan*, st. V. (2a), fliegen, gleiten, auffahren; germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. flugs, Kluge s. u. flugs, EWD s. u. Flug, DW 3, 1847, DW2 9, 694, Duden s. u. flugs; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) belegte und aus Flug und (e)s gebildete Bezeichnung für wie in einem Flug oder schnell oder umgehend oder sofort; BM.: fliegen; F.: flugs+EW; Z.: flu-g-s

$Flugschrift, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Flugschrift; E.: s. Flug, s. Schrift; L.: Kluge s. u. Flugschrift, EWD s. u. Flug; GB.: seit 1796 belegte und aus Flug und Schrift gebildete Bezeichnung für eine Druckschrift geringeren Umfangs oder ein Flugblatt; F.: Flugschrift, Flugschriften+EW; Z.: Flu-g—schri-f-t

$Flugzeug, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Flugzeug; Vw.: s. Charter-, Düsen-, Segel-; E.: s. Flug, s. Zeug; L.: Kluge s. u. Flugzeug, EWD s. u. Flug; GB.: seit 1912 belegte und aus Flug und Zeug gebildete Bezeichnung für ein von Menschen lange erträumtes und seit dem 19. Jh. allmählich in Nachbildung von Vögeln verwirklichtes Luftfahrzeug mit Tragflächen zu der gleitenden Fortbewegung durch die Luft infolge Auftriebs mittels gewölbter Tragflächenoberseiten ab einer Mindestgeschwindigkeit;F.: Flugzeug, Flugzeugs, Flugzeuges, Flugzeuge, Flugzeugen+EW; Z.: Flu-g—zeu-g

Fluh, nhd. (dial.), F., (9. Jh.): nhd. Fluh, steiler Felsen, Felsenabsturz; ne. rockface; Vw.: s. Nagel-; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vluo, vluoh, fluo, fluoh, flueh, st. F., „Fluh“, Fels, Felsen (M.), hervorstehende und jäh abfallende Felswand, Felswand; ahd. fluoh* (1), st. F. (i), „Fluh“, Felsen, Klippe; germ. *flōhi-, *flōhiz, st. F. (i), Fläche, Schicht; germ. *flahi-, *flahiz, Sb., Fels, Felswandabsatz, Fluh; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Fluh, DW 3, 1849, DW2 9, 695, EWAhd 3, 418, Schweiz. Id. 1, 1184, Schmeller 1, 791, Fischer 1, 1594; Son.: bay./schwäb., s. schweiz. Flueh, F., steiler Felsen, Felsenabsturz; vgl. afries. -; ae. flōh, st. F. (i), Stück, Fliese; an. flō (1), st. F. (i), Schicht; got. -; gr. πλάξ (pláx), F., Platte, Tafel, Fläche; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (fluoh*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines Felsabsturzes; BM.: breit bzw. flach; F.: Fluh, Flühe, Flühen+EW; Z.: Flu-h

Fluidum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Fluidum, Wirkung, Austrahlung; ne. fluid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1700; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. fluidus, Adj., fließend, flüssig, wallend (Adj.) (1), locker, weich, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; vgl. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Fluidum, EWD s. u. Fluidum, DW2 9, 696, Duden s. u. Fluidum; Son.: vgl. nndl. fluïdum, Sb., Fluidum; frz. fluide, M., Flüssigkeit; nschw. fluidum, Sb., Fluidum; nnorw. fluidum, N., Fluidum, Branntwein; poln. fluid, M., Fluidum; GB.: seit der früheren Neuzeit (1700) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine besondere Wirkung oder Ausstrahlung; BM.: fließen bzw. sprudeln; F.: Fluidum, Fluidums, Fluida+FW(+EW); Z.: Flu-i-d-um

$Fluktuation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Fluktuation; E.: s. lat. fluctuatio; L.: EWD s. u. fluktuieren; GB.: seit 1676 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche ständige Schwankung einer Menge; F.: Fluktuation, Fluktuationen+FW(+EW); Z.: Flu-k-t-u-at-io-n

fluktuieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. fluktuieren, in Bewegung sein (V.); ne. fluctuate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1647 (Urkunde); I.: Lw. lat. flūctuāre; E.: s. lat. flūctuāre, V., Wellen schlagen, wogen, wallen (V.) (1), brausen, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. flūctus, M., Strömen (N.), Wogen (N.), Strömung, Welle, Woge, Flut; lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; vgl. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. fluktuieren, EWD s. u. fluktuieren, DW2 9, 697, Duden s. u. fluktuieren; Son.: vgl. nndl. fluctueren, V., fluktuieren; frz. fluctuer, V., fluktuieren; nschw. fluktuera, V., fluktuieren; nnorw. fluktuere, V., fluktuieren; GB.: seit 1647 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für schon vormenschlich mögliches ständiges schwanken einer Menge wie etwa des Wassers in einem Meere bei Wogen oder Ebbe und Flut; BM.: sprudeln; F.: fluktuieren, fluktuiere, fluktuierst, fluktuiert, fluktuierest, fluktuieret, fluktuierte, fluktuiertest, fluktuierten, fluktuiertet, ##fluktuiert, fluktuierte, fluktuiertes, fluktuiertem, fluktuierten, fluktuierter##, fluktuierend, ###fluktuierend, fluktuierende, fluktuierendes, fluktuierendem, fluktuierenden, fluktuierender###, fluktuier (!)+FW(+EW); Z.: flu-k-t-u-ier-en

Flumen, nhd., M., Sb. Pl.?: nhd. Flumen; Vw.: s. Flomen

Flunder, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Flunder, ein Plattfisch; ne. flounder (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1422 (Vocabularius vratislawensis); I.: Lw. -; E.: s. mnd. vlunder, flundere, F., Flunder, Plattfisch aus der Ostsee; mhd. vlunder, st. M., Flunder; ne. flounder, N., Flunder; Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *plət, *plāt, Adj., flach; L.: Kluge s. u. Flunder, EWD s. u. Flunder, DW 3, 1851, DW2 9, 698, Duden s. u. Flunder, Bluhme s. u. Flunder; Son.: vgl. frz. flondre, Sb., Flunder; nschw. flundra, Sb., Flunder; nnorw. flyndre, M., F., Flunder; GB.: seit dem Spätmittelalter (1422) belegte und in der Herkunft ungeklärte und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vor allem in dem Atlantik vorkommenden braungelben und in großen Schwärmen lebenden Plattfisch; BM.: flach; F.: Flunder, Flundern+FW; Z.: Flu-n-d-er

flunkern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. flunkern, schwindeln; ne. fib (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw. -; E.: letztlich s. flink; L.: Kluge 1. A. s. u. flunkern, Kluge s. u. flunkern, EWD s. u. flunkern, DW 3, 1851, DW2 9, 698, Duden s. u. flunkern, Bluhme s. u. flunkern; Son.: vgl. nndl. flonkeren, V., flunkern; GB.: seit 1571 belegte und letztlich mit flink verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches schwindeln oder nicht ganz der Wahrheit entsprechend erzählen; BM.: schnell?; F.: flunkern, flunkere, flunker (!), flunkre, flunkerst, flunkert, flunkerte, flunkertest, flunkerten, flunkertet, geflunkert, ##geflunkert, geflunkerte, geflunkertes, geflunkertem, geflunkerten, geflunkerter##, flunkernd, ###flunkernd, flunkernde, flunkerndes, flunkerndem, flunkernden, flunkernder###, flunker (!)+EW; Z.: flunk-er-n

Flunsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Flunsch, Schmollmund; ne. pout (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich s. flennen; L.: Kluge s. u. Flunsch, EWD s. u. Flansch, DW 3, 1851, Duden s. u. Flunsch; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und mit flennen verbindbare Bezeichnung für einen verdrießlich oder zu einem Weinen verzogenen Mund; BM.: bloß?; F.: Flunsch, Flunsches, Flunschs, Flunsche, Flunschen+EW; Z.: Flu-n-sch

Fluor, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fluor, ein gelblich grünes Gas; ne. fluorine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1711; I.: Lw. lat. fluor; E.: s. lat. fluor, M., Fließen, Strömen, Strömung, Fluss, Strom, Durchfall, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; vgl. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Fluor, EWD s. u. Fluor, DW2 9, 698, Duden s. u. Fluor; Son.: vgl. nndl. fluor, Sb., Flur; frz. fluor, M., Flur; nschw. fluor, Sb., Flur; nnorw. fluor, M., N., Fluor; poln. fluor, M., Fluor; kymr. fflworin, M., Fluor; nir. fluarín, Sb., Fluor; lit. fluoras, M., Fluor; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1711) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein 1529 von Georgious Agricola bei der Verwendung von Flusssat als Flussmittel bei dem Schmelzen von Erzen beschriebenes 1886 von Henri Moissan erstmals elementar hergestelltes zu den Halogenen gehörendes gelblich grünes Gas (chemisches Element Nr. 9, abgekürzt F); BM.: fließen; F.: Fluor, Fluors+FW; Z.: Flu-or

$Fluoreszenz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fluoreszenz; E.: s. Fluor, s. eszenz; L.: EWD s. u. Fluor; GB.: seit 1855 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die 1904 von August Köhler bei Zeiss zufällig entdeckte Eigenschaft des durch auftreffende Lichtstrahlen von selbst Leuchtens oder die Lichtemission kurz nach Anregung durch Elektronenübergang die auftreten wenn Stoffe wie Tryptophan oder Tyrosin oder Phenylalanin mit ultraviolettem Licht einer bestimmten Wellenlänge bestrahlt werden und einen Teil des Lichtes während der Beleuchtung zurücksenden; F.: Fluoreszenz+FW(+ EW); Z.: Flu-or-esz-enz

$fluoreszieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. fluoreszieren; Hw.: Fluoreszenz; E.: s. Fluor, s. eszieren; L.: Kluge s. u. Fluor, EWD s. u. Fluor; GB.: seit 1855 belegte und aus Fluor und eszieren gebildete Bezeichnung für durch auftreffende Lichtstrahlen von selbst leuchten; F.: fluoreszieren, fluoresziere, fluoreszierst, fluoresziert, fluoreszierest, fluoreszieret, fluoreszierte, fluoresziertest, fluoreszierten, fluoresziertet, ##fluoresziert, fluoreszierte, fluoresziertes, fluoresziertem, fluoreszierten, fluoreszierter##, fluoreszierend, ###fluoreszierend, fluoreszierende, fluoreszierendes, fluoreszierendem, fluoreszierenden, fluoreszierender###, fluoreszier (!)+FW; Z.: flu-or-esz-ier-en

Flur (1), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Flur (F.), Feld, Weide (F.) (2); ne. floor (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flur (2); Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vluor, fluor*, vlūr, st. M., Flur (F.), Boden, Bodenfläche, Grund, Saat, Saatfeld, Ackerland; mnd. flōr (1), flour, vlōr, M., Estrich, Diele, Flur (M.) im Hause, Feldflur (F.), Flur (F.), Au, Feld; mnl. vloer, Sb., Flur; ahd. fluor*, st. M. (a), Saat, Saatfeld, Flur (F.); as. -; anfrk. -; germ. *flōra-, *flōraz, st. M. (a); germ. *flōrus, Sb., Fußboden; s. idg. *plāro-, Adj., eben, Pokorny 805; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flur, Kluge s. u. Flur, EWD s. u. Flur, DW 3, 1851, DW2 9, 700, EWAhd 3, 421, Falk/Torp 249, Duden s. u. Flur, Bluhme s. u. Flur; Son.: vgl. ae. flōr, st. M. (a), st. F. (u), Flur (M.), Fußboden, Pflaster, Grund, Boden; an. flōrr, st. M. (a), Boden zwischen den Kuhständen, Kuhstall; nndl. vloer, Sb., Flur; kymr. llawr, M., Boden; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) (vluor) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Ackerland oder ein Feld oder eine Weide; BM.: flach; F.: Flur, Flure+EW; Z.: Flu-r

Flur (2), nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Flur (M.), Hausgang, Boden; ne. floor (N.); Vw.: -; Hw.: s. Flur (1); Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vluor, fluor*, vlūr, st. M., Flur (F.), Boden, Bodenfläche, Grund, Saat, Saatfeld, Ackerland; mnd. flōr (1), flour, vlōr, M., Estrich, Diele, Flur (M.) im Hause, Feldflur (F.), Flur (F.), Au, Feld; mnl. vloer, Sb., Flur; ahd. fluor*, st. M. (a), Saat, Saatfeld, Flur (F.); as. -; anfrk. -; germ. *flōra-, *flōraz, st. M. (a); germ. *flōrus, Sb., Fußboden; s. idg. *plāro-, Adj., eben, Pokorny 805; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flur, Kluge s. u. Flur, EWD s. u. Flur, DW 3, 1851, DW2 9, 700, EWAhd 3, 421, Falk/Torp 249, Duden s. u. Flur, Bluhme s. u. Flur; Son.: vgl. ae. flōr, st. M. (a), st. F. (u), Flur (M.), Fußboden, Pflaster, Grund, Boden; an. flōrr, st. M. (a), Boden zwischen den Kuhständen, Kuhstall; nndl. vloer, Sb., Flur; kymr. llawr, M., Boden; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte Bezeichnung für einen Raum innerhalb einer Wohnung an dessen Seiten sich Türen zu den angrenzenden Räumen befinden; BM.: flach; F.: Flur, Flurs, Flure, Fluren+EW; Z.: Flu-r

$Flurbereinigung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Flurbereinigung; E.: s. Flur (F.), s. Bereinigung; L.: EWD s. u. Rain; F.: Flurbereinigung, Flurbereinigungen+EW; GB.: seit 1896 belegte und aus Flur und Bereinigung gebildete Bezeichnung für eine staatlich unterstützte Schaffung besser zu bewirtschaftender landwirtschaftlicher Flächen durch Zusammenlegung oder Neueinteilung der Flurstücke; Z.: Flu-r—be—rei-n-ig-ung

Fluss, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Fluss, Strom; ne. river, flow (N.); Vw.: -; Hw.: s. fließen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vluz, fluz*, st. M., Fließen, Strömung, Fluss, fließendes Wasser, fließendes Gewässer, Strom; mnd. vlȫte (2), F., Flut, Fluttide, Flutzeit, Überflutung, Überschwemmung, Strömung, Strom; ahd. fluz, st. M. (i), Fluss, Lauf, Strom, Strömung; as. fluti, st. M. (i), Fluss, Flüssigkeit; anfrk. -; germ. *fluti-, *flutiz, st. M. (i), Fluss; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flusz, Kluge s. u. Fluss, EWD s. u. Fluss, DW 3, 1855 (Flusz), DW2 9, 705, EWAhd 3, 426, Falk/Torp 255, Seebold 203, Duden s. u. Fluss, Bluhme s. u. Fluss; Son.: vgl. nschw. flod, Sb., Fluss; nnorw. flyt, M., Fluss; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (fluz) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen größeren natürlichen Wasserlauf oder für einen ihm ähnlichen stetigen und ununterbrochenen Vorgang; BM.: fließen; F.: Fluss, Flusse, Flusses, Flüsse, Flüssen+EW; Z.: Flu-ss

$flüssig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. flüssig; Vw.: s. über-; E.: s. Fluss, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. flüssig, Kluge s. u. Fluss, EWD s. u. Fluss; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Fluss und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches fließend; F.: flüssig, flüssige, flüssiges, flüssigem, flüssigen, flüssiger(, flüssigere, flüssigeres, flüssigerem, flüssigeren, flüssigerer, flüssigst, flüssigste, flüssigstes, flüssigstem, flüssigsten, flüssigster)+EW; Z.: flü-ss-ig

$Flüssigkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Flüssigkeit; E.: s. flüssig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. Fluss; GB.: seit 2. Hälfte 14. Jh. (vlüzzicheit*) belegte und aus flüssig und keit gebildete Bezeichnung für einen volumenbeständigen und formunbeständigen Stoff wie Wasser oder Milch oder Wein in Gegensatz zu festen Stoffen oder gasförmigen Stoffen; F.: Flüssigkeit, Flüssigkeiten+EW; Z.: Flü-ss-ig—kei-t

$Flussspat, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Flussspat; E.: s. Fluss, s. Spat; L.: EWD s. u. Fluss; GB.: seit 1742 belegte und aus Fluss und Spat gebildete Bezeichnung für das in reiner Form farblose oder gelbe oder grüne oder rote oder violette oderschwärzliche häufige und vor allem als Schmelzmittel verwendete Kalziumfluorid oder Fluorit; F.: Flussspat, Flussspates, Flussspats, Flussspate, Flussspaten+EW; Z.: Flu-ss—spa-t

flüstern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. flüstern, leise sprechen; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1482; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. flistern, Sb., flüstern; aus dem Niederdeutschen, wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. flüstern, Kluge s. u. flüstern, EWD s. u. flüstern, Duden s. u. flüstern, Bluhme s. u. flüstern; GB.: seit 1482 belegte und wohl lautmalend entstandene sowie aus dem Niederdeutschen kommende Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches sehr leise sprechen; BM.: lautmalend; F.: flüstern, flüstere, flüster (!), flüstre, flüsterst, flüstert, flüsterte, flüstertest, flüsterten, flüstertet, geflüstert, ##geflüstert, geflüsterte, geflüstertes, geflüstertem, geflüsterten, geflüsterter##, flüsternd, ###flüsternd, flüsternde, flüsterndes, flüsterndem, flüsternden, flüsternder###, flüster (!)+EW; Z.: flüst-er-n

$Flüsterpropaganda, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Flüsterpropaganda; E.: s. flüster(n), s. Propaganda; L.: EWD s. u. flüstern; GB.: seit 1940 belegte und aus flüster(n) und Propaganda gebildete Bezeichnung für eine wegen der Strafbarkeit politisch regimefeindlicher öffentlicher Propaganda zu dieser Zeit flüsternd ausgeführte Propaganda; F.: Flüsterproganda+EW+FW; Z.: Flüst-er—pro-pag-and-a

Flut, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Flut, Fluss, Fließen; ne. flood (N.); Vw.: s. Sint-; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vluot, fluot*, vlūt, st. F., st. M., Flut, Wasser, fließendes Wasser, Fluss, Strom, Strömung, überströmende Menge, Meer, Überflutung; mnd. vlōt (1), vloet, vloit, vloyt, F., M., Fluss, Fließen, Strömen, Flut, flutendes Wasser, Wasserflut, Meeresflut; mnl. vloet, Sb., Flut; ahd. fluot, st. F. (i), Flut, Strömung, Sturzbach; as. flōd, st. M. (u), st. F. (u), Flut, Fluss; anfrk. -; germ. *flōdi, *flōdiz, st. F. (i), Flut; s. germ. *flōdu-, *flōduz, st. M. (u), N., Flut; idg. *pluti-, Sb., Überfließen, Pokorny 836; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Flut, Kluge s. u. Flut, EWD s. u. Flut, DW 3, 1858, DW2 9, 711, EWAhd 3, 423, Falk/Torp 254, Seebold 204, Duden s. u. Flut, Bluhme s. u. Flut; Son.: vgl. afries. flōd, st. N. (a), Fluss; nnordfries. floth; ae. flōd, st. M. (a), st. N. (a), st. F. (ō), Flut, Woge, Strom; an. flōð, st. N. (a), Strömen, Flut, Fluss, Wasser; got. -; nndl. vloed, Sb., Flut; nschw. flod, Sb., Flut; nnorw. flod, M., F., Flut; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den in dem Wechsel der Gezeiten als Folge der Anziehungskraft des Mondes auf der mondzugewandten Seite allmählich wieder anwachsenden oder bereits angewachsenen Wasserstand von Meeren der Erde; BM.: fließen; F.: Flut, Fluten+EW; Z.: Flu-t

$fluten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. fluten; E.: s. Flut, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Flut, EWD s. u. Flut; GB.: seit um 1210 (vluoten) belegte und aus Flut und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches fließen oder strömen; F.: fluten, flute, flutest, flutet, flutete, flutetest, fluteten, flutetet, geflutet, ##geflutet, geflutete, geflutetes, geflutetem, gefluteten, gefluteter##, flutend, ###flutend, flutende, flutendes, flutendem, flutenden, flutender###, flut (!)+EW; Z.: flu-t-en

$Flutlicht, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Flutlicht; E.: s. Flut, s. Licht; L.: Kluge s. u. Flut, EWD s. u. Flut; GB.: seit 1959 belegte und aus Flut und Licht gebildete Bezeichnung für über hohe Masten breit strahlend ausgeteiltes elektrisches Licht beispielsweise in Fußballstadien; F.: Flutlicht, Flutlichts, Flutlichtes, Flutlichter, Flutlichtern+EW; Z.: Flu-t—lich-t

flutschen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. flutschen, rutschen, zügig verlaufen (V.); ne. slip (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1855; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, wohl aus einer Lautgebärde entwickelt; L.: Kluge s. u. flutschen, EWD s. u. flutschen, Duden s. u. flutschen, Bluhme s. u. flutschen; GB.: seit 1855 belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene sowie wohl aus einer Lautgebärde entwickelte Bezeichnung für sachlich auch schon früher mögliches glatt vonstattengehen oder leicht dahingleiten oder zügig verlaufen (V.); BM.: lautmalend?; F.: flutschen, flutsche, flutsch (!), flutschst, flutscht, flutschest, flutschet, flutschte, flutschtest, flutschten, flutschtet, geflutscht, ##geflutscht, geflutschte, geflutschtes, geflutschtem, geflutschten, geflutschter##, flutschend, ###flutschend, flutschendes, flutschendem, flutschenden, flutschender###, flutsch (!)+EW; Z.: flutsch-en

Flyer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Flyer, Handzettel, Flugzettel, eine Spinnmaschine; ne. flyer; Vw.: -; Hw.: s. fliegen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. flyer; E.: s. ne. flyer, N., Flyer, Flugblatt, Spinnflügel; vgl. ne. fly, V., fliegen; ae. fléogan, st. V. (2), fliegen, fliehen; germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Flyer; Son.: vgl. nschw. flyer, Sb., Flyer; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine besondere Spinnmaschine und seit der späten Neuzeit für einen von Menschen für eine Kurzinformation entwickelten und verwendeten Handzettel; BM.: fliegen; F.: Flyer, Flyers, Flyern+FW; Z.: Fly-er

Fock, Focke, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Fock, Focksegel, Segel am Vormast; ne. job (N.), foresail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1488; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vocke, focke, vacke, F., Focksegel (N.), dreieckiges Vordersegel (N.), unteres Raasegel (N.) am Fockmast; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Focke, Kluge s. u. Fock, EWD s. u. Fock, DW 3, 1864 (Focke), DW2 9, 715, Duden s. u. Fock, Bluhme s. u. Focksegel; Son.: vgl. nndl. fok, F., Fock, Segel am Vormast; GB.: seit dem Spätmittelalter (1488) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für das von Menschen für Segelschiffe vielleicht um die Mitte des 14. Jahrhunderts entwickelte und verwendete Vordersegel vor dem Großsegel; BM.: ?; F.: Fock, Focke, Focken+EW?; Z.: Fock

Focke, nhd. (ält.), F.: nhd. Focke; Vw.: s. Fock

$focken, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. focken; E.: s. Fock, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Fock, EWD s. u. Fock; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Fock und en (Suff.) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches Vorsegel (?) hissen; F.: focken, focke, fockst, fockt, fockest, focket, fockte, focktest, fockten, focktet, gefockt, ##gefockt, gefockte, gefocktes, gefocktem, gefockten, gefockter##, fockend, ###fockend, fockende, fockendes, fockendem, fockenden, fockender###, fock (!)+EW; Z.: fock-en

$Fockmast, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Fockmast; E.: s. Fock, s. Mast (M.); L.: EWD s. u. Fock; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Fock und Mast (M.) gebildete Bezeichnung für den von Menschen für Segelschiffe vielleicht um die Mitte des 14. Jahrhunderts entwickelten und verwendeten Mast für das Vordersegel vor dem Großsegel; F.: Fockmast, Fockmasts, Fockmastes, Fockmaste, Fockmasten+EW; Z.: Fock—mast

$Focksegel, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Focksegel; E.: s. Fock, s. Segel; L.: Kluge s. u. Fock, EWD s. u. Fock; GB.: vielleicht seit 1747 belegte und aus Fock und Segel gebildete Bezeichnung für das auf Segelschiffen von Menschen entwickelte und verwendete an dem Fockmast vor dem Großsegel befestigte Segel; F.: Focksegel, Focksegels, Focksegeln+EW; Z.: Fock—seg-el

föderal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. föderal, föderativ, bundesstaatlich; ne. federal; Vw.: s. -ismus; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. féderál; E.: s. frz. féderál, Adj., föderal; vgl. lat. foedus, N., Bündnis, Friedensvertrag, Bündnisvertrag, Vertrag, Staatsvertrag, Abmachung; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Duden s. u. föderal; Son.: vgl. nndl. federaal, Adj., föderal; nschw. federal, Adj., föderal; nnorw. føderal, Adj., föderal; poln. federalny, Adj., föderal; kymr. ffederal, Adj., föderal; lit. federalinis, Adj., föderal; GB.: seit der späteren Neuzeit (1835) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Staaten in dem Altertum mögliches bundesstaatlich; BM.: Vertrag bzw. zureden; F.: föderal, föderale, föderales, föderalem, föderalen, föderaler+FW; Z.: föd-er-al

Föderalismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Föderalismus, bundesstaatliche Staatsform; ne. federalism; Vw.: -; Hw.: s. Konföderation; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. foederātio, F., Verbindung, Vereinigung, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. foederāre, V., durch ein Bündnis herstellen, durch ein Bündnis stiften, verbünden, vereinigen; lat. foedus, N., Bündnis, Friedensvertrag, Bündnisvertrag, Vertrag, Staatsvertrag, Abmachung; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Föderalismus, EWD s. u. Föderation, Duden s. u. Föderalismus; Son.: vgl. nndl. federalisme, Sb., Föderalismus; frz. fédéralisme, M., Föderalismus; nschw. federalism, Sb., Föderalismus; poln. federalizm, M., Föderalismus; kymr. ffederaliaeth, F., Föderalismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1804) belegte und aus föderal und ismus gebildete Bezeichnung für das sachlich schon in dem Altertum mögliche Streben (N.) nach Errichtung oder Erhaltung eines Bundesstaats mit weitgehender Eigenständigkeit der Einzelstaaten; BM.: Vertag bzw. zureden; F.: Föderalismus+FW; Z.: Föd-er-al-ism-us

$föderalistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. föderalistisch; E.: s. föderal, s. ist, s. isch; L.: Kluge s. u. Föderalismus; GB.: seit 1850 belegte und aus föderal und ist sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dem Altertum mögliches Föderalismus betreffend; F.: föderalistisch, föderalistische, föderalistisches, föderalistischem, föderalistischen, föderalistischer(, föderalistischere, föderalistischeres, föderalistischerem, föderalistischeren, föderalistischerer, föderalistischst (!), föderalistischste, föderalistischstes, föderalistischstem, föderalistischsten, föderalistischster)+FW+EW; Z.: föd-er-al-ist-isch

$Föderation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Föderation; Vw.: s. Kon-; I.: Lw. lat. foederātio; L.: EWD s. u. Föderation; GB.: seit 1799 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sein sachlich wohl seit dem Altertum mögliches Staatenbündnis; F.: Föderation, Föderationen+FW(+EW); Z.: Föd-er-at-io-n

Fohe, nhd., F.: nhd. Fohe; Vw.: s. Fähe

Föhe, nhd., F.: nhd. Föhe; Vw.: s. Fähe

$fohlen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. fohlen; E.: s. Fohlen; L.: EWD s. u. Fohlen; GB.: seit 1578 belegte und mit Fohlen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches ein Fohlen gebären; F.: fohlen, fohle, fohlst, fohlt, fohlest, fohlet, fohlte, fohltest, fohlten, fohltet, gefohlt, ##gefohlt, gefohlte, gefohltes, gefohltem, gefohlten, gefohlter##, fohlend, ###fohlend, fohlende, fohlendes, fohlendem, fohlenden, fohlender###, fohl (!)+EW; Z.: foh-l-en

Fohlen, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Fohlen (N.) (1), junges Pferd; ne. foal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vole, vol, vul, vül, sw. M., st. N., Fohlen (N.) (1), junges Pferd, Ross, Streitross, Pferd für Frauen; mnd. vōle, vole, volle, vāle, M., N., Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1), junges Pferd; mnl. vōle, Sb., Fohlen; ahd. folo, sw. M. (n), Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1); as. folo*, sw. M. (n), Fohlen (N.) (1); anfrk. -; germ. *fulō-, *fulōn, *fula-, *fulan, sw. M. (n), Füllen (N.) (1), Fohlen (N.) (1), Junges; idg. *pōulos, *pōlos, Sb., Junges, Pokorny 842; s. idg. *pōu-, pəu-, pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fohlen, Kluge s. u. Fohlen, EWD s. u. Fohlen, DW 3, 1869, DW2 9, 717, EWAhd 3, 462, Falk/Torp 244, Duden s. u. Fohlen, Bluhme s. u. Fohlen; Son.: vgl. afries. fola, folla, sw. M. (n), Fohlen; saterl. fole; ae. fola, sw. M. (n), Fohlen; an. foli, sw. M. (n), Fohlen; got. fula*, sw. M. (n), Fohlen, Füllen (N.) (1); nndl. veulen, Sb., Fohlen (N.) (1); nschw. föl, N., Fohlen (N.) (1); nnorw. føll, N., Fohlen (N.) (1); gr. πῶλος (pōlos), M., Fohlen, Füllen (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) (folo) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches frisch geborenes oder ganz junges Pferd; BM.: klein; F.: Fohlen, Fohlens+EW; Z.: Foh-l-en

Föhn, nhd., M., F., (9. Jh.): nhd. Föhn, Föhnwind; ne. foehn, Foehn wind; Vw.: -; Hw.: s. Fön; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfoune*, phoune, phounne, sw. F., Südwestwind, Südwind; ahd. fōnno*, pfōnno*, sw. M. (n), Südwind, Föhn; germ. *faunjo, M., Föhn; lat. favōnius, M., lauer Westwind, Zephyrus, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fovēre, V., wärmen, warm halten; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Föhn, Kluge 1. A. s. u. Föhn, EWD s. u. Föhn, DW 3, 1869, DW2 9, 718, Duden s. u. Föhn, Bluhme s. u. Foehn; Son.: vgl. nndl. föhn, Sb., Föhn; frz. föhn, M., Föhn; nschw. fön, Sb., Föhn; nnorw. føn, M., Föhn, Fön; poln. fen, M., Föhn; nir. föhn, M., Föhn; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) (fōnno*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen besonders auf der Nordseite der Alpen auftretenden warmen und trockenen Fallwind und später ein ihm von Menschen nachgebildetes wärmendes und trocknendes kleines elektrisches Gerät für die Haare; BM.: wärmen; F.: Föhn, Föhns, Föhnes, Föhne, Föhnen+FW(+EW); Z.: Föh-n

$föhnen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. föhnen; E.: s. Föhn, s. en (Suff.); L.: EWD s. u. Föhn; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Föhn und en gebildete Bezeichnung für ein Föhn sein (V.) oder wie ein Föhn wirken; F.: föhnen, föhne, föhnst, föhnt, föhnest, föhnet, föhnte, föhntest, föhnten, föhntet, geföhnt, ##geföhnt, geföhnte, geföhntes, geföhntem, geföhnten, geföhnter##, föhnend, ###föhnend, föhnende, föhnendes, föhnendem, föhnenden, föhnender###, föhn (!)+FW+EW; Z.: föh-n-en

$föhnen, fönen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. fönen; Q.: um 1925; L.: EWD s. u. Föhn; F.: fönen, föne, fönst, fönt, fönest, fönet, fönte, föntest, fönten, föntet, gefönt, ##gefönt, gefönte, geföntes, geföntem, gefönten, gefönter##, fönend, ###fönend, fönende, fönendes, fönendem, fönenden, fönender###, fön+FW+EW; Z.: fö-n-en; Son.: seit 1996 neue deutsche Rechtschreibung föhnen

$föhnig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. föhnig; E.: s. Föhn, s. ig; L.: Kluge s. u. Föhn, EWD s. u. Föhn; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Föhn und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches Föhn betreffend; F.: föhnig, föhnige, föhniges, föhnigem, föhnigen, föhniger(, föhnigere, föhnigeres, föhnigerem, föhnigeren, föhnigerer, föhnigst, föhnigste, föhnigstes, föhnigstem, föhnigsten, föhnigster)+FW(+EW); Z.: föh-n-ig

Föhrde, nhd., F.: nhd. Föhrde; Vw.: s. Förde; L.: Bluhme s. u. Foehrde

Föhre, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Föhre, Kiefer (F.); ne. fir, pine; Vw.: -; Hw.: s. Kiefer (2); Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vorhe (1), forhe*, sw. F., Föhre, Kiefer (F.); mnd. vūre, vur, F., Föhre, Kiefer (F.); ahd. foraha, sw. F. (n), Föhre, Kiefer (F.); as. forha?, sw. F. (n), Föhre; as. furhia, furia*, st. F. (jō), Föhre, Kiefer (F.); anfrk. -; germ. *furhō (1), st. F. (ō), Eiche, Föhre; s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822 (1412/54) (RB. idg. aus ind., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Föhre, Kluge s. u. Föhre, EWD s. u. Föhre, DW 3, 1867, DW2 9, 718, EWAhd 3, 475, Falk/Torp 234, Duden s. u. Föhre, Bluhme s. u. Foehre; Son.: vgl. afries. -; ae. furh (2), st. F. (ō), Föhre; an. fura, fūra, sw. F. (n), Föhre, Schiff; got. -; nschw. fura, Sb., Föhre, Kiefer (F.); nisl. fura, F., Föhre, Kiefer (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter (Mitte 9. Jh.) (foraha) belegte Bezeichnung für einen schon vormenschlichen auf sandigem Boden wachsenden harzreichen Nadelbaum mit langen und kantigen sowie in Bündeln wachsenden Nadeln und kugeligen bis walzenförmigen meist hängenden Zapfen; BM.: Stärke?; F.: Föhre, Föhren, Fohre, Fohren+EW; Z.: Föhr-e

Fokus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fokus, Brennpunkt; ne. focus (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1725; I.: Lw. lat. focus; E.: s. lat. focus, M., Feuerstätte, Herd, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162 (264/97) (RB. idg. aus arm., ital.); L.: Kluge s. u. Fokus, Duden s. u. Fokus; Son.: vgl. nndl. focus, Sb., Fokus; nschw. fokus, Sb., Fokus; nnorw. fokus, N., Fokus; poln. fokus, M., Fokus; kymr. ffocws, M., Fokus; nir. fócas, M., Fokus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1725) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für einen Brennpunkt; BM.: brennen?; F.: Fokus, Fokusse, Fokussen+FW(+EW); Z.: Fok-us

Folder, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Folder, Faltblatt, Broschüre; ne. folder; Vw.: -; Hw.: s. falten; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. folder; E.: s. ne. folder, N., Folder, Aktenmappe; vgl. ne. fold, V., falten; ae. fealdan, faldan, st. V. (7)=red. V. (2), falten; germ. *falþan, st. V., falten; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Folder; Son.: vgl. nndl. folder, Sb., Folder; nschw. folder, Sb., Folder; nnorw. folder, M., Folder; kymr. ffolder, M., F., Folder; nir. fillteoir, M., Folder; poln. folder, M., Folder; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Faltblatt oder einen Faltprospekt; BM.: biegen?; F.: Folder, Folders, Foldern+FW; Z.: Fol-d-er

$Folge, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Folge; Vw.: s. Ge-, Reihen-; E.: s. folgen; L.: Kluge 1. A. s. u. folgen, Kluge s. u. folgen, EWD s. u. folgen; GB.: seit 1172-1190 belegte und mit folgen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Begleitung oder Nachfolge; F.: Folge, Folgen+EW; Z.: Fol-g-e

folgen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. folgen, hinterhergehen, sich als Begleiter anschließen; ne. follow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. volgen (1), folgen*, volegen, sw. V., folgen, nachfolgen, befolgen, Folge leisten, nachgehen, bereit sein (V.), beipflichten; mnd. volgen, valgen, sw. V., folgen, nachfolgen, hinterher gehen, mitgehen, begleiten; mnl. volgen, V., folgen; ahd. folgēn, sw. V. (3), folgen, begleiten, nachfolgen; as. fulgān, fullgān*, (anom. V.), folgen, sorgen für; as. folgon, sw. V. (2), folgen, nachfolgen, folgsam sein (V.), gehorchen; anfrk. -; germ. *fulgēn, *fulgǣn, sw. V., folgen, idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. folgen, Kluge s. u. folgen, EWD s. u. folgen, DW 3, 1875, DW2 9, 722, EWAhd 3, 448, Falk/Torp 237, Duden s. u. folgen, Bluhme s. u. folgen; Son.: vgl. afries. folgia, fulgia, folia, sw. V. (2), folgen, nachfolgen, den Eid mitschwören, als Eidhelfer fungieren, beistimmen, befolgen, beitreten; saterl. folgia, V., folgen; ae. fylgan, fylgian, sw. V. (1), folgen, verfolgen, beobachten, erlangen; ae. folgian, sw. V. (2), folgen, begleiten, Gefolgsdienst leisten, gehorchen, dienen; ae. fylgan, fylgian, sw. V. (1), folgen, verfolgen, beobachten, erlangen; an. fylgja (2), sw. V. (3), folgen, begleiten; got. -; nndl. volgen, V., folgen; nschw. följa, V., folgen; nnorw. følge, V., folgen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanisch erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hinter jemandem nachgehen; BM.: voll, gehen; F.: folgen, folge (!), folg (!), folgst, folgt, folgest, folgte, folgtest, folgten, folgtet, gefolgt, ##gefolgt, gefolgte, gefolgtes, gefolgtem, gefolgten, gefolgter##, folgend, ###folgend, folgende, folgendes, folgendem, folgenden, folgender###, folg (!)+EW; Z.: fol-g-en

$folgenschwer, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. folgenschwer; E.: s. Folge, s. n, s. schwer; L.: Kluge s. u. folgenschwer, EWD s. u. folgen; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Folge und n sowie schwer gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches folgenreich; F.: folgenschwer, folgenschwere, folgenschweres, folgenschwerem, folgenschweren, folgenschwerer(, folgenschwerere, folgenschwereres, folgenschwererem, folgenschwereren, folgenschwererer, folgenschwerst, folgenschwerste, folgenschwerstes, folgenschwerstem, folgenschwersten, folgenschwerster)+EW; Z.: fol-g-en—sch-wer

$Folger, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Folger; Vw.: s. Ver-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); E.: s. folg(en), s. er (Suff.) L.: DW 3, 1881, DW2 9, 730; F.: Folger, Folgers, Folgern+EW; Z.: Fol-g-er

$folgerecht, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. folgerecht; E.: s. Folge, s. recht; L.: Kluge s. u. folgerecht, EWD s. u. folgen; F.: folgerecht, folgerechte, folgerechtes, folgerechtem, folgerechten, folgerechter(, folgerechtere, folgerechteres, folgerechterem, folgerechteren, folgerechterer, folgerechtest, folgerechteste, folgerechtestes, folgerechtestem, folgerechtesten, folgerechtester)+EW; Z.: fol-g-e—rech-t

$folgerichtig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. folgerichtig; E.: s. Folge, s. richtig; L.: Kluge s. u. folgerecht, EWD s. u. folgen; F.: folgerichtig, folgerichtige, folgerichtiges, folgerichtigem, folgerichtigen, folgerichtiger(, folgerichtigere, folgerichtigeres, folgerichtigerem, folgerichtigeren, folgerichtigerer, folgerichtigst, folgerichtigste, folgerichtigstes, folgerichtigstem, folgerichtigsten, folgerichtigster)+EW; Z.: fol-g-e—rich-t-ig

$folgern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. folgern; E.: s. folg(en), s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u. folgen, EWD s. u. folgen; F.: folgern, folgere, folger (!), folgerst, folgert, folgerte, folgertest, folgerten, folgertet, gefolgert, ##gefolgert, gefolgerte, gefolgertes, gefolgertem, gefolgerten, gefolgerter##, folgernd, ###folgernd, folgerndes, folgerndem, folgernden, folgernder###, folger (!)+EW; Z.: fol-g-er-n

$Folgerung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Folgerung; E.: s. folger(n), s. ung; L.: EWD s. u. folgen; GB.: seit 1657 belegte und aus folger(n) und ung gebildete Bezeichnung für einen wohl seit Entstehung des Menschen möglichen aus einer Gegebenheit von einem Menschen gezogenen Schluss; F.: Folgerung, Folgerungen+EW; Z.: Fol-g-er-ung

$folglich, nhd., Adv., (8. Jh.?): nhd. folglich; E.: s. folg(en), s. lich; L.: Kluge s. u. folgen, EWD s. u. folgen; GB.: seit Ende 8. Jh. (folglīhho*) belegte und aus folg(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches folgend; F.: folglich+EW; Z.: fol-g-lich

$folgsam, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. folgsam; E.: s. folg(en), s. sam; L.: Kluge s. u. folgen, EWD s. u. folgen; GB.: vielleicht seit 14. Jh. (volcam) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches folgend; F.: folgsam, folgsame, folgsames, folgsamem, folgsamen, folgsamer(, folgsamere, folgsameres, folgsamerem, folgsameren, folgsamerer, folgsamst, folgsamste, folgsamstes, folgsamstem, folgsamsten, folgsamster)+EW; Z.: fol-g-sam

$Folgung, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Folgung; Vw.: s. Ver-; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); L.: DW 3, 1885; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. (folgunga* ) belegte und aus folg(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschliche Folge; F.: Folgung, Folgungen+EW; Z.: Fol-g-ung

Foliant, nhd., (Part. Präs.=)M., (17. Jh.): nhd. Foliant, unhandliches Buch; ne. folio, tome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1643; I.: z. T. lat. Lw.; E.: vgl. lat. folium, N., Blatt, Papierblatt, (204-169 v. Chr.); s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Foliant, EWD s. u. Folio, DW 3, 1885, Duden s. u. Foliant; Son.: vgl. nndl. foliant, Sb., Foliant; nschw. foliant, Sb., Foliant; nnorw. foliant, M., Foliant; poln. foliał, M., Foliant; kymr. ffolio, M., Foliant; nir. fóilió, M., Foliant; GB.: seit der früheren Neuzeit (1643) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums (folium) und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein großes und unhandliches und meist sehr altes Buch für dessen Größe ein Blatt in Gegensatz zu den Formaten Quart und Oktav nur einmal zu einer Größe von durchschnittlich 38 Zentimetern gefaltet wurde und wird; BM.: Blatt; F.: Foliant, Folianten+FW(+EW); Z.: Fol-i-ant

Folie, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Folie, sehr dünnes Material; ne. foil (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1394; I.: Lw. lat. folia; E.: s. lat. folia, F., Metallblättchen, Blatt, (um 560-636 n. Chr.); vgl. lat. folium, Blatt, Papierblatt; s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Folie, EWD s. u. Folie, DW 3, 1885, Duden s. u. Folie; Son.: vgl. nndl. foelie, Sb., Folie; frz. feuille, F., Folie; nschw. folie, Sb., Folie; nnorw. folie, M., Folie; poln. folia, F., Folie; kymr. ffoil, M., Folie; lit. folija, F., Folie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1394) belegte und aus dem Spätlateinischen des Frühmittelalters aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein aus Metall oder Kunststoff in Bahnen hergestelltes und sehr dünnes Material zu einem Bekleben oder Verpacken; BM.: Blatt; F.: Folie, Folien+FW; Z.: Fol-ie

Folklore, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Folklore, Volkstümliches; ne. folklore; Vw.: -; Hw.: s. Volk; Q.: nach 1846; I.: Lw. ne. folklore; E.: s. ne. folklore, F., Folklore, Volkskunde; vgl. ne. folk, N., Volk; ae. folc, st. N. (a), Volk, Stamm, Menge, Schar (F.) (1); germ. *fulka-, *fulkam, st. N. (a), Schar (F.) (1), Volk; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. lore, N., Kunde (F.), Überlieferung; ae. lār, st. F. (ō), Lehre, Vorschrift, Belehrung, Rat, Wissenschaft, Klugheit; germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Folklore, EWD s. u. Folklore, DW2 9, 737, Duden s. u. Folklore; Son.: vgl. nndl. folklore, Sb., Folklore; frz. folklore, M., Folklore; nschw. folklor, Sb., Folklore; nnorw. folklore, M., Folklore; poln. folklor, M., Folklore; lit. folkloras, M., Folklore; GB.: seit der späteren Neuzeit (nach 1846) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Teilen mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine volkstümliche Überlieferung; BM.: füllen?, Furche; F.: Folklore+FW; Z.: Fol-k-lor-e

Follikel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Follikel, Bläschen, Drüsenbläschen; ne. follicle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1858?; I.: Lw. -; I.: Lw. lat. folliculus; E.: s. lat. folliculus, M., kleiner Sack, kleiner Schlauch, Bälglein, Windbalg, Blasebalg, Urinblase, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. follis, M., lederner Schlauch, Ballon, Blasebalg, Balg, Beutel; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Follikel; Son.: vgl. nndl. follikel, Sb., Follikel; frz. follicule, M., Follikel; nnorw. follikkel, M., Follikel; kymr. ffoligl, M., Follikel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1858?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für ein Drüsenbläschen bzw. für die Hülle der heranreifenden Eizelle in dem Eierstock; BM.: schwellen?; F.: Follikel, Follikels, Follikeln+FW(+EW); Z.: Fol-l-ik-el

Folter, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Folter, Marter; ne. torture (N.); Vw.: -; Hw.: s. foltern; Q.: 1400/1445 (Schwäbische Stadtrechte); I.: Lw. -; E.: mlat. poledrus, M., Gestell auf das der Verdächtige mit beschwerten Füßen gesetzt wurde; vgl. gr. πόλος (pólos), M., Umkreis, Kreis, Himmelsgewölbe, Himmel, Achse, Weltachse, Pol; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. foltern, Kluge s. u. Folter, EWD s. u. Folter, DW 3, 1885, DW2 9, 737, Duden s. u. Folter, Bluhme s. u. Folter; Son.: vgl. nndl. foltering, Sb., Folter; GB.: seit dem Spätmittelalter (1400/1445) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät zu einer körperlichen Misshandlung von einer Straftat verdächtigen Menschen um Geständnisse zu erlangen und davon abgeleitet Bezeichnung für eine seelische Qual; BM.: drehen?; F.: Folter, Foltern+FW(+EW); Z.: Fol-t-er

foltern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. foltern, martern, quälen; ne. torture (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. vulteren, vultern, volteren, sw. V., foltern; von mlat. poledrus, M., Gestell auf das der Verdächtige mit erschwerten Füßen gesetzt wurde, Kluge s. u. Folter; vgl. gr. πόλος (pólos), M., Umkreis, Kreis, Himmelsgewölbe, Himmel, Achse, Weltachse, Pol; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. foltern, Kluge s. u. Folter, EWD s. u. Folter, DW 3, 1885, DW2 9, 739, Duden s. u. Folter; GB.: seit um 1340 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen einer Straftat verdächtigen Menschen misshandeln um ein Geständnis zu erhalten; BM.: drehen?; F.: foltern, foltere, folter (!), folterst, foltert, folterte, foltertest, folterten, foltertet, gefoltert, ##gefoltert, gefolterte, gefoltertes, gefoltertem, gefolterten, gefolterter##, folternd, ###folternd, folterndes, folterndem, folternden, folternder###, folter (!)+FW+EW; Z.: fol-t-er-n

$Folterung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Folterung; E.: s. folter(n), s. ung; L.: EWD s. u. Folter; GB.: seit 1522 belegte und aus folter(n) und ung gebildete Bezeichnung für das von Menschen entwickelte und verwendete Verfahren der Folter von einer Straftat verdächtigen Menschen mittels Geräten; F.: Folterung, Folterungen+EW; Z.: Fol-t-er-ung

...fon, nhd., N.: nhd. ...fon; Vw.: s. ...phon

Fön, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Fön, Haartrockner; ne. hairdryer, blower; Vw.: -; Hw.: s. Föhn; Q.: 1908; I.: Lw. -; E.: von „Föhn“ abgeleitet (s. d.); L.: Kluge s. u. Fön, EWD s. u. Föhn, DW2 9, 740, Duden s. u. Föhn; Son.: vgl. nndl. föhn, Sb., Fön, Haartrockner; nschw. fön, Sb., Fön; nnorw. føn, M., Föhn, Fön; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) als Warenzeichen eingetragene Bezeichnung für eine elektronische Heißluftdusche die 1996 durch die sogenannte neue Rechtschreibung in Föhn geändert wurde; BM.: wärmen; F.: Fön, Föns, Fönes, Föne, Fönen+FW?; Z.: Fö-n

Fond, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fond, Hintergrund, eingekochter Fleischsaft; ne. fond, stock (N.), back seat; Vw.: s. Pla-; Hw.: s. Fonds; Q.: 1742; I.: Lw. frz. fond; E.: s. frz. fond, M., Grund, Grundstock; lat. fundus, M., Grund, Boden, Fundament, Unterbau, unterer Teil, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Fond, EWD s. u. Fond, Duden s. u. Fond; Son.: vgl. nschw. fond, Sb., Fond; nnorw. fond, N., Fond, Fonds; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1742) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Grundlage bzw. für den hinteren Sitz in einem Wagen bzw. für einen durch Kochen eingedickten Fleischsaft oder Gemüsesaft als Grundlage für Suppen; BM.: Boden; F.: Fond, Fonds+FW; Z.: Fond

Fondant, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Fondant, Zuckermasse; ne. fondant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. fondant; E.: s. frz. fondant, M., Pralinen aus Zuckermasse; vgl. frz. fondre, V., gießen, schmelzen; lat. fundere, V., gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen, ausschütten, (204-169 v. Chr.); idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fondant, EWD s. u. Fondant; Son.: vgl. nndl. fondant, Sb., Fondant; nnorw. fondant, M., Fondant; kymr. ffondant, M., Fondant; lit. fondantas, M., Fondant; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine unter Zugabe von Farbstoffen und Geschmacksstoffen hergestellte Zuckermasse; BM.: gießen; F.: Fondant, Fondants+FW; Z.: Fo-n-d-ant

Fonds, nhd., M. Pl., (17. Jh.): nhd. Fonds, Geldmittel; ne. fund (N.), funds; Vw.: -; Hw.: s. Fond; Q.: 1696; I.: Lw. frz. fonds; E.: s. frz. fonds, M. Pl., Grundkapital; vgl. lat. fundus, M., Grund, Boden, Fundament, Unterbau, unterer Teil, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Fonds, EWD s. u. Fond, Duden s. u. Fonds; Son.: vgl. nndl. fonds, Sb. Pl., Fonds; nschw. fond, Sb., Fond; nnorw. fond, N., Fond, Fonds; lit. fondas, M., Fonds; GB.: seit der früheren Neuzeit (1696) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen für bestimmte Zwecke gebildeten Vermögensvorrat oder für Geldmittel; BM.: Boden; F.: Fonds+FW; Z.: Fond-s

Fondue, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Fondue, eine Speise; ne. fondue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. fondue; E.: s. frz. fondue, F., Geschmolzenes, Fondue; vgl. frz. fondre, V., schmelzen; lat. fundere, V., gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen, ausschütten, (204-169 v. Chr.); idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fondue, EWD s. u. Fondue, Duden s. u. Fondue; Son.: vgl. nndl. fondue, Sb., Fondue; nnorw. fondy, M., Fondue; poln. fondue, M., Fondue; kymr. fondue, F., Fondue; lit. fondiu, Sb. (indekl.), Fondue; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes aus der Schweiz stammendes über offenem Feuer an der Tafel zubereitetes Gericht; BM.: gießen; F.: Fondue, Fondues+FW; Z.: Fo-n-d-ue

$fönen, nhd., sw. V., (20. Jh.): Vw.: s. föhnen

Fonetik, nhd., F.: nhd. Fonetik; Vw.: s. Phonetik

...fonie, nhd., F.: nhd. ...fonie; Vw.: s. ...phonie

Fonologie, nhd., F.: nhd. Fonologie; Vw.: s. Phonologie

Fontäne, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fontäne, Quelle; ne. fountain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1160 (Die Trierer Floyris-Bruchstücke); I.: Lw. -; E.: mhd. fontāne, fonteine, fontenīe, funtāne, st. F., sw. F., „Fontane“, Quelle; mnd. fonteine, fonteyne, fontayne, F., Quelle, Quellbrunnen, Brunnen; afrz. fontaine, F., Quelle?; lat. fontāna, F., Quelle, (4./5. Jh. n. Chr.); lat. fōns, M., Quelle, Born; vgl. idg. *dʰen- (1), V., laufen, rennen, fließen, Pokorny 249? (376/24) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., toch.); L.: Kluge s. u. Fontäne, EWD s. u. Fontäne, DW2 9, 741, Duden s. u. Fontäne; Son.: vgl. nndl. fontein, Sb., Fontäne; frz. fontaine, F., Fontäne; nschw. fontän, Sb., Fontäne; nnorw. fontene, M., Fontäne; poln. fontanna, F., Fontäne; kymr. ffownten, F., Fontäne, Quelle; lit. fontanas, M., Brunnen, Springbrunnen; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1160) (fontāne) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen aufsteigenden starken Wasserstrahl oder eine Quelle; BM.: fließen; F.: Fontäne, Fontänen+FW; Z.: Fon-t-än-e

Fontanelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fontanelle, Lücke in der Schädeldecke; ne. fontanel, fontanelle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1589; I.: Lw. mlat. fontanella; E.: s. mlat. fontanella, F., Brunnen, kleine Quelle, Quellchen, Hauptvene; lat. fōns, M., Quelle, Born, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *dʰen- (1), V., laufen, rennen, fließen, Pokorny 249? (376/24) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., toch.); L.: Kluge s. u. Fontanelle, EWD s. u. Fontanelle, DW2 9, 742, Duden s. u. Fontanelle; Son.: vgl. nndl. fontanel, Sb., Fontanelle; frz. fontanelle, F., Fontanelle; nschw. fontanell, Sb., Fontanelle; nnorw. fontanell, M., Fontanelle; GB.: seit der frühen Neuzeit (1589) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Lücke zwischen den Knochen des Schädeldachs bei Neugeborenen; GB.: fließen?; F.: Fontanelle, Fontanellen+FW; Z.: Fon-t-an-el-l-e

foppen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. foppen, zum Besten halten; ne. tease (V.), hoax (V.); Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. -?; E.: mnd. voppen, fobben, sw. V., foppen, narren, betrügen; Herkunft ungeklärt, vielleicht nndl. fokken, V., ficken?; L.: Kluge 1. A. s. u. foppen, Kluge s. u. foppen, EWD s. u. foppen, DW 3, 1887, DW2 9, 743, Duden s. u. foppen, Bluhme s. u. foppen; Son.: vgl. nndl. foppen, V., foppen; GB.: seit 1494 belegte und aus dem Mittelniederdeutschen und vielleicht dem Mittelniederländischen aufgenommene sowie in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches necken oder täuschen oder in einem Scherz jemandem etwas Unwahres sagen; BM.: ?; F.: foppen, foppe, fopp (!), foppst, foppt, foppest, foppet, foppte, fopptest, foppten, gefoppt, ##gefoppt, gefoppte, gefopptes, gefopptem, gefoppten, gefoppter##, foppend, ###foppend, foppende, foppendes, foppendem, foppenden, foppender###, fopp (!)+EW?; Z.: fopp-en

...foration, nhd., F., (15. Jh.): nhd. ...foration, ...bohrung; ne. ...foration; Vw.: s. Per-; Hw.: -; Q.: ?; I.: lat. forātio; E.: s. lat. forātio, F., Bohrung; lat. forāre, V., bohren, durchbohren; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...foratie, Suff., ...foration; frz. ...foration, Suff., ...foration; nschw. ...foration, Suff., ...foration; nnorw. ...forasjon, Suff., ...foration; poln. ...foracja, Suff., ...foration; lit. ...foracija, F., Suff., ...foration; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in Zusammensetzungen als Nachsilbe zu einer Bildung von Substantiven verwendete Bezeichnung; BM.: schneiden; F.: ...foration, ...forationen+FW(+EW); Z.: -for-at-io-n

Förde, Föhrde, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Förde, Fjord, weiter Meeresarm; ne. firth, fjord; Vw.: -; Hw.: s. Fjord, Furt; E.: über das Niederdeutsche von nnorw. fjord, M., Fjord; an. fjǫrðr, N., Bucht, Fjord; germ. *ferþu-, *ferþuz?, st. M. (u), Fjord; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); lat. portus, M., Hafen (M.) (1); L.: Kluge s. u. Förde, EWD s. u. Fjord, DW2 9, 745, Duden s. u. Förde, Bluhme s. u. Foehrde; Son.: vgl. ae. ford, st. M. (u), Furt; nndl. fjord, Sb., Fjord; frz. fiord, M., Fjord; nschw. fjord, Sb., Fjord; poln. fjord, M., Fjord; kymr. ffiord, M., Fjord; lit. fjordas, M., Fjord; GB.: seit der späteren Neuzeit (1589) belegte und über das Niederdeutsche aus dem Neunorwegischen aufgenommene sowie für das Germanishe erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine weit in das Flachland eindringende und lang gestreckte Meeresbucht; BM.: hinüberführen; F.: Förde, Förden+EW?; Z.: För-d-e

$förderlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. förderlich; Q.: 1284 (Urkunde): E.: s. förder(n), s. lich; L.: EWD s. u. fördern, DW 3, 1890, DW2 9, 747; GB.: vielleicht seit 1284 belegte und aus förder(n) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebensmögliches hilfreich oder günstig oder nützlich; F.: förderlich, förderliche, förderliches, förderlichem, förderlichen, förderlicher(, förderlichere, förderlicheres, förderlicherem, förderlicheren, förderlicherer, förderlichst, förderlichste, förderlichstes, förderlichstem, förderlichsten, förderlichster)+EW; Z.: förd-er—lich

fordern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. fordern, ausbitten, verlangen; ne. demand (V.), claim (V.), ask (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vorderen (1), vodern, sw. V., fordern, verlangen, auffordern, einfordern, Forderung stellen, herausfordern, kommen lassen, vorladen, abberufen (V.); mnd. vȫrderen (2), vurderen, vōrdern, vōdern, voddern, sw. V., fordern, beanspruchen, einfordern, verlangen, haben wollen (V.), mahnen; mnl. vorderen, sw. V., fordern; ahd. fordarōn*, sw. V. (2), fordern, Rechenschaft fordern, begehren, erforschen; as. -; anfrk. fortheren*, sw. V., fordern; germ. *furþirjan, *furþrjan, sw. V., fortbringen, kommen; vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fordern, Kluge s. u. fordern, EWD s. u. fordern, DW 3, 1890, DW2 9, 748, EWAhd 3, 490, Falk/Torp 232, Duden s. u. fordern, Bluhme s. u. fordern; Son.: vgl. afries. -; ae. forþian, sw. V., fördern, vollenden; ae. fyrþran, sw. V. (1), fördern, befördern, antreiben, nützen; an. -; got. -; nschw. fordra, V., fordern; GB.: seit um 765 (fordarōn*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliches verlangen oder erbitten oder einen Anspruch erheben; BM.: über?; F.: fordern, fordere, forder (!), fordre, forderst, fordert, forderte, fordertest, forderten, fordertet, gefordert, ##gefordert, geforderte, gefordertes, gefordertem, geforderten, geforderter##, fordernd, ###fordernd, fordernde, forderndes, forderndem, fordernden, fordernder###, forder (!)+EW; Z.: for-d-er-n

fördern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. fördern, beschleunigen, fortschaffen; ne. promote; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vürderen, vürdern, vurderen, vüdern, sw. V., fördern, unterstützen, helfen, verhelfen, vorwärts bringen, helfend tätig sein (V.), befördern, weiterbringen, beschleunigen; mnd. vȫrderen (1), vȫrdern, vōrdern, vürderen, förderen*, vōderen sw. V., fördern, unterstützen, weiterschaffen, befördern, wegschaffen, vorwärts schaffen; mnl. forderen, V., fördern; ahd. furdiren*, sw. V. (1a), befördern, erhöhen, reicher machen; ahd. furdirōn*, sw. V. (2), befördern; germ. *furdizjan, sw. N., fördern; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. fördern, Kluge s. u. fördern, EWD s. u. fördern, DW 3, 1893, DW2 9, 450, EWAhd 3, 657, Duden s. u. fördern, Bluhme s. u. foerdern; Son.: vgl. ae. fyrþran, sw. V. (1), fördern, befördern, antreiben, nützen; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches jemanden bei seinem Vorankommen unterstützen bzw. an eine Stelle vorwärtsbewegen; BM.: nach vorn bewegen?; F.: fördern, fördere, förder (!), fördre, förderst, fördert, förderte, fördertest, förderten, fördertet, gefördert, ##gefördert, geförderte, gefördertes, gefördertem, geförderten, geförderter##, fördernd, ###fördernd, fördernde, förderndes, förderndem, fördernden, fördernder###, förder (!)+EW; Z.: förd-er-n

$Forderung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Forderung; Vw.: s. Heraus-; E.: s. forder(n), s. ung; L.: Kluge s. u. fordern, EWD s. u. fordern; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus forder(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches Verlangen oder Anspruch oder Wunsch oder Recht; F.: Forderung, Forderungen+EW; Z.: For-d-er-ung

$Förderung, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Förderung; E.: s. förder(n), s. ung; L.: EWD s. u. fördern, DW 3, 1896, DW2 9, 757; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus förder(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Voranbringen oder Unterstützen oder Hilfe; F.: Förderung, Förderungen+EW; Z.: Förd-er-ung

Forelle, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Forelle, ein Süßwasserfisch; ne. trout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. forhel, förhel, sw. F., Forelle; mhd. forhe, vorhe, st. F., sw. F., Forelle; mnd. vorelle, F., Forelle; ahd. forahana, forna*, forha*, st. F. (ō), Forelle; as. furhnia*, furnia*, st. F. (ō), Forelle; as. forhna*, forna, st. F. (ō), Forelle; anfrk. -; germ. *furhnō, st. F. (ō), Forelle; s. idg. *perk̑no-, *pr̥k̑no-, Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820 (1409/51) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.?, gr., ill., ital.?, kelt., germ.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Forelle, Kluge s. u. Forelle, EWD s. u. Forelle, DW 3, 1896, DW2 9, 718, EWAhd 3, 476, Duden s. u. Forelle; Son.: vgl. afries. -; ae. forn (2), forne, st. F. (ō), sw. F. (n), Forelle; an. -; got. -; gr. πέρκη (pérkē), F., Barsch; lat. porcus, M., Fisch mit Stachelflossen; mir. erc, Sb., Lachs, Forelle; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1243) (forhel) und früher als forahana belegte sowie für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in kalten Bächen lebenden, räuberischen Lachsfisch mit schlankem Körper; BM.: bunt bzw. spritzen?; F.: Forelle, Forellen+EW; Z.: For-ell-e

forensisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. forensisch, zur wortgewandten Rede gehörig, gerichtlich; ne. forensic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1699; I.: Lw. lat. forēnsis; E.: lat. forēnsis (1), Adj., zum Forum gehörig, zum Markt gehörig, auf dem Markt befindlich, Gerichts..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. forum, N., Vorhof des Grabes, Marktplatz, Gericht (N.) (1); s. idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Türe, Tor (N.), Pokorny 278 (418/ 66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW2 9, 759, Duden s. u. forensisch; Son: vgl. nndl. forensisch, Adj., forensisch; nschw. forensisk, Adj., forensisch; nnorw. forensisk, Adj., forensisch; kymr. fforensig, Adj., forensisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (1699) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für gerichtlich oder kriminologischen Zwecken dienend; BM.: Tor (N.)?; F.: forensisch, forensische, forensisches, forensischem, forensischen, forensischer+FW(+EW); Z.: for-ens-isch

...forieren, nhd., V., (19. Jh.?): nhd. ...forieren, ...bohren; ne. ...forate; Vw.: s. per-; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. forāre; E.: s. lat. forāre, V., bohren, durchbohren; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...foreren, Suff., ...forieren; frz. ...forer, Suff., ...forieren; nschw. ...forera, Suff., ...forieren; nnorw. ...forere, Suff., ...forieren; poln. ...forować, Suff., ...forieren; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und zu einer Bildung von Verben verwendete Bezeichnung für bohren; BM.: schneiden; F.: ...forieren, ...foriere, ...forierst, ...foriert, ...forierest, ...forieret, ...forierte, ...foriertest, ...forierten, ...foriertet, ##...foriert, ...forierte, ...foriertes, ...foriertem, ...forierten, ...forierter##, ...forierend, ###...forierend, ...forierende, ...forierendes, ...forierendem, ...forierenden, ...forierender###, ...forier+FW(+EW); Z.: -for-ier-en

Forke, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Forke, Heugabel, Mistgabel; ne. fork (N.), pitchfork; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. furke, vurke, vurgge, furgge*, sw. F., Forke, Gabel, Astgabel, gabelförmiges Instrument; mnd. vorke, forke, F., Forke, Gabel; mnl. vorke, F., Gabel, Heugabel; ahd. furka*, furca, sw. F. (n), Dreizack, Gabel, Forke, Winde; as. forka?, sw. F. (n), Forke, Gabel; as. furka, st. F. (ō), Forke, Gabel, Winde; anfrk. -; lat. furca, F., zweizackige Gabel, (um 250-184 v. Chr.); Etymologie unklar, Walde/Hofmann 1, 569; L.: Kluge 1. A. s. u. Forke, Furke, Kluge s. u. Forke, EWD s. u. Forke, DW 3, 1897, DW2 9, 759, EWAhd 3, 672, Duden s. u. Forke, Bluhme s. u. Forke; Son.: vgl. nndl. fork, Sb., Forke; frz. fourche, F., Forke; ndän. fork, Sb., Forke; nnorw. fork, M., Forke; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (furka*) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der Etymologie unklare Bezeichnung für eine sachlich nach den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete (zweizinkige) Gabel; BM.: ?; F.: Forke, Forken+FW; Z.: Fork-e

Form, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Form, Gestalt; ne. form (N.); Vw.: s. Re-, Uni-; Hw.: s. formal, Formalie, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen, Formular; Q.: 1190-1220 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. form, furm, st. F., Form, Gestalt, Vorbild, Muster, Art (F.) (1), Weise (F.) (2); mhd. forme, sw. F., Form, Gestalt, Vorbild, Muster, Fassung, Rechtsvorschrift; mnd. forme, form, foerme, F., Form, Erscheinungsbild, Äußeres, Gestalt, Figur; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Form, EWD s. u. Form, DW 3, 1897, DW2 9, 759, EWAhd 3, 491, Duden s. u. Form, Bluhme s. u. Form; Son.: vgl. nndl. vorm, Sb., Form; frz. forme, F., Form; nschw. form, Sb., Form; nnorw. form, M., F., Form; poln. forma, F., Form; nir. foirm, F., Form; lit. forma, F., Form; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1220) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die äußere körperliche Gestalt mit bestimmten Umrissen in der etwas erscheint bzw. dem Inhalt entsprechende Art einer geistigen bzw. künstlerischen Gestaltung; BM.: schneiden?; F.: Form, Formen+FW(+EW); Z.: For-m

formal, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. formal, äußerlich, formell, der Form entsprechend; ne. formal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Form, Formalie, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen, Formular; I.: Lw. lat. fōrmālis; E.: s. lat. fōrmālis, Adj., formal, äußerlich, förmlich, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal, DW2 9, 766, Duden s. u. formal; Son.: vgl. nndl. formeel, Adj., formal, formell; frz. formel, Adj., formal, formell; nschw. formell, Adj., formal, formell; nnorw. formell, Adj., formal, formell; poln. formalny, Adj., formal, formell; nir. forimiúl, Adj., formal, formell; lit. formalus, Adj., formal; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (1677) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für eine äußere Form betreffend; BM.: schneiden?; F.: formal, formale, formales, formalem, formalen, formaler(, formalere, formaleres, formalerem, formaleren, formalerer, formalste, formalstes, formalstem, formalsten, formalster)+FW(+EW); Z.: for-m-al

Formalie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Formalie, Formalität, Detail, Formsache; ne. formality; Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen, Formular; Q.: 1499; I.: Lw. lat. fōrmalia; E.: s. lat. fōrmalia, N. Pl., Formalien; vgl. lat. fōrmālis, Adj., formal, äußerlich, förmlich, (23/24-79 n. Chr.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal, DW 3, 1900 (Formalien), DW2 9, 766, Duden s. u. Formalie; Son.: vgl. nndl. formele, Sb., Formalie; nnorw. formalia, M., Formalie; poln. formalność, F., Formalie; GB.: seit dem Spätmittelalter (1499) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung eine Formalität oder Formsache; BM.: schneiden?; F.: Formalie, Formalien+FW(+EW); Z.: For-m-al-ie

formalisieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. formalisieren, schematisieren, systematisieren, eine Form geben; ne. formalize; Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen, Formular; Q.: 1500; I.: Lw. frz. formaliser; E.: s. frz. formaliser, V., formalisieren; vgl. lat. fōrmālis, Adj., formal, äußerlich, förmlich, (23/24-79 n. Chr.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal, DW 3, 1900, DW2 9, 767, Duden s. u. formalisieren; Son.: vgl. nschw. formalisera, V., formalisieren; nnorw. formalisere, V., formalisieren; poln. formalizować, V., formalisieren; GB.: seit 1500 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowieteilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Hilfe von Formeln und grafischen Zeichen allgemein darstellen; BM.: schneiden?; F.: formalisieren, formalisiere, formalisierst, formalisiert, formalisierest, formalisieret, formalisierte, formalisiertest, formalisierten, formalisiertet, ##formalisiert, formalisierte, formalisiertes, formalisiertem, formalisierten, formalisierter##, formalisierend, ###formalisierend, formalisierende, formalisierendes, formalisierendem, formalisierenden, formalisierender###, formalisier (!)+FW; Z.: for-m-al-is-ier-en

Formalismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Formalismus, Überbetonung der Form; ne. formalism; Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen, Formular; Q.: 1806 (Hegel); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. fōrmālis, Adj., formal, äußerlich, förmlich, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal, Duden s. u. Formalismus; Son.: vgl. nndl. formalisme, Sb., Formalismus; nschw. formalism, Sb., Formalismus; nnorw. formalisme, M., Formalismus; poln. formalizm, M., Formalismus; nir. foirmiúlachas, M., Formalismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1806) belegte und aus formal und ismus belegte Bezeichnung für eine die Form eines Kunstwerks betonende und den Inhalt vernachlässigende Kunstform; BM.: schneiden?; F.: Formalismus, Formalismen+FW; Z.: For-m-al-ism-us

$Formalist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Formalist; E.: s. formal, s. ist; L.: Kluge s. u. formal; GB.: seit 1699 belegte und aus formal und ist gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen die Form betonenden Menschen; F.: Formalist, Formalisten+FW+EW; Z.: For-m-al-ist

$formalistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. formalistisch; L.: Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal; GB.: seit 1846 belegte und aus formal und istisch gebildete Bezeichnung für die Form betonend; F.: formalistisch, formalistische, formalistisches, formalistischem, formalistischen, formalistischer(, formalistischere, formalistischeres, formalistischerem, formalistischeren, formalistischerer, formalistischst, formalistischste, formalistischstes, formalistischstem, formalistischsten, formalistischster)+FW+EW; Z.: for-m-al-ist-isch

Formalität, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Formalität, äußere Vorschrift, Formsache, Förmlichkeit; ne. formality; Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen, Formular; Q.: 1500; I.: Lw. mlat. fōrmālitās; E.: mlat. fōrmālitās, F., Formalität, Form, Gestalt, Begriff, Formhaftigkeit, (11. Jh.); vgl. lat. fōrmālis, Adj., formal, äußerlich, förmlich, (23/24-79 n. Chr.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formal, EWD s. u. formal, DW 3, 1900, DW2 9, 768, Duden s. u. Formalität; Son.: vgl. nndl. formaliteit, Sb., Formalität; frz. formalité, F., Formalität; nschw. formalitet, Sb., Formalität; nnorw. formalitet, M., Formalität; nir. foirmiulacht, F., Formalität; GB.: seit dem Spätmittelalter (1500) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche äußere und vielfach behördliche Förmlichkeit; BM.: schneiden?; F.: Formalität, Formalitäten+FW(+EW); Z.: For-m-al-it-ät

Format, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Format, Gestalt, Form, Zuschnitt; ne. format (N.); Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, Formalie, formalisieren, Formalität, Formation, Formel, formell, formen, Formular; I.: Lw. lat. fōrmātum; E.: lat. fōrmātum, N., Gestaltetes, Reguliertes; vgl. lat. fōrmāre, V., formen, in eine Form bringen, bilden, gestalten; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Format, EWD s. u. Format, DW 3, 1900, DW2 9, 770, Duden s. u. Format; Son.: vgl. nndl. formaat, Sb., Format; frz. format, M., Format; nschw. format, Sb., Format; nnorw. format, N., Format; poln. format, M., Format; kymr. fformat, M., Format; nir. formáid, F., Format; lit. formatas, M., Format; GB.: seit dem Spätmittelalter (1439) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein Größenverhältnis eines Gegenstands nach Länge und Breite bzw. für ein besonders hohes Niveau vor allem von Menschen; BM.: schneiden?; F.: Format, Formats, Formates, Formate, Formaten+FW(+EW); Z.: For-m-at

Formation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Formation, bestimmte Anordnung; ne. formation; Vw.: s. In-, Re-, Trans-; Hw.: s. formativ; Q.: 1536 (Paracelsus); I.: Lw. lat. fōrmātio; E.: s. lat. fōrmātio, F., Gestaltung, Anordnung, Bildung, Schöpfung, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Format, formieren, EWD s. u. Format, DW2 9, 770, Duden s. u. Formation; Son.: vgl. nndl. formatie, Sb., Formation; frz. formation, F., Formation, Bildung; nschw. formation, Sb., Formation; nnorw. formasjon, M., Formation; poln. formacja, F., Formation; lit. formacija, F., Formation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1536) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für eine bestimmte Anordnung oder Aufstellung oder Bildung; BM.: schneiden?; F.: Formation, Formationen+FW(+EW); Z.: For-m-at-io-n

formativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. formativ, gestaltend; ne. formative; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. Formation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. fōrmātīvus; E.: s. mlat. fōrmātīvus, Adj., formend, bildend, gestaltend; vgl. fōrmāre, V., formen, in eine Form bringen, bilden, gestalten; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. formativ; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gestaltend; BM.: schneiden?; F.: formativ, formative, formatives, formativem, formativen, formativer+FW(+EW); Z.: for-m-at-iv

Formel, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Formel, Floskel; ne. formula; Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, Formalie, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen, Formular; Q.: 1562; I.: Lw. lat. fōrmula; E.: s. lat. fōrmula, F., Gestalt, Form, Norm, Maßstab, Formel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Formel, Kluge s. u. Formel, EWD s. u. Formel, DW 3, 1900, DW2 9, 771, Duden s. u. Formel; Son.: vgl. nndl. formule, Sb., Formel; frz. formule, F., Formel; nschw. formel, Sb., Formel; nnorw. formel, M., Formel; poln. formuła, F., Formel; kymr. fformwla, fformiwla, F., Formel; nir. foirmle, F., Formel; lit. formulė, F., Formel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1562) belegte und aus dem Lateinischen de Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen festen sprachlichen Ausdruck bzw. eine feste Folge von Buchstaben oder Zahlen oder Worten; BM.: schneiden?; F.: Formel, Formeln+FW(+EW); Z.: For-m-el

formell, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. formell, formal, Form betreffend; ne. formal; Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, Formalie, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formen, Formular; Q.: 1647; I.: Lw. frz. formel; E.: s. frz. formel, Adj., formal, formell; lat. fōrmālis, Adj., formal, äußerlich, förmlich, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formell, EWD s. u. formal, DW 3, 1900, DW2 9, 773, Duden s. u. formell; Son.: vgl. nndl. formeel, Adj., formal, formell; nschw. formell, Adj., formal, formell; nnorw. formell, Adj., formal, formell; poln. formalny, Adj., formal, formell; nir. forimiúl, Adj., formal, formell; lit. formalus, Adj., formell; GB.: seit 1647 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einem Gesetz oder einer Vorschrift oder bestimmten gesellschaftlichen Formen entsprechend; BM.: schneiden?; F.: formell, formelle, formelles, formellem, formellen, formeller(, formellere, formelleres, formellerem, formelleren, formellerer, formellste, formellstes, formellstem, formellsten, formellster)+FW(+EW); Z.: for-m-ell

formen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. formen, gestalten; ne. form (V.); Vw.: -; Hw.: s. Form, formal, Formalie, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formieren, Formular; Q.: 1227-1248 (Gedichte des Reinmar von Zweter); I.: Lw. -; E.: mhd. formen, sw. V., formen, bilden, gestalten, einbeziehen; mnd. formen (1), sw. V., formen, gestalten, bilden, herstellen, machen; lat. fōrmāre, V., formen, in eine Form bringen, bilden, gestalten, anfertigen, herstellen, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formen, EWD s. u. Form, DW 3, 1900, DW2 9, 773, Duden s. u. formen; Son.: vgl. nndl. vormen, V., formen; frz. former, V., formen; nschw. forma, V., formen; nnorw. formen, V., formen; poln. formować, V., formen; nir. foirmím, V., formen; lit. formuoti, V., formen; GB.: seit 1227-1248 belegte und aus dem Lateinischen des Altertumsaufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches gestalten oder einer Sache eine bestimmte Form geben; BM.: schneiden?; F.: formen, forme, form, formst, formt, formest, formet, formte, formtest, formten, formtet, geformt, ##geformt, geformte, geformtes, geformtem, geformten, geformter##, formend, ###formend, formende, formendes, formendem, formenden, formender###, form(!)+FW; Z.: for-m-en

formidabel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. formidabel, großartig, erstaunlich; ne. formidable (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1641; I.: Lw. frz. formidable; E.: s. frz. formidable, Adj., formidabel, großartig; lat. formīdābilis, Adj., grausig, fürchterlich, schrecklich, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. formīdo, F., Grausen, Schrecken (M.), peinigende Furcht, Angst; idg. *mormoro-, *mormo-, Sb., Adj., Grausen, grausig, Pokorny 749 (1259/124) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. formidabel, DW2 9, 775, Duden s. u. formidabel; Son.: vgl. nndl. formidabel, Adj., formidabel; nschw. formidabel, Adj., formidabel; nnorw. formidabel, Adj., formidabel; GB.: seit der früheren Neuzeit (1641) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für beeindruckend oder großartig oder erstaunlich; BM.: Grausen?; F.: formidabel, formidable, formidables, formidablem, formidablen, formidabler+FW(+EW); Z.: for-m-id-ab-el

formieren, nhd., V., (12. Jh.): nhd. formieren, aufstellen; ne. form (V.) up; Vw.: s. de-, in, re-, trans-; Hw.: s. Form, formal, Formalie, formalisieren, Formalität, Format, Formation, Formel, formell, formen, Formular; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. formieren, furmieren, sw. V., „formieren“, formen, gestalten, bilden, verzieren mit, legen an, stellen in; mnd. formēren (1), formeiren, sw. V., herstellen, gestalten, formen; lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formieren, EWD s. u. formieren, DW 3, 1901, DW2 9, 776, Duden s. u. formieren; Son.: vgl. nndl. formeren, V., formieren; frz. former, V., formen, formieren; nschw. formera, V., formieren; nnorw. formere, V., formieren; poln. formować, V., formieren; lit. formuoti, V., formen, formieren; GB.: seit 1190-1210 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gestalten oder aufstellen oder in einer bestimmten Aufstellung anordnen; BM.: schneiden?; F.: formieren, formiere, formierst, formiert, formierest, formieret, formierte, formiertest, formierten, formiertet, ##formiert, formierte, formiertes, formiertem, formierten, formierter##, formierend, ###formierend, formierende, formierendes, formierendem, formierenden, formierender###, formier (!)+FW(+EW); Z.: for-m-ier-en

$förmig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. förmig; Vw.: s. gas-, gleich-, spiral-, stromlinien-, un-; E.: s. Form, s. ig; L.: EWD s. u. Form; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Form und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliches Form habend oder gestaltet; F.: förmig, förmige, förmiges, förmigem, förmigen, förmiger+FW; Z.: för-m-ig

$förmlich, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. förmlich; E.: s. Form, s. lich; L.: Kluge s. u. förmlich, EWD s. u. Form; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Form und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit der Dimension Raum mögliches Form habend oder gestaltet; F.: förmlich, förmliche, förmliches, förmlichem, förmlichen, förmlicher(, förmlichere, förmlicheres, förmlicherem, förmlicheren, förmlicherer, förmlichst, förmlichste, förmlichstes, förmlichstem, förmlichsten, förmlichster)+FW+EW; Z.: för-m-lich

$formlos, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. formlos; E.: s. Form, s. los; L.: EWD s. u. Form; GB.: F.: formlos, formlose, formloses, formlosem, formlosen, formloser(, formlosere, formloseres, formloserem, formloseren, formloserer, formlosest, formloseste, formlosestes, formlosestem, formlosesten, formlosester)+FW+EW; Z.: for-m—lo-s

Formular, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Formular, Vordruck; ne. form (N.), schedule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. fōrmulārius (1), Adj., zu den Rechtsformeln gehörig, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. fōrmula, F., Gestalt, Form, Norm, Maßstab, Formel, Vertragsformel; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Formular, Formel, EWD s. u. Formel, DW 3, 1903, DW2 9, 781, Duden s. u. Formular; Son.: vgl. nndl. formulier, Sb., Formular; frz. formulaire, M., Formular; nschw. forumlär, N., Formular; nnorw. formular, M., N., Formular; poln. formularz, M., Formular; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen nach Entwicklung von Sprache und Schrift sowie Druck entwickelten und verwendeten Vordruck zu einer Beantwortung bestimmter Fragen oder für bestimmte Angaben; BM.: schneiden?; F.: Formular, Formulares, Formulars, Formulare, Formularen+FW(+EW); Z.: For-m-ul-ar

formulieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. formulieren, ausdrücken, aussagen; ne. formulate; Vw.: -; Hw.: s. Formel, Form, Formular; Q.: 1843 (Beseler); I.: Lw. frz. formuler; E.: s. frz. formuler, V., formulieren; vgl. frz. formule, F., Formel, fester Ausdruck; lat. fōrmula, F., Gestalt, Form, Norm, Maßstab, Formel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. formulieren, EWD s. u. Formel, DW2 9, 782, Duden s. u. formulieren; Son.: vgl. nndl. formulere, V., formulieren; nschw. formulera, V., formulieren; nnorw. formulere, V., formulieren; poln. formulować, V., formulieren; lit. formuluoti, V., formulieren; GB.: 1843 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in eine angestrebte sprachliche Form bringen; BM.: schneiden?; F.: formulieren, formuliere, formulierst, formuliert, formulierest, formulieret, formulierte, formuliertest, formulierten, formuliertet, ##formuliert, formulierte, formuliertes, formuliertem, formulierten, formulierter##, formulierend, ###formulierend, formulierende, formulierendes, formulierendem, formulierenden, formulierender###, formulier (!)+FW; Z.: for-m-ul-ier-en

$Formulierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Formulierung; E.: s. formulier(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Formel, EWD s. u. Formel; GB.: seit 1854 belegte und aus formulier(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Äußerung oder sprachliche Gestaltung; F.: Formulierung, Formulierungen+FW(+EW); Z.: For-m-ul-ier-ung

$Formung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Formung; E.: s. form(en), s. ung; L.: EWD s. u. Form; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus form(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Gestaltung; F.: Formung, Formungen+FW(+EW); Z.: For-m-ung

forsch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. forsch, energisch auftretend; ne. force (Adj.), forceful; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1813; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, letztlich gebildet und umgebildet zu frz. force, F., Kraft, Gewalt; vgl. lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.); idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. forsch, EWD s. u. forsch, DW2 9, 783, Duden s. u. forsch, Bluhme s. u. forsch; Son.: vgl. nndl. fors, Adj., forsch; GB.: seit der späteren Neuzeit (1813) belegte und aus dem Niederdeutschen kommende sowie letztlich aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches entschlossen oder stark oder frech oder energisch; BM.: tragen?; F.: forsch, forsche, forsches, forschem, forschen, forscher(, forschere, forscheres, forscherem, forscheren, forscherer, forschest, forscheste, forschestes, forschestem, forschesten, forschester)+FW(+EW); Z.: for-sch

$Forsche, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Forsche; E.: s. forsch, s. e; L.: EWD s. u. forsch; GB.: seit 18. Jh. belegte und mit forsch verbindbare Bezeichnung; F.: Forsche, Forschen+FW(+EW); Z.: For-sch-e

forschen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. forschen, untersuchen, beobachten; ne. research (V.), search (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vorschen (1), vorsen, sw. V., forschen, fragen, erforschen, forschend durchsuchen, ausforschen, suchen; mnd. förschen, fröschen, vorschen, vroschen, sw. V., forschen, erkunden, spüren nach; mnl. vorschen, sw. V., forsche, untersuchen; ahd. forskōn*, forscōn, sw. V. (2), forschen, erfragen, suchen, ergründen; as. -; anfrk. -; germ. *furskōn?, sw. V., forschen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. forschen, Kluge s. u. forschen, EWD s. u. forschen, DW 4, 1, DW2 9, 783, EWAhd 3, 497, Falk/Torp 246, Seebold 209, Duden s. u. forschen, Bluhme s. u. forschen; Son.: vgl. nndl. vorsen, V., forschen; nschw. forska, V., forschen; nnorw. forske, V., forschen; ai. pṛcchā, Sb., Frage; av. pərəsā, V., ich frage; apers. pati-pạrsātiy, V., er mag lesen; ? arm. e-harc, V., er hat gefragt; lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen, fordern; umbr. perperscust; kymr. archaf, V., ich bitte; air. arco, V., ich bitte; lit. peršù, V., für jemanden freien; toch. A prak-, V., fragen; toch. B prek-, V., fragen; GB.: seit um 765 (forskōn*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für untersuchen oderr beobachten oder durch starkes Bemühen etwas zu ermitteln suchen; BM.: fragen; F.: forschen, forsche, forsch (!), forschst, forscht, forschte, forschtest, forschten, forschtet, geforscht, ##geforscht, geforschte, geforschtes, geforschtem, geforschten, geforschter##, forschend, ###forschend, forschende, forschendes, forschendem, forschenden, forschender###, forsch (!)+EW; Z.: forsch-en

$Forscher, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Forscher; Vw.: s. Natur-, Sprach-; E.: s. forsch(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. forschen, EWD s. u. forschen; GB.: seit 1349belegte und aus forsch(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache möglichen aufmerksamen Menschen; F.: Forscher, Forschers, Forschern+EW; Z.: Forsch-er

$Forschheit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Forschheit; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. forsch, s. heit; L.: EWD s. u. forsch; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus forsch und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Entschlossenheit oder Starke; F.: Forschheit, Forschheiten+FW+EW; Z.: For-sch—hei-t

$Forschung, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Forschung; E.: s. forsch(en), s. ung; L.: Kluge s. u. forschen, EWD s. u. forschen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus forsch(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Sprache sowie den Hochkulturen des Altertums mögliche Untersuchung oder Beobachtung der Welt durch Menschen; F.: Forschung, Forschungen+EW; Z.: Forsch-ung

Forst, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Forst, Wald; ne. forest (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. forst, vorst, fāreis, st. M., Forst, Wald, Ritterspiel im Wald; mhd. vorste (1), forste*, st. F., sw. F., Forst, Wald, Ritterspiel im Wald; mnd. vorst (2), vōrst, voerst, vurst, M., Forst, Wald; mnl. vorst, voorst, M., Forst, Bannwald; ahd. forst, st. M. (a?, i?), Forst, Wald, Gehölz; ahd. forsti*, st. F. (i?) (?), Forst, Wald, Gehölz; as. forest*, forst*, st. M. (a?, i?), Forst; fränk. *forhist, Sb., Wald; Etymologie bisher umstritten, vielleicht s. frk. *forha, F., Föhre; germ. *forhist?, *forhistra?, Sb., Föhrenwald, Forst?; s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; oder s. afrz. forest, Sb., Wald; aus fränk. *forhist, Sb., Wald; fränk. *forha, F., Föhre; Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem germ. *furhō (1), st. F. (ō), Eiche, Föhre; s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822 (1412/54) (RB. idg. aus ind., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Forst, Kluge s. u. Forst, EWD s. u. Forst, DW 4, 3, DW2 9, 788, EWAhd 3, 501, Duden s. u. Forst, Bluhme s. u. Forst; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (forst) belegte und in der Herkunft streitige und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen bewirtschafteten und abgegrenzten Wald; BM.: Stärke?; F.: Forst, Forstes, Forsts, Forste, Forsten+EW; Z.: Forst

$forsten, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. forsten; Vw.: s. auf-, durch-; E.: s. Forst, s. en; L.: Kluge s. u. Forst; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Forst und en gebildete Bezeichnung für Menschen wohl seit dem Altertum mögliches einen abgegrenzten Wald bewirtschaften; F.: forsten, forste, forstest, forstet, forstete, forstetest, forsteten, forstetet, geforstet, ##geforstet, geforstete, geforstetes, geforstetem, geforsteten, geforsteter##, forstend, ###forstend, forstende, forstendes, forstendem, forstenden, forstender###, forst (!)+EW; Z.: forst-en

$Förster, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Förster; E.: s. Forst, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Forst, EWD s. u. Forst; GB.: seit 1194 belegte und aus Forst und er (Suff.) gebildete und verwendete Bezeichnung für einen Forst beaufsichtigende Menschen;  F.: Förster, Försters, Förstern+EW; Z.: Först-er

$Försterei, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Försterei; E.: s. Förster, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. Forst; GB.: seit 1406 belegte und aus Förster und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Amtssitz eines Försters oder ein Forstamt; F.: Försterei, Förstereien+EW; Z.: Först-er-ei

$Forstmeister, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Forstmeister; E.: s. Forst, s. Meister; L.: EWD s. u. Forst, DW2 9, 792; GB.: seit 1217 belegte und aus Forst und Meister gebildete Bezeichnung für einen Leiter (M.) einer Försterei oder eines Forstamts; F.: Forstmeister, Forstmeisters, Forstmeistern+FW; Z.: Forst—mei-st-er

Forsythie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Forsythie, Goldflieder; ne. forsythia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1805; I.: Lw. -; E.: Bildung zum PN des schottischen Botanikers William Forsyth (1373-1804); L.: Kluge s. u. Forsythie, EWD s. u. Forsythie, Duden s. u. Forsythie; Son.: vgl. nndl. forsythia, Sb., Forsythie; frz. forsythia, F., Forsythie; nschw. forsythia, F., Forsythie; nnorw. forsytia, M., Forsythie; poln. forsycja, F., Forsythie; lit. forsitija, F., Forsythie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen im Frühjahr blühenden Strauch mit zeitlich vor den Blättern erscheinenden leuchtend gelben Blüten; BM.: PN; F.: Forsythie, Forsythien+FW; Z.: Forsyth-ie

fort, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. fort, weg, vorwärts, geradewegs, fürbass; ne. forth, away; Vw.: s. so-; Hw.: -; Q.: 830 (Heliand); I.: Lw. -; E.: mhd. vort (1), fort*, Adv., „fort“, vorwärts, vor, weiter, fortan, künftig, zukünftig, außerdem; mnd. vōrt (1), voirt, furt, vord, vōrde, Adv., fort, weg, hinweg, von dannen, fürder, hinwärts, weit weg, weit verbreitet, sodann; mnl. vort, Adv., fort; ahd. -; as. forth, Adv., vorwärts, hervor, fort, fortan, sofort, weiter; anfrk. -; germ. *furþa, Adv., fort; idg., *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fort, Kluge s. u. fort, EWD s. u. fort, DW 4, 7, DW2 9, 795, Duden s. u. fort, Bluhme s. u. fort; Son.: vgl. nndl. voort, Adv., fort; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für nicht mehr länger an einem bisherigen Ort befindlich; BM.: vorwärts bzw. hinaus?; F.: fort+EW; Z.: for-t

Fort, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Fort, Befestigungsanlage; ne. fort (N.); Vw.: -; Hw.: s. forte; Q.: 1421; I.: Lw. frz. fort; E.: s. frz. fort, M., Fort; vgl. frz. fort, Adj., stark; lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.); idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Fort, EWD s. u. Fort, Duden s. u. Fort, Bluhme s. u. Fort; Son.: vgl. nndl. fort, Sb., Fort; nschw. fort, Sb., Fort; nnorw. fort, N., Fort; poln. fort, M., Fort; lit. fotas, M., Festung; GB.: seit dem Spätmittelalter (1421) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine einzelne starke Befestigungsanlage zu der Verteidigung wichtiger Geländestellen; BM.: tragen?; F.: Fort, Forts+FW; Z.: For-t

forte, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. forte, stark, laut; ne. forte; Vw.: -; Hw.: s. Fort, fortissimo; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. forte; E.: s. it. forte, Adj., stark, kräftig; lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.); idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. forte, EWD s. u. forte, Duden s. u. forte; Son.: vgl. nndl. forte, Partikel, forte; frz. fort, Adj., stark; ndän. forte, Partikel, forte; nnorw. forte, Partikel, forte; poln. forte, Partikel, forte; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für stark oder laut; BM.: tragen?; F.: forte+FW; Z.: for-t-e

fortissimo, nhd., Adv, (18. Jh.): nhd. fortissimo, sehr stark, sehr laut; ne. fortissimo; Vw.: -; Hw.: s. forte; Q.: 1752; I.: Lw. it. fortissimo; E.: s. it. fortissimo, Adj. (Superl.), sehr stark, am stärksten; vgl. lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.); idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. forte, EWD s. u. forte, DW2 9, 816, Duden s. u. fortissimo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1752) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sehr stark oder sehr laut; BM.: tragen?; F.: fortissimo+FW; Z.: for-t-issim-o

$fortschreiten, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. fortschreiten; E.: s. fort, s. schreiten; L.: EWD s. u. schreiten; GB.: seit 1533 belegte und aus fort und schreiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches weiterschreiten oder fortbewegen oder entwickeln; F.: fortschreiten, schreite fort, schreitest fort, schreitet fort, schreiten fort, schritt fort, schrittest fort, schrittst (!) fort, schritten fort, schrittet fort, fortgeschritten, ##fortgeschritten, fortgeschrittene, fortgeschrittenes, fortgeschrittenem, fortgeschrittenen, fortgeschrittener##, fortschreitend, ###fortschreitend, fortschreitende, fortschreitendes, fortschreitendem, fortschreitenden, fortschreitender###, fortzuschreiten, ####fortzuschreiten, fortzuschreitend, fortzuschreitende, fortzuschreitendes, fortzuschreitendem, fortzuschreitenden, fortzuschreitender####, schreit (!) fort+EW; Z.: for-t—schrei-t-en

$Fortschritt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fortschritt; E.: s. fort, s. Schritt; L.: Kluge s. u. Fortschritt, EWD s. u. Fortschritt; GB.: seit 1754 belegte und aus fort und Schritt gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Weiterschreiten oder Fortbewegen oder für Entwicklung; F.: Fortschritt, Fortschrittes, Fortschritts, Fortschritte, Fortschritten+EW; Z.: For-t—schri-t-t

$fortschrittlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fortschrittlich; E.: s. Fortschritt, s. lich; L.: EWD s. u. Fortschritt; GB.: seit 1860 belegte und aus Fortschritt und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Fortschritt betreffend; F.: fortschrittlich, fortschrittliche, fortschrittliches, fortschrittlichem, fortschrittlichen, fortschrittlicher(, fortschrittlichere, fortschrittlicheres, fortschrittlicherem, fortschrittlicheren, fortschrittlicherer, fortschrittlichst, fortschrittlichste, fortschrittlichstes, fortschrittlichstem, fortschrittlichsten, fortschrittlichster)+EW; Z.: for-t—schri-t-t—lich

Fortüne, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fortüne, Glück; ne. fortune; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. fortūne, fortuna, st. F., „Fortune“, Glück, Zufall; mnd. fortūn, fortūne, F., Glück, Geschick, Fortuna; frz. fortune, F., Glück; lat. fortūna, F., zufälliges Schicksal, Ungefähr, Zufall, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fors, F., Ungefähr, blinder Zufall; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Fortüne, DW2 9, 846, Duden s. u. Fortüne; Son.: vgl. nndl. fortuin, Sb., Vermögen; poln. fortuna, F., Vermögen; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zufällig geschehendes Glück; BM.: tragen; F.: Fortüne+FW; Z.: For-t-ün-e

Forum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Forum, Öffentlichkeit; ne. forum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1530; I.: Lw. lat. forum; E.: s. lat. forum, N., Vorhof des Grabes, Marktplatz, Gericht (N.) (1), (um 450 v. Chr.); s. idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278 (418/ 66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Forum, EWD s. u. Forum, DW2 9, 851, Duden s. u. Forum; Son.: vgl. nndl. forum, Sb., Forum; frz. forum, M., Forum; nschw. forum, Sb., Forum; nnorw. forum, N., Forum; poln. forum, N., Forum; kymr. fforwm, M., Forum; nir. fóram, M., Forum; lit. forumas, M., Forum; GB.: seit der frühen Neuzeit (1530) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine für eine Erörterung von Fragen geeignete Öffentlichkeit; BM.: Tor (N.); F.: Forum, Forums, Foren, Fora+FW; Z.: For-um

$foß, nhd. (ält.), Adj., (?): nhd. faul, schwammig; E.: s. Fötzel; L.: Kluge s. u. Fötzel, DW 4, 42; F.: foß, foße, foßes, foßem, foßen, foßer(, foßere, foßeres, foßerem, foßeren, foßerer, foßest, foßeste, foßestes, foßestem, foßesten, foßester)+EW; Z.: foß

$Fosse, nhd. (ält.), M., (?): nhd. Taugenichts; E.: s. Fötzel; L.: Kluge s. u. Fötzel, DW 4, 42; F.: Fosse, Fossen+EW; Z.: Foss-e

$fossil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fossil; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Fossil; L.: EWD s. u. Fossil; F.: fossil, fossile, fossiles, fossilem, fossilen, fossiler+FW; Z.: foss-il

Fossil, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Fossil, Fossilie, Petrefakt, Versteinerung; ne. fossil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1682; I.: Lw. frz. fossile; E.: frz. fossile, M., Fossil, Ausgegrabenes; vgl. lat. fossilis, Adj., ausgegraben, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. fodere, V., graben, umgraben (V.), durch Graben (N.) bearbeiten; idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113 (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Fossil, EWD s. u. Fossil, DW2 9, 852, Duden s. u. Fossil; Son.: vgl. nndl. fossiel, Sb., Fossil; nschw. fossil, Sb., Fossil; nnorw. fossil, M., N., Fossil; kymr. ffosil, M., Fossil; lit. fosilija, F., Fossil; GB.: seit der früheren Neuzeit (1682) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und mittelbar mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen erhaltenen Überrest von Tieren oder Pflanzen aus früheren Zeiten der Erdgeschichte und davon abgeleitet übertragen für einen Menschen mit veralteten Ansichten; BM.: graben; F.: Fossil, Fossils, Fossilien+FW(+EW); Z.: Foss-il

$Fößli, nhd., M., (?): nhd. Fößli; E.: s. Fötzel: L.: Kluge s. u. Fötzel; Son.: schweiz.; F.: Fößli, Fößlis+EW; Z.: Föß-l-i

foto..., photo..., nhd., Partikel, (19. Jh.?): nhd. foto..., photo...; ne. photo…; Vw.: s. -finish, -gen, -grafie; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. foto-, DW2 9, 853, Duden s. u. foto-; Son.: s. Fotoalbum, fotomechanisch; vgl. nndl. foto…, Präf., foto…; frz. photo…, Präf., foto…; nschw. foto…, Präf., foto…; nnorw. foto…, Präf., foto…; poln. foto…, Präf., foto…; kymr. ffoto…, Präf., foto…; nir. fóta…, Präf., foto…; lit. foto…, Präf., foto…; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in Zusammensetzungen als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für Licht betreffend; BM.: glänzen; F.: foto…, photo…+FW; Z.: fo-t-o-

Fotofinish, Photofinish, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Fotofinish, Photofinish, knapper Zieleinlauf; ne. fotofinish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: ne. fotofinish; E.: s. ne. fotofinish, N., Fotofinisch; s. nhd. Foto, Finish; L.: Duden s. u. Fotofinish; Son.: vgl. nschw. fotofinish, Sb., Fotofinish; nnorw. fotofinish, M., Fotofinish; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus foto und finisch gebildete Bezeichnung für einen so knappen Zieleinlauf von Teilnehmern dass der Gewinner nicht mit den menschlichen Augen sondern nur mittels Beweisfotos sicher ermittelt werden kann; BM.: glänzen, stecken bzw. festsetzen; F.: Fotofinish, Fotofinishs, Photofinish, Photofinishs+FW; Z.: Fo-t-o—fin-ish

fotogen, photogen, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. fotogen, photogen, gut fotografierbar; ne. photogenic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. photogenic; E.: s. ne. photogenic, Adj., fotogen, photographisch; vgl. ne. photo…, Suff., foto…; gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); gr. γένος (génos), M., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. fotogen, Duden s. u. fotogen; Son.: vgl. nndl. fotogeniek, Adj., fotogen; frz. photogénique, Adj., fotogen; nschw. fotogen, Adj., fotogen; nnorw. fotogen, Adj., fotogen; poln. fotogeniczny, Adj., fotogen; kymr. ffotgenig, Adj., fotogen; nir. fótaigineach, Adj., fotogen; lit. fogogeniškas, Adj., fotogen; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und umgebildete sowie mittelbar aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gut fotografierbar; BM.: glänzen, erzeugen; F.: fotogen, fotogene, fotogenes, fotogenem, fotogenen, fotogener(, fotogenere, fotogeneres, fotogenerem, fotogeneren, fotogenerer, fotogenst, fotogenste, fotogenstes, fotogenstem, fotogensten, fotogenster, photogen, photogene, photogenes, photogenem, photogenen, photogener, photogenere, photogeneres, photogenerem, photogeneren, photogenerer, photogenst, photogenste, photogenstes, photogenstem, photogensten, photogenster)+FW(+EW); Z.: fo-t-o-gen

$Fotograf, Photograph, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fotograf; E.: s. Photographie; L.: EWD s. u. Photographie; GB.: seit 1840 belegte und über Fotografie aus dem Griechischen des Altertums gebildete und umgebildete sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen Fotografierenden; F.: Fotograf, Fotografen, Photograph, Photographen+FW(+EW); Z.: Fo-t-o—graf

Fotografie, Photographie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fotografie, Photographie, Ablichtung, Lichtbild; ne. photography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1839; I.: neoklassische Bildung; E.: Vermischung von ne. photogenic und frz. héliographie, F., Lichtpause; vgl. gr. φάος (pháos), φάυος (pháuos), φάβος (phábos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fotographie, EWD s. u. Photographie, DW2 9, 854, Duden s. u. Fotografie; Son.: abgekürzt mit „Foto“; vgl. nndl. fotografie, Sb., Fotografie, Photographie; frz. photographie, F., Fotografie, Photographie; nschw. fotografie Fotografie, Photographie; nnorw. fotografi, N., Fotografie, Photographie; poln. fotografie, F. Pl., Fotografie, Photographie; kymr. ffotograffiaeth, ffotografffeg, F., Fotografie, Photographie; nir. fótagrafaíocht, F., Fotografie, Photographie; lit. fotografija, F., Fotografie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1839) belegte und über das Neuenglische und Französische aus dem Griechischen des Altertums gebildete und in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Joseph Nièpce 1826 erfundenes Verfahren zu der Herstellung dauerhafter durch elektromagnetische Strahlen oder Licht erzeugter Bilder; BM.: glänzen, ritzen; F.: Fotographie, Fotographien, Photographie, Photographien+FW(+EW); Z.: Fo-t-o-graph-ie

$fotographieren, photographieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. fotographieren; E.: s. Fotografie, s. r, s. en; L.: EWD s. u. Photographie; GB.: seit 1840 belegte und aus Fotografie und r sowie en gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes eine Fotografie herstellen;  F.: fotografieren, fotografiere, fotografierst, fotografiert, fotografierest, fotografieret, fotografierte, fotografiertest, fotografierten, fotografiertet, ##fotografiert, fotografierte, fotografiertes, fotografiertem, fotografierten, fotografierter##, fotografierend, ###fotografierend, fotografierende, fotografierendes, fotografierendem, fotografierenden, fotografierender###, fotografier (!), photopraphieren, photopraphiere, photopraphierst, photopraphiert, photopraphierest, photopraphieret, photopraphierte, photopraphiertest, photopraphierten, photopraphiertet, ##photopraphiert, photopraphierte, photopraphiertes, photopraphiertem, photopraphierten, photopraphierter##, photopraphierend, ###photopraphierend, photopraphierende, photopraphierendes, photopraphierendem, photopraphierenden, photopraphierender###, photopraphier (!)+FW(+EW); Z.: fo-t-o-graf-ier-en

$fotografisch, photographisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fotografisch; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Fotograf(ie), s. isch; L.: EWD s. u. Photographie; GB.: seit 1840 belegte und aus Fotograf(ie) und isch gebildete Bezeichnung für Fotografie betreffend; F.: fotografisch, fotografische, fotografisches, fotografischem, fotografischen, fotografischer, photographisch, photographische, photographisches, photographischem, photographischen, photographischer+FW(+EW); Z.: fo-t-o-graf-isch

Foton, nhd., N.: nhd. Foton; Vw.: s. Photon

Fötus, Fetus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fötus, Fetus, werdendes Kind; ne. foetus, fetus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1703; I.: Lw. lat. fētus; E.: s. lat. fētus (1), M., Zeugen (N.), Erzeugung, Gebären, Geburtsvorgang, Werfen, Ausbrüten, Hecken (N.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241 (364/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Fetus, Duden s. u. Fötus; Son.: vgl. nndl. foetus, Sb., Fötus; frz. fœtus, M., Fötus; kymr. ffetws, M., Foetus; nir. féatas, M., Foetus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1703) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums (fētus) aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung höherer Tiere möglichen Embryo ab dem dritten Schwangerschaftsmonat; BM.: säugen; F.: Fötus, Fötusses, Föten, Fötusse, Fetus, Fetusses, Feten, Fetusse+FW; Z.: Fö-t-us

$Fotz, nhd., M.?, (?): nhd. Fotz, Fetzen, Zettel; L.: Kluge s. u. Fotz; F.: Fotz, Fotzes, Fotze, Fotzen+EW; Z.: Fotz

Fotze, Votze, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Fotze, Votze, weibliche Scheide; ne. cunt, vagina; Vw.: -; Hw.: s. Fut, Hundsfott; Q.: 1408/1410 (Der Ring des Heinrich von Wittenweiler); I.: Lw. -; E.: mhd. fotze, futze, votze, sw. F., „Fotze“, Gebärmutter, weiblicher Geschlechtsteil; weitere Herkunft unklar; vielleicht letztlich von idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fotze, EWD s. u. Fotze, DW 4, 42, Duden s. u. Fotze; GB.: seit dem Spätmittelalter (1408/1410) belegte und in der Herkunft unklare sowie teilweise vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare und in der Gegenwart als vulgär angesehene Bezeichnung der weiblichen Scheide; Son.: vgl. ? gr. πυγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; BM.: ?; F.: Fotze, Fotzen+EW; Z.: Fo-tz-e

Fötzel, nhd. (dial.), M., (17. Jh.): nhd. Fötzel, nichtswürdiger Mensch, ein Schimpfwort; ne. rascal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Fötzel, DW 4, 45, Duden s. u. Fötzel; Son.: schweiz.; s. bair. Fetzel, M., nichtswürdiger Mensch; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen nichtswürdigen Menschen; BM.: ?; F.: Fötzel, Fötzels, Fötzeln+EW; Z.: Fötz-el

Foul, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Foul, unfaires Spiel, unsportliches Verhalten; ne. foul (N.); Vw.: -; Hw.: s. faul; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. foul; E.: s. ne. foul, N., Foul; vgl. ne. foul, Adj., faul, verdorben; ae. fūl (1), Adj., schmutzig, unrein, schlecht, verdorben, schuldig; germ. *fūla-, *fūlaz, Adj., faul, stinkend; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848 (1472/114) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Foul, EWD s. u. foul; Son.: vgl. nschw. foul, Sb., Foul; poln. faul, M., Foul; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dieser Zeit beachtetes regelwidriges und unfaires sowie unsportliches Verhalten; BM.: stinken?; F.: Foul, Fouls+FW; Z.: Fou-l

$foulen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. foulen; E.: s. Foul, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. Foul, EWD s. u. foul; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für unsportlich oder regelwidrig oder unfair spielen; F.: foulen, foule, foulst, foult, foulest, foulet, foulte, foultest, foulten, foultet, gefoult, ##gefoult, gefoulte, gefoultes, gefoultem, gefoulten, gefoulter##, foulend, ###foulend, foulende, foulendes, foulendem, foulenden, foulender###, foul (!)+FW+EW; Z.: fou-l-en

$Foxterrier, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Foxterrier; Q.: vor 1900; I.: Lw. ne. foxterrier; E.: s. ne. Foxterrier; L.: EWD s. u. Terrier; F.: Foxterrier, Foxterriers, Foxterriern+FW; GB.: seit vor 1900 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und in Birmingham 1862 ausgestellte Hunderasse; Z.: Fox—terr-ier

Foxtrott, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Foxtrott, ein Gesellschaftstanz; ne. foxtrot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. ne. foxtrot; E.: s. ne. foxtrot, N., Foxtrott, Fuchsgang; vgl. ne. fox, N., Fuchs (M.) (1); ae. fox, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); germ. *fuhsa-, *fuhsaz, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); s. idg. *pū̆k- (1), *peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849 (1473/115) (RB. idg. aus ind., germ., balt., slaw.); ne. trot, N., Trab, Trott; ae. trod, st. N. (a), Spur; germ. *truda-, *trudam, st. N. (a), Treten, Spur; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Foxtrott, Duden s. u. Foxtrott; Son.: vgl. nndl. foxtrot, Sb., Foxtrott; nschw. foxtrot, Sb., Foxtrott; nnorw. foxtrot, M., Foxtrott; poln. fokstrot, M., Foxtrott; kymr. ffocstrot, F., Foxtrott; lit. fokstrotas, M., Foxtrott; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Viertel 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen nordamerikanischen Gesellschaftstanz in dem vier Viertel Takt; BM.: Fuchs, Gang; F.: Foxtrott, Foxtrotts, Foxtrotte, Foxtrotten+FW; Z.: Fox-tro-tt

Foyer, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Foyer, Vorraum, Wandelhalle; ne. foyer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1804 (Kotzebue); I.: Lw. frz. foyer; E.: s. frz. foyer, M., Foyer, Raum mit Feuerstelle; vgl. lat. focārius, Adj., zum Herde gehörig, Herd..., für den Herd bestimmt, (um 560-636 n. Chr.); lat. focus, M., Feuerstätte, Herd, Feuerstelle, Feuer, Flamme; idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162 (264/97) (RB. idg. aus arm., ital.); L.: Kluge s. u. Foyer, EWD s. u. Foyer, Duden s. u. Foyer; Son.: vgl. nndl. foyer, Sb., Foyer; nschw. foajé, Sb., Foyer; nnorw. foajé, M., Foyer; poln. foyer, Sb., Foyer; lit. fojė, F., Foyer; GB.: seit der späteren Neuzeit (1804) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Wandelhalle in größeren Gebäuden; BM.: brennen?; F.: Foyer, Foyers+FW; Z.: Foy-er

Fracht, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Fracht, Beförderungskosten, Transportgut; ne. cargo (N.), freight; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1399; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vracht, vrecht, F., Fracht, Frachtgeld, Frachtsumme, Bezahlung für die Schiffsbeförderung, Lohn für den Schiffer, Schiffsmiete; mhd. *vraht?, F., Fracht; s. ahd. frēht, st. F., Verdienst (N.), Tugend, Lohn; über Fries. aus germ. *fraaihti?, fraaihtiz?, F., Lohn, Fracht; L.: Kluge 1. A. s. u. Fracht, Kluge s. u. Fracht, EWD s. u. Fracht, DW 4, 46, DW2 9, 855, Duden s. u. Fracht, Bluhme s. u. Fracht; Son.: s. ahd. frēht (1), st. F. (i), Verdienst (N.), Tugend; vgl. nndl. vracht, Sb., Fracht; frz. fret, M., Fracht; nschw. frakt, Sb., Fracht; nnorw. frakt, M., F., Fracht; poln. fracht, M., Fracht; GB.: seit dem Spätmittelalter (1399) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für eine seit der Arbeitsteilung mögliche und verwendete Beförderung einer Last durch einen anderen und deren Kosten; BM.: ?; F.: Fracht, Frachten+EW; Z.: Fr-acht

$Frachtbrief, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Frachtbrief; E.: s. Fracht, s. Brief; L.: EWD s. u. Brief; GB.: seit 1610 belegte und aus Fracht und Brief gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete besondere Urkunde über ein Frachtgeschäft; F.: Frachtbrief, Frachtbriefs, Frachtbriefes, Frachtbriefe, Frachtbriefen+EW+FW; Z.: Fr-acht—brief

$frachten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. frachten; Vw.: s. be-, ver-; E.: s. Fracht, s. en; L.: EWD s. u. Fracht; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Fracht und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Arbeitsteilung mögliches eine Last für einen anderen befördern; F.: frachten, frachte, frachtest, frachtet, frachtete, frachtetest, frachteten, frachtetet, gefrachtet, ##gefrachtet, gefrachtete, gefrachtetes, gefrachtetem, gefrachteten, gefrachteter##, frachtend, ###frachtend, frachtende, frachtendes, frachtendem, frachtenden, frachtender###, fracht (!)+EW; Z.: fr-acht-en

$Frachtschiff, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Frachtschiff; E.: s. Fracht, s. Schiff; L.: EWD s. u. Fracht; GB.: vielleicht seit Jh. belegte und aus Fracht und Schiff gebildete Bezeichnung für ein für eine Fracht entwickeltes und verwendetes Schiff; F.: Frachtschiff, Frachtschiffs, Frachtschiffes, Frachtschiffe, Frachtschiffen+EW; Z.: Fr-acht—schi-f-f

Frack, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Frack, eine festliche Männerjacke; ne. tailcoat, frock coat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1774 (Goethe); I.: Lw. ne. frock (coat); E.: s. ne. frock (coat), N., Frack; afrz. froc, Sb., Kutte, Mönchskutte; frk. *hrok; germ. *hrukka-, *hrukkaz, *rukka-, *rukkaz, st. M. (a), Rock, Gewand; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874 (1526/49) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frack, Kluge s. u. Frack, EWD s. u. Frack, DW 4, 47, Duden s. u. Frack, Bluhme s. u. Frack; Son.: vgl. frz. frac, M., Frack; nschw. frack, Sb., Frack; nisl. frakki, Sb., Frack; poln. frak, M., Frack; lit. frakas, M., Frack; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1774) belegte und aus dem Neuenglichen aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für eine bei festlichen Anlässen oder von Kellnern und Musikern als Berufskleidung getragene vorne kurze und hinten mit langen Rockschößen versehene meist schwarze Jacke für einen Mann; BM.: Kutte; F.: Frack, Fracks, Frackes, Fräcke, Fräcken+FW(+EW); Z.: Frack

Frage, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Frage, Untersuchung; ne. question (N.), issue (V.), query (N.); Vw.: s. Gretchen-; Hw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. vrāge, vrāg, frāge*, st. F., Frage, Bitte, Flehen, peinliche Frage, Rätselfrage, Beratung, Forderung, Nachforschung; mnd. vrāge, frāge*, F., Frage, Anfrage, Nachforschung, Forschung, Streitfrage, Beachtung; mnl. vrage, F., Frage; ahd. frāga, st. F. (ō), sw. F. (n), Frage, Untersuchung, Lehrsatz, Befragung; as. -; anfrk. -; germ. *frēgō, *frǣgō, st. F. (ō), Frage; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. fragen, Kluge s. u. Frage, EWD s. u. Frage, DW 4, 47, DW2 9, 857, EWAhd 3, 509, Seebold 209, Duden s. u. Frage, Bluhme s. u. fragen; Son.: vgl. afries. frēge, st. F. (ō), Frage; ae. -; an. -; got. -; nndl. vraag, Sb., Frage; nschw. fråga, Sb., Frage; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) (frāga) belegte undfür das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine auf eine Antwort oder Auskunft oder Erklärung zielende Äußerung; BM.: bitten?; F.: Frage, Fragen+EW; Z.: Frag-e

$Fragebogen, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fragebogen; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Frage, s. Bogen; L.: EWD s. u. Bogen; GB.: vielleicht sei 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Frage und Bogen gebildete Bezeichnung für einen von Menschen wohl seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten Bogen mit Fragen für eine einheitliche Befragung mehrerer Menschen; F.: Fragebogen, Fragebogens, Fragebögen+EW; Z.: Frag-e—bog-en

fragen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. fragen, sich erkundigen; ne. ask; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. vrāgen (1), vrēgen, vrōgen, sw. V., fragen, befragen, sich erkundigen, sich erkundigen nach, erfragen, erfragen von; mnd. vrāgen (1), vrēgen, sw. V., fragen, Fragen (N.) stellen; mnl. vragen, V., fragen; ahd. frāgēn, sw. V. (3), fragen, befragen, untersuchen; as. frāgon, frāgoian, sw. V. (2), fragen; anfrk. *frāgen?, sw. V. (1), fragen; germ. *frēgēn, *frǣgǣn, sw. V., fragen, bitten; s. germ. *frāgōn, st. V., fragen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Kluge s. u. Frage, EWD s. u. Frage, DW 4, 49, DW2 9, 862, EWAhd 3, 511, Duden s. u. Frage; Son.: vgl. afries. frēgia, frāgia, sw. V. (2), fragen, fordern; nfries. freegjen, V., fragen; ae. frāgian, fragian, sw. V. (2), fragen, erfahren (V.); an. -; got. -; lat. precārī, V., bitten, beten, anrufen, wünschen; air. aircc, comaircc, aircim, comaircim, V., fragen; lit. pirsti, V., für jemanden um die Hand eines Mädchens anhalten; GB.: seit 1. Hälfte 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches sich mit einer Äußerung an einen Menschen wenden und dabei eine Antwort oder Auskunft oder Erklärung erwarten; BM.: bitten; F.: fragen, frage, fragst, fragt, fragest, fraget, fragte, fragtest, fragten, fragtet, gefragt, ##gefragt, gefragte, gefragtes, gefragtem, gefragten, gefragter##, fragend, ###fragend, fragende, fragendes, fragendem, fragenden, fragender###, frag (!)+EW; Z.: frag-en

$Fragezeichen, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Fragezeichen; E.: s. Frage, s. Zeichen; L.: EWD s. u. Frage; GB.: seit 1460 belegte und aus Frage und Zeichen gebildete Bezeichnung für ein besonderes eine Frage kennzeichnendes Satzzeichen; F.: Fragezeichen, Fragezeichens+EW; Z.: Frag-e—zei-ch-en

fragil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fragil, zerbrechlich; ne. fragile (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1846; I.: Lw. lat. fragilis; E.: s. lat. fragilis, Adj., zerbrechlich, knatternd, prasselnd, vergänglich, hinfällig, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. frangere, V., brechen, zerbrechen, aufbrechen, abbrechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. fragil, DW2 9, 866, Duden s. u. fragil; Son.: vgl. nndl. fragiel, Adj., fragil; frz. fragil, Adj., fragil; nschw. fragil, Adj., fragil; nnorw. fragil, Adj., fragil; GB.: seit der späteren Neuzeit (1846) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches zerbrechlich oder zart; BM.: schneiden?; F.: fragil, fragile, fragiles, fragilem, fragilen, fragiler(, fragilere, fragileres, fragilerem, fragileren, fragilerer, fragilst, fragilste, fragilstes, fragilstem, fragilsten, fragilster)+EW; Z.: fra-g-il

$fraglich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. fraglich; E.: s. Frag(e), s. lich; L.: Kluge s. u. Frage, EWD s. u. Frage; GB.: seit 1616 belegte und aus Frag(e) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches fragbar oder fragwürdig; F.: fraglich, fragliche, fragliches, fraglichem, fraglichen, fraglicher(, fraglichere, fraglicheres, fraglicherem, fraglicheren, fraglicherer, fraglichst, fraglichste, fraglichstes, fraglichstem, fraglichsten, fraglichster)+EW; Z.: frag-lich

Fragment, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Fragment, Bruchstück; ne. fragment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1472/1473; I.: Lw. lat. frāgmentum; E.: s. lat. frāgmentum, N., abgebrochenes Stück, Bruchstück, Splitter, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. frangere, V., brechen, zerbrechen, aufbrechen, abbrechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fragment, EWD s. u. Fragment, DW 4, 55, DW2 9, 867, Duden s. u. Fragment; Son.: vgl. nndl. fragment, Sb., Fragment; frz. fragment, M., Fragment; nschw. fragment, Sb., Fragment; nnorw. fragment, N., Fragment; poln. fragment, M., Fragment; lit. fragmentas, M., Fragment; GB.: seit dem Spätmittelalter (1472/1473) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung der Welt mögliches Bruchstück oder für einen Teil oder ein unvollendetes Werk; BM.: spalten?; F.: Fragment, Fragmentes, Fragments, Fragmente, Fragmenten+FW(+EW); Z.: Fra-g-m-ent

$fragmentarisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. fragmentarisch; E.: s. Fragment, s. ar, s. isch; L.: Kluge s. u. Fragment, EWD s. u. Fragment; GB.: seit 1782 belegte und aus Fragment und ar sowie isch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches bruchstückhaft oder teilweise; F.: fragmentarisch, fragmentarische, fragmentarisches, fragmentarischem, fragmentarischen, fragmentarischer(, fragmentarischere, fragmentarischeres, fragmentarischerem, fragmentarischeren, fragmentarischerer, fragmentarischst, fragmentarischste, fragmentarischstes, fragmentarischstem, fragmentarischsten, fragmentarischster)+FW(+EW?); Z.: fra-g-m-ent-ar-isch

$fragwürdig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. fragwürdig; E.: s. Frag(e), s. würdig; L.: Kluge s. u. Frage, EWD s. u. Frage; GB.: seit 1798 belegte und aus Frag(e) und würdig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches fragbar oder fragwürdig; F.: fragwürdig, fragwürdige, fragwürdiges, fragwürdigem, fragwürdigen, fragwürdiger(, fragwürdigere, fragwürdigeres, fragwürdigerem, fragwürdigeren, fragwürdigerer, fragwürdigst, fragwürdigste, fragwürdigstes, fragwürdigstem, fragwürdigsten, fragwürdigster)+EW; Z.: frag—wür-d-ig

Fraktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fraktion, Gruppe; ne. fraction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1770; I.: Lw. -; E.: frz. fraction, F., Fraktion, Gruppierung; lat. frāctio, F., Brechen, Zerbrechen, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. frangere, V., brechen, zerbrechen, aufbrechen, abbrechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fraktion, EWD s. u. Fraktion, DW2 9, 868, Duden s. u. Fraktion; Son.: vgl. nndl. fractie, Sb., Fraktion; nschw. fraktion, Sb., Fraktion; nnorw. fraksjon, M., Fraktion; lit. frakcija, F., Fraktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1770) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die parlamentarische Vertretung einer Partei in dem Parlament; BM.: spalten?; F.: Fraktion, Fraktionen+FW(+EW); Z.: Fra-k-t-io-n

$Fraktionszwang, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Fraktionszwang; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Fraktion, s. s, s. Zwang; L.: EWD s. u. Fraktion; GB.: seit 1930 belegte und aus Fraktion und sowie Zwang gebildete Bezeichnung für einen von einer Fraktion ausgehenden Zwang zu einer einheitlichen Stimmabgabe der Angehörigen einer Fraktion in einer Angelegenheit; F.: Fraktionszwang, Fraktionszwangs, Fraktionszwänge, Fraktionszwängen+FW+EW; Z.: Fra-k-t-io-n-s—zwang

Fraktur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fraktur, Knochenbruch, Schrift mit gebrochenen Linien; ne. fracture, breach (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1510; I.: Lw. lat. frāctūra; E.: s. lat. frāctūra, F., Brechen, Zerbrechen, Bruch (M.) (1), (234-149 v. Chr.); vgl. lat. frangere, V., brechen, zerbrechen, aufbrechen, abbrechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fraktur, EWD s. u. Fraktur, DW2 9, 869, Duden s. u. Fraktur; Son.: vgl. nndl. fractuur, Sb., Fraktur, Knochenbruch; frz. fracture, F., Fraktur, Knochenbruch; nschw. fraktur, Sb., Fraktur; nnorw. fraktur, M., Fraktur; poln. fracture, F., Fraktur; GB.: seit der frühen Neuzeit (1510) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früh möglichen Bruch einer Gegebenheit bzw. für die früher in dem deutschen Sprachraum gebräuchliche Schrift in gebrochenen Linien; BM.: spalten bzw. schneiden?; F.: Fraktur, Frakturen+FW; Z.: Fra-k-t-ur

Francium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Francium, ein Alkalimetall; ne. francium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach Frankreich, dem Heimatland seiner Entdeckerin M. Perey; frz. France, F.=ON, Frankreich; mlat. Francia, F.=ON, Frankia, Frankenland, Franzien, Frankreich; vgl. lat. Francus, M., Franke, Freier, Vornehmer; aus dem Germ., s. germ. *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845 (1461/103) (RB. idg. aus germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Francium; Son.: vgl. nndl. francium, Sb., Francium; frz. francium, M., Francium; nschw. francium, N., Francium; nnorw. francium, N., Francium; kymr. ffransiwm, M., Francium; nir. frainciam, M., Francium; poln. frans, M., Francium; lit. francis, M., Francium; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem erschließbaren Germanischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein 1939 entdecktes und 1947 benanntes radioaktives schnell zerfallendes Alkalimetall (chemisches Element Nr. 87, abgekürzt Fr); BM.: ON; F.: Francium, Franciums+FW(+EW); Z.: Fra-n-c-i-um

frank, nhd. (ält.), Adj., (13. Jh.): nhd. frank, frei; ne. frank (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. frankieren, franko; Q.: 1278 (Schwabenspiegel); I.: Lw. -; E.: mhd. franc, Adj., „frank“, frei, munter; mnd. frank, vrank*, Adj., frank, frei; afrz. franc, Adj., frank, frei, fränkisch; germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845 (1461/103) (RB. idg. aus germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. frank, Kluge s. u. frank, EWD s. u. frank, DW 4, 56, DW2 9, 871, Heidermanns 210, Duden s. u. frank, Bluhme s. u. frank; Son.: vgl. nndl. frank, Adj., frank, frei; nschw. frank, Adj., frank, frei; nnorw. frank, Adj., frank, frei; GB.: seit dem Spätmittelalter (1278) (franc) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches frei oder munter; BM.: stoßen bzw. schnellen?; F.: frank, franke, frankes, frankem, franken, franker+FW*EW; Z.: fra-n-k

Franken, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Franken, eine Münze; ne. franc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1364 (oberrheinische Stadtrechte); I.: Lw. s. frz. franc; E.: s. frz. franc, M., Franc, Franken; vgl. afrz. franc, Adj., frank, frei, fränkisch; germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845 (1461/103) (RB. idg. aus germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Franken, EWD s. u. Franken, DW2 9, 872, Duden s. u. Franken; Son.: vgl. nndl. frank, Sb., Franken; nschw. franc, Sb., Franken; poln. franc, M., Franken; poln. frank, M., Franken; kymr. ffranc, M., F., Franken; GB.: seit dem Spätmittelalter (1364) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für ein ursprünglich französisches Geldstück das in der Gegenwart  in der Schweiz als Währung verwendet wird; BM.: französisch; F.: Franken, Frankens+FW(+EW); Z.: Fra-n-k-en

frankieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. frankieren, freimachen; ne. frank (V.); Vw.: -; Hw.: s. frank, franko; Q.: 1657; I.: Lw. it. francare; E.: s. it. francare, V., frachtfrei machen; vgl. it. (porto di) franco, V., frachtfrei machen, frei machen; vgl. germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845 (1461/103) (RB. idg. aus germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. frankieren, EWD s. u. franko, DW 4, 58, DW2 9, 873, Duden s. u. frankieren; Son.: vgl. nndl. frankeren, V., frankieren; frz. affranchier, V., frankieren; nschw. frankera, V., frankieren; nnorw. frankere, V., frankieren; poln. frankować, V., frankieren; nir. frainceálaim, V., frankieren; GB.: seit 1657 belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie umgebildete und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches einen Brief mit einer Briefmarke oder einem Freistempel versehen (V.); BM.: stoßen bzw. schnellen?; F.: frankieren, frankiere, frankierst, frankiert, frankierest, frankieret, frankierte, frankiertest, frankierten, frankiertet, ##frankiert, frankierte, frankiertes, frankiertem, frankierten, frankierter##, frankierend, ###frankierend, frankierende, frankierendes, frankierendem, frankierenden, frankierender###, frankier (!)+FW; Z.: fra-n-k-ier-en

franko, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. franko, kostenfrei, portofrei; ne. post paid, free (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. frank, frankieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. franco (di porto); E.: s. it. franco (di porto), Adj., portofrei; vgl. germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845 (1461/103) (RB. idg. aus germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: EWD s. u. franko, DW2 9, 874, Duden s. u. franko; Son.: vgl. frz. franco, Adv., franko; nnorw. franko, Adv., franko; poln. franko, Adv., franko; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches durch vorherige Zahlung von Kosten freigemacht oder frei; BM.: stoßen bzw. schnellen?; F.: franko+FW(+EW); Z.: fra-n-k

Franse, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Franse, herabhängender Faden; ne. fringe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. franse, sw. F., Franse, Schmuck; mnd. frense, F., Franse; mndl. fringe, frange, F., Franse, Faden; afrz. frange, fringe, frenge, F., Franse, Faden; afrz. frange, frenge, F., Franse; vgl. lat. fimbria, F., Faden, Troddel, Tierzotte, Franse, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Franse, Kluge s. u. Franse, EWD s. u. Franse, DW 4, 59, DW2 9, 874, Duden s. u. Franse; Son.: vgl. nndl. franje, Sb., Franse; nschw. frans, Sb., Franse; nnorw. frynse, M., F., Franse; poln. frędzla, F., Franse; nir. frainse, M., Franse; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Viertel 15. Jh.) belegteund als dem Altfranzösischen aufgenommene sowie wohl mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von einem Stoff herabhängenden Faden; BM.: stieben bzw. wirbeln?; F.: Franse, Fransen+FW; Z.: Fra-n-s-e

$fransen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. fransen; Vw.: s. aus-; Q.: um 1210 (Tristan); E.: s. Frans(e), s. en (Suff.) L.: EWD s. u. Franse, DW2 9, 875; GB.: seit um 1210 belegte und aus Frans(e) und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches mit Fransen versehen (V.); F.: fransen, franse, fransst (!), franst, fransest, franset, franste, franstest, fransten, franstet, gefranst, ##gefranst, gefranste, gefranstes, gefranstem, gefransten, gefranster##, fransend, ###fransend, fransende, fransendes, fransendem, fransenden, fransender###, frans (!)+EW; Z.: fra-n-s-en

Franz…, nhd., Partikel, (17. Jh.): nhd. Franz…; ne. french (Adj.), french…; Vw.: -; Hw.: s. Franken; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. franzois (1), franzeis, N., Französisch, französische Sprache; s. mlat. Francia, F.=ON, Frankreich; vgl. ahd. Franko, sw. M. (n)=PN, Franke; germ. *frankō-, *frankōn, *franka-, *frankan, sw. M. (n), Franke, Freier (M.) (1); germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845 (1461/103) (RB. idg. aus germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); Son.: s. Franzband, Franzbranntwein, Franzbrot, Franzmann; Son.: vgl. nndl. frans…, Präf., Franz…; nschw. frans…, Präf., Franz…; nnorw. fransk…, Präf., Franz…; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare und in Zusammensetzungen als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für Frankreich betreffend; BM.: stoßen bzw. schnellen?; F.: Franz…+FW; Z.: Fra-n-z-

$Franzbranntwein, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Franzbranntwein; E.: s. Franz…, s. Branntwein; L.: EWD s. u. Branntwein; GB.: seit 1716 belegte und aus Franz… und Branntwein gebildete Bezeichnung für einen französischen als Getränk oder Arznei verwendeten Branntwein; F.: Franzbranntwein, Franzbranntweins, Franzbranntweines, Franzbranntweine, Franzbranntweinen+EW; Z.: Fra-n-z—bran-n-t—wei-n

$Franzmann, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Franzmann; E.: s. Franz…, s. Mann; L.: Kluge s. u. Franz-; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Franz… und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Teilung des Frankrenreichs in Frankreich und Deutschland seit dem 10. Jh. möglichen Franzosen; F.: Franzmann, Franzmanns, Franzmannes, Franzmänner, Franzmännern+FW+EW; Z.: Fra-n-z—man-n

frappant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. frappant, frappierend, auffällig, erstaunlich; ne. striking (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. raffen, frappieren; Q.: 1753; I.: Lw. frz. frappant; E.: s. frz. frappant, Adj., frappant, auffällig; vgl. frz. frapper, V., schlagen; vielleicht von awfrk. *hrapon, V., raufen, raffen; vgl. germ. *hrap-, *hrēp-, V., scharren, berühren; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. frappieren, DW2 9, 878, Duden s. u. frappant; Son.: vgl. nndl. frappant, Adj., frappant; nschw. frappant, Adj., frappant; nnorw. frappant, Adj., frappant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1753) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für auffallend oder auffällig oder erstaunlich oder deutlich; BM.: drehen bzw. biegen?; F.: frappant, frappante, frappantes, frappantem, frappanten, frappanter(, frappantere, frappanteres, frappanterem, frappanteren, frappanterer, frappantest, frappanteste, frappantestes, frappantestem, frappantesten, frappantester)+FW(+EW); Z.: fra-p-p-ant

frappieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. frappieren, erstaunen; ne. astonish, astound; Vw.: -; Hw.: s. frappant, raffen; Q.: 1473; I.: Lw. frz. frapper; E.: s. frz. frapper, V., schlagen; vielleicht von awfrk. *hrapon, V., raufen, raffen; vgl. germ. *hrap-, *hrēp-, V., scharren, berühren; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. frappieren, EWD s. u. frappieren, Duden s. u. frappieren; Son.: vgl. nndl. frapperen, V., frappieren; nschw. frappera, V., frappieren; nnorw. frappere, V., frappieren; poln. frapować, V., frappieren; GB.: seit 1473 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erstaunen oder auffallen; BM.: drehen bzw. biegen?; F.: frappieren, frappiere, frappierst, frappiert, frappierest, frappieret, frappierte, frappiertest, frappierten, frappiertet, ##frappiert, frappierte, frappiertes, frappiertem, frappierten, frappierter##, frappierend, ###frappierend, frappierende, frappierendes, frappierendem, frappierenden, frappierender###, frappier+FW(+EW); Z.: fra-p-p-ier-en

Fräse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fräse, spanabhebende Maschine; ne. fraise, milling machine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1888; I.: Lw. frz. fraise; E.: s. frz. fraise, F., Fräse, Rundfeile, Halskrause; vgl. frz. fraiser, V., kräuseln, ein Loch ausweiten; prov. frezar, V., kräuseln, Gamillscheg 447b; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Fräse, EWD s. u. Fräse, Duden s. u. Fräse, Bluhme s. u. Fraese; Son.: vgl. nndl. frees, Sb., Fräse; nschw. fräs, Sb., Fräse; nnorw. fres, M., Fräse; poln. frezarka, F., Fräse; GB.: seit der späteren Neuzeit (1888) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie jenseits des Provenzalischen in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Werkstücke spanend formende oder spanabhebende Maschine; BM.: ?; F.: Fräse, Fräsen+FW; Z.: Fräs-e

$fräsen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. fräsen; E.: s. Fräs(e), s. en; L.: Kluge s. u. Fräse, EWD s. u. Fräse; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Fräs(e) und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes mittels einer Maschine Span abheben oder spanend formen; F.: fräsen, fräse, fräst, fräsest, fräset, fräste, frästest, frästen, frästet, gefräst, ##gefräst, gefräste, gefrästes, gefrästem, gefrästen, gefräster##, fräsend, ###fräsend, fräsende, fräsendes, fräsendem, fräsenden, fräsender###, fräs (!)+EW; Z.: fräs-en

$Fräsmaschine, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Fräsmaschine; E.: s. Fräs(e), s. Maschine; L.: EWD s. u. Fräse; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Fräs(e) und Maschine gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Maschine um mittels einer Maschine Span abzuheben und spnend zu gestalten; F.: Fräsmaschine, Fräsmaschinen+EW+FW; Z.: Fräs—masch-in-e

$Fraß, nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Fraß; Vw.: s. Knochen-; E.: s. fressen; L.: Kluge 1. A. s. u. Frasz, Kluge s. u. fressen, EWD s. u. fressen; GB.: seit Ende 8. Jh. (frāz*) belegte und mit fressen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Fressenden; F.: Fraß, Fraßes, Fraße, Fraßen+EW; Z.: Fr-aß

fraternisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. fraternisieren, verbrüdern; ne. fraternize; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. fraterniser; E.: frz. fraterniser, V., fraternisieren, sich verbrüdern; vgl. lat. frāternāre, V., als Brüder zusammen aufwachsen, (8. Jh. n. Chr.); lat. frāternus, Adj., brüderlich, Bruder..., Bruder betreffend, dem Bruder gehörig; lat. frāter, M., Bruder, brüderlicher Freund, Vetter, Verwandter, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163 (271/104) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. fraternisieren, EWD s. u. fraternisieren, Duden s. u. fraternisieren; Son.: vgl. nndl. fraterinseren, V., fraternisieren; nschw. fraternisera, V., fraternisieren; nnorw. fraternisere, V., fraternisieren; poln. fraterniziwać, V., fraternisieren; GB.: vielleicht 1801 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches sich mit einem Feind wie mit einem Bruder verbünden; BM.: Bruder; F.: fraternisieren, fraternisiere, fraternisierst, fraternisiert, fraternisierest, fraternisieret, fraternisierte, fraternisiertest, fraternisierten, fraternisiertet, ##fraternisiert, fraternisierte, fraternisiertes, fraternisiertem, fraternisierten, fraternisierter##, fraternisierend, ###fraternisierend, fraternisierende, fraternisierendes, fraternisierendem, fraternisierenden, fraternisierender###, fraternisier(!)+FW(+EW); Z.: frater-n-is-ier-en

Fratz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Fratz, ungezogenes Kind; ne. rascal; Vw.: -; Hw.: s. Fratze; Q.: 1553/1556; I.: aus dem Italienischen; E.: s. it. frasche, Sb. Pl., Possen, ausgelassener Mensch; vielleicht von it. frasca, F., Laubast; vielleicht von lat. virēre, V., grün sein (V.), grünen, frisch sein (V.), blühen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133 (1965/41) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fratze, EWD s. u. Fratze, DW 4, 68, Duden s. u. Fratz; GB.: seit der frühen Neuzeit (1553/1556) belegte und aus dem Italienischen und vielleicht mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein ungezogenes Kind; BM.: sprießen?; F.: Fratz, Fratzes, Fratzen+FW(+EW); Z.: Fr-atz

Fratze, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fratze, Grimasse, verzogenes Gesicht; ne. grimace (N.), antic; Vw.: -; Hw.: s. Fratz; Q.: 1520 (Luther); I.: Lw. it. frasche; E.: s. it. frasche, Sb. Pl., Possen, ausgelassener Mensch; vielleicht von it. frasca, F., Laubast; vielleicht von lat. virēre, V., grün sein (V.), grünen, frisch sein (V.), blühen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133 (1965/41) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fratze, Kluge s. u. Fratze, EWD s. u. Fratze, DW 4, 69, Duden s. u. Fratze, Bluhme s. u. Fratz; GB.: seit der frühen Neuzeit (15320?) belegte und aus dem Italienischen und vielleicht mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl schon früher mögliches zu einer schrecklichen Grimasse verzogenes Gesicht; BM.: sprießen?; F.: Fratze, Fratzen+FW(+EW); Z.: Fr-atz-e

$fratzenhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. fratzenhaft; E.: s. Fratze, s. n, s. haft; L.: EWD s. u. Fratze; GB.: seit 1797 belegte und aus Fratz(e) und en (Suff.) sowie haft gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches mit einer Fratze versehen (Adj.); F.: fratzenhaft, fratzenhafte, fratzenhaftes, fratzenhaftem, fratzenhaften, fratzenhafter(, fratzenhaftere, fratzenhafteres, fratzenhafterem, fratzenhafteren, fratzenhafterer, fratzenhaftest, fratzenhafteste, fratzenhaftestes, fratzenhaftestem, fratzenhaftesten, fratzenhaftester)+FW+EW; Z.: fr-atz-en—haf-t

Frau, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Frau, Herrin, Gemahlin; ne. woman; Vw.: -; Hw.: s. Frauche, Jungfer; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrouwe (1), vrauwe, vrowe, vrōwe, sw. F., st. F., Herrin, Geliebte, Dame (F.) (1), Edelfrau, Jungfrau von Stand, Herrscherin, Gebieterin, Gemahlin, Ehefrau, Frau, Weib; mnd. vrouwe, frouwe*, vrowe, vrauwe, F., Frau, Herrin, Gebieterin, Königin, Gottesmutter; mnl. vrouwe, F., Frau; ahd. frouwa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Herrin, vornehme Frau, hohe Frau; as. frūa*, sw. F. (n), Frau; anfrk. -; germ. *frōwō-, *frōwōn, sw. F. (n), Herrin, Frau; idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frau, Kluge s. u. Frau, EWD s. u. Frau, DW 4, 71, DW2 9, 885, EWAhd 3, 597, Duden s. u. Frau, Bluhme s. u. Frau; Son.: vgl. afries. frouwe, frowe, sw. F. (n), Frau, Herrin, Schwiegermutter; nfries. frouw, F., Frau; ae. frōwe, sw. F. (n), Frau; an. -; got. -; nndl. vrouw, Sb., Frau; nnorw. fru, M., F., Frau (Anrede); GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen erwachsenen weiblichen Menschen oder eine Herrin; BM.: vorwärts bzw. über?; F.: Frau, Frauen+EW; Z.: Fr-au

Frauche, nhd. (dial.), F., (19. Jh.): nhd. Frauche, Großmutter; ne. grandmother; Vw.: -; Hw.: s. Frau; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Frau, s. che(n); ; L.: Kluge s. u. Frauche; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und wohl aus Frau und chen gebildete dialektale Bezeichnung einer Großmutter; BM.: vorwärts bzw. über?; F.: Frauche, Frauchen+EW; Z.: Fr-au-ch-e

$Fraueneis, nhd., N.. (18?): nhd. Fraueneis; E.: s. Frau, s. en, s. Eis; L.: Kluge s. u. Marienglas; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Frau und en (Suff.) sowie Eis gebildete Bezeichnung für Marienglas; F.: Fraueneis, Fraueneises+EW; Z.: Fr-au-en—eis

$Frauenglas, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Frauenglas; E.: s. Frau, s. en (Suff.), s. Glas; L.: Kluge s. u. Marienglas; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Frau und en (Suff.) und Glas gebildete Bezeichnung für Marienglas; F.: Frauenglas, Frauenglases, Frauengläser, Frauengläsern+EW; Z.: Fr-au-en—gla-s

$frauenhaft, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. frauenhaft; L.: Kluge s. u. Frau, EWD s. u. Frau; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Frau und en (Suff.) und haft gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches fraulich oder weiblich; F.: frauenhaft, frauenhafte, frauenhaftes, frauenhaftem, frauenhaften, frauenhafter(, frauenhaftere, frauenhafteres, frauenhafterem, frauenhafteren, frauenhafterer, frauenhaftest, frauenhafteste, frauenhaftestes, frauenhaftestem, frauenhaftesten, frauenhaftester)+EW; Z.: fr-au-en—haf-t

$Frauenmantel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Frauenmantel; E.: s. Frau, s. en (Suff.), s. Mantel; L.: Kluge s. u. Frauenmantel; GB.: seit 14. Jh. (vrouwenmantel) belegte und aus Frau und en sowie Mantel gebildete Bezeichnung für den Mantel einer Frau und eine Pflanze; F.: Frauenmantel, Frauenmantels+EW+FW; Z.: Fr-au-en—man-tel

$Frauentag, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Frauentag; E.: s. Frau, s. en, s. Tag; L.: EWD s. u. Frau, DW 4, 82; GB.: seit 1251 belegte Bezeichnung für einen der Jungfrau Maria als Mutter Jesu geweihten Tag und seit 1921 in dem Sozialismus allen Frauen gewidmeten Tag; F.: Frauentag, Frauentages, Frauentags, Frauentage, Frauentagen+EW; Z.: Fr-au-en—t-ag

$Frauenzimmer, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Frauenzimmer; E.: s. Frau, s. en, s. Zimmer; L.: Kluge 1. A. s. u. Fräulein, Kluge s. u. Frauenzimmer, EWD s. u. Frau; GB.: seit 1430 belegte und aus Frau und en sowie Zimmer gebildete Bezeichnung für ein Zimmer von Frauen und später zeitweise auch für eine Frau; F.: Frauenzimmer, Frauenzimmers, Frauenzimmern+EW; Z.: Fr-au-en—zim-m-er

Fräulein, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Fräulein, junge Frau; ne. miss, damsel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vröuwelīn, vrouwelīn, vrouwelī, vrōwelī, st. N., Fräulein, Herrin, Gebieterin, Frau von Stand, Jungfrau von Stand, Jungfrau Maria, Dame (F.) (1), junge Dame; mnd. vröuwelīn, vrouwelīn, vrowelīn, vrowlīn, vröulīn, vrǖwelīn, N., Frauchen, Frau, kleine Frau, Jungfrau, Fräulein, Prinzessin vgl. mhd. vrouwe (1), vrauwe, vrowe, vrōwe, vrœwe, sw. F., st. F., Herrin, Geliebte, Dame (F.) (1), Edelfrau, Jungfrau von Stand, Herrscherin, Gebieterin, Gemahlin, Ehefrau, Frau, Weib; ahd. frouwa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Herrin, vornehme Frau, hohe Frau; germ. *frōwō-, *frōwōn, sw. F. (n), Herrin, Frau; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); s. nhd. …lein; L.: Kluge s. u. Fräulein, EWD s. u. Frau, DW 4, 88, DW2 9, 900, Duden s. u. Fräulein; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200) belegte und aus Frau und lein gebildete Bezeichnung für eine erwachsene unverheiratete Frau; BM.: vorwärts bzw. über?; F.: Fräulein, Fräuleins+EW; Z.: Fr-äu-lein

$fraulich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. fraulich; E.: s. Frau, s. lich; L.: Kluge s. u. Frau, EWD s. u. Frau; GB.: seit 1150 belegte und aus Frau und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches eine Frau betreffend oder weiblich; F.: fraulich, frauliche, frauliches, fraulichem, fraulichen, fraulicher(, fraulichere, fraulicheres, fraulicherem, fraulicheren, fraulicherer, fraulichst, fraulichste, fraulichstes, fraulichstem, fraulichsten, fraulichster)+EW; Z.: fr-au-lich

Freak, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Freak, Verrückter, Sonderling, Fachmann; ne. freak (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. freak; E.: s. ne. freak, M., Freak, Sonderling; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem englischen Dialektwort; L.: Duden s. u. Freak; Son.: vgl. nschw. freak, Sb., Freak; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sich sonderbar verhaltenden Menschen; BM.: ?; F.: Freak, Freaks+FW; Z.: Freak

frech, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. frech, wagemutig, unverschämt; ne. cheeky, sassy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrech, frech*, freck, Adj., frech, mutig, kühn, stark, unbekümmert, lebhaft; mnd. vrech, Adj., frech, kühn, dreist; mnl. vrec, Adj., geizig; ahd. freh, Adj., gierig, habsüchtig, geizig, gierig nach, habgierig, keck, frech, mutwillig; as. -; anfrk. -; germ. *freka-, *frekaz, Adj., gierig, unverschämt, mutig; idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. frech, Kluge s. u. frech, EWD s. u. frech, DW 4, 90, DW2 9, 994, EWAhd 3, 537, Falk/Torp 245, Heidermanns 212, Duden s. u. frech, Bluhme s. u. frech; Son.: vgl. afries. -; ae. frecc, Adj., gierig, kühn, gefährlich, verwegen; an. frekr, Adj., gierig, hart, streng; got. *friks?, Adj. (a), süchtig, gierig; nschw. fräck, Adj., frech; nnorw. frekk, Adj., frech; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (freh) belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches kühn oder wagemutig oder dreist oder unverschämt; BM.: zucken bzw. spritzen?; F.: frech, freche, freches, frechem, frechen, frecher(, frechere, frecheres, frecherem, frecheren, frecherer, frechst, frechste, frechstes, frechstem, frechsten, frechster)+EW; Z.: fre-ch

$Frechdachs, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Frechdachs; Q.: Ende 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Frechdachs, EWD s. u. Dachs; GB.: vielleicht seit Ende 19. Jh. belegte und aus frech und Dachs gebildete Bezeichnung für einen so frech wie ein Dachs eingestuften Menschen; F.: Frechdachs, Frechdachses, Frechdachse, Frechdachsen+EW; Z.: Fre-ch—dachs

$Frechheit, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. Frechheit; E.: s. frech, s. heit; L.: Kluge s. u. frech, EWD s. u. frech; GB.: seit 1200 belegte und aus frech und heit gebildete Bezeichnung für Kühnheit oder Wagemut oder Dreistheit oder Unverschämtheit; F.: Frechheit, Frechheiten+EW; Z.: Fre-ch-hei-t

Freesie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Freesie, eine Blume; ne. freesia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von dem PN F. H. Th. Freese (1794-1876), ihm zu Ehren von dem Botaniker Echlon eingeführt; L.: EWD s. u. Freesie, Duden s. u. Freesie; Son.: vgl. nndl freesia, Sb. Fresie; nschw. freesia, Sb., Fresie; nnorw. fresia, M., Freesie; poln. frezja, Sb., Freesie; kymr. ffrisia, M., Freesie; lit. frezija, F., Freesie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und nach dem PN Freese gebildete Bezeichnung für eine aus Südafrika stammende stark duftende zu der Familie der Schwertlilien gehörende Frühlingsblume in Pastellfarben; BM.: PN; F.: Freesie, Freesien+FW; Z.: Frees-ie

Fregatte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fregatte, ein Kriegsschiff; ne. frigate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. fregata, frz. frégate; E.: s. it. fregata, F., Fregatte; frz. frégate, F., Fregatte; span. fragata, F., Fregatte; neapolitanisch fragata, F., Fregatte; weitere Herkunft ungeklärt; aus dem Griechischen oder Arabischen?, Gamillscheg 450a; vielleicht von lat. aphractum, N., „offenes Schiff“?; s. gr. ἄφρακτος (áphraktos), Adj., uneingezäunt, unbefestigt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110 (178/11) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Fregatte, EWD s. u. Fregatte, Duden s. u. Fregatte; Son.: vgl. nndl. fregat, Sb., Fregatte; nschw. fregatt, Sb., Fregatte; nnorw. fregatt, M., Fregatte; poln. fregata, F., Fregatte; kymr. ffrigad, F., Fregatte; nir. frigéad, M., Fregatte; lit. fregata, F., Fregatte; GB.: seit der frühen Neuzeit (1515) belegte und aus dem Italienischen und Französischen sowie Spanischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus dem Griechischen oder Arabischen kommende Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und hauptsächlich zu dem Geleitschutz eingesetztes wendiges Kriegsschiff; BM.: ?; F.: Fregatte, Fregatten+FW; Z.: Fregatt-e

frei (1), nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. frei, ungebunden, unabhängig; ne. free (Adj.); Vw.: s. semper-; Hw.: s. freien; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: mhd. vrī (1), vrīe, frī*, Adj., frei, befreit, unbeschränkt, nicht gebunden, nicht leibeigen, ledig, los; mnd. vrī (1), frī*, vrīg, vrig, vryg, Adj., frei, frei geboren, unabhängig, bevorrechtet, reichsfrei; mnl. vri, Adj., frei, unabhängig; ahd. frī (1), Adj., frei; as. *frī?, Adj.; anfrk. -; germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: Kluge 1. A. s. u. frei, Kluge s. u. frei, EWD s. u. frei, DW 4, 94, DW2 9, 909, EWAhd 3, 555, Falk/Torp 247, Heidermanns 215, Duden s. u. frei, Bluhme s. u. frei; Son.: vgl. afries. frī, Adj., frei, ganz; ae. frío (1), fréo (1), Adj., frei, edel, froh; an. frjāls, Adj., frei; got. freis, Adj. (ja), frei; nndl. vrij, Adj., frei; nschw. fri, Adj., frei; nnorw. fri, Adj., frei; ai. priyá-, Adj., eigen, lieb; lat. proprius, Adj., ausschließlich, eigen, eigentümlich; kymr. rhydd, Adj., frei; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) (frī 1) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches ungebunden oder lieb; BM.: eigen?; F.: frei, freie, freies, freiem, freien, freier(, freiere, freieres, freierem, freieren, freierer, freiste, freistes, freistem, freisten, freister, freiest, freieste, freiestes, freiestem, freiesten, freiester)+EW; Z.: frei

$Freibank, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Freibank; E.: s. frei, s. Bank; L.: Kluge s. u. Freibank, EWD s. u. frei; GB.: seit 1396 (?) belegte und aus frei und Bank gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dem Mittelalter in Städten für den Verkauf minderwertigen Fleisches geschaffene Einrichtung; F.: Freibank, Freibänke, Freibänken+EW; Z.: Frei—bank

$freibekommen, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. freibekommen; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. frei, s. bekommen; L.: EWD s. u. bekommen; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus frei und bekommen gebildete Bezeichnung für sachlich seit der starken Zunahme der unselbständigen Beschäftigungen immer wichtigeres arbeitsfrei bekommen; F.: freibekommen, bekomme frei, bekommst frei, bekommt frei, bekommest frei, bekommet frei, bekam frei, bekamst frei, bekamen frei, bekamt frei, bekäme frei, bekämest frei, bekämen frei, bekämet frei, freibekommen, ##freibekommen, freibekommene, freibekommenes, freibekommenem, freibekommenen, freibekommener##, freibekommend, ###freibekommend, freibekommende, freibekommendes, freibekommendem, freibekommenden, freibekommender###, freizubekommen, ####freizubekommen, freizubekommend, freizubekommende, freizubekommendes, freizubekommendem, freizubekommenden, freizubekommender####, bekomm (!) frei+EW; Z.: frei—be—kom-m-en

$Freibeuter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Freibeuter; E.: s. frei, s. Beut(e), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Freibeuter, EWD s. u. frei; GB.: seit 1571 belegte und aus frei und Beut(e) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon früher möglichen Seeräuber oder einen plündernden Soldaten; F.: Freibeuter, Freibeuters, Freibeutern+EW; Z.: Frei—beut-er

$Freibrief, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Freibrief; E.: s. frei, s. Brief; L.: Kluge s. u. Freibrief, EWD s. u. Brief, frei; GB.: seit 1290 belegte und aus frei und Brief gebildete Bezeichnung für früher die Freilassung gewährende Urkunde und später eine allgemeine Erlaubnis oder Befreiung; F.: Freibrief, Freibriefs, Freibriefes, Freibriefe, Freibriefen+EW+FW; Z.: Frei—brief

$Freidenker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Freidenker; E.: s. frei, s. Denker; L.: Kluge s. u. Freidenker, EWD s. u. frei; GB.: seit 1715 belegte und aus frei und Denker gebildete Bezeichnung für einen sachlich vor allem seit der Aufklärung möglichen frei denkenden Menschen; F.: Freidenker, Freidenkers, Freidenkern+EW; Z.: Frei—denk-er

freien, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. freien, werben um, werben um eine Frau; ne. court (V.); Vw.: -; Hw.: s. frei, Freite; Q.: 830 (Heliand); I.: Lw. -; E.: mhd. vrīen (2), frīen*, sw. V., sich verbinden, freien, werben, werben um, werben für, um eine Braut werben, umwerben, heiraten; mnd. vrīen (2), vrien, vrigen, vrihen, sw. V., freien, freiwerben, um eine Braut werben, als Braut gewinnen, werben; mnl. vrien, V., hold sein (V.), lieben; as. friehon*, friohon, sw. V. (2), lieben; ahd. -; anfrk. -; germ. *frījōn, sw. V., lieben; idg. *prāi-, *prəi-, *prī-, (*pri-), V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: Kluge 1. A. s. u. freien, Kluge s. u. freien, EWD s. u. freien, DW 4, 105, DW2 9, 931, Duden s. u. freien; Son.: vgl. ae. fríogan, fréogan, sw. V. (2), befreien, lieben, ehren; an. frja, sw. V. (2), lieben; got. frijōn, sw. V. (2), lieben, gern tun; nschw. (ält.) fria, V., freien um; ai. priyāyáte, V., hold sein (V.), beistehen; kymr. priodi, V., heiraten; ksl. prijati, V., hold sein (V.), beistehen; GB.: seit um 830 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare  Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehnung des Menschenund Entwicklung von Sprache mögliches um eine Frau werben; BM.: lieben, bzw. nahe; F.: freien, freie, frei, freist, freit, freiest, freiet, freite, freitest, freiten, freitet, gefreit, ##gefreit, gefreite, gefreites, gefreitem, gefreiten, gefreiter##, freiend, ###freiend, freiende, freiendes, freiendem, freienden, freiender###, frei (!)+EW; Z.: frei-en

$Freier, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Freier; E.: s. frei(en), s. er; L.: Kluge s. u. freien, EWD s. u. freien; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus frei(en) und er (Suff.)  gebildete Bezeichnung für einen um eine Frau werbenden Mann oder auch einen Kundeneiner Prostituierten; F.: Freier, Freiers, Freiern+EW; Z.: Frei-er

$Freifrau, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Freifrau; E.: s. frei, s. Frau; L.: Kluge s. u. Freiherr, EWD s. u. frei; GB.: seit um 1300 (vrīvrouwe) belegte und aus frei und Frau gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung von Ständen in der Gesellschaft mögliche adelige Frau; F.: Freifrau, Freifrauen+EW; Z.: Frei—fr-au

$freigebig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. freigebig; E.: s. frei, s. geb(en), s. ig; L.: Kluge s. u. freigebig, EWD s. u. geben; GB.: seit 1520 belegte und aus frei und geb(en) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Vermögen mögliches großzügig; F.: freigebig, freigebige, freigebiges, freigebigem, freigebigen, freigebiger(, freigebigere, freigebigeres, freigebigerem, freigebigeren, freigebigerer, freigebigst, freigebigste, freigebigstes, freigebigstem, freigebigsten, freigebigster)+EW; Z.: frei—geb-ig

$Freigebigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Freigebigkeit; E.: s. freigebig, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 1520 belegte und aus freigebig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Vermögen mögliche Großzügigkeit; F.: Freigebigkeit, Freigebigkeiten+EW; Z.: Frei—geb-ig—kei-t

$Freigeist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Freigeist; E.: s. frei, s. Geist; L.: Kluge s. u. Freigeist, EWD s. u. frei; GB.: seit 1663 belegte und aus frei und Geist gebildete Bezeichnung für einen sachlich vor allem seit der Aufklärung möglichen Freidenker; F.: Freigeist, Freigeists, Freigeistes, Freigeister, Freigeistern+EW; Z.: Frei—gei-s-t

$Freihafen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Freihafen; E.: s. frei, s. Hafen (M.) (2); L.: EWD s. u. frei; GB.. seit 1769 belegte und aus frei und Hafen (M.) (2) gebildeten Bezeichnung für einen außerhalb eines Zollgebiets liegenden Hafen (M.) (2); F.: Freihafen, Freihafens, Freihäfen+EW; Z.: Frei-haf-en

$Freihandel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Freihandel; E.: s. frei, s. Handel; L.: Kluge s. u. Freihandel, EWD s. u. frei; GB.: seit 1770 belegte und aus frei und Handel gebildete Bezeichnung für einen nicht durch Zölle beschränkten Handel; F.: Freihandel, Freihandels, Freihandeln+EW; Z.: Frei—hand-el

$Freiheit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Freiheit; Vw.: s. Ellenbogen-, Gedanken-, Gewerbe-, Gewissens-, Presse-, Press-; E.: s. frei, s. heit; L.: Kluge s. u. frei, EWD s. u. frei; GB.: seit um 1000 belegte und aus frei und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Unabhängigkeit; F.: Freiheit, Freiheiten+EW; Z.: Frei-hei-t

$Freiherr, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Freiherr; E.: s. frei, s. Herr; L.: Kluge s. u. Freiherr, EWD s. u. frei; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus frei und Herr gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung von Ständen in der Gesellschaft möglichen freien Herrn; F.: Freiherr, Freiherren+EW; Z.: Frei—her-r

freilich, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. freilich, frei, sicher, sicherlich; ne. certainly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vrīlich, Adj., „freilich“, freiwillig, frei, freimütig, unbehindert, ungehindert, schrankenlos, unbefangen; mnd. vrīlīke, vrīlīk, Adv., frei, ungehindert, unbeansprucht, zu freier Verfügung, zu freiem Eigentum, sicher, ruhig; mnd. vrīlīk (1), vrigelīk, Adj., frei, unbehindert; ahd. frīlīh* (1), Adj., frei; as. frīlīk* (1), Adj., frei, edel, liebreich; anfrk. -; germ. *frijalīka-, *frijalīkaz, Adj., frei; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. freilich, Kluge s. u. freilich, EWD s. u. frei, DW 4, 116, DW2 9, 957, Heidermanns 215, Duden s. u. freilich; Son.: vgl. afries. frīlik, Adj., frei; ae. fríolic, fréolic, Adj., frei, freigeboren, edel, herrlich, vorzüglich; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und aus frei und lich gebildete Bezeichnung für sicher oder selbverständlich; ; BM.: frei; F.: freilich+EW; Z.: frei—lich

$Freimaurer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Freimaurer; L.: Kluge s. u. Freimaurer, EWD s. u. frei; GB.: seit 1733 belegte und aus frei und Maurer gebildete Bezeichnung für ein Mitglied des der Aufklärung verbundenen Freimaurerbunds oder einer Freimaurerloge; F.: Freimaurer, Freimaurers, Freimaurern+EW; Z.: Frei—mau-r-er

$Freimut, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Freimut; E.: s. frei, s. Mut; L.: Kluge s. u. freimütig, EWD s. u. frei; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus frei und Mut gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Offenheit oder Offenherzigkeit; F.: Freimut, Freimuts, Freimute+EW; Z.: Frei—mu-t

$freimütig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. freimütig; E.: s. Freimut, s. ig; L.: Kluge s. u. freimütig, EWD s. u. frei; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Freimut und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches offen oder offenherzig; F.: freimütig, freimütige, freimütiges, freimütigem, freimütigen, freimütiger(, freimütigere, freimütigeres, freimütigerem, freimütigeren, freimütigerer, freimütigst, freimütigste, freimütigstes, freimütigstem, freimütigsten, freimütigster)+EW; Z.: frei—mü-t-ig

$Freimütigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Freimütigkeit; E.: s. freimütig, d. heit, s. keit; L.: EWD s. u. frei; F.: Freimütigkeit, Freimütigkeiten+EW; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus freimütig und keit gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Offenheit oder Offenherzigkeit; Z.: Frei—mü-t-ig—kei-t

$Freischärler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Freischärler; E.: seit 1847 belegte und aus Freischar und (e)l sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Anhänger einer Freischar; L.: Kluge s. u. Heckenschütze; F.: Freischärler, Freischärlers, Freischärlern+EW; Z.: Frei—schär-l-er

$Freischütze, Freischütz, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Freischütze, Freischütz; E.: s. frei, s. Schütz(e); L.: Kluge s. u. Heckenschütze; GB.: seit 1553 belegte und aus frei und Schütze gebildete Bezeichnung für einen Schützen mit besonderer Treffsicherheit und eine mythologische Gestalt; F.: Freischütz, Freischützen+EW; Z.: Frei-schü-tz

$Freistaat, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Freistaat; E.: s. frei, s. Staat; L.: Kluge s. u. Freistaat, EWD s. u. frei; GB.: seit 1723 belegte und aus frei und Staat gebildete Bezeichnung für einen freien Staat oder eine Republik; F.: Freistaat, Freistaates, Freistaats, Freistaaten+EW; Z.: Frei—staa-t

$Freistatt, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Freistatt; E.: s. frei, s. Statt; L.: Kluge s. u. Freistatt, EWD s. u. frei; F.: Freistatt+EW; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus frei und Statt gebildete Bezeichnung für eine freie sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche freie Statt oder ein Asyl; Z.: Frei-sta-t-t

$Freistätte, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Freistätte; E.: s. frei, s. Stätte; L.: EWD s. u. frei; GB.: seit 15. Jh. (?) belegte und aus frei und Stätte gebildete Bezeichnung für eine freie sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche freie Stätte oder ein Asyl; F.: Freistätte, Freistätten+EW; Z.: Frei—stä-t-t-e

Freitag, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Freitag; ne. Friday; Vw.: s. Kar-; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lbd. Veneris dies; E.: mhd. vrītac, frītac*, st. M., Freitag; mnd. vrīdach, vridach, vrigdach, vrigedach, M., Freitag, Gerichtstermin (Bedeutung örtlich beschränkt); mnl. fridach, Sb., Freitag; ahd. frīatag*, frijatag*, st. M. (a), Freitag, Rüsttag; Vorderglied vom PN Freya, Frigg; Herkunft entweder von germ. *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. F. (n), Herrin; idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); oder von germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; Hinterglied s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Freitag, Kluge s. u. Freitag, EWD s. u. Freitag, DW 4, 122, DW2 9, 973, EWAhd 3, 566, Duden s. u. Freitag; Son.: vgl. afries. friadei, M., Freitag; ae. Frīandæg, st. M. (a), Freitag; an. frjādagr, M., Freitag; nndl. vrijdag, Sb., Feitag; nschw. fredag, Sb., Freitag; nnorw. fredag, M., Freitag; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte Bezeichnung für den fünften Tag der menschlichen Zeiteinheit Woche zwischwn Donnerstag und Samstag; BM.: PN, brennen?; F.: Freitag, Freitags, Freitages, Freitage, Freitagen+EW; Z.: Frei-t-ag

Freite, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Freite, Brautwerbung; ne. courtship; Vw.: -; Hw.: s. freien; Q.: um 1190/1195 (Der arme Heinrich des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vrīāt (2), vrīāte, frīāt*, st. F., Brautwerbung, Freite; mnd. vrīāt, vrīāte, F., Verlobung, Verheiratung; mhd. vrīen (2), frīen*, sw. V., sich verbinden, freien, werben, werben um, werben für, um eine Braut werben, umwerben, heiraten; mnd. vrīen (2), vrien, vrigen, vrihen, sw. V., freien, freiwerben, um eine Braut werben, als Braut gewinnen, werben; as. friehon*, friohon, sw. V. (2), lieben; germ. *frījōn, sw. V., lieben; idg. *prāi-, *prəi-, *prī-, (*pri-), V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: Kluge 1. A. s. u. Freite, Kluge s. u. Freite, EWD s. u. freien, DW 4, 122, DW2 9, 974; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1190/1195) belegte und von freien gebildete inzwischen veraltete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglicheBrautwerbung; BM.: lieben, bzw. nahe; F.: Freite, Freiten+EW; Z.: Frei-t-e

$Freitod, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Freitod; E.: s. frei, s. Tod; L.: Kluge s. u. Freitod; GB.: seit 1891belegte und aus frei und Tod gebildete Bezeichnung für die von dem einzelnen Menschen seit seiner Entstehung mögliche aus freier Entscheidung bestimmte Beendigung des Lebens; F.: Freitod, Freitods, Freitodes, Freitode, Freitoden+EW; Z.: Frei—to-d

$Freiung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Freiung; Vw.: s. Be-; E.: s. frei(en), s. ung; L.: DW 4, 123, DW2 9, 975; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus frei(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine Freimachung oder Loslösung oder Verschonung; F.: Freiung, Freiungen+EW; Z.: Frei-ung

$freiwillig, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. freiwillig; E.: s. frei, s. willig; L.: Kluge s. u. freiwillig, EWD s. u. frei; GB.: seit 1375 belegte und aus frei und willig gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aus eigenem Entschluss handelnd; F.: freiwillig, freiwillige, freiwilliges, freiwilligem, freiwilligen, freiwilliger(, freiwilligere, freiwilligeres, freiwilligerem, freiwilligeren, freiwilligerer, freiwilligst, freiwilligste, freiwilligstes, freiwilligstem, freiwilligsten, freiwilligster)+EW; Z.: frei—wil-l-ig

$Freiwilligkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Freiwilligkeit; E.: s. freiwillig, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. freiwillig, EWD s. u. frei; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus freiwillig und keit gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche aus eigenem Entschluss erfolgend Handlung;  F.: Freiwilligkeit, Freiwilligkeiten+EW; Z.: Frei—wil-l-ig-kei-t

$Freizeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Freizeit; E.: s. frei, s. Zeit; L.: EWD s. u. frei; GB.: seit 1823 belegte und aus frei und Zeit gebildete Bezeichnung für die seit Entstehung der Arbeitsteilung neben der entstehenden Arbeitszeit immer knappere arbeitsfreie Zeit des ursprünglich wie alle Lebewesen nur durch Beginn und Ende des Lebens fremdbestimmten und ansonsten zeitlich weitgehend freien Menschen; F.: Freizeit, Freizeiten+EW; Z.: Frei—zei-t

fremd, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. fremd, fremdartig, nicht bekannt; ne. foreign, strange, alien (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vremede (1), vremde, vrömde, Adj., fremd, auswärtig, ausländisch, fern, entfernt, einem anderen gehörend, nicht einheimisch, unerreichbar; mnd. vrȫmede (1), vrömmede, vrȫmde, vrēmede, vremede, vremde, Adj., fremd, auswärtig, von auswärts stammend, nicht heimisch, ausländisch, nicht zugehörig, einem anderen gehörend; mnl. vremt, Adj., fremd; ahd. fremidi, Adj., fremd, ausländisch, nicht eigen; as. frėmithi, Adj., fremd; anfrk. fremithi, Adj., fremd; germ. *framaþja-, *framaþjaz, Adj., fremd; s. idg. promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fremd, Kluge s. u. fremd, EWD s. u. fremd, DW 4, 125, DW2 9, 979, EWAhd 3, 547, Falk/Torp 233, Duden s. u. fremd, Bluhme s. u. fremd; Son.: vgl. afries. framede, framde, fromede, fromde, Adj., fremd, nichtverwandt; saterl. framd, Adj., fremd; ae. frėmþe, frėmde, frėmede, frėmeþe, Adj. (ja), fremd, entfernt, unfreundlich, leer; an. -; got. framaþeis, framaþs, Adj. (ja?), (i), fremd; nndl. vreemd, Adj., fremd; nschw. främmande, Adj., fremd; nnorw. fremmed, Adj., fremd; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon bald nach Entstehung des Menschenmögliches nicht zu dem eigenen Land oder Volk gehörend; BM.: hinaus bzw. vorwärts; F.: fremd, fremde, fremdes, fremdem, fremden, fremder(, fremdere, fremderes, fremderem, fremderen, fremderer, fremdest, fremdeste, fremdestes, fremdestem, fremdesten, fremdester)+EW; Z.: fre-m-d

$Fremde, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fremde; Q.: um 1180-um 1210 (Hartmann von der Aue); E.: s. fremd; L.: EWD s. u. fremd; GB.: seit um 1180-um 1210 belegte und aus fremd gebildete Bezeichnung für einen nicht zu dem eigenen Land oder dem eigenen Volk gehörigen Ort oder Menschen; F.: Fremde+EW; Z.: Fre-m-d-e

$fremden, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. fremden; Vw.: s. be-, ent-, ver-; E.: s. s. fremd, s. en (Suff.); L.: Kluge s. u. fremd; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. (fremidōn*) belegte und aus fremd und en (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschenmögliches fremd sein (V.) oder fremd machen; F.: fremden, fremde, fremdest, fremdet, fremdete, fremdetest, fremdeten, fremdetet, gefremdet, ##gefremdet, gefremdete, gefremdetes, gefremdetem, gefremdeten, gefremdeter##, fremdend, ###fremdend, fremdende, fremdendes, fremdendem, fremdenden, fremdender###, fremd+EW; Z.: fre-m-d-en

$Fremder, nhd., M., (9. Jh.?): nhd. Fremder; E.: s. fremd, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. fremd; GB.: seit um 830 belegte und aus fremd und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen fremden Menschen; F.: Fremder, Fremden, Fremde+EW; Z.: Fre-m-d-er

$fremdgehen, nhd., st. V., (20. Jh.?): nhd. fremdgehen; E.: s. fremd, s. gehen; L.: Kluge s. u. fremd; GB.: vielleicht seit 1945 belegte und aus fremd und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich außerhalb einer Vereinbarung mit einem festen Partner eine zusätzliche geschlechtliche Beziehung ausführen; F.: fremdgehen, gehe fremd, gehst fremd, geht fremd, gehen fremd, gehest fremd, gehet fremd, ging fremd, gingst fremd, gingen fremd, gingt fremd, gingest fremd, ginget fremd, fremdgegangen, ##fremdgegangen, fremdgegangene, fremdgegangenes, fremdgegangenem, fremdgegangenen, fremdgegangener##, fremdgehend, ###fremdgehend, fremdgehende, fremdgehendes, fremdgehendem, fremdgehenden, fremdgehender###, fremdzugehen, ####fremdzugehen, fremdzugehend, fremdzugehende, fremdzugehendes, fremdzugehendem, fremdzugehenden, fremdzugehender####, geh fremd (!)+EW; Z.: fre-m-d—geh-en

$Fremdling, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Fremdling; Q.: um 1200; E.: s. fremd, s. ling; L.: EWD s. u. fremd; GB.: seit um 1200 belegte und aus fremd und ling gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Fremden oder Auswärtigen oder Ausländer; F.: Fremdling, Fremdlings, Fremdlinge, Fremdlingen+EW; Z.: Fre-m-d—ling

$Fremdsprache, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fremdsprache; E.: s. fremd, s. Sprache; L.: EWD s. u. fremd; GB.: seit 1846 belegte und aus fremd und Sprache gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliche andere Sprache als die eigene aus den Nahebeziehungen erlernte Sprache; F.: Fremdsprache, Fremdsprachen+EW; Z.: Fre-m-d-s-pra-ch-e

$Fremdwort, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Fremdwort; E.: s. fremd, s. Wort; L.: EWD s. u. fremd; GB.: seit 1819 belegtes und aus fremd und Wort gebildete Bezeichnung für ein seit Entwicklung mehrerer Sprachen mögliches aus einer anderen Sprache wie Lateinisch oder Griechisch oder Neuenglisch oder Französisch oder Spanisch oder Portugiesisch oder Polnisch oder Russisch oder Ungarisch oder Finnisch oder Arabisch oder Persisch oder Malaiisch oder Chinesisch oder Japanisch oder Jiddisch umgebildet oder unverändert  in die eigene (deutsche) Sprache als notwendig oder zusätzlich aufgenommenes Wort wie Abt oder Billion oder Dokument oder  Elektrizität oder Gangster oder Kreuz oder Liane oder Pfau oder Wodka oder Zäsur; F.: Fremdwort, Fremdwortes, Fremdworts, Fremdworte, Fremdworten, Fremdwörter, Fremdwörtern+EW; Z.: Fre-m-d—wor-t

frenetisch, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. frenetisch, überschwänglich, leidenschaftlich; ne. frenetic; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. frz. frénétique; E.: s. frz. frénétique, Adj., frenetisch; lat. phrenēticus (1), Adj., wahnsinnig, gehirnkrank, (116-27 v. Chr.); gr. φρενετικός (phrenetikós), Adj., wahnsinnig; vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496 (736/18) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. frenetisch, EWD s. u. frenetisch, DW2 9, 991, Duden s. u. frenetisch; Son.: vgl. nndl. frenetiek, Adj., frenetisch; ne. frantic, Adj., hektisch, verzweifelt; nschw. frenetisk, Adj., frenetisch; nnorw. frenetisk, Adj., frenetisch; poln. frenetyczny, Adj., frenetisch; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Griechischen des Altertums ausgenommene Bezeichnung für ein besonders stürmisches oder überschwängliches oder leidenschaftliches Verhalten; BM.: Geist bzw. Verstand; F.: frenetisch, frenetische, frenetisches, frenetischem, frenetischen, frenetischer(, frenetischere, frenetischeres, frenetischerem, frenetischeren, frenetischerer, frenetischst, frenetischste, frenetischstes, frenetischstem, frenetischsten, frenetischster)+FW; Z.: fren-et-isch

frequentieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. frequentieren, häufig besuchen; ne. frequent (V.); Vw.: -; Hw.: s. Frequenz; Q.: 1592 (westfälische Stadtrechte); I.: Lw. lat. frequentāre; E.: s. lat. frequentāre, V., zahlreich versammeln, vermehren, verstärken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. farcīre, V., stopfen, vollstopfen, anfüllen, erfüllen, füllen; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110 (178/11) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Frequenz, EWD s. u. Frequenz, DW2 9, 992, Duden s. u. frequentieren; Son.: vgl. frz. fréquenter, V., frequentieren; nschw. frekventera, V., frequentieren; nnorw. frekventere, V., frequentieren; GB.: seit 1592 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas häufig und regelmäßig besuchen; BM.: vollstopfen? bzw. zusammendrängen?; F.: frequentieren, frequentiere, frequentierst, frequentiert, frequentierest, frequentieret, frequentierte, frequentiertest, frequentierten, frequentiertet, ##frequentiert, frequentierte, frequentiertes, frequentiertem, frequentierten, frequentierter##, frequentierend, ###frequentierend, frequentierende, frequentierendes, frequentierendem, frequentierenden, frequentierender###, frequentier (!)+FW(+EW); Z.: frequ-ent-ier-en

Frequenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Frequenz, Häufigkeit, Schwingungszahl; ne. frequency; Vw.: -; Hw.: s. frequentieren; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. frequentia; E.: s. lat. frequentia, F., zahlreiche Gegenwart, Menge, Volksmenge, Masse, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. farcīre, V., stopfen, vollstopfen, anfüllen, erfüllen, füllen; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110 (178/11) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Frequenz, EWD s. u. Frequenz, DW2 9, 992, Duden s. u. Frequenz; Son.: vgl. nndl. frequentie, Sb., Frequenz; frz. fréquence, F., Frequenz; nschw. frekvens, Sb., Frequenz; nnorw. frekvens, M., Frequenz; poln. frekwencja, F., Frequenz; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die (unterschiedliche) Häufigkeit mit der seit Entstehung der Welt in Zeit und Raum etwas geschieht; BM.: vollstopfen? bzw. zusammendrängen?; F.: Frequenz, Frequenzen+FW; Z.: Frequ-enz

Fresko, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Fresko, Wandmalerei; ne. fresco; Vw.: -; Hw.: s. frisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. (pittura al) fresco; E.: s. it. (pittura al) fresco, F., Freskomalerei; letztlich aus einer germ. Sprache, s. germ. *friska-, *friskaz, Adj., ungesalzen, frisch, neu entstanden; L.: Kluge s. u. Fresko, EWD s. u. Fresko, DW2 9, 993, Duden s. u. Fresko; Son.: vgl. nndl. fresco, Sb., Fresko; frz. fresque, F., Fresko; nschw. fresk, Sb., Fresko; nnorw. freske, M., Fresko; poln. fresk, M., Fresko; kymr. ffresgo, M., Fresko; nir. freascó, M., Fresko; GB.: seit der früheren Neuzeit (1675) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar einer germanistischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für eine auf frischem und noch feuchtem Putz aufgebrachte Malerei; BM.: frisch; F.: Fresko, Freskos, Fresken+FW; Z.: Fresk-o

Fressalien, nhd., F. Pl., (16. Jh.): nhd. Fressalien, Lebensmittel; ne. eatables, grub, food; Vw.: -; Hw.: s. fressen, Fresse; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl nach dem Vorbild von Viktualien u. ä. gebildet; s. fress(en), s. alien; ; L.: Kluge s. u. Fressalien, EWD s. u. fressen, Duden s. u. Fressalien; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für Essbares; BM.: durchdringen?, essen; F.: Fressalie, Fressalien+EW(+FW); Z.: Fr-ess-al-ien

Fresse, nhd., F., M., (16. Jh.): nhd. Fresse, Mund, Maul; ne. mouth (N.); Vw.: -; Hw.: s. fressen, Fressalien; Q.: 1532 (Luther); I.: Lw. -; E.: s. fresse(n); L.: Kluge s. u. Fresse, EWD s. u. fressen, DW2 9, 994, Duden s. u. Fresse; GB.: seit der frühen Neuzeit (1532) belegte vulgäre Bezeichnung für den Mund; BM.: durchdringen?, essen; F.: Fresse, Fressen+EW; Z.: fr-ess-e

fressen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. fressen, verschlingen; ne. eat, devour; Vw.: -; Hw.: s. Fressalien, Fresse, essen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. verezzen, vrezzen, ferezzen*, frezzen*, st. V., aufessen, verzehren, fressen, härmen, abzehren, sich abhärmen, quälen, plagen; mnd. vrēten (1), vreten, frēten*, vorēten, voreten, st. V., fressen, fressen als Nahrungsaufnahme der Tiere, schlingen, verschlingen; mnl. vreten, st. V., fressen; ahd. firezzan*, frezzan*, st. V. (5), fressen, verschlingen, auffressen; anfrk. -; as. fretan*, faretan*, st. V. (5), fressen; anfrk. -; germ. *faretan, *fraetan, sw. V., fressen, verzehren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); idg. ed-, h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fressen, Kluge s. u. fressen, EWD s. u. fressen, DW 4, 132, DW2 9, 995, EWAhd 3, 553, Falk/Torp 232, Seebold 179, Duden s. u. fressen, Bluhme s. u. fressen; Son.: vgl. afries. freta, st. V. (5), fressen; ae. fretan, st. V. (5), fressen, aufessen, verzehren, brechen; an. -; got. fraitan, unr. st. V. (5), verzehren, fressen; nndl. vreten, V., fressen; ne. fret, V., ärgern, quälen; ai. priyāyá-, V., an jemandem seine Freude haben, gern haben; ksl. prijati, V., hold sein (V.), beistehen; GB.: um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Insogermanischen verbindbare Bezeichnung für feste Nahrung zu sich nehmen bei Tieren; BM.: durchdringen?, essen; F.: fressen, fresse, fress (!), frisst, fresst, fressest, fresset, fraß, fraßest, fraßt, fraßen, fraßet, fräße, fräßest, fräßen, fräßet, gefressen, ##gefressen, gefressene, gefressenes, gefressenem, gefressenen, gefressener##, fressend, ###fressend, fressende, fressendes, fressendem, fressenden, fressender###, friss+EW; Z.: fr-ess-en

$Fresser, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Fresser; Vw.: s. Eisen-, Menschen-; E.: s. fress(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fressen, EWD s. u. fressen; GB.: seit um 1275 (vrezzære*) belegte und aus fress(en) und er gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Fressenden; F.: Fresser, Fressers, Fressern+EW; Z.: Fr-ess-er

$Fresserei, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. Fresserei; E.: s. Fresser, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. fressen; GB.: seit 1210-1220 (vrezzerīe) belegte und aus Fresser und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Schlemmerei oder Prasserei;  F.: Fresserei, Fressereien+EW; Z.: Fr-ess-er-ei

$Fresssack, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Fresssack; E.: s. fress(en), s. Sack; L.: EWD s. u. fressen; GB.: seit 1783 belegte und aus fress(en) und Sack gebildete Bezeichnung für einen Vorratsbeutel für Esswaren und einen (ihn mit sich führenden) gefräßigen Menschen; F.: Fresssack, Fresssackes, Fresssacks, Fresssäcke, Fresssäcken+EW+FW; Z.: Fr-ess—sack

Frett, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Frett, Frettchen, Iltis; ne. ferret; Vw.: -; Hw.: s. Frettchen; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. frette, frett, N., Frettchen, Iltis; frz. furet, M., Iltis, Frettchen; mnd. foret, M., Frettchen; mlat. furettus, M., Frettchen, Iltis; vgl. lat. fūr, M., F., Dieb, Diebin, Entwender, Spitzbube, Spitzbübin, Schurke, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Frettchen, Kluge s. u. Frettchen, EWD s. u. Frettschen, DW 4, 140, DW2 9, 1002, Duden s. u. Frettchen, Bluhme s. Frettchen; Son.: vgl. nndl. fret, Sb., Frettchen; nschw. frett, Sb., Frettchen; nnorw. fritte, M., Frettchen; poln. fretka, F., Frettchen; kymr. ffured, F., Frettchen; nir. firéad, M., Frettchen; GB.: seit dem Spätmittelalter (Mitte 15. Jh.) belegte und aus dem Französischen und dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen  verbindbare Bezeichnung für einen für die Kaninchenjagd gezüchteten Iltis mit weißem bis blassgelbem Fell; BM.: Dieb; F.: Frettchen, Frettchens+FW(+EW); Z.: Fre-tt

Frettchen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Frettchen, Frett, Iltis; ne. ferret; Vw.: -; Hw.: s. Frett; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. frette, frett, N., Frettchen, Iltis; frz. furet, M., Iltis, Frettchen; mnd. foret, M., Frettchen; mlat. furettus, M., Frettchen, Iltis; vgl. lat. fūr, M., F., Dieb, Diebin, Entwender, Spitzbube, Spitzbübin, Schurke, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Frettchen, Kluge s. u. Frettchen, EWD s. u. Frettschen, DW 4, 140, DW2 9, 1002, Duden s. u. Frettchen, Bluhme s. Frettchen; Son.: vgl. nndl. fret, Sb., Frettchen; nschw. frett, Sb., Frettchen; nnorw. fritte, M., Frettchen; poln. fretka, F., Frettchen; kymr. ffured, F., Frettchen; nir. firéad, M., Frettchen; GB.: seit dem Spätmittelalter (Mitte 15. Jh.) belegte und aus dem Französischen und dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen für die Kaninchenjagd gezüchteten Iltis mit weißem bis blassgelbem Fell; BM.: Dieb; F.: Frettchen, Frettchens+FW(+EW); Z.: Fre-tt-chen

Freude, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Freude, Begeisterung, Frohsinn; ne. joy (N.), delight (N.); Vw.: -; Hw.: s. froh; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vröude, Vröude, vraüde, vröide, vrœde, vreide, st. F., sw. F., Frohsinn, Freude, Glück, Seligkeit, Erfreuendes, Unterhaltendes, Genugtuung; mnd. vröude, fröude*, vroude, vrode, vraude, F., Freude, freudiger Gemütszustand, gehobener Gemütszustand, froher Sinn; mnl. froude, F., Freude; ahd. frouwida*, st. F. (ō), Freude, Fröhlichkeit; ahd. frouwidī*, st. F. (i), Freude, Fröhlichkeit; ahd. frewida*, st. F. (ō), Freude, Wonne, Fröhlichkeit, Heiterkeit; as. -; anfrk. -; germ. *frawiþō, *fraweþō, st. F. (ō), Freude; vgl. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845 (1464/106) (RB. idg. aus ind., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Freude, Kluge s. u. Freude, EWD s. u. Freude, DW 4, 142, DW2 9, 1002, EWAhd 3, 553, Heidermanns 211, Duden s. u. Freude; Son.: vgl. nndl. freugde, Sb., Freude; nschw. fröjd, Sb., Freude; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (frewida* bzw. frouwida* bzw. frouwidī*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen hochgestimmten Gemütszustand oder für Begeisterung; BM.: springen; F.: Freude, Freuden+EW; Z.: Freu-d-e

$Freudenhaus, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Freudenhaus; E.: s. Freud(e), s. en (Suff.), s. Haus; L.: EWD s. u. Freude, DW 4, 149, DW2 9, 1011; GB.: seit 1180/1190 (vröudenhūs) belegte und aus Freud(e) und en sowie Haus gebildete Bezeichnung für ein an der Sexualität ausgerichtetes schon in den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes Haus der Freude oder des Glückes: Freudenhaus, Freudenhauses, Freudenhäuser, Freudenhäusern+EW; Z.: Freu-d-en—hau-s

$Freudenmädchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Freudenmädchen; E.: s. Freud(e), s. en, s. Mädchen; L.: Kluge s. u. Freudenmädchen, EWD s. u. Freude; GB.: seit 1787 belegte und aus Freud(e) und en (Suff.) sowie Mädchen gebildete Bezeichnung für ein schon in den Hochkulturen des Altertums bekanntes Mädchen der Freude oder eine Prostituierte; F.: Freudenmädchen, Freudenmädchens+EW; Z.: Freu-d-en—mä-d-chen

$freudig, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. freudig; E.: s. Freud(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Freude, EWD s. u. Freude; GB.: seit 1430 belegte und aus Freud(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Freude bereitend oder beglückend; F.: freudig, freudige, freudiges, freudigem, freudigen, freudiger, freudigere, freudigeres, freudigerem, freudigeren, freudigerer, freudigst, freudigste, freudigstes, freudigstem, freudigsten, freudigster+EW; Z.: freu-d-ig

freuen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. freuen, erfreuen, erheitern; ne. delight (V.), rejoice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vröuwen (1), vraüen, vrouwen, vrœwen, vræwen, sw. V., froh machen, freuen, sich freuen, erfreuen, erfreuen mit; mnd. vröuwen, vrouwen, vrowen, vrauwen, sw. V., freuen, froh machen, erfreuen, sich freuen, froh sein (V.), sich erfreuen, teilhaftig sein (V.); mnl. vrowen, V., freuen; ahd. frewen*?, sw. V. (1b), sich freuen, erfreuen, froh sein (V.), froh machen; ahd. frouwen*, sw. V. (1b), sich freuen, erfreuen, froh machen; ahd. frouwōn*, frōōn*, sw. V. (2), sich freuen, sich erfreuen, fröhlich werden; as. frâhian*, sw. V. (1b), erfreuen, lieben; germ. *frawjan, sw. V., freuen, froh machen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī-, (*pri-), V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Freude, Kluge s. u. freuen, EWD s. u. freuen, DW 4, 160, DW2 9, 1022, EWAhd 3, 552, Duden s. u. freuen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Freude empfinden; BM.: gern haben; F.: freuen, freue, freu (!), freust, freut, freuest, freuet, freute, freutest, freuten, freutet, gefreut, ##gefreut, gefreute, gefreutes, gefreutem, gefreuten, gefreuter##, freuend, ###freuend, freuende, freuendes, freuendem, freuenden, freuender###, freu (!)+EW; Z.: freu-en

Freund, nhd., (Part. Präs.=)M., (8. Jh.): nhd. Freund, guter Bekannter, Kamerad; ne. friend (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vriunt (2), vrünt, vrunt, vrūnt, vrīwent, vūrnt, st. M., Freund, Geliebter, Gemahl, Verwandter, Liebhaber, Mann eines Fürsten, Vertrauter; mnd. vrünt, vrunt, vrent, vrint, vrönt, M., Freund, Vertrauter, Geselle, Anhänger, Getreuer, Verbündeter; mnl. vrient, M., Freund; ahd. friunt, st. M. (nt), Freund, Nächster, Schützling; as. friund, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Freund, Verwandter; anfrk. friund, st. M. (nt), Freund; germ. *frijōnd, *frijōnds, M. (nd), Verwandter, Freund; vgl. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Freund, Kluge s. u. Freund, EWD s. u. Freund, DW 4, 161, DW2 9, 1024, EWAhd 3, 583, Falk/Torp 246, Duden s. u. Freund, Bluhme s. u. Freund; Son.: vgl. afries. friōnd, friūnd, M. (nd), Freund, Blutsverwandter; saterl. frjund, M., Freund; ae. fríond, fréond, M. (nd), Freund, Liebhaber, Verwandter; an. frændi, M. (kons.), Verwandter, Freund; got. frijōnds, st. M. (nd), Freund; nndl. vriend, Sb., Freund; nschw. frände, Sb., Verwandter, Gleichgesinnter; nisl. frändi, M., Cousin, Vetter, Neffe; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (friunt) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen einem anderen in Freundschaft verbundenen oder liebenden männlichen Menschen; BM.: lieben; F.: Freund, Freundes, Freunds, Freunde, Freunden+EW; Z.: Freu-nd

$freundlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. freundlich; Vw.: s. gast-; E.: s. Freund, s. lich; L.: Kluge s. u. Freund, EWD s. u. Freund; GB.: seit 10. Jh. (friuntlīh*) belegte und aus Freund und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches freundschaftlich oder wohlwollend; F.: freundlich, freundliche, freundliches, freundlichem, freundlichen, freundlicher(, freundlichere, freundlicheres, freundlicherem, freundlicheren, freundlicherer, freundlichst, freundlichste, freundlichstes, freundlichstem, freundlichsten, freundlichster)+EW; Z.: freu-nd—lich

$Freundlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Freundlichkeit; E.: s. freundlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. Freund, DW 4, 167, DW2 9, 1038; GB.: seit 1330-1360 belegte und aus freundlich und keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Freundschaft oder Liebenswürdigkeit oder Geneigtheit; F.: Freundlichkeit, Freundlichkeiten+EW; Z.: Freu-nd—lich—kei-t

$Freundschaft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Freundschaft; E.: s. Freund, s. schaft; L.: Kluge s. u. Freund, EWD s. u. Freund; GB.: seit 765 (friuntskaf*) belegte und aus Freund und schaft gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Zuneigung oder Geneigtheit zwischen zwei Menschen; F.: Freundschaft, Freundschaften+EW; Z.: Freu-nd—schaf-t

$freundschaftlich, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. freundschaftlich; E.: s. Freundschaft, s. lich; L.: EWD s. u. Freund; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Freundschaft und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zugeneigt oder wohlwollend oder verbunden; F.: freundschaftlich, freundschaftliche, freundschaftliches, freundschaftlichem, freundschaftlichen, freundschaftlicher(, freundschaftlichere, freundschaftlicheres, freundschaftlicherem, freundschaftlicheren, freundschaftlicherer, freundschaftlichst, freundschaftlichste, freundschaftlichstes, freundschaftlichstem, freundschaftlichsten, freundschaftlichster)+EW; Z.: freu-nd—schaf-t—lich

Frevel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Frevel, Waghalsigkeit, Kühnheit; ne. sacrilege; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrevele, st. F., st. M., „Frevel“, Mut, Kühnheit, Unerschrockenheit, Gewalttätigkeit, Vermessenheit, Übermut, Frechheit; mnd. vrēvel (2), vrevel, frēvel*, vrēvele, wrevel, vorēvel, M., Kühnheit, Tapferkeit, Entschlossenheit, Bestimmtheit, Mutwille, frevelhafter Übermut; mnl. vrevel, Sb., Frevel; ahd. frefil, frevil*, st. M. (a?, i?), Frevel, Unbesonnenheit, Vergehen; ahd. frafalī*, frafalīn*, frafilī*, st. F. (ī), Frevel, Vergehen, Heftigkeit; vgl. germ. *frafla-, *fraflaz, *fraflja-, *frafljaz, Adj., frech, übermütig, hartnäckig, frevelhaft, schlau, verschlagen (Adj.); vgl. germ. *fra-, Präf., ver...; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); germ. *abla-, *ablaz, Adj., frech, frevelhaft; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Frevel, Kluge s. u. Frevel, EWD s. u. Frevel, DW 4, 173, DW2 9, 1051, EWAhd 3, 533, EWAhd 3, 507, Falk/Torp 232, Duden s. u. Frevel, Bluhme s. u. Frevel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Verstoß gegen die göttliche oder menschliche Ordnung aus bewusster Missachtung; BM.: ver…, Kraft?; F.: Frevel, Frevels, Freveln+FW; Z.: Fre-v-el

$frevelhaft, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. frevelhaft; E.: s. Frevel, s. haft; L.: Kluge s. u. Frevel, EWD s. u. Frevel; GB.: seit 1350-1365 (vrevelhaft) belegte und aus Frevel und haft gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches vermessen (Adj.) oder verwegen oder kühn:;F.: frevelhaft, frevelhafte, frevelhaftes, frevelhaftem, frevelhaften, frevelhafter(, frevelhaftere, frevelhafteres, frevelhafterem, frevelhafteren, frevelhafterer, frevelhaftest, frevelhafteste, frevelhaftestes, frevelhaftestem, frevelhaftesten, frevelhaftester)+EW; Z.: fre-v-el-haf-t

$Frevelmut, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Frevelmut; E.: s. Frevel, s. Mut; L.: EWD s. u. Frevel; GB.: seit 1534 belegte und aus Frevel und Mut gebildete Bezeichnung für eine gegen eine Ordnung gerichtete Gesinnung; F.: Frevelmut, Frevelmuts, Frevelmutes+EW; Z.: Fre-v-el—mu-t

$freveln, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. freveln; L.: Kluge s. u. Frevel, EWD s. u. Frevel; GB.: seit um 1254 (vrevelen) belegte und von Frevel abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht mögliches Unrecht tun; F.: freveln, frevel (!), frevle, frevele, frevelst, frevelt, frevelte, freveltest, frevelten, freveltet, gefrevelt, ##gefrevelt, gefrevelte, gefreveltes, gefreveltem, gefrevelten, gefrevelter##, frevelnd, ###frevelnd, frevelnde, frevelndes, frevelndem, frevelnden, frevelnder###, frevel (!)+EW; Z.: fre-v-el-n

$Freveltat, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Freveltat; E.: s. Frevel, s. Tat; L.: EWD s. u. Frevel; GB.: seit 1416 belegte und aus  Frevel und Tat gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht mögliche rechtswidrige Tat; F.: Freveltat, Freveltaten+EW; Z.: Fre-v-el—ta-t

$freventlich, nhd., Adj., (?): nhd. freventlich; L.: Kluge 1. A. s. u. Frevel, Kluge s. u. Frevel, EWD s. u. Frevel; GB.: seit (?) belegte und aus Frevel und en sowie t und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches vermessen (Adj.) oder verwegen oder kühn; F.: freventlich, freventliche, freventliches, freventlichem, freventlichen, freventlicher(, freventlichere, freventlicheres, freventlicherem, freventlicheren, freventlicherer, freventlichst, freventlichste, freventlichstes, freventlichstem, freventlichsten, freventlichste+EW; Z.: fre-v-ent-lich

$Frevler, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Frevler; E.: s. Frevel, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Frevel, DW 4, 180, DW2 9, 1058; GB.: seit um 1275 (vrevelære) belegte und aus Frevel und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht möglichen Frevelnden; F.: Frevler, Frevlers, Frevlern+EW; Z.: Fre-v-l-er

Friede, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Friede, Frieden, Muße, Ruhe; ne. peace; Vw.: -; Hw.: s. Frieden; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vride, vreide, wride, vrit, fride*, st. M., sw. M., st. F., Friede, Frieden, Ruhe, Sicherheit, freies Geleit, Waffenstillstand, Waffenruhe, Schutz, Geleit; mnd. vrēde, frēde*, vrede, vredhe, M., Friede, Frieden, Befriedung, Sicherheit, allgemeiner Friede, gebotener Friede, Gottesfriede; mnl. vrede, M., Friede; ahd. fridu, st. M. (u), Friede, Schutz, Sicherheit, Eintracht; as. frithu*, frethu*, fertha*, st. M. (u), Friede, Schutz, Sicherheit; anfrk. fritho*, st. M. (u), Friede; germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe (F.) (1), Freundschaft, Friede; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: Kluge 1. A. s. u. Friede, Kluge s. u. Friede, EWD s. u. Friede, DW 4, 181, DW2 9, 1058, EWAhd 3, 559, Falk/Torp 247, Duden s. u. Friede, Bluhme s. u. Friede; Son.: die Form Frieden wird zunehmend auch als Nominativ verwendet; vgl. afries. fretho, frethe (2), ferd (2), st. M. (u), Friede, Schutz, Buße für Friedensbruch, Besitzrecht, Gerichtssprengel; saterl. fre; ae. friþ, st. M. (a), st. N. (a), Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl, Ordnung; ae. *frioþu, st. M. (u?), N., Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl, Ordnung; an. friðr, st. M. (u), Friede, Schutz; got. *friþus, st. M. (u), Friede, Schutz; nndl. vrede, Sb., Friede, Frieden; nschw. fred, Sb., Friede, Frieden; nnorw. fred, M., Friede, Frieden; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht möglichen gesicherten Zustand eines Zusammenlebens in Ruhe und Sicherheit; BM.: nahe?; F.: Friede, Frieden, Friedens+EW; Z.: Frie-d-e

frieden, nhd. (ält), sw. V., (9. Jh.): nhd. frieden, beruhigen; ne. appease Vw.: s. ein-; Hw.: s. Friede, Frieden; Q.: Mitte 9. Jh. (Carmen ad Deum); I.: Lw. -; E.: mhd. vriden (1), sw. V., in Frieden bringen, schlichten, beilegen, friedlich beilegen, einigen, sich einigen, befrieden, sichern, retten, schützen vor, stillen, versöhnen, Frieden schaffen bei; mnd. vrēden, vreden, sw. V., st. V., sichern, schützen, befrieden, unter Frieden stellen, Sicherheit gewähren, verteidigen, vom Feinde freihalten, Frieden bringen, umfrieden; ahd. fridōn*, sw. V. (2), schonen, schützen; as. frithōn*, sw. V. (2), schützen; anfrk. -; germ. *friþōn, sw. V., befrieden; vgl. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; L.: DW 4, 188, DW2 9, 1065, EWAhd 3, 559, Duden s. u. frieden; Son.: vgl. afries. frethia, ferdia, frithia, sw. V. (2), Friede bewirken, eine Friedesühne schließen, Buße für Friedesühne zahlen; ae. friþian, sw. V. (2), Frieden schließen, im Frieden sein (V.), schützen, lieben, hegen, hüten; an. friða, sw. V. (2), befrieden, versöhnen; got. *friþōn?, sw. V. (2), schützen?; GB.: seit Mitte 9. Jh. belegte und für das Germanische belegte sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Frieden bringen oder beruhigen; BM.: nahe?; F.: frieden, friede (!), friedest, friedet, frieden, friedete, friedetest, friedeten, friedetet, gefriedet, gefriedet, gefriedete, gefriedetes, gefriedetem, gefriedeten, gefriedeter, friedend, friedend, friedende, friedendes, friedendem, friedenden, friedender, zufrieden, zufrieden, zufriedend, zufriedende, zufriedendes, zufriedendem, zufriedenden, zufriedender, fried (!) +EW; Z.: frie-d-e

Frieden, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Frieden, Friede, Muße, Ruhe; ne. peace; Vw.: -; Hw.: s. Friede; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vride, vreide, wride, vrit, fride*, st. M., sw. M., st. F., Friede, Frieden, Ruhe, Sicherheit, freies Geleit, Waffenstillstand, Waffenruhe, Schutz, Geleit; mnd. vrēde, frēde*, vrede, vredhe, M., Friede, Frieden, Befriedung, Sicherheit, allgemeiner Friede, gebotener Friede, Gottesfriede; mnl. vrede, M., Friede; ahd. fridu, st. M. (u), Friede, Schutz, Sicherheit, Eintracht; as. frithu*, frethu*, fertha*, st. M. (u), Friede, Schutz, Sicherheit; anfrk. fritho*, st. M. (u), Friede; germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe (F.) (1), Freundschaft, Friede; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: Kluge 1. A. s. u. Friede, Kluge s. u. Friede, EWD s. u. Friede, DW 4, 181, DW2 9, 1058, EWAhd 3, 559, Falk/Torp 247, Duden s. u. Friede, Bluhme s. u. Friede; Son.: die Form Frieden wird zunehmend auch als Nominativ verwendet; vgl. afries. fretho, frethe (2), ferd (2), st. M. (u), Friede, Schutz, Buße für Friedensbruch, Besitzrecht, Gerichtssprengel; saterl. fre; ae. friþ, st. M. (a), st. N. (a), Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl, Ordnung; ae. *frioþu, st. M. (u?), N., Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl, Ordnung; an. friðr, st. M. (u), Friede, Schutz; got. *friþus, st. M. (u), Friede, Schutz; nndl. vrede, Sb., Friede, Frieden; nschw. fred, Sb., Friede, Frieden; nnorw. fred, M., Friede, Frieden; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Recht möglichen gesicherten Zustand eines Zusammenlebens in Ruhe und Sicherheit; BM.: nahe?; F.: Frieden, Friedens+EW; Z.: Frie-d-en

$friedfertig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. friedfertig; E.: s. Fried(e), s. fertig; L.: EWD s. u. Friede; GB.: seit 1541 belegte und aus Fried(e) und fertig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches den Frieden liebend oder friedlich; F.: friedfertig, friedfertige, friedfertiges, friedfertigem, friedfertigen, friedfertiger(, friedfertigere, friedfertigeres, friedfertigerem, friedfertigeren, friedfertigerer, friedfertigst, friedfertigste, friedfertigstes, friedfertigstem, friedfertigsten, friedfertigster)+EW; Z.: frie-d—fer-t-ig

$Friedhof, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Friedhof; E.: s. Friede, s. Hof; L.: Kluge s. u. Friedhof; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Fried(e) und Hof gebildete Bezeichnung für einen schon in vorchristlichen Kulturen und danach vor allem in dem Christentum möglichen Ort der Erdbestattung verstorbener Menschen; F.: Friedhof, Friedhofs, Friedhofes, Friedhöfe, Friedhöfen+EW; Z.: Frie-d-ho-f; Son.: s. a. älter ahd. frīthof (Freithof)

$friedlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. friedlich; E.: s. Fried(e), s. lich; L.: Kluge s. u. Friede, EWD s. u. Friede; GB.: seit 4. Viertel 12. Jh. belegte und aus Fried(e) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches friedfertig oder friedliebend oder friedselig; F.: friedlich, friedliche, friedliches, friedlichem, friedlichen, friedlicher(, friedlichere, friedlicheres, friedlicherem, friedlicheren, friedlicherer, friedlichst, friedlichste, friedlichstes, friedlichstem, friedlichsten, friedlichster)+EW; Z.: frie-d-lich

$friedselig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. friedselig; E.: s. Fried(e), s. selig; L.: EWD s. u. -selig; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Fried(e) und selig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches friedlich oder friedfertig oder friedliebend; F.: friedselig, friedselige, friedseliges, friedseligem, friedseligen, friedseliger(, friedseligere, friedseligeres, friedseligerem, friedseligeren, friedseligerer, friedseligst, friedseligste, friedseligstes, friedseligstem, friedseligsten, friedseligster)+EW; Z.: frie-d-sel-ig

frieren, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. frieren, kalt haben; ne. freeze (V.); Vw.: -; Hw.: s. Frost; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vriesen (1), vrieren, friesen*, frieren*, st. V., frieren, erfrieren, zufrieren; mnd. vrēsen (1), vreisen, vreysen, st. V., frieren, zufrieren, Frostwetter sein (V.), Frostschauer überlaufen (V.), Fieberschauer überlaufen (V.); mnl. vriesen, V., frieren; ahd. friosan*, st. V. (2b), frieren, kalt sein (V.), gefrieren; as. -; anfrk. -; germ. *freusan, st. V., frieren; idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846? (1465/107) (RB. idg. aus ind., alb., ital., germ.); idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 806, Seebold 211?; idg. *pers-, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 823 (1413/55) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. frieren, Kluge s. u. frieren, EWD s. u. frieren, DW 4, 199, 203, DW2 9, 1082, EWAhd 3, 570, Falk/Torp 248, Seebold 210, Duden s. u. frieren, Bluhme s. u. frieren; Son.: vgl. ae. fréosan, st. V. (2), frieren; an. frjōsa, st. V. (2), frieren, gefrieren; got. *friusan?, st. V. (2), frieren; nndl. vriezen, V., frieren; nschw. frysa, V., frieren; nnorw. fryse, V., frieren; lit. praũsti, V., waschen; serbo-kr. pŕskati, V., spritzen, besprengen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschießbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches einen Mangel (M.) an Wärme als unangenehm empfinden; BM.: spritzen?; F.: frieren, friere, frier (!), frierst, friert, frierest, frieret, fror, frorst, froren, frort, fröre, frörest, frören, fröret, gefroren, ##gefroren, gefrorene, gefrorenes, gefrorenem, gefrorenen, gefrorener##, frierend, ###frierend, frierende, frierendes, frierendem, frierenden, frierender###, frier (!)+EW; Z.: frie-r-en

Fries (1), nhd., N., (16. Jh.): nhd. Fries (N.) (1), Zierstreifen; ne. frieze, cornice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1548; I.: Lw. frz. frise; E.: s. frz. frise, F., Fries (N.) (1); it. fregio, M., Fries (N.) (1); lat. Phrygius, Adj., phrygisch, (um 250-184 v. Chr.); gr. Φρύξ (Phrýx), M., Phrygier; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Fries 1, EWD s. u. Fries 1, DW2 9, 1084, Duden s. u. Fries, Bluhme s. u. Fries; Son.: vgl. nndl. fries, Sb., Fries (M.) (1); nschw. fris, Sb., Fries (M.) (1); nnorw. frise, M., Fries (M.) (1); poln. fryz, M., Fries (M.) (1); kymr. ffris, M., Fries (M.) (1); nir. fríos, M., Fries (M.) (1); GB.: seit der frühen Neuzeit (1548) belegte und aus dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie in der Herkunft wohl  ungeklärte Bezeichnung für eine als Zierstreifen dienende mit plastischen oder gemalten Ornamenten und figürlichen Darstellungen ausgestaltete Fläche; BM.: PN; F.: Fries, Frieses, Friese, Friesen+FW(+EW); Z.: Fries

Fries (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Fries (M.) (2), krauses Wollzeug; ne. frieze; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1657 (Gryphius); I.: Lw. frz. frise; E.: s. frz. frise, M., Fries (M.) (2); mnl. frise, Sb., krauses Tuch; ursprünglich wohl von „drape de Frize“, Sb., friesischer Wollstoff; Hinterglied aus dem Germ., s. germ. *fris-, Adj., kraus, lockig; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Fries, Kluge s. u. Fries 1, EWD s. u. Fries 1, DW 4, 203, DW2 9, 1084; Son.: vgl. nndl. fries, Sb., Fries (M.) (2); nschw. fris, Sb., Fries (M.) (2); GB.: seit der früheren Neuzeit (1657) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Germanistischen aufgenommene und in der weiteren Etymologie unbekannte Bezeichnung für ein krauses Wollzeug; BM.: PN bzw. kraus; F.: Fries, Frieses, Friese, Friesen+EW; Z.: Fries

Friesel, nhd., M., N., (16. Jh.): nhd. Friesel, Hautbläschen; ne. strophulus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw. -; E.: vielleicht zu einem regional gebräuchlichen freiseln, V., frösteln; vielleicht auch aus dem Slawischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Frieseln, Kluge s. u. Frieseln, DW 4, 203, DW2 9, 1084, Duden s. u. Friesel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1571) belegte und vielleicht aus einem regionalen Gebrauch oder dem Slawischen aufgenommene Bezeichnung für ein bei besonders bei starkem Schwitzen in Form eines harmlosen Hautausschlags auftretendes kleines Hautbläschens mit wässerigem Inhalt; BM.: ?; F.: Friesel, Friesels, Frieseln+EW?+FW?; Z.: Fries-el

frigide, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. frigide, gefühlskalt; ne. frigid (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1835 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. frīgidus; E.: s. lat. frīgidus, Adj., kalt, frostig, kühl, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *srīg-, *srīgos-, Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004 (1741/213) (RB. idg. aus gr., ital., balt.?); L.: Kluge s. u. frigide, EWD s. u. frigide, DW2 9, 1085, Duden s. u. frigide; Son.: vgl. nndl. frigide, Adj., frigide; frz. frigide, Adj., frigide; nschw. frigid, Adj., frigide; nnorw. frigid, Adj., frigide; lit. frigidiškas, Adj., frigide; GB.: seit der späteren Neuzeit (1835) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sexuell nicht erregbare und deswegen als gefühlskalt angesehene Frau; BM.: kalt; F.: frigide, frigides, frigidem, frigiden, frigider+FW(+EW); Z.: frig-id-e

Frigidität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Frigidität, Gefühlskälte; ne. frigidity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1835 (Wörterbuch); I.: Lw. lat. frīgiditās; E.: s. lat. frīgiditās, F., Kälte, Kaltsein, Abkühlung, Unterkühlung, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. frīgidus, Adj., kalt, frostig, kühl; vgl. idg. *srīg-, *srīgos-, Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004 (1741/213) (RB. idg. aus gr., ital., balt.?); L.: Kluge s. u. frigide, EWD s. u. frigide, Duden s. u. Frigidität; Son.: vgl. frz. frigidité, F., Frigidität; nnorw. frigiditet, Sb., Frigidität; GB.: seit der späteren Neuzeit (1835) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Mangel (M.) an sexueller Erregbarkeit und eine Gefühlskälte; BM.: kalt; F.: Frigidität+FW; Z.: Frig-id-it-ät

Frikadelle, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Frikadelle, Fleischlaibchen, Fleischküchlein; ne. meatball, patty; Vw.: -; Hw.: s. Frikassee; Q.: 1692; I.: Lw. nndl. frikadel; E.: s. nndl. frikadel, Sb., Frikadelle; aus dem Französischen, vgl. etwa frz. fricandeau, N., Pastetenfülle, gespickte und gebratene Kalbsschnitte; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht gekreuzt mit it. frittadella, F., Pfannengebackenes; vgl. lat. frīgere, V., rösten (V.) (1), dörren, trocknen, braten, kochen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137 (217/50) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital., germ.?, balt.); L.: Kluge s. u. Frikadelle, EWD s. u. Frikadelle, DW2 9, 1085, Duden s. u. Frikadelle; Son.: vgl. nschw. frikadell, Sb., Frikadelle; nnorw. frikadelle, M., Frikadelle; lit. frikadelė, F., Fleischkloß; GB.: seit der früheren Neuzeit (1692) belegte und aus dem Neuniederländischen und mittelbar dem Französischen und Italienischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen gebratenen flachen Kloß aus gehacktem Fleisch; BM.: backen bzw. kochen?; F.: Frikadelle, Frikadellen+FW(+EW); Z.: Fri-k-ad-ell-e

Frikassee, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Frikassee, Fleischragout; ne. fricassee; Vw.: -; Hw.: s. Frikadelle; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. fricassée; E.: s. frz. fricassée, F., Frikassee; vgl. frz. fricasser, V., Fleisch schnetzeln und in einer Sauce zubereiten; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Frikassee, EWD s. u. Frikassee, DW2 9, 1085, Duden s. u. Frikassee; Son.: vgl. nndl. fricassee, Sb., Frikassee; nschw. frikassé, Sb., Frikassee; nnorw. frikassé, M., Frikassee; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein Gericht aus zerkleinertem und hellem sowie gekochtem Fleisch in einer hellen und leicht säuerlichen Soße; BM.: schneiden?; F.: Frikassee, Frikassees+FW; Z.: Frikass-ee

$frikassieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. frikassieren; E.: s. Frikas(ee), s. ieren; L.: EWD s. u. Frikassee; seit 1616 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für braten oder rösten oder Frikassee zubereiten; F.: frikassieren, frikassiere, frikassierst, frikassiert, frikassierest, frikassieret, frikassierte, frikassiertest, frikassierten, frikassiertet, ##frikassiert, frikassierte, frikassiertes, frikassiertem, frikassierten, frikassierter##, frikassierend, ###frikassierend, frikassierende, frikassierendes, frikassierendem, frikassierenden, frikassierender###, frikassier (!)+FW; Z.: frikass-ier-en

Friktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Friktion, Reibung; ne. friction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1717; I.: Lw. lat. frictio; E.: s. lat. frictio, F., Reiben (N.), Frottieren, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. fricāre, V., reiben, abreiben, frottieren, polieren; idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166 (275/108) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW2 9, 1086, Duden s. u. Friktion; Son.: vgl. nschw. friktion, Sb., Friktion; nnorw. friksjon, M., Friktion; GB.: seit 1717 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Reibung zwischen gegeneinander bewegten Körpern zu einer Übertragung von Kräften und Drehmomenten; BM.: reiben; F.: Friktion, Friktionen+FW(+EW); Z.: Fri-k-t-io-n

frisch, nhd., Adj., (9. Jh.?): nhd. frisch, jung, roh, rüstig; ne. fresh (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Fresko; I.: Lw. -; E.: mhd. vrisch, frisch*, virsch, mmd., Adj., frisch, neu, jung, munter, kräftig, wild, rüstig; mnd. vrisch, frisch*, vris, vresch, Adj., frisch, neu, soeben hergestellt, saftig, frisch gepflückt, ungebraucht, unverbraucht; mnl. versch, Adj., frisch, neu; ahd. frisk*, frisc, Adj., frisch, neu, roh; as. *frisk?, Adj., frisch; anfrk. -; germ. *friska-, friskaz, Adj., ungesalzen, frisch, neu entstanden; L.: Kluge 1. A. s. u. frisch, Kluge s. u. frisch, EWD s. u. frisch, DW 4, 204, DW2 9, 1086, EWAhd 3, 572, Falk/Torp 248, Heidermanns 216, Duden s. u. frisch, Bluhme s. u. frisch; Son.: vgl. afries. fersk, Adj., frisch; ae. fersc, Adj., frisch, ungesalzen; an. -; got. *frisks?, Adj. (a), frisch; nndl. vers, Adj., frisch; nnorw. färsk, Adj., frisch; nnorw. fersk, Adj., frisch; lit. prė́skas, Adj., süß, ungesäuert, frisch, fade; russ. présnyj, Adj., ungesäuert, süß, fade; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (frisk*) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches frisch oder roh; BM.: ?; F.: frisch, frische, frisches, frischem, frischen, frischer(, frischere, frischeres, frischerem, frischeren, frischerer, frischest, frischste, frischstes, frischstem, frischsten, frischster, frischeste, frischestes, frischestem, frischesten, frischester)+EW; Z.: frisch

$Frische, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Frische; E.: s. frisch, s. e; L.: EWD s. u. frisch, DW 4, 212, DW2 9, 1095; GB.: seit 1250 belegte und aus frisch und e gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche Gesundheit oder Kühle oder Lebendigkeit; F.: Frische, Frischen+EW; Z.: Frisch-e

$frischen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. frischen; Vw.: s. auf-, er-; Q.: um 1210 (Tristan); E.: s. frisch, s. en (Suff.); L.: DW 4, 212, DW2 9, 1097; GB.: seit um 1210 belegte und aus frisch und en gebildete Bezeichnung für frisch machen oder frisch werden oder erneuern oder beleben oder stärken; F.: frischen, frische, frischst, frischt, frischest, frischet, frischte, frischtest, frischten, frischtet, gefrischt, ##gefrischt, gefrischte, gefrischtes, gefrischtem, gefrischten, gefrischter##, frischend, ###frischend, frischende, frischendes, frischendem, frischenden, frischender###, frisch (!)+EW; Z.: frisch-en

$Frischling, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Frischling; E.: s. frisch, s. ling; L.: Kluge s. u. Frischling, EWD s. u. frisch, Falk/Torp 248, Heidermanns 217; F.: Frischling, Frischlings, Frischlinge, Frischlingen+EW; Z.: Frisch-ling; Son.: s. ahd. friscina bzw. friskinga*

$Frischung, nhd. (ält.), F., (15. Jh.?): nhd. Frischung; Vw.: s. Er-; E.: s. frisch(en), s. ung; L.: DW 4, 215; GB.: seit 1440 (?) belegte und aus frisch(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon frühermögliche Frischmachung oderFrischwerdung; F.: Frischung, Frischungen+EW; Z.: Frisch-ung

Friseur, Frisör, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Friseur, Frisör; ne. hairdresser (M.), barber; Vw.: -; Hw.: s. frisieren, Friseuse; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. friseur; E.: s. frz. friseur, M., Frisör; vgl. frz. friser, V., kräuseln; entweder von einem frührom. *fretiare, V., kräuseln, Kluge s. u. frisieren; oder prov. frezar, V., kräuseln, Gamillscheg 454a; germ. *fris-, Adj., kraus, lockig; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge s. u. frisieren, EWD s. u. frisieren, DW2 9, 1098 (Friseur), Duden s. u. Frisör; Son.: vgl. nnorw. frisør, M., Frisör; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Frühromanischen oder Provenzalischen aufgenommene und teilweise umgebildete Bezeichnung für einen berufsmäßig anderen Menschen die Haare schneidenden und legenden Mann; BM.: kräuseln?; F.: Friseur, Friseurs, Friseures, Friseure, Friseuren, Frisör, Frisörs, Frisöres, Frisöre, Frisören+FW(+EW?); Z.: Fris-eur

Friseuse, Frisöse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Friseuse, Frisörin; ne. hairdresser (F.), hairstylist (F.); Vw.: -; Hw.: s. frisieren, Friseur; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. friseuse; E.: s. frz. friseuse, F., Friseuse, Frisörin; vgl. frz. friser, V., kräuseln; entweder von einem frührom. *fretiare, V., kräuseln, Kluge s. u. frisieren; oder prov. frezar, V., kräuseln, Gamillscheg 454a; germ. *fris-, Adj., kraus, lockig; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge s. u. frisieren, EWD s. u. frisieren, DW2 9, 1098, Duden s. u. Friseuse; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Frühromanischen oder Provenzalischen aufgenommene und teilweise umgebildete Bezeichnung für eine berufsmäßig anderen Menschen die Haare schneidende und Frau; BM.: kräuseln?; F.: Friseuse, Friseusen+FW(+EW?); Z.: Fris-eus-e

frisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. frisieren, Haare in Form bringen; ne. coiffure (V.), friz (V.); Vw.: -; Hw.: s. Friseuse, Friseur; Q.: 1616; I.: Lw. frz. friser; E.: s. frz. friser, V., kräuseln; entweder von einem frührom. *fretiare, V., kräuseln, Kluge s. u. frisieren; oder prov. frezar, V., kräuseln, Gamillscheg 454a; germ. *fris-, Adj., kraus, lockig; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. frisieren, Kluge s. u. frisieren, EWD s. u. frisieren, DW 4, 215, DW2 9, 1099, Duden s. u. frisieren; Son.: vgl. nndl. friseren, V., frisieren; nschw. frisera, V., frisieren; nnorw. frisere, V., frisieren; poln. fryzować, V., frisieren; GB.: seit 1616 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Frühromanischen oder Provenzalischen aufgenommene und teilweise umgebildete Bezeichnung für anderen Menschen die Haare schneiden oder legen oder in Form bringen; BM.: kräuseln; F.: frisieren, frisiere, frisierst, frisiert, frisierest, frisieret, frisierte, frisiertest, frisierten, frisiertet, ##frisiert, frisierte, frisiertes, frisiertem, frisierten, frisierter##, frisierend, ###frisierend, frisierende, frisierendes, frisierendem, frisierenden, frisierender###, frisier (!)+FW; Z.: fris-ier-en

Frisör, nhd., M.: nhd. Frisör; Vw.: s. Friseur

Frisöse, nhd., F.: nhd. Frisöse; Vw.: s. Friseuse

Frist, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Frist, Zeit, Zeitraum, Zeitspanne; ne. deadline, time limit (N.), time (N.), period; Vw.: -; Hw.: s. fristen; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrist, frist*, st. F., st. M., st. N., Frist, Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Termin, Augenblick, freigegebener Aufschub; mnd. vrist, frist*, vrüst, F., Frist, Zeit, Zeitpunkt, festgelegter Zeitraum, festgesetzte Zeit, Zeitspanne, Freizeit; mnd. verst (1), ferst*, vorst, verste, F., Frist, Zeitraum, zeitlicher Zwischenraum, Aufschub; mnl. verste, Sb., Frist; ahd. frist (1), st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum; as. -; anfrk. -; germ. *fresta-, *frestaz, st. M. (a), Frist; germ. *fresta-, *frestam, st. N. (a), Frist; germ. *fristi-, *fristiz, st. M. (i), st. F. (i), Frist; s. idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frist, Kluge s. u. Frist, EWD s. u. Frist, DW 4, 216, DW2 9, 1100, EWAhd 3, 574, Falk/Torp 233, Duden s. u. Frist, Bluhme s. u. Frist; Son.: vgl. afries. ferst, first, st. N. (a), Frist; nnordfries. ferst, frest; ae. frist, first, fyrst (1), st. M. (i), st. N. (i), Frist, Zeit, Zeitraum, Weile, Waffenstillstand; an. frest, st. N. (a), Frist, abgegrenzte Zeit, Aufschub; got. -; toch. A praṣt, Sb., Zeit; toch. B preściya, Sb., Zeit; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine für einen sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit möglichen bestimmten Zweck festgelegte Zeitspanne oder einen Zeitraum oder eine Zeit; BM.: vorwärts? bzw. durch?; F.: Frist, Fristen+EW; Z.: Fri-s-t

fristen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. aufhalten, aufschieben, „sparen“; ne. delay (V.), hold (V.) back; Vw.: -; Hw.: s. Frist; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. vristen (1), fristen*, sw. V., „fristen“, aufhalten, hinhalten, aufschieben, verschieben, Aufschub geben, vorenthalten (V.), abwehren, jemandem etwas einstweilen vorenthalten (V.), verweilen machen; mnd. vristen, fristen*, sw. V., fristen, aufschieben, einen späteren Zeitpunkt bestimmen, auf einen späteren Zeitpunkt verlegen (V.), vertagen, hinauszögern; mnd. versten (1), fersten*, vorsten, sw. V., fristen, Frist geben, aufschieben, hinhalten, verlängern, erhalten (V.), retten; ahd. fristen* (1), sw. V. (1a), aufschieben, zurückhalten, befristen; ahd. frist (1), st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum; germ. *fresta-, *frestaz, st. M. (a), Frist; germ. *fresta-, *frestam, st. N. (a), Frist; germ. *fristi-, *fristiz, st. M. (i), st. F. (i), Frist; s. idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. fristen, Frist, EWD s. u. Frist, DW 4, 217, DW2 9, 1103, EWAhd 3, 576, Duden s. u. fristen; Son.: vgl. afries. fersta, sw. V. (1), „fristen“, aufschieben; an. fresta, sw. V., fristen; GB.: seit um 1000 (fristen*) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches für eine bestimmte Zeitspanne bewahren; BM.: vorwärts? bzw. durch?; F.: fristen, friste, frist, fristest, fristet, fristete, fristetest, fristeten, fristetet, gefristet, ##gefristet, gefristete, gefristetes, gefristetem, gefristeten, gefristeter##, fristend, ###fristend, fristende, fristendes, fristendem, fristenden, fristender###, frist (!)+EW; Z.: fri-s-t-en

$fristlos, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. fristlos; E.: s. Frist, s. los; L.: Kluge s. u. Frist, EWD s. u. Frist; GB.: seit 1907 belegte und aus Frist und los gebildete Bezeichnung für sachlich stets mögliches ohne besondere Setzung einer Frist erfolgend; F.: fristlos, fristlose, fristloses, fristlosem, fristlosen, fristloser+EW; Z.: fri-s-t—lo-s

$Frisur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Frisur; I.: Lw. frz. frisure; L.: EWD s. u. frisieren; GB.: seit 1754 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete Bezeichnung für eine vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Art und Weise des Tragens oder Gestaltens des Haupthaars von Menschen; F.: Frisur, Frisuren+FW; Z.: Fris-ur

fritieren, frittieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. fritieren, frittieren, in heißem Fett ausbacken; ne. deep-fry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: letztlich gebildet zu frz. frit, Adj., gebraten, gebacken; vgl. frz. frire, V., backen, braten; lat. frīgere, V., rösten (V.) (1), dörren, trocknen, braten, kochen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137 (217/50) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital., germ.?, balt.); L.: Kluge s. u. fritieren, Duden s. u. frittieren; Son.: vgl. nndl. frituren, V., fritieren, frittieren; nschw. fritera, V., fritieren, frittieren; nnorw. fritere, V., fritieren, frittieren; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen  des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit der Beherrschung des Feuers dem Menschen mögliches Nahrungsmittel in heißem Fett schwimmend garen; BM.: backen; F.: fritieren, fritiere, fritierst, fritiert, fritierest, fritieret, fritierte, fritiertest, fritierten, fritiertet, ##fritiert, fritierte, fritiertes, fritiertem, fritierten, fritierter##, fritierend, ###fritierend, fritierende, fritierendes, fritierendem, fritierenden, fritierender###, fritier (!), frittieren, frittiere, frittierst, frittiert, frittierest, frittieret, frittierte, frittiertest, frittierten, frittiertet, ##frittiert, frittierte, frittiertes, frittiertem, frittierten, frittierter##, frittierend, ###frittierend, frittierende, frittierendes, frittierendem, frittierenden, frittierender###, frittier (!)+FW(+EW); Z.: fri-t-ier-en

frittieren, nhd., sw. V.: nhd. frittieren; Vw.: s. fritieren

…fritze, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. …fritze; ne. chap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: Abkürzung des PN Friedrich, s. nhd. Friede, reich; L.: Kluge s. u. -fritze, Duden s. u. -fritze; Son.: s. Filmfritze, Zeitungsfritze; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem PN Friedrich gebildete sowie in Zusammensetzungen als Grundwort verwendete Bezeichnung für einen Verkäufer oder Anhänger von etwas; BM.: PN; F.: …fritze, …fritzen+EW; Z.: -fri-tz-e

frivol, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. frivol, anzüglich, leichtfertig; ne. frivolous, flippant; Vw.: -; Hw.: s. Frivolität; Q.: 1723; I.: Lw. -; E.: frz. frivole, Adj., nichtig, leichtfertig; lat. frīvolus, Adj., zerbrechlich, wertlos, fade, nichtig, bedeutungslos, armselig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. friāre, V., zerreiben, zerbröckeln; idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166 (275/108) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. frivol, EWD s. u. frivol, DW2 9, 1106, Duden s. u. frivol; Son.: vgl. nndl. frivool, Adj., frivol; nschw. frivol, Adj., frivol; nnorw. frivol, Adj., frivol; poln. frywolny, Adj., frivol; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1723) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen oder der Hochkulturen des Altertums mögliches leichtfertig oder anzüglich; BM.: schneiden?; F.: frivol, frivole, frivoles, frivolem, frivolen, frivoler(, frivolere, frivoleres, frivolerem, frivoleren, frivolerer, frivolst, frivolste, frivolstes, frivolstem, frivolsten, frivolster)+FW(+EW); Z.: fri-v-ol

Frivolität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Frivolität, Leichtfertigkeit; ne. frivolity, flippancy; Vw.: -; Hw.: s. frivol; Q.: 1775; I.: Lw. mlat. frīvolitās; E.: s. mlat. frīvolitās, F., niederes Treiben, Irrglaube, Aberglaube; vgl. lat. frīvolus, Adj., zerbrechlich, wertlos, fade, nichtig, bedeutungslos, armselig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. friāre, V., zerreiben, zerbröckeln; idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166 (275/108) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. frivol, EWD s. u. frivol, DW2 9, 1107, Duden s. u. Frivolität; Son.: vgl. nndl. frivoliteit, Sb., Frivolität; nnorw. frivilitet, M., Frivolität; GB.: seit 1775 belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen oder der Hochkulturen des Altertums mögliches leichtfertiges oder anzügliches Verhalten; BM.: schneiden?; F.: Frivolität, Frivolitäten+FW(+EW); Z.: Fri-v-ol-it-ät

froh, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. froh, heiter; ne. glad; Vw.: -; Hw.: s. Freude-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrō (2), frō*, Adj., froh, fröhlich, glücklich, zufrieden, heiter; mnd. vrō (1), vroch, frow, Adj., froh, fröhlich, vergnügt, freudig, in gehobener Stimmung befindlich; mnl. vor, Adj., froh, heiter, zufrieden; ahd. frō (2), Adj., froh, fröhlich, zufrieden; as. frâ, frâh*, frô*, Adj., froh, fröhlich, zuversichtlich; anfrk. -; germ. *frawa-, *frawaz, Adj., rasch, hurtig, froh, fröhlich; vgl. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845 (1464/106) (RB. idg. aus ind., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. froh, Kluge s. u. froh, EWD s. u. froh, DW 4, 221, DW2 9, 1107, EWAhd 3, 589, Falk/Torp 233, Heidermanns 211, Duden s. u. froh, Bluhme s. u. froh; Son.: vgl. afries. frē, frō, Adj., froh; s. nfries. frolyck; ae. -; an. frār, frōr, frawR, frawaR, Adj., hurtig, schnell; got. *fraus, Adj. (a), froh; nndl. vro, Adj., froh; ai. pravaná-, Adj., steil, jäh, abfallend; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) (frao) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches von Freude erfüllt oder heiter; BM.: springen; F.: froh, frohe, frohes, frohem, frohen, froher(, frohere, froheres, froherem, froheren, froherer, frohste, frohstes, frohstem, frohsten, frohster)+EW; Z.: froh

$fröhlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. fröhlich; E.: s. froh, s. lich; L.: Kluge s. u. froh, EWD s. u. froh; GB.: seit 863-861 (frōlīh) belegte und aus froh und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches von Freude erfüllt oder heiter;F.: fröhlich, fröhliche, fröhliches, fröhlichem, fröhlichen, fröhlicher, fröhlichere, fröhlicheres, fröhlicherem, fröhlicheren, fröhlicherer, fröhlichst, fröhlichste, fröhlichstes, fröhlichstem, fröhlichsten, fröhlichster+EW; Z.: fröh—lich

$Fröhlichkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fröhlichkeit; E.: s. fröhlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. froh, DW 4, 227, DW2 9, 1117; GB.: seit 4. Viertel 12. Jh. (vrœlicheit) belegte und aus fröhlich und keit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Freude F.: Fröhlichkeit+EW; Z.: Fröh—lich—kei-t

$frohlocken, nhd., V., (14. Jh.): nhd. frohlocken; E.: s. froh; L.: Kluge s. u. frohlocken, EWD s. u. froh; GB.: seit 1349/1350 und als substantiviertes Neutrum etwas früher belegte und aus froh gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches jubeln; F.: frohlocken, frohlocke, frohlockst, frohlockt, frohlockest, frohlocket, frohlockte, frohlocktest, frohlockten, frohlocktet, ##frohlockt, frohlockte, frohlocktes, frohlocktem, frohlockten##, frohlockend, ###frohlockend, frohlockende, frohlockendes, frohlockendem, frohlockenden, frohlockender###, frohlock+EW; Z.: froh—lock-en

frohnen, nhd., sw. V.: nhd. frohnen; Vw.: s. fronen

fröhnen, nhd., sw. V.: nhd. fröhnen; Vw.: s. fronen

fromm, nhd., Adj., (11. Jh.?): nhd. fromm, gläubig; ne. pious (Adj.), devout (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. vrum (2), vrom, Adj., tüchtig, brav, mutig, tapfer, erfolgreich, gut, edel, bedeutend, wertvoll, ehrlich, tugendhaft, nützlich, nutzbar, brauchbar, geeignet; mnd. -; vgl. ahd. fruma, froma, st. F. (ō), Fromme, Nutzen (M.), Erfolg, Gewinn; germ. *fruma-, *frumaz, Adj., voranstehend, erste, nützlich; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fromm, Kluge s. u. fromm, EWD s. u. fromm, DW 4, 240, DW2 9, 1120, EWAhd 3, 601 (ahd. fruma), Duden s. u. fromm, Bluhme s. u. fromm; Son.: vgl. as. formo, Adj., Num. Ord., erste; afries. forma, furma, Adj., erste; ae. frum, Adj., ursprünglich, erst; got. fruma, sw. Adj., erste; lat. prīmus, Adj., erste, vorderste, vornehmste, hauptsächlichste; GB.: seit dem Hochmittelalter (1060-1080) belegte und mit ahd. fruma sowie dem erschließbaren Germanischen (erste) und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches fläubig oder tüchtig oder gut; BM.: vorwärts; F.: fromm, fromme, frommes, frommem, frommen, frommer(, frömmere, frömmeres, frömmerem, frömmeren, frömmerer, frömmst, frömmste, frömmstes, frömmstem, frömmsten, frömmster)+EW; Z.: fro-m-m

$frömmeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. frömmeln; E.: s. fromm, s. (e)l, s. (e)n; L.: Kluge s. u. fromm; GB.: seit 1778 belegte und aus fromm und (e)l sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Religion mögliches Frömmigkeit heucheln; F.: frömmeln, frömmel (!), frömmle, frömmele, frömmelst, frömmelt, frömmelte, frömmeltest, frömmelten, frömmeltet, gefrömmelt, ##gefrömmelt, gefrömmelte, gefrömmeltes, gefrömmeltem, gefrömmelten, gefrömmelter##, frömmelnd, ###frömmelnd, frömmelnde, frömmelndes, frömmelndem, frömmelnden, frömmelnder###, frömmel (!)+EW; Z.: frö-m-m-el-n

frommen, frummen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. nützen, helfen, befreien, Hilfe leisten; ne. be of use to, benefit (V.), help (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrumen (1), vromen, frumen*, sw. V., vorwärts kommen, förderlich sein (V.), sich erfüllen, leisten, ausführen, nützen, frommen, helfen; mhd. vrümen, frümen*, sw. V., vorwärts schaffen, befördern, schicken, schaffen, machen; mnd. vrōmen (1), vrāmen, frōmen*, sw. V., „frommen“, nützen, helfen, von Vorteil sein (V.), fördern, verschaffen (V.), gewinnen, erreichen; mnl. vromen, sw. V., vorwärts kommen, leisten; ahd. frummen, sw. V. (1b), tun, ausführen, vollbringen, vollziehen; as. frummian, sw. V. (1b), fördern, ausführen, vollbringen; anfrk. -; germ. *frumjan, sw. V., befördern, fördern; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. fromm, EWD s. u. fromm, DW 4, 256, DW2 9, 1123, EWAhd 3, 603, Duden s. u. frommen; Son.: vgl. afries. framia, fromia, sw. V. (2), nützen; ae. frėmman, sw. V. (1), fördern, unterstützen, tun, machen, ausführen, nützen, gut tun; an. -; got. *frumjan, sw. V. (1), fördern, vollbringen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches nützen oder helfen oder von Vorteil sein (V.); BM.: vorwärts; F.: frommen, fromme, frommst, frommt, frommest, frommet, frommte, frommtest, frommten, frommtet, gefrommt, ##gefrommt, gefrommte, gefrommtes, gefrommtem, gefrommten, gefrommter##, frommend, ###frommend, frommende, frommendes, frommendem, frommenden, frommender###, fromm (!), frummen, frumme, frummst, frummt, frummest, frummet, frummte, frummtest, frummten, frummtet, gefrummt, ##gefrummt, gefrummte, gefrummtes, gefrummtem, gefrummten, gefrummter##, frummend, ###frummend, frummende, frummendes, frummendem, frummenden, frummender###, frumm (!)+EW; Z.: fro-m-m-en

$Frömmigkeit, nhd., F., (11. Jh.?): nhd. Frömmigkeit; E.:_s. fromm, s. ig, s. hit, s. keit; L.: Kluge s. u. fromm, EWD s. u. fromm; GB.: seit 1060 belegte und aus fromm und ig sowie keit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Tüchtigkeit oder Rechtschaffenheit oder Aufrichtigkeit oder Gottesfurcht; F.: Frömmigkeit+FW; Z.: Frö-m-m-ig-kei-t

Fron, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fron, Herrendienst; ne. serfdom; Vw.: -; Hw.: s. fronen, Frohnleichnam; Q.: nach 1150 (Litanîe); I.: Lw. -; E.: mhd. vrōne (2), vrōn, frōne*, frōn*, st. F., Herrschaft, Herrschaftlichkeit, Herrlichkeit, Heiligkeit, Gewaltherrschaft, Zwingburg, Gefängnis, Herrendienst, Frondienst, Fron; mnd. vrōne (3), F., gerichtliche Beschlagnahme liegenden Gutes; vgl. mhd. vrōn, Adj., den Herrn betreffend, heilig, göttlich, gottgeweiht, geweiht; ahd. frōn*, Adj., öffentlich, göttlich; ahd. frōno, Adj., dem Herrn gehörig, herrlich, heilig, königlich; germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer, Herr; idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. frohn, Kluge s. u. Fron, EWD s. u. Fron(e), DW 4, 234 (Frone), DW2 9, 1129, EWAhd 3, 587 (Fro, Fronleichnam), Falk/Torp 233, Bluhme s. u. Fron, froenen; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1150) belegte und mit dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den in körperlicher Tätigkeit bestehenden Dienst von Bauern für ihre Grundherren; BM.: Herr bzw. vorwärts?; F.: Fron, Fronen+EW; Z.: Fro-n

Fronde, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Fronde, regierungsfeindliche Gruppierung; ne. Fronde; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1673; I.: Lw. frz. fronde; E.: s. frz. fronde, F., Aufstand, Schleuder; afrz. flondre, M., Schleuder; wohl von vulgärlat. fundula, F., Schlinge einer Belagerungsmaschine, Grundel, Sack, Sackgasse, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. funda, F., Schleuder, Schleudergeschoss; gr. σφενδόνη (sphendónē), F., Schleuder, Schleuderstein; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: EWD s. u. Fronde, DW2 9, 1132, Duden s. u. Fronde; Son.: vgl. nndl. fronde, Sb., Fronde; nschw. fronden, Sb., Fronde; nnorw. fronden, Sb., Fronde; poln. fronda, F., Fronde; GB.: seit der früheren Neuzeit (1673) belegte und aus dem Französischen und Altfranzösischen sowie mittelbar dem Vulgärlateinischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine gegen den Absolutismus in Frankreich gerichtete Bewegung des Hochadels um die Mitte des 17. Jahrhunderts und allgemeiner auch für andere regierungsfeindliche politische Bewegungen; BM.: geloben?; F.: Fronde, Fronden+FW; Z.: Frond-e

$Frondienst, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Frondienst; E.: s. Fron, s. Dienst; Q.: 1334; L.: EWD s. u. Fron(e), DW 4, 233, DW2 9, 1132; GB.: seit 1334 belegte und aus Fron und Dienst gebildete Bezeichnung für einen von Hörigen an Herren zu erbringenden Dienst; F.: Frondienst, Frondienstes, Frondiensts, Frondienste, Frondiensten+EW; Z.: Fro-n—die-n-st

fronen, frönen, fröhnen, frohnen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. fronen, dienen; ne. labour (V.) for one’s feudal lord; Vw.: -; Hw.: s. Fron; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vrœnen, vrōnen, frœnen*, sw. V., „frönen“, zum Herrn machen, erhöhen, heiligen, verherrlichen; mnd. vrōnen, vronen, vorōnen, sw. V., „fronen”, gerichtlich mit Beschlag belegen (V.), liegendes Gut symbolisch pfänden, verhaften, zwangsweise vorführen; mnl. vronen, sw. V., einziehen, beschlagnahmen; ahd. frōnen*, sw. V. (1a), beschlagnahmen, einziehen, verstaatlichen; vgl. germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer, Herr; vgl. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fröhnen, Kluge s. u. fronen, EWD s. u. Fron(e), DW 4, 234 (frohnen), DW2 9, 1133, EWAhd 3, 591, Duden s. u. fronen, Bluhme s. u. froenen; GB.: seit 10. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Arbeitsteilung mögliches als hörig für einen Herrn arbeiten; BM.: Herr bzw. vorwärts?; F.: fronen, frone (!), fron (!), fronst (!), front (!), fronest, fronet, fronte, frontest, fronten, frontet, gefront, ##gefront, gefronte, gefrontes, gefrontem, gefronten, gefronter##, fronend, ###fronend, fronende, fronendes, fronendem, fronenden, fronender###, frönen, fröne, frön (!), frönst, frönt, frönest, frönet, frönte, fröntest, frönten, fröntet, gefrönt, ##gefrönt, gefrönte, gefröntes, gefröntem, gefrönten, gefrönter##, frönend, ###frönend, frönende, frönendes, frönendem, frönenden, frönender###, frohnen, frohne, frohn, frohnst, frohnt, frohnest, frohnet, frohnte, frohntest, frohnten, frohntet, gefrohnt, ##gefrohnt, gefrohnte, gefrohntes, gefrohntem, gefrohnten, gefrohnter##, frohnend, ###frohnend, frohnende, frohnendes, frohnendem, frohnenden, frohnender###, fröhnen, fröhne, fröhn, fröhnst, fröhnt, fröhnest, fröhnet, fröhnte, fröhntest, fröhnten, fröhntet, gefröhnt, ##gefröhnt, gefröhnte, gefröhntes, gefröhntem, gefröhnten, gefröhnter##, fröhnend, ###fröhnend, fröhnende, fröhnendes, fröhnendem, fröhnenden, fröhnender###, fröhne (!)+EW; Z.: fro-n-en

frönen, nhd., sw. V.: nhd. frönen; Vw.: s. fronen

Fronleichnam, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Fronleichnam; ne. Corpus Christi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1240-1250 (Lancelot Karrenritter Episode); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vrōnlīcham, N., M., „Fronleichnam“, Leib des Herrn, Leichnam Christi; mnd. vrōnlīcham, N., M., „Fronleichnam“, Leichnam Christi; mhd. vrōne (2), vrōn, frōne*, frōn*, st. F., Herrschaft, Herrschaftlichkeit, Herrlichkeit, Heiligkeit, Gewaltherrschaft; mnd. vrōne (3), F., gerichtliche Beschlagnahme liegenden Gutes; vgl. mhd. vrōn, Adj., den Herrn betreffend, heilig, göttlich, gottgeweiht, geweiht; ahd. frōn*, Adj., öffentlich, göttlich; ahd. frōno, Adj., dem Herrn gehörig, herrlich, heilig, königlich; germ. *frauja-, *fraujaz, st. M. (a), *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Vorderer, Herr; idg. prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. līchnam, līchname, līchnāme, st. M., sw. M., Leib, Körper, Leichnam, Körperschaft; ahd. līhnamo, sw. M. (n), Körper, Leib, Leichnam; ahd. līhhinamo, līchinamo*, sw. M. (n), Körper, Leib, Leibesgestalt, äußere Gestalt; germ. *līkahamō-, *līkahamōn, *līkahama-, *līkahaman, sw. M. (n); Leib, Körper, Leibeshülle, Leichnam; s. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. frohn, Kluge s. u. Fronleichnam, EWD s. u. Fron(e), DW 4, 238, DW2 9, 1129, Duden s. u. Fronleichnam; GB.: seit dem Hochmittelalter (1240-1250) belegte und aus Fron und Leichnam gebildete Bezeichnung für ein am zweiten Donnerstag nach Pfingsten und sechzigsten Tag nach Ostern zu dem Gedenken an die Einsetzung der Eucharistie gefeiertes Fest; BM.: Herr, Gestalt; F.: Fronleichnam, Fronleichnams+EW; Z.: Fro-n—leich-nam

Front, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Front, Vorderseite, vordere Reihe; ne. front (N.), frontline; Vw.: s. Af-; Hw.: s. frontal, Frontispiz, Konfrontation; Q.: 1607; I.: Lw. frz. front; E.: s. frz. front, M., Front, Stirn; lat. frōns, F., Stirn, Gesicht, Antlitz, Außenseite, Rand, (um 235-200 v. Chr.); idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167 (276/109) (RB. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Front, EWD s. u. Front, DW 4, 249 (Fronte), DW2 9, 1137, Duden s. u. Front; Son.: vgl. nndl. front, Sb., Front; nschw. front, Sb., Front; nnorw. front, M., Front; poln. front, M., Front; lit. frontas, M., Front; GB.: seit der früheren Neuzeit (1607) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Vorderseite oder einen Vorderteil; BM.: aufwallen?; F.: Front, Fronten+FW; Z.: Fro-n-t

frontal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. frontal, Stirnseite betreffend, Vorderseite betreffend; ne. frontal, head-on; Vw.: -; Hw.: s. Front, Frontispiz; Q.: 1757; I.: Lw. frz. frontal; E.: s. frz. frontal, Adj., frontal; vgl. frz. front, M., Front, Stirn; lat. frōns, F., Stirn, Gesicht, Antlitz, Außenseite, Rand, (um 235-200 v. Chr.); idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167 (276/109) (RB. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Front, EWD s. u. Front, DW2 9, 1139, Duden s. u. frontal; Son.: vgl. nndl. frontaal, Adj., frontal; nnorw. frontal, Adj., frontal; poln. frontalny, Adj., frontal; lit. frontalinis, Adj., frontal; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1757) belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Vorderseite oder einen Vorderteil betreffend; BM.: aufwallen?; F.: frontal, frontale, frontales, frontalem, frontalen, frontaler+FW(+EW); Z.: fro-n-t-al

Frontispiz, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Frontispiz, Illustration der dem Titel gegenüberliegenden Seite; ne. frontispiece; Vw.: -; Hw.: s. Front, frontal; Q.: 1726; I.: Lw. frz. frontispice; E.: s. frz. frontispice, M., Stirnseite; lat. frontispicium, N., Stirnansicht?, Stirnseite?, (4./5. Jh. n. Chr.); lat. frōns, F., Stirn, Gesicht, Antlitz, Außenseite, Rand; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167 (276/109) (RB. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Frontispiz, DW2 9, 1139, Duden s. u. Frontispiz; Son.: vgl. nndl. frontispice, Sb., Frontispiz; nschw. frontispis, Sb., Frontispiz; nnorw. frontispis, M., Frontispiz; poln. frontyspis, M., Frontispiz; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1726) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für das sachlich seit der Entwicklung von Gebäuden mögliches Giebeldreieck bzw. für die seit Entwicklung von Büchern mögliche Verzierung eines Buchtitelblatts; BM.: aufwallen?, sehen; F.: Frontispiz, Frontispizes, Frontispize, Frontispizen+FW(+EW); Z.: Fro-n-t-i-spiz

Frosch, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Frosch, eine schwanzlose Amphibie; ne. frog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrosch, frosch*, st. M., sw. M., Frosch; mnd. vorsch (1), vors, forsch*, M., Frosch; mnd. vrosch, frosch*, M., Frosch; mnl. vorsch, vorsche, Sb., Frosch; ahd. frosk*, frosc, st. M. (a), Frosch; as. -; anfrk. -; germ. *fruska-, *fruskaz, *fruþska-, *fruþskaz, st. M. (a), Frosch; s. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845 (1464/106) (RB. idg. aus ind., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frosch, Kluge s. u. Frosch, EWD s. u. Frosch, DW 4, 250, DW2 9, 1141, EWAhd 3, 594, Falk/Torp 248, Duden s. u. Frosch, Bluhme s. u. Frosch; Son.: vgl. afries. -; ae. forsc, frosc, frox, st. M. (a), Frosch; an. froskr, st. M.(a), Frosch; got. -; vgl. ? russ. прыгать (prýgat′), V., springen, hüpfen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches in und an dem Wasser lebendes einen gedrungenen Körper habendes kleineres Tier mit flachem Kopf und breitem Maul sowie langen als Sprungbeinen ausgebildeten Hintergliedmaßen und quakenden Geräuschen; BM.: springen; F.: Frosch, Frosches, Froschs, Frösche, Fröschen+EW; Z.: Fro-sch

$Froschlaich, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Froschlaich; E.: s. Frosch, s. Laich; L.: EWD s. u. Laich; GB.: seit 1536 belegte und aus Frosch und Laich gebildete Bezeichnung für die Eier des Frosches; F.: Froschlaich, Froschlaiches, Froschlaichs, Froschlaiche, Froschlaichen+EW; Z.: Fro-sch—laich

$Froschmann, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Froschmann; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lüs. ne. frogman; E.: s. Frosch, s. Mann; L.: EWD s. u. Frosch; GB.: seit 1957 belegte und nach dem Vorbild des Neuenglischen aus Frosch und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit ähnlich einem Frosch unter Wasser handelnden menschlichen Taucher; F.: Froschmann, Froschmannes, Froschmanns, Froschmänner, Froschmännern+EW; Z.: Fro-sch—man-n

Frost, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Frost, Kälte; ne. frost (N.), freeze (N.); Vw.: -; Hw.: s. frieren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrost, vrust, vorst, frost*, st. M., Kälte, Frost, Kaltsinn, innerer Schauer (M.) (1), Schüttelfrost; mnd. vrost, frost*, M., Frost, strenge Kälte, Frostzeit, Winterzeit, gefrorener Zustand; mnl. vorst, M., Frost; ahd. frost, st. M. (a?), Frost, Kälte; as. frost*, st. M. (a), Frost; anfrk. -; germ. *frusta-, *frustaz, st. M. (a), Frost; s. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 806, Seebold 211; vgl. idg. *per- (1), perə-, prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frost, Kluge s. u. Frost, EWD s. u. Frost, DW 4, 255, DW2 9, 1142, EWAhd 3, 596, Falk/Torp 248, Duden s. u. Frost, Bluhme s. u. Frost; Son.: vgl. afries. frost, forst, st. M. (a), Frost; saterl. frost; ae. forst, frost, st. M. (a), Frost; an. frost, st. N. (a), Frost; s. got. frius, st. N. (a), Frost; nndl. vorst, Sb., Frost; nschw. frost, Sb., Frost; nnorw. frost, M., Frost; ai. prúṣvā, pruṣvā́, Sb., Tropfen, Tau (M.); lat. pruīna, F., Reif (M.) (1), Winter, Schnee, Frost; kymr. rhew, M., Frost, Eis; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Abkühlung der mit dem Urknall entstehenden Welt von der Gasförmigkeit und Glutflüssigkeit bis zu einer Temperatur unter dem Gefrierpunkt (des Wassers) mögliche Kälte; BM.: sprühen?; F.: Frost, Frosts, Frostes, Fröste, Frösten+EW; Z.: Fro-s-t

$frösteln, nhd., sw. V., 16. Jh.: nhd. frösteln; E.: s. Frost, s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Frost, EWD s. u. Frost; GB.: seit 1541 belegte und aus Frost und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches leicht frieren oder Kälte empfinden; F.: frösteln, fröstel (!), fröstle, fröstele, fröstelst, fröstelt, fröstelte, frösteltest, fröstelten, frösteltet, gefröstelt, ##gefröstelt, gefröstelte, gefrösteltes, gefrösteltem, gefröstelten, gefröstelter##, fröstelnd, ###fröstelnd, fröstelnde, fröstelndes, fröstelndem, fröstelnden, fröstelnder###, fröstel (!)+EW; Z.: frö-s-t-el-n

$frosten, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. frosten; E.: s. Frost, s. en; L.: EWD s. u. Frost; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Frost und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches einfrieren oder frieren; F.: frosten, froste, frostest, frostet, frostete, frostetest, frosteten, frostetet, gefrostet, ##gefrostet, gefrostete, gefrostetes, gefrostetem, gefrosteten, gefrosteter##, frostend, ###frostend, frostende, frostendes, frostendem, frostenden, frostender###, frost (!)+EW; Z.: fro-s-t-en

$frostig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. frostig; L.: Kluge s. u. Frost, EWD s. u. Frost; F.: frostig, frostige, frostiges, frostigem, frostigen, frostiger, frostigere, frostigeres, frostigerem, frostigeren, frostigerer, frostigst, frostigste, frostigstes, frostigstem, frostigsten, frostigster+EW; Z.: fro-s-t-ig

$Frottee, nhd., N., M., (20. Jh.): nhd. Frottee; E.: s. frott(ieren); L.: Kluge s. u. frottieren, EWD s. u. frottieren; GB.: seit 1933 belegte und mit frottieren verbindbare Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschenentwickeltes und verwendetes Gewebe mit größeren Schlingen und dadurch erhöhter Saugfähigkeit; F.: Frottee, Frottees+FW; Z.: Fro-tt-ee

frottieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. frottieren, abreiben; ne. rub (V.) down, towel (V.) oneself; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778 (Wieland); I.: Lw. frz. frotter; E.: s. frz. frotter, V., abreiben; vgl. lat. fricāre, V., reiben, abreiben, frottieren, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. frottieren, EWD s. u. frottieren, DW1 9, 1145, Duden s. u. frottieren; Son.: vgl. nschw. frottera, V., frottieren; nnorw. frottere, V., frottieren; GB.: seit 1778 belegte und aus dem Französischen aufgenommene und umgebildete sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches mit einem besonders saugfähigen Tuch Nässe von einem Körper abreiben; BM.: reiben; F.: frottieren, frottiere, frottierst, frottiert, frottierest, frottieret, frottierte, frottiertest, frottierten, frottiertet, ##frottiert, frottierte, frottiertes, frottiertem, frottierten, frottierter##, frottierend, ###frottierend, frottierende, frottierendes, frottierendem, frottierenden, frottierender###, frottier+FW(+EW); Z.: fro-tt-ier-en

$Frotzelei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Frotzelei; E.: s. frotzel(n), s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. frotzeln, EWD s. u. frotzeln; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus frotzel(n) und ei gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache mögliches Necken oder Ärgern; F.: Frotzelei, Frotzeleien+EW; Z.: Frotz-el-ei

frotzeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. frotzeln, necken, ärgern; ne. tease (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1884 (Anzengruber); I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Italienischen oder Französischen, auch ein Anschluss an nhd. Fratze ist nicht ausgeschlossen; L.: Kluge s. u. frotzeln, EWD s. u. frotzeln, DW2 9, 1145, Duden s. u. frotzeln; GB.: vielleicht seit 1884 belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus dem Italienischen oder Französischen aufgenommene und umgebildete oder an Fratze angeschlossene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung von Sprache mögliches mit spöttischen und anzüglichen Bemerkungen necken; BM.: ?; F.: frotzeln, frotzel (!), frotzle, frotzele, frotzelst, frotzelt, frotzelte, frotzeltest, frotzelten, gefrotzelt, ##gefrotzelt, gefrotzelte, gefrotzeltes, gefrotzeltem, gefrotzelten, gefrotzelter##, frotzelnd, ###frotzelnd, frotzelnde, frotzelndes, frotzelndem, frotzelnden, frotzelnder###, frotzel (!)+FW(+EW?); Z.: frotz-el-n

Frucht, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Frucht, Obst; ne. fruit (N.); Vw.: -; Hw.: s. Grapefruit; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. vruht, vruth, st. F., Frucht, Fruchtbarkeit, Ertrag, Gedeihen, Nutzen (M.), Reife, Kind; mnd. vrucht (1), frucht*, vrocht, F., Frucht, Frucht der Pflanze, Baumfrucht, Einzelfrucht, Apfel; mnl. vruht, F., Frucht; ahd. fruht, st. F. (i), Frucht, Erfolg, Verdienst; as. fruht, st. M. (i), Frucht; anfrk. fruht, st. F. (i), Frucht; lat. frūctus, M., Nutzung, Genuss, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173 (292/125) (RB. idg. aus ital., germ.); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frucht, Kluge s. u. Frucht, EWD s. u. Frucht, DW 4, 259, DW2 9, 1145, EWAhd 3, 599, Duden s. u. Frucht, Bluhme s. u. Frucht; Son.: vgl. afries. frucht, st. F. (ō), st. M. (a), Frucht; an. fruktr, an. fruktr, fryktr, st. M. (a), Frucht; nndl. vrucht, Sb., Frucht; frz. fruit, M., Frucht; nschw. frukt, Sb., Frucht; nnorw. frukt, M., F., Frucht; kymr. ffrwyth, M., Frucht; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für den aus dem den Samen bis zu der Reife umschließenden Fruchtknoten entstehenden und meist wohlschmeckenden Teil von Pflanzen; BM.: spalten?; F.: Frucht, Früchte, Früchten+FW; Z.: Fru-ch-t

$fruchtbar, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. fruchtbar; E.: s. Frucht, s. bar; L.: Kluge s. u. Frucht, EWD s. u. Frucht; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Frucht und bar belegte Bezeichnung für schlich seit Entstehung von Früchten mögliches Früchte hervorbringend oder fruchtbringend oder ertragreich; F.: fruchtbar, fruchtbare, fruchtbares, fruchtbarem, fruchtbaren, fruchtbarer(, fruchtbarere, fruchtbareres, fruchtbarerem, fruchtbareren, fruchtbarerer, fruchtbarst, fruchtbarste, fruchtbarstes, fruchtbarstem, fruchtbarsten, fruchtbarster)+FW+EW; Z.: fru-ch-t—bar

$fruchten, nhd., sw. V.: nhd. fruchten; Vw.: s. be-; E.: s. Frucht, s. en; L.: Kluge s. u. Frucht, EWD s. u. Frucht; GB.: seit 1212 belegte und aus Frucht und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches Frucht hervorbringen oder hervorbringen oder nützen; F.: fruchten, fruchte, fruchtest, fruchtet, fruchtete, fruchtetest, fruchteten, fruchtetet, gefruchtet, ##gefruchtet, gefruchtete, gefruchtetes, gefruchtetem, gefruchteten, gefruchteter##, fruchtend, ###fruchtend, fruchtende, fruchtendes, fruchtendem, fruchtenden, fruchtender###, frucht (!)+FW(+EW); Z.: fru-ch-t-en

$Fruchthorn, nhd. (ält.), N., (18. Jh.?): nhd. Fruchthorn; E.: s. Frucht, s. Horn; L.: Kluge s. u. Füllhorn; GB.: seit 1669 belegte und aus Frucht und Horn gebildete Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes und mit Fürchten gefülltes Horn als Zeichen des Überflusses; F.: Fruchthorn, Fruchthorns, Fruchthornes, Fruchthörner, Fruchthörnern+FW+EW; Z.: Fru-ch-t—h-orn

$fruchtig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. fruchtig; E.: s. Frucht, s. ig; L.: Kluge s. u. Frucht, EWD s. u. Frucht; F.: fruchtig, fruchtige, fruchtiges, fruchtigem, fruchtigen, fruchtiger(, fruchtigere, fruchtigeres, fruchtigerem, fruchtigeren, fruchtigerer, fruchtigst, fruchtigste, fruchtigstes, fruchtigstem, fruchtigsten, fruchtigster)+FW(+EW); Z.: fru-ch-t-ig

$Fruchtung, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Fruchtung; Vw.: s. Be-; E.: s. frucht(en), s. ung; L.: DW 4, 280; GB.: F.: Fruchtung, Fruchtungen+FW(+EW); Z.: Fru-ch-t-ung

frugal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. frugal, einfach, gesund und nahrhaft; ne. frugal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1769; I.: Lw. frz. frugal; E.: s. frz. frugal, Adj., frugal; lat. frūgālis (1), Adj., zu den Früchten gehörig, Frucht..., (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. frūx, F., Frucht, Getreidefrucht, Feldfrucht, Getreide; idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173 (292/125) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. frugal, EWD s. u. frugal, DW 4, 281, DW2 9, 1159, Duden s. u. frugal; Son.: vgl. nndl. frugaal, Adj., frugal; nschw. frugal, Adj., frugal; nnorw. frugal, Adj., frugal; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1769) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches einfach oder gesund oder nahrhaft oder bescheiden (Adj.); BM.: spalten?; F.: frugal, frugale, frugales, frugalem, frugalen, frugaler(, frugalere, frugaleres, frugalerem, frugaleren, frugalerer, frugalst, frugalste, frugalstes, frugalstem, frugalsten, frugalster+FW; Z.: fru-g-al

früh, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. früh, frühzeitig, vorzeitig; ne. early; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vrüeje, vrüe, vrüege, Adj., früh; mnd. vrō (4), vrȫ, vroe, frow, froi, frohe, Adv., früh, früh morgens, zu einem frühen Zeitpunkt, rechtzeitig, bald, schnell, übereilt; mnl. vroe, vroech, Adj., Adv., früh; mnd. vrō* (3), Adj., früh, früh morgens, zu einem frühen Zeitpunkt, rechtzeitig, bald; ahd. fruoi*, Adj., früh, morgendlich; as. -; anfrk. fruo, Adv., früh; germ. *frōwa-, *frōwaz, *frōwja-, *frōwjaz, Adj., früh; vgl. idg. *prō-, Adv., früh, morgens, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. früh, Kluge s. u. früh, EWD s. u. früh, DW 4, 284, DW2 9, 1159, EWAhd 3, 605, Falk/Torp 233, Duden s. u. früh, Bluhme s. u. frueh; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; ? nndl. vroeg, Adv., früh; ai. prātár, Adj., früh; ai. prá, Adv., voran, vorwärted, davor; lat. prō, Präp., vor, für; air. ro-, Präf., vor; lit. prõ, Präp., vorbei, vorüber; apreuß. pra, Präf., durch, für; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) (fruoi*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für an dem Anfang einer Zeitspanne wie beispielsweise eines Tages oder eines Jahres oder eines Lebens oder einer Epoche oder der Welt liegend; BM.: vorwärts; F.: früh, frühe, frühes, frühem, frühen, früher(, frühere, früheres, früherem, früheren, früherer, frühest, früheste, frühestes, frühestem, frühesten, frühester)+EW; Z.: früh

$Frühe, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Frühe; E.: s. früh, s. e; L.: Kluge s. u. früh, EWD s. u. früh; GB.: seit um 1000 (fruoī*)belegte und aus früh und e gebildete Bezeichnung für den Beginn eines Zeitabschnitts wie beispielsweise eines Tages oder einer Entwicklung; F.: Frühe+EW; Z.: Früh-e

$Frühjahr, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Frühjahr; E.: s. früh, s. Jahr; L.: EWD s. u. Frühling; GB.: seit 1670 belegte und aus früh und Jahr gebildete Bezeichnung für den frühen Teil eines Jahres zwischen Winter und Sommer etwa von März bis Mai oder den Frühling in dem wegen der besonders günstigen Bedingungen die meisten Pflanzen zu wachsen beginnen; F.: Frühjahr, Frühjahrs, Frühjahres, Frühjahre, Frühjahren+EW; Z.: Früh—jah-r

Frühling, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Frühling, Frühjahr, Lenz; ne. spring (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1466; I.: Lw. -; E.: mhd. vrüelinc, st. M., Frühling; mhd. vrüeje, vrüe, vrüege, Adj., früh; ahd. fruoi*, Adj., früh, morgendlich; germ. *frōwa-, *frōwaz, *frōwja-, *frōwjaz, Adj., früh; vgl. idg. *prō-, Adv., früh, morgens, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Frühling, Kluge s. u. Frühling, EWD s. u. Frühling, DW 4, 294, DW2 9, 1166, Duden s. u. Frühling; GB.: seit dem Spätmittelalter (1466) belegte und aus früh und ling gebildete Bezeichnung für den frühen Teil eines Jahres zwischen Winter und Sommer etwa von März bis Mai oder das Frühjahr in der wegen der besonders günstigen Bedingungen die meisten Pflanzen zu wachsen beginnen; BM.: vorwärts; F.: Frühling, Frühlings, Frühlinge, Frühlingen+EW; Z.: Früh-ling

$Frühstück, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Frühstück; E.: s. früh, s. Stück; L.: Kluge s. u. Frühstück, EWD s. u. Frühstück; GB.: seit 1365 belegte und aus früh und Stück gebildete Bezeichnung für die in der Frühe gegessene erste Mahlzeit eines Menschen an einem Tage; F.: Frühstück, Frühstücks, Frühstückes, Frühstücke, Frühstücken+EW; Z.: Früh—stü-ck

$frühstücken, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. frühstücken; E.: s. Frühstück, s. en (Suff.); L.: EWD s. u. Frühstück; GB; seit 1342 belegte und aus Frühstück und en (Suff.) gebildete Bezeichnung düe in der Frühe eines Tages die erste Mahlzeit essen; F.: frühstücken, frühstücke, frühstückst, frühstückt, frühstückest, frühstücket, frühstückte, frühstücktest, frühstückten, frühstücktet, gefrühstückt, ##gefrühstückt, gefrühstückte, gefrühstücktes, gefrühstücktem, gefrühstückten, gefrühstückter##, frühstückend, ###frühstückend, frühstückende, frühstückendes, frühstückendem, frühstückenden, frühstückender###, frühstück (!)+EW; Z.: früh—stü-ck-en

$Frustration, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Frustration, Enttäuschung; I.: Lw. frz. frustration; E.: s. frz. frustration, s. lat. frustratio, s. n; L.: EWD s. u. frustrieren; GB.: seit 1804 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für die wohl keinem Lebewesen in seiner Lebenszeit erspart bleibende Enttäuschung von Erwartungen oder Hoffnungen; F.: Frustration, Frustrationen+FW(+EW); Z.: Fru-str-at-io-n

frustrieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. frustrieren, Erwartungen enttäuschen; ne. frustrate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1641; I.: Lw. lat. frūstrāre; E.: s. lat. frūstrāre, V., täuschen, betrügen, foppen, umsonst tun, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. frūstrā, Adv., täuschenderweise, getäuschterweise, auf täuschende Weise; vgl. idg. *dʰu̯er-, *dʰu̯erə-, V., täuschen, schädigen, Pokorny 277 (417/65) (RB. idg. aus ind., ital., heth.); L.: Kluge s. u. frustrieren, EWD s. u. frustrieren, Duden s. u. frustrieren; Son.: vgl. nndl. frustreren, V., frustrieren; frz. frustrer, V., frustrieren; nnorw. frustrere, V., frustrieren; GB.: seit 1641 Belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für in seinen Erwartungen enttäuscht werden; BM.: täuschen; F.: frustrieren, frustriere, frustrierst, frustriert, frustrierest, frustrieret, frustrierte, frustriertest, frustrierten, frustriertet, ##frustriert, frustrierte, frustriertes, frustriertem, frustrierten, frustrierter##, frustrierend, ###frustrierend, frustrierende, frustrierendes, frustrierendem, frustrierenden, frustrierender###, frustrier (!)+FW(+EW); Z.: fru-str-ier-en

Fuchs (1), nhd., M., (10. Jh.): nhd. Fuchs (M.) (1), Reineke, Fuchspelz; ne. fox; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. vuhs, vuohs, vōhs, st. M., Fuchs (M.) (1); mnd. vos, vōs, vois, voys, fos, M., Fuchs, rothaariges Pferd, Fuchspelz; mnl. vos, M., Fuchs (M.) (1); ahd. fuhs, st. M. (a?), Fuchs (M.) (1), Füchslein, Füchschen; as. fohs*, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); anfrk. fus*, vus*, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); germ. *fuhsa-, *fuhsaz, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); vgl. germ. *fuhō-, *fuhōn, *fuha-, *fuhan, sw. M. (n), Fuchs (M.) (1); s. idg. *pū̆k- (1), peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849 (1473/115) (RB. idg. aus ind., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fuchs, Kluge s. u. Fuchs 1, EWD s. u. Fuchs, DW 4, 330, DW2 9, 1175, EWAhd 3, 611, Falk/Torp 243, Duden s. u. Fuchs, Bluhme s. u. Fuchs; Son.: vgl. afries. -; ae. fox, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); an. -; got. faúhō, sw. F. (n), Füchsin, Fuchs (M.) (1); nndl. vos, Sb., Fuchs (M.) (1); ai. púccha-, Sb., Schwanz; lit. paustìs, Sb., Tierhaar; aruss. puchu, Sb., Pelzbesatz; GB.: seit dem Frühmittelalter (1000) (fuhs) belegte und für das Germanische erschließbare  sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches kleineres Raubtier mit rötlich braunem Fell und spitzer Schnauze sowie großen spitzen Ohren und buschigem Schwanz; BM.: Schwanz bzw. buschig; F.: Fuchs, Fuchses, Füchse, Füchsen+EW; Z.: Fuch-s

Fuchs (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Fuchs (M.) (2), angehender Student; ne. new student; Vw.: -; Hw.: s. eingefuchst, feixen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl umgebildet aus feix, M., junger Student, Unerfahrener; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Fuchs 2, DW 4, 330, Duden s. u. Fuchs; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und wohl aus feix umgebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Studenten in dem ersten Halbjahr seines Studiums; BM.: ?; F.: Fuchs, Fuchses, Füchse, Füchsen+EW; Z.: Fuchs

fuchsen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. fuchsen, ärgern; ne. nettel (V.), annoy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1572; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht ein Zusammenhang mit nhd. fucken, V., hinfahren und herfahren; L.: Kluge s. u. fuchsen, EWD s. u. fuchsen, Kluge s. u. Federfuchser, DW 3, 343, DW2 9, 1179, Duden s. u. fuchsen; GB.: seit 1572 belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit fucken verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches sich über etwas ärgern; BM.: ?; F.: fuchsen, fuchs (!), fuchst, fuchsest, fuchset, fuchste, fuchstest, fuchsten, fuchstet, gefuchst, ##gefuchst, gefuchste, gefuchstes, gefuchstem, gefuchsten, gefuchster##, fuchsend, ###fuchsend, fuchsende, fuchsendes, fuchsendem, fuchsenden, fuchsender###, fuchs (!)+EW; Z.: fuchs-en

Fuchsie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Fuchsie, eine Pflanze; ne. fuchsia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1793; I.: Lw. frz. fuchsia; E.: s. frz. fuchsia, F., Fuchsie; benannt nach dem PN Leonhard Fuchs; s. nhd. Fuchs (1); L.: Kluge s. u. Fuchsie, EWD s. u. Fuchsie, DW2 9, 1179, Duden s. u. Fuchsie; Son.: vgl. nndl. fuchsia, Sb., Fuchsie; nschw. fuchsia, Sb., Fuchsie; nnorw. fuksia, M., Fuchsie; poln. fuksja, F., Fuchsie; kymr. ffiwsia, F., Fuchsie; nir. fiúise, F., Fuchsie; lit. fuksija, F., Fuchsie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1793) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie umgebildete von Charles Plumier (1646-1704) nach dem PN Leonhard Fuchs (1501-1566) gebildete Bezeichnung einer als Strauch wachsenden mit dunkelgrünen Blättern und hängenden und mehrfarbigen Blüten versehenen schon vormenschlichen und seit vor 41 Millionen Jahren in Südamerika wachsenden Pflanze; BM.: von dem französischen Botaniker Charles Plumier (1646-1704) benannt nach dem deutschen Botaniker Leonhard Fuchs (1501-1566); F.: Fuchsie, Fuchsien+FW(+EW); Z.: Fuchs-ie

$Fuchsschwanz, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Fuchsschwanz; E.: s. Fuchs, s. Schwanz; L.: Kluge s. u. Fuchsschwanz, EWD s. u. Fuchs; GB.: seit 1594 belegte und aus Fuchs und Schwanz gebildete Bezeichnung für den Schwanz eines Fuchses und eine von Menschen entwickelte und verwendete ihm in der Form ähnelnde kleine Säge; F.: Fuchsschwanz, Fuchsschwanzes, Fuchsschwänze, Fuchsschwänzen+EW; Z.: Fuch-s—schwanz

$fuchsteufelswild, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. fuchsteufelswild; E.: s. Fuchsteufel, s. s, s. wild; L.: Kluge s. u. fuchsteufelswild, EWD s. u. Fuchs; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Fuchs und Teufel sowie wild gebildete Bezeichnung für so wild wie ein einem Teufel ähnlicher Fuchs; F.: fuchsteufelswild, fuchsteufelswilde, fuchsteufelswildes, fuchsteufelswildem, fuchsteufelswilden, fuchsteufelswilder+EW; Z.: fuch-s—teu-fel-s—wil-d

$fuchswild, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. fuchswild; E.: s. Fuchs, s. wild; L.: Kluge s. u. fuchsteufelswild; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Fuchs und wild gebildete Bezeichnung für so wild wie ein (einem Teufel ähnlicher) Fuchs F.: fuchswild, fuchswilde, fuchswildes, fuchswildem, fuchswilden, fuchswilder+EW; Z.: fuch-s-wil-d

Fuchtel, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Fuchtel, ein Degen mit breiter Klinge; ne. broad dagger, broadsword; Vw.: -; Hw.: s. fechten; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. fuchtel, F., breiter Degen; mnd. vechten, sw. V., streiten, kämpfen; as. fehtan*, st. V. (4?), fechten, kämpfen; wgerm. *fehtan, st. V., kämpfen; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fuchtel, Kluge s. u. Fuchtel, EWD s. u. Fuchtel, DW 4, 330, DW2 9, 1183, Duden s. u. Fuchtel, Bluhme s. u. Fuchtel; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Westgermanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen breiten Degen und davon abgeleitet für strenge Zucht und eine zänkische Frau; BM.: kämpfen?; F.: Fuchtel, Fuchteln+EW; Z.: Fuch-t-el

$fuchteln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. fuchteln; Vw.: s. herum-; E.: s. Fuchtel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Fuchtel, EWD s. u. Fuchtel; F.: fuchteln, fuchtel (!), fuchtle, fuchtele, fuchtelst, fuchtelt, fuchtelte, fuchteltest, fuchtelten, fuchteltet, gefuchtelt, ##gefuchtelt, gefuchtelte, gefuchteltes, gefuchteltem, gefuchtelten, gefuchtelter##, fuchtelnd, ###fuchtelnd, fuchtelnde, fuchtelndes, fuchtelndem, fuchtelnden, fuchtelnder###, fuchtel (!)+EW; Z.: fuch-t-el-n

fuchtig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fuchtig, erbost, wütend; ne. angry (Adj.), mad (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1847; I.: Lw. -; E.: zu nhd. fechten gebildet (s. d.); L.: Kluge s. u. fuchtig, EWD s. u. fuchtig, DW2 9, 1184; GB.: seit der späteren Neuzeit (1847) belegte und aus fecht(en) und ig gebildete Bezeichnung für erbot oder aufgebracht; BM.: fechten; F.: fuchtig, fuchtige, fuchtiges, fuchtigem, fuchtigen, fuchtiger(, fuchtigere, fuchtigeres, fuchtigerem, fuchtigeren, fuchtigerer, fuchtigst, fuchtigste, fuchtigstes, fuchtigstem, fuchtigsten, fuchtigster)+EW; Z.: fuch-t-ig

$fucken, nhd., sw. V., (?): nhd. fucken; E.: s. ne. fuck, s. en; L.: Kluge s. u. Faxen; F.: fucken, fucke, fuckst, fuckt, fuckest, fucket, fuckte, fucktest, fuckten, fucktet, gefuckt, ##gefuckt, gefuckte, gefucktes, gefucktem, gefuckten, gefuckter##, fuckend, ###fuckend, fuckende, fuckendes, fuckendem, fuckenden, fuckender###, fuck (!)+EW; Z.: fuck-en

Fuder, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Fuder, Wagenlast, Wagenladung; ne. cart load (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vuoder, fuoder*, st. N., Fuder, Fuhre, Last, Wagenlast, Wagenladung, übergroße Menge; mnd. vōder (3), fōder*, voder, vodere, voeder, N., Fuder, Wagenlast, Wagenladung; mnl. voeder, N., Fuder; ahd. fuodar*, st. N. (a), Fuder, Fuhre; as. fōther*, st. N. (a), Fuder; anfrk. -; germ. *fōþra, *fōþram, st. N. (a), Gefäß, Umfasstes, Fuder; idg. *pāt-, *pət-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787?; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787? (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); oder zu idg. *per- (2B), perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Fuder, Kluge s. u. Fuder, EWD s. u. Fuder, DW 4, 364, DW2 9, 1184, EWAhd 3, 628, Duden s. u. Fuder, Bluhme s. u. Fuder; Son.: vgl. afries. fother, Sb., Fuder; ae. fōdor (2), fōþor (3), st. N. (a), Futteral, Scheide, Behälter; an. fōðr (2), st. N. (a), Futteral, Scheide; got. fōdr, st. N. (a), Scheide; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) (ahd. fuodar*) belegte und für das Germanische erschließbaresowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Ladung eines Ackerwagens; BM.: nähren?, hinüberführen?; F.: Fuder, Fuders, Fudern+EW; Z.: Fu-d-er

Fug, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Fug, passende Verbindung; ne. joint matter?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vuoc (2), vūc, st. M., „Fug“, Schicklichkeit, Angemessenheit, Passlichkeit, erwünschte Passlichkeit, Gelegenheit; vgl. mhd. vüegen (1), vuogen, vūgen, sw. V., fügen, passend zusammenfügen, hinzufügen, walten, einrichten, errichten; ahd. fuogen*, sw. V. (1a), fügen, verbinden, einrichten; germ. *fōgjan, sw. V., fügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fug, Kluge s. u. Fug, EWD s. u. fügen, DW 4, 372, DW2 9, 1187, Duden s. u. Fug; Son.: hauptsächlich in der Fügung „Fug und Recht“; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Schicklichkeit oder Angemessenheit oder Gelegenheit; ; BM.: fügen bzw. festmachen; F.: Fug+EW; Z.: Fug

Fuge (1), nhd., F., (10. Jh.): nhd. Fuge (F.) (1), Verbindung; ne. joint, interstice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: fnhd. Füge, F., enge Verbindung, Fügung, Gelenk; s. mhd. vuoge (1), vūge, vōge, st. F., Fuge (F.) (1), Naht, Anstand, Würde, Zurückhaltung, Recht, Ordnung, Regelung, Berechtigung, Kunst; mnd. vȫge (1), vōge, voge, voege, F., „Fug“, Passlichkeit, Schicklichkeit, schickliches Benehmen, bequeme Weise (F.) (2); mnl. voeghe, voege, F., Fuge (F.) (1); ahd. fuogī, st. F. (ī), „Fuge“ (F.) (1), Verbindung, Zusammenhang, Verknüpfung; ahd. fuogen*, sw. V. (1a), fügen, verbinden, einrichten; germ. *fōgjan, sw. V., fügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Fuge 1, EWD s. u. fügen, DW 4, 378, DW2 9, 1187, EWAhd 3, 633, Duden s. u. Fuge, Bluhme s. u. Fuge; Son.: vgl. nndl. voeg, Sb., Fuge (F.) (1); nschw. fog, Sb., Fuge (F.) (1); nnorw. fuge, M., Fuge (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) (fuogī) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine zusammengefügte Verbindung; BM.: festmachen; F.: Fuge, Fugen+EW; Z.: Fug-e

Fuge (2), nhd., F., (14. Jh.): nhd. Fuge (F.) (2), ein Musikstück; ne. fugue; Vw.: -; Hw.: s. Zentrifuge; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. fuga; E.: s. lat. fuga, F., Fliehen, Flucht (F.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152 (234/67) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fuge, Kluge s. u. Fuge 2, EWD s. u. Fuge 1, DW2 9, 1189, Duden s. u. Fuge; Son.: vgl. nndl. fuga, Sb., Fuge (F.) (2); frz. fugue, F., Fuge (F.) (2); nschw. fuga, Sb., Fuge (F.) (2); nnorw. fuge, M., Fuge (F.) (2); poln. fuga, F., Fuge (F.) (2); kymr. ffiwg, F., Fuge (F.) (2); nir. fúg, M., Fuge (F.) (2); lit. fuga, F., Fuge (F.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein selbstständiges Musikstück oder Teil einer Komposition in zweistimmiger bis achtstimmiger kontrapunktischer Satzart mit nacheinander in allen Stimmen durchgeführtem und fest geprägtem Thema; BM.: fliehen; F.: Fuge, Fugen+FW(+EW); Z.: Fug-e

$fugen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. fugen; E.: s. fügen; L.: EWD s. u. fügen; GB.: seit 8. Jh. belegte und mit fügen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches eine Fuge bilden; F.: fugen, fuge, fugst, fugt, fugest, fuget, fugte, fugtest, fugten, fugtet, gefugt, ##gefugt, gefugte, gefugtes, gefugtem, gefugten, gefugter##, fugend, ###fugend, fugende, fugendes, fugendem, fugenden, fugender###, fug (!)+EW; Z.: fug-en

fügen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. fügen, anpassen, verbinden; ne. join (V.), mate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fug, Fuge 1; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vüegen (1), vuogen, vūgen, vœgen, sw. V., fügen, passend zusammenfügen, hinzufügen, walten, einrichten, errichten, schaffen; mnd. vȫgen (1), voygen, voigen, sw. V., fügen, zusammenfügen, passend aneinanderfügen, vereinigen, anfügen; mnl. voegen, V., fügen; ahd. fuogen*, sw. V. (1a), fügen, verbinden, einrichten; as. fōgian*, sw. V. (1a), „fügen“, zusammenfügen; anfrk. *fuogen?, sw. V. (1), fügen; germ. *fōgjan, sw. V., fügen; idg. *pā̆k̑-, pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fügen, Kluge s. u. fügen, EWD s. u. fügen, DW 4, 384, DW2 9, 1189, EWAhd 3, 631, Falk/Torp 224, Duden s. u. fügen; Son.: vgl. afries. fōgia, sw. V. (1), fügen, passen; nfries. fuwgjen, V., fügen; ae. fœ̄gan, fēgan, sw. V. (1), fügen, verbinden, passen, verfertigen; an. -; got. -; nndl. voegen, V., fügen; nschw. foga sig, V., sich fügen; ai. pāśáyati, V., bindet; gr. πηγνύναι (pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früh von Menschen entwickeltes und verwendetes fügen oder verbinden; aneinanderpassen und miteinander verbinden; BM.: festmachen; F.: fügen, füge, fügst, fügt, fügest, füget, fügte, fügtest, fügten, fügtet, gefügt, ##gefügt, gefügte, gefügtes, gefügtem, gefügten, gefügter##, fügend, ###fügend, fügende, fügendes, fügendem, fügenden, fügender###, füg+EW; Z.: füg-en

$füglich, nhd. (ält.), Adj., (13. Jh.): nhd. füglich; E.: s. füg(en), s. lich; L.: EWD s. u. fügen; GB.: seit 1280 belegte und aus füg(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches schicklich oder angemessen oder zweckdienlich; F.: füglich, fügliche, fügliches, füglichem, füglichen, füglicher+EW; Z.: füg—lich

$fügsam, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. fügsam; E.: s. füg(en), s. sam; L.: EWD s. u. fügen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus füg(en) und sam gebildete Bezeichnung dür sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches angemessen oder gefügig oder duldsam; F.: fügsam, fügsame, fügsames, fügsamem, fügsamen, fügsamer, fügsamere, fügsameres, fügsamerem, fügsameren, fügsamerer, fügsamst, fügsamste, fügsamstes, fügsamstem, fügsamsten, fügsamster+EW; Z.: füg—sam

$Fügung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Fügung; E.. s. füg(en), s. ung; L.: Kluge s. u. fügen, EWD s. u. fügen; GB.: seit 1300-1329 (vüegunge) belegte und aus füg(en) und ung gebildete Bezeichnung sachlich sielleicht schon vormenschlich mögliche Zusammenfügung oder Verbindung; F.: Fügung, Fügungen+EW; Z.: Füg-ung

fühlen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. fühlen, empfinden; ne. feel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vüelen (1), vūlen, vœlen, sw. V., fühlen, wahrnehmen, empfinden, bemerken; mnd. vȫlen (1), volen, voelen, voilen, sw. V., fühlen, betasten, tasten, berühren, durch Berührung wahrnehmen, wahrnehmen, spüren; mnl. voelen, V., fühlen; ahd. fuolen*, sw. V. (1a), fühlen, empfinden, tasten, streicheln; ahd. fuolōn*, fōlōn, sw. V. (2), fühlen, streicheln, betasten; as. *fōlian?, sw. V. (1a), fühlen; anfrk. -; germ. *fōljan, sw. V., tasten, fühlen; s. idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. fühlen, Kluge s. u. fühlen, EWD s. u. fühlen, DW 4, 405, DW2 9, 1198, EWAhd 3, 634, Falk/Torp 236, Duden s. u. fühlen, Bluhme s. u. fuehlen; Son.: vgl. afries. fēla, sw. V. (1), fühlen; nfries. fielen, V., fühlen; ae. fœ̄lan, fēlan, sw. V. (a), fühlen, merken; an. -; got. -; nndl. voelen, V., fühlen; nnorw. føle, V., fühlen; ? gr. ψηλαφᾶν (psēlaphan), V., betasten, tasten, streicheln, herumtappen; lat. palpārī, V., sanft klopfen, schmeicheln; GB.: seit um 765 (fuolōn*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Tieren mögliches mit dem Tastsinn und den Nerven etwas wahrnehmen oder empfinden; BM.: fließen bzw. fliegen?; F.: fühlen, fühle, fühlst, fühlt, fühlest, fühlet, fühlte, fühltest, fühlten, fühltet, gefühlt, ##gefühlt, gefühlte, gefühltes, gefühltem, gefühlten, gefühlter##, fühlend, ###fühlend, fühlende, fühlendes, fühlendem, fühlenden, fühlender###, fühl (!)+EW; Z.: fühl-en

$Fühler, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Fühler; E.: s. fühl(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. fühlen, EWD s. u. fühlen; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen beweglichen Teil eines Wahrnehmungsorgans bei Insekten oder ein von Menschen nach natürlichem Vorbild entwickeltes und verwendetes technisches Messinstrument; F.: Fühler, Fühlers, Fühlern+EW; Z.: Fühl-er

$fühllos, nhd. (ält.), Adj., (16. Jh.?): nhd. fühllos; Vw.: s. ge-; E.: s. fühl(en), s. los; L.: EWD s. u. fühlen; GB. seit 1562 belegte und aus fühl(en) und los gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches zu fühlen unfähig; F.: fühllos, fühllose, fühlloses, fühllosem, fühllosen, fühlloser(, fühllosere, fühlloseres, fühlloserem, fühlloseren, fühlloserer, fühllosest, fühlloseste, fühllosestes, fühllosestem, fühllosesten, fühllosester)+EW; Z.: fühl—lo-s

$Fühlung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Fühlung; E.: s. fühl(en), s. ung; L.: Kluge s. u. fühlen, EWD s. u. fühlen; GB.: seit 1220 belegte und aus fühl(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche Empfindung oder Wahrnehmung; F.: Fühlung, Fühlungen+EW; Z.: Fühl-ung

Fuhre, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Fuhre, Fahrt, Ladung (F.) (1); ne. carriage, load (N.); Vw.: -; Hw.: s. führen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vuore, vūre, st. F., Fahrt, Weg, Fahrweg, Straße, Überführung, Transport, Fuhrdienst, Begleitung, Aufwand, Gefolge, Benehmen, Fuhre; mnd. vōre (3), voyre, voure, vohre, F., Fahrt, Fortbewegung, Beförderung, Fahren, Seefahrt, Zufahrt, mnl. vore, F., Fuhre; ahd. fuora (1), st. F. (ō), Fahrt, Weg, Zug, Schar (F.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *fōrō, st. F. (ō), Fahrt, Wagen (M.); s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Fuhre, Kluge s. u. Fuhre, EWD s. u. Fuhre, DW 4, 427, DW2 9, 1205, EWAhd 3, 638, Falk/Torp 230, Seebold 188, Duden s. u. Fuhre, Bluhme s. u. Fuhre; Son.: vgl. afries. -; ae. fōr (2), st. F. (ō), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Weg, Unternehmung, Lebensweise; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) (fuora) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweisemit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas sachlich wohlseit Entstehungdes Menschen mögliches Herumgetragenes oder Befördertes; BM.: übersetzen (V.) (1); F.: Fuhre, Fuhren+EW; Z.: Fuhr-e

führen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. führen, geleiten, hinbringen; ne. lead (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fuhre; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vüeren (1), vūren, vōren, wüeren, sw. V., führen, fahren machen, in Bewegung setzen, treiben, fortschaffen, behandeln, leiten; mnd. vȫren (1), voeren, voiren, voyren, sw. V., befördern, heranschaffen, wegschaffen, fahren, fahren machen; mnl. voeren, V., führen; ahd. fuoren*, sw. V. (1a), führen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen; as. fōrian*, sw. V. (1a), führen, leiten, tragen, bringen; anfrk. -; germ. *fōrjan, sw. V., bringen, führen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (2), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. führen, Kluge s. u. fühlen, EWD s. u. führen, DW 4, 431, DW2 9, 1206, EWAhd 3, 639, Falk/Torp 230, Seebold 188, Duden s. u. fühlen, Bluhme s. u. fuehlen; Son.: vgl. afries. fēra (1), sw. V. (1), führen, bringen, tragen, ausüben; saterl. fera, V., führen; ae. fœ̄ran, fēran, sw. V. (1), gehen, kommen, ziehen, reisen, handeln, verfahren (V.); an. fœra (1), sw. V. (1), bringen, führen; got. -; nndl. voeren, V., führen; nschw. föra, V., führen; nnorw. føre, V., führen; ai. pāráyati, V., führt hinüber; GB.: seit um 765 (fuoren*) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schonvormenschlich mögliches leiten oder etwas oder jemanden an eine bestimmte Stelle bringen; BM.: übersetzen (V.) (1); F.: führen, führe, führst, führt, führest, führet, führte, führtest, führten, führtet, geführt, ##geführt, geführte, geführtes, geführtem, geführten, geführter##, führend, ###führend, führende, führendes, führendem, führenden, führender###, führ (!)+EW; Z.: führ-en

Führer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Führer, Leiter (M.); ne. leader; Vw.: s. Rädels-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vüerære*, vüerer, st. M., Führer, Anführer, einer der drei Planetenkreise, Fuhrmann; mhd. vuorer, st. M., Ernährer; mnd. vȫrære*, vȫrer, vȫrere, voyrer, vürer, M., Führer, Wegweiser, Wegführer, Anführer, Heerführer, Anstifter, Verführer, Rädelsführer; mnl. voerer, M., Führer; ahd. fuorāri*, st. M. (ja), Träger, Lastträger, Führer; ahd. fuoren*, sw. V. (1a), führen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen; germ. *fōrjan, sw. V., bringen, führen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (2), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: EWD s. u. führen, DW 4, 460, DW2 9, 1221, Duden s. u. Führer; Son.: vgl. nnorw. fører, M., Führer; GB.: seit dem Frühmittelalter (um765) (fuorāri*) belegte und aus führ(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Leiter (M.) oder einen eine Leitung innehabenden Menschen; BM.: übersetzen (V.) (1); F.: Führer, Führers, Führern+EW; Z.: Führ-er

$Fuhrmann, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Fuhrmann; E.: s. Fuhr(e), s. Mann; L.: EWD s. u. Fuhre; GB.: seit 1269 belegte und aus Fuhr(e) und Mann gebildete Bezeichnung für einen eine Fuhre leitenden Mann; F.: Fuhrmann, Fuhrmanns, Fuhrmannes, Fuhrmänner, Fuhrmännern+EW; ZU.: Fuhr—man-n

$Fuhrpark, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Fuhrpark; E.: s. Fuhr(e), s. Park; L.: EWD s. u. Fuhre; GB.: seit 1870 belegte und aus Fuhr(e) und Park gebildete Bezeichnung für eine Gesamtheit von Fahrzeugen eines sie betreibenden Unternehmens; F.: Fuhrpark, Fuhrparkes, Fuhrparks, Fuhrparke, Fuhrparken+EW+FW; Z.: Fuhr—park

$Führung, nhd., F., (11. Jh.?): nhd. Führung; Vw.: s. Auf-, Aus-; E.: s. führ(en), s. ung; L.: EWD s. u. führen; GB.: seit 11. Jh. (fuorunga*) belegte und aus führ(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Leitung oder Einkunft oder Triebkraft; F.: Führung, Führungen+EW; Z.: Führ-ung

$Fuhrwerk, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Fuhrwerk; E.: s. Fuhr(e), s. Werk; L.: Kluge s. u. Fuhre, EWD s. u. Fuhre; GB.; seit 14. Jh. belegte und aus Fuhr(e) und Werk gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Fahrzeug zu einem Befördern; F.: Fuhrwerk, Fuhrwerks, Fuhrwerkes, Fuhrwerke, Fuhrwerken+EW; Z.: Fuhr—werk

$fuhrwerken, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. fuhrwerken; E.: s. Fuhrwerk, s. en; seit 1510 belegte und aus Fuhrwerk und en gebildete Bezeichnung für mit einem Fuhrwerk befördern oder tun;L.: EWD s. u. Fuhre; F.: fuhrwerken, fuhrwerke, fuhrwerkst, fuhrwerkt, fuhrwerkest, fuhrwerket, fuhrwerkte, fuhrwerktest, fuhrwerkten, fuhrwerktet, gefuhrwerkt, ##gefuhrwerkt, gefuhrwerkte, gefuhrwerktes, gefuhrwerktem, gefuhrwerkten, gefuhrwerkter##, fuhrwerkend, ###fuhrwerkend, fuhrwerkende, fuhrwerkendes, fuhrwerkendem, fuhrwerkenden, fuhrwerkender###, fuhrwerk+EW; Z.: fuhr—werk-en

Fülle, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Fülle, Vollsein, Vollständigkeit, Übermaß; ne. abundance, fullness; Vw.: -; Hw.: s. füllen, Füller, voll; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vülle, fülle*, st. F., Fülle, Menge, Überfluss, Gefülltsein, Vollheit, Ergänzung, Erfüllung, Füllung des Bauches, Fraß, Völlerei; mnd. vülle (1), st. F., Fülle, vollständiger Inhalt, voll zukommendes Maß, große Menge; mnl. volle, F., Fülle; ahd. fullī, follī, st. F. (ī), Fülle, Völle, Sättigung; germ. *fullī-, *fullīn, *fulnī-, *fulnīn, sw. F. (n), Fülle, Überfluss; s. idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fülle, EWD s. u. Fülle, DW 4, 484, DW2 9, 1235, EWAhd 3, 621, Heidermanns 220, Duden s. u. Fülle; Son.: vgl. ae. fyllu, fyllo, sw. F. (īn), Fülle, Füllung, Sättigung, Fest, Schwängerung; an. fylli, F., Fülle; got. *fullei?, sw. F. (n), Fülle; BM.: gießen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) (fullī) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit den Dimensionen Raum und Zeit mögliche große Menge; BM.: gießen; F.: Fülle +EW; Z.: Fül-l-e

füllen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. füllen, voll machen; ne. fill (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fülle, voll; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vüllen (1), vollen, füllen*, sw. V., füllen, anfüllen, ausfüllen, ausfüllen mit, erfüllen, erfüllen mit, vollmachen; mnd. vüllen (1), füllen*, vullen, V., füllen, anfüllen, mit Inhalt versehen (V.); mnl. vullen, sw. V., füllen; ahd. fullen*, sw. V. (1a), füllen, erfüllen, anfüllen, auffüllen; as. fullian, sw. V. (1a), füllen, erfüllen, ausfüllen; anfrk. *fullen?, sw. V. (1), füllen; germ. *fulljan, *fulnjan, sw. V., füllen, anfüllen, erfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. füllen, Kluge s. u. füllen, EWD s. u. Fülle, DW 4, 496, DW2 9, 1239, EWAhd 3, 621, Falk/Torp 235, Heidermanns 220, Duden s. u. füllen, Bluhme s. u. fuellen; Son.: vgl. afries. fulla, sw. V. (1), füllen; ae. fyllan (1), sw. V. (1), füllen, genügen, erfüllen; an. fylla, sw. V. (1), füllen; got. fulljan, sw. V. (1), füllen, anfüllen; nndl. vullen, V., füllen; nschw. fylla, V., füllen; nnorw. fylle, V., füllen; ai. pṛṇā́ti, V., füllen; gr. πιμπλέναι (pimplénai), V., füllen, anfüllen; air. línad, ‚V., füllen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches in etwas hineingießen oder voll machen; BM.: gießen; F.: füllen, fülle, füllst, füllt, füllest, füllet, füllte, fülltest, füllten, fülltet, gefüllt, ##gefüllt, gefüllte, gefülltes, gefülltem, gefüllten, gefüllter##, füllend, ###füllend, füllende, füllendes, füllendem, füllenden, füllender###, füll (!)+EW; Z.: fül-l-en

Füllen, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Füllen (N.) (1), Fohlen (N.) (1), junges Pferd; ne. filly, foal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vülīn (1), vülī, vüln, vüle, vül, st. N., Füllen (N.) (1), Fohlen (N.) (1), junges Pferd; mnd. vüllen (2), fullin, N., Füllen (M.) (1), Fohlen (N.) (1); mnl. volen, N., Füllen (N.) (1), Fohlen (N.) (1); ahd. fulīn, fulī, st. N. (a?), Füllen (N.) (1), Fohlen (N.) (1); as. fulīn, st. N. (a?), Füllen (N.) (1); anfrk. -; germ. *fulīna, Sb., Junges; s. idg. *pōulos, *pōlos, Sb., Junges, Pokorny 842; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Füllen, Kluge s. u. Füllen, EWD s. u. Fohlen, DW 4, 510, DW2 9, 1245, EWAhd 3, 620, Duden s. u. Füllen, Bluhme s. u. Füllen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. veulen, Sb., Füllen (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.) (fulīn) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches frisch geborenes oder ganz junges und kleines Pferd; BM.: klein bzw. Junges; F.: Füllen, Füllens+EW; Z.: Fü-l-l-en

Füller, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Füller, Füllfeder, Füllfederhalter; ne. pen (N.), filler; Vw.: -; Hw.: s. Fülle, füllen; Q.: 1941; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vüllære*, vüller, st. M., Füller, Fresser, Säufer, Schwelger, Schankwirt, Weinschenk; vgl. mhd. vüllen (1), vollen, füllen*, sw. V., füllen, anfüllen, ausfüllen, ausfüllen mit, erfüllen, erfüllen mit, vollmachen; ahd. fullen*, sw. V. (1a), füllen, erfüllen, anfüllen, auffüllen; germ. *fulljan, *fulnjan, sw. V., füllen, anfüllen, erfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Füller, EWD s. u. Fülle, DW 4, 513, DW2 9, 1246, Duden s. u. Füller; GB.: seit der späten Neuzeit (1941) belegte und aus füll(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Federhalter mit einem eingebauten nachfüllbaren Tintenbehälter; BM.: gießen; F.: Füller, Füllers, Füllern+EW; Z.: Fül-l-er

$Füllfederhalter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Füllfederhalter, Füller; E.: s. füll(en), s. Federhalter; L.: Kluge s. u. Füller; GB.: seit 1908 belegte und aus füll(en) und Federhaltergebildete Bezeichnung für einen von Menschen seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten Federhalter mit einem eingebauten nachfüllbaren Tintenbehälter; F.: Füllfederhalter, Füllfederhalters, Füllfederhaltern+EW; Z.: Fül-l—fed-er—hal-t-er

$Füllhorn, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Füllhorn; E.: s. füll(en), s. Horn; L.: Kluge s. u. Füllhorn, EWD s. u. Fülle; GB.: seit 1715 belegte und aus füll(en) und Horn gebildete Bezeichnung für ein von Menschen zu einem Einfüllen verwendetes Horn als Zeichen eines Überflusses; F.: Füllhorn, Füllhorns, Füllhornes, Füllhörner, Füllhörnern+EW; Z.: Fül-l—hor-n

$füllig, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. füllig; E.: s. Füll(e), s. ig; L.: Kluge s. u. füllig, EWD s. u. Fülle; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus Füll(e) und ig gebildete Bezeichnung für Fülle aufweisend oder Fülle betreffend; F.: füllig, füllige, fülliges, fülligem, fülligen, fülliger(, fülligere, fülligeres, fülligerem, fülligeren, fülligerer, fülligst, fülligste, fülligstes, fülligstem, fülligsten, fülligster)+EW; Z.: fül-l-ig

$Füllsel, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Füllsel; E.: s. füll(en), s. s, s. el (Suff.); L.: Kluge s. u. Füllsel, EWD s. u. Fülle; GB.: seit 1420 belegte und aus füll(en) und s und el (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Füllstoff; F.: Füllsel, Füllsels, Füllseln+EW; Z.: Fül-l-sel

$Füllung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Füllung; E.: s. füll(en), s. ung; L.: EWD s. u. Fülle; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus füll(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete auffüllung oder einen Inhalt oder einen Füllstoff; F.: Füllung, Füllungen+EW; Z.: Fül-l-ung

fulminant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. fulminant, prächtig, großartig; ne. fulminant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1758; I.: Lw. frz. fulminant; E.: s. frz. fulminant, Adj., drohend, tobend; lat. fulmināns, Adj., blitzend, Blitze schleudernd; vgl. lat. fulmināre, V., Blitze herabschleudern, blitzen und donnern, losdonnern; lat. fulgēre, V., blitzen, schimmern, strahlen, erstrahlen, glänzen; idg. *bʰl̥g-, V., glänzen, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. fulminant, EWD s. u. fulminant, DW2 9, 1251, Duden s. u. fulminant; Son.: vgl. nndl. fulminant, Adj., fulminant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1758) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für außergewöhnlich oder prächtig oder großartig; BM.: glänzen; F.: fulminant, fulminante, fulminantes, fulminantem, fulminanten, fulminanter(, fulminantere, fulminanteres, fulminanterem, fulminanteren, fulminanterer, fulminantest, fulminanteste, fulminantestes, fulminantestem, fulminantesten, fulminantester)+FW(+EW); Z.: ful-m-in-ant

fummeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. fummeln, herumtasten, unsachgemäß arbeiten; ne. fumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1754; I.: Lw. -; E.: s. mnd. fummelen, sw. V., fummeln, fuchteln, planlos hin fahren und her fahren; jüngeres aus dem Norden stammendes Wort, dessen Herkunft unklar ist, vermutlich liegt eine (nicht recht durchsichtige) Lautgebärde vor; L.: Kluge s. u. fummeln, EWD s. u. fummeln, DW 4, 526, DW2 9, 1253, Duden s. u. fummeln, Bluhme s. u. fummeln; Son.: vgl. nndl. fommelen, V., betasten; nschw. fumla, V., umhertappen; GB.: seit 1754 belegte und aus dem Norden stammende und vielleicht  aus einer nicht recht durchsichtigen Lautgebärde erwachsene Bezeichnung unklarer Herkunft für mit den Händen suchend herumtasten; BM.: ?; F.: fummeln, fummele, fummle, fummel (!), fummelst, fummelt, fummelte, fummeltest, fummelten, gefummelt, ##gefummelt, gefummelte, gefummeltes, gefummeltem, gefummelten, gefummelter##, fummelnd, ###fummelnd, fummelnde, fummelndes, fummelndem, fummelnden, fummelnder###, fummel (!)+EW; Z.: fumm-el-n

Fund, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Fund, Finden, Gefundenes, Erfindung; ne. find (N.); Vw.: -; Hw.: s. finden; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vunt, funt*, st. M., Finden, Fund, Gefundenes, Beute (F.) (1), Erwerb, Gewinn, Erfolg, Zustand, Befund, neuentdeckte Lagerstätte; mnd. vunt, funt*, M., Fund, Gefundenes, herrenloses Gut, gefundener Gedanke, Einfall, Erfindung; ahd. funt*, st. M. (i), „Fund“, Erfindung; ahd. findan, st. V. (3a), finden, entdecken, bestimmen; as. findan, fīthan, st. V. (3a), finden; anfrk. findan*, findon*, st. V. (3a), finden; germ. *fenþan, *finþan, st. V., gehen?, finden; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808 (1399/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fund, Kluge s. u. finden, EWD s. u. finden, DW 4, 527, DW2 9, 1253, EWAhd 3, 627, Duden s. u. Fund; Son.: vgl. nndl. vondst, Sb., Fund; nschw. fynd, Sb., Fund; nnorw. funn, Sb., Fund; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) (funt*) belegte und über finden mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen aufgefundenen Gegenstand; BM.: gehen bzw. fallen?; F.: Fund, Fundes, Funds, Funde, Funden+EW; Z.: Fu-n-d

Fundament, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Fundament, Grundlage; ne. foundation; Vw.: -; Hw.: s. fundamental, Boden; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. fundament, fundamint, vulmunt, fulment, st. N., Grundmauer, Fundament, Grundlage, Grund; mnd. fundament, fundement, fondament, N., Fundament, Untergrund, Unterbau, Baugrund, Grundmauer; ahd. fundament, st. N. (a), Fundament, Grund, Grundlage; lat. fundāmentum, N., Grundlage, Fundament, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fundāre, V., mit einem Boden versehen (V.), gründen; vgl. lat. fundus, M., Grund, Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Fundamen, EWD s. u. Fundament, DW 4, 534, DW2 9, 1256, EWAhd 3, 623, Duden s. u. Fundament; Son.: vgl. nndl. fundament, Sb., Fundament; nschw. fundament, Sb., Fundament; nnorw. fundament, N., Fundament; poln. fundament, M., Fundament; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen bis auf einen tragfähigen Untergrund hinuntergeführten Unterbau eines Bauwerks; BM.: Boden; F.: Fundament, Fundaments, Fundamentes, Fundamente, Fundamenten+FW(+EW); Z.: Fund-am-ent

fundamental, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. fundamental, grundlegend; ne. fundamental; Vw.: -; Hw.: s. Fundament; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. fundāmentālis; E.: s. lat. fundāmentālis, Adj., zum Grund gehörig, Grund..., grundlegend, Grund bildend, (um 383-419/420 n. Chr.); lat. fundāre, V., mit einem Boden versehen (V.), gründen; vgl. lat. fundus, M., Grund, Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Fundament, EWD s. u. Fundament, DW 4, 535, DW2 9, 1260, Duden s. u. fundamental; Son.: vgl. nndl. fundamenteel, Adj., fundamental; frz. fundamental, Adj., fundamental; nnorw. fundamental, Adj., fundamental; poln. fundamentalny, Adj., fundamental; nir. fuaimintiúil, Adj., fundamental; lit. fundamentalus, Adj., fundamental; GB.: seit der früheren Neuzeit (1657) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie umgebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für grundlegend; BM.: Boden; F.: fundamental, fundamentale, fundamentales, fundamentalem, fundamentalen, fundamentaler(, fundamentalere, fundamentaleres, fundamentalerem, fundamentaleren, fundamentalerer, fundamentalst, fundamentalste, fundamentalstes, fundamentalstem, fundamentalsten, fundamentalster)+FW(+EW); Z.: fund-am-ent-al

$Fundgrube, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Fundgrube; E.: s. Fund, s. Grube; L.: Kluge s. u. Fundgrube, EWD s. u. finden; GB.: seit 1325 belegte und aus Fund und Grube gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entdeckte Grube mit unerwarteten Funden; F.: Fundgrube, Fundgruben+EW; Z.: Fu-n-d—grub-e

$fundieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. fundieren; Q.: vor 1326 (Meister Eckhardt); L.: EWD s. u. fundieren, DW 4, 542, DW2 9, 1263; E.: s. lat. fund(are), s. ieren; GB.: seit vor 1326 belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für gtünden; F.: fundieren, fundiere, fundierst, fundiert, fundierest, fundieret, fundierte, fundiertest, fundierten, fundiertet, ##fundiert, fundierte, fundiertes, fundiertem, fundierten, fundierter##, fundierend, ###fundierend, fundierende, fundierendes, fundierendem, fundierenden, fundierender###, fundier (!)+FW; Z.: fund-ier-en

$fündig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. fündig; E.: s. Fund, s. ig; L.: Kluge s. u. finden, EWD s. u. finden; GB.: seit 1285 belegte und aus Fund und ig gebildete Bezeichnung für ausfindig  oder erfinderisch oder kundig; F.: fündig, fündige, fündigem, fündigen, fündiger, fündiges+EW; Z.: fü-n-d-ig

Fundus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Fundus, Grundstock, Grundlage; ne. fund; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1582; I.: Lw. lat. fundus; E.: s. lat. fundus, M., Grund, Boden, Fundament, Unterbau, unterer Teil, Tiefe, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Fundus, DW2 9, 1266, Duden s. u. Fundus; GB.: seit der frühen Neuzeit (1582) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gesamtheit eines Bestandes oder aller Requisiten und Kostüme in einem Theater; BM.: Boden; F.: Fundus+FW; Z.: Fund-us

fünf, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. fünf; ne. five; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vünf, vunf, vümf, vumf, viunf, viumf, vinf, Num. Kard., fünf; mnd. vīf, vīve, fīf*, vef*, Num. Kard., fünf; mnl. vijf, Num. Kard., fünf; ahd. fimf, Num. Kard., fünf; as. fīf, Num. Kard., fünf; anfrk. -; germ. *femf, *femfe, Num. Kard., fünf; idg. penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fünf, Kluge s. u. fünf, EWD s. u. fünf, DW 4, 548, DW2 9, 1267, EWAhd 3, 239, Falk/Torp 228, Duden s. u. fünf, Bluhme s. u. fünf; Son.: vgl. afries. fīf, Num. Kard., fünf; saterl. fyf, Num. Kard., fünf; ae. fīf, Num. Kard., fünf; an. fim, fimm, Num. Kard., fünf; got. fimf, fynf, krimgot. fyuf, Num. Kard., fünf; nndl. vijf, Num. Kard., fünf; nschw. fem, Num. Kard., fünf; nnorw. fem, Num. Kard., fünf; ai. pánca, Num. Kard., fünf; av. panča, Num. Kard., fünf; arm. hing, Num. Kard., fünf; gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; alb. pesë, Num. Kard., fünf; lat. quīnque, V., fünf; kymr. pump, Num. Kard., fünf; air. cóic, Num. Kard., fünf; lit. penkì, Num. Kard., fünf; ksl. peti, Num. Kard., fünf; toch. A pëñ, Num. Kard., fünf; toch. B piś, Num. Kard., fünf; GB.: seit dem Frühmittelalter (vor Ende 8. Jh.) (fimf) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der der mit der Zahl der Finger und Zehen an eine Hand oder einem Fuß eines Primaten übereinstimmenden Grundzahl zwischen vier und sechs; BM.: ?; F.: fünf+EW; Z.: fünf

$Fünfer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Fünfer; Q.: 1258 (Urkunde); E.: s. fünf, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. fünf, DW 4, 559, DW2 9, 1270; GB.: seit 1258 belegte (vünfer) und aus fünf und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Teil eines aus fünf Teilen bestehenden Ganzen; F.: Fünfer, Fünfers, Fünfern+EW; Z.: Fünf-er

$fünfte, nhd., Num. Ord., (8. Jh.): nhd. fünfte; E.: s. fünf, s. te; L.: EWD s. u. fünf; GB.: seit vor Ende 8. Jh. belegte (fimfto) und aus fünf und te gebildete Bezeichnung für die zwischen vierte und sechste stehende Ordnungszahl; F.: fünfte, fünfter, fünftes, fünftem fünften+EW; Z.: fünf-t-e

$fünfzehn, nhd., Num. Kard., (9. Jh.): nhd. fünfzehn; E.: s. fünf, s. zehn; L.: EWD s. u. fünf; GB.: um 830 belegte (fimfzehan*) und aus fünf und zehn gebildete Bezeichnung für die Grundzahl zwischen vierzehn und sechzehn; F.: fünfzehn+EW; Z.: fünf—zehn

$fünfzig, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. fünfzig; E.. s. fünf, s. zig; L.: EWD s. u. fünf; GB.: seit Ende 8. Jh. (fimfzug*) belegte und aus fünf und zig gebildete Bezeichnung für die Grundzahl zwischen 49 und 51; F.: fünfzig+EW; Z.: fünf—zig

fungieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. fungieren, sich betätigen, eine bestimmte Aufgabe haben; ne. act (V.) as, function (V.) as; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1690; I.: Lw. lat. fungī; E.: s. lat. fungī, V., fertig werden, überstehen, erleiden, abmachen, verrichten, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰeug- (4), V., genießen, Pokorny 153 (237/70) (RB. idg. aus ind., alb., ital.); L.: Kluge s. u. fungieren, EWD s. u. fungieren, DW 4, 592, DW2 9, 1280, Duden s. u. fungieren; Son.: vgl. nndl. fungeren, V., fungieren; nschw. fungera, V., fungieren; nnorw. fungere, V., fungieren; GB.: seit1690 belegt und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und umgebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschenmögliches tätig sein (V) oder eine bestimmte Aufgabe ausführen; BM.: verrichten bzw. genießen?; F.: fungieren, fungiere, fungierst, fungiert, fungierest, fungieret, fungierte, fungiertest, fungierten, fungiertet, ##fungiert, fungierte, fungiertes, fungiertem, fungierten, fungierter##, fungierend, ###fungierend, fungierende, fungierendes, fungierendem, fungierenden, fungierender###, fungier (!)+FW(+EW); Z.: fu-n-g-ier-en

Funk (1), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Funk (M.) (1), Telegraphie; ne. radio (N.); Vw.: -; Hw.: s. Funke, funkeln, funken; Q.: 1914; I.: Lw. -; E.: Abkürzung vom Wort „Funkentelegraphie“; s. nhd. Funke; L.: Kluge s. u. Funk, DW2-, Duden s. u. Funk; GB.: seit der späten Neuzeit (1914) belegte und aus Funktelegraphie abgekürzte Bezeichnung für die drahtlose Übertragung von Sendungen durch elektromagnetische Wellen mittels besonderer Sendegeräte und Empfangsgeräte; BM.: Feuer; F.: Funk, Funks+EW; Z.: Funk

Funk (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Funk (M.) (2), eine Musikrichtung; ne. funk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. funk; E.: s. ne. funk, N., Funk; von ne. funky music, Sb., Funkmusik; vgl. ne. funky, Adj., einfach, derb, stinkend; ne. funk, N., starker Geruch; vielleicht von einem frz. Dialektwort funkier, V., daraufblasen; von lat. fūmus, N., Rauch, Dampf (M.) (1), Qualm, Dunst, (um 250-184 v. Chr.); idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Funk; Son.: vgl. nndl. funk, Sb., Funk (M.) (2); frz. funk, M., Funk (M.) (2); nschw. funk, Sb., Funk (M.) (2); nnorw. funk, M., Funk (M.) (2); poln. funk, M., Funk (M.) (2); kymr. ffwnc, ffync, M., Funk (M.) (2); lit. fank, Sb. (indekl.), Funk (M.) (2); GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Lateinishen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine meist von Afroamerikanern gespielte und eine Mischung aus Poü und Jazz darstellende Popmusik; BM.: stinken; F.: Funk, Funks+FW; Z.: Fu-n-k

Funke, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Funke, glühendes Teilchen; ne. spark (N.); Vw.: -; Hw.: s. funkeln, Funken, Funk (1), funken; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. vunke, funke*, sw. M., sw. F., Funke; mnd. vunke, funke*, F., M., Funke, glühendes abspringendes oder fliegendes Teilchen, kleiner Teil; mnl. vonke, Sb., Funke; ahd. funko*, funco*, sw. M. (n), Funke, Keim, Zunder, Zündstoff; as. -; anfrk. -; germ. *funkō-, *funkōn, *funka-, *funkan, sw. M. (n), Funke; s. idg. *peu̯ōr, Sb., Feuer, Pokorny 828 (1425/67) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Funke, Kluge s. u. Funke, EWD s. u. Funke, DW 4, 594, DW2 9, 1281, EWAhd 3, 624, Seebold 227, Duden s. u. Funke, Bluhme s. u. Funke; Son.: vgl. nndl. vonk, Sb., Funke, Funken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein glimmendes oder glühendes und sich bei Verbrennungsvorgängen und Reibungsvorgängen oder bei der Funkenentladung lösendes Teilchen; BM.: Feuer; F.: Funke, Funken+EW; Z.: Funk-e

funkeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. funkeln, aufblitzen, glitzern; ne. sparkle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Funke, funken, Funk (1); Q.: um 1340 (Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. vunkelen, vunkeln, funkelen*, sw. V., „funkeln“; mnd. vunkelen, vunkeln, sw. V., funkeln, glänzen, schimmern; vgl. mhd. vunke, funke*, sw. M., sw. F., Funke; ahd. funko*, funco*, sw. M. (n), Funke, Keim, Zunder, Zündstoff; as. -; anfrk. -; germ. *funkō-, *funkōn, *funka-, *funkan, sw. M. (n), Funke; s. idg. *peu̯ōr, Sb., Feuer, Pokorny 828 (1425/67) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. funkeln, EWD s. u. Funke, DW 4, 602, DW2 9, 1284, Duden s. u. funkeln; Son.: vgl. nndl. flonkeren, V., funkeln; nnorw. funkle, V., funkeln; GB.: Funken von sich geben; BM.: Feuer; F.: funkeln, funkele, funkle, funkel, funkelst, funkelt, funkelte, funkeltest, funkelten, funkelter, gefunkelt, ##gefunkelt, gefunkelte, gefunkeltes, gefunkeltem, gefunkelten, gefunkelter##, funkelnd, ###funkelnd, funkelnde, funkelndes, funkelndem, funkelnden, funkelnder###, funkel+EW; Z.: funk-el-n

$funkelnagelneu, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. funkelnagelneu; L.: Kluge s. u. funkelnagelneu, EWD s. u. Funke; F.: funkelnagelneu, funkelnagelneue, funkelnagelneues, funkelnagelneuem, funkelnagelneuen, funkelnagelneuer+EW; Z.: funk-el—nag-el—neu

$funkelneu, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. funkelneu; L.: Kluge s. u. funkelnagelneu; F.: funkelneu, funkelneue, funkelneues, funkelneuem, funkelneuen, funkelneuer+EW; Z.: funk-el—neu

funken, nhd., V., (12. Jh.): nhd. funken, Funken von sich geben, telegraphieren; ne. spark (V.), radio (V.); Vw.: -; Hw.: s. Funke, funkeln, Funk (1); Q.: um 1160 (Die Hochzeit); I.: Lw. -; E.: mhd. vunken, funken*, sw. V., „funken“, Funken von sich geben, funkenartig schimmern, funkenartig glänzen, glänzen, Feuer machen; mnd. vunken, sw. V., Funken sprühen, funkeln; vgl. mhd. vunke, funke*, sw. M., sw. F., Funke; ahd. funko*, funco*, sw. M. (n), Funke, Keim, Zunder, Zündstoff; as. -; anfrk. -; germ. *funkō-, *funkōn, *funka-, *funkan, sw. M. (n), Funke; s. idg. *peu̯ōr, Sb., Feuer, Pokorny 828 (1425/67) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. funken, EWD s. u. funken, DW 4, 607, DW2 9, 1286, Duden s. u. funken; Son.: vgl. nschw. funka, V., funken; GB.: Funken von sich geben und davon abgeleitet sich der drahtlosen Telegraphie bedienen; BM.: Feuer; F.: funken, funke, funkst, funkt, funkest, funket, funkte, funktest, funkten, funktet, gefunkt, ##gefunkt, gefunkte, gefunktes, gefunktem, gefunkten, gefunkter##, funkend, ###funkend, funkende, funkendes, funkendem, funkenden, funkender###, funk+EW; Z.: funk-en

Funken, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Funken, Funke, glühendes Teilchen; ne. spark (N.); Vw.: -; Hw.: s. funkeln, Funke, Funk (1), funken; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. vunke, funke*, sw. M., sw. F., Funke; mnd. vunke, funke*, F., M., Funke, glühendes abspringendes oder fliegendes Teilchen, kleiner Teil; mnl. vonke, Sb., Funke; ahd. funko*, funco*, sw. M. (n), Funke, Keim, Zunder, Zündstoff; as. -; anfrk. -; germ. *funkō-, *funkōn, *funka-, *funkan, sw. M. (n), Funke; s. idg. *peu̯ōr, Sb., Feuer, Pokorny 828 (1425/67) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Funke, EWD s. u. Funke, DW 4, 594, DW2 9, 1281, EWAhd 3, 624, Seebold 227, Duden s. u. Funke, Bluhme s. u. Funke; Son.: vgl. nndl. vonk, Sb., Funke, Funken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein glimmendes oder glühendes und sich bei Verbrennungsvorgängen und Reibungsvorgängen oder bei der Funkenentladung lösendes Teilchen; BM.: Feuer; F.: Funken, Funkens+EW; Z.: Funk-en

$Funkentelegraphie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Funkentelegraphie; L.: Kluge s. u. Funk; F.: Funkentelegraphie+EW; Z.: Funk-en—tel-e—graphie

$Funker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Funker; L.: Kluge s. u. Funk, EWD s. u. Funke; F.: Funker, Funkers, Funkern+EW; Z.: Funk-er

$Funkspruch, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Funkspruch; Q.: 1914; L.: EWD s. u. Funke; F.: Funkspruch, Funkspruches, Funkspruchs, Funksprüche, Funksprüchen+EW; Z.: Funk—s-pru-ch

Funktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Funktion, Tätigkeit; ne. function (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1542/1543 (Luther); I.: Lw. lat. fūnctio; E.: s. lat. fūnctio, F., Verrichtung, Amtsobliegenheit, Geltung, Wert, (81-43 v. Chr.); lat. fungī, V., fertig werden, überstehen, erleiden, abmachen, verrichten, vollbringen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰeug- (4), V., genießen, Pokorny 153 (237/70) (RB. idg. aus ind., alb., ital.); L.: Kluge s. u. Funktion, EWD s. u. Funktion, DW2 9, 1287, Duden s. u. Funktion; Son.: vgl. nndl. functie, Sb., Funktion; frz. fonction, F., Funktion; nschw. funktion, Sb., Funktion; nnorw. funksjon, M., Funktion; lit. funkcija, F., Funktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Amt oder eine Stellung die jemand oder etwas in einem größeren Ganzen hat; BM.: vollbringen; F.: Funktion, Funktionen+EW; Z.: Fu-n-k-t-io-n

$funktional, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. funktional; L.: Kluge s. u. Funktion; F.: funktional, funktionale, funktionales, funktionalem, funktionalen, funktionaler, funktionalere, funktionaleres, funktionalerem, funktionaleren, funktionalerer, funktionalst, funktionalste, funktionalstes, funktionalstem, funktionalsten, funktionalster+FW; Z.: fu-n-k-t-io-n-al

$Funktionär, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Funktionär; L.: Kluge s. u. Funktion, EWD s. u. Funktion; F.: Funktionär, Funktionärs, Funktionäres, Funktionäre, Funktionären+FW; Z.: Fu-n-k-t-io-n-är

$funktionell, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. funktionell; L.: Kluge s. u. Funktion; F.: funktionell, funktionelle, funktionelles, funktionellem, funktionellen, funktioneller, funktionellere, funktionelleres, funktionellerem, funktionelleren, funktionellerer, funktionellst, funktionellste, funktionellstes, funktionellstem, funktionellsten, funktionellster+FW; Z.: fu-n-k-t-io-n-ell

$funktionieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. funktionieren; L.: Kluge s. u. Funktion, EWD s. u. Funktion; F.: funktionieren, funktioniere, funktionierst, funktioniert, funktionierest, funktionieret, funktionierte, funktioniertest, funktionierten, funktioniertet, ##funktioniert, funktionierte, funktioniertes, funktioniertem, funktionierten, funktionierter##, funktionierend, ###funktionierend, funktionierende, funktionierendes, funktionierendem, funktionierenden, funktionierender###, funktionier+FW; Z.: fu-n-k-t-io-n-ier-en

Funzel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Funzel, trübe Lampe; ne. lamp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl eine Ableitung von nhd. Funke (s. d.); L.: Kluge s. u. Funzel, EWD s. u. Funzel, DW2 9, 1292, Duden s. u. Funzel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schwach brennende Lampe; BM.: Feuer?; F.: Funzel, Funzeln+EW; Z.: Funz-el

für, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. für, vor, dafür, wofür; ne. for; Vw.: s. -bass, -der; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. vüre (1), vür, vur, vure, vor, ver, Präp., Adv., vor, für, vor etwas hin, bis, entgegentretend, gegen, über, zum Besten, um, statt, zu, als, wie, ganz so wie, vorbei an, besser als, lieber als, mehr als, vorwärts; mnd. vȫre (2), vore, vür, vår, vähr, Adv., vorne, vorn befindlich, an, voran, auf der Vorderseite an der Spitze, voraus; mnd. vȫr (6), Präp., für; mnl. vore, Präp., Adv., für; ahd. furi, Präp., Adv., Präf., vor, für, wegen, voraus, vor ... hin; as. furi (2), furu, Präp., voraus, vor, für, wegen; anfrk. furi (1), fur, Präp., für, vor; germ. *furi, Adv., Präp., vor, für; idg. *prei, *pri, *pₑri, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. für, Kluge s. u. für, EWD s. u. für, DW 4, 617, DW2 9, 1292, EWAhd 3, 660, Falk/Torp 231, Duden s. u. für, Bluhme s. u. fuer; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. fyr, Präp., Präf., vor, durch, wegen, trotz, für; got. -; ai. purás, Adv., Präp., voran, vorne, davor; gr. πάρος (páros), Adv., vormals, früher, voran, voraus; gall. are-, Präf., bei-; air. air, Präp., bei, vor; toch. A pre, Präp., draußen vor, weg; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Angabe eines Zieles oder Zweckes oder Nutzens; BM.: vorwärts?; F.: für, fürs+EW; Z.: für

Furage, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Furage, Futter (F.) (1); ne. forage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Furier, Futter (1); Q.: 1604; I.: Lw. frz. fourrage; E.: s. frz. fourrage, M., Furage, Futter (F.) (1); vgl. afrz. fuerre, Sb., Viehfutter; wohl aus dem Germanischen, s. germ. *fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Futter (N.) (1); s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Furage, Duden s. u. Furage; Son.: vgl. nndl. foerage, Sb., Furage; nschw. furage, Sb., Furage; nnorw. furasje, Sb., Furage; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Verpflegung einer Truppe und der Pferde; BM.: nähren?; F.: Furage+FW; Z.: Fu-r-ag-e

fürbass, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. fürbass, weiter, weiter fort; ne. further, henceforth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vürebaz*, vürbaz, vurpaz, vürepaz, Adv., „fürbass“, mehr vorwärts, vorwärts, fürder, weit, weiter, vor, weg, ferner, noch mehr, zukünftig; mnd. vȫrbat, vorbat, vȫrebet, vȫrbet, Adv., fürbass, voran, vorwärts, weiter vor, fürder, weiter, ferner, außerdem, in Zukunft, hinfort, weiterhin; ahd. furibaz*, Adv., fürderhin, künftig, von nun an; ahd. furi, Präp., Adv., Präf., vor, für, wegen, voraus, vor ... hin; as. furi (2), furu, Präp., voraus, vor, für, wegen; anfrk. furi (1), fur, Präp., für, vor; germ. *furi, Adv., Präp., vor, für; idg. *prei, *pri, *pₑri, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. baz, Adv., besser, mehr, weiter; s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. für, Kluge s. u. fürbass, EWD s. u. baß, EWAhd 3, 661, DW 4, 658 (fürbasz), DW2 9, 1305, Duden s. u. fürbass; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines Vorwärtsschreitens; BM.: vorwärts, besser; F.: fürbass+EW; Z.: für—bass

$Fürbitte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fürbitte; L.: EWD s. u. bitten; F.: Fürbitte, Fürbitten+EW; Z.: Für—bit-t-e

Furche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Furche, längliche Vertiefung, Rille; ne. furrow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vurch, vurh, vorch, for, st. F., Furche, Grenzfurche, gepflügtes Feld, Feld, Acker; mnd. furch, F., Furche; mnd. vōre (1), vore, voire, vure, vōr, F., Furche, Ackerfurche, Grenzfurche, Ackergrenze, Streifen (M.), Reihe; mnl. vorke, Sb., Furche; ahd. furh, furuh, st. F. (i), Furche, Einschnitt, Vertiefung; ahd. furha*, furuha*, sw. F. (n), Furche; as. *furh?, st. F. (i), Furche; anfrk. -; germ. *furhō (2), st. F. (ō), Furche; idg. *pr̥k̑ā, F., Furche, Pokorny 821; vgl. idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821 (1410/52) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Furche, EWD s. u. Furche, DW 4, 673, DW2 9, 1308, EWAhd 3, 679, Falk/Torp 244, Duden s. u. Furche, Bluhme s. u. Furche; Son.: vgl. afries. furch, st. F. (ō), Furche; saterl. forge; ae. furh (1), st. F. (kons.), Furche, Graben (M.); an. for (1), st. F. (ō), Furche, Graben (M.); got. *faurhs, st. F. (ō), Furche; nndl. voor, Sb., Furche; nschw. fåra, Sb., furche; nnorw. fure, M., Furche; lat. porca, F., Ackerfurche, Ackerbeet; kymr. rhych, M., F., Furche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine linienmäßige Vertiefung im Boden; BM.: reißen; F.: Furche, Furchen+EW; Z.: Furch-e

$furchen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. furchen; L.: Kluge s. u. Furche, EWD s. u. Furche; F.: furchen, furche, furchst, furcht, furchest, furchet, furchte, furchtest, furchten, furchtet, gefurcht, ##gefurcht, gefurchte, gefurchtes, gefurchtem, gefurchten, gefurchter##, furchend, ###furchend, furchende, furchendes, furchendem, furchenden, furchender###, furch+EW; Z.: furch-en

Furcht, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Furcht, Angst; ne. fright, fear (N.); Vw.: -; Hw.: s. fürchten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vorhte, vorht, vohte, vrohte, vorcht, vocht, vort, st. F., Furcht, Furchterregendes, Schrecken (M.), Angst, Sorge, Ehrfurcht, Besorgnis; mhd. vorht (1), forht*, st. M., Furcht; mnd. vrochte, vruchte, vorchte, vurchte, vrocht, M., F., Furcht, Angst, Besorgnis, Befürchtung, Schrecken (M.), Gefahr; mnl. vrucht, F., Furcht; ahd. forhta, forahta, st. F. (ō), sw. F. (n), Furcht, Angst, Schrecken (M.), Abscheu; as. forhta, st. F. (ō), Furcht; anfrk. forhta*, st. F. (ō), Furcht, Schrecken (M.); germ. *furhtō, st. F. (ō), Furcht; germ. *furhtō-, *furhtōn, sw. F. (n), Furcht; s. idg. perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820 (1405/47) (RB. idg. aus germ., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Furcht, Kluge s. u. Furcht, EWD s. u. Furcht, DW 4, 683, DW2 9, 1311, EWAhd 3, 478, Falk/Torp 244, Heidermanns 244, Duden s. u. Furcht, Bluhme s. u. Furcht; Son.: vgl. afries. fruchte, F., Furcht; ae. fyrhtu, fryhtu, fyrhto, sw. F. (n), Furcht, Schrecken, furchtbarer Anblick; an. -; got. faúrhtei, sw. F. (n), Furcht, Entsetzen; nschw. fruktan, Sb., Furcht; nnorw. frykt, M., Furcht; toch. A B pärsk-, V., fürchten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Angst angesichts einer Bedrohung oder Gefahr; BM.: ?; F.: Furcht+EW; Z.: Furch-t

$furchtbar, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. furchtbar; L.: Kluge s. u. Furcht, Kluge s. u. Furcht; F.: furchtbar, furchtbare, furchtbares, furchtbarem, furchtbaren, furchtbarer, furchtbarere, furchtbareres, furchtbarerem, furchtbareren, furchtbarerer, furchtbarst, furchtbarste, furchtbarstes, furchtbarstem, furchtbarsten, furchtbarster+EW; Z.: furch-t-bar

fürchten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. fürchten, sich ängstigen, Angst haben; ne. fear (V.); Vw.: -; Hw.: s. Furcht; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vürhten (1), vurhten, vurten, vörhten, vorhten, vorten, vohten, sw. V., fürchten, Furcht empfinden, Angst empfinden, befürchten, Besorgnis empfinden, sich fürchten; mnd. vröchten, vörchten, vrüchten, vürchten, sw. V., fürchten, besorgt sein (V.), sich fürchten, Angst haben vor, sich hüten vor; mnl. vruchten, vrochten, sw. V., fürchten; ahd. forhten, furhten*, forahten, sw. V. (1a), fürchten, sich fürchten, sich scheuen; as. forhton*, sw. V. (2), fürchten; anfrk. forhten*, forhton, sw. V. (1), fürchten; germ. *furhtjan, sw. V., fürchten; s. idg. perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820 (1405/47) (RB. idg. aus germ., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Furcht, Kluge s. u. Furcht, DW 4, 695, DW2 9, 1314, Duden s. u. fürchten; Son.: vgl. afries. fruchta, sw. V., fürchten; ae. fyrhtan, fryhtan, sw. V. (1), fürchten, erschrecken; an. -; got. faúrhtjan, sw. V. (1), sich fürchten; nschw. frykta, V., fürchten; nnorw. frykte, V., fürchten; toch. AB pärsk-, V., sich fürchten; GB.: sich vor etwas ängstigen; BM.: ?; F.: fürchten, fürchte, fürchtest, fürchtet, fürchtete, fürchtetest, fürchteten, fürchtetet, gefürchtet, ##gefürchtet, gefürchtete, gefürchtetes, gefürchtetem, gefürchteten, gefürchteter##, fürchtend, ###fürchtend, fürchtende, fürchtendes, fürchtendem, fürchtenden, fürchtender###, fürcht+EW; Z.: fürch-t-en

$fürchterlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. fürchterlich; L.: Kluge s. u. Furcht, Kluge s. u. Furcht; F.: fürchterlich, fürchterliche, fürchterliches, fürchterlichem, fürchterlichen, fürchterlicher, fürchterlichere, fürchterlicheres, fürchterlicherem, fürchterlicheren, fürchterlicherer, fürchterlichst, fürchterlichste, fürchterlichstes, fürchterlichstem, fürchterlichsten, fürchterlichster+EW; Z.: fürch-t-er-lich

$furchtlos, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. furchtlos; L.: Kluge s. u. Furcht, Kluge s. u. Furcht; F.: furchtlos, furchtlose, furchtloses, furchtlosem, furchtlosen, furchtloser, furchtlosere, furchtloseres, furchtloserem, furchtloseren, furchtloserer, furchtlosest, furchtloseste, furchtlosestes, furchtlosestem, furchtlosesten, furchtlosester+EW; Z.: furch-t—lo-s

$furchtsam, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. furchtsam; L.: Kluge s. u. Furcht, Kluge s. u. Furcht; F.: furchtsam, furchtsame, furchtsames, furchtsamem, furchtsamen, furchtsamer, furchtsamere, furchtsameres, furchtsamerem, furchtsameren, furchtsamerer, furchtsamst, furchtsamste, furchtsamstes, furchtsamstem, furchtsamsten, furchtsamster+EW; Z.: furch-t-sam

fürder, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. fürder, vorwärts, weg, fortan; ne. further; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vürder, vurder, vorder, vuder, Adv., fürder, vorwärts, weiterhin, weiter nach vorn, fortan, fort, weg, weiter, von jetzt an, in Zukunft, künftig, darüber hinaus; mnd. vȫrder (2), vürder, vȫrdere, Adv., fürder, weiter fort, vorwärts, weiter verbreitet, ausgedehnt; mnl. vorder, Adv., fürder; ahd. furdir, furdor, Adv., Präf., fürderhin, ferner, weiter, fortan; as. furthor, Adv., nach, vorn, später, fürder, fortan, außerdem, vollständiger; anfrk. further, Adv., weiter; germ. *furþera, Adj., vordere; vgl. idg. *pr̥-, Adj., Adv., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. fürder, Kluge s. u. fürder, DW 4, 714, DW2 9, 1319, EWAhd 3, 655, Duden s. u. fürder; Son.: vgl. afries. further, Adv., weiter, ferner; ae. furþor, furþur, Adv., fürder, weiter, vorwärts, später, mehr, höher; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas in Zukunft Geschehendes; BM.: vorwärts; F.: fürder+EW; Z.: für—der

Furie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Furie, wütende Frau, Rachegöttin; ne. fury (F.), Erinye, termagant; Vw.: -; Hw.: s. furios, Furore; Q.: 1541; I.: Lw. lat. Furia; E.: s. lat. Furia (2), F., Furie, böser Geist, Dämon, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. furia, F., Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit; lat. furere, V., rasen, wüten, toben, tollwütig sein (V.); gr. θυάζειν (thyázein); idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Furie, EWD s. u. Furie, DW2 9, 1324, Duden s. u. Furie; Son.: vgl. nndl. furie, Sb., Furie; frz. furie, F., Furie; nschw. furie, Sb., Furie; nnorw. furie, F., furie; poln. furia, F., Furie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen weiblichen bösen Geist; BM.: streben bzw. wirbeln?; F.: Furie, Furien+FW; Z.: Fu-r-ie

Furier, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Furier, Rechnungsführer; ne. forager; Vw.: -; Hw.: s. Furage; Q.: nach 1391 (Bruder Hans); I.: Lw. frz. fourrier; E.: s. frz. fourrier, M., Rechnungsführer; vgl. afrz. fuerre, Sb., Viehfutter; wohl aus dem Germanischen, s. germ. *fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Futter (N.) (1); s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Furage, DW 4, 751, DW2 9, 1325, Duden s. u. Furier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen für die Verpflegung und das Rechnungswesen Verantwortlichen; BM.: nähren; F.: Furier, Furiers, Furiere, Furieren+FW; Z.: Fu-r-ier

furios, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. furios, rasend, mitreißend; ne. furious; Vw.: -; Hw.: s. furioso, Furore; Q.: 1596; I.: Lw. lat. furiōsus; E.: s. lat. furiōsus, Adj., voll Wut seiend, wütend, rasend, unsinnig, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. furia, F., Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit; lat. furere, V., rasen, wüten, toben, tollwütig sein (V.); gr. θυάζειν (thyázein); idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. furios, EWD s. u. furios, DW2 9, 1326, Duden s. u. furios; Son.: vgl. nndl. furioes, Adj., wütend; frz. furieux, Adj., wütend; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines leidenschaftlichen Verhaltens; BM.: wirbeln; F.: furios, furiose, furioses, furiosem, furiosen, furioser, furiosere, furioseres, furioserem, furioseren, furioserer, furiosest, furioseste, furiosestes, furiosestem, furiosesten, furiosester+FW; Z.: fu-r-i-os

furioso, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. furioso, mit wildem Temperament; ne. furioso; Vw.: -; Hw.: s. furios, Furore; Q.: 1779; I.: Lw. it. furioso; E.: s. it. furioso, Adv., furioso, stürmisch; lat. furiōsus, Adj., voll Wut seiend, wütend, rasend, unsinnig, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. furia, F., Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit; lat. furere, V., rasen, wüten, toben, tollwütig sein (V.); gr. θυάζειν (thyázein); idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. furios, EWD s. u. furios, DW2 9, 1326, Duden s. u. furioso; Son.: vgl. nndl. furiosos, Adv., furioso; nnorw. furioso, Adv., furioso; kymr. furioso, Adv., furioso; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines stürmischen und leidenschaftlichen Verhaltens; BM.: wirbeln; F.: furioso+FW; Z.: fu-r-i-os-o

$Furioso, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Furioso; L.: EWD s. u. furios; F.: Furioso, Furiosos+FW; Z.: Fu-r-i-os-o

$Furnier, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Furnier; L.: Kluge s. u. furnieren, EWD s. u. furnieren; F.: Furnier, Furniers, Furniere, Furnieren+FW; Z.: Fur-n-ier

furnieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. furnieren, überziehen; ne. veneer (V.), inlay (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1515; I.: Lw. frz. fournir; E.: s. frz. fournir, V., versehen (V.); awfrk. *frummjan, V., fördern; vgl. ahd. frummen, sw. V. (1b), tun, ausführen, machen, vollbringen; germ. *frumjan, sw. V., befördern, fördern; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. furnieren, EWD s. u. furnieren, DW 4, 782, DW2 9, 1326, Duden s. u. furnieren; Son.: vgl. nndl. fineer, V., furnieren; nschw. faner, V., furnieren; nnorw. finer, V., furnieren; poln. fornirować, V., furnieren; GB.: mit höherwertigem Holz überziehen; BM.: über; F.: furnieren, furniere, furnierst, furniert, furnierest, furnieret, furnierte, furniertest, furnierten, furniertet, ##furniert, furnierte, furniertes, furniertem, furnierten, furnierter##, furnierend, ###furnierend, furnierende, furnierendes, furnierendem, furnierenden, furnierender###, furnier+FW; Z.: fur-n-ier-en

Furore, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Furore, Aufsehen; ne. furore, furor; Vw.: -; Hw.: s. furios, furioso, Furie; Q.: 1714; I.: Lw. it. far furore; E.: s. it. far furore, V., Begeisterung erwecken; it. furore, M., Wut, Raserei; lat. furor, M., Raserei, Wut, Tobsucht, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. furere, V., rasen, wüten, toben, tollwütig sein (V.); gr. θυάζειν (thyázein); idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Furore, EWD s. u. Furore, DW2 9, 1328, Duden s. u. Furore; Son.: vgl. nndl. furore, Sb., Furore; frz. fureur, F., Wut, Zorn, Heftigkeit; nschw. furor, Sb., Furore; nnorw. furore, M., Furore, Begeisterung; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Aufsehen und große Aufregung; BM.: wirbeln; F.: Furore, Furores+FW; Z.: Fu-r-or-e

$Fürsorge, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fürsorge; L.: EWD s. u. Sorge, DW 4, 825, DW2 9, 1328; F.: Fürsorge, Fürsorgen+EW; Z.: Für—sorg-e

$Fürsorgerin, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fürsorgerin; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Sorge; F.: Fürsorgerin, Fürsorgerinnen+EW; Z.: Für—sorg-er-in

Fürst, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Fürst, hoher Adeliger, Herrscher; ne. prince, ruler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. vüreste* (2), vürste, vürst, vurste, vorst, (Adj. Superl.=)M., Erste, Vornehmste, Fürst, Fürst der alle anderen überragt, Herrscher, Herrscher eines Landes; mnd. vörste, vorste, vürste, M., Fürst, Reichsfürst, Herzog, Kirchenfürst, Herrscher, regierender Herr, Kaiser; mnl. vorst, M., Fürst, Herrscher; ahd. furisto, Adj. Superl., sw. M. (n), erste, vorderste, höchste, Fürst, Oberster, Herrscher; as. furisto*, Adj., Num. Ord., erste, höchste; anfrk. furist, furisto*, st. M. (a), Fürst; anfrk. furisto*, sw. M. (n), Fürst; germ. *furista-, furistan, Adj., vorderste, erste; s. idg. peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fürst, Kluge s. u. Fürst, EWD s. u. Fürst, DW 4, 841, DW2 9, 1334, EWAhd 3, 670, Falk/Torp 232, Duden s. u. Fürst, Bluhme s. u. Fürst; Son.: vgl. afries. forsta, fersta (1), sw. M. (n), Fürst; ae. fyrest, fyrst (2), Adj., erste, vorderste, hauptsächlichste; an. fyrstr, Adj., erste; nndl. vorst, Sb., Fürst; nschw. furste, Sb., Fürst; nnorw. fyrste, M., Fürst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen an der Herrschaft über ein Reich beteiligten Adeligen; BM.: Erster; F.: Fürst, Fürsten+EW; Z.: Für-st

$Fürstentum, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Fürstentum; Vw.: s. Kur-; L.: Kluge s. u. Fürst, EWD s. u. Fürst; F.: Fürstentum, Fürstentums, Fürstentumes, Fürstentümer, Fürstentümern+EW; Z.: Für-st-en—tum

$fürstlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. fürstlich; Vw.: s. kur-; L.: Kluge s. u. Fürst, EWD s. u. Fürst; F.: fürstlich, fürstliche, fürstliches, fürstlichem, fürstlichen, fürstlicher, fürstlichere, fürstlicheres, fürstlicherem, fürstlicheren, fürstlicherer, fürstlichst, fürstlichste, fürstlichstes, fürstlichstem, fürstlichsten, fürstlichster+EW; Z.: für-st-lich

Furt, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Furt, Flussbett, Weg; ne. ford, passage; Vw.: -; Hw.: s. Förde, Fjord; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: mhd. vurt, vort, st. M., Furt, Flussbett, Bachbett, Bahn, Strom, Weg; mnd. vōrt (2), vōrd, M., F., Furt, Durchfahrt, Durchgang, Pass, enger Zugang, mnl. vort, F., Furt; ahd. furt, st. M. (i?), Furt; as. ford*, furd*, st. N. (a)?, st. M. (i)?, Furt; as. *furd?, st. N. (a?), st. M.? (i?), Furt; anfrk. -; germ. *furdu-, *furduz, st. M. (u), Furt; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Furt, Kluge s. u. Furt, EWD s. u. Furt, DW 4, 896, DW2 9, 1342, EWAhd 3, 676, Falk/Torp 230, Seebold 188, Duden s. u. Furt, Bluhme s. u. Furt; Son.: vgl. lang. furt, st. M., Furt; afries. forda, sw. M. (n), Furt, Übergang, Damm, Brücke; ae. ford, st. M. (u), Furt; an. -; got. -; nndl. voorde, Sb., Ford; av. peretauu-, M., F., Furt, Brücke; lat. portus, M., Hafen (M.) (1); gall. ritu-, Sb., Furt; kymr. rhyd, F., Furt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen seichten Durchgang durch ein Gewässer; BM.: übersetzen (V.) (1); F.: Furt, Furten+EW; Z.: Fur-t

$Fürtuch, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Fürtuch; L.: Kluge s. u. Fürtuch; F.: Fürtuch, Fürtuchs, Fürtuches, Fürtücher, Fürtüchern+EW; Z.: Für—tuch

Furunkel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Furunkel, Eitergeschwür, Abszess; ne. furuncle, boil (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1579; I.: Lw. lat. fūrunculus; E.: s. lat. fūrunculus (2), M., Blutschwäre, Geschwür, Eiterbeule, (14-37 n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von lat. fūrvus, Adj., kohlschwarz, rabenschwarz, schwarz; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von lat. fūr, M., F., Dieb, Diebin, Entwender, Spitzbube, Spitzbübin; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Furunkel, EWD s. u. Furunkel, DW 4, 926, DW2 9, 1343, Duden s. u. Furunkel; Son.: vgl. nndl. furunkel, Sb., Furunkel; frz. furoncle, M., Furunkel; nschw. furunkel, Sb., Furunkel; nnorw. furunkel, M., Furunkel; lit. furunkulas, M., Furunkel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine tief reichende und eitrige Entzündung eines Haarbalgs und seiner Umgebung; BM.: stieben? oder tragen?; F.: Furunkel, Furunkels, Furunkeln+FW; Z.: Fur-unk-el

$Furunkulose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Furunkulose; I.: Lw. nlat. furunculosis; L.: EWD s. u. Furunkel; F.: Furunkulose, Furunkulosen+FW; Z.: Fur-unk-ul-os-e

$fürwahr, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. fürwahr; L.: EWD s. u. fürwahr; F.: fürwahr+EW; Z.: für—wahr

$Fürwort, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Fürwort; Q.: 1734 (Gottsched); F.: Fürwort, Fürwortes, Fürworts, Fürworte, Fürworten, Fürwörter, Fürwörtern+EW; Z.: Für—wor-t

Furz, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Furz, Bauchwind, Blähung; ne. fart (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vurz, vurtz, vorz, st. M., Furz; mnd. vort, fort*, M., Furz; mnl. vort, Sb., Furz; ahd. furz, st. M. (i?), Furz, Wind; as. -; anfrk. -; germ. *ferti-, *fertiz, *furti-, *furtiz, st. M. (i), Furz; idg. *pr̥dis, Sb., Furz, Pokorny 819; s. idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819 (1403/45) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Furz, EWD s. u. Furz, DW 4, 950, DW2 9, 1345, EWAhd 3, 681, Falk/Torp 234, Seebold 194, Duden s. u. Furz, Bluhme s. u. Furz; Son.: vgl. nschw. fjärt, Sb., Furz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine entweichende Darmblähung; BM.: ?; F.: Furz, Furzes, Fürze, Fürzen+EW; Z.: Furz

$furzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. furzen; L.: Kluge s. u. Furz, EWD s. u. Furz; F.: furzen, furze, furzst, furzt, furzest, furzet, furzte, furztest, furzten, furztet, gefurzt, ##gefurzt, gefurzte, gefurztes, gefurztem, gefurzten, gefurzter##, furzend, ###furzend, furzende, furzendes, furzendem, furzenden, furzender###, furz+EW; Z.: furz-en

$fuschen, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. pfuschen; L.: Kluge 1. A. s. u. fuschen; F.: fuschen, fusche, fuschst, fuscht, fuschest, fuschet, fuschte, fuschtest, fuschten, fuschtet, gefuscht, ##gefuscht, gefuschte, gefuschtes, gefuschtem, gefuschten, gefuschter##, fuschend, ###fuschend, fuschende, fuschendes, fuschendem, fuschenden, fuschender###, fusch+EW; Z.: fusch-en

Fusel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Fusel, schlechter Schnaps; ne. booze (N.), fusel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1743; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Fusel, Kluge s. u. Fusel, EWD s. u. Fusel, DW2 9, 1346, Duden s. u. Fusel, Bluhme s. u. Fusel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen minderwertigen Trinkalkohol; BM.: gießen?; F.: Fusel, Fusels, Fuseln+FW; Z.: Fusel

Füsilier, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Füsilier, Gewehrschütze; ne. fusilier, private (M.); Vw.: -; Hw.: s. füsilieren; Q.: 1700; I.: Lw. frz. fusilier; E.: s. frz. fusilier, M., Gewehrschütze; vgl. frz. fusil, M., Gewehr; lat. focārius (1), Adj., zum Herde gehörig, Herd..., (um 560-636 n. Chr.); vgl. lat. focus, M., Feuerstätte, Herd, Feuerstelle, Feuer, Flamme; idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162 (264/97) (RB. idg. aus arm., ital.); L.: Kluge s. u. Füsilier, EWD s. u. Füsilier, DW2 9, 1346, Duden s. u. Füsilier; Son.: vgl. nndl. fusilier, Sb., Füsilier; nschw. fysiljer, Sb., Füsilier; kymr. ffiwsilwr, M., Füsilier; nir. fiúsailéir, M., Füsilier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Soldaten der leichten Infanterie im niedrigsten Dienstgrad; BM.: brennen?; F.: Füsilier, Füsiliers, Füsiliere, Füsilieren+FW; Z.: Füs-il-ier

füsilieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. füsilieren, erschießen; ne. execute by firing squad; Vw.: -; Hw.: s. Füsilier; Q.: 1798; I.: Lw. frz. fusiller; E.: s. frz. fusiller, V., füsilieren, erschießen; vgl. frz. fusil, M., Gewehr; lat. focārius (1), Adj., zum Herde gehörig, Herd..., (um 560-636 n. Chr.); vgl. lat. focus, M., Feuerstätte, Herd, Feuerstelle, Feuer, Flamme; idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162 (264/97) (RB. idg. aus arm., ital.); L.: Kluge s. u. Füsilier, EWD s. u. Füsilier, DW2 9, 1346, Duden s. u. füsilieren; GB.: durch ein Erschießungskommando hinrichten; BM.: brennen?; F.: füsilieren, füsiliere, füsilierst, füsiliert, füsilierest, füsilieret, füsilierte, füsiliertest, füsilierten, füsiliertet, ##füsiliert, füsilierte, füsiliertes, füsiliertem, füsilierten, füsilierter##, füsilierend, ###füsilierend, füsilierende, füsilierendes, füsilierendem, füsilierenden, füsilierender###, füsilier+FW; Z.: füs-il-ier-en

Fusion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Fusion, Verschmelzung, Verbindung; ne. fusion; Vw.: s. In-, Kon-, Trans-; Hw.: -; Q.: 1526/1527 (Paracelsus); I.: Lw. lat. fūsio; E.: s. lat. fūsio, F., Gießen, Guss, Ausfluss, Schmelzen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. fundere, V., gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen, ausschütten; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fusion, EWD s. u. Fusion, DW2 9, 1347, Duden s. u. Fusion; Son.: vgl. nndl. fusie, Sb., Fusion; frz. fusion, F., Fusion; nschw. fusion, Sb., Fusion; nnorw. fusjon, M., Fusion; poln. fuzja, F., Fusion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Zusammenschluss von mindestens zwei Unternehmen oder Organisationen oder Zellen; BM.: gießen; F.: Fusion, Fusionen+FW; Z.: Fu-s-io-n

$fusionieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. fusionieren; L.: EWD s. u. Fusion; F.: fusionieren, fusioniere, fusionierst, fusioniert, fusionierest, fusionieret, fusionierte, fusioniertest, fusionierten, fusioniertet, ##fusioniert, fusionierte, fusioniertes, fusioniertem, fusionierten, fusionierter##, fusionierend, ###fusionierend, fusionierende, fusionierendes, fusionierendem, fusionierenden, fusionierender###, fusionier+FW; Z.: fu-s-io-n-ier-en

Fuß, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Fuß, ein Körperteil, eine Maßeinheit, Versfuß; ne. foot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. vuoz, vūz, vōz, vōt, st. M., Fuß, Längenmaß, Fußbreit, Schritt, Versfuß, Versglied, Dauer, Ende; mnd. vōt, vout, voet, voit, voht, M., Fuß, menschlicher Fuß, Fuß des Heiligenbilds, Tierfuß, Huf, Pfote; mnl. voet, M., Fuß; ahd. fuoz, st. M. (i), Fuß, Ferse, Sohle, Fußsohle; as. fōt*, st. M. (i), Fuß; anfrk. fuot, st. M. (athem.), Fuß; germ. *fōtu-, *fōtuz, st. M. (u), Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Fusz, Kluge s. u. Fuß, EWD s. u. Fuß, DW 4, 965, DW2 9, 1348, EWAhd 3, 649, Duden s. u. Fuß, Bluhme s. u. Fuss; Son.: vgl. afries. fōt, st. M. (i?, u?), Fuß; saterl. fot; ae. fōt, M. (kons.), Fuß; an. fōtr, st. M. (u), Fuß; got. fōtus, st. M. (u), Fuß; nndl. voet, Sb., Fuß; nschw. fot, Sb., Fuß; nnorw. fot, M., Fuß; ai. pat, Sb., Fuß; av. pad-, Sb., Fuß; arm. ot-n, Sb., Fuß; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle; toch. A pe, Sb., Fuß; toch. B. paiyye, Sb., Fuß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den durch das Sprunggelenk mit dem Unterschenkel verbundenen untersten Teil des Beines bei Menschen und Wirbeltieren; BM.: ?; F.: Fuß, Fußes, Füße, Füßen+EW; Z.: Fuß

$Fußangel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Fußangel; L.: EWD s. u. Fuß; F.: Fußangel, Fußangeln+EW; Z.: Fuß—ang-el

$Fußball, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Fußball; I.: Lüs. ne. football; L.: Kluge s. u. Fußball, EWD s. u. Fuß; F.: Fußball, Fußballs, Fußballes, Fußbälle, Fußbällen+EW; Z.: Fuß—bal-l

Fussel, nhd., F., M., (19. Jh.): nhd. Fussel, Faser; ne. fuzz (N.), fluff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt; vielleicht Verwandtschaft zu mhd. visel, vesel, Penis; L.: Kluge s. u. Fussel, EWD s. u. Fussel, Duden s. u. Fussel, Bluhme s. u. Fussel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine sich auf Stoffen absetzende Faser; BM.: ?; F.: Fussel, Fussels, Fusseln+EW; Z.: Fuss-el

$fusselig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. fusselig; L.: EWD s. u. Fussel; F.: fusselig, fusselige, fusseliges, fusseligem, fusseligen, fusseliger, fusseligere, fusseligeres, fusseligerem, fusseligeren, fusseligerer, fusseligst, fusseligste, fusseligstes, fusseligstem, fusseligsten, fusseligster+EW; Z.: fuss-el-ig

$fusseln, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. fusseln; L.: EWD s. u. Fussel; F.: fusseln, fussel, fussle, fussele, fusselst, fusselt, fusselte, fusseltest, fusselten, fusseltet, gefusselt, ##gefusselt, gefusselte, gefusseltes, gefusseltem, gefusselten, gefusselter##, fusselnd, ###fusselnd, fusselnde, fusselndes, fusselndem, fusselnden, fusselnder###+EW; Z.: fuss-el-n

$fußen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. fußen; L.: Kluge s. u. fuß; F.: fußen, fuße, fußst, fußt, fußest, fußet, fußte, fußtest, fußten, fußtet, gefußt, ##gefußt, gefußte, gefußtes, gefußtem, gefußten, gefußter##, fußend, ###fußend, fußende, fußendes, fußendem, fußenden, fußender###, fuß+EW; Z.: fuß-en

$Fußgänger, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Fußgänger; L.: EWD s. u. Fuß, DW 4, 1025, DW2 9, 1362; F.: Fußgänger, Fußgängers, Fußgängern+EW; Z.: Fuß—gä-ng-er

$Fußnote, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Fußnote; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Note; F.: Fuß—no-t-e

$Fußstapfe, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Fußstapfe; L.: Kluge 1. A. s. u. Fuß, Kluge s. u. Fußstapfe, EWD s. u. Fuß; F.: Fußstapfe, Fußstapfen+EW; Z.: Fuß—stapf-e

$Fußvolk, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Fußvolk; L.: EWD s. u. Fuß, DW 4, 1056 (Fuszvolk), DW2 9, 1366; F.: Fußvolk, Fußvolks, Fußvolkes+EW; Z.: Fuß—vol-k

Fut, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Fut, Scheide; ne. cunt; Vw.: -; Hw.: s. Fotze; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vut, fut*, st. F., sw. F., „Fut“, Scheide, Vulva, Spottname für Frauen; mnd. vut, vot, fut, futte, F., Scheide, Vulva, weiblicher Geschlechtsteil; germ. *fuþi-, *fuþiz, st. F. (i), Hintern, Gesäß; s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848 (1472/114) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Fut, DW 4, 1060, Falk/Torp 242, Duden s. u. Fut; Son.: vgl. an. *fuð-, Sb., Scheide, Scham; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die weibliche Scheide; F.: Fut, Futen+EW; Z.: Fu-t

futsch, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. futsch, weg; ne. bust (Interj.), gone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1792; I.: Lw. -; E.: wohl eine Lautgebärde; L.: Kluge s. u. futsch, EWD s. u. futsch, Duden s. u. futsch, DW2 9, 1366, Bluhme s. u. futsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Benennung für etwas Verlorenes; BM.: lautmalend?; F.: futsch+EW; Z.: futsch

Futter (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Futter (N.) (1), Nahrung; ne. fodder, feed (N.); Vw.: -; Hw.: s. Furage; Q.: Ende ; I.: Lw. -; E.: mhd. vuoter, st. N., Nahrung, Speise, Futter (N.) (1); mnd. vōder, N., Futter (N.) (1), Speise; mnl. voeder, Sb., Futter (N.) (1); ahd. fuotar* (2), st. N. (a), Futter (N.) (1), Speise, Nahrung, Verpflegung, Unterhalt; as. -; anfrk. -; germ. *fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Futter (N.) (1); s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Futter, Kluge s. u. Futter 1, EWD s. u. Futter 1, DW 4, 1065, EWAhd 3, 643, Falk/Torp 223, Duden s. u. Futter, Bluhme s. u. Futter1; Son.: vgl. afries. fōder, st. N. (a), Rockfutter, Futter (N.) (1), Nahrung; ae. fōþor (1), st. N. (a), Fuder, Last, Ladung (F.) (1); ae. fōdor (1), fōþor (2), fōddor, fōdder, st. N. (a), Nahrung, Futter (N.) (1); got. -; nndl. voer, Sb., Futter (N.) (1); nschw. foder, N., Futter (N.) (1); nnorw. fôr, N., Futter (N.) (1); nir. fodar, M., Futter (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Nahrung von Haustieren; BM.: nähren; F.: Futter, Futters, Futtern+EW; Z.: Fut-t-er

Futter (2), nhd., N., (12. Jh.): nhd. Futter (N.) (2), Überzug, Umkleidung; ne. lining (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vuoter (1), vūter, vōter, st. N., Unterfutter, Futteral, Schwertscheide, Nahrung, Essen (N.), Speise, Futter (N.) (1), Verpflegung; mnd. vōder (1), voder, voeder, N., Futter (N.) (2), Unterfutter (N.) (2), Futteral, Pelzwerk; mnl. voeder, N., Futteral; ahd. fuotar* (1), st. N. (a), Futter (N.) (2), Futteral; as. -; anfrk. -; germ. *fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Fuder, Umfasstes, Gefäß, Wagenladung; idg. *pāt-, *pət-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787?; s. idg. pā-, pə-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 78? (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Futter 2, EWD s. u. Futter 2, DW 4, 1072, DW2 9, 1367, DW2 9, 1368, EWAhd 3, 642, Falk/Torp 223, Duden s. u. Futter, Bluhme s. u. Futter2; Son.: s. as. fōther, st. N. (a), Fuder; vgl. afries. fother, Sb., Fuder; ae. fōdor (2), fōþor (3), st. N. (a), Futteral, Scheide, Behälter; an. fōðr (2), st. N. (a), Futteral, Scheide; got. fōdr, st. N. (a), Scheide; ai. patra-, Sb. Behälter, Gefäß; ? heth. pattar, pattur, Sb., Korb; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Stoff auf der Innenseite von Kleidungsstücken; BM.: Schutz bzw. nähren?; F.: Futter, Futters, Futtern+EW; Z.: Fu-t-t-er

Futteral, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Futteral, Hülle; ne. sheath (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1369/1376; I.: Lw. mlat. fotrāle; E.: s. mlat. fotrāle, N., Futter (N.) (2); vgl. ahd. fuotar* (1), st. N. (a), Futter (N.) (2), Futteral; as. -; anfrk. -; germ. *fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a), Fuder, Umfasstes, Gefäß, Wagenladung; idg. *pāt-, *pət-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787?; s. idg. *pā-, *pə-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 78? (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Futteral, Kluge s. u. Futteral, EWD s. u. Futter 2, DW 4, 1074, DW2 9, 1368, Duden s. u. Futteral; Son.: vgl. nndl. foedraal, Sb., Futteral; nschw. fodral, N., Futteral; nnorw. futteral, N., Futteral; poln. futeral, M., Futteral; ? lit. futliaras, M., Futteral; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine der Form angepasste Hülle für einen Gegenstand; BM.: füttern; F.: Futteral, Futterals, Futterale, Futteralen+FW; Z.: Fu-t-t-er-al

$füttern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. füttern; L.: Kluge 1. A. s. u. füttern, Futter 1; F.: füttern, füttere, füttre, fütter, fütterst, füttert, fütterte, füttertest, fütterten, füttertet, gefüttert, ##gefüttert, gefütterte, gefüttertes, gefüttertem, gefütterten, gefütterter##, fütternd, ###fütternd, fütterndes, fütterndem, fütternden, fütternder###, fütter+EW; Z.: füt-t-er-n

$Fütterung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Fütterung; L.: EWD s. u. Futter 1; F.: Fütterung, Fütterungen+EW; Z.: Füt-t-er-ung

Futur, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Futur, Zukunft; ne. future; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. futūrum; E.: s. lat. futūrum, N., Zukunft, Zukünftiges, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. futūrus, Adj., „sein werdend“, künftig, zukünftig, bevorstehend, nächste; lat. *fuere, V., sein (V.); idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Futur, EWD s. u. Futur, DW2 9, 1374, Duden s. u. Futur; Son.: vgl. frz. future, M., Futur; nschw. futurum, Sb., Futur; nnorw. futurum, N., Futur; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine ein Geschehen oder Sein als zukünftig oder ungewiss charakterisierende Zeitform; BM.: werden; F.: Futur, Futurs+FW; Z.: Fu-t-ur

$Futurismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Futurismus; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Futur; F.: Futurismus+FW; Z.: Fu-t-ur-ism-us

$futuristisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. futuristisch; L.: EWD s. u. Futur; F.: futuristisch, futuristische, futuristisches, futuristischem, futuristischen, futuristischer, futuristischere, futuristischeres, futuristischerem, futuristischeren, futuristischerer, futuristischst, futuristischste, futuristischstes, futuristischstem, futuristischsten, futuristischster+EW; Z.: fu-t-ur-ist-isch

g, G, nhd., N., (12. Jh.): nhd. g, G; ne. g (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Von der Bedeutung der Buchstaben); I.: Lw. lat. g; E.: mhd. g, Buchstabe, g; s. ahd. g, Buchstabe, g; lat. g, Buchstabe, G, gr. γάμμα (gámma), N., Gamma (Buchstabenname); aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: DW 4, 1105, Duden s. u. G; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den siebenten Buchstaben (g) des lateinischen Alphabets; BM.: aus dem Bild eines Kamels entwickeltes Zeichen; F.: G, Gs+FW; Z.: G

Gabardine, nhd., M., F., (19. Jh.): nhd. Gabardine, ein Mantelstoff; ne. gabardine, gaberdine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. gabardine; E.: s. frz. gabardine, F., Gabardine; span. gabardina, F., eng anliegender Männerrock; wohl Kreuzung aus: span. gabán, Sb., Mantel, Rock; und span. tabardina, F., kleines Überkleid aus grobem Tuch; span. tabardo, M., Überkleid aus grobem Tuch; L.: EWD s. u. Gabardine, Duden s. u. Gabardine; Son.: vgl. nndl. gabardine, Sb., Gabardine; nschw. gabardin, Sb., Gabardine; nnorw. gabardin, M., Gabardine; poln. gabardyna, F., Gabardine; kymr. gabardin, M., Gabardine; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen feingerippten Mantelstoff oder Kleiderstoff; F.: Gabardine, Garbardines+FW; Z.: Gab-ard-in-e

Gabe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gabe, Geschenk; ne. gift, present (N.); Vw.: -; Hw.: s. geben; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gābe, gāve, st. F., sw. F., Gabe, Schenkung, Geschenk, Bestechung, Übergabe, Abgabe, Begabung, Verleihung, Spende, Stiftung; mnd. gāve, F., Gabe, Geschenk, Schenkung, Vergabung, Belohnung, Preis; mnl. gave, F., Gabe, Geschenk; ahd. geba, st. F. (ō), Gabe, Geschenk, Spende; ahd. gāba?, st. F. (ō), Gabe, Geschenk; as. geva, giva*, st. F. (ō), Gabe, Gunst; anfrk. geva*, st. F. (ō), Gabe; germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; s. idg. *gʰabʰ-, gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gabe, Kluge s. u. Gabe, EWD s. u. Gabe, DW 4, 1111 EWAhd 4, 1, EWAhd 4, 110, Falk/Torp 126, Seebold 218, Duden s. u. Gabe; Son.: vgl. afries. jef (1), jeft (4), st. F. (ō), Gabe; afries. jeve, ieve, st. F. (ō), Gabe, Verleihung, Schenkung; nfries. gave; ae. giefu, geofu, gefu, st. F. (ō), sw. F. (n), Gabe, Gunst, Gnade; an. gāfa, sw. F. (n), Gabe; an. gjǫf, st. F. (ō), Gabe; got. giba, st. F. (ō), Gabe, Geschenk, g-Rune; nndl. gaaf, Sb., Gabe, nndl. gave, Sb., Gabe; nschw. gåva, Sb., Gabe; nnorw. gave, M., F., Gabe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Geschenk; BM.: fassen bzw. nehmen; F.: Gabe, Gaben+EW; Z.: Gab-e

gäbe, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. gäbe, annehmbar; ne. usual, acceptable?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. gæbe, Adj., „gäbe“, annehmbar, willkommen, lieb, gut, wertvoll; mnd. gēve (1), Adj., „gäbe“, sich geben lassend, verkäuflich, angenehm, annehmbar; mnl. gave, gheve, Adj., gäbe; vgl. germ. *gēbi-, *gēbiz, *gǣbi-, *gǣbiz, *gēbja-, *gēbjaz, *gǣbja-, *gǣbjaz, Adj., freigiebig, angenehm, heilbringend, zu geben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gäbe, Kluge s. u. gäbe, DW 4, 1116, Falk/Torp 126, Heidermanns 236, Duden s. u. gäbe; Son.: nur noch verwendet in der Redewendung „gang und gäbe“; vgl. afries. jēve, gēve, Adj., gangbar, gäbe, gültig; nnordfries. geve; an. gæfr, Adj., gut, tüchtig, milde, angenehm; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas was gegeben werden kann; BM.: fassen bzw. nehmen?; F.: gäbe+EW; Z.: gäb-e

Gabel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Gabel, Forke, Gabelung; ne. fork (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gaffel; Q.: Anfang 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gabele, gabel, st. F., sw. F., Gabel, Krücke, Krückstock, Forke, Mistgabel; mnd. gaffel, gaffele, gafle, gefle, geffele, F., große hölzerne oder eiserne Gabel, Kornforke, Fleischgabel; mnl. gaffele, F. Gabel; ahd. gabala, gafala*, st. F. (ō), Gabel; as. gavala?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gabel; as. gaflia, st. F. (jō), Gabel; anfrk. -; germ. *gabalō, st. F. (ō), Gabel; idg. *gʰabʰolo-?, *gʰablo-, Sb., Astgabel, Gabelung, Gabel, Pokorny 409 (587/3) (RB. idg. aus ill., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gabel, Kluge s. u. Gabel, EWD s. u. Gabel, DW 4, 1117, EWAhd 4, 1, Falk/Torp 125, Duden s. u. Gabel, Bluhme s. u. Gabel; Son.: vgl. afries. -; ae. gafol (2), geabul, geafel, gofol (2), st. F. (ō), Gabel; an. gafall, F., Gabel; got. -; nschw. gaffel, Sb., Gabel; nnorw. gaffel, M., Gabel; lat. gabalus, M., Marterholz, Kreuz, Galgen (aus dem Gallischen); urkelt. *gablo/gablā, M., F., Gabel; kymr. gafl, F., Gabel; air. gabul, M/F., Gabel, gegabelter, Ast; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät mit zwei oder mehr Zinken zum Aufnehmen oder Vorlegen von etwas; BM.: ?; F.: Gabel, Gabeln+EW; Z.: Gabel

$Gabelfrühstück, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gabelfrühstück; L.: Kluge s. u. Gabelfrühstück, EWD s. u. Gabel; F.: Gabelfrühstück, Gabelfrühstücks, Gabelfrühstücke, Gabelfrühstücken+EW; Z.: Gabel—früh—stü-ck

$gabeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. gabeln; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. Gabel, EWD s. u. Gabel; F.: gabeln, gabel, gable, gabele, gabelst, gabelt, gabelte, gabeltest, gabelten, gabeltet, gegabelt, ##gegabelt, gegabelte, gegabeltes, gegabeltem, gegabelten, gegabelter##, gabelnd, ###gabelnd, gabelnde, gabelndes, gabelndem, gabelnden, gabelnder###, gabel+FW; Z.: gabel-n

$Gabelstapler, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Gabelstapler; L.: Kluge s. u. Gabelstapler, EWD s. u. Gabel; F.: Gabelstapler, Gabelstaplers, Gabelstaplern+EW; Z.: Gabel-stap-l-er

$Gabelung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gabelung; L.: Kluge s. u. Gabel, EWD s. u. Gabel; F.: Gabelung, Gabelungen+EW; Z.: Gabel-ung

$Gabler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gabler; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Gabel; F.: Gabler, Gablers, Gablern+EW; Z.: Gabl-er

gach, nhd. (ält.), Adj.: nhd. gach; Vw.: s. jäh

gäch, nhd. (ält.), Adj.: nhd. gäch; Vw.: s. jäh

$gack, nhd., Interj.: nhd. gack; L.: Kluge s. u. gackern; F.: gack+EW; Z.: gack

gackern, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. gackern, stottern, hüsteln; ne. cackle (V.), cluck (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gagezen*, gagzen, sw. V., schnattern; ahd. gakkezzen*, gackezzen*, gakkizzōn*, gackizzōn*, gakizzen*, sw. V. (1a, 2), gackern, schnattern; as. -; anfrk. -; germ. *gakitjan, sw. V., gackern; germ. *gag-, *geg-, sw. V., gackern; idg. *gʰa gʰa, V., gackern, schnattern, Pokorny 407 (585/1) (RB. idg. aus alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gackern, Kluge s. u. gackern, EWD s. u. gackern, DW 4, 113, EWAhd 4, 19, Falk/Torp 122, Duden s. u. gackern, Bluhme s. u. gackern; Son.: vgl. gr. κακκαβίζειν (kakkabízein), V., gackern; lat. cacillāre, gacillāre, V., gackern, gackeln; lat. cacabāre, V., gackern, gackeln; lit. gagénti, V., schnattern; poln. gogotać, V., gackern; osorb. gagotać, V., gackern, schnattern; GB.: klingen wie ein Huhn; BM.: lautmalend; F.: gackern, gackere, gacker, gackre, gackerst, gackert, gackerte, gackertest, gackerten, gackertet, gegackert, ##gegackert, gegackerte, gegackertes, gegackertem, gegackerten, gegackerter##, gackernd, ##gackernd, gackernde, gackerndes, gackerndem, gackernden, gackernder###, gacker+EW; Z.: gack-er-n

Gadem, Gaden, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Gadem, Gaden, Haus, Gemach, kaiserliche Kammer; ne. one-room house; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gadem, gaden, st. N., st. M., Gaden, Anbau oder Aufbau eines Gebäudes, Schuppen (M.), Gemach, Kammer; mnd. gādem, gaem, gāden, gām, M., „Gaden“, kleiner Steinbau, Einzelhaus des Hofes, angebautes Häuschen; mnl. gadem, M., Haus, Zimmer, Gemach; ahd. gadum*, gadem, st. N. (a), Raum, Gemach, Zimmer, Speicher; as. -; anfrk. *gatham?, st. N. (a), Raum; germ. *gadma, *gadmaz, st. M. (a), Raum; germ. *gaþma-, *gaþmaz, st. M. (a), Raum; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Gaden, Kluge s. u. Gadem, DW 4, 1131, EWAhd 4, 5, Duden s. u. Gaden; Son.: vgl. afries. gaten, gathen, Sb., Gemach; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Fensterbereich im oberen, über die Dächer der Seitenschiffe hinausragenden Teil des Mittelschiffs einer Basilika bzw. Haus mit nur einem Raum; BM.: ?; F.: Gadem, Gadems, Gaden, Gadens+EW; Z.: Gadem

Gaden, nhd. (ält.), M.: nhd. Gaden; Vw.: s. Gadem

Gadolinium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gadolinium, ein metallisches Element; ne. gadolinium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem finnischen Chemiker Johan Gadolin (1760-1852); L.: Duden s. u. Gadolinium; Son.: vgl. nndl. gadolinium, Sb., Gadolinium; frz. gadolinium, M., Gadolinium; nschw. gadolinium, N., Gadolinium; nnorw. gadolinium, N., Gadolinium; kymr. gadoliniwm, M., Gadolinium; nir. gadailiniam, M:, Gadolinium; poln. gadolin, M., Gadolinium; lit. gadolinis, M., Gadolinium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches metallisches und zu den Seltenen Erden gehörendes Element von silberweißer bis gelblicher Farbe (chemisches Element Nr. 64); BM.: PN; F.: Gadolinium, Gadoliniums+FW; Z.: Gadolin-i-um

Gaffel, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Gaffel, Gabel; ne. fork (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gabel; Q.: 18. Jh.?; E.: mnd. gaffel, gaffele, gafle, gefle, geffele, F., große hölzerne oder eiserne Gabel, Kornforke, Fleischgabel; as. gavala?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gabel; as. gaflia, st. F. (jō), Gabel; anfrk. -; germ. *gabalō, st. F. (ō), Gabel; idg. *gʰabʰolo-?, *gʰablo-, Sb., Astgabel, Gabelung, Gabel, Pokorny 409 (587/3) (RB. idg. aus ill., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Gaffel, EWD s. u. Gaffel, DW 4, 1135, Duden s. u. Gaffel, Bluhme s. u. Gaffel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine große Gabel bzw. für eine Segelstange mit gabelförmigem Rundholz, das den Mast von hinten umfasst; BM.: ?; F.: Gaffel, Gaffeln+EW; Z.: Gaffel

$Gaffelsegel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gaffelsegel; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Gaffel; F.: Gaffelsegel, Gaffelsegels, Gaffelsegeln+EW; Z.: Gaffel—seg-el

gaffen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. gaffen, schauen, anstarren; ne. gape (V.), gawk (V.), stare (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gaffen, sw. V., „gaffen“, schauen; mnd. gāpen, sw. V., gaffen, Mund aufreißen, Augen aufreißen; mnd. gapen, V., den Mund aufsperren; mnl. gāpen, sw. V., den Mund aufsperren; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *gapōn, sw. V., gaffen; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gaffen, Kluge s. u. gaffen, EWD s. u. gaffen, DW 4, 1136, Falk/Torp 125, Duden s. u. gaffen, Bluhme s. u. gaffen; Son.: vgl. afries. -; ae. *gapian, sw. V. (2), sehen, gaffen; an. gapa, *gafa, sw. V. (2), das Maul aufsperren, schreien; got. -; nndl. gapen, V., gaffen; nschw. gapa, V., gaffen; nnorw. gape, V., gaffen; GB.: besonders anstarren; BM.: gähnen bzw. klaffen; F.: gaffen, gaffe, gaffst, gafft, gaffest, gaffet, gaffte, gafftest, gafften, gafftet, gegafft, ##gegafft, gegaffte, gegafftes, gegafftem, gegafften, gegaffter##, gaffend, ###gaffend, gaffende, gaffendes, gaffendem, gaffenden, gaffender###, gaff+EW; Z.: ga-ff-en

$Gaffer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gaffer; L.: Kluge s. u. gaffen, EWD s. u. gaffen; F.: Gaffer, Gaffers, Gaffern+EW; Z.: Ga-ff-er

Gag, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Gag, witziger Einfall; ne. gag (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. (amerik.) gag; E.: s. ne. (amerik.) gag, N., Gag; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ne. gag, N., Knebel; L.: Kluge s. u. Gag, EWD s. u. Gag, Duden s. u. Gag; Son.: vgl. nndl. gag, Sb., Gag; frz. gag, M., Gag; nschw. gag, Sb., Gag; nnorw. gag, M., Gag; poln. gag, M., Gag; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen witzigen Einfall in einem Theaterstück oder in einem Film; BM.: ?; F.: Gag, Gags+EW; Z.: Gag

Gagat, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gagat, Pechkohle; ne. jet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. gagātes, M., Gagat; lat. gagātēs, Gagat, Pechkohle, eine Art festes Erdpech; s. gr. γαγάτης (gagátēs), M., Gagat, Pechkohle; vgl. gr. Γάγας (Gágas), ON, Stadt und Fluss in Lykien; L.: Kluge s. u. Gagat, DW 4, 1141, Duden s. u. Gagat; Son.: vgl. nndl. git, Sb., Gagat; frz. jais, M., Gagat; nschw. gagat, Sb. Gagat; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für als Schmuckstein verwendete Pechkohle von samtartigem Glanz; BM.: ON; F.: Gagat, Gagates, Gagats, Gagate, Gagaten+FW; Z.: Gagat

Gage, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gage, Künstlerhonorar; ne. gage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Engagement; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. gages; E.: s. frz. gages, M. Pl., Löhnung, Sold; frz. gage, M., Pfand, Spieleinsatz; awfrk. *wadi, Sb., Pfand, Einsatz; germ. *wadja-, *wadjam, st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Gage, EWD s. u. Gage, Duden s. u. Gage; Son.: vgl. nndl. gage, Sb., Gage; nschw. gage, Sb., Gage; poln. gaża, F., Gage; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Entlohnung für einen Künstler; BM.: Pfand; F.: Gage, Gagen+FW; Z.: Gag-e

gäh, nhd., Adj.: nhd. gäh; Vw.: s. jäh

gähe, nhd., Adj.: nhd. gähe; Vw.: s. jäh

$Gähnaffe, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Gähnaffe; L.: Kluge s. u. Gähnaffe, Maulaffe; F.: Gähnaffe, Gähnaffen+EW; Z.: Gäh-n—aff-e

gähnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. gähnen, Mund aufsperren; ne. yawn (V.), gape (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ginen, genen, ginnen, sw. V., gähnen, das Maul aufsperren; mnd. gēnen, sw. V., gähnen, Maul aufreißen; ahd. ginēn (1), ginōn*, sw. V. (3, 2), gähnen, Mund auftun, Mund aufsperren, Rachen aufsperren, schnappen, gierig schnappen; as. ginōn, sw. V. (2), gähnen; anfrk. -; germ. *ginōn, sw. V., gähnen; germ. *ginēn, *ginǣn, sw. V., offen sein (V.)?; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gähnen, Kluge s. u. gähnen, EWD s. u. gähnen, DW 4, 1148, EWAhd 4, 337, Falk/Torp 133, Seebold 219, Duden s. u. gähnen, Bluhme s. u. gaehnen; Son.: vgl. ? nndl. geeuwen, V., gähnen; lat. hiāre, V., klaffen, gähnen; lit. zióti, V., öffnen, gähnen; ksl. zino̧ti, V., gähnen, klaffen; GB.: den Mund weit aufreißen; BM.: klaffen; F.: gähnen, gähne, gähnst, gähnt, gähnest, gähnet, gähnte, gähntest, gähnten, gähntet, gegähnt, ##gegähnt, gegähnte, gegähntes, gegähntem, gegähnten, gegähnter##, gähnend, ###gähnend, gähnende, gähnendes, gähnendem, gähnenden, gähnender###, gähn+EW; Z.: gäh-n-en

Gala, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gala, festliche Kleidung, Festlichkeit; ne. gala; Vw.: -; Hw.: s. Galan, galant; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. span. gala; E.: s. span. gala, F., Staatskleidung, Festlichkeit; wohl von afrz. galer, V., sich erfreuen; vulgärlat. *walare, V., sich erfreuen; frk. *wala, Adj., gut; germ. *wala- (4), *walaz, *waliza-, *walizaz, Adj., echt, lauter, bessere; idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gala, EWD s. u. Gala, DW 4, 1154, Duden s. u. Gala; Son.: vgl. nndl. gala, Sb., Gala; frz. gala, F., Gala; nschw. gala, Sb., Gala; nnorw. galla, M., Gala; poln. gala, F., Gala; kymr. gala, F., Gala; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine für einen besonderen festlichen Anlass vorgeschriebene festliche Kleidung bzw. davon abgeleitet für eine besondere Abendveranstaltung; BM.: bessere bzw. wollen (V.); F.: Gala, Galas+FW; Z.: Gal-a

$Galakleid, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Galakleid; L.: Kluge s. u. Gala; F.: Galakleid, Galakleids, Galakleides, Galakleider, Galakleidern+FW+EW; Z.: Gal-a—kleid

$galaktisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. galaktisch; L.: Kluge s. u. Galaxis, EWD s. u. Galaxis; F.: galaktisch, galaktische, galaktisches, galaktischem, galaktischen, galaktischer+FW; Z.: gala-k-t-isch

Galan, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Galan, Höfling, Liebhaber; ne. beau, gallant (M.); Vw.: -; Hw.: s. galant, Galanterie, Gala; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. span. galán; E.: s. span. galán, M., Galan; vgl. span. galanao, Adj., in ein Festgewand gekleidet, höfisch, artig; span. gala, F., Staatskleidung, Festlichkeit; wohl von afrz. galer, V., sich erfreuen; vulgärlat. *walare, V., sich erfreuen; frk. *wala, Adj., gut; germ. *wala- (4), *walaz, *waliza-, *walizaz, Adj., echt, lauter, bessere; idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Galan, EWD s. u. Galan, DW 4, 1155, Duden s. u. Galan; Son.: vgl. nnorw. galan, M., Galan; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Verehrer; BM.: wählen?; F.: Galan, Galans, Galane, Galanen+FW; Z.: Gal-an

galant, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. galant, höflich, zuvorkommend; ne. gallant (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Gala, Galan, Galanterie; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. galant; E.: s. frz. galant, Adj., liebenswürdig; afrz. galer, V., sich erfreuen; vulgärlat. *walare, V., sich erfreuen; frk. *wala, Adj., gut; germ. *wala- (4), *walaz, *waliza-, *walizaz, Adj., echt, lauter, bessere; idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. galant, EWD s. u. galant, DW 4, 1156, Duden s. u. galant; Son.: vgl. nndl. galant, Adj., galant; nschw. galant, Adj., galant; nnorw. galant, Adj., galant; lit. galantiškas, Adj., galant; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines überaus zuvorkommenden Verhaltens; BM.: wählen?; F.: galant, galante, galantes, galantem, galanten, galanter, galantere, galanteres, galanterem, galanteren, galanterer, galantest, galanteste, galantestes, galantestem, galantesten, galantester+FW; Z.: gal-ant

Galanterie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Galanterie, Zuvorkommenheit; ne. gallantry; Vw.: -; Hw.: s. Galan, galant; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. galanterie; E.: s. frz. galanterie; frz. galant, Adj., liebenswürdig; afrz. galer, V., sich erfreuen; vulgärlat. *walare, V., sich erfreuen; frk. *wala, Adj., gut; germ. *wala- (4), *walaz, *waliza-, *walizaz, Adj., echt, lauter, bessere; idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. galant, EWD s. u. galant, DW 4, 1159, Duden s. u. Galanterie; Son.: vgl. nschw. galanteri, N., Galanterie; nnorw. galanteri, N., Galanterie; lat. galanteriija, F., Kurzwaren; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine besonders höfliche Zuvorkommenheit; BM.: wählen?; F.: Galanterie, Galanterien+FW; Z.: Gal-ant-er-ie

$Galanterie-Waren, nhd., F. Pl., (18. Jh.): nhd. Galanterie-Waren; L.: Kluge s. u. galant; F.: Galanterie-Waren+FW+EW; Z.: Gal-ant-er-ie—war-en

$Galavorstellung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Galavorstellung; L.: Kluge s. u. Gala; F.: Galavorstellung, Galavorstellungen+FW+EW; Z.: Gal-a—vor—stel-l-ung

Galaxie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Galaxie, Sternensystem; ne. galaxy; Vw.: -; Hw.: s. Galaxis; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. mlat. galaxia; E.: mhd. galaxiā, F., „Galaxie“, Milchstraße; mlat. galaxia, F., Milchstraße; lat. galaxiās (1), Milchstraße, (40-102/103 n. Chr.); gr. γαλαξίας (galaxías), M., Milchstraße; vgl. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400 (567/51) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. Galaxis, EWD s. u. Galaxis, Duden s. u. Galaxie; Son.: vgl. nschw. galax, Sb., Galaxis; nnorw. galakse, M., Galaxis; kymr. galaeth, F., Galaxis; lit. galaktika, F., Galaxie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein großes Sternensystem außerhalb der Milchstraße; BM.: Milch; F.: Galaxie, Galaxien+FW; Z.: Gala-x-ie

Galaxis, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Galaxis, Milchstraße; ne. galaxy; Vw.: -; Hw.: s. Galaxie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. galaxiās; E.: s. lat. galaxiās (1), Milchstraße, (40-102/103 n. Chr.); gr. γαλαξίας (galaxías), M., Milchstraße; vgl. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400 (567/51) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. Galaxis, EWD s. u. Galaxis, Duden s. u. Galaxis; Son.: vgl. frz. galaxie, F., Galaxis; nschw. galax, Sb., Galaxis; nnorw. galakse, M., Galaxis; poln. galaktyka, F., Galaxis; kymr. galaeth, F., Galaxis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Milchstraßensystem; BM.: Milch; F.: Galaxis, Galaxien+FW; Z.: Gala-x-is

Galeere, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Galeere, ein Kriegsschiff; ne. galley; Vw.: -; Hw.: s. Galeone, Galion; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. galera; E.: s. it. galera, F., Galeere; mlat. galea, F., Galeere, Galeone, großes Ruderschiff; mgr. γαλέα (galéa), F., Galeere; gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367 (541/25) (RB. idg. aus ind., gr., ital.); L.: Kluge s. u. Galeere, Galeone, EWD s. u. Galeere, Duden s. u. Galeere; Son.: vgl. nndl. galei, Sb., Galeere; frz. galère, F., Galeere; nschw. galär, Sb., Galeere; nnorw. galei, M., Galeere; poln. galera, Sb., Galeere; kymr. galai, gali, F., Galeere; nir. gaille, M., Galeere; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Sträflingen gerudertes Schiff; BM.: Maus?; F.: Galeere, Galeeren+FW; Z.: Gal-eer-e

Galeone, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Galeone, ein Segelschiff; ne. galleon; Vw.: -; Hw.: s. Galeere, Galion; Q.: 1631?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. galiōn (1), galliōn, galyun, M., Galeone?, großes Kriegsschiff; it. galeone, F., Galeone; span. galeón, M., Galeone, mlat. galea, F., Galeere, Galeone, großes Ruderschiff; mgr. γαλέα (galéa), F., Galeere; gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367 (541/25) (RB. idg. aus ind., gr., ital.); L.: Kluge s. u. Galeere, Galeone, DW 4, 1162, Duden s. u. Galeere; Son.: vgl. nndl. galjoen, Sb., Galleone; frz. galion, M., Galeone; nschw. galeon, Sb., Galeone; nnorw. gallion, M., Galleone; poln. galeo, M., Galeone; kymr. galiwn, F., Galleone; nir. gaileon, M., Galleone; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein größeres Handelsschiff und Kriegsschiff; BM.: Maus?; F.: Galeone, Galeonen+FW; Z.: Gal-eon-e

Galerie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Galerie, umlaufender Gang, Kunsthandlung, Rang; ne. gallery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. it. galleria, frz. galerie; E.: mnd. gallerīe, F., Galerie, Balustrade; it. galleria, F., Gallerie; frz. galerie, F., Säulengang, Gemäldesammlung; mlat. galilea, F., Vorhalle einer Kirche; lat. Galilea, F.=ON, Galiläa; gr. Γαλιλαία (Galilaía), F.=ON, Galiläa; aus dem Hebräischen, Kreis, Umkreis, Landstrich; L.: Kluge s. u. Galerie, EWD s. u. Galierie, DW 4, 1163, Duden s. u. Galerie; Son.: vgl. galerij, Sb., Galerie; nschw. galleri, N., Galerie; nnorw. galleri, N., Galerie; poln. galeria, F., Galerie; kymr. galeri, F., Galerie; nir. gailearaí, M., Galerie; lit. galerija, F., Galerie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen umlaufenden Gang und davon abgeleitet für eine Gemäldesammlung; BM.: ON; F.: Galerie, Galerien+FW; Z.: Gal-er-ie

Galgant, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Galgant, Galgantwurzel; ne. galangal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. galgān, galgan, st. M., Galgant, Galgantwurzel; mnd. galgān, galgānt, galigān, Sb., Galgant (eine Heilpflanze), Wurzelstock der Alpina galanga; mnl. galigaen, M., Galgant; ahd. galgan, st. M. (a?, i?), Galgant; mlat. galanga, F., Galgant, Galgantwurzel; mgr. γαλάγγα (galánga), F., Galgant; arab. ḫūlanĵān, Sb., Galgant; L.: Kluge 1. A. s. u. Galgant, DW 4, 1164, EWAhd 4, 23, Duden s. u. Galgantwurzel; Son.: vgl. frz. galanga, M., Galgant; nschw. galanga, Sb., Galgant; nnorw. galangal, Sb., Galgant; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu Heilzwecken und als Gewürz verwendete Wurzel eines ursprünglich südchinesischen Ingwergewächses; BM.: ?; F.: Galgant, Galgants+FW; Z.: Galg-ant

Galgen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Galgen, Halsblock, Kreuz; ne. gallows; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. galge, sw. M., Brunnengestell, Galgen, Kreuz Christi, Balken, Henker; mnd. galge, gallige, M., F., Galgen, Kreuz, Kreuzbalken; mnl. galge, M., Galgen; ahd. galgo, sw. M. (n), Galgen, Kreuz; as. galgo, sw. M. (n), Galgen; anfrk. -; germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n), Galgen; idg. *g̑ʰalgʰ-, *g̑ʰalg-, *g̑ʰolgʰ-, *g̑ʰalgʰeh₂-, Sb., Zweig, Stange, Pokorny 411 (594/10) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Galgen, Kluge s. u. Galgen, EWD s. u. Galgen, DW 4, 1167, EWAhd 4, 26, Falk/Torp 131, Duden s. u. Galgen, Bluhme s. u. Galgen; Son.: vgl. afries. galga, sw. M. (n), Galgen; nnordfries. gulig; ae. gealga, galga, sw. M. (n), Galgen, Kreuz; an. galgi, sw. M. (n), Galgen; got. galga, sw. M. (n), Pfahl, Kreuz; nndl. galg, Sb., Galgen; nschw. galge, Sb., Galgen; nnorw. galge, M., Galgen; arm. jalk, Sb., Zweig, Gerte; lit. galgà, F., Stange; lett. zalge, Sb., Angelrute; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Vorrichtung zum Vollzug der Todesstrafe durch Erhängen; BM.: Stange; F.: Galgen, Galgens+EW; Z.: Galg-en

$Galgendraht, nhd., M.: nhd. Galgendraht; L.: Kluge s. u. Galgenstrick; F.: Galgendraht, Galgendrahts, Galgendrahtes, Galgendrähte, Galgendrähten+EW; Z.: Galg-en—drah-t

$Galgenfrist, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Galgenfrist; L.: Kluge s. u. Galgenfrist, EWD s. u. Galgen; F.: Galgenfrist, Galgenfristen+EW; Z.: Gal-g-en-fri-s-t

$Galgenholz, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Galgenholz; L.: Kluge s. u. Galgenstrick; F.: Galgenholz, Galgenholzes, Galgenhölzer, Galgenhölzern+EW; Z.: Galg-en—hol-z

$Galgenhumor, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Galgenhumor; L.: Kluge s. u. Galgenhumor, EWD s. u. Galgen; F.: Galgenhumor, Galgenhumors+EW; Z.: Galg-en—hum-or

$Galgennagel, nhd., M.: nhd. Galgennagel; L.: Kluge s. u. Galgenstrick; F.: Galgennagel, Galgennagels, Galgennägel, Galgennägeln+EW; Z.: Galg-en—nag-el

$Galgenschwengel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Galgenschwengel; L.: Kluge s. u. Galgenschwengel, EWD s. u. Schwengel; F.: Galgenschwengel, Galgenschwengels, Galgenschwengeln+EW; Z.: Galg-en—schweng-el

$Galgenstrick, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Galgenstrick; L.: Kluge s. u. Galgenstrick, EWD s. u. Galgen; F.: Galgenstrick, Galgenstrickes, Galgenstricks, Galgenstricke, Galgenstricken+EW; Z.: Galg-en-stri-ck

$Galgenvogel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Galgenvogel; L.: Kluge s. u. Galgenvogel, EWD s. u. Galgen; F.: Galgenvogel, Galgenvogels, Galgenvögel, Galgenvögeln+EW; Z.: Galg-en—vo-g-el

Galimathias, nhd. (ält.), M., N., (18. Jh.): nhd. Galimathias, verworrenes Gerede, Kauderwelsch, Gefasel; ne. galimatias; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. galimatias; E.: s. frz. galimatias, M., verworrenes Gerede, Sprache der Einwohner von Galimathie; vom fiktiven ON Galimathie, erfunden von Jean Passerat (1534-1602) in seiner Satire Ménippée; L.: Kluge s. u. Galimathias, DW 4, 1179, Duden s. u. Galimathias; Son.: vgl. nndl. galimatias, Sb., Galimathias; nschw. galimatias, Sb., Galimathias; nnorw. galimatias, N., Galimathias; poln. galimatias, M., Galimathias, Durcheinander; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein sinnloses und verworrenes Gerede; BM.: ON?; F.: Galimathias+FW; Z.: Galimanth-ias

Galion, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Galion, ein Vorbau am Schiff; ne. beakhead; Vw.: -; Hw.: s. Galeere, Galeone; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. galiōn (2), galeōn, N., Gallion, Ausbau unter dem Bugspriet, Schiffsschnabel; mnd. galjoen, Sb., Galion; mnl. galioen, Sb., Galion; frz. galion, M., Galeone, it. galeone, F., Galeone; span. galeón, M., Galeone, mlat. galea, F., Galeere, Galeone, großes Ruderschiff; mgr. γαλέα (galéa), F., Galeere; gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367 (541/25) (RB. idg. aus ind., gr., ital.); L.: EWD s. u. Galion, DW 4, 1162, Duden s. u. Galion; Son.: s. Galionsfigur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kunstvoll gestalteten spitzzulaufenden Vorbau am Schiff; BM.: Maus?; F.: Galion, Galions+FW; Z.: Gal-i-on

$Galionsfigur, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Galionsfigur; L.: Kluge s. u. Galeone, EWD s. u. Galion; F.: Galionsfigur, Galionsfiguren+FW+EW; Z.: Gal-i-on-s—fig-ur

Gallapfel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gallapfel, eine Missbildung bei Pflanzen; ne. gallnut, nutgall; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Galle (2), Apfel; L.: Kluge 1. A. s. u. Gallapfel, Kluge s. u. Gallapfel, EWD s. u. Galle 2, Duden s. u. Gallapfel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kugelige oder birnenförmige Missbildung an Blättern oder Knospen oder jungen Trieben von Eichen; BM.: ballen; F.: Gallapfel, Gallapfels, Galläpfel, Galläpfeln+FW+EW; Z.: Gall—apfel

Galle (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Galle (F.) (1), Gallenblase; ne. bile, gall (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. galle (1), sw. F., Galle (F.) (1), Bitteres, Falschheit, Bosheit, Falsch, Ärgernis; mnd. galle (1), F., Galle (F.) (1), Bitteres, Bitterkeit, Bitternis, Zorn, Gallentrank, Pfaffe; mnl. galle, F., Galle; ahd. galla, sw. F. (n), Galle (F.) (1); as. galla*, sw. F. (n)?, Galle (F.) (1); anfrk. galla*, sw. F. (n), Galle (F.) (1); germ. *gallō-, *gallōn, sw. F. (n), Galle (F.) (1); germ. *gallō-, *gallōn, *galla-, *gallan, sw. M. (n), Galle (F.) (1); vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Galle 1, Kluge s. u. Galle 1, EWD s. u. Galle 1, DW 4, 1183, EWAhd 4, 29, Falk/Torp 131, Duden s. u. Galle, Bluhme s. u. Galle; Son.: vgl. afries. -; ae. gealla, sw. M. (n), Galle (F.) (1), Geschwulst, wunde Stelle; an. gall, st. N. (a), Galle (F.) (1), bitteres Getränk, Gift; got. -; nndl. gal, Sb., Galle (F.) (1); nschw. galla, Sb., Galle (F.) (1); nnorw. galle, M., Galle (F.) (1); av. zāra-, M., Galle (F.) (1); gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; lat. fel, N., Galle (F.) (1), Gallenblase, Gallensaft; lit. tulžìs, Sb., Galle (F.) (1); lett. zulkts, zults, Sb. Galle (F.) (1); ksl. zlъčъ (zlŭčĭ), Sb., Galle (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von der Leber gebildetes und für die Verdauung der Fette wichtiges und in der Gallenblase gespeicherts Sekret; BM.: gelb?; F.: Galle, Gallen+EW; Z.: Gal-l-e

Galle (2), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Galle (F.) (2), Geschwulst, krankhafte Blase; ne. lump (N.), swelling (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. galle (2), sw. F., Geschwulst (Pferdekrankheit), Galle (F.) (2); mnd. galle (2), F., Geschwulst über dem Knie bei Menschen und Pferden, heller Fleck im Eidotter, Harzgalle, Regengalle; lat. galla, F., Gallapfel, Eichengalle, Geschwulst, (um 180-102 v. Chr.); vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Galle 2, Kluge s. u. Galle 2, EWD s. u. Galle 2, DW 4, 1187, Duden s. u. Galle, Bluhme s. u. Galle2; Son.: vgl. ae. gealla, sw. M. (n), Galle (F.) (2), Geschwulst, wunde Stelle; nndl. gal, Sb., Galle (F.) (1); frz. galle, F., Gallapfel; nnorw. galle, M., Galle (F.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine krankhafte Geschwulst an Gelenken von Tieren und an Pflanzen; BM.: ballen; F.: Galle, Gallen+FW; Z.: Gal-l-e

$gallebitter, nhd., Adj.: nhd. gallebitter; Vw.: s. gallenbitter

$gallenbitter, gallebitter, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gallenbitter; L.: Kluge s. u. Galle 1, EWD s. u. Galle 1; F.: gallenbitter, gallenbittere, gallenbitteres, gallenbitterem, gallenbitteren, gallenbitterer, gallenbitterere, gallenbittereres, gallenbittererem, gallenbittereren, gallenbittererer, gallenbitterst, gallenbitterste, gallenbitterstes, gallenbitterstem, gallenbittersten, gallenbitterster, gallebitter, gallebittere, gallebitteres, gallebitterem, gallebitteren, gallebitterer, gallebitterere, gallebittereres, gallebittererem, gallebittereren, gallebittererer, gallebitterst, gallebitterste, gallebitterstes, gallebitterstem, gallebittersten, gallebitterster+EW; Z.: gal-l-en—bi-tt-er

$Gallenkolik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gallenkolik; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Galle 1; F.: Gallenkolik, Gallenkoliken+EW+FW; Z.: Gal-l-en—kol-ik

$Gallenstein, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gallenstein; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Galle 1; F.: Gallenstein, Gallensteins, Gallensteines, Gallensteine, Gallensteinen+EW; Z.: Gal-l-en—stei-n

$Gallert, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gallert; L.: Kluge s. u. Gallert; F.: Gallert, Gallertes, Gallerts, Gallerte, Gallerten+FW; Z.: Gal-l-ert

$gallertartig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gallertartig; L.: EWD s. u. Gallert; F.: gallertartig, gallertartige, gallertartiges, gallertartigem, gallertartigen, gallertartiger+EW; Z.: gal-l-ert—ar-t-ig

Gallerte, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Gallerte, Gelatine; ne. gelatinous mass; Vw.: -; Hw.: s. Gelatine, Gelee, gelieren; Q.: um 1210 (Willehalm); I.: Lw. -; E.: s. mhd. galreide, galrei, st. F., Gallerte; mnd. galrēide, galrede, gelreide, F., Gallerte, Sülze; mlat. geladria, F., Gallerte; vgl. lat. gelāre, V., gefrieren machen, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gallerte, Kluge s. u. Gallert, EWD s. u. Gallert, DW 4, 1192 (Gallerte), Duden s. u. Gallert; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die nach dem Erkalten zu einer steifen, durchsichtigen Masse erstarrte eingedickte Fleischbrühe bzw. Knochenbrühe; BM.: kalt; F.: Gallerte, Gallerten+FW; Z.: Gal-l-ert-e

$gallig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gallig; L.: Kluge s. u. Galle 1, EWD s. u. Galle 1; F.: gallig, gallige, galliges, galligem, galligen, galliger, galligere, galligeres, galligerem, galligeren, galligerer, galligst, galligste, galligstes, galligstem, galligsten, galligster+EW; Z.: gal-l-ig

Gallium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gallium, ein Metall; ne. gallium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. Gallia, F.=ON, Gallien, Land der Gallier; vgl. lat. Gallus, M., PN, Gallier (M. Sg.); keltischer Herkunft; vgl. idg. *gal- (3)?, *gʰal-?, V., können, Pokorny 351 (521/5) (RB. idg. aus kelt., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Gallium; Son.: vgl. nndl. gallium, Sb., Gallium; frz. gallium, M., Gallium; nschw. gallium, N., Gallium; nnorw. gallium, N., Gallium; kymr. galiwm, M., Gallium; nir. gailliam, M., Gallium; poln. gal, M., Gallium; lit. galis, M., Gallium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches selten vorkommendes silberweißes leicht verformbares Metall (chemisches Element Nr. 31); BM.: ON (nach dem Herkunftsland des Entdeckers Paul Émile Lecoq de Boisbaudran); F.: Gallium, Galliums+FW; Z.: Gal-l-i-um

Gallone, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Gallone, ein Hohlmaß; ne. gallon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. gallon; E.: s. ne. gallon, N., Gallone; afrz. gallon, galun, jalon, M., Gallone; afrz. *galla, F., Gefäß; mlat. galo, jalo, M., ein Flüssigkeitsmaß, Gallone; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Keltischen, von einem urkelt. *galna zu *gali-, V., sieden; L.: Kluge s. u. Gallone, Duden s. u. Gallone; Son.: vgl. nndl. gallon, Sb., Gallone; frz. gallon, M., Gallone; nschw. gallon, Sb., Gallone; nnorw. gallon, M., Gallone; poln. galon, M., Gallone; kymr. galwyn, M., F., Gallone; nir. galún, M., Gallone; lit. galonas, M., Gallone; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vor allem im angloamerikanischen Raum verwendetes Hohlmaß; BM.: ?; F.: Gallone, Gallonen+FW; Z.: Gall-on-e

$Gallwespe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gallwespe; L.: Kluge s. u. Gallwespe, EWD s. u. Galle 2; F.: Gallwespe, Gallwespen+FW+EW; Z.: Gal-l—we-s-p-e

$Galmei, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Galmei; L.: Kluge 1. A. s. u. Galmei; F.: Galmei, Galmeies, Galmeis, Galmeie, Galmeien+FW; Z.: Galm-ei

Galopp, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Galopp, eine schnelle Gangart; ne. gallop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. walap, st. M., Galopp; it. galoppo, M., Galopp; frz. galop, M., Galopp; nordfrz. walop, M., Galopp; vgl. afrz. galoper, waloper, V., schnell reiten; von awfrk. *wala hlaupan, V., gut laufen; vgl. germ. *welō, Adv., wohl, gut; idg. *u̯elo-, Sb., Wunsch, Begehr, Kluge s. u. wohl; germ. *hlaupan, st. V., laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630? (1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Galopp, Kluge s. u. Galopp, EWD s. u. Galopp, DW 4, 1202, Duden s. u. Galopp; Son.: vgl. nndl. galop, Sb., Galopp; nschw. galopp, Sb., Galopp; nnorw. galopp, M., Galopp; poln. galop, M., langsamer Galopp; kymr. galop, galap, M., Galopp; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die aus einer Folge von Sprüngen bestehende schnellste Gangart besonders des Pferdes; BM.: gut, laufen; F.: Galopp, Galoppes, Galopps, Galoppe, Galoppen+FW; Z.: Gal-op-p

galoppieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. galoppieren, im Galopp reiten; ne. gallop (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. galopieren (1), gewalopieren, kalopieren, sw. V., galoppieren; afrz. galoper, waloper, V., schnell reiten; von awfrk. *wala hlaupan, V., gut laufen; vgl. germ. *welō, Adv., wohl, gut; idg. *u̯elo-, Sb., Wunsch, Begehr, Kluge s. u. wohl; germ. *hlaupan, st. V., laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630? (1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Galopp, EWD s. u. Galopp, DW 4, 1203, Duden s. u. galoppieren; Son.: vgl. nndl. galopperen, V., galoppieren; frz. galoper, V., galoppieren; nschw. galoppera, V., galoppieren; nnorw. galoppere, V., galoppieren; poln. galopować, V., galoppieren; kymr. galapo, calapo, V., galoppieren; GB.: sich auf dem Pferd schnell vorwärtsbewegen; BM.: gut, laufen; F.: galoppieren, galoppiere, galoppierst, galoppiert, galoppierest, galoppieret, galoppierte, galoppiertest, galoppierten, galoppiertet, ##galoppiert, galoppierte, galoppiertes, galoppiertem, galoppierten, galoppierter##, galoppierend, ###galoppierend, galoppierende, galoppierendes, galoppierendem, galoppierenden, galoppierender###, galoppier+FW; Z.: gal-op-p-ier-en

Galosche, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Galosche, Überschuh; ne. galosh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kaloz, kaloze, F., „Galosche“, Überschuh; mfrz. galoche, F., Überschuh; lat. gallicula, F., kleiner gallischer Holzschuh, (3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. Gallus (1), M., PN, Gallier (M. Sg.); keltischer Herkunft; vgl. idg. *gal- (3)?, *gʰal-?, V., können, Pokorny 351 (521/5) (RB. idg. aus kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Galosche, EWD s. u. Galosche, DW 4, 1198 (Gallosche), Duden s. u. Galosche; Son.: vgl. nschw. galosch, Sb., Galosche; poln. kalosz, M., Galosche, Gummistiefel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Überschuh; BM.: gallische Sandale?; F.: Galosche, Galoschen+FW; Z.: Gal-osch-e

galt, gelt, nhd. (ält.), Adj., (11. Jh.): nhd. galt, keine Milch gebend, unfruchtbar; ne. barren; Vw.: -; Hw.: s. gelt (1); Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. galt, Adj., keine Milch gebend, unfruchtbar; ahd. galt*, gialt*?, Adj., beschrieen, verzaubert, unfruchtbar; as. -; anfrk. -; germ. *galda-, *galdaz, *galdja-, *galdjaz, Adj., unfruchtbar, beschrieen; s. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428 (616/32) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350 (520/4) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gelt, Kluge s. u. galt, gelt 1, DW 4, 1206, DW 5, 3059, EWAhd 4, 34, Falk/Torp 132, Heidermanns 228, Duden s. u. galt, Bluhme s. u. gelt; Son.: vgl. afries. -; ae. gielde, Adj., unfruchtbar; an. geldr, Adj., unfruchtbar; an. gelgja, Adj., unfruchtbar, nicht milchgebend; got. *galþeis, Adj. (ja), unfruchtbar; nndl. geld, Adj., unfruchtbar; nnorw. (lapp.) galdda, Adj., unfruchtbar, verschnitten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines keine Milch gebenden Zustands eines weiblichen Säugetiers; BM.: rufen; F.: galt, galte, galtes, galtem, galten, galter+EW; Z.: gal-t

$galvanisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. galvanisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. galvanisieren, EWD s. u. Galvanismus; F.: galvanisch, galvanische, galvanisches, galvanischem, galvanischen, galvanischer+FW; Z.: galvan-isch

galvanisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. galvanisieren, mit einer Schicht überziehen; ne. galvanise, galvanize; Vw.: -; Hw.: s. Galvanismus; Q.: um 1800; I.: Lw. ne. frz. galvaniser; E.: s. frz. galvaniser, V., galvanisieren; benannt zu Ehren von Luigi Galvani (1737-1798); L.: Kluge s. u. galvanisieren, EWD s. u. Galvanismus, Duden s. u. galvanisieren; Son.: vgl. nndl. galvaniseren, V., galvanisieren; nschw. galvanisera, V., galvanisieren; nnorw. galvanisere, V., galvanisieren; poln. galwanizować, V., galvanisieren; kymr. galfaneiddio, V., galvanisieren; kymr. galphánaím, V., galvanisieren; lit. galvanizuoti, V., galvanisieren; GB.: durch Elektrolyse mit einer Schicht überziehen; BM.: PN; F.: galvanisieren, galvanisiere, galvanisierst, galvanisiert, galvanisierest, galvanisieret, galvanisierte, galvanisiertest, galvanisierten, galvanisiertet, ##galvanisiert, galvanisierte, galvanisiertes, galvanisiertem, galvanisierten, galvanisierter##, galvanisierend, ###galvanisierend, galvanisierende, galvanisierendes, galvanisierendem, galvanisierenden, galvanisierender###, galvanisier+FW; Z.: galvan-is-ier-en

Galvanismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Galvanismus, Lehre von der Umwandlung chemischer Energie in elektrische Energie; ne. galvanism; Vw.: -; Hw.: s. galvanisieren; Q.: um 1800; I.: Lw. it. galvanismo; E.: s. it. galvanismo, M., Galvanismus; benannt zu Ehren von Luigi Galvani (1737-1798); L.: Kluge s. u. galvanisieren, EWD s. u. Galvanismus, Duden s. u. Galvanisimus; Son.: vgl. nndl. galvanisme, Sb., Galvanismus; frz. galvanisme, F., Galvanismus; nschw. galvanism, Sb., Galvanismus; nnorw. galvanisme, M., Galvanismus; nir. galbhánas, M., Galvanismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von der Umwandlung chemischer Energie in elektrische Energie; BM.: PN; F.: Galvanismus+FW; Z.: Galvan-ism-us

...gam (1), nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...gam (M.); ne. …groom; Vw.: s. Bräuti-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; E.: vgl. mhd. gome, goume, gume, sw. M., Mann; ahd. gomo (1), sw. M. (n), Mann, Held, Mensch; germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch, Mann; idg. *g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny 415; L.: Falk/Torp 126, EWAhd 4, 527; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Anzeige eines Mannes?; BM.: Mensch bzw. Mann; F.: …gam, …gams, …game, …gamen+EW; Z.: -gam

...gam (2), nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...gam (Adj.); ne. …gamous, …gamic; Vw.: s. poly-; Hw.: …gamie; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369 (545/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Duden s. u. -gam, Kytzler/Redemund/Eberl 1071; Son.: vgl. nndl. …gaam, Suff., …gam; nschw. gam, Suff., …gam; nnorw. gam, Suff., …gam; poln. …gamiczny, Suff., …gam; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe um Adjektive zu bilden die etwas die Ehe Betreffendes anzeigen; BM.: heiraten; F.: …gam, …game, …games, …gamem, …gamen, …gamer+FW; Z.: -gam

Gamander, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Gamander, ein Kraut; ne. germander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gamandrē, F., echter Gamander, Gamander, Ehrenpreis; mnd. gamandree, Sb., „Gamander“?, eine Pflanze; ahd. gamandrē, F., Gamander, Ehrenpreis; s. lat. chamaedrȳs, F., eine Eichenart, Gamander; gr. χαμαίδρυς (chamaídrys), F., eine Eichenart, Gamander; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; vgl. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gamander, DW 4, 120, EWAhd 4, 39, Duden s. u. Gamander; Son.: vgl. nndl. gamander, Sb., Gamander; frz. germandrée, F., Gamander; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Pflanze mit kleinen, ovalen und am Rand gezackten Blättern und roten oder gelblichen Blüten; BM.: niedrig, Baum; F.: Gamander, Gamanders, Gamandern+FW; Z.: Gam-and-er

Gamasche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gamasche, ein Kleidungsstück; ne. gaiter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. gamache; E.: s. frz. gamache, F., Gamasche; span. guademecí, M., eine Art weiches Leder; vom ON Ghadames; arab. ǧild ġadāmisī, Sb., Leder aus Ghadames; lat. Cydamus, M.=ON, Cydamus (Stadt in Libyen); aus dem Berberischen?; L.: Kluge s. u. Gamasche, EWD s. u. Gamasche, Duden s. u. Gamasche; Son.: vgl. nd#n. gamasche, Sb., Gamasche; nnorw. gamasje, M., Gamasche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine über den Schuhen getragene Beinbekleidung; BM.: ON; F.: Gamasche, Gamaschen+FW; Z.: Gamasch-e

$Gamaschendienst, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Gamaschendienst; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Gamasche; F.: Gamaschendienst, Gamaschendienstes, Gamaschendiensts, Gamaschendienste, Gamaschendiensten+FW+EW; Z.: Gamasch-en—die-n-st

Gambe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gambe, Kniegeige; ne. knee-viol, gamba, viola da gamba; Vw.: -; Hw.: s. Gambit; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. it. viola da gamba; E.: s. it. viola da gamba, F., Gambe; vgl. it. gamba, F., Bein; lat. gamba, F., Fessel (F.) (2), Bein, Unterschenkel, (360 n. Chr.); gr. καμπή (kampḗ), F., Bug (M.) (1), Gelenk, Biegung; vgl. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gambe, EWD s. u. Gambe, Duden s. u. Gambe; Son.: vgl. nndl. viola da gamba, Sb., Gambe; frz. viole de gambe, F., Gambe; nschw. gamba, Sb., Gambe; nnorw. gambe, M., Gambe; poln. viola da gamba, F., Gambe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Streichinstrument mit fünf bis sieben Saiten; BM.: biegen; F.: Gambe, Gamben+FW; Z.: Gam-b-e

Gambit, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gambit, Bauernopfer; ne. gambit; Vw.: -; Hw.: s. Gambe; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span. gambito; E.: s. span. gambito, M., Gambit, Bauernopfer im Schachspiel; von it. dare il gambetto, V., ein Bein stellen, einen Hinterhalt legen; vgl. it. gamba, F., Bein; lat. gamba, F., Fessel (F.) (2), Bein, Unterschenkel, (360 n. Chr.); gr. καμπή (kampḗ), F., Bug (M.) (1), Gelenk, Biegung; vgl. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gambit, Duden s. u. Gambit; Son.: vgl. nndl. gambiet, Sb., Gambit; frz. gambit, M., Gambit; nschw. gambit, Sb., Gambit; nnorw. gambit, M., Gambit; poln. gambit, M., Gambit; kymr. gambit, M., Gambit; GB.: seit der frühen Neuzeit im Schach Bezeichnung für ein Bauernopfer um einen Eröffnungsvorteil zu erlangen; BM.: biegen; F.: Gambit, Gambits+FW; Z.: Gam-b-it

...gamie, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. ...gamie; ne. …gamy; Vw.: s. Bi-, Mono-; Hw.: ...gam (2); Q.: 15. Jh.??; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369 (545/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1071; Son.: vgl. nndl. ...gamie, Suff., ...gamie; frz. ...gamie, Suff., ...gamie; nschw. ...gami, Suff., ...gamie; nnorw. ...gami, Suff., ...gamie; kymr. ...gami, Suff., ...gamie; nir. ...gamaíocht, Suff., ...gamie; poln. ...gamia, Suff., ...gamie; lit. ...gamija, Suff., ...gamie; GB.: Suffix um Substantive zu bilden die etwas die Ehe Betreffendes anzeigen; BM.: heiraten; F.: …gamie, …gamien+FW; Z.: -gam

Gamma, nhd., N.: nhd. Gamma, drittes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. gamma; Vw.: -; Hw.: s. G; Q.: ?; I.: Lw. lat. gamma, gr. γάμμα (gámma); E.: s. lat. gamma, F., Gamma, gammaförmige Gestalt, Tonleiter; gr. γάμμα (gámma), N., Gamma (Buchstabenname); aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Duden s. u. Gamma; Son.: vgl. nndl. gamma, Sb., Gamma; frz. gamma, M., Gamma; nschw. gamma, N., Gamma; nnorw. gamma, M., Gamma; kymr. gamma, F., Gamma; nir. gáma, M.?, Gamma; poln. gamma, F., Gamma; lit. gama, Sb., Gama; GB.: Bezeichnung für den dritten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: aus dem Bild eines Kamels entwickeltes Zeichen; F.: Gamma, Gammas+FW; Z.: Gam-m-a

$Gammel, nhd., M.: nhd. Gammel; L.: Kluge s. u. Gammler; F.: Gammel, Gammels+EW; Z.: Ga-m-m-e

$gammelig, gammlig, nhd., Adj.: nhd. gammelig; L.: Kluge s. u. Gammler, EWD s. u. gammeln 1; F.: gammelig, gammelige, gammeliges, gammeligem, gammeligen, gammeliger, gammeligere, gammeligeres, gammeligerem, gammeligeren, gammeligerer, gammeligst, gammeligste, gammeligstes, gammeligstem, gammeligsten, gammeligster, gammlig, gammlige, gammliges, gammligem, gammligen, gammliger, gammligere, gammligeres, gammligerem, gammligeren, gammligerer, gammligst, gammligste, gammligstes, gammligstem, gammligsten, gammligster+EW; Z.: ga-m-m-el-ig

gammeln, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. gammeln, faulig werden, schimmlig werden; ne. spoil, loaf (V.) around; Vw.: -; Hw.: s. vergammelt; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gammelen, sw. V., alt werden; as. *gamalōn?, sw. V. (2), ?; vgl. germ. *gamala, gamalaz, Adj., alt; vgl. idg. *g̑ʰi̯ōm, Sb., Winter, Schnee; idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425 (612/28) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. gammeln 1, EWD s. u. gammeln 1, DW 4, 1213, Duden s. u. gammeln; GB.: nach längerem Liegen verderben; BM.: Winter; F.: gammeln, gammel, gammle, gammelst, gammelt, gammelte, gammeltest, gammelten, gammeltet, gegammelt, ##gegammelt, gegammelte, gegammeltes, gegammeltem, gegammelten, gegammelter##, gammelnd, ###gammelnd, gammelnde, gammelndes, gammelndem, gammelnden, gammelnder###, gammel+EW; Z.: ga-m-m-el-n

Gammler, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Gammler, Sandler; ne. deadbeat (M.), loafer (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von der Sippe um ahd. gaman*, st. N. (a), Lust, Vergnügen, Freude, Scherz; germ. *gamana-, *gamanam, st. N. (a), Freude, Spiel, Lust; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Gammler, EWD s. u. gammeln 2, Duden s. u. Gammler; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen arbeitsscheuen Jugendlichen; BM.: Lust bzw. denken?; F.: Gammler, Gammlers, Gammlern+EW; Z.: Ga-m-m-l-er

$gammlig, nhd., Adj.: nhd. gammlig; Vw.: s. gammelig

Gams, Gems, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Gams, Gämse, Gemse; ne. chamois; Vw.: -; Hw.: s. Gämse; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gamz, st. F., sw. F., Gams, Gämse, Gemse; s. ahd. gamiza, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gämse, Gemse; lat. camox, Sb., Gemse, (um 448/449 n. Chr.); aus einer idg. Sprache der Alpen, s. Pokorny 556, Walde/Hofmann 1, 148; entweder von idg. *k̑em- (1), *k̑am-, Sb., Stange, Stock, Horn, Pokorny 556? (860/92) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.?, germ.); oder von idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556? (861/93) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gams, DW 4, 1215, EWAhd 4, 43, Duden s. u. Gams, Bluhme s. u. Gams, Schmeller 1, 915, Schöpf 171, Schweiz. Id. 2, 321, Fischer, 3, 347; Son.: vgl. nndl. gems, Sb., Gämse; frz. chamois, M., Gämse; nschw. gems, Sb., Gämse; nnorw. gemse, M., Gämse; kymr. chamois, M., Gämse; nir. seamaí, M., Gämse; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein im Hochgebirge lebendes und zu den Paarhufern gehörendes Säugetier mit gelblich braunem bis rotbraunem Fell und nach hinten gekrümmtem Gehörn; BM.: Horn?, hornlos?; F.: Gams, Gamsen+EW; Z.: Gam-s

Gämse, Gemse, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Gämse, Gemse, Gams; ne. chamois; Vw.: -; Hw.: s. Gams; Q.: Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gamz, st. F., sw. F., Gams, Gämse, Gemse; mnd. gemse, F., Gemse, Gämse; ahd. gamiza, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gämse, Gemse; lat. camox, Sb., Gemse, (um 448/449 n. Chr.); aus einer idg. Sprache der Alpen, s. Pokorny 556, Walde/Hofmann 1, 148; entweder von idg. *k̑em- (1), *k̑am-, Sb., Stange, Stock, Horn, Pokorny 556? (860/92) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.?, germ.); oder von idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556? (861/93) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gemse, Kluge s. u. Gämse, EWD s. u. Gemse, DW 5, 3286 (Gemse), EWAhd 4, 42, Duden s. u. Gämse, Bluhme s. u. Gemse; Son.: vgl. nndl. gems, Sb., Gämse; frz. chamois, M., Gämse; nschw. gems, Sb., Gämse; nnorw. gemse, M., Gämse; kymr. chamois, M., Gämse; nir. seamaí, M., Gämse; lit. gemzė, F., Gemse; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein im Hochgebirge lebendes und zu den Paarhufern gehörendes Säugetier mit gelblich braunem bis rotbraunem Fell und nach hinten gekrümmtem Gehörn; BM.: Horn?, hornlos?; F.: Gämes, Gämsen, Gemse, Gemsen+FW; Z.: Gäm-s-e

$Gamsbart, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gamsbart; L.: Kluge s. u. Gams, EWD s. u. Gemse; F.: Gamsbart, Gamsbarts, Gamsbartes, Gamsbärte, Gamsbärten+FW+EW; Z.: Gam-s—bar-t

Ganeff, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Ganeff, Ganove, Schwiegersohn; ne. crook (M.); Vw.: -; Hw.: s. Ganove; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: rotw. Lw; E.: vg. rotw. genffen, V., stehlen; wjidd. gannew, M., Dieb; hebr. gannāv, M., Ganove; L.: Kluge s. u. Ganeff, Duden s. u. Ganeff; Son.: vgl. nndl. gannef, Sb., Ganeff; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Ganoven; BM.: Dieb; F.: Ganeff, Ganeffs, Ganeffe, Ganeffen+FW; Z.: Ganeff

Ganerbe, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Ganerbe, Miterbe, Teilhaber; ne. co-heir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ganerbe, sw. M., „Ganerbe“, Miterbe; mnd. gānerve, M., Ganerbe, Miterbe; ahd. gianerbo*, sw. M. (n), Erbe (M.), Miterbe; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. ana (1), an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); ahd. erbi, st. N. (ja), Erbe (N.), Erbgut, Besitz; germ. *arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, st. N. (a), Erbe (N.); vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781 (1346/26) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ganerbe, Kluge s. u. Ganerbe, DW 4, 1215, EWAhd 4, 204, Duden s. u. Ganerbe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Miterben; BM.: mit, an, Waise; F.: Ganerbe, Ganerben+EW; Z.: Ga-n-erb-e

gang, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd. gang, üblich; ne. usual?; Vw.: -; Hw.: s. Gang 1, gehen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. nhd. genge, Adj., „gänge“, gängig, üblich, verbreitet; ahd. gengi* (1), Adj., „gängig“, gebräuchlich, üblich; germ. *gangi-, *gangiz, *gangja-, *gangjaz, Adj., gangbar, begehbar, gehend, gängig; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. gang, EWD s. u. Gang, DW 4, 1238 (gänge), EWAhd 4, 163, Duden s. u. gang; Son.: nur noch in der Redewendung „gang und gäbe“ verwendet; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas üblich Seiendes; BM.: verlassen (V.); F.: gang+EW; Z.: ga-ng

Gang (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Gang (M.) (1); ne. course, way, pace (N.); Vw.: s. Kanossa-, -spill; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ganc, st. M., Gehen, Gang (M.) (1), Zugang, Weg, Gangart, Art des Gehens, Wildpfad, Fährte, Wildwechsel; mnd. ganc (1), gank, M., Gehen, Gehvermögen, Fähigkeit zu gehen, Gang (M.) (1); ahd. gang, st. M. (a?, i?), Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Umzug; as. gang, st. M. (a), Gang (M.) (1), Weg, Verlauf, Ergehen; anfrk. gang*, st. M. (a), Gang (M.) (1), Schritt; germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1), g̑ʰēi-, g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gang, Kluge s. u. Gang 1, EWD s. u. Gang 1, DW 4, 1219, EWAhd 4, 44, Falk/Torp 124, Seebold 214, Duden s. u. Gang, Bluhme s. u. Gang; Son.: vgl. afries. gang, gong, gung, st. M. (a), Gang (M.) (1); nnordfries. gong; ae. gang, gong, geong (2), iong, st. M. (a), st. N. (a), Gang (M.) (1), Reise, Spur, Fluss, Weg, Pfad, Lauf, Ereignis, Abtritt, Bühne; an. gangr, st. M. (a), Gang (M.) (1); got. gagg, gaggs, st. N. (a), Gang (M.) (2), Weg, Straße; nndl. gang, Sb., Gang (M.) (1); nschw. gong, Sb., Gang (M.) (1); nnorw. gang, M., Gang (M.) (1); ? ai. jáṅghā, F., Unterschenkel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Vorgang des Gehens bzw. für einen Weg; BM.: verlassen (V.); F.: Gang, Gangs, Ganges, Gänge, Gängen+EW; Z.: Ga-ng

Gang (2), nhd., F., (20. Jh.): nhd. Gang (F.); ne. gang (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gangster; Q.: 1930-1940; I.: Lw. ne. gang; E.: s. ne. gang, N., Gang (F.), Meute; ae. gang, gong, geong (2), iong, st. M. (a), st. N. (a), Gang (M.) (1), Reise, Spur, Fluss, Weg, Pfad; germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Gang 2, EWD s. u. Gang F., Duden s. u. Gang; Son.: vgl. nndl. gang, Sb., Gang (F.); frz. gang, Sb., Gang (F.); nschw. gäng, N., Gang (F.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe von Verbrechern; BM.: verlassen (V.); F.: Gang, Gangs+FW; Z.: Ga-ng

$gangbar, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gangbar; L.: Kluge s. u. Gang 1, EWD s. u. Gang; F.: gangbar, gangbare, gangbares, gangbarem, gangbaren, gangbarer, gangbarere, gangbareres, gangbarerem, gangbareren, gangbarerer, gangbarst, gangbarste, gangbarstes, gangbarstem, gangbarsten, gangbarster+EW; Z.: ga-ng-bar

$Gängelband, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gängelband; L.: Kluge s. u. gängeln, EWD s. u. Gang; F.: Gängelband, Gängelbands, Gängelbandes, Gängelbänder, Gängelbandern+EW; Z.: Gä-ng-el—band

gängeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. gängeln, ständig Vorschriften machen; ne. boss (V.) around; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gengen, sw. V., gehen machen, zum Gehen bringen, antreiben, losgehen; ahd. gangan (1), red. V., gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben (V.), steigen, streben, kommen; germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. gängeln, EWD s. u. Gang M., EWAhd 4, 340, Duden s. u. gängeln; GB.: jemanden dauernd bevormunden; BM.: verlassen (V.); F.: gängeln, gängel, gängle, gängelst, gängelt, gängelte, gängeltest, gängelten, gängeltet, gegängelt, ##gängeltet, gegängelte, gegängeltes, gegängeltem, gegängelten, gegängelter##, gängelnd, ###gängelnd, gängelnde, gängelndes, gängelndem, gängelnden, gängelnder###, gängel+EW; Z.: gä-ng-el-n

$Gänger, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Gänger; Vw.: s. Fuß-, Müßig-, Partei-, Vor-; L.: DW 4, 1246; F.: Gänger, Gängers, Gängern+EW; Z.: Gä-ng-er

$gängig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gängig; Vw.: s. gelände-, rück-; L.: Kluge s. u. gang, Gang 1, EWD s. u. Gang; F.: gängig, gängige, gängiges, gängigem, gängigen, gängiger, gängigere, gängigeres, gängigerem, gängigeren, gängigerer, gängigst, gängigste, gängigstes, gängigstem, gängigsten, gängigster+EW; Z.: gä-ng-ig

$Ganglienzelle, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ganglienzelle; L.: EWD s. u. Ganglion; F.: Ganglienzelle, Ganglienzellen+FW; Z.: Gan-g-l-i-en—zel-l-e

Ganglion, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Ganglion, einfache Nervenbahn; ne. ganglion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. ganglion; E.: s. lat. ganglion, N., Geschwulst, Überbein, (um 400 n. Chr.); gr. γάγγλιον (gánglion), N., Geschwulst; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ganglion, EWD s. u. Ganglion, Duden s. u. Ganglion; Son.: vgl. frz. ganglion, M., Ganglion; nschw. ganglie, Sb., Ganglion; nschw. ganglion, N., Ganglion; nnorw. ganglion, N., Ganglion; nnorw. ganglie, M., Ganglion; poln. ganglion, M., Ganglion; kymr. ganglion, M., Ganglion; nir. gainglín, M., Ganglion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Anhäufung von Nervenzellen in verschiedenen Nervensträngen bzw. für eine Geschwulst an Gelenken; F.: Ganglion, Ganglions, Ganglien+FW; Z.: Gan-g-l-i-on

Gangspill, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gangspill, eine Winde; ne. a winch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Gang (1), Spindel; L.: Kluge s. u. Gangspill, DW 4, 1253, Duden s. u. Gangspill; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine aufrecht stehende Winde die bedient wird indem man um sie herumgeht und dabei die Kabeltrommel mitdreht; BM.: verlassen (V.), spinnen; F.: Gangspill, Gangspilles, Gangspills, Gangspille, Gangspillen+EW; Z.: Ga-ng-spi-l-l

Gangster, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Gangster, Verbrecher; ne. gangster; Vw.: -; Hw.: s. Gang (2); Q.: 1930-1940; I.: Lw. ne. gangster; E.: s. ne. gangster, M., Gangster, Verbrecher; vgl. ne. gang, N., Gang (F.), Meute; ae. gang, gong, geong (2), iong, st. M. (a), st. N. (a), Gang (M.) (1), Reise, Spur, Fluss, Weg, Pfad; germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); Schritt; germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Gangster, EWD s. u. Gang F., Duden s. u. Gangster; Son.: vgl. nndl. gangster, Sb., Gangster; frz. gangster, F., Gangster; nschw. gangster, Sb., Gangster; nnorw. gangster, M., Gangster; poln. gangster, M., Gangster; kymr. gangster, M., Gangster; lit. gangsteris, M., Gangster; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Verbrecher; BM.: verlassen (V.); F.: Gangster, Gangsters, Gangstern+FW; Z.: Ga-ng-st-er

Gangway, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Gangway, Flugzeugtreppe; ne. gangway; Vw.: -; Hw.: s. Weg; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. gangway; E.: s. ne. gangway, N., Gangway, Landungsbrücke; aus dem Nordischen, s. nschw. gongväg, Sb., Fußweg; vgl. an. gangr, st. M. (a), Gang (M.) (1); germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); Schritt; germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); an. vegr (2), st. M. (a), Weg; germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gangway, EWD s. u. Gangway, Duden s. u. Gangway; Son.: vgl. nnorw. gangveg, gangvei, M., Gehsteig; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Treppe zum Einstieg und Ausstieg bei Flugzeugen; BM.: verlassen (V.), bewegen; F.: Gangway, Gangways+FW; Z.: Ga-ng-way

Ganove, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Ganove, Verbrecher; ne. crook (M.); Vw.: -; Hw.: s. Ganeff; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. rotw. gannāvīm; E.: s. rotw. gannāvīm, Sb. Pl., Ganoven; jidd. ganṓvem, ganṓven, hebr. ganōwim, M. Pl., Diebe; L.: Kluge s. u. Ganove, EWD s. u. Ganove, Duden s. u. Ganove; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen der Unterwelt; BM.: Dieb; F.: Ganove, Ganoven+FW; Z.: Ganov-e

Gans, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gans, ein Entenvogel; ne. goose; Vw.: -; Hw.: s. Gössel; Q.: 8. Jh.? (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. gans, st. F., Gans; mnd. gans (3), F., Gans; mnl. gans, Sb., Gans; ahd. gans, st. F. (i, urspr. kons.), Gans, Gänserich; as. *gās?, st. F. (athem.), Gans; as. *gōs?, st. F. (athem.?), Gans; anfrk. -; germ. *gans, F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411 (595/11) (RB. idg. aus gr., germ.); idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gans, Kluge s. u. Gans, EWD s. u. Gans, DW 4, 1255, EWAhd 4, 66, Falk/Torp 125, Duden s. u. Gans, Bluhme s. u. Gans; Son.: vgl. afries. -; ae. gōs, F. (kons.), Gans; an. gās (1), F. (kons.?), Gans; got. gans?, st. F., Gans; nndl. gans, Sb., Gans; nschw. gos, gås, Sb., Gans; nnorw. gås, M., F., Gans; ai. haṁsá-, M., Gans, Schwan; gr. χήν (chḗn), Gans; lat. ānser, hānser, M., Gans; air. géis, M., Schwan; lit. zasìs, Sb., Gans; poln. gęś, F., Gans; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen Vogel mit langem Hals und gewölbter oberer Schnabelhälfte; GB.: gähnen; F.: Gans, Gänse, Gänsen+FW; Z.: Ga-n-s

$Gänseaugen, nhd., N. Pl., (18. Jh.): nhd. Gänseaugen; L.: Kluge s. u. Gänsefüßchen; F.: Gänseaugen+EW; Z.: Gä-n-s-e—aug-en

$Gänseblümchen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gänseblümchen; L.: Kluge s. u. Gänseblümchen, EWD s. u. Gans; F.: Gänseblümchen, Gänseblümchens+EW; Z.: Gä-n-s-e—blü-m-chen

$Gänseblume, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gänseblume; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gans; F.: Gänseblume, Gänseblumen+EW; Z.: Gä-n-s-e-blu-m-e

$Gänsefüßchen, nhd., M. Pl., (18. Jh.): nhd. Gänsefüßchen; L.: Kluge s. u. Gänsefüßchen, EWD s. u. Gans; F.: Gänsefüßchen+EW; Z.: Gä-n-s-e—füß-chen

$Gänsehaut, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gänsehaut; L.: Kluge s. u. Gänsehaut, EWD s. u. Gans; F.: Gänsehaut, Gänsehäute, Gänsehäuten+EW; Z.: Gä-n-s-e—hau-t

$Gänseklein, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gänseklein; L.: Kluge s. u. Gänseklein, EWD s. u. Gans; F.: Gänseklein, Gänsekleins+EW; Z.: Gä-n-s-e—klei-n

$Gänsemarsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gänsemarsch; L.: Kluge s. u. Gänsemarsch, EWD s. u. Gans; F.: Gänsemarsch, Gänsemarschs, Gänsemarsches, Gänsemärsche, Gänsemärschen+EW; Z.: Gä-n-s-e—mar-sch

$Ganser, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ganser; L.: Kluge 1. A. s. u. Gänserich; F.: Ganser, Gansers, Gansern+EW; Z.: Ga-n-s-er

Gänserich, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gänserich, männliche Gans; ne. gander; Vw.: -; Hw.: s. Gans; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Gans, gebildet nach dem Vorbild von Enterich; L.: Kluge 1. A. s. u. Gänserich, Kluge s. u. Gänserich, EWD s. u. Gans, DW 4, 1276, Duden s. u. Gänserich; Son.: vgl. nndl. ganzerik, Sb., Gänserich; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine männliche Gans; BM.: gähnen; F.: Gänserich, Gänseriches, Gänserichs, Gänseriche, Gänserichen+EW; Z.: Gä-n-s-er-ich

$Gänsewein, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gänsewein; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gans; F.: Gänsewein, Gänseweines, Gänseweins, Gänseweine, Gänseweinen+EW+FW; Z.: Gä-n-s—wei-n

Gant, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Gant, gerichtliche Versteigerung; ne. auction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1399 (Stadtrecht Feldkirch); I.: Lw. -; E.: mhd. gant (2), st. F., „Gant“, Versteigerung, Gerichtsversteigerung; s. mit. incanto, Sb., Versteigerung?; lat. in quantum, vgl. lat. quantus, Adj., von welcher Größe, wie groß, so groß wie, so stark; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gant, Kluge s. u. Gant, DW 4, 1282, Duden s. u. Gant; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine öffentliche Versteigerung; BM.: so groß wie; F.: Gant, Ganten+EW; Z.: Ga-n-t

$Ganter, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ganter; L.: Kluge s. u. Ganter, Gans, EWD s. u. Gans; F.: Ganter, Ganters, Gantern+EW; Z.: Ga-n-t-er

ganz, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ganz, ungeschmälert, vollständig; ne. whole, sane, complete (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ganz (1), Adj., ganz, vollkommen, unverletzt, unversehrt, unverkürzt, vollständig; mnd. ganz (1), gans, gancz, gantz, gantze, gant, Adj., ganz, vollkommen, vollständig, ungeteilt, heil, gesund; ahd. ganz, Adj., ganz, gesund, vollständig, vollkommen; as. -; anfrk. -; Herkunft unklar, vielleicht von germ. *ganta-, *gantaz, Adj., heil, ganz; idg. *gʰond-, *gʰon-, Adj., genug?, fertig?; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Falk/Torp 125, Pokorny 411 (595/11) (RB. idg. aus gr., germ.); vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ganz, Kluge s. u. ganz, EWD s. u. ganz, DW 4, 129, EWAhd 4, 71, Falk/Torp 125, Heidermanns 232, Duden s. u. ganz, Bluhme s. u. ganz; Son.: vgl. afries. gans, Adj., ganz; saterl. gans, Adj., ganz; ae. -; an. -; got. -; nndl. gans, Adj., ganz; ai. ghaná-, Adj., kompakt, fest, hart; npers. ā-ganis, Adj., voll; lit. ganà, Adj., genug; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas vollständig Seiendem; BM.: klaffen?; F.: ganz, ganze, ganzes, ganzem, ganzen, ganzer+EW; Z.: ga-n-z

Gänze, nhd., F., (10./11. Jh.): nhd. Gänze, Vollständigkeit; ne. entirety, totality; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. genze, st. F., „Gänze“, Vollständigkeit, Ganzheit, Vollkommenheit, Gesundheit, Unversehrtheit; mnd. ganze* (2), ganse, gantze, F., Gänze, Ganzheit; ahd. ganzī, st. F. (ī), „Gänze“, Vollkommenheit, Vollständigkeit; vielleicht von germ. *gantī-, *gantīn, sw. F. (n), Ganzheit, Gesundheit; idg. *gʰond-, *gʰon-, Adj., genug?, fertig?; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411 (595/11) (RB. idg. aus gr., germ.); vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. ganz, EWD s. u. ganz, DW 4, 1308, EWAhd 4, 75, EWAhd 4, 166, Heidermanns 232, Duden s. u. Gänze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas alles Umfassendes; BM.: klaffen?; F.: Gänze+EW; Z.: Gä-n-z-e

$Ganzheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Ganzheit; L.: Kluge s. u. ganz, EWD s. u. ganz; F.: Ganzheit+EW; Z.: Ga-n-z-hei-t

$gänzlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gänzlich; L.: Kluge s. u. ganz, EWD s. u. ganz; F.: gänzlich, gänzliche, gänzliches, gänzlichem, gänzlichen, gänzlicher+EW; Z.: gä-n-z-lich

gar, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gar, bereit, fertig, ganz; ne. done, prepared, ready; Vw.: s. -aus; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gar, gare, Adj., bereit gemacht, gerüstet, bereit, vollständig, ganz; mnd. gār (1), gāre, Adj., gar, fertig gemacht, fertig bereitet; ahd. garo (1), Adj., bereit, fertig, bereitstehend, bereitwillig, bereitet, gerüstet; as. garu, Adj., bereit, geschmückt; anfrk. garo, Adj., bereit, fertig; germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455? (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gar, Kluge s. u. gar, EWD s. u. gar, DW 4, 1312, EWAhd 4, 84, Falk/Torp 128, Heidermanns 233, Duden s. u. gar, Bluhme s. u. gar; Son.: vgl. nndl. gaard, Adj., gar; afries. -; ae. gearu (1), gearo (1), Adj., bereit, fertig, ausgerüstet; an. gerr (1), gǫrr (1), Adj., gemacht, fertig; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von einem fertig bereiteten Zustand; BM.: ergreifen?; F.: gar, gare, gares, garem, garen, garer+EW; Z.: gar

Garage, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Garage, Abstellraum für ein Kraftfahrzeug; ne. garage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. garage; E.: s. frz. garage, M., Garage; vgl. frz. garer, V., in eine sichere Verwahrungsstelle bringen; prov. garar, V., achtgeben, bewahren; vgl. lat. vārus (1), auseinandergebogen, auseinander gespannt, auswärtsgebogen, dachsbeinig, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108? (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge s. u. Garage, EWD s. u. Garage, Duden s. u. Garage; Son.: vgl. nndl. garage, Sb., Garage; nschw. garage, Sb., Garage; nnorw. garasje, M., Garage; poln. garaż, M., Garage; kymr. garej, F., Garage; nir. garáiste, M., Garage; lit. garažas, M., Garage; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen überdachten Stellplatz für Fahrzeuge; BM.: biegen bzw. drehen?; F.: Garage, Garagen+FW; Z.: Ga-r-ag-e

Garant, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Garant, Gewährsmann; ne. guarantor; Vw.: -; Hw.: s. Garantie, garantieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. garant; E.: s. frz. garant, M., Bürge; afrz. guarant, warant, M., bei Gericht Gewähr Leistender, Beschützer; awfrk. *werend, Adj., Gewähr leistend; germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben, währen?; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Garantie, EWD s. u. Garantie, Duden s. u. Garant; Son.: vgl. nndl. garant, Sb., Garant; nschw. garant, Sb., Garant; nnorw. Garant, M., Garant; poln. gwarant, M., Garant; kymr. gwarantwr, M., Garant; lit. garantas, M., Garant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen eine Gewähr Leistenden; BM.: weilen; F.: Garant, Garanten+FW; Z.: Ga-r-ant

Garantie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Garantie, Gewähr; ne. warranty, guarantee (N.); Vw.: -; Hw.: s. Garant, garantieren; Q.: nach 1650; I.: Lw. frz. garantie; E.: s. frz. garantie, F., Garantie; vgl. frz. garant, M., Bürge; afrz. guarant, warant, M., bei Gericht Gewähr Leistender, Beschützer; awfrk. *werend, Adj., Gewähr leistend; germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben, währen?; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Garantie, EWD s. u. Garantie, Duden s. u. Garantie; Son.: vgl. nndl. garantie, Sb., Garantie; nschw. garanti, Sb., Garantie; nnorw. garanti, M., Garantie; poln. gwarancja, F., Garantie; kymr. garantî, M., Garantie; lit. garantija, F., Garantie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine schriftlich gegebene verbindliche Zusage; BM.: weilen; F.: Garantie, Garantien+FW; Z.: Ga-r-ant-ie

garantieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. garantieren, gewährleisten, sichern; ne. guarantee (V.), ensure; Vw.: -; Hw.: s. Garant, Garantie; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. garantir; E.: s. frz. garantir, V., garantieren; vgl. afrz. guarant, warant, M., bei Gericht Gewähr Leistender, Beschützer; awfrk. *werend, Adj., Gewähr leistend; germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben, währen?; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Garantie, EWD s. u. Garantie, Duden s. u. garantieren; Son.: vgl. nndl. garanderen, V., garantieren; nschw. garantera, V., garantieren; nnorw. garantere, V., garantieren; poln. gwarantować, V., garantieren; lit. garantuoti, V., garantieren; GB.: Gewährleistung geben; BM.: weilen; F.: garantieren, garantiere, garantierst, garantiert, garantierest, garantieret, garantierte, garantiertest, garantierten, garantiertet, ##garantiert, garantierte, garantiertes, garantiertem, garantierten, garantierter##, garantierend, ###garantierend, garantierende, garantierendes, garantierendem, garantierenden, garantierender###, garantier+FW; Z.: ga-r-ant-ier-en

Garaus, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Garaus, eine Pflanze; ne. kill (N.) off?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. -; E.: wohl hervorgegangen aus dem Ruf „gar aus” (s. d.); L.: Kluge s. u. Garaus, EWD s. u. gar, DW 4, 1330, Duden s. u. Garaus; Son.: besonders in der Wendung „den Garaus machen“ verwendet; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein völliges Ende; BM.: ergreifen?, hinaus?; F.: Garaus+EW; Z.: gar—aus

Garbe (1), nhd., F., (6. Jh.): nhd. Garbe (F.) (1), Bündel; ne. sheaf (N.); Vw.: s. Schaf-; Hw.: -; Q.: 6. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. garbe, garwe, st. F., sw. F., Garbe (F.) (1); mnd. garve, gerve, gerbe, F., Garbe, Korngarbe; ahd. garba, st. F. (ō), Garbe (F.) (1), Korngarbe, Bund, Bündel, Reisigbündel; as. garva*, sw. F. (n), Garbe (F.) (1); lat.-as. garba*, sw. F. (n)?, Garbe (F.) (1); anfrk. garva*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Garbe (F.) (1); germ. *garbō, st. F. (ō), Garbe (F.) (1); s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gaerbe 1, Kluge s. u. Garbe, EWD s. u. Garbe, DW 4, 1335, EWAhd 4, 79, Duden s. u. Garbe, Bluhme s. u. Garbe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *garba?, st. F. (ō), Garbe(F.) (1); nndl. garf, Sb., Garbe; ai. brābhá-, M., Handvoll; ? lat. herba, F., Kraut; lett. grabas, Sb. Pl., Zusammengerafftes; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine gebündelte und zum Aufstellen zusammengebundene Menge geschnittener Getreidehalme; BM.: ergreifen; F.: Garbe, Garben+EW; Z.: Garb-e

Garbe (2), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Garbe (F.) (2), Schafgarbe; ne. yarrow, milfoil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. garwe, sw. F., Schafgarbe, Garbe (F.) (2); mnd. garwe (1), garewe, Sb., Schafgarbe; ahd. garawa* (1), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schafgarbe, Tausendblatt, Wiesenkümmel?; as. garwa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schafgarbe; anfrk. -; germ. *garwa, Sb., Garbe (F.) (2), s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: DW 4, 1335, Duden s. u. Garwe, EWAhd 4, 75; Son.: vgl. afries. -; ae. gearwe, sw. F. (n)?, Schafgarbe, Garbe (F.) (2); an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche auch als Heilpflanze verwendete krautige Pflanze; BM.: ergreifen; F.: Garbe, Garben+EW; Z.: Garb-e

Garde, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Garde, Wache; ne. guard (N.), guards; Vw.: s. Avant-; Hw.: s. Garderobe; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. garde, sw. F., „Garde“, Wacht; mnd. garde (2), gwarde, F., „Garde“?, größere Schar (F.) (1) von Söldnern, Kriegsknechte, Landsknechte; frz. garde, M., Bewachung, Leibwache, Wache, Vorhut; awfrk. *warda, F., Wache; frk. *wardōn, V., auf der Hut sein (V.); germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Garde, EWD s. u. Garde, DW 4, 1341, Duden s. u. Garde; Son.: vgl. nndl. garde, Sb., Garde; nschw. garde, N., Garde; nnorw. garde, M., Garde; poln. gwardia, F., Garde; kymr. gard, M., Garde; nir. garda, M., Garde; lit. gvardija, F., Garde; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein meist mit besonders farbenprächtigen Uniformen ausgestattetes Regiment für den persönlichen Schutz eines Staatsoberhaupts; BM.: achtgeben; F.: Garde, Garden+EW; Z.: Gar-d-e

Gardenie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gardenie, ein Rötegewächs; ne. gardenia, Cape jasmin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1792?; I.: Lw. -; E.: benannt zu Ehren des schottischen Botanikers Alexander Garden (1730-1791); L.: Duden s. u. Gardenie; Son.: vgl. nndl. gardenia, Sb., Gardenie; frz. gardénia, F., Gardenie; nschw. gardenia, Sb., Gardenie; nnorw. gardenia, M., Gardenie; poln. gardenia, Sb., Gardenie; kymr. gardenia, M., F., Gardenie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen immergrünen duftende Blüten aufweisenden tropischen Strauch; BM.: PN (nach einen Botaniker); F.: Gardenie, Gardanien+FW; Z.: Garden-i-e

Garderobe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Garderobe, Kleidung, Kleiderablage; ne. wardrobe, cloakroom, garderobe (ält.); Vw.: -; Hw.: s. Garde; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. garde-robe; E.: s. frz. garde-robe, F., Kleiderablage, Verwahrung der Kleider; frz. garde, M., Bewachung, Leibwache, Wache, Vorhut; awfrk. *warda, F., Wache; frk. *wardōn, V., auf der Hut sein (V.); germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); frz. robe, F., Kleid, Kleidung; aus dem Fränkischen, letztlich von germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Garderobe, EWD s. u. Garderobe, DW 4, 1343, Duden s. u. Garderobe; Son.: vgl. nndl. garderobe, Sb., Garderobe; nschw. garderob, Sb., Garderobe; nnorw. garderobe, M., Garderobe; poln. garderoba, F., Garderobe; nir. vardrús, M., Garderobe; lit. garderobas, M., Garderobe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Ort für die Kleideraufbewahrung und davon abgeleitet für die Gesamtheit der Kleidung eines Menschen; BM.: achtgeben, Raub; F.: Garderobe, Garderoben+FW; Z.: Gar-d-e-ro-b-e

$Garderobenfrau, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Garderobenfrau; L.: EWD s. u. Garderobe; F.: Garderobenfrau, Garderobenfrauen+FW+EW; Z.: Gar-d-e-ro-b-en—fr-au

$Garderobier, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Garderobier; L.: EWD s. u. Garderobe; F.: Garderobier, Garderobiers+FW; Z.: Gar-d-e-ro-b-ier

$Garderobiere, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Garderobiere; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Garderobe; F.: Garderobiere, Garderobieren+FW; Z.: Gar-d-e-ro-b-ier-e

Gardine, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gardine, Vorhang; ne. curtain, drape (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1477; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gardīne, gardīn, F., N., „Gardine“, Vorhang (am Altar oder um ein Gestell bzw. ein Bett oder vor einer Öffnung wie etwa einer Türöffnung oder Fensteröffnung); mnl. gardine, Sb., Bettvorhang; frz. courtine, F., Bettvorhang; lat. cortīna, curtīna, F., Vorhang, Gardine, Wandteppich, (um 340-397 n. Chr.); lat. cohors, F., eingezäunter Raum, Gehege, eingeschlossener Haufen, Viehhof, Kohorte, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *g̑ʰr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Gardine, EWD s. u. Gardine, DW 4, 1344, Duden s. u. Gardine; Son.: vgl. nndl. gordijn, Sb., Gardine; nschw. gardin, Sb., Gardine; nnorw. gardin, gardine, M., F., N., Gardine; kymr. cyrten, M., Gardine; nir. cuirtín, M., Gardine; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen beweglichen Vorhang; BM.: mit, fassen; F.: Gardine, Gardinen+FW; Z.: Gar-d-in-e

$Gardinenpredigt, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gardinenpredigt; L.: Kluge s. u. Gardinenpredigt, EWD s. u. Gardine; F.: Gardinenpredigt, Gardinenpredigten+FW; Z.: Gar-d-in-en—pre-di-g-t

$Gardist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gardist; L.: Kluge s. u. Garde, EWD s. u. Garde; F.: Gardist, Gardisten+EW; Z.: Gar-d-ist

gären, jären, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. gären, jären, siedend aufwallen; ne. ferment (V.), fester (V.); Vw.: -; Hw.: s. Germ, Gur; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. jeren, geren, st. V., gären; mhd. geren* (1), gern, jern, st. V., gären, aufbrausen; mnd. gēren (3), geren, sw. V., gären, gären machen; ahd. jerien*, gerien*, sw. V. (15), gären, in Gärung bringen; germ. *jesan, *jesjan, sw. V., gären; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von idg. *i̯es-, *Hi̯es-, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären, Pokorny 506 (754/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., slaw., toch.); oder von einem idg. *gʰer- mit der Bedeutung „Bodensatz, Hefe“; L.: Kluge 1. A. s. u. gären, Kluge s. u. gären, EWD s. u. gären, DW 4, 1349, EWAhd 5, 286, Falk/Torp 329, Seebold 287, Duden s. u. gären, Bluhme s. u. gären; Son.: vgl. nschw. jäsa, V., gären; nnorw. gjære, V., gären; ai. yásyati, V., siedet, wird heiß; gr. ζεῖν (zein), V., sieden, glühen, aufwallen, kochen; kymr. iasu, V., ochen lassen; toch. A yäs-, V., sieden; GB.: sich teilweise unter Bildung von Alkohol oder Milchsäure oder Buttersäure zersetzen; BM.: schäumen; F.: gären, gäre, gärst, gärt, gärest, gäret, gärte, gärtest, gärten, gärtet, gegärt, ##gegärt, gegärte, gegärtes, gegärtem, gegärten, gegärter##, gärend, ###gärend, gärende, gärendes, gärendem, gärenden, gärender###, gär+EW; Z.: gär-en

$Gärfutter, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gärfutter; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. gären; F.: Gärfutter, Gärfutters, Gärfuttern+EW; Z.: Gär—fut-t-er

$Garkoch, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Garkoch; Q.: um 1500; L.: EWD s. u. gar; F.: Garkoch, Garkochs, Garkoches, Garköche, Garköchen+EW+FW; Z.: Gar—koch

$Garküche, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Garküche; Q.: um 1500; L.: EWD s. u. gar; F.: Garküche, Garküchen+EW+FW; Z.: Gar-küch-e

Garn, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Garn, Netz, Darm; ne. thread (N.), yarn (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. garn (1), st. N., Garn, Faden, Stoff, Fischernetz, Netz; mnd. gārn, gāren, garn, garen, garne, N., Garn, gesponnener Faden aus Lein und Wolle oder Hanf, Masse der Fäden; mnl. gaern, garen, Sb., Garn; ahd. garn, st. N. (a), Faden, Garn; as. *garn?, st. N. (a), Garn; anfrk. -; germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn, aus getrockneten Gedärmen gedrehte Schnur; idg. *g̑ʰornā, F., Darm, Pokorny 443; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443 (639/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Garn, Kluge s. u. Garn, EWD s. u. Garn, DW 4, 1361, EWAhd 4, 82, Falk/Torp 129, Duden s. u. Garn, Bluhme s. u. Garn; Son.: vgl. afries. -; ae. gearn, st. N. (a), Garn; an. garn, st. N. (a), Garn, Faden; got. -; nndl. garen, Sb., Garn; nschw. garn, N., Garn; nnorw. garn, N., Garn; ai. híra-, M., Band (N.); ai. hīrā́, F., Ader; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmseite; lat. hernia, F., Hernie, Eingeweidebruch; lat. hīra, F., Leerdarm; lit. žárna, F., Darm; lett. zarna, Sb., Darm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus Fasern (vom Darm) bestehenden Faden; BM.: Darm?; F.: Garn, Garnes, Garns, Garne, Garnen+EW; Z.: Gar-n

Garnele, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Garnele, Krabbe, Shrimp; ne. prawn (N.), shrimp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Granne?; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl. garneel, garnaal; E.: s. nndl. garneel, garnaal, Sb., Garnele; vielleicht Zusammenhang mit ahd. grana, sw. F. (n), „Granne“, Barthaar, Schnurrbart; germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440 (634/50) (RB. idg. aus gr., alb., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Granal, Kluge s. u. Garnele, DW 4, 1370, Duden s. u. Garnele; Son.: an der deutschen Nordseeküste ist auch die Bezeichnung Granat gebräuchlich; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen im Meer lebenden Krebs mit langen Fühlern und schlankem seitlich abgeflachtem meist durchsichtigem Körper und langem und kräftigem Hinterleib; BM.: hervorstechen?; F.: Garnele, Garnelen+FW; Z.: Gar-n-el-e

$garnen, nhd., sw. V.: nhd. garnen; Vw.: s. um-; L.: DW 4, 1370; F.: garnen, garne, garnst, garnt, garnest, garnet, garnte, garntest, garnten, garntet, gegarnt, ##gegarnt, gegarnte, gegarntes, gegarntem, gegarnten, gegarnter##, garnend, ###garnend, garnende, garnendes, garnendem, garnenden, garnender###, garn+EW; Z.: gar-n-en

garnieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. garnieren, dekorieren, schmücken; ne. garnish (V.), adorn; Vw.: -; Hw.: s. Garnison, Garnitur; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. garnir; E.: vgl. mnd. garnēren, sw. V., einfassen, garnieren, mit Holz den Schiffsraum bekleiden um die Güter vor Nässe zu schützen; vgl. frz. garnir, V., garnieren, ausrüsten; awfrk. *warnjan, V., sich vorsehen; germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. garnieren, EWD s. u. garnieren, Duden s. u. garnieren; Son.: vgl. nndl. garneren, V., garnieren; nschw. garnera, V., garnieren; nnorw. garnere, V., garnieren; poln. garnirować, V., garnieren; kymr. garnisio, V., garnieren; GB.: Lebensmittel mit schmückendem Beiwerk versehen (V.); BM.: decken bzw. schützen; F.: garnieren, garniere, garnierst, garniert, garnierest, garnieret, garnierte, garniertest, garnierten, garniertet, ##garniert, garnierte, garniertes, garniertem, garnierten, garnierter##, garnierend, ###garnierend, garnierende, garnierendes, garnierendem, garnierenden, garnierender###, garnier+FW; Z.: gar-n-ier-en

Garnison, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Garnison, Besatzung; ne. garrison; Vw.: -; Hw.: s. garnieren, Garnitur; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. frz. garnison; E.: s. frz. garnison, F., Garnison; vgl. frz. garnir, V., garnieren, ausrüsten; awfrk. *warnjan, V., sich vorsehen; germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. garnieren, EWD s. u. garnieren, Duden s. u. Garnison; Son.: vgl. nndl. garnizoen, Sb., Garnison; nschw. garnison, Sb., Garnison; nnorw. garnison, M., Garnison; kymr. garsiwn, M., F., Garnison; nir. garastún, M., Garnison; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die militärische Besatzung an einem Ort; BM.: decken bzw. schützen; F.: Garnison, Garnisonen+FW; Z.: Gar-n-is-on

Garnitur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Garnitur, Verzierung, Einheit von Möbelstücken, Einheit von Kleidungsstücken; ne. set, trimming, garnish; Vw.: -; Hw.: s. garnieren, Garnison; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. garniture; E.: s. frz. garniture, F., Garnitur; vgl. frz. garnir, V., garnieren, ausrüsten; awfrk. *warnjan, V., sich vorsehen; germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. garnieren, EWD s. u. garnieren, Duden s. u. Garnitur; Son.: vgl. nnorw. garnityr, N., Garnitur; poln. garniture, M., Garnitur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit verschiedener zusammengehörender und zusammenpassender und aufeinander abgestimmter Stücke die gemeinsam einem bestimmten Zweck dienen; BM.: decken bzw. schützen; F.: Garnitur, Garnituren+FW; Z.: Gar-n-it-ur

garren, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. garren; Vw.: s. girren

garstig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. garstig, bockig, boshaft; ne. nasty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. garstic, Adj., ranzig; mnd. garst (2), Adj., ranzig (an Geschmack und Geruch), verdorben (von Fisch und Fleisch), stinkend, bitter; vgl. mhd. und mnd. garst, Adj., garstig, bitter, ranzig; as. -; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *garsta-, *garstaz, *garstja-, *garstjaz, Adj., rauh, bitter, garstig; vgl. idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445? (644/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Kluge 1. A. s. u. garstig, Kluge s. u. garstig, EWD s. u. garstig, DW 4, 1376, Falk/Torp 130, Heidermanns 233, Duden s. u. garstig, Bluhme s. u. garstig; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. gerstr, Adj., bitter, unwillig, mürrisch; got. -; ? air. goirt, Adj., bitter, salzig; lit. grasùs, Adj., unausstehlich, widerwärtig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines jemanden gegenüber unausstehlichen Verhaltens; BM.: warm?; F.: garstig, garstige, garstiges, garstigem, garstigen, garstiger, garstigere, garstigeres, garstigerem, garstigeren, garstigerer, garstigst, garstigste, garstigstes, garstigstem, garstigsten, garstigster+EW; Z.: gar-st-ig

Gart, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Gart, Garten, Grundstück für den Anbau von Pflanzen; ne. garden (N.); Vw.: s. E-; Hw.: s. Garten, Garte; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. garte, sw. M., Garten; mnd. gārde (1), gārten*, M., Garten, eingefriedete Flur (F.); ahd. gart (2), st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz, Chor (M.) (2); vgfl. as. gardo*, sw. M. (n), Garten; anfrk. gardo, sw. M. (n), Garten; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: DW 4, 1381, EWAhd 4, 89; Son.: vgl. afries. garda, sw. M. (n), Familiengut, Hof; nnordfries. gard, gerd, gord; ae. geard (1), st. M. (a), Hof, Einschließung, Hecke, Wohnung, Land; an. garðr, st. M. (a), Zaun, Hof, Garten; got. gards, st. M. (i), Haus, Hauswesen, Familie, Hof, Prätorium; got. garda, sw. M. (n), Hürde, Viehhof; nndl. gaard, Sb., Gart, Garten; frz. jardin, M., Gart, Garten; nschw. gård, Sb., Hof; nnorw. gård, M., Hof; gr. χόρτος (chórtos), M., Einfriedung, Gehege, Futter (N.) (1), Gras; lat. hortus, M., Garten, Gartenanlage, Park; bret. garzh, F., Hecke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein eingehegtes und begrenztes Stück Land zur Anpflanzung von Gemüse und Obst und Blumen; BM.: fassen; F.: Gart, Gartes, Garts, Garten, Gärten+EW; Z.: Gar-t

Garte, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Garte, Garten, Grundstück für den Anbau von Pflanzen; ne. garden (N.); Vw.: -; Hw.: s. Garten, Gart; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. garte, sw. M., Garten; mnd. gārde (1), gārten*, M., Garten, eingefriedete Flur (F.); ahd. gart (2), st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz, Chor (M.) (2); vgfl. as. gardo*, sw. M. (n), Garten; anfrk. gardo, sw. M. (n), Garten; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: DW 4, 1385, EWAhd 4, 89; Son.: vgl. afries. garda, sw. M. (n), Familiengut, Hof; nnordfries. gard, gerd, gord; ae. geard (1), st. M. (a), Hof, Einschließung, Hecke, Wohnung, Land; an. garðr, st. M. (a), Zaun, Hof, Garten; got. gards, st. M. (i), Haus, Hauswesen, Familie, Hof, Prätorium; got. garda, sw. M. (n), Hürde, Viehhof; nndl. gaard, Sb., Garte, Garten; frz. jardin, M., Garte, Garten; nschw. gård, Sb., Hof; nnorw. gård, M., Hof; gr. χόρτος (chórtos), M., Einfriedung, Gehege, Futter (N.) (1), Gras; lat. hortus, M., Garten, Gartenanlage, Park; bret. garzh, F., Hecke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein eingehegtes und begrenztes Stück Land zur Anpflanzung von Gemüse und Obst und Blumen; BM.: fassen; F.: Garte, Gartens, Garten, Gärten+EW; Z.: Gar-t-e

Garten, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Garten, Grundstück für den Anbau von Pflanzen; ne. garden (N.); Vw.: s. E-, Schreber-; Hw.: s. Gart, Garte, Bangert, Wingert; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. garte, sw. M., Garten; mnd. gārde (1), gārten*, M., Garten, eingefriedete Flur (F.); ahd. garto, sw. M. (n), Garten, Paradies; ahd. gart (2), st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz, Chor (M.) (2); as. gardo*, sw. M. (n), Garten; anfrk. gardo, sw. M. (n), Garten; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Garten, Kluge s. u. Garten, EWD s. u. Garten, DW 4, 1388, EWAhd 4, 89, Falk/Torp 129, Duden s. u. Garten, Bluhme s. u. Garten; Son.: vgl. afries. garda, sw. M. (n), Familiengut, Hof; nnordfries. gard, gerd, gord; ae. geard (1), st. M. (a), Hof, Einschließung, Hecke, Wohnung, Land; an. garðr, st. M. (a), Zaun, Hof, Garten; got. gards, st. M. (i), Haus, Hauswesen, Familie, Hof, Prätorium; got. garda, sw. M. (n), Hürde, Viehhof; nndl. gaard, Sb., Garten; frz. jardin, M., Garten; nschw. gård, Sb., Hof; nnorw. gård, M., Hof; gr. χόρτος (chórtos), M., Einfriedung, Gehege, Futter (N.) (1), Gras; lat. hortus, M., Garten, Gartenanlage, Park; bret. garzh, F., Hecke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein eingehegtes und begrenztes Stück Land zur Anpflanzung von Gemüse und Obst und Blumen; BM.: fassen; F.: Garten, Gartens, Gärten+EW; Z.: Gar-t-en

$Gartenbau, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gartenbau; L.: EWD s. u. Garten; F.: Gartenbau, Gartenbaus, Gartenbaues+EW; Z.: Gar-t-en—bau

$Gartenlaube, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gartenlaube; L.: Kluges s. u. Laube, EWD s. u. Laube; F.: Gartenlaube, Gartenlauben+EW; Z.: Gar-t-en—lau-b-e

$Gärtner, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Gärtner; L.: Kluge s. u. Garten, EWD s. u. Garten; F.: Gärtner, Gärtners, Gärtnern+EW; Z.: Gär-t-n-er

$Gärtnerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gärtnerei; L.: EWD s. u. Garten; F.: Gärtnerei, Gärtnereien+EW; Z.: Gär-t-n-er-ei

$gärtnerisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gärtnerisch; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Garten; F.: gärtnerisch, gärtnerische, gärtnerisches, gärtnerischem, gärtnerischen, gärtnerischer+EW; Z.: gär-t-n-er-isch

Gas, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gas, gasförmiger Zustand, Gaspedal; ne. gas (N.); Vw.: -; Hw.: s. Chaos; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. gas; E.: s. nndl. gas, Sb., Gas; neoklassische Bildung nach dem Vorbild von nndl. blas, Sb., Wasserdampf von gr. χάος (cháos), N., weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum; vgl. gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gas, Kluge s. u. Gas, EWD s. u. Gas, Duden s. u. Gas, Bluhme s. u. Gas; Son.: vgl. frz. gaz, M., Gas; nschw. gas, Sb., Gas; nnorw. gass, M., Gas; poln. gaz, M., Gas; nir. gás, M., Gas; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen luftförmigen Stoff; BM.: klaffen?; F.: Gas, Gases, Gase, Gasen+FW; Z.: Ga-s

$gasen, nhd., sw. V.: nhd. gasen; Vw.: s. aus-, ver-; L.: DW 4, 1433; F.: gasen, gase, gasst, gast, gasest, gaset, gaste, gastest, gasten, gastet, gegast, ##gegast, gegaste, gegastes, gegastem, gegasten, gegaster##, gasend, ###gasend, gasende, gasendes, gasendem, gasenden, gasender###, gas+EW; Z.: ga-s-en

$gasförmig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gasförmig; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Gas; F.: gasförmig, gasförmige, gasförmiges, gasförmigem, gasförmigen, gasförmiger+FW; Z.: ga-s-för-m-ig

$Gasolin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gasolin; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Gas; F.: Ga-s-ol-in

$Gasometer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gasometer; L.: EWD s. u. Gas; F.: Gasometer, Gasometers, Gasometern+FW; Z.: Ga-s-o—me-t-er

$Gasrohr, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gasrohr; L.: EWD s. u. Gas; F.: Gasrohr, Gasrohres, Gasrohrs, Gasrohre, Gasrohren+FW+EW; Z.: Ga-s—roh-r

Gasse, nhd., F., (9./10. Jh.): nhd. Gasse, enge Straße; ne. alley, lane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gazze, sw. F., Gasse; mnd. gatze, gadtze, gasse, F., Gasse, Straße; ahd. gazza, sw. F. (n), Gasse, Quartier?, Stadtviertel?; as. -; anfrk. -; germ. *gatwōn, sw. F. (n), Gasse; idg. gʰed-, V., Sb., scheißen, Loch, Pokorny 423 (607/23) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gasse, Kluge s. u. Gasse, EWD s. u. Gasse, DW 4, 143, EWAhd 4, 107, Falk/Torp 123, Duden s. u. Gasse, Bluhme s. u. Gasse; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. gata, sw. F., Pfad, Gasse; got. gatwō, sw. F. (n), Gassennorw. gate, M., Gasse, Straße; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schmalen Weg zwischen zwei Häuserreihen; BM.: Loch?; F.: Gasse, Gassen+EW; Z.: Gass-e

$Gassenhauer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gassenhauer; L.: Kluge s. u. Gassenhauer, EWD s. u. Gasse; F.: Gassenhauer, Gassenhauers, Gassenhauern+EW; Z.: Gass-en—hau-er

Gast, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Gast, Fremder; ne. guest (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gast (1), st. M., Fremder, Fremder zur Bewirtung, Gast, Krieger; mnd. gast, M., Gast, Fremder, Nichtheimischer, Stadtfremder; ahd. gast, st. M. (i), Gast, Gastfreund, Fremder; as. gast* (2), gėst*, st. M. (i), Gast; anfrk. -; germ. *gasti-, *gastiz, st. M. (i), Gast, Fremder; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447 (649/65) (RB. idg. aus ind., iran., ital., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gast, Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast, DW 4, 1454, EWAhd 4, 98, Falk/Torp 133, Duden s. u. Gast, Bluhme s. u. Gast; Son.: vgl. afries. jest, st. M. (i), Gast; ae. giest (1), gist, gyst, gæst, gest, st. M. (i), Gast, Fremder, Feind; an. gestr, st. M. (i), Gast; got. gasts, st. M. (i), Fremdling, Fremder, Gast; nndl. gast, Sb., Gast; nschw. gäst, Sb., Gast; nnorw. gjest, M., Gast; lat. hostis, M., Gast, Fremdling, Feind; ? ai. ghásati, Sb., Kostgänger; ? gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; ? alb. huaj, Sb., Gast?; ksl. gosti, Sb., Gast; poln. gość, M., Gast; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zur Bewirtung oder vorübergehenden Beherbergung eingeladenen oder aufgenommenen Menschen; BM.: Hand?; F.: Gast, Gastes, Gasts, Gäste, Gästen+EW; Z.: Gast

$gastfrei, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gastfrei; L.: EWD s. u. Gast; F.: gastfrei, gastfreie, gastfreies, gastfreiem, gastfreien, gastfreier, gastfreiere, gastfreieres, gastfreierem, gastfreieren, gastfreierer, gastfreiest, gastfreieste, gastfreiestes, gastfreiestem, gastfreiesten, gastfreiester+EW; Z.: gast—frei

$Gastfreund, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gastfreund; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gastfreund, Gastfreunds, Gastfreundes, Gastfreunde, Gastfreunden+EW; Z.: Gast—freu-nd

$gastfreundlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gastfreundlich; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Gast; F.: gastfreundlich, gastfreundliche, gastfreundliches, gastfreundlichem, gastfreundlichen, gastfreundlicher, gastfreundlichere, gastfreundlicheres, gastfreundlicherem, gastfreundlicheren, gastfreundlicherer, gastfreundlichst, gastfreundlichste, gastfreundlichstes, gastfreundlichstem, gastfreundlichsten, gastfreundlichster+EW; Z.: gast—freu-nd—lich

$Gastfreundschaft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gastfreundschaft; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gastfreundschaft, Gastfreundschaften+EW; Z.: Gast—freu-nd-schaf-t

$Gastgeber, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Gastgeber; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gastgeber, Gastgebers, Gastgebern+EW; Z.: Gast—geb-er

$Gasthaus, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gasthaus; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gasthaus, Gasthauses, Gasthäuser, Gasthäusern+EW; Z.: Gast—hau-s

$Gasthof, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gasthof; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gasthof, Gasthofs, Gasthofes, Gasthöfe, Gasthöfen+EW; Z.: Gast—ho-f

$gastieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. gastieren; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: gastieren, gastiere, gastierst, gastiert, gastierest, gastieret, gastierte, gastiertest, gastierten, gastiertet, ##gastiert, gastierte, gastiertes, gastiertem, gastierten, gastierter##, gastierend, ###gastierend, gastierende, gastierendes, gastierendem, gastierenden, gastierender###, gastier+FW; Z.: gast-ier-en

$gastlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. gastlich; L.: EWD s. u. Gast; F.: gastlich, gastliche, gastliches, gastlichem, gastlichen, gastlicher, gastlichere, gastlicheres, gastlicherem, gastlicheren, gastlicherer, gastlichst, gastlichste, gastlichstes, gastlichstem, gastlichsten, gastlichster+EW; Z.: gast—lich

$Gastmahl, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gastmahl; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gastmahl, Gastmahls, Gastmahles, Gastmähler, Gastmählern+EW; Z.: Gast—mahl

$Gastritis, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gastritis; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Gastronomie; F.: Gastritis+FW; Z.: Gast-r-it-is

$Gastronom, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gastronom; I.: Lw. frz. gastronome; L.: EWD s. u. Gastronomie; F.: Gastronom, Gastronomen+FW; Z.: Gast-r-o-nom

Gastronomie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gastronomie, Gaststättengewerbe; ne. gastronomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. gastronomie; E.: s. frz. gastronomie, F., Gastronomie, Lehre vom feinen Essen; gr. γαστρονομία (gastronomía), F., „Lehre von der Pflege des Bauches“ (Buchtitel); vgl. gr. γαστήρ (gastḗr), F., Wölbung, Bauch, Magen; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404 (576/60) (RB. idg. aus gr., ital., germ.?); gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Gastronomie, EWD s. u. Gastronomie, Duden s. u. Gastronomie; Son.: vgl. nndl. gastronomie, Sb., Gastronomie; nschw. gastronomi, Sb., Gastronomie; nnorw. gastronomi, M., Gastronomie; poln. gastronomia, F., Gastronomie; kymr. gastronomeg, F., Gastronomie; nir. gastranómachas, M., Gastronomie; lit. gastronomija, F., Gastronomie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen sich mit dem Essen befassenden Betrieb; BM.: fressen, nehmen; F.: Gastronomie, Gastronomien+FW; Z.: Gast-r-o-nom-ie

$gastronomisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. gastronomisch; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Gastronomie; F.: gastronomisch, gastronomische, gastronomisches, gastronomischem, gastronomischen, gastronomischer+FW; Z.: gast-r-o-nom-isch

Gastroskopie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Gastroskopie, Magenspiegelung; ne. gastroscopy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γαστήρ (gastḗr), F., Wölbung, Bauch, Magen; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404 (576/60) (RB. idg. aus gr., ital., germ.?); gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Gastroskopie; Son.: vgl. nndl. gastroscopie, Sb., Gastroskopie; frz. gastroscopoie, F., Gastroskopie; nschw. gastroskopi, Sb., Gastroskopie; nnorw. gastroskopi, M., Gastroskopie; poln. gastroskopia, F., Gastroskopie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen mit einem Instrument durchgeführte Untersuchung des oberen Teiles des Verdauungstraktes; BM.: fressen, sehen; F.: Gastroskopie, Gastroskopien+FW; Z.: Gas-tr-o-skop-ie

$Gastspiel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gastspiel; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gastspiel, Gastspiels, Gastspieles, Gastspiele, Gastspielen+EW; Z.: Gast—spiel

$Gaststätte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gaststätte; L.: Kluge s. u. Gaststätte, EWD s. u. Gast; F.: Gaststätte, Gaststätten+EW; Z.: Gast—stä-t-t-e

$Gastwirt, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gastwirt; L.: Kluge s. u. Gast, EWD s. u. Gast; F.: Gastwirt, Gastwirts, Gastwirtes, Gastwirte, Gastwirten+EW; Z.: Gast—wir-t

$Gastwirtschaft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gastwirtschaft; L.: Kluge s. u. Gast, Gaststätte, EWD s. u. Gast; F.: Gastwirtschaft, Gastwirtschaften+EW; Z.: Gast—wir-t-schaf-t

Gat, nhd. (ält.), N.: nhd. Gat; Vw.: s. Gatt

gäten, nhd. (dial.), sw. V.: nhd. gäten; Vw.: s. jäten

gätlich, nhd. (ält.), Adj., (14. Jh.): nhd. gätlich, passend; ne. appropriate; Vw.: -; Hw.: s. Gatte, Gattung; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gādelīk (1), gātlīk, Adj., passend, bequem, bequem gelegen; vgl. ahd. gigat*, Adj., passend, in Beziehung stehend; germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.); germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. gätlich, Kluge s. u. gätlich, DW 4, 1490, EWAhd 4, 265; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines passenden Zustands; BM.: passen; F.: gätlich, gätliche, gätliches, gätlichem, gätlichen, gätlicher, gätlichere, gätlicheres, gätlicherem, gätlicheren, gätlicherer, gätlichst, gätlichste, gätlichstes, gätlichstem, gätlichsten, gätlichster+EW; Z.: gät-lich

Gatt, Gat, nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Gatt, Gat, Loch, Öse; ne. hole (N.); Vw.: Spei-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. gat, N., Loch, Durchgang, Öffnung, Durchbruch, Durchlass, Grube; mhd. gat (1), st. N., Öffnung, Loch, Lücke, Höhle; as. gat*, st. N. (a), Loch; ahd. -; anfrk. -; germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch; vgl. idg. gʰed-, V., Sb., scheißen, Loch, Pokorny 423 (607/23) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., germ.); L.: Kluge s. u. Gatt, DW 4, 1488 (Gat), Duden s. u. Gatt; Son.: vgl. afries. jet, gat, st. N. (a), Loch, Öffnung; saterl. gat; ae. geat, gat, st. N. (a), Tor (N.), Tür, Öffnung; an. gat, st. N. (a), Loch; got. gatwō, sw. F. (n), Gasse; ne. gate, N., Gasse; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Loch oder eine Öse im Segel; BM.: ?; F.: Gatt, Gatts, Gattes, Gatten, Gat, Gats, Gates, Gaten+EW; Z.: Gat-t

Gatte, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Gatte, Ehemann; ne. spouse (M.); Vw.: -; Hw.: s. gätlich, Gattung; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gate, gat, gade, sw. M., Genosse, Gatte, Partner, Ehepartner, Gefährte; mnd. gāde (2), gade, M., Gatte, Genosse, Ehegatte, Ehegattin; ahd. gigato?, sw. M. (n), Gatte; as. gigado, sw. M. (n), Genosse; germ. *gagadō-, *gagadōn, *gagada-, *gagadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gatte, Kluge s. u. Gatte, EWD s. u. Gatte, DW 4, 1495, Falk/Torp 123, Duden s. u. Gatte, Bluhme s. u. Gatte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Ehemann; BM.: passen; F.: Gatte, Gatten+EW; Z.: Ga-t-t-e

$gatten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. gatten; Vw.: s. be-; L.: EWD s. u. Gatte, DW 4, 1499; F.: gatten, gatte, gattest, gattet, gattete, gattetest, gatteten, gattetet, gegattet, ##gegattet, gegattete, gegattetes, gegattetem, gegatteten, gegatteter##, gattend, ###gattend, gattende, gattendes, gattendem, gattenden, gattender###, gatt, gatte+EW; Z.: ga-t-t-en

Gatter, nhd., N., M.?, F.?, (8. Jh.): nhd. Gatter, Gitter, Lattenzaun; ne. fence (N.), railing, gate, iron bars; Vw.: -; Hw.: s. Gitter; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gater (3), st. M., sw. M., st. N., sw. N., Gatter, Gitter als Tor (N.) oder Zaun, Hintertor; mnd. gādere, gāder, gadder, gaddere, F., Gatter, Gitter; mnl. gader, M.?, Gatter; ahd. gataro*, sw. M. (n), Gatter, Tor (N.), Gitter; as. -; anfrk. -; germ. *gadarō-, *gadarōn, *gadara-, *gadaran, sw. M. (n), Gatter, Gitter; s. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gatter, Kluge s. u. Gatter, EWD s. u. Gatter, DW 4, 1502, EWAhd 4, 106, Falk/Torp 123, Duden s. u. Gatter, Bluhme s. u. Gatter; Son.: vgl. ostfries. gadder, Sb., Gattter, Gitter; ndän. (ält.) gadder, Sb., Gatter; lat. *gatero, sw. M. (n), Gattter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen senkrechten Lattenverschlag zwischen zwei Pfosten; BM.: zusammenhalten; F.: Gatter, Gatters, Gattern+EW; Z.: Gat-t-er

gattern, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. gattern, einzäunen; ne. fence (V.); Vw.: s. er-, ver-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; E.: s. Gatter; L.: DW 4, 1509, Duden s. u. gattern; GB.: mit einem Zaun umgeben; BM.: zusammenhalten; F.: gattern, gattere, gatter, gattre, gatterst, gattert, gatterte, gattertest, gatterten, gattertet, gegattert, ##gegattert, gegattertes, gegattertem, gegatterten, gegatterter##, gatternd, ###gatternd, gatternde, gatterndes, gatterndem, gatternden, gatternder###, gatter+EW; Z.: gat-t-er-n

Gattung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gattung, Art (F.) (1), Sorte; ne. genre, type (N.); Vw.: -; Hw.: s. gätlich, Gatte; Q.: vor 1483 (Das Buch der Beispiele der alten Weisen); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gatunge, st. F., Art (F.) (1), Gattung; mnd. gādinge, gaenghe, F., Passlichkeit, Bequemlichkeit, Behagen, Wunsch; mnl. gadinge, F., Gattung; vgl. mhd. gateren, gatern, sw. V., vereinigen, kariert machen; vgl. ahd. gigat*, Adj., passend, in Beziehung stehend; germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Gattung, EWD s. u. Gatte, DW 4, 1511, Duden s. u. Gattung; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit von Arten von Dingen bzw. Einzelwesen und Formen die in wesentlichen Eigenschaften übereinstimmen; BM.: passen; F.: Gattung, Gattungen+EW; Z.: Gat-t-ung

Gau, Gäu, nhd., M., N., (9. Jh.): nhd. Gau, Gäu, Kanton, Bezirk; ne. district, country; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Lex Salica); I.: Lw. -; E.: mhd. göu, gou, st. N., Gegend, Landschaft, Gau; mnd. gō (2), goe, go, N., F., Landschaft, Gau, Bezirk, Gaugericht; ahd. gewi*, gawi*, gouwi*, st. N. (ja), Gau, Flur (F.), Gefilde, Land, Gegend, flaches Land, Provinz; as. *gô?, *gâ?, *ja?, st. N. (ja), st. M.? (ja)?, Gau; anfrk. -; germ. *gawja-, *gawjam, st. N. (a), Landschaft, Gau, Gesamtheit von Dörfern?; L.: Kluge 1. A. s. u. Gau, Kluge s. u. Gau, EWD s. u. Gau, DW 4, 1518, EWAhd 4, 195, Falk/Torp 119, Duden s. u. Gau, Bluhme s. u. Gau; Son.: vgl. afries. gâ (1), st. M. (a), Gau, Land, Gegend, Ort, Dorf, Kirchspiel; nfries. gea; ae. ge, Sb., Gau; an. -; got. gawi, st. N. (ja), Gau, Land, Bezirk, Umgegend, Gegend; ? gr. οἴη (oíē) (2), F., Dorf; arm. gawar, Sb., Gebiet, Vaterstadt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine in sich geschlossene Landschaft bzw. einen großen landschaftlichen Bezirk; BM.: ?; F.: Gau, Gaus, Gaues, Gaue, Gauen+EW; Z.: Gau

GAU, nhd., M., (20. Jh.): nhd. GAU, Katastrophe; ne. MCA (maximum credible accident); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Akronym aus „Größter anzunehmender Unfall“ (s. nhd. groß, an, zu, nehmen, un, fallen); L.: Kluge s. u. GAU, Duden s. u. GAU; GB.: größter anzunehmender Unfall; BM.: Abkürzung; F.: GAU, GAUs+EW; Z.: G-A-U

Gäu, nhd. (ält.), M., N.: nhd. Gäu; Vw.: s. Gau

Gaube, Gaupe, Gauppe, Gauke, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gaube, Gaupe, Gauppe, Gauke, Dacherker; ne. dormer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gūpe, sw. F., Giebelvorbau, Erker; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gaube, DW 4, 1586 (Gauppe), Duden s. u. Gaube; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Giebelvorbau am Dach; BM.: ?; F.: Gaube, Gauben+EW; Z.: Gaub-e

Gauch, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Gauch, Kuckuck, Narr; ne. gowk, gawk, cuckoo, fool (M.); Vw.: s. -heil; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gouch, st. M., Gauch, Kuckuck, Schmarotzer, Dummkopf, Buhler, Tor (M.), Narr; mnd. gōk, gōch, M., Kuckuck, Gauch, dummer Mensch, Narr; mnl. gooc, M., Gauch, Kuckuck; ahd. gouh (1), st. M. (a), Gauch, Kuckuck, Dummkopf; as. gôk, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; germ. *gauka-, *gaukaz, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413? (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gauch, Kluge s. u. Gauch, EWD s. u. Kuckuck, DW 4, 1524, EWAhd 4, 554, Falk/Torp 122, Duden s. u. Gaube, Bluhme s. u. Gaube; Son.: vgl. afries. -; nostfries. gȫk, M., Gauch, Kuckuck; ae. géac, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; an. gaukr, st. M. (a), Kuckuck; an. gōkr, st. M. (a), stolze Person, Tropf; got. -; nschw. gök, Sb., Gauch, Kuckuch; nnorw. gauk., M., Gauch, Kuckuch; ? ai. kokilá-, M., Kuckuck; ? ai. koka-, M., Kuckuck; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Kuckuck bzw. für einen törichten Menschen; BM.: rufen?; F.: Gauch, Gauches, Gauchs, Gauche, Gauchen, Gäuche, Gäuchen+EW; Z.: Gau-ch

Gauchheil, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gauchheil, Anagallis arvensis; ne. pimpernel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Gauch, heil; L.: Kluge s. u. Gauchheil, DW 4, 1534, Duden s. u. Gauchheil; Son.: vgl. nndl. guichelheil, Sb., Gauchheil; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine zu den Primelgewächsen gehörende und als Heilkraut verwendete Pflanze; BM.: ?; F.: Gauchheil, Gauchheiles, Gauchheils, Gauchheile, Gauchheilen+EW; Z.: Gau-ch—hei-l

$Gaudi, nhd., N., F., (19. Jh.): nhd. Gaudi; L.: EWD s. u. Gaudium; F.: Gaudi+FW; Z.: Gau-d-i

$Gaudieb, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gaudieb; L.: Kluge 1. A. s. u. Gaudieb; F.: Gaudieb, Gaudiebs, Gaudiebes, Gaudiebe, Gaudieben+EW; Z.: Gau—dieb

Gaudium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gaudium, Belustigung, Freude; ne. amusement, gaud; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. gaudium; E.: s. lat. gaudium, N., innere Freude, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Gaudium, EWD s. u. Gaudium, DW 4, 1538, Duden s. u. Gaudium; Son.: umgangssprachliche Verkürzung zu „Gaudi“; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine spaßige Zerstreuung; BM.: sich freuen; F.: Gaudium, Gaudiums+FW; Z.: Gau-d-i-um

Gaufel, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Gaufel, hohle Hand; ne. hollow hand (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ahd. goufana*, st. F. (ō), Handvoll, Hand, hohle Hand; germ. *gaupanō, st. F. (ō), hohle Hand; s. idg. *gʰeubʰ-, *gʰeub-, V., biegen, bücken, bewegen, Pokorny 450 (653/69) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gaufel, DW 4, 1546, EWAhd 4, 547; Son.: vgl. me. goupen, Sb., zwei Hände voll; ne. gowpen, N., zwei Hände voll; nschw. göpen, Sb., hohle Hand; nnorw. (dial.) gaukn, Sb., hohle Hand; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Maß zweier zusammengelegter hohler Hände Füllendes; BM.: biegen; F.: Gaufel, Gaufeln+EW; Z.: Gauf-el

Gauke, nhd., F.: nhd. Gauke; Vw.: s. Gaube

$Gaukelei, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Gaukelei; L.: Kluge s. u. gaukeln, EWD s. u. gaukeln; F.: Gaukelei, Gaukeleien+FW; Z.: Gauk-el-ei

gaukeln, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. gaukeln, tändeln, Narrenpossen treiben; ne. juggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. goukelen*, gougelen*, goukeln, gougeln, sw. V., „gaukeln“, Zauberei treiben, Gaukelpossen treiben, zaubern, hervorzaubern aus; mnd. gȫkelen, gōkelen, gȫchelen, güchelen, sw. V., gaukeln, Gaukelei treiben, Kunststücke machen, Taschenspielerei treiben; mnl. gokelen, sw. V., gaukeln; ahd. gougalōn*, sw. V. (2), „gaukeln“, zaubern, weissagen; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. gougal*, goukal*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Gaukelei, Zauberei, Blendwerk; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. ioculārī, V., scherzen, schäkern, scherzend vorbringen, foppen, EWAhd 4, 548; lat. iocus, M., Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei, Schwank; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gaukler, Kluge s. u. gaukeln, EWD s. u. gaukeln, DW 4, 1553, EWAhd 4, 552, Duden s. u. gaukeln, Bluhme s. u. gaukeln; GB.: ungewöhnliche und zwecklose Bewegungen machen; BM.: sprechen; F.: gaukeln, gaukel, gaukle, gaukelst, gaukelt, gaukelte, gaukeltest, gaukelten, gaukeltet, gegaukelt, ##gegaukelt, gegaukelte, gegaukeltes, gegaukeltem, gegaukelten, gegaukelter##, gaukelnd, ###gaukelnd, gaukelnde, gaukelndes, gaukelndem, gaukelnden, gaukelnder###, gaukel+FW; Z.: gauk-el-n

$Gaukelspiel, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gaukelspiel; Q.: 1215/1216 (Der Wälsche Gast des Thomasin von Zirclaria); L.: EWD s. u. gaukeln; F.: Gaukelspiel, Gaukelspieles, Gaukelspiels, Gaukelspiele, Gaukelspielen+FW+EW; Z.: Gauk-el—spiel

$gauken, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. gauken; L.: Kluge s. u. Gaube; F.: gauken, gauke, gaukst, gaukt, gaukest, gauket, gaukte, gauktest, gaukten, gauktet, gegaukt, ##gegaukt, gegaukte, gegauktes, gegauktem, gegaukten, gegaukter##, gaukend, ###gaukend, gaukende, gaukendes, gaukendem, gaukenden, gaukender###, gauk+EW; Z.: gauk-en

$Gaukler, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Gaukler; L.: Kluge s. u. gaukeln, EWD s. u. gaukeln; F.: Gaukler, Gauklers, Gauklern+EW; Z.: Gauk-l-er

Gaul, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Gaul, schlechtes Pferd; ne. nag (N.), horse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gūl, st. M., Eber, Tier, Bestie, Ungeheuer, Gaul; mnd. gūl, gūle, st. M., Pferd, Gaul, Hengst, Streitpferd; mnl. gūle, guul, Sb., schlechtes Pferd; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Gaul, Kluge s. u. Gaul, EWD s. u. Gaul, DW 4, 1566, Duden s. u. Gaul, Bluhme s. u. Gaul; Son.: vgl. nndl. guil, Sb., Gaul; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein minderwertiges Pferd; BM.: ?; F.: Gaul, Gaules, Gauls, Gäule, Gäulen+EW; Z.: Gaul

Gaum, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Gaum, Gaumen, Palatum; ne. gums; Vw.: -; Hw.: s. Gaumen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. goume, goum, sw. M., st. M., Gaumen; mnd. gume?, M., Gaumen; ahd. goumo (1), sw. M. (n), Gaumen, Kehle (F.) (1), Rachen, Schlund; ahd. guomo, sw. M. (n), Rachen, Gaumen, Schlund; ae. gōma, sw. M. (n), Gaumen, Zahnfleisch, Kiefer (M.); germ. *gaumō-, *gaumōn, *gauma-, *gauman, *gōmō-, *gōmōm, *gōma-, *gōman, sw. M. (n), sw. M. (n), Gaumen; vgl. idg. *g̑ʰēu-, *g̑ʰəu-, *g̑ʰōu-, *g̑ʰō-, *g̑ʰeh₂u-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 449 (652/68) (RB. idg. aus ind.?, arm.?, gr., germ., balt.); L.: DW 4, 1573, EWAhd 4, 562, Falk/Torp 135; Son.: vgl. afries. -; ae. gōma, sw. M. (n), Gaumen, Zahnfleisch, Kiefer (M.); an. gōmr, st. M. (a), Gaumen, Kiefer (M.), Zahnfleisch; got. *gōma, sw. M. (n), Gaumen; got. *gauma (2), sw. M. (n), Kropf; nschw. gom, Sb., Gaum, Gaumen; nnorw. gom, M., Gaum, Gaumen; gr. χάος (cháos), N., weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum; lat. faucēs, F., oberer Teil des Schlundes, Kehle (F.) (1), Schlund; lit. gomurỹs, Sb., Kehle, Schlund; toch. A, ko, Sb., Mund; toch. B koym, Sb., Mund; toch. B kor, Sb., Kehle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die obere Wölbung der Mundhöhle; BM.: aufgerissener Rachen bzw. klaffen; F.: Gaum, Gaumes, Gaums, Gaumen+EW; Z.: Gau-m

gaumen, gäumen, nhd. (ält.-dial.), sw. V., (8. Jh.): nhd. gaumen, versorgen, pflegen, hüten; ne. tend, keep (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. goumen, sw. V., Mahlzeit halten, Aufsicht haben, behüten; mnd. gȫmen, gōmen*, gomen, sw. V., schmausen, feiern, achten auf, trachten nach; ahd. goumen*, sw. V. (1a), essen, speisen, erquicken, ein Festmahl halten, Mahl bereiten, erfrischen, sorgen, achtgeben, sich freuen, sorgen für, hüten; ahd. goumōn*, sw. V. (2), essen, speisen, ein Festmahl halten, erquicken; as. gômian, sw. V. (1a), Acht haben, hüten, bewirten; anfrk. -; germ. *gaumjan, sw. V., beachten, wahrnehmen; s. idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453 (663/79) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. gaumen, DW 4, 1579, EWAhd 4, 559, EWAhd 4, 564, Falk/Torp 121, Duden s. u. gaumen; Son.: vgl. afries. -; ae. *gumian, sw. V. (1?), beachten, sorgen; ae. gíeman, gīman, gēman, gȳman, sw. V. (1), sich kümmern, beachten, betrachten; an. geyma, sw. V. (1), beachten, sorgen für; got. gaumjan, sw. V. (1), bemerken, erscheinen, seine Aufmerksamkeit auf etwas richten; GB.: behüten und bewahren; BM.: beachten; F.: gaumen, gaume, gaumst, gaumt, gaumest, gaumet, gaumte, gaumtest, gaumten, gaumtet, gegaumt, ##gegaumt, gegaumte, gegaumtes, gegaumtem, gegaumten, gegaumter##, gaumend, ###gaumend, gaumende, gaumendes, gaumendem, gaumenden, gaumender###, gaum, gäumen, gäume, gäumst, gäumt, gäumest, gäumet, gäumte, gäumtest, gäumten, gäumtet, gegäumt, ##gegäumt, gegäumte, gegäumtes, gegäumtem, gegäumten, gegäumter##, gäumend, ###gäumend, gäumende, gäumendes, gäumendem, gäumenden, gäumender###, gäum+EW; Z.: gaum-en

Gaumen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Gaumen, Palatum; ne. gums; Vw.: -; Hw.: s. Gaum; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. goume, goum, sw. M., st. M., Gaumen; mnd. gume?, M., Gaumen; ahd. goumo (1), sw. M. (n), Gaumen, Kehle (F.) (1), Rachen, Schlund; ahd. guomo, sw. M. (n), Rachen, Gaumen, Schlund; ae. gōma, sw. M. (n), Gaumen, Zahnfleisch, Kiefer (M.); germ. *gaumō-, *gaumōn, *gauma-, *gauman, *gōmō-, *gōmōm, *gōma-, *gōman, sw. M. (n), sw. M. (n), Gaumen; vgl. idg. *g̑ʰēu-, *g̑ʰəu-, *g̑ʰōu-, *g̑ʰō-, *g̑ʰeh₂u-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 449 (652/68) (RB. idg. aus ind.?, arm.?, gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gaumen, Kluge s. u. Gaumen, EWD s. u. Gaumen, DW 4, 1576, EWAhd 4, 562, Falk/Torp 135, Duden s. u. Gaumen, Bluhme s. u. Gaumen; Son.: vgl. afries. -; ae. gōma, sw. M. (n), Gaumen, Zahnfleisch, Kiefer (M.); an. gōmr, st. M. (a), Gaumen, Kiefer (M.), Zahnfleisch; got. *gōma, sw. M. (n), Gaumen; got. *gauma (2), sw. M. (n), Kropf; nschw. gom, Sb., Gaumen; nnorw. gom, M., Gaumen; gr. χάος (cháos), N., weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum; lat. faucēs, F., oberer Teil des Schlundes, Kehle (F.) (1), Schlund; lit. gomurỹs, Sb., Kehle, Schlund; toch. A, ko, Sb., Mund; toch. B koym, Sb., Mund; toch. B kor, Sb., Kehle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die obere Wölbung der Mundhöhle; BM.: aufgerissener Rachen bzw. klaffen; F.: Gaumen, Gaumens+EW; Z.: Gau-m-en

gäumen, nhd. (ält.-dial.), sw. V.: nhd. gäumen; Vw.: s. gaumen

$Gaumenkitzel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gaumenkitzel; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gaumen; F.: Gaumenkitzel, Gaumenkitzels+EW; Z.: Gau-m-en—kitz-el

Gauner, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gauner, Schwindler, Verbrecher; ne. crook (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. -; E.: von einem älteren Joner, M., Spieler, Falschspieler, aus dem Rotwelschen, vielleicht zu wjidd. jōwōn, ON, Griechenland (Grieche in der Bedeutung als Falschspieler); L.: Kluge 1. A. s. u. Gauner, Kluge s. u. Gauner, EWD s. u. Gauner, DW 4, 1583, Duden s. u. Gauner, Bluhme s. u. Gauner; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen anderen zu übervorteilen Versuchenden; BM.: ON?; F.: Gauner, Gauners, Gaunern+FW; Z.: Gaun-er

$Gaunerei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gaunerei; Q.: 1808 (Campe); L.: Kluge s. u. Gauner, EWD s. u. Gauner; F.: Gaunerei, Gaunereien+FW; Z.: Gaun-er-ei

$gaunerisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gaunerisch; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Gauner; F.: gaunerisch, gaunerische, gaunerisches, gaunerischem, gaunerischen, gaunerischer, gaunerischere, gaunerischeres, gaunerischerem, gaunerischeren, gaunerischerer, gaunerischst, gaunerischste, gaunerischstes, gaunerischstem, gaunerischsten, gaunerischster+FW; Z.: gaun-er-isch

$gaunern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. gaunern; Q.: 1808 (Campe); L.: EWD s. u. Gauner; F.: gaunern, gaunere, gauner, gaunerst, gaunert, gaunerte, gaunertest, gaunerten, gaunertet, gegaunert, ##gegaunert, gegaunerte, gegaunertes, gegaunertem, gegaunerten, gegaunerter##, gaunernd, ###gaunernd, gaunerndes, gaunerndem, gaunernden, gaunernder###, gauner+FW; Z.: gaun-er-n

$Gaunersprache, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gaunersprache; L.: EWD s. u. Gauner; F.: Gaunersprache, Gaunersprachen+FW+EW; Z.: Gaun-er—s-pra-ch-e

Gaupe, nhd., F.: nhd. Gaupe; Vw.: s. Gaube

Gauppe, nhd., F.: nhd. Gauppe; Vw.: s. Gaube

Gautsche, Gutsche, nhd. (ält.), F.: nhd. Gautsche, Schaukel, Bett, Sofa; ne. couch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Couch, gautschen (2); Q.: ?; I.: Lw. afrz. couche?; E.: s. afrz. couche, F., Lager; vgl. afrz. coucher, V., niederlegen; lat. collocāre, V., seinen Platz geben, Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. locāre, V., stellen, legen, setzen, errichten, unterbringen; lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Couch, DW 4, 1589; GB.: veraltete Bezeichnung für ein Liegesofa; BM.: niederlegen; F.: Gautsche, Gautschen, Gutsche, Gutschen+FW; Z.: Gau-tsch-e

gautschen (1), nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. gautschen (V.) (1), schaukeln, wiegen; ne. swing (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem alten *gūkezzen; L.: Kluge s. u. gautschen 1, DW 4, 1590; GB.: hin und her wiegen; BM.: ?; F.: gautschen, gautsche, gautschst, gautscht, gautschest, gautschet, gautschte, gautschtest, gautschten, gautschtet, gegautscht, ##gegautscht, gegautschte, gegautschtes, gegautschtem, gegautschten, gegautschter##, gautschend, ###gautschend, gautschende, gautschendes, gautschendem, gautschenden, gautschender###, gautsch+EW; Z.: gau-tsch-en

gautschen (2), nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. gautschen (V.) (2), Papier zum Pressen auf ein Brett legen; ne. couch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Couch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. coucher; E.: s. frz. coucher, V., legen, umlegen; lat. collocāre, V., seinen Platz geben, Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. locāre, V., stellen, legen, setzen, errichten, unterbringen; lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gautschen 2, Duden s. u. gautschen; Son.: vgl. nndl. koetsen, V., gautschen (V.) (2); GB.: die geschöpften Papierbogen zum Pressen auf ein Brett legen; BM.: seinen Platz geben; F.: gautschen, gautsche, gautschst, gautscht, gautschest, gautschet, gautschte, gautschtest, gautschten, gautschtet, gegautscht, ##gegautscht, gegautschte, gegautschtes, gegautschtem, gegautschten, gegautschter##, gautschend, ###gautschend, gautschende, gautschendes, gautschendem, gautschenden, gautschender###, gautsch+FW; Z.: gau-tsch-en

Gaze, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gaze, ein leichtes Gewebe; ne. gauze; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. gaas; E.: s. nndl. gaas, Sb., Gaze; frz. gaze, F., Gaze; span. gasa, F., Gaze; wohl von arab. qazz, Sb., Rohseide; von pers. käz oder arab. keǧ, Sb., Gaze; vom ON Ghasa, Gasa, Gaza; vielleicht aus dem Ägyptischen, s. ägypt. Ghazzat, ON, wertvolle Stadt, geschätzte Stadt; L.: Kluge s. u. Gaze, EWD s. u. Gaze, Duden s. u. Gaze, Bluhme s. u. Gaze; Son.: vgl. nschw. gas, Sb., Gaze; nnorw. gas, M., Gaze; poln. gaza, F., Gaze; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein lockeres, gitterartiges und oft appretiertes Gewebe aus Baumwolle oder Seide das in der Technik als Siebbespannung und in der Medizin als Verbandsmaterial oder stark appretiert als Stickereigrundlage verwendet wird; BM.: ?; F.: Gaze, Gazen+FW; Z.: Gaz-e

Gazelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gazelle, eine Antilope; ne. gazelle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. frz. gazelle; E.: s. mnd. gaselle, F., Gazelle; frz. gazelle, F., Gazelle; span. gacela, F., Gazelle; arab. gazāla, F., Gazelle; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gazelle, EWD s. u. Gazelle, Duden s. u. Gazelle; Son.: vgl. nndl. gazel, Sb., Gazelle; nschw. gasell, Sb., Gazelle; nnorw. gasell, M., Gazelle; poln. gazela, F., Gazelle; kymr. gasél, M., Gazelle; nir. gasail, F., Gazelle; lit. gazelė, F., Gazelle; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine in den Steppen Afrikas lebende Antilope mit langen und schlanken Beinen und großen Augen und quer geringelten Hörnern; BM.: ?; F.: Gazelle, Gazellen+FW; Z.: Gazel-l-e

Gazette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gazette, Zeitung; ne. gazette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. gazette; E.: s. frz. gazette, F., Gazette, Zeitung; it. gazetta, F., Gazette, Zeitung; von venez. gazeta de la novità; venez. gazeta, F., die kleinste Münze der Republik Venedig; L.: Kluge s. u. Gazette, EWD s. u. Gazette, Duden s. u. Gazette; Son.: vgl. nndl. gazet, Sb., Gazette; kymr. gazette, F., Gazette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine gedruckte Zeitung; BM.: von den zwei venezianischen Kreuzern die für ein Nachrichtenblatt bezahlt werden mussten; F.: Gazette, Gazetten+FW; Z.: Gazet-t-e

ge..., nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. ge…; ne. …ed (Adj.); Vw.: s. -bärde, -baren, -bären, -bäude, -bet, -biet, -birge, -bresten, -bück, -bühren, -bumfiedelt, -burt, -dächtnis, -danke, -deihen, -diegen, -döns, -dungen, -dult, -dunsen, -fahr, -fährt, -fährte, -fälle, -fängnis, -fäß, -fieder, -filde, -finkelt, -flissentlich, -halt, -hege, -heim, -heuer, -horchen, -hören, -kröse, -lage, -lände, -länder, -langen, -lass, -legenheit, -leise, -lenk, -lichter, -lingen, -lübde, -mach, -mach, -mächt, -mahl, -mälde, -mäß, -mein, -meinde, -müse, -nau, -nehm, -nehmigen, -nesen, -nick, -nießen, -nosse, -nug, -päck, -rade (1), -rade (2), -rät, -raten, -raum, -räusch (1), -räusch (2), -recht, -richt (1), -richt (2), -ring, -röll, -rücht, -rümpel, -rüst, -samt, -sandter, -säß, -schäft, -schehen, -scheit, -schenk, -schichte, -schick, -schickt, -schieden, -schirr, -schlecht, -schlinge, -schmack, -schmeide, -schmeiß, -schoss, -schütz, -schwader, -schwind, -schwister, -schwulst, -schwür, -seiere, -selle, -setz, -sicht, -sinde, -sindel, -söff, -span, -spann, -spenst, -spons, -stade, -stalt, -statten, -stirn, -stöber, -stör, -sund, -treide, -triebe, -tümmel, -wahr, -währen, -walt, -wand, -wandt, -wanne, -wärtig, -weih, -wende, -werbe, -were, -wese, -wicht (1), -wicht (2), -wieft, -wiegt, -winnen, -wiss, -witter, -wöhnen, -wölle, -zähe; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ge-, Kluge s. u. ge-, EWD s. u. ge-, Falk/Torp 119; Son.: vgl. afries. je-, ie-, ge-, gi-, e-, i-, a-, Präf., ge...; ae. ge-, Präf., ge...; an. -; got. *ga-, untrennbare Partikel, Präf., ge..., mit...; lat. com…, co…, Präf., mit; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas Gemeinsames anzugeben; BM.: mit; F.: ge…+EW; Z.: ge-

$Geäse, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Geäse; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. äsen; F.: Geäse, Geäsen+EW; Z.: Ge—äs-e

$Gebäck, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gebäck; L.: Kluge s. u. backen, EWD s. u. backen; F.: Gebäck, Gebäcks, Gebäckes, Gebäcke, Gebäcken+EW; Z.: Ge-bä-ck

$Gebälk, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gebälk; L.: Kluge s. u. Balken, EWD s. u. Balken; F.: Gebälk, Gebälks, Gebälkes, Gebälke, Gebälken+EW; Z.: Ge-bäl-k

Gebärde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gebärde, Geste; ne. gesture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gebærede* (1), gebærde, gebārde, st. F., Aussehen, Benehmen, Wesen, Gebärde, Verhalten, Haltung; mnd. gebērede, gebērde, gebērte, F., Aussehen, Auftreten, Wesen, Gebärde, Benehmen, Gebaren; ahd. gibārida*, st. F. (ō), Gebaren, Gebärde, Bewegung, Geste; ahd. gibāridī*, st. F. (ī), Gebaren, Gebärde, Bewegung; as. gibāritha, st. F. (ō), Gebärde; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. barōn, sw. V. (2), offenbaren, entblößen, bloßstellen, darbringen; germ. *bazōn, sw. V., entblößen; s. idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gebärde, Kluge s. u. Gebärde, EWD s. u. Gebärde, EWAhd 4, 208, Duden s. u. Gebärde, Bluhme s. u. Gebaerde; Son.: vgl. nndl. gebaar, Sb., Gebärde; nnorw. geberde, M., Gebärde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Bewegung des Körpers; BM.: mit, ausstreuen; F.: Gebärde, Gebärden+EW; Z.: Ge-bär-d-e

$gebärden, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. gebärden; L.: Kluge s. u. gebaren, EWD s. u. Gebärde; F.: gebärden, gebärde, gebärdest, gebärdet, gebärdete, gebärdetest, gebärdeten, gebärdetet, ##gebärdet, gebärdete, gebärdetes, gebärdetem, gebärdeten, gebärdeter##, gebärdend, ###gebärdend, gebärdende, gebärdendes, gebärdendem, gebärdenden, gebärdender###, gebärd+EW; Z.: ge-bär-d-en

gebaren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. gebaren, sich gebaren, so und so tun, sich betragen; ne. behave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gebāren (1), gebæren, gebārn, sw. V., „sich gebaren“, sich gebärden, sich benehmen, verfahren (V.), klagen, handeln nach; mnd. gebāren (2), sw. V., gebaren, sich benehmen; ahd. gibāren*, sw. V. (1a), sich verhalten (V.), sich gebaren, sich benehmen, sich betragen; ahd. gibārōn*, sw. V. (2), sich gebaren, sich betragen; as. gibārian*, sw. V. (1a), sich gebaren, sich benehmen; as. gibārion*?, sw. V. (2), sich benehmen; anfrk. -; germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gebaren, EWD s. u. gebaren, DW 1, 1635, EWAhd 4, 208, Duden s. u. gebaren, Bluhme s. u. Gebaren; Son.: vgl. afries. -; ae. gebǣran, sw. V. (1), sich benehmen, gebärden, jubeln; an. -; got. -; GB.: sich verhalten (V.); BM.: mit, schneiden; F.: gebaren, gebar, gebare, gebarst, gebart, gebarest, gebaret, gebarte, gebartest, gebarten, gebartet, ##gebart, gebarte, gebartes, gebartem, gebarten, gebarter##, gebarend, ###gebarend, gebarende, gebarendes, gebarendem, gebarenden, gebarender###, gebar+EW; Z.: ge-bar-en

gebären, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. gebären, zur Welt bringen; ne. bear (V.); Vw.: -; Hw.: s. entbehren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geberen* (1), gebern, gibern, giberen, st. V., bringen, hervorbringen, Nachkommenschaft hervorbringen, erzeugen, gebären, entstammen, entstehen, zeugen; mnd. gebēren (1), st. V., tragen, gebären, hervorbringen, erzeugen, entstehen, geboren werden; ahd. giberan*, st. V. (4), gebären, erzeugen, hervorbringen; as. giberan*, st. V. (4), gebären; anfrk. -; germ. *gaberan, st. V., gebären; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. gebären, Kluge s. u. gebären, EWD s. u. gebären, DW 4, 1638, EWAhd 1, 548, Seebold 104, Duden s. u. gebären, Bluhme s. u. gebaeren; Son.: vgl. afries. -; ae. geberan, st. V. (4), tragen, ertragen (V.), bringen, gebären; an. -; got. gabaíran, st. V. (4), (perfektiv), „zusammentragen“, vergleichen, gebären; GB.: auf die Welt bringen; BM.: mit, tragen; F.: gebären, gebäre, gebär, gebärst, gebierst, gebärt, gebiert, gebärest, gebäret, gebar, gebarst, gebaren, gebart, geboren, ##geboren, geborene, geborenes, geborenem, geborenen, geborener##, gebärend, ###gebärend, gebärende, gebärendes, gebärendem, gebärenden, gebärender###, gebär+EW; Z.: ge-bär-en

$Gebärmutter, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gebärmutter; L.: Kluge s. u. Gebärmutter, EWD s. u. gebären; F.: Gebärmutter, Gebärmuttern+EW; Z.: Ge-bär—mu-tt-er

Gebäude, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gebäude, Bau, Bauwerk; ne. building; Vw.: -; Hw.: s. Baude, bauen, Bude; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gebūwede, gebūde, st. N., Gebäude, Bauen, Bergbau, Anbau, Wohnsitz; mhd. gebuowede, st. N., Gebäude, Stadt; mnd. gebūwete, gebǖwete, N., Gebäude, Bauen, Bauanlage, Zusammenfassung aller Bauten des Hofes, Bauwerk; ahd. gibūidi*, st. N. (ja), Siedlung, Ansiedlung, Niederlassung, Wohnung; ahd. gibūida*, gibūwida*, st. F. (ō), Wohnung, Niederlassung, Gebäude, Aufenthaltsort, Gerätschaft; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. būan, būwan, būen, būwen, red. V., sw. V. (1a), „bauen“, bebauen, wohnen, bewohnen, leben; germ. *būwan, st. V., bauen, wohnen; s. germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Gebäude, EWD s. u. Gebäude, DW 4, 1655, EWAhd 2, 426, EWAhd 4, 221, Duden s. u. Gebäude; Son.: vgl. nndl. gebouw, Sb., Gebäude; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Gebautes; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Gebäude, Gebäudes, Gebäuden+FW; Z.: Ge-bäu-d-e

$Gebein, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gebein; L.: Kluge s. u. Bein, EWD s. u. Bein; F.: Gebein, Gebeins, Gebeines, Gebeine, Gebeinen+EW; Z.: Ge-bei-n

$Gebell, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gebell; L.: EWD s. u. bellen; F.: Gebell, Gebells, Gebelles, Gebelle, Gebellen+EW; Z.: Ge—bel-l

geben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. geben, überreichen; ne. give (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gabe; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geben (1), gēn, gen, geven, keben, st. V., geben, hergeben, schenken, Geschenk machen, übergeben (V.), opfern, verleihen; mnd. gēven (1), st. V., geben, übergeben (V.), schenken, stiften, bezahlen; mnl. geven, st. V., geben; ahd. geban (1), st. V. (5), geben, überlassen (V.), gewähren, schenken; ahd. gebōn*, sw. V. (2), geben, schenken, beschenken, jemanden beschenken, sich anmaßen; as. gevan* (2), st. V. (5), geben; anfrk. gevan*, gevon*, st. V. (5), geben; germ. *geban, st. V., geben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. geben, Kluge s. u. geben, EWD s. u. geben, DW 4, 1665, EWAhd 4, 112, EWAhd 4, 117, Falk/Torp 125, Seebold 217, Duden s. u. geben, Bluhme s. u. geben; Son.: vgl. afries. jeva (2), jova (2), ieva, jan, jā (2), st. V. (5), geben, zahlen, verleihen, schenken; nnordfries. jewe, jiwe, V., geben; ae. giefan, geofan, gifan, st. V. (5), geben, übergeben (V.), verheiraten; an. gefa, st. V. (5), geben, erlauben, bestimmen; got. giban, st. V. (5), geben; nndl. geven, V., geben; nschw. (ält.) giva, V., geben; nisl. gefa, V., geben; lat. habēre, V., haben bei sich haben, halten, besitzen; air. gaibid, V., nimmt, ergreift; lit. gebù, V., vermögen, fähig sein (V.); lit. gabénti, V., befördern, herbeischaffen; poln. gabac, V., angreifen, ergreifen; F.: geben, gebe, gibst, gibt, gebt, gebest, gebet, gab, gabst, gaben, gabt, gäbe, gäbest, gäben, gäbet, gegeben, ##gegeben, gegebene, gegebenes, gegebenem, gegebenen, gegebener##, gebend, ###gebend, gebende, gebendes, gebendem, gebenden, gebender###, gib+EW; Z.: geb-en

$Geber, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Geber; Vw.: s. Gesetz-, Rat-; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); L.: DW 4, 1728; F.: Geber, Gebers, Gebern+EW; Z.: Geb-er

Gebet, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gebet, an einen Gott gerichtete Bitte, Gespräch mit einem Gott; ne. prayer (N.); Vw.: -; Hw.: s. beten; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gebet, st. N., Gebet; mnd. gebēde, N., Gebet, Segensformel; mnl. gebet, N., Gebet; ahd. gibet, st. N. (a), Gebet, Bitte, Fürbitte, Gebetsspruch, Beten; as. gibed*, st. N. (a), Gebet; anfrk. gibed*, gebet*, st. N. (a), Gebet; westgerm. *gabeda-, gabedam, st. N. (a), Gebet; as. gibed, st. N. (a), Gebet; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114? (188/21) (RB. idg. aus ind., alb., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gebet, Kluge s. u. Gebet, EWD s. u. Gebet, DW 4, 1739, EWAhd 4, 210, Duden s. u. Gebet; Son.: vgl. afries. -; ae. gebed, st. N. (a), Gebet, Bitte, Gottesdienst; an. -; got. -; nndl. gebet, Sb., Gebet; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Sprechen mit Gott; BM.: bitten; F.: Gebet, Gebetes, Gebets, Gebete, Gebeten+EW; Z.: Ge-bet

Gebiet, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gebiet, Bereich, Gebot; ne. area, territory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1283 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. gebiet, gepiet, st. F., st. N., Befehl, Gebot, Gebiet, Herrschaftsbereich, Herrschaftsgebiet; mhd. gebiete, st. N., st. F., Befehl, Gebiet, Gebot, Gerichtsbarkeit, Botmäßigkeit; mnd. gebēde (2), gebēt, N., Gebiet, Bezirk, Gerichtsbezirk, Gebot; vgl. mhd. gebieten, st. V., gebieten, befehlen, verfügen, anordnen; ahd. gibiotan*, st. V. (2b), gebieten, befehlen, ansagen, auftragen; germ. *gabeudan, st. V., gebieten, befehlen; vgl. ...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150 (233/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gebiet, Kluge s. u. Gebiet, EWD s. u. Gebiet, DW 4, 1747, Duden s. u. Gebiet; Son.: vgl. nndl. gebied, Sb., Gebiet; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen unter bestimmten Gesichtspunkten in sich geschlossenen räumlichen Bereich von größerer Ausdehnung; BM.: mit, beobachten; F.: Gebiet, Gebietes, Gebiets, Gebiete, Gebieten+EW; Z.: Ge-biet

$gebieten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. gebieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; F.: gebieten, gebiete, gebietest, gebietet, gebot, gebotest, gebotst, geboten, gebotet, geböte, gebötest, gebötet, ##geboten, gebotene, gebotenes, gebotenem, gebotenen, gebotener##, gebietend, ###gebietend, gebietende, gebietendes, gebietendem, gebietenden, gebietender###, gebiet+EW; Z.: ge-biet-en

$Gebieter, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gebieter; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; F.: Gebieter, Gebieters, Gebietern+EW; Z.: Ge-biet-er

$gebieterisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gebieterisch; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; F.: gebieterisch, gebieterische, gebieterisches, gebieterischem, gebieterischen, gebieterischer, gebieterischere, gebieterischeres, gebieterischerem, gebieterischeren, gebieterischerer, gebieterischst, gebieterischste, gebieterischstes, gebieterischstem, gebieterischsten, gebieterischster+EW; Z.: ge-biet-er-isch

$Gebilde, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Gebilde; L.: Kluge s. u. Gebilde, EWD s. u. Bild; F.: Gebilde, Gebildes, Gebilden+EW; Z.: Ge-bild-e

$gebildet, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. gebildet; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. bilden; F.: gebildet, gebildete, gebildetes, gebildetem, gebildeten, gebildeter, gebildetere, gebildeteres, gebildeterem, gebildeteren, gebildeterer, gebildetest, gebildeteste, gebildetestes, gebildetestem, gebildetesten, gebildetester+EW; Z.: ge-bild-et

Gebirge, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gebirge, Berge; ne. mountains; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gebirge, geberge, geperc, st. N., Gebirge, Bergland; mnd. geberchte, geberchete*, N., Gebirge; mnl. geberge, Sb., Gebirge; ahd. gibirgi, st. N. (ja), Berg, Gebirge; as. gibirgi*, st. N. (ja), Gebirge; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. berg, st. M. (a), Berg; germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gebirge, Kluge s. u. Gebirge, EWD s. u. Gebirge, DW 4, 1774, EWAhd 4, 212, Duden s. u. Gebirge, Bluhme s. u. Gebirge; Son.: vgl. nndl. gebergte, Sb., Gebirge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gruppe von Bergen; BM.: mit, tragen; F.: Gebirge, Gebirges, Gebirgen+EW; Z.: Ge-bir-g-e

$Gebiss, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Gebiss; L.: EWD s. u. beißen; F.: Gebiss, Gebisses, Gebisse, Gebissen+EW; Z.: Ge—bis-s

$geblümt, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. geblümt; L.: Kluge s. u. Blume, EWD s. u. Blume; F.: geblümt, geblümte, geblümtes, geblümtem, geblümten, geblümter+EW; Z.: ge-blü-m-t

$Geblüt, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Geblüt; Q.: Anfang 15. Jh.; L.: Kluge s. u. Geblüt, EWD s. u. Geblüt; F.: Geblüt, Geblüts, Geblütes+EW; Z.: Ge-blü-t

$gebongt, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. gebongt; L.: Kluge s. u. bongen; F.: gebongt, gebongte, gebongtes, gebongtem, gebongten, gebongter+EW; Z.: ge-bong-t

$Gebot, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gebot; Vw.: s. An-, Auf-; L.: Kluge s. u. Gebot, EWD s. u. Gebot; F.: Gebot, Gebots, Gebotes, Gebote, Geboten+EW; Z.: Ge-bot

$Gebräu, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gebräu; L.: Kluge s. u. brauen, EWD s. u. brauen; F.: Gebräu, Gebräus, Gebräues, Gebräue, Gebräuen+EW; Z.: Ge-bräu

$Gebrauch, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Gebrauch; L.: EWD s. u. brauchen; F.: Gebrauch, Gebrauchs, Gebrauches, Gebräuche, Gebräuchen+EW; Z.: Ge—brau-ch

$gebrauchen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. gebrauchen; L.: Kluge s. u. brauchen, EWD s. u. brauchen; F.: gebrauchen, gebrauche, gebrauchst, gebraucht, gebrauchest, gebrauchet, gebrauchte, gebrauchtest, gebrauchten, gebrauchtet, ##gebraucht, gebrauchte, gebrauchtes, gebrauchtem, gebrauchten, gebrauchter##, gebrauchend, ###gebrauchend, gebrauchende, gebrauchendes, gebrauchendem, gebrauchenden, gebrauchender###, gebrauch+EW; Z.: ge-brau-ch-en

$gebrechen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. gebrechen; L.: Kluge s. u. gebrechen, EWD s. u. brechen; F.: gebrechen, gebreche, gebrichst, gebricht, gebrecht, gebrechest, gebrechet, gebrach, gebrachst, gebrachen, gebracht, gebräche, gebrächest, gebrächst, gebrächen, gebrächet, gebrächt, gebrochen, ##gebrochen, gebrochene, gebrochenes, gebrochenem, gebrochenen, gebrochener##, gebrechend, ###gebrechend, gebrechende, gebrechendes, gebrechendem, gebrechenden, gebrechender###, gebrich+EW; Z.: ge—bre-ch-en

$Gebrechen, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Gebrechen; L.: Kluge s. u. Gebrechen, EWD s. u. brechen; F.: Gebrechen, Gebrechens+EW; Z.: Ge—bre-ch-en

$gebrechlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gebrechlich; L.: EWD s. u. brechen; F.: gebrechlich, gebrechliche, gebrechliches, gebrechlichem, gebrechlichen, gebrechlicher, gebrechlichere, gebrechlicheres, gebrechlicherem, gebrechlicheren, gebrechlicherer, gebrechlichst, gebrechlichste, gebrechlichstes, gebrechlichstem, gebrechlichsten, gebrechlichster+EW; Z.: ge—bre-ch—lich

Gebresten, nhd. (ält.), M., N., (11. Jh.): nhd. Gebresten, Krankheit, Mangel (M.); ne. infirmity, desease; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. gebrest, gibrest, gebrist, gibrist, st. M., sw. F., st. F., kleines Gebrechen, Bruchstück, Splitter, Scharte, Schade, Schaden (M.), Nachteil, Verlust, Mangel (M.), Missstand, Fehlbetrag, Fehler; mhd. gebreste, sw. M., Schade, Schaden (M.), Nachteil, Verlust; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. bresten, presten, st. V., brechen, reißen, bersten, fehlen; ahd. brestan, st. V. (3b, 4?), mangeln, bersten, reißen, fehlen; germ. *brestan, st. V., bersten; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169 (281/114) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gebresten, Kluge s. u. Gebresten, DW 4, 1860, Duden s. u. Gebresten; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Krankheit; BM.: mit, bersten; F.: Gebresten+EW; Z.: Ge-bres-t-en

$Gebrüder, nhd., M. Pl., (8. Jh.): nhd. Gebrüder; L.: Kluge s. u. Bruder, EWD s. u. Bruder; F.: Gebrüder, Gebrüdern+EW; Z.: Ge-brüder

$gebrüht, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebrüht; Vw.: s. ab-; E.: s. brühen; F.: gebrüht, gebrühte, gebrühtes, gebrühtem, gebrühten, gebrühter+FW; Z.: ge—brüh-t

$Gebrüll, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gebrüll; L.: Kluge s. u. brüllen, EWD s. u. brüllen; F.: Gebrüll, Gebrülls, Gebrülles+EW; Z.: Ge-brül-l

$Gebrumm, Gebrumme, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gebrumm; L.: Kluge s. u. brummen, EWD s. u. brummen; F.: Gebrumm, Gebrumme, Gebrumms, Gebrummes+EW; Z.: Ge-bru-m-m

$Gebrumme, nhd., N.: nhd. Gebrumme; Vw.: s. Gebrumm

Gebück, nhd. (ält.), N., (15. Jh.): nhd. Gebück, geflochtene Hecke; ne. plaited hedge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. gebucke, Sb., ein zur Bezeichnung von Grenzen ineinander gebogenes oder geflochtenes Gebüsch; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. bücken, bucken, pucken, sw. V., biegen, bücken, sich niederbeugen, niederwerfen; ahd. bukkula, buckula, sw. F. (n), „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel, Schild; lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gebück, DW 4, 1879 (Gebücke), Duden s. u. Gebück; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine geflochtene Hecke zum Schutz von Anlagen oder Siedlungen; BM.: mit, schwellen; F.: Gebück, Gebückes, Gebücks, Gebücke, Gebücken+EW; Z.: Ge-bück

$Gebühr, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gebühr; L.: Kluge 1. A. s. u. Gebühr, Kluge s. u. gebühren, EWD s. u. gebühren; F.: Gebühr, Gebühren+EW; Z.: Ge-bühr

gebühren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. gebühren, erheben, einheben, betragen; ne. be (V.) due; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gebüren*, gebürn, geburn, sw. V., heben, sich erheben, geschehen, widerfahren (V.), zuteil werden, zufallen (V.) (2), zukommen; mnd. gebȫren (2), geboren, sw. V., zufallen, gebühren, zukommen, in Gebühr sein (V.), in Brauch sein (V.), sich gebühren, sich ziemen; mnl. geboren, sw. V., gebühren?; ahd. giburien*, giburren, sw. V. (1b), hinzukommen, geschehen, widerfahren (V.); as. giburian*, sw. V. (1b), geschehen, verlaufen (V.); anfrk. giburren*, giburran, sw. V. (1), geschehen; germ. *gaburjan, sw. V., gebühren; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gebühr, Kluge s. u. gebühren, EWD s. u. gebühren, DW 4, 1887, EWAhd 2, 467, Duden s. u. gebühren, Blume s. u. gebuehren; Son.: vgl. afries. -; ae. gebyrian, gebyrgian, sw. V. (1), geschehen, sich ereignen, dazugehören; an. -; got. -; nndl. gebeuren, V., gebühren; GB.: als Recht zukommen; BM.: mit, bringen; F.: gebühren, gebühre, gebührst, gebührt, gebührest, gebühret, gebührte, gebührtest, gebührten, gebührtet, ##gebührt, gebührte, gebührtes, gebührtem, gebührten, gebührter##, gebührend, ###gebührend, gebührende, gebührendes, gebührendem, gebührenden, gebührender###, gebühr+EW; Z.: ge-bühr-en

$gebührlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. gebührlich; L.: Kluge s. u. gebühren, EWD s. u. gebühren; F.: gebührlich, gebührliche, gebührliches, gebührlichem, gebührlichen, gebührlicher, gebührlichere, gebührlicheres, gebührlicherem, gebührlicheren, gebührlicherer, gebührlichst, gebührlichste, gebührlichstes, gebührlichstem, gebührlichsten, gebührlichster+EW; Z.: ge-bühr-lich

gebumfiedelt, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. gebumfiedelt, geehrt, geschätzt; ne. honoured; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl eine lautmalende Verstärkung von nhd. Fiedel (s. d.); L.: Kluge s. u. gebumfiedelt, Duden s. u. gebumfiedelt; Son.: hauptsächlich in der Redewendung „sich gebumfiedelt fühlen“; GB.: seit der späten Neuzeit ironische Bezeichnung eines geehrten Zustands; BM.: Fiedel; F.: gebumfiedelt, gebumfiedelte, gebumfiedeltes, gebumfiedeltem, gebumfiedelten, gebumfiedelter, gebumfiedeltere, gebumfiedelteres, gebumfiedelterem, gebumfiedelteren, gebumfiedelterer, gebumfiedeltest, gebumfiedelteste, gebumfiedeltestes, gebumfiedeltestem, gebumfiedeltesten, gebumfiedeltester+EW; Z.: ge-bum-fie-d-el-t

$Gebung, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Gebung; Vw.: s. Ein-, Er-, Hin-, Um-, Ver-; L.: DW 4, 1902; F.: Gebung, Gebungen+EW; Z.: Geb-ung

Geburt, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Geburt, Gebären, Geborenwerden; ne. birth (N.); Vw.: -; Hw.: s. bären, gebören; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. geburt, gepurt, st. F., Geburt, Entbindung, Geborenes, Nachkommenschaft, Abstammung; mnd. gebōrt, geburt, N., F., Geburt, Nachkommenschaft, Geschlecht, Kind; mnl. geboorte, F., Geburt; ahd. giburt (1), st. F. (i), Geburt, Erzeugung, Schöpfung, Erschaffung; as. giburd, st. F. (i), Geburt, Herkunft; anfrk. -; germ. *gaburdi-, *gaburdiz, st. M. (i), st. F. (i), Tragen, Geburt; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Geburt, Kluge s. u. Geburt, EWD s. u. Geburt, DW 4, 1902, EWAhd 2, 472, EWAhd 4, 225, Seebold 105, Duden s. u. Geburt, Bluhme s. u. Geburt; Son.: vgl. afries. berde, F., Geburt, Frucht; ae. gebyrd (1), st. F. (i), st. N. (a), Geburt; an. -; got. gabaúrþs, st. F. (i), Geburt, Abstammung, Geschlecht, Geburtsland; nndl. geboorte, Sb., Geburt; nschw. börd, Sb., Geburt; air. brith, breth, Sb., Geburt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Vorgang des Geborenwerdens; BM.: mit, bringen; F.: Geburt, Geburten+EW; Z.: Ge-bur-t

$gebürtig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. gebürtig; L.: Kluge s. u. Geburt, EWD s. u. Geburt; F.: gebürtig, gebürtige, gebürtiges, gebürtigem, gebürtigen, gebürtiger+EW; Z.: ge-bür-t-ig

$Geburtshelfer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Geburtshelfer; L.: EWD s. u. Geburt; F.: Geburtshelfer, Geburtshelfers, Geburtshelfern+EW; Z.: Ge-bur-t-s—hel-f-er

$Geburtstag, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Geburtstag; L.: Kluge s. u. Geburtstag, EWD s. u. Geburt; F.: Geburtstag, Geburtstags, Geburtstages, Geburtstage, Geburtstagen+EW; Z.: Ge-bur-t-s—t-ag

$Gebüsch, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gebüsch; L.: Kluge s. u. Busch, EWD s. u. Busch; F.: Gebüsch, Gebüschs, Gebüsches, Gebüsche, Gebüschen+EW; Z.: Ge-bü-sch

Geck, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Geck, Narr; ne. fop (M.), beau (M.); Vw.: -; Hw.: s. Jeck; Q.: 1215 (Karl und Galie); I.: Lw. -; E.: mhd. gec, st. M., Geck, alberner Mensch, Narr; mhd. gecke (1), sw. M., Geck, alberner Mensch, Narr; mnd. gek (1), geck, jeck, jek, M., „Geck“, drehbarer Deckel eines Gefäßes, Narr, Tor (M.), Wahnsinniger; mnd. gecke, M., Verrückter, Närrischer, Narr; mnl. gec, M., Geck, Narr; wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. Geck, Kluge s. u. Geck, EWD s. u. Geck, DW 4, 1914, Duden s. u. Geck, Bluhme s. u. Geck; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen albernen Menschen; BM.: lautmalend?; F.: Geck, Geckes, Gecks, Gecken+EW; Z.: Geck

$geck, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. geck; L.: EWD s. u. Geck; F.: geck, gecke, geckes, geckem, gecken, gecker, geckere, geckeres, geckerem, geckeren, geckerer, geckst, geckste, geckstes, geckstem, gecksten, geckster+EW; Z.: geck

$geckenhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. geckenhaft; L.: EWD s. u. Geck; F.: geckenhaft, geckenhafte, geckenhaftes, geckenhaftem, geckenhaften, geckenhafter, geckenhaftere, geckenhafteres, geckenhafterem, geckenhafteren, geckenhafterer, geckenhaftest, geckenhafteste, geckenhaftestes, geckenhaftestem, geckenhaftesten, geckenhaftester+EW; Z.: geck-en—haf-t

$Geckenheil, nhd., N.: nhd. Geckenheil; L.: Kluge s. u. Gauchheil; F.: Geckenheil, Geckenheils, Geckenheiles, Geckenheile, Geckenheilen+EW; Z.: Ge-ck-en—hei-l

$gedacht, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. gedacht; Vw.: s. ob-; Q.: 13. Jh. (Glosse); L.: DW 4, 1926; L.: gedacht, gedachte, gedachtes, gedachtem, gedachten, gedachter+EW; Z.: ge—dach-t

Gedächtnis, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gedächtnis, Gedenken; ne. memory, rememberance, retention; Vw.: -; Hw.: s. Gedanke; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gedæhtnisse, st. N., gedæhtnis, gedæhtnüs, st. F., Andenken, Erinnerung; mnd. gedechtnisse, gedechtenisse, F., Gedächtnis, Erinnerungsvermögen, Erinnerungsfähigkeit, Erinnerung; ahd. gidehtnissi*?, st. N. (ja)?, Andacht, Frömmigkeit, Denken; s. gideht; ahd. gidehtnissī*?, st. F. (ī)?, Andacht, Frömmigkeit; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. denken, denchen, sw. V. (1a), denken, erwägen, ersinnen; germ. *þankjan, sw. V., denken, meinen; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088 (1882/59) (RB. idg. aus alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gedächtnis, Kluge s. u. Gedächtnis, EWD s. u. Gedächtnis, DW 4, 1902, EWAhd 4, 230, Duden s. u. Gedächtnis, Bluhme s. u. Gedaechtnis; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Fähigkeit Sinneswahrnehmungen oder psychische Vorgänge im Gehirn zu speichern; BM.: mit, denken; F.: Gedächtnis, Gedächtnisses, Gedächtnisse, Gedächtnissen+EW; Z.: Ge-däch-t-nis

Gedanke, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Gedanke, Einfall, Überlegung; ne. thought (N.); Vw.: -; Hw.: s. denken, Gedächtnis; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gedanc, gidanc, gedanke, st. M., Denken, Gedanke, Gedächtnis, Wille, Absicht; mnd. gedanke, M., Gedanke; mnl. gedanc, N., Gedanken, Begriff, Meinung; ahd. gidank*, gidanc*, st. M. (a), Gedanke, Gesinnung, Absicht, Wille; as. githanko*, sw. M. (n), Gedanke; anfrk. githank*, st. M. (a), Gedanke, Denken, Sinn; germ. *gaþanka-, *gaþankaz, st. M. (a), Gedanke; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *tongā, F., Gefühl, Pokorny 1088; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088 (1882/59) (RB. idg. aus alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gedächtnis, Kluge s. u. Gedanken, EWD s. u. Gedanke, DW 4, 1940, EWAhd 4, 229, EWAhd 2, 525, Duden s. u. Gedanke; Son.: vgl. afries. -; ae. geþanc, st. M. (a), Gedanke, Gefühl, Sinn, Wille; an. -; got. -; nndl. gedachte, Sb., Gedanke; nschw. tanke, Sb., Gedanke; nnorw. tanke, M., Gedanke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für an etwas Gedachtes; BM.: mit, denken; F.: Gedanke, Gedanken+EW; Z.: Ge-dank-e

$Gedankenfreiheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gedankenfreiheit; Q.: 2. Hälfte 18. Jh. (Schiller); L.: EWD s. u. Gedanke; F.: Gedankenfreiheit, Gedankenfreiheiten+EW; Z.: Ge—dank-en—frei-hei-t

$gedankenlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gedankenlos; L.: EWD s. u. Gedanke; F.: gedankenlos, gedankenlose, gedankenloses, gedankenlosem, gedankenlosen, gedankenloser, gedankenlosere, gedankenloseres, gedankenloserem, gedankenloseren, gedankenloserer, gedankenlosest, gedankenloseste, gedankenlosestes, gedankenlosestem, gedankenlosesten, gedankenlosester+EW; Z.: ge—dank-en—lo-s

$Gedankensplitter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Gedankensplitter; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Splitter; F.: Gedankensplitter, Gedankensplitters, Gedankensplittern+EW; Z.: Ge—dank-en—spli-tt-er

$Gedankensprung, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gedankensprung; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Sprung; F.: Ge-dank-en—s-pr-ung

$Gedankenstrich, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gedankenstrich; L.: Kluge s. u. Gedanke, EWD s. u. Gedanke; F.: Gedankenstrich, Gedankenstrichs, Gedankenstriches, Gedankenstriche, Gedankenstrichen+EW; Z.: Ge-dank-en—stri-ch

$Gedeck, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gedeck; L.: Kluge s. u. decken, EWD s. u. decken; F.: Gedeck, Gedecks, Gedeckes, Gedecke, Gedecken+EW; Z.: Ge-deck

$Gedeih, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gedeih; L.: Kluge s. u. gedeihen, EWD s. u. gedeihen; F.: Gedeih+EW; Z.: Ge-deih

gedeihen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. gedeihen, wachsen (V.) (1), sich entwickeln; ne. thrive (V.), prosper; Vw.: -; Hw.: s. gediegen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gedīhen, gedīen, getīhen, st. V., gedeihen, erwachsen (V.), geraten (V.), in eine bestimmte Lage geraten (V.), gelingen, sich entwickeln; mnd. gedīen (1), gedigen, st. V., gedeihen, gelingen, geraten (V.), gut anschlagen, vorwärts kommen, gedeihen lassen; mnl. gedien, st. V., gedeihen; ahd. gidīhan*, st. V. (1b), gedeihen, wachsen (V.) (1), übertreffen, fortschreiten; as. githīhan, st. V. (1b), vollbringen, zum Vorteil oder Nachteil gereichen; anfrk. githīan*, st. V. (1), gedeihen; germ. *gaþenhan, st. V., gedeihen; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. ten- (1), V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gedeihen, Kluge s. u. gedeihen, EWD s. u. gedeihen, DW 4, 1985, EWAhd 2, 638, Seebold 513, Bluhme s. u. gedeihen; Son.: vgl. afries. -; ae. geþíon, geþéon, st. V. (1), erreichen, erlangen, nehmen, essen; an. -; got. gaþeihan, st. V. (1), vorwärtskommen, hervorsprießen, wachsen (V.) (1), zunehmen; nndl. gedijen, V., gedeihen; BM.: sich sehr gut entwickeln; GB.: mit, sich entfalten; F.: gedeihen, gedeihe, gedeihst, gedeiht, gedeihest, gedeihet, gedieh, gediehst, gediehen, gedieht, gediehest, gediehet, ##gediehen, gediehene, gediehenes, gediehenem, gediehenen, gediehener##, gedeihend, ###gedeihend, gedeihende, gedeihendes, gedeihendem, gedeihenden, gedeihender###, gedeih+EW; Z.: ge-deih-en

$gedeihlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gedeihlich; L.: Kluge s. u. gedeihen, EWD s. u. gedeihen; F.: gedeihlich, gedeihliche, gedeihliches, gedeihlichem, gedeihlichen, gedeihlicher, gedeihlichere, gedeihlicheres, gedeihlicherem, gedeihlicheren, gedeihlicherer, gedeihlichst, gedeihlichste, gedeihlichstes, gedeihlichstem, gedeihlichsten, gedeihlichster+EW; Z.: ge—deih—lich

$Gedeihlichkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gedeihlichkeit; L.: EWD s. u. gedeihen; F.: Gedeihlichkeit, Gedeihlichkeiten+EW; Z.: Ge—deih—lich—kei-t

$gedenken, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. gedenken; L.: Kluge s. u. denken, EWD s. u. denken; F.: gedenken, gedenke, gedenkst, gedenkt, gedenkest, gedenket, gedachte, gedachtest, gedachten, gedachtet, gedächte, gedächtest, gedächten, gedächtet, gedacht, ##gedacht, gedachte, gedachtes, gedachtem, gedachten, gedachter##, gedenkend, ###gedenkend, gedenkende, gedenkendes, gedenkendem, gedenkenden, gedenkender###, gedenk+EW; Z.: ge—denk-en

$Gedicht, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Gedicht; L.: Kluge s. u. dichten 2, EWD s. u. dichten 2; F.: Gedicht, Gedichtes, Gedichts, Gedichte, Gedichten+EW; Z.: Ge—di-ch-t

gediegen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (8. Jh.): nhd. gediegen, fest, tüchtig, trocken; ne. sterling, genuine; Vw.: -; Hw.: s. gedeihen; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gedigen, (Part. Prät.=)Adj., ausgewachsen, reif, fest, tüchtig, rein, fest; mnd. gedēgen, Adj., „gediegen“, tüchtig, klug, einsichtig, ausgewachsen, reif, gänzlich gehörig; ahd. gidigan*, (Part. Prät.=)Adj., „gediegen“, streng, ernsthaft, freundlich, vorgerückt, vorangeschritten, vollkommen, vorzüglich, ausgezeichnet, berühmt, rein; as. *githigan?, Adj., gediegen, erwachsen (Adj.); ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. dīhan, st. V. (1b), gedeihen, zunehmen, wachsen (V.) (1), gelingen; germ. *þenhan, st. V., gedeihen; idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gedeihen, Kluge s. u. gediegen, EWD s. u. gedeihen, DW 4, 2020, EWAhd 4, 232, Duden s. u. gediegen; Son.: vgl. ae. geþungen, (Part. Prät.=)Adj., gediegen, hervorragend, tüchtig, erwachsen (Adj.); nschw. gedigen, Adj., gediegen; nnorw. gedigen, Adj., gediegen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines Zustands besonders guter Qualität; BM.: mit, ziehen; F.: gediegen, gediegene, gediegenes, gediegenem, gediegenen, gediegener, gediegenere, gediegeneres, gediegenerem, gediegeneren, gediegenerer, gediegenst, gediegenste, gediegenstes, gediegenstem, gediegensten, gediegenster+EW; Z.: ge-dieg-en

Gedöns, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Gedöns, Getöse, Gewese, Plunder; ne. fuss (N.), hoopla; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. gedense, gedens, getense, st. N., Hinziehen und Herziehen (N.), Geschlepp, Gereiße, Getümmel, Gezerre, Prasserei; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. dinsen, st. V., gewaltsam ziehen, zerren, reißen, schleppen, tragen; ahd. dinsan, st. V. (3a), ziehen, schleppen, herunterdrücken; germ. *þensan, st. V., ziehen; idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068 (1857/34) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gedöns, DW 4, 2031, Duden s. u. Gedöns; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein großes Aufheben um etwas; BM.: mit, ziehen; F.: Gedöns, Gedönses+EW; Z.: Ge-dön-s

$gedoppelt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gedoppelt; L.: Kluge s. u. doppelt; F.: gedoppelt, gedoppelte, gedoppeltes, gedoppeltem, gedoppelten, gedoppelter+EW; Z.: ge-do-p-p-el-t

$Gedränge, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gedränge; L.: Kluge s. u. Drang, EWD s. u. Drang; F.: Gedränge, Gedränges, Gedrängen+EW; Z.: Ge-drä-ng-e

gedrungen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12./13. Jh.): nhd. gedrungen, kurz und breit; ne. stout (Adj.), compact; Vw.: -; Hw.: s. dringen; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweide); I.: Lw. -; E.: mhd. gedrungen, (Part. Prät.=)Adj., gedrungen; mnd. gedrungen*, (Part. Prät.=)Adj., gedrungen (von Gestalt); ahd. dringan*, st. V. (3a), drängen, treiben, drücken, pressen; as. thringan, st. V. (3a), dringen, drängen; germ. *þrenhan, *þreng-?, *þrinh-, *þring-, st. V., drängen; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gedrungen, EWD s. u. dringen, DW 4 2040, Duden s. u. gedrungen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines mittelgroßen oder kleinen und dabei breiten Aussehens; BM.: drehen?; F.: gedrungen, gedrungene, gedrungenes, gedrungenem, gedrungenen, gedrungener, gedrungenere, gedrungeneres, gedrungenerem, gedrungeneren, gedrungenerer, gedrungenst, gedrungenste, gedrungenstes, gedrungenstem, gedrungensten, gedrungenster+EW; Z.: ge-dru-ng-en

Geduld, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Geduld, Waffenruhe, williges ausharrendes Dulden; ne. patience, forbearance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. gedult, gedolt, gedulde, st. F., Geduld, Ausdauer, Zuversicht; mnd. gedult, F., Geduld, Nachsicht, Gelassenheit, Ergebung; ahd. gidult*, st. F. (i), Geduld, Dulden, Standhaftigkeit, Gleichgültigkeit; as. githuld*, st. F. (i), Geduld; anfrk. githuld*, gethult, st. F. (i), Geduld; germ. *gaþuldi-, *gaþuldiz, st. F. (i), Geduld; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geduld, Kluge s. u. Geduld, EWD s. u. dulden, DW 4, 2042, EWAhd 2, 845, EWAhd 4, 239, Duden s. u. Geduld; Son.: vgl. afries. -; ae. geþyldu, st. F. (i), Geduld; an. -; got. -; nndl. geduld, Sb., Geduld; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Ausdauer im ruhigen und beherrschten Ertragen oder Abwarten von etwas; BM.: mit, ertragen (V.) bzw. tragen; F.: Geduld+EW; Z.: Ge—dul-d

$gedulden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. gedulden; L.: EWD s. u. dulden; F.: gedulden, gedulde, geduldest, geduldet, geduldete, geduldetest, geduldeten, geduldetet, ##geduldet, geduldete, geduldetes, geduldetem, geduldeten, geduldeter##, geduldend, ###geduldend, geduldende, geduldendes, geduldendem, geduldenden, geduldender, geduld###+EW; Z.: ge—dul-d-en

$geduldig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. geduldig; L.: Kluge s. u. dulden, EWD s. u. dulden; F.: geduldig, geduldige, geduldiges, geduldigem, geduldigen, geduldiger, geduldigere, geduldigeres, geduldigerem, geduldigeren, geduldigerer, geduldigst, geduldigste, geduldigstes, geduldigstem, geduldigsten, geduldigster+EW; Z.: ge—dul-d-ig

gedunsen, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gedunsen, geschwollen; ne. bloated; Vw.: s. auf-; Hw.: -; Q.: 1737?; I.: Lw. -; E.: s. dehnen; s. mhd. dinsen, st. V., gewaltsam ziehen, zerren, reißen, schleppen; ahd. dinsan*, st. V. (3a), ziehen, schleppen, herunterdrücken; germ. *þensan, st. V., ziehen; idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068 (1857/34) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt.); s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gedunsen, Duden s. u. gedunsen, Bluhme s. u. gedunsen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines geschwollenen Zustands; BM.: dehnen; F.: gedunsen, gedunsene, gedunsenes, gedunsenem, gedunsenen, gedunsener, gedunsenere, gedunseneres, gedunsenerem, gedunseneren, gedunsenerer, gedunsenst, gedunsenste, gedunsenstes, gedunsenstem, gedunsensten, gedunsenster+EW; Z.: ge-dun-s-en

Geest, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Geest, Moräne; ne. geest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. gēst (1), geist, F., Geest, hohes sandiges Land, hohes trockenes Land im Gegensatz zu den Marschniederungen; mnl. geest, Sb., Geest; as. *gêst? (2), st. F. (i), hohes trockenes Land, Geest; von einem Adj. mit der Bedeutung trocken; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Geest, EWD s. u. Geest, DW 4, 2057, Duden s. u. Geest; Son.: vgl. nschw. geest, Sb., Geest; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein höher gelegenes und sandiges und weniger fruchtbares Land in Norddeutschland; BM.: trocken?; F.: Geest, Geesten+EW; Z.: Geest

$Geestland, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Geestland; L.: Kluge s. u. Geest; F.: Geestland, Geestlandes, Geestlands+EW; Z.: Geest-lan-d

Gefahr, nhd., F., N., (9. Jh.): nhd. Gefahr, gefährliche Lage; ne. danger (N.), hazard (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gevære (2), gevāre, st. F., st. N., Betrug, böse Absicht, Hinterlist, Vorbehalt; mnd. gevēr (2), gevēre, F., Gefahr, Hinterlist, Gefährdung; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. være, st. N., st. F., böse Absicht; mhd. vāre, st. F., Nachstellung, Hinterlist, Falschheit; ahd. fāra, st. F. (ō), sw. F. (n), Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr; ahd. fārī, st. F. (ī), Versuchung, Lauer (F.); germ. *fēra, *fǣra, Sb., Gefahr; germ. *fērō, *fǣrō, st. F. (ō), Wachstellung, Gefahr; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Gefahr, Kluge s. u. Gefahr, EWD s. u. Gefahr, DW 4, 2060, Duden s. u. Gefahr; Son.: vgl. ae. fǣr, fēr, st. M. (a), plötzliche Gefahr, Unglück, Angriff; an. fār (1), st. N. (a), Feindschaft, Gefahr, Schaden (M.), Falschheit; got. *fēr?, st. N. (a), Nachstellung; nndl. gevaar, Sb., Gefahr; nschw. fara, Sb., Gefahr; nnorw. fare, M., Gefahr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Möglichkeit eines Schadenseintritts; BM.: mit, hinüberführen; F.: Gefahr, Gefahren+EW; Z.: Ge-fahr

$gefährden, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. gefährden; L.: Kluge s. u. Gefahr, EWD s. u. Gefahr; F.: gefährden, gefährde, gefährdest, gefährdet, gefährdete, gefährdetest, gefährdeten, gefährdetet, ##gefährdet, gefährdete, gefährdetes, gefährdetem, gefährdeten, gefährdeter##, gefährdend, ###gefährdend, gefährdende, gefährdendes, gefährdendem, gefährdenden, gefährdender###, gefährd+EW; Z.: ge-fähr-d-en

$gefährlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. gefährlich; L.: Kluge s. u. Gefahr, EWD s. u. Gefahr; F.: gefährlich, gefährliche, gefährliches, gefährlichem, gefährlichen, gefährlicher, gefährlichere, gefährlicheres, gefährlicherem, gefährlicheren, gefährlicherer, gefährlichst, gefährlichste, gefährlichstes, gefährlichstem, gefährlichsten, gefährlichster+EW; Z.: ge-fähr-lich

Gefährt, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gefährt, Fahrzeug; ne. vehicle; Vw.: -; Hw.: s. fahren, Gefährte, fahren; Q.: 9. Jh. (Altsüdmittelfränkische und altostniederfränkische Psalmenauszüge); I.: Lw. -; E.: mhd. geverte (2), gevert, st. N., „Gefährt“, Weg, Zug, Fahrt, Lauf, Reise, Reihe, Leben, Lebensweise, Vorgehen, Benehmen, Treiben, Art (F.) (1), Reiseziel; mnd. gevērde (2), gevērede*, N., fahrendes Gut, Fahrt, Weg, Reise, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) zu fahren, Spur, Zug, Aufzug; ahd. giferti*, st. N. (ja), Fahrt, Weg, Gang (M.) (1), Verhalten; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. faran (1), st. V. (6), fahren, gehen, vorübergehen, ziehen; germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: EWD s. u. Gefährt, DW 4, 2087, EWAhd 4, 250, Duden s. u. Gefährt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Fahrzeug; BM.: mit, hinüberführen; F.: Gefährt, Gefährtes, Gefährts, Gefährte, Gefährten+EW; Z.: Ge-fähr-t

Gefährte, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Gefährte, Begleiter, Fahrtgenosse; ne. companion, fellow (M.); Vw.: -; Hw.: s. Gefährt, fahren; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. geverte (1), gevert, sw. M., sw. F., Fahrtgenosse, Begleiter, Gefährte, Freund, Leiter (M.), Führer, Gefährtin, Begleiterin; mnd. gevērde (3), gevērede*, M., Gefährte, Genosse; mnl. gevaerde, M., Gefährte; ahd. giferto*, sw. M. (n), Gefährte, Begleiter; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. faran (1), st. V. (6), fahren, gehen, vorübergehen, ziehen; germ. *faran, st. V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Gefährte, Kluge s. u. Gefährte, EWD s. u. Gefährte, DW 4, 2087, EWAhd 4, 250, Duden s. u. Gefährte, Bluhme s. u. Gefaehrte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch Freundschaft oder gleiche Lebensumstände mit jemandem Verbundenen; BM.: mit, hinüberführen; F.: Gefährte, Gefährten+EW; Z.: Ge-fähr-t-e

Gefälle, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gefälle, großer Fall, steil abfallender Berg, Zufall; ne. slope, incline (N.); Vw.: -; Hw.: s. fallen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gevelle, gefelle*, st. N., „Gefälle“, Fall, Schlucht, Sturz, Einsturz, Gemetzel, Abschuss, Angriff, Verderben, Glück; mnd. gevelle, N., Geschick, Schicksal, Los, Erfolg, Glück; ahd. gifelli* (2), st. N. (ja), Tal, Talhang; mnd. gevelle (1), gevel, N., Geschick, Schicksal, Los, Erfolg, Glück, Zufall, Ereignis; ahd. gifelli* (1), st. N. (ja), Eingestürztes, Trümmer; s. gi, fellen; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. fallan, red. V. (1), fallen, stürzen, sinken, herabstürzen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851 (1477) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Gefälle, EWD s. u. fallen, DW 4, 2096, EWAhd 4, 249, Duden s. u. Gefälle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Grad der Neigung von oben nach unten; BM.: mit, fallen; F.: Gefälle, Gefälles, Gefällen+EW; Z.: Ge-fäl-l-e

$gefallen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. gefallen; L.: Kluge s. u. gefallen, EWD s. u. gefallen; F.: gefallen, gefalle, gefällst, gefällt, gefallt, gefallest, gefallet, gefiel, gefielst, gefielen, gefielt, gefiele, gefielest, gefielet, ##gefallen, gefallene, gefallenes, gefallenem, gefallenen, gefallener##, gefallend, ###gefallend, gefallende, gefallendes, gefallendem, gefallenden, gefallender###, gefall+EW; Z.: ge—fal-l-en

$gefällig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. gefällig; Vw.: s. selbst-; L.: Kluge s. u. gefallen, EWD s. u. gefallen; F.: gefällig, gefällige, gefälliges, gefälligem, gefälligen, gefälliger, gefälligere, gefälligeres, gefälligerem, gefälligeren, gefälligerer, gefälligst, gefälligste, gefälligstes, gefälligstem, gefälligsten, gefälligster+EW; Z.: ge—fäl-l-ig

$Gefälligkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Gefälligkeit; L.: Kluge s. u. gefallen, EWD s. u. gefallen; F.: Gefälligkeit, Gefälligkeiten+EW; Z.: Ge—fäl-l-ig—kei-t

$Gefallsucht, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gefallsucht; L.: EWD s. u. gefallen; F.: Gefallsucht+EW; Z.: Ge—fal-l—such-t

$Gefangene, nhd., M.: nhd. Gefangene; Vw.: s. Kriegs-; L.: Gefangene, Gefangener, Gefangenen+EW; Z.: Ge—fa-ng-en-e

$Gefangenschaft, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Gefangenschaft; L.: EWD s. u. fangen, DW 4, 2123; Z.: Gefangenschaft, Gefangenschaften+EW; Z.: Ge—fa-n-g-en—schaf-t

Gefängnis, nhd., F., N., (12. Jh.): nhd. Gefängnis, Zuchthaus, Haftanstalt; ne. prison (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1150 (Das Sankt Trudberter Hohe Lied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gevencnüs, gevencnisse, gevenkenisse, st. F., „Gefängnis“, Gefangenschaft, Gefangennahme, Sündhaftigkeit; mhd. gevancnisse, gevancnus, gevancnusse, gevenkenisse, st. F., st. N., „Gefängnis“, Gefangenschaft, Gefangennahme, Sündhaftigkeit; mnd. gevangenisse, gevancnisse, gevangennisse*, F., Gefangennahme, Gefangenschaft; mnd. gevencnisse, gevencnis, gevenknisse, F., N., Gefängnis, Haft, Gefangenschaft, Gefangenhaltung; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. vāhen (1), vān, st. V., red. V., fassen, fangen, auffangen, einfangen; ahd. fāhan, red. V., fangen, ergreifen, erfassen, halten; germ. *fanhan, st. V., fassen, fangen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gefängnis, Kluge s. u. Gefängnis, EWD s. u. fangen, DW 4, 2125, Duden s. u. Gefängnis; Son.: vgl. nndl. gefangenis, Sb., Gefängnis; nschw. fängelse, Sb., Gefängnis; nnorw. fengsel, N., Gefängnis; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Platz wo Menschen gefangengesetzt werden; BM.: mit, festmachen; F.: Gefängnis, Gefängnisses, Gefängnisse, Gefängnissen+EW; Z.: Ge-fä-n-g-nis

Gefäß, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Gefäß, Behälter; ne. vessel, jar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gevæze, st. N., Gefäß; mnd. geves, N., Gefäß; ahd. gifāzi*, st. N. (ja), Gefäß, Schüssel; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *fata-, *fatam, st. N. (a), Gefäß; idg. *pēdo-, Sb., Gefäß, Einfassung, Pokorny 790; vgl. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790 (1371/13) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gefäß, Kluge s. u. Gefäß, EWD s. u. Gefäß, DW 4, 2127, Duden s. u. Gefäß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Aufbewahrungsbehälter; BM.: mit, fassen; F.: Gefäß, Gefäßes, Gefäße, Gefäßen+EW; Z.: Ge-fäß

$gefasst, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gefasst; L.: Kluge s. u. gefasst, EWD s. u. fassen; F.: gefasst, gefasste, gefasstes, gefasstem, gefassten, gefasster, gefasstere, gefassteres, gefassterem, gefassteren, gefassterer, gefasstest, gefassteste, gefasstestes, gefasstestem, gefasstesten, gefasstester+EW; Z.: ge-fas-s-t

$Gefecht, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gefecht; L.: Kluge s. u. fechten, EWD s. u. fechten; F.: Gefecht, Gefechtes, Gefechts, Gefechte, Gefechten+EW; Z.: Ge-fech-t

$gefeit, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefeit; Hw.: s. feien; L.: Kluge s. u. Fee; F.: gefeit, gefeite, gefeites, gefeitem, gefeiten, gefeiter, gefeitere, gefeiteres, gefeiterem, gefeiteren, gefeiterer, gefeitest, gefeiteste, gefeitestes, gefeitestem, gefeitesten, gefeitester+EW; Z.: ge-fei-t

Gefieder, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gefieder, Federkleid; ne. feathering, plumage; Vw.: -; Hw.: s. Feder; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. gevidere, gevider, st. N., Gefieder, Federbett, Federvieh; ahd. gifedari*, st. N. (ja), Gefieder, Vogel; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *feþrja-, *feþrjam, st. N. (a), Gefieder; s. idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gefieder, Kluge s. u. Gefieder, EWD s. u. Gefieder, DW 4, 2137, EWAhd 4, 247, Duden s. u. Gefieder; Son.: vgl. nndl. gevederte, Sb., Gefieder; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Federn eines Vogels; BM.: mit, fliegen; F.: Gefieder, Gefieders+EW; Z.: Ge-fied-er

$gefiedert, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. gefiedert; L.: Kluge s. u. Gefieder, EWD s. u. Gefieder; F.: gefiedert, gefiederte, gefiedertes, gefiedertem, gefiederten, gefiederter+EW; Z.: ge-fied-er-t

Gefilde, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gefilde, freies Feld, flaches Land, Landschaft; ne. realm, field, plain (N.); Vw.: -; Hw.: s. Feld; Q.: 9. Jh.?; E.: mhd. gevilde, gevilt, st. N., Feld, Gefilde, Schildfeld, Arbeitsbereich, Bergbau; mnl. gevelde, Sb., Gefilde; ahd. gifildi*, st. N. (ja), Gefilde, Ebene; as. gifildi*, st. N. (ja), Gefilde; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. feld, st. N. (a) (iz) (az), Feld, Ebene, Fläche, Gefilde; germ. *felþa-, *felþam, st. N. (a), Feld; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gefilde, Kluge s. u. Gefilde, EWD s. u. Gefilde, DW 4, 2139, EWAhd 4, 251, Duden s. u. Gefilde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Landschaft; BM.: Gesamtheit der Felder bzw. mit, breit(en); F.: Gefilde, Gefildes, Gefilden+EW; Z.: Ge-fil-d-e

gefinkelt, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. gefinkelt, schlau, spitzfindig; ne. cunning (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Fink; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. Fink; L.: Kluge s. u. gefinkelt, Duden s. u. gefinkelt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein durchtriebenes Handeln; BM.: schlauer Mensch bzw. Vogel; F.: gefinkelt, gefinkelte, gefinkeltes, gefinkeltem, gefinkelten, gefinkelter, gefinkeltere, gefinkelteres, gefinkelterem, gefinkelteren, gefinkelterer, gefinkeltst, gefinkeltste, gefinkeltstes, gefinkeltstem, gefinkeltsten, gefinkeltster+EW; Z.: ge-fink-el-t

$geflammt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geflammt; L.: EWD s. u. Flamme; F.: geflammt, geflammte, geflammtes, geflammtem, geflammten, geflammter+EW; Z.: ge—fla-m-m-t

$Geflecht, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Geflecht; L.: Kluge s. u. flechten, EWD s. u. flechten; F.: Geflecht, Geflechts, Geflechtes, Geflechte, Geflechten+EW; Z.: Ge-fle-ch-t

geflissentlich, nhd., Adj., Adv., (16. Jh.): nhd. geflissentlich, absichtlich, sorgfältig; ne. deliberate, intentional; Vw.: -; Hw.: s. Fleiß, fleißen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Part. Prät. von mhd. vlīzen, st. V., sw. V., streben, sich bemühen, befleißen, sich befleißen; ahd. flīzan*, st. V. (1a), sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen, streiten; ahd. flīzen*, sw. V. (1a), sich befleißigen, eifrig sein (V.); germ. *fleitan, st. V., wetteifern, befleißigen, streiten, eifern; s. germ. *flītan, sw. V., streiten, eifern; s. nhd. …lich; L.: Kluge s. u. geflissentlich, EWD s. u. Fleiß, DW 4, 2145, Duden s. u. geflissentlich; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas (scheinbar absichtslos) in Wahrheit jedoch ganz bewusst Geschehendes; BM.: mit, befleißigen; F.: geflissentlich, geflissentliche, geflissentliches, geflissentlichem, geflissentlichen, geflissentlicher, geflissentlichere, geflissentlicheres, geflissentlicherem, geflissentlicheren, geflissentlicherer, geflissentlichst, geflissentlichste, geflissentlichstes, geflissentlichstem, geflissentlichsten, geflissentlichster+EW; Z.: ge-fliss-ent-lich

$Geflügel, nhd., N., (9. Jh./14. Jh.): nhd. Geflügel; L.: Kluge 1. A. s. u. Vogel, Kluge s. u. Geflügel, EWD s. u. Geflügel; F.: Geflügel, Geflügels+EW; Z.: Ge—flü-g-el

$geflügelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. geflügelt; L.: EWD s. u. Flügel; Son.: v. a. in der Redewendung „geflügelte Worte“; F.: geflügelt, geflügelte, geflügeltes, geflügeltem, geflügelten, geflügelter+EW; Z.: ge—flü-g-el-t

$Gefolge, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gefolge; L.: EWD s. u. folgen; F.: Gefolge, Gefolges, Gefolgen+EW; Z.: Ge—fol-g-e

$Gefolgschaft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gefolgschaft; L.: EWD s. u. folgen; F.: Gefolgschaft, Gefolgschaften+EW; Z.: Ge—fol-g—schaf-t

$gefräßig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gefräßig; L.: Kluge s. u. fressen, EWD s. u. fressen; F.: gefräßig, gefräßige, gefräßiges, gefräßigem, gefräßigen, gefräßiger, gefräßigere, gefräßigeres, gefräßigerem, gefräßigeren, gefräßigerer, gefräßigst, gefräßigste, gefräßigstes, gefräßigstem, gefräßigsten, gefräßigster+EW; Z.: ge—fr-äß-ig

$Gefräßigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gefräßigkeit; L.: EWD s. u. fressen; F.: Gefräßigkeit; F.: Ge—fr-äß-ig—kei-t

$Gefreiter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gefreiter; L.: Kluge s. u. Gefreiter, EWD s. u. Gefreiter; F.: Gefreiter, Gefreiten+EW; Z.: Ge—frei-t-er

$Gefüge, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gefüge; L.: Kluge s. u. fügen, EWD s. u. fügen; F.: Gefüge, Gefüges, Gefügen+EW; Z.: Ge—füg-e

$gefügig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gefügig; L.: EWD s. u. fügen; F.: gefügig, gefügige, gefügiges, gefügigem, gefügigen, gefügiger, gefügigere, gefügigeres, gefügigerem, gefügigeren, gefügigerer, gefügigst, gefügigste, gefügigstes, gefügigstem, gefügigsten, gefügigster+EW; Z.: ge—füg-ig

$Gefühl, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gefühl; L.: Kluge s. u. fühlen, EWD s. u. fühlen; F.: Gefühl, Gefühls, Gefühles, Gefühle, Gefühlen+EW; Z.: Ge-fühl

$gefühllos, nhd. (ält.), Adj., (18. Jh.): nhd. gefühllos; L.: EWD s. u. fühlen; F.: gefühllos, gefühllose, gefühlloses, gefühllosem, gefühllosen, gefühlloser, gefühllosere, gefühlloseres, gefühlloserem, gefühlloseren, gefühlloserer, gefühllosest, gefühlloseste, gefühllosestes, gefühllosestem, gefühllosesten, gefühllosester+EW; Z.: ge—fühl—lo-s

gegen, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd. gegen, entgegen, wider; ne. against, opposite (Adj.), towards; Vw.: s. -stand, -wart; Hw.: s. Gegend, Gegner, gen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. gegen (2), gagen, gein, gēn, kegen, Präp., gegen, in Richtung auf, infolge, hinsichtlich, gemäß, zufolge, ungefähr, bei, entgegen, gegenüber, an, auf, für, in; mnd. gēgen (1), gigen, gēn, gein, jēgen, jēn, Präp., gegen, gegenüber, einen Gegenstand anstrebend, gegen ... hin, in Richtung, zu, gelegen bei; mnl. jegen, gegen, Präp., gegenüber, gegen, entgegen; ahd. gagan, gegin*, Präp., Präf., gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Verhältnis zu, entsprechend; ahd. gagani*, Adv., Präf.?, entgegen; as. *gėgin?, Präp., gegen; anfrk. gegin-, Präf., gegen; germ. *gagana, gagna, Präp., Präf., gegen, wider; L.: Kluge 1. A. s. u. gegen, Kluge s. u. gegen, EWD s. u. gegen, DW 5, 2194, EWAhd 4, 7, Falk/Torp 119, Duden s. u. gegen, Bluhme s. u. gegen; Son.: vgl. afries. jēn, jēnis, jēns, jēnst, jōn (2), Präp., gegen; nnordfries. jen, jien, Präp., gegen; ae. géagn-, géan-, Präf., gegen, wider; ae. gėgn- (2), gēn-, Präf., gegen, wider; an. gegn, Präp., Adv., entgegen, zuwider; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Verhältniswort um die Hinwendung zu etwas anzuzeigen; BM.: ?; F.: gegen+EW; Z.: gegen

Gegend, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Gegend, Gebiet; ne. area; Vw.: -; Hw.: s. gegen; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des Pfaffen Lamprecht); I.: Lüs. lat. contrata?; E.: mhd. gegenōte, st. F., Gegend; mnd. gēgenȫde*, gēgenōde, jēgenōde, F., Gegend, Umgegend, Landschaft, Landesteil; ahd. gaganōtī*, geginōtī*, st. F. (ī), Gegend, Umgegend, Gebiet, Gelände, Land, Stadtgebiet; vgl. ahd. gagan, gegin*, Präp., Präf., gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Verhältnis zu, entsprechend; ahd. gagani*, Adv., Präf.?, entgegen; germ. *gagana, *gagna, Präp., Präf., gegen, wider; L.: Kluge 1. A. s. u. Gegend, Kluge s. u. Gegend, EWD s. u. Gegend, DW 5, 2228, EWAhd 4, 120, Duden s. u. Gegend; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein im Hinblick auf seine Beschaffenheit oder seinen Bezugspunkt bestimmtes aber nicht näher abgegrenztes Gebiet; BM.: Gegenüberliegendes?; F.: Gegend, Gegenden+EW; Z.: Ge-gen-d

$Gegenfüßler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gegenfüßler; L.: EWD s. u. gegen; F.: Gegenfüßler, Gegenfüßlers, Gegenfüßlern+EW; Z.: Gegen—füß-l-er

$Gegengift, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gegengift; L.: Kluge s. u. Gegengift, EWD s. u. gegen; F.: Gegengift, Gegengifts, Gegengiftes, Gegengifte, Gegengiften+EW; Z.: Gegen—gift

$Gegenpart, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gegenpart; L.: EWD s. u. Part; F.: Gegenpart, Gegenpartes, Gegenparts, Gegenparte, Gegenparten+EW+FW; Z.: Gegen—par-t

$Gegenreformation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gegenreformation; Q.: 1776 (Pütter); L.: EWD s. u. reformieren; F.: Gegenreformation, Gegenreformationen+FW; Z.: Gegen—re-for-m-at-io-n

$Gegensatz, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gegensatz; L.: Kluge s. u. Gegensatz, EWD s. u. gegen; F.: Gegensatz, Gegensatzes, Gegensätze, Gegensätzen+EW; Z.: Gegen—satz

$gegenseitig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gegenseitig; L.: EWD s. u. gegen; F.: gegenseitig, gegenseitige, gegenseitiges, gegenseitigem, gegenseitigen, gegenseitiger+EW; Z.: gegen-sei-t-ig

Gegenstand, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gegenstand, Ding, Sache; ne. thing, object (N.); Vw.: -; Hw.: s. stehen; Q.: 16. Jh.; I.: Lüt. lat. (oculo) obiectum; E.: s. nhd. gegen, Stand; L.: Kluge s. u. Gegenstand, EWD s. u. gegen, DW 5, 2263, Duden s. u. Gegenstand; Son.: vgl. nnorw. gjenstand, M., Gegenstand; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen dem Betrachter gegenüberstehenden festen Körper bzw. für ein nicht näher beschriebenes Ding; BM.: gegen, stehen; F.: Gegenstand, Gegenstands, Gegenstandes, Gegenstände, Gegenständen+EW; Z.: Gegen—sta-n-d

$gegenständlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gegenständlich; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. gegen; F.: gegenständlich, gegenständliche, gegenständliches, gegenständlichem, gegenständlichen, gegenständlicher+EW; Z.: gegen—stä-n-d—lich

$Gegenstück, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gegenstück; L.: Kluge s. u. Gegenstück; F.: Gegenstück, Gegenstücks, Gegenstückes, Gegenstücke, Gegenstücken+EW; Z.: Gegen-stü-ck

$Gegenteil, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gegenteil; L.: EWD s. u. Teil; F.: Gegenteil, Gegenteils, Gegenteiles, Gegenteile, Gegenteilen+EW; Z.: Gegen—tei-l

$gegenteilig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gegenteilig; L.: EWD s. u. Teil; F.: gegenteilig, gegenteilige, gegenteiliges, gegenteiligem, gegenteiligen, gegenteiliger+EW; Z.: gegen-tei-l-ig

$gegenüber, nhd., Adv., Präp., (16. Jh.): nhd. gegenüber; L.: Kluge s. u. gegenüber, EWD s. u. gegen; F.: gegenüber+EW; Z.: gegen—üb-er

Gegenwart, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gegenwart, Augenblick, Anwesenheit; ne. presence (N.), present (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gegenwart (1), gegenwerte, gagenwerte, gegenwürt, st. F., Gegenwart, Anwesenheit, Zeitlichkeit; mnd. gēgenwārde (1), jēgenwārde, jēgenwārt, F., Gegenwart; ahd. gaganwerta*?, st. F. (ō), Antlitz, Angesicht, Gegenwart; mnl. gēgenwārde, F., Gegenwart; ahd. gaganwertī*, gaganwartī*, st. F. (ī), Gegenwart, Anblick, Angesicht, Anwesenheit, Gegenüberstellung; ahd. gaganwurtī*, st. F. (ī), Gegenwart, Anblick, Angesicht, Antlitz, Anwesenheit; ahd. geginwert* (2), st. F. (i), Gegenwart; ahd. geginwertī*, st. F. (ī), Gegenwart, Anwesenheit; as. gėginwardi*, st. F. (i), Mitte, Gegenwart; ahd. gagan, gegin*, Präp., Präf., gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Verhältnis zu, entsprechend; ahd. gagani*, Adv., Präf.?, entgegen; as. *gėgin?, Präp., gegen; germ. *gagana, *gagna, Präp., Präf., gegen, wider; germ. *werdī-, *werdīn, sw. F. (n), Gegenwart; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gegend, Kluge s. u. Gegenwart, EWD s. u. gegen, DW 5, 2281, EWAhd 4, 12, Duden s. u. Gegenwart, Bluhme s. u. Gegenwart; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Zeit in der man gerade lebt und davon abgeleitet für eine Anwesenheit; BM.: gegen, drehen bzw. wenden; F.: Gegenwart+EW; Z.: Gegen—war-t

$gegenwärtig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. gegenwärtig; Vw.: s. geistes-; L.: Kluge 1. A. s. u. Gegend, EWD s. u. gegen; F.: gegenwärtig, gegenwärtige, gegenwärtiges, gegenwärtigem, gegenwärtigen, gegenwärtiger+EW; Z.: gegen—wär-t-ig

Gegner, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Gegner, Widersacher, Feind; ne. opponent, adversary; Vw.: -; Hw.: s. gegen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; I.: Lüs. lat. adversarius; E.: s. mnd. gēgenære*, gēgenēre, gēgenēr, jēgenēre, M., Gegner, Gegenpart, Feind im Kampf, Widersacher vor Gericht (N.) (1), Ausgleichsmann; vgl. mnd. gēgenen, jēgenen, sw. V., begegnen, entgegenkommen, widerfahren (V.), sich begeben (V.); germ. *gaganjan, sw. V., entgegengehen; germ. *gagana, *gagna, Präp., Präf., gegen, wider; L.: Kluge s. u. Gegner, EWD s. u. Gegner, DW 5, 2306, Duden s. u. Gegner; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für jemand der gegen etwas oder jemanden eingestellt ist; BM.: gegen; F.: Gegner, Gegners, Gegnern+EW; Z.: Gegn-er

$gegnerisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gegnerisch; L.: Kluge s. u. Gegner, EWD s. u. Gegner; F.: gegnerisch, gegnerische, gegnerisches, gegnerischem, gegnerischen, gegnerischer+EW; Z.: gegn-er-isch

$Gehabe, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gehabe; L.: Kluge s. u. gehaben, EWD s. u. gehaben; F.: Gehabe, Gehabes+EW; Z.: Ge—hab-e

$gehaben, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. gehaben; L.: Kluge s. u. gehaben, EWD s. u. gehaben; F.: gehaben, gehabe, gehabst, gehabt, gehabest, gehabet, gehabte, gehabtest, gehabten, gehabtet, ##gehabt, gehabte, gehabtes, gehabtem, gehabten, gehabter##, gehabend, ###gehabend, gehabende, gehabendes, gehabendem, gehabenden, gehabender###, gehab+EW; Z.: ge—hab-en

$Gehaben, nhd., N., (8. Jh./19. Jh.): nhd. Gehaben; L.: EWD s. u. gehaben; Son.: wohl im 19. Jh. neu gebildet; F.: Gehaben, Gehabens+EW; Z.: Ge—hab-en

Gehalt, nhd., M., N., (14. Jh.): nhd. Gehalt, Inhalt, Lohn; ne. content, salary; Vw.: -; Hw.: s. halten; Q.: 1. Viertel 14. Jh. (Rudolf von Biberach); I.: Lw. -; E.: mhd. gehalt, st. M., Gewahrsam, Gefängnis, Gehalt; vgl. mhd. gehalten, st. V., stillhalten, sich halten, festhalten, aufbewahrt bleiben; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. halten (1), halden, st. V., red. V., aufbewahren, beherbergen, aufnehmen, erhalten (V.), haben, innehaben; ahd. haltan (1), red. V., halten, bewachen, hüten; germ. *haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Gehalt, EWD s. u. Gehalt, DW 5, 2316, Duden s. u. Gehalt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen ideellen Wert bzw. für den Anteil eines bestimmten Stoffes in einer Mischung oder in einem anderen Stoff; BM.: mit, hüten; F.: Gehalt, Gehalts, Gehaltes, Gehälter, Gehältern+EW; Z.: Ge-hal-t

$gehandikapt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. gehandikapt; L.: Kluge s. u. Handikap, EWD s. u. Handikap; F.: gehandikapt, gehandikapte, gehandikaptes, gehandikaptem, gehandikapten, gehandikapter, gehandikaptere, gehandikapteres, gehandikapterem, gehandikapteren, gehandikapterer, gehandikaptest, gehandikapteste, gehandikaptestes, gehandikaptestem, gehandikaptesten, gehandikaptester+FW; Z.: ge-hand-i-kap-t

$Gehänge, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Gehänge; L.: Kluge s. u. hängen, EWD s. u. hängen; F.: Gehänge, Gehängen+EW; Z.: Ge—häng-e

$geharnischt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. geharnischt; L.: Kluge s. u. geharnischt, EWD s. u. Harnisch; F.: geharnischt, geharnischte, geharnischtes, geharnischtem, geharnischten, geharnischter, geharnischtere, geharnischteres, geharnischterem, geharnischteren, geharnischterer, geharnischtst, geharnischtste, geharnischtstes, geharnischtstem, geharnischtsten, geharnischtster+EW; Z.: ge-harnisch-t

$gehässig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gehässig; L.: EWD s. u. gehässig; F.: gehässig, gehässige, gehässiges, gehässigem, gehässigen, gehässiger, gehässigere, gehässigeres, gehässigerem, gehässigeren, gehässigerer, gehässigst, gehässigste, gehässigstes, gehässigstem, gehässigsten, gehässigster+EW; Z.: ge—häss-ig

$Gehässigkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gehässigkeit; L.: EWD s. u. gehässig; F.: Gehässigkeit, Gehässigkeiten+EW; Z.: Ge—häss-ig—kei-t

$Gehäuse, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gehäuse; L.: Kluge s. u. Gehäuse, EWD s. u. Gehäuse; F.: Gehäuse, Gehäuses, Gehäusen+EW; Z.: Ge-häu-s-e

$gehaut, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. gehaut; L.: Kluge s. u. gehaut; F.: gehaut, gehaute, gehautes, gehautem, gehauten, gehauter+EW; Z.: ge-hau-t

Gehege, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Gehege, hegender Zaun, gehegtes Gebiet; ne. enclosure; Vw.: -; Hw.: s. hegen; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. gehege (1), st. N., „Gehege“, Einfriedung, Hag, Schutzwehr, Zufluchtsort, Gebüsch, Schutz; mnd. gehēge, N., Gehege, Einfriedung, Umhegung, Hecke, umhegtes Gebiet, Forstgehege, Schutz; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. hegen, sw. V., umzäunen, hegen, pflegen, einfrieden, aufbewahren, sich versammeln; mhd. hēgen (1), heien, heyen, sw. V., mit Hecke umzäunen, eine Hecke um etwas pflanzen, umzäunen, hegen; mhd. hac, st. M., st. N., „Hag“, Hecke, Gehölz, Gestrüpp, Dorngesträuch, Gesträuch; ahd. hag, st. M. (a?), „Hag“, Umzäunung, Wall, Damm; germ. *haga-, *hagaz, st. M. (a), Umzäunung, Hagen, Gehege, Dornstrauch; germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), Umzäunung, Hagen, Gehege, Dornstrauch; vgl.? idg. *k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522 (791/23) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gehege, Kluge s. u. Gehege, EWD s. u. Gehege, DW 5, 2336, Duden s. u. Gehege; Son.: s. lang. gahagium, N., Gehege, Forst; vgl. nschw. hägn, N., Gehege; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für mit einer Hecke oder einem Zaun eingefriedetes Gebiet; BM.: Gesamtheit der Hecken; F.: Gehege, Geheges, Gehegen+EW; Z.: Ge-heg-e

geheim, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. geheim, heimlich; ne. secret (Adj.), clandestine (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. heim, Heim, insgeheim; Q.: 1301 (Kreuzfahrt Landgraf Ludwigs des Frommen); I.: Lw. -; E.: mhd. geheim, Adj., „geheim“, heimlich, vertraut; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. heim, Adv., nach Hause; ahd. heim (1), Adv., heim, nach Hause, her, heimwärts, in die Heimat; germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. geheim, Kluge s. u. geheim, EWD s. u. geheim, DW 5, 2351, Duden s. u. geheim; Son.: vgl. nndl. geheim, Adj., geheim; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas im Verborgenen Geschehendes; BM.: im gleichen Haus seiend; F.: geheim, geheime, geheimes, geheimem, geheimen, geheimer, geheimere, geheimeres, geheimerem, geheimeren, geheimerer, geheimste, geheimstes, geheimstem, geheimsten, geheimster+EW; Z.: ge-hei-m

$Geheimnis, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Geheimnis; Vw.: s. Beicht-; L.: Kluge s. u. geheim, EWD s. u. geheim; F.: Geheimnis, Geheimnisse, Geheimnissen+EW; Z.: Ge-hei-m-nis

$Geheimniskrämer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Geheimniskrämer; L.: EWD s. u. geheim; F.: Geheimniskrämer, Geheimniskrämers, Geheimniskrämern+EW; Z.: Ge-hei-m-nis—krä-m-er

$geheimnisvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. geheimnisvoll; L.: EWD s. u. geheim; F.: geheimnisvoll, geheimnisvolle, geheimnisvolles, geheimnisvollem, geheimnisvollen, geheimnisvoller, geheimnisvollere, geheimnisvolleres, geheimnisvollerem, geheimnisvolleren, geheimnisvollerer, geheimnisvollst, geheimnisvollste, geheimnisvollstes, geheimnisvollstem, geheimnisvollsten, geheimnisvollster+EW; Z.: ge-hei-m-nis—vol-l

$Geheiß, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Geheiß; L.: Kluge s. u. heißen, EWD s. u. heißen; F.: Geheiß, Geheißes, Geheiße, Geheißen+EW; Z.: Ge-hei-ß

gehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. gehen, schrittweise fortbewegen; ne. go (V.); Vw.: s. flöten-, hops-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gān, gēn, V., gehen, sich begeben (V.); ahd. gān, gēn, anom. V., gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen; mnd. gān (1), gēn, st. V., gehen, schreiten, sich in Bewegung setzen, fortbewegen, segeln, bewegt werden; ahd. gangan (1), red. V., gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben (V.), steigen, streben; as. gān, anom. V., gehen; anfrk. gān, anom. V., gehen; germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438 (631/47) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.); vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. gehen, Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen, DW 5, 2376, EWAhd 4, 45, Falk/Torp 120, 124, Seebold 213, 217, Duden s. u. gehen, Bluhme s. u. gehen; Son.: vgl. anfrk. gān, anom. V., gehen; ae. gān, anom. V., gehen, sich bewegen, fortschreiten, wandern, geschehen, sich ereignen; an. gā (4), anom. V., gehen; krimgot. geen, st. V., gehen; nndl. gaan, V., gehen; nschw. gå, V., gehen; nnorw. gå, V., gehen; ai. jíhīte, V., springt auf, begibt sich zu; gr. κιχάνειν (kichánein), V., erreichen, einholen, antreffen; air. cingid, V., er geht, er schreitet; GB.: sich mit Schritten fortbewegen; BM.: verlassen (V.)?; F.: gehen, gehe, gehst, geht, gehest, gehet, ging, gingst, gingen, gingt, gingest, ginget, gegangen, ##gegangen, gegangene, gegangenes, gegangenem, gegangenen, gegangener##, gehend, ###gehend, gehende, gehendes, gehendem, gehenden, gehender###, geh+EW; Z.: geh-en

geheuer, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. geheuer, unverdächtig, angenehm; ne. safe (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gehiure (1), gehiuwer, gehūre, gehiwer, Adj., geheuer, lieblich, angenehm, trefflich, schön, gut, edel, tapfer; mnd. gehǖre (2), Adj., geheuer, lieblich, angenehm; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. hiure, Adj., lieblich; ahd. hiuri, „geheuer“, einfältig; germ. *heurja, *heurjaz, *hiurja, *hiurjaz, *hiura, *hiuraz, Adj., mild, geheuer; idg. *k̑eiu̯o-, *k̑iu̯o-, Adj., vertraut, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. geheuer, Kluge s. u. geheuer, EWD s. u. geheuer, DW 5, 2478, Duden s. u. geheuer, Bluhme s. u. ungeheuer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen nichts unheimlich habenden Zustand; BM.: mit, vertraut; F.: geheuer, geheure, geheures, geheurem, geheuren, geheurer, geheurere, geheureres, geheurerem, geheureren, geheurerer, geheuerst, geheuerste, geheuerstes, geheuerstem, geheuersten, geheuerster+EW; Z.: ge-heu-er

$Gehilfe, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Gehilfe; L.: Kluge s. u. Hilfe, EWD s. u. Hilfe; F.: Gehilfe, Gehilfen+EW; Z.: Ge-hil-f-e

$Gehirn, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gehirn; L.: Kluge s. u. Hirn, EWD s. u. Hirn; F.: Gehirn, Gehirns, Gehirnes, Gehirne, Gehirnen+EW; Z.: Ge—hir-n

gehl, nhd. (ält.), Adj.: nhd. gehl; Vw.: s. gelb

$Gehöft, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gehöft; L.: Kluge s. u. Hof, EWD s. u. Hof; F.: Gehöft, Gehöftes, Gehöfts, Gehöfte, Gehöften+EW; Z.: Ge-hö-f-t

$Gehör, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gehör; L.: EWD s. u. hören, DW 5, 2495, 2496; F.: Gehör, Gehörs, Gehöres, Gehöre, Gehören+EW; Z.: Ge—hö-r

gehorchen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. gehorchen, horchen (verstärkt); ne. obey, be obedient; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lüt. lat. oboedire; E.: mhd. gehōrchen, gehorchen, sw. V., zuhören, gehorchen, gehören; mnd. gehorken, sw. V., gehorchen; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. hōrchen, sw. V., hören, hören auf, anhören, horchen; mnd. horken, sw. V., horchen, aushorchen, auskundschaften, gehorchen; vgl. mhd. hœren, hōren, sw. V., hören, anhören, aufhören, gehören zu; ahd. hōren, sw. V. (1a), hören, zuhören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, folgen, Folge leisten, nachgeben, aufhören; germ. *hauzjan, sw. V., hören; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gehorchen, EWD s. u. gehorsam, horchen, DW 5, 2501, Duden s. u. gehorchen; Son.: vgl. nndl. gehoorsamen, V., gehorchen; GB.: einen Befehl befolgen; BM.: mit, hören bzw. wahrnehmen; F.: gehorchen, gehorche, gehorchst, gehorcht, gehorchest, gehorchet, gehorchte, gehorchtest, gehorchten, gehorchtet, ##gehorcht, gehorchte, gehorchtes, gehorchtem, gehorchten, gehorchter##, gehorchend, ###gehorchend, gehorchende, gehorchendes, gehorchendem, gehorchenden, gehorchender###, gehorch+EW; Z.: ge—ho-r-ch-en

gehören, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. gehören, zugehören, Gehör geben; ne. belong to, appertain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. gehœren (1), gihœren, gehōren, gihōren, sw. V., hören, hören auf, anhören, gehören, gehören zu, zugehören, zuständig sein (V.), passend sein (V.); mnd. gehȫren, sw. V., hören, gehören, gebühren, nötig sein (V.); mnl. gehoren, V., gehören; ahd. gihōren, sw. V. (1a), hören, vernehmen, gehorchen, anhören; as. gihôrian, sw. V. (1a), hören, gehorchen, gehören; anfrk. gihōren*, gehōron*, sw. V. (1), hören; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. hœren, hōren, sw. V., hören, anhören, aufhören, gehören zu; ahd. hōren, sw. V. (1a), hören, zuhören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, folgen, Folge leisten, nachgeben, aufhören; germ. *hauzjan, sw. V., hören; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gehören, EWD s. u. gehören, DW 5, 2504, EWAhd 4, 1139, Duden s. u. gehören; Son.: vgl. ae. gehíeran, gehīran, gehȳran, sw. V. (1), hören, anhören, lauschen, vernehmen, gehorchen, gewähren; got. gahausjan, sw. V. (1), hören, vernehmen, das Gehör bekommen; nndl. behoeren, V., gehören; nschw. tillhöra, V., gehören; nnorw. tilhøre, V., gehören; GB.: jemandem angehören; BM.: mit, hören bzw. wahrnehmen; F.: gehören, gehöre, gehörst, gehört, gehörest, gehöret, gehörte, gehörtest, gehörten, gehörtet, ##gehört, gehörte, gehörtes, gehörtem, gehörten, gehörter##, gehörend, ###gehörend, gehörende, gehörendes, gehörendem, gehörenden, gehörender###, gehör+EW; Z.: ge-hö-r-en

$gehörig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gehörig; Vw.: s. an-, zu-; L.: Kluge s. u. gehören, EWD s. u. gehören; F.: gehörig, gehörige, gehöriges, gehörigem, gehörigen, gehöriger+EW; Z.: ge-hö-r-ig

$gehorsam, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gehorsam; L.: EWD s. u. gehorsam; F.: gehorsam, gehorsame, gehorsames, gehorsamem, gehorsamen, gehorsamer, gehorsamere, gehorsameres, gehorsamerem, gehorsameren, gehorsamerer, gehorsamst, gehorsamste, gehorsamstes, gehorsamstem, gehorsamsten, gehorsamster+EW; Z.: ge—ho-r—sam

$Gehorsam, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Gehorsam; L.: EWD s. u. gehorsam; F.: Gehorsam, Gehorsams+EW; Z.: Ge—ho-r—sam

$Gehorsamkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Gehorsamkeit; L.: EWD s. u. gehorsam; F.: Gehorsamkeit, Gehorsamkeiten+EW; Z.: Ge—ho-r—sam—kei-t

Gehre, nhd. (dial.), F., (8. Jh.): nhd. Gehre, Gehren, Speereisen, Zwickel, keilförmiges Stück, Schoß (M.) (1); ne. edge (N.), gore; Vw.: -; Hw.: s. Ger; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gēre (1), sw. M., „Gehre“, Wurfspieß, Keil, Ger, Kleidersaum, Landzunge, Tuchzipfel, Rockschoß, Schoß (M.) (1), Unterleib, keilförmiges Stück Land; mnd. gēre (2), ger, M., „Gehre“, Keil, keilförmiges Stück Zeug, keilförmige Bahn, Schoß, spitz zulaufendes Stück Land; mnl. gere, M., Zwickel, Rand, Mantel; ahd. gēro (1), sw. M. (n), „Gehre“, Zipfel, Landzunge?; vgl. ahd. gēr, st. M. (a)?, Ger (M.), Speer, Wurfspeer, Dreizack; germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Speer, Ger; idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken (M.), Spieß, Speer, Pokorny 410; s. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gehren, Kluge s. u. Gehre, DW 5, 2542, EWAhd 4, 176, Duden s. u. Gehre; Son.: vgl. afries. gāre, F., Rockschoß; nfries. gear, Sb., schräg zulaufendes Ackerstück; ae. gāra, sw. M. (n), Ecke, Spitze, Vorgebirge, keilförmiges Feld; an. geiri (1), sw. M. (n), keilförmiger Zeugstreifen an der Kleidung; nschw. (dial.) gere, Sb., keilförmiges Stück; nnorw. geire, M., Keil, dreieckiger Streifen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Kleiderschoß bzw. für einen Zwickel an einem Kleidungsstück; BM.: Spieß bzw. antreiben; F.: Gehre, Gehren+EW; Z.: Geh-r-e

$gehren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. gehren; L.: Kluge s. u. Gehre, DW 5, 2551; F.: gehren, gehre, gehrst, gehrt, gehrest, gehret, gehrte, gehrtest, gehrten, gehrtet, gegehrt, ##gegehrt, gegehrte, gegehrtes, gegehrtem, gegehrten, gegehrter##, gehrend, ###gehrend, gehrende, gehrendes, gehrendem, gehrenden, gehrender###, gehr+EW; Z.: geh-r-en

$Gehren, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Gehren; L.: Kluge s. u. Gehre; F.: Gehren, Gehrens+EW; Z.: Geh-r-en

$Gehrock, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gehrock; L.: Kluge s. u. Gehrock; F.: Gehrock, Gehrocks, Gehrockes, Gehröcke, Gehröcken+EW; Z.: Geh—rock

$Gehrung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gehrung, Zuschnitt zweier Teile der deren Verbindung unter einem bestimmten Winkel ermöglicht; L.: Kluge s. u. Gehre, EWD s. u. Ger; F.: Gehrung, Gehrungen+EW; Z.: Geh-r-ung

Geier, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Geier, ein aasfressender Vogel; ne. vulture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gīr, st. M., sw. M., Geier; mnd. gīr (3), st. M., Geier; mnl. gier, gyr, M., Geier; ahd. gīr, st. M. (a?, i?), Geier; ahd. gīro, sw. M. (n), Geier; as. gīr, st. M. (a?, i?), Geier; anfrk. -; germ. *gīra-, *gīraz, *geira-, *geiraz, st. M. (a), Geier; germ. *geirō-, *geirōn, *geira-, *geiran, sw. M. (n), Geier; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geier, Kluge s. u. Geier, EWD s. u. Geier, DW 5, 2559, EWAhd 4, 362, Falk/Torp 133, Duden s. u. Geier, Bluhme s. u. Geier; Son.: vgl. nndl. gier, Sb., Geier; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen aasfressenden großen Greifvogel mit nackten Kopf und Hals und einem starken nach unten gebogenen Schnabel; BM.: gähnen; F.: Geier, Geiers, Geiern+EW; Z.: Gei-er

Geifer, nhd., st. M., (14. Jh.): nhd. Geifer, Speichel; ne. drivel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1328/1329 (Vocabularius Optimus); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geifer, st. M., Geifer, Speichel; weitere Herkunft ungeklärt, wohl zu geifen, sw. V., gähnen, klaffen, verlangend blicken; L.: Kluge 1. A. s. u. Geifer, Kluge s. u. Geifer, EWD s. u. Geifer, DW 5, 2564, Duden s. u. Geifer, Bluhme s. u. geifern; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den aus dem Mund fließenden schäumenden Speichel; BM.: gähnen bzw. klaffen?; F.: Geifer, Geifers+EW; Z.: Gei-f-er

$geifern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. geifern; L.: EWD s. u. Geifer; F.: geifern, geifere, geifer, geiferst, geifert, geiferte, geifertest, geiferten, geifertet, gegeifert, ##gegeifert, gegeiferte, gegeifertes, gegeifertem, gegeiferten, gegeiferter##, geifernd, ###geifernd, geiferndes, geiferndem, geifernden, geifernder###, geifer+EW; Z.: gei-f-er-n

Geige, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Geige, Violine, Fiedel; ne. violon, fiddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gīge, sw. F., Geige; mnd. gīge, F., Geige; ahd. gīga, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Geige; s. ahd. *gīgen?, sw. V., schrillen, weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge 1. A. s. u. Geige, Kluge s. u. Geige, EWD s. u. Geige, DW 5, 2567, Duden s. u. Geige, EWAhd 4, 261, Bluhme s. u. Geige; aschwed. gīgha, Sb., Geige; ndän. gige, F., Geige; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Streichinstrument mit vier in Quinten gestimmten Saiten; BM.: schrillen?; F.: Geige, Geigen+EW; Z.: Geig-e

$geigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. geigen; L.: Kluge s. u. Geige, EWD s. u. Geige; F.: geigen, geige, geigst, geigt, geigest, geiget, geigte, geigtest, geigten, geigtet, gegeigt, ##gegeigt, gegeigte, gegeigtes, gegeigtem, gegeigten, gegeigter##, geigend, ###geigend, geigende, geigendes, geigendem, geigenden, geigender###, geig+EW; Z.: geig-en

$Geiger, nhd., M., (12./13. Jh.): nhd. Geiger; L.: EWD s. u. Geige; F.: Geiger, Geigers, Geigern+EW; Z.: Geig-er

geil, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. heiter, ausgelassen, geil; ne. wicked, horny, gole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geil, Adj., mutwillig, üppig, lustig; mnd. gēil, geyl, gēl, Adj., „geil“, kräftig, munter, übermütig, üppig, fruchtbar; mnl. geil, geel, Adj., fröhlich, lustig, lüstern; ahd. geil*, Adj., übermütig, überheblich, hochmütig, erhaben, frech, unbändig, erhoben; as. gêl*, Adj., fröhlich, übermütig; germ. *gaila-, *gailaz, Adj., üppig, schön, übermütig; s. idg. *gʰoilos-, V., Adj., aufschäumen, heftig, übermütig, ausgelassen, lustig, Pokorny 452 (659/75) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰei-, V., verlangen, begehren, EWAhd 4, 120; L.: Kluge 1. A. s. u. geil, Kluge s. u. geil, EWD s. u. geil, DW 5, 2581, EWAhd 4, 120, Falk/Torp 120, Heidermanns 226, Duden s. u. geil, Bluhme s. u. geil; Son.: vgl. afries. -; ae. gāl (1), Adj., lustig, geil, lüstern, unzüchtig; an. -; got. *gails (2), Adj. (a), froh, fröhlich, üppig; nndl. geil, Adj., geil, fröhlich; lett. gails, Adj., wolllüstig; lit. gailùs, Adj., beißend, scharf; ? ksl. (d)zělo, Adv.?, sehr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vom Sexualtrieb beherrschtes Verhalten; BM.: verlangen; F.: geil, geile, geiles, geilem, geilen, geiler, geilere, geileres, geilerem, geileren, geilerer, geilst, geilste, geilstes, geilstem, geilsten, geilster+EW; Z.: gei-l

$geilen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. geilen; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. geil, EWD s. u. geil; F.: geilen, geile, geilst, geilt, geilest, geilet, geilte, geiltest, geilten, geiltet, gegeilt, ##gegeilt, gegeilte, gegeiltes, gegeiltem, gegeilten, gegeilter##, geilend, ###geilend, geilende, geilendes, geilendem, geilenden, geilender###, geil+EW; Z.: gei-l-en

$Geilheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Geilheit; L.: Kluge s. u. geil, EWD s. u. geil; F.: Geilheit+EW; Z.: Gei-l-hei-t

Geisel, nhd., F., M., (8. Jh.): nhd. Geisel, Bürge; ne. hostage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gīsel, st. M., st. N., Kriegsgefangener, Bürge, Geisel; mnd. gīsel (1), gisel, gise, gīsele, M., Geisel, Bürge; mnl. gīsel, M., Geisel; ahd. gisal, gīsal, st. M. (a), Geisel, Bürge, Unterpfand; as. gīsal, st. M. (a), Geisel; anfrk. -; germ. *geisla-, *geislaz, *geisala-, *geisalaz, *gīsla-, *gīslaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling; kelt. Lw.?; s. idg. *gʰeidʰ-, V., begehren, begierig sein (V.), Pokorny 426 (613/29) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geisel 1, Kluge s. u. Geisel, EWD s. u. Geisel, DW 5, 2608, EWAhd 4, 382, Falk/Torp 135, Duden s. u. Geisel, Bluhme s. u. Geisel; Son.: vgl. afries. jêsel, st. M. (a), Geisel; ae. gīsl, gīsel, st. M. (a), Geisel; an. gīsl (1), st. M. (a), Geisel; got. *geisls, gisls, st. M. (a), Geisel; nndl. gijzelaar, Sb., Geisel; nschw. gisslan, Sb., Geisel; nnorw. gissel, M., N., Geisel; kymr. gwystl, M., Geisel; air. gíall, M., Geisel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen als Sicherheit gegebenen Menschen; BM.: begehren?, Pfand?; F.: Geisel, Geiseln+EW; Z.: Geis-el

Geiser, nhd., M.: nhd. Geiser; Vw.: s. Geysir

Geisha, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Geisha, japanische Unterhalterin; ne. geisha; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. geisha; E.: s. ne. geisha, F., Geisha; jap. geisha, Sb., Geisha; vgl. jap. gei, Sb., Kunst, Künste; jap. sha, Sb., Person, Mensch; L.: EWD s. u. Geisha, Duden s. u. Geisha; Son.: vgl. nndl. geisha, Sb., Geisha; frz. geisha, F., Geisha; nschw. geisha, Sb., Geisha; nnorw. geisha, M., Geisha; poln. gejsza, F., Geisha; kymr. geisha, F., Geisha; nir. géise, F., Geisha; lit. geiša, F., Geisha; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in Musik und Tanz ausgebildete Gesellschafterin in japanischen Teehäusern; BM.: Kunst, Mensch; F.: Geisha, Geishas+FW; Z.: Gei-sha

Geiß, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Geiß, Ziege, weibliche Ziege; ne. goat; Vw.: s. Haber-; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geiz, st. F., Ziege; mnd. gēte (1), geite, jēte, jeite, F., Geiß, Geißlein, junge Ziege; mnd. gēite, geyte, F., Geiß, Ziege; mnl. geet, geete, F., Geiß; ahd. geiz (1), st. F. (i), Geiß, Ziege, Hausziege, wilde Ziege; as. gêt (1), st. F. (athem.), Geiß; anfrk. -; germ. *gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; s. idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409 (589/5) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geisz, Kluge s. u. Geiß, EWD s. u. Geiß, DW 5, 2796, EWAhd 4, 132, Falk/Torp 120, Duden s. u. Geiß; Son.: vgl. afries. -; nfries. geit, F., Geiß, Ziege; ae. gāt, F. (kons.), Geiß; an. geit, st. F. (i), Geiß, Ziege; got. gaits, st. F. (i), Geiß, Ziege; nndl. geit, Sb., Geiß; nschw. geit, Sb., Geiß; nnorw. geit, M., F., Geit; lat. haedus, M., Ziegenbock; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine weibliche Ziege; BM.: Horn?; F.: Geiß, Geißen+EW; Z.: Geiß

Geißel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Geißel, Plage, Dreschflegel, Peitsche; ne. whip (N.), scourge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geisel, geissel, gasel, st. F., sw. F., Stab, Rute, Geißel, Peitsche, Landplage, Heimsuchung; mnd. gēisele, gēissele, gēisle, F., Geißel, Rute, Peitsche, Landplage, Heimsuchung; mnl. gesele, gēsele, F., Geißel; ahd. geisila, geisla, st. F. (ō), sw. F. (n), Geißel, Peitsche, Stab, Rute, Gerte; as. -; anfrk. -; germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; s. idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken, Spieß, Speer, Pokorny 410 (591/7) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ.); vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geisel 2, Kluge s. u. Geißel, EWD s. u. Geißel, DW 5, 2804 (Geiszel), DW 5, 2615 (Geisel), EWAhd 4, 125, Falk/Torp 121, Duden s. u. Geißel, Bluhme s. u. Geissel; Son.: vgl. afries. *gīsel, Sb., Geißel; ae. -; an. geisl, st. M. (a), Stab; an. geisli, sw. M. (n), Stab, Strahl; got. -; nschw. gissel, Sb., Geißel?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zur Züchtigung verwendeten und mit Riemen oder Schnüren versehenen Stab; BM.: schleudern?; F.: Geißel, Geißeln+EW; Z.: Gei-ß-el

$geißeln, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. geißeln; L.: Kluge s. u. Geißel, EWD s. u. Geißel; F.: geißeln, geißel, geißle, geißele, geißelst, geißelt, geißelte, geißeltest, geißelten, geißeltet, gegeißelt, ##gegeißelt, gegeißelte, gegeißeltes, gegeißeltem, gegeißelten, gegeißelter##, geißelnd, ###geißelnd, geißelnde, geißelndes, geißelndem, geißelnden, geißelnder###, geißel+FW; Z.: gei-ß-el-n

$Geißfuß, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Geißfuß; L.: Kluge s. u. Geißfuß; F.: Geißfuß, Geißfußes, Geißfüße, Geißfüßen+EW; Z.: Geiß-fuß

Geist, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Geist, Seele, Gespenst; ne. ghost, spirit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 766-800 (Wessobrunner Schöpfungsgedicht und Gebet); I.: Lw. -; E.: mhd. geist, st. M., Geist, überirdisches Wesen, Gott, Engel, der heilige Geist; mnd. gēst (2), geist, M., Geist, Inspiration, Lebenskraft, Unirdisches, Gott; mnl. geist, geest, M., Geist; ahd. geist, st. M. (a), Geist, Seele, Herz, Hauch, Atem, Gemüt, Sinn, Leben, Wille, Wesen; as. gêst (1), gast*, st. M. (a), Geist, Seele, Sinn; anfrk. geist*, st. M. (a), Geist; germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; s. idg. *g̑ʰeisdo-, V., Mund aufsperren machen?, Kluge s. u. Geist; s. idg. *gʰeis-, Adj., aufgebracht, bestürzt, erschreckt, Pokorny 427; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ., balt); idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geist, Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist, DW 5, 2623, EWAhd 4, 129, Falk/Torp 135, Duden s. u. Geist, Bluhme s. u. Geist; Son.: vgl. afries. gâst (1), jêst, st. M. (a), Geist; saterl. gast, M., Geist; ae. gǣst, gāst, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele, Atem; an. -; got. -; nndl. geest, Sb., Geist; nschw. gjest, Sb., Geist (dt. Lw.); nnorw. geist, M., Geist (dt. Lw.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das denkende Bewusstsein des Menschen und davon abgeleitet für eine Spukgestalt; BM.: klaffen, den Mund aufsperren; F.: Geist, Geistes, Geists, Geister, Geistern+EW; Z.: Gei-s-t

$Geisterfahrer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Geisterfahrer; L.: Kluge s. u. Geisterfahrer; F.: Geisterfahrer, Geisterfahrers, Geisterfahrern+EW; Z.: Gei-s-t-er—fahr-er

$geisterhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. geisterhaft; L.: EWD s. u. Geist; F.: geisterhaft, geisterhafte, geisterhaftes, geisterhaftem, geisterhaften, geisterhafter, geisterhaftere, geisterhafteres, geisterhafterem, geisterhafteren, geisterhafterer, geisterhaftest, geisterhafteste, geisterhaftestes, geisterhaftestem, geisterhaftesten, geisterhaftester+EW; Z.: gei-s-t-er—haf-t

$geistern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. geistern; Vw.: s. be-, ent-; L.: EWD s. u. Geist; F.: geistern, geistere, geister, geisterst, geistert, geisterte, geistertest, geisterten, geistertet, gegeistert, ##gegeistert, gegeisterte, gegeistertes, gegeistertem, gegeisterten, gegeisterter##, geisternd, ###geisternd, geisterndes, geisterndem, geisternden, geisternder###, geister+EW; Z.: gei-s-t-er-n

$Geisterschiff, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Geisterschiff; L.: Kluge s. u. Geisterfahrer; F.: Geisterschiff, Geisterschiffs, Geisterschiffes, Geisterschiffe, Geisterschiffen+EW; Z.: Gei-s-t-er—schi-f-f

$geistesabwesend, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. geistesabwesend; L.: Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist; F.: geistesabwesend, geistesabwesende, geistesabwesendes, geistesabwesendem, geistesabwesenden, geistesabwesender, geistesabwesendere, geistesabwesenderes, geistesabwesenderem, geistesabwesenderen, geistesabwesenderer, geistesabwesendst, geistesabwesendste, geistesabwesendstes, geistesabwesendstem, geistesabwesendsten, geistesabwesendster+EW; Z.: gei-s-t-es—ab—we-s-end

$Geistesabwesenheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Geistesabwesenheit; I.: Lüs. frz. absence d’esprit; L.: EWD s. u. Geist; F.: Geistesabwesenheit, Geistesabwesenheiten+EW; Z.: Gei-s-t-es—ab—we-s-en—hei-t

$Geistesgegenwart, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Geistesgegenwart; I.: Lüs. frz. préscence d’esprit; L.: EWD s. u. Geist; F.: Geistesgegenwart+EW; Z.: Gei-s-t-es—gegen—war-t

$geistesgegenwärtig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. geistesgegenwärtig; L.: EWD s. u. Geist; F.: geistesgegenwärtig, geistesgegenwärtige, geistesgegenwärtiges, geistesgegenwärtigem, geistesgegenwärtigen, geistesgegenwärtiger, geistesgegenwärtigere, geistesgegenwärtigeres, geistesgegenwärtigerem, geistesgegenwärtigeren, geistesgegenwärtigerer, geistesgegenwärtigst, geistesgegenwärtigste, geistesgegenwärtigstes, geistesgegenwärtigstem, geistesgegenwärtigsten, geistesgegenwärtigster+EW; Z.: gei-s-t-es—gegen—wär-t-ig

$geisteskrank, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. geisteskrank; L.: Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist; F.: geisteskrank, geisteskranke, geisteskrankes, geisteskrankem, geisteskranken, geisteskranker+EW; Z.: gei-s-t-es—kra-nk

$Geisteswissenschaft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Geisteswissenschaft; L.: EWD s. u. Geist; F.: Geisteswissenschaft, Geisteswissenschaften+EW; Z.: Gei-s-t-es—wi-ss-en—schaf-t

$geistig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. geistig; Vw.: s. schön-; L.: Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist; F.: geistig, geistige, geistiges, geistigem, geistigen, geistiger, geistigere, geistigeres, geistigerem, geistigeren, geistigerer, geistigst, geistigste, geistigstes, geistigstem, geistigsten, geistigster+EW; Z.: gei-s-t-ig

$geistlich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. geistlich; L.: Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist; F.: geistlich, geistliche, geistliches, geistlichem, geistlichen, geistlicher+EW; Z.: gei-s-t—lich

$Geistlicher, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Geistlicher; L.: EWD s. u. Geist; F.: Geistlicher, Geistlichen, Geistliche+EW; Z.: Gei-s-t—lich-er

$Geistlichkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Geistlichkeit; L.: EWD s. u. Geist; F.: Geistlichkeit, Geistlichkeiten+EW; Z.: Gei-s-t—lich—kei-t

$geistlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. geistlos; L.: EWD s. u. Geist; F.: geistlos, geistlose, geistloses, geistlosem, geistlosen, geistloser, geistlosere, geistloseres, geistloserem, geistloseren, geistloserer, geistlosest, geistloseste, geistlosestes, geistlosestem, geistlosesten, geistlosester+EW; Z.: gei-s-t—lo-s

$geistreich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. geistreich; L.: Kluge s. u. Geist, EWD s. u. Geist; F.: geistreich, geistreiche, geistreiches, geistreichem, geistreichen, geistreicher, geistreichere, geistreicheres, geistreicherem, geistreicheren, geistreicherer, geistreichst, geistreichste, geistreichstes, geistreichstem, geistreichsten, geistreichster+EW; Z.: gei-s-t—reich

Geiz, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Geiz, Gier, Habgier; ne. avarice, stinginess; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gīz, st. M., Geiz; mnd. gīts, gītz, Sb., Geiz; s. ahd. gīt*, st. M. (a?, i?), Gier, Essgier, Gefräßigkeit, Fressgier; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft ungerklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Geiz, Kluge s. u. Geiz, EWD s. u. Geiz, DW 5, 2811, EWAhd 4, 423, Duden s. u. Geiz, Bluhme s. u. geizen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine übertriebene Sparsamkeit; BM.: Gier?; F.: Geiz, Geizes+EW; Z.: Geiz

Geize, nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Geize, Pflugsterz; ne. plough handle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geize, st. F., sw. F., „Geize“, Pflugsterz; ahd. geiza, sw. F. (n), Geize, Pflugsterz, Pflug; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht wegen der hörnerförmigen Form Ableitung von germ. *gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; s. idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409 (589/5) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. Geize, DW 5, 2816, EWAhd 4, 135; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vom hinteren Teil des Pfluges ausgehenden paarigen Griff zum Führen des Pfluges; BM.: Geiß?; F.: Geize, Geizen+EW; Z.: Geiz-e

$geizen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. geizen; L.: Kluge s. u. Geiz, EWD s. u. Geiz; F.: geizen, geize, geizst, geizt, geizest, geizet, geizte, geiztest, geizten, geiztet, gegeizt, ##gegeizt, gegeizte, gegeiztes, gegeiztem, gegeizten, gegeizter##, geizend, ###geizend, geizende, geizendes, geizendem, geizenden, geizender###, geiz+EW; Z.: geiz-en

$Geizhals, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Geizhals; L.: Kluge s. u. Geizhals, EWD s. u. Geiz; F.: Geizhals, Geizhalses, Geizhälse, Geizhälsen+EW; Z.: Geiz—hal-s

$geizig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. geizig; Vw.: s. ehr-; L.: Kluge 1. A. s. u. Geiz, Kluge s. u. Geiz, EWD s. u. Geiz; F.: geizig, geizige, geiziges, geizigem, geizigen, geiziger, geizigere, geizigeres, geizigerem, geizigeren, geizigerer, geizigst, geizigste, geizigstes, geizigstem, geizigsten, geizigster+EW; Z.: geiz-ig

$Geizkragen, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Geizkragen; L.: Kluge 1. A. s. u. Kragen, Kluge s. u. Geizhals, EWD s. u. Geiz; F.: Geizkragen, Geizkragens, Geizkrägen+EW; Z.: Geiz—kra-g-en

Gekröse, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gekröse, Gekrös, Eingeweide; ne. tripe, chitterlings; Vw.: -; Hw.: s. kraus; Q.: um 1350 (Buch von guter Speise); I.: Lw. -; E.: mhd. gekrœse, st. N., Gedärm, Gekröse; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. krūs, Adj., kraus, gelockt; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Gekröse, Kluge s. u. Gekröse, EWD s. u. Gekröse, DW 5, 2839, Duden s. u. Gekröse; Son.: vgl. nndl. croos, Sb., Eingeweide; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das wie eine Kreppmanschette gekräuselte und aus Bindegewebe bestehende Aufhängeband des Dünndarms; BM.: kraus?; F.: Gekröse, Gekröses, Gekrösen+EW; Z.: Ge-krös-e

$gekünstelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekünstelt; L.: EWD s. u. Kunst; F.: gekünstelt, gekünstelte, gekünsteltes, gekünsteltem, gekünstelten, gekünstelter, gekünsteltere, gekünstelteres, gekünstelterem, gekünstelteren, gekünstelterer, gekünsteltest, gekünstelteste, gekünsteltestes, gekünsteltestem, gekünsteltesten, gekünsteltester+EW; Z.: ge—kün-st-el-t

$Gel, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Gel; L.: EWD s. u. Gelatine; F.: Gel, Gels, Gele, Gelen+FW; Z.: Gel

$Gelächter, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gelächter; Vw.: s. Hohn-; L.: Kluge s. u. lachen; F.: Gelächter, Gelächters+EW; Z.: Ge-läch-t-er

$gelackmeiert, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. gelackmeiert; L.: Kluge s. u. gelackmeiert; F.: gelackmeiert, gelackmeierte, gelackmeiertes, gelackmeiertem, gelackmeierten, gelackmeierter, gelackmeiertere, gelackmeierteres, gelackmeierterem, gelackmeierteren, gelackmeierterer, gelackmeiertest, gelackmeierteste, gelackmeiertestes, gelackmeiertestem, gelackmeiertesten, gelackmeiertester+EW; Z.: ge-lack-mei-er-t

$gelackt, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. gelackt; L.: Kluge s. u. gelackmeiert; F.: gelackt, gelackte, gelacktes, gelacktem, gelackten, gelackter, gelacktere, gelackteres, gelackterem, gelackteren, gelackterer, gelacktest, gelackteste, gelacktestes, gelacktestem, gelacktesten, gelacktester+EW; Z.: ge-lack-t

Gelage, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gelage, Zeche, Schmaus, Gilde; ne. binge (N.), feast; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh. (Brandan); I.: Lüt. lat. collatio?; E.: mhd. gelāge*, gelæge, st. N., Liegen (N.), Lage, Zustand, Beschaffenheit, Verhältnis, Gelegenheit, Zusammengelegtes; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. lāge, st. F., Legung, Lage, Hinterhalt, Nachstellung; ahd. lāga, st. F. (ō), „Legung“, „Lage“, Hinterhalt, Nachstellung, List, Heimtücke, Falle, Fallstrick, Fallgrube, Verschanzung; germ. *lēgō, st. F. (ō), Liegen (N.), Lage, Hinterhalt; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gelage, Kluge s. u. Gelage, EWD s. u. Gelage, DW 5, 2845, Duden s. u. Gelage; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein gemeinsames reichliches und oft über das gewöhnliche Maß hinausgehendes Essen und Trinken; BM.: Zusammengelegtes; F.: Gelage, Gelages, Gelagen+EW; Z.: Ge-lag-e

Gelände, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gelände, Land, Landestelle; ne. compound (N.), terrain; Vw.: -; Hw.: s. Land; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelende (1), gelent, st. N., „Gelände“, Gefilde, Landstrich, Sprengel, Land, Gebiet; ahd. gilenti*, st. N. (ja), „Gelände“, Land, Ackerland, Feld; as. gilėndi, st. N. (ja), Gelände; anfrk. -; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. lant, st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gelände, EWD s. u. Gelände, DW 5, 2855, EWAhd 4, 297, Duden s. u. Gelände; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Landschaft bzw. für ein Gebiet in seiner natürlichen Beschaffenheit; BM.: mit, weich?; F.: Gelände, Geländes, Geländen+EW; Z.: Ge—län-d-e

$geländegängig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. geländegängig; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; F.: geländegängig, geländegängige, geländegängiges, geländegängigem, geländegängigen, geländegängiger, geländegängigere, geländegängigeres, geländegängigerem, geländegängigeren, geländegängigerer, geländegängigst, geländegängigste, geländegängigstes, geländegängigstem, geländegängigsten, geländegängigster+EW; Z.: ge—län-d-e—gä-ng-ig

Geländer, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Geländer, Stangenzaun, Absperrung; ne. handrail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart); I.: Lw. -; E.: mhd. gelender, st. N., Stangenzaun, Geländer; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. lander, st. N., st. F., Stangenzaun; s. germ. *lanþra, Sb., Stange; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Geländer, Kluge s. u. Geländer, EWD s. u. Geländer, DW 5, 2856, Falk/Torp 361, Duden s. u. Geländer; Son.: vgl. nnorw. gelender, N., Geländer; lit. lentá, F., Brett, Tafel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine an der freien Seite von Treppen oder Balkonen und an Brücken einem Zaun ähnliche und oben mit einem Handlauf als Abschluss versehene Vorrichtung zum Schutz vor Absturz und zum Festhalten; BM.: Stange?; F.: Geländer, Geländers, Geländern+EW; Z.: Ge-länd-er

gelangen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. gelangen, langen (verstärkt), kommen; ne. get to, arrive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. gelangen (1), sw. V., gelangen, erreichen, dünken, verlangen, verlangen nach, Sehnsucht haben, reichen; mnd. gelangen, sw. V., gelangen, langen, reichen; mnl. ghelanghen, V., erreichen, erlangen; ahd. gilangōn, sw. V. (2), erlangen, erreichen, reichen, ausreichen ahd. gilangēn*, sw. V. (3), „verlangen“, verlangen nach; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *langōn, sw. V., lang werden, verlangen; vgl. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gelangen, EWD s. u. gelangen, DW 5, 2859, EWAhd 5, 1015, Falk/Torp 361, Seebold 331, Duden s. u. gelangen, Bluhme s. u. gelangen; GB.: an eine bestimmte Stelle kommen; BM.: mit, sich bewegen; F.: gelangen, gelange, gelangst, gelangt, gelangest, gelanget, gelangte, gelangtest, gelangten, gelangtet, ##gelangt, gelangte, gelangtes, gelangtem, gelangten, gelangter##, gelangend, ###gelangend, gelangende, gelangendes, gelangendem, gelangenden, gelangender###, gelang+EW; Z.: ge-la-ng-en

Gelass, nhd., M., N., (11. Jh.): nhd. Gelass, bequemer Raum, Haltung, Nachlass; ne. small chamber; Vw.: -; Hw.: s. lassen; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gelāz, gelœz, gelōz, st. M., st. N., st. F., Erlassung, Überlassung, Auftrag, Verleihung, Bildung, Gestalt, Benehmen, Verhalten; mnd. gelāt, N., Aussehen, Gesicht, Gebärde, Gebaren, Niederlassung, Wohnsitz; ahd. gilāz*, st. M. (a), st. N. (a), Zugeständnis, Erlaubnis; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. lāzan (1), red. V., lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen; germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gelasse, Kluge s. u. Gelass, EWD s. u. Gelass, DW 5, 2870 (Gelasz), EWAhd 4, 294, Duden s. u. Gelass; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen kleinen und engen und dürftig eingerichteten Raum; BM.: mit, lassen; F.: Gelass, Gelasses, Gelasse, Gelassen+EW; Z.: Ge-lass

$gelassen, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. gelassen; L.: Kluge s. u. gelassen, EWD s. u. gelassen; F.: gelassen, gelassene, gelassenes, gelassenem, gelassenen, gelassener, gelassenere, gelasseneres, gelassenerem, gelasseneren, gelassenerer, gelassenst, gelassenste, gelassenstes, gelassenstem, gelassensten, gelassenster+EW; Z.: ge-la-ss-en

$Gelassenheit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Gelassenheit; L.: Kluge s. u. gelassen, EWD s. u. gelassen; F.: Gelassenheit+EW; Z.: Ge-la-ss-en-hei-t

$geläufig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. geläufig; L.: Kluge s. u. geläufig, EWD s. u. laufen; F.: geläufig, geläufige, geläufiges, geläufigem, geläufigen, geläufiger, geläufigere, geläufigeres, geläufigerem, geläufigeren, geläufigerer, geläufigst, geläufigste, geläufigstes, geläufigstem, geläufigsten, geläufigster+EW; Z.: ge—läuf-ig

Gelatine, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gelatine, Galentine; ne. gelatine, gelatin; Vw.: -; Hw.: s. Gallerte, Gelee, gelieren; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. galentine, sw. F., Gelatine, Sülze; mnd. galentīn, galantīn, M., Gallerte von Fleisch und Fisch, Sülze von Fleisch und Fisch; mfrz. galatine, Sb., Gallerte, Fischsulz; mlat. galatina, F., Gelatine; vgl. lat. gelāre, V., gefrieren machen, (4 v.-65 n. Chr.); idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gallert, EWD s. u. Gelatine, Duden s. u. Gelatine; Son.: vgl. nndl. gelatine, Sb., Gelatine; frz. gélatine, F., Gelatine; nschw. gelatine, Sb., Gelatine; nnorw. gelatin, M., N., Gelatine; kymr. gelatin, M., Gelatine; nir. geilitin, M., Gelatine; lit. želatina, F., Gelatine; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine aus Knochen und Bindegewebe gewonnene und zum Eindicken von Säften verwendete Leimsubstanz; BM.: kalt; F.: Gelatine+FW; Z.: Gel-at-in-e

$gelatinieren, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. gelatinieren; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; F.: gelatinieren, gelatiniere, gelatinierst, gelatiniert, gelatinierest, gelatinieret, gelatinierte, gelatiniertest, gelatinierten, gelatiniertet, ##gelatiniert, gelatinierte, gelatiniertes, gelatiniertem, gelatinierten, gelatinierter##, gelatinierend, ###gelatinierend, gelatinierende, gelatinierendes, gelatinierendem, gelatinierenden, gelatinierender###, gelatinier+FW; Z.: gel-at-in-ier-en

gelb, gehl, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gelb, eigelbfarben, gel; ne. yellow (Adj.); Vw.: s. Rausch-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gel, Adj., gelb; mnd. gēl (1), gēle, gelf, Adj., gelb, blond, goldig, gelblich bleich, gelblodernd; mnl. gelu, Adj., gelb, blond; ahd. gelo, gel*, Adj., gelb, weißlich, hellgelb, reif; as. gelo*, gelu*, Adj., gelb; anfrk. -; germ. *gelwa-, *gelwaz, Adj., gelb; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gelb, Kluge s. u. gelb, EWD s. u. gelb, DW 5, 2878, EWAhd 4, 143, Duden s. u. gelb, Bluhme s. u. gelb; Son.: vgl. afries. -; ae. geolu, geolo, Adj., gelb; an. -; got. -; nndl. geel, Adj., gelb; ai. hair-, Adj., gelblich; gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich; gall. giluos, Adj., hellbraun; ksl. zelenu, Adj., grün; lit. žel̃vas, Adj., grün; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung der Farbe der Sonne; BM.: glänzen?; F.: gelb, gelbe, gelbes, gelbem, gelben, gelber, gelbere, gelberes, gelberem, gelberen, gelberer, gelbst, gelbste, gelbstes, gelbstem, gelbsten, gelbster+EW; Z.: gel-b

$Gelb, nhd., N.: nhd. Gelb; Vw.: s. Ei-; F.: Gelb, Gelbes, Gelbs, Gelbe, Gelben+EW; Z.: Gel-b

$gelblich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gelblich; L.: Kluge s. u. gelb, EWD s. u. gelb; F.: gelblich, gelbliche, gelbliches, gelblichem, gelblichen, gelblicher+EW; Z.: gel-b-lich

$Gelbschnabel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gelbschnabel; L.: Kluge s. u. Gelbschnabel, EWD s. u. gelb; F.: Gelbschnabel, Gelbschnabels, Gelbschnabeln+EW; Z.: Gel-b—schna-b-el

$Gelbsucht, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Gelbsucht; L.: EWD s. u. gelb; F.: Gelbsucht+EW; Z.: Gel-b—such-t

$gelbsüchtig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. gelbsüchtig; L.: EWD s. u. gelb; F.: gelbsüchtig, gelbsüchtige, gelbsüchtiges, gelbsüchtigem, gelbsüchtigen, gelbsüchtiger+EW; Z.: gel-b—süch-t-ig

$Gelbveilchen, nhd., N.: nhd. Gelbveilchen; L.: Kluge s. u. Goldlack; F.: Gelbveilchen, Gelbveilchens+EW; Z.: Gel-b—veil-chen

Geld, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Geld, Moneten, Zahlungsmittel; ne. money; Vw.: s. Fersen-, Wer-; Hw.: s. gelt (2), gelten, Gilde; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelt, st. N., st. M., st. F., Bezahlung, Vergeltung, Einkommen, Schuldforderung, Geld; mnd. gelt, gēlt, N., Geld, Nutzung eines Eigentums, Abgabe, Zins, Vergeltung, Bezahlung; mnl. gelt, N.?, Geld; ahd. gelt, st. N. (a), Entgelt, Zins, Lohn, Vergeltung, Bezahlung, Opfer; as. geld*, st. N. (a), Bezahlung, Lohn, Opfer; anfrk. -; germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; s. idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); L.: Kluge 1. A. s. u. Geld, Kluge s. u. Geld, EWD s. u. Geld, DW 5, 3053, vgl. DW 5, 2889 (Geld), EWAhd 4, 152, Falk/Torp 132, Seebold 222, Duden s. u. Geld, Bluhme s. u. Geld; Son.: vgl. afries. jeld, geld, st. N. (a), Geld, Kaufpreis, Wergeld; nfries. jild; saterl. jeld; ae. gield, gild, gyld, geld, st. N. (a), Dienst, Opfer, Verehrung, Zahlung; an. gjald, st. N. (a), Bezahlung, Lohn, Strafe, Steuer (F.); got. gild*, st. N. (a), Steuer (F.), Abgabe, Zins; nndl. geld, Sb., Geld; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein (in staatlichem Auftrag) aus Metall geprägtes oder auf Papier gedrucktes oder elektronisches Zahlungsmittel; BM.: entgelten?; F.: Geld, Geldes, Gelds, Gelder, Geldern+EW; Z.: Geld

$Geldbeutel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Geldbeutel; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldbeutel, Geldbeutels, Geldbeuteln+EW; Z.: Geld—beu-t-el

$Geldbörse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Geldbörse; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldbörse, Geldbörsen+EW+FW; Z.: Geld—bör-s-e

$geldgierig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. geldgierig; L.: EWD s. u. Geld; F.: geldgierig, geldgierige, geldgieriges, geldgierigem, geldgierigen, geldgieriger, geldgierigere, geldgierigeres, geldgierigerem, geldgierigeren, geldgierigerer, geldgierigst, geldgierigste, geldgierigstes, geldgierigstem, geldgierigsten, geldgierigster+EW; Z.: geld—gier-ig

$geldlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. geldlich; L.: EWD s. u. Geld; F.: geldlich, geldliche, geldliches, geldlichem, geldlichen, geldlicher+EW; Z.: geld—lich

$Geldsack, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Geldsack; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldsack, Geldsacks, Geldsackes, Geldsäcke, Geldsäcken+EW+FW; Z.: Geld—sack

$Geldsäckel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Geldsäckel; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldsäckel, Geldsäckels, Geldsäckeln+EW+FW; Z.: Geld—säck-el

$Geldschneider, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Geldschneider; L.: Kluge s. u. Geldschneider; F.: Geldschneider, Geldschneiders, Geldschneidern+EW; Z.: Gel-d—schneid-er

$Geldschneiderei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Geldschneiderei; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldschneiderei, Geldschneidereien+EW; Z.: Geld—schneid-er-ei

$Geldschrank, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Geldschrank; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldschrank, Geldschrankes, Geldschranks, Geldschränke, Geldschränken+EW; Z.: Geld—schra-nk

$Geldstrafe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Geldstrafe; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldstrafe, Geldstrafen+EW; Z.: Geld—stra-f-e

$Geldsumme, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Geldsumme; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Geld; F.: Geldsumme, Geldsummen+EW+FW; Z.: Geld—s-um-m-e

Gelee, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gelee, Dicksaft; ne. jelly (N.), aspic; Vw.: -; Hw.: s. gelieren, Gelatine, Gallerte; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. gelée; E.: s. frz. gelée, F., Gelee; lat. gelāta, F., Gefrorenes; vgl. lat. gelāre, V., gefrieren machen; idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gelee, EWD s. u. Gelee, Duden s. u. Gelee; Son.: vgl. nndl. gelei, Sb., Gelee; nschw. gelé, N., Gelee; nnorw. gelé, M., Gelee; kymr. jeli, M., Gelee; lit. želė, F., Gelee; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen süßen Brotaufstrich aus eingedicktem Fruchtsaft; BM.: kalt; F.: Gelee, Gelees+FW; Z.: Gel-ee

$gelegen, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. gelegen; Vw.: s. ab-, an-; L.: Kluge 1. A. s. u. gelegen, EWD s. u. gelegen; F.: gelegen, gelegene, gelegenes, gelegenem, gelegenen, gelegener, gelegenere, gelegeneres, gelegenerem, gelegeneren, gelegenerer, gelegenst, gelegenste, gelegenstes, gelegenstem, gelegensten, gelegenster+EW; Z.: ge-leg-en

Gelegenheit, nhd., st. F., (12. Jh.): nhd. Gelegenheit, Möglichkeit, Chance; ne. opportunity, chance (N.); Vw.: -; Hw.: s. liegen; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. gelegenheit, st. F., Lage, Stand, Beschaffenheit, Angrenzung, Anrainerstaat, Gegend, Zustand, Verhältnis, Umstand, Art (F.) (1), Weise (F.) (2); mnd. gelēgenhēt, gelēgenheit, F., Gelegenheit, Belegenheit, Ortslage, Gegend, Beschaffenheit, Sachlage, Lage, Umstand; vgl. mhd. gelegen (1), sw. V., „legen“, jemanden mit etwas begaben, lagern, ausruhen, sich begeben (V.) in; ahd. gileggen*, sw. V. (1b), legen, hinlegen, zurücklegen, zurücklehnen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. leggen, sw. V. (1b), legen, setzen, stellen, hinlegen; germ. *lagjan, sw. V., legen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd. heit, st. F., st. M., Person, Stand, Rang, Wesen, Beschaffenheit; ahd. heit, st. M. (a), st. F. (i), Person, Persönlichkeit, Gestalt, Geschlecht, Art (F.) (1), Wesenheit; germ. *haidu-, *haiduz, st. M. (u), Erscheinung, Art (F.) (1); s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Gelegenheit, EWD s. u. gelegen, DW 5, 2938, Duden s. u. Gelegenheit; Son.: vgl. nndl. gelegenheid, Sb., Gelegenheit; nschw. lägenheit, Sb., Gelegenheit; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für geeignete Umstände um etwas Geplantes auszuführen; BM.: mit, legen, hell; F.: Gelegenheit, Gelegenheiten+EW; Z.: Ge-leg-en-hei-t

$gelegentlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. gelegentlich; Vw.: s. an-; L.: Kluge 1. A. s. u. gelegen, Kluge s. u. Gelegenheit, EWD s. u. gelegen; F.: gelegentlich, gelegentliche, gelegentliches, gelegentlichem, gelegentlichen, gelegentlicher+EW; Z.: ge-leg-en-t-lich

$gelehrig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gelehrig; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: gelehrig, gelehrige, gelehriges, gelehrigem, gelehrigen, gelehriger, gelehrigere, gelehrigeres, gelehrigerem, gelehrigeren, gelehrigerer, gelehrigst, gelehrigste, gelehrigstes, gelehrigstem, gelehrigsten, gelehrigster+EW; Z.: ge—lehr-ig

$gelehrsam, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gelehrsam; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: gelehrsam, gelehrsame, gelehrsames, gelehrsamem, gelehrsamen, gelehrsamer, gelehrsamere, gelehrsameres, gelehrsamerem, gelehrsameren, gelehrsamerer, gelehrsamst, gelehrsamste, gelehrsamstes, gelehrsamstem, gelehrsamsten, gelehrsamster+EW; Z.: ge—lehr-sam

$Gelehrsamkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gelehrsamkeit; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: Gelehrsamkeit+EW; Z.: Ge—lehr-sam-kei-t

$gelehrt, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. gelehrt; L.: Kluge 1. A. s. u. lehren, Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: gelehrt, gelehrte, gelehrtes, gelehrtem, gelehrten, gelehrter, gelehrtere, gelehrteres, gelehrterem, gelehrteren, gelehrterer, gelehrtest, gelehrteste, gelehrtestes, gelehrtestem, gelehrtesten, gelehrtester+EW; Z.: ge—lehr-t

$Gelehrter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gelehrter; L.: EWD s. u. lehren; F.: Gelehrter, Gelehrtern+EW; Z.: Ge—lehr-t-er

$geleiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geleiert; Vw.: s. ab-, aus-; F.: geleiert, geleierte, geleiertes, geleiertem, geleierten, geleierter, geleiertere, geleierteres, geleierterem, geleierteren, geleierterer, geleiertst, geleiertste, geleiertstes, geleiertstem, geleiertsten, geleiertster+EW; Z.: ge-leier-t

Geleis, Geleise, Gleis, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Geleis, Geleise, Gleis, Fahrspur; ne. track (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. -; E.: mhd. geleis, st. F., „Radspur“; mhd. geleise, st. N., Radspur; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. leise, leis, st. F., sw. F., Spur, Geleise; ahd. *leisa?, sw. F. (n), Geleise, Spur; s. germ. *laisō, st. F. (ō), Spur, Leisten (M.); vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gleise, Kluge s. u. Geleis, EWD s. u. Gleis, Gleis, DW 5, 2981, Duden s. u. Geleise, Bluhme s. u. Gleis; Son.: vgl. lat. līra, F., Furche im Ackerbeet; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine für Räder eines Fahrzeugs vorgegebene Radspur; BM.: mit, Furche; F.: Geleise, Geleises, Geleisen, Gleis, Gleises, Gleisen+EW; Z.: Ge-leis

Geleise, nhd., N.: nhd. Geleise; Vw.: s. Geleis

$Geleit, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Geleit; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); L.: EWD s. u. leiten; F.: Geleit, Geleites, Geleits, Geleite, Geleiten+EW; Z.: Ge-lei-t

$geleiten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. geleiten; L.: Kluge s. u. leiten, EWD s. u. leiten; F.: geleiten, geleite, geleitest, geleitet, geleitete, geleitetest, geleiteten, geleitetet, ##geleitet, geleitete, geleitetes, geleitetem, geleiteten, geleiteter##, geleitend, ###geleitend, geleitende, geleitendes, geleitendem, geleitenden, geleitender###, geleit+EW; Z.: ge—lei-t-en

Gelenk, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Gelenk, bewegliche Knochenverbindung; ne. joint, articulation; Vw.: -; Hw.: s. Link; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelenke (1), st. N., Taille, Verbeugung, Gewandtheit, Lenkung, Kleiderfalte, Leitung, Biegsamkeit; mnd. gelenke (2), N., Gelenk, Gelenkigkeit, Behendigkeit; ahd. gilenki*, st. N. (ja), Unterleib; as. *gilėnki?, st. N.? (ja); ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. *lenki?, st. N. (ja); germ. *hlankja-, *hlankjam, st. N. (a), Weiche, Flanke; s. idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603 (934/166) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gelenk, Kluge s. u. Gelenk, EWD s. u. Gelenk, DW 5, 3004, EWAhd 4, 297, Duden s. u. Gelenk; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die bewegliche Verbindung von zwischen zwei Dingen wie etwa Knochen; BM.: mit, drehen; F.: Gelenk, Gelenks, Gelenkes, Gelenke, Gelenken+EW; Z.: Ge-lenk

$gelenk, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. gelenk; Vw.: s. un-; L.: Kluge 1. A. s. u. Gelenk, Kluge s. u. Gelenk, EWD s. u. Gelenk, Duden s. u. gelenk; F.: gelenk, gelenke, gelenkes, gelenkem, gelenken, gelenker, gelenkere, gelenkeres, gelenkerem, gelenkeren, gelenkerer, gelenkst, gelenkste, gelenkstes, gelenkstem, gelenksten, gelenkster+EW; Z.: ge—lenk

$gelenkig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gelenkig; Vw.: s. un-; L.: Kluge 1. A. s. u. Gelenk, Kluge s. u. Gelenk, EWD s. u. Gelenk; F.: gelenkig, gelenkige, gelenkiges, gelenkigem, gelenkigen, gelenkiger, gelenkigere, gelenkigeres, gelenkigerem, gelenkigeren, gelenkigerer, gelenkigst, gelenkigste, gelenkigstes, gelenkigstem, gelenkigsten, gelenkigster+EW; Z.: ge—lenk-ig

$Gelenkigkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gelenkigkeit; L.: EWD s. u. Gelenk; F.: Gelenkigkeit+EW; Z.: Ge—lenk-ig—kei-t

Gelichter, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gelichter, Sippschaft, Gesindel; ne. riff-raff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gelihter, N., Sippe, Art (F.) (1), Geschlecht, Stamm; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Hinterglied vielleicht von ahd. lehtar, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Nachgeburt, Gebärmutter, Mutterkuchen; germ. *lahtra-, *lahtraz, st. M. (a), Lager, Lagerstätte?; vgl. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gelichter, Kluge s. u. Gelichter, EWD s. u. Gelichter, DW 5, 3015, Duden s. u. Gelichter, Bluhme s. u. Gelichter; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Gesindel; BM.: mit, liegen; F.: Gelichter, Gelichters+EW; Z.: Ge-lich-t-er

gelieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. gelieren, zu Gelee werden; ne. jelly (V.), gel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gelatine, Gelee; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. frz. geler; E.: s. frz. geler, V., gelieren; vgl. lat. gelāre, V., gefrieren machen, (4 v.-65 n. Chr.); idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Gelee, EWD s. u. Gelee, Duden s. u. gelieren; Son.: vgl. nndl. geleren, V., gelieren; nschw. gelea, V., gelieren; kymr. jelio, V., gelieren; GB.: zu einer halbfesten Masse werden; BM.: kalt; F.: gelieren, geliere, gelierst, geliert, gelierest, gelieret, gelierte, geliertest, gelierten, geliertet, ##geliert, gelierte, geliertes, geliertem, gelierten, gelierter##, gelierend, ###gelierend, gelierende, gelierendes, gelierendem, gelierenden, gelierender###, gelier+FW; Z.: gel-ier-en

Gelimpf, nhd. (ält.), st. M.: nhd. Gelimpf; Vw.: s. Glimpf

$gelinde, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gelinde; L.: Kluge s. u. gelinde, EWD s. u. lind(e); F.: gelinde, gelindes, gelindem, gelinden, gelinder, gelindere, gelinderes, gelinderem, gelinderen, gelinderer, gelindest, gelindeste, gelindestes, gelindestem, gelindesten, gelindester+EW; Z.: ge-lind-e

gelingen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. gelingen, glücken, zustandekommen; ne. succeed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. gelingen, st. V., gelingen, Erfolg haben, sich durchsetzen, glücken, Glück haben, Schicksal haben, Ausgang haben; mnd. gelingen, st. V., gelingen, glücken; mnl. gelingen, sw. V., gelingen; ahd. gilingan*, st. V. (3a), gelingen, Erfolg haben; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. lingan, st. V. (3a), gedeihen, gelingen, Glück haben, Erfolg haben; germ. *lengan, st. V., vorwärtskommen, gelingen; idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gelingen, Kluge s. u. gelingen, EWD s. u. gelingen, DW 5, 3031, EWAhd 5, 1315, Duden s. u. gelingen, Bluhme s. u. gelingen; GB.: bei einem Unternehmen Erfolg haben; BM.: mit, sich bewegen bzw. leicht?; F.: gelingen, gelinge, gelingst, gelingt, gelingest, gelinget, gelang, gelangst, gelangen, gelangen, gelänge, gelängest, gelängen, gelänget, gelungen, ##gelungen, gelungene, gelungenes, gelungenem, gelungenen, gelungener##, gelingend, ###gelingend, gelingende, gelingendes, gelingendem, gelingenden, gelingender###, geling+EW; Z.: ge-li-ng-en

gell, nhd., Interj.: nhd. gell; Vw.: s. gelt (2)

gellen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. gellen, laut und grell schrillen, schallen; ne. yell (V.), shrill (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gellen, st. V., laut tönen, schreien; mnd. gellen (1), sw. V., laut schreien, gellen; mnl. gellen, st. V., gellen; ahd. gellan, st. V. (3b), gellen, piepsen, grell tönen, ertönen, mucken, winseln, knurren, schrill klingen; as. gellon*, sw. V. (2), „gellen“, mucken; anfrk. -; germ. *gellan, st. V., gellen, tönen; idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428 (616/32) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gellen, Kluge s. u. gellen, EWD s. u. gellen, DW 5, 3037, EWAhd 4, 140, Falk/Torp 130, Seebold 222, Duden s. u. gellen, Bluhme s. u. gellen; Son.: vgl. afries. -; ae. giellan, gillan, gellan, gyllan, st. V. (3b), gellen, schreien, rufen; an. gjalla, st. V. (3b), laut tönen, schreien; got. -; GB.: laut und durchdringend tönen; BM.: schreien; F.: gellen, gelle, gellst, gellt, gellest, gellet, gellte, gelltest, gellten, gelltet, gegellt, ##gegellt, gegellte, gegelltes, gegelltem, gegellten, gegellter##, gellend, ###gellend, gellende, gellendes, gellendem, gellenden, gellender###, gell+EW; Z.: gel-l-en

$geloben, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. geloben; L.: Kluge s. u. geloben, EWD s. u. loben; F.: geloben, gelobe, gelobst, gelobt, gelobest, gelobet, gelobte, gelobtest, gelobten, gelobtet, ##gelobt, gelobte, gelobtes, gelobtem, gelobten, gelobter##, gelobend, ###gelobend, gelobende, gelobendes, gelobendem, gelobenden, gelobender###, gelob+EW; Z.: ge—lob-en

$Gelöbnis, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gelöbnis; L.: EWD s. u. loben; F.: Gelöbnis, Gelöbnisses, Gelöbnisse, Gelöbnissen+EW; Z.: Ge—löb-nis

Gelse, Golse, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gelse, Stechmücke; ne. mosquito; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von bay. gelsen, V., summen; lautmalend; L.: Kluge s. u. Gelse, DW 5, 3052, Duden s. u. Gelse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein stechendes und blutsaugendes Insekt; F.: Gelse, Gelsen+EW; Z.: Gels-e

gelt (1), nhd. (ält.), Adj.: nhd. gelt; Vw.: s. galt

gelt (2), gell, nhd., Interj., (14. Jh.): nhd. gelt, richtig; ne. …right; Vw.: -; Hw.: s. Geld, gelten; Q.: 1323 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gelte, Adj., gültig; vgl. mhd. gelt, st. N., st. M., st. F., Bezahlung, Vergeltung, Einkommen, Schuldforderung, Geld; ahd. gelt, st. N. (a), Entgelt, Zins, Lohn, Vergeltung, Bezahlung, Opfer; germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; s. idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); L.: Kluge 1. A. s. u. gelt 1, Kluge s. u. gelt 2, EWD s. u. gelten, Duden s. u. gelt; GB.: seit dem Spätmittelalter Interjektion um die Richtigkeit einer Aussage zu betonen; BM.: es möge gelten; F.: gelt+EW; Z.: gelt

Gelte, nhd. (dial.), F., (9. Jh.): nhd. Gelte, Gefäß; ne. vessel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelte (4), sw. F., „Gelte“, Gefäß, Behälter für Flüssigkeiten, Holzgefäß, schalenförmiges Gefäß, bauchiges Trinkgeschirr; mnd. gelte (2), F., „Gelte“, Gefäß für Flüssigkeiten, kleines Holzgefäß, Biermaß; mnl. gelte, gilte, F., Gelte, Gefäß; ahd. gellita, gellida, sw. F. (n), Gelte, Eimer, Kübel, Gefäß; lat. galeta, galleta, F., Schüssel, Gefäß, Kluge s. u. Gelte; nach Lexer von gr. κάλαθος (kálathos), M., geflochtener Handkorb; verwandt mit idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611? (954/186) (RB. idg. aus gr., ital.?); Herkunft nach Niermeyer von mlat. galo, Sb., Flüssigkeitsmaß; letztlich keltischer Herkunft, Gamillscheg 1, 465a; L.: Kluge 1. A. s. u. Gelte, Kluge s. u. Gelte, DW 5, 3062, EWAhd 4, 142, Duden s. u. Gelte; Son.: schweiz.; vgl. ae. gėllet, st. M. (a), st. N. (a), Gelte, Schale (F.) (2), Napf; it. (dial.) galeda, F., Kübel; slowen. golida, F.?, Gelte, Melkeimer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Waschgefäß; BM.: spinnen?; F.: Gelte, Gelten+FW; Z.: Gel-t-e

gelten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. gelten, wert sein (V.), gültig sein (V.), entrichten; ne. apply, pertain; Vw.: s. ent-; Hw.: s. Geld, gelt (2), Gilde, Gülte, gültig; Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. gelten, gelden, kelten, st. V., gelten, zustehen, Ersatz leisten, Schulden zahlen; mnd. gelden (1), gēlden, geylden, gellen, gilden, st. V., gelten, zahlen, bezahlen, ersetzen, abgelten, entgelten, lohnen, büßen, erstatten, erfüllen, einbringen; mnl. gelden, st. V., gelten; ahd. geltan*, st. V. (3b), entgelten, vergelten, zahlen, büßen; as. geldan, st. V. (3b), zahlen, lohnen, vergelten; anfrk. *geldan?, st. V. (3b), gelten; germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); L.: Kluge 1. A. s. u. gelten, Kluge s. u. gelten, EWD s. u. gelten, DW 5, 3066, EWAhd 4, 152, Falk/Torp 131, Seebold 221, Duden s. u. gelten, Bluhme s. u. gelten; Son.: vgl. afries. jelda (2), st. V. (3b), zahlen, bezahlen, vergelten; nfries. jilden, V., zahlen, entgelten; ae. gieldan, gildan, geldan, st. V. (3b), zahlen, bezahlen, belohnen, verehren; an. gjalda, gelda (1), st. V. (3b), bezahlen, vergelten; got. *gildan, st. V. (3,2), gelten; nndl. gelden, V., gelten; nschw. gälla, V., gelten; nnorw. gjelde, V., gelten; GB.: Gültigkeit haben; BM.: entgelten?; F.: gelten, gelte, giltst, gilt, geltet, geltest, galt, galtest, galtst, galten, galtet, gälte, gältest, gälten, gältet, gölte, göltest, gölten, göltet, gegolten, ##gegolten, gegoltene, gegoltenes, gegoltenem, gegoltenen, gegoltener##, geltend, ###geltend, geltende, geltendes, geltendem, geltenden, geltender###, gelt+EW; Z.: gelt-en

$Geltung, nhd., F., (12./13. Jh.): nhd. Geltung; Vw.: s. Ver-; L.: DW 5, 3098; F.: Geltung, Geltungen+EW; Z.: Gelt-ung

Gelübde, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Gelübde, Versprechen, Billigung, Vertrag; ne. vow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. gelübede, gelübde, gelubde, st. F., st. N., Gelübde, Gelöbnis, Zusage, Verpflichtung, Versprechen, Treueversprechen, Verheißung; mnd. gelȫvede, gelȫfte, N., Gelübde, Gelöbnis, Verheißung, Versprechen, Versprechung, Erlaubnis, Urlaub; ahd. gilubida*, st. F. (ō), Übereinstimmung, Übereinkunft, Annahme; vgl. ahd. gilobōn*, sw. V. (2), loben, preisen, verherrlichen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. lobōn, sw. V. (2), loben, preisen, verherrlichen, empfehlen, rühmen, jubeln, anerkennen; germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gelübde, EWD s. u. Gelübde, DW 5, 3099, EWAhd 4, 310, Duden s. u. Gelübde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein feierliches Versprechen; BM.: mit, gern haben; F.: Gelübde, Gelübdes, Gelübden+FW; Z.: Gelüb-d-e

$Gelump, nhd., N.: nhd. Gelump; L.: Kluge s. u. Klumpatsch; F.: Gelump, Gelumpes, Gelumps+EW; Z.: Ge-lump

$Gelüst, nhd., N.: nhd. Gelüst; Vw.: s. Gelüste

$Gelüste, Gelüst, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gelüste; L.: EWD s. u. Lust, DW 5, 3113; F.: Gelüste, Gelüst, Gelüsten+EW; Z.: Ge—lüs-t-e

$gelüsten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. gelüsten; L.: Kluge s. u. Lust, EWD s. u. Lust; F.: gelüsten, gelüste, gelüstest, gelüstet, gelüstete, gelüstetest, gelüsteten, gelüstetet, ##gelüstet, gelüstete, gelüstetes, gelüstetem, gelüsteten, gelüsteter##, gelüstend, ###gelüstend, gelüstende, gelüstendes, gelüstendem, gelüstenden, gelüstender###, gelüst+EW; Z.: ge-lüs-t-en

Gelze, nhd. (ält.), F., (11. Jh.): nhd. Gelze, verschnittene Sau; ne. sow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. galze, gelze, sw. V., Gelze, verschnittenes Schwein, verschnittene Sau; mnd. gelte, F., verschnittenes Mutterschwein; mnl. gelte, F., verschnittenes Mutterschwein; ahd. gelza, galza, sw. F. (n), Gelze, Ferkel, Schweinchen; s. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber; vgl. idg. *g̑ʰel- (2), V., schneiden?, Pokorny 434? (618/34) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt.); idg. *gʰel-, rufen, schreien, Pokorny 428? (616/32) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gelze, Kluge s. u. Gelze, DW 5, 3119, EWAhd 4, 156, Falk/Torp 131; Son.: s. awfrk. chrannechaltio, Sb., Gehege-Schwein, Gehege-Sau; ae. gielte, sw. F. (n), junge Sau; an. gylta, sw. F. (n), Sau; an. galti, galtr, M., Eber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine verschnittene oder junge Sau; BM.: schneiden?, rufen?; F.: Gelze, Gelzen, Galze, Galz, Galzen+EW; Z.: Gel-z-e

gemach, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. gemach, gemächlich, bequem; ne. slowly; Vw.: -; Hw.: s. Gemach; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gemache, gemach, Adv., bequem, gemächlich, langsam, ruhig, vorsichtig; mnd. gemak (3), Adv., bequem, behaglich; mnl. gemac, Adj., gemach; ahd. gimahho (1), gimacho, Adv., „gemach“, bequem, leicht, gemeinsam; vgl. ahd. gimah (1), Adj., „gemach“, angemessen, passend, geeignet, vorteilhaft; as. *gimak? (2), Adj., „gemach“, behaglich; germ. *gamaka-, *gamakaz, Adj., gemach, gemächlich; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gemach, EWD s. u. gemach, DW 5, 3122, EWAhd 4, 315, EWAhd 4, 313, Falk/Torp 303, Heidermanns 399, Duden s. u. gemach; Son.: vgl. ae. gemæc, Adj., passend, gleich, ähnlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nichts überstürzenden Verhaltens; BM.: mit, machen; F.: gemach+EW; Z.: ge—mach

Gemach, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gemach, bequemer Ort, Gemächlichkeit, Bequemlichkeit, Annehmlichkeit; ne. chamber, bower; Vw.: -; Hw.: s. gemach; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gemach (3), st. M., st. N., Ruhe, Wohlbehagen, Bequemlichkeit, Annehmlichkeit, Ungestörtheit; mnd. gemak (1), gemāk, gemāke, N., Ruhe, Behagen, Behaglichkeit, Bequemlichkeit, Gebrauch, Benutzung; mnl. gemac, N., Gemach; ahd. gimah (2), st. N. (a), Vorteil, Annehmlichkeit, Muße, Genuss; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. gimah, Adj., „gemach“, angemessen, passend, geeignet, vorteilhaft; germ. *gamaka-, *gamakaz, Adj., gemach, gemächlich; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gemach, Kluge s. u. Gemach, EWD s. u. gemach, DW 5, 3139, DW 5, 3129, EWAhd 4, 313, Duden s. u. Gemach; Son.: vgl. nschw. gemak, N., Gemach; nnorw. gemakk, N., Bequemlichkeit; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vornehmen Wohnraum bzw. für ein langsames Tun; BM.: bequemer Ort; F.: Gemach, Gemachs, Gemaches, Gemächer, Gemächern+EW; Z.: Ge-mach

$gemächlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. gemächlich; L.: Kluge s. u. gemach, EWD s. u. gemach; F.: gemächlich, gemächliche, gemächliches, gemächlichem, gemächlichen, gemächlicher, gemächlichere, gemächlicheres, gemächlicherem, gemächlicheren, gemächlicherer, gemächlichst, gemächlichste, gemächlichstes, gemächlichstem, gemächlichsten, gemächlichster+EW; Z.: ge-mäch—lich

$Gemächlichkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gemächlichkeit; L.: EWD s. u. gemach; F.: Gemächlichkeit, Gemächlichkeiten+EW; Z.: Ge—mäch—lich—kei-t

Gemächt, Gemächte, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gemächt, Gemächte, Genitale; ne. male genitals; Vw.: -; Hw.: s. Macht; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gemaht, st. F., Glied, Genitale; mnd. gemechte, N., „Gemächte“, Zeugungsglied; mnl. gemachte, N., Gemächt; ahd. gimaht, st. F. (i), Geschlechtsglied, Glied, Genitale, Penis, Hode, Hoden, Eingeweide, Vermögen, Kraft; as. gimaht, st.? F. (i), Penis; anfrk. -; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. maht, st. F. (i), Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Vermögen, Fähigkeit, Können, Wille; as. maht (1), st. F. (i), Macht, Kraft; germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gemächt, Kluge s. u. Gemächt, DW 5, 3149, EWAhd 4, 315, Duden s. u. Gemächte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die männlichen Geschlechtsteile; BM.: mit, können; F.: Gemächt, Gemächts, Gemächtes, Gemächte, Gemächten+EW; Z.: Ge-mäch-t

Gemächte, nhd., N.: nhd. Gemächte; Vw.: s. Gemächt

Gemahl, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Gemahl, Ehemann; ne. consort, spouse, husband; Vw.: -; Hw.: s. Mahl (2), vermählen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. gemahele (1), sw. M., st. M., Bräutigam, Gemahl, Ehemann, Mann; mnd. gemāl (1), M., Gemahl; ahd. gimahalo*, sw. M. (n), Gemahl, Bräutigam; ahd. gimahalen, sw. V. (1a), sprechen, sprechen mit, verloben, verloben mit; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. mahalen, sw. V. (1a), sprechen, reden, verloben, sich verloben, vermählen; ahd. mahal (1), st. N. (a), Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Gerichtsstätte, Versammlung; germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.: Kluge 1. A. s. u. Gemahl, Kluge s. u. Gemahl, EWD s. u. Gemahl, DW 5, 3150, EWAhd 4, 313, Duden s. u. Gemahl, Bluhme s. u. Gemahl; Son.: s. lang. gamahal, M., Eideshelfer; vgl. nndl. gemaal, Sb., Gemahl; nschw. gemål, Sb., Gemahl; nnorw. gemal, M., Gemahl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Ehemann; BM.: mit, begegnen; F.: Gemahl, Gemahls, Gemahles, Gemahle, Gemahlen+EW; Z.: Ge-mah-l

$gemahlen, nhd., Adj.: nhd. gemahlen; L.: Kluge s. u. mahlen; F.: gemahlen, gemahlene, gemahlenes, gemahlenem, gemahlenen, gemahlener+EW; Z.: ge—mahl-en

$Gemahlin, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gemahlin; L.: Kluge 1. A. s. u. Gemahl, Kluge s. u. Gemah, EWD s. u. Gemahl l; F.: Gemahlin, Gemahlinnen+EW; Z.: Ge-mah-l-in

$gemahnen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. gemahnen; L.: Kluge s. u. mahnen; F.: gemahnen, gemahne, gemahnst, gemahnt, gemahnest, gemahnet, gemahnte, gemahntest, gemahnten, gemahntet, ##gemahnt, gemahnte, gemahntes, gemahntem, gemahnten, gemahnter##, gemahnend, ###gemahnend, gemahnende, gemahnendes, gemahnendem, gemahnenden, gemahnender###, gemahn+EW; Z.: ge—mahn-en

Gemälde, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Gemälde, Bild; ne. painting (N.), picture (N.); Vw.: -; Hw.: s. malen; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gemælde, st. N., Bild, Gemälde, Malerei; mnd. gemēlte, gemēlt, gemālte, N., Gemälde, Bild; ahd. gimālidi*, st. N. (ja), Gemälde, Darstellung, Bild, Getäfel, Täfelung, Deckenbemalung, Bemalung, Bemaltes; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. mālēn, sw. V. (3), malen, darstellen, abbilden, bemalen, anstreichen, ausmalen, zeichnen, verzieren; germ. *mēlēn, *mǣlǣn, sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gemälde, EWD s. u. Gemälde, DW 5, 3160, EWAhd 4, 316, Duden s. u. Gemälde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein gemaltes Bild; BM.: mit, dunkel; F.: Gemälde, Gemäldes, Gemälden+EW; Z.: Ge-mäl-d-e

$Gemäldegalerie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gemäldegalerie; L.: EWD s. u. Galerie; F.: Gemäldegalerie, Gemäldegalerien+EW+FW; Z.: Ge-mäl-d-e—gal-er-ie

gemäß, nhd., Adj., Präp., (9. Jh.): nhd. gemäß, mäßig, gemäßigt, angemessen, entsprechend; ne. after, according (Adj.) to; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gemæze, Adj., mäßig, gemäß, angemessen, passend, würdig, entsprechend, nötig; mnd. gemāte* (1), Adj., mäßig; ahd. gimāzi*, Adj., gemäß, gleich, entsprechend; as. -; anfrk. -; germ. *gamēta-, *gamētaz, *gamǣta-, *gamǣtaz, *gamētja-, *gamētjaz, *gamǣtja-, *gamǣtjaz, Adj., angemessen; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gemäß, Kluge s. u. gemäß, EWD s. u. gemäß, DW 5, 3166 (gemäsz), EWAhd 4, 318, Duden s. u. gemäß; Son.: vgl. afries. -; ae. gemǣte, Adj., passend, gemäß; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung und Zuweisung für etwas einer Sache Angemessenes; BM.: mit, messen; F.: gemäß, gemäße, gemäßes, gemäßem, gemäßen, gemäßer+EW; Z.: ge-mäß

gemein, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gemein, allgemein, öffentlich; ne. common, public (Adj.), communal, mean (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Gemeinde; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. gemeine (1), gimein, gemein, Adj., gehörig zu, gemeinsam, vereinigt, geliebt, zusammengehörig, umgehend, vertraut, zugewandt; mnd. gemēne (1), gemeine, Adj., gemein, allgemein, öffentlich, bekannt, der Gemeinschaft zugehörig, gemeinsam; ahd. gimeini, gimein*, Adj., gemein, gemeinschaftlich, öffentlich; as. gimêni*, Adj., gemein, allgemein, gesamt, gewöhnlich; anfrk. -; germ. *gamaini-, *gamainiz, Adj., gemein; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, täuschen, tauschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gemein, Kluge s. u. gemein, DW 5, 3169, EWD s. u. gemein, EWAhd 4, 318, EWAhd 4, 320, Falk/Torp 120, 319, Falk/Torp 319, Heidermanns 396, Duden s. u. gemein, Bluhme s. u. gemein; Son.: vgl. nndl. gemee, Adj., gemein; nschw. gemein, Adj., niederträchtig, gewöhnlich; nnorw. gemen, Adj., gemein; vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen allgemeinen Zustand und davon seit der Neuzeit abgeleitet für ein niederträchtiges Verhalten; BM.: mit, gemeinsam; F.: gemein, gemeine, gemeines, gemeinem, gemeinen, gemeiner, gemeinere, gemeineres, gemeinerem, gemeineren, gemeinerer, gemeinst, gemeinste, gemeinstes, gemeinstem, gemeinsten, gemeinster+EW; Z.: ge—mei-n

Gemeinde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gemeinde, Gemeinschaft; ne. community; Vw.: -; Hw.: s. gemein; Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Einfluss von lat. commūnio; E.: mhd. gemeinde, st. F., Anteil, Gemeinschaft, Gemeinde; mnd. gemēnede*, gemēnde, gemeinde, gemeinete, F., Gemeinde, Gemeindegut, öffentliches Gut, Gesamtheit, Gesamtheit der Bürger, Gemeinheit; ahd. gimeinida* (1), st. F. (ō), Gemeinde, Gemeinschaft, Teilhabe, Gemeinsamkeit, Gattung, Kirche, Allgemeines; as. gimênitha, st. F. (ō), Gemeinschaft; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gemeinde, EWD s. u. gemein, DW 5, 3220; EWAhd 4, 319, Duden s. u. Gemeinde; Son.: vgl. nndl. gemeente, Sb., Gemeinde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit aller zu einer bestimmten Gruppe gehörenden Menschen; BM.: mit, gemeinsam; F.: Gemeinde, Gemeinden+EW; Z.: Ge—mei-n-d-e

$Gemeine, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Gemeine; L.: EWD s. u. gemein; F.: Gemeine, Gemeinen; Z.: Ge—mei-n-e

$Gemeingeist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gemeingeist; L.: Kluge s. u. Gemeingeist; F.: Gemeingeist, Gemeingeistes, Gemeingeists, Gemeingeister, Gemeingeistern+EW; Z.: Ge-mei-n—gei-s-t

$Gemeinheit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Gemeinheit; L.: Kluge s. u. gemein, EWD s. u. gemein; F.: Gemeinheit, Gemeinheiten+EW; Z.: Ge—mei-n—hei-t

$gemeinnützig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gemeinnützig; L.: EWD s. u. gemein; F.: gemeinnützig, gemeinnützige, gemeinnütziges, gemeinnützigem, gemeinnützigen, gemeinnütziger, gemeinnützigere, gemeinnützigeres, gemeinnützigerem, gemeinnützigeren, gemeinnützigerer, gemeinnützigst, gemeinnützigste, gemeinnützigstes, gemeinnützigstem, gemeinnützigsten, gemeinnützigster+EW; Z.: ge—mein—nütz-ig

$Gemeinplatz, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gemeinplatz; L.: Kluge s. u. Gemeinplatz, EWD s. u. gemein; F.: Gemeinplatz, Gemeinplatzes, Gemeinplätze, Gemeinplätzen+EW; Z.: Ge—mei-n—pla-tz

$gemeinsam, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. gemeinsam; L.: Kluge s. u. gemeinsam, EWD s. u. gemein; F.: gemeinsam, gemeinsame, gemeinsames, gemeinsamem, gemeinsamen, gemeinsamer+EW; Z.: ge—mei-n-sam

$Gemeinsamkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gemeinsamkeit; L.: EWD s. u. gemein; F.: Gemeinsamkeit, Gemeinsamkeiten+EW; Z.: Ge—mei-n—sam—kei-t

$Gemeinschaft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gemeinschaft; L.: Kluge s. u. gemein, EWD s. u. gemein; F.: Gemeinschaft, Gemeinschaften+EW; Z.: Ge—mein—schaf-t

$gemeinschaftlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gemeinschaftlich; L.: EWD s. u. gemein; F.: gemeinschaftlich, gemeinschaftliche, gemeinschaftliches, gemeinschaftlichem, gemeinschaftlichen, gemeinschaftlicher, gemeinschaftlichere, gemeinschaftlicheres, gemeinschaftlicherem, gemeinschaftlicheren, gemeinschaftlicherer, gemeinschaftlichst, gemeinschaftlichste, gemeinschaftlichstes, gemeinschaftlichstem, gemeinschaftlichsten, gemeinschaftlichster+EW; Z.: ge-mein—schaf-t—lich

$Gemeinsinn, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gemeinsinn; L.: Kluge s. u. Gemeinsinn; F.: Gemeinsinn, Gemeinsinnes, Gemeinsinns+EW; Z.: Ge—mei-n—sinn

$Gemeinsprache, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gemeinsprache; Q.: 1807 (Campe); L.: EWD s. u. gemein; F.: Gemeinsprache, Gemeinsprachen+EW; Z.: Ge—mei-n—s-pra-ch-e

$Gemeinwohl, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gemeinwohl; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. gemein; F.: Gemeinwohl, Gemeinwohles, Gemeinwohls+EW; Z.: Ge—mei-n—woh-l

$gemeldet, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemeldet; Vw.: s. ob-; F.: gemeldet, gemeldete, gemeldetes, gemeldetem, gemeldeten, gemeldeter+EW; Z.: ge—meld-et

$Gemenge, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Gemenge; L.: EWD s. u. mengen; F.: Gemenge+EW; Z.: Ge—meng-e

$gemessen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. gemessen; L.: EWD s. u. messen; F.: gemessen, gemessene, gemessenes, gemessenem, gemessenen, gemessener+EW; Z.: ge—me-ss-en

$Gemetzel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gemetzel; L.: Kluge s. u. metzeln, EWD s. u. metzeln; F.: Gemetzel, Gemetzels, Gemetzeln+EW; Z.: Ge-metz-el

Gemme, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gemme, Edelstein; ne. gem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gimme, st. F., sw. F., Edelstein, Juwel; mnd. *gemme?, F.?, „Gemme“; ahd. gimma, st. F. (ō), „Gemme“, Edelstein, Juwel, Perle, Knospe, junger Trieb, Auge an einem Zweig; as. -; anfrk. -; lat. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *g̑embʰ-, *g̑m̥bʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369 (544/28) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gemme, EWD s. u. Gemme, EWAhd 4, 326, Duden s. u. Gemme; Son.: zweimal aus dem Lateinischen entlehnt, die frühere Entlehnung ins Althochdeutsche ging verloren; vgl. nndl. gemme, Sb., Gemme; frz. gemme, F., Edelstein; nschw. gem, Sb., Gemme; nnorw. gemme, M., Gemme; poln. gemma, F., Gemme; kymr. gem, M., F., Gemme, Edelstein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Edelstein mit vertieft oder erhaben eingeschnittenen Figuren; BM.: essen?; F.: Gemme, Gemmen+FW; Z.: Gemm-e

Gems, nhd., F.: nhd. Gems; Vw.: s. Gams

Gemse, nhd., F.: nhd. Gemse; Vw.: s. Gämse

Gemüse, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gemüse, Speise, Brei; ne. vegetable; Vw.: -; Hw.: s. Mus; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gemüese, st. N., „Gemüse“, Mus, Brei; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. muos, st. N., „Mus“, Essen (N.), Mahlzeit, Speise, breiartige Speise; ahd. muos, st. N. (a), „Mus“, Brei, Speise, Essen (N.), Mahl, Mahlzeit, Gericht (N.) (2); germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gemüse, Mus, Kluge s. u. Gemüse, EWD s. u. Gemüse, DW 5, 3292, Duden s. u. Gemüse, Bluhme s. u. Gemuese; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Pflanzen deren verschiedene Teile in rohem oder gekochtem Zustand gegessen werden; BM.: mit, fett?; F.: Gemüse, Gemüsen+EW; Z.: Ge-müs-e

$Gemüt, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gemüt; L.: Kluge s. u. Gemüt, EWD s. u. Gemüt; F.: Gemüt, Gemütes, Gemüts, Gemüter, Gemütern+EW; Z.: Ge—mü-t

$gemütlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gemütlich; L.: Kluge s. u. gemütlich, EWD s. u. Gemüt; F.: gemütlich, gemütliche, gemütliches, gemütlichem, gemütlichen, gemütlicher, gemütlichere, gemütlicheres, gemütlicherem, gemütlicheren, gemütlicherer, gemütlichst, gemütlichste, gemütlichstes, gemütlichstem, gemütlichsten, gemütlichster+EW; Z.: ge—mü-t—lich

$Gemütlichkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gemütlichkeit; L.: EWD s. u. Gemüt; F.: Gemütlichkeit+EW; Z.: Ge—mü-t—lich—kei-t

gen, nhd., Präp., (13. Jh.): nhd. gen, entgegen; ne. towards; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gein, gegen (2), gēn, Präp., gegen, in Richtung auf, infolge, hinsichtlich, gemäß, zufolge, ungefähr, bei, entgegen, gegenüber, an, auf, für, in; mnd. gēn, gein, jēgen, jēn, Präp., gegen, gegenüber, einen Gegenstand anstrebend, gegen ... hin, in Richtung, zu, gelegen bei; ahd. gagan, gegin*, Präp., Präf., gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Verhältnis zu, entsprechend; ahd. gagani*, Adv., Präf.?, entgegen; as. *gėgin?, Präp., gegen; anfrk. gegin-, Präf., gegen; germ. *gagana, *gagna, Präp., Präf., gegen, wider; L.: Kluge 1. A. s. u. gen, Kluge s. u. gen, DW 5, 3342, Duden s. u. gen; Son.: heute nur noch in gehobener Sprache verwendet; GB.: seit dem Hochmittelalter verwendete Abkürzung von gegen durch Betonung der zweiten Silbe; BM.: ?; F.: gen+EW; Z.: gen

Gen, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Gen, Erbfaktor; ne. gene; Vw.: -; Hw.: s. Genom; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Kunstbildung den dänischen Vererbungsforschers Wilhelm Johannsen (1857-1927) von gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gen, EWD s. u. Gen, Duden s. u. Gen; Son.: vgl. nndl. gen, Sb., Gen; frz. gène, M., Gen; nschw. gen, Sb., Gen; nnorw. gen, M., N., Gen; poln. gen, M., Gen; kymr. genyn, M., Gen; nir. géin, M., Gen; lit. genas, M., Gen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Abschnitt der DNS als lokalisierter Träger einer Erbanlage der die Ausbildung eines bestimmten Merkmals bestimmt und beeinflusst; BM.: erzeugen; F.: Gen, Gens, Gene, Genen+FW; Z.: Gen

...gen, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. …gen, …erzeugend; ne. …genous, …geneous; Vw.: s. auto-, endo-, exo-, foto-, homo-, tele-; Hw.: s. Genese, Genesis; Q.: 18. Jh.?; I.: aus dem Gr.; E.: s. gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. -gen, EWD s. u. -gen, Duden s. u. -gen; Son.: vgl. nndl. …geen, Suff., …gen; frz. …gène, Suff., …gen; nschw. …gen, Suff., …gen; nnorw. …gen, Suff., …gen; poln. …geniczny, Suff., …gen; kymr. …genaidd, Suff., …gen; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe um die Herkunft bzw. den Erzeuger von etwas anzuzeigen; BM.: erzeugen; F.: …gen, …gene, …genes, …genem, …genen, …gener+FW; Z.: -gen

$genannt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. genannt; Vw.: s. ob-; L.: DW 5, 3345; F.: genannt, genannte, genanntes, genanntem, genannten, genannter, genanntere, genannteres, genannterem, genannteren, genannterer, genanntest, genannteste, genanntestes, genanntestem, genanntesten, genanntester+EW; Z.: ge—nan-n-t

genant, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. genant, peinlich, lästig; ne. embarrasing; Vw.: -; Hw.: s. genieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. gênant; E.: s. frz. gênant, Adj., genant, peinlich; vgl. frz. gêner, V., bedrücken, stören, sich genieren; afrz. gehiner, V., foltern; vgl. afrz. gehine, Sb., das durch Folter erpresste Geständnis; afrz. jehir, V., zum Geständnis bringen, gestehen; wohl von awfr. *jahhjan, V., zum Gestehen bringen; awfrk. *jehan, st. V., eingestehen, bekennen; germ. *jehan, st. V., aussprechen, sagen, versichern; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. genieren, EWD s. u. genieren, Duden s. u. genant; Son.: vgl. nndl. gênant, Adj., beschämend, genant; nschw. genant, Adj., peinlich; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen Beschämendes; BM.: sprechen; F.: genant, genante, genantes, genantem, genanten, genanter, genantere, genanteres, genanterem, genanteren, genanterer, genantest, genanteste, genantestes, genantestem, genantesten, genantester+FW; Z.: gen-ant

genau, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. genau, gewissenhaft, sorgfältig, zutreffend; ne. precise, definite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. genou, genā, Adj., eng, genau, sorgfältig; mhd. genā, genāwe, Adj., eng, genau, sorgfältig, dringend; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. nouwe (1), nāwe, nou, nā, Adj., eng, genau, sorgfältig, knapp, kaum; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. genau, Kluge s. u. genau, EWD s. u. genau, DW 5, 3348, Duden s. u. genau, Bluhme s. u. genau; Son.: vgl. nndl. nau, Adj., genau; nnorw. nøye, Adj., genau; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines gründlichen Verhaltens bzw. für etwas Übereinstimmendes; BM.: mit, eng; F.: genau, genaue, genaues, genauem, genauen, genauer, genauere, genaueres, genauerem, genaueren, genauerer, genaust, genauste, genaustes, genaustem, genausten, genauster, genauest, genaueste, genauestes, genauestem, genauesten, genauester+EW; Z.: ge-nau

$Genauigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Genauigkeit; L.: Kluge s. u. genau, EWD s. u. genau; F.: Genauigkeit, Genauigkeiten+FW; Z.: Ge-nau-ig-kei-t

Gendarm, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gendarm, Polizist; ne. gendarme, country constable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. gendarme; E.: s. frz. gendarme, M., Gendarm; vgl. frz. gens d’arme, M. Pl., bewaffnete Männer, bewaffnete Leute; frz. gens, M. Pl., Leute; lat. gēns, F., Geschlecht, Stamm, Geschlechtsstamm, Stammeslinie, Familie, Verwandte (Pl.), Sippe, (um 235-200 v. Chr.); idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); frz. arme, F., Waffe; lat. arma, N. Pl., Waffe; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Gendarm, EWD s. u. Gendarm, Duden s. u. Gendarm; Son.: vgl. nndl. gendarme, Sb., Gendarm; nschw. gendarm, Sb., Gendarm; nnorw. gendamr, M., Gendarm; poln. żandarm, M., Gendarm; kymr. gendarme, M., Gendarm; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in Landgemeinden tätigen Polizisten; BM.: erzeugen, fügen; F.: Gendarm, Gendarmes, Gendarms, Gendarme, Gendarmen+EW; Z.: Gen-d-ar-m

Genealogie, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Genealogie, Wissen über die Geschlechterfolge; ne. genealogy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: lat. geneālogia; E.: spätmhd. genealogye, F., Genealogie; lat. geneālogia, F., Geschlechtsregister, Stammbaum, (um 160-220 n. Chr.); gr. γενεαλογία (genealogía), F., Geschlechtsregister, Stammbaum; vgl. gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Zeitalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Genealogie, EWD s. u. Genealogie, Duden s. u. Genealogie; Son.: vgl. nnndl. genealogie, Sb., Genealogie; frz. généalogie, F., Genealogie; nschw. genealogie, Sb., Genealogie; nnorw. genealogi, M., Genealogie; poln. genealogia, F., Genealogie; lit. genealogija, F., Genealogie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Lehre über eine Geschlechterfolge; BM.: erzeugen, sammeln; F.: Genealogie, Genealogien+FW; Z.: Gen-ea-log-ie

genehm, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. genehm, erwünscht, willkommen, gelegen, angenehm; ne. convenient; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1165 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. genæme (1), genāme, Adj., „genehm“, annehmbar, annehmlich, wohlgefällig, angenehm, geneigt, gewogen, willkommen; mnd. genēme, geneme, gnēme, Adj., genehm, annehmbar, gangbar, im Umlauf befindlich (Münze); vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. nëmen, st. V., fassen, ergreifen, sich aneignen; ahd. neman, st. V. (4), nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, gefangen nehmen, wegreißen; germ. *neman, st. V., nehmen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. genehm, Kluge s. u. genehm, EWD s. u. genehm, DW 5, 3360, Duden s. u. genehm; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines annehmbaren Zustands; BM.: mit, nehmen; F.: genehm, genehme, genehmes, genehmem, genehmen, genehmer, genehmere, genehmeres, genehmerem, genehmeren, genehmerer, genehmst, genehmste, genehmstes, genehmstem, genehmsten, genehmster+EW; Z.: ge-nehm

$genehmigen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. genehmigen; L.: Kluge s. u. genehmigen, EWD s. u. genehm, DW 5, 3363, Duden s. u. genehmigen; F.: genehmigen, genehmige, genehmigst, genehmigt, genehmigest, genehmiget, genehmigte, genehmigtest, genehmigten, genehmigtet, ##genehmigt, genehmigte, genehmigtes, genehmigtem, genehmigten, genehmigter##, genehmigend, ###genehmigend, genehmigende, genehmigendes, genehmigendem, genehmigenden, genehmigender###, genehmig+EW; Z.: ge—nehm-ig-en

$Genehmigung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Genehmigung; L.: EWD s. u. genehm; F.: Genehmigung, Genehmigungen+EW; Z.: Ge—nehm-ig-ung

$geneigt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. geneigt; Vw.: s. ab-, zu-; L.: Kluge s. u. neigen, EWD s. u. neigen; F.: geneigt, geneigte, geneigtes, geneigtem, geneigten, geneigter, geneigtere, geneigteres, geneigterem, geneigteren, geneigterer, geneigtest, geneigteste, geneigtestes, geneigtestem, geneigtesten, geneigtester+EW; Z.: ge-nei-g-t

General, nhd., M., (13. Jh.): nhd. General, Oberbefehlshaber; ne. general (M.); Vw.: -; Hw.: s. generalisieren, generell; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. general, M., General, Oberhaupt eines Mönchsordens; mlat. generālis, M., „General“, General eines religiösen Ordens, Ordensgeneral; vgl. lat. generālis, zum Geschlecht gehörig, zur Gattung gehörig, Geschlechts..., Gattungs..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. General, EWD s. u. General, DW 5, 3369, Duden s. u. General; Son.: vgl. nndl. generaal, Sb., General; frz. general, M., General; nschw. general, Sb., General; nnorw. general, M., General; poln. generał, M., General; nir. ginearál, M., General; lit. generolas, M., General; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den höchsten Rang der Offiziere; BM.: erzeugen bzw. Geschlecht; F.: General, Generals, Generale, Generalen, Generäle, Generälen+FW; Z.: Gen-er-al

$general…, nhd., Präf.: nhd. general…; L.: EWD s. u. General; F.: general…; Z.: gen-er-al-

generalisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. generalisieren, verallgemeinern; ne. generalise, generalize; Vw.: -; Hw.: s. generell, General; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. généraliser; E.: s. frz. généraliser, V., generalisieren; frz. général, M., General; mlat. generālis, M., „General“, General eines religiösen Ordens, Ordensgeneral; vgl. lat. generālis, Adj., zum Geschlecht gehörig, zur Gattung gehörig, Geschlechts..., Gattungs..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. generell, EWD s. u. General, Duden s. u. generalisieren; Son.: vgl. nndl. generaliseren, V., generalisieren; nschw. generalisera, V., generalisieren; nnorw. generalisere, V., generalisieren; poln. generalizować, V., generalisieren; GB.: Dinge verallgemeinern; BM.: erzeugen; F.: generalisieren, generalisiere, generalisierst, generalisiert, generalisierest, generalisieret, generalisierte, generalisiertest, generalisierten, generalisiertet, ##generalisiert, generalisierte, generalisiertes, generalisiertem, generalisierten, generalisierter##, generalisierend, ###generalisierend, generalisierende, generalisierendes, generalisierendem, generalisierenden, generalisierender###, generalisier+FW; Z.: gen-er-al-is-ier-en

Generation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Generation, Dauer eines Menschenlebens, gleiche Altersstufe; ne. generation; Vw.: s. De-, Re-; Hw.: s. generativ, Generator, generieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. generātio; E.: s. lat. generātio, F., Zeugung, Zeugungsfähigkeit, Geschlecht, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen, hervorbringen; lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, Abkunft, Geschlecht; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Generation, EWD s. u. Generation, Duden s. u. Generation; Son.: vgl. nndl. generatie, Sb., Generation; frz. génération, F., Generation; nschw. generation, Sb., Generation; nnorw. generasjon, M., Generation; poln. generacja, F., Generation; lit. generacija, F., Generation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das einzelne Glied in einer Geschlechterfolge bzw. die Gesamtheit der Menschen in der ungefähr gleichen Altersstufe; BM.: erzeugen; F.: Generation, Generationen+FW; Z.: Gen-er-at-io-n

generativ, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. generativ, Zeugung betreffend; ne. generativ; Vw.: -; Hw.: s. Generation, Generator, generieren; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. generātīvus; E.: s. lat. generātīvus, Adj., Zeugung betreffend?, Zeugung vollbringend, Fortpflanzung vollbringend, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen, hervorbringen; lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, Abkunft, Geschlecht; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Generation, Duden s. u. generativ; Son.: vgl. nndl. generatief, Adj., generative; nnorw. generative, Adj., generative; poln. generatywny, Adj., generativ; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die geschlechtliche Fortpflanzung Betreffendem; BM.: erzeugen; F.: generativ, generative, generatives, generativem, generativen, generativer+FW; Z.: gen-er-at-iv

Generator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Generator, Energieerzeuger; ne. generator; Vw.: -; Hw.: s. Generation, generativ, generieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. generātor; E.: s. lat. generātor, M., Erzeuger, Erschaffer, Stammvater, Vater, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen, hervorbringen; lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, Abkunft, Geschlecht; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Generation, EWD s. u. Generator, Duden s. u. Generator; Son.: vgl. frz. générateur, M., Generator; nschw. generator, Sb., Generator; nnorw. generator, M., Generator; poln. generator, M., Genereator; kymr. generadur, M., Generator; nir. gineadóir, M., Generator; lit. generatorius, M., Generator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine mechanische in elektrische Energie umwandelnde Maschine; BM.: erzeugen; F.: Generator, Generators, Generatoren+FW; Z.: Gen-er-at-or

generell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. generell, allgemein; ne. general (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. General, generalisieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. général; E.: s. frz. général, Adj., generell; lat. generālis, zum Geschlecht gehörig, zur Gattung gehörig, Geschlechts..., Gattungs..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. generell, EWD s. u. generell, Duden s. u. generell; Son.: vgl. nndl. generaal, Adj., generell; nschw. generell, Adj., generell; nnorw. generell, Adj., generell; poln. generalny, Adj., generell; lit. generalinis, Adj., generell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines allgemein gültigen Zustands; BM.: erzeugen; F.: generell, generelle, generelles, generellem, generellen, genereller, generellere, generelleres, generellerem, generelleren, generellerer, generellst, generellste, generellstes, generellstem, generellsten, generellster+EW; Z.: gen-er-ell

generieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. generieren, erzeugen; ne. generate; Vw.: s. de-, re-; Hw.: s. Generation, generativ, Generator; Q.: 1603?; I.: Lw. lat. generāre; E.: s. lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen, hervorbringen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, Abkunft, Geschlecht; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Generation, Duden s. u. generieren; Son.: vgl. nndl. genereren, V., generieren; frz. générer, V., generieren; nschw. generera, V., generieren; nnorw. generere, V., generieren; poln. generować, V., generieren; GB.: etwas hervorbringen; BM.: erzeugen; F.: generieren, generiere, generierst, generiert, generierest, generieret, generierte, generiertest, generierten, generiertet, ##generiert, generierte, generiertes, generiertem, generierten, generierter##, generierend, ###generierend, generierende, generierendes, generierendem, generierenden, generierender###, generier+FW; Z.: gen-er-ier-en

generös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. generös, großzügig, freigiebig; ne. generous; Vw.: -; Hw.: s. Generosität; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. généreux; E.: s. frz. généreux, Adj., generös, großzügig; lat. generōsus, Adj., edel, edelmütig, hochherzig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, Abkunft, Geschlecht; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. generös, EWD s. u. generös, Duden s. u. generös; Son.: vgl. nschw. generös, Adj., generös; nnorw. sjenerøs, generøs, Adj., generös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines großzügigen Verhaltens; BM.: erzeugen; F.: generös, generöse, generöses, generösem, generösen, generöser, generösere, generöseres, generöserem, generöseren, generöserer, generösest, generöseste, generösestes, generösestem, generösesten, generösester+FW; Z.: gen-er-ös

Generosität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Generosität, Freigiebigkeit, Großzügigkeit; ne. generosity; Vw.: -; Hw.: s. generös; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. generōsitās; E.: s. lat. generōsitās, F., edle Art, edle Abkunft, edle Rasse, ererbter Stand, edles Ansehen, hohes Ansehen, hoher Stand, Adel, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. generōsus, Adj., edel, edelmütig, hochherzig; vgl. lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, Abkunft, Geschlecht; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. generös, EWD s. u. generös, Duden s. u. Generosität; Son.: vgl. nschw. generositet, Sb., Generosität; nnorw. sjenerøsitet, F., Generosität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für Großzügigkeit; BM.: erzeugen; F.: Generosität+FW; Z.: Gen-er-ös-it-ät

Genese, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Genese, Entstehung; ne. genesis, formation; Vw.: -; Hw.: s. Genesis; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. genèse; E.: s. frz. genèse, F., Entstehung; lat. genesis, F., Zeugung, Schöpfung, Erschaffung, Geschlecht, Familie, (vor 66 n. Chr.); gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Genese, EWD s. u. Genesis, Duden s. u. Genese; Son.: vgl. nndl. genese, Sb., Genese; nnorw. genese, M., Genese; poln. geneza, F., Genese; lit. genezė, F., Genese; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Entstehungsgeschichte von etwas; BM.: erzeugen; F.: Genese, Genesen+FW; Z.: Gen-es-e

genesen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. genesen, heil davonkommen, gesundwerden; ne. recover (V.); Vw.: -; Hw.: s. nähren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. genesen (1), st. V., gesunden, errettet werden; mnd. genēsen (1), genesen, gnesen, st. V., genesen (V.), gesunden, mit dem Leben davon kommen, unversehrt bleiben; mnl. genesen, V., genesen, am Leben bleiben, gerettet werden; ahd. ginesan, st. V. (5), genesen, erlöst werden, sich retten, gesund werden, geheilt werden, gerettet; as. ginesan*, st. V. (5), genesen, gerettet werden; anfrk. -; germ. *ganesan, st. V., genesen, gerettet werden; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. genesen, Kluge s. u. genesen, EWD s. u. genesen, DW 5, 3384, EWAhd 4, 340, Seebold 359, Duden s. u. genesen, Bluhme s. u. genesen; Son.: vgl. afries. -; ae. genesan, st. V. (5), gerettet werden, überleben, entkommen; an. -; got. ganisan, st. V. (5), genesen, gerettet werden, selig werden; ai. násate, V., tritt heran, sucht auf; gr. νέομαι (néomai), V., ich komme davon, ich gelange glücklich wohin; ? toch. A nas-, sein (V.); ? toch. B sein (V.); GB.: einen Zustand überstehen und wieder gesund werden; BM.: mit, geborgen sein (V.); F.: genesen, genest, genesest, geneset, genas, genasest, genast, genasen, genaset, genäse, genäsest, genäsen, genäset, ##genesen, genesene, genesenes, genesenem, genesenen, genesener##, genesend, ###genesend, genesende, genesendes, genesendem, genesenden, genesender###, genes+EW; Z.: ge-nes-en

Genesis, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Genesis, Entstehung, Ursprung; ne. genesis; Vw.: -; Hw.: s. Genese; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. lat. genesis; E.: s. ahd.? genesis*, Sb., Genesis, Entstehung; lat. genesis, F., Zeugung, Schöpfung, Erschaffung, Geschlecht, Familie, (vor 66 n. Chr.); gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Genese, EWD s. u. Genesis, Duden s. u. Genesis; Son.: vgl. nndl. genese, Sb., Genese; nnorw. genese, M., Genese; poln. genezis, F., Genesis, Schöpfungsgeschichte; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Entstehungsgeschichte von etwas; BM.: erzeugen; F.: Genesis+FW; Z.: Gen-es-is

$Genesung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Genesung; L.: Kluge s. u. genesen, EWD s. u. genesen; F.: Genesung, Genesungen+EW; Z.: Ge—nes-ung

$Genetik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Genetik; L.: EWD s. u. Genesis; F.: Genetik+FW; Z.: Gen-et-ik

genetisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. genetisch, die Entstehung betreffend, erblich bedingt; ne. genetic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. γενητός (genētós); E.: s. gr. γενητός (genētós), Adj., entstanden, hervorgebracht; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. genetisch, EWD s. u. Genesis, Duden s. u. genetisch; Son.: vgl. nndl. genetisch, Adj., genetisch; frz. génétique, Adj., genetisch; nschw. genetisk, Adj., genetisch; nnorw. genetisk, Adj., genetisch; poln. genetyczny, Adj., genetisch; kymr. genetig, Adj., genetisch; lit. genetinis, Adj., genetisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas erblich Bedingtem; BM.: erzeugen; F.: genetisch, genetische, genetisches, genetischem, genetischen, genetischer+FW; Z.: gen-et-isch

Genetiv, Genitiv, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Genetiv, Genitiv, Wesfall; ne. genitive (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. genetīvus; E.: s. lat. genetīvus (2), M., Zeugefall, Genetiv, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. genetīvus (1), Adj., angeboren, zur Geburt gehörig, zur Erzeugung gehörend; lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Genetiv, EWD s. u. Genitiv, Duden s. u. Genitiv; Son.: vgl. nndl. genitief, Sb., Genetiv; nschw. genitiv, Sb., Genitiv; nnorw. genitiv, M., Genetiv; kymr. genidol, M., Genetiv; nir. ginideach, M., Genetiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den besitzanzeigenden Fall in der Grammatik; BM.: erzeugen; F.: Genetiv, Genetivs, Genetives, Genetive, Genetiven, Genitiv, Genitivs, Genitives, Genitive, Genitiven+FW; Z.: Gen-et-iv

$genial, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. genial; Vw.: s. kon-; L.: Kluge s. u. genial, Genie, EWD s. u. Genie; F.: genial, geniale, geniales, genialem, genialen, genialer, genialere, genialeres, genialerem, genialeren, genialerer, genialst, genialste, genialstes, genialstem, genialsten, genialster+FW; Z.: gen-i-al

$Genialität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Genialität; L.: EWD s. u. Genie; F.: Genialität+FW; Z.: Gen-i-al-it-ät

Genick, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Genick, Nacken; ne. neck (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nacken, nicken, neigen; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. genic, genicke, st. N., Genick; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. nicken, sw. V., beugen, sich neigen; ahd. nikken, nicken, sw. V. (1a), beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen, niederstrecken, zuerkennen, zusagen; ahd. nīgan, st. V. (1a), sich neigen vor, verbeugen, niederbücken, sich niederwerfen; germ. *hneigwan, st. V., sich neigen; idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608 (943/175) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); idg. *ken- (1)?, V., drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Genick, Kluge s. u. Genick, EWD s. u. Genick, DW 5, 3394, Duden s. u. Genick, Bluhme s. u. Genick; Son.: vgl. nndl. nek, Sb., Genick; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das die Beweglichkeit des Kopfes gegen den Rumpf ermöglichende von den ersten beiden Halswirbeln gebildete Gelenk; BM.: mit, neigen; F.: Genick, Genicks, Genickes, Genicke, Genicken+EW; Z.: Ge—nick

$Genickfänger, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Genickfänger; L.: EWD s. u. Genick; F.: Genickfänger, Genickfängers, Genickfängern+EW; Z.: Ge—nick—fä-n-g-er

Genie, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Genie, hochbegabter Mensch; ne. genius (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. génie; E.: s. frz. génie, M., Genie, außerwöhnlich begabter Mensch; lat. genius, Genius, M., Schutzgeist, Schöpfergeist, Begabung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Genie, EWD s. u. Genie, DW 5, 3396, Duden s. u. Genie; Son.: vgl. nndl. genie, Sb., Genie; nschw. geni, Sb., Genie; nnorw. geni, N., Genie; poln. geniusz, M., Genie; nir. ginias, M., Genie; lit. genijus, M., Genie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen außergewöhnlich begabten Menschen; BM.: erzeugen; F.: Genie, Genies+FW; Z.: Gen-ie

genieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. genieren, sich schämen; ne. be embarrased; Vw.: -; Hw.: s. genant; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. gêner; E.: s. frz. gêner, V., bedrücken, stören, sich genieren; afrz. gehiner, V., foltern; vgl. afrz. gehine, Sb., das durch Folger erpresste Geständnis; afrz. jehir, V., zum Geständnis bringen, gestehen; wohl von awfr. *jahhjan, V., zum Gestehen bringen; awfrk. *jehan, st. V., eingestehen, bekennen; germ. *jehan, st. V., aussprechen, sagen, versichern; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. geniere, EWD s. u. genieren, Duden s. u. genieren; Son.: vgl. nndl. generen, V., genieren; nschw. genera, V., genieren; nnorw. sjenere, V., genieren; GB.: eine Situation als unangenehm und beschämend empfinden; BM.: sprechen; F.: genieren, geniere, genierst, geniert, genierest, genieret, genierte, geniertest, genierten, geniertet, ##geniert, genierte, geniertes, geniertem, genierten, genierter##, genierend, ###genierend, genierende, genierendes, genierendem, genierenden, genierender###, genier+FW; Z.: gen-ier-en

$geniert, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. geniert; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. genieren, EWD s. u. genieren; F.: geniert+FW; Z.: gen-ier-t

$genießbar, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. genießbar; L.: Kluge s. u. genießen, EWD s. u. genießen; F.: genießbar, genießbare, genießbares, genießbarem, genießbaren, genießbarer, genießbarere, genießbareres, genießbarerem, genießbareren, genießbarerer, genießbarst, genießbarste, genießbarstes, genießbarstem, genießbarsten, genießbarster+EW; Z.: ge-nieß-bar

genießen, nhd., st. V., (8. Jh./9. Jh.): nhd. genießen, freudig auf sich wirken lassen, erleben; ne. enjoy (V.), relish (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geniezen, st. V., nutzen, innehaben, Nutzen (M.) haben, recht bekommen (V.), straffrei ausgehen; mnd. genēten, geneten, gnēten, st. V., genießen, Vorteil von etwas haben, Förderung von etwas haben, Gewinn von etwas haben; ahd. giniozan*, st. V. (2b), nutzen, genießen, Nutzen (M.) haben von, etwas genießen, haben; vgl. as. giniudon*, sw. V. (2), genießen, sich erfreuen; anfrk. -; germ. *ganeutan, st. V., genießen, ergreifen; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); s. idg. neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768? (1309/36) (RB. idg. aus ital.?, kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. genießen, Kluge s. u. genießen, EWD s. u. genießen, DW 5, 3454 (genieszen), EWAhd 4, 345, Seebold 361, Duden s. u. genießen, Bluhme s. u. geniessen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. ganiutan, st. V. (2), ergreifen, erwischen, fangen; nndl. genieten, V., genießen; nschw. njuta, V., genießen; nnorw. nyte, V., genießen; lit. naudá, Sb., Nutzen (M.), Vorteil; GB.: mit Freude auf sich wirken lassen; F.: genießen, genieße, genießt, genießest, genießet, genoss, genossest, genosst, genossen, genosset, genösse, genössest, genössen, genösset, ##genossen, genossene, genossenes, genossenem, genossenen, genossener##, genießend, ###genießend, genießende, genießendes, genießendem, genießenden, genießender###, genieß+EW; Z.: ge-nieß-en

$Genießer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Genießer; L.: Kluge s. u. genießen, EWD s. u. Genießer; F.: Genießer, Genießers, Genießern+EW; Z.: Ge—nieß-er

$genießerisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. genießerisch; Q.: 1930-1940; L.: EWD s. u. genießen; F.: genießerisch, genießerische, genießerisches, genießerischem, genießerischen, genießerischer, genießerischere, genießerischeres, genießerischerem, genießerischeren, genießerischerer, genießerischst, genießerischste, genießerischstes, genießerischstem, genießerischsten, genießerischster+EW; Z.: ge—nieß-er-isch

$Genießmittel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Genießmittel; L.: EWD s. u. Genuß; F.: Genießmittel, Genießmittels, Genießmitteln+EW; Z.: Ge—nieß—mi-tt-el

genital, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. genital, Genital…, die Geschlechtsorgane betreffend; ne. genital (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Genitale; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. genitālis; E.: s. lat. genitālis, Adj., zur Zeugung gehörig, zur Geburt gehörig, zeugend, erzeugend, Zeugungs..., Geschlechts..., (204-169 v. Chr.); vgl. lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Genitalien, EWD s. u. Genitale, Duden s. u. genital; Son.: vgl. nndl. genitaal, Adj., genital; frz. genital, Adj., genital; nschw. genital, Adj., genital; nnorw. genital, Adj., genital; nir. ginitiúil, Adj., genital; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Geschlechtsorgane Betreffendes; BM.: erzeugen; F.: genital, genitale, genitales, genitalem, genitalen, genitaler+FW; Z.: gen-it-al

Genital, nhd., N.: nhd. Genital; Vw.: s. Genitale

Genitale, Genital, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Genitale, Genital, Geschlechtsglied; ne. genital (N.); Vw.: -; Hw.: s. genital; Q.: 18. Jh.; E.: lat. genitāle, N., Geburtsglied, Schamglied, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. genitālis, Adj., zur Zeugung gehörig, zur Geburt gehörig, zeugend, erzeugend, Zeugungs..., Geschlechts...; vgl. lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Genitalien, EWD s. u. Genitale, Duden s. u. Genitale; Son.: vgl. nndl. genitalen, Sb. Pl., Genitalien; nschw. genitalier, Sb. Pl., Genitalien; nnorw. genitalia, Sb. Pl., Genitalien; poln. genitalia, Sb. Pl., Genitalien; kymr. genitalia, Sb. Pl., Genitalien; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Fortpflanzungsorgan; BM.: erzeugen; F.: Genitale, Genital, Genitals, Genitales, Genitalien+FW; Z.: Gen-it-al-e

...genitur, nhd., Suff., (13. Jh.?): nhd. ...genitur; ne. ...geniture; Vw.: s. Primo-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?); I.: Lw. lat. genitūra; E.: s. lat. genitūra, F., Zeugung, Gebärung, (23/24-79 n. Chr.); lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: nndl. ...geniturr, Suff., ...genitur; frz. ...géniture, Suff., ...genitur; nschw. ...genitur, Suff., ...genitur; nnorw. ...genitur, Suff., ...genitur; lit. ...genitura, Suff., ...genitur; GB.: seit dem Hochmittelalter Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: erzeugen; F.: ...genitur, ...genituren+FW; Z.: -gen-it-ur

$Genius, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Genius; L.: EWD s. u. Genius; F.: Genius, Genien+FW; Z.: Gen-i-us

Genom, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Genom, Erbgut; ne. genome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: gr. Lw.; E.: Kunstbildung zu Gen und Chromosom (s. d.); L.: Duden s. u. Genom; Son.: vgl. nndl. genoom, Sb., Genom; frz. génome, M., Genome; nschw. genom, N., Genom; nnorw. genom, N., Genom; kymr. genom, M., Genom; nir. géanóm, M., Genom; poln. genom, M., Genom; poln. genomas, M., Genom; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der verschiedenen vormenschlichen DNS-Sequenzen eines Organismus oder Zellorganells; BM.: erzeugen; F.: Genom, Genoms, Genome, Genomen+FW; Z.: Gen-om

Genosse, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Genosse, Genoss, Begleiter, Kamerad; ne. comrade, companion; Vw.: -; Hw.: s. nießen?; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. genōz, st. M., Genosse, Gefährte, Standesgenosse, Ebenbürtiger; mhd. genōze, sw. M., Genosse, Gefährte, Standesgenosse, Ebenbürtiger, Kampfgenosse, Gesinnungsgenosse; mnd. genōt (1), M., Genosse, Gefährte, Gesellschafter, Standesgenosse, Gatte; mnd. genōte* (1), genōt, M., Genosse, Gefährte, Gesellschafter, Standesgenosse, Gatte; mnl. genoot, genoet, gnoot, M., Genosse; ahd. ginōz, st. M. (a), Genosse, Kamerad, Mitstreiter, Gefährte, Mitbürger, Jünger, Mitbewerber; ahd. ginōzo*, sw. M. (n), Genosse, Gefährte, Jünger, Kamerad; as. ginôt*, st. M. (a), Genosse; anfrk. -; germ. *ganauta-, *ganautaz, st. M. (a), Genosse; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768 (1309/36) (RB. idg. aus ital.?, kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. genießen, Kluge s. u. Genosse, EWD s. u. Genosse, DW 5, 3474, EWAhd 4, 350, EWAhd 4, 351, Duden s. u. Genosse; Son.: vgl. afries. nât (1), st. M. (a), Genosse, Sippengenosse; s. nfries. genoat, M., Genosse; ae. genéat, st. M. (a), Genosse, Anhänger, Pächter, Vasall; an. -; got. -; nndl. genoot, Sb., Genosse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Begleiter und davon abgeleitet Bezeichnung für einen Anhänger der gleichen linksgerichteten politischen Weltanschauung; BM.: mit, greifen; F.: Genosse, Genossen+EW; Z.: Ge—noss-e

$Genossenschaft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Genossenschaft; Vw.: s. Konsum-; L.: Kluge s. u. Genosse, EWD s. u. Genosse; F.: Genossenschaft, Genossenschaften+EW; Z.: Ge—noss-en—schaf-t

$genossenschaftlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. genossenschaftlich; L.: EWD s. u. Genosse; F.: genossenschaftlich, genossenschaftliche, genossenschaftliches, genossenschaftlichem, genossenschaftlichen, genossenschaftlicher+EW; Z.: ge—noss-en—schaf-t—lich

$Genosssame, nhd., F.: nhd. Genosssame; L.: Kluge 1. A. s. u. Genosse; F.: Genosssame, Genosssamen+EW; Z.: Ge—noss-sam-e

Genozid, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Genozid, Völkermord; ne. genocide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. genocide, Lüs. poln. ludobójstwo; E.: s. ne. genocide, N., Genozid, Völkermord; lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, Geschlecht, Stand; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. caedēs, F., Schlagen, Prügeln; lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. Genozid; Son.: vgl. nndl. genocide, Sb., Genozid; frz. génocide, M., Genozid; nschw. genocid, Sb., Genozid; nnorw. genocid, N., Genozid; lit. genocidas, M., Genozid; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das gezielte Töten von Mitgliedern einer bestimmten Ethnie; BM.: erzeugen, schlagen; F.: Genozid, Genozids, Genozides, Genozidien+FW; Z.: Gen-o-zid

Genre, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Genre, Art (F.) (1), Kunstgattung; ne. genre; Vw.: -; Hw.: s. Genus; Q.: 1770-1780; I.: Lw. frz. genre; E.: s. frz. genre, M., Art (F.) (1), Gattung, Geschlecht; lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, (um 235-200 v. Chr.); idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Genre, EWD s. u. Genre, Duden s. u. Genre; Son.: vgl. nndl. genre, Sb., Genre; nschw. genre, Sb., Genre; nnorw. genre, sjanger, M., Genre; poln. genre, M., Genre; kymr. genre, M., F., Genre; lit. žanras, M., Genre; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Gattung besonders in der Kunst; BM.: erzeugen; F.: Genre, Genres+EW; Z.: Gen-re

$Genrebild, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Genrebild; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Genre, EWD s. u. Genre; F.: Genrebild, Genrebildes, Genrebilds, Genrebilder, Genrebildern+FW+EW; Z.: Gen-re—bild

$Genremaler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Genremaler; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Genre; F.: Genremaler, Genremalers, Genremalern+FW+EW; Z.: Gen-re—mal-er

$Genremalerei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Genremalerei; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Genre; Z.: Genremalerei, Genremalereien+FW+EW; Z.: Gen-re—mal-er-ei

Gentleman, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gentleman, Mann von Lebensart und Charakter; ne. gentleman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. gentleman; E.: s. ne. gentleman, M., Gentleman, Mann von Lebensart und Charakter; vgl. ne. gentle, Adj., nett; frz. gentil, Adj., nett; vgl. lat. gentīlis (1), Adj., aus dem selben Geschlecht, aus demselben Stamm, von guter Abstammung, Geschlechts..., (um 450 v. Chr.); lat. gēns, F., Geschlecht, Stamm, Geschlechtsstamm, Stammeslinie, Familie; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ae. mann, man, monn, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Gentleman, EWD s. u. Gentleman, Duden s. u. Gentleman; Son.: vgl. nndl. gentleman, Sb., Gentleman; frz. gentleman, M.., Gentleman; nschw. gentleman, Sb., Gentleman; nnorw. gentleman, M., Gentleman; poln. dżentelmen, M., Gentleman; lit. džentelmenas, M., Gentleman; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Mann von Anstand und feiner Lebensart; BM.: erzeugen, denken; F.: Gentleman, Gentelmans, Gentlemen+FW; Z.: Gen-t-le-man

$gentlemanlike, nhd., Adj., Adv., (19. Jh.): nhd. gentlemanlike; I.: Lw. ne. gentlemanlike; L.: EWD s. u. Gentleman; F.: gentlemanlike; Z.: gen-t-le-man—lik-e

genug, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. genug, genügend, ausreichend; ne. enough; Vw.: -; Hw.: s. genügen, Vergnügen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. genuoc, Adj., genug, hinreichend, sehr viel, viel zu viel; mnd. genōch (1), genūch, Adj., genügend, hinreichend; ahd. ginuog (1), Adj., Adv., genügend, viel, reich, genug, hinreichend, ausreichend, reichlich; ahd. ginuogi (1), Adj., Adv., genügend, viel, reich, genug, hinreichend, ausreichend, reichlich; as. ginōg*, ginōgi*, Adj., genug, viel; anfrk. -; germ. *ganōga-, *ganōgaz, *ganōha-, *ganōhaz, Adj., genug, genügend; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. genug, Kluge s. u. genug, EWD s. u. genug, DW 5, 3486, EWAhd 4, 353, EWAhd 4, 354, Duden s. u. genug, Bluhme s. u. genug; Son.: vgl. afries. enōch, Adv., genug; ae. genōg (1), genōh (1), Adj., genug seiend, reichlich; an. gnōgr, Adj., genug, genügend; got. ganōhs, Adj. (a), genug seiend, viel; nndl. genoeg, Adj., Adv., genug; nschw. nog, Adj., Adv., genug; nnorw. nok, Adj., Adv., genug; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines ausreichenden Zustands; BM.: mit, reichen; F.: genug+EW; Z.: gen-ug

$Genüge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Genüge; L.: Kluge s. u. genug, EWD s. u. genug; F.: Genüge+EW; Z.: Ge-nüg-e

genügen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. genügen, ausreichen, befriedigen; ne. suffice, last (V.); Vw.: -; Hw.: s. genug, Vergnügen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. genüegen, genügen, sw. V., befriedigen, zufriedenstellen, erfreuen; mhd. genuogen, sw. V., „genügen“, befriedigen, zufriedenstellen, ausreichen, ersättigen; mnd. genȫgen (1), genogen, genügen, sw. V., genügen, sein Vergnügen woran haben; mnl. ghenoeghen, genoegen, sw. V., genügen; ahd. ginuogen*, sw. V. (1a), genügen, überfließen, befriedigen, reichlich vorhanden sein (V.); germ. *ganōgjan, ganōhjan, sw. V., genügen, hinreichen, dienen; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. genug, EWD s. u. genug, DW 5, 3507, EWAhd 6, 752, EWAhd 6, 1072, Duden s. u. genügen; Son.: vgl. ae. genōgian, sw. V. (2), reichlich vorhanden sein; an. gnœggja, nœggja, sw. V., genug geben, reichlich geben; got. ganōhjan, sw. V. (1), gewähren, befriedigen; GB.: ausreichend vorhanden sein (V.); BM.: mit, reichen; F.: genügen, genüge, genügst, genügt, genügest, genüget, genügte, genügtest, genügten, genügtet, ##genügt, genügte, genügtes, genügtem, genügten, genügter##, genügend, ###genügend, genügende, genügendes, genügendem, genügenden, genügender###, genüg+EW; Z.: ge-nüg-en

$genügend, nhd., Pron., (18. Jh.): nhd. genügend; L.: Kluge s. u. genug, EWD s. u. genug; F.: genügend+EW; Z.: ge—nüg-end

$genugsam, nhd., Adj.: nhd. genugsam; Vw.: s. genügsam

$genügsam, genugsam, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. genügsam; L.: Kluge 1. A. s. u. genug, Kluge s. u. genug, EWD s. u. genug; F.: genügsam, genügsame, genügsames, genügsamem, genügsamen, genügsamer, genügsamere, genügsameres, genügsamerem, genügsameren, genügsamerer, genügsamst, genügsamste, genügsamstes, genügsamstem, genügsamsten, genügsamster, genugsam, genugsame, genugsames, genugsamem, genugsamen, genugsamer, genugsamere, genugsameres, genugsamerem, genugsameren, genugsamerer, genugsamst, genugsamste, genugsamstes, genugsamstem, genugsamsten, genugsamster+EW; Z.: ge—nüg-sam

$Genügsamkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Genügsamkeit; L.: EWD s. u. genug; F.: Genügsamkeit+EW; Z.: Ge—nüg-sam—kei-t

$genugtun, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. genugtun; I.: Lüs. lat. satisfacere; L.: EWD s. u. genug; F.: genugtun, tue genug, tu genug, tust genug, tut genug, tuest genug, tuet genug, tat genug, tatest genug, tatst genug, taten genug, tatet genug, täte genug, tätest genug, täten genug, tätet genug, genuggetan, ##genuggetan, genuggetane, genuggetanes, genuggetanem, genuggetanen, genuggetaner##, genugtuend, ###genugtuend, genugtuende, genugtuendes, genugtuendem, genugtuenden, genugtuender###, genugzutun, ####genugzutun, genugzutuend, genugzutuende, genugzutuendes, genugzutuendem, genugzutuenden, genugzutuender####, tu+EW; Z.: ge—nug—tu-n

$Genugtuung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Genugtuung; I.: Lüs. lat. satisfactio; L.: Kluge s. u. Genugtuung, EWD s. u. genug; F.: Genugtuung, Genugtuungen+EW; Z.: Ge—nug-tu-ung

genuin, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. genuin, echt; ne. genuine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. genuīnus; E.: s. lat. genuīnus, Adj., angeboren, angestammt, natürlich, unverfälscht, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. genuin, Duden s. u. genuin; Son.: vgl. nndl. genunen, Adj., genuin; nschw. genuin, Adj., genuin; nnorw. genuin, Adj., genuin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines echten bzw. angeborenen Zustands; BM.: erzeugen; F.: genuin, genuine, genuines, genuinem, genuinen, genuiner, genuinere, genuineres, genuinerem, genuineren, genuinerer, genuinst, genuinste, genuinstes, genuinstem, genuinsten, genuinster+FW; Z.: Gen-u-in

Genus, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Genus, Geschlecht, Art (F.) (1), Gattung; ne. genus; Vw.: -; Hw.: s. Genre; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. genus; E.: s. lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft, (um 235-200 v. Chr.); idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Genus, EWD s. u. Genus, EWD s. u. Genus; Son.: vgl. frz. genre, M., Genus, Genre; nschw. genus, N., Genus; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Gattung; BM.: erzeugen; F.: Genus, Genera+FW; Z.: Gen-us

$Genuss, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Genuss; L.: Kluge s. u. genießen, EWD s. u. Genuß; F.: Genuss, Genusses, Genüsse, Genüssen+EW; Z.: Ge—nuss

$genüsslich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. genüsslich; L.: EWD s. u. Genuß; F.: genüsslich, genüssliche, genüssliches, genüsslichem, genüsslichen, genüsslicher, genüsslichere, genüsslicheres, genüsslicherem, genüsslicheren, genüsslicherer, genüsslichst, genüsslichste, genüsslichstes, genüsslichstem, genüsslichsten, genüsslichster+EW; Z.: ge—nüss—lich

$Genussmittel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Genussmittel; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Genuß; F.: Genussmittel, Genussmittels, Genussmitteln+EW; Z.: Ge—nuss—mi-tt-el

$Genusssucht, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Genusssucht; Q.: 1808 (Campe); L.: EWD s. u. Genuss; F.: Genusssucht, Genusssüchte, Genusssüchten+EW; Z.: Ge—nuss—such-t

$genusssüchtig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. genusssüchtig; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Genuß; F.: genusssüchtig, genusssüchtige, genusssüchtiges, genusssüchtigem, genusssüchtigen, genusssüchtiger, genusssüchtigere, genusssüchtigeres, genusssüchtigerem, genusssüchtigeren, genusssüchtigerer, genusssüchtigst, genusssüchtigste, genusssüchtigstes, genusssüchtigstem, genusssüchtigsten, genusssüchtigster+EW; Z.: ge—nuss—süch-t-ig

geo…, nhd., Präf., (12. Jh.?): nhd. geo..., die Erde betreffend; ne. geo…; Vw.: s. -graph, -graphie, -graphisch, -logie, -meter, -metrie, -metrisch; Hw.: -; Q.: ?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Kluge s. u. geo-, EWD s. u. geo-, Duden s. u. geo-; Son.: vgl. nndl. geo…, Präf., geo…; frz. géo…, Präf., geo…; nschw. geo…, Präf., geo…; nnorw. geo…, Präf., geo…; poln. geo…, Präf., geo…; kymr. geo…, Präf., geo…; nir. geoi…, geo…, Präf., geo…; lit. geo…, Präf., geo…; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Vorsilbe zur Bezeichnung von etwas die Erde Betreffendes; BM.: Erde; F.: geo…+FW; Z.: geo-

Geograf, nhd., M.: nhd. Geograf; Vw.: s. Geograph

Geografie, nhd., F.: nhd. Geografie; Vw.: s. Geographie

geografisch, nhd., Adj.: nhd. geografisch; Vw.: s. geographisch

Geograph, Geograf, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Geograph, Geograf, Erdkundler; ne. geographer; Vw.: -; Hw.: s. Geographie, geographisch; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. geōgraphus; E.: s. lat. geōgraphus, M., Geograph, Erdbeschreiber, Erdkundler, (um 390 n. Chr.); gr. γεωγράφος (geōgráphos), M., Erdbeschreiber; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Geographie, EWD s. u. Geographie, Duden s. u. Geograph; Son.: vgl. nndl. geograaf, Sb., Geograph; frz. géographe, M., Geograph; nschw. geograf, Sb., Geograph; nnorw. geograf, M., Geograph; poln. geograf, M., Geograph; nir. geografaí, M., Geograph; lit. geografas, M., Geograph; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Wissenschaftler auf dem Gebiet der Erdkunde; BM.: Erde, ritzen; F.: Geograph, Geographen+FW; Z.: Geo-graph

Geographie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Geographie, Erdkunde; ne. geography; Vw.: -; Hw.: s. Geograph, geographisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. geōgraphia; E.: s. lat. geōgraphia, F., Erdbeschreibung, Geographie, (81-43 v. Chr.); gr. γεωγραφία (geōgraphía), F., Erdbeschreibung; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Geographie, EWD s. u. Geographie, Duden s. u. Geografie; Son.: vgl. nndl. geografie, Sb., Geographie; frz. géographie, F., Geographie; nschw. geografi, Sb., Geographie; nnorw. geografi, M., Geographie; poln. geografia, F., Geographie; nir. geografaíocht, F., Geographie; lit. geografija, F., Geographie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von der Erde; BM.: Erde, ritzen; F.: Geographie, Geographien, Geografie, Geografien+FW; Z.: Geo-graph-ie

geographisch, geografisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. geographisch, die Erde betreffend; ne. geographic, geographical; Vw.: -; Hw.: s. Geograph, Geographie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. geōgraphicus; E.: s. lat. geōgraphicus, Adj., geographisch, erdkundlich, (um 390 n. Chr.); gr. γεωγραφικός (geōgraphikós), Adj., erdbeschreibend; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Geographie, EWD s. u. Geographie, Duden s. u. geographisch; Son.: vgl. nndl. geografisch, Adj., geographisch; frz. géographique, Adj., geographisch; nschw. geografisk, Adj., geographisch; nnorw. geografisk, Adj., geographisch; poln. geograficzny, Adj., geographisch; nir. geografach, Adj., geographisch; lit. geografinis, Adj., geographisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Erde Betreffenden; BM.: Erde, ritzen; F.: geographisch, geographische, geographisches, geographischem, geographischen, geographischer+FW; Z.: geo-graph-isch

$Geologe, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Geologe; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Geologie, EWD s. u. Geologie; F.: Geologe, Geologen+FW; Z.: Geo-log-e

Geologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Geologie, Wissenschaft von der Erdentstehung, Wissenschaft vom Aufbau der Erde; ne. geology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Geologie, EWD s. u. Geologie, Duden s. u. Geologie; Son.: vgl. nndl. geologie, Sb., Geologie; frz. géologie, F., Geologie; nschw. geologi, Sb., Geologie; nnorw. geologie, M., Geologie; poln. geologia, F., Geologie; nir. geolaícht, F., Geologie; lit. geologija, F., Geologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von der Entstehung, Entwicklung und Veränderung der Erde und der sie bewohnenden Lebewesen in erdgeschichtlicher Zeit; F.: Geologie+FW; Z.: Geo-log-ie

$geologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. geologisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Geologie, EWD s. u. Geologie; F.: geologisch, geologische, geologisches, geologischem, geologischen, geologischer+FW; Z.: geo-log-isch

Geometer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Geometer, Landvermesser; ne. geometrician, surveyor; Vw.: -; Hw.: s. Geometrie, geometrisch; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. geōmetrēs; E.: s. mhd. geometras, geometer, M., Geometer; lat. geōmetrēs, M., Feldmesser (M.), Landmesser, Landvermesser, Geometer, (81-43 v. Chr.); gr. γεωμέτρης (geōmétrēs), M., Landmesser (M.), Feldmesser (M.); vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Geometrie, EWD s. u. Geometrie, Duden s. u. Geometer; Son.: vgl. frz. géomètre, M., Geometer; nnorw. geometer, M., Geometer; kymr. geometrydd, M., Geometer; nir. geoiméadraí, M., Geometer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen das Land Vermessenden; BM.: Erde, messen; F.: Geometer, Geometers, Geometern+FW; Z.: Geo-me-t-er

Geometrie, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Geometrie, Formenkunde; ne. geometry; Vw.: -; Hw.: s. Geometer, geometrisch; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. lat. geōmetria; E.: mhd. gēometrīe, st. F., Geometrie; lat. geōmetria, F., Feldmesskunst, Geometrie, Mathematik, (81-43 v. Chr.); gr. γεωμετρία (geōmetría), F., Feldmesskunst; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Geometrie, EWD s. u. Geometrie, Duden s. u. Geometrie; Son.: vgl. nndl. geometrie, Sb., Geometrie; frz. géométrie, F., Geometrie; nschw. geometri, Sb., Geometrie; nnorw. geometri, M., Geometrie; poln. geometria, F., Geometrie; kymr. geometreg, F., Geometrie; nir. geoiméadracht, F., Geometrie; lit. geometrija, F., Geometrie; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das sich mit ebenen und räumlichen Gebilden befassende Teilgebiet der Mathematik; BM.: Erde, messen; F.: Geometrie, Geometrien+FW; Z.: Geo-me-t-r-ie

geometrisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. geometrisch, Formenkunde betreffend; ne. geometric, geometrical; Vw.: -; Hw.: s. Geometer, Geometrie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. geōmetricus; E.: s. lat. geōmetricus, Adj., geometrisch, Geometrie betreffend, der Messkunst zugehörig, der Geometrie kundig, (81-43 v. Chr.); gr. γεωμετρικός (geōmetrikós), Adj., geometrisch, mathematisch; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Geometrie, EWD s. u. geometrisch, EWD s. u. geometrisch; Son.: vgl. nndl. geometrisch, Adj., geometrisch; frz. géométrique, Adj., geometrisch; nschw. geometrisk, Adj., geometrisch; nnorw. geometrisk, Adj., geometrisch; poln. geometryczny, Adj., geometrisch; nir. geoiméadrach, Adj., geometrisch; lit. geometrinis, Adj., geometrisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas die Geometrie Betreffendes; BM.: Erde, messen; F.: geometrisch, geometrische, geometrisches, geometrischem, geometrischen, geometrischer+FW; Z.: geo-me-t-r-isch

Georgine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Georgine, Dahlie; ne. dahlia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1805?; I.: neoklassische Bildung; E.: neoklassische Bildung nach dem PN Johann Gottlieb Georgi (1729-1802); L.: Kluge s. u. Dahlie, EWD s. u. Dahlie, Duden s. u. Georgine; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche aus Mexiko stammende und zu den Korbblütlern gehörende im Spätsommer und Herbst blühende Pflanze mit großen Blüten in verschiedenen Formen und Farben; BM.: PN; F.: Georgine, Georginen+FW; Z.: Georg-in-e

Gepäck, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gepäck, zusammengepackte Sachen; ne. luggage, baggage; Vw.: -; Hw.: s. Pack; Q.: 1215 (Karl und Galie); I.: Lw. -; E.: mhd. gepac, st. N., Gepäck; mnd. gepak, gepack, N., Gepäck; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Hinterglied s. mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Gepäck, Pack, EWD s. u. Gepäck, DW 5, 3525, Duden s. u. Gepäck; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der für eine Reise oder Wanderung in Behältnissen zusammengepackten Ausrüstungsgegenstände; BM.: mit, packen; F.: Gepäck, Gepäcks, Gepäckes+EW; Z.: Ge-päck

Gepard, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gepard, kleiner Leopard; ne. cheetah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. guépard; E.: s. frz. guépard, M., Gepard; it. gattopardo, M., Gepard, Pardelkatze; vgl. lat. cattus, M., Kater (M.) (1); weitere Herkunft unklar; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; Lehnwort aus dem Orient; L.: Kluge s. u. Gepard, EWD s. u. Gepard, Duden s. u. Gepard; Son.: vgl. nschw. gepard, Sb., Gepard; nnorw. gepard, M., Gepard; poln. gepard, Sb., Gepard; lit. gepardas, M., Gepard; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein in der Savanne heimisches schlankes katzenartiges und schwarz geflecktes Raubtier; BM.: Kater, Panther; F.: Gepard, Gepards, Geparden, Geparde +FW; Z.: Ge-pard

$gepfeffert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. gepfeffert; L.: EWD s. u. Pfeffer; F.: gepfeffert, gepfefferte, gepfeffertes, gepfeffertem, gepfefferten, gepfefferter, gepfeffertere, gepfefferteres, gepfefferterem, gepfefferteren, gepfefferterer, gepfeffertst, gepfeffertste, gepfeffertstes, gepfeffertstem, gepfeffertsten, gepfeffertster+EW; Z.: ge—pfeff-er-t

$Gepflogenheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gepflogenheit; L.: EWD s. u. pflegen; F.: Gepflogenheit, Gepflogenheiten+EW; Z.: Ge—pflo-g-en—hei-t

$Geplänkel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Geplänkel; L.: Kluge s. u. plänkeln, EWD s. u. plänkeln; F.: Geplänkel, Geplänkels, Geplänkeln+EW; Z.: Ge-plä-n-k-el

$Gepräge, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gepräge; L.: Kluge s. u. prägen, EWD s. u. prägen; F.: Gepräge, Gepräges, Geprägen+EW; Z.: Ge-präg-e

$Gepränge, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gepränge; L.: Kluge s. u. prangen, EWD s. u. prangen; F.: Gepränge, Gepränges, Geprängen+EW; Z.: Ge-präng-e

Ger, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ger (M.), Wurfspieß; ne. spear (N.), javelin; Vw.: -; Hw.: s. Gehre; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. gēr, st. M., sw. M., Wurfspieß; mnd. gēr (2), M., Ger (M.), Spieß, Wurfspieß, keilförmiges Stück Land; mnl. geer, M., Ger, Wurfspieß; ahd. gēr, st. M. (a)?, Ger (M.), Speer, Wurfspeer, Dreizack; as. gêr* (2), st. M. (a?), Ger (M.), Speer; anfrk. -; germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Speer, Ger; idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken, Spieß, Speer, Pokorny 410; s. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ger, Kluge s. u. Ger, EWD s. u. Ger, DW 5, 3542, EWAhd 4, 168, Duden s. u. Ger, Bluhme s. u. Ger; Son.: vgl. afries. gêr, st. M. (a), Ger, Speer; ae. gār, st. M. (a), Ger, Speer; an. geirr, st. M. (a), Ger, Speer; got. *gais, st. M. (a), Ger, Speer; Son.: vgl. ai. héṣas-, N., Waffe, Geschoss; gr. χαῖος (chaios), M., Hirtenstab; lat. gaesum, N., Wurfspieß, Spieß (M.) (1), Speer; air gaë, Sb., Wurfspeer?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Speer; BM.: schleudern; F.: Ger, Gers, Geres, Gere, Geren+EW; Z.: Ger

gerade (1), grade, gerad, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. gerade (Adj.) (1), ohne Rest durch zwei teilbar; ne. even (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Rede; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gerade (1), gerat, Adj., gerade (Adj.) (2), gerade (Adj.) (1), ohne Rest durch zwei teilbar; mnd. gerat*, gerāt, grāt, Adj., gerade (Adj.) (2), schnell, gewandt, bereit; ahd. giradi*, Adj., rasch; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; Lw. lat. ratio?; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. gerad 1, Kluge s. u. gerade 1, EWD s. u. gerade 1, DW 5, 3542 (gerad), Duden s. u. gerade, Bluhme s. u. gerade 1; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas durch zwei ohne Rest Teilbares; BM.: mit, passen; F.: gerade, gerad, gerades, geradem, geraden, gerader, grade, grades, gradem, graden, grader+EW; Z.: ge-ra-d-e

gerade (2), grade, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. gerad, gerade (Adj.) (2), in unveränderter Richtung fortlaufend; ne. straight (Adj.), right (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); E.: mhd. gerade (1), gerat, Adj., gerade (Adj.) (2), gleichmäßig, günstig, gefällig, rasch, gewandt; mhd. gerat (1), Adj., schnell, rasch, gewandt, tüchtig, gleich, gleichartig; mnd. gerat*, gerāt, grāt, Adj., gerade (Adj.) (2), schnell, gewandt, bereit; ahd. girad*, Adj., gerade (Adj.) (2); as. -; anfrk. -; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *raþa-, *raþaz, Adj., leicht, schnell; germ. *hraþa-, hraþaz, Adj., hurtig, rasch, schnell, geschwind, schleunig; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. gerade 2, Kluge s. u. gerade 2, EWD s. u. gerade 2, DW 5, 3542, EWAhd 4, 365, Falk/Torp 102, 336, Heidermanns 304, Duden s. u. gerade, Bluhme s. u. gerade 2; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in unveränderter Richtung verlaufenden Zustand; GB.: mit, laufen; F.: gerade, gerades, geradem, geraden, gerader+EW, grade, grades, gradem, graden, grader; Z.: ge-rad-e

$Gerade, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Gerade; L.: Kluge s. u. gerade 2, EWD s. u. gerade 2; F.: Gerade, Geraden+EW; Z.: ; Z.: Ge-rad-e

$geradeaus, nhd., Adv., (19. Jh.): nhd. geradeaus; L.: EWD s. u. gerade 2; Z.: geradeaus; Z.: ge—rad-e—aus

$geradezu, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. geradezu; L.: EWD s. u. gerade 2; Z.: geradezu; Z.: ge—rad-e—zu

$geradlinig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. geradlinig; L.: EWD s. u. Linie; F.: geradlinig, geradlinige, geradliniges, geradlinigem, geradlinigen, geradliniger, geradlinigere, geradlinigeres, geradlinigerem, geradlinigeren, geradlinigerer, geradlinigst, geradlinigste, geradlinigstes, geradlinigstem, geradlinigsten, geradlinigster+EW; Z.: ge-rad—lin-ig

$gerammelt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gerammelt; L.: Kluge s. u. rammeln; F.: gerammelt, gerammelte, gerammeltes, gerammeltem, gerammelten, gerammelter+EW; Z.: ge—ram-m-el-t

$Gerangel, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Gerangel; L.: EWD s. u. Range; F.: Gerangel, Gerangels, Gerangeln+EW; Z.: Ge—ra-ng-el

Geranie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Geranie, eine Blume; ne. geranium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. geranion, N., Storchenschnabel, (23/24-79 n. Chr.); gr. γεράνιον (geránion), N., Storchenschnabel; vgl. gr. γέρανος (géranos), F., M., Kranich; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Geranie, EWD s. u. Geranie, Duden s. u. Geranie; Son.: vgl. nndl. geranium, Sb., Geranie; frz. géranium, M., Geranie; ndän. geranium, Sb., Geranie; nnorw. geranium, M., Geranie; poln. geranium, Sb., Geranie; nir. geiréiniam, M., Geranium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine aufrecht wachsende oder hängende Pflanze mit runden und gekerbten Blättern und in großen und meist kugeligen Dolden wachsenden Blüten in verschiedenen leuchtenden Farben; BM.: schnabelförmige Form der Früchte bzw. schreien; F.: Geranie, Geranien+FW; Z.: Ger-an-ie

Gerät, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gerät, Gerätschaft, Hilfgegenstand; ne. device, gadget; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geræte, gerāte, st. N., Rat, Beratung, Überlegung, Hilfe, Vorrat, Fülle, Zurüstung, Reichtum; ahd. girāti, st. N. (ja), Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss; as. girādi, st. N. (ja), Vorteil; germ. *garēdan, *garǣdan, st. V., raten, beraten (V.), versorgen; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; L.: Kluge 1. A. s. u. Gerät, Kluge s. u. Gerät, EWD s. u. Gerät, DW 5, 3564, EWAhd 4, 366, Duden s. u. Gerät; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Vorrat und davon abgeleitet für den Hausrat und davon schließlich das Kollektiv Gerätschaft; BM.: mit, berechnen; F.: Gerät, Geräts, Gerätes, Geräte, Geräten+EW; Z.: Ge-rä-t

geraten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. geraten (V.), gelangen; ne. get (V.) in, turn (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gerāten, st. V., raten, anraten; mnd. gerāden (1), st. V., Rat haben, zu etwas kommen, anraten, geraten (V.), gedeihen; ahd. girātan, red. V. (1b), raten, beraten (V.), beschließen, betreiben, planen, trachten nach, verschwören, sich wenden, ausführen; as. girādan*, red. V. (2), verschaffen, bewirken; anfrk. -; germ. *garēdan, *garǣdan, st. V., raten, beraten (V.), versorgen; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; L.: Kluge s. u. geraten, EWD s. u. geraten, DW 5, 3567, EWAhd 4, 366, Seebold 366, Duden s. u. geraten; GB.: in eine bestimmte Lage kommen; BM.: mit, berechnen; F.: geraten, gerate, geratest, geratet, geratete, geratetest, gerateten, ##geraten, geratene, geratenes, geratenem, geratenen, geratener##, geratend, ###geratend, geratende, geratendes, geratendem, geratenden, geratender###, gerat+EW; Z.: ge-ra-t-en

$Geratewohl, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Geratewohl; L.: Kluge s. u. geraten, EWD s. u. geraten; F.: Geratewohl, Geratewohls+EW; Z.: Ge-ra-t-e—woh-l

$Gerätschaft, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gerätschaft; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gerät; F.: Gerätschaft, Gerätschaften+EW; Z.: Ge—rä-t—schaf-t

geraum, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. geraum, viel Raum fassend, umfangreich, weit und dadurch bequem; ne. considerable; Vw.: -; Hw.: s. Raum; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gerūme (2), gerūm, Adj., geraum, geräumig, anberaumt, weit; mnd. gerūme, Adj., geräumig, geraum, entlegen, entfernt; ahd. girūmi*, Adj., bequem, gelegen; as. -; anfrk. -; germ. *garūma-, *garūmaz, Adj., geräumig; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. geraum, Kluge s. u. geraum, EWD s. u. Raum, DW 5, 3580, EWAhd 4, 379, Duden s. u. geraum; Son.: vor allem in der Redewendung „seit geraumer Zeit“; vgl. afries. -; ae. gerūm (2), Adj., ausgebreitet, offen; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen geräumigen Zustand; BM.: mit, öffnen; F.: geraum, geraume, geraumes, geraumem, geraumen, geraumer+EW; Z.: ge—rau-m

$geräumig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. geräumig; L.: EWD s. u. Raum; F.: geräumig, geräumige, geräumiges, geräumigem, geräumigen, geräumiger, geräumigere, geräumigeres, geräumigerem, geräumigeren, geräumigerer, geräumigst, geräumigste, geräumigstes, geräumigstem, geräumigsten, geräumigster+EW; Z.: ge—räu-m-ig

Geräusch (1), nhd., N., (12. Jh.): nhd. Geräusch (N.) (1), Getöse, Lärm; ne. noise, sound (N.); Vw.: -; Hw.: s. rauschen; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geriusche (1), gerūsche, st. N., Geräusch (N.) (1), Lärm, Rauschen; mnd. gerūsche, gerūsch, N., Rauschen (N.); mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. rūschen (1), ruschen, riuschen, sw. V., Geräusch machen, lärmen, rauschen, heranstürmen, herabbrausen, brausen; mnd. rūschen (1), rūsken, sw. V., rauschen, klirren, lärmen, rascheln, rattern, klappern; lautmalend; L.: Kluge s. u. Geräusch 1, EWD s. u. Geräusch 1, DW 5, 3583, Duden s. u. Geräusch; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Schall; BM.: lautmalend; F.: Geräusch, Geräuschs, Geräusches, Geräusche, Geräuschen+EW; Z.: Ge—räusch

Geräusch (2), nhd., N., (15./16. Jh.): nhd. Geräusch (N.) (2), Eingeweide; ne. intestines; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15./16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); s. mnd. rǖsch (1), N., Eingeweide, Gekröse; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geräusch, Kluge s. u. Geräusch 2, EWD s. u. Geräusch 1, Duden s. u. Geräusch; Son.: v. a. Jägersprache; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Eingeweide von erlegten Tieren; BM.: mit, reißen?; F.: Geräusch, Geräuschs, Geräusches+FW?; Z.: Ge—räusch

$geräuschlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. geräuschlos; L.: EWD s. u. Geräusch 1; F.: geräuschlos, geräuschlose, geräuschloses, geräuschlosem, geräuschlosen, geräuschloser, geräuschlosere, geräuschloseres, geräuschloserem, geräuschloseren, geräuschloserer, geräuschlosest, geräuschloseste, geräuschlosestes, geräuschlosestem, geräuschlosesten, geräuschlosester+EW; Z.: ge—räusch—lo-s

$geräuschvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. geräuschvoll; L.: EWD s. u. Geräusch 1; F.: geräuschvoll, geräuschvolle, geräuschvolles, geräuschvollem, geräuschvollen, geräuschvoller, geräuschvollere, geräuschvolleres, geräuschvollerem, geräuschvolleren, geräuschvollerer, geräuschvollst, geräuschvollste, geräuschvollstes, geräuschvollstem, geräuschvollsten, geräuschvollster+EW; Z.: ge—räusch—vol-l

gerben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. gerben, gar machen, Leder zubereiten; ne. tan (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gerwen (1), garwen, gerben, sw. V., gar machen, gerben, sich bereiten, rüsten, sich rüsten, kleiden, ausrüsten, bereitmachen; mnd. gerwen, garwen, gerewen, gēren, sw. V., gar machen, fertig machen, gerben, zurüsten, bekleiden, rüsten; mnl. gerwen, geerwen, sw. V., ankleiden, schmücken, gerben; ahd. garawen*, garawēn*, sw. V. (1a, 3), bereiten (V.) (1), rüsten, herrichten, fertig machen; as. garwian*, gėrwian*, girwan*, giriwian*, sw. V. (1a), bereiten (V.) (1), kleiden; anfrk. gerwen*, gerwon*, sw. V. (1), bereiten, schmücken; germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten; s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gerben, Kluge s. u. gerben, EWD s. u. gerben, DW 5, 3588, EWAhd 4, 77, Falk/Torp 128, Heidermanns 234, Kluge s. u. gerben, Bluhme s. u. gerben; Son.: vgl. ae. gearwian, gierian (1), sw. V. (2), ausrüsten, bereiten, fertig machen, errichten, machen, verschaffen; an. gera, gørva, gǫrva, sw. V. (1), machen, tun, bereiten; nschw. garva, V., gerben; nnorw. garve, V., gerben; Son.: vgl. afries. -; ae. gearwian, gierian (1), sw. V. (2), ausrüsten, bereiten, fertig machen, errichten, machen, verschaffen, versehen (V.), kleiden, schmücken; ae. gierwan, gierian (2), girwan, gerwan, gyrwan, sw. V. (1), bereiten, kochen, schmücken, kleiden; an. gera, gørva, gǫrva, sw. V. (1), machen, tun, bereiten; got. *garwōn?, sw. V. (2), bereiten, kleiden; GB.: Leder zubereiten; BM.: zubereiten bzw. ergreifen; F.: gerben, gerbe, gerbst, gerbt, gerbest, gerbet, gerbte, gerbtest, gerbten, gerbtet, gegerbt, ##gegerbt, gegerbte, gegerbtes, gegerbtem, gegerbten, gegerbter##, gerbend, ###gerbend, gerbende, gerbendes, gerbendem, gerbenden, gerbender###, gerb+EW; Z.: gerb-en

$Gerber, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Gerber; Vw.: s. Loh-; L.: Kluge s. u. gerben, EWD s. u. gerben; F.: Gerber, Gerbers, Gerbern+EW; Z.: Gerb-er

Gerbera, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gerbera, ein Korbblütler; ne. gerbera; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1737; I.: Lw. -; E.: gebildet zum PN des Botanikers Traugott Gerber (1710-1743); L.: Duden s. u. Gerbera; Son.: vgl. nndl. gerbera, Sb., Gerbera; frz. gerbera, F., Gerbera; nschw. gerbera, Sb., Gerbera; poln. gerbera, F., Gerbera; kymr. gerbera, M., Gerbera; lit. gerbera, F., Gerbera; GB.: Bezeichnung für eine vormenschliche margeritenähnliche Blume in roten und gelben Farbtönen; BM.: PN (zu Ehren des Botanikers); F.: Gerbera, Gerberas+FW?; Z.: Gerber-a

$Gerberei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gerberei; L.: EWD s. u. gerben; F.: Gerberei, Gerbereien+EW; Z.: Gerb-er-ei

gerecht, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gerecht, recht (verstärkt), richtig; ne. just (Adj.), fair (Adj.), rightous; Vw.: -; Hw.: s. Recht, recht, richtig; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gereht (1), gireht, Adj., gerade (Adj.) (2), rechtmäßig, recht, tauglich, passend, gerecht; mnd. gerecht (1), Adj., gerecht, recht, richtig, gerade (Adj.) (2), passend, geeignet; mnl. gerecht, gherecht, Adj., gerecht; ahd. gireht*, Adj., gerade (Adj.) (2), richtig, gebessert, rein; as. *gireht?, Adj., gerecht?; anfrk. -; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *rehta-, *rehtaz, Adj., recht, gerade (Adj.) (2); to-Partizip zu idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gerecht, Kluge s. u. gerecht, EWD s. u. gerecht, DW 5, 3593, EWAhd 4, 368, Duden s. u. gerecht; Son.: vgl. got. garaíhts, Adj. (a), gerecht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nach dem allgemeinen Empfinden von Gerechtigkeit und Wertmaßstäben entsprechenden Handelns; BM.: mit, gerade (Adj.) (2); F.: gerecht, gerechte, gerechtes, gerechtem, gerechten, gerechter, gerechtere, gerechteres, gerechterem, gerechteren, gerechterer, gerechtest, gerechteste, gerechtestes, gerechtestem, gerechtesten, gerechtester+EW; Z.: ge—rech-t

$Gerechtigkeit, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Gerechtigkeit; L.: Kluge s. u. gerecht, EWD s. u. gerecht; F.: Gerechtigkeit+EW; Z.: Ge—rech-t-ig-kei-t

$Gerechtsame, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gerechtsame; L.: EWD s. u. gerecht; F.: Gerechtsame, Gerechtsamen+EW; Z.: Ge—rech-t—sam-e

$gereichen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. gereichen; L.: Kluge s. u. reichen, EWD s. u. reichen; F.: gereichen, gereiche, gereichst, gereicht, gereichest, gereichet, gereichte, gereichtest, gereichten, gereichtet, ##gereicht, gereichte, gereichtes, gereichtem, gereichten, gereichter##, gereichend, ###gereichend, gereichende, gereichendes, gereichendem, gereichenden, gereichender###, gereich+EW; Z.: ge-rei-ch-en

$gereizt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. gereizt; L.: EWD s. u. reizen; F.: gereizt, gereizte, gereiztes, gereiztem, gereizten, gereizter, gereiztere, gereizteres, gereizterem, gereizteren, gereizterer, gereiztest, gereizteste, gereiztestes, gereiztestem, gereiztesten, gereiztester+EW; Z.: ge-rei-z-t

$Gereiztheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gereiztheit; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. reizen; F.: Gereiztheit, Gereiztheiten+EW; Z.: Ge—rei-z-t—hei-t

$Gerfalke, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gerfalke; L.: Kluge 1. A. s. u. Gerfalke; L.: Kluge s. u. Gerfalke; F.: Gerfalke, Gerfalken+EW; Z.: Ger—fal-k-e

Geriatrie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Geriatrie, Altersheilkunde; ne. geriatrics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Geriatrie; Son.: vgl. nndl. geriatrie, Sb., Geriatrie; frz. gériatrie, F., Geriatrie; nnorw. geriatri, M., Geriatrie; kymr. geriatreg, F., Geriatrie; poln. geriatria, F., Geriatrie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die sich mit dem hohen Alter beschäftigende Heilkunde; BM.: altern, bewegen; F.: Geriatrie+FW; Z.: Ger-ia-tr-ie

Gericht (1), nhd., N., (10. Jh.): nhd. Gericht (N.) (1), Recht, rechtliche Begleichung, Handlung des Richtens, Gerechtigkeit, Gesetz, Gottes Gebot; ne. court (N.), tribunal; Vw.: s. Send-; Hw.: s. richten; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd. gerihte (1), geriht, st. N., Gericht (N.) (1), Gerichtsbezirk, Sprengel, Gerichtshoheit, gerichtliche Zuständigkeit; mnd. gerichte (4), gerechte, N., Recht, Gericht (N.) (1), geistliches und weltliches Gericht (N.) (1), Freigericht, Gebiet; mnl. gerechte, N., Gericht (N.) (1); ahd. girihti*, st. N. (ja), Urteil, Regel, Satzung, Ratschluss; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. rihten, sw. V. (1a), gerade machen, lenken, leiten, ordnen, ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen; germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gericht, Kluge s. u. Gericht 1, EWD s. u. Gericht 1, DW 5, 3637, EWAhd 4, 374, Duden s. u. Gericht; Son.: vgl. nndl. gericht, Sb., Gericht (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine mit der Rechtsprechung betraute Einrichtung; BM.: mit, gerade machen; F.: Gericht, Gerichtes, Gerichts, Gerichte, Gerichten+EW; Z.: Ge—rich-t

Gericht (2), nhd., N., (12./13. Jh.): nhd. Gericht (N.) (2), auf oder in einer Schüssel angerichtete Speise, Gang von mehreren Speisen; ne. dish (N.); Vw.: -; Hw.: s. richten; Q.: 12./13. Jh. (Glosse); E.: mhd. gerihte (6), geriht, st. N., Gericht (N.) (2), angerichtete Speise; mnd. gerichte (2), N., angerichtete Speise, Gericht (N.) (2), Tracht, Essensgang; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. rihten, sw. V., gerade machen, richten; ahd. rihten, sw. V. (1a), gerade machen, lenken, leiten, ordnen, ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen; germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gericht, Kluge s. u. Gericht 2, EWD s. u. Gericht 2, DW 5, 3635, Duden s. u. Gericht; Son.: vgl. nndl. gerecht, Sb., Gericht (N.) (2); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zum Essen angerichtete Speise; BM.: mit, herrichten bzw. gerade; F.: Gericht, Gerichtes, Gerichts, Gerichte, Gerichten+EW; Z.: Ge—rich-t

$gerichtlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gerichtlich; L.: EWD s. u. Gericht 1; F.: gerichtlich, gerichtliche, gerichtliches, gerichtlichem, gerichtlichen, gerichtlicher+EW; Z.: ge—rich-t—lich

$Gerichtsbarkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gerichtsbarkeit; L.: EWD s. u. Gericht 1; F.: Gerichtsbarkeit, Gerichtsbarkeiten+EW; Z.: Ge—rich-t-s—bar—kei-t

$Gerichtshof, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gerichtshof; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lüs. frz. cour de justice; F.: Gerichtshof, Gerichtshofs, Gerichtshofes, Gerichtshöfe, Gerichtshöfen+EW; Z.: Ge—rich-t-s—ho-f

$Gerichtsvollzieher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gerichtsvollzieher; Q.: 1877 (deutsche ZPO); L.: EWD s. u. Gericht 1; F.: Gerichtsvollzieher, Gerichtsvollziehers, Gerichtsvollziehern+EW; Z.: Ge—rich-t-s—vol-l—zie-h-er

$gerieben, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gerieben; L.: Kluge s. u. gerieben; F.: gerieben, geriebene, geriebenes, geriebenem, geriebenen, geriebener+EW; Z.: ge-rie-b-en

gerieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. gerieren, sich aufführen, auftreten; ne. behave, act (V.); Vw.: s. sug-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. gerere; E.: s. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, (um 235-200 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. gerieren; GB.: sich als etwas oder jemand zeigen; BM.: tragen; F.: gerieren, geriere, gerierst, geriert, gerierest, gerieret, gerierte, geriertest, gerierten, geriertet, geriert, gerierte, geriertes, geriertem, gerierten, gerierter, gerierend, gerierend, gerierende, gerierendes, gerierendem, gerierenden, gerierender, gerier+FW; Z.: ger-ier-en

gering, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. gering, leicht an Gewicht, von leichter Rüstung seiend, leichtbewaffnet, niedrig; ne. minor (Adj.), low (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. geringe (1), Adj., leicht und schnell, behende, leichtfertig, klein, gering; mnd. geringe (1), gerinc, Adj., gering, leicht, klein, einfach, wenig, wertlos; mnl. gering, geringe, gheringe, Adj., gering, unbedeutend; ahd. giringi?, Adj., gering; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *ring-, Adj., schnell, leicht, klein; L.: Kluge 1. A. s. u. gering, Kluge s. u. gering, EWD s. u. gering, DW 5, 3689, EWAhd 4, 376, EWAhd 7, 508, Duden s. u. gering, Bluhme s. u. gering; Son.: vgl. nndl. gering, Adj., gering; nschw. ringa, Adj., gering; lit. irangùs, Adj., hurtig, rührig bei der Arbeit; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Kleines; BM.: mit, klein; F.: gering, geringe, geringes, geringem, geringen, geringer, geringere, geringeres, geringerem, geringeren, geringerer, geringst, geringste, geringstes, geringstem, geringsten, geringster+EW; Z.: ge-ring

$geringfügig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. geringfügig; L.: Kluge s. u. gering, EWD s. u. gering; F.: geringfügig, geringfügige, geringfügiges, geringfügigem, geringfügigen, geringfügiger, geringfügigere, geringfügigeres, geringfügigerem, geringfügigeren, geringfügigerer, geringfügigst, geringfügigste, geringfügigstes, geringfügigstem, geringfügigsten, geringfügigster+EW; Z.: ge-ring—füg-ig

$Geringfügigkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Geringfügigkeit; L.: EWD s. u. gering; F.: Geringfügigkeit, Geringfügigkeiten+EW; Z.: Ge-ring—füg-ig—kei-t

$geringschätzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. geringschätzen; L.: EWD s. u. gering; F.: geringschätzen, schätze gering, schätzet gering, schätzen gering, schätzest gering, schätzete gering, schätzetest gering, schätzeten gering, schätzetet gering, geringgeschätzet, ##geringgeschätzet, geringgeschätzete, geringgeschätzetes, geringgeschätzetem, geringgeschätzeten, geringgeschätzeter##, geringschätzend, ###geringschätzend, geringschätzende, geringschätzendes, geringschätzendem, geringschätzenden, geringschätzender##ä, schätz gering, ###geringzuschätzen, geringzuschätzend, geringzuschätzende, geringzuschätzendes, geringzuschätzendem, geringzuschätzenden, geringzuschätzender###, schätze gering+EW; Z.: ge-ring—schätz-en

$geringschätzig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. geringschätzig; L.: Kluge s. u. gering, EWD s. u. gering; F.: geringschätzig, geringschätzige, geringschätziges, geringschätzigem, geringschätzigen, geringschätziger, geringschätzigere, geringschätzigeres, geringschätzigerem, geringschätzigeren, geringschätzigerer, geringschätzigst, geringschätzigste, geringschätzigstes, geringschätzigstem, geringschätzigsten, geringschätzigster+EW; Z.: ge-ring—schätz-ig

$Geringschätzung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Geringschätzung; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. gering; F.: Geringschätzung, Geringschätzungen+EW; Z.: Ge-ring—schätz-ung

$gerinnen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. gerinnen; L.: Kluge s. u. gerinnen, EWD s. u. gerinnen; F.: gerinnen, gerinne, gerinnst, gerinnt, gerinnest, gerinnet, gerann, gerannst, gerannten, gerannt, geränne, gerännest, gerännen, gerännet, gerönne, gerönnest, gerönnen, gerönnet, geronnen, ##geronnen, geronnene, geronnenes, geronnenem, geronnenen, geronnener##, gerinnend, ###gerinnend, gerinnende, gerinnendes, gerinnendem, gerinnenden, gerinnender###, gerinn+EW; Z.: ge—ri-nn-en

$Gerinnsel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gerinnsel; Vw.: s. Blut-; L.: Kluge s. u. gerinnen, EWD s. u. gerinnen; F.: Gerinnsel, Gerinnsels, Gerinnseln+EW; Z.: Ge—ri-nn-s-el

$Gerippe, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gerippe; L.: Kluge s. u. Gerippe, EWD s. u. Rippe; F.: Gerippe, Gerippes, Gerippen+EW; Z.: Ge-ripp-e

$gerissen, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. gerissen; L.: Kluge s. u. gerissen, EWD s. u. gerissen; F.: gerissen, gerissene, gerissenes, gerissenem, gerissenen, gerissener, gerissenere, gerisseneres, gerissenerem, gerisseneren, gerissenerer, gerissenst, gerissenste, gerissenstes, gerissenstem, gerissensten, gerissenster+EW; Z.: ge—ri-ss-en

$Gerissenheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gerissenheit; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. gerissen; F.: Gerissenheit, Gerissenheiten+EW; Z.: Ge—ri-ss-en—hei-t

Germ, nhd., M., F., (13. Jh.): nhd. Germ, Hefe, Gärung; ne. yeast (N.); Vw.: -; Hw.: s. gären; Q.: 13. Jh.; E.: s. mhd. gerwen (2), st. F., Hefe, Unreinigkeit, Auswurf; vgl. mhd. gerwen (1), sw. V., gar machen, gerben, sich bereiten, rüsten, sich rüsten, kleiden, ausrüsten, bereitmachen; ahd. garawen*, garawēn*, sw. V. (1a, 3), bereiten (V.) (1), rüsten, herrichten, fertig machen; germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten; s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455? (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Germ, DW 5, 3716, Duden s. u. Germ, Bluhme s. u. Germ; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine aus Hefepilzen bestehende Substanz die als Gärungsmittel und Treibmittel bei der Herstellung bestimmter alkoholischer Getränke und zum Treiben von Teig für bestimmte Backwaren verwendet wird; BM.: bereiten?; F.: Germ, Germs, Germes+EW; Z.: Germ

Germanist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Germanist, Deutschkundler; ne. germanist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: frühes 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von lat. Germānia, F., Germanien; vgl. lat. Germānus, M., Germane; weitere Herkunft ungeklärt, wohl eher kelt. als germ.; L.: EWD s. u. Germanist, DW 5, 3178, Duden s. u. Germanist; Son.: vgl. nschw. germanist, Sb., Germanist; nnorw. germanist, M., Germanist; poln. germanista, M., Germanist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen sich mit der deutschen Sprache beschäftigenden Wissenschaftler; BM.: PN; F.: Germanist, Germanisten+EW; Z.: German-ist

$Germanistik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Germanistik; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Germanist; F.: Germanistik+EW; Z.: German-ist-ik

$germanistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. germanistisch; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Germanist; F.: germanistisch, germanistische, germanistisches, germanistischem, germanistischen, germanistischer+EW; Z.: german-ist-isch

Germanium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Germanium, ein Halbmetall; ne. germanium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1885; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. Germānia, F.=ON, Germanien; vgl. lat. Germānus, M., Germane; weitere Herkunft ungeklärt, wohl eher kelt. als germ.; L.: Duden s. u. Germanium; Son.: vgl. nndl. germanium, Sb., Germanium; frz. germanium, M., Germanium; nschw. germanium, N., Germanium; nnorw. germanium, N., Germanium; kymr. germanium, M., Germanium; nir. gearmainium, M., Germanium; poln. german, M., Germanium; lit. germanis, M., Germanium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches sprödes grauweiß glänzendes Halbmetall; BM.: ON (nach dem Herkunftsland des Entdeckers Clemens Winkler); F.: Germanium, Germaniums+EW; Z.: German-i-um

gern, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. gern, gerne, lieb; ne. voluntarily; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gerne (2), gern, Adv., begierig, freudig, bereitwillig, mit Freuden, freiwillig, aus Gefälligkeit; mnd. gērne, gērn, gēren, gērnen, Adv., gern, bereitwillig, mit Freuden, leicht, oft, gewöhnlich; mnl. gerne, Adv., gern, bereitwillig; ahd. gerno (1), Adv., gern, begierig, bereitwillig, freiwillig; as. gerno, Adv., gern, eifrig, freudig; vgl. ahd. gern, Adj., eifrig, aufmerksam, begehrend, verlangend; as. gern, Adj., verlangend, begehrend; germ. *gerna-, *gernaz, Adj., gern, begierig, eifrig; s. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. gern, Kluge s. u. gern, EWD s. u. gern, DW 5, 3719, EWAhd 4, 176, Duden s. u. gern, Bluhme s. u. gern; Son.: vgl. afries. jerne, ierne, Adv., gern, eifrig; nfries. jearn; ae. georne, Adv., eifrig, verlangend, begierig, ernst; an. gjarna, Adv., begierig, interessiert; got. *gaírns?, Adj. (a), begierig, gierig; nndl. gaarne, Adv., gern; nschw. gärna, Adv., gern; nnorw. gjerne, Adv., gern; ai. háryati, V., findet Gefallen, hat gern; gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; lat. hortārī, V., antreiben, ermuntern, aufmuntern; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines mit freudiger Bereitwilligkeit erfolgten Tuns; BM.: begehren bzw. gern haben; F.: gern+EW; Z.: ger-n

$Gernegroß, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gernegroß; L.: EWD s. u. gern; F.: Gernegroß, Gernegroßes, Gernegroße, Gernegroßen+EW; Z.: Ger-n-e—gro-ß

Gerner, nhd. (ält.), M.: nhd. Gerner; Vw.: s. Karner

Geröll, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Geröll, lockeres Gestein; ne. cobbles, debris; Vw.: -; Hw.: s. rollen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung; s. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. rollen, sw. V., rollen, hin und her fahren; vgl. mhd. rolle, rulle, sw. F., Rolle, Verzeichnis, Liste, Aufgerolltes, Zusammengerolltes, Glättrolle; s. mlat. rotula, F., Rädchen, Rädlein; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Geröll, Gerümpel, EWD s. u. Geröll, DW 5, 3732, Duden s. u. Geröll; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das sich an Halden und in Bach- und Flussbetten ablagernde große Masse lockeren Gesteins; BM.: mit, rollen; F.: Geröll, Gerölles, Gerölls, Gerölle, Geröllen+EW; Z.: Ge-rö-ll

gerren, nhd., sw. V.: nhd. gerren; Vw.: s. girren

Gerste, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Gerste, ein Getreide; ne. barley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. gerste, sw. F., Gerste; mnd. gerste, garste, jerste, gersten, F.?, M., Gerste; mnl. gerste, F., Gerste; ahd. gersta, sw. F. (n), Gerste, Gerstenschrot, Gerstengrütze; as. gersta, sw. F. (n), Gerste; anfrk. -; germ. *gerstō-, *gerstōn, sw. F. (n), Gerste; idg. *g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446 (646/62) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., alb., ital., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gerste, Kluge s. u. Gerste, EWD s. u. Gerste, DW 5, 3734, EWAhd 4, 179, Falk/Torp 130, Duden s. u. Gerste, Bluhme s. u. Gerste; Son.: vgl. afries. -; ae. gerste, Sb., Gerste; an. -; got. -; ? gr. κριθή (krithḗ), F., Gerste, Gerstenkorn; ? alb. drithē, Sb., Gerste?; lat. horedum, N., Gerste; heth. kar-aš, Sb., Emmer, Weizen?, Einkorn?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Getreideart mit kurzem Halm und langen Grannen und kantigen Körnern deren Frucht seit dem Altertum vor allem zum Brauen von Bier und als Tierfutter verwendet wird; BM.: Stachel?; F.: Gerste, Gersten+EW; Z.: Gerst-e

$Gerstenkorn, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gerstenkorn; L.: Kluge s. u. Gerstenkorn, EWD s. u. Gerste; F.: Gerstenkorn, Gerstenkorns, Gerstenkornes, Gerstenkörner, Gerstenkörnern+EW; Z.: Gerst-en—kor-n

$Gerstensaft, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gerstensaft; L.: EWD s. u. Gerste; F.: Gerstensaft, Gerstensaftes, Gerstensafts, Gerstensäfte, Gerstensäften+EW; Z.: Gerst-en—saf-t

Gerte, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gerte, grüner dünner Zweig, Stange, Stock; ne. rod, twig, stick (N.); Vw.: -; Hw.: s. Yard; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gerte (1), gerthe, st. F., sw. F., „Gerte“, Rute, Zweig, Stab, Messrute, Ackermaß; mnd. gērde (1), F., Gerte, Rute, Stab, Landmaß, Unterteil des Ackers; mnl. gaerde, F., Gerte; ahd. gerta, st. F. (jō), sw. F. (n), Gerte, Rute, Zweig, Ast, Schössling, Ranke; as. gėrdia*, sw. F. (n), Gerte, Rute, Stab; anfrk. gerda*, st. F. (jō), Gerte, Rute, Stock; wgerm. *gazdjō, st. F. (ō), Rute, Gerte, Stecken, Stachel; idg. *g̑ʰasto- (1), *g̑ʰazdʰo-, *g̑ʰazdʰeh₂-?, Sb., Rute, Stange, Gerte, Pokorny 412 (597/13) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gerte, Kluge s. u. Gerte, EWD s. u. Gerte, DW 5, 3741, EWAhd 4, 186, Falk/Torp 133, Duden s. u. Gerte, Bluhme s. u. Gerte; Son.: vgl. afries. jerde, st. F. (jō)?, Gerte, Rute als Maß; nnordfries. jord, joard; ae. gierd, geard (2), gird, gyrd, gerd, st. F. (jō), Gerte, Rute, Stab, Zweig; ne. yard, N., Hof, Yard; an. gerð, st. F. (jō), Gerte, Stab (Lw. aus. dem. Mnd.); got. -; air. gat, M., Weidenrute; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen dünnen und biegsamen Stock oder Zweig; BM.: ?; F.: Gerte, Gerten+EW; Z.: Gert-e

$gertenschlank, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. gertenschlank; L.: EWD s. u. Gerte; F.: gertenschlank, gertenschlanke, gertenschlankes, gertenschlankem, gertenschlanken, gertenschlanker+EW; Z.: gert-en—schla-nk

$Geruch, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Geruch; L.: Kluge s. u. Geruch, EWD s. u. Geruch; F.: Geruch, Geruches, Geruchs, Gerüche, Gerüchen+EW; Z.: Ge—ru-ch

$geruchlos, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. geruchlos; L.: EWD s. u. Geruch; F.: geruchlos, geruchlose, geruchloses, geruchlosem, geruchlosen, geruchloser, geruchlosere, geruchloseres, geruchloserem, geruchloseren, geruchloserer, geruchlosest, geruchloseste, geruchlosestes, geruchlosestem, geruchlosesten, geruchlosester+EW; Z.: ge—ru-ch-lo-s

Gerücht, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gerücht, lautes Rufen, Schreien, Lärm, Getöse; ne. romour (N.), hearsay; Vw.: -; Hw.: s. rufen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gerucht, geruht, gerücht, st. N., Geruch, Duft, Ruf, Rufen, Gerücht, Nachrede, Gerüfte, Hilferuf, Klageschrei zur Festnahme des Missetäters; mnd. gerüchte, geröchte, gerüfte, N., Rufen, Lärm, Alarm, Gerücht, Erzählung; mnl. geruchte, N., Gerede?, Gerücht?; vgl. ahd. giruofti*, st. N. (ja), „Gerüfte“, Ruf, Geschrei, Gebrüll; as. gihrōpidi*, st. N. (ja), Ruf, Geschrei; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. ruofen, sw. V. (1a), rufen, ausrufen, anrufen, herbeirufen; germ. *hrōpjan, sw. V., rufen, schreien; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Gerücht, EWD s. u. Gerücht, DW 5, 3751, EWAhd 4, 380, Duden s. u. Gerücht, Bluhme s. u. Geruecht; Son.: vgl. nndl. gerucht, Sb., Gerücht; nschw. rykte, N., Gerücht; nnorw. rykte, N., Gerücht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas allgemein Weitererzähltes ohne Kenntnis des Wahrheitsgehalts des Erzählten; BM.: mit, rufen; F.: Gerücht, Gerüchtes, Gerüchts, Gerüchte, Gerüchten+EW; Z.: Ge-rüch-t

$geruhen, nhd., sw. V., (8. Jh./16. Jh.): nhd. geruhen; L.: Kluge s. u. geruhen; F.: geruhen, geruhe, geruhst, geruht, geruhest, geruhet, geruhte, geruhtest, geruhten, geruhtet, ##geruht, geruhte, geruhtes, geruhtem, geruhten, geruhter##, geruhend, ###geruhend, geruhende, geruhendes, geruhendem, geruhenden, geruhender###, geruh+EW; Z.: ge-ruh-en

$gerührt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. gerührt; L.: EWD s. u. rühren; F.: gerührt, gerührte, gerührtes, gerührtem, gerührten, gerührter, gerührtere, gerührteres, gerührterem, gerührteren, gerührterer, gerührtest, gerührteste, gerührtestes, gerührtestem, gerührtesten, gerührtester+EW; Z.: ge—rühr-t

$geruhsam, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. geruhsam; L.: EWD s. u. Ruhe; F.: geruhsam, geruhsame, geruhsames, geruhsamem, geruhsamen, geruhsamer, geruhsamere, geruhsameres, geruhsamerem, geruhsameren, geruhsamerer, geruhsamst, geruhsamste, geruhsamstes, geruhsamstem, geruhsamsten, geruhsamster+EW; Z.: ge—ruh—sam

$Gerüll, nhd., N.: nhd. Gerüll; L.: Kluge s. u. Gerümpel; F.: Gerüll, Gerülls, Gerülles, Gerülle, Gerüllen+EW; Z.: Ge-rüll

$Gerummel, nhd., N.: nhd. Gerummel; L.: Kluge s. u. Gerümpel; F.: Gerummel, Gerummels, Gerummeln+EW; Z.: Ge-rumm-el

Gerümpel, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gerümpel, Sperrmüll, Schrott; ne. clutter (N.), rubbish; Vw.: -; Hw.: s. entrümpeln; Q.: um 1250 (Heilige Regel für ein vollkommenes Leben); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gerummel, gerumpel, gerümpel, gerumbel, st. N., „Gerummel“, Lärm, Gepolter, Unruhe, Durcheinander; mhd. gerummel, gerommel, N., „Gerummel“, Gegrummel, Gemurmel, Gepolter, Lärm; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. rumpelen, rumpeln, rummeln, sw. V., rumpeln, lärmen, poltern, einstürzen, trampeln, trampeln in; mnd. rumpelen, sw. V., rumpeln, lärmen, dumpfe polternde Geräusch machen; Schallnachahmung; L.: Kluge s. u. Gerümpel, EWD s. u. Gerümpel, DW 5, 3771, Duden s. u. Gerümpel; Son.: vgl. nndl. rommel, Sb., Gerümpel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit alter und unbrauchbar und wertlos gewordener Gegenstände; BM.: mit, lärmen; F.: Gerümpel, Gerümpels+EW; Z.: Ge-rümp-el

Gerundium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Gerundium, Verlaufsform; ne. gerund; Vw.: -; Hw.: s. Gerundivum; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. gerundium; E.: s. lat. gerundium, N., Gerundium, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, sich verhalten (V.), ausführen; weitere Herkunft ungeklärt, Walde/Hofmann 1, 595; L.: Kluge s. u. Gerundium, Duden s. u. Gerundium; Son.: vgl. nndl. gerundium, Sb., Gerundium; nschw. gerundium, Sb., Gerundium; nnorw. gerundium, N., Gerundium; poln. gerundium, M., Gerundium; kymr. gerwnd, M., Gerundium; nir. geireann, M., Gerundium; lit. gerundijus, M., Gerundium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Verbform mit substantivischen Eigenschaften; BM.: sich verhalten (V.); F.: Gerundium, Gerundiums+FW; Z.: Ger-und-i-um

Gerundivum, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Gerundivum, Verbaladjektiv; ne. gerundive; Vw.: -; Hw.: s. Gerundium; Q.: 20. Jh.; I.: lat. (modus) gerundīvus; E.: s. lat. gerundīvus, Adj., tragend?; vgl. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, sich verhalten (V.), ausführen; weitere Herkunft ungeklärt, Walde/Hofmann 1, 595; L.: Kluge s. u. Gerundivum, Duden s. u. Gerundivum; Son.: vgl. nndl. gerundivum, Sb., Gerundivum; frz. gérondif, M., Gerundivum, Gerundium; nschw. gerundivum, Sb., Gerundivum; nnorw. gerundiv, N., Gerundivum; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine als Adjektiv fungierende Verbform mit passivischer Bedeutung die eine Notwendigkeit ausdrückt; BM.: sich verhalten (V.); F.: Gerundivum, Gerundivums+FW; Z.: Ger-und-iv-um

Gerüst, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gerüst, Ausrüstung, Gerät, Vorrichtung; ne. framework; Vw.: -; Hw.: s. rüsten; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. gerüste, geruste, st. N., „Gerüst“, Waffenrüstung, Vorrichtung, Werkzeug, Ausrüstung, Aufbau, Gebäude, Maschine, Gestell, Kleidung; mnd. gerüste (2), N., Gerüst, Aufbau, Rüstung, Ausrüstung, Kleidung; ahd. girusti, st. N. (ja), „Gerüst“, Ausrüstung, Hilfsmittel, Rüstung; ahd. girusta*, st. F. (ō), Ausrüstung, Ausstattung, Hilfsmittel; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. rust, st. F. (i), Rüstung, Ausrüstung, Pferdeschmuck, Brustschmuck; germ. *hrusti-, *hrustiz, st. M. (i), Rüstung; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gerüst, Kluge s. u. Gerüst, EWD s. u. Gerüst, DW 5, 3775, EWAhd 4, 381, Duden s. u. Gerüst; Son.: vgl. ae. gehyrst, st. F. (i), Schmuck, Schatz, Ausrüstung, Rüstung, Behänge, Waffen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Ausrüstung und davon abgeleitet Bezeichnung für eine aus Stangen errichtete Konstruktion vor allem bei Bauarbeiten; BM.: mit, häufen; F.: Gerüst, Gerüstes, Gerüsts, Gerüste, Gerüsten+EW; Z.: Ge-rü-st

gesamt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gesamt, vollständig; ne. entire, overall; Vw.: -; Hw.: s. samt; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gesamenet*, gesament, gesamt, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versammelt, vereinigt, gemeinsam, gemeinschaftlich mnd. gesāmet, gesammet, (Part. Prät.=)Adj., gesamt, gemeinsam; vgl. mhd. gesamen, sw. V., einigen, sich einigen, ehelich verbinden, sich ehelich verbinden; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. samenen (1), samnen, samen, sw. V., zusammenbringen, zusammennehmen, zusammensetzen, vereinigen, verbinden, versammeln; ahd. samanōn, sw. V. (2), sammeln, häufen, vereinigen, versammeln; germ. *samnōn, *samanōn, sw. V., sammeln; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gesamt, Kluge s. u. gesamt, EWD s. u. gesamt, DW 5, 3785 (gesammt), Duden s. u. gesamt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für alle Teile oder Bestandteile eines zusammenhängenden Ganzen zusammengenommen; BM.: mit, eins; F.: gesamt, gesamte, gesamtes, gesamtem, gesamten, gesamter+EW; Z.: ge-sam-t

$Gesamtheit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Gesamtheit; L.: Kluge s. u. gesamt, EWD s. u. gesamt; F.: Gesamtheit, Gesamtheiten+EW; Z.: Ge-sam-t-hei-t

Gesandter, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gesandter, Gesandte (M.), Bote, Vertreter; ne. envoy (M.); Vw.: -; Hw.: s. senden; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. spätmhd. gesandter pote, M., gesandter Bote; mnd. gesande, gesante, gesendede*, M., „Gesandte“, Abgesandter, Abgeordneter, bevollmächtigter Vertreter; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. senden, sw. V., schicken, senden; ahd. senten, sw. V. (1a), senden, schicken, bringen, aussenden, geben, werfen, schütten, legen, tun; germ. *sandjan, sw. V., senden; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gesandter, EWD s. u. Gesandter, DW 5, 3792 (Gesandte), Duden s. u. Gesandter; Son.: vgl. nndl. gezant, Sb., Gesandter; nnorw. gesandt, M., Gesandter; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen mit einem besonderen Auftrag von einem Auftraggeber an einen anderen Abgesendeten; BM.: mit, gehen; F.: Gesandter, Gesandte, Gesandten+EW; Z.: Ge-sandt-e

$Gesandtschaft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gesandtschaft; L.: Kluge s. u. Gesandter, EWD s. u. Gesandter; F.: Gesandtschaft, Gesandtschaften+EW; Z.: Ge-sandt-schaf-t

$Gesang, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Gesang; L.: Kluge s. u. singen, EWD s. u. Gesang; F.: Gesang, Gesangs, Gesanges, Gesänge, Gesängen+EW; Z.: Ge—sang

$Gesangbuch, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gesangbuch; L.: EWD s. u. Gesang; F.: Gesangbuch, Gesangbuchs, Gesangbuches, Gesangbücher, Gesangbüchen+EW; Z.: Ge—sang—buch

Gesäß, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gesäß, Sitz, Wohnhof, Wohngut; ne. buttocks, bottom (N.); Vw.: -; Hw.: s. setzen, sitzen; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. gesæze, st. N., Sitz, Gesäß, Wohnsitz, Lagerung, Lager, Platz (M.) (1), Belagerung, Gelage, Lage, Anwesen, Besitz; mnd. gesāte, N., Niederlassung, Besitztum; mnl. gesate, N.?, Sitzplatz, Wohnstätte; ahd. gisāzi*, st. N. (ja), Sitz, Ort, Gebiet, Bezirk; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gesäß, EWD s. u. Gesäß, DW 5, 3806 (Gesäsz), EWAhd 4, 386, Falk/Torp 427, Seebold 397, Duden s. u. Gesäß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Teil des Körpers auf dem der Mensch und andere Säugetiere sitzen; BM.: mit sitzen; F.: Gesäße, Gesäßes, Gesäßen+EW; Z.: Ge-säß

Geschäft, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Geschäft, Anordnung, Befehl, Gebot, Verordnung, Anweisung, Auftrag, Vertrag; ne. business, bargain; Vw.: -; Hw.: s. schaffen; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. geschaft (2), st. N., Geschäft, Abmachung, Auflage, Bedingung, Anordnung, Befehl; mhd. gescheft (1), geschaft, st. N., Geschäft, Tätigkeit, Aufgabe, Amt, Geschäftigkeit, Angelegenheit, Sache, Verhandlung; vgl. mhd. geschaffen (1), st. V., schaffen, erschaffen, hervorbringen, verursachen; ahd. giskaffōn*, giscaffōn*, sw. V. (2), schaffen, bilden, hervorbringen, festsetzen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. skaffōn, scaffōn, sw. V. (2), schaffen, bilden, bewirken, festsetzen; germ. *skapōn, sw. V., schaffen, ordnen; idg. skā̆p-, kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u. Geschäft, Kluge s. u. Geschäft, EWD s. u. Geschäft, DW 5, 3814, EWAhd 4, 395, Duden s. u. Geschäft; Son.: s. ahd. giskaft (2), giscaft, giskaf, giscaf*, st. F. (i), Schöpfung, Geschöpf, Erschaffung, Beschaffenheit; ae. gesceaft, st. M. (a), st. F. (i), st. N. (a), Schöpfung, Geschöpf, Beschaffenheit; got. gaskafts, st. F. (i), Erschaffung, Geschöpf; vgl. nschw. geschäft, N., Geschäft; nnorw. geskjeft, M., Geschäft; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine auf Gewinn abzielende Tätigkeit des Menschen und davon abgeleitet für einen besonderen Ort an dem ein Kaufmann seine Tätigkeit abwickelt; BM.: mit, schneiden; F.: Geschäft, Geschäftes, Geschäfts, Geschäfte, Geschäften+EW; Z.: Ge-schäf-t

$geschäftig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. geschäftig; L.: Kluge s. u. Geschäft, EWD s. u. Geschäft; F.: geschäftig, geschäftige, geschäftiges, geschäftigem, geschäftigen, geschäftiger, geschäftigere, geschäftigeres, geschäftigerem, geschäftigeren, geschäftigerer, geschäftigst, geschäftigste, geschäftigstes, geschäftigstem, geschäftigsten, geschäftigster+EW; Z.: ge—schäf-t-ig

$Geschäftigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Geschäftigkeit; L.: EWD s. u. Geschäft; F.: Geschäftigkeit+EW; Z.: Ge—schäf-t-ig—kei-t

$geschäftlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. geschäftlich; L.: Kluge s. u. Geschäft, EWD s. u. Geschäft; F.: geschäftlich, geschäftliche, geschäftliches, geschäftlichem, geschäftlichen, geschäftlicher, geschäftlichere, geschäftlicheres, geschäftlicherem, geschäftlicheren, geschäftlicherer, geschäftlichst, geschäftlichste, geschäftlichstes, geschäftlichstem, geschäftlichsten, geschäftlichster+EW; Z.: ge—schäf-t—lich

$Geschäftsmann, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Geschäftsmann; L.: Kluge s. u. Geschäftsträger; F.: Geschäftsmann, Geschäftsmanns, Geschäftsmannes, Geschäftsmänner, Geschäftsmännern+EW; Z.: Ge—schäf-t-s—man-n

$Geschäftsträger, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Geschäftsträger; L.: Kluge s. u. Geschäftsträger, EWD s. u. Geschäft; F.: Geschäftsträger, Geschäftsträgers, Geschäftsträgern+EW; Z.: Ge—schäf-t-s—träg-er

$gescheckt, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. gescheckt; L.: EWD s. u. scheckig; F.: gescheckt, gescheckte, geschecktes, geschecktem, gescheckten, gescheckter, geschecktere, gescheckteres, gescheckterem, gescheckteren, gescheckterer, geschecktest, gescheckteste, geschecktestes, geschecktestem, geschecktesten, geschecktester+EW; Z.: ge—scheck-t

geschehen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. geschehen, sich ereignen; ne. occur, happen (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geschichte, Geschick; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. geschehen (1), geschēn, geschegen, st. V., sw. V., geschehen, geschehen mit, sich ereignen, stattfinden, vorkommen, widerfahren (V.), getan werden; mnd. geschēn, geschin, st. V., sw. V., sich zutragen, geschehen, sich begeben (V.), sich ereignen; ahd. giskehan*, giscehan*, st. V. (5), geschehen, ergehen, erfolgen; as. -; anfrk. -; germ. *gaskehan, st. V., geschehen; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. geschehen, Kluge s. u. geschehen, EWD s. u. geschehen, DW 5, 3838, EWAhd 4, 396, Seebold 409, Duden s. u. geschehen, Bluhme s. u. geschehen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; air. scuchid, scuichid, V., geht weg, hört auf; ksl. skočiti, V., springen; GB.: sich ereignen; BM.: mit, springen; F.: geschehen, geschehe, geschiehst, geschieht, gescheht, geschehn, geschehest, geschehet, geschah, geschahst, geschahen, geschahn, geschaht, geschähe, geschähest, geschähen, geschähn, geschähet, ##geschehen, geschehene, geschehenes, geschehenem, geschehenen, geschehener##, geschehend, ###geschehend, geschehende, geschehendes, geschehendem, geschehenden, geschehender###, geschieh+EW; Z.: ge—scheh-en

$Geschehen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Geschehen; L.: Kluge s. u. geschehen, EWD s. u. geschehen; F.: Geschehen, Geschehens+EW; Z.: Ge—scheh-en

$Geschehnis, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Geschehnis; L.: Kluge s. u. geschehen, EWD s. u. geschehen; F.: Geschehnis, Geschehnisses, Geschehnisse, Geschehnissen+EW; Z.: Ge—scheh-nis

$Geschein, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Geschein; L.: Kluge s. u. Geschein; F.: Geschein, Gescheines, Gescheins, Gescheine, Gescheinen+EW; Z.: Ge—schei-n

gescheit, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. gescheit, vernünftig, klug; ne. sensible, prudent; Vw.: -; Hw.: s. scheiden; Q.: 1338 (Hiob); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geschīde, geschide, Adj., gescheit, schlau, urteilsfähig; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. scheiden (1), red. V., st. V., scheiden, sondern (V.), absondern, trennen, entscheiden, verbindlich entscheiden, schlichten; ahd. skeidan (1), sceidan, red. V., scheiden, trennen, teilen, sich trennen; germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gescheit, Kluge s. u. gescheit, EWD s. u. gescheit, DW 5, 3846, Duden s. u. gescheit; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein vernünftiges und kluges Verhalten; BM.: mit, scheiden; F.: gescheit, gescheite, gescheites, gescheitem, gescheiten, gescheiter, gescheitere, gescheiteres, gescheiterem, gescheiteren, gescheiterer, gescheitest, gescheiteste, gescheitestes, gescheitestem, gescheitesten, gescheitester+EW; Z.: ge—schei-t

$Gescheitheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gescheitheit; L.: EWD s. u. gescheit; F.: Gescheitheit+EW; Z.: Ge—schei-t—hei-t

Geschenk, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Geschenk, Gabe; ne. present (N.), gift (N.); Vw.: s. Danaer-; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben); I.: Lw.-; E.: mhd. geschenke, st. N., Eingeschenktes, Geschenk, Getränk; mnd. geschenke (2), N., Geschenk, Schenkung; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. schenken, sw. V., einschenken, zu trinken geben; mnd. schenken (2), sw. V., schenken, zu trinken geben, geben, bewirten, versorgen, veranstalten; mnd. schenken (1), st. V., schenken, geben, zuwenden, Gaben verteilen, verleihen, gewähren; mnl. scenken, sw. V., schenken; ahd. skenken, scenken, sw. V. (1a), einschenken, einschenken von, zu trinken geben, wässern, darbieten, mischen; as. skėnkian*, sw. V. (1a), einschenken; anfrk. skenken*, sw. V. (1), schenken, einschenken; germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930? (1619/91) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge s. u. schenken, EWD s. u. schenken, EWD s. u. schenken, DW 5, 3853, Duden s. u. Geschenk; Son.: vgl. nndl. geschenk, Sb., Geschenk; nschw. skänk, Sb., Geschenk; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas Gegebenes; BM.: mit, ein Gefäß schräg halten; F.: Geschenk, Geschenkes, Geschenks, Geschenke, Geschenken+EW; Z.: Ge-schenk

Geschichte, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Geschichte, Erzählung, Geschehenes; ne. history, story; Vw.: -; Hw.: s. geschehen, Geschick; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geschihte, st. N., Geschehen, Begebenheit, Geschichte, Einteilung, Ordnung; mhd. geschiht (1), st. F., st. N., Geschehen, Geschehenes, Geschehnis, Begebenheit, Ereignis; mnd. geschicht, geschichte, N., Geschehnis, Ereignis, Vorfall, Zwist; mnl. gescichte, N., Geschichte; ahd. giskiht*, gisciht*, st. F. (i), Geschehen, Ereignis, Eintreffen, Geschick, Zufall, Umstände; ahd. giskehan*, giscehan*, st. V. (5), geschehen, ergehen, erfolgen; as. -; anfrk. -; germ. *gaskehan, st. V., geschehen; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschichte, Kluge s. u. Geschichte, EWD s. u. Geschichte, DW 5, 3857, EWAhd 4, 397, Duden s. u. Geschichte, Bluhme s. u. Geschichte; Son.: vgl. nndl. geschiedenis, Sb., Geschichte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vergangenes Geschehnis vor allem in der Vergangenheit; BM.: mit, bewegen; F.: Geschichte, Geschichten+EW; Z.: Ge-schich-t-e

$geschichtlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. geschichtlich; L.: Kluge s. u. Geschichte, EWD s. u. Geschichte; F.: geschichtlich, geschichtliche, geschichtliches, geschichtlichem, geschichtlichen, geschichtlicher+EW; Z.: ge-schich-t-lich

$Geschichtsklitterung, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Geschichtsklitterung; Q.: 1582; L.: EWD s. u. klittern; F.: Geschichtsklitterung, Geschichtsklitterungen+EW; Z.: Ge-schich-t-s—klitt-er-ung

Geschick, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Geschick, Fähigkeit, Schicksal; ne. skill (N.), artifice; Vw.: -; Hw.: s. schicken, Geschichte, geschickt; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geschicke, st. N., „Geschick“, Begebenheit, Ordnung, Anordnung, Aufstellung, Vermächtnis, Stiftung, Gestalt, Bildung, Benehmen; mnd. geschicke, geschick, N., Ordnung, Anordnung, Vorbereitung, Maßnahme, Verhältnis, Sache, Gruppe, Angelegenheit; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. schicken (1), sw. V., machen dass etwas geschieht, schaffen, tun, bewirken, ausrichten, gestalten, fügen, ordnen; vgl. germ. *skehan, st. V., springen, geschehen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschichte, Kluge s. u. Geschick, EWD s. u. Geschick, DW 5, 3870, Duden s. u. Geschick; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Schicksal bzw. für schicksalshafte Lebensumstände; BM.: mit, springen; F.: Geschick, Geschickes, Geschicks, Geschicke, Geschicken+EW; Z.: Ge—schick

$Geschicklichkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Geschicklichkeit; L.: Kluge s. u. Geschick, geschickt, EWD s. u. Geschick; F.: Geschicklichkeit+EW; Z.: Ge—schick—lich—kei-t

geschickt, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. geschickt, fähig, gekonnt; ne. skilled, skilful; Vw.: -; Hw.: s. Geschick, geschehen, schicken; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geschicket, geschickt, geschict, (Part. Prät.=)Adj., gestaltet, geordnet, bereit, fertig, gerüstet, geschickt; mnd. geschicket, (Part. Prät.=)Adj., passend, geeignet, tauglich, geschickt, beschaffen (Adj.); mnl. gheschickt, Adj., geschickt; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. schicken (1), sw. V., machen dass etwas geschieht, schaffen, tun, bewirken, ausrichten, gestalten, fügen, ordnen; vgl. germ. *skehan, st. V., springen, geschehen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschichte, Kluge s. u. geschickt, EWD s. u. geschickt, DW 5, 3880, Duden s. u. geschickt; Son.: vgl. nschw. skicklig, Adj., geschickt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein gewandtes Verhalten; BM.: mit, springen; F.: geschickt, geschickte, geschicktes, geschicktem, geschickten, geschickter, geschicktere, geschickteres, geschickterem, geschickteren, geschickterer, geschicktest, geschickteste, geschicktestes, geschicktestem, geschicktesten, geschicktester+EW; Z.: ge-schick-t

$Geschiebe, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Geschiebe; L.: EWD s. u. schieben; F.: Geschiebe, Geschiebes, Geschieben+EW; Z.: Ge—schieb-e

geschieden, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.): nhd. geschieden, getrennt; ne. separated; Vw.: s. ab-; Hw.: s. scheiden; Q.: um 1200 (Iwein); I.: Lw. -; E.: mhd. *geschieden?, (Part. Prät.=)Adj., geschieden; mhd. gescheiden (2), (Part. Prät.=)Adj., „geschieden“, entzweit; s. nhd. ge, scheiden; L.: DW 5, 3885, Duden s. u. geschieden; Son.: vgl. nndl. gescheiden, Adj., geschieden; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines getrennten Zustands; BM.: mit, schneiden; F.: geschieden, geschiedene, geschiedenes, geschiedenem, geschiedenen, geschiedener+EW; Z.: ge-schi-d-en

Geschirr, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Geschirr, Gerät, Kriegsgerät, Ackergerät, Zeug, Handwerkszeug; ne. dishes, dishware, harness; Vw.: -; Hw.: s. schirren; Q.: Ende 9. Jh. (Christus und die Samariterin); I.: Lw. -; E.: mhd. geschirre, st. N., Geschirr, Gerät, Gerätschaft, Zubehör, Werkzeug, Einrichtung, Ordnung, Gemächt, Gefäß, Zeug; mnd. geschirre, geschir, gescherre, gescher, N., Geschirr, Trinkgefäß; ahd. giskirri*, giscirri, st. N. (ja), „Geschnittenes“, Waffen, Rüstzeug, Gefäß; as. -; anfrk. -; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschirr, Kluge s. u. Geschirr, EWD s. u. Geschirr, DW 5, 3887, EWAhd 4, 398, Duden s. u. Geschirr, Bluhme s. u. Geschirr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gesamtheit aller zum Essen und Trinken benutzten Gefäße bzw. das Riemenzeug von Zugtieren; BM.: mit, schneiden; F.: Geschirr, Geschirres, Geschirrs, Geschirre, Geschirren+EW; Z.: Ge-schir-r

$geschlacht, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. geschlacht; Vw.: s. un-; L.: Kluge 1. A. s. u. geschlacht; F.: geschlacht+EW; Z.: ge-schlach-t

Geschlecht, nhd., N., (10./11. Jh.): nhd. Geschlecht, Generation, Art (F.) (1); ne. gender, house (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geslehte, geslahte, st. N., Geschlecht, Stamm, Familie; mnd. geslechte, geslecht, N., Geschlecht, Sippe, Familie, Adelsgeschlecht, Geschlechtsgenossen, Verwandtschaft, Nachkommenschaft; mnl. geslachte, N., Geschlecht; ahd. gislahti (1), st. N. (ja), Geschlecht, Stamm, Stammbaum; germ. *gaslahta-, *gaslahtaz, Adj., geartet; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *slak-?, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959 (1650/122) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. geschlacht, Kluge s. u. Geschlecht, EWD s. u. Geschlecht, DW 5, 3903, EWAhd 4, 401, Seebold 427, Duden s. u. Geschlecht, Bluhme s. u. Geschlecht; Son.: vgl. nndl. geslacht, Sb., Geschlecht; nschw. släkt, Sb., Geschlecht; nnorw. slekt, M., F., Geschlecht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Merkmale wonach ein Lebewesen in Bezug auf seine Funktion bei der Fortpflanzung meist eindeutig als männlich oder weiblich zu bestimmen ist und davon abgeleitet für eine Großfamilie; BM.: mit, schlagen; F.: Geschlecht, Geschlechts, Geschlechtes, Geschlechter, Geschlechtern+EW; Z.: Ge—schlech-t

$geschlechtlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. geschlechtlich; L.: Kluge s. u. Geschlecht, EWD s. u. Geschlecht; F.: geschlechtlich, geschlechtliche, geschlechtliches, geschlechtlichem, geschlechtlichen, geschlechtlicher+EW; Z.: ge—schlech-t-lich

$geschlechtslos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. geschlechtslos; L.: EWD s. u. Geschlecht; F.: geschlechtslos, geschlechtslose, geschlechtsloses, geschlechtslosem, geschlechtslosen, geschlechtsloser+EW; Z.: ge—schlech-t-s—lo-s

$Geschlechtsteil, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Geschlechtsteil; L.: EWD s. u. Geschlecht; F.: Geschlechtsteil, Geschlechtsteils, Geschlechtsteiles, Geschlechtsteile, Geschlechtsteilen+EW; Z.: Ge—schlech-t-s—tei-l

$Geschlechtstrieb, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Geschlechtstrieb; L.: EWD s. u. Geschlecht; F.: Geschlechtstrieb, Geschlechtstriebes, Geschlechtstriebs, Geschlechtstriebe, Geschlechtstrieben+EW; Z.: Ge—schlech-t-s—trie-b

$Geschlechtswort, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Geschlechtswort; L.: EWD s. u. Geschlecht; F.: Geschlechtswort, Geschlechtswortes, Geschlechtsworts, Geschlechtsworte, Geschlechtsworten, Geschlechtswörter, Geschlechtswörtern+EW; Z.: Ge—schlech-t-s—wor-t

Geschlinge, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Geschlinge, Lunge; ne. entrails; Vw.: -; Hw.: s. Schlinge, Schlund; Q.: 1347-1359 (Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geslinge, st. N., „Geschlinge“; mhd. geslinc, st. N., Geschlinge; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. slinge, sw. F., st. F., Schleuder; ahd. slinga, st. F. (ō), sw. F. (n), Schlinge, Schleuder, Schleuderriemen, Riemen (M.) (1); germ. *slangwjō, st. F. (ō), Schlinge; germ. *slengwō, st. F. (ō), Schlinge; vgl. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Geschlinge, DW 5, 3021, Duden s. u. Geschlinge, Bluhme s. u. Geschlinge; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Herz und Lunge und Gurgel und Leber bei Schlachttieren; BM.: mit, wenden bzw. kriechen; F.: Geschlinge, Geschlinges, Geschlingen+EW; Z.: Ge-schli-ng-e

Geschmack, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Geschmack, Geruch; ne. taste (N.), flavour (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmecken; Q.: 2. Hälfte 8. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gesmac (2), gesmach, st. M., Geruch, Geschmack, Geschmackssinn, Duft, Gestank, Gefühl, Empfindung; mnd. gesmak, M., Geschmack, Geruch; mnl. gesmaec, M., Geschmack; ahd. gismak* (2), gismac*, gismah*, st. M. (a?, i?), Geschmack; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. smak (1), smac, st. M. (a?, i?), Geschmack, Genuss; germ. *smakka-, *smakkaz, st. M. (a), Geschmack; vgl. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967 (1666/138) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. Geschmack, EWD s. u. Geschmack, DW 5, 3924, EWAhd 4, 404, Duden s. u. Geschmack, Bluhme s. u. Geschmack; Son.: vgl. nndl. smaak, Sb., Geschmack; nschw. smak, Sb., Geschmack; nnorw. smak, M., Geschmack; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas mit dem Geschmackssinn Wahrgenommenes; BM.: mit, schmecken; F.: Geschmack, Geschmackes, Geschmacks, Geschmäcker, Geschmäckern+EW; Z.: Ge—schmack

$geschmacklos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. geschmacklos; L.: Kluge s. u. Geschmack, EWD s. u. Geschmack; F.: geschmacklos, geschmacklose, geschmackloses, geschmacklosem, geschmacklosen, geschmackloser, geschmacklosere, geschmackloseres, geschmackloserem, geschmackloseren, geschmackloserer, geschmacklosest, geschmackloseste, geschmacklosestes, geschmacklosestem, geschmacklosesten, geschmacklosester+EW; Z.: ge—schmack—lo-s

$Geschmacklosigkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Geschmacklosigkeit; L.: EWD s. u. Geschmack; F.: Geschmacklosigkeit, Geschmacklosigkeiten+EW; Z.: ge—schmack—lo-s-ig—kei-t

$geschmackvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. geschmackvoll; L.: Kluge s. u. Geschmack, EWD s. u. Geschmack; F.: geschmackvoll, geschmackvolle, geschmackvolles, geschmackvollem, geschmackvollen, geschmackvoller, geschmackvollere, geschmackvolleres, geschmackvollerem, geschmackvolleren, geschmackvollerer, geschmackvollst, geschmackvollste, geschmackvollstes, geschmackvollstem, geschmackvollsten, geschmackvollster+EW; Z.: ge—schmack—vol-l

Geschmeide, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Geschmeide, Schmuck; ne. jewellery; Vw.: -; Hw.: s. Schmied; Q.: um 1065 (Hoheliedkommentar des Williram von Ebersberg); E.: mhd. gesmīde, st. N., Metall, Metallarbeit, Metallgeräte, Metallschmuck; mnd. gesmīde, N., Schmiedewerk, Metallarbeit, Geschmeide, Schmuck aus Edelmetall, Kostbarkeit; mnl. gesmide, N.?, Geschmeide; ahd. gismīdi*, st. N. (ja), Metall; as. -; anfrk. gismithi*, st. N. (ja), Geschmeide; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. smīda, st. F. (ō), Geschmeide, Metallmasse die verarbeitet wird, Metall; germ. *smiþō, st. F. (ō), Schmieden (N.), Geschmeide; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968 (1668/140) (RB. idg. aus gr., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschmeide, Kluge s. u. Geschmeide, EWD s. u. Geschmeide, DW 5, 3936, EWAhd 4, 405, Duden s. u. Geschmeide, Bluhme s. u. Geschmeide; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas Geschmiedetes; BM.: mit, gut schmiedbar bzw. schnitzen; F.: Geschmeide, Geschmeides, Geschmeiden+EW; Z.: Ge-schmei-d-e

$geschmeidig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. geschmeidig; L.: Kluge 1. A. s. u. Geschmeide, EWD s. u. Geschmeide, Kluge s. u. Geschmeide; F.: geschmeidig, geschmeidige, geschmeidiges, geschmeidigem, geschmeidigen, geschmeidiger, geschmeidigere, geschmeidigeres, geschmeidigerem, geschmeidigeren, geschmeidigerer, geschmeidigst, geschmeidigste, geschmeidigstes, geschmeidigstem, geschmeidigsten, geschmeidigster+EW; Z.: ge-schmei-d-ig

Geschmeiß, nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Geschmeiß, Kot, Mist, Unrat, Gift, Ansteckung, Pest; ne. vermin, droppings; Vw.: -; Hw.: s. schmeißen, Schmiss; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gesmeize, gesmeiz, st. N., „Geschmeiß“, Unrat, Exkremente, Brut, Gelege, Gezücht, Schmetterlingseier; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. smīzen, st. V., streichen, schmieren (V.) (1); ahd. smīzan, st. V. (1a), streichen, schmieren (V.) (1), anstreichen, laden (V.) (1), aufladen, aufstreichen; germ. *smeitan, st. V., schmeißen; idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschmeiß, Kluge s. u. Geschmeiß, EWD s. u. schmeißen 1, DW 5, 3942, Duden s. u. Geschmeiß; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ekelerregendes Ungeziefer und dessen Brut; BM.: mit, schmieren (V.) (1); F.: Geschmeiß, Geschmeißes+EW; Z.: Ge-schmei-ß

$geschniegelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. geschniegelt; L.: EWD s. u. schniegeln; F.: geschniegelt, geschniegelte, geschniegeltes, geschniegeltem, geschniegelten, geschniegelter, geschniegeltere, geschniegelteres, geschniegelterem, geschniegelteren, geschniegelterer, geschniegeltst, geschniegeltste, geschniegeltstes, geschniegeltstem, geschniegeltsten, geschniegeltster+EW; Z.: ge—schnieg-el-t

$Geschöpf, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Geschöpf; L.: Kluge s. u. schaffen, EWD s. u. schaffen; F.: Geschöpf, Geschöpfs, Geschöpfes, Geschöpfe, Geschöpfen+EW; Z.: Ge-schöpf

Geschoss, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Geschoss, Wurfgeschoss, Schießwaffe, Stockwerk; ne. missile, floor (N.); Vw.: -; Hw.: s. schießen, Geschütz; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geschōz, st. N., geschossene Waffe, Stockwerk, Schießzeug, rheumatisches Übel; mnd. geschot (3), geschōt, N., Geschoss, zum Schießen Gehörendes, Geschütz, Schießzeug; mnl. gescot, N., Geschoss; ahd. giskōz* (1), giscōz*, st. N. (a), Geschoss, Wurfspeer, Wurfwaffe; as. -; anfrk. giskot* (1), gescot, st. N. (a), Geschoss; ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. skoz (1), skōz, scoz, st. N. (a), Geschoß, Wurfgeschoss, Wurfspeer; germ. *skeuta-, *skeutam, st. N. (a), Geschoß, Wurf; germ. *skuta-, *skutam, st. N. (a), Geschoß, Schuss, Wurf; s. idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955? (1639/111) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt.); vgl. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschmeiß, Kluge s. u. Geschoss, EWD s. u. Geschoss, DW 5, 3958, EWAhd 4, 399, Duden s. u. Geschoss, Bluhme s. u. Geschoss; Son.: vgl. ae. gescot, gesceot, st. N. (a), Bezahlung, abgeschlossener Gebäudeteil, Anbau, Wurfgeschoss; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein etwas aus einer Waffe Geschossenes bzw. für einen alle auf gleicher Höhe liegenden Räume umfassenden Gebäudeteil; BM.: mit, schießen; F.: Geschoss, Geschosses, Geschosse, Geschossen+EW; Z.: Ge-scho-ß

$geschraubt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. geschraubt; L.: EWD s. u. Schraube; F.: geschraubt, geschraubte, geschraubtes, geschraubtem, geschraubten, geschraubter, geschraubtere, geschraubteres, geschraubterem, geschraubteren, geschraubterer, geschraubtest, geschraubteste, geschraubtestes, geschraubtestem, geschraubtesten, geschraubtester+EW; Z.: ge—schrau-b-t

$Geschrei, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Geschrei; L.: EWD s. u. schreien; F.: Geschrei, Geschreis, Geschreies+EW; Z.: Ge—schrei

$geschuppt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. geschuppt; L.: EWD s. u. Schuppe; F.: geschuppt, geschuppte, geschupptes, geschupptem, geschuppten, geschuppter, geschupptere, geschuppteres, geschuppterem, geschuppteren, geschuppterer, geschupptest, geschuppteste, geschupptestes, geschupptestem, geschupptesten, geschupptester+EW; Z.: ge—schupp-t

Geschütz, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Geschütz, Schießgerät, Schießzeug, Schießwaffen; ne. artillery piece; Vw.: -; Hw.: s. Geschoss, schießen; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: mhd. geschütze, geschüz, geschutze, geschuzze, st. N., Schießzeug, Schießgerät, Schusswaffe, Geschoss, Pfeil, Schießen, Schießwaffen, Liebespfeil, Geschütz; mnd. geschütte, geschüt, geschutte, N., Geschütz, Trinkgefäß (Bedeutung jünger); mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. schiezen, st. V., werfen, schießen; ahd. skiozan, sciozan, st. V. (2b), schießen, schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen, kämpfen, schießen auf; germ. *skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955? (1639/111) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt.); vgl. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschütz, EWD s. u. Geschütz, DW 5, 3975, Duden s. u. Geschütz; Son.: vgl. nndl. geschut, Sb., Geschütz; nnorw. skyts, N., Geschütz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine fahrbare oder festmontierte größere Feuerwaffe; BM.: mit, schießen; F.: Geschütze, Geschützes, Geschützen+EW; Z.: Ge-schü-tz

Geschwader, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Geschwader, Verband, Schwadron, Zug; ne. squadron, fleet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. swader, st. M., Geschwader, Reitergeschwader, Flottengeschwader; it. squadra, F., Viereck, Mannschaft; vgl. it. squadrare, V., viereckig machen, im Viereck aufstellen; vgl. lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Geschwader, EWD s. u. Geschwader, DW 5, 3978, Duden s. u. Geschwader, Bluhme s. u. Geschwader; Son.: vgl. nndl. eskader, Sb., Geschwader; frz. escadre, F., Geschwader; nschw. eskader, Sb., Geschwader; nnorw. skvadron, M., Geschwader; poln. szwadron, M., Geschwader; kymr. sgwadron, M., F., Geschwader; nir. scuadrún, M., Geschwader; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen größeren Verband von Kriegsschiffen oder Kampfflugzeugen; BM.: mit, vier; F.: Geschwader, Geschwaders, Geschwadern+EW; Z.: Ge-schwad-er

$Geschwätz, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Geschwätz; L.: Kluge s. u. schwatzen, EWD s. u. schwatzen; F.: Geschwätz, Geschwätzes+EW; Z.: Ge-schwätz

$geschweige, nhd., Konj., (15. Jh.): nhd. geschweige; L.: Kluge 1. A. s. u. geschweige, Kluge s. u. geschweige, EWD s. u. schweigen; F.: geschweige+EW; Z.: ge-schwei-g-e

$geschweigen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. geschweigen; L.: Kluge 1. A. s. u. geschweige; F.: geschweigen, geschweige, geschweigst, geschweigt, geschweigest, geschweiget, geschweigte, geschweigtest, geschweigten, geschweigtet, ##geschweigt, geschweigte, geschweigtes, geschweigtem, geschweigten, geschweigter##, geschweigend, ###geschweigend, geschweigende, geschweigendes, geschweigendem, geschweigenden, geschweigender###, geschweig+EW; Z.: ge-schwei-g-en

$geschwellt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. geschwellt; L.: EWD s. u. schwellen 1; F.: geschwellt, geschwellte, geschwelltes, geschwelltem, geschwellten, geschwellter, geschwelltere, geschwellteres, geschwellterem, geschwellteren, geschwellterer, geschwelltest, geschwellteste, geschwelltestes, geschwelltestem, geschwelltesten, geschwelltester+EW; Z.: ge—schwel-l-t

geschwind, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. geschwind, schnell; ne. swift (Adj.), fast (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1240-1265 (Tannhäuser); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geswinde (1), Adj., geschwind, schnell, sofortig, gleich, rasch, entschlossen; mnd. geswinde (1), geswint, Adj., geschwind, schnell, stark, gewaltig, heftig, geistig gewandt, klug, listig; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. swinde (1), swint, Adj., gewaltig, stark, kräftig, heftig, leidenschaftlich, ungestüm, rasch, gewandt, schnell; ahd. *swind?, Adj., stark, kräftig, rasch; germ. *swenþa-, *swenþaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. es-, h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. geschwind, Kluge s. u. geschwind, EWD s. u. geschwind, DW 5, 3994, Duden s. u. geschwind, Bluhme s. u. geschwind; Son.: s. as. swīth, swīthi, Adj., stark, kräftig, heftig, recht; afries. swīthe, Adv., heftig, sehr; ae. swīþ, swȳþ, Adj., stark, mächtig, wirksam, heftig; an. svinnr, sviðr, Adj., rasch, klug, gewandt, verständig, weise, schnell, reißend; got. swinþs*, Adj. (a), stark, kräftig, gesund; vgl. nschw. geswvint, Adv., geschwind; nnorw. gesvint, Adj., geschwind; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein schnelles Handeln; BM.: mit, sein (V.); F.: geschwind, geschwinde, geschwindes, geschwindem, geschwinden, geschwinder, geschwindere, geschwinderes, geschwinderem, geschwinderen, geschwinderer, geschwindest, geschwindeste, geschwindestes, geschwindestem, geschwindesten, geschwindester+EW; Z.: ge-schw-ind

$Geschwindigkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Geschwindigkeit; L.: Kluge s. u. geschwind, EWD s. u. geschwind; F.: Geschwindigkeit, Geschwindigkeiten+EW; Z.: Ge-schw-ind-ig-kei-t

Geschwister, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Geschwister, Schwestern; ne. siblings; Vw.: -; Hw.: s. Schwester; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. geswester, geswister, st. F., sw. F., Pl., anom. F., Schwester, Ordensschwester, Geschwister, Schwestern; ahd. giswester*, st. F. (er), Schwestern, Geschwister; as. giswestar*, st. F. (er), Geschwister (N.), Schwestern; anfrk. -; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. swester, soster, st. F. (er), Schwester; germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051 (1820/292) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschwister, Kluge s. u. Geschwister, EWD s. u. Geschwister, DW 5, 4002, EWAhd 4, 422, Duden s. u. Geschwister, Bluhme s. u. Geschwister; Son.: vgl. ae. gesweostor, gesweostra, gesweostru, F. Pl., Schwestern; nschw. syskon, N., Geschwister; nnorw. søsken, Sb. Pl., Geschwister; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit von Brüdern und Schwestern; BM.: mit, Schwester; F.: Geschwister, Geschwistern+EW; Z.: Ge—schwi-s-t-er

$Geschwisterkind, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Geschwisterkind; L.: EWD s. u. Geschwister; F.: Geschwisterkind, Geschwisterkindes, Geschwisterkinds, Geschwisterkinder, Geschwisterkindern+EW; Z.: Ge—schwi-s-t-er—kin-d

$geschwisterlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. geschwisterlich; L.: EWD s. u. Geschwister; F.: geschwisterlich, geschwisterliche, geschwisterliches, geschwisterlichem, geschwisterlichen, geschwisterlicher+EW; Z.: ge—schwi-s-t-er—lich

$geschwollen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. geschwollen; L.: EWD s. u. schwellen 1; F.: geschwollen, geschwollene, geschwollenes, geschwollenem, geschwollenen, geschwollener, geschwollenere, geschwolleneres, geschwollenerem, geschwolleneren, geschwollenerer, geschwollenst, geschwollenste, geschwollenstes, geschwollenstem, geschwollensten, geschwollenster+EW; Z.: ge—schwol-l-en

$Geschworener, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Geschworener; L.: Kluge s. u. Geschworene, EWD s. u. Geschworener; F.: Geschworener, Geschworene, Geschworenem, Geschworenen+EW; Z.: Ge-schwor-en-er

Geschwulst, nhd., F., (9./10. Jh.): nhd. Geschwulst, Anschwellung, anschwellendes Gewölk; ne. lump (N.), swelling (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwellen, Schwulst; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geswulst, st. F., Geschwulst, Schwellung; ahd. giswulst*, st. F. (i), Geschwulst; ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. swulst, st. F. (i), Geschwulst; ahd. swellan, st. V. (3b), schwellen, anschwellen, wallen (V.) (1), aufwallen, aufgeschwollen sein (V.), strotzen; germ. *swellan, st. V., schwellen; idg. *su̯el-?, V., schwellen; L.: Kluge 1. A. s. u. Geschulst, Kluge s. u. Geschwulst, EWD s. u. Geschwulst, DW 5, 4012, EWAhd 4, 423, Duden s. u. Geschwulst; Son.: vgll. nndl. gezwel, Sb., Geschwult; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine krankhafte Gewebswucherung; BM.: mit, schwellen; F.: Geschwulst, Geschwulste, Geschwulsten+EW; Z.: Ge-schwul-st

Geschwür, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Geschwür, eiternde Entzündung, Schwellung; ne. ulcer, boil (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwären; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. geswer, st. N., sw. M., Schmerz, Geschwür; mnd. geswēr (1), N., Geschwür, Schwäre; mnl. gesweer, Sb., Geschwür; ahd. giswer, st. N. (a), Geschwür, Eitergeschwür, Blase, Schmerz?, Beschwerde; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. sweran, st. V. (4), schmerzen, leiden; germ. *sweran, st. V., schwären, eitern; idg. *su̯er- (4), V., schneiden, stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050 (1817/289) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geschwulst, Kluge s. u. Geschwür, EWD s. u. Geschwür, DW 5, 4013, EWAhd 4, 420, Duden s. u. Geschwür, Bluhme s. u. Geschwuer; Son.: vgl. nndl. zweer, Sb., Geschwür; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine mit einer Schwellung einhergehende Entzündung der Haut; BM.: mit, eitern; F.: Geschwür, Geschwürs, Geschwüre, Geschwüren+EW; Z.: Ge-schwür

$gesehen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. gesehen; Vw.: s. an-; L.: Duden s. u. gesehen; F.: gesehen, gesehene, gesehenes, gesehenem, gesehenen, gesehener+EW; Z.: ge—seh-en

Geseier, nhd., N.: nhd. Geseier; Vw.: s. Geseiere

Geseiere, Geseier, Geseire, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Geseiere, Geseier, Geschwätz; ne. moaning (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gesieres; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; s. wjidd. geseire, Sb., böser Zustand, Verhängnis; L.: Kluge s. u. Geseiere, EWD s. u. Geseiere, DW 5, 4023 (Geseier), Duden s. u. Geseier; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein klagendes Geschwätz; BM.: ?; F.: Geseier, Geseiers, Geseire, Geseires, Geseieres+FW; Z.: Geseiere

Geseieres, Geseires, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Geseieres, Geseier, Geschwätz; ne. moaning (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gesiere; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; s. wjidd. geseire, Sb., böser Zustand, Verhängnis; L.: Kluge s. u. Geseiere, EWD s. u. Geseiere, DW 5, 4023 (Geseier), Duden s. u. Geseier; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein klagendes Geschwätz; BM.: ?; F.: Geseires, Geseieres+FW; Z.: Geseiere-s

Geseire, nhd., N.: nhd. Geseire; Vw.: s. Geseiere

Geseires, nhd., N.: nhd. Geseires; Vw.: s. Geseiere

Geselle, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Geselle, Genosse, Gefährte; ne. mate (M.), comrade; Vw.: -; Hw.: s. Saal; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. geselle, st. M., Gefährte, Freund, Geliebter, Kompagnon; mnd. geselle, M., „Geselle“, Gefährte, Genosse, Kamerad, Teilnehmer; mnl. geselle, M., Geselle; ahd. gisello, sw. M. (n), Geselle, Genosse, Kamerad, Gefährte, Freund, Mitstreiter, Kollege, Mitstreiter; as. *gisėllio?, sw. M. (n); anfrk. -; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. sello, sw. M. (n), Genosse, Geselle; vgl. germ. *sala-, *salam, st. N. (a), *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; vgl. idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898 (1560/32) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geselle, Kluge s. u. Geselle, EWD s. u. Geselle, DW 5, 4025, EWAhd 4, 389, Duden s. u. Geselle; Son.: vgl. nschw. gesäll, Sb., Geselle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gefährten; BM.: mit, Haus; F.: Geselle, Gesellen+EW; Z.: Ge—sel-l-e

$gesellen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. gesellen; L.: Kluge s. u. Geselle, EWD s. u. Geselle; F.: gesellen, geselle, gesellst, gesellt, gesellest, gesellet, gesellte, geselltest, gesellten, geselltet, ##gesellt, gesellte, geselltes, geselltem, gesellten, gesellter##, gesellend, ###gesellend, gesellende, gesellendes, gesellendem, gesellenden, gesellender###, gesell+EW; Z.: ge—sel-l-en

$gesellig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. gesellig; L.: Kluge s. u. Geselle, EWD s. u. Geselle; F.: gesellig, gesellige, geselliges, geselligem, geselligen, geselliger, geselligere, geselligeres, geselligerem, geselligeren, geselligerer, geselligst, geselligste, geselligstes, geselligstem, geselligsten, geselligster+EW; Z.: ge—sel-l-ig

$Geselligkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Geselligkeit; Q.: um 1200 (Iwein); L.: EWD s. u. Geselle, DW 5, 4047; F.: Geselligkeit+EW; Z.: Ge—sel-l-lig—kei-t

$Gesellschaft, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Gesellschaft; Vw.: s. Aktien-, Klassen-; L.: Kluge s. u. Geselle, EWD s. u. Geselle; F.: Gesellschaft, Gesellschaften+EW; Z.: Ge—sel-l-schaf-t

$Gesellschafter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gesellschafter; L.: EWD s. u. Geselle; F.: Gesellschafter, Gesellschafters, Gesellschaftern+EW; Z.: Ge—sel-l-schaf-t-er

$gesellschaftlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gesellschaftlich; L.: EWD s. u. Geselle; F.: gesellschaftlich, gesellschaftliche, gesellschaftliches, gesellschaftlichem, gesellschaftlichen, gesellschaftlicher+EW; Z.: ge—sel-l-schaf-t—lich

$Gesellschaftsordnung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gesellschaftsordnung; L.: EWD s. u. Geselle; F.: Gesellschaftsordnung, Gesellschaftsordnungen+EW; Z.: Ge—sel-l-schaf-t-s—or-d-n-ung

Gesetz, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gesetz, Bestimmung, Erlass, Gebot; ne. law; Vw.: -; Hw.: s. setzen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gesetze, st. F., st. N., Festsetzung, Gesetz, Gebot, Vorschrift, Einsatz, Bürgschaftssumme, Regel, Bestimmung; s. mhd. gesetzede, st. N., st. F., Festsetzung, Gesetz, Regelung, Vorschrift; mnd. gesette (1), N., Festsetzung, Aufstellung, Satz, Bestimmung, Übereinkommen; s. ahd. gisezzida, st. F. (ō), „Setzung“, Einrichtung, Verordnung, Stellung, Ordnung; as. gisėtitha, st. F. (ō), Gesetz, Verordnung; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. sezzen, sezzan, sw. V. (1a), setzen, stellen, legen, anbringen, anlegen, anstellen, ansetzen; germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gesetz, Kluge s. u. Gesetz, EWD s. u. Gesetz, DW 5, 4070, EWAhd 4, 390, Duden s. u. Gesetz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine gesetzte und rechtlich verbindende Vorschrift; BM.: Gesetztes bzw. mit, setzen bzw. sitzen; F.: Gesetz, Gesetzes, Gesetze, Gesetzen+EW; Z.: Ge-setz

$Gesetzbuch, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gesetzbuch; L.: EWD s. u. Gesetz; F.: Gesetzbuch, Gesetzbuchs, Gesetzbuches, Gesetzbücher, Gesetzbüchern+EW; Z.: Ge—setz—buch

$Gesetzgeber, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Gesetzgeber; L.: EWD s. u. Gesetz; F.: Gesetzgeber, Gesetzgebers, Gesetzgebern+EW; Z.: Ge—setz—geb-er

$gesetzlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gesetzlich; L.: Kluge s. u. Gesetz, EWD s. u. Gesetz; F.: gesetzlich, gesetzliche, gesetzliches, gesetzlichem, gesetzlichen, gesetzlicher+EW; Z.: ge—setz-lich

$gesetzt, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gesetzt; L.: Kluge s. u. gesetzt; F.: gesetzt, gesetzte, gesetztes, gesetztem, gesetzten, gesetzter, gesetztere, gesetzteres, gesetzterem, gesetzteren, gesetzterer, gesetztest, gesetzteste, gesetztestes, gesetztestem, gesetztesten, gesetztester+EW; Z.: ge-setz-t

$gesetzwidrig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gesetzwidrig; L.: EWD s. u. Gesetz; F.: gesetzwidrig, gesetzwidrige, gesetzwidriges, gesetzwidrigem, gesetzwidrigen, gesetzwidriger, gesetzwidrigere, gesetzwidrigeres, gesetzwidrigerem, gesetzwidrigeren, gesetzwidrigerer, gesetzwidrigst, gesetzwidrigste, gesetzwidrigstes, gesetzwidrigstem, gesetzwidrigsten, gesetzwidrigster+EW; Z.: ge—setz—wi-dr-ig

Gesicht, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gesicht, Blick, Sehen, inneres Schauen; ne. face (N.), sight; Vw.: -; Hw.: s. sehen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gesiht, st. F., Sehen, Anblick, Vision, Traum, Angesicht, Gesicht als Sinn; mnd. gesichte (1), N., Gesicht, Gesehenes, Sehfeld, Anblick, Blick, Sicht, Aussicht, Warenauslage, Fenster; mnl. gesicht, Sb., Gesicht; ahd. gisiht, st. F. (i), Gesicht, Anblick, Sehen, Schauen, Anschauen, Betrachtung, Blick, Auge, Angesicht, Aussehen, Erscheinung; as. gisiht*, st. F. (i), Ansehen, Anblick; anfrk. gisiften*, gesift*, st. F. (i), Gesicht, Erscheinung, Vision; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. sehan (1), st. V. (5), sehen, blicken, schauen, betrachten; as. sehan, st. V. (5), sehen; anfrk. *sian?, st. V. (5), sehen; germ. *sehwan, st. V., sehen; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897? (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896? (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gesetz, Kluge s. u. Gesicht, EWD s. u. Gesicht, DW 5, 4087, EWAhd 4, 392, Duden s. u. Gesicht; Son.: vgl. ae. gesihþ, gesyhþ, st. F. (jō), Erscheinung, Anblick; nndl. gezicht, Sb., Gesicht; nschw. ansikte, N., Gesicht; nschw. ansikt, N., Gesicht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Vorderseite des menschlichen Kopfes mit Augen und Nase und Mund; F.: Gesicht, Gesichtes, Gesichts, Gesichter, Gesichtern+EW; Z.: Ge—sich-t

$Gesichtskreis, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gesichtskreis; L.: EWD s. u. Kreis; F.: Gesichtskreis, Gesichtskreises, Gesichtskreise, Gesichtskreisen+EW; Z.: Ge-sich-t-s—kreis

$Gesichtspunkt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gesichtspunkt; L.: Kuge s. u. Gesichtspunkt, EWD s. u. Gesicht; F.: Gesichtspunkt, Gesichtspunktes, Gesichtspunkts, Gesichtspunkte, Gesichtspunkten+EW; Z.: Ge-sich-t-s—pu-n-k-t

$Gesims, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gesims; L.: Kluge s. u. Sims, EWD s. u. Sims; F.: Gesims, Gesimses, Gesimse, Gesimsen+EW; Z.: Ge-si-m-s

Gesinde, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gesinde, Gefolge, Dienerschaft; ne. company, followers (Pl.), domestics (Pl.); Vw.: -; Hw.: s. Gesindel, senden; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gesinde (2), gesinne, st. N., Gesinde, Gefolge, Angehörige eines Hausverbandes und Hofverbandes, Diener (Pl.), Gefolgschaft, Dienerschaft; mnd. gesinde (1), gesinne, N., Gesinde, fürstliche Begleiterschaft, Gefolge, ritterliche Mannschaft, Dienerschaft; mnld. gesinde, Sb., Gesinde; ahd. gisindi, st. N. (ja), Begleitung, Gefolge, Gesinde, Jüngerschaft; as. gisīthi, st. N. (ja), Gesinde, Schar (F.) (1), Gefolge; germ. *gasenþja-, *gasenþjam, st. N. (a), Begleitung; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gesinde, Kluge s. u. Gesinde, EWD s. u. Gesinde, DW 5, 4109, EWAhd 4, 392, Duden s. u. Gesinde, Bluhme s. u. Gesinde; Son.: vgl. ae. gesīþ, st. M. (a), Genosse, Gefährte, Krieger; mlat. gasindus, M., Gefolgsmann, bewaffneter Gefolgsmann eines Herrn, bewaffneter Begleiter im Herrschergefolge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Knechte und Mägde in einem Haushalt; BM.: mit, gehen; F.: Gesinde, Gesindes, Gesinden+EW; Z.: Ge-sind-e

Gesindel, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gesindel, Lumpenpack; ne. vermin, riffraff; Vw.: -; Hw.: s. Gesinde, senden; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Verkleinerung von Gesinde (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gesinde, Kluge s. u. Gesindel, EWD s. u. Gesindel, DW 5, 4113, Duden s. u. Gesindel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine verachtete Gruppe Menschen; BM.: mit, senden; F.: Gesindel, Gesindels+EW; Z.: Ge-sind-el

$gesinnt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gesinnt; L.: Kluge s. u. gesinnt, EWD s. u. gesinnt; F.: gesinnt, gesinnte, gesinntes, gesinntem, gesinnten, gesinnter+EW; Z.: ge-sinn-t

$Gesinnung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gesinnung; L.: EWD s. u. Gesinnung; F.: Gesinnung, Gesinnungen+EW; Z.: Ge—sinn-ung

$gesinnungslos, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. gesinnungslos; L.: EWD s. u. Gesinnung; F.: gesinnungslos, gesinnungslose, gesinnungsloses, gesinnungslosem, gesinnungslosen, gesinnungsloser, gesinnungslosere, gesinnungsloseres, gesinnungsloserem, gesinnungsloseren, gesinnungsloserer, gesinnungslosest, gesinnungsloseste, gesinnungslosestes, gesinnungslosestem, gesinnungslosesten, gesinnungslosester+EW; Z.: ge—sinn-ung-s—lo-s

$Gesocks, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gesocks; L.: Kluge s. u. Gesocks; F.: Gesocks+EW; Z.: Ge-sock-s

Gesöff, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gesöff, Fusel; ne. brew (N.); Vw.: -; Hw.: s. saufen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Kollektivbildung zu Soff, einer Nebenform von Suff; s. nhd. saufen; L.: EWD s. u. Gesöff, DW 5, 4127, Duden s. u. Gesöff; GB.: seit der frühen Neuzeit abschätzige Bezeichnung für ein schlecht schmeckendes Getränk; GB.: mit, Saft; F.: Gesöff, Gesöffs, Gesöffes, Gesöffe, Gesöffen+EW; Z.: Ge-sö-f-f

Gespan, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Gespan, Gefährte, Genosse, Kamerad; ne. comrade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gespan (1), st. M., st. N., Gefährte, Genosse, Verlockung; mnd. gespan (1), M., Gespan?, Gefährte, Genosse, Verbündeter; mnl. gespan, N., Gespann; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Abkunft des HInterglieds unklar, vielleicht zu nhd. spannen (s. d.); oder zu mhd. spanen, st. V., locken (V.) (2), reizen, antreiben, bringen?; s. ahd. spanan, st. V. (6), antreiben, eingeben, locken (V.) (2); germ. *spanan, st. V., locken (V.) (2), antreiben; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gesinde, Kluge s. u. Gespan, DW 5, 4128, Duden s. u. Gespan; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Mitarbeiter; BM.: mit, ziehen; F.: Gespan, Gespans, Gespanes, Gespane, Gespanen+EW; Z.: Ge-span

Gespann, nhd., N., (9. Jh.?): nhd. Gespann, Spannen, die vorgespannten Tiere, gegeneinander gespannte Bretter und Balken; ne. team (N.), horse and carriage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gespan, st. N., Spange, runde kupferne Scheibe; ahd. gispan, st. N. (a), Kette (F.) (1), Band (N.), Spange, Umwurf, Überwurf, Gewand, Halskette, Halsschmuck, Armband; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. spannan, red. V., spannen, fesseln, binden, ausdehnen, strecken; germ. *spannan, st. V., spannen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gespann, EWD s. u. Gespann, DW 5, 4133, EWAhd 4, 406, Duden s. u. Gespann; Son.: vgl. ae. gespann, st. N. (a), Befestigung, Band (N.), Spange, Joch; nschw. spann, N., Gespann; nnorw. spann, N., Gespann; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Zusammengespanntes; BM.: mit, ziehen; F.: Gespann, Gespannes, Gespanns, Gespanne, Gespannen+EW; Z.: Ge-span-n

$gespannt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. gespannt; Vw.: s. an-, ab-; L.: EWD s. u. spannen; F.: gespannt, gespannte, gespanntes, gespanntem, gespannten, gespannter, gespanntere, gespannteres, gespannterem, gespannteren, gespannterer, gespanntest, gespannteste, gespanntestes, gespanntestem, gespanntesten, gespanntester+EW; Z.: ge—span-n-t

Gespenst, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Anlockung, Schemen, böser Geist, Gespenst; ne. ghost (N.), specter; Vw.: -; Hw.: s. abspenstig, spannen; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. gespenst (1), st. N., Gespenst, Geist, Trugbild, Verlockung; mhd. gespenste, st. N., Lockung, Verlockung, Trugbild, Gespenst; mnd. gespenst, gespens, N., Gespenst, Spuk, Verlockung, teuflisches Trugbild; ahd. gispensti*, st. N. (ja), Anlockung, Verführung, Eingebung; as. gispėnsti*, st. N. (ja), Verlockung; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. spennen (1), sw. V. (1b), locken (V.) (2), reizen, verführen, überreden, anlocken; germ. *spanjan, sw. V., locken (V.) (2); s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gespenst, Kluge s. u. Gespenst, EWD s. u. Gespenst, DW 5, 4140, EWAhd 4, 406, Duden s. u. Gespenst, Bluhme s. u. Gespenst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Spukgestalt; BM.: mit, spannen; F.: Gespenst, Gespenstes, Gespensts, Gespenster, Gespenstern+EW; Z.: Ge—spen-st

$gespenstern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. gespenstern; Vw.: s. herum-; L.: Kluge s. u. Gespenst, EWD s. u. Gespenst; F.: gespenstern, gespenstere, gespenster, gespensterst, gespenstert, gespensterte, gespenstertest, gespensterten, gespenstertet, ##gespenstert, gespensterte, gespenstertes, gespenstertem, gespensterten, gespensterter##, gespensternd, ###gespensternd, gespensterndes, gespensterndem, gespensternden, gespensternder###, gespenster+EW; Z.: ge—spen-st-er-n

$gespenstig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. gespenstig; L.: Kluge s. u. Gespenst, EWD s. u. Gespenst; F.: gespenstig, gespenstige, gespenstiges, gespenstigem, gespenstigen, gespenstiger, gespenstigere, gespenstigeres, gespenstigerem, gespenstigeren, gespenstigerer, gespenstigst, gespenstigste, gespenstigstes, gespenstigstem, gespenstigsten, gespenstigster+EW; Z.: ge—spen-st-ig

$gespenstisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gespenstisch; L.: Kluge s. u. Gespenst, EWD s. u. Gespenst; F.: gespenstisch, gespenstische, gespenstisches, gespenstischem, gespenstischen, gespenstischer, gespenstischere, gespenstischeres, gespenstischerem, gespenstischeren, gespenstischerer, gespenstischst, gespenstischste, gespenstischstes, gespenstischstem, gespenstischsten, gespenstischster+EW; Z.: ge—spen-st-isch

$Gespinst, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gespinst; Vw.: s. Hirn-; L.: Kluge s. u. Gespinst, EWD s. u. Gespinst; F.: Gespinst, Gespinstes, Gespinsts, Gespinste, Gespinsten+EW; Z.: Ge—spin-st

Gespons, nhd., M., F., (13. Jh.): nhd. Gespons, Gatte, Verlobter, Verlobte; ne. spouse; Vw.: -; Hw.: s. Gspusi, Sponsor; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. mhd. gespons, gespunse, M., N., Bräutigam; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. spōnsus (2), Bräutigam, M., (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); lat. spōnsa, F., Braut (F.) (1), (um 235-200 v. Chr.); lat. spōnsus (1), M., Gelöbnis, Bürgschaft, Verbürgung, Stipulation; vgl. lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. Gespons, DW 5, 4157, Duden s. u. Gespons; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Ehepartner; BM.: mit, geloben; F.: Gespons, Gesponses, Gesponse, Gesponsen+EW+FW; Z.: Ge—spons

$Gespräch, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gespräch; Vw.: s. Fern-; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); L.: EWD s. u. Gespräch, DW 5, 4164, EWAhd 4, 408; F.: Gespräch, Gespräches, Gesprächs, Gespräche, Gesprächen+EW; Z.: Ge—s-prä-ch

$gesprächig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. gesprächig; L.: EWD s. u. Gespräch; F.: gesprächig, gesprächige, gesprächiges, gesprächigem, gesprächigen, gesprächiger, gesprächigere, gesprächigeres, gesprächigerem, gesprächigeren, gesprächigerer, gesprächigst, gesprächigste, gesprächigstes, gesprächigstem, gesprächigsten, gesprächigster+EW; Z.: ge—s-prä-ch-ig

$Gesprächigkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gesprächigkeit; L.: EWD s. u. Gespräch; F.: Gesprächigkeit+EW; Z.: Ge—s-prä-ch-ig—kei-t

$Gesprächsstoff, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gesprächsstoff; L.: EWD s. u. Gespräch; F.: Gesprächsstoff, Gesprächsstoffes, Gesprächsstoffs, Gesprächsstoffe, Gesprächsstoffen+EW+FW; Z.: Ge-s-prä-ch-s—stoff

$gesprenkelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. gesprenkelt; L.: EWD s. u. Sprenkel; F.: gesprenkelt, gesprenkelte, gesprenkeltes, gesprenkeltem, gesprenkelten, gesprenkelter, gesprenkeltere, gesprenkelteres, gesprenkelterem, gesprenkelteren, gesprenkelterer, gesprenkeltst, gesprenkeltste, gesprenkeltstes, gesprenkeltstem, gesprenkeltsten, gesprenkeltster+EW; Z.: ge—s-pre-nk-el-t

$Gespür, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gespür; L.: Kluge s. u. spüren; F.: Gespür, Gespürs+EW; Z.: Ge-s-pür

Gestade, nhd. (ält.), N., (8. Jh.): nhd. Gestade, Küste, Ufer; ne. shores; Vw.: -; Hw.: s. Staden; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. gestade, st. N., „Gestade“, Strand; mhd. gestat, st. N., Gestade, Ufer, Strand; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. stad, st. M. (a, i), Ufer, Gestade, Küste, Strand; germ. *staþa- (1), staþaz, st. M. (a), Gestade, Ufer; idg. *stā-, *stə-, steh₂-, stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gestade, Kluge s. u. Gestade, EWD s. u. Gestade, DW 5, 4175, Seebold 460, Duden s. u. Gestade, Bluhme s. u. Gestade; Son.: vgl. as. stath, st. M. (a), Gestade; ae. stæþ, st. M. (a), st. N. (a), Gestade, Ufer; got. staþa (1), st. M. (a), Ufer, Gestade; krimgot. statz, M., Ufer, Gestade; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den an das Wasser grenzenden Teil des festen Landes; BM.: mit, stehen bzw. stellen; F.: Gestade, Gestades, Gestaden+EW; Z.: Ge-sta-d-e

Gestalt, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Gestalt, Beschaffenheit, Erscheinung; ne. shape (N.), stature; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. gestalt (1), st. F., Gestalt, Aussehen, Verfassung, Beschaffenheit, Gegebenheit, Rechtsstellung, Ursache; mnd. gestalt (1), F., Gestalt, Beschaffenheit, Sachlage, Verhältnis, Aussehen; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. stellen, stallen, sw. V., stellen, beibringen, einstellen, entwickeln, sich entwickeln, sich verhalten (V.), sich gebärden; ahd. stellen, sw. V. (1a), stellen, errichten, setzen; germ. *stalljan, sw. V., stellen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gestalt, Kluge s. u. Gestalt, EWD s. u. Gestalt, DW 5, 4178, Duden s. u. Gestalt, Bluhme s. u. Gestalt; Son.: vgl. nndl. gestalte, Sb., Gestalt; nschw. gestalt, Sb., Gestalt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die äußere Erscheinung eines Menschen im Hinblick auf die Art des Wuchses; BM.: mit, stellen; F.: Gestalt, Gestalten+EW; Z.: Ge—stal-t

$gestalten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. gestalten; L.: Kluge s. u. Gestalt, EWD s. u. Gestalt; F.: gestalten, gestalte, gestaltest, gestaltet, gestaltete, gestaltetest, gestalteten, gestaltetet, ##gestaltet, gestaltete, gestaltetes, gestaltetem, gestalteten, gestalteter##, gestaltend, ###gestaltend, gestaltende, gestaltendes, gestaltendem, gestaltenden, gestaltender###, gestalt+EW; Z.: ge—stal-t-en

$Gestaltung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gestaltung; L.: EWD s. u. Gestalt; F.: Gestaltung, Gestaltungen+EW; Z.: Ge—stal-t-ung

$gestanden, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gestanden; L.: Kluge s. u. gestanden; F.: gestanden, gestandene, gestandenes, gestandenem, gestandenen, gestandener+EW; Z.: ge-sta-nd-en

$geständig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. geständig; L.: Kluge s. u. gestehen, EWD s. u. stehen; F.: geständig, geständige, geständiges, geständigem, geständigen, geständiger, geständigere, geständigeres, geständigerem, geständigeren, geständigerer, geständigst, geständigste, geständigstes, geständigstem, geständigsten, geständigster+EW; Z.: ge-stä-nd-ig

$Geständnis, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Geständnis; L.: Kluge s. u. gestehen, EWD s. u. stehen; F.: Geständnis, Geständnisses, Geständnisse, Geständnissen+EW; Z.: Ge-stä-nd-nis

$Gestank, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Gestank; L.: Kluge s. u. stinken, EWD s. u. Gestank, Bluhme s. u. Gestank; F.: Gestank, Gestanks, Gestankes+EW; Z.: Ge-sta-n-k

gestatten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. gestatten, erlauben, zulassen; ne. grant (V.), allow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Drittel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gestaten, sw. V., „gestatten“, standhalten, erlauben, zulassen, beistehen, zugestehen, gewähren; mnd. gestāden, sw. V., gestatten, erlauben, befestigen; ahd. gistatōn, sw. V. (2), stellen, legen, landen, bleiben, sich zur Ruhe legen, ausstatten, zusammenfügen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. stata, st. F. (ō), Zustand, Bestand, Gelegenheit, Beschaffenheit, Lage, Besitz; germ. *stadō, st. F. (ō), Gelegenheit, Stätte, Statt; idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gestatten, Kluge s. u. gestatten, EWD s. u. gestatten, DW 5, 4203, EWAhd 4, 411, Duden s. u. gestatten; GB.: etwas gewähren; BM.: mit, stehen bzw. stellen; F.: gestatten, gestatte, gestattest, gestattet, gestattete, gestattetest, gestatteten, gestattetet, ##gestattet, gestattete, gestattetes, gestattetem, gestatteten, gestatteter##, gestattend, ###gestattend, gestattende, gestattendes, gestattendem, gestattenden, gestattender###, gestatt+EW; Z.: ge-sta-t-t-en

Geste, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Geste, Bewegung, Handzeichen; ne. gesture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. gestus; E.: s. lat. gestus, M., Haltung, Stellung, Bewegung, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, sich verhalten (V.), ausführen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Geste, EWD s. u. Geste, DW 5, 4207, Duden s. u. Geste; Son.: vgl. nndl. geste, Sb., Geste; frz. geste, M., Geste; nschw. gest, Sb., Geste; nnorw. gest, M., Geste; poln. gest, M., Geste; lit. gestas, M., Geste; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine spontane oder bewusst eingesetzte Bewegung des Körpers; BM.: sich verhalten (V.); F.: Geste, Gesten+EW; Z.: Ge-st-e

$gestehen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. gestehen; L.: Kluge s. u. gestehen, EWD s. u. stehen; F.: gestehen, gestehe, gestehst, gesteht, gestehest, gestehet, gestand, gestandst, gestandest, gestanden, gestandet, gestände, geständest, geständen, geständet, gestünde, gestündest, gestünden, gestündet, ##gestanden, gestandene, gestandenes, gestandenem, gestandenen, gestandener##, gestehend, ###gestehend, gestehende, gestehendes, gestehendem, gestehenden, gestehender###, gesteh+EW; Z.: ge—steh-en

$Gestein, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gestein; Vw.: s. Eruptiv-; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); F.: Gestein, Gesteines, Gesteins, Gesteine, Gesteinen+EW; Z.: Ge—stei-n

$Gestell, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gestell; Vw.: s. Bett-; Q.: 863-871 (Otfrid); L.: DW 5, 4221, EWAhd 4, 411; F.: Gestell, Gestells, Gestelle, Gestellen+EW; Z.: Ge—stel-l

gestern, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. gestern, an dem Tag vor heute; ne. yesterday; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. gesteren, gestern, gesterren, Adv., gestern; mhd. gester, gestern, Adv., gestern; mnd. gisteren, gistern, gisterne, gestern, Adv., gestern; mnl. gisteren, Adv., gestern; ahd. gestera*, Adv., gestern; ahd. gesterēn, gestarēm, Adv., gestern; germ. *gestra-, *gestraz?, Adj., anderntagig, gestrig; vgl. idg. *g̑ʰđi̯és, *g̑ʰđés, *g̑ʰi̯és, *g̑ʰés, Adv., gestern, Pokorny 416 (601/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. gestern, Kluge s. u. gestern, EWD s. u. gestern, DW 5, 4229, EWAhd 4, 190, Falk/Torp 133, Duden s. u. gestern, Bluhme s. u. gestern; Son.: vgl. ae. geostran, georstan, geostra, geostor, Adv., gestern; got. gistradagis, Adv., morgen; nndl. gisteren, Adv., gestern; gr. ἐχθές (echthés), Adj., gestern; lat. hesternus (1), Adj., gestrig, von gestern seiend, gestern betreffend; lat. herī, Adv., gestern, am Vortag, tags zuvor; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den dem heutigen Tag unmittelbar vorausgegangenen Tag; BM.: ?; F.: gestern+EW; Z.: ges-t-ern

$Gestik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Gestik; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. gestikulieren; F.: Gestik, Gestiken+FW; Z.: Gest-ik

Gestikulation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gestikulation, Gestikulieren, Gebärden (N.), Deutung; ne. gesticulation; Vw.: -; Hw.: s. gestikulieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. gesticulātio; E.: s. lat. gesticulātio, F., pantomimische Bewegung, Pantomime (F.), ausdrucksvolle Bewegung, Gebärde, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. gesticulārī, V., Gebärden machen, gestikulieren vgl. lat. gesticulus, M., gestikulierende Bewegung, pantomimische Bewegung; lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, sich verhalten (V.), ausführen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. gestikulieren, EWD s. u. gestikulieren, Duden s. u. Gestikulation; Son.: vgl. frz. gesticulation, F., Gestikulation; nschw. gestikulation, N., Gestikulation; nnorw. gestikulasjon, M., Gestikulation; poln. gestykulacjy, F., Gestikulation; lit. gestikuliacija, F., Gestikulation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Gebärden (N.); BM.: mit, sich verhalten (V.); F.: Gestikulation, Gestikulationen+FW; Z.: Gest-ik-ul-at-io-n

gestikulieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. gestikulieren, sich gebärden, deuten; ne. gesticulate, gesture; Vw.: -; Hw.: s. Gestikulation; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. gesticulārī; E.: s. lat. gesticulārī, V., Gebärden machen, gestikulieren, (vor 66 n. Chr.); vgl. lat. gesticulus, M., gestikulierende Bewegung, pantomimische Bewegung; lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, sich verhalten (V.), ausführen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. gestikulieren, EWD s. u. gestikulieren, Duden s. u. gestikulieren; Son.: vgl. nndl. gesticuleren, V., gestikulieren; frz. gesticuler, V., gestikulieren; nschw. gestikulera, V., gestikulieren; nnorw. gestikulere, V., gestikulieren; poln. gestykulować, V., gestikulieren; lit. gestikuliuoti, V., gestikulieren; GB.: sich mit den Händen gebärden; BM.: mit, sich verhalten (V.); F.: gestikulieren, gestikuliere, gestikulierst, gestikuliert, gestikulierest, gestikulieret, gestikulierte, gestikuliertest, gestikulierten, gestikuliertet, ##gestikuliert, gestikulierte, gestikuliertes, gestikuliertem, gestikulierten, gestikulierter##, gestikulierend, ###gestikulierend, gestikulierende, gestikulierendes, gestikulierendem, gestikulierenden, gestikulierender###, gestikulier+FW; Z.: gest-ik-ul-ier-en

Gestirn, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gestirn, Sternbild, hellstrahlender großer Stern; ne. star (N.), constellation; Vw.: -; Hw.: s. Stern; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. gestirn, st. N., Gestirn, Sternbild; mhd. gestirne, gesterne, st. N., Gestirn, Sternbild; ahd. gistirni*, gistirri, st. N. (ja), Gestirn, Sternbild, Sterne; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. stern, st. M. (a), Stern (M.) (1), Sternchen; s. germ. *sternō-, *sternōn, *sterna-, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1); s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gestirn, Kluge s. u. Gestirn, EWD s. u. Gestirn, DW 5, 4236, EWAhd 4, 413, Duden s. u. Gestirn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen einzelnen Stern bzw. für eine Gesamtheit der Sterne in einem Sternbild; BM.: mit, breiten bzw. streuen; F.: Gestirn, Gestirnes, Gestirns, Gestirne, Gestirnen+EW; Z.: Ge—stir-n

$gestirnt, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. gestirnt; L.: EWD s. u. Gestirn; F.: gestirnt, gestirnte, gestirntes, gestirntem, gestirnten, gestirnter+EW; Z.: ge—stir-n-t

Gestöber, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gestöber, Aufruhr, Aufscheuchung, aufwirbelnde Staubmasse; ne. flurry (N.), drift (N.); Vw.: -; Hw.: s. stieben; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. gestöber, gestobere, st. N., „Gestöber“, Aufstand, Funkenflug; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. stieben, stiuben, st. V., stieben, Funken sprühen, wie Staub auffliegen, umherfliegen, umherstieben, fliegen über, stauben, stäuben, schnell laufen, rennen, fliegen; ahd. stioban, st. V. (2a), stäuben, stieben; germ. *steuban, st. V., stieben; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stöbern, Kluge s. u. Gestöber, EWD s. u. stöbern, DW 5, 4241, Duden s. u. Gestöber; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein heftiges Durcheinanderwirbeln von fallenden Flocken; BM.: mit, wehen; F.: Gestöber, Gestöbers, Gestöbern+EW; Z.: Ge—stö-b-er

Gestör, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gestör, Stammverbindung beim Flößen; ne. connection of trunks at floating; Vw.: -; Hw.: s. Storren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. spätmhd. gestore, M., Gestör; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. storre, sw. M., „Storren“, Baumstumpf, Baumstamm, Klotz, Zahnstorren, Zahnstumpf; ahd.? storro, sw. M. (n), Klotz?, Stumpf?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gestör, DW 5, 424, Duden s. u. Gestör; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Verbindung mehrerer Stämme beim Flößen; BM.: mit, Baumstumpf; F.: Gestör, Gestöres, Gestörs, Gestöre, Gestören+EW; Z.: Ge-stör

$Gesträuch, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Gesträuch; L.: Kluge 1. A. s. u. Strauch, Kluge s. u. Strauch, EWD s. u. Strauch; F.: Gesträuch, Gesträuchs, Gesträuches, Gesträuche, Gesträuchen+EW; Z.: Ge-sträu-ch

$gestreift, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. gestreift; L.: EWD s. u. Streifen; F.: gestreift, gestreifte, gestreiftes, gestreiftem, gestreiften, gestreifter+EW; Z.: ge—strei-f-t

$gestrig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. gestrig; L.: Kluge s. u. gestern, EWD s. u. gestern; F.: gestrig, gestrige, gestriges, gestrigem, gestrigen, gestriger+EW; Z.: ges-t-r-ig

$Gestrüpp, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gestrüpp; L.: Kluge s. u. Gestrüpp, EWD s. u. Gestrüpp; F.: Gestrüpp, Gestrüpps, Gestrüppe, Gestrüppen+EW; Z.: Ge—strü-pp

$Gestüt, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gestüt; L.: Kluge s. u. Gestüt, EWD s. u. Stute; F.: Gestüt, Gestüts, Gestüte, Gestüten+EW; Z.: Ge—stü-t

$Gesuch, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gesuch; L.: Kluge s. u. Gesuch; F.: Gesuch, Gesuchs, Gesuche, Gesuchen+EW; Z.: Ge-such

$gesucht, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesucht; Vw.: s. aus-; L.: DW 5, 4285; F.: gesucht, gesuchte, gesuchtes, gesuchtem, gesuchten, gesuchter, gesuchtere, gesuchteres, gesuchterem, gesuchteren, gesuchterer, gesuchtest, gesuchteste, gesuchtestes, gesuchtestem, gesuchtesten, gesuchtester+EW; Z.: ge-such-t

$Gesums, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gesums; L.: Kluge s. u. Gesums; F.: Gesums, Gesumses+EW; Z.: Ge-sum-s

gesund, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gesund, heil, unversehrt; ne. healthy, sound (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gesunt, Adj., gesund, lebend und unverletzt, geheilt von; mnd. gesunt (1), Adj., gesund, wohlbehalten, heil, selig; mnl. gesonde, Adj., gesund; ahd. gisunt (1), Adj., gesund, glücklich, gut, unversehrt, günstig, heil, wohlbehalten; as. gisund, Adj., gesund, heil, unverletzt; anfrk. gisund*, gesunt*, Adj., gesund, wohlbehalten; germ. *gasunda-, *gasundaz, Adj., gesund; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *su̯ento-?, *sunto-?, Adj., rege, rüstig, gesund, Pokorny 1048 (1811/283) (RB. idg. aus germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. gesund, Kluge s. u. gesund, EWD s. u. gesund, DW 5, 4292, EWAhd 4, 416, Falk/Torp 547, Heidermanns 586, Duden s. u. gesund, Bluhme s. u. gesund; Son.: vgl. afries. -; ae. gesund, Adj., gesund; ae. gesynde, Adj., gesund; an. -; got. -; nndl. gezond, Adj., gesund; nschw. sund, Adj., gesund; nnorw. sunn, Adj., gesund; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für nichts das körperliche Wohlbefinden eines Lebewesens Störendendes; BM.: mit, rege; F.: gesund, gesunde, gesundes, gesundem, gesunden, gesunder, gesundere, gesunderes, gesunderem, gesunderen, gesunderer, gesundest, gesundeste, gesundestes, gesundestem, gesundesten, gesundester+EW; Z.: ge-sund

$Gesundheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Gesundheit; Vw.: s. Bären-; L.: Kluge s. u. gesund; F.: Gesundheit+EW; Z.: Ge-sund-hei-t

$gesundstoßen, nhd., V., (20. Jh.): nhd. gesundstoßen; L.: Kluge s. u. gesundstoßen; F.: gesundstoßen, stoße gesund, stößt gesund, stoßt gesund, stoßen gesund, stoßest gesund, stoßet gesund, stieß gesund, stießest gesund, stießt gesund, stießen gesund, stießet gesund, gesundgestoßen, ##gesundgestoßen, gesundgestoßene, gesundgestoßenes, gesundgestoßenem, gesundgestoßenen, gesundgestoßener##, gesundstoßend, ###gesundstoßend, gesundstoßende, gesundstoßendes, gesundstoßendem, gesundstoßenden, gesundstoßender###, gesundzustoßen, ####gesundzustoßen, gesundzustoßend, gesundzustoßende, gesundzustoßendes, gesundzustoßendem, gesundzustoßenden, gesundzustoßender####, stoß gesund+EW; Z.: ge-sund—sto-ß-en

$getigert, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. getigert; L.: Kluge s. u. Tiger, EWD s. u. Tiger; F.: getigert, getigerte, getigertes, getigertem, getigerten, getigerter+EW+FW; Z.: ge-tig-er-t

$getönt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. getönt; L.: EWD s. u. Ton 2; F.: getönt, getönte, getöntes, getöntem, getönten, getönter+EW; Z.: ge—tön-t

$Getöse, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Getöse; L.: Kluge s. u. tosen, EWD s. u. Getöse; F.: Getöse, Getöses, Getösen+EW; Z.: Ge-tö-s-e

Getreide, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Getreide, Korn; ne. crop (N.), cereal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. getregede, getreide, st. N., Kleidung, Gepäck, Ladung (F.) (1), Last, alles was getragen wird, was der Erdboden trägt, Getreide; mnd. getrēde, getreide, getregede*, N., Getreide; ahd. gitregidi*, st. N. (ja), Besitztum, Besitz, Habe, Ertrag, Einkunft, Aufwand, Aufwendung, Vermögen, Ausgabe; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. tragan, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen, zurücktragen, empfangen; germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Getreide, Kluge s. u. Getreide, EWD s. u. Getreide, DW 6, 445, EWAhd 4, 428, Duden s. u. Getreide, Bluhme s. u. Getreide; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die angebaut werdende Gruppe von Pflanzen um aus ihren in Ähren enthaltenen Körnern Mehl oder Schrot oder Ähnliches zu gewinnen; BM.: mit, tragen; F.: Getreide, Getreides, Getreiden+EW; Z.: Ge-treid-e

Getriebe, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Getriebe, Antriebsvorrichtung; ne. gear (N.); Vw.: -; Hw.: s. treiben; Q.: Anfang 15. Jh. (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. getribe, st. N., Getriebe; s. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. trīben (1), trīven, trīfen, st. V., wenden, treiben, zubringen, vertreiben, sich beschäftigen mit; ahd. trīban, st. V. (1a), treiben, betreiben, bewirken; germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274 (409/57) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Getriebe, EWD s. u. Getriebe, DW 6, 4529, Duden s. u. Getriebe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Vorrichtung in Maschinen die Bewegungen überträgt und die Maschine funktionstüchtig macht; BM.: mit, treiben; F.: Getriebe, Getriebes, Getrieben+EW; Z.: Ge-trie-b-e

Getto, Ghetto, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Getto, Ghetto, Judenviertel; ne. ghetto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. ghetto; E.: s. it. ghetto, M., Getto, Ghetto, Judenviertel in Venedig; vgl. it. Geto Nuovo, V., neue Gießerei; it. getto, M., Guss; vgl. it. gettare, V., werfen; lat. iactāre, V., werfen, abwerfen, wegwerfen, ablegen, verbreiten, (204-169 v. Chr.); lat. iacere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Getto, EWD s. u. Getto, Duden s. u. Getto; Son.: vgl. nndl. getto, Sb., Getto, Ghetto; frz. ghetto, M., Getto, Ghetto; nschw. getto, ghetto, Sb., Getto, Ghetto; nnorw. getto, ghetto, M., Getto, Ghetto; poln. getto, M., Getto, Ghetto; kymr. geto, M., Getto, Ghetto; GB.: seit der früheren Neuzeit ausgehend von den abgeschlossenen Stadtvierteln der jüdischen Bevolkerung Bezeichnung für an abgetrenntes Wohnviertel; BM.: von dem ursprünglich auf das Gebiet der Gießerei in Venedig beschränkte Wohnviertel der Juden; F.: Getto, Gettos, Ghetto, Ghettos+FW; Z.: Ge-tt-o

Getümmel, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Getümmel, Trubel; ne. turmoil; Vw.: -; Hw.: s. tummeln; Q.: um 1150 (Speculum ecclesiae); I.: Lw. -; E.: mhd. getümele, getumele, getumere, st. N., Lärm, Getümmel, Getöse; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. tumelen (1), sw. V., „tummeln“, schreien, lärmen; lat. tumēre, V., geschwollen sein (V.), strotzen, aufbrausen, glühen, wallen (V.) (1), (234-149 v. Chr.); idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Getümmel, EWD s. u. Getümmel, DW 6, 4570, Duden s. u. Getümmel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das wilde Durcheinanderwogen bei Menschenansammlungen; BM.: mit, strotzen; F.: Getümmel, Getümmels, Getümmeln+EW; Z.: Ge-tü-m-m-el

$getüpfelt, nhd., Adj.: nhd. getüpfelt; L.: Kluge s. u. Tüpfel; F.: getüpfelt, getüpfelte, getüpfeltes, getüpfeltem, getüpfelten, getüpfelter+EW; Z.: ge—tüpf-el-t

geuden, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. geuden, verschwenden; ne. waste (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 1215/1216 (Der Wälsche Gast des Thomasin von Zirclaria); I.: Lw. -; E.: mhd. giuden (1), göuden, gūden, sw. V., „geuden“, prahlen, großtun, sich wichtig machen, angeben, freuen, sich freuen, überschwänglich sprechen, verschwenden; mnd. *goiden?, V., „geuden“, vergeuden; vgl. mhd. giude, göude, st. F., st. N., Geude“, Freude, ausgelassene Freude, übermütige Heiterkeit, Jubel, Verschwendung, Überfluss; lat. gaudium, N., innere Freude; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., toch.); L.: DW 6, 4620; GB.: leichtsinnig und verschwenderisch mit etwas beim Verbrauch umgehen; BM.: sich freuen; F.: geuden, geude, geudest, geudet, geudete, geudetest, geudeten, geudetet, ##geudet, geudete, geudetes, geudetem, geudeten, geudeter##, geudend, ##geudend, geudende, geudendes, geudendem, geudenden, geudender###, geud+FW; Z.: geu-d-en

$Gevatter, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Gevatter; L.: Kluge s. u. Gevatter, EWD s. u. Gevatter; F.: Gevatter, Gevatters, Gevattern+EW; Z.: Ge—vat-t-er

$Gevatterin, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gevatterin; L.: EWD s. u. Gevatter; F.: Gevatterin, Gevatterinnen+EW; Z.: Ge-.vat-t-er-in

$Gevatterschaft, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Gevatterschaft; Q.: 1200-1210 (Parzifal); L.: EWD s. u. Gevatter, DW 6, 4674; F.: Gevatterschaft, Gevatterschaften+EW; Z.; Ge—vat-t-er—schaf-t

$Geviert, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Geviert; L.: Kluge s. u. Geviert, EWD s. u. Geviert; F.: Geviert, Geviertes, Gevierts, Gevierte, Gevierten+EW; Z.: Ge-vier-t

$Gewächs, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gewächs; Vw.: s. Nachtschatten-, Schling-; L.: Kluge s. u. wachsen, EWD s. u. Gewächs; F.: Gewächs, Gewächses, Gewächse, Gewächsen+EW; Z.: Ge—wäch-s

$Gewächshaus, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gewächshaus; L.: EWD s. u. Gewächs; F.: Gewächshaus, Gewächshauses, Gewächshäuser, Gewächshäusern+EW; Z.: Ge—wäch-s—hau-s

$Gewächsstube, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gewächsstube; L.: EWD s. u. Gewächs; F.: Gewächsstube, Gewächsstube+EW+FW?; Z.: Ge—wäch-s—s-tu-b-e

gewahr, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. gewahr, aufmerksam; ne. aware (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. gewar, Adj., beachtend, bemerkend, aufmerksam, sorgfältig, vorsichtig; mnd. gewār (2), gewāre, Adj., gewahr; mnl. gewar, Adj., gewahr; ahd. giwar*, Adj., gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt; as. giwar*, Adj., gewahr, vorsichtig; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *wara-, *waraz, Adj., aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; idg. *u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164?; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gewahr, Kluge s. u. gewahr, EWD s. u. gewahr, DW 6, 4766, EWAhd 4, 439, Duden s. u. gewahr, Falk/Torp 393, Heidermanns 657; Son.: vgl. afries. -; ae. gewær, Adj., gewahr, aufmerksam, vorsichtig, bereit; an. varr, Adj., aufmerksam, vorsichtig; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas wahrnehmbar Werdendes; BM.: mit, aufmerksam; F.: gewahr+EW; Z.: ge—wahr

$Gewähr, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gewähr; L.: EWD s. u. gewähren; F.: Gewähr+EW; Z.: Ge—währ

$gewahren, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. gewahren; L.: Kluge 1. A. s. u. gewahr, Kluge s. u. gewahr, EWD s. u. gewahr; F.: gewahren, gewahre, gewahrst, gewahrt, gewahrest, gewahret, gewahrte, gewahrtest, gewahrten, gewahrtet, ##gewahrt, gewahrte, gewahrtes, gewahrtem, gewahrten, gewahrter##, gewahrend, ###gewahrend, gewahrende, gewahrendes, gewahrendem, gewahrenden, gewahrender###, gewahr+EW; Z.: ge—wahr-en

gewähren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. gewähren, erfüllen, leisten; ne. grant (V.); Vw.: -; Hw.: s. Währung; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. geweren* (3), gewern, sw. V., gewähren, zufrieden stellen, belohnen, erhören, gewährleisten; mnd. gewēren (1), sw. V., versichern, eidlich versichern, beschwören, die Wahrheit sagen?; ahd. giwerōn* (1), sw. V. (2), gewähren, jemandem etwas gewähren; ahd. giwerēn* (1), giwerōn*, sw. V. (3, 2), erfüllen, befolgen, beachten, leisten; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. werēn (1), sw. V. (3), erfüllen, befolgen, beachten, genügen, gewähren, geben; germ. *werēn, *werǣn, sw. V., gewähren; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gewähren, Kluge s. u. gewähren, EWD s. u. gewähren, DW 6, 4822, EWAhd 4, 446, Duden s. u. gewähren; GB.: etwas erlauben und geben; BM.: mit, Freundlichkeit; F.: gewähren, gewähre, gewährst, gewährt, gewährest, gewähret, gewährte, gewährtest, gewährten, gewährtet, ##gewährt, gewährte, gewährtes, gewährtem, gewährten, gewährter##, gewährend, ###gewährend, gewährende, gewährendes, gewährendem, gewährenden, gewährender###, gewähr+EW; Z.: ge—währ-en

$gewährleisten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. gewährleisten; L.: Kluge s. u. gewähren, EWD s. u. gewähren; F.: gewährleisten, gewährleiste, gewährleistest, gewährleistet, gewährleistete, gewährleistetest, gewährleisteten, gewährleistetet, ##gewährleistet, gewährleistete, gewährleistetes, gewährleistetem, gewährleisteten, gewährleisteter##, gewährleistend, ###gewährleistend, gewährleistende, gewährleistendes, gewährleistendem, gewährleistenden, gewährleistender###, gewährleist+EW; Z.: ge—währ—leis-t-en

$Gewahrsam, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gewahrsam; L.: Kluge 1. A. s. u. gewahr, Kluge s. u. gewahr, EWD s. u. gewahr; F.: Gewahrsam, Gewahrsams+EW; Z.: Ge—wahr—sam

$Gewährsmann, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gewährsmann; L.: Kluge s. u. gewähren, EWD s. u. gewähren; F.: Gewährsmann, Gewährsmanns, Gewährsmannes, Gewährsmänner, Gewährsmännern+EW; Z.: Ge—währ-s—man-n

Gewalt, nhd., F., M., (8. Jh.): nhd. Gewalt, Macht, Herrschaft; ne. might, violence; Vw.: -; Hw.: s. walten; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gewalt, st. M., st. F., Gewalt, Macht, Herrschaft, Heeresmacht, Vollmacht, Menge; mnd. gewalt, gewōlt, gewolt, gewelt, F., M., Gewalt, Macht, Machtbefugnis, Gebiet; mnl. gewout, gewalt, F., Gewalt; ahd. giwalt*, st. M. (a), st. F. (i), Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft, Machtstellung; as. giwald*, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Gewalt, Macht, Herrschaft, Reich, Besitz; anfrk. giwald*, gewalt*, st. F. (i), Gewalt, Macht; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *waldi-, *waldiz, st. F. (i), Macht, Gewalt; germ. *walda-, *waldam, st. N. (a), Macht, Gewalt; vgl. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gewalt, Kluge s. u. Gewalt, EWD s. u. Gewalt, DW 6, 4910, EWAhd 4, 437, Falk/Torp 404, Seebold 536, Duden s. u. Gewalt; Son.: vgl. afries. wald, st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Kraft, Macht; ae. geweald, st. M. (a), st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Macht, Herrschaft; an. vald, st. N. (a), Macht, Gewalt; got. -; nndl. geweld, Sb., Gewalt; nschw. våld, N., Gewalt; nnorw. vold, M., Gewalt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Macht bzw. Befugnis bzw. die Mittel über jemanden oder etwas zu bestimmen; BM.: mit, stark sein (V.); F.: Gewalt, Gewalten+EW; Z.: Ge—wal-t

$Gewaltakt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gewaltakt; L.: EWD s. u. Gewalt; F.: Gewaltakt, Gewaltakts, Gewaltaktes, Gewaltakte, Gewaltakten+EW; Z.: Ge—wal-t—ak-t

$Gewalthaber, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gewalthaber; L.: Kluge s. u. Gewalt, EWD s. u. Gewalt; F.: Gewalthaber, Gewalthabers, Gewalthabern+EW; Z.: Ge—wal-t—hab-er

$Gewaltherrschaft, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gewaltherrschaft; L.: EWD s. u. Gewalt; F.: Gewaltherrschaft, Gewaltherrschaften+EW; Z.: Ge—wal-t—her-r-schaf-t

$gewaltig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. gewaltig; L.: Kluge s. u. Gewalt, EWD s. u. Gewalt; F.: gewaltig, gewaltige, gewaltiges, gewaltigem, gewaltigen, gewaltiger, gewaltigere, gewaltigeres, gewaltigerem, gewaltigeren, gewaltigerer, gewaltigst, gewaltigste, gewaltigstes, gewaltigstem, gewaltigsten, gewaltigster+EW; Z.: ge—wal-t-ig

$gewaltsam, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gewaltsam; L.: Kluge s. u. Gewalt, EWD s. u. Gewalt; F.: gewaltsam, gewaltsame, gewaltsames, gewaltsamem, gewaltsamen, gewaltsamer, gewaltsamere, gewaltsameres, gewaltsamerem, gewaltsameren, gewaltsamerer, gewaltsamst, gewaltsamste, gewaltsamstes, gewaltsamstem, gewaltsamsten, gewaltsamster+EW; Z.: ge—wal-t-sam

$gewalttätig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gewalttätig; L.: Kluge s. u. Gewalt, EWD s. u. Gewalt; F.: gewalttätig, gewalttätige, gewalttätiges, gewalttätigem, gewalttätigen, gewalttätiger, gewalttätigere, gewalttätigeres, gewalttätigerem, gewalttätigeren, gewalttätigerer, gewalttätigst, gewalttätigste, gewalttätigstes, gewalttätigstem, gewalttätigsten, gewalttätigster+EW; Z.: ge—wal-t—tä-t-ig

Gewand, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Gewand, Kleidung; ne. clothing; Vw.: -; Hw.: s. Wat; Q.: 11. Jh. (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. gewant (1), st. N., Gewand, Stoff, Kleidung, Kleid, Damenkleid, härenes Gewand, Gewandstoff, Rüstung, Gepäck, Reisegepäck, Habe, Zeug; mhd. gewāt, st. F., Kleidung; mnd. gewant (1), N., Zeug, Stoff, Tuch, Seide, ganzes Stück Tuch, Gewand; mnl. gewāt, Sb., Gewand; ahd. giwant, st. N. (a), Gewand, Kleid; ahd. giwant*, st. N. (a), Gewand, Kleid; ahd. giwāti*, st. N. (ja), Kleid, Gewand, Bekleidung, Kleidung, Ausrüstung; as. giwādi*, giwēdi*, st. N. (ja), Gewand, Kleid; anfrk. giwēdi*, gewēde*, st. N. (ja), Kleid, Gewand; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. wāt (1), st. F. (i), „Wat“, Kleidung, Kleid, Gewand; as. wādi, wēdi*, st. N.? (ja), „Wat“, Gewand, Kleid; germ. *wēdi-, *wēdiz, *wǣdi-, *wǣdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); s. idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gewand, Kluge s. u. Gewand, EWD s. u. Gewand, DW 6, 5236, EWAhd 4, 441, Duden s. u. Gewand; Son.: vgl. afries. -; ae. gewǣde, st. N. (ja), Kleidung; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit von Kleidungsstücken; BM.: mit, weben; F.: Gewand, Gewands, Gewandes, Gewänder, Gewändern+EW; Z.: Ge-wa-n-d

Gewände, nhd. (ält.), N.: nhd. Gewände; Vw.: s. Gewende

$Gewandhaus, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gewandhaus; L.: Kluge s. u. Gewandhaus, EWD s. u. Gewand; F.: Gewandhaus, Gewandhauses, Gewandhäuser, Gewandhäusern+EW; Z.: Ge-wa-n-d—hau-s

gewandt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. gewandt, zugewendet, geschickt; ne. versatile, able; Vw.: -; Hw.: s. wenden; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gewant (2), gewendet*, (Part. Prät.=)Adj., zugewandt, zugetan, beteiligt, zugehörig, gehörig zu, hingehörig, bestellt; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. wenden (1), wanden, sw. V., wenden, wenden an, wenden in, wenden nach, wenden zu, kehren (V.) (1), kehren an, kehren in; ahd. wenten, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen, bestimmen; germ. *wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gewandt, Kluge s. u. gewandt, EWD s. u. gewandt, DW 6, 5304, Duden s. u. gewandt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein in Bewegung und Auftreten sicheres und geschicktes Benehmen; BM.: mit, wenden bzw. flechten; F.: gewandt, gewandte, gewandtes, gewandtem, gewandten, gewandter, gewandtere, gewandteres, gewandterem, gewandteren, gewandterer, gewandtest, gewandteste, gewandtestes, gewandtestem, gewandtesten, gewandtester+EW; Z.: ge-wa-ndt

$Gewandtheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gewandtheit; L.: Kluge s. u. gewandt, EWD s. u. gewandt; F.: Gewandtheit+EW; Z.: Ge-wa-ndt-hei-t

Gewann, nhd., F.: nhd. Gewann; Vw.: s. Gewanne

Gewanne, Gewann, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gewanne, Gewann, Teil der Gemarkung; ne. open-field system; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gewande, st. F., sw. F., Gewann, Ackerstreifen, Flurstreifen, Unterteilung der Feldflur, Grenze, Umkreis, Acker, Ackerbeet, Ackerlänge; mnd. gewende, Sb., Pflugwende, Gewann, Acker, Ackerbreite; mndl. gewande, Sb., Ackergrenze, Ackerlänge; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. wenden (1), wanden, sw. V., wenden, wenden an, wenden in, wenden nach, wenden zu, kehren (V.) (1), kehren an, kehren in; mnd. wenden (1), sw. V., wenden, umkehren, Ende nehmen, aufhören, Bewenden haben; ahd. wenten, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen, bestimmen; as. wėndian, sw. V. (1a), wenden, abwenden, sich wenden; germ. *wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gewanne, DW 6, 5319, Duden s. u. Gewanne; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das in mehrere Streifen aufteilte und eine gemeinsame Grenzlinie habende Ackergelände; BM.: mit, flechten; F.: Gewanne, Gewann, Gewannen+EW; Z.: Ge-wa-nn-e

gewärtig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gewärtig, bewusst; ne. aware (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. warten; Q.: 1279 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. gewertic, gewertec, Adj., gewärtig, gegenwärtig, vorliegend, bereit, achthabend, dienstbereit; mnd. gewērdich (1), Adv., gewärtig, dienstbereit; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. warten, sw. V., spähen, schauen, zuschauen, wahrnehmen; mnd. wārden, warden, sw. V., aufpassen, Acht (F.) (2) haben, warten; ahd. wartēn (1), sw. V. (3), sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten; as. wardon*, wardian*, sw. V. (2), sich hüten, sorgen für, schützen; germ. *wardēn, *wardǣn, sw. V., ausschauen, bewachen, beachten; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gewärtig, Kluge s. u. gewärtig, EWD s. u. gewärtig, DW 6, 5348, Duden s. u. gewärtig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines sich über etwas bewusst gewordenen Verhaltens; BM.: mit, achtgeben; F.: gewärtig, gewärtige, gewärtiges, gewärtigem, gewärtigen, gewärtiger, gewärtigere, gewärtigeres, gewärtigerem, gewärtigeren, gewärtigerer, gewärtigest, gewärtigeste, gewärtigestes, gewärtigestem, gewärtigesten, gewärtigester+EW; Z.: ge-wär-t-ig

$gewärtigen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. gewärtigen; L.: Kluge s. u. gewärtig, EWD s. u. gewärtig; F.: gewärtigen, gewärtige, gewärtigst, gewärtigt, gewärtigest, gewärtiget, gewärtigte, gewärtigtest, gewärtigten, gewärtigtet, ##gewärtigt, gewärtigte, gewärtigtes, gewärtigtem, gewärtigten, gewärtigter##, gewärtigend, ###gewärtigend, gewärtigende, gewärtigendes, gewärtigendem, gewärtigenden, gewärtigender###, gewärtig+EW; Z.: ge—wär-t-ig-en

$Gewässer, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gewässer; L.: Kluge s. u. Wasser, EWD s. u. Gewässer; F.: Gewässer, Gewässers, Gewässern+EW; Z.: Ge—wä-s-s-er

$Gewebe, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gewebe; Vw.: s. Spinn-; L.: Kluge s. u. Gewebe, EWD s. u. Gewebe; F.: Gewebe, Gewebes, Geweben+EW; Z.: Ge—we-b-e

$Gewehr, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gewehr; Vw.: s. Maschinen-, Seiten-; L.: Kluge s. u. Gewehr, EWD s. u. Gewehr; F.: Gewehr, Gewehres, Gewehrs, Gewehre, Gewehren+EW; Z.: Ge—wehr

Geweih, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Geweih, Stirnschmuck einiger Horntiere; ne. antlers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gewīge, st. N., Geweih; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Hinterglied siehe einerseits mnd. twīch, N., Zweig, Geweih, Hirschgeweih; ahd. zwīg, st. M. (a?), st. N. (a), Zweig; s. germ. *twīga, Sb., Zweig; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); bzw. vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Geweih, Kluge s. u. Geweih, EWD s. u. Geweih, DW 6, 5433, Duden s. u. Geweih; Son.: vgl. ? ai. vayā́, F., Zweig, Ast; ? aslaw. věja, Sb., Zweig, Geäst des Hirsches; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die paarig ausgebildeten und zackigen und verästelten Auswüchse aus Knochen auf dem Kopf von Hirschen oder Rehböcken und ähnlichen Tieren; BM.: mit, Zweig; F.: Geweih, Geweihs, Geweihes, Geweihe, Geweihen+EW; Z.: Ge-weih

Gewende, Gewände, nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Gewende, Ackerwende, Feldmaß; ne. embrasure; Vw.: -; Hw.: s. wenden; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. gewende (1), st. N., Wand, Gewände, Ackerlänge; mnd. gewende, Sb., Pflugwende, Gewann, Acker, Ackerbreite; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. wenden (1), wanden, sw. V., wenden, wenden an, wenden in, wenden nach, wenden zu, kehren (V.) (1), kehren an, kehren in; ahd. wenten, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen, bestimmen; germ. *wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gewende, DW 6, 5465, Duden s. u. Gewende; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Stück Ackerland als Feldmaß oder für die Grenze eines Ackers; BM.: mit, wenden; F.: Gewende, Gewendes, Gewenden, Gewände, Gewändes, Gewänden+EW; Z.: Ge-we-nd-e

Gewerbe, nhd., M., N., (12. Jh.): nhd. Gewerbe, Betrieb, Unternehmen; ne. trade (N.), industry; Vw.: -; Hw.: s. werben; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. gewerbe, gewerb, gewerp, st. M., st. N., „Gewerbe“, Wirbel, Gelenk, Geschäft, Tätigkeit, Unternehmen, Beschäftigung, Handeln, Streben (N.), Bestreben, Absicht, Anliegen, Vorhaben, Anwerbung, Truppenwerbung; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. werben (1), werven, werfen, werpfen, st. V., handeln, handeln gegen, sich bewegen, bewegen; ahd. werban, hwervan, st. V. (3b), sich drehen, wenden, kehren (V.) (1); germ. *hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden, sich drehen; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631 (1016/248) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gewerbe, Kluge s. u. Gewerbe, EWD s. u. Gewerbe, DW 6, 5478, Duden s. u. Gewerbe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine dem Erwerb dienende berufliche Tätigkeit; BM.: mit, sich drehen; F.: Gewerbe, Gewerbes, Gewerben+EW; Z.: Ge—werb-e

$Gewerbefreiheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gewerbefreiheit; I.: Lüs. ne. freedom of trade; L.: EWD s. u. Gewerbe; F.: Gewerbefreiheit+EW; Z.: Ge—werb-e—frei—hei-t

$Gewerbetreibender, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gewerbetreibender; L.: EWD s. u. Gewerbe; F.: Gewerbetreibender, Gewerbetreibende, Gewerbetreibenden+EW; Z.: Ge—werb-e—trei-b-en-d-er

$gewerblich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gewerblich; L.: Kluge s. u. Gewerbe, EWD s. u. Gewerbe; F.: gewerblich, gewerbliche, gewerbliches, gewerblichem, gewerblichen, gewerblicher+EW; Z.: ge—werb-lich

Gewere, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Gewere, ein Herrschaftsrecht, Zuständigkeit; ne. seisin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 10. Jh. (Trierer Capitulare); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gewer (3), st. F., sw. F., Gewere, förmliche Einkleidung mit einem Gut, Besitz, Besitzrecht, Innehaben von Gütern, Gewahrsam; mnd. gewēre (3), gewere, F., Gewere, Besitzrecht, rechtskräftig gesicherter Besitz, Besitz, Gewahrsam, tatsächliches Innehaben, Nießbrauch; mnl. gewere, F., Gewere; ahd. giwerī* (1), st. F. (ī), Einkleidung, Kleid, Investitur, Gewere, Einsetzung; as. giwėri*, st. F. (i), Investitur, Gewere; anfrk. -; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. werien (1), werren, sw. V. (1b), wehren, verwehren, abwehren, hindern, verteidigen, schützen; germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 6, 5622, EWAhd 4, 447, Duden s. u. Gewere; GB.: im Frühmittelalter Bezeichnung für ein Herrschaftsrecht über Menschen und Sachen; BM.: mit, schützen; F.: Gewere+EW; Z.: Ge-wer-e

$Gewerke, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gewerke; L.: Kluge s. u. Gewerkschaft; F.: Gewerke, Gewerken+EW; Z.: Ge—werk-e

$Gewerkschaft, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gewerkschaft; L.: Kluge s. u. Gewerkschaft, EWD s. u. Gewerkschaft; F.: Gewerkschaft, Gewerkschaften+EW; Z.: Ge—werk-schaf-t

$Gewerksgenossenschaft, nhd., F.: nhd. Gewerksgenossenschaft; L.: Kluge s. u. Gewerkschaft; F.: Gewerksgenossenschaft, Gewerksgenossenschaften+EW; Z.: Ge—werk-s—ge-noss-en-schaf-t

$Gewerkverein, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Gewerkverein; L.: Kluge s. u. Gewerkschaft; F.: Gewerkverein, Gewerkvereins, Gewerkvereines, Gewerkvereine, Gewerkvereinen+EW; Z.: Ge—werk—ver-ei-n

Gewese, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Gewese, Benehmen; ne. fuss (N.); Vw.: -; Hw.: s. Wesen; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gewēse, N., Gewese, Getriebe, Treiben; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. wesen (2), st. N., „Wesen“, Sein, Leben, Zustand, Verweilen, Wohnen, Aufenthalt, Aufenthaltsort, Wohnung; mnd. wēsen (2), wēsent, N., Wesen, Sein (N.), Dasein, Zustand; ahd. wesan (3), st. N. (a), Sein, Existenz, Grundlage, Wesen; vgl. germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Gewese, DW 6, 5684, Duden s. u. Gewese; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein übertriebenes Verhalten; BM.: mit, sein (V.); F.: Gewese, Geweses, Gewesen+EW; Z.: Ge-wes-e

$gewichst, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewichst, schlau, gerissen; L.: EWD s. u. wichsen; F.: gewichst, gewichste, gewichstes, gewichstem, gewichsten, gewichster, gewichstere, gewichsteres, gewichsterem, gewichsteren, gewichsterer, gewichstest, gewichsteste, gewichstestes, gewichstestem, gewichstesten, gewichstester+EW; Z.: ge—wich-s-t

Gewicht (1), nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gewicht (N.) (1), Schwere; ne. weight (N.); Vw.: -; Hw.: s. wiegen, wichtig, Wichte; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gewihte, st. N., Gewicht (N.) (1); mnd. gewichte (1), gewicht, N., Gewicht, Beschwernis, Gewichtstück, Gewichtsstück; mnl. gewichte, gewechte, N., Gewicht; ahd. giwihti*, st. N. (ja), Gewicht (N.) (1); as. giwihti*, st. N. (ja), Gewicht (N.) (1); ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gewicht, Kluge s. u. Gewicht 1, EWD s. u. Gewicht, DW 6, 5711, EWAhd 4, 449, Falk/Torp 382, Seebold 543, Duden s. u. Gewicht, Bluhme s. u. Gewicht; Son.: vgl. afries. wicht, wichte, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); saterl. wecht; ae. wiht (2), wihte (2), st. N. (a), st. F. (ō), Gewicht (N.) (1); an. vett (1), st. F. (i), Gewicht (N.) (1), Waage; nndl. gewicht, Sb., Gewicht (N.) (1); nschw. vikt, Sb., Gewicht (N.) (1); nnorw. vekt, M., F., Gewicht (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Schwere eines Körpers; BM.: mit, bewegen; F.: Gewicht, Gewichtes, Gewichts, Gewichte, Gewichten+EW; Z.: Ge-wich-t

Gewicht (2), nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gewicht (N.) (2), Geweih; ne. antler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Herkunft des Hinterglieds ungeklärt; L.: Kluge s. u. Gewicht 2, DW 6, 5709, Duden s. u. Gewicht; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die paarig ausgebildeten und zackigen und verästelte Auswüchse aus Knochen auf dem Kopf von Hirschen oder Rehböcken und ähnlichen Tieren; BM.: ?; F.: Gewicht, Gewichtes, Gewichts, Gewichte, Gewichten+EW; Z.: Ge-wicht

$gewichtig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gewichtig; L.: Kluge s. u. Gewicht 1, EWD s. u. Gewicht; F.: gewichtig, gewichtige, gewichtiges, gewichtigem, gewichtigen, gewichtiger, gewichtigere, gewichtigeres, gewichtigerem, gewichtigeren, gewichtigerer, gewichtigst, gewichtigste, gewichtigstes, gewichtigstem, gewichtigsten, gewichtigster+EW; Z.: ge-wich-t-ig

gewieft, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. gewieft, gerissen, schlau; ne. cunning (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. vif?; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu frz. vif, Adj., vif, aufgeweckt, lebendig; lat. vīvus (1), Adj., lebendig, lebend, (um 235-200 v. Chr.); lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder zu mhd. wīfen, st. V., winden, schwingen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. gewieft, EWD s. u. gewieft, DW 6, 5790, Duden s. u. gewieft, Bluhme s. u. gewieft; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines gewitzten Verhaltens; BM.: leben?, bewegen?; F.: gewieft, gewiefte, gewieftes, gewieftem, gewieften, gewiefter, gewieftere, gewiefteres, gewiefterem, gewiefteren, gewiefterer, gewieftest, gewiefteste, gewieftestes, gewieftestem, gewieftesten, gewieftester+EW; Z.: ge-wie-f-t

gewiegt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gewiegt, schlau, gerissen; ne. smart (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Hintergrund wohl zu nhd. Wiege (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. gewiegt, Kluge s. u. gewiegt, DW 6, 5790, Duden s. u. gewiegt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein durch Erfahrung geschicktes und mit allen Feinheiten vertrautes Wesen; BM.: mit, bewegen; F.: gewiegt, gewiegte, gewiegtes, gewiegtem, gewiegten, gewiegter, gewiegtere, gewiegteres, gewiegterem, gewiegteren, gewiegterer, gewiegtest, gewiegteste, gewiegtestes, gewiegtestem, gewiegtesten, gewiegtester+EW; Z.: ge-wieg-t

$Gewinde, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gewinde; L.: Kluge s. u. Gewinde, EWD s. u. Gewinde; F.: Gewinde, Gewindes, Gewinden+EW; Z.: Ge—wi-nd-e

$Gewimmer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gewimmer; L.: EWD s. u. wimmern; F.: Gewimmer, Gewimmers, Gewimmern+EW; Z.: Ge—wimm-er

Gewinn, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Gewinn, Vorteil, Nutzen (M.); ne. profit (N.), gain (N.); Vw.: -; Hw.: s. gewinnen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gewin, st. M., Gewinn, Inbesitznahme, Ertrag, Zinsgewinn, Sieg, Erfolg, Glück, Erwerb, Vorteil, Mühe, Zuwachs; mnd. gewin, gewinne, M., N., Erwerb, Verdienst, Gewinn, Nutzen (M.), Vorteil, Nutzung, Nießbrauch; mnl. gewin, N., Gewinn; ahd. giwin* (1), st. M. (a?), Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe, Erwerb; as. giwin*, giwinn*, st. N. (a), Streit, Kampf; anfrk. giwin*, st. M. (a), Mühe, Erwerb, Gewinn; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *wenna-, *wennam, st. N. (a), Mühe, Streit; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, begünstigen, lieben, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. gewinnen, EWD s. u. gewinnen, DW 6, 5861, EWAhd 4, 449, Duden s. u. Gewinn; Son.: vgl. ae. gewinn, st. N. (ja), Arbeit, Anstrengung, Mühe, Leiden, Gewinn; nnorw. gevinst, M., Gewinn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den materiellen Ertrag bzw. den Nutzen von etwas; BM.: mit, begünstigen; F.: Gewinn, Gewinns, Gewinnes, Gewinne, Gewinnen+EW; Z.: Ge—win-n

gewinnen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. gewinnen, erlangen, erhalten; ne. win (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gewinn, wohnen; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gewinnen, st. V., erwerben, gewinnen, anschaffen, überwältigen; mnd. gewinnen, gewunnen, gewünnen, st. V., gewinnen, durch Anstrengung oder Mühe etwas erlangen, durch Arbeit etwas erlangen; ahd. giwinnan*, st. V. (3a), gewinnen, erwerben, verschaffen, bekommen (V.), für sich gewinnen, aneignen; as. giwinnan*, st. V. (3a), gewinnen, erlangen; anfrk. giwinnan* gewinnon*, st. V. (3a), erlangen, erwerben, gewinnen; germ. *gawennan, st. V., erlangen, gewinnen; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gewinnen, Kluge s. u. gewinnen, EWD s. u. gewinnen, DW 6, 5923, Falk/Torp 388, Seebold 556, Duden s. u. gewinnen, Bluhme s. u. gewinnen; Son.: vgl. afries. gewinna, st. V. (3a), gewinnen; ae. gewinnan, st. V. (3a), Krieg führen, kämpfen; an. -; got. gawinnan, st. V. (3), erleiden, leiden; nndl. winnen, V., gewinnen; nschw. vinna, V., gewinnen; nnorw. vinne, V., gewinnen; ai. vanóti, V., wünscht, verlangt, gewinnt; ksl. uniti, V., wollen (V.); GB.: in einem Wettstreit siegen; BM.: mit, begünstigen; F.: gewinnen, gewinne, gewinnst, gewinnt, gewinnest, gewinnet, gewann, gewannst, gewannen, gewannt, gewönne, gewönnest, gewönnen, gewönnet, gewänne, gewännest, gewännen, gewännet, gewonnen, ##gewonnen, gewonnene, gewonnenes, gewonnenem, gewonnenen, gewonnener##, gewinnend, ###gewinnend, gewinnende, gewinnendes, gewinnendem, gewinnenden, gewinnender###, gewinn+EW; Z.: ge—win-n-en

$Gewinner, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Gewinner; L.: Kluge s. u. gewinnen, EWD s. u. gewinnen; F.: Gewinner, Gewinners, Gewinnern+EW; Z.: Ge—win-n-er

$Gewinnler, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gewinnler; Vw.: s. Kriegs-; L.: EWD s. u. gewinnen; F.: Gewinnler, Gewinnlers, Gewinnlern+EW; Z.: Ge—win-n-l-er

$Gewirr, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gewirr; L.: EWD s. u. verwirren; F.: Gewirr, Gewirrs, Gewirres, Gewirre, Gewirren+EW; Z.: Ge—wirr

gewiss, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gewiss, sicher; ne. certain; Vw.: -; Hw.: s. wissen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. gewis, Adj., gewiss, sicher, zuverlässig; mhd. gewisse (2), Adj., gewiss, sicher, zuverlässig; mnd. gewis, Adj., gewiss, sicher, bestimmt, fest; mnl. gewis, Adj., gewis; ahd. giwis*, Adj., gewiss, bestimmt, sicher, festgesetzt, wahr, unzweifelhaft, unbezweifelbar, zuverlässig; ahd. giwissi*, Adj., gewiss, sicher, bestimmt, unzweifelhaft, überzeugt; as. giwis*, giwiss*, Adj., gewiss, sicher; anfrk. giwis*?, anfrk.?, Adv.?, gewiss, gleichwohl; germ. *gawissa-, *gawissaz, Adj., gewiss, sicher; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. gewiss, Kluge s. u. gewiss, EWD s. u. gewiss, DW 6, 6140, EWAhd 4, 451, Falk/Torp 410, Seebold 534, Heidermanns 681, Duden s. u. gewiss; Son.: vgl. afries. -; ae. gewiss (1), Adj., gewiss, sicher; an. -; got. -; nndl. gewis, wis, Adj., gewiss; nschw. viss, Adj., gewiss; nnorw. viss, Adj., gewiss; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas nicht näher Bestimmbares aber doch dem anderen Bekanntes; BM.: mit, wahrnehmen bzw. gesehen haben; F.: gewiss, gewisse, gewisses, gewissem, gewissen, gewisser+EW; Z.: ge-wi-ss

$Gewissen, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Gewissen; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.: Gewissen, Gewissens+EW; Z.: Ge—wi-ss-en

$gewissenhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gewissenhaft; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.: gewissenhaft, gewissenhafte, gewissenhaftes, gewissenhaftem, gewissenhaften, gewissenhafter, gewissenhaftere, gewissenhafteres, gewissenhafterem, gewissenhafteren, gewissenhafterer, gewissenhaftest, gewissenhafteste, gewissenhaftestes, gewissenhaftestem, gewissenhaftesten, gewissenhaftester+EW; Z.: ge—wi-ss-en—haf-t

$Gewissenhaftigkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gewissenhaftigkeit; L.: EWD s. u. Gewissen; F.: Gewissenhaftigkeit, Gewissenhaftigkeiten+EW; Z.: Ge—wi-ss-en—haf-t-ig—kei-t

$gewissenlos, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. gewissenlos; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.: gewissenlos, gewissenlose, gewissenloses, gewissenlosem, gewissenlosen, gewissenloser, gewissenlosere, gewissenloseres, gewissenloserem, gewissenloseren, gewissenloserer, gewissenlosest, gewissenloseste, gewissenlosestes, gewissenlosestem, gewissenlosesten, gewissenlosester+EW; Z.: ge-wi-ss-en—lo-s

$Gewissenlosigkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gewissenlosigkeit; L.: EWD s. u. Gewissen; F.: Gewissenlosigkeit, Gewissenlosigkeiten+EW; Z.: Ge—wi-ss-en—lo-s-ig—kei-t

$Gewissensbiss, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gewissensbiss; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.: Gewissensbiss, Gewissensbisses, Gewissensbisse, Gewissensbissen+EW; Z.: Ge-wi-ss-en-s—bis-s

$Gewissensehe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gewissensehe; I.: Lüs. lat. matrimonium conscientiae; L.: EWD s. u. Gewissen; F.: Gewissensehe, Gewissensehen+EW; Z.: Ge—wi-ss-en-s—eh-e

$Gewissensfrage, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gewissensfrage; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.: Gewissensfrage, Gewissensfragen+EW; Z.: Ge-wi-ss-en-s—frag-e

$Gewissensfreiheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gewissensfreiheit; L.: Kluge s. u. Gewissen, EWD s. u. Gewissen; F.: Gewissensfreiheit, Gewissensfreiheiten+EW; Z.: Ge-wi-ss-en-s—frei-hei-t

$gewissernmaßen, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. gewissernmaßen; L.: EWD s. u. Maß; F.: gewissermaßen; F.: ge-wi-ss-er—ma-ß-en

$Gewissheit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Gewissheit; L.: Kluge s. u. gewiss, EWD s. u. gewiß; F.: Gewissheit, Gewissheiten+EW; Z.: Ge—wi-ss—hei-t

$gewisslich, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. gewisslich; L.: EWD s. u. gewiß; F.: gewisslich; F.: ge—wi-ss—lich

Gewitter, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Gewitter, Unwetter, Wetterleuchten; ne. thunderstorm; Vw.: -; Hw.: s. Wetter; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gewitere, gewiter, st. N., Wetter, Unwetter; mnd. gewēder, gewedder, gewidere, N., „Gewitter“, Ungewitter, Unwetter; mnl. gewedere, N., Gewitter; ahd. giwitiri*, giwitari*, st. N. (ja), „Gewitter“, Wetter, Unwetter, Sturm, Hagelschauer; as. giwidėri?, st. N. (ja), Gewitter; anfrk. giwideri, gewidere*, st. N. (ja), Gewitter, Unwetter; wgerm. *gawedrja-, *gawedrjam, st. N. (a), Gewitter; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gewitter, Kluge s. u. Gewitter, EWD s. u. Gewitter, DW 6, 637, EWAhd 4, 453, Duden s. u. Gewitter; Son.: vgl. afries. -; ae. gewidere, gewidre, st. N. (ja), Wetter; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein mit Blitzen und Donnern verbundenes Unwetter; BM.: mit, wehen; F.: Gewitter, Gewitters, Gewittern+EW; Z.: Ge—wi-t-t-er

$gewittern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. gewittern; L.: Kluge s. u. Gewitter, EWD s. u. Gewitter; F.: gewittern, gewittere, gewitter, gewitterst, gewittert, gewitterte, gewittertest, gewitterten, gewittertet, ##gewittert, gewitterte, gewittertes, gewittertem, gewitterten, gewitterter##, gewitternd, ###gewitternd, gewitterndes, gewitterndem, gewitternden, gewitternder###, gewitter+EW; Z.: ge—wi-t-t-er-n

$gewittrig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. gewittrig; L.: Kluge s. u. Gewitter, EWD s. u. Gewitter; F.: gewittrig, gewittrige, gewittriges, gewittrigem, gewittrigen, gewittriger+EW; Z.: ge—wi-t-t-r-ig

$gewogen, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gewogen; L.: Kluge s. u. gewogen, EWD s. u. gewogen; F.: gewogen, gewogene, gewogenes, gewogenem, gewogenen, gewogener, gewogenere, gewogeneres, gewogenerem, gewogeneren, gewogenerer, gewogenst, gewogenste, gewogenstes, gewogenstem, gewogensten, gewogenster+EW; Z.: ge—wog-en

$Gewogenheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gewogenheit; L.: EWD s. u. gewogen; F.: Gewogenheit, Gewogenheiten+EW; Z.: Ge—wog-en—hei-t

gewöhnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. gewöhnen, sich anpassen, aneignen, sich vertraut machen; ne. accustom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gewenen, sw. V., zähmen, beeinflussen, gewöhnen, gewöhnen an, vertraut machen mit; mnd. gewōnen (1), gewonen, gewenen, gewānen, sw. V., gewöhnen, sich gewöhnen; ahd. giwennen* (1), sw. V. (1b), gewöhnen; as. giwėnnian*, sw. V. (1b), gewöhnen, versehen (V.); anfrk. giwennen*?, gewennon*, sw. V. (1), erziehen; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. wennen (1), sw. V. (1b), gewöhnen, gewöhnen an; as. wėnnian, sw. V. (1b), gewöhnen, versehen (V.); anfrk. *wennen?, sw. V. (1), gewöhnen; germ. *wanjan, sw. V., gewöhnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Kluge 1. A. s. u. gewöhnen, Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnen, DW 6, 6511, Duden s. u. gewöhnen, Bluhme s. u. gewöhnen; Son.: vgl. nndl. gewennen, V., gewöhnen; ne. wean, V., entwöhnen; nschw. vänja, V., gewöhnen; nnorw. venne, V., gewöhnen; GB.: an einen Zustand anpassen; BM.: mit, erreichen; F.: gewöhnen, gewöhne, gewöhnst, gewöhnt, gewöhnest, gewöhnet, gewöhnte, gewöhntest, gewöhnten, gewöhntet, ##gewöhnt, gewöhnte, gewöhntes, gewöhntem, gewöhnten, gewöhnter##, gewöhnend, ###gewöhnend, gewöhnende, gewöhnendes, gewöhnendem, gewöhnenden, gewöhnender###, gewöhn+EW; Z.: ge—wöhn-en

$Gewohnheit, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gewohnheit; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. Gewohnheit; F.: Gewohnheit, Gewohnheiten+EW; Z.: Ge-wohn-hei-t

$gewöhnlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. gewöhnlich; Vw.: s. außer-, un-; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnlich; F.: gewöhnlich, gewöhnliche, gewöhnliches, gewöhnlichem, gewöhnlichen, gewöhnlicher, gewöhnlichere, gewöhnlicheres, gewöhnlicherem, gewöhnlicheren, gewöhnlicherer, gewöhnlichst, gewöhnlichste, gewöhnlichstes, gewöhnlichstem, gewöhnlichsten, gewöhnlichster+EW; Z.: ge-wöhn-lich

$gewohnt, nhd., Adj.: nhd. gewohnt; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewohnt; F.: gewohnt, gewohnte, gewohntes, gewohntem, gewohnten, gewohnter, gewohntere, gewohnteres, gewohnterem, gewohnteren, gewohnterer, gewohntest, gewohnteste, gewohntestes, gewohntestem, gewohntesten, gewohntester+EW; Z.: ge—wohn-t

$Gewöhnung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Gewöhnung; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnen; F.: Gewöhnung, Gewöhnungen+EW; Z.: Ge—wöhn-ung

$Gewölbe, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Gewölbe; L.: Kluge s. u. wölben, EWD s. u. Gewölbe, wölben; F.: Gewölbe, Gewölbes, Gewölben+EW; Z.: Ge—wölb-e

Gewölle, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gewölle, unverdaute Speise bei Raubvögeln; ne. casting (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1440 (Heinrich Mynsinger); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gewelle, st. N., Brechmittel, Gebrochenes; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. wüllen (1), sw. V., „wüllen“, übel werden, ekeln, zum Erbrechen ekeln; ahd. wullōn, sw. V. (2), sich ekeln, erbrechen, Ekel empfinden; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gewölle, DW 7, 6724, Duden s. u. Gewölle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die besonders von Raubvögeln herausgewürgten Klumpen von unverdaulichen Nahrungsresten; BM.: mit, wälzen; F.: Gewölle, Gewölles, Gewöllen+EW; Z.: Ge-wöll-e

$Gewürm, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Gewürm; L.: Kluge s. u. Wurm, EWD s. u. Wurm; F.: Gewürm, Gewürms, Gewürmes, Gewürme, Gewürmen+EW; Z.: Ge-wür-m

$Gewürz, nhd., N., (13. Jh./15. Jh.): nhd. Gewürz; L.: Kluge s. u. Gewürz, EWD s. u. Gewürz; F.: Gewürz, Gewürzes, Gewürze, Gewürzen+EW; Z.: Ge—würz

Geysir, Geiser, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Geysir, Geiser, heiße Quelle; ne. geyser; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. nisl. geysir; E.: s. nisl. geysir, M., Geysir; vgl. nisl. geysa, V., hervorsprudeln; an. gjōsa, st. V. (2), hervorströmen, sprudeln; germ. *geusan, st. V., gießen; s. idg. *g̑ʰeus-, V., gießen, sprudeln, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Geysir, EWD s. u. Geiser, Duden s. u. Geysir; Son.: Geiser ist die aus dem Isländischen entlehnte Form von Geysir; vgl. nndl. geiser, Sb., Geysir; frz. geyser, M., Geysir; nschw. gejser, Sb., Geysir; nnorw. geysir, M., Geysir; poln. gejzer, M., Geysir; kymr. giser, F., Geysir; nir. géasar, M., Geysir; lit. geizeris, M., Geysir; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in bestimmten Abständen Wasser in Form einer Fontäne ausstoßende heiße Quelle; BM.: gießen; F.: Geysir, Geysirs, Geysire, Geysiren+FW; Z.: Gey-s-ir

Gezähe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Gezähe, Arbeitsgerät; ne. instrument, tool; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gezouwe, gezöuwe, gezowe, geziuwe, st. N., st. F., Gerät, Werkzeug, Webstuhl, Rüstung; mnd. getouwe, getow, getauwe, N., Geschirr, Werkzeug, Gerät jeder Art, Webstuhl, Gespann; mnl. getouwe, getauwe, F., Geschirr?; ahd. gizouwa*?, st. F. (ō), Gerät, Hausrat, Aufwand, Haushaltsgerät; as. gitou*, gitô*, st. N. (wa), Gerät; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. zouwa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gerät?, Farbe, Färben; germ. *tawa, *tawwa, Sb., Bereitetes, Gerät; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Gezähe, DW 7, 6876, EWAhd 4, 465, Duden s. u. Gezähe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Arbeitsgerät; BM.: mit, gewähren; F.: Gezähe, Gezähes, Gezähen+EW; Z.: Ge-zäh-e

$Gezänk, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gezänk; L.: Kluge s. u. zanken, EWD s. u. zanken; F.: Gezänk, Gezänkes, Gezänks, Gezänke, Gezänken+EW; Z.: Ge—z-ä-n-k

$Gezeiten, nhd., Sb. Pl., (9. Jh./16. Jh.): nhd. Gezeiten; L.: Kluge s. u. Gezeiten, EWD s. u. Gezeiten; F.: Gezeiten+EW; Z.: Ge—zei-t-en

$Gezeter, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gezeter; L.: Kluge s. u. zetern, EWD s. u. zetern; F.: Gezeter, Gezeters+EW; Z.: Ge—zet-er

Geziefer, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Geziefer, Ungeziefer; ne. vermin; Vw.: s. Un-; Hw.: -; Q.: 1658?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. *gezibere?, st. N., „Geziefer“; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. zebar, st. N. (a), Opfer; germ. *tibra-, *tibram, st. N. (a), Opfertier, Opfer; idg. *dī̆pro-, *dī̆pₑrā, Sb., Opfertier, Vieh, Pokorny 222 (342/47) (RB. idg. aus ind., arm., germ.); L.: Kluge s. u. Geziefer, Ungeziefer, DW 7, 7045, Duden s. u. Geziefer; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein wertloses Tier; BM.: nicht zum Opfer bestimmtes Tier?; F.: Geziefer, Geziefers+EW; Z.: Ge-zief-er

$geziemen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. geziemen; L.: Kluge s. u. ziemen, EWD s. u. ziemen; F.: geziemen, gezieme, geziemst, geziemt, geziemest, geziemet, geziemte, geziemtest, geziemten, geziemtet, ##geziemt, geziemte, geziemtes, geziemtem, geziemten, geziemter##, geziemend, ###geziemend, geziemende, geziemendes, geziemendem, geziemenden, geziemender###, geziem+EW; Z.: ge-ziem-en

$geziert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. geziert; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. zieren; F.: geziert, gezierte, geziertes, geziertem, gezierten, gezierter, geziertere, gezierteres, gezierterem, gezierteren, gezierterer, geziertest, gezierteste, geziertestes, geziertestem, geziertesten, geziertester+EW; Z.: ge—zie-r-t

$Gezücht, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Gezücht; Vw.: s. Nattern-; L.: Kluge s. u. Gezücht; F.: Gezücht, Gezüchts, Gezüchtes, Gezüchte, Gezüchten+EW; Z.: Ge-zü-ch-t

$Gezwitscher, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gezwitscher; L.: EWD s. u. zwitschern; F.: Gezwitscher, Gezwitschers, Gezwitschern+EW; Z.: Ge—zwitsch-er

Ghetto, nhd., N.: nhd. Ghetto; Vw.: s. Getto

ghosten, nhd., sw. V., (21. Jh.): nhd. ghosten, den Kontakt abbrechen; ne. ghost (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geist; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. ghost; E.: s. ne. ghost, V., ghosten, den Kontakt abbrechen; vgl. ne. ghost, M., Geist; ae. gǣst, gāst, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele, Atem; germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; s. idg. *g̑ʰeisdo-, V., Mund aufsperren machen?, Kluge s. u. Geist; s. idg. *gʰeis-, Adj., aufgebracht, bestürzt, erschreckt, Pokorny 427; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ., balt); idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein abruptes vollständiges Kontaktabbrechen; BM.: klaffen; F.: ghosten, ghoste, ghostest, ghostet, ghostete, ghostetest, ghosteten, ghostetet, geghostet, ##geghostet, geghostete, geghostetes, geghostetem, geghosteten, geghosteter##, ghostend, ###ghostend, ghostende, ghostendes, ghostendem, ghostenden, ghostender###, ghost+FW; Z.: gho-s-t-en

Gibbon, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Gibbon, ein Menschenaffe; ne. gibbon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. gibbon; E.: s. frz. gibbon, M., Gibbon; von einem indischen Dialektwort; L.: Duden s. u. Gibbon; Son.: vgl. nndl. gibbon, Sb., Gibbon; nschw. gibbon, Sb., Gibbon; nnorw. gibbon, M., Gibbon; poln. gibon, M., Gibon; kymr. gibon, M., Gibon; nir. giobún, M., Gibbon; lit. gibonas, M., Gibbon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen in den Urwäldern Südostasiens heimischen kleinwüchsigen schwanzlosen Affen mit rundlichem Kopf und sehr langen Armen; BM.: ?; F.: Gibbon, Gibbons+FW; Z.: Gibbon

Gicht, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Gicht, Zipperlein; ne. gout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. giht (2), st. N., st. F., Krämpfe, Gicht, Schlaganfall, einseitige Körperlähmung; mnd. gicht (4), jicht, F., verschiedene Krankheiten, zuckende zitternde Bewegung, Epilepsie; mnl. giht, gichte, Sb., Gicht; vgl. ahd. gihtigōn*, sw. V. (2), gichtbrüchig werden; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Gicht, Kluge s. u. Gicht, EWD s. u. Gicht, DW 7, 7274, Duden s. u. Gicht; Son.: vgl. nndl. jicht, Sb., Gicht; nschw. gikt, Sb., Gicht; nnorw. gikt, M., F., Gicht; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine durch eine Störung des Stoffwechsels verursachte und sich besonders in schmerzhaften Entzündungen von Gelenken äußernde Krankheit; BM.: ?; F.: Gicht+FW; Z.: Gicht

$gichtbrüchig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. gichtbrüchig; L.: Kluge s. u. gichtbrüchig, EWD s. u. Gicht; F.: gichtbrüchig, gichtbrüchige, gichtbrüchiges, gichtbrüchigem, gichtbrüchigen, gichtbrüchiger+EW; Z.: gicht—brüch-ig

$Gickelhahn, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gickelhahn; L.: Kluge s. u. Gickelhahn, Gockel, EWD s. u. Gockel; F.: Gickelhahn, Gickelhahns, Gickelhahnes, Gickelhähne, Gickelhähnen+EW; Z.: Gick-el—hahn

gicksen, kieksen, nhd. (ält.), sw. V., (12. Jh.): nhd. gicksen, kieksen, spitz tönen; ne. squeak (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. (Leyersche Predigten); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gigezen*, gigzen, gekzen, sw. V., gicksen; vgl. ahd. irgikkezzen*, ahd., sw. V. (1a), „gicksen“, schreien, einen leichten Schrei ausstoßen; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. gicksen, Kluge s. u. gicksen, DW 7, 7321, Duden s. u. gicksen; GB.: einen leichten und hohen Ton (M.) (2) ausstoßen bzw. mit einem spitzen Gegenstand stechen; BM.: lautmalend?; F.: gicksen, gickse, gicksst, gickst, gicksest, gickset, gickste, gickstest, gicksten, gickstet, gegickst, ##gegickst, gegickste, gegickstes, gegickstem, gegicksten, gegickster##, gicksend, ###gicksend, gicksende, gicksendes, gicksendem, gicksenden, gicksender###, gicks, kieksen, kiekse, kieksst, kiekst, kieksest, kiekset, kiekste, kiekstest, kieksten, kiekstet, gekiekst, ##gekiekst, gekiekste, gekiekstes, gekiekstem, gekieksten, gekiekster##, kieksend, ###kieksend, kieksende, kieksendes, kieksendem, kieksenden, kieksender###, kieks+EW; Z.: gick-s-en

Giebel (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Giebel (M.) (1), Dachgiebel; ne. gable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. gëbel, gibel, st. M., Schädel, Kopf, Giebel (M.) (1), Spitze; mnd. gēvel (1), M., Giebel (M.) (1), Giebelwand, Haus mit einem steinernen Giebel (M.) (1); mnl. gevel, M., Giebel (M.) (1); ahd. gibil, st. M. (a)?, Front, Vorderseite, Stirnseite, Giebel (M.) (1), Pol, Schädel, Gipfel, Hirnschale; ahd. gebal, st. M. (a?), Schale (F.) (1), Hirnschale, Schädel, Stirn; as. -; anfrk. -; germ. *gabala-, *gabalaz, st. M., (a) Giebel (M.) (1); germ. *gebala-, *gebalaz, st. M. (a), Schädel; germ. *gebilō-, *gebilōn, *gebila-, *gebilan, sw. M. (n), Giebel (M.) (1); idg. gʰebʰel-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423 (606/22) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Giebel, Kluge s. u. Giebel 1, EWD s. u. Giebel, DW 7, 7323, EWAhd 4, 211, Falk/Torp 126, Duden s. u. Giebel, Bluhme s. u. Giebel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. gafl, st. M. (a), Giebelseite; got. gibla, sw. M. (n), Giebel (M.) (1); gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; toch. A śpāl, Sb., Kopf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den meist dreieckigen oberen Teil der Wand an der Schmalseite eines Gebäudes der zu beiden Seiten vom schräg aufsteigenden Dach begrenzt wird; BM.: Kopf?; F.: Giebel, Giebels, Giebeln+EW; Z.: Giebel

Giebel (2), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Giebel (M.) (2), Steinkarausche; ne. Prussian carp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. gibel, M., Steinkarausche, Giebel (M.) (2); lat. gōbius, Grundel, Gründling; gr. κωβιός (kōbiós), M., ein Fisch; wohl aus einer Mittelmeersprache stammend; L.: Kluge 1. A. s. u. Giebel, Kluge s. u. Giebel 2, DW 7, 7332, Duden s. u. Giebel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen zu den Karauschen gehörenden kleinen Fisch; BM.: ?; F.: Giebel, Giebels, Giebeln+EW; Z.: Gieb-el

$Gienmuschel, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Gienmuschel; L.: Kluge 1. A. s. u. Gienmuschel, DW 7, 7353; F.: Gienmuschel, Gienmuscheln+EW; Z.: Gien—musch-el

$Gieper, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Gieper; L.: Kluge s. u. giepern; F.: Gieper, Giepers+EW; Z.: Giep-er

giepern, jiepern, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. giepern, nach etwas verlangen; ne. have (V.) the munchies for; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus den Niederdeutschen, entweder verwandt mit nhd. Geifer (s. d.); oder zu nnd. giepen, V., starren, gaffen; L.: Kluge s. u. giepern, EWD s. u. Geifer, DW 7, 7354, Duden s. u. giepern; GB.: gierig nach etwas Essbarem verlangen; BM.: vor Begierde Geifer absondern oder starren?; F.: giepern, giepere, gieper, giepre, gieperst, giepert, gieperte, giepertest, gieperten, giepertet, gegiepert, ##gegiepert, gegiepertes, gegiepertem, gegieperten, gegieperter##, giepernd, ###giepernd, giepernde, gieperndes, gieperndem, giepernden, giepernder###, gieper, jiepern, jiepere, jieper, jieperst, jiepert, jieperte, jiepertest, jieperten, jiepertet, gejiepert, gejieperte, gejiepertes, gejiepertem, gejieperten, gejieperter, jiepernd, jieperndes, jieperndem, jiepernden, jiepernder+EW; Z.: giep-er-n

Gier, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gier, Begierde; ne. greed (N.); Vw.: -; Hw.: s. gierig; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gir, st. F., Begehren, heißes Verlangen, Streben (N.); mnd. gīr (1), gir, gīre, M., F., Gier, Begehr, Begierde; ahd. girī*, girīn*, st. F. (ī), Gier, Begierde, Verlangen, Streben (N.), Eifer, Habsucht, Ehrgeiz, Genusssucht; as. *giri?, st. F. (ī), Gier; germ. *gerī-, *gerīn, sw. F. (n), Gier, Begierde; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gier, Kluge s. u. Gier, EWD s. u. Gier, DW 7, 7356, EWAhd 4, 375, Heidermanns 241, Duden s. u. Gier, Bluhme s. u. Gier; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein auf die Befriedigung von Wünschen gerichtetes maßloses Verlangen; BM.: begehren; F.: Gier+EW; Z.: Gier

$gieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. gieren; L.: EWD s. u. Gier; F.: gieren, giere, gierst, giert, gierest, gieret, gierte, giertest, gierten, giertet, gegiert, ##gegiert, gegierte, gegiertes, gegiertem, gegierten, gegierter##, gierend, ###gierend, gierende, gierendes, gierendem, gierenden, gierender###, gier+EW; Z.: gier-en

gierig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. gierig, begehrlich, verlangend; ne. greedy; Vw.: -; Hw.: s. Gier; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. giric, girich, girech, Adj., gierig, begierig, begehrend, wünschend, habgierig, erwünscht; mnd. gīrich, Adj., gierig, geizig, habsüchtig; mnd. gerich, Adj., begehrend; mnl. gierich, Adj., gierig; ahd. gerag, Adj., gierig, begierig, begehrlich, habsüchtig; ahd. girīg, Adj., „gierig“, begierig, freudig, begehrlich; as. gerag, Adj., begierig; anfrk. -; germ. *geraga-, *geragaz, *gerīga-, *gerīgaz, Adj., gierig, begierig; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Gier, EWD s. u. gierig, DW 7, 7376, EWAhd 4, 373, Duden s. u. gierig; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. gierig, Adj., geizig; nschw. girig, Adj., gierig; GB.: seit dem Frühmittelalter Beschreibung eines von heftigem Verlangen erfüllten Zustands; BM.: begehren; F.: gierig, gierige, gieriges, gierigem, gierigen, gieriger, gierigere, gierigeres, gierigerem, gierigeren, gierigerer, gierigst, gierigste, gierigstes, gierigstem, gierigsten, gierigster+EW; Z.: gier-ig

Giersch, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Giersch, Geißfuß; ne. ashweed, bishopswort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gers, gires, gīres, gīrst, st. M., Giersch, Osterluzei, große Petersilie; mnd. gērse, M.?, Giersch, große Petersilie; vgl. idg. *gʰers- (2), Sb., Unkraut?, Pokorny 445 (643/59) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. Giersch, DW 7, 7388, Duden s. u. Giersch, Bluhme s. u. Giersch; Son.: vgl. lit. garsvà, F., Angelika, Engelwurz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zu den Doldenblütlern gehörende vormenschliche Pflanze; BM.: Unkraut?; F.: Giersch, Giersches, Gierschs+EW; Z.: Giersch

gießen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. gießen, schütten; ne. pour (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gosse, Guss; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. giezen (1), st. V., gießen, in Metall gießen, bilden, fließen, strömen; mnd. gēten, giten, st. V., gießen, ausschütten, eingießen, einträufeln; mnl. gieten, st. V., gießen; ahd. giozan*, st. V. (2b), gießen, schütten, vermischen, schmelzen; as. giotan, st. V. (2b), gießen, vergießen; as. gētan*, st. V. (2b), gießen?; anfrk. *gietan?, st. V. (2), gießen; germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. gieszen, Kluge s. u. gießen, EWD s. u. gießen, DW 7, 7394 (gieszen), EWAhd 4, 357, Falk/Torp 136, Seebold 228, Duden s. u. gießen, Bluhme s. u. giessen; Son.: vgl. afries. jāta, st. V. (2), gießen; ae. géotan, st. V. (2), gießen, fließen; an. gjōta, st. V. (2), gießen; got. giutan, st. V. (2), gießen; nndl. gieten, V., gießen; frz. fondre, V., schmelzen; nschw. gjuta, V., gießen; nisl. gjóta, V., gießen; ai. juhóti, V., opfert, gießt Butter ins Feuer; gr. κοχυδεῖν (kochydein), V., stark strömen, reichlich strömen; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; lat. fundere, V., gießen, schütten; toch. AB ku-, V., gießen, spenden; GB.: eine Flüssigkeit schütten; BM.: ?; F.: gießen, gießst, gießt, gießest, gießet, goss, gosst, gossest, gossen, gosset, gösse, gössest, gössen, gösset, gegossen, ##gegossen, gegossene, gegossenes, gegossenem, gegossenen, gegossener##, gießend, ###gießend, gießende, gießendes, gießendem, gießenden, gießender###, gieß+EW; Z.: gie-ß-en

$Gießer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gießer; Vw.: s. Kanne-, Schrift-; L.: Kluge s. u. Gießen, EWD s. u. gießen; F.: Gießer, Gießers, Gießern+EW; Z.: Gie-ß-er

$Gießerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gießerei; L.: Kluge s. u. gießen, EWD s. u. gießen; F.: Gießerei, Gießereien+EW; Z.: Gie-ß-er-ei

$Gießkanne, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gießkanne; L.: EWD s. u. gießen; F.: Gießkanne, Gießkannen+EW+FW; Z.: Gie-ß—kan-n-e

Gift, nhd., N., F., (9. Jh.): nhd. Gift, Gabe; ne. poison (N.), gift (N.); Vw.: s. Mit-; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gift, st. F., Gift, Geben, Gabe, Geschenk; mnd. gift (1), st. F., Gabe, Geschenk, Morgengabe, Mitgift, Vermächtnis; mnl. gift, gifte, Sb.; ahd. gift, st. F. (i), Gabe, Opfergabe, Geschenk, Spende, Gegebenes, Gnade, Unterstützung, Huld, Barmherzigkeit, Gift, Gifttrank, Zaubertrank; as. -; anfrk. -; germ. *gefti-, *geftiz, st. F. (i), Gabe; s. idg. *gʰabʰ-, gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gift, Kluge s. u. Gift, EWD s. u. Gift, DW 7, 7423, EWAhd 4, 256, Falk/Torp 126, Seebold 218, Duden s. u. Gift, Bluhme s. u. Gift; Son.: vgl. afries. jefte, M., F., Gabe, Verleihung; ae. gift, gyft, st. F. (i), st. N. (i?), Gabe, Belohnung, Geschenk, Brautgabe; an. gipt, gift, st. F. (i), Gabe, Glück; got. fragifts, st. F. (i), Verleihung, Verlobung, Gabe; nndl. gift, Sb., Spende; nschw. gift, N., Gift; nnorw. gift, M., F., Gift; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gabe und davon abgeleitet in der Bedeutung Arzneigabe Bezeichnung für eine giftige Substanz; BM.: gegeben; F.: Gift, Giftes, Gifts, Gifte, Giften+EW; Z.: Gif-t

$giften, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. giften; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Gift, EWD s. u. Gift, DW 7, 7444; F.: giften, gifte, giftest, giftet, giftete, giftetest, gifteten, giftetet, gegiftet, ##gegiftet, gegiftete, gegiftetes, gegiftetem, gegifteten, gegifteter##, giftend, ###giftend, giftende, giftendes, giftendem, giftenden, giftender###, gift+EW; Z.: gif-t-en

$giftig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. giftig; L.: Kluge s. u. Gift; F.: giftig, giftige, giftiges, giftigem, giftigen, giftiger, giftigere, giftigeres, giftigerem, giftigeren, giftigerer, giftigst, giftigste, giftigstes, giftigstem, giftigsten, giftigster+EW; Z.: gif-t-ig

$Giftmischer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Giftmischer; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gift; F.: Giftmischer, Giftmischers, Giftmischern+EW+FW; Z.: Gif-t—misch-er

Gig (1), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gig (F.), Ruderboot des Kapitäns; ne. gig (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. gig; E.: s. ne. gig, N., leichtes Boot, leichter Wagen (M.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Gig, EWD s. u. Gig, DW 7, 7471, Duden s. u. Gig, Bluhme s. u. Gig; Son.: vgl. nndl. gig, Sb., Gig (F.); frz. gig, F., Gig (F.); nschw. gigg, Sb., Gig (F.); nnorw. gigg, M., Gig (F.); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein leichtes und schlankes für den Kapitän oder Kommandanten eines Schiffes bestimmtes Boot; BM.: ?; F.: Gig, Gigs+FW; Z.: Gig

Gig (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Gig (M.), Konzert; ne. gig (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. gig; E.: s. ne. gig, N., Gig (M.); Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Gig; Son.: vgl. nndl. gig, N., Gig (M.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Auftritt einer Band oder eines Einzelmusikers bei einem Konzert in einem Nachtlokal; BM.: ?; F.: Gig, Gigs+FW; Z.: Gig

giga..., nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. giga...; ne. giga…; Vw.: -; Hw.: s. Gigant; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. Γίγας (Gígas), M., Gigant; wahrscheinlich vorgriechisch; L.: Duden s. u. Giga-; Son.: vgl. frz. giga…, Präf., giga…; nschw. giga…, Präf., giga…; poln. giga…, Präf., giga…; lit. giga…, Präf., giga…; GB.: seit der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung mit Substantiven um das 109-Fache einer physikalischen Einheit und damit Kennzeichnung von etwas besonders Großem; BM.: Präfix zur Bezeichnung von etwas sehr Großem; F.: giga…+FW; Z.: giga-

Gigant, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Gigant, Riese (M.); ne. giant; Vw.: -; Hw.: s. giga…, Gigantomanie; Q.: 863-871 (Otfried); I.: Lw. -; E.: mhd. gigant, st. M., Riese (M.); mnd. gīgant*, M., Gigant, Riese; ahd. gigant, st. M. (a?, i?), Riese (M.); as. -; anfrk. -; lat. Gigās, M., Gigant, (81-43 v. Chr.); gr. Γίγας (Gígas), M., Gigant; wahrscheinlich vorgriechisch; L.: Kluge s. u. Gigant, EWD s. u. Gigant, DW 6, 7472, EWAhd 4, 263, Duden s. u. Gigant; Son.: vgl. ae. gīgant, st. M. (a), Riese (M.); nndl. gigant, Sb., Gigant; frz. géant, M., Gigant; nschw. gigant, Sb., Gigant; nnorw. gigang, M., Gigant; poln. gigant, M., Riese (M.); lit. gigántas, Sb., Gigant; lit. gigantas, M., Gigant; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Riesen; BM.: von den riesenhaften Söhnen der Göttin Gaia; F.: Gigant, Giganten+FW; Z.: Giga-nt

$gigantisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gigantisch; L.: Kluge s. u. Gigant, EWD s. u. Gigant; F.: gigantisch, gigantische, gigantisches, gigantischem, gigantischen, gigantischer, gigantischere, gigantischeres, gigantischerem, gigantischeren, gigantischerer, gigantischst, gigantischste, gigantischstes, gigantischstem, gigantischsten, gigantischster+FW; Z.: giga-nt-isch

Gigantomanie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Gigantomanie, Sucht alles in Riesenhaft zu übersteigern; ne. gigantomania; Vw.: -; Hw.: s. Gigant; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. Γίγας (Gígas), M., Gigant; wahrscheinlich vorgriechisch; gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Gigantomanie; Son.: vgl. nnorw. gigantomani, M., Gigantomanie; kymr. gigantomania, M., Gigantomanie; poln. gigantomania, F., Gigantomanie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Sucht alles mit gewaltigen Ausmaßen zu gestalten; BM.: Gigant, denken; F.: Gigantomanie, Gigantomanien+FW; Z.: Giga-nt-o-man-ie

Gigerl, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gigerl, Geck; ne. dandy; Vw.: -; Hw.: s. Gockel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: mundartlich für ein Hähnchen, s. nhd. Gockel; L.: Kluge s. u. Gigerl, DW 7, 7477, Duden s. u. Gigerl; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Modegeck; BM.: kleiner Gockel bzw. Hahn; F.: Gigerl, Gigerls, Gigerln+EW; Z.: Gig-er-l

Gigolo, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Gigolo, Eintänzer, käuflicher Liebhaber; ne. gigolo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. gigolo; E.: s. frz. gigolo, M., Gigolo; vgl. frz. (dial.) gigo, M., Schenkel; frz. gigoter, V., die Schenkel bewegen, tanzen; vgl. frz. giguer, V., hüpfen, tanzen; afrz. gigue, F., Geige; frk. *gīga, F., Geige, Gamillscheg, 478b; weitere Herkunft ungeklärt?, s. nhd. Geige; L.: Kluge s. u. Gigolo, Duden s. u. Gigolo; Son.: vgl. nndl. gigolo, Sb., Gigolo; nschw. gigolo, Sb., Gigolo; nnorw. gigolo, M., Gigolo; poln. żigolo, M., Gigolo; kymr. jigolo, M., Gigolo; lit. žigolo, M., Gigolo; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen sich von Frauen aushalten lassenden Mann; BM.: hüpfen; F.: Gigolo, Gigolos+FW; Z.: Gig-ol-o

$Gilbe, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Gilbe; L.: Kluge 1. A. s. u. Gilbe; F.: Gilbe, Gilben+EW; Z.: Gil-b-e

$gilben, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. gilben; Vw.: s. ver-; L.: Kluge 1. A. s. u. Gilbe, Kluge s. u. gelb, EWD s. u. gelb, DW 7, 7480; F.: gilben, gilbe, gilbst, gilbt, gilbest, gilbet, gilbte, gilbtest, gilbten, gilbtet, gegilbt, ##gegilbt, gegilbte, gegilbtes, gegilbtem, gegilbten, gegilbter##, gilbend, ###gilbend, gilbende, gilbendes, gilbendem, gilbenden, gilbender###, gilb+EW; Z.: gil-b-en

Gilde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gilde, Zunft; ne. guild (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; E.: mnd. gilde, gelde, gille, gülde, F., N., M., Gilde, Gildeschmaus, offizielle Gildekost, Gelage, mhd. gilde, Sb., „Gilde“; ahd. gelda, F., Vereinigung, Gilde, Leistung; vgl. ahd. geltan, st. V., entgelten, vergelten, entrichten; germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436; L.: Kluge 1. A. s. u. Gilde, Kluge s. u. Gilde, EWD s. u. Gilde, DW 7, 7485, Duden s. u. Gilde, Bluhme s. u. Gilde; Son.: vgl. nndl. gilde, Sb., Gilde; frz. guilde, F., Gilde; nschw. gille, Sb., Gilde; nnorw. gilde, N., Gilde; poln. gildia, F., Gilde; kymr. gild, M., Gilde; nir. gild, M., Gilde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine genossenschaftliche Vereinigung besonders von Kaufleuten und Handwerkern oder Zusammenschluss von religiös Gleichgesinnten zur Förderung gemeinsamer gewerblicher oder religiöser Interessen bzw. auch zum gegenseitigen Schutz der Mitglieder; BM.: entgelten?; F.: Gilde, Gilden+EW; Z.: Gild-e

Gimpel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gimpel, Hüpfer, Springer, Witzbold, närrischer Mensch, Grobian; ne. bullfinch, sucker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. gimpel (1), gempel, st. M., st. N., Hüpfer, Springer, Minnespiel, Tanzweise, Penis; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Gimpel, Kluge s. u. Gimpel, EWD s. u. Gimpel, DW 7, 7511, Duden s. u. Gimpel, Bluhme s. u. Gimpel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen dummen Menschen und für einen zu den Finken gehörenden Vogel mit grauschwarzem Gefieder und roter Brust; BM.: ?; F.: Gimpel, Gimpels, Gimpeln+EW; Z.: Gimp-el

Gin, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gin, Wacholderschnaps, Wacholderbranntwein; ne. gin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. gin; E.: s. ne. gin, N., Wacholderschnaps, Wacholderbranntwein; ne. geneva, N., Wacholder; nndl. genever, Sb., Wacholder; afrz. geneivre, Sb., Wacholder, Wacholderbranntwein; lat. iūniperus (1), M., Wachholderstrauch, Wacholder, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. iuncus, M., Binse, binsenartiger Zweig; Herkunft des zweiten Wortbestandteils perus bisher ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 731; L.: Kluge s. u. Gin, EWD s. u. Gin, Duden s. u. Gin; Son.: vgl. nndl. gin, Sb., Gin; frz. gin, M., Gin; nschw. gin, N., Gin; nnorw. gin, M., Gin; poln. gin, M., Gin; kymr. jin, M., Gin; nir. ghinéive, Sb., Gin; lit. džinas, M., Gin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen klaren englischen Wacholderbranntwein; BM.: Binse?; F.: Gin, Gins+FW; Z.: Gin

Gingerale, Ginger-Ale, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Gingerale, Ginger-Ale, Ingwerlimonade; ne. ginger ale; Vw.: -; Hw.: s. Ingwer; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. ginger ale; E.: s. ne. ginger ale, N., Gingerale, Ingwerlimonade, Ingwerbier; gr. ζιγγίβερις (zingíberis); aus dem Mittelindischen siṅgivera-, N., Ingwer; vgl. dravidisch vera-, Sb., Wurzel; ne. ale, N., Ale; ae. ealuþ, ealu, ealo, N. (kons.), Bier; germ. *aluþ, N., Bier; idg. *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; s. idg. *alu-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33 (63/63) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Duden s. u. Gingerale; Son.: vgl. frz. ginger ale, F., Gingerale; nschw. ginger ale, Sb., Gingerale; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein alkholofreies Erfrischungsgetränk mit Ingwergeschmack; BM.: Ingwer, bitter; F.: Gingerale, Gingerales+FW; Z.: Ging-er—al-e

ginnen, nhd. (ält.), V., (9. Jh.?): nhd. ginnen, beginnen; ne. begin (V); Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: 9. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. ginnen (1), st. V., anfangen, beginnen, beginnen zu, aufschneiden, eröffnen; mnd. ginnen, sw. V., beginnen, anfangen; ahd. ginnan (1) 1, anom. V., beginnen; as. *ginnan?, anom. V.; anfrk. *ginnan?, st. V. (3a); germ. *gennan, st. V., beginnen; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: DW 7, 7518; Son.: vgl. afries. jenna, ienna, st. V. (3a), sw. V. (1), beginnen; ae. *ginnan, st. V. (3a), beginnen; an. -; got. *ginnan, st. V. (3,1), beginnen; GB.: Abschnitt des Handelns oder Seins?; BM.: ?; F.: ginnen, ginne, ginnst, ginnt, ginnest, ginnet, gann, gannst, gannen, gannt, gänne, gönne, gännest, gännst, gönnest, gönnst, gännen, gönnen, gännet, gännt, gönnet, gönnt, gonnen, ##gonnen, gonnene, gonnenes, gonnenem, gonnenen, gonnener##, ginnend, ###ginnend, ginnende, ginnendes, ginnendem, ginnenden, ginnender###, ginn+EW; Z.: gi-n-n-en

Ginster, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Ginster, ein Strauch; ne. broom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. genster (1), Sb., Ginster; mnl. genst, M., Ginster; ahd. genester, st. M. (a?, i?), Ginster, Besenginster; lat. genista, F., Ginster, (70-19 v. Chr.); vielleicht etruskischer Herkunft, s. Pokorny 381; L.: Kluge 1. A. s. u. Ginst, Kluge s. u. Ginster, EWD s. u. Ginster, DW 7, 7519, EWAhd 4, 162, Duden s. u. Ginster, Bluhme s. u. Ginster; Son.: vgl. mnl. ginster, M., Ginster; frz. genêt, M., Ginster; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in vielen Arten vorkommenden und besonders auf trockenen Böden wachsenden und grüne dornige Zweige habenden und vorwiegend gelb blühenden Strauch; BM.: ?; F.: Ginster, Ginsters, Ginstern+FW; Z.: Ginst-er

Gipfel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gipfel, Bergspitze, Gipfeltreffen; ne. peak (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. gipfel, st. M., Spitze; vgl. mhd. gupfe, sw. M., Spitze, Gipfel; mhd. kuppe, sw. F., Kuppe, Spitze, Gipfel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Gipfel, Kluge s. u. Gipfel, EWD s. u. Gipfel, DW 7, 7522, Duden s. u. Gipfel, Bluhme s. u. Gipfel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den höchsten Punkt eines Berges; BM.: ?; F.: Gipfel, Gipfels, Gipfeln+EW; Z.: Gipf-el

$Gipfelkonferenz, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Gipfelkonferenz; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Gipfel; F.: Gipfelkonferenz, Gipfelkonferenzen+EW+FW; Z.: Gipf-el—kon-fer-enz

$gipfeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. gipfeln; L.: Kluge s. u. Gipfel, EWD s. u. Gipfel; F.: gipfeln, gipfel, gipfle, gipfele, gipfelst, gipfelt, gipfelte, gipfeltest, gipfelten, gipfeltet, gegipfelt, ##gegipfelt, gegipfelte, gegipfeltes, gegipfeltem, gegipfelten, gegipfelter##, gipfelnd, ###gipfelnd, gipfelnde, gipfelndes, gipfelndem, gipfelnden, gipfelnder###, gipfel+FW; Z.: gipf-el-n

Gips, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Gips, Calziumsulfat; ne. plaster (N.), gypsum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); E.: mhd. gips, st. M., Gips; mnd. gips, M., Gips; mnl. ghips, M., Gips; ahd. gips, st. M. (a?, i?), Gips; lat. gypsum, N., Gips, (234-149 v. Chr.); vgl. gr. γύψος (gýpsos), F., Gips, Zement; aus dem Semitischen vgl. arab. ğibs, Sb., Gips; L.: Kluge 1. A. s. u. Gips, Kluge s. u. Gips, EWD s. u. Gips, DW 7, 7536, EWAhd 4, 361, Duden s. u. Gips, Bluhme s. u. Gips; Son.: vgl. nndl. gips, Sb., Gips; frz. gypse, M., Gips; nschw. gips, Sb., Gips; nnorw. gips, M., Gips; poln. gips, M., Gips; kymr. gypswm, M., Gips; nir. gipseam, M., Gips; lit. gipsas, M., Gips; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein in farblosen oder weißen Kristallen vorkommendes gesteinsbildendes Mineral und für die daraus gewonnene Substanz; BM.: ?; F.: Gips, Gipses, Gipse, Gipsen+FW; Z.: Gips

$Gipsarbeiter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gipsarbeiter; L.: Kluge s. u. Gips; F.: Gipsarbeiter, Gipsarbeiters, Gipsarbeitern+FW+EW; Z.: Gips—arb-eit-er

$gipsen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. gipsen; L.: Kluge s. u. Gips, EWD s. u. Gips; F.: gipsen, gipse, gipsst, gipst, gipsest, gipset, gipste, gipstest, gipsten, gipstet, gegipst, ##gegipst, gegipste, gegipstes, gegipstem, gegipsten, gegipster##, gipsend, ###gipsend, gipsende, gipsendes, gipsendem, gipsenden, gipsender###, gips+EW; Z.: gips-en

$Gipser, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gipser; L.: Kluge s. u. Gips, EWD s. u. Gips; F.: Gipser, Gipsers, Gipsern+EW; Z.: Gips-er

$Gipsverband, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gipsverband; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Gips; F.: Gipsverband, Gipsverbandes, Gipsverbands, Gipsverbände, Gipsverbänden+FW+EW; Z.: Gips—ver—band

Giraffe, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Giraffe, Steppengiraffe; ne. giraffe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; E.: mhd. gīraffe, st. F., sw. F., Giraffe; mnd. sīrāpe, zyrape, F., Giraffe; it. giraffa, F., Giraffe; arab. zurāfa, Sb., Giraffe?; vielleicht von ägypt. sor-aphé, Sb., Langhals; oder aus einer äthiopischen Sprache; oder aus Somali geri, Sb., Giraffe; L.: Kluge s. u. Giraffe, EWD s. u. Giraffe, DW 7, 7544, Duden s. u. Giraffe; Son.: vgl. nndl. giraffe, giraf, Sb., Giraffe; frz. giraffe, F., Giraffe; nschw. giraffe, Sb., Giraffe; nnorw. sjiraff, M., Giraffe; poln. żyrafa, F., Giraffe; kymr. jiráff, M., Giraffe; nir. sioráf, M., Giraffe; lit. žirafa, F., Giraffe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches in den Savannen Afrikas lebendes großes und pflanzenfressendes Säugetier mit sehr langem Hals und stark abfallendem Rücken und kurzhaarigem und unregelmäßig braun geflecktem sandfarbenem Fell; BM.: Langhals?; F.: Giraffe, Giraffen+FW; Z.: Gir-aff-e

Girlande, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Girlande, eine Dekoration; ne. garland (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. girlande, sw. F., Blumengewinde, Kranz; mfrz. guirlande, F., Girlande; it. ghirlanda, F., Girlande; von afrz. garlande, Sb., Reif (M.) (1), aus dem Fränk., Gamillscheg 1, 511b; L.: Kluge s. u. Girlande, EWD s. u. Girlande, DW 7, 7546, Duden s. u. Girlande; Son.: vgl. nndl. guirlande, Sb., Girlande; nschw. girland, Sb., Girlande; nnorw. girland, Sb., Girlande; poln. girlanda, F., Girlande; kymr. garlant, M., Girlande; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein langes meist in durchhängenden Bogen angeordnetes Gebinde aus Blumen oder Blättern oder Tannengrün oder aus buntem Papier zur Dekoration von Straßen oder Gebäuden oder Räumen; BM.: von der Form her?; F.: Girlande, Girlanden+EW; Z.: Girland-e

Girlitz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Girlitz, ein Finkenvogel; ne. serin finch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: slaw. Lw.; E.: aus dem Slawischen, vgl. slowen. gŕlica, Sb., Turteltaube; L.: Kluge s. u. Girlitz, EWD s. u. Girlitz, DW 7, 7548, Duden s. u. Girlitz, Bluhme s. u. Girlitz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen zu den Finken gehörenden vor allem an Waldrändern lebenden Singvogel mit gelbgrünem und dunkel gestreiftem Gefieder und kurzem stumpfem Schnabel ; BM.: ?; F.: Girlitz, Girlitzes, Girlitze, Girlitzen+FW; Z.: Girlitz

Giro, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Giro, Geldüberweisung; ne. giro; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. giro; E.: it. giro, M., Kreis, Umlauf; lat. M., gȳrus, Kreis, (81-43 v. Chr.); gr. γῦρος (gýros), M., Kreis, Rundung; idg. *geuros, *gouros, Sb., Gekräuseltes, (Haar) (N.), (Welle), Pokorny 397; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Giro, EWD s. u. Giro, DW 7, 7549, Duden s. u. Giro; Son.: vgl. nndl. giro, Sb., Giro; nschw. giro, N., Girokonto; nnorw. giro, M., Giro; poln. żyro, M., Giro; kymr. giro, M., Giro; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Umlauf des Geldes im bargeldlosen Zahlungsverkehr; BM.: Gekräuseltes bzw. biegen; F.: Giro, Giros, Giri+FW; Z.: Gi-r-o

$Girokonto, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Girokonto; L.: Kluge s. u. Giro; F.: Girokonto, Girokontos, Girokonten+EW; Z.: Gi-r-o—kon-t-o

$Giroverkehr, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Giroverkehr; L.: EWD s. u. Giroverkehr; F.: Giroverkehr, Giroverkehrs, Giroverkehre, Giroverkehren+FW+EW; Z.: Gi-r-o—ver—keh-r

girren, garren, gerren, kirren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. girren, garren, gerren, kirren, gurren, umgarnen; ne. coo (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. girren, Kluge s. u. girren, EWD s. u. girren, DW 7, 7549, Duden s. u. girren; GB.: gurrende Laute machen; BM.: lautmalend; F.: girren, girre, girrst, girrt, girrest, girret, girrte, girrtest, girrten, girrtet, gegirrt, ##gegirrt, gegirrte, gegirrtes, gegirrtem, gegirrten, gegirrter##, girrend, ###girrend, girrende, girrendes, girrendem, girrenden, girrender###, girr, garren, garre, garrst, garrt, garrest, garret, garrte, garrtest, garrten, garrtet, gegarrt, ##gegarrt, gegarrte, gegarrtes, gegarrtem, gegarrten, gegarrter##, garrend, ###garrend, garrende, garrendes, garrendem, garrenden, garrender###, garr, gerren, gerre, gerrst, gerrt, gerrest, gerret, gerrte, gerrtest, gerrten, gerrtet, gegerrt, ##gegerrt, gegerrte, gegerrtes, gegerrtem, gegerrten, gegerrter##, gerrend, ###gerrend, gerrende, gerrendes, gerrendem, gerrenden, gerrender###, gerr, kirren, kirre, kirrst, kirrt, kirrest, kirret, kirrte, kirrtest, kirrten, kirrtet, gekirrt, ##gekirrt, gekirrte, gekirrtes, gekirrtem, gekirrten, gekirrter##, kirrend, ###kirrend, kirrende, kirrendes, kirrendem, kirrenden, kirrender###, kirr+EW; Z.: girr-en

Gischt, nhd., M., F., (12. Jh.): nhd. Gischt, Brandung, Schaum; ne. spray (N.), surf (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit Jesu des Konrad von Fussesbrunnen); I.: Lw. -; E.: s. mhd. jest, st. M., Gischt, Schaum; mnl. ghest, ghist, M., Gischt, Hefe; mhd. jesen (1), gesen, st. V., gären, reifen (V.) (2), schäumen, hervortreiben, durch Gären bereiten; ahd. gesan*, jesan*, st. V. (5), gären; germ. *jesan, *jesjan, sw. V., gären; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von idg. *i̯es-, *Hi̯es-, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären, Pokorny 506 (754/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., slaw., toch.); oder von einem idg. *gʰer- mit der Bedeutung „Bodensatz, Hefe“; L.: Kluge 1. A. s. u. Gischt, Kluge s. u. Gischt, EWD s. u. Gischt, DW 7, 7563, Duden s. u. Gischt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für wild aufsprühendes und spritzendes und schäumendes Wasser bzw. für den Schaum heftig bewegter Wellen; BM.: schäumen?, Hefe?; F.: Gischt, Gischten+EW; Z.: Gisch-t

gissen, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. gissen, die Lage eines Schiffes schätzen; ne. estimate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.-; E.: aus einer Nordseesprache; letztlich zu germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: Kluge s. u. gissen, DW 7, 7567, Duden s. u. gissen; Son.: vgl. nndl. gissen, V., mutmaßen, vermuten; GB.: die Position eines Schiffes oder Flugzeugs ungefähr bestimmen; BM.: fassen; F.: gissen, gisse, gissst, gisst, gissest, gisset, gisste, gisstest, gissten, gisstet, gegisst, ##gegisst, gegisste, gegisstes, gegisstem, gegissten, gegisster##, gissend, ###gissend, gissende, gissendes, gissendem, gissenden, gissender###, giss+EW; Z.: giss-en

Gitarre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gitarre, Klampfe, ein Saiteninstrument; ne. guitar; Vw.: -; Hw.: s. Zither; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. span. guitarra; E.: span. guitarra, F., Gitarre; arab. qītāra, Sb., Zither?; gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Gitarre, EWD s. u. Gitarre, DW 7, 7569, Duden s. u. Gitarre; Son.: vgl. nndl. gitaar, Sb., Gitarre; frz. guitar, F., Gitarre; nschw. gitarr, Sb., Gitarre; nnorw. gitar, M., Gitarre; poln. gitara, F., Gitarre; kymr. gitâr, M., Gitarre; nir. giotár, M., Gitarre; lit. gitara, F., Gitarre; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Zupfinstrument mit einem flachen Körper und meist sechs Saiten; BM.: ?; F.: Gitarre, Gitarren+FW; Z.: Gitar-r-e

$Gitarrist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gitarrist; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Gitarre; F.: Gitarrist, Gitarristen+FW; Z.: Gitar-r-ist

$gittegitt, nhd., Interj.: nhd. gittegitt; L.: Kluge s. u. igitt; F.: gittegitt+EW; Z.: gitt-e-gitt

Gitter, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gitter, Geflecht; ne. bars; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1464-1475 (Endres Tuchers Baumeisterbuch der Stadt Nürnberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. giter, gitter, st. N., Gitter; wohl Abwandlung von nhd. Gatter (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gitter, Kluge s. u. Gitter, EWD s. u. Gitter, DW 7, 7571, Duden s. u. Gitter, Bluhme s. u. Gitter; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine aus parallel angeordneten oder gekreuzten Metallstäben oder Holzstäben oder aus grobem Drahtgeflecht gefertigte Absperrung; BM.: zusammenhalten; F.: Gitter, Gitters, Gittern+EW; Z.: Git-t-er

$gittern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. gittern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Gitter. DW 8, 7582; F.: gittern, gittere, gitter, gitterst, gittert, gitterte, gittertest, gitterten, gittertet, gegittert, ##gegittert, gegitterte, gegittertes, gegittertem, gegitterten, gegitterter##, gitternd, ###gitternd, gitterndes, gitterndem, gitternden, gitternder###, gitter+EW; Z.: git-t-er-n

Glacéhandschuh, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Glacéhandschuh, Handschuh aus Glacéleder; ne. glove made of glacé leather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: z. T. Lw. frz. gants glacés; E.: s. frz. gants glacés, M., Glacehandschuhe, glasierte Handschuhe; vgl. frz. glacer, V., glasieren, mit glasartigem Überzug versehen (V.)?; vgl. frz. glace, F., Eis; lat. glaciēs, F., Eis, Eisstück, Eisscholle, Sprödigkeit, (96-55 v. Chr.); vgl. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); s. nhd. Hand, Schuh; L.: Kluge s. u. Glacéhandschuh, EWD s. u. Glacéhandschuh, DW 7, 7590, Duden s. u. Glacéhandschuh; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen aus feinem weißen Glacéleder gefertigten Handschuh; BM.: Eis?; F.: Glacéhandschuh, Glacéhandschuhs, Glacéhandschuhe, Glacéhandschuhen+EW+FW; Z.: Gla-c-é—hand—schuh

Gladiator, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gladiator, Kämpfer in Zirkusspielen; ne. gladiator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. gladiātor; E.: s. lat. gladiātor, M., Gladiator, Fechter, Schwertkämpfer, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. gladius, M., Schwert, Macht, Schwert der Gerechtigkeit, Messer (N.), Dolch; kelt. *kladi̯os, Sb., Schwert?; vgl. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gladiator, DW 7, 7590, Duden s. u. Gladiator; Son.: vgl. nndl. gladiator, Sb., Gladiator; frz. gladiateur, M., Gladiator; nschw. gladiator, Sb., Gladiator; nnorw. gladiator, M., Gladiator; poln. gladiator, M., Gladiator; kymr. gladiator, M., Gladiator; nir. gliaire, M., Gladiator; lit. gladiatorius, M., Gladiator; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen in Zirkusspielen auftretenden Schwertkämpfer; BM.: schlagen bzw. hauen; F.: Gladiator, Gladiators, Gladiatoren+FW; Z.: Gla-d-i-at-or

Gladiole, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gladiole, Siegwurz; ne. gladiolus, gladiola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. gladiolus; E.: lat. gladiolus, M., „Schwertlein“, kleines Schwert, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. gladius, M., Schwert, Macht, Schwert der Gerechtigkeit, Messer (N.), Dolch; kelt. *kladi̯os, Sb., Schwert?; vgl. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gladiole, EWD s. u. Gladiole, Duden s. u. Gladiole; Son.: vgl. nndl. gladiool, Sb., Gladiole; frz. glaneul, glaïeul, M., Gladiole; nschw. gladiolus, Sb., Gladiole; nnorw. gladiolus, M., Gladiole; poln. gladiola, F., Gladiole; nir. glaidíolas, M., Gladiole; lit. gladiolė, F., Gladiole; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine zur Familie der Schwertliliengewächse gehörende vormenschliche Pflanze; BM.: schlagen bzw. hauen; F.: Gladiole, Gladiolen+FW; Z.: Gla-d-i-ol-e

Glamour, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Glamour, Glanz, Zauber; ne. glamour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. glamour; E.: s. ne. glamour, N., Glamour, Glanz, Zauber; über Scots Abwandlung von ne. grammar, N., Grammatik, Sprachlehre; afrz. grammaire, KSb., Grammatik; von lat. grammatica, F., Grammatik, (81-43 v. Chr.); gr. γραμματική (grammatikḗ), F., Grammatik; vgl. gr. γάρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Glamour; Son.: vgl. nndl. glamour, Sb., Glamour; nschw. glamour, Sb., Glamour; nnorw. glamour, M., Glamour; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen blendenden betörenden einen Menschen umgebenden Glanz; BM.: Buchstabe; F.: Glamour, Glamours+FW; Z.: Gla-m-our

Glanz, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Glanz, Gleißen, Helle; ne. glance (N.), sheen (N.); Vw.: -; Hw.: s. glänzen, Glast; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glanz, st. M., Glanz, Schimmer; mnd. glans (1), M., Glanz; mnl. glans, M., Glanz; ahd. glanz* (2), st. M. (a?, i?), Glanz, Schimmer, Leuchten (N.); vgl. ahd. glanz (1), Adj., glänzend, hell, schimmernd; germ. *glanta-, *glantaz, Adj., glänzend; idg. *g̑ʰlendʰ-, *g̑ʰlend-, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glanz, Kluge s. u. Glanz, EWD s. u. Glanz, DW 7, 7601, EWAhd 4, 473, Heidermanns 247, Duden s. u. Glanz, Bluhme s. u. Glanz; Son.: vgl. nndl. glans, Sb., Glanz; nschw. glans, Sb., Glanz; nnorw. glans, M., Glanz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine scheinende Beschaffenheit; BM.: gelb?; F.: Glanz, Glanzes+EW; Z.: Gla-nz

glänzen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. glänzen, blendend hell sein (V.), gleißen, leuchten; ne. shine (V.), gleam (V.); Vw.: -; Hw.: s. Glanz; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. glenzen, sw. V., mit Glanz versehen (V.), erstrahlen, glänzen, leuchten, Glanz machen; mnd. glensen (1), glentzen, sw. V., glänzen, Glanz hervorbringen, ausstrahlen; ahd. glanzen*, sw. V. (1a), glänzen, schimmern, strahlen, erstrahlen; as. -; anfrk. -; germ. *glentan (2), sw. V., blicken, glänzen; germ. *glantjan, sw. V., glänzen; s. idg. *g̑ʰlendʰ-, *g̑ʰlend-, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Glanz, EWD s. u. Glanz, DW 7, 7627, EWAhd 4, 488, Falk/Torp 147, Duden s. u. glänzen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. glotta, sw. V. (1a?), hohnlächeln, grinsen; got. -; nndl. glanzen, V., glänzen; nschw. glänsa, V., glänzen; GB.: hell leuchten; BM.: gelb?; F.: glänzen, glänze, glänzst, glänzt, glänzest, glänzet, glänzte, glänztest, glänzten, glänztet, geglänzt, ##geglänzt, geglänzte, geglänztes, geglänztem, geglänzten, geglänzter##, glänzend, ###glänzend, glänzende, glänzendes, glänzendem, glänzenden, glänzender###, glänz+EW; Z.: glä-nz-en

Glas (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Glas (N.) (1), Trinkglas, Fensterglas; ne. glass (N.); Vw.: s. Plexi-; Hw.: s. glasieren, Glasur; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glas, st. N., st. M., Glas (N.) (1), Trinkglas, Brille, Spiegel; mnd. glas, N., Glas, Glas als Symbol des Zerbrechlichen, zu Gefäßen verarbeitetes Glas, Fensterglas; mnl. glas, N., Glas; ahd. glas, st. N. (a), Glas, hellblauer Stein, Bernstein; as. glas, gles, st. N. (a), Glas (N.) (1); anfrk. -; germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas (N.) (1), Harz; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glas, Kluge s. u. Glas 1, EWD s. u. Glas, DW 7, 7659, EWAhd 4, 473, Falk/Torp 147, Heidermanns 247, Duden s. u. Glas, Bluhme s. u. Glas; Son.: vgl. afries. gles, st. N. (a), Glas (N.) (1); ae. glæs, st. N. (a), Glas (N.) (1); ae. glǣr, st. M. (a?), Bernstein, Harz; an. gler, st. N. (a), Glas (N.) (1); got. -; nndl. glas, Sb., Glas (N.) (1); nschw. glas, N., Glas (N.) (1); nnorw. glass, N., Glas (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen lichtdurchlässigen und meist durchsichtigen und leicht zerbrechlichen Stoff; BM.: glänzen; F.: Glas, Glases, Gläser, Gläsern+EW; Z.: Gla-s

Glas (2), nhd., N., (16. Jh.): nhd. Glas (N.) (2), halbe Stunde; ne. half (N.) an hour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: nndl. Lw.?; E.: aus dem Niederländischen?; wohl von nndl. glasen, Sb. Pl., Sanduhr aus Glas; s. nhd. Glas (1); L.: Kluge s. u. Glas 2, Duden s. u. Glas; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Zeitraum einer halben Stunde; BM.: glänzen; F.: Glas, Glases, Glasen+EW; Z.: Gla-s

$glasen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. glasen; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Glas; F.: glasen, glase, glasst, glast, glasest, glaset, glaste, glastest, glasten, glastet, geglast, ##geglast, geglaste, geglastes, geglastem, geglasten, geglaster##, glasend, ###glasend, glasende, glasendes, glasendem, glasenden, glasender###, glas+EW; Z.: gla-s-en

$Glaser, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Glaser; L.: Kluge s. u. Glas 1, EWD s. u. Glas; F.: Glaser, Glasers, Glasern+EW; Z.: Gla-s-er

$gläsern, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. gläsern; L.: Kluge s. u. Glas 1, EWD s. u. Glas; F.: gläsern, gläserne, gläsernes, gläsernem, gläsernen, gläserner+EW; Z.: glä-s-ern

$Glasharmonika, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Glasharmonika; L.: Kluge s. u. Harmonika; F.: Glasharmonika, Glasharmonikas, Glasharmoniken+EW+FW; Z.: Gla-s—har-mon-ik-a

$Glashütte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Glashütte; L.: Kluge s. u. Hütte, EWD s. u. Hütte; F.: Glashütte, Glashütten+EW; Z.: Gla-s—hü-tt-e

glasieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. glasieren, mit einer Glasur überziehen; ne. glaze (V.), frost (V.); Vw.: -; Hw.: s. Glasur, Glas (1); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. glasēren, glasīren, sw. V., „glasieren“, mit Glasur versehen (V.); wohl Mischung aus frz. glacer, V., glasieren, mit glasartigem Überzug versehen (V.)?; vgl. frz. glace, F., Eis; lat. glaciēs, F., Eis, Eisstück, Eisscholle, Sprödigkeit, (96-55 v. Chr.); vgl. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); und mhd. glas, st. N., st. M., Glas, Trinkglas, Brille, Spiegel; ahd. glas, st. N. (a), Glas, hellblauer Stein, Bernstein; germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. glasieren, EWD s. u. Glas, DW 7, 7685, Duden s. u. glasieren; Son.: vgl. nndl. glazuren, V., glasieren; nschw. glasera, V., glasieren; nnorw. glasere, V., glasieren; poln. glazurować, V., glasieren; lit. glazūruoti, V., glasieren; GB.: mit einer Schicht überziehen; BM.: Eis bzw. glänzen?; F.: glasieren, glasiere, glasierst, glasiert, glasierest, glasieret, glasierte, glasiertest, glasierten, glasiertet, ##glasiert, glasierte, glasiertes, glasiertem, glasierten, glasierter##, glasierend, ###glasierend, glasierende, glasierendes, glasierendem, glasierenden, glasierender###, glasier+FW; Z.: gla-s-ier-en

$glasig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. glasig; L.: Kluge s. u. Glas 1, EWD s. u. Glas; F.: glasig, glasige, glasiges, glasigem, glasigen, glasiger+EW; Z.: gla-s-ig

Glast, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Glast, Glanz, Schein Schimmer; ne. sheen (N.), gleam (N.); Vw.: -; Hw.: s. Glanz; Q.: 1150-1190 (Priesterleben des sogenannten Heinrich von Melk); I.: Lw. -; E.: mhd. glast (1), gelast, st. M., st. F., Glanz, Schein, blendender Lichtschein; mnd. glast, M., Glanz; vgl. mhd. glanz, st. M., Glanz, Schimmer; mnd. glans (1), M., Glanz; ahd. glanz* (2), st. M. (a?, i?), Glanz, Schimmer, Leuchten (N.); vgl. ahd. glanz (1), Adj., glänzend, hell, schimmernd; germ. *glanta-, *glantaz, Adj., glänzend; idg. *g̑ʰlendʰ-, *g̑ʰlend-, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glast, Kluge s. u. Glast, DW 7, 7696, Duden s. u. Glast; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine glänzende Beschaffenheit; BM.: glänzen; F.: Glast, Glastes, Glasts+EW; Z.: Gla-s-t

Glasur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Glasur, Überzug; ne. glaze (N.), varnish (N.), frosting (N.); Vw.: -; Hw.: s. glasieren, Glas (1); Q.: Anfang 16. Jh.; I.: z. T. frz. Lw.; E.: Hybridbildung, wohl Mischung aus frz. glacure, F., Glasur?; vgl. frz. glacer, V., glasieren, mit glasartigem Überzug versehen (V.)?; vgl. frz. glace, F., Eis; lat. glaciēs, F., Eis, Eisstück, Eisscholle, Sprödigkeit, (96-55 v. Chr.); vgl. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); und mhd. glas, st. N., st. M., Glas, Trinkglas, Brille, Spiegel; ahd. glas, st. N. (a), Glas, hellblauer Stein, Bernstein; germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Glasur, EWD s. u. Glas, DW 7, 7702, Duden s. u. Glasur; Son.: vgl. nndl. glazuur, Sb., Glasur; nschw. glasyr, F., Glasur; nnorw. glasur, M., Glasur; poln. glazura, F., Glasur; nir. gléas, M., Glasur; lit. glazūra, F., Glasur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die dünne und glasartige Schicht auf keramischen Erzeugnissen; BM.: Eis bzw. glänzen?; F.: Glasur, Glasuren+EW; Z.: Gla-s-ur

glatt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. glatt, glänzend, eben, ungehindert; ne. smooth (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Glatze; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glat, Adj., glatt, glänzend; mnd. glat (1), glad, gladd, Adj., glatt, gut aussehend, hübsch, schlüpferig; mnl. glat, Adj., glänzend, schimmernd, glatt; ahd. glat, Adj., glatt, hell, klar, durchsichtig, glänzend, leuchtend, strahlend, rein; as. *glad?, Adj., froh; anfrk. -; germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; idg. *gʰlādʰ-, *g̑ʰlədʰ-, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. glatt, Kluge s. u. glatt, EWD s. u. glatt, DW 7, 7705, EWAhd 4, 478, Falk/Torp 147, Heidermanns 244, Duden s. u. glatt, Bluhme s. u. glatt; Son.: vgl. afries. gled, Adj., glatt; nfries. gled, Adj., glatt; ae. glǣ̆d (1), Adj., glänzend, froh, freundlich; an. glaðr, Adj., froh, fröhlich, glänzend; got. *glad-, Adj. (a), froh, fröhlich; nndl. glad, Adj., glatt; ne. glad, Adj., froh, freudig; nschw. glatt, Adj., glatt, rutschig; nnorw. glatt, Adj., glatt; lat. glaber, Adj., glatt, unbehaart, kahl; lit. glodùs, glodnùs, Adj., glatt; ksl. gladuku, Adj., glatt, eben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines keine Unebenheiten aufweisenden Zustands; BM.: glänzen; F.: glatt, glatte, glattes, glattem, glatten, glatter, glattere, glatteres, glatterem, glatteren, glatterer, glattest, glatteste, glattestes, glattestem, glattesten, glattester+EW; Z.: gla-t-t

$Glätte, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Glätte; L.: Kluge s. u. glatt, EWD s. u. glatt; F.: Glätte, Glätten+EW; Z.: Glä-t-t-e

$Glatteis, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Glatteis; L.: Kluge s. u. glatt, EWD s. u. glatt; F.: Glatteis, Glatteises+EW; Z.: Gla-t-t-eis

$glätten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. glätten; L.: Kluge s. u. glatt, EWD s. u. glatt; F.: glätten, glätte, glättest, glättet, glättete, glättetest, glätteten, glättetet, geglättet, ##geglättet, geglättete, geglättetes, geglättetem, geglätteten, geglätteter##, glättend, ###glättend, glättende, glättendes, glättendem, glättenden, glättender###, glätt+EW; Z.: glä-t-t-en

$glatterdings, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. glatterdings; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. glatt; F.: glatterdings+EW; Z.: gla-t-t-er—din-g-s

$glattweg, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. glattweg; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. glatt; F.: glattweg; Z.: gla-t-t—weg

Glatze, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Glatze, kahler Kopf, Kahlkopf; ne. baldness, bald head; Vw.: -; Hw.: s. Glatze; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glaz, st. M., Kahlkopf, Glatze, Kopfoberfläche; mnd. glate, F., Glatze; mnl. glade, F., Fleck; ahd. glaz, st. M. (a?, i?), Glatze, Kalkopf; vgl. ahd. glat, Adj., glatt, hell, klar, durchsichtig, glänzend, leuchtend, strahlend, rein; germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; idg. *gʰlādʰ-, *g̑ʰlədʰ-, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glatze, Kluge s. u. Glatze, EWD s. u. Glatze, DW 7, 7763, EWAhd 4, 480, Duden s. u. Glatze, Bluhme s. u. Glatze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere kahle Stelle auf dem Kopf; BM.: glänzen; F.: Glatze, Glatzen+FW; Z.: Gla-tz-e

$Glatzkopf, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Glatzkopf; L.: EWD s. u. Glatze; F.: Glatzkopf, Glatzkopfes, Glatzkopfs, Glatzköpfe, Glatzköpfen+EW; Z.: Gla-tz—ko-pf

$glatzköpfig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. glatzköpfig; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Glatze; F.: glatzköpfig, glatzköpfige, glatzköpfiges, glatzköpfigem, glatzköpfigen, glatzköpfiger+EW; Z.: gla-tz—kö-pf-ig

Glaube, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Glaube, Glauben, Vertrauen, Religion; ne. faith, belief; Vw.: -; Hw.: s. Glauben; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geloube (1), giloube, gelouve, geloufē, gilouve, giloufēst. F., sw. F., st. M., sw. M., Glaube, Zuversicht, Glaubwürdigkeit, Vertrauenswürdigkeit, Dafürhalten, Überzeugung, Glaubensbekenntnis; mnd. gelōve (1), gelȫve, glōve, sw. M., Versprechen, Gelöbnis, Erlaubnis, Zustimmung, Glaube, Vertrauen; mnl. gelove, M., Glaube; ahd. giloubo (1), sw. M. (n), Glaube, Glauben, Glaubensbekenntnis, ahd. gilouba, F. (ō), sw. F. (n), Glaube, Glaubensbekenntnis; as. gilôvo*, sw. M. (n), Glaube, Gesinnung; anfrk. gilouvo*, sw. M. (n), Glaube; ahd. gilouben, sw. V. (1a), glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, für wahr halten, gläubig sein (V.); as. gilôvian*, gilôƀian*, sw. V. (1a), glauben; anfrk. gilouven*, sw. V. (1), glauben, sich entäußern; germ. *galaubjan, V., glauben, vertraut machen?, zu Laub als „Lockmittel für das Vieh“?; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glaube, Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben, DW 7, 7777, EWAhd 4, 308, Duden s. u. Glaube; Son.: vgl. afries. -; ae. geléafa, sw. M. (n), Glauben, Glaube, Annahme; nndl. geloof, Sb., Glaube; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine gefühlsmäßige und nicht von Beweisen oder Tatsachen bestimmte unbedingte Überzeugung; BM.: mit, gern haben; F.: Glaube, Glauben, Glaubens+EW; Z.: G-laub-e

glauben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. glauben, vertrauen, meinen; ne. believe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelouben, glouben, sw. V., glauben, erlauben, verzichten; mnd. gelȫven, sw. V., glauben, für wahr halten, vertrauen, bürgen, erlauben; mnl. geloven, V., glauben; ahd. gilouben, sw. V. (1a), glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, für wahr halten, gläubig sein (V.); as. gilôvian*, gilôƀian*, sw. V. (1a), glauben; anfrk. gilouven*, sw. V. (1), glauben, sich entäußern; germ. *galaubjan, V., glauben, vertraut machen?, zu Laub als „Lockmittel für das Vieh“?; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glaube, Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben, DW 7, 7819, EWAhd 5, 1458, Duden s. u. glauben, Bluhme s. u. glauben; Son.: vgl. afries. -; ae. gelíefan (1), gelȳfan, sw. V. (1), erlauben, gewähren, glauben, vertrauen; an. -; got. galaubjan, sw. V. (1), glauben, anvertrauen; nndl. geloven, V., glauben; GB.: ohne Beweis für die Richtigkeit von etwas überzeugt sein (V.); BM.: mit, gern haben; F.: glauben, glaube, glaubst, glaubt, glaubest, glaubet, glaubte, glaubtest, glaubten, glaubtet, geglaubt, ##geglaubt, geglaubte, geglaubtes, geglaubtem, geglaubten, geglaubter##, glaubend, ###glaubend, glaubende, glaubendes, glaubendem, glaubenden, glaubender###, glaub+EW; Z.: g-laub-en

Glauben, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Glauben (M.), Glaube, Vertrauen, Religion; ne. faith, belief; Vw.: -; Hw.: s. Glaube; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. geloube (1), giloube, gelouve, geloufē, gilouve, giloufēst. F., sw. F., st. M., sw. M., Glaube, Zuversicht, Glaubwürdigkeit, Vertrauenswürdigkeit, Dafürhalten, Überzeugung, Glaubensbekenntnis; mnd. gelōve (1), gelȫve, glōve, sw. M., Versprechen, Gelöbnis, Erlaubnis, Zustimmung, Glaube, Vertrauen; mnl. gelove, M., Glaube; ahd. giloubo (1), sw. M. (n), Glaube, Glauben, Glaubensbekenntnis, ahd. gilouba, F. (ō), sw. F. (n), Glaube, Glaubensbekenntnis; as. gilôvo*, sw. M. (n), Glaube, Gesinnung; anfrk. gilouvo*, sw. M. (n), Glaube; ahd. gilouben, sw. V. (1a), glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, für wahr halten, gläubig sein (V.); as. gilôvian*, gilôƀian*, sw. V. (1a), glauben; anfrk. gilouven*, sw. V. (1), glauben, sich entäußern; germ. *galaubjan, V., glauben, vertraut machen?, zu Laub als „Lockmittel für das Vieh“?; vgl. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glaube, Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben, DW 7, 7777, EWAhd 4, 308, Duden s. u. Glaube; Son.: vgl. afries. -; ae. geléafa, sw. M. (n), Glauben (M.), Glaube, Annahme; nndl. geloof, Sb., Glauben (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine gefühlsmäßige und nicht von Beweisen oder Tatsachen bestimmte unbedingte Überzeugung; BM.: mit, gern haben; F.: Glauben, Glaubens+EW; Z.: G-laub-en

Glaubersalz, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Glaubersalz, Natriumsulfat als Abführmittel; ne. Glauber salt, sodium sulfate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Drittel 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: benannt nach dem Chemiker und Apotheker Johann Rudolph Glauber (1604-1668) der das Salz als Bestandteil von Mineralwasser entdeckte; Hinterglied s. nhd. Salz; L.: Kluge s. u. Glaubersalz, DW 7, 7885, Duden s. u. Glaubersalz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für wasserhaltiges Natriumsulfat das als Mineral und gelöst als Bestandteil vieler natürlicher Mineralwässer vorkommt und industriell besonders in der Glasfabrikation bzw. medizinisch als Abführmittel verwendet wird; BM.: PN; F.: Glaubersalz, Glaubersalzes, Glaubersalze, Glaubersalzen+EW; Z.: Glauber—sa-l-z

$glaubhaft, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. glaubhaft; L.: Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben; F.: glaubhaft, glaubhafte, glaubhaftes, glaubhaftem, glaubhaften, glaubhafter, glaubhaftere, glaubhafteres, glaubhafterem, glaubhafteren, glaubhafterer, glaubhaftest, glaubhafteste, glaubhaftestes, glaubhaftestem, glaubhaftesten, glaubhaftester+EW; Z.: g-laub-haf-t

$gläubig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gläubig; Vw.: s. leicht-, recht-; L.: Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben; F.: gläubig, gläubige, gläubiges, gläubigem, gläubigen, gläubiger, gläubigere, gläubigeres, gläubigerem, gläubigeren, gläubigerer, gläubigst, gläubigste, gläubigstes, gläubigstem, gläubigsten, gläubigster+EW; Z.: g-läub-ig

$Gläubiger (1), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Gläubiger; L.: Kluge s. u. Gläubiger, EWD s. u. glauben; F.: Gläubiger, Gläubigers, Gläubigern+EW; Z.: G-läub-ig-er

$Gläubiger (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gläubiger; L.: EWD s. u. glauben; F.: Gläubiger, Gläubigers, Gläubigern+EW; Z.: G-läub-ig-er

$gläubisch, nhd. (ält.), Adj., (14. Jh.): nhd. gläubisch; Vw.: s. aber-; L.: DW 7, 7904; F.: gläubisch, gläubische, gläubisches, gläubischem, gläubischen, gläubischer, gläubischere, gläubischeres, gläubischerem, gläubischeren, gläubischerer, gläubischst, gläubischste, gläubischstes, gläubischstem, gläubischsten, gläubischster+EW; Z.: g-läub-isch

$glaublich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. glaublich; L.: Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben; F.: glaublich, glaubliche, glaubliches, glaublichem, glaublichen, glaublicher, glaublichere, glaublicheres, glaublicherem, glaublicheren, glaublicherer, glaublichst, glaublichste, glaublichstes, glaublichstem, glaublichsten, glaublichster+EW; Z.: g-laub-lich

$glaubwürdig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. glaubwürdig; L.: Kluge s. u. glauben, EWD s. u. glauben; F.: glaubwürdig, glaubwürdige, glaubwürdiges, glaubwürdigem, glaubwürdigen, glaubwürdiger, glaubwürdigere, glaubwürdigeres, glaubwürdigerem, glaubwürdigeren, glaubwürdigerer, glaubwürdigst, glaubwürdigste, glaubwürdigstes, glaubwürdigstem, glaubwürdigsten, glaubwürdigster+EW; Z.: g-laub—wür-d-ig

Glaukom, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Glaukom, eine Augenkrankheit; ne. glaucoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. glaucōma; E.: s. lat. glaucōma, N., grüner Star, Glaukom, blauer Dunst, (um 400 n. Chr.); gr. γλαύκωμα (glaúkōma), N., grauer Star; vgl. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Duden s. u. Glaukom; Son.: vgl. nndl. glaucoom, Sb., Glaukom; frz. glaucome, M., Glaukom; nschw. glaukom, Sb., Glaukom; nnorw. glaukom, N., Glaukom; kymr. glawcoma, M., Glaukom; lit. glaukoma, F., Glaukom; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch erhöhten Innendruck des Auges verursachte Augenkrankheit die zur Erblindung führen kann; BM.: leuchtend; F.: Glaukom, Glaukoms, Glaukome, Glaukomen+FW; Z.: Glauk-om

glazial, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. glazial, eiszeitlich; ne. glacial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. glaciālis; E.: s. lat. glaciālis, Adj., eisig, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. glaciēs, F., Eis, Eisstück, Eisscholle, Sprödigkeit; vgl. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: EWD s. u. glazial, DW 7, 7927, Duden s. u. glazial; Son.: vgl. nndg. gladiaal, Adj., glazial; nnorw. glasial, Adj., glasial; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines durch Gletschereis entstandenen Zustands; BM.: kalt bzw. frieren; F.: glazial, glaziale, glaziales, glazialem, glazialen, glazialer+FW; Z.: gla-z-i-al

$Glazialzeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Glazialzeit; L.: EWD s. u. glazial; F.: Glazialzeit, Glazialzeiten+FW+EW; Z.: Gla-z-i-al—zei-t

gleich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gleich, identisch, sehr ähnlich; ne. equal (Adj.), similar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelīch, gelich, gelīche, glīch, Adj., gleich, von gleicher Art (F.) (1) seiend, von gleicher Beschaffenheit seiend, recht; mnd. gelīk (1), gelīke?, Adj., gleich, von gleicher Art (F.) (1), von gleicher Beschaffenheit, recht; mnl. gelijc, Adj., gleich; ahd. gilīh, Adj., gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, gleichgestaltig, gleichgeartet, ebenbürtig, gleichwertig; as. gilīk, Adj., gleich; anfrk. gilīk*, Adj., gleich, ähnlich; germ. *galeika-, *galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. gleich, Kluge s. u. gleich, EWD s. u. gleich, DW 7, 7930, EWAhd 4, 299, Falk/Torp 119, Duden s. u. gleich, Bluhme s. u. gleich; Son.: vgl. afries. gelik, Adj., gleich, gleiche Weise betreffend; ae. gelic, Adj., gleich; an. glīkr, Adj., gleich; got. galeiks, Adj. (a), ähnlich, gleich; nndl. gelijk, Adj., Adv., gleich; nschw. lik, Adj., gleich; nnorw. lik, Adj., gleich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines die diesselben Merkmale habenden Zustands; BM.: ?; F.: gleich, gleiche, gleiches, gleichem, gleichen, gleicher, gleichere, gleicheres, gleicherem, gleicheren, gleicherer, gleichst, gleichste, gleichstes, gleichstem, gleichsten, gleichster+EW; Z.: g-leich

$Gleiche, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Gleiche; L.: EWD s. u. gleich; F.: Gleiche, Gleichen; Z.: G-leich-e

$gleichen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. gleichen; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge 1. A. s. u. gleich, Kluge s. u. gleich, EWD s. u. gleich; F.: gleichen, gleiche, gleich, gleichst, gleicht, gleichest, gleichet, glich, glichst, glichen, glicht, glichest, glichet, geglichen, ##geglichen, geglichene, geglichenes, geglichenem, geglichenen, geglichener##, gleichend, ###gleichend, gleichende, gleichendes, gleichendem, gleichenden, gleichender###, gleich+EW; Z.: g-leich-en

$gleichförmig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. gleichförmig; L.: EWD s. u. Form; F.: gleichförmig, gleichförmige, gleichförmiges, gleichförmigem, gleichförmigen, gleichförmiger, gleichförmigere, gleichförmigeres, gleichförmigerem, gleichförmigeren, gleichförmigerer, gleichförmigst, gleichförmigste, gleichförmigstes, gleichförmigstem, gleichförmigsten, gleichförmigster+EW; Z.: g-leich—för-m-ig

$Gleichgewicht, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gleichgewicht; L.: Kluge s. u. Gleichgewicht, EWD s. u. gleich; F.: Gleichgewicht, Gleichgewichtes, Gleichgewichts, Gleichgewichte, Gleichgewichten+EW; Z.: G-leich—ge-wich-t

$gleichgültig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gleichgültig; L.: Kluge s. u. gleichgültig, EWD s. u. gleich; F.: gleichgültig, gleichgültige, gleichgültiges, gleichgültigem, gleichgültigen, gleichgültiger, gleichgültigere, gleichgültigeres, gleichgültigerem, gleichgültigeren, gleichgültigerer, gleichgültigst, gleichgültigste, gleichgültigstes, gleichgültigstem, gleichgültigsten, gleichgültigster+EW; Z.: g-leich-gült-ig

$Gleichgültigkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gleichgültigkeit; L.: EWD s. u. gleich; F.: Gleichgültigkeit, Gleichgültigkeiten+EW; Z.: G-leich—gült-ig—kei-t

$Gleichheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Gleichheit; L.: Kluge s. u. gleich, EWD s. u. gleich; F.: Gleichheit, Gleichheiten+EW; Z.: G-leich-hei-t

$Gleichmaß, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gleichmaß; L.: Kluge s. u. gleichmäßig, EWD s. u. gleich; F.: Gleichmaß, Gleichmaßes, Gleichmaße, Gleichmaßen+EW; Z.: G-leich—ma-ß

$gleichmäßig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gleichmäßig; L.: Kluge s. u. gleichmäßig, EWD s. u. gleich; F.: gleichmäßig, gleichmäßige, gleichmäßiges, gleichmäßigem, gleichmäßigen, gleichmäßiger, gleichmäßigere, gleichmäßigeres, gleichmäßigerem, gleichmäßigeren, gleichmäßigerer, gleichmäßigst, gleichmäßigste, gleichmäßigstes, gleichmäßigstem, gleichmäßigsten, gleichmäßigster+EW; Z.: g-leich—mä-ß-ig

$Gleichmut, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gleichmut; L.: EWD s. u. gleich; F.: Gleichmut, Gleichmutes, Gleichmuts+EW; Z.: G-leich—mu-t

$Gleichnis, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gleichnis; L.: Kluge s. u. Gleichnis, EWD s. u. gleich; F.: Gleichnis, Gleichnisses, Gleichnisse, Gleichnissen+EW; Z.: G-leich-nis

$gleichsam, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. gleichsam; L.: EWD s. u. gleich; Z.: gleichsam+EW; Z.: g-leich—sam

$Gleichung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gleichung; Vw.: s. Ver-; L.: Kluge s. u. Gleichung, EWD s. u. gleich; F.: Gleichung, Gleichungen+EW; Z.: G-leich-ung

$gleichwertig, nhd., Adj., (15./16. Jh.): nhd. gleichwertig; L.: EWD s. u. wert; F.: gleichwertig, gleichwertige, gleichwertiges, gleichwertigem, gleichwertigen, gleichwertiger, gleichwertigere, gleichwertigeres, gleichwertigerem, gleichwertigeren, gleichwertigerer, gleichwertigst, gleichwertigste, gleichwertigstes, gleichwertigstem, gleichwertigsten, gleichwertigster+EW; Z.: g-leich—wer-t-ig

$gleichwohl, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gleichwohl; L.: Kluge s. u. gleichwohl, EWD s. u. gleich; F.: gleichwohl, gleichwohle, gleichwohles, gleichwohlem, gleichwohlen, gleichwohler, gleichwohlere, gleichwohleres, gleichwohlerem, gleichwohleren, gleichwohlerer, gleichwohlst, gleichwohlste, gleichwohlstes, gleichwohlstem, gleichwohlsten, gleichwohlster+EW; Z.: g-leich-woh-l

$gleichzeitig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gleichzeitig; L.: EWD s. u. gleich; F.: gleichzeitig, gleichzeitige, gleichzeitiges, gleichzeitigem, gleichzeitigen, gleichzeitiger+EW; Z.: g-leich—zei-t-ig

Gleis, nhd., N.: nhd. Gleis; Vw.: s. Geleis

Gleisner, nhd. (ält.), M.: nhd. Gleisner; Vw.: s. Gleißner

$gleisnerisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gleisnerisch; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Gleisner; F.: gleisnerisch, gleisnerische, gleisnerisches, gleisnerischem, gleisnerischen, gleisnerischer, gleisnerischere, gleisnerischeres, gleisnerischerem, gleisnerischeren, gleisnerischerer, gleisnerischst, gleisnerischste, gleisnerischstes, gleisnerischstem, gleisnerischsten, gleisnerischster+EW; Z.: g-leis-n-er-isch

$Gleiß, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gleiß; L.: Kluge s. u. Gleiße; F.: Gleiß, Gleißes, Gleiße, Gleißen+EW; Z.: G-leiß

Gleiße, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Gleiße, Hundspetersilie; ne. fool’s cicely, fool’s parsley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. gleisz, Sb., Gleiße; spätmhd. glise, F.?, Gleiße; vielleicht zu mhd. gelīchsenen, sw. V., „gleißen“, heucheln, erheucheln, vorgeben; vgl. mhd. gelīch, gelich, gelīche, glīch, Adj., gleich, von gleicher Art (F.) (1) seiend, von gleicher Beschaffenheit seiend, recht; ahd. gilīh, Adj., gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, gleichgestaltig, gleichgeartet, ebenbürtig, gleichwertig; germ. *galeika-, *galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gleisz, Kluge s. u. Gleiße, DW 7, 8295 (Gleisze), Duden s. u. Gleiße; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein weiß blühendes giftiges einjähriges Doldengewächs mit knoblauchähnlichem Geruch; BM.: gleichtun bzw. sich verstellen; F.: Gleiße, Gleißen+EW; Z.: G-leiß-e

gleißen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. gleißen, glänzen, leuchten; ne. glisten (V.), glitte (V.), gleam (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glīzen, st. V., gleißen, glänzen, schimmern, leuchten; mnd. glīten, V., gut scheinen, gleißen, glänzen, scheinen; mnd. glīssen? (1), glīsen, sw. V., gleißen, glänzen, scheinen, falschen Glanz tragen; ahd. glīzan*, st. V. (1a), „gleißen“, glänzen, glitzern, funkeln; as. glītan*, st. V. (1a), gleißen; anfrk. -; germ. *gleitan, st. V., glänzen; idg. *g̑ʰleid-, V., glänzen, Pokorny 433; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gleiszen, Kluge s. u. gleißen, EWD s. u. gleißen, DW 7, 8296 (gleiszen), EWAhd 4, 491, Falk/Torp 148, Seebold 231, Bluhme s. u. gleissen, Duden s. u. gleißen; Son.: vgl. afries. -; ae. glitenian, sw. V. (2), glänzen; an. glita, sw. V., glitzern, schimmern; got. glitmunjan, sw. V. (1), glänzen; GB.: hell leuchten; BM.: glänzen; F.: gleißen, gleiße, gleißst, gleißt, gleißest, gleißet, gleißte, gleißtest, gleißten, gleißtet, gegleißt, ##gegleißt##, gleißend, ###gleißend, gleißende, gleißendes, gleißendem, gleißenden, gleißender###, gleiß+EW; Z.: glei-ß-en

Gleißner, Gleisner, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Gleißner, Heuchler, Schleicher, Betrüger; ne. hypocrite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 12. Jh. (Die Dichtungen der Frau Ava); I.: Lw. -; E.: mhd. gelīchsenære, glīsenære, st. M., Gleißner; mnd. gelīsenære*, gelīsenēr, glīsenēre, glīsener, M., Gleißner, Heuchler, Pharisäer; ahd. gilīhhisināri, st. M. (ja), „Gleißner“, Heuchler, Schmeichler; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. gilīh, Adj., gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, gleichgestaltig, gleichgeartet, ebenbürtig, gleichwertig; germ. *galeika-, *galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gleiszner, Kluge s. u. Gleisner, EWD s. u. Gleisner, DW 7, 8309, EWAhd 4, 300, EWAhd 4, 301; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen nicht seine wirklichen Gedanken Äußernden; BM.: gleich tun; F.: Gleißner, Gleißners, Gleißnern, Gleisner, Gleisners, Gleisnern+EW; Z.: G-leiß-n-er

gleiten, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. gleiten, rutschen, schweben; ne. glide (V.); Vw.: -; Hw.: s. glitschen; Q.: 9. Jh. (Altmittelfränkische und altniederfränkische Psalmen); I.: Lw. -; E.: mhd. glīten, st. V., gleiten, abgleiten von, straucheln, sinken in; mnd. glīden, gliden, st. V., gleiten, entgleiten, ausgleiten, fallen; ahd. glītan?, st. V. (1a?), st. V., gleiten; as. glīdan, st. V. (1a?), gleiten; anfrk. glīdan, glīdon*, st. V. (1), gleiten; wgerm. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; idg. *g̑ʰleidʰ-, V., gleiten, Pokorny 433; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gleiten, Kluge s. u. gleiten, EWD s. u. gleiten, DW 7, 8321, Falk/Torp 148, Seebold 230, Duden s. u. gleiten, Bluhme s. u. gleiten; Son.: vgl. afries. glīda, st. V. (1), gleiten; saterl. glida, V., gleiten; ae. glīdan, st. V. (1), gleiten; nndl. glijden, V., gleiten; nschw. glida, V., gleiten; nnorw. gli, V., gleiten; lit. grìdyti, V., gehen, wandeln; ? lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten, beschreiten, einherschreiten; ? ksl. gresti, V., kommen; GB.: schwebend fliegen bzw. sich fast schwebend über eine Fläche hinbewegen; BM.: glänzen; F.: gleiten, gleite, gleitest, gleitet, glitt, glittest, glittst, glitten, glittet, geglitten, ##geglitten, geglittene, geglittenes, geglittenem, geglittenen, geglittener##, gleitend, ###gleitend, gleitende, gleitendes, gleitendem, gleitenden, gleitender###, gleit+EW; Z.: glei-t-en

$Gleitflut, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gleitflut; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. gleiten; F.: Gleitflug, Gleitfluges, Gleitflugs, Gleitflüge, Gleitflügen+EW; Z.: Glei-t—flu-g

Gletscher, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gletscher, aus Firneis gebildete Eismasse, großes Eisfeld; ne. glacier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: schweizerische Mundartwörter; lat. glaciārium, N., Gletscher?; lat. glaciēs, F., Eis, Eisstück, Eisscholle, Sprödigkeit; vgl. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gletscher, Kluge s. u. Gletscher, EWD s. u. Gletscher, DW 7, 8336, Duden s. u. Gletscher, Bluhme s. u. Gletscher; Son.: vgl. nndl. gletsjer, Sb., Gletscher; frz. glacier, M., Gletscher; nschw. glaciär, Sb., Gletscher; nnorw. gletsjer, M., Gletscher; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine aus Firneis gebildete sich in einem Strom langsam zu Tal bewegende Eismasse; BM.: Eis; F.: Gletscher, Gletschers, Gletschern+FW; Z.: Gle-tsch-er

Glibber, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Glibber, schlüpferige Masse; ne. slime (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Rückbildung aus dem Niederdeutschen; vgl. fnhd. geliefern, s. mhd. geliberet*, gelibert, (Part. Prät.=)Adj., geronnen; ahd. giliberot, Adj., geronnen, gefroren; weitere Herkunft unklar; vielleicht von idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Glibber, DW 8, 1, Duden s. u. Glibber; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine glitschige Masse; BM.: gerinnen bzw. feucht sein (V.)?; F.: Glibber, Glibbers+EW; Z.: Glibb-er

Glied, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Glied, Körperglied; ne. joint (N.), limb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. gelit, gilit, glit, st. N., Glied, Gelenk, Mitglied, Schachfigur, inneres Organ, Verwandtschaftsgrad, Arm, Körperteil, Abschnitt; mhd. gelide, st. N., Glied, Gebein; mnd. gelit, gelēt, gelyde, N., Glied, Geschlecht; ahd. gilid*, st. M. (i)?, st. N. (a), Glied, Körperglied, Gelenk, Gefüge der Glieder; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *liþu-, *liþuz, st. M. (u), Glied; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glied, Kluge s. u. Glied, EWD s. u. Glied, DW 8, 2, EWAhd 4, 298, Falk/Torp 365, Duden s. u. Glied; Son.: s. ahd. lid (1), st. M. (i), st. F. (i), st. N. (iz/az), Glied, Gelenk, Körperteil; as. lith, st. M. (u, a), Glied; vgl. afries. lith (1), leth, N., Glied; nnordfries. leth, lath, lass; ae. liþ (1), st. M. (u), st. N. (a), Glied, Gelenk; an. liðr (1), st. M. (u), Glied, Gelenk; got. liþus, st. M. (u), Glied; nndl. lid, Sb., Glied; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eines der ineinandergreifenden Teilstücke einer Kette oder eines Ganzen; BM.: mit, biegen; F.: Glied, Glieds, Gliedes, Glieder, Gliedern+EW; Z.: G-lie-d

$gliedern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. gliedern; L.: Kluge s. u. Glied, EWD s. u. Glied; F.: gliedern, gliedere, glieder, gliederst, gliedert, gliederte, gliedertest, gliederten, gliedertet, gegliedert, ##gegliedert, gegliederte, gegliedertes, gegliedertem, gegliederten, gegliederter##, gliedernd, ###gliedernd, gliederndes, gliederndem, gliedernden, gliedernder###, glieder+EW; Z.: g-lie-d-er-n

$Gliederung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gliederung; L.: Kluge s. u. Glied, EWD s. u. Glied; F.: Gliederung, Gliederungen+EW; Z.: G-lie-d-er-ung

$Gliedmaßen, nhd., N. Pl., (14. Jh.): nhd. Gliedmaßen; L.: Kluge 1. A. s. u. Glied, Kluge s. u. Gliedmaßen, EWD s. u. Glied; F.: Gliedmaßen+EW; Z.: G-lie-d—ma-ß-en

glimmen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. glimmen, schwach leuchten, schwach brennen; ne. gleam (V.), smoulder (V.); Vw.: -; Hw.: s. Glimmer; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg); I.: Lw. -; E.: mhd. glimmen, st. V., glimmen, glühen; mnd. glimmen, st. V., glimmen, glühen; mnl. glimmen, V., glimmen; s. germ. *glemman?, st. V., glimmen; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. glimmen, Kluge s. u. glimmen, EWD s. u. glimmen, DW 8, 86, Seebold 232, Duden s. u. glimmen, Bluhme s. u. glimmen; Son.: vgl. nndl. glimmen, V., glimmen; nschw. glimma, V., glimmen; gr. χλιαίνειν (chliaínein), V., erwärmen; GB.: schwach brennen; BM.: glänzen; F.: glimmen, glimme, glimmst, glimmt, glimmest, glimmet, glomm, glommst, glommen, glommt, glömme, glömmest, glömmen, glömmet, geglommen, ##geglommen, geglommene, geglommenes, geglommenem, geglommenen, geglommener##, glimmend, ###glimmend, glimmende, glimmendes, glimmendem, glimmenden, glimmender###, glimm+EW; Z.: gli-mm-en

Glimmer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Glimmer, Stein mit glänzenden Partikeln; ne. mica, glimmer; Vw.: -; Hw.: s. glimmen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu nhd. glimmen (s. d.); L.: Kluge s. u. Glimmer, EWD s. u. glimmen, DW 8, 94, Duden s. u. Glimmer; Son.: vgl. nndl. glimmer, Sb., Glimmer; nschw. glimmer, N., Sb., Glimmer; nnorw. glimmer, M., Glimmer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein in vielen Gesteinen blätterig tafelartiger Form vorkommendes glänzendes Mineral; BM.: glänzen; F.: Glimmer, Glimmers+EW; Z.: Gli-mm-er

$glimmern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. glimmern; Q.: um 1400 (Marienlieder aus dem 14. Jh. des Bruder Hans); L.: EWD s. u. glimmen, DW 8, 98; F.: glimmern, glimmere, glimmer, glimmerst, glimmert, glimmerte, glimmertest, glimmerten, glimmertet, geglimmert, ##geglimmert, geglimmerte, geglimmertes, geglimmertem, geglimmerten, geglimmerter##, glimmernd, ###glimmernd, glimmerndes, glimmerndem, glimmernden, glimmernder###, glimmer+EW; Z.: gli-mm-er-n

$Glimmstängel, Glimmstengel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Glimmstängel; L.: Kluge s. u. glimmen, EWD s. u. glimmen; F.: Glimmstängel, Glimmstängels, Glimmstängeln, Glimmstengel, Glimmstengels, Glimmstengeln+EW; Z.: Gli-mm-stäng-el

$Glimmstengel, nhd., M.: nhd. Glimmstengel; Vw.: s. Glimmstängel

Glimpf, Gelimpf, nhd. (ält.), st. M., (9. Jh.): nhd. Glimpf, Gelimpf, Angemessenheit, Benehmen, Ehre; ne. suiting (N.); Vw.: -; Hw.: s. glimpflich; Q.: um 900/Anfang 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelimpf (2), glimpf, gelinpf, st. M., „Glimpf“, Unbefangenheit, Benehmen, Verhalten, Befugnis, Recht, Anstand, Takt, guter Leumund, Gebaren; mnd. gelimp, gelimpe, glimp, N., M., „Glimpf“, angemessenes Wesen, maßvolles Benehmen, Fug, Angemessenheit, angemessenes maßvolles Wesen; ahd. gilimpf*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Übereinstimmung, Passen, Zusammenpassen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *lempa-, *lempam, st. N. (a), Ereignis, Angemessenheit; vgl. idg. *slembʰ-, *lembʰ-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655?(1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glimpf, DW 5, 3026, vgl. DW 8, 103 (Glimpf), EWAhd 4, 302, Duden s. u. Glimpf; Son.: vgl. afries. -; ae. gelimp, st. N. (a), Zufall, Unglück; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Angemessenes; BM.: mit, Ereignis bzw. schlaff hängen; F.: Glimpf, Glimpfes, Glimpfs, Gelimpf, Gelimpfes, Gelimpfs+EW; Z.: G-li-m-pf

$glimpfen, nhd., sw. V.: nhd. glimpfen; Vw.: s. verun-; L.: DW 8, 109; F.: glimpfen, glimpfe, glimpfst, glimpft, glimpfest, glimpfet, glimpfte, glimpftest, glimpften, glimpftet, geglimpft, ##geglimpft, geglimpfte, geglimpftes, geglimpftem, geglimpften, geglimpfter##, glimpfend, ###glimpfend, glimpfende, glimpfendes, glimpfendem, glimpfenden, glimpfender###, glimpf+EW; Z.: g-li-m-pf-en

glimpflich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. glimpflich, angemessen, schicklich, rechtlich; ne. lenient, gentle; Vw.: -; Hw.: s. Glimpf; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gelimpflich, Adj., recht, angemessen; mnd. gelimplīk (1), glimplīk, Adj., „glimpflich“, angemessen, gebührend, maßvoll; ahd. gilimpflīh*, Adj., angemessen, passend, leicht, entsprechend, gebührend, zutreffend, übereinstimmend, maßvoll; vgl. ahd. gilimpf*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Übereinstimmung, Passen, Zusammenpassen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *lempa-, *lempam, st. N. (a), Ereignis, Angemessenheit; vgl. idg. *slembʰ-, *lembʰ-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655?(1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glimpf, Kluge s. u. glimpflich, EWD s. u. glimpflich, DW 8, 116, EWAhd 4, 303; EWAhd 4, 311, Duden s. u. glimpflich, Bluhme s. u. glimpflich; Son.: vgl. ae. gelimplic, Adj., „glimpflich“, passend, angemessen, geeignet; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas ohne schlimme Folgen Geschehenem; BM.: mit, schlaff hängen, gleich; F.: glimpflich, glimpfliche, glimpfliches, glimpflichem, glimpflichen, glimpflicher, glimpflichere, glimpflicheres, glimpflicherem, glimpflicheren, glimpflicherer, glimpflichst, glimpflichste, glimpflichstes, glimpflichstem, glimpflichsten, glimpflichster+EW; Z.: g-li-m-pf-lich

glitschen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. glitschen, gleiten; ne. slither; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. glitschen, sw. V., glitschen, ausgleiten; vgl. mnd. glīden, gliden, st. V., gleiten, entgleiten, ausgleiten, fallen; as. glīdan, st. V. (1a?), gleiten; wgerm. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; idg. *g̑ʰleidʰ-, V., gleiten, Pokorny 433; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. glitschen, EWD s. u. glitschen, DW 8, 128, Duden s. u. glitschen; GB.: ausgleiten; BM.: glänzen; F.: glitschen, glitsche, glitschst, glitscht, glitschest, glitschet, glitschte, glitschtest, glitschten, glitschtet, geglitscht, ##geglitscht, geglitschte, geglitschtes, geglitschtem, geglitschten, geglitschter##, glitschend, ###glitschend, glitschende, glitschendes, glitschendem, glitschenden, glitschender###, glitsch+EW; Z.: gli-tsch-en

$glitscherig, glitschrig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. glitscherig; L.: EWD s. u. glitschen; F.: glitscherig, glitscherige, glitscheriges, glitscherigem, glitscherigen, glitscheriger, glitscherigere, glitscherigeres, glitscherigerem, glitscherigeren, glitscherigerer, glitscherigst, glitscherigste, glitscherigstes, glitscherigstem, glitscherigsten, glitscherigster, glitschrig, glitschrige, glitschriges, glitschrigem, glitschrigen, glitschriger, glitschrigere, glitschrigeres, glitschrigerem, glitschrigeren, glitschrigerer, glitschrigst, glitschrigste, glitschrigstes, glitschrigstem, glitschrigsten, glitschrigster+EW; Z.: gli-tsch-er-ig

$glitschig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. glitschig; L.: Kluge s. u. glitschen, EWD s. u. glitschen; F.: glitschig, glitschige, glitschiges, glitschigem, glitschigen, glitschiger, glitschigere, glitschigeres, glitschigerem, glitschigeren, glitschigerer, glitschigst, glitschigste, glitschigstes, glitschigstem, glitschigsten, glitschigster+EW; Z.: gli-tsch-ig

$glitschrig, nhd., Adj.: nhd. glitschrig; Vw.: s. glitscherig

$glitzerig, glitzrig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. glitzerig; L.: EWD s. u. glitzern; F.: glitzerig, glitzerige, glitzeriges, glitzerigem, glitzerigen, glitzeriger, glitzerigere, glitzerigeres, glitzerigerem, glitzerigeren, glitzerigerer, glitzerigst, glitzerigste, glitzerigstes, glitzerigstem, glitzerigsten, glitzerigster, glitzrig, glitzrige, glitzriges, glitzrigem, glitzrigen, glitzriger, glitzrigere, glitzrigeres, glitzrigerem, glitzrigeren, glitzrigerer, glitzrigst, glitzrigste, glitzrigstes, glitzrigstem, glitzrigsten, glitzrigster+EW; Z.: gli-tz-er-ig

glitzern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. glitzern, funkeln, glänzen; ne. sparkle (V.), glint (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. glitzeren, sw. V., glitzern, glänzen; erweitert aus mhd. glitzen, sw. V., „glitzen“, glänzen; vgl. mhd. gliz, st. M., „Glitz“ (?), Glanz; ahd. gliz 7, st. M. (a?, i?), Glanz, Gleiß, Schimmer, Verstellung?; germ. *gliti-, *glitiz, st. M. (i), Glanz, Glitzern; s. germ. *glitja, M., Glanz; vgl. idg. *g̑ʰleid-, V., glänzen, Pokorny 433; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. glitzern, Kluge s. u. glitzern, EWD s. u. glitzern, DW 8, 137, Duden s. u. glitzern, Bluhme s. u. glitzern; Son.: vgl. an. glitra, sw. V. (2), glitzern; GB.: funkelnd glänzen; BM.: glänzen bzw. gelb; F.: glitzern, glitzere, glitzer, glitzerst, glitzert, glitzerte, glitzertest, glitzerten, glitzertet, geglitzert, ##geglitzert, geglitzertes, geglitzertem, geglitzerten, geglitzerter##, glitzernd, ###glitzernd, glitzernde, glitzerndes, glitzerndem, glitzernden, glitzernder###, glitzer+EW; Z.: gli-tz-er-n

$glitzrig, nhd., Adj.: nhd. glitzrig; Vw.: s. glitzerig

$global, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. global; L.: Kluge s. u. Globus, EWD s. u. Globus; F.: global, globale, globales, globalem, globalen, globaler, globalere, globaleres, globalerem, globaleren, globalerer, globalst, globalste, globalstes, globalstem, globalsten, globalster+FW; Z.: glo-b-al

Globetrotter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Globetrotter, Weltenbummler; ne. globetrotter; Vw.: -; Hw.: s. Globus; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. globetrotter; E.: s. ne. globetrotter, M., Globetrotter, Weltenbummler; vgl. ne. globe, N., Globus, Welt; lat. globus, M., Kugel, Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Kloß, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. trotter, M., viel Laufender, sich ständig Bewegender; vgl. ne. trot, N., Trott, Trab; it. trotto, M., Trab; frührom. *tolutare, V., im Passschritt gehen; weitere Herkunft unklar (s. auch Trott)?; L.: Kluge s. u. Globetrotter, EWD s. u. Globus, Duden s. u. Globetrotter; Son.: vgl. nndl. globetrotter, Sb., Globetrotter; frz. globe-trotter, M., Globetrotter; nschw. globetrotter, Sb., Globetrotter; nnorw. globetrotter, M., Globetrotter; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen die ganze Welt Bereisenden; BM.: Ball (M.) (1), sich bewegen; F.: Globetrotter, Globetrotters, Globetrottern+FW; Z.: Glo-b-e-trott-er

Globulin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Globulin, Speicherprotein; ne. globulin; Vw.: -; Hw.: s. Globulus; Q.: um 1850?; I.: neoklassische Bildung; E.: wegen der kugelförmigen Form von lat. globulus, M., Kügelchen, Kügellein, Kugel, Klumpen (M.), Klümpchen, Kloß, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. globus, M., Kugel, Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Kloß, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Globulin; Son.: vgl. frz. globuline, F., Globulin; nschw. globulin, Sb., Globulin; nnorw. globulin, N., Globulin; poln. globulina, F., Globulin; kymr. globwlin, M., Globulin; nir. glóbailin, F., Globulin; lit. globulinai, Pl., Globuline; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen wichtigen Eiweißkörper des menschlichen und tierischen und pflanzlichen Organismus; BM.: Ball (M.) (1); F.: Globulin, Globulins, Globuline, Globulinen+FW; Z.: Glo-b-ul-in

Globulus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Globulus, Kügelchen, Streukügelchen, hömöopathisches Arzneikügelchen; ne. globules; Vw.: -; Hw.: s. Globus, Globulin; Q.: 1676?; I.: Lw. lat. globulus; E.: s. lat. globulus, M., Kügelchen, Kügellein, Kugel, Klumpen (M.), Klümpchen, Kloß, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. globus, M., Kugel, Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Kloß, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Globulus; Son.: meist nur im Plural verwendet; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die meist in der Homöopathie eingesetzte kugelige Arzneiform; BM.: Ball (M.) (1); F.: Globulus, Globuli+FW; Z.: Glo-b-ul-us

Globus, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Globus, Erdkugel; ne. globe (N.); Vw.: -; Hw.: s. Globetrotter, Globulus, Globulin; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. globus; E.: s. lat. globus, M., Kugel, Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Kloß, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Globus, EWD s. u. Globus, DW 8, 140, Duden s. u. Globus; Son.: vgl. nndl. globe, Sb., Globus; frz. globe, M., Globus; nschw. glob, Sb., Globus; nnorw. globus, M., Globus; poln. globus, M., Globus; kymr. glôb, M., Globus; lit. gaublys, M., Globus; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Kugel mit dem Abbild der Erdoberfläche; BM.: Ball (M.) (1); F.: Globus, Globen, Globusse, Globussen+FW; Z.: Glo-b-us

$Glöckchen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Glöckchen; Vw.: s. Mai-, Schnee-; L.: DW 8, 141; F.: Glöckchen, Glöckchens+FW+EW; Z.: Glöck—chen

Glocke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Glocke, Kirchenglocke; ne. bell (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. glocke, glogge, sw. F., st. F., Glocke, glockenförmiges Kleid; mnd. klocke, glocke*, F., Glocke, Turmglocke, Kirchenglocke, Rufglocke, Sturmglocke; ahd. glokka, glocka*, clocca, sw. F. (n), Glocke, Kirchenglocke, Schelle; as. glogga, F., Glocke; air. clocc, M., Glocke; s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599 (930/162) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glocke, Kluge s. u. Glocke, EWD s. u. Glocke, DW 8, 142, EWAhd 4, 493, Duden s. u. Glocke, Bluhme s. u. Glocke; Son.: vgl. nndl. klok, Sb., Glocke; ne. clock, N., Uhr; frz. cloche, F., Glocke; nschw. klocka, Sb., Glocke; nnorw. klokke, M., Glocke, Uhr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus Metall bestehenden und in der Form einem umgedrehten Kelch ähnlichen nach unten offenen hohlen Gegenstand der durch einen im Innern befestigten Klöppel zum Klingen gebracht wird; BM.: klingen; F.: Glocke, Glocken+FW; Z.: Glock-e

$Glockenblume, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Glockenblume; L.: Kluge s. u. Glocke, EWD s. u. Glocke; F.: Glockenblume, Glockenblumen+FW+EW; Z.: Glock-en—blu-m-e

Glockenspeise, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Glockenspeise, Gussmetall für die Glocke; ne. bell metall; Vw.: -; Hw.: s. Glocke; Q.: 1230/1240 (Kudrun); I.: Lw. -; E.: s. mhd. glockenspīse, glocspīse, gloggenspīse, st. F., Glockenmetall, Glockenbronze; mhd. glockespīse, st. F., „Glockenspeise“, Glockenmetall; mnd. klockenspīse, glockenspīse, F., Glockenspeise, Glockenmetall, Gussmetall, Bronze; mhd. glocke, glogge, sw. F., st. F., Glocke, glockenförmiges Kleid; mnd. klocke, glocke*, F., Glocke, Turmglocke, Kirchenglocke, Rufglocke, Sturmglocke; ahd. glokka, glocka*, clocca, sw. F. (n), Glocke, Kirchenglocke, Schelle; as. glogga, F., Glocke; air. clocc, M., Glocke; s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599 (930/162) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. expēnsa, F., Ausgabe, Aufwand; lat. expendere, V., gegen einander aufwägen, abwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Glockenspeise, DW 8, 180, Duden s. u. Glockenspeise; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die für den Glockenguss verwendete Legierung; BM.: klingen, abwägen; F.: Glockenspeise, Glockenspeisen+FW; Z.: Glock-en—spei-s-e

$Glockenstuhl, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Glockenstuhl; L.: Kluge s. u. Glockenstuhl, EWD s. u. Glocke; F.: Glockenstuhl, Glockenstuhls, Glockenstuhles, Glockenstühle, Glockenstühlen+FW+EW; Z.: Glock-en—stuh-l

$glockig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. glockig; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Glocke; F.: glockig, glockige, glockiges, glockigem, glockigen, glockiger, glockigere, glockigeres, glockigerem, glockigeren, glockigerer, glockigst, glockigste, glockigstes, glockigstem, glockigsten, glockigster+FW; Z.: Glock-ig

$Glöckner, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Glöckner; L.: Kluge s. u. Glocke, EWD s. u. Glocke; F.: Glöckner, Glöckners, Glöcknern+FW; Z.: Glöck-n-er

Gloms, nhd. (ält.), F.: nhd. Gloms; Vw.: s. Glumse

$Gloria, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gloria; L.: EWD s. u. Glorie; F.: Gloria, Glorias+FW; Z.: Glor-i-a

Glorie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Glorie, Ruhm, Ehre, Lob; ne. praise (N.), glory (N.); Vw.: -; Hw.: s. glorifizieren, Gloriole, glorios; Q.: 1250-1272 (Die sieben Staffeln des Gebetes des David von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. glōrie, glōrje, st. F., sw. F., Glorie, Herrlichkeit, Ruhm, Verherrlichung; mnd. glōrie, glōrye, F., Glorie, Ruhm, Ehre, Herrlichkeit, Pracht; lat. glōria, F., Ruhm, Ehre, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Glorie, EWD s. u. Glorie, DW 8, 193, Duden s. u. Glorie; Son.: vgl. nndl. glorie, Sb., Glorie; frz. gloire, F., Glorie; nschw. Gloria, Sb., Glorie; nnorw. glorie, M., Glorie; nir. glóire, F., Glorie, Gloria; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den von jemandem erreichten Ruhm; BM.: Ruhm; F.: Glorie, Glorien+FW; Z.: Glor-ie

glorifizieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. glorifizieren, verherrlichen; ne. glorify; Vw.: s. Glorie, Gloriole, glorios; Hw.: -; Q.: 1323 (Summa Theologiae des Thomas von Aquin); I.: Lw. -; E.: mhd. glorificieren, sw. V., glorifizieren, rühmen; mnd. glōrificēren, sw. V., glorifizieren, rühmen, verherrlichen; lat. glōrificāre, V., verherrlichen, rühmen, preisen, loben, zu Ehren bringen, ehren, auszeichnen, hochhalten, fördern, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. glōria, F., Ruhm, Ehre, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Glorie, EWD s. u. Glorie, Duden s. u. glorifizieren; Son.: vgl. frz. glorifier, V., glorifizieren; nschw. glorifiera, V., glorifzieren; nnorw. glorifisere, V., glorifizieren; poln. gloryfikować, V., glorifizieren; GB.: jemanden verherrlichen; BM.: Ruhm, setzen; F.: glorifizieren, glorifiziere, glorifizierst, glorifiziert, glorifizierest, glorifizieret, glorifizierte, glorifiziertest, glorifizierten, glorifiziertet, ##glorifiziert, glorifizierte, glorifiziertes, glorifiziertem, glorifizierten, glorifizierter##, glorifizierend, ###glorifizierend, glorifizierende, glorifizierendes, glorifizierendem, glorifizierenden, glorifizierender###, glorifizier+FW; Z.: glor-i-fi-z-ier-en

Gloriole, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gloriole, Heiligenschein, Ruhmeszeichen; ne. gloriole; Vw.: -; Hw.: s. Glorie, glorifizieren, glorios; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. glōriola; E.: s. lat. glōriola, F., „Rühmlein“, Bisschen Ruhm, Ansehen, Ehre, Herrlichkeit, ruhmvolle Handlung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. glōria, F., Ruhm, Ehre, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Glorie, EWD s. u. Glorie, Duden s. u. Gloriole; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Glorienschein; BM.: Ruhm; F.: Gloriole, Gloriolen+FW; Z.: Glor-i-ol-e

glorios, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. glorios, ruhmreich; ne. glorious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: mhd. glōriōs, Adj., ruhmvoll, glorreich; mnd. glōriōs, Adj., ehrenreich ruhmreich; lat. glōriōsus, Adj., ruhmvoll, rühmlich, glorreich, ehrgeizig, prahlerisch, prahlend, verehrungswürdig, herrlich, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. glōria, F., Ruhm, Ehre, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Glorie, EWD s. u. Glorie, Duden s. u. glorios; Son.: vgl. nndl. glorieus, Adj., glorios; frz. glorieux, Adj., glorios, ruhmreich; nnorw. gloriøs, Adj., glorios; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas Beeindruckendes; BM.: Ruhm; F.: glorios, gloriose, glorioses, gloriosem, gloriosen, glorioser, gloriosere, glorioseres, glorioserem, glorioseren, glorioserer, gloriosest, glorioseste, gloriosestes, gloriosestem, gloriosesten, gloriosester+FW; Z.: glor-i-os

$glorreich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. glorreich; L.: Kluge s. u. Glorie, EWD s. u. Glorie; F.: glorreich, glorreiche, glorreiches, glorreichem, glorreichen, glorreicher, glorreichere, glorreicheres, glorreicherem, glorreicheren, glorreicherer, glorreichst, glorreichste, glorreichstes, glorreichstem, glorreichsten, glorreichster+EW; Z.: glor—rei-ch

glosen, glosten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. glänzen, glimmen, schwelen; ne. shine (V.), gleam (V.), smoulder (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glosen, sw. V., glühen, glänzen; mhd. glosten, sw. V., glühen, glänzen; mnd. glȫsen, sw. V., glimmen, glühen; ahd. glosten*, sw. V. (1a)?, glühen, glänzen, leuchten; as. -; anfrk. -; von einer germ. Wurzel *glus-, EWAhd 4, 498; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. glosten, Kluge s. u. glosen, DW 8, 208, DW 8, 217, EWAhd 4, 498, Duden s. u. glosen; GB.: sehr leicht brennen; BM.: glänzen; F.: glosen, glose, glosst, glost, glosest, gloset, gloste, glostest, glosten, glostet, geglost, ##geglost, gegloste, geglostes, geglostem, geglosten, gegloster##, glosend, ###glosend, glosende, glosendes, glosendem, glosenden, glosender###, glos+EW; Z.: glo-s-en

Glossar, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Glossar, Glossarium, Wörterverzeichnis; ne. glossary; Vw.: -; Hw.: s. Glosse; Q.: 12. Jh.; E.: mhd. glōsar, st. N., Glossar; lat. glōssarium, N., Glossar, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. glōssa, F., Glosse; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402 (571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.: Kluge s. u. Glossar, EWD s. u. Glosse, DW 8, 209, Duden s. u. Glossar, EWAhd 4, 497; Son.: vgl. nndl. glossarium, N., Glossar; frz. glossaire, M., Glossar; nschw. glossar, Sb., Glossar; nnorw. glossar, N., Glossar; poln. glosariusz, M., Glossar; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Sammlung von Glossen und davon abgeleitet Bezeichnung für ein zu einem Text gehörendes Wortverzeichnis; BM.: Zunge bzw. Stachel; F.: Glossar, Glossars, Glossare, Glossaren+FW; Z.: Gloss-ar

Glosse, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Glosse, Randbemerkung, Erklärung; ne. gloss (N.); Vw.: -; Hw.: s. Glossarium, Gossem, polyglott, Diglossie; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg); I.: Lw. -; E.: mhd. glōse, F., Glosse; mnd. glōse, glosse, glosze, gloze, F., Auslegung, erklärende Anmerkung, Sinn, Meinung, Bedeutung, Glosse; lat. glōssa, F., Glosse, Zunge, Sprache, (116-27 v. Chr.); gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402 (571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.: Kluge s. u. Glosse, EWD s. u. Glosse, W 8, 210, Duden s. u. Glosse, Bluhme s. u. Glosse; Son.: vgl. nndl. glosse, Sb., Glosse; frz. glose, F., Glosse; nschw. speglosa, Sb., Glosse; nnorw. glose, M., Glosse; poln. glosa, F., Glosse; lit. glosa, F., Glosse; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine schriftliche erklärende Bemerkung; BM.: Zunge bzw. Stachel; F.: Glosse, Glossen+FW; Z.: Gloss-e

Glossem, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Glossem, Morphem, Glosse; ne. glosseme; Vw.: -; Hw.: s. Glosse; Q.: 1790?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. glōssa, F., Glosse, Zunge, Sprache, (116-27 v. Chr.); gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402 (571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.: Duden s. u. Glossem; Son.: vgl. frz. glossème, M., Glossem; nschw. glossem, Sb., Glossem; kymr. glosem, M., Glossem; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die kleinste nicht weiter analysierbare Struktureinheit in einen Sprachsystem; BM.: Zunge bzw. Spitze; F.: Glossem, Glossems, Glosseme, Glossemen+FW; Z.: Gloss-em

$glossieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. glossieren; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); L.: EWD s. u. Glosse, DW 8, 215; F.: glossieren, glossiere, glossierst, glossiert, glossierest, glossieret, glossierte, glossiertest, glossierten, glossiertet, ##glossiert, glossierte, glossiertes, glossiertem, glossierten, glossierter##, glossierend, ###glossierend, glossierende, glossierendes, glossierendem, glossierenden, glossierender###, glossier+FW; Z.: gloss-ier-en

glosten, nhd., sw. V.: nhd. glosten; Vw.: s. glosen

...glott, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...glott, sprachlich; ne. ...glot; Vw.: s. poly-; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. γλῶσσα (glōssa); E.: s. gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402 (571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1072; Son.: vgl. nndl. ...glot, Suff., ...glott; frz. ...glotte, Suff., ...glott; nschw. ...glott, Suff., ...glott; nnorw. ...glott, Suff., ...glott; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Sprache betreffende Adjektive; BM.: Zunge; F.: ...glott, ...glotte, ...glottes, ...glottem, ...glotten, ...glotter+FW; Z.: -glott

$Glotzauge, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Glotzauge; L.: EWD s. u. glotzen; F.: Glotzauge, Glotzauges, Glotzaugen+EW; Z.: Glotz—aug-e

glotzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. glotzen, starren, stieren; ne. stare (V.), peer (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Renner); I.: Lw. -; E.: s. mhd. glotzen, sw. V., glotzen, stieren; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. glotzen, Kluge s. u. glotzen, EWD s. u. glotzen, DW 8, 221, Falk/Torp 150, Duden s. u. glotzen, Bluhme s. u. glotzen; Son.: vgl. me. glouten, V., starren; ne. gloat, V., sich brüsten; ? an. glotta, V., grinsen; GB.: unverwandt anstarren; BM.: ?; F.: glotzen, glotze, glotzst, glotzt, glotzest, glotzet, glotzte, glotztest, glotzten, glotztet, geglotzt, ##geglotzt, geglotzte, geglotztes, geglotztem, geglotzten, geglotzter##, glotzend, ###glotzend, glotzende, glotzendes, glotzendem, glotzenden, glotzender###, glotz+EW; Z.: glotz-en

Glück, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Glück, sich positiv auswirkender Zufall, Fortuna; ne. fortune; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderlied des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. gelücke (1), gelück, geluck, glück, st. N., Glück, Seligkeit, Geschick, Zufall, Chance, Beruf, Lebensunterhalt, Heil, Segen, Erfolg; mnd. gelücke*, gelükke, gelük, glük, N., Glück, Schicksal, günstiger Zufall, glückliches Geschick, Vorteil; mnl. gelucke, geluc, Sb., Glück; mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. lücke (4), st. N., F., Glück, Geschick, Zufall, Beruf, Lebensunterhalt; mnd. lücke, N., Los, Geschick, Schicksal, Glück; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Glück, Kluge s. u. Glück, EWD s. u. Glück, DW 8, 226, Duden s. u. Glück, Bluhme s. u. Glueck; Son.: vgl. nndl. geluk, Sb., Glück; nschw. lycka, Sb., Glück; nnorw. lykke, M., F., Glück; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das Zusammentreffen besonders günstiger Umstände bzw. für eine günstige Fügung des Schicksals; BM.: mit, ?; F.: Glück, Glücks, Glückes, Glücke, Glücken+EW; Z.: G-lück

$Glück auf, nhd., Partikelgruppe, (17. Jh.): nhd. Glück auf; L.: Kluge s. u. Glück auf; F.: Glück auf+EW; Z.: G-lück auf

Glucke, Klucke, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Glucke, Klucke, Bruthenne; ne. clucking hen, mother hen; Vw.: -; Hw.: s. glucken; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. klucke, sw. F., „Glucke“, Klucke, Bruthenne; mnd. klucke, F., Glucke; vgl. mhd. klucken, glucken, sw. V., glucken; mnd. klucken, sw. V., glucken, klucken, lautnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. Glucke, Klucke, Kluge s. u. Glucke, EWD s. u. glucken, DW 8, 278, DW 11, 1258, Duden s. u. Glucke, Bluhme s. u. Glucke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine brütende Henne und davon abgeleitet für eine überfürsorgliche Mutter; BM.: lautnachahmend; F.: Glucke, Glucken, Klucke, Klucken+EW; Z.: Gluck-e

glucken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. glucken, klucken; ne. cluck (V.), brood (V.); Vw.: -; Hw.: s. Glucke, gluckern, glucksen; Q.: 1290-1300 (Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. klucken, glucken, sw. V., glucken; mnd. klucken, sw. V., glucken, klucken, lautnachahmend; mnl. clocken, sw. V., glucken, lautnachahmend; L.: Kluge s. u. glucken, EWD s. u. glucken, DW 8, 280, Duden s. u. glucken; Son.: vgl. nndl. klokken, sw. V., glucken; nschw. skrocka, V., glucken?; GB.: wie der Lockruf der Bruthennen klingen; BM.: lautnachahmend; F.: glucken, glucke, gluckst, gluckt, gluckest, glucket, gluckte, glucktest, gluckten, glucktet, gegluckt, ##gegluckt, gegluckte, geglucktes, geglucktem, gegluckten, gegluckter##, gluckend, ###gluckend, gluckende, gluckendes, gluckendem, gluckenden, gluckender###, gluck+EW; Z.: gluck-en

$glücken, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. glücken; Vw.: s. verun-; L.: Kluge s. u. Glück, EWD s. u. Glück; F.: glücken, glücke, glückst, glückt, glückest, glücket, glückte, glücktest, glückten, glücktet, geglückt, ##geglückt, geglückte, geglücktes, geglücktem, geglückten, geglückter##, glückend, ###glückend, glückende, glückendes, glückendem, glückenden, glückender###, glück+EW; Z.: g-lück-en

gluckern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. gluckern, glucksen, gurgeln; ne. glug (V.), chortle (V.); Vw.: -; Hw.: s. glucken, glucksen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautnachahmend; L.: Kluge s. u. gluckern, EWD s. u. glucken, DW 8, 296, Duden s. u. gluckern; GB.: klingen wie wenn man etwas von einem Gegenstand in einen anderen gießt; Son.: vgl. nschw. klucka, V., gluckern; BM.: lautnachahmend; F.: gluckern, gluckere, glucker, gluckre, gluckerst, gluckert, gluckerte, gluckertest, gluckerten, gluckertet, gegluckert, ##gegluckert, gegluckertes, gegluckertem, gegluckerten, gegluckerter##, gluckernd, ###gluckernd, gluckernde, gluckerndes, gluckerndem, gluckernden, gluckernder###, glucker+EW; Z.: gluck-er-n

$glücklich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. glücklich; L.: Kluge s. u. glücklich, EWD s. u. Glück; F.: glücklich, glückliche, glückliches, glücklichem, glücklichen, glücklicher, glücklichere, glücklicheres, glücklicherem, glücklicheren, glücklicherer, glücklichst, glücklichste, glücklichstes, glücklichstem, glücklichsten, glücklichster+EW; Z.: g-lück-lich

$glückselig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. glückselig; L.: Kluge s. u. Glück, EWD s. u. Glück, -selig; F.: glückselig, glückselige, glückseliges, glückseligem, glückseligen, glückseliger, glückseligere, glückseligeres, glückseligerem, glückseligeren, glückseligerer, glückseligst, glückseligste, glückseligstes, glückseligstem, glückseligsten, glückseligster+EW; Z.: g-lück—sel-ig

$Glückseligkeit, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Glückseligkeit; L.: EWD s. u. Glück; F.: Glückseligkeit+EW; Z.: G-lück—sel-ig—kei-t

glucksen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. glucksen, blubbern, brodeln; ne. chortle (V.), chuckle (V.); Vw.: -; Hw.: s. glucken, gluckern; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. glucksen, klucksen, sw. V., glucksen; lautnachahmend; L.: Kluge s. u. glucksen, EWD s. u. glucken, DW 8, 353, Duden s. u. glucksen; Son.: vgl. nndl. klokken, sw. V., glucksen; GB.: dunkel klingende und unterdrückte Laute von sich geben; BM.: lautnachahmend; F.: glucksen, gluckse, glucksst, gluckst, glucksest, gluckset, gluckste, gluckstest, glucksten, gluckstet, gegluckst, ##gegluckst, gegluckste, gegluckstes, gegluckstem, geglucksten, gegluckster##, glucksend, ###glucksend, glucksende, glucksendes, glucksendem, glucksenden, glucksender###, glucks+EW; Z.: gluck-s-en

$Glückshafen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Glückshafen; L.: Kluge s. u. Hafen 1; F.: Glückshafen, Glückshafens+EW; Z.: G-lück-s—haf-en

$Glückshaube, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Glückshaube; L.: Kluge s. u. Glückshaube; F.: Glückshaube, Glückshauben+EW; Z.: G-lück-s-haub-e

$Glückskind, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Glückskind; L.: Kluge s. u. Glückskind, EWD s. u. Glück; F.: Glückskind, Glückskindss, Glückskindes, Glückskinder, Glückskindern+EW; Z.: G-lück-s—kin-d

$Glückspilz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Glückspilz; L.: Kluge s. u. Glückspilz, EWD s. u. Glück; F.: Glückspilz, Glückspilzes, Glückspilze, Glückspilzen+EW; Z.: G-lück-s—pilz

$Glücksrad, nhd. N., (14. Jh.): nhd. Glücksrad; L.: EWD s. u. Glück; F.: Glücksrad, Glücksrads, Glücksrades, Glücksräder, Glücksrädern+EW; Z.: G-lück-s—rad

$Glücksritter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Glücksritter; L.: Kluge s. u. Glücksritter, EWD s. u. Glück; F.: Glücksritter, Glücksritters, Glücksrittern+EW; Z.: G-lück-s—ri-tt-er

Glucose, nhd., F.: nhd. Glucose; Vw.: s. Glukose

Glufe, Gufe, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Glufe, Spange, Stecknadel, Schmucknadel, Haarnadel; ne. pin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: mhd. glufe, F., Stecknadel; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus dem Italienischen?, s. oberitalienisch glove, Sb., Astgabel; vgl. ahd. klobo, sw. M. (n), „Kloben“, Falle, Vogelfalle, Fessel (F.) (1), Schlinge; germ. *klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n), Kloben; s. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Glufe, Kluge s. u. Glufe, DW 8, 430; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine zur Verzierung oder zum Feststecken verwendete Nadel; BM.: schneiden?; F.: Glufe, Glufen, Gufe, Gufen+EW; Z.: Gluf-e

$Glühbirne, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Glühbirne; L.: Kluge s. u. Glühbirne, EWD s. u. glühen; F.: Glühbirne, Glühbirnen+FW+EW; Z.: Glüh—bir-n-e

glühen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. glühen, leicht brennen; ne. glow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. glüejen, glüen, sw. V., zum Glühen bringen; mnd. glöien*, glöyen, glöjen, glōen, glogen, glowen, sw. V., glühen, ausglühen, glühend machen, glühend sein (V.); mnl. gloeyen, V., glühen; ahd. gluoen*, sw. V. (1a), glühen, brennen, glühend machen; as. glōian, sw. V., glühen; anfrk. -; germ. *glōan, st. V., glühen, glänzen; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. glühen, Kluge s. u. glühen, EWD s. u. glühen, DW 8, 441, EWAhd 4, 503, Falk/Torp 149, Seebold 233, Duden s. u. glühen, Bluhme s. u. gluehen; Son.: vgl. afries. glīa, sw. V. (1), glühen; saterl. glojen, V., glühen; ae. glōwan, st. V. (7)=red. V. (2), glühen; an. glōa, sw. V., leuchten, glänzen; got. -; nndl. gloeien, V., glühen; nschw. glöda, V., glühen; nnorw. gløde, V., glühen; kymr. gloew, Adj., hell; GB.: rot vor Hitze leuchten; BM.: glänzen; F.: glühen, glühe, glühst, glüht, glühest, glühet, glühte, glühtest, glühten, glühtet, geglüht, ##geglüht, geglühte, geglühtes, geglühtem, geglühten, geglühter##, glühend, ###glühend, glühende, glühendes, glühendem, glühenden, glühender###, glüh+EW; Z.: glüh-en

$Glühwein, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Glühwein; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Glühwein, EWD s. u. glühen; F.: Glühwein, Glühweins, Glühweines, Glühweine, Glühweinen+EW; Z.: Glüh—wei-n

$Glühwürmchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Glühwürmchen; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Glühwürmchen, EWD s. u. glühen; F.: Glühwürmchen, Glühwürmchens+EW; Z.: Glüh—wür-m-chen

Glukose, Glucose, Glykose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Glukose, Glucose, Traubenzucker, Dextrose; ne. glucose; Vw.: -; Hw.: s. Glykol; Q.: um 1838; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222 (343/48) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Duden s. u. Glukose; Son.: vgl. nndl. glucose, Sb., Glukose; frz. glucose, M., Glukose; nschw. glukos, Sb., Glukose; nnorw. glukose, M., Glukose; poln. glukoza, F., Glukose; kymr. glwcos, M., Glukose; nir. glúcós, M., Glukose; lit. gliukozė, F., Glukose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den besonders in Pflanzensäften vorkommenden natürlichen Zucker; BM.: süß; F.: Glukose, Glucose, Glykose+FW; Z.: Gluk-os-e

Glumse, Gloms, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Glumse, Gloms, Quark, Topfen; ne. curd; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. poln. glomza, glomzda; E.: s. poln. glomza, glomzda, Sb., Quark, Topfen; L.: Kluge s. u. Glumse, DW 8, 472 (Glums), Duden s. u. Glumse; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein aus saurer Milch hergestelltes weißes und breiiges Nahrungsmittel; BM.: ?; F.: Glumse, Glumsen+FW; Z.: Glums-e

glupen, glupschen, nhd., sw. V., (16. Jh./18. Jh.): nhd. glupen, glupschen, schräg ansehen; ne. gape (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. glūpen, glupen, sw. V., heimlich nach etwas sehen, einen heimlichen Blick mit halb geöffneten Augen tun; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. glupen, DW 8, 477, Duden s. u. glupen; Son.: vgl. afries. glūpa, sw. V., schleichen; fndl. glopen, sw. V., glupen; nndl. gluopen, V., glupen, glupschen; ? aruss. glipati, V., sehen; GB.: mit großen Augen ansehen; BM.: ?; F.: glupen, glupe, glupst, glupt, glupest, glupet, glupte, gluptest, glupten, gluptet, geglupt, ##geglupt, geglupte, gegluptes, gegluptem, geglupten, geglupter##, glupend, ###glupend, glupende, glupendes, glupendem, glupenden, glupender###, glup, glupschen, glupsche, glupschst, glupscht, glupschest, glupschet, glupschte, glupschtest, glupschten, glupschtet, geglupscht, ##geglupscht, geglupschte, geglupschtes, geglupschtem, geglupschten, geglupschter##, glupschend, ###glupschend, glupschende, glupschendes, glupschendem, glupschenden, glupschender###, glupsch+EW; Z.: glup-en

$glupsch, nhd., Adj.: nhd. glupsch; L.: Kluge s. u. glupen; F.: glupsch+EW; Z.: glup-sch

glupschen, nhd., sw. V.: nhd. glupschen; Vw.: s. glupen

Glut, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Glut, glühendes Material; ne. embers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gluot, st. F., Glut, Feuer, glühende Kohle; mnd. glōt, F., Glut, glühende Kohle, Herdglut; mnl. gloet, F., Glut; ahd. gluot, st. F. (i), Glut, brennende Kohle, glühende Kohle; as. *glōd?, st. F. (i), Glut; anfrk. -; germ. *glōdi-, *glōdiz, st. F. (i), Glut; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Glut, EWD s. u. Glut, DW 8, 482, EWAhd 4, 505, Falk/Torp 149, Seebold 233, Duden s. u. Glut, Bluhme s. u. Glut; Son.: vgl. afries. glēde, st. F. (i), Glut, Brand; saterl. glode; ae. glœ̄d, glēd, st. F. (i), Glut, glühende Kohle, Feuer, Flamme; an. gloð, st. F. (i), glühende Kohle, Glut; got. -; nndl. gloed, Sb., Glut; nschw. glöd, Sb., Glut; nnorw. glød, M., Glut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine glühende Masse; BM.: glänzen; F.: Glut, Gluten+EW; Z.: Glu-t

Glutamat, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Glutamat, ein Geschmacksverstärker; ne. glutamate; Vw.: -; Hw.: s. Gluten; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu Glutamin, einer Aminosäure; dies zu Gluten und Amin; s. lat. glūten, N., Leim, klebrige Masse, Kitt, Bindemittel, Band (N.), (96-55 v. Chr.); idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Amin leitet sich von Ammoniak ab, s. lat. Ammōniacus (sāl), M., ammonisches Salz, (23/24-79 n. Chr.); lat. Ammōniacus, Adj., zu Ammon, gehörig, Ammons...; vgl. lat. Ammōn, Hammōn, M.=PN, Ammon; gr. Ἄμμων (Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Duden s. u. Glutamat; Son.: vgl. nndl. glutamat, Sb., Glutamat; frz. glutamate, M., Glutamat; nschw. glutamat, N., Glutamat; poln. glutaminian, M., Glutamat; kymr. glwtamad, M., Glutamat; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Substanz von würzigem fleischbrühartigem Geschmack die Suppen oder Konserven zur Verfeinerung des Geschmacks zugegeben wird; BM.: kleben, Ammoniak; F.: Glutamat, Glutamats, Glutamates, Glutamate, Glutamaten+FW; Z.: Glu-t-am-at

Gluten, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Gluten, Klebereinweiß; ne. gluten; Vw.: -; Hw.: s. Glutamat; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. glūten; E.: s. lat. glūten, N., Leim, klebrige Masse, Kitt, Bindemittel, Band (N.), (96-55 v. Chr.); idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Gluten; Son.: vgl. nndl. gluten, Sb., Gluten; frz. gluten, M., Gluten; nschw. gluten, N., Gluten; nnorw. gluten, N., Gluten; poln. gluten, M., Gluten; kymr. glwten, M., Gluten; nir. glútan, M., Gluten; lit. glitimas, M., Gluten; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine die Backfähigkeit des Mehls bedingende klebrige zähe Eiweißmasse im Getreidekorn; BM.: kleben; F.: Gluten, Glutens+FW; Z.: Glu-t-en

$gluten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. gluten; L.: EWD s. u. Glut; F.: gluten, glute, glutest, glutet, glutete, glutetest, gluteten, glutetet, geglutet, ##geglutet, geglutete, geglutetes, geglutetem, gegluteten, gegluteter##, glutend, ###glutend, glutende, glutendes, glutendem, glutenden, glutender###, glut+EW; Z.: glu-t-en

Glykol, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Glykol, ein giftiger Alkohol; ne. glycol; Vw.: -; Hw.: s. Glukose; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222 (343/48) (RB. idg. aus gr., ital.); arab. al-kuḥūl, Sb., Antimon; akkad. guḫlu, Sb., ein Pulver zum Färben der Augenlider; L.: Duden s. u. Glykol; Son.: vgl. frz. glycol, M., Glykol; nschw. glykol, Sb., Glykol; nnorw. glykol, M., Glykol; kymr. glycol, M., Glykol; nir. gliocól, M., Glykol; poln. glikol, M., Glykol; lit. glilolis, M., Glykol; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen besonders als Frostschutz und Desinfizierungsmittel verwendeten zweitwertigen giftigen Alkohol; BM.: süß, Antimon; F.: Glykol, Glykols, Glykole, Glykolen; Z.: Glyk-ol

Glycerin, nhd., N.: nhd. Glycerin; Vw.: s. Glyzerin

Glykose, nhd., F.: nhd. Glykose; Vw.: s. Glukose

Glypte, nhd. (ält.), F.: nhd. Glypte, Skulptur; ne. cut (Adj.) stone; Vw.: -; Hw.: s. Glyptothek, Hieroglyphe; Q.: ?; I.: Lw. gr. γλυπτός (glyptós); E.: s. gr. γλυπτός (glyptós), Adj., gravierbar, graviert; vgl. gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Glyptothek, Duden s. u. Glypte; GB.: Bezeichnung für einen geschnittenen Stein; BM.: schneiden; F.: Glypte, Glypten+FW; Z.: Glyp-t-e

Glyptothek, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Glyptothek, Skulpturensammlung; ne. glyptotheque; Vw.: -; Hw.: s. Glypte, Hieroglyphe; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γλυπτός (glyptós), Adj., gravierbar, graviert; vgl. gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Glyptothek, Duden s. u. Glyptothek; Son.: vgl. nndl. glyptotheek, Sb., Glyptothek; frz. glyptothèque, F., Glyptothek; nschw. glyptotek, N., Glyptothek; nnorw. glyptotek, N., Glyptothek; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Sammlung von Skulpturen; BM.: schneiden, setzen; F.: Glyptothek, Glyptotheken+FW; Z.: Glyp-t-o-the-k

Glyzerin, Glycerin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Glyzerin, ein Alkohol; ne. glycerin, glycerine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. glycérine; E.: s. frz. glycérine, F., Glyzerin; gr. γλυκερός (glykerós), Adj., süß, lieb; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222 (343/48) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. Glyzerin, EWD s. u. Glyzerin, Duden s. u. Glyzerin; Son.: vgl. nndl. glycerine, Sb., Glyzerin; frz. glycérine, F., Glyzerin; nschw. glycerin, Sb., Glyzerin; nnorw. glyserin, M., Glyzerin; poln. gliceryna, F., Glyzerin; nir. glicrín, M., Glyzerin; lit. glicerinas, M., Glyzerin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen vom schwedischen Chemiker Carl Wilhelm Scheele (1742-1786) ermittelten dreiwertigen und farblosen und sirupartigen in allen natürlichen Fetten enthaltenen Alkohol; BM.: süß; F.: Glyzerin, Glyzerins, Glyzerine, Glyzerinen+FW; Z.: Glyz-er-in

Gnade, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Gnade, Vergebung; ne. grace (N.), mercy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); E.: s. mhd. genāde, gnāde, st. F., Gnade, Huld, Gunst, Unterstützung, Ruhe; mnd. genāde, genade, gnāde, gnade, F., Gnade, Gottes Gnade, Gnade Christi, Gunst, Vergünstigung; mnl. genade, F., Gnade, Ruhe, wohlwollende Gesinnung, Beistand; ahd. ginādī*, st. F. (ī), Gnade, Barmherzigkeit, Freundlichkeit, Freundschaft, Güte; ahd. gināda, st. F. (ō), Gnade, Barmherzigkeit, Versöhnung, Erbarmung, Güte, Milde; as. ginātha, st. F. (ō), sw. F. (n), Gnade; anfrk. ginātha, gināthi*, st. F. (ō), Gnade, Barmherzigkeit; anfrk. gināthī*, st. F. (ī), Gnade, Barmherzigkeit; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; anfrk. gi- (2), Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *nāþ-, Sb., Gnade, Gunst; vgl. idg. *nā- (1), *neh₂-, V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny 754 (1274/1) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gnade, Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade, DW 8, 505, EWAhd 4, 331, EWAhd 4, 334, Duden s. u. Gnade, Bluhme s. u. Gnade; Son.: vgl. afries. nēthe, nāthe, sw. F. (n), Gnade, Nutzen (M.), Privileg, Ruhe; nschw. nåd, Sb., Gnade; nnorw. nåde, M., Gnade; ai. nathate, V., sucht Hilfe, fleht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer verzeihenden Güte; BM.: mit, helfen; F.: Gnade, Gnaden+EW; Z.: G-na-d-e

$Gnadenbrot, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gnadenbrot; L.: Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; F.: Gnadenbrot, Gnadenbrotes, Gnadenbrots+EW; Z.: G-na-d-en—bro-t

$Gnadenfrist, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gnadenfrist; L.: Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; F.: Gnadenfrist, Gnadenfristen+EW; Z.: G-na-d-en—fri-s-t

$gnadenreich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. gnadenreich; L.: EWD s. u. Gnade, DW 8, 582; F.: gnadenreich, gnadenreiche, gnadenreiches, gnadenreichem, gnadenreichen, gnadenreicher, gnadenreichere, gnadenreicheres, gnadenreicherem, gnadenreicheren, gnadenreicherer, gnadenreichst, gnadenreichste, gnadenreichstes, gnadenreichstem, gnadenreichsten, gnadenreichster+EW; Z.: g-na-d-en—reich

$Gnadenstoß, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gnadenstoß; L.: Kluge s. u. Gnadenstoß, EWD s. u. Gnade; F.: Gnadenstoß, Gnadenstoßes, Gnadenstöße, Gnadenstößen+EW; Z.: G-na-d-en—sto-ß

$gnadenvoll, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. gnadenvoll; L.: Kluge s. u. Gnade; F.: gnadenvoll, gnadenvolle, gnadenvolles, gnadenvollem, gnadenvollen, gnadenvoller, gnadenvollere, gnadenvolleres, gnadenvollerem, gnadenvolleren, gnadenvollerer, gnadenvollst, gnadenvollste, gnadenvollstes, gnadenvollstem, gnadenvollsten, gnadenvollster+EW; Z.: g-na-d-en—vol-l

$gnädig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gnädig; L.: Kluge s. u. Gnade, EWD s. u. Gnade; F.: gnädig, gnädige, gnädiges, gnädigem, gnädigen, gnädiger, gnädigere, gnädigeres, gnädigerem, gnädigeren, gnädigerer, gnädigst, gnädigste, gnädigstes, gnädigstem, gnädigsten, gnädigster+EW; Z.: g-nä-d-ig

Gnagi, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Gnagi, Gepökeltes; ne. corned meat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem „Genage”; s. ge…, nagen; L.: Kluge s. u. Gnagi, Duden s. u. Gnagi; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die gepökelten Teile von Kopf und Schwanz und Füßen des Schweines; GB.: mit, nagen; F.: Gnagi, Gnagis+EW; Z.: G-nag-i

Gneis, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gneis, ein Gestein; ne. gneiss; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von mhd. ganeist, st. F., Funke; mhd. geneiste, gneiste, ganeist, sw. M., st. F., Funke; ahd. gnaneista*, ganeista*, gneista, st. F. (ō), Funke; ahd. gnanisto*, gneisto, sw. M. (n), Funke; germ. *gahnaista, *gahnaistan, sw. M. (n), Funke; vgl. germ. *hnaist, *hnaistan, sw. M. (n), Funke; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gneis, EWD s. u. Gneis, DW 8, 632, EWAhd 4, 509, Duden s. u. Gneis; Son.: vgl. nndl. gneis, Sb., Gneis; frz. gneiss, M., Gneis; nschw. gnejs, Sb., Gneis; nnorw. gneis, M., Gneis; poln. gnejs, M., Gneis; kymr. gneis, M., Gneis; nir. naghas, M., Gneis; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein im Wesentlichen aus Quarz und Feldspat und Glimmer bestehendes Gestein; BM.: Funke?; F.: Gneis, Gneises, Gneise, Gneisen+EW; Z.: G-neist

Gnitte, nhd., F.: nhd. Gnitte; Vw.: s. Gnitze

Gnitze, Gnitte, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Gnitze, kleine Mücke, Triebelmücke; ne. midge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gnitte, F., Mückenart, Art (F.) (1) kleiner Mücken, Gnitze, Kriebelmücke; Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Gnitze, EWD s. u. Gnitte, DW 8, 650, Duden s. u. Gnitze; Son.: vgl. ae. gnæt, M., Mücke; lit. gniežė́ti, V., jucken; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung einer Stechmücke; F.: Gnitze, Gnitzen, Gnitte, Gnitten+EW?; Z.: Gnitz-e

Gnocchi, nhd., Sb. Pl., (20. Jh.?): nhd. Gnocchi, Kartoffelnockerln; ne. gnocchi; Vw.: -; Hw.: s. Nock; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. gnocchi; E.: s. it. gnocchi, M. Pl., Gnocchi, Kartoffelnockerln; it. gnocco, M., Melhklößchen; aus dem Venezianischen; L.: Duden s. u. Gnocchi; Son.: vgl. nndl. gnocchi, Sb. Pl., Gnocchi; frz. gnocchi, Sb. Pl., Gnocchi; nschw. gnocchi, Sb. Pl., Gnocchi; nnorw. gnocchi, Sb. Pl., Gnocchi; poln. gnocchi, Sb. Pl., Gnocchi; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein kleines italienisches Kartoffelklößchen; wohl verwandt mit nhd. Nock (s. d.); BM.: Klößchen; F.: Gnocchi+FW; Z.: Gnocch-i

Gnom, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gnom, Kobold, Zwerg; ne. gnome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Gnom, EWD s. u. Gnom, DW 8, 651, Duden s. u. Gnom; Son.: vgl. nndl. gnoom, Sb., Gnom; frz. gnome, M., Gnom; nschw. gnom, Sb., Gnom; nnorw. gnom, M., Gnom; poln. gnom, M., Gnom; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen in der menschlichen Vorstellung kleinen schrecklichen Geist; BM.: ?; F.: Gnom, Gnomen, Gnoms, Gnome+EW; Z.: Gnom

$gnomenhaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. gnomenhaft; L.: EWD s. u. Gnom; F.: gnomenhaft, gnomenhafte, gnomenhaftes, gnomenhaftem, gnomenhaften, gnomenhafter, gnomenhaftere, gnomenhafteres, gnomenhafterem, gnomenhafteren, gnomenhafterer, gnomenhaftest, gnomenhafteste, gnomenhaftestes, gnomenhaftestem, gnomenhaftesten, gnomenhaftester+EW; Z.: gnom-en—haf-t

...gnomie, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...gnomie; ne. ...gnomy; Vw.: s. Physio-; Hw.: s. …gnomisch; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1072; Son.: vgl. nndl. ...nomie, Suff., ...gnomie; frz. ...nomie Suff., ...nomie; nschw. ...nomi, Suff., ...gnomie; nnorw. ...gnomie, Suff., ...gnomie; poln. ...nomia, Suff., ...gnomie; kymr. ...gnomi, Suff., ...gnomie; lit. ...nomija, Suff., ...gnomie; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Erkenntnis betreffenden Substantiven; BM.: erkennen; F.: ...gnomie, ...gnomien+FW; Z.: -gno-m-ie

...gnomisch, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...gnomisch; ne. ...gnomic; Vw.: s. physio-; Hw.: s. …gnomie; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1072; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe um die Erkenntnis betreffend Adjektive zu bilden; Bm.: erkennen; F.: ...gnomisch, ...gnomische, ...gnomisches, ...gnomischem, ...gnomischen, ...gnomischer+FW; Z.: -gno-m-isch

...gnose, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...gnose; ne. …gnosis; Vw.: s. Dia-, Pro-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γνῶσις (gnōsis), F., Erkenntnis, Einsicht, Urteil; idg. *g̑nōti-, Sb., Erkenntnis, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1072; Son.: vgl. nndl. ...gnose, Suff., ...gnose; nschw. ...gnos, Suff., ...gnose; nnorw. ...gnose, Suff., ...gnose; poln. ...gnoza, Suff., ...gnose; kymr. ...gnosis, Suff., ...gnose; nir. ...gnóis, Suff., ...gnose; lit. ...gnozė, Suff., ...gnose; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: erkennen; F.: ...gnose, ...gnosen+FW; Z.: -gno-s-e

Gnostiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gnostiker, Vertreter der Gnosis; ne. Gnostic (M.); Vw.: s. A-; Hw.: -; Q.: 1745?; I.: Lw. lat. gnōsticus; E.: s. lat. gnōsticus (2), M., Gnostiker, (354-430 n. Chr.); s. gr. γνωστικός (gnōstikós), M., Gnostiker; vgl. gr. γνῶσις (gnōsis), F., Erkenntnis, Einsicht, Urteil; idg. *g̑nōti-, Sb., Erkenntnis, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Gnostiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Anhänger der Gnosis; BM.: erkennen; F.: Gnostiker, Gnostikers, Gnostikern+FW; Z.: Gno-st-ik-er

Gnu, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gnu, ein Huftier; ne. gnum, wildebeest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778; I.: Lw. afrikaans ghnoe; E.: s. afrikaans ghnoe, Sb., Gnu, Steinbock; aus dem hottentottischen gnu; L.: Kluge s. u. Gnu, EWD s. u. Gnu, DW 8, 657, Duden s. u. Gnu; Son.: vgl. nndl. gnoe, Sb., Gnu; frz. gnou, M., Gnu; nschw. gnu, Sb., Gnu; nnorw. gnu, M., Gnu; poln. gnu, F., Gnu; kymr. knŵ, M., Gnu; nir. gnú, M., Gnu; lit. gun, Sb. (indekl.), Gnu; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche in Steppen Afrikas heimische Antilope mit großem und gebogene Hörner tragendem Kopf und kurzem und glattem Fell und einer Mähne an Stirn und Nacken und Hals und Brust; BM.: ?; F.: Gnu, Gnus+FW; Z.: Gnu

Gobelin, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gobelin, Wandteppich; ne. tapestry, gobelin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. gobelin; E.: s. frz. gobelin, M., Gobelin; vom Namen „les Gobelins“, eine Teppichfabrik in Paris, vom PN des Färbers Gilles Gobelin; L.: Kluge s. u. Gobelin, EWD s. u. Gobelin, DW 8, 659, Duden s. u. Gobelin; Son.: vgl. nndl. gobelin, Sb., Gobelin; nschw. gobeläng, Sb., Gobelin; nnorw. gobeling, N., Gobelin; poln. gobelin, M., Gobelin; lit. gobelenas, M., Gobelin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Wandteppich mit eingewirkten Bildern; BM.: PN; F.: Gobelin, Gobelins+FW; Z.: Gobelin

Gockel, Güggel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gockel, Hahn; ne. cock (N.), rooster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Abkürzung von Gockelhahn; Gockel ist eine Nachahnmung des Sammelruf eines Hahnes; L.: Kluge s. u. Gockel, EWD s. u. Gockel, DW 8, 660, Duden s. u. Gockel, Bluhme s. u. Gockel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Hahn; BM.: schallnachahmend; F.: Gockel, Gockels, Gockeln+EW; Z.: Gock-el

$Gockelhahn, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gockelhahn; L.: Kluge s. u. Gockel; F.: Gockelhahn, Gockelhahns, Gockelhahnes, Gockelhähne, Gockelhähnen+EW; Z.: Gock-el—hahn

Gocks, nhd. (ält.), M.: nhd. Gocks; Vw.: s. Koks (3)

Goder, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Goder, Doppelkinn, Wamme, Kehlkopf, Gurgel, Schlund; ne. double (Adj.) chin; Vw.: -; Hw.: s. Koder; Q.: 15. Jh.; E.: mhd. goder, st. M., Gurgel, Schlund; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit lat. guttur, N., Gurgel, Kehle (F.) (1), (um 235-200 v. Chr.); idg. *geut-, *gū̆t-, Sb., Sack, Tasche, Wanne, Pokorny 394; s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Goder, DW 8, 668, Duden s. u. Goder; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Doppelkinn; BM.: biegen?; F.: Goder, Goders, Godern+EW; Z.: Go-d-er

Gof, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Gof, ungezogenes Kind; ne. brat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit it. goffo, M., Tölpel, plumper Mensch; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gof, DW 8, 669, Duden s. u. Gof; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein ungezogenes Kind; BM.: ?; F.: Gof, Gofs, Gofen+EW; Z.: Gof

Goi, Goj, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Goi, Goj, Nichtjude; ne. goy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: jidd. Lw.; E.: aus dem Jiddischen, vgl. hebr. gōj, Sb., Nichtjude, Heide (M.); L.: Kluge s. u. Goi, Duden s. u. Goi; Son.: vgl. nndl. goj, Sb., Goi, Goj; frz. goy, goï, M., Goi, Goj; nschw. goj, Sb., Goi, Goj; nnorw. goy, M., Goi, Goj; poln. goj, M., Goi, Goj; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung der Juden für einen Nichtjuden; BM.: ?; F.: Goi, Gois, Goj, Gojs, Gojim+FW; Z.: Goi

Go-in, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Go-in, Eindringen; ne. walk in; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: ne. Lw.; E.: im Deutschen analog gebildet zu „Sit-in“; vgl. ne. go, V., gehen; ae. gān, anom. V., gehen, sich bewegen, fortschreiten, wandern; germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418 (604/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); ne. in, Adv., ein, hinein; ae. inn (2), Adv., innen, einwärts, innerhalb, hinein; germ. *enn, Adv., hinein; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Go-in, Duden s. u. Go-in; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das unbefugte Eindringen Demonstrierender in fremde Einrichtungen; BM.: geh hinein; F.: Go-in, Go-ins+FW; Z.: Go-in

$Goj, nhd., M.: nhd. Goj; Vw.: s. Goi

$Goje, nhd., F.: nhd. Goje; L.: Kluge s. u. Goi; F.: Goje, Gojen+FW; Z.: Goj-e

gokeln, kokeln, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. gokeln, kokeln, mit dem Feuer spielen; ne. play (V.) with fire; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: ?; E.: wohl Zusammenhang mit nhd. gaukeln; L.: Kluge s. u. gokeln, DW 8, 677, Duden s. u. gokeln; GB.: mit dem Feuer spielen; BM.: ?; F.: gokeln, gokel, gokle, gokelst, gokelt, gokelte, gokeltest, gokelten, gokeltet, gegokelt, ##gegokelt, gegokelte, gegokeltes, gegokeltem, gegokelten, gegokelter##, gokelnd, ###gokelnd, gokelnde, gokelndes, gokelndem, gokelnden, gokelnder###, gokel, kokeln, kokel, kokle, kokele, kokelst, kokelt, kokelte, kokeltest, kokelten, kokeltet, gekokelt, ##gekokelt, gekokelte, gekokeltes, gekokeltem, gekokelten, gekokelter##, kokelnd, ###kokelnd, kokelnde, kokelndes, kokelndem, kokelnden, kokelnder###, kokel+EW; Z.: gok-el-n

Gold, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gold, ein Edelmetall; ne. gold (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gulden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. golt, st. N., Gold, Schmuckwerk aus Gold, goldener Ring; mnd. golt (1), gōlt, N., Gold, Geld; mnl. gout, N., Gold; ahd. gold, st. N. (a), Gold; as. gold*, st. N. (a), Gold; anfrk. gold*, golt*, st. N. (a), Gold; germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gold, Kluge s. u. Gold, EWD s. u. Gold, DW 8, 679, EWAhd 5, 521, Falk/Torp 131, Duden s. u. Gold, Bluhme s. u. Gold; Son.: vgl. afries. gold, st. N. (a), Gold, Goldschmuck; saterl. gold; ae. gold, st. N. (a), Gold; an. goll, st. N. (a), Gold; an. gull, st. N. (a), Gold; got. gulþ, st. N. (a), Gold; krimgot. goltz, N., Gold; nndl. goud, Sb., Gold; nschw. guld, Sb., Gold; nnorw. gull, N., Gold; ai. híranya-, Sb., Gold; lett. zelts, Sb., Gold; ksl. zlato, Sb., Gold; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein rötlich gelb glänzendes und weiches sowie schweres Edelmetall (chemisches Element Nr. 79); BM.: schimmern bzw. gelb; F.: Gold, Goldes+EW; Z.: Gol-d

$Goldammer, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Goldammer; L.: Kluge s. u. Goldammer, Ammer; F.: Goldammer, Goldammern+EW; Z.: Gol-d—am-m-er

$golden (1), nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. golden; L.: Kluge s. u. Gold, EWD s. u. Gold; F.: goldene, goldenes, goldenem, goldenen, goldener+EW; Z.: gol-d-en

$golden (2), nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. golden; Vw.: s. ver-; Q.: um 1270 (Arabel des Ulrich von Türlin); F.: golden, golde, goldest, goldet, goldete, goldetest, goldeten, goldetet, gegoldet, ##gegoldet, gegoldete, gegoldetes, gegoldetem, gegoldeten, gegoldeter##, goldend, ###goldend, goldende, goldendes, goldendem, goldenden, goldender###, gold+EW; Z.: gol-d-en

$Goldfinger, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Goldfinger; L.: EWD s. u. Finger; F.: Goldfinger, Goldfingers, Goldfingern+EW; Z.: Gol-d—fing-er

$Goldfisch, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Goldfisch; L.: EWD s. u. Gold; F.: Goldfisch, Goldfisches, Goldfischs, Goldfische, Goldfischen+EW; Z.: Gol-d—fisch

$goldig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. goldig; L.: Kluge s. u. Gold; F.: goldig, goldige, goldiges, goldigem, goldigen, goldiger, goldigere, goldigeres, goldigerem, goldigeren, goldigerer, goldigst, goldigste, goldigstes, goldigstem, goldigsten, goldigster+EW; Z.: gol-d-ig

$Goldkäfer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Goldkäfer; L.: EWD s. u. Gold; F.: Goldkäfer, Goldkäfers, Goldkäfern+EW; Z.: Gol-d—käf-er

$Goldlack, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Goldlack; L.: Kluge s. u. Goldlack, EWD s. u. Gold; F.: Goldlack, Goldlackes, Goldlacks, Goldlacke, Goldlacken+EW; Z.: Gol-d—lack

$Goldwaage, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Goldwaage; L.: EWD s. u. Gold; F.: Goldwaage, Goldwaagen+EW; Z.: Gol-d—waag-e

Golf (1), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Golf (M.), größere Meeresbucht; ne. gulf; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. it. golfo; E.: s. mhd. golfe (2), sw. M., Golf (M.); it. golfo, M., Golf (M.), größere Meeresbucht; lat. colpus, F., Busen, Meerbusen, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. κόλπος (kólpos), M., Wölbung, Meerbusen, Busen; vgl. idg. *ku̯elp- (2), V., wölben, Pokorny 630? (1013/245) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Golf, Kluge s. u. Golf 1, EWD s. u. Golf M., DW 8, 870, Duden s. u. Gold, Bluhme s. u. Gold; Son.: vgl. nndl. golf, Sb., Golf (M.); frz. golfe, M., Golf (M.); nschw. golf, Sb., Golf (M.); nnorw. golf, M., Golf (M.); poln. golf, M., Golf (M.); kymr. gwlff, M., Golf (M.); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von einem Küstenbogen teilweise umschlossenen Abschnitt des Meeres; BM.: wölben?; F.: Golf, Golfs, Golfe, Golfen+FW; Z.: Golf

Golf (2), nhd., N., (18. Jh.): nhd. Golf (N.), Golfspiel; ne. golf (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kolben; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. golf; E.: s. ne. golf, N., Golf (N.); von nndl. kolfen, zu nndl. kolf, Sb., Schläger, Kolben; germ. *kulbō-, *kulbōn, *kulba-, *kulban, sw. M. (n), Kolben; s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Golf 2, EWD s. u. Golf N., Duden s. u. Golf; Son.: vgl. nndl. golf, Sb., Golf (N.); frz. golf, M., Golf (N.); nschw. golf, Sb., Golf (N.); nnorw. golf, M., Golf (N.); poln. golf, M., Golf (N.); kymr. golf, M., Golf (N.); nir. galf, M., Golf (N.); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Rasenspiel mit Hartgummiball und Schlägern bei dem man den Ball mit möglichst wenig Schlägen in die einzelnen Löcher spielen muss; BM.: ballen; F.: Golf, Golfs+FW; Z.: Gol-f

$Golfplatz, nhd., M.: nhd. Golfplatz; L.: EWD s. u. Golf N.; F.: Golfplatz, Golfplatzes, Golfplätze, Golfplätzen+FW; Z.: Gol-f—pla-tz

$Golfspiel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Golfspiel; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Golf N.; F.: Golfspiel, Golfspieles, Golfspiels, Golfspiele, Golfspielen+FW+EW; Z.: Gol-f—spiel

$Golfstrom, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Golfstrom; Q.: um 1800; I.: Lüs. ne. gulfstream; L.: EWD s. u. Golf; F.: Golfstrom, Golfstroms+FW+EW; Z.: Golf—s-t-ro-m

Golse, nhd. (ält.), F.: nhd. Golse; Vw.: s. Gelse

...gon, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...gon, ...eck; ne. ...gon; Vw.: s. Poly-; Hw.: s. ...gonal; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...goon, Suff., ...gon; frz. ...gone, Suff., ...gon; nschw. ...gon, Suff., ...gon; nnorw. ...gon, Suff., ...gon; kymr. ...gon, Suff., ...gon; nir. ...gán, Suff., ...gon; poln. ...gon, Suff., ...gon; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Bezeichnungen von geometrischen Körpern mit Ecken; BM.: Knie; F.: ...gon, ...gons, , ...gone, , ...gonen+FW; Z.: -gon

...gonal, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...gonal; ne. ...gonal; Vw.: s. dia-; Hw.: s. ...gon; Q.: 18. Jh.?; I.: gr.-lat. Lw.; E.: s. lat. ..gōnālis, Adj., ...gonal; vgl. gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...gonaal, Suff., ...gonal; frz. ...gonal, ...gonal; nschw. ...gonal, ...gonal; nnorw. ...gonal, ...gonal; poln. ...gonalny, ...gonal; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: Knie; F.: ...gonal, ...gonale, ...gonales, ...gonalem, ...gonalen, ...gonaler+FW; Z.: -gon-al

Gondel, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gondel, venezianisches Boot, Ballon-Korb; ne. gondola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. gondola; E.: s. it. (venez.) gondola, F., Gondel, venezianisches Boot; mgr. κόντουρος (kónturos), Adj., stummelschwänzig; gr. κοντός (kontós), M., Stange, Ruderstange, Speerschaft; s. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); gr. ὄρρος (órros), M., Hintere; vgl. idg. *ers-, *orsos, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340 (497/78) (RB. idg. aus arm., gr., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Gondel, EWD s. u. Gondel, DW 8, 883, Duden s. u. Gondel, Bluhme s. u. gondeln; Son.: vgl. nndl. gondel, Sb., Gondel; frz. gondole, F., Gondel; nschw. gondola, Sb., Gondel; nnorw. gondol, M., Gondel; poln. gondola, F., Gondel; kymr. gondola, F., Gondel; nir. gondala, M., Gondel; lit. gondola, F., Gondel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein langes und schmales venezianisches Boot mit steilem Vordersteven und Achtersteven das im Stehen auf einer Seite gerudert wird; BM.: stechen, Hinterer; F.: Gondel, Gondeln+FW; Z.: Gond-el

$gondeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. gondeln; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Gondel, EWD s. u. Gondel; F.: gondeln, gondel, gondle, gondele, gondelst, gondelt, gondelte, gondeltest, gondelten, gondeltet, gegondelt, ##gegondelt, gegondelte, gegondeltes, gegondeltem, gegondelten, gegondelter##, gondelnd, ###gondelnd, gondelnde, gondelndes, gondelndem, gondelnden, gondelnder###, gondel+FW; Z.: gond-el-n

$Gondoliere, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gondoliere; L.: EWD s. u. Gondel; F.: Gondoliere, Gondolieres, Gondolieren+FW; Z.: Gond-ol-ier-e

Gong, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gong, eine klingende Metallscheibe; ne. gong (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. gong; E.: s. ne. gong, N., Gong; aus dem angloindischen Raum, von malay. gung, egung, Sb., Gong; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Gong, EWD s. u. Gong, DW 8, 886, Duden s. u. Gong; Son.: vgl. nndl. gong, Sb., Gong; frz. gong, M., Gong; nschw. gong, gongong, Sb., Gong; nnorw. gong, M., Gong; poln. gong, M., Gong; kymr. gong, F., Gong; nir. gang, M., Gong; lit. gongas, M., Gong; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein als Instrument verwendetes Metallbecken; BM.: lautmalend; F.: Gong, Gongs, Gonges, Gonge, Gongen+EW; Z.: Gong

gönnen, nhd., V., (9. Jh.): nhd. gönnen, vergönnen, angedeihen lassen; ne. deign, grant (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gunnen, günnen, anom. V., gern sehen, gönnen, vergönnen, wünschen, erlauben; mnd. günnen, gönnen, sw. V., gönnen, vergönnen; mnl. gunnen, sw. V., gönnen; ahd. giunnan*, Prät.-Präs., gönnen, gestatten, gewähren, verleihen, jemandem etwas gönnen, jemandem etwas gewähren as. giunnan*, Prät.-Präs., gönnen; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. unnan, Prät.-Präs., gönnen, gestatten, gewähren, jemandem etwas; germ. *unnan, Prät.-Präs., gönnen, gewogen sein (V.); idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754 (1274/1) (RB. idg. aus ind., gr.), Seebold 80?; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47? (83/83) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. gönnen, Kluge s. u. gönnen, EWD s. u. gönnen, DW 8, 888, Duden s. u. gönnen, Bluhme s. u. goennen; Son.: vgl. afries. -; ae. unnan, Prät. Präs., gönnen, gewähren, erlauben, geben, wünschen; an. unna, sw. V., lieben, gönnen; got. -; nndl. giunnen, gunnen, V., gönnen; nschw. unna, V., gönnen; nnorw. unne, V., gönnen; gr. ὀνινάναι (oninánai), V., nützen, fördern, erfreuen; GB.: Glück und Erfolg eines anderen ohne Neid sehen; BM.: mit, helfen, wohlgeneigt sein (V.); F.: gönnen, gönne, gönnst, gönnt, gönnest, gönnet, gönnte, gönntest, gönnten, gönntet, gegönnt, ##gegönnt, gegönnte, gegönntes, gegönntem, gegönnten, gegönnter##, gönnend, ###gönnend, gönnende, gönnendes, gönnendem, gönnenden, gönnender###, gönn+EW; Z.: g-ön-n-en

$Gönner, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gönner; L.: Kluge s. u. gönnen, EWD s. u. gönnen; F.: Gönner, Gönners, Gönnern+EW; Z.: G-ön-n-er

$gönnerhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gönnerhaft; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. gönnen; F.: gönnerhaft, gönnerhafte, gönnerhaftes, gönnerhaftem, gönnerhaften, gönnerhafter, gönnerhaftere, gönnerhafteres, gönnerhafterem, gönnerhafteren, gönnerhafterer, gönnerhaftest, gönnerhafteste, gönnerhaftestes, gönnerhaftestem, gönnerhaftesten, gönnerhaftester+EW; Z.: g-ön-n-er-haf-t

$Gönnermiene, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gönnermiene; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. gönnen; F.: Gönnermiene, Gönnermienen+EW; Z.: G-ön-n-er—mien-e

Gonorrhö, nhd., F.: nhd. Gonorrhö; Vw.: s. Gonorrhoe

Gonorrhoe, Gonorrhö, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gonorrhoe, Gonorrhö, Tripper; ne. gonorrhea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. γονόῤῥοια (gonórrhoia); E.: gr. γονόῤῥοια (gonórrhoia), F., Samenfluss; vgl. γόνος (gónos), M., Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gonorrhö; Son.: vgl. nndl. gonorroe, Sb., Gonorrhoe, Gonorrhö; frz. gonorrhée, F., Gonorrhoe, Gonorrhö; nschw. gonorré, Sb., Gonorrhoe, Gonorrhö; nnorw. gonoré, M., Gonorrhoe, Gonorrhö; nir. gonairith, Sb., Gonorrhoe, Gonorrhö; lit. gonorėja, F., Gonorrhoe; GB.: Bezeichnung für eine sich in der Entzündung der Schleimhäute der Harnröhre und Geschlechtsorgane äußernde Geschlechtskrankheit; BM.: erzeugen, fließen; F.: Gonorrhö, Gonorrhöen, Gonorrhoe, Gonorrhoen+FW; Z.: Gon-o-r-rho-e

Goodwill, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Goodwill, Wohlwollen, Gefälligkeit, Firmenwert, Geschäftswert; ne. goodwill; Vw.: -; Hw.: s. gut, Wille; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. goodwill; E.: s. ne. goodwill, N., Wohlwollen, Gefälligkeit, Firmenwert; vgl. ne. good, Adj., gut; ae. gōd (2), Adj., gut, tüchtig, fähig, beträchtlich, groß, heilsam; germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.); ne. will, N., Wille, Wollen; ae. willa, sw. M. (n), Wille, Absicht, Wunsch; germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Duden s. u. Goodwill; Son.: vgl. nndl. goodwill, Sb., Goodwill; frz. goodwill, M., Goodwill; nschw. goodwill, Sb., Goodwill; nnorw. goodwill, M., Goodwill; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den guten Ruf einer Institution bzw. für eine freundliche Gesinnung; BM.: vereinigen, gern haben; F.: Goodwill, Goodwills+FW; Z.: Good—wil-l

googeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. googeln, im Internet suchen; ne. google (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. google; E.: s. ne. google, V., googlen; vgl. ne. google, N., Google, Firmenname; von ne. googol, N., Googol, eine sehr große Zahl (10100); deren Bezeichnung neu erfunden wurde; L.: Duden s. u. google; Son.: vgl. nndl. googelen, V., googeln; nschw. googla, V., googeln; nnorw. google, V., googeln; GB.: mit einer elektronischen Suchmaschine im Internet recherchieren; poln. guglać, V., googeln; lit. googlinti, V., googeln; BM.: eine sehr große Zahl; F.: googeln, googel, google, googele, googelst, googelt, googelte, googeltest, googelten, googeltet, gegoogelt, ##gegoogelt, gegoogelte, gegoogeltes, gegoogeltem, gegoogelten, gegoogelter##, googelnd, ###googelnd, googelnde, googelndes, googelndem, googelnden, googelnder###, googel+FW; Z.: goog-el-n

Göpel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Göpel, mit Pferden betriebene Fördermaschine; ne. whim, horse capstan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Entlehnung, wohl von einem obersorbischen *hibadlo, Sb., Bewegungsmaschine; L.: Kluge s. u. Göpel, EWD s. u. Göpel, DW 8, 957, Duden s. u. Göpel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine durch im Kreis herumgehende Menschen oder Tiere bewegte große Drehvorrichtung zum Antrieb von Arbeitsmaschinen; BM.: bewegen?; F.: Göpel, Göpels, Göpeln+FW; Z.: Göp-el

$Göpelwerk, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Göpelwerk; L.: EWD s. u. Göpel; F.: Göpelwerk, Göpelwerkes, Göpelwerks, Göpelwerke, Göpelwerken+FW+EW; Z.: Göp-el—werk

Gör, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gör, ungezogenes Kind; ne. brat, kid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. gȫre (2), gȫr, F., Mädchen, Kind; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht Zusammenhang mit ne. girl, F., Mädchen; dessen Herkunft ist ebenfalls unklar; L.: Kluge s. u. Gör, EWD s. u. Gör, DW 8, 960, Duden s. u. Gör, Bluhme s. u. Goere; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein ungewaschenes und ungezogens Kind; BM.: ?; F.: Gör, Göres, Görs, Gören+EW; Z.: Gör

gordisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gordisch, Gordion betreffend; ne. Gordian (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. Γόρδιον (Górdion), N.=ON, Gordion (Hauptstadt des Phrygerreiches); weitere Herkunft unklar?; R.: gordischer Knoten, M.: nhd. gordischer Knoten, schwieriges Problem; L.: Duden s. u. gordisch; Son.: v. a. in der Redewendung „gordischer Knoten“ bekannt; nndl. gordiaan?, Adj., gordisch; frz. gordien, Adj., gordisch; nschw. gordisk, Adj., gordisch; nnorw. gordisk, Adj., gordisch; kymr. gordiaidd, Adj., gordisch; nir. goirdiach, Adj., gordisch; poln. gordyjski, Adj., gordisch; lit. gordijaus, Adj., gordisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Stadt Gordion Betreffendes; BM.: ON; F.: gordisch, gordische, gordisches, gordischem, gordischen, gordischer+FW; Z.: gord-isch

$Göre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Göre; L.: Kluge s. u. Gör; F.: Göre, Gören+EW; Z.: Gör-e

Gorgonenhaupt, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gorgonenhaupt, ein Schreckensgesicht; ne. Gorgon’s head; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. Γοργώ (Gorgṓ), F.=PN, Gorgo, Schreckgespenst; vgl. idg. *garəg̑-, Adj., Sb., grauenvoll, Grauen, Pokorny 353 (525/9) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Haupt; L.: Duden s. u. Gorgonenhaupt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen oft auf Abwehrwaffen angebrachtes künstliches unheilabwehrendes weibliches Schreckensgesicht; BM.: PN, fassen bzw. Schale (F.) (1); F.: Gorgonenhaupt, Gorgonenhaupts, Gorgonenhauptes, Gorgonenhäupter, Gorgonenhäuptern+FW+EW; Z.: Gorg-o-n-en—haupt

Gorgonzola, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Gorgonzola, ein Blauschimmelkäse; ne. gorgonzola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1834?; I.: Lw. it. gorgonzola; E.: s. it. gorgonzola, M., Gorgonzola; vom ON Gorgonzola, einem Ort in der Lombardei; von einem Gorgontiola, letztlich zusammengezogen von einem Curte Argentia; lat. curtis, F., M., Zaun eines Gartens, Zaun eines Hofes, eingefriedeter Bereich, Hof, Hofstelle, umfriedeter Hofraum; L.: Duden s. u. Gorgonzola; Son.: vgl. nndl. gorgonzola, Sb., Gorgonzola; frz. gorgonzola, M., Gorgonzola; nschw. gorgonzola, Sb., Gorgonzola; nnorw. gorgonzola, M., Gorgonzola; poln. gorgonzola, F., Gorgonzola; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen seit dem 11. Jh. hergestellten mit Schimmelpilzen durchsetzten Weichkäse; BM.: ON (nach dem vermeintlichen Herstellungsort); F.: Gorgonzola, Gorgonzolas+FW; Z.: Go-rgonz-ol-a

Gorilla, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gorilla, ein Menschenaffe; ne. gorilla; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. gorilla; E.: s. ne. gorilla, N., Gorilla; von einer Bezeichnung des Karthagers Hanno (5. Jh. v. Chr.) für von ihm in Afrika angetroffene schwarzhaarige Wilde; s. gr. Γόριλλαι (Górillai), F. Pl., Gorillen (Stamm von haarigen Frauen); wobei wohl eine falsche Lesung des Wortes „Gorgadas“ vorliegend könnte, dies als Ableitung zu γοργός (gorgós), Adj., furchtbar, Schrecken erregend, grausig, wild; idg. *garəg̑-, Adj., Sb., grauenvoll, Grauen, Pokorny 353 (525/9) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gorilla, EWD s. u. Gorilla, DW 8, 966, Duden s. u. Gorilla; Son.: vgl. nndl. gorilla, Sb., Gorilla; frz. gorille, M., Gorilla; nschw. gorilla, Sb., Gorilla; nnorw. gorilla, M., Gorilla; poln. gorilla, M., Gorilla; kymr. gorila, M., Gorilla; nir. goraille, M., Gorilla; lit. gorila, F., Gorilla; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in den Wäldern Äquatorialafrikas lebenden vormenschlichen großen Menschenaffen mit stark vorspringender Schnauze und kleinen Augen und langen Armen und dichtem braunschwarzem oder schwarzem Fell; BM.: grauenvoll?; F.: Gorilla, Gorillas+FW; Z.: Gor-ill-a

Gösch, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gösch, kleine viereckige Flagge; ne. jack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nndl. geus, geusje; E.: s. nndl. geus, geusje, M., Bettlerchen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gösch, DW 8, 971, Duden s. u. Gösch; Son.: vgl. frz. gueux, M., Bettler, niederländischer aufständischer Adeliger; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine und rechteckige und an Feiertagen im Hafen gesetzte Landesflagge; BM.: ?; F.: Gösch, Göschen+FW; Z.: Gösch

Gosche, Gusche, nhd. (dial.), F., (16. Jh.): nhd. Gosche, Gusche, Mund (M.); ne. mouth (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vgl. lat. geusiae, F. Pl., Schlund, Zahnfleisch; wohl gall. Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 596; L.: Kluge s. u. Gosche, DW 8, 971, Duden s. u. Gosche; Son.: süddeutsch, österr., schweiz.; GB.: seit der frühen Neuzeit abwertende Bezeichnung für einen Mund (M.); BM.: ?; F.: Gosche, Goschen+FW; Z.: Gosch-e

Gose, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Gose, obergäriges Bier; ne. gose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gōse (2), F., goslarisches Bier; vom FlN Gose; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gose, DW 8. 976, Duden s. u. Gose, Bluhme s. u. Gose; Son.: vgl. nndl. gose, Sb., Gose; frz. gose, F., Gose; nschw. gose, Sb., Gose; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein in der Gegend von Leipzig hergestelltes obergäriges Bier; BM.: FlN; F.: Gose, Gosen+EW; Z.: Gos-e

Gospel, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Gospel, Gospellied, rhythmisches religiöses Lied; ne. gospel; Vw.: -; Hw.: s. Gott; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. gospel; E.: s. ne. (amerik.) gospel, gospelsong, N., Gospel; ne. gospel, N., Evangelium; ae. gōdspell, st. N. (ja), frohe Botschaft, Evangelium; ae. god, st. M. (a), Gott; germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj., angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413 (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); ae. spellian, sw. V. (2), sprechen, erzählen, verkünden; germ. *spellōn, sw. V., verkünden, erzählen; idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985 (1703/175) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Gospel, Duden s. u. Gospel; Son.: vgl. nnhd. gospelsong, gospelmuziek, Sb., Gospel; frz. gospel, M., Gospel; nschw. gospel, Sb., Gospel; nnorw. gospel, M., Gospel; poln. gospel, M., Gospel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine christliche afroamerikanische Musikrichtung mit charakteristischen solistischen oder chorischen einfach komponierten Liedern mit ekstatischem Ausdruck; BM.: Gott, verkünden; F.: Gospel, Gospels+EW; Z.: Go-spel

Gosse, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Gosse, Rinnstein; ne. gutter (N.); Vw.: -; Hw.: s. gießen, Guss; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gōte (2), gȫte, gāte, F., Gosse, Traufrinne (aus Holz oder Stein), Dachtraufe, Dachrinne, Abflussrinne; mnl. gōte, F., Gosse; as. gota*, sw. F. (n), Gosse; germ. *gutō-, *gutōn, *guta-, *gutan, sw. M. (n), Rinne, Gosse; s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gosse, Kluge s. u. Gosse, EWD s. u. Gosse, DW 8, 981, Duden s. u. Gosse, Bluhme s. u. Gosse; Son.: vgl. nndl. goot, Sb., Dachrinne; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine an der Bordkante entlanglaufende Rinne in der Straße durch die Regenwasser und Straßenschmutz abfließen; BM.: gießen; F.: Gosse, Gossen+EW; Z.: Go-ss-e

Gössel, nhd. (dial.), F., (18. Jh.): nhd. Gössel, junge Gans, Gänslein; ne. gosling; Vw.: -; Hw.: s. Gans; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. gössel, gossel*, N.?, junge Gans, Gänschen; vgl. mnd. gōs, F., Gans; as. *gōs?, st. F. (athem.?), Gans; anfrk. -; germ. *gans, F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411 (595/11) (RB. idg. aus gr., germ.); idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gössel, DW 8, 982, Duden s. u. Gössel; Son.: norddeutsch; vgl. nschw. gässling, Sb., Gössel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gänseküken; BM.: gähnen; F.: Gössel, Gössels, Gösseln+EW; Z.: Gö-ss-el

Gote (1), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Gote (F.), Patin, weiblicher Täufling; ne. godmother; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gote, gotte, sw. F., Patenkind, Pate, Patin; ahd. gota, sw. F. (n), Patin, Taufpatin, Gote (F.); letztlich von germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj., angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413 (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gote, Kluge s. u. Gote, DW 8, 990, EWAhd 4, 537, Falk/Torp 136, Duden s. u. Gote; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Patin; BM.: rufen; F.: Gote, Goten+EW; Z.: Go-t-e

Gote (2), nhd., M., (11. Jh.): nhd. Gote (M.); ne. Goth; Vw.: -; Hw.: s. gotisch; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gote, M., Gote; ahd. Got*, st. M. (i), Gote (M.); as. *Gōt?, st. M. (i), Gote (M.); vgl. germ. *geutan, st. V., gießen, ablehnend Feist 227; vgl. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. gotisch, Duden s. u. Gote; Son.: vgl. nnorw. gote, Sb., Gote (M.); frz. goth, M., Gote (M.); nschw. got, Sb., Gote (M.); nnorw. got?, M., Gote (M.); poln. got, M., Gote (M.); kymr. goth, M., Gote (M.); nir. gotach, M., Gote (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Angehörigen eines germanischen Stammes; BM.: gießen?; F.: Gote, Goten+EW; Z.: Go-t-e

$Gotik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gotik; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. gotisch; F.: Gotik; Z.: Go-t-ik

gotisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gotisch, Goten betreffend, dem Stil der Gotik entsprechend; ne. Gothic; Vw.: -; Hw.: s. Gote; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Gote, s. Gote (2); L.: Kluge s. u. gotisch, EWD s. u. gotisch, DW 8, 1000, Duden s. u. gotisch; Son.: vgl. nndl. gotisch, Adj., gotisch; frz. gotique, Adj., gotisch; nschw. gotisk, Adj., gotisch; nnorw. gotisk, Adj., gotisch; poln. gotycki, Adj., gotisch; kymr. gothig, Adj., gotisch; nir. gotach, Adj., gotisch; GB.: seit der frühen Neuzeit ursprünglich ablehnende Bezeichnung von etwas Altertümlichem; BM.: gießen?; F.: gotisch, gotische, gotisches, gotischem, gotischen, gotischer+EW?; Z.: go-t-isch

Gott, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Gott, Herrgott, Gottheit; ne. god; Vw.: -; Hw.: s. Götze, Gospel; Q.: um 765 (Gott); I.: Lw. -; E.: mhd. got, st. M., Gott, Abgott, Götze, Christus; mnd. got, gōd, godd, gāt, M., Gott, Gottvater, Christus, Götze, Götzenbild; mnl. god, M., Gott; ahd. got, st. M. (a), Gott; as. god, st. M. (a), Gott; anfrk. god*, got, st. M. (a), Gott; germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj., angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413 (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gott, Kluge s. u. Gott, EWD s. u. Gott, DW 8, 1017, EWAhd 4, 534, Falk/Torp 136, Duden s. u. Gott, Bluhme s. u. Gott; Son.: vgl. afries. god, st. M. (a), Gott; nfries. goad, M., Gott; ae. god, st. M. (a), Gott; an. goð, st. M. (a), st. N. (a), Gott; an. guð, st. N. (a), Gott; got. guþ, st. M. (a), „Angerufener“, Gott, Götze; nndl. god, Sb., Gott; nschw. gud, Sb., Gott; nnorw. gud, M., Gott; ai. -hut, Sb., Opferung; av. zaotar-, M., Priester, Oberpriester; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine übermenschliche bis übernatürliche Persönlichkeit; BM.: anrufen?, gießen?; F.: Gott, Gotte, Gottes, Götter, Göttern+EW; Z.: Go-t-t

$Götterdämmerung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Götterdämmerung; L.: Kluge s. u. Götterdämmerung, EWD s. u. Dämmerung; F.: Götterdämmerung, Götterdämmerungen+EW; Z.: Gö-t-t-er—däm-m-er-ung

$Götterei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Götterei; Vw.: s. Ab-; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: DW 8, 1158; F.: Götterei, Göttereien+EW; Z.: Gö-t-t-er-ei

$göttern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. göttern; Vw.: s. ver-; L.: DW 8, 1181; F.: göttern, göttere, götter, götterst, göttert, götterte, göttertest, götterten, göttertet, gegöttert, ##gegöttert, gegötterte, gegöttertes, gegöttertem, gegötterten, gegötterter##, götternd, ###götternd, götterndes, götterndem, götternden, götternder###, götter+EW; Z.: gö-t-t-er-n

$Gottesacker, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Gottesacker; L.: Kluge s. u. Gottesacker, EWD s. u. Acker; F.: Gottesacker, Gottesackers, Gottesäcker, Gottesäckern+EW; Z.: Go-t-t-es—ack-er

$Gottesdienst, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Gottesdienst; L.: EWD s. u. Gott; F.: Gottesdienst, Gottesdienstes, Gottesdienste, Gottesdiensten+EW; Z.: Go-t-t-es—die-n-st

$Gottesfurcht, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gottesfurcht; L.: Kluge s. u. Gottesfurcht, EWD s. u. Gott; F.: Gottesfurcht+EW; Z.: Go-t-t-es—furch-t

$gottesfürchtig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gottesfürchtig; L.: EWD s. u. Gott; F.: gottesfürchtig, gottesfürchtige, gottesfürchtiges, gottesfürchtigem, gottesfürchtigen, gottesfürchtiger, gottesfürchtigere, gottesfürchtigeres, gottesfürchtigerem, gottesfürchtigeren, gottesfürchtigerer, gottesfürchtigst, gottesfürchtigste, gottesfürchtigstes, gottesfürchtigstem, gottesfürchtigsten, gottesfürchtigster+EW; Z.: go-t-t-es—fürch-t-ig

$Gotteshaus, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Gotteshaus; L.: EWD s. u. Gott; F.: Gotteshaus, Gotteshauses, Gotteshäuser, Gotteshäusern+EW; Z.: Go-t-t-es—hau-s

$Gottheit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Gottheit; L.: Kluge s. u. Gott, EWD s. u. Gott; F.: Gottheit, Gottheiten+EW; Z.: Go-t-t-hei-t

$Götti, nhd., M.: nhd. Götti; L.: Kluge s. u. Gote; F.: Götti, Göttis+EW; Z.: Gö-t-i

$Göttikind, nhd., N.: nhd. Göttikind; L.: Kluge s. u. Gote; F.: Göttikind, Göttikinds, Göttikindes, Göttikinder, Göttikindern+EW; Z.: Gö-t-t-i—kin-d

$Göttin, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Göttin; L.: Kluge s. u. Gott, EWD s. u. Gott; F.: Göttin, Göttinnen+EW; Z.: Gö-t-t-in

$göttisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. göttisch; Vw.: s. ab-; L.: DW 8, 1354; F.: göttisch, göttische, göttisches, göttischem, göttischen, göttischer, göttischere, göttischeres, göttischerem, göttischeren, göttischerer, göttischst, göttischste, göttischstes, göttischstem, göttischsten, göttischster+EW; Z.: gö-t-t-isch

$göttlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. göttlich; L.: Kluge s. u. Gott, EWD s. u. Gott; F.: göttlich, göttliche, göttliches, göttlichem, göttlichen, göttlicher, göttlichere, göttlicheres, göttlicherem, göttlicheren, göttlicherer, göttlichst, göttlichste, göttlichstes, göttlichstem, göttlichsten, göttlichster+EW; Z.: gö-t-t-lich

$gottlob, nhd., Interj., (10. Jh.): nhd. gottlob; Q.: um 1000; L.: EWD s. u. Gott; F.: gottlob; F.: go-t-t—lob

$gottlos, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. gottlos; L.: EWD s. u. Gott; F.: gottlos, gottlose, gottloses, gottlosem, gottlosen, gottloser, gottlosere, gottloseres, gottloserem, gottloseren, gottloserer, gottlosest, gottloseste, gottlosestes, gottlosestem, gottlosesten, gottlosester+EW; Z.: go-t-t—lo-s

$Gottlosigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gottlosigkeit; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Gott; F.: Gottlosigkeit+EW; Z.: Go-t-t—lo-s-ig—kei-t

$Gottseibeiuns, nhd., M.: nhd. Gottseibeiuns; L.: Kluge s. u. Gottseibeiuns; F.: Gottseibeiuns+EW; Z.: Go-t-t—sei—bei—un-s

$gottselig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gottselig; L.: EWD s. u. selig; F.: gottselig, gottselige, gottseliges, gottseligem, gottseligen, gottseliger, gottseligere, gottseligeres, gottseligerem, gottseligeren, gottseligerer, gottseligst, gottseligste, gottseligstes, gottseligstem, gottseligsten, gottseligster+EW; Z.: go-t-t—sel-ig

Götze, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Götze, Abgott, Dummkopf, Bildwerk; ne. idol (N.), false god; Vw.: -; Hw.: s. Gott; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. götze, sw. M., „Götze“, gottesdienstliche Bildsäule, Heiligenbild; mnd. götze, M., Götze, Abgott, heidnischer Gott, Götzenbild, Heiligenbild, Dummkopf; mhd. got, st. M., Gott, Abgott, Götze, Christus; ahd. got, st. M. (a), Gott; germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj., angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413 (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Götze, Kluge s. u. Götze, EWD s. u. Götze, DW 8, 1430, Duden s. u. Götze, Bluhme s. u. Götze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen als Gott verehrten Gegenstand; BM.: Gott; F.: Götze, Götzen+EW; Z.: Gö-tz-e

*götzen?, nhd., sw. V.: nhd. „götzen“; ne. ?; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.: ?; E.: s. ahd. gezzan, st. V. (5), erlangen, erreichen; germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; BM.: erlangen; F.: götzen, götze, götzst, götzt, götzest, götzet, götzte, götztest, götzten, götztet, gegötzt, ##gegötzt, gegötzte, gegötztes, gegötztem, gegötzten, gegötzter##, götzend, ###götzend, götzende, götzendes, götzendem, götzenden, götzender###, götz+EW; Z.: götz-en

$Götzenbild, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Götzenbild; L.: EWD s. u. Götze; F.: Götzenbild, Götzenbildes, Götzenbilds, Götzenbilder, Götzenbildern+EW; Z.: Götz-en—bild

$Götzendiener, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Götzendiener; L.: EWD s. u. Götze; F.: Götzendiener, Götzendieners, Götzendienern+EW; Z.: Götz-en-die-n-er

$Götzendienst, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Götzendienst; L.: EWD s. u. Götze; F.: Götzendienst, Götzendienstes, Götzendienste, Götzendiensten+EW; Z.: Götz-en—die-n-st

Gourmand, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gourmand, Feinschmecker, Genießer; ne. gourmand; Vw.: -; Hw.: s. Gourmet; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. gourmand; E.: s. frz. gourmand, M., Gourmand; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gebildet im Zusammenhang mit Gourmet (s. d.); L.: Kluge s. u. Gourmand, EWD s. u. Gourmand, DW 8, 1471, Duden s. u. Gourmand; Son.: vgl. nschw. gourmand, Sb., Gourmand; nnorw. gourmand, M., Gourmand; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für jemanden gern und viel Essenden; BM.: ?; F.: Gourmand, Gourmands+FW; Z.: Gourm-and

Gourmet, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gourmet, Feinschmecker, Weinkenner, Genießer; ne. gourmet; Vw.: -; Hw.: s. Gourmand; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. gourmet; E.: s. frz. gourmet, M., Feinschmecker; afrz. gormet, gromet, M., Gehilfe des Weinhändlers, Weinkenner; weitere Herkunft ungeklärt, Gamillscheg 490a; L.: Kluge s. u. Gourmet, EWD s. u. Gourmand, Duden s. u. Gourmet; Son.: vgl. nschw. gourmé, Sb., Gourmet; nnorw. gourmet, M., Gourmet; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemand der aufgrund seiner diesbezüglichen Kenntnisse in der Lage ist über Speisen und Getränke ein fachmännisches Urteil abzugeben und der gern ausgesuchte Delikatessen verzehrt; BM.: ?; F.: Gourmet, Gourmets+FW; Z.: Gourm-et

goutieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. goutieren, gutheißen; ne. appreciate; Vw.: s. de-; Hw.: s. Gusto; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. goûter; E.: s. frz. goûter, V., kosten (V.) (2), schmecken, billigen; lat. gūstāre, V., kosten (V.) (2), schmecken, zu sich nehmen, speisen, essen, zu Abend essen, genießen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. goutieren, EWD s. u. goutieren, DW 8, 1472, Duden s. u. goutieren; Son.: vgl. nschw. guterad, V., goutieren; nnorw. gutere, V., goutieren; GB.: etwas zu schätzen wissen und gutheißen; BM.: kosten (V.) (2); F.: goutieren, goutiere, goutierst, goutiert, goutierest, goutieret, goutierte, goutiertest, goutierten, goutiertet, ##goutiert, goutierte, goutiertes, goutiertem, goutierten, goutierter##, goutierend, ###goutierend, goutierende, goutierendes, goutierendem, goutierenden, goutierender###, goutier+FW; Z.: gout-ier-en

Gouvernante, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gouvernante, Erzieherin; ne. governess; Vw.: -; Hw.: s. Gouverneur; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. gouvernante; E.: s. frz. gouvernante, F., Gouvernante, Erzieherin; vgl. frz. gouverner, V., lenken; lat. gubernāre, V., Steuerruder führen, steuern, lenken, (204-169 v. Chr.); wohl eine Rückbildung nach lat. rēgnum, s. Walde/Hofmann 1, 625; vgl. lat. gubernum, N., Steuerruder, Obhut; gr. κύβερνιον (kýbernion), N., Steuerruder; vgl. gr. κυβερνᾶν (kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; L.: Kluge s. u. Gouvernante, EWD s. u. Gouvernante, DW 8, 1472, Duden s. u. Gouvernante; Son.: vgl. nndl. gouvernante, Sb., Gouvernante; nschw. guvernant, Sb., Gouvernante; nnorw. guvernante, F., Gouvernante; poln. guwernantka, F., Gouvernante; lit. guvernantė, F., Gouvernante; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine im Haus arbeitende Erzieherin; BM.: lenken; F.: Gouvernante, Gouvernanten+FW; Z.: Gouvern-ant-e

$Gouvernement, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gouvernement; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. gouvernement; L.: EWD s. u. Gouverneur; F.: Gouvernement, Gouvernements+FW; Z.: Gouvern-e-m-ent

Gouverneur, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gouverneur, Statthalter, Befehlshaber; ne. governor; Vw.: -; Hw.: s. Gouvernante; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. gouverneur; E.: s. frz. gouverneur, M., Gouverneur, Statthalter; frz. gouverner, V., lenken; gubernāre, V., Steuerruder führen, steuern, lenken, (204-169 v. Chr.); wohl eine Rückbildung nach lat. rēgnum, s. Walde/Hofmann 1, 625; vgl. lat. gubernum, N., Steuerruder, Obhut; gr. κύβερνιον (kýbernion), N., Steuerruder; vgl. gr. κυβερνᾶν (kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; L.: Kluge s. u. Gouverneur, EWD s. u. Gouverneur, DW 8, 1474, Duden s. u. Gouverneur; Son.: vgl. nndl. gouverneur, Sb., Gouverneur; nschw. guvernör, Sb., Gouverneur; nnorw. guvernor, M., Gouverneur; poln. gubernator, M., Gouverneur; nir. gobharnóir, M., Gouverneur; lit. gubernatorius, M., Gouverneur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den höchsten Exekutivbeamten eines größeren Verwaltungsbezirks; BM.: lenken; F.: Gouverneur, Gouverneurs, Gouverneure, Gouverneuren+FW; Z.: Gouvern-eur

Grab, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Grab, Begräbnisstätte; ne. grave (N.), tomb; Vw.: -; Hw.: s. graben; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grap, graf, st. N., Grab, Begräbnisstätte, Katafalk; mhd. grabe, sw. M., Grab; mnd. graf, N., Grab; mnl. graf, N., Grab; ahd. grab, st. N. (a), Grab, Gruft, Grabstätte, Grabmal; as. graf, st. N. (a), Grab; anfrk. graf*, st. N. (a), Grab; germ. *graba-, *grabam, st. N. (a), Grab; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grab, Kluge s. u. graben, EWD s. u. Grab, DW 8, 1476, EWAhd 4, 567, Duden s. u. Grab; Son.: vgl. afries. gref, st. N. (a), Grab; nfries. graef; ae. græf (1), st. N. (a), Grab, Graben (M.), Höhle; an. -; got. -; nndl. graf, Sb., Grab; nschw. grav, Sb., Grab; nnorw. grav, M., F., Grab; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine für die Beerdigung eines Toten ausgehobene Grube; BM.: graben; F.: Grab, Grabe, Grabes, Grabs, Gräber, Gräbern+EW; Z.: Grab

grabbeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. grabbeln, greifen; ne. grope about, grope around; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. grabbelen, sw. V., greifen, raffen, kriechen, zappeln; vgl. mnd. grabben, V., greifen, schnell fassen, raffen; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit nhd. greifen (s. d.); L.: Kluge s. u. grabbeln, EWD s. u. grabbeln, DW 8, 1539, Seebold 235, Duden s. u. grabbeln; Son.: vgl. ne. grab, V., packen; ne. grabble, V., tasten; GB.: etwas packen; BM.: greifen?; F.: grabbeln, grabbel, grabble, grabbelst, grabbelt, grabbelte, grabbeltest, grabbelten, grabbeltet, gegrabbelt, ##gegrabbelt, gegrabbelte, gegrabbeltes, gegrabbeltem, gegrabbelten, gegrabbelter##, grabbelnd, ###grabbelnd, grabbelnde, grabbelndes, grabbelndem, grabbelnden, grabbelnder###, grabbel+EW; Z.: grab-b-el-n

graben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. graben, buddeln, schaufeln; ne. dig (V.), grave (V.); Vw.: -; Hw.: s. Grab, Graben, Gracht, Graveur, gravieren (1); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. graben, st. V., graben, eingraben, gravieren, einprägen, begraben, grübeln; mnd. grāven (1), st. V., graben, ausgraben, grabend machen, begraben (V.), eingraben; mnl. graven, V., graben, eingraben; ahd. graban (1), st. V. (6), graben, schnitzen, meißeln, einmeißeln, einritzen, gravieren; as. gravan*, st. V. (6), graben; anfrk. gravan*, gravon*, st. V. (6), graben; germ. *graban, st. V., graben; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grab, Kluge s. u. graben, EWD s. u. graben, DW 8, 1546, EWAhd 4, 568, Falk/Torp 140, Seebold 235, Duden s. u. graben, Bluhme s. u. graben; Son.: vgl. afries. grēva (2), griova, st. V. (6), graben, eingraben, einschneiden; nnordfries. grewe, V., graben; ae. grafan, st. V. (6), graben, aufgraben, eingraben, schnitzen; an. grafa, st. V. (6), graben; got. graban, st. V. (6), graben; nndl. graven, V., graben; nschw. gräva, V., graben; nnorw. grave, V., graben; lett. grebt, V., ausschaben, aushöhlen; ksl. grebǫ, V., rudern, graben; GB.: die Erde ausheben; BM.: ?; F.: graben, grab, gräbst, gräbt, grabt, grabest, grabet, grub, grubst, gruben, grubt, grübe, grübest, grüben, grübet, gegraben, ##gegraben, gegrabene, gegrabenes, gegrabenem, gegrabenen, gegrabener##, grabend, ###grabend, grabende, grabendes, grabendem, grabenden, grabender###, grab+EW; Z.: grab-en

Graben, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Graben (M.), ausgehobene Rinne; ne. ditch (N.), trench (N.); Vw.: -; Hw.: s. graben, Grab, Gracht; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. grabe (1), sw. M., st. M., Graben (M.), Stadtgraben, Burggraben, Spazierweg um den Stadtgraben; mnd. grāve, M., Graben (M.), Kanal, Flussbett; mnl. grāve, M., Graben (M.); ahd. grabo (2), sw. M. (n), Graben (M.), Furche, Damm; as. gravo*, sw. M. (n), Graben (M.); anfrk. -; germ. *grabō-, *grabōn, *graba-, *graban, sw. M. (n), Graben (M.), Gruft; germ. *graba-, *grabam, st. N. (a), Grab; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grab, Kluge s. u. graben, EWD s. u. Graben, DW 8, 1574, EWAhd 4, 572, Duden s. u. Graben; Son.: vgl. nndl. gracht, Sb., Graben (M.); nschw. grav., Sb., Graben (M.); nnorw. grøft, M., F., Graben (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine längere und schmale Vertiefung im Erdreich; BM.: kratzen?; F.: Graben, Grabens, Gräben+EW; Z.: Grab-en

$Gräber, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gräber; Vw.: s. Toten-; L.: EWD s. u. graben; DW 8, 1594; F.: Gräber, Gräbers, Gräbern+EW; Z.: Gräb-er

$Grabmal, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Grabmal; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); F.: Grabmal, Grabmals, Grabmales, Grabmale, Grabmalen, Grabmäler, Grabmälern+EW; Z.: Grab—mal

$Gräbnis, nhd. (ält.), F., (15. Jh.?): nhd. Gräbnis; Vw.: s. Be-; L.: DW 8, 1628; F.: Gräbnis, Gräbnisses, Gräbnisse, Gräbnissen+EW; Z.: Gräb-nis

$Grabscheit, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Grabscheit; L.: EWD s. u. graben, DW 8, 1633; F.: Grabscheit, Grabscheites, Grabscheits, Grabscheite, Grabscheiten+EW; Z.: Grab—schei-t

grabschen, nhd., sw. V.: nhd. grabschen; Vw.: s. grapschen

$Grabstichel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Grabstichel; L.: EWD s. u. Stichel, DW 8, 1649; F.: Grabstichel, Grabstichels, Grabsticheln+EW; Z.: Grab—sti-ch-el

$Grabung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Grabung; Vw.: s. Aus-; Q.: 12. Jh. (Glosse); L.: DW 8, 1655, EWAhd 4, 573; F.: Grabung, Grabungen+EW; Z.: Grab-ung

Gracht, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gracht, Kanalstraße; ne. canal; Vw.: -; Hw.: s. graben, Graben; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. gracht; E.: s. nndl. gracht, Sb., Gracht, Graben (M.); mnl. graven, V., graben; anfrk. gravan*, gravon*, st. V. (6), graben; germ. *graban, st. V., graben; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gracht, EWD s. u. Gracht, DW 8, 1658, Duden s. u. Gracht; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen schiffbaren Kanal in niederländischen Städten; BM.: graben; F.: Gracht, Grachten+FW; Z.: Grach-t

Grad, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Grad, Stufe, Rang; ne. grade (N.), degree; Vw.: -; Hw.: s. gradieren, graduell, graduieren; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. grāt, st. M., Stufe, Grad; mnd. grāt (1), M., N., Grad, Stufe, Treppenstufe, Treppe, Vortreppe, Abstufung; mnl. graet, M., Grad, Stufe, Schritt; ahd. grād*, st. M. (i)?, Grad, Stufe, Rang, Rangstufe, Treppenstufe; lat. gradus, M., Schritt, Stellung, Stufe, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grad, Kluge s. u. Grad, EWD s. u. Grad, DW 8, 1660, EWAhd 4, 573, Duden s. u. Grad, Bluhme s. u. Grad; Son.: vgl. nndl. graad, Sb., Grad; frz. grade, F., M., akademischer Grad; nschw. grad, Sb., Grad; nnorw. grad, M., Grad; kymr. gradd, F., Grad, Rang; nir. grád, M., Grad, Rang; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Abstufung des mehr oder weniger starken Vorhandenseins von etwas; BM.: schreiten; F.: Grad, Grads, Grades, Grade, Graden+FW; Z.: Grad

grade (1), nhd., Adj.: nhd. grade; Vw.: s. gerade (1)

grade (2), nhd., Adj.: nhd. grade; Vw.: s. gerade (2)

gradieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. gradieren, verstärken, auf einen höheren Grad bringen; ne. refine; Vw.: s. de-; Hw.: s. Grad, graduell, graduieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. gradāre; E.: s. mlat. gradāre, V., einteilen, benoten; vgl. lat. gradus, M., „Grad“, Schritt, Stellung, Stufe; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grad, EWD s. u. Grad, DW 8, 1687, Duden s. u. gradieren; Son.: vgl. nnorw. gradere, V., gradieren, in Grade einteilen; GB.: auf einen höheren Rang bringen; BM.: schreiten; F.: gradieren, gradiere, gradierst, gradiert, gradierest, gradieret, gradierte, gradiertest, gradierten, gradiertet, ##gradiert, gradierte, gradiertes, gradiertem, gradierten, gradierter##, gradierend, ###gradierend, gradierende, gradierendes, gradierendem, gradierenden, gradierender###, gradier+FW; Z.: grad-ier-en

$Gradierwerk, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gradierwerk; L.: EWD s. u. Grad; F.: Gradierwerk, Gradierwerkes, Gradierwerks, Gradierwerke, Gradierwerken+FW+EW; Z.: Grad-ier—werk

$gradig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. gradig; L.: EWD s. u. Grad; F.: gradig, gradige, gradiges, gradigem, gradigen, gradiger+FW; Z.: grad-ig

$Gradmesser, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gradmesser; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Grad; F.: Gradmesser, Gradmessers, Gradmessern+FW+EW; Z.: Grad—mes-ser

graduell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. graduell, stufenweise, gradweise; ne. gradual; Vw.: -; Hw.: s. Grad, gradieren, graduieren; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. graduel; E.: s. frz. graduel, Adj., graduell; mlat. graduālis, Adj., schrittweise, stufenweise, allmählich, mit Stufen versehen (Adj.); vgl. lat. gradus, M., Schritt, Stellung, Stufe, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grad, EWD s. u. Grad, DW 8, 1694, Duden s. u. graduell; Son.: vgl. nnorw. graduell, Adj., graduell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas in Graden Bestehendem; BM.: schreiten; F.: graduell, graduelle, graduelles, graduellem, graduellen, gradueller, graduellere, graduelleres, graduellerem, graduelleren, graduellerer, graduellst, graduellste, graduellstes, graduellstem, graduellsten, graduellster+FW; Z.: grad-u-ell

graduieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. graduieren, Titel erwerben, Titel verleihen; ne. graduate; Hw.: s. Grad, gradieren, graduell; Q.: Ende 14. Jh.; I.: Lw. lat. graduāre, graduārī; E.: s. mlat. graduāre, graduārī, V., graduieren, akademischen Abschluss machen; vgl. lat. gradus, M., Schritt, Stellung, Stufe, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grad, EWD s. u. Grad, DW 8, 1695, Duden s. u. graduieren; Son.: vgl. nnorw. graduere, V., graduieren; GB.: einen akademischen Grad erwerben oder verleihen; BM.: schreiten; F.: graduieren, graduiere, graduierst, graduiert, graduierest, graduieret, graduierte, graduiertest, graduierten, graduiertet, ##graduiert, graduierte, graduiertes, graduiertem, graduierten, graduierter##, graduierend, ###graduierend, graduierende, graduierendes, graduierendem, graduierenden, graduierender###, graduier+FW; Z.: grad-u-ier-en

$graduiert, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. graduiert; L.: Kluge s. u. Grad; F.: graduiert, graduierte, graduiertes, graduiertem, graduierten, graduierter+FW; Z.: grad-u-ier-t

Graf, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Graf, ein Adeliger; ne. count (M.), earl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grāve, sw. M., Graf, königlicher Gerichtsvorsteher; mnd. grēve (2), grāve, M., Graf, Vorsteher, Verweser, Richter, genossenschaftlicher Anführer, verantwortlicher Leiter (M.); mnl. grāve, M., Graf; ahd. grāfo, grāvo*, sw. M. (n), Graf, Vorsteher, Statthalter, Verwalter; as. grāvio*, greve*, sw. M. (n), Graf; anfrk. -; germ. *grefō-, *grefōn, *grefa-, *grefan, *grefjō-, *grefjōn?, *grefja-, *grefjan?, sw. M. (n), Verwalter, Führer; weitere Herkunft unklar?; vielleicht zurückgehend auf ein Verb *grēfan, V., bestimmen; oder von gr. γραφεύς (grapheús), M., Schreiber, Maler, byzantinischer Hoftitel, Kytzler/Redemund/Eberl 346; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Graf, Kluge s. u. Graf, EWD s. u. Graf, DW 8, 1698, EWAhd 4, 577, Duden s. u. Graf, Bluhme s. u. Graf; Son.: vgl. afries. grēva (1), sw. M. (n), Graf; ae. gerœ̄fa, gerēfa, sw. M. (n), Amtsträger, Beamter, Verwalter, Statthalter, Graf; an. greifi, sw. M. (n), Graf; nndl. graaf, Sb., Graf; nschw. greve, grev, Sb., Graf; nnorw. greve, M., Graf; lit. grafas, M., Graf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Amtsträger der in seinem Amtsbezirk weitgehende administrative und richterliche Befugnisse sowie grundherrliche Rechte hatte und davon abgeleitet ein Adelstitel; BM.: bestimmen?; F.: Graf, Grafen+EW; Z.: Graf

…graf, nhd., Suff.: nhd. …graf; Vw.: s. …graph

Graffiti, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Graffiti, aufgesprühtes Wandbild; ne. graffiti; Vw.: -; Hw.: s. Graphik, …graph, …graphie; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. graffiti; E.: s. ne. graffiti, N., Graffiti, Graffitis; it. graffito, M., Eingeritztes; vgl. it. graffiare, V., kratzen; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Graffiti, Duden s. u. Graffiti; Son.: vgl. nndl. graffiti, Sb., Graffiti; frz. graffiti, M., Graffiti; nschw. graffiti, Sb., Graffiti; nnorw. graffiti, M., Graffiti; poln. graffiti, M., Graffiti; lit. graffiti, Sb. (indekl.), Grafitti; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für mit Farbe auf Wände u. s. w. gesprühte Texte und Bilder; BM.: ritzen; F.: Graffiti, Graffitis+FW; Z.: Graff-it-i

…grafie, nhd., Suff.: nhd. …grafie; s. ...graphie

Grafik, nhd., F.: nhd. Grafik; Vw.: s. Graphik

$Grafiker, nhd., M.: nhd. Grafiker; Vw.: s. Graphiker

grafisch, nhd., Adj.: nhd. grafisch; Vw.: s. graphisch

...grafisch, nhd., Suff.: nhd. ...grafisch; Vw.: s. ...graphisch

Grafit, nhd., M.: nhd. Grafit; Vw.: s. Graphit

$gräflich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. gräflich; L.: Kluge s. u. Graf, EWD s. u. Graf; F.: gräflich, gräfliche, gräfliches, gräflichem, gräflichen, gräflicher, gräflichere, gräflicheres, gräflicherem, gräflicheren, gräflicherer, gräflichst, gräflichste, gräflichstes, gräflichstem, gräflichsten, gräflichster+EW; Z.: gräf-lich

Grafologie, nhd., F.: nhd. Grafologie; Vw.: s. Graphologie

$grafologisch, nhd., Adj.: nhd. grafologisch; Vw.: s. graphologisch

$Grafschaft, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Grafschaft; L.: Kluge s. u. Graf, EWD s. u. Graf; F.: Grafschaft, Grafschaften+EW; Z.: Graf—schaf-t

Graft, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Graft, Ergebnis einer Grabarbeit, Wassergraben, Grabstätte, Graben (M.); ne. carving (N.), chiselling (N.), ditch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. graft, graht, st. F., Graben (N.), Grenzgraben, Schanzarbeit, Begräbnis, in künstlerischer Arbeit Herausgemeißeltes; mnd. graft, gracht, F., Grube, Graben (M.), Wassergraben (M.), Kanal, Grenzgraben, Stadtgraben, Wallgraben, Teil der Wehranlagen, kleinere Salzquelle, Bretterverschlag am Siedehaus zur Aufbewahrung von Brennholz; mnl. graft, gracht, F., Wassergraben, Gracht; ahd. graft, grefti*?, st. F. (i), Schnitzen, Graben (N.), Meißeln; as. *graft?, st. F. (i); anfrk. -; germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben (N.), Gruft, Schnitzerei; vgl. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: DW 8, 1731, EWAhd 4, 580, EWAhd 4, 604, Duden s. u. Graft; Son.: vgl. W.: afries. greft, st. F. (i), Gracht, Graben (M.); nfries. greft; ae. grǣft, st. M. (a?, i?), st. F. (i), N., Schnitzerei, Bildwerk, Götzenbild; an. grǫptr, grǫftr, st. M. (u?), Grab, Begräbnis, Gravieren; got. -; nndl. gracht, Sb., Gracht; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen künstlich angelegten Wassergraben; BM.: graben; F.: Graft, Graften+EW; Z.: Graf-t

Gral, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gral, etwas überaus Kostbares; ne. grail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 13. Jh. (Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. grāl, st. M., Gral, heiliger Gral, Teuerster, Liebstes, Ritterspiel; mnd. grāl, gral, M., ritterliches Spiel, Fest, Festaufbau mit dem Schildbaum, Festplatz, Herrlichkeit, irdisches Paradies, himmlische Herrlichkeit; afrz. graal, M., Gral, Schüssel; mlat. gradalis, M., Schüssel; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Gral, EWD s. u. Gral, DW 8, 1737, Duden s. u. Gral; Son.: vgl. nndl. graal, Sb., Gral; frz. graal, M., Gral; nschw. graal, Sb., Gral; nnorw. gral, M., Gral; poln. graal, M., Gral; kymr. greal, M., Gral; lit. gralis, Sb., Gral; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung einer wunderwirkenden Schale in der das Blut Christi aufgefangen worden sein soll; BM.: ?; F.: Gral, Grals+FW; Z.: Gral

Gralle, nhd., F.: nhd. Gralle; Vw.: s. Kralle

gram, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. gram, grimmig, verhasst, traurig; ne. grim (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. gram, Adj., zornig, unmutig, erzürnt, feindselig erzürnt, aufgebracht über; mnd. gram (2), Adj., „gram“, feindselig erzürnt, grimmig, unmutig, erbittert; mnl. gram, Adj., zornig, erzürnt; ahd. gram, Adj., „gram“, zornig, zornig auf, erzürnt, ergrimmt; as. gram, Adj., „gram“, feindselig, feindlich; anfrk. -; germ. *grama-, *gramaz, Adj., zornig, grimmig, gram; s. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458 (673/89) (RB. idg. aus iran., gr., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gram, Kluge s. u. gram, EWD s. u. gram, DW 8, 1752, EWAhd 4, 581, Falk/Torp 142, Heidermanns 253, Duden s. u. gram, Bluhme s. u. Gram; Son.: fast nur noch in der Redewendung „gram sein“; vgl. afries. -; ae. gram, grom, Adj., gram, zornig, wild, feindlich; an. gramr (1), Adj., zornig, feindlich; got. *grams, Adj. (a), zornig; nndl. gram, Adj., gram; nnorw. gram., Adj., gram; gr. χρόμος (chrómos), M., Knirschen, Gewieher, Geräusch (N.) (1); ksl. gromъ, Sb., Donner; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer zornigen Einstellung; BM.: murren?; F.: gram+EW; Z.: gram

$Gram, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gram; L.: Kluge s. u. gram, EWD s. u. gram, DW 8, 1761, Duden s. u. Gram; F.: Gram, Grames, Grams+EW; Z.: Gram

$grämen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. grämen; L.: Kluge s. u. gram, EWD s. u. gram; F.: grämen, gräme, grämst, grämt, grämest, grämet, grämte, grämtest, grämten, grämtet, gegrämt, ##gegrämt, gegrämte, gegrämtes, gegrämtem, gegrämten, gegrämter##, grämend, ###grämend, grämende, grämendes, grämendem, grämenden, grämender###, gräm+EW; Z.: gräm-en

$grämlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. grämlich; L.: EWD s. u. gram, DW 9, 105, DW 8, 1790; F.: grämlich, grämliche, grämliches, grämlichem, grämlichen, grämlicher, grämlichere, grämlicheres, grämlicherem, grämlicheren, grämlicherer, grämlichst, grämlichste, grämlichstes, grämlichstem, grämlichsten, grämlichster+EW; Z.: gräm—lich

Gramm, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gramm, ein Tausendstel eines Kilogramms; ne. gramme, gram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. gramme, lat. gramma; E.: s. frz. gramme, M., Gramm; lat. gramma, Schriftzeichen, Buchstabe, Skrupel, (Ende 4. Jh. n. Chr.); gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Gewicht von 1/24 Unze; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gramm, EWD s. u. Gramm, DW 8, 1797, Duden s. u. Gramm; Son.: vgl. nndl. gram, Sb., Gram; frz. gramme, M., Gramm; nschw. gram, N., Gramm; nnorw. gram, N., Gramm; kymr. gram, M., Gramm; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Grundeinheit des metrischen Gewichtssystems; BM.: ritzen; F.: Gramm, Gramms, Gramme, Grammen+FW; Z.: Gram-m

...gramm, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...gramm, Schrift, Geschriebenes; ne. …gram; Vw.: s. Ana-, Auto-, Dia-, Epi-, Holo-, Ideo-, Mono-, Pikto-, Pro-, Steno-, Szinti-, Tele-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. -gramm, EWD s. u. -gramm, Duden s. u. -gramm; Son.: vgl. nndl. …gram, Suff., …gramm; nschw. …gram, Suff., …gramm; nnorw. …gram, Suff., …gramm; poln. …gram, Suff., …gramm; kymr. …gram, Suff., …gramm; nir. …gram, Suff., …gramm; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Endung zur Bezeichnung von etwas Geschriebenem; BM.: ritzen; F.: ...gramm, ...gramms, ...grammes, ...gramme, ...grammen+FW; Z.: -gram-m

Grammatik, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Grammatik, Sprachlehre; ne. grammar; Vw.: -; Hw.: s. Grammatiker; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gramatica, st. F., Grammatik; mnd. grāmatike, F., Grammatik; ahd. grammatih*, gramatih*, st. N. (a), Grammatik; as. -; anfrk. -; lat. grammatica, F., Grammatik, (81-43 v. Chr.); gr. γραμματική (grammatikḗ), F., Grammatik; vgl. gr. γάρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grammatik, EWD s. u. Grammatik, DW 8, 1799, EWAhd 4, 582, Duden s. u. Grammatik; Son.: vgl. nndl. grammatica, Sb., Grammatik; frz. grammaire, F., Grammatik; nschw. grammatik, Sb., Grammatik; nnorw. gramatikk, M., Grammatik; poln. gramatyka, F., Grammatik; kymr. gramadeg, M., F., Grammatik; nir. gramadach, F., Grammatik; lit. gramatika, F., Grammatik; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den sich mit den sprachlichen Formen und deren Funktion im Satz beschäftigenden Teil der Sprachwissenschaft; BM.: ritzen; F.: Grammatik, Grammatiken+FW; Z.: Gram-m-at-ik

$grammatikalisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. grammatikalisch; L.: Kluge s. u. Grammatik, EWD s. u. Grammatik; F.: grammatikalisch, grammatikalische, grammatikalisches, grammatikalischem, grammatikalischen, grammatikalischer+EW; Z.: gram-m-at-ik-al-isch

Grammatiker, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Grammatiker, Grammatikus; ne. grammarian; Vw.: -; Hw.: s. Grammatik; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gramaticus, st. M., „Grammatiker“, sich auf Lesen und Schreiben und auf die lateinische Sprache Verstehender; s. ahd. grammatihhāri*, grammatichāri*, st. M. (ja), Grammatiker; s. lat. grammaticus, Adj., Grammatiker; vgl. gr. γραμματικός (grammatikós), Adj., grammatisch; vgl. gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grammatik, EWD s. u. Grammatik, DW 8, 1805, EWAhd 4, 584, Duden s. u. Grammatiker; Son.: vgl. frz. grammairien, M., Grammatiker; nschw. grammatiker, Sb., Grammatiker; nnorw. grammatiker, M., Grammatiker; poln. gramatyk, M., Grammatiker; kymr. gramadegydd, M., Grammatiker; nir. gramadóir, M., Grammatiker; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Wissenschaftler auf dem Gebiet der Grammatik; BM.: ritzen; F.: Grammatiker, Grammatikers, Grammatikern+FW; Z.: Gram-m-at-ik-er

$grammatisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. grammatisch; L.: Kluge s. u. Grammatik, EWD s. u. Grammatik; F.: grammatisch, grammatische, grammatisches, grammatischem, grammatischen, grammatischer+FW; Z.: gram-m-at-isch

Grammel, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Grammel, Griebe; ne. greaves; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Grammel, DW 8, 1810, Duden s. u. Grammel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein festes Überbleibsel von ausgelassenen Fettstücken; BM.: ?; F.: Grammel, Grammeln+EW?; Z.: Gramm-el

Grammofon, nhd., N.: nhd. Grammofon; Vw.: s. Grammophon

Grammophon, Grammofon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Grammophon, Grammofon, Plattenspieler; ne. grammophone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1887; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γάρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Grammophon, EWD s. u. Grammophon, DW 8, 1812, Duden s. u. Grammophon; Son.: vgl. nndl. grammofoon, Sb., Grammophon; frz. gramophone, M., Grammophon; nschw. grammofon, Sb., Grammophon; nnorw. grammofon, M., Grammophon; poln. gramofon, M., Grammophon; lit. gramofonas, M., Grammophon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein mit einer Kurbel aufzuziehendes Gerät mit einem Schalltrichter zum Abspielen von Schallplatten; BM.: ritzen, sprechen; F.: Grammophon, Grammophons, Grammophones, Grammophone, Grammophonen, Grammofon, Grammofons, Grammofones, Grammofone, Grammofonen+FW; Z.: Gram-m-o-pho-n

Gran, nhd. (ält.), M., N., (15. Jh.): nhd. Gran, kleines Gewicht; ne. grain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: fnhd. gran, N., M., Gran, kleines Gewichtsmaß; mnd. grān, N., Gran; ahd. grano (2), sw. M. (n), Korn, Körnchen; vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gran, Kluge s. u. Gran, EWD s. u. Gran, DW 8, 1825, Duden s. u. Gran; Son.: vgl. nndl. grein, Sb., Gran; frz. graine, M., Gran; nschw. gran, Sb., Gran; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein sehr kleines Apothekergewicht von meist etwa 65 mg; BM.: reiben; F.: Gran, Granes, Grans, Grane, Granen+FW; Z.: Gra-n

Granat, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Granat, ein Stein; ne. garnet; Vw.: -; Hw.: s. Granate; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. grānāt, st. M., Granat, Granatstein, Granatapfel; mnd. granāt (1), Sb., Granat; s. lat. grānātus, Adj., mit Körnern versehen (Adj.), (um 47 n. Chr.); vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Granat, EWD s. u. Granat, DW 8, 1828, Duden s. u. Granat; Son.: vgl. nndl. granaat, Sb., Granat, Granate; frz. grenat, M., Granat; nschw. granat, Sb., Granat; nnorw. granat, M., Granat; poln. granat, M., Granat; kymr. garned, M., Granat; nir. gairnéad, M., Granat; lit. granatas, M., Granat; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein braunrotes Mineral; BM.: reiben; F.: Granat, Granats, Granates, Granate, Granaten+FW; Z.: Gra-n-at

$Granatapfel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Granatapfel; L.: EWD s. u. Granatapfel, DW 8, 1834; F.: Granatapfel, Granatapfels, Granatäpfel, Granatäpfeln+FW+EW; Z.: Gra-n-at—apfel

Granate, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Granate, eine Explosionswaffe; ne. grenade, shell (N.); Vw.: -; Hw.: s. Granat, Grenadier; Q.: um 1600; I.: Lw. it. granata; E.: s. it. granata, F., Granate, Granatapfel; vgl. lat. (mālum) grānatum, N., Granatapfel; vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Granate, EWD s. u. Granate, DW 8, 1840, Duden s. u. Granate; Son.: vgl. nndl. granaat, Sb., Granate; frz. grenade, F., Granate; nschw. granat, Sb., Granate; nnorw. granat, M., Granate; poln. Granat, M., Granate; kymr. grenâd, M., F., Granate; nir. gránáid, F., Granate; lit. granata, F., Granate; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein mit Sprengstoff gefülltes Wurfgeschoss; BM.: reiben; F.: Granate, Granaten+FW; Z.: Gra-n-at-e

Grand (1), nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Grand (M.) (1), grober Sand, Kies; ne. sand (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. grant (1), grand, M., Kies; vgl. mnd. grinden, sw. V., „grinden?“, reiben?, sich scheuern?, räudig werden?; germ. *grendan, st. V., zerreiben; idg. *gʰrendʰ-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grand, Kluge s. u. Grand 1, EWD s. u. Grind, DW 8, 1849, Duden s. u. Grand; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Kies; BM.: reiben; F.: Grand, Grandes, Grands+EW; Z.: Gra-nd

Grand (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Grand (M.) (2), höchstes Spiel im Skat; ne. grand (N.); Vw.: -; Hw.: s. Grandezza, grandios; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. grand jeu; E.: s. frz. grand jeu M., großes Spiel; vgl. lat. grandis, Adj., groß, herangewachsen, bedeutend, stark, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485 (716/38) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Grand 2, EWD s. u. Grand, Duden s. u. Grand; Son.: vgl. nnorw. grand, M., Grand (M.) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das höchste Spiel im Skat bei dem nur die Buben Trumpf sind; BM.: schwellen; F.: Grand, Grands+FW; Z.: Grand

Grandezza, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Grandezza, großartiges Benehmen; ne. grandeur; Vw.: -; Hw.: s. Grand (2), grandios; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. grandezza; E.: s. it. grandezza, F., Größe; span. grandeza, F., Größe; vgl. lat. grandis, Adj., groß, herangewachsen, bedeutend, stark, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485 (716/38) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Grandezza, EWD s. u. Grandezza, DW 8, 1854, Duden s. u. Grandezza; Son.: vgl. nndl. grandezza, Sb., Grandezza; nschw. grandezza, Sb., Grandezza; nnorw. grandezza, M., Grandezza; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein hoheitsvoll-würdevolles Auftreten; BM.: schwellen; F.: Grandezza+FW; Z.: Grand-ez-z-a

grandios, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. grandios, großartig; ne. grandiose; Vw.: -; Hw.: s. Grand (2), Grandezza; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it grandioso; E.: s. it grandioso, Adj., grandios; vgl. it. grande, Adj., groß; dies unter Einfluss von span. grandioso, Adj., grandios; span. grande, Adj., groß; span. und it. von lat. grandis, Adj., groß, herangewachsen, bedeutend, stark, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485 (716/38) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. grandios, EWD s. u. grandios, DW 8, 1856, Duden s. u. grandios; Son.: vgl. nndl. grandioos, Adj., grandios; frz. grandiose, Adj., grandios; nschw. grandios, Adj., grandios; nnorw. grandios, Adj., grandios; lit. grandiozinis, Adj., grandios; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Überwältigendem; BM.: schwellen; F.: grandios, grandiose, grandioses, grandiosem, grandiosen, grandioser, grandiosere, grandioseres, grandioserem, grandioseren, grandioserer, grandiosest, grandioseste, grandiosestes, grandiosestem, grandiosesten, grandiosester+EW; Z.: grand-i-os

Granit, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Granit, ein hartes Gestein; ne. granite (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. it. granite, frz. granit; E.: s. it. granito, M., Granit; frz. granit, M., Granit; vgl. it. granire, V., körnen; it. grano, M., Korn; lat. grānum, N., Korn, Kern, Körnchen, Getreide, Weizen; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Granit, EWD s. u. Granit, DW 8, 1862, Duden s. u. Granit; Son.: vgl. nndl. graniet, Sb., Granit; nschw. granit, Sb., Granit; nnorw. granitt, M., Granit; poln. granit, M., Granit; lit. granitas, M., Granit; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein sehr hartes Gestein aus körnigen Teilen von Feldspat Quarz und Glimmer; BM.: reiben; F.: Granit, Granits, Granite, Graniten+FW; Z.: Gra-n-it

$graniten, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. graniten; L.: EWD s. u. Granit; F.: graniten, granitene, granitenes, granitenem, granitenen, granitener+FW; Z.: gra-n-it-en

Granne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Granne, stacheliges steifes Haar, Barthaar; ne. awn; Vw.: -; Hw.: s. Garnele?; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gran, grane, st. F., sw. F., Haarspitze, Barthaar, Grann, Gräte, Wimper; mnd. grāne, F., „Granne“, Haarspitze, Barthaar (des Fuchses); mnl. grane, Sb., Schnurrbart; ahd. grana, st. F. (ō), sw. F. (n), „Granne“, Barthaar, Schnurrbart; as. grana, st. F. (ō), Granne, Barthaar; anfrk. -; germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440 (634/50) (RB. idg. aus gr., alb., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Granne, Kluge s. u. Granne, EWD s. u. Granne, DW 8, 1869, EWAhd 4, 584, Falk/Torp 138, Duden s. u. Granne; Son.: vgl. lat.-afries.? grano, Sb., Bart; ae. granu, st. F. (jō), Schnurrbart; an. grǫn (1), st. F. (ō), Barthaar, Schnurrbart, Lippe; got. *grana, st. F. (ō), Bart?, Barthaar?, Zopf?; lat. granus, M., Zopf, Schnurrbart, Oberlippenbart (aus dem Gotischen); gall. grannos, M., Schnurbart?; mir. grend, Sb., Bart; bret. grann, Sb., Augenbraue; aruss. granъ, Sb., Grenze, Grenzlinie; poln. grań, F., Grat; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die borstenartige Spitze an den Spelzen von Gräsern und Getreide; BM.: hervorstechen; F.: Granne, Grannen+EW; Z.: Gra-n-n-e

$grannig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. grannig; L.: EWD s. u. Granne; F.: grannig, grannige, granniges, grannigem, grannigen, granniger, grannigere, grannigeres, grannigerem, grannigeren, grannigerer, grannigst, grannigste, grannigstes, grannigstem, grannigsten, grannigster+EW; Z.: gra-n-n-ig

Grans, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Grans, Spitze, hervorstechender Teil, Schnabel; ne. peak (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grans, st. M., „Grans“, Schiffsschnabel, Schnabel der Vögel, Maul, Rüssel, Vulva, hervorragender Körperteil, Spitze; ahd. grans, st. M. (a?, i?), Schnabel, Schnauze, Rüssel, Schiffsschnabel; vielleicht verwandt mit ahd. grana, st. F. (ō), sw. F. (n), „Granne“, Barthaar, Schnurrbart; germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440 (634/50) (RB. idg. aus gr., alb., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grans, EWAhd 4, 588, Kluge s. u. Grans, DW 8, 1878; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Vorderteil oder Hinterteil eines Schiffes; BM.: hervorstechen?; F.: Grans, Granse, Gransen+FW; Z.: Gra-n-s

grantig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. grantig, übelgelaunt, mürrisch; ne. grumpy (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu mhd. grannen, grennen, greunen, sw. V., weinen, flennen, bejammern; vgl. ahd. granōn*, sw. V. (2), grunzen; germ. *granōn, sw. V., grunzen, weinen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. grantig, DW 8, 1884, Duden s. u. grantig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines schlecht gelaunten Gemüts; BM.: weinen?; F.: grantig, grantige, grantiges, grantigem, grantigen, grantiger, grantigere, grantigeres, grantigerem, grantigeren, grantigerer, grantigst, grantigste, grantigstes, grantigstem, grantigsten, grantigster+EW; Z.: gran-t-ig

Granulat, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Granulat, gekörnter Feststoff; ne. granule; Vw.: -; Hw.: s. granulieren; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. grānulum, N., Körnlein, Körnchen; vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern, Körnchen, Getreide, Weizen; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. granulieren, Duden s. u. Granulat; Son: vgl. frz. granulés, M., Granulat; nnorw. granulat, N., Granulat; poln. granulat, M., Granulat; kymr. gronynnell, M., Granulat; lit. granulė, F., Körnchen; GB.: Bezeichnung für einen durch Granulieren in Körner zerkleinerten Feststoff; BM.: reiben; F.: Granulat, Granulates, Granulats, Granulate, Granulaten+FW; Z.: Gra-n-ul-at

granulieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. granulieren, körnig machen; ne. granulate; Vw.: -; Hw.: s. Granulat; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. grānulum, N., Körnlein, Körnchen; vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern, Körnchen, Getreide, Weizen; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. granulieren, EWD s. u. granulieren, DW 8, 1886, Duden s. u. granulieren; Son.: vgl. nndl. granuleren, V., granulieren; frz. granuler, V., granulieren; nschw. granulera, V., granulieren; nnorw. granulere, V., granulieren; poln. granulować, V., granulieren; kymr. gronynnu, V., granulieren; GB.: körnig machen; BM.: reiben; F.: granulieren, granuliere, granulierst, granuliert, granulierest, granulieret, granulierte, granuliertest, granulierten, granuliertet, ##granuliert, granulierte, granuliertes, granuliertem, granulierten, granulierter##, granulierend, ###granulierend, granulierende, granulierendes, granulierendem, granulierenden, granulierender###, granulier+FW; Z.: gra-n-ul-ier-en

Grapefruit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Grapefruit, Pampelmuse; ne. grapefruit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. grapefruit; E.: s. ne. grapefruit, N., Grapefruit, Pampelmuse; vgl. ne. grape, N., Traube; afrz. grape, grappe, Sb., Traube; von afrz. graper, V., weinlesen, packen; vgl. afrz. grappe, Sb., Haken; aus dem Germanischen, vgl. got. *krappa, st. F. (ō), Hacken; ne. fruit, N., Frucht; lat. frūctus, M., Nutzung, Genuss, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173 (292/125) (RB. idg. aus ital., germ.); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grapefruit, EWD s. u. Grapefruit, Duden s. u. Grapefruit; Son.: vgl. nndl. grapefruit, Sb., Grapefruit, Pampelmuse; frz. grape-fruit, M., Grapefruit, Pampelmuse; nschw. grapefrukt, Sb., Grapefruit, Pampelmuse; nnorw. grapefrukt, M., F., Grapefruit, Pampelmuse; poln. grapefruit, grejpfrut, M., Grapefruit, Pampelmuse; lit. greipfrutas, M., Grapefruit; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine große und runde gelbe Zitrusfrucht mit leicht bitterem Geschmack; BM.: packen, schneiden; F.: Grapefruit, Grapefruits+FW; Z.: Grap-e-frui-t

…graph, …graf, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …graph, …graf; ne. …graph, …grapher; Vw.: s. Geo-, Tele-; Hw.: s. Graffiti, …graphie; Q.: 12. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. -graph, EWD s. u. -graph, Duden s. u. -graf; Son.: vgl. frz. …graphe, Suff., …graph, …graf; nnorw. …graf, …graf, Suff., …graph, …graf; poln. ...graf, Suff., graph..., graf...; lit. ...grafas, Suff., graph..., graf...; GB.: Endung zur Bezeichnung von etwas Aufzeichnenden; BM.: ritzen; F.: ...graph, ...graphen, …graf, …grafen+FW; Z.: -graph

...graphie, …grafie, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. …graphie, …grafie; ne. …graphy; Vw.: s. Biblio-, Bio-, Choreo-, Demo-, Geo-, Hagio-, Helio-, Ikono-, Kalli-, Litho-, Mammo-, Mono-, Ortho-, Photo-, Porno-, Steno-, Szinti-, Topo-; Hw.: s. …graph, ...graphisch, Graffiti; Q.: 16. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. -graphie, EWD s. u. -graph; Son.: vgl. nndl. …grafie, Suff., …graphie, …grafie; frz. …graphie, Suff., …graphie, …grafie; nschw. …grafi, Suff., …graphie, …grafie; nnorw. …grafi, Suff., …graphie, …grafie; poln. …grafia, Suff., …graphie, …grafie; lit. ...grafija, Suff., …graphie, …grafie; GB.: vielleichgt seit der frühen Neuzeit verwendete Endung zum Beschreiben von etwas; BM.: ritzen; F.: ...graphie, ...graphien, grafie…, grafien+FW; Z.: -graph-ie

Graphik, Grafik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Graphik, Schaubild, Zeichenkunst; ne. graphics; Vw.: -; Hw.: s. Graffiti; Q.: Ende 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung zu γραφική (τέχνη) (graphikḗ téchnē); E.: s. gr. γραφικός (graphikós), Adj., im Malen geschickt, malerisch; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Graphik, EWD s. u. Graphik, DW 8, 1888, Duden s. u. Graphik; Son.: vgl. nndl. grafiek, Sb., Graphik; frz. graphique, M., Graphik; nschw. grafik, Sb., Graphik; nnorw. grafikk, M., Graphik; poln. grafika, F., Graphik; kymr. graffeg, F., Graphik; lit. grafika, F., Graphik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die künstlerische besonders zeichnerische Gestaltung von Flächen; BM.: ritzen; F.: Graphik, Graphiken+FW; Z.: Graph-ik

$Graphiker, Grafiker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Graphiker; L.: Kluge s. u. Graphik, EWD s. u. Graphik; F.: Graphiker, Graphikers, Graphikern, Grafiker, Grafikers, Grafikern+FW; Z.: Graph-ik-er

graphisch, grafisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. graphisch, Graphik betreffend, durch Graphik dargestellt; ne. graphic; Vw.: s. geo-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. graphicus; E.: s. lat. graphicus, Adj., zum Zeichnen gehörig, malerisch (um 250-184 v. Chr.); gr. γραφικός (graphikós), Adj., im Malen geschickt, malerisch; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Graphik, EWD s. u. Graphik, Duden s. u. graphisch; Son.: vgl. nndl. grafisch, Adj., graphisch, grafisch; frz. graphique, Adj., graphisch, grafisch; nschw. grafisk, Adj., graphisch, grafisch; nnorw. grafisk, Adj., graphisch, grafisch; poln. grafizny, Adj., graphisch, grafisch; lit. grafinis, Adj., graphisch, grafisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas zeichnerisch Dargestelltem; BM.: ritzen; F.: graphisch, graphische, graphisches, graphischem, graphischen, graphischer, grafisch, grafische, grafisches, grafischem, grafischen, grafischer+FW; Z.: graph-isch

...graphisch, ...grafisch, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...graphisch, ...grafisch; ne. …graphic; Vw.: s. geo-; Hw.: s. ...graphie, Graphik, graphisch; Q.: 17. Jh?.; I.: Lw. lat. graphicus, gr. γραφικός (graphikós); E.: lat. graphicus, Adj., zum Zeichnen gehörig, malerisch; s. gr. γραφικός (graphikós), Adj., im Malen geschickt, malerisch; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1072; Son.: vgl. nndl. ...grafisch, Suff., ...graphisch; frz. ...graphique, Suff., ...graphisch; nschw. ...grafisk, Suff., ...graphisch; nnorw. ...grafisk, Suff., ...graphisch; poln. ...graficzny, Suff., ...graphisch; nir. ...grafach, Suff., ...graphisch; lit. ...grafinis, Suff., ...graphisch; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Darstellung betreffenden Adjektiven; BM.: ritzen; F.: ...graphisch, ...graphische, ...graphisches, ...graphischem, ...graphischen, ...graphischer, ...grafisch, ...grafische, ...grafisches, ...grafischem, ...grafischen, ...grafischer+FW; Z.: -graph-isch

Graphit, Grafit, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Graphit, Grafit, ein Mineral; ne. graphite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1789; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Graphit, EWD s. u. Graphit, DW 8, 1890, Duden s. u. Graphit; Son.: vgl. nndl. grafiet, Sb., Graphit; frz. graphite, M., Graphit; nschw. grafit, Sb., Graphit; nnorw. grafitt, M., Graphit; poln. grafit, M., Graphit; kymr. graffit, M., Graphit; nir. graifít, F., Graphit; lit. grafitas, M., Graphit; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus reinem Kohlenstoff bestehendes schwarzgraues Mineral; BM.: ritzen; F.: Graphit, Graphits, Graphite, Graphiten, Grafit, Grafits, Grafite, Grafiten+FW; Z.: Graph-it

$Graphologe, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Graphologe; L.: EWD s. u. Graphologie; F.: Graphologe, Graphologen+FW; Z.: Graph-o-log-e

Graphologie, Grafologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Graphologie, Grafologie, Schriftkunde; ne. graphology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Graphologie, EWD s. u. Graphologie, DW 8, 1891, Duden s. u. Graphologie; Son.: vgl. nndl. grafologie, Sb., Graphologie; frz. graphologie, F., Graphologie; nschw. grafologie, Sb., Graphologie; nnorw. grafologi, M., Graphologie; poln. grafologia, F., Graphologie; kymr. graffoleg, F., Graphologie; lit. grafologija, F., Graphologie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von der Deutung der Handschrift; BM.: ritzen, sammeln; F.: Graphologie, Grafologie+FW; Z.: Graph-o-log-ie

$graphologisch, grafologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. graphologisch; L.: Kluge s. u. Graphologie, EWD s. u. Graphologie; F.: graphologisch, graphologische, graphologisches, graphologischem, graphologischen, graphologischer, grafologisch, grafologische, grafologisches, grafologischem, grafologischen, grafologischer+FW; Z.: graph-o-log-isch

grappen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. grappen, ergreifen, erhaschen; ne. grope; Vw.: -; Hw.: s. grapschen; Q.: 18. Jh.; E.: mhd. grappen, sw. V., tasten, greifen, ergreifen, an sich nehmen; s. mhd. grāpen, sw. V., tasten, greifen; s. germ. *grab-, V., zusammenscharren; vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grapsen, Kluge s. u. grapsen, EWD s. u. grabbeln, DW 8, 1893, DW 8, 1896, Duden s. u. grapschen, Bluhme s. u. grapschen; GB.: an sich raffen; BM.: ergreifen; F.: grappen, grappe, grappst, grappt, grappest, grappet, grappte, grapptest, grappten, grapptet, gegrappt, ##gegrappt, gegrappte, gegrapptes, gegrapptem, gegrappten, gegrappter##, grappend, ###grappend, grappende, grappendes, grappendem, grappenden, grappender###, grapp+EW; Z.: grap-p-en

grapschen, grapsen, grabschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. grapschen, grapsen, grapschen, ergreifen, erhaschen; ne. grope; Vw.: -; Hw.: s. grappen; Q.: 18. Jh.; E.: s. mhd. grappen, sw. V., tasten, greifen, ergreifen, an sich nehmen; s. mhd. grāpen, sw. V., tasten, greifen; s. germ. *grab-, V., zusammenscharren; vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grapsen, Kluge s. u. grapsen, EWD s. u. grabbeln, DW 8, 1896, DW 8, 1896, Duden s. u. grapschen, Bluhme s. u. grapschen; GB.: an sich raffen; BM.: ergreifen; F.: grapschen, grapsche, grapschst, grapscht, grapschest, grapschet, grapschte, grapschtest, grapschten, grapschtet, gegrapscht, ###gegrapscht, gegrapschte, gegrapschtes, gegrapschtem, gegrapschten, gegrapschter###, grapschend, ###grapschend, grapschende, grapschendes, grapschendem, grapschenden, grapschender###, grapsch, grapsen, grapse, grapsst, grapst, grapsest, grapset, grapste, grapstest, grapsten, grapstet, gegrapst, ##gegrapst, gegrapste, gegrapstes, gegrapstem, gegrapsten, gegrapster##, grapsend, ###grapsend, grapsende, grapsendes, grapsendem, grapsenden, grapsender###, graps, grabschen, grabsche, grabschst, grabscht, grabschest, grabschet, grabschte, grabschtest, grabschten, grabschtet, gegrabscht, ##gegrabscht, gegrabschte, gegrabschtes, gegrabschtem, gegrabschten, gegrabschter##, grabschend, ###grabschend, grabschende, grabschendes, grabschendem, grabschenden, grabschender###, grabsch+EW; Z.: grap-sch-en

grapsen, nhd., sw. V.: nhd. grapsen; Vw.: s. grapschen

Gras, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gras, Grashalm, Rasen (M.); ne. grass (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. gras, st. N., Gras, Wiese, grasbewachsener Ort; mnd. gras, grās, gres, N., Gras, Grasland, Weide (F.) (2), bestimmtes Ackermaß; mnl. gras, N., Gras; ahd. gras, st. N. (a), Gras, Wiese, Rasen (M.), Grasfläche, niedriges Gewächs; as. gras*, st. N. (a), Gras; anfrk. -; germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; idg. *gʰrōs-, *gʰrəs-, Sb., Gras, Trieb, Pokorny 454; idg. (*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-, gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB. idg. aus germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gras, Kluge s. u. Gras, EWD s. u. Gras, DW 8, 1898, EWAhd 4, 594, Falk/Torp 143, Seebold 243, Duden s. u. Gras, Bluhme s. u. Gras; Son.: vgl. afries. gers, gars, gres, jers, st. N. (a), Gras, Boden, Gräsung, Weide (F.) (2); nnordfries. gärs; ae. græs, gærs, st. N. (a), Gras; an. gras, st. N. (a), Gras, Unkraut; got. gras, st. N. (a), Gras, Kraut; nndl. gras, Sb., Gras; nschw. gräs, N., Gras; nnorw. gress, N., Gras; gr. γράστις (grástis), F., Grünfutter; lat. grāmen, N., Stängel, Stengel, Grasstengel, Grasstängel, Pflanze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Pflanze mit einem durch Knoten gegliederten Halm und langen, schmalen Blättern sowie besonders als Ähren oder Rispen ausgebildeten Blütenständen mit unscheinbaren Blüten; BM.: grünen; F.: Gras, Grases, Gräser, Gräsern+EW; Z.: Gra-s

$Grasaffe, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Grasaffe; L.: Kluge s. u. Gras; F.: Grasaffe, Grasaffen+EW; Z.: Gra-s—aff-e

$grasen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. grasen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Gras, EWD s. u. Gras; F.: grasen, grase, grasst, grast, grasest, graset, graste, grastest, grasten, grastet, gegrast, ##gegrast, gegraste, gegrastes, gegrastem, gegrasten, gegraster##, grasend, ###grasend, grasende, grasendes, grasendem, grasenden, grasender###, gras+EW; Z.: gra-s-en

$Graser, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Graser; L.: EWD s. u. Gras; F.: Graser, Grasers, Grasern+EW; Z.: Gra-s-er

$grasig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. grasig; L.: EWD s. u. Gras; F.: grasig, grasige, grasiges, grasigem, grasigen, grasiger, grasigere, grasigeres, grasigerem, grasigeren, grasigerer, grasigst, grasigste, grasigstes, grasigstem, grasigsten, grasigster+EW; Z.: gra-s-ig

$Grasmücke, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Grasmücke; L.: Kluge s. u. Grasmücke, EWD s. u. Gras; F.: Grasmücke, Grasmücken+EW; Z.: Gra-s—mü-ck-e

grassieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. grassieren, sich ausbreiten, wüten; ne. spread (V.), be rampant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1258 (Durnier von Nantes des Konrad von Würzburg); I.: Lw. lat. grassārī; E.: mhd. grazieren, grāzieren, sw. V., schreien, aufschreien, wüten, sich übermütig gebärden, jagen; mnd. grassēren, sw. V., grassieren, sich verbreiten; lat. grassārī, schreiten, losschreiten, verfahren (V.), hart verfahren (V.), wüten; vgl. lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. grassieren, EWD s. u. grassieren, DW 8, 2001, Duden s. u. grassieren; Son.: vgl. nschw. grassera, V., grassieren; nnorw. grassere, V., grassieren; GB.: um sich greifen; BM.: schreiten; F.: grassieren, grassiere, grassierst, grassiert, grassierest, grassieret, grassierte, grassiertest, grassierten, grassiertet, ##grassiert, grassierte, grassiertes, grassiertem, grassierten, grassierter##, grassierend, ###grassierend, grassierende, grassierendes, grassierendem, grassierenden, grassierender###, grassier+FW; Z.: gras-s-ier-en

grässlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. grässlich, schauererregend, schrecklich; ne. dreadful; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. grasselich, gresselich, Adj., übermütig, anmaßend; mhd. græzlich, Adj., grässlich, zornig; mnd. grēselīk (1), greselik, Adj., gräßlich, grausig, Schauder erregend, Grausen erregend, grauenvoll, schrecklich; vgl. mhd. graz, Adj., wütend, zornig; ahd. grazzo, Adv., ernsthaft, eindeutig; s. germ. *grata-, *grataz, Adj., grimmig; vgl. idg. *gʰrēd-, V., weinen, Pokorny 439; idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gräszlich, Kluge s. u. grässlich, EWD s. u. grässlich, DW 8, 2021 (gräszlich), Duden s. u. grässlich, Bluhme s. u. graesslich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas Grauen Hervorrufendem; BM.: rasseln bzw. lärmen?; F.: grässlich, grässliche, grässliches, grässlichem, grässlichen, grässlicher, grässlichere, grässlicheres, grässlicherem, grässlicheren, grässlicherer, grässlichst, grässlichste, grässlichstes, grässlichstem, grässlichsten, grässlichster+EW; Z.: gräss-lich

Grat, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Grat, Fischgräte, Stachel, Rückgrat; ne. ridge, fin; Vw.: -; Hw.: s. Gräte; Q.: 1160-1180 (Linzer Antichrist); I.: Lw. -; E.: mhd. grāt, st. M., Gräte, Rückgrat; mnd. grāt (2), M., Grat, Halswirbel, Wirbel des Kranichhalses, Gräte; mnl. graet, M., Grat; ahd. grāt (1), st. M. (a)?, „Grat“, Rückgrat; germ. *grēdi-, *grēdiz, st. M. (i), Gräte, Grat; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440 (634/50) (RB. idg. aus gr., alb., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Graut, Kluge s. u. Grat, EWD s. u. Grat, DW 8, 2029, EWAhd 4, 598, Falk/Torp 138, Duden s. u. Grat, Bluhme s. u. Grat; Son.: vgl. nndl. graat, Sb., Gräte; russ. grot, Sb., Wurfspeer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die oberste Kante eines Bergrückens bzw. eine scharfe Kammlinie; BM.: hervorstechen; F.: Grat, Grates, Grats, Grate, Graten+EW; Z.: Gra-t

Gräte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gräte, Fischgräte; ne. fishbone; Vw.: -; Hw.: s. Grat; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. grāde (1), grade, F., Gräte, Fischgräte, Knochen; ahd.? grāt (1), st. M. (a?), „Grat“, Rückgrat; germ. *grēdi-, *grēdiz, st. M. (i), Gräte, Grat; s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440 (634/50) (RB. idg. aus gr., alb., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Gräte, EWD s. u. Gräte, DW 8, 2043, Duden s. u. Gräte, Bluhme s. u. Graete; Son.: vgl. nndl. graat, Sb., Gräte; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Knochen des Fisches; BM.: hervorstechen; F.: Gräte, Gräten+EW; Z.: Grä-t-e

$gräten, nhd., sw. V.: nhd. gräten; Vw.: s. aus-, ent-; L.: DW s. u. 8, 2050; F.: gräten, gräte, grätest, grätet, grätete, grätetest, gräteten, grätetet, gegrätet, ##gegrätet, gegrätete, gegrätetes, gegrätetem, gegräteten, gegräteter##, grätend, ###grätend, grätende, grätendes, grätendem, grätenden, grätender###, grät+EW; Z.: grä-t-en

Gratifikation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gratifikation, Belohnung, Sonderzuweisung; ne. gratification; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. grātificātio; E.: s. lat. grātificātio, F., Willfährigkeit, Gefälligkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. grātificārī, V., willfahren, sich willfährig zeigen, sich gefällig zeigen; lat. grātus, Adj., lieblich, anmutig, artig, einnehmend, hold, reizend; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Gratifikation, EWD s. u. Gratifikation, DW 8, 2054, Duden s. u. Gratifikation; Son.: vgl. nndl. gratificatie, Sb., Gratifikation; frz. gratification, F., Gratifikation; nschw. gratifkation, Sb., Gratifikation; nnorw. gratifikasjon, M., Gratifikation; poln. gratyfikacja, F., Gratifikation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein zu besonderen Anlässen gegebenes zusätzliches Arbeitsentgelt; BM.: loben, machen; F.: Gratifikation, Gratifikationen+FW; Z.: Gra-t-i-fi-k-at-io-n

gratis, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. gratis, umsonst; ne. gratis, gratuitous, free (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. grātīs; E.: s. lat. grātīs, Adv., umsonst, vergebens, unentgeltlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. grātia (1), F., Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit, Gefälligkeit, Gunst, Gnade; lat. grātus, Adj., lieblich, anmutig, artig, einnehmend, hold, reizend; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gratis, EWD s. u. gratis, DW 8, 2057, Duden s. u. gratis; Son.: vgl. nndl. gratis, Adj., gratis; frz. gratis, Adj., gratis; nschw. gratis, Adj., gratis; nnorw. gratis, Adj., gratis; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas nicht zu bezahlen Seiendem; BM.: loben; F.: gratis+FW; Z.: gra-t-is

Grätsche, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Grätsche, seitwärts gespreizte Beine; ne. straddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1816 (Turnvater Jahn); I.: Lw. -; E.: gebildet zum Verb grätschen, mit gespreizten Beinen gehen; zu gräten, V., mit gespreizten Beinen gehen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Grätsche, EWD s. u. grätschen, DW 8, 2060, Duden s. u. Grätsche; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Sprung mit gespreizten Beinen; BM.: ?; F.: Grätsche, Grätschen+EW; Z.: Grät-sch-e

$grätschen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. grätschen; L.: Kluge s. u. Grätsche; F.: grätschen, grätsche, grätschst, grätscht, grätschest, grätschet, grätschte, grätschtest, grätschten, grätschtet, gegrätscht, ##gegrätscht, gegrätschte, gegrätschtes, gegrätschtem, gegrätschten, gegrätschter##, grätschend, ###grätschend, grätschende, grätschendes, grätschendem, grätschenden, grätschender###, grätsch+EW; Z.: grät-sch-en

Gratulant, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Gratulant, Glückwünscher, Beglückwünscher; ne. congratulant, congratulator, well-wisher; Vw.: -; Hw.: s. Gratulation, gratulieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. grātulāns; E.: s. lat. grātulāns, Adj., Glück wünschend, dankend, freudig, froh, (um 431-486 n. Chr.); lat. grātulārī, sw. V., Glück wünschen, danken; lat. grātēs, F., Dank, Lohn, Vergeltung; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. tollere, V., aufrichten, emporrichten, emporheben, aufheben, erheben; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gratulieren, EWD s. u. gratulieren, DW 2, 2065, Duden s. u. Gratulant; Son.: vgl. nnorw. gratulant, M., Gratulant; poln. gratulant, M., Gratulant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Beglückwünscher; BM.: loben, heben; F.: Gratulant, Gratulanten+FW; Z.: Gra-t-ul-ant

Gratulation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gratulation, Beglückwünschung, Glückwunsch; ne. congratulation; Vw.: -; Hw.: s. Gratulant, gratulieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. grātulātio; E.: s. lat. grātulātio, F., Freudenbezeigung, Freudenbekundung, Freude, Beglückwünschung, Glückwunsch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. grātulārī, sw. V., Glück wünschen, danken; lat. grātēs, F., Dank, Lohn, Vergeltung; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. tollere, V., aufrichten, emporrichten, emporheben, aufheben, erheben; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gratulieren, EWD s. u. gratulieren, DW 8, 2066, Duden s. u. Gratulation; Son.: vgl. nschw. gratulation, Sb., Gratulation; nnorw. gratulasjon, M., Gratulation; poln. gratulacje, F. Pl., Gratulation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Glückwunsch zu einem besonderen Anlass; BM.: loben, heben; F.: Gratulation, Gratulationen+FW; Z.: Gra-t-ul-at-io-n

gratulieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. gratulieren, Glück wünschen; ne. congratulate; Vw.: -; Hw.: s. Gratulant, Gratulation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. grātulārī; E.: s. lat. grātulārī, sw. V., Glück wünschen, danken, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. grātēs, F., Dank, Lohn, Vergeltung; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. tollere, V., aufrichten, emporrichten, emporheben, aufheben, erheben; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gratulieren, EWD s. u. gratulieren, DW 8, 2067, Duden s. u. gratulieren; Son.: vgl. nschw. gratulera, V., gratulieren; nnorw. gratulere, V., gratulieren; poln. gratulować, V., gratulieren; GB.: zu einem besonderen Anlass Glück wünschen; BM.: loben, heben; F.: gratulieren, gratuliere, gratulierst, gratuliert, gratulierest, gratulieret, gratulierte, gratuliertest, gratulierten, gratuliertet, ##gratuliert, gratulierte, gratuliertes, gratuliertem, gratulierten, gratulierter##, gratulierend, ###gratulierend, gratulierende, gratulierendes, gratulierendem, gratulierenden, gratulierender###, gratulier+FW; Z.: gra-t-ul-ier-en

Grätzel, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Grätzel, Häuserblock; ne. neighbourhood; Vw.: -; Hw.: s. reißen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu mhd. gereiz, M., Umkreis, Umhüllendes?; vgl. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. rīzen, st. V. (1), reißen, einritzen, schreiben; ahd. rīzan, st. V. (1a), ritzen, reißen, schreiben, einritzen, aufzeichnen; germ. *wreitan, st. V., ritzen, schreiben; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163 (1998/74) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grätzel, Duden s. u. Grätzel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Wohnviertel; BM.: ritzen; F.: Grätzel, Grätzels, Grätzeln+EW; Z.: G-rä-tz-el

grau, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. grau, mausfarben; ne. grey (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); E.: s. mhd. grā, Adj., grau, altersgrau; mnd. grā, gra, graw, grāwe, grawe, grauw, grau, grauwe, Adj., grau; mnl. gra, grau, Adj., grau, graugefleckt; ahd. grāo*, grā*, Adj., grau, weißlich, weißgrau, aschgrau, blaugrau, gelbgrau, silbrig, ergraut, grauhaarig, trüb; as. grē?, Adj., grau; anfrk. grāo, Adj., grau; germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; s. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441 (637/53) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grau, Kluge s. u. grau, EWD s. u. grau, DW 8, 2071, EWAhd 4, 591, Falk/Torp 142, Heidermanns 259, Duden s. u. grau, Bluhme s. u. grau; Son.: vgl. afries. grē, Adj., grau; nnordfries. grä, Adj., grau; ae. grǣw, Adj., grau; an. grār, Adj., grau, boshaft, feindlich; got. *grēws, Adj. (a), grau; nndl. grauw, Adj., grau; nschw. grå, Adj., grau; nnorw. grå, Adj., grau; ksl. zaŕa, Sb., Glanz, Röte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung den Farbton zwischen Schwarz und Weiß; BM.: glänzen; F.: grau, graue, graues, grauem, grauen, grauer, grauere, graueres, grauerem, graueren, grauerer, grauest, graueste, grauestes, grauestem, grauesten, grauester+EW; Z.: grau

Gräuel, Greuel, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Gräuel, Greuel, Abscheulichkeit; ne. abomination, atrocity; Vw.: -; Hw.: s. grauen, graulen, grausam; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: s. mhd. griuwel, grūwel, griule, st. M., Gräuel, Greuel, Grauen (N.), Schrecken (M.); mhd. griuwele*, griule, sw. M., Schrecken, Grauen, Greuel; mnd. grūwel, grǖwel, grǖel, M., Grauen, Furcht, Abscheu, Gräuel, Greuel; mnl. gruwel, Sb., Gräuel, Greuel; vgl. mhd. grūwen, grūen, sw. V., „grauen“, Grausen empfinden, sich vor Grauen aufrichten; ahd. grūēn*, sw. V. (3), grauen, grausen, sich vor Grauen aufrichten; germ. *gru-, V., schaudern; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gräuel, Kluge s. u. Greuel, EWD s. u. Greuel, DW 9, 204, DW 8, 2114, Duden s. u. Gräuel, Bluhme s. u. Greuel; Son.: vgl. nndl. gruwel, Sb., Gräuel, Greuel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für Gegenstand und Empfindung des Grauens; BM.: reiben; F.: Gräuel, Gräuels, Gräueln, Greuel, Greuels, Greueln+FW; Z.: Gräu-el

$Gräueltat, Greueltat, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Gräueltat; L.: EWD s. u. Greuel; F.: Gräueltat, Gräueltaten, Greueltat, Greueltaten+EW; Z.: Gräu-el—ta-t

grauen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. grauen, schaudern; ne. be terrified; Vw.: -; Hw.: s. Gräuel, graulen, grausen, grausam; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grūwen, grūen, sw. V., „grauen“, Grausen empfinden, sich vor Grauen aufrichten; mnd. grūwen (1), grǖwen, grouwen, growen, sw. V., grauen; mnl. gruen, gruwen, sw. V., grauen; ahd. grūēn*, sw. V. (3), grauen, grausen, sich vor Grauen aufrichten; as. -; anfrk. -; germ. *gru-, V., schaudern; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. grauen, EWD s. u. grauen 2, DW 8, 2116, EWAhd 4, 654, Falk/Torp 145, Duden s. u. grauen; Son.: vgl. ne. (dial.) grue, V., grauen, grausen; nschw. gruva, V., grauen; ai. hárṣate, V., starrt, ist erregt; lat. horrēre, V., rauh sein (V.), starr sein (V.), starren, kalt sein (V.); ksl. fu-grustiti sja, V., sich grämen; GB.: Grauen empfinden; BM.: reiben; F.: grauen, graue, graust, graut, grauest, grauet, graute, grautest, grauten, grautet, gegraut, ##gegraut##, grauend, ###grauend, grauende, grauendes, grauendem, grauenden, grauender###, grau+EW; Z.: grau-en

$grauen (2), nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. grauen; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. grau, EWD s. u. grau, DW 8, 2166; F.: grauen, graue, graust, graut, grauest, grauet, graute, grautest, grauten, grautet, gegraut, ##gegraut, gegraute, gegrautes, gegrautem, gegrauten, gegrauter##, grauend, ###grauend, grauende, grauendes, grauendem, grauenden, grauender###, grau+EW; Z.: grau-en

$Grauen, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Grauen; L.: Kluge s. u. grauen (1), EWD s. u. grauen 2; F.: Grauen, Grauens+EW; Z.: Grau-en

$grauenhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. grauenhaft; L.: Kluge s. u. grauen (1), EWD s. u. grauen 2; F.: grauenhaft, grauenhafte, grauenhaftes, grauenhaftem, grauenhaften, grauenhafter, grauenhaftere, grauenhafteres, grauenhafterem, grauenhafteren, grauenhafterer, grauenhaftest, grauenhafteste, grauenhaftestes, grauenhaftestem, grauenhaftesten, grauenhaftester+EW; Z.: grau-en-haf-t

$grauenvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. grauenvoll; L.: Kluge s. u. grauen (1); F.: grauenvoll, grauenvolle, grauenvolles, grauenvollem, grauenvollen, grauenvoller, grauenvollere, grauenvolleres, grauenvollerem, grauenvolleren, grauenvollerer, grauenvollst, grauenvollste, grauenvollstes, grauenvollstem, grauenvollsten, grauenvollster+EW; Z.: grau-en—vol-l

graulen, nhd., V., (14. Jh.): nhd. graulen, grauen, schaudern, sich fürchten; ne. be terriefied; Vw.: -; Hw.: s. grauen, Gräuel; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. griuwelen*, griuweln, grūweln, griulen, sw. V., st. N., grauen; mnd. grūwelen, grūlen, grǖwelen, gruweln, sw. V., grauen, Grauen empfinden; vgl. mhd. grūwen, grūen, sw. V., „grauen“, Grausen empfinden, sich vor Grauen aufrichten; mnd. grūwen (1), grǖwen, grouwen, growen, sw. V., grauen; ahd. grūēn*, sw. V. (3), grauen, grausen, sich vor Grauen aufrichten; as. -; anfrk. -; germ. *gru-, V., schaudern; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. graulen, EWD s. u. graulen, DW 8, 2160, Duden s. u. graulen; GB.: Grauen empfinden; BM.: reiben; F.: graulen, graule, graulst, grault, graulest, graulet, graulte, graultest, graulten, graultet, gegrault, ##gegrault, gegraulte, gegraultes, gegraultem, gegraulten, gegraulter##, graulend, ###graulend, graulende, graulendes, graulendem, graulenden, graulender###, graul+EW; Z.: grau-l-en

$graulich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. graulich; L.: EWD s. u. grau; F.: graulich, grauliche, grauliches, graulichem, graulichen, graulicher, graulichere, graulicheres, graulicherem, graulicheren, graulicherer, graulichst, graulichste, graulichstes, graulichstem, graulichsten, graulichster+EW; Z.: grau—lich

$gräulich (1), nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gräulich; L.: Kluge s. u. grau, EWD s. u. grau; F.: gräulich, gräuliche, gräuliches, gräulichem, gräulichen, gräulicher+EW; Z.: gräu—lich

$gräulich (2), greulich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. gräulich; L.: Kluge s. u. Greuel, EWD s. u. Greuel; F.: gräulich, gräuliche, gräuliches, gräulichem, gräulichen, gräulicher, gräulichere, gräulicheres, gräulicherem, gräulicheren, gräulicherer, gräulichst, gräulichste, gräulichstes, gräulichstem, gräulichsten, gräulichster, greulich, greuliche, greuliches, greulichem, greulichen, greulicher, greulichere, greulicheres, greulicherem, greulicheren, greulicherer, greulichst, greulichste, greulichstes, greulichstem, greulichsten, greulichster+EW; Z.: gräu—lich

$graumeliert, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. graumeliert; L.: EWD s. u. meliert; F.: graumeliert, graumelierte, graumeliertes, graumeliertem, graumelierten, graumelierter+EW+FW; Z.: grau-mel-ier-t

Graupe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Graupe, geschältes Gerstenkorn, geschältes Weizenkorn; ne. grain of pearl barley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: slaw. Lw.; E.: aus einer slawischen Sprache, vgl. obsorb. krupa, Sb., Getreidegraupe, Hagelschloße; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Graupe, Kluge s. u. Graupe, EWD s. u. Graupe, DW 8, 2168, Duden s. u. Graupe, Bluhme s. u. Graupe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein enthülstes und gerundetes Gerstenkorn oder Weizenkorn; BM.: ?; F.: Graupe, Graupen+EW; Z.: Graup-e

$Graupel, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Graupel; L.: EWD s. u. Graupe; F.: Graupel, Graupeln+EW; Z.: Graup-el

$graupeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. graupeln; L.: EWD s. u. Graupe; F.: graupeln, graupel, grauple, graupele, graupelst, graupelt, graupelte, graupeltest, graupelten, graupeltet, gegraupelt, ##gegraupelt, gegraupelte, gegraupeltes, gegraupeltem, gegraupelten, gegraupelter##, graupelnd, ###graupelnd, graupelnde, graupelndes, graupelndem, graupelnden, graupelnder###+EW; Z.: graup-el-n

$Graupelwetter, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Graupelwetter; L.: Kluge s. u. Graupe; F.: Graupelwetter, Graupelwetters, Graupelwettern+EW; Z.: Graup-el—we-t-t-er

$graupen, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. graupen; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: EWD s. u. Graupe; F.: graupen, graupe, graupst, graupt, graupest, graupet, graupte, grauptest, graupten, grauptet, gegraupt, ##gegraupt, gegraupte, gegrauptes, gegrauptem, gegraupten, gegraupter##, graupend, ###graupend, graupende, graupendes, graupendem, graupenden, graupender###, graup+EW; Z.: graup-en

$Graus, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Graus; L.: Kluge 1. A. s. u. Graus, Kluge s. u. grausen, EWD s. u. grausen; F.: Graus, Grauses+EW; Z.: Grau-s

$graus, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. graus; L.: EWD s. u. grausen; F.: graus+EW; Z.: grau-s

grausam, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. grausam, erbarmungslos, gnadenlos, brutal; ne. cruel; Vw.: -; Hw.: s. grauen, grausen; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd. grūwesam, grūsam, Adj., „grausam“, grauenerregend, schrecklich; mnd. grūwsam (1), grūwesam*, Adj., Grauen erregend, grausam; mnd. grūsam, grusam, gruesam, grūwsam, Adj., grausam, Grauen erregend, grauenvoll, gräulich (Adj.) (2), greulich, fürchterlich, heftig, schrecklich; mhd. grūwen, grūen, sw. V., „grauen“, Grausen empfinden, sich vor Grauen aufrichten; ahd. grūēn*, sw. V. (3), grauen, grausen, sich vor Grauen aufrichten; germ. *gru-, V., schaudern; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); mhd. sam (1), Adj., derselbe, nämlich, gleiche; s. germ. *samō-, *samōn, *sama-, *saman, Adj., derselbe, gleich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Graus, Kluge s. u. grausam, EWD s. u. grausam, DW 8, 2187, Duden s. u. grausam; Son.: vgl. nnorw. grusom, Adj., grausam; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein unmenschliches und rohes Verhalten; BM.: reiben, gleich; F.: grausam, grausame, grausames, grausamem, grausamen, grausamer, grausamere, grausameres, grausamerem, grausameren, grausamerer, grausamst, grausamste, grausamstes, grausamstem, grausamsten, grausamster+EW; Z.: grau-sam

$Grausamkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Grausamkeit; L.: Kluge s. u. grausam, EWD s. u. grausam; F.: Grausamkeit, Grausamkeiten+EW; Z.: Grau-sam-kei-t

grausen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. grausen, sich ekeln, Furcht einflößen; ne. fill (V.) with horror; Vw.: -; Hw.: s. grauen, grausam, gruseln; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grūsen (1), sw. V., grausen, grausen vor; mnd. grēsen (1), gresen, sw. V., grausen, schaudern; vgl. ahd. irgrūwisōn*, irgrūsōn*, irgrūisōn*, sw. V. (2), grausen, das Grausen bekommen (V.), schaudern, zurückschrecken, Abscheu bekommen (V.), verabscheuen; germ. *grūwisōn, sw. V., schaudern, grausen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. grausen, EWD s. u. grausen, DW 8, 2210, EWAhd 4, 655, Duden s. u. grausen, Bluhme s. u. grausen; GB.: Schrecken vor etwas empfinden; BM.: reiben; F.: grausen, grause, grausst, graust, grausest, grauset, grauste, graustest, grausten, graustet, gegraust, ##gegraust, gegrauste, gegraustes, gegraustem, gegrausten, gegrauster##, grausend, ###grausend, grausende, grausendes, grausendem, grausenden, grausender###, graus+EW; Z.: grau-s-en

$Grausen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Grausen; L.: Kluge s. u. grausen, EWD s. u. grausen; F.: Grausen, Grausens+EW; Z.: Grau-s-en

$grausig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. grausig; L.: Kluge s. u. grausen, EWD s. u. grausen; Q.: 1000 (Notker); F.: grausig, grausige, grausiges, grausigem, grausigen, grausiger, grausigere, grausigeres, grausigerem, grausigeren, grausigerer, grausigst, grausigste, grausigstes, grausigstem, grausigsten, grausigster+EW; Z.: grau-s-ig

$grauslich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. grauslich; L.: EWD s. u. grausen, DW 8, 2223; F.: grauslich, grausliche, grausliches, grauslichem, grauslichen, grauslicher, grauslichere, grauslicheres, grauslicherem, grauslicheren, grauslicherer, grauslichst, grauslichste, grauslichstes, grauslichstem, grauslichsten, grauslichster+EW; Z.: grau-s—lich

Graveur, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Graveur, Einritzer; ne. engraver; Vw.: -; Hw.: s. gravieren (1), Gravur, graben; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. mfrz. graveur; E.: s. mfrz. graveur, M., Graveur; mfrz. graver, V., ritzen, einritzen; mnl. graven, V., graben, eingraben; anfrk. gravan*, gravon*, st. V. (6), graben; germ. *graban, st. V., graben; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gravieren, EWD s. u. gravieren 2, DW 8, 2235, Duden s. u. Graveur; Son.: vgl. nndl. graveur, Sb., Graveur; nschw. gravör, Sb., Graveur; nnorw. gravør, M., Graveur; poln. grawer, M., Graveur; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Einritzenden; BM.: graben; F.: Graveur, Graveurs, Graveure, Graveuren+FW; Z.: Grav-eur

gravieren (1), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. gravieren (V.) (1), ritzen, einritzen; ne. engrave; Hw.: s. Graveur, Gravur, graben; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. graver; E.: s. frz. graver, V., gravieren; mnl. graven, V., graben, eingraben; anfrk. gravan*, gravon*, st. V. (6), graben; germ. *graban, st. V., graben; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gravieren, EWD s. u. gravieren 1, DW 8, 2236, Duden s. u. gravieren; Son.: vgl. nndl. graveren, V., gravieren (V.) (1); nschw. gravera, V., gravieren (V.) (1); nnorw. gravere, V., gravieren (V.) (1); poln. grawerować, V., gravieren (V.) (1); kymr. engrafu, V., gravieren (V.) (1); lit. graviruoti, V., gravieren (V.) (1); GB.: ein Muster einritzen; BM.: graben; F.: gravieren, graviere, gravierst, graviert, gravierest, gravieret, gravierte, graviertest, gravierten, graviertet, ##graviert, graviertes, graviertem, gravierten, gravierter##, gravierend, ###gravierend, gravierende, gravierendes, gravierendem, gravierenden, gravierender###, gravier+FW; Z.: grav-ier-en

gravieren (2), nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. gravieren (V.) (2), beschweren, belasten; ne. burden (V.); Vw.: -; Hw.: s. gravierend; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. graver; E.: s. frz. graver, V., gravieren; lat. gravāre, V., schwer machen, beschweren, belasten, beladen (V.), Druck ausüben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. gravis, Adj., schwer, wuchtig, fett, dick, gewichtig, schwerwiegend; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. gravieren 2, DW 8, 2235, Duden s. u. gravieren; GB.: mit Gewicht belasten; BM.: schwer; F.: gravieren, graviere, gravierst, graviert, gravierest, gravieret, gravierte, graviertest, gravierten, graviertet, ##graviert, gravierte, graviertes, graviertem, gravierten, gravierter##, gravierend, ###gravierend, gravierende, gravierendes, gravierendem, gravierenden, gravierender###, gravier+FW; Z.: gra-v-ier-en

gravierend, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. gravierend, erschwerend, belastend; ne. aggravating, grave (Adj.), serious (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. gravieren (2); Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. gravāre, V., schwer machen, beschweren, belasten, beladen (V.), Druck ausüben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. gravis, Adj., schwer, wuchtig, fett, dick, gewichtig, schwerwiegend; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gravierend, EWD s. u. gravieren 2, DW 8, 2235 (gravieren), Duden s. u. gravierend; Son.: vgl. frz. grave, Adj., schwer; nschw. graverand, Adj., gravierend; nnorw. graverende, Adj., gravierend; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas ins Gewicht Fallendes; BM.: schwer; F.: gravierend, gravierende, gravierendes, gravierendem, gravierenden, gravierender, gravierendere, gravierenderes, gravierenderem, gravierenderen, gravierenderer, gravierendst, gravierendste, gravierendstes, gravierendstem, gravierendsten, gravierendster+EW; Z.: gra-v-ier-end

Gravis, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gravis, ein Akzent, fallender Ton (M.) (2); ne. grave (N.), grave accent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. (accentus) gravis; E.: s. lat. gravis, Adj., schwer, wuchtig, fett, dick, gewichtig, schwerwiegend, (204-169 v. Chr.); idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Gravis, EWD s. u. gravieren 2, Duden s. u. Gravis; Son.: vgl. nnorw. gravis, M., Gravis; poln. gravis, M., Gravis; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das den fallenden Ton (M.) (2) anzeigende Akzentzeichen; BM.: schwer; F.: Gravis+FW; Z.: Gra-v-is

Gravitation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gravitation, Schwerkraft; ne. gravitation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. ne. gravitation, F., Gravitation; s. lat. gravitās, F., Schwere, Wucht, Last, Gewichtigkeit, Last, Einfluss, (um 180-102 v. Chr.); lat. gravis, Adj., schwer, wuchtig, fett, dick, gewichtig, schwerwiegend; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Gravitation, EWD s. u. gravieren 2, DW 8, 2240, Duden s. u. Gravitation; Son.: vgl. nndl. gravitatie, Sb., Gravitation; frz. gravitation, F., Gravitation; nschw. gravitation, Sb., Gravitation; nnorw. gravitasjon, M., Gravitation; poln. grawitacja, F., Gravitation; lit. gravitacija, F., Gravitation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Anziehungskraft zwischen zwei Massen; BM.: schwer; F.: Gravitation+FW; Z.: Gra-v-it-at-io-n

gravitätisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gravitätisch, würdevoll; ne. grave (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. gravitās, F., Schwere, Wucht, Last, Gewichtigkeit, Last, Einfluss, (um 180-102 v. Chr.); lat. gravis, Adj., schwer, wuchtig, fett, dick, gewichtig, schwerwiegend; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. gravitätisch, EWD s. u. gravieren 2, DW 8, 2241, 3 gravitätisch; Son.: vgl. nschw. gravitetisk, Adj., gravitätisch; nnorw. gravitetisk, Adj., gravitätisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines ernsten und gemessenen Verhaltens; BM.: schwer; F.: gravitätisch, gravitätische, gravitätisches, gravitätischem, gravitätischen, gravitätischer, gravitätischere, gravitätischeres, gravitätischerem, gravitätischeren, gravitätischerer, gravitätischst, gravitätischste, gravitätischstes, gravitätischstem, gravitätischsten, gravitätischster+EW; Z.: gra-v-it-ät-isch

Gravur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Gravur, Einritzung, Eingeritztes; ne. gravure; Vw.: -; Hw.: s. Graveur, gravieren (1); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. gravure; E.: s. frz. gravure, F., Gravur; vgl. frz. graver, V., gravieren; mnl. graven, V., graben, eingraben; anfrk. gravan*, gravon*, st. V. (6), graben; germ. *graban, st. V., graben; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gravieren, EWD s. u. gravieren 1, Duden s. u. Gravur; Son.: vgl. nndl. engraving, Sb., Gravur; nschw. gravyr, Sb., Gravur; nnorw. gravering, M., F., Gravur; poln. grawerunek, M., Gravur; kymr. grafur, M., Gravur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine eingeritzte Verzierung; BM.: graben; F.: Gravur, Gravuren+FW; Z.: Grav-ur

Grazie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Grazie, Anmut; ne. grace (N.), gracefulness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. -; E.: mhd. gracie, F., Immunität; mnd. grācie, grātie, grātz, F., Gnade, göttliche Gnade, Gnadenbezeugung, Gunstbezeugung; lat. grātia, F., Annehmlichkeit, Gunst, Gnade, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. grātus, Adj., lieblich, anmutig, artig; vgl. idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grazie, EWD s. u. Grazie, DW 8, 2245, Duden s. u. Grazie; Son.: vgl. nndl. gratie, Sb., Gratie; nschw. grace, Sb., Grazie; nnorw. gratie, M., Gratie; poln. gracja, F., Grazie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen besonderen Liebreiz; BM.: loben; F.: Grazie, Grazien+FW; Z.: Gra-z-ie

grazil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. grazil, schlank; ne. delicate (Adj.), gracile (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. gracile; E.: frz. gracile, Adj., grazil, schlank; lat. gracilis, Adj., schlank, schmal, hager, mager, dürftig, ärmlich, schlicht, (um 160-220 n. Chr.); vgl. idg. (*kerk̑-), *kork̑-, *kr̥k̑-, V., schrumpfen, magern, Pokorny Pokorny 581 (896/128) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. grazil, EWD s. u. grazil, DW 8, 2252, Duden s. u. grazil; Son.: vgl. ai. krsá-, Adj., mager, schlank; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine feingliedrige Statur; BM.: mager; F.: grazil, grazile, graziles, grazilem, grazilen, graziler, grazilere, grazileres, grazilerem, grazileren, grazilerer, grazilst, grazilste, grazilstes, grazilstem, grazilsten, grazilster+EW; Z.: graz-il

graziös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. graziös, anmutig; ne. graceful (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Grazie; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. gracieux; E.: s. frz. gracieux, Adj., anmutig; lat. grātiōsus, Adj., wohlgefällig, lieblich, gefällig, hübsch, Dank erweisend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. grātia, F., Annehmlichkeit, Gunst, Gnade; vgl. lat. grātus, Adj., lieblich, anmutig, artig; vgl. idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grazie, EWD s. u. Grazie, DW 8, 2252, Duden s. u. graziös; Son.: vgl. nndl. gracieus, Adj., graziös; nschw. grasiös, Adj., graziös; nnorw. grasiøs, Adj., graziös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines liebreizenden Verhaltens; BM.: preisen bzw. loben; F.: graziös, graziöse, graziöses, graziösem, graziösen, graziöser, graziösere, graziöseres, graziöserem, graziöseren, graziöserer, graziösest, graziöseste, graziösestes, graziösestem, graziösesten, graziösester+FW; Z.: graz-i-ös

Greif, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Greif, Vogel Greif; ne. griffin, griffon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grīfe, grīf, sw. M., st. M., Vogel, Greif; mnd. grīp, grīpe, M., Greif, ein Fabeltier, ein Wappentier (auch auf Münzen); mnd. grīfe, M., Greif, Vogel Greif; mnl. grijp, M., Greif; ahd. grīfo, sw. M. (n), Greif; ahd. grīf, st. M. (a?, i?), Greif, Geier; as. grīpi, st. M. (a?, i?), Greif; anfrk. -; lat. grȳps, Greif; s. gr. γρύψ (grýps), M., Greif; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Akkadischen, oder vielleicht von idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457? (671/87) (RB. idg. aus germ., balt.); idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455? (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Greif, Kluge s. u. Greif“, EWD s. u. Greif, DW 9, 5, EWAhd 4, 610, EWAhd 4, 615, Duden s. u. Greif, Bluhme s. u. Greif; Son.: vgl. ae. grīpe, st. M, Greif, Geier; an. grīpr, st. M. (a), Greif; nndl. grijp, Sb., Greif; frz. griffon, M., Greif; nschw. grip, Sb., Greif; nnorw. griff, M., Greif; kymr. griffwn, M., Greif; nir. gríobh, F., Greif; lit. grifas, M., Geier; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein geflügeltes Fabeltier mit dem Kopf und Krallen eines Adlers sowie dem Körper eines Löwen; BM.: drehen? bzw. ergreifen?; F.: Greif, Greifs, Greife, Greifen+FW; Z.: Greif

$greifbar, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. greifbar; L.: Kluge s. u. greifen, EWD s. u. greifen; F.: greifbar, greifbare, greifbares, greifbarem, greifbaren, greifbarer, greifbarere, greifbareres, greifbarerem, greifbareren, greifbarerer, greifbarst, greifbarste, greifbarstes, greifbarstem, greifbarsten, greifbarster+EW; Z.: greif-bar

greifen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. greifen, ergreifen, fassen, tasten; ne. grasp (V.), grab (V.), grip (V.), gripe; Vw.: -; Hw.: s. Griffel, Griff, Grips; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grīfen (1), st. V., tasten, fühlen, fühlen an, fühlen auf, fühlen unter, fühlen hinter, fühlen nach, fühlen vor; mnd. grīpen (1), st. V., greifen, angreifen, ergreifen, zugreifen, erfassen, umfassen; mnl. gripen, st. V., greifen; ahd. grīfan*, st. V. (1a), greifen, tasten, anfassen, berühren; as. grīpan, st. V. (1a), greifen, berühren; anfrk. -; germ. *greipan, st. V., greifen; idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457 (671/87) (RB. idg. aus germ., balt.); idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. greifen, Kluge s. u. greifen, EWD s. u. greifen, DW 9, 14, EWAhd 4, 611, Torp 144, Seebold 237, Duden s. u. greifen, Bluhme s. u. greifen; Son.: s. lang. grīfan?, st. V. (1a), greifen, anfassen; vgl. afries. grīpa, st. V. (1), greifen, ergreifen, anfassen; saterl. gripe, V., greifen; ae. grīpan, st. V. (1), greifen, ergreifen, begreifen; an. grīpa, st. V. (1), greifen; got. greipan, st. V. (1), greifen, ergreifen; nndl. grijpen, V., greifen; nschw. gripa, V., greifen; nnorw. gripe, V., greifen; lit. griẽbti, V., ergreifen, haschen; lett. greĩbt, V., greifen, fassen; ? heth. karp-, V., aufheben; GB.: mit der Hand fest umfassen und nehmen; BM.: fassen?; F.: greifen, greife, greifst, greift, greifest, greifet, griff, griffst, griffen, grifft, griffest, griffet, gegriffen, ##gegriffen, gegriffene, gegriffenes, gegriffenem, gegriffenen, gegriffener##, greifend, ###greifend, greifende, greifendes, greifendem, greifenden, greifender###, greif+EW; Z.: greif-en

$Greifer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Greifer; Vw.: s. An-; L.: Kluge s. u. greifen, EWD s. u. greifen; F.: Greifer, Greifers, Greifern+EW; Z.: Greif-er

greinen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. greinen, knurren, zanken, weinen, lachen; ne. whine (V.); Vw.: -; Hw.: s. grinsen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grīnen, grīen, st. V., „greinen“, brüllen, Mund verziehen, lachen, knurren; mhd. greinen (1), sw. V., „greinen“, weinen machen, Kummer zufügen, Schaden zufügen; mnd. grīnen (1), V., greinen, weinen, heulen; mnl. grinen, st. V., greinen; ahd. grīnan*, st. V. (1a), „greinen“, bellen, heulen, knurren, kläffen; as. -; anfrk. -; germ. greinan, st. V., greinen, winseln, heulen; L.: Kluge 1. A. s. u. greinen, Kluge s. u. greinen, EWD s. u. grinsen, DW 9, 53, EWAhd 4, 623, Falk/Torp 143, Seebold 236, Duden s. u. greinen; Son.: s. as. gornon, grornon*, gnornon*; sw. V. (2), trauern; vgl. afries. -; ae. -; an. grīna, st. V. (1), grinsen; got. -; nnorw. grina, V., hämisch lächeln; nschw. grina, V., den Mund verziehen, winseln; GB.: leise und kläglich vor sich hin weinen; BM.: ?; F.: greinen, greine, greinst, greint, greinest, greinet, greinte, greintest, greinten, greintet, gegreint, ##gegreint, gegreinte, gegreintes, gegreintem, gegreinten, gegreinter##, greinend, ###greinend, greinende, greinendes, greinendem, greinenden, greinender###, grein+EW; Z.: grein-en

Greis, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Greis, alter Mann; ne. old man; Vw.: -; Hw.: s. Gries; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. grīse (1), sw. M., Greis, Wolf (M.) (1); mnd. grīse (1), grīs, M., Grauhaariger, Alter (M.), Greis; vgl. mhd. grīs, Adj., grau, grauhaarig, alt, greis; mnd. grīs (2), Adj., grau, weißgrau, greis, alt, schaudernd, ängstlich; ahd.? grīs, Adj., grau, greis, grauhaarig; as. grīs*, Adj., greis, grau, altersgrau; germ. *greisa- (1), *greisaz, *grīsa-, *grīsaz, *grīsja-, *grīsjaz, Adj., grau, greis; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441 (637/53) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. greis, Kluge s. u. Greis, EWD s. u. greis, DW 9, 64, EWAhd 4, 639, Seebold 239, Heidermanns 257, Duden s. u. Greis, Bluhme s. u. Greis; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen hochbetagten Mann; BM.: grau bzw. schimmern; F.: Greis, Greises, Greise, Greisen+EW; Z.: Grei-s

$greis, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. greis; L.: EWD s. u. greis; F.: greis, greise, greises, greisem, greisen, greiser, greisere, greiseres, greiserem, greiseren, greiserer, greisest, greiseste, greisestes, greisestem, greisesten, greisester+EW; Z.: grei-s

$greisenhaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. greisenhaft; L.: EWD s. u. greis; F.: greisenhaft, greisenhafte, greisenhaftes, greisenhaftem, greisenhaften, greisenhafter, greisenhaftere, greisenhafteres, greisenhafterem, greisenhafteren, greisenhafterer, greisenhaftest, greisenhafteste, greisenhaftestes, greisenhaftestem, greisenhaftesten, greisenhaftester+EW; Z.: grei-s-en—haf-t

grell, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. grell, wild, ungestüm, leidenschaftlich, hitzig; ne. loud, flamboyant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. grel (1), Adj., rauh, grell, zornig; mnd. grel, Adj., zornig, böse, verärgert; mnl. grel, Adj., grell; germ. *grella-, *grellaz, Adj., zornig; s. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428 (616/32) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grell, Kluge s. u. grell, EWD s. u. grell, DW 9, 95, Heidermanns 257, Duden s. u. grell, Bluhme s. u. grell; Son.: vgl. ae. griellan, sw. V. (1), erzürnen, beleidigen, Zähne fletschen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines in unangenehmer Weise auffallenden Zustands; BM.: schreien; F.: grell, grelle, grelles, grellem, grellen, greller, grellere, grelleres, grellerem, grelleren, grellerer, grellst, grellste, grellstes, grellstem, grellsten, grellster+EW; Z.: g-r-el-l

$grellen, nhd., sw. V.: nhd. grellen; Vw.: s. grillen (1)

Gremium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gremium, Ausschuss, Körperschaft; ne. council; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. gremium; E.: s. lat. gremium, N., Schoß (M.) (1), Innerstes, Armvoll, Bündel, Garbe (F.) (1), (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gremium, EWD s. u. Gremium, Duden s. u. Gremium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine zur Erfüllung einer bestimmten Aufgabe gebildete Gruppe von Sachkennern; BM.: sammeln; F.: Gremium, Gremiums, Gremien+FW; Z.: Gre-m-i-um

Grenadier, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Grenadier, Fußsoldat, Infanterist; ne. grenadier; Vw.: -; Hw.: s. Granate; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. grenadier; E.: s. frz. grenadier, M., Grenadier, Fußsoldat; vgl. frz. grenade, F., Granate; it. granata, F., Granate, Granatapfel; vgl. lat. (mālum) grānatum, N., Granatapfel; vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grenadier, EWD s. u. Grenadier, DW 9, 112, Duden s. u. Grenadier; Son.: vgl. nndl. grenadier, Sb., Grenadier; nschw. grenadjär, Sb., Grenadier; nnorw. grenader, M., Grenadier; poln. grenadier, M., Grenadier; kymr. grenadwr, M., Grenadier; nir. gránádóir, M., Grenadier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen zu Fuß kämpfenden Soldaten; BM.: reiben; F.: Grenadier, Grenadiers, Grenadiere, Grenadieren+FW; Z.: Gre-n-ad-ier

$Grensing, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Grensing; L.: Kluge 1. A. s. u. Grensing; F.: Grensing, Grensings, Grensinge, Grensingen+EW; Z.: Grens-ing

Grenze, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Grenze, Trennlinie; ne. border (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1262 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. grenize, greniz, st. F., Grenze; slaw. graniza, Sb., Grenze, Grenzmarke; vgl. russ.-kirchenslaw. grani, Sb., Ecke, Kluge s. u. Grenze; vgl. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, V., hervorstechen, Pokorny 440 (634/50) (RB. idg. aus gr., alb., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grenze, Kluge s. u. Grenze, EWD s. u. Grenze, DW 9, 124, Duden s. u. Grenze, Bluhme s. u. Grenze; Son.: vgl. nndl. grens, Sb., Grenze; nschw. gräns, Sb., Grenze; nnorw. grense, M., F., Grenze; poln. granica, F., Grenze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas zwei Dinge voneinander Trennendes; BM.: hervorstechen; F.: Grenze, Grenzen+FW; Z.: Gre-n-z-e

$grenzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. grenzen; L.: EWD s. u. Grenze; F.: grenzen, grenze, grenzst, grenzt, grenzest, grenzet, grenzte, grenztest, grenzten, grenztet, gegrenzt, ##gegrenzt, gegrenzte, gegrenztes, gegrenztem, gegrenzten, gegrenzter##, grenzend, ###grenzend, grenzende, grenzendes, grenzendem, grenzenden, grenzender###, grenz+EW; Z.: gre-n-z-en

$Grenzer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Grenzer; L.: EWD s. u. Grenze; F.: Grenzer, Grenzers, Grenzern+EW; Z.: Gre-n-z-er

Gretchenfrage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gretchenfrage, Gewissensfrage; ne. big question; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: nach der Frage Gretchens an Faust „Nun sag‘, wie hast du‘s mit der Religion?“ (Goethe, Faust I, 3415); vom PN Margarethe; von lat. margarīta, F., Perle; gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174; Hinterglied s. nhd. Frage; L.: Kluge s. u. Gretchenfrage, Duden s. u. Gretchenfrage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine unangenehme und oft peinliche und zugleich für eine bestimmte Entscheidung wesentliche Frage; BM.: ein Zitat; F.: Gretchenfrage, Gretchenfragen+EW; Z.: Gret-chen—frag-e

Greuel, nhd., N.: nhd. Greuel; Vw.: s. Gräuel

$Greueltat, nhd., F.: nhd. Greueltat; Vw.: s. Gräueltat

$greulich, nhd., Adj.: nhd. greulich; Vw.: s. gräulich (2)

Griebe, nhd. (ält.), F., (11. Jh.): nhd. Griebe, Grammel, festes Überbleibsel ausgelassener Fettstücke, ausgelassener Fettwürfel; ne. greaves; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. griebe, sw. M., Ausgelassenes, Zusammengetrocknetes; mnd. grēve (1), greve, grive, M., Griebe, ausgedörrte Rückstände, Dürres, Trockenes; ahd. griobo*, sw. M. (n), „Griebe“, Brennholz, Reisig, dürres Brennholz, ausgelassener Fettwürfel?; as. -; anfrk. -; germ. *greubō-, *greubōn, *grauba-, *greuban, sw. M. (n), Griebe; s. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Griebe, Kluge s. u. Griebe, EWD s. u. Griebe, DW 9, 250, EWAhd 4, 632, Duden s. u. Griebe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein festes Überbleibsel von ausgelassenen Fettstücken; BM.: reiben bzw. streichen; F.: Griebe, Grieben+EW; Z.: Grie-b-e

Griebs, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Griebs, Kernhaus; ne. core; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. spätmhd. grubz, grübz, M., Griebs; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Griebs, Kluge s. u. Griebs, EWD s. u. Griebs, DW 9, 254, Duden s. u. Griebs; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Kerngehäuse von Apfel oder Birne; BM.: ?; F.: Griebs, Griebses, Griebse, Griebsen+EW; Z.: Griebs

grieflachen, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. grieflachen, heimlich lachen; ne. laugh (V.) in secret; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: Vorderglied vielleicht zu „greinen“und „grinsen“; Hinterglied s. nhd. lachen; L.: Kluge s. u. grieflachen, DW 9, 261; GB.: heimlich lachen; BM.: ?, lachen; F.: grieflachen, lache grief, lachst grief, lacht grief, lachest grief, lachet grief, lachte grief, lachtest grief, lachten grief, lachtet grief, griefgelacht, ##griefgelacht##, lachend grief, ###lachend grief, lachende grief, lachendes grief, lachendem grief, lachenden grief, lachender grief###, lach+EW; Z.: grief—lach-en

griemeln, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. griemeln, schadenfroh lachen; ne. laugh (V.) gloatingly; Vw.: -; Hw.: s. grienen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht zu „grienen“?; L.: Kluge s. u. griemeln, DW 9, 262, Duden s. u. griemeln; GB.: schadenfroh in sich hineinlachen; BM.: ?; F.: griemeln, griemel, griemle, griemelst, griemelt, griemelte, griemeltest, griemelten, griemeltet, gegriemelt, ##gegriemelt, gegriemelte, gegriemeltes, gegriemeltem, gegriemelten, gegriemelter##, griemelnd, ###griemelnd, griemelnde, griemelndes, griemelndem, griemelnden, griemelnder###, griemel+EW; Z.: griem-el-n

Grien, nhd. (ält.), M., N., (9. Jh.): nhd. Grien, Sand, Kies; ne. sand (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grien, st. M., st. N., Kies, Sand, Kiessand, sandiges Ufer, sandiger Platz; mnd. grēn (1), grein, M., Korn, Samenkorn, Sandkorn, bestimmtes Gewürz; mnl. grient, griend, greent, M., sandiger Streifen, kieselhaltige Erde; ahd. grient, griont*, st. M. (a?, i?), Sand, Kies, Kiessand; as. -; anfrk. -; germ. *grindō, st. F. (ō), Kieselsand, Sand; vgl. idg. *gʰrendʰ-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grien, DW 9, 262, EWAhd 4, 633, Duden s. u. Grien, Rhein. Wb. 2, 1399; Son.: s. rhein. Griend, M., Sand, Kies; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für Kies; BM.: reiben; F.: Grien, Griens+EW; Z.: Grie-n

grienen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. grienen, grinsen, schadenfroh lachen; ne. laugh (V.) gloatingly; Vw.: -; Hw.: s. griemeln; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. greinen; L.: Kluge s. u. grienen, EWD s. u. grinsen, DW 9, 264, Duden s. u. grienen; GB.: aus Schadenfreude lachen; BM.: ?; F.: grienen, griene, grienst, grient, grienest, grienet, griente, grientest, grienten, grientet, gegrient, ##gegrient, gegriente, gegrientes, gegrientem, gegrienten, gegrienter##, grienend, ###grienend, grienende, grienendes, grienendem, grienenden, grienender###, grien+EW; Z.: grien-en

gries, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. gries, grau; ne. grey (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Greis; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. gris; E.: s. frz. gris, Adj., grau; frk. *grīs, Adj., grau; germ. *greisa- (1), *greisaz, *grīsa-, *grīsaz, *grīsja-, *grīsjaz, Adj., grau, greis; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441 (637/53) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. gries, Duden s. u. gries; Son.: s. mhd. grīs, Adj., grau, greis; ahd.? grīs 3, Adj., grau, greis, grauhaarig; mnd. grīs, Adj., grau; as. grīs, Adj., greis, grau, altersgrau; mnl. grijs, Adj., grau; afries. grīs, Adj., grau; nfries. gryz, Adj., grau; got. *greiseis?, Adj. (ja), greis, grau; vgl. nndl. grijs, Adj., grau; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung den Farbton zwischen Schwarz und Weiß; BM.: schimmern; F.: gries, griese, grieses, griesem, griesen, grieser, griesere, grieseres, grieserem, grieseren, grieserer, griesest, grieseste, griesestes, griesestem, griesesten, griesester+EW; Z.: grie-s

$Grieselfieber, nhd., N.: nhd. Grieselfieber; L.: Kluge s. u. grieseln; F.: Grieselfieber, Grieselfiebers, Grieselfiebern+EW; Z.: Grie-s-el—fieb-er

grieseln, nhd. (dial.), sw. V., (16. Jh.): nhd. grieseln, erschauern; ne. shiver (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mnl. grisen; E.: s. mnl. grisen, V., grausen; ae. *grīsan, st. V. (1), schaudern, fürchten; germ. *greisan, *grīsan, st. V., grausen, schaudern; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. grieseln, DW 9, 265, Duden s. u. grieseln; Son.: norddeutsch; vgl. nndl. afgrijzen, V., grieseln; GB.: vor Kälte oder Furcht erschauern; BM.: reiben; F.: grieseln, griesel, griesle, grieselst, grieselt, grieselte, grieseltest, grieselten, grieseltet, gegrieselt, ##gegrieselt, gegrieselte, gegrieseltes, gegrieseltem, gegrieselten, gegrieselter##, grieselnd, ###grieselnd, grieselnde, grieselndes, grieselndem, grieselnden, grieselnder###, griesel+EW; Z.: grie-s-el-n

Griesgram, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Griesgram, grantiger Mensch, Nörgler; ne. grouch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. grisgram, st. M., Zähnknirschen (N.); vgl. mhd. grisgramen (1), grisgrimmen, griskrimmen, sw. V., brummen, knurren, mit den Zähnen knirschen, knirschen, murren gegen; ahd. grisgramōn*, sw. V. (2), murren, knirschen, klappern; ahd. grisgrammen*, sw. V. (1), murren, knirschen, klappern; s. gram; vgl. germ. *greisan, *grīsan, st. V., schaudern, grausen; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Griesgram, Kluge s. u. Griesgram, EWD s. u. Griesgram, DW 9, 266, EWAhd 4, 642, Falk/Torp 144, Seebold 239, Duden s. u. Griesgram; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen grantigen Menschen; BM.: reiben; F.: Griesgram, Griesgrams, Griesgrames, Griesgrame, Griesgramen+EW; Z.: Grie-s—gra-m

$griesgrämig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. griesgrämig; L.: Kluge s. u. Griesgram, EWD s. u. Griesgram; F.: griesgrämig, griesgrämige, griesgrämiges, griesgrämigem, griesgrämigen, griesgrämiger, griesgrämigere, griesgrämigeres, griesgrämigerem, griesgrämigeren, griesgrämigerer, griesgrämigst, griesgrämigste, griesgrämigstes, griesgrämigstem, griesgrämigsten, griesgrämigster+EW; Z.: grie-s—grä-m-ig

$griesgrämlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. griesgrämlich; L.: EWD s. u. Griesgram; F.: griesgrämlich, griesgrämliche, griesgrämliches, griesgrämlichem, griesgrämlichen, griesgrämlicher, griesgrämlichere, griesgrämlicheres, griesgrämlicherem, griesgrämlicheren, griesgrämlicherer, griesgrämlichst, griesgrämlichste, griesgrämlichstes, griesgrämlichstem, griesgrämlichsten, griesgrämlichster+EW; Z.: grie-s—grä-m—lich

Grieß, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Grieß, grobkörniger Sand, Kies; ne. semolina, gravel (N.), sand (N.), groats (Pl.); Vw.: -; Hw.: s. Grütze; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. griez, st. M., st. N., Sandkorn, Sand, Kiessand, Grießmehl; mnd. grēt, N.?, „Grieß“, Korn, Sandkorn, sandbedeckter Platz, Kampfplatz, Meeressand (?); mnl. griet, M., Sand, Kies; ahd. grioz, st. M. (a?, i?), „Grieß“, Kies, Sand, Sandkorn, Töpfererde; as. griot, st. N. (a), st. M.? (a?, i?), Grieß, Sand, Ufer, Boden; anfrk. -; germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grieß, Kluge s. u. Grieß, EWD s. u. Grieß, DW 9, 273, EWAhd 4, 635, Falk/Torp 145, Seebold 242, Duden s. u. Grieß, Bluhme s. u. Griess; Son.: vgl. afries. grēd, Sb., Wiese, Weide (F.) (2), Weideland, angeschwemmtes Land; nfries. greyde; ae. gréot, st. N. (a), Grieß, Sand, Erde; an. grjōt, st. N. (a), Grieß, Stein; got. *greut-, st. M. (a)?, Grieß, Sand; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein körnig gemahlenes und geschältes Getreide; BM.: reiben; F.: Grieß, Grießes, Grieße, Grießen+EW; Z.: Grie-ß

$grießeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. grießeln; L.: EWD s. u. Grieß; F.: grießeln, grießel, grießle, grießele, grießelst, grießelt, grießelte, grießeltest, grießelten, grießeltet, gegrießelt, ##gegrießelt, gegrießelte, gegrießeltes, gegrießeltem, gegrießelten, gegrießelter##, grießelnd, ###grießelnd, grießelnde, grießelndes, grießelndem, grießelnden, grießelnder###+EW; Z.: grie-ß-el-n

$grießig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. grießig; L.: EWD s. u. Grieß, DW 9, 282 (grieszig); F.: grießig, grießige, grießiges, grießigem, grießigen, grießiger, grießigere, grießigeres, grießigerem, grießigeren, grießigerer, grießigst, grießigste, grießigstes, grießigstem, grießigsten, grießigster+EW; Z.: grie-ß-ig

Griff, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Griff, Henkel, Knauf; ne. grip (N.); Vw.: s. Hilperts-; Hw.: s. greifen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. grif, st. M., Griff, Greifen, Berührung, Umfassung, Umklammerung, Zugriff, Angriff, Tasten (N.), Betasten; ahd. grif?, st. M. (a?, i?), Griff; ahd. hantgrif, st. M. (i), Handgriff, Handvoll; as. -; anfrk. -; germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Griff, EWD s. u. Griff, DW 9, 288, Falk/Torp 144, Seebold 238, Duden s. u. Griff; Son.: s. lang. *grif, M., Griff, Kralle; vgl. afries. *grip, st. M. (i), Griff; saterl. grep; ae. gripe (1), st. M. (i), Griff, Angriff; an. gripr, st. M. (i), Eigentum, Kleinod; got. -; nndl. greep, Sb., Griff; nschw. grepp, N., Griff; nnorw. grep, N., Griff; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Zugreifen bzw. für einen Gegenstand der ein Zugreifen ermöglicht; BM.: ergreifen; F.: Griff, Griffs, Griffes, Griffe, Griffen+EW; Z.: Griff

Griffel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Griffel, ein Schreibgerät; ne. stylus; Vw.: -; Hw.: s. greifen, Griff; Q.: 8. Jh.; E.: mhd. griffel, st. M., Griffel, Schreibgriffel; mnd. griffel, M., Griffel, Schreibstift; mnl. griffel, M., Griffel; ahd. griffil, grifil, st. M. (a), Griffel; formal eine Bildung zu nhd. „greifen“ (s. d.); letztlich aber über afrz. grafe, Sb., Schreibgerät; von lat. graphium, Griffel, Schreibwerkzeug; gr. γραφεῖον (grapheīon), N., Pinsel, Griffel; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Griffel, Kluge s. u. Griffel, EWD s. u. Griffel, DW 9, 304, EWAhd 4, 613, Duden s. u. Griffel, Bluhme s. u. Griffel; Son.: vgl. nschw. griffel, Sb., Griffel; nnorw. griffel, M., Griffel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Schreibstift für eine Schiefertafel; BM.: ritzen; F.: Griffel, Griffels, Griffeln+FW; Z.: Griff-el

$griffig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. griffig; L.: Kluge s. u. Griff, EWD s. u. Griff; F.: griffig, griffige, griffiges, griffigem, griffigen, griffiger, griffigere, griffigeres, griffigerem, griffigeren, griffigerer, griffigst, griffigste, griffigstes, griffigstem, griffigsten, griffigster+EW; Z.: griff-ig

Grill, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Grill; ne. grill (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. grill; E.: s. ne. grill, N., Rost (M.) (1), Grill; frz. grille, F., Rost (M.) (1); afrz. grīelle, graīlle, F., kleiner Rost; lat. crāticula, F., „Flechtlein“, kleine Flechte, kleiner Rost (M.) (1), (234-149 v. Chr.); vgl. lat. crātis, F., Flechtwerk, Geflecht, Weidengeflecht, Rost (M.) (1), Gitter; idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584 (904/136) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.: Kluge s. u. Grill, EWD s. u. Grill, DW 9, 314, Duden s. u. Grill; Son.: vgl. nndl. grill, Sb., Grill; nschw. grill, Sb., Grill; nnorw. grill, M., Grill; poln. grill, M., Grill; kymr. gril, M., Grill; lit. grilis, M., Grill; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zum Rösten von Lebensmitteln; BM.: drehen bzw. springen?; F.: Grill, Grilles, Grills, Grille, Grillen+FW; Z.: Gri-l-l

Grille, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Grille, Heimchen, Laune; ne. cricket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grille, sw. M., sw. F., Grille; mnd. grille (1), F., Grille, wunderlicher Einfall, Laune; ahd. grillo, sw. M. (n), Grille, Heimchen, Zikade; lat. grillus, gryllus, M., Grille, Grashüpfer, Heimchen, (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); gr. γρύλλος (grýllos), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; L.: Kluge 1. A. s. u. Grille, Kluge s. u. Grille, EWD s. u. Grille, DW 9, 315, EWAhd 4, 615, Duden s. u. Grille, Duden s. u. Grille; Son.: vgl. nndl. gril, Sb., Laune; nschw. grill, Sb., sonderbarer Gedanke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein den Heuschrecken ähnliches besonders in der Nacht aktives Insekt bei dem die männlichen Tiere einen zirpenden Laut hervorbringen bzw. für einen sonderbaren Einfall; BM.: ?; F.: Grille, Grillen+FW; Z.: Grill-e

$grillen (1), grellen, grollen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. grillen; L.: Kluge s. u. grell; F.: grillen, grille, grillst, grillt, grillest, grillet, grillte, grilltest, grillten, grilltet, gegrillt, ##gegrillt, gegrillte, gegrilltes, gegrilltem, gegrillten, gegrillter##, grillend, ###grillend, grillende, grillendes, grillendem, grillenden, grillender###, grill, grellen, grelle, grellst, grellt, grellest, grellet, grellte, grelltest, grellten, grelltet, gegrellt, ##gegrellt, gegrellte, gegrelltes, gegrelltem, gegrellten, gegrellter##, grellend, ###grellend, grellende, grellendes, grellendem, grellenden, grellender###, grell, grollen, grolle, grollst, grollt, grollest, grollet, grollte, grolltest, grollten, grolltet, gegrollt, ##gegrollt, gegrollte, gegrolltes, gegrolltem, gegrollten, gegrollter##, grollend, ###grollend, grollende, grollendes, grollendem, grollenden, grollender###, groll+EW; Z.: g-r-il-l-en

$grillen (2), nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. grillen; L.: Kluge s. u. Grill, EWD s. u. Grill; F.: grillen, grille, grillst, grillt, grillest, grillet, grillte, grilltest, grillten, grilltet, gegrillt, ##gegrillt, gegrillte, gegrilltes, gegrilltem, gegrillten, gegrillter##, grillend, ###grillend, grillende, grillendes, grillendem, grillenden, grillender###, grill+EW; Z.: gri-l-l-en

$Grillenfänger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Grillenfänger; L.: Kluge s. u. Grille, EWD s. u. Grille; F.: Grillenfänger, Grillenfängers, Grillenfängern+EW; Z.: Grill-en—fä-n-g-er

$grillisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. grillisieren; L.: Kluge s. u. Grille; F.: grillisieren, grillisiere, grillisierst, grillisiert, grillisierest, grillisieret, grillisierte, grillisiertest, grillisierten, grillisiertet, ##grillisiert, grillisierte, grillisiertes, grillisiertem, grillisierten, grillisierter##, grillisierend, ###grillisierend, grillisierende, grillisierendes, grillisierendem, grillisierenden, grillisierender###, grillisier+FW; Z.: grill-is-ier-en

Grimasse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Grimasse, Fratze; ne. grimace (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. grimace; E.: s. frz. grimace, F., Grimasse, Fratze; von iberoromanisch trima, F., Schrecken, Schauder, Gamillscheg 500a; vgl. got. *grimms?, Adj. (a), grimmig, zornig, schrecklich; germ. *grimma-, *grimmaz, Adj., grimmig; vgl. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458 (673/89) (RB. idg. aus iran., gr., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Grimasse, EWD s. u. Grimasse, DW 9, 336, Duden s. u. Grimasse; Son.: vgl. nndl. grimas, Sb., Grimasse; nschw. grimas, Sb., Grimasse; nnorw. grimase, M., Grimasse; poln. grymas, M., Grimasse; lit. grimasa, F., Grimasse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein verzerrtes Gesicht; BM.: ?; F.: Grimasse, Grimassen+EW; Z.: Grim-m-ass-e

$Grimassenschneider, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Grimassenschneider; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Grimasse; F.: Grimassenschneider, Grimassenschneiders, Grimassenschneidern+EW; Z.: Grim-m-ass-en—schneid-er

grimm, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. grimm, grimmig, in Wut geratend; ne. grim, wild (Adj.), cruel (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Grimmen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grim, grimme, Adj., grimm, unfreundlich, schrecklich, wild, schmerzlich; mnd. grim (1), grimme, Adj., grimmig, zähneknirschend, zornig, wütend; mnl. grim?, Adj., grimmig, böse; ahd. grim (1), Adj., „grimm“, grimmig, von wildem Grimm erfüllt, wild, zügellos; ahd. grimmi*, Adj., „grimm“, grimmig, von wildem Grimm erfüllt, grausam, unbarmherzig, wild; as. grim, grimm, Adj., grimmig, feindlich, böse, widerwärtig, grausam; anfrk. -; germ. *gremma-, *gremmaz, *gremmja-, *gremmjaz, Adj., grimmig, zornig; s. idg. gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458 (673/89) (RB. idg. aus iran., gr., germ., balt., slaw.); idg. gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grimm, Kluge s. u. grimm, EWD s. u. Grimm, DW 9, 340, EWAhd 4, 617, Falk/Torp 142, Heidermanns 258, Duden s. u. grimm, Bluhme s. u. grimm; Son.: vgl. afries. grimm, grim, Adj., grimm, grimmig, schlimm; nfries. grimm, Adj., grimm, grimmig; ae. grimm, grim, Adj., grimmig, wild, schrecklich, grausam; an. grimmr, Adj., zornig, grimmig, grausam; got. *grimms?, Adj. (a), grimmig, zornig, schrecklich; got. *grimjis, Adj. (ja); nschw. grym, Adj., grimm; nnorw. grim, Adj., grimm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein wütendes Verhalten; BM.: lärmen; F.: grimm, grimme, grimmes, grimmem, grimmen, grimmer, grimmere, grimmeres, grimmerem, grimmeren, grimmerer, grimmst, grimmste, grimmstes, grimmstem, grimmsten, grimmster+EW; Z.: gri-m-m

$Grimm, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Grimm; Vw.: s. In-; L.: Kluge s. u. grimm, EWD s. u. Grimm, DW 9, 346, Duden s. u. Grimm; F.: Grimm, Grimms, Grimmes+EW; Z.: Gri-m-m

Grimmen, nhd. (ält.), N., (14. Jh.): nhd. Grimmen, Kratzen, Scharren; ne. colic; Vw.: -; Hw.: s. grimm; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. grimmen (3), st. N., „Grimmen“; mnd. grimmen* (4), grimment, krimment, N., „Grimmen“; vgl. mhd. grimmen (1), st. V., lärmen, brüllen, zürnen, ergrimmen, wüten; ahd. grimman*, st. V. (3a), rasen, wüten, toben; germ. *gremman, st.? V., grimmig sein (V.), toben, wüten, zürnen; germ. *gremmjan, sw. V., rasen, wüten, toben; s. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458 (673/89) (RB. idg. aus iran., gr., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grimmen, Kluge s. u. Grimmen, EWD s. u. Grimmen, DW 9, 357, Heidermanns 258, Duden s. u. Grimmen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für kolikartige Schmerzen; BM.: lärmen?; F.: Grimmen, Grimmens+EW; Z.: Gri-m-m-en

$grimmen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. grimmen; Vw.: s. er-; L.: DW 9, 355; F.: grimmen, grimme, grimmst, grimmt, grimmest, grimmet, grimmte, grimmtest, grimmten, grimmtet, gegrimmt, ##gegrimmt, gegrimmte, gegrimmtes, gegrimmtem, gegrimmten, gegrimmter##, grimmend, ###grimmend, grimmende, grimmendes, grimmendem, grimmenden, grimmender###, grimm+EW; Z.: gri-m-m-en

$grimmig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. grimmig; Vw.: s. in-; L.: Kluge 1. A. s. u. grimm, Kluge s. u. grimm, EWD s. u. Grimm; F.: grimmig, grimmige, grimmiges, grimmigem, grimmigen, grimmiger, grimmigere, grimmigeres, grimmigerem, grimmigeren, grimmigerer, grimmigst, grimmigste, grimmigstes, grimmigstem, grimmigsten, grimmigster+EW; Z.: gri-m-m-ig

Grind, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Grind, Sand, Schorf, Kopf; ne. scab (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grint, st. M., Grind, Grindkopf, Kopf; mnd. grint (2), M., Sand, Meersand, Schädel, Kopf, Grind, Schorf, Ausschlag; mnl. grinde, Sb., grober Sand, Grind; ahd. grint (1), st. M. (a?, i?), Grind, Schuppen (F. Pl.), Ausschlag, Kopfausschlag, Glatze, kahler Kopf; as. -; anfrk. -; germ. *grenda-, *grendam, st. N. (a), Zerriebenes; vgl. germ. *grendan, st. V., zerreiben; idg. *gʰrendʰ-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grind, Kluge s. u. Grind, EWD s. u. Grind, DW 9, 368, EWAhd 4, 625, Falk/Torp 140, Seebold 240, Duden s. u. Grind, Bluhme s. u. Grind; Son.: vgl. afries. -; ae. grinde (3), sw. F. (n), Geröll; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen sich zu einer Kruste verhärtenden Hautausschlag; BM.: reiben; F.: Grind, Grindes, Grinds, Grinde, Grinden+EW; Z.: Gri-nd

$grindig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. grindig; L.: EWD s. u. Grind; F.: grindig, grindige, grindiges, grindigem, grindigen, grindiger, grindigere, grindigeres, grindigerem, grindigeren, grindigerer, grindigst, grindigste, grindigstes, grindigstem, grindigsten, grindigster+EW; Z.: gri-nd-ig

Grinsel, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Grinsel, Kimme am Gewehrlauf; ne. notch (N.); Vw.: -; Hw.: s. rinnen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: eigentlich „Gerünsel“; s. mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. runst, st. F., st. M., „Runst“, Fluss, Kanal, Rinnsal, Rinnen (N.); vgl. mhd. runs, st. F., st. M., „Runse“, Quell, Strom, Fluss, Kanal, Rinnsal; ahd. runs, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; s. germ. *runsi-, *runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Grinsel, Duden s. u. Grinsel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Kimme am Gewehrlauf; BM.: sich bewegen; F.: Grinsel, Grinsels, Grinseln+EW; Z.: G-ri-ns-el

grinsen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. grinsen; ne. grin (V.); Vw.: -; Hw.: s. greinen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. grinzen, sw. V., grinsen; mnd. grinsen (1), sw. V., grunzen, grinsen, Mund verziehen; mhd. grinnen, st. V., zürnen, wüten, toben, lärmen, brüllen; mhd. grīnen, grīen, st. V., „greinen“, brüllen, Mund verziehen, lachen, knurren; ahd. grīnan*, st. V. (1a), „greinen“, bellen, heulen, knurren, kläffen; germ. *greinan, st. V., greinen, winseln, heulen; L.: Kluge 1. A. s. u. grinsen, Kluge s. u. grinsen, EWD s. u. grinsen, DW 9, 379, Duden s. u. grinsen, Bluhme s. u. grinsen; Son.: vgl. nndl. grijnzen, sw. V., grinsen; nschw. grina, V., grinsen; GB.: den Mund zu einem Lächeln verziehen; BM.: greinen; F.: grinsen, grinse, grinsst, grinst, grinsest, grinset, grinste, grinstest, grinsten, grinstet, gegrinst, ##gegrinst, gegrinste, gegrinstes, gegrinstem, gegrinsten, gegrinster##, grinsend, ###grinsend, grinsende, grinsendes, grinsendem, grinsenden, grinsender###, grins+EW; Z.: grin-s-en

Grippe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Grippe, Influenza; ne. grippe (ält.), influenza; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. grippe; E.: s. frz. grippe, F., Grippe; vielleicht zu frz. gripper, V., ergreifen, fassen; letztlich wohl von got. greipan, st. V. (1), greifen, ergreifen; germ. *greipan, st. V., greifen; idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457 (671/87) (RB. idg. aus germ., balt.); idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grippe, Kluge s. u. Grippe, EWD s. u. Grippe, DW 9, 382, Duden s. u. Grippe, Bluhme s. u. Grippe; Son.: vgl. nndl. griep, Sb., Grippe; tschech. chripka, Sb., Grippe; lit. gripas, M., Grippe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine mit Kopfschmerzen und Fieber verbundene Krankheit; BM.: ?; F.: Grippe, Grippen+FW; Z.: Grip-p-e

Grips, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Grips, Verstand; ne. brains; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu einem regionalen „gripen, gripsen“; wohl zu nhd. greifen (s. d.); L.: Kluge s. u. Grips, EWD s. u. Grips, DW 9, 384, Duden s. u. Grips; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine rasche Auffassungsgabe bzw. für Verstand; BM.: greifen; F.: Grips, Gripses+EW; Z.: Grip-s

grob, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. grob, rauh, dick, uneben; ne. crude, rude, thick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. grop, grob, Adj., dick und stark, ungebildet, nicht wohl angemessen; mnd. grof (1), grōve, grāve, Adj., grob, massig, groß, rauh, uneben; mnl. grof, groef, grouf, Adj., grob, dick, schwer; ahd. girob* grob*, Adj., grob, dick, grobschlächtig, körperlich kompakt, dumpf, dumpftönend; as. -; anfrk. -; germ. *gruba-, *grubaz?, Adj., grob; germ. *grobi-, *grobiz, Adj., grob; germ. *gahruba-, *gahrubaz, Adj., mit Kruste?, mit Schorf?; s. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grob, Kluge s. u. grob, EWD s. u. grob, DW 9, 387, EWAhd 4, 645, Falk/Torp 146, Seebold 236, Heidermanns 260, Duden s. u. grob, Bluhme s. u. grob; Son.: vgl. nndl. grof, Adj., grob; nschw. grov, Adj., grob; nnorw. grob, Adj., grob; lit. kraupùs, Adj., rauh; kymr. crawen, F., Kruste; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines in seiner Beschaffenheit derben Zustands; BM.: reiben; F.: grob, grobe, grobes, grobem, groben, grober, gröber, gröbere, gröberes, gröberem, gröberen, gröberer, gröbst, gröbste, gröbstes, gröbstem, gröbsten, gröbster+EW; Z.: gro-b

$Grobian, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Grobian; L.: Kluge s. u. Grobian, EWD s. u. grob; F.: Grobian, Grobians, Grobiane, Grobianen+EW; Z.: Gro-b-i-an

$Grobheit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Grobheit; L.: EWD s. u. grob; F.: Grobheit, Grobheiten+EW; Z.: Gro-b—hei-t

$gröblich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gröblich; L.: Kluge s. u. grob, EWD s. u. grob; F.: gröblich, gröbliche, gröbliches, gröblichem, gröblichen, gröblicher, gröblichere, gröblicheres, gröblicherem, gröblicheren, gröblicherer, gröblichst, gröblichste, gröblichstes, gröblichstem, gröblichsten, gröblichster+EW; Z.: grö-b-lich

$grobschlächtig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. grobschlächtig; L.: Kluge s. u. grob, EWD s. u. grob; F.: grobschlächt, grobschlächte, grobschlächtes, grobschlächtem, grobschlächten, grobschlächter, grobschlächtere, grobschlächteres, grobschlächterem, grobschlächteren, grobschlächterer, grobschlächtst, grobschlächtste, grobschlächtstes, grobschlächtstem, grobschlächtsten, grobschlächtster+EW; Z.: gro-b—schläch-t-ig

$Grobschmied, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Grobschmied; L.: EWD s. u. grob; F.: Grobschmied, Grobschmiedes, Grobschmieds, Grobschmiede, Grobschmieden+EW; Z.: Gro-b—schmie-d

Groden, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Groden, Vorland von Deichen; ne. foreland at a dyke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. grōde, grude, M., F., Graswuchs, Grasland, Wachstum, angewachsenes Land; vgl. as. grōian*, sw. V. (1a), grünen; s. germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; germ. *grōjan, sw. V., grünen; vgl. idg. (*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB. idg. aus germ.); L.: Kluge s. u. Groden, DW 9, 427, Duden s. u. Groden; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das angeschwemmte und bewachsene Vorland von Deichen; BM.: wachsen (V.) (1) bzw. grünen; F.: Groden+EW; Z.: Gro-d-en

Grog, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Grog, ein alkoholisches Heißgetränk; ne. grog; Vw.: -; Hw.: s. groggy; Q.: 1784; I.: Lw. ne. grog; E.: s. ne. grog, N., Grog; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vom Spitznamen „Old Grog“ des Admirals Vernon (1684-1745) der als erster mit Wasser verdünnten Rum an seine Seeleute ausschenken ließ; dieses wiederum von ne. grogram, N., Überrock aus Kamelhaar; frz. gros grain, M., grobes Korn; vgl. frz. gros, Adj., dick, beträchtlich; vgl. lat. grossus (1), Adj., dick, groß, (1. Jh. n. Chr.); idg. *gᵘ̯retso-?, Adj., dick?, groß?, Pokorny 485 (717/39) (RB. idg. aus ital., kelt.); frz. grain, M., Korn; lat. grānum, N., Korn, Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grog, EWD s. u. Grog, DW 9, 427, Duden s. u. Grog, Bluhme s. u. Grog; Son.: vgl. nndl. grog, Sb., Grog; nschw. grogg, Sb., Grog; nnorw. grogg, M., Grog; poln. grog, M., Grog; kymr. grog, M., Grog; nir. grag, M., Grog; lit. grogas, M., Grog; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus Rum sowie Zucker und Wasser bestehendes heißes Getränk; BM.: grobes Korn; F.: Grog, Grogs+EW; Z.: Gro-g

groggy, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. groggy, angeschlagen; ne. groggy; Vw.: -; Hw.: s. Grog; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. groggy; E.: s. ne. groggy, Adj., groggy; vgl. ne. grog, N., Grog; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vom Spitznamen „Old Grog“ des Admirals Vernon (1684-1745) der als erster mit Wasser verdünnten Rum an seine Seeleute ausschenken ließ; dieses wiederum von ne. grogram, N., Überrock aus Kamelhaar; frz. gros grain, M., grobes Korn; vgl. frz. gros, Adj., dick, beträchtlich; vgl. lat. grossus (1), Adj., dick, groß, (1. Jh. n. Chr.); idg. *gᵘ̯retso-?, Adj., dick?, groß?, Pokorny 485 (717/39) (RB. idg. aus ital., kelt.); frz. grain, M., Korn; lat. grānum, N., Korn, Kern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. groggy, EWD s. u. Grog, Duden s. u. groggy; Son.: vgl. nndl. groggy, Sb., groggy; nschw. groggy, Adj., groggy; nnorw. groggy, Adj., groggy; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen schwer angeschlagenen Zustand; BM.: von zuviel Grog beeinträchtigt bzw. grobes Korn; F.: groggy+FW; Z.: gro-gg-y

grölen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. grölen, brüllend singen; ne. roar (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. spätmhd. grälen, gralen, sw. V., grölen; mnd. grȫlen, sw. V., grölen, lärmen, schreien; vielleicht zu mnd. grāl, M., ritterliches Spiel, Fest, Festplatz, Herrlichkeit, irdisches Paradies, himmlische Herrlichkeit; afrz. graal, M., Gral, Schüssel; mlat. gradalis, M., Schüssel; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. grölen, EWD s. u. grölen, DW 9, 428, Duden s. u. grölen; GB.: laut und misstönend singen oder schreien; BM.: ?; F.: grölen, gröle, grölst, grölt, grölest, grölet, grölte, gröltest, grölten, gröltet, gegrölt, ##gegrölt, gegrölte, gegröltes, gegröltem, gegrölten, gegrölter##, grölend, ###grölend, grölende, grölendes, grölendem, grölenden, grölender###, gröl+EW; Z.: gröl-en

Groll, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Groll, Zorn, Wut, Hass; ne. grudge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: mhd. grolle, sw. M., Groll; mnd. grul, grull, M., Groll; vgl. ae. griellan, sw. V., erzürnen, beleidigen; germ. *grellan, sw. V., schreien; s. idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grollen, Kluge s. u. Groll, EWD s. u. Groll, DW 9, 429, Duden s. u. Groll, Bluhme s. u. Groll; Son.: vgl. nschw. groll, N., Grolle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine heimliche Feindschaft bzw. einen zurückgestauten Unwillen; BM.: lärmen (bzw. murren); F.: Groll, Grolls, Grolles+FW; Z.: Gro-ll

$grollen (1), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. grollen; L.: Kluge s. u. Groll, EWD s. u. Groll; F.: grollen, grolle, grollst, grollt, grollest, grollet, grollte, grolltest, grollten, grolltet, gegrollt, ##gegrollt, gegrollte, gegrolltes, gegrolltem, gegrollten, gegrollter##, grollend, ###grollend, grollende, grollendes, grollendem, grollenden, grollender###, groll+EW; Z.: gro-ll-en

$grollen (2), nhd., sw. V.: nhd. grollen; Vw.: s. grillen (1)

$Groppe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Groppe; L.: Kluge 1. A. s. u. Groppe; F.: Groppe, Groppen+EW; Z.: Gropp-e

Gros (1), nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gros (N.) (1), Hauptmasse; ne. majority; Vw.: -; Hw.: s. Groschen, Gros (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. gros; E.: s. frz. gros, M., Dicker; vgl. frz. gros, Adj., dick, beträchtlich; vgl. lat. grossus (1), Adj., dick, groß, (1. Jh. n. Chr.); idg. *gᵘ̯retso-?, Adj., dick?, groß?, Pokorny 485 (717/39) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Gros, EWD s. u. Gros 1, DW 9, 447, Duden s. u. Gros; Son.: vgl. nndl. gros, Sb., Gros (N.) (1); nschw. gross, Sb., Gros (N.) (1); nnorw. gross, N., Gros (N.) (2); poln. gros, M., Großteil; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den überwiegenden Teil einer Gruppe oder Anzahl; BM.: dick; F.: Gros+FW; Z.: Gros

Gros (2), nhd., N., (17. Jh.): nhd. Gros (N.) (2), zwölf Dutzend; ne. gross (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gros (1); Q.: um 1700; I.: Lw. frz. gros; E.: s. frz. gros, M., Gros (N.) (2), zwölf Dutzend; verkürzt aus grosse douzaine, F., Großdutzend; vgl. frz. gros, Adj., dick; vgl. lat. grossus (1), Adj., dick, groß, (1. Jh. n. Chr.); idg. *gᵘ̯retso-?, Adj., dick?, groß?, Pokorny 485 (717/39) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gros, EWD s. u. Gros 2, DW 9, 447, Duden s. u. Gros; Son.: vgl. nndl. gros, Sb., Gros (N.) (2); nnorw. gross, N., Gros (N.) (2); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Maß von zwölf Dutzend; BM.: dick; F.: Gros, Groses, Grose, Grosen+FW; Z.: Gros

Groschen, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Groschen, eine Münze; ne. groat, penny; Vw.: -; Hw.: s. Gros; Q.: 1299 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. grosche, sw. M., Groschen; mhd. grosse, sw. M., Groschen, Feige; mhd. gros, st. M., Groschen; mnd. grosse, grosche, krosse, krosche, groschen, M., Groschen; s. mlat. grossus, M., Groschen, Dickpfennig; mlat. grossus, M., Groschen, Dickpfennig; vgl. lat. grossus (1), Adj., dick, groß, (1. Jh. n. Chr.); idg. *gᵘ̯retso-?, Adj., dick?, groß?, Pokorny 485 (717/39) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Groschen, Kluge s. u. Groschen, EWD s. u. Groschen, DW 9, 447, Duden s. u. Groschen, Bluhme s. u. Groschen; Son.: vgl. nndl. groschen, Sb., Groschen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Untereinheit einer Währungseinheit; BM.: dick; F.: Groschen, Groschens+FW; Z.: Grosch-en

$Groschenheft, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Groschenheft; L.: Kluge s. u. Gazette; F.: Groschenheft, Groschenhefts, Groschenheftes, Groschenhefte, Groschenheften+EW; Z.: Grosch-en-hef-t

groß, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. groß, dick, umfangreich; ne. great (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Größe; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. grōz, Adj., groß, dick, ungeschickt, auffallend, bedeutsam; mnd. *grōs? (1), Adj., groß; mnl. groot, Adj., groß; ahd. grōz, Adj., groß, stark, lang, dick, schwellend, breit, grob; as. grōt, Adj., groß; anfrk. -; wgerm. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß, stark, dick; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. grosz, Kluge s. u. groß, EWD s. u. groß, DW 9, 457, EWAhd 4, 650, Falk/Torp 145, Seebold 242, Heidermanns 256, Duden s. u. groß, Bluhme s. u. gross; Son.: vgl. afries. grât, Adj., groß; nnordfries. grott, Adj., groß; ae. gréat, Adj., groß, weit, dick, grob, stark; an. -; got. -; nndl. groot, Adj., groß; lit. graudùs, Adj., spröde, bröckelig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines in der Ausdehnung sehr in die Höhe reichenden Zustands; BM.: reiben?; F.: groß, große, großes, großem, großen, großer, größer, größere, größeres, größerem, größeren, größerer, größst, größste, größstes, größstem, größsten, größster+EW; Z.: gro-ß

$großartig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. großartig; L.: Kluge s. u. groß, EWD s. u. groß; F.: großartig, großartige, großartiges, großartigem, großartigen, großartiger, großartigere, großartigeres, großartigerem, großartigeren, großartigerer, großartigst, großartigste, großartigstes, großartigstem, großartigsten, großartigster+EW; Z.: gro-ß—ar-t-ig

$Großbürger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Großbürger; L.: EWD s. u. Bürger; F.: Großbürger, Großbürgers, Großbürgern+EW; Z.: Gro-ß—bür-g-er

Größe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Größe, Höhe, Dicke; ne. size (N.), greatness; Vw.: -; Hw.: s. groß; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. grœze, grōze, st. F., sw. F., Größe, Höhe, Ausmaß, Dicke, Schwere; mnd. grȫte (2), grote, F., Größe, Menge, Verhältnis; mnl. grote, groote, F., Größe; ahd. grōzī, st. F. (ī), Größe, Dicke; as. -; anfrk. -; germ. *grautī-, *grautīn, sw. F. (n), Größe; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. groß, EWD s. u. groß, DW 9, 522, EWAhd 4, 652, Heidermanns 256, Duden s. u. Größe; Son.: vgl. afries. grête 2, F., Größe; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Ausdehnung in die Höhe; BM.: reiben?; F.: Größe, Größen+EW; Z.: Grö-ß-e

$Größenwahn, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Größenwahn; L.: Kluge s. u. Größenwahn, EWD s. u. groß; F.: Größenwahn, Größenwahns, Größenwahnes+EW; Z.: Grö-ß-en—wahn

$Größenwahnsinn, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Größenwahnsinn; L.: Kluge s. u. Größenwahn; F.: Größenwahnsinn, Größenwahnsinns+EW; Z.: Grö-ß-en—wahn—sinn

$größenwahnsinnig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. größenwahnsinnig; L.: Kluge s. u. Größenwahn, EWD s. u. groß; F.: größenwahnsinnig, größenwahnsinnige, größenwahnsinniges, größenwahnsinnigem, größenwahnsinnigen, größenwahnsinniger, größenwahnsinnigere, größenwahnsinnigeres, größenwahnsinnigerem, größenwahnsinnigeren, größenwahnsinnigerer, größenwahnsinnigst, größenwahnsinnigste, größenwahnsinnigstes, größenwahnsinnigstem, größenwahnsinnigsten, größenwahnsinnigster+EW; Z.: grö-ß-en—wahn—sinn-ig

$*größern?, nhd., sw. V.: nhd. *größern?; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. groß; F.: größern, größere, größer, größerst, größert, größerte, größertest, größerten, größertet, gegrößert, ##gegrößert, gegrößerte, gegrößertes, gegrößertem, gegrößerten, gegrößerter##, größernd, ###größernd, größerndes, größerndem, größernden, größernder###, größer+EW; Z.: grö-ß-er-n

$Großhundert, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Großhundert; L.: Kluge s. u. Großhundert; F.: Großhundert, Großhunderts, Großhunderte, Großhunderten+EW; Z.: Gro-ß—hund-ert

$Grossist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Grossist; L.: Kluge s. u. Gros, EWD s. u. Gros 1; F.: Grossist, Grossisten+EW; Z.: Gros-s-ist

$großkotzig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. großkotzig; L.: Kluge s. u. großkotzig, EWD s. u. groß; F.: großkotzig, großkotzige, großkotziges, großkotzigem, großkotzigen, großkotziger, großkotzigere, großkotzigeres, großkotzigerem, großkotzigeren, großkotzigerer, großkotzigst, großkotzigste, großkotzigstes, großkotzigstem, großkotzigsten, großkotzigster+EW; Z.: gro-ß—kotz-ig

$Großmacht, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Großmacht; L.: EWD s. u. groß; F.: Großmacht, Großmächte, Großmächten+EW; Z.: Gro-ß—mach-t

$großmächtig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. großmächtig; L.: EWD s. u. groß; F.: großmächtig, großmächtige, großmächtiges, großmächtigem, großmächtigen, großmächtiger, großmächtigere, großmächtigeres, großmächtigerem, großmächtigeren, großmächtigerer, großmächtigst, großmächtigste, großmächtigstes, großmächtigstem, großmächtigsten, großmächtigster+EW; Z.: gro-ß—mäch-t-ig

$Großmut, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Großmut; L.: EWD s. u. groß; F.: Großmut+EW; Z.: Gro-ß—mu-t

$großmütig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. großmütig; L.: Kluge s. u. großmütig, EWD s. u. groß; F.: großmütig, großmütige, großmütiges, großmütigem, großmütigen, großmütiger, großmütigere, großmütigeres, großmütigerem, großmütigeren, großmütigerer, großmütigst, großmütigste, großmütigstes, großmütigstem, großmütigsten, großmütigster+EW; Z.: gro-ß-mü-t-ig

$Großmutter, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Großmutter; L.: Kluge s. u. Großmutter, EWD s. u. groß; F.: Großmutter, Großmütter, Großmüttern+EW; Z.: Gro-ß—mu-tt-er

$großsprecherisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. großsprecherisch; L.: EWD s. u. groß; F.: großsprecherisch, großsprecherische, großsprecherisches, großsprecherischem, großsprecherischen, großsprecherischer, großsprecherischere, großsprecherischeres, großsprecherischerem, großsprecherischeren, großsprecherischerer, großsprecherischst, großsprecherischste, großsprecherischstes, großsprecherischstem, großsprecherischsten, großsprecherischster+EW; Z.: gro-ß—s-pre-ch-er-isch

$großspurig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. großspurig; L.: EWD s. u. Spur; F.: großspurig, großspurige, großspuriges, großspurigem, großspurigen, großspuriger, großspurigere, großspurigeres, großspurigerem, großspurigeren, großspurigerer, großspurigst, großspurigste, großspurigstes, großspurigstem, großspurigsten, großspurigster+EW; Z.: gro-ß—s-pur-ig

$Großstadt, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Großstadt; L.: EWD s. u. groß; F.: Großstadt, Großstädte, Großstädten+EW; Z.: Gro-ß—sta-dt

$Großstädter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Großstädter; L.: EWD s. u. groß; F.: Großstädter, Großstädters, Großstädtern+EW; Z.: Gro-ß—stä-dt-er

$großstädtisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. großstädtisch; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. groß; F.: großstädtisch, großstädtische, großstädtisches, großstädtischem, großstädtischen, großstädtischer, großstädtischere, großstädtischeres, großstädtischerem, großstädtischeren, großstädtischerer, großstädtischst, großstädtischste, großstädtischstes, großstädtischstem, großstädtischsten, großstädtischster+EW; Z.: gro-ß—stä-dt-isch

$Großtat, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Großtat; L.: Kluge s. u. Großtat; F.: Großtat, Großtaten+EW; Z.: Gro-ß—ta-t

$Großvater, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Großvater; L.: Kluge s. u. Großmutter, EWD s. u. groß; F.: Großvater, Großvaters, Großväter, Großvätern+EW; Z.: Gro-ß—vat-er

$großzügig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. großzügig; L.: Kluge s. u. großzügig, EWD s. u. groß; F.: großzügig, großzügige, großzügiges, großzügigem, großzügigen, großzügiger, großzügigere, großzügigeres, großzügigerem, großzügigeren, großzügigerer, großzügigst, großzügigste, großzügigstes, großzügigstem, großzügigsten, großzügigster+EW; Z.: gro-ß-zü-g-ig

$Großzügigkeit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Großzügigkeit; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. groß; F.: Großzügigkeit, Großzügigkeiten+EW; Z.: Gro-ß—zü-g-ig—kei-t

$grotesk, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. grotesk; L.: Kluge s. u. Groteske, EWD s. u. Groteske; F.: grotesk, groteske, groteskes, groteskem, grotesken, grotesker, groteskere, groteskeres, groteskerem, groteskeren, groteskerer, groteskest, groteskeste, groteskestes, groteskestem, groteskesten, groteskester+EW; Z.: gro-t-esk

Groteske, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Groteske, Absurdität; ne. grotesque (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. grotesque; E.: s. frz. grotesque, M., Groteske, unnatürliche Kombination von Tierteilen und Menschenteilen und Pflanzenteilen; it. grottesco, M., Groteske, zur Höhe Gehöriges; vgl. it. grotta, F., Grotte, Höhle; lat. crypta, crupta, F., Krypta, Kreuzgang, Korridor, Gruft, (116-27 v. Chr.); s. gr. κρύπτη (krýptē), F., Kreuzgang, Gewölbe, Krypta; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen ,zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Groteske, EWD s. u. Groteske, DW 9, 593, Duden s. u. Groteske; Son.: vgl. nndl. grotesken, N., Groteske; nschw. grotesk, Sb., Groteske; nnorw. grotesk, M., Groteske; poln. grotska, F., Groteske; kymr. grotésg, M., Groteske; lit. groteskas, M., Grotesek; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Darstellung einer verzerrten Wirklichkeit; BM.: zudecken bzw. verbergen; F.: Groteske, Grotesken+FW; Z.: Gro-t-esk-e

Grotte, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Grotte, Höhle; ne. grotto; Vw.: -; Hw.: s. Groteske, Gruft, Krypta; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. grotta; E.: s. it. grotta, F., Grotte, Höhle; lat. crypta, crupta, F., Krypta, Kreuzgang, Korridor, Gruft, (116-27 v. Chr.); s. gr. κρύπτη (krýptē), F., Kreuzgang, Gewölbe, Krypta; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen ,zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grotte, Kluge s. u. Grotte, EWD s. u. Grotte, DFW 9, 594, Duden s. u. Grotte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Felsenhöhle von geringer Tiefe; BM.: zudecken bzw. verbergen; F.: Grotte, Grotten+FW; Z.: Gro-tt-e

Grubber, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Grubber, Gerät zum Auflockern des Bodens; ne. grubber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. grubber; E.: s. ne. grubber, N., Grubber; vgl. ne. grub, V., graben, wühlen, ausroden; vgl. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.)?; L.: Kluge s. u. Grubber, Duden s. u. Grubber; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein landwirtschaftliches Gerät mit in zwei oder mehr Reihen versetzt angeordneten starken Zinken zur Bearbeitung und besonders zur Lockerung des Ackerbodens; BM.: graben; F.: Grubber, Grubbers, Grubbern+FW; Z.: Grub-b-er

$grubbern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. grubbern; L.: EWD s. u. Grubber; F.: grubbern, grubbere, grubber, grubberst, grubbert, grubberte, grubbertest, grubberten, grubbertet, gegrubbert, ##gegrubbert, gegrubberte, gegrubbertes, gegrubbertem, gegrubberten, gegrubberter##, grubbernd, ###grubbernd, grubberndes, grubberndem, grubbernden, grubbernder###, grubber+EW; Z.: gru-b-b-er-n

$Grübchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Grübchen; L.: Kluge s. u. Grube, EWD s. u. Grube; F.: Grübchen, Grübchens+EW; Z.: Grüb-chen

Grube, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Grube; ne. pit (N.), pothole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gruobe, st. F., sw. F., Grube, Steinbruch, Loch, Höhlung, Graben (M.), Grab; mnd. grōve (1), grove, F., Grube, Grab, Brunnengrube, Lehmgrube; mnd. grūve, F., Gru?, Grube, kleine mit Gesträuch bestandene Schlucht; mnd. grōpe (2), grope, grůpe, F., Grube, Rinne, Pfütze; mnl. groeve, F., Grube; ahd. gruoba, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Mulde, Vertiefung, Abgrund, Höhle, Gruft, Grab, Delle; as. grōva*, sw. F. (n), Grube; anfrk. gruova*, st. F. (ō), Grube; germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; s. idg. gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grube, Kluge s. u. Grube, EWD s. u. Grube, DW 9, 600, EWAhd 4, 662, Falk/Torp 141, Seebold 236, Duden s. u. Grube, Bluhme s. u. Grube; Son.: vgl. afries. grōpe, st. F. (ō), Grube, Mistgrube, Jaucherinne; nnordfries. groop; ae. grœ̄p, grœ̄pe, st. F. (ō), sw. F. (n), Graben (M.), Furche, Kanal; an. grǫf, st. F. (ō), Höhle, Grube, Grab; got. grōba, st. F. (ō), Grube, Höhle; nndl. groeve, Sb., Grube; nschw. gruva, F., Grube; nnorw. gruve, M., F., Grube, Bergwerksgrube; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Vertiefung in der Erde; BM.: graben; F.: Grube, Gruben+EW; Z.: Grub-e

$Grübelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Grübelei; L.: EWD s. u. grübeln; F.: Grübelei, Grübeleien+EW; Z.: Grüb-el-ei

grübeln, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. grübeln, bohrend graben, sticheln, krabbelnd wühlen, nachdenken; ne. ponder, brood (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grübelen, sw. V., aufgraben, grabend durchsuchen, durchforschen; ahd. grubilōn*, sw. V. (2), „grübeln“, graben, aufgraben, aufharken, wühlen, durchsuchen, durchforschen, durchwühlen, eindringen; as. -; anfrk. -; germ. *grubilōn?, sw. V., graben, grübeln; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455 (668/84) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grube, Kluge s. u. grübeln, EWD s. u. grübeln, DW 9, 612, EWAhd 4, 653, Falk/Torp 141, Seebold 236, Duden s. u. grübeln; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. grūfla, sw. V. (2), sich vornüberbeugen, kriechen, krabbeln; got. -; nschw. grubbla, V., grübeln; nnorw. gruble, V., grübeln; GB.: seinen Gedanken nachgehen; BM.: graben; F.: grübeln, grübel, grüble, grübelst, grübelt, grübelte, grübeltest, grübelten, grübeltet, gegrübelt, ##gegrübelt, gegrübelte, gegrübeltes, gegrübeltem, gegrübelten, gegrübelter##, grübelnd, ###grübelnd, grübelnde, grübelndes, grübelndem, grübelnden, grübelnder###, grübel+EW; Z.: grüb-el-n

$Grübler, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Grübler; L.: Kluge s. u. grübeln, EWD s. u. grübeln; F.: Grübler, Grüblers, Grüblern+EW; Z.: Grüb-l-er

$grüblerisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. grüblerisch; L.: Kluge s. u. grübeln, EWD s. u. grübeln; F.: grüblerisch, grüblerische, grüblerisches, grüblerischem, grüblerischen, grüblerischer, grüblerischere, grüblerischeres, grüblerischerem, grüblerischeren, grüblerischerer, grüblerischst, grüblerischste, grüblerischstes, grüblerischstem, grüblerischsten, grüblerischster+EW; Z.: grüb-l-er-isch

$grüdeln, nhd., sw. V.: nhd. grüdeln; L.: Kluge s. u. gründeln; F.: grüdeln, grüdel, grüdle, grüdele, grüdelst, grüdelt, grüdelte, grüdeltest, grüdelten, grüdeltet, gegrüdelt, ##gegrüdelt, gegrüdelte, gegrüdeltes, gegrüdeltem, gegrüdelten, gegrüdelter##, grüdelnd, ###grüdelnd, grüdelnde, grüdelndes, grüdelndem, grüdelnden, grüdelnder###, grüdel+FW; Z.: grü-d-el-n

Grüezi, nhd., Interj., (20. Jh.): nhd. Grüezi, Grüß Gott; ne. hello; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus „(Gott) grüße Sie“, s. grüßen; L.: Kluge s. u. Grüezi, Duden s. u. Grüezi; GB.: schweizerische Grußformel; BM.: lärmen?; F.: Grüezi+EW; Z.: Grü-ez-i

Gruft, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Gruft, Grube, Höhle; ne. vault (N.), crypt; Vw.: -; Hw.: s. Grotte, Krypta, Groteske; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gruft, kruft, st. F., Gruft, Höhle, Höhlung; mnd. gruft, F., „Gruft“, Grube, Grab, Höhlung, Höhle; mnd. groft, F., Gruft, Reliquiengruft im Altar; mnl. crochte, crocht, croft, crofte, Sb., Gruft; ahd. gruft, st. F. (i)?, sw. F. (n)?, Gruft, Höhle, Schlupfwinkel, Krypta; ahd. kruft*, st. F. (i), Gruft, unterirdisches Gewölbe, Höhle, Grotte, Krypta; as. -; anfrk. -; germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; lat. crypta, F., Kreuzgang, Korridor, Gruft, (116-27 v. Chr.); gr. κρύπτη (krýptē), F., Kreuzgang, Gewölbe, Krypta; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grube, Kluge s. u. Gruft, EWD s. u. Gruft, DW 9, 628, EWAhd 5, 822, Duden s. u. Gruft, Bluhme s. u. Gruft; Son.: vgl. afries. -; ae. crufte, cruft, sw. F. (n), Gruft; an. krǫptr (2), st. M. (a), Krypta (aus dem Mittelniederdeutschen); nndl. groeve, Sb., Gruft; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein unterirdisches Gewölbe; BM.: zudecken bzw. verbergen; F.: Gruft, Grüfte, Grüften+FW; Z.: Gru-ft

grummeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. grummeln, murren; ne. grumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. grummelen (1), sw. V., grummeln, murmeln, murren; lautmalend; L.: Kluge s. u. grummeln, DW 9, 635, Duden s. u. grummeln; GB.: ein polterndes Geräusch von sich geben; BM.: lautmalend; F.: grummeln, grummel, grummle, grummele, grummelst, grummelt, grummelte, grummeltest, grummelten, grummeltet, gegrummelt, ##gegrummelt, gegrummelte, gegrummeltes, gegrummeltem, gegrummelten, gegrummelter##, grummelnd, ###grummelnd, grummelnde, grummelndes, grummelndem, grummelnden, grummelnder###, grummel+EW; Z.: grumm-el-n

Grummet, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Grummet, zweite Heuernte; ne. aftergrass, aftermath; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1258 (Weistum); I.: Lw. -; E.: s. mhd. grumat, st. N., Grummet, zweiter Schnitt des Heus; mhd. grüenmāt, st. N., „Grünmahd“, Grummet, Gras; vgl. mhd. grüene, Adj., grün, frisch, roh, unreif; ahd. gruoni, Adj., grün, grünlich, grünbewachsen, frisch, neu, erst jüngst erhalten (Adj.), roh, dunkel; germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; vgl. idg. (*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-, gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB. idg. aus germ.); mhd. māt, st. N., st. F., Mahd, Mähen, Heuernte, Heu; vgl. mhd. mæjen, mæn, mæden, sw. V., mähen; ahd. māen, sw. V. (1a), mähen, schneiden; germ. *mējan, *mǣjan, sw. V., mähen; idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703 (1165/30) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grummet, Kluge s. u. Grummet, EWD s. u. Grummet, DW 9, 637, Duden s. u. Grummet; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das durch den zweiten oder dritten Schnitt innerhalb eines Jahres gewonnene Heu; BM.: grün, mähen; F.: Grummet, Grummets+EW; Z.: Gru-mm-et

grün, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. grün, frisch; ne. green (Adj.); Vw.: s. Sin-, -donnerstag; Hw.: s. Grummet; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grüene, Adj., grün, frisch, roh, unreif; mnd. grȫne (1), grȫn, Adj., grün, frisch, nicht zubereitet, nicht trocken, unreif; mnl. groene, Adj., grün, frisch; ahd. gruoni, Adj., grün, grünlich, grünbewachsen, frisch, neu; as. grōni, Adj., grün; anfrk. -; germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; vgl. idg. (*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB. idg. aus germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. grün, Kluge s. u. grün, EWD s. u. grün, DW 9, 640, EWAhd 4, 667, Falk/Torp 144, Seebold 242, Heidermanns 260, Duden s. u. grün, Bluhme s. u. gruen; Son.: vgl. afries. grēne, Adj., grün, frisch; nnordfries. green, Adj., grün; ae. grœ̄ne, grēne, Adj., grün, jung, unreif, wachsend, lebend; an. grœnn, Adj., grün; got. -; nndl. groen, Adj., grün; nschw. grön, Adj., grün; nnorw. grønn, Adj., grün; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung der Farbe des Grases und vieler anderer Pflanzen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: grün, grüne, grünes, grünem, grünen, grüner, grünere, grüneres, grünerem, grüneren, grünerer, grünst, grünste, grünstes, grünstem, grünsten, grünster+EW; Z.: grü-n

$Grün, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Grün; L.: EWD s. u. grün; F.: Grün, Grünes, Grüne, Grünen+EW; Z.: Grü-n

Grund, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Grund, Tiefe, Boden; ne. ground (N.); Vw.: s. -riss; Hw.: s. Grundel, gründeln, grundieren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grunt, st. M., Tiefe, Abgrund, Innerstes, Fundament, Ebene, Erde; mnd. grunt (1), F., M., Grund, Unterlage, Tiefe, Boden, Erde, Erdboden; mnl. gront, grunt, M., Grund; ahd. grunt, st. M. (a), Grund, Boden, Wurzel, Vertiefung, Abgrund, Untergrund; as. grund*, st. M. (a), Grund; anfrk. *grundi?, st. N. (ja); germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; s. idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459 (674/90) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grund, Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund, DW 9, 668, EWAhd 4, 657, Seebold 240, Falk/Torp 146, Heidermanns 261, Duden s. u. Grund, Bluhme s. u. Grund; Son.: vgl. afries. grund, st. M. (a), Grund, Boden; nfries. gruwne; ae. grund, st. M. (a), Grund, Boden, Abgrund, Erde, Ebene, Tiefe, Meer; an. grunnr (1), st. M. (u), Grund, Boden; an. grunn, st. N. (a), seichte Stelle, Grundlage; got. *grundus, st. M. (u) (?), Grund?; nndl. grond, Sb., Grund; nschw. grund, Sb., Grund; nnorw. grunn, M., Grund; lit. pãgrindas, Sb., Grundlage, Fundament; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Erdboden als häufigsten Ort menschlichen Lebens; BM.: reiben; F.: Grund, Grunds, Grundes, Gründe, Gründen+EW; Z.: Gru-n-d

$Grundbesitz, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Grundbesitz; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: Grundbesitz, Grundbesitzes, Grundbesitze, Grundbesitzen+EW; Z.: Gru-n-d—be—sitz

$Grundbesitzer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Grundbesitzer; L.: EWD s. u. Grund; F.: Grundbesitzer, Grundbesitzers, Grundbesitzern+EW; Z.: Gru-n-d—be—sitz-er

Grundel, Gründel, nhd., M., F., (11. Jh.): nhd. Grundel, Gründle, Gründling, ein Fisch; ne. „groundling“, goby; Vw.: -; Hw.: s. Grund; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grundel, st. M., Grundel; mnd. grundel, grundele, gründel, gründele, M., Grundel, Gründling, Schmerle, Kreßling; mnl. grondel, grondele, F., Gründel, Gründling; ahd. gruntila*, grundila, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Gründling“, Gründel, Schmerle, Lamprete, Steinbeißer; ahd. grunt, st. M. (a), Grund, Boden, Wurzel, Vertiefung, Abgrund, Untergrund; germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; s. idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459 (674/90) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grundel, DW 9, 771, EWAhd 4, 659, Duden s. u. Grundel; Son.: vgl. ae. gryndle, sw. F (n), Hering; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in vielen Arten vorkommenden und meist kleinen und schlanken und gewöhnlich am Grund eines Gewässers lebenden Fisch mit bunt gezeichnetem Körper; BM.: Grund des Wassers bzw. reiben; F.: Grundel, Grundels, Grundeln+EW; Z.: Gru-n-d-el

Gründel, nhd., M., F.: nhd. Gründel; Vw.: s. Grundel

gründeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. gründeln, in seichtem Wasser tauchen; ne. feed from the bottom; Vw.: -; Hw.: s. Grund; Q.: 16. Jh.; E.: Ableitung von „Grund“ (s. d.); L.: Kluge s. u. gründeln, DW 9, 774, Duden s. u. gründeln; GB.: mit dem Oberkörper ins Wasser tauchen um Nahrung zu suchen; BM.: vom Grund holen bzw. reiben; F.: gründeln, gründel, gründle, gründelst, gründelt, gründelte, gründeltest, gründelten, gründeltet, gegründelt, ##gegründelt, gegründelte, gegründeltes, gegründeltem, gegründelten, gegründelter##, gründelnd, ###gründelnd, gründelnde, gründelndes, gründelndem, gründelnden, gründelnder###, gründel+EW; Z.: grü-n-d-el-n

$gründen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. gründen; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: gründen, gründe, gründest, gründet, gründete, gründetest, gründeten, gründetet, gegründet, ##gegründet, gegründete, gegründetes, gegründetem, gegründeten, gegründeter##, gründend, ###gründend, gründende, gründendes, gründendem, gründenden, gründender###, gründ+EW; Z.: grü-n-d-en

$Gründer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gründer; Vw.: s. Be-; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: Gründer, Gründers, Gründern+EW; Z.: Grü-n-d-er

$Gründerjahr, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gründerjahr; L.: EWD s. u. Grund; Son.: meist im Pl.; F.: Gründerjahr, Gründerjahrs, Gründerjahres, Gründerjahre, Gründerjahren+EW; Z.: Grü-n-d-er—jah-r

$Gründerzeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gründerzeit; L.: EWD s. u. Grund; F.: Gründerzeit, Gründerzeiten+EW; Z.: Grü-n-d-er—zei-t

grundieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. grundieren, mit einem Untergrund versehen (V.); ne. ground (V.), undercoat (V.); Vw.: -; Hw.: s. Grund; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Ableitung von „Grund“ (s. d.); L.: Kluge s. u. grundieren, EWD s. u. Grund, DW 9, 831, Duden s. u. grundieren; Son.: vgl. nndl. gronden, V., grundieren; nnorw. grundere, V., grundieren; GB.: den ersten Anstrich als Untergrund auftragen; BM.: Grund bzw. reiben; F.: grundieren, grundiere, grundierst, grundiert, grundierest, grundieret, grundierte, grundiertest, grundierten, grundiertet, ##grundiert, grundierte, grundiertes, grundiertem, grundierten, grundierter##, grundierend, ###grundierend, grundierende, grundierendes, grundierendem, grundierenden, grundierender###, grundier+EW; Z.: gru-n-d-ier-en

$gründig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gründig; Vw.: s. ab-; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); L.: DW 9, 832; F.: gründig, gründige, gründiges, gründigem, gründigen, gründiger, gründigere, gründigeres, gründigerem, gründigeren, gründigerer, gründigst, gründigste, gründigstes, gründigstem, gründigsten, gründigster+EW; Z.: grü-n-d-ig

$Grundlage, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Grundlage; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: Grundlage, Grundlagen+EW; Z.: Gru-n-d—lag-e

$gründlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gründlich; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: gründlich, gründliche, gründliches, gründlichem, gründlichen, gründlicher, gründlichere, gründlicheres, gründlicherem, gründlicheren, gründlicherer, gründlichst, gründlichste, gründlichstes, gründlichstem, gründlichsten, gründlichster+EW; Z.: grü-n-d—lich

$Gründlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Gründlichkeit; L.: EWD s. u. Grund; F.: Gründlichkeit, Gründlichkeiten+EW; Z.: Grü-n-d—lich—kei-t

$Gründling, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gründling; Q.: Anfang 15. Jh.; L.: EWD s. u. Grund; F.: Gründling, Gründlings, Gründlinge, Gründlingen+EW; Z.: Grü-n-d—ling

$grundlos, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. grundlos; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: grundlos, grundlose, grundloses, grundlosem, grundlosen, grundloser, grundlosere, grundloseres, grundloserem, grundloseren, grundloserer, grundlosest, grundloseste, grundlosestes, grundlosestem, grundlosesten, grundlosester+EW; Z.: gru-n-d-lo-s

Gründonnerstag, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Gründonnerstag, der Donnerstag vor Karfreitag; ne. Holy Thursday; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lüs. lat. diēs viridium; E.: s. mhd. grüene donerstac, M., Gründonnerstag; s. grün, Donnerstag; L.: Kluge s. u. Gründonnerstag, EWD s. u. Donnerstag, DW 9, 877, Duden s. u. Gründonnerstag; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Donnerstag vor Ostern; BM.: wachsen (V.) (1), vom germanischen Gott Donar als Äquivalent des lat. Donnergotts Jupiter als Namensgeber des vierten Wochentags; F.: Gründonnerstag, Gründonnerstags, Gründonnerstages, Gründonnerstage, Gründonnerstagen+EW; Z.: Grü-n—don-n-er-s—t-ag

Grundriss, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Grundriss, eine Bauzeichnung, Planzeichnung; ne. groundplan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Grund, reißen; L.: Kluge s. u. Grundriss, Grund, EWD s. u. Grund, DW 9, 885 (Grundrisz), Duden s. u. Grundriss; Son.: vgl. nnorw. grunnriss, N., Grundriss; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Darstellung (Aufsicht) des waagerechten Schnittes eines Bauwerks; BM.: Grund, reißen; F.: Grundriss, Grundrisses, Grundrisse, Grundrissen+EW; Z.: Gru-n-d—ri-ss

$Grundsatz, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Grundsatz; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: Grundsatz, Grundsatzes, Grundsätze, Grundsätzen+EW; Z.: Gru-n-d—satz

$grundsätzlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. grundsätzlich; L.: EWD s. u. Grund; F.: grundsätzlich, grundsätzliche, grundsätzliches, grundsätzlichem, grundsätzlichen, grundsätzlicher, grundsätzlichere, grundsätzlicheres, grundsätzlicherem, grundsätzlicheren, grundsätzlicherer, grundsätzlichst, grundsätzlichste, grundsätzlichstes, grundsätzlichstem, grundsätzlichsten, grundsätzlichster+EW; Z.: gru-n-d—sätz—lich

$Grundstock, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Grundstock; L.: EWD s. u. Stock; F.: Grundstock, Grundstockes, Grundstocks, Grundstöcke, Grundstöcken+EW; Z.: Gru-nd—sto-ck

$Grundstück, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Grundstück; L.: Kluge s. u. Grund, EWD s. u. Grund; F.: Grundstück, Grundstücks, Grundstücke, Grundstücken+EW; Z.: Gru-nd—stü-ck

$grünen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. grünen; L.: Kluge s. u. grün, EWD s. u. grün; F.: grünen, grüne, grünst, grünt, grünest, grünet, grünte, grüntest, grünten, grüntet, gegrünt, ##gegrünt, gegrünte, gegrüntes, gegrüntem, gegrünten, gegrünter##, grünend, ###grünend, grünende, grünendes, grünendem, grünenden, grünender###, grün+EW; Z.: grü-n-en

$Grünkohl, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Grünkohl; L.: EWD s. u. grün; F.: Grünkohl, Grünkohles, Grünkohls, Grünkohle, Grünkohlen+EW; Z.: Grü-n—kohl

$grünlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. grünlich; L.: Kluge s. u. grün; F.: grünlich, grünliche, grünliches, grünlichem, grünlichen, grünlicher, grünlichere, grünlicheres, grünlicherem, grünlicheren, grünlicherer, grünlichst, grünlichste, grünlichstes, grünlichstem, grünlichsten, grünlichster+EW; Z.: grü-n-lich

$Grünschnabel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Grünschnabel; L.: Kluge s. u. Grünschnabel, EWD s. u. grün; F.: Grünschnabel, Grünschnabels, Grünschnäbel, Grünschnäbels+EW; Z.: Grü-n—schna-b-el

$Grünspan, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Grünspan; L.: Kluge s. u. Grünspan, EWD s. u. grün; F.: Grünspan, Grünspans, Grünspanes+EW; Z.: Grü-n—spa-n

grunzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. grunzen, murren; ne. grunt (V.), oink (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. grunzen, sw. V., murren, murmeln, grollen; mnd. grunsen, grünsen, sw. V., grunzen, schlecht singen, schreien, murren; ahd. grunzen*, grunnezzen*, sw. V. (1a), murren, grollen, verdrießlich knurren; as. -; anfrk. -; germ. *grunnatjan, sw. V., grunzen; s. idg. *gru-, V., grunzen, Pokorny 406 (584/68) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. grunzen, Kluge s. u. grunzen, EWD s. u. grunzen, DW 9, 964, EWAhd 4, 661, Duden s. u. grunzen, Bluhme s. u. grunzen; Son.: vgl. afries. -; ae. *gryntan, sw. V. (1), lächeln; ae. grunian, grunnian, sw. V. (1), grunzen; an. -; got. -; GB.: rauhe Töne von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: grunzen, grunze, grunzst, grunzt, grunzest, grunzet, grunzte, grunztest, grunzten, grunztet, gegrunzt, ##gegrunzt, gegrunzte, gegrunztes, gegrunztem, gegrunzten, gegrunzter##, grunzend, ###grunzend, grunzende, grunzendes, grunzendem, grunzenden, grunzender###, grunz+EW; Z.: grü-nz-en

Gruppe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gruppe, Sammlung von einigen Menschen oder Dingen; ne. group (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. groupe; E.: s. frz. groupe, M., Gruppe, Vereinigung; it. gruppo, M., Gruppe; galloroman. *croppare, V., verbinden, Gamillscheg 503b; vgl. lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); frk. *rēp, Sb., Seil, Strick (M.) (1); germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); germ. *raipa-, *raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gruppe, EWD s. u. Gruppe, DW 9, 969, Duden s. u. Gruppe, Bluhme s. u. Gruppe; Son.: vgl. nndl. groep, Sb., Gruppe; nschw. grupp, Sb., Gruppe; nnorw. gruppe, M., F., Gruppe; poln. grupa, F., Gruppe; lit. grupė, F., Gruppe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Anzahl von aufgrund bestimmter Gemeinsamkeiten zusammengehörender Menschen bzw. für eine nach gemeinsamen Merkmalen vorgenommene Unterteilung; BM.: mit?, reißen?; F.: Gruppe, Gruppen+FW; Z.: G-ru-p-p-e

$gruppieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. gruppieren; L.: Kluge s. u. Gruppe, EWD s. u. Gruppe; F.: gruppieren, gruppiere, gruppierst, gruppiert, gruppierest, gruppieret, gruppierte, gruppiertest, gruppierten, gruppiertet, ##gruppiert, gruppierte, gruppiertes, gruppiertem, gruppierten, gruppierter##, gruppierend, ###gruppierend, gruppierende, gruppierendes, gruppierendem, gruppierenden, gruppierender###, gruppier+FW; Z.: g-ru-p-p-ier-en

Grus, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Grus, Schutt, Zerbröckeltes; ne. grus, slack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. grūs, grōs, N., Schutt, zerkleinerter Rückstand, zerstoßener Stein; mhd. grūz, st. M., st. F., Sandkorn, Krümel, Getreidekorn; vgl. mnd. grǖsen, sw. V., zerstoßen (V.), zu Brocken machen, zu Trümmern machen, zu Stücken machen; vgl. germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Grus, EWD s. u. Grus, DW 9, 979, Duden s. u. Grus; Son.: vgl. nschw. grus, N., Kies, Schotter, Schutt; nnorw. grus, M., N., Kies, Schotter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein durch Verwitterung zerbröckeltes Gestein; BM.: reiben; F.: Grus, Gruses, Gruse, Grusen+EW; Z.: Gru-s

$Gruselgeschichte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gruselgeschichte; L.: EWD s. u. gruseln; F.: Gruselgeschichte, Gruselgeschichten+EW; Z.: Gru-s-el—ge—schich-t-e

$gruselig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. gruselig; L.: Kluge s. u. gruseln, EWD s. u. gruseln; F.: gruselig, gruselige, gruseliges, gruseligem, gruseligen, gruseliger, gruseligere, gruseligeres, gruseligerem, gruseligeren, gruseligerer, gruseligst, gruseligste, gruseligstes, gruseligstem, gruseligsten, gruseligster+EW; Z.: gru-s-el-ig

gruseln, nhd., V., (17. Jh.): nhd. gruseln, sich fürchten; ne. get the creeps; Vw.: -; Hw.: s. grausen; Q.: 17. Jh.?; E.: s. mhd. griuselen*, griuseln, sw. V., „gruseln“, Grausen empfinden, grausen; vgl. mhd. grūsen (1), sw. V., grausen, grausen vor; mnd. grēsen (1), gresen, sw. V., grausen, schaudern; vgl. ahd. irgrūwisōn*, irgrūsōn*, irgrūisōn*, sw. V. (2), grausen, das Grausen bekommen (V.), schaudern, zurückschrecken, Abscheu bekommen (V.), verabscheuen; germ. *grūwisōn, sw. V., schaudern, grausen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. gruseln, Kluge s. u. gruseln, EWD s. u. gruseln, DW 9, 986, Duden s. u. gruseln, Bluhme s. u. gruseln; GB.: sich vor etwas schrecken; BM.: reiben; F.: gruseln, grusel, grusle, gruselst, gruselt, gruselte, gruseltest, gruselten, gruseltet, gegruselt, ##gegruselt, gegruselte, gegruseltes, gegruseltem, gegruselten, gegruselter##, gruselnd, ###gruselnd, gruselnde, gruselndes, gruselndem, gruselnden, gruselnder###, grusel+EW; Z.: gru-s-el-n

$Gruß, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Gruß; L.: Kluge 1. A. s. u. Gruß, Kluge s. u. grüßen, EWD s. u. grüßen; F.: Gruß, Grußes, Grüße, Grüßen+EW; Z.: Gru-ß

grüßen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. grüßen, Gruß entbieten, salutieren; ne. greet (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. grüezen, sw. V., anreden, angreifen, züchtigen, strafen, begrüßen; mnd. grȫten (1), groten, grüten, gruten, sw. V., grüßen, begrüßen, ansprechen zur Bewillkommnung; mnl. groeten, sw. V., grüßen, angreifen; ahd. gruozen*, sw. V. (1a), reizen, anstacheln, erregen, auffordern, verursachen, aufmuntern, grüßen; as. grōtian, sw. V. (1a), grüßen, anreden, fragen; anfrk. -; germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien, grüßen; idg. *gʰrēd-, V., weinen, Pokorny 439; s. idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grusz, Kluge s. u. grüßen, EWD s. u. grüßen, DW 9, 1001, EWAhd 4, 669, Falk/Torp 139, Seebold 241, Duden s. u. grüßen, Blume s. u. Gruss; Son.: vgl. afries. grēta, sw. V. (1), grüßen, klagen, anklagen; nfries. groetjen, V., grüßen; ae. grœ̄tan, grētan, sw. V. (1), grüßen, anreden, herausfordern, aufsuchen; an. grœta, sw. V. (1), zum Weinen bringen; got. -; nndl. groeten, sw. V., grüßen; GB.: jemanden seine Ehrerbietung zukommen lassen; BM.: lärmen; F.: grüßen, grüße, grüßst, grüßt, grüßest, grüßet, grüßte, grüßtest, grüßten, grüßtet, gegrüßt, ##gegrüßt, gegrüßte, gegrüßtes, gegrüßtem, gegrüßten, gegrüßter##, grüßend, ###grüßend, grüßende, grüßendes, grüßendem, grüßenden, grüßender###, grüß+EW; Z.: grü-ß-en

Grütze (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Grütze (F.) (1), geschrotetes Getreide; ne. grits; Vw.: -; Hw.: s. Grieß; Q.: Mitte 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. grütze, N., F., geschrotetes Korn, Grützmehl; mhd. griuze, st. N., Grütze (F.) (1), enthülste Körner; mnd. grütte, grutte, F., Grütze, Grützbrei; mnl. gorte, F., Grütze; ahd. gruzzi, st. N. (ja), Grütze (F.) (1), Grieß, Kleie, geschrotetes Korn, Grützmehl, Kram, Gerümpel; ahd. griuzi*, st. N. (ja), Grieß, Hirse; germ. *gruta-, *grutam?, st. N. (a), Zerriebenes, Mehl, Korn; idg. *gruti-, *grutiz, Sb., Zerriebenes, Mehl, Korn; idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Grütze, Kluge s. u. Grütze 1, EWD s. u. Grütze 1, DW 9, 1019, EWAhd 4, 676, Falk/Torp 145, Seebold 242, Duden s. u. Grütze, Bluhme s. u. Grutze; Son.: s. lang. *gruzzi, Zerriebenes, Haufe, Haufen; vgl. nndl. gort, Sb., Graupen; nschw. gröt, Sb., Grütze; nnorw. grøt, M., Grütze, Brei; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus geschrotetem Getreide zubereitetes Mus; BM.: reiben; F.: Grütze, Grützen+EW; Z.: Grü-tz-e

Grütze (2), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Grütze (F.) (2), Verstand; ne. gray matter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu fnhd. kritz in der Nase haben, V., naseweise sein (V.) sich klug dünken; vielleicht zu „kritz“, Sb., Kitzel; L.: Kluge s. u. Grütze 2, EWD s. u. Grütze 2, Duden s. u. Grütze; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den menschlichen Verstand; BM.: kitzeln?; F.: Grütze+EW?; Z.: Grütz-e

Gspusi, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Gspusi, Liebschaft; ne. sweethart, love affair; Vw.: -; Hw.: s. Gespons; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. Lw. it. sposa; E.: Vorderglied s. ge…; Hinterglied s. it. sposa, F., Braut; it. sposo, M., Bräutigam; vgl. lat. spōnsus, M., Bräutigam, Verlobter, Freier (M.) (2), Ehemann, Geliebter, (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); vgl. lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen, sich verbürgen, versprechen, in Aussicht stellen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. Gspusi, Duden s. u. Gspusi; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Liebschaft; BM.: mit, geloben; F.: Gspusi, Gspusis+FW; Z.: G-spus-i

Guano, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Guano, Dünger; ne. guano; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span. guano; E.: s. span. guano, M., Guano; aus Ketschua huanu, wanu, Sb., Möwe; L.: Kluge s. u. Guano, Duden s. u. Guano; Son.: vgl. nndl. guano, Sb., Guano; frz. guano, M., Guano; nschw. guano, Sb., Guano; nnorw. guano, M., Guano; poln. guano, M., Guano; kymr. gwano, M., Guano; nir. guanó, M., Guano; lit. guanas, M., Guano; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen aus Exkrementen von Seevögeln bestehenden organischen Dünger; F.: Guano, Guanos+FW; Z.: Guano

gucken, kucken, nhd., V., (13. Jh.): nhd. gucken, kucken, sehen, schauen; ne. peek (V.), peep (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gücken (1), guggen, sw. V., neugierig schauen, schauen, schauen durch, schauen in, schauen über, umherschauen, gucken; weitere Herkunft unklar; vielleicht von germ. *gugg-, V., gucken, spähen; idg. *gʰeug̑ʰ-, *gʰū̆g̑ʰ-, V., hehlen, verbergen, verstecken, Pokorny 450 (654/70) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. gucken, Kluge s. u. gucken, EWD s. u. gucken, DW 9, 1032, Duden s. u. gucken, Bluhme s. u. gucken; Son.: vgl. ? ai. gū́hati, V., verbirgt, verhüllt; ? lit. guzti, V., zudecken; GB.: seine Blicke auf ein bestimmtes Ziel richten; BM.: verbergen?; F.: gucken, gucke, guckst, guckt, guckest, gucket, guckte, gucktest, guckten, gucktet, geguckt, ##geguckt, geguckte, gegucktes, gegucktem, geguckten, geguckter##, guckend, ###guckend, guckende, guckendes, guckendem, guckenden, guckender###, guck, kucken, kucke, kuckst, kuckt, kuckest, kucket, kuckte, kucktest, kuckten, kucktet, gekuckt, ##gekuckt, gekuckte, gekucktes, gekucktem, gekuckten, gekuckter##, kuckend, ###kuckend, kuckende, kuckendes, kuckendem, kuckenden, kuckender###, kuck+EW; Z.: guck-en

$Guckfenster, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Guckfenster; L.: EWD s. u. gucken; F.: Guckfenster, Guckfensters, Guckfenstern+EW+FW; Z.: Guck—fenst-er

$Guckindiewelt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Guckindiewelt; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. gucken; F.: Guckindiewelt+EW; Z.: Guck—in—die—w-el-t

$Guckkasten, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Guckkasten; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. gucken; F.: Guckkasten, Guckkastens, Guckkästen+EW; Z.: Guck—kas-t-en

Gucks, nhd., M.: nhd. Gucks; Vw.: s. Jux

Guckummer, nhd. (dial.), F.: nhd. Guckummer; Vw.: s. Kukumer

Guerilla, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Guerilla, Krieglein, Kleinkrieg; ne. guerilla; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. span. guerilla; E.: s. span. guerilla, F., Guerilla; vgl. span. guerra, F., Krieg; mlat. werra, guerra, F., gewalttätiger Streit, Streit, gewalttätige Auseinandersetzung; germ. *werza-, *werzaz, *werra-, *werraz, st. M. (a), Krieg, Unruhe, Wirrung, Übles, Verwirrung; idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169? (2010/86) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Guerilla, EWD s. u. Guerillakrieg, Duden s. u. Guerilla; Son.: vgl. nndl. guerrilla, Sb., Guerilla; frz. guérilla, F., Guerilla; nschw. gerilla, Sb., Guerilla; nnorw. gerilja, M., Guerilla; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von kleinen Gruppen in kleinen Scharmützeln gekämpften Kleinkrieg; BM.: schleifen; F.: Guerilla, Guerillas+FW; Z.: Guer-ill-a

$Guerillakrieg, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Guerillakrieg; Q.: 1820-1830; L.: EWD s. u. Guerillakrieg; F.: Guerillakrieg, Guerillakrieges, Guerillakriegs, Guerillakriege, Guerillakriegen+FW+EW; Z.: Guer-ill-a—krie-g

Gufe, nhd. (ält.), F.: nhd. Gufe; Vw.: s. Glufe

Gugelhopf, nhd., M.: nhd. Gugelhopf; Vw.: s. Gugelhupf

Gugelhupf, Gugelhopf, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gugelhupf, Kugelhupf, ein Kuchen; ne. gugelhupf; Vw.: -; Hw.: s. Hefe; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. gugel, gugele, F., Kapuze; ahd. kugula*, kugila*, sw. F. (n), Kapuze, Kutte, Kopfhülle; lat. cuculla, F., Kapuze, Wintermantel, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. cucullus (1), M., Hülle, Mantel, Kapuze, Kappe; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951? (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied aus einer Nebenform von „Hefe“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Gugelhopf, DW 9, 1050, Duden s. u. Gugelhupf; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus Germteig bestehenden Napfkuchen in einer besonderen Form; BM.: bedecken, fassen; F.: Gugelhupf, Gugelhupfes, Gugelhupfs, Gugelhupfe, Gugelhupfen, Gugelhopf, Gugelhopfes, Gugelhopfs, Gugelhopfe, Gugelhopfen+EW; Z.: Gu-gel—hupf

Güggel, nhd., M.: nhd. Güggel; Vw.: s. Gockel

Guhr, nhd. (ält.), N.: nhd. Guhr; Vw.: s. Gur

Guillotine, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Guillotine, Fallbeil; ne. guillotine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1792 (Lichtenberg); I.: Lw. frz. guillotine; E.: s. frz. guillotine, F., Guillotine; vom PN Joseph-Ignace Guillotin (1738-1814), einem Befürworter dieser Hinrichtungsart; L.: Kluge s. u. Guillotine, EWD s. u. Guillotine, Duden s. u. Guillotine; Son.: vgl. nndl. guillotine, Sb., Guillotine; nschw. giljotin, Sb., Guillotine; nnorw. giljotin, M., Guillotine; poln. gilotyna, F., Guillotine; kymr. gilotîn, M., F., Guillotine; nir. gilitín, F., Guillotine; lit. giljotina, F., Guillotine; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Fallschwertmaschine; BM.: PN; F.: Guillotine, Guillotinen+FW; Z.: Guilottin-e

Gulasch, nhd., N., M., (19. Jh.): nhd. Gulasch, ein Eintopf; ne. goulash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. ungar. gulyás (hús); E.: s. ungar. gulyás (hús), Sb., Fleisch der Rinderhirten, Pfefferfleischgericht; vgl. ungar. gulyás, M., Rinderhirt; ungar. gulya, Sb., Rinderherde; L.: Kluge s. u. Gulasch, EWD s. u. Gulasch, Duden s. u. Gulasch; Son.: vgl. nndl. goelasj, Sb., Gulasch; frz. goulache, M., F., Gulasch; nschw. gulasch, Sb., Gulasch; nnorw. gulasj, M., Gulasch; poln. gulasz, M., Gulasch; kymr. gwlash, M., Gulasch; lit. guliašas, M., Gulasch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ursprünglich aus Ungarn stammenden scharfen Fleischeintopf; BM.: Rinderherde; F.: Gulasch, Gulaschs, Gulasches, Gulasche, Gulaschen+FW; Z.: Gula-sch

Gulden, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gulden, Goldmünze; ne. guilder; Vw.: s. Gold; Hw.: -; Q.: 1283 (Lohengrin); I.: Lw. -; E.: mhd. gulden (1), st. M., Goldmünze, Gulden; mhd. guldīn (2), st. M., Gulden; mnd. gülden (1), gülde, M., Gulden, Goldmünze; mnd. gulden, M., Gulden (Zahlmünze); vgl. mhd. guldīn, Adj., golden, aus Gold bestehend, von Gold hergestellt; mnd. gülden (3), güldīn, guldin*, Adj., vergoldet, gülden, golden; ahd. guldīn, Adj., golden, von Gold hergestellt, goldfarbig; as. guldīn*, Adj., golden; germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gulden, Kluge s. u. Gulden, EWD s. u. Gulden, DW 9, 1054, Duden s. u. Gulden, Bluhme s. u. Gulden; Son.: vgl. nndl. gulden, Sb., Gulden; nschw. gulden, Sb., Gulden; nnorw. gulden, M., Gulden; poln. gulden, M., Gulden; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Goldmünze; BM.: glänzen; F.: Gulden, Guldens+EW; Z.: Gul-d-en

$gülden, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gülden; L.: EWD s. u. Gold; F.: gülden, güldene, güldenes, güldenem, güldenen, güldener+EW; Z.: gül-d-en

Gülle, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Gülle, Jauche, Flüssigmist; ne. slurry, liquid manure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gülle, F., Lache, Pfütze, Pfuhl; vgl. mnd. gȫle (1), goel, F., Sumpf, feuchte Niederung; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Gülle, EWD s. u. Gülle, DW 9, 1072, Duden s. u. Gülle, Bluhme s. u. Gülle; Son.: vgl. nschw. göl, Sb., Pfütze, Tümpel; nnorw. (dial.) gyl, Sb., Kluft, Felskluft; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für flüssigen Stalldünger; BM.: feuchte Niederung?; F.: Gülle, Güllen+EW; Z.: Güll-e

Gully, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gully, Abfluss; ne. drain (N.), gully; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. gully; E.: s. ne. gully, N., Gully, Rinne, Abzugskanal; wohl zu ne. gullet, N., Schlund; afrz. goulet, M., Schlund; vgl. afrz. gole, gouzle, F., Kehle; lat. gula, F., Schlund, Speiseröhre, Kehle (F.) (1), Gaumen, Rachen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365 (537/21) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.?, slaw.); L.: Kluge s. u. Gully, EWD s. u. Gully, Duden s. u. Gully; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in die Straßendecke eingelassenen Abfluss durch den die Straßenabwässer in die Kanalisation abgeführt werden; BM.: verschlingen; F.: Gully, Gullys+FW; Z.: Gul-l-y

$Gült, nhd., F.?: nhd. Gült; L.: EWD s. u. gelten; F.: Gült, Gülten+EW; Z.: Gült

Gülte, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Gülte, Zahlung, Schuld, Abgabe, Wert; ne. debt; Vw.: -; Hw.: s. gelten, Gülte; Q.: 1190-1200 (Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. gülte (1), gulde, st. F., Gülte, Schuld, Geldschuld, Zahlung, Bezahlung, regelmäßige Einkunft oder regelmäßige Abgabe, Einkommen; mnd. gülde (1), F., Gülte, Zahlung, Genugtuung, Ersatz, Rente; vgl. mhd. gült (2), st. N., Gut, Gülte, Abgabe; mhd. gelten, gelden, kelten, st. V., gelten, zustehen, Ersatz leisten, Schulden zahlen; mnd. gelden (1), gēlden, geylden, gellen, gilden, st. V., gelten, zahlen, bezahlen, ersetzen, abgelten, entgelten, lohnen, büßen, erstatten, erfüllen, einbringen; ahd. geltan*, st. V. (3b), entgelten, vergelten, zahlen, büßen; as. geldan, st. V. (3b), zahlen, lohnen, vergelten; germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); L.: Kluge 1. A. s. u. Gülte, Kluge s. u. Gülte, EWD s. u. gelten, DW 9, 1074, Duden s. u. Gülte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für Grundstückszinsen in Geld oder Naturalien; BM.: gelten; F.: Gülte, Gülten+EW; Z.: Gült-e

gültig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gültig, geltend; ne. valid; Vw.: -; Hw.: s. Gülte, gelten; Q.: 1290 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gültic, Adj., „gültig“, wert, Ertrag bringend, im Preis stehend, teuer, zahlungsverpflichtet; mhd. gülte (1), gulde, st. F., Gülte, Schuld, Geldschuld, Zahlung; vgl. mhd. gült (2), st. N., Gut, Gülte, Abgabe; mhd. gelten, gelden, kelten, st. V., gelten, zustehen, Ersatz leisten, Schulden zahlen; ahd. geltan*, st. V. (3b), entgelten, vergelten, zahlen, büßen; as. geldan, st. V. (3b), zahlen, lohnen, vergelten; germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); L.: Kluge s. u. gültig, EWD s. u. gelten, DW 9, 1084, Duden s. u. gültig, Bluhme s. u. gueltig; Son.: vgl. nndl. geldig, Adj., gültig; nschw. giltig, Adj., gültig; nnorw. gyldig, Adj., gültig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen anerkannten Zustand; BM.: gelten; F.: gültig, gültige, gültiges, gültigem, gültigen, gültiger, gültigere, gültigeres, gültigerem, gültigeren, gültigerer, gültigst, gültigste, gültigstes, gültigstem, gültigsten, gültigster+EW; Z.: gült-ig

$Gültigkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gültigkeit; Vw.: s. Gleich-; L.: EWD s. u. gelten; F.: Gültigkeit, Gültigkeiten+EW; Z.: Gült-ig—kei-t

Gummi, nhd., M., N., (13. Jh.): nhd. Gummi, Kautschuk; ne. gum (N.), rubber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gumi, gumin, gummi, gumme, st. N., Harz, Räucherharz, Gummi; mnd. gummi, gumme, M., Gummi, schleimiger oder klebriger Saft aus Gewächsen (besonders Bäumen), Harz; mnl. gomme, M., Gummi; lat. cummi, N., Gummi, Pflanzensaft, (234-149 v. Chr.); gr. κόμμι (kómmi), N., Gummi; aus dem Ägyptischen kemai, kema, Walde/Hofmann 1, 306; L.: Kluge s. u. Gummi, EWD s. u. Gummi, DW 9, 1093, Duden s. u. Gummi; Son.: vgl. nndl. gummi, Sb., Gummi; frz. gomme, F., Gummi; nschw. gummi, Sb., Gummi; nnorw. gummi, M., Gummi; poln. guma, F., Gummi; kymr. gwm, N., Gummi; nir. guma, M., Gummi; lit. guma, F., Gummi; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein durch Vulkanisation aus natürlichem oder synthetischem Kautschuk hergestelltes Produkt; BM.: ?; F.: Gummi, Gummis+FW; Z.: Gummi

$Gummibaum, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gummibaum; L.: EWD s. u. Gummi; F.: Gummibaum, Gummibaumes, Gummibaums, Gummibäume, Gummibäumen+EW; Z.: Gummi-bau-m

$gummieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. gummieren; L.: Kluge s. u. Gummi, EWD s. u. Gummi; F.: gummieren, gummiere, gummierst, gummiert, gummierest, gummieret, gummierte, gummiertest, gummierten, gummiertet, ##gummiert, gummierte, gummiertes, gummiertem, gummierten, gummierter##, gummierend, ###gummierend, gummierende, gummierendes, gummierendem, gummierenden, gummierender###, gummier+FW; Z.: gumm-ier-en

Gumpe, nhd. (dial.), M., (14. Jh.): nhd. Gumpe, Teich, Tümpel, Vertiefung in fließendem Gewässer; ne. puddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1347; I.: Lw. -; E.: mhd. gumpe, sw. M., Pfuhl, Wasserwirbel, Untiefe; mnd. gumme (1), gumma, gumpe, Sb., Gumpe?, Gumme?, Kumme (Schüssel)?, Tümpel, Wassergraben; s. ahd. gumpito*, sw. M. (n), Pfuhl, Teich; vulgärlat. *gumpeta, mlat.-gall. cumba, M., Tal, Gefäß vgl. kymr. cwm, M., Tal; kelt. *kumbo-, Sb., Tal; idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gumpe, DW 9, 1097, EWAhd 4, 682, Duden s. u. Gumpe, Bluhme s. u. Gumpe; Son.: süddeutsch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine tiefe Stelle in einem Gewässer; BM.: biegen; F.: Gumpe, Gumpen+EW; Z.: Gu-mp-e

Gundelrebe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Gundelrebe, Gundermann; ne. ground ivy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gunderebe, sw. F., st. F.?, Gundermann; mnd. gundelrēve, gundelrāve, grundelrēve, F., Gundelrebe, Gundermann; mnl. gonderave, gondrave, F., Gundelrebe; ahd. guntreba*, gruntreba*, gundareba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gundermann, Gundelrebe; as. gundrāva*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gundelrebe; anfrk. -; vgl. ahd. gunt, st. M. (a), Eiter, eiterndes Geschwür, Wundjauche; as. gund*, Geschwür, Vereiterung; germ. *gunda-, *gundaz, st. M. (a), Geschwür; idg. *gʰendʰ-, (*gʰₒndʰ-), Sb., Geschwür, Pokorny 438 (630/46) (RB. idg. aus gr., germ.); ahd. reba (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Rebe, Weinrebe, Rebstock, Weinstock; germ. *rebō-, *rebōn, *reba-, *reban, Sb., Rebe; s. idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865 (1512/35) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Gundelrebe, Kluge s. u. Gundelrebe, DW 9, 1103, EWAhd 4, 686, Duden s. u. Gundelrebe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine Pflanze mit Ausläufer bildendem Wurzelstock und runden bis nierenförmigen Blättern und meist blauen oder hellvioletten Blüten; BM.: Geschwür, kriechen; F.: Gundelrebe, Gundelreben+EW; Z.: Gund-el—reb-e

$Gundermann, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Gundermann; L.: Kluge s. u. Gundelrebe; F.: Gundermann, Gundermanns, Gundermannes+EW; Z.: Gund-er—man-n

Günsel, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Günsel, ein Heilkraut; ne. ground pine, bugle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kunsele, F., Kriechender Günsel, Günsel; ahd. kunsele, F., Günsel; lat. cōnsolida, F., Schwarzwurz, Rittersporn, Wintergrün, (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cōnsolidāre, V., fest machen, sichern, feststellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. solidāre, V., dicht machen, derb machen, festmachen, befestigen; lat. solidus, Adj., gediegen, echt, als Vasall handelnd; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Günsel, Kluge s. u. Günsel, DW 9, 1103, Duden s. u. Günsel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Lippenblütlern gehörende krautige Pflanze mit rötlichen oder blauen oder gelben und in den Blattachseln sitzenden Blüten; BM.: mit, ganz; F.: Günsel, Günsels, Günseln+FW; Z.: Gün-sel

Gunst, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Gunst, Wohlwollen, Gewogenheit; ne. favour (N.), benevolence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Willehalm); I.: Lw. -; E.: mhd. gunst (2), guns, st. F., st. M., Gunst, Gewogenheit, Zuneigung, Liebe (F.) (1), Wohlwollen, Gnade, Wirkung, Einfluss; mhd. guns, st. F., Gunst, Gewogenheit, Wohlwollen, Verleihen, Einwilligung, Erlaubnis; mnd. gunst, M., F., Gunst, Erlaubnis, freundliche Gesinnung, Begünstigung, Parteilichkei; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. unst, st. M. (i)?, st. F. (i), Gunst, Gnade, Gelegenheit; germ. *unsti-, *unstiz, st. F. (i), Gunst, Gewogenheit; vgl. idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny Pokorny 47? (83/83) (RB. idg. aus gr., germ.); idg. *nā- (1), *onā-, *onə-, V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754 (1274/1) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gunst, Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst, DW 9, 1104, Duden s. u. Gunst, Bluhme s. u. Gunst; Son.: vgl. nndl. gunst, Sb., Gunst; nschw. gunst, Sb., Gunst; nnorw. gunst, M., Gunst; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine wohlwollende und entgegenkommende Haltung; BM.: mit, wohlgeneigt sein (V.); F.: Gunst, Gunsten+EW; Z.: G-un-s-t

$günstig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. günstig; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst; F.: günstig, günstige, günstiges, günstigem, günstigen, günstiger, günstigere, günstigeres, günstigerem, günstigeren, günstigerer, günstigst, günstigste, günstigstes, günstigstem, günstigsten, günstigster+EW; Z.: g-ün-s-t-ig

$Günstling, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Günstling; L.: Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst; F.: Günstling, Günstlings, Günstlinges, Günstlinge, Günstlingen+EW; Z.: G-ün-s-t-ling

Gur, Guhr, nhd. (ält.), N., (9. Jh.): nhd. Gur, Guhr, Kot, Mist, Dung; ne. dung (N.); Vw.: s. Kiesel-; Hw.: s. gären; Q.: 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. gor, st. N., „Gor“, Kot, Mist, Dung, Dünger; mnd. gȫre (4), gȫr, gore, M., Geruch, Gärung und der sich dabei entwickelnde starke Geruch, Mistpfütze; mnl. gore, F., Mist, Dreck; ahd. gor, gōr, st. N. (a), Mist, Dung, Kot, Schmutz; germ. *gura-, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist; s. idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gur, Kieselgur, EWD s. u. gären, DW 9, 1053 (Guhr), EWAhd 4, 530, Duden s. u. Gur, Stalder 1, 498; Son.: schweiz.-ält.; GB.: Bezeichnung für eine breiige und erdige und aus Gestein hervortretende Flüssigkeit; BM.: warm; F.: Gur+EW; Z.: Gur

Gurgel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Gurgel, Kehle (F.) (1), Luftröhre, Speiseröhre; ne. throat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. gurgele, gurgel, sw. F., Gurgel; mnd. görgel, gördel, F., Gurgel, Hals; mnl. gorgel, F., Gurgel, Kehle (F.) (1); ahd. gurgula, sw. F. (n), Gurgel, Luftröhre, Speiseröhre, Kehle (F.) (1), Schlund, knirschendes Geräusch, gurgelndes Geräusch, Röcheln?; lat. gurgulio, M., Gurgel, Luftröhre, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474 (695/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gurgel, Kluge s. u. Gurgel, EWD s. u. Gurgel, DW 9, 1143, EWAhd 4, 701, Duden s. u. Gurgel, Bluhme s. u. Gurgel; Son.: vgl. nndl. gorgel, Sb., Gurgel; frz. gorge, F., Gurgel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vorderen Teil des Halses höher entwickelter Tiere und des Menschen; BM.: verschlingen; F.: Gurgel, Gurgeln+EW; Z.: Gur-g-el

gurgeln, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. gurgeln, den Rachen spülen; ne. gurgle, gargle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gurgeln, gorgeln, sw. V., gurgeln, einen gurgelnden Ton (M.) (2) hervorbringen; mnd. görgelen, gorgelen, sw. V., gurgeln; mnl. gorgelen, sw. V., gurgeln; ahd. gurgulōn*, sw. V. (2), gurgeln, knurren, brüllen; vgl. lat. gurgulio (1), Gurgel, Luftröhre, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474 (695/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Gurgel, EWD s. u. Gurgel, DW 9, 1152, EWAhd 4, 701, Duden s. u. gurgeln; Son.: vgl. nndl. gorgelen, V., gurgeln; frz. gargouiller, V., gurgeln; nschw. gurgla, V., gurgeln; nnorw. gurgle, V., gurgeln; GB.: den Rachen spülen und dabei gluckernde Geräusche von sich geben; BM.: verschlingen; F.: gurgeln, gurgel, gurgle, gurgele, gurgelst, gurgelt, gurgelte, gurgeltest, gurgelten, gurgeltet, gegurgelt, ##gegurgelt, gegurgelte, gegurgeltes, gegurgeltem, gegurgelten, gegurgelter##, gurgelnd, ###gurgelnd, gurgelnde, gurgelndes, gurgelndem, gurgelnden, gurgelnder###, gurgel+FW; Z.: gur-g-el-n

Gurke, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Gurke, Kukumer; ne. cucumber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. poln. ogurek; E.: s. poln. ogurek, ogórek, M., Gurke, vgl. mgr. ágovros, Adj., unreif; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ὡραῖος (hōraios), Adj., der Jahreszeit angemessen; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gurke, Kluge s. u. Gurke, EWD s. u. Gurke, DW 9, 1158, Duden s. u. Gurke, Bluhme s. u. Gurke; Son.: vgl. nndl. augurk, Sb., Gewürzgurke; nschw. gurka, Sb., Gurke; nnorw. agurk, M., Gurke; lit. agurkas, M., Gurke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein als Gemüsepflanze oder Saftpflanze angebautes dicht am Boden entlangwachsendes Gewächs; BM.: unreif; F.: Gurke, Gurken+FW; Z.: Gurk-e

Gurre, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Gurre, Pferd, Stute (abschätzig); ne. mare; Vw.: s. Biss-; Hw.: -; Q.: um 1200 (Iwein); I.: Lw. -; E.: mhd. gurre, gorre, sw. F., schlechte Stute, schlechtes Pferd, Mähre, Klepper; mnd. gorre (1), gurre, F., Mähre, schlechtes Pferd, Stute; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Gurre, DW 9, 1161; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein weibliches Pferd; BM.: ?; F.: Gurre, Gurren, Gurrn+EW; Z.: Gurr-e

gurren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. gurren, knurren; ne. coo (V.), curr; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1215-1230 (Freidanks Bescheidenheit); I.: Lw. -; E.: mhd. gurren, sw. V., gurren; mnd. gerren, sw. V., gurren, knurren, grunzen; wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. gürren, Kluge s. u. gurren, EWD s. u. gurren, DW 9, 1165, Duden s. u. gurren, Bluhme s. u. gurren; BM.: Geräusche wie eine Taube machen; BM.: lautmalend; F.: gurren, gurre, gurrst, gurrt, gurrest, gurret, gurrte, gurrtest, gurrten, gurrtet, gegurrt, ##gegurrt, gegurrte, gegurrtes, gegurrtem, gegurrten, gegurrter##, gurrend, ###gurrend, gurrende, gurrendes, gurrendem, gurrenden, gurrender###, gurr+EW; Z.: gurr-en

Gurt, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Gurt, Gürtel, Sattelgurt, Band (N.); ne. girth, girdle (N.); Vw.: -; Hw.: s. gürten; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gurt, st. M., Gürtel; mnd. gorde, görde, gȫrde, gōrde, M., Gurt, Gürtel, Gurtriemen am Sattel; ahd. gurt*, st. M. (a), Gürtel; as. -; anfrk. -; germ. *gurda-, *gurdaz, st. M. (a), Gurt, Gürtel; s. idg. *gʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); s. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. gürten, EWD s. u. gürten, DW 9, 1167, EWAhd 4, 703, Falk/Torp 129, Duden s. u. Gurt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein um den Körper eines höheren Tieres oder Menschen geschnalltes breites Band zum Halten und Tragen; BM: greifen bzw. umfassen; F.: Gurt, Gurtes, Gurts, Gurte, Gurten+EW; Z.: Gur-t

$Gürtel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Gürtel; L.: EWD s. u. gürten; F.: Gürtel, Gürtels, Gürteln+EW; Z.: Gür-t-el

$Gürtelrose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Gürtelrose; L.: EWD s. u. gürten; F.: Gürtelrose, Gürtelrosen+EW+FW; Z.: Gür-t-el—ros-e

gurten, nhd., sw. V.: nhd. gurten; Vw.: s. gürten

gürten, gurten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. gürten, begürten, umbinden, mit dem Gurt schlagen; ne. gird; Vw.: -; Hw.: s. Gurt; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. gürten, gurten, sw. V., gürten, umgürten; mnd. görden, gorden, sw. V., gürten, Gürtel um etwas ziehen, Kreis um etwas ziehen, schürzen, festbinden, Gürtel umlegen; mnl. gorden, V., gürten; ahd. gurten*, sw. V. (1a), gürten, rüsten, bekleiden, sich gürten, den Gurt anlegen, umgürten, mit Gurten stabilisieren; as. -; anfrk. gurden*, gurdon*, sw. V. (1), gürten; germ. *gurdjan, sw. V., gürten; idg. *gʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); s. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Falk/Torp 129, Seebold 225, Kluge 1. A. s. u. Gurt, Kluge s. u. gürten, DW 9, 1188, EWAhd 4, 703, Duden s. u. gürten, Bluhme s. u. Gurt; Son.: vgl. afries. *gerda, sw. V. (1), gürten; ae. gyrdan, sw. V. (1), gürten, umgeben (V.), versehen (V.); an. gyrða, sw. V. (1), gürten, klemmen, peitschen, prügeln; got. -; nndl. gorden, V., gürten; nschw. gjorda, V., gürten; nnorw. gjorde, V., gürten; GB.: mit einem festen Band (N.) umgeben; BM.: greifen; F.: gürten, gürte, gürtest, gürtet, gürtete, gürtetest, gürteten, gürtetet, gegürtet, ##gegürtet, gegürtete, gegürtetes, gegürtetem, gegürteten, gegürteter##, gürtend, ###gürtend, gürtende, gürtendes, gürtendem, gürtenden, gürtender###, gürt, gurten, gurte, gurtest, gurtet, gurtete, gurtetest, gurteten, gurtetet, gegurtet, ##gegurtet, gegurtete, gegurtetes, gegurtetem, gegurteten, gegurteter##, gurtend, ###gurtend, gurtende, gurtendes, gurtendem, gurtenden, gurtender###, gurt+EW; Z.: gür-t-en

$Gürtler, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Gürtler; Q.: 1298 (Urkunde); L.: EWD s. u. gürten; F.: Gürtler, Gürtlers, Gürtlern+EW; Z.: Gür-t-l-er

Guru, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Guru, religiöser Lehrer; ne. guru; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. hindi gurū; E.: s. hindi gurū, M., religiöser Lehrer; vgl. ai. gurú-, Adj., schwer, gewichtig; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Guru, Duden s. u. Guru; Son.: vgl. nndl. goeroe, Sb., Guru; frz. gourou, M., Guru; nschw. guru, Sb., Guru; nnorw. guru, M., Guru; poln. guru, M., Guru; kymr. gwrw, M., Guru; nir. gurú, M., Guru; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen religiösen Lehrer im Hinduismus; BM.: schwer; F.: Guru, Gurus+FW; Z.: Gur-u

Gusche, nhd. (dial.), F.: nhd. Gusche; Vw.: s. Gosche

Guss, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Guss, Erguss; ne. casting (N.), founding (N.); Vw.: -; Hw.: s. gießen, Gosse; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. guz, st. M., Guss, Erguss, Triebkraft; mnd. gȫte (1), gāte, M., Guss, was gegossen wird, was ausgegossen wird, Gießen, Ausgussflüssigkeit; mnl. gote, F., Guss; ahd. guz, st. M. (i), Guss, Wasserschwall, Wasserguss, Metallguss; as. -; anfrk. -; germ. *guti-, *gutiz, st. M. (i), Guss; vgl. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Gusz, Kluge s. u. Guss, EWD s. u. Guss, DW 9, 1209, EWAhd 4, 708, Seebold 229, Duden s. u. Guss; Son.: vgl. afries. gete, st. M. (i), Guss; ae. gyte, st. M. (i), Guss, Flut, Vergießung; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Gegossenes; BM.: gießen; F.: Guss, Gusses, Güsse, Güssen+EW; Z.: Gu-ss

$Gusseisen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Gusseisen; L.: EWD s. u. Guss; F.: Gusseisen, Gusseisens+FW; Z.: Gu-ss—eis-en

Gusto, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Gusto, Appetit, Neigung, Lust; ne. gusto; Vw.: -; Hw.: s. goutieren; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. it. gusto; E.: s. it. gusto, M., Geschmack, Gusto; vgl. lat. gūstāre, V., kosten (V.) (2), schmecken, zu sich nehmen; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Gusto, EWD s. u. goutieren, DW 9, 1208, Duden s. u. Gusto; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen besonderen Appetit auf etwas; BM.: genießen bzw. schmecken?; F.: Gusto, Gustos+FW; Z.: Gus-t-o

gut, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gut, tauglich, nützlich; ne. good (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Goodwill; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. guot (1), Adj., tüchtig, brav, gut, vornehm, passlich, tauglich, wertvoll; mnd. gōt (1), gūt, Adj., gut; mnl. goet, Adj., gut; ahd. guot (1), Adj., gut, trefflich, brauchbar, verwendbar, nützlich, dienlich, geeignet; as. gōd (2), Adj., gut, freundlich, herrlich, nützlich; anfrk. guod (2), guot, Adj., gut, gütig, fromm; germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. gut, Kluge s. u. gut, EWD s. u. gut, DW 9, 1225, EWAhd 4, 694, Falk/Torp 124, Heidermanns 250, Duden s. u. gut, Bluhme s. u. gut; Son.: vgl. afries. gōd (2), Adj., gut, zuverlässig, frei, wertvoll; nfries. goe, Adj., gut; ae. gōd (2), Adj., gut, tüchtig, fähig, beträchtlich, groß, heilsam; an. gōðr, Adj., gut; got. gōþs, Adj. (a), gut, schön, tüchtig; nndl. goed, Adj., gut; nschw. god, Adj., gut; nnorw. god, Adj., gut; lit. guõdas, Sb., Ehre, Verehrung, Bewirtung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines in Ordnung seienden Zustands; BM.: passen?; F.: gut, gute, gutes, gutem, guten, guter, besser, bessere, besseres, besserem, besseren, besserer, beste, bestes, bestem, besten, bester+EW; Z.: gut

$Gut, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Gut; Vw.: s. Ritter-, Stein-, Strand-, Stück-, Transit-; L.: Kluge s. u. gut, EWD s. u. gut; F.: Gut, Gutes, Guts, Güter, Gütern+EW; Z.: Gut

$…gut, nhd., Suff.: nhd. …gut; L.: Kluge s. u. gut; F.: …gut, …guts, …gutes, …güter, …gütern+EW; Z.: -gut

$Gutachten, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Gutachten; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. gut; F.: Gutachten, Gutachtens+EW; Z.: Gut—ach-t-en

$Gutdünken, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Gutdünken; L.: EWD s. u. gut; F.: Gutdünken, Gutdünkens+EW; Z.: Gut—dünk-en

$Güte, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Güte; L.: EWD s. u. gut; F.: Güte, Güten+EW; Z.: Güt-e

$Guthaben, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Guthaben; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. gut; F.: Guthaben, Guthabens+EW; Z.: Gut—hab-en

$gutheißen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. gutheißen; L.: EWD s. u. gut; F.: gutheißen, heiße gut, heißt gut, heißest gut, heißet gut, hieß gut, hießest gut, hießt gut, hießen gut, hießet gut, gutgeheißen, ##gutgeheißen, gutgeheißene, gutgeheißenes, gutgeheißenem, gutgeheißenen, gutgeheißener##, gutheißend, ###gutheißend, gutheißende, gutheißendes, gutheißendem, gutheißenden, gutheißender###, gutzuheißen, ####gutzuheißen, gutzuheißend, gutzuheißende, gutzuheißendes, gutzuheißendem, gutzuheißenden, gutzuheißender####, heiß gut+EW; Z.: gut—hei-ß-en

$gütig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gütig; L.: EWD s. u. gut; F.: gütig, gütige, gütiges, gütigem, gütigen, gütiger, gütigere, gütigeres, gütigerem, gütigeren, gütigerer, gütigst, gütigste, gütigstes, gütigstem, gütigsten, gütigster+EW; Z.: güt-ig

$gütigen, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. gütigen; Vw.: s. be-; F.: gütigen, gütige, gütigst, gütigt, gütigest, gütiget, gütigte, gütigtest, gütigten, gütigtet, gegütigt, ##gegütigt, gegütigte, gegütigtes, gegütigtem, gegütigten, gegütigter##, gütigend, ###gütigend, gütigende, gütigendes, gütigendem, gütigenden, gütigender###, gütig+EW; Z.: güt-ig-en

$gütlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. gütlich; L.: Kluge s. u. gut, EWD s. u. gut; F.: gütlich, gütliche, gütliches, gütlichem, gütlichen, gütlicher, gütlichere, gütlicheres, gütlicherem, gütlicheren, gütlicherer, gütlichst, gütlichste, gütlichstes, gütlichstem, gütlichsten, gütlichster+EW; Z.: güt-lich

$gutmütig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. gutmütig; L.: EWD s. u. gut; F.: gutmütig, gutmütige, gutmütiges, gutmütigem, gutmütigen, gutmütiger, gutmütigere, gutmütigeres, gutmütigerem, gutmütigeren, gutmütigerer, gutmütigst, gutmütigste, gutmütigstes, gutmütigstem, gutmütigsten, gutmütigster+EW; Z.: gut—mü-t-ig

Gutsche, nhd. (ält.), F.: nhd. Gutsche; Vw.: s. Gautsche

$Gutschein, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gutschein; L.: EWD s. u. gut; F.: Gutschein, Gutscheins, Gutscheines, Gutscheine, Gutscheinen+EW; Z.: Gut—schei-n

$gutsituiert, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. gutsituiert; L.: Kluge s. u. Situation; F.: gutsituiert, gutsituierte, gutsituiertes, gutsituiertem, gutsituierten, gutsituierter, gutsituiertere, gutsituierteres, gutsituierterem, gutsituierteren, gutsituierterer, gutsituiertest, gutsituierteste, gutsituiertestes, gutsituiertestem, gutsituiertesten, gutsituiertester+EW; Z.: gut—si-t-u-ier-t

guttural, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. guttural, kehlig; ne. guttural (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vgl. lat. guttur, N., Gurgel, Kehle (F.) (1), (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *geut-, *gū̆t-, Sb., Sack, Tasche, Wanne, Pokorny 394; idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. guttural, EWD s. u. guttural, DW 9, 1484, Duden s. u. guttural; Son.: vgl. nndl. gutturaal, Adj., guttural; frz. guttural, Adj., guttural; nschw. guttural, Adj., guttural; nnorw. guttural, Adj., guttural; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas in der Kehle Gebildetes; BM.: biegen; F.: guttural, gutturale, gutturales, gutturalem, gutturalen, gutturaler, gutturalere, gutturaleres, gutturalerem, gutturaleren, gutturalerer, gutturalst, gutturalste, gutturalstes, gutturalstem, gutturalsten, gutturalster+EW; Z.: gu-t-t-ur-al

$gutwillig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. gutwillig; L.: EWD s. u. gut; F.: gutwillig, gutwillige, gutwilliges, gutwilligem, gutwilligen, gutwilliger, gutwilligere, gutwilligeres, gutwilligerem, gutwilligeren, gutwilligerer, gutwilligst, gutwilligste, gutwilligstes, gutwilligstem, gutwilligsten, gutwilligster+EW; Z.: gut—wil-l-ig

$gymnasial, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. gymnasial; L.: Kluge s. u. Gymnasium, EWD s. u. Gymnasium; F.: gymnasial, gymnasiale, gymnasiales, gymnasialem, gymnasialen, gymnasialer+FW; Z.: gymn-as-i-al

Gymnasiast, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Gymnasiast, Oberschüler; ne. grammar-school pupil; Vw.: -; Hw.: s. Gymnasium, Gymnastik, gymnastisch; Q.: um 1700; I.: Lw. nlat. gymnasiasta; E.: s. nlat. gymnasiasta, M., Gymnasiast; vgl. gr. γυμνάσιον (gymnásion), N., Übung, Übungsplatz für Leibesübungen; vgl. gr. γυμνάζειν (gymnázein), V., nackt üben, kräftigen; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß, leicht bekleidet, unbewaffnet; idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769 (1314/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Gymnasium, EWD s. u. Gymnasium, DW 9, 1496, Duden s. u. Gymnasiast; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Schüler in einer höheren Lehranstalt oder Schule; BM.: nackt; F.: Gymnasiast, Gymnasiasten+FW; Z.: Gymn-as-i-ast

Gymnasium, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Gymnasium, Oberschule; ne. gymnasium; Vw.: -; Hw.: s. Gymnasium, Gymnastik, gymnastisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. gr. γυμνάσιον (gymnásion); E.: s. gr. γυμνάσιον (gymnásion), N., Übung, Übungsplatz für Leibesübungen; vgl. gr. γυμνάζειν (gymnázein), V., nackt üben, kräftigen; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß, leicht bekleidet, unbewaffnet; idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769 (1314/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Gymnasium, EWD s. u. Gymnasium, DW 9, 1496, Duden s. u. Gymnasium; Son.: vgl. nndl. gymansium, Sb., Gymnasium; frz. gymnase, M., Gymnasium; nschw. gymnasium, N., Gymnasium; nnorw. gymnas, N., Gymnasium; kymr. gymnasiwm, M., Gymnasium; nir. giomnáisiam, M., Gymnasium; lit. gimnazija, F., Gymnasium; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine höhere Lehranstalt oder Schule; BM.: nackt; F.: Gymnasium, Gymnasiums, Gymnasien+FW; Z.: Gymn-as-i-um

Gymnastik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gymnastik, Leibesübung; ne. gymnastics; Vw.: -; Hw.: s. Gymnasium, Gymnasiast, gymnastisch; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. gymnastica ars; E.: s. lat. gymnastica ars, F., Gymnastik; gr. γυμναστική τέχνη (gymnastikḗ téchnē), F., Gymnastik; vgl. gr. γυμναστικός (gymnastikós), Adj., zu Leibesübungen geneigt, der Leibesübungen kundig; vgl. gr. γυμνάζειν (gymnázein), V., nackt üben, kräftigen; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß, leicht bekleidet, unbewaffnet; idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769 (1314/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Gymnastik, EWD s. u. Gymnastik, DW 9, 1496, Duden s. u. Gymnastik; Son.: vgl. nndl. gymnastiek, Sb., Gymnastik; frz. gymnastique, F., Gymnastik; nschw. gymnastik, Sb., Gymnastik; nnorw. gymnastikk, M., Gymnastik; poln. gymnastyka, F., Gymnastik; kymr. gymnasteg, F., Gymnastik; lit. gimnastika, F., Gymnastik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Bewegungsübungen zu sportlichen Zwecken oder zur Heilung bestimmter Körperschäden; BM.: nackt; F.: Gymnastik, Gymnastiken+FW; Z.: Gymn-ast-ik

gymnastisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. gymnastisch, Gymnastik betreffend; ne. gymnastic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Gymnastium, Gymnast, Gymnastik; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. gymnasticus; E.: s. lat. gymnasticus, Adj., gymnastisch, zum Sport gehörig, Sport..., (um 250-184 v. Chr.); gr. γυμναστικός (gymnastikós), Adj., zu Leibesübungen geneigt, der Leibesübungen kundig; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769 (1314/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Gymnastik, EWD s. u. Gymnastik, Duden s. u. gymanstisch; Son.: vgl. nndl. gymanstiek, Adj., gymnastisch; frz. gymnastique, Adj., gymnastisch; nschw. gymnastisk, Adj., gymnastisch; nnorw. gymnastisk, Adj., gymnastisch; poln. gimnastyczny, Adj., gymnastisch; nir. gymnastaidd, Adj., gymnastisch; lit. gimnastikos, Adj., gymnastisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines den menschlichen Körper übendes Verhalten Betreffendes; BM.: nackt; F.: gymnastisch, gymnastische, gymnastisches, gymnastischem, gymnastischen, gymnastischer+FW; Z.: gymn-ast-isch

...gyn, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...gyn; ne. ...gynous; Vw.: s. andro-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473 (693/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.?, alb., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1073; Son.: vgl. nndl. ...gyn, Suff., ...gyn; nschw. ...gyn, Suff., ...gyn; nnorw. ...gyn, Suff., ...gyn; kymr. ...gynaidd, Suff., ...gyn; poln. ...giniczny, Suff., ...gyn; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Frauen betreffende Adjektiven; BM.: Frau; F.: ...gyn, ...gyne, ...gynes, ...gynem, ...gynen, ...gyner, ...gynere, ...gyneres, ...gynerem, ...gyneren, ...gynerer+FW; Z.: -gyn

gynäko..., nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. gynäko..., Frauen betreffend; ne. gynaeco...; Vw.: s. -logie; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473 (693/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.?, alb., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1073; Son.: vgl. nndl. gynaeco…, Präf., gynäko…; frz. gynéco…, Präf., gynäko…; nschw. gyneko…, Präf., gynäko…; nnorw. gyneko…, Präf., gynäko…; poln. gineko…, Präf., gynäko…; kymr. …coleg, Präf., gynäko…; lit. gineko…, Präf., gynäko…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Frauen Betreffendes anzuzeigen; BM.: gynäko…+FW; Z.: gyn-äk-o-

$Gynäkologe, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Gynäkologe; L.: EWD s. u. Gynäkologie; F.: Gynäkologe, Gynäkologen+FW; Z.: Gyn-äk-o-log-e

Gynäkologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Gynäkologie, Frauenheilkunde; ne. gynaecology; Vw.: -; Hw.: s. androgyn; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473 (693/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.?, alb., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Gynäkologie, EWD s. u. Gynäkologie, Duden s. u. Gynäkologie; Son.: vgl. nndl. gynaecologie, Sb., Gynäkologie; frz. gynécologie, F., Gynäkologie; nschw. gynekologi, Sb., Gynäkologie; nnorw. gynekologie, M., Gynäkologie; poln. ginekologia, F., Gynäkologie; kymr. gynecoleg, F., Gynäkologie; lit. ginekologija, F., Gynäkologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die schon im Altertum bekannte medizinische Fachrichtung für Frauenkrankheiten und Geburtshilfe bzw. davon abgeleitet für eine Frauenheilstation in einem Krankenhaus; BM.: Frau, sammeln; F.: Gynäkologie, Gynäkologien+FW; Z.: Gyn-äk-o-log-ie

$gynäkologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. gynäkologisch; L.: EWD s. u. Gynäkologie; F.: gynäkologisch, gynäkologische, gynäkologisches, gynäkologischem, gynäkologischen, gynäkologischer+FW; Z.: gyn-äk-o-log-isch

Gyros, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Gyros, ein Fleischgericht; ne. gyros; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. γυρός (gyrós); E.: s. gr. γυρός (gyrós), Adj., rund, ausgebogen, krumm; idg. *geuros, *gouros, Sb., Gekräuseltes, (Haar) (N.), (Welle), Pokorny 397; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); W.: s. nhd. Gyros, N., Gyros, ein Fleichgericht; L.: Duden s. u. Gyros; Son.: vgl. nndl. gyros, Sb., Gyros; frz. gyros, M., Gyros; nschw. gyros, Sb., Gyros; nnorw. gyros, M., Gyros; poln. gyros, M., Gyros; lit. gyros, M., Gyros; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein meist an senkrechten rotierenden Spießen geröstetes griechisches Fleischgericht; BM.: rund; F.: Gyros+FW; Z.: Gy-r-os

h, H, nhd., N.: nhd. h, H; ne. h (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. h; E.: s. lat. h, H, Buchstabe, h; aus dem Semitischen vgl. den phönizischen Buchstaben „chet, ḥet“, dessen Zeichen einen Zaun darstellen soll; abgeleitet von einer Hieroglyphe mit der Bedeutung „Hofraum“; L.: DW 10, 1, Duden s. u. H; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den achten Buchstaben (h) des lateinischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Dartstellung eines Zaunes entwickeltes Zeichen; F.: H, Hs+FW; Z.: H

Haar (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Haar (N.), Kopfhaar; ne. hair (N.); Vw.: s. Kroll-; Hw.: s. hären; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hār, st. N., Haar (N.); mnd. hār (1), N., Haar, Haare, Menschenhaar, Tierhaar, Haarwuchs, Wollfaden; mnl. haer, N., Haar; ahd. hār (1), st. N. (a) (iz) (az), Haar (N.), Haupthaar, Körperhaar, Borste, Mähne, Fell, Pelz; as. hār, st. N. (a?), Haar (N.); germ. *hēra-, *hēram, *hǣra-, *hǣram, st. N. (a), Haar (N.); s. idg. k̑ers- (1), k̑er-, Sb., V., Borste, starren, rauh sein (V.), Pokorny 583 (902/134) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haar 2, Kluge s. u. Haar 1, EWD s. u. Haar, DW 10, 7, Pokorny 583?, EWAhd 4, 826, Falk/Torp 75, Duden s. u. Haar, Bluhme s. u. Haar2; Son.: s. anfrk. hēra, hāra, sw. F. (n), härenes Gewand; vgl. afries. hēr (1), st. N. (a), Haar (N.); nnordfries. her; ae. hǣr, hār (2), hēr (2), st. N. (a), Haar (N.); an. hār (2), st. N. (a), Haar (N.); nndl. haar, Sb., Haar; nschw. hår, N., Haar (N.); nnorw. hår, N., Haar (N.); lit. šerỹs, M., Borste, Haar (N.), Tierhaar; lit. širỹs, Sb., Haar (N.); russ. шерсть (serst), F., Wolle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein bei Säugetieren auf der Haut wachsendes feines fadenförmiges Gebilde aus Hornsubstanz; BM.: Borste bzw. starren; F.: Haar, Haars, Haares, Haare, Haaren+EW; Z.: Haar

Haar (2), nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Haar (M.), Flachs; ne. flax (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. har (1), st. M., Flachs, Flachsfeld; ahd. har, st. M. (a)?, Flachs, Leinen; ahd. haro (1), st. M. (wa), Flachs, Flachsfaden, Leinen (N.); s. germ. *hazwa, *hazwaz, Sb., Abgekämmtes, Flachs; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585 (905/137) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. 1, Kluge s. u. Haar 2, DW 10, 6, EWAhd 4, 841, Duden s. u. Haar; Son.: vgl. afries. her, Sb., Flachs; ae. -; an. hǫrr, st. M. (wa), Flachs; got. -; nschw. hör, Sb., Flachs, Bogenstrang, Linnen; nnorw. (ält.) horr, M., Flachs; nisl. hör, M., Flachs; heth. kisai-, V., kämmen; lit. kasà, F., Haarflechte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine einjährige blau oder weiß blühende Pflanze mit bastreichen Stängeln und ölhaltigen Samen bzw. für die aus dieser Pflanze gewonnene Faser; BM.: kratzen bzw. kämmen; F.: Haar, Haars, Haares, Haare, Haaren+EW; Z.: Haar

$haaren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. haaren; L.: Kluge s. u. Haar, EWD s. u. Haar; F.: haaren, haare, haarst, haart, haarest, haaret, haarte, haartest, haarten, haartet, gehaart, ##gehaart, gehaarte, gehaartes, gehaartem, gehaarten, gehaarter##, haarend, ###haarend, haarende, haarendes, haarendem, haarenden, haarender###, haar+EW; Z.: haar-en

$haarig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. haarig; L.: Kluge s. u. Haar, EWD s. u. Haar; F.: haarig, haarige, haariges, haarigem, haarigen, haariger, haarigere, haarigeres, haarigerem, haarigeren, haarigerer, haarigst, haarigste, haarigstes, haarigstem, haarigsten, haarigster+EW; Z.: haar-ig

$Haarkotelette, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Haarkotelette; L.: Kluge s. u. Kotelett; F.: Haarkotelette, Haarkoteletten+EW; Z.: Haar—kot-el-ett-e

$haarscharf, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. haarscharf; L.: Kluge s. u. haarscharf, EWD s. u. Haar; F.: haarscharf, haarscharfe, haarscharfes, haarscharfem, haarscharfen, haarscharfer+EW; Z.: haar—schar-f

$Haarspalterei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Haarspalterei; L.: EWD s. u. Haar; F.: Haarspalterei, Haarspaltereien+EW; Z.: Haar-s—pal-t-er-ei

$haarsträubend, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. haarsträubend; L.: EWD s. u. sträuben; F.: haarsträubend, haarsträubende, haarsträubendes, haarsträubendem, haarsträubenden, haarsträubender, haarsträubendere, haarsträubenderes, haarsträubenderem, haarsträubenderen, haarsträubenderer, haarsträubendst, haarsträubendste, haarsträubendstes, haarsträubendstem, haarsträubendsten, haarsträubendster+EW; Z.: haar—sträu-b-en-d

Habe, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Habe, Halt, Anhalt, Festigkeit, Griff, Gut; ne. possession, good (N.); Vw.: -; Hw.: s. haben; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. habe (2), have, hafe*, st. F., Habe, Besitz, Bestätigung, Gut, Eigentum, Lohn, Vermögen, Geld, Gewinn, Geschenk; mhd. hebe (2), st. F., Habe, Vermögen, Befinden; mnd. hāve (1), F., Habe, Fahrhabe, Eigentum, Gut, Besitz; mnd. habbe, F., Habe, Geld; mnl. have, F., Habe; ahd. haba (1), st. F. (ō), Haben, Habe, Eigenschaft, Zustand; as. *hava?, st. F. (ō), Habe, Henkel; anfrk. -; germ. *habēni-, *habēniz, st. F. (i), Habe, Besitz; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Habe, Kluge s. u. haben, EWD s. u. haben, DW 10, 42, EWAhd 4, 709, Duden s. u. Habel/Gröbel; Son.: vgl. afries. have, heve, st. F. (i), Habe, Vermögen; nfries. have; ae. hæfen (1), st. F. (ō), Habe, Eigentum, Gut; an. hǫfn (2), st. F. (i), durch Verjährung erworbenes Recht ein Feld als Weide zu benutzen, Gut; got. -; ai. kapā́la-, N., Hirnschale, Schädel; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; lat. capis, F., Henkelschale; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Besitz; BM.: fassen; F.: Habe, Haben+EW; Z.: Hab-e

haben, nhd., V., (8. Jh.): nhd. haben, halten, besitzen; ne. have; Vw.: -; Hw.: s. Habseligkeit; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. haben, hān, sw. V., halten, festhalten, behaupten, betragen, haben; mnd. hāven (1), sw. V., haben, halten, beginnen; mnd. habben, haben, sw. V., halten, haben, besitzen, innehaben, behalten (V.), erhalten (V.), bekommen, handhaben; mnd. hebben, sw. V., haben, halten; mnl. hebben, sw. V., haben; ahd. haben*, sw. V. (1b), haben, halten, hüten, ergreifen, besitzen, innehalten, enthalten (V.); ahd. habōn*, sw. V. (2), haben, innehaben; ahd. habēn, sw. V. (3), haben, halten, halten für, hüten, beschützen, ergreifen, besitzen; as. hėbbian (2), sw. V. (3), haben, halten; anfrk. heben*, hebon, sw. V. (1), haben, halten; germ. *habēn, *habǣn, sw. V., haben, halten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. haben, Kluge s. u. haben, EWD s. u. haben, DW 10, 45, EWAhd 4, 713, Duden s. u. haben, Bluhme s. u. haben; Son.: unreg. V.; vgl. afries. habba, hebba (1), sw. V. (1), haben; saterl. hebba, hebben, V., haben; ae. habban, sw. V. (3), haben, halten, unterhalten (V.), schützen, erachten; an. hafa, sw. V. (3), haben, anwenden, ergreifen, treffen; got. haban, sw. V. (3), haben, besitzen, inne haben, meinen, halten, werden, sich befinden, können; nndl. hebben, V., haben; nschw. hava, V., haben; nnorw. ha, V., haben; lat. habēre, V., haben; GB.: etwas besitzen; BM.: fassen bzw. halten; F.: haben, hast, hat, habt, habest, habet, hatte, hattest, hatten, hattet, hätte, hättest, hätten, hättet, gehabt, ##gehabt, gehabte, gehabtes, gehabtem, gehabten, gehabter##, habend, ###habend, habende, habendes, habendem, habenden, habender###, hab+EW; Z.: hab-en

$Haben, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Haben; Vw.: s. Gut-; L.: Kluge s. u. haben; F.: Haben, Habens+EW; Z.: Hab-en

Haber, nhd., M.: nhd. Haber; Vw.: s. Hafer; L.: Kluge s. u. Gerstenkorn; F.: Haber, Habers, Habern+EW; Z.: Haber

$Haber (2), nhd., M.: nhd. Haber; Vw.: s. Lieb-, Macht-, Teil-; L.: DW 10, 77; F.: Haber, Habers, Habern+EW; Z.: Hab-er

Haberfeldtreiben, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Haberfeldtreiben, Rügegericht; ne. a special simple rural court (N.); Vw.: -; Hw.: s. Habergeiß; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft nicht geklärt, wohl von Haber-Fell, N., Bocksfell; Einzelheiten ungeklärt, vgl. ae. hæfer, st. M. (a?), Ziegenbock; an. hafr, st. M. (a), Bock; germ. *habrō-, *habrōn, *habra-, *habran, sw. M. (n), Hafer; s. idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. ind., gr., ital., kelt., germ.); Hinterglied s. u. nhd. Feld, treiben; L.: Kluge s. u. Haberfeldtreiben, DW 10, 81, Duden s. u. Haberfeldtreiben; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein besonders bei sexuellen Ausschreitungen abgehaltenes volkstümliches und nächtliches Rügericht in Bayern und Tirol; BM.: Bock?; F.: Haberfeldtreiben, Haberfeldtreibens+EW; Z.: Haber—fel-d—trei-b-en

Habergeiß, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Habergeiß, Sumpfschnecke; ne. common snipe; Vw.: -; Hw.: s. Haberfeldtreiben, Hippe (2); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem alten Wort für „Ziegenbock“; vgl. ae. hæfer, st. M. (a?), Ziegenbock; an. hafr, st. M. (a), Bock; germ. *habrō-, *habrōn, *habra-, *habran, sw. M. (n), Hafer; s. idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. ind., gr., ital., kelt., germ.); Hinterglied s. nhd. Geiß; L.: Kluge 1. A. s. u. Habergeiß, Kluge s. u. Habergeiß, DW 10, 82 (Habergeisz), Duden s. u. Habergeiß; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Brauchtumgsgestalt; BM.: Bock?; F.: Habergeiß, Habergeißen+EW; Z.: Haber—geiß

$Habgier, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Habgier; L.: Kluge s. u. Gier, EWD s. u. Gier; F.: Habgier+EW; Z.: Hab—gier

$habgierig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. habgierig; L.: Kluge s. u. Gier, EWD s. u. Gier; F.: habgierig, habgierige, habgieriges, habgierigem, habgierigen, habgieriger, habgierigere, habgierigeres, habgierigerem, habgierigeren, habgierigerer, habgierigst, habgierigste, habgierigstes, habgierigstem, habgierigsten, habgierigster+EW; Z.: hab—gier-ig

$habhaft, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. habhaft; L.: Kluge s. u. habhaft, EWD s. u. haben; F.: habhaft+EW; Z.: hab—haf-t

Habicht, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Habicht, ein Raubvogel; ne. hawk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. habech, habeh, habich, st. M., Habicht; mhd. habeche, sw. M., Habicht; mnd. hāvek, hāvik, M., Habicht; mnl. hauk, M., Habicht; ahd. habuh, st. M. (a), Habicht; as. havuk*, st. M. (a), Habicht; anfrk. havik*, st. M. (a), Habicht; germ. *habuka-, *habukaz, st. M. (a), Habicht; vgl. idg. *kap-, kəp-, keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Habicht, Kluge s. u. Habicht, EWD s. u. Habicht, DW 10, 91, EWAhd 4, 722, Falk/Torp 73, Duden s. u. Habicht, Bluhme s. u. Habicht; Son.: vgl. afries. havek, hauk, st. M. (a), Habicht; nnordfries. hafk, häfk, M., Habicht; ae. hafoc, heafoc, st. M. (a), Habicht; an. haukr, st. M. (a), Habicht; got. -; nndl. havik, Sb., Habicht; nschw. hök, Sb., Habicht; nnorw. hauk, M., Habicht; poln. kobiec, Sb., Bienenfalke; russ. kóbec, Sb., Bienenfalke, Wespenfalke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen größeren Greifvogel mit braunem Gefieder und langen und kräftigen Kralle mit kurzen und meist runden Flügeln; F.: Habicht, Habichts, Habichte, Habichten+EW; Z.: Hab-ich-t

Habilitation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Habilitation, höchstrangige Hochschulprüfung, Erlangung der Lehrbefähigung an Universitäten; ne. habilitation; Vw.: -; Hw.: s. habilitieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. habilitātio; E.: s. mlat. habilitātio, F., Fähigkeit, Sich-wieder-als-fähig-Erweisen, Sich-wieder-als-würdig-Erweisen, Rehabilitation; vgl. mlat. habilitāre, V., fähig machen, geeignet machen, vorbereiten, (1. Hälfte 13. Jh.); vgl. lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, leicht zu handhabend, leicht zu führend; lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. habilitieren, EWD s. u. habilitieren, Duden s. u. habilitieren; Son.: vgl. nndl. habilitatie, Sb., Habilitation; frz. habilitation, F., Habilitation; nschw. habilitering, Sb., Habilitation; nnorw. habilitasjon, M., Habilitation; poln. habilitacja, F., Habilitation; lit. habilitacija, F., Habilitation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Verfahren zum Erwerb der Lehrbefugnis an Hochschulen und Universitäten durch Anfertigung einer schriftlichen Arbeit oder mehrerer kleiner Schriften; BM.: fassen; F.: Habilitation, Habilitationen+FW; Z.: Hab-il-it-at-io-n

habilitieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. habilitieren, Lehrberechtigung erwerben; ne. habilitate; Vw.: -; Hw.: s. Habilitation; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. mlat. habilitāre; E.: s. mnd. habilitēren, sw. V., „habilitieren“, fähig machen, befähigen; mlat. habilitāre, V., fähig machen, geeignet machen, vorbereiten, (1. Hälfte 13. Jh.); vgl. lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, leicht zu handhabend, leicht zu führend, (204-169 v. Chr.); lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. habilitieren, EWD s. u. habilitieren, Duden s. u. habilitieren; Son.: vgl. nndl. habiliteren, V., habilitieren; frz. habiliter, V., habilitieren; nschw. habil, V., habilitieren; nnorw. habilitere, V., habilitieren; poln. habilitować, V., habilitieren; lit. habilituoti, V., habilitieren; GB.: eine Lehrberechtigung an einer Hochschule oder einer Universität erwerben; BM.: fassen; F.: habilitieren, habilitiere, habilitierst, habilitiert, habilitierest, habilitieret, habilitierte, habilitiertest, habilitierten, habilitiertet, ##habilitiert, habilitierte, habilitiertes, habilitiertem, habilitierten, habilitierter##, habilitierend, ###habilitierend, habilitierende, habilitierendes, habilitierendem, habilitierenden, habilitierender###, habilitier+FW; Z.: hab-il-it-ier-en

Habit, nhd., M., N., (13. Jh.): nhd. Habit, Kleidung, Anzug; ne. habit (N.); Vw.: -; Hw.: s. Habitus; Q.: um 1250 (Die neuentdeckte Regel des Heilig-Geist-Spitals zu Eichstätt); I.: Lw. -; E.: mhd. habīt, habīte, habit, habet, hawit, st. N., „Habit“, Kleid, Ordensgewand, Gewohnheit, Besitz; mhd. abīt, st. M., Habit, Ordenskleid, Geisteshaltung; mnd. habīt, habyed, M., N., „Habit“, Tracht, Kleidung, Ordenskleidung, Mönchskleidung, Nonnenkleidung; lat. habitus, M., Erscheinung, Aussehen, Kleidung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Habit, EWD s. u. Habitus, DW 10, 94, Duden s. u. Habit; Son.: vgl. nndl. habijt, Sb., Habit; nnorw. habitt, M., Habit; lit. abitas, M., Habit; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Amtstracht bzw. Ordenskleidung; BM.: fassen; F.: Habit, Habits, Habite, Habiten+FW; Z.: Hab-it

Habitus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Habitus, Verhalten, Erscheinungsbild; ne. habit; Vw.: -; Hw.: s. Habit; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. habitus; E.: s. mhd. habīt, st. N., Habit, Kleid; mhd. abīt, st. M., Habit, Ordenskleid, Geisteshaltung; lat. habitus, M., Erscheinung, Aussehen, Kleidung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Habitus, EWD s. u. Habitus, Duden s. u. Habitus; Son.: vgl. nndl. habitus, Sb., Habitus; frz. habitude, F., Gewohnheit; nschw. habitus, Sb., Habitus; nnorw. habitus, M., Habitus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Gesamterscheinungsbild eines Menschen; BM.: fassen; F.: Habitus+FW; Z.: Hab-it-us

$habselig, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. habselig; L.: Kluge s. u. Habseligkeiten; F.: habselig, habselige, habseliges, habseligem, habseligen, habseliger+EW; Z.: hab—sel-ig

Habseligkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Habseligkeit, Habe, Vermögensteil, Gut; ne. possession, belonging (N.); Vw.: -; Hw.: s. haben; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. haben, …sal; L.: Kluge s. u. Habseligkeiten, EWD s. u. haben, DW 10, 96, Duden s. u. Habseligkeit; Son.: meist im Plural verwendet; GB.: seit der früheren Neuzeit leicht abwertende Bezeichnung für ein persönliches Gut; BM.: fassen; F.: Habseligkeit, Habseligkeiten+EW; Z.: Hab—sel-ig-kei-t

$Habsucht, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Habsucht; L.: Kluge s. u. haben, EWD s. u. haben; F.: Habsucht+EW; Z.: Hab—such-t

$Hach, nhd., M.: nhd. Hach; L.: Kluge 1. A. s. u. Hach; F.: Hach, Hachs, Haches, Hache, Hachen+EW; Z.: Hach

Háček, nhd., N.: nhd. Háček; Vw.: s. Hatschek

Haché, nhd., N.: nhd. Haché; Vw.: s. Haschee

Hachel, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Hachel, Granne, Bart der Ähre; ne. awn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hachel, hechel, hachele, hechele, st. F., Hechel, Flachshechel; mnd. hēkel, hēckel, hēkele, F., Hechel, Flachshechel; vgl. mhd. hachelen*, hacheln, sw. V., hecheln, beischlafen; vgl. mhd. hache, sw. M., Bursche, Kerl; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Hachel, DW 10, 98, Duden s. u. Hachel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die borstenartige Spitze an den Spelzen von Gräsern und Getreide; BM.: ?; F.: Hachel, Hacheln+EW; Z.: Hach-el

Hachse, Haxe, Hechse, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hachse, Haxe, Hechse, Bein; ne. hock (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hacke (1); Q.: 3. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hahse, hehse, hasse, sw. F., Hachse, Kniebug des Hinterbeines, Hinterhand; mnd. hesse (1), heysse, F.?, Hesse (F.), Hachse, Unterschenkel, Kniebug an den Hinterfüßen von Menschen und Tieren, Ferse?; mnl. haessene, Sb., Hachse; ahd. hāhsina*, hāhsna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hechse, Hachse, Hängesehne, Fußsehne; s. as. -; anfrk. -; germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg. *kok̑sā, F., Hachse, Hechse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611? (953/185) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hechse, Kluge s. u. Hachse, EWD s. u. Hachse, DW 10, 738 (Hechse), EWAhd 4, 749, Falk/Torp 67, Duden s. u. Hachse, Bluhme s. u. Haxe; Son.: vgl. afries. hōxene, hōxne, st. F. (ō), Kniekehle; nnordfries. hagsen, hogsen; ae. hōhsinu, F., Fersensehne; an. hāsin, F., Hechse, Hachse, Kniekehle; got. -; nschw. has, Sb., Kniekehle; nnorw. (dial.) hase, Sb., Hachse, Kniekehle?; ai. kákṣa-, M., Achselhöhle; av. kaša-, M., Achsel; mpers. keš, Sb., Achselhöhle; lat. coxa, F., Hüfte; akelt. PN -koξos, Sb., Fuß (Argentokoxos, PN, „Weißfuß“); gall. PN -coxsi, Sb., Hüfte; air. coss, F., Fuß; lit. kenkle, Sb., Kniekehle; lit. kìnka, Sb., Kniekehle, Hachse; toch. B kakse-, Sb., ein Körperteil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für Unterschenkel und Fuß von Mensch und Tier; BM.: ?; F.: Hachse, Hachsen, Haxe, Haxen, Hechse, Hechsen+EW; Z.: Hachs-e

$Hackbrett, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Hackbrett; L.: Kluge s. u. Hackbrett, EWD s. u. hacken; F.: Hackbrett, Hackbretts, Hackbrettes, Hackbretter, Hackbrettern+EW; Z.: Hack—bre-t-t

Hacke (1), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Hacke (F.) (1), Ferse, Absatz; ne. heel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hachse; Q.: Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hacke, sw. M., Hacke (F.) (1), Ferse; mnd. hacke* (2), hakke, M., Hacken (M.), Ferse des Fußes; mnl. hacke, M., Hacke (F.) (1), Ferse; vgl. germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg. *kok̑sā, F., Hachse, Hechse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611? (953/185) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hacke, Kluge s. u. Hacke 1, EWD s. u. Hacke 1, DW 10, 99, EWAhd 4, 753, Duden s. u. Hacke, Bluhme s. u. Hacke; Son.: vgl. nndl. hak, Sb., Ferse; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den hinteren und gewölbten Teil des Fußes; BM.: ?; F.: Hacke, Hacken+EW; Z.: Hack-e

Hacke (2), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hacke (F.) (2), Hackgerät; ne. hoe (N.); Vw.: -; Hw.: s. hacken; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hacke (1), sw. F., Axt, Hacke (F.) (2); mnd. hacke* (1), hakke, F., Hacke (F.) (2); ahd. hakka*, hacka*, sw. F. (n), Hacke (F.) (2), Haken (M.); as. -; anfrk. -; germ. *hakkōn, sw. V., hacken; vgl. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Kluge s. u. Hacke 2, EWD s. u. hacken, DW 10, 99, EWAhd 4, 753, Falk/Torp 67; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät zum Hacken; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; BM.: Pflock bzw. spitz?; F.: Hacke, Hacken+EW; Z.: Hack-e

hacken, nhd., V., (11. Jh.): nhd. hacken, erschlagen (V.), schlachten, schlagen, stoßen, treffen; ne. hack (V.), hoe (V.), chop (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hickhack; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hacken (1), sw. V., hacken, hauen, behacken, jäten; mnd. hacken (1), hakken, sw. V., hacken, hauen, schlagen, zerkleinern, Hände zusammenschlagen; mnl. hacken, sw. V., hacken; germ. *hakkōn, sw. V., hacken; vgl. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Kluge 1. A. s. u. hacken, Kluge s. u. hacken, EWD s. u. hacken, DW 10, 103, Duden s. u. hacken, Bluhme s. u. hacken; Son.: vgl. afries. hakkia, sw. V. (2), hacken, zerhacken; ae. hæccan, sw. V. (2?), hacken; ae. haccian, sw. V. (2), hacken; an. -; got. -; nndl. hakken, V., hacken; nschw. hacka, V., hacken; nnorw. hakke, hacke, V., hacken; GB.: etwas mit einem Gerät auseinandertrennen; BM.: Pflock?; F.: hacken, hacke, hackst, hackt, hackest, hacket, hackte, hacktest, hackten, hacktet, gehackt, ##gehackt, gehackte, gehacktes, gehacktem, gehackten, gehackter##, hackend, ###hackend, hackende, hackendes, hackendem, hackenden, hackender###, hack+EW; Z.: hack-en

$Hackepeter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hackepeter; L.: Kluge s. u. Hackepeter; F.: Hackepeter, Hackepeters, Hackepetern+EW; Z.: Hack-e—pet-er

$Häcksel, nhd., M., N., (16. Jh.): nhd. Häcksel; L.: Kluge s. u. Häcksel; F.: Häcksel, Häcksels, Häckseln+EW; Z.: Häck-s-el

Hader (1), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Hader (M.) (1), Streit, Zwist; ne. discord; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hader (1), st. M., Hader (M.) (1), Streit, Liebesspiel; mnd. hāder, hadder, M., Hader, Zank, Streit, Streitsache, Fehde; vgl. germ. *haþu-, *haþuz, *hadu-, *haduz, st. M. (u), Kampf; idg. *k̑at-, V., kämpfen, Pokorny 534 (818/50) (RB. idg. aus ind., arm.?, phryg./dak.?, kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hader 1, Kluge s. u. Hader 1, EWD s. u. Hader, EWD s. u., DW 10, 109, Falk/Torp 69, Duden s. u. Hader, Bluhme s. u. Hader 1; Son.: vgl. ? ai. satru-, M., Feind; ? gr. κότος (kótos), M., Groll, Hass; gall. catu-, Sb., Kampf; kymr. cad, F., Kampf; mir. cath, Sb., Kampf; ksl. kotora, F., Streit, Zwist; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen schwelenden und mit Erbitterung ausgetragenen Streit; BM.: kämpfen; F.: Hader, Haders+EW; Z.: Had-er

Hader (2), nhd., M., (10. Jh.): nhd. Hader (M.) (2), Fetzen; ne. rags (Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hader, st. M., sw. M., Lumpen, Lappen, Streit, Zank; ahd. hadara, sw. F. (n), „Hader“ (M.) (2), Lumpen, Lappen, Tuch, grobes Wolltuch, Fetzen (M.), Zeug aus Tierhaar; as. -; anfrk. -; germ. haþrō, st. F. (ō), Lumpen, Hadern; L.: Kluge 1. A. s. u. Hader 2, Kluge s. u. Hader 2, EWD s. u. Hader 2, DW 10, 109, EWAhd 4, 725, Duden s. u. Hader, Bluhme s. u. Hader 2; Son.: s. as. hathilīn, st. N. (a), Hadern (M.), Lumpen (M.); ai. kanthā, F., Lumpen, geflicktes Gewand; lat. cento, M., Flickwerk, Lumpen (M.), Lumpenwerk, Lumpenrock; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen als Lumpen verwendeten Stofffetzen; BM.: ?; F.: Hader, Haders, Hadern+FW; Z.: Hader

$Haderlump, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Haderlump; L.: Kluge s. u. Haderlump; F.: Haderlump, Haderlumps, Haderlumpen+EW; Z.: Hader—lum-p

$hadern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. hadern; L.: Kluge s. u. Hader 1, EWD s. u. Hader; F.: hadern, hadere, hader, haderst, hadert, haderte, hadertest, haderten, hadertet, gehadert, ##gehadert, gehaderte, gehadertes, gehadertem, gehaderten, gehaderter##, hadernd, ###hadernd, haderndes, haderndem, hadernden, hadernder###, hader+EW; Z.: had-er-n

Hades, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hades, Totenreich; ne. Hades; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. Ἀΐδης (Haídēs); E.: s. gr. Ἀΐδης (Haídēs), Αίδης (Aídēs), M.=PN, M., Hades, Unterwelt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Hades, Duden s. u. Hades; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Unterwelt; BM.: PN; F.: Hades+FW; Z.: Ha-d-es

Hafen (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hafen (M.) (1), Geschirr, Topf; ne. pot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hafner; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. haven, st. M., Hafen (M.) (2), Topf; ahd. hafan, havan*, st. M. (a?, i?), Hafen (M.) (2), Gefäß, Topf, Kessel, Kochtopf; as. havan*, st. M. (a?, i?), Hafen (M.) (2), Topf; anfrk. -; germ. *habanō, st. F. (ō), Hafen (M.) (2)?; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hafen 1, Kluge s. u. Hafen 1, EWD s. u. Hafen, DW 10, 120, EWAhd 4, 726, Falk/Torp 72, Duden s. u. Hafen, Bluhme s. u. Hafen; Son.: vgl. afries. -; ae. hæfen (2), st. F. (ō), Hafen (M.) (2); an. hǫfn (1), st. F. (ō), Hafen (M.) (2); got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gefäß; BM.: fassen; F.: Hafen, Hafens, Häfen+EW; Z.: Haf-en

Hafen (2), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Hafen (M.) (2), Schiffshafen; ne. harbour (N.), haven; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1275-1276 (Das hohe Lied des Brun von Schönbeck); I.: Lw. -; E.: s. mhd. habene, haben, haven, st. F., Hafen (M.) (2); mnd. hāvene, F., M., Hafen (M.) (1), Hansehafen (M.) (1); mnl. haven, M., Hafen (M.) (2); an. hǫfn, st. F. (ō), Hafen (M.) (2); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht verwandt mit nhd. „Haft“; L.: Kluge 1. A. s. u. Hafen 2, Kluge s. u. Hafen 2, EWD s. u. Hafen, DW 10, 120, EWAhd 4, 726, Duden s. u. Hafen, Bluhme s. u. Hafen; Son.: vgl. nndl. haven, Sb., Hafen (M.) (2); nschw. hamn, Sb., Hafen (M.) (2); nnorw. havn, M., F., Hafen (M.) (2); air. cúan, Sb., Seehafen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen sicheren Schiffsanlegeplatz; BM.: ?; F.: Hafen, Hafens, Häfen+EW; Z.: Haf-en

Hafer, Haber, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Hafer, ein Getreide; ne. oat, haver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. habere, haber, sw. M., st. M., Hafer; mnd. hāver, hāvere, M., Hafer, Hafer als Getreidepflanze; mnl. haver, M., Hafer; ahd. habaro, sw. M. (n), Hafer, Traube, Trespe; as. havoro*, sw. M. (n), Hafer; anfrk. -; germ. *habrō-, *habrōn, *habra-, *habran, sw. M. (n), Hafer; s. idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haber, Kluge s. u. Hafer, EWD s. u. Hafer, DW 10, 78, EWAhd 4, 710, Falk/Torp 73, Duden s. u. Hafer, Bluhme s. u. Hafer; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hafri, sw. M. (n), Hafer; got. -; nndl. haver, Sb., Hafer; nschw. havre, Sb., Hafer; nnorw. havre, M., Hafer; air. corca, Sb., Hafer; kymr. ceirch, F., Hafer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Getreideart mit locker ausgebreiteten oder nach der Seite ausgerichteten Rispen; BM.: Bock?; F.: Hafer, Hafers+EW; Z.: Hafer

Haff, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Haff, Küstenbucht hinter der Nehrung; ne. lagoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. haf (1), haff, hav, N., „Haff“, Meer, See (F.), Bucht, Strand, Wattenmeer, Watt (N.) (1); an. haf, st. N. (a), Wattenmeer, Meer; germ. *haba- (1), *habam, st. N. (a), Meer; s. idg. *kap-, *kəp-, keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haff, Kluge s. u. Haff, EWD s. u. Haff, DW 10, 126, Duden s. u. Haff; Son.: vgl. afries. hef, st. N. (a), Haff, Meer; nnord. haf, haft, heef; ae. hæf (1), st. N. (a), Haff, Meer; nndl. haf, Sb., Haff; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine durch eine Nehrung oder durch Inseln voem offenen Meer abgetrenntes Gewässer an einer Flachküste; BM.: fassen; F.: Haff, Haffes, Haffs, Haffe, Haffen+EW; Z.: Haff

Haflinger, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Haflinger, ein Lastenpferd; ne. Haflinger; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: vom ON Hafling; wohl von ahd. hof, st. M. (a), Hof, Vorhof, Vorplatz, Besitz, ländliches Anwesen, Bauernhof; germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Gehöft, Hof; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Gehöft, Hof; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); mit bajuwarischer -ing-Endung; L.: Duden s. u. Hafling; Son.: vgl. nndl. haflinger, M., Haflinger; frz. haflinger, M., Haflinger; nschw. haflinger, Sb., Haflinger; nnorw. haflinger, M., Haflinger; poln. haflinger, M., Haflinger; lit. haflingo poniai, M. Pl., Haflinger (Pl.); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines gedrungenes besonders als Zugtier und Tragtier eingesetztes Pferd mit meist rötlich dunkelbraunem Fell und heller Mähne sowie hellem Schweif; BM.: ON (nach der Herkunft der Pferde); F.: Haflinger, Haflingers, Haflingern+EW; Z.: Hafling-er

Hafner, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Hafner, Töpfer; ne. potter; Vw.: -; Hw.: s. Hafen (1); Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. havenære, st. M., Töpfer; ahd. hafanāri*, havanāri*, st. M. (ja), Hafner, Töpfer; vgl. ahd. hafan, havan*, st. M. (a?, i?), Hafen (M.) (2), Gefäß, Topf, Kessel, Kochtopf; as. havan*, st. M. (a?, i?), Hafen (M.) (2), Topf; anfrk. -; germ. *habanō, st. F. (ō), Hafen (M.) (2)?; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Hafner, DW 10, 127, EWAhd 4, 728, Duden s. u. Hafner, Bluhme s. u. Hafen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Töpfer; BM.: fassen; F.: Hafner, Hafners, Hafnern+EW; Z.: Haf-n-er

Haft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Haft (F.), Gefangenenhaltung, Klammer; ne. detention, confinement; Vw.: -; Hw.: s. haften, Haftel, …haft, heften; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. hafte, st. F., Verknüpfung, Haft, Verwahrung, Hindernis; mnd. hafte, sw. F., Gefängnis, Haft; mnl. hachte, F., Haft (F.); ahd. hafta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Bindung, Verbindung, Verknüpfung, Gefangenschaft, Fessel (F.) (1), Handgriff; ahd. haft* (3), st. M. (a?), st. N. (a), „Haft“, Band (N.), Fessel (F.) (1), as. -; anfrk. hafta*, st. F. (ō), Haft; germ. *hafti-, *haftiz, st. F. (i), Haft; vgl. idg. *kap-, *kəp-, keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haft 1, Haft 2, Kluge s. u. Haft, EWD s. u. Haft, DW 10, 131, EWAhd 4, 730, Falk/Torp 72, Seebold 245, Duden s. u. Haft, Bluhme s. u. Haft; Son.: vgl. afries. heft, hefte, st. F. (i?), Haft; ae. hæft (5), st. F. (i), Haft; an. hapt, st. N. (a), Fessel (F.) (1); got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Zustand des Festgehaltenwerdens; BM.: fassen; F.: Haft+EW; Z.: Haf-t

...haft, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...haft; ne. …ant, …dy; Vw.: s. brest-; Hw.: s. haften, Haft, Haftel; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. haft (2), Adj., gefangen, gefesselt; vgl. ahd. haft (2), Adj., gehalten, gebunden, gefesselt, gefangen, befangen (Adj.), schwanger; ahd. haft (1), Adj., gehalten, gebunden, gefangen; as. haft, haht*, Adj., gefangen, gebunden, gefesselt, schwanger; anfrk. *haft?, Adj.; germ. *hafta-, *haftaz, Adj., gefesselt, gefangen, behaftet; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. haft, Kluge s. u. -haft, EWD s. u. -haft, DW 10, 132, EWAhd 4, 728, Falk/Torp 72, Seebold 245, Heidermanns 263, Duden s. u. -haft; Son.: s. glaubhaft, lachhaft; vgl. afries. -haft, Suff., ...haft; ae. hæft (3), Adj., gefangen; an. -; got. hafts (1), erstarrtes Part. Prät. = Adj. (a), behaftet; lat. captus, (Part. Prät.=)Adj., gefasst, ergriffen; bret. kaez, Adj., arm, unglücklich; GB.: seit dem Frühmittelalter Nachsilbe zur Bezeichnung von etwas Innewohnendem; BM.: fassen; F.: ...haft, ...hafte, ...haftes, ...haftem, ...haften, ...hafter, ...haftere, ...hafteres, ...hafterem, ...hafteren, ...hafterer, ...haftest, ...hafteste, ...haftestes, ...haftestem, ...haftesten, ...haftester+EW; Z.: -haf-t

$Haftbefehl, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Haftbefehl; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Haft; F.: Haftbefehl, Haftbefehls, Haftbefehles, Haftbefehle, Haftbefehlen+EW; Z.: Haf-t—be-fehl

Haftel, Heftel, Häftel, nhd. (dial.), M., F., N., (13. Jh.): nhd. Haftel, Heftel, Häftel, Häkchen am Kleidungsstück, Fiebel; ne. hook (N.) and eye; Vw.: -; Hw.: s. haften, Haft, …haft; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. heftel, hatel, st. N., Heftel“, Spange, Agraffe, Schlossdrücke; ahd. heftili*, st. N. (ja), „Heftel“, Verschluss für ein Kleidungsstück, Haken, Öse; vgl. mhd. haften, sw. V., befestigt sein (V.) (intr.), festhangen, ankleben, zugehören; ahd. haftēn 62, sw. V. (3), haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen; germ. *haftēn, *haftǣn, sw. V., haften; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Haftel, DW 10, 132, EWAhd 4, 883, Duden s. u. Haftel; Son.: süddeutsch, österr.; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen aus einem Haken und einer Öse bestehenden Verschluss an Kleidungsstücken; BM.: fassen; F.: Haftel, Haftels, Hafteln, Heftel, Heftels, Hefteln, Häftel, Häftels, Häfteln+EW; Z.: Haf-t-el

Häftel, nhd. (dial.), M., F., N.: nhd. Häftel; Vw.: s. Haftel

haften, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. haften, hängen, festhalten; ne. cling (V.), stick (V.), adhere; Vw.: -; Hw.: s. Haft, Haftel, …haft; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. haften, sw. V., befestigt sein (V.) festhangen, ankleben, zugehören; mnd. haften (1), sw. V., haften, anhaften, in Geltung bleiben, gebunden sein (V.), befestigt sein (V.), haften für; mnl. hachten, sw .V., haften, hängen; ahd. haftēn, sw. V. (3), haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen; as. hafton, sw. V. (2), haften; anfrk. -; germ. *haftēn, *haftǣn, sw. V., haften; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. haften, EWD s. u. Haft, DW 10, 123, EWAhd 4, 730, Heidermanns 264, Duden s. u. haften; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. häfta, V., haften, kleben; GB.: an etwas kleben; BM.: fassen; F.: haften, hafte, haftest, haftet, haftete, haftetest, hafteten, haftetet, gehaftet, ##gehaftet, gehaftete, gehaftetes, gehaftetem, gehafteten, gehafteter##, haftend, ###haftend, haftende, haftendes, haftendem, haftenden, haftender###, haft+EW; Z.: haf-t-en

$...haftig, nhd., Suff.: nhd. ...haftig; Vw.: s. leib-; L.: EWD s. u. -haft; F.: ...haftig, ...haftige, ...haftiges, ...haftigem, ...haftigen, ...haftiger, ...haftigere, ...haftigeres, ...haftigerem, ...haftigeren, ...haftigerer, ...haftigst, ...haftigste, ...haftigstes, ...haftigstem, ...haftigsten, ...haftigster+EW; Z.: -haf-t-ig

$Haftung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Haftung; Vw.: s. Ver-; L.: Kluge s. u. haften, EWD s. u. Haft; F.: Haftung, Haftungen+EW; Z.: Haf-t-ung

Hag, nhd. (ält.), M., N., (8. Jh.): nhd. Hag, Gehege, Grundstück; ne. haw, hedge (N.), grove; Vw.: -; Hw.: s. Hain, hegen, Gehege, Hexe, Kai; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hac, st. M., st. N., „Hag“, Hecke, Gehölz, Gestrüpp, Dorngesträuch, Gesträuch; mnd. hāch, hach, M., Hag, Hecke, Einfriedung, umhegter Ort, eingefriedeter Platz, eingehegte Weide (F.) (2), Gehölz; mnl. hage, M., F., Hag; ahd. hag*, st. M. (a?), „Hag“, Umzäunung, Wall, Damm; as. -; anfrk. -; germ. *haga-, *hagaz, st. M. (a), Umzäunung, Hagen, Gehege, Dornstrauch; germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), Umzäunung, Hagen, Gehege, Dornstrauch; vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hag, Kluge s. u. Hag, EWD s. u. Hag, DW 10, 137, EWAhd 4, 732, Falk/Torp 68, Duden s. u. Hag, Bluhme s. u. Hag; Son.: vgl. afries. -; ae. haga (1), sw. M. (n), Hecke, Einfriedung, Hof, Garten; ae. hæcc (1), hėcc, st. M. (a), st. F. (ō), Heck, Gatter, Halbtür; an. hagi, sw. M. (n), Weideplatz, eingehegtes Landstück; got. -; nndl. haag, Sb., Haag; nschw. hage, Sb., Hag?; nschw. häck, M., Hag; nnorw. hage, M., Garten; lat. cohum, N., Hohles, Himmelswölbung; kymr. cae, M., Feld, Gehege; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen eingezäunten Bereich; BM.: fassen; F.: Hag, Hages, Hags, Hage, Hagen, Häge, Hägen+EW; Z.: Hag

Hagebuche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hagebuche, Hainbuche, Weißbuche; ne. white-beech, hornbeam; Vw.: -; Hw.: s. hanebüchen; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hagenbuoche, sw. F., Hagebuche, Hainbuche, Weißbuche; mnd. hāgebȫke, hageboke, F., Hagebuche, Hainbuche, Weißbuche; ahd. haganbuohha*, haganbuocha*, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Hagebuche, Hainbuche; as. haganbôka*, haganbuha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Hagebuche, Hainbuche; ahd. hagan, st. M. (a), Dornstrauch, Dornenstrauch, Weißdorn, Hainbuche, Brombeerstrauch; germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), „Hagen“, Gehege, Dornstrauch; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); Hinterglied s. nhd. Buche; L.: Kluge s. u. Hagebuche, DW 10, 140, EWAhd 4, 737, Duden s. u. Hagebuche; Son.: vgl. nndl. haagbeuck, Sb., Hagebuche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zu den Birkengewächsen gehörenden Baum; BM.: fassen; F.: Hagebuche, Hagebuchen+EW; Z.: Hag-e—buch-e

Hagebutte, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Hagebutte, Frucht der Hagerose; ne. rosehip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hagebutte, sw. F., „Hagebutte“; mnd. hāgebutte, F., Hagebutte, wilder Rosenstrauch, Dornstrauch; ahd. haganbutta*, sw. F. (n), Hagebutte, Dornstrauch, Weißdorn?; vgl. ahd. hagan, st. M. (a), Dornstrauch, Dornenstrauch, Weißdorn, Hainbuche, Brombeerstrauch; germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), „Hagen“, Gehege, Dornstrauch; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); Herkunft des Hinterglieds unklar, wohl aus einem „butte“, vielleicht verwandt mit nhd. Butzen; L.: Kluge s. u. Hagebutte, EWD s. u. Hag, DW 10, 140, EWAhd 4, 737, Duden s. u. Hagebutte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für kleine und orangefarbene bis rote Frucht der Heckenrose; BM.: fassen; F.: Hagebutte, Hagebutten+EW; Z.: Hag-e—butt-e

Hagedorn, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Hagedorn, Weißdorn, Hundsrose, Heckbaum; ne. hawthorn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hagedorn, hagdorn, st. M., Hagedorn, Weißdorn, schwarzer Andorn; mhd. hagendorn, hagedorn, st. M., Weißdorn, Hagedorn, Heckbaum, Teufelsname; mnd. hāgedōrn, hāgedorne, M., Hagedorn, Weißdorn, wilder Rosenstrauch, Hagedornbusch; mnl. hagedoorn, M., Hagedorn, Weißdorn; ahd. hagandorn, hagaldorn*, st. M. (a), „Hagedorn“, Weißdorn, Dornstrauch, Dornenhecke; ahd. hagudorn*, hagedorn, st. M. (a), Hagedorn, Hagdorn, Dorngesträuch, Dornstrauch, Umzäunung, Weißdorn; ahd. hagandorn, hagaldorn*, st. M. (a), „Hagedorn“, Weißdorn; as. haguthorn, haginthorn*, st. M. (a), Hagedorn; anfrk. haginthorn*, st. M. (a), Hagedorn; germ. *hagaþurna-, *hagaþurnaz, st. M. (a), Hagedorn; idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hag, Kluge s. u. Hagedorn, EWD s. u. Hag, DW 10, 141 EWAhd 4, 737, EWAhd 4, 738, EWAhd 4, 741, Duden s. u. Hagedorn; Son.: vgl. afries. -; ae. haguþorn, st. M. (a), Hagedorn; an. hagþorn, hagþyrnir, st. M. (a), Hagedorn; got. -; nndl. hagedoorn, Sb., Hagedorn; nschw. hagtorn, Sb., Hagetorn; nnorw. hagtorn, M., Hagedorn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Weißdorn; BM.: fassen, bohren; F.: Hagedorn, Hagedorns, Hagedorne, Hagedornen+EW; Z.: Hag-e—dor-n

Hagel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Hagel, Schlossen; ne. hail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hagel, st. M., Hagel, Hagelschlag, Unglück, Verderben; mnd. hāgel (1), M., Hagel, Fluch, Drohung, klein gehacktes Blei, Eisen zum Geschoss, Schrot zum Geschoss; mnl. hagel, M., Hagel; ahd. hagal, st. M. (a), Hagel, Unwetter, Hagelschauer; as. hagal, st. M. (a), Hagel; anfrk. -; germ. *hagla-, *haglaz, *hagala-, *hagalaz, st. M. (a), Hagel, h-Rune; germ. *hagla-, *haglam, *hagala-, *hagalam, st. N. (a), Hagel, h-Rune; idg. kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518 (778/10) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hagel, Kluge s. u. Hagel, EWD s. u. Hagel, DW 10, 141, EWAhd 4, 734, Falk/Torp 68, Duden s. u. Hagel, Bluhme s. u. Hagel; Son.: vgl. afries. heil, st. M. (a), Hagel; ae. hagol, hægel, hægl, st. M. (a), at. N. (a), Hagel; an. hagall (1), st. M. (a), Hagel, H-Rune; got. hagl, st. N. (a), Hagel, H-Rune; nndl. hagel, Sb., Hagel; nschw. hagel, Sb., Hagel; nnorw. hagl, N., Hagel; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Niederschlag in Form von körnigen Eisstückchen; BM.: Kiesel; F.: Hagel, Hagels+EW; Z.: Hagel

$hageln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. hageln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Hagel, EWD s. u. Hagel; F.: hageln, hagel, hagle, hagele, hagelst, hagelt, hagelte, hageltest, hagelten, hageltet, gehagelt, ##gehagelt, gehagelte, gehageltes, gehageltem, gehagelten, gehagelter##, hagelnd, ###hagelnd, hagelnde, hagelndes, hagelndem, hagelnden, hagelnder###, hagel+EW; Z.: hagel-n

hagen, nhd. (ält.), V., (12. Jh.): nhd. hagen, gefallen (V.), zufrieden sein (V.); ne. please (V.), suit (V.); Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hagen (4), sw. V., gefallen (V.), behagen; mnd. hāgen (1), sw. V., behagen, gefallen (V.), zufrieden sein (V.); ahd. hagan* (2) 1, st. V. (5?), hegen, pflegen, nähren; as. hagan* (2), st. V. (5.?), passen, nützen; anfrk. -; germ. *hagan?, st. V.?, hegen?, behagen; germ. *hagōn, sw. V., behagen; s. idg. *k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; L.: DW 10, 151, Falk/Torp 67, Seebold 245; Son.: vgl. afries. hēia (1) 15, sw. V. (1), hegen, Gericht hegen, Gericht halten; ae. -; an. -; got. -; GB.: sich wohl fühlen; BM.: vermögen?; F.: ...hagen, ...hage, ...hagst, ...hagt, ...hagest, ...haget, ...hagte, ...hagtest, ...hagten, ...hagtet, ...hagt, ...hagte, ...hagtes, ...hagtem, ...hagten, ...hagter, ...hagend, ...hagend, ...hagende, ...hagendes, ...hagendem, ...hagenden, ...hagender, ...hag+EW; Z.: hag-en

Hagen, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Hagen, Stier; ne. bull; Vw.: -; Hw.: s. hecken; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hagen (2), st. M., Zuchtstier; zu einem Stamm *hag-, V., sich fortpflanzen; L.: Kluge s. u. hecken, DW 10, 151; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Stier; BM.: sich fortpflanzen; F.: Hagen, Hagens+EW; Z.: Hag-en

hager, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. hager, dürr, mager; ne. lean (Adj.), haggard (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: mhd. hager, Adj., hager; mnd. hāger (1), Adj., hager; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. hager, Kluge s. u. hager, EWD s. u. hager, DW 10, 153, Duden s. u. hager, Bluhme s. u. hager; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines dünnen menschlichen Körpers; BM.: ?; F.: hager, hagere, hageres, hagerem, hageren, hagerer, hagerere, hagereres, hagererem, hagereren, hagererer, hagerst, hagerste, hagerstes, hagerstem, hagersten, hagerster+EW; Z.: hag-er

Hagestolz, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Hagestolz, Junggeselle; ne. bachelor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hagestalt, hagestolz, st. M., „Hagestolz“, Unverheirateter der noch keinen eigenen Hausstand gegründet hat; mnd. hāgestolt, M., Eigenmann, Lehnsmann der nur ein Teilstück inne hat, unverheirateter älterer Mann; mnd. hāgestolte, M., Eigenmann, Lehnsmann der nur ein Teilstück inne hat, unverheirateter älterer Mann; ahd. hagustalt (2), st. M. (i?), „Haghaber“, Junggeselle, Einsiedler; as. hagustald*, st. M. (i?), „Haghaber“, Jüngling, Diener; anfrk. -; germ. *hagustalda, *hagustaldaz, st. M. (a), Haghaber, Hagestolz, jüngerer Sohn; idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Stängel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061 (1843/20) (RB. idg. aus kelt., germ.?, balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hagestolz, Kluge s. u. Hagestolz, EWD s. u. Hag, DW 10, 154, EWAhd 4, 742, Duden s. u. Hagestolz; Son.: vgl. afries. -; ae. hagusteald (1), hægsteald (1), hagosteald (1), st. M. (a), Jüngling, Krieger, Gefolgsmann, Höfling; an. -; got. -; nschw. hogstall, M., Witwer; nnorw. haugstall, M:, Hagestolz, Witwer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen älteren und eingefleischten und etwas kauzigen Junggesellen; BM.: fassen, stellen; F.: Hagestolz, Hagestolzes, Hagestolze, Hagestolzen+EW; Z.: Hag-e—stol-z

Hagiografie, nhd., F.: nhd. Hagiografie; Vw.: s. Hagiographie

Hagiographie, Hagiografie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Hagiographie, Heiligenvita; ne. hagiography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.); I.: Lw. mlat. hagiographia; E.: s. mlat. hagiographia, agiographia, hagiographia, F., N. Pl., Hagiographie, mystische Literatur, Heilige Schrift, (um 768); vgl. gr. ἅγιος (hágios), Adj., heilig, ehrwürdig; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501 (742/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., toch.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Hagiografie; Son.: vgl. nndl. hagiografie, Sb., Hagiographie; frz. hagiographie, F., Hagiographie; nschw. hagiografie, Sb., Hagiographie; nnorw. hagiografie, M., Hagiographie; kymr. hagiograffeg, F., Hagiographie; poln. hagiografia, F., Hagiographie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Lebensgeschichte eines Heiligen; BM.: verehren, schreiben; F.: Hagiographie, Hagiographien, Hagiografie, Hagiografien+FW; Z.: Hag-i-o-graph-ie

Häher, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Häher, eine Vogelart; ne. jay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heher, st. M., st. F., Häher; mhd. heger (1), st. M., Häher; mnd. hēger (1), heiger, hegger, M., Häher; ahd. hehar, st. M. (a?, i?), st. F. (i)?, Eichelhäher, Häher, Specht, Elster, Saatkrähe, eine Ohreulenart; ahd. hehara, hēra, st. F. (ō), Eichelhäher, Häher, Specht, Elster, Saatkrähe, eine Ohreulenart; as. higara, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Häher; anfrk. -; germ. *higurō-, *higuran, *higura-, *higuran, sw. M. (n), Häher; idg. *kik-, Sb., Häher, Pokorny 598 (920/152) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Häher, Kluge s. u. Häher, EWD s. u. Häher, DW 10, 158, EWAhd 4, 885, Falk/Torp 89, Duden s. u. Häher; Son.: vgl. afries. -; ae. higere, sw. F. (n)?, Häher, Elster, Dohle, Specht; ae. higera, sw. M. (n), Häher, Elster, Dohle, Specht; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen größeren in Wäldern lebenden und helle Warnrufe ausstoßenden Vogel mit buntem Gefieder; BM.: ?; F.: Häher, Hähers, Hähern+EW; Z.: Häh-er

Hahn, nhd., M., (6. Jh.): nhd. Hahn, Gockel; ne. cock (N.), rooster; Vw.: s. Auer-, Trut-, -rei; Hw.: -; Q.: 507-511 (Pactus Legis Salicae); I.: Lw. -; E.: mhd. hane, han, sw. M., Hahn, Drehhahn an einer Wasserleitung; mnd. hāne, M., Hahn, Brauthahn, Wetterhahn, Turmhahn, Hahn am Fasse; mnl. hāne, M., Hahn; ahd. hano, sw. M. (n), Hahn; as. *hano?, sw. M. (n), Hahn; anfrk. -; germ. *hanō-, *hanōn, *hana-, *hanan, sw. M. (n), Hahn; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hahn, Kluge s. u. Hahn, EWD s. u. Hahn, DW 10, 159, EWAhd 4, 810, Falk/Torp 69, Duden s. u. Hahn, Bluhme s. u. Hahn; Son.: vgl. afries. hana, hona, sw. M. (n), Hahn; nnordfries. hon, M., Hahn; ae. hana, sw. M. (n), Hahn; an. hani, sw. M. (n), Hahn; got. hana, sw. M. (n), Hahn; nndl. haan, Sb., Hahn; nschw. hane, Sb., Hahn; nnorw. hane, M., Hahn; gr. ἠικανός (ēikanós), M., Hahn; air. cailech, M., Hahn; lit. gaidỹs, M., Hahn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den männlichen Hühnervogel; BM.: singen; F.: Hahn, Hahnes, Hähne, Hähnen+EW; Z.: Hahn

$Hahnenfuß, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Hahnenfuß; L.: Kluge s. u. Hahnenfuß, EWD s. u. Hahn; F.: Hahnenfuß, Hahnenfußes, Hahnenfüße, Hahnenfüßen+EW; Z.: Hahn-en—fuß

$Hahnenkamm, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Hahnenkamm; L.: Kluge s. u. Hahnenkamm, EWD s. u. Hahn; F.: Hahnenkamm, Hahnenkamms, Hahnenkammes, Hahnenkämme, Hahnenkämmen+EW; Z.: Hahn-en—kam-m

$Hahnentritt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hahnentritt; L.: Kluge s. u. Hahnentritt; F.: Hahnentritt, Hahnentritts, Hahnentrittes, Hahnentritte, Hahnentritten+EW; Z.: Hahn-en—tri-t-t

Hahnrei, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Hahnrei, betrogener Ehemann; ne. cuckold; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1279 (Rigisches Recht für Hapsal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hanereie, hanerei, sw. M., Hahnrei, Ehebrecher, Ehemann dem seine Frau untreu wird; mnd. hanerei, M., Ehebrecher, Ehemann dem seine Frau untreu wird; Vorderglied s. nhd. Hahn; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Zusammenhang mit ahd. reinisk*, wreinisk*, Adj., zur Zucht bestimmt, brünstig, geil; germ. *wrainiska-, *wrainiskaz, Adj., brünstig, geil; oder zu mnd. rūne, rune, M., verschnittener Hengst, Wallach; beide von idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152? (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hahnrei, Kluge s. u. Hahnrei, EWD s. u. Hahn, DW 10, 170, Duden s. u. Hahnrei; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen betrogenen Ehemann; BM.: singen, drehen?; F.: Hahnrei, Hahnreis Hahnreies, Hahnreie, Hahnreien+EW; Z.: Hahn—rei

Hai, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hai, ein Raubfisch; ne. shark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. haai; E.: s. nndl. haai, Sb., Hai; nisl. hai, M., Hai; an. hār, st. M. (a), Ruderklamp, Dollen, Hai, Pfahl; germ. *hanha-, *hanhaz, st. M. (a), Pfahl, Hai, Ast, Ruderdolle; s. idg. *k̑ank-, Sb., Ast, Zweig, Pflock, Pokorny 523; vgl. idg. *k̑ā̆k- (2), Sb., Ast, Zweig, Pflock, Pokorny 523 (793/25) (RB. idg. aus ind., arm., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hai, Kluge s. u. Hai, EWD s. u. Hai, DW 10, 172, Duden s. u. Hai, Bluhme s. u. Hai; Son.: vgl. ae. hā, hān (2), st. M. (a), Ruderdolle; nschw. haj, Sb., Hai; nnorw. hai, M., Hai; GB.: seit der ffrüheren Neuzeit Bezeichnung für einen großen Meeresraubfisch mit weit zurückliegendem Maul und mehreren Reihen spitzer Zähne; BM.: hakenförmige Rückenflosse?; F.: Hai, Hais, Haies, Haie, Haien+FW; Z.: Hai

$Haifisch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Haifisch; L.: EWD s. u. Hai; F.: Haifisch, Haifisches, Haifischs, Haifische, Haifischen+EW; Z.: Hai—fisch

Hain, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hain, Wäldchen; ne. grove; Vw.: -; Hw.: s. Hag; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: kontrahierte Form von mhd. hagen (1), hain, st. M., „Hagen“, Dornbusch, Dornenstrauch, Dornenhecke, Dornenrute, Dorn, Verhau, Einfriedung, eingefriedeter Ort, Hag, dichtes Gehölz zur Befestigung, Hain, kleiner Wald, umfriedeter Ort; ahd. hagan (1), st. M. (a), „Hagen“, Dornstrauch, Weißdorn; as. hagan, st. M. (a), Dornstrauch, Dornhecke; germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), „Hagen“, Gehege, Dornstrauch; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hain, Kluge s. u. Hain, EWD s. u. Hain, DW 10, 172, Duden s. u. Hain; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleinen Wald; BM.: fassen; F.: Hain, Hains, Haines, Haine, Hainen+EW; Z.: Hain

$Hainbuche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hainbuche; L.: Kluge s. u. Hagebuche, Hain, EWD s. u. Hain; F.: Hainbuche, Hainbuchen+EW; Z.: Hain—buch-e

Hake, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hake (M.), Haken (M.), Aufhängevorrichtung; ne. hook (N.); Vw.: s. Kant-; Hw.: s. Haken, häkeln; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hāken, st. M., Haken (M.), Pflug; mhd. hāke, hāken, sw. M., st. M., Haken (M.), jedes an der Spitze krumm gebogene Ding woran sich etwas hängen kann; mnd. hāke (1), M., Haken (M.), eiserner Haken (M.) zu verschiedenen Zwecken, Türhaken; mnl. hāke, haec, M., Haken (M.); ahd. hāgo, hāko, hākko, hāco, hāggo, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, gebogene zweizinkige Gabel; as. hako*, sw. M. (n), Haken (M.); anfrk. -; germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Kluge 1. A. s. u. Hake, Kluge s. u. Haken, EWD s. u. Haken, DW 10, 177, EWAhd 4, 739, Falk/Torp 66, Duden s. u. Haken, Bluhme s. u. Haken; Son.: vgl. afries. *haka, sw. M. (n), Haken (M.); ae. haca, sw. M. (n), Riegel; ae. hæcce, sw. F. (n), Krummstab; an. haka, sw. F. (n), Kinn; got. -; russ. коготь (kógot), M., Klaue; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein winkelig oder rund gebogenes Stück Metall oder Holz oder Kunststoff zum Anhaken bzw. Festhaken von etwas; BM.: spitz sein (V.); F.: Hake, Hakens, Haken+EW; Z.: Hak-e

$Häkelei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Häkelei; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. häklen; F.: Häkelei, Häkeleien+EW; Z.: Häk-el-ei

$hakeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. hakeln; L.: Kluge s. u. hakeln; F.: hakeln, hakel, hakle, hakelst, hakelt, hakelte, hakeltest, hakelten, hakeltet, gehakelt, ##gehakelt, gehakelte, gehakeltes, gehakeltem, gehakelten, gehakelter##, hakelnd, ###hakelnd, hakelnde, hakelndes, hakelndem, hakelnden, hakelnder###, hakel+EW; Z.: hak-el-n

häkeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. häkeln, eine Häkelarbeit herstellen; ne. crochet (V.); Vw.: -; Hw.: s. Haken; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Haken; L.: Kluge s. u. häkeln, EWD s. u. häkeln, DW 10, 180, Duden s. u. häkeln, Bluhme s. u. haeklen; Son.: vgl. nndl. haken, V., häkeln; nnorw. hekle, V., häkeln; GB.: eine Handarbeit mit einer Nadel mit einem Haken (M.) herstellen; BM.: (kleiner) Haken; F.: häkeln, häkel, häkle, häkelst, häkelt, häkelte, häkeltest, häkelten, häkeltet, gehäkelt, ##gehäkelt, gehäkelte, gehäkeltes, gehäkeltem, gehäkelten, gehäkelter##, häkelnd, ###häkelnd, häkelnde, häkelndes, häkelndem, häkelnden, häkelnder###, häkel+EW; Z.: häk-el-n

Haken, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Haken (M.), Aufhängevorrichtung; ne. hook (N.); Vw.: s. Kant-; Hw.: s. Hake, häkeln; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hāken, st. M., Haken (M.), Pflug; mhd. hāke, hāken, sw. M., st. M., Haken (M.), jedes an der Spitze krumm gebogene Ding woran sich etwas hängen kann; mnd. hāke (1), M., Haken (M.), eiserner Haken (M.) zu verschiedenen Zwecken, Türhaken; mnl. hāke, haec, M., Haken (M.); ahd. hāgo, hāko, hākko, hāco, hāggo, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, gebogene zweizinkige Gabel; as. hako*, sw. M. (n), Haken (M.); anfrk. -; germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw. M. (n), Haken; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Kluge 1. A. s. u. Hake, Kluge s. u. Haken, EWD s. u. Haken, DW 10, 177, EWAhd 4, 739, Falk/Torp 66, Duden s. u. Haken, Bluhme s. u. Haken; Son.: vgl. afries. *haka, sw. M. (n), Haken (M.); ae. haca, sw. M. (n), Riegel; ae. hæcce, sw. F. (n), Krummstab; an. haka, sw. F. (n), Kinn; got. -; nndl. haak, Sb., Haken (M.); russ. коготь (kógot), M., Klaue; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein winkelig oder rund gebogenes Stück Metall oder Holz oder Kunststoff zum Anhaken bzw. Festhaken von etwas; BM.: spitz sein (V.); F.: Haken, Hake, Hakens+EW; Z.: Hak-en

$haken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. haken; Vw.: s. aus-, ein-; L.: Kluge s. u. Haken, EWD s. u. Haken; F.: haken, hake, hakst, hakt, hakest, haket, hakte, haktest, hakten, haktet, gehakt, ##gehakt, gehakte, gehaktes, gehaktem, gehakten, gehakter##, hakend, ###hakend, hakende, hakendes, hakendem, hakenden, hakender###, hak+EW; Z.: hak-en

Halali, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Halali, ein Jagdruf; ne. death-haloo, mort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. hallali; E.: s. frz. hallali, M., Halali; wohl lautmalend; vielleicht von gr. ἀλαλά (alalá), ἀλαλαί (alalaí), F., Interj., Kriegsgeschrei, hallo!, hurra!, Kytzler/Redemund/Eberl 358; vgl. idg. *alā, Interj., hallo, Pokorny 29 (54/54) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Halali, EWD s. u. Halali, DW 10, 184, Duden s. u. Halali; Son.: vgl. nndl. hallali, Sb., Halali; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Jagdruf; BM.: lautmalend; F.: Halali, Halalis+FW; Z.: Halali

halb, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. halb, Hälfte betreffend; ne. half (Adj.); Vw.: s. -part; Hw.: s. halb…, …halb, Hälfte; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. halp, Adj., halb; mnd. half (1), hallef, halft, Adj., halb, Hälfte seiend, halber Teil seiend, nicht ganz, nicht völlig; mnl. half, Adj., halb; ahd. halb (2), Adj., halb, einhalb, fast ganz, teilweise; as. half (2), Adj., halb; anfrk. -; germ. *halba-, *halbaz, Adj., gespalten, halb; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. halb, Kluge s. u. halb, EWD s. u. halb, DW 10, 184, EWAhd 4, 754, Falk/Torp 85, Heidermanns 272, Duden s. u. halb, Bluhme s. u. halb; Son.: vgl. afries. half, Adj., halb; saterl. hale, Adj., halb; ae. healf (1), half (1), Adj., halb; an. halfr, Adj., halb, unvollkommen; got. halbs, Adj. (a), halb; nndl. half, Sb., halb; nschw. halv, Adj., halb; nnorw. halv, Adj., halb; ? ai. kalpáyati, V., teilt zu; ? lit. salìs, Sb., Seite, Gegend; ? lett. sala, Sb., Hälfte des geschlachteten Schweines; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Hälfte von etwas; BM.: schneiden?; F.: halb, halbe, halbes, halbem, halben, halber+EW; Z.: hal-b

halb…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. halb…, Hälfte betreffend; ne. half…; Vw.: s. -part; Hw.: s. halb, …halb; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. halb; L.: Duden s. u. halb-, EWD s. u. halb; Son.: s. Halbaffe, Halbfisch, halbgar, Halbinsel, halbseiden, Halbstarker; vgl. nschw. halv…, Präf., halb…; nnorw. halv…, Präf., halb…; GB.: seit dem Frühmittelalter Vorsilbe zur Bezeichnung bzw. Beschreibung von etwas Geringerwertigem; BM.: schneiden?; F.: halb…+EW; Z.: hal-b-

…halb, …halben, …halber, nhd., Suff., (10. Jh.): nhd. …halb, …halben, …halber, wegen; ne. because of; Vw.: s. allent-; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. halb; L.: Kluge 1. A. s. u. halb, Duden s. u. -halb, EWD s. u. halb; Son.: s. außerhalb, innerhalb, meinethalben; GB.: seit dem Frühmittelalter Nachsilbe zur Bezeichnung von etwas Zugehörigem; BM.: schneiden?; F.: …halb, …halben, …halber+EW; Z.: -hal-b

$...halben, nhd., Suff.: nhd. ...halben; L.: EWD s. u. halb; F.: ...halben; F.: -hal-b-en

$halber, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. halber; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. halb; F.: halber+EW; Z.: hal-b-er

$Halbfisch, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Halbfisch; L.: Kluge s. u. halb-; F.: Halbfisch, Halbfisches, Halbfischs, Halbfische, Halbfischen+EW; Z.: Hal-b—fisch

$halbieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. halbieren; L.: Kluge s. u. halbieren, EWD s. u. halb; F.: halbieren, halbiere, halbierst, halbiert, halbierest, halbieret, halbierte, halbiertest, halbierten, halbiertet, ##halbiert, halbierte, halbiertes, halbiertem, halbierten, halbierter##, halbierend, ###halbierend, halbierende, halbierendes, halbierendem, halbierenden, halbierender###, halbier+FW; Z.: hal-b-ier-en

$Halbinsel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Halbinsel; L.: Kluge s. u. halb-, EWD s. u. halb; F.: Halbinsel, Halbinseln+EW+FW; Z.: Hal-b—in-s-el

halbpart, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. halbpart, hälftig; ne. halves; Vw.: -; Hw.: s. halb; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. Lw. lat. pars; E.: s. halb; Hinterglied s. lat. pars, F., Teil, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. halbpart, EWD s. u. Part, Duden s. u. halbpart; Son.: vgl. nschw. halvpart, Sb., Halbteil; nnorw. halvpart, M., Hälfte; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Halbierten; BM.: schneiden?; F.: halbpart+EW+FW; Z.: hal-b—par-t

$halbseiden, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. halbseiden; L.: Kluge s. u. halb-, EWD s. u. halb; F.: halbseiden, halbseidene, halbseidenes, halbseidenem, halbseidenen, halbseidener+EW; Z.: hal-b—sei-d-en

$Halbstarker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Halbstarker; L.: Kluge s. u. halb-, EWD s. u. halb; F.: Halbstarker, Halbstarkeren+EW; Z.: Hal—b-star-k-er

$Halbwelt, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Halbwelt; Q.: 1860-1870; L.: Kluge s. u. Halbwelt, EWD s. u. halb; F.: Halbwelt, Halbwelten+EW; Z.: Hal-b—w-el-t

$halbwüchsig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. halbwüchsig; L.: EWD s. u. Wuchs; F.: halbwüchsig, halbwüchsige, halbwüchsiges, halbwüchsigem, halbwüchsigen, halbwüchsiger+EW; Z.: hal-b—wüch-s-ig

$Halbzeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Halbzeit; Q.: um 1900; I.: Lüs. lat. half-time; L.: EWD s. u. halb; F.: Halbzeit, Halbzeiten+EW; Z.: Hal-b—zei-t

Halde, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Halde, Bergabhang, Gesteinshügel; ne. slope (N.), hill-side; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. halde, sw. F., st. F., Halde, Abhang, Bergabhang; mnd. halde, F., Halde, abfallendes Land, aufgeschüttetes Gestein; mnd. helde (3), helle, F., Halde, abgefallenes Land, aufgeschüttetes Gestein, Abschüssigkeit; ahd. halda, sw. F. (n), Halde, Hang, Abhang, abschüssige Gegend, Anhöhe, Abgrund; ahd. helda, st. F. (ō), sw. F. (n), Halde, Hang, Abhang, Anhöhe; as. -; anfrk. -; germ. *halþō-, *halþōn, sw. F. (n), Neigung, Abhang; germ.? *halþjō, st. F. (ō), Neigung, Abhang; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552? (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Halde, Kluge s. u. Halde, EWD s. u. Halde, DW 10, 221, EWAhd 4, 763, Heidermanns 276, 277, Duden s. u. Halde, Bluhme s. u. Halde; Son.: vgl. afries. helde, F., Neigung, Böschung, Deichböschung; ae. -; an. hallr, st. M. (a), Halde; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Schrägabfallen in der Landschaft; BM.: Neigung; F.: Halde, Halden+EW; Z.: Hal-d-e

Hälfte, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Hälfte, halber Teil; ne. half (N.); Vw.: -; Hw.: s. halb; Q.: 1295 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. helfte, st. F., Hälfte; mnd. helfte, helft, F., N., Seite, Hälfte, halbes Teil eines Raumes oder Gegenstands, Hälfte einer Anzahl, Hälfte eines Vermögenswerts, halber Anteil; mnl. halfte, helfte, M., Hälfte; germ. *halbiþō, *halbeþō, st. F. (ō), Hälfte, Halbteil; idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hälfte, Kluge s. u. Hälfte, EWD s. u. Häfte, DW 10, 223, Falk/Torp 85, Heidermanns 273, Duden s. u. Hälfte, Bluhme s. u. halb; Son.: vgl. afries. halfte, helfte, M., Hälfte; ae. -; an. helfð, helft, st. F. (ō), Hälfte; got. -; nndl. helft, Sb., Hälfte; nschw. hälft, Sb., Hälfte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den halben Teil von etwas; BM.: schneiden; F.: Hälfte, Hälften+EW; Z.: Häl-f-t-e

Halfter (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Halfter (M./N./F.), ein Teil des Pferdegeschirrs; ne. halter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. halfter, sw. F., st. F., Halfter (M./N./F.); mnd. halfter (1), F., M., Halfter; mnl. halfter, F., Halfter (M./N./F.); ahd. halftra, st. F. (ō), sw. F. (n), Halfter (M./N./F.), Gurt, Ledergurt, Gürtel; as. halftra*, halfdra*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Halfter (M./N./F.); anfrk. heliftra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Halfter (M./N./F.); germ. *halftrō, *halftrjō, st. F. (ō), Halfter (M./N./F.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Holster, Kluge 1. A. s. u. Halfter, Kluge s. u. Halfter 1, EWD s. u. Halfter, DW 10, 22, EWAhd 4, 764, Falk/Torp 85, Duden s. u. Halfter, Bluhme s. u. Halfter 1; Son.: vgl. afries. -; ae. hælftre, M., st. F. (ō), N., Halfter (M./N./F.); ae. hælfter, healfter, M., st. F. (ō), Halfter (M./N./F.); an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Zaum ohne Gebiss und Trense für Pferde und Rinder mit Riemen zum Führen oder Anbinden des Tieres; BM.: schneiden; F.: Halfter, Halfters, Halftern+EW; Z.: Hal-ft-er

Halfter (2), Hulfter, Holfter, nhd., N., F., (13. Jh.): nhd. Halfter, Hulfter, Pistolenscheide; ne. holster; Vw.: -; Hw.: s. hüllen, Holster; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hulfter, st. F., Futteral, Satteldecke; mnd. hulfter, F., Behälter für eine Waffe, Sattelhalfter, Tasche für Bogen und Pfeile; ahd. hulft, hulst*, st. F. (i), Decke, Satteldecke; vgl. ahd. hulst*, st. F. (i), Decke, Satteldecke; ahd. hullen*, sw. V. (1a), „hüllen“, bedecken, verhüllen; germ. *huljan, sw. V., hüllen, verhüllen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Halfter 2, DW 10, 1895, Duden s. u. Halfter; Son.: vgl. ae. heolstor, st. M. (a), Dunkel, Versteck; got. hulistr, st. N. (a), Hülle, Decke; nndl. halster, Sb., Halfter (N.); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Köcher für eine Schusswaffe; BM.: hüllen; F.: Halfter, Halfters, Halftern+EW; Z.: Hal-ft-er

$halftern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. halftern; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Halfter 1, EWD s. u. Halfter, DW 10, 227; F.: halftern, halftere, halfter, halfterst, halftert, halfterte, halftertest, halfterten, halftertet, gehalftert, ##gehalftert, gehalfterte, gehalftertes, gehalftertem, gehalfterten, gehalfterter##, halfternd, ###halfternd, halfterndes, halfterndem, halfternden, halfternder###, halfter+EW; Z.: hal-ft-er-n

$Hall, nhd., M., (12./13. Jh.): nhd. Hall; L.: EWD s. u. Hall; F.: Hall, Halles, Halls, Halle, Hallen+EW; Z.: Hal-l-e

Halle, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Halle, überdeckter Raum; ne. hall; Vw.: -; Hw.: s. Walhalla; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. halle (1), st. F., Halle; mnd. halle (1), F., Halle, Kaufhaus, Kaufhalle, Amtshaus der Handwerkergilde, Gerichtshalle; mnl. halle, F., Halle; ahd. halla*, st. F. (ō), Halle, Saal, Tempel; as. halla*, st. F. (ō), Halle, Saal; anfrk. -; germ. *hallō, st. F. (ō), Halle, Saal; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Halle, Kluge s. u. Halle, EWD s. u. Halle, DW 10, 229, EWAhd 4, 769, Falk/Torp 80, Duden s. u. Halle, Bluhme s. u. Halle; Son.: vgl. afries. -; ae. heall (1), heal, hall, hal, st. F. (ō), Halle, Wohnung, Haus; an. hǫll, st. F. (ō), Halle; got. -; nndl. hal, Sb., Halle; nschw. hall, Sb., Halle; nnorw. hall, M., Halle; poln. hala, F., Halle; nir. halla, M., Halle; lat. cella, F., Kammer, Stube, Kabinett, Hohlraum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus einem einzigen hohen Raum bestehendes Gebäude; BM.: verhüllen; F.: Halle, Hallen+EW; Z.: Hal-l-e

$Halle (2), nhd., F.: nhd. Siedehaus der Salzwerke; L.: Kluge 1. A. s. u. Halle; F.: Halle, Hallen+EW; Z.: Hal-l-e

hallelujah, allelujah, nhd., Interj., (14. Jh.): nhd. hallelujah, allelujah; ne. hallelujah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. hallelūiā; E.: s. lat. hallelūiā, lobet den Herrn!, gelobt sei Gott!, (um 383-419/420 n. Chr.); aus dem hebr. halalūjāh, Interj., preiset den Herrn; L.: Kluge s. u. hallelujah, EWD s. u. halleluja, DW 10, 232, Duden s. u. hallelujah; Son.: vgl. nndl. halleluja, Interj., hallelujah; frz. alléluia, Interj., hallelujah; nschw. halleluja, Interj., hallelujah; nnorw. halleluja, Interj., hallelujah; poln. alleluja, Interj., hallelujah; kymr. haleliwia, Interj., hallelujah; nir. ailliliú, Interj., hallelujah; lit. aleliuja Interj., hallelujah; GB.: seit dem Spätmittelalter ein aus den Psalmen übernommener gottesdienstlicher Freudenruf; BM.: preiset den Herrn; F.: hallelujah, allelujah+FW; Z.: hallelujah

hallen, nhd., V., (15. Jh.): nhd. hallen, hellen, tönen; ne. resound (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hallen, sw. V., hallen; vgl. ahd. hellan, st. V. (3b), klingen, tönen, erschallen, erklingen, ertönen; germ. *hellan, st. V., ertönen, schallen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hell, Kluge s. u. hallen, EWD s. u. Hall, DW 10, 232, Duden s. u. hallen, Bluhme s. u. hallen; GB.: in einem bestimmten Bereich weithin schallen; BM.: rufen; F.: hallen, halle, hallst, hallt, hallest, hallet, hallte, halltest, hallten, halltet, gehallt, ##gehallt, gehallte, gehalltes, gehalltem, gehallten, gehallter##, hallend, ###hallend, hallende, hallendes, hallendem, hallenden, hallender###, hall+EW; Z.: hal-l-en

Hallig, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Hallig, kleine Insel im Wattenmeer; ne. small island off the coast of Schleswig-Holstein; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hallich, halg, halch, M., F., Hallig, uneingedeichtes Vorland, Außendeichsland, flache uneingedeichte dem Festland vorgelagerte Insel an der Westküste Schleswigs; mnd. hallige, M., F., Hallig, uneingedeichtes Vorland, Außendeichsland, flache uneingedeichte dem Festland vorgelagerte Insel an der Westküste Schleswigs; nordfries. hallig, M., nicht eingedeichtes niederes Land das von der Flut überspült werden kann; vgl. ae. healh, Sb., erhöhte von Marsch umgebene Fläche, Kuhle, Erhöhung, Winkel, Versteck; s. idg. *kᵘ̯el- (1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hallig, EWD s. u. Hallig, Duden s. u. Hallig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine kleinere bei Sturmflut überflutete Insel an der Westküste Schleswig-Holsteins; BM.: ragen bzw. hoch; F.: Hallig, Hallige, Halligen+EW; Z.: Hal-l-ig

Hallimasch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hallimasch, ein Pilz; ne. honey agaric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Lateinischen; L.: Kluge s. u. Hallimasch, EWD s. u. Hallimasch, Duden s. u. Hallimasch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen meist in Büscheln an Baumstümpfen wachsenden braunen Pilz mit weißen Lamellen und bräunlichen Schuppen auf dem Hut; BM.: ?; F.: Hallimasch, Hallimasches, Hallimaschs, Hallimasche, Hallimaschen+FW?; Z.: Hallimasch

hallo, nhd., Interj., (15. Jh.): nhd. hallo!, hei!; ne. hello!; Vw.: -; Hw.: s. holen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Imperativ zu ahd. halōn, holōn, sw. V. (2), holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen; germ. *halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. hallo, EWD s. u. hallo, DW 10, 235, Duden s. u. hallo, Bluhme s. u. hallo; Son.: vgl. nndl. hallo!, Interj., hallo!; frz. allô, Interj., hallo!; nschw. hallå, Interj., hallo!; nnorw. hallo, Interj., hallo!; poln. halo, Interj., hallo!; kymr. helô, Interj., hallo!; lit. alio, Interj., hallo; GB.: seit dem Spätmittelalter Ausruf der Begrüßung; BM.: rufen bzw. holen durch Rufen; F.: hallo+EW; Z.: hal-l-o

Hallodri, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hallodri, Luftikus; ne. rogue (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Umformung von nhd. Allotria (s. d.); L.: Kluge s. u. Hallodri, Duden s. u. Hallodri; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen meist jüngeren und unbeschwerten und oft leichtfertigen und etwas unzuverlässigen Mann; BM.: anderes?; F.: Hallodri, Hallodris+FW; Z.: Hallodri

Hallore, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Hallore, Salzwerkarbeiter; ne. worker in a saline; Vw.: -; Hw.: s. Heller; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: umgebildet aus „hallōrum“, M. Pl. (Gen.), den Einwohnern von Halle; vom ON Halle an der Saale; von einem germ. oder kelt. *hal, *halla, Sb., Salz; L.: Kluge s. u. Hallore, DW 10, 236 (Hallor), Duden s. u. Hallor; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Salzwerkarbeiter vor allem in Halle an der Saale; BM.: ON, Salz; F.: Hallore, Halloren+EW; Z.: Hal-l-or-e

Halluzination, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Halluzination, eingebildete Wahrnehmung; ne. hallucination; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. alūcinātio; E.: s. lat. alūcinātio, F., gedankenloses Reden, Faselei, Träumerei, (um 55 v.-40 n. Chr.); vgl. lat. alūcinārī, V., gedankenlos reden, gedankenlos handeln; gr. ἀλύειν (alýein), V., sich in unbehaglicher Stimmung befinden, betrübt sein (V.), verlegen sein (V.); idg. *alu-, *aleu, V., umherschweifen, Pokorny 27; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27 (51/51) (RB. idg. aus gr., ital., balt., toch.); L.: Duden s. u. Halluzination, EWD s. u. Halluzination, Duden s. u. Halluzination; Son.: vgl. nndl. halucinatie, Sb., Halluzination; frz. hallucination, F., Halluzination; nschw. hallucination, Sb., Halluzination; nnorw. hallusinasjon, M., Halluzination; poln. halucynacja, F., Halluzination; lit. haliucinacija, F., Halluzination; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine nur eingebildete Wahrnehmung; BM.: irren; F.: Halluzination, Halluzinationen+FW; Z.: Hal-l-u-z-in-at-io-n

$halluzinieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. halluzinieren; L.: EWD s. u. Halluzination; F.: halluzinieren, halluziniere, halluzinierst, halluziniert, halluzinierest, halluzinieret, halluzinierte, halluziniertest, halluzinierten, halluziniertet, ##halluziniert, halluzinierte, halluziniertes, halluziniertem, halluzinierten, halluzinierter##, halluzinierend, ###halluzinierend, halluzinierende, halluzinierendes, halluzinierendem, halluzinierenden, halluzinierender###, halluzinier+FW; Z.: hal-l-u-z-in-ier-en

Halm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Halm, Grashalm, Stängel; ne. haulm; Vw.: s. Schachtel-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. halm (1), st. M., Halm, Grashalm, Getreidehalm, Schreibrohr; mnd. halm, N., M., Halm, Röhre des Leuchters; mnl. halm, M., Halm; ahd. halm (1), st. M. (a), Halm, Strohhalm, Kornhalm, Getreidehalm, Hälmchen; as. halm, st. M. (a), Halm; anfrk. -; germ. *halma-, *halmaz, st. M. (a), Halm, Stengel, Stiel; s. idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, *k̑olh₂mo-, M., Halm, Schilf, Pokorny 612 (955/187) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552 (851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); idg. *kel- (2), V., stechen, Pokorny 545? (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Halm, Kluge s. u. Halm, EWD s. u. Halm, DW 10, 237, EWAhd 4, 770, Falk/Torp 85, Duden s. u. Halm, Bluhme s. u. Halm; Son.: vgl. afries. -; ae. healm (1), st. M. (a), Halm, Stengel; an. halmr, st. M. (a), Halm, Strohhalm; got. -; nndl. halm, Sb., Halm; nschw. halm, Sb., Stroh; nnorw. halm, M., Stroh; gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr, Halm, Schilf; lat. culmus, M., Halm, Getreidehalm, Ähre, Stroh; akymr. calamennou, Sb., Halm?; kymr. calaf, F., Halm; apreuß. salme, Sb., Stroh; russ. солома (solóma), F., Stroh; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schlanken und durch knotenartige Verdickungen gegliederten und geschützten biegsamen Stängel von Gräsern; BM.: stechen?; F.: Halm, Halmes, Halms, Halme, Halmen+EW; Z.: Hal-m

Halma, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Halma, ein Brettspiel; ne. halma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. halma; E.: s. ne. halma, N., Halma; gr. ἅλμα (hálma), N., Sprung; s. idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899 (1563/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Halma, EWD s. u. Halma, Duden s. u. Halma; Son.: vgl. nndl. halma, Sb., Halma; frz. halma, Sb., Halma; nschw. halma, Sb., Halma; nnorw. halma, M., Halma; poln. halma, Sb., Halma; kymr. halma, M., Halma; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Brettspiel bei dem jeder Spieler seine Steine nach festen Regeln möglichst schnell auf die gegenüberliegende Seite des Spielfeldes zu bringen versucht; BM.: springen; F.: Halma, Halmas+FW; Z.: Hal-m-a

Halogen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Halogen, ein chemischer Grundstoff; ne. halogen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; E.: s. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Halogen; Son.: nndl. halogeen, Sb., Halogen; frz. halogène, M., Halogen; nschw. halogen, Sb., Halogen; nnorw. halogen, N., Halogen; kymr. halogen, M., Halogen; nir. halaigin, F., Halogen; poln. halogen, Sb., Halogen; lit. halogenas, M., Halogen; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen chemischen Grundstoff der mit Metallen Salz bildet; BM.: Salz, erzeugen; F.: Halogen, Halogens, Halogene, Halogenen+FW; Z.: Ha-l-o-gen

Hals, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hals, Verbindung von Kopf und Rumpf; ne. neck (N.), throat; Vw.: s. Keller-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hals, st. M., Hals, Koller (N.), Gang (M.) (2), Öffnung, Röhre; mnd. hals, M., Hals, Tod, Leben, Mensch; mnl. hals, M., Hals; ahd. hals (1), st. M. (a), Hals, Nacken; as. *hals?, st. M. (a), Hals; anfrk. *hals?, st. M. (a), Hals, Nacken; germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, kelH-, V., Adj., ragen, aufragen, hochragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hals, Kluge s. u. Hals, EWD s. u. Hals, DW 10, 242, EWAhd 4, 777, Falk/Torp 82, Duden s. u. Hals, Bluhme s. u. Hals; Son.: vgl. afries. hals, st. M. (a), Hals, Halsbuße, Leben, Mensch; saterl. hals; ae. heals, st. M. (a), Hals, Schiffsbug; an. hals, st. M. (a), Hals, Vorderteil des Schiffes; got. hals, st. M. (a), Hals; nndl. hals, Sb., Hals; nschw. hals, Sb., Hals; nnorw. hals, M., Hals; lat. collum, N., Hals, Kragen (M.); lat. collus, M., Hals, Nacken, Genick; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den den Kopf und den Rumpf verbindenden Körperteil höherer Lebewesen; BM.: ragen?; F.: Hals, Halses, Hälse, Hälsen+EW; Z.: Hal-s

$Halsabschneider, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Halsabschneider; L.: EWD s. u. Hals; F.: Halsabschneider, Halsabschneiders, Halsabschneidern+EW; Z.: Hal-s—ab—schneid-er

$halsen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. halsen; Vw.: s. um-; L.: Kluge s. u. Hals, EWD s. u. Hals; F.: halsen, halse, halsst, halst, halsest, halset, halste, halstest, halsten, halstet, gehalst, ##gehalst, gehalste, gehalstes, gehalstem, gehalsten, gehalster##, halsend, ###halsend, halsende, halsendes, halsendem, halsenden, halsender###, hals+EW; Z.: hal-s-en

$halsen (2), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. das Segel beim Wenden an die andere Bootsseite birngen; L.: EWD s. u. Hals; F.: halsen, halse, halsst, halst, halsest, halset, halste, halstest, halsten, halstet, gehalst, ##gehalst, gehalste, gehalstes, gehalstem, gehalsten, gehalster##, halsend, ###halsend, halsende, halsendes, halsendem, halsenden, halsender###, hals+EW; Z.: hal-s-en

$Halsgericht, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Halsgericht; L.: Kluge s. u. Halsgericht, EWD s. u. Hals; F.: Halsgericht, Halsgerichtes, Halsgerichts, Halsgerichte, Halsgerichten+EW; Z.: Hal-s—ge-rich-t

$halsstarrig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. halsstarrig; L.: EWD s. u. Hals; F.: halsstarrig, halsstarrige, halsstarriges, halsstarrigem, halsstarrigen, halsstarriger, halsstarrigere, halsstarrigeres, halsstarrigerem, halsstarrigeren, halsstarrigerer, halsstarrigst, halsstarrigste, halsstarrigstes, halsstarrigstem, halsstarrigsten, halsstarrigster+EW; Z.: hal-s—star-r-ig

halt, nhd., Partikel, Adv., (8. Jh.): nhd. halt, freilich, eben, wohl; ne. just (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. halt, Adv., mehr, vielmehr, eben, freilich, ja, allerdings, etwa, wohl; ahd. halt, Adv., lieber, mehr, eher, ja, trotzdem, vielmehr; ahd. halto (1), Adv., bald, rasch, sehr, schnell, sofort, alsbald; as. hald, Adv., mehr; anfrk. -; germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben, haltend, zu halten; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; idg. *kᵘ̯el- (1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. halt, Kluge s. u. halt, EWD s. u. halt, DW 10, 272, EWAhd 4, 783, EWAhd 4, 791, Falk/Torp 85, Heidermanns 274, Duden s. u. halt; Son.: vgl. afries. -; ae. *hielde (2), Adj., geneigt; an. heldr, Adv. Komp., vielmehr, eher; got. haldis, Adv. Komp., mehr, lieber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas so Seiendem; BM.: ragen?; F.: halt+EW; Z.: hal-t

Halt, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Halt, Zusammenhalt, Festigkeit, Haltenbleiben (N.), Verharren auf einem Platze; ne. footing (N.); Vw.: s. Ge-, In- -; Hw.: s. halten; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. halt (4), st. M., Halt, Stütze, Bestand, Ort, Aufenthalt, Hinterhalt; mnd. hōlt (1), holt, hōld, hālt, halt, M., N., Halt, Aufenthalt, Rast, Hinterhalt, Versteck, Sicherung, Straßenwache, Halten, Abhalten; s. nhd. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten, DW 10, 270, Duden s. u. Halt; Son.: vgl. nschw. anhalt, Sb., Halt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine feste Umfassung; BM.: treiben?; F.: Halt, Haltes, Halts, Halte, Halten+EW; Z.: Hal-t

halten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. halten, beaufsichtigen, bewachen, hüten, aufhalten, behalten (V.), bleiben; ne. hold (V.); Vw.: -; Hw.: s. Halt, Gehalt, …haltig, Inhalt, Kalter; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. halten (1), halden, st. V., red. V., aufbewahren, beherbergen, aufnehmen, erhalten (V.), haben, innehaben; mnd. hōlden (1), hoolden, hoylden, st. V., halten, festhalten, behalten (V.), nicht aus der Hand geben, hüten, bewachen; mnl. houden, holden, halden, st. V., halten; ahd. haltan (1), red. V., halten, bewachen, hüten; as. haldan, red. V. (1), halten, hüten, feiern; anfrk. haltan*, st. V. (7)=red. V., halten; germ. *haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. halten, Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten, DW 10, 275, EWAhd 4, 785, Falk/Torp 84, Seebold 248, Duden s. u. halten, Bluhme s. u. halten; Son.: vgl. afries. halda (1), st. V. (7)=red. V., halten, beobachten, handhaben, einhalten, Gericht halten, behaupten; saterl. halda, V., halten; ae. healdan, haldan, heldan, st. V. (7)=red. V. (2), halten, enthalten, fassen, besitzen, bewohnen, zügeln, zurückhalten; an. halda, red. V., halten, hüten, sich beschäftigen; got. haldan, red. V. (3), hüten, weiden, halten; vgl. nndl. houden, V., halten; nschw. hålla, V., halten; nnorw. holde, V., halten; ai. kaláyati, V., treibt, hält, trägt; gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen; gr. κέλλειν (kéllein), V., vorschnellen, vorwärts treiben, landen; lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen; toch. B. kalṣtär, V., treibt Vieh; GB.: mit der Hand fest umfassen; BM.: treiben?; F.: halten, halte, hältst, hält, haltet, haltest, hielt, hieltest, hieltst, hielten, hieltet, gehalten, ##gehalten, gehaltene, gehaltenes, gehaltenem, gehaltenen, gehaltener##, haltend, ###haltend, haltende, haltendes, haltendem, haltenden, haltender###, halt+EW; Z.: hal-t-en

$Halter, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Halter; Vw.: s. An-, Buch-, Stamm-; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; F.: Halter, Halters, Haltern+EW; Z.: Hal-t-er

…haltig, …hältig, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …haltig, …hältig, haltend, enthaltend; ne. holding (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. halten; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. haltic*, haltec, Adj., haltend, festhaltend; mnd. hēldich, Adj., „hältig“, haltend, aufhaltend; vgl. ahd. haltan (1), red. V., halten, bewachen, hüten; as. haldan, red. V. (1), halten, hüten, feiern; anfrk. haltan*, st. V. (7)=red. V., halten; germ. *haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. -haltig, DW 10, 301 (haltig), Duden s. u. -haltig; Son.: s. erzhaltig, reichhaltig; vgl. nschw. …haltig, Suff., …haltig, …hältig; nnorw. …holdig, Suff., …haltig, …hältig; GB.: seit dem Hochmittelalter Nachsilbe zur Bezeichnung von etwas in etwas Enthaltenem; BM.: treiben?; F.: ...haltig, ...haltige, ...haltiges, ...haltigem, ...haltigen, ...haltiger, ...haltigere, ...haltigeres, ...haltigerem, ...haltigeren, ...haltigerer, ...haltigst, ...haltigste, ...haltigstes, ...haltigstem, ...haltigsten, ...haltigster, ...hältig, ...hältige, ...hältiges, ...hältigem, ...hältigen, ...hältiger, ...hältigere, ...hältigeres, ...hältigerem, ...hältigeren, ...hältigerer, ...hältigst, ...hältigste, ...hältigstes, ...hältigstem, ...hältigsten, ...hältigster+EW; Z.: -hal-t-ig

…hältig, nhd., Adj.: nhd. …hältig; Vw.: s. …haltig

$Haltung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Haltung; Vw.: s. Buch-, Unter-; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; F.: Haltung, Haltungen+EW; Z.: Hal-t-ung

Halunke, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Halunke, Schurke, Gauner; ne. scoundrel, rascal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. holunke, hollunke, halunke, hallunkem M., Halunke (Bedeutung örtlich beschränkt), armseliger nichtswürdiger Mensch, Landstreicher; s. tschech. holomek, M., Bettler, Gauner, Diener, Knecht; vielleicht zu atschech. holӯ, Adj., nackt, bloß; ksl. kolъ, Adj., nackt; idg. *gal- (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349 (519/3) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Halunke, EWD s. u. Halunke, DW 10, 305, Duden s. u. Halunke; Son.: vgl. ndän. halunk, M., Halunke; nnorw. halunk, M., Halunke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen schlechten Menschen und Betrüger; BM.: nackt?; F.: Halunke, Halunken+FW; Z.: Hal-unk-e

Hämatom, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Hämatom, Bluterguss, Blutbeule; ne. hematoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Duden s. u. Hämatom; Son.: vgl. nndl. hematoom, Sb., Hämatom; frz. hématome, M., Halogen; lit. hematoma, F., Hämatom; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Ansammlung von Blut außerhalb der Blutbahn; BM.: Blut; F.: Hämatom, Hämatoms, Hämatomes, Hämatome, Hämatomen+FW; Z.: Häm-a-tom

Hamburger, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hamburger, Hamburgerbrötchen; ne. hamburger; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. hamburger; E.: s. ne. hamburger, N., Hamburger, Hamburger Steak; vom ON Hamburg, s. mnd. Hamborch, ON, Hamburg; vgl. mnd. hamme (1), F., abgeteiltes und umgrenztes Stück Weideland oder Wiesenland, Koog, Marschland, Wiesenland; mnd. ham (2), N., M., abgeteiltes und durch Gräben eingefriedigtes Stück Weideland oder Wiesenland, Marschland; as. *ham?, *hamm?; st. M. (a?, i?), Winkel, Bucht, Wiese; germ. *hamma-, *hammja, Sb., Einhegung, Eingehegtes; idg. *komo-, Sb., Eingeengtes Pokorny 555; s. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555 (858/90) (RB. idg. aus. arm., gr.?, germ., balt., slaw.); mnd. borch, F., Burg; as. burg, st. F. (i, athem.), Burg, Ort, Stadt; germ. *burg, F. (kons.), Burg; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Hamburger, Duden s. u. Hamburger; Son.: vgl. nndl. hamburger, Sb., Hamburger; frz. hamburger, M., Hamburger; nschw. hamburgare Sb., Hamburger; nnorw. hamburger, M., Hamburger; poln. hamburger, M., Hamburger; kymr. hambwrgiad, M., F., Hamburger; lit. hamburgietis, M., Hamburger; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Brötchen mit einer Hackfleischfüllung; BM.: ON; F.: Hamburger, Hamburgers, Hamburgern+FW; Z.: Ham-bur-g-er

Hame, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Hame, Hamen (M.) (1), hölzerne gebogene Fessel (F.) (1), Angelrute; ne. fishhook, hamjulus; Vw.: -; Hw.: s. Hamen (1); Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ham, hame (2), sw. M., Angelrute, Angelhaken; mnd. hāme, M., Hamen, Decke, Behälter; mnl. hame, M., Angel (F.), Ecke; ahd. hamo* (2), sw. M. (n), Angelrute; lat. hāmus, M., Haken (M.), Angelhaken, Angel (F.), (um 250-184 v. Chr.); Etymologie unklar, s. Pokorny 634, Walde/Hofmann 1, 633; L.: Kluge s. u. Hamen 1, EWD s. u. Hamen 1, DW 10, 307, EWAhd 4, 803, Duden s. u. Hamen; Son.: vgl. frz. hameçon, M., Angelhaken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Angelhaken; BM.: ?; F.: Hame, Hamens, Hamen+FW; Z.: Ham-e

$Häme, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Häme; L.: Kluge s. u. Häme, hämisch, EWD s. u. hämisch; F.: Häme+EW; Z.: Häm-e

Hamen (1), nhd., M., (10. Jh.): nhd. Hamen (M.) (1), Hame, hölzerne gebogene Fessel (F.) (1), Angelrute; ne. fishhook, hamjulus; Vw.: -; Hw.: s. Hame; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ham, hame (2), sw. M., Angelrute, Angelhaken; mnd. hāme, M., Hamen, Decke, Behälter; mnl. hame, M., Angel (F.), Ecke; ahd. hamo* (2), sw. M. (n), Angelrute; lat. hāmus, M., Haken (M.), Angelhaken, Angel (F.), (um 250-184 v. Chr.); Etymologie unklar, s. Pokorny 634, Walde/Hofmann 1, 633; L.: Kluge s. u. Hamen 1, EWD s. u. Hamen 1, DW 10, 307, EWAhd 4, 803, Duden s. u. Hamen; Son.: vgl. frz. hameçon, M., Angelhaken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Angelhaken; BM.: ?; F.: Hamen, Hamens+FW; Z.: Ham-en

Hamen (2), nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Hamen (M.) (2), Netz, Fanggarn; ne. toils, net (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ham, hame (1), sw. M., Haut, Hülle, Kleid, sackförmiges Fangnetz; mnd. hāme (1), M., Hamen, Decke, Hülse (Bedeutung jünger), Gefäß, Behälter, beutelförmiges Stellnetz, Fangsack; mnl. hame, M., Angel (F.), Ecke; ahd. hamo (1), sw. M. (n), Hamen (M.) (2), Fangnetz, sackförmiges Fangnetz für den Fischfang, Gewand; as. *hamo?, sw. M. (n), Kleid; anfrk. -; germ. *hama-, *hamaz, st. M. (a), Hülle, Haut; germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hamen, Kluge 1. A. s. u. Hamen, Kluge s. u. Hamen 2, Hamen 1, DW 10, 306, EWAhd 4, 800, Falk/Torp 74, Duden s. u. Hamen; Son.: vgl. afries. *hama, *homa, sw. M. (n), Gewand; ae. hama, homa, sw. M. (n), Gewand, Kleidung, Haut, Leib, Kindbett; an. hamr, st. M. (a), Hülle, Gestalt; got. *hams?, st. M. (a), Hülle; ? nndl. haam, Sb. ,Netz, hölzernes Band um den Hals eines Pferdes; gr. κημός (kēmós), M., Maulkorb, Korb zum Einsammeln der Stimmsteinchen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein sackförmiges Fangnetz für den Fischfang; BM.: verhüllen; F.: Hamen, Hamens+EW; Z.: Ham-en

hämisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. hämisch, listig, boshaft; ne. gleeful, sardonic; Vw.: -; Hw.: s. Heimtücke?; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: mhd. hemisch, hemsch, Adj., „hämisch“, boshaft, hinterlistig, heimtückisch; vgl. mhd. hem, Adj., aufsässig, heimtückisch; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. hämische, Kluge s. u. hämisch, EWD s. u. hämisch, DW 10, 308, Duden s. u. hämisch, Bluhme s. u. haemisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein auf eine hinterhältige Weise boshaftes Verhalten; BM.: ?; F.: hämisch, hämische, hämisches, hämischem, hämischen, hämischer, hämischere, hämischeres, hämischerem, hämischeren, hämischerer, hämischst, hämischste, hämischstes, hämischstem, hämischsten, hämischster+EW; Z.: häm-isch

Hammel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Hammel, verschnittener Schafbock; ne. mutton, castrated ram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. hamel, Adj., verstümmelt; mnd. hāmel (2), M., verschnittener Schafbock, Hammel; mnl. hamel, M., Hammel, verschnittener Schafbock; ahd. hamal, Adj., st. M. (a), verstümmelt, verschnitten, Hammel (= hamal subst.); germ. *hamala-, *hamalaz, Adj., verstümmelt; as. -; anfrk. -; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556 (861/93) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hammel, Kluge s. u. Hammel, EWD s. u. Hammel, DW 10, 310, EWAhd 4, 794, Falk/Torp 37, Heidermanns 277, Duden s. u. Hammel, Bluhme s. u. Hammel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. Hamall, st. M. (a), PN, Hammel, verstümmeltes Tier; got. -; nndl. hamel, Sb., Hammel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen verschnittenen Schafbock; BM.: verstümmelt; F.: Hammel, Hammels, Hammeln+EW; Z.: Ham-m-el

$Hammelsprung, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hammelsprung; L.: Kluge s. u. Hammelsprung; F.: Hammelsprung, Hammelsprungs, Hammelsprünge, Hammelsprüngen+EW; Z.: Ham-m-el-s-pr-ung

Hammer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hammer, Klöppel; ne. hammer (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. hamer, st. M., Hammer, Hammerwerk; mnd. hāmer (1), M., Hammer, Schmiedewerkzeug, Eisenwerk, Eisenhammer, Münzhammer; mnl. hāmer, M., Hammer; ahd. hamar, st. M. (a)?, Hammer, Schläger; as. hamar, hamur, st. M. (a), Hammer; anfrk. -; germ. *hamara-, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; idg. *komor-, Sb., Steinhammer, Hammer, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hammer, Kluge s. u. Hammer, EWD s. u. Hammer, DW 10, 313, EWAhd 4, 794, Falk/Torp 74, Duden s. u. Hammer, Bluhme s. u. Hammer; Son.: vgl. afries. hamer, homer, st. M. (a), Hammer; ae. hamor, st. M. (a), Hammer; an. hamarr, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer, Haiart; got. -; nndl. hamer, Sb., Hammer; nschw. hammare, Sb., Hammer; nnorw. hammer, M., Hammer; ? ksl. kamy, Sb., Stein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein menschliches Werkzeug zum Einschlagen bzw. Klopfen; BM.: Stein?; F.: Hammer, Hammers, Hämmer, Hämmern+EW; Z.: Ha-m-m-er

$hämmern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. hämmern; L.: Kluge s. u. Hammer, EWD s. u. Hammer; F.: hämmern, hämmere, hämmer, hämmerst, hämmert, hämmerte, hämmertest, hämmerten, hämmertet, gehämmert, ##gehämmert, gehämmerte, gehämmertes, gehämmertem, gehämmerten, gehämmerter##, hämmernd, ###hämmernd, hämmerndes, hämmerndem, hämmernden, hämmernder###, hämmer+EW; Z.: hä-m-m-er-n

$Hammerschlag, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Hammerschlag, Metallabfall beim Hämmern; L.: EWD s. u. Schlacke; F.: Hammerschlag, Hammerschlages, Hammerschlags, Hammerschläge, Hammerschlägen+EW; Z.: Ha-m-m-er—schlag

Hämoglobin, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Hämoglobin, Blutfarbstoff; ne. haemoglobin, hemoglobin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; lat. globus, M., Kugel, Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Kloß, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hämoglobin, Duden s. u. Hämoglobin; Son.: vgl. nndl. hemoglobine, Sb., Hämoglobin; frz. hémoglobine, F., Hämoglobin; nschw. hemoglobin, Sb., Hämoglobin; nnorw. hemoglobin, N., Hämoglobin; poln. hemoglobina, F., Hämoglobin; nir. haemaglóibin, Sb., Hämoglobin; lit. hemoglobinas, M., Hämoglobin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Farbstoff dre roten Blutkörperchen; BM.: Blut, Kugel bzw. ballen; F.: Hämoglobin, Hämoglobins+FW; Z.: Häm-o-glo-b-in

Hämorrhoide, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hämorrhoide, Erweiterung der Mastdarmvene; ne. haemorrhoid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. haemorrhoides; E.: s. mhd. emorroide, F., Hämorrhoide; mlat. haemorrhoides, Sb., Hämorrhoiden, (vor 1250); vgl. lat. haemorrhoida, F., Hämorrhidader, goldene Ader, (23/24-79 n. Chr.); gr. αἱμοῤῥοΐς (haimorrhoís), F., Hämorrhidader?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hämorrhoiden, Duden s. u. Hämorrhoiden; Son.: meist im Plural verwendet; vgl. nschw. hemorrojder, Sb. Pl., Hämorrhoiden; nnorw. hemoroide, M., Hämorrhoide; poln. hemoroidy, Pl., Hämorrhoiden; lit. hemorojus, M., Hämorrhoide; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für knotenförmige Erweiterungen der Mastdarmvene mit gelegentlichem Blutfluss; BM.: Blut, strömen; F.: Hämorrhoide, Hämorrhoiden+FW; Z.: Häm-o-rrhoi-d-e

Hampelmann, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Hampelmann, Einfaltspinsel; ne. jumping jack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von niederdeutsch hampeln, sw. V., hampeln, sich hinbewegen und herbewegen; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht Lautgebärde; L.: Kluge s. u. Hampelmann, EWD s. u. hampeln, Duden s. u. Hampelmann; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Puppe bei der man durch Ziehen eines Fadens die Glieder zum Zappeln bringt; BM.: Ähnlichkeit mit einem Mann?; F.: Hampelmann, Hampelmannes, Hampelmanns, Hampelmänner, Hampelmännern+EW; Z.: Hamp-el—man-n

$hampeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. hampeln; L.: EWD s. u. hampeln; F.: hampeln, hampel, hample, hampele, hampelst, hampelt, hampelte, hampeltest, hampelten, hampeltet, gehampelt, ##gehampelt, gehampelte, gehampeltes, gehampeltem, gehampelten, gehampelter##, hampelnd, ###hampelnd, hampelnde, hampelndes, hampelndem, hampelnden, hampelnder###, hampel+FW; Z.: hamp-el-n

Hamster, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Hamster, ein Nagetier; ne. hamster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hamster, sw. M., Hamster; mnd. hāmester, hamster, M., Hamster?; ahd. hamustro, sw. M. (n), Kornwurm, Hamster?; unklar, wohl aus einer slawischen Sprache, s. slowen. chomestor, M., Hamster; ksl. choměstorŭ, M., Hamster; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Hamster, Kluge s. u. Hamster, EWD s. u. Hamster, DW 10, 32, EWAhd 4, 804, Duden s. u. Hamster, Bluhme s. u. Hamster; Son.: vgl. nndl. hamster, Sb., Hamster; frz. hamster, M., Hamster; nschw. hamster, Sb., Hamster; nnorw. hamster, M., Hamster; poln. chomik, M., Hamster; lit. stãras, Sb., Hamster; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines Nagetier mit gedrungenem Körper und meist stummelartigem Schwanz und großen Backentaschen mit deren Hilfe es Nahrungsvorräte für den Winterschlaf in einem unterirdischen Bau zusammenträgt; BM.: ?; F.: Hamster, Hamsters, Hamstern+EW; Z.: Hamst-er

$Hamsterer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hamsterer; L.: Kluge s. u. Hamster, EWD s. u. Hamster; F.: Hamsterer, Hamsterers, Hamsterern+EW; Z.: Hamst-er-er

$hamstern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. hamstern; L.: Kluge s. u. Hamster, EWD s. u. Hamster; F.: hamstern, hamstere, hamster, hamsterst, hamstert, hamsterte, hamstertest, hamsterten, hamstertet, gehamstert, ##gehamstert, gehamsterte, gehamstertes, gehamstertem, gehamsterten, gehamsterter##, hamsternd, ###hamsternd, hamsterndes, hamsterndem, hamsternden, hamsternder###, hamster+EW; Z.: hamst-er-n

Hand, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Hand, ein Körperteil, Handschrift; ne. hand (N.); Vw.: -; Hw.: s. Handel, Händel, handeln; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hant, st. F., Hand; mnd. hant (1), F., Hand, Glied; mnl. hant, M., Hand; ahd. hant, st. F. (i, u), Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet; as. hand, st. F. (u), Hand, Seite; anfrk. hand, st. F. (u), Hand; germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hand, Kluge s. u. Hand, EWD s. u. Hand, DW 10, 324, EWAhd 4, 814, Falk/Torp 71, Seebold 255, Duden s. u. Hand, Bluhme s. u. Hand; Son.: vgl. afries. hand, hond, st. F. (u), Hand, Schutz, Obhut, Gewalt, Macht; nnordfries. hond; ae. hand (1), st. F. (u), Hand, Seite, Macht, Besitz, Besitzer; an. hǫnd, st. F. (u?), Hand; got. handus, st. F. (u), Hand; got. handa, st. F., Hand; nndl. hand, Sb., Hand; nschw. hand, Sb., Hand; nnorw. hand, hånd, M., F., Hand; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für von den von der Handwurzel und der Mittelhand und fünf Fingern gebildeten untersten Teil des Armes bei Menschen und Affen der die Funktionen des Haltens, Greifens u. s. w. hat; BM.: stechen?; F.: Hand, Hände, Händen+EW; Z.: Hand

$Handbuch, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Handbuch; Q.: 1300-1329 (Paradisus anime intellegentis); L.: Kluge s. u. Handbuch, EWD s. u. Hand; F.: Handbuch, Handbuchs, Handbuches, Handbücher, Handbüchern+EW; Z.: Hand—buch

Handel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Handel, Angelegenheit, Rechtssache, Tätigkeit; ne. trade (N.), dealing (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hand, Händel, handeln; Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. handel, st. M., Handel, Handeln, Handlungsweise, Gerichtsverhandlung, Streitsache, Handlungsobjekt, Ware, Handelsgeschäft, Vorgang, Begebenheit; mnd. handel, hendel, hendele, M., „Handel“, was man unter Händen hat, was man betreibt, was man behandelt, Treiben, Tun, Tätigkeit; vgl. mhd. handelen*, handeln, handlen, sw. V., mit den Händen fassen, berühren, betasten, bearbeiten; mnd. handelen, sw. V., „handeln“, mit der Hand betasten, in die Hand nehmen, mit der Hand berühren; ahd. hantalōn, sw. V. (2), behandeln, berühren, betasten; as. handlon, sw. V. (2), behandeln, befühlen; germ. *handlōn, V., greifen, ergreifen, befühlen; vgl. germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Handel, EWD s. u. handeln, DW 10, 368, Duden s. u. Handel; Son.: vgl. nndl. handel, Sb., Handel; nschw. handel, Sb., Handel; nnorw. handel, M., Handel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den sich dem Kauf und Verkauf von Waren oder Wirtschaftsgütern widmenden Teilbereich der Wirtschaft; BM.: stechen?; F.: Handel, Handels+EW; Z.: Hand-el

Händel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Händel, Streit, Zwist; ne. brawl, quarrels; Vw.: -; Hw.: s. Hand, Handel, handeln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem mhd hendel, das letztlich eine Form von „handeln“ ist, vgl. mhd. handelen*, handeln, handlen, sw. V., mit den Händen fassen, berühren, betasten, bearbeiten; ahd. hantalōn, sw. V. (2), behandeln, berühren, betasten; germ. *handlōn, V., greifen, ergreifen, befühlen; vgl. germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Händel, EWD s. u. handeln, Duden s. u. Händel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kleinere Streitigkeit; BM.: stechen?; F.: Händel, Händels, Händeln+EW; Z.: Händ-el

handeln, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. handeln, machen, tun; ne. handle (V.), act (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hand, Handel, Händel; Q.: 1. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. handeln, sw. V., berühren, betasten, bearbeiten); mnd. handelen, sw. V., „handeln“, mit der Hand betasten, in die Hand nehmen, mit der Hand berühren; mnl. handelen, V., handeln; ahd. hantalōn, sw. V. (2), behandeln, berühren, betasten; as. handlon, sw. V. (2), behandeln, befühlen; anfrk. -; germ. *handlōn, V., greifen, ergreifen, befühlen; vgl. germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. handeln, Kluge s. u. handeln, EWD s. u. handeln, DW 10, 373, EWAhd 4, 820, Duden s. u. handeln; Son.: vgl. afries. handelia, hondelia, sw. V. (2), behandeln; nfries. hanneljen, hanljen, V., behandeln; ae. handlian, sw. V. (2), fühlen, behandeln, besprechen; an. hǫndla, sw. V. (2), mit der Hand berühren; got. -; nndl. handelen, V., handeln; nschw. handla, V., handeln; nnorw. handle, V., handeln; GB.: in die Tat umsetzen; BM.: stechen?; F.: handeln, handel, handle, handelst, handelt, handelte, handeltest, handelten, handeltet, gehandelt, ##gehandelt, gehandelte, gehandeltes, gehandeltem, gehandelten, gehandelter##, handelnd, ###handelnd, handelnde, handelndes, handelndem, handelnden, handelnder###, handel+EW; Z.: hand-el-n

$handelseinig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. handelseinig; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. einig; F.: handeleinig, handeleinige, handeleiniges, handeleinigem, handeleinigen, handeleiniger+EW; Z.: hand-el-s-ei-n-ig

$handfest, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. handfest; L.: Kluge s. u. handfest, EWD s. u. Hand; F.: handfest, handfeste, handfestes, handfestem, handfesten, handfester, handfestere, handfesteres, handfesterem, handfesteren, handfesterer, handfestest, handfesteste, handfestestes, handfestestem, handfestesten, handfestester+EW; Z.: hand—fest

$Handfeste, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Handfeste; L.: Kluge s. u. Handfeste; F.: Handfeste, Handfesten+EW; Z.: Hand—fest-e

$Handgeld, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Handgeld; L.: Kluge s. u. Handgeld, EWD s. u. Hand; F.: Handgeld, Handgelds, Handgeldes, Handgelder, Handgeldern+EW; Z.: Hand—geld

$handgemein, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. handgemein; L.: Kluge s. u. handgemein, EWD s. u. Hand; F.: handgemein, handgemeine, handgemeines, handgemeinem, handgemeinen, handgemeiner, handgemeinere, handgemeineres, handgemeinerem, handgemeineren, handgemeinerer, handgemeinst, handgemeinste, handgemeinstes, handgemeinstem, handgemeinsten, handgemeinster+EW; Z.: hand—ge—mei-n

$Handgemenge, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Handgemenge; L.: EWD s. u. Hand; F.: Handgemenge, Handgemenges, Handgemengen+EW; Z.: Hand—ge—meng-e

$Handgranate, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Handgranate; L.: Kluge s. u. Granate, EWD s. u. Granate; F.: Handgranate, Handgranaten+EW+FW; Z.: Hand—gra-n-at-e

$Handgriff, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Handgriff; L.: Kluge s. u. Griff, EWD s. u. Griff; F.: Handgriff, Handgriffs, Handgriffes, Handgriffe, Handgriffen+EW; Z.: Hand—griff

$Handhabe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Handhabe; L.: Kluge s. u. Handhabe, EWD s. u. Hand; F.: Handhabe, Handhaben+EW; Z.: Hand—hab-e

$handhaben, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. handhaben; L.: Kluge s. u. Handhabe, EWD s. u. Hand; F.: handhaben, handhabe, handhabst, handhabt, handhabest, handhabet, handhabte, handhabtest, handhabten, handhabtet, gehandhabt, ##gehandhabt, gehandhabte, gehandhabtes, gehandhabtem, gehandhabten, gehandhabter##, handhabend, ###handhabend, handhabende, handhabendes, handhabendem, handhabenden, handhabender###, handhab+EW; Z.: hand—hab-en

Handicap, nhd., N.: nhd. Handicap; Vw.: s. Handikap

Handikap, Handicap, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Handikap, Handicap, Behinderung, Nachteil; ne. handicap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. handicap; E.: s. ne. handicap, N., Handikap, Behinderung, Nachteil; vielleicht Zusammenziehung von „hand in the cap“; ne. hand, N., Hand; ae. hand (1), st. F. (u), Hand, Seite, Macht, Besitz, Besitzer; germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); ne. cap, N., Kappe; germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Haube, Kapuze, (538/539-594 n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Handikap, EWD s. u. Handikap, Duden s. u. Handikap; Son.: vgl. nndl. handicap, Sb., Behinderung; frz. handicap, M., Handikap; nschw. handikapp, N., Handikap; nnorw. handikapp, N., Handikap; poln. handicap, M., Handikap; kymr. handicap, M., Handikap; GB.: seit der späteren Neuzeit belegte aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas für einen Menschen eine Behinderung oder einen Nachteil Darstellendes bzw. eine Vorgabe für einen leistungsschwächeren Gegner; BM.: Hand, Mütze; F.: Handikap, Handikaps, Handicap, Handicaps+FW; Z.: Hand-i-kap

$handikapen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. handikapen; Hw.: s. gehandikapt; I.: Lw. ne. handicap; L.: EWD s. u. Handikap; F.: F.: handikapen, handikape, handikapst, handikapt, handikapest, handikapet, handikapte, handikaptest, handikapten, handikaptet, gehandikapt, ##gehandikapt, gehandikapte, gehandikaptes, gehandikaptem, gehandikapten, gehandikapter##, handikapend, ###handikapend, handikapende, handikapendes, handikapendem, handikapenden, handikapender###, handikap+FW; Z.: hand-i-kap-en

$Handkuss, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Handkuss; L.: EWD s. u. küssen; F.: Handkuss, Handkusses, Handküsse, Handküssen+EW; Z.: Hand—kuss

$handlangen, nhd., sw. V.: nhd. handlangen; L.: Kluge s. u. Handlanger; F.: handlangen, handlange, handlangst, handlangt, handlangest, handlanget, handlangte, handlangtest, handlangten, handlangtet, gehandlangt, ##gehandlangt, gehandlangte, gehandlangtes, gehandlangtem, gehandlangten, gehandlangter##, handlangend, ###handlangend, handlangende, handlangendes, handlangendem, handlangenden, handlangender###, handlang+EW; Z.: hand—la-ng-en

$Handlanger, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Handlanger; L.: Kluge s. u. Handlanger, EWD s. u. Hand; F.: Handlanger, Handlangers, Handlangern+EW; Z.: Hand—la-ng-er

$Händler, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Händler; L.: Kluge s. u. handeln, EWD s. u. handeln; F.: Händler, Händlers, Händlern+EW; Z.: Händ-l-er

$handlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. handlich; L.: EWD s. u. Hand; F.: handlich, handliche, handliches, handlichem, handlichen, handlicher, handlichere, handlicheres, handlicherem, handlicheren, handlicherer, handlichst, handlichste, handlichstes, handlichstem, handlichsten, handlichster+EW; Z.: hand—lich

$Handlung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Handlung; Vw.: s. Ab-, Affekt-, Be-, Kurzschluss-, Ver-; L.: Kluge s. u. handeln, EWD s. u. handeln; F.: Handlung, Handlungen+EW; Z.: Hand-l-ung

$handsam, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. handsam; Q.: 1000 (Notker); L.: Kluge s. u. handsam; F.: handsam, handsame, handsames, handsamem, handsamen, handsamer, handsamere, handsameres, handsamerem, handsameren, handsamerer, handsamst, handsamste, handsamstes, handsamstem, handsamsten, handsamster+EW; Z.: hand-sam

$Handschelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Handschelle; L.: Kluge s. u. Handschellen, Schelle; F.: Handschelle, Handschellen+EW; Z.: Ha-nd—schell-e

$Handschrift, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Handschrift; L.: EWD s. u. Hand; F.: Handschrift, Handschriften+EW; Z.: Hand—schri-f-t

Handschuh, mnhd., M., (9. Jh.): nhd. Handschuh; ne. glove (N.); Vw.: s. Glacé-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. hantschuoch, hentschuoch, hantsche, hentsche, st. M., Handschuh; mnd. hantschō*, hansche, hansge, hanske, hantsche, hantskō, hantze, hentsche, M., Handschuh, Eisenhandschuh; mnl. hantscoe, M., Handschuh; ahd. hantskuoh*, hantscuoh*, st. M. (a), Handschuh, Fäustling; as. handskōh*, st. M. (a), Handschuh; s. nhd. Hand, Schuh; L.: Kluge s. u. Handschuh, EWD s. u. Hand, DW 10, 416, EWAhd 4, 824, Duden s. u. Handschuh; Son.: vgl. afries. handschoch, M., Handschuh; an. hanzki, sw. M. (n), Handschuh; nndl. handschoen, Sb., Handschuh; nschw. handske, Sb., Handschuh; nnorw. handske, M., Handschuh; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein zum Schutz über die menschliche Hand gezogenes Kleidungsstück; BM.: stechen?, ?; F.: Handschuh, Handschuhs, Handschuhe, Handschuhen+EW; Z.: Hand—schuh

$Handstreich, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Handstreich; L.: Kluge s. u. Handstreich, EWD s. u. Hand; F.: Handstreich, Handstreichs, Handstreiches, Handstreiche, Handstreichen+EW; Z.: Hand—strei-ch

$Handtuch, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Handtuch; L.: EWD s. u. Hand; F.: Handtuch, Handtuches, Handtuchs, Handtücher, Handtüchern+EW; Z.: Hand—tuch

$Handwerk, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Handwerk; L.: Kluge s. u. Handwerk, EWD s. u. Handwerk; F.: Handwerk, Handwerks, Handwerkes, Handwerke, Handwerken+EW; Z.: Hand—werk

$Handwerker, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Handwerker; L.: Kluge s. u. Handwerk, EWD s. u. Handwerk; F.: Handwerker, Handwerkers, Handwerkern+EW; Z.: Hand—werk-er

hanebüchen, nhd., Adj., (12. Jh./18. Jh.): nhd. hanebüchen, unglaublich; ne. incredible (Adj.), outrageous (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. hagenbüechīn, Adj., „hagenbuchen“, Hainbuche betreffend, aus Hainbuche hergestellt, aus Weißbuche hergestellt, aus Hainbuchenholz bestehend; s. nhd. Hagebuche; L.: Kluge s. u. hanebüchen, EWD s. u. hanebüchen, DW 10, 166 (hahnebüchen), Duden s. u. hanebüchen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines empörenden und unglaublichen Verhaltens; BM.: derb; F.: hanebüchen, hanebüchene, hanebüchenes, hanebüchenem, hanebüchenen, hanebüchener, hanebüchenere, hanebücheneres, hanebüchenerem, hanebücheneren, hanebüchenerer, hanebüchenst, hanebüchenste, hanebüchenstes, hanebüchenstem, hanebüchensten, hanebüchenster+EW; Z.: han-e-büch-en

Hanf, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Hanf, Hanfpflanze, Cannabis; ne. hemp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hanef, hanif, hanf, st. M., Hanf; mnd. hanep, hanp, M., Hanf; mnl. hannep, hennep, M., Hanf; ahd. hanaf, hanif, st. M. (a)?, Hanf, Hanfpflanze, Hanffaser, Hanfschnur, Gespinst aus Hanf, Hanfstrick; as. hanup, st. M. (a), Hanf; anfrk. -; germ. *hanapa-, *hanapaz, st. M. (a), Hanf; s. sumer. kunibu, Sb., Hanf; L.: Kluge 1. A. s. u. Hanf, Kluge s. u. Hanf, EWD s. u. Hanf, DW 10, 431, EWAhd 4, 805, Falk/Torp 70, Duden s. u. Hanf, Bluhme s. u. Hanf; Son.: vgl. afries. -; ae. hænep, hėnep, st. M. (a), Hanf; an. hampr, st. M. (a), Hanf; got. -; nndl. hennep, Sb., Hanf; nschw. hampa, Sb., Hanf; nnorw. hamp, M., Hanf; ai. śaṇá-, M., eine Hanfart; npers. šan, Sb., Hanf; gr. κάνναβις (kánnabis), F., Hanf; lit. kanapè, F., Hanf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine hochwachsende krautige Pflanze mit Fasern enthaltenden Stängeln; BM.: ?; F.: Hanf, Hanfs, Hanfes+EW; Z.: Hanf

$Hänfling, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Hänfling; L.: Kluge s. u. Hänfling, EWD s. u. Hanf; F.: Hänfling, Hänflings, Hänflinges, Hänflinge, Hänflingen+EW; Z.: Hänf-ling

Hang, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Hang, Hangen, Hängen (N.), Neigung; ne. slope (N.), hanging (N.); Vw.: -; Hw.: s. hängen, hangeln; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. hanc, st. M., Hang, Hangen; mnd. *hanc?, M., „Hang“, Anhang; vgl. mhd. hangen (1), hāhen, sw. V., hängen, angefügt sein (V.), anhängen, anfügen, aufhängen, hangen, herabhängen; ahd. hangēn, sw. V. (3), hängen; germ. *hangēn, *hangǣn, sw. V., hangen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566 (876/108), ind., ital., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hang, Kluge s. u. Hang, EWD s. u. hängen, DW 10, 436, Duden s. u. Hang, Bluhme s. u. Hang; Son.: vgl. nnorw. hang, M., Hang; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine schräg abfallende Seite eines Berges oder Hügels; BM.: hängen; F.: Hang, Hanges, Hangs, Hänge, Hängen+EW; Z.: Hang

Hangar, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hangar, Flugzeughalle; ne. hangar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. hangar; E.: s. frz. hangar, M., Hangar; awfrk. *haimgard, Sb., Schuppen; vgl. awfrk. *haim, Sb., Gehöft; germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); awfrk. *gard, Sb., Gehege, Garten; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Hangar, Duden s. u. Hangar; Son.: vgl. nndl. hangar, Sb., Hanger; nschw. hangar, Sb., Hangar; nnorw. hangar, M., Hangar; poln. hangar, M., Hangar; nir. haingear, M., Hangar; lit. angaras, M., Hangar; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine große Halle zur Unterbringung und Wartung und Reparatur von Flugzeugen und Luftschiffen; BM.: Heim, Garten; F.: Hangar, Hangars+FW; Z.: Han-gar

hangeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. hangeln, schwingen; ne. climb (V.) up hand over hand; Vw.: -; Hw.: s. hängen, Hang; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von „immer wieder hängen“; s. nhd. hängen; L.: Kluge s. u. hangeln, EWD s. u. hängen, Duden s. u. hangeln; GB.: sich mit abwechselnd greifenden Händen weiterbewegen; BM.: hängen; F.: hangeln, hangel, hangle, hangelst, hangelt, hangelte, hangeltest, hangelten, hangeltet, gehangelt, ##gehangelt, gehangelte, gehangeltes, gehangeltem, gehangelten, gehangelter##, hangelnd, ###hangelnd, hangelnde, hangelndes, hangelndem, hangelnden, hangelnder###, hangel+EW; Z.: hang-el-n

$Hängematte, nhd., F., (16. Jh./17. Jh.): nhd. Hängematte; L.: Kluge s. u. Hängematte; F.: Hängematte, Hängematten+EW; Z.: Häng-e—matt-e

hängen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. hängen, hängen lassen, herunterhängen; ne. hang (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hang, hangeln, henken; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: aus einem st. V. und einem sw. V. „hängen“ zusammengeführt; s. mhd. hāhen, red. V., hängen, anhängen, angefügt sein (V.), anfügen, festmachen, ansteuern; mhd. hangen (1), hāhen, hān, sw. V., hängen, angefügt sein (V.), anhängen, anfügen; mhd. hengen (1), sw. V., hängen, freien Lauf lassen, geschehen lassen, nachjagen, nachhängen; mnd. hahen?, V., hängen; mnd. hengen (1), sw. V., hängen, aufhängen, hinhängen, umhängen; mnl. hengen, V., hängen; ahd. hāhan, red. V., hängen, kreuzigen, aufhängen; ahd. hengen (1), henken*, sw. V. (1a), gehorchen, erlauben, gestatten, zulassen; as. hāhan*, red. V. (1), hängen; as. hangon, sw. V. (2), hangen; anfrk. -; germ. *hanhan, red. V., hängen; germ. *hangēn, *hangǣn, sw. V., hangen; idg. *k̑enk-, k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566 (876/108), ind., ital., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hangen, Kluge s. u. hängen, EWD s. u. hängen, DW 10, 449, EWAhd 4, 952, hängen, EWAhd 4, 952, EWAhd 4, 744, Falk/Torp 70, Seebold 250, Duden s. u. hängen, Bluhme s. u. haengen; Son.: vgl. afries. huā, st. V. (7)=red. V., hangen; ae. hōn, st. V. (7)=red. V. (1), hängen, anziehen, kreuzigen; an. hanga, red. V., hängen; got. hāhan (1), red. V. (3), hängen, schweben lassen; nndl. hangen, V., hängen; nschw. hänga, V., hängen; nnorw. henge, V., hängen; heth. gank-, V., hängen, wägen; ai. śáṅkate, V., zweiflet, befürchtet; lat. cūnctārī, V., zögern, schwanken; BM.: mit einem Ende an etwas befestigt sein (V.); BM.: schweben?; F.: hängen, hänge, hängst, hängt, hängest, hänget, hing, hingst, hingen, hingt, hingest, hinget, gehangen, ##gehangen, gehangene, gehangenes, gehangenem, gehangenen, gehangener##, hängend, ###hängend, hängende, hängendes, hängendem, hängenden, hängender###, häng+EW; Z.: häng-en

$Hangendes, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Hangendes; L.: EWD s. u. hängen; F.: Hangendes+EW; Z.: Hang-en-d-es

$Hänger, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Hänger; L.: Kluge s. u. hängen; F.: Hänger, Hängers, Hängern+EW; Z.: Häng-er

$hängig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. hängig; Vw.: s. ab-, an-; L.: Kluge s. u. hängen, DW 10, 454; F.: hängig, hängige, hängiges, hängigem, hängigen, hängiger+EW; Z.: häng-ig

Hannoveraner, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Hannoveraner, ein Dressurpferd, ein Springpferd; ne. Hannoverian; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: vom ON Hannover; dessen Herkunft ist ungeklärt; vielleicht war die ursprüngliche Bedeutung „hohes Ufer”; L.: Duden s. u. Hannoveraner; Son.: vgl. nndl. hannoveraan, Sb., Hannoveraner; frz. hanovrien, M., Hannoveraner; nschw. hannoveranare, Sb., Hannoveraner; nnorw. hannoveraner, M., Hannoveraner; poln. koń hanowerski, M., Hannoveraner; lit. hanoverio arkliai, M. Pl., Hannoveraner (Pl.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein großes starkes meist braunes besonders für den Reitsport eingesetztes Warmblutpferd; BM.: ON (nach den Herkunftsort der Pferderasse); F.: Hannoveraner, Hannoveraners, Hannoveranern+EW; Z.: Hannover-an-er

Hans, nhd., M., M.=PN, Suff., (13. Jh.): nhd. Hans, …hans; ne. Jack, John; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: PN, verkürzt aus Johannes; s. lat. Iōannēs, Iōannis, Jōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן, M., Johanan, „Gott ist gnädig“; L.: Kluge s. u. Hans, EWD s. u. Hans, DW 10, 455, Duden s. u. Hans; Son.: als Suffix s. Prahlhans; auch in Zusammensetzungen s. Hans-guck-in-die-Luft; vgl. nndl. Hans, M.=PN, Hans; frz. Jean, M.=PN, Hans; GB.: seit dem Hochmittelalter ein für eine Verallgemeinerung gebrauchter männlicher Vorname; BM.: Gott ist gnädig; F.: Hans, Hanses, Hänse, Hänsen+EW; Z.: Hans

Hanse, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hanse, Kaufmannsgesellschaft, Vereinigung, Handelsabgabe; ne. Hansa, Hanseatic League; Vw.: -; Hw.: s. hanseatisch, hänseln; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. hanse, st. F., Kaufmannsgilde, Handelsabgabe, Handelsrecht; mnd. hanse, anse*, ansee, F., Hanse, Handelsgenossenschaft, Kaufmannsgilde, Handelsabgabe, Handelsrecht; mnl. hanse, M., Hanse; ahd. hansa*, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Trupp, Trupp von Soldaten; as. -; anfrk. -; germ. *hansō, st. F. (ō), Zusammenfassen, Schar (F.) (1); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.), Falk/Torp?; idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); idg. *skend-?, *kend-, *kend-?, *sken-?, V., abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929 (1617/89) (RB. idg. aus kelt., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hanse, Kluge s. u. Hanse, EWD s. u. Hanse, DW 10, 462, EWAhd 4, 812, Falk/Torp 71, Duden s. u. Hanse; Son.: vgl. afries. -; ae. hōs, st. F. (ō), Gefolge, Schar (F.) (1); an. -; got. hansa, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Manipel, Kohorte, Menge; nndl. hanze, Sb., Hanse; frz. Hanse, F., Hanse; nschw. Hansan, Sb., F., Hanse; nnorw. hansa, M., Hanse; poln. hanza, F., Hanse; ai. śāṃsa-, M., Preis, Lob, Meinung; kymr. cant, Sb., Schar; mir. céte?, Sb., Versammlung?; lit. hanza, hansa, F., Hanse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines zur Vertretung gemeinsamer vor allem wirtschaftlicher Interessen gebildeten Zusammenschlusses von Handelsstädten; BM.: mit bzw. abspalten?; F.: Hanse+EW; Z.: Han-s-e

$Hanseat, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Hanseat; L.: Kluge s. u. Hanse; F.: Hanseat, Hanseaten+EW; Z.: Han-s-e-at

hanseatisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. hanseatisch, die Hanse betreffend; ne. Hanseatic; Vw.: -; Hw.: s. Hanse, hänseln; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. hanseāticus; E.: s. mlat. hanseāticus, Adj., hanseatisch; vgl. mlat. hansa, F., Hanse, Gemeinschaft von Kaufleuten, Handelsgilde, Mitgliedschaft in der Hanse; mhd. hanse, hans, st. F., Hanse, Handelsgenossenschaft, Kaufmannsgilde, Handelsabgabe, Handelsrecht; ahd. hansa*, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Trupp; germ. *hansō, st. F. (ō), Zusammenfassen, Schar (F.) (1); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.), Falk/Torp?; idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); idg. *skend-?, *kend-, *kend-?, *sken-?, V., abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929 (1617/89) (RB. idg. aus kelt., germ.?); L.: Kluge s. u. Hanse, EWD s. u. Hanse, DW 10, 463, Duden s. u. hanseatisch; Son.: vgl. frz. hanséatique, Adj., hanseatisch; nschw. hanseatisk, Adj., hanseatisch; nnorw. hanseatisk, Adj., hanseatisch; poln. hanzeaticki, Adj., hanseatisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Hanse Betreffendes; BM.: mit bzw. abspalten; F.: hanseatisch, hanseatische, hanseatisches, hanseatischem, hanseatischen, hanseatischer+EW; Z.: han-s-e-at-isch

hänseln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. hänseln, ärgern; ne. tease (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hanse, hanseatisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht mit der alten Bedeutung „in eine Gesellschaft aufnehmen“ von mhd. hanse, hans, st. F., Hanse, Handelsgenossenschaft, Kaufmannsgilde, Handelsabgabe, Handelsrecht; ahd. hansa*, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Trupp; germ. *hansō, st. F. (ō), Zusammenfassen, Schar (F.) (1); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.), Falk/Torp?; idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); idg. *skend-?, *kend-, *kend-?, *sken-?, V., abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929 (1617/89) (RB. idg. aus kelt., germ.?); vielleicht auch eine Ableitung von nhd. Hand (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. hänseln, Kluge s. u. hänseln, EWD s. u. hänseln, DW 10, 464, Duden s. u. hänseln; GB.: necken; BM.: in eine Gesellschaft aufnehmen; F.: hänseln, hänsel, hänsle, hänselst, hänselt, hänselte, hänseltest, hänselten, hänseltet, gehänselt, ##gehänselt, gehänselte, gehänseltes, gehänseltem, gehänselten, gehänselter##, hänselnd, ###hänselnd, hänselnde, hänselndes, hänselndem, hänselnden, hänselnder###, hänsel+EW; Z.: hän-s-el-n

$hansen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. hansen; Vw.: s. hänseln; F.: hansen, hanse, hanst, hansest, hanset, hanste, hanstest, hansten, hanstet, gehanst, ##gehanst, gehanste, gehanstes, gehanstem, gehansten, gehanster##, hansend, ###hansend, hansende, hansendes, hansendem, hansenden, hansender###, hans+EW; Z.: han-s-en

$Hansestadt, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Hansestadt; L.: EWD s. u. Hanse; F.: Hansestadt, Hansestädte, Hansestädten+EW; Z.: Han-s-e—sta-dt

$hansisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. hansisch; L.: EWD s. u. Hanse; F.: hansisch, hansische, hansisches, hansischem, hansischen, hansischer+EW; Z.: han-s-isch

$Hanswurst, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Hanswurst; L.: Kluge s. u. Hanswurst; F.: Hanswurst, Hanswurstes, Hanswursts, Hanswürste, Hanswürsten+EW; Z.: Hans—wurs-t

Hantel, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Hantel, Griff; ne. barbell, dumbell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: über das Niederdeutsche von mnd. hant (1), F., Hand, Glied; mhd. hant, st. F., Hand; ahd. hant, st. F. (i, u), Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet; as. hand, st. F. (u), Hand, Seite; germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Hantel, EWD s. u. Hantel, DW 10, 466, Duden s. u. Hantel; Son.: vgl. nschw. hantel, Sb., Hantel; lit. hantelis, M., Hantel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Handhabe zum Anfassen einer Sache; BM.: stechen?; F.: Hantel, Hanteln+EW; Z.: Hant-el

hantieren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. hantieren, tätig sein (V.), handeln, bearbeiten, behandeln, handhaben; ne. handle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1331 (Von siben Ingesigeln des Tilo von Kulm); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hantieren, sw. V., „hantieren“, Kaufhandel treiben, handeln, verkaufen, verrichten, tun, Handel treiben, Geschäft treiben; mnd. hantēren, sw. V., „hantieren“, Kaufhandel treiben, als Kaufmann durchziehen, Handel treiben; mnl. hanteren, sw. V. hantieren; teilweise von frz. hanter, V., hinziehen und herziehen, oft besuchen; auch von mhd. hant, st. F., Hand; mnd. hant (1), F., Hand, Glied; ahd. hant, st. F. (i, u), Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz, Seite, Gebiet; as. hand, st. F. (u), Hand, Seite; germ. *handu-, *handuz, st. F. (u), Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. hantieren, Kluge s. u. hantieren, EWD s. u. hantieren, DW 10, 466, Duden s. u. hantieren; Son.: vgl. nndl. hanteren, sw. V., hantieren; nschw. hantera, sw. V., hantieren; nnorw. håndtere, sw. V., hantieren; GB.: geschäftig mit den Händen arbeiten; BM.: stechen?; F.: hantieren, hantiere, hantierst, hantiert, hantierest, hantieret, hantierte, hantiertest, hantierten, hantiertet, ##hantiert, hantierte, hantiertes, hantiertem, hantierten, hantierter##, hantierend, ###hantierend, hantierende, hantierendes, hantierendem, hantierenden, hantierender###, hantier+FW; Z.: hant-ier-en

$Hantierung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hantierung; L.: EWD s. u. hantieren; F.: Hantierung, Hantierungen+FW; Z.: Hant-ier-ung

hantig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. hantig, bitter, scharf; ne. bitter (Adj.), tactless; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. handic, handec, hantic, hantich, Adj., „hantig“, schneidend, stechend, scharf, bitter; ahd. hantag*, hantīg*, Adj., schwer, bitter, scharf, herb, rau, rauh, wild; germ. *handuga-, *handugaz, Adj., erfahren (Adj.), geschickt, spitz; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567? (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. hantig, DW 10, 470, EWAhd 4, 817, Duden s. u. hantig; Son.: vgl. got. handugs, Adj. (a); weise, klug, geschickt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines unfreundlichen Verhaltens; BM. stechen?; F.: hantig, hantige, hantiges, hantigem, hantigen, hantiger, hantigere, hantigeres, hantigerem, hantigeren, hantigerer, hantigst, hantigste, hantigstes, hantigstem, hantigsten, hantigster+EW; Z.: hant-ig

hapern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. hapern, fehlen; ne. lack (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mnl. haperen; E.: s. mnl. haperen, hapern, sw. V., stottern, stocken; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einer Lautgebärde für „schnappen“; L.: Kluge 1. A. s. u. hapern, Kluge s. u. hapern, EWD s. u. hapern, DW 10, 471, Duden s. u. hapern, Bluhme s. u. hapern; Son.: vgl. nndl. haperen, V., hapern, stocken; GB.: um etwas schlecht bestellt sein (V.); BM.: Lautgebärde?; F.: hapern, hapere, haper, haperst, hapert, haperte, hapertest, haperten, hapertet, gehapert, ##gehapert, gehapertes, gehapertem, gehaperten, gehaperter##, hapernd, ###hapernd, hapernde, haperndes, haperndem, hapernden, hapernder###, haper+EW; Z.: hap-er-n

Happe, nhd. (ält.), F.: nhd. Happe; Vw.: s. Hippe (2)

Happen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Happen, kleiner Bissen; ne. morsel, nibble (N.); Vw.: -; Hw.: s. happig; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, von einer Interjektion happ; vielleicht von frz. happer, V., wegschnappen; L.: Kluge s. u. Happen, EWD s. u. Happen, DW 10, 472, Duden s. u. Happen, Bluhme s. u. Happen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Bissen; BM.: schnappen?; F.: Happen, Happens+EW; Z.: Happ-en

Happening, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Happening, eine Kunstveranstaltung; ne. happening; Vw.: -; Hw.: s. Happy End; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. happening; E.: s. ne. happening, N., Happening; vgl. ne. happen, V., geschehen; me. hap, Sb., Zufall, Glück; an. happ, st. N. (a), Glück, Erfolg; L.: Kluge s. u. Happening, Duden s. u. Happening; Son.: vgl. nndl. happening, Sb., Happening; frz. happening, M., Happening; nschw. happening, Sb., Happening; nnorw. happening, M., Happening; poln. happening, M., Happening; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Veranstaltung von Künstlern, die unter Einbeziehung des Publikums ein künstlerisches Erlebnis vermitteln will; BM.: geschehen bzw. glücken; F.: Happening, Happenings+FW; Z.: Happ-en-ing

happig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. happig, gierig, schwer; ne. hefty; Vw.: -; Hw.: s. Happen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nnd. happen, V., schnappen; von einer Interjektion happ; vielleicht von frz. happer, V., wegschnappen; L.: Kluge s. u. happig, EWD s. u. Happen, DW 10, 473, Duden s. u. happig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines unzumutbaren Verhaltens; BM.: schnappen?; F.: happig, happige, happiges, happigem, happigen, happiger, happigere, happigeres, happigerem, happigeren, happigerer, happigst, happigste, happigstes, happigstem, happigsten, happigster+EW; Z.: happ-ig

Happy-End, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Happy-End, glückliches Ende; ne. happy ending; Vw.: -; Hw.: s. Happening; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. happy ending; E.: s. ne. happy ending, N., glückliches Ende; vgl. ne. happy, Adj., glücklich; me. hap, Sb., Zufall, Glück; an. happ, st. N. (a), Glück, Erfolg; ne. end, N., Ende; ae. ėnde (1), st. M. (ja), Ende, Schluss, Grenze, Hintern; germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; vgl. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48 (86/86) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Happy-End, EWD s. u. Happy-End, Duden s. u. Happy-End; Son.: vgl. nndl. happy end, Sb., Happy-End; frz. happy end, M., Happy-End; nschw. happy end, Sb., Happy-End; nnorw. happe end, Sb., Happy-End; poln. happy end, M., Happy-End; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein glückliches Ende eines Geschehens; BM.: geschehen bzw. glücken, Ende; F.: Happy-End, Happy-Ends+FW; Z.: Happ-y—end

Harakiri, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Harakiri, Selbstmord, gefährliches Unternehmen; ne. hara-kiri; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. jap. harakiri; E.: s. jap. harakiri, Sb., Harakiri; vgl. jap. hara, Sb., Bauch; jap. kiru, V., schneiden; L.: Kluge s. u. Harakiri, EWD s. u. Harakiri, Duden s. u. Harakiri; Son.: vgl. nndll. harakiri, Sb., Harakiri; frz. hara-kiri, M., Harakiri; nschw. harakiri, Sb., Harakiri; nnorw. harakiri, M., Harakiri; poln. harakiri, M., Harakiri; kymr. hara-ciri, M., Harakiri; lit. harakiri, Sb., Harakiri; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den rituellen japanischen Selbstmord durch Bauchaufschlitzen und davon abgeleitet für eine waghalsige Unternehmung; BM.: Bauch, schneiden; F.: Harakiri, Harakiris+FW; Z.: Hara-kiri

Harde, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Harde, Verwaltungsbezirk; ne. district, prefecture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. harde (1), N., Harde, schleswigischer Gerichtsbezirk und Verwaltungsbezirk; mnd. herde (2), herede, F., „Harde“, Gerichtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Unterabteilung eines Kreises oder Amtes; an. herađ, N., Bezirk; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Harde, DW 10, 473, Duden s. u. Harde; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Verwaltungsbezirk von mehreren Dörfern oder Höfen in Schleswig-Holstein; BM.: ?; F.: Harde, Harden+EW; H.: Hard-e

Hardware, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Hardware, Computeranlage; ne. hardware; Vw.: -; Hw.: s. hart, Ware; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. hardware; E.: s. ne. hardware, N., Hardware, Computerteile; vgl. ne. hard, Adj., hart, fest; ae. heard, Adj., hart, streng, grausam, stark, kräftig, heftig, kühn; germ. *hardu-, *harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rau, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); ne. ware, N., Ware, Erzeugnis, Werkzeug; ae. waru (1), F., Ware; germ. *wazō, st. F. (ō), Ware, Kluge s. u. Ware; vgl. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173 (2018/94) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Hardware, Duden s. u. Hardware; Son.: vgl. nndl. hardware, Sb., Hardware; frz. hardware, M., Hardware; nschw. hardware, Sb., Hardware; nnorw. hardware, M., Hardware; poln. hardware, M., Hardware; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der technisch-physikalischen Teile einer Datenverarbeitungsanlage; BM.: hart, kaufen?; F.: Hardware, Hardwares+FW; Z.: Har-d-war-e

Harem, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Harem, Frauengemächer, mehrere Frauen eines Mannes; ne. harem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. türk. harem; E.: s. türk. harem, Sb., Frauemräume, Privaträume; arab. ḥarīm, Sb., heiliger unverletzlicher Ort; arab. ḥaram, Adj., verboten, heilig, verflucht; L.: Kluge s. u. Harem, EWD s. u. Harem, Duden s. u. Harem; Son.: vgl. nndl. harem, Sb., Harem; frz. harem, M., Harem; nschw. harem, Sb., harem; nnorw. harem, N., Harem; poln. harem, M., Harem; kymr. harîm, M., Harem; nir. háram, M., Harem; lit. haremas, M., Harem; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer abgetrennten Frauenabteilung in Wohnhäusern im vorderen Orient zu der kein fremder Mann Zutritt hat; BM.: verboten; F.: Harem, Harems+FW; Z.: Harem

hären, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. hären, aus Haaren bereitet; ne. made of hair, made of sack-cloth; Vw.: -; Hw.: s. Haar; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hærīn, Adj., von Haaren; mnd. hāren (1), Adj., haarig, aus Haaren seiend, hären; mnl. harijn, Adj., hären; ahd. hārīn*, Adj., hären, sackleinen, aus Tierhaar bestehend; vgl. ahd. hār (1), st. N. (a) (iz) (az), Haar (N.), Haupthaar, Körperhaar, Borste, Mähne, Fell, Pelz; as. hār, st. N. (a?), Haar (N.); germ. *hēra-, *hēram, *hǣra-, *hǣram, st. N. (a), Haar (N.); s. idg. *k̑ers- (1), *k̑er-, Sb., V., Borste, starren, rauh sein (V.), Pokorny 583 (902/134) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hären, DW 10, 474, EWAhd 4, 830, Duden s. u. hären; Son.: vgl. ae. hǣren, Adj., hären, aus Haaren gemacht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas aus Ziegenhaar Gefertigtes; BM.: starren; F.: hären, härene, härenes, härenem, härenen, härener+EW; Z.: här-en

Häresie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Häresie, Ketzerei; ne. heresy; Vw.: -; Hw.: s. Häretiker, häretisch; Q.: nach 1243 (Rennewart des Ulrich von Türheim); I.: Lw. -; E.: mhd. ēresīe, hēresīe, st. F., Häresie, Ketzerei; lat. haeresis, F., Lehrart, Dogma, Schule, Sekte, (81-43 v. Chr.); gr. αἵρεσις (haíresis), F., Einnahme, Eroberung, Erwähltes; vgl. gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Häresie, Duden s. u. Häresie; Son.: vgl. nndl. heresie, Sb., Häresie; frz. hérésie, F., Häresie; nschw. heresi, Sb., Häresie; nnorw. heresi, M., Häresie; poln. herezja, F., Häresie; kymr. heresi, F., Häresie; lit. erezija, F., Häresie; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine von der offiziellen Kirchenmeinung abweichende Lehre; BM.: sich bewegen?; F.: Häresie, Häresien+EW; Z.: Här-es-ie

Häretiker, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Häretiker, Ketzer; ne. heretic (M.); Vw.: -; Hw.: s. Häresie, häretisch; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. haereticus; E.: s. lat. haereticus (2), M., Ketzer, Häretiker, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. haereticus, Adj., ketzerisch, vom rechten Glauben abweichend, Kirche schädigend, häretisch; gr. αἱρετικός (hairetikós), Adj., auswählend, ketzerisch; vgl. gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Häresie, Duden s. u. Häresie; Son.: vgl. frz. hérétique, M., Häretiker; nschw. heretiker, Sb., Häretiker; nnorw. heretiker, M., Häretiker; poln. heretyk, M., Häretiker; kymr. heretic, M., Häretiker; lit. eretikas, M., Häretiker; GB.: Bezeichnung für jemanden etwas von der offiziellen Lehrmeinung der Kirche Abweichendes Glaubenden; BM.: sich bewegen?; F.: Häretiker, Häretikern+FW; Z.: Här-et-ik-er

häretisch, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. häretisch, ketzerisch; ne. heretic (Adj.), heretical; Vw.: -; Hw.: s. Häretiker, Häresie; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. haereticus; E.: s. lat. haereticus, Adj., ketzerisch, vom rechten Glauben abweichend, Kirche schädigend, häretisch, (um 160-220 n. Chr.); gr. αἱρετικός (hairetikós), Adj., auswählend, ketzerisch; vgl. gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Häresie, Duden s. u. häretisch; Son.: vgl. frz. hérétique, Adj., häretisch; nschw. heretisk, Adj., häretisch; nnorw. heretisk, Adj., häretisch; poln. heretycki, Adj., häretisch; kymr. hereticaidd, Adj., häretisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas von der offiziellen Kirchenlehre Abweichendes; BM.: sich bewegen?; F.: häretisch, häretische, häretisches, häretischem, häretischen, häretischer, häretischere, häretischeres, häretischerem, häretischeren, häretischerer, häretischst, häretischste, häretischstes, häretischstem, häretischsten, häretischster+FW; Z.: här-et-isch

Harfe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Harfe, ein Saiteninstrument; ne. harp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. harpfe, herpfe, sw. F., st. F., Harfe; mnd. harpe, herpe, F., Harfe; mnl. harpe, F., Harfe; ahd. harpfa, harpha, harfa, st. F. (ō), sw. F. (n), Harfe, Leier (F.) (1), Laute, Saiteninstrument; as. harpa*, harpfa*, sw. F. (n), Harfe, Rost (M.) (1); anfrk. -; germ. *harpō, *harppō, st. F. (ō), Harfe; germ. *harpō-, *harpōn, *harppō-, *harppōn, sw. F. (n), Harfe; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Harfe, Kluge s. u. Harfe, EWD s. u. Harfe, DW 10, 474, EWAhd 4, 844, Falk/Torp 78, Duden s. u. Harfe, Bluhme s. u. Harfe; Son.: vgl. afries. -; ae. hearpe, sw. F. (n), Harfe; an. harpa (1), sw. F. (n), Harfe, großes Kornsieb, Muschelart; got. *harpa?, st. F. (ō), Harfe; nndl. harp, Sb., Harfe; nschw. harpa, Sb., Harfe; nnorw. harpe, M., F., Harfe; poln. harfa, F., Harfe; lit. arfa, F., Harfe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein dreieckiges und mit beiden Händen zu zupfendes Saiteninstrument; BM.: drehen?; F.: Harfe, Harfen+EW; Z.: Har-f-e

$harfen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. harfen; L.: EWD s. u. Harfe; F.: harfen, harfe, harfst, harft, harfest, harfet, harfte, harftest, harften, harftet, geharft, ##geharft, geharfte, geharftes, geharftem, geharften, geharfter##, harfend, ###harfend, harfende, harfendes, harfendem, harfenden, harfender###, harf+EW; Z.: har-f-en

$Harfenist, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Harfenist; L.: EWD s. u. Harfe; F.: Harfenist, Harfenisten+EW; Z.: Har-f-en-ist

$Harfner, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Harfner; L.: EWD s. u. Harfe; F.: Harfner, Harfners, Harfnern+EW; Z.: Har-f-n-er

Harke, nhd. (dial.), F., (16. Jh.): nhd. Harke, Rechen (M.); ne. rake (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. harke, F., Harke; mnl. harke, F., Harke; mhd. harke, F., Harke, Rechen (M.); weitere Herkunft unbekannt; vielleicht lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. Harke, Kluge s. u. Harke, EWD s. u. Harke, DW 10, 478, Duden s. u. Harke, Bluhme s. u. Harke; Son.: vgl. nndl. hark, Sb., Harke; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein für die Gartenarbeit und Feldarbeit verwendetes Gerät mit langem Stiel und quer angeordneten Zinken; BM.: lautmalend?; F.: Harke, Harken+EW; Z.: Hark-e

$harken, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. harken; Vw.: s. be-; L.: EWD s. u. Harke; F.: harken, harke, harkst, harkt, harkest, harket, harkte, harktest, harkten, harktet, geharkt, ##geharkt, geharkte, geharktes, geharktem, geharkten, geharkter##, harkend, ###harkend, harkende, harkendes, harkendem, harkenden, harkender###, hark+EW; Z.: hark-en

Harlekin, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Harlekin, Spaßmacher; ne. harlequin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. arlequin; E.: s. frz. arlequin, M., Harlekin; it. arlecchino, M., Harlekin; wohl von afrz. mesnie Hellequin, Sb., lustige Teufelsschar, Hexenjagd; vielleicht von einem bretonischen König Herla; L.: Kluge 1. A. s. u. Harlekin, Kluge s. u. Harlekin, EWD s. u. Harlekin, DW 10, 480, Duden s. u. Harlekin; Son.: vgl. nndl. harlekijn, Sb., Harlekin; nschw. harlekin, Sb., Harlekin; nnorw. harlekin, M., Harlekin; poln. arlekin, M., Harlekin; kymr. harlecwin, M., Harlekin; nir. airleacán, M., Harlekin; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Figur des Spaßmachers in der Comedia dell’arte; BM.: Hölle?, PN Herla; F.: Harlekin, Harlekins, Harlekine, Harlekinen+FW; Z.: Harl-ek-in

$Harlekinade, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Harlekinade; L.: Kluge s. u. Harlekin, EWD s. u. Harlekin; F.: Harlekinade, Harlekinaden+FW; Z.: Harl-ek-in-ad-e

Harm, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Harm, Leid, Kummer; ne. harm (N.), pain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. harm (1), st. M., Leid, Schmerz; mnd. harm (1), herm, M., „Harm“, Leid, Schmerz; mnl. harm, M., Harm; ahd. harm (1), st. M. (a), Leid, Schmerz, Kummer, Unglück, Beleidigung, Harm, Schmach; as. harm (1), st. M. (a), st. N. (a), Harm, Kummer; anfrk. harm*, st. M. (a), Schmerz, Leid, Beleidigung; germ. *harma-, *harmaz, st. M. (a), Harm, Schande?, Schmach?, Schmerz?; idg. *k̑ormo-, Sb., Qual, Schmerz, Schmach, Pokorny 615 (965/197) (RB. idg. aus iran., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Harm, Kluge s. u. Harm, EWD s. u. Harm, DW 10, 480, EWAhd 4, 835, Falk/Torp 79, Duden s. u. Harm, Bluhme s. u. Harm; Son.: vgl. afries. herm, st. M. (a), Harm, Schmerz; ae. hearm (1), st. M. (a), Harm, Leid, Kummer, Schaden (M.), Beleidigung, Verleumdung; an. harmr (1), st. M. (a), Betrübnis, Kummer; got. -; nschw. harm, Sb., Harm; nnorw. harm, M., Harm; ? av. fsarema-, M., Scham, Schamgefühl; mpers. šarm, Sb., Scham, Schamgefühl; ksl. sramu, Sb., Schande; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen und zehrenden innerlichen Schmerz; BM.: Schmerz; F.: Harm, Harms, Harmes+EW; Z.: Harm

$härmen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. härmen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Harm, EWD s. u. Harm, DW 10, 482; F.: härmen, härme, härmst, härmt, härmest, härmet, härmte, härmtest, härmten, härmtet, gehärmt, ##gehärmt, gehärmte, gehärmtes, gehärmtem, gehärmten, gehärmter##, härmend, ###härmend, härmende, härmendes, härmendem, härmenden, härmender###, härm+EW; Z.: härm-en

$harmlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. harmlos; L.: Kluge s. u. Harm, EWD s. u. Harm; F.: harmlos, harmlose, harmloses, harmlosem, harmlosen, harmloser, harmlosere, harmloseres, harmloserem, harmloseren, harmloserer, harmlosest, harmloseste, harmlosestes, harmlosestem, harmlosesten, harmlosester+EW; Z.: harm-lo-s

Harmonie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Harmonie, Übereinstimmung; ne. harmony; Vw.: -; Hw.: s. Harmonika, harmonisch, harmonisieren, Harmonium; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. armoniē, st. F., Harmonie; lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang, (81-43 v. Chr.); gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Harmonie, DW 10, 484, EWD s. u. Harmonie, Duden s. u. Harmonie; Son.: vgl. nndl. harmonie, Sb., Harmonie; frz. harmonie, F., Harmonie; nschw. harmoni, Sb., Harmonie; nnorw. harmoni, M., Harmonie; poln. harmonia, F., Harmonie; kymr. harmoni, M., Harmonie; nir. armóin, F., Harmonie; lit. armonija, F., Harmonie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein ausgewogenes und ausgeglichenes Verhältnis; BM.: passen; F.: Harmonie, Harmonien+FW; Z.: Har-m-on-ie

$harmonieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. harmonieren; L.: Kluge s. u. Harmonie, EWD s. u. Harmonie; F.: harmonieren, harmoniere, harmonierst, harmoniert, harmonierest, harmonieret, harmonierte, harmoniertest, harmonierten, harmoniertet, ##harmoniert, harmonierte, harmoniertes, harmoniertem, harmonierten, harmonierter##, harmonierend, ###harmonierend, harmonierende, harmonierendes, harmonierendem, harmonierenden, harmonierender###, harmonier+FW; Z.: har-m-on-ier-en

Harmonika, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Harmonika, Ziehharmonika; ne. harmonica; Vw.: -; Hw.: s. Harmonie, harmonisch, harmonisieren, Harmonium; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἁρμονικός (harmonikós), Adj., harmonisch, der Harmonie kundig, musikverständig; vgl. gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Harmonika, EWD s. u. Harmonika, DW 10, 486, Duden s. u. Harmonika; Son.: vgl. nndl. harmonika, Sb., Harmonika; frz. harmonica, F., Harmonika; nschw. harmonika, Sb., Harmonika; nnorw. harmonika, M., Harmonika; poln. harmonika, F., Harmonika; kymr. harmonica, F., Harmonika; lit. armonika, F., Harmonika; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Benjamin Franklin (1706-1790) entwickeltes Musikinstrument bei dem Zungen durch Luftzufuhr in Schwingung versetzt werden; BM.: passen; F.: Harmonika, Harmonikas, Harmoniken+FW; Z.: Har-mon-ik-a

harmonisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. harmonisch, ausgewogen, abgestimmt; ne. harmonic, harmonious; Vw.: s. phil-; Hw.: s. Harmonie, harmonisieren, Harmonika, Harmonium; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. harmonicus; E.: s. lat. harmonicus, Adj., richtiges Verhältnis darstellend, harmonisch, wohlgeordnet, übereinstimmend, (116-27 v. Chr.); gr. ἁρμονικός (harmonikós), Adj., harmonisch; vgl. gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Harmonie, EWD s. u. Harmonie, Duden s. u. harmonisch; Son.: vgl. nndl. harmonisch, Adj., harmonisch; frz. harmonieux, Adj., harmonisch; nschw. harmonisk, Adj., harmonisch; nnorw. harmonisk, Adj., harmonisch; poln. harmoniczny, Adj., harmonisch; kymr. harmonig, Adj., harmonisch; nir. armónach, Adj., harmonisch; lit. harmoningas, Adj., harmonisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines übereinstimmenden Verhaltens; BM.: passen; F.: harmonisch, harmonische, harmonisches, harmonischem, harmonischen, harmonischer, harmonischere, harmonischeres, harmonischerem, harmonischeren, harmonischerer, harmonischst, harmonischste, harmonischstes, harmonischstem, harmonischsten, harmonischster+EW; Z.: har-mon-isch

harmonisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. harmonisieren, übereinstimmen; ne. harmonize; Vw.: -; Hw.: s. Harmonie, harmonisch, Harmonika, Harmonium; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. harmoniser; E.: s. frz. harmoniser, V., harmonisieren; mlat. harmonizāre, V., in Einklang bringen; vgl. lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang, (81-43 v. Chr.); gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Harmonie, EWD s. u. Harmonie, Duden s. u. harmonisieren; Son.: vgl. nndl. harmoniëren, V., harmonisieren; nschw. harmonisiera, V., harmonisieren; nnorw. harmonisere, V., harmonisieren; poln. harmoniziwać, V., harmonisieren; GB.: in Übereinstimmung bringen; BM.: passen; F.: harmonisieren, harmonisiere, harmonisierst, harmonisiert, harmonisierest, harmonisieret, harmonisierte, harmonisiertest, harmonisierten, harmonisiertet, ##harmonisiert, harmonisierte, harmonisiertes, harmonisiertem, harmonisierten, harmonisierter##, harmonisierend, ###harmonisierend, harmonisierende, harmonisierendes, harmonisierendem, harmonisierenden, harmonisierender###, harmonisier+FW; Z.: har-m-on-is-ier-en

Harmonium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Harmonium, ein Tasteninstrument; ne. harmonium; Vw.: -; Hw.: s. Harmonie, harmonisch, harmonisieren, Harmonika; Q.: 1842?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang, (81-43 v. Chr.); gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Harmonium, EWD s. u. Harmonium, Duden s. u. Harmonium; Son.: vgl. nndl. harmonium, Sb., Harmonium; frz. harmonium, M., Harmonium; nschw. harmonium, Sb., Harmonium; nnorw. harmonium, N., Harmonium; kymr. harmoniwm, M., Harmonium; nir. armóin, F., Harmonium; lit. fisharmonija, F., Harmonium; GB.: seit der späteren Neuzeit von seinem Konstrukteur Alexandre-François Debain (1809-1877) erfundene Bezeichnung für ein der Orgel ähnliches Tasteninstrument; BM.: passen; F.: Harmonium, Harmoniums+FW; Z.: Har-m-on-i-um

Harn, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Harn, Urin; ne. urine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. harn, st. M., Harn; mnd. harn (1), hern, N., Harn; mnl. harn, M., Harn, Urin; ahd. harn, st. M. (a), Harn, Urin; as. -; anfrk. -; germ. *harna-, *harnam, st. N. (a), Harn; idg. *k̑ormno-?, Sb., Flüssigkeit, Lauge, Harn, Pokorny 615 (964/196) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Harn, Kluge s. u. Harn, EWD s. u. Harn, DW 10, 487, EWAhd 4, 838, Falk/Torp 78, Duden s. u. Harn, Bluhme s. u. Harn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lit. šārmas, Sb., Aschenlauge; lett. sãrms, Sb., Lauge; apreuß. sirme, Sb., Lauge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die in den Nieren gebildete klare gelbliche Flüssigkeit mit der ein Teil der Stoffwechselschlacken aus dem Körper ausgeschieden wird; BM.: Flüssigkeit; F.: Harn, Harns, Harnes, Harne, Harnen+EW; Z.: Harn

$harnen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. harnen; L.: Kluge s. u. Harn; F.: harnen, harne, harnst, harnt, harnest, harnet, harnte, harntest, harnten, harntet, geharnt, ##geharnt, geharnte, geharntes, geharntem, geharnten, geharnter##, harnend, ###harnend, harnende, harnendes, harnendem, harnenden, harnender###, harn+EW; Z.: harn-en

Harnisch, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Harnisch, Rüstung; ne. harness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. harnasch, harnas, harnesch, hernesch, st. N., st. M., Rüstungsraum, Rüstkammer, Harnisch, Kriegsausrüstung, Panzer; mnd. harnesch, harnisch, harnasch, harnis, hernesch, N., Harnisch (Rüstungsstück), Rüstung, Kriegsausrüstung, Gruppe Gerüstete; afrz. hernais, M., Harnisch, weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Harnisch; nach Gamillscheg 1, 519b aus dem An., von an. herr, st. M. (a), Heer, Menge, Volk; germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt.); und an. nest (2), st. N. (a), Reisekost; germ. *nesta- (2), *nestam, st. N. (a), Zehrung, Vorrat, Kost, Nahrung; s. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Harnisch, Kluge s. u. Harnisch, EWD s. u. Harnisch, DW 10, 488, Duden s. u. Harnisch; Son.: vgl. nndl. harnas, Sb., Harnisch; frz. harnais, harnois, M., Harnisch; nschw. harnesk, Sb., Harnisch; nnorw. harnisk, N., Harnisch; kymr. harnais, M., Harnisch; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Ritterrüstung; BM.: Heer, geborgen sein (V.); F.: Harnisch, Harnisches, Harnischs, Harnische, Harnischen+FW; Z.: Harn-isch

Harpune, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Harpune, Speer mit Widerhaken; ne. harpoon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nndl. harpoen; E.: s. nndl. harpoen, Sb., Harpune; frz. harpon, M., Harpune, Eisenklammer; entweder zu afrz. harpe, Sb., Kralle; oder zu afrz. harper, V., ankrallen, Gamillscheg 519b; vielleicht von awfrk. *harpōn, sw. V., zupfen; L.: Kluge s. u. Harpune, EWD s. u. Harpune, DW 10, 492, Duden s. u. Harpune; Son.: vgl. nschw. harpun, Sb., Harpune; nnorw. harpun, M., Harpune; poln. harpun, M., Harpune; lit. harpūnas, F., Harpune; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen zum Fang von Wassertieren benutzten Wurfspeer oder ein pfeilartiges Geschoss aus Eisen mit Widerhaken und Halteleine; BM.: krallen; F.: Harpune, Harpunen+FW; Z.: Harp-un-e

$harpunieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. harpunieren; L.: Kluge s. u. Harpune, EWD s. u. Harpune; F.: harpunieren, harpuniere, harpunierst, harpuniert, harpunierest, harpunieret, harpunierte, harpuniertest, harpunierten, harpuniertet, ##harpuniert, harpunierte, harpuniertes, harpuniertem, harpunierten, harpunierter##, harpunierend, ###harpunierend, harpunierende, harpunierendes, harpunierendem, harpunierenden, harpunierender###, harpunier+FW; Z.: harp-un-ier-en

Harpyie, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Harpyie, ein Greifvogel, ein Sturmdämon; ne. harpy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1703?; I.: Lw. -; E.: mhd. arp, sw. M., Harpye; gr. ἅρπυια (harpyia), F., Harpyie; s. idg. *rep-, *Hrep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865 (1511/34) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Harpyie; Son.: vgl. nndl. harpij, Sb., Harpyie; frz. harpies, F., Harpyie; nschw. harpyjor, Sb., Harpyie; nnorw. harpy, M., Harpyie; poln. harpia, F., Harpyie; nir. airp, F., Harpyie; lit. harpija, F., Harpyie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus der griechischen Mythologie stammendes Mischwesen in der Gestalt eines Vogels mit Frauenkopf; BM.: reißen; F.: Harpyie, Harpyien+FW; Z.: Harp-yie

harren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. harren, ausdauern, warten; ne. abide, await; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Willehalm des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. harren, sw. V., harren, ausharren, warten auf, warten, sich aufhalten; mnd. harren, sw. V., harren, warten; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. harren, Kluge s. u. harren, EWD s. u. harren, DW 10, 494, Falk/Torp 80, Duden s. u. harren, Bluhme s. u. harren; GB.: wartend an einem Ort verbleiben; BM.: ?; F.: harren, harre, harrst, harrt, harrest, harret, harrte, harrtest, harrten, harrtet, geharrt, ##geharrt, geharrte, geharrtes, geharrtem, geharrten, geharrter##, harrend, ###harrend, harrende, harrendes, harrendem, harrenden, harrender###, harr+EW; Z.: harr-en

harsch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. harsch, eisig, barsch; ne. harsh; Vw.: -; Hw.: s. Harsch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. harsch, Adj., harsch, hart, rau, rauh; Herkunft ungeklärt?; zu russ. korósta, Sb., Krätze, Grind; von einem idg. *kers-, V., kratzen?; L.: EWD s. u. harsch, DW 10, 497, Duden s. u. harsch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas Vereistes und davon abgeleitet für ein harsches Verhalten; BM.: kratzen?; F.: harsch, harsche, harsches, harschem, harschen, harscher, harschere, harscheres, harscherem, harscheren, harscherer, harschest, harscheste, harschestes, harschestem, harschesten, harschester+EW?; Z.: harsch

Harsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Harsch, Schneekruste; ne. crusted snow (N.); Vw.: -; Hw.: s. harsch; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. harsch, Adj., harsch, hart; weitere Herkunft ungeklärt?; zu russ. korósta, Sb., Krätze, Grind; von einem idg. *kers-, V., kratzen?; L.: Kluge 1. A. s. u. harsch, Kluge s. u. Harsch, EWD s. u. harsch, DW 10, 497, Duden s. u. Harsch, Bluhme s. u. harsch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen hart gefrorenen und eisverkrusteten Schnee; BM.: kratzen?; F.: Harsch, Harsches, Harschs+EW; Z.: Harsch

$harschen, nhd., sw. V.: nhd. harschen; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. harsch, DW 10, 497; F.: harschen, harsche, harschst, harscht, harschest, harschet, harschte, harschtest, harschten, harschtet, geharscht, ##geharscht, geharschte, geharschtes, geharschtem, geharschten, geharschter##, harschend, ###harschend, harschende, harschendes, harschendem, harschenden, harschender###, harsch+EW; Z.: harsch-en

Harst, nhd. (dial.), M., (14. Jh.): nhd. Harst, Heer, Haufe, Haufen; ne. heap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. harst (1), st. M., Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Kriegshaufe, Kriegshaufen; mnd. harst (2), M., Haufe Buschwerks, Haufen Buschwerks, Reisig; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Harst, DW 10, 498, EWAhd 4, 987, Duden s. u. Harst; Son.: schweiz.; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Haufen bzw. eine Menge; BM.: ?; F.: Harst, Harstes, Harsts, Harste, Harsten+EW; Z.: Harst

hart, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. hart, schwer formbar, schwierig; ne. hard (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Hardware, Härte, härten, Bleichert; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hart, hert, herte, Adj., hart, fest, grob, rau, rauh, gedrängt, dicht; mnd. hart (1), hārde, harde, Adj., hart, fest, kräftig, lästig, beschwerlich, knauserig, rau, rauh; mnl. hart, Adj., hart; ahd. hart (1), Adj., hart, streng, fest, rau, rauh, starr, stark, heftig, scharf, bitter, drückend; as. hard (2), Adj., hart, schwer, scharf, böse, kühn, tapfer; anfrk. hard*, Adj., hart; germ. *hardu-, *harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rau, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hart 1, Kluge s. u. hart, EWD s. u. hart, DW 10, 498, EWAhd 4, 848, Falk/Torp 78, Heidermanns 280, Duden s. u. hart, Bluhme s. u. hart; Son.: vgl. afries. herd, Adj., hart; saterl. hart, Adj., hart; ae. heard, Adj., hart, streng, grausam, stark, kräftig, heftig, kühn; an. harðr, Adj., hart, stark; got. hardus, Adj. (u), hart, streng; nndl. hard, Adj., hart; nschw. hord, Adj., hart; nnorw. hard, Adj., hart; ai. kaṭhiná-, Adj., hart, fest, steif; ai. karkara-, Adj., hart; ai. katú-, Adj., scharf, beißend; gr. κάρτα (kárta), Adv., sehr, stark; gr. κάρκαροι (kárkaroi), Adj., hart?; lit. kartùs, Adj., bitter; ksl. kratuku, Adj., kurz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nicht nachgebenden Zustand; BM.: ?; F.: hart, harte, hartes, hartem, harten, harter, härter, härtere, härteres, härterem, härteren, härterer, härtest, härteste, härtestes, härtestem, härtesten, härtester+EW; Z.: har-t

$Hart, Hard, nhd., F., M., (10. Jh.): nhd. Hart; L.: Kluge 1. A. s. u. Hart 2; F.: Hart, Hartes, Harts, Harte, Harten, Hard, Hardes, Hards, Harde, Harden+EW; Z.: Hart

Härte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Härte, Stärke, Heftigkeit; ne. hardness, hardship; Vw.: -; Hw.: s. hart, härten; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. herte (2), st. F., Härte, Kampf, Bedrängnis, Verhärtung, Festigkeit, Gestein; mnd. herde (1), haͤrde, hērde, heerde, F., Härte, Hartheit, fester Boden (Bedeutung örtlich beschränkt), festes Land; ahd. hertī, st. F. (ī), Härte, Strenge, Stärke (F.) (1), Verstocktheit; ahd. hartī (1), st. F. (ī), Härte, Strenge, Steifheit; ahd. harta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Härte, Strenge, Verstocktheit; as. -; anfrk. -; germ. *hardī-, *hardīn, sw. F. (n), Härte, Strenge; germ. *hardjō, st. F. (ō), Schulterblatt; germ. *hardō, st. F. (ō), Härte, Strenge; germ. *hardō-, *hardōn, sw. F. (n), Härte, Strenge; s. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. hart, EWD s. u. Härte, DW 10, 509, EWAhd 4, 852, Heidermanns 281, Kluge s. u. Härte; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. herða (1), sw. F. (n), Härte, harte Behandlung; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen besonders festen Zustand; BM.: ?; F.: Härte, Härten+EW; Z.: Här-t-e

härten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. härten, hart machen, abhärten, sich; ne. harden; Vw.: -; Hw.: s. hart, Härte; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. herten (1), sw. V., „härten“, hart machen, fest machen, stark machen, ausdauern, beharren, hart werden, festigen; mhd. harten, sw. V., hart werden, stark werden, erstarken, verhärten, sich verhärten gegen; mnd. hārden, sw. V., härten, hart machen, hart sein (V.), hart werden, antreiben, anreizen; mnd. hērden (2), herden, sw. V., härten, hart machen, fest machen, erhärten, beweisen, dartun, stärken, ermuntern; mnl. hareden, V., härten; ahd. herten*, sw. V. (1a), härten, verhärten, festigen, stärken; ahd. hartēn*, sw. V. (3), „härten“, sich verhärten, hart werden, harren; as. hėrdian*, sw. V. (1a), stärken, widerstandsfähig machen; as. *hardon?, sw. V. (2), härten; anfrk. *harden?, sw. V. (1); germ. *hardjan, sw. V., härten, hart machen; germ. *hardēn, *hardǣn, sw. V., hart werden; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. hart härten, EWD s. u. härten, DW 10, 510, EWAhd 4, 853, EWAhd 4, 990, Heidermanns 281, Kluge s. u. härten; Son.: vgl. afries. herda, harda, sw. V. (1), erhärten, stärken, bekräftigen, beweisen; saterl. herjda, V., härten, erhärten; ae. heardian, sw. V. (1), hart sein (V.), hart werden, verhärten; ae. hierdan, hirdan, hyrdan, herdan, sw. V. (1), härten, stärken, bestärken, ermutigen; an. herða (2), sw. V. (1), härten, drücken, spannen; got. *hardjan, sw. V. (1); nschw. härda, V., härten; nnorw. herde, V., härten; GB.: etwas besonders fest machen; BM.: ?; F.: härten, härte, härtest, härtet, härtete, härtetest, härteten, härtetet, gehärtet, ##gehärtet, gehärtete, gehärtetes, gehärtetem, gehärteten, gehärteter##, härtend, ###härtend, härtende, härtendes, härtendem, härtenden, härtender###, härt+EW; Z.: här-t-en

$hartgesotten, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. hartgesotten; L.: EWD s. u. sieden; F.: hartgesotten, hartgesottene, hartgesottenes, hartgesottenem, hartgesottenen, hartgesottener, hartgesottenere, hartgesotteneres, hartgesottenerem, hartgesotteneren, hartgesottenerer, hartgesottenst, hartgesottenste, hartgesottenstes, hartgesottenstem, hartgesottensten, hartgesottenster+EW; Z.: har-t—ge-so-t-t-en

$hartherzig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. hartherzig; L.: EWD s. u. hart; F.: hartherzig, hartherzige, hartherziges, hartherzigem, hartherzigen, hartherziger, hartherzigere, hartherzigeres, hartherzigerem, hartherzigeren, hartherzigerer, hartherzigst, hartherzigste, hartherzigstes, hartherzigstem, hartherzigsten, hartherzigster+EW; Z.: har-t—herz-ig

$hartleibig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. hartleibig; L.: Kluge s. u. hartleibig; F.: hartleibig, hartleibige, hartleibiges, hartleibigem, hartleibigen, hartleibiger, hartleibigere, hartleibigeres, hartleibigerem, hartleibigeren, hartleibigerer, hartleibigst, hartleibigste, hartleibigstes, hartleibigstem, hartleibigsten, hartleibigster+EW; Z.: har-t—lei-b-ig

$Hartmonat, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Hartmonat; L.: Kluge s. u. Hartmond; F.: Hartmonat, Hartmonats, Hartmonates, Hartmonate, Hartmonaten+EW; Z.: Har-t—mo-nat

$Hartmond, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Hartmond; L.: Kluge s. u. Hartmond; F.: Hartmond, Hartmondes, Hartmonds, Hartmonde, Hartmondes+EW; Z.: Har-t—mo-n-d

$hartnäckig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. hartnäckig; L.: Kluge s. u. hartnäckig, EWD s. u. Nacken; F.: hartnäckig, hartnäckige, hartnäckiges, hartnäckigem, hartnäckigen, hartnäckiger, hartnäckigere, hartnäckigeres, hartnäckigerem, hartnäckigeren, hartnäckigerer, hartnäckigst, hartnäckigste, hartnäckigstes, hartnäckigstem, hartnäckigsten, hartnäckigster+EW; Z.: har-t—näck-ig

$Hartriegel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Hartriegel; L.: Kluge s. u. Hartriegel; F.: Hartriegel, Hartriegels, Hartriegeln+EW; Z.: Har-t—rieg-el

$Hartung, nhd., M.: nhd. Hartung; L.: Kluge s. u. Hartmond; F.: Hartung, Hartungs, Hartunge, Hartunge+EW; Z.: Har-t-ung

$Härtung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Härtung; Vw.: s. Ab-; Q.: 1382; L.: DW 10, 520; F.: Härtung, Härtungen+EW; Z.: Här-t-ung

Harz, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Harz, Baumharz, zähflüssige Substanz; ne. resin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. harz, st. N., st. M., Harz; mnd. hart (3), hartz, hert, N., Harz, Baumharz, Harz das aus den Bäumen quillt; mnl. hars, herse, N., Harz; ahd. harz, st. N. (a), Harz, Pech, Erdpech, Asphalt, klebriger zähflüssiger Saft; as. hart*, st. N. (a), Harz; anfrk. -; germ. *harta-, *hartam, st. N. (a), Harz; L.: Kluge 1. A. s. u. Harz, Kluge s. u. Harz, EWD s. u. Harz, DW 10, 520, EWAhd 4, 858, Falk/Torp 77, Duden s. u. Harz, Bluhme s. u. Harz; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; ? ai. kunda-, M., Harz des Weihrauchbaums; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vor allem bei Verletzung der Rinde besonders aus dem Holz von Nadelbäumen austretende zähflüssig-klebrige Absonderung von starkem Duft und weißlicher bis gelbbrauner Färbung; BM.: ?; F.: Harz, Harzes, Harze, Harzen+EW; Z.: Harz

$harzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. harzen; L.: EWD s. u. Harz; F.: harzen, harze, harzst, harzt, harzest, harzet, harzte, harztest, harzten, harztet, geharzt, ##geharzt, geharzte, geharztes, geharztem, geharzten, geharzter##, harzend, ###harzend, harzende, harzendes, harzendem, harzenden, harzender###, harz+EW; Z.: harz-en

$harzig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. harzig; Q.: 1000 (Notker); L.: EWD s. u. Harz; F.: harzig, harzige, harziges, harzigem, harzigen, harziger, harzigere, harzigeres, harzigerem, harzigeren, harzigerer, harzigst, harzigste, harzigstes, harzigstem, harzigsten, harzigster+EW; Z.: harz-ig

Hasard, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Hasard, Glücksspiel, Wagnis; ne. hazard (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hasardeur; Q.: um 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hasart, haschart, hasehart, hasart, st. M., „Hasard“, Glücksspiel, Würfelspiel; mnd. hasert, hasart, Sb., Hasard, höchster Wurf beim Würfeln, Glückswurf, Hundswurf; afrz. hasard, Sb., Art Würfelspiel, glücklicher Wurf; aus arab. az-zahr, Sb., Würfel zum Spielen; vgl. arab. zahr, Sb. Pl., Blumen, Blüten; L.: Kluge s. u. Hasard, EWD s. u. Hasard, DW 10, 523, Duden s. u. Hasard; Son.: das mittelhochdeutsche Wort ging verloren und wurde neu entlehnt; vgl. nndl. hazardspel, Sb., Hazard; nschw. hasard, Sb., Hasard; nnorw. hasard, M., Hasard; poln. hazard, M., Hasard; kymr. hasart, M., Hasard; lit. azartas, M., Hasard; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein mit Würfeln gespieltes Glücksspiel; BM.: Blüte; F.: Hasard, Hasards+FW; Z.: Has-ar-d

Hasardeur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hasardeur, Glücksspieler; ne. gambler; Vw.: -; Hw.: s. Hasard; Q.: um 1925; I.: Lw. frz. hasardeur; E.: s. frz. hasardeur, M., Hasardeur; vgl. frz. hasarder, V., ein Wagnis eingehen, wagen, auf den Zufall setzen; afrz. hasard, Sb., Art Würfelspiel, glücklicher Wurf; aus arab. az-zahr, Sb., Würfel zum Spielen; vgl. arab. zahr, Sb. Pl., Blumen, Blüten; L.: Kluge s. u. Hasard, EWD s. u. Hasard, Duden s. u. Hasardeur; Son.: vgl. nschw. hasardör, Sb., Hasardeur; poln. hazardzista, M., Hasardeur; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für jemand unverantwortlich Handelnden; BM.: Blüte; F.: Hasardeur, Hasardeures, Hasardeurs, Hasardeure, Hasardeuren+FW; Z.: Has-ard-eur

$hasardieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. hasardieren; L.: EWD s. u. Hasard; F.: hasardieren, hasardiere, hasardierst, hasardiert, hasardierest, hasardieret, hasardierte, hasardiertest, hasardierten, hasardiertet, ##hasardiert, hasardierte, hasardiertes, hasardiertem, hasardierten, hasardierter##, hasardierend, ###hasardierend, hasardierende, hasardierendes, hasardierendem, hasardierenden, hasardierender###, hasardier+FW; Z.: has-ard-ier-en

$Hasardspiel, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Hasardspiel; L.: Kluge s. u. Hasard, EWD s. u. Hasard; F.: Hasardspiel, Hasardspiels, Hasardspieles, Hasardspiele, Hasardspielen+FW+EW; Z.: Had-ard—spiel

$Hasch, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Hasch; L.: EWD s. u. Haschisch; F.: Hasch, Hasches+FW; Z.: Hasch

Haschee, Haché, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Haschee, gehacktes Fleisch; ne. hash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. (viande) hachée; E.: s. frz. (viande) hachée, F., gehacktes Fleisch; vgl. frz. hacher, V., hacken; afrz. dehachier, V., aufschneiden; vgl. mlat. hapia, F., Messer (N.), Hippe (F.) (1); vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Haschee, EWD s. u. Haschee, Duden s. u. Haschee; Son.: vgl. nndl. hachee, Sb., Haschee; frz. hachis, M., Haschee; ndän. hachis, Sb., Haschee; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gericht aus Hackfleisch oder ein Fleischragout; BM.: schneiden; F.: Haschee, Haschees, Haché, Hachés+FW; Z.: Hasch-ee

haschen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. haschen, fangen; ne. catch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *haschen, V., „haschen“; mnd. *haschen?, sw. V., haschen, reichen; vielleicht von einem *hab-, V., fangen, packen; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. haschen, Kluge s. u. haschen 1, EWD s. u. haschen 1, DW 10, 524, Duden s. u. haschen, Bluhme s. u. haschen; GB.: schnell mit den Händen ergreifen; BM.: fassen?; F.: haschen, hasche, haschst, hascht, haschest, haschet, haschte, haschtest, haschten, haschtet, gehascht, ##gehascht, gehaschte, gehaschtes, gehaschtem, gehaschten, gehaschter##, haschend, ###haschend, haschende, haschendes, haschendem, haschenden, haschender###, hasch+EW; Z.: hasch-en

$haschen (2), nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. haschen; L.: Kluge s. u. Haschisch, EWD s. u. Haschisch; F.: haschen, hasche, haschst, hascht, haschest, haschet, haschte, haschtest, haschten, haschtet, gehascht, ##gehascht, gehaschte, gehaschtes, gehaschtem, gehaschten, gehaschter##, haschend, ###haschend, haschende, haschendes, haschendem, haschenden, haschender###, hasch+EW; Z.: hasch-en

Hascher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hascher, bedauernswerter Mensch; ne. pitiful human; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Hascher, Duden s. u. Hascher; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen bemitleidenswerten Menschen; BM.: ?; F.: Hascher, Haschers, Haschern+EW?; Z.: Hasch-er

$Häscher, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Häscher; L.: Kluge s. u. haschen 1, EWD s. u. haschen 1; F.: Häscher, Häschers, Häschern+EW; Z.: Häsch-er

Haschisch, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Haschisch, ein Rauschgift; ne. hashish, dope (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1860; I.: Lw. arab. ḥašīš, Sb., Kraut, Gras; L.: Kluge s. u. Haschisch, EWD s. u. Haschisch, Duden s. u. Haschisch; Son.: oft mit der Kurzform „Hasch“ bezeichnet; vgl. nndl. hasjisch, Sb., Haschisch; frz. haschisch, M., Haschisch; nschw. haschisch, Sb., Haschisch; nnorw. hasjisj, M., Haschisch; poln. haszysz, M., Haschisch; kymr. hashish, M., Haschisch; nir. haisís, F., Haschisch; lit. hašišas, M., Haschisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Rauschgift; BM.: Gras; F.: Haschisch, Haschischs+FW; Z.: Haschisch

Hase, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hase, Langohr, Kaninchen; ne. hare (N.); Vw.: s. Bön-, König-; Hw.: s. Hasenpanier; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hase, has, sw. M., Hase; mnd. hāse (1), hase, M., Hase, Hasenbraten; mnl. hase, M., Hase; ahd. haso, sw. M. (n), Hase; as. haso, sw. M. (n), Hase; anfrk. -; germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n), Hase; s. idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533 (814/46) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hase, Kluge s. u. Hase, EWD s. u. Hase, DW 10, 526, EWAhd 4, 867, Falk/Torp 86, Duden s. u. Hase, Bluhme s. u. Hase; Son.: vgl. afries. *hasa, sw. M. (n), Hase; saterl. hase, M., Hase; ae. hara (1), sw. M. (n), Hase; an. heri, sw. M. (n), Hase; got. -; nndl. haas, Sb., Hase; nschw. hare, Sb., Hase; nnorw. hare, M., Hase; ai. sasá-, Sb., Hase; kymr. ceinach, F., Hase; apreuß. sasins, Sb., Hase; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines vierfüßiges wild lebendes Säugetier mit langen Ohren und einem dichten weichen und bräunlichen Fell und längeren Hinterbeinen als Vorderbeinen; BM.: grau; F.: Hase, Hasen+EW; Z.: Has-e

Hasel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hasel (F.) (1), Haselstaude, Haselgerte; ne. hazel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hasel, st. F., sw. F., Hasel (F.) (1), Haselwurz; mnd. hāsel, hassel, hasel, M., Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselstaude, Gerichtsstätte (Bedeutung örtlich beschränkt), Eidesstätte (Bedeutung örtlich beschränkt); mnl. hasel, Sb., Hasel (F.) (1); ahd. hasala (1), st. F. (ō), Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselnuss, Mandelbaum?; ahd. hasal, st. M. (a), Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselnuss, Haselgebüsch; as. *hasal?, st. M. (a)?, Hasel (F.) (1); anfrk. -; germ. *hasalō, st. F. (ō), Hasel (F.) (1); idg. *koselo-, *koslo-, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616 (967/199) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hasel, Kluge s. u. Hasel, EWD s. u. Hase, DW 10, 530, EWAhd 4, 860, EWAhd 4, 862, Falk/Torp 86, Duden s. u. Hasel, Bluhme s. u. Hasel; Son.: vgl. afries. -; ae. hæsel, st. M. (a), Hasel (F.) (1); an. hasl, st. M. (a), Hasel (F.) (1); got. -; nndl. hazelaar, Sb., Hasel (F.) (1); nschw. hassel, Sb., Hasel (F.) (1); nnorw. hassel, M., Hasel (F.) (1); lat. corylus, corulus, F., Hasel (F.) (1), Haselstaude; kymr. collen, F., Hasel (F.) (1.); air. coll, Sb., Hasel (F.) (1); lit. kasulas, Sb., Jägerspieß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine als Strauch wachsende Pflanze mit vor der Belaubung erscheindenen Kätzchen als Blüten und Nüssen als Früchten; BM.: ?; F.: Hasel, Haseln+EW; Z.: Hasel

$Haselbaum, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Haselbaum; L.: EWD s. u. Hasel; F.: Haselbaum, Haselbaums, Haselbaumes, Haselbäume, Haselbäumen+EW; Z.: Hasel—bau-m

$Haselbusch, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Haselbusch; Q.: 1343; L.: EWD s. u. Hasel; F.: Haselbusch, Haselbusches, Haselbüsche, Haselbüschen+EW; Z.: Hasel—bu-sch

$Haselhuhn, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Haselhuhn; L.: Kluge s. u. Haselhuhn, EWD s. u. Hasel; F.: Haselhuhn, Haselhuhns, Haselhuhnes, Haselhühner, Haselhühnern+EW; Z.: Hasel—huhn

$Haselnuss, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Haselnuss; L.: Kluge s. u. Haselnuss, EWD s. u. Hasel; F.: Haselnuss, Haselnüsse, Haselnüssen+EW; Z.: Hasel—nuss

$Haselnussbaum, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Haselnussbaum; L.: EWD s. u. Hasel; F.: Haselnussbaum, Haselnussbaumes, Haselnussbaums, Haselnussbäume, Haselnussbäumen+EW; Z.: Hasel—nuss—bau-m

$Haselnussstrauch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Haselnussstrauch; L.: EWD s. u. Hasel; F.: Haselnussstrauch, Haselnussstrauches, Haselnussstrauchs, Haselnusssträucher, Haselnusssträuchern+EW; Z.: Hasel—nuss—strau-ch

$Haselstrauch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Haselstrauch; L.: EWD s. u. Hasel; F.: Haselstrauch, Haselstrauches, Haselstrauchs, Haselsträucher, Haselsträuchern+EW; Z.: Hasel—strau-ch

$Hasenfuß, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Hasenfuß; L.: Kluge s. u. Hasenfuß; F.: Hasenfuß, Hasenfußes, Hasenfüße, Hasenfüßen+EW; Z.: Has-en—fuß

$Hasenherz, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Hasenherz; L.: Kluge s. u. Hasenfuß; F.: Hasenherz, Hasenherzes, Hasenherze, Hasenherzen+EW; Z.: Has-en—herz

$Hasenohr, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Hasenohr; L.: Kluge s. u. Gänsefüßchen; F.: Hasenohr, Hasenohrs, Hasenohres, Hasenohren+EW; Z.: Has-en—ohr

$Hasenöhrchen, nhd., N.: nhd. Hasenöhrchen; L.: Kluge s. u. Gänsefüßchen; F.: Hasenöhrchen, Hasenöhrchens+EW; Z.: Has-en—öhr-chen

Hasenpanier, nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Hasenpanier; ne. hare’s tail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Hase, Banner; L.: Kluge s. u. Hasenpanier, EWD s. u. Hase, DW 10, 539, Duden s. u. Hasenpanier; GB.: seit der frühen Neuzeit ursprünglich Bezeichnung für den Schwanz eines Hasens oder Eichhörnchens; BM.: Zeigen des Schwanzes bei der Flucht; F.: Hasenpanier, Hasenpaniers, Hasenpaniere, Hasenpanieren+EW+FW; Z.: Has-en-pa-n-ier

$hasenrein, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. hasenrein; L.: Kluge s. u. hasenrein; F.: hasenrein, hasenreine, hasenreines, hasenreinem, hasenreinen, hasenreiner+EW; Z.: has-en—rei-n

$Hasenscharte, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Hasenscharte; L.: Kluge s. u. Hasenscharte, EWD s. u. Hase; F.: Hasenscharte, Hasenscharten+EW; Z.: Has-en—schar-t-e

Haspe, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Haspe, Türband; ne. hasp; Vw.: -; Hw.: s. Haspel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. haspe, hespe, sw. F., Haspe, Türhaken, Türangel, Garnwinde; mnd. haspe (1), F., vom Kokon abgewundener langer Seidenfaden; mnl. haspe, Sb., Haspe, Winde; as. -; anfrk. -; germ. *haspjō, *haspō, st. F. (ō), Türhaken, Garnwinde, Strang, Garn, Haspel; idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918? (1604/76) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Haspe, Kluge s. u. Haspe, EWD s. u. Haspe, DW 10, 554, Duden s. u. Haspe; Son.: vgl. afries. -; ae. hæsp, hæpse, st. F. (ō), sw. F. (n), Haspe; an. hespa (1), sw. F. (n), Haspe einer Tür, Krampe; got. -; nschw. hasp, Sb., Haspel; nnorw. hespe, haspe, M., Haspe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Haken und Bänder an der Türe; BM.: krümmen; F.: Haspe, Haspen+EW; Z.: Hasp-e

Haspel, nhd., F., M., (11. Jh.): nhd. Haspel, Haspe; ne. reel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Haspe; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. haspel, st. M., Haspel, Förderschaft, Fördermaschine; mnd. haspel, M., Haspel, Winde (F.), Winde (F.) von bestimmtem Maße, Hebehaspel, Hebewerkzeug zum Aufwinden von Lasten, Garnwinde (F.) zum Abhaspeln des Garnes von der Spule; mnl. haspel, M., Haspel, Garnwinde; ahd. haspil, st. M. (a), Haspel, Garnwinde, Weife, Gerät mit gebogener Metallspitze, Hakenstange?; as.? *haspul?, st. M. (a?), Haspel; anfrk. -; vgl. germ. *haspjō, *haspō, st. F. (ō), Türhaken, Garnwinde, Strang, Garn, Haspel; idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918? (1604/76) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Haspel, Kluge s. u. Haspel, EWD s. u. Haspe, DW 10, 544, EWAhd 4, 869, Haspel, Falk/Torp 86, Duden s. u. Haspel, Bluhme s. u. Haspel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; vgl. nndl. haspel, Sb., Haspel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zylinderförmige Vorrichtung zum Aufwickeln oder Abwickeln von Fäden oder Drähten oder Bändern; BM.: krümmen; F.: Haspel, Haspeln+EW; Z.: Hasp-el

$haspeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. haspeln; Vw.: s. ab-, ver-; L.: EWD s. u. Haspe; F.: haspeln, haspel, hasple, haspele, haspelst, haspelt, haspelte, haspeltest, haspelten, haspeltet, gehaspelt, ##gehaspelt, gehaspelte, gehaspeltes, gehaspeltem, gehaspelten, gehaspelter##, haspelnd, ###haspelnd, haspelnde, haspelndes, haspelndem, haspelnden, haspelnder###, haspel+EW; Z.: hasp-el-n

Hass, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hass, Feindschaft; ne. hate (N.); Vw.: -; Hw.: s. hassen, hässlich, hetzen, Hatz; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. haz, st. M., Hass, feindselige Gesinnung oder Handlung, Tadel; mnd. hāt (1), M., Hass, Gehässigkeit, Feindschaft, Missgunst, Neid, Groll, Zorn; mnl. hat, M., Hass, Zorn; ahd. haz, st. M. (i)?, Hass, Feindschaft, Feindseligkeit, Verachtung, starke Abneigung; as. hėti*, st. M. (i), Hass, Feindschaft, Verfolgung, anfrk. -; germ. *hati-, *hatiz, st. N. (i), Hass; idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517 (775/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hasz, Kluge s. u. Hass, EWD s. u. Hass, DW 10, 552, EWAhd 4, 871, Falk/Torp 68, Duden s. u. Hass, Bluhme s. u. Hass; Son.: vgl. afries. hat (2), M., Hass; nfries. haet; ae. hėte, st. M. (i), Hass, Feindschaft, Bosheit, Verfolgung; an. hatr, st. N. (i), Hass; got. hatis, st. N. (a), Hass, Zorn; nndl. haat, Sb., Hass; nschw. hat, N., Hass; nnorw. hat, N., Hass; ai. sādra-, N., Leid, Unheil; gr. κῆδος (kēdos), κᾶδος (kados), N., Leid, Qual, Sorge; osk. cadeis, Sb., Feindschaft; kymr. cawdd, M., Zorn, Ärger; air. cais, Sb., Hass, Liebe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein besonders großes und tiefes Gefühl der Abneigung; BM.: sich stürzen auf?; F.: Hass, Hasses+EW; Z.: Hass

hassen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. hassen, nicht ausstehen können, feind sein (V.); ne. hate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hass, hässlich; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. hazzen (1), sw. V., hassen, ungerne sehen, verabscheuen, verfolgen, anfeinden, neidisch sein (V.) auf, vorwerfen; mnd. hāten, sw. V., hassen, missgönnen, ungern sehen; mnl. haten, V., hassen; ahd. hazzēn, sw. V. (3), hassen, verabscheuen, neidisch sein (V.); ahd. hazzōn, sw. V. (2), hassen, neidisch sein (V.); as. hatōn, sw. V. (2), hassen, verfolgen; anfrk. haton*, sw. V. (2), hassen; germ. *hatēn, *hatǣn, sw. V., hassen, verfolgen; germ. *hatōn, sw. V., hassen; s. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, k̑əds-, k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517 (775/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Hass, EWD s. u. Hass, DW 10, 546, EWAhd 4, 874, Falk/Torp 68, Duden s. u. hassen; Son.: vgl. afries. hatia, sw. V. (2), hassen, schädigen; nfries. haetjen, V., hassen; ae. hatian, sw. V. (2), hassen, feindlich behandeln; an. hata, sw. V. (2), hassen; got. hatan, sw. V. (3), hassen; gr. κήδειν (kḗdein), V., besorgt machen, betrüben, kränken, sorgen für; GB.: feindlich gesinnt sein (V.); BM.: sich stürzen auf?; F.: hassen, hasse, hassst, hasst, hassest, hasset, hasste, hasstest, hassten, hasstet, gehasst, ##gehasst, gehasste, gehasstes, gehasstem, gehassten, gehasster##, hassend, ###hassend, hassende, hassendes, hassendem, hassenden, hassender###, hass+EW; Z.: hass-en

Hassium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Hassium, ein Metall; ne. hassium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1997; I.: neoklassische Bildung; E.: vom ON Hessen, mlat. Hassia, F.=ON, Hessen; Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. Chattus, M., Chatte; aus dem Germ.?, genaue Herkunft unklar, vielleicht s. germ. *hatǣn, sw. V., hassen, verfolgen; idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517 (775/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); oder von germ. *hōda-, *hōdaz, st. M. (a), Obhut, Schutz; idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516 (772/4) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Hassium; Son.: vgl. nndl. hassium, Sb., Hassium; frz. hassium, M., Hassium; nschw. hassium, N., Hassium; nnorw. hassium, N., Hassium; kymr. hasiwm, M., Hassium; nir. haisiam, M., Hassium; poln. has, M., Hassium; lit. hasis, M., Hassium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1984 entdecktes künstlich erzeugtes radioaktives metallisches Übergangsmetall (chemisches Element Nr. 108); BM.: ON; F.: Hassium, Hassiums+FW; Z.: Has-s-i-um

hässlich (1), nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. hässlich, feindselig, feindlich; ne. ugly (Adj.), beastly; Vw.: -; Hw.: s. Hass, hassen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hazlich, hazzelich, hezzelich, Adj., hassvoll, gehässig, tückisch, feindselig, hassenswert, verhasst; mnd. hātlīk, Adj., verhasst, voll Hass seiend, hassenswert, feindselig; mnd. heslīk, Adj., hässlich; mnl. hatelijc, Adj., hässlich?; ahd. -; as. hėtilīk*, Adj., feindselig; germ. *hatalīka-, *hatalīkaz, Adj., Hass erregend, gehässig; vgl. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517 (775/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hasz, Kluge s. u. hässlich, EWD s. u. Hass, DW 10, 556 (häszlich), Duden s. u. hässlich; Son.: vgl. afries. -; ae. hėtelic, Adj., voll Hass, verbittert, gewalttätig; an. hatrligr, Adj., verbittert?; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines unansehnlichen Zustands; BM.: sich stürzen auf?; F.: hässlich, hässliche, hässliches, hässlichem, hässlichen, hässlicher, hässlichere, hässlicheres, hässlicherem, hässlicheren, hässlicherer, hässlichst, hässlichste, hässlichstes, hässlichstem, hässlichsten, hässlichster+EW; Z.: häss-lich

$Hässlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Hässlichkeit; L.: EWD s. u. Hass; F.: Hässlichkeit; F.: Häss-lich—kei-t

Hast, nhd., F., (14./15. Jh.): nhd. Hast, Ungestüm, Eile; ne. haste (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14./15. Jh. (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. -; E.: mhd. hast (1), st. F., Hast, Übereilung; mnd. hāst (1), hast, M., F., Hast, Eile, Eifer, Aufregung, Zorn; aus afrz. haste, F., Eile; aus frk. *haist, Sb., Heftigkeit, Kluge s. u. Hast; germ. *haifsti-, *haifstiz, *haifti-, *haiftiz, Sb., Streit, Zank; vgl. idg. *k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542 (831/63) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hast, Kluge s. u. Hast, EWD s. u. Hast, DW 10, 550, Duden s. u. Hast, Bluhme s. u. Hast; Son.: vgl. nndl. haast, Sb., Hast; frz. hâte, F., Hast; nschw. hast, Sb., Hast; nnorw. hast, M., Hast; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine überstürzte und aufgeregte Eile; BM.: schnell; F.: Hast+EW; Z.: Hast

$hasten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. hasten; L.: Kluge s. u. Hast, EWD s. u. Hast; F.: hasten, haste, hastest, hastet, hastete, hastetest, hasteten, hastetet, gehastet, ##gehastet, gehastete, gehastetes, gehastetem, gehasteten, gehasteter##, hastend, ###hastend, hastende, hastendes, hastendem, hastenden, hastender###, hast+EW; Z.: hast-en

$hastig, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. hastig; L.: Kluge s. u. Hast, EWD s. u. Hast; F.: hastig, hastige, hastiges, hastigem, hastigen, hastiger, hastigere, hastigeres, hastigerem, hastigeren, hastigerer, hastigst, hastigste, hastigstes, hastigstem, hastigsten, hastigster+EW; Z.: hast-ig

Hatschek, Háček, nhd., N.: nhd. Hatschek, Háček, Häkchen, Caron; ne. háček, wedge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. tschech. háček; E.: s. tschech. háček, M., Häkchen, Haken; vgl. tschech. hák, M., Haken; L.: Duden s. u. Háček; Son.: vgl. poln. haczek, M., Hatschek; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das diakritische Zeichen eines Häkchens das besonders in slawischen Sprachen einen Zischlaut oder einen stimmhaften Reibelaut angibt; BM.: Haken; F.: Hatschek, Hatscheks, Háček, Háčeks+FW; Z.: Hatsch-ek

hätscheln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. hätscheln, liebkosen, verwöhnen; ne. fondle (V.), cuddle (V.); Vw.: -; Hw.: s. hatschen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. hätscheln, Kluge s. u. hätscheln, EWD s. u. hätscheln, DW 10, 558, Duden s. u. hätscheln, Bluhme s. u. haetscheln; GB.: jemanden umsorgen; BM.: ?; F.: hätscheln, hätschel, hätschle, hätschelst, hätschelt, hätschelte, hätscheltest, hätschelten, hätscheltet, gehätschelt, ##gehätschelt, gehätschelte, gehätscheltes, gehätscheltem, gehätschelten, gehätschelter##, hätschelnd, ###hätschelnd, hätschelnde, hätschelndes, hätschelndem, hätschelnden, hätschelnder###, hätschel+EW; Z.: hätsch-el-n

hatschen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. hatschen, latschen, hinken; ne. hobble (V.); Vw.: -; Hw.: s. hätscheln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. hatschen, DW 10, 559, Duden s. u. hatschen; GB.: langsam und hinkend gehen; BM.: ?; F.: hatschen, hatsche, hatschst, hatscht, hatschest, hatschet, hatschte, hatschtest, hatschten, hatschtet, gehatscht, ##gehatscht, gehatschte, gehatschtes, gehatschtem, gehatschten, gehatschter##, hatschend, ###hatschend, hatschende, hatschendes, hatschendem, hatschenden, hatschender###, hatsch+EW; Z.: hatsch-en

$Hatschier, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Hatschier; L.: Kluge 1. A. s. u. Hatschier; F.: Hatschier, Hatschiers, Hatschieres, Hatschiere, Hatschieren+FW; Z.: Hatsch-ier

Hattrick, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hattrick, dreimaliger Erfolg; ne. hat-trick; Vw.: -; Hw.: s. Trick; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. hat-trick; E.: s. ne. hat-trick, N., Hattrick; vgl. ne. hat, N., Hut; ae. hætt, st. M. (a?, u?), Hut (M.); germ. *hattu-, *hattuz, st. M. (u), Hut (M.); vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516 (772/4) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); ne. trick, N., Dreh, Kunststück; frz. trique, M., Trick; afrz. trichier, V., betrügen; vulgärlat. *triccare, V., betrügen; lat. trīcārī, V., Schwierigkeiten machen, Ausflüchte suchen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trīca, F., Verdrießlichkeit, Widerwärtigkeit, Rank, Ränke; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Hattrick, Duden s. u. Hattrick; Son.: vgl. nndl. hattrick, Sb., Hattrick; nschw. hat trick, Sb., Hattrick; nnorw. hattrick, Sb., Hattrick; poln. hattrick, M., Hattrick; lit. hattrick, Sb., Hattrick; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen dreimaligen vor allem sportlichen Erfolg bzw. im Fußball für drei erzielte Tore (in der gleichen Halbzeit); BM.: bedecken, drehen; F.: Hattrick, Hattricks+FW; Z.: Hat-tri-ck

Hatz, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Hatz, Hetze; ne. hounding (N.); Vw.: -; Hw.: s. hetzen, Hass; Q.: 14. Jh. (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. haz (3), st. F., „Hatz“, Jagd; vgl. mhd. hetzen, sw. V., hetzen, jagen, antreiben, eine Hetzjagd veranstalten, eine Hetzjagd beginnen; s. germ. *hatjan, sw. V., verfolgen machen, hetzen; vgl. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517 (775/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hatz, Kluge s. u. Hatz, hetzen, EWD s. u. hetzen, DW 10, 560, Duden s. u. Hatz, Bluhme s. u. Hatz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine mit Hunden durchgeführte Hetzjagd; BM.: Hass; F.: Hatz, Hatzen+EW; Z.: Hatz

Haube, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Haube, Kappe, Mütze; ne. hood (N.), bonnet; Vw.: s. Pickel-, Riegel-; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūbe, hoube, sw. F., Haube, Helm (M.) (1); mnd. hūve, huwe, hufe, F., Haube, Kopfbinde, Sturmhaube; mnl. huve, F., Haube, Kopfbedeckung; ahd. hūba, sw. F. (n), „Haube“, Hut (M.), Mütze, Kopfbedeckung, Turban, Mitra; as. hūva*, sw. F. (n), Haube; anfrk. -; germ. *hūbō-, *hūbōn, sw. F. (n), Haube; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haube, Kluge s. u. Haube, EWD s. u. Haube, DW 10, 562, EWAhd 4, 1185, Falk/Torp 94, Duden s. u. Haube, Bluhme s. u. Haube; Son.: vgl. afries. hūve, houwe, sw. F. (n), Haube; nnordfries. huw, höw; ae. hūfe, sw. F. (n), Haube; an. hūfa, sw. F. (n), Kappe, Mütze, Gewölbe; got. -; nschw. huva, huv, Sb., Haube; ai. kakúbh-, Sb., Spitze, Gipfel; lit. kuprà, Sb., Buckel, Höcker; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus weichem oder gestärktem und oft gefälteltem Stoff gefertigte und dem Kopf angepasste Kopfbedeckung vor allem für Frauen; BM.: biegen; F.: Haube, Hauben+EW; Z.: Hau-b-e

$Haubenlerche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Haubenlerche; L.: EWD s. u. Haube; F.: Haubenlerche, Haubenlerchen+EW; Z.: Hau-b-en—lerch-e

Haubitze, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Haubitze, ein Geschütz; ne. howitzer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. haufnitz, haufenitz, st. F., Haubitze; tschech. houfnice, F., Schleuder; vgl. tschech. houf, Sb., Schlachthaufen für das Ziel; L.: Kluge 1. A. s. u. Haubitze, Kluge s. u. Haubitze, EWD s. u. Haubitze, DW 10, 576, Duden s. u. Haubitze; Son.: vgl. nndl. houwitzer, Sb., Haubitze; frz. obusier, F., Haubitze; nschw. haubits, Sb., Haubitze; nnorw. haubits, M., Haubitze; poln. haubica, F., Haubitze; kymr. howitser, M., Haubitze; nir. habhatsar, M., Haubitze; lit. haubica, F., Haubitze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Geschütz mittleren oder schweren Kalibers mit kurzem Rohr; BM.: Schleuder; F.: Haubitze, Haubitzen+FW; Z.: Haub-itz-e

$Hauch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hauch; L.: Kluge s. u. hauchen, EWD s. u. hauchen; F.: Hauch, Hauches, Hauchs, Hauche, Hauchen+EW; Z.: Hauch

hauchen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. hauchen, sanft flüstern, leicht anatmen; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1233-1267 (Kleinere Dichtungen des Strickers); I.: Lw. -; E.: mhd. hūchen (1), sw. V., hauchen, schnauben; mnd. hūchen, huchen, sw. V., hauchen; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge 1. A. s. u. hauchen, Kluge s. u. hauchen, EWD s. u. hauchen, DW 10, 570, Duden s. u. hauchen, Bluhme s. u. Hauch; GB.: leicht atmen; BM.: ?; F.: hauchen, hauche, hauchst, haucht, hauchest, hauchet, hauchte, hauchtest, hauchten, hauchtet, gehaucht, ##gehaucht, gehauchte, gehauchtes, gehauchtem, gehauchten, gehauchter##, hauchend, ###hauchend, hauchende, hauchendes, hauchendem, hauchenden, hauchender###, hauch+EW; Z.: hauch-en

$Haudegen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Haudegen; L.: Kluge s. u. Haudegen, EWD s. u. Degen 2; F.: Haudegen, Haudegens+EW; Z.: Hau—deg-en

$haudern, nhd., sw. V.: nhd. mit einem Mietwagen fahren; L.: Kluge 1. A. s. u. haudern, DW 10, 572; F.: haudern, haudere, hauder, hauderst, haudert, hauderte, haudertest, hauderten, haudertet, gehaudert, ##gehaudert, gehauderte, gehaudertes, gehaudertem, gehauderten, gehauderter##, haudernd, ###haudernd, hauderndes, hauderndem, haudernden, haudernder###, hauder+EW; Z.: haud-er-n

Haue, nhd., F., (8. Jh.?): nhd. Haue, Werkzeug zum Hauen; ne. hoe (N.); Vw.: -; Hw.: s. hauen; Q.: 8. Jh.? (Kasseler Gespräche ); I.: Lw. -; E.: mhd. houwe (1), howe, hawe, sw. F., Haue, Hacke (F.) (2); mnd. houwe (1), howe, houw*, F., Haue, Hacke, Spitzhacke, Vorderarme des Wagengestells in welche die Deichsel eingeschoben wird, Werkzeug zum Hauen; mnl. houwe, F., Haue; ahd. houwa, sw. F. (n), „Haue“, Harke, Hacke (F.) (2); as. hauwa*, sw. F. (n?), Haue, Hacke (F.) (1); anfrk. -; germ. *hawwa-, *hawwam, st. N. (a), Hau, Hieb; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. hauen, Kluge s. u. hauen, EWD s. u. hauen, DW 10, 573 EWAhd 4, 1179, Duden s. u. Haue; Son.: vgl. afries. -; ae. *héaw (1), Sb., Hau; an. hǫgg, st. M. (wa), Hieb, Stoß, Schlag; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Werkzeug zum Behauen; BM.: schlagen?; F.: Haue, Hauen+EW; Z.: Hau-e

hauen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. hauen, schlagen; ne. hew, chop (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hieb; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. houwen (1), red. V., hauen, stechen, abhauen, ernten; mnd. houwen (1), howen, houen, hoggen, st. V., sw. V., hauen, schlagen, klopfen, an etwas schlagen, Zweikampf ausführen, durch Schlagen zerstören; mnl. howen, V., hauen; ahd. houwan*, red. V., hauen, schlagen, hacken, fällen, niederstrecken; ahd. houwōn*, sw. V. (2), hauen, hacken, auflockern, aufhacken; as. hauwan*, red. V. (1), hauen; anfrk. houwan*, houwon*, st. V. (7)=red. V., hauen; germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; s. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. hauen, Kluge s. u. hauen, EWD s. u. hauen, DW 10, 574, EWAhd 4, 1179, EWAhd 4, 1184, Falk/Torp 65, Seebold 251, Duden s. u. hauen, Bluhme s. u. hauen; Son.: unreg. V.; vgl. afries. hâwa, houwa, st. V. (7)=red V., hauen, zerhauen (V.), verwunden; nnordfries. hauen, houwen, V., hauen; ae. héawan, st. V. (7)=red. V. (2), hauen, hacken, schlagen; an. hǫggva, red. V., hauen; got. -; nndl. houwen, V., hauen; nschw. hugga, V., hauen; nnorw. hogge, V., hauen; lat. cūdere, V., schlagen, hauen, prügeln; lit. káuti, V., schlagen, hauen, umbringen; ksl. kovati, V., schmieden; toch. B kau-, V., töten; GB.: mit einem Gerät etwas schlagen; BM.: schlagen?; F.: hauen, haue, haust, haut, hauest, hauet, haute, hautest, hauten, hautet, gehaut, ##gehaut, gehaute, gehautes, gehautem, gehauten, gehauter##, hauend, ###hauend, hauende, hauendes, hauendem, hauenden, hauender###, hau+EW; Z.: hau-en

$Hauer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Hauer; Vw.: s. Bild-; L.: Kluge s. u. hauen, EWD s. u. hauen; F.: Hauer, Hauers, Hauern+EW; Z.: Hau-er

Haufe, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Haufe, Haufen, Stapel; ne. heap (N.); Vw.: -; Hw.: s. Haufen, häufig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūfe, houfe, sw. M., Haufe, Haufen, Scheiterhaufen; mnd. hōp, hope, hōpe, hoppe, hupe, hoip, hoep, M., Haufe, Haufen, Büschel, Gruppe von Menschen; mnd. hūpe, hūp, hūpen, hupe, hope, M., Haufe, Haufen, Packen (M.), Menschenhaufe, Gesellschaft, ahd. hūfo, sw. M. (n), Haufe, Haufen, Menge, Anhäufung, Gesamtheit, Zusammenballung, Auftürmung, Fülle; ahd. houf*, st. M. (a), Haufe, Haufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung; as. hôp, hap*, st. M. (a), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); germ. *hūpō-, *hūpōn, *hūpa-, *hūpan, sw. M. (n), Haufen, Haufe; germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haufe, Kluge s. u. Haufen, EWD s. u. Haufen, DW 10, 582, EWAhd 4, 1190, Falk/Torp 94, Duden s. u. Haufen, Bluhme s. u. Haufen; Son.: vgl. afries. hâp, st. M. (a), Haufe, Haufen; nnordfries. hup; ae. héap, st. M. (a), st. F. (ō), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Menge, Gesellschaft, Trupp, Bande (F.); an. -; got. -; nndl. hoop, Sb., Haufe, Haufen; nschw. hop, Sb., Haufe, Haufen, Gruppe; nnorw. hop, M., Haufe, Haufen; lit. káupas, Sb., Haufe, Haufen; ksl. kupu, Sb., Haufe, Haufen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Menge von übereinanderliegenden Dingen; BM.: biegen?; F.: Haufe, Haufens, Häufen+FW; Z.: Hau-f-e

$häufeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. häufeln; L.: Kluge s. u. Haufen, EWD s. u. Haufen; F.: häufeln, häufel, häufle, häufele, häufelst, häufelt, häufelte, häufeltest, häufelten, häufeltet, gehäufelt, ##gehäufelt, gehäufelte, gehäufeltes, gehäufeltem, gehäufelten, gehäufelter##, häufelnd, ###häufelnd, häufelnde, häufelndes, häufelndem, häufelnden, häufelnder###, häufel+FW; Z.: häu-f-el-n

Haufen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Haufen, Haufe, Stapel; ne. heap (N.); Vw.: -; Hw.: s. Haufe, häufig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūfe, houfe, sw. M., Haufe, Haufen, Scheiterhaufen; mnd. hōp, hope, hōpe, hoppe, hupe, hoip, hoep, M., Haufe, Haufen, Büschel, Gruppe von Menschen; mnd. hūpe, hūp, hūpen, hupe, hope, M., Haufe, Haufen, Packen (M.), Menschenhaufe, Gesellschaft, ahd. hūfo, sw. M. (n), Haufe, Haufen, Menge, Anhäufung, Gesamtheit, Zusammenballung, Auftürmung, Fülle; ahd. houf*, st. M. (a), Haufe, Haufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung; as. hôp, hap*, st. M. (a), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); germ. *hūpō-, *hūpōn, *hūpa-, *hūpan, sw. M. (n), Haufen, Haufe; germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haufe, Kluge s. u. Haufen, EWD s. u. Haufen, DW 10, 582, EWAhd 4, 1190, Falk/Torp 94, Duden s. u. Haufen, Bluhme s. u. Haufen; Son.: vgl. afries. hâp, st. M. (a), Haufe, Haufen; nnordfries. hup; ae. héap, st. M. (a), st. F. (ō), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Menge, Gesellschaft, Trupp, Bande (F.); an. -; got. -; nndl. hoop, Sb., Haufen; nschw. hop, Sb., Haufen, Gruppe; nnorw. hop, M., Haufen; lit. káupas, Sb., Haufen; ksl. kupu, Sb., Haufen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Menge von übereinanderliegenden Dingen; BM.: biegen?; F.: Haufen, Haufens, Häufen+FW; Z.: Hau-f-en

$häufen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. häufen; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. Haufen, EWD s. u. Haufen; F.: häufen, häufe, häufst, häuft, häufest, häufet, häufte, häuftest, häuften, häuftet, gehäuft, ##gehäuft, gehäufte, gehäuftes, gehäuftem, gehäuften, gehäufter##, häufend, ###häufend, häufende, häufendes, häufendem, häufenden, häufender###, häuf+EW; Z.: häu-f-en

häufig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. häufig, oft; ne. often; Vw.: -; Hw.: s. Haufen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich über die Bedeutung „haufenweise“ von nhd. Haufen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. häufig, Kluge s. u. häufig, EWD s. u. Haufen, DW 10, 593, Duden s. u. häufig; Son.: vgl. nnorw. hyppig, Adj., häufig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas sehr oft Stattfindendem; BM.: biegen?; F.: häufig, häufige, häufiges, häufigem, häufigen, häufiger, häufigere, häufigeres, häufigerem, häufigeren, häufigerer, häufigst, häufigste, häufigstes, häufigstem, häufigsten, häufigster+EW; Z.: häu-f-ig

Hauhechel, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Hauhechel, ein Schmetterlingsblütler; ne. restharrow; Vw.: -; Hw.: s. Heu; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Heu, Hechel; L.: Kluge s. u. Hauhechel, DW 10, 596, Duden s. u. Hauhechel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Schmetterlingsblütlern gehörende oft dornige vormenschliche Pflanze mit behaarten Blättern und rosa oder gelben oder weißlichen Blüten; BM.: Hechel an der Heu hängen bleibt; F.: Hauhechel, Hauhecheln+EW; Z.: Hau—hech-el

Haupt, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Haupt, Kopf; ne. head (N.); Vw.: s. Gorgonen-; Hw.: s. Höft, überhaupt; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. houbet, houbt, houpt, st. N., Haupt, Spitze, Anfang, Beginn; mnd. hȫvet, hōvet, hōft, hoevet, hoyvet N., Haupt, Kopf, Meinung, Spitze; mnl. hovet, N., Haupt; ahd. houbit (1), st. N. (a), Haupt, Kopf, Spitze, Anfang, Oberhaupt, Anführer, oberster Teil; as. hôvid*, st. N. (a), Haupt, Spitze; anfrk. hovid*, houvot*, hovit*, st. N. (a), Haupt, Kopf; germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haupt, Kluge s. u. Haupt, EWD s. u. Haupt, DW 10, 596, EWAhd 4, 1168, Falk/Torp 74, Duden s. u. Haupt, Bluhme s. u. Haupt; Son.: vgl. afries. hâved, hâud, hâd, hâfd, st. N. (a), Haupt; nnordfries. haud, hod; ae. héafod, st. N. (a), Haupt, Spitze, Quelle, Anfang; an. hǫfuð, st. N. (a), Haupt, Anführer, Mann; an. haufuð, st. N. (a), Haupt; got. haubiþ, st. N. (a), Haupt, Kopf; krimgot. hoeft, st. N. (a), Haupt, Kopf; nndl. hoofd, Sb., Haupt; nschw. huvud, Sb., Haupt; nisl. höfuð, M., Haupt, Kopf; ai. kapala-, Sb., Hirnschale, Schädel; lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Kopf bzw. für einen Anführer; BM.: fassen bzw. Schale (F.) (1); F.: Haupt, Hauptes, Haupts, Häupter, Häuptern+EW; Z.: Haupt

$Haupt…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. Haupt…; L.: Kluge s. u. Haupt...; F.: Haupt…+EW; Z.: Haupt-

$Häuptling, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Häuptling; L.: Kluge s. u. Häuptling, EWD s. u. Haupt; F.: Häuptling, Häuptlings, Häuptlinges, Häuptlinge, Häuptlingen+EW; Z.: Häupt-ling

$Hauptmann, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hauptmann; L.: Kluge s. u. Hauptmann, EWD s. u. Haupt; F.: Hauptmann, Hauptmanns, Hauptmannes, Hauptmänner, Hauptmännern+EW; Z.: Haupt—man-n

$Hauptsache, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hauptsache; L.: Kluge s. u. Haupt-, EWD s. u. Haupt; F.: Hauptsache, Hauptsachen+EW; Z.: Haupt—sach-e

$hauptsächlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. hauptsächlich; L.: EWD s. u. Haupt; F.: hauptsächlich, hauptsächliche, hauptsächliches, hauptsächlichem, hauptsächlichen, hauptsächlicher+EW; Z.: haupt—säch—lich

$Hauptstadt, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Hauptstadt; L.: EWD s. u. Haupt; F.: Hauptstadt, Hauptstädte, Hauptstädten+EW; Z.: Haupt—sta-dt

$Hauptwort, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Hauptwort; L.: Kluge s. u. Haupt-, EWD s. u. Haupt; F.: Hauptwort, Hauptwortes, Hauptworts, Hauptwörter, Hauptwörtern+EW; Z.: Haupt—wor-t

Haus, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Haus, Gebäude; ne. house (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūs, hous, st. N., Haus, Wohnung, Haushaltung, Rathaus, Schloss, Hütte; mnd. hūs, hues, huis, huys, hys, N., Haus, festes Haus, Wohnhaus, Rathaus, Schloss, Tempel; mnl. huus, N., Haus; ahd. hūs (1), st. N. (a), Haus, Gebäude, Wohnung, Behausung, Unterkunft, Heim; as. hūs, st. N. (a), Haus; anfrk. hūs*, st. N. (a), Haus; germ. *hūs-, *hūsa-, *hūsam, *hūza-, *hūzam, st. N. (a), Haus; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haus, Kluge s. u. Haus, EWD s. u. Haus, DW 10, 640, EWAhd 4, 1288, Falk/Torp 92, Duden s. u. Haus, Bluhme s. u. Haus; Son.: vgl. afries. hūs, st. N. (a), Haus, Familie; nnordfries. hüss; ae. hūs, st. N. (a), Haus, Wohnplatz, Haushalt, Familie; an. hūs, st. N. (a), Haus; an. hūs, st. N. (a), Haus; got. …hūs, N., Haus (in gudhūs, st. N. (a), Goggeshaus, Tempel); nndl. huis, Sb., Haus; nschw. hus, Sb., Haus; nnorw. hus, N., Haus; ? gr. κευθμός (keuthmós), M., bergende Höhle, Schlupfwinkel, Gruft, Höhlung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein für den Menschen zum Wohnen errichtetes Gebäude; BM.: bedecken bzw. Bauwerk; F.: Haus, Hauses, Häuser, Häusern+EW; Z.: Hau-s

$hausbacken, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. hausbacken; L.: Kluge s. u. hausbacken, EWD s. u. backen; F.: hausbacken, hausbackene, hausbackenes, hausbackenem, hausbackenen, hausbackener+EW; Z.: hau-s—ba-ck-en

$Häuschen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Häuschen; L.: Kluge s. u. Haus, EWD s. u. Haus; F.: Häuschen, Häuschens+EW; Z.: Hau-s—chen

Hause, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Hause, Hausen (M.), ein Fisch; ne. sturgeon; Vw.: -; Hw.: s. Hausen; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūse, sw. M., Hause, Hausen (M.), der große Stör; mnd. hūse, huze, huyse, husen, M., Hause, Hausen (M.); mnl. huus, M., Hause, Hausen (M.); ahd. hūso (1), sw. M. (n), Hause, Hausen (M.), Stör, Lachs, Salm, Essbarer Seeigel (?); aus dem Germ.?; vielleicht zu einem Wort für „Fischblase“; L.: Kluge s. u. Hausen, DW 10, 658, EWAhd 4, 1293, Duden s. u. Hausen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zur Familie der Störe gehörenden Fisch mit kurzer Schnauze und großer halbmondförmiger Mundöffnungen und abgeplatteten Barteln; BM.: Fischblase?; F.: Hause, Hausens, Hausen+EW; Z.: Haus-e

$Hausehre, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Hausehre; L.: Kluge s. u. Hausehre; F.: Hausehre+EW; Z.: Hau-s-

$hausen, nhd., sw. V., (11. Jh./16. Jh.): nhd. hausen; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. hausen, EWD s. u. Haus; F.: hausen, hause, haust, hausest, hauset, hauste, haustest, hausten, haustet, gehaust, ##gehaust, gehauste, gehaustes, gehaustem, gehausten, gehauster##, hausend, ###hausend, hausende, hausendes, hausendem, hausenden, hausender###, haus+EW; Z.: hau-s-en

Hausen, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Hausen (M.), Hause, ein Fisch; ne. sturgeon; Vw.: -; Hw.: s. Hause; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūse, sw. M., Hausen (M.), der große Stör; mnd. hūse, huze, huyse, husen, M., Hausen (M.); mnl. huus, M., Hausen (M.); ahd. hūso (1), sw. M. (n), Hausen (M.), Stör, Lachs, Salm, Essbarer Seeigel (?); aus dem Germ.?; vielleicht zu einem Wort für „Fischblase“; L.: Kluge s. u. Hausen, DW 10, 658, EWAhd 4, 1293, Duden s. u. Hausen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zur Familie der Störe gehörenden Fisch mit kurzer Schnauze und großer halbmondförmiger Mundöffnungen und abgeplatteten Barteln; BM.: Fischblase?; F.: Hausen, Hausens+EW; Z.: Haus-en

$Hausenblase, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Hausenblase; L.: Kluge s. u. Hausen; F.: Hausenblase, Hausenblasen+EW; Z.: Haus-en—bla-s-e

$Hauser, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Hauser; L.: Kluge s. u. Hauser; F.: Hauser, Hausers, Hausern+EW; Z.: Hau-s-er

$Hauserin, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hauserin; L.: Kluge s. u. Hauser; F.: Hauserin, Hauserinnen+EW; Z.: Hau-s-er-in

$Hausfrau, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Hausfrau; L.: EWD s. u. Frau, DW 10, 662; F.: Hausfrau, Hausfrauen+EW; Z.: Hau-s—fr-au

$Haushalt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Haushalt; L.: Kluge s. u. Haushalt, EWD s. u. Haus; F.: Haushalt, Haushalts, Haushaltes, Haushalte, Haushalten+EW; Z.: Hau-s—hal-t

$haushalten, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. haushalten; L.: Kluge s. u. Haushalt, EWD s. u. Haus; F.: haushalten, haushalte, haushaltest, haushaltet, haushaltete, haushaltetest, haushalteten, haushaltetet, gehaushaltet, ##gehaushaltet, gehaushaltete, gehaushaltetes, gehaushaltetem, gehaushalteten, gehaushalteter##, haushaltend, ###haushaltend, haushaltende, haushaltendes, haushaltendem, haushaltenden, haushaltender###, haushalt+EW; Z.: hau-s-hal-t-en

$Haushälter, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Haushälter; L.: EWD s. u. Haus; F.: Haushälter, Haushälters, Haushältern+EW; Z.: Hau-s-häl-t-er

$Haushälterin, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Haushälterin; L.: EWD s. u. Haus; F.: Haushälterin, Haushälterinnen+EW; Z.: Hau-s—häl-t-er-in

$haushälterisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. haushälterisch; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Haus; F.: haushälterisch, haushälterische, haushälterisches, haushälterischem, haushälterischen, haushälterischer, haushälterischere, haushälterischeres, haushälterischerem, haushälterischeren, haushälterischerer, haushälterischst, haushälterischste, haushälterischstes, haushälterischstem, haushälterischsten, haushälterischster+EW; Z.: hau-s-häl-t-er-isch

$Hausherr, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Hausherr; L.: EWD s. u. Haus; F.: Hausherr, Hausherren+EW; Z.: Hau-s—her-r

$hausieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. hausieren; L.: Kluge s. u. hausieren, EWD s. u. Haus; F.: hausieren, hausiere, hausierst, hausiert, hausierest, hausieret, hausierte, hausiertest, hausierten, hausiertet, ##hausiert, hausierte, hausiertes, hausiertem, hausierten, hausierter##, hausierend, ###hausierend, hausierende, hausierendes, hausierendem, hausierenden, hausierender###, hausier+FW; Z.: hau-s-ier-en

$Hausierer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Hausierer; L.: EWD s. u. Haus; F.: Hausierer, Hausierers, Hausierern+EW; Z.: Hau-s-ier-er

$Häusler, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Häusler; Q.: 1285 (Urkunde); L.: Kluge s. u. Häusler, EWD s. u. Haus; F.: Häusler, Häuslers, Häuslern+EW; Z.: Häu-s-l-er

$häuslich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. häuslich; L.: Kluge s. u. Haus, EWD s. u. Haus; F.: häuslich, häusliche, häusliches, häuslichem, häuslichen, häuslicher, häuslichere, häuslicheres, häuslicherem, häuslicheren, häuslicherer, häuslichst, häuslichste, häuslichstes, häuslichstem, häuslichsten, häuslichster+EW; Z.: häu-s-lich

$Häuslichkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Häuslichkeit; L.: EWD s. u. Haus; F.: Häuslichkeit; F.: Häu-s—lich—kei-t

$Hausmann, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Hausmann; L.: EWD s. u. Haus; F.: Hausmann, Hausmannes, Hausmanns, Hausmänner, Hausmännern+EW; Z.: Hau-s—man-n

$Hausmannskost, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hausmannskost; L.: Kluge s. u. Hausmannskost, EWD s. u. Haus; F.: Hausmannskost+EW; Z.: Hau-s—man-n-s—ko-st

$Hausrat, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Hausrat; L.: Kluge s. u. Hausrat, EWD s. u. Haus; F.: Hausrat, Hausrates, Hausrats+EW; Z.: Hau-s—ra-t

Hausse, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hausse, Steigen des Börsenkurses; ne. boom (N.), rise (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. hausse; E.: s. frz. hausse, F., Anstieg, Steigerung; vgl. frz. hausser, V., erhöhen; über ein *altiāre, V., erhöhen zu lat. altus, Adj., hoch, (204-169 v. Chr.); idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Hausse, Duden s. u. Hausse; Son.: vgl. nndl. hausse, Sb., Hausse; nschw. hausse, Sb., Hausse; nnorw. hausse, M., Hausse; poln. hossa, F., Hausse; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Ansteigen des Börsenkurses; BM.: hoch bzw. wachsen (V.) (1); F.: Hausse, Haussen+FW; Z.: Haus-s-e

$Haussuchung, nhd., F., (11./15. Jh.): nhd. Haussuchung; L.: Kluge s. u. Haussuchung, EWD s. u. Haus; F.: Haussuchung, Haussuchungen+EW; Z.: Hau-s—such-ung

$Hauste, nhd., M.: nhd. Hauste; L.: Kluge 1. A. s. u. Hauste; F.: Hauste, Hausten+EW; Z.: Haust-e

$Haustier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Haustier; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Haus; F.: Haustier, Haustieres, Haustiers, Haustiere, Haustieren+EW; Z.: Hau-s—tie-r

$Hausung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Hausung; Vw.: s. Be-; Q.: 1287 (Urkunde); L.: DW 10, 694; F.: Hausung, Hausungen+EW; Z.: Hau-s-ung

$Hauswart, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hauswart; L.: EWD s. u. Wart; F.: Hauswart, Hauswarts, Hauswartes, Hauswärter, Hauswärtern+EW; Z.: Hau-s—war-t

$Hauswesen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Hauswesen; L.: EWD s. u. Haus; F.: Hauswesen, Hauswesens+EW; Z.: Hau-s—wes-en

Haut, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Haut, Fell, Leder; ne. skin (N.), hide (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hūt, hout, st. F., Haut, Fell; mnd. hūt, huet, huyt, F., Haut, Hautoberfläche; mnl. huut, F., Haut, ahd. hūt, st. F. (i), Haut, Fell, verarbeitetes Fell, Schale (F.) (1), Schale (F.) (1) des Gerstenkorns, Riemenpeitsche, Peitsche; as. hūd*, st. F. (i), Haut; anfrk. hūd*, st. F. (i), „Haut“, Fell; germ. *hūdi-, *hūdiz, st. F. (i), Haut; s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Haut, Kluge s. u. Haut, EWD s. u. Haut, DW 10, 701, EWAhd 4, 1296, Falk/Torp 92, Duden s. u. Haut, Bluhme s. u. Haut; Son.: vgl. afries. hēd, hēde, hūd, st. F. (i), Haut; nnord. heed; ae. hȳd, st. F. (i), Haut, Fell; an. hūð, st. F. (i), Haut des Großviehs; nndl. huid, Sb., Haut; nschw. hud, Sb., Haut; nnorw. hud, M., F., Haut; gr. σκῦτος (skytos), N., Haut, Leder; lat. cutis, F., Haut, Leder; lit. kiáutas, Sb., Schale (F.) (1), Hülse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus mehreren Schichten bestehendes und den gesamten Körper von Menschen und Tieren gleichmäßig umgebendes äußeres Gewebe zum Schutz der darunterliegenden Gewebe und Organe; BM.: umhüllen; F.: Haut, Häute, Häuten+EW; Z.: Hau-t

$häuten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. häuten; L.: Kluge s. u. Haut, EWD s. u. Haut; F.: häuten, häute, häutest, häutet, häutete, häutetest, häuteten, häutetet, gehäutet, ##gehäutet, gehäutete, gehäutetes, gehäutetem, gehäuteten, gehäuteter##, häutend, ###häutend, häutende, häutendes, häutendem, häutenden, häutender###, häut+EW; Z.: häu-t-en

Hautevolee, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Hautevolee, vornehme Gesellschaft; ne. glitterati, haut monde; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. (des gens de) haute volée; E.: s. frz. (des gens de) haute volée, M., (Leute) von hohem Flug; vgl. frz. haut, Adj., hoch; lat. altus, Adj., hoch, (204-169 v. Chr.); idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); frz. voler, V., fliegen; lat. volāre, V., fliegen, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Hautvolee, Duden s. u. Hautvolee; Son.: vgl. nndl. haute volée, Sb., Hautevolee; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die bessere Gesellschaft; BM.: hoch, fliegen; F.: Hautvolee+FW; Z.: Haut-e-vol-ee

Hautgout, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hautgout, Wildgeschmack nach dem Abhängen; ne. haut gout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. haut goût; E.: s. frz. haut goût, M., starker Geschmack; vgl. frz. haut, Adj., hoch; lat. altus, Adj., hoch, (204-169 v. Chr.); idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); frz. goût, M., Geschmack; lat. gūstus, M., Kosten (N.), Genießen, Genuss, Geschmack, (um 250-184 v. Chr.); idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Hautgout, Duden s. u. Hautgout; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den eigentümlichen scharfen und würzigen Geschmack und Geruch den das Wildfleischs nach dem Abhängen annimmt; BM.: hoch, schmecken; F.: Hautgout, Hautgouts+FW; Z.: Haut-gout

Havaneser, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Havaneser, ein Schoßhund; ne. havanese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom ON Havanna; von span. La Habana (La Villa de San Cristóbal de La Habana), ON, Havanna; die Herkunft des Namens ist ungeklärt, vielleicht von einem PN Habaguanex, einem lokalen Taíno-Häuptling; Son.: vgl. nndl. havanezer, Sb., Havaneser; frz. bichon havanese, M., Havaneser; nschw. bichon havanais, Sb., Havaneser; nnorw. bichon havanais, M., Havaneser; poln. hawańczyk, M., Havaneser; kymr. ci hafanaidd, M., Havaneser; GB.: seit der späten Neuzeit für einen ursprünglich aus dem westlichen Mittelmeer stammenden und in Kuba eingeführten kleinen langhaarigen Hund; BM.: ON (nach dem vermeintlichen Herkunftsort, er ist auch der Nationalhund Kubas); F.: Havaneser, Havanesers, Havanesern+FW; Z.: Havan-es-er

Havarie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Havarie, Unfall; ne. average, sea damage (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. havereye, F., Havarie; nndl. aferij, Sb., Havarie; mnd. haverīe, F., „Havarie“; frz. avarie, F., Havarie; it. avaria, F., Havarie; von arab. awārīya, Sb., durch Meerwasser beschädigte Ware; arab. awār, Sb., Schaden, Fehlerhaftigkeit; arab. ʻawārīya, Sb., durch Meerwasser beschädigte Ware; L.: Kluge s. u. Havarie, EWD s. u. Havarie, DW 10, 713, Duden s. u. Havarie; Son.: vgl. frz. avarie, F., Havarie; nschw. haveri, N., Havarie; nnorw. havari, N., Havarie; lit. avarija, F., Havarie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Unfall von Schiffen und Flugzeugen; BM.: (durch Meerwasser) beschädigte Ware; F.: Havarie, Havarien+FW; Z.: Havar-ie

$havarieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. havarieren; L.: EWD s. u. Havarie; F.: havarieren, havariere, havarierst, havariert, havarierest, havarieret, havarierte, havariertest, havarierten, havariertet, ##havariert, havarierte, havariertes, havariertem, havarierten, havarierter##, havarierend, ###havarierend, havarierende, havarierendes, havarierendem, havarierenden, havarierender###, havarier+FW; Z.: havar-ier-en

Haxe, nhd., F.: nhd. Haxe; Vw.: s. Hachse

Hearing, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Hearing, Anhörung; ne. hearing (N.); Vw.: -; Hw.: s. hören, horchen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. hearing; E.: s. ne. hearing, N., Hearing, Hören; vgl. ne. hear, V., hören; ae. híeran, hīran, hȳran, sw. V. (1), hören, lauschen, gehorchen, gewähren; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hearing, Duden s. u. Hearing; Son.: vgl. nndl. hearing, Sb., Hearing; nschw. hearing, Sb., Hearing; nnorw. høring, M., Hearing; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Anhörung einer Person durch ein Gremium; BM.: wahrnehmen; F.: Hearing, Hearings+FW; Z.: Hea-r-ing

Hebamme, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hebamme, Geburtshelferin; ne. midwife; Vw.: -; Hw.: s. heben; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hebeamme, hefamme, sw. F., Hebamme; mnd. hēveamme, F., Hebamme; ahd. hefiana*, hevamma*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hebamme; vgl. ahd. heffen, heven*, hefen*, st. V. (6), heben, aufheben, hochheben, nehmen, setzen, erheben, höherstellen; germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); die Herkunft des Hinterglieds ist ungeklärt, die nhd. Endung „amme“ beruht auf einer Vermischung mit dem Wort „Amme“; L.: Kluge 1. A. s. u. Hebamme, Kluge s. u. Hebamme, EWD s. u. Hebamme, DW 10, 715, EWAhd 4, 880, Duden s. u. Hebamme; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Geburtshelferin; BM.: heben; F.: Hebamme, Hebammen+EW; Z.: Heb—amm-e

Hebel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Hebel, Instrument zum Heben; ne. lever (N.); Vw.: -; Hw.: s. heben, Hefe; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburg); I.: Lw. -; E.: mhd. hebel (1), hevel, hefel*, st. M., Hebestange, Hebel; vgl. mhd. heven, heben, st. V., heben, erheben, anfangen, sich erheben; ahd. heffen, heven*, hefen*, st. V. (6), heben, aufheben, hochheben, nehmen, setzen, erheben, höherstellen; germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, kəp-, keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hebel, Kluge s. u. Hebel, EWD s. u. Hebel, DW 10, 719, Duden s. u. Hebel; Son.: s. ahd. hefilo, hevilo, sw. M. (n), Sauerteig, Hefe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Hebegerät; BM.: fassen; F.: Hebel, Hebels, Hebeln+EW; Z.: Heb-el

$Hebemahl, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Hebemahl; L.: Kluge s. u. Hebeschmaus; F.: Hebemahl, Hebemahls, Hebemahles, Hebemähler, Hebemählern+EW; H.: Heb-e—mahl

heben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. heben, zugreifend nehmen, aufheben, nach oben bewegen; ne. raise (V.), heave (V.); Vw.: -; Hw.: s. heben, Hebamme, Hebel, Hefe, Heft (2), Hub; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heven, heben, st. V., heben, erheben, anfangen, sich erheben; mnd. hēven (1), heven, heffen, st. V., sw. V., heben, emporheben, aufheben, anheben, anfangen; mnl. heffen, V., heben; ahd. heffen, heven*, hefen*, st. V. (6), heben, aufheben, hochheben, nehmen, setzen, erheben, höherstellen; as. hėbbian* (1), hėffian*, st. V. (6), heben; anfrk. hevon*, st. V. (6), heben, aufheben; germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, *kəp-, keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. heben, Kluge s. u. heben, EWD s. u. heben, DW 10, 721, EWAhd 4, 877, Falk/Torp 71, Seebold 244, Duden s. u. heben, Bluhme s. u. heben; Son.: vgl. afries. hebba (2), heva, heffa?, st. V. (6), heben; ae. hėbban, st. V. (6), heben, erheben; an. -; got. hafjan, unr. st. V. (6), heben, aufheben; nndl. heffen, V., heben; nschw. häva, V., heben; nnorw. heve, V., heben; gr. κάπτειν (káptein), V., schnappen, schlucken; lat. capere, V., nehmen, ergreifen; lett. kàmpt, V., greifen, fassen; GB.: etwas in die Höhe bewegen; BM.: fassen bzw. greifen; F.: heben, hebe, hebst, hebt, hebest, hebet, hob, hobst, hoben, hobt, hub, hubst, huben, hubt, höbe, höbest, höben, höbet, hübe, hübest, hüben, hübet, gehoben, ##gehoben, gehobene, gehobenes, gehobenem, gehobenen, gehobener##, hebend, ###hebend, hebende, hebendes, hebendem, hebenden, hebender###, heb+EW; Z.: heb-en

$Hebeschmaus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hebeschmaus; L.: Kluge s. u. Hebeschmaus; F.: Hebeschmaus, Hebeschmauses, Hebeschmäuse, Hebeschmäusen+EW; Z.: Heb-e—schmau-s

Hechel, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Hechel, Flachshechel; ne. heckle (N.); Vw.: s. Hau-; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hachel, hechel, F., Hechel; mnd. hēkel, hēckel, hēkele, hekele, F., Hechel, Flachshechel; mnl. hekel, F., Hechel; s. germ. *hakilō, st. F. (ō), Hechel; idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Kluge 1. A. s. u. Hechel, Kluge s. u. Hechel, EWD s. u. Hechel, DW 10, 735, Falk/Torp 66, Duden s. u. Hechel, Bluhme s. u. hecheln; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein kammartiges Gerät an dessen spitzen Metallstiften Flachsfasren und Hanffasern gereinigt und geglättet und voneinander getrennt werden; BM.: spitz sein (V.); F.: Hechel, Hecheln+EW; Z.: Hech-el

$hecheln, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. hecheln; L.: Kluge s. u. Hechel, EWD s. u. Hechel; F.: hecheln, hechel, hechle, hechele, hechelst, hechelt, hechelte, hecheltest, hechelten, hecheltet, gehechelt, ##gehechelt, gehechelte, gehecheltes, gehecheltem, gehechelten, gehechelter##, hechelnd, ###hechelnd, hechelnde, hechelndes, hechelndem, hechelnden, hechelnder###, hechel+FW; Z.: hech-el-n

Hechse, nhd., F.: nhd. Hechse; Vw.: s. Hachse

Hecht, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Hecht, ein Fisch; ne. pike (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hechet, hecht, st. M., sw. M., Hecht; mnd. hēket, hēked, M., Hecht; mnl. heket, M., Hecht; ahd. hehhit*, hechit, st. M. (a)?, Hecht; as. hakth*, st. M. (a?), Hecht; anfrk. -; germ. *hakuda-, *hakudaz, st. M. (a), Hecht; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hecht, Kluge s. u. Hecht, EWD s. u. Hecht, DW 10, 739, EWAhd 4, 887, Falk/Torp 66, Duden s. u. Hecht, Bluhme s. u. Hecht; Son.: vgl. afries. -; ae. hacod, hæced, hėced, st. M. (a), Hecht; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen räuberisch lebenden Fisch mit lang gestrecktem auf dem Rücken dunkel olivgrün bis graugrün und auf der Bauchseite weißlich gefärbtem Körper; BM.: spitz sein (V.); F.: Hecht, Hechts, Hechtes, Hechte, Hechten+EW; Z.: Hech-t

Heck, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Heck, Oberteil des Hinterschiffs; ne. rear (N.), back (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hecke; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hecke, heck, N., F., Hecke, Umzäunung, Einfassung, Tor (N.), Wallhecke, Dornhecke, Gittertor, Hecktor, aus großen Latten zusammengesetztes Gittertor zum Verschließen eines Ortseingangs oder Grundstücks, Gitterwerk des Windmühlenflügels; mhd. hecke, st. F., st. N., Hecke, Einzäunung; ahd. hegga*, st. F. (jō)?, Hecke, Wall, Schanze; germ. *hagjō, st. F. (ō), Hecke; germ. *hagjō-, *hagjōn, sw. F. (n), Hecke; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Heck, EWD s. u. Heck, DW 10, 741, Duden s. u. Heck; Son.: vgl. nndl. hek, Sb., Heck; nnorw. hekk, M., Heck; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den hintersten Teil eines Schiffes; BM.: fassen; F.: Heck, Heckes, Hecks, Hecke, Hecken+EW; Z.: Heck

Hecke, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Hecke, Hag; ne. hedge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Heck; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hegge, hecke, st. F., sw. F., Hecke, Einzäunung des Wildes; mhd. hecke (2), hegge, hege, st. F., sw. F., st. N., Hecke, Einzäunung; mnd. hēge (1), hegge, hoge, F., N., Hecke, Knick, Umzäunung von stachligem Gebüsch, Gehölz; mnl. hegge, F., Hecke; ahd. hegga*, st. F. (jō)?, Hecke, Wall, Schanze; as. -; anfrk. -; germ. *hagjō, st. F. (ō), Hecke; germ. *hagjō-, *hagjōn, sw. F. (n), Hecke; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hercke 1, Kluge s. u. Hecke, EWD s. u. Hecke, DW 10, 742, EWAhd 4, 884, Duden s. u. Hecke, Bluhme s. u. Hecke; Son.: vgl. afries. -; ae. hėcg, st. F. (ō), Hecke; ae. hėge, st. M. (i), Hecke, Hag; an. -; got. -; nndl. heg, Sb., Hecke; nschw. häck, Sb., Hecke; nnorw. hekk, M., Hecke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Anzahl dicht beieinanderstehender und viele Zweige habender und dadurch eine Abgrenzung bildende Sträuchern und Büschen; BM.: fassen; F.: Hecke, Hecken+EW; Z.: Heck-e

$Hecke (2), nhd., F.: nhd. Hecke; L.: Kluge 1. A. s. u. Hecke 2, EWD s. u. hecken; F.: Hecke, Hecken+EW; Z.: Heck-e

hecken, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. hecken, aushecken, hervorbringen; ne. conspire (V.), hatch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1252-1255 (Heinrich von Krolewitz ðuz Missen Vater Unser); I.: Lw. -; E.: mhd. hecken, hechen, sw. V., sich fortpflanzen, ausbrüten; zu einem Stamm *hag-, V., sich fortpflanzen; vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hecke 2, Kluge s. u. hecken, EWD s. u. hecken, DW 10, 745, EWAhd 4, 626, Duden s. u. hecken, Bluhme s. u. aushecken; GB.: einen Gedanken ausbrüten; BM.: fassen; F.: hecken, hecke, heckst, heckt, heckest, hecket, heckte, hecktest, heckten, hecktet, geheckt, ##geheckt, geheckte, gehecktes, gehecktem, geheckten, geheckter##, heckend, ###heckend, heckende, heckendes, heckendem, heckenden, heckender###, heck+EW; Z.: heck-en

$Heckenreiter, nhd., M.: nhd. Heckenreiter; L.: Kluge s. u. Heckenschütze; F.: Heckenreiter, Heckenreiters, Heckenreitern+EW; Z.: Heck-en—reit-er

$Heckenrose, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Heckenrose; L.: EWD s. u. Hecke; F.: Heckenrose, Heckenrosen+EW+FW; Z.: Heck-en—ros-e

$Heckenschütze, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Heckenschütze; L.: Kluge s. u. Heckenschütze; F.: Heckenschütze, Heckenschützen+EW; Z.: Heck-en—schü-tz-e

Hecker, nhd., M.: nhd. Hecker; Vw.: s. Hicker

Heckmeck, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Heckmeck, dummes Zeug, dummes Gerede; ne. nonsense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem „Hackemack“, „Hack und Mack“; s. nhd. hacken, mengen?, meckern; L.: Kluge s. u. Heckmeck, Duden s. u. Heckmeck; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für unnötiges Getue und nichtssagendes Gerede; BM.: Gehacktes und Durcheinandergemengtes; F.: Heckmeck, Heckmecks+EW; Z.: Heck-meck

$Heckpfennig, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Heckpfennig; L.: Kluge s. u. Heckpfennig, EWD s. u. hecken; F.: Heckpfennig, Heckpfennigs, Heckpfennige, Heckpfennigen+EW; Z.: Heck—pfen-n-ig

*heddern?, nhd., sw. V.: nhd. heddern, wickeln; ne. tangle (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: s. Hede; F.: heddern, heddere, hedder, hedderst, heddert, hedderte, heddertest, hedderten, heddertet, geheddert, ##geheddert, gehedderte, geheddertes, geheddertem, gehedderten, gehedderter##, heddernd, ###heddernd, hedderndes, hedderndem, heddernden, heddernder###, hedder+EW; Z.: had-d-er-n

Hede, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hede, Werg; ne. tow (N.), hards; Vw.: -; Hw.: s. verheddern; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. heide (2), F., Hede; mnd. hēde (1), heide, heyde, heye, F., Hede, Werg, kurze Fasern von Hanf und Flachs die beim Hechseln bleiben; mnl. hēde, F., Hede; ahd. -; as. -; anfrk. -; wgerm. *hezdō-, *hezdōn, *hizdō-, *hizdōn, sw. F. (n), Flachfaser, Hede, Werg; idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585 (905/137) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hede, Kluge s. u. Hede, DW 10, 750, Falk/Torp 65, Duden s. u. Hede, Bluhme s. u. verheddern; Son.: vgl. afries. -; ae. heorde (1), sw. F. (n), Faser, Bündel; an. haddr, M., weibliches Haupthaar; got. -; nndl. hede, Sb., Hede; gr. κεσκέον (keskéon), N., Werg; russ. čëska, Sb., Werg; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für kurze Fasern von Hanf und Flachs die beim Hechseln bleiben; BM.: kämmen; F.: Hede, Heden+EW; Z.: Hed-e

Hederich, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Hederich, wilder Senf; ne. hedge mustard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hederich, st. M., Hederich; mnd. hēderik, hederik, hedderik, M., Hederich; mnl. haderic, hederic, M., Hederich; ahd. hederīh, st. M. (a?, i?), Hederich, Ackersenf, Weißer Senf; lat. hederāceus, ederāceus, Adj., aus Efeu seiend, Efeugrün, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. hedera, edera, F., Efeu, Wintergrün; vgl. idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437? (629/45) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hederich, Kluge s. u. Hederich, EWD s. u. Hederich, DW 10, 751, EWAhd 4, 875, Duden s. u. Hederich; Son.: vgl. nndl. hederik, Sb., Hederich, Ackersenf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Kreuzblütlern gehörende Pflanze mit weißen oder gelben hellviolett geäderten Blüten und Schotenfrüchten; BM.: fassen?; F.: Hederich, Hederichs, Hederiche, Hederichen+FW; Z.: Hed-er-ich

Hedonist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hedonist, Genusssüchtiger; ne. hedonist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἡδονή (hēdonḗ), F., Vergnügen, Lust, Reiz; vgl. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039 (1790/262) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Hedonist; Son.: vgl. nndl. hedonist, Sb., Hedonist; frz. hédoniste, M., Hedonist; nschw. hedonist, Sb., Hedonist; nnorw. hedonist, M., Hedonist; kymr. hedonydd, M., Hedonist; nir. héadónai, M., Hedonist; poln. hedonista, M., Hedonist; lit. hedonistas, M., Hedonist; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen dessen Verhalten vorwiegend von der Suche nach Lustgewinn und Genuss bestimmt ist; BM.: süß bzw. gefallen (V.); F.: Hedonist, Hedonisten+FW; Z.: Hed-on-ist

Heer, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Heer, Armee; ne. army; Vw.: -; Hw.: s. Herberge; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. her, here, st. N., Heer, Kriegsheer, Menge, Schar (F.) (1), Volk; mnd. hēr (1), hēre, heer, N., Heer, Kriegsheer, Kriegsschar; mnl. hēre, N., Heer; ahd. heri, st. M. (ja), st. N. (ja), Heer, Menge, Schar (F.) (1), bewaffnete Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt, Streitmacht, Heeresabteilung; as. hėri, st. M. (ja), Heer, Menge, Volk; anfrk. *heri?, st. M. (ja)?, st. N. (ja?), Heer, Menge, Schar (F.) (1); germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heer, Kluge 1. A. s. u. Heer, Kluge s. u. Heer, EWD s. u. Heer, DW 10, 751, EWAhd 4, 971, Falk/Torp 76, Duden s. u. Heer, Bluhme s. u. Heer; Son.: s. lang. hari-, heri-, Sb., Präf., Heer...; vgl. afries. here, hire (2), st. M. (a), st. N. (a), Heer, Heerhaufe, Heerhaufen; saterl. her; ae. hėre (1), st. M. (ja), Heer, Truppe, Schar (F.) (1), Menge, Schlacht, Krieg, Verwüstung; an. herr, st. M. (a), Heer, Menge, Volk; got. harjis, st. M. (ja), Heer, Menge; nndl. heer, Sb., Heer; nschw. här, Sb., Heer; nnorw. hær, M., Heer; apers. kāra-, V., Kriegsvolk, Heer; gr. κοίρανος (koíranos), M., Herr, Herrscher, Befehlshaber; mir. cuire, Sb., Schar (F.) (1), Menge; lit. kãrias, Sb., Heer; apreuß. kargis, Sb., Heer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Streitkräfte; BM.: ?; F.: Heer, Heers, Heeres, Heere, Heeren+EW; Z.: Heer

$Heerbann, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Heerbann; L.: Kluge s. u. Heerbann, EWD s. u. Heer; F.: Heerbann, Heerbanns, Heerbannes, Heerbänne, Heerbännen+EW; Z.: Heer-ba-nn

$heeren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. heeren; Vw.: s. ver-; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); L.: DW 10, 754; F.: heeren, heere, heerst, heert, heerest, heeret, heerte, heertest, heerten, heertet, geheert, ##geheert, geheerte, geheertes, geheertem, geheerten, geheerter##, heerend, ###heerend, heerende, heerendes, heerendem, heerenden, heerender###, heer+EW; Z.: heer-en

$Heerschau, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Heerschau; L.: EWD s. u. Heer, DW 10, 760; F.: Heerschau, Heerschauen+EW; Z.: Heer—schau

$Heerstraße, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Heerstraße; L.: EWD s. u. Heer; F.: Heerstraße, Heerstraßen+EW+FW; Z.: Heer—stra-ß-e

Hefe, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Hefe, Germ; ne. yeast (N.); Vw.: -; Hw.: s. heben, Hebel; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hebe, hefe, heve, M., F., Hefe; mhd. heve, hefe, M., F., Hefe; mhd. hepfe, F., Hefe; mnd. hēve, heffe, hēffe, heeffe, F., Hefe, Übertragen; mnl. heffe, F., Hefe, Bodensatz; ahd. hefa*, heva*, sw. F. (n), Hefe, Bodensatz; ahd. hepfa*, hepha*, sw. F. (n), Bodensatz, Hefe, Sauerteig; as. -; anfrk. -; germ. *hafjō, st. F. (ō), Hefe, Heber; germ. *hafjō-, *hafjōn, *hafja-, *hafjan, sw. M. (n), Heber, Hefe; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hefe, Kluge s. u. Hefe, EWD s. u. Hefe, DW 10, 763, EWAhd 4, 877, Duden s. u. Hefe, Bluhme s. u. Hefe; Son.: vgl. ae. hæf, st. M. (a?), Hefe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus Hefepilzen bestehenden Stoff der als Gärungsmittel und Treibmittel bei der Herstellung bestimmter alkoholischer Getränke und zum Treiben von Teig für bestimmte Backwaren verwendet wird; BM.: heben bzw. fassen; F.: Hefe, Hefen+EW; Z.: Hef-e

Heft (1), nhd., N., (16. Jh.): nhd. Heft (N.) (1), Schreibheft; ne. notebook; Vw.: -; Hw.: s. heften; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. heften; L.: Kluge s. u. Heft 1, EWD s. u. heften, Duden s. u. Heft; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine durch einen Einband zusammengehaltene bestimmte Anzahl von Blättern; BM.: Geheftetes; F.: Heft, Heftes, Hefts, Hefte, Heften+EW; Z.: Hef-t

Heft (2), nhd., N., (11. Jh.): nhd. Heft (N.) (2), Handhabe, Griff; ne. grip (N.), handle (N.), haft; Vw.: -; Hw.: s. heben; Q.: 1070 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hefte, st. N., Steuerruder, Heft (N.) (2), Griff (am Messer oder Schwert); mnd. hefte (1), hechte, hecht, N., Heft (N.) (2), Handgriff, Stiel, Heftung der Wunden, Messerheft; mnl. hechte, hecht, N., Heft (N.) (2); ahd. hefti* (1), st. N. (ja), „Heft“ (N.) (2), Griff, Stiel, Handgriff, Handhabe; as. -; anfrk. -; germ. *haftja-, *haftjam, st. N. (a), Haft; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heft, Kluge s. u. Heft 2, EWD s. u. Heft 1, DW 10, 766, EWAhd 4, 883, Falk/Torp 72, Duden s. u. Heft, Bluhme s. u. Heft; Son.: vgl. afries. -; ae. hæft, hæfte, st. N. (a), Heft (N.) (2), Henkel, Griff, Handhabe; an. -; got. -; nndl. hecht, Sb., Heft (N.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Griff einer Waffe oder eines Werkzeugs; BM.: fassen; F.: Heft, Heftes, Hefts, Hefte, Heften+EW; Z.: Hef-t

Heftel, nhd. (dial.), M., F., N.: nhd. Heftel; Vw.: s. Haftel

heften, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. heften, binden, festmachen; ne. fasten, tack (V.); Vw.: -; Hw.: s. Heft (1), Haft; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. heften, sw. V., befestigen, fesseln, binden; mnd. heften, hechten, sw. V., heften, haften bleiben, haftend machen; mnl. hechten, sw. V., heften; ahd. heften, sw. V. (1a), heften, binden, sich beschäftigen, fesseln, verbinden, durchbohren, beziehen; as. hėftian*, sw. V. (1a), heften, fesseln; anfrk. heften*?, hefton*, sw. V. (1), verfolgen; germ. *haftjan, sw. V., heften; s. idg. *kap-, kəp-, keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. heften, Kluge s. u. heften, EWD s. u. heften, DW 10, 767, EWAhd 4, 881, Falk/Torp 72, Heidermanns 264, Duden s. u. heften; Son.: vgl. afries. hefta, sw. V. (1), heften, binden, fesseln; nnordfries. hechte, V., heften; ae. hæftan, sw. V. (1), heften, binden, fesseln, verhaften, festhalten, verurteilen; an. hepta, hefta, sw. V. (1), befestigen, festbinden, hindern, anhalten, verzögern, beenden; got. haftjan (sik), sw. V. (1), (sich) heften, anhängen, anheften; nschw. häfta, V., heften; GB.: zusammenbinden; BM.: fassen; F.: heften, hefte, heftest, heftet, heftete, heftetest, hefteten, heftetet, geheftet, ##geheftet, geheftete, geheftetes, geheftetem, gehefteten, gehefteter##, heftend, ###heftend, heftende, heftendes, heftendem, heftenden, heftender###, heft+EW; Z.: hef-t-en

heftig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. heftig, stark, fest; ne. fierce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. heftic, heftec, Adj., „heftig“, festbleibend, dauernd, beständig, beharrlich, mit Beschlag belegt, ernst, wichtig; mnd. heftich (2), Adv., heftig, dringlich; wohl von germ. *haifsti-, *haifstiz, *haifti-, *haiftiz, Sb., Streit, Zank; vgl. idg. *k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542 (831/63) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. heftig, Kluge s. u. heftig, EWD s. u. heftig, DW 10, 771, Duden s. u. heftig, Bluhme s. u. heftig; Son.: vgl. nndl. heftig, Adj., heftig; nschw. häftig, Adj., heftig; nnorw. heftig, Adj., heftig; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas mit großer Stärke Geschehendem; BM.: schnell; F.: heftig, heftige, heftiges, heftigem, heftigen, heftiger, heftigere, heftigeres, heftigerem, heftigeren, heftigerer, heftigst, heftigste, heftigstes, heftigstem, heftigsten, heftigster+EW; Z.: hef-t-ig

$Hege, nhd., F.: nhd. Hege; L.: Kluge s. u. hegen, EWD s. u. hegen; F.: Hege+EW; Z.: Heg-e

Hegemonie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hegemonie, Vorherrschaft; ne. hegemony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. gr. ἡγεμονία (hēgemonía); E.: s. gr. ἡγεμονία (hēgemonía), F., Führerschaft, Hegemonie; vgl. gr. ἡγήμων (hēgḗmōn), M., Führer; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876 (1530/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Hegemonie, EWD s. u. Hegemonie, Duden s. u. Hegemonie; Son.: vgl. nndl. hegemonie, Sb., Hegemonie; frz. hégémonie, F., Hegemonie; nschw. hegemoni, Sb., Hegemonie; nnorw. hegemoni, N., Hegemonie; poln. hegemonia, F., Hegemonie; kymr. hegemoni, M., Hegemonie; lit. hegemonija, F., Hegemonie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Vormachtstellung; BM.: vorangehen; F.: Hegemonie, Hegemonien+FW; Z.: Heg-e-mon-ie

hegen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. hegen, pflegen; ne. nurture (V.), harbour (V.), tend; Vw.: -; Hw.: s. Gehege, Hag; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hegen, sw. V., umzäunen, hegen, pflegen, einfrieden, aufbewahren, sich versammeln, entstehen, in den Genuss kommen von, bewahren; mnd. hēgen (1), heien, heyen, sw. V., mit Hecke umzäunen, eine Hecke um etwas pflanzen, umzäunen, hegen; mnl. hegen, sw. V., hegen; ahd. heggen?, sw. V. (1b), hegen; vgl. ahd. umbibiheggen, sw. V. (1b), umzäunen, umfassen; ahd. hegga, st. F. (jō)?, Hecke, Wall, Schanze (F.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *hagjō, st. F. (ō), Hecke; germ. *hagjō-, *hagjōn, sw. F. (n), Hecke; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. hegen, Kluge s. u. hegen, EWD s. u. hegen, DW 10, 777, EWAhd 4, 884, Duden s. u. hegen, Bluhme s. u. hegen; Son.: vgl. afries. hēia, sw. V. (1), hegen, Gericht hegen, Gericht halten; ae. hėgian, sw. V., einhegen; an. hegna, sw. V. (2), einhegen, strafen, züchtigen; got. -; GB.: Lebewesen und Pflanzen mit entsprechenden Maßnahmen pflegen und schützen; BM.: fassen; F.: hegen, hege, hegst, hegt, hegest, heget, hegte, hegtest, hegten, hegtet, gehegt, ##gehegt, gehegte, gehegtes, gehegtem, gehegten, gehegter##, hegend, ###hegend, hegende, hegendes, hegendem, hegenden, hegender###, heg+EW; Z.: heg-en

$Hehl, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hehl; L.: Kluge 1. A. s. u. Hehl, Kluge s. u. hehlen, EWD s. u. hehlen; F.: Hehl, Hehls, Hehle, Hehlen+EW; Z.: Hehl

hehlen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. hehlen, verhehlen, verbergen; ne. conceal, hide (V.); Vw.: -; Hw.: s. hüllen, Hülle; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. helen* (1), heln, st. V., „hehlen“, geheimhalten, verstecken, verbergen, sich zurückhalten, Vorsicht üben, verheimlichen; mnd. hēlen (3), helen, heelen, hellen, st. V., sw. V., hehlen, verschweigen, zurückhalten, nicht aussprechen, geheim halten, nicht wissen lassen; mnl. hēlen, st. V., sw. V., hehlen; ahd. helan*, st. V. (4), verhehlen, verheimlichen, verbergen; as. hēlan, st. V. (6), verhehlen, verbergen; anfrk. *helan?, st. V. (4), „hehlen“, verbergen; germ. *helan, st. V., hehlen, verbergen, verstecken; idg. k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. hehlen, Kluge s. u. hehlen, EWD s. u. hehlen, DW2 10, 786, EWAhd 4, 927, Falk/Torp 80, Seebold 252, Duden s. u. hehlen, Bluhme s. u. hehlen; Son.: vgl. afries. hela, st. V. (4), „hehlen“, verhehlen; saterl. hela, V., hehlen, verhehlen; ae. helan, st. V. (4, 5), verhehlen, decken, verbergen; an. -; got. -; nndl. hehlen, V., hehlen; ? ai. saraná-, Adj., schützend, verteidigend; gr. καλύπτειν (kalýptein), verhüllen, bedecken; lat. cēlāre, V., hehlen, verhehlen, verheimlichen, verschweigen, geheimhalten; lat. occulere, V., verdecken, verbergen, verheimlichen; ai. cailid, V., verbirgt; F.: hehlen, hehle, hehlst, hehlt, hehlest, hehlet, hehlte, hehltest, hehlten, hehltet, gehehlt, ##gehehlt, gehehlte, gehehltes, gehehltem, gehehlten, gehehlter##, hehlend, ###hehlend, hehlende, hehlendes, hehlendem, hehlenden, hehlender###, hehl+EW; Z.: hehl-en

$Hehler, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Hehler; L.: Kluge s. u. hehlen, EWD s. u. hehlen; F.: Hehler, Hehlers, Hehlern+EW; Z.: Hehl-er

$Hehlerei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Hehlerei; L.: EWD s. u. hehlen; F.: Hehlerei, Hehlereien+EW; Z.: Hehl-er-ei

hehr, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. hehr, herausragend, groß, erhaben; ne. old (Adj.), sublime (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Herr, herrschen, Herrschaft, herrlich; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. hēr, hēre, Adj., hoch, vornehm, erhaben; mnd. hēr (2), hēre, her, Adj., hehr, erhaben, heilig; mnl. her, Adj., erhaben; ahd. hēr, Adj., „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß, bedeutend, herrlich, gewaltig, ergraut; as. hêr (2), Adj., „hehr“, hoch, vornehm; anfrk. *hēr?, Adj., „hehr“, alt, ehrwürdig; germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hehr, Kluge s. u. hehr, EWD s. u. hehr, DW 10, 789, EWAhd 4, 959, Falk/Torp 88, Heidermanns 269, Duden s. u. hehr, Bluhme s. u. hehr; Son.: gehobene Sprache; vgl. afries. hâr, Adj., hoch, erhaben; ae. hār (1), Adj., grau, alt; an. hārr (1), Adj., grau; got. -; mir. cáir, Adj., dunkel; ksl. sěrŭ, Adj., grau; ksl. sini, Adj., schwarzblau, schwärzlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas durch seine Großartigkeit Ehrfurcht Gebietendes; BM.: grau; F.: hehr, hehre, hehres, hehrem, hehren, hehrer, hehrere, hehreres, hehrerem, hehreren, hehrerer, hehrest, hehreste, hehrestes, hehrestem, hehresten, hehrester+EW; Z.: heh-r

Heia, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Heia, Bett; ne. bed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. wohl lautmalend; vielleicht auch ein Anschluss an die Wurzel idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Heia, DW 10, 794, Duden s. u. Heia; GB.: seit der mittleren Neuzeit eine kindersprachliche Bezeichnung für ein Bett; BM.: ?; F.: Heia+EW; Z.: Hei-a

Heide (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Heide (M.), Nichtchrist; ne. heathen (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heiden (2), st. M., sw. M., Heide (M.), Sarazene; mnd. hēide* (3), M., Heide (M.) (Ungläubiger), Mohammedaner, Sarazene; mnl. heidijn, M., Heide (M.); ahd. heidan* (2), heidin*, st. M. (a?, i?), Heide (M.), Ungläubiger, Nichtchrist, Barbar; as. hêthan?, st. M. (a?) (i?), Heide (M.); anfrk. -; vgl. ahd. heidan (1), heidin*, Adj., heidnisch, ungläubig, barbarisch; germ. *haiþna-, *haiþnaz, *haiþina-, *haiþinaz, Adj., heidnisch; s. idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521 (786/18) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heide (M.), Kluge s. u. Heide 1, EWD s. u. Heide (M.), DW 10, 803, EWAhd 4, 891, Duden s. u. Heide; Son.: vgl. afries. -; ae. hǣþen, st. M. (a), Heide (M.); an. -; got. haiþnō, sw. F. (n), Heidin; nndl. heiden, Sb., Heide (M.); nnorw. hedning, Sb., Heide (M.); nnorw. hedning, M., Heide (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Nichtchristen; BM.: Wald?; F.: Heide, Heiden+EW; Z.: Heid-e

Heide (2), nhd., F., (10. Jh.): nhd. Heide (F.) (1), Acker, Feld; ne. heath; Vw.: -; Hw.: s. Heide (3), Heidelbeere, Heidschnucke; Q.: 1. Hälfte 10. Jh.? (Wiener Hundesegen); I.: Lw. -; E.: mhd. heide (1), st. F., Heide (F.) (2), ebenes unbebautes wildbewachsenes Land; mnd. hēide (1), hēde, heygde, F., Heide (F.) (2), unbebautes wildbewachsenes Land, Boden; mnl. heide, hēde, F., Heide (F.) (2); ahd. heida* (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Heide (F.) (1), Gelände, Ödlant; as. hêtha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Heide (F.) (1); anfrk. -; germ. *haiþō, *haiþjō, st. F. (ō), Heide (F.) (2), Feld; idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521 (786/18) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heide (F.), Kluge s. u. Heide 2, EWD s. u. Heide (F.), DW 10, 795, EWAhd 4, 889, Duden s. u. Heide, Bluhme s. u. Heide; Son.: vgl. afries. -; ae. hǣþ (1), st. M. (i), st. N. (i), Heide (F.) (2), Heidekraut; an. heiðr (2), st. F. (ō), Hochebene, Heide (F.) (1), Feld; got. -; nndl. heide, Sb., Heide (F.); nschw. hed, Sb., Heide (F.); nisl. heiði, F., Heide (F.) (1); lat. caedēs, F., Schlagen, Prügeln, Fällen, Abhauen; gall. caito-, ceto-, Präf. (in ON), Wald...?; kymr. coed, F., Wald; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine weite und meist sandige und überwiegend baumlose Ebene die besonders mit Heidekrautgewächsen und Wacholder bewachsen ist; BM.: Wald; F.: Heide, Heiden+EW; Z.: Heid-e

Heide (3), nhd., F., (10. Jh.): nhd. Heide (F.) (1), Erika, Heidekraut; ne. heather; Vw.: -; Hw.: s. Heide (2); Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heide (2), st. F., sw. F., Heidekraut; mnd. hēide (2), F., Heidekraut, Heideplagge; ahd. heida (2), st. F. (ō), sw. F. (n), Heidekraut, Quendel; as. -; anfrk. -; germ. *haiþō, *haiþjō, st. F. (ō), Heide (F.) (2), Feld; idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521 (786/18) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heide (F.), Kluge s. u. Heide 3, Heide (F.), DW 10, 799, EWAhd 4, 889, Duden s. u. Heide; Son.: vgl. afries. -; ae. hǣþ (1), st. M. (i), st. N. (i), Heide (F.) (2), Heidekraut; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine in Zwergsträuchern wachsende vormenschliche Pflanze mit kleinen nadelähnlichen Blättern und sehr kleinen meist lilaroten Blüten die in Trauben am oberen Teil der Stängel sitzen; BM.: Wald; F.: Heide, Heiden+EW; Z.: Heid-e

Heidelbeere, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Heidelbeere, Blaubeere, Schwarzbeere; ne. blueberry, huckleberry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heidelbere*, heidelber, st. N., st. F., Heidelbeere; s. ahd. heidiberi*, heidberi*, st. N. (ja), Heidelbeere; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. heida* (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Heide (F.) (1), Gelände, Ödlant; germ. *haiþō, *haiþjō, st. F. (ō), Heide (F.) (2), Feld; idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521 (786/18) (RB. idg. aus ital.?, kelt., germ.); ahd. beri (2), st. N. (ja), Beere, Traube; germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; s. idg. *bʰōs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105?; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104? (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heidelbeere, Kluge s. u. Heidelbeere, EWD s. u. Heidelbeere, DW 10, 803, EWAhd 4, 893, Duden s. u. Heidelbeere; Son.: vgl. ae. hǣdbėrie, sw. F. (n), Heidelbeere; an. heiðabær, Sb., Heidelbeere; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Zwergstrauch mit kleinen eiförmigen und fein gesägten Blättern und blauschwarzen Beeren; BM.: Wald, glänzen; F.: Heidelbeere, Heidelbeeren+EW; Z.: Heid-el—bee-r-e

$Heiden..., nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. Heiden...; L.: Kluge s. u. Heide 1; F.: Heiden…+EW; Z.: Heid-en-

$Heidenangst, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Heidenangst; L.: Kluge s. u. Heide 1, EWD s. u. Heide M.; F.: Heidenangst+EW; Z.: Heid-en—ang-st

$Heidengeld, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Heidengeld; L.: Kluge s. u. Heide 1, EWD s. u. Heide M.; F.: Heidengeld, Heidengelds, Heidengeldes+EW; Z.: Heid-en—geld

$Heidenkorn, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Heidenkorn; L.: Kluge s. u. Heidenkorn, Buchweizen; F.: Heidenkorn, Heidenkorns, Heidenkornes+EW; Z.: Heid-en—kor-n

$Heidenlärm, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Heidenlärm; L.: Kluge s. u. Heidenlärm, EWD s. u. Heide M.; F.: Heidenlärm, Heidenlärms+EW; Z.: Heid-en—l-är-m

$Heidentum, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Heidentum; L.: Kluge s. u. Heide 1, EWD s. u. Heide M.; F.: Heidentum, Heidentums+EW; Z.: Heid-en—tum

$heidnisch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. heidnisch; L.: Kluge s. u. Heide 1, EWD s. u. Heide M.; F.: heidnisch, heidnische, heidnisches, heidnischem, heidnischen, heidnischer, heidnischere, heidnischeres, heidnischerem, heidnischeren, heidnischerer, heidnischst, heidnischste, heidnischstes, heidnischstem, heidnischsten, heidnischster+EW; Z.: heid-n-isch

Heidschnucke, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Heidschnucke, eine Schafrasse; ne. German heath; Vw.: -; Hw.: s. Heide (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Heide (2), Schnucke; L.: Kluge s. u. Heidschnucke, EWD s. u. Schnucke, DW 10, 812, Duden s. u. Heidschnucke, Bluhme s. u. Heidschnucke; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein in der Lüneburger Heide gezüchtetes Schaf; BM.: Wald, wohl lautmalend; F.: Heidschnucke, Heidschnucken+EW; Z.: Heid—schnuck-e

Heiduck, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Heiduck, Bedienter, Söldner; ne. hajduk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. ungar. hajdúk; E.: s. ungar. hajdúk, Sb. Pl., Viehhirten, Räuber; ungar. ´hajdú, M., Viehhirt, Räuber, Fußsoldat; vgl. ungar. hajtani, V., treiben; L.: EWD s. u. Heiduck, DW 10, 812, Duden s. u. Heiduck; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen einer ungarischen Söldnertruppe; BM.: treiben; F.: Heiduck, Heiducken+FW; Z.: Heid-uck

Heie, nhd. (ält.), F., (11. Jh.): nhd. Heie, Schlägel, hölzerner Hammer; ne. battering ram (N.); Vw.: s. Beut-; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heie (3), sw. F., Keule, Kolben; s. mhd. heien (3), hei, sw. F., st. F., Ramme, Hammer, Klotz, Keule; mnl. heie, F., Schlagholz; ahd. heia (2), st. F. (ō), Belagerungsmaschine; aus dem Germanischen; L.: Kluge s. u. Beutheie, DW 10, 812, EWAhd 4, 888; Son.: vgl. nndl. heien, V., stampfen, feststoßen; GB.: seit dem Frühmittelalter für ein als Rammbock verwendetes Gerät; BM.: ?; F.: Heie, Heien+EW?; Z.: Hei-e

Heiermann, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Heiermark, Fünfmarkstück; ne. five-mark-coin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht von nhd. Heuer?; oder von „hei“, das in der Händlersprache für „fünf“ steht; L.: Kluge s. u. Heiermann, Duden s. u. Heiermark; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das Fünfmarkstück; BM.: Heuer?; F.: Heiermann, Heiermanns, Heiermannes, Heiermänner, Heiermännern+EW; Z.: Hei-er-mann

heikel, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. heikel, schwierig, wählerisch; ne. delicate, fussy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem *haikula-; dieses vielleicht von idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. heikel, Kluge s. u. heikel, EWD s. u. heikel, DW 10, 815, Duden s. u. heikel, Bluhme s. u. heikel; Son.: vgl. ? ai. kévala-, Adj., eigen, allein; ? lat. caelebs, Adj., ehelos; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines gefährlichen Zustands bei dem man nicht weiß wie man sich verhalten soll bzw. für leicht Ekel Empfindendes; BM.: allein?; F.: heikel, heikle, heikles, heiklem, heiklen, heikler, heiklere, heikleres, heiklerem, heikleren, heiklerer, heikelst, heikelste, heikelstes, heikelstem, heikelsten, heikelster+EW; Z.: hei-k-el

heil, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. heil, gesund, unverletzt, geheilt; ne. sane, healthy, whole (Adj.), hale; Vw.: -; Hw.: s. Heil, heilen (1), heilig; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heil, Adj., gesund, heil; mnd. hēl (1), heil, heel, heyl, hiel, Adj., heil, unversehrt, gesund, geheilt, ganz, gänzlich; mnl. heel, Adj., ganz, unversehrt; ahd. heil (1), Adj., heil, gesund, ganz, vollkommen, unversehrt, errettet, erlöst, gesegnet, gegrüßt; as. hêl (2), Adj., heil, ganz, unverletzt, gesund; anfrk. -; germ. *haila-, *hailaz, Adj., heil, gesund; idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520 (784/16) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. heil, Kluge s. u. heil, EWD s. u. heil, DW 10, 815, EWAhd 4, 895, Falk/Torp 65, Heidermanns 267, Duden s. u. heil, Bluhme s. u. heil; Son.: vielleicht keine ursprüngliche Verwandtschaft mit „Heil“, Kluge s. u. heil; vgl. afries. hêl, hil, Adj., heil, unverletzt, unversehrt, ganz; nnordfries. hiel, Adj., heil, unverletzt; ae. hāl, hǣl (2), Adj., heil, ganz, gesund, unverletzt, sicher, echt; ae. hǣle (2), Adj., heil, gesund; an. heill (2), Adj., heilvoll, unverletzt, vollständig; got. hails (1), Adj. (a), heil, gesund, wohl; krimgot. iel, Adj., heil, gesund; nndl. heel, Adj., heil; nschw. hel, Adj., heil; nnorw. hel, Adj., heil; apreuß, kalūstiskun, Sb. (Akk.), Gesundheit; ksl. cělŭ, Adj., gesund, ganz, unversehrt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen unversehrten und ganzen Zustand; BM.: allein?; F.: heil, heile, heiles, heilem, heilen, heiler+EW; Z.: hei-l

Heil, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Heil, Gesundheit; ne. health, salvation, well-being (N.); Vw.: -; Hw.: s. heil, heilen (1), heilig; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heil (2), st. N., Gesundheit, Glück, Geratewohl, glücklicher Zufall, Heilung (F.) (1), Rettung, Hilfe, Beistand, Heil; mnd. hēl* (3), hēil, heyl, M., N., Heil, Glück, Segen, Rettung, Wohlergehen, Nutzen (M.), Vorteil, Heilung; mnl. heil, heel, N., Glück, Heil, Segen; ahd. heil (2), st. N. (a), Heil, Glück, Gesundheit; as. hêl* (1), st. N. (a), Vorzeichen; anfrk. -; germ. *haila-, *hailam, st. N. (a), Heil, Glück, Vorzeichen; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520 (784/16) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Heil, Kluge s. u. Heil, EWD s. u. Heil, DW 10, 817, EWAhd 4, 898, Duden s. u. Heil; Son.: vielleicht keine ursprüngliche Verwandtschaft mit „heil“, Kluge s. u. heil; vgl. afries. -; ae. hǣl (1), st. N. (i), günstiges Vorzeichen, Omen, Sicherheit, Glück; ae. hǣle (1), st. N. (a?), Heil, Gesundheit; an. heill (1), st. N. (a), Heil; krimgot. iel, Sb., Heil, Gesundheit; nndl. heil, Sb., Heil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas das ersehnte Gute Bringendes; BM.: allein?; F.: Heil, Heils, Heiles+EW; Z.: Hei-l

$Heiland, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Heiland; L.: Kluge 1. A. s. u. heilen, Kluge s. u. Heiland, EWD s. u. heilen; F.: Heiland, Heilands, Heilande, Heilanden+EW; Z.: Hei-l-and

$Heilanstalt, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Heilanstalt; L.: EWD s. u. heilen; F.: Heilanstalt, Heilanstalten+EW; Z.: Hei-l—an—stal-t

$Heilbutt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Heilbutt; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Butt; F.: Heilbutt, Heilbutts, Heilbuttes, Heilbutte, Heilbutten+EW; Z.: Hei-l—bu-tt

heilen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. heilen (V.) (1), heil machen, heil werden; ne. heal (V.), cure (V.); Vw.: -; Hw.: s. heil, Heil, heilig; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heilen (1), sw. V., heilen (V.) (1), erretten, gesund machen.), gesund werden; mnd. hēlen (1), hēilen, heilen, heylen, hylen, sw. V., heilen (V.) (1), gesund machen, erlösen, heil werden, zuheilen; mnl. heelen, sw. V., heilen (V.) (1), heil machen; ahd. heilen, sw. V. (1a), heilen (V.) (1), gesund machen, erlösen, retten, erretten, trösten, heiligen, wiederherstellen, lindern?; ahd. heilēn*, sw. V. (3), heilen (V.) (1), heil werden, gesund werden; as. hêlian*, sw. V. (1a), heilen (V.) (1), sühnen; anfrk. heilen*, sw. V. (1), heilen (V.) (1); germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten; germ. *hailēn, *hailǣn, sw. V., heilen (V.) (1); s. idg. kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520 (784/16) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. heilen, Kluge s. u. heilen 1, EWD s. u. heilen, DW 10, 823, EWAhd 4, 901, Heidermanns 268, Duden s. u. heilen; Son.: vgl. afries. hêlia, sw. V. (2), heilen (V.) (1), für unverletzt erklären; afries. hêla (1), sw. V. (1), heilen (V.) (1), vergüten, für heil erklären; saterl. heila, V., heilen (V.) (1); ae. hǣlan, sw. V. (1), heilen (V.) (1), retten, grüßen; got. hailjan, sw. V. (1), heilen (V.) (1); nndl. helen, V., heilen (V.) (1); nnorw. helbrede, V., heilen (V.) (1); F.: heilen, heile, heilst, heilt, heilest, heilet, heilte, heiltest, heilten, heiltet, geheilt, ##geheilt, geheilte, geheiltes, geheiltem, geheilten, geheilter##, heilend, ###heilend, heilende, heilendes, heilendem, heilenden, heilender###, heil+EW; Z.: hei-l-en

heilen (2), nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. heilen (V.) (2), kastrieren, verschneiden; ne. castrate (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lbd. lat. sanare; E.: wohl von mhd. heilen (2), sw. V., kastrieren, heilen (V.) (2); vgl. mhd. heilen (1), sw. V., heilen (V.) (1), erretten, gesund machen.), gesund werden; ahd. heilen, sw. V. (1a), heilen (V.) (1), gesund machen, erlösen, retten, erretten, trösten, heiligen, wiederherstellen, lindern?; ahd. heilēn*, sw. V. (3), heilen (V.) (1), heil werden, gesund werden; germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten; germ. *hailēn, *hailǣn, sw. V., heilen (V.) (1); s. idg. kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520 (784/16) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. heilen 2, DW 10, 825, Duden s. u. heilen; GB.: dem männlichen Tier durch Wegschneiden der Hoden die Wildheit nehmen; BM.: allein?; F.: heilen, heile, heilst, heilt, heilest, heilet, heilte, heiltest, heilten, heiltet, geheilt, ##geheilt, geheilte, geheiltes, geheiltem, geheilten, geheilter##, heilend, ###heilend, heilende, heilendes, heilendem, heilenden, heilender###, heil+EW; Z.: hei-l-en

$heilfroh, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. heilfroh; L.: Kluge s. u. heilfroh, EWD s. u. heil; F.: heilfroh, heilfrohe, heilfrohes, heilfrohem, heilfrohen, heilfroher, heilfrohere, heilfroheres, heilfroherem, heilfroheren, heilfroherer, heilfrohest, heilfroheste, heilfrohestes, heilfrohestem, heilfrohesten, heilfrohester+EW; Z.: hei-l—froh

heilig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. heilig, göttlich, verehrungswürdig; ne. holy (Adj.), sacred; Vw.: -; Hw.: s. heil, heilen (1), Heil, Helgen; Q.: 766-800 (Wessobrunner Schöpfungsgedicht und Gebet); I.: Lw. -; E.: mhd. heilec, heilic, hēlic, Adj., heilig, Heil bringend; mnd. hillich? (1), hilig, hilch, hīlich, hellich, Adj., heilig, geheiligt, erhaben, geweiht, gottgeweiht, gottergeben, vollendet fromm; mnl. heilich, Adj., heilig; ahd. heilag, Adj., heilig, geweiht, fromm, heilbringend, zum Heil bestimmt; ahd. heilīg, Adj., heilig, geweiht, heilbringend; as. hêlag, helig*, halog*, halag, Adj., heilig; anfrk. heilig, Adj., heilig; germ. *hailaga-, *hailagaz, Adj., heilig; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. heilig, EWD s. u. heilig, DW 10, 827, EWAhd 4, 899, Falk/Torp 65, Heidermanns 268, Duden s. u. heilig; afries. helich, Adj., heilig; ae. hālig, Adj., heilig, geweiht, verehrt, göttlich; ae. hǣlig (2), Adj., heilig; an. heilagr, Adj., heilig; got. hailags, Adj. (a), heilig, geweiht; nndl. heilig, Adj., heilig; nschw. helig, Adj., heilig; nnorw. hellig, Adj., heilig; Son.: vgl. afries. hêlich, hilich, Adj., heilig; nnordfries. hallig, hellig, hillig, Adj., heilig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen über allem Irdischen stehenden Zustand; BM.: allein?; F.: heilig, heilige, heiliges, heiligem, heiligen, heiliger, heiligere, heiligeres, heiligerem, heiligeren, heiligerer, heiligst, heiligste, heiligstes, heiligstem, heiligsten, heiligster+EW; Z.: hei-l-ig

$heiligen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. heiligen; L.: Kluge s. u. heilig, EWD s. u. heilig; F.: heiligen, heilige, heiligst, heiligt, heiligest, heiliget, heiligte, heiligtest, heiligten, heiligtet, geheiligt, ##geheiligt, geheiligte, geheiligtes, geheiligtem, geheiligten, geheiligter##, heiligend, ###heiligend, heiligende, heiligendes, heiligendem, heiligenden, heiligender###, heilig+EW; Z.: hei-l-ig-en

$Heiligkeit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Heiligkeit; L.: Kluge s. u. heilig, EWD s. u. heilig; F.: Heiligkeit, Heiligkeiten+EW; Z.: Hei-l-ig-kei-t

$Heiligtum, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Heiligtum; L.: Kluge s. u. heilig, EWD s. u. heilig; F.: Heiligtum, Heiligtums, Heiligtumes, Heiligtümer, Heiligtümern+EW; Z.: Hei-l-ig-tu-m

$Heilkunde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Heilkunde; L.: EWD s. u. heilen; F.: Heilkunde, Heilkunden+EW; Z.: Hei-l—kun-d-e

$Heilkunst, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Heilkunst; L.: EWD s. u. Kunst; F.: Heilkunst, Heilkünste, Heilkünsten+EW; Z.: Hei-l—kun-st

$heillos, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. heillos; L.: Kluge s. u. heillos, EWD s. u. Heil; F.: heillos, heillose, heilloses, heillosem, heillosen, heilloser, heillosere, heilloseres, heilloserem, heilloseren, heilloserer, heillosest, heilloseste, heillosestes, heillosestem, heillosesten, heillosester+EW; Z.: hei-l—lo-s

$Heilquelle, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Heilquelle; L.: EWD s. u. heilen; F.: Heilquelle, Heilquellen+EW; Z.: Hei-l—quel-l-e

$heilsam, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. heilsam; L.: EWD s. u. Heil; F.: heilsam, heilsame, heilsames, heilsamem, heilsamen, heilsamer, heilsamere, heilsameres, heilsamerem, heilsameren, heilsamerer, heilsamst, heilsamste, heilsamstes, heilsamstem, heilsamsten, heilsamster+EW; Z.: hei-l—sam

heim, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. heim, daheim, nach Hause; ne. home (Adv.); Vw.: s. ge-; Hw.: s. Heim, Heimat, einheimsen, geheim, insgeheim; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. heim (2), Adv., nach Hause; mnd. hēm (2), heim, Adv., heim, zu Hause, daheim, nach Hause, heimwärts; ahd. heim (1), (Akk.=)Adv., heim, nach Hause, her, heimwärts, in die Heimat; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heim, Kluge s. u. heim, EWD s. u. Heim, DW 10, 856, EWAhd 4, 905, Falk/Torp 87, Duden s. u. heim; Son.: vgl. nschw. hem, Adv., heim; nnorw. hjem, Adv., heim; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas zuhause Geschehendes; BM.: liegen; F.: heim+EW; Z.: hei-m

Heim, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Heim, Zuhause, Haus in das man gehört; ne. home (N.); Vw.: -; Hw.: s. heim, Heimat, einheimsen, geheim, insgeheim; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. heim (3), hein, st. N., Heim, Haus, Heimat; mnd. hēm (1), heim, N., Heim, Wohnstätte, Hausgrundstück, Haus, Heimat, Heimatland; mnl. heem, N., Wohnort, Heimat, Haus; ahd. *heim?, st. N. (a), Heim; ahd. heima, st. F. (ō), Heim, Heimat, Wohnsitz; as. hêm, st. N. (a), Heim, Heimat; anfrk. -; germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heim, Kluge s. u. Heim, EWD s. u. Heim, DW 10, 855, EWAhd 4, 905, Duden s. u. Heim, Bluhme s. u. Heim; Son.: vgl. afries. hâm, hêm, hîm, st. M. (a), st. N. (a), Heim, Dorf; nnordfries. hamm; ae. hām (1), st. M. (a), Heim, Haus, Wohnung, Landgut, Dorf; an. heimr, st. M. (a), Heimat, Welt; got. haims (1), st. F. (i/ō), Dorf, Land; got. *haima?, st. F. (ō), Land; nndl. heem, Sb., Heim; nschw. hem, Sb., Heim; nnorw. heim, M., Heim; ? ai. bhū́ma, N?, Erde, Welt, Wesen; ai. bhū́mi, F., Erde, Boden; ai. kṣéma, N., Sicherheit, Ruhe, Wohnsitz?; gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; lit. kiẽmas, Sb., Bauernhof, Dorf; lett. sàime, Sb., Hausgesinde, Familie; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für jemandes Zuhause; BM.: liegen; F.: Heim, Heimes, Heims, Heime, Heimen+EW; Z.: Hei-m

Heimat, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Heimat, Heim; ne. homeland, home (N.); Vw.: -; Hw.: s. heim, Heim; Q.: Ende 10./Anfang 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heimōte, heimōde, st. F., st. N., Heimat; mnd. hēmōde, hēmöde, hēmoude, hēmǖde, hēmōt, heimōde, F., N., Heimat, Heimatland, Heimatstadt, Herkunftsort; ahd. heimōti*, heimōdi*, st. N. (ja), Heimat, Heimatland, Vaterland; as. -; anfrk. -; ahd. heim (1), (Akk.=)Adv., heim, nach Hause, her, heimwärts, in die Heimat; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heimat, Kluge s. u. Heimat, EWD s. u. Heimat, DW 10, 864, EWAhd 4, 910, Duden s. u. Heimat; Son.: vgl. nschw. hemland, Sb., Heimat; nnorw. hjemstad, N., Heimat; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Land bzw. den Ort in dem man geboren wurde und aufgewachsen ist; BM.: liegen; F.: Heimat, Heimaten+EW; Z.: Hei-m-at

$heimatlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. heimatlich; L.: Kluge s. u. Heimat, EWD s. u. Heimat; F.: heimatlich, heimatliche, heimatliches, heimatlichem, heimatlichen, heimatlicher, heimatlichere, heimatlicheres, heimatlicherem, heimatlicheren, heimatlicherer, heimatlichst, heimatlichste, heimatlichstes, heimatlichstem, heimatlichsten, heimatlichster+EW; Z.: hei-m-at-lich

$Heimbürge, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Heimbürge; L.: EWD s. u. Heim; F.: Heimbürge, Heimbürgen+EW; Z.: Hei-m—bür-g-e

Heimchen, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Heimchen, Hausgrille; ne. cricket; Vw.: -; Hw.: s. heim, Heim; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. hēmeke, heimeke, hemeke, N., Heimchen; s. mhd. heime, sw. M., Heimchen; mnd. heime, N., Heimchen; ahd. heimo, sw. M. (n), Heimchen, Grille, Zikade; as. *hêmo?, sw. M. (n); anfrk. -; germ. *haimō-, *haimōn, *haima-, *haiman, sw. M. (n), Grille; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heimchen, Kluge s. u. Heimchen, EWD s. u. Heimchen, DW 10, 868, EWAhd 4, 910, Duden s. u. Heimchen; Son.: vgl. afries. -; ae. hāma, sw. M. (n), Heimchen; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche gelblich braune Grille; BM.: liegen; F.: Heimchen, Heimchens+EW; Z.: Hei-m-chen

$Heimgang, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Heimgang; L.: EWD s. u. Heim; F.: Heimgang, Heimganges, Heimgangs, Heimgänge, Heimgängen+EW; Z.: Hei-m—ga-ng

$Heimgarten, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Heimgarten; L.: EWD s. u. Heim; F.: Heimgarten, Heimgartens, Heimgärten+EW; Z.: Hei-m—gar-t-en

$heimgehen, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. heimgehen; L.: EWD s. u. Heim; F.: heimgehen, gehe heim, gehst heim, geht heim, gehen heim, gehest heim, gehet heim, ging heim, gingst heim, gingen heim, gingt heim, gingest heim, ginget heim, heimgegangen, ##heimgegangen, heimgegangene, heimgegangenes, heimgegangenem, heimgegangenen, heimgegangener##, heimgehend, ###heimgehend, heimgehende, heimgehendes, heimgehendem, heimgehenden, heimgehender###, heimzugehen, ####heimzugehen, heimzugehend, heimzugehende, heimzugehendes, heimzugehendem, heimzugehenden, heimzugehender####, geh heim+EW; Z.: hei-m—geh-en

$heimisch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. heimisch; L.: EWD s. u. Heim; F.: heimisch, heimische, heimisches, heimischem, heimischen, heimischer, heimischere, heimischeres, heimischerem, heimischeren, heimischerer, heimischst, heimischste, heimischstes, heimischstem, heimischsten, heimischster+EW; Z.: hei-m-isch

$Heimkehr, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Heimkehr; L.: EWD s. u. Heim; F.: Heimkehr, Heimkehren+EW; Z.: Hei-m—keh-r

$heimkehren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. heimkehren; L.: EWD s. u. Heim; F.: heimkehren, kehre heim, kehrst heim, kehrt heim, kehren heim, kehrest heim, kehret heim, kehrte heim, kehrtest heim, kehrten heim, kehrtet heim, heimgekehrt, ##heimgekehrt, heimgekehrte, heimgekehrtes, heimgekehrtem, heimgekehrten, heimgekehrter##, heimkehrend, ###heimkehrend, heimkehrende, heimkehrendes, heimkehrendem, heimkehrenden, heimkehrender###, heimzukehren, ####heimzukehren, heimzukehrend, heimzukehrende, heimzukehrendes, heimzukehrendem, heimzukehrenden, heimzukehrender####, kehr heim+EW; Z.: hei-m—keh-r-en

$heimleuchten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. heimleuchten; L.: Kluge s. u. heimleuchten, EWD s. u. Heim; F.: heimleuchten, leuchte heim, leuchtest heim, leuchtet heim, leuchten heim, leuchtete heim, leuchtetest heim, leuchteten heim, leuchtetet heim, heimgeleuchtet, ##heimgeleuchtet, heimgeleuchtete, heimgeleuchtetes, heimgeleuchtetem, heimgeleuchteten, heimgeleuchteter##, heimleuchtend, ###heimleuchtend, heimleuchtende, heimleuchtendes, heimleuchtendem, heimleuchtenden, heimleuchtender###, heimzuleuchten, ####heimzuleuchten, heimzuleuchtend, heimzuleuchtende, heimzuleuchtendes, heimzuleuchtendem, heimzuleuchtenden, heimzuleuchtender####, leucht heim+EW; Z.: hei-m—leuch-t-en

heimlich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. heimlich, verborgen; ne. secret (Adj.), hidden, clandestine; Vw.: s. klamm-; Hw.: s. heim, Heim; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator); I.: Lw. -; E.: s. mhd. heimlich, Adj., heimlich; mnd. hēmelīk (1), hemelik, heimelīk, hēmlīk, heimlīk, Adj., heimlich, verborgen, unbekannt, nicht öffentlich, verschämt, zurückhaltend; mnl. heimelijc, Adj., heimlich; ahd. heimlīh*, Adj., einheimisch, heimatlich, vertraut; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. heim (1), (Akk.=)Adv., heim, nach Hause, her, heimwärts, in die Heimat; germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. heimlich, Kluge s. u. heimlich, EWD s. u. heimlich, DW 10, 873, Duden s. u. heimlich; Son.: vgl. afries. hāmelik, Adj., heimlich; nndl. heimelojk, Adj., heimlich; nschw. hemlig, Adj., heimlich; nnorw. hemmelig, Adj., heimlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas im Geheimen Geschehendes; BM.: liegen, gleich; F.: heimlich, heimliche, heimliches, heimlichem, heimlichen, heimlicher, heimlichere, heimlicheres, heimlicherem, heimlicheren, heimlicherer, heimlichst, heimlichste, heimlichstes, heimlichstem, heimlichsten, heimlichster+EW; Z.: hei-m-lich

$Heimlichkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Heimlichkeit; L.: Kluge s. u. heimlich, EWD s. u. heimlich; F.: Heimlichkeit, Heimlichkeiten+EW; Z.: Hei-m-lich-kei-t

$heimsuchen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. heimsuchen; L.: EWD s. u. Heim, DW 10, 883; F.: heimsuchen, suche heim, suchst heim, sucht heim, suchen heim, suchest heim, suchet heim, suchte heim, suchtest heim, suchten heim, suchtet heim, heimgesucht, ##heimgesucht, heimgesuchte, heimgesuchtes, heimgesuchtem, heimgesuchten, heimgesuchter##, heimsuchend, ###heimsuchend, heimsuchende, heimsuchendes, heimsuchendem, heimsuchenden, heimsuchender###, heimzusuchen, ####heimzusuchen, heimzusuchend, heimzusuchende, heimzusuchendes, heimzusuchendem, heimzusuchenden, heimzusuchender####, such heim+EW; Z.: hei-m—such-en

$Heimsuchung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Heimsuchung; L.: Kluge s. u. Heimsuchung, EWD s. u. Heim; F.: Heimsuchung, Heimsuchungen+EW; Z.: Hei-m-such-ung

Heimtücke, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Heimtücke, heimliche Tücke, hämische Tücke; ne. treachery, malice; Vw.: -; Hw.: s. hämisch?; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu nhd. hämisch (s. d.); vielleicht unter Einfluss von „heimlich“; L.: Kluge s. u. Heimtücke, EWD s. u. Tücke, DW 10, 883, Duden s. u. Heimtücke; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für hinterlistige Bösartigkeit; BM.: hämisch?; F.: Heimtücke+EW; Z.: Hei-m—tück-e

$heimtückisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. heimtückisch; L.: Kluge s. u. Heimtücke, EWD s. u. Tücke; F.: heimtückisch, heimtückische, heimtückisches, heimtückischem, heimtückischen, heimtückischer, heimtückischere, heimtückischeres, heimtückischerem, heimtückischeren, heimtückischerer, heimtückischst, heimtückischste, heimtückischstes, heimtückischstem, heimtückischsten, heimtückischster+EW; Z.: hei-m-tück-isch

$heimwärts, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. heimwärts; L.: EWD s. u. Heim; F.: heimwärts+EW; Z.: hei-m—wär-t-s

$Heimweg, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Heimweg; L.: EWD s. u. Heim, DW 10, 884; F.: Heimweg, Heimweges, Heimwegs, Heimwege, Heimwegen+EW; Z.: Hei-m—weg

$Heimweh, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Heimweh; Q.: Ende 16. Jh.; L.: Kluge s. u. Heimweh, EWD s. u. Heim; F.: Heimweh, Heimwehs+EW; Z.: Hei-m-weh

$heimzahlen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. heimzahlen; L.: EWD s. u. Heim; F.: heimzahlen, zahle heim, zahlst heim, zahlt heim, zahlest heim, zahlet heim, zahlte heim, zahltest heim, zahlten heim, zahltet heim, heimgezahlt, ##heimgezahlt, heimgezahlte, heimgezahltes, heimgezahltem, heimgezahlten, heimgezahlter##, heimzahlend, ###heimzahlend, heimzahlende, heimzahlendes, heimzahlendem, heimzahlenden, heimzahlender###, zahl heim+EW; Z.: hei-m—zah-l-en

$Heimzahlung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Heimzahlung; L.: EWD s. u. Heim; F.: Heimzahlung, Heimzahlungen+EW; Z.: Hei-m—zah-l-ung

Hein, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hein, Tod; ne. death; Vw.: -; Hw.: s. Heinzelmännchen, Hinz und Kunz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Heinrich; wohl letztlich von germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Hein, DW 10, 885, Duden s. u. Hein; Son.: vor allem in der Wendung „Tod Hein“; vgl. nndl. vriend Hein, Sb., Tod; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Freund; BM.: PN; F.: Hein, Heins+EW; Z.: Hei-n

heint, nhd. (ält.), Adv., (9. Jh.): nhd. heint, letzte Nacht; ne. last night; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 867-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hīnaht, hienaht, hīneht, hīnat, Adv., heute oder gestern zu Nacht oder Abend, gesternnacht, gesternabend, heute; ahd. hīnaht, Adv., heute Nacht; germ. *hi, *hia, Pron., dieser; ahd. naht, st. F. (athem.), Nacht, Abend; germ. *naht-, *nahti-, *nahtiz, st. F. (i), Nacht; vgl. idg. *nekᵘ̯t-, *nekᵘ̯-, *nokᵘ̯ts, *nokᵘ̯t-, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762 (1298/25) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. heint, DW 10, 887, EWAhd 4, 1028; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas letzte Nacht Geschehendem; BM.: dieser, Nacht; F.: heint+EW; Z.: hei-nt

Heinzelmännchen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Heinzelmännchen, ein Kobold; ne. leprechaun; Vw.: -; Hw.: s. Hein; Q.: 1540; I.: Lw. -; E.: vom PN Heinrich; wohl letztlich von germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Hinterglied s. nhd. Mann; L.: EWD s. u. Heinzelmännchen, DW 10, 890, Duden s. u. Heinzelmännchen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen hilfreichen kleinen Geist der in Abwesenheit der Menschen deren Arbeit verrichtet; BM.: PN, denken; F.: Heinzelmännchen, Heinzelmännchens+EW; Z.: Hei-n-z-el—män-n-chen

Heirat, nhd., M., F., (11. Jh.): nhd. Heirat, Ehe, Vermählung; ne. marriage, wedding; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hīrāt, st. M., st. F., Vermählung; mnd. hīrāt, M., Heirat, Heiratsgut, eingebrachtes Gut; ahd. hīrāt, st. M. (a)?, Heirat, Hochzeit, Ehe, Vermählung; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. hīwen, sw. V. (1a), heiraten, sich vermählen; germ. *hīwa-, *hīwaz, st. M. (a), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. rāt, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag; germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); s. germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Heirat, Kluge s. u. Heirat, EWD s. u. Heirat, DW 10, 891, EWAhd 4, 1055, Falk/Torp 88, Duden s. u. Heirat; Son.: vgl. afries. -; ae. hīred, héored, híered, st. M. (a), Haushalt, Familie, Hof; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Eingehen einer Ehe; BM.: liegen, bereiten; F.: Heirat, Heiraten+EW; Z.: Hei-ra-t

$heiraten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. heiraten; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Heirat, EWD s. u. Heirat; F.: heiraten, heirate, heiratest, heiratet, heiratete, heiratetest, heirateten, heiratetet, geheiratet, ##geheiratet, geheiratete, geheiratetes, geheiratetem, geheirateten, geheirateter##, heiratend, ###heiratend, heiratende, heiratendes, heiratendem, heiratenden, heiratender###, heirat+EW; Z.: hei-ra-t-en

$Heiratskandidat, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Heiratskandidat; L.: EWD s. u. Kandidat; F.: Heiratskandidat, Heiratskandidaten+EW+FW; Z.: Hei-r-a-t-s—kand-id-at

heischen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. heischen, begehren, bitten, fordern; ne. demand (V.), ask (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. heischen, sw. V., red. V., forschen, fragen, fordern; mnd. hēschen (2), heischen, hesken, sw. V., heischen, fordern, vorfordern, einfordern, berufen (V.); s. ahd. eiskōn*, eiscōn*, sw. V. (2), verlangen, fordern, fragen, heischen; as. êskon*, êskian*; sw. V. (2), heischen, fordern, fragen; germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben (V.); s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16 (38/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. heischen, Kluge s. u. heischen, EWD s. u. heischen, DW 10, 897, EWAhd 2, 1022, Duden s. u. heischen, Bluhme s. u. heischen; Son.: vgl. afries. âskia, sw. V. (2), heischen, fordern, verlangen; nnordfries. eske, äske; ae. āscian, ācsian, ǣscian, ǣxian, sw. V. (2), fragen, heischen, fordern; an. æskja, sw. V. (2), bitten; got. *aiskōn?, sw. V. (2), fragen, fordern; ai. icháti, Sb., sucht, wünscht; lat. aeruscāre, V., betteln, betteln gehen, bitten; lit. ieskóti, Sb., bitten; ksl. iskati, V., bitten; GB.: etwas mit Nachdruck fordern; BM.: wünschen; F.: heischen, heische, heischst, heischt, heischest, heischet, heischte, heischtest, heischten, heischtet, geheischt, ##geheischt, geheischte, geheischtes, geheischtem, geheischten, geheischter##, heischend, ###heischend, heischende, heischendes, heischendem, heischenden, heischender###, heisch+EW; Z.: heisch-en

heiser, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. heiser, rau, rauh, unrein, nicht hell; ne. hoarse (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. heiser, Adj., heiser; mnd. hēsisch*?, hēsch, heisch, heysch, Adj., heiser, belegt; ahd. heisar*, Adj., heiser, rauh, dumpf, dumpftönend; as. -; anfrk. -; germ. *hairsa-, *hairsaz, *haisra-, *haisraz, Adj., heiser; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519 (781/13) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. heiser, Kluge s. u. heiser, EWD s. u. heiser, DW 10, 902, EWAhd 4, 911, Falk/Torp 65, Heidermanns 270, Duden s. u. heiser, Bluhme s. u. heiser; Son.: vgl. afries. -; ae. hās, Adj., heiser; an. hāss, Adj., heiser; got. -; nndl. hees, Adj., heiser; nschw. hes, Adj., heiser; nnorw. hes, Adj., heiser; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines eine rauhe Stimme habenden Zustands (vor allem des Menschen); BM.: Hitze?; F.: heiser, heisere, heiseres, heiserem, heiseren, heiserer, heiserere, heisereres, heisererem, heisereren, heisererer, heiserst, heiserste, heiserstes, heiserstem, heisersten, heiserster+EW; Z.: hei-s-er

$Heiserkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Heiserkeit; L.: Kluge s. u. heiser, EWD s. u. heiser; F.: Heiserkeit, Heiserkeiten+EW; Z.: Hei-s-er-kei-t

heiß, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. siedend, heiß, sehr warm; ne. hot (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. heizen; Q.: 9. Jh. (Muspili); I.: Lw. -; E.: mhd. heize, heiz, Adj., heiß, hitzig, heftig, inbrünstig; mnd. hēt (2), heit, heyt, hōt, hoit, Adj., heiß, erhitzt, glühend gemacht, hitzig brennend, entzündet, erregt, zornig; mnl. heet, Adj., heiß; ahd. heiz (1), Adj., heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt; as. hêt (2), Adj., heiß, brennend; anfrk. -; germ. *haita- (1), *haitaz, Adj., heiß; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519 (781/13) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. heisz, Kluge s. u. heiß, EWD s. u. heiß, DW 10, 903, EWAhd 4, 915, Falk/Torp 89, Heidermanns 271, Duden s. u. heiß, Bluhme s. u. heiss; Son.: vgl. afries. hêt, Adj., heiß; nfries. hiet, Adj., heiß; ae. hāt (3), Adj., heiß, brennend, glühend, erregt, heftig; an. heitr, Adj., heiß; got. -; nndl. heet, Adj., heiß; nschw. het, Adj., heiß; nnorw. het, Adj., heiß; lit. kaisti, V., heiß werden; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines sehr warmen Zustands; BM.: Hitze; F.: heiß, heiße, heißes, heißem, heißen, heißer, heißere, heißeres, heißerem, heißeren, heißerer, heißest, heißeste, heißestes, heißestem, heißesten, heißester+EW; Z.: hei-ß

*Heiß?, nhd. (ält.), M.: nhd. Heiß, Heißer, Gebieter; ne. ruler (M.); Vw.: s. Schult-; Hw.: s. heißen; Q.: ?; E.: mhd. *heize? (4), sw. M., „Heiß“; ahd. *heizo (2), sw. M. (n); as. *hêtio?, sw. M. (n), Heißer; germ. *haitō-, *haitōn, *haita-, *haitan, *haitjō-, *haitjōn, *haitja-, *haitjan, sw. M. (n), Gebieter, Heißer; germ. *haitan, st. V., heißen, rufen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); Son.: vgl. afries. -; ae. *hǣta, sw. M. (n), Heißer; an. -; got. *haitja?, sw. M. (n), „Heißer“; GB.: Bezeichnung für einen eine Anweisung Gebenden; BM.: bewegen; F.: Heiß, Heißes, Heiße, Heißen+EW; Z.: Hei-ß

heißen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. heißen, befehlen, rufen; ne. call (V.), name (V.); Vw.: -; Hw.: s. Heiß?; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. heizen (1), red. V., heißen, befehlen, sagen, nennen, verheißen (V.), geloben; mnd. hēten (2), heiten, heyten, hieten, hiten, st. V., sw. V., heißen, nennen, Namen geben, benennen, bezeichnen als, schimpfen, halten für; mnl. heeten, st. V., heißen; ahd. heizan, red. V., nennen, rufen, heißen, genannt werden, benennen, bezeichnen; as. hêtan, red. V. (2b), heißen, befehlen; anfrk. hētan*, st. V. (7)=red. V., heißen, rufen; germ. *haitan, st. V., heißen, rufen; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. heiszen, Kluge s. u. heißen, EWD s. u. heißen, DW 10, 908, EWAhd 4, 916, Falk/Torp 64, Seebold 246, Duden s. u. heißen, Bluhme s. u. heissen; Son.: vgl. afries. hêta (2), st. V. (7)=red. V., heißen, nennen, befehlen; nnordfries. hiete, V., heißen; ae. hātan, st. V. (7)=red V. (1), heißen, befehlen, verheißen (V.), versprechen; an. heita (1), red. V., nennen, rufen, heißen; got. haitan, red. V. (1), heißen, nennen, heißen; nndl. heten, V., heißen; nschw. heta, V., heißen; nnorw. hete, V., heißen; ai. cyávate, V., bewegt sich, entfernt sich; gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; lat. ciēre, cīre, V., rege machen, wecken, erwecken, anregen; GB.: jemanden bei etwas benennen; BM.: bewegen; F.: heißen, heiße, heißt, heißest, heißet, hieß, hießest, hießt, hießen, hießet, geheißen, ##geheißen, geheißene, geheißenes, geheißenem, geheißenen, geheißener##, heißend, ###heißend, heißende, heißendes, heißendem, heißenden, heißender###, heiß+EW; Z.: hei-ß-en

$Heißhunger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Heißhunger; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. heiß; F.: Heißhunger, Heißhungers+EW; Z.: Hei-ß—hungger

$heißhungrig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. heißhungrig; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. heiß; F.: heißhungrig, heißhungrige, heißhungriges, heißhungrigem, heißhungrigen, heißhungriger, heißhungrigere, heißhungrigeres, heißhungrigerem, heißhungrigeren, heißhungrigerer, heißhungrigst, heißhungrigste, heißhungrigstes, heißhungrigstem, heißhungrigsten, heißhungrigster+EW; Z.: hei-ß-hung-r-ig

$Heißsporn, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Heißsporn; L.: Kluge s. u. Heißsporn, EWD s. u. heiß; F.: Heißsporn, Heißsporns, Heißspornes, Heißsporne, Heißspornen+EW; Z.: Hei-ß—s-por-n

$Heißung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Heißung; Vw.: s. Ver-; Q.: 1292 (Urkunde); L.: DW 10, 919; F.: Heißung, Heißungen+EW; Z.: Hei-ß-ung

Heister, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Heister, junger Waldbaum; ne. young tree; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (Reineke Fuchs); I.: Lw. -; E.: mhd. heister (1), st. M., junger Buchenstamm, Buchenknüttel; mnd. hēster (1), heister, heyster, M., „Hester”, junger Baum, nicht ausgewachsener Baum; mnl. heister, M., Heister, junge Buche; von einem *haistru-, Sb., Niederwaldbaum; letztlich von idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Heister, DW 10, 903, Duden s. u. Heister; Son.: vgl. frz. hêtre, M., Buche; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen jungen Laubbaum; BM.: schlagen; F.: Heister, Heisters, Heistern+EW; Z.: Hei-st-er

...heit, ...keit, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...heit; ne. …hood, …ty; Vw.: s. Bos-, Gelegen-, Ho-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. heit, st. F., st. M., Person, Stand, Rang, Wesen, Beschaffenheit; mnd. *hēt? (1), *heit?, *heide?, hed?, Suff., …heit; mnl. ...heit, Suff., ...heit; ahd. heit, st. M. (a), st. F. (i), Person, Persönlichkeit, Gestalt, Geschlecht, Art (F.) (1), Wesenheit; as. hêd, st. M. (u), Suff., Stand, …heit; anfrk. *heid?, st. F. (i), Suff., ...heit; germ. *haidu-, *haiduz, st. M. (u), Erscheinung, Art (F.) (1); s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. -heit, Kluge s. u. -heit, EWD s. u. -heit, DW 10, 919, EWAhd 4, 912, Falk/Torp 64, Duden s. u. -heit; Son.: vgl. afries. *hêd, hêde, F., Suff., …heit; ae. hād (1), hǣd, st. M. (a?, u?), Person, Rang, Stand, Rang, Würde, Amt, Zustand; an. -; got. haidus, st. M. (u), Art (F.) (1), Weise (F.) (2); Son.: vgl. nschw. het, Sb., …heit; nnorw. het, Suff. (M., F.), …heit; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bezeichnung eines Zustandes oder einer Beschaffenheit oder einer Eigenschaft; BM.: leuchten; F.: ...heit, ...heiten, ...keit, ...keiten+EW; Z.: -hei-t

heiter, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. heiter, strahlend; ne. serene, cheerful; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heiter, Adj., klar, hell; ahd. heitar, Adj., heiter, hell, klar, strahlend, licht, funkelnd, freundlich, fröhlich; as. hêdar*, Adj., heiter, klar, hell; anfrk. *hēdar?, Adj., heiter, klar; germ. *haidra-, *haidraz, Adj., glänzend, heiter; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. heiter, Kluge s. u. heiter, EWD s. u. heiter, DW 10, 921, EWAhd 4, 914, Falk/Torp 64, Heidermanns 265, Duden s. u. heiter, Bluhme s. u. heiter; Son.: vgl. afries. -; ae. hādor (1), hǣdor (1), Adj., heiter, klar, frisch, deutlich; an. heiðr (3), Adj., heiter, klar; got. -; ai. citrá-, Adj., hervorragend, hell; lit. skáidrus, Adj., hell, klar; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines unbeschwerten Verhaltens; BM.: hell; F.: heiter, heitere, heiteres, heiterem, heiteren, heiterer, heiterere, heitereres, heitererem, heitereren, heitererer, heiterst, heiterste, heiterstes, heiterstem, heitersten, heiterster+EW; Z.: hei-t-er

$Heiterkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Heiterkeit; L.: Kluge s. u. heiter, EWD s. u. heiter; F.: Heiterkeit+EW; Z.: Hei-t-er-kei-t

$heitern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. heitern; Vw.: s. auf-, er-; Q.: um 765 (Glosse); F.: heitern, heitere, heiter, heiterst, heitert, heiterte, heitertest, heiterten, heitertet, geheitert, ##geheitert, geheiterte, geheitertes, geheitertem, geheiterten, geheiterter##, heiternd, ###heiternd, heiterndes, heiterndem, heiternden, heiternder###, heiter+EW; Z.: hei-t-er-n

heizen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. heizen, heiß machen, anwärmen; ne. heat (V.); Vw.: -; Hw.: s. heiß; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. heizen (2), sw. V., erhitzen, heizen, heiß machen, heiß sein oder werden; mnd. hēten, sw. V., machen, erhitzen, anheizen, heizen; mnl. heeten, sw. V., heizen; ahd. heizen* (1), sw. V. (1a), anzünden, heizen, entzünden; ahd. heizēn*, sw. V. (3), heiß sein (V.), heiß werden, glühen, lodern, erglühen; as. hêtian* (1), sw. V. (1a), heizen; anfrk. -; germ. *haitjan, sw. V., heiß machen; germ. *haitēn, *haitǣn, sw. V., heiß werden; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519 (781/13) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. heizen, Kluge s. u. heißen, EWD s. u. heizen, DW 10, 929, EWAhd 4, 624, Falk/Torp 89, Duden s. u. heizen, Bluhme s. u. heizen; Son.: vgl. afries. -; ae. hǣtan, sw. V. (1), heizen, heiß machen, heiß werden; ae. hātian, sw. V. (2?), heiß sein (V.), heiß werden; an. heita (2), sw. V. (1), heiß machen, brauen; got. -; GB.: Wärme erzeugen; BM.: Hitze; F.: heizen, heize, heizst, heizt, heizest, heizet, heizte, heiztest, heizten, heiztet, geheizt, ##geheizt, geheizte, geheiztes, geheiztem, geheizten, geheizter##, heizend, ###heizend, heizende, heizendes, heizendem, heizenden, heizender###, heiz+EW; Z.: hei-z-en

$Heizer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Heizer; L.: Kluge s. u. heizen, EWD s. u. heizen; F.: Heizer, Heizers, Heizern+EW; Z.: Hei-z-er

$Heizung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Heizung; L.: Kluge s. u. heizen, EWD s. u. heizen; F.: Heizung, Heizungen+EW; Z.: Hei-z-ung

hekt…, nhd., Präf.: nhd. hekt…; Vw.: s. hekto…

Hektar, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hektar, ein Flächenmaß; ne. hectare; Vw.: -; Hw.: s. hekto…; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. hectare; E.: s. frz. hectare, M., Hektar; Bildung aus gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); frz. are, F., Ar (Feldmaß); lat. ārea, F., freier Platz (M.) (1), freie Stelle, unbebauter Platz, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. ārēre, V., trocken sein (V.), dürr sein (V.), ausgetrocknet sein (V.); idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68 (113/113) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Hektar, EWD s. u. Hektar, Duden s. u. Hektar; Son.: vgl. nndl. hektare, Sb., Hektar; nschw. hektar, Sb., Hektar; nnorw. hektar, M., N., Hektar; poln. hektar, M., Hektar; kymr. hectar, M., Hektar; nir. heictéar, M., Hektar; lit. hektaras, M., Hektar; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Flächenmaß in der Größe von hundert Ar bzw. 10000 Quadratmetern; BM.: hundert, unbebauter Platz; F.: Hektar, Hektars, Hektare, Hektaren+FW; Z.: Hekt-ar

$Hektik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Hektik; L.: Kluge s. u. hektisch, EWD s. u. hektisch; F.: Hektik+FW; Z.: Hek-t-ik

hektisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. hektisch, nervös, aufgeregt; ne. hectic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. gr. ἐκτικός (hektikós); E.: gr. ἐκτικός (hektikós), Adj., gewohnt, gewohnheitsmäßig, anhaltend, leidend; vgl. gr. ἕκτος (héktos) (2), Adj., anhaltend; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. hektisch, EWD s. u. hektisch, Duden s. u. hektisch; Son.: vgl. nndl. hectisch, Adj., hektisch; frz. hektique, Adj., hektisch; nschw. hektisk, Adj., hektisch; nnorw. hektisk, Adj., hektisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines von Unruhe und Hast gekennzeichneten Verhaltens; BM.: überwältigen; F.: hektisch, hektische, hektisches, hektischem, hektischen, hektischer, hektischere, hektischeres, hektischerem, hektischeren, hektischerer, hektischst, hektischste, hektischstes, hektischstem, hektischsten, hektischster+EW; Z.: hek-t-isch

hekto…, hekt…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. hekto…, hekt..., vielfach, hundertfach; ne. hecto…; Vw.: -; Hw.: s. Hektar; Q.: 19. Jh.?; I.: frz. und gr. Lw.; E.: über franz. Entlehnungen ins Deutsche übernommen; gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. hekto-, EWD s. u. hekto-, Duden s. u. hekto-; Son.: s. Hektogramm, Hektoliter; vgl. nndl. hekto…, Präf., hekto…; frz. hecto…, Präf., hekto…; nschw. hekto…, Präf., hekto…; nnorw. hekto…, Präf., hekto…; poln. hekto…, Präf., hekto…; kymr. hecto…, Präf., hekto…; nir. heictea…, Präf., hekto…; lit. hekto…, Präf., hekto…; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Angabe von etwas Hundertfachem; BM.: hundert; F.: hekto…, hekt…+FW; Z.: hek-t-o-

$hektographieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. hektographieren; L.: Kluge s. u. hektographieren; F.: hektographieren, hektographiere, hektographierst, hektographiert, hektographierest, hektographieret, hektographierte, hektographiertest, hektographierten, hektographiertet, ##hektographiert, hektographierte, hektographiertes, hektographiertem, hektographierten, hektographierter##, hektographierend, ###hektographierend, hektographierende, hektographierendes, hektographierendem, hektographierenden, hektographierender###, hektographier+FW; Z.: hek-t-o-graph-ier-en

Hel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hel, Unterwelt, Totengöttin; ne. Hel; Vw.: -; Hw.: s. Hölle; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich s. germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle?; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Hel, Duden s. u. Hel; Son.: vgl. nschw. Hel, F.=PN, Hel, Totengöttin; lit. helė, F., Hel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das germanische Totenreich im Gegensatz zur christlichen Hölle; BM.: bergen; F.: Hel+EW?; Z.: Hel

Held, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Held, Heros, tapferer Mann, Sieger, Hauptperson einer Geschichte; ne. hero; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. helt, M., Held; mnd. helt, M., Held, heldenhafter Mann, tapferer Krieger, hervorragender Mann; mnl. helet, M., Held, tapferer Kämpfer, tapferer Mann; ahd. helid* (1), st. M. (a), „Held“, Mann, Krieger, Kämpfer; as. hėlith, st. M. (a), Held, Mann; anfrk. -; germ. *halēþa-, *halēþaz, *haliþa-, *haliþaz, *haluþa-, *haluþaz, st. M. (a), Mann, Held; s. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524? (795/27) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; vgl. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 548? (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Held, Kluge s. u. Held, EWD s. u. Held, DW 10, 930, EWAhd 4, 937, Falk/Torp 84, Duden s. u. Held, Falk/Torp 84, Bluhme s. u. Held; Son.: vgl. afries. -; ae. hæle, hæleþ, M. (kons.), Mann; an. hǫlðr, st. M. (a), Erbbauer, Mann; an. halr, M., Mann; got. -; nndl. held, Sb., Held; nschw. hjälte, Sb., Held; nnorw. helt, M., Held; gall.-lat. Calētus, M., Kalete (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); air. calath, calad; kymr. caled, Adj., hart; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen besonders tapferen Mann; BM.: treiben?; F.: Held, Helden+EW; Z.: Hel-d

$heldenhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. heldenhaft; L.: Kluge s. u. Held, EWD s. u. Held; F.: heldenhaft, heldenhafte, heldenhaftes, heldenhaftem, heldenhaften, heldenhafter, heldenhaftere, heldenhafteres, heldenhafterem, heldenhafteren, heldenhafterer, heldenhaftest, heldenhafteste, heldenhaftestes, heldenhaftestem, heldenhaftesten, heldenhaftester+EW; Z.: hel-d-en—haf-t

$Heldenmut, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Heldenmut; L.: EWD s. u. Held; F.: Heldenmut, Heldenmutes, Heldenmuts; Z.: Hel-d-en—mu-t

$heldenmütig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. heldenmütig; L.: EWD s. u. Held; F.: heldenmütig, heldenmütige, heldenmütiges, heldenmütigem, heldenmütigen, heldenmütiger, heldenmütigere, heldenmütigeres, heldenmütigerem, heldenmütigeren, heldenmütigerer, heldenmütigst, heldenmütigste, heldenmütigstes, heldenmütigstem, heldenmütigsten, heldenmütigster+EW; Z.: hel-d-en—mü-t-ig

$Heldentat, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Heldentat; L.: EWD s. u. Held; F.: Heldentat, Heldentaten+EW; Z.: Hel-d-en—ta-t

$Heldentum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Heldentum; L.: EWD s. u. Held; F.: Heldentum, Heldentums+EW; Z.: Hel-d-en—tum

$heldisch, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. heldisch; L.: Kluge s. u. Held; F.: heldisch, heldische, heldisches, heldischem, heldischen, heldischer, heldischere, heldischeres, heldischerem, heldischeren, heldischerer, heldischst, heldischste, heldischstes, heldischstem, heldischsten, heldischster+EW; Z.: hel-d-isch

helfen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. helfen, unterstützen; ne. help (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hilfe; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. helfen, st. V., helfen, nützen, fördern); mnd. helpen (1), st. V., helfen, behilflich sein (V.), Beistand leisten, unterstützen, zu Hilfe kommen, retten; mnl. helpen, st. V., helfen; ahd. helfan, st. V. (3b), helfen, beistehen, unterstützen, fördern, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen; as. helpan, st. V. (3b), helfen; anfrk. helpan*, helpon*, st. V. (3b), helfen; germ. *helpan, st. V., helfen; idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554? (853/85) (RB. idg. aus germ., balt.?); idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. helfen, Kluge s. u. helfen, EWD s. u. helfen, DW 10, 949, EWAhd 4, 931, Falk/Torp 85, Seebold 254, Duden s. u. helfen, Bluhme s. u. helfen; Son.: vgl. afries. helpa, st. V. (3b), helfen, verhelfen zu; saterl. helpa, V., helfen; ae. helpan, st. V. (3b), helfen, unterstützen, Gutes tun, heilen (V.) (1), bessern; an. hjalpa, st. V. (3b), helfen; got. hilpan, st. V. (3,2), helfen; nndl. heplen, V., helfen; nschw. hjälpa, V., helfen; nnorw. hjelpe, V., helfen; ? alit. šelbtis, V., auszukommen suchen, sich zu helfen suchen; ? lit. šel̃pti, V., unterstützen, fördern, helfen; ? lit. gélbėti, V., helfen; GB.: jemandem unterstützend zur Seite stehen; BM.: neigen; F.: helfen, helfe, hilfst, hilft, helft, helfest, helfet, half, halfst, halfen, halft, hülfe, hülfest, hülfen, hülfet, hälfe, hälfest, hälfen, hälfet, geholfen, ##geholfen, geholfene, geholfenes, geholfenem, geholfenen, geholfener##, helfend, ###helfend, helfende, helfendes, helfendem, helfenden, helfender###, hilf+EW; Z.: hel-f-en

$Helfer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Helfer; Vw.: s. Geburts-, Helfers-; L.: Kluge s. u. helfen, EWD s. u. helfen; F.: Helfer, Helfers, Helferen+EW; Z.: Hel-f-er

$Helfershelfer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Helfershelfer; Q.: Anfang 15. Jh.; L.: EWD s. u. Helfer; F.: Helfershelfer, Helfershelfers, Helfershelfern+EW; Z.: Hel-f-er-s—hel-f-er

Helgen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. „Heiliger“, Helgen, kleines Bild; ne. small picture (N.); Vw.: -; Hw.: s. heilig; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. heilig; Son.: die eigentliche Bedeutung ist „Heiliger“, da es sich ursprünglich um Heiligenbildchen handelte; L.: Kluge s. u. Helgen, DW 10, 961 (Helge); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für kleine Bilder; BM.: heilig; F.: Helgen, Helgens+FW; Z.: He-l-g-en

Helikopter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Helikopter, Hubschrauber; ne. helicopter; Vw.: -; Hw.: s. Hubschrauber, Helix; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. helicopter; E.: s. ne. helicopter, N., Helikopter, Hubschrauber; frz. hélicoptère, M., Helikopter; von gr. ἕλιξ (hélix) (2), F., Windung, Armband; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Helikopter, EWD s. u. Hub, Duden s. u. Helikopter; Son.: vgl. nndl. helikopter, Sb., Helikopter; nschw. helikopter, Sb., Helikopter; nnorw. helikopter, N., Helikopter; poln. helikopter, M., Helikopter; nir. héileacaptar, M., Helikopter; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein senkrecht startendes Drehflügelflugzeug; BM.: drehen, fliegen; F.: Helikopter, Helikopters, Helikoptern+FW; Z.: Hel-i-kopt-er

$Heliograf, nhd., M.: nhd. Heliograf; Vw.: s. Heliograph

Heliografie, nhd., M.: nhd. Heliografie; Vw.: s. Heliographie

$Heliograph, Heliograf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Heliograph; L.: Kluge s. u. Fotographie; F.: Heliograph, Heliographen, Heliograf, Heliografen+EW; Z.: Hel-io—graph

Heliographie, Heliografie, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Heliographie, ein Druckverfahren; ne. heliography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. héliographie; E.: s. frz. héliographie, F., Lichtpause; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), ἠέλιος (ēélios), ἀέλιος (aélios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite, Osten; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Fotographie, Duden s. u. Heliografie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Joseph Nièpce 1826 erfundenes Verfahren zur Herstellung dauerhafter durch elektromagnetische Strahlen oder Licht erzeugter Bilder bzw. im Altertum Bezeichnung für das Übermitteln von Nachrichten mit Hilfe des Sonnenlichts; BM.: Sonne, ritzen; F.: Heliographie, Heliographien, Heliografie, Heliografien+FW; Z.: Hel-io-graph-ie

Helium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Helium, ein Edelgas; ne. helium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἥλιος (hḗlios), ἠέλιος (ēélios), ἀέλιος (aélios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite, Osten; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Helium, EWD s. u. Helium, Duden s. u. Helium; Son.: vgl. nndl. helium, Sb., Helium; frz. hélium, M., Helium; nschw. helium, Sb., Helium; nnorw. helium, N., Helium; poln. hel, M., Helium; kymr. heliwm, M., Helium; nir. héiliam, M., Helium; lit. helis, M., Helium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für farbloses Edelgas mit großer Wärmeleitfähigkeit (chemisches Element Nr. 2, abgekürzt He); BM.: Sonne; F.: Helium, Heliums+FW; Z.: Hel-i-um

Helix, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Helix, Windung; ne. helix; Vw.: -; Hw.: s. Helikopter; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. s. gr. ἕλιξ (hélix); E.: gr. ἕλιξ (hélix) (2), F., Windung, Armband; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Helix; Son.: vgl. nndl. helix, Sb., Helix; frz. hélice, F., Helix; nschw. helix, Sb., Helix; nnorw. heliks, M., Helix; poln. helisa, F., Helix; kymr. helics, M., Helix; nir. héilics, M., Helix; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die wendelförmige Anordnung der Bausteine von Makromolekülen; BM.: winden; F.: Helix, Helices+FW; Z.: Hel-ix

hell, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. hell, laut, stark glänzend; ne. bright (Adj.), fair (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hel (2), Adj., tönend, laut, glänzend, licht, hoch, hell, strahlend; mnd. hel (1), helle, Adj., hell, helltönend, laut, hellscheinend, licht, klar, durchsichtig; mnl. hel, Adj., hell; vgl. ahd. gihel, Adj., klingend, tönend, übereinstimmend, harmonisch; vgl. ahd. hellan, st. V., klingen, tönen, erschallen, erklingen; germ. *hellan, st. V., ertönen, schallen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hell, Kluge s. u. hell, EWD s. u. hell, DW 10, 961, EWAhd 4, 273, Falk/Torp 83, Seebold 253, Duden s. u. hell, Bluhme s. u. hell; Son.: vgl. lat. clārus, Adj., laut, klar, hell, glänzend, leuchtend; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer durch Licht erfüllten Beschaffenheit; BM.: klingen; F.: hell, helle, helles, hellem, hellen, heller, hellere, helleres, hellerem, helleren, hellerer, hellst, hellste, hellstes, hellstem, hellsten, hellster+EW; Z.: hel-l

$hellauf, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. hellauf; L.: Kluge s. u. hellauf, DW 10, 967, Duden s. u. hellauf; F.: hellauf+EW; Z.: hel-l—auf

$Hellbank, nhd., F.: nhd. Hellbank; L.: Kluge 1. A. s. u. Hellbank; F.: Hellbank, Hellbänke+EW; Z.: Hel-l—bank

$helldunkel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. helldunkel; Q.: 1762; L.: EWD s. u. hell; F.: helldunkel, helldunkle, helldunkles, helldunklem, helldunklen, helldunkler+EW; Z.: hel-l-dun-k-el

$Helldunkel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Helldunkel; Q.: 1762; L.: EWD s. u. hell; F.: Helldunkel, Helldunkels, Helldunkeln+EW; Z.: Hel-l—dun-k-el

$Helle, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Helle; L.: Kluge s. u. hell, EWD s. u. hell; F.: Helle, Hellen+EW; Z.: Hel-l-e

Hellebarde, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Hellebarde, eine Waffe; ne. halberd, halbert; Vw.: -; Hw.: s. Barte (1); Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. helmbarte, helmparte, hellenbarte, helnbarte, hellebarte, sw. F., Beil an einem Stiel, Streitaxt, zweischneidige Streitaxt mit langem Schaft, Hellebarde; mnd. hellebārde, hellebairde, hellebare, helbārde, helbairde, helbare, F., Hellebarde, Beilspieß; mnl. helmbaerde, F., Hellebarde; vgl. mhd. hëlm, sw. M., Helm (M.) (1), behelmter Krieger; ahd. helm, st. M. (a), Helm (M.) (1), Sturmhaube; germ. *helma-, *helmaz, st. M. (a), Helm (M.) (1); s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); mhd. bart, part, st. M., Bart, Schamhaar, Visier, Parder; ahd. bart (1), st. M. (a, i?), Bart; germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hellebarte, Kluge s. u. Hellebarde, EWD s. u. Hellebarde, DW 10, 969, Duden s. u. Hellebarde; Son.: vgl. nndl. hellebaard, Sb., Hellebarde; frz. hallebarde, F., Hellebarde; nschw. hillebard, Sb., Hellebarde; nnorw. hellebard, M., Hellebarde; poln. halabarda, F., Hellebarde; kymr. halberd, F., Hellebarde; nir. halbard, M., Hellebarde; lit. alebarda, F., Hellebarde; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine aus einem langen Stiel mit axtförmiger Klinge und scharfer Spitze bestehende Stoßwaffe und Hiebwaffe; BM.: bergen, Borste; F.: Hellebarde, Hellebarden+EW; Z.: Hel-l-e-bar-d-e

$Hellegat, Hellegatt, nhd., N.: nhd. Hellegat; L.: Kluge s. u. Hölle; F.: Hellegat, Hellegats, Hellegaten, Hellegatt, Hellegatts, Hellegatten+EW; Z.: Hel-l-e-gat

$Hellegatt, nhd., N.: nhd. Hellegatt; Vw.: s. Hellegat

$hellen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. hellen; Vw.: s. auf-, er-; L.: EWD s. u. hell, DW 10, 970; F.: hellen, helle, hellst, hellt, hellest, hellet, hellte, helltest, hellten, helltet, gehellt, ##gehellt, gehellte, gehelltes, gehelltem, gehellten, gehellter##, hellend, ###hellend, hellende, hellendes, hellendem, hellenden, hellender###, hell+EW; Z.: hel-l-en

Hellenismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hellenismus, Griechentum; ne. Hellenism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. ἑλληνισμός; E.: gr. ἑλληνισμός (hellēnismós), M., griechische Ausdrucksweise; vgl. gr. ἑλλενίζειν (hellenízein), V., griechisch sprechen; gr. Ἑλλάς (Hellás), F.=ON, Mittel-Griechenland, Hellas (eine Landschaft in Thessalien), Etymologie ungeklärt; L.: Duden s. u. Hellenismus; Son.: vgl. nndl. hellenisme, Sb., Hellenismus; nschw. hellenism, Sb., Hellenismus; nnorw. hellenisme, M., Hellenismus; poln. helleniszm, M., Hellenismus; nir. heilléineachas, M., Hellenismus; lit. helenizmas, M., Hellenismus; GB.: seit der späteren Neuzeit von Johann Gustav Droysen (1808-1884) geprägte Bezeichnung für die von Alexander dem Großen bis zur römischen Kaiserzeit dauernde Kulturepoche die durch die wechselseitige Durchdringung griechischer und orientalischer Kulturelemente gekennzeichnet ist; BM.: ON; F.: Hellenismus+FW; Z.: Hell-en-ism-us

Heller, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Heller, eine Münze; ne. heller; Vw.: -; Hw.: s. Hallore; Q.: 1297 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. haller (2), heller, st. M., Heller (Münze); mnd. hellære*, heller, M., Heller, halber Pfennig, eine Kleinstmünze; vom ON Schwäbisch Hall; ursprünglich denārius Hallensis; von einem germ. oder kelt. *hal, *halla, Sb., Salz; L.: Kluge 1. A. s. u. Heller, Kluge s. u. Heller, EWD s. u. Heller, DW 10, 971, Duden s. u. Heller; Son.: vgl. frz. haller, heller, M., Heller; nschw. heller, Sb., Heller; nnorw. haller, M.?, Heller; lit. heleris, M., Heller; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine ursprünglich seit 1208 in Schwäbisch Hall geprägte Münze im Wert eines halben Pfennigs; BM.: ON (mit dem Bedeutungskern „Salz”); F.: Heller, Hellers, Hellern+EW; Z.: Hel-l-er

$hellhörig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. hellhörig; L.: EWD s. u. hell; F.: hellhörig, hellhörige, hellhöriges, hellhörigem, hellhörigen, hellhöriger, hellhörigere, hellhörigeres, hellhörigerem, hellhörigeren, hellhörigerer, hellhörigst, hellhörigste, hellhörigstes, hellhörigstem, hellhörigsten, hellhörigster+EW; Z.: hel-l—hö-r-ig

$hellig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. hellig; Vw.: s. miss-; L.: DW 10, 973, Kluge s. u. behelligen; F.: hellig, hellige, helliges, helligem, helligen, helliger, helligere, helligeres, helligerem, helligeren, helligerer, helligst, helligste, helligstes, helligstem, helligsten, helligster+EW; Z.: hell-ig

helligen, nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. helligen, behelligen, plagen, peinigen; ne. bother (V.); Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: 1325-1330 (Schachgedicht Heinrich von Beringen; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hellegen, helligen, sw. V., behelligen“, erschöpfen, ermüden, plagen; mnd. helligen (1), helgen, sw. V., „helligen“, ermüden, quälen, anstrengen, martern, belästigen, beschweren, belangen; von einem spätmhd. hahl, hähl, Adj., trocken, mager, dürr; s. germ. *halla-, *hallaz, Adj., vertrocknet, Heidermanns 275; L.: Kluge 1. A. s. u. helligen, DW 10, 974; BM.: müde machen; F.: helligen, hellige, helligst, helligt, helligest, helliget, helligte, helligtest, helligten, helligtet, gehelligt, ##gehelligt, gehelligte, gehelligtes, gehelligtem, gehelligten, gehelligter##, helligend, ###helligend, helligende, helligendes, helligendem, helligenden, helligender###, hellig+EW; Z.: hell-ig-en

$Helligkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Helligkeit; L.: Kluge s. u. hell, EWD s. u. hell; F.: Helligkeit, Helligkeiten+EW; Z.: Hell-ig-kei-t

Hellinge, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Hellinge, geneigte Holzbahn beim Schiffsbau; ne. slipway, launch slip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; E.: mnd. hellinc (2), hellink, hellinge, helge, F., Helling, Schiffswerft; vgl. mnd. heldinge, F., Neigung, Niedergang; mnd. helden, sw. V., abschüssig sein (V.), geneigt sein (V.); as. *hėldian?, sw. V. (1a), leeren; germ. *halþjan, sw. V., ausgießen, leeren, neigen; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Helling, EWD s. u. Helling, DW 10, 975, Duden s. u. Helling; Son.: vgl. nndl. helling, Sb., Gefälle, Abhang; nnorw. helling, M., Gefälle, Neigung; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine geneigte Holzbahn beim Schiffbau; BM.: neigen; F.: Helling, Hellingen+EW; Z.: Hel-l-ing-e

$hellsehen, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. hellsehen; L.: EWD s. u. hell; F.: hellsehen, sehe hell, siehst hell, sieht hell, seht hell, sehest hell, sehet hell, sah hell, sahst hell, sahen hell, saht hell, sähe hell, sähest hell, sähst hell, sähen hell, sähet hell, säht hell, hellgesehen, ##hellgesehen, hellgesehene, hellgesehenes, hellgesehenem, hellgesehenen, hellgesehener##, hellsehend, ###hellsehend, hellsehende, hellsehendes, hellsehendem, hellsehenden, hellsehender###, hellzusehen, ####hellzusehen, hellzusehend, hellzusehende, hellzusehendes, hellzusehendem, hellzusehenden, hellzusehender####, sieh hell, siehe hell+EW; Z.: hel-l—seh-en

$Hellseher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hellseher; L.: Kluge s. u. Hellseher, EWD s. u. hell; F.: Hellseher, Hellsehers, Hellsehern+EW; Z.: Hel-l—seh-er

Helm (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Helm (M.) (1), Kopfschutz; ne. helmet; Vw.: -; Hw.: s. Hellebarde; Q.: 763/764? (Lex Ripuaria); I.: Lw. -; E.: mhd. helm, sw. M., Helm (M.) (1), behelmter Krieger; mnd. helm (1), M., Helm, helmartiges Gefäß; mnl. helm, M., Helm (M.) (1); ahd. helm, st. M. (a), Helm (M.) (1), Sturmhaube; as. helm, st. M. (a), Helm (M.) (1); anfrk. -; germ. *helma-, *helmaz, st. M. (a), Helm (M.) (1); s. idg. k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Helm 1, Kluge s. u. Helm 1, EWD s. u. Helm 1, DW 10, 976, EWAhd 4, 945, Falk/Torp 80, Seebold 252, Duden s. u. Helm, Bluhme s. u. Helm 1; Son.: vgl. afries. helm, st. M. (a), Helm (M.) (1); ae. helm, healm (2), st. M. (a), Helm (M.) (1), Schutz, Verteidigung, Bedeckung, Krone; an. -; got. hilms, st. M. (a), Helm (M.) (1); nndl. helm, Sb., Helm (M.) (1); nschw. hjälm, Sb., Helm (M.) (1); nnorw. hjelm, M., Helm (M.) (1); poln. hełm, M., Helm (M.) (1); kymr. helm, F., Helm (M.) (1); kymr. helmed, F., Helm (M.) (1); ai. śarman-, N., Schutz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schützende Kopfbedeckung; BM.: bergen; F.: Helm, Helmes, Helms, Helme, Helmen+EW; Z.: Hel-m

Helm (2), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Helm (M.) (2), Stiel, Handhabe; ne. handle (N.), helm (N.); Vw.: -; Hw.: s. Holm (2); Q.: 1338-1345 (Historien der Alden E); I.: Lw. -; E.: s. mhd. halme, halm, helm, sw. M., st. M., Handhabe, Stiel; ahd.? halm* (2), st. M. (a), Griff, Stiel, Handhabe; s. germ. *halma-, *halmaz, st. M. (a), Halm, Stengel, Stiel; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612; vgl. idg. *k̑el- (3), Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. kel- (2), V., stechen, Pokorny 545 (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Helm 2, Kluge s. u. Helm 2, EWD s. u. Helm 2, Bluhme s. u. Helm 2; Son.: vgl. an. hjalmr (1), st. M. (a), Helm (M.) (2), Gestell zum Aufbewahren des Heues; ahd. halb (1), helb, st. M. (i?), Heft (N.) (2), Stiel, Handgriff; as. helvi, st. N. (ja), Griff, Stiel; mnd. helve, helf, N., Stiel; ae. hielfe, hylfe, helfe, st. N. (ja), Handhabe, Stiel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Stiel an einem Werkzeug; BM.: stechen; F.: Helm, Helmes, Helms, Helme, Helmen+EW; Z.: Hel-m

Hemd, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Hemd, Übertunika; ne. shirt; Vw.: s. Wester-; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hemde, hemede, st. N., Hemd, Untergewand; mnd. hēmede, hemmede, hemde, hembde, hemmete, N., Hemd, Unterkleid; mnl. hemde, N., Hemd; ahd. hemidi, st. N. (ja), Hemd, Gewand, Überwurf, Untergewand, Rundkleid; as. hėmithi, st. N. (ja), Hemd; anfrk. -; germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hemd, Kluge s. u. Hemd, EWD s. u. Hemd, DW 10, 980, EWAhd 4, 951, Falk/Torp 74, Duden s. u. Hemd, Bluhme s. u. Hemd; Son.: vgl. afries. hamethe, hemethe, st. N. (a), Hemd; saterl. hamend; ae. hėmeþe, st. N. (a), Hemd; an. -; got. -; nndl. hemd, Sb., Hemd; ? ai. śāmulyà-, Sb. Akk., Gewand der Braut; gr. καμάσιον (kamásion), N., Hemd; lat. camīsia, F., Hemd, Unterkleid, Untergewand; frz. chemise, F., Hemd; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Männern als Oberbekleidung getragenes und den Oberkörper bedeckendes Kleidungsstück aus leichtem Stoff mit Ärmeln und Kragen; BM.: bedecken; F.: Hemd, Hemds, Hemdes, Hemde, Hemden+EW; Z.: Hem-d

Hemisphäre, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hemisphäre, Erdhälfte, Halbkugel; ne. hemisphere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. hēmisphaerium; E.: s. lat. hēmisphaerium, N., Halbkugel, Hemisphäre, (um 235-200 v. Chr.); gr. ἡμισφαίριον (hēmisphaírion), N., Halbkugel; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Hemisphäre, EWD s. u. Hemisphäre, Duden s. u. Hemisphäre; Son.: vgl. nndl. hemisfeer, Sb., Hemisphäre; frz. hémisphère, M., Hemisphäre; nschw. hemisfär, Sb., Hemisphäre; nnorw. hemisfære, M., Hemisphäre; poln. hemisfera, F., Hemisphäre; kymr. hemisffer, M., Hemisphäre; lit. hemisfera, F., Hemisphäre; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Halbkugel; BM.: halb, sprühen; F.: Hemisphäre, Hemisphären+FW; Z.: Hemi-sphär-e

hemmen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. hemmen, einschränken, hindern; ne. hamper (V.), hem (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hamen, sw. V., aufhalten, hindern, hemmen; mnd. hemmen, sw. V., „hemmen“, aufhalten, zurückhalten, hindern; mnl. hemmen, sw. V., hemmen; germ. *hamjan, sw. V., drücken, hemmen; s. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555 (858/90) (RB. idg. aus. arm., gr.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hemmen, Kluge s. u. hemmen, EWD s. u. hemmen, DW 10, 983, Falk/Torp 74, Duden s. u. hemmen, Bluhme s. u. hemmen; Son.: vgl. ae. hėmman, sw. V. (1), hemmen, verstopfen, schließen; an. hemja, sw. V. (1), hemmen, zügeln; nschw. hämma, V., hemmen; nnorw. hemme, V., hemmen; GB.: am Fortkommen hindern; BM.: drücken?; F.: hemmen, hemme, hemmst, hemmt, hemmest, hemmet, hemmte, hemmtest, hemmten, hemmtet, gehemmt, ##gehemmt, gehemmte, gehemmtes, gehemmtem, gehemmten, gehemmter##, hemmend, ###hemmend, hemmende, hemmendes, hemmendem, hemmenden, hemmender###, hemm+EW; Z.: hem-m-en

$Hemmnis, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hemmnis; L.: Kluge s. u. hemmen, EWD s. u. hemmen; F.: Hemmnis, Hemmnisses, Hemmnisse, Hemmnissen+EW; Z.: Hem-m-nis

$Hemmschuh, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Hemmschuh; L.: EWD s. u. hemmen; F.: Hemmschuh, Hemmschuhs, Hemmschuhes, Hemmschuhe, Hemmschuhen+EW; Z.: Hem-m—schuh

$Hemmung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Hemmung; L.: Kluge s. u. hemmen, EWD s. u. hemmen; F.: Hemmung, Hemmungen+EW; Z.: Hem-m-ung

$hemmungslos, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. hemmungslos; L.: EWD s. u. hemmen; F.: hemmungslos, hemmungslose, hemmungsloses, hemmungslosem, hemmungslosen, hemmungsloser, hemmungslosere, hemmungsloseres, hemmungsloserem, hemmungsloseren, hemmungsloserer, hemmungslosest, hemmungsloseste, hemmungslosestes, hemmungslosestem, hemmungslosesten, hemmungslosester+EW; Z.: hem-m-ung-s—lo-s

Hendiadyoin, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Hendiadyoin, eine Stilfigur; ne. hendiadys, two for one; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.); I.: Lw. mlat. hendiadyoin; E.: mlat. hendiadyoin, endiadiin, hendiadys, Sb., Hendiadyoin; s. ὲν διὰ δυοῖν (hèn dià dyoin), „eins durch zwei“; gr. εἷς (eis), ἕν (hén), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Hendiadyoin, Kytzler/Redemund/Eberl 377; Son.: vgl. nndl. hendiadys, Sb., Hendiadyoin; frz. hendiadys, M., Hendiadyoin; nnorw. hendiadyoin, Sb., Hendiadyoin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Stilfigur bei der zwei Synonyme als Verstärkung miteinander verbunden werden; BM.: eins durch zwei; F.: Hendiadyoin+FW; Z.: Hen-di-a-dy-oin

Hengst, nhd., M., (6. Jh.): nhd. Hengst, männliches unverschnittenes Pferd; ne. stallion; Vw.: s. Schäl-; Hw.: -; Q.: 507-511? (Pactus Legis Salicae); I.: Lw. -; E.: mhd. hengest, hengst, st. M., Wallach, Pferd, Bewaffnung, Teil der Rüstung; mnd. hingest, hingst, hinxt, hinxst, hinxckt, M., Hengst, männliches unverschnittenes Pferd, Reitpferd, Streitross; mnl. henxt, hinxt, hengst, M., Hengst; ahd. hengist, st. M. (a), Wallach, Pferd, verschnittenes Pferd, Eunuch, Entmannter; as. *hėngist?, st. M. (a), Hengst; anfrk. changisto, M., männliches Pferd; germ. *hangista-, *hangistaz, st. M. (a), Pferd, Hengst; s. idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-, *keh₂k-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522 (792/24) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hengst, Kluge s. u. Hengst, EWD s. u. Hengst, DW 10, 985, EWAhd 4, 954, Falk/Torp 70, Duden s. u. Hengst, Bluhme s. u. Hengst; Son.: vgl. afries. hengst, hangst, hanxt, st. M. (a), Pferd; nnordfries. hingst, M., Hengst; ae. hėngest, hėngst, st. M. (a), Hengst, Wallach; an. hestr, st. M. (a), Hengst, Pferd; got. -; nndl. hengst, Sb., Hengst; nschw. häst, Sb., Pferd; nnorw. hest, M., Pferd; kymr. caseg, F., Stute; lit. sankùs, Adj., beweglich, schnell; lit. sankìnti, V., springen lassen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein männliches Pferd; BM.: springen; F.: Hengst, Hengstes, Hengsts, Hengste, Hengsten+EW; Z.: He-n-g-st

Henkel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Henkel, Griff zum Aufhängen; ne. handle (N.); Vw.: -; Hw.: s. henken; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. henken; L.: Kluge 1. A. s. u. Henkel, Kluge s. u. Henkel, EWD s. u. Henkel, DW 10, 987, Duden s. u. Henkel; Son.: vgl. nndl. hengsel, Sb., Henkel; nnorw. hank, M., F., Henkel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Vorrichtung zum Aufhängen; BM.: hängen; F.: Henkel, Henkels, Henkeln+EW; Z.: Henk-el

henken, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. henken, hängen, an den Galgen aufknüpfen; ne. hang (V.), execute; Vw.: -; Hw.: s. hängen, Henkel; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. henken, sw. V., hängen, henken; mnd. henken, sw. V., henken, aufhängen, einhängen, umhängen; ahd. henken* (1) sw. V. (1a), hängen, henken, kreuzigen, aufhängen; as. -; anfrk. -; germ. *hangjan, sw. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566 (876/108) (RB. idg. aus ind., ital., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. henken, Kluge s. u. henken, EWD s. u. henken, DW 10, 988, EWAhd 4, 957, Duden s. u. henken, Bluhme s. u. Henker; GB.: jemanden durch Aufhängen hinrichten; BM.: hängen; F.: henken, henke, henkst, henkt, henkest, henket, henkte, henktest, henkten, henktet, gehenkt, ##gehenkt, gehenkte, gehenktes, gehenktem, gehenkten, gehenkter##, henkend, ###henkend, henkende, henkendes, henkendem, henkenden, henkender###, henk+EW; Z.: henk-en

$Henker, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Henker; L.: Kluge s. u. Henker, EWD s. u. henken; F.: Henker, Henkers, Henkern+EW; Z.: Henk-er

$Henkersmahlzeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Henkersmahlzeit; L.: Kluge s. u. Henkersmahlzeit, EWD s. u. henken; F.: Henkersmahlzeit, Henkersmahlzeiten+EW; Z.: Henk-er-s—mahl—zei-t

Henne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Henne; ne. hen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. henne, st. F., sw. F., Henne, Huhn; mnd. henne (1), hinne, hēne, heene, F., Henne, Huhn, Glucke; mnl. henne, F., Henne; ahd. henna, st. F. (jō)?, sw. F. (n), Henne; ahd. henin, st. F. (jō), Henne; as. -; anfrk. *henna?, st. F. (jō?), sw. F. (n), Henne; germ. *hanjō, st. F. (ō), Henne; germ. *hannjō, st. F. (ō), Henne; germ. *hannjō-, *hannjōn, sw. F. (n), Henne; germ. *haneni-, *haneniz?, st. F. (i), Henne; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Henne, Kluge s. u. Henne, EWD s. u. Henne, DW 10, 996, EWAhd 4, 957, Falk/Torp 69, Duden s. u. Henne, Bluhme s. u. Henne; Son.: vgl. afries. hanne, henne, F., Henne; ae. hėnn, st. F. (jō), Henne, Huhn; an. -; got. hanō?, sw. F. (n), Huhn, Henne; krimgot. hano, sw. F. (n), Huhn, Henne; nndl. hen; nschw. höna, Sb., Henne; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das weibliche Huhn; BM.: singen; F.: Henne, Hennen+EW; Z.: Hen-n-e

Hepatitis, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Hepatitis, Gelbsucht; ne. hepatitis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1690?; I.: Lw. gr. ἡπατῖτις (hēpatitis); E.: s. gr. ἡπατῖτις (hēpatitis), Adj., zur Leber gehörig, lebergefärbt; s. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504 (750/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt.?, balt., slaw.?); L.: Duden s. u. Hepatitis; Son.: vgl. nndl. hepatitis, Sb., Hepatitis; frz. hépatite, F., Hepatitis; nschw. hepatit, Sb., Hepatitis; nnorw. hepatitt, M., Hepatitis; kymr. hepatitis, M., Hepatitis; lit. hepatitas, M., Hepatitis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Leberentzündung; BM.: Leber, Entzündung; F.: Hepatitis, Hepatitiden+FW; Z.: Hep-at-it-is

Heppe, nhd. (ält.), F.: nhd. Heppe; Vw.: s. Hippe (2)

her, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. her, hierher, herbei; ne. fro (ält.); Vw.: -; Hw.: s. hier; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. her, here, har, Adv., her, hierher, bisher; mnd. hēr (3), hēre, heer, hehr, Adv., her, hier, heran; mnl. hēre, Adv., her; ahd. hera (1), her*, hara, Adv., Präf., her, hierher, hierhin, an diesen Ort, an diese Stelle, bis hierher; as. -; anfrk. -; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. her, Kluge s. u. her, EWD s. u. her, DW 10, 1000, EWAhd 4, 961, Duden s. u. her, Bluhme s. u. her; Son.: vgl. nndl. her, Adv., her; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe für etwas sich in die Richtung des Sprechers Bewegendes; BM.: ?; F.: her+EW; Z.: her

$herab, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. herab; L.: EWD s. u. her; F.: herab+EW; Z.: her—ab

Heraldik, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Heraldik, Wappenkunde; ne. heraldry; Vw.: -; Hw.: s. Herold; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. (science) héraldique; E.: s. frz. (science) héraldique, F., Heroldskunst; vgl. afrz. héraut, haraut, M., Herold; aus dem Germ., Kluge s. u. Herold; geht wohl zurück auf ein *hariwaldo, M., Heerwalter; germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt.); germ. *waldan, st. V., walten, herrschen; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Heraldik, EWD s. u. Heraldik, Duden s. u. Heraldik; Son.: vgl. nndl. heraldiek, Sb., Heraldik; frz. héraldique, F., Heraldik; nschw. heraldik, Sb., Heraldik; nnorw. heraldikk, M., Heraldik; poln. heraldyka, F., Heraldik; lit. heraldika, F., Heraldik; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den Wappen; BM.: der Herold prüfte beim Turnier die Wappen der Antretenden; F.: Heraldik+FW; Z.: Her-al-d-ik

$Heraldiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Heraldiker; L.: EWD s. u. Heraldik; F.: Heraldiker, Heraldikers, Heraldikern+FW; Z.: Her-al-d-ik-er

$heraldisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. heraldisch; L.: Kluge s. u. Heraldik, EWD s. u. Heraldik; F.: heraldisch, heraldische, heraldisches, heraldischem, heraldischen, heraldischer+EW; Z.: her-al-d-isch

$herauf, nhd., Adv.: nhd. herauf; L.: EWD s. u. her; F.: herauf+EW; Z.: her—auf

$heraus, nhd., Adv.: nhd. heraus; L.: EWD s. u. her; F.: heraus+EW; Z.: her—aus

$herausbekommen, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. herausbekommen; Q.: 18. Jh.; L.: EWD s. u. bekommen; F.: herausbekommen, bekomme heraus, bekommst heraus, bekommt heraus, bekommest heraus, bekommet heraus, bekam heraus, bekamst heraus, bekamen heraus, bekamt heraus, bekäme heraus, bekämest heraus, bekämen heraus, bekämet heraus, herausbekommen, ##herausbekommen, herausbekommene, herausbekommenes, herausbekommenem, herausbekommenen, herausbekommener##, herausbekommend, ###herausbekommend, herausbekommende, herausbekommendes, herausbekommendem, herausbekommenden, herausbekommender###, herauszubekommen, ####herauszubekommen, herauszubekommend, herauszubekommende, herauszubekommendes, herauszubekommendem, herauszubekommenden, herauszubekommender####, bekomm heraus+EW; Z.: her—aus—be—kom-m-en

$herausfordern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. herausfordern; L.: EWD s. u. fordern; F.: herausfordernd, fordere heraus, forder heraus, fordre heraus, forderst heraus, fordert heraus, forderte heraus, fordertest heraus, forderten heraus, fordertet heraus, herausgefordert, ##herausgefordert, herausgeforderte, herausgefordertes, herausgefordertem, herausgeforderten, herausgeforderter##, herausfordernd, ###herausfordernd, herausfordernde, herausforderndes, herausforderndem, herausfordernden, herausfordernder###, herauszufordern, ####herauszufordern, herauszufordernd, herauszufordernde, herauszuforderndes, herauszuforderndem, herauszufordernden, herauszufordernder####, forder heraus+EW; Z.: her—aus—for-d-er-n

$Herausforderung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Herausforderung; L.: EWD s. u. fordern; F.: Herausforderung, Herausforderungen+EW; Z.: Her—aus—for-d-er-ung

$herauskristallisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. herauskristallisieren; L.: Kluge s. u. herauskristallisieren; F.: herauskristallisieren, kristallisiere heraus, kristallisierst heraus, kristallisiert heraus, kristallisieren heraus, kristallisierest heraus, kristallisieret heraus, kristallisierte heraus, kristallisiertest heraus, kristallisierten heraus, kristallisiertet heraus, herauskristallisiert, ##herauskristallisiert, herauskristallisierte, herauskristallisiertem, herauskristallisierten, herauskristallisierter##, herauskristallisierend, ###herauskristallisierend, herauskristallisierende, herauskristallisierendes, herauskristallisierendem, herauskristallisierenden, herauskristallisierender###, herauszukristallisieren, ####herauszukristallisieren, herauszukristallisierend, herauszukristallisierende, herauszukristallisierendes, herauszukristallisierendem, herauszukristallisierenden, herauszukristallisierender###, kristallisier heraus+FW; Z.: her-aus—kri-st-all-is-ier-en

$herausplatzen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. herausplatzen; L.: EWD s. u. platzen; F.: herausplatzen, platze heraus, platzst heraus, platzt heraus, platzest heraus, platzet heraus, platzte heraus, platztest heraus, platzten heraus, platztet heraus, herausgeplatzt, ##herausgeplatzt, herausgeplatzte, herausgeplatztes, herausgeplatztem, herausgeplatzten, herausgeplatzter##, herausplatzend, ###herausplatzend, herausplatzende, herausplatzendes, herausplatzendem, herausplatzenden, herausplatzender###, herauszuplatzen, ####herauszuplatzen, herauszuplatzend, herauszuplatzende, herauszuplatzendes, herauszuplatzendem, herauszuplatzenden, herauszuplatzender####, platz+EW; Z.: her-aus—platz-en

$herausstreichen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. herausstreichen; L.: Kluge s. u. herausstreichen; F.: herausstreichen, streiche heraus, streichst heraus, streicht heraus, streichen heraus, streichest heraus, streichet heraus, strich heraus, strichst heraus, strichen heraus, stricht heraus, strichest heraus, strichet heraus, herausgestrichen, ##herausgestrichen, herausgestrichene, herausgestrichenes, herausgestrichenem, herausgestrichenen, herausgestrichener##, herausstreichend, ###herausstreichend, herausstreichende, herausstreichendes, herausstreichendem, herausstreichenden, herausstreichender###, herauszustreichen, ####herauszustreichen, herauszustreichend, herauszustreichende, herauszustreichendes, herauszustreichendem, herauszustreichenden, herauszustreichender####, streich heraus+EW; Z.: her-aus—strei-ch-en

herb, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. herb, scharf, bitter; ne. harsh (Adj.), bitter (Adj.), austere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hare, here, har, her, Adj., herb, bitter; weitere Herkunft ungerklärt?; entweder von afrz. amer; oder von germ. *harwa-, *harwaz, Adj., herb, bitter; vgl. idg. *kar- (1), V., schmähen, strafen, Pokorny 530?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; L.: Kluge 1. A. s. u. herb, Kluge s. u. herb, EWD s. u. herb, DW 10, 1054, Falk/Torp 79, Heidermanns 283, Duden s. u. herb, Bluhme s. u. herb(e); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas keine gefällige Süße Besitzendes; BM.: schneiden?; F.: herb, herbe, herbes, herbem, herben, herber, herbere, herberes, herberem, herberen, herberer, herbst, herbste, herbstes, herbstem, herbsten, herbster+EW; Z.: her-b

$herbei, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. herbei; L.: EWD s. u. her; F.: herbei+EW; Z.: her—bei

Herbarium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Herbarium, Pflanzensammlung; ne. herbarium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. herbārium; E.: s. lat. herbārium, N., Pflanzenbuch, Kräuterbuch, Herbarium, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. herba, F., Pflanze, Gewächs, Halm, Kraut, giftiges Kraut; idg. (*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB. idg. aus germ.); L.: Kluge s. u. Herbarium, EWD s. u. Herbarium, Duden s. u. Herbarium; Son.: vgl. nndl. herbarium, Sb., Herbarium; frz. herbier, M., Herbarium; nschw. herbarium, Sb., Herbarium; nnorw. herbarium, N., Herbarium; poln. herbarium, N., Herbarium; kymr. herbariwm, M., Herbarium; lit. herbariumas, M., Herbarium; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine systematisch angelegte Sammlung gepresster und getrockneter Pflanzen und Pflanzenteile; BM.: wachsen (V.) (1) bzw. grünen; F.: Herbarium, Herbariums, Herbarien+FW; Z.: Her-b-ar-i-um

Herberge, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Herberge, Unterkunft; ne. hostel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. herberge, st. F., sw. F., Heerlager, Feldlager, Beherbergung; mnd. herberge, hēreberge, F., Herberge, Ort oder Haus zum Übernachten, Wohnung, Beherbergung mnl. herberge, F., Herberge; ahd. heriberga, st. F. (ō), Herberge, Feldlager, Lager, Wohnung, Wohnstätte, Heimstatt, Standort; as. hėriberga*, st. F. (ō), Herberge; anfrk. heriberga, st. F. (ō), Lager, Herberge; vgl. ahd. heri, st. M. (ja), st. N. (ja), Heer, Menge, Schar (F.) (1), bewaffnete Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt, Streitmacht, Heeresabteilung; as. hėri, st. M. (ja), Heer, Menge, Volk; anfrk. *heri?, st. M. (ja)?, st. N. (ja?), Heer, Menge, Schar (F.) (1); germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. koros, kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt.); ahd. bergan, st. V. (3b), „bergen“, verbergen, verstecken, schützen; as. bergan?, st. V. (3b); as. gibergan, st. V. (3b), bergen, bewahren; anfrk. bergan, bergon*, st. V. (3b), „bergen“, verbergen; germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Herberge, Kluge s. u. Herberge, EWD s. u. Herberge, DW 10, 1059, EWAhd 4, 975, Duden s. u. Herberge, Seebold 107; Son.: vgl. ae. hėrebeorg, hėrebeorh, st. F. (ō), Herberge, Quartier, Unterkunft; nndl. herberg, Sb., Herberge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein einfaches Gasthaus mit einer Unterkunftsmöglichkeit für die Nacht; BM.: Heer, bergen; F.: Herberge, Herbergen+EW; Z.: Her-ber-g-e

$herbergen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. herbergen; Vw.: s. be-; L.: EWD s. u. Herberge; F.: herbergen, herberge, herbergst, herbergt, herbergest, herberget, herbergte, herbergtest, herbergten, herbergtet, geherbergt, ##geherbergt, geherbergte, geherbergtes, geherbergtem, geherbergten, geherbergter##, herbergend, ###herbergend, herbergende, herbergendes, herbergendem, herbergenden, herbergender###, herberg+EW; Z.: her-ber-g-en

Herbizid, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Herbizid, Unkrautvertilgungsmittel; ne. herbicide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. herba, F., Pflanze, Gewächs, Halm, Kraut, giftiges Kraut, (um 250-184 v. Chr.); idg. (*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB. idg. aus germ.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen, (um 450 v. Chr.); idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Herbizid, Duden s. u. Herbizid; Son.: vgl. nndl. herbicide, Sb., Herbizid; frz. herbicide, M., Herbizid; nschw. herbicid, Sb., Herbizid; nnorw. herbicid, N., Herbizid; poln. herbicyd, M., Herbizid; lit. herbicidas, M., Herbizid; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein chemisches Unkrautsvertilgungsmittel; BM.: wachsen (V.) (1), schlagen; F.: Herbizid, Herbizides, Herbizids, Herbizide, Herbiziden+FW; Z.: Her-b-i-zi-d

Herbst, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Herbst, Jahreszeit der Ernte; ne. autumn, fall (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. herbest, herbst, st. M., Herbst, Ernte, Weinernte, September, Oktober; mnd. hervest, herevest, herwest, herfest, M., Herbst; mnl. herfst, hervest, M., Herbst; ahd. herbist, st. M. (a?, i?), Herbst, Erntezeit; as. *hėrvist?, st. M. (a), Herbst; anfrk. *hervist?, st. M. (a?, i?), Herbst, Erntezeit; germ. *harbista-, *harbistaz, st. M. (a), Herbst; s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Herbst, Kluge s. u. Herbst, EWD s. u. Herbst, DW 10, 1066, EWAhd 4, 964, Falk/Torp 79, Duden s. u. Herbst, Bluhme s. u. Herbst; Son.: vgl. afries. herfst, st. M. (a), Herbst; nnordfries. harvst; ae. hærfest, st. M. (a), Herbst, Erntezeit; an. haust, st. N. (a), Herbst; nndl. herfst, Sb., Herbst; ne. harvest, N., Ernte; nschw. höst, Sb., Herbst; nnorw. høst, Sb., Herbst; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.), Ertrag; lat. carpere, V., rupfen, abrupfen, abpflücken; mir. corrán, Sb., Sichel; lit. kirpti, V., schneiden; russ. серп (cerp), M., Sichel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Jahreszeit zwischen Sommer und Winter als Zeit der Ernte und der bunten Färbung der Blätter von Laubbäumen; BM.: schneiden; F.: Herbst, Herbsts, Herbstes, Herbste, Herbsten+EW; Z.: Her-b-st

$herbstlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. herbstlich; Q.: 1. Drittel 9. Jh. (Glosse); L.: Kluge s. u. Herbst, EWD s. u. Herbst; F.: herbstlich, herbstliche, herbstliches, herbstlichem, herbstlichen, herbstlicher, herbstlichere, herbstlicheres, herbstlicherem, herbstlicheren, herbstlicherer, herbstlichst, herbstlichste, herbstlichstes, herbstlichstem, herbstlichsten, herbstlichster+EW; Z.: her-b-st-lich

$Herbstzeitlose, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Herbstzeitlose; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Zeit; F.: Herbstzeitlose, Herbstzeitlosen+EW; Z.: Her-b-st—zei-t-los-e

Herd (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Herd (M.) (1), Kochstelle; ne. hearth; Vw.: -; Hw.: s. Herd (2); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hert (1), st. M., Erdreich, Boden, Herd, Haus, Wohnung; mnd. hērt, hērd, M., Herd, Küchenherd, Feuerherd, häuslicher Herd, Feuerstätte, Feuerstelle; mnl. hert, M., Herd; ahd. herd*, st. M. (a), Herd, Ofen, Feuerstätte, Boden, fester Boden, Erdboden, bebautes Erdeich; ahd. herda*, st. F. (ō), Herd, Feuerherd, Feuerstätte, Schmelzofen; as. herth*, herd, st. M. (a), Herd; anfrk. -; germ. *herþa-, *herþaz, st. M. (a), Herd, Feuerstätte; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571? (881/113) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Herd, Kluge s. u. Herd 1, EWD s. u. Herd, DW 10, 1074, EWAhd 4, 966, EWAhd 4, 968, Falk/Torp 75, Duden s. u. Herd, Bluhme s. u. Herd; Son.: vgl. afries. herth, st. M. (a), Herd; s. saterl. herde, heet; ae. heorþ (1), st. M. (a), Herd, Heim, Haus; an. -; got. -; nndl. haard, Sb., Herd; nschw. härd, Sb., Herd; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zum Kochen verwendete Feuerstelle; BM.: brennen; F.: Herd, Herds, Herdes, Herde, Herden+FW; Z.: Her-d

Herd (2), nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Herd (M.) (2), Erde, Ackerland; ne. earth (N.); Vw.: s. Vogel-; Hw.: s. Herd (1); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hert (1), st. M., Erdreich, Boden, Herd, Haus, Wohnung; ahd. herd*, st. M. (a), Herd, Ofen, Feuerstätte, Boden, fester Boden, Erdboden, bebautes Erdeich; s. ahd. herda*, st. F. (ō), Herd, Feuerherd, Feuerstätte, Schmelzofen; germ. *herþa-, *herþaz, st. M. (a), Herd, Feuerstätte; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571? (881/113) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Herd 2; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus verwittertem Gestein und organischen Stoffen und Mineralien bestehendes feinkörniges einen Teil der Erdoberfläche bildendes und die Grundlage des Pflanzenwachstums darstellendes Gemisch; BM.: brennen?; F.: Herd, Herds, Herdes, Herde, Herden+FW; Z.: Her-d

Herde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Herde, Tiergruppe; ne. flock (N.), herd (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hert, st. F., Herde; mnd. hērde (2), hirde, F., Herde; ahd. herta* (2), st. F. (ō), Herde, Schar (F.) (1); as. -; anfrk. *herda?, st. F. (ō), Herde; germ. *herdō, st. F. (ō), Herde; idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579 (892/124) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Herde, Kluge s. u. Herde, EWD s. u. Herde, DW 10, 1077, EWAhd 4, 987, Falk/Torp 78, Duden s. u. Herde, Bluhme s. u. Herde; Son.: vgl. afries. -; ae. heord (1), st. F. (ō), Herde, Hut (F.), Bewachung; an. hjǫrð, st. F. (ō), Herde, Vieh; got. haírda, st. F. (ō), Herde; nschw. hjord, Sb., Herde; nisl. hjörð, F., Herde; gr. κόρθυς (kórthys), F., Erhöhung, Haufe, Haufen; kymr. cordd, Sb., Gruppe, Stamm; lit. ker̃džius, M., erwachsener Oberhirt; ksl. črěda, Sb., Reihe, Herde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gruppe von Tieren; BM.: Reihe?; F.: Herde, Herden+EW; Z.: Herd-e

$herein, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. herein; L.: EWD s. u. her; F.: herein+EW; Z.: her—ei-n

$herfür, nhd. (ält.), Adv.: nhd. herfür; L.: EWD s. u. her; F.: herfür+EW; Z.: her—für

Hering, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Hering, ein Fisch; ne. herring; Vw.: s. Matjes-, Pickel-; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hærinc, st. M., Hering; mnd. hērinc, herink, hārinc, harink, haren, harenc, arinc, arink, M., Hering, Heringsschwarm; mnl. harinc, Sb., Hering; ahd. hering, st. M. (a), Hering, Salzfisch; ahd. hāring*, st. M. (a), Hering, Salzfisch; as. hėring, st. M. (a), Hering; anfrk. -; germ. *haringa-, *haringaz, *harenga-, *harengaz, st. M. (a), Hering; germ. *hēringa-, *hēringaz, *hǣringa-, *hǣringaz, *hērenga-, *hērengaz, *hǣrenga-, *hǣrengaz, st. M. (a), Hering; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Häring, Kluge s. u. Hering, EWD s. u. Hering, DW 10, 1104, EWAhd 4, 831, Duden s. u. Hering, Bluhme s. u. Hering; Son.: vgl. afries. hereng, st. M. (a), Hering; ae. hǣring, st. M. (a), Hering; an. -; got. *hariggs?, st. M. (a), Hering; nndl. haring, Sb., Hering; frz. hareng, M., Hering; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in großen Schwärmen auftretenden Speisefisch mit grünlich blauem Rücken und silberglänzenden leicht gewölbten Körperseiten; BM.: ?; F.: Hering, Herings, Heringe, Heringen+EW; Z.: Her-ing

$herkommen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. herkommen; L.: EWD s. u. kommen; F.: herkommen, komme her, kommst her, kommt her, kommest her, kommet her, kam her, kamst her, kamen her, kamt her, käme her, kämest her, kämen her, kämet her, hergekommen, ##hergekommen, hergekommene, hergekommenes, hergekommenem, hergekommenen, hergekommener##, herkommend, ###herkommend, herkommende, herkommendes, herkommendem, herkommenden, herkommender###, komm her+EW; Z.: her—kom-m-en

$Herkommen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Herkommen; L.: EWD s. u. kommen; F.: Herkommen, Herkommens+EW; Z.: Her—kom-m-en

$herkömmlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. herkömmlich; L.: EWD s. u. kommen; F.: herkömmlich, herkömmliche, herkömmliches, herkömmlichem, herkömmlichen, herkömmlicher, herkömmlichere, herkömmlicheres, herkömmlicherem, herkömmlicheren, herkömmlicherer, herkömmlichst, herkömmlichste, herkömmlichstes, herkömmlichstem, herkömmlichsten, herkömmlichster+EW; Z.: her—köm-m—lich

Herkules, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Herkules, sehr starker Mann; ne. Hercules, strong man; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. Herculēs; E.: s. lat. Herculēs, Herkules; gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge s. u. Herkules, Duden s. u. Herkules; Son.: s. mhd. Ercules, M.=PN, Herkules; vgl. nndl. Hercules, M., PN, Herkules; frz. Hercule, M., PN, Herkules; nschw. Herkules, M., PN, Herkules; nnorw. Herkules, M., PN, Herkules; poln. Herkules, M., Herkules; kymr. Ercwlff, M., Herkules; nir. Ercail, Heirciléas, M., Herkules; lit. Heraklis, M., Herkules; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen besonders starken Mann; BM.: PN; F.: Herkules+FW; Z.: Her-kul-es

$Herkulesarbeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Herkulesarbeit; L.: Kluge s. u. Herkules; F.: Herkulesarbeit, Herkulesarbeiten+EW; Z.: Her-kul-es—arb-eit

$Herkunft, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Herkunft; L.: Kluge s. u. Herkunft, EWD s. u. kommen; F.: Herkunft, Herkünfte, Herkünften+EW; Z.: Her—kun-ft

$herleiern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. herleiern; L.: Kluge s. u. Leier; F.: herleiern, leiere her, leier her, leierst her, leiert her, leiern her, leierte her, leiertest her, leierten her, leiertet her, hergeleiert, ##hergeleiert, hergeleierte, hergeleiertes, hergeleiertem, hergeleierten, hergeleierter##, herleiernd, ###herleiernd, herleierndes, herleierndem, herleiernden, herleiernder##, herzuleiern, ###herzuleiern, herzuleiernd, herzuleiernde, herzuleierndes, herzuleierndem, herzuleiernden, herzuleiernder###, leier her+EW; Z.: her-lei-er-n

Herling, nhd. (dial.), M., (11. Jh.): nhd. Herling, unreife Traube; ne. unripe grape; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. herlinc, st. M., Kreuzkraut; ahd. herling, st. M. (a), unreife Traube, wilde Weinrebe; vgl. germ. *harwa-, *harwaz, Adj., herb, bitter; s. idg. *kar- (1), V., schmähen, strafen, Pokorny 530? (809/41) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938? (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Herling, Kluge s. u. Herling, DW 10, 1112, EWAhd 4, 983, Duden s. u. Herling; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine unreife und harte Traube; BM.: herb bzw. schmähen?, strafen?; F.: Herling, Herlings, Herlinge, Herlingen+EW; Z.: Her-ling

Hermaphrodit, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Hermaphrodit, Zwitter; ne. hermaphrodite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. hermaphrodītus; E.: s. lat. hermaphrodītus, M., Hermaphrodit, Zwitter, (um 165 n. Chr.); gr. ἑρμαφρόδιτος (hermaphróditos), M., Hermaphrodit, Zwitter, Hermaphroditos (Sohn des Hermes und der Aphrodite); vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. Ἀφροδίτη (Aphrodíte), F.=PN, Aphrodite; Etymologie unbekannt, s. Frisk 1, 196; L.: Kluge s. u. Hermaphrodit, Duden s. u. Hermaphrodit; Son.: vgl. nndl. hermafrodiet, M., Hermaphrodit; frz. hermaphrodite, M., Hermaphrodit; nschw. hermafrodit, Sb., Hermaphrodit; nnorw. harmafroditt, M., Hermaphrodit; poln. hermafrodyta, M., Hermaphrodit; lit. hermafroditas, M., Hermaphrodit; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Geschlechtsmerkmale von beiden Geschlechtern aufweisendes Lebewesen; BM.: PN; F.: Hermaphrodit, Hermaphroditen+FW; Z.: Herm-aphrodit

Hermelin, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Hermelin, Wiesel; ne. ermine, weasel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hermelīn (1), st. N., Hermelin, Hermelinpelz; mhd. hermel, N., „Hermelin“; mnd. hermelīn (1), hermelen, N., Hermelin, großes Wiesel, Hermelinfell, Pelzwerk aus Hermelin; mnd. hermel, N., Hermelin, Wiesel; ahd. harmilīn (1), harmil, st. N. (a), Hermelin, Wiesel, Haselmaus; vgl. ahd. harm (2), st. M. (a)?, Wiesel, Hermelin, Haselmaus; ahd. harmo, sw. M. (n), Wiesel, Hermelin, Haselmaus; as. harmo (1), sw. M. (n), Hermelin; germ. *harmō-, *harmōn, *harma-, *harman, sw. M. (n), Hermelin; idg. *k̑ormen-, Sb., Hermelin, Wiesel, Pokorny 573; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573 (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hermelin, Kluge s. u. Hermelin, EWD s. u. Hermelin, DW 10, 1113, EWAhd 4, 833, Duden s. u. Hermelin; Son.: s. ae. hearma, sw. M. (n), Spitzmaus, Wiesel?; vgl. nndl. hermelijn, Sb., Hermelin; nschw. hermelin, Sb., Hermelin; nnorw. hermelin, M., Hermelin; lit. šermuõ, šarmuõ, M., Hermelin; lit. šermuonėlis, M., Hermelin; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein großes Wiesel mit im Winter weißem, im Sommer braunem Fell und weißer bis gelblicher Bauchseite; BM.: grau?; F.: Hermelin, Hermelines, Hermelins, Hermeline, Hermelinen+EW; Z.: Her-mel-in

Hermeneutik, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Hermeneutik, Verfahren zum Verstehen eines Textes; ne. hermeneutics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. ἑρμηνευτική (τέχνη) (hermēneutikḗ [téchnē]); E.: s. gr. ἑρμηνευτική (τέχνη) (hermēneutikḗ [téchnē]), F., Auslegekunst; vgl. ἑρμηνευτικός (hermēneutikós), Adj., zum Auslegen gehörig; gr. ἑρμηνεύειν (hermēneúein), gr., V.: nhd. erklären, auslegen; technischer Ausdruck ohne bekannte Etymologie, wahrscheinlich aus Kleinasien stammend, s. Frisk 1, 563; L.: Kluge s. u. Hermeneutik, Duden s. u. Hermeneutik; Son.: vgl. nndl. hermeneutiek, Sb., Hermeneutik; frz. herméneutique, F., Hermeneutik; nschw. hermeneutik, Sb., Hermeneutik; nnorw. hermeneutikk, M., Hermeneutik; poln. hermeneutyka, F., Hermeneutik; kymr. hermeniuwteg, F., Hermeneutik; lit. hermeneutika, F., Hermeneutik; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von der Auslegung und Erklärung eines Textes oder eines Kunstwerks oder Musikwerks; BM.: erklären; F.: Hermeneutik+FW; Z.: Hermeneu-t-ik

hermetisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. hermetisch, dicht verschlossen; ne. hermetic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes; Etymologie s. Frisk 1, 563f.; L.: Kluge s. u. hermetisch, EWD s. u. hermetisch, DW 10, 1115, Duden s. u. hermetisch; Son.: vgl. nndl. hermetisch, Adj., hermetisch; frz. hermétique, Adj., hermetisch; nschw. hermetisk, Adj., hermetisch; nnorw. hermetisk, Adj., hermetisch; lit. hermetiškas, Adj., hermetisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines fest verschlossenen Zustandes; BM.: PN, mit geheimnisvollem Siegel versehen (Adj.), nach dem sagenhaften altägyptischen Weisen Hermes Trismegistos, der die Kunst erfunden haben soll, eine Glasröhre mit einem geheimnisvollen Siegel luftdicht zu verschließen; F.: hermetisch, hermetische, hermetisches, hermetischem, hermetischen, hermetischer+FW; Z.: herme-t-isch

$hernach, nhd., Adv.: nhd. hernach; L.: EWD s. u. her; F.: hernach+EW; Z.: her—nach

Hernie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hernie, Bruch (M.) (1); ne. hernia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1737?; I.: Lw. lat. hernia; E.: s. lat. hernia, F., Bruch (M.) (1), Hernie; s. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443 (639/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. Hernie; Son.: vgl. nndl. hernia, Sb., Hernie; frz. hernie, F., Hernie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Eingeweidebruch; BM.: Darm; F.: Hernie, Hernien+FW; Z.: Her-n-ie

$hernieder, nhd., Adv.: nhd. hernieder; L.: EWD s. u. her; F.: hernieder+EW; Z.: her—nie-d-er

$Heroe, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Heroe; L.: Kluge s. u. heroisch; F.: Heroe, Heroen+FW; Z.: Her-o-e

Heroin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Heroin (N.), Rauschgift; ne. heroin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1898; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἡρωικός (hērōikōs), Adj., heroisch, zu den Heroen gehörig; vgl. idg. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Heroin, EWD s. u. Heroin, Duden s. u. Heroin; Son.: vgl. nndl. heroïne, Sb., Heroin (N.); frz. héroïne, F., Heroin (N.); nschw. heroin, N., Heroin (N.); nnorw. heroin, M., N., Heroin (N.); poln. heroina, F., Heroin (N.); kymr. heroin, M., Heroin; nir. hearóin, F., Heroin (N.); lit. heroinas, M., Heroin (N.); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus einem weißen pulverförmigen Morphinderivat bestehendes und sehr starkes und süchtig machendes Rauschgift; BM.: sorgen?; F.: Heroin, Heroins+FW; Z.: Her-o-in

heroisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. heroisch, heldenhaft; ne. heroic; Vw.: -; Hw.: s. Heros; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. hērōicus; E.: s. lat. hērōicus (1), zu den Heroen gehörig, heroisch, (81-43 v. Chr.); gr. ἡρωικός (hērōikōs), Adj., heroisch, zu den Heroen gehörig; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. heroisch, EWD s. u. Heros, DW 10, 1121, Duden s. u. heroisch; Son.: vgl. nndl. heroïsch, Adj., heroisch; frz. héroïque, Adj., heroisch; nschw. heroisk, Adj., heroisch; nnorw. heroisk, Adj., heroisch; poln. heroiczny, Adj., heroisch; GB.: seit der frühen Neuzueit Bezeichnung eines heldenhaften Verhaltens; BM.: sorgen?; F.: heroisch, heroische, heroisches, heroischem, heroischen, heroischer, heroischere, heroischeres, heroischerem, heroischeren, heroischerer, heroischst, heroischste, heroischstes, heroischstem, heroischsten, heroischster+FW; Z.: her-o-isch

$heroisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. heroisieren; L.: EWD s. u. Heros; F.: heroisieren, heroisiere, heroisierst, heroisiert, heroisierest, heroisieret, heroisierte, heroisiertest, heroisierten, heroisiertet, ##heroisiert, heroisierte, heroisiertes, heroisiertem, heroisierten, heroisierter##, heroisierend, ###heroisierend, heroisierende, heroisierendes, heroisierendem, heroisierenden, heroisierender###, heroisier+FW; Z.: her-o-is-ier-en

$Heroismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Heroismus; L.: Kluge s. u. heroisch, EWD s. u. Heros; F.: Heroismus+FW; Z.: Her-o-ism-us

Herold, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Herold, Ausrufer, Bote; ne. herald; Vw.: -; Hw.: s. Heraldik; Q.: Ende 13. Jh. (Die Heidin); I.: Lw. -; E.: mhd. heralt, st. M., Herold; mhd. heralde, sw. M., Herold; mhd. erhalt, ernhalt, M., Herold; mnd. hērolt, hērholt, herholt, herenolt, hēralt, hērhalt, hērold, M., Herold, fürstlicher Abgesandter, herrschaftlicher Bote; afrz. héraut, haraut, M., Herold; aus dem Germ.; geht wohl zurück auf ein *hariwaldo, M., Heerwalter; germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt.); germ. *waldan, st. V., walten, herrschen; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530 (810/42) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Herold, Kluge s. u. Herold, EWD s. u. Herold, DW 10, 1122, Duden s. u. Herold; Son.: vgl. nndl. heraut, Sb., Herold; nschw. härold, Sb., Herold; nnorw. herold, M., Herold; poln. herold, M., Herold; kymr. herodr, M., Herold; nir. aralt, M., Herold; gr. κήρυξ (kḗryx), κάρυξ (káryx), M., Herold, Bote; lit. heroldas, M., Herold; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Ausrufer und Boten eines Fürsten bzw. für den Wappenkundigen an einem Hof; BM.: verkünden; F.: Herold, Herolds, Heroldes, Herolde, Herolden+FW; Z.: Her-ol-d

Heros, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Heros, Held; ne. hero; Vw.: -; Hw.: s. heroisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros, Halbgott; s. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Heros, heroisch, EWD s. u. Heros, Duden s. u. Heros; Son.: vgl. nndl. heros, Sb., Heros; frz. héros, M., Heros; nschw. hero, heros, Sb., Heros; nnorw. hero, heros, M., Heros; poln. heros, M., Heros; nir. héarós, M., Held, Heros; lit. herojus, M., Held; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen zwischen Göttern und Menschen stehenden, Helden; BM.: sorgen?; F.: Heros, Heroen+FW; Z.: Her-os

Herpes, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Herpes, Lippenbläschen; ne. herpes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1692?; I.: Lw. lat. herpēs; E.: s. lat. herpēs, M., Herpes, kriechendes Geschwür, (23/24-79 n. Chr.); gr. ἕρπης (hérpēs), M., kriechendes Geschwür; vgl. gr. ἕρπειν (hérpein), V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp-, V., kriechen, Pokorny 912 (1590/62) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.); L.: Duden s. u. Herpes; Son.: vgl. nndl. herpes, Sb., Herpes; frz. herpès, M., Herpes; nschw. herpes, Sb., Herpes; nnorw. herpes, M., Herpes; nir. heirpéas, M., Herpes; lit. herpesas, M., Herpes; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Hauterkrankung und Schleimhauterkrankung mit Ausbildung zahlreicher seröser Bläschen an den Übergängen zwischen Haut und Schleimhaut; BM.: kriechen; F.: Herpes+FW; Z.: Herp-es

Herr, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Herr, Herrscher, Gebieter; ne. mister, sir; Vw.: s. -schaft; Hw.: s. Herrche, herrschen, herrlich, Junker, Schipper; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. hērre, herre, herr, hēr, her, heire, er, sw. M., Herr, Inhaber von Gewalt und Herrschaft, Gebieter, Patron, Geistlicher; mnd. hēre, M., Herr, Richter, Geistlicher; mnl. here, M., Herr, Herrscher; ahd. hēriro*, herōro*, hērro, sw. M. (n), „Hehrerer“, Älterer, Herr, Prior, Senator; as. hêrro, sw. M. (n), Herr; anfrk. herro, sw. M. (n), Herr; vgl. ahd. hēr, Adj., „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß; as. hêr (2), Adj., „hehr“, hoch, vornehm; anfrk. *hēr?, Adj., „hehr“, alt, ehrwürdig; germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Herr, EWD s. u. Herr, DW 10, 1124, EWAhd 4, 979, EWAhd 4, 986, Duden s. u. Herr, Bluhme s. u. Herr; Son.: vgl. afries. hêra, sw. M. (n), Herr; ae. hearra, sw. M. (n), Herr; an. harri, sw. M. (n), Herr; nndl. heer, Sb., Herr; nschw. herre, Sb., Herr; nnorw. herre, herr, M., Herr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen männlichen Menschen; BM.: ehrwürdig; F.: Herr, Herren, Herrn+EW; Z.: Her-r

Herrche, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Herrche, Großvater; ne. grandfather; Vw.: -; Hw.: s. Herr; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: abgekürzt aus Ahnherr und einem Suffix der Koseform; s. nhd. Herr; L.: Kluge s. u. Herrche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Vater eines Elternteils; BM.: ehrwührdig; F.: Herrche, Herrchen+EW; Z.: Her-r-che

$Herrgott, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Herrgott; Q.: Anfang 15. Jh.; L.: EWD s. u. Herr; F.: Herrgott, Herrgotts, Herrgottes+EW; Z.: Her-r—go-t-t

$Herrin, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Herrin; L.: Kluge 1. A. s. u. Herr, Kluge s. u. Herr, EWD s. u. Herr; F.: Herrin, Herrinnen+EW; Z.: Her-r-in

$herrisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. herrisch; L.: Kluge s. u. Herr, EWD s. u. Herr; F.: herrisch, herrische, herrisches, herrischem, herrischen, herrischer, herrischere, herrischeres, herrischerem, herrischeren, herrischerer, herrischst, herrischste, herrischstes, herrischstem, herrischsten, herrischster+EW; Z.: her-r-isch

herrlich, nhd., Adj., (10./11. Jh.): nhd. herrlich, von angesehener hervorragender Stellung seiend, rühmlich, hervorleuchtend; ne. superb, marvelous (Adj.), gorgeous (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. herrelich, Adj., vornehm, ausgezeichnet, prächtig, herrlich, stolz, erhaben, hochgemut; mnd. hērlīk, Adj., herrlich, wie ein Herr handelnd, als Herr handelnd; mnl. heerlijc, Adj., herrlich; ahd. hērlīh*, Adj., erhaben, stolz, ehrenhaft; as. hêrlīk*, hêrilīk*, Adj., „herrlich“, vornehm; anfrk. -; germ. *hairalīka-, *hairalīkaz, Adj., vornehm, erhaben, herrlich; idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. herrlich, Kluge s. u. herrlich, EWD s. u. herrlich, DW 10, 1147, EWAhd 4, 983, Heidermanns 269, Duden s. u. herrlich; Son.: vgl. nndl. heerlijk, Adj., herrlich; nschw. härlig, Adj., herrlich; nnorw. herlig, Adj., herrlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer besonders schönen und guten Beschaffenheit; BM.: grau, gleich; F.: herrlich, herrliche, herrliches, herrlichem, herrlichen, herrlicher, herrlichere, herrlicheres, herrlicherem, herrlicheren, herrlicherer, herrlichst, herrlichste, herrlichstes, herrlichstem, herrlichsten, herrlichster+EW; Z.: her-r-lich

$Herrlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Herrlichkeit; L.: Kluge s. u. herrlich, EWD s. u. herrlich; F.: Herrlichkeit, Herrlichkeiten+EW; Z.: Her-r-lich-kei-t

Herrschaft, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Herrschaft, Würde, vornehme Stellung, Macht; ne. sovereignty, rule (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hērschaft, hērschapft, hērschaf, st. F., Herrschaft, Macht, obrigkeitliche Gewalt, obrigkeitliches Amt, obrigkeitliches Gebiet, Obrigkeit, Herrschaftsbereich; mnd. hērschop (1), herschop, herschap, herschup, herschopt, F., N., Herrschaft, Herrscheramt, Herrscherwürde, Königtum, Herrenrang, Herrenstand; mnl. heerscap, F., Herrschaft; ahd. hērskaf*, hērskaft*, st. F. (i), Würde, Gewalt, Amt, Herrschaft; as. hêrskėpi*, st. M. (i)?, st. N. (i)?, „Heerschaft“, Herrschaft; anfrk. -; germ. *hairaskapi-, *hairaskapiz, st. M. (i), Würde, Ehrenstellung, Herrschaft; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Kluge 1. A. s. u. Herrschaft, Kluge s. u. Herrschaft, EWD s. u. Herrschaft, DW 10, 1152, EWAhd 4, 987, Duden s. u. Herrschaft; Son.: vgl. afries. hêrskipi, N., Gerichtsbarkeit, Amt, Herrschaft, Herr; ae. -; an. -; got. -; nndl. heerschappij, Sb., Herrschaft; nschw. herrskap, N., Herrschaft; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Recht und die Macht über jemanden oder etwas zu herrschen; BM.: grau, schneiden; F.: Herrschaft, Herrschaften+EW; Z.: Her-r-schaf-t

$herrschaftlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. herrschaftlich; L.: Kluge s. u. Herrschaft, EWD s. u. Herrschaft; F.: herrschaftlich, herrschaftliche, herrschaftliches, herrschaftlichem, herrschaftlichen, herrschaftlicher, herrschaftlichere, herrschaftlicheres, herrschaftlicherem, herrschaftlicheren, herrschaftlicherer, herrschaftlichst, herrschaftlichste, herrschaftlichstes, herrschaftlichstem, herrschaftlichsten, herrschaftlichster+EW; Z.: her-r-schaf-t-lich

herrschen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. herrschen, Macht ausüben; ne. rule (V.); Vw.: -; Hw.: s. Herr, hehr, herrlich, Herrschaft; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hērschen, sw. V., herrschen, beherrschen, bewältigen; mnd. hērschen (1), herschen, herrschen, sw. V., herrschen, Herr sein (V.), die Herrschaft führen; mnl. heerscen, sw. V., herrschen; ahd. heriskōn*, heriscōn*, sw. V. (2), herrschen, beherrschend sein (V.); ahd. hērisōn, hērrisōn*, sw. V. (2), herrschen, regieren, Gewalt haben, voranstehen, beherrschend sein (V.), Herr sein (V.); as. -; anfrk. -; germ. *hairisōn, sw. V., Macht haben, vermögen?; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. herrschen, Kluge s. u. herrschen, EWD s. u. herrschen, DW 10, 1155 EWAhd 4, 979, EWAhd 4, 980, EWAhd 4, 986, Heidermanns 269, Duden s. u. herrschen, Bluhme s. u. herrschen; Son.: vgl. afries. *hersia, sw. V. (2), herrschen; ae. -; an. -; got. -; GB.: Macht haben; BM.: grau?; F.: herrschen, herrsche, herrschst, herrscht, herrschest, herrschet, herrschte, herrschtest, herrschten, herrschtet, geherrscht, ##geherrscht, geherrschte, geherrschtes, geherrschtem, geherrschten, geherrschter##, herrschend, ###herrschend, herrschende, herrschendes, herrschendem, herrschenden, herrschender###, herrsch+EW; Z.: her-r-sch-en

$Herrscher, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Herrscher; Vw.: s. Allein-; L.: EWD s. u. herrschen; F.: Herrscher, Herrschers, Herrschern+EW; Z.: Her-r-sch-er

$Herrschung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Herrschung; Vw.: s. Be-; L.: DW 10, 1160; F.: Herrschung, Herrschunge+EW; Z.: Her-r-sch-ung

$herstellen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. herstellen; Vw.: s. wieder-; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s. u. stellen; F.: herstellen, stelle her, stellst her, stellt her, stellen her, stellest her, stellet her, stellte her, stelltest her, stellten her, stelltet her, hergestellt, ##hergestellt, hergestellte, hergestelltes, hergestelltem, hergestellten, hergestellter##, herstellend, ###herstellend, herstellende, herstellendes, herstellendem, herstellenden, herstellender###, herzustellen, ####herzustellen, herzustellend, herzustellende, herzustellendes, herzustellendem, herzustellenden, herzustellender####, stell her+EW; Z.: her—stel-l-en

$Hersteller, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hersteller; L.: EWD s. u. stellen; F.: Hersteller, Herstellers, Herstellern+EW; Z.: Her—stel-l-ung

$Herstellung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Herstellung; L.: EWD s. u. stellen; F.: Herstellung, Herstellungen+EW; Z.: Her—stel-l-ung

Hertz, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Hertz, Maßeinheit der Frequenz; ne. hertz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1930; I.: Lw. -; E.: benannt nach dem deutschen Physiker Heinrich Hertz (1857-1894); L.: Duden s. u. Hertz; Son.: vgl. nndl. hertz, Sb., Hertz; frz. hertz, M., Hertz; nschw. hertz, Sb., Hertz; nnorw. hertz, M., Hertz; kymr. hertz, M., Hertz; nir. heirts, M., Hertz; poln. herc, M., Hertz; lit. hercas, M., Hertz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Maßeinheit der Frequenz, abgekürzt, mit dem Einheitenzeichen Hz; BM.: PN; F.: Hertz+EW; Z.: Hertz

$herüber, nhd., Adv.: nhd. herüber; L.: EWD s. u. her; F.: herüber+EW; Z.: her—üb-er

$herum, nhd., Adv.: nhd. herum; L.: EWD s. u. her; F.: herum+EW; Z.: her—um

$herumalbern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. herumalbern; L.: Kluge s. u. albern; F.: herumalbern, albere herum, alber herum, alberst herum, albert herum, albern herum, alberte herum, albertest herum, alberten herum, albertet herum, herumgealbert, ##herumgealbert, herumgealberte, herumgealbertes, herumgealbertem, herumgealberten, herumgealberter##, herumalbernd, ###herumalbernd, herumalberndes, herumalberndem, herumalbernden, herumalbernder###, herumzualbern, ####herumzualbern, herumzualbernd, herumzualbernde, herumzualberndes, herumzualberndem, herumzualbernden, herumzualbernder####, alber herum+EW; Z.: her-um—al-ber-n

$herumfuchteln, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. herumfuchteln; L.: Kluge s. u. Fuchtel; F.: herumfuchteln, herumfuchtel, herumfuchtle, herumfuchtele, herumfuchtelst, herumfuchtelt, herumfuchtelte, herumfuchteltest, herumfuchtelten, herumgefuchtelt, ##herumgefuchtelt, herumgefuchtelte, herumfuchteltes, herumfuchteltem, herumgefuchtelten, herumfuchtelter##, herumfuchtelnd, ###herumfuchtelnd, herumfuchtelnde, herumfuchtelndes, herumfuchtelndem, herumfuchtelnden, herumfuchtelnder###, herumzufuchteln, ##herumzufuchteln, herumzufuchtelnd, herumzufuchtelnde, herumzufuchtelndes, herumzufuchtelndem, herumzufuchtelnden, herumzufuchtelnder####, fuchtel herum+FW; Z.: her-um—fuch-t-el-n

$herumgespenstern, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. herumgespenstern; L.: Kluge s. u. Gespenst; F.: herumgespenstern, gespenstere herum, gespenster herum, gespensterst herum, gespenstert herum, gespenstern herum, gespensterte herum, gespenstertest herum, gespensterten herum, gespenstertet herum, herumgespenstert, ##herumgespenstert, herumgespensterte, herumgespenstertes, herumgespenstertem, herumgespensterten, herumgespensterter##, herumgespensternd, ###herumgespensternd, herumgespensterndes, herumgespensterndem, herumgespensternden, herumgespensternder###, herumzugespenstern, ####herumzugespenstern, herumzugespensternd, herumzugespensternde, herumzugespensterndes, herumzugespensterndem, herumzugespensternden, herumzugespensternder####, gespenster herum+EW; Z.: her-um—ge-spen-st-er-n

$herumkaspern, nhd., sw. V.: nhd. herumkaspern; L.: Kluge s. u. Kasper; F.: herumkaspern, kaspere herum, kasper herum, kasperst herum, kaspert herum, kaspern herum, kasperte herum, kaspertest herum, kasperten herum, kaspertet herum, herumgekaspert, ##herumgekaspert, herumgekasperte, herumgekaspertes, herumgekaspertem, herumgekasperten, herumgekasperter##, herumkaspernd, ###herumkaspernd, herumkasperndes, herumkasperndem, herumkaspernden, herumkaspernder###, herumzukaspern, ####herumzukaspern, herumzukaspernd, herumzukaspernde, herumzukasperndes, herumzukasperndem, herumzukaspernden, herumzukaspernder####, kasper herum+EW+FW; Z.: her-um—kasper-n

$herumkritteln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. herumkritteln; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. kritteln; F.: herumkritteln, krittel herum, krittle herum, krittelst herum, krittelt herum, krittelte herum, kritteltest herum, krittelten herum, kritteltet herum, herumgekrittelt, ##herumgekrittelt, herumgekrittelte, herumgekritteltes, herumgekritteltem, herumgekrittelten, herumgekrittelter##, herumkrittelnd, ###herumkrittelnd, herumkrittelnde, herumkrittelndes, herumkrittelndem, herumkrittelnden, herumkrittelnder###, herumzukritteln, ####herumzukritteln, herumzukrittelnd, herumzukrittelnde, herumzukrittelndes, herumzukrittelndem, herumzukrittelnden, herumzukrittelnder####, krittel herum+EW; Z.: her—um—kri-t-t-el-n

$herumlümmeln, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. herumlümmeln; L.: Kluge s. u. Lümmel; F.: herumlümmeln, lümmel herum, lümmle herum, lümmele herum, lümmelst herum, lümmelt herum, lümmeln herum, lümmelte herum, lümmeltest herum, lümmelten herum, lümmeltet herum, herumgelümmelt, ##herumgelümmelt, herumgelümmelte, herumgelümmeltes, herumgelümmeltem, herumgelümmelten, herumgelümmelter##, herumlümmelnd, ###herumlümmelnd, herumlümmelnde, herumlümmelndes, herumlümmelndem, herumlümmelnden, herumlümmelnder###, herumzulümmeln, ####herumzulümmeln, herumzulümmelnd, herumzulümmelnde, herumzulümmelndes, herumzulümmelndem, herumzulümmelnden, herumzulümmelnder###, lümmel herum+EW; Z.: her-um—lüm-m-el-n

$herumlungern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. herumlungern; L.: EWD s. u. lungern; F.: herumlungernd, lungere herum, lunger herum, lungre herum, lungerst herum, lungert herum, lungerte herum, lungertest herum, lungerten herum, lungertet herum, herumgelungert, ##herumgelungert, herumgelungerte, herumgelungertes, herumgelungertem, herumgelungerten, herumgelungerter##, herumlungernd, ###herumlungernd, herumlungernde, herumlungerndes, herumlungerndem, herumlungernden, herumlungernder###, herumzulungern, ####herumzulungern, herumzulungernd, herumzulungernde, herumzulungerndes, herumzulungerndem, herumzulungernden, herumzulungernder####, lunger herum+EW; Z.: her-um—lu-n-g-er-n

$herunter, nhd., Adv.: nhd. herunter; L.: EWD s. u. her; F.: herunter+EW; Z.: her—unter

$herunterleiern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. herunterleiern; L.: Kluge s. u. Leier; F.: herunterleiern, leiere herunter, leier herunter, leierst herunter, leiert herunter, leiern herunter, leierte herunter, leiertest herunter, leierten herunter, leiertet herunter, heruntergeleiert, ##heruntergeleiert, heruntergeleierte, heruntergeleiertes, heruntergeleiertem, heruntergeleierten, heruntergeleierter##, herunterleiernd, ###herunterleiernd, herunterleierndes, herunterleierndem, herunterleiernden, herunterleiernder###, herunterzuleiern, ####herunterzuleiern, herunterzuleiernd, herunterzuleiernde, herunterzuleierndes, herunterzuleierndem, herunterzuleiernden, herunterzuleiernder####, leier herum+EW; Z.: her-unter—leier-n

$hervor, nhd., Adv.: nhd. hervor; L.: EWD s. u. her; F.: hervor+EW; Z.: her—vor

$herwärts, nhd., Adv.: nhd. herwärts; L.: EWD s. u. her; F.: herwärts+EW; Z.: her—wär-t-s

Herz, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Herz, Zentralorgan des Blutkreislaufs; ne. heart (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. herze, hërz, sw. N., Herz, Sitz der Seele, Sitz des Gemüts; mnd. herte (1), harte, hert, N., F., Herz, Sitz des Lebens, Lebensquell; mnl. herte, N., Herz; ahd. herza, st. N. (a)?, sw. N. (n), Herz, Gemüt, Sinn; as. herta, sw. N. (n), Herz, Gemüt; anfrk. herta, st. N. (a?), sw. N. (n), Herz; germ. *herta-, *hertam, st. N. (a), Herz; germ. *hertō-, *hertōn, *herta-, *hertan, sw. N. (a), Herz; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Herz, Kluge s. u. Herz, EWD s. u. Herz, DW 10, 1207, EWAhd 4, 994, Falk/Torp 77, Duden s. u. Herz, Bluhme s. u. Herz; Son.: vgl. afries. herte, hirte, F., Herz; nfries. herte; ae. heorte, sw. F. (n), Herz, Sinn, Geist, Wille, Mut, Verstand; an. hjarta, st. N. (n), Herz; got. haírtō, sw. N. (n), Herz; got. *haírtei, sw. F. (n); nndl. hart, Sb., Herz; nschw. hjärta, Sb., Herz; nnorw. hjerte, N., Herz; ai. hṛ́d-, hṛ́daya-, Sb., Herz; arm. sirt-, Sb., Herz; gr. καρδία (kardía), κραδία (kradía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; lat. cor, N., Herz, Seele, Gemüt; kymr. craidd, M., Mitte, Zentrum; air. cride, N., Herz; lit. širdìs, F., Herz; ksl. sridice, Sb., Herz; heth. kard-, Sb., Herz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das das den Blutkreislauf durch regelmäßige Zusammenziehung und Dehnung antreibende und in Gang haltende Organ; BM.: ?; F.: Herz, Herzens, Herzen+EW; Z.: Herz

$Herzblatt, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Herzblatt; L.: EWD s. u. Herz; F.: Herzblatt, Herzblatts, Herzblattes, Herzblätter, Herzblättern+EW; Z.: Herz—bla-t-t

$herzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. herzen; L.: Kluge s. u. Herz; F.: herzen, herze, herzst, herzt, herzest, herzet, herzte, herztest, herzten, herztet, geherzt, ##geherzt, geherzte, geherztes, geherztem, geherzten, geherzter##, herzend, ###herzend, herzende, herzendes, herzendem, herzenden, herzender###, herz+EW; Z.: herz-en

$herzhaft, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. herzhaft; L.: Kluge s. u. Herz, EWD s. u. Herz; F.: herzhaft, herzhafte, herzhaftes, herzhaftem, herzhaften, herzhafter, herzhaftere, herzhafteres, herzhafterem, herzhafteren, herzhafterer, herzhaftest, herzhafteste, herzhaftestes, herzhaftestem, herzhaftesten, herzhaftester+EW; Z.: herz—haf-t

$herzig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. herzig; Vw.: s. barm-, hart-, hoch-, offen-; L.: Kluge s. u. Herz, EWD s. u. Herz; F.: herzig, herzige, herziges, herzigem, herzigen, herziger, herzigere, herzigeres, herzigerem, herzigeren, herzigerer, herzigst, herzigste, herzigstes, herzigstem, herzigsten, herzigster+EW; Z.: herz-ig

$Herzinfarkt, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Herzinfarkt; L.: EWD s. u. Infarkt; F.: Herzinfarkt, Herzinfarktes, Herzinfarkts, Herzinfarkte, Herzinfarkten+EW+FW; Z.: Herz—in-fark-t

$herzlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. herzlich; L.: Kluge s. u. Herz, EWD s. u. Herz; F.: herzlich, herzliche, herzliches, herzlichem, herzlichen, herzlicher, herzlichere, herzlicheres, herzlicherem, herzlicheren, herzlicherer, herzlichst, herzlichste, herzlichstes, herzlichstem, herzlichsten, herzlichster+EW; Z.: herz-lich

Herzog, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Herzog, Heerführer, Führer eines Heeres; ne. duke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lüs. gr. στρατηλάτης (stratēlátēs)?; E.: mhd. herzoge, M., Herzog; mnd. hērtōge, hertoge, hertege, hertige, hartige, hē̆rtoch, M., Herzog, Herrscher eines Territorialherzogtums, hoher Fürst; mnl. hertoge, M., Herzog; ahd. herizogo, sw. M. (n), Heerführer, Anführer, Herzog, Herrscher, Fürst, Statthalter, Befehlshaber; as. hėritogo, sw. M. (n), Herzog, Anführer; anfrk. -; germ. *harjatugō-, *harjatugōn, *harjatuga-, *harjatugan, sw. M. (n), „Herzog“, Heerführer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615 (966/198) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt.); idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Herzog, Kluge s. u. Herzog, EWD s. u. Herzog, DW 10, 1256, EWAhd 4, 981, Duden s. u. Herzog, Bluhme s. u. Herzog; Son.: vgl. afries. hertoga, sw. M. (n), „Heerführer“, Herzog; ae. hėretoga, sw. M. (n), Heerführer; an. hertogi, hertugi, sw. M. (n), Herzog, Heerführer; got. *harjatuga, M., Heerführer; nndl. hertog, Sb., Herzog; nschw. hertig, Sb., Herzog; nnorw. hertug, M., Herzog; lit. hercogas, M., Herzog; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen für die Dauer eines Kriegszugs gewählten oder durch Los bestimmten Heerführer; BM.: Heer, ziehen; F.: Herzog, Herzogs, Herzöge, Herzögen+EW; Z.: Her-zo-g

$herzoglich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. herzoglich; L.: Kluge s. u. Herzog, EWD s. u. Herzog; F.: herzoglich, herzogliche, herzogliches, herzoglichem, herzoglichen, herzoglicher, herzoglichere, herzoglicheres, herzoglicherem, herzoglicheren, herzoglicherer, herzoglichst, herzoglichste, herzoglichstes, herzoglichstem, herzoglichsten, herzoglichster+EW; Z.: her-zo-g-lich

$Herzogtum, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Herzogtum; L.: Kluge s. u. Herzog, EWD s. u. Herzog; F.: Herzogtum, Herzogtums, Herzogtumes, Herzogtümer, Herzogtümern+EW; Z.: Her-zo-g-tum

$Herzschlag, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Herzschlag; L.: EWD s. u. Herz; F.: Herzschlag, Herzschlags, Herzschlages, Herzschläge, Herzschlägen+EW; Z.: Herz—schlag

$herzu, nhd., Adv.: nhd. herzu; L.: EWD s. u. her; F.: herzu+EW; Z.: her—zu

Hetäre, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Hetäre, gebildete und einflussreiche Geliebte; ne. hetaera; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. ἑταίρα (hetaíra); E.: s. gr. ἑταίρα (hetaíra), F., Gefährtin, Freundin, Geliebte; s. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hetäre, Duden s. u. Hetäre; Son.: vgl. nndl. hetaere, Sb., Hetäre; frz. hetaïre, F., Hetäre; nschw. hetär, Sb., Hetäre; nnorw. hetäre, F., Hetäre; poln. hetera, F., Hetäre; lit. hetera, F., Hetäre; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine gebildete und meist politisch und gesellschaftlich einflussreiche Freundin bzw. Geliebte; BM.: getrennt?; F.: Hetäre, Hetären+FW; Z.: Het-är-e

Hetero, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hetero, heterosexueller Mensch; ne. hetero; Vw.: -; Hw.: s. hetero...; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἕτερος (héteros), ἅτερος (háteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Hetero; Son.: vgl. nndl. hetero, Sb., Hetero; frz. hétéro, M., Hetero; GB.: seit der späten Neuzeit eine umgangssprachliche Bezeichnung für einen heterosexuellen Menschen im Gegensatz zu einem homosexuellen Menschen; BM.: andere; F.: Hetero, Heteros+FW; Z.: Het-er-o-

hetero…, nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. hetero..., verschieden (Adj.) (2), anders; ne. hetero…; Vw.: s. -gen; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. ἕτερος (héteros), ἅτερος (háteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: s. Heteronym, heterosexuell; vgl. nndl. hetero…, Präf., hetero…; frz. hétéro…, Präf., hetero…; nschw. hetero…, Präf., hetero…; nnorw. hetero…, Präf., hetero…; poln. hetero…, Präf., hetero…; kymr. hetero…, Präf., hetero…; lit. hetero..., Präf., hetero...; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bezeichnung von Verschiedenem; BM.: andere; F.: hetero…+FW; Z.: het-er-o

heterogen, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. heterogen, gemischt, verschieden (Adj.) (2), verschiedenartig; ne. heterogenous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. heterogeneus; E.: mlat. heterogeneus, Adj., heterogen, verschieden (Adj.) (2); gr. ἑτερογένης (heterogénēs), Adj., anderen Ursprungs seiend; vgl. gr. ἕτερος (héteros), ἅτερος (háteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. heterogen, EWD s. u. heterogen, Duden s. u. heterogen; Son.: vgl. nndl. heterogeen, Adj., heterogen; frz. hétérogène, Adj., heterogen; nschw. heterogen, Adj., heterogen; nnorw. hegerogen, Adj., heterogen; poln. heterogeniczny, Adj., heterogen; kymr. heterogenaidd, Adj., hegerogen; lit. heterogeninis, Adj., heterogen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas aus Ungleichartigem Zusammengesetztes; BM.: andere, erzeugen; F.: heterogen, heterogene, heterogenes, heterogenem, heterogenen, heterogener+FW; Z.: het-er-o-gen

$Hetze, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Hetze; L.: Kluge s. u. hetzen, EWD s. u. hetzen; F.: Hetze, Hetzen+EW; Z.: Hetz-e

hetzen, nhd., V., (12. Jh.): nhd. hetzen, verfolgen; ne. chase (V.), hustle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hatz, Hass; Q.: 12. Jh. (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. hetzen, sw. V., hetzen, jagen, antreiben, eine Hetzjagd veranstalten, eine Hetzjagd beginnen; mnd. hissen (1), hitzen, hiscen, hizcen, sw. V., hetzen, jagen, Hetzjagd halten, aufhetzen; germ. *hatjan, sw. V., verfolgen machen, hetzen; vgl. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517 (775/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. hetzen, Kluge s. u. hetzen, EWD s. u. hetzen, DW 10, 1272, Falk/Torp 68, Duden s. u. hetzen, Bluhme s. u. hetzen; Son.: vgl. ae. hettan, hættan, sw. V. (1), verfolgen; got. hatjan, sw. V. (1), hassen; nschw. hetsa, V., hetzen; nnorw. hisse, V., hetzen; GB.: vor sich hertreiben; BM.: Hass; F.: hetzen, hetze, hetzt, hetzest, hetzet, hetzte, hetztest, hetzten, hetztet, gehetzt, ##gehetzt, gehetzte, gehetztes, gehetztem, gehetzten, gehetzter##, hetzend, ###hetzend, hetzende, hetzendes, hetzendem, hetzenden, hetzender###, hetz+EW; Z.: hetz-en

$Hetzer, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Hetzer; L.: Kluge s. u. hetzen, EWD s. u. hetzen; F.: Hetzer, Hetzers, Hetzern+EW; Z.: Hetz-er

Heu, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Heu, getrocknetes Gras; ne. hay (N.); Vw.: s. -schrecke; Hw.: s. Hauhechel; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. höuwe, houwe, hou, st. N., Heu, Gras; ahd. hewi*, st. N. (ja), Heu, Gras; mnd. höü, houw, how, höw, hog, hůg, hoi, hoy, hoye, N., Heu, Viehfutter, Lagerstätte, Versteck; mnl. hooi, hooy, hoey, N., Heu; ahd. houwi*, hou, st. N. (ja), Heu, Gras; as. hôi*, st. N. (ja), Heu; as. hôgi?, st. N. (ja), Heu; anfrk. houwi, houwe*, st. N. (ja), Heu; germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, kéh₂u-, kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heu, Kluge s. u. Heu, EWD s. u. Heu, DW 10, 1275, EWAhd 4, 1007, Falk/Torp 66, Duden s. u. Heu, Bluhme s. u. Heu; Son.: vgl. afries. hâ, hê, st. N. (a), Heu; nnordfries. hau; ae. híeg, hīg, hȳg, hēg, st. N. (a), Heu; an. hey, st. N. (a), Heu; got. hawi, st. N. (ja), Heu; nndl. hooi, Sb., Heu; nschw. hö, N., Heu; nnorw. høy, N., Heu; ? ai. śāka-, Sb., essbares Kraut, Gemüse; lit. šė́kas, M., frisch gehauenes Grünfutter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für abgeschnittenes und getrocknetes und als Viehfutter verwendetes Gras; BM.: hauen; F.: Heu, Heus, Heues, Heue, Heuen+EW; Z.: Heu

$Heuchelei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Heuchelei; L.: Kluge s. u. heucheln, EWD s. u. heucheln; F.: Heuchelei, Heucheleien+EW; Z.: Heu-ch-el-ei

heucheln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. heucheln, sich verstellen; ne. feign; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: s. mnd. hǖchelen (1), huchelen, hughelen, sw. V., heucheln; vgl. nndl. huichelen, ae. hīwian, V., machen, erschaffen (V.), formen, vorgeben, vgl. ae. híew, héow, st. N. (ja), Erscheinung, Form, Aussehen, Art (F.) (1), Farbe; germ. *hiwja-, *hiwjam, st. N. (a), Farbe, Schimmel (M.) (1); vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. heucheln, Kluge s. u. heucheln, EWD s. u. heucheln, DW 10, 1279, Duden s. u. heucheln, Bluhme s. u. heucheln; Son.: vgl. nschw. hyckla, V., heucheln; nnorw. hykle, V., heucheln; GB.: nicht seine wirklichen Gedanken äußern; BM.: dunkel; F.: heucheln, heuchel, heuchle, heuchelst, heuchelt, heuchelte, heucheltest, heuchelten, heucheltet, geheuchelt, ##geheuchelt, geheuchelte, geheucheltes, geheucheltem, geheuchelten, geheuchelter##, heuchelnd, ###heuchelnd, heuchelnde, heuchelndes, heuchelndem, heuchelnden, heuchelnder###, heuchel+EW; Z.: heu-ch-el-n

$Heuchler, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Heuchler; L.: Kluge s. u. heucheln, EWD s. u. heucheln; F.: Heuchler, Heuchlers, Heuchlern+EW; Z.: Heu-ch-l-er

$heuchlerisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. heuchlerisch; L.: EWD s. u. heucheln; F.: heuchlerisch, heuchlerische, heuchlerisches, heuchlerischem, heuchlerischen, heuchlerischer, heuchlerischere, heuchlerischeres, heuchlerischerem, heuchlerischeren, heuchlerischerer, heuchlerischst, heuchlerischste, heuchlerischstes, heuchlerischstem, heuchlerischsten, heuchlerischster+EW; Z.: heu-ch-l-er-isch

heuer, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. heuer, dieses Jahr; ne. this year; Vw.: -; Hw.: s. heurig, heute, hier, Jahr; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hiure, Adv., heuer, in diesem Jahre; mnd. hǖre (2), hure, Adv., heuer, in diesem Jahre, in diesem Leben; ahd. hiuru*, hiuro, Adv., heuer, in diesem Jahr; as. -; anfrk. -; germ. *hi, *hia, Pron., dieser; germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯ōro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; weitere Herkunft unklar, s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. heuer 2, Kluge s. u. heuer, EWD s. u. heuer, DW 10, 1284, EWAhd 4, 1075, Falk/Torp 87, Duden s. u. heuer, Bluhme s. u. heuer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung des gerade seienden Jahres; BM.: dieses Jahr; F.: heuer+EW; Z.: heu-er

Heuer, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Heuer (F.), Lohn; ne. pay (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hǖre (1), huere, hyre, hura, hǖer, hǖr, huyr, hure, huhr*, F., Pachtvertrag, Mietvertrag, Zinszahlung, Lohn, Sold, Heuer, Miete, Pachtgeld; as. hūra*, st. F. (ō), Heuer, Miete (F.) (1); as. hūria*, st. F. (ō), Heuer, Miete (F.) (1); ahd. *hūra?, st. F. (ō); anfrk. -; germ. *hūrjō, st. F. (ō), Heuer; L.: Kluge 1. A. s. u. Heuer 1, Kluge s. u. Heuer, EWD s. u. heuern, DW 10, 1284, Duden s. u. Heuer, Bluhme s. u. heuern; Son.: vgl. afries. hēre, st. F. (jō?), Steuer (F.), Pacht, Pachtgeld; saterl. hire; afries. hūre, st. F. (jō), „Heuer“, Pacht; ae. hȳr, st. F. (jō)?, Heuer, Lohn, Steuer (F.), Zinsen, Wucher; an. -; got. -; ? gr. κῦρος (kyros), N., Gewalt, Kraft, Macht, Einfluss; ? heth. kussan-, N., Lohn, Sold, Preis; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Lohn eines Seemanns; F.: Heuer, Heuern+EW; Z.: Heuer

$heuern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. heuern; Vw.: s. ab-, an-; L.: Kluge s. u. Heuer, EWD s. u. heuern; F.: heuern, heuere, heuer, heuerst, heuert, heuerte, heuertest, heuerten, heuertet, geheuert, ##geheuert, geheuerte, geheuertes, geheuertem, geheuerten, geheuerter##, heuernd, ###heuernd, heuerndes, heuerndem, heuernden, heuernder###, heuer+EW; Z.: heuer-n

$Heugucken, nhd., Sb.: nhd. Heugucken; L.: Kluge s. u. Küchenschelle; F.: Heugucken+EW; Z.: Heu—guck-en

heulen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. heulen, jammern, weinen, klagen; ne. howl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hiulen, hiuwelen, sw. V., heulen, schreien; mhd. hūwelen, hūwlen, sw. V., heulen; mnd. hūlen (1), hǖlen, hulen, sw. V., heulen, schreien, laut klagen, in langen Tönen weinen, klagend aufschreien; mnl. hulen, sw. V., heulen; ahd. hūwilōn*, hūlōn, sw. V. (2), heulen; germ. *hūwilōn, sw. V., heulen, jubeln; s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535 (821/53) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. heulen, Kluge s. u. heulen, EWD s. u. heulen, DW 10, 128, EWAhd 4, 1302, Falk/Torp 90, Duden s. u. heulen, Bluhme s. u. heulen; Son.: vgl. nndl. huilen, sw. V., heulen; frz. hululer, V., heulen; nschw. yla, V., heulen; nnorw. hyle, V., heulen; GB.: klagende und lang gezogene Laute ausstoßen; BM.: schreien wie eine Eule; F.: heulen, heule, heulst, heult, heulest, heulet, heulte, heultest, heulten, heultet, geheult, ##geheult, geheulte, geheultes, geheultem, geheulten, geheulter##, heulend, ###heulend, heulende, heulendes, heulendem, heulenden, heulender###, heul+EW; Z.: heu-l-en

heureka, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. heureka, ich habe es gefunden!; ne. eureka; Vw.: -; Hw.: s. Heuristik; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. εὕρηκα (eúrēka); E.: s. gr. εὕρηκα (eúrēka), V. (1. Pers. Sg. Ind. Perf.), ich habe es gefunden; vgl. gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160 (1995/71) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. heureka, Duden s. u. heureka; Son.: vgl. nndl. eureka, Interj., heuraka; frz. eurêka, Interj., heuraka; nschw. heureka, Interj., heuraka; nnorw. eureka, Interj., heuraka; poln. heureka, Interj., heuraka; GB.: seit der mittleren Neuzeit Ausruf um anzuzeigen dass man eine Lösung gefunden hat; BM.: von Plutarch und Vitruv überlieferte Anekdote dass Archimedes von Syrakus nach der Entdeckung des Auftriebs heureka (ich habe es gefunden) rufend nackt durch die Stadt gelaufen sein soll; F.: heureka+FW; Z.: heur-ek-a

heurig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. heurig, diesjährig, dieses Jahr betreffend, die Jetztzeit angehend; ne. this year‘s; Vw.: -; Hw.: s. heuer, heute, Jahr; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hiurec, Adj., heurig; ahd. hiurīg*, Adj., heurig, diesjährig; s. ahd. hiuru*, hiuro, Adv., heuer, in diesem Jahr; as. -; anfrk. -; germ. *hi, *hia, Pron., dieser; germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯ōro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; weitere Herkunft unklar, s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. heurig, EWD s. u. heuer, DW 10, 1292, EWAhd 4, 1075, Duden s. u. heurig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas in diesem Jahr Geschehendem; BM.: dieses Jahr; F.: heurig, heurige, heuriges, heurigem, heurigen, heuriger+EW; Z.: heu-r-ig

Heuristik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Heuristik, Lösungsverfahren; ne. heuristic, heuristics; Vw.: -; Hw.: s. heureka; Q.: 1724; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160 (1995/71) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Heuristik, EWD s. u. Heuristik, Duden s. u. Heuristik; Son.: vgl. nndl. heuristiek, Sb., Heuristik; frz. heuristique, V., Heuristik; nschw. heuristik, Sb., Heuristik; nnorw. heuristikk, M., Heuristik; poln. heurystyka, F., Heuristik; nir. heorastaic, Sb., Heuristik; lit. euristika, F., Heuristik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den Verfahren der Problemlösung; BM.: finden; F.: Heuristik+FW; Z.: Heur-ist-ik

$heuristisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. heuristisch; L.: Kluge s. u. Heuristik, EWD s. u. Heuristik; F.: heuristisch, heuristische, heuristisches, heuristischem, heuristischen, heuristischer, heuristischere, heuristischeres, heuristischerem, heuristischeren, heuristischerer, heuristischst, heuristischste, heuristischstes, heuristischstem, heuristischsten, heuristischster+FW; Z.: heur-ist-isch

Heuschreck, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Heuschreck, Heuschrecke, Heuspringer, Grashüpfer; ne. locust, grasshopper; Vw.: -; Hw.: s. Heuschrecke; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. höuschrecke, höuschricke, houschricke, höuweschricke, hæschricke, sw. M., Heuschrecke; ahd. hewiskrekko*, hewiscrecko*, sw. M. (n), „Heuschreck“, Heuschrecke; mnd. höüschrecke, howschrecke, hewschrecke, hauschrecke, M., Heuschrecke; mnl. howschrecke, M., Heuschrecke; ahd. houwiskrekko*, houwiscrecko*, sw. M. (n), Heuschrecke; vgl. ahd. houwi*, hou, st. N. (ja), Heu, Gras; germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, kéh₂u-, kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); ahd. skrekkōn, screckōn, sw. V. (2), springen, hüpfen, hervorspringen; ahd. skrikken*, scricken*, sw. V. (1a), springen, aufspringen, sich bewegen, hüpfen; germ. *skrekk-, V., aufspringen, schrecken; germ. *skrakkjan, sw. V., schrecken; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Heu, Duden s. u. Heuschreck; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches, Insekt mit häutigen Flügeln und meist zu kräftigen Sprungbeinen ausgebildeten Hinterbeinen; BM.: Heu, springen; F.: Heuschreck, Heuschreckes, Heuschrecks, Heuschrecken+EW; Z.: Heu—schre-ck

Heuschrecke, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Heuschrecke, Heuspringer, Grashüpfer; ne. locust, grasshopper; Vw.: -; Hw.: s. Heuschreck; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. höuschrecke, höuschricke, houschricke, höuweschricke, hæschricke, sw. M., Heuschrecke; ahd. hewiskrekko*, hewiscrecko*, sw. M. (n), „Heuschreck“, Heuschrecke; mnd. höüschrecke, howschrecke, hewschrecke, hauschrecke, M., Heuschrecke; mnl. howschrecke, M., Heuschrecke; ahd. houwiskrekko*, houwiscrecko*, sw. M. (n), Heuschrecke; vgl. ahd. houwi*, hou, st. N. (ja), Heu, Gras; germ. *hawja-, *hawjam, *hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, kéh₂u-, kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); ahd. skrekkōn, screckōn, sw. V. (2), springen, hüpfen, hervorspringen; ahd. skrikken*, scricken*, sw. V. (1a), springen, aufspringen, sich bewegen, hüpfen; germ. *skrekk-, V., aufspringen, schrecken; germ. *skrakkjan, sw. V., schrecken; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Heuschrecke, Kluge s. u. Heuschrecke, EWD s. u. Heu, DW 10, 1293, EWAhd 4, 1007, Duden s. u. Heuschrecke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches Insekt mit häutigen Flügeln und meist zu kräftigen Sprungbeinen ausgebildeten Hinterbeinen; BM.: Heu, springen; F.: Heuschrecke, Heuschrecken+EW; Z.: Heu-schre-ck-e

heute, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. heute, an diesem Tag; ne. today; Vw.: -; Hw.: s. heuer, heurig; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. hiute, hiuten, hie, Adv., heute; mnd. hǖde (2), hude, hǖt, hǖte, Adv., heute, an diesem Tage, am heutigen Tage, heutzutage, in dieser Zeit, in der Gegenwart; mnl. hude, huden, Adv., heute; ahd. hiutu, hiuto, Adv., heute, jetzt, gegenwärtig; as. hiudu, hiudagu*, Adv., heute; anfrk. *hiudo, Adv., heute; germ. *hi, *hia, Pron., dieser; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. heute, Kluge s. u. heute, EWD s. u. heute, DW 10, 1294, EWAhd 4, 1076, Duden s. u. heute, Bluhme s. u. heute; Son.: vgl. afries. hiūdega, hiōda, Adv., heute; nfries. hjoed, Adv., heute; ae. híodæg, Adv., heute; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas diesen Tag Betreffendem; BM.: dieser Tag; F.: heute+EW; Z.: heu-t-e

$heutig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. heutig; L.: Kluge s. u. heute, EWD s. u. heute; F.: heutig, heutige, heutiges, heutigem, heutigen, heutiger+EW; Z.: heu-t-ig

hexa..., nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. hexa..., sechs...; ne. hexa...; Vw.: s. -meter; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. ἕξ (héx); E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1074; Son.: vgl. nndl. hexa..., Präf., hexa...; frz. hexa..., Präf., hexa...; nschw. hexa...; Präf., hexa...; nnorw. heksa..., Präf., hexa...; poln. heksa..., Präf., hexa...; nir. heicsi..., Präf., hexa...; lit. hegza..., Präf., hexa...; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von in Zusammenhang mit der Zahl Sechs stehenden Wörtern; BM.: sechs; F.: hexa...+FW; F.: hex-a-

Hexameter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hexameter, sechsfüßiger Vers; ne. hexameter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. (versus) hexameter; E.: s. lat. (versus) hexameter, M., Hexameter; lat. hexameter (1), Adj., sechsfüßig, (um 180-102 v. Chr.); gr. ἑξάμετρος (hexámetros), Adj., aus sechs Versfüßen bestehend; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Hexameter, EWD s. u. Hexameter, Duden s. u. Hexameter; Son.: vgl. nndl. hexameter, Sb., Hexameter; frz. hexamètre, M., Hexameter; nschw. hexameter, Sb., Hexameter; nnorw. heksameter, N., Hexameter; poln. heksametr, M., Hexameter; nir. heicsiméadar, M., Hexameter; lit. hegzametras, M., Hexameter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen aus sechs Versfüßen bestehenden epischen Vers; BM.: sechs, Maß bzw. messen; F.: Hexameter, Hexameters, Hexametern+FW; Z.: Hex-a-me-t-er

Hexe, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Hexe, Zauberin, böse Frau; ne. witch; Vw.: -; Hw.: s. Hag; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hecse, F., Hexe; mnd. hexe, F., Hexe, Zauberin, Zaubererin; mnl. hagetisse, F., Hexe?; ahd. hāzus, hāzissa*, hagzussa*, hāzussa, hagazussa, st. F. (i?), Unholdin, Furie, Rachegöttin, Hexe, Nachtgespenst, Hure; as. -; anfrk. -; germ. *hagatusjō, st. F. (ō), Hexe; germ. *hagatusī?, *hagahatusī?, sw. F. (n), Hexe; vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); Hinterglied vielleicht von einem Wort für „Geist“; L.: Kluge 1. A. s. u. Hexe, Kluge s. u. Hexe, EWD s. u. Hexe, DW 10, 1299, EWAhd 4, 738, EWAhd 4, 874, Falk/Torp 68, Duden s. u. Hexe, Bluhme s. u. Hexe; Son.: vgl. afries. -; ae. hægtesse, hægtes, sw. F. (n), Hexe; an. -; got. -; nndl. heks, Sb., Hexe; nschw. häxa, Sb., Hexe; nnorw. heks, M., F., Hexe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine mit Zauberkräften ausgestattete Frau; BM.: fassen?; F.: Hexe, Hexen+EW; Z.: Hex-e

$hexen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. hexen; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge s. u. Hexe, EWD s. u. Hexe; F.: hexen, hexe, hexst, hext, hexest, hexet, hexte, hextest, hexten, hextet, gehext, ##gehext, gehexte, gehextes, gehextem, gehexten, gehexter##, hexend, ###hexend, hexende, hexendes, hexendem, hexenden, hexender###, hex+EW; Z.: hex-en

$Hexenkessel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hexenkessel; L.: Kluge s. u. Hexenkessel, EWD s. u. Hexe; F.: Hexenkessel, Hexenkessels, Hexenkesseln+EW; Z.: Hex-en—kess-el

$Hexenprozess, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hexenprozess; L.: EWD s. u. Hexe; F.: Hexenprozess, Hexenprozesses, Hexenprozesse, Hexenprozessen+EW+FW; Z.: Hex-en—pro-zess

$Hexensabbat, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Hexensabbat; L.: Kluge s. u. Sabbat; F.: Hexensabbat, Hexensabbats, Hexensabbate, Hexensabbaten+EW+FW; Z.: Hex-en—sabbat

$Hexenschuss, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Hexenschuss; L.: Kluge s. u. Hexenschuss, EWD s. u. Hexe; F.: Hexenschuss, Hexenschusses, Hexenschüsse, Hexenschüssen+EW; Z.: Hex-en—schu-s-s

$Hexer, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Hexer; L.: Kluge s. u. Hexe; F.: Hexer, Hexers, Hexern+EW; Z.: Hex-er

$Hexerei, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hexerei; L.: Kluge s. u. Hexe, EWD s. u. Hexe; F.: Hexerei, Hexereien+EW; Z.: Hex-er-ei

Hibiskus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hibiskus, Eibisch; ne. hibiscus; Vw.: -; Hw.: s. Eibisch; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. hibīscum; E.: s. lat. hibīscum, ībiscum, N., Eibisch, (70-19 v. Chr.); kelt. Lw., weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Hibiskus, Duden s. u. Hibiskus; Son.: vgl. nndl. hibiskus, Sb., Hibiskus; frz. hibiscus, M., Hibiskus; nschw. hibiskus, Sb., Hibiskus; nnorw. hibiskus, M., Hibiskus; poln. hibiskus, M., Hibiskus; kymr. hibisgws, M., Hibiskus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Malvengewächsen gehörende hochwachsende und als Heilpflanze verwendete Pflanze mit graugrünen und filzigen Blättern und weißen oder rosaroten Blüten; BM.: ?; F.: Hibiskus, Hibisken+FW; Z.: Hibisk-us

hickeln, nhd. (ält.), V., (13. Jh.): nhd. hickeln, etwas hinken; ne. limp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. hickelen*, hickeln, sw. V., „hickeln“, springen, hüpfen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. hickeln, DW 10, 1305, Duden s. u. hickeln; GB.: leicht humpeln; BM.: ?; F.: hickeln, hickel, hickle, hickelst, hickelt, hickelte, hickeltest, hickelten, hickeltet, gehickelt, ##gehickelt, gehickelte, gehickeltes, gehickeltem, gehickelten, gehickelter##, hickelnd, ###hickelnd, hickelnde, hickelndes, hickelndem, hickelnden, hickelnder###, hickel+EW; Z.: hick-el-n

Hicker, Hecker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hicker, Hecker, Schluckauf; ne. hiccup (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. Hicker, Duden s. u. Hicker, Bluhme s. u. hicken?; Son.: vgl. nndl. hik, Sb., Schluckauf; nschw. hicka, Sb., Schluckauf; nnorw. hikke, M., Schluckauf; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Schluckauf; BM.: lautmalend; F.: Hicker, Hickers, Hickern+EW; Z.: Hick-er

Hickhack, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Hickhack, Streiterei; ne. bickering (N.); Vw.: -; Hw.: s. hacken; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Reduplizierung von hacken; L.: Kluge s. u. Hickhack, Duden s. u. Hickhack; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine sinnlose kleinliche Streiterei; BM.: hinhacken und herhacken; F.: Hickhack, Hickhacks+EW; Z.: Hich-hack

$hicksen, nhd., sw. V.: nhd. hicksen; L.: Kluge s. u. Hicker; F.: hicksen, hickse, hicksst, hickst, hicksest, hickset, hickste, hickstest, hicksten, hickstet, gehickst, ##gehickst, gehickste, gehickstes, gehickstem, gehicksten, gehickster##, hicksend, ###hicksend, hicksende, hicksendes, hicksendem, hicksenden, hicksender###, hicks+EW; Z.: hick-s-en

$hie, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. hie; L.: Kluge s. u. hier; F.: hie+EW; Z.: hie

Hieb, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Hieb, Schlag; ne. blow (N.), stroke (N.); Vw.: -; Hw.: s. hauen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet aus dem Präteritum von „hauen“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hieb, Kluge s. u. Hieb, EWD s. u. Hieb, DW 10, 1306, Duden s. u. Hieb, Bluhme s. u. Hieb; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen heftigen Schlag; BM.: hauen; F.: Hieb, Hiebs, Hiebes, Hiebe, Hieben+EW; Z.: Hie-b

Hiefe, nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Hiefe, Hagebutte, Hagebuttenstrauch; ne. rosehip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hiefe, sw. F., st. F., Hagebutte, Hagebuttenstrauch; ahd. hiofa*, hiufa*, st. F. (ō), sw. F. (n), „Hiefe“, Heckenrose, Dornstrauch, Dornengestrüpp, Brombeerstrauch; ahd. hiofo*, sw. M. (n), Heckenrose, Hagedorn, Hundsrose; ahd. hiufo*, sw. M. (n), Heckenrose, Hagedorn; as. hiopo*, sw. M. (n), Hiefe; anfrk. -; germ. *heupō-, *heupōn, *heupa-, *heupan, sw. M. (n), Dornstrauch, Hagebutte; idg. *k̑eub-, Sb., Dorn?, Dornstrauch?, Pokorny 595 (914/146) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. Hiefe, DW 10, 1309, EWAhd 4, 1051, Falk/Torp 95; Son.: vgl. afries. -; ae. héope, sw. F. (n), „Hiefe“, Hagebutte, Dornstrauch; ae. héopa, sw. M. (n), „Hiefe“, Hagebutte, Dornstrauch; an. -; got. -; vgl. nndl. joop, hiep, Sb., Hagedorn; ne. (rose) hip, N., Hagebutte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die kleine und orangefarbene bis rote Frucht der Heckenrose; BM.: Dornstrauch?; F.: Hiefe, Hiefen+EW; Z.: Hief-e

$hienieden, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. hienieden; L.: Kluge 1. A. s. u. nieden, Kluge s. u. hienieden; F.: hienieden+EW; Z.: hie—nie-d-en

hier, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. hier, da, hüben; ne. here; Vw.: -; Hw.: s. her, heuer; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hier, hir, Adv., hier, an dieser Stelle, da, nun, von hier, hierher, jetzt; mnd. hīr, hīre, hī, Adv., hier, an der Stelle, jetzt, heute; mnl. hier, Adv., hier; ahd. hier, hie, Adv., hier, auf dieser Stelle; as. hēr (1), hīr, hier, Adv., hier; anfrk. hiera, Adv., hier, hierher; germ. *hēr, Adv., hier; s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hier, Kluge s. u. hier, EWD s. u. hier, DW 10, 1313, 10, 1305, EWAhd 4, 1009, Falk/Torp 63, Duden s. u. hier, Bluhme s. u. hier; Son.: vgl. afries. hīr, Adv., hier; saterl. hir, Adv., hier; ae. hēr (1), Adv., hier, nun, hierher; an. hēr, Adv., hier; got. hēr, Adv., hier, her; nndl. hier, Adv., hier; nschw. här, Adv., hier; nnorw. her, Adv., hier; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe für etwas an dieser Stelle Befindliches; BM.: dieser; F.: hier+EW; Z.: hie-r

Hierarchie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Hierarchie, Rangordnung; ne. hierarchy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 13. Jh. (Legende vom heiligen Kreuz des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. jerarchīe, sw. F., „Hierarchie“, himmlische Rangordnung; mnd. īerarchīe, F., Ordnung, himmlische Rangordnung der Engel; gr. ἱεραρχία (hierarchía), F., Amt des Priesters, Priesteramt; vgl. gr. ἱερεύς (hiereús), M., Priester, Opferpriester; gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123? (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. Hierarchie, EWD s. u. Hierarchie, Duden s. u. Hierarchie; Son.: vgl. nndl. hierarchie, Sb., Hierarchie; frz. hiéarchie, F., Hierarchie; nschw. hierarki, Sb., Hierarchie; nnorw. hierarki, N., Hierarchie; poln. hierarchia, F., Hierarchie; kymr. hierarchaeth, F., Hierarchie; lit. hierarchija, F., Hierarchie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine meist pyramidenförmige Rangfolge; BM.: heilig, vorangehen; F.: Hierarchie, Hierarchien+FW; Z.: Hie-r-arch-ie

$hierarchisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. hierarchisch; L.: Kluge s. u. Hierarchie, EWD s. u. Hierarchie; F.: hierarchisch, hierarchische, hierarchisches, hierarchischem, hierarchischen, hierarchischer, hierarchischere, hierarchischeres, hierarchischerem, hierarchischeren, hierarchischerer, hierarchischst, hierarchischste, hierarchischstes, hierarchischstem, hierarchischsten, hierarchischster+FW; Z.: hie-r-arch-isch

$hieroglyph, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. hieroglyph; L.: Kluge s. u. Hieroglyphe; F.: hieroglyph, hieroglyphe, hieroglyphes, hieroglyphem, hieroglyphen, hieroglypher+FW; Z.: hie-r-o-glyph

Hieroglyphe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hieroglyphe, bilderschriftliches Zeichen; ne. hieroglyph, glyph; Vw.: -; Hw.: s. Glypte, Glyptothek; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. ἱερογλυφικός (hieroglyphikós); E.: s. gr. ἱερογλυφικός (hieroglyphikós), Adj., hieroglyphisch, heilige Schriftzeichen (= ἱερογλυφικὰ γράμματα [hieroglyphikós grámmata]); gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123? (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Hieroglyphe, EWD s. u. Hieroglyphe, Duden s. u. Hieroglyphe; Son.: vgl. nndl. hieroglyph, Sb., Hieroglyphe; frz. hiéroglyphe, M., Hieroglyphe; nschw. hieroglyf, Sb., Hieroglyphe; nnorw. hieroglyf, M., Hieroglyphe; poln. hieroglif, M., Hieroglyphe; kymr. hieroglyff, M., Hieroglyphe; nir. iaraiglif, F., Hieroglyphe; lit. hieroglifas, M., Hieroglyphe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Schriftzeichen einer Bilderschrift; BM.: heilig, schneiden; F.: Hieroglyphe, Hieroglyphen+FW; Z.: Hie-r-o-glyph-e

hiesig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. hiesig, von hier seiend; ne. local (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. wohl von einem *hie-wesig, Adj., hiesig; germ. *hēr, Adv., hier; s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. hiesig, EWD s. u. hiesig, DW 10, 1320, Duden s. u. hiesig, Bluhme s. u. hiesig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für hier befindlich; BM.: hier, schlafen; F.: hiesig, hiesige, hiesiges, hiesigem, hiesigen, hiesiger+EW; Z.: hie-s-ig

hieven, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. hieven, heben, hochheben; ne. heave (V.); Vw.: -; Hw.: s. heben; Q.: um 1800; I.: Lw. ne. heave; E.: s. ne. heave, V., heben, hieven; ae. hėbban, st. V. (6), heben, erheben; germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. hieven, EWD s. u. hieven, Duden s. u. hieven, Bluhme s. u. hieven; Son.: vgl. nndl. hieven, V., heben, hieven; nschw. hiva, V., hieven; nnorw. hive, V., hieven; GB.: eine Last hochheben bzw. heraufziehen; BM.: fassen; F.: hieven, hieve, hievst, hievt, hievest, hievet, hievte, hievtest, hievten, hievtet, gehievt, ##gehievt, gehievte, gehievtes, gehievtem, gehievten, gehievter##, hievend, ###hievend, hievende, hievendes, hievendem, hievenden, hievender###, hiev+EW; Z.: hiev-en

Hi-Fi, nhd., Partikel, (20. Jh.): nhd. Hi-Fi, hohe Wiedergabequalität; ne. hi-fi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. hi-fi; E.: s. ne. hi-fi, Partikel, Hi-Fi; von ne. high fidelity, N., hochgradige Klangtreue; vgl. ne. high, Adj., hoch; ae. héah (1), hēh, Adj., hoch, groß, tief, erhaben; germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. fidelity, N., Treue; lat. fidēlitās, F., Treue, Ergebenheit, Loyalität, Gewissenhaftigkeit, (um 250-184 v. Chr.); lat. fidēs, fedēs, fedīs, F., Vertrauen, Zutrauen, Zuversicht, Glaube; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Hi-Fi, Duden s. u. Hi-Fi; Son.: vgl. nndl. hifi, Partikel, Hi-Fi; frz. Hi-fi, hifi, Partikel, Hi-Fi; nschw. Hi-fi, Partikel, Hi-Fi; nnorw. Hi-fi, Partikel, Hi-Fi; poln. Hi-fi, Partikel, Hi-Fi; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine besonders hohe Wiedergabequalität von vor allem Musik; BM.: Abkürzung; F.: Hi-Fi, Hi-Fis+FW; Z.: Hi-fi

Hifthorn, nhd. (ält.), N., (17. Jh.): nhd. Hifthorn, ein Jagdhorn; ne. bugle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von Hift, Hieft, M., F., Stoß ins Horn; verwandt mit germ. *heufan, st. V., wehklagen, klagen, jammern; idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535 (821/53) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. Horn; L.: Kluge 1. A. s. u. Hifthorn, Kluge s. u. Hifthorn, DW 10, 1321, Duden s. u. Hifthorn; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein einfaches aus einem ausgehöhlten Stierhorn angefertigtes Jagdhorn; BM.: schreien; F.: Hifthorn, Hifthorns, Hifthornes, Hifthörner, Hifthörnern+EW; Z.: Hi-f-t—hor-n

$Hildebrandsgriff, nhd. (ält.), M., (16. Jh.?): nhd. Hildebrandsgriff; L.: Kluge s. u. Hilpertsgriff; F.: Hildebrandsgriff, Hildebrandsgriffs, Hildebrandsgriffes, Hildebrandsgriffe, Hildebrandsgriffen+EW; Z.: Hild-e-bran-d-s—griff

Hilfe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Hilfe, Unterstützung; ne. help (V.); Vw.: -; Hw.: s. helfen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hilfe, st. F., Hilfe; mhd. helfe, helpfe, st. F., Hilfe, Beistand, Unterstützung; mnd. hülpe (1), hulpe, F., Hilfe, Unterstützung, Förderung, Beistand, Rettung; mnl. helpe, F., Hilfe; ahd. helfa, hilfa, st. F. (ō), Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz; as. helpa, st. F. (ō), Hilfe, Rettung; anfrk. hulpa*, st. F. (ō), Hilfe; germ. *helpō, st. F. (ō), Hilfe; s. idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554 (853/85) (RB. idg. aus germ., balt.?); idg. k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hilfe, Kluge s. u. Hilfe, EWD s. u. Hilfe, DW 10, 1323, EWAhd 4, 930, Duden s. u. Hilfe, Bluhme s. u. Hilfe; Son.: vgl. afries. helpe, st. F. (ō), Hilfe; nfries. holpe; ae. help, st. F. (ō), M., Hilfe; ae. helpe, st. F. (ō), Hilfe; an. hjǫlp, st. F. (ō), Hilfe, Befreiung; got. -; nndl. hulp, Sb., Hilfe; nschw. hjälp, Sb., Hilfe; nnorw. hjelp, M., F., Hilfe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Tätigwerden zu jemandes Unterstützung; BM.: neigen; F.: Hilfe, Hilfen+EW; Z.: Hil-f-e

$Hilfeleistung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Hilfeleistung; L.: EWD s. u. Hilfe; F.: Hilfeleistung, Hilfeleistungen+EW; Z.: Hil-f-e—lei-s-t-ung

$hilflos, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. hilflos; L.: EWD s. u. Hilfe; F.: hilflos, hilflose, hilfloses, hilflosem, hilflosen, hilfloser, hilflosere, hilfloseres, hilfloserem, hilfloseren, hilfloserer, hilflosest, hilfloseste, hilflosestes, hilflosestem, hilflosesten, hilflosester+EW; Z.: hil-f—lo-s

$Hilflosigkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hilflosigkeit; L.: EWD s. u. Hilfe; F.: Hilflosigkeit+EW; Z.: Hil-f—lo-s-ig—kei-t

$hilfreich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. hilfreich; Q.: 1200-1210 (Parzifal); L.: EWD s. u. Hilfe, DW 10, 1328; F.: hilfreich, hilfreiche, hilfreiches, hilfreichem, hilfreichen, hilfreicher, hilfreichere, hilfreicheres, hilfreicherem, hilfreicheren, hilfreicherer, hilfreichst, hilfreichste, hilfreichstes, hilfreichstem, hilfreichsten, hilfreichster+EW; Z.: hil-f—reich

$hilpeln, nhd., sw. V.: nhd. hilpeln; Vw.: s. holpeln

Hilpertsgriff, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Hilpertsgriff, Rosstäuscherkniff; ne. trick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von Hildebrandsgriff, s. PN Hildebrand; ahd. Hiltibrant, PN, Hildebrand; vgl. ahd. hiltia*, hilta*, st. F. (jō), Kampf, Kampfesmut; germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. brant, st. M. (a?, i), Brand, Brandscheit, Brenneisen, Holzscheit; germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; Hinterglied s. nhd. Griff; L.: Kluge s. u. Hilpertsgriffe, DW 10, 1332; Son.: meist im Plural verwendet; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Rosstäuscherkniff; BM.: wohl nach dem Hildebrandslied in dem Hildebrand seinen Sohn mit einem unlauteren Griff besiegt; F.: Hilpertsgriff, Hilpertsgriffs, Hilpertsgriffes, Hilpertsgriffe, Hilpertsgriffen+EW; Z.: Hil-p-ert-s—griff

Himbeere, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Himbeere, eine Beere; ne. rapberry, hindberry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hintber, st. N., Himbeere, Wacholder; mnd. hintbēre, hynbēre, F., Himbeere; ahd. hintberi*, st. N. (ja), Himbeere; as. hindbėri*, st. N. (ja), Himbeere; anfrk. -; germ. *hindabasja-, *hindabasjam, st. N. (a), Himbeere; Herkunft des Vorderglieds unklar; Hinterglied s. germ. *basja-, *basjam, *bazja-, *bazjam, st. N. (a), Beere; s. idg. *bʰōs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105?; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104? (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Himbeere, Kluge s. u. Himbeere, EWD s. u. Himbeere, DW 10, 1332, EWAhd 4, 1049, Duden s. u. Himbeere, Bluhme s. u. Himbeere; Son.: vgl. afries. -; ae. hindbėrie, sw. F. (n), Himbeere; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine als stacheliger Strauch wachsende Pflanze mit hellgrünen gefiederten Blättern und kleinen weißen Blüten und roten aus vielen kleinen Früchtchen zusammengesetzten essbaren Beeren; BM.: glänzen?; F.: Himbeere, Himbeeren+EW; Z.: Him—bee-r-e

Himmel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Kosmos; ne. heaven, sky; Vw.: -; Hw.: s. himmeln; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. himel, st. M., Himmel, Baldachin, Traghimmel, Thronhimmel; mnd. hemmel, hēmel, hemel, himmel, M., Himmel, Himmelsgewölbe, Firmament, Atmosphäre, Aufenthalt Gottes; mnl. hemmel, hemel, M., Himmel; ahd. himil, st. M. (a), Himmel, Himmelsgewölbe, Firmament, Himmelsfeste, Reich Gottes, Gewölbe, Decke; as. himil, st. M. (a), Himmel; anfrk. himel*, st. M. (a), Himmel; germ. *hemila-, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel; idg. *k̑emel-, Sb., Stein, Himmel, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Himmel, Kluge s. u. Himmel, EWD s. u. Himmel, DW 10, 1332, EWAhd 4, 1013, Falk/Torp 73, Duden s. u. Himmel, Bluhme s. u. Himmel; Son.: vgl. afries. himel, himul, st. M. (a), Himmel; nnordfries. hemmel; ae. -; an. -; got. -; nndl. hemel, Sb., Himmel; nschw. himmel, Sb., Himmel; nnorw. himmel, M., Himmel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das scheinbar über dem Horizont liegende halbkugelähnliche Gewölbe; BM.: spitz?; F.: Himmel, Himmels, Himmeln+EW; Z.: Hi-m-m-el

$Himmelbett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Himmelbett; L.: EWD s. u. Himmel; F.: Himmelbett, Himmelbettes, Himmelbetts, Himmelbetten+EW; Z.: Hi-m-m-el—bett

$Himmelfahrt, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Himmelfahrt; L.: EWD s. u. Himmel; F.: Himmelfahrt, Himmelfahrten+EW; Z.: Hi-m-m-el—fahr-t

himmeln, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. himmeln, zum Himmel streben, in den Himmel kommen; ne. look (V.) in the sky; Q.: 1283 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. himelen, sw. V., in den Himmel aufnehmen; mnd. hemmelen, himmelen, sw. V., in den Himmel kommen, sterben; s. nhd. Himmel; L.: Kluge s. u. anhimmeln, DW 10, 1347, Duden s. u. himmeln; GB.: verzückt zum Himmel blicken; BM.: spitz?; F.: himmeln, himmel, himmle, himmelst, himmelt, himmelte, himmeltest, himmelten, himmeltet, gehimmelt, ##gehimmelt, gehimmelte, gehimmeltes, gehimmeltem, gehimmelten, gehimmelter##, himmelnd, ###himmelnd, himmelnde, himmelndes, himmelndem, himmelnden, himmelnder###, himmel+EW; Z.: hi-m-m-el-n

$Himmelschlüssel, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Himmelschlüssel; L.: EWD s. u. Himmel; F.: Himmelschlüssel, Himmelschlüssels, Himmelschlüsseln+EW; Z.: Hi-m-m-el—schlü-ss-el

$himmelschreiend, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. himmelschreiend; L.: Kluge s. u. himmelschreiend; F.: himmelschreiend, himmelschreiende, himmelschreiendes, himmelschreiendem, himmelschreienden, himmelschreiender, himmelschreiendere, himmelschreienderes, himmelschreienderem, himmelschreienderen, himmelschreienderer, himmelschreiendst, himmelschreiendste, himmelschreiendstes, himmelschreiendstem, himmelschreiendsten, himmelschreiendster+EW; Z.: hi-m-m-el—schrei-end

$Himmelsdom, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Himmelsdom; L.: Kluge s. u. Dom 2; F.: Himmelsdom, Himmelsdoms, Himmelsdomes+EW+FW; Z.: Hi-m-m-el-s—dom

$himmlisch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. himmlisch; L.: Kluge s. u. Himmel, EWD s. u. Himmel; F.: himmlisch, himmlische, himmlisches, himmlischem, himmlischen, himmlischer, himmlischere, himmlischeres, himmlischerem, himmlischeren, himmlischerer, himmlischst, himmlischste, himmlischstes, himmlischstem, himmlischsten, himmlischster+EW; Z.: hi-m-m-l-isch

Himten, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Himten, ein Getreidemaß; ne. a corn-measure; Vw.: -; Hw.: s. Metze (1); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hēmete, hemete, M., Himtenmaß, Himten; s. md. hemmete, mlat. hemeto, M., Himten, ein Getreidemaß; wohl Kreuzung aus einerseits lat. hēmina, F., Flüssigkeitsmaß, Viertelchen, (234-149 v. Chr.); gr. ἡμίνα (hēmína), F., Hälfte (als Maß); vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); und Kreuzung aus andererseits mnd. mette, F., Metze, Maß; germ. *metjō-, *metjōn, *metja-, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Himten, DW 10, 1371; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Hohlraummaß für Getreide; BM.: halb, messen?; F.: Himten, Himtens+FW?; Z.: Hi-mt-en

hin, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. hin, dahin, auf ... zu, weg, verloren, kaputt; ne. to, towards; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hin, hine, Adv., fort, hin, von hinnen; mnd. hēne (2), Adv., hin, sofort, hinweg, entlang, mnd. hen, hēn, heen, heyn, hēne, hin, Adv., hin, hinweg, entlang, aus, dahin, fort, sofort; mnl. hēne, Adv., hin; ahd. hina, hinna, hin, Adv., Präf., hin, hinweg, hernach, weg, dorthin, dahin; as. hinan, Adv., von hinnen, von nun an, ferner; anfrk. *hinan?, Adv., von hier, hin, von hier weg; germ. *hina, Adv., von hier; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hin, Kluge s. u. hin, EWD s. u. hin, DW 10, 1371, EWAhd 4, 1023, Falk/Torp 87, Duden s. u. hin, Bluhme s. u. Hin; Son.: vgl. afries. hent, hentō, Präp., bis; ae. hin.., Präf., von hinnen; an. -; got. -; nndl. heen, Adv., hin; nschw. hän, Adv., hin; nnorw. hen, Adv., hin; lat. cis, Adv., diesseits; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe für etwas sich auf etwas Zubewegendes; BM.: dieser; F.: hin+EW; Z.: hi-n

Hinde, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Hinde, Hirschkuh; ne. hind (N.), doe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hinte, hinde, sw. F., Hirschkuh; mnd. hinde, F., N., Hinde, Hirschkuh; mnl. hinde, F., Hinde; ahd. hinta, hinna, sw. F. (n), Hinde, Hirschkuh; as. *hind?, st. F. (i?), Hinde germ. *hendi-, *hendiz, st. F. (i), Reh, Hinde; anfrk. *hind?, st. F. (i)?, Hinde, Hirschkuh; germ. *hindō, st. F. (ō), Reh, Hinde; vgl. idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556 (861/93) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hinde, Kluge s. u. Hinde, EWD s. u. Hinde, DW 10, 1407, EWAhd 4, 1036, Falk/Torp 71, Duden s. u. Hinde; Son.: vgl. afries. -; ae. hind, st. F. (jō), Hinde; an. hind, st. F. (i), Hinde; got. -; nndl. hinde, Sb., Hinde; nschw. hind, Sb., Hinde; nnorw. hind, M., F., Hinde; gr. κεμάς (kemás), κεμμάς (kemmás), F., Hirsch, Hirschkalb, Reh; lit. šmùlis, M., Rind, Kuh, Ochse ohne Hörner; lit. šmùle, F., Rind, Kuh; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Hirschkuh; BM.: hornlos; F.: Hinde, Hinden+EW; Z.: Hind-e

$hinderlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. hinderlich; L.: Kluge s. u. hindern; F.: hinderlich, hinderliche, hinderliches, hinderlichem, hinderlichen, hinderlicher, hinderlichere, hinderlicheres, hinderlicherem, hinderlicheren, hinderlicherer, hinderlichst, hinderlichste, hinderlichstes, hinderlichstem, hinderlichsten, hinderlichster+EW; Z.: hi-n-d-er-lich

hindern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. hindern, abhalten; ne. hinder (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hindern, sw. V., zurücktreiben, hindern, zögern, sich aufhalten; mnd. hinderen, hindern, hynnern, sw. V., hindern, hinderlich sein (V.), behindern, im Weg sein (V.), stören, abhalten; mnl. hinderen, hinneren, sw. V., hindern; ahd. hintaren*, sw. V. (1a), „hindern“, herabsetzen, erniedrigen, hemmen, unterschlagen, vorenthalten; as. -; anfrk. -; germ. *hindarōn, sw. V., hindern, hemmen; s. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hindern, Kluge s. u. hindern, EWD s. u. hindern, DW 10, 1408, EWAhd 4, 1049, Falk/Torp 87, Duden s. u. hindern, Bluhme s. u. hindern; Son.: vgl. afries. hinderia, sw. V. (2), hindern, zurückhalten; nfries. hinderia, V., hindern; ae. hindrian, sw. V. (2), hindern; an. hindra, sw. V. (2), hindern, zögern; got. -; nndl. hinderen, V., hindern; nschw. hindra, V., hindern; nnorw. hindre, V., hindern; GB.: jemanden von etwas abhalten; BM.: anfangen? bzw. entspringen?; F.: hindern, hindere, hinder, hindre, hinderst, hindert, hinderte, hindertest, hinderten, hindertet, gehindert, ##gehindert, gehindertes, gehindertem, gehinderten, gehinderter##, hindernd, ###hindernd, hindernde, hinderndes, hinderndem, hindernden, hindernder###, hinder, hindre+EW; Z.: hi-n-d-er-n

$Hindernis, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Hindernis; L.: Kluge s. u. hindern, EWD s. u. hindern; F.: Hindernis, Hindernisses, Hindernisse, Hindernissen+EW; Z.: Hi-n-d-er-nis

$Hindernisrennen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hindernisrennen; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. hindern; F.: Hindernisrennen, Hindernisrennens+EW; Z.: Hi-n-d-er-nis—re-nn-en

$Hindin, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Hindin; L.: EWD s. u. Hinde; F.: Hindin, Hindinnen; Z.: Hind-in

Hinduismus, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Hinduismus, indische Religion; ne. hinduism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: abgeleitet vom PN Hindu, Einwohner von Indien; aus dem Persischen, vom FlN Indus; s. ai. sindhu, Sb., Fluss; L.: Duden s. u. Hinduismus; Son.: vgl. nndl. hindoeïsme, Sb., Hinduismus; frz. hinduisme, M., Hinduismus; nschw. hinduism, Sb., Hinduismus; nnorw. hinduisme, M., Hinduismus; poln. hinduizm, M., Hinduismus; kymr. hindŵath, F., Hinduismus; nir. hiondúchas, M., Hinduismus; lit. hinduizmas, M., Hinduismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die in Indien verbreitete Volksreligion; BM.: FlN Indus; F.: Hinduismus+FW; Z.: Hind-u-ism-us

$hinfällig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. hinfällig; L.: EWD s. u. hin; F.: hinfällig, hinfällige, hinfälliges, hinfälligem, hinfälligen, hinfälliger, hinfälligere, hinfälligeres, hinfälligerem, hinfälligeren, hinfälligerer, hinfälligst, hinfälligste, hinfälligstes, hinfälligstem, hinfälligsten, hinfälligster+EW; Z.: hin—fäl-l-ig

$hinfläzen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. hinfläzen; L.: EWD s. u. Fläz; F.: hinfläzen, fläze hin, fläzst hin, fläzt hin, fläzen hin, fläzest hin, fläzet hin, fläzte hin, fläztest hin, fläzten hin, fläztet hin, hingefläzt, ##hingefläzt, hingefläzte, hingefläztes, hingefläztem, hingefläzten, hingefläzter##, hinfläzend, ###hinfläzend, hinfläzende, hinfläzendes, hinfläzendem, hinfläzenden, hinfläzender###, hinzufläzen, ####hinzufläzen, hinzufläzend, hinzufläzende, hinzufläzendes, hinzufläzendem, hinzufläzenden, hinzufläzender####, fläz hin+EW; Z.: hin—fläz-en

$Hingabe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hingabe; L.: EWD s. u. geben; F.: Hingabe, Hingaben+EW; Z.: Hin—gab-e

$hingeben, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. hingeben; L.: EWD s. u. geben; F.: hingeben, gebe hin, gibst hin, gibt hin, gebt hin, gebest hin, gebet hin, gab hin, gabst hin, gaben hin, gabt hin, gäbe hin, gäbest hin, gäben hin, gäbet hin, hingegeben, ##hingegeben, hingegebene, hingegebenes, hingegebenem, hingegebenen, hingegebener##, hingebend, ###hingebend, hingebende, hingebendes, hingebendem, hingebenden, hingebender###, hinzugeben, ###hinzugeben, hinzugebend, hinzugebende, hinzugebendes, hinzugebendem, hinzugebenden, hinzugebender####, gib hin+EW; Z.: hin—geb-en

$Hingebung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Hingebung; L.: EWD s. u. geben; F.: Hingebung, Hingebungen+EW; Z.: Hin—geb-ung

$hingebungsvoll, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. hingebungsvoll; L.: EWD s. u. geben; F.: hingebungsvoll, hingebungsvolle, hingebungsvolles, hingebungsvollem, hingebungsvollen, hingebungsvoller, hingebungsvollere, hingebungsvolleres, hingebungsvollerem, hingebungsvolleren, hingebungsvollerer, hingebungsvollst, hingebungsvollste, hingebungsvollstes, hingebungsvollstem, hingebungsvollsten, hingebungsvollster+EW; Z.: hin—geb-ung-s—vol-l

$hingegen, nhd., Konj., (16. Jh.): nhd. hingegen; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. hin; F.: hingegen+EW; Z.: hin—gegen

Hinkel, Hünkel, nhd. (dial.), N., (9. Jh.): nhd. Hinkel, Hünkel, Hühnchen; ne. chicken; Vw.: -; Hw.: s. Huhn; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. huoniclīn, hüeniclīn, huoninclīn, huoninclī, honinchīl, st. N., „Hühnlein“, Hühnchen, Küken, Vogeljunges; ahd. huoniklīn*, huoniclīn*, huoninklīn*, st. N. (a), „Hühnlein“, Hühnchen, Küken, Vogeljunges; vgl. ahd. huon, st. N. (iz/az), Huhn, Hühnchen; germ. *hōna-, *hōnam, st. N. (a), Huhn; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Hinkel, DW 10, 1444, EWAhd 4, 1262, Duden s. u. Hinkel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein junges Huhn; BM.: singen; F.: Hinkel, Hinkels, Hinkeln, Hünkel, Hünkels, Hünkeln+EW; Z.: Hin-k-el

hinken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. hinken, humpeln; ne. limp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hinken, st. V., hinken, lahm sein (V.); mnd. hinken, sw. V., hinken, lahm gehen, unsicher gehen, lahm sein (V.); mnl. hinken, V., hinken; ahd. hinkan*, hincan*, st. V. (3a), hinken, schwanken, fehlgehen; as. -; anfrk. -; germ. *henkan, st. V., krumm sein (V.), hinken; s. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930 (1619/91) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. hinken, Kluge s. u. hinken, EWD s. u. hinken, DW 10, 1444, EWAhd 4, 1032, Seebold 255, Duden s. u. hinken, Bluhme s. u. hinken; Son.: vgl. afries. -; ae. hincian, sw. V. (1), hinken; an. hinka, sw. V., hinken; got. -; nndl. hinken, V., hinken; nnorw. hinke, V., hinken; ai. kháñjati, V., hinkt; gr. σκάζειν (skázein), V., hinken; GB.: infolge eines Gebrechens unrhythmisch gehen; BM.: schief; F.: hinken, hinke, hinkst, hinkt, hinkest, hinket, hinkte, hinktest, hinkten, hinktet, gehinkt, ##gehinkt##, hinkend, ###hinkend, hinkende, hinkendes, hinkendem, hinkenden, hinkender###, hink+EW; Z.: hink-en

$hinlänglich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. hinlänglich; L.: EWD s. u. hin; F.: hinlänglich, hinlängliche, hinlängliches, hinlänglichem, hinlänglichen, hinlänglicher, hinlänglichere, hinlänglicheres, hinlänglicherem, hinlänglicheren, hinlänglicherer, hinlänglichst, hinlänglichste, hinlänglichstes, hinlänglichstem, hinlänglichsten, hinlänglichster+EW; Z.: hin—lä-ng—lich

hinnen, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. hinnen, von hier weg; ne. away; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. hinnen (1), hinn, Adv., von hier fort, von hinnen, von jetzt, weg, darin, von dannen, hinweg, vorbei, jetzt, von jetzt an; mnd. henne (3), hinne*, Adv., hin, vom Standort weg, hinweg, entlang, aus, dahin, fort; mnl. hēnen, Adv., hinnen; ahd. hinān, hinan, hinnān, Adv., von hier, hin, von hier weg; ahd. hināna, Adv., von hier weg; as. hinan, Adv., von hinnen, von nun an, ferner; germ. *hina, *hinanō, Adv., von hier; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. hinnen, Kluge s. u. hinnen, EWD s. u. hin, DW 10, 1458, EWAhd 4, 1028, Duden s. u. hinnen; Son.: gehobene Sprache; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe um eine Gegebenheit „von hier weg“ anzuzeigen; BM.: dieser; F.: hinnen+EW; Z.: hi-n-n-en

$hinreißen, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. hinreißen; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. hin; F.: hinreißen, reiße hin, reißt hin, reißen hin, reißest hin, reißet hin, riss hin, rissest hin, rissen hin, risst hin, risset hin, hingerissen, ##hingerissen, hingerissene, hingerissenes, hingerissenem, hingerissenen, hingerissener##, hinreißend, ###hinreißend, hinreißende, hinreißendes, hinreißendem, hinreißenden, hinreißender###, hinzureißen, ####hinzureißen, hinzureißend, hinzureißende, hinzureißendes, hinzureißendem, hinzureißenden, hinzureißender####, reiß hin+EW; Z.: hin—rei-ß-en

$hinrichten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. hinrichten; L.: Kluge s. u. hinrichten, EWD s. u. hin; F.: hinrichten, richte hin, richtest hin, richtet hin, richten hin, richtete hin, richtetest hin, richteten hin, richtetet hin, hingerichtet, ##hingerichtet, hingerichtete, hingerichtetes, hingerichtetem, hingerichteten, hingerichteter##, hinrichtend, ###hinrichtend, hinrichtende, hinrichtendes, hinrichtendem, hinrichtenden, hinrichtender###, hinzurichten, ####hinzurichten, hinzurichtend, hinzurichtende, hinzurichtendes, hinzurichtendem, hinzurichtenden, hinzurichtender####, richt hin+EW; Z.: hin—rich-t-en

$Hinrichtung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Hinrichtung; L.: EWD s. u. hin; F.: Hinrichtung, Hinrichtungen+EW; Z.: Hin—rich-t-ung

$Hinsicht, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hinsicht; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Hinsicht, EWD s. u. hin; F.: Hinsicht, Hinsichten+EW; Z.: Hin—sich-t

$hinsichtlich, nhd., Präp., (18. Jh.): nhd. hinsichtlich; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. hinsichtlich, EWD s. u. hin; F.: hinsichtlich+EW; Z.: hin—sich-t-lich

hinten, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. hinten, hinten liegend; ne. behind (Adv.), back (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. hinter; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hinden, Adv., hinten, dahinter; mnd. hinden (1), hindene, Adv., hinten, an der Rückseite, am Hinterfuß, von hinten herein, durch die Hintertür, nach hinten; ahd. hintana, Adv., hinten, jenseits; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *hindar, *hindara, Adv., Präp., hinter, hintere, Akk. N. eines alten Komparativs auf idg. *-tero, zu einem Pronomen aus den Stämmen *k-, *-en-?; L.: Kluge 1. A. s. u. hinten, Kluge s. u. hinten, EWD s. u. hinten, DW 10, 1483, EWAhd 4, 1038, Duden s. u. hinten; Son.: vgl. ae. hindan, Adv., Präp. (mit Dat.), hinten, von hinten; got. hindana, Adv., hinter, jenseits; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe für etwas hinter etwas anderem Liegendes; BM.: ?; F.: hinten+EW; Z.: hin-t-en

hinter, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd. hinter, dahinter; ne. behind (Präp.), behind (Adv.), after (Präp.); Vw.: s. -fotzig; Hw.: s. hinten; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hinder, Präp., hinter; mnd. hinder (1), Präp., hinter, nach, von ab; ahd. hintar, Präp., Präf., hinter, bei, zurück..., um..., nach hinten; as. hindiro, Adj. (Komp.), hintere; germ. *hindar, *hindara, Adv., Präp., hinter, hintere, Akk. N. eines alten Komparativs auf idg. *-tero, zu einem Pronomen aus den Stämmen *k-, *-en-?; L.: Kluge 1. A. s. u. hinter, Kluge s. u. hinter, EWD s. u. hinter, DW 10, 1486, EWAhd 4, 1041, EWAhd 4, 1045, Falk/Torp 87, Duden s. u. hinter, Bluhme s. u. hinter; Son.: vgl. afries. hindera, Adv., dahinter, hinter; ae. hinder, Adv., hinter, hinten, nach, zurück; an. -; got. hindar, Präp., hinter, jenseits, über; GB.: seit dem Frühmittelalter Angabe für etwas auf der Rückseite von etwas anderem Befindliches; BM.: ?; F.: hinter, hinterm, hinters+EW; Z.: hin-t-er

$Hinterbliebene, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hinterbliebene; L.: EWD s. u. bleiben; F.: Hinterbliebene, Hinterbliebenen+EW; Z.: Hin-t-er-b-lie-b-en-e

$Hinterbliebener, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hinterbliebener; L.: Kluge s. u. bleiben, EWD s. u. bleiben; F.: Hinterbliebener, Hinterbliebenen, Hinterbliebene+EW; Z.: Hin-t-er-b-lie-b-en-er

$Hintere, nhd., M.: nhd. Hintere; L.: Kluge s. u. hinter; F.: Hintere, Hinterer, Hinteren+EW; Z.: Hin-t-er-e

hinterfotzig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. hinterfotzig, hinterhältig; ne. underhand; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft nicht sicher geklärt; Vorderglied s. hinter; Hinterglied vielleicht von einem fotzeln, sw. V., frotzeln; vgl. nhd. (bair.) Fotz, Sb., Mund; L.: Kluge s. u. hinterfotzig, Duden s. u. hinterfotzig; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines unaufrichtigen Verhaltens; BM.: Mund?; F.: hinterfotzig, hinterfotzige, hinterfotziges, hinterfotzigem, hinterfotzigen, hinterfotziger, hinterfotzigere, hinterfotzigeres, hinterfotzigerem, hinterfotzigeren, hinterfotzigerer, hinterfotzigst, hinterfotzigste, hinterfotzigstes, hinterfotzigstem, hinterfotzigsten, hinterfotzigster+EW; Z.: hin-t-re-fotz-ig

$Hinterfotze, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Hinterfotze; L.: Kluge s. u. hinterfotzig; F.: Hinterfotze, Hinterfotzen+EW; Z.: Hin-t-er-fotz-e

$hintergehen, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. hintergehen; L.: Kluge s. u. hintergehen, EWD s. u. gehen; F.: hintergehen, hintergehe, hintergehst, hintergeht, hintergehest, hintergehet, hinterging, hintergingst, hintergingen, hintergingt, hintergingest, hinterginget, hintergangen, ##hintergangen, hintergangene, hintergangenes, hintergangenem, hintergangenen, hintergangener, hintergehend, ###hintergehend, hintergehende, hintergehendes, hintergehendem, hintergehenden, hintergehender###, hintergeh+EW; Z.: hin-t-er—geh-en

$Hintergrund, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hintergrund; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. hinter; F.: Hintergrund, Hintergrundes, Hintergrunds, Hintergründe, Hintergründen+EW; Z.: Hin-t-er-gru-n-d

$hintergründig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. hintergründig; Q.: um 1920; L.: EWD s. u. hinter; F.: hintergründig, hintergründige, hintergründiges, hintergründigem, hintergründigen, hintergründiger, hintergründigere, hintergründigeres, hintergründigerem, hintergründigeren, hintergründigerer, hintergründigst, hintergründigste, hintergründigstes, hintergründigstem, hintergründigsten, hintergründigster+EW; Z.: hin-t-er-grü-n-d-ig

$Hinterhalt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Hinterhalt; L.: Kluge s. u. Hinterhalt, EWD s. u. hintern; F.: Hinterhalt, Hinterhalts, Hinterhaltes, Hinterhalte, Hinterhalten+EW; Z.: Hin-t-er—hal-t

$hinterhältig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. hinterhältig; L.: EWD s. u. hinter; F.: hinterhältig, hinterhältige, hinterhältiges, hinterhältigem, hinterhältigen, hinterhältiger, hinterhältigere, hinterhältigeres, hinterhältigerem, hinterhältigeren, hinterhältigerer, hinterhältigst, hinterhältigste, hinterhältigstes, hinterhältigstem, hinterhältigsten, hinterhältigster+EW; Z.: hin-ter—häl-t-ig

$hinterher, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. hinterher; L.: EWD s. u. hinter; F.: hinterher+EW; Z.: hin-ter—her

$Hinterland, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Hinterland; L.: EWD s. u. hinter; F.: Hinterland, Hinterlandes, Hinterlands+EW; Z.: Hin-ter—lan-d

$hinterlassen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. hinterlassen; L.: Kluge s. u. hinterlassen, EWD s. u. lassen; F.: hinterlassen, hinterlasse, hinterlässt, hinterlasst, hinterlassest, hinterlasset, hinterließ, hinterließest, hinterließt, hinterließen, hinterließet, ##hinterlassen, hinterlassene, hinterlassenes, hinterlassenem, hinterlassenen, hinterlassener##, hinterlassend, ###hinterlassend, hinterlassende, hinterlassendes, hinterlassendem, hinterlassenden, hinterlassender###, hinterlass+EW; Z.: hin-t-er—la-ss-en

$Hinterlassenschaft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Hinterlassenschaft; L.: EWD s. u. lassen; F.: Hinterlassenschaft, Hinterlassenschaften; Z.: Hin-ter—la-ss-en—schaf-t

$Hinterlist, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Hinterlist; L.: EWD s. u. hinter, List; F.: Hinterlist, Hinterlisten+EW; Z.: Hin-ter—lis-t

$hinterlistig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. hinterlistig; L.: EWD s. u. hinter; F.: hinterlistig, hinterlistige, hinterlistiges, hinterlistigem, hinterlistigen, hinterlistiger, hinterlistigere, hinterlistigeres, hinterlistigerem, hinterlistigeren, hinterlistigerer, hinterlistigst, hinterlistigste, hinterlistigstes, hinterlistigstem, hinterlistigsten, hinterlistigster+EW; Z.: hin-ter—lis-t-ig

$Hintern, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hintern; L.: Kluge s. u. hinter, EWD s. u. hinter; F.: Hintern, Hinterns+EW; Z.: Hin-t-er-n

$hinterrücks, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. hinterrücks; L.: Kluge s. u. hinterrücks, EWD s. u. hinter; F.: hinterrücks+EW; Z.: hin-t-er—rück-s

$Hintersass, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Hintersass; L.: Kluge s. u. Hintersass; F.: Hintersass, Hintersassen+EW; Z.: Hin-t-er—sass

$Hintersasse, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Hintersasse; L.: Kluge s. u. Hintersaß, EWD s. u. hinter; F.: Hintersasse, Hintersassen+EW; Z.: Hin-t-er—sass-e

$Hintertreffen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Hintertreffen; L.: Kluge s. u. Hintertreffen, EWD s. u. hinter; F.: Hintertreffen, Hintertreffens+EW; Z.: Hin-t-er—treff-en

$Hinterwäldler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hinterwäldler; L.: Kluge s. u. Hinterwäldler, EWD s. u. hinter; F.: Hinterwäldler, Hinterwäldlers, Hinterwäldlern+EW; Z.: Hin-t-er—wäl-d-l-er

$hinweg, nhd., Adv.: nhd. hinweg; L.: EWD s. u. hin; F.: hinweg+EW; Z.: hin-weg

Hinz und Kunz, nhd., Partikel, Redewendung, (15. Jh.): nhd. Hinz und Kunz, jedermann; ne. every Tom Dick and Harry; Vw.: -; Hw.: s. Hein; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von den PN Heinz und Konrad; s. nhd. Heinz, M.=PN, Heinz; Kurzform von Heinrich; wohl letztlich von germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); germ. *rīkja-, rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); nhd. Konrad, M.=PN, Konrad; mhd. Kuonrāt, M.=PN, Konrad; germ. *kōni-, *kōniz, *kōnni-, *kōnniz, Adj., erfahren (Adj.), klug, kühn; germ. *kōnja-, *kōnjaz, Adj., erfahren (Adj.), kühn, klug; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); s. germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Hinz und Kunz, Duden s. u. Hinz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung um jeden beliebigen Menschen anzuzeigen; BM.: PN; F.: Hinz und Kunz+EW; Z.: Hin-z und Kun-z

Hiobsbotschaft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hiobsbotschaft, Schreckensbotschaft, Katastrophenmeldung; ne. Job‘s post, jeremiad, bad news; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Hiob, M.=PN, Hiob; hebr. אִיּוֹב (Ijōḅ/Ijov), PN, Hiob; Hinterglied s. nhd. Bote; L.: Kluge s. u. Hiobspost, EWD s. u. Hiobspost, Duden s. u. Hiobsbotschaft; Son.: vgl. nndl. jobstijding, Sb., Hiobsbotschaft; nschw. jobspost, Sb., Hiobsbotschaft; nnorw. jobspost, M., Hiobsbotschaft; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine sehr schlechte Botschaft; BM.: PN nach der Gestalt des Hiob der im Alten Testament Schweres zu erdulden hatte; F.: Hiobsbotschaft, Hiobsbotschaften+EW+FW; Z.: Hiob-s—bot-schaf-t

$Hiobspost, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hiobspost; L.: Kluge s. u. Hiobspost, EWD s. u. Hiobspost; F.: Hiobspost, Hiobsposten+FW+EW; Z.: Hiob-s—po-s-t

hip, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. hip, modern, angesagt; ne. hip (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Hipster; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. hip; E.: s. ne. hip, Adj., hip, modern; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. hip; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas ganz modern Seiendem; BM.: modern?; F.: hip, hipe, hipes, hipem, hipen, hiper, hipere, hiperes, hiperem, hiperen, hiperer, hipst, hipste, hipstes, hipstem, hipsten, hipster+FW; Z.: hip

Hippe (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hippe (F.) (1), Sichelmesser; ne. bill-hook, scythe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hipe, hippe, F., Hippe (F.) (1), Waffel; mnd. hēpe, hepe, heppe, heipe, F., Hippe, krummes Messer (N.) zum Beschneiden der Bäume; mnl. hepe, F., Hippe (F.) (1); ahd. habba*, heppa, hābba*, happa*, sw. F. (n), Rebmesser, Gartenmesser, Sense, Hippe (F.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *habbō, *hebbō, *heppō, *habjō, *hebjō, *hepjō, st. F. (ō), Messer (N.), Hippe (F.) (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Hippe 1, Kluge s. u. Hippe 1, EWD s. u. Hippe, DW 10, 1552, EWAhd 4, 958, Duden s. u. Hippe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Messer von sichelartiger Gestalt für Gärtner und Winzer; BM.: ?; F.: Hippe, Hippen+EW; Z.: Hipp-e

Hippe (2), Heppe, Happe, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Hippe (F.) (2), Ziege; ne. goat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von Habergeiß (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hippe 2, Kluge s. u. Hippe 2, DW 10, 1552, Duden s. u. Hippe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Ziege bzw. eine hässliche und streitsüchtige Frau; BM.: Bock?; F.: Hippe, Hippen, Heppe, Heppen, Happe, Happen+EW; Z.: Hipp-e

Hippie, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hippie, Blumenkind; ne. hippie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1960-1970; I.: Lw. ne. hippie; E.: s. ne. hippie, hippy, M., Hippie; vgl. ne. hip, Adj., hip, modern, informiert; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Hippie, Duden s. u. Hippie; Son.: vgl. nndl. hippie, Sb., Hippie; frz. hippie, M., Hippie; nschw. hippie, Sb., Hippie; nnorw. hippie, M., Hippie; poln. hipis, M., Hippie; kymr. hipi, M., Hippie; lit. hipis, M., Hippie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen das natürliche und friedfertige Zusammenleben in der Art der Jugendbewegung der 60er/70er Jahre propagierenden zumeist jungen Menschen; BM.: modern; F.: Hippie, Hippies+EW; Z.: Hip-p-ie

Hippotherapie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Hippotherapie, Therapie mit Pferden; ne. hippotherapy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301 (444/25) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.?); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Therapie; L.: Kluge s. u. Hippotherapie; Son.: vgl. poln. hipoterapia, F., Hippotherapie; lit. hipoterapija, F., Hippotherapie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Therapie bei der bestimmte körperliche Schäden und Behinderungen durch therapeutisches Reiten behandelt werden; BM.: Pferd, Pfleger; F.: Hippotherapie, Hippotherapien+FW; Z.: Hip-p-o—therap-ie

Hipster, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hipster, Jazzfan; ne. hipster; Vw.: -; Hw.: s. hip; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. hipster; E.: s. ne. hipster, N., Hipster; vgl. ne. hip, Adj., hip, modern; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Hipster; Son.: vgl. nndl. hipster, M., Hipster; frz. hipster, M., Hipster; nschw. hipster, Sb., Hipster; nnorw. hipster, M., Hipster; poln. hipster, M., Hipster; kymr. hipster, M., Hipster; nir. hiopstar, M., Hipster; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen zu einer urbanen Subkultur gehörenden jungen Menschen mit ausgefallener Kleidungsweise und einem individualistischen Lebensstil; BM.: modern; F.: Hipster, Hipsters, Hipstern+FW; Z.: Hip-st-er

Hirn, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Hirn, Gehirn; ne. brain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hirne, hirn, hieren, st. N., Hirn, Kopf, Schädel, Stirn, Gehirn, Verstand, Gemüt; mnd. hērne, harne, N., F., Hirn, Gehirn; mnl. hērne, N., F., Hirn; ahd. hirn, st. N. (a), Hirn, Gehirn; ahd. hirni, st. N. (ja), Hirn, Gehirn; as. -; anfrk. -; germ. *hernja, *herzni, *herzniz, *hersni, *hersniz, *hirsni, *hirsniz, *hirzni, *hirzniz, Sb., Hirn, Gehirn, zu germ. *hersō-, *hersōn, *hersa-, *hersan, sw. M. (n), Schädel; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hirn, Kluge s. u. Hirn, EWD s. u. Hirn, DW 10, 1555, EWAhd 4, 1058, Falk/Torp 76, Duden s. u. Hirn, Bluhme s. u. Hirn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; ? an. hjarni, sw. M. (n), Gehirn; an. hjarsi, sw. M. (n), Scheitel; got. -; nndl. hersenen, Sb., Hirn; nschw. hjärna, Sb., Hirn; nnorw. hjerne, M., Hirn; gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; lat. cerebrum, N., Hirn, Gehirn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den im Kopf befindlichen aus einer weichen an der Oberfläche reliefartige Windungen aufweisenden Masse bestehenden Teil des Zentralnervensystems des Menschen und der Wirbeltiere der das Zentrum für Assoziationen und Instinkte sowie das Gedächtnis und Lernen ist; BM.: Kopf?; F.: Hirn, Hirns, Hirnes, Hirne, Hirnen+EW; Z.: Hir-n

$Hirngespinst, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Hirngespinst; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Hirn; Son.: aus der Redensart „das Hirn erspinnt“; F.: Hirngespinst, Hirngespinstes, Hirngespinsts, Hirngespinste, Hirngespinsten+EW; Z.: Hir-n—ge—spin-st

$hirnverbrannt, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. hirnverbrannt; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Hirn; F.: hirnverbrannt, hirnverbrannte, hirnverbranntes, hirnverbranntem, hirnverbrannten, hirnverbrannter, hirnverbranntere, hirnverbrannteres, hirnverbrannterem, hirnverbrannteren, hirnverbrannterer, hirnverbranntest, hirnverbrannteste, hirnverbranntestes, hirnverbranntestem, hirnverbranntesten, hirnverbranntester+EW; Z.: hir-n—ver—bran-n-t

Hirsch, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hirsch, Rothirsch, Geweihträger; ne. stag, hart; Vw.: s. Dam-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hirz, st. M., Hirsch; mnd. herte (2), harte, hert, herd, N., M., Hirsch, Hirsch als Wildbret, Hirschbraten; mnl. hert, M., Hirsch; ahd. hiruz, hirz, st. M. (a?, i?), Hirsch, Hirschbock; as. *hirut?, st. M. (a?, i?), Hirsch; anfrk. hirot 1, st. M. (a), Hirsch; germ. *heruta-, *herutaz, st. M. (a), Hirsch; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hirsch, Kluge 1. A. s. u. Hirsch, Kluge s. u. Hirsch, EWD s. u. Hirsch, DW 10, 1563, EWAhd 4, 1067, Falk/Torp 76, Duden s. u. Hirsch, Bluhme s. u. Hirsch; Son.: vgl. afries. hert, st. M. (a), Hirsch; ae. heorot, heorut, heort (2), st. M. (a), Hirsch; an. hjǫrtr, st. M. (a), Hirsch, PN; got. -; nndl. hert, Sb., Hirsch; nschw. hjort, Sb., Hirsch; nnorw. hjort, M., Hirsch; av. srū, sruuā-, Sb., Horn; lat. cervus, M., Hirsch; kymr. carw, M., Hirsch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein wiederkäuendes Säugetier mit glattem und braunem Fell und kurzem Schwanz dessen männliche Tiere ein Geweih tragen; BM.: Horn; F.: Hirsch, Hirschs, Hirsches, Hirsche, Hirschen+EW; Z.: Hir-sch

$Hirschfänger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hirschfänger; L.: Kluge s. u. Hirschfänger, EWD s. u. Hirsch; F.: Hirschfänger, Hirschfängers, Hirschfängern+EW; Z.: Hir-sch—fä-n-g-er

$Hirschhorn, nhd., N., (12./13. Jh.): nhd. Hirschhorn; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); L.: EWD s. u. Hirsch, DW 10, 1567; F.: Hirschhorn, Hirschhornes, Hirschhorns, Hirschhörner, Hirschhörnern+EW; Z.: Hir-sch-hor-n

$Hirschhornsalz, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hirschhornsalz; L.: Kluge s. u. Hirschhornsalz; F.: Hirschhornsalz+EW+FW; Z.: Hir-sch—hor-n—sa-l-z

$Hirschkäfer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hirschkäfer; L.: Kluge s. u. Hirschkäfer, EWD s. u. Hirsch; F.: Hirschkäfer, Hirschkäfers, Hirschkäfern+EW; Z.: Hir-sch—käf-er

Hirse, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hirse, ein Getreide; ne. millet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hirse (2), st. F., sw. F., Hirse; mnd. herse, F., Hirse; mnl. herse, heerse, F., Hirse; ahd. hirsi, st. M. (ja), Hirse, Echte Hirse; ahd.? hirsa*, F. (?), Hirse; ahd. hirso, sw. M. (n), Hirse; as. -; anfrk. -; germ. *hersja-, *hersjaz, st. M. (a), Hirse; s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hirse, Kluge s. u. Hirse, EWD s. u. Hirse, DW 10, 1571, EWAhd 4, 1062, Falk/Torp 80, Duden s. u. Hirse, Bluhme s. u. Hirse; Son.: vgl. an. hirsi, N., Hirse; nndl. gierst, F., Hirse; nschw. hirs, Sb., Hirse; nnorw. hirse, M., Hirse; arm. ser, Sb., Abkunft, Geschlecht; gr. κόρος (kóros), M., Sättigung, Sattsein; lat. Cerēs, F.=PN, Ceres, Göttin der fruchttragenden Erde, Korn, Getreide; lit. sérti, V., füttern; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche nahrhafte Getreideart mit ährenähnlicher Rispe und kleinen runden Körnern; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Hirse, Hirsen+EW; Z.: Hir-s-e

$Hirsebrei, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Hirsebrei; L.: EWD s. u. Hirse; F.: Hirsebrei, Hirsebreis, Hirsebreies, Hirsebreie, Hirsebreien+EW; Z.: Hir-s-e—brei

Hirt, nhd., M.: nhd. Hirt; Vw.: s. Hirte

Hirte, Hirt, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hirte, Hirt, Tierhüter; ne. shepherd, herder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hirte, hirt, herte, st. M., sw. M., Hirte; mhd. hirt, st. M., Hirt, Hirte; mnd. hirde (1), M., Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter, Beschützer; mnl. herde, M., Hirte; ahd. hirti, hirt, st. M. (ja), Hirt, Hirte, Hüter, Wächter, Schafhirte, Schäfer, Schutzherr, Seelsorger, Herrscher; as. hirdi, st. M. (ja), Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter, Herr; anfrk. hirdi*, st. M. (ja), Hirt, Hirte; germ. *herdja-, *herdjaz, st. M. (a), Hirte; s. idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579 (892/124) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hirte, Kluge s. u. Hirt, EWD s. u. Hirt, DW 10, 1572, DW 10, 1714, EWAhd 4, 1065, Duden s. u. Hirt, Bluhme s. u. Hirte; Son.: vgl. afries. herdere, st. M. (ja), Hirt, Hirte; nfries. herder, M., Hirt, Hirte; ae. hierde, hirde, hyrde, hiorde, heorde, st. M. (ja), Hirt, Hirte, Wächter; an. hirðir (1), st. M. (ja), Hirt, Hirte; got. haírdeis, st. M. (ja), Hirt, Hirte; nndl. herder, Sb., Hirte; nschw. herde, Sb., Hirte; nnorw. hyrde, M., Hirte; ? lit. kerdzius, M., Oberhirte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen eine Herde Tiere hütenden Menschen; BM.: Herde; F.: Hirt, Hirte, Hirten+EW; Z.: Hirt-e

$Hirtentäschel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hirtentäschel; L.: Kluge s. u. Hirtentäschel; F.: Hirtentäschel, Hirtentäschels, Hirtentäscheln+EW; Z.: Hirt-en—tä-sch-el

hissen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. hissen, hochziehen; ne. hoist (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hissen, sw. V., mit einer Leine hochziehen, aufziehen; wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. hissen, Kluge s. u. hissen, EWD s. u. hissen, DW 10, 1579, Duden s. u. hissen, Bluhme s. u. hissen; Son.: vgl. nndl. hijsen, V., hissen; nschw. hissa, V., hissen; nnorw. heise, V., hissen; GB.: ein Segel oder eine Fahne hochziehen; BM.: lautmalend?; F.: hissen, hisse, hissst, hisst, hissest, hisset, hisste, hisstest, hissten, hisstet, gehisst, ##gehisst, gehisste, gehisstes, gehisstem, gehissten, gehisster##, hissend, ###hissend, hissende, hissendes, hissendem, hissenden, hissender###, hiss+EW; Z.: hiss-en

Histamin, nhd. N., (20. Jh.): nhd. Histamin, ein Gewebshormon; ne. histamine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἱστίον (histíon), N., Segel, Gewebe; vgl. gr. ἱστός (histós), M., „Ständer“, Mast (M.), Mastbaum, Webstuhl; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἀμμωνιακός (ammōniakós), M., ein pflanzliches Gummiharz aus Libyen; vgl. gr. Ἄμμων (Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Kluge s. u. Histamin; Son.: vgl. nndl. histamine, Sb., Histamin; frz. histamine, M., Histamin; nschw. histamin, N., Histamin; nnorw. histamin, N., Histamin; kymr. histamin, M., Histamin; nir. histeaimín, M., Histamin; poln. histamina, F., Histamin; lit. histaminas, M., Histamin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein im Körper aus Histidin gebildetes Hormon; BM.: stehen, Ammon; F.: Histamin, Histamins, Histamines, Histamine, Histaminen+FW; Z.: hist-am-in

histo..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. histo..., Gewebe betreffend; ne. histo...; Vw.: s. -logie-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἱστός (histós), gr., M., „Ständer“, Mast (M.), Mastbaum, Webstuhl; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1074; Son.: vgl. nndl. histo..., Präf., histo...; frz. histo..., Präf., histo...; nschw. histo..., Präf., histo...; nnorw. histo..., Präf., histo...; poln. histo..., Präf., histo...; kymr. histo..., Präf., histo...; nir. histeo..., Präf., histo...; lit. histo..., Präf., histo...; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von das Gewebe betreffenden Wörtern; F.: histo...+FW; Z.: hist-o-

Histologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Histologie, Wissenschaft von den Geweben; ne. histology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἱστός (histós), gr., M., „Ständer“, Mast (M.), Mastbaum, Webstuhl; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u. Histologie, Duden s. u. Histologie; Son.: vgl. nndl. histologie, Sb., Histologie; frz. histologie, F., Histologie; nschw. histologi, Sb., Histologie; nnorw. histologi, Sb., Histologie; poln. histologia, F., Histologie; kymr. histoleg, F., Histologie; nir. histeolaíocht, F., Histologie; lit. histologija, F., Histologie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre vom Bau der Gewebe in Lebewesen und Pflanzen; BM.: stehen, sammeln; F.: Histologie+FW; Z.: Hist-o-log-ie

$Histörchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Histörchen; L.: EWD s. u. Historie; F.: Histörchen, Histörchens+FW+EW; Z.: Hi-stör—chen

Historie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Historie, Geschichte; ne. history; Vw.: -; Hw.: s. Historiker, historisch, Story; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg); I.: Lw. -; E.: mhd. histōrje, F., Historie, Geschichte; mhd. istörje, istōrie, istōrje, F., „Historie“, Geschichte, Erzählung, Legende; mnd. histōrie, F., Historie, Geschichte, Vorgeschichte, Geschichtsdarstellung, Weltgeschichte; lat. historia, Kunde (F.), Kenntnis, Erzählung, Geschichte, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Historie, EWD s. u. Historie, DW 10, 1580, Duden s. u. Historie; Son.: vgl. nndl. historie, Sb., Historie; frz. histoire, F., Historie; nschw. historia, Sb., Historie; nnorw. historie, M., F., Geschichte; poln. historia, F., Geschichte; nir. stair, F., Historie; lit. istorija, F., Historie, Geschichte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Weltgeschichte; BM.: sinnlich wahrnehmen; F.: Historie, Historien+FW; Z.: Hi-stor-ie

Historiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Historiker, Geschichtswissenschaftler; ne. historian; Vw.: -; Hw.: s. Historie, historisch, Story; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. historicus; E.: s. lat. historicus (2), M., Geschichtsforscher, Geschichtskundiger, Geschichtsschreiber, (81-43 v. Chr.); gr. ἱστορικός (historikós), M., Geschichtsschreiber; vgl. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Historie, EWD s. u. Historiker, Duden s. u. Historiker; Son.: vgl. nndl. historicus, Sb., Historiker; frz. historien, M., Historiker; nschw. historiker, Sb., Historiker; nnorw. historiker, M., Historiker; poln. historyk, M., Historiker; lit. istorikas, M., Historiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen sich mit der Geschichte beschäftigenden Wissenschaftler; BM.: sinnlich wahrnehmen; F.: Historiker, Historikers, Historikern+FW; Z.: Hi-stor-ik-er

historisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. historisch, geschichtlich; ne. historic, ancient; Vw.: -; Hw.: s. Historie, Historiker, Story; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. historicus; E.: s. lat. historicus (1), Adj., historisch, geschichtlich, Geschichte betreffend, auf Tatsachen beruhend, historisch bezeugt, (81-43 v. Chr.); ἱστορικός (historikós), Adj., geschichtlich, historisch, geschichtskundig; vgl. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Historie, EWD s. u. Historie, Duden s. u. historisch; Son.: vgl. nndl. historisch, Adj., historisch; frz. historique, Adj., historisch; nschw. historisk, Adj., historisch; nnorw. historisk, Adj., historisch; poln. historyczny, Adj., historisch; nir. staire, Adj., historisch; lit. istoriškas, Adj., historisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines vergangenen Geschehens; BM.: sinnlich wahrnehmen; F.: historisch, historische, historisches, historischem, historischen, historischer, historischere, historischeres, historischerem, historischeren, historischerer, historischst, historischste, historischstes, historischstem, historischsten, historischster+EW; H.: hi-stor-isch

Hit, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hit, Erfolgreiches, Erfolg; ne. hit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. hit; E.: s. ne. hit, N., Hit, Stoß, Treffer; vgl. ne. hit, V., schlagen, treffen; ae. hittan, sw. V. (1), treffen; germ. *hitt-, sw. V., auf etwas treffen; idg. *keid-?, V., fallen, Pokorny 542 (832/64) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Hit, EWD s. u. Hit, Duden s. u. Hit; Son.: vgl. nndl. hit, Sb., Hit; frz. hit, M., Hit; nschw. hit, Sb., Hit; nnorw. hit, M., Hit; poln. hit, M., Hit; lit. hitas, M., Hit; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein erfolgreiches Erzeugnis; BM.: fallen?; F.: Hit, Hits+FW; Z.: Hit

$Hitparade, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Hitparade; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Hit; F.: Hitparade, Hitparaden+FW; Z.: Hit—par-ad-e

Hitze, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Hitze, Glut, Wärme; ne. heat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hitze, st. F., sw. F., Hitze, heiße Behandlung des Erzes, Ausrösten, Fieber, Flamme; mnd. hitte, F., Hitze, heiße Luft, Hitzigkeit, Eifer, Glut, Liebesglut; mnd. hütte (2), F., Hitze, heiße Luft, Hitzigkeit, Eifer, Glut, Liebesglut; mnl. hitte, F., Hitze; ahd. hizza, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n), Hitze, Glut, Brand, Heftigkeit, Eifer; ahd. hizzī*, st. F. (ī), Hitze, Glut; as. -; anfrk. hitti*, hitte*, st. F. (ī), Hitze; germ. *hitō-, *hitōn, sw. F. (n), Hitze; germ. *hitjō, st. F. (ō), Hitze; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519 (781/13) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hitze, Kluge s. u. Hitze, EWD s. u. Hitze, DW 10, 1581, EWAhd 4, 1082, Falk/Torp 89, Duden s. u. Hitze, Bluhme s. u. Hitze; Son.: vgl. afries. hête, F., Hitze; ae. hitt, st. F. (ō), Hitze; an. hiti, sw. M. (n), Hitze; got. -; nndl. hitte, Sb., Hitze; nschw. hetta, Sb., Hitze; nnorw. hete, M., Hitze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine sehr starke und als unangenehm empfundene Wärme; BM.: heiß; F.: Hitze, Hitzen+EW; Z.: Hi-tz-e

$hitzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. hitzen; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. Hitze, DW 10, 1583; F.: hitzen, hitze, hitzst, hitzt, hitzest, hitzet, hitzte, hitztest, hitzten, hitztet, gehitzt, ##gehitzt, gehitzte, gehitztes, gehitztem, gehitzten, gehitzter##, hitzend, ###hitzend, hitzende, hitzendes, hitzendem, hitzenden, hitzender###, hitz+EW; Z.: hi-tz-en

$hitzig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. hitzig; L.: Kluge s. u. Hitze, EWD s. u. Hitze; F.: hitzig, hitzige, hitziges, hitzigem, hitzigen, hitziger, hitzigere, hitzigeres, hitzigerem, hitzigeren, hitzigerer, hitzigst, hitzigste, hitzigstes, hitzigstem, hitzigsten, hitzigster+EW; Z.: hi-tz-ig

$Hitzkopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hitzkopf; L.: EWD s. u. Hitze; F.: Hitzkopf, Hitzkopfes, Hitzkopfs, Hitzköpfe, Hitzköpfen+EW; Z.: Hi-tz—ko-pf

$Hitzschlag, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hitzschlag; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Hitzschlag; F.: Hitzschlag, Hitzschlages, Hitzschlags, Hitzschläge, Hitzschlägen+EW; Z.: Hi-tz—schlag

hm, nhd., Interj., (19. Jh.): nhd. hm, ähm; ne. um, hem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend als Nachahmung eines Räusperlauts; Son.: vgl. frz. hem, hom, Interj., hm; nschw. hm, Interj., hm; nnorw. hm, Interj., hm; poln. hm, Interj., hm; L.: Kluge s. u. hm, DW 10, 1586, Duden s. u. hm; GB.: seit der späteren Neuzeit Ausdruck des Nachdenkens und Zweifelns; BM.: lautmalend?; F.: hm+EW; Z.: hm

Hobby, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Hobby, Freizeitbeschäftigung; ne. hobby; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. hobby; E.: s. ne. hobby, N., Hobby; ursprünglich hobby horse, N., Steckenpferd; me. hobyn, hoby, vom PN Robin?; L.: Kluge s. u. Hobby, EWD s. u. Hobby, Duden s. u. Hobby; Son.: vgl. nndl. hobby, Sb., Hobby; frz. hobby, M., Hobby; nschw. hobby, Sb., Hobby; nnorw. hobby, M., Hobby; poln. hobby, M., Hobby; kymr. hobi, M., Hobby; lit. hobis, M., Hobby; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine als Ausgleich zur täglichen Arbeit gewählte Beschäftigung mit der jemand seine Freizeit ausfüllt und die er mit einem gewissen Eifer betreibt; BM.: Pferdchen?; F.: Hobby, Hobbys+FW; Z.: Hobb-y

Hobel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Hobel, ein Tischlerwerkzeug; ne. plane-iron; Vw.: -; Hw.: s. hobeln; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hovel, hobel, st. M., Hobel; mnd. hōvel, hoffel, M., Hobel, Zimmermannshobel, Tischlerhobel, Gerät zum Reinigen; ahd. hobil*, st. M. (a)?, Hobel; as. hovil?, st. M. (a?), Hobel; anfrk. huvel, st. M. (a), Hügel; germ. *hubila-, *hubilaz, st. M. (a), Hügel, Hübel; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hobeln, EWD s. u. Hobel, DW 10, 1587, EWAhd 4, 1083, Duden s. u. Hobel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; mnl. hovel, huevel, M., Hügel, Haufe, Haufen, Höcker; nschw. hyvel, Sb., Hobel; nnorw. høvel, M., Hobel; ? lit. oblius, M., Hobel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät zum Glätten von Holzoberflächen; BM.: biegen; F.: Hobel, Hobels, Hobeln+EW; Z.: Ho-b-el

hobeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd. hobeln, Holz glätten; ne. slice (V.), plane (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hobel, Hübel; Q.: 1347-1359 (Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hovelen* (1), hoveln, hobeln, sw. V., hobeln; mnd. hȫvelen, hovelen, hoffeln, hoselen, sw. V., hobeln, glatt machen, abhobeln, mit dem Hobel bearbeiten, tadeln, strafen; mhd. hovel, hobel, st. M., Hobel; mnd. hōvel, hoffel, M., Hobel, Zimmermannshobel, Tischlerhobel, Gerät zum Reinigen; ahd. hobil*, st. M. (a)?, Hobel; as. *hovil?, as.?, st. M. (a?), Hobel; germ. *hubila-, *hubilaz, st. M. (a), Hügel, Hübel; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hobel, Kluge s. u. hobeln, EWD s. u. Hobel, DW 10, 1589, EWAhd 4, 1083, Duden s. u. hobeln, Bluhme s. u. Hobel; Son.: vgl. nschw. hyvla, V., hobeln; nnorw. høvle, V., hobeln; GB.: eine raue Holzoberfläche glätten; BM.: biegen; F.: hobeln, hobel, hoble, hobelst, hobelt, hobelte, hobeltest, hobelten, hobeltet, gehobelt, ##gehobelt, gehobelte, gehobeltes, gehobeltem, gehobelten, gehobelter##, hobelnd, ###hobelnd, hobelnde, hobelndes, hobelndem, hobelnden, hobelnder###, hobel+EW; Z.: ho-b-el-n

hoch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. hoch, nach oben ausgedehnt, ragend, übergeordnet; ne. high (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Höhe, Hoheit; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hōch, hō, Adj., hoch, groß, stark, laut, vornehm, stolz; mnd. hōch (1), hoech, hoich, houch, hō, hoe, hoy, hōge, Adj., hoch, hochgebaut, hochragend, hoch im Preis, teuer; mnl. hooch, hoo, Adj., hoch, groß, laut; ahd. hōh (1), Adj., hoch, aufragend, erhaben, bedeutend, ehrwürdig, groß, überragend; as. hôh, Adj., hoch, hochragend, in der Höhe befindlich, vornehm, erhaben; anfrk. hō*, Adj., hoch; germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hoch, Kluge s. u. hoch, EWD s. u. hoch, DW 10, 1590, EWAhd 4, 1092, Falk/Torp 91, Heidermanns 285, Duden s. u. hoch, Bluhme s. u. hoch; Son.: vgl. afries. hâch (1), hâg, Adj., hoch, groß; saterl. hag, Adj., hoch; ae. héah (1), hēh, Adj., hoch, groß, tief, erhaben; an. hār (3), hōr (3), an, Adj., hoch; got. hauhs, Adj. (a), hoch; nndl. hoog, Adj., hoch; nschw. hög, Adj., hoch; nnorw. høy, Adj., hoch; toch. A koc, Adj., hoch; toch. B kauc, Adj., hoch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer weit in die Höhe reichenden Beschaffenheit; BM.: biegen?; F.: hoch, hohe, hohes, hohem, hohen, hoher, höher, höhere, höheres, höherem, höheren, höherer, höchst, höchste, höchstes, höchstem, höchsten, höchster+EW; Z.: ho-ch

$Hoch, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Hoch; L.: Kluge s. u. hoch, EWD s. u. Hoch; F.: Hoch, Hochs+EW; Z.: Ho-ch

$Hochachtung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Hochachtung; L.: EWD s. u. hoch; F.: Hochachtung, Hochachtungen+EW; Z.: Ho-ch-ach-t-ung

$hochachtungsvoll, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. hochachtungsvoll; L.: EWD s. u. hoch; F.: hochachtungsvoll, hochachtungsvolle, hochachtungsvolles, hochachtungsvollem, hochachtungsvollen, hochachtungsvoller, hochachtungsvollere, hochachtungsvolleres, hochachtungsvollerem, hochachtungsvolleren, hochachtungsvollerer, hochachtungsvollst, hochachtungsvollste, hochachtungsvollstes, hochachtungsvollstem, hochachtungsvollsten, hochachtungsvollster+EW; Z.: ho-ch—ach-t-ung-s—vol-l

$hochbegabt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. hochbegabt; L.: EWD s. u. Gabe; F.: hochbegabt, hochbegabte, hochbegabtes, hochbegabtem, hochbegabten, hochbegabter, hochbegabtere, hochbegabteres, hochbegabterem, hochbegabteren, hochbegabterer, hochbegabtest, hochbegabteste, hochbegabtestes, hochbegabtestem, hochbegabtesten, hochbegabtester+EW; Z.: ho-ch—be—gab-t

$hochdeutsch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. hochdeutsch; L.: Kluge s. u. hochdeutsch, EWD s. u. hoch; F.: hochdeutsch, hochdeutsche, hochdeutsches, hochdeutschem, hochdeutschen, hochdeutscher+EW; Z.: ho-ch—deu-t-sch

$hochgehen, nhd., st. V., (20. Jh.?): nhd. hochgehen; L.: Kluge s. u. hoppnehmen; F.: hochgehen, gehe hoch, gehst hoch, geht hoch, gehen hoch, gehest hoch, gehet hoch, ging hoch, gingst hoch, gingen hoch, gingt hoch, gingest hoch, ginget hoch, hochgegangen, ##hochgegangen, hochgegangene, hochgegangenes, hochgegangenem, hochgegangenen, hochgegangener##, hochgehend, ###hochgehend, hochgehende, hochgehendes, hochgehendem, hochgehenden, hochgehender###, hochzugehen, ####hochzugehen, hochzugehend, hochzugehende, hochzugehendes, hochzugehendem, hochzugehenden, hochzugehender###, geh hoch+EW; Z.: ho-ch—geh-en

$hochherzig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. hochherzig; L.: EWD s. u. hoch; F.: hochherzig, hochherzige, hochherziges, hochherzigem, hochherzigen, hochherziger, hochherzigere, hochherzigeres, hochherzigerem, hochherzigeren, hochherzigerer, hochherzigst, hochherzigste, hochherzigstes, hochherzigstem, hochherzigsten, hochherzigster+EW; Z.: ho-ch—herz-ig

$Hochmeister, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Hochmeister; Q.: 1287 (Urkunde); L.: EWD s. u. hoch, DW 10, 1626; F.: Hochmeister, Hochmeisters, Hochmeistern+EW+FW; Z.: Ho-ch—mei-st-er

$Hochmut, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Hochmut; L.: Kluge s. u. Hochmut, EWD s. u. hoch; F.: Hochmut+EW; Z.: Ho-ch—mu-t

$hochmodern, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. hochmodern; L.: EWD s. u. modern; F.: hochmodern, hochmoderne, hochmodernes, hochmodernem, hochmodernen, hochmoderner+EW+FW; Z.: ho-ch—mo-d-er-n

$hochmütig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. hochmütig; L.: EWD s. u. hoch; F.: hochmütig, hochmütige, hochmütiges, hochmütigem, hochmütigen, hochmütiger, hochmütigere, hochmütigeres, hochmütigerem, hochmütigeren, hochmütigerer, hochmütigst, hochmütigste, hochmütigstes, hochmütigstem, hochmütigsten, hochmütigster+EW; Z.: ho-ch—mü-t-ig

$hochnäsig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. hochnäsig; L.: Kluge s. u. hochnäsig, EWD s. u. hoch; F.: hochnäsig, hochnäsige, hochnäsiges, hochnäsigem, hochnäsigen, hochnäsiger, hochnäsigere, hochnäsigeres, hochnäsigerem, hochnäsigeren, hochnäsigerer, hochnäsigst, hochnäsigste, hochnäsigstes, hochnäsigstem, hochnäsigsten, hochnäsigster+EW; Z.: ho-ch—nä-s-ig

$Hochofen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hochofen; L.: EWD s. u. hoch; F.: Hochofen, Hochofens, Hochöfen+EW; Z.: Ho-ch—of-en

$Hochrippe, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Hochrippe; L.: Kluge s. u. Hochrippe; F.: Hochrippe, Hochrippen+EW; Z.: Ho-ch—ripp-e

$Hochschule, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hochschule; L.: EWD s. u. hoch; F.: Hochschule, Hochschulen+EW+FW; Z.: Ho-ch—schu-l-e

$Hochsinn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hochsinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn; F.: Hochsinn, Hochsinns, Hochsinnes+EW; Z.: Ho-ch—sinn

$Hochstapler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hochstapler; L.: Kluge s. u. Hochstapler, EWD s. u. hoch; F.: Hochstapler, Hochstaplers, Hochstaplern+EW; Z.: Ho-ch-stap-l-er

$höchstens, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. höchstens; L.: Kluge s. u. höchstens, EWD s. u. hoch; F.: höchstens+EW; Z.: hö-ch-st-ens

$hochtrabend, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. hochtrabend; L.: Kluge s. u. hochtrabend, EWD s. u. hoch; F.: hochtrabend, hochtrabende, hochtrabendes, hochtrabendem, hochtrabenden, hochtrabender, hochtrabendere, hochtrabenderes, hochtrabenderem, hochtrabenderen, hochtrabenderer, hochtrabendst, hochtrabendste, hochtrabendstes, hochtrabendstem, hochtrabendsten, hochtrabendster+EW; Z.: ho-ch—trab-end

$Hochtraber, nhd., M.: nhd. Hochtraber; L.: Kluge s. u. hochtrabend; F.: Hochtraber, Hochtrabers, Hochtrabern+EW; Z.: Ho-ch—trab-er

$Hochverrat, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hochverrat; Q.: um 1700; I.: Lüs. lat. high treason; L.: EWD s. u. verraten; F.: Hochverrat, Hochverrates, Hochverrats+EW; Z.: Ho-ch—ver—ra-t

$Hochwasser, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hochwasser; L.: EWD s. u. hoch; F.: Hochwasser, Hochwassers, Hochwassern, Hochwässer, Hochwässern+EW; Z.: Ho-ch—wa-s-s-er

$Hochwild, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hochwild; L.: Kluge s. u. Hochwild, EWD s. u. hoch; F.: Hochwild, Hochwilds, Hochwildes+EW; Z.: Ho-ch—wil-d

$Hochzeit, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hochzeit; Vw.: s. Silber-; L.: Kluge s. u. Hochzeit, EWD s. u. Hochzeit; F.: Hochzeit, Hochzeiten+EW; Z.: Ho-ch—zei-t

Hocke (1), nhd. (dial.), F., (13. Jh.): nhd. Hocke (F.) (1), Getreidehaufe, Getreidehaufen, Heuhaufe, Heuhaufen; ne. shock (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1278 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. Hocke, sw. M., sw. F., „Hocke”, Getreidehaufe, Getreidehaufen, Zusammenstellung mehrerer Garben; mnd. hocke, F., M., Hake (F.), Hocke mit vier Garben, kleiner Heuhaufe, kleiner Heuhaufen, Garbenstand des Getreides von vier Garben; weitere Herkunft unklar; wohl von idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hocke 1, Kluge s. u. Hocke 1, EWD s. u. Hocke 1, DW 10, 1648, Duden s. u. Hocke; Son.: norddeutsch; vgl. lit. kiúgis, Sb., großer Heuhaufen von mehreren Fudern; russ. kúča, Sb., Haufen, Heuschober; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen zum Trocknen auf dem Feld aufgestellten Haufen von Getreidegarben; BM.: biegen?; F.: Hocke, Hocken+EW; Z.: Ho-ck-e

Hocke (2), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Hocke (F.) (2), Turnübung; ne. crouch (N.); Vw.: -; Hw.: s. hocken; Q.: 1816 (Jahn); I.: Lw. -; E.: rückgebildet aus hocken; L.: Kluge 1. A. s. u. Hocke 2, Kluge s. u. Hocke 2, EWD s. u. hocken, DW 10, 1648, Duden s. u. Hocke; Son.: vgl. nnorw. huk, Sb., Hocke (nur in Redewendungen); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Körperhaltung in der Kniebeuge; BM.: ?; F.: Hocke, Hocken+EW; Z.: Ho-ck-e

hocken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. hocken, kauern, sitzen; ne. crouch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hocke; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. hūken, huken, sw. V., hocken, niederhocken, in die Knie gehen, sich mit gebogenen Knien niederlassen, sich ducken, Notdurft verrichten; vgl. mhd. hūchen, V., kauern, an. húka, V., kauern, an. heykjask, V., sich niederhocken; letztlich wohl von idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hocken, Kluge s. u. hocken, EWD s. u. hocken, DW 10, 1649, Duden s. u. hocken, Bluhme s. u. hocken; Son.: vgl. nndl. hukken, sw. V., hocken; GB.: gebückt sitzen bzw. gebückt niederkauern; BM.: biegen?; F.: hocken, hocke, hockst, hockt, hockest, hocket, hockte, hocktest, hockten, hocktet, gehockt, ##gehockt, gehockte, gehocktes, gehocktem, gehockten, gehockter##, hockend, ###hockend, hockende, hockendes, hockendem, hockenden, hockender###, hock+EW; Z.: ho-ck-en

$Hocker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hocker; Vw.: s. Nest-; L.: Kluge s. u. hocken, EWD s. u. hocken; F.: Hocker, Hockers, Hockern+EW; Z.: Ho-ck-er

Höcker, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Höcker, Auswuchs des Rückens, Buckel; ne. hump (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hocker (1), hoger, st. M., Höcker, Buckel, Buckliger; mnd. hȫker? (1), M.?, Höcker; vgl. ahd. hofar, hovar*, st. M. (a), Höcker, Buckel; as. hovar*, st. M. (a), Höcker; germ. *hufra-, *hufraz, st. M. (a), Höcker; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Höcker, Kluge s. u. Höcker, EWD s. u. Höcker, DW 10, 1651, EWAhd 4, 1087, Duden s. u. Höcker, Bluhme s. u. Hoecker; Son.: vgl. ae. hofer, st. M. (a), Höcker, Schwellung, Buckel; an. hyfri, N., Rückenteil des Pferdegeschirrs; gr. κῦφος (kyphos), M., Buckel; lit. kuprà, F., Buckel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine kleine Wölbung; BM.: biegen; F.: Höcker, Höckers, Höckern+EW; Z.: Hö-ck-er

$höckerig, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. höckerig; L.: Kluge s. u. Höcker, EWD s. u. Höcker; F.: höckerig, höckerige, höckeriges, höckerigem, höckerigen, höckeriger+EW; Z.: hö-ck-er-ig

Hockey, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hockey, ein Mannschaftsfeldspiel; ne. hockey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. hockey; E.: s. ne. hockey, N., Hockey, weitere Herkunft unklar?, vielleicht Zusammenhang mit ne. hook, N., Haken (M.); L.: Kluge s. u. Hockey, EWD s. u. Hockey, Duden s. u. Hockey; Son.: vgl. nndl. hockey, Sb., Hockey; frz. hockey, M., Hockey; nschw. hockey, Sb., Hockey; nnorw. hockey, M., Hockey; poln. hokej, M., Hockey; kymr. hoci, M., Hockey; nir. haca, M., Hockey; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein zwischen zwei Mannschaften ausgetragenes Ballspiel bei dem ein kleiner Ball nach bestimmten Regeln mit gekrümmten Schlägern in das gegnerische Tor zu spielen ist; BM.: ?; F.: Hockey, Hockeys+FW; Z.: Hock-ey

Hode, nhd., M., F., (9. Jh.): nhd. Hode, Hoden, Testikel; ne. testicle; Vw.: -; Hw.: s. Hoden; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hōde, sw. M., Hode, Hoden; mnd. hōde, M., Hode, Hoden; mnl. hode, M., Hode, Hoden; ahd. hōdo*, hodo*, sw. M. (n), Hode, Hoden; as. -; anfrk. -; germ. *huþō-, *huþōn, *huþa-, *huþan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hode, Kluge s. u. Hode, EWD s. u. Hode, DW 10, 1653, EWAhd 4, 1084, Falk/Torp 92, Duden s. u. Hode, Bluhme s. u. Hode; Son.: vgl. afries. hotha, Sb., Hode, Hoden; ae. -; an. -; got. -; gr. κύτος (kýtos), N., Höhlung, Wölbung, Gefäß; lat. cutis, F., Haut, Leder, gegerbte Haut, geschmeidige Haut, Fell; kymr. cwd, M., Beutel, Hodensack; alit. kutỹs, M., Beutel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine der beiden meist rundlichen Drüsen in denen der männliche Samen gebildet wird; BM.: umhüllen; F.: Hode, Hodens, Hoden+EW; Z.: Ho-d-e

Hoden, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Hoden, Hode, Testikel; ne. testicle; Vw.: -; Hw.: s. Hode; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hōde, sw. M., Hode, Hoden; mnd. hōde, M., Hode, Hoden; mnl. hode, M., Hode, Hoden; ahd. hōdo*, hodo*, sw. M. (n), Hode, Hoden; as. -; anfrk. -; germ. *huþō-, *huþōn, *huþa-, *huþan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hode, Kluge s. u. Hode, EWD s. u. Hode, DW 10, 1653, EWAhd 4, 1084, Falk/Torp 92, Duden s. u. Hode, Bluhme s. u. Hode; Son.: vgl. afries. hotha, Sb., Hode, Hoden; ae. -; an. -; got. -; gr. κύτος (kýtos), N., Höhlung, Wölbung, Gefäß; lat. cutis, F., Haut, Leder, gegerbte Haut, geschmeidige Haut, Fell; kymr. cwd, M., Beutel, Hodensack; alit. kutỹs, M., Beutel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine der beiden meist rundlichen Drüsen in denen der männliche Samen gebildet wird; BM.: umhüllen; F.: Hoden, Hodens +EW; Z.: Ho-d-en

Hof, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Hof, Garten, Bauernhof; ne. yard, court (N.); Vw.: -; Hw.: s. hübsch; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hof, st. M., Hof, Arena, Ökonomiehof, Inbegriff des Gutes an Grundstücken und Gebäuden; mnd. hof, hōf, hoef, höf, haf, M., N., Hof, Hof einer Kirche, Wohnsitz (des Königs), Versammlung der Großen um den König, Gerichtshof, Bauernhof, eingefriedigter Raum, Haushof, Hofraum; mnl. hof, M., N., Hof; ahd. hof, st. M. (a), Hof, Vorhof, Vorplatz, Besitz, ländliches Anwesen, Bauernhof; as. hof*, st. M. (a), Hof, Haus; anfrk. *hof?, st. M. (a), Hof; germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Gehöft, Hof; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Gehöft, Hof; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hof, Kluge s. u. Hof, EWD s. u. Hof, DW 10, 1654, EWAhd 4, 1085, Falk/Torp 94, Duden s. u. Hof, Bluhme s. u. Hof; Son.: vgl. afries. hof, st. N. (a), Hof, Kirchhof, Dingstätte, Fürstenhof; nnordfries. hof, höf, haaf; ae. hof, st. N. (a), Hof, Wohnung, Haus, Landgut; an. hof, st. N. (a), Tempel; got. -; nndl. hof, Sb., Hof; nschw. hov, N., Hof, Königshof; nnorw. hoff, N., Hof, Königshof; gr. κῦπαι (kypai), Pl., Behausungen aus Holz und Umfriedung; lat. cavum aedium, N., Hof; lit. kuprà, Sb., Hocker, Buckel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zu einem Gebäudekomplex von einer Umfriedung umschlossenen Platz; BM.: biegen bzw. Anhöhe; F.: Hof, Hofe, Hofes, Hofs, Höfe, Höfen+EW; Z.: Ho-f

$Hoffart, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Hoffart; L.: Kluge s. u. Hoffart, EWD s. u. Hoffart; F.: Hoffart+EW; Z.: Ho-f—far-t

$hoffärtig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. hoffärtig; L.: Kluge s. u. Hoffart, EWD s. u. Hoffart; F.: hoffärtig, hoffärtige, hoffärtiges, hoffärtigem, hoffärtigen, hoffärtiger, hoffärtigere, hoffärtigeres, hoffärtigerem, hoffärtigeren, hoffärtigerer, hoffärtigst, hoffärtigste, hoffärtigstes, hoffärtigstem, hoffärtigsten, hoffärtigster+EW; Z.: ho-f—fär-t-ig

hoffen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. hoffen, zuversichtlich erwarten; ne. hope (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. hoffen, sw. V., hoffen, vertrauen; mnd. hȫpen (2), hopen, hoppen, hapen, sw. V., hoffen, Hoffnung haben, erhoffen, hoffnungsvoll erwarten; mnl. hopen, V., hoffen; ahd. -; as. hopōn*, sw. V. (2), hoffen; anfrk. -; germ. *hupōn, sw. V., hoffen; idg. (*keu̯əp-), *ku̯ēp-, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596 (916/148 (RB. idg. aus ind., arm., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hoffen, Kluge s. u. hoffen, EWD s. u. hoffen, DW 10, 1668, Falk/Torp 93, Duden s. u. hoffen, Bluhme s. u. hoffen; Son.: vgl. afries. hopia, sw. V. (2), hoffen; ae. hopian, sw. V. (2), hoffen, erwarten, vertrauen; an. -; got. -; nndl. hopen, V., hoffen; nschw. hoppas, V., hoffen; nnorw. håpe, V., hoffen; ? gr. κύπτειν (kýptein), V., sich beugen, sich bücken; GB.: sich zuversichtlich etwas wünschen; BM.: rauchen?; F.: hoffen, hoffe, hoffst, hofft, hoffest, hoffet, hoffte, hofftest, hofften, hofftet, gehofft, ##gehofft, gehoffte, gehofftes, gehofftem, gehofften, gehoffter##, hoffend, ###hoffend, hoffende, hoffendes, hoffendem, hoffenden, hoffender###, hoff+EW; Z.: ho-ff-en

$hoffentlich, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. hoffentlich; L.: Kluge s. u. hoffen, EWD s. u. hoffen; F.: hoffentlich+EW; Z.: ho-ff-ent-lich

$Hoffnung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Hoffnung; L.: Kluge s. u. hoffen, EWD s. u. hoffen; F.: Hoffnung, Hoffnungen+EW; Z.: Ho-ff-n-ung

$hofieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. hofieren; L.: Kluge s. u. hofieren, EWD s. u. Hof; F.: hofieren, hofiere, hofierst, hofiert, hofierest, hofieret, hofierte, hofiertest, hofierten, hofiertet, ##hofiert, hofierte, hofiertes, hofiertem, hofierten, hofierter##, hofierend, ###hofierend, hofierende, hofierendes, hofierendem, hofierenden, hofierender###, hofier+FW; Z.: ho-f-ier-en

$höfisch, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. höfisch; L.: Kluge 1. A. s. u. höfisch, EWD s. u. Hof; F.: höfisch, höfische, höfisches, höfischem, höfischen, höfischer, höfischere, höfischeres, höfischerem, höfischeren, höfischerer, höfischst, höfischste, höfischstes, höfischstem, höfischsten, höfischster+EW; Z.: hö-f-isch

$höflich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. höflich; L.: Kluge s. u. höflich, EWD s. u. Hof; F.: höflich, höfliche, höfliches, höflichem, höflichen, höflicher, höflichere, höflicheres, höflicherem, höflicheren, höflicherer, höflichst, höflichste, höflichstes, höflichstem, höflichsten, höflichster+EW; Z.: hö-f-lich

$Höflichkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Höflichkeit; L.: EWD s. u. Hof; F.: Höflichkeit, Höflichkeiten+EW; Z.: Hö-f-lich—kei-t

$Höfling, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Höfling; L.: Kluge s. u. Höfling, EWD s. u. Hof; F.: Höfling, Höflings, Höflinges, Höflinge, Höflingen+EW; Z.: Hö-f-ling

$Hofmeister, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Hofmeister; Q.: 1280 (Urkunde); L.: EWD s. u. Hof; F.: Hofmeister, Hofmeisters, Hofmeistern+EW+FW; Z.: Ho-f—mei-st-er

$Hofnarr, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Hofnarr; L.: EWD s. u. Hof; F.: Hofnarr, Hofnarren+EW; Z.: Ho-f—narr

$Hofschranze, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hofschranze; L.: Kluge s. u. Hofschranze; F.: Hofschranze, Hofschranzen+EW; Z.: Ho-f—schra-n-z-e

$Hofstaat, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Hofstaat; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Staat; F.: Hofstaat, Hofstaates, Hofstaaten+EW; Z.: Ho-f—staa-t

Höft, nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Höft, Ufervorsprung; ne. edge (N.) of an embankment; Vw.: -; Hw.: s. Haupt; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hȫvet, hōvet, hōft, hoevet, hoyvet, hoeft, N., Haupt, Kopf, Meinung, Spitze, vorderer Teil, Spitze eines Deiches, Ecke eines Deiches; s. as. hôvid*, st. N. (a), Haupt, Spitze; germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Höft, Duden s. u. Höft; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen natürlichen Ufervorsprung bzw. die vorspringende Ecke an einer Kaimauer; BM.: Haupt bzw. von vorne; F.: Höft, Höftes, Höfts, Höfte, Höften+EW; Z.: Höf-t

högen, nhd. (ält.), sw. V., (20. Jh.): nhd. högen, sich freuen; ne. delight (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hȫgen (2), hogen, sw. V., denken, vorstellen, erinnern, seinen Sinn richten an, erfreuen, Freude machen, trösten; mhd. hügen, hugen, hogen, sw. V., denken, sinnen, verlangen; as. huggian*, sw. V. (1b), gedenken, hoffen; ahd. huggen, sw. V. (1b), gedenken, sich erinnern, denken, hoffen, beherzigen; anfrk. huggen?, sw. V. (3?), gedenken; germ. hugjan, sw. V., denken; L.: Kluge s. u. högen, Duden s. u. högen; Son.: vgl. afries. hugia, sw. V. (2), gedenken, in Erinnerung sein (V.); ae. hogian, hugian, sw. V. (2), sorgen, denken, sich beschäftigen, streben, wünschen; an. hyggja (2), sw. V. (1), denken, meinen, beobachten; got. hugjan, sw. V. (1), denken, meinen, glauben; GB.: sich voll Genugtuung über etwas freuen; BM.: Sinn; F.: högen, höge, högst, högt, högest, höget, högte, högtest, högten, högtet, gehögt, ##gehögt, gehögte, gehögtes, gehögtem, gehögten, gehögter##, högend, ###högend, högende, högendes, högendem, högenden, högender###, hög+EW; Z.: hög-en

Höhe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Höhe, Anhöhe, Größe; ne. height; Vw.: -; Hw.: s. hoch; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hœhe, hōhe, hō, st. F., Höhe, Anhöhe, Erhöhung, Tiefe, Erhabenheit, Größe, Macht, Erhebung, Entfernung; mnd. hȫge (1), hoege, hȫe, hügel, F., Höhe, Ausdehnung, Abstand nach oben, höchster Punkt, Spitze, Gipfel; mnl. hoge, F., Höhe; ahd. hōhī, st. F. (ī), Höhe, Größe, Erhabenheit, Hoheit; as. hôhi* (1), st. F. (ī), Höhe; anfrk. hōi*, st. F. (ī), Höhe, Größe; germ. *hauhī-, *hauhīn, sw. F. (n), Höhe; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Höhe, Kluge s. u. hoch, EWD s. u. hoch, DW 10, 1705, EWAhd 4, 1099, Heidermanns 286, Duden s. u. Höhe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. hauhei, sw. F. (n), Höhe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Maß der Ausdehnung in senkrechter Richtung; BM.: biegen; F.: Höhe, Höhen+EW; Z.: Hö-h-e

$höhen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. höhen; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. hoch; F.: höhen, höhe, höhst, höht, höhest, höhet, höhte, höhtest, höhten, höhtet, gehöht, ##gehöht, gehöhte, gehöhtes, gehöhtem, gehöhten, gehöhter##, höhend, ###höhend, höhende, höhendes, höhendem, höhenden, höhender###, höh+EW; Z.: hö-h-en

Hoheit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Hoheit, Durchlaucht; ne. highness; Vw.: -; Hw.: s. hoch; Q.: Ende 13. Jh. (Marienleben des Walther von Rheinau); I.: Lw. -; E.: mhd. hōchheit, hōheit, hōcheit, st. F., Hoheit, Erhabenheit; mnd. hōchhēt*, hōchēt, hōchēit, hōcheit, hoecheit, hoicheit, F., Höhe, Maß nach der Höhe, Bergeshöhe, Gipfel, Hoheit, hohe Stellung, hohes Ansehen, Erhabenheit, Würde, Stolz; s. nhd. hoch, …heit; L.: Kluge s. u. Hoheit, EWD s. u. hoch, DW 10, 1708, Duden s. u. Hoheit; Son.: vgl. nndl. hoogheid, Sb., Hoheit; nnorw. høyhet, M., Hoheit; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von hohem Adel seienden Menschen; BM.: hoch seiend; F.: Hoheit, Hoheiten+EW; Z.: Ho-h-eit

hohl, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. hohl, ausgehöhlt, ohne Inhalt seiend, dumpf klingend; ne. hollow (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Höhle; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hol (1), Adj., ausgehöhlt, hohl, klanglos; mnd. hol (1), Adj., hohl, innen ausgehöhlt, nicht massiv, nur aus Wänden bestehend, leicht; mnl. hol, Adj., hohl, gewölbt; ahd. hol* (1), Adj., hohl, gewölbt, leer, ausgehöhlt, befreit; as. hol*, Adj., hohl; as. *hâl?, Adj., hohl; anfrk. -; germ. *hula-, *hulaz, Adj., hohl; idg. *kaul-, kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537 (823/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. hohl, Kluge s. u. hohl, EWD s. u. hohl, DW 10, 1712, EWAhd 4, 1102, Falk/Torp 81, Heidermanns 310, Duden s. u. hohl, Bluhme s. u. hohl; Son.: vgl. afries. hol (1), Adj., hohl; nfries. hol, Adj., hohl; ae. hol (2), Adj., hohl, niedergeschlagen; ae. *hūl, Adj., hohl?; an. holr, Adj., hohl; got. *huls, Adj. (a), hohl; nndl. hol, Adj., hohl; vgl. ne. hole, N., Loch; nnorw. hul, Adj., hohl; ai. śūnyá-, Adj., leer, öde; gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt; mir. cúa, Adj., hohl; alb. thelë, Adj., tief; alb. soyl, Sb., Höhle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines inhaltslosen Zustands; BM.: Stengel?; F.: hohl, hohle, hohles, hohlem, hohlen, hohler, hohlere, hohleres, hohlerem, hohleren, hohlerer+EW; Z.: hohl

$hohläugig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. hohläugig; L.: EWD s. u. hohl; F.: hohläugig, hohläugige, hohläugiges, hohläugigem, hohläugigen, hohläugiger, hohläugigere, hohläugigeres, hohläugigerem, hohläugigeren, hohläugigerer, hohläugigst, hohläugigste, hohläugigstes, hohläugigstem, hohläugigsten, hohläugigster+EW; Z.: hohl—äug-ig

Höhle, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Höhle, Grotte; ne. cave, hollow (N.); Vw.: -; Hw.: s. hohl; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. höl, höle, st. F., Höhle; mnd. hȫle, hoyle, F., „Höhle“?, Wasserrinne, Wasserabfluss?; mnl. hole, F., Höhle; ahd. holī, st. F. (ī), Höhle, Höhlung, Aushöhlung, Loch, Versteck; as. holi*, st. F. (ī), Höhlung; anfrk. -; germ. *hulī-, *hulīn, sw. F. (n), Höhlung; s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537 (823/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Höhle, Kluge s. u. Höhle, EWD s. u. hohl, DW 10, 1715, EWAhd 4, 1112, Heidermanns 310, Duden s. u. Höhle, Bluhme s. u. Hoehle; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hola, F., Höhle; got. -; nndl. hol, Sb., Höhle; nschw. håla, Sb., Höhle; nnorw. hule, M., F., Höhle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen größeren hohlen Raum; BM.: hohl; F.: Höhle, Höhlen+EW; Z.: Höhl-e

$höhlen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. höhlen; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s. u. hohl, EWD s. u. hohl; F.: höhlen, höhle, höhlst, höhlt, höhlest, höhlet, höhlte, höhltest, höhlten, höhltet, gehöhlt, ##gehöhlt, gehöhlte, gehöhltes, gehöhltem, gehöhlten, gehöhlter##, höhlend, ###höhlend, höhlende, höhlendes, höhlendem, höhlenden, höhlender###, höhl+EW; Z.: höhl-en

$Hohlkehle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Hohlkehle; L.: Kluge s. u. Kehle 2, EWD s. u. Kehle; F.: Hohlkehle, Hohlkehlen+EW; Z.: Hohl—kehl-e

$Hohlspiegel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hohlspiegel; L.: EWD s. u. hohl; F.: Hohlspiegel, Hohlspiegels, Hohlspiegeln+EW+FW; Z.: Hohl—spieg-el

$Höhlung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Höhlung; L.: Kluge s. u. hohl, EWD s. u. hohl; F.: Höhlung, Höhlungen+EW; Z.: Hohl-ung

$Hohlweg, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hohlweg; L.: EWD s. u. hohl; F.: Hohlweg, Hohlweges, Hohlwegs, Hohlwege, Hohlwegen+EW; Z.: Hohl—weg

Hohn, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Hohn, Schande, Spott; ne. scorn (N.); Vw.: -; Hw.: s. höhnen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. hōn (1), st. M., Hohn, Schmach; mhd. hœne, st. F., Schmach, Schande, Übermut; mnd. hōn (2), hoen, hoin, M., N., Hohn, Niedrigkeit, Erniedrigung, Schmach, Schimpf; mnl. hoon, M., Hohn; ahd. hōna*, st. F. (ō), Hohn, Spott; vgl. germ. *hauna-, *haunaz, *hauni-, *hauniz, Adj., niedrig, schimpflich; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535 (819/51) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hohn, Kluge s. u. Hohn, EWD s. u. Hohn, DW 10, 1722, EWAhd 4, 1125, Falk/Torp 66, Heidermanns 286, Duden s. u. Hohn, Bluhme s. u. Hohn; Son.: vgl. nndl. hoon, Sb., Hohn; nschw. hån, N., Hohn; nnorw. hån, M., Hohn; lett. kàuns, Sb., Scham, Schande, Schmach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine mit verletzendem beißendem Spott verbundene unverhohlene Verachtung; BM.: erniedrigen bzw. niedrig?; F.: Hohn, Hohnes, Hohns+EW; Z.: Hoh-n

höhnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. höhnen, gering machen, kränken, in Schaden bringen; ne. sneer (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hohn; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. hœnen (1), hōnen, sw. V., „höhnen“, verhöhnen, Unehre bringen, entehren, herabsetzen, entwürdigen, schmähen, schänden, spotten; mnd. hȫnen, honen, hoenen, hoinen, sw. V., höhnen, erniedrigen, schmähen, verspotten, beschimpfen, beleidigen; mnl. honen, sw. V., höhnen; ahd. hōnen*, sw. V. (1a), verhöhnen, verschmähen, entehren; as. *hônian?, sw. V. (1a), höhnen; anfrk. -; germ. *haunjan, sw. V., erniedrigen, demütigen; idg. kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535 (819/51) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. höhnen, Kluge s. u. Hohn, EWD s. u. Hohn, DW 10, 1725, EWAhd 4, 1129, Duden s. u. höhnen; Son.: vgl. afries. hêna, sw. V. (1), verwunden, verletzen, misshandeln; nfries. huynjen; ae. híenan, hīnan, hȳnan, hēnan, sw. V. (1), erniedrigen, beleidigen, anklagen, verurteilen, niederstrecken, schwächen; an. -; got. haunjan 2, sw. V. (1), erniedrigen, niedrig machen; nndl. honen, V., höhnen; nnorw. håne, V., höhnen; GB.: jemanden verletztend verspotten; BM.: erniedrigen bzw. niedrig?; F.: höhnen, höhne, höhnst, höhnt, höhnest, höhnet, höhnte, höhntest, höhnten, höhntet, gehöhnt, ##gehöhnt, gehöhnte, gehöhntes, gehöhntem, gehöhnten, gehöhnter##, höhnend, ###höhnend, höhnende, höhnendes, höhnendem, höhnenden, höhnender###, höhn+EW; Z.: höh-n-en

$Hohngelächter, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Hohngelächter; L.: EWD s. u. Hohn; F.: Hohngelächter, Hohngelächters+EW; Z.: Hoh-n—ge-läch-t-er

$höhnisch, nhd., Adj.: nhd. höhnisch; L.: Kluge s. u. hohn, EWD s. u. Hohn; F.: höhnisch, höhnische, höhnisches, höhnischem, höhnischen, höhnischer, höhnischere, höhnischeres, höhnischerem, höhnischeren, höhnischerer, höhnischst, höhnischste, höhnischstes, höhnischstem, höhnischsten, höhnischster+EW; Z.: höh-n-isch

$hohnlachen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. hohnlachen; L.: EWD s. u. hohn; F.: hohnlachen, lache hohn, lachst hohn, lacht hohn, lachest hohn, lachet hohn, lachte hohn, lachtest hohn, lachten hohn, lachtet hohn, hohngelacht, ##hohngelacht, hohngelachte, hohngelachtes, hohngelachtem, hohngelachten, hohngelachter##, hohnlachend, ###hohnlachend, hohnlachende, hohnlachendes, hohnlachendem, hohnlachenden, hohnlachender###, hohnzulachen, ####hohnzulachen, hohnzulachend, hohnzulachende, hohnzulachendes, hohnzulachendem, hohnzulachenden, hohnzulachender####, lache hohn+EW; Z.: hoh-n—lach-en

$hohnsprechen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. hohnsprechen; L.: EWD s. u. Hohn; F.: hohnsprechen, spreche hohn, sprichst hohn, spricht hohn, sprechen hohn, sprecht hohn, sprechest hohn, sprechet hohn, sprach hohn, sprachst hohn, sprachen hohn, spracht hohn, spräche hohn, sprächest hohn, sprächen hohn, sprächet hohn, hohngesprochen, ##hohngesprochen, hohngesprochene, hohngesprochenes, hohngesprochenem, hohngesprochenen, hohngesprochener##, hohnsprechend, ###hohnsprechend, hohnsprechende, hohnsprechendes, hohnsprechendem, hohnsprechenden, hohnsprechender###, hohnzusprechen, ####hohnzusprechen, hohnzusprechend, hohnzusprechende, hohnzusprechendes, hohnzusprechendem, hohnzusprechenden, hohnzusprechender####, sprich hohn+EW; Z.: hoh-n—s-pre-ch-en

Höker, nhd. (ält.), M., (14./15. Jh.): nhd. Höker, Hoker, Kleinverkäufer; ne. huckster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14./15. Jh. (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. -; E.: s. mhd. huckære*, hucker, hocker, st. M., Höker; mnd. hȫkære*, hȫker, hōker, hōkere, M., Verkäufer, Höker, Hocke (M.) (3), Kleinkrämer; vgl. mhd. hucke (1), st. F., „Hucke“, Verkaufsladen, Händlerplatz; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Höker, Kluge s. u. Höker, EWD s. u. Höker, DW 10, 1651, Duden s. u. Höker, Bluhme s. u. hoekern; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Kleinhändler; BM.: ?; F.: Höker, Hökers, Hökern+EW; Z.: Hök-er

$Hökerin, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Hökerin; L.: EWD s. u. Höker; F.: Hökerin, Hökerinnen+EW; Z.: Hök-er-in

$hökern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. hökern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Höker, EWD s. u. Höker; F.: hökern, hökere, höker, hökerst, hökert, hökerte, hökertest, hökerten, hökertet, gehökert, ##gehökert, gehökerte, gehökertes, gehökertem, gehökerten, gehökerter##, hökernd, ###hökernd, hökerndes, hökerndem, hökernden, hökernder###, höker+EW; Z.: hök-er-n

Hokuspokus, nhd., M., N., (17. Jh.): nhd. Hokuspokus, Zauberkram, Blödsinn; ne. hocus-pocus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1667; I.: Lw. ne. hocus-pocus; E.: s. ne. hocus-pocus, N., Hokuspokus; vgl. ne. hocospocos, M., Taschenspieler; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus einer Entstellung der Messformel „hoc est enim corpus meus“; L.: Kluge 1. A. s. u. Hokuspokus, Kluge s. u. Hokuspokus, EWD s. u. Hokuspokus, DW 10, 1731, Duden s. u. Hokuspokus; Son.: vgl. nndl. hocus-pocus, Sb., Hokuspokus; nschw. hokuspokus, Sb., Hokuspokus; nnorw. hokuspokus, N., Hokuspokus; poln. hokus-pokus, Sb., Hokuspokus; kymr. hocws-pocws, M., Hokuspokus; lett. hokuspokus, M., Hokuspokus; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendetes Zauberwort; BM.: von einer Formel?; F.: Hokuspokus+FW; Z.: Hok-us-pok-us

hold, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. hold, wohlwollend, dankbar, anerkannt; ne. lovely; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. holt, Adj., gewogen, günstig, freundlich, liebend, dienstbar, treu; mnd. holt, hůlt, hoild, Adj., „hold“, zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt; mnl. hout, Adj., wohlgesonnen; ahd. hold, Adj., „hold“, treu, geneigt, ergeben (Adj.), anhänglich, zugetan, gnädig, getreu; as. hold, Adj., „hold“, ergeben (Adj.), gnädig, mild, lieb, zugetan, freundlich; anfrk. hold, Adj., treu, zugeneigt; germ. *hulþa-, *hulþaz, Adj., geneigt, gnädig, treu, hold, zugetan; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. hold, Kluge s. u. hold, EWD s. u. hold, DW 10, 1733, EWAhd 4, 1108, Falk/Torp 83, Heidermanns 311, Duden s. u. hold, Bluhme s. u. hold; Son.: vgl. afries. hold, Adj., hold, treu, pflichtbewusst; ae. hold (2), Adj., hold, gnädig, freundlich, günstig; an. hollr, Adj., hold, treu; got. hulþs, Adj. (a), hold, gnädig, günstig; nschw. huld, Adj., hold?; nisl. hollur, Adj., hold?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines anmutigen Aussehens und Verhaltens; BM.: neigen; F.: hold, holde, holdes, holdem, holden, holder, holdere, holderes, holderem, holderen, holderer, holdest, holdeste, holdestes, holdestem, holdesten, holdester+EW; Z.: hol-d

Holder, nhd., M.: nhd. Holder; Vw.: s. Holunder

Holding, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Holding, Holdinggesellschaft, Beteiligungsgesellschaft; ne. holding company; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. holding (company); E.: s. ne. holding (company), N., Holding, Holdinggesellschaft; vgl. ne. hold, V., halten; ae. healdan, haldan, heldan, st. V. (7)=red. V. (2), halten, enthalten, fassen, besitzen, bewohnen, zügeln, zurückhalten; germ. *haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Holding; Son.: vgl. nndl. holding, Sb., Holding; frz. holding, M., F., Holding; nschw. holdingbolag, Sb., Holdinggesellschaft; nnorw. holdingselskap, N., Holdinggesellschaft; poln. holding, M., Holding; lit. holdingas, M., Holding; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine nicht selbst erzeugende Gesellschaft die aber Aktien anderer Gesellschaften hält und diese dadurch beeinflusst; BM.: halten; F.: Holding, Holdings+FW; Z.: Hol-d-ing

$holdselig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. holdselig; L.: Kluge s. u. holdselig, EWD s. u. hold; F.: holdselig, holdselige, holdseliges, holdseligem, holdseligen, holdseliger, holdseligere, holdseligeres, holdseligerem, holdseligeren, holdseligerer, holdseligst, holdseligste, holdseligstes, holdseligstem, holdseligsten, holdseligster+EW; Z.: hol-d—sel-ig

$Holdseligkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Holdseligkeit; L.: Kluge s. u. holdselig, EWD s. u. hold; F.: Holdseligkeit+EW; Z.: Hol-d—sel-ig-kei-t

holen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. holen, herbeibringen, herführen, berufen (V.); ne. fetch (V.), call (V.), take (V.); Vw.: -; Hw.: s. holla, hallo; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. holn, holen, haln, sw. V., berufen (V.), herbeibringen, holen; mnd. hālen, sw. V., ziehen, holen, abholen, erreichen, ausrichten, einen Ort durch Segeln heranholen; ahd. halōn, holōn, sw. V. (2), holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern; ahd. halēn*, sw. V. (3), holen, schöpfen (V.) (1), herbeiholen, herbeibringen; as. halōn (1), haloian, sw. V. (2), holen, ziehen, bringen; anfrk. -; germ. *halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. holen, Kluge s. u. holen, EWD s. u. holen, DW 10, 1741, EWAhd 4, 774, Falk/Torp 83, Seebold 253, Duden s. u. holen, Bluhme s. u. holen; Son.: vgl. afries. halia, sw. V. (2), holen, heimführen, heiraten, nehmen, Buße erlangen, einfordern, herbeiführen; saterl. halia, V., holen; ae. *holian (2), sw. V. (2), erhalten (V.); an. -; got. -; nndl. halen, V., holen; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen, rufen; heth. kalles-, V., rufen?; GB.: von einem Ort herbeischaffen; BM.: rufen; F.: holen, hole, holst, holt, holest, holet, holte, holtest, holten, holtet, geholt, ##geholt, geholte, geholtes, geholtem, geholten, geholter##, holend, ###holend, holende, holendes, holendem, holenden, holender###, hol+EW; Z.: hol-en

Holfter, nhd. (ält.), F.: nhd. Holfter; Vw.: s. Halfter (2)

holistisch, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. holistisch, ganzheitlich, das Ganze betreffend; ne. holistic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Duden s. u. holistisch; Son.: vgl. nndl. holistisch, Adj., holistisch; frz. holistique, Adj., holistisch; nschw. holistisk, Adj., holistisch; nnorw. holistisk, Adj., holistisch; poln. holistyczny, Adj., holistisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas das Ganze Betreffendem; BM.: ganz; F.: holistisch, holistische, holistisches, holistischem, holistischen, holistischer+FW; Z.: hol-ist-isch

Holk, nhd. (ält.), M.: nhd. Holk; Vw.: s. Hulk

holla, nhd., Interj., (16. Jh.): nhd. holla!, oha!; ne. well!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Imperativ zu ahd. halōn, holōn, sw. V. (2), holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen; germ. *halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. holla, DW 10, 1743, Duden s. u. holla; GB.: seit der frühen Neuzeit Ausruf der Begrüßung; BM.: rufen; F.: holla+EW; Z.: hol-l-a

Hölle, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Hölle, Unterwelt, Inferno; ne. hell; Vw.: -; Hw.: s. Hel; Q.: 790? (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. helle, st. F., sw. F., Hölle, verbergende und verborgene Unterwelt; mnd. helle (1), F., Hölle, dunkle Welt; mnl. helle, F., Hölle; ahd. hella, st. F. (jō), Hölle, Unterwelt, Abgrund; as. hėl*, hėll*, st. F., st. M. (jō?, i?), Hölle; as. hėllia, st. F. (jō) (i), sw. F. (n), Hölle; anfrk. hella*, st. F. (jō), Hölle; germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle?; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hölle, Kluge s. u. Hölle, EWD s. u. Hölle, DW 10, 1744, EWAhd 4, 940, Falk/Torp 80, Duden s. u. Hölle, Bluhme s. u. Hoelle; Son.: vgl. afries. helle, hille, st. F. (ō), Hölle; nnordfries. hille, helle, hel; ae. hėll, st. F. (jō), Hölle; an. hel, st. F. (ō), Totenreich, Todesgöttin; got. halja, st. F. (ō), Hölle; nndl. hel, Sb., Hölle; nschw. helvete, Sb., Hölle; nnorw. helvete, N., Hölle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Ort der ewigen Verdammnis; BM.: bergen; F.: Hölle, Höllen+EW; Z.: Höl-l-e

$Höllenmaschine, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Höllenmaschine; L.: Kluge s. u. Höllenmaschine, EWD s. u. Hölle; F.: Höllenmaschine, Höllenmaschinen+EW+FW; Z.: Höl-l-en—masch-in-e

$Höllenstein, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Höllenstein; L.: Kluge s. u. Höllenstein, EWD s. u. Hölle; F.: Höllenstein, Höllensteins, Höllensteines, Höllensteine, Höllensteinen+EW; Z.: Höl-l-en—stei-n

Holler, nhd., M.: nhd. Holler; Vw.: s. Holunder

$höllisch, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. höllisch; L.: Kluge s. u. Hölle, EWD s. u. Hölle; F.: höllisch, höllische, höllisches, höllischem, höllischen, höllischer, höllischere, höllischeres, höllischerem, höllischeren, höllischerer, höllischst, höllischste, höllischstes, höllischstem, höllischsten, höllischster+EW; Z.: höl-l-isch

Holm (1), nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Holm (M.) (1), Insel, Platz wo die Schiffe gebaut werden; ne. islet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. holm (1), M., herausragendes Landstück, Insel; as. holm*, st. M. (a?), Holm (M.) (1), Hügel; ahd. holmo, sw. M. (n), Sandufer; anfrk. -; germ. *hulmō-, *hulmōn, *hulma-, *hulman, sw. M. (n), Holm (M.) (1), Hügel, Insel; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Holm, Kluge s. u. Holm, EWD s. u. Holm 2, DW 10, 1760, Falk/Torp 82, Duden s. u. Holm, Bluhme s. u. Holm 2; Son.: vgl. afries. -; ae. holm, st. M. (a), Woge, See (F.), Meer, Wasser, Insel; an. holmi, sw. M. (n), Insel; got. *hulms?, st. M., Insel; nschw. holme, Sb., Holm (1); nnorw. holm, M., kleine Felseninsel; nnorw. holme, M., Holm (1); gr. κολωνός (kolōnós), M., Hügel, Grabhügel; lat. columen, culumen, N., Höhe, Gipfel, Giebel, Haupt, Spitze; lat. kalvà, F., Hügel?; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine Insel; BM.: ragen; F.: Holm, Holms, Holmes, Holme, Holmen+EW; Z.: Hol-m

Holm (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Holm (M) (2), Stange, Griff; ne. stringer, rail (N.); Vw.: -; Hw.: s. Helm (2); Q.: 1816 (Jahn); I.: Lw. -; E.: wohl verwandt mit Helm (2); L.: Kluge s. u. Holm 2, EWD s. u. Holm 1, DW 10, 1760, Duden s. u. Holm, Bluhme s. u. Holm 1; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine waagrechte Stange; BM.: stechen?; F.: Holm, Holms, Holmes, Holme, Holmen+EW; Z.: Hol-m

Holmium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Holmium, ein Metall; ne. holmium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1911; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem ON Holmia, einem latinisierten Namen der Stadt Stockholm; vgl. aschwed. stokker, M., Baumstamm; an. stokkr, st. M. (a), Stock, Balken; germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); an. holmi, sw. M. (n), Insel; germ. *hulmō-, *hulmōn, *hulma-, *hulman, sw. M. (n), Holm (M.) (1), Hügel, Insel; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Holmium; Son.: vgl. nndl. holmium, Sb., Holmium; frz. holmium, M., Holmium; nschw. holmium, N., Holmium; nnorw. holmium, N., Holmium; kymr. holmiwm, M., Holmium; nir. hoilmiam, M., Holmium; poln. holm, M., Holmium; lit. holmis, M., Holmium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1878 entdecktes zu den Seltenen Erden zählendes Metall (chemisches Element Nr. 67); BM.: ON; F.: Holmium, Holmiums+FW; Z.: Hol-m-i-um

Holocaust, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Holocaust, Völkermord; ne. holocaust; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. lat. holocaustum; E.: s. lat. holocaustum, N., Brandopfer, (nach 220 n. Chr.); gr. ὁλοκαύτωμα (holokaútōma), N., Brandopfer; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge s. u. Holocaust, Duden s. u. Holocaust; Son.: vgl. nndl. holocaust, Sb., Holocaust; frz. holocauste, M., Holocaust; nnorw. holocaust, M., Holocaust; poln. holocaust, M., Holocaust; kymr. holocywst, M., Holocaust; lit. holokaustas, M., Holocaust; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Massenmord an den Juden durch die Nationalsozialisten; BM.: Brandopfer; F.: Holocaust, Holocausts+FW; Z.: Holo-cau-st

Hologramm, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Hologramm, dreidimensionales Bild; ne. hologram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hologramm; Son.: vgl. nndl. hologram, Sb., Hologramm; frz. hologramme, M., Hologramm; nschw. hologram, N., Hologramm; nnorw. hologram, N., Hologramm; kymr. hologram, M., Hologram; poln. hologram, M., Hologramm; lit. holograma, F., Hologramm; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine dreidimensionale Aufnahme eines Gegenstandes mit einem von Menschen konstruierten bestimmten Gerät; BM.: ganz, ritzen; F.: Hol-o—gram-m

Holozän, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Holozän, ein Erdzeitalter; ne. Holocene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. holocène; E.: s. frz. holocène, M., Holozän; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); gr. καινός (kainós), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Holozän; Son.: vgl. nndl. holoceen, Sb., Holozän; nschw. holocen, Sb., Holozän; nnorw. holocen, M.?, Holozän; poln. holocen, M., Holozän; lit. holocenas, M., Holozän; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die geologische Gegenwart nach dem Abklingen der letzten Eiszeit; BM.: ganz, anfangen; F.: Holozä, Holozäns+FW; Z.: Hol-o—zän

$holpeln, hilpeln, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. holpeln; L.: Kluge s. u. holpern; F.: holpeln, holpel, holple, holpele, holpelst, holpelt, holpelte, holpeltest, holpelten, holpeltet, geholpelt, ##geholpelt, geholpelte, geholpeltes, geholpeltem, geholpelten, geholpelter##, holpelnd, ###holpelnd, holpelnde, holpelndes, holpelndem, holpelnden, holpelnder###, hilpeln, hilpel, hilple, hilpele, hilpelst, hilpelt, hilpelte, hilpeltest, hilpelten, hilpeltet, gehilpelt, ##gehilpelt, gehilpelte, gehilpeltes, gehilpeltem, gehilpelten, gehilpelter##, hilpelnd, ###hilpelnd, hilpelnde, hilpelndes, hilpelndem, hilpelnden, hilpelnder###, hilpel+EW; Z.: holp-el-n

$holperig, nhd., Adj.: nhd. holperig; Vw.: s. holprig

holpern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. holpern, rattern, rütteln, tuckern; ne. jolt (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl eine Lautgebärde; L.: Kluge 1. A. s. u. holpern, Kluge s. u. holpern, EWD s. u. holpern, DW 10, 1760, Duden s. u. holpern, Bluhme s. u. holpern; Son.: vgl. lit. klùpti, V., stolpern; GB.: mit rüttelnden Bewegungen fahren; BM.: lautmalend?; F.: holpern, holpere, holper, holpre, holperst, holpert, holperte, holpertest, holperten, holpertet, geholpert, ##geholpert, geholpertes, geholpertem, geholperten, geholperter##, holpernd, ###holpernd, holpernde, holperndes, holperndem, holpernden, holpernder###, holper+EW; Z.: holp-er-n

$holprig, holperig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. holprig; L.: Kluge s. u. holpern; F.: holprig, holprige, holpriges, holprigem, holprigen, holpriger, holprigere, holprigeres, holprigerem, holprigeren, holprigerer, holprigst, holprigste, holprigstes, holprigstem, holprigsten, holprigster, holperig, holperige, holperiges, holperigem, holperigen, holperiger, holperigere, holperigeres, holperigerem, holperigeren, holperigerer, holperigst, holperigste, holperigstes, holperigstem, holperigsten, holperigster+EW; Z.: holp-r-ig

Holster, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Holster, Ledertasche; ne. holster; Vw.: -; Hw.: s. Halfter (2), hüllen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. holster; E.: s. ne. holster, N., Holster; nndl. holster, Sb., Holster; letztlich wohl von germ. *hulistra-, *hulistram?, st. N. (a), Hülle; vgl. idg. k̑el- (4), V., verhüllen, bergen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Holster, Falk/Torp 81, Seebold 252, Duden s. u. Holster; Son.: vgl. lat.-ahd.? hulcitra, F. (?), Satteldecke; ae. heolstor, st. M. (a), Dunkel, Versteck; got. hulistr, st. N. (a), Hülle, Decke; nschw. hölster, N., Halfter (N.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Ledertasche für Handfeuerwaffe; BM.: verhüllen; F.: Holster, Holsters, Holstern+EW; Z.: Hol-st-er

Holunder, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Holunder, ein Strauch; ne. elder-bush; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. holunter, holder, holer, holre, holr, st. M., Holunder; mhd. holder, holære, st. M., Holler, Holder, Holunder, Holunderstrauch; mnd. holunder, holder, holler, holdern, holderen, M., Holunder, Flieder, Fliederbeerenstrauch, eine Arzneipflanze; mnl. holendere, M., Flieder; ahd. holuntra*, holara, holre, sw. F. (n), Holunder; ahd. holuntar, st. M. (a), Holunder; as. holondar*, st. M. (a), Holunder; anfrk. -; germ. *hulandra-, *hulandraz, st. M. (a), Holunder; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547 (844/76) (, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Holunder, Kluge s. u. Holunder, EWD s. u. Holunder, DW 10, 1737 (Holder), DW 10, 1762, EWAhd 4, 1116, EWAhd 4, 1119, Falk/Torp 95, Duden s. u. Holunder; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. (dial.) hyll, hill, Sb., Holunder; nnorw. hyll, M., Holunder; russ. kalína, F., Maßholder; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Strauch mit dunkelgrünen gefiederten Blättern und gelblich weißen in großen Dolden wachsenden Blüten und glänzenden schwarzen Früchten; BM.: fleckig?, Baum?; F.: Holunder, Holunders, Holundern+EW; Z.: Hol-und-er

$*Holung, nhd., F.: nhd. *Holung; Vw.: s. Er-; F.: Holung, Holungen+EW; Z.: Hol-ung

Holz, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Holz, Gehölz; ne. wood (N.); Vw.: s. Eben-, Sandel-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. holz, st. N., Wald, Gehölze, Holz als Stoff, Stück Holz; mnd. holt (1), N., Holz, Gehölz, aus Holz gemachte Wurfscheibe oder Kegelkugel, Baum; mnl. hout, N., Holz; ahd. holz, st. N. (a), Holz, Wald, Hain, Gehölz, Baum, Reis (N.); as. holt*, st. N. (a), Holz, Gehölz; anfrk. holt*, st. N. (a), Holz, Wald; germ. *hulta-, *hultam, st. N. (a), Holz; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Holz, Kluge s. u. Holz, EWD s. u. Holz, DW 10, 1763, EWAhd 4, 1120, Falk/Torp 84, Duden s. u. Holz, Bluhme s. u. Holz; Son.: vgl. afries. holt, st. N. (a), Holz, Stock; nnordfries. holt; ae. holt, st. M. (a), st. N. (a), Holz, Gehölz, Wald, Hain; an. holt, st. N. (a), kleiner Wald; got. -; nndl. hout, Sb., Holz; ne. holt, N., Bau; nschw. hult, Sb., Holz?; nnorw. holt, M., N., Hain, Wäldchen; gr. κλάδος (kládos), M., Schössling, Zweig; kymr. celli, F., Hain; mir. caill, F., Wald, Hain; ksl. klada, Sb., Balken, Holz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die feste und harte Substanz des Stammes bzw. der Äste und Zweige von Bäumen und Sträuchern; BM.: schlagen; F.: Holz, Holze, Holzes, Hölzer, Hölzern+EW; Z.: Hol-z

$Holzapfel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Holzapfel; L.: Kluge s. u. Holzapfel, EWD s. u. Holz; F.: Holzapfel, Holzapfels, Holzäpfel, Holzäpfeln+EW; Z.: Hol-z—apfel

$holzen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. holzen; L.: Kluge s. u. holzen, EWD s. u. Holz; F.: holzen, holze, holzst, holzt, holzest, holzet, holzte, holztest, holzten, holztet, geholzt, ##geholzt, geholzte, geholztes, geholztem, geholzten, geholzter##, holzend, ###holzend, holzende, holzendes, holzendem, holzenden, holzender###, holz+EW; Z.: hol-z-en

$Holzer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Holzer; L.: EWD s. u. Holz; F.: Holzer, Holzers, Holzern+EW; Z.: Hol-z-er

$hölzern, nhd., Adj., (10. Jh.?): nhd. hölzern; L.: Kluge s. u. Holz, EWD s. u. Holz; F.: hölzern, hölzerne, hölzernes, hölzernem, hölzernen, hölzerner+EW; Z.: höl-z-ern

$holzig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. holzig; L.: Kluge s. u. Holz, EWD s. u. Holz; F.: holzig, holzige, holziges, holzigem, holzigen, holziger, holzigere, holzigeres, holzigerem, holzigeren, holzigerer, holzigst, holzigste, holzigstes, holzigstem, holzigsten, holzigster+EW; Z.: hol-z-ig

$Holzschnitt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Holzschnitt; L.: EWD s. u. Holz; F.: Holzschnitt, Holzschnittes, Holzschnitts, Holzschnitte, Holzschnitten+EW; Z.: Hol-z—schnit-t

$Holzweg, nhd., M., (13. Jh./15. Jh.): nhd. Holzweg; L.: Kluge s. u. Holzweg, EWD s. u. Holz; F.: Holzweg, Holzweges, Holzwegs, Holzwege, Holzwegen+EW; Z.: Hol-z—weg

hom..., nhd., Präf.: nhd. hom...; Vw.: s. homo...

Homespun, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Homespun, ein Gewebe; ne. homespun; Vw.: -; Hw.: s. heim, Heim, spinnen; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. homespun; E.: s. ne. homespun, N., ein Gewebe; vgl. ne. homespun, Adj., selbst gesponnen; ne. home, N., Heim; ae. hām (1), st. M. (a), Heim, Haus, Wohnung, Landgut, Dorf; germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ne. spin, V., spinnen; ae. spinnan, st. V. (3a), spinnen, drehen; germ. *spennan, st. V., spinnen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Homespun, Duden s. u. Homespun; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein ursprünglich in Schottland hergestelltes rauhhariges und kräftiges Streichgarngewebe mit Noppen und Knötchen; BM.: heim, spinnen; F.: Homespun, Homespuns+FW; Z.: Ho-m-e-spun

Homilie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Homilie, erbauliche Predigt; ne. homily; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Sankt Georgener Prediger); I.: Lw. -; E.: s. mhd. omēlie, sw. F., Homilie (?), Homelie, Predigt; vgl. lat. homīlia, F., Rede vor dem Volke; gr. ὁμιλία (homilía), Zusammensein, Umgang, Verkehr; wohl nicht von idg. *sem- (2), Pokorny 904, Frisk 2, 386; L.: Duden s. u. Homilie; Son.: vgl. nndl. homilia, Sb., Homilie; frz. homélie, F., Homilie; nschw. homilia, Sb., Homilie; nnorw. homilie, M., Homilie; poln. homilia, F., Homilie; kymr. homili, F., Homilie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Predigt in der Form der Auslegung eines Bibeltexts mit praktischer Anwendung auf das Leben des Christen; BM.: ?; F.: Homilie, Homilien+FW; Z.: Homil-i-e

Hominid, nhd., M.: nhd. Hominid; Vw.: s. Hominide

Hominide, Hominid, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hominide, Hominid, Menschenartiger; ne. hominid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu lat. homo, M., Mensch, Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind, menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Hominide; Son.: vgl. nndl. hominide Sb., Hominide; frz. hominidé, M., Hominide; nschw. hominid, Sb., Hominide; nnorw. hominide, M., Hominide; kymr. hominidae, M. Pl., Hominidae; kymr. homainid, M., Hominide; lit. hominidas?, M., Hominide; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Vertreter der aus Menschenaffen und Menschen bestehenden biologischen Gruppe; BM.: Mensch; F.: Hominide, Hominid, Hominiden, Hominidae+FW; Z.: Hom-in-id-e

homo..., hom..., nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. homo..., gleich, gleichartig; ne. homo…; Vw.: s. -gen, -nym, -phon, -sexualität; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. ὁμός (homós); E.: s. gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. homo-, EWD s. u. homo-; Son.: vgl. nndl. homo…, Präf., homo…; frz. homo…, Präf., homo…; nschw. homo…, Präf., homo…; nnorw. homo…, Präf., homo…; poln. homo…, Präf., homo…; kymr. homo…, Präf., homo…; nir. homai…?, Präf., homo…; lit. homo…, Präf., homo…; GB.: seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Gleiches anzuzeigen; BM.: eins; F.: homo…, hom…+FW; Z.: hom-o-

homofon, nhd., Adj.: nhd. homofon; Vw.: s. homophon

homogen, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. homogen, gleich, gleichartig; ne. homogenous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. homogeneus; E.: s. mlat. homogeneus, Adj., homogen, gleich, gleichartig, gleichmäßig aufgebaut; vgl. gr. ὁμογενής (homogenḗs), Adj., gleichen Geschlechtes seiend, blutsverwandt; gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. homogen, EWD s. u. homo-; Son.: vgl. nndl. homogeen, Adj., homogen; frz. homogène, Adj., homogen; nschw. homogen, Adj., homogen; nnorw. homogen, Adj., homogen; poln. homogeniczny, Adj., homogen; kymr. homogenaidd, Adj., homogen; lit. homogeninis, Adj., homogen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas gleichmäßig und gleichartig Aufgebautem; BM: eins, erzeugen; F.: homogen, homogene, homogenes, homogenem, homogenen, homogener+FW; Z.: hom-o-gen

homonym, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. homonym, gleichlautend; ne. homonymous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. homōnymus; E.: s. lat. homōnymus, Adj., gleichnamig, den gleichen Namen habend, gleichlautend, mehrdeutig, (6. Jh. n. Chr.); gr. ὁμώνυμος (homṓnymos), Adj., gleichnamig; vgl. ὁμός (homós), Adj., gleich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-, *nomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. homonym, EWD s. u. Hononym, Duden s. u. homonym; Son.: vgl. frz. homonym, Adj., homonym; nschw. homonym, Adj., homonym; nnorw. homonym, Adj., homonym; poln. homonimiczny, Adj., homonym; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas Gleichlautendem; BM.: eins, Name; F.: homonym, homonyme, homonymes, homonymem, homonymen, homonymer+FW; Z.: hom-o-nym

$Homonym, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Homonym; L.: EWD s. u. Homonym; F.: Homonym Homonymes, Homonyms, Homonyme, Homonymen+FW; Z.: Hom-o-nym

$Homöopath, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Homöopath; L.: Kluge s. u. Homöopathie, EWD s. u. Homöopathie; F.: Homöopath, Homöopathen+FW; Z.: Hom-ö-o-path

homöo..., nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. homöo..., homoio..., gleich; ne. homeo...; Vw.: s. -pathie; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1074; Son.: vgl. nndl. homeo..., Präf., homöo...; frz. homéo..., Präf., homöo...; nschw. homöo..., Präf., homöo...; nnorw. homeo..., Präf., homöo...; poln. homeo..., Präf., homöo...; kymr. hoemo..., Präf., homöo...; nir. hoiméa..., Präf., homöo...; lit. homeo..., Präf., homöo...; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von die Gesamtheit von etwas umfassenden Wörtern; BM.: ein; F.: homöo...+FW; Z.: hom-ö-o-

Homöopathie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Homöopathie, eine Alternativmedizin; ne. homeopathy, homoeopathy; Vw.: -; Hw.: s. Pathos; Q.: 1796; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr, πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Homöopathie, EWD s. u. Homöopathie, Duden s. u. Homöopathie; Son.: vgl. nndl. homeopathie, Sb., Homöopathie; frz. homéopathie, F., Homöopathie; nschw. homöopati, Sb., Homöopathie; nnorw. homeopati, homøopati, M., Homöopathie; poln. homeopatia, F., Homöopathie; kymr. hoemopathi, M., Homöopathie; nir. hoiméapeite, F., Homöopathie; lit. homeopatija, F., Homöopathie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Samuel Hahnemann (1755-1843) entwickeltes Heilverfahren bei dem die Kranken mit solchen Mitteln in hoher Verdünnung behandelt werden die in größerer Menge bei Gesunden ähnliche Krankheitserscheinungen hervorrufen; BM.: eins, Leiden; F.: Homöopathie+FW; Z.: Hom-ö-o-path-ie

$homöopathisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. homöopathisch; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. Homöopathie, EWD s. u. Homöopathie; F.: homöopathisch, homöopathische, homöopathisches, homöopathischem, homöopathischen, homöopathischer+FW; Z.: hom-ö-o-path-isch

Homophobie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Homophobie; ne. homophobia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116 (191/24) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Homophobie; Son.: vgl. nndl. homofobie, Sb., Homophobie; frz. homophobie, F., Homophobie; nschw. homofobi, Sb., Homophobie; nnorw. homofobi, M., Homophobie; poln. homofobia, F., Homophobie; kymr. homoffobia, M., Homophobie; nir. homafóibe, F., Homophobie; lit. homofobija, F., Homophobie; Son.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Ablehnung von Menschen die gleichgeschlechtliche Liebe leben; BM.: gleich, davonlaufen; F.: Homophobie+FW; Z.: Hom-o-phob-ie

homophon, homofon, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. homophon, gleichlautend; ne. homophone (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. homophon, Duden s. u. homophon; Son.: vgl. nndl. homofoon, Adj., homophon; frz. homophone, Adj., homophon; nschw. homofon, Adj., homophon; nnorw. homofon, Adj., homophon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas verschieden Geschriebenen aber gleich Gesprochenem; BM.: eins, Laut; F.: homophon, homophone, homophones, homophonem, homophonen, homophoner, homofon, homofone, homofones, homofonem, homofonen, homofoner+FW; Z.: hom-o-pho-n

Homosexualität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Homosexualität, gleichgeschlechtliche Liebe; ne. homosexuality; Vw.: -; Hw.: s. Sex; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. sexus, M., Geschlecht, Geschlechtsglied, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. secāre, schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Homosexualität, EWD s. u. Homosexualität, Duden s. u. Homosexualität; Son.: vgl. nndl. homoseksualiteit, Sb., Homosexualität; frz. homosexualité, F., Homosexualität; nschw. homosexualitet, Sb., Homosexualität; nnorw. homoseksualitet, M., Homosexualität; poln. homoseksualizm, M., Homosexualität; lit. homoseksualumas, M., Homosexualität; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die gleichgeschlechtliche Liebe; BM.: eins, schneiden; F.: Homosexualität, Homosexualitäten+FW; Z.: Hom-o-sex-u-al-it-ät

$homosexuell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. homosexuell; L.: Kluge s. u. Homosexualität; F.: homosexuell, homosexuelle, homosexuelles, homosexuellem, homosexuellen, homosexueller+FW; Z.: hom-o-sex-u-ell

Homunculus, nhd., M.: nhd. Homunculus; Vw.: s. Homunkulus

Homunkulus, Homunculus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Homunkulus, künstlich geschaffener Mensch; ne. homunculus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh. (Goethe); I.: Lw. lat. homunculus; E.: s. lat. homunculus, M., Menschlein, armer schwacher Mensch, schwaches Erdenkind, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. homo, M., Mensch, Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind, menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Homunkulus, EWD s. u. Homunkulus, Duden s. u. Homunkulus; Son.: vgl. nndl. homunculus, Sb., Homunkulus; frz. homuncule, M., Homunkulus; nschw. homunculus, Sb., Homunkulus; poln. homunkulus, M., Homunkulus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen künstlich geschaffenen Menschen; BM.: Menschlein bzw. kleiner Mensch; F.: Homunkulus, Homunkulusse, Homunkulussen, Homunkuli, Homunculus, Homunculusse, Homunculussen, Homunculi+FW; Z.: Hom-unk-ul-us

honett, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. honett, redlich, anständig; ne. honest; Vw.: -; Hw.: s. Honneur; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. honnête; E.: s. frz. honnête, Adj., ehrlich, redlich; lat. honestus (1), Adj., ehrenhaft, ansehnlich, anständig, schicklich, ehrenvoll, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. honōs, honor, M., Ehre, Würde, Ansehen, Ehrbezeichnung; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. honett, DW 10, 1785, Duden s. u. honett; Son.: vgl. nschw. honnett, Adj., honett; nnorw. honnett, Adj., honnett; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines redlichen Verhaltens; BM.: Ehre; F.: honett, honette, honettes, honettem, honetten, honetter, honettere, honetteres, honetterem, honetteren, honetterer, honettest, honetteste, honettestes, honettestem, honettesten, honettester+FW; Z.: hon-ett

Honig, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Honig, Bienenhonig; ne. honey (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. honec, honic, st. N., Honig; mnd. hōnich, hȫnich, hoenich, hōneg, hōnoch, N., M., Honig, Bienenhonig, Süßes, Angenehmes; mnl. hōnich, M., Honig; ahd. honag, honig, st. N. (a), Honig; as. huneg*, hanig*, honeg*, st. M. (a), Honig; anfrk. honog*, st. N. (a), Honig; germ. *hunaga-, *hunagam, *hunanga-, hunangam, st. N. (a), Gelbes, Honig; s. idg. kₑnəkó-, Adj., gelb, Pokorny 564 (872/104) (RB. idg aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Honig, Kluge s. u. Honig, EWD s. u. Honig, DW 10, 1786, EWAhd 4, 1125, Falk/Torp 93, Duden s. u. Honig, Bluhme s. u. Honig; Son.: vgl. afries. hunig, hunich, st. M. (a), Honig; nnordfries. hönning, honning; ae. huneg, hunig, st. M. (a), Honig; an. hunang, st. N. (a), Honig; got. -; nndl. honing, Sb., Honig; nschw. honung, Sb., Honig; nnorw. honning, M., Honig; ai. kāñcaná, N., Gold; gr. κνῆκος (knēkos), M., Saflor; lat. canicae, F. Pl., eine mindere Art Kleie; apreuß. cucan, Adj., braun; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die als als Nahrungsmittel und Heilmittel verwendete dickflüssige bis feste hellgelbe bis grünschwarze sehr süße Masse die von Bienen aus Blütensäften und anderen süßen Pflanzensäften oder Sekreten bestimmter Insekten gewonnen und verarbeitet und in Waben als Wintervorrat gespeichert wird; BM.: gelb; F.: Honig, Honigs, Honige, Honigen+EW; Z.: Honig

$Honigmonat, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Honigmonat; L.: EWD s. u. Honig; F.: Honigmonat, Honigmonats, Honigmonate, Honigmonaten+EW; Z.: Honig—mo-nat

$Honigmond, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Honigmond; L.: EWD s. u. Honig; F.: Honigmond, Honigmondes, Honigmonds, Honigmonde, Honigmonden+EW; Z.: Honig—mo-n-d

$Honigseim, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Honigseim; L.: EWD s. u. sämig, DW 10, 1792; F.: Honigseim, Honigseimes, Honigseims, Honigseime, Honigseimen+EW; Z.: Honig—sei-m

Honneur, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Honneur, Ehrbezeugung; ne. honours; Vw.: -; Hw.: s. honett; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. honneur; E.: s. frz. honneur, M., Ehre, Ehrbezeugung; lat. honōs, M., Ehre, Ehrbezeichnung, Ehrung, Anerkennung, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Honneurs, EWD s. u. Honneur, Duden s. u. Honneur; Son.: vgl. nndl. honneurs, Sb., Honneurs; nschw. honnör, Sb., Honneurs; nnorw. honnor, Sb., Honneurs; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Ehrbezeigung; BM.: Ehre; F.: Honneur, Honneurs+FW; Z.: Hon-n-eur-s

Honorar, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Honorar, Entgelt, Vergütung; ne. honorarium, remuneration; Vw.: -; Hw.: s. Honoratior, honorieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. honōrārium; E.: s. lat. honōrārium, N., Ehrengeschenk, Honorar, (61/62-vor 117 n. Chr.); vgl. lat. honōs, honor, M., Ehre, Würde, Ansehen, Ehrbezeichnung; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Honorar, EWD s. u. Honorar, DW 10, 1794, Duden s. u. Honorar; Son.: vgl. nndl. honorarium, Sb., Honorar; frz. honoraires, M. Pl., Honorar; nschw. honorar, N., Honorar; nnorw. honorar, N., Honorar; poln. honorarium, Sb., Honorar; kymr. honorariwm, M., Honorar; lit. honoraras, M., Honorar; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Bezahlung für eine erbrachte intellektuelle Dienstleistung; BM.: Ehre; F.: Honorar, Honorares, Honorars, Honorare, Honoraren+FW; Z.: Honor-ar

Honoratior, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Honoratior, angesehener Bürger; ne. notable (M.); Vw.: -; Hw.: s. Honorar, honorieren; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. mlat. honōrātōris; E.: s. mlat. honōrātōris, M., Angesehener; vgl. lat. honōrāre, V., auszeichnen, ehren, verehren, Ehre erweisen, respektieren, (81-43 v. Chr.); lat. honōs, honor, M., Ehre, Würde, Ansehen, Ehrbezeichnung; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Honoratioren, EWD s. u. Honorar, DW 10, 1794, Duden s. u. Honoratioren; Son.: im Plural verwendet; vgl. nndl. honoratior, Sb., Honoratior; nnorw. honoratior, M., Honoratior; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen durch seinen sozialen Status ausgezeichneten und deshalb angesehenen Bürger; BM.: Ehre; F.: Honoratior, Honoratiors, Honoratioren+FW; Z.: Honor-at-i-or

honorieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. honorieren, anerkennen, ehren; ne. honour (V.), pay (V.), appreciate; Vw.: -; Hw.: s. Honorar, Honoratioren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. honōrāre, V., auszeichnen, ehren, verehren, Ehre erweisen, respektieren, wertschätzen, schätzen, beehren, belohnen, entlohnen, Honorar für erhaltene Dienste zahlen, Lohn für erhaltene Dienste zahlen; vgl. lat. honōs, honor, M., Ehre, Würde, Ansehen, Ehrbezeichnung, Ehrerbietung, Ehrung, Ehrengeschenk, Anerkennung, Wertschätzung; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Honorar, EWD s. u. Honorar, DW 10, 1794, Duden s. u. honorieren; Son.: vgl. nndl. honoreren, V., honorieren; frz. honorer, V., honorieren; nnorw. honoere, V., honorieren; poln. honorować, V., honorieren; GB.: jemanden für dessen Leistung Anerkennung auch finanzieller Art zollen; BM.: Ehre; F.: honorieren, honoriere, honorierst, honoriert, honorierest, honorieret, honorierte, honoriertest, honorierten, honoriertet, ##honoriert, honorierte, honoriertes, honoriertem, honorierten, honorierter##, honorierend, ###honorierend, honorierende, honorierendes, honorierendem, honorierenden, honorierender###, honorier+FW; Z.: honor-ier-en

$honorig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. honorig; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Honorar; F.: honorig, honorige, honoriges, honorigem, honorigen, honoriger, honorigere, honorigeres, honorigerem, honorigeren, honorigerer, honorigst, honorigste, honorigstes, honorigstem, honorigsten, honorigster+EW; Z.: honor-ig

Hooligan, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hooligan, Randalierer; ne. hooligan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. hooligan; E.: s. ne. hooligan, M., Randalierer; Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem PN; L.: Kluge s. u. Hooligan, Duden s. u. Hooligan; Son.: vgl. nndl. hooligan, Sb., Hooligan; frz. hooligan, M., Hooligan; nschw. huligan, Sb., Hooligan; nnorw. hooligan, M., Hooligan; poln. chuligan, M., Hooligan; kymr. hwligan, M., Hooligan; lit. chuliganas, M., Hooligan; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen vor allem auf Fußballplätzen auftretenden Randalierer; BM.: PN?; F.: Hooligan, Hooligans+FW; Z.: Hooligan

Hopfe, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Hopfen, Hopfe, eine Staude; ne. hop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hopfen; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hopfe, sw. M., Hopfen; mnd. hoppe (1), hoppen, M., Hopfen, Fruchtblättchen; mnl. hoppe, Sb., Hopfen; ahd. hopfo (1), hopho, sw. M. (n), Hopfen; as. *hoppo?, sw. M. (n), Hopfen; anfrk. -; Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Hopfen, Kluge s. u. Hopfen, EWD s. u. Hopfen, DW 10, 1795, EWAhd 4, 1133, Duden s. u. Hopfen, Bluhme s. u. Hopfen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer für die Bierherstellung verwendeten rankenden Pflanze mit gebuchteten Blättern und zapfenartigen Fruchtständen; BM.: ?; F.: Hopfe, Hopfens, Hopfen+EW; Z.: Hopf-e

Hopfen, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Hopfen, Hopfe, eine Staude; ne. hop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hopfe; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hopfe, sw. M., Hopfen; mnd. hoppe (1), hoppen, M., Hopfen, Fruchtblättchen; mnl. hoppe, M., Hopfen; ahd. hopfo (1), hopho, sw. M. (n), Hopfen; as. *hoppo?, sw. M. (n), Hopfen; anfrk. -; Herkunft ungeklärt; vielleicht von einem germ. *huppō-, *huppōn, *huppa-, *huppan, EWAhd 4, 1134; L.: Kluge 1. A. s. u. Hopfen, Kluge s. u. Hopfen, EWD s. u. Hopfen, DW 10, 1795, EWAhd 4, 1133, Duden s. u. Hopfen, Bluhme s. u. Hopfen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer für die Bierherstellung verwendeten rankenden Pflanze mit gebuchteten Blättern und zapfenartigen Fruchtständen; BM.: ?; F.: Hopfen, Hopfens+EW; Z.: Hopf-en

$hopfen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. hopfen; L.: EWD s. u. Hopfen; F.: hopfen, hopfe, hopfst, hopft, hopfest, hopfet, hopfte, hopftest, hopften, hopftet, gehopft, ##gehopft, gehopfte, gehopftes, gehopftem, gehopften, gehopfter##, hopfend, ###hopfend, hopfende, hopfendes, hopfendem, hopfenden, hopfender###, hopf+EW; Z.: hopf-en

hoppeln, nhd., V., (13. Jh.): nhd. hoppeln, leicht springen; ne. scamper (V.); Vw.: -; Hw.: s. hopsen, hüpfen; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. hoppelen*, hoppeln, sw. V., hüpfend springen, humpeln, hüpfen; s. hüpfen; von niederdeutsch hoppen, V., hüpfen; germ. *huppōn, sw. V., hüpfen; vgl. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hoppeln, EWD s. u. hoppeln, DW 10, 1799, Duden s. u. hoppeln, Bluhme s. u. hoppeln; GB.: sich in unregelmäßigen kleinen Sätzen springend fortbewegen; BM.: biegen; F.: hoppeln, hoppel, hopple, hoppelst, hoppelt, hoppelte, hoppeltest, hoppelten, hoppeltet, gehoppelt, ##gehoppelt, gehoppelte, gehoppeltes, gehoppeltem, gehoppelten, gehoppelter##, hoppelnd, ###hoppelnd, hoppelnde, hoppelndes, hoppelndem, hoppelnden, hoppelnder###, hoppel+EW; Z.: ho-p-p-el-n

hoppnehmen, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. hoppnehmen, verhaften; ne. nab (V.); Vw.: -; Hw.: s. ho; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom Ausruf „hopp“; zusammen mit einer Entstellung von „hochnehmen“; germ. *huppōn, sw. V., hüpfen; vgl. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hoppnehmen, Duden s. u. hoppnehmen; GB.: jemanden gefangen nehmen; BM.: hopp bzw. hoch, nehmen; F.: hoppnehmen, nehme hopp, nimmst hopp, nimmt hopp, nehmt hopp, nehmest hopp, nehmet hopp, nahm hopp, nahmst hopp, nahmen hopp, nahmt hopp, nähme hopp, nähmst hopp, nähmest hopp, nähmen hopp, nähmt hopp, nähmet hopp, hoppgenommen, ##hoppgenommen, hoppgenommene, hoppgenommenes, hoppgenommenem, hoppgenommenen, hoppgenommener##, hoppnehmend, ###hoppnehmend, hoppnehmende, hoppnehmendes, hoppnehmendem, hoppnehmenden, hoppnehmender##, hoppzunehmen, ####hoppzunehmen, hoppzunehmend, hoppzunehmende, hoppzunehmendes, hoppzunehmendem, hoppzunehmenden, hoppzunehmender####, nimm hopp+EW; Z.: ho-p-p—nehm-en

$hops, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. hops; L.: Kluge s. u. hopsen, EWD s. u. hoppeln; F.: hops+EW; Z.: ho-p-s

hopsen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. hopsen, hüpfen; ne. hop (V.), jump (V.); Vw.: -; Hw.: s. hoppeln, hüpfen; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, letztlich von germ. *huppōn, sw. V., hüpfen; vgl. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hopsen, EWD s. u. hoppeln, Duden s. u. hopsen, Bluhme s. u. hopsen; GB.: kleine unregelmäßige Sprünge machen; BM.: biegen; F.: hopsen, hopse, hopsst, hopst, hopsest, hopset, hopste, hopstest, hopsten, hopstet, gehopst, ##gehopst, gehopste, gehopstes, gehopstem, gehopsten, gehopster##, hopsend, ###hopsend, hopsende, hopsendes, hopsendem, hopsenden, hopsender###, hops+EW; Z.: ho-p-s-en

hopsgehen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. hopgsgehen, abkratzen, sterben; ne. croak (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. hopsen, gehen; L.: Kluge s. u. hopsgehen, Duden s. u. hopsgehen; GB.: umgangssprachlich für sterben; BM.: einen Sprung bekommen?; F.: hopsgehen, gehe hops, gehst hops, geht hops, gehen hops, gehest hops, gehet hops, ging hops, gingst hops, gingen hops, gingt hops, gingest hops, ginget hops, hopsgegangen, ##hopsgegangen, hopsgegangene, hopsgegangenes, hopsgegangenem, hopsgegangenen, hopsgegangener##, hopsgehend, ###hopsgehend, hopsgehende, hopsgehendes, hopsgehendem, hopsgehenden, hopsgehender###, hopszugehen, ####hopszugehen, hopszugehend, hopszugehende, hopszugehendes, hopszugehendem, hopszugehenden, hopszugehender####, geh hops+EW; Z.: ho-p-s—geh-en

horchen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. horchen, zuhören; ne. listen, hark (ält.); Vw.: s. ge-; Hw.: s. hören; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hōrchen, horchen, sw. V., hören, hören auf, anhören, horchen, gehören, zuhören; mnd. horken, sw. V., horchen, aushorchen, auskundschaften, gehorchen, gehorsam sein (V.), hören auf; mnl. horken, sw. V., horchen, hören; vgl. ahd. hōren, sw. V. (1a), hören, zuhören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, folgen, Folge leisten, nachgeben, aufhören; germ. *hauzjan, sw. V., hören; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. horchen, Kluge s. u. horchen, EWD s. u. horchen, EWAhd 4, 1135, DW 10, 1802, Duden s. u. horchen, Bluhme s. u. horchen; Son.: vgl. afries. harkia, herkia, sw. V. (2), hören, zuhören, horchen; nnordfries. harke, V., hören; ae. heorcnian, hyrcnian, sw. V. (2), horchen, lauschen; GB.: genau hinhören; BM.: hören; F.: horchen, horche, horchst, horcht, horchest, horchet, horchte, horchtest, horchten, horchtet, gehorcht, ##gehorcht, gehorchte, gehorchtes, gehorchtem, gehorchten, gehorchter##, horchend, ###horchend, horchende, horchendes, horchendem, horchenden, horchender###, horch+EW; Z.: ho-r-ch-en

Horde (1), nhd., F., (14. Jh.): nhd. Horde (F.) (1), Trupp; ne. horde, crowd (N.), mob (N.); Vw.: -; Hw.: s. Jurte; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. poln. horda; E.: s. mhd. horde, st. F., Horde (F.) (1), Schar (F.) (1), Menge; poln. horda, F., Horde (F.) (1); türk. ordu, Sb., Heerlager, Heer, Tross; tatar. urdu, Sb., Lager; vgl. tatar. urmak, V., schlagen; L.: Kluge 1. A. s. u. Horde 1, Kluge s. u. Horde, EWD s. u. Horde 1, DW 10, 1804, Duden s. u. Horde, Bluhme s. u. Horde; Son.: vgl. nndl. horde, Sb., Horde (F.) (1); frz. horde, F., Horde (F.) (1); nschw. hord, Sb., Horde (F.) (1); nnorw. horde, M., Horde (F.) (1); aruss. ordá, Hauptquartier des Khans; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine ungeordnete wilde Menge; BM.: schlagen; F.: Horde, Horden+FW; Z.: Hord-e

Horde (2), nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Horde (F.) (2), Flechtwerk von Reisig oder Stäben; ne. wattle (N.), wickerwork; Vw.: -; Hw.: s. Hürde; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. horde, st. F., Flechtwerk, Umhegung, Bezirk; mnd. hōrde, hȫrde, F., eingefriedigtes Landstück; vgl. mhd. hurt (1), st. F., Hürde, Flechtwerk von Reisern; ahd. hurt 33, hurd, st. F. (i), Hürde, Rost (M.) (1), Gitter, Geflecht, Flechtwerk, geflochtenes Gitter, Gestell, Flechtmatte, Egge; germ. *hurdi-, *hurdiz, st. F. (i), Geflecht, Hürde; s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584 (904/136) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.: Kluge 1. A. s. u. Horde 2, EWD s. u. Horde 2, DW 10, 1804, Duden s. u. Horde; GB.: seit dem Spätmittelatlter Bezeichnung für eine mit anderen übereinanderzustellende flache oben offene Kiste aus Latten mit luftdurchlässigen Zwischenräumen für die Lagerung von Obst und Gemüse; BM.: springen; F.: Horde, Horden+FW; Z.: Hor-d-e

hören, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. hören, zuhören, vernehmen, lauschen; ne. hear; Vw.: s. ge-; Hw.: s. horchen, Hearing, hörig; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hœren, hōren, sw. V., hören, anhören, aufhören, gehören zu; mnd. hȫren (1), hoeren, hoiren, hāren, sw. V., hören, anhören, abhören, durch das Ohr wahrnehmen, zuhören, hinhören, horchen, lauschen; mnl. hōren, sw. V., hören; ahd. hōren, sw. V. (1a), hören, zuhören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, folgen, Folge leisten, nachgeben, aufhören; as. hôrian, sw. V. (1a), hören, gehorchen, gehören; anfrk. *hōren?, sw. V. (1), hören; germ. *hauzjan, sw. V., hören; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hören, Kluge s. u. hören, EWD s. u. hören, DW 10, 1806, EWAhd 4, 1135, Falk/Torp 66, Duden s. u. hören, Bluhme s. u. hoeren; Son.: vgl. afries. hêra (2), sw. V. (1), hören, gehören; saterl. hera, V., hören; ae. híeran, hīran, hȳran, sw. V. (1), hören, lauschen, gehorchen, gewähren; an. heyra, sw. V. (1b), hören; got. hausjōn, sw. V. (2), hören; got. hausjan, sw. V. (1), hören, anhören, zuhören; nndl. horen, V., hören; nschw. höra, V., hören; nnorw. høre, V., hören; ai. ā-kúvate, V., beabsichtigt; gr. ἀκούειν (akúein), V., mit den Ohren vernehmen, hören, erfahren (V.); lat. cavēre, V., sich in Acht nehmen; air. auchaidir, V., hört; GB.: etwas mit dem Gehörsinn wahrnehmen; BM.: wahrnehmen; F.: hören, höre, hörst, hört, hörest, höret, hörte, hörtest, hörten, hörtet, gehört, ##gehört, gehörte, gehörtes, gehörtem, gehörten, gehörter##, hörend, ###hörend, hörende, hörendes, hörendem, hörenden, hörender###, hör+EW; Z.: hö-r-en

$Hörensagen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Hörensagen; L.: EWD s. u. hören; F.: Hörensagen, Hörensagens+EW; Z.: Hö-r-en—sag-en

$Hörer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Hörer; L.: Kluge s. u. hören, EWD s. u. hören; F.: Hörer, Hörers, Hörern+EW; Z.: Hö-r-er

hörig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. hörig, untertänig, eigen; ne. being a slave, being in thrall to; Vw.: -; Hw.: s. hören; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lüt. lat. cliens, cluens?; E.: mhd. hœric*, hœrec, Adj., hörend, folgsam gehörend, hörig; mnd. hȫrich, horrich, hoerich, hörich, horich, Adj., „hörig“, gehorsam, folgsam, ergeben (Adj.), nachgiebig, zugehörig, gehörend; vgl. mhd. hœren, hōren, sw. V., hören, anhören, aufhören, gehören zu; mnd. hȫren (1), hoeren, hoiren, hāren, sw. V., hören, anhören, abhören, durch das Ohr wahrnehmen, zuhören, hinhören, horchen, lauschen; ahd. hōren, sw. V. (1a), hören, zuhören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, folgen, Folge leisten, nachgeben, aufhören; as. hôrian, sw. V. (1a), hören, gehorchen, gehören; anfrk. *hōren?, sw. V. (1), hören; germ. *hauzjan, sw. V., hören; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hörig, EWD s. u. hörig, DW 10, 1814, Duden s. u. hörig; Son.: s. as. *hôrig?, Adj., hörig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein an jemanden stark gebunden seiend; BM.: wahrnehmen; F.: hörig, hörige, höriges, hörigem, hörigen, höriger, hörigere, hörigeres, hörigerem, hörigeren, hörigerer, hörigst, hörigste, hörigstes, hörigstem, hörigsten, hörigster+EW; Z.: hö-r-ig

$Hörigkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hörigkeit; L.: EWD s. u. hören; F.: Hörigkeit, Hörigkeiten+EW; Z.: Hö-r-ig—kei-t

Horizont, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Horizont, Gesichtskreis; ne. horizon; Vw.: -; Hw.: s. horizontal; Q.: um 1300 (Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. lat. horizōn; E.: s. mhd. orizon, M., Horizont; mnd. orizont, orizonte, M.?, F.?, N.?, Horizont; lat. horizōn, M., Horizont, Gesichtskreis, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὁρίζων (hórízōn), N., Grenzlinie; vgl. gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzzeichen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: Kluge s. u. Horizont, EWD s. u. Horizont, DW 10, 1814, Duden s. u. Horizont; Son.: vgl. nndl. horizon, Sb., Horizont; frz. horizon, M., Horizont; nschw. horisont, Sb., Horizont; nnorw. horisont, M., Horizont; poln. horyzont, M., Horizont; lit. horizontas, M., Horizont; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Linie in der Ferne an der sich aus der Sicht des Betrachters Himmel und Erde bzw. Meer scheinbar berühren; BM.: Grenze; F.: Horizont, Horizonts, Horizontes, Horizonte, Horizonten+FW; Z.: Hor-iz-ont

horizontal, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. horizontal, waagrecht; ne. horizontal; Vw.: -; Hw.: s. Horizont; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. horizōntālis; E.: s. mlat. horizōntālis, Adj., zum Horizont gehörig, Horizont...; vgl. lat. horizōn, M., Horizont, Gesichtskreis, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὁρίζων (hórízōn), N., Grenzlinie; vgl. gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzzeichen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: Kluge s. u. Horizont, EWD s. u. Horizont, DW 10, 1815, Duden s. u. horizontal; Son.: vgl. nndl. horizontaal, Adj., horizontal; frz. horizontal, Adj., horizontal; nschw. horisontal, Adj., horizontal; nnorw. horisontal, Adj., horizontal; poln. horyzontalny, Adj., horizontal; lit. horizontalus, Adj., horizontal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines waagerechten Zustands; BM.: Grenze; F.: horizontal, horizontale, horizontales, horizontalem, horizontalen, horizontaler+FW; Z.: hor-iz-ont-al

Hormon, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Hormon, ein Botenstoff; ne. hormone; Vw.: -; Hw.: s. Pheromon; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὁρμᾶν (horman), V., in Bewegung setzen, Angriff erregen, antreiben, aufbrechen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hormon, EWD s. u. Hormon, Duden s. u. Hormon; Son.: vgl. nndl. hormoon, Sb., Hormon; frz. hormone, F., Hormon; nschw. hormon, N., Hormon; nnorw. hormon, N., Hormon; poln. hormon, M., Hormon; kymr. hormon, M., Hormon; nir. hormón, M., Hormon; lit. hormonas, M., Hormon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen körpereigenen von den Drüsen mit innerer Sekretion gebildeten und ins Blut abgegebene Wirkstoff von Lebewesen der biochemisch-physiologische Abläufe steuert und koordiniert; BM.: strömen, gebildet von Ernest Starling (1866-1927) und William Maddock Bayliss (1860-1924); F.: Hormon, Hormons, Hormone, Hormonen+FW; Z.: Hor-m-on

$hormonal, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. hormonal; L.: EWD s. u. Hormon; F.: hormonal, hormonale, hormonales, hormonalem, hormonalen, hormonaler+FW; Z.: hor-m-on-al

Horn, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Horn, Tierhorn, Blashorn; ne. horn (N.); Vw.: s. Hift-; Hw.: s. Hornung; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. horn (2), st. N., Horn, Horn, Horn zum Blasen; mnd. hōrn, horne, hoern, hurn, F., N., „Horn“, Ecke, Winkel, Geweihstange; mnl. horn, M., Horn; ahd. horn, st. N. (a), Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Macht; as. horn, st. N. (a), Horn; anfrk. horn*, st. N. (a), Horn; germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Horn, Kluge s. u. Horn, EWD s. u. Horn, DW 10, 1815, EWAhd 4, 1139, Falk/Torp 75, Duden s. u. Horn, Bluhme s. u. Horn; Son.: vgl. afries. horn (1), st. N. (a), Horn; nnordfries. horn; ae. horn, st. M. (a), Horn, Zinne, Macht, Altarecke, Strahl; an. horn, st. N. (a), Horn, Winkel, Ecke; got. haúrn, st. N. (a) Horn, Frucht des Johannisbrotbaums, Bockshorn; nndl. hoorn, Sb., Horn; nschw. horn, Sb., Horn; nnorw. horn, N., Horn, Hupe; ai. śṛṅga-, N., Horn; lat. cornū, N., Horn, Gehörn, Geweih, Blashorn, Laterne; kelt. kárnon, Sb., Horn, Trompete; ksl. srъna, Sb., Reh, Gazelle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den gebogenen und spitzen und harten Auswuchs am Kopf bestimmter Tiere; BM.: ?; F.: Horn, Hornes, Horns, Hörner, Hörnern+EW; Z.: Hor-n

Hörnchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hörnchen, ein Nagetier; ne. squirrel; Vw.: s. Eich-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Rückbildung aus Eichhörnchen, s. d.; L.: Kluge s. u. Hörnchen 2, Duden s. u. Hörnchen; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein pflanzenfressendes Nagetier; BM.: sich schnell bewegendes Tier?; F.: Hörnchen, Hörnchens+EW; Z.: Hör-n-chen

$hörnern, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. hörnern; L.: EWD s. u. Horn; F.: hörnern, hörnerne, hörnernes, hörnernem, hörnernen, hörnerner+EW; Z.: hör-n-er-n

$Hornhaut, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hornhaut; L.: EWD s. u. Horn; F.: Hornhaut, Hornhäute, Hornhäuten+EW; Z.: Hor-n—hau-t

$hornig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. hornig; L.: Kluge s. u. Horn, EWD s. u. Horn; F.: hornig, hornige, horniges, hornigem, hornigen, horniger, hornigere, hornigeres, hornigerem, hornigeren, hornigerer, hornigst, hornigste, hornigstes, hornigstem, hornigsten, hornigster+EW; Z.: hor-n-ig

Hornisse, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Hornisse, Großwespe; ne. hornet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hornuz, horniz, harniz, harliz, st. M., Hornisse; mnd. hornete*, hornte, hornente, hornetse, F., Hornisse; mnl. hornete, F., Hornisse; ahd. hornuz, hurniz, st. M. (a?), Hornisse; ahd. hornezza*, hornizza, st. F. (ō), sw. F. (n), Hornisse; ahd. horneiza, st. F. (ō), sw. F. (n), Hornisse; as. hornut, st. M. (a)?, Hornisse; as. horneta*, st. F. (ō), Hornisse; anfrk. -; germ. *hurnata, Sb., Hornisse; vgl. idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hornisse, Kluge s. u. Hornisse, EWD s. u. Hornisse, DW 10, 1827, EWAhd 1, 1145, Falk/Torp 76, Duden s. u. Hornisse; Son.: vgl. afries. -; ae. hyrnet, hyrnete, hyrnetu, st. F. (jō), Hornisse; an. -; got. -; nndl. hoornaar, Sb., Hornisse; lat. crābro, M., Hornisse; lit. šìršė, Sb., Wespe; apreuß sirsilis, M., Hornisse; ksl. strŭšenĭ, srŭšenĭ, Sb., Hornisse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein großes Insekt mit schwarzem Vorderkörper und gelb geringeltem Hinterleib; BM.: Horn?; F.: Hornisse, Hornissen+EW; Z.: Hor-n-iss-e

$Hornist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hornist; L.: EWD s. u. Horn; F.: Hornist, Hornisten+EW; Z.: Hor-n-ist

Hornung, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Hornung, Februar; ne. February; Vw.: -; Hw.: s. Horn; Q.: 830-840 (Einhardi Vita Karoli); I.: Lw. -; E.: mhd. hornung, st. M., Februar; mnd. hōrninc (1), hornink, M., Februar; mnl. horninc, M., Hornung; ahd. hornung, st. M. (a), „Hornung“, Februar; vgl. as. *hornungmānuth?, st. M. (a?); vgl. ahd. horn, st. N. (a), Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Macht; as. horn, st. N. (a), Horn; germ. *hurna-, *hurnam, st. N. (a), Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hornung, Kluge s. u. Hornung, EWD s. u. Hornung, DW 10, 1832, EWAhd 4, 1146, Duden s. u. Hornung; Son.: s. mnl. horninc, M., außereheliches Kind; vgl. afries. horning, M., Bastard; ae. hornung, st. M. (a), Bastard; an. hornungr, st. M. (a), Kebssohn, der im Winkel Gezeugte; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter inzwischen veraltete Bezeichnung für den zweiten Monat im gregorianischen Kalender; BM.: Abwerfen der Hörner; F.: Hornung, Hornungs, Hornunge, Hornungen+EW; Z.: Hor-n-ung

Horoskop, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Horoskop, Zukunftsvorhersage mithilfe von Sternenkonstellationen; ne. horoscope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. hōroscopīum; E.: lat. hōroscopīum, N., Horoskop, (um 431-486 n. Chr.); gr. ὡροσκοπεῖον (hōroskopeion), N., Horoskop, Instrument zum Erkennen und Deuten der Geburtsstunde; vgl. gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Horoskop, EWD s. u. Horoskop, Duden s. u. Horoskop; Son.: vgl. nndl. horoscoop, Sb., Horoskop; frz. horoscope, M., Horoskop; nschw. horoskop, N., Horoskop; nnorw. horoskop, N., Horoskop; poln. horoskop, M., Horoskop; kymr. horosgop, M., Horoskop; lit. horoskopas, M., Horoskop; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schematische Darstellung der Planetenkonstellation zu den Tierkreiszeichen zu einem bestimmten Zeitpunkt wie z. B. der Geburt eines Menschen als Grundlage zur angeblichen Schicksalsdeutung; BM.: rechte Zeit, betrachten; F.: Horoskop, Horoskopes, Horoskops, Horoskope, Horoskopen+FW; Z.: Ho-r-o-skop

horrend, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. horrend, Entsetzen erregend; ne. horrendous; Vw.: -; Hw.: s. Horror; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. horrendus; E.: s. lat. horrendus, Adj., haarsträubend, schaudervoll, entsetzlich, schrecklich, furchterregend, grauenvoll, erstarren lassend, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. horrēre, V., rauh sein (V.), starr sein (V.), starren, kalt sein (V.); idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445 (644/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); s. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Kluge s. u. Horror, EWD s. u. horrend, Duden s. u. horrend; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines Entsetzen erregenden Zustands; BM.: starren; F.: horrend, horrende, horrendes, horrendem, horrenden, horrender, horrendere, horrenderes, horrenderem, horrenderen, horrenderer, horrendest, horrendeste, horrendestes, horrendestem, horrendesten, horrendester+FW; Z.: hor-r-end

Horror, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Horror, Schrecken (M.); ne. horror (N.); Vw.: -; Hw.: s. horrend; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. horreur; E.: frz. horreur, F., Horror, Schrecken (M.); lat. horror, M., Starren, Aufstarren, Rauheit, Sich-Aufsträuben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. horrēre, V., rauh sein (V.), starr sein (V.), starren, kalt sein (V.); idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445 (644/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); s. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Kluge s. u. Horror, EWD s. u. horrend, Duden s. u. Horror; Son.: vgl. poln. horror, M., Horror; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen grauenerregenden Schrecken (M.); BM.: starren; F.: Horror, Horrors+FW; Z.: Hor-r-or

Hors d’œuvre, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hors d’œuvre, Vorspeise; ne. hors d‘ouvres; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. hors d‘œuvre; E.: s. frz. hors d‘œuvre, Sb., Adv., Nebensache, außerhalb des Werkes; vgl. frz. hors, Präp., außerhalb; frz. œuvre, F., Werk; vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf. (um 250-184 v. Chr.); idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Hors d’oeuvre, Duden s. u. Hors d’oeuvre; Son.: vgl. nndl. hors d‘oeuvre, Sb., Hors d’œuvre; nnorw. hors doeuvre, Sb., Hors d’œuvre; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine Vorspeise; BM.: außerhalb, Werk; F.: Hors d’oeuvre, Hors d’oeuvres+FW; Z.: Hors d œuv-r-e

Horst, nhd., M., F., (10. Jh.): nhd. Horst, Nest, Strauchwerk, Wäldchen; ne. aerie, eyrie, hurst; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hurst, st. F., Gesträuch, Hecke, Dickicht; mnd. horst, hurst, host, F., Horst, Gestrüpp, niedriges Gestrüpp, Buschwerk, stehengebliebenes Unterholz; mnl. horst, hurst, F., Horst, Gestrüpp; ahd. hurst, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Gebüsch, Gestrüpp; as. hurst, horst*, st. F. (i), Horst, Gestrüpp; anfrk. -; germ. *hrusti-, *hrustiz, *hursti-, *hurstiz, st. M. (i), Horst, Gestrüpp; s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584 (904/136) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; idg. *kures-, Sb., Gehölz?, Baum?, Pokorny 633?; L.: Kluge 1. A. s. u. Horst, Kluge s. u. Horst, EWD s. u. Horst, DW 10, 1969, EWAhd 4, 1281, Falk/Torp 78, Duden s. u. Horst, Bluhme s. u. Horst; Son.: vgl. afries. -; ae. hyrst (3), st. M. (i), Hügel, Gebüsch, Gehölz; an. -; got. -; nndl. horst, Sb., Horst; kymr. prys, M., Reisig, Gebüsch; lett. cers, Sb., Strauch; sloven kŕš, Sb., Strauch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für in der Höhe gebautes Nest großer Vögel bzw. für eine Strauchgruppe oder Gebüschgruppe; BM.: drehen bzw. flechten?; F.: Horst, Horstes, Horsts, Horste, Horsten+EW; Z.: Hor-s-t

Hort, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hort, Schatz; ne. hoard (N.), treasure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. hort, st. M., Schatz, Hort; mnd. hort (2), hoert, M., „Hort“, Schutz, sicherer Grund; mnl. hort, M., Hort, Schatz; ahd. hort*, st. N. (a), Hort, Schatz; as. hord, st. N. (a), „Hort“, Schatz, Gedanke; anfrk. -; germ. *huzda-, *huzdam, st. N. (a), Hort, Schatz; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hort, Kluge s. u. Hort, EWD s. u. Hort, DW 10, 1835, EWAhd 4, 1159, Duden s. u. Hort, Bluhme s. u. Hort; Son.: vgl. afries. -; ae. hord, st. M. (a), st. N. (a), Hort, Schatz; an. hodd, st. F. (ō), Schatz, Gold; got. huzd, st. N. (a), Hort, Schatz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Goldschatz bzw. eine besondere Stätte an der etwas in besonderem Maße praktiziert wird; BM.: bedecken; F.: Hort, Horts, Hortes, Horte, Horten+EW; Z.: Ho-r-t

$horten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. horten; L.: Kluge s. u. Hort, EWD s. u. Hort; F.: horten, horte, hortest, hortet, hortete, hortetest, horteten, hortetet, gehortet, ##gehortet, gehortete, gehortetes, gehortetem, gehorteten, gehorteter##, hortend, ###hortend, hortende, hortendes, hortendem, hortenden, hortender###, hort+EW; Z.: hor-t-en

Hortensie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Hortensie, eine Pflanze; ne. hydrangea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: entweder von einem französischen Botaniker zum PN Hortense gebildet; letztlich vom lat. Familienamen Hortensius, dessen Herkunft ungeklärt ist; oder von lat. hortensius, Adj., zum Garten gehörig, im Garten wachsend, Garten..., (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. hortus, M., Garten, Gartenanlage, Park; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Hortensie, EWD s. u. Hortensie, Duden s. u. Hortensie; Son.: vgl. nndl. hortensia, Sb., Hortensie; frz. hortensia, F., Hortensie; nschw. hortensia, Sb., Hortensia; nnorw. hortensia, M., Hortensie; poln. hortensja, F., Hortensie; lit. hortenzija, F., Hortensie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Pflanze mit kleinen weißen grünlichen roten oder blauen Blüten in Rispen oder kugeligen, doldenähnlichen Blütenständen; BM.: PN?, Garten?; F.: Hortensie, Hortensien+FW; Z.: Hort-ens-ie

$Hortnerin, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Hortnerin; L.: EWD s. u. Hort; F.: Hortnerin, Hortnerinnen+EW; Z.: Hor-t-n-er-in

hosanna, nhd., Interj.: nhd. hosanna; Vw.: s. hosianna

Hose, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hose, Hosen, Beinkleid; ne. trousers, hose (N.); Vw.: s. Pluder-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hose, sw. F., Hose, Bekleidung der Beine; mnd. hōse, hose, hāse, hase, F., Hose, Bekleidung der Beine und der Füße, Beinbekleidung des Mannes, Beinling, Strumpf; mnl. hōse, F., Beinbekleidung, lange Strümpfe, Stiefel; ahd. hosa, sw. F. (n), „Hose“, Beinkleid, Strumpf, Schuh, weicher Schuh, Gamasche; as. hosa*, sw. F. (n), „Hose“, Strumpf, Stiefel; germ. *husō-, *husōn, sw. F. (n), Hose, Hülle, Beinkleid; L.: Kluge 1. A. s. u. Hose, Kluge s. u. Hose, EWD s. u. Hose, DW 10, 1837, EWAhd 4, 1162, Falk/Torp 96, Duden s. u. Hose, Bluhme s. u. Hose; Son.: vgl. afries. -; ae. hosa, sw. M. (n), Strumpf, Hülse, Fruchtschale; an. hosa, sw. F. (n), Hose, Langstrumpf; got. *husa, st. F. (ō), Beinschiene, Hose, Beinkleid; nndl. hoos, Sb., Hose; nschw. hosa, Sb., Hose?; nisl. hosa, F.?, Hose?; ? gr. κύστις (kýstis), F., Harnblase, Schlauch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein den Körper von der Taille an abwärts und jedes der Beine ganz oder teilweise bedeckendes Kleidungsstück; BM.: ?; F.: Hose, Hosen+EW; Z.: Hos-e

$Hosenmatz, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Hosenmatz; L.: Kluge s. u. Matz 2; F.: Hosenmatz, Hosenmatzes, Hosenmatze, Hosenmatzen+EW; Z.: Hos-en—matz

$Hosenrolle, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Hosenrolle; L.: Kluge s. u. Hosenrolle; F.: Hosenrolle, Hosenrollen+EW; Z.: Hos-en—ro-l-l-e

hosianna, hosanna, nhd., Interj., (16. Jh.?): nhd. hosianna, hosanna; ne. hosanna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1522?; I.: Lw. hebr.-lat. hosianna; E.: s. hebr.-lat. hosianna, Interj., Hosianna, Heil!; aram.-hebr. הוֹשִׁיעָה נָּא, hōsa‘nā‘, Interj., hilf doch; L.: EWD s. u. hosianna, Duden s. u. hosianna; Son.: vgl. nndl. hosanna, Interj., hosianna!; frz. hosanna, Interj., hosianna!; nschw. hosianna!, Interj., hosianna!; nnorw. hosianna, Interj., hosianna!; poln. hosanna, Interj., hosianna!; kymr. hosanna, Interj., hosianna!; lit. osana Interj., hosianna!; GB.: seit der frühen Neuzeit verwendeter aus dem Psalm 118.25 stammender Jubelruf; BM.: hilf doch; F.: hosianna+FW; Z.: hos-i-a-n-n-a

Hospital, Spital, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Hospital, Spital, Krankenhaus; ne. hospital; Vw.: -; Hw.: s. Hospiz, Hotel; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hospitāl, st. N., Spital, Pflegehaus, Krankenhaus, Johanniterorden; mhd. spitāl, spitel, spittel, spetel, st. M., st. N., Hospital, Spital, Pflegehaus, Krankenhaus, Siechenhaus, Armenhaus; mnd. hospitāl, hospitael, N., M., „Hospital“, geistliche Stiftung zur Unterbringung von Kranken oder Armen oder mittellosen Pilgern; mnd. spētāl, spettāl, spittāl, spital, spitael, N., M., „Spital“, Hospital, Pflegehaus, Armenhaus, Siechenhaus, Leprosenhaus, Aussatz, Lepra, Abscheu; vgl. ahd. hospitalhūs*, st. N. (a), Armenhaus, Spital, Hospital; lat. hospitāle, N., Gastzimmer, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; von lat. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Kluge 1. A. s. u. Spital, Kluge s. u. Hospital, EWD s. u. Hospital, DW 10, 1843, DW 16, 2556 (Spital), EWAhd 4, 1167, Duden s. u. Hospital; Son.: vgl. nndl. hospitaal, Sb., Hospital; frz. hôpital, M., Hospital; nschw. hospital, Sb., Hospital; nnorw. hospital, N., Hospital; nir. ospidéal, M., Hospital; GB.: seit dem Fühmittelalter Bezeichnung für ein Haus zur Pflege Kranker; BM.: Gast; F.: Hospital, Hospitals, Hospitäler, Hospitälern, Spital, Spitals, Spitäler, Spitälern+FW; Z.: Hos-pit-al

hospitieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. hospitieren, als Gast an einer Veranstaltung teilnehmen; ne. sit (V.) in on; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. hospitārī; E.: s. lat. hospitārī, V., als Gast einkehren, verweilen, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. hospitieren, EWD s. u. Hospital, Duden s. u. hospitieren; Son.: vgl. nnorw. hospitere, V., hospitieren; GB.: sich als Gast an einer wissenschaftlichen oder pädagogischen oder kulturellen oder politischen Einrichtung aufhalten um die innere Struktur derselben und ihre Arbeitsabläufe und fachlichen Probleme kennenzulernen und berufspraktische Erfahrung zu gewinnen; BM.: Gast; F.: hospitieren, hospitiere, hospitierst, hospitiert, hospitierest, hospitieret, hospitierte, hospitiertest, hospitierten, hospitiertet, ##hospitiert, hospitierte, hospitiertes, hospitiertem, hospitierten, hospitierter##, hospitierend, ###hospitierend, hospitierende, hospitierendes, hospitierendem, hospitierenden, hospitierender###, hospitier+FW; Z.: hos-pit-ier-en

Hospiz, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hospiz, Pflegeheim; ne. hospice; Vw.: -; Hw.: s. Hospital; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. hospitium; E.: lat. hospitium, N., Gastfreundschaft, gastliche Aufnahme, Gastrecht, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Hospital, EWD s. u. Hospital, Duden s. u. Hospiz; Son.: vgl. nndl. hospice, Sb., Hospiz; nschw. hospice, N., Hospiz; nnorw. hospice, N., Hospiz; poln. hospicjum, N., Hospiz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein bei einem Kloster befindliches Haus in dem besonders Pilger übernachten können; BM.: Gast; F.: Hospiz, Hospizes, Hospize, Hospizen+FW; Z.: Hos-piz

Hostess, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Hostess, Betreuerin; ne. hostess; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. hostess; E.: s. ne. hostess, F., Hostess, Betreuerin; afrz. hostesse, F., Gastgeberin; vgl. afrz. hoste, M., Gastgeber, Gast; lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund, (204-169 v. Chr.); von lat. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Kluge s. u. Hostess, EWD s. u. Hostess, Duden s. u. Hostess; Son.: vgl. nndl. hostess, Sb., Hostess; ndän. hostess, F., Hostess; nnorw. hostess, M., Hostess; poln. hostessa, F., Hostess; lit. hostesė, F., Hostess; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen jungen weiblichen Menschen der auf Messen oder in anderen Betrieben zur Betreuung oder Begleitung oder Beratung der Gäste angestellt ist; BM.: Gast; F.: Hostess, Hostessen+FW; Z.: Hos-t-ess

Hostie, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Hostie, Opfergebäck, Leib Christi; ne. host (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1300-1329 (Paradisus anime intellegentis); I.: Lw. -; E.: mhd. hostie, F., Hostie; mnd. hostie, ostie, ostike, ostke, F., Hostie, Oblate; lat. hostia, F., Schlachtopfer, Opfertier, Sühneopfer, (204-169 v. Chr.); Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. Hostie, DW 10, 1844, Duden s. u. Hostie; Son.: vgl. nndl. hostie, Sb., Hostie; frz. hostie, F., Hostie; nschw. hostia, Sb., Hostie; nnorw. hostie, M., Hostie; poln. hostia, F., Hostie; kymr. hostïen, F., Hostie; lit. ostija, F., Hostie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die als Eucharistie dienende geweihte Oblate; BM.: Opfer; F.: Hostie, Hostien+FW; Z.: Host-ie

Hot dog, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Hot dog, ein Imbiss; ne. hot dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. hot dog; E.: s. ne. hot dog, N., Hot dog, heißer Hund; vgl. ne. hot, Adj., heiß; ae. hāt (3), Adj., heiß, brennend, glühend, erregt, heftig; germ. *haita- (1), *haitaz, Adj., heiß; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519 (781/13) (RB. idg. aus germ., balt.); ne. dog, N., Hund; me. dogge, Sb., Hund; ae. docga, sw. M. (n), Hund; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von ae. dugan, Prät.-Präs., taugen, nützen, fähig sein (V.), gedeihen; germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hot dog, Duden s. u. Hot dog; Son.: vgl. nndl. hotdog, Sb., Hot dog; frz. hot dog, M., Hot dog; nnorw. hot dog, Sb., Hot dog; poln. hot dog, M., Hot dog; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein heißes Würstchen in einem Brötchen; BM.: heiß, Hund; F.: Hot dog, Hot dogs+FW; Z.: Ho-t dog

Hotel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Hotel, Wirtshaus mit Gastzimmern; ne. hotel; Vw.: -; Hw.: s. Hospital; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. hôtel; E.: s. frz. hôtel, M., Hotel; s. hospitāle, N., Gastzimmer, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; von lat. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Kluge s. u. Hotel, EWD s. u. Hotel, Duden s. u. Hotel; Son.: vgl. nndl. hotel, Sb., Hotel; nschw. hotell, Sb., Hotel; nnorw. hotell, N., Hotel; poln. hotel, M., Hotel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein als Gewerbebetrieb geführtes Haus in dem Gäste übernachten können und verpflegt werden; BM.: Gast; F.: Hotel, Hoteles, Hotels+FW; Z.: Ho-t-el

$Hotelier, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hotelier; I.: Lw. frz. hôtelier; L.: EWD s. u. Hotel; F.: Hotelier, Hoteliers+FW; Z.: Ho-t-el-i-er

hott, nhd., Interj., (15. Jh.): nhd. hott!, vorwärts!, rechts!; ne. gee!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. hott, DW 10, 1844, Duden s. u. hott; GB.: seit dem Spätmittelalter Zuruf an das Pferd zum Rechtsgehen oder Schnellergehen; BM.: ?; F.: hott+EW; Z.: hott

$Hottehüh, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Hottehüh; L.: Kluge s. u. hott; F.: Hottehüh, Hottehühs+EW; Z.: Hott-e—hüh

$Hottepferd, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Hottepferd; L.: Kluge s. u. hott; F.: Hottepferd, Hottepferdes, Hottepferde, Hottepferden+EW; Z.: Hott-e—p-fe-rd

Hub, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Hub, Heben; ne. hoisting (N.); Vw.: s. -schrauber; Hw.: s. heben; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu „heben“ mit untypischem Vokal; L.: Kluge 1. A. s. u. Hub, Kluge s. u. Hub, EWD s. u. Hub, DW 10, 1849, Duden s. u. Hub; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Heben von unten nach oben; BM.: heben bzw. fassen; F.: Hub, Hubes, Hubs, Hübe, Hüben+EW; Z.: Hub

Hube, nhd., F.: nhd. Hube; Vw.: s. Hufe

Hubel, nhd. (ält.), M.: nhd. Hubel; Vw.: s. Hübel

Hübel, Hubel, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Hübel, Hubel, Hügel; ne. hill; Vw.: -; Hw.: s. hobeln, Hobel; Q.: 1060-1065 (Hoheliedkommentar des Williram von Ebersberg); I.: Lw. -; E.: mhd. hübel, hubel, hufel, st. M., Hügel; mnd. hȫvel, hoeffel, M., „Höbel“, kleinere Bodenerhebung, Hügel, Höcker, Erdhöcker, Haufe, Haufen; mnl. hovel, huevel, M., Hügel, Haufen, Höcker; ahd. *hubil?, st. M. (a), Hügel; as.? *hovil?, st. M. (a?), Hobel; as. huvil?, st. M. (a), Hübel, Hügel; anfrk. huvel, st. M. (a), Hügel; germ. *hubila, *hubilaz, st. M. (a), Hügel; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hübel, Kluge s. u. Hübel, EWD s. u. Hobel, Höcker, DW 10, 1849, Falk/Torp 94, Duden s. u. Hubbel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. heuvel, Sb., Hügel; av. kaofa-, Sb., Bergrücken; lit. kuprà, F., Höcker, Buckel; russ. kuper, Sb., Bürzel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Hügel; BM.: biegen; F.: Hübel, Hübels, Hübeln, Hubel, Hubels, Hubeln+EW; Z.: Hü-b-el

hüben, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. hüben, hier; ne. on either side; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. hüben, EWD s. u. hüben, DW 10, 1850, Duden s. u. hüben, Bluhme s. u. hueben; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas aus der Sicht des Betrachters auf dieser seiner Seite Seiendes; BM.: ?; F.: hüben+EW; Z.: hüb-en

hübsch, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. hübsch, ebenmäßig, nett; ne. pretty (Adj.), handsome (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Hof; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lüs. frz. courtois; E.: s. mhd. hövesch, hovesch, hövisch, hüvesch, Adj., hofgemäß, höfisch, zum Hof gehörig, den Hof betreffend, ritterlich, liebenswürdig, gut, schön; mnd. hȫvisch (1), hȫvesch, hoevesch, hoivesch, hȫves, hȫfsch, Adj., höfisch, für das Hofleben geeignet, vornehm, ritterlich, gesittet, fein, gebildet, von stattlichem Aussehen seiend, hübsch, schön; mnl. hovesc, Adj., höfisch, den Hof betreffend; vgl. mhd. hof, st. M., Hof, Arena, Ökonomiehof, Inbegriff des Besitzes an Grundstücken und Gebäuden; mnd. hof, hōf, hoef, höf, haf, M., N., Hof, Hof einer Kirche, Wohnsitz (des Königs), Versammlung der Großen um den König, Gerichtshof, Bauernhof, eingefriedigter Raum, Haushof, Hofraum; ahd. hof, st. M. (a), Hof, Vorhof, Vorplatz, Besitz, ländliches Anwesen, Bauernhof; as. hof*, st. M. (a), Hof, Haus; germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Gehöft, Hof; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Gehöft, Hof; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hübsch, Kluge s. u. hübsch, EWD s. u. hübsch, DW 10, 1851, Duden s. u. hübsch, Bluhme s. u. huebsch; Son.: vgl. afries. hovisk, Adj., höfisch; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines anmutigen und liebenswerten Aussehens; BM.: Hof bzw. biegen; F.: hübsch, hübsche, hübsches, hübschem, hübschen, hübscher, hübschere, hübscheres, hübscherem, hübscheren, hübscherer, hübschest, hübscheste, hübschestes, hübschestem, hübschesten, hübschester+EW; Z.: hü-b-sch

Hubschrauber, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hubschrauber, Helikopter; ne. helicopter; Vw.: -; Hw.: s. Helikopter; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. heben, Schraube; L.: Kluge s. u. Hubschrauber, EWD s. u. Hub, Duden s. u. Hubschrauber; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein senkrecht startendes Drehflügelflugzeug; BM.: heben, drehen; F.: Hubschrauber, Hubschraubers, Hubschraubern+EW; Z.: Hub—schrau-b-er

Huchen, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Huchen, Donaulachs; ne. huchen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. spätmhd. huchen, M., Huchen; vgl. ahd. *huoh (2), st. M. (a)?; germ. *hōka-, *hōkaz, st. M. (a), Haken (M.); idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537 (826/58) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Huchen, DW 10, 1858, Duden s. u. Huchen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen hauptsächlich in der Donau vorkommenden Raubfisch; BM.: Haken (wegen der im Alter stark gekrümmten Hakenzähne)?; F.: Huchen, Huchens+EW; Z.: Huch-en

Hucke, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hucke, Bündel des Hausierers; ne. bunch (N.); Vw.: -; Hw.: s. huckepack; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hucke, st. F., „Hucke“, Verkaufsladen, Händlerplatz; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu einem Wort für „Mantel“; vgl. ahd. hahhul*, hachul, st. M. (a?, i?), Kapuze, Mönchskutte, Kutte, Messgewand; germ. *hakula-, *hakulaz, st. M. (a), Bocksfell, Mantel; s. idg. *kag̑o-?, Sb., Ziege, Pokorny 517 (776/8) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Hucke, EWD s. u. Hucke, DW 10, 1858, Duden s. u. Hucke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine auf dem Rücken getragene Last; BM.: Mantel?; F.: Hucke, Hucken+EW; Z.: Huck-e

$hucken, nhd. (dial.), sw. V.: nhd. hucken; L.: EWD s. u. hocken; F.: hucken, hucke, huckst, huckt, huckest, hucket, huckte, hucktest, huckten, hucktet, gehuckt, ##gehuckt, gehuckte, gehucktes, gehucktem, gehuckten, gehuckter##, huckend, ###huckend, huckende, huckendes, huckendem, huckenden, huckender###, huck+EW; Z.: hu-ck-en

huckepack, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. huckepack, auf dem Rücken; ne. piggyback (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. Hucke; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: über ein Verb hucken, V., als Last tragen s. nhd. Hucke; vgl. mnd. bak (1), bāke, bach, M., Rücken (M.), Hinterbacke, Hintere, Schulter; as. bak*, st. N. (a)?, Rücken (M.); germ. *baka-, *bakn-, Sb., Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Falk/Torp 259; L.: Kluge s. u. huckepack, EWD s. u. huckepack, DW 10, 1860, Duden s. u. huckepack; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf dem Rücken Getragenes; BM.: Rücken; F.: huckepack+EW; Z.: huck-e-pack

Hude (1), nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Hude (F.) (1), Anlegestelle für Flussschiffe; ne. landing (N.) for river boats, hithe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hūde, F., Holzlagerplatz, Stapelplatz an einer Wasserverbindung, Lagerrecht beiderseits des Wassers mit Überfahrtsrecht, Fährrecht; as. *hūthia?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Stapelplatz, Hafen (M.) (1); ? germ. *hunþi, st. F. (i), Beute (F.) (1), Fang; L.: Kluge s. u. Hude 1; Son.: vgl. ae. hȳþ (1), st. F. (jō), Landungsplatz, Hafen (M.) (1), Bucht; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Anlegestelle für Flussschiffe; BM.: ?; F.: Hude, Huden+EW; Z.: Hud-e

Hude (2), nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Hude (F.) (2), Viehweide; ne. pasture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hȫde (1), hode, hoede, hoide, hoyde, F., Hut (F.), Bewachung, Aufsicht, Hütung, Ort wo man etwas hütet; vgl. mnd. hȫden, hoeden, hoiden, hoyden, houden, sw. V., verstecken, verbergen, Acht haben auf etwas, hüten, behüten, schützen, Vieh hüten, sich hüten, wachen; as. hōdian*, sw. V. (1a), hüten, beobachten; s. germ. *hōd-, V., hüten, bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516 (772/4) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Hude 2, Duden s. u. Hude; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Ort an dem man Vieh hütet; BM.: hüten; F.: Hude, Huden+EW; Z.: Hud-e

Hudel, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Hudel, Lumpen (M.); ne. rag (N.); Vw.: -; Hw.: s. hudeln; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hudel, st. M., sw. M., Hudel“, zerrissenes Zeug, Lumpen (M.), Lappen (M.), Streit, Zank; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Hudel, DW 10, 1860, Duden s. u. Hudel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Stofffetzen; BM.: ?; F.: Hudel, Hudels, Hudeln+EW?; Z.: Hudel

$Hudelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Hudelei; Vw.: s. Lob-; L.: EWD s. u. hudeln; F.: Hudelei, Hudeleien+EW; Z.: Hudel-ei

hudeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. hudeln, schlampig arbeiten; ne. huddle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hudel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hudelen, hudeln, sw. V., „hudeln“, achtlos behandeln, zum Lumpen (M.) machen, lumpig machen; vgl. mhd. hudel, st. M., sw. M., Hudel“, zerrissenes Zeug, Lumpen (M.), Lappen (M.), Streit, Zank; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Hudel, EWD s. u. hudeln, DW 10, 1862, Duden s. u. hudeln; GB.: zu schnell und dadurch nachlässig arbeiten; BM.: Lumpen (M.); F.: hudeln, hudel, hudle, hudelst, hudelt, hudelte, hudeltest, hudelten, hudeltet, gehudelt, ##gehudelt, gehudelte, gehudeltes, gehudeltem, gehudelten, gehudelter##, hudelnd, ###hudelnd, hudelnde, hudelndes, hudelndem, hudelnden, hudelnder###, hudel+EW; Z.: hudel-n

hudern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. hudern, unter die Fittiche nehmen, im Sand baden; ne. gather under the wings; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, letztlich wohl von idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hudern, DW 10, 1864, Duden s. u. hudern; GB.: die Küken unter die Fittiche nehmen; BM.: biegen?; F.: hudern, hudere, huder, huderst, hudert, huderte, hudertest, huderten, hudertet, gehudert, ##gehudert, gehudertes, gehudertem, gehuderten, gehuderter##, hudernd, ###hudernd, hudernde, huderndes, huderndem, hudernden, hudernder###, huder+EW; Z.: hu-d-er-n

Huf, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Huf, Tierfuß mit einer dicken Hornschicht; ne. hoof (N.); Vw.: -; Hw.: s. Behuf; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. huof, st. M., Huf; mnd. hōf (1), hoef, houf, houw, hūf, M., Huf, Pferdehuf; mnl. hoef, M., Huf; ahd. huof (1), st. M. (a)?, Huf, Ferse; as. hōf*, st. M. (a?), Huf; anfrk. -; germ. *hōfa-, *hōfaz, st. M. (a), Huf; idg. *kā̆po-?, *kā̆pʰo-?, *k̑ō̆po-, *k̑ō̆pʰo-?, *k̑óh₃po-?, Sb., Huf, Pokorny 530 (808/40) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Huf, Kluge s. u. Huf, EWD s. u. Huf, DW 10, 1866, EWAhd 4, 1252, Falk/Torp 90, Duden s. u. Huf, Bluhme s. u. Huf; Son.: vgl. afries. hōf (1), st. M. (a), Huf; saterl. hof; ae. hōf (1), st. M. (a), Huf; an. hōfr, st. M. (a), Huf; got. -; nndl. hoef, Sb., Huf; nschw. hov, Sb., Huf; nnorw. hov, M., Huf; ai. saphá-, M., Huf, Klaue; russ. копыто (kopyto), N., Huf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die dicke Hornschicht an den Zehenenden einiger Tiere wie z. B. Pferde; BM.: scharren?; F.: Huf, Hufs, Hufes, Hufe, Hufen+EW; Z.: Huf

Hufe, Hube, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Hufe, ein Landmaß; ne. hide (N.), farm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. huobe, hūbe, st. F., sw. F., Hufe, Stück Land von einem gewissen Maß, Acker, Landbesitz, Grundstück, Landmaß; mnd. hōve (1), hove, hoeve, hoyve, houve, houfe, F., Hufe, Bauernstelle von bestimmter Größe, Hofstelle von bestimmter Größe, freie Pachtstelle, freie Lehensstelle, vollbäuerliches Landstück; mnl. hoeve, hoef, F., Hufe; ahd. huoba, st. F. (ō), sw. F. (n), Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof, zinspflichtiger Bauernhof; as. hōva*, st. F. (ō), Hufe; as. hof*, st. M. (a), Hof, Haus; anfrk. *hof?, st. M. (a), Hof; ? germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Hof?; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Hof?; idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hufe, Kluge s. u. Hufe, EWD s. u. Hufe, DW 10, 1849, EWAhd 4, 1248, Falk/Torp 94, Duden s. u. Hufe, Bluhme s. u. Hufe; Son.: vgl. afries. hof, st. N. (a), Hof, Kirchhof, Dingstätte, Fürstenhof; nnordfries. hof, höf, haaf; ae. hof, st. N. (a), Hof, Wohnung, Haus, Landgut; an. hof, st. N. (a), Tempel; got. -; gr. κῆπος (kēpos), κᾶπος (kapos), M., Garten, eingehegtes bepflanztes Land; alb. kopshtë. Sb-. Garten; ? lit. kõpti, V., scharren, scharrend häufen; ? lit. kuõpti, V., reinigen, säubern, ernten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine an den Bedürfnissen einer durchschnittlichen bäuerlichen Familie gemessene Menge Land; BM.: zubereitetes Land bzw. biegen?; F.: Hufe, Hufen+EW; Z.: Hu-f-e

$Hufeisen, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Hufeisen; L.: EWD s. u. Huf; F.: Hufeisen, Hufeisens+EW; Z.: Huf—eis-en

hufen, hūpen, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. hufen, rückwärts weichen (V.) (1), zurückgehen lassen; ne. abate (V.)?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hufen, DW 10, 1868, Duden s. u. hufen; GB.: ein Fuhrwerk mittels Gespanns zurückgehen lassen; BM.: biegen (weil die Tiere beim Zurückweichen einen Buckel machen müssen); F.: hufen, hufe, hufst, huft, hufest, hufet, hufte, huftest, huften, huftet, gehuft, ##gehuft, gehufte, gehuftes, gehuftem, gehuften, gehufter##, hufend, ###hufend, hufende, hufendes, hufendem, hufenden, hufender###, huf+EW; Z.: hu-f-en

$Huflattich, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Huflattich; L.: Kluge s. u. Huflattich, EWD s. u. Lattich; F.: Huflattich, Huflattichs, Huflattiche, Huflattichen+EW; Z.: Huf—lat-t-ich

Hüfte, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hüfte, die Körperpartie unterhalb der Taille; ne. hip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. huf, sw. F., st. F., Hüfte; mnd. hüf, huf, hüff, hüft, hüfte, hufte, F., Hüfte, Hüfte des Menschen; ahd. huf, st. F. (i), Hüfte, Hüftgelenk; s. germ. *hupi, *hupiz, st. M. (i), Hüfte; idg. *k̑up-, Sb., Schulter, Pokorny 627; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hüfte, Kluge s. u. Hüfte, EWD s. u. Hüfte, DW 10, 1871, Falk/Torp 93, Duden s. u. Hüfte, Bluhme s. u. Huefte; Son.: vgl. nndl. heup, Sb., Hüfte; nschw. höft, Sb., Hüfte; nnorw. hofte, M., F., Hüfte; nnorw. hoft, M., F., Hüfte; gr. κύβος (kýbos), M., Wirbelknochen, Würfel; lat. cubitum, N., Ellbogen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die seitliche Körperpartie des Menschen und einiger Säugetiere unterhalb der Taille; BM.: biegen; F.: Hüfte, Hüften+EW; Z.: Hü-f-t-e

Hügel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Hügel, Anhöhe, Erdhaufen; ne. hill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1350 (Mahrenberger Psalter); I.: Lw. -; E.: mhd. hügel, st. M., Hügel; vgl. mhd. houc, st. N., Hügel; ahd. houg*, st. N. (a), Hügel; as. -; anfrk. -; germ. *hauga-, *haugaz, st. M. (a), Hügel; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hügel, Kluge s. u. Hügel, EWD s. u. Hügel, DW 10, 1873, Duden s. u. Hügel, Bluhme s. u. Huegel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. haugr, sw. M. (n), Hügel, Grabhügel; got. -; ai. kuca-, M., weibliche Brust; lit. kauka, Sb., Beule; lit. kaukaras, Sb., Hügel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Erhebung in der Landschaft; BM.: biegen; F.: Hügel, Hügels, Hügeln+EW; Z.: Hü-g-el

Huhn, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Huhn, Henne; ne. chicken (N.); Vw.: s. Reb-, Trut-; Hw.: s. Hinkel; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. huon, st. N., Huhn; mnd. hōn (1), hoen, hoyn, hūn, N., Huhn, Haushuhn, Henne; mnl. hoen, N., Huhn; ahd. huon, st. N. (iz/az), Huhn, Hühnchen; as. hōn, st. N. (a), Huhn; anfrk. *huon?, st. N. (a), Huhn; germ. *hōna-, *hōnam, st. N. (a), Huhn; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Huhn, Kluge s. u. Huhn, EWD s. u. Huhn, DW 10, 1875, EWAhd 4, 1260, Falk/Torp 69, Duden s. u. Huhn, Bluhme s. u. Huhn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hœns, hœnsn, hœnsi, st. N. (a) Pl., Hühner; got. -; nndl. hoen, Sb., Huhn; nschw. höna, Sb., Huhn; nnorw. høne, M., F., Huhn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zwecks Gewinnung von Eiern und Fleisch gehaltenen mittelgroßen Vogel; BM.: singen; F.: Huhn, Huhnes, Huhns, Hühner, Hühnern+EW; Z.: Huhn

$Hühnerauge, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Hühnerauge; L.: Kluge s. u. Hühnerauge, EWD s. u. Huhn; F.: Hühnerauge, Hühnerauges, Hühneraugen+EW; Z.: Hühn-er—aug-e

$Hühnerhaut, nhd., F.: nhd. Hühnerhaut; L.: Kluge s. u. Gänsehaut; F.: Hühnerhaut, Hühnerhäute, Hühnerhäuten+EW; Z.: Hühn-er—hau-t

$Hulbe, Hulben, nhd., F.: nhd. Hulbe; L.: Kluge s. u. Holm 2; F.: Hulbe, Hulben+EW; Z.: Hul-b-e

$Hulben, nhd., F.: nhd. Hulben; Vw.: s. Hulbe

Huld, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Huld, Dank, Gnade; ne. favour (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. hulde, st. F., Geneigtheit, Freundlichkeit, Wohlwollen, Huld, Erlaubnis; mnd. hülde, hulde, holde, F., Zuneigung, Geneigtheit, Wohlwollen, Gruß des Höhergestellten; mnl. hulde, houde, F., Huld; ahd. hulda, holda, st. F. (ō), Huld, Gunst, Gnade, Wohlwollen; ahd. huldī, huldīn*, st. F. (ī), Huld, Gunst, Gnade, Freundschaft; as. huldi*, st.? F. (ī), Huld, Ergebenheit, Gefallen; germ. *hulþō, st. F. (ō), Gunst, Zuneigung; germ. *hulþī-, *hulþīn, sw. F. (n), Huld, Wohlwollen, Gnade; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Huld, Kluge s. u. Huld, EWD s. u. Huld, DW 10, 1887, 1888, EWAhd 4, 1202, Falk/Torp 83, Heidermanns 311, Duden s. u. Huld, Bluhme s. u. Huld; Son.: vgl. afries. helde (1), F., Huld; nfries. hilde; ae. hyldu, hyldo, st. F. (ō), Huld, Gunst, Gnade, Freundlichkeit; an. hylli, sw. F. (īn), Huld, Zuneigung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Wohlwollen jemandem gegenüber; BM.: neigen; F.: Huld+EW; Z.: Hul-d

$huldigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. huldigen; L.: Kluge s. u. Huld, EWD s. u. Huld; F.: huldigen, huldige, huldigst, huldigt, huldigest, huldiget, huldigte, huldigtest, huldigten, huldigtet, gehuldigt, ##gehuldigt, gehuldigte, gehuldigtes, gehuldigtem, gehuldigten, gehuldigter##, huldigend, ###huldigend, huldigende, huldigendes, huldigendem, huldigenden, huldigender###, huldig+EW; Z.: hul-d-ig-en

$Huldigung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Huldigung; L.: EWD s. u. Huld; F.: Huldigung, Huldigungen+EW; Z.: Hul-d-ig-ung

Hulfter, nhd. (ält.), F.: nhd. Hulfter; Vw.: s. Halfter (2)

Hulk, Holk, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Hulk, Holk, Lastschiff mit flachem Boden; ne. hulk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. holche, hölge, sw. M., Holk (Lastschiff), Lastschiff; mnd. holke, hulke, F., Hulk, Lastschiff; mnl. hulk, holk, F., Frachtschiff, großes Handelsschiff; ahd. holko*, holco*, sw. M. (n), Lastschiff, Frachtschiff; s. mlat. holcas, M., Lastschiff?; gr. ὁλκάς (holkás), F., Zugschiff, Lastschiff; vgl. gr. ἕλκειν (hélkein), V., ziehen, schleppen; idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901 (1567/39) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Holk, Kluge s. u. Hulk, DW 10, 1743, EWAhd 4, 1112, Falk/Torp 81, Duden s. u. Hulk; Son.: vgl. ae. hulc, st. M. (a), Schiff, Hütte; nndl. hulk, Sb., Hulk; gr. ὁλκάς (holkás), F., Zugschiff, Lastschiff; mlat. holcas, Sb., Lastschiff, ein Trinkgefäß; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein aus der allgemeinen üblichen Nutzung ausgesondertes Schiff; BM.: ziehen; F.: Hulk, Hulkes, Hulks, Hulke, Hulken+EW; Z.: Hulk

Hülle, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hülle, Decke, Umhüllung; ne. sleeve, hull (N.); Vw.: -; Hw.: s. hüllen, Hülse, hehlen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. hülle, hulle, sw. F., st. F., Mantel, Kopftuch, Umhüllung; mnd. hülle, hulle, F., Hülle, Kopfbedeckung, Kopfüberwurf, Kopftuch, Haube, Mütze; mnl. hulle, F., Hülle; ahd. hulla sw. F. (n), „Hülle“, Überwurf, Schleier, Kopfverhüllung, Gewand, Obergewand; ahd. hullī*, st. F. (ī), Hülle, Bedeckung, Kopfbedeckung, Deckung; as. -; anfrk. -; vgl. ahd. hullen*, sw. V. (1a), „hüllen“, bedecken, verhüllen, innerlich gefangennehmen; germ. *huljan, sw. V., hüllen, verhüllen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hülle, Kluge s. u. Hülle, EWD s. u. hüllen, DW 10, 1896, EWAhd 4, 1209, EWAhd 4, 1211, Duden s. u. Hülle, Bluhme s. u. Huelle; Son.: vgl. nschw. hölje, N., Hülle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine etwas zum Schutz umgebende Decke; BM.: ?; F.: Hülle, Hüllen+EW; Z.: Hül-l-e

hüllen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. hüllen, hehlen, verbergen; ne. wrap (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hülle, hehlen, Halfter (2), Holster, Hülse; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hüllen, hullen, sw. V., „hüllen“, bedecken, verhüllen; mnd. hüllen, sw. V., hüllen, einhüllen, verhehlen, verschweigen; mnl. hullen, sw. V., hüllen; ahd. hullen*, sw. V. (1a), „hüllen“, bedecken, verhüllen; as. *hullian?, sw. V. (1a); anfrk. -; germ. *huljan, sw. V., hüllen, verhüllen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Hülle, EWD s. u. hüllen, DW 10, 1898, EWAhd 4, 1209, Duden s. u. Hülle; Son.: vgl. afries. hella, sw. V. (1), hüllen; ae. hyllan, sw. V. (1), einhüllen, bedecken; an. hylja (1), sw. V., verhüllen, bekleiden; got. huljan, sw. V. (1), hüllen, verhüllen; nndl. hullen, sw. V., hüllen; nnorw. hylja, V., hüllen; GB.: zum Schutz einwickeln; BM.: ?; F.: hüllen, hülle, hüllst, hüllt, hüllest, hüllet, hüllte, hülltest, hüllten, hülltet, gehüllt, ##gehüllt, gehüllte, gehülltes, gehülltem, gehüllten, gehüllter##, hüllend, ###hüllend, hüllende, hüllendes, hüllendem, hüllenden, hüllender###, hüll+EW; Z.: hül-l-en

$Hüllung, nhd. (ält.), F.: nhd. Hüllung; Vw.: s. Ver-; L.: DW 10, 1899; F.: Hüllung, Hüllungen+EW; Z.: Hül-l-ung

Hülse, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Hülse, Umhüllung, Schale (F.) (1); ne. husk; Vw.: -; Hw.: s. Hülle, hüllen; Q.: Anfang 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hülse, hulse, hulsche, sw. F., Decke, Schleier, Hülse, Schale (F.) (1); mnd. hülse, hulse*, F., Hülse, Fruchthülse, Metallhülse, Behälter; mnl. hulse, huls, F., Hülse; ahd. hulisa*, hulska*, hulsca*, st. F. (ō), sw. F. (n), Hülse; as. -; anfrk. -; germ. *hulisa- (1), *hulisaz, st. M. (a), Hülle, Hülse; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Hülse, Kluge s. u. Hülse, EWD s. u. Hülse, DW 10, 1900, EWAhd 4, 1208, Duden s. u. Hülle, Bluhme s. u. Huelse; Son.: vgl. nschw. hylsa, Sb., Hülse; nnorw. hylse, M., F., Hülse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine röhrenförmige und längliche feste Hülle in die man etwas hineinstecken kann; BM.: bergen; F.: Hülse, Hülsen+EW; Z.: Hül-s-e

$Hülsenfrucht, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Hülsenfrucht; L.: EWD s. u. Hülse; F.: Hülsenfrucht, Hülsenfrüchte, Hülsenfrüchten+EW+FW; Z.: Hül-s-en—fru-ch-t

Hulst, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Hulst, Stechpalme; ne. holly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. hulst, st. F., Decke, Hülle, Satteldecke; vgl. mnd. hüls, huls, M., Eibe, Stechpalme, immergrüner Baum; ahd. hulis (1), huls*, st. M. (a?, i?), „Hulst“, Stechpalme, Mäusedorn (?), Mistel; as. hulis*, st. M. (a?, i?), „Hulst“, Mistel; germ. *hulisa-, *hulisaz, st. M. (a), Mäusedorn, Walddistel; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552 (851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hulst, Kluge s. u. Hulst, DW 10, 1902, EWAhd 4, 1206; Son.: vgl. nndl. hulst, Sb., Stechpalme; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stechpalme; BM.: Schaft; F.: Hulst, Hulstes, Hulsts, Hulste, Hulsten+EW; Z.: Hul-s-t

human, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. human, menschlich, menschenwürdig; ne. human (Adj.), hummane; Vw.: -; Hw.: s. Humanität, Humanist, humanitär; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. hūmānus; E.: s. lat. hūmānus (1), Adj., menschlich, menschenfreundlich, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. homo, M., Mensch, Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind, menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. human, EWD s. u. human, Duden s. u. human; Son.: vgl. nndl. humaan, Adj., human; frz. humain, Adj., menschlich; nschw. human, Adj., human; nnorw. human, Adj., human; poln. humanitarny, Adj., human; lit. humaniškas, Adj., human; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas den Menschen Betreffendes; BM.: Erde; F.: human, humane, humanes, humanem, humanen, humaner, humanere, humaneres, humanerem, humaneren, humanerer, humanst, humanste, humanstes, humanstem, humansten, humanster+FW; Z.: hum-an

$Humanismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Humanismus; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. human; F.: Humanismus+FW; Z.: Hum-an-ism-us

Humanist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Humanist, Anhänger des Humanismus, Gebildeter; ne. humanist; Vw.: -; Hw.: s. human, Humanität, humanitär; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. it. umanista, mfrz. humaniste; E.: s. it. umanista, M., Humanist, höhere Bildung Besitzender; mfrz. humaniste, M., Humanist, höhere Bildung Besitzender; vgl. it. umano, Adj., menschlich; frz. humain, Adj., menschlich; lat. hūmānus (1), Adj., menschlich, menschenfreundlich, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. homo, M., Mensch, Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind, menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. human, EWD s. u. human, Duden s. u. Humanist; Son.: vgl. nndl. humanist, Sb., Humanist; frz. humaniste, M., Humanist; nschw. humanist, Sb., Humanist; nnorw. humanist, M., Humanist; poln. humanista, M., Humanist; lit. humanistas, M., Humanist; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen die Ideale des Humanismus Vertretenden; BM.: Erde; F.: Humanist, Humanisten+FW; Z.: Hum-an-ist

$humanistisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. humanistisch; L.: Kluge s. u. human; F.: humanistisch, humanistische, humanistisches, humanistischem, humanistischen, humanistischer, humanistischere, humanistischeres, humanistischerem, humanistischeren, humanistischerer, humanistischst, humanistischste, humanistischstes, humanistischstem, humanistischsten, humanistischster+EW; Z.: hum-an-ist-isch

humanitär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. humanitär, menschenfreundlich, mildtätig; ne. humanitarian; Vw.: -; Hw.: s. human, Humanist, Humanität; Q.: 1853?; I.: Lw. frz. humanitaire; E.: s. frz. humanitaire, Adj., humanitär; vgl. frz. humanité, F., Menschlichkeit, Menschheit; lat. hūmānitās, F., Menschennatur, Menschlichkeit, Menschenart, menschliche Würde, menschliches Geschlecht, (86/82 v. Chr.); vgl. hūmānus (1), Adj., menschlich, menschenfreundlich; lat. homo, M., Mensch, Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind, menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. human, Duden s. u. humanitär; Son.: vgl. nndl. humanitair, Adj., humanitär; nschw. humanitär, Adj., humanitär; nnorw. humanitær, Adj., humanitär; poln. humanitarny, Adj., humanitär; lit. humanitarinis, Adj., humanitär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas auf die Linderung menschlicher Not Bedachtes; BM.: Erde; F.: humanitär, humanitäre, humanitäres, humanitärem, humanitären, humanitärer, humanitärere, humanitäreres, humanitärerem, humanitäreren, humanitärerer, humanitärst, humanitärste, humanitärstes, humanitärstem, humanitärsten, humanitärster+FW; Z.: hum-an-it-är

Humanität, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Humanität, Menschlichkeit; ne. humanity; Vw.: -; Hw.: s. human, Humanist, humanitär; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. hūmānitās; E.: s. lat. hūmānitās, F., Menschennatur, Menschlichkeit, Menschenart, menschliche Würde, menschliches Geschlecht, (86/82 v. Chr.); vgl. hūmānus (1), Adj., menschlich, menschenfreundlich; lat. homo, M., Mensch, Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind, menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. human, EWD s. u. human, Duden s. u. Humanität; Son.: vgl. nndl. humaniteit, Sb., Humanität; frz. humanité, F., Humanität; nschw. humanity, Sb., Humanität; nnorw. humanitet, M., Humanität; lit. humaniškumas, M., Humanität; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vom Geist der Menschlichkeit durchdrungene Gesinnung; BM.: Erde; F.: Humanität+FW; Z.: Hum-an-it-ät

Humbug, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Humbug, dummes Zeug; ne. humbug (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. humbug; E.: s. ne. humbug, N., Humbug, Betrug; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Humbug, EWD s. u. Humbug, Duden s. u. Humbug; Son.: vgl. nndl. humbug, Sb., Humbug; nschw. humbug, Sb., Humbug; nnorw. humbug, M., Humbug, Schwindel; poln. humbug, M., Humbug; kymr. hymbyg, M., Humbug; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas sich bedeutsam Gebendes das aber nur Schwindel oder Schein ist; BM.: ?; F.: Humbug, Humbugs+FW; Z.: Hum-bug

Hummel, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Hummel (F.), Bombus, eine Biene; ne. bumblebee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. humbel, hummel, st. M., Hummel (F.); mnd. hummele, hummel, hōmel, hōmele, homele, Sb., Hummel, wildes Insekt; mnl. hommel, homel, F., Hummel; ahd. humbal*, hummel, st. M. (a), Hummel (F.), Drohne, große Biene; ahd. humbala, sw. F. (n), Hummel (F.); as. humbal*, st. M. (a), Hummel (F.); anfrk. -; germ. *humala-, *humalaz, st. M. (a), Hummel (F.); s. idg. *kem- (2), V., summen, Pokorny 556 (859/91) (RB. idg. aus ind., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hummel, Kluge s. u. Hummel, EWD s. u. Hummel, DW 10, 1903, EWAhd 4, 1212, EWAhd 4, 1215, Falk/Torp 95, Duden s. u. Hummel, Bluhme s. u. Hummel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; me. humbil, Sb., Hummel; an. -; got. -; nndl. hommel, Sb., Hummel; nschw. humla, Sb., Hummel; nnorw. humle, M., F., Hummel; apreuß, camus, Sb., Hummel; lit. kamãnė, Sb., Erdbiene; russ. шмель (šmelĭ), M., Hummel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein bienenähnliches größeres Insekt mit rundlichem plumpem und dicht und häufig bunt behaartem Körper; BM.: summen; F.: Hummel, Hummeln+EW; Z.: Hum-m-el

Hummer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Hummer, ein langschwänziger Krebs; ne. lobster, homarine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. über nd. hummer, M., Hummer; an. humarr, st. M. (a), Hummer, germ. *humara-, *humaraz, st. M. (a), Hummer; idg. *kₑmer-, Sb., Krebs, Schildkröte, Pokorny 558 (866/98) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hummer, Kluge s. u. Hummer, EWD s. u. Hummer, DW 10, 1905, Falk/Torp 95, Duden s. u. Hummer, Bluhme s. u. Hummer; Son.: vgl. nndl. homard, Sb., Hummer; nschw. hummer, Sb., Hummer; nnorw. hummer, M., Hummer; poln. homar, M., Hummer; gr. κάμμαρος (kámmaros), M., Meereskrebs, Meerkrebs, Hummer; ? lit. omras, M., Hummer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sehr großer Zehnfußkrebs von brauner bis dunkelblauer Färbung dessen Fleisch als Delikatesse gilt; BM.: ?; F.: Hummer, Hummers, Hummern+FW?; Z.: Hum-m-er

Hummus, nhd., M., N., (20. Jh.?): nhd. Hummus, ein Kichererbsenpüree; ne. hummus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. arab. ḥummuṣ; E.: s. arab. ḥummuṣ, Sb., Hummus; L.: Duden s. u. Hummus; Son.: vgl. nndl. hummus, Sb., Hummus; frz. houmous, M., Hummus; nschw. hummus, Sb., Hummus; nnorw. hummus, M.?, Hummus; poln. hummus, Sb., Hummus; lit. humusas, M., Hummus; BM.: ?; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein aus dem Nahen Osten stammendes und mit Sesamsoße und Knoblauch und Zitronensaft sowie Salz zubereitetes Kichererbsenpüree; F.: Hummus+FW; Z.: Hummus

Humor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Humor, Witz; ne. humour (N.); Vw.: -; Hw.: s. Humorist; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. ūmor; E.: s. lat. ūmor, hūmor, M., Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Nass, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118 (1950/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Humor, EWD s. u. Humor, DW 10, 1905, Duden s. u. Humor; Son.: vgl. nndl. humor, Sb., Humor; frz. humour, M., Humor; nschw. humor, Sb., Humor; nnorw. humor, M., Humor; poln. humor, M., Laune; lit. humoras, M., Humor; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Fähigkeit auf bestimmte Dinge heiter und gelassen zu reagieren; BM.: netzen; F.: Humor, Humors, Humore, Humoren+FW; Z.: Hum-or

$Humoreske, nhd. (ält.), F., (19. Jh.): nhd. Humoreske; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Humor; F.: Humoreske, Humoresken+FW; Z.: Hum-or-esk-e

$humorig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. humorig; L.: EWD s. u. Humor; F.: humorig, humorige, humoriges, humorigem, humorigen, humoriger, humorigere, humorigeres, humorigerem, humorigeren, humorigerer, humorigst, humorigste, humorigstes, humorigstem, humorigsten, humorigster+EW; Z.: hum-or-ig

Humorist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Humorist, Komiker, Spaßmacher; ne. humorist; Vw.: -; Hw.: s. Humor; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. humorist; E.: s. ne. humorist, M., Humorist; ne. humour, N., Humor; lat. ūmor, hūmor, M., Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Nass, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118 (1950/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Humor, EWD s. u. Humor, DW 10, 1907, Duden s. u. Humorist; Son.: vgl. nndl. humorist, Sb., Humorist; frz. humoriste, M., Humorist; nschw. humorist, Sb., Humorist; nnorw. humorist, M., Humorist; poln. humorysta, M., Humorist; lit. humoristas, M., Humorist; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Künstler dessen Werke sich durch eine humoristische Behandlungsweise des Stoffes auszeichnen; BM.: feucht; F.: Humorist, Humoristen+FW; Z.: Hum-or-ist

$humoristisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. humoristisch; L.: Kluge s. u. Humor, EWD s. u. Humor; F.: humoristisch, humoristische, humoristisches, humoristischem, humoristischen, humoristischer, humoristischere, humoristischeres, humoristischerem, humoristischeren, humoristischerer, humoristischst, humoristischste, humoristischstes, humoristischstem, humoristischsten, humoristischster+EW; Z.: hum-or-ist-isch

$Humpe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Humpe; Vw.: s. Bier-; L.: Kluge s. u. Humpen, EWD s. u. Humpen; F.: Humpe, Humpen+EW; Z.: Hu-m-p-e

Hümpel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hümpel, Haufe, Haufen; ne. heap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. hümpel, humpel, M., Häuflein, kleine Menge, Haufe, Haufen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht nasalierte Form zu „Haufen“; L.: Kluge s. u. Hümpel, Duden s. u. Hümpel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Haufen; BM.: ?; F.: Hümpel, Hümpels, Hümpeln+EW; Z.: Hümp-el

humpeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. humpeln, hinken; ne. limp (V.), hobble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; E.: s. mnd. humpelen, hümpelen, sw. V., humpeln, lahm gehen, hinken; wohl von einer idg. Grundlage *keu-; L.: Kluge 1. A. s. u. humpeln, Kluge s. u. humpeln, EWD s. u. humpeln, DW 10, 1908, Duden s. u. humpeln, Bluhme s. u. humpeln; Son.: vgl. mnl. humpelaer, M., hinkender, Mensch; nndl. hompelen, V., humpeln; GB.: infolge eines Gebrechens unrhythmisch gehen; BM.: ?; F.: humpeln, humpel, humple, humpelst, humpelt, humpelte, humpeltest, humpelten, humpeltet, gehumpelt, ##gehumpelt##, humpelnd, ###humpelnd, humpelnde, humpelndes, humpelndem, humpelnden, humpelnder###, humpel+EW; Z.: hu-mp-el-n

Humpen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Humpen, ein Trinkgefäß; ne. beaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: ursprünglich aus dem Ostmitteldeutschen; wohl vergleichbar mit gr. κύμβη (kýmbē), F., Kahn, Becken, Schale (F.) (2); oder ai. kumbhá-, M., Topf; also letztlich vielleicht von idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Humpe, Kluge s. u. Humpen, EWD s. u. Humpen, DW 10, 1909, Duden s. u. Humpen, Bluhme s. u. Humpen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein größeres zylindrisches oder leicht bauchiges und meit mit aufklappbarem Deckel versehenes Trinkgefäß mit Henkel; BM.: biegen?; F.: Humpen, Humpens+EW; Z.: Hu-m-p-en

humpsen, humsen, nhd., sw. V.: nhd. stehlen, ne. steal; Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw.-; E.: zu einem ostmitteldeutschen humpsen, humsen, sw. V., stehlen; vielleicht von humpeln?; L.: Kluge s. u. behumpsen; GB.: etwas jemand anderem Gehörendes unerlaubt wegnehmen und behalten; BM.: humpeln?; F.: humpsen, humpse, humpst, humpsest, humpset, humpste, humpstest, humpsten, humpstet, gehumpst, gehumpst, ##gehumpste, gehumpstes, gehumpstem, gehumpsten, gehumpster##, humpsend, ###humpsend, humpsende, humpsendes, humpsendem, humpsenden, humpsender###, humps, humsen, humse, humst, humsest, humset, humste, humstest, humsten, humstet, gehumst, ##gehumst, gehumste, gehumstes, gehumstem, gehumsten, gehumster##, humsend, ###humsend, humsende, humsendes, humsendem, humsenden, humsender###, hums+EW; Z.: hump-s-en

humsen, nhd., sw. V.: nhd. humsen; Vw.: s. humpsen

Humus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Humus, eine fruchtbare Erde; ne. humus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. humus; E.: s. lat. humus, M., Erde, Erdboden, Erdreich, (204-169 v. Chr.); idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Humus, EWD s. u. Humus, Duden s. u. Humus; Son.: vgl. nndl. humus, Sb., Humus; frz. humus, M., Humus; nschw. humus, Sb., Humus; nnorw. humus, M., Humus; poln. humus, M., Humus; kymr. hwmws, M., Humus; nir. húmas, M., Humus; lit. humusas, M., Humus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den aus durch biochemische Zersetzung von abgestorbenen Organismen entstandenen dunkelbraunen Bestandteil des obersten Bodens der Erdoberfläche; BM.: Erde; F.: Humus+FW; Z.: Hum-us

Hund, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hund, ein vom Wolf abstammendes Haustier; ne. dog (N.), hound (N.); Vw.: s. See-; Hw.: s. Hundsfott, hunzen, zynisch; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hunt (2), st. M., Hund, Jagdhund, Bösewicht, Hundsstern; mnd. hunt (1), hont, M., Hund, Wachhund, Hetzhund, Jagdhund; mnl. hont, hond, M., Hund; ahd. hunt, st. M. (a), Hund, Jagdhund, Hetzhund; as. hund*, st. M. (a), Hund; anfrk. hund*, hunt*, st. M. (a), Hund; germ. *hunda-, *hundaz, st. M. (a), Hund; s. idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632 (1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hund, Kluge s. u. Hund, EWD s. u. Hund, DW 10, 1910, EWAhd 4, 1232, Falk/Torp 93, Duden s. u. Hund, Bluhme s. u. Hund; Son.: vgl. afries. hund (1), st. M. (a), Hund, Werkzeug?; nnordfries. hün, M., Hund; ae. hund (1), st. M. (a), Hund; an. hundr, st. M. (a), Hund; got. hunds*, st. M. (a), Hund; nndl. hond, Sb., Hund; nschw. hund, Sb., Hund; nnorw. hund, M., Hund; ai. sva, Sb., Hund; arm. šun, Sb., Hund; gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; lat. canis, M., F., Hund, Hündin, Schakal; air. cú, M., N., Hund; kymr. ci, M., Hund; lit. šuõ, M., Hund; toch. ku; hieroglyphenluwisch suwani-, Sb., Hund; heth. kuwaš, Sb., Hund; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines bis mittelgroßes vom Wolf abstammendes Säugetier mit vielen einzelnen Rassen das besonders wegen seiner Wachsamkeit und Anhänglichkeit vom Menschen als Haustier gehalten wird; BM.: ?; F.: Hund, Hundes, Hunds, Hunde, Hunden+EW; Z.: Hun-d

hundert, nhd., Num. Kard., (9. Jh.): nhd. hundert, zehn mal zehn; ne. hundred (Num. Kard.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hundert (1), hunderet, hundrit, hunert, Num. Kard., hundert; mnd. hundert, hunderd, Num. Kard., N., hundert, Hundertzahl; vgl. mhd. hunt (1), st. N., hundert; ahd. *hunt? (2), Num. Kard., hundert; as. hunderod, Num. Kard., hundert; germ. *hundarada-, *hundaradam, st. N. (a), Hundertschaft, hundert; germ. *hunda-, *hundam, st. N. (a), hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hundert, Kluge s. u. hundert, EWD s. u. hundert, DW 10, 1923, EWAhd 4, 1237, Falk/Torp 93, Duden s. u. hundert, Bluhme s. u. hundert; Son.: vgl. afries. hundred, hunderd, st. N. (a), Num. Kard., hundert, hundertzwanzig; saterl. hundred, Num. Kard., hundert; ae. hundred, st. N. (a), Hundert, Hundertschaft; an. hundrað, st. N. (a), Hundert; nndl. honderd, Num. Kard., hundert; nschw. hundra, Num. Kard., hundert; nnorw. hundre, Num. Kard., hundert; ai. śatám, Num. Kard., hundert; gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; lat. centum Num. Kard., hundert; air. cét, Num. Kard., hundert; lit. šim̃tas, Num. Kard., hundert; ksl. sŭto, Num. Kard., hundert; toch. A känt, Num. Kard., hundert; toch. B kante, Num. Kard., hundert; GB.: seit dem Frühmittelalter eine schon idg. Bezeichnung einer größeren Zahl; BM.: zehn; F.: hundert, hunderte, hunderten+EW; Z.: hund-er-t

$Hündin, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Hündin; L.: Kluge s. u. Hund, EWD s. u. Hund; F.: Hündin, Hündinnen+EW; Z.: Hün-d-in

$hündisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. hündisch; L.: Kluge s. u. Hund, EWD s. u. Hund; F.: hündisch, hündische, hündisches, hündischem, hündischen, hündischer, hündischere, hündischeres, hündischerem, hündischeren, hündischerer, hündischst, hündischste, hündischstes, hündischstem, hündischsten, hündischster+EW; Z.: hün-d-isch

Hundsfott, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Hundsfott, Schurke; ne. scoundrel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. hundesvut*, hundesvot, hundesfoͤth, M., Hundsfott; eigentlich „Fotze der Hündin“, s. nhd. Hund, Fotze; L.: Kluge 1. A. s. u. Hundsfott, Kluge s. u. Hundsfott, EWD s. u. Fotze, DW 10, 1934, Duden s. u. Hundsfott; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines feigen Schurken; BM.: Hund, Fotze; F.: Hundsfott, Hundsfotts, Hundsfotte, Hundsfotten+EW; Z.: Hun-d-s—fo-tt

$hundsföttisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. hundsföttisch; L.: EWD s. u. Fotze; F.: hundsföttisch, hundsföttische, hundsföttisches, hundsföttischem, hundsföttischen, hundsföttischer, hundsföttischere, hundsföttischeres, hundsföttischerem, hundsföttischeren, hundsföttischerer, hundsföttischst, hundsföttischste, hundsföttischstes, hundsföttischstem, hundsföttischsten, hundsföttischster+EW; Z.: hun-d-s—fö-tt-isch

$Hundstage, nhd., M. Pl., (14. Jh.): nhd. Hundstage; L.: Kluge s. u. Hundstage, EWD s. u. Hund; F.: Hundstage, Hundstagen+EW; Z.: Hun-d-s—t-ag-e

Hüne, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Hüne, Riese (M.); ne. giant, hulk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 12. Jh. (Kaiserchronik aus dem Stift Vorau); I.: Lw. -; E.: mhd. hiune, hūne, sw. M., Hunne, Ungar, Hüne, Riese (M.); mnd. hǖne, hune, M., Hüne, Riese; ahd. Hūn, Hun, st. M. (i)=PN, Hunne, Hunnen (= Hūni), Bulgare; as. Hūn*, M., Hüne, Riese (M.) die Volksbezeichnung soll sich von einer Bezeichnung für „Mensch“, „Volk“ ableiten; L.: Kluge 1. A. s. u. Hüne, Kluge s. u. Hüne, EWD s. u. Hüne, DW 10, 1942, Duden s. u. Hüne, Bluhme s. u. Huene; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen sehr großen und breitschultrigen Mann; BM.: ?; F.: Hüne, Hünen+EW?; Z.: Hün-e

$Hünengrab, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Hünengrab; L.: EWD s. u. Hüne; F.: Hünengrab, Hünengrabes, Hünengrabs, Hünengräber, Hünengräbern+EW; Z.: Hün-en—grab

$hünenhaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. hünenhaft; L.: Kluge s. u. Hüne, EWD s. u. Hüne; F.: hünenhaft, hünenhafte, hünenhaftes, hünenhaftem, hünenhaften, hünenhafter, hünenhaftere, hünenhafteres, hünenhafterem, hünenhafteren, hünenhafterer, hünenhaftest, hünenhafteste, hünenhaftestes, hünenhaftestem, hünenhaftesten, hünenhaftester+EW; Z.: hün-en—haf-t

Hunger, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hunger, Verlangen nach Essen; ne. hunger (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hunger, st. M., Hunger; mnd. hunger, hungere, M., Hunger, Hungergefühl, Hungersnot, Hungern, Enthaltsamkeit im Essen; mnl. honger, hunger, M., Hunger; ahd. hungar, st. M. (a) (u), Hunger, Fasten (N.), Gier, Begierde, Hungersnot; as. hungar, st. M., Hunger; anfrk. hunger*, st. M. (u), Hunger; germ. *hungru-, *hungruz, *hungaru-, hungaruz, st. M. (u), Hunger; s. idg. kenk- (2), V., brennen, schmerzen, hungern, dürsten, Pokorny 565 (874/106) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hunger, Kluge s. u. Hunger, EWD s. u. Hunger, DW 10, 1943, EWAhd 4, 1223, Falk/Torp 70, Duden s. u. Hunger, Bluhme s. u. Hunger; Son.: vgl. afries. hunger, st. M. (a?, u?), Hunger; nfries. honger; ae. hungor, hunger, hungur, st. M. (a), Hunger; an. hungr, st. M. (a, u), st. N. (a), Hunger; got. hūhrus, hunhrus, huggrus, st. M. (u), Hunger, Hungersnot; nndl. honger, Sb., Hunger; nschw. hunger, Sb., Hunger; nisl. hungur, M., Hunger; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung des unangenehmen Gefühls in der Magengegend welches als Auswirkung eines niedrigen Blutzuckerspiegels das Bedürfnis des Körpers nach Nahrung aufzeigt; BM.: brennen?; F.: Hunger, Hungers+EW; Z.: Hung-er

$hungerig, nhd., Adj.: nhd. hungerig; Vw.: s. hungrig

$Hungerkur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hungerkur; L.: EWD s. u. Kur; F.: Hungerkur, Hungerkuren+EW+FW; Z.: Hung-er—kur

$hungern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. hungern; Vw.: s. aus-, ver-; L.: Kluge s. u. Hunger, EWD s. u. Hunger; F.: hungern, hungere, hunger, hungerst, hungert, hungerte, hungertest, hungerten, hungertet, gehungert, ##gehungert, gehungerte, gehungertes, gehungertem, gehungerten, gehungerter##, hungernd, ###hungernd, hungerndes, hungerndem, hungernden, hungernder###, hunger+EW; Z.: hung-er-n

$Hungersnot, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Hungersnot; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); L.: EWD s. u. Hunger; F.: Hungersnot, Hungersnöte, Hungersnöten+EW; Z.: Hung-er-s—no-t

$Hungertuch, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hungertuch; L.: Kluge s. u. Hungertuch, EWD s. u. Hunger; F.: Hungertuch, Hungertuchs, Hungertuches+EW; Z.: Hung-er—tuch

$hungrig, hungerig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. hungrig; Vw.: s. heiß-; L.: Kluge s. u. Hunger, EWD s. u. Hunger; F.: hungrig, hungrige, hungriges, hungrigem, hungrigen, hungriger, hungrigere, hungrigeres, hungrigerem, hungrigeren, hungrigerer, hungrigst, hungrigste, hungrigstes, hungrigstem, hungrigsten, hungrigster, hungerig, hungerige, hungeriges, hungerigem, hungerigen, hungeriger, hungerigere, hungerigeres, hungerigerem, hungerigeren, hungerigerer, hungerigst, hungerigste, hungerigstes, hungerigstem, hungerigsten, hungerigster+EW; Z.: hung-r-ig

Hünkel, nhd. (dial.), N.: nhd. Hünkel; Vw.: s. Hinkel

hunzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. hunzen, verächtlich behandeln; ne. ruin (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1562; I.: Lw. -; E.: zu „Hund“ gebildet (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. huntzen, Kluge s. u. hunzen, EWD s. u. hunzen, DW 10, 1953, Duden s. u. hunzen, Bluhme s. u. verhunzen; GB.: durch unsachgemäßen Verbrauch verderben; BM.: behandeln wie einen Hund; F.: hunzen, hunze, hunzst, hunzt, hunzest, hunzet, hunzte, hunztest, hunzten, hunztet, gehunzt, ##gehunzt, gehunzte, gehunztes, gehunztem, gehunzten, gehunzter##, hunzend, ###hunzend, hunzende, hunzendes, hunzendem, hunzenden, hunzender###, hunz+EW; Z.: hun-z-en

Hupe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hupe, Signalhorn; ne. horn (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Hupe, EWD s. u. Hupe, DW 10, 1953, Duden s. u. Hupe, Bluhme s. u. Hupe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein akustisches Signalinstrument für Kraftfahrzeuge; BM.: lautmalend?; F.: Hupe, Hupen+EW; Z.: Hup-e

$hupen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. hupen; L.: Kluge s. u. Hupe, EWD s. u. Hupe; F.: hupen, hupe, hupst, hupt, hupest, hupet, hupte, huptest, hupten, huptet, gehupt, ##gehupt, gehupte, gehuptes, gehuptem, gehupten, gehupter##, hupend, ###hupend, hupende, hupendes, hupendem, hupenden, hupender###, hup+EW; Z.: hup-en

hūpen, nhd. (dial.), sw. V.: nhd. hūpen; Vw.: s. hufen; Son.: niederdeutsch

hüpfen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. hüpfen, springen; ne. hop (V.); Vw.: -; Hw.: s. hoppeln, hopsen; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. hupfen, hopfen, hoppen, hüpfen, sw. V., hüpfen, springen; mnd. hüppen (1), huppen, sw. V., hüpfen, in kurzen Sprüngen springen, hüpfend tanzen (als Zeichen des Übermuts und Leichtsinns); mnl. huppen, sw. V., hüpfen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *huppōn, sw. V., hüpfen; vgl. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. hüpfen, Kluge s. u. hüpfen, EWD s. u. hüpfen, DW 10, 1954, EWAhd 4, 1134, Duden s. u. hüpfen, Bluhme s. u. huepfen; Son.: vgl. afries. -; ae. hoppian, sw. V., hüpfen, springen, tanzen, hinken; an. hoppa, sw. V. (2), hüpfen, tanzen; got. -; GB.: sich springend fortbewegen; BM.: biegen?; F.: hüpfen, hüpfe, hüpfst, hüpft, hüpfest, hüpfet, hüpfte, hüpftest, hüpften, hüpftet, gehüpft, ##gehüpft, gehüpfte, gehüpftes, gehüpftem, gehüpften, gehüpfter##, hüpfend, ###hüpfend, hüpfende, hüpfendes, hüpfendem, hüpfenden, hüpfender###, hüpf+EW; Z.: hü-pf-en

Hürde, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hürde, Flechtwerk von Reisig oder Stäben; ne. hurdle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Horde (2); Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hürde, sw. F., Scheiterhaufen; s. mhd. hurt (1), st. F., Hürde, Flechtwerk von Reisern; mnd. hōrt, hurt, hōrd, hȫrde, N., Hürde, Reisiggeflecht, Flechtwerk von Reisern, Darre; mnl. horde, hurde, F., geflochtene Matte, Hürde; ahd. hurt, hurd, st. F. (i), Hürde, Rost (M.) (1), Gitter, Geflecht, Flechtwerk, geflochtenes Gitter, Gestell, Flechtmatte, Egge; as. hurth*, st. F. (i), Hürde, Geflecht, Flechtwerk, Gitter; anfrk. -; germ. *hurdi-, *hurdiz, st. F. (i), Geflecht, Hürde; s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584 (904/136) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.: Kluge 1. A. s. u. Hürde, Kluge s. u. Hürde, EWD s. u. Hürde, DW 10, 1956, EWAhd 4, 1284, Falk/Torp 77, Duden s. u. Hürde, Bluhme s. u. Huerde; Son.: vgl. afries. -; ae. hyrd, st. F. (i), Tür; an. hurð, st. F. (i), Hürde, Türflügel; got. haúrds, st. F. (i), Tür, geflochtene Tür; nndl. horde, Sb., Hürde; lat. crātis, F., Flechtwerk, Geflecht, Weidengeflecht, Rost (M.) (1), Gitter; mir. ceirtle, Sb., Knäuel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Hindernis in einer bestimmten Höhe das überspringbar ist; BM.: flechten bzw. springen; F.: Hürde, Hürden+EW; Z.: Hür-d-e

Hure, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Hure, Dirne, Prostituierte; ne. whore (F.); Vw.: -; Hw.: s. huren; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. huore (2), sw. F., Hure; mnd. hōre (1), houre, hōrre, hōr, hůre, F., Hure, Dirne, Prostituierte, Landstreicherin, zuchtlose Frau; mnl. hoere, F., Hure; ahd. huora* (1), huorra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Hure, Dirne, Ehebrecherin; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *hōrō-, *hōrōn, sw. F. (n), Hure; idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; vgl. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515 (769/1) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hure, Kluge s. u. Hure, EWD s. u. Hure, DW 10, 1958, EWAhd 4, 1265, Falk/Torp 90, Duden s. u. Hure, Bluhme s. u. Hure; Son.: vgl. afries. -; ae. hōre, sw. F. (n), Hure; an. hōra (1), sw. F. (n), Hure; got. -; nndl. hoer, Sb., hoer, Sb., Hure; nschw. hora, Sb., Hure; nnorw. hore, M., F., Hure; vgl. as. *hōr? (1), st. N. (a), st. M. (a?), „Hurerei“, Unzucht, Ehebruch; got. hōrs, st. M. (a), Hurer, Ehebrecher; ai. kā́yamāna-, Adj., begehrend, liebend; ai. kā́ma-, M., Wunsch, Begehren, Liebe; lat. cārus, Adj., lieb, begehrt; air. cara, M., Freund, air. caraid, V., liebt; lett. kãrs, Adj., lüstern; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine als moralisch leichtfertig angesehene Frau die vielfach gegen Entgelt mit zahlreichen Männern Geschlechtsverkehr hat; BM.: begehren; F.: Hure, Huren+FW; Z.: Hu-r-e

huren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. huren, herumschlafen, sich liederlich aufführen; ne. whore (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hure; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. horen, sw. V., Ehebruch treiben, ehebrechen, huren, beischlafen; mhd. huoren, sw. V., Ehebruch treiben, ehebrechen, huren, beischlafen; mnd. hōren (1), horren, V., huren; mnl. hoeren, sw. V., huren; ahd. huoren*, sw. V. (1a), huren; ahd. huorōn*, sw. V. (2), huren, buhlen, Unzucht treiben mit, Ehebruch treiben mit; as. -; anfrk. huoren*?, huoron*, sw. V. (1?, 2?), huren; germ. *hōrōn, sw. V., huren; s. idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; vgl. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515 (769/1) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Hure, EWD s. u. Hure, DW 10, 1959, EWAhd 4, 1270, Duden s. u. huren; Son.: vgl. afries. hōria 1, sw. V. (2), huren, Unzucht treiben; ae. -; an. hōra (2), sw. V. (2), huren; got. hōrinōn, sw. V. (2), huren, Ehe brechen, Ehebruch treiben; nndl. horen, V., huren; nschw. hora, V., huren; GB.: Unzucht treiben; BM.: begehren; F.: huren, hure, hurst, hurt, hurest, huret, hurte, hurtest, hurten, hurtet, gehurt, ##gehurt, gehurte, gehurtes, gehurtem, gehurten, gehurter##, hurend, ###hurend, hurende, hurendes, hurendem, hurenden, hurender###, hur+EW; Z.: hu-r-en

$Hurenhaus, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Hurenhaus; L.: EWD s. u. Hure; F.: Hurenhaus, Hurenhauses, Hurenhäuser, Hurenhäusern+EW; Z.: Hu-r-en—hau-s

$Hurerei, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hurerei; L.: Kluge s. u. Hure, EWD s. u. Hure; F.: Hurerei, Hurereien+EW; Z.: Hu-r-er-ei

$hürnen, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. hürnen; L.: Kluge s. u. Horn, hürnen; F.: hürnen, hürnene, hürnenes, hürnenem, hürnenen, hürnener+EW; Z.: hür-n-en

hurra, nhd., Interj., (18. Jh.?): nhd. hurra, juchu; ne. hooray!, hurrah!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. hurrā, Interj., beweg dich schnell, hurra; mhd. urrā, burrā, Interj., hurra; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu hurren, sw. V., sich schnell bewegen, eilen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. hurra, Kluge s. u. hurra, EWD s. u. hurra, DW 10, 1968, Duden s. u. hurra; Son.: vgl. hoera, Interj., hurra; nschw. hurra, Interj., hurra; nnorw. hurra, Interj., hurra; poln. hurra, Interj., hurra; kymr. hwrê, Interj., hurra; nir. hurá, Interj., hurra; GB.: seit der mittleren Neuzeit Spämittelalter Ausruf des Jubels; BM.: ?; F.: hurra+EW; Z.: hurr-a

Hurrikan, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hurrikan, Orkan, Wirbelsturm; ne. hurricane; Vw.: -; Hw.: s. Orkan; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. hurricane; E.: s. ne. hurricane, N., Orkan, Hurrikan; span. huracán, M., Wirbelsturm; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vom Mayawort hunraken, Sb., Einbein (Sternbild des großen Wagens) unter dem die Herbststürme auftreten; oder von Taino hurakán, PN, Sturmgott; L.: Kluge s. u. Hurrikan, EWD s. u. Orkan, Duden s. u. Hurrikan; lit. uraganas, M., Hurrikan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen sehr starken tropischen Wirbelsturm in der Karibik; BM.: ?; F.: Hurrikan, Hurrikans+FW; Z.: Hurrikan

Hurst, nhd. (ält.), M., F.: nhd. Hurst; Vw.: s. Horst

hurtig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. hurtig, flink; ne. swift (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hurtic*, hurtec, Adj., schnell, hurtig; mnd. hurtich, Adv., hurtig, flink, behende, tüchtig; vgl. mhd. hurt, st. F., st. M., Stoß, Anprall, stoßendes Losrennen, Zusammenstoß, Aufprall, Ansturm; mnd. hurt, M., F., Stoß, Anrennen, Zusammenprall beim Kampf zu Pferde; s. mfrz. heurt, Sb., Stoß; vgl. afrz. hurter, V., stoßen; von einem frk. *hūrt; von einem gallo-rom. *hūrtare, V., stoßen wie ein Widder; L.: Kluge 1. A. s. u. hurtig, Kluge s. u. hurtig, EWD s. u. hurtig, DW 10, 1971, Duden s. u. hurtig, Bluhme s. u. hurtig; Son.: vgl. nschw. hurtig, Adj., hurtig; nnorw. hurtig, Adj., hurtig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines schnellen Tuns; BM.: stoßen; F.: hurtig, hurtige, hurtiges, hurtigem, hurtigen, hurtiger, hurtigere, hurtigeres, hurtigerem, hurtigeren, hurtigerer, hurtigst, hurtigste, hurtigstes, hurtigstem, hurtigsten, hurtigster+EW; Z.: hurt-ig

Husar, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Husar, berittener Soldat; ne. hussar; Vw.: -; Hw.: s. Korsar?; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. ungar. huszár; E.: s. ungar. huszár, M., Lanzenreiter; dieses vielleicht von serbokroatisch husar, M., Räuber; dieses von it. corsaro, M., Korsar, Seeräuber; über mlat. von lat. cursus, M., Lauf, Fahrt, Ritt, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Husar, Kluge s. u. Husar, EWD s. u. Husar, DW 10, 1972, Duden s. u. Husar; Son.: vgl. nndl. huzaar, Sb., Husar; frz. hussard, M., Husar; nschw. husar, Sb., Husar; nnorw. husar, M., Husar; poln. huzar, M., Husar; kymr. hwsâr, M., Husar; nir. husár, M., Hussar; lit. husaras, M., Husar; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung der Angehörigen der leichten Reiterei in ungarischer Nationaltracht; BM.: Lanzenreiter bzw. laufen?; F.: Husar, Husaren+FW; Z.: Hus-ar

$Husche, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Husche; L.: EWD s. u. huschen; F.: Husche, Huschen; Z.: Husch-e

$Huschel, nhd., F.: nhd. Huschel; L.: Kluge s. u. huschelig; F.: Huschel, Huscheln+EW; Z.: Husch-el

huschelig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. huschelig, unordentlich; ne. untidy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu huschen (s. d.); L.: Kluge s. u. huschelig, Duden s. u. huschelig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas schnell und nur oberflächlich Gemachtes; BM.: schnell machen; F.: huschelig, huschelige, huscheliges, huscheligem, huscheligen, huscheliger, huscheligere, huscheligeres, huscheligerem, huscheligeren, huscheligerer, huscheligst, huscheligste, huscheligstes, huscheligstem, huscheligsten, huscheligster+EW; Z.: husch-el-ig

$huscheln, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. huscheln; L.: Kluge s. u. huschelig; F.: huscheln, huschel, huschle, huschele, huschelst, huschelt, huschelte, huscheltest, huschelten, huscheltet, gehuschelt, ##gehuschelt, gehuschelte, gehuscheltes, gehuscheltem, gehuschelten, gehuschelter##, huschelnd, ###huschelnd, huschelnde, huschelndes, huschelndem, huschelnden, huschelnder###, huschel+EW; Z.: husch-el-n

huschen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. huschen, eilen; ne. whoosh (V.), flit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht lautmalend mit Zusammenhang zu husch!, sch!?; L.: Kluge 1. A. s. u. husch, Kluge s. u. huschen, EWD s. u. huschen, DW 10, 1974, Duden s. u. huschen, Bluhme s. u. huschen; GB.: leise und schnell fortbewegen; BM.: sich lautlos bewegen?; F.: huschen, husche, huschst, huscht, huschest, huschet, huschte, huschtest, huschten, huschtet, gehuscht, ##gehuscht, gehuschte, gehuschtes, gehuschtem, gehuschten, gehuschter##, huschend, ###huschend, huschende, huschendes, huschendem, huschenden, huschender###, husch+EW; Z.: husch-en

Husky, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Husky, Polarhund, Eskimohund; ne. husky (N.); Vw.: -; Hw.: s. Eskimo; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. husky; E.: s. ne. husky, N., Husky; von einer entstellten Form Huskimo, M., Eskimo; das Wort stammt wohl aus einer Fremdbezeichnung für diese Völkergruppe aus einer Algonkin-Sprache; vielleicht vom Cree-Wort aayaskimeew, Sb., Schneeschuhflechter; L.: Duden s. u. Husky; Son.: vgl. frz. husky, M., Husky; nschw. husky, M., Husky; nnorw. husky, M., Husky; poln. husky, M., Husky; kymr. hysgi, M., Husky; nir. huscaí, M., Husky; lit. huskis, M., Husky; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen in der Arktis zum Schlittenziehen verwendeten Hund; BM.: entstellter PN; F.: Husky, Huskys+FW; Z.: Husky

$hüsteln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. hüsteln; L.: Kluge s. u. Husten, EWD s. u. Husten; F.: hüsteln, hüstel, hüstle, hüstele, hüstelst, hüstelt, hüstelte, hüsteltest, hüstelten, hüsteltet, gehüstelt, ##gehüstelt, gehüstelte, gehüsteltes, gehüsteltem, gehüstelten, gehüstelter##, hüstelnd, ###hüstelnd, hüstelnde, hüstelndes, hüstelndem, hüstelnden, hüstelnder###, hüstel+FW; Z.: hüs-t-el-n

Husten, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Husten (M.), Hustenanfall; ne. cough (N.); Vw.: -; Hw.: s. husten; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. huoste (1), sw. M., Husten (M.); mnd. hōste, hōst, hoest, hoeste, houste, hoyste, hůst, M., Husten (M.), Hustenreiz; mnl. hoesten, Sb., Husten (M.); ahd. huosto, sw. M. (n), Husten (M.), Röcheln, Keuchen; as. hōsto, as, sw. M. (n), Husten (M.); anfrk. -; germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); s. idg. *kᵘ̯ās-, *kᵘ̯əs-, *kᵘ̯ah₂s-, V., husten, Pokorny 649 (1024/2) (RB. idg. aus ind., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Husten, Kluge s. u. Husten, EWD s. u. Husten, DW 10, 1976, EWAhd 4, 1271, Duden s. u. Husten, Bluhme s. u. husten; Son.: vgl. afries. -; ae. hwōsta, sw. M. (n), Husten (M.); an. hōsti, sw. M. (n), Husten (M.); got. -; nndl. hoest, Sb., Husten (M.); nschw. hosta, Sb., Husten (M.); nnorw. hoste, M., Husten; mir. cosachtach, F., Hustenanfall; kymr. peswch, M., Husten (M.); ? lit. kosulys, M., Husten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Erkältungskrankheit bei der der Mensch aufgrund einer Reizung der Atemwege zwecks Ablösung des Schleim in den Atemwegen husten muss; BM.: ?; F.: Husten, Hustens+EW; Z.: Hus-t-en

husten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. husten, hüsteln, ablehnen; ne. cough (V.); E.: mhd. huosten (1), hüesten, sw. V., husten; mnd. hōsten, housten, hůsten, sw. V., husten; mnl. hoesten, sw. V., husten; ahd. huostōn*, sw. V. (2), husten; as. -; anfrk. -; germ. *hwōstōn, sw. V., husten; s. idg. *kᵘ̯ās-, *kᵘ̯əs-, *kᵘ̯ah₂s-, V., husten, Pokorny 649 (1024/2) (RB. idg. aus ind., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Husten, EWD s. u. Husten, DW 10, 1977, EWAhd 4, 1274, Duden s. u. husten; Son.: vgl. afries. -; ae. hwōsan, st. V.?, husten; an. -; got. -; nndl. hoesten, V., husten; nschw. hosta, V., husten; nnorw. hoste, V., husten; ai. kaste, V., husten; lit. kósėti, V., husten; ksl. kašĭlĭno̧ti, V., husten; GB.: Luft gewöhnlich infolge einer Reizung der Atemwege stoßweise und heftig und mehr oder weniger laut aus der Lunge durch den Mund herauspressen; BM.: ?; F.: husten, huste, hustest, hustet, hustete, hustetest, husteten, hustetet, gehustet, ##gehustet, gehustete, gehustetes, gehustetem, gehusteten, gehusteter##, hustend, ###hustend, hustende, hustendes, hustendem, hustenden, hustender###, hust+EW; Z.: hus-t-en

Hut (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Hut (M.), eine Kopfbedeckung; ne. hood (N.), hat; Vw.: -; Hw.: s. Hut (2); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. huot, st. M., Hut (M.), Mütze, Helm (M.) (1); mnd. hōt (1), hoedt*, M., Hut (M.), Kopfbedeckung, Wetterschutz, Eisenhut; mnl. hoet, hut, M., Hut (M.), Kranz; ahd. huot, st. M. (a?, i?), Haube, Hut (M.), Mütze, Kappe, Kopfbedeckung, Bischofsmütze, Mitra; as. hōd*, st. M. (a?, i?), Hut (M.); anfrk. -; germ. *hōda-, *hōdaz, st. M. (a), Obhut, Schutz; s. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516 (772/4) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hut (M.), Kluge s. u. Hut 1, EWD s. u. Hut (M.), DW 10, 1978, EWAhd 4, 1274, Falk/Torp 69, Duden s. u. Hut, Bluhme s. u. Hut; Son.: vgl. afries. hōd (1), st. M. (a), Hut (M.); nnordfries. hod, hat, hatt; ae. hōd, st. M. (a), Kapuzenmantel; an. hǫttr, st. M. (a), Hut (M.), Kapuze; got. -; nndl. hoed, Sb., Hut (M.); nschw. hatt, Sb., Hut (M.); nnorw. hatt, M., Hut (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine meist mit einer Krempe versehene Kopfbedeckung; BM.: bedecken; F.: Hut, Hutes, Huts, Hüte, Hüten+EW; Z.: Hut

Hut (2), nhd., F., (10. Jh.): nhd. Hut (F.), Obhut; ne. keep (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hude (2), hüten, Hut (1); Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. huote, huot, st. F., Bewachung, Behütung, Fürsorge, Wache; mnd. hȫde (1), hode, hoede, hoide, hoyde, houde, hout, hůt, hude, hote, F., Hut (F.), Bewachung, Aufsicht, Hütung; mnl. hoede, huede, F., Hut (F.); ahd. huota*, st. F. (ō), Hut (F.), Wache, Wächter; as. -; anfrk. -; von einem Verb. *hōdjan, sw. V., hüten; germ. *hōd-, V., hüten, bedecken; idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516 (772/4) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hut (F.), Kluge s. u. Hut 2, EWD s. u. Hut (F.), DW 10, 1983, EWAhd 4, 1277, Duden s. u. Hut; Son.: vgl. afries. hōde, st. F. (ō), Hut (F.), Obhut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schützende Aufsicht; BM.: bedecken?; F.: Hut+EW; Z.: Hut

hüten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. hüten, aufpassen; ne. tend, keep (V.); Vw.: -; Hw.: s. Hut (2); Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. hüeten, huoten, hūten, hōden, sw. V., achthaben, achtgeben, schauen, wachen, Wache halten, bewachen, aufpassen, warten auf, hüten, behüten; mnd. hȫden, hoeden, hoiden, hoyden, houden, heiden, höden, hōden, sw. V., verstecken, verbergen, Acht haben auf etwas, hüten, behüten, schützen, Vieh hüten, sich hüten; mnd. hǖden (1), huden, sw. V., verstecken, verbergen, geheim halten, verhehlen, hehlen, aufbewahren; mnl. hoeden, hueden, sw. V., hüten; ahd. huoten, sw. V. (1a), hüten, bewahren, beachten, beobachten; as. hōdian*, sw. V. (1a), hüten, beobachten; anfrk. huoden*, huodon*, sw. V. (1), hüten, achten auf, bewachen; germ. *hōd-, V., hüten, bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516 (772/4) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. hüten, Kluge s. u. Hut 2, DW 10, 1986, EWAhd 4, 1277, Duden s. u. hüten; Son.: vgl. afries. hōda, sw. V. (1), hüten, wahren; afries. hūda, sw. V. (1), hüten, wahrnehmen, besorgen; nfries. hoedjen, V., hüten; afries. *hōdia, sw. V. (2), hüten; ae. hœ̄dan, sw. V., hüten, beobachten, sorgen für, beschützen, erhalten (V.); an. -; got. -; nndl. hoeden, sw. V., hüten; GB.: auf etwas besonders aufpassen; BM.: bedecken?; F.: hüten, hüte, hütest, hütet, hütete, hütetest, hüteten, hütetet, gehütet, ##gehütet, gehütete, gehütetes, gehütetem, gehüteten, gehüteter##, hütend, ###hütend, hütende, hütendes, hütendem, hütenden, hütender###, hüt+EW; Z.: hüt-en

Hutsche, nhd. (dial.), F., (17. Jh.): nhd. Hutsche, Fußbank, Fußschemel; ne. footstool; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von hutschen, sw. V., rutschen, schieben; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Hutsche, DW 10, 1993, Duden s. u. Hutsche; Son.: österr.; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Fußschemel; BM.: ?; F.: Hutsche, Hutschen+EW; Z.: Hutsch-e

$Hutschnur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Hutschnur; L.: Kluge s. u. Hutschnur; F.: Hutschnur, Hutschnüre, Hutschnüren+EW; Z.: Hut—schnu-r

Hütte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Hütte, Häuschen; ne. cottage, hut; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. hütte, sw. F., st. F., Hütte, Zelt, Verkaufsladen; mnd. hütte (1), huth, mutte, F., Hütte, kleines Haus, Bude, Schuppen (M.), kleine Ladenstelle; mnl. hutte, F., Hütte; ahd. hutta, st. F. (jō), sw. F. (n), Hütte, Häuschen, Schuppen (M.), Laube, Verkaufsbude; as. -; anfrk. -; germ. *hudjō, st. F. (ō), *hudjō-, *hudjōn, sw. F. (n), Hütte; s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hütte, Kluge s. u. Hütte, EWD s. u. Hütte, DW 10, 1994, EWAhd 4, 1299, Falk/Torp 92, Duden s. u. Hütte, Bluhme s. u. Huette; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. hydda, Sb., Hütte; nnorw. hytte, M., F., Hütte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines einfaches und oft nur aus einem Raum bestehendes Haus; BM.: bedecken?; F.: Hütte, Hütten+EW; Z.: Hü-tt-e

$Hüttenwerk, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hüttenwerk; L.: Kluge s. u. Hütte, EWD s. u. Hütte; F.: Hüttenwerk, Hüttenwerks, Hüttenwerkes, Hüttenwerke, Hüttenwerken+EW; Z.: Hü-tt-en—werk

Hutzel, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Hutzel, etwas Eingedorrtes oder Geschrumpftes (zumeist Äpfel und Birnen); ne. dried fruit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 14. Jh. (Gedichte des Königs von Odenwald); I.: Lw. -; E.: mhd. hützel (1), hutzel, st. F., Hutzel, getrocknete Birne; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht letztlich von idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Hutzel, Kluge s. u. Hutzel, DW 10, 2000, Duden s. u. Hutzel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine gedörrte Frucht; BM.: ?; F.: Hutzel, Hutzeln+EW; Z.: Hu-tz-el

$hutzeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. hutzeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Hutzel; F.: hutzeln, hutzel, hutzle, hutzele, hutzelst, hutzelt, hutzelte, hutzeltest, hutzelten, hutzeltet, gehutzelt, ##gehutzelt, gehutzelte, gehutzeltes, gehutzeltem, gehutzelten, gehutzelter##, hutzelnd, ###hutzelnd, hutzelnde, hutzelndes, hutzelndem, hutzelnden, hutzelnder###, hutzel+EW; Z.: hu-tz-el-n

Hyäne, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Hyäne, ein aasfressendes Raubtier; ne. hyena; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. hiēnā, st. F., Hyäne; ahd. hiena, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hyäne; lat. hyaena, Hyäne; s. gr. ὕαινα (hýaina), F., Hyäne; vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038 (1786/258) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913 (1592/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Hyäne, EWD s. u. Hyäne, DW 10, 2002, EWAhd 4, 1008, Duden s. u. Hyäne; Son.: vgl. nndl. hyena, Sb., Hyäne; frz. hyène, F., Hyäne; nschw. hyena, Sb., Hyäne; nnorw. hyene, M., Hyäne; poln. hiena, F., Hyäne; kymr. hiena, M., Hyäne; nir. hiéana, M., Hyäene; lit. hiena, F., Hyäne; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches hundeähnliches vorwiegend aasfressendes Raubtier mit borstiger Rückenmähne und buschigem Schwanz; BM.: gebären; F.: Hyäne, Hyänen+FW; Z.: Hy-än-e

Hyazinthe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Hyazinthe, eine Blume; ne. hyacinth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. hyacinthus; E.: s. lat. hyacinthus (1), M., Hyazinthe, hyazinthenfarbige Seide, (70-19 v. Chr.); s. gr. ὑάκινθος (hyákinthos), M., F., Hyazinthe, blauer Stoff; Fremdwort aus unbekannter Quelle; L.: Kluge s. u. Hyazinthe, EWD s. u. Hyazinthe, Duden s. u. Hyazinthe; Son.: vgl. nndl. hyacint, Sb., Hyazinthe; frz. jacinthe, F., Hyazinthe; nschwe. hyacint, Sb., Hyazinthe; nnorw. hyasint, M., Hyazinthe; poln. hiacynt, M., Hyazinthe; kymr. hiasinth, M., Hyazinthe; nir. iasaint, F., Hyazinthe; lit. hiacintas, M., Hyazinthe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit riemenförmigen Blättern und einer großen, aufrecht stehenden und aus vielen duftenden Einzelblüten bestehenden Blütentraube; BM.: blau; F.: Hyazinthe, Hyazinthen+FW; Z.: Hyazinth-e

$hybrid (1), nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. hybrid; L.: Kluge s. u. Hybride, EWD s. u. Hybride; F.: hybrid, hybride, hybrides, hybridem, hybriden, hybrider+FW; Z.: hybrid

$hybrid (2), nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. hybrid; L.: EWD s. u. Hybris; F.: hybrid, hybride, hybrides, hybridem, hybriden, hybrider+FW; Z.: hybrid

Hybride, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hybride, Mischwesen; ne. hybrid (N.), crossbreed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. hybrida; E.: s. lat. hybrida, M., F., Mischling, Bastard, (65-8 v. Chr.); Herkunft aus einem gr. *ὑβρίς (hybrís) (nicht „Nachtvogel“), s. Walde/Hofmann 1, 666; L.: Kluge s. u. Hybride, EWD s. u. Hybride, Duden s. u. Hybride; Son.: vgl. nndl. hybride, Sb., Hybride; frz. hybride, M.?, Hybride; nschw. hybrid, Sb., Hybride; nnorw. hybrid, M., Hybride; poln. hybrida, F., Hybride; nir. hibrid, F., Hybride; lit. hibridas, M., Hybride; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein durch Kreuzung entstandenes Lebewesen; BM.: Mischling; F.: Hybride, Hybriden+FW; Z.: Hybrid-e

$hybridisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. hybridisch; L.: EWD s. u. Hybride; F.: hybridisch, hybridische, hybridisches, hybridischem, hybridischen, hybridischer+FW; Z.: hybrid-isch

Hybris, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Hybris, Hochmut, Vermessenheit; ne. hubris, hybris; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. ὕβρις (hýbris); E.: s. gr. ὕβρις (hýbris), F., Übermut, Frevel, Hochmut, Gewalttätigkeit; s. ὓ- (hy); s. idg. *gᵘ̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Hybris, EWD s. u. Hybris, Duden s. u. Hybris; Son.: vgl. nndl. hybris, Sb., Hybris; nschw. hybris, Sb., Hybris; nnorw. hybris, M., Hybris; kymr. hwbris, M., Hybris; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für Überheblichkeit; BM.: schwer?; F.: Hybris+FW; Z.: Hybr-is

Hydra, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Hydra, ein Ungeheuer; ne. hydra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1614?; I.: Lw. gr. ὕδρα (hýdra); E.: s. gr. ὕδρα (hýdra), F., Wasserschlange, Hydra; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Hydra; Son.: vgl. nndl. hydra, Sb., Hydra; frz. hydra, F., Hydra; nschw. hydra, Sb., Hydra; nnorw. hydra, M., Hydra; poln. hydra, F., Hydra; kymr. hydra, F., Hydra; nir. hiodra, M., Hydra; lit. hidra, F., Hydra; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein einer Schlange ähnliches neunköpfiges Ungeheuer; BM.: benetzen; F.: Hydra+FW; Z.: Hy-dr-a

Hydrant, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hydrant, Wasserzapfstelle; ne. hydrant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. hydrant; E.: s. ne. hydrant, N., Hydrant; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Hydrant, EWD s. u. Hydrant, Duden s. u. Hydrant; Son.: vgl. frz. (schweiz./belg.) hydrant, M., Hydrant; nnorw. hydrant, M., Hydrant; poln. hydrant, M., Hydrant; kymr. hydrant, M., Hydrant; nir. hiodrant, M., Hydrant; lit. hidrantas, M., Hydrant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine künstliche meist an der Straße befindliche Zapfstelle zur Entnahme von Wasser; BM.: benetzen; F.: Hydrant, Hydranten+FW; Z.: Hy-dr-ant

$Hydrat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Hydrat; Vw.: s. Kohlen-; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Hydrat; F.: Hyrat, Hyrates, Hyrats, Hyrate, Hyraten+FW; Z.: Hy-dr-at

$Hydraulik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hydraulik; L.: EWD s. u. hydraulisch; F.: Hydraulik+FW; Z.: Hy-dr-aul-ik

hydraulisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. hydraulisch, mit Wasserkraft betrieben; ne. hydraulic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. hydraulicus; E.: s. lat. hydraulicus, Adj., hydraulisch, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὑδραυλικός (hydraulikós), Adj., hydraulisch, zur Wasserorgel gehörig; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88 (137/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. hydraulisch, EWD s. u. hydraulisch, Duden s. u. hydraulisch; Son.: vgl. nndl. hydraulisch, Adj., hydraulisch; frz. hydraulique, Adj., hydraulisch; nschw. hydraulisk, Adj., hydraulisch; nnorw. hydraulisk, Adj., hydraulisch; poln. hydrauliczny, Adj., hydraulisch; kymr. hydrolig, Adj., hydraulisch; nir. hiodrálach, Adj., hydraulisch; lit. hidraulinis, Adj., hydraulisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas von Menschen Geschaffenes und mit dem Druck von Wasser oder anderen Flüssigkeiten Arbeitendes; BM.: benetzen, Röhre; F.: hydraulisch, hydraulische, hydraulisches, hydraulischem, hydraulischen, hydraulischer+FW; Z.: hy-dr-aul-isch

hydro…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. hydro…, Feuchtigkeit betreffend, Wasser betreffend; ne. hydro…; Vw.: -; Hw.: s. hydraulisch, Hydrant; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. hydro-, EWD s. u. hydro-, Duden s. u. hydro-; Son.: s. Hydrokultur, Hydrologie, Hydrolyse; vgl. frz. hydro…, Präf., hydro…; nschw. hydro…, Präf., hydro…; nnorw. hydro…, Präf., hydro…; poln. hydro…, Präf., hydro…; kymr. hydro…, Präf., hydro…; nir. hidrea…, Präf., hydro…; lit. hidro…, Präf., hydro…; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas das Wasser Betreffendes anzuzeigen; BM.: benetzen; F.: hydro…+FW; Z.: hy-dr-o-

Hygiene, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hygiene, Körperpflege, Reinlichkeit; ne. hygiene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. ὑγιεινά (hygieiná); E.: s. gr. ὑγιεινά (hygieiná), F., Gesundheit; vgl. gr. ὑγιεινός (hygieinós), Adj., gesund, heilsam, der Gesundheit zuträglich; gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-gᵘ̯ii̯ēs, Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037 (1785/257) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Hygiene, EWD s. u. Hygiene, Duden s. u. Hygiene; Son.: vgl. nndl. hygiene, Sb., Hygiene; frz. hygiène, F., Hygiene; nschw. hygien, Sb., Hygiene; nnorw. hygiene, M., Hygiene; poln. higiena, F., Hygiene; lit. higiena, F., Hygiene; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung des sich mit der Erhaltung und Förderung der Gesundheit und ihren natürlichen und sozialen Vorbedingungen befassenden Bereiches der Medizin bzw. der Gesamtheit der Maßnahmen in den verschiedensten Bereichen zur Erhaltung und Hebung des Gesundheitsstandes und zur Verhütung und Bekämpfung von Krankheiten; BM.: wohllebend; F.: Hygiene+FW; Z.: Hyg-i-en-e

hygro…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. hygro..., Feuchtigkeit; ne. hygro…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118 (1950/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. hygro-, EWD s. u. Hygrometer, Duden s. u. hygro-; Son.: vgl. nndl. hygro…, Präf., hygro…; frz. hygro…, Präf., hygro…; nschw. hygro…, Präf., hygro…; nnorw. hygro…, Präf., hygro…; poln. higro…, Präf., hygro…; kymr. hygro…, Präf., hygro…; lit. higro…, Präf., hygro…; Son.: s. Hygrometer; GB.: seit der späteren Neuzeit Vorsilbe um etwas die Feuchtigkeit Betreffendes anzuzeigen; BM.: feucht; F.: hygro…+FW; Z.: hyg-r-o-

Hymen, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Hymen, Jungfernhäutchen; ne. hymen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 17. Jh.?); I.: Lw. ὑμήν (hymḗn); E.: s. gr. ὑμήν (hymḗn) (1), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne, Band (N.); s. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V., nähen, Pokorny 915 (1599/71) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Hymen; Son.: vgl. frz. hymen, M., Hymen; nschw. hymen, Sb., Hymen; nnorw. Sb., Hymen; kymr. hymen, M., Hymen; poln. hymen, M., Hymen; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine den Vaginalring umrahmende Hautfalte; BM.: nähen; F.: Hymen, Hymens+FW; Z.: Hy-m-en

Hymne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Hymne, Lobgesang; ne. hymn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. imne*, ymne, sw. M., „Hymne“; mnd. imnus, ympnus, M., Hymne, Kirchenhymne; mnl. hymne, ymne, ymme, M., F., Hymne; ahd. imno, sw. M. (n), Hymne, Hymnus, kirchlicher Lobgesang; ahd. immin*, st. M. (a)?, Hymnus, Hymne, Lobgesang; as. -; anfrk. -; lat. hymnus, M., Hymne, Lobgesang, (348/49-um 413 n. Chr.); gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie, vielleicht zu gr. ὑμήν (hymḗn) (2), M., Hochzeitsruf; vielleicht zu gr. ὑμήν (hymḗn) (1), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne, Band (N.); idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V., nähen, Pokorny 915 (1599/71) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Hymne, EWD s. u. Hymne, DW 10, 2002, EWAhd 5, 61, Duden s. u. Hymne; Son.: vgl. ae. ymen, st. M. (a), Hymne; an. ymni, sw. M. (n), Hymne; nndl. hymne, Sb., Hymne; frz. hymne, M., Hymne; nschw. hymn, Sb., Hymne; nnorw. hymne, M., Hymne; poln. hymn, M., Hymne; kymr. hymn, M., F., Hymne; nir. iomann, M., Hymne; lit. himnas, M., Hymne; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein feierliches Preislied; BM.: nähen?; F.: Hymne, Hymnen+FW; Z.: Hy-mn-e

$hymnisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. hymnisch; L.: Kluge s. u. Hymne, EWD s. u. Hymne; F.: hymnisch, hymnische, hymnisches, hymnischem, hymnischen, hymnischer, hymnischere, hymnischeres, hymnischerem, hymnischeren, hymnischerer, hymnischst, hymnischste, hymnischstes, hymnischstem, hymnischsten, hymnischster+EW; Z.: hy-mn-isch

hyp…, nhd., Präf.: nhd. hyp…; Vw.: s. hypo…

Hype, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hype, große Begeisterung, Rummel, Reklame; ne. hype (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. hype; E.: s. ne. hype, N., Hype, Rummel, Betrug; Abkürzung von ne. hyperbole, N., Übertreibung; lat. hyperbolē, F., Hyperbel, Übertreibung, (4 v.-65 n. Chr.); gr. ὑπερβολή (hyperbolḗ), F., Darüberhinauswerfen; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), ὕπερ (hýper), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Duden s. u. Hype; Son.: vgl. nndl. hype, Sb., Hype; nschw. hype, Sb., Hype; nschw. hajp, Sb., Hype; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche meist oberflächliche Welle der Begeisterung; BM.: über, werfen; F.: Hype, Hypes+FW; Z.: Hyp-e

hyper…, nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. hyper..., über, hinaus; ne. hyper…; Vw.: s. -bel, -trophie, -ventilieren; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. s. gr. ὑπέρ (hypér); E.: s. gr. ὑπέρ (hypér), ὕπερ (hýper), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. hyper-, EWD s. u. hyper-, Duden s. u. hyper-; Son.: vgl. nndl. hyper…, Präf., hyper…; frz. hyper…, Präf., hyper…; nschw. hyper…, Präf., hyper…; nnorw. hyper…, Präf., hyper…; poln. hiper…, Präf., hyper…; lit. hiper…, Präf., hyper…; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, obendrauf, darauf; GB.: seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas über das normale Maß Hinausreichendes anzuzeigen; BM.: über; F.: hyper…+FW; Z.: hyp-er-

Hyperbel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hyperbel, mathematischer Kegelschnitt; ne. hyperbole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. hyperbolē; E.: s. lat. hyperbolē, F., Hyperbel, Übertreibung, (4 v.-65 n. Chr.); gr. ὑπερβολή (hyperbolḗ), F., Darüberhinauswerfen; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), ὕπερ (hýper), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Hyperbel, EWD s. u. Hyperbel, Duden s. u. Hyperbel; Son.: vgl. nndl. hyperbool, Sb., Hyperbel; frz. hyperbole, F., Hyperbel; nschw. hyperbel, Sb., Hyperbel; nnorw. hyperbel, M., Hyperbel; poln. hiperbola, F., Hyperbel; lit. hiperbolė, F., Hyperbel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine unendlich ebene Kurve aus zwei getrennten Ästen die zueinander symmetrisch sind und die der geometrische Ort aller Punkte sind die von zwei festen Punkten eine gleichbleibende Differenz der Abstände haben bzw. eine in einer Übertreibung bestehende rhetorische Figur; BM.: über, werfen; F.: Hyperbel, Hyperbeln+FW; Z.: Hyp-er-bel

$hyperbolisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. hyperbolisch; I.: Lw. lat. hyperbolicus; L.: EWD s. u. Hyperbel; F.: hyperbolisch, hyperbolische, hyperbolisches, hyperbolischem, hyperbolischen, hyperbolischer+FW; Z.: hyp-er-bol-isch

Hypertrophie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Hypertrophie, übermäßiges Wachstum; ne. hypertrophy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: als Gegenwort zu Atrophie gebildet; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), ὕπερ (hýper), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257 (388/36) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: EWD s. u. Hypertrophie, Duden s. u. Hypertrophie; Son.: vgl. nndl. hypertrofie, Sb., Hypertrophie; frz. hypertrophie, F., Hypertrophie; nschw. hypertrofi, Sb., Hypertrophie; nnorw. hypertrofi, M., Hypertrophie; poln. hypertrofia, F., Hypertrophie; kymr. hypertroffedd, M., Hypertrophie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die übermäßige Vergrößerung von Geweben und Organen durch Vergrößerung der Zellen; BM: über, dick; F.: Hypertrophie, Hypertrophien+FW; Z.: Hyp-er-troph-ie

hyperventilieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. hyperventilieren, zu schnell atmen; ne. hyperventilate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὑπέρ (hypér), ὕπερ (hýper), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ventilāre, V.: nhd. in die Luft schwenken, schwingen, lüften, umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln, (116-27 v. Chr.); lat. ventus, M., Wind, sehr dünner Stoff, leichter Stoff, Gunst; idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. hyperventilieren; Son.: vgl. nschw. hyperventilera, V., hyperventilieren; nnorw. hyperventilere, V., hyperventilieren; GB.: die Atmung übermäßig steigern; BM.: über, blasen; F.: hyperventilieren, hyperventiliere, hyperventilierst, hyperventiliert, hyperventilierest, hyperventilieret, hyperventilierte, hyperventiliertest, hyperventilierten, hyperventiliertet, ##hyperventiliert, hyperventilierte, hyperventiliertes, hyperventiliertem, hyperventilierten, hyperventilierter##, hyperventilierend, ###hyperventilierend, hyperventilierende, hyperventilierendes, hyperventilierendem, hyperventilierenden, hyperventilierender###, hyperventilier+FW; Z.: hyp-er—ve-nt-il-ier-en

hyph…, nhd., Präf.: nhd. hyph…; Vw.: s. hypo…

$Hypnose, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hypnose; L.: Kluge s. u. hypnotisch, EWD s. u. hypnotisch; F.: Hypnose, Hypnosen+FW; Z.: Hyp-n-os-e

hypnotisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. hypnotisch, einschläfernd; ne. hypnotic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. hypnōticus; E.: s. lat. hypnōticus, Adj., einschläfernd, (um 400 n. Chr.); gr. ὑπνωτικός (hypnōtikós), Adj., einschläfernd; vgl. gr. ὕπνος (hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; vgl. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048 (1812/284) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. hypnotisch, EWD s. u. hypnotisch, Duden s. u. hypnotisch; Son.: vgl. nndl. hypnotisch, Adj., hypnotisch; frz. hypnotique, Adj., hypnotisch; nschw. hypnotisk, Adj., hypnotisch; nnorw. hypnotisk, Adj., hypnotisch; poln. hipnotyczny, Adj., hypnotisch; kymr. hypnotig, Adj., hypnotisch; nir. hiopnóiseach, Adj., hypnotisch; lit. hipnozės, Adj., hypnotisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Hypnose Betreffendem; BM.: schlafen; F.: hypnotisch, hypnotische, hypnotisches, hypnotischem, hypnotischen, hypnotischer, hypnotischere, hypnotischeres, hypnotischerem, hypnotischeren, hypnotischerer, hypnotischst, hypnotischste, hypnotischstes, hypnotischstem, hypnotischsten, hypnotischster+FW; Z.: hyp-n-ot-isch

$Hypnotiseur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Hypnotiseur; L.: EWD s. u. hypnotisch; F.: Hypnotiseur, Hypnotiseurs, Hypnotiseure, Hypnotiseuren+FW; Z.: Hyp-n-ot-is-eur

$hypnotisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. hypnotisieren; L.: Kluge s. u. hypnotisch, EWD s. u. hypnotisch; F.: hypnotisieren, hypnotisiere, hypnotisierst, hypnotisiert, hypnotisierest, hypnotisieret, hypnotisierte, hypnotisiertest, hypnotisierten, hypnotisiertet, ##hypnotisiert, hypnotisierte, hypnotisiertes, hypnotisiertem, hypnotisierten, hypnotisierter##, hypnotisierend, ###hypnotisierend, hypnotisierende, hypnotisierendes, hypnotisierendem, hypnotisierenden, hypnotisierender###, hypnotisier+FW; Z.: hyp-n-ot-is-ier-en

hypo…, hyp…, hyph…, nhd., Präf., (15. Jh.?): nhd. hypo..., darunter, unter; ne. hypo…; Vw.: s. -chonder, -physe, -taktisch, -tenuse, -thalamus, -thek, -thekarisch, -these, -thetisch; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. gr. ὑπό (hypó); E.: gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. hypo-, EWD s. u. hypo-, Duden s. u. hypo-; Son.: vgl. nndl. hypo…, Präf., hypo…; frz. hypo…, Präf., hypo…; nschw. hypo…, Präf., hypo…; nnorw. hypo…, Präf., hypo…; poln. hipo…, Präf., hypo…; kymr. hypo…, Präf., hypo…; nir. hipi…, Präf., hypo…; lit. poln. hipo…, Präf., hypo…; GB.: seit dem Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas Darunterliegendes zu beschreiben; BM.: unten; F.: hypo…, hyp…, hyph…+FW; Z.: hyp-o-

Hypochonder, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Hypochonder, eingebildeter Kranker; ne. hypochondriac (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: Rückbildung von „hypochondrisch“; s. gr. ὑποχόνδριος (hypochóndrios), Adj., unterhalb des Brustknorpels liegend, schwermütig; s. ὑπό (hypó); E.: gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hypochonder, EWD s. u. hypochondrisch, DW 10, 2002, Duden s. u. Hypochonder; Son.: vgl. nndl. hypochonder, Sb., Hypochonder; frz. hypocondriaque, M., Hypochonder; nschw. hypokonder, Sb., Hypochonder; nnorw. hypokonder, M., Hypochonder; poln. hipochondryk, M., Hypochonder; lit. hipochondrikas, M., Hypochonder; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen mit unbegründeten Krankheitsvorstellungen; BM.: unten, reiben; F.: Hypochonder, Hypochonders, Hypochondern+FW; Z.: Hyp-o-cho-nd-er

$hypochondrisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. hypochondrisch; L.: EWD s. u. hypochondrisch; F.: hypochondrisch, hypochondrische, hypochondrisches, hypochondrischem, hypochondrischen, hypochondrischer, hypochondrischere, hypochondrischeres, hypochondrischerem, hypochondrischeren, hypochondrischerer, hypochondrischst, hypochondrischste, hypochondrischstes, hypochondrischstem, hypochondrischsten, hypochondrischster+FW; Z.: hyp-o-cho-nd-r-isch

Hypokrit, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Hypokrit, Heuchler; ne. hypocrite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Rumelant von Sachsen); I.: Lw. lat. hypocrita; E.: s. mhd. ipocrite, sw. M., „Hippokrit“, Gleißner, Heuchler; mnd. ipocrīte (1), ipokrīte*, M., Heuchler; lat. hypocrita, M., Mime der den Vortrag eines Schauspielers mit Gebärdenspiel begleitete, Heuchler, (um 35-95/96 n. Chr.); gr. ὑποκρίτης (hypokrites), M., Heuchler, Schauspieler; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Hypokrit; Son.: vgl. nndl. hypocriet, Sb., Hypokrit; frz. hypocrite, F., Hypokrit; nschw. hypokrit, Sb., Hypokrit; nnorw. hypokritt, M., Hypokrit; poln. hipokryta, M., Hypokrit; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich Verstellenden; BM.: schneiden; F.: Hypokrit, Hypokriten+FW; Z.: Hyp-o—kri-t

Hypophyse, nhd., F. (20. Jh.): nhd. Hypophyse, Hirnanhangdrüse, Keimanschluss; ne. hypophysis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ὑπόφυσις (hypóphysis); E.: s. gr. ὑπόφυσις (hypóphysis), F., darunter angebrachter Anhang, Nachwuchs, Sprössling; vgl. gr. ὑποφύεσθαι (hypophýesthai), V., unter etwas wachsen (V.) (1); gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen, erzeugen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?; L.: Kluge s. u. Hypophyse; Son.: vgl. nndl. hypofyse, Sb., Hypophyse; frz. hypophyse, F., Hypophyse; nschw. hypofys, Sb., Hypophyse; nnorw. hypofyse, M., Hypophyse; nir. hipifis, F., Hypophyse; lit. hipofizė, F., Hypophyse; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die bei Wirbeltieren im Bereich des Zwischenhirns gelegene und ein Hormon bildende innersekretorische Drüse die besonders die Funktion der übrigen Hormondrüsen des Körpers reguliert; BM.: unten, erzeugen; F.: Hyp-o—phy-s-e

hypotaktisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. hypotaktisch, nachgestellt, untergeordnet; ne. hypotaktic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. ὑποτακτικός (hypotaktikós); E.: s. gr. ὑποτακτικός (hypotaktikós), Adj., nachgestellt, untergeordnet; vgl. gr. ὑποτάσσειν (hypotássein), V., darunterstellen, unterordnen, unterwerfen; gr. ὑπό (hypó); E.: gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. τάσσειν (tássein), τάττειν (táttein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); L.: Kluge s. u. hypotaktisch, EWD s. u. hypotaktisch, Duden s. u. hypotaktisch; Son.: vgl. nnorw. hypotaktisk, Adj., hypotaktisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas Untergeordnetem; BM.: unten, stellen bzw. ordnen; F.: hypotaktisch, hypotaktische, hypotaktisches, hypotaktischem, hypotaktischen, hypotaktischer+FW; Z.: hyp-o-tak-t-isch

Hypotenuse, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Hypotenuse, die dem rechten Winkel gegenüberliegende Seite eines Dreiecks; ne. hypotenuse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. hypotēnūsa; E.: s. lat. hypotēnūsa, F., Hypotenuse, (98-117 n. Chr.); gr. ὑποτείνουσα (hypoteínusa), F., Hypotenuse, darunter ausgestreckte Seite; vgl. gr. ὑπό (hypó); E.: gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. τείνειν (teínein), V., spannen, strecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hypotenuse, EWD s. u. Hypotenuse, Duden s. u. Hypotenuse; Son.: vgl. nndl. hypotenusa, Sb., Hypotenuse; frz. hypotenuse, F., Hypotenuse; nschw. hypotenusa, Sb., Hypotenuse; nnorw. hypotenus, M., Hypotenuse; kymr. hypotenws, M., Hypotenuse; nir. hipiteanús, M., Hypotenuse; lett. hipotenūza, F., Hypotenuse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die im rechtwinkligen Dreieck dem rechten Winkel gegenüberliegende längste Seite; BM.: unten, spannen; F.: Hypotenuse, Hypotenusen+FW; Z.: Hyp-o-ten-us-e

Hypothalamus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Hypothalamus, ein Teil des Zwischenhirns; ne. hypothalamus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. θάλαμος (thálamos), M., Lager, Zimmer, Schlafzimmer; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245 (368/16) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Hypothalamus; Son.: vgl. nndl. hypothalamus, Sb., Hypothalamus; frz. hypothalamus, M., Hypothalamus; nschw. hypothalamus, hypotalamus, Sb., Hypothalamus; nnorw. hypothalamus, M., Hypothalamus; kymr. hypothalamws, M., Hypothalamus; nir. hipeatalamas, M., Hypothalamus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den unter dem Thalamus liegenden Teil des Zwischenhirns; BM.: unten, Höhlung; F.: Hypothalamus, Hypothalami+FW; Z.: Hyp-o—thal-am-us

Hypothek, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Hypothek, eingetragenes Pfandrecht an einer Liegenschaft; ne. hypothec, mortgage; Vw.: -; Hw.: s. hypothekarisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. hypothēca; E.: s. lat. hypothēca, F., Pfand, Unterpfand, Hypothek, (81-43 v. Chr.); gr. ὑποθήκη (hypothḗkē), F., Unterlage, Untergestell; vgl. gr. ὑπό (hypó); E.: gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Hypothek, Duden s. u. Hypothek; Son.: vgl. nndl. hypotheek, Sb., Hypothek; frz. hypothèque, F., Hypothek; nschw. hypotek, Sb., Hypothek; nnorw. hypotek, N., Hypothek; poln. hipoteka, F., Hypothek; kymr. hypothec, M., Hypothek; lit. hipoteka, F., Hypothek; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Recht an einem Grundstück oder einem Wohnungseigentum als Grundlage der Sicherung einer Geldforderung; BM.: unten, stellen; F.: Hypothek, Hypotheken+FW; Z.: Hyp-o-the-k

hypothekarisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. hypothekarisch, durch eine Hypothek gesichert; ne. hypothecary; Vw.: -; Hw.: s. Hypothek; Q.: 1756?; I.: Lw. lat. hypothēcārius; E.: s. lat. hypothēcārius, Adj., hypothekarisch; vgl. lat. hypothēca, Pfand, Unterpfand, Hypothek; gr. ὑποθήκη (hypothḗkē), F., Unterlage, Untergestell; vgl. gr. ὑπό (hypó); E.: gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); nndl. hypothek…, Präf., Adj., hypothekarisch; frz. hypothécaire, Adj., hypothekarisch; poln. hipoteczny, Adj., hypothekarisch; lit. hipotekinis, Adj., hypothekarisch; L.: Kluge s. u. Hypothek, Duden s. u. hypothekarisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas durch eine Hypothek Gesichertes; BM.: unten, stellen; F.: hypothekarisch, hypothekarische, hypothekarisches, hypothekarischem, hypothekarischen, hypothekarischer+FW; Z.: hyp-o-the-k-ar-isch

Hypothese, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Hypothese, unbewiesene Annahme; ne. hypothesis; Vw.: -; Hw.: s. hypothetisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. hypothesis; E.: s. lat. hypothesis, F-. Grundlage, Hypothese, (81-43 v. Chr.); gr. ὑπόθεσις (hypóthesis), F., Unterlage, Grundlage, Hauptfrage; vgl. gr. ὑποτιθέναι (hypotithénai), V., unterstellen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Hypothese, EWD s. u. hypothetisch, Duden s. u. Hypothese; Son.: vgl. nndl. hypothese, Sb., Hypothese; frz. hypothèse, F., Hypothese; nschw. hypotes, Sb., Hypothese; nnorw. hypotese, M., Hypothese; poln. hipiteza, F., Hypothese; kymr. hypothesis, M., Hypothese; nir. hipitéis, F., Hypothese; lit. hipotezė, F., Hypothese; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zunächst unbewiesene Aussage; BM.: unter, stellen; F.: Hypothese, Hypothesen+FW; Z.: Hyp-o-the-s-e

hypothetisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. hypothetisch, auf einer Hypothese beruhend; ne. hypothetic, hypothetical; Vw.: -; Hw.: s. Hypothese; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. hypotheticus; E.: s. lat. hypotheticus (1), Adj., hypothetisch, angenommen, auf einen bestimmten Fall bezogen, auf einen bestimmten Streitpunkt bezogen, argumentativ, (65-8 v. Chr.); gr. ὑποθετικός (hypothetikós), Adj., hypothetisch; vgl. gr. ὑποτιθέναι (hypotithénai), V., unterstellen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Hypothese, EWD s. u. hypothetisch, Duden s. u. hypothetisch; Son.: vgl. nndl. hypothetisch, Adj., hypothetisch; frz. hypothétique, Adj., hypothetisch; nschw. hypotetisk, Adj., hypothetisch; nnorw. hypotetisk, Adj., hypothetisch; poln. hipotetyczny, Adj., hypothetisch; nir. hipitéiseach, Adj., hypothetisch; lit. hipotetinis, Adj., hypothetisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines fraglichen und nur gedanklich angenommenen Zustands; BM.: unter, stellen; F.: hypothetisch, hypothetische, hypothetisches, hypothetischem, hypothetischen, hypothetischer, hypothetischere, hypothetischeres, hypothetischerem, hypothetischeren, hypothetischerer, hypothetischst, hypothetischste, hypothetischstes, hypothetischstem, hypothetischsten, hypothetischster+FW; Z.: hyp-o-the-t-isch

Hysterektomie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Hysterektomie, Gebärmutterentfernung; ne. hysterectomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὑστέρα (hystéra), F., Gebärmutter, Mutterleib; idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104 (1921/4) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); gr. ἐκτομή (ektomḗ), F., Abschneiden, Ausschneiden, Entmannung; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Hysterektomie; Son.: vgl. nndl. hysterectomie, Sb., Hysterektomie; frz. hytérectomie, F., Hysterektomie; nschw. hysterektomi, Sb., Hysterektomie; poln. histerektomia, F., Hysterektomie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die operative Entfernung der Gebärmutter; BM.: Gebärmutter, aus, schneiden; F.: Hysterektomie, Hysterektomien+FW; Z.: Hyster—ek-tom-ie

$Hysterie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Hysterie; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. hysterisch; F.: Hysterie, Hysterien+FW; Z.: Hyster-ie

hysterisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. hysterisch, übertrieben nervös, überspannt; ne. hysteric (Adj.), hysterical; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. hystericus; E.: s. lat. hystericus, Adj., hysterisch, (40-102/103 n. Chr.); gr. ὑστερικός (hysterikós), Adj., die Gebärmutter betreffend; vgl. gr. ὑστέρα (hystéra), F., Gebärmutter, Mutterleib; idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104 (1921/4) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. hysterisch, EWD s. u. hysterisch, Duden s. u. hysterisch; Son.: vgl. nndl. hysterisch, Adj., hysterisch; frz. hystérique, Adj., hysterisch; nschw. hysterisk, Adj., hysterisch; nnorw. hysterisk, Adj., hysterisch; poln. histeryczny, Adj., hysterisch; kymr. hysterig, Adj., hysterisch; nir. histéireach, Adj., hysterisch; lit. isteriškas, Adj., hysterisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines übertrieben erregten Zustands; BM.: Gebärmutter; F.: hysterisch, hysterische, hysterisches, hysterischem, hysterischen, hysterischer, hysterischere, hysterischeres, hysterischerem, hysterischeren, hysterischerer, hysterischst, hysterischste, hysterischstes, hysterischstem, hysterischsten, hysterischster+FW; Z.: hyster-isch

i, I, nhd., N., (9. Jh.): nhd. I, i; ne. i; Vw.: -; Hw.: s. J, Jota; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. lat. i; E.: s. lat. i, Buchstabe, I, i; gr. ἰῶτα (iōta), N. (indekl.), Jota; aus dem Semitischen, im phönizischen Alphabet hat der Buchstabe den Namen yodh, Sb., Hand, Arm; L.: DW 10, 2003, Duden s. u. I; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den neunten Buchstaben (i) des lateinischen Alphabets; BM.: Arm; F.: I, Is+FW; Z.: I

...i, nhd., Suff.: nhd. …i; ne. …i, …y; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: nicht etymologisierbar; L.: Kluge s. u. -i, Duden s. u. -i; Son.: s. Krimi, Heidi, Ami; GB.: Endsilbe um Substantive abzukürzen oder um eine Koseform zu bilden; BM.: Vereinfachung bzw. Liebkosung; F.: …i, …is+EW; Z.: -i

...iade, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...iade; ne. …iad; Vw.: s. Jeremin-, Köpenick-, Myr-, Olymp-, Tr-; Hw.: s. …ade; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ātus; E.: s. lat. ...ātus, Suff., ...ade; von einem -to-Suffix; L.: Kluge s. u. -iade, Duden s. u. -iade; Son.: s. Köpenickiade; vgl. nndl. …iade, Suff., …iade; frz. …iade, Suff., …iade; nschw. …iad, Suff., …iade; nnorw. …iade, Suff., …iade; poln. …iada, Suff., …iade; kymr. …iad, Suff., …iade; nir. …iad, Suff., …iade; lit. …iada, Suff., …iade; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe um in Bildungen mit Namen eine Handlung oder eine Tätigkeit anzuzeigen; BM.: ?; F.: …iade, …iaden+FW; Z.: -iad-e

…ial, nhd., Suff.: nhd. …ial; Vw.: s. …al

...ianer, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. …ianer; ne. …ian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; I.: Lw. lat. …iānus, …ānus; E.: s. lat. …iānus, …ānus, Suff., …ianer; L.: Kluge s. u. -ianer; Son.: M.; s. Marsianer, Wagnerianer; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Endsilbe um die Zugehörigkeit zu etwas anzuzeigen; BM.: ?; F.: …ianer, …ianers, …ianern+FW; Z.: -i-an-er

...iater, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...iater, ...arzt; ne. ...iatrist; Vw.: s. Psych-; Hw.: s. ...iatrie; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ιατρός (iatrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...iater, Suff., ...iater; frz. ...iatre, Suff., ...iater; nschw. ...iater, Suff., ...iater; nnorw. ...iater, Suff., ...iater; poln. ...iatra, Suff., ...iater; kymr. ...iatrydd, Suff., ...iater; nir. ...iatraí, Suff., ...iater; lit. ...iatras, Suff., ...iater; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Nachsilbe zur Bildung von Bezeichnungen für Arztberufe; BM.: bewegen; F.: ...iater, ...iaters, ...iatern+FW; Z.: -iat-er

...iatrie, nhd., Suff., (20. Jh.?): nhd. ...iatrie, auf das medizinische Fachgebiet bezogen; ne. ...iatrics; Vw.: s. Geri-, Pädi-; Hw.: s....iater; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἰατρεία (iatreía), ἰητρεία (iētreía), F., Heilung, medizinische Behandlung; gr. ιατρός (iatrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1075; Son.: vgl. nndl. ...iatrie, Suff., ...iatrie; frz. ...iatrie, Suff., ...iatrie; nschw. ...iatrik, Suff., ...iatrie; nnorw. ...iatria, Suff., ...iatrie; kymr. ...iatreg, Suff., ...iatrie; nir. ...iatraic, Suff., ...iatrie; poln. ...iatria, Suff., ...iatrie; lit. ...iatrija, Suff., ...iatrie; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Nachsilbe zur Bildung von die Gesundheit betreffenden Berufsbezeichnungen; BM.: bewegen; F.: ...iatrie, ...iatrien+FW; Z.: -iat-r-ie

...ibel, nhd., Adj., Suff.: nhd. ...ibel; Vw.: s. …abel

Ibis, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Ibis, ein Vogel; ne. ibis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1614?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. īb, st. M., Ibis; lat. ībis, F., Ibis, (81-43 v. Chr.); gr. ἴβις (íbis), F., Ibis; ägypt. hīb, Sb., Ibis; L.: DW 10, 2017, Duden s. u. Ibis; Son.: vgl. nndl. ibis, Sb., Ibis; frz. ibis, M., Ibis; nnorw. ibis, M., Ibis; poln. ibis, M., Ibis; kymr. ibis, M., Ibis; nir. íbis, F., Ibis; lit. ibisas, M., Ibis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen in wärmeren sumpfigen Gebieten der Erde verbreiteten dem Storch ähnlichen Vogel mit langen Beinen und langem Hals sowie sichelartig oder löffelartig geformtem Schnabel; BM.: ?; F.: Ibis, Ibisses, Ibisse, Ibissen+FW; Z.: Ibis

ich, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. ich; ne. I; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ich, Pron., ich; mnd. ik (1), ich, ig, ek, Pers.-Pron., ich; mnl. ik, ic, yc, hic, Pron., ich; ahd. ih, Pers.-Pron., ich; as. ik, Pers.-Pron., ich; anfrk. ik, ih, Pers.-Pron., ich; germ. *ek-, *ik-, Pron., ich; idg. *eg̑-, *h₁eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291 (429/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ich, Kluge s. u. ich, EWD s. u. ich, DW 10, 2017, EWAhd 5, 29, Falk/Torp 23, Duden s. u. ich, Bluhme s. u. ich; Son.: vgl. afries. ik, Pers.-Pron., ich; nnordfries. ick, Pers.-Pron., ich; ae. ic, ih, Pers.-Pron., ich; an. ek, Pers.-Pron., ich; got. ik, krimgot. ich, Pers.-Pron., ich; nndl. ik, Pers.-Pron., ich; nschw. jag, Pers.-Pron., ich; nnorw. jeg, Pers.-Pron., ich; gr. ἐγώ (egṓ), Pers.-Pron., ich; lat. egō, Pers.-Pron., ich; lit. es, as, Pers.-Pron., ich; aruss. ja, Pers.-Pron., ich; heth. uk, Pers.-Pron., ich; R.: mir, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat.): nhd. mir; ne. me; R.: mich, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk): nhd. mich; ne. me, myself; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendetes Pronomen (1. P. Sg.) um anzuzeigen dass der Sprecher von sich selbst spricht; BM.: ?; F.: ich, meiner, mir, mich+EW; Z.: ich

$Ichsucht, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ichsucht; L.: EWD s. u. ich; F.: Ichsucht, Ichsüchte, Ichsüchten+EW; Z.: Ich—such-t

$ichsüchtig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ichsüchtig; L.: EWD s. u. ich; F.: ichsüchtig, ichsüchtige, ichsüchtiges, ichsüchtigem, ichsüchtigen, ichsüchtiger, ichsüchtigere, ichsüchtigeres, ichsüchtigerem, ichsüchtigeren, ichsüchtigerer, ichsüchtigst, ichsüchtigste, ichsüchtigstes, ichsüchtigstem, ichsüchtigsten, ichsüchtigster+EW; Z.: ich—süch-t-ig

…icht (1), nhd. (ält.), Suff., (8. Jh.?): nhd. …icht, irgendein Ding, irgendetwas?; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. iht, Indef.-Pron., irgendein Ding, etwas, irgendetwas, irgendeine Sache; mnd. icht (1), echt, echte, gicht, jicht, iedt, īt, iet, N., Pron., irgendein Ding, irgend etwas, irgendwie, etwa; L.: Kluge s. u. -icht 1, DW 10, 2033; Son.: s. Kehricht, Röhricht; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endsilbe um ein Kollektiv anzuzeigen; BM.: Kollektiv?; F.: …icht, …ichts, …ichte, …ichten+EW; Z.: -icht

…icht (2), nhd. (ält.), Suff., (8. Jh.?): nhd. …icht, …ig, irgendein Ding, irgendetwas; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. iht, Indef.-Pron., irgendein Ding, etwas, irgendetwas, irgendeine Sache; mnd. icht (1), echt, echte, gicht, jicht, iedt, īt, iet, N., Pron., irgendein Ding, irgend etwas, irgendwie, etwa; s. io, wicht (1); L.: Kluge s. u. -icht 2, DW 10, 2033; Son.: s. schwefelicht, durch …ig abgelöst; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endsilbe um eine Adjektivbildung anzuzeigen; BM.: ?; F.: ...icht, ...ichte, ...ichtes, ...ichtem, ...ichten, ...ichter, ...ichtere, ...ichteres, ...ichterem, ...ichteren, ...ichterer, ...ichtst, ...ichtste, ...ichtstes, ...ichtstem, ...ichtsten, ...ichtster+EW; Z.: -icht

…id, nhd., Suff.: nhd. …id; Vw.: s. …ide

...ide, …id, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...ide; ne. …id; Vw.: s. Äg-, Andro-, frig-, Hybr-, inval-, liqu-, morb-, Pyra-, perf-, rap-, rig-, sol-, stup-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. …idus; E.: s. lat. …idus, Suff., …ide; Son.: vgl. frz. …ide, Suff., …ide; nschw. …ide, Suff., …ide; nnorw. …id, Suff., …ide; poln. idny, Suff., …ide; kymr. …yd, Suff., …ide; lit. …idas, Suff., …ide; GB.: seit der mittleren Neuzeit verwendete Endsilbe um ein Adjektiv zu bilden; BM.: Kennzeichnung von Zugehörigkeit?; F.: ...ide, ...ides, ...idem, ...iden, ...ider, ...idere, ...ideres, ...iderem, ...ideren, ...iderer, ...idest, ...ideste, ...idestes, ...idestem, ...idesten, ...idester+FW; Z.: -id-e

ideal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. ideal, günstig, vollkommen; ne. ideal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Ideal, Idee; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. ideālis; E.: s. lat. ideālis, Adj., in der Idee stehend, ideal, (5. Jh. n. Chr.); vgl. idea, F., Urbild, Begriff, Idee, Ideal; s. gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. ideal, DW 10, 2039, Duden s. u. ideal; Son.: vgl. nndl. ideaal, Adj., ideal; frz. idéal, Adj., ideal; nschw. ideal, Adj., ideal; nnorw. ideal, Adj., ideal; poln. idealny, Adj., ideal; nir. idéalach, Adj., ideal; lit. idealus, Adj., ideal; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung von etwas den höchsten Vorstellungen Entsprechendem; BM.: sehen bzw. auffassen; F.: ideal, ideale, ideales, idealem, idealen, idealer, idealere, idealeres, idealerem, idealeren, idealerer, idealst, idealste, idealstes, idealstem, idealsten, idealster+FW; Z.: id-e-al

Ideal, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ideal, Vorbild; ne. ideal (N.); Vw.: -; Hw.: s. ideal, Idee; Q.: vor 1775; I.: Lw. lat. ideālis; E.: s. lat. ideālis, Adj., in der Idee stehend, ideal, (5. Jh. n. Chr.); vgl. idea, F., Urbild, Begriff, Idee, Ideal; s. gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. ideal, EWD s. u. ideal, DW 10, 2038, Duden s. u. Ideal; Son.: vgl. nschw. ideaal, Sb., Ideal; frz. idéal, M., Ideal; nschw. ideal, N., Ideal; nnorw. ideal, N., Ideal; poln. ideał, M., Ideal; kymr. ideal, M., Ideal; nir. idéal, M., Ideal; lit. idealas, M., Ideal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Inbegriff der Vollkommenheit; BM.: auffassen; F.: Ideal, Ideales, Ideals, Ideale, Idealen+FW; Z.: Id-e-al

$idealisch, nhd. (ält.), Adj., (18. Jh.): nhd. idealisch; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. ideal; F.: idealisch, idealische, idealisches, idealischem, idealischen, idealischer, idealischere, idealischeres, idealischerem, idealischeren, idealischerer, idealischst, idealischste, idealischstes, idealischstem, idealischsten, idealischster+FW; Z.: id-e-al-isch

$idealisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. idealisieren; L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. ideal; F.: idealisieren, idealisiere, idealisierst, idealisiert, idealisierest, idealisieret, idealisierte, idealisiertest, idealisierten, idealisiertet, ##idealisiert, idealisierte, idealisiertes, idealisiertem, idealisierten, idealisierter##, idealisierend, ###idealisierend, idealisierende, idealisierendes, idealisierendem, idealisierenden, idealisierender###, idealisier+FW; Z.: id-e-al-is-ier-en

$Idealismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Idealismus; L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. ideal; F.: Idealismus+FW; Z.: Id-e-al-ism-us

$Idealist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Idealist; L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. ideal; F.: Idealist, Idealisten+FW; Z.: Id-e-al-ist

$idealistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. idealistisch; L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. ideal; F.: idealistisch, idealistische, idealistisches, idealistischem, idealistischen, idealistischer, idealistischere, idealistischeres, idealistischerem, idealistischeren, idealistischerer, idealistischst, idealistischste, idealistischstes, idealistischstem, idealistischsten, idealistischster+FW; Z.: id-e-al-ist-isch

Idee, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Idee, Einfall; ne. idea; Vw.: -; Hw.: s. ideal, Ideal; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. idea; E.: s. lat. idea, F., Urbild, Begriff, Idee, Ideal, (81-43 v. Chr.); gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. Idee, DW 10, 2039, Duden s. u. Idee; Son.: vgl. nndl. idee, Sb., Idee; frz. idée, F., Idee; nschw. idé, Sb., Idee; nnorw. idé, M., Idee; poln. idea, F., Idee (philosophisch); lit. idėja, F., Idee; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den den Erscheinungen zugrunde liegenden reinen Begriff der Dinge bzw. einen schöpferischen Gedanken; BM.: sehen bzw. erkennen bzw. auffassen; F.: Idee, Ideen+FW; Z.: Id-ee

$ideell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ideell; L.: Kluge s. u. Idee, EWD s. u. Idee; F.: ideell, ideelle, ideelles, ideellem, ideellen, ideeller, ideellere, ideelleres, ideellerem, ideelleren, ideellerer, ideellst, ideellste, ideellstes, ideellstem, ideellsten, ideellster+FW; Z.: id-e-ell

Iden, nhd., Sb. Pl., (19. Jh.?): nhd. Iden, Monatsmitte des römischen Monats; ne. ides; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. lat. īdūs, F., Iden, Monatsmitte; Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort, vielleicht etrusk., s. Walde/Hofmann 1, 672; L.: Duden s. u. Iden; Son.: Pluralwort; vgl. nndl. iden, Sb. Pl., Iden; frz. ides, Sb. Pl., Iden; nschw. idus, Sb. Pl., Iden; kymr. idiau, Sb. Pl., Iden; nir. íodh, M., Pl., Iden; poln. idy, Sb. Pl., Iden; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die am 13. oder 15. eines Monats seiende Monatsmitte des altrömischen Kalenders; BM.: ?; F.: Iden; Z.: Id-en

Identität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Identität, Wesenseinheit; ne. identity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. identitās; E.: s. lat. identitās, F., Wesenseinheit, Identität; vgl. lat. īdem, Adv., Pron., derselbe, der nämliche, genannt, dieser, auch; lat. is, Pron., der, der, derjeinge, solch; idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Identität, EWD s. u. Identität, Duden s. u. Identität; Son.: vgl. nndl. identiteit, Sb., Identität; frz. identité, F., Identität; nschw. identitet, Sb., Identität; nnorw. identitet, M., Identität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Echtheit eines Menschen in völliger Übereinstimmung mit dem als was er bezeichnet wird; BM.: der, hier; F.: Identität, Identitäten+FW; Z.: I-den-tit-ät

$identifizieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. identifizieren; L.: Kluge s. u. Identität, EWD s. u. Identität; F.: identifizieren, identifiziere, identifizierst, identifiziert, identifizierest, identifizieret, identifizierte, identifiziertest, identifizierten, identifiziertet, ##identifizier, identifizierte, identifiziertes, identifiziertem, identifizierten, identifizierter##, identifizierend, ###identifizierend, identifizierende, identifizierendes, identifizierendem, identifizierenden, identifizierender###, identifizier+FW; Z.: I-den-ti-fi-z-ier-en

$Identifizierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Identifizierung; L.: EWD s. u. Identität; F.: Identifizierung, Identifizierungen+FW; Z.: I-den-ti-fi-z-ier-ung

$identisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. identisch; L.: Kluge s. u. Identität, EWD s. u. Identität; F.: identisch, identische, identisches, identischem, identischen, identischer+FW; Z.: i-den-t-isch

Ideogramm, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ideogramm, Begriffszeichen; ne. ideogram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ideogramm, Duden s. u. Ideogramm; Son.: vgl. nndl. ideogram, Sb., Ideogramm; frz. idéogramme, M., Ideogramm; nnorw. ideogram, N., Ideogramm; poln. ideogram, M., Ideogramm; kymr. ideogram, M., Ideogramm; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein nicht eine bestimmte Lautung sondern einen ganzen Begriff vertretendes Schriftzeichen; BM.: für sich, ritzen; F.: Ideogramm, Ideogramms, Ideogramme, Ideogrammen+FW; Z.: I-d-eo-gram-m

Ideologe, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ideologe, einer bestimmten Weltanschauung Anhängender; ne. ideologue; Vw.: -; Hw.: s. Ideologie; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. idéologue; E.: s. frz. idéologue, M., Ideologe; vgl. frz. idée, F., Idee; lat. idea, F., Urbild, Begriff, Idee, Ideal, (81-43 v. Chr.); gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Ideologie, EWD s. u. Ideologie, Duden s. u. Ideologe; Son.: vgl. nschw. ideolog, Sb., Ideologe; nnorw. ideolog, M., Ideologe; poln. ideolog, M., Ideologe; kymr. ideolegwr, M., Ideologe; nir. idéeolaí, M., Ideologe; lit. ideologas, M., Ideologe; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen sich mit einer Ideologie Befassenden; BM.: sehen, sammeln; F.: Ideologe, Ideologen+FW; Z.: I-d-eo-log-e

Ideologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ideologie, Weltanschauung, Gedankenprogramm; ne. ideology; Vw.: -; Hw.: s. Ideologe; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. idéologie; E.: s. frz. idéologie, F., Ideologie; gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Ideologie, EWD s. u. Ideologie, Duden s. u. Ideologie; Son.: vgl. nndl. ideologie, Sb., Ideologie; nschw. ideologi, Sb., Ideologie; nnorw. ideologi, M., Ideologie; poln. ideologia, F., Ideologie; kymr. ideoleg, F., Ideologie; nir. idéeolaíocht, F., Ideologie; lit. ideologija, F., Ideologie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein an eine Gruppe gebundenes System von Weltanschauungen und politischen Wertungen; BM.: sehen, sammeln; F.: Ideologie, Ideologien+FW; Z.: I-d-eo-log-ie

$ideologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ideologisch; L.: Kluge s. u. Ideologie, EWD s. u. Ideologie; F.: ideologisch, ideologische, ideologisches, ideologischem, ideologischen, ideologischer, ideologischere, ideologischeres, ideologischerem, ideologischeren, ideologischerer, ideologischst, ideologischste, ideologischstes, ideologischstem, ideologischsten, ideologischster+FW; Z.: i-d-eo-log-isch

idio…, nhd., Präf., (16. Jh.?): nhd. idio..., selbst, eigentümlich; ne. idio…; Vw.: s. -lekt, -synkrasie, -tikon, -tisch, -tismus; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. idio-, Duden s. u. idio-, Kytzler/Redemund/Eberl 1075; Son.: vgl. nndl. idio…, Präf., idio…; frz. idio…, Präf., idio…; nschw. idio…, Präf., idio…; nnorw. idio…, Präf., idio…; poln. idio…, Präf., idio…; kymr. idio…, Präf., idio…; lit. idio…, Präf., idio…; GB.: seit der frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Kennzeichnung von Eigentümlichem; BM.: für sich; F.: idio…+FW; Z.: id-io-

Idiolekt, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Idiolekt, Sprache eines Menschen; ne. idiolect; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. idiolect; E.: s. ne. idiolect, N., Idiolekt; neoklassische Bildung; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Ideolekt, Duden s. u. Idiolekt; Son.: vgl. nndl. idiolect, Sb., Idiolekt; frz. idiolecte, M., Idiolekt; nschw. idiolekt, Sb., Idiolekt; nnorw. idiolekt, M., Idiolekt; kymr. idiolect, M., Idiolekt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Sprachbesitz und das Sprachverhalten und den Wortschatz und die Ausdrucksweise eines Individuums; BM.: für sich, sammeln; F.: Ideolekt, Ideolektes, Ideolekts, Ideolekte, Ideolekten+FW; Z.: I-d-eo-lek-t

Idiom, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Idiom, Spracheigentümlichkeit; ne. idiom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. idiōma; E.: lat. idiōma, N., Eigentümlichkeit, Charakteristisches, (um 362 n. Chr.); gr. ἰδίωμα (idíōma), N., Eigentümlichkeit, sprachliche Eigentümlichkeit; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Idiom, EWD s. u. Idiom, Duden s. u. Idiom; Son.: vgl. nndl. idioom, Sb., Idiom; frz. idiome, M., Idiom; nschw. idiom, N., Idiom; nnorw. idiom, N., Idiom; poln. idiom, M., Idiom; kymr. idiom, M., F., Idiom; lit. idioma, ‚F., Idiom; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Spracheigentümlichkeit; BM.: für sich; F.: Idiom, Idioms, Idiome, Idiomen+FW; Z.: I-d-i-om

$Idiomatik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Idiomatik; L.: Kluge s. u. Idiom, EWD s. u. Idiom; F.: Idiomatik+FW; Z.: I-d-i-om-at-ik

$idiomatisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. idiomatisch; L.: Kluge s. u. Idiom, EWD s. u. Idiom; F.: idiomatisch, idiomatische, idiomatisches, idiomatischem, idiomatischen, idiomatischer, idiomatischere, idiomatischeres, idiomatischerem, idiomatischeren, idiomatischerer, idiomatischst, idiomatischste, idiomatischstes, idiomatischstem, idiomatischsten, idiomatischster+EW; Z.: i-d-i-om-at-isch

Idiosynkrasie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Idiosynkrasie, Eigenart, Überempfindlichkeit; ne. idiosyncracy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. ἰδιοσυγκρασία (idiosynkrasía); E.: s. gr. ἰδιοσυγκρασία (idiosynkrasía), F., Eigenart, Eigentümlichkeit, besondere Mischung der Körpersäfte; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582 (897/129) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Idiosynkrasie, Duden s. u. Idiosynkrasie; Son.: vgl. nndl. idiosyncrasie, Sb., Idiosynkrasie; frz. idosynkrasie, F., Idiosynkrasie; nschw. idiosynkrasi, Sb., Idiosynkrasie; nnorw. idiosynkrasi, M., Idiosynkrasie; poln. idiosynkrazja, F., Idiosynkrasie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Überempfindlichkeit gegen bestimmte Stoffe bzw. für eine besonders starke Abneigung oder für Widerwillen gegenüber bestimmten Menschen; BM.: für sich, mischen; F.: Idiosynkrasie, Idiosynkrasien+FW; Z.: I-d-io-syn-kras-ie

Idiot, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Idiot, Dummkopf; ne. idiot; Vw.: -; Hw.: s. Idiotikon, idiotisch, Idiotismus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. idiōta; E.: s. mnd. īdiōt, īdeōt, M., „Idiot“, Laie, Ungebildeter, Analphabet; lat. idiōta, M., Unwissender, Stümper, Ungebildeter, (um 180-102 v. Chr.); gr. ἰδιώτης (idiōtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Idiot, EWD s. u. Idiot, Duden s. u. Idiot; Son.: vgl. nndl. idioot, Sb., Idiot; frz. idiot, M., Idiot; nschw. idiot, Sb., Idiot; nnorw. idiot, M., Idiot; poln. idiota, M., Idiot; kymr. idiot, M., Idiot; lit. idiotas, M., Idiot; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen schwachsinnigen Menschen; BM.: für sich; F.: Idiot, Idioten+FW; Z.: Id-i-ot

$Idiotie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Idiotie; L.: Kluge s. u. Idiot, EWD s. u. Idiot; F.: Idiotie, Idiotien+FW; Z.: Id-i-ot-ie

Idiotikon, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Idiotikon, Wörterbuch der Volkssprache; ne. dialect dictionary; Vw.: -; Hw.: s. Idiot, idiotisch, Idiotismus; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. ἰδιωτικός (idiōtikós), Adj., einen Einzelnen betreffend, einzeln lebend, unwissend; vgl. gr. ἰδιώτης (idiōtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Idiot, EWD s. u. Idiot, Duden s. u. Idiotikon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Wörterbuch des einem Volk eigentümlichen Wortschatzes (z. B. Schweizer Idiotikon); BM.: für sich; F.: Idiotikon, Idiotikons, Idiotiken, Idiotika+FW; Z.: I-d-i-ot-ik-on

idiotisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. idiotisch, dumm; ne. idiotic; Vw.: -; Hw.: s. Idiot, Idiotikon, Idiotismus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. idiōticus; E.: s. lat. idiōticus, Adj., unwissend, ungebildet; ἰδιωτικός (idiōtikós), Adj., einen einzelnen betreffend, einzeln lebend, unwissend; vgl. gr. ἰδιώτης (idiōtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Idiot, EWD s. u. Idiot, Duden s. u. idiotisch; Son.: vgl. nndl. idioot, Adj., idiotisch; frz. idiot, Adj., idiotisch; nschw. idiotisk, Adj., idiotisch; nnorw. idiotisk, Adj., idiotisch; poln. idiotyczny, Adj., idiotisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines besonders dummen Verhaltens; BM.: für sich; F.: idiotisch, idiotische, idiotisches, idiotischem, idiotischen, idiotischer, idiotischere, idiotischeres, idiotischerem, idiotischeren, idiotischerer, idiotischst, idiotischste, idiotischstes, idiotischstem, idiotischsten, idiotischster+EW; Z.: i-d-i-ot-isch

Idiotismus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Idiotismus, Idiotie, Blödheit; ne. idiocy; Vw.: -; Hw.: s. Idiot, idiotisch, Idiotikon; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. gr. ἰδιωτισμός (idiōtismós); E.: einerseits Neubildung zu nhd. Idiot (s. d.), aber schon früher Entlehnung aus gr. ἰδιωτισμός (idiōtismós), M., Unbildung; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Idiot, EWD s. u. Idiot, Duden s. u. Idiotismus; Son.: vgl. nnorw. idiotisme, M., Idiotismus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein besonders dummes Verhalten; BM.: für sich; F.: Idiotismus, Idiotismen+FW; Z.: I-d-i-ot-ism-us

Idol, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Idol, vergöttertes Vorbild; ne. idol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īdōlum; E.: s. lat. īdōlum, N., Bild, Abbild, (348/49-um 413 n. Chr.); s. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Idol, Duden s. u. Idol, Kluge s. u. Idol; Son.: vgl. nndl. idool, Sb., Idol; frz. idole, M., Idol; nschw. idol, Sb., Idol; nnorw. idol, N., Idol; poln. idol, M., Idol; nir. íol, M., Idol; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vergöttertes Vorbild; BM.: auffassen; F.: Idol, Idols, Idole, Idolen+FW; Z.: I-d-ol

Idyll, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Idyll, Idylle, paradiesische Landschaft; ne. idyll; Vw.: -; Hw.: s. Idylle; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īdyllium; E.: s. lat. īdyllium, N., Idyll, Hirtengedicht, (23/24-79 n. Chr.); gr. εἰδύλλιον (eidýllion), N., Bildchen, Bildlein, Bildchen mit Darstellung von Szenen aus der Hirtenwelt, Hirtengedicht; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Idylle, EWD s. u. Idyll, Duden s. u. Idyll; Son.: vgl. nndl. idylle, Sb., Idyll; nschw. idyll, Sb., Idyll; nnorw. idyll, M., Idyll; poln. idylla, F., Idyll; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Zustand eines besonders friedlichen meist in ländlicher Abgeschiedenheit stattfindenden Lebens; BM.: auffassen; F.: Idyll, Idylls, Idylle, Idyllen+FW; Z.: I-d-yll

Idylle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Idylle, Idyll, paradiesische Landschaft, friedliche Abgeschiedenheit; ne. idyll; Vw.: -; Hw.: s. Idyll; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īdyllium; E.: s. lat. īdyllium, N., Idyll, Hirtengedicht, (23/24-79 n. Chr.); gr. εἰδύλλιον (eidýllion), N., Bildchen, Bildlein, Bildchen mit Darstellung von Szenen aus der Hirtenwelt, Hirtengedicht; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Idylle, EWD s. u. Idyll, Duden s. u. Idylle; Son.: vgl. nndl. idylle, Sb., Idylle; frz. idylle, F., Idylle; nschw. idyll, Sb., Idylle; nnorw. idyll, M., Idylle; poln. idylla, F., Idylle; lit. idilė, F., Idylle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer besonders paradiesischen Landschaft; BM.: auffassen; F.: Idylle, Idyllen+FW; Z.: I-d-yll-e

$idyllisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. idyllisch; L.: Kluge s. u. Idyll, EWD s. u. Idyll; F.: idyllisch, idyllische, idyllisches, idyllischem, idyllischen, idyllischer, idyllischere, idyllischeres, idyllischerem, idyllischeren, idyllischerer, idyllischst, idyllischste, idyllischstes, idyllischstem, idyllischsten, idyllischster+EW; Z.: i-d-yll-isch

...ie, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. …ie; ne. …y; Vw.: s. Agon-, Akadem-, Akrib-, Alchim-, Allegor-, Allerg-, Allopath-, Amnest-, Analog-, Anäm-, Anarch-, Anästhes-, Anatom-, Anomal-, Antholog-, Antipath-, Apath-, Aphas-, Apolog-, Apoplex-, Apor-, Archäolog-, Aristokrat-, Artillerie-, Astrolog-, Astronom-, Atroph-, Autark-, Autonom-, Autops-, Batter-, Bibliograph-, Bigam-, Bigotter-, Bijouter-, Biograph-, Biolog-, Blasphemie-, Bourgeois-, Bürokrat-, Chem-, Chirurg-, Choreograf-, Demagog-, Demograph-, Demokrat-, Demoskop-, Dermatolog-, Devotional-, Dichotom-, Digloss-, Dioptr-, Diphther-, Diplomat-, Draper-, Droger-, Dynast-, Eleg-, Embol-, Empir-, Energ-, Enzyklopäd-, Epidem-, Epileps-, Ergonom-, Eschatolog-, Etymolog-, Eucharist-, Euphor-, Euthanas-, Fantas-, Felon-, Formal-, Fotograf-, Galanter-, Galax-, Galer-, Garant-, Gastronom-, Genealog-, Geograph-, Geolog-, Geometr-, Grapholog-, Gynäkolog-, Häres-, Harmon-, Havar-, Hegemon-, Hierarch-, Histolog-, Homil-, Homöopath-, Hypertroph-, Ideolog-, Idiosynkras-, Industr-, Infam-, Infanter-, Injur-, Iron-, Kalor-, Karosser-, Kategor-, Kavaller-, Kleptoman-, Koketter-, Kolon-, Kompagn-, Kompan-, Konfiser-, Kop-, Letharg-, Leukäm-, Lithograph-, Liturg-, Lotter-, Man-, Mater-, Melanchol-, Melod-, Menager-, Meteorolog-, Metonym-, Monarch-, Monogam-, Monoton-, Morpholog-, Mykolog-, Nigromant-, Ökolog-, Ökonom-, Oligarch-, Ornitholog-, Orthograph-, Päderast-, Paradox-, Parod-, Patholog-, Pedanter-, Peripher-, Pharmaz-, Philolog-, Philosoph-, Phob-, Phonolog-, Phraseolog-, Physiognom-, Physiolog-, Pirater-, Poes-, Pornograph-, Prosod-, Prüder-, Raffiner-, Repressal-, Rhapsod-, Semiolog-, Simon-, Sinfon-, Sodom-, Soziolog-, Stenograph-, Strateg-, Subsid-, Symmetr-, Sympath-, Synästhes-, Synchron-, Tautolog-, Teichoskop-, Terminolog-, Theolog-, Theor-, Therap-, Topograph-, Travest-, Typolog-, Utop-, Versal-, Xenophob-, Zeremon-, Zibor-, Zichor-, Zoolog-; Hw.: s. ….ie; Q.: 8. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. …ia, F., …ie, …ei; gr. ία (ía), F., …ie; L.: Kluge s. u. -ie, Duden s. u. -ie; Son.: vgl. nndl. ...ie, Suff., ...ie; frz. ...ie, Suff., ...ie; nschw. ...ie, Suff., ...ie; nnorw. ...ie, Suff., ...ie; poln. ...ia, Suff., ...ie; lit. ...ija, Suff., ...ie; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endung weiblicher und selten auch sächlicher Substantive die ein Gebiet bezeichnen oder einzelne Vorgänge zu einem Gesamtbegriff zusammenfassen oder ein bestimmtes Geartetsein ausdrücken; BM.: Angehörigkeit?; F.: ...ie, ...ien+FW; Z.: -ie

...ier, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …ier; ne. …er, …ier; Vw.: s. Arkebus, Barb-, Conférenc-, Croup-, Fur-, Füsil-, Grenad-, Kanon-, Kass-, Kürass-, Kur-, Mag-, Offiz-, Parlament-, Passag-, Patriz-, Pion-, Pol-, Port-, Romanc-, Terr-; Hw.: s. …ar, …iere; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. frz. ...ier, Suff., ...ier; E.: s. frz. …ier, Suff., …ier; lat. ...ārius, Suff. (M.), ...ar, ...är, …ier; L.: Kluge s. u. -ier, Duden s. u. -ier; Son.: s. Bankier; vgl. nndl. …ier, Suff., …ier; nschw. …ir, Suff., …ier; nnorw. …ier, Suff., …ier; poln. …ier, Suff., …ier; kymr. …er, …iwr, …wr, Suff., …ier; air. …éir, Suff., …ier; lit. …eris, Suff., …ier; GB.: seit dem Hochmittelalter verwendete Endsilbe zur Bildung von Berufsbezeichnungen; BM.: Zugehörigkeit; F.: …ier, …iers., …iere, …ieren+FW; Z.: -ier

...iere, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …iere; ne. …iere; Vw.: s. Barr-, Sauc-, Tabat-; Hw.: s. …ar, …ier; Q.: 12. Jh.?; I.: frz. Lw.; E.: s. frz. …ier, Suff., …ier; lat. ...ārius, …āria, …ārium, Suff., ...ar, ...är, …ier, …iere; L.: Kluge s. u. -iere; Son.: s. Bonbonniere, Garderobiere, Gondoliere; vgl. nndl. …ier, Suff., …iere; nnorw. …ier, Suff., …iere; poln. …ier, Suff., …iere; lit. …eras, Suff., …iere; GB.: seit dem Hochmittelalter verwendete Endsilbe zur Bildung von Zugehörigkeiten; BM.: Zugehörigkeit; F.: …iere, …ieren+FW; Z.: -ier-e

...ieren, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. …ieren; ne. ?; Vw.: s. abonn-, absent-, absolv-, absorb-, abstrah-, adapt-, add-, adopt-, adress-, affiz-, ag-, agit-, akklimatis-, akkredit-, akkumul-, aktiv-, akzentu-, akzept-, altern-, amortis-, amput-, amüs-, anim-, annekt-, annonc-, annull-, apostroph-, appell-, applaud-, apport-, appret-, approb-, archiv-, argument-, arm-, arrang-, arret-, arriv-, artikul-, aspir-, assimil-, assist-, assozi-, attest-, attrah-, attribu-, ausstaff-, automatis-, autoris-, avanc-, balanc-, balb-, blam-, blason-, bless-, block-, blond-, bombard-, bord-, brill-, brosch-, brüsk-, bugs-, chang-, charakteris-, chiffr-, debatt-, debüt-, dechiffr-, dediz-, deduz-, defil-, defin-, deflor-, deform-, degener-, degout-, degrad-, degust-, dekant-, deklam-, deklar-, deklass-, deklin-, dekor-, deleg-, delog-, dement-, demol-, demonstr-, denunz-, depesch-, depon-, deport-, deprim-, deput-, deriv-, desavou-, desert-, design-, desillusion-, desinfiz-, deskrib-, destill-, determin-, deton-, devast-, dezim-, diffam-, differ-, dikt-, dilett-, din-, dirig-, diskrimin-, diskut-, dispens-, dispon-, disput-, distanz-, disziplin-, diverg-, diversifiz-, divid-, doktor-, domestiz-, domin-, dot-, doz-, drangsal-, drän-, drap-, dress-, duell-, düp-, dupliz-, echauff-, ed-, einquart-, elektris-, elimin-, emaill-, emanzip-, emend-, emerit-, emigr-, enerv-, engag-, eru-, eskort-, etabl-, evaku-, evalu-, evoz-, examin-, exekut-, exemplifiz-, exerz-, exhum-, exist-, exkommuniz-, exmatrikul-, expand-, expatri-, exped-, experiment-, expliz-, explod-, export-, extempor-, extrah-, exzerp-, fabriz-, fabul-, fantas-, faszin-, favoris-, ferment-, filtr-, fing-, flamb-, flan-, flatt-, flekt-, flor-, fluktu-, forc-, formalis-, form-, formul-, frank-, frapp-, fraternis-, frequent-, fris-, frit-, frott-, frustr-, fung-, furn-, füsil-, galopp-, galvanis-, garant-, garn-, gel-, generalis-, gener-, gen-, gestikul-, glas-, glorifiz-, gout-, grad-, gradu-, granul-, grass-, gratul-, grund-, habilit-, hant-, harmonis-, honor-, hospit-, ignor-, illustr-, imit-, immatrikul-, immigr-, implant-, impliz-, impon-, import-, imprägn-, improvis-, induz-, infiltr-, infiz-, inform-, inhal-, injiz-, inkorpor-, inokul-, inser-, inspir-, inspiz-, install-, instru-, insult-, integr-, intern-, interpol-, interpret-, interven-, inton-, intrig-, invert-, invest-, involv-, irrit-, kalkul-, kand-, kap-, kapitalis-, kapitul-, karik-, kasch-, kasern-, kastr-, kauteris-, klimatis-, kokett-, kollab-, kollabor-, kollid-, kolor-, kolport-, kombin-, kommand-, komment-, kommuniz-, kompens-, kompil-, komplett-, kompliz-, kompon-, komprim-, kompromitt-, kondens-, kondition-, kondizion-, kondol-, konfer-, konfirm-, konfisz-, konfront-, kongru-, konjiz-, konjug-, konkurr-, konserv-, konsolid-, konspir-, konstern-, konstitu-, konstru-, konsult-, konsum-, kontamin-, kontingent-, kontinu-, kontrah-, kontroll-, konven-, konverg-, konvert-, konzip-, koordin-, kop-, korrespond-, korrig-, korrod-, korrump-, kostüm-, kre-, krep-, kristallis-, kujon-, kulmin-, kultiv-, kumul-, kup-, kur-, kurs-, labor-, lack-, läd-, lament-, lav-, legalis-, legitim-, liberalis-, limit-, lin-, liquid-, log-, lokalis-, manifest-, manipul-, manövr-, marin-, marsch-, mask-, matt-, mechanis-, medit-, menstru-, min-, ministr-, mobilis-, möbl-, modell-, moder-, modernis-, modifiz-, modul-, mok-, mon-, monopolis-, mont-, moralis-, motiv-, multipliz-, musiz-, mut-, mystifiz-, navig-, neg-, neutralis-, nivell-, nomin-, norm-, not-, novell-, nuanc-, numer-, observ-, obstru-, offer-, okkup-, oktroy-, okul-, ondul-, oper-, oppon-, opt-, ordin-, organis-, oszill-, oxyd-, pagin-, pardon-, parfüm-, par-, parl-, parod-, partizip-, pass-, patrouill-, penetr-, perfor-, perpetu-, persifl-, persist-, personifiz-, pervert-, philosoph-, pläd-, plan-, plant-, pliss-, polem-, pol-, *pon-, pos-, post-, postul-, präfig-, praktiz-, präm-, präpar-, präsent-, präsid-, präzis-, privileg-, prob-, produz-, profan-, profit-, prognostiz-, proklam-, prolong-, promen-, promov-, propag-, prosper-, prostitu-, proteg-, protest-, protokoll-, provoz-, prozed-, psalm-, publiz-, puls-, pulveris-, punkt-, quadr-, qualifiz-, quantifiz-, quinkel-, quitt-, rad-, rapport-, ras-, räson-, ratifiz-, realis-, rebell-, recherch-, redig-, reduz-, refer-, reflekt-, reform-, regener-, reg-, registr-, regul-, rehabilit-, rekapitul-, reklam-, rekognosz-, rekurr-, renov-, rent-, repar-, repet-, repräsent-, reproduz-, requir-, reserv-, resid-, resign-, resorb-, respekt-, restaur-, restitu-, restring-, result-, resüm-, retard-, revanch-, revid-, revolt-, rezens-, rezip-, rezit-, rivalis-, rot-, ruin-, säkularis-, sald-, salut-, satur-, schikan-, schimpf-, schock-, sekund-, sequestr-, sez-, sign-, simplifiz-, simul-, sist-, situ-, skand-, solidaris-, sond-, sort-, souffl-, soup-, sozialis-, spaz-, sped-, spekul-, spezialis-, spezifiz-, spion-, stagn-, statu-, sterilis-, stigmatis-, stimul-, strangul-, strapaz-, stud-, sublim-, subordin-, subskrib-, substitu-, subsum-, subtrah-, sugger-, summ-, suspend-, symbolis-, sympathis-, tapez-, tar-, tax-, temper-, tend-, termin-, terroris-, test-, titul-, toler-, trad-, train-, trakt-, tranch-, transform-, transkrib-, transpir-, transplant-, transpon-, transport-, travest-, triumph-, tyrannis-, usurp-, vagabund-, vaporis-, vari-, veget-, ventil-, verifiz-, vex-, vibr-, vindiz-, visit-, zed-, zelebr-, zens-, zirkul-, zisel-, zit-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: frz. und lat. Lw.; E.: s. frz. …ier, Suff., …ieren; lat. …āre, Suff., …ieren; L.: Kluge s. u. -ieren, Duden s. u. -ieren; Son.: vgl. nndl. …ieren, sw. V., …ieren; nschw. iera, sw. V., …ieren; nnorw. …iere, sw. V., …ieren; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endung um eine Tätigkeit anzuzeigen; BM.: ?; F.: ...ieren, ...iere, ...ierst, ...iert, ...ierest, ...ieret, ...ierte, ...iertest, ...ierten, ...iertet, ##...iert, ...ierte, ...iertes, ...iertem, ...ierten, ...ierter##, ...ierend, ###...ierend, ...ierende, ...ierendes, ...ierendem, ...ierenden, ...ierender###, ...ier+FW; Z.: -ier-en

...ig, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...ig; ne. …ous; Vw.: s. abfäll-, äb-, abspenst-, abtrünn-, amb-, art-, aufmüpf-, behäb-, bill-, blutrünst-, brenzl-, das-, deft-, degenmäß-, dies-, dös-, dro--, durchlaucht-, dürft-, eil-, einfält-, einhell-, ein-, einz-, ems-, ew-, fäh-, fahr-, fäll-, feindsel-, fert-, finzel-, frucht-, garst-, gewärt-, gier-, grant-, gült-, hant-, happ-, häuf-, heft-, heil-, heur-, hies-, hinterfotz-, hör-, hurt-, huschel-, inn-, inständ-, klater-, kniffl-, kodder-, langwier-, led-, leutsel-, mäß-, münd-, patz-, pomad-, ranz-, richt-, rünst-, schäb-, schleun-, schmächt-, sel-, strubbel-, süff-, trächt-, trift-, tücht-, übr-, üpp-, wend-, wen-, wicht-, widerspenst-, winz-, zücht-, zwanz-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. *ic, Suff., ...ig; mnd. *ich? (2), Suff., …ig; mnl. ...ig, Suff., ...ig; ahd. …īg., Suff., …ig; as. …ig, Suff., …ig; germ. *-īga-, *-īgaz, Adj., Suff., ...ig; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge s. u. -ig, EWAhd 5, 16; Son.: vgl. afries. *...ich, Adj., Suff., ...ig; ae. ig, Suff., …ig; an. …igr, …ugr, Suff., …ig; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endung um ein Adjektiv zu bilden; BM.: ?; F.: ...ig, ...ige, ...iges, ...igem, ...igen, ...iger, ...igere, ...igeres, ...igerem, ...igeren, ...igerer, ...igst, ...igste, ...igstes, ...igstem, ...igsten, ...igster+EW; Z.: -ig

Igel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Igel, ein Stacheltier; ne. hedgehog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. igel, st. M., Igel, eine Art Belagerungsmaschine; mnd. īgel, M., Igel; mnd. ēgel (1), ēgele, eggel, M., Igel; mnl. egel, eghel, M., Igel; ahd. igil, st. M. (a), Igel, Seeigel; as. igil, st. M. (a), Igel; anfrk. -; germ. *egula-, *egulaz, *egila-, *egilaz, *igila-, *igilaz, st. M. (a), Igel; s. idg. *eg̑ʰi-, *h₁eg̯ʰi-, Sb., Igel, Pokorny 292 (431/12) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., germ., balt., slaw.); idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̑ᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43 (79/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Igel, Kluge s. u. Igel, EWD s. u. Igel, DW 10, 2044, EWAhd 5, 22, Falk/Torp 23, Duden s. u. Igel, Bluhme s. u. Igel; Son.: vgl. afries. -; ae. ī̆gel, st. M. (a), Igel; an. īgull, st. M. (a), Igel; got. *igils, st. M. (a), Igel; nndl. egel, Sb., Igel; arm. ozni, Sb., Igel; gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; lit. ežỹs, M., Igel; lett. ezis, Sb., Igel; ksl. ježĭ, Sb., Igel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein graubraunes Stacheln tragendes kurzbeiniges sich bei Gefahr zu einer stacheligen Kugel zusammenrollendes Säugetier; BM.: Schlange bzw. Wurm; F.: Igel, Igels, Igeln+EW; Z.: Ig-el

$Igelfisch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Igelfisch; L.: Kluge s. u. Igel; F.: Igelfisch, Igelfisches, Igelfischs, Igelfische, Igelfischen+EW; Z.: Ig-el—fisch

$Igel-Schnitt, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Igel-Schnitt; L.: Kluge s. u. Igel; F.: Igel-Schnitt, Igel-Schnitts, Igel-Schnittes, Igel-Schnitte, Igel-Schnitten+EW; Z.: Ig-el—Schnit-t

$Igel-Stellung, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Igel-Stellung; L.: Kluge s. u. Igel; F.: Igel-Stellung, Igel-Stellungen+EW; Z.: Ig-el—Stel-l-ung

...igen, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. …igen; ne. ?; Vw.: s. bänd-, beeinträcht-, behell-, beschwicht-, bestät-, erled-, hell-, künd-, pred-, schwichtig-, zücht-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Germanischen; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endung zur Bildung von Adjektiven abgeleiteter Verben; BM.: ?; F.: ...igen, ...ige, ...igst, ...igt, ...igest, ...iget, ...igte, ...igtest, ...igten, ...igtet, ##...igt, ...igte, …igtes, ...igtem, ...igten, ...igter##, ...igend, ###...igend, ...igende, ...igendes, ...igendem, ...igenden, ...igender###, ...ig+EW; Z.: -ig-en

...igend, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...igend; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; E.: s. ...igen; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endung zur Bildung des Partizip Prässens von ...igen; BM.: ?; F.: ...igend, ...igende, ...igendes, ...igendem, ...igenden, ...igender+EW; Z.: -ig-end

igitt, nhd., Interj., (20. Jh.): nhd. igitt, wäh; ne. yuk!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl aus Ausdruckslaut für Ekel gebildet; L.: Kluge s. u. igitt, Duden s. u. igitt; GB.: seit der späten Neuzeit Ausruf zum Ausdrücken eines Ekels; BM.: ?; F.: igitt, igitts+EW; Z.: igitt

$igittigitt, nhd., Interj.: nhd. igittigitt; L.: Kluge s. u. igitt; F.: igittigitt+EW; Z.: igitt-igitt

...igkeit, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. …igkeit; ne. …ness; Vw.: s. Fertig-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: aus dem Germanischen; s. mhd. …icheit, Suff., …igheit; mnd. …ichēt, Suff., …igheit; L.: Kluge s. u. -igkeit; Son.: s. Tüchtigkeit, Wichtigkeit, Zähigkeit; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...igkeit, ...igkeiten+EW; Z.: -ig-kei-t

Iglu, nhd., N., M., (19. Jh.): nhd. Iglu, Schneehütte; ne. igloo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. inuit iglu; E.: s. inuit iglu, Sb., Haus; L.: Kluge s. u. Iglu, EWD s. u. Iglu, Duden s. u. Iglu; Son.: vgl. nndl. iglo, Sb., Iglo; frz. igloo, M., Iglu; nschw. iglo, Sb., Iglu; nnorw. iglo, M., Iglu; poln. igloo, M.?, Iglu; kymr. iglw, M., Iglu; nir. ioglú, M., Iglu; lit. iglu, Sb., Iglu; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine aus Schneeblöcken gebaute Behausung; BM.: ?; F.: Iglu, Iglus+FW; Z.: Iglu

ignorant, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. ignorant, unwissend; ne. ignorant; Vw.: -; Hw.: s. Ingorant, Ingnoranz, ignorieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. lat. īgnōrāns (1), (Part. Präs.=)Adj., nicht kennend, unwissend; vgl. lat. īgnōrāre, V., nicht kennen, nicht kennen wollen (V.), keine Kenntnis haben, keine Kenntnis nehmen, nichts wissen, (um 250-184 v. Chr.); lat. īgnārus, Adj., unerfahren, unwissend, nicht wissend, nicht kennend; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. gnārus, nārus, Adj., kundig, Kenntnis habend, wissend; idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. ignorant; Son.: vgl. nndl. ignorant, Adj., ignorant; frz. ignorant, Adj., ignorant; nschw. ignorant, Adj., ignorant; poln. ignorancki, Adj., ignorant; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines tadelnswert unwissenden Verhaltens; BM.: nicht kennen; F.: ignorant, ignorante, ignorantes, ignorantem, ignoranten, ignoranter, ignorantere, ignoranteres, ignoranterem, ignoranteren, ignoranterer, ignorantest, ignoranteste, ignorantestes, ignorantestem, ignorantesten, ignorantester+FW; Z.: i-gn-or-ant

Ignorant, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Ignorant, Banause; ne. ignoramus; Vw.: -; Hw.: s. ignorant, Ignoranz, ignorieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. īgnōrāns; E.: s. mlat. īgnōrāns (2), (Part. Präs.=)M., Unwissender, Unkundiger; vgl. lat. īgnōrāre, V., nicht kennen, nicht kennen wollen (V.), keine Kenntnis haben, keine Kenntnis nehmen, nichts wissen, (um 250-184 v. Chr.); lat. īgnārus, Adj., unerfahren, unwissend, nicht wissend, nicht kennend; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. gnārus, nārus, Adj., kundig, Kenntnis habend, wissend; idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ignoranz, EWD s. u. Ignorant, Duden s. u. Ignorant; Son.: vgl. nndl. ignorant, Sb., Ignorant; nschw. ignorant, Sb., Ignorant; nnorw. ignorant, M., Ignorant; poln. ignorant, M., Ignorant; lit. ignorantas, M., Ignorant; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen tadelnswert unwissenden Menschen; BM.: nicht kennen; F.: Ignorant, Ignoranten+FW; Z.: I-gn-or-ant

Ignoranz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ignoranz, Borniertheit, Nichtwissen; ne. ignorance; Vw.: -; Hw.: s. ignorant, Ignorant, ignorieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īgnōrantia; E.: s. lat. īgnōrantia, F., Unkenntnis, Unerfahrenheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īgnōrāre, V., nicht kennen, nicht kennen wollen (V.), keine Kenntnis haben; lat. īgnārus, Adj., unerfahren, unwissend, nicht wissend, nicht kennend; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. gnārus, nārus, Adj., kundig, Kenntnis habend, wissend; idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ignoranz, EWD s. u. Ignorant, Duden s. u. Ignoranz; Son.: vgl. frz. ignorance, F., Ignoranz; nschw. ignorans, Sb., Ignoranz; nnorw. ignoranse, M., Ignoranz; poln. ignorancja, F., Ignoranz; lit. ignoravimas, M., Ignoranz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine tadelnswerte Unwissenheit; BM.: nicht kennen; F.: Ignoranz+FW; Z.: I-gn-or-anz

ignorieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ignorieren, nicht zur Kenntnis nehmen; ne. ignore; Vw.: -; Hw.: s. ignorant, Ignorant, Ignoranz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īgnōrāre; E.: s. lat. īgnōrāre, V., nicht kennen, nicht kennen wollen (V.), keine Kenntnis haben, keine Kenntnis nehmen, nichts wissen, (um 250-184 v. Chr.); lat. īgnārus, Adj., unerfahren, unwissend, nicht wissend, nicht kennend; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. gnārus, nārus, Adj., kundig, Kenntnis habend, wissend; idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ignoranz, EWD s. u. ignorieren, Duden s. u. ignorieren; Son.: vgl. frz. ignorer, V., ignorieren; nschw. ignorera, V., ignorieren; nnorw. ignorere, V., ignorieren; poln. ignorować, V., ignorieren; lit. ignoruoti, V., ignorieren; GB.: nicht beachten; BM.: nicht kennen; F.: ignorieren, ignoriere, ignorierst, ignoriert, ignorierest, ignorieret, ignorierte, ignoriertest, ignorierten, ignoriertet, ##ignoriert, ignorierte, ignoriertes, ignoriertem, ignorierten, ignorierter##, ignorierend, ###ignorierend, ignorierende, ignorierendes, ignorierendem, ignorierenden, ignorierender###, ignorier+FW; Z.: i-gn-or-ier-en

...igt, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...igt; ne. ?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; E.: s. ...igen; GB.: Endung zur Bildung des Partizip Perfekts von ...igen; BM.: ?; F.: ...igt, ...igte, ...igtes, ...igtem, ...igten, ...igter+EW; Z.: -ig-t

Ihle, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Ihle, Hering der schon gelaicht hat; ne. a herring; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: nndl. Lw.?; E.: vielleicht zu nndl. (dial.) iel, Adj., schwach, dünn; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. Ihle, Duden s. u. Ihle; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen schon gelaicht habenden Hering der deshalb mager und minderwertig ist; BM.: schwach bzw. dünn?; F.: Ihle, Ihlen+FW; Z.: Ihl-e

ihm, nhd., Pron.: nhd. ihm; Hw.: s. er

ihn, nhd., Pron.: nhd. ihn; Hw.: s. er

ihr (1), nhd., Pron.: nhd. ihr; Hw.: s. er

ihr (2), nhd., Pron., (8. Jh.?): nhd. ihr (Poss.-Pron.); ne. her; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. ir (2), Poss.-Pron., ihr (Poss.-Pron.), ihrig; ahd. ira, Poss.-Pron., ihr (Poss.-Pron.); as. iro, Poss.-Pron., ihr (Poss.-Pron.); as. ira Poss.-Pron., ihr (Poss.-Pron.); idg. *is-, *esjai, *esjas, Poss.-Pron., ihr; L.: Kluge s. u. ihr 2, EWD s. u. ihr, DW 10, 2052, Duden s. u. ihr, Bluhme s. u. ihr; Son.: Poss.-Pron.; vgl. got. ize, Poss.-Pron., ihr (Poss.-Pron.); got. izos, Poss.-Pron., ihr (Poss.-Pron.); GB.: seit dem Frühmittelalter Fürwort um etwas einer Frau bzw. mehreren nicht angesprochenen Menschen Zugehöriges anzuzeigen; BM.: ?; F.: ihr, ihre, ihres, ihrem, ihren, ihrer+EW; Z.: ihr

$ihro, nhd., Pron., (17. Jh.): nhd. ihro; L.: Kluge s. u. ihro; Son.: Pers.-Pron.; F.: ihro+EW; Z.: ihr-o

$ihrzen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ihrzen; L.: EWD s. u. ihr, DW 10, 2059; F.: ihrzen, ihrze, ihrzst, ihrzt, ihrzest, ihrzet, ihrzte, ihrztest, ihrzten, ihrztet, geihrzt, ##geihrzt, geihrzte, geihrztes, geihrztem, geihrzten, geihrzter##, ihrzend, ###ihrzend, ihrzende, ihrzendes, ihrzendem, ihrzenden, ihrzender###, ihrz+EW; Z.: ihr-z-en

...ik, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …ik; ne. …ics; Vw.: s. Akust-, Analyt-, Architekton-, Arithmet-, Ästhet-, Athlet-, Botan-, Dialekt-, Didakt-, Diplomat-, Dynam-, Eth-, Grammat-, Graph-, Gymanst-, Herald-, Hermeneut-, Heurist-, Informat-, Kasuist-, Kinet-, Kosmet-, Krit-, Kybernet-, Linguist-, Log-, Lyr-, Mathemat-, Mech-, Metaphys-, Method-, Metr-, Mim-, Mus-, Myst-, Naut-, Numismat-, Opt-, Pädagog-, Pan-, Phonet-, Phys-, Plast, Polem-, Polit-, Pragmat-, Prakt-, Rhetor-, Semant-, Semiot-, Stat-, Statist-, Takt-, Techn-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: ursprünglich von gr. …ικη (ikē); L.: Kluge s. u. -ik; Son.: s. Theatralik, Esoterik; vgl. nndl. …ica, Suff., …ik; frz. …ique, Suff., …ik; nschw. …ik, Suff., …ik; nnorw. …ikk, Suff., …ik; poln. …yka, Suff., …ik; kymr. …eg, Suff., …ik; lit. …ika, Suff., …ik; GB.: seit dem Hochmittelalter verwendete Endsilbe um ein zu etwas dazugehörendes Substantiv zu bilden; BM.: Anzeige der Zugehörigkeit?; F.: …ik+FW; Z.: ik-

Ikebana, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Ikebana, Blumensteckkunst; ne. ikebana; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. jap. ikebana; E.: s. jap. ikebana, Sb., Ikebana, lebendige Blumen; vgl. jap. ikeru, V., am Leben erhalten (V.); jap. hana, Sb., Blume; L.: Duden s. u. Ikebana; Son.: vgl. nndl. ikebana, Sb., Ikebana; frz. ikebana, M., Ikebana; nschw. ikebana, Sb., Ikebana; poln. ikebana, F., Ikebana; kymr. icebana, M., Ikebana; lit. ikebana, F., Ikebana; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die japanische Kunst des Blumensteckens; BM.: lebendige Blumen; F.: Ikebana, Ikebanas+FW; Z.: Ikeb-ana

Ikone, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ikone, Kultbild; ne. icon; Vw.: -; Hw.: s. Emoticon, Ikonographie; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. russ. ikóna; E.: s. russ. ikóna, F., Ikone, Kultbild; byz. eikóna, F., Ikone; gr. εἰκών (eikōn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild, Vergleichung, Gleichnis; s. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129 (1961/37) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge s. u. Ikone, EWD s. u. Ikone, Duden s. u. Ikone; Son.: vgl. nndl. icon, icoon, Sb., Ikone; frz. icône, F., Ikone; nschw. ikon, Sb., Ikone; nnorw. ikon, N., M., Ikone; poln. ikona, F., Ikone; kymr. eicon, M., Ikone; lit. ikona, F., Ikone; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Kultbild der orthodoxen Kirche mit der Darstellung heiliger Personen oder ihrer Geschichte und davon abgeleitet Bezeichnung für einen Menschen oder eine Sache als Verkörperung bestimmter Werte; BM.: gleichkommen?; F.: Ikone, Ikonen+FW; Z.: Ik-on-e

$ikonisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ikonisch; L.: Kluge s. u. Ikone; F.: ikonisch, ikonische, ikonisches, ikonischem, ikonischen, ikonischer+FW; Z.: ik-on-isch

Ikonographie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ikonographie, Darstellung in einem Gemälde; ne. iconography; Vw.: -; Hw.: s. Ikone; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īconographia; E.: s. lat. īconographia, F., Darstellung im Gemälde, (500-9. Jh.); gr. εἰκονογραφία (eikonographía), F., Darstellung im Gemälde; vgl. gr. εἰκών (eikōn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild, Vergleichung, Gleichnis; s. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129 (1961/37) (RB. idg. aus gr., balt.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Ikonographie; Son.: vgl. frz. iconograpie, F., Ikonographie; nschw. ikonografi, Sb., Ikonographie; nnorw. ikonografi, M., Ikonographie; kymr. eiconograffi, M., Ikonographie; poln. ikonografia, F., Ikonographie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Beschreibung und Formdeutung und Inhaltsdeutung von Bildwerken; BM.: gleichkommen?, ritzen; F.: Ikonographie, Ikonographien+FW; Z.: Ik-on-o—graph-ie

$Ikonoklast, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Ikonoklast; L.: Kluge s. u. Ikone; F.: Ikonoklast, Ikonoklasten+FW; Z.: Ik-on-o-klast

Iler, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Iler, ein Schabeisen; ne. fleshing knife; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem dt. Verb ilen, sw. V., Horn an der Innenseite abschaben; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Iler, DW 10, 2060; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Schabeisen des Kammmachers; BM.: ?; F.: Iler, Ilers, Ilern+EW; Z.: Il-er

ilgern, nhd. (ält.), V., (15. Jh.): nhd. ilgern, stumpf werden; ne. become blunt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ilgeren*, ilgern, sw. V., stumpf werden; vgl. mhd. īlic*, īlec, ilg, Adj., eilig, stumpf, stumpf von Zähnen; ahd. īlīg, Adj., eilig, schnell, eifrig, hastig; ahd. īlen, sw. V. (1a), eilen, streben, streben nach, sich bemühen; germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. ilgern, DW 10, 2060; Son.: obdt.; GB.: stumpfwerden der Zähne; BM.: gehen?; F.: ilgern, ilgere, ilger, ilgre, ilgerst, ilgert, ilgerte, ilgertest, ilgerten, ilgertet, geilgert, ##geilgert, geilgerte, geilgertes, geilgertem, geilgerten, geilgerter##, ilgernd, ###ilgernd, ilgernde, ilgerndes, ilgerndem, ilgernden, ilgernder###, ilger+EW; Z.: i-l-g-er-n

illegal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. illegal, ungesetzlich, rechtswidrig; ne. illegal (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1712?; I.: Lw. lat. illēgālis; E.: s. lat. illēgālis, Adj., ungesetzlich; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. lēgālis, Adj., Gesetze betreffend, gesetzlich, den Gesetzen gemäß; vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz, Gesetzesvorschlag, Antrag; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. legal, EWD s. u. legal; Duden s. u. illegal; Son.: vgl. nndl. illegaal, Adj., illegal; frz. illégal, Adj., illegal; nschw. illegal, Adj., illegal; nnorw. illegal, Adj., illegal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines gesetzwidrigen Verhaltens; BM.: nicht, Gesetz; F.: illegal, illegale, illegales, illegalem, illegalen, illegaler+FW; Z.: il—leg-al

$Illegalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Illegalität; L.: EWD s. u. legal; F.: Illegalität, Illegalitäten+FW; Z.: Il—leg-al-it-ät

illegitim, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. illegitim, unrechtmäßig, rechtswidrig; ne. illegitimate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1700?; I.: Lw. lat. illēgitimus; E.: s. lat. illēgitimus, Adj., ungesetzlich, gesetzwidrig, (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz, Gesetzesvorschlag, Antrag; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. illegitim, EWD s. u. legitim; Son.: vgl. nschw. illegitim, Adj., illegitim; nnorw. illegitim, Adj., illegitim; lit. neligitimus, Adj., illegitim; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines unrechtmäßigen Verhaltens; BM.: nicht, Gesetz; F.: illegitim, illegitime, illegitimes, illegitimem, illegitimen, illegitimer+FW; Z.: il-leg-it-im

Illumination, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Illumination, Erleuchtung; ne. illumination; Vw.: -; Hw.: s. illuminieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. illumination; E.: s. mnd. illūminātie, F., „Illumination“, Kolorierung einer Handschrift, Rubrizierung einer Handschrift; frz. illumination, F., Illumination, Erleuchtung; lat. illūminātio, F., Erleuchtung, Erhellung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. illūmināre, V., erleuchten, hell machen, licht machen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lūmen, N., leuchtendes Licht, Lichtkörper, Tageslicht, Tag; vgl. lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Illumination, EWD s. u. illuminieren, Duden s. u. Illumination; Son.: vgl. nndl. illuminatie, Sb., Illumination; nschw. illumination, Sb., Illumination; nnorw. illuminasjon, M., Illumination; poln. iluminacja, F., Illumination; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte über das Mittelniederdeutsche und dem Französischen aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Beleuchtung; BM.: hell machen; F.: Illumination, Illuminationen+FW; Z.: Il-lum-in-at-io-n

illuminieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. illuminieren, erleuchten, die Initialen einer Handschrift ausmalen; ne. illuminate; Vw.: -; Hw.: s. Illumination; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. illuminieren, sw. V., schmücken; s. lat. illūmināre, V., erleuchten, hell machen; vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. lūmen, N., leuchtendes Licht, Lichtkörper, Tageslicht, Tag; lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: EWD s. u. illuminieren, DW 10, 2060, Duden s. u. illuminieren; Son.: vgl. nndl. illumineren, V., illuminieren; frz. illuminer, V., illuminieren; nschw. illuminere, V., illuminieren; nnorw. illuminere, V., illuminieren; poln. iluminować, V., illuminieren; GB.: seit dem Hochmittelalter über das Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für etwas beleuchten und klar machen; BM.: hell machen; F.: illuminieren, illuminiere, illuminierst, illuminiert, illuminierest, illuminieret, illuminierte, illuminiertest, illuminierten, illuminiertet, ##illuminiert, illuminierte, illuminiertes, illuminiertem, illuminierten, illuminierter##, illuminierend, ###illuminierend, illuminierende, illuminierendes, illuminierendem, illuminierenden, illuminierender###, illuminier+FW; Z.: il-lum-in-ier-en

Illusion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Illlusion, Täuschung; ne. illusion; Vw.: -; Hw.: s. illusionieren, desillusionieren, illusorisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. illusion; E.: s. frz. illusion, F., Illusion, Täuschung; lat. illūsio, F., Verspottung, Ironie, Täuschung, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. illūdere, V., hinspielen, spielend hinwerfen, bespielen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lūdere, V., spielen, zum Besten halten, schäkern; idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666 (1077/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?); L.: Kluge s. u. Illusion, EWD s. u. Illusion, Duden s. u. Illusion; Son.: vgl. nndl. illusie, Sb., Illusion; nschw. illusion, Sb., Illusion; nnorw. illusjon, M., Illusion; poln. iluzja, F., Illusion; lit. iluzija, F., Illusion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine beschönigende und dem Wunschdenken entsprechende Selbsttäuschung über einen in Wirklichkeit weniger positiven Sachverhalt; BM.: hinspielen bzw. einspielen; F.: Illusion, Illusionen+FW; Z.: Il-lus-io-n

illusionieren, nhd., sw. V.: nhd. illusionieren, vortäuschen, täuschen; ne. deceive; Vw.: s. des-; Hw.: s. Illusion, illusorisch; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. Illusion; L.: Duden s. u. illusionieren; GB.: absichtlich einen falschen Eindruck erwecken; BM.: hinspielen bzw. einspielen; F.: illusionieren, illusioniere, illusionierst, illusioniert, illusionierest, illusionieret, illusionierte, illusioniertest, illusionierten, illusioniertet, ##illusioniert, illusionierte, illusioniertes, illusioniertem, illusionierten, illusionierter##, illusionierend, ###illusionierend, illusionierende, illusionierendes, illusionierendem, illusionierenden, illusionierender###, illusionier+FW; Z.: il-lus-io-n-ier-en

illusorisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. illusorisch, nur in der Illusion bestehend, trügerisch; ne. illusory, illusive; Vw.: -; Hw.: s. Illusion, illusionieren, desillusionieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. illusoire; E.: s. frz. illusoire, Adj., illusorisch; lat. illūsōrius, Adj., zum Verspotten geeignet, verspottend, lächerlich, betrügerisch, trügerisch, vortäuschend, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. illūdere, V., hinspielen, spielend hinwerfen, bespielen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lūdere, V., spielen, zum Besten halten, schäkern; idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666 (1077/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?); L.: Kluge s. u. Illusion, EWD s. u. Illusion, Duden s. u. illusorisch; Son.: vgl. nndl. illusoir, Adj., illusorisch; nschw. illusorisk, Adj., illusorisch; nnorw. illusorisk, Adj., illusorisch; poln. iluzoryczny, Adj., illusorisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines in der Selbsttäuschung bestehenden Handelns oder Verhaltens; BM.: hinspielen bzw. einspielen; F.: illusorisch, illusorische, illusorisches, illusorischem, illusorischen, illusorischer, illusorischere, illusorischeres, illusorischerem, illusorischeren, illusorischerer, illusorischst, illusorischste, illusorischstes, illusorischstem, illusorischsten, illusorischster+FW; Z.: il-lus-or-isch

illuster, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. illuster, berühmt; ne. illustrious; Vw.: -; Hw.: s. illustrieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. illustre; E.: s. frz. illustre, Adj., illuster, berühmt; lat. illūster, illūstris, Adj., im Licht stehend, im Glanz stehend, erleuchtet, hell, licht, lichtvoll, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. illūstrāre, V., erleuchten, ans Licht bringen, beleuchten, erläutern, Glanz verleihen, verschönern; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lūstrāre, V., machen, beleuchten, betrachten, bedenken; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. illustrieren, EWD s. u. illuster, Duden s. u. illuster; Son.: vgl. nschw. illuster, Adj., illuster; nnorw. illustre, Adj., illuster; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine besonders glanzvolle Persönlichkeit; BM.: erleuchten bzw. in das Licht setzen; F.: illuster, illustre, illustres, illustrem, illustren, illustrer, illustrere, illustreres, illustrerem, illustreren, illustrerer, illustrest, illustreste, illustrestes, illustrestem, illustresten, illustrester+FW; Z.: il-lus-t-er

Illustration, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Illustration, Darstellung, Bebilderung; ne. illustration; Vw.: -; Hw.: s. illuster, illustrieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. illūstrātio; E.: s. lat. illūstrātio, F., Anschaulichkeit, anschauliche Darstellung, Veranschaulichung, Verdeutlichung, Erklärung, Erscheinung, Ruhm, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. illūstrāre, V., erleuchten, ans Licht bringen, beleuchten, erläutern, Glanz verleihen, verschönern; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lūstrāre, V., machen, beleuchten, betrachten, bedenken; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. illustrieren, EWD s. u. illuster, Duden s. u. Illustration; Son.: vgl. nndl. illustratie, Sb., Illustration; frz. illustration, F., Illustration; nschw. illustration, Sb., Illustration; nnorw. illustrasjon, M., Illustration; poln. ilustracja, F., Illustration; lit. iliustracija, F., Illustration; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine veranschaulichende Bildbeigabe zu einem Text; BM.: erleuchten bzw. in das Licht setzen; F.: Illustration, Illustrationen+FW; Z.: Il-lus-t-r-at-io-n

illustrieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. illustrieren, veranschaulichen, bebildern; ne. illustrate; Vw.: -; Hw.: s. illuster, Illustration; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. illūstrāre; E.: s. mnd. illustrēren, sw. V., bildlich darstellen, abbilden; lat. illūstrāre, V., erleuchten, ans Licht bringen, beleuchten, erläutern, Glanz verleihen, verschönern, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. lūstrāre, V., machen, beleuchten, betrachten, bedenken; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. illustrieren, EWD s. u. illuster, Duden s. u. illustrieren; Son.: vgl. nndl. illustreren, sw. V., illustrieren; frz. illustrer, V., illustrieren; nschw. illustrera, V., illustrieren; nnorw. illustrere, V., illustrieren; poln. ilustrować, V., illustrieren; lit. iliustruoti, V., illustrieren; GB.: etwas veranschaulichend darstellen; BM.: erleuchten bzw. in das Licht setzen; F.: illustrieren, illustriere, illustrierst, illustriert, illustrierest, illustrieret, illustrierte, illustriertest, illustrierten, illustriertet, ###illustriert, illustrierte, illustriertes, illustriertem, illustrierten, illustrierter##, illustrierend, ###illustrierend, illustrierende, illustrierendes, illustrierendem, illustrierenden, illustrierender###, illustrier+FW; Z.: il-lus-t-r-ier-en

$Illustrierte, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Illustrierte; L.: Kluge s. u. illustrieren; F.: Illustrierte, Illustrierten+FW; Z.: Il-lus-t-r-at-io-n

Iltis, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Iltis, Stinkmarder; ne. polecat, fitch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. eltes, iltis, st. M., st. N., Iltis; ahd. illintis, st. M. (a?, i?), Iltis; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Iltis, Kluge s. u. Iltis, EWD s. u. Iltis, DW 10, 2061, EWAhd 5, 53, Duden s. u. Iltis, Bluhme s. u. Iltis; Son.: s. mnd. ilke, illek, M., Iltis, Iltisfell; mnl. ulc, ullic, Sb., Iltis, Iltisfell; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches zu den Mardern gehörendes schwarzbraunes und einen gedrungenen Körper habendes kleines Raubtier; BM.: ?; F.: Iltis, Iltisses, Iltisse, Iltissen+EW; Z.: Ilt-is

Image, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Image, Bild in der Öffentlichkeit; ne. image; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. image; E.: s. ne. image, N., Bild, Bildnis; frz. image, F., Bild; afrz. imagene, Sb., Bild; lat. imāgo, F., Bild, Bildnis, Abbild, Nachbildung, Brustbild, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Image, EWD s. u. Image, Duden s. u. Image; Son.: vgl. nndl. imago, Sb., Image; nnorw. image, M., N., Image; poln. image, M., Image; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das der Öffentlichkeit präsentierte Bild eines Menschen oder einer sonstigen Gegebenheit; BM.: geben; F.: Image, Images+FW; Z.: I-m-ag-e

imaginär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. imaginär, nicht wirklich; ne. imaginary; Vw.: -; Hw.: s. imaginieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. imaginaire; E.: s. frz. imaginaire, Adj., nicht wirklich; lat. imāginārius (1), Adj., zum Bild gehörig, Bild..., nur den Schein habend, Schein..., (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. imāgo, F., Bild, Bildnis, Abbild, Nachbildung, Brustbild; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. imaginär, EWD s. u. imaginär, Duden s. u. imaginär; Son.: vgl. nndl. imaginair, Adj., imaginär; nschw. imaginär, Adj., imaginär; nnorw. imaginær, Adj., imaginär; GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung von etwas Eingebildetem; BM.: geben; F.: imaginär, imaginäre, imaginäres, imaginärem, imaginären, imaginärer+FW; Z.: i-m-ag-in-är

$Imagination, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Imagination; I.: Lw. frz. imagination; L.: EWD s. u. imaginär; F.: Imagination, Imaginationen+FW; Z.: I-m-ag-in-at-io-n

imaginieren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. imaginieren, sich vorstellen; ne. imagine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: mhd. imaginieren, sw. V., nachdenken; lat. imāgināre, V., als Bild wiedergeben, abbilden, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. imāgo, F., Bild, Bildnis, Abbild, Nachbildung, Brustbild; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Duden s. u. imaginieren; Son.: vgl. frz. imaginer, V., imaginieren; nnorw. imaginere, V., imaginieren; poln. imaginować, V., imaginieren; GB.: sich in Gedanken vorstellen; BM.: geben; F.: imaginieren, imaginiere, imaginierst, imaginiert, imaginierest, imaginieret, imaginierte, imaginiertest, imaginierten, imaginiertet, ##imaginiert, imaginierte, imaginiertes, imaginiertem, imaginierten, imaginierter##, imaginierend, ###imaginierend, imaginierende, imaginierendes, imaginierendem, imaginierenden, imaginierender###, imaginier+FW; Z.: i-m-ag-in-ier-en

Imam, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Imam, muslimischer Vorbeter; ne. imam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1647?; I.: Lw. arab. imām; E.: s. arab. imām, M., Imam, Vorsteher, Vorbild, Führer; vgl. arab. amma, V., den Weg zeigen; L.: Duden s. u. Imam; Son.: vgl. nndl. imam, Sb., Imam; frz. imam, M., Imam; nschw. imam, Sb., Imam; nnorw. imam, M., Imam; poln. imam, M., Imam; kymr. imam, M., Imam; nir. iomám, M., Imam; lit. imam, M., Imam; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Vorbeter in einer Moschee; BM.: Vorsteher bzw. zeigen; F.: Imam, Imams, Imame, Imamen+FW; Z.: Imam

imbezil, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. imbezil, schwachsinnig; ne. imbecile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. imbécile; E.: s. frz. imbécile, Adj., imbezil, schwachsinnig; lat. imbēcillis, inbēcillis, Adj., schwach, gebrechlich, kraftlos, kränklich, hinfällig, (81-43 v. Chr.); lat. in- (2), Präf., Verneinungsartikel, un…; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. baculum, N., Krummstab, Stab Holz, Stab, Stock, Stütze; vgl. idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. imbezil; Son.: vgl. nndl. imbeciel, Adj., imbezil; nschw. imbecill, Adj., imbezil; nnorw. imbesil, Adj., imbezil; poln. imbecylny, Adj., imbezil; GB.: seit der mittleren Neuzeit vor allem in der Medizin verwendete Bezeichnung eines an einem Defekt der Intelligenz leidenden Zustands; BM.: nicht, Stab bzw. stechen; F.: imbezil, imbezile, imbeziles, imbezilem, imbezilen, imbeziler, imbezilere, imbezileres, imbezilerem, imbezileren, imbezilerer, imbezilst, imbezilste, imbezilstes, imbezilstem, imbezilsten, imbezilster+FW; Z.: im-bez-il

Imbiss, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd. Imbiss, Essen (N.), kleine Mahlzeit; ne. meal, snack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. imbīz, inbīz, imbiz*, st. M., st. N., Imbiss, Essen (N.), Mahl, Mahlzeit, Speise, Frühstück; mhd. inbīz, immiz, immez, st. M., st. N., Essen (N.), Imbiss, Mahlzeit; mhd. enbīz, st. M., st. N., Imbiss, Essen (N.), Mahlzeit; mnd. inbit, N., Imbiss, leichte Mahlzeit, Frühstück; mnd. immet, ymbet, impt, N., Imbiss, leichte Mahlzeit, Frühstück; mnl. inbijt, N., Frühstück; ahd. inbiz*, imbiz, st. M. (i?), st. N. (a), „Imbiss“, Essen (N.), Mahlzeit, Speise; as. -; anfrk. -; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. biz, bīz?, st. M. (i), Biss, Bissen, Gebiss; germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116 (193/26) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Imbisz, Kluge s. u. Imbiss, EWD s. u. Imbiß, DW 10, 2064 (Imbisz), EWAhd 5, 73, Duden s. u. Imbiss; Son.: vgl. nndl. onbijt, Sb., Imbiss; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine Zwischenmahlzeit; BM.: in, spalten bzw. trennen; F.: Imbiss, Imbisses, Imbisse, Imbissen+EW; Z.: Im—bi-ss

Imitation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Imitation, Nachahmung; ne. imitation; Vw.: -; Hw.: s. Imitator, imitieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. imitātio; E.: s. lat. imitātio, F., Nachahmung, Nacheifern, Nachäffung, Kopie, Abbild, Bild, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. imitārī, emitārī, V., nachahmen, nachmachen, nachtun; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. imitieren, EWD s. u. imitieren, Duden s. u. Imitation; Son.: vgl. nndl. imitatie, Sb., Imitation; frz. imitation, F., Imitation; nschw. imitation, Sb., Imitation; nnorw. imitasjon, M., Imitation; poln. imitacja, F., Imitation; lit. imitacija, F., Imitation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine genaue Nachbildung oder Nachahmung von etwas; BM.: geben; F.: Imitation, Imitationen+FW; Z.: I-mit-at-io-n

Imitator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Imitator, Nachahmer; ne. imitator, impersonator; Vw.: -; Hw.: s. Imitation, imitieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. imitātor; E.: s. lat. imitātor, M., Nachahmer, Nachäffer, Verfälscher, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. imitārī, emitārī, V., nachahmen, nachmachen, nachtun; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. imitieren, EWD s. u. imitieren, Duden s. u. Imitator; Son.: vgl. frz. imitateur, M., Imitator; nschw. imitatör, M., Imitator; nnorw. imitator, M., Imitator; poln. imitator, M., Imitator; lit. imitatorius, M., Imitator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen jemand anderen in seinem Verhalten genau Nachmachenden; BM.: geben; F.: Imitator, Imitatoren+FW; Z.: I-mit-at-or

imitieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. imitieren, nachmachen; ne. imitate; Vw.: -; Hw.: s. Imitation, Imitator; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. imitārī; E.: s. lat. imitārī, emitārī, V., nachahmen, nachmachen, nachtun, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10 (23/23) (RB. idg. aus iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. imitieren, EWD s. u. imitieren, Duden s. u. imitieren; Son.: vgl. nndl. imiteren, V., imitieren; frz. imiter, V., imitieren; nschw. imitera, V., imitieren; nnorw. imitere, V., imitieren; poln. imitować, V., imitieren; lit. imituoti, V., imitieren; GB.: etwas genau nachahmen; BM.: geben; F.: imitieren, imitiere, imitierst, imitiert, imitierest, imitieret, imitierte, imitiertest, imitierten, imitiertet, ###imitiert, imitierte, imitiertes, imitiertem, imitierten, imitierter##, imitierend, ###imitierend, imitierende, imitierendes, imitierendem, imitierenden, imitierender###, imitier+FW; Z.: i-mit-ier-en

Imker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Imker, Bienenzüchter, Bienenhalter; ne. beekeeper; Vw.: -; Hw.: s. Imme; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. imker; E.: s. nndl. imker, Sb., Imker; mnd. immeker, M., Imker, Bienenzüchter; vgl. mnd. imme, ime, immen, ymen, N., „Imme“, Biene, Bienenschwarm, Bienenstock, Bienenstand; mhd. imbe, impe, imme, st. M., sw. M., Biene, Bienenschwarm, Bienenstand; ahd. imbi, st. M. (ja)?, Bienen, Immen, Bienenschwarm, Schwarm; germ. *embja-, *embjaz, st. M. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; germ. *embja-, *embjam, st. N. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311 (457/ 38) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Imker, EWD s. u. Imker, DW 10, 2065, Duden s. u. Imker, Bluhme s. u. Imker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Bienenhalter; BM.: Biene; F.: Imker, Imkers, Imkern+EW; Z.: Im-k-er

immanent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. immanent, in der Sache liegend; ne. immanent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. immanēns; E.: s. lat. immanēns, (Part. Präs.=)Adj., darin bleibend, anhaftend; vgl. lat. immanēre, inmanēre, V., bleiben, anhaften, zurückbleiben, verbleiben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. manēre, V., bleiben, übernachten, wohnen, leben, sich aufhalten; idg. *men- (5), bleiben, stehen, Pokorny 729 (1215/80) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. immanent, EWD s. u. immanent, Duden s. u. immanent; Son.: vgl. nndl. immanent, Adj., immanent; frz. immanent, Adj., immanent; nschw. immanent, Adj., immanent; nnorw. immanent, Adj., immanent; poln. immanentny, Adj., immanent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas einer Sache Innewohnendem; BM.: in, bleiben; F.: immanent, immanente, immanentes, immanentem, immanenten, immanenter+FW; Z.: im-man-ent

$Immanenz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Immanenz; L.: EWD s. u. immanent; F.: Immanenz, Immanenzen+FW; Z.: Im-man-enz

$Immatrikulation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Immatrikulation; L.: EWD s. u. Matrikel; F.: Immatrikulation, Immatrikulationen+FW; Z.: Im-ma-t-r-ik-ul-at-io-n

immatrikulieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. immatrikulieren, einschreiben; ne. matriculate, enroll; Vw.: -; Hw.: s. exmatrikulieren, Matrikel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. immātrīculāre; E.: s. mlat. immātrīculāre, V., eingliedern; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. mātrīcula, F., öffentliches Verzeichnis, Matrikel, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. immatrikulieren, Matrikulieren, EWD s. u. Matrikel, Duden s. u. immatrikulieren; GB.: in ein Verzeichnis der Hochschulangehörigen einschreiben; BM.: in, Mutter; F.: immatrikulieren, immatrikuliere, immatrikulierst, immatrikuliert, immatrikulierest, immatrikulieret, immatrikulierte, immatrikuliertest, immatrikulierten, immatrikuliertet, ##immatrikuliert, immatrikulierte, immatrikuliertes, immatrikuliertem, immatrikulierten, immatrikulierter##, immatrikulierend, ###immatrikulierend, immatrikulierende, immatrikulierendes, immatrikulierendem, immatrikulierenden, immatrikulierender###, immatrikulier+FW; Z.: im-ma-t-r-ik-ul-ier-en

Imme, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Imme, Biene; ne. bee; Vw.: -; Hw.: s. Imker; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. imbe, impe, imme, st. M., sw. M., Biene, Bienenschwarm, Bienenstand; mnd. imme, ime, immen, ymen, N., „Imme“, Biene, Bienenschwarm, Bienenstock, Bienenstand; mnl. imme, F., Biene; ahd. imbi, st. M. (ja)?, Bienen, Immen, Bienenschwarm, Schwarm; as. -; anfrk. -; germ. *embja-, *embjaz, st. M. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; germ. *embja-, *embjam, st. N. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311 (457/ 38) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Imme, Kluge s. u. Imme, EWD s. u. Imme, DW 10, 2065, EWAhd 5, 59, Falk/Torp 25, Duden s. u. Imme, Bluhme s. u. Imme; Son.: vgl. afries. emka, Sb., Imme, Biene; ae. imbe, ymbe, st. N. (ja), Bienenschwarm, Immenschwarm; an. -; got. -; ? air. imbed, imbad, M., N., große Menge, Überfluss; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für ein vormenschliches meist gemeinschaftsbildendes und zur Honiggewinnung von Menschen gehaltenes Insekt; BM.: Biene; F.: Imme, Immen+EW; Z.: Im-m-e

immens, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. immens, unermesslich; ne. immense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. immēnsus; E.: s. lat. immēnsus, Adj., unermesslich, ungemäß, groß, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. mētīrī, V., messen, abmessen, zumessen, ausmessen; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. immens, EWD s. u. immens, Duden s. u. immens; Son.: vgl. nndl. immens, Adj., immens; frz. immense, Adj., immens; GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Beschreibung für etwas extrem Umfangreiches; BM.: nicht, messen; F.: immens, immense, immenses, immensem, immensen, immenser+FW; Z.: im-me-ns

immer, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. immer, stets; ne. always; Vw.: s. n-; Hw.: s. mehr; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. iemer, immer, imer, ummer, Adv., jederzeit, immer; mnd. iemer, iemmer, imer, immer, imber, ymber, iummer, Adv., jederzeit, stets, immer, jedes Mal, seitdem, jederzeit, je, irgendeinmal; mnl. emmer, immer, ommer, ummer, Adv., immer; ahd. iomēr, Adv., immer, ewig, allezeit, immerfort, immerdar, stets, für immer, für alle Zeit, weiterhin, in alle Ewigkeit, je, jemals; as. eomêr*, iomêr*, Adv., immer; anfrk. iemer, Adv., immer; vgl. ahd. io, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter; as. eo, Adv., je, immer; germ. *aiw-, Adv., je; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); ahd. mēr, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, fernere, liebere; as. mêr, Adj., Adv., mehr, ferner; germ. *maizōn, *maizan, Adj., mehr, größer; germ. *mais, *maizō, Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704 (1167/32) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. immer, Kluge s. u. immer, EWD s. u. immer, DW 10, 2068, EWAhd 5, 144, Duden s. u. immer, Bluhme s. u. immer; Son.: vgl. afries. ammer, emmer, Adv., immer; nndl. immer, Adv., immer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas die ganze Zeit Dauerndes; BM.: Lebenskraft, mehr; F.: immer+EW; Z.: i-m-m-er

Immi, nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Immi, ein Hohlmaß; ne. a measure (N.) of capacity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1286 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. imīn, imī, st. N., Getreidemaß, Imme, Immi, Hohlmaß, Hohlmaß besonders für Getreide; mlat. hēmina, Flüssigkeitsmaß, Viertelchen; s. gr. ἡμίνα (hēmína), F., Hälfte (als Maß); vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Immi, DW 10, 2079, Duden s. u. Immi; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein besonders für Getreide verwendetes Hohlmaß; BM.: Hälfte bzw. halb; F.: Immi, Immis+FW; Z.: Im-m-i

immigrieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. immigrieren, einwandern; ne. immigrate; Vw.: -; Hw.: s. emigrieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. immigrāre; E.: s. lat. immigrāre, V., hineinziehen, einziehen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. migrāre, V., wandern, wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. immigrieren, Duden s. u. immigrieren; Son.: vgl. nndl. immigereren, V., immigrieren; frz. immigrer, V., immigrieren; nschw. immigrera, V., immigrieren; nnorw. immigrere, V., immigrieren; poln. imigrować, V., immigrieren; lit. imigruoti, V., immigrieren; GB.: in ein Gebiet einwandern; BM.: in, wandern; F.: immigrieren, immigriere, immigrierst, immigriert, immigrierest, immigrieret, immigrierte, immigriertest, immigrierten, immigriertet, ##immigriert, immigrierte, immigriertes, immigriertem, immigrierten, immigrierter##, immigrierend, ###immigrierend, immigrierende, immigrierendes, immigrierendem, immigrierenden, immigrierender###, immigrier+FW; Z.: im-mi-g-r-ier-en

Immission, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Immission, Einsetzen in ein öffentliches Amt, Luftverunreinigung; ne. immission, nuisance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1571; I.: Lw. lat. immissio; E.: s. lat. immissio, F., Hineinlassen, Anstiften, Emporschießenlassen, Handeln-Lassen, Hereinlassen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. immittere, V., hineinschicken, hineingehen lassen, eingehen lassen, losschicken, schicken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Duden s. u. Immission; Son.: vgl. nschw. immission, Sb., Immission; poln. imisja, F., Immission; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Einsetzen in ein öffentliches Amt bzw. seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Einwirkung von Luftverschmutzung in die Umwelt; BM.: in, werfen; F.: Immission, Immissionen+FW; Z.: Im-miss-io-n

Immobilie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Immobilie, unbewegliche Sache, Grundstück; ne. immobile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. immōbilia; E.: s. lat. immōbilia, F., Immobilie, unveränderliche Sache; vgl. lat. immōbilis, Adj., unbeweglich, unveränderlich, unabänderlich; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen; lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Immobilie, Duden s. u. Immobilie; Son.: vgl. frz. immeuble, M., Immobilie; nnorw. immobilia, M., Immobilie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Grundstück oder ein unbewegliches Gut; BM: nicht, bewegen; F.: Immobilie, Immobilien+FW; Z.: Im-mo-b-il-ie

immun, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. immun, unempflindlich, wiederstandsfähig; ne. immune; Vw.: -; Hw.: s. Immunität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. immūnis; E.: s. lat. immūnis, Adj., frei von Leistungen, ledig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. immun, EWD s. u. immun, Duden s. u. immun; Son.: vgl. nndl. immuun, Adj., immun; frz. immunisé, Adj., immun; nschw. immun, Adj., immun; nnorw. immun, Adj., immun; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Beschreibung für einen gegen Krankheiten unempfänglichen Zustand; BM.: nicht, wechseln; F.: immun, immune, immunes, immunem, immunen, immuner+FW; Z.: im-mu-n

$immunisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. immunisieren; L.: Kluge s. u. immun, EWD s. u. immun; F.: immunisieren, immunisiere, immunisierst, immunisiert, immunisierest, immunisieret, immunisierte, immunisiertest, immunisierten, immunisiertet, ##immunisiert, immunisierte, immunisiertes, immunisiertem, immunisierten, immunisierter##, immunisierend, ###immunisierend, immunisierende, immunisierendes, immunisierendem, immunisierenden, immunisierender###, immunisier+FW; Z.: im-mu-n-is-ier-en

Immunität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Immunität, Widerstandsfähigkeit, Befreiung; ne. immunity; Vw.: -; Hw.: s. immun; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. immūnitās; E.: s. lat. immūnitās, F., Befreiung, Befreiung von Leistungen, Befreiung von Abgaben, Befreiung von Ansprüchen, Freisein, Vergünstigung, Asyl; vgl. lat. immūnis, Adj., frei von Leistungen, ledig; vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. immun, EWD s. u. immun, Duden s. u. Immunität; Son.: vgl. nndl. immuniteit, Sb., Immunität; frz. immunité, F., Immunität; nschw. immunitet, Sb., Immunität; nnorw. immunitet, M., Immunität; poln. immunitet, M., Immunität; lit. imunitetas, M., Immunität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Unempfänglichkeit für Krankheitserreger bzw. für einen garantierten Schutz vor einer Verfolgung; BM.: in, wechseln; F.: Immunität, Immunitäten+FW; Z.: Im-mu-n-it-ät

Imperativ, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Imperativ, Befehlsform, Modus des Befehlens; ne. imperative (N.); Vw.: -; Hw.: s. Imperator, Imperium, Imperialismus; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. (modus) imperātīvus; E.: s. lat. modus imperātīvus, M., Imperativ; lat. imperātīvus, Adj., befehlend, anbefohlen, (um 310-380 n. Chr.); vgl. lat. imperāre, V., anbefehlen, befehlen, gebieten, herrschen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Imperativ, EWD s. u. Imperativ, Duden s. u. Imperativ; Son.: vgl. nndl. imperatief, Sb., Imperativ; frz. impératif, M., Imperativ; nschw. imperativ, Sb., Imperativ; nnorw. imperativ, M., Imperativ; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Befehlsform eines Verbs; BM.: in, bereiten bzw. gebären; F.: Imperativ, Imperativs, Imperative, Imperativen+FW; Z.: Im-per-at-iv

Imperator, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Imperator, Herrscher; ne. imperator; Vw.: -; Hw.: s. Imperativ, Imperialismus, Imperiusm; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. imperātor; E.: s. lat. imperātor, M., Befehlshaber, Vorgesetzter, Gebieter, Herrscher, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. imperāre, V., anbefehlen, befehlen, gebieten, herrschen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Imperium, EWD s. u. Imperator, Duden s. u. Imperator; Son.: vgl. frz. imperator, M., Imperator; nschw. imperator, Sb., Imperator; nnorw. imperator, M., Imperator; poln. imperator, M., Imperator; lit. imperatorius, M., Imperator; GB.: seit der frühen Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Oberfeldherrn und Herrscher; BM.: in, bereiten; F.: Imperator, Imperators, Imperatoren+FW; Z.: Im-per-at-or

$imperatorisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. imperatorisch; L.: EWD s. u. Imperator; F.: imperatorisch, imperatorische, imperatorisches, imperatorischem, imperatorischen, imperatorischer, imperatorischere, imperatorischeres, imperatorischerem, imperatorischeren, imperatorischerer, imperatorischst, imperatorischste, imperatorischstes, imperatorischstem, imperatorischsten, imperatorischster+EW; Z.: im-per-at-or-isch

Imperfekt, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Imperfekt, Mitvergangenheit, Präteritum; ne. imperfect (N.); Vw.: -; Hw.: s. perfekt, Imperfekt; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. imperfectus; E.: s. lat. imperfectus, Adj., unvollendet, unvollständig, unvollkommen, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); perfectus (1), Adj., vollkommen, vollendet, tüchtig; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Imperfekt, EWD s. u. perfekt, Duden s. u. Imperfekt; Son.: vgl. frz. imparfait, M., Imperfekt; nschw. imperfekt, N., Imperfekt; nnorw. imperfektum, N., Imperfekt; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Zeitform der unvollendeten Vergangenheit (z. B. war, hatte, tat); BM.: nicht, durch, machen; F.: Imperfekt, Imperfekts+FW; Z.: Im-per-fe-kt

imperial, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. imperial, kaiserlich; ne. imperial; Vw.: -; Hw.: s. Imperialismus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. imperiālis; E.: s. lat. imperiālis, Adj., kaiserlich, Kaiser..., königlich, zum König gehörig, zum Herrscher gehörig, herrlich, (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. imperium, N., Befehl, Machtspruch, Gebot, Auftrag, Anordnung, Gewalt, Reich, (204-169 v. Chr.); lat. imperāre, V., anbefehlen, befehlen, gebieten, herrschen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Duden s. u. imperial; Son.: vgl. nndl. imperiaal, Adj., imperial; frz. impérial, Adj., imperial; nschw. imperial, Adj., imperial; nnorw. imperial, Adj., imperial; poln. imperialny, Adj., imperial; nir. impiriúil, Adj., imperial; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas ein Kaiserreich Betreffendes; BM.: in, bereiten bzw. gebären; F.: imperial, imperiale, imperiales, imperialem, imperialen, imperialer, imperialere, imperialeres, imperialerem, imperialeren, imperialerer, imperialst, imperialste, imperialstes, imperialstem, imperialsten, imperialster+FW; Z.: im-per-i-al

Imperialismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Imperialismus, Versuch die Herrschaft bzw. Kontrolle über andere Länder zu erringen; ne. imperialism; Vw.: -; Hw.: s. Imperativ, Imperator, Imperium, imperial; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. impérialisme; E.: s. frz. impérialisme, M., Imperialismus; vgl. lat. imperium, N., Befehl, Machtspruch, Gebot, Auftrag, Anordnung, Gewalt, Reich, (204-169 v. Chr.); lat. imperāre, V., anbefehlen, befehlen, gebieten, herrschen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Imperium, EWD s. u. Imperialismus; Son.: vgl. nndl. imperialisme, Sb., Imperialismus; nschw. imperialism, Sb., Imperialismus; nnorw. imperialisme, M., Imperialismus; poln. imperializm, M., Imperialismus; kymr. imperialaeth, F., Imperialismus; nir. impiriúlachas, M., Imperialismus; lit. imperializmas, M., Imperialismus; GB.: seit der späteren Neuzeit belegte über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Bestreben einer Großmacht oder eines Herrschers ihren politischen und militärischen und wirtschaftlichen Macht- und Einflussbereich immer weiter auszudehnen; BM.: in, bereiten bzw. gebären; F.: Imperialismus, Imperialismen+FW; Z.: Im-per-i-al-ism-us

$imperialistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. imperialistisch; L.: EWD s. u. Imperialismus; F.: imperialistisch, imperialistische, imperialistisches, imperialistischem, imperialistischen, imperialistischer, imperialistischere, imperialistischeres, imperialistischerem, imperialistischeren, imperialistischerer, imperialistischst, imperialistischste, imperialistischstes, imperialistischstem, imperialistischsten, imperialistischster+EW; Z.: im-per-i-al-ist-isch

Imperium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Imperium, Reich, Großreich; ne. empire; Vw.: -; Hw.: s. Imperativ, Imperator, Imperialismus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. imperium; E.: s. lat. imperium, N., Befehl, Machtspruch, Gebot, Auftrag, Anordnung, Gewalt, Reich, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. imperāre, V., anbefehlen, befehlen, gebieten, herrschen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Imperium, EWD s. u. Imperialismus, Duden s. u. Imperium; Son.: vgl. nndl. imperium, Sb., Imperium; frz. empire, M., Imperium; nschw. imperium, N., Imperium; nnorw. imperium, N., Imperium; poln. imperium, Sb., Imperium; nir. impireacht, F., Imperium; lit. imperija, F., Imperium; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Weltreich; BM.: in, bereiten bzw. gebären?; F.: Imperium, Imperiums, Imperien+FW; Z.: Im-per-i-um

impertinent, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. impertinent, unverschämt; ne. impertinent; Vw.: -; Hw.: s. Impertinenz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. impertinent; E.: s. frz. impertinent, Adj., impertinent, unverschämt; lat. impertinēns, Adj., nicht dazu gehörig, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. pertinēre, V., sich hin erstrecken, sich erstrecken, sich hinziehen, sich verbreiten, dienen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. impertinent, EWD s. u. impertinent, Duden s. u. impertinent; Son.: vgl. nndl. impertinent, Adj., impertinent; frz. impertinent, Adj., impertinent; nschw. impertinent, Adj., impertinent; nnorw. impertinent, Adj., impertinent; poln. impertynencki, Adj., impertinent; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines in herausfordernder Weise ungehörigen Verhaltens; BM.: nicht, sich erstrecken; F.: impertinent, impertinente, impertinentes, impertinentem, impertinenten, impertinenter, impertinentere, impertinenteres, impertinenterem, impertinenteren, impertinenterer, impertinentest, impertinenteste, impertinentestes, impertinentestem, impertinentesten, impertinentester+EW; Z.: im-per-tin-ent

Impertinenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Impertinenz, Unverschämtheit; ne. impertinence; Vw.: -; Hw.: s. impertinent; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. impertinentia; E.: mlat. impertinentia, F., Unerheblichkeit; vgl. lat. impertinēns, Adj., nicht dazu gehörig, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. pertinēre, V., sich hin erstrecken, sich erstrecken, sich hinziehen, sich verbreiten, dienen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. impertinent, EWD s. u. impertinent, Duden s. u. Impertinenz; Son.: vgl. frz. impertinence, F., Impertinenz; nschw. impertinens, Sb., Impertinenz; nnorw. impertinens, M., Impertinenz; poln. impertynencja, F., Impertinenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit über das Mittellateinische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine dreiste Ungehörigkeit; BM.: nicht, sich erstrecken; F.: Impertinenz, Impertinenzen+FW; Z.: Im-per-tin-enz

Impetus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Impetus, Anstoß, Antrieb; ne. impetus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. impetus; E.: lat. impetus, inpetus, M., Vorwärtsdrängen, vorwärts drängende Bewegung, schießende Bewegung, Umschwung, Druck, Ansetzen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. impetere, V., auf jemanden losgehen, anfallen, angreifen, attackieren, beschuldigen, zur Rechenschaft ziehen, anklagen, anschuldigen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. petere, V., langen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: EWD s. u. Impetus, Duden s. u. Impetus; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen inneren Anstoß; BM.: in, stürzen; F.: Impetus+FW; Z.: Im-pet-us

impfen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. impfen, ein fremdes Reis in einen Baumstamm einfügen; ne. imp (V.), inoculate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. impfen, sw. V., impfen, pfropfen; mhd. impfeten, inpfeten, impfen, sw. V., impfen, pfropfen; ahd. impfōn*, imphōn*, sw. V. (2), pflanzen, einpfropfen, pfropfen; ahd. impitōn*, sw. V. (2), „impfen“, pfropfen, einpfropfen, pflanzen, bepflanzen; as. -; anfrk. -; germ. *impitōn, sw. V., pfropfen, veredeln; s. lat. imputāre, V., anrechnen, in Rechung bringen, zurechnen, zuschreiben, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran, drauf, hinein; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. putāre, V., putzen, reinigen, schneiden, rechnen, berechnen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. impfen, Kluge s. u. impfen, EWD s. u. impfen, DW 10, 2079, EWAhd 5, 63, Duden s. u. impfen, Bluhme s. u. impfen; Son.: vgl. afries. -; ae. impian, sw. V. (2), impfen, pfropfen, sich beschäftigen; an. -; got. -; nndl. inenten, enten, V., impfen; nschw. ympa, V., impfen; GB.: seit dem Frühmittelalter über das Mittelhochdeutsche umd Althochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für jemandem einen Impfstoff verabreichen; BM.: in, hauen; F.: impfen, impfe, impfst, impft, impfest, impfet, impfte, impftest, impften, impftet, geimpft, ##geimpft, geimpfte, geimpftes, geimpftem, geimpften, geimpfter##, impfend, ###impfend, impfende, impfendes, impfendem, impfenden, impfender###, impf+FW; Z.: im-pf-en

$Impfling, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Impfling; L.: EWD s. u. impfen; F.: Impfling, Impflings, Impflinge, Impflingen+FW; Z.: Im-pf-ling

$Impfung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Impfung; L.: Kluge s. u. impfen, EWD s. u. impfen; F.: Impfung, Impfungen+FW; Z.: Im-pf-ung

Implantat, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Implantat, Eingepflanztes; ne. implant; Vw.: s. Chochlea-; Hw.: s. implantieren; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. implantāre, V., einsetzen, einpflanzen, pflanzen, (um 325-um 403 n. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plantāre, V., pflanzen, versetzen, bepflanzen, (1. Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: L.: EWD s. u. implantieren, Duden s. u. Implantat; Son.: vgl. nndl. implantaat, Sb., Implantat; frz. implant, M., Implantat; nschw. implantat, N., Implantat; nnorw. implantat, N., Implantat; poln. implant, M., Implantat; lit. implantas, M., Implantat; GB.: seit der späten Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes mikroelektronisches Gerät das im Körper bestimmte Funktionen übernimmt; F.: Implantat, Implantates, Implantats, Implantate, Implantaten+FW; Z.: Im-pla-n-t-at

$Implantation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Implantation; Q.: Mitte 19. Jh.): L.: EWD s. u. implantieren; F.: Implantation, Implantationen+FW; Z.: Im-pla-n-t-at-io-n

implantieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. implantieren, einpflanzen, einfügen; ne. implant (V.); Vw.: -; Hw.: s. Implantat, transplantieren, Plantage, Pflanze; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. implantāre; E.: s. lat. implantāre, V., einsetzen, einpflanzen, pflanzen, (um 325-um 403 n. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plantāre, V., pflanzen, versetzen, bepflanzen, (1. Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. implantieren, Duden s. u. implantieren; Son.: vgl. nndl. implanteren, sw. V., implantieren; frz. implanter, V., implantieren; nschw. implantera, V., implantieren; nnorw. implantere, V., implantieren; poln. implantować, V., implantieren; lit. implantuoti, V., implantieren; GB.: etwas einsetzen; BM.: in, breit; F.: implantieren, implantiere, implantierst, implantiert, implantierest, implantieret, implantierte, implantiertest, implantierten, implantiertet, ##implantiert, implantierte, implantiertes, implantiertem, implantierten, implantierter##, implantierend, ###implantierend, implantierende, implantierendes, implantierendem, implantierenden, implantierender###, implantier+FW; Z.: im-pla-n-t-ier-en

Implikation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Implikation, Einbeziehung einer Sache; ne. implication; Vw.: -; Hw.: s. implizieren, implizit; Q.: 1592?; I.: Lw. lat. implicātio; E.: s. lat. implicātio, F., Verflechtung, Verwirrung, Verwicklung, Eindrücken, eingedrückter Zustand, Beschränkung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. implicāre, V., hineinfalten, hineinwickeln, hineinschmieren, tief einsenken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, zusammenwickeln; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. implizieren, Duden s. u. Implikation; Son.: vgl. nndl. implicatie, Sb., Implikation; nir. impleacht, F., Implikation; nschw. implikation, Sb., Implikation; nnorw. implikasjon, M., Implikation; poln. implikacja, F., Implikation; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Einbeziehen einer Sache in eine andere; BM.: in, flechten; F.: Implikation, Implikationen+FW; Z.: Im-pli-k-at-io-n

implizieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. implizieren, mitbedeuten, einschließen; ne. implicate, imply; Vw.: -; Hw.: s. Implikation, implizit; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. implicāre; E.: s. lat. implicāre, V., hineinfalten, hineinwickeln, hineinschmieren, tief einsenken, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, zusammenwickeln; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. implizieren, EWD s. u. implizieren, Duden s. u. implizieren; Son.: vgl. nndl. impliceren, V., implizieren; frz. impliquer, V., implizieren; nschw. implicera, V., implizieren; nnorw. implisere, V., implizieren; poln. implikować, V., implizieren; GB.: etwas in eine Bedeutung mit einschließen; BM.: in, flechten; F.: implizieren, impliziere, implizierst, impliziert, implizierest, implizierte, impliziertest, implizierten, impliziertet, ##impliziert, implizierte, impliziertes, impliziertem, implizierten, implizierter##, implizierend, ###implizierend, implizierende, implizierendes, implizierendem, implizierenden, implizierender###, implizier+FW; Z.: im-pli-z-ier-en

implizit, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. implizit, eingeschlossen, nicht ausdrücklich; ne. implicit; Vw.: -; Hw.: s. Implikation, implizieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. implicitus; E.: s. lat. implicitus, (Part. Prät.=)Adj., verwickelt, verworren, schwierig, kompliziert, unausgedrückt, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. implicāre, V., hineinfalten, hineinwickeln, hineinschmieren, tief einsenken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, zusammenwickeln; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. implizieren, EWD s. u. implizieren, Duden s. u. implizit; Son.: vgl. nndl. impliciet, Adj., implizit; frz. implicite, Adj., implizit; nschw. implicit, Adj., implizit; nnorw. implisitt, Adj., implizit; poln. implicytny, Adj., implizit; lit. implicitinis, Adj., implizit; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas mit dazu Gemeintem; BM.: mit, flechten; F.: implizit, implizite, implizites, implizitem, impliziten, impliziter, implizitere, impliziteres, impliziterem, impliziteren, impliziterer, implizitest, impliziteste, implizitestes, implizitestem, implizitesten, implizitester+EW; Z.: im-pli-z-it

$implodieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. implodieren; L.: EWD s. u. explodieren; F.: implodieren, implodiere, implodierst, implodiert, implodierest, implodieret, implodierte, implodiertest, implodierten, implodiertet, ##implodiert, implodierte, implodiertes, implodiertem, implodierten, implodierter##, implodierend, ###implodierend, implodierende, implodierendes, implodierendem, implodierenden, implodierender###, implodier+FW; Z.: im-plo-d-ier-en

$Implosion, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Implosion; L.: EWD s. u. explodieren; F.: Implosion, Implosionen+FW; Z.: Im-plo-s-io-n

Imponderabilie, nhd., Sb., (19. Jh.): nhd. Imponderabilie, Unwägbarkeit, unberechenbarer Einfluss; ne. imponderables; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. ne. inponderable, Adj., unberechenbar; vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. ponderābilis, Adj., wägbar, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Imponderabilien, EWD s. u. Imponderabilien, Duden s. u. Imponderabilie; Son.: vgl. nndl. imponderabilia, Pl., Imponderabilien; frz. imponderábles, Sb., Imponderabilien; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen unabwägbaren Umstand; BM.: nicht, wägen bzw. können; F.: Imponderabilie, Imponderabilien+FW; Z.: Im-pon-d-er-ab-il-ie

imponieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. imponieren, beeindrucken; ne. impress; Vw.: -; Hw.: s. imposant; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. impōnere; E.: s. lat. impōnere, V., hineinlegen, hineinsetzen, hineinstellen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. imponieren, EWD s. u. imponieren, Duden s. u. imponieren; Son.: vgl. nndl. imponeren, V., imponieren; nschw. imponera, V., imponieren; nnorw. imponere, V., imponieren; poln. imponować, V., imponieren; lit. imponuoti, V., imponieren; GB.: großen Eindruck machen; BM.: in, setzen; F.: imponieren, imponiere, imponierst, imponiert, imponierest, imponieret, imponierte, imponiertest, imponierten, imponiertet, ##imponiert, imponierte, imponiertes, imponiertem, imponierten, imponierter##, imponierend, ###imponierend, imponierende, imponierendes, imponierendem, imponierenden, imponierender###, imponier+FW; Z.: im-po-n-ier-en

Import, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Import, Einfuhr; ne. import (N.); Vw.: -; Hw.: s. Importeur, importieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. import; E.: s. ne. import, N., Import; vgl. ne. import, V., einführen; lat. importāre, V., hineintragen, hineinführen, hineinbringen, einführen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Import, EWD s. u. importieren, Duden s. u. Import; Son.: vgl. nndl. import, Sb., Import; frz. importation, F., Import; nschw. import, Sb., Import; nnorw. import, M., Import; poln. import, M., Import; lit. importas, M., Import; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Einfuhr bzw. Eingeführtes; BM.: in, befördern bzw. führen; F.: Import, Imports, Importes, Importe, Importen+FW; Z.: Im-por-t

Importeur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Importeur, Einführender; ne. importer; Vw.: -; Hw.: s. Import, importieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. importeur; E.: s. frz. importeur, M., Importeur; vgl. frz. importer, V., importieren, Waren einführen; lat. importāre, V., hineintragen, hineinführen, hineinbringen, einführen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Import, EWD s. u. importieren, Duden s. u. Importeur; Son.: vgl. nndl. importeur, Sb., Importeur; nschw. importör, Sb., Importeur; nnorw. importør, M., Importeur; poln. importer, M., Importeur; nir. impórtálai, M., Importeur; lit. importuotojas, M., Importeur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Unternehmer der Waren in ein Land einführt; BM.: in, befördern bzw. führen; F.: Importeur, Importeurs, Importeure, Importeuren+FW; Z.: Im-por-t-eur

importieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. importieren, einführen; ne. import (V.); Vw.: -; Hw.: s. Import, Importeur; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. import; E.: s. ne. import, V., importieren, einführen; lat. importāre, V., hineintragen, hineinführen, hineinbringen, einführen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Import, EWD s. u. importieren, Duden s. u. importieren; Son.: vgl. nndl. importeren, V., importieren; frz. importer, V., importieren; nschw. importera, V., importieren; nnorw. importere, V., importieren; poln. impöortować, V., importieren; nir. impórtálaim, V., importieren; lit. importuoti, V., importieren; GB.: etwas in ein Land einführen; BM.: in, befördern bzw. führen; F.: importieren, importiere, importierst, importiert, importierest, importieret, importierte, importiertest, importierten, importiertet, ##importiert, importierte, importiertes, importiertem, importierten, importierter##, importierend, ###importierend, importierende, importierendes, importierendem, importierenden, importierender###, importier+FW; Z.: im-por-t-ier-en

imposant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. imposant, eindrucksvoll; ne. impressive; Vw.: -; Hw.: s. imponieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. imposant; E.: s. frz. imposant, Adj., imposant; vgl. frz. imposer, V., durchsetzen; lat. impōnere, V., hineinlegen, hineinsetzen, hineinstellen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. imponieren, EWD s. u. imposant, Duden s. u. imposant; Son.: vgl. nndl. imposant, Adj., imposant; nschw. imposant, Adj., imposant; nnorw. imposant, Adj., imposant; BM.: in, setzen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines eindrucksvollen Aussehens; F.: imposant, imposante, imposantes, imposantem, imposanten, imposanter, imposantere, imposanteres, imposanterem, imposanteren, imposanterer, imposantest, imposanteste, imposantestes, imposantestem, imposantesten, imposantester+FW; Z.: im-po-s-ant

impotent, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. impotent, zeugungsunfähig, unfähig; ne. impotent (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Impotenz; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. impotēns; E.: s. lat. impotēns, Adj., nicht mächtig, ohnmächtig, schwach, übermütig, zügellos, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. potēns, (Part. Präs.=)Adj., mächtig, gewaltig, kräftig, vermögend, könnend; lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. impotent, EWD s. u. Potenz, Duden s. u. impotent; Son.: vgl. nndl. impotent, Adj., impotent; frz. impotent, Adj., impotent; nschw. impotent, Adj., impotent; nnorw. impotent, Adj., impotent; lit. impotentiškas, Adj., impotent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines nicht zum Geschlechtsverkehr fähigen Mannes; BM.: nicht, können; F.: impotent, impotente, impotentes, impotentem, impotenten, impotenter+FW; Z.: im-pot-ent

Impotenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Impotenz, Zeugungsunfähigkeit, Erektionsschwäche, Unfähigkeit; ne. impotence; Vw.: -; Hw.: s. impotent; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. impotentia; E.: s. lat. impotentia, F., Unvermögen, Ohnmacht, Unbändigkeit, Zügellosigkeit, (81-43 v. Chr.); lat. impotēns, Adj., nicht mächtig, ohnmächtig, schwach, übermütig, zügellos; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. potēns, (Part. Präs.=)Adj., mächtig, gewaltig, kräftig, vermögend, könnend; lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u- Potenz, Duden s. u. Impotenz; Son.: vgl. nndl. impotentie, Sb., Impotenz; frz. impuissance, F., Impotenz; nschw. impotens, Sb., Impotenz; nnorw. impotens, M., Impotenz; poln. impotencija, F., Impotenz; lit. impotencija, F., Impotenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung vor allem für die Unfähigkeit des Mannes zum Geschlechtsverkehr; BM.: nicht können; F.: Impotenz, Impotenzen+FW; Z.: Im-pot-enz

imprägnieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. imprägnieren, wasserfest machen; ne. impregnate (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. impraegnāre; E.: s. mnd. inpregnēren, sw. V., befruchten, schwängern; lat. impraegnāre, V., schwängern, befruchten, beschweren, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. praegnāre, V., schwängern; lat. prae, Präp, voran, voraus; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. lat. nāscī, V., gezeugt werden, geboren werden; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. imprägnieren, EWD s. u. imprägnieren, DW 3, 243, Duden s. u. imprägnieren; Son.: vgl. nndl. impregneren, sw. V., imprägnieren; frz. imprégner, V., imprägnieren; nschw. impregnera, V., imprägnieren; nnorw. impregnere, V., imprägnieren; poln. impregnować, V., imprägnieren; lit. impregnuoti, V., imprägnieren; GB.: mit einem bestimmten Mittel behandeln; BM.: in, schwängern; F.: imprägnieren, imprägniere, imprägnierst, imprägniert, imprägnierest, imprägnieret, imprägnierte, imprägniertest, imprägnierten, imprägniertet, ##imprägniert, imprägnierte, imprägniertes, imprägniertem, imprägnierten, imprägnierter##, imprägnierend, ###imprägnierend, imprägnierende, imprägnierendes, imprägnierendem, imprägnierenden, imprägnierender###, imprägnier+FW; Z.: im-prä-gn-ier-en

Impresario, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Impresario, Künstleragent; ne. impresario; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. impresario; E.: s. it. impresario, M., Impresario, Manager; vgl. lat. impresa, F., Unternehmen; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. praehendere, prehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen, nehmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437 (629/45) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Impresario, Duden s. u. Impresario; Son.: vgl. nndl. impresario, Sb., Impresario; frz. imprésario, M., Impresario; nschw. impressario, Sb., Impresario; nnorw. impresario, M., Impresario; poln. impresario, M., Impresario; kymr. impresario, M., Impresario; nir. impreasóir, M., Impresario; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den für einen Künstler Verträge abschließenden Menschen; BM.: in, fassen; F.: Impresario, Impressarios, Impresari, Impresarien+FW; Z.: Im-pre-s-ar-io

Impression, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Impression, Eindruck; ne. impression; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. impression; E.: s. frz. impression, M., Impression, Eindruck; lat. impressio, F., Eindrücken, Abdrücken, Abdruck, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. imprimere, V., hineindrücken, eindrücken, andrücken, aufdrücken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Impression, EWD s. u. Impression, Duden s. u. Impression; Son.: vgl. nndl. impressie, Sb., Impression; ndän. impression, Sb., Impression; nnorw. impresjon, M., Impression; poln. impresja, F., Impression; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Sinneseindruck; BM.: in, drücken; F.: Impression, Impressionen+FW; Z.: Im-pre-ss-io-n

Impressionismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Impressionismus, eine Kunstrichtung; ne. impressionism; Vw.: -; Hw.: s. Impression, Impressionist; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. impressionisme; E.: frz. impressionisme, M., Impressionismus; vgl. frz. impression, M., Impression, Eindruck; lat. impressio, F., Eindrücken, Abdrücken, Abdruck, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. imprimere, V., hineindrücken, eindrücken, andrücken, aufdrücken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Impression, EWD s. u. Impression, Duden s. u. Impressionismus; Son.: vgl. nndl. impressionisme, Sb., Impressionismus; nschw. impressionism, Sb., Impressionismus; nnorw. impresjonisme, M., Impressionismus; poln. impresjonizm, M., Impressionismus; nir. impriseanachas, F., Impressionismus; lit. impresionizmas, M., Impressionismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Stilrichtung der bildenden Kunst bzw. der Literatur und der Musik deren Vertreter persönliche Umwelteindrücke und Stimmungen besonders in kleineren künstlerischen Formen wiedergeben; BM.: in, drücken; F.: Impressionismus+FW; Z.: Im-pre-ss-io-n-ism-us

Impressionist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Impressionist, Künstler des Impressionismus; ne. impressionist (M.); Vw.: -; Hw.: s. Impression, Impressionismus; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. impressioniste; E.: s. frz. impressioniste, M., Impressionist; vgl. frz. impression, M., Impression, Eindruck; lat. impressio, F., Eindrücken, Abdrücken, Abdruck, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. imprimere, V., hineindrücken, eindrücken, andrücken, aufdrücken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Impression, EWD s. u. Impression, Duden s. u. Impressionist; Son.: vgl. nndl. impressionist, Sb., Impressionist; nnorw. impresjonist, M., Impressionist; poln. impresjonista, M., Impressionist; nir. impriseanaí, M., Impressionist; lit. impresionistas, M., Impresionist; GB.: seit der späteren Neuzeit der der Kunstrichtung des Impressionsmus anhängender Künstler; BM.: in, drücken; F.: Impressionist, Impressionisten+FW; Z.: Im-pre-ss-io-n-ist

Impressum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Impressum, Druckvermerk; ne. imprint; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1874; I.: Lw. lat. impressum; E.: s. lat. impressum, Gedrucktes; vgl. lat. imprimere, V., hineindrücken, eindrücken, andrücken, aufdrücken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Impressum, EWD s. u. Impressum, Duden s. u. Impressum; Son.: vgl. nndl. impressum, Sb., Impressum; poln. impressum, Sb., Impressum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den in einer Zeitschrift oder einem Buch befindlichen Vermerk über einen Verleger und Drucker; BM.: in, drücken; F.: Impressum, Impressums, Impressen+FW; Z.: Im-pre-ss-um

Imprimatur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Imprimatur, Druckerlaubnis; ne. imprimatur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. imprimātur; E.: s. lat. imprimātur, V., es werde gedruckt; vgl. lat. imprimere, V., hineindrücken, eindrücken, andrücken, aufdrücken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Imprimatur, EWD s. u. Imprimatur, Duden s. u. Imprimatur; Son.: vgl. nndl. imprimatur, Sb., Imprimatur; frz. imprimatur, F., Imprimatur; nschw. imprimatur, Sb., Imprimatur; nnorw. imprimatur, N., Imprimatur; poln. imprimatur, F., Imprimatur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Freigabe zum Druck; BM.: in, drücken; F.: Imprimatur, Imprimaturen+FW; Z.: Im-pri-m-at-ur

Improvisation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Improvisation, spontan vorgeführte Künstlerdarbietung; ne. improvisation; Vw.: -; Hw.: s. improvisieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. improvvisazione, frz. improvisation; E.: s. frz. improvisation, F., Improvisation; it. improvvisazione, F., Improvisation; it. improvvisare, V., improvisieren; vgl. it. improvviso, Adj., unvermutet; lat. imprōvīsus (1), Adj., nicht vorausgesehen, unvermutet, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; lat. vidēre, V., sehen, erkennen können; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. improvisieren, EWD s. u. improvisieren, Duden s. u. Improvisation; Son.: vgl. nndl. improvisatie, Sb., Improvisation; improvisation, Sb., Improvisation; nnorw. improvisasjon, M., Improvisation; poln. improwizacja, F., Improvisation; lit. improvizacija, F., Improvisation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas ohne Vorbereitung Dargebotenens; BM.: in, vor, sehen; F.: Improvisation, Improvisationen+FW; Z.: Im-pro-vi-s-at-io-n

$Improvisator, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Improvisator; I.: Lw. it. improvvisatore; L.: EWD s. u. improvisieren; F.: Improvisator, Improvisatoren+FW; Z.: Im-pro-vi-s-at-or

improvisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. improvisieren, aus dem Stegreif tun; ne. improvise; Vw.: -; Hw.: s. Improvisation; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. improvvisare; E.: s. it. improvvisare, V., improvisieren; vgl. it. improvviso, Adj., unvermutet; lat. imprōvīsus (1), Adj., nicht vorausgesehen, unvermutet, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; lat. vidēre, V., sehen, erkennen können; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. improvisieren, EWD s. u. improvisieren, Duden s. u. improvisieren; Son.: vgl. nndl. improviseren, V., improvisieren; frz. improviser, V., improvisieren; nschw. improvisera, V., improvisieren; nnorw. improvisere, V., improvisieren; poln. improwizować, V., improvisieren; lit. improvizuoti, V., improvisieren; GB.: etwas ohne Vorbereitung darbieten; BM.: in, vor, sehen; F.: improvisieren, improvisiere, improvisierst, improvisiert, improvisierest, improvisieret, improvisierte, improvisiertest, improvisierten, improvisiertet, ##improvisiert, improvisierte, improvisiertes, improvisiertem, improvisierten, improvisierter##, improvisierend, ###improvisierend, improvisierende, improvisierendes, improvisierendem, improvisierenden, improvisierender###, improvisier+FW; Z.: im-pro-vi-s-ier-en

Impuls, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Impuls, Anstoß; ne. impulse; Vw.: -; Hw.: s. impulsiv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. impulsus; E.: s. lat. impulsus, M., Anstoß, In-Bewegung-Setzen, Fortbewegung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. impulsāre, V., schlecht behandeln, aufrütteln, erregen; lat. impellere, V., anschlagen, anstoßen, antreiben, treiben, forttreiben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Impuls, EWD s. u. Impuls, Duden s. u. Impuls; Son.: vgl. nndl. Impuls, Sb., Impuls; frz. impulsion, F., Impuls; nschw. impuls, Sb., Impuls; nnorw. impuls, M., Impuls; nnorw. impuls, M., Impuls; lit. impulsas, M., Impuls; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Anstoß zu einer Handlung; BM.: in, stoßen; F.: Impuls, Impulses, Impulse, Impulsen+FW; Z.: Im-pul-s

impulsiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. impulsiv, launisch, unüberlegt; ne. impulsive; Vw.: -; Hw.: s. Impuls; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. impulsīvus; E.: s. lat. impulsīvus, Adj., antreibend, anstoßend, impulsiv, (4. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. impellere, V., anschlagen, anstoßen, antreiben, treiben, forttreiben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Impuls, EWD s. u. impulsiv, Duden s. u. impulsiv; Son.: vgl. nndl. impulsief, Adj., impulsiv; frz. impulsif, Adj., impulsiv; nschw. impulsiv, Adj., impulsiv; nnorw. impulsiv, Adj., impulsiv; poln. impulsywny, Adj., impulsiv; lit. impulsyvus, Adj., impulsiv; GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Beschreibung eines aus einem plötzlichen inneren Anstoß geschehenden Handelns; BM.: in, stoßen; F.: impulsiv, impulsive, impulsives, impulsivem, impulsiven, impulsiver, impulsivere, impulsiveres, impulsiverem, impulsiveren, impulsiverer, impulsivst, impulsivste, impulsivstes, impulsivstem, impulsivsten, impulsivster+EW; Z.: im-pul-s-iv

in, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd. in, innerhalb; ne. in (Präp.); Vw.: s. -brunst, -halt, -ständig; Hw.: s. in- (2), innig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. in, en, Präp., in, an, auf, bei; mnd. in (2), un, Präp., in, drinnen, innen, hinein, nach Hause, auf, an, unter, zwischen, zu, hin, nach, innerhalb; mnl. in, Präp., in; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; as. in, Adv., Präp., Präf., in, hinein, ein; anfrk. in (2), Präp., in, an; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. in, Kluge s. u. in, EWD s. u. in, DW 10, 2081, EWAhd 5, 65, Falk/Torp 25, Duden s. u. in, Bluhme s. u. in; Son.: vgl. afries. in, en (2), Präp., Adv., in, hinein; saterl. in, Präp., Adv., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); an. ī (1), Präp., in, zwischen, bei; got. in, Präp., Präf., in, an, auf, unter, zu, während (Konj.), bei, über; nndl. in, Präp., in; frz. en, Präp., in; nschw. i, Präp., in; nnorw. i, inni, Präp., in; gr. ἐν (en), ἔνι (éni), ἰν (in), Präp., in; lat. in, Präp., in, innerhalb; air. in, Präp., in; akymr. en, in, Präp., in; apreuß. en, Präp., in; lit. i, Präp., in; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendetes Fürwort um auf etwas in etwas Befindliches hinzuweisen; BM.: örtlicher Bezug auf etwas Inneres; F.: in, im, ins+EW; Z.: in

in… (1), nhd., Präf., (12. Jh.?): nhd. in…, un…; ne. in…, un…; Vw.: s. -different, -dignation, -digniert, -diskret, -diskretion, -disponiert, -disposition, -dolent, -fantil, -finitiv, -jurie, -kognito, -kommensurabel, -kontinent, -solent, -solvent, -solvenz, -suffizient, -takt, -valid, -valide, -validität; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. in-; E.: s. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. in- 1, EWD s. u. in- 2; Son.: vgl. nndl. in…, Präf., in… (1), un…; frz. in…, Präf., in… (1), un…; nschw. in…, Präf., in… (1), un…; nnorw. in…, Präf., in… (1), un…; lit. ne…, Präf., in… (1); GB.: seit dem Hochmittelalter verwendete Vorsilbe um eine Verneinung anzuzeigen; BM.: nicht; F.: in…+FW; Z.: in-

in… (2), nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. in…; ne. in…; Vw.: s. -dex, -dikation, -dikativ, -dividualismus, -dividualist, -dividualität, -dividuell, -dividuum, -diz, -duktion, -duktiv, -dustrie-, -dustriell, -duzieren, -fam, -famie, -fanterie, -farkt, -fektion, -filtrieren, -fizieren, -flation, -fluenza, -formatik, -formation, -formativ, -formator, -formieren, -fusion, -genieur, -gredienz, -halation, -halieren, -härent, -härenz, -itial, -itiative, -jektion, -jizieren, -karnation, -klusion, -klusiv, -korporieren, kubationszeit, -kubus, -kunabel, -novation, -okulieren, -quisition, -quisitor, -sekt, -serieren, -signien, -sinuieren, -skription, -spektion, -spektor, -spiration, -spirieren, -spizieren, -stallateur, -stallation, -stallieren, -stant, -stanz, -stinkt, -stinktiv, -stitut, -stitution, -struieren, -strukteur, -struktion, -struktiv, -strument, -strumental, -strumentarium, -sultieren, surgent, -tarsie, -teger, -tegration, -tegrieren, -tendant, -tensität, -tensiv, -tention, -tonieren, -trigant, -trige, -trigieren, -tuition, -tuitiv, -vasion, -ventar, -ventur, -vertieren, -vestieren, -vestition, -vestitur, -volvieren, -zest; Hw.: s. in; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. in; E.: s. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. in- 2, EWD s. u. in- 1; Son.: vgl. nndl. in…, Präf., in… (2); frz. in…, Präf., in… (2); nschw. in…, Präf., in… (2); nnorw. in…, Präf., in… (2); poln. in…, Präf., in… (2); lit. in…, Präf., in… (2); GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe um eine Beziehung zu etwas innen Seiendem anzuzeigen; BM.: in; F.: in…+FW; Z.: in-

…in (1), nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. …in (F.); ne. …er (F.); Vw.: s. Stenotypist-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. …inne, Suff., …in (F.); mnd. …inne, Suff., …in (F.); ahd. …in, …inna, Suff., …in (F.); zugrunde liegen schon im Germanischen Suffixe auf …ī oder …jō, die zusammengefasst und an verschiedene Ablautstufen von n… angefügt werden; L.: Kluge s. u. -in 1; Son.: s. Bäckerin, Lehrerin; vgl. nnorw. …inne, Suff., in (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endung um eine Frau anzuzeigen die etwas macht; BM.: ?; F.: …in, …innen+EW; Z.: -in

…in (2), nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. …in (N.) (1); ne. …in (N.); Vw.: s. Adrenal-, Anil-, Benz-, Chit-, Glyzer-, Hämoglob-, Hero-, Insul-, Koff-, Nikot-, Paraff-, Penizill-, Prote-, Sachar-, Stear-, Terpent-, Vitam-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: wird an neoklassische Bildungen angehängt; L.: Kluge s. u. -in 2; Son.: vgl. nndl. …ïne, Suff., …in (N.) (1); frz. …ïne, Suff., …in (N.) (1); nschw. …in, Suff., …in (N.) (1); nnorw. …in, Suff., …in (N.) (1); poln. …ina, Suff. (F.) (1), …in (N.) (1); kymr. …in, Suff., …in (N.) (1); nir. …in, Suff. (F.), …in (N.) (1); lit. …inas, Suff., …in (N.) (1); GB.: seit der mittleren Neuzeit vor allem zur Bildung von chemischen Stoffen verwendete Endsilbe; BM.: ?; F.: …in, …inen, …ine+FW; Z.: -in

…in (3), nhd., Suff., (20. Jh.?): nhd. …in (N.) (2); ne. …in (N.); Vw.: s. Sit-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: aus dem Englischen; E.: wird an englisierende und amerikanisierende Bildungen angehängt; s. ne. in, Präp., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. -in 3; Son.: vgl. nndl. …in, Suff., …in (N.) (2); frz. …in, Suff., …in (N.) (2); nschw. …in, Suff., …in (N.) (2); nnorw. …in, Suff., …in (N.) (2); GB.: seit der späten Neuzeit verwendete Endung um ein Tun in einem englischen Wort anzuzeigen; BM.: in; F.: …in, …ins+FW; Z.: -in

$Inauguraldissertation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Inauguraldissertation; L.: Kluge s. u. Inauguration; F.: Inauguraldissertation, Inauguraldissertationen+FW; Z.: In-aug-ur-al—di-s-ser-t-at-io-n

Inauguration, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Inauguration, feierliche Einsetzung; ne. inauguration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. inaugurātio; E.: s. lat. inaugurātio, F., Anfang, (um 160-220 n. Chr.); vgl. inaugurāre, V., Augurien anstellen, Weissagevögel befragen, einweihen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. augur, M., Weissager, Vogeldeuter, Augur, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); ein römischer etymologischer Erklärungsversuch war eine Herleitung aus lat. avis, F., Vogel und lat. gerere, V., tragen, sich betragen; L.: Kluge s. u. Inauguration, Duden s. u. Inauguration; Son.: vgl. nndl. inauguratie, Sb., Inauguration; frz. inauguration, F., Inauguration; nnorw. inaugurasjon, M., Inauguration; lit. inauguracija, F., Inauguration; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine feierliche Einsetzung in ein Amt; BM.: in, Weissager; F.: Inauguration, Inaugurationen+FW; Z.: In-aug-ur-at-io-n

Inbrunst, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Inbrunst, Glut körperlicher Schmerzen, heftiges Verlangen, inneres Feuer; ne. fervour; Vw.: -; Hw.: s. Brunst; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. inbrunst, st. F., Inbrunst; mhd. in, en, Präp., in, an, auf, bei; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mhd. brunst, st. F., Brennen, Brand, Glut, Hitze, Verwüstung durch Feuer; ahd. brunst, st. F. (i), „Brunst“, „Brennen“, Brand, Glut, Hitze, Entzündung, Verbrennen, Hautentzündung; germ. *brunsti-, *brunstiz, st. F. (i), Brand, Brennen; s. idg. *gᵘ̯ʰrenu-, Sb., V., Hervorsprudelndes, Brand, brennen; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Inbrunst, EWD s. u. Brunst, DW 10, 2105, Duden s. u. Inbrunst; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein starkes leidenschaftliches Gefühl dem sich jemand hingibt; BM.: in, brennen; F.: Inbrunst+EW; Z.: In-bru-st

$inbrünstig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. inbrünstig; L.: EWD s. u. Brunst, DW 10, 2106; F.: inbrünstig, inbrünstige, inbrünstiges, inbrünstigem, inbrünstigen, inbrünstiger, inbrünstigere, inbrünstigeres, inbrünstigerem, inbrünstigeren, inbrünstigerer, inbrünstigst, inbrünstigste, inbrünstigstes, inbrünstigstem, inbrünstigsten, inbrünstigster+EW; Z.: in—brü-n-st-ig

$indem, nhd., Konj., (15. Jh.): nhd. indem; L.: Kluge s. u. indem, EWD s. u. in; F.: indem+EW; Z.: in—de-m

$indessen, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. indessen; L.: Kluge s. u. indessen, EWD s. u. in; F.: indessen+EW; Z.: in—de-ss-en

Index, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Index, Register; ne. index; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. index; E.: s. lat. index, M., Anzeiger, Entdecker, Angeber, Verräter, Zeigefinger, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. indicāre, V., anzeigen, angeben, entdecken, offenbaren; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Index, EWD s. u. Index, Duden s. u. Index; Son.: vgl. nndl. index, Sb., Index; frz. index, M., Index; nschw. index, Sb., Index; nnorw. indeks, M., Index; poln. indeks, M., Index; lit. indeksas, M., Index; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Stichwortverzeichnis bzw. eine Liste von Dingen; BM.: in, zeigen; F.: Index, Indexes, Indexe, Indexen, Indizes, Indices+FW; Z.: In-de-x

indifferent, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. indifferent, unbestimmt, gleichgültig; ne. indifferent; Vw.: -; Hw.: s. differieren, Differenz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. indifferēns; E.: lat. indifferēns, Adj., keinen Unterschied habend, sich nicht unterscheidend, (um 35-95/96 n. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. differe, V., auseinander tragen, nach verschiedenen Seiten tragen, ausbreiten, verbreiten; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. indifferent, EWD s. u. indifferent, Duden s. u. indifferent; Son.: vgl. nndl. indifferent, Adj., indifferent; frz. indifférent, Adj., indifferent; nnorw. indifferent, Adj., indifferent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines gleichgültigen Verhaltens; BM.: nicht, auseinander, tragen; F.: indifferent, indifferente, indifferentes, indifferentem, indifferenten, indifferenter, indifferentere, indifferenteres, indifferenterem, indifferenteren, indifferenterer, indifferentest, indifferenteste, indifferentestes, indifferentestem, indifferentesten, indifferentester+FW; Z.: in-dif-fer-ent

$Indifferenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Indifferenz; L.: EWD s. u. indifferent; F.: Indifferenz, Indifferenzen+FW; Z.: In-dif-f-er-enz

Indignation, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Indignation, Unwille, Unwillen; ne. indignation; Vw.: -; Hw.: s. indigniert; Q.: 1696? (Thomasius); I.: Lw. lat. indignātio; E.: s. lat. indignātio, F., Unwille, Unmut, Entrüstung, Geringschätzung, Verachtung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. indignārī, V., für unwürdig halten, für empörend halten, für unanständig halten, entrüstet sein (V.), lat. indignus (1), Adj., unwürdig, unwert, unberechtigt, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dignus, Adj., würdig, wert, zu etwas befähigt, berechtigt, entsprechend; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. indigniert, Duden s. u. Indignation; Son.: vgl. frz. indignation, F., Indignation; nnorw. indignasjon, M., Indignation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Entrüstung; BM.: nicht, würdig; F.: Indignation, Indignationen+FW; Z.: In-dig-n-at-io-n

indigniert, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. indigniert, entrüstet; ne. indignant; Vw.: -; Hw.: s. Indignation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: frz. indigne, Adj., unwürdig; s. frz. indigner, V., empören; vgl. frz. indigné, Adj., entrüstet; lat. indignus (1), Adj., unwürdig, unwert, unberechtigt, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dignus, Adj., würdig, wert, zu etwas befähigt, berechtigt, entsprechend; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. indigniert, Duden s. u. indigniert; Son.: vgl. nschw. indignerad, Adj., indigniert; nnorw. indignert, Adj., indigniert; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines entrüsteten Verhaltens; BM.: nicht, würdig; F.: indigniert, indignierte, indigniertes, indigniertem, indignierten, indignierter, indigniertere, indignierteres, indignierterem, indignierteren, indignierterer, indigniertest, indignierteste, indigniertestes, indigniertestem, indigniertesten, indigniertester+FW; Z.: in-dig-n-ier-t

Indigo, nhd., M., N., (14. Jh.): nhd. Indigo, Indigoblau; ne. indigo (N.); Vw.: -; Hw.: s. Indium; Q.: 14. Jh. (Bairisches Färbebüchlein); I.: Lw. lat. indicum; E.: s. lat. indicum, M., Indigo, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. Ἰνδικόν (Indikón), N., Indisches, indischer Farbstoff; vgl. gr. Ἰνδός (Indós), M., Inder, Indus (FlN); ai. sindhu, Sb., Fluss; L.: Kluge s. u. Indigo, EWD s. u. Indigo, DW 10, 2111, Duden s. u. Indigo; Son.: s. ahd. indih, st. M. (a?, i?), Indigo; mnd. indich, st. Sb., Indigo; mnl. inden, M., Indigo; vgl. nndl. indigo, Sb., Indigo; frz. indigo, M., Indigo; nschw. indigo, Sb., Indigo; nnorw. indigo, M., Indigo; poln. indygo, M., Indigo; kymr. indigo, M., Indigo; nir. indeagó, M., Indigo; lit. indigas, M., Indigo; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen tief dunkelblauen Farbstoff; BM.: flN (Indus); F.: Indigo, Indigos+FW; Z.: Ind-ig-o

Indikation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Indikation, Heilanzeige; ne. indication; Vw.: -; Hw.: s. Indikativ, Indikator; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. indicātio; E.: s. lat. indicātio, F., Anzeige, Ansatz, Taxe, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. indicāre, V., anzeigen, angeben, entdecken, offenbaren; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Indikation, EWD s. u. Indikation, Duden s. u. Indikation; Son.: vgl. nndl. indicatie, Sb., Indikation; frz. indication, F., Indikation; nschw. indikation, Sb., Indikation; nnorw. indikasjon, M., Indikation; lit. indikacija, F., Indikation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Feststellung von Anzeichen für bestimmte medizinische Reaktionen; BM.: in, verkünden; F.: Indikation, Indikationen+FW; Z.: In-di-k-at-io-n

Indikativ, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Indikativ, Modus der Aussage; ne. indicative (N.); Vw.: -; Hw.: s. Indikation, Indikator; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. indicātīvus; E.: s. lat. indicātīvus, Adj., zum Aussagen geeignet, zum Anzeigen geeignet, (370-380 n. Chr.); vgl. indicāre, V., anzeigen, angeben, entdecken, offenbaren; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Indikativ, EWD s. u. Indikativ, Duden s. u. Indikativ; Son.: vgl. nndl. indicatief, Sb., Indikativ; frz. indicatif, M., Indikativ; nschw. indikativ, Sb., Indikativ; nnorw. idikativ, M., Indikativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen zur Anzeige geeigneten Modus eines Verbs; BM.: in, verkünden; F.: Indikativ, Indikativs, Indikatives, Indikative, Indikativen+FW; Z.: In-di-k-at-iv

Indikator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Indikator, Hinweiser, Anzeiger; ne. indicator, indicant; Vw.: -; Hw.: s. Indikation, Indikativ; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. indicātor; E.: s. lat. indicātor, M., Aussager, Hinweiser, Anzeiger, Bekanntmacher, (um 510-570 n. Chr.); vgl. indicāre, V., anzeigen, angeben, entdecken, offenbaren; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Indikativ, Duden s. u. Indikator; Son.: vgl. nndl. indicator, Sb., Indikator; frz. indicteur, M., Indikator; nschw. indikator, Sb., Indikator; nnorw. indikator, M., Indikator; poln. indykator, M., Indikator; lit. indikatorius, M., Anzeiger; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas das als Anzeichen für eine bestimmte Entwicklung oder einen eingetretenen Zustand dient; BM.: in, verkünden; F.: Indikator, Indikatoren+FW; Z.: In-di-k-at-or

$indirekt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. indirekt; I.: Lw. lat. indīrēctus; L.: EWD s. u. direkt; F.: indirekt, indirekte, indirektes, indirektem, indirekten, indirekter+FW; Z.: in—di-rek-t

indiskret, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. indiskret, nicht verschwiegen, mitteilsam; ne. indiscret; Vw.: -; Hw.: s. Indiskretion; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. indiscrētus; E.: s. lat. indiscrētus, Adj., ungetrennt, unzertrennlich, ununterschieden, ohne Unterschied seiend, (um 383-419/420 n. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. discernere, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diskret, EWD s. u. diskret, Duden s. u. indiskret; Son.: vgl. nndl. indiscreet, Adj., indiskret; frz. indiscret, Adj., indiskret; nschw. indiskret, Adj., indiskret; nnorw. indiskré, Adj., indiskret; lit. nediskretiškas, Adj., indiskret; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines nicht den gebotenen Takt oder die gebotene Zurückhaltung aufweisenden Verhaltens; BM.: nicht, schneiden; F.: diskret, diskrete, diskretes, diskretem, diskreten, diskreter, diskretere, diskreteres, diskreterem, diskreteren, diskreterer, diskretest, diskreteste, diskretestes, diskretestem, diskretesten, diskretester+FW; Z.: in-di-s-kre-t

Indiskretion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Indiskretion, Mangel an Verschwiegenheit; ne. indiscretion; Vw.: -; Hw.: s. indiskret; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. indiscrētio; E.: s. lat. indiscrētio, F., Unbilligkeit, Rücksichtslosigkeit, Ausgelassenheit, Unbesonnenheit, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. discernere, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. diskret, EWD s. u. diskret, Duden s. u. Indiskretion; Son.: vgl. frz. indiscrétion, F., Indiskretion; nschw. indiskretion, Sb., Indiskretion; nnorw. indiskresjon, M., Indiskretion; poln. niedyskrecja, F., Indiskretion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines nicht den gebotenen Takt oder die gebotene Zurückhaltung aufweisenden Verhaltens; BM.: nicht, schneiden; F.: Indiskretion, Indiskretionen+FW; Z.: In-di-s-kre-t-io-n

$indiskutabel, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. indiskutabel; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: Kluge s. u. diskutieren, EWD s. u. diskutieren; F.: indiskutabel, indiskutable, indiskutables, indiskutablem, indiskutablen, indiskutabler, indiskutablere, indiskutableres, indiskutablerem, indiskutableren, indiskutablerer, indiskutabelst, indiskutabelste, indiskutabelstes, indiskutabelstem, indiskutabelsten, indiskutabelster+EW; Z.: in-di-s-kut-ab-el

$indisponibel, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. indisponibel; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. indisponible; L.: EWD s. u. disponieren; F.: indisponibel, indisponible, indisponibles, indisponiblem, indisponiblen, indisponibler+FW; Z.: in—di-s-po-n-ib-el

indisponiert, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. indisponiert, unpässlich; ne. indisposed; Vw.: -; Hw.: s. disponieren, Indisposition; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. indisposé; E.: s. frz. indisposé, Adj., indisponiert; vgl. lat. indispositus, Adj., unordentlich, ungeordnet, nicht eingerichtet, nicht gut eingerichtet, unvorbereitet, untauglich, nicht ausgestattet, (98-115 n. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. indisponiert, EWD s. u. disponieren, Duden s. u. indisponiert; Son.: vgl. nndl. niet gedisponeerd, Adj., indisponiert; nschw. indisponerad, Adj., indisponiert; nnorw. indisponert, Adj., indisponiert; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer schlechten Verfassung von jemandem; BM.: nicht, zwei, setzen; F.: indisponiert, indisponierte, indisponiertes, indisponiertem, indisponierten, indisponierter, indisponiertere, indisponierteres, indisponierterem, indisponierteren, indisponierterer, indisponiertest, indisponierteste, indisponiertestes, indisponiertestem, indisponiertesten, indisponiertester+FW; Z.: in-di-s-po-n-ier-t

$Indisponiertheit, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Indisponiertheit; L.: Kluge s. u. indisponiert; F.: Indisponiertheit, Indisponiertheiten+FW+EW; Z.: In-di-s-po-n-ier-t-hei-t

Indisposition, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Indisposition, Verstimmung, Unpässlichkeit; ne. indisposition; Hw.: s. disponieren, Indisposition; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. mlat. indispositio; E.: s. mlat. indispositio, F., Untauglichkeit, Unbrauchbarkeit; vgl. mlat. indispōnere, V., untauglich machen; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. indisponiert, EWD s. u. disponieren, Duden s. u. Indisposition; Son.: vgl. nnorw. indisposisjon, M., Indisposition; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine schlechte körperliche Verfassung; BM.: nicht, zwei, setzen; F.: Indisposition, Indispositionen+FW; Z.: In-di-s-po-s-it-io-n

Indium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Indium, ein Metall; ne. indium; Vw.: -; Hw.: s. Indigo; Q.: um 1863; I.: neoklassische Bildung; E.: lat. indicum, M., Indigo, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. Ἰνδικόν (Indikón), N., Indisches, indischer Farbstoff; vgl. gr. Ἰνδός (Indós), M., Inder, Indus (FlN); L.: Duden s. u. Indium; Son.: vgl. nndl. indium, Sb., Indium; frz. indium, M., Indium; nschw. indium, N., Indium; nnorw. indium, N., Indium; kymr. indiwm, M., Indium; nir. indiam, M., Indium; poln. ind, M., Indium; lit. indis, M., Indium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches silberweiß stark glänzendes Metall (chemisches Element Nr. 49); BM.: Indigo (nach den indigoblauen Linien im Spektrum); F.: Indium, Indiums+EW; Z.: Ind-i-um

Individualismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Individualismus, die Entfaltungsmöglichkeiten des Individuums besonders hervorhebende Haltung; ne. individualism; Vw.: -; Hw.: s. Individualist, Individualistät, Individuum, individuell; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. individualisme; E.: s. frz. individualisme, M., Individualismus; vgl. mlat. indīviduālis, Adj., persönlich; vgl. lat. indīviduus, Adj., ungeteilt, unzertrennt, unteilbar, untrennbar; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dīviduus, Adj., geteilt, getrennt, aufgeteilt, zerstreut, trennbar; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Individuum, EWD s. u. Individuum, Duden s. u. Individualismus; Son.: vgl. nndl. individualisme, Sb., Individualismus; frz. individualisme, M., Individualismus; nschw. individualism, Sb., Individualismus; nnorw. individualisme, M., Individualismus; poln. indywidualizm, M., Individualismus; lit. individualizmas, M., Individualismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Anschauung die dem Individuum und seinen Bedürfnissen den Vorrang vor der Gemeinschaft einräumt; BM.: nicht, geteilt; F.: Individualismus+FW; Z.: In-di-v-i-du-al-ism-us

Individualist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Individualist, eigenständig Denkender, Einzelgänger; ne. individualist; Vw.: -; Hw.: s. Individualismus, Individualität, individuell, Individuum; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. individualiste; E.: s. frz. individualiste, M., Individualist; vgl. mlat. indīviduālis, Adj., persönlich; vgl. lat. indīviduus, Adj., ungeteilt, unzertrennt, unteilbar, untrennbar; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dīviduus, Adj., geteilt, getrennt, aufgeteilt, zerstreut, trennbar; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Individuum, EWD s. u. Individuum, Duden s. u. Individualist; Son.: vgl. frz. individualiste, M., Individualist; nschw. individualist, Sb., Individualist; nnorw. individualist, M., Individualist; poln. indywidualista, M., Individualist; lit. individualistas, M., Individualist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemand, der einen persönlichen Lebensstil entwickelt hat und sich dadurch von anderen abhebt; BM.: nicht, geteilt; F.: Individualist, Individualisten+FW; Z.: In-di-v-i-du-al-ism-ist

$individualistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. individualistisch; L.: EWD s. u. Individuum; F.: individualistisch, individualistische, individualistisches, individualistischem, individualistischen, individualistischer, individualistischere, individualistischeres, individualistischerem, individualistischeren, individualistischerer, individualistischst, individualistischste, individualistischstes, individualistischstem, individualistischsten, individualistischster+FW; Z.: in-di-v-i-du-al-ist-isch

Individualität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Individualität, Einzigartigkeit; ne. individuality; Vw.: -; Hw.: s. Individualismus, Individualist, Individuum, individuell; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. individualité, mlat. indīviduālitās; E.: s. frz. individualité, F., Individualität, Einzigartigkeit; mlat. indīviduālitās, F., Individualität, Einzigartigkeit; vgl. mlat. indīviduālis, Adj., persönlich; vgl. lat. indīviduus, Adj., ungeteilt, unzertrennt, unteilbar, untrennbar, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dīviduus, Adj., geteilt, getrennt, aufgeteilt, zerstreut, trennbar; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Individuum, EWD s. u. Individuum, Duden s. u. Individualität; Son.: vgl. nschw. individualitet, Sb., Individualität; nnorw. individualitet, M., Individualität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Summe der Eigenschaften und Merkmale welche die Besonderheit eines Menschen ausmachen; BM.: nicht, geteilt; F.: Individualität, Individualitäten+FW; Z.: In-di-v-i-du-al-it-ät

individuell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. individuell, einzigartig; ne. individual (Adj.), distint (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Individualismus, Individualist, Individualität, Individuum; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. individuel; E.: s. frz. individuel, Adj., individuell, einzigartig; vgl. mlat. indīviduālis, Adj., persönlich; vgl. lat. indīviduus, Adj., ungeteilt, unzertrennt, unteilbar, untrennbar, (81-43 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dīviduus, Adj., geteilt, getrennt, aufgeteilt, zerstreut, trennbar; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Individuum, EWD s. u. Individuum, Duden s. u. individuell; Son.: vgl. nndl. individueel, Adj., individuell; nschw. individuell, Adj., individuell; nnorw. individuell, Adj., individuell; poln. indywidualny, Adj., individuell; nir. indibhidiúil, Adj., individuell (in der Philosophie); lit. individualus, Adj., individuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf einzelne Menschen Zugeschnittenem oder Geprägtem; BM.: nicht, geteilt; F.: individuell, individuelle, individuelles, individuellem, individuellen, individueller, individuellere, individuelleres, individuellerem, individuelleren, individuellerer, individuellst, individuellste, individuellstes, individuellstem, individuellsten, individuellster+EW; Z.: in-di-v-i-du-ell

Individuum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Individuum, Einzelwesen; ne. individual (N.); Vw.: -; Hw.: s. Individualismus, Individualist, Individualität, individuell; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. indīviduum; E.: s. lat. indīviduum, N., Unteilbares, Atom, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. indīviduus, Adj., ungeteilt, unzertrennt, unteilbar, untrennbar; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dīviduus, Adj., geteilt, getrennt, aufgeteilt, zerstreut, trennbar; lat. dīvidere, V., zerlegen (V.), trennen, teilen, spalten, auseinanderbringen, (204-169 v. Chr.); idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Individuum, EWD s. u. Individuum, Duden s. u. Individuum; Son.: vgl. nndl. individu, Sb., Individuum; frz. individu, M., Individuum; nschw. individ, Sb., Individuum; nnorw. individ, N., Individuum; poln. indywiduum, Sb., Individuum; nir. indibhid, F., Individuum; lit. individas, M., Individuum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen als Einzelwesen; BM.: nicht, geteilt; F.: Individuum, Individuums, Individuen+FW; Z.: In-div-i-du-um

Indiz, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Indiz, Hinweis; ne. evidence, clue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. indicium; E.: s. lat. indicium, N., Angabe, Aussage, Anzeige, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. indicere, V., ansagen, ankündigen, bestimmen, anordnen, vorschreiben lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Indiz, EWD s. u. Indiz, Duden s. u. Indiz; Son.: vgl. nndl. indicium, Sb., Indiz; frz. indice, M., Indiz; nschw. indicium, Sb., Indiz; nnorw. indisium, N., Indiz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Hinweis auf etwas; BM.: in, sagen; F.: Indiz, Indizes, Indizien+FW; Z.: In-di-z

$Indizienbeweis, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Indizienbeweis; L.: EWD s. u. Indiz; F.: Indizienbeweis, Indizienbeweises, Indizienbeweise, Indizienbeweisen; Z.: In-d-iz-i-en—be—wei-s

indogermanisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. indogermanisch, indoeuropäisch; ne. Indo-Germanic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von gr. Ἰνδός (Indós), M., Inder, Indus (FlN); lat. Germānus, M., Germane; weitere Herkunft ungeklärt, wohl eher kelt. als germ.; L.: Kluge s. u. indogermanisch, Duden s. u. indogermanisch; Son.: eine neuere Bezeichnung ist „indoeuropäisch”; vgl. nndl. Indogermaans, Adj., indogermanisch; frz. indo-germanique, Adj., indogermanisch; nschw. indogermanisk, Adj., indogermanisch; nnorw. indogermanisk, Adj., indogermanisch; poln. indogermański, Adj., indogermanisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die auf der Welt verbreitetste Sprachfamilie; BM.: von Conrad Malte-Brun (1775-1826) gebildeter Begriff für die gleichnamige Sprachfamilie, gebildet nach den damals bekannten östlichsten und westlichsten Sprachfamilien Indisch und Germanisch; F.: indogermanisch, indogermanische, indogermanisches, indogermanischem, indogermanischen, indogermanischer+EW; Z.: ind-o-german-isch

indolent, nhd. (ält.), Adj., (18. Jh.): nhd. indolent, gleichgültig, träge; ne. indolent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. indolēns; E.: s. lat. indolēns, Adj., unempfindlich gegen Schmerz seiend, (um 383-419/420 n. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dolēre, V., Schmerzen haben, schmerzen, weh tun, Schmerz empfinden; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: EWD s. u. indolent, Duden s. u. indolent; Son.: vgl. frz. indolet, Adj., träge, faul; nnorw. indolent, Adj., indolent; poln. indolentny, Adj., indolent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines geistig trägen und gleichgültigen Zustandes; BM.: nicht, spalten; F.: indolent, indolente, indolentes, indolentem, indolenten, indolenter, indolentere, indolenteres, indolenterem, indolenteren, indolenterer, indolentest, indolenteste, indolentestes, indolentestem, indolentesten, indolentester+FW; Z.: in-dol-ent

$Indolenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Indolenz; I.: frz. indolence; L.: EWD s. u. indolent; F.: Indolenz, Indolenzen+FW; Z.: In-dol-ent

Induktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Induktion, Hineinführen; ne. induction; Vw.: -; Hw.: s. induktiv, induzieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. inductio; E.: s. lat. inductio, F., Hineinführen, Einführen, Auftretenlassen, Hineinleiten, Irreführen, Irreführung, Induktion, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. indūcere, V., überziehen, über etwas ziehen, anziehen, ausfüllen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. induktiv, EWD s. u. Induktion, Duden s. u. Induktion; Son.: vgl. nndl. inductie, Sb., Induktion; frz. induction, F., Induktion; nschw. induktion, Sb., Induktion; nnorw. induskjon, M., Induktion; poln. indukcja, F., Induktion; nir. ionduchtú, M., Induktion; lit. indukcija, F., Induktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die wissenschaftliche Methode vom besonderen Einzelfall auf das Allgemeine und Gesetzmäßige zu schließen; BM.: in, ziehen; F.: Induktion, Induktionen+FW; Z.: In-du-k-t-io-n

induktiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. induktiv, hineinführend, vom Einzelnen zum Allgemeinen gehend; ne. inductive; Vw.: -; Hw.: s. Induktion, induzieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. inductīvus; E.: s. lat. inductīvus, Adj., zur Annahme geeignet, 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. indūcere, V., überziehen, über etwas ziehen, anziehen, ausfüllen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. induktiv, EWD s. u. Induktion, Duden s. u. induktiv; Son.: vgl. nndl. inductief, Adj., induktiv; frz. inductif, Adj., induktiv; nschw. induktiv, Adj., induktiv; nnorw. induktiv, Adj., induktiv; poln. indukcyjny, Adj., induktiv; nir. ionduchtach, Adj., induktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung für etwas vom Einzelnen auf das Allgemeine Gehendes; BM.: in, ziehen; F.: induktiv, induktive, induktives, induktivem, induktiven, induktiver+FW; Z.: in-du-k-t-iv

$industrialisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. industrialisieren; I.: Lw. frz. ndustrialiser; F.: industrialisieren, industrialisiere, industrialisierst, industrialisiert, industrialisierest, industrialisieret, industrialisierte, industrialisiertest, industrialisierten, industrialisiertet, ##industrialisiert, industrialisierte, industrialisiertes, industrialisiertem, industrialisierten, industrialisierter##, industrialisierend, ###industrialisierend, industrialisierende, industrialisierendes, industrialisierendem, industrialisierenden, industrialisierender###, industrialisier+FW; Z.: in-du-str-i-al-is-ier-en

Industrie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Industrie, maschinelle und automatisierte Warenproduktion; ne. industry; Vw.: -; Hw.: s. industriell; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. industria; E.: s. lat. industria, F., beharrliche Tätigkeit, Rührigkeit, Betriebsamkeit, Energie, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. industrius, Adj., beharrlich, tätig, regsam, betriebsam; lat. indu, endo, Präp., in; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten, aufbauen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Industrie, EWD s. u. Industrie, DW 10, 2112, Duden s. u. Industrie; Son.: vgl. nndl. industrie, Sb., Industrie; frz. industrie, F., Industrie; nschw. industri, Sb., Industrie; nnorw. industri, M., Industrie; russ. индустрия (industrija), F., Industrie; lit. industrija, F., Industrie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Wirtschaftszweig der die Gesamtheit aller mit der Massenherstellung von Gütern beschäftigten Fabrikationsbetriebe eines Gebietes umfasst; BM.: in, aneinanderfügen; F.: Industrie, Industrien+FW; Z.: In-du-str-ie

industriell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. industriell, Industrie betreffend, in Großproduktion hergestellt; ne. industrial; Vw.: -; Hw.: s. Industrie; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. industriel; E.: s. frz. industriel, Adj., industriell; lat. industrius, Adj., beharrlich, tätig, regsam, betriebsam, emsig, eifrig, fleißig, (um 250-184 v. Chr.); lat. indu, endo, Präp., in; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten, aufbauen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Industrie, EWD s. u. Industrie, Duden s. u. industriell; Son.: vgl. nndl. industrieel, Adj., industriell; nschw. industriell, Adj., industriell; nnorw. industriell, Adj., industriell; GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung für etwas in der Industrie Hergestelltes; BM.: in, aneinanderfügen; F.: industriell, industrielle, industrielles, industriellem, industriellen, industrieller+FW; Z.: in-du-str-i-ell

induzieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. induzieren, schließen; ne. induce; Vw.: -; Hw.: s. Induktion, induktiv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. indūcere; E.: s. lat. indūcere, V., überziehen, über etwas ziehen, anziehen, ausfüllen, antun, verursachen, sich überzeugen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. induktiv, EWD s. u. Induktion, Duden s. u. induzieren; Son.: vgl. nnorw. indusere, V., induzieren; nnorw. indusere, V., induzieren; poln. indukować, V., induzieren; GB.: vom besonderen Einzelfall auf das Allgemeine bzw. Gesetzmäßige schließen; BM.: in, ziehen; F.: induzieren, induziere, induzierst, induziert, induzierest, induzieret, induzierte, induziertest, induzierten, induziertet, induziertes, ##induziert, induzierte, induziertes, induziertem, induzierten, induzierter##, induzierend, ###induzierend, induzierende, induzierendes, induzierendem, induzierenden, induzierender###, induzier+FW; Z.: in-du-z-ier-en

...ine, nhd., Suff., (11. Jh.?): nhd. ...ine; ne. ...ine; Vw.: s. Apfel-, Auberg-, Beg-, Berl-, Blond-, Brigant-, Brillant-, Drais-, Fasch-, Gard-, Gelat-, Georg-, Guillot-, Kab-, Kant-, Konkub-, Krinol-, Kus-, Latr-, Limous-, Lup-, Mandar-, Mandol-, Margar-, Mar-, Masch-, Nektar-, Peler-, Popel-, Pral-, Ros-, Rout-, Sal-, Sard-, Serpent-, Sultan-, Terr-, Trich-, Turb-, Vasel-, Viol-, Vitr-; Hw.: -; Q.: 11. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. über romanische Sprachen von lat. ...īna, Suff., ...ine; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...ien, Suff., ...ine; frz. ...ine, Suff., ...ine; nschw. ...in, Suff., ...ine; nnorw. ...in, Suff., ...ine; poln. ...yna, Suff., ...ine; lit. ...inas, Suff., ...ine; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...ine, ...inen+FW; Z.: -in-e

infam, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. infam, niederträchtig, abscheulich, bösartig; ne. infamous; Vw.: -; Hw.: s. Infamie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. īnfāmis; E.: s. lat. īnfāmis, Adj., berüchtigt, verrufen (Adj.), verschrieen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. fāma, F., Gerede, Gerücht, Rede, Ruf, Sage, öffentliches Reden (N.); idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. infam, EWD s. u. infam, DW 10, 2112, Duden s. u. infam; Son.: vgl. nndl. infaam, Adj., infam; frz. infâme, Adj., infam; nschw. infam, Adj., infam; nnorw. infam, Adj., infam; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines auf besondere Weise durchtriebenen und schändlichen Verhaltens; BM.: in, Gerede bzw. Gerücht bzw. reden; F.: infam, infame, infames, infamem, infamen, infamer, infamere, infameres, infamerem, infameren, infamerer, infamst, infamste, infamstes, infamstem, infamsten, infamster+FW; Z.: in-fa-m

Infamie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Infamie, Niedertracht, Bösartigkeit; ne. infamy; Vw.: -; Hw.: s. infam; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. infamie; E.: s. frz. infamie, F., Infamie; lat. īnfāmia, F., übler Ruf, übles Gerücht, Verleumdung, Beschimpfung, Vorwurf, Schande, Schimpf, Schmach, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. īnfāmis, Adj., berüchtigt, verrufen (Adj.), verschrieen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. fāma, F., Gerede, Gerücht, Rede, Ruf, Sage, öffentliches Reden (N.); idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. infam, EWD s. u. infam, Duden s. u. Infamie; Son.: vgl. nnorw. infami, M., Infamie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines auf besondere Weise durchtriebenen und schändlichen Verhaltens; BM.: in, Gerede bzw. Gerücht bzw. reden; F.: Infamie+FW; Z.: In-fa-m-ie

Infanterie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Infanterie, Fußtruppe; ne. infantry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. infanteria, span. infantería; E.: s. it. infanteria, F., Infanterie; span. infantería, F., Infanterie; vgl. it. infante, M., Fußsoldat, Edelknabe, Kind; lat. īnfāns, M., F., kleines Kind; vgl. lat. īnfāns, Adj., stumm, sehr jung; lat. in- (2), Präf., Verneinungsartikel, un…; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. fārī, V., künden, kundtun; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Infanterie, EWD s. u. Infanterie, DW 12, 2112, Duden s. u. Infanterie; Son.: vgl. nndl. infanterie, Sb., Infanterie; frz. infanterie, F., Infanterie; nschw. infanteri, Sb., Infanterie; nnorw. infanteri, N., Infanterie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der auf den Nahkampf spezialisierten Kampftruppen eines Heeres; BM.: Kind bzw. sprechen; F.: Infanterie, Infanterien+FW; Z.: In-fa-nt-er-ie

$Infanterist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Infanterist; L.: Kluge s. u. Infanterie, EWD s. u. Infanterie; F.: Infanterist, Infanteristen+FW; Z.: In-fa-nt-er-ist

infantil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. infantil, kindisch; ne. infantile (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. īnfantilis; E.: s. lat. īnfantilis, Adj., Kindern gehörig, Kinder..., kindlich, kindisch, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. īnfāns, M., F., kleines Kind; vgl. lat. īnfāns, Adj., stumm, sehr jung; lat. in- (2), Präf., Verneinungsartikel, un…; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. fārī, V., künden, kundtun; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. infantil, EWD s. u. infantil, Duden s. u. infantil; Son.: vgl. nndl. infantiel, Adj., infantil; frz. infantile, Adj., infantil; nschw. infantil, Adj., infantil; nnorw. infantil, Adj., infantil; poln. infantylny, Adj., infantil; GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung eines kindischen Verhaltens; BM.: Kind bzw. sprechen; F.: infantil, infantile, infantiles, infantilem, infantilen, infantiler, infantilere, infantileres, infantilerem, infantileren, infantilerer, infantilst, infantilste, infantilstes, infantilstem, infantilsten, infantilster+FW; Z.: in-fa-nt-il

$Infantilismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Infantilismus; L.: EWD s. u. infantil; F.: Infantilismus, Infantilismen+FW; Z.: In-fa-nt-il-ism-us

Infarkt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Infarkt, durch Unterbrechung der Blutzufuhr verursachtes Absterben eines Organs; ne. infarct; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. īnfarcīre, V., hineinstopfen, vollfüllen, vollstopfen, (81-43 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. farcīre, V., stopfen, vollstopfen; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110 (178/11) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Infarkt, EWD s. u. Infarkt, Duden s. u. Infarkt; Son.: vgl. nndl. infarct, Sb., Infarkt; frz. infarctus, M., Infarkt; nschw. infarkt, Sb., Infarkt; nnorw. infarkt, N., Infarkt; lit. infarktas, M., Infarkt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das Absterben eines Gewebestücks oder Organteils nach Unterbrechung der Blutzufuhr; BM.: in, stopfen; F.: Infarkt, Infarkts, Infarktes, Infarkte, Infarkten+FW; Z.: In-fark-t

$Infekt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Infekt; L.: EWD s. u. Infektion; F.: Infekt, Infektes, Infekts, Infekte, Infekten+FW; Z.: In-fe-k-t

Infektion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Infektion, Ansteckung; ne. infection; Vw.: -; Hw.: s. infizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnfectio; E.: s. lat. īnfectio, F., Färben, Färbung, Schändung, Beeinflussung, Ansteckung, Vergiftung, Einfluss, (um 340-397 n. Chr.); lat. īnficere, V., anmachen, tränken, färben, benetzen, durchnässen; lat. in, en, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Infektion, EWD s. u. Infektion, Duden s. u. Infektion; Son.: vgl. nndl. infectie, Sb., Infektion; frz. infection, F., Infektion; nschw. infektion, Sb., Infektion; nnorw. infeksjon, M., Infektion; poln. infekcja, F., Infektion; nir. ionfhabhtaíocht, F., Infektion; lit. infekcija, F., Infektion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Ansteckung durch eingedrungene Krankheitserreger mit lokaler oder allgemeiner Störung des Organismus; BM.: in, machen; F.: Infektion, Infektionen+FW; Z.: In-fe-k-t-io-n

$infektiös, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. infektiös; I.: Lw. frz. infectieux; L.: EWD s. u. Infektion; F.: infektiös, infektiöse, infektiöses, infektiösem, infektiösen, infektiöser, infektiösere, infektiöseres, infektiöserem, infektiöseren, infektiöserer, infektiösest, infektiöseste, infektiösestes, infektiösestem, infektiösesten, infektiösester+FW; Z.: in-fe-k-t-i-ös

$Infel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Infel; L.: Kluge 1. A. s. u. Infel; F.: Infel, Infele, Infelen+EW; Z.: Infel

inferior, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. inferior, unterlegen (Adj.), minderwertig; ne. inferior; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnferior; E.: s. lat. īnferior, Adj. (Komp.), untere, niederere, niedrigere, schwächere, geringere, (81-43 v. Chr.); vgl. īnfer, Adj.: nhd. untere, niedere, unterirdisch; idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; L.: Duden s. u. inferior; Son.: vgl. nndl. inferieur, Adj., inferior; frz. inférieur, Adj., inferior; nschw. inferior, Adj., inferior; nnorw. inferiør, Adj., inferior; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines im Vergleich mit einem anderen äußerst mittelmäßigen bzw. sehr schlechten Zustands; BM.: untere; F.: inferior, inferiore, inferiores, inferiorem, inferioren, inferiorer, inferiorere, inferioreres, inferiorerem, inferioreren, inferiorerer, inferiorest, inferioreste, inferiorestes, inferiorestem, inferioresten, inferiorester+FW; Z.: in-fer-i-or

infernalisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. infernalisch, teuflisch, höllisch; ne. infernal; Vw.: -; Hw.: s. Inferno; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnfernālis; E.: s. lat. īnfernālis, Adj., unterirdisch, teuflisch, höllisch; vgl. lat. īnfernus (1), Adj., unten befindlich, untere, unterirdisch, (220-130 v. Chr.); idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; L.: Kluge s. u. infernalisch, EWD s. u. infernalisch, Duden s. u. infernalisch; Son.: vgl. nndl. infernaal, Adj., infernalisch; frz. infernal, Adj., infernalisch; nschw. infernalisk, Adj., infernalisch; nnorw. infernalsk, Adj., infernalisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas besonders Scheußlichem und Unerträglichem; BM.: untere; F.: infernalisch, infernalische, infernalisches, infernalischem, infernalischen, infernalischer, infernalischere, infernalischeres, infernalischerem, infernalischeren, infernalischerer, infernalischst, infernalischste, infernalischstes, infernalischstem, infernalischsten, infernalischster+FW; Z.: in-fer-n-al-isch

Inferno, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Inferno, Hölle; ne. inferno; Vw.: -; Hw.: s. infernalisch; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. inferno; E.: s. it. inferno, M., Inferno, Unterwelt; lat. īnfernum, N., Hölle, Unterwelt, (4 v.-65 n. Chr.); lat. īnfernus (1), Adj., unten befindlich, untere, unterirdisch; idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; L.: EWD s. u. infernalisch, Duden s. u. Inferno; Son.: vgl. nndl. inferno, Sb., Inferno; frz. enfer, M., Hölle; nschw. inferno, N., Inferno; nnorw. inferno, N., Inferno; kymr. uffern, F., Inferno; nir. ifreann, M., Inferno; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Ort eines unheilvollen und entsetzlichen Geschehens; BM.: untere; F.: Inferno, Infernos+FW; Z.: Infer-n-o

$Infiltration, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Infiltration; L.: Kluge s. u. infiltrieren, EWD s. u. Filter; F.: Infiltration, Infiltrationen+FW; Z.: In-fil-t-r-at-io-n

infiltrieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. infiltrieren, eindringen, einflößen; ne. infiltrate; Vw.: -; Hw.: s. Filter; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. infiltrer; E.: s. frz. infiltrer, V., eindringen; mlat. infiltrārī, V., eindringen, sich einnisten; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); frz. filtre, M., Filter; lat. filtrum, N., Lumpen (M.), Seihgerät aus Filz; vgl. germ. *felta-, *feltaz, *filta-, *filtaz, st. M. (a), Gestampftes; vgl. idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. infiltrieren, Duden s. u. infiltrieren; Son.: vgl. nndl. filtreren, V., infiltrieren; nschw. infiltrera, V., infiltrieren; nnorw. infiltrere, V., infiltrieren; poln. infiltrować, V., infiltrieren; lit. infiltruoti, V., infiltrieren; GB.: in etwas eindringen; BM.: in, Filter; F.: infiltrieren, infiltriere, infiltrierst, infiltriert, infiltrierest, infiltrieret, infiltrierte, infiltriertest, infiltrierten, infiltriertet, ##infiltriert, infiltrierte, infiltriertes, infiltriertem, infiltrierten, infiltrierter##, infiltrierend, ###infiltrierend, infiltrierende, infiltrierendes, infiltrierendem, infiltrierenden, infiltrierender###, infiltrier+FW; Z.: in-fil-t-r-ier-en

Infinitiv, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Infinitiv, Nennform; ne. infinitive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. (modus) īnfīnītīvus; E.: s. lat. (modus) īnfīnītīvus, M., Infinitiv; lat. īnfīnītīvus, Adj., unbestimmt, unbegrenzt viel, zahllos; vgl. lat. īnfīnītus, Adj., nicht durch Grenzen bestimmt, unbegrenzt; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. fīnīre, V., begrenzen, einschränken, festsetzen, bestimmen; vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend, Land, Bezirk; lat. fīgere, V., stecken, heften; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Infinitiv, EWD s. u. Infinitiv, Duden s. u. Infinitiv; Son.: vgl. nndl. infinitief, Sb., Infinitiv; frz. infinitif, M., Infinitiv; nschw. infinitiv, Sb., Infinitiv; nnorw. infinitiv, M., Infinitiv; nir. infinid, F., Infinitiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die nicht näher bestimmte Grundform eines Zeitwortes; BM.: nicht, Grenze; F.: Infinitiv, Infinitivs, Infinitive, Infinitiven+FW; Z.: In-fin-it-iv

infizieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. infizieren, anstecken; ne. infect (V.); Vw.: s. des-; Hw.: s. Infektion; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnficere; E.: s. lat. īnficere, V., anmachen, tränken, färben, benetzen, durchnässen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, en, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. infzieren, EWD s. u. Infektion, Duden s. u. infizieren; Son.: vgl. nndl. infecteren, sw. V., infizieren; frz. infecter, V., infizieren; nschw. infiktera, V., infizieren; nnorw. infisere, V., infizieren; poln. infekować, V., infizieren; nir. ionfhabhtaím, V., infizieren; lit. infekuoti, V., infizieren; GB.: einen Krankheitserreger übertragen (V.); BM.: in, machen; F.: infizieren, infiziere, infizierst, infiziert, infizierest, infizieret, infizierte, infiziertest, infizierten, infiziertet, ##infiziert, infizierte, infiziertes, infiziertem, infizierten, infizierter##, infizierend, ###infizierend, infizierende, infizierendes, infizierendem, infizierenden, infizierender###, infizier+FW; Z.: in-fi-z-ier-en

in flagranti, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. in flagranti, auf frischer Tag; ne. flagrant in flagrante delicto; Vw.: -; Hw.: s. flagrant; Q.: 1654; I.: Lw. lat. in flagranti (crīmine); E.: s. lat. in flagranti (crīmine), Adv., in flagranti, auf frischer Tat; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. flagrāre, V., flackern, flammen, lodern, brennen, entbrennen; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. in flagranti, DW2 9, 571 (flagrant), Duden s. u. in flagranti; Son.: vgl. nndl. in flagranti, Adv., in flagranti; frz. en flagrant délit, Adv., in flagranti; nschw. flagrant, Adv., in flagranti; nnorw. flagrant, Adv., in flagranti; poln. in flagranti, Adv., in flagranti; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf frischer Tat Geschehendem; BM.: in, flackern; F.: in flagranti+FW; Z.: in fla-gr-ant-i

Inflation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Inflation, Wertverfall; ne. inflation; Vw.: -; Hw.: s. Deflation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. īnflātio; E.: lat. īnflātio, F., Aufbrausen, Aufschwellen, Wind, Blähung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnflāre, V., hineinblasen, einblasen, ausposaunen, aufblasen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Inflation, EWD s. u. Inflation, Duden s. u. Inflation; Son.: vgl. nndl. inflatie, Sb., Inflation; frz. inflation, F., Inflation; nschw. inflation, Sb., Inflation; nnorw. inflasjon, M., Inflation; poln. inflacja, F., Inflation; lit. infliacija, F., Inflation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Auftreten einer Gegebenheit von allzu großer Menge vor allem von Geld; BM.: in, blasen; F.: Inflation, Inflationen+FW; Z.: In-fla-t-io-n

$inflationär, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. inflationär; L.: Kluge s. u. Inflation; F.: inflationär, inflationäre, inflationäres, inflationärem, inflationären, inflationärer, inflationärere, inflationäreres, inflationärerem, inflationäreren, inflationärerer, inflationärst, inflationärste, inflationärstes, inflationärstem, inflationärsten, inflationärster+FW; Z.: in-fla-t-io-n-är

$inflatorisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. inflatorisch; L.: Kluge s. u. Inflation, EWD s. u. Inflation; F.: inflatorisch, inflatorische, inflatorisches, inflatorischem, inflatorischen, inflatorischer, inflatorischere, inflatorischeres, inflatorischerem, inflatorischeren, inflatorischerer, inflatorischst, inflatorischste, inflatorischstes, inflatorischstem, inflatorischsten, inflatorischster+FW; Z.: in-fla-t-or-isch

Influencer, nhd., M., (21. Jh.): nhd. Influencer, Beeinflusser; ne. influencer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. influencer; E.: s. ne. influencer, M., Influencer, Beeinflusser; vgl. ne. influence, V., beeinflussen; über Mittelenglisch und vielleicht auch Altfranzösisch von mlat. īnfluentia, F., Einfluss, (um 1270); vgl. lat. īnfluere, V., hineinfließen, hineinströmen, sich einschleichen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); Son.: das Wort wurde zum Anglizismus des Jahres 2017 gekürt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen der aufgrund seines häufigen Auftretens und seines Ansehens in den sozialen Netzwerken als Werbeträger einsetzbar ist; BM.: in, fließen; F.: Influencer, Influencers, Influencern+FW; Z.: In-flu-enc-er

Influenza, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Influenza, Grippe; ne. influenza, flu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1780-1790; I.: Lw. it. influenza; E.: s. it. influenza, F., Einfluss, Grippe; mlat. īnfluentia, F., Einfluss, (um 1270); vgl. lat. īnfluere, V., hineinfließen, hineinströmen, sich einschleichen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Influenza, EWD s. u. Influenza, Duden s. u. Influenza; Son.: vgl. nndl. influenza, Sb., Influenza; frz. influenza, F., Influenza; nschw. influensa, Sb., Influenza; nnorw. influensa, M., Influenza; kymr. ffliw, F., Influenza; nir. fliú, M., Influenza; GB.: seit der mittleren Neuzeit wissenschaftliche Bezeichnung für die Grippe; BM.: in, fließen; F.: Influenza+FW; Z.: In-flu-enz-a

$Informant, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Informant; L.: EWD s. u. informieren; F.: Informant, Informanten+FW; Z.: In-for-m-ant

Informatik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Informatik, Computertechnologie; ne. information technology; Vw.: -; Hw.: s. informieren, Information, Informator, informativ; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. informatique; E.: s. frz. informatique, F., Informatik; vgl. frz. informer, V., informieren, unterrichten; lat. īnfōrmāre, V., gestalten, formen, bilden, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Informatik, Duden s. u. Informatik; Son.: vgl. nndl. informatica, Sb., Informatik; nschw. informatik, Sb., Informatik; nnorw. informatikk, M., Informatik; poln. informatyka, F., Informatik; lit. informatika, F., Informatik; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den elektronischen Datenverarbeitungsanlagen und den Grundlagen ihrer Anwendung; BM.: in, ritzen bzw. schneiden; F.: Informatik+FW; Z.: In-for-m-at-ik

Information, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Information, Nachricht; ne. information; Vw.: -; Hw.: s. informieren, informativ, Informator, Informatik; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. īnfōrmātio; E.: s. lat. īnfōrmātio, F., Bildung, Unterricht, Unterweisung, Belehrung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnfōrmāre, V., gestalten, formen, bilden; vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. informieren, EWD s. u. informieren, Duden s. u. Information; Son.: vgl. nndl. informatie, Sb., Information; frz. information, Sb., Information; nschw. information, Sb., Information; nnorw. informasjon, M., Information; poln. informacja, F., Information; lit. informacija, F., Information; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das zur Kenntnisbringen einer bestimmten Gegebenheit; BM.: in, ritzen bzw. schneiden; F.: Information, Informationen+FW; Z.: In-for-m-at-io-n

informativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. informativ, Auskunft gebend, erhellend; ne. informative; Vw.: -; Hw.: s. informieren, Information, Informator, Informatik; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. īnfōrmātīvus; E.: s. mlat. īnfōrmātīvus, Adj., gestaltend, informativ; īnfōrmāre, V., gestalten, formen, bilden; vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. informieren, EWD s. u. informieren, Duden s. u. informativ; Son.: vgl. nndl. informatief, Adj., informativ; frz. informatif, Adj., informativ; nschw. informativ, Adj., informativ; nnorw. informativ, Adj., informativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung für etwas Kenntnis Bringendes; BM.: in, ritzen bzw. schneiden; F.: informativ, informative, informatives, informativem, informativen, informativer, informativere, informativeres, informativerem, informativeren, informativerer, informativst, informativste, informativstes, informativstem, informativsten, informativster+EW; Z.: in-for-m-at-iv

Informator, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Informator, Informant, Mitteiler; ne. informant; Vw.: -; Hw.: s. informieren, Information, informativ, Informatik; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnfōrmātor; E.: s. lat. īnfōrmātor, M., Bildner, Bildender, Bilder (M.), Lehrer, (um 160-220 n. Chr.); īnfōrmāre, V., gestalten, formen, bilden; vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. informieren, EWD s. u. informieren, Duden s. u. Informator; Son.: vgl. nschw. informator, Sb., Informator; frz. informateur, M., Informant; nnorw. informator, M., Informator; lit. informatorius, M., Informant; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Kenntnis Gebenden; BM.: in, ritzen bzw. schneiden; F.: Informator, Informators, Informatoren+FW; Z.: In-for-m-at-or

$informatorisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. informatorisch; L.: EWD s. u. informieren; F.: informatorisch, informatorische, informatorisches, informatorischem, informatorischen, informatorischer, informatorischere, informatorischeres, informatorischerem, informatorischeren, informatorischerer, informatorischst, informatorischste, informatorischstes, informatorischstem, informatorischsten, informatorischster+FW; Z.: in-for-m-at-or-isch

informieren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. informieren, mitteilen; ne. inform; Vw.: -; Hw.: s. Informatik, informativ, Informator, Informatik; Q.: nach 1323 (Summa Theologiae des Thomas von Aquin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. informieren, sw. V., „informieren“, vertraut machen mit, unterrichten; mnd. informēren, sw. V., unterrichten, informieren; lat. īnfōrmāre, V., gestalten, formen, bilden; vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. informieren, EWD s. u. informieren, Duden s. u. informieren; Son.: vgl. nndl. informeren, V., informieren; frz. informer, V., informieren; nschw. informera, V., informieren; nnorw. informere, V., informieren; poln. informować, V., informieren; lit. informuoti, V., informieren; GB.: etwas zur Kenntnis bringen; BM.: in, ritzen bzw. schneiden; F.: informieren, informiere, informierst, informiert, informierest, informieret, informierte, informiertest, informierten, informiertet, ##informiert, informierte, informiertes, informiertem, informierten, informierter##, informierend, ###informierend, informierende, informierendes, informierendem, informierenden, informierender###, informier+FW; Z.: in-for-m-ier-en

infra…, nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. infra..., unter, unterhalb; ne. infra…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. infrā; E.: lat. īnfrā, Adv., Präp., unten, unterhalb, darunter, nach unten, (190-159 v. Chr.); s. idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; L.: Kluge s. u. infra-, EWD s. u. infra-, Duden s. u. infra-; Son.: s. Infrarot, Infrastruktur; vgl. nndl. infra…, Präf., infra…; frz. infra…, Präf., infra…; nschw. infra…, Präf., infra…; nnorw. infra…, Präf., infra…; poln. infra…, Präf., infra…; nir. infri…, Präf., infra…; lit. infra…, Präf., infra…; GB.: seit der frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas unter etwas Liegendes anzuzeigen; BM.: unter; F.: infra…+FW; Z.: infr-a-

$infrarot, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. infrarot; L.: EWD s. u. infra-; F.: infrarot, infrarote, infrarotes, infrarotem, infraroten, infraroter+FW+EW; Z.: infr-a—rot

$Infraschall, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Infraschall; L.: EWD s. u. infra-; F.: Infraschall, Infraschalles, Infraschalls+FW+EW; Z.: Infr-a—schal-l

$Infrastruktur, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Infrastruktur; L.: EWD s. u. infra-; F.: Infrastruktur, Infrastrukturen+FW; Z.: Infr-a—stru-k-t-ur

Infusion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. „Eingießung“, Infusion, Einträufelung von Flüssigkeiten; ne. infusion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īnfūsio; E.: s. lat. īnfūsio, F., Hineingießen, Einspritzen, Begießen, Benetzen, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. īnfundere, V., hineingießen, eingießen, hineinschütten, einschütten; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. fundere, V., gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen, ausschütten, (204-169 v. Chr.); idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Infusion, EWD s. u. Infusorien, Duden s. u. Infusion; Son.: vgl. nndl. infusie, Sb., Infusion; frz. infusion, F., Infusion; nschw. infusion, Sb., Infusion; nnorw. infusjon, M., Infusion; poln. infuzja, F., Infusion; lit. infuzija, F., Infusion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Einführen größerer Flüssigkeitsmengen in den Körper eines Lebewesens; BM.: in, gießen; F.: Infusion, Infusionen+FW; Z.: In-fu-s-io-n

...ing, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. …ing, …ling; ne. …ling; Vw.: s. Blendl-, Bückl-, Engerl-, Frühl-, Schierl-, Schill-, Speierl-, Sperl-, Sterl-; Hw.: s. …ling, …lings; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. …inc, Suff., …ing, …ling; ahd. …ing, Suff., …ing, …ling; as. …ing, Suff., …ing, …ling; von einem idg. *-ko-, Suff., …ing; L.: Kluge s. u. -ing, EWAhd 5, 81, EWAhd 5, 85; Son.: s. Däumling; vgl. ae. …ing, Suff., …ing, …ling; an. …ingr, Suff., …ing, …ling; nschw. …ling, Suff., …ing, …ling; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe um die Zugehörigkeit zu einer Sache anzuzeigen; BM.: zugehörig?; F.: ...ing, ...ings, ...inges, ...inge, ...ingen+EW; Z.: -ing

Ingenieur, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Ingenieur, Techniker; ne. engineer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. ingenieur, it. ingegnere; E.: s. frz. ingenieur, M., Ingenieur; it. ingegnere, M., Kriegsbaumeister; vgl. lat. ingenium, N., angeborene Art, natürliche Art, Natur, Naturanlage, (um 235-200 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ingenieur, EWD s. u. Ingenieur, DW 10, 2115, Duden s. u. Ingenieur; Son.: das Wort wurde schon im 16. Jh. ins Deutsche entlehnt aber um 1600 durch die frz. Form Ingenieur ersetzt; vgl. nndl. ingenieur, Sb., Ingenieur; nschw. ingenjör, Sb., Ingenieur; nnorw. ingeniør, M., Ingenieur; poln. inżynier, M., Ingenieur; lit. inžinierius, M., Ingenieur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen auf einer Hochschule oder Fachschule ausgebildeten Techniker; BM.: in, erzeugen bzw. zeugen; F.: Ingenieur, Ingenieurs, Ingenieure, Ingenieuren+FW; Z.: In-gen-i-eur

Ingredienz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ingredienz, Zutat; ne. ingredient; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. ingredientia; E.: s. mlat. ingredientia, F., Hinzukommendes; vgl. lat. ingredī, V., hineinschreiten, hineingehen, eintreten, (81-43 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten, beschreiten, einherschreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ingredienzien, EWD s. u. Ingredienzien, Duden s. u. Ingredienz; Son.: meist im Plural verwendet; vgl. nndl. ingredienen, Sb. Pl., Ingredienzien; frz. ingrédients, Sb. Pl., Ingredienzien; nschw. ingrediensen, Sb. Pl., Ingredienzien; nnorw. ingrediens, M., Ingredienz; poln. ingrediencja, F., Ingredienz; lit. ingredientas, M., Ingredienz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Bestandteil einer Arznei; BM.: in, schreiten; F.: Ingredienz, Ingredienzien+FW; Z.: In-gred-i-enz

$Ingrimm, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Ingrimm; L.: Kluge s. u. Ingrimm, EWD s. u. Grimm; F.: Ingrimm, Ingrimms, Ingrimmes+EW; Z.: In—gri-m-m

$ingrimmig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ingrimmig; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Grimm; F.: ingrimmig, ingrimmige, ingrimmiges, ingrimmigem, ingrimmigen, ingrimmiger, ingrimmigere, ingrimmigeres, ingrimmigerem, ingrimmigeren, ingrimmigerer, ingrimmigst, ingrimmigste, ingrimmigstes, ingrimmigstem, ingrimmigsten, ingrimmigster+EW; Z.: in—gri-m-m-ig

Ingwer, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Ingwer, Ingwerpflanze, Ingwerwurzel; ne. ginger (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gingerale; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ingewer, st. M., Ingwer; mnd. engever, engewer, engevar, engeber, M., Ingwer; mnd. ingever, inghever, ingeber, incheber, M., Ingwer; ahd. gingiber, ingiber, st. M. (a?, i?), Ingwer; afrz. gimgibre, Sb., Ingwer; lat. zingiber, gingiber, N., Ingwer; gr. ζιγγίβερις (zingíberis); aus dem Mittelindischen siṅgivera-, N., Ingver; vgl. dravidisch vera-, Sb., Wurzel; L.: Kluge 1. A. s. u. Ingwer, Kluge s. u. Ingwer, EWD s. u. Ingwer, DW 10, 2117, EWAhd 4, 342, Duden s. u. Ingwer; Son.: vgl. ae. gingiber, gingifer, gingifere, F., Ingwer; nndl. gember, Sb., Ingwer; frz. gingembre, M., Ingwer; nschw. ingefära, Sb., Ingwer; nnorw. ingefær, M., Ingwer; poln. imbir, M., Ingwer; kymr. sinsir, M., Ingwer; nir. sinséar, M., Ingwer; lit. imbieras, M., Ingwer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schilfartige Pflanze deren Wurzelstock ätherische Öle enthält und ein scharf schmeckendes Gewürz liefert; BM.: Wurzel?; F.: Ingwer, Ingwers, Ingwern+FW; Z.: Ingwer

$Inhaber, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Inhaber; L.: Kluge s. u. Inhaber, EWD s. u. Inhaber; F.: Inhaber, Inhabers, Inhabern+EW; Z.: In—hab-er

$inhaftieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. inhaftieren; L.: Kluge s. u. inhaftieren, EWD s. u. Haft; F.: inhaftieren, inhaftiere, inhaftierst, inhaftiert, inhaftierest, inhaftieret, inhaftierte, inhaftiertest, inhaftierten, inhaftiertet, ##inhaftiert, inhaftierte, inhaftiertes, inhaftiertem, inhaftierten, inhaftierter##, inhaftierend, ###inhaftierend, inhaftierende, inhaftierendes, inhaftierendem, inhaftierenden, inhaftierender###, inhaftier+EW; Z.: in—haf-t-ier-en

Inhalation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Inhalation, Einatmung; ne. inhalation; Vw.: -; Hw.: s. inhalieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. inhālātio; E.: s. lat. inhālātio, F., Anhauchen, Hauch, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. inhālāre, V., anhauchen, zuhauchen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. hālāre, V., hauchen, duften, aushauchen, ausduften, ausdünsten; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. inhalieren, EWD s. u. inhalieren, Duden s. u. Inhalation; Son.: vgl. nschw. inhalation, Sb., Inhalation; nnorw. inhalasjon, M., Inhalation; poln. inhalacja, F., Inhalation; lit. inhaliacija, F., Inhalieren; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Einatmen von Heilmitteln mit Dämpfen; BM.: in, hauchen; F.: Inhalation, Inhalationen+FW; Z.: In-ha-l-at-io-n

inhalieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. inhalieren, einatmen; ne. inhale; Vw.: -; Hw.: s. Inhalation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. inhālāre; E.: s. lat. inhālāre, V., anhauchen, zuhauchen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. hālāre, V., hauchen, duften, aushauchen, ausduften, ausdünsten; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. inhalieren, EWD s. u. inhalieren, Duden s. u. inhalieren; Son.: vgl. frz. inhaler, V., inhalieren; nschw. inhalera, V., inhalieren; nnorw. inhalere, V., inhalieren; poln. inhalować, V., inhalieren; lit. inhaliuoti, V., inhalieren; GB.: Dämpfe einatmen; BM.: in, hauchen; F.: inhalieren, inhaliere, inhalierst, inhaliert, inhalierest, inhalieret, inhalierte, inhaliertest, inhalierten, inhaliertet, ##inhaliert, inhalierte, inhaliertes, inhaliertem, inhaliertem, inhalierter##, inhalierend, ###inhalierend, inhalierende, inhalierendes, inhalierendem, inhalierenden, inhalierender###, inhalier+FW; Z.: in-ha-l-ier-en

Inhalt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Inhalt, Enthaltenes, Gehalt, Sinn; ne. content (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1440 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. innehalt, st. M., Inhalt; vgl. mhd. in, en, Präp., in, an, auf, bei; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Hinterglied s. nhd. halten; L.: Kluge s. u. Inhalt, EWD s. u. Inhalt, DW 10, 2118, Duden s. u. Inhalt; Son.: vgl. nschw. innehåll, N., Inhalt; nnorw. innhold, N., Inhalt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas in einem Behältnis Befindliches; BM.: in, halten; F.: Inhalt, Inhalts, Inhaltes, Inhalte, Inhalten+FW; Z.: In—hal-t

$inhaltlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. inhaltlich; L.: Kluge s. u. Inhalt, EWD s. u. Inhalt; F.: inhaltlich, inhaltliche, inhaltliches, inhaltlichem, inhaltlichen, inhaltlicher+EW; Z.: in—hal-t-lich

inhärent, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. inhärent, innewohnend, anhaftend; ne. inherent; Vw.: -; Hw.: s. Inhärenz, kohärent; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. inhaerēns; E.: lat. inhaerēns, Adj., anhaftend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. inhaerēre, V., etwas hängen, enthalten sein (V.), stecken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. haerēre, V.: nhd. hangen, hängen, festhängen, stecken, kleben, festsitzen, verweilen; idg. *gʰais-?, V., haften, stecken, säumen (V.) (2), Pokorny 410 (590/6) (RB. idg. aus ital., balt.); L.: Kluge s. u. inhärent, EWD s. u. inhärent, Duden s. u. inhärent; Son.: vgl. nndl. inherent, Adj., inhärent; frz. inhérent, Adj., inhärent; nschw. inherent, Adj., inhärent; nnorw. inherent, Adj., inhärent; poln. inherentny, Adj., inhärent; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas einer Sache Innewohnendes; BM.: in, hängen; F.: inhärent, inhärente, inhärentes, inhärentem, inhärenten, inhärenter+FW; Z.: in-här-ent

Inhärenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Inhärenz, Innewohnen; ne. inherence, inherency; Vw.: -; Hw.: s. inhärent; Q.: 1777?; I.: Lw. mlat. inhaerentia; E.: s. mlat. inhaerentia, F., Anhaften, Innewohnen; vgl. lat. inhaerēns, Adj., anhaftend; lat. inhaerēre, V., etwas hängen, enthalten sein (V.), stecken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. haerēre, V.: nhd. hangen, hängen, festhängen, stecken, kleben, festsitzen, verweilen; idg. *gʰais-?, V., haften, stecken, säumen (V.) (2), Pokorny 410 (590/6) (RB. idg. aus ital., balt.); L.: Kluge s. u. inhärent, Duden s. u. Inhärenz; Son.: vgl. frz. inhérence, F., Inhärenz; nnorw. inherens, M., Inhärenz; poln. inherencja, F., Inhärenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Dingen innewohnende Eigenschaften; BM.: in, hängen; F.: Inhärenz+FW; Z.: In-här-enz

Initial, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Initial, Initiale, Anfangsbuchstabe; ne. initial (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. initiālis; E.: s. lat. initiālis (1), Adj., am Anfang stehend, anfänglich, ursprünglich, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. initium, N., Eingang, Anfang, Anfangsgrund; vgl. lat. inīre, V., hineingehen, hingehen, eingehen, einhergehen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Initialen, EWD s. u. Initiale, Duden s. u. Initial; Son.: meist im Plural verwendet; vgl. nndl. initiaal, Sb., Initial; frz. initiale, Sb., Initial; nschw. initial, Sb., Initial; nnorw. initial, M., Initial; poln. inicjał, M., Initial, Initiale; lit. inicialai, M. Pl., Initialen; GB.: seit der mittleren Neuzeit vergrößerter und meist verzierter Anfangsbuchstabe in Handschriften bzw. der Anfangsbuchstabe eines Namens; BM.: in, gehen bzw. hineingehen; F.: Initial, Initials, Initiale, Initialen+FW; Z.: In-i-t-i-al

Initiative, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Initiative, Anstoß; ne. initiative; Vw.: -; Hw.: s. Initiator; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. initiative; E.: s. frz. initiative, F., Vorschlagrecht; frz. initier, V., einführen, den Anfang machen, einweihen; vgl. lat. initiāre, V., anfangen, beginnen, einführen, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. inīre, V., hineingehen, hingehen, eingehen, einhergehen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Initiative, EWD s. u. Initiative, Duden s. u. Initiative; Son.: vgl. nndl. initiatief, Sb., Initiative; nschw. initiativ, Sb., Initiative; nnorw. initiativ, N., Initiative; poln. inicjatywa, F., Initiative; lit. iniciatyva, F., Initiative; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ersten tätigen Anstoß zu einer Handlung; BM.: hineingehen; F.: Initiative, Initiativen+FW; Z.: In-i-t-i-at-iv-e

Initiator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Initiator, Veranlasser, Urheber; ne. initiator; Vw.: -; Hw.: s. Initiative; Q.: um 1900; I.: Lw. lat. initiātor; E.: s. lat. initiātor, M., Beginner, Einweiher, Urheber, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. initiāre, V., anfangen, beginnen, einführen, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. inīre, V., hineingehen, hingehen, eingehen, einhergehen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Initiative, Duden s. u. Initiator; Son.: vgl. frz. initiateur, M., Initiator; poln. inicjator, M., Initiator; lit. iniciatorius, M., Initiator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden der etwas veranlasst; BM.: hineingehen; F.: Initiator, Initiatoren+FW; Z.: In-it-i-at-or

Injektion, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Injektion, Einspritzen von Flüssigkeiten; ne. injection; Vw.: -; Hw.: s. injizieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. iniectio; E.: lat. iniectio, F., Hineinwerfen, Hineinfügen, Einspritzung, Einflößung, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. inicere, V., hineinwerfen, hineinstürzen, hineinlegen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Injektion, EWD s. u. Injektion, Duden s. u. Injektion; Son.: vgl. nndl. injectie, Sb., Injektion; frz. injection, F., Injektion; nschw. injektion, Sb., Injektion; nnorw. injeksjon, M., Injektion; lit. injekcija, F., Injektion; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Einspritzen von Mitteln; BM.: in, werfen; F.: Injektion, Injektionen+FW; Z.: In-je-k-t-io-n

injizieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. injizieren, einspritzen; ne. inject; Vw.: -; Hw.: s. Injektion; Q.: 1774?; I.: Lw. lat. inicere; E.: s. lat. inicere, V., hineinwerfen, hineinstürzen, hineinlegen, (204-169 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Injektion, EWD s. u. Injektion, Duden s. u. Injektion; Son.: vgl. nndl. injecteren, V., injizieren; frz. injecter, V., injizieren; nschw. injicera, V., injizieren; nnorw. injisere, V., injizieren; GB.: mit einer Spritze zuführen; BM.: in, werfen; F.: injizieren, injiziere, injizierst, injiziert, injizierest, injizieret, injizierte, injiziertest, injizierten, injiziertet, ##injiziert, injizierte, injiziertes, injiziertem, injizierten, injizierter##, injizierend, ###injizierend, injizierende, injizierendes, injizierendem, injizierenden, injizierender###, injizier+FW; Z.: in-ji-z-ier-en

Injurie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Injurie, Beleidigung, Unrecht; ne. injury, insult (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. iniūria; E.: s. lat. iniūria, F., Unrecht, Rechtsverletzung, Ungerechtigkeit, Gewalttätigkeit, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. iniūrius, Adj., ungerecht; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht, Rechtsformel; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Injurie, EWD s. u. Injurie, DW 10, 2121, Duden s. u. Injurie; Son.: vgl. frz. injure, F., Injurie; nschw. injurie, Sb., Injurie; nnorw. injurie, M., Injurie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Beleidigung; BM.: nicht, Recht; F.: Injurie, Injurien+FW; Z.: In-ju-r-i-e

Inkarnation, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Inkarnation, Verkörperung, Fleischwerdung, Menschwerdung; ne. incarnation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1248 (Urkunde); I.: Lw. lat. incarnātio; E.: mhd. incarnation, st. F., Inkarnation, Fleischwerdung, Menschwerdung Gottes; s. lat. incarnātio, F., Fleischwerdung, Menschwerdung; vgl. lat. incarnāre, V., zu Fleisch machen, zu Fleisch werden; lat. in (1), en (ält.), Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf, hinein; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. carnis, F., Fleisch, Fleischstück; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Inkarnation, EWD s. u. Inkarnation, Duden s. u. Inkarnation; Son.: vgl. nndl. incarnatie, Sb., Inkarnation; frz. incarnation, F., Inkarnation; nschw. inkarnation, Sb., Inkarnation; nnorw. inkarnasjon, M., Inkarnation; poln. inkarnacja, F., Inkarnation; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Fleischwerdung eines göttlichen Wesens; BM.: in, Fleisch; F.: Inkarnation, Inkarnationen+FW; Z.: In-kar-n-at-io-n

Inklination, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Inklination, Neigung, Hang; ne. inclination; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1622; I.: Lw. lat. inclīnātio; E.: s. lat. inclīnātio, F., Sich-Neigen, Neigen, Beugen, Neigung, Hinneigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. inclīnāre, V., hinneigen, hinbeugen, umbeugen, umlegen; lat. in (1), en (ält.), Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf, hinein; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. clīnāre, V., biegen, beugen, neigen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Inklination; Son.: vgl. frz. inclinaison, F., Inklination; nnorw. inklination, Sb., Inklination; nnorw. inklinasjon, M., Inklination; poln. inclinacja, F., Inklination; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Neigungswinkel; BM.: in, neigen; F.: Inklination, Inklinationen+FW; Z.: In-kli-n-at-io-n

inkludieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. inkludieren, einschließen, mit beinhalten; ne. include; Vw.: -; Hw.: s. Inklusion, inklusiv; Q.: 1574; I.: Lw. lat. inclūdere; E.: s. lat. inclūdere, V., einschließen, einsperren, einschränken, einfügen, einfassen, fassen, befestigen; vgl. lat. in (1), en (ält.), Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf, hinein; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. inkludieren; Son.: vgl. frz. inclure, V., inkludieren; nschw. inkludera, V., inkludieren; nnorw. inkludere, V., inkludieren; GB.: etwas beinhalten; BM.: in, schließen; F.: inkludieren, inkludiere, inkludierst, inkludiert, inkludierest, inkludieret, inkludierte, inkludiertest, inkludierten, inkludiertet, ##inkludiert, inkludierte, inkludiertes, inkludiertem, inkludierten, inkludierter##, inkludierend, ###inkludierend, inkludierende, inkludierendes, inkludierendem, inkludierenden, inkludierender###, inkludier+FW; Z.: in-klu-d-ier-en

Inklusion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Inklusion, Einschließung; ne. inclusion; Vw.: -; Hw.: s. inklusiv, inkludieren; Q.: 1584?; I.: Lw. lat. inclūsio; E.: s. lat. inclūsio, F., Einschließung, Einsperrung, Belagerung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. inclūdere, V., einschließen, einsperren, einschränken, einfügen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. inklusiv, Duden s. u. Inklusion; Son.: vgl. nschw. inklusion, Sb., Inklusion; nnorw. inklusjon, M., Inklusion; poln. inklusja, F., Inklusion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Beziehung des Enthaltenseins und das Miteinbezogensein; BM.: in, schließen; F.: Inklusion, Inklusionen+EW; Z.: In-klu-s-io-n

inklusiv, nhd., Präp., Adj., (16. Jh.): nhd. inklusiv, einschließend, einschließlich; ne. inclusive; Vw.: -; Hw.: s. Inklusion; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. inclusivus; E.: s. mlat. inclusivus, Adj., inklusiv, einschließlich, einschließend; vgl. lat. inclūdere, V., einschließen, einsperren, einschränken, einfügen, (81-43 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. inklusiv, EWD s. u. inklusive, Duden s. u. inklusiv; Son.: vgl. nndl. inclusief, Adj., inklusiv; frz. inclusivement, Adv., inklusiv; nschw. insklusive, Adj., inklusiv; nnorw. inklusiv, inklusive, Adj., inklusiv; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas alles Einschließendem; BM.: in, schließen; F.: inklusiv, inklusive, inklusives, inklusivem, inklusiven, inklusiver+FW; Z.: in-klu-s-iv

$inklusive, nhd., Adv., Präp., (16. Jh.): nhd. inklusive; L.: EWD s. u. inklusive; F.: inklusive+FW; Z.: in-klu-s-iv-e

inkognito, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. inkognito, unerkannt; ne. incognito; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: it. incognito, Adj., inkognito, unerkannt; lat. incōgnitus, Adj., unbekannt, ununtersucht, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. cōgnōscere, V., kennen lernen, erkennen, wahrnehmen, erfahren (V.), (204-169 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. nōscere, V., innewerden, kennenlernen, erkennen, Kenntnis erlangen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. inkognito, EWD s. u. inkognito, Duden s. u. inkognito; Son.: vgl. nndl. incognito, Adv., inkognito; frz. incognito, Adv., inkognito; nschw. inkognito, Adv., inkognito; nnorw. inkognito, Adv., inkognito; poln. incognito, Adv., inkognito; lit. inkognito, Adv., inkognito; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines unter einem anderen Namen erfolgenden Verhaltens; BM.: nicht, kennen; F.: inkognito+FW; Z.: in-ko-gn-it-o

inkommensurabel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. inkommensurabel, nicht messbar, unvergleichlich; ne. incommensurable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. incommēnsūrābilis; E.: s. lat. incommēnsūrābilis, Adj., „inkommensurabel”, unmessbar, nicht mit demselben Maß messbar, nicht übereinstimmend, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. commētīrī, V., ausmessen, mit etwas messen, vergleichen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mētīrī, V., messen, abmessen, zumessen, ausmessen; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. inkommensurabel; Son.: vgl. frz. imcommensurable, Adj., inkommensurabel; nnorw. inkommensurabel, Adj., inkommensurabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas nicht messbares; BM.: nicht, messen; F.: inkommensurabel, inkommensurable, inkommensurables, inkommensurablem, inkommensurablen, inkommensurabler+FW; Z.: im-kom-me-n-s-ur-ab-el

$inkommodieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. inkommodieren; L.: Lw. frz. incommoder; L.: EWD s. u. kommod; F.: inkommodieren, inkommodiere, inkommodierst, inkommodiert, inkommodierest, inkommodieret, inkommodierte, inkommodiertest, inkommodierten, inkommodiertet, ##inkommodiert, inkommodierte, inkommodiertes, inkommodiertem, inkommodierten, inkommodierter##, inkommodierend, ###inkommodierend, inkommodierende, inkommodierendes, inkommodierendem, inkommodierenden, inkommodierender###, inkommodier+FW; Z.: in-kom-mo-d-ier-en

$inkongruent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. inkongruent; L.: EWD s. u. kongruieren; F.: inkongruent, inkongruente, inkongruentes, inkongruentem, inkongruenten, inkongruenter, inkongruentere, inkongruenteres, inkongruenterem, inkongruenteren, inkongruenterer, inkongruentest, inkongruenteste, inkongruentestes, inkongruentestem, inkongruentesten, inkongruentester+EW; Z.: in—kon-gru-ent

$Inkongruenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Inkongruenz; L.: EWD s. u. kongruieren; F.: Inkongruenz, Inkongruenzen+FW; Z.: In—kon-gru-enz

$inkonsequent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. inkonsequent; L.: EWD s. u. Konsequenz; F.: inkonsequent, inkonsequente, inkonsequentes, inkonsequentem, inkonsequenten, inkonsequenter, inkonsequentere, inkonsequenteres, inkonsequenterem, inkonsequenteren, inkonsequenterer, inkonsequentest, inkonsequenteste, inkonsequentestes, inkonsequentestem, inkonsequentesten, inkonsequentester+EW; Z.: in—kon-sequ-ent

$Inkonsequenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Inkonsequenz; L.: EWD s. u. Konsequenz; F.: Inkonsequenz, Inkonsequenzen+FW; Z.: In—kon-sequ-enz

inkontinent, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. inkontinent, an Inkontinenz leidend; ne. incontinent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. incontinēns; E.: s. lat. incontinēns, Adj., nicht bei sich behaltend, unenthaltsam, ungenügsam, unmäßig, (um 250-184 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben, besitzen, vorstellen, begreifen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. inkontinent; Son.: vgl. nndl. incontient, Adj., inkontinent; frz. incontient, Adj., inkontinent; nschw. inkontinent, Adj., inkontinent; nnorw. inkontinent, Adj., inkontinent; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen seinen Harndrang nicht unter Kontrolle habenden Zustand; BM.: nicht, festhalten; F.: inkontinent, inkontinente, inkontinentes, inkontinentem, inkontinenten, inkontinenter+FW; Z.: in-kon-tin-ent

inkorporieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. inkorporieren, einverleiben, eingliedern; ne. incorporate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1569? (Kirchenordnung); I.: Lw. -; E.: s. mhd. incorporieren, sw. V., „inkorporieren“; mnd. incorporēren, sw. V., eingliedern, einverleiben, verwaltungsmäßig einverleiben, rechtlich einverleiben; lat. incorporāre, V., verkörpern, einverleiben, (um 300 n. Chr.); vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. inkorporieren; Son.: vgl. frz. incorporer, V., inkorporieren; nschw. inkorporera, V., inkorporieren; nnorw. inkorporere, V., inkorporieren; poln. inkorporować, V., inkorporieren; lit. inkorporuoti, V., inkorporieren; GB.: in den Körper eindringen lassen; BM.: in, Körper; F.: inkorporieren, inkorporiere, inkorporierst, inkorporiert, inkorporierest, inkorporieret, inkorporierte, inkorporiertest, inkorporierten, inkorporiertet, ##inkorporiert, inkorporierte, inkorporiertes, inkorporiertem, inkorporierten, inkorporierter##, inkorporierend, ###inkorporierend, inkorporierende, inkorporierendes, inkorporierendem, inkorporierenden, inkorporierender###, inkorporier+FW; Z.: in-korp-or-ier-en

$Inkubation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Inkubation; L.: EWD s. u. Inkubation; F.: Inkubation, Inkubationen+FW; Z.: In-ku-b-at-io-n

Inkubationszeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Inkubationszeit, Ansteckungszeitraum; ne. incubation period; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. Lw. lat. incubātio; E.: s. lat. incubātio, F., Liegen (N.), Brüten, unrechtmäßiger Besitz, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. incubāre, V., auf etwas liegen, in etwas liegen, sich niederlegen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cubāre, V., ruhen, schlafen, liegen, ruhen; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. nhd. Zeit; L.: Kluge s. u. Inkubationszeit, EWD s. u. Inkubation, Duden s. u. Inkubationszeit; Son.: vgl. nndl. incubatietijd, Sb., Inkubationszeit; frz. période d’incubation, F., Inkubationszeit; nschw. inkubationstid, Sb., Inkubationszeit; nnorw. inkubasjonstid, M., Inkubationszeit; poln. okres inkubacji, M., Inkubationszeit; lit. inkubacinis, periodas, M., Inkubationszeit; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung des Zeitraums zwischen Ansteckung und Ausbruch einer Infektionskrankheit; BM.: sich niederlegen bzw. bebrüten, teilen bzw. in, biegen; F.: Inkubationszeit, Inkubationszeiten+EW+FW; Z.: In-ku-b-at-io-n-s—zei-t

Inkubator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Inkubator, Brutkasten; ne. incubator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. incubātor; E.: s. lat. incubātor, M., Lieger, Liegender, Brüter, unrechtmäßiger Besitzer, Usurpator, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. incubāre, V., auf etwas liegen, in etwas liegen, sich niederlegen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cubāre, V., ruhen, schlafen, liegen, ruhen; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. frz. incubateur, M., Inkubator; nschw. inkubator, Sb., Inkubator; nnorw. inkubator, M., Inkubator; poln. inkubator, M., Inkubator; lit. inkubatorius, M., Inkubator; L.: Duden s. u. Inkubator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen erfundenen zum Ausbrüten bzw. zum weiteren Reifen verwendeten Gegenstand; BM.: sich niederlegen bzw. bebrüten; F.: Inkubator, Inkubators, Inkubatoren+FW; Z.: In-ku-b-at-or

Inkubus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Inkubus, nächtlicher Dämon; ne. incubus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1656?; I.: Lw. lat. incubus; E.: s. lat. incubus, M., Alpdrücken, Alpdruck, Alptraum, nächtlicher Dämon, Nachtmahr, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. incubāre, V., auf etwas liegen, in etwas liegen, sich niederlegen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cubāre, V., ruhen, schlafen, liegen, ruhend; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Inkubus; Son.: vgl. nndl. incubus, Sb., Inkubus; kymr. incubus, M., Inkubus; lit. inkubas, M., Inkubus; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen nächtlichen Dämon; BM.: in, liegen bzw. in, biegen; F.: Inkubus, Inkuben+FW; Z.: In-ku-b-us

Inkunabel, nhd., Sb., (18. Jh.): nhd. Inkunabel, Erstlingsdruck, Wiegendruck; ne. incunabulum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. incunābulum; E.: s. lat. incunābulum, N., Windel, Wickelband, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. *cūnāre, V., wiegen (V.) (1), mit der Wiege bewegen; lat. cūnae, F. Pl., Wiege, Nest, Lagerstätte, Kindertrage, Krankentrage, Kindheit; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Inkunabeln, EWD s. u. Inkunabel, Duden s. u. Inkunabel; Son.: meist im Plural verwendet; Son.: vgl. nndl. incunabel, Sb., Inkunabel; frz. incunable, M., Inkunabel; nschw. inkunabel, Sb., Inkunabel; nnorw. inkunabel, M., Inkunabel; poln. inkunabuł, M., Inkunabel; kymr. incwnabwlwm, M., Inkunabel; nir. ioncúnabail, M. Pl., Inkunabeln; lit. inkunabulas, M., Inkunabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Druckerzeugnis aus der Frühzeit des Buchdrucks bzw. für einen Wiegendruck; BM.: in, Wiege bzw. Wieglein; F.: Inkunabel, Inkunabeln+FW; Z.: In-ku-n-ab-el

$Inland, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Inland; L.: EWD s. u. Land; F.: Inland, Inlandes, Inlands+EW; Z.: In—lan-d

$Inländer, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Inländer; L.: EWD s. u. Land; F.: Inländer, Inländers, Inländern+EW; Z.: In—län-d-er

$inländisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. inländisch; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Land; F.: inländisch, inländische, inländisches, inländischem, inländischen, inländischer+EW; Z.: in-län-d-isch

Inlay, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Inlay, eine Zahnfüllung, Plombe; ne. inlay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. inlay; E.: s. ne. inlay, N., Inlay, eine Zahnfüllung; vgl. ne. in, Präp., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. lay, V., liegen; ae. lėcgan, sw. V. (1), legen, setzen, stellen, beauftragen, begraben (V.), unterwerfen, niederwerfen; germ. *lagjan, sw. V., legen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Inlay, EWD s. u. Inlay, Duden s. u. Inlay; Son.: vgl. frz. inlay, M., Inlay; nir. inleagadh, M., Inlay; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine aus Metall oder Porzellan gegossene und in einen Zahn eingepasste Zahnfüllung; BM.: in, legen; F.: Inlay, Inlays+FW; Z.: In-lay

Inlett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Inlett, ein Baumwollstoff; ne. chintz for beds; Vw.: -; Hw.: s. lassen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; s. mnd. inlāt, M., „Einlass”, Recht des Eintriebs, Eintrieb von Schweinen in die Mast (F.), Einlass der Mastschweine in eine Waldung; as. *inlāt?, st. M. (a), Einlass; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Inlett, EWD s. u. Inlett, DW 10, 2122 (Inlet), Duden s. u. Inlett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine aus festem Baumwollgewebe bestehende Hülle für Federbetten; BM.: in, lassen; F.: Inlett, Inletts, Inlettes, Inlette, Inletten+EW; Z.: In-le-t-t

$inmitten, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd. inmitten; L.: Kluge s. u. inmitten; F.: inmitten+EW; Z.: in—mi-tt-en

$inmitten, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd. inmitten; L.: Kluge s. u. inmitten, EWD s. u. in; F.: inmitten+EW; Z.: in—mi-tt-en

$inne, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. inne; L.: Kluge s. u. inne, EWD s. u. in; F.: inne+EW; Z.: in-n-e

$innehaben, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. innehaben; L.: EWD s. u. in, DW 10, 2124; F.: innehaben, hast inne, hat inne, haben inne, habt inne, habest inne, habet inne, hatte inne, hattest inne, hatten inne, hattet inne, hätte inne, hättest inne, hätten inne, hättet inne, innegehabt, ##innegehabt, innegehabte, innegehabtes, innegehabtem, innegehabten, innegehabter##, innehabend, ###innehabend, innehabende, innehabendes, innehabendem, innehabenden, innehabender###, innezuhaben, ####innezuhaben, innezuhabend, innezuhabende, innezuhabendes, innezuhabendem, innezuhabenden, innezuhabender####, hab inne+EW; Z.: in-n-e—hab-en

$innehalten, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. innehalten; L.: EWD s. u. in, DW 10, 2124; F.: innehalten, halte inne, hältst inne, hält inne, halten inne, haltet inne, haltest inne, hielt inne, hieltest inne, hieltst inne, hielten inne, hieltet inne, innegehalten, ##innegehalten, innegehaltene, innegehaltenes, innegehaltenem, innegehaltenen, innegehaltener##, innehaltend, ###innehaltend, innehaltende, innehaltendes, innehaltendem, innehaltenden, innehaltender###, innezuhalten, ####innezuhalten, innezuhaltend, innezuhaltende, innezuhaltendes, innezuhaltendem, innezuhaltenden, innezuhaltender####, halt inne+EW; Z.: in-n-e—hal-t-en

$innen, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. innen; L.: Kluge s. u. innen, EWD s. u. in; F.: innen+EW; Z.: in-n-en

$innere, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. innere; L.: Kluge s. u. inner, EWD s. u. in; F.: inner+EW; Z.: in-n-er-e

$Innerei, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Innerei; L.: EWD s. u. in; F.: Innerei, Innereien+EW; Z.: In-n-er-ei

$innerhalb, nhd., Adv., (11. Jh.): nhd. innerhalb; L.: Kluge s. u. innerhalb, EWD s. u. in; F.: innerhalb+EW; Z.: in-n-er—hal-b

$innerlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. innerlich; L.: EWD s. u. in, DW 10, 2133; F.: innerlich, innerliche, innerliches, innerlichem, innerlichen, innerlicher+EW; Z.: in-n-er—lich

innern, nhd. (ält.), V.: nhd. innern, erinnern; ne. remember, remind; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.: 1221-1224 (Sachsenspiegel); I.: Lw. -; E.: mhd. inneren*, innern, inren, sw. V., innewerden lassen, erinnern, kennenlernen, in Kenntnis setzen, belehren, überzeugen, sich erinnern an, abhängen von, erfahren (V.) lassen, mahnen; mnd. inneren, sw. V., vor Gericht (N.) (1) überzeugen, anmahnen, überzeugend dartun, nachweisen, erinnern, machen dass einer eines Dinges inne wird; mhd. in (1), en, Präp., in, innerhalb, mit, bei, hinsichtlich; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW 10, 2134; GB.: im Gedächtnis bewahrt haben und sich dessen wieder bewusst werden; BM.: in; F.: innern, inner, innerst, innert, innerest, innerte, innertest, innerten, innertet, ##innert, innerte, innertes, innertem, innerten, innerter##, innernd, ###innernd, innernde, innerndes, innerndem, innernden, innernder###, inner+EW; Z.: in-n-er-n

$innewerden, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. innewerden; E.: s. mhd. innewerden, innanwerden, inne werden, st. V., innewerden, gewahr werden, erkennen, feststellen; L.: EWD s. u. in; F.: innewerden, werde inne, wirst inne, wird inne, werdet inne, werdest inne, wurde inne, wurdest inne, wurden inne, wurdet inne, ward inne, wardest inne, warden inne, wardet inne, würde inne, würdest inne, würden inne, würdet inne, innegeworden, ##innegeworden, innegewordene, innegewordenes, innegewordenem, innegewordenen, innegewordener##, innewerdend, ###innewerdend, innewerdende, innewerdendes, innewerdendem, innewerdenden, innewerdender###, innezuwerden, ####innezuwerden, innezuwerdend, innezuwerdende, innezuwerdendes, innezuwerdendem, innezuwerdenden, innezuwerdender####, wird inne, werde inne+EW; Z.: in-n-e—wer-d-en

$innewohnen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. innewohnen; L.: EWD s. u. in, DW 10, 2126; F.: innewohnen, wohne inne, wohnst inne, wohnt inne, wohnest inne, wohnet inne, wohnte inne, wohntest inne, wohnten inne, wohntet inne, innegewohnt, ##innegewohnt, innegewohnte, innegewohntes, innegewohntem, innegewohnten, innegewohnter##, innewohnend, ###innewohnend, innewohnende, innewohnendes, innewohnendem, innewohnenden, innewohnender###, innezuwohnen, ####innezuwohnen, innezuwohnend, innezuwohnende, innezuwohnendes, innezuwohnendem, innezuwohnenden, innezuwohnender####, wohn inne, wohne inne+EW; Z.: in-n-e—wohn-en

innig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. innig, innerlich, festverbunden; ne. sincere, intimate; Vw.: -; Hw.: s. in; Q.: Ende 12. Jh. (Leyersche Predigten); I.: Lw. -; E.: s. mhd. innic, innec, Adj., „innig“, innere, innerlich, tief, inbrünstig, vertraut, verwandt; mnd. innich (1), Adj., innig, fromm, gläubig, gottesfürchtig, stärker empfindsam, gottliebend, andächtig, auf Gott; mnl. innich, Adj., innig; vgl. mhd. inne, Adv., inne, inwendig, innen, drinnen, im Inneren, in sich; ahd. inne, inni, Adv., Präp., Präf., innen, innerhalb, darinnen, darin; germ. *enn, Adv., hinein; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mhd. *ic, Suff., ...ig; mnd. *ich? (2), Suff., …ig; ahd. …īg., Suff., …ig; as. …ig, Suff., …ig; germ. *-īga-, *-īgaz, Adj., Suff., ...ig; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. innig, Kluge s. u. innig, EWD s. u. innig, DW 10, 2134, Duden s. u. innig; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas im tiefsten Inneren Empfundenes; BM.: in; F.: innig, innige, inniges, innigem, innigen, inniger, innigere, innigeres, innigerem, innigeren, innigerer, innigst, innigste, innigstes, innigstem, innigsten, innigster+EW; Z.: in-n-ig

$Innigkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Innigkeit; L.: Kluge s. u. innig, EWD s. u. innig; F.: Innigkeit, Innigkeiten+EW; Z.: In-n-ig-kei-t

$inniglich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. inniglich; L.: EWD s. u. innig; F.: inniglich, innigliche, innigliches, inniglichem, inniglichen, inniglicher, inniglichere, inniglicheres, inniglicherem, inniglicheren, inniglicherer, inniglichst, inniglichste, inniglichstes, inniglichstem, inniglichsten, inniglichster+EW; Z.: in-n-ig—lich

Innovation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Innovation, Neuheit, Neuerung; ne. innovation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. innovātio; E.: s. lat. innovātio, F., Erneuerung, Veränderung, (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. innovāre, V., erneuern, verändern, auffrischen, Neuerungen einführen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Innovation, Duden s. u. Innovation; Son.: vgl. nndl. innovatie, Sb., Innovation; frz. innovation, F., Innovation; nschw. innovation, Sb., Innovation; nnorw. innovasjon, M., Innovation; poln. innowacja, F., Innovation; lit. inovacija, F., Innovation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine geplante und kontrollierte Veränderung und Neuerung in einem System; BM.: in, neu; F.: Innovation, Innovationen+FW; Z.: In-no-v-at-io-n

Innung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Innung, Verbindung, Zunft; ne. guild (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1265 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. innunge, st. F., Innung, Aufnahme, Verbindung, Verbindung zu einer Körperschaft, Zunft, Hausinneres, Gemeinschaft; mnd. inninge, innige, innie, enninge, indinge, F., Innung, Aufnahme in eine Innung, Einweisung in einen Besitz, Einwerung; vgl. mhd. innen, Adv., innen, im Innern, von innen; ahd. innan, inin, Adv., Präp., innen, in, auf, innerhalb, im Innern, innerlich, unter; germ. *innanē, Adv., innen; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Innung, Kluge s. u. Innung, EWD s. u. Innung, DW 10, 2136, Duden s. u. Innung; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen durch freiwilligen Zusammenschluss von selbstständigen Handwerkern des gleichen Handwerks in einem bestimmten Bezirk entstandener Verband; BM.: in; F.: Innung, Innungen+EW; Z.: In-n-ung

inokulieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. inokulieren, einimpfen, Krankheitserreger einbringen; ne. inoculate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1741?; I.: Lw. lat. inoculāre; E.: s. inoculāre, V., okulieren, einpflanzen, schmücken, (1. Jh. n. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. oculus, M., Auge, Blick; s. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. impfen, Duden s. u. inokulieren; GB.: etwas einbringen; BM.: in, Auge bzw. sehen; F.: inokulieren, inokuliere, inokulierst, inokuliert, inokulierest, inokulieret, inokulierte, inokuliertest, inokulierten, inokuliertet, ##inokuliert, inokulierte, inokuliertes, inokuliertem, inokulierten, inokulierter##, inokulierend, ###inokulierend, inokulierende, inokulierendes, inokulierendem, inokulierenden, inokulierender###, inokulier+FW; Z.: in-ok-ul-ier-en

$inoperabel, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. inoperabel; L.: Kluge s. u. operieren; F.: inoperabel, inoperable, inoperables, inoperablem, inoperablen, inoperabler+FW; Z.: in-op-er-ab-el

in petto, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. in petto, in Bereitschaft; ne. in petto, up his sleeve; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. (avere) a petto; E.: s. it. avere a petto, V., in der Brust haben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); vgl. it. petto, M., Brust; lat. pectus, N., Brust, Brustknochen, Brustbein, Herz, Gefühl, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. (*peg-), *pog-, *pōg-, *pō̆ks-, Sb., Achsel, Hüfte, Lende, Seite, Pokorny 792 (1373/15) (RB. idg. aus ind., ital., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. in petto, EWD s. u. in petto, Duden s. u. in petto; Son.: vgl. nndl. in petto, Adv., in petto; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas bereit haben; BM.: in Brust; F.: in petto+FW; Z.: in pet-t-o

Input, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Input, Eingabe; ne. input (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. input; E.: s. input, N., Eingabe; vgl. ne. in, Präp., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. put, V., setzen, stellen, legen; von einem altenglischen *put-; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Input, Duden s. u. Input; Son.: vgl. nndl. input, Sb., Input; frz. input, M., Input; nschw. input, Sb., Input; nnorw. input, inputt, M., N., Input; poln. input, M., Input; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der in einem Produktionsbetrieb eingesetzten aus anderen Teilbereichen der Wirtschaft bezogenen Produktionsmittel oder Rohstoffe oder Produkte; BM.: in, setzen; F.: Input, Inputs+FW; Z.: In-put

Inquisition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Inquisition, gerichtliche Untersuchung; ne. inquisition; Vw.: s. Inquisitor; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. inquīsītio; E.: s. lat. inquīsītio, F., Suchen, Aufsuchen, Zusammensuchen, (um 250-184 v. Chr.); lat. inquīrere, V., nach etwas suchen, aufsuchen, prüfen, untersuchen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Inquisition, EWD s. u. Inquisition, Duden s. u. Inquisition; Son.: vgl. nndl. inquisitie, Sb., Inquisition; frz. Inquisition, F., Inquisition; nschw. inkvisition, Sb., Inquisition; nnorw. inkvisisjon, M., Inquisition; poln. inkwicycja, F., Inquisition; lit. inkvizicija, F., Inquisition; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vor allem gegen Ketzer eingerichtete Untersuchungskommission der katholischen Kirche; BM.: in, suchen; F.: Inquisition, Inquisitionen+FW; Z.: In-quis-it-io-n

Inquisitor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Inquisitor, Untersuchungsrichter; ne. inqusitor; Vw.: -; Hw.: s. Inquisition; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. inquīsītor; E.: lat. inquīsītor, M., Aufsucher, Häscher, Spion, Untersucher, Erforscher, Forscher, (81-43 v. Chr.); lat. inquīrere, V., nach etwas suchen, aufsuchen, prüfen, untersuchen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Inquisition, EWD s. u. Inquisition, Duden s. u. Inquisitor; Son.: vgl. frz. inquisiteur, M., Inquisitor; nschw. inkvisitor, Sb., Inquisitor; nnorw. inkvisitor, M., Inquisitor; poln. inkwizytor, M., Inquisitor; lit. inkvizitorius, M., Inquisitor; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Untersuchungsrichter; BM.: in, suchen; F.: Inquisitor, Inquisitors, Inquisitoren+FW; Z.: In-quis-it-or

Insasse, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Insasse, Einsitzender; ne. inmate; Vw.: -; Hw.: s. Beisasse, sitzen, Insasse; Q.: 1338 (Hiob); I.: Lw. -; E.: mhd. īnsæze, insæze, sw. M., Eingesessener, Einwohner, Mieter; vgl. mhd. in, en, Präp., in, an, auf, bei; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mhd. sitzen, st. V., sitzen, sich setzen, leben, sein (V.), Sitz innehaben; ahd. sizzen, st. V. (5), sitzen, thronen, sich befinden, wohnen; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342 (500/81) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, heth.); L.: Kluge s. u. Insasse, EWD s. u. Insasse, DW 10, 2138, Duden s. u. Insasse, Bluhme s. u. Insasse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für jemanden der sich in einem Fahrzeug oder einem geschlossenen Gebäude befindet; BM.: in, sitzen; F.: Insasse, Insassen+EW; Z.: In-sass-e

Insekt, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Insekt, ein Tier; ne. insect; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnsectum; E.: s. lat. īnsectum, N., Eingeschnittenes?, Insekt?; vgl. lat. īnsecāre (1), V., einschneiden, zerschneiden; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. secāre, V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren, operieren; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Insekt, EWD s. u. Insekt, DW 10, 2139, Duden s. u. Insekt; Son.: vgl. nndl. insekt, Sb., Insekt; frz. insecte, M., Insekt; nschw. insekt, Sb., Insekt; nnorw. insekt, N., Insekt; poln. insekt, M., Insekt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein zu den Gliederfüßern gehörendes vor rund 400 Millionen Jahren aus Meereslebewesen entstandenes vormenschliches Tier mit einem den Körper umschließenden starren Skelett das in drei meist deutlich voneinander abgesetzte Körperabschnitte geteilt ist an deren mittlerem drei Beinpaare und meist zwei Flügelpaare sitzen; BM.: in, schneiden; F.: Insekt, Insekts, Insekten+FW; Z.: In-sek-t

Insel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Insel, Eiland; ne. island, isle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. īsele, sw. F., Insel; mnd. insel, insele, insule, F., Insel, Marschland; ahd. īsila, st. F. (ō), Insel; s. lat. īnsula, F., Insel, Eiland, (um 235-200 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. ἠ ἐν ἁλί οὖσα (hē en halí ousa), (Part. Präs. subst.=)F., die im Salz Seiende; L.: Kluge 1. A. s. u. Insel, Kluge s. u. Insel, EWD s. u. Insel, DW 10, 2139, EWAhd 5, 211, Duden s. u. Insel, Bluhme s. u. Insel; Son.: vgl. nfries. insel, Sb., Insel; ae. *īsel, st. F. (ō), Insel; frz. île, F., Insel; dän. (ält.) insel, insul, Sb., Insel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine ganz von Wasser umschlossene Landmasse; BM.: im Salz seiend?; F.: Insel, Inseln+FW; Z.: In-s-el

$Inserat, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Inserat; L.: Kluge s. u. inserieren, EWD s. u. inserieren; F.: Inserat, Inserats, Inserates, Inserate, Inseraten+FW; Z.: In-ser-at

$Inserent, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Inserent; L.: Kluge s. u. inserieren; F.: Inserent, Inserenten+FW; Z.: In-ser-ent

inserieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. inserieren, annoncieren; ne. insert (V.), advertise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnserere; E.: s. lat. īnserere (1), V., hineinfügen, hineinstecken, einfügen, hineinbringen, einschalten, einmischen, (81-43 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. inserieren, EWD s. u. inserieren, Duden s. u. inserieren; Son.: vgl. frz. insérer, V., inserieren; nschw. inserera, V., inserieren; GB.: eine Anzeige in eine Zeitung setzen; BM.: in, reihen; F.: inserieren, inseriere, inserierst, inseriert, inserierest, inserieret, inserierte, inseriertest, inserierten, inseriertet, ##inseriert, inserierte, inseriertes, inseriertem, inserierten, inserierter##, inserierend, ###inserierend, inserierende, inserierendes, inserierendem, inserierenden, inserierender###, inserier+FW; Z.: in-ser-ier-en

$insgeheim, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. insgeheim; L.: Kluge s. u. geheim, EWD s. u. geheim; F.: insgeheim+EW; Z.: in-s—ge-hei-m

Insider, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Insider, Eingeweihter; ne. insider; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. insider; E.: s. ne. insider, M., Insider, Eingeweihter; vgl. ne. in, Präp., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. side, N., Seite; ae. sīde, sw. F. (n), Seite, Flanke; germ. *seidō-, *seidōn, *sīdō-, *sīdōn, sw. F. (n), Seite, Flanke, Rand, Strand; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Insider, Duden s. u. Insider; Son.: vgl. nndl. insider, Sb., Insider; nnorw. insider, M., Insider; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen bestimmte Dinge bzw. Verhältnisse als Eingeweihter genau Kennenden; BM.: in, Seite; F.: Insider, Insiders, Insidern+FW; Z.: In-si-d-er

$Insiegel, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Insiegel; L.: Kluge s. u. Insiegel, EWD s. u. Siegel; F.: Insiegel, Insiegels, Insiegeln+EW; Z.: In—sieg-el

Insignie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Insignie, Kennzeichen von Würde und Macht; ne. insignia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnsīgnia; E.: s. lat. īnsīgnia, F., Abzeichen; vgl. lat. īnsīgnis, Adj., kenntlich, erkennbar, unterscheidbar, ausgezeichnet, auffallend; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. sīgnum, M., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Insignien, EWD s. u. Insignien, Duden s. u. Insignien; Son.: vgl. nndl. rejksinsignien, Sb., Insignien; frz. insigne, M., Insigne; nschw. insignie, Sb. Pl., Inisgnien; nnorw. insignium, N., Insignie; poln. isygnia, Sb. Pl., Insignien; lit. insignijos, F. Pl., Insignien; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Kennzeichen staatlicher oder ständischer Macht und Würde; BM.: in, Zeichen bzw. schneiden; F.: Insignie, Insignien+FW; Z.: In-sig-n-i-e

insistieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. insistieren, bestehen; ne. insist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. īnsistere; E.: s. lat. īnsistere, V., sich auf etwas stellen, sich hinstellen, über etwas stehen, hintreten, eintreten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. insistieren; Son.: vgl. frz. insister, V., insistieren; nschw. insistera, V., insistieren; nnorw. insistere, V., insistieren; GB.: auf etwas bestehen; BM.: in, stehen; F.: sistieren, sistiere, sistierst, sistiert, sistierest, sistieret, sistierte, sistiertest, sistierten, sistiertet, ##sistiert, sistierte, sistiertes, sistiertem, sistierten, sistierter##, sistierend, ###sistierend, sistierende, sistierendes, sistierendem, sistierenden, sistierender###, sistier+FW; Z.: in-si-st-ier-en

Inskription, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Inskription, Einschreibung; ne. enrolment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1586?; I.: Lw. lat. īnscrīptio; E.: s. lat. īnscrīptio, F., Daraufschreiben, Anklage, Überschrift, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnscrībere, V., in etwas schreiben, auf etwas schreiben, aufprägen, einprägen, zuschreiben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Inskription; Son.: vgl. nndl. inscriptie, Sb., Inskription; nschw. inskription, Sb., Inskription; nnorw. inskripsjon, M., Inkription; GB.: Bezeichnung für die Anmeldung zur Teilnahme an einer Vorlesung; BM.: in, schreiben; F.: Inskription, Inskriptionen+FW; Z.: In-skri-p-t-io-n

insolent, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. insolent, unverschämt, anmaßend; ne. insolent; Vw.: -; Hw.: s. Insolenz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. īnsolēns; E.: s. lat. īnsolēns, Adj., ungewöhnlich, ungewohnt, auffallend, überheblich, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. solēre, V., pflegen, gewohnt sein (V.); idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Kluge s. u. insolent, EWD s. u. insolent, Duden s. u. insolent; Son.: vgl. nndl. insolent, Adj., insolent; frz. insolent, Adj., insolent; ndän. insolent, Adj., insolent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines unverschämten Verhaltens; BM.: in, für sich; F.: insolent, insolente, insolentes, insolentem, insolenten, insolenter, insolentere, insolenteres, insolenterem, insolenteren, insolenterer, insolentest, insolenteste, insolentestes, insolentestem, insolentesten, insolentester+FW; Z.: in-so-l-ent

Insolenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Insolenz, Unverschämtheit, Anmaßung; ne. insolence; Vw.: -; Hw.: s. insolent; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. īnsolentia; E.: s. lat. īnsolentia, F., Ungewohntes, Ungewöhnliches, Auffallendes, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. īnsolēns, Adj., ungewöhnlich, ungewohnt, auffallend, überheblich, (190-159 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. solēre, V., pflegen, gewohnt sein (V.); idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. insolent, EWD s. u. Insolenz, Duden s. u. Insolenz; Son.: vgl. frz. insolence, F., Insolenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Unverschämtheit; BM.: in, für sich; F.: Insolenz, Insolenzen+FW; Z.: In-so-l-enz

insolvent, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. insolvent, zahlungsunfähig; ne. insolvent, bankrupt; Vw.: -; Hw.: s. Insolvenz; Q.: 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen, auflösen, losbinden, (um 450 v. Chr.); lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen, abbüßen, einlösen, lösen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: EWD s. u. insolvent, Duden s. u. insolvent; Son.: vgl. nndl. insolvent, Adj., insolvent; nschw. insolvent, Adj., insolvent; nnorw. insolvent, Adj., insolvent; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines zahlungsunfähigen Zustands; BM.: nicht, lösen; F.: insolvent, insolvente, insolventes, insolventem, insolventen, insolventer, insolventere, insolventeres, insolventerem, insolventeren, insolventerer, insolventest, insolventeste, insolventestes, insolventestem, insolventesten, insolventester+FW; Z.: in-so-lv-ent

Insolvenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Insolvenz, Zahlungsunfähigkeit; ne. insolvency, bankruptcy; Vw.: -; Hw.: s. insolvent; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. mlat. īnsolventia; E.: s. mlat. īnsolventia, F., Unfähigkeit zu zahlen; vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen, auflösen, losbinden, (um 450 v. Chr.); lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen, abbüßen, einlösen, lösen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: EWD s. u. insolvent, Duden s. u. Insolvenz; Son.: vgl. nndl. insolventie, Sb., Insolvenz; frz. insolvabilité, F., Insolvenz; nschw. insolvens, Sb., Insolvenz; nnorw. insolvens, M., Insolvenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Zahlungsunfähigkeit; BM.: nicht, lösen; F.: Insolvenz, Insolvenzen+FW; Z.: In-so-lv-enz

Inspektion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Inspektion, Kontrolle; ne. inspection; Vw.: -; Hw.: s. inspizieren, Inspektor; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnspectio; E.: s. lat. īnspectio, F., Hineinsehen, Hinsehen, Ansehen, Anschauen, Betrachtung, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. īnspicere, V., hineinblicken, hinsehen, durchblicken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Inspektion, EWD s. u. Inspektion, Duden s. u. Inspektion; Son.: vgl. nndl. inspectie, F., Inspektion; frz. inspection, F., Inspektion; nschw. inspektion, Sb., Inspektion; nnorw. inspeksjon, M., Inspektion; poln. inspekcja, F., Inspektion; lit. inspekcija, F., Inspektion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine prüfende Besichtigung; BM.: in, spähen bzw. sehen; F.: Inspektion, Inspektionen+FW; Z.: In-spek-t-io-n

Inspektor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Inspektor, amtlicher Kontrolleur, ein Amtstitel; ne. inspector; Vw.: -; Hw.: s. Inspektion, inspizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnspector; E.: s. lat. īnspector, M., Betrachter, Beschauer, Besichtiger, Beobachter, Zuschauer, Untersucher, (um 55 v.-40 n. Chr.); vgl. lat. īnspicere, V., hineinblicken, hinsehen, durchblicken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. inspizieren, EWD s. u. Inspektion, Duden s. u. Inspektor; Son.: vgl. nndl. inspecteur, Sb., Inspektor; frz. inspecteur, M., Inspektor; nschw. inspektör, Sb., Inspektor; nnorw. inspektør, M., Inspektor; poln. inspektor, M., Inspektor; kymr. insbector, M., Inspektor; lit. inspektorius, M., Inspektor; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen etwas Überprüfendes; BM.: in, spähen; F.: Inspektor, Inspektors, Inspektoren+FW; Z.: In-spek-t-or

Inspiration, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Inspiration, schöpferischer Einfall; ne. inspiration; Vw.: -; Hw.: s. inspirieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnspīrātio; E.: s. lat. īnspīrātio, F., Einhauchen, Einatmen, Eingebung, Lebenshauch, (um 300 n. Chr.); vgl. lat. īnspīrāre, V., etwas wehen, auf etwas blasen, hineinblasen, hineinhauchen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Inspiration, EWD s. u. Inspiration, Duden s. u. Inspiration; Son.: vgl. nndl. inspiratie, Sb., Inspiration; frz. inspiration, F., Inspiration; nschw. inspiration, Sb., Inspiration; nnorw. inspirasjon, M., Inspiration; poln. inspiracja, F., Inspiration; nir. ionspráid, Sb., Inspiration; lit. inspiracija, F., Inspiration; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen schöpferischen Einfall; BM.: in, blasen bzw. hauchen; F.: Inspiration, Inspirationen+FW; Z.: In-spir-at-io-n

inspirieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. inspirieren, geistig anregen; ne. inspire; Vw.: -; Hw.: s. Inspiration; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. īnspīrāre; E.: s. mnd. inspirēren, sw. V., beseelen, mit göttlichem Odem erfüllen; lat. īnspīrāre, V., auf etwas wehen, auf etwas blasen, hineinblasen, hineinhauchen, hinhauchen, anhauchen, einhauchen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Inspiration, EWD s. u. Inspiration, Duden s. u. inspirieren; Son.: vgl. nndl. inspireren, V., inspirieren; frz. inspirer, V., inspirieren; nschw. inspirera, V., inspirieren; nnorw. inspirere, V., inspirieren; poln. inspirować, V., inspirieren; lit. inspiruoti, V., inspirieren; GB.: jemanden zu einer Sache anregen; BM.: in, blasen bzw. hauchen; F.: inspirieren, inspiriere, inspirierst, inspiriert, inspirierest, inspirieret, inspirierte, inspiriertest, inspirierten, inspiriertet, ##inspiriert, inspirierte, inspiriertes, inspiriertem, inspirierten, inspirierter##, inspirierend, ###inspirierend, inspirierende, inspirierendes, inspirierendem, inspirierenden, inspirierender###, inspirier+FW; Z.: in-spir-ier-en

$Inspizient, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Inspizient; L.: EWD s. u. inspizieren; F.: Inspizient, Inspizienten+FW; Z.: In-spiz-i-ent

inspizieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. inspizieren, untersuchten, genau betrachten; ne. inspect; Vw.: -; Hw.: s. Inspektion, Inspektor; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. īnspicere; E.: s. lat. īnspicere, V., hineinblicken, hinsehen, durchblicken, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. inspizieren, EWD s. u. inspizieren, Duden s. u. inspizieren; Son.: vgl. nndl. inspecteren, V., inspizieren; frz. inspecter, V., inspizieren; nschw. inspektera, V., inspizieren; nnorw. inspisere, V., inspizieren; GB.: einer genauen Überprüfung unterziehen; BM.: in, spähen; F.: inspizieren, inspiziere, inspizierst, inspiziert, inspizierest, inspizieret, inspizierte, inspiziertest, inspizierten, inspiziertet, ##inspiziert, inspizierte, inspiziertes, inspiziertem, inspizierten, inspizierter##, inspizierend, ###inspizierend, inspizierende, inspizierendes, inspizierendem, inspizierenden, inspizierender###, inspizier+FW; Z.: in-spiz-ier-en

Installateur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Installateur, Klempner; ne. plumber, installer; Vw.: -; Hw.: s. installieren, Installation; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. installateur; E.: s. frz. installateur, M., Installateur, Klempner; frz. installer, V., aufstellen, installieren; mlat. īnstallāre, īnstaulāre, V., bestellen, in ein Amt einsetzen; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mlat. stallus, estallus, M., Marktstand, Standgeld, Stuhl, Chorgestühl, Amtssitz, Wohnort; lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. installieren, EWD s. u. installieren, Duden s. u. Installateur; Son.: vgl. nschw. installatör, Sb., Installateur; nnorw. installatør, M., Installateur; poln. instalator, M., Installateur; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Monteur technischer Anlagen; BM.: in, stellen; F.: Installateur, Installateurs, Installateures, Installateure, Installateuren+FW; Z.: In-sta-l-at-eur

Installation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Installation, Einsetzen, Aufstellen; ne. installation; Vw.: -; Hw.: s. installieren, Installateur; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. installation; E.: s. frz. installation, F., Aufstellen, Installation; vgl. frz. installer, V., aufstellen, installieren; mlat. īnstallāre, īnstaulāre, V., bestellen, in ein Amt einsetzen; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mlat. stallus, estallus, M., Marktstand, Standgeld, Stuhl, Chorgestühl, Amtssitz, Wohnort; lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. installieren, EWD s. u. installieren, Duden s. u. Installation; Son.: vgl. nndl. installatie, Sb., Installation; nschw. installation, Sb., Installation; nnorw. installasjon, M., Installation; poln. instalacja, F., Installation; lit. instaliacija, F., Installation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Montage technischer Anlagen; BM.: in, stellen; F.: Installation, Installationen+FW; Z.: In-sta-ll-at-io-n

installieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. installieren, einsetzen, aufstellen; ne. instal, install; Vw.: -; Hw.: s. Installateur, Installation; Q.: um 1500; I.: Lw. mlat. īnstallāre; E.: s. mlat. īnstallāre, īnstaulāre, V., bestellen, in ein Amt einsetzen; vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mlat. stallus, estallus, M., Marktstand, Standgeld, Stuhl, Chorgestühl, Amtssitz, Wohnort; lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. installieren, EWD s. u. installieren, Duden s. u. installieren; Son.: vgl. nndl. installeren, sw. V., installieren; frz. installer, V., aufstellen, installieren; nschw. installera, V., installieren; nnorw. installere, V., installieren; poln. instalować, V., installieren; lit. instaliuoti, V., installieren; GB.: Dinge oder Menschen in etwas einsetzen; BM.: in, stellen; F.: installieren, installiere, installierst, installiert, installierest, installieret, installierte, installiertest, installierten, installiertet, ##installiert, installierte, installiertes, installiertem, installierten, installierter##, installierend, ###installierend, installierende, installierendes, installierendem, installierenden, installierender###, installier+FW; Z.: in-sta-ll-ier-en

inständig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. inständig, eindringlich, nachdrücklich; ne. strong, ardent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. ahd. instentīgo, Adv., beständig; s. nhd. in, Stand; L.: Kluge 1. A. s. u. inständig, Kluge s. u. inständig, EWD s. u. in, DW 10, 2144, Duden s. u. inständig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines sehr eindringlichen Verhaltens; BM.: in, stehen; F.: inständig, inständige, inständiges, inständigem, inständigen, inständiger, inständigere, inständigeres, inständigerem, inständigeren, inständigerer, inständigst, inständigste, inständigstes, inständigstem, inständigsten, inständigster+EW; Z.: in—stä-n-d-ig

Instant…, nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. Instant..., sofort gebrauchsfähig; ne. instant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. istant; E.: s. ne. instant, Adj., sofort, augenblicklich; mfrz. instant, Adj., drängend; lat. īnstāns (1), (Part. Präs.=)Adj., gegenwärtig, drängend, drohend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. instāre, V., auf etwas stehen, dicht hinterher sein (V.), hart hinterher sein (V.), herandringen, vordringen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Instant-, EWD s. u. instant-; Son.: s. Instantkaffee, Instantsoße; GB.: seit der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas sofort Verwendbares anzuzeigen; BM.: in, stehen; F.: instant…+FW; Z.: In-sta-nt...

Instanz, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Instanz, Verwaltungsebene; ne. instance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. īnstantia; E.: s. lat. īnstantia, F., Gegenwart, unmittelbare Nähe, Emsigkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstāre, V., auf etwas stehen, dicht hinterher sein (V.), hart hinterher sein (V.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Instanz, EWD s. u. Instanz, Duden s. u. Instanz; Son.: vgl. nndl. instantie, Sb., Instanz; frz. instance, F., Instanz; nschw. instans, Sb., Instanz; nnorw. instans, M., Instanz; poln. instancja, F., Instanz; lit. instancija, F., Instanz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine für eine Entscheidung zuständige Stelle; BM.: in, stehen; F.: Instanz, Instanzen+FW; Z.: in-sta-nz

Instinkt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Instinkt, angeborene Verhaltensweise; ne. instinct; Vw.: -; Hw.: s. instinktiv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īnstīnctus; E.: s. lat. īnstīnctus (2), M., Anreizung, Eingebung, Antrieb, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstinguere, V., anstacheln, antreiben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stinguere (1), V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Instinkt, EWD s. u. Instinkt, DW 10, 2146, Duden s. u. Instinkt; Son.: vgl. nndl. instinct, Sb., Instinkt; frz. instinct, M., Instinkt; nschw. instinkt, Sb., Instinkt; nnorw. instinkt, N., Instinkt; poln. instynkt, M., Instinkt; lit. instinktas, M., Instinkt; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen unbewusst gesteuerten natürlichen Antrieb zu bestimmten Verhaltensweisen; BM.: in, stechen; F.: Instinkt, Instinktes, Instinkts, Instinkte, Instinkten+FW; Z.: In-sti-nk-t

instinktiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. instinktiv, triebhaft; ne. instinctive; Vw.: -; Hw.: s. Instinkt; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. instinctif; E.: s. frz. instinctif, Adj., instinktiv; vgl. frz. instinct, M., Instinkt; lat. īnstīnctus (2), M., Anreizung, Eingebung, Antrieb, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstinguere, V., anstacheln, antreiben; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. stinguere (1), V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Instinkt, EWD s. u. Instinkt, Duden s. u. instinktiv; Son.: vgl. nschw. instinktiv, Adj., instinktiv; nnorw. instinktiv, Adj., instinktiv; poln. instynktowny, Adj., instinktiv; nir. instinneach, Adj., instinktiv; lit. instinktyvus, Adj., instinktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung eines durch den Instinkt bestimmten Verhaltens; BM.: in, stechen; F.: instinktiv, instinktive, instinktives, instinktivem, instinktiven, instinktiver, instinktivere, instinktiveres, instinktiverem, instinktiveren, instinktiverer, instinktivst, instinktivste, instinktivstes, instinktivstem, instinktivsten, instinktivster+FW; Z.: in-sti-nk-t-iv

Institut, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Institut, Einrichtung; ne. institute (N.); Vw.: -; Hw.: s. Institution; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnstitūtum; E.: s. lat. īnstitūtum, N., Erschaffenes, Schöpfung, Einrichtung, Anordnung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstituere, V., hineinstellen, hineinsetzen, hinstellen, hinsetzen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Institut, EWD s. u. Institut, Duden s. u. Institut; Son.: vgl. nndl. instituut, Sb., Institut; frz. institut, M., Institut; nschw. institut, Sb., Institut; nnorw. institutt, N., Institut; poln. instytut, M., Institut; kymr. institiwt, M., F., Institut; nir. institiúid, F., Institut; lit. institutas, M., Institut; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine wissenschaftliche Forschung betreibende Einrichtung; BM.: in, stellen; F.: Institut, Instituts, Institutes, Institute, Instituten+FW; Z.: In-sti-t-ut

Institution, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Institution, Einrichtung; ne. institution; Vw.: -; Hw.: s. Institut; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnstitūtio; E.: s. lat. īnstitūtio, F., Einrichtung, Anweisung, Unterricht, Satzung, Schöpfung, Bauwerk, Gründung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstituere, V., hineinstellen, hineinsetzen, hinstellen, hinsetzen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Institut, EWD s. u. Institution, Duden s. u. Institution; Son.: vgl. frz. institution, F., Institution; nschw. institution, Sb., Institution; nnorw. institusjon, M., Institution; poln. instytucja, F., Institution; lit. institutcija, F., Institution; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine einem bestimmten Bereich zugeordnete dem Wohl oder Nutzen des Einzelnen oder der Allgemeinheit dienende gesellschaftliche oder staatliche oder kirchliche Einrichtung; BM.: in, stellen; F.: Institution, Institutionen+FW; Z.: In-sti-t-ut-io-n

instruieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. instruieren, anweisen; ne. instruct; Vw.: -; Hw.: s. Instrukteur, Instruktion, instruktiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnstruere; E.: s. lat. īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten, (234-149 v. Chr.); lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. instruieren, EWD s. u. instruieren, Duden s. u. instruieren; Son.: vgl. nndl. instrueren, V., instruieren; frz. instruiere, V., instruieren; nschw. instruera, V., instruieren; nnorw. instruere, V., instruieren; poln. instruować, V., instruieren; GB.: von etwas in Kenntnis setzen und Anweisungen geben; BM.: in, streuen; F.: instruieren, instruiere, instruierst, instruiert, instruierest, instruieret, instruierte, instruiertest, instruierten, instruiertet, ##instruiert, instruierte, instruiertes, instruiertem, instruierten, instruierter##, instruierend, ###instruierend, instruierende, instruierendes, instruierendem, instruierenden, instruierender###, instruier+FW; Z.: in-stru-ier-en

Instrukteur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Instrukteur, Ausbilder; ne. instructor; Vw.: -; Hw.: s. instruieren, Instruktion, instruktiv; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. instructeur; E.: frz. instructeur, M., Instrukteur, Zubereiter; lat. īnstrūctor, M., Einrichter, Zubereiter, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. instruieren, EWD s. u. instruieren, Duden s. u. Instrukteur; Son.: vgl. nndl. instructeur, Sb., Instrukteur; nnorw. instruktør, M., Instrukteur; poln. instruktor, M., Instrukteur; lit. instruktorius, M., Ausbilder; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen jemand anderen anleitenden Menschen; BM.: in, streuen; F.: Instrukteur, Instrukteurs, Instrukteure, Instrukteuren+FW; Z.: In-stru-kt-eur

Instruktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Instruktion, Anweisung; ne. instruction; Vw.: -; Hw.: s. instruieren, Instrukteur, instruktiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnstrūctio; E.: s. mnd. instruction*, instrucsiōn, instruckszion, F., Anweisung, Instruktion; lat. īnstrūctio, F., Hineinfügen, Einfügen, Einlassen, Herrichten, Errichtung, Herstellung, Erbauung, Aufführung, Ordnen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. instruieren, EWD s. u. instruieren, Duden s. u. Instruktion; Son.: vgl. nndl. instructie, Sb., Instruktion; frz. instruction, F., Instruktion; nschw. instruktion, Sb., Instruktion; nnorw. instruksjon, M., Instruktion; poln. instrukcja, F., Instruktion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine erläuternde und unterweisende Anleitung für den Gebrauch bzw. die Auslegung bzw. die Ausführung von etwas; BM.: in, streuen; F.: Instruktion, Instruktionen+FW; Z.: In-stru-kt-io-n

instruktiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. instruktiv, aufschlussreich, lehrreich; ne. instructive; Vw.: -; Hw.: s. instruieren, Instrukteur, Instruktion; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. instructif; E.: s. frz. instructif, Adj., instruktiv, lehrreich; mlat. īnstrūctīvus, Adj., leitend; lat. īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten, (234-149 v. Chr.); lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. instruieren, EWD s. u. instruieren, Duden s. u. instruieren; Son.: vgl. frz. instructif, Adj., instruktiv; nnorw. instruktiv, Adj., instruktiv; poln. instruktywny, Adj., instruktiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für aufschlussreiche oder wissenswerte Informationen Vermittelndes; BM.: in, streuen; F.: instruktiv, instruktive, instruktives, instruktivem, instruktiven, instruktiver, instruktivere, instruktiveres, instruktiverem, instruktiveren, instruktiverer, instruktivst, instruktivste, instruktivstes, instruktivstem, instruktivsten, instruktivster+FW; Z.: in-stru-kt-iv

Instrument, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Instrument, Urkunde, Werkzeug, Mittel zu einem bestimmten Zweck; ne. instrument (N.); Vw.: -; Hw.: s. instrumental, Instrumentarium; Q.: 1284 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. instrument, st. N., „Instrument“, Urkunde, Notariatsurkunde, Beweisschrift, Werkzeug; mnd. instrument, insterment, N., Werkzeug, Arbeitsgerät, Arbeitsmaterial; lat. īnstrūmentum, N., Gerätschaft, Werkzeug, Rüstzeug, Geschirr, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Instrument, EWD s. u. Instrument, DW 10, 2146, Duden s. u. Instrument; Son.: vgl. nndl. instrument, Sb., Instrument; frz. instrument, M., Instrument; nschw. instrument, Sb., Instrument; nnorw. instrument, N., Instrument; poln. instrument, M., Instrument; nir. ionstraim, F., Instrument; lit. instrumentas, M., Instrument; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein zur Ausführung von etwas dienendes Gerät; BM.: in, streuen; F.: Instrument, Instrumentes, Instruments, Instrumente, Instrumenten+FW; Z.: In-stru-m-ent

instrumental, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. instrumental, Instrumente betreffend; ne. instrumental; Vw.: -; Hw.: s. Instrument, Instrumentarium; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. īnstrūmentālis; E.: s. mlat. īnstrūmentālis, Adj., eilig, gut gelingend, wirkend; vgl. lat. īnstrūmentum, N., Gerätschaft, Werkzeug, Rüstzeug, Geschirr, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Instrument, EWD s. u. Instrument, Duden s. u. instrumental; Son.: vgl. frz. instrumental, Adj., instrumental; nschw. instrumental, Adj., instrumental; nnorw. instrumental, Adj., instrumental; poln. instrumentalny, Adj., instrumental; nir. ionstraimeach, Adj., instrumental; lit. instrumentinis, Adj., instrumental; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas ausschließlich mit Musikinstrumenten und nicht unter Mitwirkung von Singstimmen Ausgeführtes; BM.: in, streuen; F.: instrumental, instrumentale, instrumentales, instrumentalem, instrumentalen, instrumentaler+FW; Z.: in-stru-m-ent-al

Instrumentarium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Instrumentarium, Gesamtheit von Mitteln; ne. instrumentarium; Vw.: -; Hw.: s. Instrument, instrumental; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. īnstrūmentārium; E.: s. mlat. īnstrūmentārium, N., Kartularium, Urkundensammlung; vgl. lat. īnstrūmentum, N., Gerätschaft, Werkzeug, Rüstzeug, Geschirr, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. īnstruere, V., hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; lat. in, Präp., in, an, drin, dran; lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Instrument, EWD s. u. Instrument, Duden s. u. Instrumentarium; Son.: vgl. nndl. instrumentarium, Sb., Instrumentarium; poln. instrumentarium, Sb., Instrumentarium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der als Ausrüstung für etwas; BM.: in, streuen; F.: Instrumentarium, Instrumentariums, Instrumentarien+FW; Z.: In-stru-m-ent-ar-i-um

$instrumentieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. instrumentieren; L.: EWD s. u. Instrument; F.: instrumentieren, instrumentiere, instrumentierst, instrumentiert, instrumentierest, instrumentieret, instrumentierte, instrumentiertest, instrumentierten, instrumentiertet, ##instrumentiert, instrumentierte, instrumentiertes, instrumentiertem, instrumentierten, instrumentierter##, instrumentierend, ###instrumentierend, instrumentierende, instrumentierendes, instrumentierendem, instrumentierenden, instrumentierender###, instrumentier+FW; Z.: in-stru-m-ent-ier-en

Insuffizienz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Insuffizienz, Unzulänglichkeit; ne. insufficiency; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1657?; I.: Lw. -; E.: s. lat. īnsufficientia, F., Unzulänglichkeit, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. insufficiēns, Adj., unzureichend, unzulänglich, ungenügend; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. sufficere, V., untermachen, unterbauen, Grund legen, nachfügen, nachwachsen lassen, ergänzen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Insuffizienz; Son.: vgl. frz. insufficance, F., Insuffizienz; nschw. insufficiens, Sb., Insuffizienz; nnorw. insuffisiens, M., Insuffizienz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Unvermögen; BM.: nicht, unter, machen; F.: Insuffizienz, Insuffizienzen+FW; Z.: In-suf-fi-z-i-enz

$Insulaner, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Insulaner; L.: EWD s. u. Insel; F.: Insulaner, Insulaners, Insulanern+FW; Z.: In-s-ul-an-er

insular, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. insular, Insel betreffend; ne. insular; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īnsulāris; E.: s. lat. īnsulāris (1), Adj., zu den Inseln gehörig, Insel..., (um 390 n. Chr.); vgl. lat. īnsula, Insel, Eiland, Tempel; Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. ἠ ἐν ἁλί οὖσα (hē en halí ousa), (Part. Präs. subst.=)F., die im Salz Seiende; L.: EWD s. u. Insel, Duden s. u. insular; Son.: vgl. frz. insulaire, Adj., insular; nschw. insulär, Adj., insular; nnorw. insulær, Adj., insular; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas eine Insel Betreffendes; BM.: Insel; F.: insular, insulare, insulares, insularem, insularen, insularer+FW; Z.: in-s-ul-ar

Insulin, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Insulin, ein Hormon; ne. insulin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1909; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: zu lat. īnsula, Insel, Eiland, Tempel; Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. ἠ ἐν ἁλί οὖσα (hē en halí ousa), (Part. Präs. subst.=)F., die im Salz Seiende; L.: Duden s. u. Insulin; Son.: vgl. nndl. insuline, Sb., Insulin; frz. insuline, F., Insulin; nschw. insulin, N., Insulin; nnorw. insulin, N., Insulin; poln. insulina, F., Insulin; kymr. inswlin, M., Insulin; nir. inslin, F., Insulin; lit. insulinas, M., Insulin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das den Blutzuckerspiegel regulierende Hormon der Bauchspeicheldrüse; BM.: von den Inseln kommend, zu den in der Bauchspeicheldrüse den Blutzucker kontrollierenden und produzierenden Langerhans-Inseln; F.: Insulin, Insulins+FW; Z.: In-s-ul-in

insultieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. insultieren, beleidigen; ne. insult (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īnsultāre; E.: s. lat. īnsultāre, V., anspringen, ausspringen, an etwas springen, in etwas springen, auf etwas springen, (190-159 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899 (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: EWD s. u. insultieren, Duden s. u. insultieren; GB.: jemanden verhöhnen; BM.: in, nehmen; F.: insultieren, insultiere, insultierst, insultiert, insultierest, insultieret, insultierte, insultiertest, insultierten, insultiertet, ##insultiert, insultierte, insultiertes, insultiertem, insultierten, insultierter##, insultierend, ###insultierend, insultierende, insultierendes, insultierendem, insultierenden, insultierender###, insultier+FW; Z.: in-sul-t-ier-en

Insurgent, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Insurgent, Aufständischer; ne. insurgent (M.); Vw.: -; Hw.: s. Insurrektion; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īnsurgēns; E.: s. lat. īnsurgēns, (Part. Präs.=)M., Sich-Aufrichtender; vgl. lat. īnsurgere, V., sich aufrichten, sich erheben, aufstehen, aufsteigen, sich gegenstellen gegen, auflehnen, plötzlich auftauchen, (70-19 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. surgere, V., in die Höhe richten, erheben, emporrichten, emporstehen, emporheben; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Insurgent, Duden s. u. Insurgent; Son.: vgl. frz. insurgent, M., Insurgent; nnorw. insurgent, M., Insurgent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines Aufrührers; BM.: in, unter, richten; F.: Insurgent, Insurgenten+FW; Z.: In-su-rg-ent

Insurrektion, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Insurrektion, Empörung, Volksaufstand; ne. insurrection; Vw.: -; Hw.: s. Insurgent; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. insurrection; E.: s. frz. insurrection, F., Insurrektion, Empörung; lat. īnsurrēctio, F., Erhebung, Aufstand, Empörung, (5./6. Jh. n. Chr.); lat. īnsurgere, V., sich aufrichten, sich erheben, aufstehen, aufsteigen, sich gegenstellen gegen, auflehnen, plötzlich auftauchen, (70-19 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. surgere, V., in die Höhe richten, erheben, emporrichten, emporstehen, emporheben; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Insurgent, Duden s. u. Insurrektion; Son.: vgl. nschw. insurrektion, Sb., Insurrektion; poln. insurekcja, F., Insurrektion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen bewaffneten Aufruhr; BM.: in, unter, richten; F.: Insurrektion, Insurrektionen+FW; Z.: In-su-rek-t-io-n

inszenieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. inszenieren, ein Werk in Szene setzen; ne. stage (V.); Vw.: -; Hw.: s. Szene; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. in, Szene; L.: EWD s. u. inszenieren, Duden s. u. inszenieren; Son.: vgl. nndl. ensceneren, V., inszenieren; nschw. iscensätte, V., inszenieren; poln. inscenizować, V., inszenieren; lit. inscenizuoti, V., inszenieren; GB.: die Auffürhung eines Bühnenwerks technisch und künstlerisch vorbereiten und abzuwickeln; BM.: schimmern bzw. Schatten; F.: inszenieren, inszeniere, inszenierst, inszeniert, inszenierest, inszenieret, inszenierte, inszeniertest, inszenierten, inszeniertet, ##inszeniert, inszenierte, inszeniertes, inszeniertem, inszenierten, inszenierter##, inszenierend, ###inszenierend, inszenierende, inszenierendes, inszenierendem, inszenierenden, inszenierender###, inszenier+FW; Z.: in—sze-n-ier-en

intakt, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. intakt, unversehrt, unverletzt; ne. intact; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. intact; E.: s. frz. intact, Adj., intakt, unversehrt, unverletzt; lat. īntāctus (1), Adj., unberührt, unverletzt, unversehrt, (96-55 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. intakt, EWD s. u. intakt, Duden s. u. intakt; Son.: vgl. nndl. intact, Adj., intakt; nschw. intakt, Adj., intakt; nnorw. intakt, Adj., intakt; GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung eines ungestörten Zustands; BM.: nicht, berühren; F.: intakt, intakte, intaktes, intaktem, intakten, intakter, intaktere, intakteres, intakterem, intakteren, intakterer, intaktest, intakteste, intaktestes, intaktestem, intaktesten, intaktester+FW; Z.: in-tak-t

Intarsie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Intarsie, Einlegearbeit; ne. intarsia, inlay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. intarsio; E.: s. it. intarsio, F., Intarsie; arab. tarṣīʿ, Sb., Einfügen von Pretiosen; L.: Kluge s. u. Intarsie, EWD s. u. Intarsie, Duden s. u. Intarsie; Son.: vgl. nndl. intarsia, Sb., Intarsie; frz. intarsia, F., Intarsie; nschw. intarsia, Sb., Intarsie; nnorw. intarsia, M., Intarsie; poln. intarsja, F., Intarsie; kymr. intarsia, M., Intarsie; lit. intarsija, F., Intarsie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für Einlegearbeiten in Holz; BM.: einfügen; F.: Intarsie, Intarsien+FW; Z.: In-tars-ie

integer, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. integer, unbescholten; ne. integer, upright; Vw.: -; Hw.: s. integrieren, Integration; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. integer; E.: s. lat. integer, Adj., unangetastet, unversehrt, unberührt, gesund, blühend, unverkürzt, ganz, unvermindert, voll, (um 235-200 v. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. integer, EWD s. u. integrieren, Duden s. u. integer; Son.: vgl. nndl. integer, Adj., integer; GB.: seit der späteren Neuzeit Beschreibung von jemandem moralisch Unbedenklichen; BM.: nicht, berühren; F.: integer, integre, integres, integrem, integren, integrer, integrere, integreres, integrerem, integreren, integrerer, integerst, integerste, integerstes, integerstem, integersten, integerster+FW; Z.: in-teg-er

$integral, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. integral; L.: EWD s. u. integrieren; F.: integral, integrale, integrales, integralem, integralen, integraler+FW; Z.: in-teg-r-al

$Integral, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Integral; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. integrieren; F.: Integral, Integrals, Integrales, Integrale, Integralen+FW; Z.: In-teg-r-al

$Integralrechnung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Integralrechnung; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. integrieren; F.: Integralrechnung, Integralrechnungen+FW+EW; Z.: In-teg-r-al—rech-n-ung

Integration, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Integration, Eingliederung; ne. integration; Vw.: -; Hw.: s. integer, integrieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. integrātio; E.: s. lat. integrātio, F., Wiederherstellung, Erneuerung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. integrāre, V., wiederherstellen, einrenken, ergänzen, erneuern; lat. integer, Adj., unangetastet, unversehrt, unberührt, gesund, blühend, unverkürzt, ganz, unvermindert, voll; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. integrieren, EWD s. u. integrieren, Duden s. u. Integration; Son.: vgl. nndl. integratie, Sb., Integration; frz. intégration, F., Integration; nschw. integration, Sb., Integration; nnorw. integrasjon, M., Integration; poln. integracja, F., Integration; kymr. integriad, M., Integration; lit. integracija, F., Integration; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Herstellen einer Einheit aus Differenziertem; BM.: nicht, berühren; F.: Integration, Integrationen+FW; Z.: In-teg-r-at-io-n

integrieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. integrieren, eingliedern; ne. integrate; Vw.: -; Hw.: s. integer, Integration; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. integrāre; E.: s. lat. integrāre, V., wiederherstellen, einrenken, ergänzen, erneuern, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. integer, Adj., unangetastet, unversehrt, unberührt, gesund, blühend, unverkürzt, ganz, unvermindert, voll; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. integrieren, EWD s. u. integrieren, Duden s. u. integrieren; Son.: vgl. nndl. integreren, V., integrieren; frz. intégrer, V., integrieren; nschw. integrera, V., integrieren; nnorw. integrere, V., integrieren; poln. integrować, V., integrieren; lit. integruoti, V., integrieren; GB.: etwas miteinbeziehen; BM.: nicht, berühren; F.: integrieren, integriere, integrierst, integriert, integrierest, integrieret, integrierte, integriertest, integrierten, integriertet, ##integriert, integrierte, integriertes, integriertem, integrierten, integrierter##, integrierend, ###integrierend, integrierende, integrierendes, integrierendem, integrierenden, integrierender###, integrier+FW; Z.: in-teg-r-ier-en

$integrierend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. integrierend; L.: EWD s. u. integrieren; F.: integrierend, integrierende, integrierendes, integrierendem, integrierenden, integrierender, integrierendere, integrierenderes, integrierenderem, integrierenderen, integrierenderer, integrierendst, integrierendste, integrierendstes, integrierendstem, integrierendsten, integrierendster+FW; Z.: in-teg-r-ier-en-d

Integrität, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Integrität, Makellosigkeit; ne. integrity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. integritās; E.: s. lat. integritās, F., Unversehrtheit, unverletzter Zustand, Erhaltung, Jungfernschaft, Lauterkeit, Reinheit, Unbescholtenheit, Unschuld, Rechtschaffenheit, Redlichkeit; vgl. lat. integer, Adj., unangetastet, unversehrt, unberührt, gesund, blühend, unverkürzt, ganz, unvermindert, voll; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Integrität; Son: vgl. nnd. integrietit, Sb., Integrität; frz. intégrité, F., Integrität; nschw. integirtet, Sb., Integrität; nnorw. integritet, M., Integrität; poln. integralność, F., Integrität; lit. integralumas, M., Integrität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein unbescholtenes menschliches Verhalten; BM.: nicht, berühren; F.: Integrität+FW; Z.: In-teg-r-it-ät

Intellekt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Intellekt, Verstand; ne. intellect; Vw.: -; Hw.: s. intellektuell; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. intellēctus (1), M., Innewerden, Wahrnehmen, Merken, Erkennen, Empfinden, Verstehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. intellegere, V., innewerden, verstehen; vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Intellekt, EWD s. u. Intellekt, Duden s. u. Intellekt; Son.: vgl. nndl. intellect, Sb., Intellekt; frz. intellect, M., Intellekt; nschw. intellekt, Sb., Intellekt; nnorw. intellekt, N., Intellekt; poln. intelekt, M., Intellekt; nir. intleacht, F., Intellekt; lit. intelektas, M., Intellekt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das menschliche Denkvermögen und Erkenntnisvermögen; BM.: in, sammeln; F.: Intellekt, Intellektes, Intellekts, Intellekte, Intellekten+FW; Z.: In-te-lek-t

$Intellektualismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Intellektualismus; L.: EWD s. u. Intellekt; F.: Intellektualismus, Intellektualismen+FW; Z.: In-te-lek-t-u-al-ism-us

intellektuell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. intellektuell, verstandesmäßig, geistig, gebildet; ne. intellectual (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Intellekt; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. intellectue; E.: s. frz. intellectuel, Adj., intellectuel; lat. intellēctuālis, Adj., geistig, gedacht, verstandesbegabt, des Verstandes seiend, geistlich, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. intellēctus, M., Innewerden, Wahrnehmen, Merken, Erkennen; lat. intellegere, V., innewerden, verstehen; vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Intellekt, EWD s. u. Intellekt, Duden s. u. intellektuell; Son.: vgl. nndl. intellectueel, Adj., intellektuell; nschw. intellektuell, Adj., intellektuell; nnorw. intellektuell, Adj., intellektuell; poln. intelektualny, Adj., intellektuell; nir. intleachtúil, Adj., intellektuell; lit. intelektualus, Adj., intellektuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas den Verstand Betreffendes; BM.: in, sammeln; F.: intellektuell, intellektuelle, intellektuelles, intellektuellem, intellektuellen, intellektueller, intellektuellere, intellektuelleres, intellektuellerem, intellektuelleren, intellektuellerer, intellektuellst, intellektuellste, intellektuellstes, intellektuellstem, intellektuellsten, intellektuellster+FW; Z.: in-tel-lek-t-u-ell

$Intellektuelle, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Intellektuelle; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Intellekt; F.: Intellektuelle, Intellektueller, Intellektuellen+FW; Z.: In-tel-lek-t-u-ell-e

intelligent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. intelligent, gescheit; ne. intelligent (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Intelligenz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. intellegēns; E.: s. lat. intellegēns (1), Einsicht habend, sich auf etwas verstehend, einsichtig, verständig, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. intellegere, V., innewerden, verstehen; vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. intelligent, EWD s. u. intelligent, Duden s. u. intelligent; Son.: vgl. nndl. intelligent, Adj., intelligent; frz. intelligent, Adj., intelligent; nschw. intelligent, Adj., intelligent; nnorw. intelligent, Adj., intelligent; poln. inteligentny, Adj., intelligent; nir. intleachtach, Adj., intelligent; lit. inteligentiškas, Adj., intelligent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas sehr Klugem; BM.: in, sammeln; F.: intelligent, intelligente, intelligentes, intelligentem, intelligenten, intelligenter, intelligentere, intelligenteres, intelligenterem, intelligenteren, intelligenterer, intelligentest, intelligenteste, intelligentestes, intelligentestem, intelligentesten, intelligentester+FW; Z.: in-tel-lig-ent

Intelligenz, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Intelligenz, Klugheit, Weisheit; ne. intelligence; Vw.: -; Hw.: s. intelligent; Q.: vor 1326 (Meister Eckhardt); I.: Lw. lat. intelligentia; E.: s. mhd. intelligentia, Sb., „Intelligenz“; mnd. intelligencie, F., Gott als oberste Vernunft; lat. intelligentia, F., Vorstellung, Begriff, Idee, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. intellegere, V., innewerden, verstehen; vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. intelligent, EWD s. u. intelligent, Duden s. u. Intelligenz; Son.: vgl. nndl. intelligentie, Sb., Intelligenz; frz. intelligence, F., Intelligenz; nschw. intelligens, Sb., Intelligenz; nnorw. intelligens, M., Intelligenz; poln. inteligencja, F., Intelligenz; nir. intleacht, F., Intelligenz; lit. inteligencija, F., Intelligenz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Fähigkeit abstrakt und vernünftig zu denken und daraus zweckvolles Handeln abzuleiten; BM.: in, sammeln; F.: Intelligenz, Intelligenzen+FW; Z.: In-tel-lig-enz

Intendant, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Intendant, Leiter (M.); ne. intendant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. intendant; E.: s. frz. intendant, M., Verwaltungsleiter; vgl. lat. intendere, V., hinstrecken, entgegenstrecken, (204-169 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Intendant, EWD s. u. Intendant, Duden s. u. Intendant; Son.: vgl. nndl. intendant, Sb., Intendant; nschw. intendant, Sb., Intendant; nnorw. intendant, M., Intendant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den künstlerischen und geschäftlichen Leiter eines Theaters; BM.: in, spannen; F.: Intendant, Intendanten+FW; Z.: In-den-d-ant

$Intendanz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Intendanz; I.: Lw. frz. intendance; Q.: 18. Jh.; L.: EWD s. u. Intendant; F.: Intedanz, Intedanzen+FW; Z.: In-den-d-anz

Intensität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Intensität, besondere Stärke; ne. intensity, intenseness; Vw.: -; Hw.: s. intensiv; Q.: 1730; I.: Lw. mlat. intensitās; E.: s. mlat. intensitās, F., Druck, Verdichtung; vgl. lat. intendere, V., hinstrecken, entgegenstrecken, (204-169 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. intensiv, EWD s. u. Intensität, Duden s. u. Intensität; Son.: vgl. nndl. intensiteit, Sb., Intensität; frz. intensité, F., Intensität; nschw. intensitet, Sb., Intensität; nnorw. intensitet, M., Intensität; poln. intenywność, F., Intensität; lit. intensyvumas, M., Intensität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine besondere Wirksamkeit von Handlungen und Abläufen; BM.: in, spannen; F.: Intensität, Intensitäten+FW; Z.: In-ten-s-it-ät

intensiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. intensiv, heftig; ne. intensive, intense; Vw.: -; Hw.: s. extensiv, Intensität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. intensiv, mlat. intensīvus; E.: s. frz. intensiv, Adj., intensiv; mlat. intensīvus, Adj., spannend, gespannt, stark; vgl. lat. intendere, V., hinstrecken, entgegenstrecken, (204-169 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. intensiv, EWD s. u. Intensität, Duden s. u. intensiv; Son.: vgl. nndl. intensief, Adj., intensiv; nschw. intensiv, Adj., intensiv; nnorw. intensiv, Adj., intensiv; poln. intensywny, Adj., intensiv; lit. intensyvus, Adj., intensiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas besonders Gründliches und Konzentriertes; BM.: in, spannen; F.: intensiv, intensive, intensives, intensivem, intensiven, intensiver, intensivere, intensiveres, intensiverem, intensiveren, intensiverer, intensivst, intensivste, intensivstes, intensivstem, intensivsten, intensivster+FW; Z.: in-ten-s-iv

$intensivieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. intensivieren; L.: Kluge s. u. intensiv, EWD s. u. Intensität; F.: intensivieren, intensiviere, intensivierst, intensiviert, intensivierest, intensivieret, intensivierte, intensiviertest, intensivierten, intensiviertet, ##intensiviert, intensivierte, intensiviertes, intensiviertem, intensivierten, intensivierter##, intensivierend, ###intensivierend, intensivierende, intensivierendes, intensivierendem, intensivierenden, intensivierender###, intensivier+FW; Z.: in-ten-s-iv-ier-en

$Intensivum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Intensivum; L.: EWD s. u. Intensität; F.: Intensivum, Intensivums, Intensiva+FW; Z.: In-ten-s-iv-un

Intention, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Intention, Absicht; ne. intention; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. intentio; E.: s. lat. intentio, F., Hingerichtetsein, Spannung, Aufmerksamkeit, Achtsamkeit, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. intendere, V., hinstrecken, entgegenstrecken, (204-169 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Intention, Duden s. u. Intention; Son.: vgl. nndl. intentie, Sb., Intention; frz. intention, F., Intention; nschw. intention, Sb., Intention; nnorw. intensjon, M., Intention; poln. intencja, F., Intention; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Bestreben; BM.: in, spannen; F.: Intention, Intentionen+FW; Z.: In-ten-t-io-n

inter... (1), nhd., Präf., (12. Jh.?): nhd. inter... (1), zwischen, in der Mitte befindlich; ne. inter…; Vw.: s. -dikt, -essant, -esse, -im, -jektion, -mezzo, -nat, -national, -nieren, -pellation, -polieren, -pretieren, -punktion, -regnum, -rogativ, -vall, -venieren, -vention, -view, -viewen; Hw.: s. intra…, intro…, intus; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. inter; E.: s. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. inter-, EWD s. u. inter- 1; Son.: vgl. nndl. inter…, Präf., inter…; frz. inter…, Präf., inter…; nschw. inter…, Präf., inter…; nnorw. inter…, Präf., inter…; poln. inter…, Präf., inter…; nir. idir…, Präf., inter…; GB.: seit dem Hochmittelalter verwendte Vorsilbe um etwas in der Mitte Befindliches zu beschreiben; BM.: in; F.: inter…+FW; Z.: in-ter-

inter... (2), nhd., Präf., (20. Jh.): nhd. inter... (2), international; ne. inter...; Vw.: -; Hw.: s. international; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Abkürzung von international; L.: EWD s. u. inter- 2; Son.: vgl. nndl. inter…, Präf., inter…; frz. inter…, Präf., inter…; nschw. inter…, Präf., inter…; nnorw. inter…, Präf., inter…; poln. inter…, Präf., inter…; nir. idir…, Präf., inter…; GB.: seit der späten Neuzeit Vorsilbe um etwas Internationales anzuzeigen; BM.: Abkürzung; F.: inter…+FW; Z.: in-ter-

Interdikt, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Interdikt, Verbot kirchliche Handlungen durchzuführen; ne. interdict (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1521?; I.: Lw. lat. interdictum; E.: s. mnd. interdict, interdicht, N., „Interdikt”, Bann, Verbot gottesdienstlicher Handlungen; lat. interdictum, N., Verbot, Interdikt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. interdīcere, V., untersagen, verbieten; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. dīcere, V., sagen, verlautbaren, aussprechen, sprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Interdikt; Son.: vgl. frz. interdit, M., Interdikt; nnorw. interdikt, N., Interdikt; poln. interdykt, M., Interdikt; GB.: seit dem Mittelalter Bezeichnung für das Verbot kirchlicher Amtshandlungen als Strafe für einen bestimmten Menschen oder ein bestimmtes Gebiet; BM.: in, sagen; F.: Interdikt, Interdiktes, Interdikts, Interdikte, Interdikten+FW; Z.: In-ter-di-k-t

interessant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. interessant, reizvoll, Aufmerksamkeit erregend; ne. interesting; Vw.: -; Hw.: s. Interesse; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. intéressant; E.: s. frz. intéressant, Adj., interessant; vgl. frz. intérêt, M., Interesse; mlat. interesse, (Inf.=)Sb., Ersatzpflicht begründender Schaden; lat. interesse, V., dazwischensein (V.), (um 250-184 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Interesse, EWD s. u. Interesse, DW 10, 2148, Duden s. u. interessant; Son.: vgl. nndl. interessant, Adj., interessant; nschw. intressant, Adj., interessant; nnorw. interessant, Adj., interessant; poln. interesujący, Adj., interessant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas geistig Anziehendem; BM.: zwischen bzw. in, sein (V.); F.: interessant, interessante, interessantes, interessantem, interessanten, interessanter, interessantere, interessanteres, interessanterem, interessanteren, interessanterer, interessantest, interessanteste, interessantestes, interessantestem, interessantesten, interessantester+EW; Z.: in-ter-es-s-ant

Interesse, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Interesse, Aufmerksamkeit, Lust; ne. interest (N.); Vw.: -; Hw.: s. interessant; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. interesse, st. N., „Interesse“, entgangener Nutzen, erwachsener Schade, erwachsener Schaden; mlat. interesse, (Inf.=)Sb., Ersatzpflicht begründender Schaden; lat. interesse, V., dazwischensein (V.), (um 250-184 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Interesse, EWD s. u. Interesse, DW 10, 2147, Duden s. u. Interesse; Son.: vgl. nndl. interesse, Sb., Interesse; frz. intérêt, M., Interesse; nschw. intresse, Sb., Interesse; nnorw. interesse, M., Interesse; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine geistige Anteilnahme; BM.: zwischen bzw. in, sein (V.); F.: Interesse, Interesses, Interessen+FW; Z.: In-ter-es-s-e

$Interessent, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Interessent; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Interesse; F.: Interessent, Interessenten+FW; Z.: In-ter-es-s-ent

$interessieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. interessieren; L.: Kluge s. u. Interesse, EWD s. u. Interesse; F.: interessieren, interessiere, interessierst, interessiert, interessierest, interessieret, interessierte, interessiertest, interessierten, interessiertet, ##interessiert, interessierte, interessiertes, interessiertem, interessierten, interessierter##, interessierend, ###interessierend, interessierende, interessierendes, interessierendem, interessierenden, interessierender###, interessier+FW; Z.: in-ter-es-s-ier-en

$interessiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. interessiert; L.: EWD s. u. Interesse; F.: interessiert, interessierte, interessiertes, interessiertem, interessierten, interessierter, interessiertere, interessierteres, interessierterem, interessierteren, interessierterer, interessiertest, interessierteste, interessiertestes, interessiertestem, interessiertesten, interessiertester+FW; Z.: in-ter-es-s-ier-t

Interieur, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Interieur, Innenausstattung, Inneres; ne. interior (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. intérieur; E.: s. frz. intérieur, M., Inneres; vgl. lat. interior, Adj. (Komp.), innere, inwendig, entferntere, binnenländisch, tiefere, kleinere, kürzere, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Interieur, EWD s. u. Interieur, Duden s. u. Interieur; Son.: vgl. nndl. interieur, Sb., Interieur; nschw. interiör, Sb., Interieur; nnorw. interiør, N., Interieur; lit. interjeras, M., Interieur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Innenausstattung eins Gebäudes oder einer Wohnung; BM.: innere bzw. in; F.: Interieur, Interieurs, Interieure, Interieuren+FW; Z.: In-ter-i-eur

Interim, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Interim, Übergangslösung; ne. interim (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. interim; E.: s. lat. interim, Adv., unterdessen, mittlerweile, vorerst, einstweilen, mitunter, zuweilen, (um 250-184 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Interim, EWD s. u. Interim, Duden s. u. Interim; Son.: vgl. nndl. interim, Sb., Interim; frz. intérim, M., Vertretung, Interim; nnorw. interim, N., Interim; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Zwischenzeit bzw. eine Übergangslösung; BM.: zwischen bzw. in; F.: Interim, Interims+FW; Z.: In-ter-im

$interimistisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. interimistisch; L.: Kluge s. u. Interim, EWD s. u. Interim; F.: interimistisch, interimistische, interimistisches, interimistischem, interimistischen, interimistischer+FW; Z.: in-ter-im-ist-isch

Interjektion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Interjektion, Wort zum Ausdrücken von Gefühlen; ne. interjection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. interiectio; E.: s. lat. interiectio, F., Dazwischenwerfen, Einscheiben, Einschaltung, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. intericere, V., hineinwerfen, hineinstürzen, hineinlegen, dazwischen einfügen; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Interjektion, EWD s. u. Interjektion, Duden s. u. Interjektion; Son.: vgl. interjectie, Sb., Interjektion; frz. interjection, F., Interjektion; nschw. interjektion, Sb., Interjektion; nnorw. interjeksjon, M., Interjektion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine syntaktisch oft isolierte wortähnliche Lautäußerung; BM.: zwischen bzw. in, werfen; F.: Interjektion, Interjektionen+FW; Z.: In-ter-je-k-t-io-n

Intermezzo, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Intermezzo, Zwischenspiel; ne. intermezzo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. it. intermezzo, M., Intermezzo, Zwischenspiel; vgl. lat. intermedius, Adj., zwischen etwas befindlich, in der Mitte befindlich, (um 353-431 n. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge s. u. Intermezzo, EWD s. u. Intermezzo, Duden s. u. Intermezzo; Son.: vgl. nndl. intermezzo, Sb., Intermezzo; frz. intermezzo, M., Intermezzo; nschw. intermezzo, Sb., Intermezzo; nnorw. intermesso, N., Intermezzo; poln. intermezzo, M., Intermezzo; kymr. intermezzo, M., Intermezzo; lit. intermezzo, Sb. (indekl.), Intermezzo (Musik); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Zwischenspiel; BM.: zwischen bzw. in, mitten; F.: Intermezzo, Intermezzos, Intermezzi+FW; Z.: In-ter-mez-z-o

intern, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. intern, im Inneren befindlich; ne. internal; Vw.: -; Hw.: s. Internat, internieren; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. internus; E.: s. lat. internus, Adj., im Inneren befindlich, innere, inwendig, einheimisch, (86-34 v. Chr.); vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intern, EWD s. u. intern, Duden s. u. intern; Son.: vgl. nndl. intern, Adj., intern; frz. interne, Adj., intern; nschw. intern, Adj., intern; nnorw. intern, Adj., intern; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas im Inneren Befindliches; BM.: innere bzw. in; F.: intern, interne, internes, internem, internen, interner+FW; Z.: in-ter-n

$internalisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. internalisieren; L.: Kluge s. u. intern; F.: internalisieren, internalisiere, internalisierst, internalisiert, internalisierest, internalisieret, internalisierte, internalisiertest, internalisierten, internalisiertet, ##internalisiert, internalisierte, internalisiertes, internalisiertem, internalisierten, internalisierter##, internalisierend, ###internalisierend, internalisierende, internalisierendes, internalisierendem, internalisierenden, internalisierender###, internalisier+FW; Z.: in-ter-n-al-is-ier-en

Internat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Internat, Schülerheim; ne. boarding school; Vw.: -; Hw.: s. intern, internieren; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. internus, Adj., im Inneren befindlich, innere, inwendig, einheimisch, (86-34 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Internat, EWD s. u. intern, Duden s. u. Internat; Son.: vgl. frz. internat, M., Internat; nschw. internatskola, Sb., Internat; nnorw. internat, N., Internat; poln. internat, M., Internat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein an eine Schule angeschlossenen Wohnheim für Schüler und Schülerinnen; BM.: zwischen bzw. in; F.: Internat, Internates, Internats, Internate, Internaten+FW; Z.: In-ter-n-at

international, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. international, nationenübergreifend; ne. international (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. inter... (2); Q.: 19. Jh.; I.: ne. international; E.: s. ne. international, Adj., international, zwischenstaatlich; neoklassische Bildung; vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. nātio, F., Geborenwerden, Geburt, Geschlecht, Art (F.) (1), Rasse, Nation, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. international, Duden s. u. international; Son.: vgl. nndl. internationaal, Adj., international; frz. international, Adj., international; nschw. international, internationell, Adj., international; nnorw. internasjonal, Adj., international; nir. idirnáisiúnta, Adj., international; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Verhältnis zwischen Völkern Betreffendem; BM.: zwischen bzw. in, erzeugen, von Jeremy Bentham 1789 in Bezug auf das Völkerrecht geprägt; F.: international, internationale, internationales, internationalem, internationalen, internationaler, internationalere, internationaleres, internationalerem, internationaleren, internationalerer, internationalst, internationalste, internationalstes, internationalstem, internationalsten, internationalster+FW; Z.: in-ter-na-t-io-n-al

$Internationale, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Internationale; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. international; F.: Internationale; Z.: In-ter-na-t-io-n-al-e

$Internationalismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Internationalismus; L.: EWD s. u. international; F.: Internationalismus+FW; Z.: In-ter-na-t-io-n-al-ism-us

Internet, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Internet, miteinander verbundene Netzwerke; ne. internet; Vw.: -; Hw.: s. Netz; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. internet; E.: s. ne. internet, N., Internet; dies verkürzt aus internetwork, N., miteinander verbundene Netzwerke; ne. inter..., Präf., inter..., verbunden; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. network, N., Netzwerk; vgl. ne. net, N., Netz; ae. nėtt, st. N. (ja), Netz; germ. *natja-, *natjam, st. N. (a), Netz; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Internet; Son.: vgl. nndl. internet, Sb., Internet; frz. internet, M., Internet; nschw. internet, N., Internet; poln. internett, N., Internet; poln. internet, M., Internet; lit. internetas, M., Internet; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1969 entwickeltes öffentliches Computernetzwerk auf das weltweit zugegriffen werden kann; BM.: zwischen, knoten; F.: Internet, Internets+FW; Z.: In-ter-net

internieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. internieren, gefangensetzen; ne. intern (V.); Vw.: -; Hw.: s. intern, Internat; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. interner; E.: s. frz. interner, V., in das Landesinnere verweisen; vgl. frz. interne, Adj., innerlich; lat. internus, Adj., im Inneren befindlich, (86-34 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intern, EWD s. u. internieren, Duden s. u. internieren; Son.: vgl. nschw. internera, V., internieren; nnorw. internere, V., internieren; poln. internować, V., internieren; lit. internuoti, V., internieren; GB.: einsperren; BM.: zwischen bzw. in; F.: internieren, interniere, internierst, interniert, internierest, internieret, internierte, interniertest, internierten, interniertet, ##interniert, internierte, interniertes, interniertem, internierten, internierter##, internierend, ###internierend, internierende, internierendes, internierendem, internierenden, internierender###, internier+FW; Z.: in-ter-n-ier-en

$Internierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Internierung; L.: EWD s. u. internieren; F.: Internierung, Internierungen+FW; Z.: In-ter-n-ier-ung

$Internist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Internist; L.: Kluge s. u. intern, EWD s. u. intern; F.: Internist, Internisten+FW; Z.: In-ter-n-ist

Interpellation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Interpellation, Anfrage, Zwischenruf; ne. interpellation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. interpellātio; E.: s. lat. interpellātio, F., Unterbrechung, In-die-Rede-Fallen, Störung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. interpellāre, V., in die Rede fallen, unterbrechen, mit Worten an jemanden wenden, Einspruch erheben; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Interpellation, Duden s. u. Interpellation; Son.: vgl. nndl. interpellatie, Sb., Interpellation; frz. interpellation, F., Interpellation; nschw. interpellation, Sb., Interpellation; nnorw. interpellasjon, M., Interpellation; poln. interpelacja, F., Interpellation; lit. interpeliacija, F., Interpellation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von einem oder mehreren Parlamentariern an die Regierung gerichtetes Verlangen um Auskunft in einer bestimmten Sache; BM.: zwischen bzw. in, stoßen; F.: Interpellation, Interpellationen+FW; Z.: In-ter-pel-l-at-io-n

interpolieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. interpolieren, eine Interpolation vornehmen; ne. interpolate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1597?; I.: Lw. lat. interpolāre; E.: s. lat. interpolāre, V., aufstutzen, zustutzen, aufputzen, zurichten, entstellen, verfälschen, fälschen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren, reinigen, abweißen; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. linere, V., schmieren (V.) (1), bestreichen; lat. linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. interpolieren; Son.: vgl. nndl. interpoleren, V., interpolieren; nschw. interpolera, V., interpolieren; nnorw. interpolere, V., interpolieren; poln. interpolować, V., interpolieren; GB.: zusätzliche Werte zwischen bekannten Werten einer Funktion errechnen; BM.: zwischen bzw. in, schmieren; F.: interpolieren, interpoliere, interpolierst, interpoliert, interpolierest, interpolieret, interpolierte, interpoliertest, interpolierten, interpoliertet, ##interpoliert, interpolierte, interpoliertes, interpoliertem, interpolierten, interpolierter##, interpolierend, ###interpolierend, interpolierende, interpolierendes, interpolierendem, interpolierenden, interpolierender###, interpolier+FW; Z.: in-ter-po-l-ier-en

$Interpret, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Interpret; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. interpres; L.: EWD s. u. Interpret; F.: Interpret, Interpreten+FW; Z.: In-ter-pret

$Interpretation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Interpretation; L.: EWD s. u. Interpret; F.: Interpretation, Interpretationen+FW; Z.: In-ter-pret-at-io-n

interpretieren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. interpretieren, auslegen; ne. interpret; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. interpretieren, sw. V., auslegen, interpretieren, deuten, erklären, darstellen, darstellen als; mnd. interpretēren, sw. V., erklären, übersetzen; lat. interpretārī, V., Mittler machen, auslegen, erklären, deuten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. interpres, M., Mittelsperson, Vermittler, Unterhändler; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); die Etymologie des zweiten Wortbestandteils ist unerklärt, s. Walde/Hofmann 1, 710; L.: Kluge s. u. interpretieren, EWD s. u. Interpret, Duden s. u. interpretieren; Son.: vgl. nndl. interpreteren, V., interpretieren; frz. interpreter, V., interpretieren; nnorw. interpretere, V., interpretieren; poln. interpretować, V., interpretieren; lit. interpretuoti, V., interpretieren; GB.: eine Aussage erklären bzw. deuten; BM.: zwischen bzw. in, ?; F.: interpretieren, interpretiere, interpretierst, interpretiert, interpretierest, interpretieret, interpretierte, interpretiertest, interpretierten, interpretiertet, ##interpretiert, interpretierte, interpretiertes, interpretiertem, interpretierten, interpretierter##, interpretierend, ###interpretierend, interpretierende, interpretierendes, interpretierendem, interpretierenden, interpretierender###, interpretier+FW; Z.: in-ter-pret-ier-en

$interpunktieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. interpunktieren; L.: EWD s. u. Interpunktion; F.: interpunktieren, interpunktiere, interpunktierst, interpunktiert, interpunktierest, interpunktieret, interpunktierte, interpunktiertest, interpunktierten, interpunktiertet, ##interpunktiert, interpunktierte, interpunktiertes, interpunktiertem, interpunktierten, interpunktierter##, interpunktierend, ###interpunktierend, interpunktierende, interpunktierendes, interpunktierendem, interpunktierenden, interpunktierender###, interpunktier+FW; Z.: in-ter-pu-n-k-t-ier-en

Interpunktion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Interpunktion, Satzzeichensetzung; ne. punctuation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. interpūnctio; E.: s. lat. interpūnctio, F., Scheidung, Trennung der Wörter durch Punkte, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. interpungere, V., durch Punkte unterscheiden, durch Punkte abtrennen; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Interpunktion, EWD s. u. Interpunktion, Duden s. u. Interpunktion; Son.: vgl. nndl. interpunctie, Sb., Interpunktion; nschw. interpuntion, Sb., Interpunktion; nnorw. interpunksjon, M., Interpunktion; poln. interpunkcja, F., Interpunktion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Zeichensetzung bei Geschriebenem; BM.: zwischen bzw. in, stechen; F.: Interpunktion, Interpunktionen+FW; Z.: In-ter-pu-n-k-t-io-n

Interregnum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Interregnum, Zwischenregierung, Zwischenregierung; ne. interregnum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. interrēgnum, N., Zwischenregierung, Interregnum, (81-43 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. rēgnum, N., Königsgewalt, Königsherrschaft, Regierung, unumschränkte Macht; lat. rēx, M., Leiter (M.), Regierer, König, Fürst; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Interregnum, EWD s. u. Interregnum, Duden s. u. Interregnum; Son.: vgl. nndl. interregnum, Sb., Interregnum; frz. interrègne, M., Interregnum; nschw. interregnum, Sb., Interregnum; nnorw. interregnum, N., Interregnum; poln. interregnum, Sb., Interregnum; nir. idir-ríocht, F., Interregnum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vorläufige Regierung bzw. den Zeitraum ohne eine anerkannte Regierung; BM.: zwischen bzw. in, gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: Interregnum, Interregnums, Interregnen, Interregna+FW; Z.: In-ter-reg-n-um

interrogativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. interrogativ, fragend; ne. interrogative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. interrogātīvus; E.: s. lat. interrogātīvus, Adj., zur Frage gehörig, fragend, Frage..., (370-380 n. Chr.); vgl. lat. interrogāre, V., fragen, befragen, ins Verhör ziehen, verhören, Zeugen befragen; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, vorschlagen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. interrogativ, EWD s. u. interogativ, Duden s. u. interrogativ; Son.: vgl. frz. interrogatif, Adj., interrogativ; nschw. interrogativ, Adj., interrogativ; nnorw. interrogativ, Adj., interrogativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein befragendes Verhalten; BM.: zwischen bzw. in, richten; F.: interrogativ, interrogative, interrogatives, interrogativem, interrogativen, interrogativer, interrogativere, interrogativeres, interrogativerem, interrogativeren, interrogativerer, interrogativst, interrogativste, interrogativstes, interrogativstem, interrogativsten, interrogativster+FW; Z.: in-ter-rog-at-iv

$Interrogativpronomen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Interrogativpronomen; L.: EWD s. u. interrogativ; F.: Interrogativpronomen, Interrogativpronomens+FW; Z.: In-ter-rog-at-iv—pro-nomen

Intervall, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Intervall, Zwischenraum; ne. interval; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. intervāllum; E.: s. lat. intervāllum, N., Zwischenraum, Raum, Entfernung, Abstand, Pause (F.) (1), (um 250-184 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vāllum, N., Wall, Schutzwehr, Verschanzung, Bollwerk, Damm; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Intervall, EWD s. u. Intervall, Duden s. u. Intervall; Son.: vgl. nndl. interval, Sb., Intervall; frz. intervalle, M., Intervall; nschw. intervall, Sb., Intervall; nnorw. intervall, N., Intervall; poln. interwał, M., Intervall; lit. intervalas, M., Intervall; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen zwischen zwei Zeitpunkten liegenden Zeitraum; BM.: zwischen bzw. in, drehen; F.: Intervall, Intervalles, Intervalls, Intervalle, Intervallen+FW; Z.: In-ter-val-l

intervenieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. intervenieren, eingreifen; ne. intervene; Vw.: -; Hw.: s. Intervention; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. intervenīre; E.: s. lat. intervenīre, V., dazwischenkommen, dazukommen, dazutreten, dazwischentreten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. intervenieren, EWD s. u. intervenieren, Duden s. u. intervenieren; Son.: vgl. nndl. intervenieren, V., intervenieren; frz. intervenir, V., intervenieren; nschw. intervenera, V., intervenieren; nnorw. intervenere, V., intervenieren; poln. interweniować, V., intervenieren; lit. intervenuoti, V., intervenieren; GB.: vermittelnd in ein Geschehen eingreifen; BM.: zwischen bzw. in, kommen; F.: intervenieren, interveniere, intervenierst, interveniert, intervenierest, intervenieret, intervenierte, interveniertest, intervenierten, interveniertet, ##interveniert, intervenierte, interveniertes, interveniertem, intervenierten, intervenierter##, intervenierend, ##intervenierend, intervenierende, intervenierendes, intervenierendem, intervenierenden, intervenierender###, intervenier+FW; Z.: in-ter-ven-ier-en

$Intervent, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Intervent; L.: EWD s. u. intervenieren; F.: Intervent, Interventen+FW; Z.: In-ter-ven-t

Intervention, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Intervention, Vermittlung, Eingriff; ne. intervention; Vw.: -; Hw.: s. intervenieren; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. interventio; E.: s. lat. interventio, F., Dazwischenkunft, Vermittlung, Fürsprache, Beistand, Anwesenheit, Einmischung, (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. intervenīre, V., dazwischenkommen, dazukommen, dazutreten, dazwischentreten, (um 250-184 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. intervenieren, EWD s. u. intervenieren, Duden s. u. Intervention; Son.: vgl. nndl. interventie, Sb., Intervention; frz. intervention, F., Intervention; nschw. intervention, Sb., Intervention; nnorw. intervensjon, M., Intervention; poln. interwencja, F., Intervention; lit. intervencija, F., Intervention; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Eingreifen in ein Geschehen; BM.: zwischen bzw. in, kommen; F.: Intervention, Interventionen+FW; Z.: In-ter-ven-t-io-n

Interview, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Interview, Befragung; ne. interview; Vw.: -; Hw.: s. interviewen; Q.: um 1870; I.: Lw. ne. interview; E.: s. ne. interview, N., Interview, Unterredung; vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. view, N., Aussicht, Sicht; afrz. vieue, F., Sehen; vgl. frz. veoir, V., sehen; lat. vidēre (1), V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Interview, EWD s. u. Interview, Duden s. u. Interview; Son.: vgl. nndl. interview, Sb., Interview; frz. interview, F., Interview; nschw. intervju, Sb., Interview; nnorw. intervju, N., Interview; lit. interviu, M., Interviuw; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für von einem Berichterstatter von Presse oder Rundfunk oder Fernsehen mit einer meist bekannten Persönlichkeit geführtes Gespräch in dem diese sich zu gezielten Fragen äußert; BM.: zwischen bzw. in, sehen; F.: Interview, Interviews+FW; Z.: In-ter-view

interviewen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. interviewen, befragen; ne. interview (V.); Vw.: -; Hw.: s. Interview; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. interview; E.: s. ne. interview, V., interviewen, befragen; vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. view, V., sehen; frz. veoir, V., sehen; lat. vidēre (1), V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Interview, EWD s. u. Interview, Duden s. u. interviewen; Son.: vgl. nndl. interviewen, V., interviewen; frz. interviewer, V., interviewen; nschw. intervjua, V., interviewen; nnorw. intervjuer, V., interviewen; GB.: jemanden in einer bestimmten Angelegenheit befragen; BM.: zwischen bzw. in, sehen; F.: interviewen, interviewe, interviewst, interviewt, interviewest, interviewet, interviewte, interviewtest, interviewten, interviewtet, ##interviewt, interviewte, interviewtes, interviewtem, interviewten, interviewter##, interviewend, ###interviewend, interviewende, interviewendes, interviewendem, interviewenden, interviewender###, interview+FW; Z.: in-ter-view-en

$Interviewer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Interviewer; L.: EWD s. u. Interview; F.: Interviewer, Interviewers, Interviewern+FW; Z.: In-ter-view-er

inthronisieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. inthronisieren, auf den Thron erheben; ne. enthrone; Vw.: -; Hw.: s. Inthronisation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. inthronizāre; E.: s. lat. inthronizāre, V., inthronisieren, feierlich einsetzen, auf den Thron setzen, bestallen, (um 485-um 580 n. Chr.); gr. ἐνθρονίζειν (enthronízein), V., inthronisieren; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: EWD s. u. Thron, Duden s. u. inthronisieren; Son.: vgl. frz. introniser, V., inthronisieren; nschw. intronisera, V., inthronisieren; poln. introniziwać, V., inthronisieren; GB.: feierlich in ein Herrscheramt einsetzen; BM.: in, stützen; F.: inthronisieren, inthronisiere, inthronisierst, inthronisiert, inthronisierest, inthronisieret, inthronisierte, inthronisiertest, inthronisierten, inthronisiertet, ##inthronisiert, inthronisierte, inthronisiertes, inthronisiertem, inthronisierten, inthronisierter##, inthronisierend, ###inthronisierend, inthronisierende, inthronisierendes, inthronisierendem, inthronisierenden, inthronisierender###, inthronisier+FW; Z.: in-thro-n-is-ier-en

Inthronisation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Inthronisation, Inthronisierung, Thronerhebung; ne. enthronement; Vw.: -; Hw.: s. inthronisieren; Q.: 1727 (Lexikon); I.: Lw. lat. inthronizātio; E.: s. lat. inthronizātio, F., Inthronisierung, Inthronisation, feierliche Einsetzung; vgl. lat. inthronizāre, V., inthronisieren, feierlich einsetzen, auf den Thron setzen, bestallen, (um 485-um 580 n. Chr.); gr. ἐνθρονίζειν (enthronízein), V., inthronisieren; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Duden s. u. Inthronisation; Son.: vgl. poln. intronizacja, F., Inthronisierung; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die feierliche Einsetzung eines Monarchen in sein Amt; BM.: in, stützen; F.: Inthronisation, Inthronisationen+FW; Z.: In-thro-n-is-at-io-n

intim, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. intim, vertraut; ne. intimate; Vw.: -; Hw.: s. Intimität, Intimus; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. intimus; E.: s. lat. intimus, Adj. (Superl.), innerste, tiefste, entfernteste, kleinste, kürzeste, engste, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intim, EWD s. u. intim, Duden s. u. intim; Son.: vgl. nndl. intiem, Adj., intim; frz. intime, Adj., intim; nschw. intim, Adj., intim; nnorw. intim, Adj., intim; lit. intymus, Adj., intim; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines sehr nahen und vertrauten Verhaltens; BM.: innerste bzw. in; F.: intim, intime, intimes, intimem, intimen, intimer, intimere, intimeres, intimerem, intimeren, intimerer, intimst, intimste, intimstes, intimstem, intimsten, intimster+FW; Z.: in-t-im

Intimität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Intimität, Vertraulichkeit; ne. intimacy; Vw.: -; Hw.: s. intim, Intimus; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. intimitās; E.: s. mlat. intimitās, F., Intimität; vgl. lat. intimus, Adj. (Superl.), innerste, tiefste, entfernteste, kleinste, kürzeste, engste, (81-43 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intim, EWD s. u. intim, Duden s. u. Intimität; Son.: vgl. nndl. intimiteit, Sb., Intimität; frz. intimité, F., Intimität; nschw. intimitet, Sb., Intimität; nnorw. intimitet, M., Intimität; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines sehr nahen und vertrauten Verhältnisses; BM.: innerste bzw. in; F.: Intimität, Intimitäten+FW; Z.: In-t-im-it-ät

Intimus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Intimus, enger Freund; ne. intimate friend; Vw.: -; Hw.: s. intim, Intimität; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. intimus; E.: s. lat. intimus (2), M., ganz vertrauter Freund, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. intimus, Adj. (Superl.), innerste, tiefste, entfernteste, kleinste, kürzeste, engste; lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intim, EWD s. u. intim, Duden s. u. Intimus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen engen Vertrauten; BM.: innerste bzw. in; F.: Intimus, Intimi+FW; Z.: In-ti-m-us

$intolerant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. intolerant; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. tolerieren; F.: intolerant, intolerante, intolerantes, intolerantem, intoleranten, intoleranter, intolerantere, intoleranteres, intoleranterem, intoleranteren, intoleranterer, intolerantest, intoleranteste, intolerantestes, intolerantestem, intolerantesten, intolerantester+EW; Z.: in—tol-er-ant

$Intoleranz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Intoleranz; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. tolerieren; F.: Intoleranz+FW; Z.: In—tol-er-anz

$Intonation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Intonation; L.: EWD s. u. intonieren; F.: Intonation, Intonationen+FW; Z.: In-ton-at-io-n

intonieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. intonieren, anstimmen; ne. intonate, intone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. intonēren, sw. V., intonieren, Liturgie singen; lat. intonāre, V., donnern, losdonnern, anstimmen, seine Stimme erheben, laut ausrufen, erdröhnen, prasseln, (81-43 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tonāre, V., ertönen, erschallen, donnern, herdonnern; idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. intonieren, Duden s. u. intonieren; Son.: vgl. nndl. intonere, V., intonieren; frz. entonner, V., intonieren; nschw. intonera, V., intonieren; nnorw. intonere, V., intonieren; poln. intonować, V., intonieren; nir. iontonaím, V., intonieren; GB.: Stimme auf eine bestimmte Höhe einstellen; BM.: zwischen bzw. in, dehnen bzw. ziehen; F.: intonieren, intoniere, intonierst, intoniert, intonierest, intonieret, intonierte, intoniertest, intonierten, intoniertet, ##intoniert, intonierte, intoniertes, intoniertem, intonierten, intonierter##, intonierend, ###intonierend, intonierende, intonierendes, intonierendem, intonierenden, intonierender###, intonier+FW; Z.: in-ton-ier-en

intra..., nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. intra..., inner..., einwärts; ne. intra…; Vw.: -; Hw.: s. inter, intro…, intus; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. intrā; E.: lat. intrā, Adv., innerhalb, inwendig, innerlich, (204-169 v. Chr.); s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intra-, EWD s. u. intra-, Duden s. u. intra-; Son.: s. intrazellular; vgl. nndl. intra…, Präf., intra…; frz. intra…, Präf., intra…; nschw. intra…, Präf., intra…; nnorw. intra…, Präf., intra…; lit. intra…, Präf., intra…; GB.: seit der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas in etwas Liegendes anzuzeigen; BM.: innerhalb bzw. in; F.: intra-+FW; Z.: in-tra-

intrigant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. intrigant, hinterlistig; ne. scheming (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Intrige, intrigieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. intrigant; E.: s. frz. intrigant, Adj., intrigant; vgl. frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen; it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; lat. intrīcāre, V., verwickeln, verwirren, in Verlegenheit bringen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. trīca, F., Verdrießlichkeit, Widerwärtigkeit, Rank, Ränke; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Intrige, EWD s. u. Intrige, Duden s. u. intrigant; Son.: vgl. nschw. intrigant, Adj., intrigant; nnorw. intrigant, Adj., intrigant; poln. intrygancki, Adj., intrigant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines Ränke schmiedenden Verhaltens; BM.: in, reiben bzw. bohren; F.: intrigant, intrigante, intrigantes, intrigantem, intriganten, intriganter, intrigantere, intriganteres, intriganterem, intriganteren, intriganterer, intrigantest, intriganteste, intrigantestes, intrigantestem, intrigantesten, intrigantester+EW; Z.: in-tri-g-ant

$Intrigant, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Intrigant; L.: Kluge s. u. Intrige, EWD s. u. Intrige; F.: Intrigant, Intriganten+FW; Z.: In-tri-g-ant

Intrige, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Intrige, hinterhältige Machenschaft; ne. intrigue (N.); Vw.: -; Hw.: s. intrigant, intrigieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. intrigue; E.: s. frz. intrigue, F., Intrige; vgl. frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen; it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; lat. intrīcāre, V., verwickeln, verwirren, in Verlegenheit bringen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. trīca, F., Verdrießlichkeit, Widerwärtigkeit, Rank, Ränke; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Intrige, EWD s. u. Intrige, Duden s. u. Intrige; Son.: vgl. nndl. intrige, Sb., Intrige; nschw. intrig, Sb., Intrige; nnorw. intrige, M., Intrige; poln. intryga, F., Intrige; lit. intriga, F., Intrige; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine hinterhältige und heimliche Machenschaft; BM.: in, reiben bzw. bohren; F.: Intrige, Intrigen+FW; Z.: In-tri-g-e

intrigieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. intrigieren, Ränke schmieden; ne. intrigue (V.), scheme (V.); Vw.: -; Hw.: s. Intrige, intrigant; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. intriguer; E.: s. frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen; it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; lat. intrīcāre, V., verwickeln, verwirren, in Verlegenheit bringen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. trīca, F., Verdrießlichkeit, Widerwärtigkeit, Rank, Ränke; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Intrige, EWD s. u. Intrige, Duden s. u. intrigieren; Son.: vgl. nndl. intrigeren, V., intrigieren; nschw. intrigera, V., intrigieren; nnorw. intrigere, V., intrigieren; poln. intrygować, V., intrigieren; lit. intriguoti, V., intrigieren; GB.: Intrigen gegen jemanden anzetteln; BM.: in, reiben bzw. bohren; F.: intrigieren, intrigiere, intrigierst, intrigiert, intrigierest, intrigieret, intrigierte, intrigiertest, intrigierten, intrigiertet, ##intrigiert, intrigierte, intrigiertes, intrigiertem, intrigierten, intrigierter##, intrigierend, ###intrigierend, intrigierende, intrigierendes, intrigierendem, intrigierenden, intrigierender###, intrigier+FW; Z.: in-tri-g-ier-en

intrinsisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. intrinsisch, innewohnend, aus eigenem Antrieb erfolgend, von innen her geschehend; ne. intrinsic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. intrinsic; E.: s. ne. intrinsic, Adj., innere, wahr, eigentlich; frz. intrinsèque, Adj., wahr, wirklich, eigentlich; lat. intrīnsecus (1), Adj., inwendig, innerlich, einwärts, (234-149 v. Chr.); lat. inter, Präp., zwischen, dazwischen, unter, umgeben; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. secus, Adv., Präp., anders, nicht so, schlecht, übel, nicht recht, nicht gut, nicht wohl; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. intrinsisch, Duden s. u. intrinsisch; Son.: vgl. nndl. intrinsiek, Adj., intrinisch; frz. intrinsèque, Adj., intrinisch; nschw. intrinsiesk, Adj., intrinisch; nnorw. intrinsisk, Adj., intrinisch; nir. intreach, Adj., intrinisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas aus eigenem Antrieb Geschehendes; BM.: in, folgen; F.: intrinsisch, intrinsische, intrinsisches, intrinsischem, intrinsischen, intrinsischer+FW; Z.: in-tr-in-s-isch

intro..., nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. intro..., hinein, nach innen, innerlich; ne. intro…; Vw.: s. -vertiert; Hw.: s. inter, intra…, intus; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. intrō; E.: s. lat. intrō, Adv., Präf., hinein, innerlich, (234-149 v. Chr.); idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intro-, Duden s. u. intro-; Son.: s. Introduktion; vgl. nndl. intro…, Präf., intro…; frz. intro…, Präf., intro…; nschw. intro…, Präf., intro…; nnorw. intro…, Präf., intro…; poln. intro…, Präf., intro…; lit. intra…, Präf., intro…; GB.: seit der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas in etwas Hineinreichendes anzuzeigen; BM.: hinein bzw. in; F.: intro-+FW; Z.: in-tr-o-

introvertiert, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. introvertiert, nach innen gekehrt, schüchten; ne. introverted, introvert (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1926; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. intrō, Adv., Präf., hinein, innerlich; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. introvertiert, EWD s. u. introvertiert, Duden s. u. introvertiert; Son.: vgl. nndl. introvert, Adj., introvertiert; frz. introverti, Adj., introvertiert; nschw. introvert, Adj., introvertiert; nnorw. introvert, introvertert, Adj., introvertiert; poln. introwertyczny, Adj., introvertiert; lit. intravertiškas, Adj., introvertiert; GB.: seit der späten Neuzeit von Carl Gustav Jung (1875-1961) verwendete Bezeichnung für ein nach innen gekehrtes und schüchternes Verhalten; BM.: in, drehen; F.: introvertiert, introvertierte, introvertiertes, introvertiertem, introvertierten, introvertierter, introvertiertere, introvertierteres, introvertierterem, introvertierteren, introvertierterer, introvertiertest, introvertierteste, introvertiertestes, introvertiertestem, introvertiertesten, introvertiertester+FW; Z.: in-tr-o-ver-t-ier-t

Intuition, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Intuition, Gespür; ne. intuition; Vw.: -; Hw.: s. intuitiv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. intuitio; E.: s. lat. intuitio, F., Erscheinen des Bildes auf der Oberfläche des Spiegels, unmittelbare Anschauung, (um 300 n. Chr.); vgl. lat. intuērī, V., aufsehen, hinsehen, hinschauen, hinblicken; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tuērī, V., erblicken, ins Auge fassen, ansehen, anschauen, schauen, sehen, betrachten, sorgen, annehmen, bewahren, schützen, verteidigen; idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079 (1872/49) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Intuition, EWD s. u. Intuition, Duden s. u. Intuition; Son.: vgl. nndl. intuition, Sb., Intuition; frz. intuition, F., Intuition; nschw. intuition, Sb., Intuition; nnorw. intuisjon, M., Intuition; poln. intuicja, F., Intuition; lit. intuicija, F., Intuition; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das unmittelbare und nicht auf Reflexion beruhende Erkennen eines Sachverhalts; BM.: in, beachten; F.: Intuition, Intuitionen+FW; Z.: In-tu-it-io-n

intuitiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. intuitiv, instinktiv; ne. intuitive; Vw.: -; Hw.: s. Intuition; Q.: 1799 (Kant); I.: Lw. frz. intuitif; E.: s. frz. intuitif, Adj., intuitiv; vgl. lat. intuērī, V., aufsehen, hinsehen, hinschauen, hinblicken, anschauen, betrachten, hineinschauen, hinzielen, (um 250-184 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. tuērī, V., erblicken, ins Auge fassen, ansehen, anschauen, schauen, sehen, betrachten, sorgen, annehmen, bewahren, schützen, verteidigen; idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079 (1872/49) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Intuition, EWD s. u. Intuition, Duden s. u. intuitiv; Son.: vgl. nndl. intuïtief, Adj., intuitiv; nschw. intuitiv, Adj., intuitiv; nnorw. intuitiv, Adj., intuitiv; poln. intuicyjny, Adj., intuitiv; lit. intuityvus, Adj., intuitiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines auf einer inneren Eingebung beruhenden Verhaltens; BM.: in, beachten; F.: intuitiv, intuitive, intuitives, intuitivem, intuitiven, intuitiver, intuitivere, intuitiveres, intuitiverem, intuitiveren, intuitiverer, intuitivst, intuitivste, intuitivstes, intuitivstem, intuitivsten, intuitivster+FW; Z.: in-tu-it-iv

intus, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. intus, innen, einverleibt; ne. being (Adj.) inside; Vw.: -; Hw.: s. inter, intra…, intro…; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. intus; E.: s. lat. intus, Adv., von drinnen, von innen, drinnen, innen; idg. *entós, Adv., innen, Pokorny 314; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. intus, EWD s. u. intus, Duden s. u. intus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Eingenommenen; BM.: innen bzw. in; F.: intus+FW; Z.: in-t-us

invalid, nhd., Adj.: nhd. invalid; Vw.: s. invalide

invalide, invalid, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. invalide, invalid, behindert, ungültig; ne. invalid (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Invalide, Invalidität; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. invalide; E.: s. frz. invalide, Adj., invalide, kraftlos; lat. invalidus, Adj., schwach, kraftlos, hinfällig, unpässlich, krank, unwirksam, ungültig, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. validus, Adj., kräftig, stark, fest, kernig, nahrhaft, wirksam, fett, schwer, heftig; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Invalide, EWD s. u. Invalide, Duden s. u. invalide; Son.: vgl. nndl. invalide, Adj., invalid; nschw. invalid, Adj., invalid; nnorw. invalid, Adj., invalid; poln. inwalidzky, Adj., invalid; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines beeinträchtigten Zustands; BM.: nicht, stark sein (V.); F.: invalide, invalid, invalides, invalidem, invaliden, invalider+FW; Z.: in-val-id-e

Invalide, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Invalide, Behinderter; ne. invalid (M.); Vw.: -; Hw.: s. invalide, Invalidität; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. invalide; E.: s. frz. invalide, M., Invalide; vgl. frz. invalide, Adj., invalide, kraftlos; lat. invalidus, Adj., schwach, kraftlos, hinfällig, unpässlich, krank, unwirksam, ungültig, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. validus, Adj., kräftig, stark, fest, kernig, nahrhaft, wirksam, fett, schwer, heftig; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Invalide, EWD s. u. Invalide, Duden s. u. Invalide; Son.: vgl. nschw. invalid, Sb., Invalide; nnorw. invalid, M., Invalide; poln. inwalida, M., Invalide; lit. invalidas, M., Invalide; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen in seinen Handlungsmöglichkeiten eingeschränkten Menschen; BM.: nicht, stark sein (V.); F.: Invalide, Invaliden+FW; Z.: In-val-id-e

Invalidität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Invalidität, Behinderung; ne. invalidity, disability; Vw.: -; Hw.: s. invalide, Invalide; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. invalidité; E.: s. frz. invalidité, F., Invalidität; mlat. invaliditās, F., Ungültigkeit, Ungültigmachen; vgl. lat. invalidus, Adj., schwach, kraftlos, hinfällig, unpässlich, krank, unwirksam, ungültig, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. validus, Adj., kräftig, stark, fest, kernig, nahrhaft, wirksam, fett, schwer, heftig; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Invalide, EWD s. u. Invalide, Duden s. u. Invalidität; Son.: vgl. nschw. invaliditet, Sb., Invalidität; nnorw. invaliditet, M., Invalidität; poln. inwalidztwo, Sb., Invalidität; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine erhebliche Beeinträchtigung der Arbeitsfähigkeit; BM.: nicht, stark sein (V.); F.: Invalidität, Invaliditäten+FW; Z.: In-val-id-it-ät

Invasion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Invasion, Eindringen, Einmarsch; ne. invasion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. invasion; E.: s. frz. invasion, F., Invasion, Eindringen; lat. invāsio, F., Angriff, Anfall, Vergewaltigung, (um 340-397 n. Chr.); vgl. lat. invādere, V., auf etwas hingehen, losgehen, betreten (V.), unternehmen; lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vādere, V., wandern, schreiten, gehen, losgehen; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Invasion, EWD s. u. Invasion, Duden s. u. Invasion; Son.: vgl. nndl. invasie, Sb., Invasion; nschw. invasion, Sb., Invasion; nnorw. invasjon, M., Invasion; poln. inwazja, F., Invasion; lit. invazija, F., Invasion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein gewaltsames Eindringen; BM.: in, gehen; F.: Invasion, Invasionen+FW; Z.: In-vas-io-n

$Invasor, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Invasor; I.: Lw. lat. invāsor; L.: EWD s. u. Invasion; F.: Invasor, Invasoren+FW; Z.: In-vas-or

Inventar, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Inventar, Bestand; ne. inventory; Vw.: -; Hw.: s. Inventur; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. inventārium; E.: s. lat. inventārium, N., Inventar, Verzeichnis, Vermögensverzeichnis, Nachlassverzeichnis, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. invenīre, V., auf etwas kommen, stoßen, finden, auffinden, antreffen, befinden, für gut erachten, entdecken, gelangen, (um 235-200 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Inventar, EWD s. u. Inventar, Duden s. u. Inventar; Son.: vgl. nndl. inventaris, Sb., Inventar; frz. inventaire, M., Inventar; nschw. inventarium, Sb., Inventar; nnorw. inventar, N., Inventar; poln. inwentarz, M., Inventar; lit. inventorius, M., Inventar; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der zu einem Betrieb oder einem Haus gehörenden Gegenstände und Vermögenswerte; BM.: in, kommen bzw. gehen; F.: Inventar, Inventars, Inventare, Inventaren+FW; Z.: In-ven-t-ar

$Inventarisation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Inventarisation; L.: EWD s. u. Inventar; F.: Inventarisation, Inventarisationen+FW; Z.: In-ven-t-ar-is-at-io-n

$inventarisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. inventarisieren; L.: Kluge s. u. Inventar, EWD s. u. Inventar; F.: inventarisieren, inventarisiere, inventarisierst, inventarisiert, inventarisierest, inventarisieret, inventarisierte, inventarisiertest, inventarisierten, inventarisiertet, ##inventarisiert, inventarisierte, inventarisiertes, inventarisiertem, inventarisierten, inventarisierter##, inventarisierend, ###inventarisierend, inventarisierende, inventarisierendes, inventarisierendem, inventarisierenden, inventarisierender###, inventarisier+FW; Z.: in-ven-t-ar-is-ier-en

Inventur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Inventur, Bestandsaufnahme; ne. inventory; Vw.: -; Hw.: s. Inventar; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. inventūra; E.: mlat. inventūra, F., Inventar, Verzeichnis, (um 1344); vgl. lat. invenīre, V., auf etwas kommen, stoßen, finden, auffinden, antreffen, befinden, für gut erachten, entdecken, (um 235-200 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Inventar, Duden s. u. Inventar, Duden s. u. Inventur; Son.: vgl. nndl. inventarisatie, Sb., Inventur; frz. inventaire, M., Inventur; nschw. inventering, Sb., Inventur; nnorw. inventering, M., F., Inventur; poln. inwentaryzacja, F., Inventur; lit. inventorizacija, F., Inventur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Überprüfung eines Bestandes; BM.: in, kommen bzw. gehen; F.: Inventur, Inventuren+FW; Z.: In-ven-t-ur

invertieren, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. invertieren, umkehren; ne. invert (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1583?; I.: Lw. lat. invertere; E.: s. lat. invertere, V., umwenden, umkehren, umdrehen, verändern, aufwühlen, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. invertieren, Duden s. u. invertieren; Son.: vgl. nndl. inverteren, V., invertieren; frz. inverser, V., invertieren; nschw. invertera, V., invertertieren; nnorw. invertere, V., invertieren; poln. inwertować, V., invertieren; GB.: etwas umdrehen; BM.: in, drehen; F.: invertieren, invertiere, invertierst, invertiert, invertierest, invertieret, invertierte, invertiertest, invertierten, invertiertet, ##invertiert, invertierte, invertiertes, invertiertem, invertierten, invertierter##, invertierend, ###invertierend, invertierende, invertierendes, invertierendem, invertierenden, invertierender###, invertier+FW; Z.: in-ver-t-ier-en

investieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. investieren, einkleiden; ne. invest; Vw.: -; Hw.: s. Investition, Investitur; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. spätmhd. investieren, sw. V., investieren, bekleiden, in ein Amt einsetzen; lat. investīre, V., bekleiden, einkleiden, bedecken, belehnen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Investition, EWD s. u. investieren, Duden s. u. investieren; Son.: vgl. nndl. investeren, V., investieren; frz. investir, V., investieren; nschw. investera, V., investieren; nnorw. investere, V., investieren; poln. inwestować, V., investieren; lit. investuoti, V., investieren; GB.: Mittel in etwas einsetzen; BM.: in, kleiden; F.: investieren, investiere, investierst, investiert, investierest, investieret, investierte, investiertest, investierten, investiertet, ##investiert, investierte, investiertes, investiertem, investierten, investierter##, investierend, ###investierend, investierende, investierendes, investierendem, investierenden, investierender###, investier+FW; Z.: in-ves-t-ier-en

Investition, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Investition, Kapitalanlage; ne. investment; Vw.: -; Hw.: s. investieren, Investitur; Q.: 19. Jh.; I.: aus dem Italienischen; E.: s. it. investire, V., bekleiden; lat. investīre, bekleiden, einkleiden, bedecken, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Investition, EWD s. u. investieren, Duden s. u. Investition; Son.: vgl. nndl. investering, Sb., Investition; frz. invetissement, M., Investition; nschw. investering, Sb., Investition; nnorw. investering, M., F., Investition; poln. inwestycja, F., Investition; lit. investicija, F., Investition; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Anlegen von Kapital; BM.: in, kleiden; F.: Investition, Investitionen+FW; Z.: In-ves-t-it-io-n

Investitur, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Investitur, Einsetzen in ein Amt; ne. investiture; Vw.: -; Hw.: s. investieren, Investition; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. mlat. investītūra; E.: s. mlat. investītūra, F., Einkleidung, Investitur, Besitzeinweisung; vgl. lat. investīre, bekleiden, einkleiden, bedecken, (204-169 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Investition, EWD s. u. investieren, Duden s. u. Investitur; Son.: vgl. frz. investiture, F., Investitur; nschw. investiture, Sb., Investitur; nnorw. investitur, M., Investitur; poln. inwestytura, F., Investitur; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Einsetzen in ein Amt; BM.: in, kleiden; F.: Investitur, Investituren+FW; Z.: In-ves-t-it-ur

$Investor, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Investor; L.: Kluge s. u. Investition; F.: Investor, Investoren+FW; Z.: In-ves-t-or

involvieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. involvieren, einschließen; ne. involve; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1700?; I.: Lw. lat. involvere; E.: s. lat. involvere, V., hineinwälzen, hineinrollen, hineinstürzen, darauf wälzen, herumwälzen, einwickeln, umwickeln, einhüllen, (81-43 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. involvieren; Son.: vgl. nschw. involvera, V., involvieren; nnorw. involvere, V., involvieren; GB.: in etwas verwickeln; BM.: in, drehen; F.: involvieren, involviere, involvierst, involviert, involvierest, involvieret, involvierte, involviertest, involvierten, involviertet, ##involviert, involvierte, involviertes, involviertem, involvierten, involvierter##, involvierend, ###involvierend, involvierende, involvierendes, involvierendem, involvierenden, involvierender###, involvier+FW; Z.: in-vol-v-ier-en

$inwendig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. inwendig; L.: EWD s. u. wenden; F.: inwendig, inwendige, inwendiges, inwendigem, inwendigen, inwendiger+EW; Z.: in—we-nd-ig

Inzest, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Inzest, Blutschande; ne. incest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. incestum; E.: s. lat. incestum, N., Unzucht, Blutschande, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. incestus (1), Adj., unsittlich, sündhaft, gottlos, frevelhaft, unrein, befleckt; lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. castus (1), frei, rein, enthaltsam, keusch, lauter, frei von Fehlern, abgeschnitten; s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Inzest, EWD s. u. Inzest, Duden s. u. Inzest; Son.: vgl. nndl. incest, Sb., Inzest; frz. inceste, M., Inzest; nschw. incest, Sb., Inzest; nnorw. incest, M., Inzest; lit. incestas, M., Inzest; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für sexuelle Beziehungen zwischen engsten Blutsverwandten; BM.: nicht, rein; F.: Inzest, Inzests, Inzestes, Inzeste, Inzesten+FW; Z.: In-zes-t

$Inzicht, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Inzicht; L.: Kluge 1. A. s. u. Inzicht; F.: Inzicht, Inzichte+EW; Z.: In-zich-t

$inzwischen, nhd., Konj., (13. Jh.): nhd. inzwischen; L.: Kluge s. u. inzwischen; F.: inzwischen+EW; Z.: in—zwi-sch-en

Iod, nhd., N.: nhd. Iod; Vw.: s. Jod

Ion, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ion, ein elektrisch geladenes Teilchen; ne. ion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1834; I.: Lw. gr. ἰόν (ión); E.: s. gr. ἰόν (ión), Adj., gehend, wandernd; vgl. gr. ἰέναι (iénai), V., gehen, fahren, kommen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ion, EWD s. u. Ion, Duden s. u. Ion; Son.: vgl. nndl. ion, Sb., Ion; frz. ion, M., Ion; nschw. jon, Sb., Ion; nnorw. ion, N., Ion; poln. jon, M., Ion; kymr. ion, M., Ion; nir. ian, M., Ion; lit. jonas, M., Ion; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus einem neutralen Atom oder Molekül durch Anlagerung oder Abgabe von Elektronen entstehendes elektrisch geladenes Teilchen; BM.: gehen; F.: Ion, Ions, Ionen+FW; Z.: Io-n

...ion, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...ion; ne. ...ion; Vw.: s. Absolut-, Absorpt-, Abstrakt-, Adapt-, Addit-, Administrat-, Adopt-, Agress-, Agitat-, Akklamat-, Akkumulat-, Akquisit-, Akt-, Alliterat-, Ambit-, Animat-, Annex-, Appellat-, Applikat-, Apposit-, Approbat-, Argumentat-, Artikulat-, Aspirat-, Assimilat-, Assoziat-, Attrakt-, Aukt-, Avers-, Bast-, Bill-, Dedikat-, Dedukt-, Definit-, Deflat-, Deformat-, Degustat-, Deklamat-, Deklarat-, Deklinat-, Dekorat-, Delegat-, Demarkat-, Demiss-, Demonstrat-, Deportat-, Depress-, Deputat-, Derivat-, Designat-, Deskript-, Destillat-, Destinat-, Destrukt-, Determinat-, Detonat-, Devot-, Dikt-, Dimens-, Direkt-, Diskret-, Diskuss-, Disposit-, Disputat-, Dissertat-, Distinkt-, Distribut-, Diversifikat-, Divis-, Dokumentat-, Domestikat-, Edit-, Ejakulat-, Emanzipat-, Emigrat-, Emiss-, Emot-, Emuls-, Erekt-, Eros-, Erupt-, Eskalat-, Evaluat-, Evokat-, Evolut-, Exekut-, Exhibit-, Exklamat-, Exkommunikat-, Exkurs-, Expans-, Expedit-, Explikat-, Explos-, Exposit-, Extens-, Extrakt-, Faszinat-, Fermentat-, Fikt-, Flex-, Format-, Frakt-, Frikt-, Funkt-, Fus-, Generat-, Gestikulat-, Gratifikat-, Gratulat-, Gravitat-, Habilitat-, Halluzinat-, Illuminat-, Illus-, Illustrat-, Imitat-, Implikat-, Impress-, Improvisat-, Inaugurat-, Indignat-, Indikat-, Indiskret-, Indisposit-, Indukt-, Infekt-, Inflat-, Informat-, Infus-, Inhalat-, Injekt-, Inkarnat-, Inklus-, Innovat-, Inquisit-, Inskript-, Inspekt-, Inspirat-, Installat-, Institut-, Instrukt-, Integrat-, Intent-, Interjekt-, Interpellat-, Interpunkt-, Intervent-, Intuit-, Invas-, Investit-, Jurisdikt-, Kalkulat-, Kapitulat-, Kastrat-, Kaut-, Koalit-, Kognit-, Kollaborat-, Kollat-, Kollekt-, Kollis-, Kombinat-, Kommunikat-, Kommun-, Kompensat-, Kompilat-, Komplex-, Komplikat-, Komposit-, Kompress-, Kondesat-, Kondit-, Konfekt-, Konfess-, Konfigurat-, Konfirmat-, Konföderat-, Konfrontat-, Konfus-, Kongregat-, Konjugat-, Konjunkt-, Konnex-, Konnotat-, Konsekrat-, Konsolidat-, Konspirat-, Konstellat-, Konsternat-, Konstitut-, Konstrukt-, Konsultat-, Kontaminat-, Kontemplat-, Kontrakt-, Kontribut-, Konvent-, Konversat-, Konvers-, Konvuls-, Konzentrat-, Konzept-, Konzess-, Kooperat-, Koordinat-, Kopulat-, Korporat-, Korrelat-, Korros-, Korrupt-, Kreat-, Kumulat-, Läs-, Leg-, Legitimat-, Lekt-, Liquidat-, Lot-, Luxat-, Machinat-, Manipulat-, Manzipat-, Masturbat-, Mediat-, Meditat-, Meliorat-, Menstruat-, Migrat-, Mill-, Miss-, Modifikat-, Modulat-, Multiplikat-, Munit-, Mutat-, Nat-, Navigat-, Negat-, Obdukt-, Obligat-, Obess-, Obstrukt-, Operat-, Opposit-, Opt-, Organisat-, Ostentat-, Ovat-, Ovulat-, Pass-, Pens-, Perfekt-, Perforat-, Pervers-, Petit-, Port-, Posit-, Prädestinat-, Präparat-, Präposit-, Prävent-, Präzis-, Produkt-, Profess-, Progress-, Prohibit-, Proklamat-, Promot-, Proport-, Prostitut-, Protekt-, Provis-, Provokat-, Prozess-, Publikat-, Ratifik-, Rat-, Rebell-, Redakt-, Redukt-, Reduplikat-, Reflex-, Reformat-, Reg-, Regress-, Rehabilitat-, Rekaptitulat-, Reklamat-, Rekreat-, Rekt-, Relat-, Relegat-, Relig-, Renovat-, Reparat-, Repetit-, Repräsentat-, Repress-, Reputat-, Reservat-, Resignat-, Resolut-, Restaurat-, Restitut-, Restrikt-, Revis-, Revolut-, Rezens-, Rezept-, Rezess-, Rotat-, Säkularisat-, Sankt-, Satisfakt-, Sciencefict-, Segregat-, Sekt-, Selekt-, Sensat-, Separat-, Sess-, Simulat-, Situat-, Spekulat-, Spezifikat-, Stagnat-, Stat-, Stimulat-, Stipulat-, Strangulat-, Subordinat-, Subskript-, Substitut-, Subvent-, Subvers-, Sukzess-, Televis-, Tradit-, Transakt-, Transformat-, Transplantat-, Transposit-, Transfus-, Un-, Variat-, Vegetat-, Ventilat-, Verifikat-, Vibrat-, Vis-, Visitat-, Zelebrat-, Zess-, Zirkulat-; Hw.: s. …tion; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. …io; E.: s. lat. …io, Suff., …ion; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. ion, Duden s. u. -ion; Son.: vgl. nndl. …ie, Suff., …ion; frz. …ion, Suff., …ion; nschw. …ion, Suff., …ion; nnorw. …jon, Suff., …ion; poln. …ja, Suff., …ion; lit. …ija, Suff., …ion; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von von Verben abgeleiteter weiblicher Substantive; BM.: ?; F.: …ion, …ionen+FW; Z.: -io-n

$ionisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ionisieren; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Ion; F.: ionisieren, ionisiere, ionisierst, ionisiert, ionisierest, ionisieret, ionisierte, ionisiertest, ionisierten, ionisiertet, ##ionisiert, ionisierte, ionisiertes, ionisiertem, ionisierten, ionisierter##, ionisierend, ###ionisierend, ionisierende, ionisierendes, ionisierendem, ionisierenden, ionisierender###, ionisier+FW; Z.: io-n-is-ier-en

Ionium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Ionium, ein radioaktives Zerfallsprodukt; ne. ionium; Vw.: -; Hw.: - Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἰόν (ión), Adj., gehend, wandernd; vgl. gr. ἰέναι (iénai), V., gehen, fahren, kommen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Ionium; Son.: vgl. nnorw. ionium, N., Ionium; kymr. ioniwm, M., Ionium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein radioaktives Zerfallsprodukt des Urans (chemische Ordnungszahl 90); BM.: gehen; F.: Ionium, Ioniums+FW; Z.: Io-n-i-um

$Ionosphäre, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Ionosphäre; L.: EWD s. u. Ion; F.: Ionosphäre, Ionosphären+FW; Z.: Io-n-o—sphär-e

Iota, nhd., N.: nhd. Iota; Vw.: s. Jota

Irch, nhd. (ält.), N., (11. Jh.): nhd. Irch, feines weißgegerbtes Leder; ne. tawed leather, goatskin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. mhd. irch (1), irh, st. M., st. N., Bock, weißgegerbtes Bocksleder; mhd. irch (2), irh, erch, st. N., Bocksleder; mnd. erch (1), erech, erich, errich, N., „Irch“, weiß gegerbtes Leder, weißgares Leder; ahd. irah, irh, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Weißleder, Bocksleder, Ziegenleder, feines weißgegerbtes Leder; s. germ. *erki-?, *erkiz?, st. M. (i), Bock; L.: DW 10, 2154, EWAhd 5, 152; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen feines weißgegerbtes Leder; BM.: Bock; F.: Irch, Irches, Irchs+EW; Z.: Irch

irden, nhd. (ält.), Adj., (11. Jh.): nhd. irden, aus Erde gemacht, irdisch; ne. earthen; Vw.: -; Hw.: s. Erde, irdisch; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notker-Glossator); I.: Lw. -; E.: mhd. irdīn, erdin, Adj., irden, aus Erde bestehend; mhd. erdīn, Adj., irden; mnd. ēreden, Adj., irden; ahd. erdīn, Adj., irdisch, die Erde bewohnend, irden, aus Ton; ahd. erda, st. F. (ō), sw. F. (n), Erde, Boden, Land, Welt; germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. irden, Kluge s. u. irden, EWD s. u. irden, DW 10, 2154, Duden s. u. irden; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines aus Ton (M.) (1) bestehenden Zustands; BM.: Erde; F.: irden, irdene, irdenes, irdenem, irdenen, irdener+EW; Z.: ird-en

irdisch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. irdisch, der Erde oder dem festen Land angehörig; ne. earthly; Vw.: -; Hw.: s. Erde, irden; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. irdisch, erdisch, Adj., irden, irdisch, vergänglich, sterblich, erdig, unterirdisch; mnd. ērdisch (1), ērdesch, ērdes, hērdisch, Adj., „erdisch“, irdisch, Erde...; mnl. erdesc, ardersc, Adj., irdisch; ahd. irdisk*, irdisc, Adj., irdisch, weltlich, zur Erde gehörig, aus der Erde geboren, der Erde verhaftet; vgl. ahd. erda, st. F. (ō), sw. F. (n), Erde, Boden, Land, Welt; germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. irdisch, EWD s. u. irden, DW 10, 2156, EWAhd 5, 159, Duden s. u. irdisch; Son.: vgl. nschw. jordisk, Adj., irdisch; nnorw. jordisk, Adj., irdisch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für auf der Erde befindlich und zum Dasein in der Welt gehörend; BM.: Erde; F.: irdisch, irdische, irdisches, irdischem, irdischen, irdischer+EW; Z.: ird-isch

irgend, nhd., Partikel, Adv., (11. Jh.): nhd. irgend, irgendwo; ne. some (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1060-1065 (Hoheliedkommentar des Williram von Ebersberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. iergen, irgen, irgent, Adv., irgendwo, irgend, irgendwie, nur; mnd. iergen, iergene, ierigen, yergen, jergen, iergenen, ierne, Adv., irgend; vgl. mhd. ie (1), ī, je, io, jo, Adv., immer, stets, von jeher, zu aller Zeit, immerfort, gegebenenfalls, je, jedesmal, jemals, irgendwann, irgendwann einmal, jeweils; ahd. io, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal; germ. *aiw-, Adv., je; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. irgend, Kluge s. u. irgend, EWD s. u. irgend, DW 10, 2156, Duden s. u. irgend, Bluhme s. u. irgend; GB.: seit dem Frühmittelalter Adverb bzw. Partikel zur Verstärkung der Unbestimmtheit; BM.: Lebenskraft; F.: irgend+EW; Z.: i-rg-end

Iridium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Iridium, ein Metall; ne. iridium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. iridium; E.: s. ne. iridium, N., Iridium; lat. īris, F., Iris, Iriswurzel, Regenbogenstein, (234-149 v. Chr.); gr. ἶρις (īris), F., Regenbogen; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Iridium; Son.: vgl. nndl. iridium, Sb., Iridium; frz. iridium, M., Iridium; nschw. iridium, N., Iridium; nnorw. iridium, N., Iridium; kymr. iridiwm, M., Iridium; nir. iridiam, M., Iridium; poln. iryd, M., Iridium; lit. iridis, M., Iridium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches silberglänzendes sehr hartes Metall (chemisches Element Nr. 77); BM.: Regenbogen; F.: Iridium, Iridiums+FW; Z.: I-r-id-i-um

Iris, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Iris, Iriswurzel, Regenbogenhaut des Auges; ne. iris; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. īris; E.: s. lat. īris, F., Iris, Iriswurzel, Regenbogenstein, (234-149 v. Chr.); gr. ἶρις (īris), F., Regenbogen; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Iris, Duden s. u. Iris; Son.: vgl. nndl. iris, Sb., Iris; frz. iris, M., F., Iris; nschw. iris, Sb., Iris; nnorw. iris, M., Iris; kymr. iris, M., Iris; nir. íris, F., Iris; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Schwertlilie bzw. für die Regenbogenhaut des Auges; BM.: flechten; F.: Iris, Iriden+FW; Z.: I-r-is

Irlitze, nhd., F.: nhd. Irlitze; Vw.: s. Elritze

Ironie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ironie, feiner Spott; ne. irony; Vw.: -; Hw.: s. ironisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. īrōnīa; E.: s. lat. īrōnīa, F., feiner Spott, Ironie, (81-43 v. Chr.); gr. εἰρωνεία (eirōneía), F., Verstellung, Schalkheit; vgl. gr. εἴρων (eírōn), M., sich unwissend Stellender; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Ironie, EWD s. u. Ironie, Duden s. u. Ironie; Son.: vgl. nndl. ironie, Sb., Ironie; frz. ironie, F., Ironie; nschw. ironi, Sb., Ironie; nnorw. ironi, M., Ironie; poln. ironia, F., Ironie; kymr. eironi, M., Ironie; nir. íoróin, F., Ironie; lit. ironija, F., Ironie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen feinen und versteckten Spott; BM.: Verstellung; F.: Ironie, Ironien+FW; Z.: Iron-ie

ironisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ironisch, spöttisch; ne. ironic, ironical; Vw.: -; Hw.: s. Ironie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. īrōnicus; E.: s. lat. īrōnicus, Adj., ironisch, spöttisch, (um 500 n. Chr.); gr. εἰρωνικός (eirōnikós), Adj., verstellt, ironisch; vgl. gr. εἴρων (eírōn), M., sich unwissend Stellender; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Ironie, EWD s. u. Ironie, Duden s. u. ironisch; Son.: vgl. nndl. ironisch, Adj., ironisch; frz. ironique, Adj., ironisch; nschw. ironisk, Adj., ironisch; nnorw. ironisk, Adj., ironisch; poln. ironiczny, Adj., ironisch; nir. íorónta, Adj., ironisch; lit. ironiškas, Adj., ironisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Beschreibung eines feinen und versteckten Spottes; BM.: Verstellung; F.: ironisch, ironische, ironisches, ironischem, ironischen, ironischer, ironischere, ironischeres, ironischerem, ironischeren, ironischerer, ironischst, ironischste, ironischstes, ironischstem, ironischsten, ironischster+FW; Z.: iron-isch

$ironisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ironisieren; L.: EWD s. u. Ironie; F.: ironisieren, ironisiere, ironisierst, ironisiert, ironisierest, ironisieret, ironisierte, ironisiertest, ironisierten, ironisiertet, ##ironisiert, ironisierte, ironisiertes, ironisiertem, ironisierten, ironisierter##, ironisierend, ###ironisierend, ironisierende, ironisierendes, ironisierendem, ironisierenden, ironisierender###, ironisier+FW; Z.: iron-is-ier-en

irre, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. irre, irrend, gestört, im Wahn befindlich; ne. mad (Adj.), crazy (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. irren; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. irre (1), ërre, Adj., „irre“, verirrt, frei, untreu, uneinig, ketzerisch; mnd. erre (1), Adj., zornig, irre, verwirrt; mnl. erre, Adj., verwirrt, verärgert; ahd. irri (1), Adj., umherschweifend, wandernd, ruhelos, unstet, irrend, abirrend, unwissend, verirrt; as. irri, Adj., zornig; anfrk. irri, Adj., verwirrt; germ. *erzja-, *erzjaz, Adj., verwirrt, irre, irrend, irrig, zornig?; s. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, Hr̥Hs-, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; L.: Kluge 1. A. s. u. irre, Kluge s. u. irre, EWD s. u. irr, DW 10, 2159, EWAhd 5, 183, Falk/Torp 26, Heidermanns 177, Duden s. u. irre, Bluhme s. u. irre; Son.: vgl. afries. īre, Adj., zornig; ae. ierre (2), yrre, Adj. (ja), irrend, verwirrt, verkehrt, verderbt; an. -; got. aírzeis, Adj. (ja), irre geführt, irre, verführt; ai. irasyáti, V., zürnt; lit. arsùs, Adj., heftig; GB.: seit dem Frühmittelalter Beschreibung eines nicht bei Verstand seienden Zustands vor allem des Menschen; BM.: fließen; F.: irre, irres, irrem, irren, irrer, irrere, irreres, irrerem, irreren, irrerer, irrste, irrstes, irrstem, irrsten, irrster+EW; Z.: irr-e

$Irre, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Irre; L.: Kluge 1. A. s. u. irre, Kluge s. u. irre, EWD s. u. irr; F.: Irre, Irren+EW; Z.: Irr-e

$irreal, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. irreal; L.: EWD s. u. real; F.: irreal, irreale, irreales, irrealem, irrealen, irrealer, irrealere, irrealeres, irrealerem, irrealeren, irrealerer, irrealst, irrealste, irrealstes, irrealstem, irrealsten, irrealster+FW; Z.: ir—re-al

irren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. irren, herumirren, falsch liegen, stören; ne. err (V.); Vw.: -; Hw.: s. irre; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. irren (1), ierren, sw. V., irre machen, stören, behindern, hindern, beeinträchtigen, anfechten, streitig machen, sich entfernen, irren; mnd. erren, arren, irren, sw. V., irren, umherirren, sich irren, irre gehen, irre werden, irre machen, hindern; mnl. erren, V., irren; ahd. irren, sw. V. (1a), irren, verwirren, stören, verführen; ahd. irrōn, sw. V. (2), irren, sich verwirren, sich irren, verwirrt sein (V.); as. irrian*, sw. V. (1a), zerstören; as. irron, sw. V. (2), umherirren; anfrk. irren*, irron*, sw. V. (2), irren, herumirren; germ. *erzjan, sw. V., irren; germ. *erzjōn, sw. V., irren; vgl. idg. *ers-, Hr̥Hs-, V., Adj., fließen, männlich, Pokorny 336; L.: Kluge 1. A. s. u. irre, Kluge s. u. irren, EWD s. u. irre, DW 10, 2163, Falk/Torp 26, Heidermanns 177, EWAhd 5, 186, Duden s. u. irren; Son.: vgl. ae. irsian, sw. V. (2), ärgerlich sein (V.); got. aírzjan, sw. V. (1), irreführen, irre machen, verführen; nschw. irra, V., irren; ai. irasyáti, V., zürnt; BM.: nicht richtig denken; BM.: fließen; F.: irren, irre, irrst, irrt, irrest, irret, irrte, irrtest, irrten, irrtet, geirrt, ##geirrt, geirrte, geirrtes, geirrtem, geirrten, geirrter##, irrend, ###irrend, irrende, irrendes, irrendem, irrenden, irrender###, irr+EW; Z.: irr-en

$Irrenanstalt, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Irrenanstalt; L.: EWD s. u. irr; F.: Irrenanstalt, Irrenanstalten+EW; Z.: Irr-en—an—stal-t

$Irrenhaus, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Irrenhaus; L.: EWD s. u. irr; F.: Irrenhaus, Irrenhauses, Irrenhäuser, Irrenhäusern+EW; Z.: Irr-en-hau-s

irreparabel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. irreparabel, nicht reparierbar; ne. irreparable; Vw.: -; Hw.: s. reparieren, Reparation, Reparatur; Q.: 1714?; I.: Lw. lat. irreparābilis; E.: s. lat. irreparābilis, Adj., nicht wieder herzustellen seiend, unersetzlich, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. in-, Präf., un...; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. reparāre, V., wieder erwerben, wieder anschaffen, wiederherstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. reparieren, Duden s. u. irreparabel; Son.: vgl. frz. irréparable, Adj., irreparabel; nschw. irreparabel, Adj., irreparabel; nnorw. irreparabel, Adj., irreparabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines nicht wieder herstellbaren Zustands; BM.: nicht, wieder, bereiten; F.: irreparabel, irreparable, irreparables, irreparablem, irreparablen, irreparabler+FW; Z.: ir-re-par-ab-el

$Irrer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Irrer; L.: Kluge s. u. irre, EWD s. u. irr; F.: Irrer, Irren+EW; Z.: Irr-er

$Irrfahrt, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Irrfahrt; Q.: um 1200 (Iwein); L.: EWD s. u. irr; F.: Irrfahrt, Irrfahrten+EW; Z.: Irr—fahr-t

$Irrgarten, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Irrgarten; L.: EWD s. u. irr; F.: Irrgarten, Irrgartens, Irrgärten, Irrgärtens+EW; Z.: Irr—gar-t-en

$irrig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. irrig; L.: EWD s. u. irr; F.: irrig, irrige, irriges, irrigem, irrigen, irriger, irrigere, irrigeres, irrigerem, irrigeren, irrigerer, irrigst, irrigste, irrigstes, irrigstem, irrigsten, irrigster+EW; Z.: irr-ig

irritieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. irritieren, stören, provozieren; ne. irritate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. irrītāre; E.: s. lat. irrītāre, V., reizen, erregen, anreizen, (204-169 v. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. irritieren, EWD s. u. irritieren, Duden s. u. irritieren; Son.: vgl. nndl. irriteren, V., irritieren; frz. irriter, V., irritieren; nschw. irritera, V., irritieren; nnorw. irritere, V., irritieren; poln. irytować, V., irritieren; GB.: in seinem Verhalten unsicher machen; BM.: in, erregen; F.: irritieren, irritiere, irritierst, irritiert, irritierest, irritieret, irritierte, irritiertest, irritierten, irritiertet, ##irritiert, irritierte, irritiertes, irritiertem, irritierten, irritierter##, irritierend, ###irritierend, irritierende, irritierendes, irritierendem, irritierenden, irritierender###, irritier+FW; Z.: ir-ri-t-ier-en

$Irrlehre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Irrlehre; L.: EWD s. u. irr; F.: Irrlehre, Irrlehren+EW; Z.: Irr—lehr-e

$Irrlicht, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Irrlicht; L.: Kluge s. u. Irrlicht, EWD s. u. irr; F.: Irrlicht, Irrlichts, Irrlichtes, Irrlichter, Irrlichtern+EW; Z.: Irr—lich-t

$Irrsinn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Irrsinn; L.: EWD s. u. irr; F.: Irrsinn, Irrsinns, Irrsinne, Irrsinnen+EW; Z.: Irr—sinn

$irrsinnig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. irrsinnig; L.: EWD s. u. irr; F.: irrsinnig, irrsinnige, irrsinniges, irrsinnigem, irrsinnigen, irrsinniger, irrsinnigere, irrsinnigeres, irrsinnigerem, irrsinnigeren, irrsinnigerer, irrsinnigst, irrsinnigste, irrsinnigstes, irrsinnigstem, irrsinnigsten, irrsinnigster+EW; Z.: irr—sinn-ig

$Irrtum, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Irrtum; Vw.: s. Justiz-; L.: Kluge s. u. irre, EWD s. u. irr; F.: Irrtum, Irrtums, Irrtümer, Irrtümern+EW; Z.: Irr-tum

$irrtümlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. irrtümlich; L.: EWD s. u. irr; F.: irrtümlich, irrtümliche, irrtümliches, irrtümlichem, irrtümlichen, irrtümlicher, irrtümlichere, irrtümlicheres, irrtümlicherem, irrtümlicheren, irrtümlicherer, irrtümlichst, irrtümlichste, irrtümlichstes, irrtümlichstem, irrtümlichsten, irrtümlichster+EW; Z.: irr-tüm—lich

$Irrwisch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Irrwisch; L.: Kluge s. u. Irrwisch, EWD s. u. irr; F.: Irrwisch, Irrwischs, Irrwisches, Irrwische, Irrwischen+EW; Z.: Irr—wi-sch

...isch, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...isch; Vw.: s. akadem-, akrib-, akust-, analyt-, animal-, antiquar-, apodikt-, apologet-, apostol-, archa-, archäolog-, architekton-, aristokrat-, arithmet-, arkt-, asket-, ästhet-, asthmat-, astrolog-, astronom-, atavist-, äther-, athlet-, authent-, autist-, automat-, bibl-, bolschewist-, botan-, bukol-, charakterist-, chirurg-, choler-, chromat-, chron-, dam-, deklamator-, demagog-, diabol-, diachron-, diakrit-, didakt-, diktator-, dilator-, diplomat-, dogmat-, drakon-, dramat-, drast-, dynam-, dynast-, eklekt-, ekstat-, elast-, eleg-, elektr-, emphat-, empir-, endem-, entr-, enzyklopäd-, epidem-, epilept-, ep-, erot-, errat-, esoter-, eth-, ethn-, evangel-, exemplar-, exot-, exzentr-, fakt-, fanat-, fantast-, fiskal-, forens-, frenet-, genet-, geograph-, geometr-, got-, gravität-, gymnast-, häm-, hanseat-, häret-, harmon-, hekt-, hermet-, hero-, histor-, hol..., hydraul-, hypnot-, hypotakt-, hypothekar-, hypothet-, hyster-, idiot-, illusor-, indogerman-, infernal-, intrins-, ird-, iron-, kanon-, kategor-, kathol-, kaust-, kom-, konzentr-, kosmet-, kosm-, krit-, krypt-, kub-, kulinar-, kursor-, lakon-, läpp-, lesb-, letharg-, literar-, log-, lukull-, lyr-, mag-, magnet-, man-, martial-, mechan-, melanchol-, messing-, metall-, metaphor-, metaphys-, method-, militär-, mim-, moral-, musikal-, mus-, myst-, myth-, narkot-, naut-, neck-, notor-, numer-, obligator-, opt-, organ-, oriental-, ozean-, pädagog-, pan-, parabol-, paradigmat-, pathet-, patholog-, patriarchal-, patriot-, perempt-, period-, phantast-, pharmazeut-, philosoph-, phlegmat-, physikal-, physiognom-, physiolog-, phys-, plast-, platon-, plebej-, poet-, polem-, polit-, pragmat-, prakt-, problemat-, prosa-, provisor-, psych-, pykn-, rebell-, rhetor-, rheumat-, rhythm-, roman-, romant-, sanguin-, sarkast-, satir-, schemat-, skept-, solidar-, sozialist-, spast-, spezif-, sphär-, sporad-, strateg-, summar-, symbol-, sympath-, symptomat-, synchron-, synthet-, tabellar-, täpp-, teuf-, theatral-, themat-, theolog-, theoret-, tox-, trag-, traumat-, typ-, zykl-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: z. T. Lw. lat. …icus; E.: s. mhd. …isch, Adj., …isch; mnd. …isch, Suff.; ahd. …isk, Suff., …isk; as. …isk, Suff., ...isch; teils von germ. *-iskaz, Suff., …isch; idg. -isko-, Suff., ...isch; oder von lat. …icus, Suff., …isch; L.: Kluge s. u. -isch, EWAhd 5, 213; Son.: vgl. afries. *-isk, Suff., ...isch; ae. …isc, Suff., …isch; an. …sk, Suff., …isch; got. *-isks?, Suff., ...isch; nndl. ...isch, Suff., ...isch; nschw. ...isk, Suff., ...isch; nnorw. ...isk, Suff., ...isch; lit. iškas, Suff., ...isch; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: ?; F.: ...isch, ...ische, ...isches, ...ischem, ...ischen, ...ischer, ...ischere, ...ischeres, ...ischerem, ...ischeren, ...ischerer, ...ischst, ...ischste, ...ischstes, ...ischstem, ...ischsten, ...ischster+EW; Z.: -isch

Ische, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ische, Mädchen; ne. girl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. wjidd. ische; E.: s. wjidd. ische, F., Mädchen; hebr. ʾiššā(h), F., Weib, Gattin; L.: Kluge s. u. Ische, Duden s. u. Ische; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Mädchen oder junge Frau aus der Sicht eines Mannes oder Jungen; BM.: Weib; F.: Isch, Ischen+FW; Z.: Isch-e

Ischias, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ischias, Ischiasnerv; ne. sciatica; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. ischias; E.: s. lat. ischias, F., Hüftweh, Hüftschmerz, (23/24-79 n. Chr.); gr. ἰσχιάς (ischiás), F., Hüftschmerz?; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Kluge s. u. Ischias, EWD s. u. Ischias, Duden s. u. Ischias; Son.: vgl. nndl. ischias, Sb., Ischias; frz. sciatique, F., Ischias; nschw. ischias, Sb., Ischias; poln. ischias, M., Ischias; nir. sciataca, F., Ischias; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für aus einer Entzündung entstehende in Anfällen auftretende oder längere Zeit bestehende Schmerzen im Bereich des Ischiasnervs bzw. Kurzform des Ischiasnervs; BM.: Hüftbein; F.: Ischias+FW; Z.: Ischias

Isegrim, nhd., M.: nhd. Isegrim; Vw.: s. Isegrimm

Isegrimm, Isegrim, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Isegrimm, Isegrim, Wolf; ne. isengrim, wolf (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. īsegrim, M., „Isegrim“ (Name des Wolfes in der Tiersage), mürrischer Mensch, Griesgram; vgl. mnd. īsern, īseren, N., Eisen; as. īsarn, st. N. (a), Eisen; germ. *īsarna-, *īsarnam, st. N. (a), Eisen; von gall. *īsarnon, Sb., Eisen; weitere Herkunft unklar, vielleicht von idg. *īsana?, vgl. Pokorny 300; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny Pokorny 299 (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht im Keltischen und Germanischen von einer dritten Sprache entlehnt; Hinterglied von. ae. grīma, sw. M., Maske, Helm (M.) (1); an. grīma, F., Maske, Helm; germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-, *grīman, sw. M. (n), Maske; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Isegrimm, DW 10, 2181, Duden s. u. Isegrim; Son.: vgl. nndl. Iezegrim, Sb., Isegrimm; frz. Isengrin, M., Isengrimm; GB.: seit dem Hochmittelalter Fabelbezeichnung für den Wolf vor allem als Gestalt im Tierepos; BM.: Eisen, Maske, Eisenmensch?; F.: Isegrimm, Isegrimms, Isegrimme, Isegrimmen, Isegrim, Isegrims, Isegrime, Isegrimen+EW; Z.: Is-e-gri-m-m

...ismus, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. …ismus; ne. …ism.; Vw.: s. Altru-, Anachron-, Antagon-, Aphor-, Athe-, Behavior-, Chauvin-, Dada-, Darwin-, Defät-, Dual-, Ego-, Egot-, Eklektizis-, Euphem-, Exhibition-, Exorz-, Expression-, Extrem-, Fasch-, Femin-, Föderal-, Formal-, Galvan-, Hellen-, Idiot-, Imperial-, Impression-, Individual-, Katech-, Kommun-, Manichä-, Material-, Mechan-, Militar-, National-, Nepot-, Nihil-, Nud-, Pazif-, Pessim-, Real-, Rheumat-, Sad-, Salaf-, Sex-, Snob-, Sozial-, Spirit-, Syllog-, Terror-, The-, Vandal-, Voyeur-, Wahhab-, Zyn-; Hw.: s. …mus; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. …ismus; E.: s. lat. …ismus, Suff., …ismus; gr. …ισμός (ismós), Suff., …ismus; L.: Kluge s. u. -ismus, Duden s. u. -ismus; Son.: vgl. nndl. …isme, Suff., …ismus; frz. …isme, Suff., …ismus; nschw. …ism, Suff., …ismus; nnorw. …isme, Suff., …ismus; poln. …izm, Suff., …ismus; lit. …izmas, Suff., …ismus; GB.: seit der frühen Neuzeit verwendete Endsilbe zur Bildung von von Verben abgeleiteter Substantive; BM.: ?; F.: …ismus, …ismen+FW; Z.: …ism-us

iso…, nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. iso..., gleich; ne. iso…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. ἴσος; E.: s. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. -iso, EWD s. u. iso-, Duden s. u. iso-; Son.: s. isotonisch, Isotop; vgl. nndl. iso…, Präf., iso…; frz. iso…, Präf., iso…; nschw. iso…, Präf., iso…; nnorw. iso…, Präf., iso…; poln. izo…, Präf., iso…; kymr. iso…, Präf., iso…; nir. isi…, Präf., iso…; lit. izo…, Präf., iso…; GB.: seit der mittleren Neuzeit vor allem in der Wissenschaftssprache verwendete Vorsilbe zur Anzeige von etwas Gleichem; BM.: zwei; F.: iso…+FW; Z.: is-o-

$Isolation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Isolation; L.: Kluge s. u. isolieren, EWD s. u. isolieren; F.: Isolation, Isolationen+FW; Z.: Is-ol-at-io-n

isolieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. isolieren, abtrennen; ne. isolate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. isoler; E.: s. frz. isoler, V., isolieren; it. isolare, V., isolieren; vgl. lat. isola, F., Insel; lat. īnsula, F., Insel, Eiland, (um 235-200 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. ἠ ἐν ἁλί οὖσα (hē en halí ousa), (Part. Präs. subst.=)F., die im Salz seiende; L.: Kluge s. u. isolieren, EWD s. u. isolieren, Duden s. u. isolieren; Son.: vgl. nndl. isoleren, V., isolieren; nschw. isolera, V., isolieren; nnorw. isolere, V., isolieren; poln. izolować, V., isolieren; lit. izoliuoti, V., isolieren; GB.: jemanden oder etwas von seiner Gruppe trennen; BM.: Insel; F.: isolieren, isoliere, isolierst, isoliert, isolierest, isolieret, isolierte, isoliertest, isolierten, isoliertet, ##isoliert, isolierte, isoliertes, isoliertem, isolierten, isolierter##, isolierend, ###isolierend, isolierende, isolierendes, isolierendem, isolierenden, isolierender###, isolier+FW; Z.: is-ol-ier-en

$Isolierung, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Isolierung; L.: EWD s. u. isolieren; F.: Isolierung, Isolierungen+FW; Z.: Is-ol-ier-ung

Isop, nhd., M.: nhd. Isop; Vw.: s. Ysop

isotonisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. isotonisch, die gleiche Spannung beibehaltend; ne. isotonic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. isotonisch; Son.: vgl. nndl. isotoon, Adj., isotonisch; frz. isotonique, Adj., isotonisch; nschw. isotonisk, Adj., isotonisch; nnorw. isotonisk, Adj., isotonisch; kymr. isotonig, Adj., isotonisch; poln. izotoniczny, Adj., isotonisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen den gleichen osmotischen Druck habenden Zustand; BM.: zwei bzw. dehnen; F.: isotonisch, istonische, istonisches, istonischem, istonischen, istonischer+FW; Z.: is-o—ton-isch

Isotop, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Isotop, eine Atomvariante; ne. isotope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1913; I.: Lw. ne. isotope; E.: s. ne. isotope, N., Isotop; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: EWD s. u. iso-, Duden s. u. Isotop; Son.: vgl. nndl. isotoop, Sb., Isotop; frz. isotope, M., Isotop; nschw. isotop, Sb., Isotop; nnorw. isotop, M., Isotop; kymr. isotop, M., Isotop; nir. iseatóp, M., Isotop; poln. izotop, M., Isotop; poln. izotopas, M., Isotop; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Variante eines Atoms mit gleicher Protonenzahl aber mit verschiedener Neutronenzahl im Atomkern; BM.: zwei, Ort; F.: Isotop, Isotopen+FW; Z.: Is-o-top

$ist, nhd., V., (8. Jh.): nhd. ist; Hw.: s. sein (V.); L.: Kluge s. u. ist, DW 10, 2182, Duden s. u. ist; Son.: unreg. V. (3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.); F.: ist+EW; Z.: is-t

...ist, nhd., Suff., (12. Jh.): nhd. …ist; ne. …ist, …ian; Vw.: s. Anarch-, Antagon-, Art-, Athe-, Bapt-, Belletr-, Chron-, Defät-, De-, Dent-, Drog-, Egot-, Essay-, Evangel-, Exorz-, German-, Human-, Humor-, Impression-, Individual-, Journal-, Jur-, Karikatur-, Kolon-, Kop-, Lingu-, Maschin-, Material-, Moral-, Optim-, Organ-, Pazif-, Pian-, Propagand-, Prokur-, Protagon-, Psalm-, Separat-, Slaw-, Sol-, Soph-, Sozial-, Spezial-, Stat-, Terror-, Tour-, Zivil...; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. …ista, gr. …ιστής (istḗs); E.: mhd. *iste, Suff., …ist; lat. …ista, Suff., …ist; gr. …ιστής (istḗs), Suff., …ist; L.: Kluge s. u. -ist; Son.: vgl. nndl. …ist, Suff., …ist; frz. …iste, Suff., …ist; nschw. …ist, Suff., …ist; nnorw. …ist, Suff., …ist; poln. …ysta, Suff., …ist; lit. …istas, Suff., …ist; GB.: seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von von Substantiven abgeleitete Personenbezeichnungen; BM.: ?; F.: …ist, …isten+FW; Z.: -ist

Isthmus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Isthmus, Landenge; ne. isthmus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1614?; I.: Lw. gr. ἰσθμός (isthmós); E.: gr. ἰσθμός (isthmós), M., Hals, Kehle (F.) (1), Landenge; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Isthmus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Landenge; BM.: gehen?; F.: Isthmus, Isthmen+FW; Z.: I-sthm-us

…istik, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. …istik; ne. …istic, …istics; Vw.: s. Heur-, Kasu-, Lingu-, Stat-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: lat.-gr. Lw.; E.: aus dem Lateinischen und Griechischen; L.: Kluge s. u.-istik; Son.: s. Skandinavistik, Anglistik; vgl. nndl. …istiek, Suff., …istik; frz. …istique, Suff., …istik; nschw. …istik, Suff., …istik; nnorw. …istikk, Suff., …istik; poln. …ystyka, Suff., …istik; nir. …istic, Suff., …istik; lit. …istika, Suff., …istik; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von vor allem Bezeichnungen von Wissenschaftszweigen; BM.: ?; F.: …istik, …istiken+FW; Z.: -ist-ik

...it (1), nhd., Suff. (M.): nhd. ...it; ne. ...ite; Vw.: s. Anthraz-, Appet-, Bakel-, Band-, Baux-, Defiz-, Dynam-, Erem-, Espr-, Favor-, Faz-, Gran-, Graph-, Hab-, Hermaphrod-, Hypokr-, Kolor-, Konvert-, Kosmopol-, Lev-, Lim-, Malach-, Meteor-, Orb-, Paras-, Plebisz-, Prof-, Satell-, Stalgm-, Stalakt-, Trans-, Transvest-, Zen-; Hw.: -; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: über romanische Sprachen oder direkt von lat. ...itus; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...iet, Suff., ...it; frz. ...ite, Suff., ...it; nschw. ...it, Suff., ...it; nnorw. ...itt, Suff., ...it; poln. ...yt, Suff., ...it; kymr. ...it, Suff., ...it; nir. ...ít, Suff., ...it; lit. ...itas, Suff., ...it; GB.: Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...it, ites, ...its, ...ite, ...iten+FW; Z.: -it

...it (2), nhd., Suff. (Adj.): nhd. ...it; ne. ...it; Vw.: s. expliz-, exquis-, fin-, impliz-; Hw.: -; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: über romanische Sprachen oder direkt von lat. ...itus; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...iet, Suff., ...it; frz. ...ite, Suff., ...it; nschw. ...it, Suff., ...it; nnorw. ...itt, Suff., ...it; poln. ...ite, Suff., ...it; lit. ...inis, Suff., ...it; GB.: Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...it, ...ite, ...ites, ...item, ...iten, ...iter, ...itere, ...iteres, ...iterem, ...iteren, ...iterer, ...itest, ...iteste, ...itestes, ...itestem, ...itesten, ...itester+FW; Z.: -it

…ität, nhd., Suff.: nhd. …ität; Vw.: s. …tät

$iterativ, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. iterativ; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Iterativum; F.: iterativ, iterative, iteratives, iterativem, iterativen, iterativer+FW; Z.: i-t-er-at-iv

Iterativum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Iterativum, Wiederholungsform; ne. iterative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. mlat. (verbum) iterātīvum; E.: s. mlat. (verbum) iterātīvum, N., Iterativum; vgl. lat. iterātīvus, Adj., zur Wiederholung dienend, wiederholend, (um 362 n. Chr.); vgl. lat. iterāre, V., noch einmal vornehmen, wiederholen, erneuern, fortsetzen; lat. iter, M., Weg, Gang (M.) (1), Marsch (M.), Reise, Fahrt; lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Iterativum, EWD s. u. Iterativum, Duden s. u. Iterativum; Son.: vgl. nndl. iteratief, Sb., Iterativum; frz. verbe itératif, N., Iterativum; nschw. iterativ, Sb., Iterativum; nnorw. iterativ, N., Iterativum; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Verb mit wiederholender Aktionsart; BM.: gehen; F.: Iterativum, Iterativums, Iterativa+FW; Z.: I-t-er-at-iv-um

Itinerar, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Itinerar, Wegbeschreibung; ne. itinerary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1642?; I.: Lw. -; E.: lat. itinerārium, N., Wegbeschreibung, Reisebeschreibung, Reiseplan, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. itinerārius, Adj., zur Reise gehörig, zum Marsch gehörig, Reise..., Marsch...; lat. iter, M., Weg, Gang (M.) (1), Marsch (M.), Reise, Fahrt; lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Itinerar; Son.: vgl. nschw. itinerarium, Sb., Itinerar; poln. itinerarium, Sb., Itinerar; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Straßenverzeichnis und Stationenverzeichnis mit Angaben über Wegstrecken bzw. Verzeichnung der Stationen bei Reisen; BM.: gehen; F.: Itinerar, Itinerars, Itinerare, Itineraren+FW; Z.: I-t-in-er-ar

...itis, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. …itis; ne. …itis; Vw.: s. Arthr-, Hepat-, Mening-, Neuroderm-, Rach-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. …ītis; E.: s. lat. …ītis, Suff., …itis; L.: Kluge s. u.-itis, Duden s. u. -itis, Kytzler/Redemund/Eberl 1062; Son.: s. Bronchitis; vgl. nndl. …itis, Suff., …itis; frz. …ite, Suff., …itis; nschw. …it, Suff., …itis; nnorw. …itt, Suff., …itis; lit. …itas, Suff., …itis; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe meist für Krankheitsbezeichnungen zu Körperteilen gebildet; BM.: ?; F.: …itis+FW; Z.: -it-is

...itur, nhd., Suff., (13. Jh.?): nhd. ...itur; ne. ...iture; Vw.: s. Abi-, Garni-, Invest-, Partit-, Pol-, Posi-, Primogen-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: über romanische Sprachen oder direkt von lat. ...itūrus, ...itūra, Suff., ...itur; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...itur, Suff., ...itur; frz. ...iture, Suff., ...itur; nschw. ...iture, Suff., ...itur; nnorw. ...itur, Suff., ...itur; poln. ...ytura, Suff., ...itur; ...itūra, Suff., ...itur; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...itur, ...iturs, ...ituren+FW; Z.: -it-ur

...itus, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. ...itus; ne. ...itus; Vw.: s. Emer-, Ex-, Hab-, Ko-, Rit-, Spir-, Tinn-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...itus, Suff., ...itus; Son.: vgl. nndl. ...itus, Suff., ...itus; nschw. ...itus, Suff., ...itus; nnorw. ...itus, Suff., ...itus; poln. ...ytus, Suff., ...itus; lit. ...itas, Suff., ...itus; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...itus, ...iti+FW; Z.: -it-us

$itzo, nhd., Adv.: nhd. itzo; Vw.: s. jetzo

...iv, nhd., Suff., (8. Jh.): nhd. ...iv; ne. …ive; Vw.: s. Ablat-, Addit-, Adjekt-, administrat-, Akkusat-, akt-, alternat-, assoziat-, attrakt-, autoritat-, Dat-, dedikt-, defekt-, defens-, definit-, dekorat-, demonstrat-, depress-, derivat-, deskript-, destrukt-, determinat-, Diminut-, diskurs-, distinkt-, durat-, effekt-, Elat-, erupt-, evokat-, exekut-, exklus-, expans-, explos-, express-, extens-, exzess-, faktit-, fakultat-, fikt-, generat-, Genet-, Imperat-, impuls-, Indikat-, Indukt-, Infinit-, informat-, inklus-, instinkt-, instrukt-, intens-, interrogat-, intuit-, karitat-, Kausat-, kognit-, kollekt-, Kollekt-, kommunikat-, Komparat-, komparat-, Konjunkt-, konsekut-, konservat-, konspirat-, konstitut-, konstrukt-, kontemplat-, konzess-, kreat-, kursiv-, lasz-, legislat-, lukrat-, meditat-, Mot-, na-, narrat-, negat-, Nominat-, offens-, operat-, Optat-, ostentat-, Pass-, pejorat-, posit-, possess-, prädikat-, Präservat-, prävent-, primit-, produkt-, progress-, prohibit-, prospekt-, provokat-, qualitat-, quantitat-, reflex-, relat-, repräsentat-, restrikt-, sedat-, sensit-, spedit-, spekulat-, Stat-, subjekt-, Substant-, subvers-, suggest-, sukzess-, Superlat-, tentat-, transit-, vegetat-, Vokat-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. …īvus; E.: s. lat. …īvus, Suff., …iv; L.: Kluge s. u. -iv; Son.: vgl. nndl. …ief, Suff., …iv; frz. …if, Suff., …iv; nschw. …iv, Suff., …iv; nnorw. …iv, Suff., …iv; lit. ...yvus, Suff., ...iv; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: ?; F.: ...iv, ...ive, ...ives, ...ivem, ...iven, ...iver, ...ivere, ...iveres, ...iverem, ...iveren, ...iverer, ...ivst, ...ivste, ...ivstes, ...ivstem, ...ivsten, ...ivster+FW; Z.: -iv

j, J, nhd., N., (9. Jh.): nhd. J, j; ne. j (letter); Vw.: -; Hw.: s. I, Jota; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. lat. i; E.: s. lat. i, Buchstabe, I, i; gr. ἰῶτα (iōta), N. (indekl.), Jota; aus dem Semitischen, im phönizischen Alphabet hat der Buchstabe den Namen yodh, Sb., Hand, Arm; L.: DW 10, 2185, Duden s. u. J; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben des (lateinischen) Alphabets; BM.: Arm; F.: J, Js+FW; Z.: J

ja, nhd., Partikel, (8. Jh.): nhd. ja; ne. yea, yes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. jā (1), ja, jō, Interj., ja, fürwahr; mnd. jā, Adv., Interj., ja, ja auch, ja selbst, ja sogar, vielmehr, besser, doch, doch noch; mnl. ja, Interj., ja; ahd. jā*, Interj., Adv., Konj., Partikel, ja, fürwahr, wahrlich, doch; ahd. jah*, Adv., Interj., ja, oh; as. jā*, giā*, Interj., ja; anfrk. joh*, Konj., und, auch; germ. *ja, Adv., Konj., ja, und; L.: Kluge 1. A. s. u. ja, Kluge s. u. ja, DW 10, 2187, EWD s. u. ja, EWAhd 5, 257, EWAhd 5, 249, Falk/Torp 327, 328, Duden s. u. ja, Bluhme s. u. ja; Son.: vgl. afries. *jā (3), jē (2), jō, Konj., je, immer; afries. jē (1), gē, Adv., ja; saterl. ja, Adv., ja; ae. géa, iā, Adv., ja; an. jā (1), Adv., ja; got. ja, Partikel, ja; Son.: vgl. nndl. ja, Partikel, ja; nschw. ja, Partikel, ja; nnorw. ja, Partikel, ja; lat. iam, Adv., schon; kymr. ie, Partikel, ja?; bret, ya, Partikel, ja?; lit. jo, Partikel, ja; GB.: seit dem Frühmittelalter Partikel der Zustimmung; BM.: ?; F.: ja+EW; Z.: ja

Jacht, Yacht, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Jacht, Schiff; ne. yacht; Vw.: -; Hw.: s. jagen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. jacht (2), jachte, F., Jacht, schnell segelndes Schiff; vgl. mnd. jāgen (1), sw. V., jagen, Verfolgung aufnehmen, Jagd machen, Waidwerk ausüben, auf der Jagd sein (V.), Wild jagen, eilen, hasten; ahd. jagōn*, sw. V., jagen, treiben, verfolgen, hetzen, vorwärtstreiben, nachstellen, fangen; germ. *jagōn, sw. V., jagen?; s. idg. *i̯agʰ-, V., jagen?, begehren?, Pokorny 502 (743/3) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jacht, Kluge s. u. Jacht, EWD s. u. Jacht, DW 10, 2199, Duden s. u. Jacht; Son.: vgl. nndl. jacht, Sb., Jacht; frz. yacht, M., Jacht; nschw. jakt, Sb., Jacht; nnorw. yacht, M., Jacht; poln. jacht, M., Jacht; lit. jachta, F., Jacht; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein schnelles Schiff für Sport und Erholung; BM.: jagen; F.: Jacht, Jachten, Yacht, Yachten+EW; Z.: Jach-t

Jacke, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Jacke, Janker, Joppe; ne. jacket; Vw.: -; Hw.: s. Jackett; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. jacke, F., Jacke, kurzer Oberrock, militärisches Kleidungsstück, Teil der Rüstung, gesteppte wattierte Jacke die über den Panzer getragen wird; mfrz. jaque, F., kurzer enger Männerrock; span. jaco, Sb., Brünne; arab. šakk, Sb., Brünne?; L.: Kluge 1. A. s. u. Jacke, Kluge s. u. Jacke, EWD s. u. Jacke, DW 10, 2200, Duden s. u. Jacke, Bluhme s. u. Jacke; Son.: vgl. nschw. jacka, Sb., Jacke; nnorw. jakke, M., F., Jacke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine den Oberkörper bedeckende Oberbekleidung; BM.: Brünne?; F.: Jacke, Jacken+FW; Z.: Jack-e

$Jacketkrone, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Jacketkrone; L.: EWD s. u. Jacke; F.: Jacketkrone, Jacketkronen+FW; Z.: Jack-et—kro-n-e

Jackett, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Jackett, kurze enge Männerjacke; ne. jacket; Vw.: -; Hw.: s. Jacke; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. jaquette; E.: s. frz. jaquette, F., Jackett, Jacke; vgl. mfrz. jaque, F., kurzer enger Männerrock; span. jaco, Sb., Brünne; arab. šakk, Sb., Brünne?; L.: Kluge s. u. Jacke, EWD s. u. Jacke, Duden s. u. Jackett; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine mantelähnliche Jacke; BM.: Brünne?; F.: Jackett, Jacketts+FW; Z.: Jack-ett

Jackpot, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Jackpot, Hauptgewinn; ne. jackpot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. jackpot; E.: s. ne. jackpot, N., Jackpot; vgl. ne. jack, M., Bube im Kartenspiel; ne. Jack, M.=PN, Jack, John; lat. Iōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן, M., Johanan, „Gott ist gnädig“; ne. pot, N., Topf, Einsatz; ae. pott, st. M. (a), Topf; germ. *putta, Sb., Topf; lat. *pottus, mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839? (1450/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Jackpot, Duden s. u. Jackpot; Son.: vgl. nndl. jackpot, Sb., Jackpot; frz. jackpot, M., Jackpot; nschw. jackpott, Sb., Jackpot; nnorw. jackpot, jekkpott, M., Jackpot; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Einsatz der beim Pokern in eine gemeinsame Kasse kommt bzw. für eine Gewinnquote eines Spiels bei dem es vorher keinen Gewinner gab; BM.: PN, Topf; F.: Jackpot, Jackpots+FW; Z.: Jack-po-t

Jade, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Jade, ein grünliches Mineral; ne. jade (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. jade; E.: s. frz. jade, F., blassgrüner Stein; afrz. ejade, F., blassgrüner Stein; span. ijada (piedra de la ijada), F., Lendenstein; vgl. lat. īle, N., Unterleib, Weiche (F.) (1), (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *īli-, Sb., Weichen?, Eingeweide?, Unterleib?, Pokorny 499 (740/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Jade, EWD s. u. Jade, Duden s. u. Jade, Bluhme s. u. Jade; Son.: vgl. nndl. jade, Sb., Jade; nschw. jade, Sb., Jade; nnorw. jade, M., Jade; poln. jade, F., Jade; kymr. jâd, M., Jade; nir. séad, M., Jade; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen blassgrünen und durchscheinenden Schmuckstein; BM.: Eingeweide (Jadesteine wurden als Heilmittel gegen Nierenkoliken angesehen); F.: Jade, Jades, Jaden+FW; Z.: Jad-e

$Jagd, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Jagd; L.: Kluge 1. A. s. u. Jagd, Kluge s. u. jagen, EWD s. u. jagen; F.: Jagd, Jagden+EW; Z.: Jag-d

$jagdbar, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. jagdbar; L.: EWD s. u. jagen; F.: jagdbar, jagdbare, jagdbares, jagdbarem, jagdbaren, jagdbarer, jagdbarere, jagdbareres, jagdbarerem, jagdbareren, jagdbarerer, jagdbarst, jagdbarste, jagdbarstes, jagdbarstem, jagdbarsten, jagdbarster+EW; Z.: jag-d—bar

$Jagdhund, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Jagdhund; L.: EWD s. u. jagen; F.: Jagdhund, Jagdhunds, Jagdhundes, Jagdhunde, Jagdhunden+EW; Z.: Jag-d—hun-d

jagen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. jagen, verfolgen; ne. hunt (V.), chase (V.); Vw.: -; Hw.: s. Jacht; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. jagen, sw. V., verfolgen, jagen, treiben; mnd. jāgen (1), sw. V., jagen, Verfolgung aufnehmen, Jagd machen, Waidwerk ausüben, auf der Jagd sein (V.), Wild jagen, eilen, hasten; mnl. jagen, jaghen, sw. V., jagen, verfolgen, treiben; ahd. jagēn*, sw. V. (3), verjagen, verfolgen; ahd. jagōn*, sw. V. (2), jagen, treiben, antreiben, verfolgen, hetzen, vorwärtstreiben, nachstellen, fangen, in die Flucht schlagen; as. -; anfrk. -; germ. *jagōn, sw. V., jagen?; idg. *i̯agʰ-, V., jagen?, begehren?, Pokorny 502 (743/3) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jagd, Kluge s. u. jagen, EWD s. u. jagen, DW 10, 2213, EWAhd 5, 252, Falk/Torp 329, Duden s. u. jagen, Bluhme s. u. jagen; Son.: vgl. afries. jagia, sw. V. (2), jagen; nnordfries. jage; ae. -; an. jaga, sw. V. (2), jagen, treiben; got. -; nndl. jagen, V., jagen; nschw. jaga, V., jagen; nnorw. jage, V., jagen; ? lit. jóti, V., reiten, austreiben; GB.: Wild verfolgen um es zu töten oder zu fangen; BM.: begehren?; F.: jagen, jage, jagst, jagt, jagest, jaget, jagte, jagtest, jagten, jagtet, gejagt, ##gejagt, gejagte, gejagtes, gejagtem, gejagten, gejagter##, jagend, ###jagend, jagende, jagendes, jagendem, jagenden, jagender###, jag+EW; Z.: jag-en

$Jagen, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Jagen; Vw.: s. Kessel-; Q.: um 1200 (Nibelungenlied); L.: EWD s. u. jagen, DW 10, 2217; F.: Jagen, Jagens+EW; Z.: Jag-en

$Jäger, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Jäger; Vw.: s. Land-; L.: Kluge s. u. jagen, EWD s. u. jagen; F.: Jäger, Jägers, Jägern+EW; Z.: Jäg-er

$Jägerei, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Jägerei; Q.: um 1210 (Tristan); L.: EWD s. u. jagen, DW 10, 2220; F.: Jägerei, Jägereien+EW; Z.: Jäg-er-ei

$Jägerlatein, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Jägerlatein; L.: Kluge s. u. Jägerlatein, EWD s. u. jagen; F.: Jägerlatein, Jägerlateins+EW+FW; Z.: Jäg-er—lat-ein

Jaguar, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Jaguar, Panther; ne. jaguar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. port. jaguar; E.: s. port. jaguar, M., Jaguar; aus einer südamerikanischen Indianersprache Tupí jagwár, Sb., fleischfressendes Tier; L.: Kluge s. u. Jaguar, EWD s. u. Jaguar, Duden s. u. Jaguar; Son.: vgl. nndl. jaguar, Sb., Jaguar; frz. jaguar, M., Jaguar; nschw. jaguar, Sb., Jaguar; nnorw. jaguar, M., Jaguar; poln. jaguar, M., Jaguar; kymr. jagwar, M., Jaguar; nir. iaguar, M., Jaguar; lit. jaguaras, M., Jaguar; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein in Südamerika heimisches dem Leoparden sehr ähnliches Raubtier mit meist rötlich gelbem Fell mit schwarzen Ringelflecken und langem Schwanz; BM.: fleischfressendes Tier; F.: Jaguar, Jaguars, Jaguare, Jaguaren+FW; Z.: Jaguar

jäh, jähe, gäh, gähe, gach, gäch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. jäh, jähe, gäh, gach, kopfüber erfolgend; ne. sudden; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. gæhe (2), gāhe, Adj., „gach“, schnell, plötzlich, jähe, jähzornig, zornig, ungestüm, rasch, eilig, voreilig, ungeduldig; mhd. gāch (1), gæch, gā, Adj., „gach“, schnell, plötzlich, jähe, jähzornig, zornig, ungestüm, rasch, eilig, voreilig, ungeduldig; mnd. gā (1), Adj., „gach“, jäh, plötzlich, rasch, schnell, ungestüm, heftig; ahd. gāhi (1), Adj., jäh, schnell, rasch, hastig, eilig; as. gāhun 2, Adv., jäh, schnell, plötzlich; anfrk. -; germ. *ganhu-, *ganhuz, *ganha-, *ganhaz, *ganhwa-, *ganhwaz?, Adj., heftig, jäh ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. jäh, Kluge s. u. jäh, EWD s. u. jäh, DW 4, 1144, 10, 2226, EWAhd 4, 14, Heidermanns 231, Duden s. u. jäh, Bluhme s. u. jaeh; Son.: vgl. afries. *gâ (2), Adj., rasch, plötzlich, jäh; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas sich plötzlich und mit Heftigkeit Vollziehendes; F.: jäh, jähe, jähes, jähem, jähen, jäher, jähere, jäheres, jäherem, jäheren, jäherer, jähste, jähstes, jähstem, jähsten, jähster, jähest, jäheste, jähestes, jähestem, jähesten, jähester, gäh, gähe, gähes, gähem, gähen, gäher, gähere, gäheres, gäherem, gäheren, gäherer, gähest, gäheste, gähestes, gähestem, gähesten, gähester+EW; Z.: jäh

jähe, nhd., Adj.: nhd. jähe; Vw.: s. jäh

$jähling, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. jähling; L.: Kluge s. u. jäh; F.: jähling+EW; Z.: jäh-ling

$jählings, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. jählings; L.: EWD s. u. jäh; F.: jählings+EW; Z.: jäh-ling-s

Jahn, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Jahn, Grasschwade, gewisser Bezirk, vorgestreckter Raum; ne. piece of land; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. jān, jæn, st. M., Jahn, bestimmte Grundfläche bzw. der Ertrag davon, Gewinn, fortlaufende Reihe, Reihe gemähten Grases, Reihe geschnittenen Getreides, Erscheinung, Weise (F.) (2); germ.? *jēna-, *jēnaz, st. M. (a), Gang, Reihe; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jahn, Kluge s. u. Jahn, DW 10, 2229, Duden s. u. Jahn; Son.: vgl. ai. yama-, Sb., Gang, Lauf, Bahn; lit. jóti, V., reiten; toch. A yā-, V., gehen, fahren; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine bestimmte Grundfläche bzw. den Ertrag davon; BM.: gehen; F.: Jahn, Jahns, Jahne, Jahnen+EW; Z.: Jah-n

Jahr, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Jahr, Kalenderjahr; ne. year; Vw.: -; Hw.: s. heuer, heurig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. jār, st. N., Jahr; mnd. jār, jaer, jair, aar, iar, N., Jahr, Rechnungsjahr, Zeit; mnl. jaer, N., Jahr; ahd. jār*, st. N. (a), Jahr, Kalenderjahr, Lebensjahr; as. gēr (1), jār*, st. N. (a), Jahr; anfrk. jār*, st. N. (a), Jahr; germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯ōro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; weitere Herkunft unklar, s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg. e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jahr, Kluge s. u. Jahr, EWD s. u. Jahr, DW 10, 2230, EWAhd 5, 268, Falk/Torp 329, Duden s. u. Jahr, Bluhme s. u. Jahr; Son.: vgl. afries. jēr, jār, iēr, st. N. (a), Jahr; nnordfries. jer; ae. géar, st. N. (a), Jahr; an. ār (2), st. N. (a), Jahr, gutes Jahr, Fruchtbarkeit, Frühling; got. gaar, st. N. (a), Jahr, j-Rune?; got. jēr, st. N. (a), Jahr, Zeit, j-Rune; nndl. jaar, Sb., Jahr; nschw. år, N., Jahr; nnorw. år, N., Jahr; av. yār-, Sb., Jahr; gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; lat. hōrnus, Adj., heurig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Abfolge einer bestimmten Anzahl vom Monaten und Tagen; BM.: gehen; F.: Jahr, Jahrs, Jahres, Jahre, Jahren+EW; Z.: Jah-r

$jähren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. jähren; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Jahr, EWD s. u. Jahr; F.: jähren, jähre, jährst, jährt, jährest, jähret, jährte, jährtest, jährten, jährtet, gejährt, ##gejährt, gejährte, gejährtes, gejährtem, gejährten, gejährter##, jährend, ###jährend, jährende, jährendes, jährendem, jährenden, jährender###, jähr+EW; Z.: jäh-r-en

$Jahreszeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Jahreszeit; L.: EWD s. u. Jahr; F.: Jahreszeit, Jahreszeiten+EW; Z.: Jah-r-es—zei-t

$Jahrgang, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Jahrgang; L.: EWD s. u. Jahr; F.: Jahrgang, Jahrganges, Jahrgangs, Jahrgänge, Jahrgängen+EW; Z.: Jah-r—ga-ng

$Jahrhundert, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Jahrhundert; L.: EWD s. u. Jahr; F.: Jahrhundert, Jahrhunderts, Jahrhunderte, Jahrhunderten+EW; Z.: Jah-r—hund-er-t

$jährig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. jährig; Vw.: s. ein-, minder-, voll-; L.: EWD s. u. Jahr; F.: jährig, jährige, jähriges, jährigem, jährigen, jähriger+EW; Z.: jäh-r-ig

$jährlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. jährlich; L.: Kluge s. u. Jahr, EWD s. u. Jahr; F.: jährlich, jährliche, jährliches, jährlichem, jährlichen, jährlicher+EW; Z.: jäh-r—lich

$Jahrmarkt, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Jahrmarkt; L.: EWD s. u. Jahr; F.: Jahrmarkt, Jahrmarktes, Jahrmarkts, Jahrmärkte, Jahrmärkten+EW+FW; Z.: Jah-r—mark-t

$Jähzorn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Jähzorn; L.: EWD s. u. Jahr; F.: Jähzorn, Jähzorns, Jähzornes+EW; Z.: Jäh—zor-n

$jähzornig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. jähzornig; L.: EWD s. u. Jahr; F.: jähzornig, jähzornige, jähzorniges, jähzornigem, jähzornigen, jähzorniger, jähzornigere, jähzornigeres, jähzornigerem, jähzornigeren, jähzornigerer, jähzornigst, jähzornigste, jähzornigstes, jähzornigstem, jähzornigsten, jähzornigster+EW; Z.: jäh-zor-n-ig

Jalousie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Jalousie, Sichtschutz; ne. jalousie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. jalousie; E.: s. frz. jalousie, F., Eifersucht, Neid, Jalousie; vgl. frz. jaloux, Adj., eifersüchtig; lat. zēlus, M., Eifersucht, Nacheiferung, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187? (306/11) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Jalousie, EWD s. u. Jalousie, Duden s. u. Jalousie; Son.: vgl. nndl. jaloezie, Sb., Jalousie; nschw. jalusi, Sb., Jalousie; nnorw. sjalusi, M., Jalousie; poln. żaluzja, F., Jalousie; lit. žaliuzė, F., Jalousie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zum Schutz gegen Sonne und zur Verdunkelung dienende Vorrichtung am Fenster; BM.: Eifer bzw. sich schwingen?; F.: Jalousie, Jalousien+FW; Z.: Ja-lou-s-ie

$jambisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. jambisch; L.: Kluge s. u. Jambus, EWD s. u. Jambus; F.: jambisch, jambische, jambisches, jambischem, jambischen, jambischer+FW; Z.: jamb-isch

Jambus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Jambus, ein Versfuß; ne. iamb, iambus, iambic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. iambus; E.: lat. iambus, M., Jambus, jambisches Versglied, (81-43 v. Chr.); gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Kluge s. u. Jambus, EWD s. u. Jambus, Duden s. u. Jambus; Son.: vgl. nndl. jambe, Sb., Jambus; frz. iambe, M., Jambus; nschw. jamb, Sb., Jambus; nnorw. jambe, M., Jambus; poln. jamb, M., Jambus; kymr. iambig, M., F., Jambus; nir. iamb, M., Jambus; lit. jambas, M., Jambus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen aus einer kurzen und einer langen Silbe bestehenden griechischen Versfuß; BM.: ?; F.: Jambus, Jamben+FW; Z.: Jamb-us

Jammer, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Jammer, Elend, Bemitleiden; ne. misery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. jāmer, āmer, st. M., st. N., Herzeleid, schmerzliches Verlangen; mnd. jāmer, jamer, jammer, M., N., bedrängter Zustand, notvoller Zustand, Not, Bedrängnis; mnl. jammer, jamer, jamber, M., N., Jammer; ahd. jāmar* (2), st. M. (a), st. N. (a), Jammer, Betrübnis, Unglück, Sehnsucht; as. -; anfrk. -; germ. *jēmara-, *jēmaraz, *jǣmara-, *jǣmaraz, st. M. (a), Jammer; germ. *jēmara-, *jēmaram, *jǣmara-, *jǣmaram, st. N. (a), Jammer; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505 (752/12) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Jammer, Kluge s. u. Jammer, EWD s. u. Jammer, DW 10, 2250, EWAhd 5, 267, Heidermanns 324, Duden s. u. Jammer, Bluhme s. u. Jammer; Son.: vgl. afries. iamer, N., Jammer; ae. -; an. -; got. -; nndl. jammer, Sb., Jammer; nschw. jämmer, N., Jammer; nnorw. jammer, M., Jammer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen mitleiderregenden und beklagenswerten Zustand; BM.: bezwingen; F.: Jammer, Jammers+EW; Z.: Jam-m-er

$Jammerlappen, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Jammerlappen; L.: Kluge s. u. läppisch, EWD s. u. Jammer; F.: Jammerlappen, Jammerlappens+EW; Z.: Jam-m-er—lap-p-en

$jämmerlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. jämmerlich; L.: Kluge s. u. Jammer, EWD s. u. Jammer; F.: jämmerlich, jämmerliche, jämmerliches, jämmerlichem, jämmerlichen, jämmerlicher, jämmerlichere, jämmerlicheres, jämmerlicherem, jämmerlicheren, jämmerlicherer, jämmerlichst, jämmerlichste, jämmerlichstes, jämmerlichstem, jämmerlichsten, jämmerlichster+EW; Z.: jäm-m-er—lich

$Jämmerlichkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Jämmerlichkeit; L.: EWD s. u. Jammer; F.: Jämmerlichkeit, Jämmerlichkeiten+EW; Z.: Jäm-m-er—lich—kei-t

$jammern, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. jammern; L.: Kluge s. u. Jammer, EWD s. u. Jammer; F.: jammern, jammere, jammer, jammerst, jammert, jammerte, jammertest, jammerten, jammertet, gejammert, ##gejammert, gejammerte, gejammertes, gejammertem, gejammerten, gejammerter##, jammernd, ###jammernd, jammerndes, jammerndem, jammernden, jammernder###, jammer+EW; Z.: jam-m-er-n

$jammerschade, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. jammerschade; L.: Kluge s. u. jammerschade, EWD s. u. Jammer; F.: jammerschade+EW; Z.: jam-m-er—schad-e

$Jammertal, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Jammertal; L.: Kluge s. u. Jammertal, EWD s. u. Jammer; F.: Jammertal, Jammertals, Jammertales, Jammertäler, Jammertälern+EW; Z.: Jam-m-er—tal

Janhagel, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Janhagel, Pöbel; ne. rabble, riffraff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nndl. Jan Hagel; E.: von einem erfundenen PN Jahn Hagel; von nndl. de hagel sla hem; L.: Kluge s. u. Janhagel, DW 10, 2263, Duden s. u. Janhagel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für hergelaufenes Volk; BM.: PN; F.: Janhagel, Janhagels+FW; Z.: Jan—hag-el

janken, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. janken, winseln, quietschen; ne. whine (V.), wimper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. janken, sw. V., seufzen, stöhnen; mnl. janken, V., janken, winseln; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. janken, DW 10, 2263, Duden s. u. janken; Son.: vgl. nndl. janken, V., winseln; GB.: einen winselnden Laut von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: janken, janke, jankst, jankt, jankest, janket, jankte, janktest, jankten, janktet, gejankt, ##gejankt, gejankte, gejanktes, gejanktem, gejankten, gejankter##, jankend, ###jankend, jankende, jankendes, jankendem, jankenden, jankender###, jank+EW; Z.: jank-en

Janker, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Janker, Jacke; ne. jacket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. ?; E.: Herkunft unklar, vielleicht Zusammenhang mit nhd. Jacke; L.: Kluge s. u. Janker, DW 10, 2263, Duden s. u. Janker; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein kurzes Obergewand; BM.: Brünner?; F.: Janker, Jankers, Jankern+EW?; Z.: Jank-er

Jänner, nhd., M.: nhd. Jänner; Vw.: s. Januar

Januar, Jänner, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Jänner, Januar; ne. January; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. jener (2), jenner, st. M., „Jänner“, Januar; mnl. januar, M., Jänner, Januar; s. lat. Iānuārius, M., Januar, Jänner, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. Iānus, M.=PN, Janus, Gott der Türen und Tore; idg. *i̯ā-, *i̯ē-, *i̯ō-, *i̯ə-, V., gehen, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jänner, Kluge s. u. Januar, EWD s. u. Januar, DW 10, 2263 (Jänner), DW 10, 2264 (Januar), EWAhd 7, 284, Duden s. u. Januar; Son.: vgl. nndl. januari, Sb., Januar, Jänner; frz. janvier, M., Januar, Jänner; nschw. januari, Sb., Januar, Jänner; nnorw. januar, Sb., Januar, Jänner; kymr. Ionawr, M., Januar, Jänner; nir. Eanáir, M., Januar, Jänner; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den ersten Monat im gregorianischen Kalender; BM.: gehen; F.: Januar, Januars, Januare, Januaren, Jänner, Jänners, Jännern+FW; Z.: Ja-n-u-ar

jappen, nhd. (dial.), sw. V., (18. Jh.?): nhd. jappen, japsen; ne. pant (V.); Vw.: -; Hw.: s. japsen; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mnd. jāpen, jappen, sw. V., „jappen“, Mund aufreißen, schwer atmen, nach Luft schnappen, gähnen; vgl. germ. *gap-, sw. V., gaffen; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419 (605/21) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. jappen, Kluge s. u. jappen, EWD s. u. jappen, DW 10, 2264, Duden s. u. jappen, Bluhme s. u. jappen; GB.: nach Luft schnappen; BM.: gähnen; F.: jappen, jappe, jappst, jappt, jappest, jappet, jappte, japptest, jappten, japptet, gejappt, ##gejappt, gejappte, gejapptes, gejapptem, gejappten, gejappter##, jappend, ###jappend, jappende, jappendes, jappendem, jappenden, jappender###, japp+EW; Z.: ja-p-p-en

japsen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. japsen, jappen; ne. pant (V.); Vw.: -; Hw.: s. jappen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. jappen; L.: Kluge s. u. jappen, EWD s. u. japsen, Duden s. u. japsen; GB.: nach Luft schnappen; BM.: gähnen; F.: japsen, japse, japsst, japst, japsest, japset, japste, japstest, japsten, japstet, gejapst, ##gejapst, gejapste, gejapstes, gejapstem, gejapsten, gejapster##, japsend, ###japsend, japsende, japsendes, japsendem, japsenden, japsender###, japs+EW; Z.: ja-p-s-en

Jargon, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Jargon, Slang, Gruppensprache; ne. jargon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. jargon; E.: s. frz. jargon, M., Jargon, unverständliches Gerede, Kauderwelsch; aus vorromanisch *gargone, Sb., Gezwitscher, Geschwätz; von einem Stamm *garg-; L.: Kluge s. u. Jargon, EWD s. u. Jargon, Duden s. u. Jargon; Son.: vgl. nndl.jargon, Sb., Jargon; nschw. jargong, Sb., Jargon; nnorw. sjargong, M., Jargon; poln. żargon, M., Jargon; kymr. jargon, M., F., Jargon; lit. žargonas, M., Jargon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die in einem Beruf oder einem Milieu gebrauchte Sondersprache; BM.: schwatzen?; F.: Jargon, Jargons+FW; Z.: Jarg-on

Jarmulke, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Jarmulke, Kippa, jüdisches Samtkäppchen; ne. yarmulka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. jidd. yarmelke, yarmolke; E.: s. jidd. yarmelke, yarmolke, Sb., Yarmulke; von poln. jarmułka, F., Yarmulke?, Käppchen; L.: Duden s. u. Jarmulke; Son.: vgl. nndl. jarmoelke, Sb., Jarmulke; frz. yrmoulke, F.?, Jarmulke; nschw. yarmulke, Sb., Jarmulke; nnorw. yarmulke, yarmulka, yarmelke, M., Jarmulke; lit. jarmulka, F., Jarmulke; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die von männlichen Juden getragene Samtkappe; BM.: Käppchen; F.: Jarmulke, Jarmulkes, Jarmulka+FW; Z.: Jarmulk-e

Jasmin, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Jasmin, eine Zierpflanze; ne. jasmine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span. jazmín; E.: s. span. jazmín, M., Jasmin, arab. yāsamīn, Sb., Jasmin; pers. yāsaman, Sb., Jasmin; L.: Kluge s. u. Jasmin, EWD s. u. Jasmin, DW 10, 2265, Duden s. u. Jasmin; Son.: vgl. nndl. jasmijn, Sb., Jasmin; frz. jasmin, M., Jasmin; nschw. jasmin, Sb., Jasmin; nnorw. jasmin, M., Jasmin; poln. jaśmin, M., Jasmin; kymr. jasmin, M., Jasmin; nir. seasmain, F., Jasmin; lit. jazminas, M., Jasmin; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen zu den Ölbaumgewächsen gehörenden weiß blühenden und stark duftenden Zierstrauch; BM.: ?; F.: Jasmin, Jasmins, Jasmine, Jasminen+FW; Z.: Jasmin

Jaspis, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Jaspis, ein Halbedelstein; ne. jasper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. jaspis, jaspes, jaspin, st. M., „Jaspis“, Edelstein; mnd. jaspis (1), M., Jaspis (ein Edelstein); lat. iaspis, F., Jaspis, (39-65 n. Chr.); gr. ἴασπις (íaspis), F., Jaspis; Herkunft aus dem Orient?; L.: EWD s. u. Jaspis, DW 10, 2266, Duden s. u. Jaspis; Son.: vgl. nndl. jaspis, Sb., Jaspis; frz. jaspe, M., Jaspis; nschw. jaspis, Sb., Jaspis; nnorw. jaspis, M., Jaspis; poln. jaspis, M., Jaspis; nir. seaspar, M., Jaspis; lit. jaspis, M., Jaspis; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein undurchsichtiges und intensiv in diversen intensiven Farben gefärbtes und zum Teil gebändertes und als Schmuckstein verwendetes Mineral; BM.: ?; F.: Jaspis, Jaspisses, Jaspisse, Jaspissen+FW; Z.: Jaspis

Jass, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Jass, ein Kartenspiel; ne. a card game; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: nndl. Lw.?; E.: vielleicht aus dem Niederländischen eingeführt, dort gibt es die Spielkarte „jas“, Sb., Trumpfbauer; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Jass, DW 10, 2266, Duden s. u. Jass; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein besonders in der Schweiz und Vorarlberg beliebtes Kartenspiel; BM.: ?; F.: Jass, Jasses+EW?; Z.: Jass

jäten, gäten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. jäten, auszupfen, ausgrasen; ne. weed (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. jeten, st. V., jäten; mnd. jēden, sw. V., jäten; mnl. gheden, geden, V., jäten; ahd. jetan*, getan*, st. V. (5), jäten, ausreißen, ausreißen von Unkraut, hacken, Unkraut entfernen; as. gedan*, st. V. (5), jäten; anfrk. gedan*, st. V. (5), jäten; germ. *jedan, st. V., jäten; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. gäten, Kluge s. u. jäten, EWD s. u. jäten, DW 10, 2267, EWAhd 5, 289, Falk/Torp 329, Seebold 286, Duden s. u. jäten, Bluhme s. u. jaeten; GB.: Unkraut entfernen; BM.: ?; F.: jäten, jäte, jätest, jätet, jätete, jätetest, jäteten, jätetet, gejätet, gejätete, ##gejätete, gejätetes, gejätetem, gejäteten, gejäteter##, jätend, ###jätend, jätende, jätendes, jätendem, jätenden, jätender###, jät, gäten, gäte, gätest, gätet, gätete, gätetest, gäteten, gätetet, gegätet, ##gegätet, gegätete, gegätetes, gegätetem, gegäteten, gegäteter##, gätend, ###gätend, gätende, gätendes, gätendem, gätenden, gätender###, gät+EW; Z.: jät-en

Jauche, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Jauche, stinkende trübe Flüssigkeit, flüssiger Dünger; ne. sewage, muck (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1347-1359 (Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.: Lw. -; E.: mhd. jūche, F., Jauche; mnd. jǖche, F., Jauche (Bedeutung jünger), auf Fleisch gekochte Brühe, Sauce, Suppe, slaw. jucha, Sb., Jauche?; Kluge s. u. Jauche; L.: Kluge 1. A. s. u. Jauche, Kluge s. u. Jauche, EWD s. u. Jauche, DW 10, 2268, Duden s. u. Jauche, Bluhme s. u. Jauche; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den übel riechenden flüssigen Dünger aus tierischen Fäkalien; BM.: ?; F.: Jauche, Jauchen+EW; Z.: Jauch-e

$jauchen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. jauchen; Vw.: s. ver-; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Jauche; F.: jauchen, jauche, jauchst, jaucht, jauchest, jauchet, jauchte, jauchtest, jauchten, jauchtet, gejaucht, ##gejaucht, gejauchte, gejauchtes, gejauchtem, gejauchten, gejauchter##, jauchend, ###jauchend, jauchende, jauchendes, jauchendem, jauchenden, jauchender###, jauch+EW; Z.: jauch-en

jauchzen, juchzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. jauchzen, ausgelassen schreien, lärmen; ne. shout (V.) with glee; Vw.: -; Hw.: s. juchhe; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. jūchezen, sw. V., schreien, jubeln, jauchzen; mnd. jūchen (1), juchen, sw. V., juchen, jauchzen, jubilieren, schreien; ahd. *juhhazzen?, sw. V. (1a), jauchzen, juchzen; vgl. idg. *i̯ū- (2), Interj., juhu, Pokorny 514 (768/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. jauchzen, Kluge s. u. jauchzen, EWD s. u. jauchzen, DW 10, 2346, Duden s. u. jauchzen, Bluhme s. u. jauchzen; Son.: vgl. nndl. juichen, V., juchzen; GB.: laut erfreut rufen; BM.: juhu, lautmalend?; F.: jauchzen, jauchze, jauchzst, jauchzt, jauchzest, jauchzet, jauchzte, jauchztest, jauchzten, jauchztet, gejauchzt, ##gejauchzt, gejauchzte, gejauchztes, gejauchztem, gejauchzten, gejauchzter##, jauchzend, ###jauchzend, jauchzende, jauchzendes, jauchzendem, jauchzenden, jauchzender###, jauchz, juchzen, juchze, juchzst, juchzt, juchzest, juchzet, juchzte, juchztest, juchzten, juchztet, gejuchzt, ##gejuchzt, gejuchzte, gejuchztes, gejuchztem, gejuchzten, gejuchzter##, juchzend, ###juchzend, juchzende, juchzendes, juchzendem, juchzenden, juchzender###, juchz+EW; Z.: jau-ch-z-en

$Jauchzer, Juchzer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Jauchzer; L.: EWD s. u. jauchzen; F.: Jauchzer, Jauchzers, Jauchzern, Juchzer, Juchzers, Juchzern+EW; Z.: Jau-ch-z-er

jaulen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. jaulen, heulen; ne. yelp (V.), yowl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. jaulen, EWD s. u. jaulen, DW 10, 2271, Duden s. u. jaulen, Bluhme s. u. jaulen; Son.: vgl. nschw. yla, V., jaulen; GB.: laut und misstönend winseln; BM.: lautmalend; F.: jaulen, jaule, jaulst, jault, jaulest, jaulet, jaulte, jaultest, jaulten, jaultet, gejault, ##gejault, gejaulte, gejaultes, gejaultem, gejaulten, gejaulter##, jaulend, ###jaulend, jaulende, jaulendes, jaulendem, jaulenden, jaulender###, jaul+EW; Z.: jaul-en

Jause, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Jause, Mahlzeit; ne. snack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh., (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. jūse, sw. F., Jause, Imbiss; mhd. jūs, st. M., Jause, Zwischenmahlzeit, Imbiss, Schwelgen, Schwelgerei; vgl. sloven. júzina, Sb., Mittagsessen; zu sloven. júg, Sb., Süden, Mittag; L.: Kluge s. u. Jause, EWD s. u. Jause, DW 10, 2272, EWAhd 7, 327, Duden s. u. Jause, Bluhme s. u. Jause; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine kleine Zwischenmahlzeit; BM.: Mittag; F.: Jause, Jausen+FW; Z.: Jaus-e

$jausen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. jausen; L.: EWD s. u. Jause; F.: jausen, jause, jausst, jaust, jausest, jauset, jauste, jaustest, jausten, jaustet, gejaust, ##gejaust, gejauste, gejaustes, gejaustem, gejausten, gejauster##, jausend, ###jausend, jausende, jausendes, jausendem, jausenden, jausender###, jaus+EW; Z.: jaus-en

$jawohl, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. jawohl; L.: EWD s. u. ja; F.: jawohl+EW; Z.: ja—woh-l

$Jawort, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Jawort; L.: Kluge s. u. Jawort, EWD s. u. ja; F.: Jawort, Jaworts, Jawortes, Jaworte, Jaworten+EW; Z.: Ja—wor-t

Jazz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Jazz, eine Musikrichtung; ne. jazz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. jazz; E.: s. ne. jazz, N., Jazz; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Jazz, EWD s. u. Jazz, Duden s. u. Jazz; Son.: vgl. nndl. jazz, Sb., Jazz; frz. jazz, M., Jazz; nschw. jazz, Sb., Jazz; nnorw. jazz, M., Jazz; poln. jazz, M., Jazz; kymr. jazz, jas, M., Jazz; lit. džiazas, M., Jazz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die aus der Volksmusik der nordamerikanischen Afroamerikaner entstandene Musik; BM.: ?; F.: Jazz+FW; Z.: Jazz

$jazzen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. jazzen; L.: EWD s. u. Jazz; F.: jazzen, jazze, jazzst, jazzt, jazzest, jazzet, jazzte, jazztest, jazzten, jazztet, gejazzt, ##gejazzt, gejazzte, gejazztes, gejazztem, gejazzten, gejazzter##, jazzend, ###jazzend, jazzende, jazzendes, jazzendem, jazzenden, jazzender###, jazz+FW; Z.: jazz-en

$Jazzer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Jazzer; L.: EWD s. u. Jazz; F.: Jazzer, Jazzers, Jazzern+FW; Z.: Jazz-er

je, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. je, immer, irgend einmal; ne. ever, always; Vw.: s. -der, -dweder, -glich, -mals, -mand, -ner; Hw.: s. jetzt; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ie, Adv., immer, je; mnd. ie (1), ī, jē, jī, Adv., zu irgendeiner Zeit, jemals, je, zu aller Zeit, immer; mnl. ie, je, Adv., je; ahd. io, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer; as. eo, io, ia*, gio, Adv., je, immer; anfrk. io, ie, Adv., immer; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. je, Kluge s. u. je, EWD s. u. je, DW 10, 2274, EWAhd 5, 139, Duden s. u. je, Falk/Torp 2, Bluhme s. u. je; Son.: vgl. afries. -; ae. ǣ (3), Adv., je; ae. ā (2), ō (1), Adv., je, immer, beständig, ewig; ae. āwa, Adv., immer; an. ei (1), Adv., immer; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Adverb um auszudrücken dass etwas von einer bestimmten Bedingung abhängt; BM.: Lebenskraft?; F.: je+EW; Z.: je

Jeans, nhd., Sb. Pl., (20. Jh.): nhd. Jeans, Jeanshosen; ne. jeans; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. (blue) jeans); E.: s. ne. (blue) jeans, N. Pl., Jeans; vgl. me. gēne, jene, Sb., ein Baumwollstoff; wohl letztlich von Genua, ON, Genua; dessen Herkunft ungeklärt, kelt.?, ligur.?, vielleicht auch von lat. genu, N., Knie; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Jeans, EWD s. u. Jeans, DW2 5, 480 (Blue Jeans), Duden s. u. Jeans; Son.: vgl. nndl. jeans, Sb. Pl., Jeans; frz. jean, M., Jeans; nschw. jeans, Sb. Pl., Jeans; nnorw. jeans, Sb. Pl., Jeans; poln. dżinsy, Sb. Pl., Jeans; lit. džinsai, M. Pl., Jeans; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine aus einem besonders dicken Baumwollstoff gefertigte Hose; BM.: aus Genua stammender Stoff?; F.: Jeans+FW; Z.: Jean-s

Jeck, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Jeck, Karnevalsnarr; ne. reveler; Vw.: -; Hw.: s. Geck; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Lautvariante zu Geck, letztlich lautmalend; L.: Kluge s. u. Jeck, DW 10, 2284, Duden s. u. Jeck; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Karnevalsnarren; BM.: lautmalend; F.: Jeck, Jecken+EW; Z.: Jeck

$jedenfalls, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. jedenfalls; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. jeder; F.: jedenfalls+EW; Z.: je-d-en—fal-l-s

jeder, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. jeder, alle; ne. each (Pron.); Vw.: -; Hw.: s. jedweder; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ieder (1), Indef.-Pron., jeder, jede, jedes; mhd. iewëder, ieder, Pron., Adj., jeder; mnd. īder, īeder, ieder, jēder, idder, īdel, iddel, Pron., jeder; ahd. iowedar*, Indef.-Pron., jeder, jedweder, jeder von beiden, ein jeder; as. eohwethar*, Indef.-Pron., jeder von zweien; anfrk. -; von wgerm. *aiwin-gi-hweþera; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. jeder, Kluge s. u. jeder, EWD s. u. jeder, DW 10, 2285, EWAhd 5, 147, Duden s. u. jeder, Bluhme s. u. jeder; Son.: Indef.-Pron.; vgl. afries. -; ae. ǣghwæþer, ǣgþer, Pron., Adv., jeder von beiden, beide; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für alle Einzelnen einer Gesamtheit ohne Ausnahme; BM.: Lebenskraft?; F.: jeder, jede, jedes, jedem, jeden+EW; Z.: je-d-er

$jedermann, nhd., Pron., (14. Jh.): nhd. jedermann; L.: EWD s. u. jeder; Son.: Indef.-Pron.; F.: jedermann+EW; Z.: je-d-er—man-n

$jedesmal, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. jedesmal; L.: EWD s. u. jeder; F.: jedesmal+EW; Z.: je-d-es—ma-l

jedweder, nhd. (ält.), Pron., (11. Jh.): nhd. jedweder, jeder; ne. each; Vw.: -; Hw.: s. jeder; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. ietweder, ieweder, Indef.-Pron., jeder von beiden, jeder von zweien, beide, jedweder; s. nhd. je, weder; L.: Kluge 1. A. s. u. jeder, Kluge s. u. jedweder, DW 10, 2295, Duden s. u. jedweder; Son.: Indef.-Pron.; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für alle Einzelnen einer Gesamtheit ohne Ausnahme; BM.: Lebenskraft; F.: jedweder, jedwede, jedwedes, jedwedem, jedweden+EW; Z.: je-d-we-d-er

Jeep, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Jeep, Geländefahrzeug; ne. jeep; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1945; I.: Lw. ne. jeep; E.: ne. jeep, N., Jeep; gebildet aus den Initialen GP, general purpose; unter Einfluss von Eugene the Jeep, einer Comicfigur; L.: Kluge s. u. Jeep, EWD s. u. Jeep, Duden s. u. Jeep; Son.: vgl. nndl. jeep, Sb., Jeep; frz. jeep, M., Jeep; nschw. jeep, Sb., Jeep; nnorw. jeep, M., Jeep; poln. jeep, M., Jeep; kymr. jîp, M., Jeep; nir. síp, F., Jeep; lit. džipas, M., Jeep; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein besonders als Militärfahrzeug verwendetes geländegängiges Fahrzeug; BM.: Abkürzung und Comicfigur; F.: Jeep, Jeeps+FW; Z.: Jee-p

jeglich, nhd., Pron., Adj., (8. Jh.): nhd. jeglich, jeglicher, jeder; ne. every, any, each; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. iegelich, ieclich, iclich, Pron., Adj., jeglicher, jeder; mnd. iegelīk, īgelīk, igelik, īklīk, jēgelīk, jechlīk, jēclīk, Pron., jeglicher, jeder, jeglich; mnd. iuwelīk, iuwelk, yuwelīk, yuwelk, yuewelīk, yuewelk, jūwelīk, juwelk, ǖwelīk, Pron.-Adj., subst. Pron., jeder, jeglich; mnl. iegelijc, Adj., jeglich; ahd. iogilīh, Indef.-Pron., Adj., jeglicher, jeder, ein jeglicher, ein jeder, jeder einzelne, ganz, all; vgl. ahd. io, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); ahd. gilīh, Adj., gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, gleichgestaltig, gleichgeartet, ebenbürtig, gleichwertig; germ. *galeika-, *galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; s. idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. jeder, Kluge s. u. jeglich, EWD s. u. jeglich, DW 10, 2296, EWAhd 5, 142, Duden s. u. jeglich, Bluhme s. u. jeglich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für alle Einzelnen einer Gesamtheit ohne Ausnahme; BM.: Lebenskraft, gleich; F.: jeglich, jegliche, jegliches, jeglichem, jeglichen, jeglicher+EW; Z.: je-g-lich

$jein, nhd., Partikel, (20. Jh.): nhd. jein; L.: Kluge s. u. jein; F.: jein+EW; Z.: j—ei-n

...jekt, nhd., Suff., (14. Jh.?): nhd. ...jekt; ne. ...ject; Vw.: s. Ob-, Pro-, Sub-; Hw.: s. ...jektion, ...jektiv (1), ...jektiv (2), ...jektor; Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...iectum, Suff., ...jekt, lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...ject, Suff., ...jekt; frz. ...jet, Suff., ...jekt; nschw. ...jekt, Suff., ...jekt; nnorw. ...jekt, Suff., ...jekt; poln. ...jekt, Suff., ...jekt; lit. ...jektas, Suff., ...jekt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: werfen; F.: ...jekt, ...jekts, ...jektes, ...jekte, ...jekten+FW; Z.: -je-k-t

...jektion, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...jektion; ne. ...jection; Vw.: s. In-, Inter-, Pro-; Hw.: s. ...jekt, ...jektiv (1), ...jektiv (2), ...jektor; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. mlat. iectio, F., Geldstrafe für Verfahrensfehler, Feststellung des Nicht-Einhaltens eines Termins, (864); vgl. lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...jectie, Suff., ...jektion; frz. ...jection, Suff., ...jektion; nschw. ...jektion, Suff., ...jektion; nnorw. ...jeksjon, Suff., ...jektion; lit. ...jekcija, Suff., ...jektion; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: werfen; F.: ...jektion, ...jektionen+FW; Z.: -je-k-t-io-n

...jektiv (1), nhd., Suff., (N.), 17. Jh.?: nhd. ...jektiv; ne. ...jective; Vw.: s. Ad-, Ob-; Hw.: s. ...jekt, ...jektion, ...jektiv (2), ...jektor; Q.: 17. Jh?; I.: lat. Lw.; E.: s. ...iectīvum, Suff., ...jektiv; vgl. lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...jektief, Suff., ...jektiv; frz. ...jectif, Suff., ...jektiv; nschw. ...jektiv, vnnorw. ...jektiv, Suff., ...jektiv; poln. ...iektyw, Suff., ...jektiv; lit. ...jektyvas, Suff., ...jektiv; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: werfen; F.: ...jektiv, ...jektivs, ...jektives, ...jektive, ...jektiven+FW; Z.: -je-k-t-iv

...jektiv (2), nhd., Suff., (Adj.), 18. Jh.?: nhd. ...jektiv; ne. ...jective; Vw.: s. sub-; Hw.: s. ...jekt, ...jektion, ...jektiv (1), ...jektor; Q.: 18. Jh.?‘; I.: lat. Lw.; E.: s. ...iectīvus, Suff., ...jektiv; vgl. lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...jectief, Suff., ...jektiv; frz. ...jectif, Suff., ...jektiv; nschw. ...jektiv, Suff., ...jektiv; nnorw. ...jektiv, Suff., ...jektiv; poln. ...iektywny, Suff., ...jektiv; lit. ...jektyvus, Suff., ...jektiv; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: werfen; .: ...jektiv, ...jektive, ...jektives, ...jektivem, ...jektiven, ...jektiver, ...jektivere, ...jektiveres, ...jektiverem, ...jektiveren, ...jektiverer, ...jektivst, ...jektivste, ...jektivstes, ...jektivstem, ...jektivsten, ...jektivster+EW; Z.: -je-k-t-iv

...jektor, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...jektor; ne. ...jector; Vw.: s. Pro-; Hw.: s. ...jekt, ...jektion, ...jektiv (1), ...jektiv (2); Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. mlat. ...jector, Suff., ...jektor; vgl. lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...jector, Suff., ...jektor; frz. ...jecteur, Suff., ...jektor; nschw. ...jektor, Suff., ...jektor; nnorw. ...jektor, Suff., ...jektor; poln. ...ektor, Suff., ...jektor; lit. ...jektorius, Suff., ...jektor; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: werfen; F.: ...jektor, ...jektors, ...jektoren+FW; Z.: -je-k-t-or

$Jelängerjelieber, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Jelängerjelieber; L.: Kluge s. u. Jelängerjelieber; F.: Jelängerjelieber, Jelängerjeliebers, Jelängerjeliebern+EW; Z.: Je—lä-ng-er—je—lieb-er

jemals, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. jemals, irgendwann; ne. ever (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. je, Mal (1); L.: Kluge s. u. jemals, EWD s. u. jemals, DW 10, 2300, Duden s. u. jemals; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung irgendeines in der Vergangenheit oder Zukunft liegenden Zeitpunkts; BM.: Lebenskraft, dunkel?; F.: jemals+EW; Z.: je—ma-l-s

jemand, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. jemand, irgendwer; ne. someone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790? (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. jeman, jemen, Indef.-Pron., jemand; mhd. ieman, iemen, Pron., Subst., jemand; mhd. ieman, Indef.-Pron., jemand; mnd. ēmant, ēment, ēman, Pron., jemand; mnd. iemant, iement, iemment, Pron., jemand, jeder, jedermann; mnd. ieman, iman, iemen, īman, gēmen, jümman, jüman, Pron., jemand, jeder, jedermann; mnl. ieman, iemant, iemen, iemoont, Indef.-Pron., jemand; ahd. ioman, Indef.-Pron., jemand, irgendjemand, irgendeiner; as. eoman*, eomann*, ioman*, iomann*, Indef.-Pron., jemand, jeder; anfrk. ieman, Indef.-Pron, jemand; ahd. io, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); ahd. man (1), st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Soldat, Gefolgsmann, Knecht, Diener; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. jeder, Mann, Kluge s. u. jemand, EWD s. u. jemand, DW 10, 2301, EWAhd 5, 144, Duden s. u. jemand; Son.: Indef.-Pron.; GB.: seit dem Frühmittelalter einen bestimmten Menschen bezeichnend; BM.: Lebenkraft, denken; F.: jemand, jemands, jemandes, jemandem, jemanden+EW; Z.: je—man-d

jemine, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. jemine, oje; ne. my goodness!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: zusammengezogen aus „Jesu domine“, Redewendung, Herr Jesus; lat. Iēsūs, M.=PN, Jesus, Josua; gr. Ἰησοῦς (Iēsūs), M.=PN, Jesus; aram. Jeschua, Yeshua, M.=PN, Jesus; Vorderglied von der Gottesbezeichnung Jahwe; Hinterglied entweder von hebr. schua, V., edel sein (V.), um Hilfe rufen; oder hebr. yascha, V., retten, helfen; lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. jemine, DW 10, 2304, Duden s. u. jemine; Son.: vgl. nndl. jeminee, Interj., jemine; ndän. jemini, Interj., jemine; nnorw. jemini, Interj., jemine; Son.: zusammengezogen um die Nennung des heiligen Namens abzuschwächen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung des Erstaunens oder Erschreckens; BM.: Redewendung; F.: jemine+EW; Z.: je-m-in-e

jener, nhd., Pron., Pron.-Adj., (9. Jh.): nhd. jener, der dort drüben; ne. that one; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Pariser Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. jener (1), ener, Dem.-Pron., jener; mhd. jenere, Pron.-Adj., jener, jenseitig, jenseits gelegen; mnd. jēne, jenne, jönne, jonne, gēme, Pron., jener, derjenige; mnl. gene, gone, geune, Dem.-Pron., jener; ahd. jenēr*, enēr, Dem.-Pron., Pron.-Adj., jener; germ. *jaina-, *jainaz, Dem.-Pron., der, jener; idg. *oni̯o-, Pron., jener, Pokorny 320; s. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), h₂no-, h₁no-, Pron., jener, Pokorny 319 (467/48) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ital., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. jener, Kluge s. u. jener, EWD s. u. jener, DW 10, 2304, EWAhd 5, 282, Falk/Torp 328, Duden s. u. jener; Son.: Dem.-Pron. s. as. gendro, Adv., diesseits; mnd. ginder, gender, Adv., dort; as. genower, ginuwar*, Adv., dort; vgl. afries. jena, jene, iene, jen, Dem.-Pron., jener, derjenige; nfries. jinge; ae. geon, Pron., jener; an. inn (1), best. Art., der; got. jains*, Adj. Pron. (a), jener; ai. ana-, Pron.; lit. ans, Pron.; ksl. onu, Pron.; heth. anni, Pron.; GB.: seit dem Frühmittelalter Pronomen um eine von dem sprechenden Menschen räumlich entferntere Person oder Sache zu bezeichnen; BM.: ?; F.: jener, jene, jenes, jenem, jenen+EW; Z.: jen-er

jenisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. jenisch, in der Sprache der Fahrenden seiend; ne. Yeniche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Selbstbezeichnung abgeleitet von romani dsan-, V., wissen; L.: Kluge s. u. jenisch, DW 10, 2310, Duden s. u. jenisch; Son.: vgl. frz. yéniche, Adj., jenisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Landfahrer Betreffendes; BM.: wissen?; F.: jenisch, jenische, jenisches, jenischem, jenischen, jenischer+FW; Z.: jen-isch

$jenseits, nhd., Präp., (16. Jh.): nhd. jenseits; L.: Kluge 1. A. s. u. jener, EWD s. u. jener, Seite; F.: jenseits+EW; Z.: jen—sei-t-s

$Jenseits, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Jenseits; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. jener; F.: Jenseits+EW; Z.: Jen—sei-t-s

Jeremiade, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Jeremiade, wehleidige Klage; ne. jeremiad, lament (N.); Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Jeremias (Verfasser von Klageliedern) nach dem Vorbild Ilias - Iliade; s. lat. Ieremiās, Hieremīās, M.=PN, Jeremias, Jeremiah; aus dem Hebr., „den Gott erhöht“; L.: EWD s. u. Jeremiade, DW 10, 2312, Duden s. u. Jeremiade; Son.: vgl. nndl. jeremiade, Sb., Jeremiade; nschw. jeremiad, Sb., Jeremiade; nnorw. jeremiade, M., Jeremiade; poln. jeremiada, F., Jeremiade; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein wortreiche und wehleidige Klage; BM.: PN; F.: Jeremiade, Jeremiaden+FW; Z.: Jeremia-d-e

Jersey, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Jersey, gewirkter Maschenstoff, ein Hemd; ne. jersey; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. jersey; E.: s. ne. jersey, N., Jerseystoff, Trikot; vgl. Jersey, ON, Jersey; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Altnordischen; die Endung …ey s. an. ey, st. F. (jō), Insel; germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23 (48/48) (RB. idg. aus ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Jersey, Duden s. u. Jersey; Son.: vgl. nndl. jersey, Sb., Jersey; frz. jersey, M., Jersey; nschw. jerseytrja, Sb., Jersey; nnorw. jersey, M., Jersey; poln. dżersej, M., Jersey; kymr. jersi, F., Jersey; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen feinmaschig gewebten Kleiderstoff bzw. für ein eng anliegendes Sportleibchen; BM.: ON; F.: Jersey, Jerseys+FW; Z.: Jers-ey

Jet, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Jet, Düsenflugzeut; ne. jet (N.); Vw.: s. -set; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. Jet; E.: s. ne. jet, M., Jet, Düse, Strahl; vgl. frz. jeter, V., werfen, schnellen; lat. iactāre, V., werfen, abwerfen, (204-169 v. Chr.); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Jet, EWD s. u. Jet, Duden s. u. Jet; Son.: vgl. nndl. jet, Sb., Jet; frz. jet, M., Jet, Wurf; nschw. jet, Sb., Jet; nnorw. jet. M., Jet; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein durch Düsen angetriebenes Flugzeug; BM.: werfen; F.: Jet, Jets+FW; Z.: Je-t

Jeton, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Jeton, Spielmarke, Rechenpfennig; ne. jetton, chip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. jeton; E.: s. frz. jeton, M., Jeton; vgl. frz. jeter, V., werfen, schnellen; lat. iactāre, V., werfen, abwerfen, (204-169 v. Chr.); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Jeton, Duden s. u. Jeton; Son.: vgl. nndl. jetong, Sb., Jeton; ndän. jeton, Sb., Jeton; nnorw. sjetong, M., Jeton; poln. żeton, M., Jeton; lit. žetonas, M., Jeton; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine einer Münze ähnliche Marke zur Bedienung von Automaten bzw. als Einsatz beim Glücksspiel; BM.: werfen; F.: Jeton, Jetons+FW; Z.: Je-t-on

Jetset, Jet Set, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Jetset, Jet Set, vermögende Gesellschaftsschicht; ne. jet set; Vw.: -; Hw.: s. Jet; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. jet set; E.: s. ne. jet-set, N., Jet set; vgl. ne. jet, M., Jet, Düse, Strahl; vgl. frz. jeter, V., werfen, schnellen; lat. iactāre, V., werfen, abwerfen, (204-169 v. Chr.); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); ne. set, N., Reihe, Set, Spiel; afrz. sette, F., Sekte?; lat. secta, F., Sekte, Grundsatz, Denkweise, Handlungsweise; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Jet, Duden s. u. Jetset; Son.: vgl. nndl. jetset, Sb., Jetset; frz. jet set, M., Jetset; nnorw. jetset, Sb., Jetset; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Schicht der internationalen Gesellschaft, die über genügend Geld verfügt um sich unter Benutzung eines Privatflugzeugs häufig an exklusiven Urlaubsorten oder anderen Treffpunkten zu vergnügen; BM.: Düse, folgen; F.: Jetset, Jetsets, Jet Set, Jet Sets+FW; Z.: Je-t—set

$jetten, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. jetten; L.: Kluge s. u. Jet; F.: jetten, jette, jettest, jettet, jettete, jettetest, jetteten, jettetet, gejettet, ##gejettet, gejettete, gejettetes, gejettetem, gejetteten, gejetteter##, jettend, ###jettend, jettende, jettendes, jettendem, jettenden, jettender###, jett+EW; Z.: jet-t-en

$jetzig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. jetzig; Q.: 1297 (Urkunde); L.: EWD s. u. jetzt, DW 10, 2314; F.: jetzig, jetzige, jetziges, jetzigem, jetzigen, jetziger+EW; Z.: je-tz-ig

$jetzo, itzo, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd. jetzo; L.: Kluge s. u. jetzt; F.: jetzo, itzo+EW; Z.: je-tz-o

jetzt, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. jetzt, gerade (Adv.) (2), nun, in diesem Moment, zu dieser Zeit; ne. now, at the moment; Vw.: -; Hw.: s. je; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. iezen, Adv., gerade jetzt, nun, gerade (Adv.) (2), jetzt gleich, eben (Adv.) (2), schon, bald, gleich darauf; mhd. ieze, Adv., gerade (Adv.) (2), jetzt, eben (Adv.) (2), jetzt gleich, gleich darauf, wiederholt, bald ... bald; vgl. ahd. io, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. jetzt, Kluge s. u. jetzt, EWD s. u. jetzt, DW 10, 2317, Duden s. u. jetzt; GB.: seit dem Hochmittelalter Wort um etwas im Augenblick Stattfindendes zu beschreiben; BM.: Lebenskraft; F.: jetzt+EW; Z.: je-tz-t

$Jetztzeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Jetztzeit; L.: EWD s. u. jetzt; F.: Jetztzeit, Jetztzeiten+EW; Z.: Je-tz-t—zei-t

$jetzund, nhd., Adv.: nhd. jetzund; L.: Kluge s. u. jetzt; F.: jetztund+EW; Z.: je-tz—und

$jetzunder, nhd., Adv.: nhd. jetzunder; L.: Kluge s. u. jetzt; F.: jetztunder+EW; Z.: je-tz—und-er

$jeweilen, nhd., Adv.: nhd. jeweilen; L.: Kluge s. u. jeweils; F.: jeweilen+EW; Z.: je—wei-l-en

$jeweils, nhd., Adv.: nhd. jeweils; L.: Kluge s. u. jeweils; F.: jeweils+EW; Z.: je—wei-l-s

jiepern, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. jiepern; Vw.: s. giepern

Jiu-Jitsu, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Jiu-Jitsu, Jiu Jitsu, eine Ringsportart; ne. jiu-jitsu, ju-jitsu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. jap. jūjutsu; E.: s. jap. jūjutsu; jap. jō, Adj., sanft; juts, Sb., Kunst, Technik, Kunstgriff; L.: EWD s. u. Jiu-Jitsu, Duden s. u. Jiu-Jitsu; Son.: vgl. nndl. Jiujitsu, Sb., Jiu-Jitsu; frz. Ju-jitsu, M., Jiu-Jitsu; nschw. jujutsu, Sb., Jiu-Jitsu; nnorw. jujutsu, M.?, Jiu-Jitsu; poln. jujutsu, Sb., Jiu-Jitsu; kymr. jw-jitsw, M., Jiu-Jitsu; lit. džiudžitsu, Sb., Jiu-Jitsu; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine japanische Ringsportart; BM.: sanft, Kunst; F.: Jiu-Jitsu, Jiu-Jitsus+FW; Z.: Jiu—Jits-u

Job, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Job, Arbeit, Anstellung; ne. job (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. job; E.: s. job, N., Arbeit, Stück, Klumpen (M.); vgl. frz. gobet, M., Bissen; frz. gober, V., verschlingen; wohl von gall. *gobb-, Sb., Mund, Schnabel; idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Job, EWD s. u. Job, Duden s. u. Job; Son.: vgl. nndl. job, Sb., Job; frz. job, M., Job; nschw. jobb, Sb., Job; nnorw. jobb, M., Job; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine meist vorübergehende Beschäftigung; BM.: fressen; F.: Job, Jobs+FW; Z.: Job

$Jobber, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Jobber; L.: EWD s. u. Job; F.: Jobber, Jobbers, Jobbern+FW; Z.: Job-b-er

Joch, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Joch, ein Teil des Geschirrs von Zugtieren, Bergsattel; ne. yoke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. joch (4), st. N., Joch, Brückenjoch, Bergjoch; mnd. jok, jock, yok, juk, juck, iuck, iuk, jök, joͤck, yoͤck, N., M., Joch, Gespann, ein Ackermaß (so viel ein Joch Ochsen in einem Tage umpflügen kann), Gerüst; mnl. joc, juc, ioch, N., Joch; ahd. joh* (1), st. N. (a), Joch, Herrschaft, Knechtschaft, Gebirgsrücken; as. juk*, st. N. (a), Joch; anfrk. -; germ. *juka-, *jukam, st. N. (a), Joch; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Joch, Kluge s. u. Joch, EWD s. u. Joch, DW 10, 2328, EWAhd 5, 297, EWAhd 5, 309, Falk/Torp 330, Duden s. u. Joch, Bluhme s. u. Joch; Son.: vgl. afries. -; ae. geoc, ioc, st. N. (a), Joch, Landmaß, Genosse; ae. geoht, iuht, st. N. (a), Joch; an. ok (1), st. N. (a), Joch; got. juk, st. N. (a), Gespann, Joch, Paar; nndl. juk, Sb., Joch; frz. joug, M., Joch; nschw. ok, Sb., Joch; nisl. ok, N., Joch; ai. yugá-, Sb., Joch; gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; lat. iugum, N., Joch; lit. jùngas, Sb., Joch; lett. jūgs, Sb., Joch; ksl. igo, Sb., Joch; ? heth. iuga-, Sb., Joch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung des auf der Stirn bzw. dem Nacken der Tiere aufliegenden Arbeitsgeschirrs und davon abgeleitet Bezeichnung für einen Pass bzw. für etwas dem man unterworfen ist; F.: Joch, Jochs, Joches, Joche, Jochen+EW; Z.: Jo-ch

$Jochbein, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Jochbein; L.: EWD s. u. Joch; F.: Jochbein, Jochbeines, Jochbeins, Jochbeine, Jochbeinen+EW; Z.: Jo-ch—bei-n

$jochen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. jochen; Vw.: s. unter-; L.: Kluge s. u. Joch, DW 10, 2331; F.: jochen, joche, jochst, jocht, jochest, jochet, jochte, jochtest, jochten, jochtet, gejocht, ##gejocht, gejochte, gejochtes, gejochtem, gejochten, gejochter##, jochend, ###jochend, jochende, jochendes, jochendem, jochenden, jochender###, joch+EW; Z.: jo-ch-en

$Jock, nhd., M.: nhd. Jock; L.: Kluge s. u. Jux; F.: Jock, Jocks, Jockes, Jocke?, Jocken?+EW; Z.: Jock

Jockei, nhd., M.: nhd. Jockei; Vw.: s. Jockey

Jockey, Jockei, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Jockey, Jockei, Reiter; ne. jockey; Vw.: s. Disk-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. jockey; E.: s. ne. jockey, M., Jockey; vgl. ne. Jock, M., PN, Jack, Hilfsarbeiten Erledigender; von zwei Vornamen abstammend; s. lat. Iōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן, M., Johanan, „Gott ist gnädig“; und von lat. Iācōb, M.=PN, Jakob; hebr. ya‘aqōb, PN, Jakob, Fersenhalter; L.: Kluge s. u. Jockey, EWD s. u. Jockei, Duden s. u. Jockey; Son.: vgl. nndl. jockey, Sb., Jockey; frz. jockey, M., Jockey; nschw. jockej, Sb., Jockey; nnorw. jockey, M., Jockey; poln. dżokey, M., Jockey; kymr. joci, M., Jockey; lit. žokėjus, M., Jockey; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen berufsmäßigen Rennreiter; BM.: PN; F.: Jockey, Jockeys, Jockei, Jockeis+FW; Z.: Jock-ey

Jod, Iod, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Jod, Iod, ein Wunddesinfektionsmittel; ne. iodine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. ἰοειδής (ioeidḗs), Adj., veilchenfarbig, dunkelblau; vgl. ἴον (íon), M., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Jod, EWD s. u. Jod, Duden s. u. Jod, Bluhme s. u. Jod; Son.: vgl. nndl. jodium, Sb., Jod; frz. iode, M., Jod; nschw. jod, N., Jod; nnorw. jod, M., N., Jod; poln. jod, M., Jod; kymr. iodin, M., Jod; nir. iadaín, M., Jod; lit. jodas, M., Jod; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung einer seit der Antike bekannten schwarzbraunen und glänzenden kristallinen und zur Desinfektion dienenden Substanz die 1811 erstmals künstlich gewonnen wurde (chemisches Element Nr. 53); BM.: veilchenfarbig; F.: Jod, Jodes, Jods, Iod, Iodes, Iods+FW; Z.: Jo-d

jodeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. jodeln, zwischen Bruststimme und Kopfstimme wechselnd singen; ne. yodel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl abgeleitet von einem Jodelruf „jo“; L.: Kluge s. u. jodeln, EWD s. u. jodeln, DW 10, 2333, Duden s. u. jodeln, Bluhme s. u. jodeln; Son.: vgl. nndl. jodelen, V., jodeln; frz. jodler, V., jodeln; nschw. joddla, V., jodeln; nnorw. jodle, V., jodeln; poln. jodłować, V., jodeln; kymr. iodlo, iodlan, V., jodeln; nir. geoidlím, V., jodeln; lit. jodliuti, V., jodeln; GB.: auf bloße Lautsilben in schnellem kunstvollem Wechsel von Bruststimme und Kopfstimme singen; BM.: lautmalend?; F.: jodeln, jodel, jodle, jodelst, jodelt, jodelte, jodeltest, jodelten, jodeltet, gejodelt, ##gejodelt, gejodelte, gejodeltes, gejodeltem, gejodelten, gejodelter##, jodelnd, ###jodelnd, jodelnde, jodelndes, jodelndem, jodelnden, jodelnder###, jodel+EW; Z.: jo-d-el-n

$Jodler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Jodler; L.: EWD s. u. jodeln; F.: Jodler, Jodlers, Jodlern+EW; Z.: Jo-d-l-er

Joga, nhd., M.: nhd. Joga; Vw.: s. Yoga

Jogging, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Jogging, Dauerlauf; ne. jogging (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. jogging; E.: s. ne. jogging, N., Jogging, Laufen; vgl. ne. jog, V., laufen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Variante von jag, V., auszacken; L.: Kluge s. u. Jogging, Duden s. u. Jogging; Son.: vgl. frz. jogging, M., Jogging; nschw. joggning, Sb., Jogging; nnorw. jogging, M., F., Jogging; poln. jogging, M., Jogging; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für entspanntes und in mäßigem Tempo zu Fitnesszwecken erfolgendes Laufen; BM.: ?; F.: Jogging, Joggings+FW; Z.: Jog-g-ing

Joghurt, Jogurt, Yoghurt, nhd., M., N., F., (20. Jh.): nhd. Joghurt, Jogurt, Yoghurt, ein Milchprodukt; ne. yoghurt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. türk. yoğurt; E.: s. türk. yoğurt, Sb., Dickmilch; L.: Kluge s. u. Joghurt, EWD s. u. Joghurt, Duden s. u. Joghurt; Son.: vgl. nndl. yoghurt, Sb., Joghurt; frz. yaourt, yahourt, M., Joghurt; nschw. yoghurt, Sb., Joghurt; nnorw. jogurt, M., Joghurt; kymr. iogwrt, iogyrt, M., Joghurt; nir. eogart, M., Joghurt; lit. jogurtas, M., Joghurt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine durch Zusetzen bestimmter Milchsäurebakterien gewonnene Art Sauermilch; BM.: Dickmilch; F.: Joghurt, Joghurts, Jogurt, Jogurts, Yoghurt, Yoghurts+FW; Z.: Joghurt

Jogurt, nhd., M., F., N.: nhd. Jogurt; Vw.: s. Joghurt

$Johannisbeere, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Johannisbeere; L.: Kluge s. u. Johannisbeere, EWD s. u. Johannisbeere; F.: Johannisbeere, Johannisbeeren+EW; Z.: Johann-is—bee-r-e

$Johannisbrot, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Johannisbrot; L.: Kluge s. u. Johannisbrot; F.: Johannisbrot, Johannisbrotes, Johannisbrots, Johannisbrote, Johannisbroten+EW; Z.: Johann-is—bro-t

$Johanniswürmchen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Johanniswürmchen; L.: Kluge s. u. Johanniswürmchen; F.: Johanniswürmchen, Johanniswürmchens+EW; Z.: Johann-is—wür-m-chen

johlen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. johlen, schreien, lärmen, jauchzen; ne. yell (V.), jeer (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1258/1269 (Die rheinfränkische Marien Himmelfahrt); I.: Lw. -; E.: mhd. jōlen, sw. V., „johlen“, laut singen; mnd. jȫlen (1), iolen, sw. V., johlen, jubeln, fröhlich sein (V.), vor Freude lärmen; Herkunft unklar, teils lautmalend?; L.: Kluge s. u. johlen, EWD s. u. johlen, DW 10, 2335 (jolen), Duden s. u. johlen, Bluhme s. u. johlen; GB.: ein anhaltendes wildes misstönendes Freudengeschrei ausstoßen; BM.: lautmalend?; F.: johlen, johle, johlst, johlt, johlest, johlet, johlte, johltest, johlten, johltet, gejohlt, ##gejohlt, gejohlte, gejohltes, gejohltem, gejohlten, gejohlter##, johlend, ###johlend, johlende, johlendes, johlendem, johlenden, johlender###, johl+EW; Z.: johl-en

Joint, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Joint, Haschischzigarette; ne. joint (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. joint; E.: s. ne. joint, N., Joint; vgl. ne. joint, N., Verbindung, Gemeinschaft; über Mittelenglisch von afrz. joindre, V., verbinden; lat. iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Joint; Son.: vgl. nndl. joint, Sb., Joint; nschw. joint, Sb., Joint; nnorw. joint, M., Joint; poln. joint, M., Joint; lit. džointas, M., Joint; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine mit Haschisch oder Marihuana gefüllte selbst gedrehte Zigarette; BM.: verbinden; F.: Joint, Joints+FW; Z.: Joi-n-t

Joker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Joker, eine Spielkarte, Spaßmacher; ne. joker; Vw.: -; Hw.: s. Jokus, Jux; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. joker; E.: s. ne. joker, M., Joker, Spaßmacher; vgl. ne. joke, N., Spaß; lat. iocus, M., Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei, Schwank, (204-169 v. Chr.); idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Joker, EWD s. u. Joker, Duden s. u. Joker; Son.: vgl. nndl. joker, Sb., Joker; frz. joker, M., Joker; nschw. joker, Sb., Joker; nnorw. joker, M., Joker; poln. joker, dżoker, M., Joker; kymr. jocer, M., Joker; lit. jokeris, M., Joker; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung einer bei Kartenspielen für jede andere Karte einsetzbare und mit dem Bild eines Narren versehene Spielkarte und davon abgeleitet für eine Option bei Spielen um eine Hilfe in Anspruch zu nehmen; BM.: Abbildung eines Spaßmachers bzw. sprechen; F.: Joker, Jokers, Jokern+FW; Z.: Jok-er

Jokus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Jokus, Spaß; ne. joke (N.); Vw.: -; Hw.: s. Joker, Jux; I.: Lw. lat. iocus; E.: s. lat. iocus, M., Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei, Schwank, (204-169 v. Chr.); idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: EWD s. u. Jokus, Duden s. u. Jokus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Spaß den sich jemand erlaubt; BM.: sprechen; F.: Jokus, Jokusse+FW; Z.: Jok-us

Jolle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Jolle, einmastiges Fahrzeug; ne. yawl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. jölle, F., Jolle, einmastiges Fahrzeug, kleines Boot, Beiboot; weitere Herkunft unklar; vielleicht von afrz. galie, M., Ruderschiff; gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367 (541/25) (RB. idg. aus ind., gr., ital.); L.: Kluge s. u. Jolle, EWD s. u. Jolle, DW 10, 2336, Duden s. u. Jolle, Bluhme s. u. Jolle; Son.: vgl. nndl. jol, Sb., Jolle; nschw. jolle, Sb., Jolle; poln. jola, jolka, F., Jolle; kymr. iôl, M., F., Jolle; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein kleines und flaches offenes Segelboot; BM.: ?; F.: Jolle, Jollen+EW?; Z.: Jol-l-e

Jongleur, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Jongleur, Ballkünstler; ne. juggler; Vw.: -; Hw.: s. jonglieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. jongleur; E.: s. frz. jongleur, M., Jongleur; lat. ioculātor, M., Spaßmacher, Schäkerer, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. iocus, M., Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei, Schwank; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Jongleur, EWD s. u. Jongleur, Duden s. u. Jongleur; Son.: vgl. nndl. jongleur, Sb., Jongleur; nschw. jonglör, Sb., Jongleur; nnorw. sjonglør, M., Jongleur; poln. żongler, M., Jongleur; kymr. jyglwr, M., Jongleur; lit. žonglierius, M., Jongleur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Gegenstände durch die Luft werfenden Artisten; BM.: sprechen; F.: Jongleur, Jongleurs, Jongleure, Jongleuren+FW; Z.: Jong-l-eur

jonglieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. jonglieren, mehrere Dinge kreisen lassen; ne. juggle; Vw.: -; Hw.: s. Jongleur; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. jongler; E.: s. frz. jongler, V., jonglieren; lat. ioculārī, V., scherzen, schäkern, scherzend vorbringen, foppen, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. iocus, M., Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei, Schwank; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Jongleur, EWD s. u. jonglieren, Duden s. u. jonglieren; Son.: vgl. nndl. jongleren, V., jonglieren; nschw. jonglera, V., jonglieren; nnorw. sjonglere, V., jonglieren; poln. żonglować, V., jonglieren; kymr. jyglo, V., jonglieren; lit. žongliruoti, V., jonglieren; GB.: mehrere Gegenstände gleichzeitig werfen und auffangen; BM.: sprechen; F.: jonglieren, jongliere, jonglierst, jongliert, jonglierest, jonglieret, jonglierte, jongliertest, jonglierten, jongliertet, ##jongliert, jonglierte, jongliertes, jongliertem, jonglierten, jonglierter##, jonglierend, ###jonglierend, jonglierende, jonglierendes, jonglierendem, jonglierenden, jonglierender###, jonglier+FW; Z.: jong-l-ier-en

Joppe, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Joppe, Jacke, Janker; ne. heavy jacket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. jope, joppe, juppe, tjoppe, sw. F., „Joppe“, Wams, Jacke, Stück der Rüstung; mhd. schope, schop, schoppe, schōpe, sw. F., sw. M., Joppe, Jacke; mnd. jōpe, F., Joppe, Wams, Teil der Rüstung, bäuerliches Kleidungsstück, zur Frauentracht gehörige kurze Jacke; it. giubba, guppa, F., Jacke, Wams; aus arab. ğubba, Sb., Obergewand mit langen Ärmeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Joppf, Kluge s. u. Joppe, EWD s. u. Joppe, DW 10, 2336, Duden s. u. Joppe, Bluhme s. u. Joppe; Son.: vgl. nnndl. jopper, Sb., Joppe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine anstelle eines Mantels getragene einfache Jacke; BM.: ?; F.: Joppe, Joppen+FW; Z.: Jopp-e

Jot, nhd., N.: nhd. Jot; Vw.: s. Jota

Jota, Jot, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Jota, Jot, ein griechischer Buchstabe; ne. jot, iota; Vw.: -; Hw.: s. I, J; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. ἰῶτα (íōta); E.: s. gr. ἰῶτα (íōta), N. (indekl.), Jota; aus dem Semitischen, im phönizischen Alphabet hat der Buchstabe den Namen yodh, Sb., Hand, Arm; L.: EWD s. u. Jot, Duden s. u. Jot; Son.: vgl. nndl. iota, Sb., Jota; frz. iota, M., Jota; nschw. iota, jota, N., Jota; nnorw. iota, M., Jota; poln. jota, F., Jota; kymr. iota, F., Jota; nir. ióta, M., Iota; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den zehnten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: Arm; F.: Jot, Jota, Jotas+FW; Z.: Jot-a

Joule, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Joule, eine Energieeinheit; ne. joule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1889; I.: Lw. -; E.: nach dem PN James Prescott Joule (1818-1889); Son.: vgl. nndl. jule, Sb., Joule; frz. joule, M., Joule; nschw. joule, Sb., Joule; nnorw. joule, M., Joule; kymr. joule, M., F., Joule; nir. giúl, Sb., Joule; poln. joule, M., Joule; lit. džiaulis, M., Joule; L.: EWD s. u. Kalorie, Duden s. u. Joule; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Maßeinheit für den Energiegehalt von Lebensmitteln; BM.: PN; F.: Joule, Joules+FW; Z.: Joule

$Journaille, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Journaille; L.: Kluge s. u. Journal, EWD s. u. Journal; F.: Journaille+FW; Z.: Jou-r-n-ail-l-e

Journal, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Journal, Zeitschrift, Tagebuch; ne. journal; Vw.: -; Hw.: s. Journalismus, Journalist; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. journal; E.: s. frz. journal, M., Tageszeitung; vgl. frz. journal, Adj., jeden Tag betreffend; s. frz. jour, M., Tag; lat. diurnum, N., Tag, Ration, Tagebuch, nach 220 n. Chr.); vgl. lat. diurnus, Adj., täglich, Tages..., Tage..., zum Tag gehörig, Tag betreffend; lat. diēs, M., Tag, Zeitraum von zwölf Stunden, Zeitraum von vierundzwanzig Stunden, Tageslicht; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Journal, EWD s. u. Journal, DW 10, 2338, Duden s. u. Journal; Son.: vgl. nndl. journaal, Sb., Journal; nschw. journal, Sb., Journal; nnorw. journal, M., Journal; poln. żurnal, M., Journal; nir. siurnal, M., Journal; lit. žurnalas, M., Journal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine unterhaltende Zeitschrift bzw. für ein Tagebuch; BM.: Tag; F.: Journal, Journals, Journale, Journalen+FW; Z.: Jou-r-n-al

Journalismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Journalismus, Berichterstattung; ne. journalism; Vw.: -; Hw.: s. Journal, Journalist; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. journalisme; E.: s. frz. journalisme, M., Journalismus; frz. journal, M., Tageszeitung; vgl. frz. journal, Adj., jeden Tag betreffend; s. frz. jour, M., Tag; lat. diurnum, N., Tag, Ration, Tagebuch, nach 220 n. Chr.); vgl. lat. diurnus, Adj., täglich, Tages..., Tage..., zum Tag gehörig, Tag betreffend; lat. diēs, M., Tag, Zeitraum von zwölf Stunden, Zeitraum von vierundzwanzig Stunden, Tageslicht; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Journal, EWD s. u. Journal, Duden s. u. Journalismus; Son.: vgl. nndl. journalistiek, Sb., Journalismus; nschw. journalistik, Sb., Journalismus; nnorw. journalistikk, M., Journalismus; lit. žurnalistika, F., Journalismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Zeitungswesen und Pressewesen und für die Tätigkeit von Journalisten und Journalistinnen; BM.: Tag; F.: Journalismus+EW; Z.: Jou-r-n-al-ism-us

Journalist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Journalist, Berichterstatter; ne. journalist; Vw.: -; Hw.: s. Journal, Journalismus; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. journaliste; E.: s. frz. journaliste, M., Journalist; lat. diurnārius, M., Schreiber, Tagesschreiber, Journalführer, (438 n. Chr.); vgl. lat. diurnus, Adj., täglich, Tages..., Tage..., zum Tag gehörig, Tag betreffend; lat. diēs, M., Tag, Zeitraum von zwölf Stunden, Zeitraum von vierundzwanzig Stunden, Tageslicht; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Journal, EWD s. u. Journal, Duden s. u. Journalist; Son.: vgl. nndl. journalist, Sb., Journalist; frz. journaliste, M., Journalist; nschw. journalist, Sb., Journalist; nnorw. journalist, M., Journalist; lit. žurnalistas, M., Journalist; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für jemand im Zeitungswesen und Pressewesen Tätigen; BM.: Tag; F.: Journalist, Journalisten+FW; Z.: Jou-r-n-al-ist

$Journalistik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Journalistik; L.: EWD s. u. Journal; F.: Journalistik+FW; Z.: Jou-r-n-al-ist-ik

$journalistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. journalistisch; L.: Kluge s. u. Journal, EWD s. u. Journal; F.: journalistisch, journalistische, journalistisches, journalistischem, journalistischen, journalistischer+FW; Z.: jou-r-n-al-ist-isch

jovial, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. jovial, leutselig, umgänglich; ne. jovial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. jovial; E.: s. frz. jovial, Adj., jovial, heiter; it. gioviale, Adj., jovial; lat. Ioviālis, Adj., zu Jupiter gehörig, von heiterer Gemütsart seiend, (297-310 n. Chr.); vgl. lat. Iovis, M., PN, Jupiter; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. jovial, EWD s. u. jovial, Duden s. u. jovial; Son.: vgl. nndl. joviaal, Adj., jovial; nschw. jovialisk, Adj., jovial; nnorw. jovial, Adj., jovial; poln. jowialny, Adj., jovial; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für im Ungang mit anderen betont wohlwollendes Verhalten; BM.: heitere Gemütsart des Jupiter bzw. glänzen; F.: jovial, joviale, joviales, jovialem, jovialen, jovialer, jovialere, jovialeres, jovialerem, jovialeren, jovialerer, jovialst, jovialste, jovialstes, jovialstem, jovialsten, jovialster+FW; Z.: jo-v-i-al

$Jovialität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Jovialität; I.: Lw. frz. jovialité; E.: s. frz. jovialité, F., Frohsinn, Heiterkeit; L.: EWD s. u. jovial; F.: Jovialität+EW; Z.: jo-v-i-al-it-ät

Jubel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Jubel, Freudenbekundung, Frohlocken; ne. cheers, jubilation; Vw.: -; Hw.: s. Jubilar, Jubiläum, jubilieren; Q.: nach 1298 (Der Sälden Hort); I.: Lw. -; E.: mhd. jūbel, M., Jubel; mnd. *jubel?, M., Jubel, Freudensausbruch; mlat. iubilus, M., Jubel; lat. iūbilum, N., freudiger Aufschrei, Jauchzen, wildes Kriegsgeschrei, (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. iūbilāre, V., ein wildes Geschrei erheben, laut und wild lärmen, kreischen; vgl. idg. *i̯ū̆- (2), Interj., juhu, Pokorny 514 (768/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); auch zu jebr. jōbēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; L.: Kluge 1. A. s. u. jubeln, Kluge s. u. Jubel, EWD s. u. jubilieren, DW 10, 2339, Duden s. u. Jubel, Bluhme s. u. Jubel; Son.: vgl. nndl. gejubel, Sb., Jubel; frz. jubilation, F., Jubel; nschw. jubel, Sb., Jubel; nnorw. jubel, M., Jubel; poln. jubel, M., Party; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine laute Bekundung großer Freude durch Rufen und Jauchzen und Schreien; BM.: lärmen bzw. kreischen; F.: Jubel, Jubels+FW; Z.: Jubel

$Jubeljahr, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Jubeljahr; L.: Kluge s. u. Jubel; F.: Jubeljahr, Jubeljahrs, Jubeljahres, Jubeljahre, Jubeljahren+FW+EW; Z.: Jubel—jah-r

$jubeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. jubeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Jubel, EWD s. u. jubilieren; F.: jubeln, jubel, juble, jubele, jubelst, jubelt, jubelte, jubeltest, jubelten, jubeltet, gejubelt, ##gejubelt, gejubelte, gejubeltes, gejubeltem, gejubelten, gejubelter##, jubelnd, ###jubelnd, jubelnde, jubelndes, jubelndem, jubelnden, jubelnder###, jubel+FW; Z.: jubel-n

Jubilar, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Jubilar, ein Jubiläum Begehender; ne. jubilarian; Vw.: -; Hw.: s. Jubel, Jubiläum, jubilieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. iūbilārius*; E.: s. mlat. iūbilārius*, jūbilārius, M., fünfzig Jahre lang ein Amt Innehabender; vgl. lat. iūbilāre, V., ein wildes Geschrei erheben, laut und wild lärmen, kreischen, schreien, jauchzen, Freudengesänge singen, (116-27 v. Chr.); idg. *i̯ū̆- (2), Interj., juhu, Pokorny 514 (768/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); auch zu jebr. jōbēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; L.: Kluge s. u. Jubel, EWD s. u. jubilieren, DW 10, 2343, Duden s. u. Jubilar; Son.: vgl. nschw. jubilar, Sb., Jubilar; nnorw. jubilant, M., Jubilar; poln. jubilat, M., Jubilar; kymr. iubilariad, M., Jubilar; lit. jubiliatas, M., Jubilar; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen sein Jubiläum Feiernden; BM.: lärmen bzw. kreischen; F.: Jubilar, Jubilars, Jubilares, Jubilare, Jubilaren+FW; Z.: Ju-b-il-ar

Jubiläum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Jubiläum, Gedenkfeier; ne. jubilee; Vw.: -; Hw.: s. Jubel, Jubilar, jubilieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. iūbilaeum; E.: s. lat. iūbilaeum, N., Jubelzeit, (390-406 n. Chr.); vgl. lat. iūbilaeus (1), Adj., jubelnd?, Jubel...; idg. *i̯ū̆- (2), Interj., juhu, Pokorny 514 (768/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); auch zu jebr. jōbēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; L.: Kluge s. u. Jubel, EWD s. u. jubilieren, DW 10, 2343, Duden s. u. Jubiläum; Son.: vgl. nndl. jubileum, Sb., Jubiläum; nschw. jubileum, N., Jubiläum; nnorw. jubileum, N., Jubiläum; poln. jubileusz, M., Jubiläum; lit. jubiliejus, M., Jubiläum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen festlich begangenen Jahrestag eines bestimmten Ereignisses; BM.: lärmen bzw. kreischen; F.: Jubiläum, Jubiläums, Jubiläen+FW; Z.: Ju-b-il-ä-um

jubilieren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. jubilieren, frohlocken; ne. jubilate; Vw.: -; Hw.: s. Jubel, Jubilar, Jubiläum; Q.: 1233-1276 (Kleinere Dichtungen des Strickers); I.: Lw. -; E.: mhd. jūbiliren, sw. V., jubilieren; mnd. jubilēren (1), iubilēren, yubilēren, jubilīren, jubilieren, jubilyeren, sw. V., jubilieren, jubeln, jauchzen, frohlocken, sich amüsieren, spielen; afrz. jubiler, V., jauchzen; lat. iūbilāre, V., ein wildes Geschrei erheben, laut und wild lärmen, kreischen, schreien, jauchzen, Freudengesänge singen, (116-27 v. Chr.); s. idg. *i̯ū̆- (2), Interj., juhu, Pokorny 514 (768/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); auch zu jebr. jōbēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; L.: Kluge s. u. Jubel, EWD s. u. jubilieren, DW 10, 2343, Duden s. u. jubilieren; Son.: vgl. nndl. jubelen, V., jubilieren; frz. jubiler, V., jubilieren; nschw. jubla, V., jubilieren; nnorw. jubilere, V., jubilieren; GB.: seiner lebhaften Freude weniger laut als klingend Ausdruck verleihen; BM.: lärmen bzw. kreischen; F.: jubilieren, jubiliere, jubilierst, jubiliert, jubilierest, jubilieret, jubilierte, jubiliertest, jubilierten, jubiliertet, ##jubiliert, jubilierte, jubiliertes, jubiliertem, jubilierten, jubilierter##, jubilierend, ###jubilierend, jubilierende, jubilierendes, jubilierendem, jubilierenden, jubilierender###, jubilier+FW; Z.: ju-b-il-ier-en

Juchart, Juchert, nhd. (dial.), M., (11. Jh.): nhd. Juchart, Juchert, Morgen Landes; ne. acre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. jiuchart, jiucharte, jūchart, jiuchert, jūchert, jochart, giuchart, st. N., F., Juchert, Jauchart, Joch Landes; ahd. jūhhart*, jūchart*, st. N. (a), Morgen (Landmaß), Juchart; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. iūgerum, N., Morgen Landes, Juchert, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. iugum, N., Joch, Kummet, Gespann; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jauchert, Kluge s. u. Juchart, DW 10, 2345, EWAhd 5, 311, Duden s. u. Juchart; Son.: schweiz.; vgl. ae. gȳcer, Sb., Juchart, Morgen (Landmaß); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein 36 Ar großes Flächenmaß; BM.: Joch?; F.: Juchart, Jucharten, Juchert, Jucherten+EW; Z.: Ju-ch-art

Juchert, nhd. (ält.), M.: nhd. Juchert; Vw.: s. Juchart

juchhe, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. juchhe, hurra; ne. hurrah!; Vw.: -; Hw.: s. jauchzen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von mnd. jūchen (1), juchen, sw. V., juchen, jauchzen, jubilieren, schreien; ahd. *juhhazzen?, sw. V. (1a), jauchzen, juchzen; vgl. idg. *i̯ū- (2), Interj., juhu, Pokorny 514 (768/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); und der dem Ausruf „hei“; L.: EWD s. u. juchhe, Duden s. u. juchhe; GB.: seit der früheren Neuzeit ein Aufruf ausgelassener Freude; BM.: lautmalend?; F.: juchhe+EW; Z.: ju-ch-he

Juchten, nhd., M., N., (17. Jh.): nhd. Juchten, Juchtenleder; ne. Russian leather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. russ. juft; E.: russ. юфть (juft), F., Juchtenleder; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht letztlich aus npers. juft, Sb., Paar; L.: Kluge s. u. Juchten, EWD s. u. Juchten, DW 10, 2346, Duden s. u. Juchten, Bluhme s. u. Juchten; Son.: vgl. nndl. juchtleer, Sb., Juchten; nschw. juftläder, Sb., Juchten; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein auf bestimmte Weise gegerbtes Oberleder; BM.: Paar?; F.: Juchten, Juchtens+FW; Z.: Jucht-en

$juchten, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. juchten; L.: EWD s. u. Juchten; F.: juchten, juchtene, juchtenes, juchtenem, juchtenen, juchtener+FW; Z.: jucht-en

$Juchtenleder, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Juchtenleder; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Juchten; F.: Juchtenleder, Juchtenleders, Juchtenledern+EW; Z.: Jucht-en—led-er

juchzen, nhd., sw. V.: nhd. juchzen; Vw.: s. jauchzen

juckeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. juckeln, hinrutschen und herrutschen, wackelig fahren; ne. fidget around; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. jucken; L.: Kluge 1. A. s. u. jucken, Kluge s. u. juckeln, DW 10, 2347, Duden s. u. juckeln; GB.: unruhig hinrutschen und herrutschen; BM.: jucken bzw. hüpfen; F.: juckeln, juckel, juckle, juckelst, juckelt, juckelte, juckeltest, juckelten, juckeltet, gejuckelt, ##gejuckelt, gejuckelte, gejuckeltes, gejuckeltem, gejuckelten, gejuckelter##, juckelnd, ###juckelnd, juckelnde, juckelndes, juckelndem, juckelnden, juckelnder###, juckel+EW; Z.: juck-el-n

jucken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. jucken, Juckreiz verspüren; ne. itch (V.); Vw.: -; Hw.: s. juckeln; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. jucken, sw. V., jucken, kitzeln, streicheln, kratzen, reiben; mnd. jȫken (1), yoken, jucken, iucken, joken, sw. V., jucken, Juckreiz ausüben, Anreiz ausüben, Verlangen wecken, kratzen, reiben, sich kratzen; mnl. joken, sw. V., jucken; ahd. jukken*, jucken*, sw. V. (1a), jucken, kitzeln, kratzen, reiben, schmeicheln; as. jukkian*, sw. V. (1a), jucken; anfrk. -; germ. *jukjan?, *jukkjan?, sw. V., jucken; idg. *i̯eug̑-, V., Adj., aufregen, unruhig, Pokorny 512? (760/20) (RB. idg. aus iran., germ., toch.); L.: Kluge s. u. jucken, EWD s. u. jucken, DW 10, 2347, EWAhd 5, 312, Falk/Torp 330?, Duden s. u. jucken, Bluhme s. u. jucken; Son.: vgl. afries. -; ae. gyccan (2), sw. V. (1), jucken; an. -; got. -; nndl. jeucken, V., jucken; apers. yaud-, V., sich unruhig bewegen; GB.: von einem Juckreiz befallen sein (V.); BM.: aufregen bzw. unruhig; F.: jucken, jucke, juckst, juckt, juckest, jucket, juckte, jucktest, juckten, jucktet, gejuckt, juckend, ###juckend, juckende, juckendes, juckendem, juckenden, juckender###, juck+EW; Z.: juck-en

Jude, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Jude, Angehöriger des jüdischen Volkes; ne. Jew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. jude, sw. M., Jude; mnd. jȫde, jode, jodde, jödde, jǖde, iude, judhe, M., Jude, Judenzins, Judensteuer; mnl. jode, M., Jude; ahd. Judeo*, Judo*, sw. M. (n)=PN, Jude; as. Judeo*, sw. M. (n), Jude; lat. Iūdaeus, M., Jude; vgl. lat. Iūdaea, F.=ON, Judäa; gr. Ἰουδαία (Iudaía), F.=ON, Judäa; aus dem Semitischen; hebr. y’hūdāh, M.=PN, Juda, Preis, Lob; Son.: vgl. afries. jode, M., Jude; an. jūdi, M., Jude; got. iūdaíus, M., Jude; nndl. jood, Sb., Jude; frz. Juif, M., Jude; nschw. jude, Sb., Jude; nnorw. jøde, M., Jude; poln. żyd, M., Jude; kymr. Iddew, M., Jude; nir. Giúdach, M., Jude; lit. žydas, M., Jude; L.: DW 10, 2352, Duden s. u. Jude, Bluhme s. u. Jude; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein semitisches Volk mit monotheistischem Glauben; BM.: PN; F.: Jude, Juden+FW; Z.: Jud-e

judizieren, nhd., sw. V.: nhd. judizieren, Recht sprechen; ne. judge (V.); Vw.: s. prä-; Hw.: -; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. lat. iūdicāre; E.: mhd. judicieren, sw. V., zusprechen; mnd. judicēren, sw. V., urteilen über, für richtig befinden, für geeignet halten; lat. iūdicāre, V., Recht sprechen, gerichtlich untersuchen, (um 450 v. Chr.); vgl. iūs, N., Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dīcere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. judizieren; GB.: gerichtlich urteilen; BM.: bewegen, glänzen; .: judizieren, judiziere, judizierst, judiziert, judizierest, judizieret, judizierte, judiziertest, judizierten, judiziertet, ##judiziert, judizierte, judiziertes, judiziertem, judizierten, judizierter##, judizierend, ###judizierend, judizierende, judizierendes, judizierendem, judizierenden, judizierender###, judizier+FW; Z.: ju-di-z-ier-en

Judo, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Judo, ein Kampfsport; ne. judo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. jap. jōdō; E.: s. jap. jōdō, Sb., Selbstverteidigungskunst; vgl. jap. jō, Adj., sanft; jap. dō, Sb., Weg; L.: EWD s. u. Judo, Duden s. u. Judo; Son.: vgl. nndl. judo, Sb., Judo; frz. judo, M., Judo; nschw. judo, Sb., Judo; nnorw. judo, M., Judo; poln. judo, Sb., Judo; kymr. kwdo, M., Judo; nir. júdó, M., Judo; lit. dziudo, M., Judo; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine aus dem Jiu-Jutsu entwickelte sportliche Disziplin bei der es in einem Zweikampf ohne Waffen unter Ausschaltung aller gefährlichen Schläge gilt, den Gegner besonders durch überraschende und geschickt angewandte Griffe zu überwinden; BM.: sanfter Weg; F.: Judo, Judos+FW; Z.: Ju-do

Jugend, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Jugend, Jugendalter, Gesamtheit der Jungen; ne. youth (N.); Vw.: -; Hw.: s. jung, jungen; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. jugent, st. F., Jugend, Knaben, junge Leute; mnd. jȫget, jȫghet, yoghed, jöget, juget, iuget, jȫgent, F., Jugend, Zeit und Zustand des Jungseins, Jugendlicher; mnl. jōghet, juecht, jocht, jōgede, F., Jugend; ahd. jugund*, st. F. (i), Jugend, Mannbarkeit, Jünglingsalter, Jugendalter, Jugendzeit, Jungfräulichkeit; as. juguth*, st. F. (i), Jugend; anfrk. jugind*, st. F. (i), Jugend; germ. *jugunþi-, *jugunþiz, Sb., Jugend; idg. *i̯uu̯ent-, *i̯uu̯n̥t-, *h₂i̯uh₃n̥t-, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jugend, Kluge s. u. Jugend, EWD s. u. Jugend, DW 10, 2360, EWAhd 5, 306, Falk/Torp 331, Duden s. u. Jugend, Bluhme s. u. Jugend; Son.: vgl. afries. jogethe, F., Jugend; ae. geogoþ, geoguþ, iuguþ, st. F. (ō), Jugend, Junges; an. -; got. -; nndl. jeugd, Sb., Jugend; ai. yúvant-, Adj., F., Jung, Jungfrau; lat. iuventus, F., Jugendzeit, Jugend; air. ōetiu, Sb., Jugend; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Zeit zwischen Kindheit und Erwachsensein; BM.: jung; F.: Jugend+EW; Z.: Ju-g-end

$Jugendherberge, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Jugendherberge; L.: EWD s. u. Jugend; F.: Jugendherberge, Jugendherbergen+EW; Z.: Ju-g-end—her-ber-g-e

$jugendlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. jugendlich; L.: Kluge s. u. Jugend, EWD s. u. Jugend; F.: jugendlich, jugendliche, jugendliches, jugendlichem, jugendlichen, jugendlicher, jugendlichere, jugendlicheres, jugendlicherem, jugendlicheren, jugendlicherer, jugendlichst, jugendlichste, jugendlichstes, jugendlichstem, jugendlichsten, jugendlichster+EW; Z.: ju-g-end-lich

$Jugendlicher, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Jugendlicher; L.: EWD s. u. Jugend; F.: Jugendlicher, Jugendliche, Jugendlichen+EW; Z.: Ju-g-end-lich-er

$Jugendstil, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Jugendstil; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Jugend; F.: Jugendstil, Jugendstils, Jugendstiles+EW+FW; Z.: Ju-g-end—sti-l

$Jugendweihe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Jugendweihe; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Jugend; F.: Jugendweihe Jugendweihen+EW; Z.: Ju-g-end-weih-e

Juice, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Juice, Fruchtsaft, Gemüsesaft; ne. juice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. juice; E.: s. juice, N., Saft; frz. jus, M., Saft, Brühe; lat. iūs, N., Brühe, Suppe; (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507 (756/16) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Juice, Duden s. u. Juice; Son.: vgl. nndl. jus, Sb., Juice; nschw. juice, Sb., Juice; nnorw. juice, M., Juice; nir. sú, M., Juice; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus meist exotischen Früchten bestehenden Saft; BM.: bewegen bzw. mischen; F.: Juice, Juices+FW; Z.: Jui-c-e

Jul, nhd., N., M., (14. Jh.): nhd. Jul, Weihnachtsfest, Mittwinterfest; ne. Yuletide; Vw.: s. -klapp; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. jūl, jul, M., Weihnachtsfest, Sankt Johannisfest, Fest der Wintersonnenwende, Fest der Sommersonnenwende; vgl. dän., schwed. jul; germ. *jegwla-, *jegwlam, *jehwla-, *jehwlam, *jehwula-, *jehwulam, *jewla-, *jewlam, *jewula-, *jewulam, st. N. (a), Julfest; vgl. idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Julklapp, EWD s. u. Jul, DW 10, 2369, Falk/Torp 328, Duden s. u. Jul; Son.: vgl. ae. geohhol, geola, giuli, st. N. (a), Weihnachten, Dezember und Januar; an. jōl, st. N. (a) Pl., Julfest; got. jiuleis, st. M. (ja), Julmonat, Dezember; got. *Jiula?, st. N. (a), Pl., Julfest; vgl. nschw. jul, Sb., Weihnachten; nnorw. jul, M., F., Weihnachten; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Fest der Wintersommerwende; BM.: sprechen; F.: Jul, Juls+FW; Z.: Jul

$Julfest, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Julfest; L.: EWD s. u. Jul; F.: Julfest, Julfestes, Julfests, Julfeste, Julfesten+FW; Z.: Jul—fes-t

Juli, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Juli, siebter Monat; ne. july; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. (mēnsis) Iūlius; E.: s. lat. mēnsis Iūlius, M., Juli; vgl. lat. iūlius (1), M., Juli; vgl. lat. Iovis, M., PN, Jupiter; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Juli, EWD s. u. Juli, DW 10, 2369, Duden s. u. Juli; Son.: vgl. nndl. juli, Sb., Juli; frz. juillet, M., Juli; nschw. juli, Sb., Juli; nnorw. juli, M., Juli; nir. iúil, M., Juli; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den siebten Monat im gregorianischen Kalender; BM.: vom PN Gaius Julius Cäsar als Kalenderreformer; F.: Juli, Julis+FW; Z.: Ju-l-i

Julklapp, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Julklapp, Weihnachtsgeschenk; ne. christmas present; Vw.: -; Hw.: s. Jul; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nschw. julklapp; E.: s. nschw. julklapp, Sb., Weihnachtsgeschenk; vgl. nschw. jul, Sb., Weihnachten; an. jōl, st. N. (a) Pl., Julfest; germ. *jegwla-, *jegwlam, *jehwla-, *jehwlam, *jehwula-, *jehwulam, *jewla-, *jewlam, *jewula-, *jewulam, st. N. (a), Julfest; vgl. idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); nschw. klapp, Interj., klapp, Laut des an die Türeklopfens; L.: Kluge s. u. Julklapp, EWD s. u. Jul, Duden s. u. Julklapp; Son.: vgl. nnorw. (ält.) juleklapp, Sb., Weihnachtsgeschenk; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines oft mehrfach verpacktes Weihnachtsgeschenk; BM.: sprechen, lautmalend; F.: Julklapp, Julklapps+FW; Z.: Jul—klapp

jung, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. jung, jugendlich, neu; ne. young (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. jungen, Jungfer, Junker, Jugend; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. junc, Adj., jung, vergnügt; mnd. junc, Adj., junge, neugeboren, jugendlich, jugendfrisch; mnl. jong, Adj., jung; ahd. jung*, Adj., jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich; as. jung*, Adj., jung; anfrk. -; germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jugend, Kluge s. u. jung, EWD s. u. jung, DW 10, 2370, EWAhd 5, 315, Falk/Torp 331, Heidermanns 325, Duden s. u. jung, Bluhme s. u. jung; Son.: vgl. afries. jung, iung, Adj., jung; nfries. jong, Adj., jung; ae. geong (1), iung, Adj., jung, neu, frisch, letzte; an. ungr, Adj., jung; got. juggs, Adj. (a), jung, jugendlich; ai. yuvasá-, Adj., jugendlich, jung; lat. iuvencus, Adj., jung; kymr. ieuanc, ifanc, Adj., jung; air. óc, ác, Adj., jung; ksl. junъ, Adj., jung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines noch kein hohes Lebensalter habenden Seins; BM.: ?; F.: jung, junge, junges, jungem, jungen, junger, jünger, jüngere, jüngeres, jüngerem, jüngeren, jüngerer, jüngst, jüngste, jüngstes, jüngstem, jüngsten, jüngster+EW; Z.: ju-n-g

$Jungbrunnen, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Jungbrunnen; L.: EWD s. u. jung; F.: Jungbrunnen, Jungbrunnens+EW; Z.: Ju-n-g—bru-nn-en

$Junge, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Junge; Vw.: s. Lause-; L.: Kluge s. u. Junge, EWD s. u. jung; F.: Junge, Jungen+EW; Z.: Ju-n-g-e

jungen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. jungen, verjüngen, Junge werfen; ne. have young; Vw.: -; Hw.: s. jung, Jugend; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. jungen (1), jüngen, sw. V., „jungen“, jung werden, vergnügt werden, gebären, verjüngen; mnd. jüngen, sw. V., jung werden, verjüngen, Junge werfen, jungen; mnl. jongen, sw. V., jungen; ahd. jungēn*, sw. V. (3), sich verjüngen; ahd. jungen*, sw. V. (1a), verjüngen, erneuern; as. -; anfrk. -; germ. *jungēn, *jungǣn, sw. V., sich verjüngen, jung werden; germ. *jungjan, sw. V., „jungen“, verjüngen, jung machen; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. jung, EWD s. u. jung, DW 10, 2378, EWAhd 5, 319, Heidermanns 326, Duden s. u. jungen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: jünger machen bzw. Junge erzeugen; BM.: jung; F.: jungen, junge, jungst, jungt, jungest, junget, jungte, jungtest, jungten, jungtet, gejungt, ##gejungt, gejungte, gejungtes, gejungtem, gejungten, gejungter##, jungend, ###jungend, jungende, jungendes, jungendem, jungenden, jungender###, jung+EW; Z.: ju-n-g-en

$Jünger, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Jünger; L.: Kluge 1. A. s. u. jung, Kluge s. u. Jünger; F.: Jünger, Jüngers, Jüngern+EW; Z.: Jü-n-g-er

Jungfer, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Jungfer, Jungfrau; ne. damsel, maiden; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. juncvrouwe, juncvrowe, juncvrou, juncfrouwe*, juncfrowe*, juncfrou*, sw. F., Jungfrau, Mädchen, unverheiratete Frau, unverheiratete junge Frau, Dienerin, adliges Mädchen, Edelfräulein; mnd. juncvrouwe, junkvrouwe, junkvrowe, juncvrūwe, juncvrūw, F., Jungfrau, junge Frau, Edelfräulein, junge Adlige, Frau eines Edelmanns, Edelfrau; mnl. joncvrouwe, joncfrouwe, joncfrauwe, F., Jungfrau; ahd. jungfrouwa*, sw. F. (n), Jungfrau; vgl. ahd. jung*, Adj., jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich; germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); ahd. frouwa, st. F. (ō), sw. F. (n), Herrin, vornehme Frau, hohe Frau; germ. *frōwō-, *frōwōn, sw. F. (n), Herrin, Frau; idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jugend, Kluge s. u. Jungfer, EWD s. u. Jungfer, DW 10, 2381, EWAhd 5, 319, Duden s. u. Jungfer; Son.: vgl. nndl. juffertje, Sb., Jungfer; nschw. jungfru, Sb., Jungfer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine junge und noch nicht verheiratete Frau; BM.: F.: Jungfer, Jungfern+EW; Z.: Ju-n-g-fer

$Jungfernfahrt, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Jungfernfahrt; L.: Kluge s. u. Jungfer; F.: Jungfernfahrt, Jungfernfahrten+EW; Z.: Ju-n-g-fer-n—fahr-t

$Jungfernrede, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Jungfernrede; I.: Lüs. ne. maiden-speech; L.: Kluge s. u. Jungfer, EWD s. u. Jungfer; F.: Jungfernrede, Jungfernreden+EW; Z.: Ju-n-g-fer-n—re-d-e

$Jungfernschaft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Jungfernschaft; L.: EWD s. u. Jungfer; F.: Jungfernschaft, Jungfernschaften+EW; Z.: Ju-n-g-fer-n—schaf-t

$Jungfrau, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Jungfrau; L.: Kluge s. u. Jungfrau, EWD s. u. jung; F.: Jungfrau, Jungfrauen+EW; Z.: Ju-n-g—fr-au

$jungfräulich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. jungfräulich; L.: EWD s. u. jung; F.: jungfräulich, jungfräuliche, jungfräuliches, jungfräulichem, jungfräulichen, jungfräulicher+EW; Z.: ju-n-g—fr-äu—lich

$Junggeselle, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Junggeselle; L.: Kluge s. u. Junggeselle, EWD s. u. jung; F.: Junggeselle, Junggesellen+EW; Z.: Ju-n-g—ge-sel-l-e

Jungherr, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Jungherr, Junker, junger Edelmann; ne. squire, junker; Vw.: -; Hw.: s. jung, Herr; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. junchērre, juncherre, junchēre, sw. M., Junker, Knappe, Edelknabe, junger Ritter, Edelmann, junger Herr, Jungherr; mnd. junchēre, juncherre, junker, juncher, yuncker, juncgher, jonker, M., Junker, junger Herr, Sohn aus adligem Geschlecht, unmündiger Lehnsherr, Edelmann, adliger Gutsherr; vgl. ahd. jung*, Adj., jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich; germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); ahd. hēriro, herōro, hērro, sw. M. (n), „Hehrerer“, Älterer, Herr, Prior, Senator; vgl. ahd. hēr, Adj., „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß; as. hêr (2), Adj., „hehr“, hoch, vornehm; anfrk. *hēr?, Adj., „hehr“, alt, ehrwürdig; germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Jugend, Kluge s. u. Junker, EWD s. u. Junker, DW 10, 2399, Duden s. u. Junker, Bluhme s. u. Junker; Son.: vgl. nndl. jonker, Jonkheer, Sb., Junker; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen adligen Berechtigten eines Gutes; BM.: junger Herr; F.: Junker, Junkers, Junkern+EW; Z.: Ju-n-g-he-r-r

$Jüngling, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Jüngling; L.: Kluge 1. A. s. u. jung, Kluge s. u. Jüngling, EWD s. u. Jüngling; F.: Jüngling, Jünglings, Jünglinge, Jünglingen+EW; Z.: Jü-n-g-ling

$jüngst, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. jüngst; L.: Kluge s. u. jüngst, EWD s. u. jüngst; F.: jüngst+EW; Z.: jü-n-g-st

Juni, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Juni, sechster Monat; ne. June; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. (mēnsis) Iūnius; E.: s. lat mēnsis Iūnius, M., Juni; lat. Iūnius (2), Adj., junisch, Juni betreffend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. Iūno, F.=PN, Juno; lat. iuvenis, Adj., jung, jugendlich, heftig, stark; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Juni, EWD s. u. Juni, DW 10, 2399, Duden s. u. Juni; Son.: vgl. nndl. juni, Sb., Juni; frz. juin, M., Juni; nschw. juni, Sb., Juni; nnorw. juni, M., Juni; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den sechsten Monat im gregorianischen Kalender; BM.: Juno bzw. jung; F.: Juni, Junis+FW; Z.: Ju-n-i

Junior, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Junior, Sohn; ne. junior; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. iūnior; E.: s. lat. iūnior, M., Jüngerer, Jüngling, Untergebener, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. iuvenis, Adj., jung, jugendlich, heftig, stark; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Junior, EWD s. u. Junior, Duden s. u. Junior; Son.: vgl. nndl. junior, Sb., Junior; frz. junior, M., Junior; nschw. junior, Sb., Junior; nnorw. junior, M., Junior; poln. junior, M., Junior; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen jüngeren Teilhaber bzw. für einen Sohn; BM.: jung; F.: Junior, Juniors, Junioren+FW; Z.: Ju-n-i-or

Junker, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Junker; ne. squire; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. junchērre, juncherre, junchēre, sw. M., Junker, Knappe, Edelknabe, junger Ritter, Edelmann, junger Herr, Jungherr; mnd. junchēre, juncherre, junker, juncher, yuncker, juncgher, jonker, M., Junker, junger Herr, Sohn aus adligem Geschlecht, unmündiger Lehnsherr, Edelmann, adliger Gutsherr, von Lübeck verschifftes Tuch von blauer Farbe; vgl. nhd. jung, Herr; L.: EWD s. u. Junker, DW 10, 2399, Duden s. u. Junker; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen adligen Besitzer eines Gutes; BM.: jung, ehrwürdig; F.: Junker, Junkers, Junkern+EW; F.: Ju-n-k-er

$Junkertum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Junkertum; L.: EWD s. u. Junker; F.: Junkertum, Junkertums+EW; Z.: Ju-n-k-er—tum

Junkfood, Junk-Food, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Junkfood, ungesundes Essen; ne. junk food; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. junk food; E.: s. ne. junk food, N., Junkfood, Fastfood; vgl. ne. junk, N., Schrott, Gerümpel; ne. junk, V., wegwerfen; weitere Herkunft ungeklärt; ne. food, N., Essen (N.), Lebensmittel; ae. fōda, sw. M. (n), Nahrung, Unterhalt, Feuerung; vgl. germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren, aufziehen; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Junkfood; Son.: vgl. nndl. junkfood, Sb., Junkfood; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für minderwertige und ungesunde Nahrung; BM.: wegwerfen, füttern; F.: Junkfood, Junkfoods+FW; Z.: Junk-food

Junktim, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Junktim, vertragsmäßige Verkoppelung; ne. iunctim, package deal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. Lw. lat. iūnctim; E.: s. lat. iūnctim, Adv., vereinigt, beisammen, gleich hintereinander, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Junktim, EWD s. u. Junktim, Duden s. u. Junktim; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine wegen innerer Zusammengehörigkeit notwendige Verknüpfung zweier oder mehrerer vertraglicher Abmachungen; BM.: verbinden; F.: Junktim, Junktims+FW; Z.: Ju-n-k-t-im

Junta, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Junta, Regierungsbehörde, Militärregime; ne. junta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. span. junta; E.: s. span. junta, F., Vereinigung, Rat; vgl. span. junto, Adj., vereinigt; lat. iūnctus (1), Adj., zusammengefügt, vereinigt; vgl. lat. iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Junta, EWD s. u. Junta, Duden s. u. Junta; Son.: vgl. nndl. junta, Sb., Junta; frz. junte, F., Junta; nschw. junta, Sb., Junta; nnorw. junta, M., Junta; poln. junta, F., Junta; kymr. jwnta, F., Junta; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Staatsorgan in iberischen bzw. lateinamerikanischen Ländern; BM.: verbinden; F.: Junta, Juntas, Junten+FW; Z.: Ju-n-t-a

Jura (1), nhd., Sb. Pl., (17. Jh.): nhd. Jura (Sb. Pl.), Rechtswissenschaft; ne. law; Vw.: -; Hw.: s. Jurist, Jury; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. iūs; E.: s. lat. iūs (2), N., Satzung, Verordnung, Recht, (um 450 v. Chr.); idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Jura, EWD s. u. Jura, Duden s. u. Jura; Son.: vgl. nschw. jura, Sb., Rechtswissenschaft; nnorw. jura, M., Rechtswissenschaft; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Rechtswissenschaft als Studienfach; BM.: bewegen; F.: Jura+FW; Z.: Ju-r-a

Jura (2), nhd., N., (18. Jh.): nhd. Jura (N.), Jurazeitalter; ne. Jurrasic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1795 (Alexander von Humboldt); I.: Lw. -; E.: vom ON Jura (M.), lat. Iūra, M.=ON, Jura (Bergkette an der Rhône), Juragebirge; aus dem Kelt.?; L.: Duden s. u. Jura; Son.: vgl. nndl. jura, Sb., Jura (N.); frz. jurassique, M., Jura (N.); nschw. jura, Sb., Jura (N.); nnorw. jura, Sb., Jura (N.); poln. jura, F., Jura; kymr. jwrasig, M., Jura (N.); nir. iúrasach, Sb., Jura (N.); lit. jura, F., Jura (N.); GB.: Bezeichnung für eine erdgeschichtliche Formation des Mesozoikums in der Zeit vor ca. 201,3 bis 145 Millionen Jahren; BM.: ON nach Gesteinsschichten im Juragebirge; F.: Jura, Juras+FW; Z.: Jur-a

Jurisdiktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Jurisdiktion, Rechtsprechung, Vollmacht zur Rechtsprechung; ne. jurisdiction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. jurisdictie, jurisdiccie, F., Gerichtsbarkeit, Rechtsprechung; s. lat. iūrisdictio, F., Handhabung des Rechts, Zivilgerichtsbarkeit; vgl. lat. iūs, N., Satzung, Recht, Verordnung; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dīcere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Jurist, Duden s. u. Jurisdiktion; Son.: vgl. frz. jurisdiction, F., Jurisdiktion; nschw. jurisdiktion, Sb., Jurisdiktion; nnorw. jurisdiksjon, M., Jurisdiktion; poln. jurysdykcja, F., Jurisdiktion; lit. jurisdikcija, F., Jurisdiktion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte Gerichtshoheit; BM.: bewegen, sagen; F.: Jurisdiktion, Jurisdiktionen+FW; Z.: Ju-r-is-di-k-t-io-n

$Jurisprudenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Jurisprudenz; L.: EWD s. u. Jurist; F.: Jurisprudenz, Jurisprudenzen+FW; Z.: Ju-r-is-pru-d-enz

Jurist, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Jurist, Rechtsgelehrter; ne. jurist; Vw.: -; Hw.: s. Jura (1), Jury; Q.: 1290-1330 (Der Renner); I.: Lw. -; E.: s. mhd. juriste, sw. M., „Jurist“, Rechtsgelehrter; mnd. juriste, M., Jurist, Rechtsgelehrter; mlat. iurista, M., Jurist; vgl. lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht, (um 450 v. Chr.); idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Jura, EWD s. u. Jurist, DW 10, 2403, Duden s. u. Jurist; Son.: vgl. nndl. jurist, Sb., Jurist; frz. juriste, M., Jurist; nschw. jurist, Sb., Jurist; nnorw. jurist, M., Jurist; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen der Jura studiert oder studiert hat; BM.: bewegen; F.: Jurist, Juristen+FW; Z.: Ju-r-ist

$Juristerei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Juristerei; L.: EWD s. u. Jurist; F.: Juristerei, Juristereien+FW; Z.: Ju-r-ist-er-ei

$juristisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. juristisch; L.: Kluge s. u. Jura, EWD s. u. Jurist; F.: juristisch, juristische, juristisches, juristischem, juristischen, juristischer+FW; Z.: ju-r-ist-isch

$Juror, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Juror; I.: Lw. ne. juror; L.: EWD s. u. Jury; F.: Juror, Juroren+FW; Z.: Ju-r-or

Jurte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Jurte, Nomadenzelt; ne. yurt, yurta; Vw.: -; Hw.: s. Horde; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. russ. юрта (jurta); E.: s. russ. юрта (jurta), F., Jurte; vgl. russ. юрт? (jurt), M., Haus, Hof; aus dem Turko-Tatarischen; vgl. türk. yurt, Sb., Heim, Haus, Wohnung, Grundstück; L.: Kluge s. u. Jurte, EWD s. u. Jurte, Duden s. u. Jurte; Son.: vgl. nndl. joert, Sb., Jurte; frz. yourte, iourte, F., Jurte; nschw. jurta, Sb., Jurte; nnorw. jurt, jurte, Sb., Jurte; poln. jurta, F., Jurte; lit. jurta, F., Jurte; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das traditionelle Zelt der Nomaden in Westasien und Zentralasien; BM.: Heim; F.: Jurte, Jurten+FW; Z.: Jurt-e

Jury, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Jury, Versammlung der Geschworenen; ne. jury; Vw.: -; Hw.: s. Jura (1), Jurist; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. jury; E.: s. ne. jury, N., Jury, Versammlung der Geschworenen; afrz. juré, Sb., Versammlung der Geschworenen; vgl. afrz. jurer, V., schwören; s. lat. iūrāre, V., schwören, einen Schwur ablegen, 204-169 v. Chr.); lat. iūs (2), N., Satzung, Verordnung, Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Jury, EWD s. u. Jury, Duden s. u. Jury; Son.: vgl. nndl. jury, Sb., Jury; frz. jury, F., Jury; nschw. jury, Sb., Jury; nnorw. jury, M., Jury; poln. jury, Sb., Jury; lit. žiuri, F., Jury; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gremium als Preisrichter oder Entscheidungsträger; BM.: bewegen; F.: Jury, Jurys+FW; Z.: Ju-r-y

just, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. just, gerade (Adv.), eben; ne. just; Vw.: -; Hw.: s. justieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. iūstē; E.: s. lat. iūstē, Adv., gerecht, mit Recht, billig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. iūstus, Adj., gerecht, recht, rechtschaffen, redlich; lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht, Rechtsformel; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth); L.: Kluge s. u. just, EWD s. u. just, DW 10, 2404, Duden s. u. just, Bluhme s. u. just; Son.: vgl. nndl. juist, Adv., just; frz. juste, Adv., just; nschw. just, Adv., just, genau; nnorw. just, Adv., just, genau; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas genau in diesem Augenblick Geschehendes; BM.: bewegen; F.: just+FW; Z.: ju-st

justieren, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. justieren, vor Gebrauch einstellen; ne. adjust; Vw.: -; Hw.: s. just; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. mlat. iūstāre; E.: s. mlat. iūstāre, V., berichtigen; vgl. lat. iūstus, Adj., gerecht, recht, rechtschaffen, redlich, (um 450 v. Chr.); lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht, Rechtsformel; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth); L.: Kluge s. u. justieren, EWD s. u. just, DW 10, 2306, Duden s. u. justieren; Son.: vgl. nndl. justeren, V., justieren; frz. ajuster, V., justieren; nschw. justera, V., justieren; nnorw. justere, V., justieren; poln. justować, V., justieren; GB.: etwas genau einstellen und berichtigen; BM.: bewegen; F.: justieren, justiere, justierst, justiert, justierest, justieret, justierte, justiertest, justierten, justiertet, ##justiert, justierte, justiertes, justiertem, justierten, justierter##, justierend, ###justierend, justierende, justierendes, justierendem, justierenden, justierender###, justier+FW; Z.: ju-st-ier-en

$Justitiar, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Justitiar; L.: EWD s. u. Justiz; F.: Justitiar, Justitiars, Justitiares, Justitiare, Justitiaren+FW; Z.: Ju-st-it-i-ar

Justiz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Justiz, Gerichtsbarkeit; ne. justice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.: lat. iūstitia; E.: s. mhd. justicie, F., Rechtsprechung; lat. iūstitia, F., Gerechtigkeit, Billigkeit, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. iūstus, Adj., gerecht, recht, rechtschaffen, redlich; lat. iūs, N., Satzung, Verordnung, Recht, Rechtsformel; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth); L.: Kluge s. u. Justiz, EWD s. u. Justiz, DW 10, 2407, Duden s. u. Justiz; Son.: vgl. nndl. justitie, Sb., Justiz; frz. justice, F., Justiz; nschw. justis, Sb., Justiz; nnorw. justis, M., Justiz; GB.: seit der der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit des Rechtswesens; BM.: bewegen; F.: Justiz+FW; Z.: Ju-st-iz

$Justizirrtum, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Justizirrtum; L.: Kluge s. u. Justizmord; F.: Justizirrtum, Justizirrtums, Justizirrtümer, Justizirrtümern+EW; Z.: Ju-st-iz—irr-tum

$Justizmord, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Justizmord; L.: Kluge s. u. Justizmord, EWD s. u. Justiz; F.: Justizmord, Justizmordes, Justizmords, Justizmorde, Justizmorden+EW; Z.: Ju-st-iz—mor-d

Jute, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Jute, Jutestoff; ne. jute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. jute; E.: s. ne. jute, N., Jute; von Hindi jūt, Sb., eine Faser; vielleicht von ai. jūṭāḥ, Sb., Haarflechte; L.: Kluge s. u. Jute, EWD s. u. Jute, Duden s. u. Jute, Bluhme s. u. Jute; Son.: vgl. nndl. jute, Sb., Jute; frz. jute, M., Jute; nschw. jute, Sb., Jute; nnorw. jute, M., Jute; poln. juta, F., Juta; kymr. jiwt, M., Jute; nir. siúit, F., Jute; lit. džiutas, M., Jute; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in tropischen Gebieten heimische hochwachsende Pflanze mit gesägten Blättern und kleinen gelben Blüten deren Stängel Bast enthält bzw. aus diesem Bast hergestelltes Gewebe; BM.: eine Faser; F.: Jute+FW; Z.: Jut-e

$jutzen, nhd., sw. V.: nhd. jutzen; L.: Kluge s. u. jodeln; F.: jutzen, jutze, jutzst, jutzt, jutzest, jutzet, jutzte, jutztest, jutzten, jutztet, gejutzt, ##gejutzt, gejutzte, gejutztes, gejutztem, gejutzten, gejutzter##, jutzend, ###jutzend, jutzende, jutzendes, jutzendem, jutzenden, jutzender###, jutz+EW; Z.: jutz-en

Juwel, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Juwel, Edelstein, Kostbarkeit; ne. jewel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnl. juweel, Sb., Juwel; mnd. juwēl, guewel, juweel, N., Juwel, Edelstein, Kleinod; andl. juweel, Sb., Juwel; afrz. joël, Sb., Schmuck, Gamillscheg 550b; vgl. lat. iōcālis, Adj., scherzhaft, (6. Jh. n. Chr.); lat. iocus, M., Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei, Schwank; idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Juwel, EWD s. u. Juwel, DW 10, 2407, Duden s. u. Juwel; Son.: vgl. nndl. juweel, SB., Juwel; frz. joyau, M., Juwel; nschw. juvel, Sb., Juwel; nnorw. juvel, M., Juwel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen wertvollen Schmuckstein; BM.: Scherz bzw. sprechen?; F.: Juwel, Juwels, Juwelen+FW; Z.: Juw-el

$Juwelier, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Juwelier; L.: Kluge s. u. Juwel, EWD s. u. Juwel; F.: Juwelier, Juweliers, Juwelieres, Juweliere, Juwelieren+FW; Z.: Juw-el-ier

Jux, Gucks, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Jux, Scherz, Spaß; ne. joke (N.); Vw.: -; Hw.: s. Joker, Jokus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. iocus; E.: s. lat. iocus, M., Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei, Schwank, (204-169 v. Chr.); idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Juks, Kluge s. u. Jux, EWD s. u. Jux, DW 10, 2408, Duden s. u. Jux, Bluhme s. u. Jux; Son.: vgl. nschw. jox, Sb., Jux; nnorw. juks, N., Jux; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Scherz; BM.: sprechen; F.: Jux, Juxes, Juxe, Juxen+FW; Z.: Jux

$juxen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. juxen; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Jux; F.: juxen, juxe, juxst, juxt, juxest, juxet, juxte, juxtest, juxten, juxtet, gejuxt, ##gejuxt, gejuxte, gejuxtes, gejuxtem, gejuxten, gejuxter##, juxend, ###juxend, juxende, juxendes, juxendem, juxenden, juxender###, jux+FW; Z.: jux-en

k, K, nhd., N.: nhd. k, K; ne. k (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. c; E.: s. lat. c, Buchstabe, C, c; gr. κάππα (káppa), N. (indekl.), Kappa; aus dem Hebr. kaph, Sb., Handfläche; L.: DW 11, 1, Duden s. u. K; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben k des lateinischen Alphabets; BM.: Handfläche; F.: K, k+FW; Z.: K

Kabale, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kabale, Intrige; ne. cabal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. cabale; E.: s. frz. cabale, F., Intrige; mlat. cabbala, F., Kabbala; von hebr. qabbālā, qabbālāh, Sb., Überlieferung, Geheimlehre; L.: Kluge s. u. Kabale, EWD s. u. Kabale, DW 11, 6, Duden s. u. Kabale; Son.: vgl. nschw. kabal, Sb., Kabale; nnorw. kabale, Sb., Kabale; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Intrige; BM.: Überlieferung; F.: Kabale, Kabalen+FW; Z.: Kabal-e

Kabarett, Cabaret, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kabarett, Cabaret, Kleinkunst; ne. cabaret; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. cabaret; E.: s. frz. cabaret, M., Kabarett, Cabaret, Schenke; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht letztlich zu frz. chambre, F., Zimmer; lat. camera, F., gewölbte Decke, (81-43 v. Chr.); idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524 (798/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge s. u. Kabarett, EWD s. u. Kabarett, Duden s. u. Kabarett; Son.: vgl. nndl. cabaret, Sb., Kabarett; nschw. kabaré, Sb., Kabarett; nnorw. kabaret, M., Kabarett; poln. kabaret, M., Kabarett; kymr. cabare, cabaret, M., Kabarett; lit. kabaretas, M., Kabarett; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine aus Sketchen und Chansons bestehende und humoristisch aktuelle politische und gesellschaftliche Ereignisse kritisierende Gattung der Kleinkunst; BM.: kleines Zimmer?; F.: Kabarett, Kabaretts, Kabarette, Cabaret, Cabarets+FW; Z.: Kabar-ett

$Kabarettist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kabarettist; L.: Kluge s. u. Kabarett, EWD s. u. Kabarett; F.: Kabarettist, Kabarettisten+FW; Z.: Kabar-ett-ist

Kabäuschen, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kabäuschen, kleiner Raum; ne. cubbyhole; Vw.: -; Hw.: s. Kombüse; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mnd. kabūse, kabuse, kabbūse, kabūs, kahuse, F., N., Bretterverschlag, durch hölzerne Wände abgeteilter kleiner Raum, kleine Hütte, abgeteilter Kirchenstuhl, enges Gemach, Zelle; weitere Herkunft unklar, Kluge s. u. Kombüse; L.: Kluge s. u. Kabäuschen, Duden s. u. Kabäuschen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen sehr kleinen Raum; BM.: kleine Kombüse?; F.: Kabäuschen, Kabäuschens+EW; Z.: Kabäus—chen

kabbeln, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. kabbeln, hadern, zanken, streiten; ne. squabble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kabbelen, sw. V., „kabbeln“, zanken, streiten, sich mit Worten auflehnen, dagegen reden; weitere Herkunft unklar; vielleicht verwandt mit mhd. kīben, kīven, sw. V., scheltend zanken, keifen; germ. *kīban, sw. V., zanken, streiten; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kabbeln, EWD s. u. kabbeln, DW 11, 7, Duden s. u. kabbeln; Son.: vgl. nndl. kibbelen, sw. V., kabbeln; nnorw. kefte, V., lärmen, schwelten; ksl. ozobati, V., fressen; GB.: sich ein wenig streiten; BM.: Mund (M.)?; F.: kabbeln, kabbel, kabble, kabbelst, kabbelt, kabbelte, kabbeltest, kabbelten, kabbeltet, gekabbelt, ##gekabbelt, gekabbelte, gekabbeltes, gekabbeltem, gekabbelten, gekabbelter##, kabbelnd, ###kabbelnd, kabbelnde, kabbelndes, kabbelndem, kabbelnden, kabbelnder###, kabbel+EW; Z.: kab-b-eln

Kabel (1), nhd., N., (13. Jh.): nhd. Kabel (N.) (1), Tau (N.), Seil; ne. cable (N.); Vw.: -; Hw.: s. kabeln; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kabel, st. F., st. N., st. M., Ankertau, Kabel (N.) (1); mnd. kābel, kābele, cabelle, M., F., Kabel (N.) (1), Tau (N.), Ankertau, Seil, Brunnenseil; mnl. cabel, Sb., Kabel (N.) (1); mfrz. câble, F., Fangseil, Lasso, Kabel (N.) (1); weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von mlat. capulum, N., Sarg, Handhabe, Griff; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kabel 1, Kluge s. u. Kabel 1, EWD s. u. Kabel, DW 11, 7, Duden s. u. Kabel, Bluhme s. u. Kabel; Son.: vgl. nndl. kabel, Sb., Kabel (N.) (1); frz. câble, M., Kabel (N.) (1); nschw. kabel, Sb., Kabel (N.) (1); nnorw. kabel, M., Kabel (N.) (1); poln. kabel, M., Kabel (N.) (1); kymr. cebl, M., Kabel (N.) (1); nir. cábla, M., Kabel (N.) (1); lit. kabelis, M., Kabel (N.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine biegsame und isolierte Leitung; BM.: fassen?; F.: Kabel, Kabels, Kabeln+FW; Z.: Kab-el

Kabel (2), nhd. (ält.), F., M., (16. Jh.): nhd. Kabel (F.), Los, Losteil; ne. lot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kāvel (2), kāvele, F., Loszeichen aus Holz, Los, Losteil, Anteil am gemeinsamen Gut, Parzelle, Ackerstück, Waldanteil, zugeteilte Deichstrecke, Verkaufsstand, Anteil am gemeinsamen Gut, durch Los bestimmter Anteil an der Allmende; weitere Herkunft ungeklärt?; wohl von einem germ. *kabala-, *kabalaz, st. M. (a), rundes Holzstück; idg. *g̑ebʰ-?, Sb., Ast, Holzstück, Pokorny 353 (527/11) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kabel 2, Kluge s. u. Kabel 2, DW 11, 7; Son.: vgl. an. kefli, N., Stab, Pflock; nndl. kavel, Sb., Anteil; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Anteil; BM.: Ast?; F.: Kabel, Kabeln+FW; Z.: Kab-el

Kabeljau, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kabeljau, Dorsch; ne. cod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; E.: s. mnd. kobelauwe, M., Kabeljau, ausgewachsener Nordseedorsch; s. andl. kabeljauw, bakeljauw, M., Kabeljau; wohl von span. bacalao, M., Kabeljau; vielleicht von lat. baculus (1), baclus, M., Krummstab, Stab, Stock, Stütze, Szepter, Riegel, (um 310-394 n. Chr.); lat. baculum, N., Krummstab, Stab Holz, Stab, Stock, Stütze; vgl. idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93 (144/5) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kabeliau, Kluge s. u. Kabeljau, EWD s. u. Kabeljau, DW 11, 8, Duden s. u. Kabeljau; Son.: vgl. nndl. kabeljauw, Sb., Kabeljau; frz. cabillaud, M., Kabeljau; nschw. kabeljo, Sb., Kabeljau; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen besonders im Nordatlantik heimischen großen olivgrünen gefleckten Raubfisch; BM.: Stab?; F.: Kabeljau, Kabeljaus, Kabeljaue, Kabeljauen+FW; Z.: Kab-el-jau

kabeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kabeln, nach Übersee telegraphieren; ne. cable (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kabel (1); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. cable (V.); E.: s. ne. cable, V., kabeln, nach Übersee telegraphieren; L.: Kluge s. u. Kabel, EWD s. u. Kabel, Duden s. u. kabeln; GB.: ein Telegramm schicken; BM.: fassen?; F.: kabeln, kabel, kable, kabele, kabelst, kabelt, kabelte, kabeltest, kabelten, kabeltet, gekabelt, ##gekabelt, gekabelte, gekabeltes, gekabeltem, gekabelten, gekabelter##, kabelnd, ###kabelnd, kabelnde, kabelndes, kabelndem, kabelnden, kabelnder###, kabel+FW; Z.: kab-eln

$Kabeltelegramm, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kabeltelegramm; L.: Kluge s. u. Kabel; F.: Kabeltelegramm, Kabeltelegramms, Kabeltelegramme, Kabeltelegrammen+EW+FW; Z.: Kab-el—tele-gramm

Kabine, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kabine, kleiner Raum in einem Fahrzeug; ne. cabin, cubicle; Vw.: -; Hw.: s. Kabinett?; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. ne. cabin; E.: s. ne. cabin, N., Kabine, Hütte; me. caban, cabane, F., Hütte; afrz. cabane, F., Hütte; lat. cabanna, capanna, F., Hütte der Weinbergshüter, Häuschen, Strohhütte, (um 560-636 n. Chr.); weitere Etymologie unklar, wohl keltischen Ursprungs, s. Walde/Hofmann 1, 156; L.: Kluge s. u. Kabine, EWD s. u. Kabine, Duden s. u. Kabine; Son.: vgl. nndl. cabine, Sb., Kabine; ndän. kabine, F., Kabine; nnorw. kabin, M., Kabine; poln. kabina, F., Kabine; kymr. caban, M., Kabine; nir. cábán, M., Kabine; lit. kabina, F., Kabine; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Wohnraum und Schlafraum von Passagieren; BM.: Hütte; F.: Kabine, Kabinen+FW; Z.: Kab-in-e

Kabinett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kabinett, kleines Zimmer, engster Beraterkreis; ne. cabinet; Vw.: -; Hw.: s. Kabine?; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mfrz. cabinet, frz. cabinet; E.: das Wort wird zweifach entlehnt; das erste Mal von mfrz. cabinet, M., kleines Zimmer, Kammer; vgl. frz. cabine, M., kleiner Raum; apikard. cabine, Sb., Kneipe für Glücksspiele; lat. cabanna, capanna, F., Hütte der Weinbergshüter, Häuschen, Strohhütte, (um 560-636 n. Chr.); weitere Etymologie unklar, wohl keltischen Ursprungs, s. Walde/Hofmann 1, 156; L.: Kluge s. u. Kabine, EWD s. u. Kabinett, Duden s. u. Kabinett; Son.: vgl. nndl. kabinet, Sb., Kabinett; nschw. kabinett, N., Kabinett; nnorw. kabinett, N., Kabinett; poln. gabinet, M., Kabinett; kymr. cabinet, M., Kabinett; nir. caibinéad, M., Kabinett; lit. kabinetas, M., Kabinett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen abgeschlossenen Beratungsraum und Arbeitsraum besonders an Fürstenhöfen; BM.: Hütte; F.: Kabinett, Kabinetts, Kabinettes, Kabinette, Kabinetten+FW; Z.: Kab-in-ett

$Kabinettstück, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kabinettstück; L.: EWD s. u. Kabinett; F.: Kabinettstück, Kabinettstückes, Kabinettstücks, Kabinettstücke, Kabinettstücken+FW+EW; Z.: Kab-in-ett—stü-ck

Kabis, nhd., M.: nhd. Kabis; Vw.: s. Kappes

Kabriolett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kabriolett, Kabrio, offener Wagen; ne. cabriolet; Vw.: -; Hw.: s. Kapriole; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cabriolet; E.: s. frz. cabriolet, M., Kabriolett, leichter einspänniger Wagen; vgl. frz. cabrioler, V., Luftsprünge machen; vgl. lat. caper, M., Ziegenbock, Bock, Ziege, Steinbock; idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kabriolett, EWD s. u. Kapriole, Duden s. u. Kabriolett; Son.: vgl. nndl. cabriolet, Sb., Kabriolett; nschw. kabriolett, Sb., Kabriolett; nnorw. kabriolet, M., Kabriolett; poln. kabrilet, M., Kabriolett; kymr. cabriolet, M., Kabriolett; lit. kabrioletas, M., Kabriolett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen offenen Wagen; BM.: Bock; F.: Kabriolett, Kabrioletts+FW; Z.: Kabr-io-lett

Kabuff, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kabuff, kleiner Nebenraum; ne. coop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. -; E.: von mnd. kuffe, küffe, F., kleines Haus, schlechtes Haus, verrufenes Wirtshaus, üble Bude; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kabuff, EWD s. u. Kombüse, Duden s. u. Kabuff; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen meist als Abstellraum benutzten kleinen fensterlosen Nebenraum; BM.: kleines Haus?; F.: Kabuff, Kabuffs+EW; Z.: Kab-uff

$Kabuse, nhd., F.: nhd. Kabuse; Vw.: s. Kabüse

$Kabüse, Kabuse, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Kabüse; L.: Kluge s. u. Kombüse, EWD s. u. Kombüse; F.: Kabüse, Kabüsen+EW; Z.: Kab-üs-e

Kachel, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Kachel, irdenes Gefäß, Geschirr; ne. tile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kachele, kachel, st. F., sw. F., Geschirr, Ofenkachel, Hafendeckel; mnd. kachel, kachele, kachchel, F., Kachel, irdenes Gefäß, gebranntes Tongefäß, Ofenkachel; mnl. cakel, F., Kachel; ahd. kahhala*, kachala*, st. F. (ō), Kessel, Topf, irdener Topf, irdenes Gefäß, Tontopf, Kochtopf; lat. cacculus, M., Kessel, Topf; vgl. lat. caccabus, cacabus, M., Tiegel, Pfanne; gr. κάκκαβος (kákkabos), F., Tiegel; weitere Herkunft unbekannt, wahrscheinlich semitisch; L.: Kluge 1. A. s. u. Kachel, Kluge s. u. Kachel, EWD s. u. Kachel, DW 11, 11, EWAhd 5, 337, Duden s. u. Kachel, Bluhme s. u. Kachel; Son.: vgl. nndl. kachel, Sb., Kachel; ne. cockle, N., Kachelofen; nschw. kakel, N., Kachel, Kachelofen; nnorw. kakkel, M., Kachel; lit. koklis, M., Kachel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung der für Kachelöfen und Wandverkleidungen verwendeten meist viereckigen und glasierten Platten aus gebranntem Ton; BM.: Tiegel; F.: Kachel, Kacheln+FW; Z.: Kach-el

$kacheln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kacheln; L.: EWD s. u. Kachel; F.: kacheln, kachel, kachle, kachele, kachelst, kachelt, kachelte, kacheltest, kachelten, kacheltet, gekachelt, ##gekachelt, gekachelte, gekacheltes, gekacheltem, gekachelten, gekachelter##, kachelnd, ###kachelnd, kachelnde, kachelndes, kachelndem, kachelnden, kachelnder###, kachel+FW; Z.: kach-el-n

$Kachelofen, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kachelofen; L.: EWD s. u. Kachel; F.: Kachelofen, Kachelofens, Kachelöfen+FW+EW; Z.: Kach-el—of-en

$Kacke, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kacke; L.: Kluge s. u. kacken, EWD s. u. kacken; F.: Kacke, Kacken+EW; Z.: Kack-e

kacken, nhd., V., (15. Jh.): nhd. kacken, scheißen; ne. shit (V.), poop (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. kacken, V., kacken, scheißen; mnd. kacken, kāken, sw. V., kacken, scheißen, Mist geben; lat. cacāre, V., kacken, bekacken, scheißen, hofieren, (um 90 n. Chr.); idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521 (788/20) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kacken, Kluge s. u. kacken, EWD s. u. kacken, DW 11, 14, Duden s. u. kacken, Bluhme s. u. kacken; Son.: vgl. nir. caccaid, V., kacken; russ. какать (kákati), V., kacken; GB.: Stuhlgang haben; BM.: lautmalend?; F.: kacken, kacke, kackst, kackt, kackest, kacket, kackte, kacktest, kackten, kacktet, gekackt, ##gekackt, gekackte, gekacktes, gekacktem, gekackten, gekackter##, kackend, ###kackend, kackende, kackendes, kackendem, kackenden, kackender###, kack+EW; Z.: kack-en

Kadaver, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kadaver, Leichnam, Leiche; ne. cadaver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cadāver; E.: s. lat. cadāver, M., Leichnam, Leiche, Kadaver, (nach 315/314 v. Chr.); vgl. idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kadaver, EWD s. u. Kadaver, Duden s. u. Kadaver; Son.: vgl. nndl. kadaver, Sb., Kadaver; frz. cadavre, M., Kadaver; nschw. kadaver, Sb., Kadaver; nnorw. kadaver, N., Kadaver; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen toten Körper; BM.: fallen; F.: Kadaver, Kadavers, Kadavern+EW; Z.: Kad-av-er

$Kadavergehorsam, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kadavergehorsam; Q.: vor 1880; L.: Kluge s. u. Kadavergehorsam, EWD s. u. Kadaver; F.: Kadavergehorsam, Kadavergehorsams+FW+EW; Z.: Kad-av-er—ge-hor-sam

Kadenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kadenz, Schlussakkordfolge; ne. cadence; Vw.: s. De-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. cadenza; E.: s. it. cadenza, F., Kadenz; mlat. cadentia, F., Fall, Beugung; vgl. lat. cadere, V., fallen, sinken, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kadenz, EWD s. u. Kadenz, Duden s. u. Kadenz; Son.: vgl. nndl. cadens, Sb., Kadenz; frz. cadence, F., Kadenz; nschw. kadens, Sb., Kadenz; nnorw. kadens, M., Kadenz; poln. kadencja, F., Kadenz; kymr. cadens, M., Kadenz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine zum Schluss überleitende Akkordfolge in der Musik; BM.: fallen; F.: Kadenz, Kadenzen+FW; Z.: Kad-enz

Kader, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Kader, Stammbelegschaft; ne. cadre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. cadre; E.: s. frz. cadre, M., Kader, Einfassung, Rahmen; it. quadro, M., Viereck, Gemälde im Rahmen; lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck (= quadrus subst.), (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kader, EWD s. u. Kader, Duden s. u. Kader; Son.: vgl. nndl. kader, Sb., Kader; nschw. kader, Sb., Kader; nnorw. kader, M., Kader; poln. kadra, F., Kader; kymr. cadre, M., Kader; nir. caidre, M., Kader; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Kerntruppe einer Mannschaft im Heer bzw. im Sport; BM.: vier; F.: Kader, Kaders, Kadern+FW; Z.: Kad-er

Kadett, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kadett, Offiziersanwärter; ne. cadet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cadet; E.: s. frz. cadet, M., Kadett, nachgeborener Sohn; Vermischung zweier Homonyme, prov. cadel, M., Chef; lat. capitellum, N., Kopf, Köpfchen, Säulenkapitell, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. caput, Sb., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); und lat. catellus, M., Hündchen, junges Hündchen, junger Hund, Hündlein, Welpe, um (250-184 v. Chr.); lat. catulus, M., Junge, junger Hund, Hündchen, Hund, Welpe; idg. *kat- (2), Sb., V., Junges, Junge werfen, Pokorny 534 (817/49) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kadett, EWD s. u. Kadett, Duden s. u. Kadett; Son.: vgl. nndl. cadet, Sb., Kadett; nschw. kadett, Sb., Kadett; nnorw. kadett, M., Kadett; poln. kadet, M., Kadett; kymr. cadét, M., Kadett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Zögling einer Kadettenanstalt bzw. für einen Burschen; BM.: Kopf bzw. Junges; F.: Kadett, Kadetten+FW; Z.: Kad-ett

Kadi, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kadi, Richter; ne. qadi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. arab. qāḍī; E.: s. arab. qāḍī, M., Richter; vgl. arab. qaḍā, V., urteilen; L.: Kluge s. u. Kadi, EWD s. u. Kadi, Duden s. u. Kadi; Son.: vgl. nndl. kadi, Sb., Kadi; frz. cadi, M., Kadi; nnorw. kadi, M., Kadi; poln. kadi, M., Kadi; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen islamischen Richter; BM.: urteilen; F.: Kadi, Kadis+FW; Z.: Kad-i

Kadmium, Cadmium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kadmium, Cadmium, ein Metall; ne. cadmium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. cadmēa, cadmīa, F., Galmei, grauer Hüttenrauch, Zinkerz, Zinkoxyd, Ofenbruch; gr. καδμεία (kadmeía), καδμία (kadmía), F., Galmei?; weitere Herkunft unklar?; L.: Duden s. u. Kadmium; Son.: vgl. nndl. cadmium, Sb., Kadmium; frz. cadmium, M., Kadmium; nschw. kadmium, N., Kadmium; nnorw. kadmium, N., Kadmium; kymr. cadmiwm, M., Kadmium; nir. caidmiam, M., Kadmium; poln. kadm, M., Kadmium; lit. kadmis, M., Kadmium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches silberweiß glänzendes und leicht schneidbares Metall (chemisches Element Nr. 48); BM.: Galmei; F.: Kadmium, Kadmiums, Cadmium, Cadmiums+FW; F.: Kadm-i-um

Käfer, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Käfer, ein Insekt; ne. beetle, bug, chafer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. këvere, këver, sw. M., st. M., Käfer; mnd. kēver, kevere*, M., Käfer; mnl. kever, M., Käfer; ahd. kefur*, kefar*, kevur*, kevar*, st. M. (a?, i?), Käfer, Heuschrecke, Grille, Insekt, schädliches Insekt, Nager; as. kevera*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Käfer; anfrk. kevera*, kever*, st. M.? (a?), Käfer; germ. *kefra-, *kefraz, *kafra-, *kafraz, st. M. (a), Käfer, Nager; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Käfer, Kluge s. u. Käfer, EWD s. u. Käfer, DW 11, 18, EWAhd 5, 443, Falk/Torp 34, Duden s. u. Käfer, Bluhme s. u. Kaefer; Son.: vgl. afries. -; ae. ceafor, cafor, st. M. (a), Käfer; an. -; got. -; nndl. kever, Sb., Käfer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein über die ganze Erde verbreitetes und zu den Insekten gehörendes vormenschliches Tier; BM.: fressen; F.: Käfer, Käfers, Käfern+EW; Z.: Käf-er

Kaff (1), nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kaff (N.) (1), elendes Nest; ne. dump (N.), hicksville; Vw.: -; Hw.: s. Kaffer; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von romani gāw, Sb., Dorf; verbunden mit rotw. kefar, Sb., Dorf; wjidd. keffar, Sb., Dorf; hebr. *kāfār, Sb., Dorf; L.: Kluge s. u. Kaff 1, EWD s. u. Kaff, Duden s. u. Kaff; GB.: seit der späteren Neuzeit abfällige Bezeichnung für einen trostlosen kleinen langweiligen Ort; BM.: Dorf; F.: Kaff, Kaffs, Käffer, Käffern, Kaffe, Kaffen+FW; Z.: Kaff

Kaff (2), nhd. (ält.), N., (11. Jh.): nhd. Kaff (N.) (2), Spreu, Fruchthülse, Hülse des ausgedroschenen Getreides; ne. chaff (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kaf, st. N., Getreidehülse, Spreu; mnd. kaf (1), kav, kāve, kave, N., Kaff (N.) (2), Hülse des Getreides, Hülse des Fruchtkorns, ausgedroschenes Stroh, Spreu; mnl. caf, kaf, N.?, Kaff (N.) (2), Spreu; ahd. kaf*, st. N. (a), Kaff (N.) (2), Spreu; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *kefō, st. F. (ō), Schote (F.) (1), Hülse; idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, V., Sb., essen, fressen, Kiefer (N.), Mund (M.), Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kaff 2, DW 11, 20, EWAhd 5, 335, Duden s. u. Kaff; Son.: vgl. ae. ceaf, st. N. (a), Spreu; nndl. kaf?, Sb., Spreu; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Fruchthülse des Getreides; BM.: fressen?; F.: Kaff, Kaffes, Kaffs+EW; Z.: Kaff

Kaffee, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kaffee, Kaffeebohne, ein Heißgetränk; ne. coffee; Vw.: -; Hw.: s. Koffein, Café, Cafeteria; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. café; E.: s. frz. café, M., Kaffee; it. caffé, M., Kaffee; türk. kahve, Sb., Kaffee; arab. qahwa, Sb., Kaffee, Wein; L.: Kluge s. u. Kaffee, EWD s. u. Kaffee, DW 11, 21, Duden s. u. Kaffee, Bluhme s. u. Kaffee; Son.: vgl. nndl. koffie, Sb., Kaffee; nschw. kaffe, Sb., Kaffee; nnorw. kaffe, M., Kaffee; poln. kawa, F., Kaffee; kymr. coffi, M., Kaffee; nir. caife, M., Kaffee; lit. kava, F., Kaffee; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die bohnenförmigen Samen des Kaffeestrauchs und für das aus diesen Bohnen hergestellte Getränk; BM.: ?; F.: Kaffee, Kaffees+FW; Z.: Kaff-ee

$Kaffeebohne, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kaffeebohne; L.: Kluge s. u. Kaffeebohne, EWD s. u. Kaffee; F.: Kaffeebohne, Kaffeebohnen+FW+EW; Z.: Kaff-ee—boh-ne

$Kaffeeklatsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kaffeeklatsch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. klatschen; F.: Kaffeeklatsch, Kaffeeklatsches, Kaffeeklatsche, Kaffeeklatschen+FW+EW; Z.: Kaff-ee—klatsch

$Kaffeekränzchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kaffeekränzchen; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Kranz; F.: Kaffeekränzchen, Kaffeekränzchens+EW; Z.: Kaff-ee—krä-nz—chen

Kaffer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kaffer, dummer Kerl; ne. kaffir, twerp; Vw.: -; Hw.: s. Kaff (1); Q.: 18. Jh.; I.: z. T. rotw. Lw., span. Lw.; E.: zusammengesetzt aus zwei verschiedenen Wörtern; einerseits aus dem Rotwelschen; von wjidd. kaffer, kafer, M., Bauer, Dörfler; hebr. kafrī, Adj., dörflich; vgl. hebr. *kāfār, Sb., Dorf; die ursprüngliche afrikanische Stammesbezeichnung s. span. cafre, M., Barbar; port. cafre, M., Barbar; arab. kāfir, M., Ungläubiger; vgl. arab. kafara, V., nicht glauben; L.: Kluge s. u. Kaffer, EWD s. u. Kaffer, DW 11, 25, Duden s. u. Kaffer, Bluhme s. u. Kaffer; Son.: vgl. nndl. kaffer, Sb., Kaffer; nschw. kaffer, Sb., Kaffer; nnorw. kaffer, M., Kaffer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen dummen Menschen; BM.: Dorf bzw. Ungläubiger; F.: Kaffer, Kaffers, Kaffern+FW; Z.: Kaff-er

Käfig, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Käfig, Gehege, Zwinger; ne. cage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Koje; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kevje, st. F., st. M., st. N., Vogelhaus, Käfig, Gefängnis; mnl. kevie, Sb., Tierfalle; ahd. kefia*, kefa*, keba*, kevia*, keva*, sw. F. (n), Käfig; as. kėvia*, sw. F. (n), Höhlung; anfrk. -; germ. *kafa, *kafja, F., Höhle, Käfig; lat. cavea, F., Höhlung, Vergitterung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Käfig, Kluge s. u. Käfig, EWD s. u. Käfig, DW 11, 25 (Käfich), EWAhd 5, 440, Duden s. u. Käfig, Bluhme s. u. Kaefig; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; mmnl. nndl. kooi, kevie, Sb., Koje, Käfig; frz. cage, F., Käfig; nschw. koj, Sb., Koje; nnorw. køye, M., F., Koje; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen häuschenartigen Behälter mit Gitterstäben rundherum zur Haltung von Tieren; BM.: hohl; F.: Käfig, Käfigs, Käfige, Käfigen+EW; Z.: Käf-ig

Kaftan, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kaftan, weites Obergewand; ne. caftan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. türk. kaftan; E.: s. türk. kaftan, Sb., Kaftan; arab. qufṭān, Sb., Kaftan; pers. ẖaftān, Sb., Kaftan, militärisches Obergewand; L.: Kluge s. u. Kaftan, EWD s. u. Kaftan, DW 11, 26, Duden s. u. Kaftan; Son.: vgl. nndl. kaftan, Sb., Kaftan; frz. caftan, cafetan, M., Kaftan; nschw. kaftan, Sb., Kaftan; nnorw. kaftan, M., Kaftan; poln. kaftan, M., Kaftan; kymr. cafftan, M., Kaftan; nir. caftán, M., Kaftan; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein langes und weites Obergewand; BM.: Obergewand?; F.: Kaftan, Kaftans, Kaftane, Kaftanen+FW; Z.: Kaftan

$Käfter, nhd., N.: nhd. Käfter; Vw.: s. Käfterchen; L.: Kluge s. u. Käfterchen; F.: Käfter, Käfters, Käftern+FW; Z.: Käf-ter

Käfterchen, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Käfterchen, kleiner Abstellraum; ne. small storeroom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. kafteri*, st. M. (ja), Bienenkorb; vgl. lat. scaphistērium, Wurfschaufel, Mulde, Behälter, (1. Jh. n. Chr.); gr. σκαφιστήριον (skaphistḗrion), N., Wurfschaufel; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Käfter, Kluge s. u. Käfterchen, DW 11, 26, Duden s. u. Käfterchen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines kleinen Kämmerchen; BM.: fassen; F.: Käfterchen, Käfterchens +FW; Z.: Käf-ter—chen

kahl, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. kahl, haarlos; ne. bald (Adj.), callow (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kal, Adj., kahlköpfig; mnd. kāl (1), kal, kael, Adj., kahl, haarlos, ohne Haare seiend, federlos, ohne Federn seiend, gerupft, kahlköpfig; mnl. kalu, Adj., kahl, ärmlich; ahd. kalo*, Adj., kahl, kahlköpfig, unbehaart, entblößt; as. kalu, Adj., kahl, nackt; anfrk. -; germ. *kalwa-, *kalwaz, Adj., kahl; s. idg. *gal- (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349 (519/3) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kahl, Kluge s. u. kahl, EWD s. u. kahl, DW 11, 27, EWAhd 5, 351, Falk/Torp 42, Heidermanns 329, Duden s. u. kahl, Bluhme s. u. kahl; Son.: vgl. afries. -; ae. calu, Adj., kahl; an. -; got. -; nndl. kaal, Adj., kahl; nschw. kal, Adj., kahl; lett. gàla, Adj., eisglatt; ksl. golъ, Adj., nackt; atschech. holӯ, Adj., nackt, bloß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines haarlosen Zustands; BM.: nackt; F.: kahl, kahle, kahles, kahlem, kahlen, kahler, kahlere, kahleres, kahlerem, kahleren, kahlerer, kahlst, kahlste, kahlstes, kahlstem, kahlsten, kahlster+EW; Z.: kahl

$Kahlheit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kahlheit; L.: EWD s. u. kahl; F.: Kahlheit, Kahlheiten+EW; Z.: Kahl—hei-t

$Kahlkopf, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kahlkopf; L.: EWD s. u. kahl; F.: Kahlkopf, Kahlkopfes, Kahlkopfs, Kahlköpfe, Kahlköpfen+EW; Z.: Kahl—ko-pf

Kahm, Kahn, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kahm, Kahn, Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; ne. fleur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Der Renner); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. kōn, M., Kahm, Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; mhd. kām, kān, M., Kahm, Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; mnd. kām, M., Kahm, Schimmel auf Flüssigkeiten; frühroman. *cāna, F., Schmutzschicht auf Wein; vgl. lat. cānus, Adj., grau, aschgrau, weißgrau, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533? (814/46) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kahm, Kluge s. u. Kahm, DW 11, 31, Duden s. u. Kahm, Bluhme s. u. Kahm; Son.: vgl. nndl. kaam, Sb., Kahm; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; BM.: grau; F.: Kahm, Kahmes, Kahms+EW; Z.: Kahm

Kahn (1), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kahn (M.) (1), Boot; ne. boat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kane, sw. M., Kahn; mnd. kāne, kane, kān, M., Kahn, Boot, kleines Boot, Ruderboot, kleines Fischerfahrzeug, schräggeneigter Holzrost zum Ablaufen der Lauge über der Salzpfanne; an. kani, sw. M. (n), Schüssel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kahn, Kluge s. u. Kahn, EWD s. u. Kahn, DW 11, 33, Duden s. u. Kahn, Bluhme s. u. Kahn; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein kleines offenes sowie flaches Boot; BM.: Gefäß?; F.: Kahn, Kahns, Kähne, Kähnen+EW?; Z.: Kahn

Kahn (2), nhd., M.: nhd. Kahn; Vw.: s. Kahm

Kai, Quai, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kai, Quai, Uferdamm; ne. quay, wharf; Vw.: -; Hw.: s. Hag; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nndl. kaai; E.: s. nndl. kaai, Sb., Kai; mnd. kāje, kaje, kaye, F., Kai, Ufereinfassung, befestigtes Flussufer, befestigtes Grabenufer, Ufermauer; frz. quai, M., Kai; aus dem Keltischen, vgl. kymr. cae, M., Feld, Gehege; vgl. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kai, EWD s. u. Kai, DW 11, 35, Duden s. u. Kai, Bluhme s. u. Kai; Son.: vgl. nschw. kaj, Sb., Kai; nnorw. kai, M., F., Kai; poln. keja, F., Kai; kymr. cei, M., Kai; nir. cé, F., Kai; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das durch Mauern befestigte Ufer im Bereich eines Hafens an dem die Schiffe anlegen und belagen und entladen werden; BM.: fassen bzw. Flechtwerk; F.: Kai, Kais, Quai, Quais+FW; Z.: Kai

Kainszeichen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kainszeichen, Kainsmal; ne. mark (N.) of Cain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung; Vorderglied vom PN Kain, s. lat. Cain, M.=PN, Kain; aus dem Hebr., „Erwerb“; Hinterglied s. nhd. Zeichen; L.: Kluge s. u. Kainszeichen, Duden s. u. Kainszeichen; Son.: vgl. nndl. Kannsteken, Sb., Kainszeichen; frz. signe de Cann, M., Kainszeichen; nschw. kainsmärke, Sb., Kainszeichen; nnorw. kainsmerke, N., Kainszeichen; poln. kainowe piętno, M., Kainszeichen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Zeichen der Schuld das jemand sichtbar trägt BM.: Zeichen des Brudermörders; F.: Kainszeichen, Kainszeichens+EW; Z.: Kain-s—zeich-en

Kaiser, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kaiser, Imperator; ne. emperor; Vw.: s. -schnitt; Hw.: s. Zar; Q.: 2. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. keiser, st. M., Kaiser, Bienenkönigin; mnd. keiser, keyser, keser, keyzer, kayser, M., Kaiser, König, Heerführer, Gott; mnl. keiser, M., Kaiser; ahd. keisur*, keisar, st. M. (a)?, Kaiser, Herrscher, Befehlshaber, Gebieter; as. kêsur, st. M. (a), Kaiser; anfrk. kēser, M., Kaiser; germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; s. lat. Caesar, M., PN, Herrscher; weitere Etymologie unklar, vielleicht von lat. caesariēs, F., Haupthaar; vgl. idg. kais-, Sb., Haar (N.), Pokorny 520 (785/17) (RB. idg. aus ind., ital., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Kaiser, Kluge s. u. Kaiser, EWD s. u. Kaiser, DW 11, 36, EWAhd 5, 449, Duden s. u. Kaiser; Son.: vgl. afries. keiser, kaiser, st. M. (a?), Kaiser; ae. cāsere, st. M. (ja), Kaiser; an. keisari, st. M. (a), Kaiser; got. kaisar, st. M. (a), Kaiser; nndl. keizer, Sb., Kaiser; nschw. kejsare, Sb., Kaiser; nnorw. keiser, M., Kaiser; poln. cesarz, M., Kaiser; aruss. cēsari, M., Kaiser; russ. царь (Car), M., Zar, Kaiser; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Titel des höchsten weltlichen Herrschers in bestimmten Monarchien; BM.: PN Cäsar; F.: Kaiser, Kaisers, Kaisern+FW; Z.: Kais-er

$Kaiserbirne, nhd., F.: nhd. Kaiserbirne; L.: Kluge s. u. Kaiser; F.: Kaiserbirne, Kaiserbirnen+EW; Z.: Kais-er—birn-e

$Kaiserfleisch, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kaiserfleisch; L.: Kluge s. u. Kaiser; F.: Kaiserfleisch, Kaiserfleisches, Kaiserfleischs, Kaiserfleische, Kaiserfleischen+FW+EW; Z.: Kais-er—fleisch

$kaiserlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. kaiserlich; L.: Kluge s. u. Kaiser, EWD s. u. Kaiser; F.: kaiserlich, kaiserliche, kaiserliches, kaiserlichem, kaiserlichen, kaiserlicher, kaiserlichere, kaiserlicheres, kaiserlicherem, kaiserlicheren, kaiserlicherer, kaiserlichst, kaiserlichste, kaiserlichstes, kaiserlichstem, kaiserlichsten, kaiserlichster+EW; Z.: kais-er—lich

$Kaiserling, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kaiserling; L.: Kluge s. u. Kaiserling; F.: Kaiserling, Kaiserlings, Kaiserlinge, Kaiserlingen+FW; Z.: Kais-er—ling

$Kaiserschmarren, Kaiserschmarrn, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Kaiserschmarren; L.: Kluge s. u. Kaiser; F.: Kaiserschmarrn+FW+EW; Z.: Kais-er—schmarr-en, Kais-er-scharr-n

$Kaiserschmarrn, nhd., M.: nhd. Kaiserschmarrn; Vw.: s. Kaiserschmarren

Kaiserschnitt, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kaiserschnitt, Sectio; ne. Caesarean (N.), Caesarean section; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lüs. lat. sectio caesarea; E.: onomastische Bildung; lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); Hinterglied s. nhd. Schnitt; L.: Kluge s. u. Kaiserschnitt, EWD s. u. Kaiserschnitt, DW 11, 45, Duden s. u. Kaiserschnitt; Son.: vgl. nndl. keizersnede, Sb., Kaiserschnitt; nschw. kejsarsnitt, Sb., Kaiserschnitt; nnorw. keisersnitt, N., Kaiserschnitt; poln. cesarskie cięcie, Sb., Kaiserschnitt; kymr. toriad Cesaraidd, M., Kaiserschnitt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Schnitt durch den die Gebärmutter vom Bauch aus geöffnet wird, um eine Entbindung zu ermöglichen; BM.: schneiden bzw. Erklärung des Plinius des Älteren dass der Name Caesar sich davon ableitet dass der erste Träger dieses Namens seiner Mutter aus dem Leib geschnitten wurde; F.: Kaiserschnitt, Kaiserschnittes, Kaiserschnitts, Kaiserschnitte, Kaiserschnitten+EW; Z.: Kais-er—schnitt

$Kaisersemmel, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Kaisersemmel; L.: Kluge s. u. Kaiser; F.: Kaisersemmel, Kaisersemmeln+FW; Z.: Kais-er—sem-m-el

Kajak, nhd., N., M., (17. Jh.): nhd. Kajak, Paddelboot; ne. kayak; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. aus dem Grönländischen (Inuit); E.: s. grönländisch qayaq, Sb., Kajak; L.: Kluge s. u. Kajak, EWD s. u. Kajak, Duden s. u. Kajak; Son.: vgl. nndl. kajak, Sb., Kajak; frz. kayak, M., Kajak; nschw. kajak, Sb., Kajak; nnorw. kajakk, M., Kajak; poln. kajak, M., Kajak; kymr. caiac, M., Kajak; lit. kajakas, M., Kajak; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein schmales und einsitziges und ursprünglich von den Inuit benutztes Paddelboot; BM.: ?; F.: Kajak, Kajaks+FW; Z.: Kajak

Kajüte, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kajüte, kleiner Raum auf einem Schiff; ne. cabin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; E.: s. mnd. kajüte, kajute, kayute, kagute, kojüte, F., Kajüte, Schiffskajüte, Wohnraum für den Schiffsführer; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Kajüte, Kluge s. u. Kajüte, EWD s. u. Kajüte, DW 11, 47, Duden s. u. Kajüte; Son.: vgl. nndl. kajute, Sb., Kajüte; nschw. kajuta, Sb., Kajüte; nnorw. kahytt, M., F., Kajüte; lit. kajutė, F., Kajüte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Wohnraum und Schlafraum auf Booten und Schiffen; BM.: ?; F.: Kajüte, Kajüten+EW?; Z.: Kajüt-e

Kakadu, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kakadu, ein Papagei; ne. cockatoo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nndl. kaketoe; E.: s. nndl. kaketoe, kakketoe, Sb., Kakadu; von einem malayischen Wort stammend, wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Kakadu, EWD s. u. Kakadu, Duden s. u. Kakadu; Son.: vgl. nndl. kaketoe, Sb., Kakatu; frz. cacatoès, M., Kakadu; nschw. kakadu, kakadua, Sb., Kakadu; nnorw. kakadu, M., F., Kakadu; poln. kakadu, F., Kakadu; kymr. cocatŵ, M., Kakadu; nir. cocatú, M., Kakadu; lit. kakadu, Sb. (indekl.), Kakadu; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen großen Papagei mit weißem und schwarzem oder rosenrotem Gefieder sowie einem kräftigen Schnabel und einem Schopf aus Federn auf dem Kopf; BM.: lautmalend?; F.: Kakadu, Kakadus+FW; Z.: Kakadu

Kakao, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kakao, Kakaopflanze, ein Heißgetränk; ne. cocoa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span. cacao; E.: s. span. cacao, M., Kakao; aus Nahuatl cacahuatl, Sb., Kakaobohne; L.: Kluge s. u. Kakao, EWD s. u. Kakao, Duden s. u. Kakao; Son.: vgl. nndl. cacao, Sb., Kakao; frz. cacao, M., Kakao; nschw. kakao, Sb., Kakao; nnorw. kakao, M., Kakao; poln. kakao, N., Kakao; kymr. coco, M., Kakao; nir. cócó, M., Kakao; lit. kakava, F., Kakaio; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Samen des Kakaobaums bzw. für das aus gemahlenen Kakaobohnen hergestellte Pulver; BM.: ?; F.: Kakao, Kakaos+FW; Z.: Kakao

$Kakaobohne, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Kakaobohne; L.: Kluge s. u. Kaffeebohne; F.: Kakaobohne, Kakaobohnen+FW+EW; Z.: Kakao—boh-ne

kakeln, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. kakeln, gackern, schwatzen; ne. cackle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kākelen, kakelen, kāklen, sw. V., gackern; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. kakeln, DW 11, 48, Duden s. u. kakeln; Son.: vgl. nndl. kakelen, V., kakeln; nschw. kackla, V., kakeln; GB.: über etwas Belangloses schwatzen; BM.: lautmalend; F.: kakeln, kakel, kakle, kakelst, kakelt, kakelte, kakeltest, kakelten, kakeltet, gekakelt, ##gekakelt, gekakelte, gekakeltes, gekakeltem, gekakelten, gekakelter##, kakelnd, ###kakelnd, kakelnde, kakelndes, kakelndem, kakelnden, kakelnder###, kakel+EW; Z.: kak-eln

Kakerlak, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kakerlak, Kakerlake, Schabe; ne. cockroach; Vw.: -; Hw.: s. Kakerlake; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kakerlak, M., Kakerlak, Ungeziefer; weitere Herkunft unklar; vielleicht von span. cucaracha, F., Schabe; vgl. span. cuca, F., Raupe; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Kakerlak, EWD s. u. Kakerlak, DW 11, 49, Duden s. u. Kakerlak; Son.: vgl. nndl. kakkerlak, Sb., Kakerlak; frz. canrelat, M., Kakerlak; nschw. kackerlacka, Sb., Kakerlak; nnorw. kakerlakk, M., Kakerlak; poln. karaluch, M., Kakerlak; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Küchenschabe; BM.: ?; F.: Kakerlak, Kakerlaks, Kakerlaken+FW; Z.: Kaker-lak

Kakerlake, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Kakerlake, Schabe; ne. cockroach; Vw.: -; Hw.: s. Kakerlak; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kakerlak, M., Kakerlak, Ungeziefer; weitere Herkunft unklar; vielleicht von span. cucaracha, F., Schabe; vgl. span. cuca, F., Raupe; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Kakerlak, EWD s. u. Kakerlak, Duden s. u. Kakerlake; Son.: vgl. nndl. kakkerlak, Sb., Kakerlake; frz. canrelat, M., Kakerlake; nschw. kackerlacka, Sb., Kakerlake; nnorw. kakerlakk, M., Kakerlake; poln. karaluch, M., Kakerlake; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine- Küchenschabe; BM.: ?; F.: Kakerlake, Kakerlaken+FW; Z.: Kaker-lak-e

kaki, nhd., Adj.: nhd. kaki; Vw.: s. khaki

Kakofonie, nhd., F.: nhd. Kakofonie; Vw.: s. Kakophonie

Kakophonie, Kakofonie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kakophonie, Missklang, Dissonanz; ne. cacophony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. κακοφωνία (kakophōnía); E.: s. gr. κακοφωνία (kakophōnía), F., üble Stimme, Missklang; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521 (788/20) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., slaw.); gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kakofonie; Son.: vgl. nndl. kakofonie, Sb., Kakophonie; frz. cacophonie, F., Kakophonie; nschw. kakofonie, Sb., Kakophonie; nnorw. kakofoni, M., Kakophonie; kymr. cacoffoni, M., Kakophonie; poln. kakofonia, F., Kakophonie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine schlecht klingende Folge von Lauten; BM.: schlecht, sprechen; F.: Kakophonie, Kakophonien, Kakofonie, Kakofonien+FW; Z.: Kak-o—pho-n-ie

$Kaktee, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kaktee; L.: EWD s. u. Kaktus; F.: Kakt-ee

Kaktus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kaktus, eine stachelige Pflanze; ne. cactus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cactus; E.: s. lat. cactus, M., Kardenartischocke, spanische Artischocke, (23/24-79 n. Chr.); gr. κάκτος (káktos), M., stachelige Pflanze, Dorn; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 759; L.: Kluge s. u. Kaktus, EWD s. u. Kaktus, Duden s. u. Kaktus; Son.: vgl. nndl. cactus, Sb., Kaktus; frz. cactus, M., Kaktus; nschw. kaktus, Sb., Kaktus; nnorw. kaktus, M., Kaktus; poln. kaktus, M., Kaktus; kymr. cactws, M., Kaktus; nir. cactas, M., Kaktus; lit. kaktusas, M., Kaktus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in Trockengebieten vorkommende wasserspeichernde dornige Pflanze; BM.: stachelige Pflanze; F.: Kaktus, Kaktusses, Kakteen, Kaktusse, Kaktussen+FW; Z.: Kakt-us

Kalamität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kalamität, missliche Lage; ne. calamity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. calamitās; E.: s. lat. calamitās, F., Schade, Schaden, Unheil, Hagelschlag, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kalamität, EWD s. u. Kalamität, Duden s. u. Kalamität; Son.: vgl. nndl. calamiteit, Sb., Kalamität; frz. calamité, F., Kalamität; nschw. kalamitet, Sb., Kalamität; nnorw. kalamitet, M., Kalamität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine schlimme Lage; BM.: schlagen; F.: Kalamität, Kalamitäten+FW; Z.: Kal-am-i-tät

$Kalander, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Kalander; L.: Kluge 1. A. s. u. Kalander; F.: Kalander, Kalanders, Kalandern+EW?

Kalauer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kalauer, schlechter Wortwitz; ne. corny joke (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1858; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung; volksetymologische Umdeutung von frz. calembour, M., Wortspiel; vom PN Calau (Niederlausitz); L.: Kluge s. u. Kalauer, EWD s. u. Kalauer, Duden s. u. Kalauer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen wenig geistreichen Wortwitz; BM.: ON?; F.: Kalauer, Kalauers, Kalauern+FW; Z.: Kalau-er

$kaulauern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kaulauern; L.: EWD s. u. Kalauer; F.: kalauern, kalauere, kalauer, kalauerst, kalauert, kalauerte, kalauertest, kalauerten, kalauertet, gekalauert, ##gekalauert, gekalauerte, gekalauertes, gekalauertem, gekalauerten, gekalauerter##, kalauernd, ###kalauernd, kalauerndes, kalauerndem, kalauernden, kalauernder###, kalauer+EW; Z.: kalau-er-n

Kalb, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Kalb, Rindsjunges; ne. calf; Vw.: -; Hw.: s. Boxkalf; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kalp, st. N., Kalb; mnd. kalf, N., Kalb; mnl. calf, N., Kalb; ahd. kalb, st. N. (iz/az), Kalb, junges Rind, Kalb als Götzenbild, Meerkalb, Seerobbe; as. kalf*, st. N. (athem.), Kalb; anfrk. kalf*, calf*, st. N. (az/iz), Kalb; germ. *kalba-, *kalbaz, *kalbi-, *kalbiz, st. N. (az/iz), Kalb; idg. *gᵘ̯elbʰ-, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473? (693/15) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kalb, Kluge s. u. Kalb, EWD s. u. Kalb, DW 11, 50, EWAhd 5, 342, Falk/Torp 42, Duden s. u. Kalb, Bluhme s. u. Kalb; Son.: vgl. afries. kalf, kāl, N., Kalb; ae. cealf, cielf, M., st. N. (iz/az), Kalb; an. kalfr, st. M. (a?, i?), Kalb; got. kalbō, sw. F. (n), junge Kuh, weibliches Kalb, Kalbe; got. *kalb?, st. N. (a), Kalb; nndl. kalf, Sb., Kalb; nschw. kalv, Sb., Kalb; nnorw. kalv, M., Kalb; ai. gárbham, Sb., Mutterleib, Leibesfrucht; av. gere-bus-, N., Tierjunges; gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Rindsjunge; BM.: ballen bzw. Ball; F.: Kalb, Kalbes, Kälber, Kälbern+EW; Z.: Kal-b

$kalben, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. kalben; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); L.: EWD s. u. Kalb; F.: kalben, kalbe, kalbst, kalbt, kalbest, kalbet, kalbte, kalbtest, kalbten, kalbtet, gekalbt, ##gekalbt, gekalbte, gekalbtes, gekalbtem, gekalbten, gekalbter##, kalbend, ###kalbend, kalbende, kalbendes, kalbendem, kalbenden, kalbender###, kalb+EW; Z.: kal-b-en

$kalbern, nhd., sw. V.: nhd. kalbern; Vw.: s. kälbern

$kälbern, kalbern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kälbern; L.: EWD s. u. Kalb; F.: kälbern, kälbere, kälber, kälberst, kälbert, kälberte, kälbertest, kälberten, kälbertet, gekälbert, ##gekälbert, gekälberte, gekälbertes, gekälbertem, gekälberten, gekälberter##, kälbernd, ###kälbernd, kälberndes, kälberndem, kälbernden, kälbernder###, kälber, kalbern, kalbere, kalber, kalberst, kalbert, kalberte, kalbertest, kalberten, kalbertet, gekalbert, ##gekalbert, gekalberte, gekalbertes, gekalbertem, gekalberten, gekalberter##, kalbernd, ###kalbernd, kalberndes, kalberndem, kalbernden, kalbernder###, kalber+EW; Z.: käl-b-er-n

$Kalbfell, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kalbfell; L.: Kluge s. u. Kalbfell, EWD s. u. Kalb; F.: Kalbfell, Kalbfells, Kalbfelle, Kalbfellen+EW; Z.: Kal-b—fel-l

$Kalbsmilch, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kalbsmilch; L.: Kluge s. u. Kalbsmilch; F.: Kalbsmilch+EW; Z.: Kal-b-s—milch

Kaldaune, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Kaldaune, Eingeweide; ne. giblet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kaldūne, sw. F., Kaldaune, Tiereingeweide; mnd. kaldūne, kallūne, Sb., Kaldaune, Eingeweide; mnd. koldūne, kolūne, koltdune, F., Kaldaune, Kuttel; vgl. lat. calidus, Adj., warm, heiß, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kaldaunen, Kluge s. u. Kaldaune, EWD s. u. Kaldaune, DW 11, 61, Duden s. u. Kaldaune; Son.: vgl. nschw. (dial.) kallun, Sb., Kaldaune; nnorw. kalun, N., Kaldaune; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die essbaren Innereien von Tieren; BM.: warm; F.: Kaldaune, Kaldaunen+FW; Z.: Kal-d-aun-e

Kalebasse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kalebasse, ein Gefäß; ne. calabash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. calebasse; E.: s. frz. calebasse, F., Kalebasse, Kalebassenkürbis; span. calabaza, F., Kürbis, Kürbispflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von pers. ḵarbuz, Sb., Melone; L.: Kluge s. u. Kalebasse, Duden s. u. Kalebasse; Son.: vgl. nndl. kalebas, Sb., Kalebasse; nschw. kalebass, Sb., Kalebasse; nnorw. kalebass, M., Kalebasse; poln. kalebasa, F., Kalebasse; nir. calbás, M., Kalebasse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein bauchiges Gefäß mit langem Hals; BM.: Form der Melone?; F.: Kalebasse, Kalebassen+FW; Z.: Kal-e-bas-s-e

Kaleidoskop, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kaleidoskop, ein optisches Spielzeug; ne. kaleidoscope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1825; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. καλός (kalós), Adj., schön, edel, gut; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524 (795/27) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kaleidoskop, EWD s. u. Kaleidoskop, Duden s. u. Kaleidoskop; Son.: vgl. nndl. caleidoscoop, Sb., Kaleidoskop; frz. kaléidoscope, M., Kaleidoskop; nschw. kalejdoskop, Sb., Kaleidoskop; nnorw. kaleidoskop, N., Kaleidoskop; poln. kalejdoskop, M., Kaleidoskop; kymr. caleidosgop, M., Kaleidoskop; nir. cailéideascóp, M., Kaleidoskop; lit. kaleidoskopas, M., Kaleidoskop; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein optisches in seiner Form an ein Fernrohr erinnerndes Spielzeug bei dem durch mehrfache Spiegelung von bunten und sich durch drehen jeweils anders zusammenfügenden Glassteinchen im Inneren wechselnde geometrische Bilder und Muster erscheinen; BM.: schön, schauen; F.: Kaleidoskop, Kaleidoskops, Kaleidoskope, Kaleidoskopen+FW; Z.: Kal-ei-do-skop

$Kalendarium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kalendarium; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. Kalender; F.: Kalendarium, Kalendariums, Kalendaria+FW; Z.: Kal-end-ar-i-um

Kalender, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kalender, Darstellung des Jahres; ne. calendar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1390? (Berleburger Versübersetzung der Pilgerfahrt des träumenden Mönches); I.: Lw. -; E.: mhd. kalendære, kalender, st. M., Kalender; mnd. kalender, kalander, N., M., Kalender, Festkalender, Heiligenkalender, Memorienkalender, gedruckter Festkalender; mnd. kalendarium, N., Kalendarium, Kalender, Wandkalender, Buchkalender; lat. calendārium, N., Schuldregister, Schuldbuch, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. calendae, F. Pl., Kalenden, Monatsanfang; vgl. lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; vgl. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kalender, Kluge s. u. Kalender, EWD s. u. Kalender, DW 11, 62, Duden s. u. Kalender; Son.: vgl. nndl. calendar, Sb., Kalender; frz. calendrier, M., Kalender; nschw. kalender, Sb., Kalender; nnorw. kalender, M., Kalender; poln. kalendarz, M., Kalender; kymr. calendr, M., Kalender; nir. caileandar, M., Kalender; lit. kalendorius, M., Kalender; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Zeitrechnung mithilfe astronomischer Zeiteinheiten bzw. für ein Verzeichnis astronomischer Einheiten; BM.: rufen; F.: Kalender, Kalenders, Kalendern+FW; Z.: Kal-end-er

Kalesche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kalesche, eine Kutsche; ne. calash, calèche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. koletsche, F., Kalesche, leichter offener Wagen (M.); poln. kolaska, Sb., Kalesche; vgl. poln. kolo, N., Rad; vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kalesche, EWD s. u. Kalesche, DW 2, 602 (Calesse), Duden s. u. Kalesche; Son.: vgl. nndl. calèche, Sb., Kalesche; frz. calèche, F., Kalesche; nschw. kalesch, Sb., Kalesche; nnorw. kalesje, M., Kalesche; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine leicht gebaute Kutsche mit zusammenklappbarem Verdeck; BM.: drehen; F.: Kalesche, Kaleschen+FW; Z.: Kal-esch-e

Kalfakter, Kalfaktor, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Kalfakter, Kalfaktor, Hilfsdienste Leistender; ne. servant, chauffeur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. calefactor; E.: mlat. calefactor, M., Heizer; vgl. lat. calefacere, V., warm machen, erwärmen, erhitzen, heizen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. calēre, V., warm sein (V.), heiß sein (V.), glühen, warm werden, beunruhigt werden, brennen, idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kalfakter, EWD s. u. Kalfaktor, DW 11, 64, Duden s. u. Kalfakter; Son.: vgl. frz. chauffeur; M., Chauffeur, Heizer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Hilfsdienst Leistenden; BM.: warm, machen; F.: Kalfakter, Kalfakters, Kalfaktern, Kalfaktor, Kalfaktors, Kalfaktorn+FW; Z.: Kal-fa-c-t-er

Kalfaktor, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Kalfaktor; Vw.: s. Kalfakter

kalfatern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kalfatern, Fugen an einem Schiff abdichten; ne. caulk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mnd. kalvāten, sw. V., kalfatern, Schiffplanken abdichten; vgl. nndl. kalfateren, V., Wände von Schiffen abdichten, vgl. frz. calfater, V., kalfatern; it. calafatare, V., kalfatern; span. calafatear, V., kalfatern; arab. qalfata, V., abdichten; s. mgr.-byz. καλαφάτης (kalafátēs), M., Kalfaterer, Kluge s. u. kalfatern; L.: Kluge 1. A. s. u. kalfatern, Kluge s. u. kalfatern, EWD s. u. kalfatern, DW 11, 64, Duden s. u. kalfatern; Son.: vgl. nndl. kalefateren, V., kalfatern; nschw. kalfatra, V., kalfatern; nnorw. kalfatre, V., kalfatern; GB.: Wände von Schiffen mit Teer und Ähnlichem abdichten; BM.: abdichten; F.: kalfatern, kalfatere, kalfater, kalfatre, kalfaterst, kalfatert, kalfaterte, kalfatertest, kalfaterten, kalfatertet, gekalfatert, ##gekalfatert, gekalfatertes, gekalfatertem, gekalfaterten, gekalfaterter##, kalfaternd, ###kalfaternd, kalfaternde, kalfaterndes, kalfaterndem, kalfaternden, kalfaternder###, kalfater+EW; Z.: Kal-fa-t-ern

Kali, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kali, Pottasche; ne. potash; Vw.: -; Hw.: s. Alkali, Kalium; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: abgekürzt aus Alkali; mlat. alkali, Sb., Alkali; arab. al-qāly, al-qualya, Sb., Pottasche, Aschensalz; vgl. arab. qalā, V., im Topf kochen, rösten; L.: Kluge s. u. Kali, EWD s. u. Kalium, Duden s. u. Kali; Son.: vgl. nndl. kali, Sb., Kali; frz. kali, M.?, Kali; nschw. kali, Sb., Kali; nnorw. kali, M., N., Kali; GB.: seit der mittleren Neuzeit vom deutschen Chemiker Martin Heinrich Klaproth (1743-1817) erfundene Sammelbezeichnung für besonders als Düngemittel verwendete Kaliumsalze; BM.: gekürzt aus Alkali; F.: Kali, Kalis+FW; Z.: Kal-i

Kaliber, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kaliber, Größe, Art; ne. calibre; Vw.: -; Hw.: s. kalibrieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. calibre; E.: s. frz. calibre, M., Kaliber, Größe, Art; it. calibro, M., Kaliber, Größe, Art; arab. qālib, Sb., Form, Modell; gr. καλοπόδιον (kalopódion), M., Holzfuß; vgl. gr. κᾶλον (kalon), N., Holz, Brennholz, Bauholz; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kaliber, EWD s. u. Kaliber, Duden s. u. Kaliber; Son.: vgl. nndl. kaliber, Sb., Kaliber; nschw. kaliber, Sb., Kaliber; nnorw. kaliber, M., N., Kaliber; poln. kaliber, M., Kaliber; kymr. calibr, M., Kaliber; nir. cailibre, M., Kaliber; lit. kalibras, M., Kaliber; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den inneren Durchmesser von Rohren; BM.: anzünden, Fuß bzw. gehen; F.: Kaliber, Kalibers, Kalibern+FW; Z.: Ka-l-ib-er

kalibrieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kalibrieren, Kaliber messen, auf ein bestimmtes Maß eichen (V.); ne. calibrate, gauge (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kaliber; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. calibrer; E.: s. frz. calibrer, V., kalibrieren; vgl. frz. calibre, M., Kaliber, Größe, Art; it. calibro, M., Kaliber, Größe, Art; arab. qālib, Sb., Form, Modell; gr. καλοπόδιον (kalopódion), M., Holzfuß; vgl. gr. κᾶλον (kalon), N., Holz, Brennholz, Bauholz; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. kalibrieren; Son.: vgl. nndl. calibreren, V., kalibrieren; nschw. kalibrera, V., kalibrieren; nnorw. kalibrere, V., kalibrieren; kymr. calibro, V., kalibrieren; nir. calabraím, V., kalibrieren; poln. kalibrować, V., kalibrieren; lit. kalibruoti, V., kalibrieren; GB.: auf ein genaues Maß bringen; BM.: anzünden; F.: kalibrieren, kalibriere, kalibrierst, kalibriert, kalibrierest, kalibrieret, kalibrierte, kalibriertest, kalibrierten, kalibriertet, ##kalibriert, kalibrierte, kalibriertes, kalibriertem, kalibrierten, kalibrierter##, kalibrierend, ###kalibrierend, kalibrierende, kalibrierendes, kalibrierendem, kalibrierenden, kalibrierender###, kalibrier+FW

Kalif, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kalif, muslimischer Herrscher; ne. caliph; Vw.: -; Hw.: Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. kalīf, M., Kalif; s. arab. ḵalīfa, M., Stellvertreter, Nachfolger; arab. ḵalafa, V., erfolgreich sein (V.); L.: Kluge s. u. Kalif, Duden s. u. Kalif; Son.: vgl. nndl, kalief, Sb., Kalif; frz. calife, F., Kalif; nschw. kalif, Sb., Kalif; nnorw. kalif, M., Kalif; poln. kalif, M., Kalif; kymr. califf, M., Kalif; nir. cailif, M., Kalif; lit. kalifas, M., Kalif; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen hohen islamischen Würdenträger; BM.: Nachfolger des Propheten; F.: Kalif, Kalifen+FW; Z.: Kal-if

Kalifornium, nhd., N.: nhd. Kalifornium; Vw.: s. Californium

Kalium, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kalium, ein Alkalimetall; ne. potassium; Vw.: -; Hw.: s. Kali, Alkali, Zyankali; Q.: 1796; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. alkali, Sb., Alkali; arab. al-qāly, al-qualya, Sb., Pottasche, Aschensalz; vgl. arab. qalā, V., im Topf kochen, rösten; L.: Kluge s. u. Kalium, EWD s. u. Kalium, Duden s. u. Kalium; Son.: vgl. nndl. kalium, Sb., Kalium; nschw. kalium, Sb., Kalium; nnorw. kalium, N., Kalium; poln. kalium, Sb., Kalium; lit. kalis, M., Kalium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein zu den Alkalimetallen gehörendes sehr weiches und silbrig glänzendes sowie an der Luft sehr schnell reagierendes Metall (chemisches Element Nr. 19); BM.: rösten; F.: Kalium, Kaliums+FW; Z.: Kal-i-um

Kalk, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kalk, im Knochen enthaltenes Kalzium; ne. chalk, lime (N.) (1); Vw.: s. Spar-; Hw.: s. Kalzium; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kalc, st. M., Kalk, Tünche, Gift, Schminke; mnd. kalk, kallik, M., N., Kalk; mnl. calc, M., N., F., Kalk; ahd. kalk*, kalc*, st. M. (a?, i?), Kalk, Mörtel, Kalkstein, Ätzkalk, Schlussstrich, Ende; as. kalk*, st. M. (a?, i?), Kalk; lat. calx (F.) (2), F., Kalkstein, (um 250-184 v. Chr.); vgl. gr. χάλιξ (chalix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518 (778/10) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kalk, Kluge s. u. Kalk, EWD s. u. Kalk, DW 11, 64, EWAhd 5, 346, Duden s. u. Kalk, Bluhme s. u. Kalk; Son.: vgl. ae. cealc, M., Kalk, Kalkstein, Kiesel, Tünche; nndl. kalk, Sb., Kalk; frz. chaux, F., Kalk; nschw. kalk, Sb., Kalk; nnorw. kalk, M., Kalk; kymr. sialc, M., Kalk; nir. cailc, F., Kalk; lit. kalkės, F. Pl., Kalk; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Bezeichnung für das in der Natur als Kalkstein vorkommende Kalziumkarbonat; BM.: Stein; F.: Kalk, Kalkes, Kalke, Kalken+FW; Z.: Kal-k

$kalken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. kalken; L.: Kluge s. u. Kalk, EWD s. u. Kalk; F.: kalken, kalke, kalkst, kalkt, kalkest, kalket, kalkte, kalktest, kalkten, kalktet, gekalkt, ##gekalkt, gekalkte, gekalktes, gekalktem, gekalkten, gekalkter##, kalkend, ###kalkend, kalkende, kalkendes, kalkendem, kalkenden, kalkender###, kalk+FW; Z.: kal-k-en

$kalkig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kalkig; L.: Kluge s. u. Kalk, EWD s. u. Kalk; F.: kalkig, kalkige, kalkiges, kalkigem, kalkigen, kalkiger, kalkigere, kalkigeres, kalkigerem, kalkigeren, kalkigerer, kalkigst, kalkigste, kalkigstes, kalkigstem, kalkigsten, kalkigster+FW; Z.: kal-k-ig

$Kalkstein, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kalkstein; L.: EWD s. u. Kalk; F.: Kalkstein, Kalksteines, Kalksteins, Kalksteine, Kalksteinen+FW+EW; Z.: Kal-k—stei-n

Kalkül, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kalkül, Berechnung; ne. calculation; Vw.: s. kalkulieren, Kalkulation; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. calcul; E.: s. frz. calcul, M., Kalkül, Berechnung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. calculus, M., kleiner Stein, Steinchen, Rechenstein, Berechnung, Zahlenrechnung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. calx (F.) (2), F., Kalkstein; vgl. gr. χάλιξ (chalix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518); L.: Kluge s. u. kalkulieren, EWD s. u. Kalkül, Duden s. u. Kalkül; Son.: vgl. nschw. kalkyl, Sb., Kalkül; nnorw. kalkyle, M., Kalkyl; poln. kallkulacja, F., Kalkül; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine im Voraus einen voraussichtlichen Ablauf abschätzende Überlegung; BM.: Rechenstein; F.: Kalkül, Kalküls, Kalküle, Kalkülen+FW; Z.: Kal-k-ül

Kalkulation, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Kalkulation, Berechnung; ne. calculation; Vw.: -; Hw.: s. kalkulieren, Kalkül; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. calculātio; E.: s. lat. calculātio (1), F., Berechnung, Rechnen, Rechnung, Zählen, (um 340-397 n. Chr.); vgl. lat. calculāre, V., berechnen, zusammenrechnen, ausrechnen, errechnen; lat. calx (F.) (2), F., Kalkstein; vgl. gr. χάλιξ (chalix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518); L.: Kluge s. u. kalkulieren, EWD s. u. kalkulieren, Duden s. u. Kalkulation; Son.: vgl. nndl. calculatie, Sb., Kalkulation; nnorw. kalkulasjon, M., Kalkulation; poln. kalkulacja, F., Kalkulation; lit. kalkuliacija, F., Kalkulation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Vorausberechnung entstehender Kosten; BM.: Kalkstein bzw. Rechenstein; F.: Kalkulation, Kalkulationen+FW; Z.: Kal-k-ul-a-t-io-n

$Kalkulator, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kalkulator; I.: Lw. lat. calculātor; L.: EWD s. u. kalkulieren; F.: Kalkulator, Kalkulators, Kalkulatoren+FW; Z.: Kal-k-ul-a-t-or

kalkulieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. kalkulieren, berechnen; ne. calculate; Vw.: -; Hw.: s. Kalkül, Kalkulation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. calculāre; E.: s. mnd. kalkulēren, sw. V., „kalkulieren“, berechnen, ausrechnen; lat. calculāre, V., berechnen, zusammenrechnen, (348/49-um 413 n. Chr.); vgl. lat. calx (F.) (2), F., Kalkstein; vgl. gr. χάλιξ (chalix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518); L.: Kluge s. u. kalkulieren, EWD s. u. kalkulieren, Duden s. u. kalkulieren; Son.: vgl. nndl. calculeren, V., kalkulieren; frz. calculer, V., kalkulieren; nschw. kalkylera, V., kalkulieren; nnorw. kalkulere, V., kalkulieren; poln. kalkulować, V., kalkulieren; GB.: vorausberechnen; BM.: Kalkstein bzw. Rechenstein; F.: kalkulieren, kalkuliere, kalkulierst, kalkuliert, kalkulierest, kalkulieret, kalkulierte, kalkuliertest, kalkulierten, kalkuliertet, ##kalkuliert, kalkulierte, kalkuliertes, kalkuliertem, kalkulierten, kalkulierter##, kalkulierend, ###kalkulierend, kalkulierende, kalkulierendes, kalkulierendem, kalkulierenden, kalkulierender###, kalkulier+FW; Z.: kal-k-ul-ier-en

Kalla, nhd., F.: nhd. Kalla; Vw.: s. Calla

Kalle, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Kalle, Braut (F.) (1), Prostituierte; ne. bride, prostitute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. wjidd. kalle; E.: s. wjidd. kalle, F., Braut (F.) (1); hebr. kallā, kallāh, F., Braut (F.) (1); L.: Kluge s. u. Kalle, Duden s. u. Kalle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Geliebte; BM.: Braut (F.) (1)?; F.: Kalle, Kallen+FW; Z.: Kall-e

Kalligrafie, nhd., F.: nhd. Kalligrafie; Vw.: s. Kalligraphie

Kalligraphie, Kalligrafie, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Kalligraphie, Kalligrafie, Schönschreiben, Schönschreibkunst; ne. calligraphy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. καλλιγραφία (kalligraphía); E.: s. gr. καλλιγραφία (kalligraphía), F., Schönschreiben; vgl. gr. κάλλος (kállos), M., Schönheit; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524 (795/27) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Kalligraphie; Son.: vgl. nndl. kalligrafie, Sb., Kalligraphie; frz. calligraphie, F., Kalligraphie; nschw. kalligrafi, Sb., Kalligraphie; nnorw. kalligrafi, M., Kalligraphie; poln. kaligrafia, F., Kalligraphie; kymr. caligraffeg, F., Kalligraphie; lit. kaligrafija, F., Kalligraphie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Kunst des Schönschreibens; BM.: schön, ritzen; F.: Kalligraphie, Kalligrafie+FW; Z.: Kal-l-i-graph-ie

$Kalmank, nhd., M., (18. Jh.): nhd. ein gemusterter Wollstoff; L.: Kluge 1. A. s. u. Kalmank; F.: Kalmank, Kalmanks+FW; Z.: Kal-mank

Kalmar, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Kalmar, ein Tintenfisch; ne. calmary, squid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. calmar; E.: s. frz. calmar, M., Kalmar, Tintenfisch mlat. calamāris, M., Tintenfass, Tintenfisch; vgl. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612 (955/187) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552 (851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); idg. *kel- (2), V., stechen, Pokorny 545? (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Kalmar; Son.: vgl. frz. calmar, M., Kalmar; poln. kałamarnica F., Kalmar; lit. kalmaras, M., Kalmar; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen zehnarmigen Tintenfisch; BM.: stechen; F.: Kalmar, Kalmars, Kalmare, Kalmaren+FW; Z.: Kal-m-ar

$Kalmäuser, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kalmäuser; L.: Kluge 1. A. s. u. Kalmäuser, Kluge s. u. klamüsern; F.: Kalmäuser, Kalmäusers, Kalmäusern+EW; Z.: Kal-mäus-er

Kalme, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kalme, Windstille; ne. calm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: romanisches Lw.; E.: aus einem romanischen Wort; vgl. frz. calme, M., Ruhe; letztlich von s. gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kalm, Kluge s. u. Kalmen, Duden s. u. Kalme; Son.: meist im Plural verwendet; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für völlige Windstille; BM.: anzünden; F.: Kalme, Kalmen+FW; Z.: Kal-m-e

kalmieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kalmieren, beruhigen, besänftigen; ne. calm (V.), appease; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. calmer; E.: s. frz. calmer, V., beruhigen; it. calmare, V., beruhigen; lat. cauma, N., F., Hitze, Glut, Brand, Verbrennung, Wärme; gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Duden s. u. kalmieren; Son.: vgl. nndl. kalmeren, V., kalmieren; nschw. kalmera, V., kalmieren; GB.: eine Lage oder jemanden beruhigen; BM.: anzünden; F.: kalmieren, kalmiere, kalmierst, kalmiert, kalmierest, kalmieret, kalmierte, kalmiertest, kalmierten, kalmiertet, ##kalmiert, kalmierte, kalmiertes, kalmiertem, kalmierten, kalmierter##, kalmierend, ###kalmierend, kalmierende, kalmierendes, kalmierendem, kalmierenden, kalmierender###, kalmier+FW; Z.: ka-l-mier-en

Kalorie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kalorie, eine Energiemaßeinheit; ne. calorie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. calor (1), M., Wärme, Hitze, Glut, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kalorie, EWD s. u. Kalorie, Duden s. u. Kalorie; Son.: vgl. nndl. calorie, Sb., Kalorie; frz. calorie, F., Kalorie; nschw. kalori, Sb., Kalorie; nnorw. kalori, M., Kalori; poln. kaloria, F., Kalorie; kymr. calori, M., Kalorie; nir. calra, M., Kalorie; lit. kalorija, F., Kalorie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Maßeinheit für den Energiegehalt von Lebensmitteln; BM.: warm; F.: Kalorie, Kalorien+FW; Z.: Kal-or-ie

kalt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. kalt, kühl, frostig, abweisend; ne. cold (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. kalt (1), Adj., kalt; mnd. kōlt, kalt, koelt, Adj., kalt, wärmelos, kühl, erfrischend, ohne Feuer befindlich; mnl. cout, Adj., kalt, ruhig; ahd. kalt, Adj., kalt, von niedriger Temperatur seiend; as. kald, Adj., kalt; anfrk. kalt, Adj., kalt (im ON Kaldenesse); germ. *kalda-, *kaldaz, Adj., kalt; idg. gelə-, gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. kalt, Kluge s. u. kalt, EWD s. u. kalt, DW 11, 74, EWAhd 5, 353, Falk/Torp 40, Seebold 288, Heidermanns 328, Duden s. u. kalt, Bluhme s. u. kalt; Son.: vgl. afries. kald, Adj., kalt; nnordfries. kuld, Adj., kalt; ae. ceald (1), Adj., kalt, kühl; an. kaldr, Adj., kalt; got. kalds, Adj. (a), kalt; nndl. koud, Adj., kalt; nschw. kall, Adj., kalt; nnorw. kald, Adj., kalt; lat. gelū, N., Eiskälte, Kälte, Frost; lit. gélmenis, gelumà, Sb., heftige Kälte, Frost; russ. gólot, Sb., Glatteis; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines wenig oder keine Wärme enthaltenden Zustands; BM.: frieren; F.: kalt, kalte, kaltes, kaltem, kalten, kalter, kälter, kältere, kälteres, kälterem, kälteren, kälterer, kältest, kälteste, kältestes, kältestem, kältesten, kältester+EW; Z.: kal-t

$kaltblütig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kaltblütig; L.: EWD s. u. kalt; F.: kaltblütig, kaltblütige, kaltblütiges, kaltblütigem, kaltblütigen, kaltblütiger, kaltblütigere, kaltblütigeres, kaltblütigerem, kaltblütigeren, kaltblütigerer, kaltblütigst, kaltblütigste, kaltblütigstes, kaltblütigstem, kaltblütigsten, kaltblütigster+EW; Z.: kal-t-blü-t-ig

$Kälte, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kälte; Vw.: s. Bären-, Schaf-; L.: Kluge s. u. kalt, EWD s. u. kalt; F.: Kälte, Kälten+EW; Z.: Käl-t-e

Kalter, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Kalter, Fischbehälter; ne. fish tank; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kalter (1), st. M., Schrank, Behälter; vgl. mhd. halten (1), halden, st. V., red. V., aufbewahren, beherbergen, aufnehmen, erhalten (V.), haben, innehaben; ahd. haltan (1), red. V., halten, bewachen, hüten; germ. *haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kalter, DW 11, 89, Duden s. u. Kalter; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen tragbaren Behälter für Fische; BM.: halten bzw. aufbewahren; F.: Kalter, Kalters, Kaltern+EW; Z.: Kal-t-er

$Kaltschale, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kaltschale; L.: EWD s. u. kalt; F.: Kaltschale, Kaltschalen+EW; Z.: Kal-t—schal-e

$Kaltschmied, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kaltschmied; L.: EWD s. u. kalt; F.: Kaltschmied, Kaltschmieds, Kaltschmiedes, Kaltschmiede, Kaltschmieden+EW; Z.: Kal-t—schmie-d

$Kaltsinn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kaltsinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn; F.: Kaltsinn, Kaltsinns, Kaltsinnes, Kaltsinne, Kaltsinnen+EW; Z.: Kal-t—sinn

Kalumet, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kalumet, Friedenspfeife; ne. calumet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. (dial.) calumet; E.: s. nordfrz. calumet, M., Röhrchen, Friedenspfeife; lat. calamellus, M., Röhrchen, (423-nach 455 n. Chr.); vgl. lat. calamus, F., Rohr, Halm, Schilf, Röhricht; gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612 (955/187) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552 (851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); idg. *kel- (2), V., stechen, Pokorny 545? (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kalumet, Duden s. u. Kalumet; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Friedenspfeife der nordamerikanischen Indianer; BM.: Rohr; F.: Kalumet, Kalumets+FW; Z.: Kal-um-et

Kalvarienberg, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kalvarienberg, Kreuzberg; ne. Calvary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1787?; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. calvāria, F., Hirnschale, Schädel, Schädelstätte, Richtplatz, Kalvarienberg, (116-27 v. Chr.); lat. calva, F., Hirnschale, Schädel; lat. calvus, Adj., kahl, haarlos, glatzköpfig, unbewachsen, leer; idg. *kₑləu̯o-, *kₑleu̯o-, Adj., kahl, Pokorny 554 (855/87) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, ital., germ.?); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Berg; L.: Duden s. u. Kalvarienberg; Son.: vgl. nndl. calvarienberg, Sb., Kalvarienberg; nschw. kalvarienberg, Sb., Kalvarienberg; poln. kalwaria, F., Kalvarienberg; kymr. calfaria, F., Kalvarienberg; nir. calvaire, M., Kalvarienberg; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine hügelartige Erhöhung mit plastischer Darstellung einer Kreuzigungsgruppe zu der Kreuzwegstationen hinaufführen; BM.: Schädel, hervorstehen; F.: Kalvarienberg, Kalvarienbergs, Kalvarienberges, Kalvarienberge, Kalvarienbergen+FW+EW; Z.: Kalv-ar-i-en—ber-g

Kalzium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kalzium, ein Erdalkalimetall; ne. calcium; Vw.: -; Hw.: s. Kalk; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. calx; E.: s. lat. calx (2), Kalkstein, Kalk, Stein, Spielstein; s. gr. χάλιξ (chálix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518 (778/10) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: EWD s. u. Kalk, Duden s. u. Kalzium; Son.: vgl. nndl. calcium, Sb., Kalzium; frz. calcium, M., Kalzium; nschw. kalcium, N., Kalzium; nnorw. kalsium, N., Kalzium; kymr. calswiwm, M., Kalzium; nir. cailciam, M., Kalzium; lit. kalcis, M., Kalzium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein glänzendes und silberweißes Metall (chemisches Element Nr. 20); BM.: Stein; F.: Kalzium, Kalziums+FW; Z.: Kal-z-i-um

Kamel, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Kamel, Wüstenschiff; ne. camel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1220-1250 (Alexander des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. kembel, kemmel, kamel, M., Kamel; mnd. kamēl, N., M., Kamel; lat. camēlus, M., Kamel; gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; aus dem Semit.; vgl. hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Kluge 1. A. s. u. Kamel, Kluge s. u. Kamel, EWD s. u. Kamel, DW 11, 95, EWAhd 7, 363, Duden s. u. Kamel, Bluhme s. u. Kamel; Son.: vgl. ae. camel, camell, st. M. (a), Kamel; an. kamell, M., Kamel (Lw. aus. dem mnd.); nndl. kameel, Sb., Kamel; frz. chameau, M., Kamel; nschw. kamel, Sb., Kamel; nnorw. kamel, M., Kamel; kymr. camel, M., Kamel; nir. camall, M., Kamel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein in Wüstengebieten und Steppengebieten beheimatetes als Lasttier und Reittier verwendetes braunes größeres Säugetier mit zottigem Haar; BM.: ?; F.: Kamel, Kamels, Kamele, Kamelen+FW; Z.: Kam-el

$Kämelgarn, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kämelgarn; L.: Kluge s. u. Kämelgarn; F.: Kämelgarn, Kämelgarns, Kämelgarnes, Kämelgarne, Kämelgarnen+FW+EW; Z.: Käm-el—gar-n

Kamelie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kamelie, ein Teestrauchgewächs; ne. camelia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Bildung zum PN Georg Joseph Kamel; L.: Kluge s. u. Kamelie, EWD s. u. Kamelie, Duden s. u. Kamelie; Son.: vgl. nndl. camelia, Sb., Kamelie; frz. camélia, F., Kamelie; nschw. kamelia, Sb., Kamelie; nnorw. kamelia, M., Kamelie; poln. kamelia, F., Kamelie; lit. kamelija, F., Kamelie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Teestrauchgewächsen gehörende vormenschliche Zierpflanze; BM.: PN (nach dem Verfasser einer Beschreibung ostasiatischer Pflanzen); F.: Kamelie, Kamelien+FW; Z.: Kamel-ie

Kamelle (1), nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kamelle, Karamelbonbon; ne. caramel; Vw.: -; Hw.: s. Karamel; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: mundartliche Variante von nhd. Karamel, dieses von frz. caramel, M., Karamel; span. caramelo, M., Karamel, gebrannter Zucker, Zuckerrohr; wohl eine Verkleinerungsform zu lat. calamus, F., Rohr, Halm, Schilf, Röhricht, (um 250-184 v. Chr.); gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612 (955/187) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552 (851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); idg. *kel- (2), V., stechen, Pokorny 545? (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kamelle, Duden s. u. Kamelle; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Karamelbonbon; BM.: Rohr bzw. stechen; F.: Kamelle, Kamellen+FW; Z.: Kamel-l-e

Kamelle (2), nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kamelle, Altbekanntes; ne. stale news; Vw.: -; Hw.: s. Kamille; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: mundartliche Variante zu Kamille (s. d.); L.: Kluge s. u. Kamellen, Duden s. u. Kamellen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas schon Wohlbekanntes; BM.: von alter und deshalb ihre Wirkungskraft verlierender Kamille; F.: Kamelle, Kamellen+FW; Z.: Kam-el-l-e-n

Kamera, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kamera, Fotoapparat, Filmapparat; ne. camera; Vw.: -; Hw.: s. Kammer, Kamerad; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von neoklassisch camera obscura, F., dunkle Kammer; vgl. lat. camera, F., gewölbte Decke, (81-43 v. Chr.); idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524 (798/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge s. u. Kamera, EWD s. u. Kamera, Duden s. u. Kamera; Son.: vgl. nndl. camera, Sb., Kamera; frz. caméra, F., Kamera; nschw. kamera, Sb., Kamera; nnorw. kamera, N., Kamera; poln. kamera, F., Kamera; kymr. camera, M., Kamera; nir. ceamara, M., Kamera; lit. kamera, F., Kamera; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zur Aufnahme von Bildern auf lichtempfindlicher Grundlage; BM.: Kammer bzw. wölben; F.: Kamera, Kameras+FW; Z.: Kamer-a

Kamerad, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kamerad, Genosse; ne. comrade; Vw.: -; Hw.: s. Kamera, Kammer; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kamerāt*, camerāt, M., Genosse, Kamerad; s. lat. camera, F., gewölbte Decke, (81-43 v. Chr.); idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524 (798/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kamerad, Kluge s. u. Kamerad, EWD s. u. Kamerad, DW 11, 97, Duden s. u. Kamerad; Son.: vgl. nndl. kameraad, Sb., Kamerad; frz. camarade, M., Kamerad; nschw. kamrat, Sb., Kamerad; nnorw. kamerat, M., Kamerad; nir. comrádaí, M., Kamerad; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Gefährten; BM.: in der gleichen Kammer Lebender bzw. wölben; F.: Kamerad, Kameraden+FW; Z.: Kamer-ad

$Kameradschaft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kameradschaft; L.: Kluge s. u. Kamerad; F.: Kameradschaft, Kameradschaften+EW; Z.: Kamer-ad—schaf-t

$kameradschaftlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kameradschaftlich; L.: EWD s. u. Kamerad; F.: kameradschaftlich, kameradschaftliche, kameradschaftliches, kameradschaftlichem, kameradschaftlichen, kameradschaftlicher, kameradschaftlichere, kameradschaftlicheres, kameradschaftlicherem, kameradschaftlicheren, kameradschaftlicherer, kameradschaftlichst, kameradschaftlichste, kameradschaftlichstes, kameradschaftlichstem, kameradschaftlichsten, kameradschaftlichster+EW; Z.: kamer-ad—schaf-t—lich

$Kameramann, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kameramann; L.: EWD s. u. Kamera; F.: Kameramann, Kameramanns, Kameramannes, Kameramänner, Kameramännern+FW+EW; Z.: Kamer-a—man-n

Kamikaze, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kamikaze, Selbstmordflieger; ne. kamikaze; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. jap. kami-kaze; E.: s. jap. kami-kaze, Sb., „Gotteswind“, Kamikaze; vgl. jap. kami, Sb., Gott; jap. kaze, Sb., Wind; L.: Kluge s. u. Kamikaze, Duden s. u. Kamikaze; Son.: vgl. nndl. kamikaze, Sb., Kamikaze; frz. kamikaze, M., Kamikaze; nschw. kamikaze, Sb., Kamikaze; nnorw. kamikaze, Sb., Kamikaze; poln. kamikadze, M., Kamikaze; kymr. camicasi, M., Kamikaze; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für japanische sich im Zweiten Weltkrieg mit ihren sprengstoffbeladenen Flugzeugen auf amerikanische Kriegsschiffe stürztende und dabei selbst den Tod findende Piloten; BM.: Gott, Wind; F.: Kamikaze+FW; Z.: Kami-kaze

Kamille, Gamille, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kamille, eine Blume; ne. camomile; Vw.: -; Hw.: s. Kamellen; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd. gamille, camille, F., Kamille; mnd. kamille, F., Kamille; mnl. camomille, F., Kamille; lat. chamaemēlon, N., Kamille, (23/24-79 n. Chr.); gr. χαμαίμηλον (chamaímēlon), N., Kamille; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; L.: Kluge 1. A. s. u. Kamille, Kluge s. u. Kamille, EWD s. u. Kamille, DW 11, 99, EWAhd 5, 367, Duden s. u. Kamille; Son.: vgl. nndl. kamille, Sb., Kamille; frz. camomille, F., Kamille; nschw. kamomill, Sb., Kamille; nnorw. kamille, M., Kamille; kymr. camil, F., Kamille; kymr. camamil, M., Kamille; nir. camán meall, M., Kamille; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zu den Korbblütlern gehörende vormenschliche Pflanze mit gefiederten Blättern und kleinen Blüten mit gelbem Körbchen und schmalen sowie weißen Blütenblättern; BM.: niedrig, Apfel; F.: Kamille, Kamillen, Gamille, Gamillen+FW; Z.: Kam-il-l-e

Kamin, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kamin, Rauchfang; ne. chimney, fireplace; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. kāmīn, kamīn, kémīn, st. M., st. N., „Kamin“, Schornstein, Feuerstätte, Feuerherd; mnd. *kamīn? (1), M., Kamin, Schornstein, Feuerstätte, Feuerherd; lat. camīnus, M., Feuerstätte, Kamin, (234-149 v. Chr.); gr. κάμινος (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524 (798/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kamin, Kluge s. u. Kamin, EWD s. u. Kamin, DW 11, 100, EWAhd 4, 366, Duden s. u. Kamin, Bluhme s. u. Kamin; Son.: vgl. nschw. kamin, Sb., Heizofen; nnorw. kamin, M., Kamin; poln. komin, M., Kamin; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine in die Wand eines Wohnraums eingebaute offene Feuerstelle mit Rauchabzug; BM.: wölben; F.: Kamin, Kamins, Kamine, Kaminen+FW; Z.: Kam-in

$Kaminfeger, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kaminfeger; L.: EWD s. u. Kamin; F.: Kaminfeger, Kaminfegers, Kaminfegern+FW+EW; Z.: Kam-in—feg-er

Kamisol, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kamisol, Unterjacke, Mieder; ne. camisole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. camisole; E.: s. frz. camisole, M., Kamisol, Mieder; it. camiciola, F., Hemdchen; vgl. it. camicia, F., Hemd; lat. camīsia, F., Hemd, Unterkleid, Untergewand, (um 383-419/420 n. Chr.); aus dem Gallischen entlehnt; vgl. germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kamisol, Kluge s. u. Kamisol, Duden s. u. Kamisol; Son.: vgl. kymr. camisol, M., Kamisol; nir. camasól, M., Kamisol; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine unter einem Gewand getragene Jacke; BM.: bedecken; F.: Kamisol, Kamisols, Kamisole, Kamisolen+FW; Z.: Kam-is-ol

Kamm, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kamm, Haarkamm, Mähne, Reihe von Berggipfeln; ne. comb (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kamp, st. M., Haarkamm, Wollkamm, Weberkamm, Fessel (F.) (1); mhd. kambe, sw. F., sw. M., Kamm, Haarkamm, Wollkamm, Weberkamm; mnd. kam, kamm, M., Kamm, Gerät zur Haarpflege, Gerät zum Aufstecken des Haares, Hahnenkamm; mnl. cam, camp, M., Kamm; ahd. kamb, st. M. (a), Kamm, Haarkamm, Helmbusch, Kopfkamm, Helmkamm, Krone; ahd. kambo, sw. M. (n), Kamm, Borstenkamm, Helmbusch, Helmkamm; as. kamb*, st. M. (a), Kamm; anfrk. kamba, Sb., Kamm; germ. *kamba-, *kambaz, st. M. (a), Kamm; s. idg. *g̑embʰ-, *g̑m̥bʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369 (544/28) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kamm, Kluge s. u. Kamm, EWD s. u. Kamm, DW 11, 101, EWAhd 5, 360, Falk/Torp 37, Duden s. u. Kamm, Bluhme s. u. Kamm; Son.: vgl. afries. kabu, Sb., Kamm (Runeninschrift); ae. camb (1), camp (4)?, st. M. (a), Kamm; an. kambr, st. M. (a), Kamm, Karde, gezackter Bergrücken, Hahn; got. -; nndl. kam, Sb., Kamm; nschw. kam, Sb., Kamm; nnorw. kam, M., Kamm; ai. jámbha-, M., Zahnreichen; alb. dhëmb, Sb., Zahn; gr. γομφίος (gomphíos), M., Backenzahn, Schlüsselbart; ksl. zo̧bŭ, Sb., Zahn; lett. zùobs, Sb., Zahn, Zacke an der Säge; toch. A kam, Sb., Zahn; toch. B keme, Sb., Zahn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein mit Zinken versehenes handliches Gerät zum Glätten und Ordnen sowie auch zum Feststecken des Haars; BM.: Kiefer (M.)?; F.: Kamm, Kamms, Kammes, Kämme, Kämmen+EW; Z.: Kam-m

$kämmen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. kämmen; L.: EWD s. u. Kamm; F.: kämmen, kämme, kämmst, kämmt, kämmest, kämmet, kämmte, kämmtest, kämmten, kämmtet, gekämmt, ##gekämmt, gekämmte, gekämmtes, gekämmtem, gekämmten, gekämmter##, kämmend, ###kämmend, kämmende, kämmendes, kämmendem, kämmenden, kämmender###, kämm+EW; Z.: käm-m-en

Kammer, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kammer, Zimmer; ne. chamber; Vw.: -; Hw.: s. Kamera, Kamerad; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kamere, st. F., sw. F., Kammer; mhd. kamer, sw. F., Kammer, Gemach, Schlafgemach, Vorratskammer, öffentliche Kasse; mnd. kāmer, kāmere, kammer, F., Kammer, besonders geschützter Raum im Haus, Privatzimmer; mnl. camere, F., Kammer; ahd. kamara*, st. F. (ō), sw. F. (n), Kammer, Zimmer, Gemach, Schlafraum, Zelle, Hof, Innenhof, Halle, Vorratskammer, Speicher; as. kamara, kamera*, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Kammer; anfrk. *kamera?, st. F. (ō), Kammer; lat. camera, F., gewölbte Decke, (81-43 v. Chr.); idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524 (798/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kammer, Kluge s. u. Kammer, EWD s. u. Kammer, DW 11, 109, EWAhd 5, 357, Duden s. u. Kammer, Bluhme s. u. Kammer; Son.: vgl. afries. kamer, komer, st. F. (ō), Kammer, Nebengebäude; an. kamarr, st. M. (a), Abtritt, Kammer; nndl. kamer, Sb., Kammer; frz. chambre, F., Kammer; nschw. kammare, Sb., Kammer; nnorw. kammer, N., Kammer; kymr. siambr, F., Zimmer; nir. seomra, M., Zimmer; lit. kamarà, kamera, F., Kammer (entlehnt aus einer slawischen Sprache); gr. καμάρα (kamára), F., gewölbter Raum, Schlafzimmer, Himmelbett; ksl. komora, F., Kammer; estn. kamber, kammer, Sb., Kammer, Zimmer (dt. Lw.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleineren Schlafraum; BM.: wölben; F.: Kammer, Kammern+FW; Z.: Kam-m-er

$Kammerdiener, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kammerdiener; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kammerdiener, Kammerdieners, Kammerdienern+FW+EW; Z.: Kam-m-er—die-n-er

$Kämmerer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kämmerer; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kämmerer, Kämmerers, Kämmerern+FW; Z.: Käm-m-er-er

$Kammerfenster, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kammerfenster; L.: Kluge s. u. fensterln; F.: Kammerfenster, Kammerfensters, Kammerfenstern+FW; Z.: Kam-m-er—fenst-er

$Kammerfrau, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kammerfrau; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kammerfrau, Kammerfrauen+FW+EW; Z.: Kam-m-er—fr-au

$Kammergericht, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kammergericht; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kammergericht, Kammergerichts, Kammergerichtes, Kammergerichte, Kammergerichten+FW+EW; Z.: Kam-m-er—ge—rich-t

$Kammerjäger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kammerjäger; L.: Kluge s. u. Kammerjäger, EWD s. u. Kammer; F.: Kammerjäger, Kammerjägers, Kammerjägern+FW+EW; Z.: Kam-m-er—jäg-er

$Kammerjungfer, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kammerjungfer; L.: EWD s. u. Jungfer; F.: Kammerjungfer, Kammerjungfers, Kammerjungfern+EW; Z.: Kam-m-er—ju-n-g-fer

$Kammermusik, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kammermusik; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kammermusik+FW; Z.: Kam-m-er—mu-s-ik

$Kammerrat, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kammerrat; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Kammerrat, Kammerrates, Kammerrats, Kammerräte, Kammerräten+FW+EW; Z.: Kam-m-er—ra-t

$Kammerton, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kammerton; L.: Kluge s. u. Kammerton; F.: Kammerton, Kammertons, Kammertones, Kammertöne, Kammertönen+FW+EW; Z.: Kam-m-er—ton

$Kammertuch, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kammertuch; L.: Kluge s. u. Kammertuch; F.: Kammertuch, Kammertuchs, Kammertuches, Kammertücher, Kammertüchern+FW+EW; Z.: Kam-m-er—tuch

$Kammgarn, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kammgarn; L.: Kluge s. u. Kammgarn, EWD s. u. Kamm; F.: Kammgarn, Kammgarns, Kammgarnes, Kammgarne, Kammgarnen+FW+EW; Z.: Kam-m—garn

$Kammhaken, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Kammhaken; L.: Kluge s. u. Kanthaken; F.: Kammhaken, Kammhakens+FW+EW; Z.: Kam-m—hak-en

Kamp, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Kamp, Grasplatz, eingehegtes Stück Feld, kleine Baumschule; ne. camp (N.); Vw.: -; Hw.: s. kampieren, Campus, Camping, campen; Q.: 12. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mnd. kamp, M., N., „Kamp“, Landstück, eingefriedigtes Stück Landes, eingezäuntes Feld als Ackerland dienend, Ackerland; as. kamp*, st. M. (a?), Kampf, Kamp, Feld; germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge 1. A. s. u. Kamp, Kluge s. u. Kamp, EWD s. u. Kamp, DW 11, 134, Duden s. u. Kamp; Son.: vgl. nndl. kamp, Sb., Kamp; frz. camp, M., Lager; GB.: seit dem Hochmittelalter frühen Neuzeit Bezeichnung für ein eingezäuntes Stück Land; BM.: biegen; F.: Kamp, Kamps, Kämpe, Kämpen+FW; Z.: Kam-p

Kampagne, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kampagne, Feldzug; ne. campaign; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. campagne; E.: s. frz. campagne, F., Kampagne, Landschaft; it. campagna, F., Ebene, Feld; lat. campānia, F., flaches Land, Feld, plattes Land, Flur (F.), (538/539-594 n. Chr.); vgl. lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Kampagne, EWD s. u. Kampagne, Duden s. u. Kampagne; Son.: vgl. nndl. campagne, Sb., Kampagne; nschw. kampanj, Sb., Kampagne; nnorw. kampanje, M., Kampagne; poln. kampania, F., Kampagne; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine gemeinschaftliche Aktion für oder gegen jemanden; BM.: biegen; F.: Kampagne, Kampagnen+FW; Z.: Kam-p-agn-e

Kämpe, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kämpe, Kämpfer; ne. warrior; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: niederdeutsche Ableitung von „Kämpfer”; s. nhd. Kampf; L.: Kluge 1. A. s. u. Kämpe, Kluge s. u. Kämpe, EWD s. u. Kampf, DW 11, 136, Duden s. u. Kämpe; Son.: vgl. nschw. kämpe, M., Kämpe, Kämpfer; nnorw. kjemper, M., Kämpfer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Krieger; BM.: Feld; F.: Kämpe, Kämpen+EW; Z.: Käm-p-e

Kampf, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Kampf, Wettstreit; ne. fight (N.); Vw.: -; Hw.: s. Champion; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kampf, st. M., st. N., Einzelkampf, Zweikampf, Kampf, Turnier, Kampfspiel; mnd. kamp, M., N., Landstück, eingefriedigtes Stück Landes, Kamp, Krieg; mnl. camp, M., Kampf, Gefecht; ahd. kampf, kamph*, st. M. (a)?, Kampf, Einzelkampf, Zweikampf; as. kamp*, st. M. (a?), Kampf, Kamp, Feld; anfrk. kamp..., Präf., Kampf... (in Ortsnamen), Feld... (in Ortsnamen); germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; lat. campus, M., Feld, bestellbarer Acker, bebauter Acker, unbewirtschaftete Fläche; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge 1. A. s. u. Kampf, Kluge s. u. Kampf, EWD s. u. Kampf, DW 11, 138, EWAhd 5, 368, Duden s. u. Kampf, Bluhme s. u. Kampf; Son.: vgl. afries. kamp, komp, st. M. (a), Feld, Kampf, gerichtlicher Zweikampf; ae. camp (1), st. M. (a), st. N. (a), Kampf, Streit; an. kapp, st. N. (a), Eifer, Streit, Wettkampf; got. -; nndl. kamp, Sb., Kampf; ne. camp, N., Lager, Feldlager; frz. camp, M., Lager; nschw. kamp, Sb., Kampf; nnorw. kamp, M., Kampf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die handgreifliche auch mit Waffen geführte heftige Auseinandersetzung zwischen zwei oder mehreren Gegnern; BM.: Feld; F.: Kampf, Kampfes, Kampfs, Kämpfe, Kämpfen+EW; Z.: Kam-p-f

$kämpfen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kämpfen; L.: Kluge s. u. Kampf, EWD s. u. Kampf; F.: kämpfen, kämpfe, kämpfst, kämpft, kämpfest, kämpfet, kämpfte, kämpftest, kämpften, kämpftet, gekämpft, ##gekämpft, gekämpfte, gekämpftes, gekämpftem, gekämpften, gekämpfter##, kämpfend, ###kämpfend, kämpfende, kämpfendes, kämpfendem, kämpfenden, kämpfender###, kämpf+EW; Z.: käm-p-f-en

Kampfer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kampfer, Kampferbaum, Kampferöl; ne. camphor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd. kampfer, campfer, kampher, kaffer, st. M., Kampfer; mnd. kamfer, kamfere, kamfre, campher, M., Saft vom Kampferlorbeerbaum, destilliertes Harz des Kampferlorbeerbaums; mnl. camfer, M., Kampfer; Entlehnung aus einem austroasiatischen Wort; L.: Kluge 1. A. s. u. Kampfer, Kluge s. u. Kampfer, EWD s. u. Kampfer, DW 11, 149, EWAhd 5, 370, Duden s. u. Kampfer; Son.: vgl. nndl. kamfer, Sb., Kampfer; frz. camphre, M., Kampfer; nschw. kamfer, Sb., Kampfer; nnorw. kamfer, M., N., Kampfer; poln. kamfora, F., Kampfer; kymr. camffor, M., Kampfer; nir. campfar, M., Kampfer; lit. kamparas, M., Kampfer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine weiße und durchscheinende und harzartige besonders in der Medizin und der chemischen Industrie verwendete Masse mit durchdringendem Geruch; F.: Kampfer, Kampfers+FW; Z.: Kampf-er

Kämpfer, nhd., M.: nhd. Kämpfer; Vw.: s. Käpfer

$Kämpfer (2), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kämpfer; L.: Kluge s. u. Kämpfer, EWD s. u. Kampf; F.: Kämpfer, Kämpfers, Kämpfern+EW; Z.: Käm-p-f-er

$kämpferisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. kämpferisch; L.: EWD s. u. Kampf; F.: kämpferisch, kämpferische, kämpferisches, kämpferischem, kämpferischen, kämpferischer, kämpferischere, kämpferischeres, kämpferischerem, kämpferischeren, kämpferischerer, kämpferischst, kämpferischste, kämpferischstes, kämpferischstem, kämpferischsten, kämpferischster+EW; Z.: käm-p-f-er-isch

kampieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kampieren, lagern; ne. camp (V.); Vw.: -; Hw.: s. Camping, Kamp, Campus, campen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Kamp; L.: Kluge s. u. kampieren, EWD s. u. kampieren, Duden s. u. kampieren; Son.: vgl. nndl. kamperen, V., kampieren; frz. camper, V., kampieren; nschw. kampera, V., kampieren; nnorw. kampere, V., kampieren; GB.: im Freien übernachten; BM.: biegen; F.: kampieren, kampiere, kampierst, kampiert, kampierest, kampieret, kampierte, kampiertest, kampierten, kampiertet, ##kampiert, kampierte, kampiertes, kampiertem, kampierten, kampierter##, kampierend, ###kampierend, kampierende, kampierendes, kampierendem, kampierenden, kampierender###, kampier+FW; Z.: kam-p-ier-en

Kanaille, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kanaille, Gesindel; ne. canaille, scoundrel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. canaille; E.: s. frz. canaille, F., Gesindel; it. canaglia, F., Hundepack; vgl. it. cane, M., Hund; lat. canis, M., F., Hund, Hündin, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632? (1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Kanaille, EWD s. u. Kanaille, Duden s. u. Kanaille; Son.: vgl. nschw. kanalje, Sb., Kanaille; nnorw. kanalje, M., Kanaille; poln. kanalia, F., Kanaille; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines als schurkisch Angesehenen; BM.: Hund; F.: Kanaille, Kanaillen+FW; Z.: Kan-ai-l-l-e

Kanake, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kanake, Ausländer; ne. dago, wog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. polyn. kanaka; E.: s. polyn. kanaka, Sb., Mensch; L.: Kluge s. u. Kanake, Duden s. u. Kanake; GB.: seit der späten Neuzeit abwertende Bezeichnung für einen Ausländer; BM.: Mensch; F.: Kanake, Kanaken+FW; Z.: Kanak-e

Kanal, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kanal, künstlicher Wasserlauf; ne. channel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kännel-; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kanel, kenel, st. M., Kanal, Röhre, Rinne; mnd. kanāl, N., Kanal, Wassergraben; mnl. canael, M., Kanal; ahd. kanal*, st. M. (a)?, st. N. (a), Kanal, Rinne, Gosse, Traufrinne, Wasserrinne, Bewässerungsgraben, Röhre, Flussbett; germ. *kanal-, Sb., Rinne, Röhre; s. lat. canālis, M., F., Röhre, Rinne, Kanal, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351 (522/6) (RB. idg. aus kelt., germ.); bzw. später (15. Jh.) neu entlehnt aus it. canale, M., Röhre, Rinne; L.: Kluge s. u. Kanal, EWD s. u. Kanal, DW 11, 157, EWAhd 5, 372, Duden s. u. Kanal; Son.: vgl. nndl. kanaal, Sb., Kanal; frz. canal, M., Kanal; nschw. kanal, Sb., Kanal; nnorw. kanal, M., Kanal; poln. kanał, M., Kanal; kymr. sianel, F., Kanal; lit. kanalas, M., Kanal; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen künstlichen schiffbaren Wasserlauf als Verbindung zwischen Gewässern; BM.: Gefäß; F.: Kanal, Kanals, Kanäle, Kanälen+FW; Z.: Kan-al

$Kanalisation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kanalisation; L.: Kluge s. u. Kana, EWD s. u. Kanal l; F.: Kanalisation, Kanalisationen+FW; Z.: Kan-al-is-at-io-n

$kanalisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kanalisieren; L.: Kluge s. u. Kanal, EWD s. u. Kanal; F.: kanalisieren, kanalisiere, kanalisierst, kanalisiert, kanalisierest, kanalisieret, kanalisierte, kanalisiertest, kanalisierten, kanalisiertet, ##kanalisiert, kanalisierte, kanalisiertes, kanalisiertem, kanalisierten, kanalisierter##, kanalisierend, ###kanalisierend, kanalisierende, kanalisierendes, kanalisierendem, kanalisierenden, kanalisierender###, kanalisier+FW; Z.: kan-al-is-ier-en

Kanapee, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kanapee, Sofa, ein Häppchen; ne. canapé; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. canapé; E.: s. frz. canapé, M., Himmelbett; lat. cōnōpēum, N., feinmaschiges Mückennetz, mit einem Mückennetz geschützte Lagerstätte (um 67-um 127 n. Chr.); gr. κωνωπειον (kōnōpeion), N., feinmaschiges Mückennetz; vgl. gr. κώνωψ (kōnōps), M., Mücke, Stechmücke; gr. κῶνος (kōnos), M., Fichtenzapfen, Kegel; vgl. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541 (830/62) (RB. idg. ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kanapee, EWD s. u. Kanapee, DW 11, 157, Duden s. u. Kanapee; Son.: vgl. nndl. canapé, Sb., Kanapee; nschw. kanapé, Sb., Kanapee; nnorw. kanapé, M., Kanapee; poln. kanapa, F., Kanapee; kymr. canape, M., Kanapee; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Sofa und davon abgeleitet für ein Weißbrotschnittchen; BM.: schärfen und sehen; F.: Kanapee, Kanapees+FW; Z.: Ka-n-ap-ee

Kanarienvogel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kanarienvogel, ein Singvogel; ne. canary bird; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. canari; E.: s. frz. canari, M., Kanarienvogel; von den Kanarischen Inseln; vgl. lat. canārius, Adj., zum Hund gehörig, Hunde..., (23/24-79 n. Chr.); lat. canis, M., F., Hund, Hündin; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632? (1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Kanarienvogel, EWD s. u. Kanarienvogel, DW 11, 157, Duden s. u. Kanarienvogel; Son.: vgl. nndl. kanarievogel, Sb., Kanarienvogel; nschw. kanarienfogel, Sb., Kanarienvogel; nnorw. kanarifugl, M., Kanarienvogel; poln. kanarek, M., Kanarienvogel; lit. kanarėlė, F., Kanarienvogel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen und gelben oder orangefarbenen Vogel mit schönem Gesang; BM.: ON bzw. Hund; F.: Kanarienvogel, Kanarienvogels, Kanarienvögel, Kanarienvögeln+EW+FW; Z.: Kan-ar-ien—vo-g-el

Kandare, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kandare, Gebissstange; ne. bridlebit, curb bit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. ungar. kantár; E.: s. ungar. kantár, Sb., Kandare; mongol. qantagira, V., die Zügel am Sattelgurt befestigen; L.: Kluge s. u. Kandare, EWD s. u. Kandare, Duden s. u. Kandare; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gebissstange im Zaumzeug von Pferden; BM.: ?; F.: Kandare, Kandaren+FW; Z.: Kandar-e

Kandel, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Kandel, Dachrinne; ne. gutter; Vw.: -; Hw.: s. Kanüle; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kannel, kandel, st. F., sw. F., „Kannel“, Kanne; ahd. kannella*, kannala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Kanne“, Trinkgefäß, Gefäß für Flüssigkeiten; s. mlat. canella, F., Rohr, Stock, Rohrflöte, Zimt; vgl. lat. canna, F., Rohr, Schilf, Rohrpfeife, Schreibrohr, Schreibfeder, Röhricht, (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kandel, DW 11, 158, EWAhd 5, 372, Duden s. u. Kandel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Dachrinne; BM.: Rohr; F.: Kandel, Kandels, Kandeln+FW; Z.: Kan-d-el

Kandelaber, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kandelaber, Leuchter; ne. candelabrum, candelabra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. candélabre; E.: s. frz. candélabre, M., N., Kandelaber, Leuchter; lat. candēlābrum, N., Leuchter, Kandelaber, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. candēla, F., Wachskerze, Kerze, Wachslicht, Wachsschnur, Licht; vgl. lat. candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), hell sein (V.); idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526 (801/33) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kandelaber, EWD s. u. Kandelaber, Duden s. u. Kandelaber; Son.: vgl. nndl. kandelaber, Sb., Kandelaber; nschw. kandelaber, Sb., Kandelaber; nnorw. kandelaber, M., Kandelaber; kymr. candelabrwm, M., Kandelaber; nir. coinnealra, M., Kandelaber; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen mehrarmigen säulenarmigen Ständer für Kerzen; BM.: leuchten; F.: Kandelaber, Kandelabers, Kandelabern+FW; Z.: Kand-el-ab-er

$Kandelzucker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kandelzucker; L.: Kluge s. u. Kandis; F.: Kandelzucker, Kandelzuckers, Kandelzuckern+FW; Z.: Kan-d-el—zuck-er

Kandidat, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kandidat, Bewerber; ne. candidate; Vw.: -; Hw.: s. Kandidatur; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. candidātus; E.: s. lat. candidātus (2), M., Kandidat, Bewerber um ein Amt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), hell sein (V.); idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526 (801/33) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kandidat, EWD s. u. Kandidat, Duden s. u. Kandidat; Son.: vgl. nndl. kandidaat, Sb., Kandidat; frz. candidat, M., Kandidat; nschw. kandidat, Sb., Kandidat; nnorw. kandidat, M., Kandidat; poln. kandydat, M., Kandidat; lit. kandidatas, M., Kandidat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich einer Wahl stellenden Bewerber; BM.: leuchten; F.: Kandidat, Kandidaten+FW; Z.: Kand-id-at

Kandidatur, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kandidatur, Bewerbung, Anwartschaft; ne. candidature, candidacy; Vw.: -; Hw.: s. Kandidat; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. candidature; E.: s. frz. candidature, F., Kandidatur; vgl. frz. candidat, M., Kandidat; lat. candidātus (2), M., Kandidat, Bewerber um ein Amt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), hell sein (V.); idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526 (801/33) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kandidat, EWD s. u. Kandidat, Duden s. u. Kandidatur; Son.: vgl. nndl. kandidatuur, Sb., Kandidatur; nschw. kandidatur, Sb., Kandidatur; nnorw. kandidatur, M., N., Kandidatur; poln. kandydatura, F., Kandidatur; lit. kandidatūra, F., Kandidatur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Aufstellung als Kandidat für ein Amt; BM.: leuchten; F.: Kandidatur, Kandidaturen+FW; Z.: Kand-it-at-ur

$kandidieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kandidieren; L.: Kluge s. u. Kandidat, EWD s. u. Kandidat; F.: kandidieren, kandidiere, kandidierst, kandidiert, kandidierest, kandidieret, kandidierte, kandidiertest, kandidierten, kandidiertet, ##kandidiert, kandidierte, kandidiertes, kandidiertem, kandidierten, kandidierter##, kandidierend, ###kandidierend, kandidierende, kandidierendes, kandidierendem, kandidierenden, kandidierender###, kandidier+FW; Z.: kand-id-ier-en

kandieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kandieren, mit Zucker überziehen; ne. candy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kandis, Zuckerkandel; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. candir, it. candire; E.: s. frz. candir, V., kandieren; it. candire, V., kandieren; vgl. it. candi, zucchero candito, M., Kandiszucker; arab. qandī, Adj., vom Zuckerrohr stammend, Zuckerrohr betreffend; vgl. arab. qand, Sb., Zuckerrohr, Rohrzucker; ai. khaṇḍaka-, Sb., Kristallzucker; L.: Kluge s. u. Kandis, EWD s. u. Kandiszucker, Duden s. u. kandieren; Son.: vgl. nschw. kandera, V., kandieren; poln. kandyzować, V., kandieren; GB.: mit einer Zuckerlösung überziehen; BM.: Zucker; F.: kandieren, kandiere, kandierst, kandiert, kandierest, kandieret, kandierte, kandiertest, kandierten, kandiertet, ##kandiert, kandierte, kandiertes, kandiertem, kandierten, kandierter##, kandierend, ###kandierend, kandierende, kandierendes, kandierendem, kandierenden, kandierender###, kandier+FW; Z.: kand-ier-en

Kandis, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kandis, Kandiszucker; ne. candy (N.); Vw.: -; Hw.: vgl. kandieren, Zuckerkandel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. candi; E.: s. mnd. kandis, candiss, M., Kandis, Kandelzucker, Kristallzucker; it. candi, zucchero candito, M., Kandiszucker; arab. qandī, Adj., vom Zuckerrohr stammend, Zuckerrohr betreffend; vgl. arab. qand, Sb., Zuckerrohr, Rohrzucker; ai. khaṇḍaka-, Sb., Kristallzucker; L.: Kluge s. u. Kandis, EWD s. u. Kandiszucker, Duden s. u. Kandis; Son.: vgl. nndl. kandij, Sb., Kandis; frz. sucre candi, M., Kandis; nschw. kandisocker, Sb., Kandis; nnorw. kandis, M., Kandis; poln. kandyz, M., Kandis; kymr. candy, M., Kandis; nir. candaí, M., Kandis; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Zuckersorte; BM.: Zucker; F.: Kandis+FW; Z.: Kand-is

$Kandiszucker, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kandiszucker; L.: Kluge s. u. Kandis, EWD s. u. Kandiszucker; F.: Kandiszucker, Kandiszuckers+FW; Z.: Kand-is—zuck-er

Kanditor, nhd., M.: nhd. Kanditor; Vw.: s. Konditor

$Kanel, nhd., M.: nhd. Kanel; L.: Kluge 1. A. s. u. Kanel; L.: Kluge s. u. Kanel, Kanels+FW; Z.: Kan-el

Känguru, nhd., N.: nhd. Känguru; Vw.: s. Känguruh

Känguruh, Känguru, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Känguruh, ein Beuteltier; ne. kangaroo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 18. Jh.; I.: Lw. ne. kangaroo; E.: s. ne. kangaroo, N., Känguruh; aus einer Eingeborenensprache Australiens; L.: Kluge s. u. Känguruh, EWD s. u. Känguruh, Duden s. u. Känguruh; Son.: vgl. nndl. kangoeroe, Sb., Känguruh; frz. kangourou, M., Känguruh; nschw. känguru, Sb., Känguruh; nnorw. kenguru, M., Känguruh; poln. kangur, M., Känguruh; kymr. cangarŵ, M., Känguruh; nir. cangarú, M., Känguruh; lit. kengūra, F., Känguruh; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein in Australien beheimatetes vormenschliches Beuteltier; BM.: ?; F.: Känguruh, Känguruhs+FW; Z.: Känguruh

Kaninchen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kaninchen, Hase; ne. rabbit, bunny; Vw.: -; Hw.: s. Karnikel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kanīneken, kanīnken, N., Kaninchen; mnd. konineken, N., Kaninchen, Kaninchenfell; vgl. mnd. kanīn, N., Kaninchen; lat. cunīculus, M., Kaninchen, (81-43 v. Chr.); aus dem Iberischen; vielleicht auch von lat. cunnus, M., weibliche Scham; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kaninchen, Kluge s. u. Kaninchen, EWD s. u. Kaninchen, DW 11, 161, Duden s. u. Kaninchen; Son.: vgl. nndl. konijn, Sb., Kaninchen; nschw. kanin, Sb., Kaninchen; nnorw. kanin, M., Kaninchen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein dem Hasen ähnliches Tier mit graubraunem oder grauem oder weißem oder schwarzem Fell; BM.: Röhrenbewohner?; F.: Kaninchen, Kaninchens+FW; Z.: Ka-n-in-chen

Kanister, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kanister, Behälter; ne. canister; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. canister; E.: s. ne. canister, N., Behälter; lat. canistrum, N., Brotkorb, Fruchtkorb, Blumenkorb, (81-43 v. Chr.); gr. κάνυστρον (kánystron), N., Körbchen; vgl. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanister, EWD s. u. Kanister, DW 11, 162, Duden s. u. Kanister; Son.: vgl. nschw. kanister, Sb., Kanister; nir. ceaineastar, M., Kanister; lit. kanistras, M., Kanister; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen tragbaren viereckigen Behälter aus Blech oder Kunststoff; BM.: Korb bzw. Rohr; F.: Kanister, Kanisters, Kanistern+FW; Z.: Kan-ist-er

Kanker (1), nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Kanker (M.) (1), Spinne; ne. spider, harvestman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh. (Deutsche Mystiker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kanker, sw. M., eine Art Spinne; mnd. kanker*, canker, cancer, cancher, canser, M., Krebs, Krebskrankheit, Sternzeichen des Krebses (Bedeutung örtlich beschränkt); vielleicht von einem Wort für „weben“?; vgl. ae. gangelwǣfre, gangewǣfre, gangewifre, sw. F. (n), Spinne; an. kǫngulvāfa, kǫngurvāfa, sw. F. (n), Spinne; L.: Kluge 1. A. s. u. Kanker 1, Kluge s. u. Kanker 1, EWD s. u. Kanker, DW 11, 162, EWAhd 5, 374, Duden s. u. Kanker; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Weberknecht; BM.: weben?; F.: Kanker, Kankers, Kankern+FW; Z.: Kank-er

Kanker (2), nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Kanker (M.) (2), Krebs an Bäumen; ne. cancer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Baierische Rezepte); I.: Lw. -; E.: s. mnd. kanker*, canker, cancer, cancher, canser, M., Krebs, Krebskrankheit, Sternzeichen des Krebses (Bedeutung örtlich beschränkt); mnl. canker, cankere, M., Kanker (M.) (2); ahd. kankur*, kancur*, kankar*, kanker*, st. M. (a)?, Krebs (Tier bzw. Krankheit), Krebsgeschwür, Karzinom; lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kanker 2, Kluge s. u. Kanker 2, EWAhd 5, 374; Son.: vgl. ae. cancer, st. M. (a), Krebs; nndl. kanker, Sb., Krebs; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für Krebs vor allem an Bäumen; BM.: hart; F.: Kanker, Kankers, Kankern+FW; Z.: Kank-er

Kanne, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Kanne, Geschirr für Wein, Maßeinheit, Trinkgefäß; ne. can (N.), jug, pitcher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kanne, st. F., sw. F., Kanne; mnd. kanne, kann, F., M., Kanne, größeres Gefäß zum Einschenken, Schankgefäß, geeichte Kanne als Schankmaß; mnl. canne, F., Kanne; ahd. kanna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kanne, Trinkgefäß, Krug (M.) (1), Gefäß für Flüssigkeiten; as. kanna, st. F. (ō)?, Kanne; anfrk. -; germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; s. lat. canna, F., Rohr, Kanne; idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351 (522/6) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kanne, Kluge s. u. Kanne, EWD s. u. Kanne, DW 11, 164, EWAhd 5, 376, Falk/Torp 35, Duden s. u. Kanne, Bluhme s. u. Kanne; Son.: vgl. afries. *kanne, *konne, F., Kanne; ae. canne, sw. F. (n), Kanne; an. kanna (1), sw. F. (n), Kanne; got. -; nndl. kan, Sb., Kanne; frz. canne, F., Kanne?; nschw. kanna, Sb., Kanne; nnorw. kanne, M., F., Kanne; tschech. konev, konvice, F., Kanne (Lehnwort aus dem Althochdeutschen); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein für Flüssigkeiten bestimmtes Gefäß mit Henkel und Schnabel und meist auch Deckel; BM.: Rohr; F.: Kanne, Kannen+FW; Z.: Kan-n-e

$Kannegießer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kannegießer; L.: EWD s. u. Kanne; F.: Kannengießer, Kannengießers, Kannengießern+FW+EW; Z.: Kan-n-e—gie-ß-er

$kannegießern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kannegießern; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; F.: kannegießern, kannegießere, kannegießer, kannegießerst, kannegießert, kannegießerte, kannegießertest, kannegießerten, kannegießertet, gekannegießert, ##gekannegießert, gekannegießerte, gekannegießertes, gekannegießertem, gekannegießerten, gekannegießerter##, kannegießernd, ###kannegießernd, kannegießerndes, kannegießerndem, kannegießernden, kannegießernder###, kannegießer+EW; Z.: kan-n-e—gie-ß-er-n

Kännel, nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Kännel, Dachrinne; ne. channel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kanal; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kanel, kenel, st. M., Kanal, Wasserlauf, Röhre, Rinne; mnl. canele, M., Rinne; ahd. kanali*, st. M. (ja), „Kanal“, Rinne, Gosse; lat. canālis, M., F., Röhre, Rinne, Kanal, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351 (522/6) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kännel, DW 11, 166, EWAhd 5, 373, Duden s. u. Kännel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Dachrinne; BM.: Rohr; F.: Kännel, Kännels, Känneln+FW; Z.: Kän-n-el

Kannibale, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kannibale, Menschenfresser; ne. cannibal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span. caníbal; E.: s. span. caníbal, M., Kannibale; vom menschenfressenden Stamm der Kariben; L.: Kluge s. u. Kannibale, EWD s. u. Kannibale, DW 11, 168 (Kannibal), Duden s. u. Kannibale; Son.: vgl. nndl. kannibaal, Sb., Kannibale; frz. cannibale, M., Kannibale; nschw. kannibal, Sb., Kannibale; nnorw. kannibal, M., Kannibale; poln. kanibal, M., Kannibale; kymr. canibal, M., Kannibale; nir. canablach, M., Kannibale; lit. kanibalas, M., Kannibale; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen andere Menschen Essenden; BM.: Stammesname; F.: Kannibale, Kannibalen+FW; Z.: Kan-n-i-bal-e

$kannibalisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kannibalisch; L.: Kluge s. u. Kannibale, EWD s. u. Kannibale; F.: kannibalisch, kannibalische, kannibalisches, kannibalischem, kannibalischen, kannibalischer, kannibalischere, kannibalischeres, kannibalischerem, kannibalischeren, kannibalischerer, kannibalischst, kannibalischste, kannibalischstes, kannibalischstem, kannibalischsten, kannibalischster+EW; Z.: kan-n-i-bal-isch

$Kannibalismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kannibalismus; L.: Kluge s. u. Kannibale, EWD s. u. Kannibale; F.: Kannibalismus+FW; Z.: Kan-n-i-bal-is-m-us

Kanon, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kanon, Regel, verbindliches Verzeichnis; ne. canon; Vw.: -; Hw.: s. kanonisch; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnl. kanon, M., Kanon; ahd. kanon*, st. M. (a?), Kanon, Regel, Rechtsvorschrift, kirchliche Rechtsvorschrift; lat. canōn, M., Regel, Norm, Richtschnur, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κανών (kanōn), N., Stange, Rohrstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanon, EWD s. u. Kanon, DW 11, 169, EWAhd 5, 379, Duden s. u. Kanon; Son.: vgl. ae. canon, st. M. (a), Kanon, Regel; nndl. canon, Sb., Kanon; frz. canon, M., Kanon; nschw. kanon, Sb., Kanon; nnorw. kanon, M., Kanon; poln. kanon, M., Kanon; kymr. canon, M., Kanon; nir. canóin, F., Kanon; lit. kanonas, M., Kanon; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vorgegebene Richtschnur; BM.: Rohr; F.: Kanon, Kanons+FW; Z.: Kan-on

Kanonade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kanonade, schweres Geschützfeuer; ne. cannonade (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kanone, Kanonier; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. canonnade; E.: s. frz. canonnade, F., Kanonade; it. cannonata, F., Kanonade; it. cannone, M., Kanone; vgl. it. canna, M., Rohr; lat. canna, F., Rohr, Schilf, (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanone, EWD s. u. Kanone, DW 11, 169, Duden s. u. Kanonade; Son.: vgl. nndl. kannade, F., Kanonade; frz. cannonade, F., Kanonade; nschw. kanonad, Sb., Kanonade; nnorw. kanonade, M., Kanonade; poln. kanonada, F., Kanonade; lit. kanonada, F., Kanonade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein heftiges Beschießen; BM.: Rohr; F.: Kanonade, Kanonaden+FW; Z.: Kan-on-ad-e

Kanone, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kanone, Geschütz; ne. cannon; Vw.: -; Hw.: s. Kanonade, Kanonier; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. cannone; E.: s. it. cannone, M., Kanone; vgl. it. canna, M., Rohr; lat. canna, F., Rohr, Schilf, (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanone, EWD s. u. Kanone, DW 11, 169, Duden s. u. Kanone; Son.: vgl. nndl. kanon, Sb., Kanone; frz. canon, M., Kanone; nschw. kanon, Sb., Kanone; nnorw. kanon, M., Kanone; kymr. canon, M., Kanone; nir. canóin, F., Kanone; lit. kanonas, M., Kanone; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein schweres Geschütz mit langem Rohr; BM.: Rohr; F.: Kanone, Kanonen+FW; Z.: Kan-on-e

$Kanonenfieber, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Kanonenfieber; L.: Kluge s. u. Kanonenfieber; F.: Kanonenfieber, Kanonenfiebers+FW+EW; Z.: Kan-on-en—fieb-er

$Kanonenfutter, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kanonenfutter; L.: EWD s. u. Kanone; F.: Kanonenfutter, Kanonenfutters+FW+EW; Z.: Kan-on-en—fut-t-er

Kanonier, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kanonier, Artillerist, Büchsenmeister; ne. cannoneer; Vw.: -; Hw.: s. Kanone, Kanoade; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. canonnier; E.: s. frz. canonnier, M., Kanonier; vgl. frz. canon, M., Kanone; it. cannone, M., Kanone; vgl. it. canna, M., Rohr; lat. canna, F., Rohr, Schilf, (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanone, EWD s. u. Kanone, DW 11, 171, Duden s. u. Kanonier; Son.: vgl. nschw. kanoniär, kanonjär, M., Kanonier; nnorw. kanonér, M., Kanonier; poln. kanonier, M., Kanonier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen ein Geschütz bedienenden Soldaten; BM.: Rohr; F.: Kanonier, Kanoniers, Kanonieres, Kanoniere, Kanonieren+FW; Z.: Kan-on-ier

kanonisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. kanonisch, gesetzmäßig; ne. canonic, canonical; Vw.: -; Hw.: s. Kanon-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. canonicus; E.: s. lat. canonicus (1), Adj., kanonisch, regelmäßig, regelrecht, festgesetzt, feststehend, gesetzmäßig, korrekt, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanon, EWD s. u. Kanon, Duden s. u. kanonisch; Son.: vgl. nndl. canoniek, Adj., kanonisch; frz. canonique, Adj., kanonisch; nschw. kanonisk, Adj., kanonisch; nnorw. kanonisk, Adj., kanonisch; poln. kanoniczny, Adj., kanonisch; nir. canónta, Adj., kanonisch; lit. kanoninis, Adj., kanonisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas als Richtschnur Dienendes; BM.: Rohr; F.: kanonisch, kanonische, kanonisches, kanonischem, kanonischen, kanonischer, kanonischere, kanonischeres, kanonischerem, kanonischeren, kanonischerer, kanonischst, kanonischste, kanonischstes, kanonischstem, kanonischsten, kanonischster+FW; Z.: kan-on-isch

$kanonisieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. kanonisieren; L.: EWD s. u. Kanon; F.: kanonisieren, kanonisiere, kanonisierst, kanonisiert, kanonisierest, kanonisieret, kanonisierte, kanonisiertest, kanonisierten, kanonisiertet, ##kanonisiert, kanonisierte, kanonisiertes, kanonisiertem, kanonisierten, kanonisierter##, kanonisierend, ###kanonisierend, kanonisierende, kanonisierendes, kanonisierendem, kanonisierenden, kanonisierender###, kanonisier+FW; Z.: kan-on-is-ier-en

Kanossa-Gang, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kanossa-Gang, Gang nach Canossa; ne. road to Canossa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom ON Canossa; weitere Herkunft unklar; Hinterglied s. nhd. Gang (1); L.: Kluge s. u. Kanossa-Gang, Duden s. u. Canossagang; Son.: vgl. nnorw. Kanossagang, M., Kanossa-Gang; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine lagebedingt erforderliche Selbsterniedrigung oder Demütigung; BM.: nach dem von Kaiser Heinrich IV. im Jahr 1077 geleisteten Bußgang zu Papst Gregor VII. der zu diesem Zeitpunkt auf der Burg Canossa in Oberitalien aufhältig war; F.: Kanossa-Gang, Kanossa-Gangs, Kanossa-Gänge, Kanossa-Gängen, Kanossagang, Kanossagangs, Kanossagänge, Kanossagängen, Canossagang, Canossagangs, Canossagänge, Canossagängen+EW; Z.: Kanoss-a—ga-ng

Känozoikum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Känozoikum, ein Erdzeitalter; ne. Cenozoic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. καινός (kainóss), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); gr. ζῳικός (zōiikós), Adj., tierisch, Lebewesen betreffend; gr. ζωός (zōós), ζῳός (zōios), Adj., lebendig; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Känozoikum; Son.: vgl. nndl. cenozoïkum, Sb., Känozoikum; frz. cenozoïque, M., Känozoikum; nschw. kenozoikum, Sb., Känozoikum; nnorw. kenozoikum, Sb., Känozoikum; kymr. cainosoig, M., Känozoikum; nir. caenasóch, M., Känozoikum; poln. kenozoik, M., Känozoikum; lit. kainozojus, M., Känozoikum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das vor 60 Millionen Jahren beginnende jüngste Zeitalter der Erdgeschichte; BM.: anfangen, leben; F.: Känozoikum, Känozoikums+FW; Z.: Kän-o—zo-ik-um

Kantate, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kantate, ein Gesangsstück; ne. Cantata; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. it. cantata; E.: s. mnd. cantāte, kantāte*, N., Jubelgesang; it. cantata, F., Kantate; vgl. it. cantare, V., singen; lat. cantāre, V., singen, hell tönen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Kantate, EWD s. u. Kantate, DW 2, 604 (Cantate), Duden s. u. Kantate; Son.: s. mnd. cantāte, kantāte, N., Jubelgesang; vgl. nndl. cantate, Sb., Kantate; frz. cantate, F., Kantate; nschw. kantat, Sb., Kantate; nnorw. kantate, M., Kantate; poln. kantata, F., Kantate; kymr. cantata, F., Kantate; nir. cantáid, F., Kantate; lit. kantata, F., Kantate; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Gesangsstück für Einzelstimmen und Chor das von einem Orchester begleitet wird; BM.: singen; F.: Kantate, Kantaten+FW; Z.: Kan-t-at-e

Kante (1), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kante, Ecke, Spitze, Rand; ne. edge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kantel, Kanten, Kanton, kentern, Waterkant; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kant (1), M., N., Kante, Ecke, Winkel, Seite, Rand, Grenze, Küste; mndl. cant, cante, M., F., Kante, Ecke; afrz. cant, M., Ecke; lat. canthus, cantus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante, (34-62 n. Chr.); vgl. gall. *cantos, M., eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526 (802/34) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., slaw.); idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge 1. A. s. u. Kante, Kluge s. u. Kante, EWD s. u. Kante, DW 11, 17, EWAhd 5, 381, Duden s. u. Kante, Bluhme s. u. Kante; Son.: s. ahd. kant (1), st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, „Kante“, Rand?, Blattrand?, Stück?; nndl. kat, Sb., Ecke, Kante, Rand; nschw. kant, Sb., Kante; nnorw. kant, M., Kante; lit. kantas, M., Bügelfalte; gr. κανθός (kanthós), M., Augenwinkel, Auge, eiserner Radreifen, Radfelge; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine durch zwei aneinanderstoßende Ebenen oder Flächen gebildete Linie; BM.: biegen; F.: Kante, Kanten+EW; Z.: Kan-t-e

Kantel, nhd. (ält.), N., (19. Jh.): nhd. Kantel, Lineal von quadratischem Querschnitt; ne. wooden block with square or rectangula cross section; Vw.: -; Hw.: s. Kante, Kanten; Q.: 1833; I.: Lw. -; E.: s. Kante; L.: Kluge s. u. Kantel, DW 11, 174, Duden s. u. Kantel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Holzstück mit quadratischem oder rechteckigem Querschnitt; BM.: biegen; F.: Kantel, Kanteln+EW; Z.: Kan-t-el

Kanten, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kanten, Brotendstück; ne. crust (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kante, Kantel; Q.: 12. Jh.; E.: Verselbständigung von nhd. Kante (s. d.); L.: Kluge s. u. Kant(en), EWD s. u. Kanten, Duden s. u. Kanten; Son.: vgl. nndl. kant, Sb., Kanten; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Anschnitt oder das Endstück eines Brotlaibs; BM.: biegen; F.: Kanten, Kantens+EW; Z.: Kan-t-en

$kanten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kanten; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Kante; F.: kanten, kante, kantest, kantet, kantete, kantetest, kanteten, kantetet, gekantet, ##gekantet, gekantete, gekantetes, gekantetem, gekanteten, gekanteter##, kantend, ###kantend, kantende, kantendes, kantendem, kantenden, kantender###, kant+EW; Z.: kan-t-en

Kanter (1), nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Kanter (M.) (1), Kellerlager; ne. storeroom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. frz. chantier; E.: s. frz. chantier, M., Stapellager, Kellerlager; wohl von lat. canthērius, M., Wallach, Hengst, Pferd, Klepper, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kanter, DW 11, 175, Duden s. u. Kanter; GB.: seit dem Spätmittelalter inzwischen veraltete Bezeichnung für ein Kellerlager; BM.: Pferd?; F.: Kanter, Kanters, Kantern+FW; Z.: Kanter

Kanter (2), nhd., M.: nhd. Kanter (M.) (2), leichter Galopp; ne. canter; Vw.: s. -sieg; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. ne. canter; E.: s. ne. canter, N., kurzer leichter Galopp; gekürzt aus Canterbury gallop; vom ON Canterbury; s. mlat. Cantuāria, F.=ON, Canterbury; vgl. lat. Cantia, F.=ON, Kent; wohl kelt. Herkunft, vgl. gall. *cantos, M., eiserner Reifen (M.), Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526 (802/34) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., slaw.); idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Kantersieg, Duden s. u. Kanter; GB.: Bezeichnung für einen kurzen und leichten Galopp; BM.: ON Canterbury; F.: Kanter, Kanters, Kantern+FW; Z.: Kan-t-er

Kantersieg, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kantersieg, hoher Sieg; ne. blowout, runaway victory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Kanter (2), Sieg; L.: Kluge s. u. Kantersieg, Duden s. u. Kantersieg; Son.: vgl. frz. canter, M., Kantersieg; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen mühelosen und sehr hohen Sieg; BM.: ON Canterbury; F.: Kantersieg, Kantersieges, Kantersiegs, Kantersiege, Kantersiegen+FW+EW; Z.: Kan-t-er—sieg

Kanthaken, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Kanthaken, Holzstange mit einem Haken; ne. cant hook (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Kante, Haken; L.: Kluge s. u. Kanthaken, EWD s. u. Kante, DW 11, 175, Duden s. u. Kanthaken; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für Holzstange mit eisernem Haken zum Kanten und Fortbewegen von Lasten; BM.: biegen, spitz sein (V.); F.: Kanthaken, Kanthakens+EW; Z.: Kan-t—hak-en

$kantig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kantig; L.: Kluge s. u. Kante, EWD s. u. Kante; F.: kantig, kantige, kantiges, kantigem, kantigen, kantiger+EW; Z.: kan-t-ig

Kantine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kantine, Mensa, Betriebsrestaurant; ne. canteen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. cantine; E.: s. frz. cantine, F., Kantine; it. cantina, F., Flaschenkeller; weitere Herkunft nicht geklärt; L.: Kluge s. u. Kantine, EWD s. u. Kantine, DW 11, 176, Duden s. u. Kantine; Son.: vgl. nndl. kantine, Sb., Kantine; nschw. kantin, Sb., Kantine; nnorw. kantine, M., F., Kantine; poln. kantyna, F., Kantine; kymr. cantîn, M., Kantine; nir. ceantín, M., Kantine; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine restaurantähnliche Einrichtung in Betrieben; BM.: Flaschenkeller; F.: Kantine, Kantinen+FW; Z.: Kantin-e

Kanton, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kanton, Bundesland; ne. canton; Vw.: -; Hw.: s. kantonal; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. canton; E.: s. frz. canton, F., Ecke, Landstrich, Bezirk; it. cantone, M., Bezirk; vgl. it. canto, M., Ecke; lat. canthus, cantus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante, (34-62 n. Chr.); vgl. gall. *cantos, M., eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526 (802/34) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., slaw.); idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Kanton, EWD s. u. Kanton, Duden s. u. Kanton; Son.: vgl. nndl. kanton, Sb., Kanton; nschw. kanton, Sb., Kanton; nnorw. kanton, M., Kanton; poln. kanton, M., Kanton; kymr. canton, M., Kanton; nir. cantún, M., Kanton; lit. kantonas, M., Kanton; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen größeren Verwaltungsbezirk in der Schweiz und in Frankreich; BM.: Ecke?; F.: Kanton, Kantons, Kantones, Kantone, Kantonen+EW; Z.: Kan-t-on

kantonal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kantonal, den Kanton betreffend, zum Kanton gehörig; ne. cantonal; Vw.: -; Hw.: s. Kanton; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. cantonal; E.: s. frz. cantonal, Adj., kantonal, den Kanton betreffend, zum Kanton gehörig; frz. canton, F., Ecke, Landstrich, Bezirk; it. cantone, M., Bezirk; vgl. it. canto, M., Ecke; lat. canthus, cantus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante, (34-62 n. Chr.); vgl. gall. *cantos, M., eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526 (802/34) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., slaw.); idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Kanton, EWD s. u. Kanton, Duden s. u. kantonal; Son.: vgl. kymr. cantonol, Adj., kantonal; nir. cantúnach, Adj., kantonal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen Kanton Betreffendes; BM.: Ecke?; F.: kantonal, kantonale, kantonales, kantonalem, kantonalen, kantonaler+FW; Z.: kan-t-on-al

$Kantonist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kantonist; L.: Kluge s. u. Kanton, EWD s. u. Kanton; F.: Kantonist, Kantonisten+FW; Z.: Kan-t-on-ist

Kantor, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kantor, Kirchenmusiker; ne. cantor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. canter, kanter*, M., Kantor, Organist, Vorsänger; lat. cantor, M., Tonkünstler, Sänger, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Kantor, EWD s. u. Kantor, DW 2, 604 (Cantor), Duden s. u. Kantor; Son.: vgl. nndl. cantor, Sb., Kantor; frz. chantre, M., Kantor; nschw. kantor, Sb., Kantor; nnorw. kantor, M., Kantor; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Organisten und Leiter eines Kirchenchors; BM.: singen; F.: Kantor, Kantors, Kantoren+FW; Z.: Kan-t-or

$Kantschu, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kantschu; L.: Kluge 1. A. s. u. Kantschu, DW 11, 176; F.: Kantschu, Kantschus+FW; Z.: Kantschu

Kanu, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kanu, Paddelboot; ne. canoe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. canoe; E.: s. ne. canoe, N., Kanu; span. canoa, F., Einbaum; aus einem Dialekt der Karibik; L.: Kluge s. u. Kanu, EWD s. u. Kanu, Duden s. u. Kanu; Son.: vgl. nndl. kano, Sb., Kanu; frz. canoë, M., Kanu; nschw. kanot, Sb., Kanu; nnorw. kano, M., Kanu; poln. kanu, M., Kanu; kymr. canŵ, M., Kanu; lit. kanoja, F., Kanu; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein leichtes Boot der Indianer mit gerundeten und hochgezogenen Steven das mit einem Stechpaddel vorwärtsbewegt wird; BM.: Einbaum?; F.: Kanu, Kanus+FW; Z.: Kanu

Kanüle, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kanüle, Hohlnadel; ne. cannula; Vw.: -; Hw.: s. Kandel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. canule; E.: s. frz. canule, F., kleines Rohr; lat. cannula (1), F., „Schilflein“, kleines niedriges Schilf, kleines Rohr, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. canna, F., Rohr, Schilf, Rohrpfeife, Schreibrohr, Schreibfeder, Röhricht, (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge s. u. Kanüle, EWD s. u. Kanüle, Duden s. u. Kanüle; Son.: vgl. nndl. canule, Sb., Kanüle; nschw. kanyl, Sb., Kanüle; nnorw. kanyle, M., Kanüle; kymr. canwla, M., Kanüle; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Hohlnadel an einer Injektionsspritze; BM.: Rohr; F.: Kanüle, Kanülen+FW; Z.: Kan-ül-e

$Kanute, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kanute; L.: Kluge s. u. Kanu, EWD s. u. Kanu; F.: Kanute, Kanuten+FW; Z.: Kanu-te

Kanzel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kanzel, Predigtstuhl; ne. cancel (N.), pulpit; Vw.: -; Hw.: s. Kanzlei, Kanzler; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kanzel, st. F., st. M., Kanzel; mnd. kansel, cantzel, cancel, st. F., Kanzel, Predigtstand, Predigtstuhl; ahd. kanzella*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gitter, Brüstung, Geländer, Kanzel; lat. cancellī, M. Pl., Gitter, Einzäunung, Schranken, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kanzel, Kluge s. u. Kanzel, EWD s. u. Kanzel, DW 11, 177, EWAhd 5, 385, Duden s. u. Kanzel, Bluhme s. u. Kanzel; Son.: vgl. nndl. kansel, Sb., Kanzel; ndän. kancelli, Sb., Kanzel; kymr. cangell, F., Altarraum, hoher Chor; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine auf einer Säule ruhende oder erhöht an einem Pfeiler angebrachte und von einer Brüstung umgebene kleine Plattform im vorderen Teil der Kirche von der aus der Geistliche predigt; BM.: Gitter; F.: Kanzel, Kanzeln+FW; Z.: Kan-z-el

$kanzeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kanzeln; Vw.: s. ab-; Q.: 3. Viertel 18. Jh.; L.: DW 11, 178; F.: kanzeln, kanzel, kanzle, kanzele, kanzelst, kanzelt, kanzelte, kanzeltest, kanzelten, kanzeltet, gekanzelt, ##gekanzelt, gekanzelte, gekanzeltes, gekanzeltem, gekanzelten, gekanzelter##, kanzelnd, ###kanzelnd, kanzelnde, kanzelndes, kanzelndem, kanzelnden, kanzelnder###+FW; Z.: ab—kan-z-el-n

Kanzlei, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Kanzlei, Büro eines Notars, Büro einer Behörde; ne. chancery, chambers; Vw.: -; Hw.: s. Kanzel, Kanzler; Q.: 14. Jh. (Hadamars von Labers Jagd und andere Schriftsteller seiner Zeit); I.: Lw. -; E.: mhd. kanzelīe, F., Kanzlei; mnd. kanselīe, cantzelīe, cansellie, F., Kanzlei, Schreibstube; vgl. lat. cancellus, M., Gitter, Einzäunung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kanzlei, EWD s. u. Kanzel, DW 11, 178, Duden s. u. Kanzlei; Son.: vgl. nndl. kanselarij, Sb., Kanzlei; frz. chancellerie, F., Kanzlei; nschw. kansli, Sb., Kanzlei; nisl. kansellí, F.?, Kanzlei; poln. kancelaria, F., Kanzlei; kymr. siawnsri, M., Kanzlei; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Behörde eines Regenten oder einer Stadt für die Ausfertigung von Urkunden und die Durchführung des Schriftverkehrs und davon abgeleitet Bezeichnung für das Büro eines Anwaltes oder einer Behörde; BM.: Gitter; F.: Kanzlei, Kanzleien+FW; Z.: Kan-z-l-ei

$Kanzleisprache, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kanzleisprache; L.: EWD s. u. Kanzel; F.: Kanzleisprache, Kanzleisprachen+FW+EW; Z.: Kan-z-l-ei—s-pra-ch-e

$Kanzleistil, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kanzleistil; L.: EWD s. u. Kanzel; F.: Kanzleistil, Kanzleistils, Kanzleistiles, Kanzleistile, Kanzleistilen+FW; Z.: Kan-z-l-ei—sti-l

Kanzler, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Kanzler, Bundeskanzler, Reichskanzler; ne. chancellor; Vw.: -; Hw.: s. Kanzel, Kanzlei; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kanzelære, kenzelære, kanzeler, kenzeler, st. M., Kanzler, Vorsteher einer Kanzlei, Inhaber des Kanzleramtes, Kanzleichef, Gerichtsschreiber; mnd. kanselære*, kanselēre, kanselēr, kanzlēr, kantzlēre, kansellēre, M., Kanzler, Leiter (M.) der fürstlichen Kanzlei, Leiter (M.) der Reichskanzlei; mnl. cancellier, cancelier, cancelaer, M., Kanzler; ahd. kanzellāri*, kanzilāri*, st. M. (ja)?, „Kanzler“, Notar, Schreiber; lat. cancellārius (1), M., Türsteher, Vorsteher einer Behörde, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cancellus, M., Gitter, Einzäunung; vgl. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kanzler, EWD s. u. Kanzler, DW 11, 181, EWAhd 5, 385, Duden s. u. Kanzler; Son.: vgl. ae. canceler, st. M. (ja), Kanzler; an. kanceler, M., Kanzler nndl. kanselier, Sb., Kanzler; frz. chancelier, M., Kanzler; nschw. kansler, M., Kanzler; nnorw. kansler, M., Kanzler; kymr. canghellor, M., Kanzler; nir. seanseailéir, M., Kanzler; lit. kancleris, M., Kanzler; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen leitenden Amtsträger einer Verwaltung; BM.: Gitter; F.: Kanzler, Kanzlers, Kanzlern+FW; Z.: Kan-z-l-er

Kap, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Kap, Vorgebirge; ne. cape; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. mnl. kaap; E.: s. mnd. kap (2), kaap, N., Kap, Landspitze; mnl. kaap, Sb., Kap; frz. cap, M., Kap; vgl. lat. caput, Sb., Haupt, Kopf, (um 450 v. Chr.); idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kap, EWD s. u. Kap, DW 11, 182, Duden s. u. Kap, Bluhme s. u. Kap; Son.: vgl. nndl. kaap, Sb., Kap; nschw. kap, Sb., Kap; nnorw. kapp, N., Kap (z. B. in Kap Verde); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vorspringenden Teil einer Felsküste; BM.: Kopf; F.: Kap, Kaps+FW; Z.: Kap

Kapaun, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kapaun, kastrierter Hahn; ne. capon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kappūn, st. M., Kapaun; mhd. kappe (1), sw. M., Kapaun; mnd. kappūn, kapūn, kappōn, kopūn, M., Kapaun, verschnittener Hahn; mnl. capoen, capun, capoen, capoen, M., Kapaun; ahd. kappūn, st. M. (a)?, sw. M. (n)?, Kapaun; ahd. kappo, sw. M. (n), Kapaun; anfrk. PN Albertus Capun; germ. *kappo, M., Kapaun; lat. cāpo, M., Kapaun, Kapphahn, (vor 66 n. Chr.); vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kapaun, Kluge s. u. Kapaun, EWD s. u. Kapaun, DW 11, 182, EWAhd 5, 396, 397, Duden s. u. Kapaun; Son.: vgl. nndl. kapoen, Sb., Kapaun; frz. chapon, M., Kapaun; nschw. kapun, Sb., Kapaun; nnorw. kapun, M.., Kapaun; poln. kapłon, M., Kapaun; kymr. kapwn, M., Kapaun; nir. cábún, M., Kapaun; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen gemästete und kastrierten Hahn; BM.: schneiden?; F.: Kapaun, Kapauns, Kapaunes, Kapaune, Kapaunen+FW; Z.: Kap-aun

Kapazität, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kapazität, Fassungsfähigkeit; ne. capacity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. capācitās; E.: s. lat. capācitās, F., Fassungsfähigkeit, Geräumigkeit, Raum, Umfang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kapazität, EWD s. u. Kapazität, Duden s. u. Kapazität; Son.: vgl. nndl. capacity, Sb., Kapazität; frz. capacité, F., Kapazität; nschw. kapacitet, Sb., Kapazität; nnorw. kapasitet, M., Kapazität; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Fassungsvermögen; BM.: fassen; F.: Kapazität, Kapazitäten+FW; Z.: Kap-az-it-ät

$Kapee, nhd., Sb.: nhd. Kapee; L.: Kluge s. u. kapieren; F.: Kapee+FW; Z.: Kap-ee

Kapelle (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kapelle (F.) (1), kleines Gotteshaus; ne. chapel; Vw.: -; Hw.: s. Kapelle (2), Kaplan; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kappelle, kappel, kapelle, sw. F., st. F., Kapelle (F.) (1), Reliquienschrein; mnd. kappelle (1), kapelle, F., Kapelle (F.) (1), Seitenkapelle einer Kirche, kleines Gotteshaus ohne Pfarrrechte, Kapelle eines Spitals, Torkapelle, Burgkapelle, Hofkapelle; mnl. cappelle, capelle, F., Kapelle; ahd. kapella, kappella, st. F. (ō), sw. F. (n), Kapelle, Gotteshaus, kleines Gotteshaus, einem Märtyrer geweihtes Gotteshaus, Grabkapelle; as. *kapella?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kapelle (F.) (1); anfrk. ...capella, Suff. in Ortsnamen; lat. capella, F., Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cappa, F., Kopfbedeckung; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Kapelle 1, Kluge s. u. Kapelle, EWD s. u. Kapelle 1, DW 2, 605, DW 11, 183, EWAhd 5, 393, Duden s. u. Kapelle; Son.: vgl. afries. kapelle, F., Kapelle (F.) (1); an. kapella, F., Kapelle (mnd. Lw.); nndl. kapel, Sb., Kapelle (F.) (1); frz. chapelle, F., Kapelle (F.) (1); nschw. kapell, Sb., Kapelle (F.) (1); nnorw. kapell, N., Kapelle (F.) (1); poln. kaplica, F., Kapelle (F.) (1); kymr. capel, M., Kapelle (F.) (1); nir. séipéal, M., Kapelle (F.) (1); lit. koplyčia, F., Kapelle (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleineres einfaches und meist nur für eine Andacht und nicht für regelmäßige Gottesdienste einer Gemeinde bestimmtes Gotteshaus; BM.: Kopfbedeckung?; F.: Kapelle, Kapellen+FW; Z.: Kap-el-l-e

Kapelle (2), nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kapelle (F.) (2), Orchester; ne. chapel; Vw.: -; Hw.: s. Kapelle (1); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Kapelle (1), vom Musikerchor einer Schlosskapelle; L.: EWD s. u. Kapelle 2, Duden s. u. Kapelle; Son.: vgl. nndl. kapel, Sb., Kapelle (F.) (2); frz. chapelle, F., Kapelle (F.) (2); nschw. kapell, Sb., Kapelle (F.) (2); nnorw. kapell, N., Kapelle (F.) (2); poln. kapela, F., Kapelle (F.) (2); kymr. capel, M., Kapelle (F.) (2); nir. séipéal, M., Kapelle (F.) (2); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein kleineres Orchester das besonders Unterhaltungsmusik spielt; BM.: Kopfbedeckung?; F.: Kapelle, Kapellen+FW; Z.: Kap-el-l-e

$Kapelle (3), nhd., F.: nhd. Schmelzschale; L.: Kluge 1. A. s. u. Kapelle 2; F.: Kapelle, Kapellen+EW; Z.: Kap-el-l-e

$Kapellmeister, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kapellmeister; Q.: 1523 (Luther); L.: EWD s. u. Kapelle 2; F.: Kapellmeister, Kapellmeisters, Kapellmeistern+FW; Z.: Kap-el-l—mei-st-er

Kaper, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kaper, Kapernstaude; ne. caper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. capparis; E.: s. fnhd. gappern, Sb., Kapern; mnd. kapper* (1), F., Kaper, Blütenknospe der capparis spinosa, Früchte der capparis spinosa, eine Gewürzpflanze; lat. capparis, F., Kapernstaude, Kaper, (Ende 4. Jh. n. Chr.); gr. κάππαρις (kápparis), F., Kapernstaude, Kaper; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk, 1, 782; L.: Kluge 1. A. s. u. Kaper, Kluge s. u. Kaper, EWD s. u. Kaper, DW 11, 183, Duden s. u. Kaper, Bluhme s. u. Kaper; Son.: vgl. nndl. kapper, Sb., Kaper; frz. câpre, M., Kaper; nschw. kapris, Sb., Kaper; nnorw. kapers, M., Kaper; poln. kapar, M., Kaper; kymr. capryn, M., Kaper; nir. capras, M., Kaper; lit. kapariai, M. Pl., Kapern; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Blütenknospe des Kapernstrauchs; BM.: ?; F.: Kaper, Kapern+FW; Z.: Kap-er

$Kaper (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kaper; L.: EWD s. u. kapern; F.: Kaper, Kapers, Kapern+EW; Z.: Kaper

kapern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kapern, sich eines Schiffes bemächtigen; ne. seize (V.), capture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu nhd. Kaper, M., Freibeuterschiff; aus dem Niederländischen; Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. kapern, EWD s. u. kapern, DW 11, 184, Duden s. u. kapern, Bluhme s. u. kapern; Son.: vgl. nndl. kapen, V., kapern; nschw. kapa, V., kapern; nnorw. kapre, V., kapern; GB.: ein Schiff in gewaltsam in Besitz nehmen; BM.: Zusammenhang mit „kaufen“?; F.: kapern, kapere, kaper, kaperst, kapert, kaperte, kapertest, kaperten, kapertet, gekapert, ##gekapert, gekapertes, gekapertem, gekaperten, gekaperter##, kapernd, ###kapernd, kapernde, kaperndes, kaperndem, kapernden, kapernder###, kaper+EW; Z.: kaper-n

$Kaperschiff, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kaperschiff; L.: EWD s. u. kapern; F.: Kaperschiff, Kaperschiffes, Kaperschiffs, Kaperschiffe, Kaperschiffen+EW; Z.: Kaper—schi-f-f

Käpfer, Kämpfer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Käpfer, Kämpfer, Balkenkopf; ne. beam end (N.); Vw.: -; Hw.: s. Köper; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. kepfer, M., Strebebalken; mnd. kepere, Sb., Strebebalken; mnl. keber, M., Strebebalken; vgl. frz. chevron, M., Stützbalken; lat. caper (1), M., Ziegenbock, Bock, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Käpfer, DW 11, 186, Duden s. u. Kämpfer; Son.: vgl. nndl. kamper, Sb., Käpfer; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Balkenkopf bzw. die oberste meist vorspringende Platte einer Säule bzw. in einen Fensterrahmen fest eingebautes waagerechtes Verbindungsstück, das die oberen und die unteren Flügel des Fensters voneinander trennt; BM.: Bock; F.: Käpfer, Käpfers, Käpfern, Kämpfer, Kämpfers, Kämpfern+FW; Z.: Käpf-er

kapieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd. kapieren, verstehen; ne. understand, figure (V.); Vw.: -; Hw.: s. capito; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. capere; E.: s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen, (um 450 v. Chr.); s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kapieren, EWD s. u. kapieren, Duden s. u. kapieren; GB.: die Bedeutung von etwas erfassen; BM.: fassen; F.: kapieren, kapiere, kapierst, kapiert, kapierest, kapieret, kapierte, kapiertest, kapierten, kapiertet, ##kapiert, kapierte, kapiertes, kapiertem, kapierten, kapierter##, kapierend, ###kapierend, kapierende, kapierendes, kapierendem, kapierenden, kapierender###, kapier+FW; Z.: kap-ier-en

Kapillare, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kapillare, Haargefäß; ne. capillary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. capillāris, Adj., zum Haar (N.) gehörig, Haar..., (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. capillus, M., Haupthaar, Barthaar, Tierhaar, Körperhaar, Haar; weitere Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 1, 158; L.: EWD s. u. kapillar, Duden s. u. Kapillare; Son.: vgl. nndl. capillair, Sb., Kapillare; frz. capillaires, M. Pl., Kapillare; nschw. kapillär, Sb., Kapillare; nnorw. kapillar, N., Kapillare; poln. kapilara, Sb., Kapilare; kymr. capilari, M., Kapillare; lit. kapiliaras, M., Kapillare; GB.: seit der späteren Neuzeit in der Medizin Bezeichnung für die feinsten Verzweigungen der Blutgefäße und Lymphgefäße bzw. Haargefäße; BM.: Haar; F.: Kapillare, Kapillaren+FW; Z.: Kapill-ar-e

Kapital, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kapital, Vermögen, Geldsumme; ne. capital (N.); Vw.: -; Hw.: s. kapital, kapitalisieren; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kapitāl, N.?, Kapital, Vermögen; s. it. capitale, M., Kapital; lat. capitālis, Adj., Haupt..., Kopf bzw. Leben betreffend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. caput, Sb., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapital, EWD s. u. Kapital, Duden s. u. Kapital; Son.: vgl. nndl. kapitaal, Sb., Kapital; frz. capital, M., Kapital; nschw. kapital, Sb., Kapital; nnorw. kapital, M., Kapital; poln. kapitał, M., Kapital; kymr. cabidwl, M., Kapital; nir. caipiteal, M., Kapital; lit. kapitalas, M., Kapital; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für alle Geldwerte und Sachwerte die zu einer Produktion verwendet werden bzw. das Vermögen eines Unternehmers; BM.: Kopf; F.: Kapital, Kapitals, Kapitale, Kapitalien+FW; Z.: Kapit-al

kapital, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kapital, außerordentlich groß; ne. capital (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Kapital, kapitalisieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. capitālis; E.: s. lat. capitālis (1), Adj., Haupt betreffend, Kopf betreffend, Kopf..., Leben betreffend, tödlich, todbringend, Tod..., Todes..., verderblich, Leib..., hauptsächlich, wesentlich, Haupt..., (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. caput, Sb., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapital, EWD s. u. Kapital, Duden s. u. kapital; Son.: vgl. nir. caipitiúil, Adj., kapital; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas in seinen Ausmaßen Ungewöhnliches; BM.: Kopf; F.: kapital, kapitale, kapitales, kapitalem, kapitalen, kapitaler, kapitalere, kapitaleres, kapitalerem, kapitaleren, kapitalerer, kapitalst, kapitalste, kapitalstes, kapitalstem, kapitalsten, kapitalster+FW; Z.: kapit-al

kapitalisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kapitalisieren, zu Geld machen; ne. capitalize; Vw.: -; Hw.: s. Kapital, kapital; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. capitaliser; E.: s. frz. capitaliser, V., kapialisieren; vgl. frz. capital, M., Kapital; vgl. lat. capitālis, Adj., Haupt..., Kopf bzw. Leben betreffend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. caput, Sb., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapital, EWD s. u. Kapital, Duden s. u. kapitalisieren; Son.: vgl. nndl. kapitaliseren, V., kapitalisieren; nschw. kapitalisera, V., kapitalisieren; nnorw. kapitalisere, V., kapitalisieren; poln. kapitalizować, V., kapitalisieren; nir. caipitlím, V., kapitalisieren; lit. kapitalizuoti, V., kapitalisieren; GB.: in eine Geldsumme umwandeln; BM.: Kopf; F.: kapitalisieren, kapitalisiere, kapitalisierst, kapitalisiert, kapitalisierest, kapitalisieret, kapitalisierte, kapitalisiertest, kapitalisierten, kapitalisiertet, ##kapitalisiert, kapitalisierte, kapitalisiertes, kapitalisiertem, kapitalisierten, kapitalisierter##, kapitalisierend, ###kapitalisierend, kapitalisierende, kapitalisierendes, kapitalisierendem, kapitalisierenden, kapitalisierender###, kapitalisier+FW; Z.: kapit-al-is-ier-en

$Kapitalismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kapitalismus; L.: Kluge s. u. Kapital, EWD s. u. Kapital; F.: Kapitalismus+FW; Z.: Kapit-al-ism-us

$Kapitalist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kapitalist; L.: Kluge s. u. Kapital, EWD s. u. Kapital; F.: Kapitalist, Kapitalisten+FW; Z.: Kapit-al-ist

$kapitalistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kapitalistisch; L.: EWD s. u. Kapital; F.: kapitalistisch, kapitalistische, kapitalistisches, kapitalistischem, kapitalistischen, kapitalistischer, kapitalistischere, kapitalistischeres, kapitalistischerem, kapitalistischeren, kapitalistischerer, kapitalistischst, kapitalistischste, kapitalistischstes, kapitalistischstem, kapitalistischsten, kapitalistischster+FW; Z.: kapit-al-ist-isch

Kapitän, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kapitän, Anführer; ne. captain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. kapitān, st. M., „Kapitän“, Anführer, Hauptmann; mnd. kapitein*, kapiteyn, kapiteyne, kapitēyne, capetein, M., Kapitän, Anführer, Rädelsführer, Hauptmann, Seeräuberhauptmann, Befehlshaber, Schiffsführer; mhd. kapitān, st. M., Kapitän, Anführer, Hauptmann; mlat. capitaneus, M., Kapitän; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapitän, EWD s. u. Kapitän, Duden s. u. Kapitän; Son.: vgl. nndl. kapitein, Sb., Kapitän; frz. capitain, M., Kapitän; nschw. kapten, Sb., Kapitän; nnorw. kaptein, M., Kapitän; poln. kapitan, M., Kapitän; kymr. capten, M., Kapitän; nir. captaen, M., Kapitän; lit. kapitonas, M., Kapitän; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Kommandanten eines Schiffes bzw. für einen Anführer; BM.: Kopf; F.: Kapitän, Kapitäns, Kapitänes, Kapitäne, Kapitänen+FW; Z.: Kapit-än

Kapitel, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Kapitel, Inschrift, Überschrift; ne. capital; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kapitel, st. N., Kapitel, Konvent, feierliche Versammlung; mnd. kapitel, kapittel, kappitel, kappittel, capitul, N., Domkapitel, Kapitel, Versammlung des Kapitels, Versammlung der vollberechtigten Angehörigen eines Domstifts oder Klosters; mnl. apiteel, capitel capittel, N., Kapitel; ahd. kapitul*, kapital*, kapitan*, st. N. (a), „Kapitel“, Titel, Überschrift, Kapitelangabe, Inschrift, Abschnitt, Vers; lat. capitulum, N., Köpfchen, Abschnitt, Kapitel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kapitel, Kluge s. u. Kapitel, EWD s. u. Kapitel, EWAhd 5, 389, Duden s. u. Kapitel; Son.: vgl. ae. capitol, capitul, capitel, st. M. (a), Kapitel; an. kapituli, sw. M. (n), Kapitel; nndl. kapittel, Sb., Kapitel; frz. chapitre, M., Kapitel; nschw. kapitel, Sb., Kapitel; nnorw. kapittel, N., Kapitel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Abschnitt eines Textes; BM.: Kopf; F.: Kapitel, Kapitels, Kapiteln+FW; Z.: Kapit-el

Kapitell, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Kapitell, Säulenkopf; ne. capital (N.), chapiter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kapitel (2), st. N., Kapitell; mnd. kapitēl, kaptēl, N., Kapitell, Säulenkopf; mnl. capiteel, N., Kapitell; lat. capitellum, N., Kopf, Köpfchen, Säulenkapitell, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapitell, EWD s. u. Kapitell, DW 11, 187, EWAhd 7, 388, Duden s. u. Kapitell; Son.: vgl. nndl. kapiteel, Sb., Kapitell; frz. chapiteau, M., Kapitell; nschw. kapitäl, N., Kapitell; nnorw. kapitel, N., Kapitell; poln. kapitel, M., Kapitell; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den oberen Abschluss einer Säule; BM.: Kopf; F.: Kapitell, Kapitells, Kapitelles, Kapitelle, Kapitellen+FW; Z.: Kapit-el-l

Kapitulation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kapitulation, Aufgeben; ne. capitulation; Vw.: -; Hw.: s. kapitulieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. capitulation; E.: s. frz. capitulation, F., Vertragsartikel, Vergleichsvertrag; vgl. frz. capituler, V., über einen Vertrag verhandeln; mlat. capitulāre, V., über einen Vertrag verhandeln; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapitulation, EWD s. u. Kapitulation, Duden s. u. Kapitulation; Son.: vgl. nndl. capitulatie, Sb., Kapitulation; frz. capitulation, F., Kapitulation; nschw. kapitulation, Sb., Kapitulation; nnorw. kapitulasjon, M., Kapitulation; poln. kapitulacja, F., Kapitulation; lit. kapituliacija, F., Kapitulation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für resignierendes Aufgeben; BM.: Kopf; F.: Kapitulation, Kapitulationen+FW; Z.: Kapit-ul-at-io-n

kapitulieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kapitulieren, sich ergeben; ne. capitulate, surrende (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kapitulation; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. capituler; E.: s. frz. capituler, V., über einen Vertrag verhandeln; mlat. capitulāre, V., über einen Vertrag verhandeln; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapitulation, EWD s. u. Kapitulation, DW 2, 606 (capitulieren), Duden s. u. kapitulieren; Son.: vgl. nndl. capituleren, V., kapitulieren; frz. capituler, V., kapitulieren; nschw. kapitulera, V., kapitulieren; nnorw. kapitulere, V., kapitulieren; poln. kapitulować, V., kapitulieren; lit. kapituliuoti, V., kapitulieren; GB.: in einem Kampf aufgeben; BM.: Kopf; F.: kapitulieren, kapituliere, kapitulierst, kapituliert, kapitulierest, kapitulieret, kapitulierte, kapituliertest, kapitulierten, kapituliertet, ##kapituliert, kapitulierte, kapituliertes, kapituliertem, kapitulierten, kapitulierter##, kapitulierend, ###kapitulierend, kapitulierende, kapitulierendes, kapitulierendem, kapitulierenden, kapitulierender###, kapitulier+FW; Z.: kapit-ul-ier-en

Kaplan, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kaplan, Hilfsgeistlicher; ne. chaplain; Vw.: -; Hw.: s. Kapelle (1); Q.: 1190-1200 (Trierer Silvester); I.: Lw. -; E.: mhd. kappellān, kapellān, kaplān, M., Kaplan; mnd. kappellān, kappelān, kapelān, kapellān, M., Kaplan, Verwalter einer Kapelle, Gehilfe des Pfarrers, angestellter Priester der keine Pfarre innehat, Hofkaplan, Ratskaplan; mnl. capellaen, M., Kaplan; mlat. capellānus, M., Kaplan, Priester einer Kapelle; lat. capella, F., Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Mantel, Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Kapelle 1, Kluge s. u. Kaplan, EWD s. u. Kaplan, DW 11, 187, vgl. DW 2, 605 (capellan), EWAhd 5, 394, Duden s. u. Kaplan; Son.: vgl. afries. kapellan, M., Kaplan; ae. capellān, st. M. (a), Kaplan; an. kapellānn, M., Kaplan; nndl. kapelaan, Sb., Kaplan; frz. chapelain, M., Kaplan; nschw. kaplan, Sb., Kaplan; nnorw. kapellan, M., Kaplan; poln. kapelan, M., Kaplan; kymr. caplan, M., Kaplan; nir. séiplíneach, M., chaplain; lit. kapelionas, M., Kaplan; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen einem Pfarrer untergeordneten Hilfsgeistlichen; BM.: Kopfbedeckung; F.: Kaplan, Kaplans, Kapläne, Kaplänen+FW; Z.: Kap-l-an

Kapo, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kapo, Chef, Vorarbeiter; ne. kapo, foreman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. capo; E.: s. it. capo, M., Kapo; wohl gekürzt von it. caporale, M., Unteroffizier; it. capo, M., Anführer; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze, (um 450 v. Chr.); idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kapo, EWD s. u. Korporal, Duden s. u. Kapo; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Anführer bzw. einen Aufseher über Häftlinge; BM.: Kopf; F.: Kapo, Kapos+FW; Z.: Kap-o

kapores, nhd. (ält.), Adj., (18. Jh.): nhd. kapores, kaputt, tot; ne. dead, busted; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; wjidd. kapōres schlagen, V., Hühner schlachten als Versöhnungsopfer; vgl. hebr. kappārā, kappārāh, Sb., Versöhnungsopfer; vielleicht Beeinflussung von nhd. „kaputt“; L.: Kluge 1. A. s. u. kapores, Kluge s. u. kapores, DW 11, 187, Duden s. u. kapores; Son.: vgl. nndl. kapoeres, Adj., kapores; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kaputten Zustand; BM.: Versöhnungsopfer?; F.: kapores+FW; Z.: kapor-es

Kappa, nhd., N.: nhd. Kappa, zehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. kappa; Vw.: -; Hw.: s. K; Q.: ?; I.: Lw. lat. cappa, gr. κάππα (káppa); E.: s. lat. cappa, N. (indekl.), Kappa; gr. κάππα (káppa), N. (indekl.), Kappa (griechischer Buchstabe); aus dem Hebr. kaph; L.: Duden s. u. Kappa; Son.: nndl. kappa, Sb., Kappa; frz. kappa, M., Kappa; nschw. kappa, N., Kappa; nnorw. kappa, M., Kappa; kymr. kappa, F., Kappa; nir. capa, M.?, Kappa; poln. kappa, F., Kappa; lit. Kapa, Sb., Kappa; GB.: Bezeichnung für den zehnten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Kappa, Kappas+FW; Z.: Kap-p-a

Kappe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kappe, kuttenartiges Oberkleid ohne Kapuze; ne. cap (N.); Vw.: -; Hw.: s. Cape; Q.: 4. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kappe (2), sw. F., st. F., Mütze, Kappe, Kopf; mnd. kappe, kap, F., Mantel, Kapuze, großer Mantel mit Kapuze, Umhängemantel, Fuhrmannsmantel, Reisemantel; mnl. cappe, F., Mantel, Kapuzenmantel, Umhang; ahd. kapfa*, kapha*, kappa, gapfa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kappe, Hut (M.), Mütze, Kopfbedeckung, Kapuze, Umhang, Kapuzenmantel, Mantel, Turban, Kopfband, Kopfbinde; as. kappa*, sw.? F. (n), Mantel; anfrk. -; germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Haube, Kapuze, (538/539-594 n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Kappe, Kluge s. u. Kappe, EWD s. u. Kappe, DW 11, 188, EWAhd 5, 392, Duden s. u. Kappe, Bluhme s. u. Kappe; Son.: vgl. afries. kappe, F., „Kappe“, Mantel; nnordfries. kaap; ae. cæppe, sw. F. (n), Chormantel; ae. cappa, sw. M. (n), Chormantel; an. kāpa, F., Mantel mit Kapuze; got. -; nndl. kap, Sb., Kappe; nschw. kappa, Sb., Kappe; nnorw. kappe, M., F., Kappe; lit. kepurė, F., Kappe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine eng am Kopf anliegende Kopfbedeckung; BM.: ?; F.: Kappe, Kappen+FW; Z.: Kapp-e

kappen, nhd., V., (17. Jh.): nhd. kappen, vorn abschneiden, abhauen; ne. cut (V.) back, clip (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kappen (1), sw. V., „kappen“, verschneiden; mnd. kappen (2), sw. V., kappen, abhauen; mnl. cappen, V., abhauen; mlat. cappāre, V., kappen; vgl. lat. cāpo, cappo, M., Kapaun, Kapphahn, Falke; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kappen, Kluge s. u. kappen, DW 11, 196, Duden s. u. kappen; Son.: vgl. nndl. kappen, V., kappen; nschw. kapa, V., kappen; nnorw. kappe, V., kappen; GB.: durchschneiden; BM.: schneiden; F.: kappen, kappe, kappst, kappt, kappest, kappet, kappte, kapptest, kappten, kapptet, gekappt, ##gekappt, gekappte, gekapptes, gekapptem, gekappten, gekappter##, kappend, ###kappend, kappende, kappendes, kappendem, kappenden, kappender###, kapp+EW; Z.: kap-p-en

Kappes, Kabiß, Kabis, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Kappes, weißer Kopfkohl; ne. cabbager; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kabez, st. M., weißer Kopfkohl; mnd. kabūs (1), kabbes, M., weißer Kopfkohl; mnl. cabuus, M., weißer Kopfkohl; ahd. kabuz, st. M. (a?, i?), Kopfkohl; as. -; anfrk. -; lat. caputium, N., Kopfkohl?; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kappes, Kluge s. u. Kappes, EWD s. u. Kappes, DW 11, 9 (Kabeiß), DW 11, 200, EWAhd 5, 334, Duden s. u. Kabis, Kappes; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Weißkohl; BM.: Kopf; F.: Kappes+FW; Z.: Kap-p-es

$Kapphahn, nhd., M.: nhd. Kapphahn; L.: Kluge s. u. Kapphahn, Kapaun; F.: Kapphahn, Kapphahns, Kapphahnes, Kapphähne, Kapphähnen+FW+EW; Z.: Kapp—hahn

$Käppi, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Käppi; L.: Kluge s. u. Käppi, EWD s. u. Kappe; F.: Käppi, Käppis+FW; Z.: Käpp-i

Kappzaum, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kappzaum, ein Zaum; ne. caveson; Vw.: -; Hw.: s. Kapuze; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. cavezzone; E.: s. it. cavezzone, M., Kappzaum; vgl. it. cavezza, F., Halfter (M./N./F.); mlat. caputium, N., Öffnung in einem Mantel, Kopföffnung eines Kleidungsstücks, Koller, Kragen (M.), Kapuze; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze, (um 450 v. Chr.); idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kappzaum, Kluge s. u. Kappzaum, DW 11, 201, Duden s. u. Kappzaum; Son.: vgl. nndl. kaptoom, Sb., Kappzaum; frz. cavecon, M., Kappzaum; nschw. kapson, Sb., Kappzaum; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Zaum mit Nasenband; BM.: Kopf; F.: Kappzaum, Kappzaums, Kappzaumes, Kappzäume, Kappzäumen+FW; Z.: Kap-p—zaum

Kaprice, Caprice, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kaprice, Caprice, Laune, Eigensinn; ne. caprice; Hw.: s. Capriccio, Kapriole; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. caprice; E.: s. frz. caprice, F., Laune; it. capriccio, M., Laune, weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht letztlich von it. capro, M., Bock; vgl. lat. caper, M., Ziegenbock, Bock, Ziege, Steinbock; idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kaprice, EWD s. u. Kaprice, Duden s. u. Caprice; Son.: vgl. nndl. caprice, Sb., Kaprice; nschw. kapris, Sb., Kaprice; nnorw. kaprise, M., Kaprice; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen wundersamen Einfall; BM.: Bock?; F.: Kaprice, Kapricen, Caprice, Capricen+FW; Z.: Kapr-ic-e

Kapriole, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kapriole, Streich; ne. capriole; Vw.: -; Hw.: s. Capriccio, Kaprice, Kabriolett; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. capriola; E.: s. it. capriola, F., kunstvoller Sprung, Bocksprung; vgl. it. capro, M., Bock; lat. caper, M., Ziegenbock, Bock, Ziege, Steinbock, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kapriole, EWD s. u. Kapriole, DW 11, 201, Duden s. u. Kapriole; Son.: vgl. nndl. capriool, Sb., Kapriole; frz. cabriole, F., Kapriole; nschw. kapriol, Sb., Kapriole; nnorw. kapriol, M., Kapriole; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen übermütigen Streich; BM.: Bock; F.: Kapriole, Kapriolen+FW; Z.: Kapr-iol-e

$kaprizieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kaprizieren; L.: Kluge s. u. Kaprice; F.: kaprizieren, kapriziere, kaprizierst, kapriziert, kaprizierest, kaprizieret, kaprizierte, kapriziertest, kaprizierten, kapriziertet, ##kapriziert, kaprizierte, kapriziertes, kapriziertem, kaprizierten, kaprizierter##, kaprizierend, ###kaprizierend, kaprizierende, kaprizierendes, kaprizierendem, kaprizierenden, kaprizierender###, kaprizier+FW; Z.: kapr-iz-ier-en

kapriziös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kapriziös, eigensinnig, launenhaft; ne. capricious; Vw.: -; Hw.: s. Kaprice; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. capricieux; E.: s. frz. capricieux, Adj., kapriziös; vgl. frz. caprice, F., Laune; it. capriccio, M., Laune, weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht letztlich von it. capro, M., Bock; vgl. lat. caper, M., Ziegenbock, Bock, Ziege, Steinbock; idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kaprice, EWD s. u. Kaprice, Duden s. u. kapriziös; Son.: vgl. nschw. kapriciös, Adj., kapriziös; nnorw. kaprisiøs, Adj., kapriziös; poln. kapryśny, Adj., kapriziös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines launenhaften und eigenwilligen Verhaltens; BM.: Bock; F.: kapriziös, kapriziöse, kapriziöses, kapriziösem, kapriziösen, kapriziöser, kapriziösere, kapriziöseres, kapriziöserem, kapriziöseren, kapriziöserer, kapriziösest, kapriziöseste, kapriziösestes, kapriziösestem, kapriziösesten, kapriziösester+FW; Z.: kapr-iz-i-ös

Kapsel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kapsel, rundes Behältnis; ne. capsule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. kapsel, F., Kapsel; lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kapsel, EWD s. u. Kapsel, DW 11, 201, Duden s. u. Kapsel, Bluhme s. u. Kapsel; Son.: vgl. nndl. kapsel, Sb., Kapsel; frz. capsule, F., Kapsel; nschw. kapsel, Sb., Kapsel; nnorw. kapsel, M., Kapsel; poln. kapsel, M., Kronkorken, Zündkapsel; kymr. capsiwl, M., Raumkapsel; nir. capsúl, M., Kapsel; lit. kapsulė, F., Kapsel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen kleinen runden oder ovalen Behälter; BM.: fassen; F.: Kapsel, Kapseln+FW; Z.: Kap-s-el

$kapseln, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. kapseln; Vw.: s. ab-, ver-; L.: Kluge s. u. Kapsel; F.: kapseln, kapsel, kapsle, kapsele, kapselst, kapselt, kapselte, kapseltest, kapselten, kapseltet, gekapselt, ##gekapselt, gekapselte, gekapseltes, gekapseltem, gekapselten, gekapselter##, kapselnd, ###kapselnd, kapselnde, kapselndes, kapselndem, kapselnden, kapselnder###, kapsel+FW; Z.: kap-s-el-n

kaputt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kaputt, ruiniert; ne. broken, kaput; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von „caput machen“, V., ohne Stich sein (V.), zerstören, erschlagen; Lbd. zu frz. faire capot, V., umschlagen, kentern; vielleicht von frz. chapoter, V., kastrieren; dieses letztlich von lat. cappa, F., Kopfbedeckung; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. kaput, Kluge s. u. kaputt, EWD s. u. kaputt, Duden s. u. kaputt; Son.: vgl. nndl. kapot, Adj., kaputt; frz. kapout, Adj., kaputt; nschw. kaputt, Adj., kaputt; nnorw. kaputt, Adj., kaputt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen nicht mehr funktionierenden Zustand; BM.: kastrieren?; F.: kaputt, kaputte, kaputtes, kaputtem, kaputten, kaputter, kaputtere, kaputteres, kaputterem, kaputteren, kaputterer, kaputtest, kaputteste, kaputtestes, kaputtestem, kaputtesten, kaputtester+FW; Z.: kap-utt

Kapuze, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kapuze, umhüllende Kopfbedeckung; ne. hood (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kappzaum, Kapuziner; Q.: vor 1243 (Tristan des Ulrich von Türheim); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kabütze, st. N., Kapuze; s. mlat. caputium, N., Öffnung in einem Mantel, Kopföffnung eines Kleidungsstücks, Koller, Kragen (M.), Kapuze; lat. capitium, N., Kopföffnung in der Tunika, Kopfbedeckung, Kapuze, Mieder, (106-43 v. Chr.); vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kapuze, Kluge s. u. Kapuze, EWD s. u. Kapuze, DW 11, 202, Duden s. u. Kapuze; Son.: vgl. nndl. capuchon, Sb., Kapuze; frz. capuche, F., Kapuze; nschw. kapuschong, Sb., Kapuze; lit. kapišonas, M., Kapuze; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine an einem Mantel oder an einer Jacke angebrachte Kopfbedeckung; BM.: Kopf; F.: Kapuze, Kapuzen+FW; Z.: Kap-uz-e

Kapuziner, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kapuziner, Kapuzinermönch; ne. Capuchin; Vw.: -; Hw.: s. Kapuze, Cappucino; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. cappuccino; E.: s. it. cappuccino, M., Kapuziner; it. cappuccio, M., Kapuze; mlat. caputium, N., Öffnung in einem Mantel, Kopföffnung eines Kleidungsstücks, Koller, Kragen (M.), Kapuze; lat. capitium, N., Kopföffnung in der Tunika, Kopfbedeckung, Kapuze, Mieder, (106-43 v. Chr.); vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kapuze, EWD s. u. Kapuze, DW 11, 202, Duden s. u. Kapuziner; Son.: vgl. nndl. kapucijner, Sb., Kapuziner; frz. capucin, M., Kapuziner; nschw. kapucin, Sb., Kapuziner; nnorw. kapusiner, M., Kapuziner; poln. kapucyn, M., Kapuziner; kymr. capwsin, M., Kapuziner; nir. caipisíneach, M., Kapuziner; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen des Kapuzinerordens; BM.: Kopf; F.: Kapuziner, Kapuziners, Kapuzinern+FW; Z.: Kap-uz-in-er

Kar, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Kar, Gefäß, Geschirr, Gebirgskessel; ne. vessel, coomb; Vw.: -; Hw.: s. Kasten; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kar (1), st. N., Geschirr, Schüssel, Bienenkorb, Getreidemaß, Stockwerk; mnd. kār (2), kair, kare, N., Gefäß, Geschirr, Gefäßteil eines Kelches, Korb; mnl. caer, N., Korb; ahd. kar*, st. N. (a), Gefäß, Wanne, Trog, Schale (F.) (2), Trinkgefäß, Behälter, Behältnis, Kübel, Sarg; as. *kar?, st. N. (a), Gefäß; anfrk. -; germ. *kar, Sb., Gefäß; s. germ. *kasa-, *kasam, st. N. (a), Gefäß; vielleicht ein Wanderwort; vgl. assyr. kâsu, Sb., Schale (F.) (2); hebr. kōs, Sb., Becher; L.: Kluge s. u. Kar, DW 11, 202, EWAhd 5, 399, Falk/Torp 42, Duden s. u. Kar; Son.: vgl. afries. kar, Sb., Gefäß, Korb; ae. -; an. ker, st. N. (a), Gefäß; got. kas, st. N. (a), Gefäß; lit. kara, F., Kar (geol.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gebirgskessel dessen früher vergletscherter Boden mit Geröll bedeckt ist; BM.: ?; F.: Kar, Kares, Kars, Kare, Karen+EW; Z.: Kar

Karabiner, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Karabiner, Karabinerhaken, ein leichtes Gewehr; ne. carbine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. carabine; E.: s. frz. carabine, F., Karabiner, Reiterflinte, kleine Armbrust; vgl. frz. carabin, M., leichter Reiter; weitere Herkunft unklar, vielleicht von einem escarrabin, M., Leichenträger während der Pest; dieses vielleicht von lat. scarabaeus, ascarabeus, scarrabaeus, M., Holzkäfer, Gamillscheg 188b; gr. σκάραβος (skárabos), M., Holzkäfer?; vgl. gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karabiner, EWD s. u. Karabiner, DW 11, 205, Duden s. u. Karabiner; Son.: vgl. nndl. karabijn, Sb., Karabiner; nschw. karbin, Sb., Karabiner; nnorw. karabin, M., Karabiner; poln. karabin, M., Karabiner; kymr. carbin, M., Karabiner; nir. cairbín, M., Karabiner; lit. karabinas, M., Karabiner; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Gewehr mit einem kurzen Lauf; BM.: leichter Reiter; F.: Karabiner, Karabiners, Karabinern+FW; Z.: Kar-ab-in-er

Karacho, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Karacho, Rasanz, Heftigkeit; ne. high speed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. span. carajo; E.: s. span. carajo, M., Penis, ein Fluch; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht noch ein Einfluss von nhd. „Krach“; L.: Kluge s. u. Karacho, EWD s. u. Karacho, Duden s. u. Karacho; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine große Geschwindigkeit; BM.: ein Fluch?; F.: Karacho, Karachos+FW; Z.: Kar-ach-o

Karaffe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Karaffe, Krug (M.) (1); ne. jug carafe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. carafa; E.: s. frz. carafa, F., Karaffe; it. caraffa, F., Karaffe; span. garrafa, F., Karaffe; arab. ġarrāfa, Sb., Wasserheberad mit Schaufeln; vgl. arab. ġarafa, V., schöpfen (V.) (1); L.: Kluge s. u. Karaffe, EWD s. u. Karaffe, DW 11, 205, Duden s. u. Karaffe; Son.: vgl. nndl. karaf, Sb., Karaffe; nschw. karaff, Sb., Karaffe; nnorw. karaffel, M., Karaffe; poln. karafka, F., Karaffe; kymr. caráff, M., Karaffe; nir. caraf, M., Karaffe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine bauchige Glasflasche; BM.: schöpfen (V.) (1); F.: Karaffe, Karaffen+FW; Z.: Karaff-e

Karambolage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Karambolage, Zusammenstoß; ne. collision; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. carambolage; E.: s. frz. carambolage, M., Karambolage; frz. caramboler, V., zusammenstoßen; vgl. frz. carambole, M., roter Ball beim Billardspiel; wohl von frz. carambole, F., Karambole, Sternfrucht; dieses aus dem Malaischen, Gamillscheg 189b; L.: Kluge s. u. Karambolage, EWD s. u. Karambolage, Duden s. u. Karambolage; Son.: vgl. nndl. carambole, Sb., Karambolage; nschw. karambolage, Sb., Karambolage; nnorw. karabolasje, M.?, Karambolage; poln. karambol, M., Karambolage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Zusammenstoßen von Fahrzeugen; BM.: Sternfrucht?; F.: Karambolage, Karambolagen+FW; Z.: Karambol-ag-e

$karambolieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. karambolieren; I.: Lw. frz. caramboler; L.: EWD s. u. Karambolage; F.: karambolieren, karamboliere, karambolierst, karamboliert, karambolierest, karambolieret, karambolierte, karamboliertest, karambolierten, karamboliertet, ##karamboliert, karambolierte, karamboliertes, karamboliertem, karambolierten, karambolierter##, karambolierend, ###karambolierend, karambolierende, karambolierendes, karambolierendem, karambolierenden, karambolierender###, karambolier+FW; Z.: karambol-er

Karamel, Karamell, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Karamel, Karamell; ne. caramel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kamelle; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. caramel; E.: s. frz. caramel, M., Karamel; span. caramelo, M., Karamel, gebrannter Zucker, Zuckerrohr; wohl eine Verkleinerungsform zu lat. calamus, F., Rohr, Halm, Schilf, Röhricht, (um 250-184 v. Chr.); gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612 (955/187) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552 (851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); idg. *kel- (2), V., stechen, Pokorny 545? (842/74) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Karamel, EWD s. u. Karamel, Duden s. u. Karamell; Son.: vgl. nndl. karamel, Sb., Karamel; nschw. karamell, Sb., Karamel; nnorw. karamell, M., Karamel; poln. karmel, M., Karamel; kymr. caramel, M., Karamel; nir. caramal, M., Karamel; lit. karamelė, F., Karamel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für zu einer dickflüssigen Masse zergangenem Zucker von charakteristischem Geschmack; BM.: Rohr; F.: Karamel, Karamels, Karamell, Karamells+FW; Z.: Kar-am-el

Karamell, nhd., M., N.: nhd. Karamell; Vw.: s. Karamel

$Karamelle, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Karamelle; Q.: 1920-1930; L.: EWD s. u. Karamell; F.: Karamelle, Karamellen+FW; Z.: Kar-am-el-l-e

Karat, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Karat, Edelsteingewicht; ne. carat, karat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. garāt, st. F., Goldgewicht, Perlengewicht, Edelsteingewicht, Karat; mnd. karāt, krāt, kraet, Sb., Karat, kleines Goldgewicht, Gewicht für Gold; frz. carat, M., Karat; it. carato, M., Karat; arab. qīrāt, Sb., Hörnchen?, Karat; s. gr. κεράτιον (kerátion), N., Hörnchen, Schote des Johannisbrotbaums; s. gr. κέρας (kéras), Brotteig?; idg. *k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Karat, Kluge s. u. Karat, EWD s. u. Karat, DW 11, 205, Duden s. u. Karat; Son.: vgl. nndl. karaat, Sb., Karat; frz. carat, M., Karat; nschw. karat, Sb., Karat; nnorw. karat, M., Karat; kymr. carat, M., Karat; nir. carat, M., Karat; lit. karatas, M., Karat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Einheit für die Gewichtsbestimmung von Edelsteinen bzw. den Goldgehalt; BM.: Horn; F.: Karat, Karates, Karats, Karaten+FW; Z.: Kar-at

Karate, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Karate, eine Kampfsportart; ne. karate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. jap. karate; E.: s. jap. karate, Sb. Karate; jap. kara Adj., leer; jap. te, Sb., Hand; L.: EWD s. u. Karate, Duden s. u. Karate; Son.: vgl. nndl. karate, Sb., Karate; frz. karaté, M., Karate; nschw. karate, Sb., Karate; nnorw. karate, M., Karate; poln. karate, M.?, Karate; kymr. carate, M., Karate; lit. karatė, F., Karate; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine sportliche Disziplin und Methode der waffenlosen Selbstverteidigung die in erster Linie auf Techniken des Schlagens und Stoßens beruht; BM.: leere Hand; F.: Karate, Karates+FW; Z.: Kara-te

Karausche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Karausche, ein Süßwasserfisch; ne. crucian carp; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. karūsse, karūtse, karūsche karutze, karuske, F., Karausche (eine Karpfenart); aus dem polabopomoranischen *karuś, *karus, Sb., Karausche; L.: EWD s. u. Karausche, DW 11, 206, Duden s. u. Karausche; Son.: vgl. poln. karaś, M., Karausche; lit. karosas, M., Karausche; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen zur Familie der Karpfen gehörenden Fisch; BM.: ?; F.: Karausche, Karauschen+FW; Z.: Karausch-e

Karavelle, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Karavelle, ein mehrmastiges Segelschiff; ne. caravel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. caravelle; E.: s. mnd. kravēl, krawel, krafel, karavēl, karavēle, kravēle, karvēl, kervēl, kerfiel, N., Karavelle, langgestrecktes dreimastiges Handelsschiff mit nebeneinanderliegenden Seitenplanken; frz. caravelle, F., Karavelle; port. caravela, F., Karavelle; vgl. lat. carabus (1), M., Meereskrebs, Meerkrebs, kleiner Kahn aus Flechtwerk und mit Leder überzogen, (23/24-79 n. Chr.); gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karavelle, Duden s. u. Karavelle; Son.: vgl. nndl. karveel, Sb., Karavelle; nnorw. karavell, M., Karavelle; nschw. caravell, Sb., Karavelle; poln. karawela, F., Karavelle; kymr. carafel, Sb., Karavelle; nir. carbhal, M., Karavelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein im Mittelalter und in der Zeit der Entdeckungsfahrten benutztes leichtes Segelschiff mit geringem Tiefgang und hohen Aufbauten am Heck; BM.: Horn; F.: Karavelle, Karavellen+FW; Z.: Kar-av-ell-e

Karawane, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Karawane, reisende Gesellschaft; ne. caravan; Vw.: -; Hw.: s. Karawanserei; Q.: Ende 13./14. Jh. (Die Statuten des Deutschen Ordens); I.: Lw. -; E.: s. mhd. karvane, karfane*, karwan, carben, karwen, sw. M., Kriegsgepäck, Gepäckshaus, Gepäck; it. carovana, F., Karawane, Kluge s. u. Karawane; pers. kārwān, Sb., Geschäftsschutz?, Heeresgepäck, Ort für die Aufbewahrung des Heeresgepäcks; vielleicht von ai. karabháh, Sb., junges Kamel, junger Elefant; L.: Kluge s. u. Karawane, EWD s. u. Karawane, DW 11, 206, Duden s. u. Karawane; Son.: vgl. nndl. karavaan, Sb., Karawane; frz. caravane, F., Karawane; nschw. karavan, Sb., Karawane; nnorw. karavane, M., Karawane; poln. karawana, F., Karawane; kymr. carafán, F., Karawane; nir. carbhán, M., Karawane; lit. karavanas, M., Karawane; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine größere Anzahl bzw. Kolonne von Menschen oder Fahrzeugen die sich in einem langen Zug hintereinander fortbewegen; BM.: Kamel; F.: Karawane, Karawanen+FW; Z.: Karawan-e

Karawanserei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Karawanserei, Herberge, Unterkunft für eine Karawane; ne. caravansry; Vw.: -; Hw.: s. Karawane; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. pers. kārwān-sarāj; E.: s. pers. kārwān-sarāj, Sb., Karawanserei; vgl. pers. kārwān, Sb., Geschäftsschutz?, Heeresgepäck, Ort für die Aufbewahrung des Heeresgepäcks; vielleicht von ai. karabháh, Sb., junges Kamel, junger Elefant; pers. sarāj, Sb., Palast (s. Serail); L.: Kluge s. u. Karawane, EWD s. u. Karawane, Duden s. u. Karawanserei; Son.: vgl. frz. caravansérail, M., Karawanserei; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Übernachtungsmöglichkeit an einer Karawanenstraße; BM.: Kamel; F.: Karawanserei, Karawansereien+FW; Z.: Karawan-ser-ei

$Karbatsche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Karbatsche; L.: Kluge 1. A. s. u. Karbatsche; F.: Karbatsche, Karbatschen+EW; Z.: Karbatsch-e

Karbe, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Karbe, Feldkümmel; ne. caraway; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. karwe, F., Kümmel; mnd. karve, karwe, karowe, Sb., Karbe, Karbei, Mattkümmel, Pfefferkümmel, Feldkümmel; mnl. carvi, Sb., Feldkümmel; lat. careum, N., Wiesenkümmel, Feldkümmel, Kümmel, Karotte, (23/24-79 n. Chr.); arab. karāwijā, Sb., Kümmel; L.: Kluge 1. A. s. u. Karbe, Kluge s. u. Karbe, DW 11, 207; Son.: vgl. nndl. karwij, Sb., Karwe; frz. carvi, M., Kümmel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zu den Doldengewächsen gehörende vormenschliche Pflanze; BM.: ?; F.: Karbe, Karben+EW; Z.: Karb-e

Karbid, Carbid, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Karbid, Carbid, Verbindung zwischen Kohlenstoff und Metall; ne. carbide; Vw.: -; Hw.: s. Karbol, Karbon, Karbonade, Karbunkel; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. carbo, Kohle, böses Geschwür, (234-149 v. Chr.); idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karbid, EWD s. u. Karbid, Duden s. u. Karbid; Son.: vgl. nndl. carbid, Sb., Karbid; nschw. karbid, Sb., Karbid; nnorw. karbid, M., N., Karbid; poln. karbid, M., Karbid; kymr. carbid, M., Karbid; nir. cairbíd, F., Karbid; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Verbindung aus Kohlenstoff und einem Metall oder Halbmetall; BM.: dunkel; F.: Karbid, Karbides, Karbids, Karbide, Karbiden, Carbid, Carbides, Carbids, Carbide, Carbiden+FW; Z.: Kar-b-id

$Karbidlampe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Karbidlampe; L.: Kluge s. u. Karbid, EWD s. u. Karbid; F.: Karbidlampe, Karbidlampen+FW+EW; Z.: Kar-b-id—la-m-p-e

Karbol, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Karbol, einfacher Alkohol; ne. carbolic acid; Vw.: -; Hw.: s. Karbid, Karbon, Karbonade, Karbunkel; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. carbo, Kohle, böses Geschwür, (234-149 v. Chr.); idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karbol, EWD s. u. karbo-, Duden s. u. Karbol; Son.: vgl. nndl. karbol, Sb., Karbol; nschw. karbol, Sb., Karbol; nnorw. karbol, M., Karbol; poln. karbol, M., Karbol; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen früher als Desinfektionsmittel gebrauchten einfachsten aromatischen Alkohol mit durchdringendem Geruch; BM.: dunkel; F.: Karbol, Karbols+FW; Z.: Kar-b-ol

$Karbolsäure, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Karbolsäure; L.: EWD s. u. karbo-; F.: Karbolsäure, Karbolsäuren+FW+EW; Z.: Kar-b-ol—säu-r-e

Karbon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Karbon, ein Erdzeitalter; ne. carbon; Vw.: -; Hw.: s. Karbid, Karbol, Karbonade, Karbunkel; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. carbo, Kohle, böses Geschwür, (234-149 v. Chr.); idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karbon, EWD s. u. karbo-, Duden s. u. Karbon; Son.: vgl. nndl. Carboon, Sb., Karbon; frz. carbonifère, M., Karbon; nschw. karbon, Sb., Karbon; nnorw. karbon, M., Karbon; poln. karbon, M., Karbon; kymr. carbon, M., Karbon; nir. carbón, M., Karbon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das vor 359-399 Millionen Jahre liegende Erdzeitalter; BM.: dunkel (von den damals weltweit verbreiteten Kohleflözen); F.: Karbon, Karbons+FW; Z.: Kar-b-on

Karbonade, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Karbonade, Rippenstück, Kotelett; ne. carbonado, carbonnade; Vw.: -; Hw.: s. Karbid, Karbol, Karbonade, Karbunkel; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. nndl. karbonade; E.: s. nndl. karbonade, Sb., Karbonade; frz. carbonnade, F., Karbonade; it. carbonada, F., Karbonade; vgl. it. carbone, M., Kohle; lat. carbo, Kohle, böses Geschwür, (234-149 v. Chr.); idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karbonade, EWD s. u. Karbonade, Duden s. u. Karbonade; Son.: vgl. nschw. karbonad, Sb., Karbonade; nnorw. karbonade, M., Karbonade; kymr. carbonado, M., Karbonade; lit. karbonadas, M., Karbonade; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung vor allem für ein gebratenes Rippenstück; BM.: dunkel; F.: Karbonade, Karbonaden+FW; Z.: Kar-b-on-ad-e

Karbunkel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Karbunkel, Furunkel; ne. carbuncle; Vw.: -; Hw.: s. Karbid, Karbol, Karbonade, Karfunkel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. carbunculus; E.: s. lat. carbunculus, M., „Köhllein“, kleine Kohle, Köhlchen, Karbunkel, Karfunkel, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. carbo, Kohle, böses Geschwür; idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karbunkel, Duden s. u. Karbunkel; Son.: vgl. nndl. karbonkel, Sb., Karbunkel; nschw. karbunkel, Sb., Karbunkel; kymr. carbwncl, M., Karbunkel; nir. carrmhogal, M., Karbunkel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Ansammlung mehrerer ineinander übergehender Furunkel; BM.: dunkel; F.: Karbunkel, Karbunkels, Karbunkeln+FW; Z.: Kar-b-unk-el

$Karch, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Karch; L.: Kluge 1. A. s. u. Karch; F.: Karch, Karchs, Karches+EW?; Z.: Karch

Kardamom, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kardamom, Kardamom-Pflanze; ne. cardamom, cardamum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kardamōm, kardemūm, sw. M., st. M., Kardamome, Kardamom, Gewürz; mhd. kardamuome, kardemōme, sw. F., Kardamome, Kardamom, Gewürz; mnd. kardemōm, kardamōm, kardamum, kardemōn, kerdemōn, Sb., Kardamom, Kardamomsame, Kardamomsamen; mnl. cardamome, M., Kardamom; lat. cardamum, N., eine Kresseart, Brunnenkresse, Gartenrauke, (Ende 4. Jh. n. Chr.); gr. κάρδαμον (kárdamon), N., orientalische Kresse; wohl ein Fremdwort, vielleicht vergleichbar mit ai. kardamah, Sb., eine unbekannte Pflanze, s. Frisk 1, 786; L.: Kluge s. u. Kardamom, DW 11, 209 (Kardamomen), EWAhd 5, 404, Duden s. u. Kardamom; Son.: vgl. nndl. kardemom, Sb., Kardamom; frz. cardamome, F., Kardamom; nschw. kardemumma, Sb., Kardamom; nnorw. kardemomme, M., Kardamom; poln. kardamon, M., Kardamom; kymr. cardamom, M., Kardamom; nir. cardamam, M., Kardamom; lit. kardamonas, M., Kardamon; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zu den Ingwergewächsen gehörenden gelbweise Blüten an langen Sproßen und braune Kapselfrüchte habende Pflanze; BM.: ?; F.: Kardamom, Kardamoms, Kardamome, Kardamomen+FW; Z.: Kardamon

$Kardangelenk, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kardangelenk; L.: EWD s. u. kardanisch; F.: Kardangelenk, Kardangelenkes, Kardangelenks, Kardangelenke, Kardangelenken+FW+EW; Z.: Kardan—ge—lenk

$kardanisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kardanisch; L.: EWD s. u. kardanisch; F.: kardanisch, kardanische, kardanisches, kardanischem, kardanischen, kardanischer+FW; Z.: kardan-isch

Kardanwelle, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kardanwelle, Längswelle; ne. cardanshaft; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung zum Namen des Erfinders Gerolamo Cardano (1501-1576); s. nhd. Welle; L.: Kluge s. u. Kardanwelle, EWD s. u. kardanisch, Duden s. u. Kardanwelle; Son.: vgl. nndl. cardanas, Sb., Kardanwelle; frz. cardan, M., Kardanwelle; nschw. kardanaxel, Sb., Kardanwelle; nnorw. kardanaksel, M., Kardanwelle; poln. wał kardanowy, M., Kardanwelle; lit. kardaninis, velenas, M., Kardanwelle; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine aus Teilstücken zusammengesetzte Welle die eine Übertragung des Drehmoments unter wechselnden Winkeln zulässt; BM.: PN Cardano; F.: Kardanwelle, Kardanwellen+FW+EW; Z.: Kardan—wel-l-e

Kardätsche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kardätsche, Wollkamm, Pferdebürste; ne. horse brush (N.), card (N.); Vw.: -; Hw.: s. Karde; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem kardätschen, V., Wolle kämmen; it. cardeggiare, V., Wolle kämmen; vgl. lat. carduus, M., Distel, Kardendistel, Karde, Artischocke, (70-19 v. Chr.); idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532 (813/45) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kardätsche, EWD s. u. Kartätsche; Duden s. u. Kardätsche; Son.: vgl. nndl. kaarde, Sb., Karde, Wollkamm; frz. carde, F., Karde; nschw. karda, Sb., Karde; nnorw. karde, M., F., Karde; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine ovale Pferdebürste mit kurzen und dichten Borsten; BM.: kratzen; F.: Kardätsche, Kardätschen+FW; Z.: Kard-ätsch-e

$kardätschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kardätschen; L.: Kluge s. u. Kardätsche; F.: kardätschen, kardätsche, kardätschst, kardätscht, kardätschest, kardätschet, kardätschte, kardätschtest, kardätschten, kardätschtet, ##kardätscht, kardätschte, kardätschtes, kardätschtem, kardätschten, kardätschter##, kardätschend, ###kardätschend, kardätschende, kardätschendes, kardätschendem, kardätschenden, kardätschender###, kardätsch+EW; Z.: kard-ätsch-en

Karde, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Karde, Distel, Kopf der Kardendistel; ne. teasel; Vw.: -; Hw.: s. Kardätsche; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karte (1), sw. F., Karde; mnd. kārde (1), karde, kārte, F., Karde, Kardendistel, Weberkarde; mnl. caerde, F., Karde; ahd. karta (1), sw. F. (n), Karde, Schuttkarde, Weberkarde; as. karda, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Karde; anfrk. -; germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; lat. carduus, Distel; s. idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532 (813/45) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Karde, Kluge s. u. Karde, DW 11, 209, EWAhd 5, 421, Duden s. u. Karde, Bluhme s. u. Karde; Son.: vgl. afries. karde, F., Karde, Wollkratze; ae. -; an. karði, M., BN, Karde; got. -; nndl. kaarde, Sb., Karde, Wollkamm; frz. carde, F., Karde; nschw. karda, Sb., Karde; nnorw. karde, M., F., Karde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine hochwachsende und distelartige vormenschliche Pflanze mit spitzen und stechenden Blättern und stacheligen violetten oder gelblich weißen Blütenköpfen; BM.: kratzen; F.: Karde, Karden+FW; Z.: Kard-e

kardial, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. kardial, das Herz betreffend; ne. cardial; Vw.: -; Hw.: s. kardio…; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. mlat. cardiālis; E.: s. mlat. cardiālis, Adj., vom Herz ausgehend, Herz...; vgl. mlat. cardia, F., Herzkrankheit, Herz, Sodbrennen, heftiges Fieber; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. kardial, Duden s. u. kardial; Son.: vgl. nndl. cardiaal, Adj., kardial; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas das Herz Betreffendem; BM.: Herz; F.: kardial, kardiale, kardiales, kardialem, kardialen, kardialer+FW; Z.: kard-i-al

Kardinal, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kardinal, hoher katholischer Titel; ne. cardinal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Trierer Silvester); I.: Lw. -; E.: mhd. kardenāl (1), kardināl, cardināl, st. M., Kardinal; mnd. kardināl, kardenāl, M., Kardinal; mnl. cardinael, M., Kardinal; lat. cardinālis, M., Kardinal; vgl. lat. cardo, M., Türangel; idg. *skred-, *kred-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934?; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kardinal, EWD s. u. Kardinal, DW 11, 211, EWAhd 5, 405, Duden s. u. Kardinal; Son.: vgl. afries. cardināl, M., Kardinal; ae. cardinal, M:, Kardinal; an. kardināli, M., Kardinal; nndl. kardinaal, Sb., Kardinal; frz. cardinal, M., Kardinal; nschw. kardinal, Sb., Kardinal; nnorw. kardinal, M., Kardinal; poln. kardynał, M., Kardinal; kymr. cardinal, M., Kardinal; nir. cairdinéal, M., Kardinal; lit. kardinolas, M., Kardinal; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den höchsten katholischen Würdenträger nach dem Papst; BM.: Türangel; F.: Kardinal, Kardinals, Kardinäle, Kardinälen+FW; Z.: Kar-d-in-al

$kardinal…, nhd., Präf., (19. Jh.): nhd. kardinal…; L.: EWD s. u. Kardinal; F.: kardinal…+FW; F.: kar-d-in-al…

$Kardinalfrage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kardinalfrage; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Kardinal; F.: Kardinalfrage, Kardinalfragen+FW+EW; Z.: Kar-d-in-al—frag-e

$Kardinaltugend, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kardinaltugend; L.: Kluge s. u. Kardinal; F.: Kardinaltugend, Kardinaltugenden+FW+EW; Z.: Kar-d-in-al—tug-end

$Kardinalzahl, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kardinalzahl; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Kardinal; F.: Kardinalzahl, Kardinalzahlen+FW+EW; Z.: Kar-d-in-al—zah-l

kardio…, nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. kardio…, Herz...; ne. cardio…; Vw.: -; Hw.: s. kardial; Q.: 20. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: vgl. mlat. cardia, F., Herzkrankheit, Herz, Sodbrennen, heftiges Fieber; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. kardio-, Duden s. u. kardo-; Son.: vgl. nndl. cardio…, Präf., kardio…; frz. cardio…, Präf., kardio…; nschw. kardio…, Präf., kardio…; nnorw. kardio…, Präf., kardio…; poln. kardio…, Präf., kardio…; kymr. cardio…, Präf., kardio…; GB.: seit der späten Neuzeit Vorsilbe um etwas das Herz Betreffendes anzuzeigen; BM.: Herz; F.: kardio…+FW; Z.: kard-io-

$Kardiogramm, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kardiogramm; Vw.: s. Elektro-; L.: EWD s. u. kardial; F.: Kardiogramm, Kardiogrammes, Kardiogramms, Kardiogramme, Kardiogrammen+FW; Z.: Kard-io—gramm

$Kardiograph, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kardiograph; L.: EWD s. u. kardial; F.: Kardiograph, Kardiographen+FW; Z.: Kard-io—graph

Karenz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Karenz, Karenzzeit, Enthaltsamkeit; ne. abstention; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. carentia; E.: s. lat. carentia, F., Nichthaben, Freisein, (um 300 n. Chr.); vgl. lat. carēre, V., leer sein (V.), entblößt sein (V.), frei sein (V.), entbehren, nicht haben; idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Karenz, EWD s. u. Karenz, Duden s. u. Karenz; Son.: vgl. frz. carence, F., Karenz; nschw. karenstid, Sb., Karenz; nnorw. karens, M., Karenz; poln. karencja, F., Karenz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Frist für einen Verzicht; BM.: schneiden; F.: Karenz, Karenzen+FW; Z.: Kar-enz

$Karenzzeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Karenzzeit; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Karenz; F.: Karenzzeit, Karenzzeiten+FW+EW; Z.: Kar-enz—zei-t

Karfiol, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Karfiol, Blumenkohl; ne. cauliflower; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. it. cavolfiore; E.: s. it. cavolfiore, M., Karfiol, Kohlblume; vgl. it cavolo, M., Kohl; lat. caulis, M., Stengel, Stängel; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537 (823/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); it. fiore, M., Blume; lat. flōs, M., Blume, Blüte, blühender Zustand, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. flōrēre, V., blühen, in Blüte stehen; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Karfiol, EWD s. u. Blume, DW 11, 211, Duden s. u. Karfiol; Son.: vgl. nfrz. chou-fleur, M., Karfiol; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Blumenkohl; BM.: Stängel, blühen; F.: Karfiol, Karfiols+FW; Z.: Kar-fiol

Karfreitag, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Karfreitag, Freitag vor Ostern; ne. Good Friday; Vw.: -; Hw.: s. karg; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. karvrītac, karfrītac*, st. M., Karfreitag, Trauertag; vgl. mhd. kar, st. F., Trauer, Wehklage, Heulen; ahd. kara*, st. F. (ō), Sorge, Leid, Trauer, Heulen; germ. *karō (2), st. F. (ō), Sorge; s. idg. gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352? (524/8) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383? (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); mhd. vrītac, frītac, st. M., Freitag; ahd. frīatag, frijatag*, st. M. (a), Freitag, Rüsttag; Vorderglied vom PN Freya, Frigg; Herkunft entweder von germ. *fraujō-, *fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. F. (n), Herrin; idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); oder von germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844 (1460/102) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; Hinterglied s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Karfreitag, Kluge s. u. Karfreitag, EWD s. u. Karfreitag, DW 11, 212, Duden s. u. Karfreitag; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Freitag vor Ostern an dem der Kreuzigung Christi gedacht wird; BM.: schreien bzw. frei bzw. Tag; F.: Karfreitag, Karfreitags, Karfreitage, Karfreitagen+EW; Z.: Kar—frei—t-ag

Karfunkel, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Karfunkel, Karbunkel; ne. carbuncle; Vw.: -; Hw.: s. Karbunkel; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. karfunkel, karvunkel, M., Karbunkel; mhd. klārifunkel, st. M., Karfunkel, Karbunkel; mnd. karbunkel, M., Karfunkel, Edelstein, feuerfarbener Rubin, hochroter Edelstein der auch in der Nacht leuchtet; lat. carbunculus, M., „Köhllein“, kleine Kohle, Köhlchen, rötlicher Tofstein, Karbunkel, Karfunkel, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. carbo, Kohle, böses Geschwür; idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Karfunkel, Kluge s. u. Karfunkel, EWD s. u. Karfunkel, DW 11, 212, Duden s. u. Karfunkel; Son.: vgl. nndl. karbonkel, Sb., Karfunkel; frz. escarboucle, M., Karfunkel; nschw. karbunkel, Sb., Karfunkel; nnorw. karfunkel, M., Karfunkel; poln. karbunkuł, M., Karfunkel; kymr. carbwncl, M., Karbunkel; nir. carrmhogal, M., Karbunkel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen feuerroten Edelstein; BM.: dunkel; F.: Karfunkel, Karfunkels, Karfunkeln+FW; Z.: Kar-f-unk-el

karg, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. karg, betrübt, vorsichtig, spärlich, dürftig; ne. sparse (Adj.), chary; Vw.: -; Hw.: s. Karfreitag; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karc (1), Adj., „karg“, sparsam, listig, streng, geizig, verständig, vorsichtig, klug, schlau, hinterlistig; mnd. karech, karich, karch, kerch, kerich, karg, karrig, Adj., karg, listig, sparsam, geizig, hartherzig; mnl. carich, Adj., betrübt, traurig; ahd. karag, Adj., betrübt, bekümmert, besorgt, vorsichtig; s. as. *karag?, Adj., kummervoll; germ. *karaga-, *karagaz, Adj., besorgt, traurig; s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352? (524/8) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383? (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. karg, Kluge s. u. karg, EWD s. u. karg, DW 11, 213, EWAhd 5, 403, EWAhd 5, 407, Duden s. u. karg, Bluhme s. u. karg; Son.: vgl. afries. -; ae. cearig, Adj., traurig; an. -; got. -; nndl. karig, Adj., karg; nschw. karg, Adj., karg; nnorw. karrig, Adj., karg; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht üppigen Zustands; BM.: schreien; F.: karg, karge, karges, kargem, kargen, karger, kargere, kargeres, kargerem, kargeren, kargerer, kargst, kargste, kargstes, kargstem, kargsten, kargster+EW; Z.: kar-g

$kargen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. kargen; L.: Kluge s. u. karg, EWD s. u. karg; F.: kargen, karge, kargst, kargt, kargest, karget, kargte, kargtest, kargten, kargtet, gekargt, ##gekargt, gekargte, gekargtes, gekargtem, gekargten, gekargter##, kargend, ###kargend, kargende, kargendes, kargendem, kargenden, kargender###, karg+EW; Z.: kar-g-en

$Kargheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kargheit; L.: Kluge s. u. karg, EWD s. u. karg; F.: Kargheit+EW; Z.: Kar-g-hei-t

$kärglich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. kärglich; L.: Kluge s. u. karg, EWD s. u. karg; F.: kärglich, kärgliche, kärgliches, kärglichem, kärglichen, kärglicher, kärglichere, kärglicheres, kärglicherem, kärglicheren, kärglicherer, kärglichst, kärglichste, kärglichstes, kärglichstem, kärglichsten, kärglichster+EW; Z.: kär-g-lich

Karibu, nhd., N., M., (19. Jh.): nhd. Karibu, Rentier; ne. caribou; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. caribou; E.: s. ne. caribou, N., Karibu; aus einer nordamerikanischen Indianersprache; L.: Duden s. u. Karibu; Son.: vgl. nndl. kariboe, Sb., Karibu; frz. caribou, M., Karibu; nschw. karibu, Sb., Karibu; nnorw. karibu, M., Karibu; poln. karibu, M., Karibu; kymr. caribŵ, M., Karibu; nir. carabú, M., Karibu; lit. karibu, M., Karibu; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein in den kanadischen Polargebieten lebendes und zu den Hirschen gehörendes vormenschliches Säugetier mit dichtem dunkelbraunem bis graubraunem und im Winter hellerem Fell und starkem unregelmäßig verzweigtem und an den Enden oft schaufelförmigem Geweih; BM.: ?; F.: Karibu, Karibus+FW; Z.: Karibu

$kariert, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kariert; L.: Kluge s. u. kariert, Karo; F.: kariert, karierte, kariertes, kariertem, karierten, karierter+FW; Z.: kar-iert

Karies, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Karies, Zahnfäule; ne. caries; Vw.: -; Hw.: s. kariös; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cariēs; E.: s. lat. cariēs, F., Morschsein, Faulsein, Morschheit, Fäulnis, (2. Jh. v. Chr.); s. idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578 (888/120) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Karies, EWD s. u. Karies, Duden s. u. Karies; Son.: vgl. nndl. cariës, Sb., Karies; frz. carie, F., Karies; nschw. karies, Sb., Karies; nnorw. karies, M., Karies; nir. cáiréas, M., Karies; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den akuten oder chronischen Zerfall der harten Substanz der Zähne; BM.: zerfallen (V.); F.: Karies+FW; Z.: Kar-ies

Karikatur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Karikatur, komische Darstellung; ne. caricature (N.); Vw.: -; Hw.: s. Karikaturist, karikieren; Q.: um 1760; I.: Lw. it. caricatura; E.: s. it. caricatura, F., Überladung; vgl. it. caricare, V., beladen (V.), komisch darstellen; lat. carricāre, V., beladen (V.), verladen, auf einen Wagen laden, (um 475 n. Chr.); vgl. lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karikatur, EWD s. u. Karikatur, Duden s. u. Karikatur; Son.: vgl. nndl. karikatuur, Sb., Karikatur; frz. caricature, F., Karikatur; nschw. karikatyr, Sb., Karikatur; nnorw. karikatur, M., Karikatur; poln. karykatura, F., Karikatur; kymr. caricatur, M., Karikatur; lit. karikatūra, F., Karikatur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Zeichnung die durch satirische Hervorhebung bestimmter charakteristischer Züge eine Person oder eine Sache oder ein Geschehen der Lächerlichkeit preisgibt; BM.: laufen; F.: Karikatur, Karikaturen+FW; Z.: Kar-ik-at-ur

Karikaturist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Karikaturist, Karikaturenzeichner; ne. caricaturist; Vw.: -; Hw.: s. Karikatur, karikieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. caricaturista; E.: s. it. caricaturista, M., Karikaturist; it. caricatura, F., Überladung; vgl. it. caricare, V., beladen (V.), komisch darstellen; lat. carricāre, V., beladen (V.), verladen, auf einen Wagen laden, (um 475 n. Chr.); vgl. lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karikatur, EWD s. u. Karikatur, Duden s. u. Karikaturist; Son.: vgl. nndl. karukaturist, Sb., Karikaturist; frz. caricaturiste, M., Karikaturist; l.it. karikatūristas, M., Karikaturist; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Zeichner von spöttischen Zeichnungen; BM.: laufen; F.: Karikaturist, Karikaturisten+FW; Z.: Kar-ik-at-ur-ist

karikieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. karikieren, komisch darstellen; ne. caricature (V.); Vw.: -; Hw.: s. Karikatur, Karikaturist; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. caricare; E.: s. it. caricare, V., beladen (V.), komisch darstellen; lat. carricāre, V., beladen (V.), verladen, auf einen Wagen laden, (um 475 n. Chr.); vgl. lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karikatur, EWD s. u. Karikatur, Duden s. u. Karikatur; Son.: vgl. nndl. karikaturiseren, V., karikieren; frz. caricaturer, V., karikieren; nnorw. karikere, V., karikieren; poln. karykaturować, V., karikieren; GB.: eine spöttische Zeichnung anfertigen; BM.: laufen; F.: karikieren, karikiere, karikierst, karikiert, karikierest, karikieret, karikierte, karikiertest, karikierten, karikiertet, ##karikiert, karikierte, karikiertes, karikiertem, karikierten, karikierter##, karikierend, ###karikierend, karikierende, karikierendes, karikierendem, karikierenden, karikierender###, karikier+FW; Z.: kar-ik-ier-en

Kariole, nhd., F.: nhd. Kariole; Vw.: s. Karriole

kariös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kariös, von Karies befallen (Adj.), angefault; ne. carious; Vw.: -; Hw.: s. Karies; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cariōsus; E.: s. lat. cariōsus, Adj., morsch, faul, mürbe, zerfressen (Adj.), vergänglich, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cariēs, F., Morschsein, Faulsein, Morschheit, Fäulnis; s. idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578 (888/120) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Karies, EWD s. u. Karies, Duden s. u. kariös; Son.: vgl. frz. carié, Adj., kariös; nnorw. kariøs, Adj., kariös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für verfaulende Zähne; BM.: zerfallen (V.); F.: kariös, kariöse, kariöses, kariösem, kariösen, kariöser, kariösere, kariöseres, kariöserem, kariöseren, kariöserer, kariösest, kariöseste, kariösestes, kariösestem, kariösesten, kariösester+FW; Z.: kar-i-ös

Karitas, Caritas, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Karitas, Caritas, Wohltätigkeit, christliche Nächstenliebe; ne. charity; Vw.: -; Hw.: s. karitativ; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cāritās; E.: s. lat. cāritās, F., Preis, Wert, Hochschätzung, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cārus (1), Adj., teuer, geschätzt, lieb, geliebt, beliebt; idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; s. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515 (769/1) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Karitas, EWD s. u. Karitas, Duden s. u. Karitas; Son.: vgl. frz. charité, F., Karitas; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die christliche Nächstenliebe; BM.: gern haben; F.: Karitas, Caritas+FW; Z.: Kar-it-as

karitativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. karitativ, wohltätig; ne. caritative, charitable; Vw.: -; Hw.: s. Karitas; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. cāritātīvus; E.: s. lat. cāritātīvus, Adj., „karitativ“, lieb, freundlich, liebevoll, gütig, barmherzig, unentgeltlich, zum Liebesmahl gehörig, Liebes...; lat. cāritās, F., Preis, Wert, Hochschätzung; vgl. lat. cārus (1), Adj., teuer, geschätzt, lieb, geliebt, beliebt; idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; s. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515 (769/1) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Karitas, EWD s. u. karitativ, Duden s. u. karitativ; Son.: vgl. nndl. charitatief, Adj., karitativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines wohltätigen Verhaltens; BM.: gern haben; F.: karitativ, karitative, karitatives, karitativem, karitativen, karitativer, karitativere, karitativeres, karitativerem, karitativeren, karitativerer, karitativst, karitativste, karitativstes, karitativstem, karitativsten, karitativster+EW; Z.: kar-it-at-iv

Karkasse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Karkasse, Gerippe; ne. carcass, carcase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. carcasse; E.: s. frz. carcasse, F., Karkasse; vgl. nordfrz. carquier, V., tragen; lat. carricāre, V., beladen (V.), verladen, auf einen Wagen laden, (um 475 n. Chr.); vgl. lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karkasse, Duden s. u. Karkasse; Son.: vgl. nndl. karkas, Sb., Karkasse; poln. karkas opony, M., Karkasse; kymr. carcas, M., Karkasse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein nach dem Loslösen des Fleisches übrig gebliebenes Gerippe von Geflügel oder Wild oder Fisch oder für den Unterbau eines Gummireifens; BM.: tragen; F.: Karkasse, Karkassen+FW; Z.: Kar-kass-e

Karmesin, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Karmesin, Karmesinrot; ne. carmine (N.), crimson (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kermes, Karmin; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. karmesīn, charmessin, Sb., Karmesin, scharlachroter Seidenstoff; it. carmessino, M., Karmesin, kräftiges Rot; s. arab. qirmizī, Sb., kräftiges Rot; ai. krmi-jā, Adj., von der Schildlaus kommend, Schildlaus betreffend; L.: Kluge s. u. Karmesin, EWD s. u. Karmesin, DW 11, 218, Duden s. u. Karmesin; Son.: vgl. nndl. karmozijn, Sb., Karmesin; frz. carmin, M., Karmesin, Karmin; nschw. karmonsin, Sb., Karmesin; nnorw. karmosin, M., Karmesin; poln. karmazyn, M., Karmesin; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein kräftiges Rot; BM.: Schildlaus; F.: Karmesin, Karmesins+FW; Z.: Karm-es-in

$karmesinrot, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. karmesinrot; L.: EWD s. u. Karmesin; F.: karmesinrot, karmesinrote, karmesinrotes, karmesinrotem, karmesinroten, karmesinroter+FW+EW; Z.: karm-es-in—rot

Karmin, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Karmin, roter Farbstoff; ne. carmine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Karmesin, Kermes; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. carmin; E.: s. frz. carmin, M., Karmin; Kontamination von arab. qirmizī, Sb., kräftiges Rot; ai. krmi-jā, Adj., von der Schildlaus kommend, Schildlaus betreffend; L.: Kluge s. u. Karmesin, EWD s. u. Karmesin, Duden s. u. Karmin; Son.: vgl. frz. carmin, M., Karmesin, Karmin; nnorw. karmin, M., Karmin; nir. cairmín, M., Karmin; lit. karminas, M., Karmesin; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kräftigs Rot; BM.: Schildlaus; F.: Karmin, Karmins+FW; Z.: Karm-in

$karminrot, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. karminrot; L.: EWD s. u. Karmesin; F.: karminrot, karminrote, karminrotes, karminrotem, karminroten, karminroter+FW+EW; Z.: karm-in—rot

Karn, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Karn, Kirne, Butterfass; ne. churn, kirn; Vw.: -; Hw.: s. kirnen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. kerne, F., Karn, Butterfass; vgl. mhd. kern (2), st. F., Butterfass, Kirne; mnd. kerne, keerne, karne, kirne, F., Butterfass, Kirne, Gefäß in dem gebuttert wird; germ. *kernō-, *kernōn, *kernjō-, *kernjōn, sw. F. (n), Kirne, Butterfass, Kirne; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Karn, Duden s. u. Karn; Son.: vgl. ae. ciren, st. F. (ō), Kirne, Butterfass; ae. ciern, st. F. (ō), Kerne (F.), Butterkerne (F.); ae. cyrn, cyren, st. F. (ō), Kirne; an. kirna, sw. F. (n), Kirne; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Butterfass; BM.: ?; F.: Karn, Karnen+FW; Z.: Karn

Karner, Kerner, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Karner, Beinhaus; ne. charnel-house, ossuary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1158 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karnære, M., Karner, Beinhaus; mhd. gernære* (1), gerner, kerner, karner, st. M., Beinhaus, Karner; lat. carnārium, N., Fleischkammer, Rauchkammer, Fleischhaken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. caro, F., Fleisch, Fleischstück; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Karner, DW 5, 3727 (Gerner), DW 11, 219, EWAhd 5, 414, Duden s. u. Karner; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Beinhaus bzw. für eine Fleischkammer; BM.: Fleisch bzw. schneiden; F.: Karner, Karners, Karnern, Kerner, Kerners, Kernern+FW; Z.: Kar-n-er

Karneval, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Karneval, Fasching; ne. carnival; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. carnevale; E.: s. it. carnevale, M., Karneval; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu it. carne, V., Fleisch; vgl. lat. caro, F., Fleisch, Fleischstück; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); it. levare, V., wegnehmen; lat. levāre, V., erleichtern, heben, aufheben, wegheben, Anker lichten, (204-169 v. Chr.); lat. levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig, sanft; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karneval, EWD s. u. Karneval, DW 11, 219, Duden s. u. Karneval; Son.: vgl. nndl. carnaval, Sb., Karneval; frz. carnaval, M., Karneval; nschw. karneval, Sb., Karneval; nnorw. karneval, N., Karneval; poln. karnawał, M., Karneval; kymr. carnifal, M., Karneval; nir. carnabhal, M., Karneval; lit. karnavalas, M., Karneval; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Zeit des Narrentreibens; BM.: schneiden, leicht; F.: Karneval, Karnevals, Karnevale, Karnevalen+FW; Z.: Kar-n-e-val

$Karnevalist, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Karnevalist; L.: Kluge s. u. Karneval; F.: Karnevalist, Karnevalisten+FW; Z.: Kar-n-e-val-ist

Karnickel, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Karnickel, Kaninchen; ne. rabbit, bunny; Vw.: -; Hw.: s. Kaninchen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cunīculus; E.: s. lat. cunīculus, M., Kaninchen, unterirdischer Gang, verdeckter Wassergraben (M.), Grube, Stollen, (81-43 v. Chr.); aus dem Iberischen, oder von lat. cunnus, M., weibliche Scham; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karnickel, EWD s. u. Kaninchen, DW 11, 219, Duden s. u. Karnickel; Son.: vgl. nndl. konijntje, Sb., Karnickel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein dem Hasen ähnliches Tier mit graubraunem oder grauem oder weißem oder schwarzem Fell; BM.: Röhrenbewohner?; F.: Karnickel, Karnickels, Karnickeln+FW; Z.: Ka-r-nick-el

Karo, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Karo, Vierreck; ne. check (N.), square (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. carreau; E.: s. frz. carreau, M., Karo, Fliese; von vorroman. *quadrellum, N., Viereck; lat. quadrum, N., Viereck, Quadrat, Quaderstein, (81-43 v. Chr.); lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck (= quadrus subst.), (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Karo, EWD s. u. Karo, Duden s. u. Karo; Son.: vgl. nndl. carré, Sb., Karo; nschw. karré, Sb., Karo; nnorw. karré, M., Karo; poln. karo, Sb., Karo; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein auf der Spitze stehendes Viereck und davon abgeleitet Bezeichnung für eine Spielkarte; BM.: vier; F.: Karo, Karos+FW; Z.: Kar-o

Karosse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Karosse, Prunkfahrzeug; ne. state coach (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kartätsche, Karosserie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. s. frz. carosse; E.: s. mhd. karrāsch, karrāsche, karrosche, kerrosche, st. M., st. F., sw. M., sw. F., Kriegswagen, Trosswagen, Fahnenwagen, Karosse, Wagen (M.); mhd. karratsch, karrutsch, karrutsche, karrotsche, st. M., st. F., Karosse, Wagen (M.); mnd. karrosse, karroze, M., „Karosse“, Streitwagen mit dem Feldzeichen; mfrz. carrosse, M., Karosse, Prunkfahrzeug; it. carrozza, F., Karrosse, Prunkfahrzeug; lat. carrūca, F., vierrädriger Karren (M.), Reisewagen; vgl. lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen, (120-67 v. Chr.); gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karosse, EWD s. u. Karosse, DW 11, 222, Duden s. u. Karosse; Son.: vgl. nndl. karos, Sb., Karosse; nschw. kaross, Sb., Karosse; nnorw. karosse, M., Karosse; poln. karoca, F., Karosse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine prunkvoll ausgestattete Kutsche; BM.: laufen; F.: Karosse, Karossen+FW; Z.: Kar-oss-e

Karosserie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Karosserie, Aufbau eines Fahrzeugs; ne. coachwork; Vw.: -; Hw.: s. Karosse; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. carosserie; E.: s. frz. carosserie, F., Karosserie; vgl. frz. carosse, F., Karosse; mfrz. carrosse, M., Karosse, Prunkfahrzeug; it. carrozza, F., Karrosse, Prunkfahrzeug; lat. carrūca, F., vierrädriger Karren (M.), Reisewagen; vgl. lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen, (120-67 v. Chr.); gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karosserie, EWD s. u. Karosse, Duden s. u. Karosserie; Son.: vgl. nndl. carrosserie, Sb., Karrosserie; nschw. karosseri, Sb., Karosserie; nnorw. karosseri, N., Karosserie; poln. karoseria, F., Karosserie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Aufbau von Kraftwagen oberhalb des Fahrgestells; BM.: laufen; F.: Karosserie, Karosserien+FW; Z.: Kar-oss-er-ie

Karotte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Karotte, Möhre; ne. carrot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. carotte; E.: s. frz. carotte, F., Karotte; lat. carōta, F., Karotte, Möhre, (4. Jh. n. Chr.); gr. καρωτόν (karōtón), N., Karotte; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. καρώ (karō), F., Kümmel; vielleicht zu gr. κάρᾶ (kára), F., Kopf, Haupt; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karotte, EWD s. u. Karotte, DW 11, 222, Duden s. u. Karotte; Son.: vgl. frz. carotte, F., Karotte; ndän. karotte, F., Karotte; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit mehrfach gefiederten Blättern und orangefarbener und spindelförmiger sowie kräftiger Wurzel die besonders als Gemüse gegessen wird; BM.: Horn?; F.: Karotte, Karotten+FW; Z.: Kar-ott-e

Karpfe, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Karpfe, Karpfen, Flussgründling; ne. carp; Vw.: -; Hw.: s. Karpfen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. karpfe, karpe, sw. M., Karpfen; mnd. karpe (1), kerpe, M., F., Karpfen; mnl. carpe, M., Karpfen; ahd. karpfo*, karpho, sw. M. (n), Karpfen, Meernase, Flussbarsch, Buntbarsch, Döbel?; aus einer alpinen Sprache?; L.: DW 11, 222; Son.: vgl. nndl. carper, M., Karpfe, Karpfen; frz. carpe, F., Karpfe, Karpfen; nschw. karp, Sb., Karpfe, Karpfen; nnorw. karpe, M., Karpfe, Karpfen; poln. karp, M., Karpfe, Karpfen; kymr. carp, M., Karpfe, Karpfen; kymr. cerpyn, M., Karpfe, Karpfen; nir. carbán, M., Karpfe, Karpfen; lat. carpa, F., Karpfe, Karpfen (aus einer germ. Sprache); lit. karpis, M., Karpfe, Karpfen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen großen Süßwasserfisch mit hohem blauem bis blaugrünem Rücken und helleren oft goldgelb glänzenden Seiten und einem vorgestülpten Maul mit vier Barteln; BM.: ?; F.: Karpfe, Karpfens, Karpfen+EW; Z.: Karpf-e

Karpfen, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Karpfen, Flussgründling; ne. carp; Vw.: -; Hw.: s. Karpfe; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. karpfe, karpe, sw. M., Karpfen; mnd. karpe (1), kerpe, M., F., Karpfen; mnl. carpe, M., Karpfen; ahd. karpfo*, karpho, sw. M. (n), Karpfen, Meernase, Flussbarsch, Buntbarsch, Döbel?; aus einer alpinen Sprache?; L.: Kluge 1. A. s. u. Karpfen, Kluge s. u. Karpfen, EWD s. u. Karpfen, DW 11, 222, EWAhd 5, 415, Duden s. u. Karpfen, Bluhme s. u. Karpfen; Son.: vgl. nndl. carper, M., Karpfen; frz. carpe, F., Karpfen; nschw. karp, Sb., Karpfen; nnorw. karpe, M., Karpfen; poln. karp, M., Karpfen; kymr. carp, M., Karpfen; kymr. cerpyn, M., Karpfen; nir. carbán, M., Karpfen; lat. carpa, F., Karpfen (aus einer germ. Sprache); lit. karpis, M., Karpfen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen großen Süßwasserfisch mit hohem blauem bis blaugrünem Rücken und helleren oft goldgelb glänzenden Seiten und einem vorgestülpten Maul mit vier Barteln; BM.: ?; F.: Karpfen, Karpfens+EW; Z.: Karpf-en

Karre, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Karre, Karren (M.); ne. cart (N.); Vw.: -; Hw.: s. Karren, Karriole, karriere; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karre, Karren (M.); mnd. kāre, kare, kahre, kār, kaer, kārde, karde, karre, kārn, kārne, karne, F., N., Karre, Karren (M.), zweirädriger Wagen, kleines Gefährt mit einem oder zwei Rädern, Schiebkarre, Zugkarre; mnl. carre, F., Karre; ahd. karro*, sw. M. (n), Karre, Wagen (M.), Reisewagen, Lastkarren, Leichenkarren; ahd. karra*, garra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Karre, Kutsche, Wagen (M.), Lastwagen, Reisewagen; as. karra?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?; anfrk. karra, st. F. (ō), sw. F. (n), Totenbahre, Karre; germ. *karr, *karru, *karruz, st. M. (u), Karren (M.); lat. carrus, Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; s. gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Karre, Kluge s. u. Karren, EWD s. u. Karre, DW 11, 224, EWAhd 5, 417, Duden s. u. Karren, Bluhme s. u. Karre; Son.: vgl. afries. -; ae. cearrige, cearruce, sw. F. (n), Karre; an. kerra, F., Karre; got. -; nndl. kar, Sb., Karre; frz. char, M., Streitwagen; nschw. kärra, Sb., Karre; nnorw. kjerre, M., F., Karre; arm. karkc, Sb., Wagen (wohl aus dem Galatischen); gr. κάρρον (kárron), N., vierrädriger Wagen (M.), Karren (M.); alb. karrë, Sb., Wagen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleinen Wagen zum Schieben oder Ziehen; BM.: laufen; F.: Karre, Karren+FW; Z.: Karr-e

Karree, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Karree, Viereck; ne. rectangle; Vw.: -; Hw.: s. Karo; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. carré; E.: s. frz. carré, (Part. Prät.=)Sb., Karree, Viereck; vgl. frz. carrer, V., quadratisch machen; frz. carreau, M., Karo, Fliese; von vorroman. *quadrellum, N., Viereck; lat. quadrum, N., Viereck, Quadrat, Quaderstein, (81-43 v. Chr.); lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck (= quadrus subst.), (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Karree, Karo, EWD s. u. Karo, Duden s. u. Karree; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Viereck; BM.: vier; F.: Karree, Karrees+FW; Z.: Karr-ee

Karren, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Karre, Karren (M.); ne. cart (N.); Vw.: -; Hw.: s. Karre, Karriole, Karriere; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karre, Karren (M.); mnd. kāre, kare, kahre, kār, kaer, kārde, karde, karre, kārn, kārne, karne, F., N., Karre, Karren (M.), zweirädriger Wagen, kleines Gefährt mit einem oder zwei Rädern, Schiebkarre, Zugkarre; mnl. carre, F., Karre; ahd. karro*, sw. M. (n), Karre, Wagen (M.), Reisewagen, Lastkarren, Leichenkarren; ahd. karra*, garra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Karre, Kutsche, Wagen (M.), Lastwagen, Reisewagen; as. karra?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?; anfrk. karra, st. F. (ō), sw. F. (n), Totenbahre, Karre; germ. *karr, *karru, *karruz, st. M. (u), Karren (M.); lat. carrus, Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; s. gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Karre, Kluge s. u. Karren, EWD s. u. Karre, DW 11, 224, EWAhd 5, 417, Duden s. u. Karren, Bluhme s. u. Karre; Son.: vgl. afries. -; ae. cearrige, cearruce, sw. F. (n), Karre; an. kerra, F., Karre; got. -; nndl. kar, Sb., Karre; frz. char, M., Streitwagen; nschw. kärra, Sb., Karre; nnorw. kjerre, M., F., Karre; arm. karkc, Sb., Wagen (wohl aus dem Galatischen); gr. κάρρον (kárron), N., vierrädriger Wagen (M.), Karren (M.); alb. karrë, Sb., Wagen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleinen Wagen zum Schieben oder Ziehen; BM.: laufen; F.: Karren, Karrens+FW; Z.: Karr-en

$karren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. karren; L.: Kluge s. u. Karren, EWD s. u. Karre; F.: karren, karre, karrst, karrt, karrest, karret, karrte, karrtest, karrten, karrtet, gekarrt, ##gekarrt, gekarrte, gekarrtes, gekarrtem, gekarrten, gekarrter##, karrend, ###karrend, karrende, karrendes, karrendem, karrenden, karrender###, karr+FW; Z.: karr-en

Karriere, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Karriere, Werdegang; ne. career (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. carrière; E.: s. frz. carrière, F., Karriere, Rennbahn; it. carriera, F., Fahrstraße; mlat. (via) carrāria, F., Fahrstraße; lat. carrus, Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; s. gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Karriere, EWD s. u. Karriere, Duden s. u. Karierre; Son.: vgl. nndl. carrière, Sb., Karriere; nschw. karriär, Sb., Karriere; nnorw. karriere, M., Karriere; poln. kariera, F., Karriere; lit. karjera, F., Karriere; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine erfolgreiche Berufslaufbahn; BM.: laufen; F.: Karierre, Karierren+FW; Z.: Karr-ier-e

$Karrieremacher, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Karrieremacher; L.: EWD s. u. Karriere; F.: Karrieremacher, Karrieremachers, Karrieremachern+FW+EW; Z.: Karr-ier-e—mach-er

$Karrierist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Karrierist; L.: EWD s. u. Karriere; F.: Karrierist, Karrieristen+FW; Z.: Karr-ier-ist

Karriole, Kariole, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Karriole, Kariole, eine Kutsche; ne. cariole; Vw.: -; Hw.: s. Karre, Karren; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. carriole, it. carriuola; E.: s. frz. carriole, F., Karriole, Karriol; it. carriuola, F., Karriole, Karriol; vgl. lat. carrus, M., Karren (M.), vierrädriger Transportwagen, (120-67 v. Chr.); gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Karre, DW 11, 217 (Kariole), Duden s. u. Karriole; Son.: vgl. nschw. karriol, Sb., Karriolle; nnorw. karjol, M., Kariolle; poln. kariolka, Sb., Karriole; GB.: seit der früheren Neuzeit ein leichtes und einachsiges Fuhrwerk auf dem neben dem Kutscher noch ein bis zwei Menschen Platz haben; BM.: laufen; F.: Karriole, Karriolen, Kariole, Kariolen+FW; Z.: Karr-iol-e

$karriolen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. karriolen; L.: EWD s. u. Karre; F.: karriolen, karriole, karriolst, karriolt, karriolest, karriolet, karriolte, karrioltest, karriolten, karrioltet, gekarriolt, ##gekarriolt, gekarriolte, gekarrioltes, gekarrioltem, gekarriolten, gekarriolter##, karriolend, ###karriolend, karriolende, karriolendes, karriolendem, karriolenden, karriolender###, karriol+FW; Z.: karr-iol-en

$Kärrner, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kärrner; Q.: um 1500; L.: Kluge 1. A. s. u. Karre, EWD s. u. Karre; F.: Kärrner, Kärrners, Kärrnern+FW; Z.: Kärr-n-er

Karst (1), nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2); ne. hack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karst, M., Hacke (F.) (2); mnd. karst, M.?, Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2), Haken (M.); ahd. karst, st. M. (a?, i?), Karst (M.) (1), Hacke (F.) (2), Pflugschar; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von einem urgerm. *kar-, kehren, sammeln, EWAhd 5, 420; L.: Kluge 1. A. s. u. Karst, Kluge s. u. Karst 1, DW 11, 231, EWAhd 5, 420, Duden s. u. Karst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zweizinkige Hacke zum Aufbrechen des Bodens; BM.: sammeln?; F.: Karst, Karsts, Karstes, Karste, Karsten+EW?; Z.: Kar-st

Karst (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Karst (M) (2), ausgelaugte Gebirgslandschaft; ne. karst; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: nach dem Namen eines Gebirges in Kroatien; wohl von einem idg. *kar-, Sb., Stein, Fels; L.: Kluge s. u. Karst 2, EWD s. u. Karst, Duden s. u. Karst, Bluhme s. u. Karst; Son.: vgl. nndl. karst, Sb., Karst; frz. karst, M., Karst (M) (2); nschw. karst, Sb., Karst (M) (2); poln. kras, M., Karst (M) (2); kymr. carst, M., Karst (M) (2); lit. karstas, M., Karst (M) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine durch Wasser ausgelaugte und an der Oberfläche meist kahle Gebirgslandschaft aus Kalkstein; BM.: Stein?; F.: Karst, Karsts, Karstes, Karste, Karsten+FW; Z.: Kar-st

$Kartanne, nhd., F.: nhd. Kartanne; L.: Kluge 1. A. s. u. Kartanne; F.: Kartanne, Kartannen+FW; Z.: Kartann-e

Kartätsche, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Kartätsche, ein Artilleriegeschoss; ne. grapeshot; Vw.: -; Hw.: s. Karrosse; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. cartoccio; E.: s. it. cartoccio, M., Tüte, Zylinder, Kartusche; vgl. it. cartaccia, F., grobes Papier; it. carta, F., Papier; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. Kartätsche, EWD s. u. Kartätsche, DW 11, 233, Duden s. u. Kartätsche; Son.: vgl. nndl. kartets, Sb., Kartätsche; nschw. kartesch, Sb., Kartätsche; nnorw. kardesk, M., Kartätsche; poln. kartacz, M., Kartätsche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein mit Bleikugeln gefülltes Artilleriegeschoss; BM.: Papier; F.: Kartätsche, Kartätschen+FW; Z.: Kart-ätsch-e

$kartätschen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. kartätschen; Q.: um 1800; F.: kartätschen, kartätsche, kartätschst, kartätscht, kartätschest, kartätschet, kartätschte, kartätschtest, kartätschten, kartätschtet, gekartätscht, ##gekartätscht, gekartätschte, gekartätschtes, gekartätschtem, gekartätschten, gekartätschter##, kartätschend, ###kartätschend, kartätschende, kartätschendes, kartätschendem, kartätschenden, kartätschender###, kartätsch+FW; Z.: kart-ätsch-en

Kartause, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Kartause, Kartäuserkloster; ne. chartreuse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. karthūse, F., Kartause; mlat. Cartusia, F., Kartause; vom ON Chartreuse, aus Calma Trossa, F., gepflügte Wiese; vgl. mlat. calma, F., hochliegende Brachfläche, unbewachsenes Hochplateau, Heide (F.), kleine unbebaute Länderei, Haus am Land, Stoppelfeld, Wiese; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Karthause, Kluge s. u. Kartause, DW 11, 243 (Karthause), Duden s. u. Kartause; Son.: vgl. nndl. kartuizerklooster, Sb., Kartäuserkloster; frz. charteuse, F., Kartause; poln. kartuzja, F., Kartause; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein aus Einzelhäusern bestehendes Kloster der Kartäusermönche; BM.: ON Chartreuse; F.: Kartause, Kartausen+FW; Z.: Ka-rtaus-e

Karte, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Karte, Schein, Landkarte; ne. card; Vw.: -; Hw.: s. karto…, Karton; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. karte (2), sw. F., Blankett, Bild, Spielkarte, Stück Papier oder Pergament; mnd. kārte (1), karte, kārde, karde, F., Karte, Urkunde, Pergamenturkunde, Papierblatt (Bedeutung jünger), Manuskript, Spielkarte; ahd. karta* (2), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Papier, beschreibbares Papier; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge 1. A. s. u. Karte, Kluge s. u. Karte, EWD s. u. Karte, DW 11, 234, Duden s. u. Karte, Bluhme s. u. Karte; Son.: vgl. nndl. kaart, Sb., Karte; frz. carte, F., Karte, steifes Blatt; nschw. kort, Sb., Karte; nnorw. kort, N., Karte; poln. karta, F., Karte; kymr. cerdyn, M., Spielkarte; nir. cárta, M., Karte; lit. korta, F., Spielkarte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein rechteckiges Blatt aus dünnem Karton; BM.: Papier; F.: Karte, Karten+FW; Z.: Kart-e

$Kartei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kartei; L.: Kluge s. u. Karte, EWD s. u. Karte; F.: Kartei, Karteien+FW; Z.: Kart-ei

Kartell, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kartell, Syndikat; ne. cartel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. cartel; E.: s. frz. cartel, M., Kartell, Schriftstück, schriftliche Vereinbarung; it. cartello, M., Vereinigung, Verband; vgl. it. carta, F., Papier; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. Kartell, EWD s. u. Kartell, DW 11, 239 (Kartel), Duden s. u. Kartell; Son.: vgl. nndl. kartel, Sb., Kartell; nschw. kartell, Sb., Kartell; nnorw. kartell, N., Kartell; poln. kartel, M., Kartell; kymr. cartél, M., Kartell; nir. cairtéil, F., Kartell; lit. kartelis, M., Kartell; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Zusammenschluss von Unternehmen die rechtlich und wirtschaftlich weitgehend selbstständig bleiben aber durch Preisabsprachen den Wettbewerb ausschalten; BM.: Papier; F.: Kartell, Kartells, Kartelle, Kartellen+FW; Z.: Kart-ell

$karten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. karten; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. abkarten, EWD s. u. Karte, DW 11, 239; F.: karten, karte, kartest, kartet, kartete, kartetest, karteten, kartetet, gekartet, ##gekartet, gekartete, gekartetes, gekartetem, gekarteten, gekarteter##, kartend, ###kartend, kartende, kartendes, kartendem, kartenden, kartender###, kart+FW; Z.: kart-en

karto…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. karto…, Karto…; ne. carto…; Vw.: -; Hw.: s. Karte; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: von lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. karto-, Duden s. u. karto-; Son.: vgl. nndl. carto…, Präf., karto…; frz. carto…, Präf., karto…; nschw. karto…, Präf., karto…; nnorw. karto…, Präf., karto…; poln. karto…, Präf., karto…; kymr. carto…, Präf., karto…; nir. cairt…, Präf., karto…; lit. karto..., Präf., karto…; GB.: seit der späteren Neuzeit Vorsilbe um etwas Landkarten Betreffendes zu beschreiben; BM.: Papier; F.: karto…+FW; Z.: kart-o-

Kartoffel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kartoffel, Erdapfel; ne. potato; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. it. tartuficolo; E.: s. it. tartuficolo, M., Erdknolle, vgl. it. tartufolo, tartufo, M., Trüffel, Kartoffel; früh-rom. *terri-tuberum, N., Erdknolle; vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); lat. tuber, eine Fruchtart, Nusspfirsich?; wohl Fremdwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Kartoffel, Kluge s. u. Kartoffel, EWD s. u. Kartoffel, DW 11, 239, Duden s. u. Kartoffel; Son.: vgl. ndän. kartoffel, F., Kartoffel; nnorw.? kartoffel, Sb., Kartoffel; nisl. kartafla, F., Kartoffel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine krautige Pflanze mit gefiederten Blättern und weißen oder rosa oder violetten Blüten die wegen der essbaren Knollen die sich an unterirdischen Sprossen befinden angebaut wird; BM.: Erdfrucht; F.: Kartoffel, Kartoffeln+FW; Z.: Kar-toff-el

$Kartoffelpuffer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kartoffelpuffer; L.: EWD s. u. Puff; F.: Kartoffelpuffer, Kartoffelpuffers, Kartoffelpuffern+FW+EW; Z.: Kar-toff-el—pu-ff-er

$Kartographie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kartographie; L.: EWD s. u. karto-; F.: Kartographie+FW; Z.: Kart-o—graph-ie

Karton, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Karton, dickes Papier, Kartonbehälter; ne. carton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. carton; E.: s. frz. carton, M., Karton; it. cartone, M., Karton; vgl. it. carta, F., Papier; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. Karton, EWD s. u. Karton, Duden s. u. Karton; Son.: vgl. nndl. karton, Sb., Karton; nschw. kartong, Sb., Karton; nnorw. kartong, M., Karton; poln. karton, M., Karton; kymr. carton, M., Karton; nir. cartán, M., Karton; lit. kartonas, M., Karton; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein dickeres steifes Papier; BM.: Papier; F.: Karton, Kartons, Kartone, Kartonen+FW; Z.: Kart-on

$Kartonage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kartonage; I.: Lw. frz. cartonnage; L.: EWD s. u. Karton; F.: Kartonage, Kartonagen+FW; Z.: Kart-on-ag-e

$kartonieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kartonieren; I.: Lw. frz. cartonner; L.: EWD s. u. Karton; F.: kartonieren, kartoniere, kartonierst, kartoniert, kartonierest, kartonieret, kartonierte, kartoniertest, kartonierten, kartoniertet, ##kartoniert, kartonierte, kartoniertes, kartoniertem, kartonierten, kartonierter##, kartonierend, ###kartonierend, kartonierende, kartonierendes, kartonierendem, kartonierenden, kartonierender###, kartonier+FW; Z.: kart-on-ier-en

Kartusche, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kartusche, ein Behälter; ne. cartouche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. cartouche; E.: s. frz. cartouche, F., Kartusche; it. cartuccia, F., Kartusche; vgl. it. carta, F., Karte; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. Kartusche, Kartätsche, EWD s. u. Kartätsche, Duden s. u. Kartusche; Son.: vgl. ndän. kartouche, F.?, Kartusche; poln. kartusz, M., Kartusche; kymr. cartouche, M., Kartusche; nir. cartús, M., Kartusche; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Metallhülse; BM.: Papier; F.: Kartusche, Kartuschen+FW; Z.: Kart-usch-e

Karussell, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Karussell, Ringelspiel; ne. carousel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. carrousel; E.: s. frz. carrousel, M., Karussell, Ringelstechen; it. carosello, M., Ringelstechen, Fest, Schauspiel; Vorderglied letztlich wohl von gr. κάρα (kára), N., Kopf, Haupt; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Karussell, EWD s. u. Karussell, Duden s. u. Karussell; Son.: vgl. nndl. carrousel, Sb., Karussell; nschw. karusell, Sb., Karussell; nnorw. karusell, M., Karussell; poln. karuzela, F., Karussell; kymr. carwsél, M., Karussell; lit. karuselė, F., Karussell; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine sich im Kreis drehende große Scheibe mit verschiedenartigen Aufbauten oder mit aufgehängten Sitzen für Fahrgäste; BM.: Reiterspiel bzw. Kopf; F.: Karussell, Karussells, Karusselle, Karussellen+FW; Z.: Kar-uss-ell

$Karwoche, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Karwoche; Q.: 1297 (Urkunde); L.: EWD s. u. Karfreitag; F.: Karwoche, Karwochen+EW; Z.: Kar—woch-e

Karzer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Karzer, Kerker, Gefängnis; ne. detention room (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. carcer, karker, karcer*, M., Gefängnis, Kerker; lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft unklar, das Wort geht wohl von einer Grundbedeutung „Umschließung“, „Umplankung“ aus, s. Walde/Hofmann 1, 166; L.: Kluge s. u. Karzer, EWD s. u. Kerker, Duden s. u. Karzer; Son.: vgl. ne. incarcerate, V., einsperren; frz. carcéral, Adj., Gefängnis…; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Arrestraum an Universitäten und Gymnasien; BM.: Kerker bzw. Umschließung; F.: Karzer, Karzers, Karzern+FW; Z.: Karz-er

Karzinom, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Karzinom, Tumor; ne. carcinoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. carcinōma; E.: s. lat. carcinōma, N., Krebsgeschwür, Krebs, (234-149 v. Chr.); gr. καρχίνωμα (karkínōma), N., Krebsgeschwür; vgl. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Karzinom, EWD s. u. Karzinom, Duden s. u. Karzinom; Son.: vgl. nndl. carcinoom, Sb., Karzinom; frz. carcinome, M., Karzinom; nschw. carcinom, Sb., Karzinom; nnorw. karsinom, Sb., Karzinom; kymr. carsinoma, M., Karzinom; lit. karcinoma, F., Karzinom; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine böswartige Geschwulst; BM.: hart; F.: Karzinom, Karzinoms, Karzinome, Karzinomen+FW; Z.: Kar-z-in-om

Kasack, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Kasack, eine Bluse; ne. casaque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. casaque; E.: s. frz. casaque, M., Kasack; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vom Namen „Kosaken”; L.: Kluge s. u. Kasack, EWD s. u. Kasack, DW 11, 247 (Kasacke [F.], Duden s. u. Kasack; Son.: vgl. nndl. kazak, Sb., Kasack; nnorw. kasakk, M., Kasack; poln. kasak, Sb., Kasack; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine dreiviertellange Damenbluse; BM.: PN?; F.: Kasack, Kasacks+FW; Z.: Kasack

kascheln, nhd. (ält.), sw. V., (20. Jh.): nhd. kascheln, schlittern; ne. slither (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kascheln, DW 11, 247, Duden s. u. kascheln; GB.: auf Eis schlittern; BM.: ?; F.: kascheln, kaschel, kaschle, kaschelst, kaschelt, kaschelte, kascheltest, kaschelten, kascheltet, gekaschelt, ##gekaschelt, gekaschelte, gekascheltes, gekascheltem, gekaschelten, gekaschelter##, kaschelnd, ###kaschelnd, kaschelnde, kaschelndes, kaschelndem, kaschelnden, kaschelnder###, kaschel+EW; Z.: kasch-el-n

Kaschemme, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kaschemme, schlecht beleumundetes Wirtshaus, heruntergekommenes Wirtshaus; ne. low pub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. romani katsima; E.: s. romani katsima, F., Wirtshaus; aus einer slawischen Sprache, vgl. serb. curtschema, Sb., Wirtshaus, tschech. krčma, Sb., Schenke; L.: Kluge s. u. Kaschemme, EWD s. u. Kaschemme, Duden s. u. Kaschemme; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine schlecht beleumundetes Wirtshaus; BM.: ?; F.: Kaschemme, Kaschemmen+FW; Z.: Kasch-em-m-e

kaschieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kaschieren, verstecken; ne. mask (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. cacher; E.: s. frz. cacher, V., verstecken, zusammendrücken, quetschen; vorrom. *coactiacare, V., zusammendrücken; lat. coāctāre, V., mit aller Gewalt zwingen, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cōgere, V., zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen, versammeln, sammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. kaschieren, EWD s. u. kaschieren, Duden s. u. kaschieren; Son.: vgl. nschw. kaschera, V., kaschieren; GB.: etwas verändern um eine positive Wirkung erzielen zu können; BM.: verstecken; F.: kaschieren, kaschiere, kaschierst, kaschiert, kaschierest, kaschieret, kaschierte, kaschiertest, kaschierten, kaschiertet, ##kaschiert, kaschierte, kaschiertes, kaschiertem, kaschierten, kaschierter##, kaschierend, ###kaschierend, kaschierende, kaschierendes, kaschierendem, kaschierenden, kaschierender###, kaschier+FW; Z.: k-asch-ier-en

Käse, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Käse, ein Milchprodukt; ne. cheese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kæse, st. M., Käse; mnd. kēse, keyse, M., Käse, Käsestück, Handkäse; mnd. kēse, M., Käse; mnl. case, M., Käse; ahd. kāsi*, st. M. (ja), Käse, geformter Käse; as. kēsi*, kāsi*, st. M. (ja), Käse; anfrk. -; germ. *kasjus, M., Käse; lat. cāseus, Käse; s. idg. *ku̯at-, *ku̯atʰ-, V., gären, faulen, Pokorny 627 (1005/237) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); idg. *i̯u-, *i̯ū-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507 (756/16) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Käse, Kluge s. u. Käse, EWD s. u. Käse, EWAhd 5, 424, DW 11, 248, Duden s. u. Käse, Bluhme s. u. Kaese; Son.: vgl. afries. zīse, kīse, st. N. (a), Käse; saterl. tsis; ae. cíese, sw. F. (n), Käse; an. -; got. -; nndl. kaas, Sb., Käse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein seit der Zeit von 5000 v. Chr. aus Milch hergestelles Nahrungsmittel; BM.: gären bzw. mischen; F.: Käse, Käses, Käsen+FW; Z.: Kä-s-e

Kasel, nhd. (ält.), F., (11. Jh.): nhd. Kasel, Mönchskutte, Messgewand; ne. chasuble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kāsel, st. F., Hülle, Kleid; mhd. kāsele, sw. F., Hülle, Kleid, Kasel, Messgewand; mnd. kāsele, kāsel, kasel, cascele, F., M., Messgewand, seidenes Überkleid des Messpriesters mit reicher Goldverzierung; mnl. casele, F., Kasel, Priestergewand, Messgewand; ahd. kasul*, kassul*, kāsul*, st. M. (a?, i?), Messgewand, Kasel; mlat. casula, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, Mantel, Kleid; vgl. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kasel, DW 11, 254, Duden s. u. Kasel; Son.: vgl. afries. kasel, st. F. (ō), oberes Messgewand; ae. casul, st. M. (a), Kasel, oberstes Messgewand; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein seidenes Messgewand das der Priester über anderen Gewändern trägt; BM.: Hütte bzw. Kleid; F.: Kasel, Kaseln+FW; Z.: Kas-el

Kasematte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kasematte, geschützter Raum; ne. casemate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. casemate; E.: s. frz. casemate, F., Kasematte; it. casamatta, F., Wallgewölbe; vgl. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); Hinterglied vielleicht s. Matte (1); L.: Kluge s. u. Kasematte, EWD s. u. Kasematte, DW 11, 254, Duden s. u. Kasematte; Son.: vgl. nndl. kazemat, Sb., Kasematte; nschw. kasematt, Sb., Kasematte; nnorw. kasematt, M., Kasematte; poln. kazamata, F., Kasematte; lit. kazematai, M. Pl., Kasematten; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen geschützten Festungsraum; BM.: Hütte bzw. flechten; F.: Kasematte, Kasematten+FW; Z.: Kase-matt-e

$käsen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. käsen; L.: Kluge s. u. Käse, EWD s. u. Käse; F.: käsen, käse, kässt, käst, käsest, käset, käste, kästest, kästen, kästet, gekäst, ##gekäst, gekäste, gekästes, gekästem, gekästen, gekäster##, käsend, ###käsend, käsende, käsendes, käsendem, käsenden, käsender###, käs+FW; Z.: kä-s-en

Kaserne, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kaserne, Militärgebäude; ne. barrack (N.), casern; Vw.: -; Hw.: s. kasernieren; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. caserne; E.: s. frz. caserne, F., Kaserne; vgl. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kaserne, EWD s. u. Kaserne, DW 11, 257, Duden s. u. Kaserne; Son.: vgl. nndl. kazerne, Sb., Kaserne; nschw. kasern, Sb., Kaserne; nnorw. kaserne, M., Kaserne; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Gebäudekomplex für die dauernde Unterkunft einer Truppe; BM.: Hütte; F.: Kaserne, Kasernen+FW; Z.: Kas-ern-e

kasernieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kasernieren, in einer Kaserne unterbringen, einsperren; ne. barrack (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kaserne; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. caserner; E.: s. frz. caserner, V., kasernieren; vgl. frz. caserne, F., Kaserne; vgl. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kaserne, EWD s. u. kasserne, Duden s. u. kasernieren; GB.: in Kasernen unterbringen; BM.: Hütte; F.: kasernieren, kaserniere, kasernierst, kaserniert, kasernierest, kasernieret, kasernierte, kaserniertest, kasernierten, kaserniertet, ##kaserniert, kasernierte, kaserniertes, kaserniertem, kasernierten, kasernierter##, kasernierend, ###kasernierend, kasernierende, kasernierendes, kasernierendem, kasernierenden, kasernierender###, kasernier+FW; Z.: kas-ern-ier-en

$käsig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. käsig; L.: EWD s. u. Käse; F.: käsig, käsige, käsiges, käsigem, käsigen, käsiger(, käsigere, käsigeres, käsigerem, käsigeren, käsigerer, käsigst, käsigste, käsigstes, käsigstem, käsigsten, käsigster)+FW; Z.: kä-s-ig

Kasino, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kasino, Speiseraum für Offiziere; ne. casino; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. it. casino; E.: s. it. casino, M., Gesellschaftshaus; vgl. it. casa, F., Haus; lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kasino, EWD s. u. Kasino, Duden s. u. Kasino; Son.: vgl. nndl. casino, Sb., Kasino; frz. casino, M., Kasino; nschw. kasino, Sb., Kasino; nnorw. kasino, N., Kasino; poln. kasyno, N., Kasino; kymr. casino, M., Kasino; nir. casaíne, M., Kasino; lit. kazino, Sb. (indekl.), Kasino; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gebäude für gesellige Zusammenkünfte; BM.: Hütte bzw. flechten; F.: Kasino, Kasinos+FW; Z.: Kas-in-o

$käsig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. käsig; L.: Kluge s. u. Käse; F.: käsig, käsige, käsiges, käsigem, käsigen, käsiger, käsigere, käsigeres, käsigerem, käsigeren, käsigerer, käsigst, käsigste, käsigstes, käsigstem, käsigsten, käsigster+EW; Z.: kä-s-ig

Kaskade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kaskade, stufenförmiger Wasserfall; ne. cascade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. cascade; E.: s. frz. cascade, F., Wasserfall; it. cascata, F., Wasserfall; vgl. lat. cadere, V., fallen, sinken, sich senken, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kaskade, EWD s. u. Kaskade, Duden s. u. Kaskade; Son.: vgl. nndl. cascade, Sb., Kaskade; nschw. kaskad, Sb., Kaskade; nnorw. kaskade, M., Kaskade; poln. kaskada, F., Kaskade; lit. kaskada, F., Kaskade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen in Form von Stufen künstlich angelegten Wasserfall; BM.: fallen; F.: Kaskade, Kaskaden+FW; Z.: Kas-kad-e

$Kaskadeur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kaskadeur; I.: Lw. frz. cascadeur; L.: EWD s. u. Kaskade; F.: Kaskadeur, Kaskadeurs, Kaskadeure, Kaskadeuren+FW; Z.: Kas-kad-eur

Kasko, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kasko, Schiffsrumpf, Fahrzeug ohne Ladung; ne. cask (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. span. casco; E.: s. span. casco, M., Schiff, Schiffsrumpf; vgl. span. cascar, V., zerbrechen; lat. quassus (1), Adj., zerbrochen, gebrochen, schwach, zugrunde gerichtet, zerrüttet; lat. quatere, cutere, V., schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kasko, EWD s. u. Kasko, Duden s. u. Kasko; Son.: vgl. nndl. casco, Sb., Kasko; frz. casque, M., Kasko, Schutzhelm; nschw. kasko, Sb., Kasko; nnorw. kasko, M., Kasko; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Fahrzeug im Unterschied zur Ladung; BM.: schütteln; F.: Kasko, Kaskos+FW; Z.: Kas-k-o

$Kaskoversicherung, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kaskoversicherung; L.: Kluge s. u. Kasko; F.: Kaskoversicherung, Kaskoversicherungen+FW+EW; Z.: Kas-k-o—ver—si-ch-er-ung

Kasper, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kasper, Clown; ne. clown, Punch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: nach dem PN Kasper der heiligen drei Könige; mhd. Caspar, M.=PN, Kaspar, Kasper; mlat. Casparus, M.=PN, Kasper; aus dem Pers., s. Chaldäisc gizbar, M., Schatzmeister; vgl. pers. ghaz, Sb., Schatz; pers. bar, V., leiten, verwalten; L.: Kluge s. u. Kasper, EWD s. u. Kasper, DW 11, 258, Duden s. u. Kasper; Son.: vgl. nschw. kasper, Sb., Kasper; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine lustige und mit Mutterwitz ausgestattete und eine Zipfelmütze tragende Figur des Puppenspiels; BM.: PN; F.: Kasper, Kaspers, Kaspern+EW; Z.: Kasper

$Kasperle, nhd., M.: nhd. Kasperle; L.: Kluge s. u. Kasper; F.: Kasperle, Kasperles, Kasperlen+FW; Z.: Kasper-l-e

$Kasperletheater, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kasperletheater; L.: EWD s. u. Kasper; F.: Kasperletheater, Kasperletheaters, Kasperletheatern+EW+FW; Z.: Kas-per-l-e—thea-t-er

$kaspern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kaspern; Vw.: s. herum-; L.: Kluge s. u. Kasper, EWD s. u. Kasper; F.: kaspern, kaspere, kasper, kasperst, kaspert, kasperte, kaspertest, kasperten, kaspertet, gekaspert, ##gekaspert, gekasperte, gekaspertes, gekaspertem, gekasperten, gekasperter##, kaspernd, ###kaspernd, kasperndes, kasperndem, kaspernden, kaspernder###, kasper+FW; Z.: kasper-n

$Kassation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kassation; L.: EWD s. u. kassieren 2; F.: Kassation, Kassationen+FW; Z.: Kass-at-io-n

Kasse, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kasse, Kasse, Behälter zur Geldaufbewahrung; ne. till (N.), register (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kassette, Kassier, kassieren (1); Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. casse (1), sw. F., Behälter; lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kasse, EWD s. u. Kasse, DW 11, 259, Duden s. u. Kasse, Bluhme s. u. Kasse; Son.: vgl. nndl. kas, Sb., Kasse; frz. caisse, F., Kasse; nschw. kassa, Sb., Kasse; nnorw. kassa, M., F., Kasse; poln. kasa, F., Kasse; lit. kasa, F., Kasse; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kastenförmigen verschließbaren Behälter zu dem Aufbewahren von Geld; BM.: fassen; F.: Kasse, Kassen+FW; Z.: Kas-s-e

Kasserole, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kasserole, Schmortopf; ne. casserole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. casserole; E.: s. frz. casserole, F., Kasserole, Topf zum Schmoren; vgl. frz. (dial.) cassot, M., Nussschale; vgl. lat. cassus, Adj., leer, taub, hohl, nichtig, ermangelnd, (um 250-184 v. Chr.); lat. carēre, V., leer sein (V.), entblößt sein (V.), frei sein (V.), entbehren, sich enthalten (V.), vermissen; s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kasserole, EWD s. u. Kasserole, DW 11, 260 (Kasserol), Duden s. u. Kasserole; Son.: vgl. nndl. kasserol, Sb., Kasserole; nschw. kastrull, Sb., Kasserole; nnorw. kasserolle, M., Kasserole; kymr. caserol, M., Kasserole; nir. casaról, M., Kasserole; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Topf zum Schmoren; BM.: schneiden; F.: Kasserole, Kasserolen+FW; Z.: Kas-s-er-ol-e

Kassette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kassette, Kästchen; ne. cassette; Vw.: -; Hw.: s. Kasse; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cassette; E.: s. frz. cassette, F., Kassette; it. cassetta, F., Kassette; vgl. it. cassa, F., Kasse; lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kassette, EWD s. u. Kasse, Duden s. u. Kassette; Son.: vgl. nndl. cassette, Sb., Kassette; nschw. kassett, Sb., Kassette; nnorw. kassett, M., Kassette; poln. kaseta, F., Kassette; kymr. casét, M., Kassette; lit. kasetė, F., Magnetband; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Kästchen für Wertsachen; BM.: fassen; F.: Kassette, Kassetten+FW; Z.: Kas-s-ett-e

Kassiber, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kassiber, aus dem Gefängnis geschmuggelter Brief; ne. secret message; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; von rotw. kaseremen, V., schreiben; wohl von hebr. keṯīvā(h), Sb., Schreiben; L.: Kluge s. u. Kassiber, EWD s. u. Kassiber, Duden s. u. Kassiber; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine unerlaubte und aus einem Gefängnis geschmuggelte Mitteilung eines Häftlings; BM.: Schreiben; F.: Kassiber, Kassibers, Kassibern+FW; Z.: Kass-ib-er

Kassier, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kassier, Kassenführer, Kassenmeister; ne. cashier (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kasse, kassieren (1); Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. it. cassiere; E.: s. it. cassiere, M., Kassier; vgl. it. cassa, F., Kasse; lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kasse, EWD s. u. Kasse, DW 11, 260, Duden s. u. Kassier; Son.: vgl. nndl. kassier, Sb., Kassier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Führer einer Kassa; BM.: fassen; F.: Kassier, Kassiers, Kassiere, Kassieren+FW; Z.: Kass-ier

kassieren (1), nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kassieren (V.) (1), einen fälligen Betrag einziehen; ne. cashier (V.), collect; Vw.: -; Hw.: s. Kasse, Kassier; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. incassare; E.: Rückbildung aus „einkassieren“, von it. incassare, V., einkassieren; vgl. it. cassa, F., Kasse; lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kassieren 1, EWD s. u. Kasse, Duden s. u. kassieren; lit. inkasuoti, V., kassieren (V.) (1), einkassieren; GB.: einen fälligen Betrag abverlangen oder annehmen; BM.: fassen; F.: kassieren, kassiere, kassierst, kassiert, kassierest, kassieret, kassierte, kassiertest, kassierten, kassiertet, ##kassiert, kassierte, kassiertes, kassiertem, kassierten, kassierter##, kassierend, ###kassierend, kassierende, kassierendes, kassierendem, kassierenden, kassierender###, kassier+FW; Z.: kas-s-ier-en

kassieren (2), cassieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. kassieren (V.) (2), aufheben; ne. quash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. cassieren, sw. V., „kassieren“, für ungültig erklären; mnd. kassēren, kassīren, sw. V., kassieren, für ungültig erklären, ungültig machen; afrz. casser, V., für ungültig erklären; lat. cassāre, V., zunichtemachen, für ungültig erklären, kassieren, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. cassus, Adj., leer, taub, hohl, nichtig, ermangelnd; lat. carēre, V., leer sein (V.), entblößt sein (V.), frei sein (V.), entbehren, sich enthalten (V.), vermissen; s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); oder zu lat. quatere, cutere, V., schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kassieren 2, EWD s. u. kassieren 2, DW 2, 608, Duden s. u. kassieren; Son.: vgl. nndl. casseren, V., kassieren (V.) (2); frz. casser, V., kassieren (V.) (2); nschw. kassera, V., kassieren (V.) (2); nnorw. kassere, V., kassieren (V.) (2); lit. inkasuoti, V., kassieren; GB.: für ungültig erklären; BM.: schneiden?; F.: kassieren, kassiere, kassierst, kassiert, kassierest, kassieret, kassierte, kassiertest, kassierten, kassiertet, ##kassiert, kassierte, kassiertes, kassiertem, kassierten, kassierter##, kassierend, ###kassierend, kassierende, kassierendes, kassierendem, kassierenden, kassierender###, kassier+FW; Z.: kass-ier-en

$Kassierer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kassierer; L.: Kluge s. u. Kasse, EWD s. u. Kasse; F.: Kassierer, Kassierers, Kassierern+FW; Z.: Kas-s-ier-er

Kastagnette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kastagnette, ein kleines Musikinstrument; ne. castanet; Vw.: -; Hw.: s. Kastanie; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. span. castaneta; E.: s. span. castaneta, F., Kastagnette; vgl. span. castana, F., Kastanie; lat. castanea, F., Kastanie, Kastanienbaum, (70-19 v. Chr.); gr. κάστανον (kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; L.: Kluge s. u. Kastagnette, EWD s. u. Kastagnette, Duden s. u. Kastagnette; Son.: vgl. nndl. casagnette, Sb., Kastagnette; frz. castagnette, F., Kastagnette; nschw. kastanjett, Sb., Kastagnette; nnorw. kastanjett, M., Kastagnette; kymr. castanét, M., Kastagnette; nir. castainéad, M., Kastagnette; lit. kastanjetės, F. Pl., Kastagnetten; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines Musikinstrument aus zwei ausgehöhlten Schälchen aus hartem Holz die durch ein über den Daumen oder die Mittelhand gestreiftes Band gehalten und mit den Fingern gegeneinandergeschlagen werden sodass ein rhythmisches Klappern entsteht; BM.: Kastanie; F.: Kastagnette, Kastagnetten+FW; Z.: Kastagn-ett-e

Kastanie, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Kastanie, Kastanienbaum, Maroni; ne. chestnut; Vw.: -; Hw.: s. Kastagnette; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kastānie, kastāne, castānie, st. F., Kastanie, Kastanienbaum; mhd. kestene, kesten, kastāne, st. F., Kastanie, Kastanienbaum; mnd. kastā̆nie, kastannie, castanee, kastandie, F., Kastanie, Esskastanie, Marone, Frucht der Kastanie; mnl. castaenge, F., Kastanie; ahd. kastānia*?, sw. F. (n), Kastanie, echte Kastanie; ahd. kestina, kestinna, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Kastanie, Echte Kastanie, Kastanienbaum; as. kestina, F., Kastanie; lat. castanea, F., Kastanie, Kastanienbaum, (70-19 v. Chr.); gr. κάστανον (kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Kastanie, Kluge s. u. Kastanie, EWD s. u. Kastanie, DW 11, 261, EWAhd 5, 427, Duden s. u. Kastanie; Son.: vgl. nndl. kastanje, Sb., Kastanie; frz. châtaigne, F., Kastanie; nschw. kastanj, Sb., Kastanie; nnorw. kastanje, M., Kastanie; poln. kasztan, M., Kastanie; kymr. castan, F., Kastanie; nir. castán, M., Kastanie; lit. kaštonas, M., Kastanie; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Frucht der Edelkastanie bzw. Bezeichnung für einen zur Familie der Buchengewächse gehörenden schon vormenschlichen Baum; BM.: ?; F.: Kastanie, Kastanien+FW; Z.: Kastan-ie

$kastanienbraun, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kastanienbraun; L.: EWD s. u. Kastanie; F.: kastanienbraun, kastanienbraune, kastanienbraunes, kastanienbraunem, kastanienbraunen, kastanienbrauner+FW+EW; Z.: kastan-ein—brau-n

Kaste, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kaste, abgeschlossener Stand; ne. caste; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. caste; E.: s. frz. caste, F., Kaste, abgeschlossener Stand; port. casta, F., Rasse, Abkunft; vgl. lat. castus (1), Adj., frei, rein, enthaltsam, keusch, lauter, frei von Fehlern, abgeschnitten, (1. Jh. n. Chr.); idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kaste, EWD s. u. Kaste, DW 11, 262, Duden s. u. Kaste; Son.: vgl. nndl. kaste, Sb., Kaste; nschw. kast, Sb., Kaste; nnorw. kaste, M., Kaste; poln. kasta, F., Kaste; kymr. cast, M., Kaste; nir. ceast, M., Kaste; lit. kasta, F., Kaste; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für vor allem in der hinduistischen Gesellschaftsordnung sich streng abschließende Schicht mit besonderen Sitten und Heiratsverbot außerhalb ihrer selbst; BM.: schneiden; F.: Kaste, Kasten+FW; Z.: Kas-t-e

kasteien, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kasteien, sich in Verzicht üben; ne. castigate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. késtigen, sw. V., kasteien, züchtigen, quälen, strafen; mnd. kastīgen (1), kastīen, kasten, sw. V., kasteien, züchtigen, geißeln, durch Schläge strafen; mnl. castien, castiēn, castigen, V., unterrichten, lehren, rügen, strafen; ahd. kestigōn*, kastigōn*, sw. V. (2), „kasteien“, züchtigen, strafen; anfrk. gestegoda, V., er strafte; lat. castīgāre, V., zurechtweisen, rügen, züchtigen, strafen bestrafen, tadeln, schelten, mahnen, säubern, kasteien, (1. Hälfte 3. Jh. v. Chr.); vgl. lat. castus (1), Adj., frei, rein, enthaltsam, keusch, lauter, frei von Fehlern, abgeschnitten; idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kasteien, Kluge s. u. kasteien, EWD s. u. kasteien, DW 11, 262, EWAhd 5, 495, Duden s. u. kasteien; Son.: vgl. afries. kestigia, sw. V. (2), wählen machen?, zur Eidesleistung auffordern; nndl. kastijden, V., kasteien; kymr. cystwyo, V., kasteien; GB.: sich als Bußübung Schmerzen und Entbehrungen auferlegen; BM.: schneiden; F.: kasteien, kasteie, kasteist, kasteit, kasteiest, kasteiet, kasteite, kasteitest, kasteiten, kasteitet, ##kasteit, kasteite, kasteites, kasteitem, kasteiten, kasteiter##, kasteiend, ###kasteiend, kasteiende, kasteiendes, kasteiendem, kasteienden, kasteiender###, kastei, kestigen, kestige, kestigst, kestigt, kestigest, kestiget, kestigte, kestigtest, kestigten, kestigtet, gekestigt, ##gekestigt, gekestigte, gekestigtes, gekestigtem, gekestigten, gekestigter##, kestigend, ###kestigend, kestigende, kestigendes, kestigendem, kestigenden, kestigender###, kestig+FW; Z.: kas-t-ei-en

Kastell, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Kastell, Burg, Schloss; ne. castel; Vw.: -; Hw.: s. Kastellan; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. kástël, kástēl, kastél, st. N., Burg, Schloss, Kastel, Schiffskajüte; mnd. kastēl, casteel, casteyl, kastel, kastell, kastelle, N., Kastell, kleine Burg, kleiner befestigter Ort, Schlösschen, festes Haus, Fort; mnl. casteel, N., Kastell, Burg; ahd. kastel, st. N. (a), Burg, Kastell, Festung, Stadt, kleine Stadt, Ortschaft, befestigte Ortschaft; as. kastel*, st. N. (a), Kastell, Burg; anfrk. -; germ. *kastel, N., Lager; lat. castellum, N., Lager, Kastell, Fort, Zitadelle, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. castrum, N., Kastell, Fort, Festung; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kastell, EWD s. u. Kastell, EWAhd 5, 427, Duden s. u. Kastell; Son.: vgl. afries. ae. castel, cæstel, st. M. (a), st. N. (a), Dorf; ae. ceastel (2), st. M. (a), st. N. (a), Schloss; an. kastali, sw. M. (n), Kastell, Burg; nndl. kasteel, Sb., Kastell; frz. castel, M., Kastell; nschw. kastell, Sb., Kastell; nnorw. kastell, N., Kastell; kymr. castell, M., Burg, Kastell; nir. caisleán, M., Kastell, Burg; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines befestigtes Truppenlager; BM.: schneiden; F.: Kastell, Kastells, Kastelle, Kastellen+FW; Z.: Kas-t-ell

Kastellan, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kastellan, Schlossverwalter; ne. castellan; Vw.: -; Hw.: s. Kastell; Q.: nach 1270 (Arabel des Ulrich von Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kastelān (1), st. M., Kastellan, Burgvogt; mhd. schahtelān, schatelān, schahtelacunt, st. M., Kastellan, Burgvogt; mnd. kastellān, kastellēn, kastelleyn, M., Kastellan, Schlossverwalter; mfrz. chastelain, M., Kastelan, Burgvogt; vgl. mfrz. château, M., Burg, Schloss; lat. castellānus, M., Besatzung eines Kastells, Angehöriger eines Kastells, (86-34 v. Chr.); lat. castellum, N., Lager, Kastell, Fort, Zitadelle; vgl. lat. castrum, N., Kastell, Fort, Festung; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kastell, EWD s. u. Kastell, Duden s. u. Kastellan; Son.: vgl. frz. châtelain, M., Kastellan; nschw. kastellan, Sb., Kastellan; poln. kasztelan, M., Kastellan; kymr. castellydd, M., Kastellan; lit. kaštelionas, M., Kastellan; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Kommandanten einer Burg; BM.: schneiden; F.: Kastellan, Kastellans, Kastellanes, Kastellane, Kastellanen+FW; Z.: Kas-t-ell-an

Kasten, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kasten, Schrank, Truhe; ne. case (N.), chest; Vw.: -; Hw.: s. Kar; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kaste, sw. M., Kasten, Behälter, Kornspeicher, Einfassung eines Edelsteins; mnd. kaste, kast, kasse, kass, kase, M., F., Kasten (M.), Aufbewahrungsort, Aufbewahrungskammer, Behälter, größerer Behälter, Truhe; mnd. kasten (1), M., Kasten (M.), Aufbewahrungsort, Aufbewahrungskammer, Behälter, größerer Behälter, Truhe; mnl. caste, M., Kasten; ahd. kasto*, sw. M. (n), Kasten, Behälter, Speicher, Kornspeicher, Vorratsbehälter für Getreide, Tenne, Vertiefung zur Einfassung von Edelsteinen, Edelsteinfassung; von einem germ. kastan-, EWAhd 5, 430; vgl. ahd. kar, st. N. (a), Gefäß, Wanne, Trog; germ. *kar, Sb., Gefäß; germ. *kasa-, *kasam, st. N. (a), Gefäß; vielleicht ein Wanderwort; vgl. assyr. kâsu, Sb., Schale (F.) (2); hebr. kōs, Sb., Becher; L.: Kluge 1. A. s. u. Kasten, Kluge s. u. Kasten, EWD s. u. Kasten, DW 11, 268, EWAhd 5, 429, Duden s. u. Kasten, Bluhme s. u. Kasten; Son.: vgl. afries. kast, M., F.?, Kasten; nnorw. kasse, M., F., Kasten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen rechteckigen aus Holz oder einem anderen festen Material hergestellten verschließbaren Behälter zum Aufnehmen oder Aufbewahren von etwas; BM.: Gefäß?; F.: Kasten, Kastens, Kästen+EW; Z.: Kas-t-en

$Kastengeist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kastengeist; Q.: 1797 (Seume); I.: Lüs. frz. esprit de caste?; L.: EWD s. u. Kaste; F.: Kastengeist, Kastengeistes, Kastengeists, Kastengeister, Kastengeistern+FW+EW; Z.: Kas-t-en—gei-s-t

$Kastrat, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kastrat; I.: Lw. frz. castrato; L.: EWD s. u. kastrieren; F.: Kastrat, Kastraten+FW; Z.: Kas-t-r-at

Kastration, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kastration, Entmannen; ne. castration; Vw.: -; Hw.: s. kastrieren; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. castrātio; E.: s. lat. castrātio, F., Verschneiden, Verschneidung, Kastrieren, Kastration, Entmannung, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. castrāre, V., entgeilen, der Zeugungskraft berauben, entmannen, verschneiden, abschneiden, kastrieren; s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. kastrieren, EWD s. u. kastrieren, Duden s. u. Kastration; Son.: vgl. nndl. castratie, Sb., Kastration; frz. castration, F., Kastration; nschw. kastrering, Sb., Kastration; nnorw. kastrasjon, M., Kastration; poln. kastracja, F., Kastration; lit. kastracija, F., Kastration; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Berauben der Zeugungskraft männlicher Lebewesen; BM.: schneiden; F.: Kastration, Kastrationen+EW; Z.: Kas-t-r-at-io-n

kastrieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. kastrieren, entmannen; ne. castrate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kastration; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. castrāre; E.: s. lat. castrāre, V., entgeilen, der Zeugungskraft berauben, entmannen, verschneiden, abschneiden, kastrieren, (234-149 v. Chr.); s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586 (906/138) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. kastrieren, EWD s. u. kastrieren, Duden s. u. kastrieren; Son.: vgl. nndl. castreren, V., kastrieren; frz. castrer, V., kastrieren; nschw. kastrera, V., kastrieren; nnorw. kastrere, V., kastrieren; poln. kastrować, V., kastrieren; lit. iškastruoti, V., kastrieren; GB.: dem zeugungsfähigen männlichen Tier durch Wegschneiden der Hoden die Zeugungsfähigkeit und Wildheit nehmen; BM.: schneiden; F.: kastrieren, kastriere, kastrierst, kastriert, kastrierest, kastrieret, kastrierte, kastriertest, kastrierten, kastriertet, ##kastriert, kastrierte, kastriertes, kastriertem, kastrierten, kastrierter##, kastrierend, ###kastrierend, kastrierende, kastrierendes, kastrierendem, kastrierenden, kastrierender###, kastrier+FW; Z.: kas-t-r-ier-en

Kasus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kasus, grammatischer Fall; ne. case (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cāsus; E.: s. lat. cāsus, M., Fallen, Fall, Herabfallen, Einfallen, Sturz, Kasus, (um 475 n. Chr.); vgl. lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Kasus, EWD s. u. Kasus, Duden s. u. Kasus; Son.: vgl. nndl. casus, Sb., Kasus; frz. cas, M., Kasus; nschw. kasus, Sb., Kasus; nnorw. kasus, M., Kasus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Vorkommnis bzw. für einen Fall in der Grammatik; BM.: fallen; F.: Kasus+FW; Z.: Kas-us

kat..., nhd., Präf.: nhd. kat...; Vw.: s. kata...

kata..., kat..., nhd., Präf., (16. Jh.?): nhd. kata..., von oben her; ne. cata…; Vw.: s. -falk, -kombe, -log, -lysator, -pult, -rakt, -strophe; Hw.: s. Katarrh; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. κατά (katá); E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: EWD s. u. kata-; Son.: s. katapultieren, Kategorie; vgl. nndl. cata…, Präf., kata…; frz. cata…, Präf., kata…; nschw. kata…, Präf., kata…; nnorw. kata…, Präf., kata…; poln. kata…, Präf., kata…; kymr. cata…, Präf., kata…; nir. cata…, Präf., kata…; lit. kata…, Präf., kata…; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in der Form einer Vorsilbe gebracuhte Bezeichnung für von oben her seiend; BM.: neben; F.: kata…, kat…+FW; Z.: kata-

Katafalk, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Katafalk, Sarggerüst; ne. catafalque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. catafalque; E.: s. frz. catafalque, M., Katafalk; it. catafalco, M., Katafalk; mlat. catafalcium, N., Schafott, Thron, Katafalk; letztlich wohl von gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); und lat. fala F., hohes Gerüst, hölzerner Turm; vielleicht aus dem Vorgr.-etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 446; L.: Kluge s. u. Katafalk, EWD s. u. Katafalk, DW 11, 273, Duden s. u. Katafalk; Son.: vgl. nndl. katafalk, Sb., Katafalk; nschw. katafalk, Sb., Katafalk; nnorw. katafalk, M., Katafalk; poln. katafalk, M., Katafalk; kymr. cataffalc, M., Katafalk; nir. catafalc, M., Katafalk; lit. katafalkas, M., Katafalk; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das schwarz verhängte Gerüst für den Sarg während einer Trauerfeier; BM.: neben, hohes Gerüst; F.: Katafalk, Katafalks, Katafalke, Katafalken+FW; Z.: Kata—fal-k

Katakombe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Katakombe, unterirdische Bestattungsanlage; ne. catacomb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. catacombe; E.: s. it. catacombe, F., Katakombe; lat. catacumba, catacomba, F., Katakombe, Gewölbe, Grabgewölbe, (540-604 n. Chr.); wohl dissimiliert aus cata cumbās, bei den Gräbern; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Hinterglied entweder von lat. tumba, tomba, F., Grab, Grabmal; gr. τύμβα (týmba), F., Grab; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder von einem ital. cumba, F., Bett?; lit. katakombos, F. Pl., Katakomben; L.: Kluge s. u. Katakomben, EWD s. u. Katakomben, Duden s. u. Katakomben; Son.: vgl. nndl. catacombe, Sb., Katakombe; frz. catacombe, M., Katakombe; nschw. katakomb, Katakombe; nnorw. katakombe, M., Katakombe; kymr. catacwm, M., Katakombe; nir. catacómaí, M. Pl., Katakomben; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine unterirdische Anlage zur Beisetzung von Toten; BM.: bei, Grab bzw. Hinbettung?; F.: Katakombe, Katakomben+FW; Z.: Kata—ko-mb-e

Katalog, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Katalog, Verzeichnis; ne. catalogue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. catalogus; E.: s. lat. catalogus, M., Aufzählung, Namensverzeichnis, Katalog, (um 310-394 n. Chr.); gr. κατάλογος (katálogos), M., Verzeichnis, Liste; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Katalog, EWD s. u. Katalog, Duden s. u. Katalog; Son.: vgl. nndl. catalogus, Sb., Katalog; frz. catalogue, M., Katalog; nschw. katalog, Sb., Katalog; nnorw. katalog, M., Katalog; poln. katalog, M., Katalog; kymr. catalog, M., Katalog; nir. catalóg, F., Katalog; lit. katalogas, M., Katalog; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein geordnetes Verzeichnis; BM.: neben, sammeln; F.: Katalog, Kataloges, Katalogs, Kataloge, Katalogen+FW; Z.: Kata-log

$katalogisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. katalogisieren; L.: Kluge s. u. Katalog, EWD s. u. Katalog; F.: katalogisieren, katalogisiere, katalogisierst, katalogisiert, katalogisierest, katalogisieret, katalogisierte, katalogisiertest, katalogisierten, katalogisiertet, ##katalogisiert, katalogisierte, katalogisiertes, katalogisiertem, katalogisierten, katalogisierter##, katalogisierend, ###katalogisierend, katalogisierende, katalogisierendes, katalogisierendem, katalogisierenden, katalogisierender###, katalogisier+FW; Z.: kata-log-is-ier-en

Katalysator, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Katalysator, Abgasreiniger; ne. catalyzer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. καταλύειν (katalýein), V., zerstören, beendigen, losbinden, ausspannen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Katalysator, EWD s. u. Katalyse, Duden s. u. Katalysator; Son.: vgl. nndl. katalysator, Sb., Katalysator; frz. catalyseur, M., Katalysator; nschw. katalysator, Sb., Katalysator; nnorw. katalysator, M., Katalysator; poln. katalizator, M., Katalysator; kymr. catalydd, M., Katalysator; lit. katalizatorius, M., Katalysator; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Stoff durch dessen Vorhandensein chemische Reaktionen beeinflusst werden; BM.: neben, losmachen; F.: Katalysator, Katalysators, Katalysatoren+FW; Z.: Kata-ly-s-at-or

$Katalyse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Katalyse; L.: EWD s. u. Katalyse; F.: Katalyse, Katalysen+FW; Z.: Kata-ly-s-e

$katalysieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. katalysieren; L.: EWD s. u. Katalyse; F.: katalysieren, katalysiere, katalysierst, katalysiert, katalysierest, katalysieret, katalysierte, katalysiertest, katalysierten, katalysiertet, ##katalysiert, katalysierte, katalysiertes, katalysiertem, katalysierten, katalysierter##, katalysierend, ###katalysierend, katalysierende, katalysierendes, katalysierendem, katalysierenden, katalysierender###, katalysier+FW; Z.: kata-ly-s-ier-en

$katalytisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. katalytisch; L.: EWD s. u. Katalyse; F.: katalytisch, katalytische, katalytisches, katalytischem, katalytischen, katalytischer+FW; Z.: kata-ly-t-isch

Katamaran, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Katamaran, ein Segelboot; ne. catamaran; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. catamaran; E.: s. ne. catamaran, N., Katamaran; tamil. kattumaram, Sb., Auslegerboot; vgl. tamil. kattu, V., binden; tamil. maram, Sb., Baumstamm; L.: Kluge s. u. Katamaran, Duden s. u. Katamaran; Son.: vgl. nndl. catamaran, Sb., Katamaran; frz. catamaran, M., Katamaran; nschw. katamaran, Sb., Katamaran; nnorw. katamaran, M., Katamaran; kymr. catamarán, F., Katamaran; lit. katamaranas, M., Katamaran; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein schnelles offenes Segelboot mit zwei durch Decks verbundenen Rümpfen; BM.: binden, Baumstamm; F.: Katamaran, Katamarans, Katamarane, Katamaranen+FW; Z.: Kata-maran

Katapult, nhd., F., N., M., (18. Jh.): nhd. Katapult, Schleudermaschine; ne. catapult; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. catapulta; E.: s. lat. catapulta, F., Wurfmaschine, Katapult, (um 50 v. Chr.); gr. καταπέλτης (katapéltēs), M., Katapult, Wurfmaschine; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. πάλλειν (pállein), V., schwingen, schütteln; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Katapult, EWD s. u. Katapult, Duden s. u. Katapult; Son.: vgl. nndl. katapult, Sb., Katapult; frz. catapulte, M., Katapult; nschw. katapult, Sb., Katapult; nnorw. katapult, M., Katapult; kymr. catapwlt, M., Katapult; nir. catapalt, M., Katapult; lit. katapulta, F., Katapult; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zum Werfen von Gegenständen entwickelte Maschine; BM.: neben, schwingen bzw. gießen?; F.: Katapult, Katapulte, Katapulten+FW; Z.: Kata-pul-t

$katapultieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. katapultieren; L.: Kluge s. u. Katapult, EWD s. u. Katapult; F.: katapultieren, katapultiere, katapultierst, katapultiert, katapultierest, katapultieret, katapultierte, katapultiertest, katapultierten, katapultiertet, ##katapultiert, katapultierte, katapultiertes, katapultiertem, katapultierten, katapultierter##, katapultierend, ###katapultierend, katapultierende, katapultierendes, katapultierendem, katapultierenden, katapultierender###, katapultier+FW; Z.: kata-pul-t-ier-en

Katarakt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Katarakt, Stromschnelle, Wasserfall; ne. cataract; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. cataracta; E.: s. lat. cataracta, F., Katarakt, Schutzgatter, Schleuse, Rotgans, (23/24-79 n. Chr.); lat. cataractēs, Katarakt, Schutzgatter, Schleuse; gr. καταρράκτης (katarráktēs), F., Wassersturz; vgl. gr. καταρράκτης (katarráktēs), Adj., herabfallend, herabstürzend, abschüssig; gr. καταρραττειν (katarattein), V., herabstürzen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ραττειν (rattein), ρασσειν (rassein), V., schlagen, niederschmettern, umstoßen, niederwerfen; idg. *u̯rāg̑ʰ- (2), *u̯rəg̑ʰ-, V., schlagen?, stoßen?, Pokorny 1181 (2039/115) (RB. idg. aus gr., slaw.?); L.: Kluge s. u. Katarakt, EWD s. u. Katarakt, DW 11, 273, Duden s. u. Katarakt; Son.: vgl. nndl. cataract, Sb., Katarakt; frz. cataracte, F., Katarakt; nschw. katarakt, Sb., Katarakt; nnorw. katarakt, M., Katarakt; poln. katarakta, F., Katarakt; kymr. cataract, M., Katarakt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Stromschnelle; BM.: neben, schlagen; F.: Katarakt, Katarakts, Kataraktes, Katarakte, Katarakten+FW; Z.: Kata-rakt

Katarrh, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Katarrh, Schnupfen (M.); ne. catarrh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. catarrhus; E.: s. lat. catarrhus, M., Katarrh, Schnupfen (M.), (23/24-79 n. Chr.); gr. κατάρρους (katárrhus), M., Katarrh; vgl. gr. καταρρειν (katarrein), V., herabfließen, herabfallen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ρειν (rein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Katarrh, EWD s. u. Katarrh, DW 11, 273, Duden s. u. Katarrh; Son.: vgl. nndl. catarre, Sb., Katarrh; frz. catarrhe, M., Katarrh; nschw. katarr, Sb., Katarrh; nnorw. katarr, M., Katarrh; poln. katar, M., Katarrh; kymr. catâr, M., Katarrh; nir. catarra, M., Katarrh; lit. kataras, M., Katarrh; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Schleimhautentzündung besonders der Atmungsorgane; BM.: neben, fließen; F.: Katarrh, Katarrhs, Katarrhe, Katarrhen+FW; Z.: Kata-rrh

Kataster, nhd., M., N., (17. Jh.): nhd. Kataster, Grundstücksverzeichnis; ne. cadastre, land register; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. catasto; E.: s. it. catasto, M., Steuerregister, Zinsregister; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. (byz.) katásticha, F., Liste; L.: Kluge s. u. Kataster, EWD s. u. Kataster, Duden s. u. Kataster; Son.: vgl. nndl. kadaster, Sb., Kataster; frz. cadastre, M., Kadaster; nschw. kataster, Sb., Kataster; poln. kataster, M., Kataster; lit. kadastras, M., Kataster; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein amtliches Grundstücksverzeichnis; BM.: Steuerregister; F.: Kataster, Kastasters, Katastern+FW; Z.: Katast-er

$Katasteramt, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Katasteramt; L.: EWD s. u. Kataster; F.: Katasteramt, Katasteramts, Katasteramtes, Katasterämter, Katasterämtern+FW+EW?; Z.: Katast-er—am-t

$katastrophal, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. katastrophal; L.: Kluge s. u. Katastrophe, EWD s. u. Katastrophe; F.: katastrophal, katastrophale, katastrophales, katastrophalem, katastrophalen, katastrophaler, katastrophalere, katastrophaleres, katastrophalerem, katastrophaleren, katastrophalerer, katastrophalst, katastrophalste, katastrophalstes, katastrophalstem, katastrophalsten, katastrophalster+EW; Z.: kata-stroph-al

Katastrophe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Katastrophe, Unglück; ne. catastrophe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. catastropha; E.: s. lat. catastropha, F., Umkehr, Wendung, Wendepunkt, Katastrophe, (vor 66 n. Chr.); lat. catastrophē, Umkehr, Wendung, Wendepunkt, Katastrophe; s. gr. καταστροφή (katastrophḗ), F., Umkehr, Umsturz; vgl. gr. καταστρέφειν (katastréphein), V., umkehren, umwenden; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden, wenden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Katastrophe, EWD s. u. Katastrophe, Duden s. u. Katastrophe; Son.: vgl. nndl. catastrofe, Sb., Katastrophe; frz. catastrophe, F., Katastrophe; nschw. katastrof, Sb., Katastrophe; nnorw. katastrofe, M., Katastrophe; poln. katastrofa, F., Katastrophe; kymr. catastroffe, M., Katastrophe; nir. catastróf, F., Katastrophe; lit. katastrofa, F., Katastrophe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein schweres Unglück; BM.: neben, drehen; F.: Katastrophe, Katastrophen+FW; Z.: Kata-stroph-e

Kate, Kote, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Kate, Kote, Hütte; ne. cot, cottage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1180 (Pilatus); I.: Lw. -; E.: mhd. kote (1), sw. M., Kate, Hütte; mnd. kāte, M., F., Kate, Hütte, kleines Haus, bescheidene Wohnung, Haus eines landwirtschaftlichen Beschäftigten, Haus eines Tagelöhners; mnd. kōte, kotte, kȫte, ku̯te, koete, köte, kōt*, M., F., „Kate“, Hütte, kleines Haus, bescheidene Wohnung, Haus eines landwirtschaftlichen Beschäftigten, Haus eines Tagelöhners; ahd. -; as. *kot? (2), *kott?, Sb., Häuschen, Kapelle; anfrk. -; vgl. germ. *kuta-, *kutam, st. N. (a), Hütte, Zelt; s. idg. *geud-, *gud-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kot 1, Kluge s. u. Kate, EWD s. u. Kate, DW 11, 1882, Falk/Torp 47, Duden s. u. Kate, Bluhme s. u. Kate; Son.: vgl. afries. -; ae. cot, st. N. (a), Hütte, Häuschen, Schlafzimmer; ae. ciete, sw. F. (n), Hütte, Häuschen; an. kot, st. N. (a), Hütte; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein kleines und ärmliches Haus; BM.: biegen bzw. wölben; F.: Kate, Katen, Kote, Koten+EW; Z.: Kat-e

Katechese, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Katechese, Unterweisung; ne. catechesis; Vw.: -; Hw.: s. Katechet, Katechismus; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. κατήχησις (katḗchēsis); E.: gr. κατήχησις (katḗchēsis), F., mündliche Unterweisung; vgl. gr. κατηχίζειν (katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110 (1932/8) (RB. idg. aus gr., germ., balt.?); idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Kluge s. u. Katechismus, EWD s. u. Katechismus, Duden s. u. Katechese; Son.: vgl. nndl. catechese, Sb., Katechese; frz. catéchèse, F., Katechese; nnorw. katekese, M., Katechese; poln. katecheza, F., Katechese; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Vermittlung der christlichen Botschaft; BM.: neben, tönen bzw. schallen; F.: Katechese, Katechesen+FW; Z.: Kat-ech-es-e

Katechet, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Katechet, Religionslehrer; ne. catechist; Vw.: -; Hw.: s. Katechese, Katechismus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. gr. κατηχητής (katēchētḗs); E.: s. gr. κατηχητής (katēchētḗs), M., Lehrer, Katechet; vgl. gr. κατηχίζειν (katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110 (1932/8) (RB. idg. aus gr., germ., balt.?); idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Kluge s. u. Katechismus, EWD s. u. Katechismus, Duden s. u. Katechet; Son.: vgl. nnorw. kateket, M., Katechet; poln. katecheta, M., Katechet; kymr. categydd, M., Katechet; nir. caiticesmóir, M., Katechet; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Religionslehrer vor allem der Christenlehre; BM.: neben, tönen bzw. schallen; F.: Katechet, Katecheten+FW; Z.: Kat-ech-et

Katechismus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Katechismus, Lehrbuch für den Glaubensunterricht; ne. catechism; Vw.: -; Hw.: s. Katechese, Katechet; Q.: um 1525 (Luther); I.: Lw. lat. catēchismus; E.: s. lat. catēchismus, M., Religionsbuch, Katechismus, Unterweisung im Glauben, (354-430 n. Chr.); gr. κατηχισμός (katēchismós), M., Unterweisung im Glauben; vgl. gr. κατηχίζειν (katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110 (1932/8) (RB. idg. aus gr., germ., balt.?); idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Kluge s. u. Katechismus, EWD s. u. Katechismus, Duden s. u. Katechismus; Son.: vgl. nndl. catechismus, Sb., Katechismus; frz. catéchisme, M., Katechismus; nschw. katekes, Sb., Katechismus; nnorw. katekisme, M., F., Katechismus; poln. katechizm, M., Katechismus; kymr. catecism, M., Katechismus; nir. caiticeasma, M., Katechismus; lit. katekizmas, M., Katechismus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das in Fragen und Antworten angelegte Lehrbuch für den christlichen Glaubensunterricht; BM.: neben, tönen bzw. schallen; F.: Katechismus, Katechismen+FW; Z.: Kat-ech-ism-us

$kategorial, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kategorial; L.: Kluge s. u. Kategorie; F.: kategorial, kategoriale, kategoriales, kategorialem, kategorialen, kategorialer+FW; Z.: kat-eg-or-i-al

Kategorie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kategorie, Gattung, Rubrik; ne. category; Vw.: -; Hw.: s. kategorisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. catēgoria; E.: s. lat. catēgoria, F., Schmährede, Prädikat, Eigenschaft, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. κατηγορία (katēgoría), F., Tadel, Beschwerde, Klage; vgl. gr. κατηγορειν (katēgorein), V., anklagen, aussagen, tadeln; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kategorie, EWD s. u. Kategorie, Duden s. u. Kategorie; Son.: vgl. nndl. categorie, Sb., Kategorie; frz. catégorie, F., Kategorie; nschw. kategori, Sb., Kategorie; nnorw. kategori, M., Kategorie; poln. kategoria, F., Kategorie; kymr. categori, M., Kategorie; nir. catagóir, F., Kategorie; lit. kategorija, F., Kategorie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe in die etwas eingeordnet wird; BM.: neben, sammeln; F.: Kategorie, Kategorien+FW; Z.: Kat-e-gor-ie

$kategoriell, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. kategoriell; L.: Kluge s. u. Kategorie; F.: kategoriell, kategorielle, kategorielles, kategoriellem, kategoriellen, kategorieller+FW; Z.: kat-eg-or-i-ell

kategorisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kategorisch, mit Nachdruck geschehend, keinen Widerspruch duldend; ne. categorical; Vw.: -; Hw.: s. Kategorie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. catēgoricus; E.: s. lat. catēgoricus, Adj., zum Prädikat gehörig, zur Kategorie gehörig, unbedingt, grundlegend, (um 300 n. Chr.); gr. κατηγορικός (katēgorikós), Adj., „kategorisch“; vgl. gr. κατηγορία (katēgoría), F., Tadel, Beschwerde, Klage; vgl. gr. κατηγορειν (katēgorein), V., anklagen, aussagen, tadeln; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kategorie, EWD s. u. Kategorie, Duden s. u. kategorisch; Son.: vgl. nndl. categoriaal, Adj., kategorisch; frz. catégorique, Adj., kategorisch; nschw. kategorisk, Adj., kategorisch; nnorw. kategorisk, Adj., kategorisch; poln. kategoryczny, Adj., kategorisch; nir. catagóireach, Adj., kategorisch; lit. kategoriškas, Adj., kategorisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas keinen Widerspruch Duldendes; BM.: neben, sammeln; F.: kategorisch, kategorische, kategorisches, kategorischem, kategorischen, kategorischer+FW; Z.: kat-eg-or-isch

$kategorisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kategorisieren; L.: EWD s. u. Kategorie; F.: kategorisieren, kategorisiere, kategorisierst, kategorisiert, kategorisierest, kategorisieret, kategorisierte, kategorisiertest, kategorisierten, kategorisiertet, ##kategorisiert, kategorisierte, kategorisiertes, kategorisiertem, kategorisierten, kategorisierter##, kategorisierend, ###kategorisierend, kategorisierende, kategorisierendes, kategorisierendem, kategorisierenden, kategorisierender###, kategorisier+FW; Z.: kat-eg-or-is-ier-en

Kater (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kater (M.) (1), männliche Katze; ne. tomcat; Vw.: -; Hw.: s. Katze; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kater, st. M., Kater (M.) (1); mhd. katere, kater, sw. M., st. M., Kater (M.) (1); mnd. kāter (1), kater, M., Kater, männliche Katze; mnl. cater, M., Kater (M.) (1); ahd. kataro*, sw. M. (n), Kater (M.) (1); as. kataro, M., Kater; lat. cattus, M., Kater (M.) (1), (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kater, Kluge s. u. Kater 1, EWD s. u. Kater 1, DW 11, 274, EWAhd 5, 433, Duden s. u. Kater, Bluhme s. u. Kater; Son.: vgl. me. caterwrawe, V., miauen, schreien; nndl. kater, Sb., Kater (M.) (1); lit. kãtinas, M., Kater; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine männliche Katze; BM.: ?; F.: Kater, Katers, Katern+FW; Z.: Kat-er

Kater (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kater (M.) (2), Katzenjammer; ne. hangover; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von dem Biernamen „Kater“, vielleicht auch Einfluss von „Katarrh“; L.: Kluge s. u. Kater 2, EWD s. u. Kater 2, Duden s. u. Kater; Son.: vgl. nndl. kater, Sb., Kater (M.) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine schlechte körperliche und seelische Verfassung nach überreichlichem Alkoholgenuss; BM.: Biername?; F.: Kater, Katers, Katern+FW; Z.: Kat-er

Katharsis, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Katharsis, Befreiung von Konflikten; ne. catharsis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. κάθαρσις (kátharsis); E.: s. gr. κάθαρσις (kátharsis), F., Reinigung, Sühnung, Sühnopfer; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. αἱρεῖν (hairein), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Katharsis; Son.: vgl. nndl. catharsis, Sb., Katharsis; frz. catharsis, F., Katharsis; nschw. katharsis, Sb., Katharsis; nnorw. katarsis, M., Katharsis; poln. katharsis, M., Katharsis; kymr. catharsis, M., Katharsis; lit. katarsis, M., Katharsis; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Läuterung der Seele von Leidenschaften als Wirkung des antiken Trauerspiels; BM.: neben, strömen; F.: Katharsis+FW; Z.: Kat-hars-is

Katheder, nhd., M., N., (16. Jh.): nhd. Katheder, Pult, Podium, Lehrstuhl; ne. teacher’s desk; Vw.: -; Hw.: s. Kathedrale; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. cathedra; E.: s. lat. cathedra, F., Stuhl, Sessel, Lehnsessel, (65-8 v. Chr.); gr. καθέδρα (kathédra), F., Sitz, Stuhl; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Katheder, EWD s. u. Katheder, DW 11, 277, Duden s. u. Katheder; Son.: vgl. nndl. katheder, Sb., Katheder; nschw. kateder, Sb., Katheder; nnorw. kateter, N., Katheder; poln. katedra, F., Katheder; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Lehrpult; BM.: neben, sitzen; F.: Katheder, Katheders, Kathedern+FW; Z.: Kat-hed-er

Kathedrale, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kathedrale, Domkirche, große Kirche; ne. cathedral; Vw.: -; Hw.: s. Katheder; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. ecclēsia cathedrālis; E.: s. lat. ecclēsia cathedrālis, F., Kirche des Bischofssitzes; vgl. lat. cathedrālis, Adj., das Katheder betreffend, zum Kirchensitz gehörig, zum Bischofssitz gehörig, Bischofssitz..., Bischofs..., Kathedral..., (um 310-394 n. Chr.); vgl. lat. cathedra, F., Stuhl, Sessel, Lehnsessel; gr. καθέδρα (kathédra), F., Sitz, Stuhl; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kathedrale, EWD s. u. Kathedrale, DW 11, 277, Duden s. u. Kathedrale; Son.: vgl. nndl. kathedraal, Sb., Kathedrale; frz. cathédrale, F., Kathedrale; nschw. katedral, Sb., Kathedrale; nnorw. katedral, M., Kathedrale; poln. katedra, F., Kathedrale; kymr. cadeirlan, F., Kathedrale; lit. katedra, F., Kathedrale; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine bischöfliche Hauptkirche; BM.: neben, sitzen; F.: Kathedrale, Kathedralen+FW; Z.: Kat-hed-r-al-e

$Kathedralkirche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kathedralkirche; L.: Kluge s. u. Kathedrale; F.: Kathedralkirche, Kathedralkirchen+FW; Z.: Kat-hed-r-al—ki-r-ch-e

Kathete, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kathete, die dem rechten Winkel benachbarte Seite eines Dreiecks; ne. cathetus; Vw.: -; Hw.: s. Katheter; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. lat. cathetus; E.: s. lat. cathetus, M., senkrechte Linie, Perpendikulärlinie, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κάθετος (káthetos), M., Senkblei; vgl. gr. καθιέναι (kathiénai), V., hinabsenden, hinabwerfen, herablassen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἱέναι (hiénai), V., schicken, senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kathete, EWD s. u. Kathete, Duden s. u. Kathete; Son.: vgl. nndl. kathete, Sb., Kathete; nschw. katet, Sb., Kathete; nnorw. katet, M., Kathete; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine der beiden die Schenkel des rechten Winkels bildenden Seiten eines rechtwinkligen Dreiecks; BM.: neben, werfen; F.: Kathete, Katheten+FW; Z.: Kat-he-t-e

Katheter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Katheter, ein Röhrchen; ne. catheter; Vw.: -; Hw.: s. Kathete; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. cathēter; E.: s. lat. cathēter, M., Katheter, (5. Jh. n. Chr.); gr. καθετήρ (kathetḗr), M., Herabsetzung, Herunterlassen; vgl. gr. καθιέναι (kathiénai), V., hinabsenden, hinabwerfen, herablassen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἱέναι (hiénai), V., schicken, senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Katheter, EWD s. u. Katheter, Duden s. u. Katheter; Son.: vgl. nndl. catheter, Sb., Katheter; frz. cathéter, M., Katheter; nschw. kateter, Sb., Katheter; nnorw. kateter, N., Katheter; kymr. cathetr, M., Katheter; lit. kateteris, M., Katheter; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Röhrchen zur Einführung in Körperorgane; BM.: neben, werfen; F.: Katheter, Katheters, Kathetern+FW; Z.: Kat-he-t-er

$katheterisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. katheterisieren; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Katheter; F.: katheterisieren, katheterisiere, katheterisierst, katheterisiert, katheterisierest, katheterisieret, katheterisierte, katheterisiertest, katheterisierten, katheterisiertet, ##katheterisiert, katheterisierte, katheterisiertes, katheterisiertem, katheterisierten, katheterisierter##, katheterisierend, ###katheterisierend, katheterisierende, katheterisierendes, katheterisierendem, katheterisierenden, katheterisierender###, katheterisier+FW; Z.: kat-he-t-er-is-ier-en

$kathetern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kathetern; Q.: um 1900; F.: kathetern, kathetere, katheter, katheterst, kathetert, katheterte, kathetertest, katheterten, kathetertet, gekathetert, ##gekathetert, gekatheterte, gekathetertes, gekathetertem, gekatheterten, gekatheterter##, katheternd, ###katheternd, katheterndes, katheterndem, katheternden, katheternder###, katheter+FW; Z.: kat-he-t-er-n

Kathode, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kathode, negative Elektrode; ne. cathode; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. ne. kathode; E.: s. ne. kathode, N., Kathode, negative Elektrode; gr. κάθοδος (káthodos), F., Hinabweg, Hinabsteigen, Rückweg, Heimkehr; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Kathode, EWD s. u. Kathode, Duden s. u. Kathode; Son.: vgl. nndl. kathode, Sb., Kathode; frz. cathode, F., Kathode; nschw. katod, Sb., Kathode; nnorw. katode, M., Kathode; poln. katoda, F., Kathode; kymr. cathod, M., Kathode; nir. catóid, F., Kathode; lit. katodas, M., Kathode; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine negativ geladene Elektrode; BM.: neben, gehen; F.: Kathode, Kathoden+FW; Z.: Kat-hod-e

Katholik, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Katholik, katholischer Christ; ne. catholic (M.); Vw.: -; Hw.: s. katholisch; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. catholicus; E.: s. lat. catholicus, M., Rechtgläubiger?, Christ, Angehöriger der Christenheit, guter Christ, Katholik, (um 315-367/368 n. Chr.); vgl. lat. catholicus, Adj., allgemein, rechtgläubig; gr. καθολικός (katholikós), Adj., allgemein, universal; gr. καθόλου (kathólou), Adv., im allgemeinen, überhaupt; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. katholisch, EWD s. u. katholisch, DW 11, 277, Duden s. u. Katholik; Son.: s. mhd. katolicō, sw. M., st. M., Katholikus, Oberhaupt der armenischen Kirche; vgl. nndl. katholiek, Sb., Katholik; frz. catholique, M., Katholik; nschw. katolik, Sb., Katholik; nnorw. katolikk, M., Katholik; poln. katolik, M., Katholik; kymr. catholig, M., Katholik; nir. caitliceach, M., Katholik; lit. katalikas, M., Katholik; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Anhänger der katholischen Kirche; BM.: neben, ganz; F.: Katholik, Katholiken+FW; Z.: Kat-hol-ik

katholisch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. katholisch, Katholizismus betreffend; ne. catholic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Katholik; Q.: Ende 8. Jh. (Goldast Benediktinerregel); I.: Lw. lat. catholicus; E.: ahd. katholik*, Adj., allgemein, katholisch; lat. catholicus, Adj., allgemein, rechtgläubig, (23/24-79 n. Chr.); gr. καθολικός (katholikós), Adj., allgemein, universal; gr. καθόλου (kathólou), Adv., im allgemeinen, überhaupt; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. katholisch, EWD s. u. katholisch, DW 11, 277, EWAhd 5, 433, Duden s. u. katholisch; Son.: vgl. nndl. katholiek, Adj., katholisch; frz. catholique, Adj., katholisch; nschw. katosk, Adj., katholisch; nnorw. katolsk, Adj., katholisch; poln. katoliski, Adj., katholisch; kymr. catholig, Adj., katholisch; nir. caitliceach, Adj., katholisch; lit. katalikiškas, katalikų, Adj., katholisch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas zur katholischen Kirche Gehörendem; BM.: neben, ganz; F.: katholisch, katholische, katholisches, katholischem, katholischen, katholischer, katholischere, katholischeres, katholischerem, katholischeren, katholischerer, katholischste, katholischstes, katholischstem, katholischsten, katholischster+EW; Z.: kat-hol-isch

$Katholizismus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Katholizismus; L.: Kluge s. u. katholisch, EWD s. u. katholisch; F.: Katholizismus+FW; Z.: Kat-hol-iz-ism-us

$Kätner, nhd., M.: nhd. Kätner; L.: Kluge s. u. Kate; F.: Kätner, Kätners, Kätnern+EW?; Z.: Kät-n-er

katschen, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. katschen, schmatzen; ne. smack (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht eine Ableitung von nhd. kauen (s. d.); L.: Kluge s. u. katschen, DW 11, 278, Duden s. u. katschen; GB.: schmatzend kauen; BM.: ?; F.: katschen, katsche, katschst, katscht, katschest, katschet, katschte, katschtest, katschten, katschtet, gekatscht, ##gekatscht, gekatschte, gekatschtes, gekatschtem, gekatschten, gekatschter##, katschend, ###katschend, katschende, katschendes, katschendem, katschenden, katschender###, katsch+EW; Z.: katsch-en

Kätscher, nhd., M.: nhd. Kätscher; Vw.: s. Kescher

$Kattegat, nhd., N.: nhd. Kattegat; L.: Kluge s. u. Gat(t); F.: Kattegat, Kattegats+EW?; Z.: Katt-e-gat

Kattun, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kattun, ein Baumwollgewebe; ne. cotton; Vw.: -; Hw.: s. Chitin; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nndl. kattoen; E.: s. nndl. kattoen, Sb., Baumwolle; arab. qutn, qutún, Sb., Baumwolle; L.: Kluge 1. A. s. u. Kattun, Kluge s. u. Kattun, EWD s. u. Kattun, DW 11, 278, Duden s. u. Kattun; Son.: vgl. frz. toile de coton, F., Kattun; nschw. kattun, Sb., Kattun; nnorw. kattun, N., Kattun; kymr. cotwm, M., Baumwolle; nir. cotún, M., Baumwolle; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein sehr festes Gewebe aus Baumwolle; BM.: Baumwolle; F.: Kattun, Kattuns, Kattune, Kattunen+FW; Z.: Kattun

$kattunen, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kattunen; L.: EWD s. u. Kattun; F.: kattunen, kattunene, kattunenes, kattunenem, kattunenen, kattunener+FW; Z.: kattun-en

$katzbalgen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. katzbalgen; L.: Kluge s. u. katzbalgen, EWD s. u. Balg; F.: katzbalgen, katzbalge, katzbalgst, katzbalgt, katzbalgest, katzbalget, katzbalgte, katzbalgtest, katzbalgten, katzbalgtet, gekatzbalgt, ##gekatzbalgt, gekatzbalgte, gekatzbalgtes, gekatzbalgtem, gekatzbalgten, gekatzbalgter##, katzbalgend, ###katzbalgend, katzbalgende, katzbalgendes, katzbalgendem, katzbalgenden, katzbalgender###, katzbalg+EW; Z.: katz—bal-g-en

$katzbuckeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. katzbuckeln; L.: EWD s. u. Buckel; F.: katzbuckeln, katzbuckel, katzbuckle, katzbuckele, katzbuckelst, katzbuckelt, katzbuckelte, katzbuckeltest, katzbuckelten, katzbuckeltet, gekatzbuckelt, ##gekatzbuckelt, gekatzbuckelte, gekatzbuckeltes, gekatzbuckeltem, gekatzbuckelten, gekatzbuckelter##, katzbuckelnd, ###katzbuckelnd, katzbuckelnde, katzbuckelndes, katzbuckelndem, katzbuckelnden, katzbuckelnder###, katzbuckel+EW; Z.: katz—bu-ck-el-n

$Kätzchen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Kätzchen; L.: EWD s. u. Katze; F.: Kätzchen, Kätzchens+FW; Z.: Kätz—chen

Katze, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Katze, Mieze; ne. cat; Vw.: -; Hw.: s. Kater (1); Q.: 817? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. katze, sw. F., Katze, Geldkatze, Belagerungsmaschine; mnd. katte, kat, F., Katze, eine Art Kornwurm, ein Belagerungswerkzeug, bewegliches Schutzdach für Belagerungsarbeiten, bewegliches Schutzgerüst für Belagerungsarbeiten, bewegliches Schutzhaus für Belagerungsarbeite; mnl. catte, F., Katze; ahd. kazza, sw. F. (n), Katze; as. -; vgl. anfrk. Cathem, ON, Katzenheim; germ. *katta, F., Katze; s. lat. catta, F., Katze, (390-406 n. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Katze, Kluge s. u. Katze, EWD s. u. Katze, DW 11, 280, EWAhd 5, 434, Duden s. u. Katze, Bluhme s. u. Katze; Son.: vgl. afries. katte, st. F. (ō), Katze; nnordfries. kaat, F., Katze; ae. catte, sw. F. (n), Katze; an. ketta, F., Katze; got. -; nndl. kat, Sb., Katze; frz. chatte, Sb., Katze; nschw. katta, Sb., Katze; nnorw. katt, katte, M., F., Katze; air. catt, M., Katze; kymr. cath, F., Katze; kymr. cath, F., Katze; nir. cat, M., Katze; apreuß. paustocatto, Sb., wilde Katze; lit. katė, F., Katze; lett. kaķis, M., Katze; ksl. kotъka, F., Katze; poln. kotka, F., Katze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein als Haustier besonders für die Mäusejagd gehaltenes vormenschliches kleines Raubtier; BM.: ?; F.: Katze, Katzen+FW; Z.: Katz-e

Katzelmacher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Katzelmacher, Italiener; ne. Italian (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung; ursprünglich für Grödner verwendet die ein hölzernes Küchengerät mit dem Namen Ggatzlen herstellten; tirol. ggotze, F., Schöpfkelle; venez. cazza, F., Schöpfkelle, Zinnlöffel; lat. cattia, F., Maurerkelle, Topf, Gefäß, Schmelztiegel, (4. Jh. n. Chr.); Etymologie unklar, vielleicht von gr. κύαθος (kýathos), M., Becher; s. Walde/Hofmann 1, 182; L.: Kluge s. u. Katzelmacher, Duden s. u. Katzelmacher; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Italiener; BM.: Tiegel, machen; F.: Katzelmacher, Katzelmachers, Katzelmachern+FW+EW; Z.: Katz-el-mach-er

$Katzenauge, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Katzenauge; L.: Kluge s. u. Katzenauge, EWD s. u. Katze; F.: Katzenauge, Katzenaugen+FW+EW; Z.: Katz-en—aug-e

$Katzengold, nhd., N., (12. Jh./16. Jh.): nhd. Katzengold; L.: Kluge s. u. Katzengold, EWD s. u. Katze; F.: Katzengold, Katzengolds, Katzengoldes+FW+EW; Z.: Katz-en—gol-d

$Katzenglimmer, nhd., M.: nhd. Katzenglimmer; L.: Kluge s. u. Katzengold; F.: Katzenglimmer, Katzenglimmers+FW+EW; Z.: Katz-en—gli-mm-er

$Katzengummi, nhd., M.: nhd. Katzengummi; L.: Kluge s. u. Katzengold; F.: Katzengummi, Katzengummis+FW; Z.: Katz-en—gummi

$Katzenjammer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Katzenjammer; L.: Kluge s. u. Katzenjammer, EWD s. u. Katze; F.: Katzenjammer, Katzenjammers+FW+EW; Z.: Katz-en—jam-m-er

$Katzenkopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Katzenkopf; L.: Kluge s. u. Katzenkopf; F.: Katzenkopf, Katzenkopfs, Katzenkopfes, Katzenköpfe, Katzenköpfen+FW+EW; Z.: Katz-en—ko-pf

$Katzenmusik, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Katzenmusik; Q.: 1691 (Stieler); L.: EWD s. u. Katze; F.: Katzenmusik, Katzenmusiken+FW; Z.: Katz-en—mu-s-ik

$Katzensilber, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Katzensilber; L.: Kluge s. u. Katzengold; F.: Katzensilber, Katzensilbers+FW+EW; Z.: Katz-en—silb-er

$Katzensprung, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Katzensprung; L.: EWD s. u. Katze; F.: Katzensprung, Katzensprungs, Katzensprunges, Katzensprünge, Katzensprüngen+FW+EW; Z.: Katz-en—s-pr-ung

$Katzentisch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Katzentisch; L.: Kluge s. u. Katzentisch; F.: Katzentisch, Katzentisches, Katzentischs, Katzentische, Katzentischen+FW; Z.: Katz-en—ti-sch

Katzoff, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Katzoff, Fleischer, Schlächter; ne. butcher (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. wjidd. kazzow; E.: s. wjidd. kazzow, M., Fleischer; vgl. hebr. qaṣṣāv, M., Metzger; L.: Kluge s. u. Katzoff, Duden s. u. Katzoff; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Fleischhauer; BM.: ?; F.: Katzoff, Katzoffs+FW; Z.: Katzoff

kaudern, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. kaudern, kollern, schwatzen; ne. talk (V.) gibberish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend?; L.: Kluge s. u. kaudern, DW 11, 307, Duden s. u. kaudern; GB.: wie ein Truthahn kollern; BM.: lautmalend?; F.: kaudern, kaudere, kauder, kauderst, kaudert, kauderte, kaudertest, kauderten, kaudertet, gekaudert, ##gekaudert, gekaudertes, gekaudertem, gekauderten, gekauderter##, kaudernd, ###kaudernd, kaudernde, kauderndes, kauderndem, kaudernden, kaudernder###, kauder+EW; Z.: kaud-er

kauderwelsch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. kauderwelsch, unverständlich; ne. gibberish (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kūderwalisch*, kūderwalsch, Adj., kauderwelsch, unverständlich, fremdartig, falsch, unehrlich, weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von „die Welschen von Chur“ (Rätoromanen); die Herkunft des Ortsnamens Chur ist bisher ungeklärt; für das Hinterglied s. germ. *waliska-, *waliskaz, Adj., welsch, fremd, z. T. Lw. lat.-kelt. Volca; L.: Kluge 1. A. s. u. kauderwelsch, Kluge s. u. kauderwelsch, EWD s. u. kauderwelsch, DW 11, 308, Duden s. u. kauderwelsch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas aus mehreren Sprachen Gemischtem; BM.: Chur?, welsch?; F.: kauderwelsch+FW; Z.: kauder—welsch

$Kauderwelsch, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kauderwelsch; L.: EWD s. u. kauderwelsch; F.: Kauderwelsch, Kauderwelsches, Kauderwelsche, Kauderwelschen+FW; Z.: Kauder—welsch

$kauderwelschen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. kauderwelschen; L.: EWD s. u. kauderwelsch; F.: kauderwelschen, kauderwelsche, kauderwelschst, kauderwelscht, kauderwelschest, kauderwelschet, kauderwelschte, kauderwelschtest, kauderwelschten, kauderwelschtet, gekauderwelscht, ##gekauderwelscht, gekauderwelschte, gekauderwelschtes, gekauderwelschtem, gekauderwelschten, gekauderwelschter##, kauderwelschend, ###kauderwelschend, kauderwelschende, kauderwelschendes, kauderwelschendem, kauderwelschenden, kauderwelschender###, kauderwelsch+EW; Z.: kauder—welsch-en

Kaue, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kaue, fensterloser Raum, Waschkabine; ne. coop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1233-1267 (Der Stricker); I.: Lw. -; E.: mhd. kouwe, F., fensterloser Raum; lat. cavea, Höhlung, Vergitterung, Käfig, Sitzreihe, Zuschauerraum; vgl. lat. cavus (1), Adj., hohl, gehöhlt, im Inneren leer, mit einem Loch behaftet, gewölbt, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kaue, Kluge s. u. Kaue, DW 11, 310, Duden s. u. Kaue; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das Gebäude über der Schachtöffnung eines Bergwerks bzw. für eine Waschkabine; BM.: wölben; F.: Kaue, Kauen+EW; Z.: Kau-e

kauen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kauen, beißen, nagen; ne. chew (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kiuwen, st. V., kauen; mnd. kouwen (1), kauwen, kowen, kauen, kuwen, sw. V., kauen, zerkauen, verzehren, fressen; mnl. cauwen, couwen, cowen, keuwen, cuwen, sw. V., kauen; ahd. kiuwan*, kūwen*, st. V. (2a), kauen, verzehren, zerkauen, zermalmen, vertilgen; as. kiuwan*, kiwan*, st. V. (2a), kauen; anfrk. -; germ. *kewwan, st. V., kauen; idg. *gi̯eu-, *geu-, *g̑i̯eu-, *g̑eu-, *g̑i̯euh₂-, *g̑i̯euh₃-, V., kauen, Pokorny 400 (566/50) (RB. idg. aus iran., arm., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. kauen, Kluge s. u. kauen, EWD s. u. kauen, DW 11, 311, EWAhd 5, 547, Duden s. u. kauen, Bluhme s. u. kauen; Son.: vgl. nwestfries. kōgje, V., kauen; saterl. kauje, V., kauen; ae. céowan, st. V. (2), kauen, nagen, essen; an. tyggja, tyggva, st. V., kauen, essen; got. -; nndl. kauwen, V., kauen; nschw. tugga, V., kauen; nnorw. tyggje, V., kauen; serb.-ksl. ževat, V., kauen; toch. A śwāṣ, V., isst; toch. B śuwaṃ, V., isst; GB.: Essbares mit den Zähnen zerkleinern; BM.: essen?; F.: kauen, kaue, kaust, kaut, kauest, kauet, kaute, kautest, kauten, kautet, gekaut, ##gekaut, gekaute, gekautes, gekautem, gekauten, gekauter##, kauend, ###kauend, kauende, kauendes, kauendem, kauenden, kauender###, kau+EW; Z.: kau-en

kauern, nhd., V., (13. Jh.): nhd. kauern, hocken; ne. perch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. kūren (1), sw. V., kauern, hocken; mnd. kūren (1), kǖren*, sw. V., auflauern, ausspähen, ausspionieren, spähend schauen; germ. *kūrēn, sw. V., kauern, hocken; idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. kauern, Kluge s. u. kauern, EWD s. u. kauern, DW 11, 314, Duden s. u. kauern, Bluhme s. u. kauern; GB.: zusammengekrümmt hocken; BM.: biegen; F.: kauern, kauere, kauer, kaure, kauerst, kauert, kauerte, kauertest, kauerten, kauertet, gekauert, ###gekauert, gekauerte, gekauertes, gekauertem, gekauerten, gekauerter###, kauernd, ###kauernd, kauernde, kauerndes, kauerndem, kauernden, kauernder###, kauer+EW; Z.: kau-er-n

Kauf, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kauf, Ankauf; ne. business, trade (N.), purchase (N.); Vw.: s. Lei-, Wein-, Unter-, Ver-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw.; E.: mhd. kouf, keuf, st. M., Kauf, Verkauf, Kaufvertrag, Kaufmannsware, käufliche Ware, Handel, Tätigkeit als Kaufmann, Kaufpreis, Tausch; mnd. kōp, koep, koyp, koup, M., Kauf, Kaufgeschäft, Kaufvertrag, Verkauf, Handel, Kaufpreis, Kaufgegenstand, Ware; mnl. coop, M., Kauf; ahd. kouf* (1), st. M. (a?, i?), Kauf, Geschäft, Handel, Tausch, Verkauf, Kaufpreis, Gewinn; as. kôp*, st. M. (a), Kauf; lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kaufen, EWD s. u. kaufen, DW 11, 315, EWAhd 5, 723, Duden s. u. Kauf; Son.: vgl. afries. kâp, st. M. (a), Kauf, Kaufwert, Verkauf; ae. céap, st. M. (a), Kauf, Verkauf, Handel, Gewinn, Zahlung; an. kaup, st. N. (a), Kauf, gekaufte Sache; got. *kaup, *kaupa?, Sb., Handel, Kauf; nndl. koop, Sb., Kauf; nschw. köp, N., Kauf; nnorw. kjøp, N., Kauf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Erwerb von etwas; BM.: fassen; F.: Kauf, Kaufes, Kaufs, Käufe, Käufen+FW; Z.: Kauf

$Kaufbrief, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kaufbrief; L.: EWD s. u. Brief; F.: Kaufbrief, Kaufbriefs, Kaufbriefes, Kaufbriefe, Kaufbriefen+FW; Z.: Kauf—brief

kaufen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kaufen, käuflich erwerben; ne. buy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kuff; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. koufen, keufen, sw. V., handeln, kaufen; mnd. kȫpen (1), koupen, köpen, kōpen, sw. V., handeln, Handel treiben, ein Kaufgeschäft abschließen, kaufen, durch Kauf erwerben; mnl. copen, sw. V., kaufen; ahd. koufen*, sw. V. (1a), kaufen, erwerben, handeln, erkaufen, loskaufen, Handel treiben, tauschen; ahd. koufōn, sw. V. (2), kaufen, verkaufen, käuflich erwerben, handeln, Handel treiben; as. kôpian*, sw. V. (1a), kaufen; as. kôpon*, sw. V. (2), kaufen, erhandeln, büßen; anfrk. -; germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; lat. caupōnārī, V., kaufen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. kaufen, Kluge s. u. kauen, EWD s. u. kaufen, DW 11, 323, EWAhd 5, 724, EWAhd 5, 727, Duden s. u. kauen, Bluhme s. u. kaufen; Son.: vgl. afries. kâpia, sw. V. (2), kaufen; ae. cíepan, céapian, sw. V. (1), kaufen verkaufen, handeln; an. kaupa, sw. V. (1?), kaufen, handeln, tauschen; an. keypa, sw. V. (1), kaufen; got. kaupōn, sw. V. (2), Geschäfte machen, Handel treiben; nndl. kopen, V., kaufen; nschw. köpa, V., kaufen; nnorw. kjøpe, V., kaufen; GB.: etwas erwerben; BM.: fassen; F.: kaufen, kaufe, kaufst, kauft, kaufest, kaufet, kaufte, kauftest, kauften, kauftet, gekauft, ##gekauft, gekaufte, gekauftes, gekauftem, gekauften, gekaufter##, kaufend, ###kaufend, kaufende, kaufendes, kaufendem, kaufenden, kaufender###, kauf+FW; Z.: kauf-en

$Käufer, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Käufer; Vw.: s. Ver-; L.: EWD s. u. kaufen; F.: Käufer, Käufers, Käufern+FW; Z.: Käuf-er

$Käuferin, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Käuferin; Vw.: s. Ver-; L.: DW 11, 331; F.: Käuferin, Käuferinnen+FW; Z.: Käuf-er-in

$Kaufladen, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kaufladen; L.: EWD s. u. Laden; F.: Kaufladen, Kaufladens, Kaufläden+EW; Z.: Kauf—lad-en

$käuflich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. käuflich; Q.: 11. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. kaufen; F.: käuflich, käufliche, käufliches, käuflichem, käuflichen, käuflicher, käuflichere, käuflicheres, käuflicherem, käuflicheren, käuflicherer, käuflichst, käuflichste, käuflichstes, käuflichstem, käuflichsten, käuflichster+FW+EW; Z.: käuf—lich

$Kaufmann, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kaufmann; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. kaufen; F.: Kaufmann, Kaufmanns, Kaufmannes, Kaufmänner, Kaufmännern+FW+EW; Z.: Kauf—man-n

$Kaugummi, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kaugummi; Q.: 1920-1930; I.: Lüs. ne. chewing gum; L.: EWD s. u. kauen; F.: Kaugummi, Kaugummis+EW; Z.: Kau—gummi

$Kaulbarsch, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kaulbarsch; L.: Kluge s. u. Kaulquappe, EWD s. u. Kaulbarsch; F.: Kaulbarsch, Kaulbarsches, Kaulbarschs, Kaulbarsche, Kaulbarschen+EW; Z.: Kau-l—barsch

$Käulchen, nhd., N.: nhd. Käulchen; L.: EWD s. u. Kaulbarsch; F.: Käulchen, Käulchens+EW; Z.: Käu-l—chen

$Kaulkopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kaulkopf; L.: Kluge s. u. Kaulquappe; F.: Kaulkopf, Kaulkopfs, Kaulkopfes, Kaulköpfe, Kaulköpfen+EW; Z.: Kau-l—ko-pf

Kaulquappe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kaulquappe, das frühe Entwicklungsstadium des Froschlurchs; ne. tadpole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. mhd. kiule, kūle, sw. F., Keule, Stock, Stange; ahd. *kuli?, Sb., Keule; germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ. *kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Hinterglied s. nhd. Quappe; L.: Kluge 1. A. s. u. Kaulbarsch, Kluge s. u. Kaulquappe, EWD s. u. Kaulbarsch, DW 11, 352, Duden s. u. Kaulquappe, Bluhme s. u. Kaulquappe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die im Wasser lebende schwarze und kugelige und einen Schwanz habende Larve eines Froschlurchs; BM.: Kugel, tauchen; F.: Kaulquappe, Kaulquappen+EW; Z.: Kau-l—quapp-e

kaum, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. kaum, so gut wie gar nicht; ne. hardly, barely; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. kūme (2), kūm (2), Adv., kaum, schwerlich, nicht; mnd. kūme, kumm, queme, kūm, kuem, Adv., kaum, mit Mühe, nur mit Mühe, mit Mühe und Not, beinahe nicht, so gut wie nicht; mnl. cume, Adv., mit Mühe, zur Not, beinahe; ahd. kūmo*, Adv., kaum, schwerlich, mit Mühe, mühsam, beinahe nicht, unwillig, widerwillig; as. -; anfrk. -; s. germ. *kūma-, *kūmaz, *kūmja-, *kūmjaz, Adj., schwach, kläglich; vgl. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, *geuH-, V., rufen, schreien, Pokorny 403 (574/58) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kaum, Kluge s. u. kaum, EWD s. u. kaum, DW 11, 352, EWAhd 5, 872, Falk/Torp 45, Heidermanns 345, Duden s. u. kaum, Bluhme s. u. kaum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für fast gar nicht; BM.: schwach; F.: kaum+EW; Z.: kau-m

kausal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kausal, ursächlich; ne. causal; Vw.: -; Hw.: s. Causa, Kausativ, Kausalität; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. causālis; E.: s. lat. causālis, Adj., zur Ursache gehörig, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld, (um 450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, V., schlagen, hauen, prügeln, s. Walde/Hofmann 1, 190; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. kausal, EWD s. u. kausal, Duden s. u. kausal; Son.: vgl. nndl. causaal, Adj., kausal; frz. causal, Adj., kausal; nschw. kausal, Adj., kausal; nnorw. kausal, Adj., kausal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas auf dem Verhältnis zwischen Ursache und Wirkung Beruhendes; BM.: hauen; F.: kausal, kausale, kausales, kausalem, kausalen, kausaler+FW; Z.: kau-s-al

Kausalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kausalität, Ursächlichkeit; ne. causality; Vw.: -; Hw.: s. kausal, Causa, Kausativ; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. causālitās; E.: s. lat. causālitās, F., Ursächlichkeit, ursächliche Wirkung, Wirksamkeit, Kausalzusammenhang, Kausalverhältnis; vgl. lat. causālis, Adj., zur Ursache gehörig; vgl. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld, (um 450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, V., schlagen, hauen, prügeln, s. Walde/Hofmann 1, 190; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. kausal, EWD s. u. kausal, Duden s. u. Kausalität; Son.: vgl. nndl. causaiteit, Sb., Kausalität; frz. causalité, F., Kausalität; nschw. kausalitet, Sb., Kausalität; nnorw. kausalitet, M., Kausalität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Verhältnis zwischen Ursache und Wirkung; BM.: hauen; F.: Kausalität, Kausalitäten+EW; Z.: Kau-s-al-it-ät

$Kausalsatz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kausalsatz; L.: EWD s. u. kausal; F.: Kausalsatz, Kausalsatzes, Kausalsätze, Kausalsätzen+FW+EW; Z.: Kau-s-al—satz

$Kausalsatz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kausalsatz; L.: EWD s. u. kausal; F.: Kausalsatz, Kausalsatzes, Kausalsätze, Kausalsätzen+FW+EW; Z.: Kau-s-al—satz

$Kausalverbindung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kausalverbindung; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. kausal; F.: Kausalverbindung, Kausalverbindungen+FW+EW; Z.: Kau-s-al—ver—bind-ung

$Kausalzusammenhang, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kausalzusammenhang; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. kausal; F.: Kausalzusammenhang, Kausalzusammenhanges, Kausalzusammenhangs, Kausalzusammenhänge, Kausalzusammenhängen+FW+EW; Z.: Kau-s-al—zu-sam-m-en—hang

Kausativ, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kausativ, Bewirkungsverb; ne. causative (N.); Vw.: -; Hw.: s. kausal, Causa; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. causātīvus; E.: s. lat. causātīvus, Adj., ursächlich, bewirkend, Rechtssache feststellend, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld, (um 450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, V., schlagen, hauen, prügeln, s. Walde/Hofmann 1, 190; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kausativ, EWD s. u. kaustativ, Duden s. u. Kausativ; Son.: vgl. nndl. causatief, Sb., Kausativ; frz. causatif, M., Kausativ; nschw. kausativ, Sb., Kausativ; nnorw. kausativ, N., Kausativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Zeitwort des Veranlassens; BM.: hauen; F.: Kausativ, Kausativs, Kausative, Kausativen+FW; Z.: Kau-s-at-iv

$kausativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kausativ; L.: EWD s. u. kausativ; F.: kausativ, kausative, kausatives, kausativem, kausativen, kausativer+FW; Z.: kau-s-at-iv

$Kausche, nhd., F.: nhd. Kausche; L.: Kluge 1. A. s. u. Kausche; F.: Kausche, Kauschen+EW; Z.: Kausch-e

kaustisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kaustisch, scharf, ätzend, sarkastisch; ne. caustic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. causticus; E.: lat. causticus, Adj., brennend, beizend, ätzend, (23/24-79 n. Chr.); gr. καυστικός (kaustikós), Adj., brennend; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Kluge s. u. kaustisch, Duden s. u. kaustisch; Son.: vgl. nndl. kaustisch, Adj., kaustisch; frz. caustique, Adj., kaustisch; nschw. kaustik, Adj., kaustisch; nnorw. kaustik, Adj., kaustisch; poln. kaustyczny, Adj., kaustisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Ätzendem; BM.: brennen; F.: kaustisch, kaustische, kaustisches, kaustischem, kaustischen, kaustischer, kaustischere, kaustischeres, kaustischerem, kaustischeren, kaustischerer, kaustischst, kaustischste, kaustischstes, kaustischstem, kaustischsten, kaustischster+FW; Z.: kau-st-isch

$Kautabak, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kautabak; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lüs. ne. chewing-tobacco; L.: EWD s. u. kauen; F.: Kautabak, Kautabakes, Kautabaks, Kautabake, Kautabaken+EW+FW; Z.: Kau—tab-ak

Kaute, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Kaute, Grube; ne. pit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: spätmhd. kūte, F., Kaute; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kaute, DW 11, 364, Duden s. u. Kaute; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Vertiefung in der Erde; BM.: ?; F.: Kaute, Kauten+EW?; Z.: Kaut-e

Kautel, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kautel, Vorbehalt, Sicherheitsvorkehrung; ne. proviso; Vw.: -; Hw.: s. Kaution; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cautēla; E.: s. lat. cautēla, F., Behutsamkeit, Sicherstellung, Schutz, Schutzmittel, Kaution, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cavēre, V., auf der Hut sein (V.), sich hüten, sich vorsehen, sich in Acht nehmen; idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kautel, Duden s. u. Kautel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Sicherheitsvorkehrung; BM.: achten; F.: Kautel, Kautelen+FW; Z.: Kau-t-el

kauterisieren, nhd., V., (17. Jh.?): nhd. kauterisieren, veröden; ne. cauterize; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. cautērizāre; E.: lat. cautērizāre, V., mit glühendem Eisen brennen, brandmarken, (4. Jh. n. Chr.?); gr. καυτηριάζειν (kautēriázein), V., mit glühendem Eisen brennen, brandmarken; vgl. gr. καυτήρ (kautḗr), M., Brenner, Brenneisen; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595 (913/145) (RB. idg. aus gr., balt.); L.: Duden s. u. kauterisieren; Son.: vgl. nndl. cauteriseren, V., kauterisieren; frz. cautériser, V., kauterisieren; GB.: durch Hitze oder Chemikalien zerstören oder verätzen; BM.: anzünden; F.: kauterisieren, kauterisiere, kauterisierst, kauterisiert, kauterisierest, kauterisieret, kauterisierte, kauterisiertest, kauterisierten, kauterisiertet, ##kauterisiert, kauterisierte, kauterisiertes, kauterisiertem, kauterisierten, kauterisierter##, kauterisierend, ###kauterisierend, kauterisierende, kauterisierendes, kauterisierendem, kauterisierenden, kauterisierender###, kauterisier+FW; Z.: kau-t-er-is-ier-en

Kaution, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kaution, Bürgschaft; ne. caution; Vw.: -; Hw.: s. Kautel; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. cautio; E.: s. mnd. kautiōn, caucion, F., Sicherheit, Kaution; lat. cautio, F., Behutsamkeit, Vorsicht, Sicherheit, Gewährleistung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cavēre, V., auf der Hut sein (V.), sich hüten, sich vorsehen, sich in Acht nehmen; idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kaution, EWD s. u. Kaution, Duden s. u. Kaution; Son.: vgl. nndl. cautie, Sb., Kaution; frz. caution, F., Kaution; nschw. kaution, Sb., Kaution; nnorw. kausjon, M., Kaution; poln. kaucja, F., Kaution; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine als Sicherheitsleistung gegebene Geldsumme; BM.: achten; F.: Kaution, Kautionen+FW; Z.: Kau-t-io-n

Kautsch, nhd., F.: nhd. Kautsch; Vw.: s. Couch

Kautschuk, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kautschuk, Gummi; ne. caoutchouc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. caoutchouc; E.: s. frz. caoutchouc, M., caoutchouc; vgl. span. caucho, M., Kautschuk?; aus einer peruanischen Indianersprache; s. Quechua kauchuk; L.: Kluge s. u. Kautschuk, EWD s. u. Kautschuk, DW 11, 366, Duden s. u. Kautschuk; Son.: vgl. nndl. caoutchouc, Sb., Kautschuk; nschw. kautschuk, Sb., Kautschuk; nnorw. kautsjuk, M., Kautschuk; poln. kauczuk, M., Kautschuk; nir. cúitiúc, M., Kautschuk; lit. kaučiukas, M., Kautschuk; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den aus dem milchigen Saft verschiedener Tropenpflanzen gewonnenen natürlichen Rohstoff für die Herstellung von Gummi; BM.: ?; F.: Kautschuk, Kautschuks, Kautschuke, Kautschuken+FW; Z.: Kautschuk

Kauz, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kauz, Sonderling; ne. fogey, coot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. kūz, st. M., Kauz; mhd. kūze, sw. M., Kauz; mnd. kūtz, M., Kauz, kleine Eule; wohl lautnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. Kauz, Kluge s. u. Kaus, EWD s. u. Kauz, DW 11, 366, Duden s. u. Kauz, Bluhme s. u. Kauz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen zu den Eulen gehörenden Vogel; BM.: lautmalend?; F.: Kauz, Kauzes, Käuze, Käuzen+EW; Z.: Kauz

$kauzen, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. kauzen; L.: Kluge 1. A. s. u. kauzen; F.: kauzen, kauze, kauzst, kauzt, kauzest, kauzet, kauzte, kauztest, kauzten, kauztet, gekauzt, ##gekauzt, gekauzte, gekauztes, gekauztem, gekauzten, gekauzter##, kauzend, ###kauzend, kauzende, kauzendes, kauzendem, kauzenden, kauzender###, kauz+EW; Z.: kauz-en

$kauzig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kauzig; L.: Kluge s. u. Kauz, EWD s. u. Kauz; F.: kauzig, kauzige, kauziges, kauzigem, kauzigen, kauziger, kauzigere, kauzigeres, kauzigerem, kauzigeren, kauzigerer, kauzigst, kauzigste, kauzigstes, kauzigstem, kauzigsten, kauzigster+EW; Z.: kauz-ig

Kavalier, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kavalier, Gentleman; ne. cavalier; Vw.: -; Hw.: s. Kavallerie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. cavalier; E.: s. frz. cavalier, M., Reiter, Ritter; it. cavaliere, M., Reiter, Ritter; lat. caballārius, M., Pferdewärter, Pferdeknecht, Berittener, Reiter; vgl. lat. caballus, M., Pferd, Gaul, Ross; aus dem Keltischen; L.: Kluge s. u. Kavalier, EWD s. u. Kavalier, Duden s. u. Kavalier; Son.: vgl. nndl. cavalier, Sb., Kavalier; nschw. kavaljer, Sb., Kavalier; nnorw. kavaler, M., Kavalier; kymr. cafalîr, M., Kavalier; lit. kavalierius, M., Brautwerber; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen den Frauen gegenüber besonders höflichen und aufmerksamen Mann; BM.: Reiter bzw. Pferd; F.: Kavalier, Kavaliers, Kavaliere, Kavalieren+FW; Z.: Kaval-ier

Kavalkade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kavalkade, Reiteraufzug; ne. cavalcade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. cavalcata; E.: s. it. cavalcata, F., Ritt; vgl. it. cavalcare, V., reiten; lat. caballicāre, V., reiten, (507-511?); lat. caballus, M., Pferd, Gaul, Ross; aus dem Keltischen; L.: Kluge s. u. Kalvakade, EWD s. u. Kavalkalde, Duden s. u. Kalvakade; Son.: vgl. nndl. cavalcade, Sb., Kavalkade; frz. cavalcade, F., Kavalkade; nschw. kavalkad, Sb., Kavalkade; nnorw. kavalkade, M., Kavalkade; poln. kawalkada, F., Kavalkade; kymr. ceffylgad, M., Kavalkade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine bei einem festlichen Anlass auftretende Gruppe von Reitern; BM.: Reiter bzw. Pferd; F.: Kavalkalde, Kavalkalden+FW; Z.: Kaval-kad-e

Kavallerie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kavallerie, die zu Pferd kämpfende Truppe; ne. cavalry; Vw.: -; Hw.: s. Kavalier; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kavalerīe, st. F., Ritterlichkeit; mfrz. cavalerie, F., Reiterei; it. cavalleria, F., Reiterei; vgl. lat. caballus, M., Pferd, Gaul, Ross, (um 180-102 v. Chr.); aus dem Keltischen; L.: Kluge s. u. Kavallerie, EWD s. u. Kavallerie, Duden s. u. Kavallerie; Son.: vgl. nndl. cavalerie, Sb., Kavallerie; frz. cavalerie, F., Kavallerie; nschw. kavalleri, Sb., Kavallerie; nnorw. kavaleri, N., Kavallerie; poln. kawaleria, F., Kavallerie; kymr. cafalri, M., Kavallerie; lit. kavalerija, F., Kavallerie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die berittene Truppe einer Armee; BM.: Reiter bzw. Pferd; F.: Kavallerie, Kavallerien+FW; Z.: Kaval-ler-ie

$Kavallerist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kavallerist; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Kavallerie; F.: Kavallerist, Kavalleristen+FW; Z.: Kaval-l-er-ist

Kaverne, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kaverne, künstlicher unterirdischer Hohlraum; ne. cavern; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. caverna; E.: lat. caverna, F., Höhle, Höhlung, Grotte, Abteilung, Kammer, 96-55 v. Chr.); vgl. lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt, im Inneren leer, mit einem Loch behaftet; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kaverne, Duden s. u. Kaverne; Son.: vgl. nndl. caverne, Sb., Kaverne; frz. caverne, F., Kaverne; nschw. kavern, Sb., Kaverne; nnorw. kaverne, M., Kaverne; poln. kaverna, F., Kaverne; lit. kaverna, F., Kaverne; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen künstlich angelegten unterirdischen Hohlraum; BM.: wölben bzw. hohl; F.: Kaverne, Kavernen+FW; Z.: Kav-er-n-e

Kaviar, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kaviar, Fischrogen; ne. caviar, caviare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. venez. caviaro; E.: s. venez. caviaro, M., Kaviar; gr. chaviárion, N., Kaviar; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht letzlich von gr. τάριχος (tárichos), M., N., Eingepökeltes, Mumie; technisches Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 856; oder über türk. ḫēwyār, Sb., Kaviar aus dem Persischen; L.: Kluge s. u. Kaviar, EWD s. u. Kaviar, Duden s. u. Kaviar; Son.: vgl. nndl. kaviaar, Sb., Kaviar; frz. caviar, M., Kaviar; nschw. kaviar, Sb., Kaviar; nnorw. kaviar, M., Kaviar; poln. kawior, M., Kaviar; nir. caibheár, M., Kaviar; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den als besondere Delikatesse geltenden und in Salz konservierten Rogen des Störes; BM.: Gepökeltes?; F.: Kaviar, Kaviars, Kaviare, Kaviaren+FW; Z.: Kaviar

...ke, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...ke; ne. little ..., ...kin; Vw.: s. Rabau-, Raff-, Reine-, Stepp-; Hw.: s. ...chen; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw.-; E.: s. nd. …iken, …ichen; mnd. ken, sken, Suff., „...chen“; ahd. ...ihhīn, Suff., ...chen; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bezeichnung für etwas Kleines oder etwas Junges; BM.: ?; F.: ...ke, ...ken+EW; Z.: -ke

Kebse, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Kebse, Kebsweib, Nebenfrau; ne. concubine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kebese, st. F., sw. F., Kebsweib, Konkubinat; mhd. kebes, kebse, st. F., sw. F., „Kebse“, Dirne, Beischläferin, Buhldirne, Kebsweib, Konkubinat, Nebenfrau, Konkubine; mnd. kēves, F., Kebse, Nebenfrau; mnl. kevese, F., Kebse, Nebenfrau, Ehebruch; ahd. kebisa*, st. F. (ō), Kebse, Konkubine, Dirne, Buhldirne, Kebsweib, Nebenfrau; ahd. kebis*, st. F. (i), Kebse, Konkubine, Dirne; as. kėvis*, st. F. (athem.), Kebse, Nebenfrau; anfrk. kevesa*, st. F. (ō), Kebse; germ. *kabisjō, st. F. (ō), Kebse; vgl. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kebse, Kluge s. u. Kebse, EWD s. u. Kebse, DW 11, 373, EWAhd 5, 438, Duden s. u. Kebse; Son.: vgl. afries. -; ae. ciefes, st. F. (jō), Kebse, Dirne, Magd; an. kefsir, M., Unfreier, unfreier Mann in seinem Verhältnis zu einer Unfreien mit der er zusammenlebt; got. -; nisl. kefsir, F., Kebse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer nicht rechtmäßig angetrauten Nebenfrau; BM.: fassen; F.: Kebse, Kebsen+EW; Z.: Keb-s-e

$Kebsweib, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Kebsweib; L.: EWD s. u. Kebse; F.: Kebsweib, Kebsweibs, Kebsweibes, Kebsweiber, Kebsweibern+EW; Z.: Keb-s—weib

keck, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. keck, munter; ne. cheeky, quick (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. erquicken, queck, Quecke, quicklebendig; Q.: 790? (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. quec (1), kec, koc (1), chec, kech, choc, choch, Adj., „quick“, keck, lebendig, lebhaft, frisch, bereit, munter, mutig, kühn, furchtlos, schnell, fest, hell; mnd. kek, keck, Adj., „keck“, mutig, tapfer, lebhaft, munter, kühn; mnl. quic, Adj., quick; ahd. kwek*, quec*, kek*, Adj., „quick“, lebendig, lebend, belebt; as. kwik, kwek*, quik, quek*, Adj., lebendig, lebend; anfrk. kwik*, quic*, Adj., lebendig; germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, quick; s. idg. gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: Kluge 1. A. s. u. keck, Kluge s. u. keck, EWD s. u. keck, DW 11, 375, Duden s. u. keck, Bluhme s. u. keck; Son.: vgl. afries. quik (1), Adj., lebend, lebendig; nnordfries. quick, queck, Adj., lebend, lebendig; ae. cwic, cwuc, cuc, Adj., lebendig; an. kvikr, an, Adj., lebendig; got. qius, Adj. (wa), lebendig; nndl. kwiek, Adj., keck; nisl. kvikur, Adj., belebt, schnell; av. jiiātauu-, jiiātaii-, Sb., Leben; arm. keam, V., ich lebe; lit. gýti, V., sich erholen; ksl. žiti, V., leben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein freches Verhalten; BM.: leben; F.: keck, kecke, keckes, keckem, kecken, kecker, keckere, keckeres, keckerem, keckeren, keckerer, keckst, keckste, keckstes, keckstem, kecksten, keckster+EW; Z.: ke-ck

keckern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. keckern, gackern; ne. make angry noises; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend nach Lauten von Marderarten; L.: Kluge s. u. keckern, DW 11, 379, Duden s. u. keckern; GB.: in einer Erregung einige kurz abgehackte Laute in rascher Folge ausstoßen; BM.: lautmalend; F.: keckern, keckere, kecker, keckerst, keckert, keckerte, keckertest, keckerten, keckertet, gekeckert, ##gekeckert, gekeckertes, gekeckertem, gekeckerten, gekeckerter##, keckernd, ###keckernd, keckernde, keckerndes, keckerndem, keckernden, keckernder###, kecker+EW; Z.: keck-er-n

$Keckheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Keckheit; L.: Kluge s. u. keck, EWD s. u. keck; F.: Keckheit, Keckheiten+EW; Z.: Ke-ck-hei-t

Keder, Queder, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Keder, Queder, schnurartige Randverstärkung; ne. piping (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kerder, querder, M., N., Streifen an Schuhen oder Kleidern; vielleicht Zusammenhang mit mhd. querder, querdel, korder, chorder, körder, st. N., M., Lockspeise, Köder, Tuch, Flicklappen von Leder; ahd. kwerdar*, querdar, st. M. (a?), st. N. (a), Lockspeise, Köder; germ. *kwerdra-, *kwerdraz, *kwerþra-, *kwerþraz, st. M. (a), Köder, Lockspeise; s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474 (695/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht Anlehnung an frz. corde, F., Seil; L.: Kluge s. u. Keder, Duden s. u. Keder; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Randverstärkung aus Leder oder Kunststoff; BM.: ?; F.: Keder, Keders, Kedern, Queder, Queders, Quedern+FW; Z.: Ke-d-er

Kees, nhd. (dial.), N., (10./11. Jh.): nhd. Kees, Gletscher; ne. glacier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kës, st. N., Gletscher; ahd. kes*, st. N. (a), Kees, Eiskälte; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kees, EWAhd 5, 494, Duden s. u. Kees; Son.: österr.; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gletscher; BM.: ?; F.: Kees, Keeses, Keese, Keesen+EW?; Z.: Kees

Kefe, nhd. (dial.), F., (11. Jh.): nhd. Kefe, Schotenerbse; ne. snow pea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. kif-arbis, Sb., Schotenerbse; s. ahd. kefa* (1), keva*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kefe, Hülse, Schote (F.) (1), Fruchtschote, Schale (F.) (1); germ. *kafa, Sb., Schote (F.) (1); germ. *kefō, st. F. (ō), Schote (F.) (1), Hülse; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: s. schweiz. chäfe, M., F., Hülse, Schote; L.: Kluge s. u. Kefe, DW 11, 382 (Kiefe), EWAhd 5, 439, Falk/Torp 34, Duden s. u. Kefe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Zuckererbse; BM.: essen; F.: Kefe, Kefen+EW?; Z.: Kef-e

Kefir, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kefir, ein aus Milch gewonnenes Getränk; ne. kefir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. russ. кефир (kefír); E.: s. russ. кефир (kefír), M., Kefir; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kefir, Duden s. u. Kefir; Son.: vgl. nndl. kefir, Sb., Kefir; frz. kéfir, M., Kefir; nschw. kefir, Sb., Kefir; nnorw. kefir, M., Kefir; poln. kefir, M., Kefir; lit. kefyras, M., Kefir; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein aus Milch durch Gärung gewonnenes Getränk mit säuerlichem prickelndem Geschmack und geringem Alkoholgehalt; BM.: ?; F.: Kefir, Kefirs+FW; Z.: Kefir

Kegel (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kegel (M.) (1), Konus, ein geometrischer Körper, Knüppel; ne. cone; Vw.: -; Hw.: s. Kegel (2); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kegel, st. M., Knüppel, Stock, Eiszapfen, uneheliches Kind, Kegel im Kegelspiel; mnd. kēgel, M., Kegel; mnl. keghel, kegel, M., Kegel (M.) (1); ahd. kegil*, st. M. (a), „Kegel“, Pflock, Zeltpflock, Pfahl, Keil, Zeltnagel, Nagel; as. -; anfrk. kegil, M., Kegel (M.) (1) (als Beiname); germ. *kagila-, *kagilaz, st. M. (a), Pfahl, Pflock, Kegel; s. idg. *g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354 (528/12) (RB. idg. aus arm.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kegel 1, Kluge s. u. Kegel, EWD s. u. Kegel 1, DW 11, 383, EWAhd 5, 445, Falk/Torp 33, Duden s. u. Kegel, Bluhme s. u. Kegel; Son.: vgl. nschw. kägla, Sb., Kegel (M.) (1); nnorw. kjegle, M., F., Kegel (M.) (1); lit. žãgas, Sb., kegelförmiger Heuschober; lit. žaginỹs, Sb., Pfahl, Pfosten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nach oben spitz zulaufenden und eine runde Bodenfläche habenden geometrischen Körper; BM.: Ast; F.: Kegel, Kegels, Kegeln+EW; Z.: Keg-el

Kegel (2), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kegel (M.) (2), uneheliches Kind; ne. bastard; Vw.: -; Hw.: s. Kegel (1); Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kegel, st. M., Knüppel, Stock, Eiszapfen, uneheliches Kind, Kegel im Kegelspiel; ahd. kegil*, st. M. (a), „Kegel“, Pflock, Zeltpflock, Pfahl, Keil, Zeltnagel, Nagel; as. -; anfrk. -; germ. *kagila-, *kagilaz, st. M. (a), Pfahl, Pflock, Kegel; s. idg. *g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354 (528/12) (RB. idg. aus arm.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kegel 2, Kluge s. u. Kegel, EWD s. u. Kegel 2, DW 11, 389, Duden s. u. Kegel; Son.: vor allem in der Wendung „mit Kind und Kegel“; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein unehelich geborenes Kind; BM.: Ast; F.: Kegel, Kegels, Kegeln+EW; Z.: Keg-el

$Kegelbahn, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kegelbahn; L.: EWD s. u. Kegel 1; F.: Kegelbahn, Kegelbahnen+EW; Z.: Keg-el—bahn

$kegeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. kegeln; Vw.: s. aus-; Q.: 1483 (Urkunde); L.: EWD s. u. Kegel 1, DW 11, 392; F.: kegeln, kegel, kegle, kegele, kegelst, kegelt, kegelte, kegeltest, kegelten, kegeltet, gekegelt, ##gekegelt, gekegelte, gekegeltes, gekegeltem, gekegelten, gekegelter##, kegelnd, ###kegelnd, kegelnde, kegelndes, kegelndem, kegelnden, kegelnder###, kegel+FW; Z.: keg-el-n

$Kegelschnitt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kegelschnitt; Q.: 1525 (Dürer); L.: EWD s. u. Kegel 1; F.: Kegelschnitt, Kegelschnittes, Kegelschnitts, Kegelschnitte, Kegelschnitten+EW; Z.: Keg-el—schnit-t

$Kegler, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kegler; L.: EWD s. u. Kegel 1, DW 11, 394; F.: Kegler, Keglers, Keglern+EW; Z.: Keg-l-er

Kehle (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kehle (F.) (1), Rachen; ne. throat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kel, kele, sw. F., st. F., Kehle (F.) (1), Hals, Luftröhre, Speiseröhre, Schlund; mnd. kēle (1), keele, F., Kehle (F.) (1), Gurgel, Hals, Sitz der menschlichen Stimme, Fell von der Kehle (F.) (1), Kehlpelz; mnl. kele, F., Kehle (F.) (1); ahd. kela, kel*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Kehle (F.) (1), Rachen, Gurgel, Schlund, Kieme, Gaumenlust, Laster (N.); as. kela?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kehle (F.) (1); anfrk. kela, sw. F. (n), Kehle (F.) (1); germ. *kelō-, *kelōn, sw. F. (n), Kehle (F.) (1); s. idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365 (537/21) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.?, slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kehle, Kluge s. u. Kehle 1, EWD s. u. Kehle, DW 11, 395, EWAhd 5, 451, Falk/Torp 41, Duden s. u. Kehle, Bluhme s. u. Kehle; Son.: vgl. afries. kolk, M., Grube, Loch; nfries. kolcke; ae. ceole, cėle, sw. F. (n), Kehle (F.) (1), Schlund, Schlucht, Schiffsschnabel; an. -; got. -; nndl. keel, Sb., Kehle (F.) (1); ? lat. gula, F., Schlund; aruss. glъtati, V., schlucken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den äußeren Teil des Halses unterhalb des Kinnes; BM.: verschlingen; F.: Kehle, Kehlen+EW; Z.: Kehl-e

Kehle (2), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kehle (F.) (2), Schlucht, Rinne; ne. valley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; E.: s. mhd. kniekel, sw. F., Kniekehle; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. Kehle 2, Duden s. u. Kehle; Son.: vor allem in örtlichen Angaben, s. etwa Kniekehle; vgl. nschw. källa, käla, V., aushöhlen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Einbuchtung; BM.: ?; F.: Kehle, Kehlen+EW; Z.: Kehl-e

$kehlen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kehlen; Vw.: s. aus-; L.: EWD s. u. Kehle; F.: kehlen, kehle, kehlst, kehlt, kehlest, kehlet, kehlte, kehltest, kehlten, kehltet, gekehlt, ##gekehlt, gekehlte, gekehltes, gekehltem, gekehlten, gekehlter##, kehlend, ###kehlend, kehlende, kehlendes, kehlendem, kehlenden, kehlender###, kehl+EW; Z.: kehl-en

$kehlig, nhd., Adj.: nhd. kehlig; L.: Kluge s. u. Kehle 1; F.: kehlig, kehlige, kehliges, kehligem, kehligen, kehliger, kehligere, kehligeres, kehligerem, kehligeren, kehligerer, kehligst, kehligste, kehligstes, kehligstem, kehligsten, kehligster+EW; Z.: kehl-ig

$Kehlkopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kehlkopf; L.: EWD s. u. Kehle; F.: Kehlkopf, Kehlkopfes, Kehlkopfs, Kehlköpfe, Kehlköpfen+EW; Z.: Kehl—ko-pf

$Kehlung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kehlung; L.: EWD s. u. Kehle; F.: Kehlung, Kehlungen+EW; Z.: Kehl-ung

$Kehraus, nhd., M., (15. Jh./18. Jh.): nhd. Kehraus; L.: Kluge s. u. Kehraus, EWD s. u. kehren 2; F.: Kehraus+EW; Z.: Keh-r—aus

$Kehre, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Kehre; L.: Kluge s. u. kehren 1, EWD s. u. kehren 1; F.: Kehre, Kehren+EW; Z.: Keh-r-e

kehren (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kehren (V.) (1), wenden; ne. turn (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kēren, sw. V., kehren (V.) (1), wenden, umkehren, abkehren, aufhören; mnd. kēren (1), kērn, kerren, kāren, sw. V., kehren (V.) (1), sich wenden, eine Richtung nehmen, einkehren, sich herumdrehen, sich umdrehen; mnl. keren, sw. V., kehren, wenden, umkehren, übersetzen, verändern, lenken; ahd. kēren, sw. V. (1a), kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten; as. kêrian*, kêren*?, sw. V. (1a), kehren (V.) (1); anfrk. kēren*, sw. V., kehren (V.) (1); germ. *kar-, *karr-, sw. V., wenden, kehren (V.) (1); idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pokorny 354 (529/13) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm.?, ital., germ., balt., slaw.?); idg. *g̑eu-, g̑eu̯ə-, geu̯ə-, V., fördern?, eilen?, Pokorny 399 (563/47) (RB. idg. aus ind., iran., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kehren 1, Kluge s. u. kehren 1, EWD s. u. kehren 1, DW 11, 408, EWAhd 5, 477, Falk/Torp 40, Duden s. u. kehren, Bluhme s. u. kehren 2; Son.: vgl. afries. kêra, sw. V. (1), kehren (V.) (1), wenden, ändern, abwenden; nnordfries. kere, V., kehren (V.) (1); ae. cierran, cerran, cærran, sw. V. (1), kehren, wenden, ändern, vorwärts gehen; an. keyra, sw. V. (1), treiben, fahren; got. -; nndl. keren, V., kehren (V.) (1); GB.: umdrehen; BM.: drehen bzw. eilen?; F.: kehren, kehre, kehrst, kehrt, kehrest, kehret, kehrte, kehrtest, kehrten, kehrtet, gekehrt, ##gekehrt, gekehrte, gekehrtes, gekehrtem, gekehrten, gekehrter##, kehrend, ###kehrend, kehrende, kehrendes, kehrendem, kehrenden, kehrender###, kehr+EW; Z.: keh-r-en

kehren (2), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kehren (V.) (2), fegen; ne. sweep (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kēren, kërn (1), sw. V., kehren (V.) (2), fegen; mnd. kēren, sw. V., säubern, fegen, kehren, abfegen, ausfegen; mnl. keren, kerien, kerren, V., kehren (V.) (2), fegen; ahd. kerien*, kerren*, sw. V. (1b), kehren (V.) (2), fegen, hinwegfegen, ausfegen, reinigen, verwischen, hinstreichen, hinschleifen; germ. *karjan, sw. V., kehren (V.) (2), fegen; vielleicht von idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kehren 2, Kluge s. u. kehren 2, EWD s. u. kehren 2, DW 11, 406, EWAhd 5, 486, Duden s. u. kehren, Bluhme s. u. kehren 1; Son.: vgl. nndl. keren, V., kehren (V.) (2); lit. zerti, V., glühende Kohlen zusammenscharren; GB.: mit einem Besen etwas säubern; BM.: sammeln?; F.: kehren, kehre, kehrst, kehrt, kehrest, kehret, kehrte, kehrtest, kehrten, kehrtet, gekehrt, ##gekehrt, gekehrte, gekehrtes, gekehrtem, gekehrten, gekehrter##, kehrend, ###kehrend, kehrende, kehrendes, kehrendem, kehrenden, kehrender###, kehr+EW; Z.: kehr-en

$Kehrer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kehrer; Vw.: s. Essen-; L.: DW 11, 426; F.: Kehrer, Kehrers, Kehrern+EW; Z.: Kehr-er

$Kehricht, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kehricht; L.: Kluge s. u. Kehricht, EWD s. u. kehren 2; F.: Kehricht, Kehrichtes, Kehrichts, Kehrichte, Kehrichten+EW; Z.: Kehr-ich-t

$Kehrreim, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kehrreim; L.: Kluge s. u. Kehrreim, EWD s. u. kehren 1; F.: Kehrreim, Kehrreims, Kehrreimes, Kehrreime, Kehrreimen+EW; Z.: Keh-r—rei-m

$Kehrseite, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kehrseite; L.: Kluge s. u. Kehrseite, EWD s. u. kehren 1; F.: Kehrseite, Kehrseiten+EW; Z.: Keh-r—sei-t-e

$kehrt, nhd., Interj.: nhd. kehrt; L.: Kluge s. u. kehren 1; F.: kehrt+EW; Z.: keh-r-t

$kehrtmachen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. kehrtmachen; L.: Kluge s. u. kehren 1, EWD s. u. kehren 1; F.: kehrtmachen, mache kehrt, machst kehrt, macht kehrt, machen kehrt, machest kehrt, machet kehrt, machte kehrt, machtest kehrt, machten kehrt, machtet kehrt, kehrtgemacht, ##kehrtgemacht, kehrtgemachte, kehrtgemachtes, kehrtgemachtem, kehrtgemachten, kehrtgemachter##, kehrtmachend, ###kehrtmachend, kehrtmachende, kehrtmachendes, kehrtmachendem, kehrtmachenden, kehrtmachender###, kehrtzumachen, ####kehrtzumachen, kehrtzumachend, kehrtzumachende, kehrtzumachendes, kehrtzumachendem, kehrtzumachenden, kehrtzumachender####, mach kehrt+EW; Z.: keh-r-t—mach-en

$Kehrung, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Kehrung; Vw.: s. Be-, Um-; L.: DW 11, 428; F.: Kehrung, Kehrungen+EW; Z.: Keh-r-ung

Keib, nhd. (ält.), M.: nhd. Keib; Vw.: s. Keibe

Keibe, Keib, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Keibe, Keib, gemeiner Kerl, Aas, Kadaver; ne. carrion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. keibe (2), sw. M., Leichnam, Mensch der den Galgen verdient, Bösewicht, Viehseuche; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Keib, Kluge s. u. Keib(e), DW 11, 431, Duden s. u. Keib; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen gemeinen Kerl; BM.: ?; F.: Keibe, Keib, Keibs, Keibes, Keiben+EW?; Z.: Keib-e

keifen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. keifen, schimpfen, meckern; ne. nag (V.); Vw.: -; Hw.: s. kiebig; Q.: nach 1330 (Heilsspiegel des Konrad von Helmsdorf); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. kīben, kīven, sw. V., scheltend zanken, keifen; mnd. kīven (1), kiefen, kiffen, st. V., sw. V., keifen, zanken, streiten; germ. *kīban, sw. V., zanken, streiten; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. keifen, Kluge s. u. keifen, EWD s. u. keifen, DW 11, 442, Duden s. u. keifen, Bluhme s. u. keifen; Son.: vgl. afries. zīvia, kīvia, sw. V. (2), keifen, streiten, sich widersprechen; ae. -; an. kīfa, sw. V., streiten, zanken; got. -; nndl. kijven, V., keifen; GB.: laut und grob und mit schriller sich überschlagender Stimme schimpfen; BM.: Kiefer (M.); F.: keifen, keife, keifst, keift, keifest, keifet, keifte, keiftest, keiften, keiftet, gekeift, ##gekeift, gekeifte, gekeiftes, gekeiftem, gekeiften, gekeifter##, keifend, ###keifend, keifende, keifendes, keifendem, keifenden, keifender###, keif+EW; Z.: keif-en

Keil, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Keil, Bolzen, Zapfen (M.); ne. wedge (N.); Vw.: -; Hw.: s. keilen, Keiler; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kīl, st. M., Keil, Zeltpflock; mnd. kīl (1), M., Keil, Werkzeug aus Eisen bzw. Holz, Kimme, keilförmig gebogener Ziegelstein, keilförmiges Stück Zeug, Zwickel; ahd. kīl* (1), st. M. (a?, i?), Pflock, kleiner Pfahl, Keil; as. -; anfrk. -; germ. *kīla-, *kīlaz, st. M. (a), Keil; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355 (531/15) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Keil, Kluge s. u. Keil, EWD s. u. Keil, DW 11, 446, EWAhd 5, 512, Falk/Torp 43; Duden s. u. Keil, Bluhme s. u. Keil; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. kīll, st. M. (a), schmale Bucht, enge Meerbucht, langer Seearm; got. -; nschw. kil, Sb., Keil; nnorw. kile, M., Keil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein nach hinten breiter werdendes Stück oder Werkzeug aus Holz oder Metall mit einer zugespitzten Kante; BM.: spalten; F.: Keil, Keils, Keiles, Keile, Keilen+EW; Z.: Kei-l

$Keile, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Keile; L.: Kluge s. u. keilen, EWD s. u. Keil; F.: Keile+EW; Z.: Kei-l-e

keilen, nhd., V., (17. Jh.): nhd. keilen, prügeln, schlagen; ne. fight (V.); Vw.: -; Hw.: s. Keil, Keiler; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kīlen, sw. V., keilen, in die Klemme bringen; mnd. kīlen, sw. V., „keilen“, mit Keilen befestigen, festkeilen, in ein Gewölbe den Schlussstein setzen; mhd. kīl, st. M., Keil, Zeltpflock; mnd. kīl (1), M., Keil, Werkzeug aus Eisen bzw. Holz, Kimme, keilförmig gebogener Ziegelstein, keilförmiges Stück Zeug; ahd. kīl* (1), st. M. (a?, i?), Pflock, kleiner Pfahl, Keil; germ. *kīla-, *kīlaz, st. M. (a), Keil; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355 (531/15) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge s. u. keilen, EWD s. u. keilen, DW 11, 449, Duden s. u. keilen; GB.: miteinander raufen; BM.: spalten; F.: keilen, keile, keilst, keilt, keilest, keilet, keilte, keiltest, keilten, keiltet, gekeilt, ##gekeilt, gekeilte, gekeiltes, gekeiltem, gekeilten, gekeilter##, keilend, ###keilend, keilende, keilendes, keilendem, keilenden, keilender###, keil+EW; Z.: kei-l-en

Keiler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Keiler, Wildeber; ne. boar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu nhd. Keil; L.: Kluge 1. A. s. u. Keilen, Kluge s. u. Keiler, EWD s. u. Keil, DW 11, 650, Duden s. u. Keiler; Son.: vgl. nndl. keiler, Sb., Keiler; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Wildeber im dritten Jahr; BM.: Vergleich der Zähne mit Keilen?; F.: Keiler, Keilers, Keilern+EW; Z.: Kei-l-er

$Keilerei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Keilerei; L.: Kluge s. u. keilen, EWD s. u. Keil; F.: Keilerei, Keilereien+EW; Z.: Kei-l-er-ei

$Keilschrift, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Keilschrift; L.: Kluge s. u. Keilschrift, EWD s. u. Keil; F.: Keilschrift, Keilschriften+EW; Z.: Kei-l—schri-f-t

Keim, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Keim, Same; ne. germ (N.), sprout (N.); Vw.: -; Hw.: s. keimen; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. kīme, kīm, sw. M., st. M., Keim, Pflanzenkeim, Korn; mnd. kīme, kime, kimme, kīne, kine, M., Keim, Schimmel, Kahm, Flachsknospe; ahd. kīm, st. M. (a)?, Keim, Spross, Sprössling, Gewächs; ahd. kīmo, sw. M. (n), Keim (M.), Same, Samen (M.), Gewächs; as. -; anfrk. kīmo 2, sw. M. (n), Keim, Same, Samen; germ. *kīmō-, *kīmōn, *kīma-, *kīman, sw. M. (n), Keim, Spross; vgl. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, *g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355 (531/15) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Keim, Kluge s. u. Keim, EWD s. u. Keim, DW 11, 451, EWAhd 5, 513, EWAhd 5, 514, Duden s. u. Keim, Bluhme s. u. Keim; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. kiem, Sb., Keim; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den ersten aus dem Samen oder der Wurzel einer Pflanze sich entwickelnden Trieb; BM.: sich spalten bzw. blühen; F.: Keim, Keimes, Keims, Keime, Keimen+FW; Z.: Kei-m

Keime, nhd. (ält.), F.: nhd. Keime; Vw.: s. Kimme (1)

keimen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. keimen, sprossen; ne. sprout (V.), blossom (V.); Vw.: -; Hw.: s. Keim; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kīnen, st. V., sich spalten, keimen, auswachsen, wachsen (V.) (1); mnd. kīmen, kimen, kīnen, kinen, sw. V., keimen; mnl. kinen, V., reißen, spalten; ahd. kīnan*, st. V. (1a), hervorsprießen, aufblühen, keimen; germ. *kīnan, *keinan, st. V., aufspringen, keimen; s. idg. *g̑ēi-, *g̑ī-, g̑eiH-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355 (531/15) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Keim, EWD s. u. Keim, DW 11, 454, EWAhd 5, 514, Duden s. u. keimen; Son.: vgl. ae. cīnan, st. V. (1), gaffen, gähnen, bersten; got. keinan, unr. st. V. (1), keimen; GB.: Keime ausbilden; BM.: spalten bzw. blühen; F.: keimen, keime, keimst, keimt, keimest, keimet, keimte, keimtest, keimten, keimtet, gekeimt, ##gekeimt, gekeimte, gekeimtes, gekeimtem, gekeimten, gekeimter##, keimend, ###keimend, keimende, keimendes, keimendem, keimenden, keimender###, keim+EW; Z.: kei-m-en

$keimfrei, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. keimfrei; L.: EWD s. u. Keim; F.: keimfrei, keimfreie, keimfreies, keimfreiem, keimfreien, keimfreier, keimfreiere, keimfreieres, keimfreierem, keimfreieren, keimfreierer, keimfreiest, keimfreieste, keimfreiestes, keimfreiestem, keimfreiesten, keimfreiester+EW; Z.: kei-m—frei

$Keimzelle, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Keimzelle; L.: EWD s. u. Keim; F.: Keimzelle, Keimzellen+EW+FW; Z.: Kei-m—zel-l-e

kein, nhd., Pron., (9. Jh.): nhd. kein, niemand; ne. no; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kein, Indef.-Pron., Adj., irgendein, kein; mnd. kēn (2), kein, keyn, Indef.-Pron., kein; mnl. geen, Indef.-Pron., kein; ahd. kein*, chein*, Indef.-Pron., Adj., irgendein; vgl. ahd. nihein, nihhein, nehein, Indef.-Pron., Adv., kein, niemand, nicht, irgendein; germ. *nehw, Konj., dass nicht; vgl. idg. *nekᵘ̯e, Konj., und nicht, Pokorny 756; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. kein, Kluge s. u. kein, EWD s. u. kein, DW 11, 457, EWAhd 5, 448, Duden s. u. kein, Bluhme s. u. kein; Son.: Indef.-Pron.; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Wort um das zugehörige Adjektiv ins Gegenteil zu kehren; BM.: nicht, ein; F.: kein, keine, keines, keinem, keinen, keiner+EW; Z.: k-ei-n

$keinerlei, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. keinerlei; L.: EWD s. u. kein; F.: keinerlei+EW; Z.: k-ei-n-er—lei

$keinesfalls, nhd., Adv., (19. Jh.): nhd. keinesfalls; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. kein; F.: keinesfalls+EW; Z.: k-ei-n-es—fal-l-s

$keineswegs, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. keineswegs; L.: EWD s. u. kein; F.: keineswegs+EW; Z.: k-ei-n-es—weg-s

…keit, nhd., Suff.: nhd. …keit; Vw.: s. …heit

Keks, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Keks, Plätzchen; ne. biscuit, cookie; Vw.: -; Hw.: s. Kuchen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. cakes; E.: s. ne. cakes, N. Pl., kleine Kuchen; me. cake, Sb., Kuchen; germ. *kōkō-, *kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n), Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349 (518/2) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); L.: Kluge s. u. Keks, EWD s. u. Keks, Duden s. u. Keks, Bluhme s. u. Keks; Son.: vgl. nschw. käx, kex, N., Keks; nnorw. kjeks, M., Keks; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein trockenes und haltbares Kleingebäck; BM.: Rundes bzw. Klumpiges; F.: Keks, Kekses, Kekse, Keksen+EW?; Z.: Kek-s

...kel, nhd., Suff., (13. Jh.?): nhd. ...kel; ne. ...cle; Vw.: s. Art-, Aur-, Bino-, Faszi-, Folli-, Furun-, Karbun-, Karfun-, Korpus-, Majus-, Matri-, Minus-, Mira-, Mono-, Ora-, Parti-, Perpendi-, Ranun-, Spekta-, Taberna-, Tenta-, Testi-, Tuber-, Vehi-, Ventri-, Zir-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...culum, Suff., ...kel; lat. ...culus, Suff., ...kel; lat. ...cula, Suff., ...kel; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...kel, Suff., ...kel; frz. ...cle, Suff., ...kel; fr. ...cule, Suff., ...kel; nschw. ...kel, Suff., ...kel; nnorw. ...kel, Suff., ...kel; poln. ...kulum, Suff., ...kel; poln. ...kuła, Suff., ...kel; kymr. ...cl, ...cle, Suff., ...kel; nir. ...cal, Suff., ...kel; lit. ...kulis, Suff., ...kel; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...kel, ...kels, ...keln+FW; Z.: -kel

Kelch, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kelch, Trinkgefäß; ne. cup, chalice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kelch, kelich, st. M., Kelch; mnd. kelek, kelk, kelik, kellik, M., Kelch, Messkelch, Abendmahlskelch; mnl. kelc, M., Kelch; ahd. kelih*, st. M. (a), Kelch, Becher; as. kėlik*, st. M. (a), Kelch; anfrk. -; germ. *kelik-, M., Kelch; lat. calix, M., Kelch, Becher, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kel- (7a), *kol-, *kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550 (847/79) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kelch, Kluge s. u. Kelch, EWD s. u. Kelch, DW 11, 504, EWAhd 5, 458, Duden s. u. Kelch, Bluhme s. u. Kelch; Son.: vgl. afries. zilik, kilik, st. M. (a), Kelch; ae. calic, cælic, cėlc, cėlic, st. M. (a), Kelch; an. kalekr, st. M. (a), Kelch; got. -; nndl. kelk, Sb., Kelch; frz. calice, M., Kelch; nschw. kalk, Sb., Kelch; nnorw. kalk, M., Kelch; poln. kielich, M., Kelch; kymr. calig, Sb., Becher; nir. cailís, F., Kelch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kostbares glockenförmiges Gefäß mit schlankem Stiel und breiterem kreisrundem Fuß; BM.: Becher?; F.: Kelch, Kelchs, Kelches, Kelche, Kelchen+FW; Z.: Kel-ch

Kelle, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kelle, Schöpfgefäß mit Stiel; ne. scoop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kelle, st. F., sw. F., Kelle, Schöpflöffel, Maurerkelle, Hütte; mnd. kelle, kel, F., Kelle, Maurerkelle, großer Schöpflöffel, Gerät zum Mörtelauftragen; mnl. kele, F., großer Schöpflöffel; ahd. kella, st. F. (ō), sw. F. (n), Kelle, Mauerkelle, Löffel (M.) (1), Schaufel, Schöpflöffel, Schöpfgefäß, Feuerhaken, Haken (M.), Feuerpfanne, Pfanne, Behälter; as. *kella?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?; anfrk. -; germ. *kaljō, st. F. (ō), Kelle; vielleicht von idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365 (537/21) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt.?, slaw.); L.: Kelle, Kluge s. u. Kelle, EWD s. u. Kelle, DW 11, 510, EWAhd 5, 460, Duden s. u. Kelle, Bluhme s. u. Kelle; Son.: vgl. ae. cielle, cille, sw. F. (n), Feuerpfanne, Lampe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Schöpfgerät; BM.: ?; F.: Kelle, Kellen+EW; Z.: Kel-l-e

Keller, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Keller, Untergeschoß; ne. cellar (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kellner; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. keller, këlre, st. M., Keller, Kaufladen; mnd. kellære* (1), keller, kellere, kelder, kelre*, M., Keller, Balkenkeller, Kellergewölbe, Vorratskeller, Kellergefängnis; mnl. kelre, M., Keller; ahd. kellari, kelre*, kellāri, st. M. (ja), Keller, Speicher, Vorratskammer, Vorratsraum, Weinkeller, Laderaum, Aufbewahrungsort; as. kelleri, Sb., Keller; anfrk. kellere*, st. M. (ja), Keller; germ. *kellar-, M., Keller?; lat. cellārium, N., Keller, (54 n. Chr.); vgl. lat. cella, F., Kammer; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Keller, Kluge s. u. Keller, EWD s. u. Keller, DW 11, 512, EWAhd 5, 461, Duden s. u. Keller, Bluhme s. u. Keller; Son.: vgl. afries. zelner, Sb., Keller; ae. -; an. kjallari, st. M. (ja), Keller; an. kellari, st. M. (ja), Keller (Lw. aus dem Altsächsischen); got. -; nndl. kelder, Sb., Keller; frz. cellier, M., Vorratskammer; nschw. källare, Sb., Keller; nnorw. kjeller, M., Keller; kymr. seler, F., Keller; air. cellóir, M., Keller, Vorratsraum; nir. siléar, M., Keller; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein teilweise oder ganz unter der Erde liegendes Geschoss eines Gebäudes; BM.: bergen; F.: Keller, Kellers, Kellern+FW; Z.: Kel-l-er

$Kellerei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kellerei; L.: Kluge s. u. Keller; F.: Kellerei, Kellereien+FW; Z.: Kel-l-er-ei

Kellerhals, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kellerhals, Seidelbast, Zeiland; ne. tintorell, garland flower; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu mnd. kellen, killen, sw. V., schmerzen, Qual verursachen, Schmerz verursachen, weh tun; mnd. quēlen, quellen, quālen, sw. V., „quälen“, Schmerz empfinden, seelischen Schmerz empfinden, Kummer empfinden, betrübt sein (V.), seelischen Kummer bereiten; as. kwelan*, V., quälen, leiden; germ. *kwelan, st. V., leiden; idg. *gᵘ̯el- (1), *gᵘ̯elH-, *gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470 (690/12) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglieds s. nhd. Hals; L.: Kluge s. u. Kellerhals, DW 11, 517, EWAhd 5, 463, Duden s. u. Kellerhals; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Seidelbast; BM.: Brennen der Beeren des Seidelbasts im Hals?; F.: Kellerhals, Kellerhalses, Kellerhälse, Kellerhälsen+EW; Z.: Kel-l-er-hal-s

$kellern, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. kellern; Vw.: s. ein-; L.: EWD s. u. Keller, DW 11, 520; F.: kellern, kellere, keller, kellerst, kellert, kellerte, kellertest, kellerten, kellertet, gekellert, ##gekellert, gekellerte, gekellertes, gekellertem, gekellerten, gekellerter##, kellernd, ###kellernd, kellerndes, kellerndem, kellernden, kellernder###, keller+EW; Z.: kel-l-er-n

Kellner, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kellner, Servierer; ne. waiter; Vw.: -; Hw.: s. Keller; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kellerer, kelnöre, M., Kellermeister; mhd. kelnære, kelner, st. M., „Kellner“, Kellermeister, Wirtschaftsverwalter, Inhaber des Kelleramtes, Verwaltungsbediensteter; mnd. kelnære* (2), kelnēr, kelnēre, M., „Kellner“, Kelleraufseher (in Klöstern), Kellermeister, Verwalter der Vorräte, Schaffer; mnl. kelnare, M., Kellermeister; ahd. kellenāri, kelnere, M., Kellermeister; as. -; anfrk. -; lat. cellārārius, M., Kellermeister, (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. cella, F., Kammer; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Kellner, Kluge s. u. Kellner, EWD s. u. Kellner, DW 11, 521, EWAhd 5, 463, Duden s. u. Kellner; Son.: vgl. afries. kellener, kelner, st. M. (ja), Kellermeister; ae. -; an. -; got. -; nndl. kelner, Sb., Kellner; ndän. kelner, M., Kellner; nnorw. kelner, M., Kellner; poln. kelner, M., Kellner; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen die Gäste bedienenden Bediensteten in einer Gaststätte; BM.: bergen; F.: Kellner, Kellners, Kellnern+FW; Z.: Kel-l-n-er

$Kellnerin, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kellnerin; L.: Kluge s. u. Kellner, EWD s. u. Kellner; F.: Kellnerin, Kellnerinnen+FW; Z.: Kel-l-n-er-in

Kelter, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kelter, Weinpresse; ne. winepress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. kalter, kelter, N., Kelter; ahd. kalkatura*, kalctura*, sw. F. (n), Kelter; lat. calcātūra, F., Treten, Keltern, Kelter, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. calx, F., Ferse; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kelter, Kluge s. u. Kelter, EWD s. u. Kelter, DW 11, 524, EWAhd 5, 347, Duden s. u. Kelter, Bluhme s. u. Kelter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Presse zur Gewinnung von Traubensaft oder anderen Obstsäften; BM.: biegen; F.: Kelter, Keltern+FW; Z.: Kel-t-er

$keltern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. keltern; L.: Kluge s. u. Kelter, EWD s. u. Kelter; F.: keltern, keltere, kelter, kelterst, keltert, kelterte, keltertest, kelterten, keltertet, gekeltert, ##gekeltert, gekelterte, gekeltertes, gekeltertem, gekelterten, gekelterter##, kelternd, ###kelternd, kelterndes, kelterndem, kelternden, kelternder###, kelter+EW; Z.: kel-t-er-n

Kemenate, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kemenate, Frauengemach; ne. bower, women’s chambers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kemenāte, kamenāte, sw. F., st. F., Schlafgemach, Frauengemach; mnd. kemenāde, kemenate, kemenah, kemmenāde, kemenāte, F., „Kemenate“, heizbares Gemach, massivsteinernes Wohngebäude, steinerner Anbau, Wohnraum der Familie, Wohnzimmer der Vornehmen, Gemach des Fürsten, Schlafgemach, Geschäftszimmer, einzeln stehendes Steinhaus, kleine Burg, Aufbewahrungsstelle, Kammer; mnl. kemenade, F., mit einer Feuerstätte versehenes Gemach, Wohnhaus; ahd. kemināta*, kemenāta*, kemināda*, sw. F. (n), Kemenate, Gemach, heizbares Zimmer; as. *kėmīnāda?, *kėmīnāta?, *kāmināta?, sw. F. (n), Kemenate, heizbares Zimmer; germ. *kaminat-, F., Kemenate; lat. camīnāta, F., heizbares Zimmer, (2. Hälfte 8. Jh.); vgl. lat. camīnāre, V., in Form eines Kamins aufbauen; lat. camīnus, M., Feuerstätte, Kamin; vgl. gr. κάμινος (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524 (798/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kemenate, Kluge s. u. Kemenate, EWD s. u. Kemenate, DW 11, 527, EWAhd 5, 466, Duden s. u. Kemenate; Son.: vgl. afries. kemnāda, F., Kemenate, beheiztes Zimmer; aruss. komъnata, Sb., Zimmer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vor allem von Frauen bewohntes mit einem Kamin ausgestattetes Wohngemach; BM.: Kamin bzw. wölben; F.: Kemenate, Kemenaten+FW; Z.: Kemen-at-e

kennen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. kennen, wissen, bekannt sein (V.); ne. know (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kennen, sw. V., kennen, erkennen; mnd. kennen (1), sw. V., kennen, bekannt sein (V.) mit, zum Bekannten haben, sich als bekannt erinnern, sehen, kennen wollen (V.), beachten, wissen, erkennen; mnl. kennen, st. V., kennen; ahd. kennen (2), sw. V. (1a); as. kėnnian? (2), sw. V. (1a), kennen; anfrk. kennen, kennon, sw. V. (1), kennen; germ. *kannjan, sw. V., kennen; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. kennen, Kluge s. u. kennen, EWD s. u. kennen, DW 11, 532, EWAhd 5, 470, Falk/Torp 36, Seebold 289, Duden s. u. kennen, Bluhme s. u. kennen; Son.: vgl. afries. kanna, kenna, sw. V. (1), kennen; nfries. kinnen, V., kennen; ae. cėnnan (2), sw. V. (1), bestimmen, geben, ernennen, auswählen, erklären, sich zeigen; an. kenna (1), sw. V. (1), bekannt machen, wahrnehmen, genießen; got. kannjan, sw. V. (1), kund tun, bekanntmachen, empfehlen, verkünden; nndl. kennen, V., kennen; nschw. känna, V., kennen; nnorw. kjenne, V., kennen; GB.: mit etwas bekannt geworden sein; BM.: erkennen; F.: kennen, kenne, kennst, kennt, kennest, kennet, kannte, kanntest, kannten, kanntet, kennte, kenntest, kennten, kenntet, gekannt, ##gekannt, gekannte, gekanntes, gekanntem, gekannten, gekannter##, kennend, ###kennend, kennende, kennendes, kennendem, kennenden, kennender###, kenn+EW; Z.: ken-n-en

$Kenner, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kenner; Vw.: s. Be-; L.: Kluge s. u. kennen, EWD s. u. kennen; F.: Kenner, Kenners, Kennern+EW; Z.: Ken-n-er

$Kennerblick, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kennerblick; L.: EWD s. u. kennen; F.: Kennerblick, Kennerblicks, Kennerblickes, Kennerblicke, Kennerblicken+EW; Z.: Ken-n-er—bli-ck

$Kennermiene, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kennermiene; L.: EWD s. u. kennen; F.: Kennermiene, Kennermienen+EW+FW; Z.: Ken-n-er-mien-e

$kennerisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kennerisch; L.: EWD s. u. kennen; F.: kennerisch, kennerische, kennerisches, kennerischem, kennerischen, kennerischer, kennerischere, kennerischeres, kennerischerem, kennerischeren, kennerischerer, kennerischst, kennerischste, kennerischstes, kennerischstem, kennerischsten, kennerischster+EW; Z.: ken-n-er-isch

$kenntlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. kenntlich; L.: Kluge s. u. kennen, EWD s. u. kennen; F.: kenntlich, kenntliche, kenntliches, kenntlichem, kenntlichen, kenntlicher, kenntlichere, kenntlicheres, kenntlicherem, kenntlicheren, kenntlicherer, kenntlichst, kenntlichste, kenntlichstes, kenntlichstem, kenntlichsten, kenntlichster+EW; Z.: ken-n-t-lich

$Kenntnis, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kenntnis; Vw.: s. Be-; L.: Kluge s. u. kennen, EWD s. u. kennen; F.: Kenntnis, Kenntnisse, Kenntnissen+EW; Z.: Ken-n-t-nis

$Kennung, nhd., F.: nhd. Kennung; Vw.: s. Aner-, Er-; L.: DW 11, 554; F.: Kennung, Kennungen+EW; Z.: Ken-n-ung

$Kennwort, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kennwort; L.: Kluge s. u. Kennwort, EWD s. u. kennen; F.: Kennwort, Kennworts, Kennwortes, Kennworte, Kennworten, Kennwörter, Kennwörtern+EW; Z.: Ken-n—wor-t

$Kennzeichen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kennzeichen; L.: Kluge s. u. Kennzeichen, EWD s. u. kennen; F.: Kennzeichen, Kennzeichens+EW; Z.: Ken-n—zei-ch-en

$kennzeichnen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kennzeichnen; L.: EWD s. u. kennen; F.: kennzeichnen, kennzeichne, kennzeichnest, kennzeichnet, kennzeichnete, kennzeichnetest, kennzeichneten, kennzeichnetet, gekennzeichnet, ##gekennzeichnet, gekennzeichnete, gekennzeichnetes, gekennzeichnetem, gekennzeichneten, gekennzeichneter##, kennzeichnend, ###kennzeichnend, kennzeichnende, kennzeichnendes, kennzeichnendem, kennzeichnenden, kennzeichnender###, kennzeichn+EW; Z.: ken-n—zei-ch-n-en

Kenotaph, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Kenotaph, leeres Grabmal; ne. cenotaph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lat. cenotaphium, Kenotaph; s. gr. κενοτάφιον (kenotáphion), N., Kenotaph, leeres Grab, Ehrengrab; gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564 (871/103) (RB. idg. aus arm.); gr. τάφος (táphos), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; idg. *dʰembʰ-, *dʰm̥bʰ-, V., graben, Pokorny 248 (375/23) (RB. idg. aus arm., gr., balt.?); L.: Duden s. u. Kenotaph; Son.: vgl. nndl. cenotaaf, Sb., Kenotaph; frz. cénotaphe, M., Kenotaph; nschw. kenotaf, Sb. Kenotaph; nnorw. kentaf, M., Kenotaph; poln. cenotaf, M., Kenotaph; kymr. senotaff, M., Kenotaph; lit. kenotafas, M., Kenotaph; GB.: wohl seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein keinen Leichnam enthaltendes Grabmal; BM.: leer, Grab; F.: Kenotaph, Kenotaphs, Kenotaphe, Kenotaphen+FW; Z.: Ken-o-taph

Kentaur, nhd., M.: nhd. Kentaur; Vw.: s. Zentaur

kentern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kentern, sich zur Seite neigen; ne. capsize (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kante; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederländischen bzw. Niederdeutschen, s. nd. kenteren, V., kentern; vgl. mnd. kant (1), M., N., Kante, Ecke, Winkel, Seite, Rand, Grenze, Küste; nndl. kant, kante, Sb., Kante; afrz. cant, M., Ecke; lat. canthus, cantus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante, (34-62 n. Chr.); vgl. gall. *cantos, M., eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526 (802/34) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., slaw.); idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. kentern, EWD s. u. kentern, DW 11, 555, Duden s. u. kentern, Bluhme s. u. kentern; Son.: vgl. nndl. kenteren, V., kentern; ne. cant, V., kippen; nschw. kantra, V., kentern; nnorw. kantre, V., kentern; GB.: mit einem Schiff umkippen; BM.: Kante bzw. biegen; F.: kentern, kentere, kenter, kenterst, kentert, kenterte, kentertest, kenterten, kentertet, gekentert, ##gekentert, gekenterte, gekentertes, gekentertem, gekenterten, gekenterter##, kenternd, ###kenternd, kenternde, kenterndes, kenterndem, kenternden, kenternder###, kenter+EW; Z.: ken-t-er-n

Keramik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Keramik, Töpferei, irdenes Gefäß; ne. ceramic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. céramique; E.: s. frz. céramique, F., Keramik; gr. κεραμική (keramikḗ), F., Kunst des Töpferns, Töpfern; gr. κέραμος (kéramos), M., Töpfererde, Tongefäß; Herkunft nicht gesichert, vielleicht von gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582 (897/129) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Keramik, EWD s. u. Keramik, Duden s. u. Keramik; Son.: vgl. nndl. keramiek, Sb., Keramik; nschw. keramik, Sb., Keramik; nnorw. keramikk, M., Keramik; poln. ceramika, F., Keramik; kymr. cerameg, F., Keramik; lit. keramika, F., Keramik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Erzeugnis aus gebranntem Ton (M.) (1); BM.: mischen?; F.: Keramik, Keramiken+FW; Z.: Ker-am-ik

$Keramiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Keramiker; L.: EWD s. u. Keramik; F.: Keramiker, Keramikers, Keramikern+FW; Z.: Ker-am-ik-er

$keramisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. keramisch; L.: Kluge s. u. Keramik, EWD s. u. Keramik; F.: keramisch, keramische, keramisches, keramischem, keramischen, keramischer+FW; Z.: ker-am-isch

$Kerbe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kerbe; L.: Kluge 1. A. s. u. Kerbe, Kluge s. u. kerben, EWD s. u. kerben; F.: Kerbe, Kerben+EW; Z.: Kerb-e

Kerbel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Kerbel, eine Gewürzpflanze; ne. chervil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kërvele, kërvel, kërbel, F., M., Kerbel; mnd. kervel, karvel, karvele, kerevel, kervele, F., Kerbel; mnl. kervel, kervele, M., Kerbel; ahd. kerfil*, kervil*, st. M. (a), Kerbel, Wiesenkerbel; as. kervila, F., Kerbel; anfrk. -; lat. caerefolium, N., Kerbel, (1. Jh. n. Chr.); gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon), N., Kerbel; vgl. gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440 (635/51) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kerbel, Kluge s. u. Kerbel, DW 11, 559, EWAhd 5, 483, Duden s. u. Kerbel, Bluhme s. u. Kerbel; Son.: vgl. ae. cerfelle, cerfille, sw. F. (n), Kerbel; nndl. kervel, Sb., Kerbel; frz. cerfeuil, M., Kerbel; nschw. körvel, Sb., Kerbel; nnorw. kjørvel, M., Kerbel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Doldengewächsen gehörende und als Gewürz verwendete Pflanze mit gelblich weißen oder grünlich weißen Blüten; BM.: liebliches Blatt; F.: Kerbel, Kerbels, Kerbeln+EW; Z.: Ker-b-el

kerben, nhd., V., (14. Jh.): nhd. kerben, ritzen; ne. notch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kerf; Q.: 1331 (Von siben Ingesigeln des Tilo von Kulm); I.: Lw. -; E.: mhd. kerben, sw. V., kerben, einkerben, einschneiden, aufs Kerbholz einschneiden, feststellen; mnd. kerven, karven, st. V., sw. V., „kerben“, einschneiden (V.), einhauen, kappen, mit Einschnitten versehen (V.), mit Wunden versehen (V.), aufschneiden, aufspalten; mnl. kerven, sw. V., kerben; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *kerban, st. V., kerben, einschneiden; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kerben, Kluge s. u. kerben, EWD s. u. kerben, DW 11, 207, Falk/Torp 40, Seebold 292, Duden s. u. kerben, Bluhme s. u. kerben; Son.: vgl. afries. kerva, st. V. (3b), kerben, schneiden; nnordfries. karve, V., kerben; ae. ceorfan, st. V. (3b), kerben, schneiden, niederschlagen, zerreißen; an. -; got. -; nndl. kerven, V., kerben; GB.: etwas einritzen; BM.: ritzen; F.: kerben, kerbe, kerbst, kerbt, kerbest, kerbet, kerbte, kerbtest, kerbten, kerbtet, gekerbt, ##gekerbt, gekerbte, gekerbtes, gekerbtem, gekerbten, gekerbter##, kerbend, ###kerbend, kerbende, kerbendes, kerbendem, kerbenden, kerbender###, kerb+EW; Z.: kerb-en

$Kerbholz, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Kerbholz; L.: Kluge s. u. Kerbholz, EWD s. u. kerben; F.: Kerbholz, Kerbholzes, Kerbhölzer, Kerbhölzern+EW; Z.: Ker-b—hol-z

$Kerbtier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kerbtier; L.: Kluge s. u. Kerbtier, EWD s. u. kerben; F.: Kerbtier, Kerbtieres, Kerbtiers, Kerbtiere, Kerbtieren+EW; Z.: Ker-b—tie-r

Kerf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kerf, Insekt; ne. insect; Vw.: -; Hw.: s. kerben; Q.: 1815; I.: Lw. -; E.: Rückbildung aus „Kerbtier“; s. nhd. kerben; L.: Kluge s. u. Kerf, EWD s. u. kerben, DW 11, 566, Duden s. u. Kerf; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Insekt; BM.: ritzen; F.: Kerf, Kerfs, Kerfes, Kerfe, Kerfen+EW; Z.: Kerf

Kerker, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kerker, Gefängnis; ne. dungeon, jail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. karkære, karkāre, kerkære, karker, kerker, karkel, st. M., Kerker; mnd. kerker (1), M., Kerker, Gefängnis; mnl. kerker, M., Kerker; ahd. karkāri, karkari, st. M. (ja), Kerker, Gefängnis; as. karkari*, st. M. (ja), Kerker; anfrk. -; germ. *karkari-, karkariz, st. M. (i), Kerker; vgl. lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis, (204-169 v. Chr.); Etymologie unklar, das Wort geht wohl von einer Grundbedeutung „Umschließung“, „Umplankung“ aus, s. Walde/Hofmann 1, 16; L.: Kluge 1. A. s. u. Kerker, Kluge s. u. Kerker, EWD s. u. Kerker, DW 11, 566, EWAhd 5, 408, Duden s. u. Kerker, Bluhme s. u. Kerker; Son.: vgl. afries. kerkener, st. M. (ja), Kerker, Gefängnis; ae. carcėrn, st. M. (i?), Kerker; an. -; got. karkara, st. F. (ō), Kerker, Gefängnis; nndl. kerker, Sb., Kerker; frz. carcéral, Adj., Gefängnis…; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein sehr festes unterirdisches Gefängnis; BM.: Umschließung?; F.: Kerker, Kerkers, Kerkern+FW; Z.: Kerker

$kerkern, nhd. (ält.), sw. V., (12./13. Jh.): nhd. kerkern; Vw.: s. ein-; L.: DW 11, 568; F.: kerkern, kerkere, kerker, kerkerst, kerkert, kerkerte, kerkertest, kerkerten, kerkertet, gekerkert, ##gekerkert, gekerkerte, gekerkertes, gekerkertem, gekerkerten, gekerkerter##, kerkernd, ###kerkernd, kerkerndes, kerkerndem, kerkernden, kerkernder###, kerker+FW; Z.: kerker-n

Kerl, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kerl, Mann; ne. bloke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. karl (1), karle, kerl, st. M., „Kerl“, Mann, Ehemann, Geliebter; mnd. kerl, kērl, kerel, kerrel, kērle, kerle, M., Kerl, Mann, starker Mann, kräftiger Mann, tüchtiger Mann; mnd. karl, M., „Kerl“, Mann, Ehemann, Geliebter; mnl. carel, M., alter Mann; ahd. karl*, karal*, st. M. (a), Mann, Ehemann, Gatte, Geliebter; as. *karl?, st. M. (a), Kerl, Mann; anfrk. Karle..., Präf. in ON; germ. *karila-, *karilaz, st. M. (a), Mann, Greis, Kerl; s. idg. *g̑erə-, Adj., alt?; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kerl, Kluge s. u. Kerl, EWD s. u. Kerl, DW 11, 570, EWAhd 5, 411, Falk/Torp 38, Duden s. u. Kerl, Bluhme s. u. Kerl; Son.: vgl. afries. zerl, kerl, st. M. (a), Kerl, Mann, Dienstmann, Knecht; nfries. tzierl, M., Kerl, Mann; ae. ceorl, st. M. (a), Mann, Bauer (M.) (1), Gemeinfreier, Ehemann, Held, Edler; ae. carl, st. M. (a), Mann; an. karl, st. M. (a), Mann, alter Mann, Untertan; got. -; nndl. kerel, Sb., Kerl; ne. churl, M., Flegel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Mann; BM.: alt?; F.: Kerl, Kerls, Kerle, Kerlen+EW; Z.: Ker-l

Kermes, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kermes, Karmesin; ne. kermes, carmine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Karmesin, Karmin; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. span. carmesí; E.: s. span. carmesí, Sb., Karmesin; arab. qirmizī, Sb., kräftiges Rot; ai. krmi-jā, Adj., von der Schildlaus kommend; L.: Kluge s. u. Kermes, DW 11, 592, Duden s. u. Kermes; Son.: vgl. nndl. kermes, Sb., Kermes; frz. kermès, M., Kermes; nschw. karmosin, Sb., Kermes; nnorw. karmosin, M., Karmesin; poln. karmazyn, M., Karmesin; kymr. cermes, M., Kermes; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den roten Farbstoff der Kermesschildläuse; BM.: Schildlaus; F.: Kermes+FW; Z.: Kerm-es

Kern, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kern, Innerstes; ne. kernel, core; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kerne, kern (2), sw. M., st. M., Kern vom Getreide, Getreide; mnd. kē̆rn, kērne, kerne, karn, karne, M., F., Kern, Fruchtkern eines Baumes, Same (M.) (1), Samen (M.), Obstkern, Nusskern mnl. kerne, kern, F., Kern; ahd. kern, st. M. (a)?, Kern, Korn, Samen, Samenkern, Getreide; ahd. kerno, sw. M. (n), Kern, Korn, Körnchen, Getreide, Same, Samen, Samenkorn; as. kerno, sw. M. (n), Kern; anfrk. kerna, F., Kern; germ. *kernō-, *kernōn, *kerna-, *kernan, sw. M. (n), Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kern, Kluge s. u. Kern, EWD s. u. Kern, DW 11, 593, EWAhd 5, 488, EWAhd 5, 488, Falk/Torp 38, Duden s. u. Kern, Bluhme s. u. Kern; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. kjarni (1), sw. M. (n), Kern; got. -; nndl. kern, Sb., Kern; nschw. kärna, Sb., Kern; nnorw. kjerne, M., Kern; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den festen inneren Teil einer Frucht; BM.: reif werden; F.: Kern, Kernes, Kerns, Kerne, Kernen+EW; Z.: Ker-n

kernen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. kernen; Vw.: s. kirnen

$kernen (2), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kernen; Vw.: s. aus-, ent-; L.: Kluge s. u. Kern, EWD s. u. Kern, DW 11, 604; F.: kernen, kerne, kernst, kernt, kernest, kernet, kernte, kerntest, kernten, kerntet, gekernt, ##gekernt, gekernte, gekerntes, gekerntem, gekernten, gekernter##, kernend, ###kernend, kernende, kernendes, kernendem, kernenden, kernender###, kern+EW; Z.: ker-n-en

Kerner, nhd., M.: nhd. Kerner; Vw.: s. Karner

$kerngesund, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kerngesund; L.: Kluge s. u. kerngesund, EWD s. u. Kern; F.: kerngesund, kerngesunde, kerngesundes, kerngesundem, kerngesunden, kerngesunder+EW; Z.: ker-n—ge-sund

$kernig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. kernig; L.: Kluge s. u. kernig, EWD s. u. Kern; F.: kernig, kernige, kerniges, kernigem, kernigen, kerniger, kernigere, kernigeres, kernigerem, kernigeren, kernigerer, kernigst, kernigste, kernigstes, kernigstem, kernigsten, kernigster+EW; Z.: ker-n-ig

$Kernkader, nhd., M.: nhd. Kernkader; L.: Kluge s. u. Kader; F.: Kernkader, Kernkaders, Kernkadern+EW+FW; Z.: Ker-n—kad-er

$Kernseife, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kernseife; L.: Kluge s. u. Kernseife, EWD s. u. Kern; F.: Kernseife, Kernseifen+EW; Z.: Ker-n—seif-e

$Kernspaltung, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kernspaltung; L.: Kluge s. u. Kern; F.: Kernspaltung, Kernspaltungen+EW; Z.: Ker-n—s-pal-t-ung

Kerosin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kerosin, Petroleum; ne. kerosine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532 (812/44) (RB. idg. aus gr., ital.?, balt., slaw.); L.: Duden s. u. Kerosin; Son.: vgl. nndl. kerosine, Sb., Kerosin; frz. kérosène, M., Kerosin; kymr. cerosin, M., Kerosin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen besonders in Flugzeugen verwendeten Treibstoff; BM.: Wachs; F.: Kerosin, Kerosins, Kerosine, Kerosinen+FW; Z.: Ker-os-in

Kerub, nhd., M.: nhd. Kerub; Vw.: s. Cherub

Kerze, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kerze, Leuchte mit offener Flamme; ne. candle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kerze, kirze, sw. F., Licht, Kerze, Wachskerze; mnd. kerte, F., Kerze; mnd. kerse (3), kerze, kertze, kersche, kerste, F., Kerze, gegossenes Wachslicht, Unschlittkerze, kostspielige helle Beleuchtung (für kirchliche Zwecke), Altarbeleuchtung; mnl. kerse F., Kerze; ahd. kerza, st. F. (ō), sw. F. (n), Kerze, Fackel, schwelender Docht; ahd. karza*, st. F. (ō), Kerze, Docht; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Papier?, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier?; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge 1. A. s. u. Kerze, Kluge s. u. Kerze, EWD s. u. Kerze, DW 11, 614, EWAhd 5, 491, EWAhd 5, 423, Duden s. u. Kerze, Bluhme s. u. Kerze; Son.: vgl. afries. kerse, F., Kerze; saterl. käärse, F., Kerze; nndl. kaars, Sb., Kerze; ndän. (poet.) kärte, Sb., Kerze; nnorw. kjerte, M., Kerze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein meist zylindrisches Gebilde aus gegossenem Wachs oder Stearin oder Paraffin mit einem Docht in der Mitte der mit offener Flamme brennend Licht gibt; BM.: Papier; F.: Kerze, Kerzen+FW; Z.: Kerz-e

Kescher, Kätscher, Ketscher, Kesser, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kescher, Kätscher, Ketscher, Kesser, Fangnetz; ne. dip net (N.), hand net (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kesser, st. M., „Kesser“, Käscher, Fangnetz; mnd. kesser, M., Ketscher, Käscher, Handnetz mit einem Stiel, Netz zum Fangen von Fischen; s. me. catcher, N., Kescher, Fischhamen; lat. captāre, V., fahnden, haschen, greifen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kescher, EWD s. u. Kescher, DW 11, 248 (Käscher), DW 11, 627, Duden s. u. Kescher, Kesser; Son.: vgl. nschw. katse, Sb., Kescher?; nnorw. ketser?, Sb., Kescher?; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Fischernetz; BM.: fassen; F.: Kescher, Keschers, Keschern, Kätscher, Kätschers, Kätschern, Kesser, Kessern, Kessers, Ketscher, Ketschers, Ketschern+FW; Z.: Kesch-er

kess, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. kess, hübsch; ne. pretty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. rotw. kess; E.: s. rotw. kess, Adj., in Diebessachen erfahren (Adj.), zuverlässig; s. jidd. chess, ein verhüllendes Kurzwort; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom Buchstabennamen „ch“; L.: Kluge s. u. kess, EWD s. u. keß, Duden s. u. kess; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein junges und hübsches Aussehen; BM.: erfahren bzw. zuverlässig?; F.: kess, kesse, kesses, kessem, kessen, kesser, kessere, kesseres, kesserem, kesseren, kesserer, kessest, kesseste, kessestes, kessestem, kessesten, kessester+FW; Z.: kess

Kessel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kessel, Topf; ne. kettle, vessel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kezzel, st. M., Kessel, kesselartige Vertiefung; mnd. kētel, kettel, kētell, kotel, kittel, M., Kessel, großes metallenes Gefäß; mnl. ketel, M., Kessel; ahd. kezzil, st. M. (a), Kessel, Metallkessel, Gefäß, Kochtopf, Kochgefäß, ehernes Gefäß; as. kėtil*, st. M. (a), Kessel; anfrk. -; germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; vgl. lat. catīllus, M., Schüsselchen, (vor 66 n. Chr.); lat. catīnus, M., Schüssel; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *kē̆t-, kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586 (907/139) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kessel, Kluge s. u. Kessel, EWD s. u. Kessel, DW 11, 619, EWAhd 5, 504, Duden s. u. Kessel, Bluhme s. u. Kessel; Son.: vgl. afries. zetel, ketel, st. M. (a), Kessel; saterl. tsetel; ae. cietel, st. M. (a), Kessel; an. ketill, st. M. (a), Kessel; got. katils, katilus, st. M. (u/i), Kessel; nndl. ketel, Sb., Kessel; nschw. kittel, Sb., Kessel; nnorw. kjele, M., Kessel; lit. katilas, M., Kessel; kzl kotъlъ, Sb., ehernes Gefäß, Kessel (LW. aus einer germ. Sprache); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen sehr großen Topf zum Kochen; BM.: Erdloch; F.: Kessel, Kessels, Kesseln+FW; Z.: Kess-el

$Kesseljagen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kesseljagen; L.: EWD s. u. Kessel; F.: Kesseljagen, Kesseljagens+FW+EW; Z.: Kess-el—jag-en

$kesseln, nhd., sw. V.: nhd. kesseln; Vw.: s. ein-; L.: DW 11, 626; F.: kesseln, kessel, kessle, kessele, kesselst, kesselt, kesselte, kesseltest, kesselten, kesseltet, gekesselt, ##gekesselt, gekesselte, gekesseltes, gekesseltem, gekesselten, gekesselter##, kesselnd, ###kesselnd, kesselnde, kesselndes, kesselndem, kesselnden, kesselnder###, kessel+FW; Z.: kess-el-n

$Kesseltreiben, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kesseltreiben; L.: Kluge s. u. Kesseltreiben, EWD s. u. Kessel; F.: Kesseltreiben, Kesseltreibens, Kesseltreiben+FW+EW; Z.: Kess-el—trei-b-en

Kesser, nhd. (ält.), M.: nhd. Kesser; Vw.: s. Kescher

Ketchup, Ketschup, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Ketchup, Ketschup, Tomatensauce; ne. ketchup; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. ketchup; E.: s. ne. ketchup, Sb., Ketschup; chin. kôechiap, kêtsiap, Sb. Fischsauce; L.: Kluge s. u. Ketchup, EWD s. u. Ketchup, Duden s. u. Ketchup; Son.: vgl. nndl. ketchup, Sb., Ketchup; nschw. ketchup, Sb., Ketchup; nnorw. ketchup, ketsjup, M., Ketchup; poln. keczup, M., Ketchup; kymr. cetshyp, M., Ketchup; nir. citseap, M., Ketchup; lit. kečupas, M., Ketchup; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine dickflüssige und würzige Tomatenwürzsauce; BM.: Fischsauce; F.: Ketchup, Ketchups, Ketschup, Ketschups+FW; Z.: Ketchup

Ketscher, nhd., M.: nhd. Ketscher; Vw.: s. Kescher

Ketschup, nhd., M., N.: nhd. Ketschup; Vw.: s. Ketchup

Kette (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kette (F.) (1), Reihe, ein Schmuckstück; ne. chain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. ketene, keten, sw. F., st. F., eiserne Kette, Fessel (F.) (1); mnd. kēdene, kēde, kedde*, kēte, kētene, kēthene, F., Kette (F.) (1), Haltekette, Kette (F.) (1) der Zugbrücke, Fessel (F.) (1), Schmuckkette; mnl. ketene, kētene, kettene, ketten, F., Kette (F.) (1); ahd. ketina*, ketinna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), Band (N.), Halskette; as. -; anfrk. -; germ. *kadena, *katena, F., Kette (F.) (1)?; lat. catēna, F., Kette, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534 (816/48) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kette 2, Kluge s. u. Kette 1, EWD s. u. Kette 2, DW 11, 630, EWAhd 5, 500, Duden s. u. Kette, Bluhme s. u. Kette; Son.: vgl. afries. kede, F., Kette (F.) (1); nfries. ketten; ae. -; an. kæta, F., Kette (Lw. aus dem Mnd.); got. -; nndl. keten, Sb., Kette (F.) (1); frz. chaîne, F., Kette (F.) (1); nschw. kedja, Sb., Kette (F.) (1); nnorw. kjede, M., N., Kette (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Reihe aus beweglich ineinandergefügten oder mit Gelenken verbundenen Gliedern; BM.: flechten bzw. drehen; F.: Kette, Ketten+FW; Z.: Ket-t-e

Kette (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kette (M.) (2), Schar (F.) (1); ne. flock (N.), crowd (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kütte, st. N., Schar (F.) (1), Herde; mnl. cudde, F., N., Herde; ahd. kutti*, kuti*, st. N. (ja), Herde, Viehherde, Schafherde, Schar (F.) (1), Schafstall; as. -; anfrk. -; germ. *kudja-, *kudjam, st. N. (a), Herde; L.: Kluge 1. A. s. u. Kette 1, Kluge s. u. Kette 2, EWAhd 5, 939, EWAhd 5, 940, Falk/Torp 4, Duden s. u. Kette 1, Duden s. u. Kette; Son.: vgl. nndl. kudde, F., Herde, Gruppe; ? lit. gúotas, Sb., Herde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere Anzahl von zusammen auftretenden Menschen oder Tieren; BM.: Herde?; F.: Kette, Ketten+EW; Z.: Kett-e

$ketten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ketten; Vw.: s. an-, ver-; L.: Kluge s. u. Kette 1, EWD s. u. Kette 2; F.: ketten, kette, kettest, kettet, kettete, kettetest, ketteten, kettetet, gekettet, ##gekettet, gekettete, gekettetes, gekettetem, geketteten, geketteter##, kettend, ###kettend, kettende, kettendes, kettendem, kettenden, kettender###, kett+FW; Z.: ket-t-en

$Kettenreaktion, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kettenreaktion; L.: EWD s. u. Kette 2; F.: Kettenreaktion, Kettenreaktionen+FW; Z.: Ket-t-en—re-ak-t-io-n

Ketzer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ketzer, Häretiker; ne. heretic (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1215/1216 (Der Wälsche Gast des Thomasin von Zirclaria); I.: Lw. -; E.: mhd. ketzer, kether, st. M., Ketzer, frevelhafter Mensch, verworfener Mensch, Sodomit; mnd. kettære*, ketter, M., Ketzer, Glaubensabtrünniger, Andersgläubiger, Sektierer, außerhalb des Rechtes lebender lasterhafter Mensch; mlat. catharus, M., Ketzer; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ketzer, Kluge s. u. Ketzer, EWD s. u. Ketzer, DW 11, 639, Duden s. u. Ketzer, Bluhme s. u. Ketzer; Son.: vgl. nndl. ketter, Sb., Ketzer; nschw. kättare, Sb., Ketzer; nnorw. kjetter, M., Ketzer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für jemanden etwas von der offiziellen Lehrmeinung der Kirche Abweichendes Glaubenden; BM.: von der Sekte der Katharer bzw. neben, nehmen; F.: Ketzer, Ketzers, Ketzern+FW; Z.: Ketz-er

$Ketzerei, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ketzerei; L.: Kluge s. u. Ketzer, EWD s. u. Ketzer; F.: Ketzerei, Ketzereien+FW; Z.: Ketz-er-ei

$ketzerisch, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. ketzerisch; L.: Kluge s. u. Ketzer, EWD s. u. Ketzer; F.: ketzerisch, ketzerische, ketzerisches, ketzerischem, ketzerischen, ketzerischer, ketzerischere, ketzerischeres, ketzerischerem, ketzerischeren, ketzerischerer, ketzerischst, ketzerischste, ketzerischstes, ketzerischstem, ketzerischsten, ketzerischster+EW; Z.: ketz-er-isch

keuchen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. keuchen, mühsam atmen; ne. gasp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Die Krone); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kūchen (1), sw. V., hauchen, keuchen; mnl. cochen, V., keuchen; vgl. germ. *kuh-, V., keuchen; wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. keuchen, Kluge s. u. keuchen, EWD s. u. keuchen, DW 11, 647, Falk/Torp 46, Duden s. u. keuchen, Bluhme s. u. keuchen; Son.: vgl. s. ae. cohhėttan, sw. V. (1), husten; ne. cough, V., husten; nndl. kuchen, V., keuchen; GB.: mit Mühe atmen; BM.: lautmalend?; F.: keuchen, keuche, keuchst, keucht, keuchest, keuchet, keuchte, keuchtest, keuchten, keuchtet, gekeucht, ##gekeucht, gekeuchte, gekeuchtes, gekeuchtem, gekeuchten, gekeuchter##, keuchend, ###keuchend, keuchende, keuchendes, keuchendem, keuchenden, keuchender###, keuch+EW; Z.: keuch-en

$Keuchhusten, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Keuchhusten; L.: Kluge s. u. keuchen, EWD s. u. keuchen; F.: Keuchhusten, Keuchhustens+EW; Z.: Keuch—hus-t-en

Keule, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Keule, Schlögel, Knüttel, Knüppel; ne. club (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. kiule, kūle, sw. F., Keule, Stock, Stange; mnd. kǖle, kuele, kuhle, kuile, F., Keule, Kolben, Streitkolben, Kolbenstange, Waffe; ahd. *kuli?, Sb., Keule; germ. *kūlō, st. F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ. *kūlō-, *kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Keule, Kluge s. u. Keule, EWD s. u. Keule, DW 11, 647, Falk/Torp 46, Duden s. u. Keule, Bluhme s. u. Keule; Son.: vgl. ae. cycgel, st. M. (a), Knüttel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine hölzerne Schlagwaffe mit einem verdickten Ende; BM.: biegen; F.: Keule, Keulen+EW; Z.: Keu-l-e

Keuper, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Keuper, eine lithostratigraphische Einheit; ne. Keuper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1823; I.: Lw. -; E.: aus dem Baierischen, s. bair. kiefer, M., Sand, Kies; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Keuper, DW 11, 651, Duden s. u. Keuper; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die oberste Abteilung der geologischen Formation Trias; BM.: Sand?; F.: Keuper, Keupers+EW; Z.: Keup-er

keusch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. keusch, rein; ne. chaste (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kiusche, Adj., keusch; mnd. kǖsch, kǖsche, Adj., keusch, maßvoll, beherrscht, mäßig, enthaltsam, rein, unberührt, unbefleckt; ahd. kūski*, kūsci*, Adj., keusch, tugendhaft, ehrbar, sittsam, züchtig, unaufdringlich, nüchtern; mnl. cuusc, Adj., keusch; ahd. kūsk*, kūsc*, Adj., keusch, tugendhaft as. *kūski?, Adj., keusch, ehrbar; anfrk. -; germ. *kuskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, *kūhski-, *kūhskiz, Adj., keusch; lat. conscius, Adj., wissend, mitwissend, kund, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sē̆k- (2), sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. keusch, Kluge s. u. keusch, EWD s. u. keusch, DW 11, 651, EWAhd 5, 931, Falk/Torp 46, Duden s. u. keusch, Bluhme s. u. keusch; Son.: vgl. afries. kūsk, Adj., keusch; nfries. kuwsch, Adj., keusch; ae. cūsc, Adj., keusch, tugendhaft; an. -; got. -; nndl. kuis, Adj., keusch; ne. conscious, Adj., bewusst; frz. conscient, Adj., bewusst; nschw. kysk, Adj., keusch; nnorw. kysk, Adj., keusch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines sexuell enthaltsamen Lebens; BM.: wissend; F.: keusch, keusche, keusches, keuschem, keuschen, keuscher, keuschere, keuscheres, keuscherem, keuscheren, keuscherer, keuschest, keuscheste, keuschestes, keuschestem, keuschesten, keuschester+EW; Z.: keu-sch

$Keuschbaum, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Keuschbaum; L.: Kluge 1. A. s. u. keusch; F.: Keuschbaum, Keuschbaumes, Keuschbaums+FW+EW; Z.: Keu-sch—bau-m

$Keuschheit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Keuschheit; L.: Kluge s. u. keusch, EWD s. u. keusch; F.: Keuschheit+FW+EW; Z.: Keu-sch-hei-t

$Keuschlamm, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Keuschlamm; L.: Kluge 1. A. s. u. keusch; F.: Keuschlamm, Keuschlammes, Keuschlamms, Keuschlämmer, Keuschlämmern+FW+EW; Z.: Keu-sch—la-mm

khaki, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. khaki, sandfarben; ne. khaki (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. khaki; E.: s. ne. khaki, Adj., khaki; über Urdu aus pers. ḫākī, Adj., khaki; vgl. pers. ḫāk, Sb., Staub, Erde; L.: Kluge s. u. khaki, EWD s. u. Khaki, Duden s. u. kaki; Son.: indeklinabel; vgl. nndl. kaki, Adj., khaki; frz. kaki, Adj., khaki; nschw. kaki, Adj., khaki; nnorw. kaki, Adj., khaki; poln. khaki, Adj., khaki; kymr. caci, Adj., khaki; nir. caicí, Adj., khaki; lit. chaki, Adj., khaki; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung einer Sandfarbe; BM.: Erde; F.: khaki, kaki+FW; Z.: khak-i

$khakifarben, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. khakifarben; L.: EWD s. u. Khaki; F.: khakifarben, khakifarbene, khakifarbenes, khakifarbenem, khakifarbenen, khakifarbener+FW+EW; Z.: khaki-i-far-b-en

$kibbeln, nhd., sw. V.: nhd. kibbeln; L.: Kluge s. u. kibbeln; F.: kibbeln, kibbel, kibble, kibbele, kibbelst, kibbelt, kibbelte, kibbeltest, kibbelten, kibbeltet, gekibbelt, ##gekibbelt, gekibbelte, gekibbeltes, gekibbeltem, gekibbelten, gekibbelter##, kibbelnd, ###kibbelnd, kibbelnde, kibbelndes, kibbelndem, kibbelnden, kibbelnder###, kibbel+FW; Z.: kibb-el-n

Kibbuz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kibbuz, landwirtschaftliches Kollektiv in Israel; ne. kibbutz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. hebr. qibbûẕ, ivr. qibbūṣ; E.: s. ivr. qibbūṣ, Sb., Gemeinschaft; hebr. qibbûẕ, Sb., Versammlung, Gemeinschaft; L.: Kluge s. u. Kibbuz, EWD s. u. Kibbuz, Duden s. u. Kibbuz; Son.: vgl. nndl. kibboets, Sb., Kibbuz; frz. kibboutz, M., Kibbuz; nschw. kibbutz, Sb., Kibbuz; nnorw. kibbutz, M., Kibbuz; poln. kibuc, M., Kibbuz; kymr. cibwts, M., Kibbuz; lit. kibucas, M., Kibbuz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine ländliche Siedlung mit kollektiver Wirtschaft und Lebensweise in Israel; BM.: Gemeinschaft; F.: Kibbuz, Kibbuze, Kibbuzim+FW; Z.: Kibbuz

Kicher, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Kicher, Kichererbse; ne. chickpea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kicher, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Erbse; mnd. kichere, Sb., Kichererbse?; mnd. kichererwete, F., Kichererbse?; ahd. kihhira*, kihhura*, klihuria*, kilhuria*, kehhera*, kechera*, sw. F. (n), Kichererbse, Platterbse; as. -; anfrk. -; germ. *kiker, Sb., Kichererbse; lat. cicera, F., Kichererbse, (1. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Kicher, Kluge s. u. Kicher, DW 11, 659, EWAhd 5, 510, Duden s. u. Kicher; Son.: vgl. afries. -; ae. *ciceling, st. M. (a), Wicke; an. -; got. -; nndl. keker, Sb., Kicher, Kichererbse; frz. cicérole, Sb., Kichererbse; nschw. kikärt, Sb., Kichererbse; nnorw. kikert, M., F., Kichererbse; poln. ciecierzyca, F., Kichererbse; arm. siseṙn, Sb., Kichererbse; gr. κίκερροι (kíkerroi), M. Pl., ein blasses Schottengewächs; alb. qiqër, Sb., Erbse; apreuß. keckers, Sb., Erbse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit gefiederten Blättern und weißen bis violetten Blüten und Früchten deren Samen wie Erbsen als Gemüse gegessen werden; BM.: ?; F.: Kicher, Kichern+FW; Z.: Kicher

$Kichererbse, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Kichererbse; L.: Kluge s. u. Kicher; F.: Kichererbse, Kichererbsen+FW+EW; Z.: Kicher—erb-s-e

kichern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kichern, mit hoher Stimme lachen; ne. giggle (V.), chuckle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. kichern, Kluge s. u. kichern, EWD s. u. kichern, DW 11, 660, Duden s. u. kichern, Bluhme s. u. kichern; Son.: vgl. nndl. giechelen, V., kichern; lit. kikenti, V., kichern; GB.: leise und gedämpft und unterdrückt und mit hoher Stimme vor sich hin lachen; BM.: lautmalend; F.: kichern, kichere, kicher, kichre, kicherst, kichert, kicherte, kichertest, kicherten, kichertet, gekichert, ##gekichert, gekichertes, gekichertem, gekicherten, gekicherter##, kichernd, ###kichernd, kichernde, kicherndes, kicherndem, kichernden, kichernder###, kicher+EW; Z.: kich-er-n

kicken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. kicken, treten; ne. kick (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. kick; E.: s. ne. kick, V., kicken, treten; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kicken, EWD s. u. kicken, DW 11, 661, Duden s. u. kicken; Son.: vgl. nschw. kicka, V., kicken; GB.: Fußball spielen; BM.: ?; F.: kicken, kicke, kickst, kickt, kickest, kicket, kickte, kicktest, kickten, kicktet, gekickt, ##gekickt, gekickte, gekicktes, gekicktem, gekickten, gekickter###, kickend, ###kickend, kickende, kickendes, kickendem, kickenden, kickender###, kick+FW; Z.: kick-en

$Kicker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kicker; I.: Lw. ne. kicker; L.: EWD s. u. kicken; F.: Kicker, Kickers, Kickern+FW; Z.: Kick-er

$Kickstarter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kickstarter; L.: EWD s. u. kicken; F.: Kickstarter, Kickstarters, Kickstartern+FW; Z.: Kick—star-t-er

kidnappen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. kidnappen, entführen; ne. kidnap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. kidnap; E.: s. ne. kidnap, V., kidnappen; vgl. ne. kidnapper, V., Kidnapper, Entführer; vgl. ne. kid, N., Junges, Geißlein; wohl von germ. *kittīna-, *kittīnam, st. N. (a), Kitz; s. germ. *kidja-, *kidjam, st. N. (a), Kitz; vgl. idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409 (589/5) (RB. idg. aus ital., germ.); ne. nap, V., ergreifen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kidnappen, EWD s. u. kidnappen, Duden s. u. kidnappen; Son.: vgl. nndl. kidnappen, V., kidnappen; frz. kidnapper, V., kidnappen; nschw. kidnappa, V., kidnappen; nnorw. kidnappe, V., kidnappen; kymr. cidnapio, V., kidnappen; GB.: meist für Lösegeld entführen; BM.: vom Raub junger Leute die auf den Plantagen arbeiten mussten; F.: kidnappen, kidnappe, kidnappst, kidnappt, kidnappest, kidnappet, kidnappte, kidnapptest, kidnappten, kidnapptet, gekidnappt, ##gekidnappt, gekidnappte, gekidnapptes, gekidnapptem, gekidnappten, gekidnappter##, kidnappend, ###kidnappend, kidnappende, kidnappendes, kidnappendem, kidnappenden, kidnappender###, kidnapp+FW; Z.: kid-nap-p-en

$Kidnapper, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kidnapper; L.: EWD s. u. kidnappen; F.: Kidnapper, Kidnappers, Kidnappern+FW; Z.: Kid-nap-p-er

$Kidnapping, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kidnapping; L.: EWD s. u. kidnappen; F.: Kidnapping, Kidnappings+FW; Z.: Kid-nap-p-ing

kiebig, nhd. (ält.), Adj., (14. Jh.): nhd. kiebig, vorlaut, gereizt; ne. lippy; Vw.: -; Hw.: s. keifen; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kībic, Adj., „keifig“, zänkisch; mhd. kīben, kīven, sw. V., scheltend zanken, keifen; germ. *kīban, sw. V., zanken, streiten; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kiebig, DW 11, 663, Duden s. u. kiebig, Bluhme s. u. kiebig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vorlautes und gereiztes Verhalten; BM.: streiten bzw. essen; F.: kiebig, kiebige, kiebiges, kiebigem, kiebigen, kiebiger, kiebigere, kiebigeres, kiebigerem, kiebigeren, kiebigerer, kiebigst, kiebigste, kiebigstes, kiebigstem, kiebigsten, kiebigster+EW; Z.: kieb-ig

Kiebitz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kiebitz, ein Vogel; ne. lapwing, peewit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1280 (Der Jüngling des Konrad von Hauslau); I.: Lw. -; E.: s. mhd. gībitze, gībitz, gībiz, st. M.: nhd. Kiebitz; mnd. kīvit, kifit, kivet, kiwit, M., Kiebitz, Umschreibung für den Teufel, Name eines Schmetterlings?; mnl. kievit, M., Kiebitz; schallnachahmend?; die Endung „-itz“ stammt aus einer slawischen Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Kibitz, Kluge s. u. Kiebitz 1, EWD s. u. Kiebitz 1, DW 11, 657 (Kibitz), Duden s. u. Kiebitz, Bluhme s. u. Kiebitz; Son.: vgl. nndl. kievit, Sb., Kiebitz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Vogel mit schwarzem metallisch grün und violett schimmerndem und am Bauch weißem Gefieder und schwarzer Federhaube; BM.: lautmalend?; F.: Kiebitz, Kiebitzes, Kiebitze, Kiebitzen+EW; Z.: Kieb-itz

$Kiebitz (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kiebitz; L.: Kluge s. u. Kiebitz 2, kiebitzen; F.: Kiebitz, Kiebitzes, Kiebitze, Kiebitzen+FW; Z.: Kieb-itz

kiebitzen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. kiebitzen, zuschauen; ne. kibitz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. rotw. kibitschen; E.: s. rotw. kibitschen, V., visitieren, beobachten; weitere Herkunft ungeklärt; vgl. jidd. koiwesch, V., bezwingen, bedrücken; L.: Kluge s. u. kiebitzen, EWD s. u. kiebitzen, Duden s. u. kiebitzen; GB.: bei einem Spiel zuschauen und sich einmischen; BM.: ?; F.: kiebitzen, kiebitze, kiebitzst, kiebitzt, kiebitzest, kiebitzet, kiebitzte, kiebitztest, kiebitzten, kiebitztet, gekiebitzt, ##gekiebitzt##, kiebitzend, ###kiebitzend, kiebitzende, kiebitzendes, kiebitzendem, kiebitzenden, kiebitzender###, kiebitz+EW; Z.: kieb-itz-en

Kiefer (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kiefer (M.), Kinnbacken; ne. jawbone, jaw; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1293 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. kiver, kifer*, st. M., Kiefer (M.), Kinnbacke, Kinnbacken; s. mnl. kēvel, M., Kiefer (M.); vgl. mhd. kiuwen, st. V., kauen, zerkauen, essen; ahd. kiuwan*, kūwen*, st. V. (2a), kauen, verzehren, zerkauen; germ. *kewwan, st. V., kauen; idg. *gi̯eu-, *geu-, *g̑i̯eu-, *g̑eu-, *g̑i̯euh₂-, *g̑i̯euh₃-, V., kauen, Pokorny 400 (566/50) (RB. idg. aus iran., arm., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kiefer 1, Kluge s. u. Kiefer 1, EWD s. u. Kiefer (M.), DW 11, 669, Duden s. u. Kiefer, Bluhme s. u. 2; Son.: s. as. kaval*st. M. (a?), Kinnbacken, Kiefer (N.); vgl. ae. ceafl, st. M. (a), Wange, Kinnbacken; an. kjaptr, keyptr, st. M. (a), Kiefer (M.), Kinnlade; av. zafar-, Sb., Mund (M.), Rachen; air. gop, Sb., Schnabel, Mund; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Schädelknochen in dem die Zähne sitzen; BM.: kauen; F.: Kiefer, Kiefers, Kiefern+EW; Z.: Kief-er

Kiefer (2), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kiefer (F.), Föhre, ein Nadelbaum; ne. pine-tree; Vw.: -; Hw.: s. Kien, Föhre; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. kienvorhīn, Adj., von der Kienföhre stammend; ahd. kienforaha*, sw. F. (n), „Kienföhre“, Kiefer (F.); vgl. ahd. kien, st. M. (a?, i?), Kien, Kienholz, Kienspan, Kienfackel, Fackel; germ. *kizna-, *kiznaz, st. M. (a), Kien; ahd. foraha, sw. F. (n), Föhre, Kiefer (F.); germ. *furhō (1), st. F. (ō), Eiche, Föhre; s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822 (1412/54) (RB. idg. aus ind., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kiefer 2, Kluge s. u. Kiefer 2, EWD s. u. Kiefer (F.), DW 11, 670, Duden s. u. Kiefer, Bluhme s. u. Kiefer 1; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen auf sandigem Boden wachsenden harzreichen Nadelbaum mit langen und kantigen und in Bündeln wachsenden Nadeln und kugeligen bis walzenförmigen meist hängenden Zapfen; BM.: Kien, Eiche; F.: Kiefer, Kiefern+EW; Z.: Kief-er

Kieke, nhd. (dial.), F., (17. Jh.): nhd. Kieke, Wärmetopf; ne. foot warmer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kīke, F., Feuerstübchen, Feuerkiele; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kieke, Kluge s. u. Kieke, DW 11, 673, Duden s. u. Kieke; Son.: norddeutsch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für Kohlebecken zum Fußwärmen; BM.: ?; F.: Kieke, Kieken+EW; Z.: Kiek-e

kieken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kieken, gucken, schauen; ne. look (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kieker; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. kīken, kiecken, kicken*, sw. V., st. V., schauen, neugierig sehen, gucken, sehen, Ausschau halten, hervorlugen, die Nase herausstrecken, die Nase hineinstecken; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kieken, EWD s. u. kieken, DW 11, 701 (kiken), Duden s. u. kieken, Bluhme s. u. kieken; Son.: vgl. ? an. keikja, sw. V. (1), zurückbeugen, rückwärts beugen; nndl. kijken, V., kieken; GB.: nach etwas schauen; BM.: ?; F.: kieken, kieke, kiekst, kiekt, kiekest, kieket, kiekte, kiektest, kiekten, kiektet, gekiekt, ##gekiekt, gekiekte, gekiektes, gekiektem, gekiekten, gekiekter##, kiekend, ###kiekend, kiekende, kiekendes, kiekendem, kiekenden, kiekender###, kiek+EW; Z.: kiek-en

Kieker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kieker, Ferngla; ne. binoculars; Vw.: s. Spöken-; Hw.: s. kieken; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. kieken; L.: Kluge s. u. kieken, EWD s. u. kieken, Duden s. u. Kieker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät um in die Ferne zu schauen; BM.: ?; F.: Kieker, Kiekers, Kiekern+EW; Z.: Kiek-er

kieksen, nhd., sw. V.: nhd. kieksen; Vw.: s. gicksen

Kiel (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kiel (M.) (1), Federkiel; ne. quill (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1250 (Ulrich von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kil (1), st. M., N., Kiel (M.) (1), Federkiel; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Kiel 1, Kluge s. u. Kiel 1, EWD s. u. Kiel, DW 11, 674, Duden s. u. Kiel, Bluhme s. u. Kiel 1; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den im Tierkörper angewachsenen vorderen harten Teil der Vogelfeder; BM.: ?; F.: Kiel, Kiels, Kieles, Kiele, Kielen+EW; Z.: Kiel

Kiel (2), nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Kiel (M.) (2), ein Schiff; ne. a ship (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kiel, st. M., ein größeres Schiff; mnd. kīl (2), kēl, M., Schiff, Kiel?; mnl. kiel, M., Kiel (M.) (2), Schiffskiel; ahd. kiol, kīl, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Flotte; as. kiol, st. M. (a), Schiff; germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kiel 2, Kluge s. u. Kiel 2, EWD s. u. Kiel 2, DW 11, 674, EWAhd 5, 526, Falk/Torp 46, Duden s. u. Kiel, Bluhme s. u. Kiel 2; Son.: vgl. afries. -; ae. céol, st. M. (a), Schiff; an. kjōll, st. M. (a), Schiff; nndl. kiel, Sb., Kiel (M.) (2); got. -; mir. ciúil, Sb., Schiff; lit. kilis, M., Kiel (M.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Schiff; BM.: biegen; F.: Kiel, Kiels, Kieles, Kiele, Kielen+EW; Z.: Kie-l

Kiel (3), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kiel (M.) (3), Schiffskiel; ne. keel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kil, kiel, keel, M., Grundbalken eines Schiffes, Kiel eines Schiffes; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von an. kjǫlr, st. M. (u), Kiel, Bergrücken; L.: Kluge s. u. Kiel 3, EWD s. u. Kiel 2, DW 11, 677, Duden s. u. Kiel; Son.: vgl. nndl. kiel, Sb., Kiel (M.) (2); nschw. köl, Sb., Kiel (M.) (2); nnorw. kjøl, M., Kiel (M.) (2); poln. kil, M., Kiel (M.) (2); kymr. cêl, M., Kiel (M.) (2); nir. cíle, F., Kiel (M.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den untersten in der Mitte des Schiffsrumpfs liegenden Balken oder den verstärkten Boden aus Stahlplatten; BM.: ?; F.: Kiel, Kiels, Kieles, Kiele, Kielen+EW; Z.: Kiel

$kielholen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kielholen; L.: Kluge s. u. kielholen, EWD s. u. Kiel 2; F.: kielholen, kielhole, kielholst, kielholt, kielholest, kielholet, kielholte, kielholtest, kielholten, kielholtet, gekielholt, ##gekielholt, gekielholte, gekielholtes, gekielholtem, gekielholten, gekielholter##, kielholend, ###kielholend, kielholende, kielholendes, kielholendem, kielholenden, kielholender###, kielhol+EW; Z.: kie-l—hol-en

$Kielkropf, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kielkropf; L.: Kluge s. u. Kielkropf; F.: Kielkropf, Kielkropfes, Kielkropfs, Kielkröpfe, Kielkröpfen+EW; Z.: Kie-l—kropf

$kieloben, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kieloben; L.: EWD s. u. Kiel 2; F.: kieloben+EW; Z.: kie-l—ob-en

$Kielschwein, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kielschwein; L.: EWD s. u. Kiel 2; F.: Kielschwein, Kielschweins, Kielschweines, Kielschweine, Kielschweinen+EW; Z.: Kie-l—schwei-n

$Kielwasser, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kielwasser; L.: EWD s. u. Kiel 2; F.: Kielwasser, Kielwassers, Kielwassern+EW; Z.: Kie-l—wa-s-s-er

Kieme (1), Kimme, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kieme, Fischkiefer; ne. gill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ahd.? kieme*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kieme; ahd. kiuwa*, kewa*, kouwa*, sw. F. (n), Kieme, Kiefer (N.), Kinnlade; ahd. kio*, sw. M. (n), Kieme, Gaumen, Kiefer (N.), Kinnbacken; as. kio, sw. M. (n), Kieme; germ. *kiō-, *kiōn?, *kia-, *kian?, *kiwō-, *kiwōn?, *kiwa-, *kiwan?, Sb., Kieme; L.: Kluge 1. A. s. u. Kieme, Kluge s. u. Kieme, EWD s. u. Kieme, DW 11, 68, Duden s. u. Kieme, Bluhme s. u. Kieme; Son.: vgl. ae. cían, Sb. Pl., Kiemen (F. Pl.); nndl. kieuw, Sb., Kieme; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das dünnhäutige Atmungsorgan vieler Wassertiere durch das Sauerstoff dem Wasser entnommen und Kohlendioxid abgegeben werden kann; BM.: kauen?; F.: Kieme, Kiemen+EW; Z.: Kie-m-e

Kieme (2), nhd., F.: nhd. Kieme; Vw.: s. Kimme (1)

Kien, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kien, fettes Kieferholz; ne. pinewood, torch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kiefer (F); Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kien, st. M., N., Kien, Kienspan, Kienfackel, Fackel; mnd. kēn (1); keyn, kīn, M., N., „Kien“, Kienholz, Kiefernholz, harzreiches Holz der Kiefer, harziges Holz zur Beleuchtung; mnl. kien, M., Kien, Kiefer; ahd. kien, st. M. (a?, i?), Kien, Kienholz, Kienspan, Kienfackel, Fackel; as. *kēn?, st. M.? (a?, i?), Kien; anfrk. -; germ. *kēnō-, *kēnōn, *kēna-, *kenan, sw. M. (n), Kien; germ. *kizna-, *kiznaz, st. M. (a), Kien; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kein, Kluge s. u. Kien, EWD s. u. Kien 1, DW 11, 682, EWAhd 5, 508, Falk/Torp 44, Duden s. u. Kien, Bluhme s. u. Kien; Son.: vgl. afries. -; ae. cēn, st. M. (a), Kiefer (F.), Kienfackel; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein viel Harz enthaltendes Holz; BM.: ?; F.: Kien, Kienes, Kiens+EW; Z.: Kien

$Kienapfel, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Kienapfel; L.: EWD s. u. Kien 1; F.: Kienapfel, Kienapfels, Kienäpfel, Kienäpfeln+EW; Z.: Kien—apfel

$Kíenspan, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kíenspan; L.: EWD s. u. Kein 1; F.: Kíenspan, Kíenspans, Kíenspanes, Kíenspäne, Kíenspänen+EW; Z.: Kien—spa-n

Kiepe, nhd. (dial.), F., (15. Jh.): nhd. Kiepe, Tragkorb, Rückentragkorb; ne. pannier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: mnd. kīpe, F., Kiepe, großer Korb, langer Korb, Rückentragekorb; vgl. ae. cȳpa, sw. M., Gefäß, Korb; s. germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. lat. cuppa, cūpa, Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kiepe, Kluge s. u. Kiepe, EWD s. u. Kiepe, DW 11, 685, Duden s. u. Kiepe; Son.: nord- und mitteldeutsch; vgl. ae. cȳpa, sw. M., Gefäß, Korb; ne. (dial.) kipe, N., geflochtene Fischreuse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen auf dem Rücken getragenen hohen Tragkorb; BM.: biegen; F.: Kiepe, Kiepen+EW; Z.: Kiep-e

Kies (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kies (M.) (1), grober steiniger Sand; ne. gravel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kiesel; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kis, st. M., st. N., Kies, Eisen, Eisenerz, Erz; mnd. kis, M., Kies, taubes Gestein, Quarz; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *kisa-, *kisaz, st. M. (a), Kies; vgl. idg. *g̑eis-, Sb., Kies, Pokorny 356 (535/19) (RB. idg. aus phryg./dak.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kies, Kluge s. u. Kies 1, EWD s. u. Kies 1, DW 11, 687, Falk/Torp 44, Duden s. u. Kies, Bluhme s. u. Kies; Son.: vgl. afries. -; ae. *cis, Sb., Kies (M.) (1); an. -; got. -; nndl. kiezel, Sb., Kies (M.) (1); nnorw. kis, M., Kies (M.) (1); lit. ziezdrà, F., Kies (M.) (1), Korn; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen sehr grobkörnigen Sand; BM.: ?; F.: Kies, Kieses, Kiese, Kiesen+EW; Z.: Kies

Kies (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kies (M.) (2), Geld; ne. money; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; vielleicht auch Zusammenhang mit nhd. Kies (1); L.: Kluge s. u. Kies 2, EWD s. u. Kies 2, Duden s. u. Kies; GB.: seit der mittleren Neuzeit saloppe Bezeichnung für in großer Menge vorkommendes Geld; BM.: ?; F.: Kies, Kieses+EW; Z.: Kies

Kiesel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kiesel, Kieselstein, Hagelschloße; ne. pebble, gravel; Vw.: s. -gur; Hw.: s. Kies (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kisel, st. M., Kisel, Kieselstein, Hagelstein, Schloße; mnl. kesel, kesele, M., Kiesel; ahd. kisil, st. M. (a), Kiesel, Kieselstein, Kies; as. -; anfrk. -; germ. *kisila-, *kisilaz, st. M. (a), Kiesel, Sand; s. idg. *g̑eis-, Sb., Kies, Pokorny 356 (535/19) (RB. idg. aus phryg./dak.?, germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kiesel, EWD s. u. Kies 2, DW 11, 688, EWAhd 5, 541, Falk/Torp 44, Duden s. u. Kiesel; Son.: vgl. afries. -; ae. ciosol, ceosol (1), cisel, st. M. (a), Kies, Kiesel; an. -; got. -; nndl. kiezel, Sb., Kies (M.) (1); apreuß. sixdo, Sb., Sand; lit. žiezdrà, Sb., Kieskorn, Sandkorn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleinen und durch Strömungen in fließendem Wasser abgeschliffenen Stein; BM.: Kies (1); F.: Kiesel, Kiesels, Kieseln+EW; Z.: Kies-el

Kieselgur, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kieselgur, Bergmehl; ne. kieselguhr, diatomite; Vw.: -; Hw.: s. Kiesel, Guhr; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Kiesel, Gur; L.: Kluge s. u. Kieselgur, EWD s. u. gären, Kies 1, Duden s. u. Kieselgur; Son.: vgl. kymr. cieselgwr, M., Kiesegur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine aus den Panzern von Kieselalgen bestehende Erdart; BM.: Kies (M.) (1), warm; F.: Kieselgur+EW; Z.: Kies-el—gur

kiesen, nhd. (ält.), st. V., (8. Jh.): nhd. kiesen, versuchen, erforschen, wählen, erwählen; ne. choose; Vw.: -; Hw.: s. Kür, küren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kiesen, st. V., prüfen, versuchen, wählen; mnd. kēsen (1), keesen, keysen, keisen, kīsen, st. V., sw. V., wahrnehmen, sehen, bemerken, erfahren (V.), kiesen, wählen, auswählen; mnl. kiesen, V., kiesen, auswählen; ahd. kiosan, st. V. (2b), wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen; as. kiosan*, keosan, st. V. (2b), kiesen, wählen, erkennen; anfrk. *kiesan?, st. V. (2), wählen, kiesen; germ. *keusan, st. V., schmecken, wählen, erproben, küren; idg. g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. kiesen, Kluge s. u. kiesen, EWD s. u. Kür, DW 11, 692, EWAhd 5, 527, Duden s. u. kiesen; Son.: vgl. afries. ziāsa, kiāsa, st. V. (2), wählen, beschließen, belieben; nnordfries. kese, V., wählen; ae. céosan, st. V. (2), wählen, aussuchen, entscheiden; an. kjōsa, st. V. (2), wählen, wünschen, abmachen; got. kiusan, st. V. (2), prüfen, wählen; nndl. kiezen, V., auswählen, wählen; ndän. kyse, V., wählen; nnorw. (nynorsk) kjose, V., wählen; ai. juṣáte, V., genießt, hat gern, liebt; gr. γεύεσθαι (geúesthai), V., kosten (V.) (2), genießen; lat. gūstāre, V., kosten (V.) (2), schmecken, zu sich nehmen; air. do-goa, V., wählen, aussuchen; GB.: auswählen; BM.: kosten (V.) (2); F.: kiesen, kiese, kiesst, kiest, kiesest, kieset, kieste, kiestest, kiesten, kiestet, gekiest, ##gekiest, gekieste, gekiestes, gekiestem, gekiesten, gekiester##, kiesend, ###kiesend, kiesende, kiesendes, kiesendem, kiesenden, kiesender###, kies+EW; Z.: kies-en

Kietze, Kötze, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Kietze, Kötze, Tragkorb; ne. hamper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von mhd. kötze, st. F., sw. F., „Kötze“, Rückenkorb; ahd. kozza* (2), chocen, sw. F. (n), Korb; vielleicht auch Zusammenhang mit nhd. Kate; L.: Kluge 1. A. s. u. Kötze, DW 11, 1903, Kluge s. u. Kietze; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Tragkorb; BM.: ?; F.: Kietze, Kietzen, Kötze, Kötzen+EW; Z.: Kietz-e

Kiez, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kiez, Stadtteil; ne. neighbourhood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1249 (Siedlungsname); I.: Lw. -; E.: von einer Bezeichnung für eine ärmliche Fischersiedlung; Herkunft ungeklärt, wohl nicht slawischen Ursprungs; L.: Kluge s. u. Kiez, EWD s. u. Kie(t)z, DW 11, 699, Duden s. u. Kiez; GB.: seit dem Hochmittelalter in Norddeutschland Bezeichnung für ein Vergnügungsviertel; BM.: Fischersiedlung; F.: Kiez, Kiezes, Kieze, Kiezen+FW; Z.: Kiez

$Kieze, nhd., F.: nhd. Kieze; L.: Kluge 1. A. s. u. Kieze; F.: Kieze, Kiezen+EW; Z.: Kiez-e

Kif, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kif, Marihuana, Haschisch; ne. pot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. kif; E.: s. ne. kif, N., Haschisch, Dröhnung; arab. kaif, Sb., Haschisch, Wohlbefinden; L.: Kluge s. u. Kif, Duden s. u. Kif; Son.: vgl. nndl. kif, Sb., Kif; frz. kif, kiff, M., Kif; ndän. kif, Sb., Kif; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche als Rauschgift verwendete Pflanze; BM.: Wohlbefinden; F.: Kif, Kifs+FW; Z.: Kif

$kiffen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. kiffen; L.: Kluge s. u. Kif; F.: kiffen, kiffe, kiffst, kifft, kiffest, kiffet, kiffte, kifftest, kifften, kifftet, gekifft, ##gekifft, gekiffte, gekifftes, gekifftem, gekifften, gekiffter##, kiffend, ###kiffend, kiffende, kiffendes, kiffendem, kiffenden, kiffender###, kiff+EW; Z.: kiff-en

kikeriki, nhd., Interj., (16. Jh.): nhd. kikeriki; ne. cock-a-doodle-doo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend?; L.: Kluge s. u. kikeriki, DW 11, 703, Duden s. u. kikeriki; Son.: vgl. frz. cocorico, Interj., kikeriki; lat. cūcurru, Interj., kikeriki; lit. kakarýkū, Interj., kikeriki; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den von einem Hahn ausgestoßenen Laut; BM.: lautmalend?; F.: kikeriki+EW; Z.: kikeriki

killen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. killen, töten, ermorden; ne. kill (V.); Vw.: -; Hw.: s. Killer; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. kill; E.: s. ne. kill, V., töten, ermorden; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Killer, EWD s. u. killen, Duden s. u. killen; GB.: jemanden kaltblütig ermorden; BM.: ?; F.: killen, kille, killst, killt, killest, killet, killte, killtest, killten, killtet, gekillt, ##gekillt, gekillte, gekilltes, gekilltem, gekillten, gekillter##, killend, ###killend, killende, killendes, killendem, killenden, killender###, kill+EW; Z.: kill-en

Killer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Killer, Mörder; Vw.: -; Hw.: s. killen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. killer; E.: s. ne. killer, M., Killer; vgl. ne. kill, V., töten, ermorden; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Killer, EWD s. u. killen, Duden s. u. Killer; Son.: vgl. nndl. killer, Sb., Killer; nschw. killer, Sb., Killer; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen kaltblütigen Mörder; BM.: ?; F.: Killer, Killers, Killern+FW; Z.: Kill-er

kilo..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. kilo..., tausend; ne. kilo…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. kilo…; E.: s. frz. kilo…, Präf., kilo…; gr. χίλιοι (chílioi), χείλιοι (cheílioi), χέλλιοι (chéllioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. kilo-, EWD s. u. kilo-, Duden s. u. kilo-; Son.: s. Kilogramm, Kilometer, Kilowatt; vgl. nndl. kilo…, Präf., kilo…; nschw. kilo…, Präf., kilo…; nnorw. kilo…, Präf., kilo…; poln. kilo…, Präf., kilo…; kymr. cilo…, Präf., kilo…; nir. cilea…, Präf., kilo…; lit. kilo…, Präf., kilo…; GB.: seit der späteren Neuzeit Vorsilbe um eine Tausendereinheit anzuzeigen; BM.: tausend; F.: kilo…+FW; Z.: kilo-

$Kilogramm, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kilogramm; I.: Lw. frz. kilogramme; L.: EWD s. u. kilo-; F.: Kilogramm, Kilogramms, Kilogrammes, Kilogramme, Kilogrammen+FW; Z.: Kilo—gram-m

$Kilometer, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kilometer; I.: Lw. frz. kilomètre; L.: EWD s. u. kilo-; F.: Kilometer, Kilometers, Kilometern+FW; Z.: Kilo—me-t-er

$Kilowatt, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kilowatt; Q.: 1882; L.: EWD s. u. kilo-; F.: Kilowatt, Kilowatts; F.: Kilo—watt

Kilt (1), nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Kilt (M.) (1), nächtlicher Besuch; ne. nightly visit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. ahd. kwiltiwerk*, quiltiwerc*, st. N. (a), Nachtwerk, Abendarbeit; as. -; anfrk. -; germ. *kweldi-, *kweldiz, st. M. (i), st. F. (i), Abend, Tod; vgl. idg. *gᵘ̯el- (1), *gᵘ̯elH-, *gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470 (690/12) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kilt, Kluge s. u. Kilt, DW 11, 704, Duden s. u. Kilt; Son.: vgl. afries. -; ae. cwield (1), st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a?), Zerstörung, Tod, Pest, Seuche; an. kveld, st. N. (a), Abend; got. -; lit. gãlas, Sb., Ende; GB.: seit dem Frühmittelalter nächtlicher Besuch von Burschen bei einem Mädchen; BM.: stechen bzw. Tod; F.: Kilt, Kiltes, Kilts+EW; Z.: Kil-t

Kilt (2), nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Kilt (M.) (2), Rock der schottischen Männer; ne. kilt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ne. kilt; E.: s. ne. kilt, N., Kilt; vgl. ne. kilt, V., aufschürzen; aus einer skandinavischen Sprache; vgl. an. kilting, kjǫltung, st. F. (ō), bauschige Schoßfalte des Kleides; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kilt, Duden s. u. Kilt; Son.: vgl. nndl. kilt, Sb., Kilt; frz. kilt, M., Kilt; nschw. kilt, Sb., Kilt; nnorw. kilt, M., Kilt; poln. kilt, M., Kilt; kymr. cilt, M., Kilt; lit. kiltas, M., Kilt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den zur schottischen Tracht der Männer gehörenden bunt karierten bis zu den Knien reichenden Faltenrock aus festem Wollstoff; BM.: ?; F.: Kilt, Kiltes, Kilts+EW; Z.: Kilt

$Kiltgang, nhd., M.: nhd. Kiltgang; L.: Kluge s. u. Kilt 1; F.: Kiltgang, Kiltgangs+FW; Z.: Kil-t—ga-ng

Kimme (1), Kieme, Keime, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kimme, Kieme, Keime, Horizontlinie, Spalte; ne. rear sight; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. kimme, F., Kimme, äußerster Rand, Horizont; mnl. kimme, F., Kimme; vgl. germ. *kamba-, *kambaz, M., Kamm; s. idg. *g̑embʰ-, *g̑m̥bʰ-, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369 (544/28) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382 (554/38) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kimme, EWD s. u. Kimme, DW 11, 705, Duden s. u. Kimme, Bluhme s. u. Kimme; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Einschnitt im Visier einer Handfeuerwaffe durch den der Schütze beim Zielen über das Korn nach dem Zielpunkt sieht; BM.: beißen bzw. essen?; F.: Kimme, Kimmen+EW?; Z.: Kim-m-e

Kimme (2), nhd., F.: nhd. Kimme; Vw.: s. Kieme (1)

Kimono, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kimono, ein japanisches Gewand; ne. kimono; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. jap. kimono; E.: s. jap. kimono, Sb., Gewand; vgl. jap. ki, V., anziehen; jap. mono, V., Gegenstand, Gewand; L.: Kluge s. u. Kimono, EWD s. u. Kimono, Duden s. u. Kimono; Son.: vgl. nndl. kimono, Sb., Kimono; frz. kimono, M., Kimono; nschw. kimono, Sb., Kimono; nnorw. kimono, M., Kimono; poln. kimono, M., Kimono; kymr. cimono, M., Kimono; lit. kimono, Sb. (indekl.), Kimono; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein ein japanisches dem Morgenmantel ähnliches Kleidungsstück; BM.: anziehen, Gegenstandt bzw. Gewand; F.: Kimono, Kimonos+FW; Z.: Ki-mono

Kind, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Kind, direkter Nachkomme; ne. child; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. kint (1), st. N., Kind, Knabe, Jüngling, Mädchen, Jungfrau; mnd. kint, N., Kind, Sohn, Tochter, Mensch im Kindesalter, schutzbedürftiger Mensch, Unmündiger; mnl. kind, N., Kind, Nachkomme; ahd. kind, st. N. (a), Kind, männliches Kind, Sohn, Knabe, Tochter, Kind im Mutterleib, Neugeborenes, Säugling, Nachkomme; as. kind, st. N. (a), Kind, Jüngling; anfrk. kind*, kint*, st. N. (a), Kind, Sohn; germ. *kinda-, *kindam, sw. N. (n), Kind; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥̄ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kind, Kluge s. u. Kind, EWD s. u. Kind, DW 11, 707, EWAhd 5, 515, Falk/Torp 35, Duden s. u. Kind, Bluhme s. u. Kind; Son.: vgl. afries. kind, st. N. (a), Kind; ae. -; an. -; got. *kind, st. N. (a), Kind; got. *kinds?, st. F. (i), Kind, Geschlecht, Art; nschw. kind, Sb., Kind, Nachkomme (Lw. aus dem Dt.); nnorw. (nynorsk) kind, M., N., Kind, Nachkomme; ai. jánati, V., erzeugt, gebiert; av. jētá-, Adj., M., geboren, Geborener, Sohn; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; lat. gēns, F., Geschlecht, Stamm, Geschlechtsstamm; lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären; air. gainethar, V., der geboren wird; toch. A knatär, V., wird zustande kommen; toch. B knetär, V., wird zustande kommen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nicht erwachsenen Nachkommen; BM.: erzeugen; F.: Kind, Kindes, Kinds, Kinder, Kindern+EW; Z.: Kin-d

$Kindbett, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Kindbett; L.: EWD s. u. Kind; F.: Kindbett, Kindbetts, Kindbettes, Kindbetten+EW; Z.: Kin-d—bett

$Kindelbier, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kindelbier; L.: Kluge s. u. Kindelbier; F.: Kindelbier, Kindelbiers, Kindelbieres, Kindelbiere, Kindelbieren+EW; Z.: Kin-d-el—bier

$Kinderei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kinderei; L.: Kluge s. u. Kind; F.: Kinderei, Kindereien+EW; Z.: Kin-d-er-ei

$Kindergarten, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kindergarten; Q.: 1840 (F. Fröbel); L.: EWD s. u. Kind; F.: Kindergarten, Kindergartens, Kindergärten+EW; Z.: Kin-d-er—gar-t-en

$Kinderhort, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kinderhort; L.: Kluge s. u. Hort, EWD s. u. Hort, Kind; F.: Kinderhort, Kinderhortes, Kinderhorts, Kinderhorte, Kinderhorten+EW; Z.: Kin-d-er—ho-r-t

$Kinderstube, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kinderstube; L.: EWD s. u. Kind; F.: Kinderstube, Kinderstuben+EW+FW?; Z.: Kin-d-er-s-tu-b-e

$Kindeskind, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Kindeskind; L.: EWD s. u. Kind, DW 11, 757; F.: Kindeskind, Kindeskindes, Kindeskinds, Kindeskinder, Kindeskindern+EW; Z.: Kin-d-es—kin-d

$Kindheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kindheit; L.: Kluge s. u. Kind, EWD s. u. Kind; F.: Kindheit, Kindheiten+EW; Z.: Kin-d-hei-t

$kindisch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. kindisch; L.: Kluge s. u. Kind, EWD s. u. Kind; F.: kindisch, kindische, kindisches, kindischem, kindischen, kindischer, kindischere, kindischeres, kindischerem, kindischeren, kindischerer, kindischst, kindischste, kindischstes, kindischstem, kindischsten, kindischster+EW; Z.: kin-d-isch

$kindlich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. kindlich; L.: Kluge s. u. Kind, EWD s. u. Kind; F.: kindlich, kindliche, kindliches, kindlichem, kindlichen, kindlicher, kindlichere, kindlicheres, kindlicherem, kindlicheren, kindlicherer, kindlichst, kindlichste, kindlichstes, kindlichstem, kindlichsten, kindlichster+EW; Z.: kin-d—lich

$Kindlichkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kindlichkeit; L.: EWD s. u. Kind; F.: Kindlichkeit, Kindlichkeiten+EW; Z.: Kin-d—lich—kei-t

$Kindskopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kindskopf; L.: EWD s. u. Kind; F.: Kindskopf, Kindskopfes, Kindsköpfe, Kindsköpfen+EW; Z.: Kin-d—ko-pf

Kinematograf, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Kinematograf; Vw.: s. Kinematograph

Kinematograph, Kinematograf, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Kinematograph, Kinematograf, Kino; ne. cinematograph; Vw.: -; Hw.: s. Kino; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. cinématographe; E.: s. frz. cinématographe, M., Kinematograph; vgl. gr. κίνημα (kínēma), N., Erschütterung, Unruhe; vgl. gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kinematograph, EWD s. u. Kino, Duden s. u. Kinematograf; Son.: vgl. nndl. cinematograaf, Sb., Kinematograph; nschw. kinematograf, Sb., Kinematograph; nnorw. kinematograf, M., Kinematograph; poln. kinematograf, M., Kinematograph; kymr. sinematograff, M., Kinematograph; nir. ceneamatagraf, M., Kinematograph; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines Geräts zur Aufnahme und Wiedergabe durch rasche zeitliche Abfolge bewegt erscheinender Bilder; BM.: bewegen, ritzen; F.: Kinematograph, Kinematographen, Kinematograf, Kinematografen+FW; Z.: Ki-n-e-mat-o-graph

Kinetik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kinetik, Bewegungslehre; ne. kinetics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. κινητικός (kinētikós), Adj., Bewegung betreffend, Bewegungs...; vgl. gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kinetik, EWD s. u. Kinetik, Duden s. u. Kinetik; Son.: vgl. nndl. kinetica, Sb., Kinetik; frz. cinétique, F., Kinetik; nschw. kinetik, Sb., Kinetik; nnorw. kinetikk, M., Kinetik; kymr. cineteg, F., Kinetik; nir. cinéitic, F., Kinetik; lit. kinetika, F., Kinetik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das die Lehre von den Bewegungen unter dem Einfluss innerer oder äußerer Kräfte umfassende Teilgebiet der Mechanik; BM.: bewegen; F.: Kinetik+FW; Z.: Ki-n-et-ik

$kinetisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kinetisch; L.: EWD s. u. Kinetik; F.: kinetisch, kinetische, kinetisches, kinetischem, kinetischen, kinetischer+FW; Z.: ki-n-et-isch

Kink, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Kink, Knoten, Knick; ne. kink (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kinke, N., Muschel, Schnecke, Windungen die ein Faden von selbst schlägt, Falten die ein Tau (N.) von selbst schlägt; s. ahd. konka, st. F., sw. F., Schale (F.) (2), Gefäß; s. lat. concha, F., Muschel; gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614 (960/192) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, balt.?); L.: Kluge s. u. Kink, DW 11, 773, Duden s. u. Kink; Son.: vgl. an. kǫkkr, st. M. (u), Ball (M.) (1); gr. γόγγρος (góngros), M., Auswuchs am Stamm von Ölbäumen, Meeraal; lett. gungis. Sb., Krümmung; lit. gùnglė, gunkšlė̃, Sb., Knorren, Auswuchs; GB.: seit der mittleren Neuzeit in der Seemannssprache Bezeichnung für einen Fehler im Tau; BM.: gewundene Schnecke?; F.: Kink, Kinken+EW; Z.: Kink

Kinkerlitzchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kinkerlitzchen, Kleinigkeit; ne. knick-knacks, trinket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von frz. quincaille, F., Eisengerät, Kupfergerät; L.: Kluge s. u. Kinkerlitzchen, EWD s. u. Kinkerlitzchen, DW 11, 773, Duden s. u. Kinkerlitzchen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Nichtigkeit; BM.: ?; F.: Kinkerlitzchen, Kinkerlitzchens+EW?; Z.: Kinker-litz-chen

Kinn, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Kinn, unterster Teil des Gesichts; ne. chin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kinne, kin, st. N., Kinn; mnd. kinne, N., F., Kinn, Kinnlade, Kinnbacke; mnd. kin, M., Kinn, Kinnlade, Kinnbacke; mnl. kinne, kin, N., Kinn; ahd. kinni, st. N. (ja), Kinn, Kinnbacke, Kinnlade, Wange, Kiefer (N.); as. kinni*, kin*, st. N. (ja), Kinn, Kinnbacke, Kinnbacken; anfrk. *kinni?, st. N. (ja), Kinn; germ. *kinnu-, *kinnuz, *kennu-, *kennuz, st. F. (u), Kinn; s. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381 (553/37) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kinn, Kluge s. u. Kinn, EWD s. u. Kinn, DW 11, 774, EWAhd 5, 521, Falk/Torp 37, Duden s. u. Kinn, Bluhme s. u. Kinn; Son.: vgl. afries. *zin, kin, Sb., Kinn; nnordfries. kann; ae. cinn, st. N. (a), Kinn; an. kinn, st. F. (u?), Wange; got. kinnus, st. F. (u), Wange; nndl. kin, Sb., Kinn; nschw. kind, Sb., Kinn; nnorw. kinn, N., Wange, Backe; ai. hánuf, Sb., Kinnbacke; npers. zanax, Sb., Kinn; gr. γένυς (génys), F., Kinn, Kinnbacke; kymr. gên, F., Kinn; air. gin, M., Mund (M.); lit. zándas, M., Kinnbacke, Wange; toch. A sanwem, F., die beiden Kinnbacken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den halbrunden nach vorn gewölbten Teil des Gesichts unterhalb des Mundes beim Menschen; BM.: ?; F.: Kinn, Kinns, Kinnes, Kinne, Kinnen+EW; Z.: Kin-n

$Kinnbacke, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kinnbacke; L.: EWD s. u. Kinn; F.: Kinnbacke, Kinnbacken+EW; Z.: Kin-n—back-e

$Kinnbacken, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kinnbacken; L.: EWD s. u. Kinn; F.: Kinnbacken, Kinnbackens+EW; Z.: Kin-n—back-en

$Kinnbein, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Kinnbein; L.: Kluge 1. A. s. u. Kinn; F.: Kinnbein, Kinnbeins, Kinnbeines, Kinnbeine, Kinnbeinen+EW; Z.: Kin-n—bei-n

$Kinnlade, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kinnlade; L.: Kluge 1. A. s. u. Kinn, Kluge s. u. Kinn, EWD s. u. Kinn; F.: Kinnlade, Kinnladen+EW; Z.: Kin-n—la-d-e

Kino, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kino, Lichtspieltheater; ne. cinema; Vw.: -; Hw.: s. Cineast; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. ciné(ma); E.: s. frz. ciné(ma), F., Kino; gr. κίνημα (kínēma), N., Erschütterung, Unruhe; vgl. gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kino, EWD s. u. Kino, Duden s. u. Kino; Son.: vgl. ndän. kino, Sb., Kino; nnorw. kino, M., Kino; poln. kino, Sb., Kino; lit. kinas, M., Kino; GB.: seit der späten Neuzeit abkürzende Bezeichnung für ein Lichtspielhaus; BM.: bewegen; F.: Kino, Kinos+FW; Z.: Ki-n-o

$Kintopp, nhd. (ält.), M., N., (20. Jh.): nhd. Kintopp; L.: Kluge s. u. Kintopp, Duden s. u. Kintopp; F.: Kintopp, Kintopps, Kintöppe, Kintöppen+EW; Z.: Kin-topp

Kiosk, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kiosk, Verkaufsstand; ne. kiosk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. kiosque; E.: s. frz. kiosque, M., Kiosk, offener Gartenpavillon; it. chiosco, M., Gartenpavillon; vgl. türk. kyöšk, Sb., Gartenhäuschen, Gartenpavillion; von pers. gōše, gōša, Sb., Winkel, Ecke; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Kluge s. u. Kiosk, EWD s. u. Kiosk, Duden s. u. Kiosk; Son.: vgl. nndl. kiosk, Sb., Kiosk; nschw. kiosk, Sb., Kiosk; nnorw. kiosk, M., Kiosk; poln. kiosk, M., Kiosk; kymr. ciosg, M., Kiosk; lit. kioskas, M., Kiosk; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in einem leicht gebauten Häuschen untergebrachte Verkaufsstelle; BM.: Gartenhäuschen bzw. Ecke bzw. biegen?; F.: Kiosk, Kioskes, Kioske, Kiosken+FW; Z.: Kio-s-k

Kipa, nhd., F.: nhd. Kipa; Vw.: s. Kippa

Kipf, Kipfe, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Kipf, Kipfe, Runge, Stemmleiste für Rüstwagen; ne. stake (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 9. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kipf, kipfe, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Runge; s. ahd. kipfa*, kipha*, sw. F. (n), Kiffe, Kuffe, Runge, Wagenrunge, Stemmleiste an einem Wagen, Stütze an einem Gegenstand, Weberbaum; ahd. kipf*, kiph*, st. M. (a?, i?, st. N. (a), Wagenrunge, Runge, Stemmleiste am Wagen, Stütze, Weberbaum, Fußfessel; as. kip*, kipp*, st. M. (a?) (i?), Stock; as. kip*, st. M. (a), st. N. (a), Fessel (F.) (1), Stock; germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; lat. cippus, M., Spitzsäule aus Stein oder Holz, (um 50 v. Chr.); idg. *k̑eipo-, *k̑oipo-, Sb., Pfahl, Säule (F.) (1), Pokorny 543 (835/67) (RB. idg. aus ind., alb., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kipfel, Kluge s. u. Kipf, DW 11, 780, EWAhd 5, 532, Duden s. u. Kipf; Son.: vgl. ae. cipp, st. M. (a), Block, Stamm, Pflugschar, Weberbaum; an. keppr, st. M. (a), Stock; nndl. kip, Sb., Runge; nschw. käpp, Sb., Stock; nnorw. kjepp, M., Stock, Leiste; GB.: seit dem Spätmittelalter süddeutsche Bezeichnung für ein länglich geformtes Weißbrot; BM.: Säule (F.) (1); F.: Kipf, Kipfe, Kipfs, Kipfes, Kipfe, Kipfen+FW; Z.: Kipf

$Kipfel, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Kipfel; L.: Kluge s. u. Kipf; F.: Kipfel, Kipfels, Kipfeln+FW; Z.: Kipf-el

Kippa, Kippah, Kipa, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Kippa, Kippah, Kipa, Jarmulke, jüdisches Samtkäppchen; ne. kipa, kipah, yarmulka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. hebr. kipā(h); E.: s. hebr. kipā(h), Sb., Kippa, Kippah, Kuppel; L.: Duden s. u. Kippa; Son.: vgl. nndl. kippa, Sb., Kippa; frz. kippa, F., Kippa; nschw. kippa, Sb., Kippa; nnorw. kippa, M., Kippa; poln. kipa, F.?, Kippa; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die von männlichen Juden getragene Samtkappe; BM.: Kuppel; F.: Kippa, Kippot, Kippah, Kipa, Kipot+FW; Z.: Kippa

Kippah, nhd., F.: nhd. Kippah; Vw.: s. Kippa

Kippe (1), nhd., F. (ält.), (19. Jh.): nhd. Kippe (F.) (1), Gemeinschaft; ne. community; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ojidd. kupe; E.: s. ojidd. kupe, küpe, Sb., Haufen, gemeinsame Unternehmung; vgl. poln. kupa, F., Haufen; L.: Kluge s. u. Kippe 1, Duden s. u. Kippe; Son.: in der Redewendung „in Kippe machen“, V., gemeinsame Sache machen; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine gemeinsame Sache; BM.: Haufen; F.: Kippe, Kippen+FW; Z.: Kipp-e

Kippe (2), nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kippe (F.) (2), Zigarettenrest; ne. fag; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von fnhd. kipfe, F., Spitze; lat. cippus, M., Spitzsäule aus Stein oder Holz, (um 50 v. Chr.); idg. *k̑eipo-, *k̑oipo-, Sb., Pfahl, Säule (F.) (1), Pokorny 543 (835/67) (RB. idg. aus ind., alb., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kippe, Kluge s. u. Kippe 2, DW 11, 782 (in der Bedeutung Spitze), Duden s. u. Kippe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen abgebrannten Rest einer Zigarette; BM.: Spitze bzw. Pfahl?; F.: Kippe, Kippen+EW; Z.: Kipp-e

$Kippe (3), nhd., F.: nhd. Kippe; L.: EWD s. u. kippen; F.: Kippe, Kippen+EW; Z.: Kipp-e

$kippeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kippeln; L.: EWD s. u. kippen; F.: kippeln, kippel, kipple, kippele, kippelst, kippelt, kippelte, kippeltest, kippelten, kippeltet, gekippelt, ##gekippelt, gekippelte, gekippeltes, gekippeltem, gekippelten, gekippelter##, kippelnd, ###kippelnd, kippelnde, kippelndes, kippelndem, kippelnden, kippelnder###+EW; Z.: kipp-el-n

$kippelig, kipplig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kippelig; L.: EWD s. u. kippen; F.: kippelig, kippelige, kippeliges, kippeligem, kippeligen, kippeliger, kippeligere, kippeligeres, kippeligerem, kippeligeren, kippeligerer, kippeligst, kippeligste, kippeligstes, kippeligstem, kippeligsten, kippeligster, kipplig, kipplige, kippliges, kippligem, kippligen, kippliger, kippligere, kippligeres, kippligerem, kippligeren, kippligerer, kippligst, kippligste, kippligstes, kippligstem, kippligsten, kippligster+EW; Z.: kipp-el-ig

kippen, nhd., V., (17. Jh.): nhd. kippen, schütten, umstürzen; ne. tilt (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kippen, sw. V., „kippen“, schlagen, stoßen; aus dem Mnd.?, mnd. kippen, sw. V., ausbrüten, aus dem Ei picken; letztlich vielleicht von lat. cippus, M., Spitzsäule aus Stein oder Holz, (um 50 v. Chr.); idg. *k̑eipo-, *k̑oipo-, Sb., Pfahl, Säule (F.) (1), Pokorny 543 (835/67) (RB. idg. aus ind., alb., ital.); L.: Kluge s. u. kippen, EWD s. u. kippen, DW 11, 784, Duden s. u. kippen, Bluhme s. u. kippen; GB.: in eine schräge Stellung bringen; BM.: Spitzsäule?; F.: kippen, kippe, kippst, kippt, kippest, kippet, kippte, kipptest, kippten, kipptet, gekippt, ##gekippt, gekippte, gekipptes, gekipptem, gekippten, gekippter##, kippend, ###kippend, kippende, kippendes, kippendem, kippenden, kippender###, kipp+EW; Z.: kipp-en

$Kipper (1), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Münzverschlechterer; L.: EWD s. u. kippen; F.: Kipper, Kippers, Kippern+EW; Z.: Kipp-er

$Kipper (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Transportfahrzeugt mit kippbarem Laderaum; L.: EWD s. u. kippen; F.: Kipper, Kippers, Kippern+EW; Z.: Kipp-er

$kipplig, nhd., Adj.: nhd. kipplig; Vw.: s. kippelig

Kirche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kirche, Gottesheit, christliche Gemeinschaft; ne. church (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kirmes; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kirche, sw. F., Kirche, Kirchengebäude, Kirchentum; mnd. kerke (1), karke, kirke, F., Kirche, Kirchengebäude, Gotteshaus, Stätte des Gottesdiensts, Pfarrkirche, Stiftskirche; mnl. kerke, F., Kirche; ahd. kirihha, kiricha, sw. F. (n), Kirche, Tempel, Kirchengebäude, Gotteshaus, Kultstätte, Heiligtum, Oratorium, Gemeinde, kirchliche Gemeinschaft, Gemeinde der Gläubigen; as. kirika*, sw. F. (n), Kirche; anfrk. kirika, F., Kriche; germ. *kirika, F., Kirche?; vulgär-gr. *κυρική (kyrikḗ); vgl. gr. κυριακός (kyriakós), Adj., zum Herrn gehörig; gr. κΰριος (kȳrios), M., Herr, Krafthabender, Machthabender; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kirche, Kluge s. u. Kirche, EWD s. u. Kirche, DW 11, 790, EWAhd 5, 534, Duden s. u. Kirche, Bluhme s. u. Kirche; Son.: vgl. afries. zerke, ziurke, karke, kerke, F., Kirche; saterl. tserce; ae. cirice, cyrice, sw. F. (n), Kirche; an. kirkja, kyrkja (2), F., Kirche; got. -; nndl. kerk, Sb., Kirche; nschw. kyrka, Sb., Kirche; nnorw. kirke, M., F., Kirche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein geweihtes Gebäude mit einem oder mehreren Türmen in dem die Mitglieder einer christlichen Glaubensgemeinschaft Gottesdienst abhalten; BM.: Herr bzw. schwellen; F.: Kirche, Kirchen+FW; Z.: Ki-r-ch-e

$Kirchenlicht, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kirchenlicht; L.: Kluge s. u. Kirchenlicht, EWD s. u. Kirche; F.: Kirchenlicht, Kirchenlichtes, Kirchenlichts, Kirchenlichter, Kirchenlichtern+FW+EW; Z.: Ki-r-ch-en—lich-t

$Kichenmaus, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kichenmaus; L.: EWD s. u. Maus; F.: Kichenmaus, Kichenmäuse, Kichenmäusen+FW+EW; Z.: Ki-r-ch-en—maus

$Kirchenvater, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kirchenvater; I.: Lüs. lat. pater ecclesiae; L.: EWD s. u. Kirche; F.: Kirchenvater, Kirchenvaters, Kirchenväter, Kirchenvätern+FW+EW; Z.: Ki-r-ch-en—vat-er

$Kirchhof, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kirchhof; L.: Kluge s. u. Kirchhof, EWD s. u. Kirche; F.: Kirchhof, Kirchhofs, Kirchhofes, Kirchhöfe, Kirchhöfen+FW+EW; Z.: Ki-r-ch—ho-f

$kirchlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. kirchlich; L.: Kluge s. u. Kirche, EWD s. u. Kirche; F.: kirchlich, kirchliche, kirchliches, kirchlichem, kirchlichen, kirchlicher+FW+EW; Z.: ki-r-ch-lich

$Kirchner, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Kirchner; L.: EWD s. u. Kirche, DW 11, 822; F.: Kirchner, Kirchners, Kirchnern+FW; Z.: Ki-r-ch-n-er

$Kirchspiel, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Kirchspiel; L.: Kluge 1. A. s. u. Kirche, Kluge s. u. Kirchspiel, EWD s. u. Kirche; F.: Kirchspiel, Kirchspiels, Kirchspiele, Kirchspielen+EW; Z.: Ki-r-ch—spiel

$Kirchtag, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kirchtag; L.: EWD s. u. Kirche, DW 11, 827; F.: Kirchtag, Kirchtags, Kirchtages, Kirchtage, Kirchtagen+FW+EW; Z.: Ki-r-ch—t-ag

$Kirchweih, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kirchweih; L.: Kluge 1. A. s. u. Kirche, Kluge s. u. Kirchweih, EWD s. u. Kirche; F.: Kirchweih, Kirchweihs, Kirchweihe, Kirchweihen+EW; Z.: Ki-r-ch—weih

Kirmes, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kirmes, Jahrmarkt; ne. funfair, kermis (dial.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kirchmesse, kirmesse, st. F., „Kirchmesse“, Kirmes, Kirchweihfest, Jahrmarkt; mnd. kerkmisse, karkmisse, kirkmisse, F., „Kirmes“, Kirchweih, Jahresfest der Kirche, Messe aus Anlass des Jahresfests der Kirche; vgl. mhd. kirche, sw. F., Kirche, Kirchengebäude, Kirchentum; mnd. kerke (1), karke, kirke, F., Kirche, Kirchengebäude, Gotteshaus, Stätte des Gottesdiensts, Pfarrkirche, Stiftskirche; ahd. kirihha, kiricha, sw. F. (n), Kirche, Tempel, Kirchengebäude, Gotteshaus, Kultstätte, Heiligtum, Oratorium, Gemeinde, kirchliche Gemeinschaft, Gemeinde der Gläubigen; as. kirika*, sw. F. (n), Kirche; germ. *kirika, F., Kirche?; vulgär-gr. *κυρική (kyrikḗ); vgl. gr. κυριακός (kyriakós), Adj., zum Herrn gehörig; gr. κΰριος (kȳrios), M., Herr, Krafthabender, Machthabender; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, k̑ū-, k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); mhd. messe, misse, st. F., Messe (F.) (1), Jahrmarkt; mnd. misse (2), messe, F., Messe, Messopfer, Gottesdienst mit dem kanonischen Aufbau, Hochmesse, Stiftung einer Messe, Datum bestimmter Festtage, Fest mit Markt das an bestimmten Tagen stattfindet, Handelsmesse; ahd. missa (1) st. F. (ō), Messe (F.) (1), Feiertag; as. missa, st. F. (ō), Messe (F.) (1), Feiertag; lat. missa, F., Geschicktes, Messe (F.) (1), (3./5. Jh. n. Chr.); aus ite missa est, gehet, es ist entlassen; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kirmes, Kluge s. u. Kirmes, EWD s. u. Kirmes, DW 11, 835, Duden s. u. Kirmes; Son.: vgl. nndl. kermis, Sb., Kirmes; frz. kermesse, F., Kirmes; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Gottesdienst an Kirchweih; BM.: Herr, senden; F.: Kirmes, Kirmessen+FW; Z.: Ki-r-mes

kirnen, kernen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. kirnen, kernen, buttern; ne. butter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; E.: s. mnd. kernen (2), karnen, sw. V., buttern, Butter bereiten; vgl. mnd. kerne, keerne, karne, kirne, F., Butterfass, Gefäß in dem gebuttert wird; germ. *kernō-, *kernōn, *kernjō-, *kernjōn, sw. F. (n), Kirne, Butterfass; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. kernen, Kluge s. u. kirnen, DW 11, 837, vgl. DW 11, 604 (kernen), Duden s. u. kirnen; Son.: vgl. nndl. kernen, V., kirnen?; GB.: Butter bereiten; BM.: ?; F.: kirnen, kirne, kirnst, kirnt, kirnest, kirnet, kirnte, kirntest, kirnten, kirntet, gekirnt, ##gekirnt, gekirnte, gekirntes, gekirntem, gekirnten, gekirnter##, kirnend, ###kirnend, kirnende, kirnendes, kirnendem, kirnenden, kirnender###, kirn, kernen, kerne, kernst, kernt, kernest, kernet, kernte, kerntest, kernten, kerntet, gekernt, ##gekernt, gekernte, gekerntes, gekerntem, gekernten, gekernter###, kernend, ###kernend, kernende, kernendes, kernendem, kernenden, kernender###, kern+EW; Z.: kirn-en

kirre, nhd. (ält.), Adj., (12. Jh.): nhd. kirre, gefügig, zahm; ne. tame (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kürre, kurre, kurre, kirre, Adj., zahm, milde, gefügig, nachgiebig; mnd. quere, Adj., zahm; germ. *kwerru-, *kwerruz, Adj., ruhig, befriedigt; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. kirre, Kluge s. u. kirre, EWD s. u. kirre, DW 11, 837, Duden s. u. kirre, Bluhme s. u. kirre; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. kyrr, kvirr, Adj., ruhig, friedlich; got. qaírrus, Adj. (u), sanft, freundlich; ai. gurúḥ, Adj., schwer; gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; lat. gravis, Adj., schwer, wuchtig, fett; lit. gurlùs, Adj., müde, matt; lett. gurls, Adj., müde, matt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines gezähmten Verhaltens; BM.: schwer?; F.: kirre, kirres, kirrem, kirren, kirrer, kirrere, kirreres, kirrerem, kirreren, kirrerer, kirrst, kirrste, kirrstes, kirrstem, kirrsten, kirrster+EW; Z.: kirr-e

kirren, nhd., sw. V.: nhd. kirren; Vw.: s. girren

$kirren (2), nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kirren; L.: Kluge s. u. kirren 1, kirre, EWD s. u. kirre; F.: kirren, kirre, kirrst, kirrt, kirrest, kirret, kirrte, kirrtest, kirrten, kirrtet, gekirrt, ##gekirrt, gekirrte, gekirrtes, gekirrtem, gekirrten, gekirrter##, kirrend, ###kirrend, kirrende, kirrendes, kirrendem, kirrenden, kirrender###, kirr+EW; Z.: kirr-en

$Kirschbaum, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Kirschbaum; L.: EWD s. u. Kirsche; F.: Kirschbaum, Kirschbaumes, Kirschbaums, Kirschbäume, Kirschbäumen+FW+EW; Z.: Kir-sch—bau-m

Kirsche, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Kirsche, Kirschbaum, Kirschfrucht; ne. cherry; Vw.: s. Kornel-; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kirse, kërse, kriese, sw. F., st. F., Kirsche; mnd. kerse (1), kērse, F., Kirsche; mnl. kerse, F., Kirsche; ahd. kirsa, kersa, sw. F. (n), Kirsche, Süßkirsche, Kirschbaum; as. *kirs?, Sb., Kirsche; anfrk. -; germ. *kirissa, F., Kirsche; mlat. cerasea?, F., Kirsche; vgl. lat. cerasium, N., Kirsche, (14-37 n. Chr.); gr. κεράσιον (kerásion), N., Kirsche, Süßkirsche; gr. κέρασος (kérasos), F., Kirschbaum, Süßkirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572? (882/114) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kirsche, Kluge s. u. Kirsche, EWD s. u. Kirsche, DW 11, 844, EWAhd 5, 539, Duden s. u., Kirsche, Bluhme s. u. Kirsche; Son.: vgl. afries. -; ae. cirse, sw. F. (n), Kirsche; an. -; got. -; nndl. kers, Sb., Kirsche; frz. cerise, F., Kirsche; nschw. körsbär, Sb., Kirsche; nnorw. kirsebær, N., Kirsche; kymr. ceiriosen, F., Kirsche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine und runde und meist rote süß oder säuerlich schmeckende Frucht mit langem Stiel und hartem rundlichem Kern; BM.: ?; F.: Kirsche, Kirschen+FW; Z.: Kir-sch-e

$Kirschgeist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kirschgeist; L.: EWD s. u. Kirsche; F.: Kirschgeist, Kirschgeistes, Kirschgeists, Kirschgeister, Kirschgeistern+FW+EW; Z.: Kir-sch—gei-s-t

$Kirschwasser, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kirschwasser; L.: EWD s. u. Kirsche; F.: Kirschwasser, Kirschwassers, Kirschwassern+FW+EW; Z.: Kir-sch—wa-s-s-er

Kismet, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kismet, Schicksal; ne. kismet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. türk. kismet; E.: s. türk. kismet, Sb., Kismet; arab. qismah, Sb., Kismet, Zugeteiltes; L.: Kluge s. u. Kismet, Duden s. u. Kismet; Son.: vgl. nndl. kismet, Sb., Kismet; poln. kismet, M., Kismet; kymr. kismet, M., Kismet; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das dem Menschen von Gott zugeteilte Los dem er nicht entrinnen kann; BM.: Zugeteiltes; F.: Kismet, Kismets+FW; Z.: Kism-et

Kissen, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Kissen, Polster; ne. cushion (N.), pillow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. küsse, st. N., Kissen, Kopfkissen; mhd. küssen (2), küssin, st. N., Kissen, Kopfkissen; mnd. küssen (1), kuzen, cyssen, kößen, N., Kissen, Sitzkissen, Ruhekissen, Liegekissen, Federkissen, Sattelkissen; mnl. cussen, M., Kissen; ahd. kussīn, kussī, st. N. (a), Kissen, Kopfkissen, Polster, wollene Decke; ahd. kussi, st. N. (ja), Kissen, Kopfkissen; as. -; anfrk. -; afrz. coissin, gallo-rom. culcinum; lat. culcita, F., Polster, Kissen, Matratze, (um 250-184 v. Chr.); aus dem Keltischen?; vgl. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630? (1013/245) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kissen, Kluge s. u. Kissen, EWD s. u. Kissen, DW 11, 852, EWAhd 5, 935, Duden s. u. Kissen, Bluhme s. u. Kissen; Son.: vgl. afries. kessen, N., Kissen; nndl. kussen, Sb., Kissen; frz. coussin, M., Kissen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine mit einem weichen Material gefüllte und als Unterlage dienende Stoffhülle; BM.: wölben?; F.: Kissen, Kissens+FW; Z.: Kiss-en

Kiste, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Kiste, rechteckiger Behälter; ne. chest, case; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kiste, st. F., sw. F., Kiste, Kasten, Sarg; mnd. kiste, kistene, keste, F., Kiste, Kasten (M.), großer Behälter, Truhe, Kleiderkiste, Vorratskiste, Geldkiste, Schatztruhe; mnl. kiste, F., Kiste; ahd. kista, sw. F. (n), Kiste, Truhe; as. kista, sw. F. (n), Kiste; anfrk. -; germ. *kista, F., Kiste, Kasten; lat. cista, F., Kiste, Kasten, (86/82 v. Chr.); gr. κίστη (kístē), F., Kasten (M.), Kiste; idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599 (926/158) (RB. idg. aus gr., kelt.); von einem *keis-, V., tun, machen; L.: Kluge 1. A. s. u. Kiste, Kluge s. u. Kiste, EWD s. u. Kiste, DW 11, 855, EWAhd 5, 545, Duden s. u. Kiste, Bluhme s. u. Kiste; Son.: vgl. afries. kiste, st. F. (ō), Kiste, Truhe; nwestfries. kiste, F., Kiste; ae. ciest (2), st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.), Sarg; an. kista, F., Kiste; got. -; nndl. kist, Sb., Kiste; nschw. kista, Sb., Kiste; nnorw. kiste, M., Kiste; kymr. cist, F., Kiste; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen größeren rechteckigen Behälter zur Aufbewahrung von Gegenständen; BM.: ?; F.: Kiste, Kisten+FW; Z.: Kis-t-e

Kitsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kitsch, Schund, Scheinkunst; ne. kitsch (N.), trash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1870; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu Kitsche (s. d.); oder zu kitschen (s. d.); L.: Kluge s. u. Kitsch, EWD s. u. Kitsch, Duden s. u. Kitsch, Bluhme s. u. Kitsch; Son.: vgl. nndl. kitsch, Sb., Kitsch; nnorw. kitsch, M., Kitsch; poln. kicz, M., Kitsch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas als geschmacklos Empfundenes; BM.: glattstreichen?, verhökern?; F.: Kitsch, Kitsches, Kitschs+EW; Z.: Kitsch

Kitsche, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Kitsche, Gerät zum Zusammenscharren des Straßenschlamms; ne. device for scraping together mud; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt; GB.: Gerät zum Zusammenscharren des Straßenschlamms; BM.: ?; L.: Kluge s. u. Kitsch; F.: Kitsche, Kitschen+EW?; Z.: Kitsch-e

kitschen, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. kitschen, tauschen, verkaufen; ne. swap (V.), exchange (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; vielleicht von mhd. verkiuten, sw. V., vertauschen; vgl. mhd. ver…, Präf., ver…; ahd. fir…, Präf., ver…; germ. *far-, *fer-, Präf., ver...; germ. *fra-, Präf., ver...; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); mhd. kiuten, sw. V., tauschen, vertauschen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kitschen, Duden s. u. kitschen; GB.: etwas verhökern; BM.: vertauschen?; F.: kitschen, kitsche, kitschst, kitscht, kitschest, kitschet, kitschte, kitschtest, kitschten, kitschtet, gekitscht, ##gekitscht, gekitschte, gekitschtes, gekitschtem, gekitschten, gekitschter##, kitschend, ###kitschend, kitschende, kitschendes, kitschendem, kitschenden, kitschender###, kitsch+FW; Z.: kitsch-en

$kitschen (2), nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. kitschen; L.: Kluge s. u. Kitsch; F.: kitschen, kitsche, kitschst, kitscht, kitschest, kitschet, kitschte, kitschtest, kitschten, kitschtet, gekitscht, ##gekitscht, gekitschte, gekitschtes, gekitschtem, gekitschten, gekitschter##, kitschend, ###kitschend, kitschende, kitschendes, kitschendem, kitschenden, kitschender###, kitsch+EW; Z.: kitsch-en

$kitschig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. kitschig; L.: Kluge s. u. Kitsch, EWD s. u. Kitsch; F.: kitschig, kitschige, kitschiges, kitschigem, kitschigen, kitschiger, kitschigere, kitschigeres, kitschigerem, kitschigeren, kitschigerer, kitschigst, kitschigste, kitschigstes, kitschigstem, kitschigsten, kitschigster+EW; Z.: kitsch-ig

Kitt, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kitt, eine Abdichtungsmasse; ne. cud, putty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. küte (1), küt, st. M., Kitt; ahd. kwiti* (3), quiti*, kuti, st. M. (ja), Leim, Harz, Kitt; as. -; anfrk. -; germ. *kwedō-, *kwedōn, sw. F. (n), Harz; s. idg. *gᵘ̯et- (1), Sb., Harz, Pokorny 480 (703/25) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kitt, Kluge s. u. Kitt, EWD s. u. Kitt, DW 11, 860, EWAhd 7, 104, Falk/Torp 60, Duden s. u. Kitt, Bluhme s. u. Kitt; Son.: vgl. afries. -; ae. cwidu, cudu, cweodu, st. N. (wa), „Gekautes“, Baumharz; an. kvāða, sw. F. (n), Harz; got. -; nndl. kit, Sb., Kitt; nschw. kåda, Sb., Harz; nisl. kvoða, F., Harz; poln. kit, M., Kitt (Lw. aus dem Deutschen); ai. játu, N., Lack, Gummi; kymr. bedw, F., Birke; mir. beiteh, Sb., Buchsbaum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vor allem zum Abdichten verwendete zähflüssige und knetbare sich an der Luft erhärtende Masse; BM.: Harz; F.: Kitt, Kittes, Kitts, Kitte, Kitten+EW; Z.: Kit-t

Kittchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kittchen, Gefängnis; ne. jail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. rotw. Lw.; E.: wohl eine Kreuzung von fnhd. keiche, keuche, Sb., Gefängnis, Keller; und rotw. Kitt, Kitte, Sb., Haus; vielleicht Zusammenhang mit nhd. Kate (s. d.); L.: Kluge s. u. Kittchen, EWD s. u. Kittchen, Duden s. u. Kittchen; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gefängnis; BM.: Haus?; F.: Kittchen, Kittchens+EW; Z.: Ki-tt-chen

Kittel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kittel, Rock, Kleid als Überwurf; ne. tunic, smock; Vw.: -; Hw.: s. Kutte?; Q.: 1290-1300 (Der Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. kittel, kitel, st. M., Kittel, Bauernkittel, Oberhemd; mnd. kēdel, kedele, keddel, M., Kittel, übergeworfenes Oberkleid aus Leinen (N.) oder aus anderen kostbaren Stoffen, übergeworfener Schleier; mnl. kedel, M., Kittel; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Anlehnung an nhd. Kutte; L.: Kluge 1. A. s. u. Kittel, Kluge s. u. Kittel, EWD s. u. Kittel, DW 11, 861, Duden s. u. Kittel, Bluhme s. u. Kittel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein mantelartiges Kleidungsstück aus leichtem Stoff; BM.: ?; F.: Kittel, Kittels, Kitteln+EW; Z.: Kitt-el

$kitten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kitten; L.: Kluge s. u. Kitt, EWD s. u. Kitt; F.: kitten, kitte, kittest, kittet, kittete, kittetest, kitteten, kittetet, gekittet, ##gekittet, gekittete, gekittetes, gekittetem, gekitteten, gekitteter##, kittend, ###kittend, kittende, kittendes, kittendem, kittenden, kittender###, kitt+EW; Z.: kit-t-en

Kitz, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Kitz, Junges der Ziege; ne. kid, fawn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kiz, kitze, st. N., Zicklein, Junges von der Ziege, Junges vom Reh, Junges von der Gemse; mnd. kēt (2), N., Kitz?, Geiß?; ahd. kizzīn (1), kizzī*, st. N. (a), Kitz, Zicklein, Böcklein, Böckchen, junger Hirsch, Rehkitz; germ. *kittīna-, *kittīnam, st. N. (a), Kitz; s. germ. *kidja-, *kidjam, st. N. (a), Kitz; vgl. idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409 (589/5) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kitze, Kluge s. u. Kitz, EWD s. u. Kitz, DW 11, 868, EWAhd 5, 552, Falk/Torp 44, Duden s. u. Kitz, Bluhme s. u. Kitz; Son.: vgl. nschw. kid, N., Kitz; nnorw. kid, N., Kitz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine junge Ziege oder ein junges Reh; BM.: Ziege; F.: Kitz, Kitzes, Kitze, Kitzen+EW; Z.: Kitz

$Kitzel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kitzel; Vw.: s. Gaumen-; L.: Kluge s. u. kitzeln, EWD s. u. kitzeln; F.: Kitzel, Kitzels+EW; Z.: Kitz-el

kitzeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kitzeln, jemanden an empfindlichen Stellen berühren; ne. tickle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kützeln, sw. V., kitzeln; mnd. kettelen, sw. V., kitzeln, anreizen, aufreizen; mnd. küselen, küseln, kutzeln, kützeln, kutseln, sw. V., kitzeln; mnl. kittelen, V., kitzeln; ahd. kizzilōn*, sw. V. (2), kitzeln, reizen, pieksen, sündiges Verlangen erregen, sündiges Verlangen haben; ahd. kuzzilōn*, sw. V. (2), kitzeln, nach etwas lüstern sein (V.), reizen, erregen, sündiges Verlangen habend; as. kitilōn*, sw. V. (2), kitzeln; anfrk. -; germ. *kitilōn, sw. V., kitzeln; germ. *kutilōn, sw. V., kitzeln; vgl. germ. *kitōn, sw. V., kitzeln; s. idg. *geid-, V., stechen?, kitzeln?, Pokorny 356 (532/16) (RB. idg. arm., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. kitzeln, Kluge s. u. kitzeln, EWD s. u. kitzeln, DW 11, 875, EWAhd 5, 550, Duden s. u. kitzeln, Bluhme s. u. kitzeln; Son.: vgl. afries. -; ae. citelian, sw. V. (2), kitzeln; an. kitla, sw. V. (2), kitzeln; got. -; nndl. kittelen, V., kitzeln; frz. titiller, V., kitzeln; nschw. kittla, V., kitzeln; GB.: bei jemandem durch wiederholtes Berühren an bestimmten empfindlichen Körperstellen eine Empfindung auslösen die meist zum Lachen reizt; BM.: stechen?; F.: kitzeln, kitzel, kitzle, kitzelst, kitzelt, kitzelte, kitzeltest, kitzelten, kitzeltet, gekitzelt, ##gekitzelt, gekitzelte, gekitzeltes, gekitzeltem, gekitzelten, gekitzelter##, kitzelnd, ###kitzelnd, kitzelnde, kitzelndes, kitzelndem, kitzelnden, kitzelnder###, kitzel+EW; Z.: kitz-el-n

$Kitzler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kitzler; L.: Kluge s. u. Kitzler, EWD s. u. kitzeln, DW 11, 884, Duden s. u. Kitzler; F.: Kitzler, Kitzlers, Kitzlern+EW; Z.: Kitz-l-er

$kitzlig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. kitzlig; L.: Kluge s. u. kitzeln, EWD s. u. kitzeln; F.: kitzlig, kitzlige, kitzliges, kitzligem, kitzligen, kitzliger, kitzligere, kitzligeres, kitzligerem, kitzligeren, kitzligerer, kitzligst, kitzligste, kitzligstes, kitzligstem, kitzligsten, kitzligster+EW; Z.: kitz-l-ig

Kiwi, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kiwi, Kiwifrucht; ne. kiwi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. kiwi; E.: s. ne. kiwi, N., Kiwi; aus der Maori-Sprache; ursprünglich vom Namen eines flugunfähigen Vogels; L.: Kluge s. u. Kiwi, Duden s. u. Kiwi; Son.: vgl. nndl. kiwi, Sb., Kiwi; frz. kiwi, M., Kiwi; nschw. kiwi, Sb., Kiwi; nnorw. kiwi, M., Kiwi; poln. kiwi, F., Kiwi; kymr. ciwi, M., Kiwi; nir. cíbhí, M., Kiwi; lit. kivis, M., Kiwi; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine ursprünglich aus Neuseeland stammende eiförmige grüne Frucht mit saftigem Fruchtfleisch; BM.: von einem Vogel; F.: Kiwi, Kiwis+FW; Z.: Kiwi

klabastern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. klabastern, einhertrotten; ne. blunder (V.) along; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Rheinland, von wfäl. kladistern, V., laufen; vielleicht von it. calpestare, V., mit dem Füßen treten; lat. calce pistāre, V., mit der Ferse stampfen; vgl. lat. calx, F., Ferse, Fuß, Hacken (M.), Huf, Klaue, (um 250-184 v. Chr.); idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. pistāre, V., stampfen, backen, Brot backen, (Ende 4. Jh. n. Chr.); lat. pīnsāre, V., zerstampfen, zerstoßen (V.), keltern, backen; idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796 (1379/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. klabastern, Kluge s. u. klabastern, EWD s. u. klabastern, DW 11, 887, Duden s. u. klabastern; GB.: schwerfällig gehen; BM.: Fuß, stampfen; F.: klabastern, klabastere, klabaster, klabasterst, klabastert, klabasterte, klabastertest, klabasterten, klabastertet, geklabastert, ##geklabastert, geklabastertes, geklabastertem, geklabasterten, geklabasterter##, klabasternd, ###klabasternd, klabasternde, klabasterndes, klabasterndem, klabasternden, klabasternder###, klabaster+EW; Z.: kla-bast-er-n

Klabautermann, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Klabautermann, ein Schiffsgeist; ne. hobgoblin, ship’s kobold; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu nhd. kalfatern (s. d.), s. nd. Klafatermann; L.: Kluge s. u. Klabautemann, EWD s. u. Klabautemann, DW 11, 8888, Duden s. u. Klabautermann; Son.: vgl. nndl. kabouter, Sb., Klabautermann; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Schiffskobold; BM.: abdichten? (der Klabautermann klopft an schadhaften Stellen am Schiff um den Schiffszimmermann zur Ausbesserung aufzufordern); F.: Klabautermann, Klabautermanns, Klabautermannes, Klabautermänner, Klabautermännern+EW; Z.: Klab-aut-er-man-n

klacken, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. klacken, klackern; ne. clack (V.), click (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend, oder s. germ. *klak-, *klakk-, sw. V., klatschen, zwitschern; idg. *glag-, V., lärmen, klappern, zwitschern, Pokorny 350; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350 (520/4), ind., iran., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. klacken, DW 11, 891, Falk/Torp 55, Duden s. u. klacken; Son.: vgl. nndl. klacken, V., klacken; nschw. klakka, V., klacken; nnorw. klakke, V., klacken; GB.: einen kurzen und metallischen harten Ton von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: klacken, klacke, klackst, klackt, klackest, klacket, klackte, klacktest, klackten, klacktet, geklackt, ##geklackt, geklackte, geklacktes, geklacktem, geklackten, geklackter##, klackend, ###klackend, klackende, klackendes, klackendem, klackenden, klackender###, klack+EW; Z.: kla-ck-en

$Klacks, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Klacks; L.: Kluge s. u. klacken, EWD s. u. kleckern; F.: Klacks, Klackses, Klackse, Klacksen+EW; Z.: Kla-ck-s

Kladde, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kladde, Schmierheft, Konzept; ne. blotter, notebook; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, gekürzt aus Kladdebuch; mnd. klatte (1), kladde, F., Schmutzfleck, lose Zusammenhängendes?, Fetzen?; mnl. cladde, Sb., Fleck, Schmutzfleck; wohl schallnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. Kladde, Kluge s. u. Kladde, EWD s. u. Kladde, DW 11, 891, Duden s. u. Kladde, Bluhme s. u. Kladde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein für einen ersten Entwurf verwendetes Schmierheft; BM.: Schmutzfleck bzw. lautmalend; F.: Kladde, Kladden+EW; Z.: Kladd-e

Kladderadatsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kladderadatsch, Durcheinander, Aufregung; ne. scandal, bust-up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einer einen klirrenden Sturz begleitenden Interjektion, lautmalend; L.: Kluge s. u. Kladderadatsch, EWD s. u. Kladderadatsch, DW 11, 892, Duden s. u. Kladderadatsch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein großes Durcheinander; BM.: lautmalend?; F.: Kladderadatsch, Kladderadatsches, Kladderadatschs, Kladderadatsche, Kladderadatschen+EW; Z.: Kladder-a-datsch

$Klaff, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Klaff; L.: Kluge 1. A. s. u. Klaff; L.: Kluge s. u. Klaff; F.: Klaff, Klaffes, Klaffs+EW; Z.: Kla-ff

klaffen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. klaffen, klappern, schwatzen; ne. gape (V.) open; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klaffen, sw. V., sprechen, schallen, tönen, klaffen, schwatzen, klappern; mnd. klaffen (1), sw. V., klaffen, schwätzen, unnütz reden, plappern, klatschen; clappen, sw. V., knallen, klappern; ahd. klaffōn*, klapfōn*, klaphon*, sw. V. (2), krachen, lärmen, klirren, rasseln, dröhnen, rauschen, knistern, klappern, schreien, krachend zusammenschlagen; as. -; anfrk. -; germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350 (520/4), ind., iran., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. klaffen, EWD s. u. klaffen, DW 11, 894, EWAhd 5, 554, EWAhd 5, 595 (klepfen), Falk/Torp 56, Duden s. u. klaffen, Bluhme s. u. klaffen; Son.: vgl. afries. *klappa?, *kloppa?, sw. V. (1), klappen; afries. kleppa (1), klippa, sw. V. (1), klingen, anschlagen; nnordfries. kleppen; afries. *klappia, sw. V. (2), klagen; ae. clappian, sw. V. (2), klopfen, schlagen; ae. clæppan, sw. V., klopfen, schlagen; an. klappa, sw. V. (2), schlagen, pochen, klopfen, streicheln; got. -; nndl. klappen, sw. V., knallen, klappern; nschw. klaffa, V., klaffen; GB.: einen auffallend großen Zwischenraum bilden; BM.: mit einem Krach aufspringen; F.: klaffen, klaffe, klaffst, klafft, klaffest, klaffet, klaffte, klafftest, klafften, klafftet, geklafft, ##geklafft, geklaffte, geklafftes, geklafftem, geklafften, geklaffter##, klaffend, ###klaffend, klaffende, klaffendes, klaffendem, klaffenden, klaffender###, klaff+EW; Z.: kla-ff-en

kläffen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. kläffen, bellen, klappern, schwatzen; ne. yelp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1233-1267 (Kleinere Dichtungen des Strickers); I.: Lw. -; E.: mhd. kleffen, sw. V., „kläffen“; mnd. kleppen, klippen, sw. V., kurze helle Geräusche durch Schlagen hervorbringen, in kurzem Ton (M.) (2) läuten, klappern, mit dem Klöppel läuten; lautmalend; L.: Kluge s. u. kläffen, EWD s. u. kläffen, DW 11, 898, DW 11, 1064, Duden s. u. kläffen, Bluhme s. u. klaeffen; Son.: vgl. nndl. kleffen, V., kläffen; nschw. gläfsa, V., kläffen; GB.: bellen; BM.: lautmalend; F.: kläffen, kläffe, kläffst, kläfft, kläffest, kläffet, kläffte, kläfftest, kläfften, kläfftet, gekläfft, ##gekläfft, gekläffte, gekläfftes, gekläfftem, gekläfften, gekläffter##, kläffend, ###kläffend, kläffende, kläffendes, kläffendem, kläffenden, kläffender###, kläff+EW; Z.: kläff-en

$Kläffer, nhd., M., (13. Jh./18. Jh.): nhd. Kläffer; L.: EWD s. u. kläffen; F.: Kläffer, Kläffers, Kläffern+EW; Z.: Kläff-er

Klafter, nhd., F., N., M., (9. Jh.): nhd. Klafter, ein Längenmaß; ne. fathom; Vw.: -; Hw.: s. Lachter; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klāfter, st. F., sw. F., Maß der ausgebreiteten Arme; mnd. klafter, klachter, N., M., Klafter als Maß; ahd. klāftra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Klafter, Elle, Armspanne; as. klāftra, st. F. (ō), sw. F. (n), Klafter; anfrk. -; germ. *klēftrō, st. F. (ō), Klafter; s. idg. *glebʰ-, *gleb-, *gl̥bʰ-, *gl̥b-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klafter, Kluge s. u. Klafter, EWD s. u. Klafter, DW 11, 902, EWAhd 5, 556, Falk/Torp 56, Duden s. u. Klafter, Bluhme s. u. Klafter; Son.: vgl. afries. kleppa (2), sw. V. (1), umarmen; nndl. klafter, Sb., Klafter (Lw. aus dem Hochdeutschen); lit. glėbỹs, M., ausgebreitete Arme, Armvoll; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Längeneinheit von ungefähr der Länge die ein Erwachsener mit ausgebreiteten Armen greifen kann; BM.: ballen; F.: Klafter, Klafters, Klaftern+EW; Z.: Kla-f-t-er

Klage, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Klage, Anklage, Klagen (N.), Schmerzensäußerung; ne. complaint, lament (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. klage, st. F., Ärger, Schmerz, Klage, Totenklage; mnd. klāge, F., Klage, Jammer, Klage vor Gericht, Anklage; mnd. klacht, klachte, klagte, klagt, klāgede*?, F., Klage, Beschwerde, Anklage, gerichtliche Klage; mnl. clage, F., Klage, Anklage; ahd. klaga*, st. F. (ō), Klage, Jammer, Klagen (N.), Wehklage, Beschwerde; as. klaga*, st. F. (ō), Klage; anfrk. -; germ. *klagō, st. F. (ō), Klage, Wehklage, Jammer; s. idg. *galgʰ-, *galagʰ-, *glagʰ-, V., klagen, schelten, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350 (520/4), ind., iran., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klage, Kluge s. u. Klage, EWD s. u. Klage, DW 11, 907, EWAhd 5, 558, Falk/Torp 55, Duden s. u. Klage, Bluhme s. u. Klage; Son.: vgl. afries. klage, klagi, st. F. (ō), Klage; nfries. klegge; ae. -; an. -; got. -; nndl. klacht, Sb., Klage; ai. garhā-, F., Tadel, Vorwurf; av. gərəzā-, Sb., Klage; ?mir. glám, F., Geschrei, Fluch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung um für eine Äußerung mit der Schmerz oder Trauer ausgedrückt wird; BM.: rufen; F.: Klage, Klagen+EW; Z.: Kla-g-e

$klagen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. klagen; Vw.: s. an-, be-, ver-, weh-; L.: Kluge s. u. Klage, EWD s. u. Klage; F.: klagen, klage, klagst, klagt, klagest, klaget, klagte, klagtest, klagten, klagtet, geklagt, ##geklagt, geklagte, geklagtes, geklagtem, geklagten, geklagter##, klagend, ###klagend, klagende, klagendes, klagendem, klagenden, klagender###, klag+EW; Z.: kla-g en

$Kläger, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Kläger; L.: Kluge s. u. Klage, EWD s. u. Klage; F.: Kläger, Klägers, Klägern+EW; Z.: Klä-g-er

$kläglich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. kläglich; L.: Kluge s. u. Klage, EWD s. u. Klage; F.: kläglich, klägliche, klägliches, kläglichem, kläglichen, kläglicher, kläglichere, kläglicheres, kläglicherem, kläglicheren, kläglicherer, kläglichst, kläglichste, kläglichstes, kläglichstem, kläglichsten, kläglichster+EW; Z.: klä-g-lich

...klamation, nhd., Suff.: nhd. ...klamation; ne. ...clamation; Vw.: s. Ak-, De-, Ex-, Pro-, Re-; Hw.: s. ...klamatorius, ...klamieren; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clāmātio, F., Schreien, Klage, Anklage, Vorladung, Rufen, (um 383-419/420 n. Chr.); lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...clamatie, Suff., ...klamation; frz. ...clamation, Suff., ...klamation; nschw. ...klamation, Suff., ...klamation; nnorw. ...klamasjon, Suff., ...klamation; poln. ..klamacja, Suff., ...klamation; lit. ...klamacija, Suff., ...klamation; GB.: Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: rufen; F.: ...klamation, ...klamationen+FW; Z.: -kla-m-at-io-n

...klamatorisch, nhd., Adj.: nhd. ...klamatorisch; ne. ...clamatory; Vw.: s. de-; Hw.: s. ...klamation, ...klamieren; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clāmātōrius, Adj., schreiend, Schrei..., (23/24-79 n. Chr.); lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. poln. ...klamacyjny, Suff., ...klamatorisch; GB.: Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: rufen; F.: ...klamatorisch, ...klamatorische, ...klamatorisches, ...klamatorischem, ...klamatorischen, ...klamatorischer, ...klamatorischere, ...klamatorischeres, ...klamatorischerem, ...klamatorischeren, ...klamatorischerer, ...klamatorischst, ...klamatorischste, ...klamatorischstes, ...klamatorischstem, ...klamatorischsten, ...klamatorischster+FW; Z.: -kla-m-at-or-isch

Klamauk, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Klamauk, Spaß; ne. slapstick comedy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalende Bildung; L.: Kluge s. u. Klamauk, EWD s. u. Klamauk, Duden s. u. Klamauk; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ausgelassenes humorvolles Herumtollen; BM.: lautmalend; F.: Klamauk, Klamauks+EW; Z.: Klaumauk; Z.: Klamauk

...klamieren, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...klamieren; ne. ...claim; Vw.: s. de-, pro-, re-; Hw.: s. ...klamation, ...klamatorisch; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clāmāre, V., klagen, schreien, laut schreien, schreiend klagen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...clameren, Suff., ..klamieren; frz. ..clamer, Suff., ..klamieren; nschw. ...klamera, Suff., ..klamieren; nnorw. ..klamere, Suff., ..klamieren; poln. ...klamować, Suff., ..klamieren; lit. ..klamuoti, Suff., ..klamieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: scheien; F.: ...klamieren, ...klamiere, ...klamierst, ...klamiert, ...klamierest, ...klamieret, ...klamierte, ...klamiertest, ...klamierten, ...klamiertet, ##...klamiert, ...klamierte, ...klamiertes, ...klamiertem, ...klamierten, ...klamierter##, ...klamierend, ###...klamierend, ...klamierende, ...klamierendes, ...klamierendem, ...klamierenden, ...klamierender###, ...klamier+FW; Z.: -kla-m-ier-en

klamm, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. klamm, eng, steifgefroren, feucht; ne. damp (Adj.), numb (Adj.), clamy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. klam (1), Adj., enge, dicht, gediegen; mhd. klem, Adj., eng, knapp, mangelnd; mnd. klam, Adj., „klamm“, eng, beengt, bedrängt, bedrückt, fest zusammenhaltend, nicht elastisch, mutlos; mnl. clam, Adj., feuchtkalt, klamm; s. ahd. klam* (2), Adj., steil, abschüssig; s. germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ. *klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. klamm, EWD s. u. klamm, DW 11, 935, EWAhd 5, 563, Duden s. u. klamm; Son.: vgl. nndl. klam, Adj., feucht, klebrig; nnorw. klam, Adj., klamm; ? gr. γλάμων (glámōn), Adj., triefäugig; ? lit. glẽmės, Sb., zäher Schleim; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen leicht feuchten Zustand bzw. für einen durch die Kälte steifen Zustand; BM.: ballen; F.: klamm, klamme, klammes, klammem, klammen, klammer, klammere, klammeres, klammerem, klammeren, klammerer, klammst, klammste, klammstes, klammstem, klammsten, klammster+EW; Z.: kla-m-m

Klamm, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Klamm, Felsschlucht, Beklemmung, Krampf, Zwang; ne. ravine; Vw.: -; Hw.: s. klemmen, Klammer, Klampe, Klampfe; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klam (2), st. M., Krampf, Klemme, Beklemmung, Haft, Fessel (F.) (1); mnl. clam, M., Klemme?; ahd. klam* (1), st. M. (a?, i?), Klemme, spitzer Zahn?, Fangzahn?; as. -; anfrk. -; germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ. *klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klamm, Kluge s. u. Klamm, EWD s. u. Klamm, DW 11, 934, EWAhd 5, 564, Duden s. u. Klamm, Bluhme s. u. Klamm; Son.: vgl. afries. -; ae. clamm, clomm, st. M. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1), Griff; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Felsschlucht mit Wildwasser; BM.: ballen; F.: Klamm, Klammen+EW; Z.: Kla-m-m

Klammer, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Klammer, Kluppe, Befestigungsteil; ne. clamp (N.); Vw.: -; Hw.: s. klemmen, Klampe, Klampfe, Klamm; Q.: um 1277 (Partenopier und Meliur des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. klamere, klammer, klamer, sw. F., st. F., Klammer; mnd. klāmer, klammer, F., Klammer, Eisenklammer, Krampe, Haken (M.) zum Zusammenhalten von Mauerwerk bzw. Holz, Bedrängnis, Not; germ. *klambrō?, st. F. (ō), Klemme; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klammer, Kluge s. u. Klammer, EWD s. u. Klammer, DW 11, 938, Falk/Torp 56, Seebold 298, Duden s. u. Klammer; Son.: vgl. an. klǫmbr, st. F. (ō), Klemme, Klammer, Schraubstock; nnorw. (nynorsk) klomber, F., Felsschlucht; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen zwei Sachen zusammenhaltenden oder etwas an etwas zu befestigenden Gegenstand; BM.: ballen; F.: Klammer, Klammern+EW; Z.: Kla-mm-er

$klammern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. klammern; Vw.: s. aus-, ein-; L.: Kluge s. u. Klammer, EWD s. u. Klammer; F.: klammern, klammere, klammer, klammerst, klammert, klammerte, klammertest, klammerten, klammertet, geklammert, ##geklammert, geklammerte, geklammertes, geklammertem, geklammerten, geklammerter##, klammernd, ###klammernd, klammernde, klammerndes, klammerndem, klammernden, klammernder###, klammer+EW; Z.: kla-mm-er-n

klammheimlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. klammheimlich, ganz heimlich, unauffällig; ne. clandestine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft des Vorderglieds unklar, vielleicht von nhd. klamm (s. d.), oder zu lat. clam, Adv., Präp., verhohlen, heimlich, insgeheim, hinter jemandes Rücken, vertraulich, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); Hinterglied s. nhd. heimlich; L.: Kluge s. u. klammheimlich, EWD s. u. klammheimlich, Duden s. u. klammheimlich; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines besonders heimlich erfolgenden Geschehens; BM.: zusammengedrückt oder verhüllen, liegen, gleich; F.: klammheimlich, klammheimliche, klammheimliches, klammheimlichem, klammheimlichen, klammheimlicher+EW?; Z.: kla-mm-hei-m-lich

Klamotte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Klamotte, Kleid; ne. clothes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Klamotten, EWD s. u. Klamotte, Duden s. u. Klamotten; GB.: seit der späteren Neuzeit umgangssprachliche Bezeichnung für ein Kleidungsstück; BM.: ?; F.: Klamotten+FW; Z.: Klamott-en

Klampe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Klampe, ein Befestigungsteil; ne. cleat; Vw.: -; Hw.: s. Klampfe, Klammer, klemmen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. klampe, M., Klammer, Haken (M.), Verbindungsstück, verbindender Steg, Spange, Steg über einen Graben, Brücke; vgl. ahd. klamma*, st. F. (ō), Beklemmung, Klemme, Fessel (F.) (1); germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ. *klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klampe, Kluge s. u. Klampe, DW 11, 941, Duden s. u. Klampe; Son.: vgl. nndl. klamp, Sb., Klammer, Holz; ne. clamp, N., Klammer; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Befestigungsteil auf Schiffen und für Schiffe; BM.: ballen; F.: Klampe, Klampen+EW; Z.: Kla-m-p-e

$klampern, nhd., sw. V.: nhd. klampern; Vw.: s. klampfern

Klampfe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Klampfe, Gitarre; ne. guitar; Vw.: -; Hw.: s. Klampe; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; germ. *klemman, st. V., zusammendrücken, klemmen; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht unter einem lautmalenden Einfluss; L.: Kluge s. u. Klampfe, EWD s. u. Klampfe, DW 11, 943, Duden s. u. Klampfe, Bluhme s. u. Klampfe; GB.: seit der späteren Neuzeit abwertende Bezeichnung für eine Gitarre; BM.: ballen; F.: Klampfe, Klampfen+EW; Z.: Kla-m-pf-e

$klampfern, klampern, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. klampfern; L.: Kluge s. u. Klampfe; F.: klampfern, klampfere, klampfer, klampferst, klampfert, klampferte, klampfertest, klampferten, klampfertet, geklampfert, ##geklampfert, geklampferte, geklampfertes, geklampfertem, geklampferten, geklampferter##, klampfernd, ###klampfernd, klampferndes, klampferndem, klampfernden, klampfernder###, klampfer, klampern, klampere, klamper, klamperst, klampert, klamperte, klampertest, klamperten, klampertet, geklampert, ##geklampert, geklamperte, geklampertes, geklampertem, geklamperten, geklamperter##, klampernd, ###klampernd, klamperndes, klamperndem, klampernden, klampernder###, klamper+EW; Z.: kla-m-pf-er-n

klamüsern, nhd. (dial.), sw. V., (16. Jh.): nhd. klamüsern, überlegen (V.); ne. puzzle (V.) over; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: abgeleitet von Kalmäuser, M., Stubenhocker, den Gedanken Nachhängender; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von einem Niederdeutschen klüsern, sw. V., grübeln; oder aus dem Rotwelschen?; L.: Kluge s. u. klamüsern, EWD s. u. klamüsern, Duden s. u. klamüsern; Son.: norddeutsch; GB.: über eine Sache nachsinnen; BM.: Stubenhocker?; F.: klamüsern, klamüsere, klamüser, klamüserst, klamüsert, klamüserte, klamüsertest, klamüserten, klamüsertet, geklamüsert, ##geklamüsert, geklamüserte, geklamüsertes, geklamüsertem, geklamüserten, geklamüserter##, klamüsernd, ###klamüsernd, klamüsernde, klamüserndes, klamüserndem, klamüsernden, klamüsernder###, klamüser+EW; Z.: klamüs-er-n

Klan, nhd., M.: nhd. Klan; Vw.: s. Clan

Klang, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Klang, Ton (M.) (2), Schall; ne. sound (N.); Vw.: -; Hw.: s. klingen, klengen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. klanc (2), st. M., Klang; mnd. klanc, klank, M., Klang, Klingen, Erklingen, Ton (M.) (2), Musik, Stimme, Widerklang, Vorklang; mnl. clanc, M., Klang; ahd. klang*, st. M. (a?, i?), Klang, Ton (M.) (2); vgl. ahd. klingan* (1), st. V. (3a), klingen, schellen, tönen, ertönen, gellen; germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548? (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klang, Kluge s. u. Klang, klingen, EWD s. u. Klang, DW 11, 94, EWAhd 5, 565, Duden s. u. Klang, Bluhme s. u. Klang; Son.: vgl. nndl. klank, Sb., Klang; nschw. klang, Sb., Klang; nnorw. klang, M., Klang; gr. κλαγγή (klangḗ), F., Getöse, Klang, Schall; lat. clangere, V., schallen, schreien; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas akustisch als wohlgefällig wahrgenommen Werdendes bzw. bestimmte Eigenheit der Töne; BM.: rufen bzw. lärmen; F.: Klang, Klangs, Klanges, Klänge, Klängen+EW; Z.: Kla-ng

$klanglich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. klanglich; L.: Kluge s. u. Klang, EWD s. u. Klang; F.: klanglich, klangliche, klangliches, klanglichem, klanglichen, klanglicher+EW; Z.: kla-ng-lich

Klapf, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Klapf, Schlag, Ohrfeige; ne. blow (N.), stroke (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klappe; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: oberdeutsch zu mnd. klap (2), M., Schlag, Rückschlag; lautmalerisch, Kluge s. u. Klappe; L.: Kluge s. u. Klapf, DW 11, 953, Duden s. u. Klapf; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Ohrfeige bzw. einen Schlag; BM.: lautmalend; F.: Klapf, Klapfes, Klapfs, Kläpfe, Kläpfen+EW; Z.: Klapf

$Klapp, nhd., Sb.: nhd. Klapp; L.: Kluge s. u. Klappe; F.: Klapp, Klapps, Klappes+EW; Z.: Klap-p

Klappe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Klappe, Verschluss; ne. flap (N.), hatch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klapf; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. klappe (2), F., Klappe, Klappdeckel, aufklappbarer Fensterladen als Verkaufstisch, Fallbrücke; vgl. mnd. klap (2), M., Schlag, Rückschlag; lautmalerisch; L.: Kluge s. u. Klappe, EWD s. u. klappen, DW 11, 955, Duden s. u. Klappe, Bluhme s. u. Klappe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine bewegliche Vorrichtung zum Schließen einer Öffnung; BM.: lautmalend; F.: Klappe, Klappen+EW; Z.: Klap-p-e

$klappen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. klappen; L.: Kluge s. u. Klappe, EWD s. u. klappen; F.: klappen, klappe, klappst, klappt, klappest, klappet, klappte, klapptest, klappten, klapptet, geklappt, ##geklappt, geklappte, geklapptes, geklapptem, geklappten, geklappter##, klappend, ###klappend, klappende, klappendes, klappendem, klappenden, klappender###, klapp+EW; Z.: klap-p-en

$Klapper, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Klapper; L.: Kluge s. u. Klappe, EWD s. u. klappern; F.: Klapper, Klappern+EW; Z.: Klap-p-er

$klapperdürr, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. klapperdürr; L.: Kluge s. u. klapperdürr; F.: klapperdürr, klapperdürre, klapperdürres, klapperdürrem, klapperdürren, klapperdürrer, klapperdürrere, klapperdürreres, klapperdürrerem, klapperdürreren, klapperdürrerer, klapperdürrst, klapperdürrste, klapperdürrstes, klapperdürrstem, klapperdürrsten, klapperdürrster+EW; Z.: klap-p-er—dürr

$klapperig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. klapperig; L.: EWD s. u. klappern; F.: klapperig, klapperige, klapperiges, klapperigem, klapperigen, klapperiger, klapperigere, klapperigeres, klapperigerem, klapperigeren, klapperigerer, klapperigst, klapperigste, klapperigstes, klapperigstem, klapperigsten, klapperigster+EW; Z.: klap-p-er-ig

$Klapperkasten, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Klapperkasten; L.: EWD s. u. klappern; F.: Klapperkasten, Klapperkastens, Klapperkästen+EW; Z.: Klap-p-er—kas-t-en

$klappern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. klappern; L.: Kluge 1. A. s. u. Klapp, Kluge s. u. Klappe, EWD s. u. klappern, DW 11, 970, Duden s. u. klappern; F.: klappern, klappere, klapper, klappre, klapperst, klappert, klapperte, klappertest, klapperten, klappertet, geklappert, ##geklappert, geklapperte, geklappertes, geklappertem, geklapperten, geklapperter##, klappernd, ###klappernd, klappernde, klapperndes, klapperndem, klappernden, klappernder###, klapper+EW; Z.: klap-p-er-n

kläppern, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. kläppern, Eier zerrühren; ne. scramble (V.) eggs; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von klappern, lautmalend; L.: Kluge s. u. kläppern, DW 11, 975, Duden s. u. kläppern; GB.: mit dem Rührlöffel quirlen; BM.: lautmalend; F.: kläppern, kläppere, kläpper, kläppre, kläpperst, kläppert, kläpperte, kläppertest, kläpperten, kläppertet, gekläppert, ##gekläppert, gekläppertes, gekläppertem, gekläpperten, gekläpperter##, kläppernd, ###kläppernd, kläppernde, kläpperndes, kläpperndem, kläppernden, kläppernder###, kläpper+EW; Z.: kläp-p-er-n

$Klapperrose, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Klapperrose; L.: Kluge s. u. Klatschmohn; F.: Klapperrose, Klapperrosen+EW; Z.: Klap-p-er—ros-e

$Klapperschlange, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Klapperschlange; L.: Kluge s. u. Klapperschlange, EWD s. u. klappern; F.: Klapperschlange, Klapperschlangen+EW; Z.: Klap-p-er—schla-ng-e

$Klapperstorch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Klapperstorch; L.: EWD s. u. klappern; F.: Klapperstorch, Klapperstorchs, Klapperstorches, Klapperstörche, Klapperstörchen+EW; Z.: Klap-p-er—stor-ch

$Klappertopf, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Klappertopf; L.: Kluge s. u. Klappertopf; F.: Klappertopf, Klappertopfs, Klappertopfes, Klappertöpfe, Klappertöpfen+EW; Z.: Klap-p-er—topf

$Klapphut, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Klapphut; L.: EWD s. u. Klappe; F.: Klapphut, Klapphutes, Klapphuts, Klapphüte, Klapphüten+EW; Z.: Klap-p—hut

$Klaps, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Klaps; L.: Kluge s. u. Klaps, Klappe, EWD s. u. Klaps; F.: Klaps, Klapses, Klapse, Klapsen+EW; Z.: Klap-s

$klapsen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. klapsen; Vw.: s. ver-; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Klaps; F.: klapsen, klapse, klapsst, klapst, klapsest, klapset, klapste, klapstest, klapsten, klapstet, geklapst, ##geklapst, geklapste, geklapstes, geklapstem, geklapsten, geklapster##, klapsend, ###klapsend, klapsende, klapsendes, klapsendem, klapsenden, klapsender###, klaps+EW; Z.: klap-s-en

klar, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. klar, durchsichtig, hell, rein, deutlich; ne. clear (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. klār (1), clār, klōr, Adj., hell, klar, lauter, rein, strahlend, glänzend, schön, herrlich; mnd. klār, Adj., hell, klar; mnl. claer, Adj., klar; frz. clair, Adj., klar; lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend, hervorleuchtend, deutlich, verständlich, berühmt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. klar, Kluge s. u. klar, EWD s. u. klar, DW 11 981, Duden s. u. klar, Bluhme s. u. klar; Son.: vgl. nndl. klaar, Adj., klar; nschw. klar, Adj., klar; nnorw. klar, Adj., klar; kymr. clir, Adj., klar; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen durchsichtigen Zustand; BM.: rufen bzw. klingen; F.: klar, klare, klares, klarem, klaren, klarer, klarere, klareres, klarerem, klareren, klarerer, klarst, klarste, klarstes, klarstem, klarsten, klarster+FW; Z.: kla-r

$Kläranlage, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kläranlage; L.: EWD s. u. klar; F.: Kläranlage, Kläranlagen+FW+EW; Z.: Klä-r—an—lag-e

...klaration, nhd., Suff., (16. Jh.): nhd. ...klaration; ne. ...claration; Vw.: s. De-; Hw.: s. klarieren; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clārāre, V., hell machen, klar machen, erhellen, deutlich machen, deutlich zeigen, sich zeigen, aufklären, (96-55 v. Chr.); lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...claratie, Suff., ...klaration; frz. ...claration, Suff., ...klaration; nschw. ...klaration, Suff., ...klaration; nnorw. ...klarasjon, Suff., ...klaration; poln. ...klaracja, Suff., ...klaration; lit. ...klaracija, Suff., ...klaration; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: klar machen; F.: ...klaration, ...klarationen+FW; Z.: -kla-r-at-io-on

$klären, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. klären; Vw.: s. auf-, er-, ver-; L.: Kluge s. u. klar, EWD s. u. klar; F.: klären, kläre, klärst, klärt, klärest, kläret, klärte, klärtest, klärten, klärtet, geklärt, ##geklärt, geklärte, geklärtes, geklärtem, geklärten, geklärter##, klärend, ###klärend, klärende, klärendes, klärendem, klärenden, klärender###, klär+FW; Z.: klä-r-en

$Klarheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Klarheit; L.: Kluge s. u. klar, EWD s. u. klar; F.: Klarheit, Klarheiten+FW+EW; Z.: Kla-r-hei-t

klarieren, nhd., sw. V.: nhd. klarieren, klären; ne. ...clare; Vw.: s. de-; Hw.: s. ...klaration; Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: lat. Lw.; E.: s. mhd. klārieren, sw. V., verklären; lat. clārāre, V., hell machen, klar machen, erhellen, deutlich machen, deutlich zeigen, sich zeigen, aufklären, (96-55 v. Chr.); lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...clareren, Suff., ...klarieren; frz. ...clarer, Suff., ...klarieren; nschw. ...klarera, Suff., ...klarieren; nnorw. ...klarere, Suff., ...klarieren; poln. klarować, Suff., ...klarieren; lit. ...klaruoti, Suff., ...klarieren; GB.: Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: klar machen; F.: klarieren, klariere, klarierst, klariert, klarierest, klarieret, klarierte, klariertest, klarierten, klariertet, ##klariert, klarierte, klariertes, klariertem, klarierten, klarierter##, klarierend, ###klarierend, klarierende, klarierendes, klarierendem, klarierenden, klarierender###, klarier+FW; Z.: kla-r-ier-en

Klarinette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klarinette, ein Blasinstrument; ne. clarinet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. it. clarinetto; E.: s. it. clarinetto, M., Klarinette; vgl. it. clarino, M., eine hohe Solotrompete, hell Tönender; vgl. it. claro, Adj., hell tönend, klar; lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend, hervorleuchtend, deutlich, verständlich, berühmt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Klarinette, EWD s. u. Klarinette, Duden s. u. Klarinette; Son.: vgl. nndl. klarinet, Sb., Klarinette; frz. clarinette, F., Klarinette; nschw. klarinett, Sb., Klarinette; nnorw. klarinett, M., Klarinette; kymr. clarinét, M., Klarinette; nir. cláirnéid, F., Klarinette; lit. klarnetas, M., Klarinette; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein um 1700 entwickeltes Blasinstrument in Form einer langen schlanken Röhre aus Holz deren Tonlöcher mit Klappen geschlossen werden; BM.: rufen bzw. klingen; F.: Klarinette, Klarinetten+FW; Z.: Kla-r-in-ett-e

$Klartext, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Klartext; L.: EWD s. u. klar; F.: Klartext, Klartextes, Klartexte, Klartexten+FW; Z.: Kla-r—text

$Klärung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Klärung; Vw.: s. Er-, Liebeser-; L.: EWD s. u. klar, DW 11, 1005; F.: Klärung, Klärungen+FW; Z.: Klä-r-ung

Klasse, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Klasse, Schulklasse, Abteilung; ne. class (N.); Vw.: -; Hw.: s. klasse, klassieren; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. classis; E.: s. lat. classis, F., Aufgebot, Heer, Flotte, Klasse, Volksklasse, Vermögensklasse, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Klasse, EWD s. u. Klasse, DW 11, 1005, Duden s. u. Klasse, Bluhme s. u. Klasse; Son.: vgl. nndl. klas, klasse, F., Klasse; frz. classe, F., Klasse; nschw. klass, Sb., Klasse; nnorw. klasse, M., F., Klasse; poln. klasa, F., Klasse; lit. klasė, F., Klasse; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe von etwas Zusammengehörigem; BM.: rufen bzw. klingen; F.: Klasse, Klassen+FW; Z.: Kla-ss-e

klasse, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. klasse, hervorragend; ne. neat (Adj.), marvelous; Vw.: -; Hw.: s. Klasse; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet aus „erster Klasse, besonderer Klasse“; s. Klasse; L.: Kluge s. u. klasse, Duden s. u. klasse; Son.: indeklinabel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines großartigen Zustands; BM.: rufen bzw. klingen; F.: klasse+FW; Z.: kla-ss-e

$klassenbewusst, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. klassenbewusst; Q.: 1888 (Engels); F.: klassenbewusst, klassenbewusste, klassenbewusstes, klassenbewusstem, klassenbewussten, klassenbewusster, klassenbewusstere, klassenbewussteres, klassenbewussterem, klassenbewussteren, klassenbewussterer, klassenbewusstest, klassenbewussteste, klassenbewusstestes, klassenbewusstestem, klassenbewusstesten, klassenbewusstester+FW+EW; Z.: kla-ss-en-be—wu-ss-t

$Klassenbewusstsein, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Klassenbewusstsein; Q.: 1865 (Engels); L.: EWD s. u. Klasse; F.: Klassenbewusstsein, Klassenbewusstseins+FW+EW; Z.: Kla-ss-en-be—wu-ss-t—sei-n

$Klassengesellschaft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Klassengesellschaft; Q.: 1878 (Engels); L.: EWD s. u. Klasse; F.: Klassengesellschaft, Klassengesellschaften+FW+EW; Z.: Kla-ss-en—ge-sel-l-schaf-t

$Klassenkampf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Klassenkampf; Q.: 1847 (Marx/Engels); L.: EWD s. u. Klasse; F.: Klassenkampf, Klassenkampfs, Klassenkampfes, Klassenkämpfe, Klassenkämpfen+FW+EW; Z.: Kla-ss-en—kam-p-f

$Klassenstaat, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Klassenstaat; Q.: 1877 (Marx); L.: EWD s. u. Klasse; F.: Klassenstaat, Klassenstaates, Klassenstaats, Klassenstaaten+EW; Z.: Kla-ss-en—staa-t

klassieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. klassieren, klassifizieren; ne. classify; Vw.: s. de-; Hw.: s. Klasse; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. classer; E.: s. frz. classer, V., in Klassen einteilen; frz. classe, F., Klasse; lat. classis, F., Aufgebot, Heer, Flotte, Klasse, Volksklasse, Vermögensklasse, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Klasse, Duden s. u. klassieren; GB.: in Klassen einteilen; BM.: Klasse; F.: klassieren, klassiere, klassierst, klassiert, klassierest, klassieret, klassierte, klassiertest, klassierten, klassiertet, ##klassiert, klassierte, klassiertes, klassiertem, klassierten, klassierter##, klassierend, ###klassierend, klassierende, klassierendes, klassierendem, klassierenden, klassierender###, klassier+FW; Z.: kla-ss-ier-en

$Klassifikation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klassifikation; I.: Lw. frz. classification; L.: EWD s. u. Klasse; F.: Klassifikation, Klassifikationen+FW; Z.: Kla-ss-i-fi-k-at-io-n

$klassifizieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. klassifizieren; L.: EWD s. u. Klasse; F.: klassifizieren, klassifiziere, klassifizierst, klassifiziert, klassifizierest, klassifizieret, klassifizierte, klassifiziertest, klassifizierten, klassifiziertet, ##klassifiziert, klassifizierte, klassifiziertes, klassifiziertem, klassifizierten, klassifizierter##, klassifizierend, ###klassifizierend, klassifizierende, klassifizierendes, klassifizierendem, klassifizierenden, klassifizierender###, klassifizier+FW; Z.: kla-ss-i-fi-z-ier-en

$Klassifizierung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klassifizierung; L.: EWD s. u. Klasse; F.: Klassifizierung, Klassifizierungen+FW; Z.: Kla-ss-i-fi-z-ier-ung

$Klassik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Klassik; L.: Kluge s. u. Klassiker, EWD s. u. klassisch; F.: Klassik+FW; Z.: Kla-ss-ik

Klassiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Klassiker, Vertreter der Klassik, Schriftsteller ersten Ranges; ne. classic (N.); Vw.: -; Hw.: s. klassisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. (auteur) classique; E.: s. frz. (auteur) classique, M., klassischer Autor; lat. (scrīptor) classicus, M., klassischer Autor; vgl. lat. classicus (1), Adj., römische Bürgerklassen betreffend, Heer betreffend, Seemacht betreffend, zur Flotte gehörig, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. classis, F., Aufgebot, Heer, Flotte, Klasse, Volksklasse, Vermögensklasse; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Klassiker, EWD s. u. klassisch, Duden s. u. 11, 1006, Duden s. u. Klassiker; Son.: vgl. nndl. klassieken, Sb., Klassiker; nschw. klassiker, Sb., Klassiker; nnorw. klassiker, M., Klassiker; poln. klasyk, M., Klassiker; lit. klasikas, M., Klassiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Künstler oder Wissenschaftler dessen Werke als mustergültig und bleibend angesehen werden; BM.: in Klassen eingeteilt bzw. rufen bzw. klingen; F.: Klassiker, Klassikers, Klassikern+EW; Z.: Kla-ss-ik-er

klassisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. klassisch, das Altertum betreffend, vollendet, mustergültig; ne. classic (Adj.), classical; Vw.: -; Hw.: s. Klassiker; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. classicus; E.: s. lat. classicus (1), Adj., römische Bürgerklassen betreffend, Heer betreffend, Seemacht betreffend, zur Flotte gehörig, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. classis, F., Aufgebot, Heer, Flotte, Klasse, Volksklasse, Vermögensklasse; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. klassisch, Klassiker, EWD s. u. klassisch, DW 11, 1006, Duden s. u. klassisch; Son.: vgl. nndl. klassiek, Adj., klassisch; frz. classique, Adj., klassisch; nschw. klassisk, Adj., klassisch; nnorw. klassisk, Adj., klassisch; poln. klasyczny, Adj., klassisch; lit. klasikinis, Adj., klassisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines mustergültigen bzw. traditionellen Zustands; BM.: in Klassen eingeteilt bzw. rufen bzw. klingen; F.: klassisch, klassische, klassisches, klassischem, klassischen, klassischer, klassischere, klassischeres, klassischerem, klassischeren, klassischerer, klassischst, klassischste, klassischstes, klassischstem, klassischsten, klassischster+EW; Z.: kla-ss-isch

$Klassizismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Klassizismus; L.: EWD s. u. klassisch; Z.: Klassizismus+FW; Z.: Kla-ss-i-z-ism-us

$Klater, nhd., M.: nhd. Klater; L.: EWD s. u. Kladde; F.: Klater, Klaters, Klatern+EW; Z.: Klat-er

klaterig, klatrig, nhd. (ält.), Adj., (17. Jh.): nhd. klaterig, klatrig, unsauber; ne. filthy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von niederdeutsch klater, Sb., Schmutz; vielleicht Nebenform von „Kladde“, letztlich wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. klat(e)rig, EWD s. u. Kladde, DW 11, 1009, Duden s. u. klaterig; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines unsauberen und heruntergekommenen Zustands; BM.: lautmalend?; F.: klaterig, klaterige, klateriges, klaterigem, klaterigen, klateriger, klaterigere, klaterigeres, klaterigerem, klaterigeren, klaterigerer, klaterigst, klaterigste, klaterigstes, klaterigstem, klaterigsten, klaterigster, klatrig, klatrige, klatriges, klatrigem, klatrigen, klatriger, klatrigere, klatrigeres, klatrigerem, klatrigeren, klatrigerer, klatrigst, klatrigste, klatrigstes, klatrigstem, klatrigsten, klatrigster+EW; Z.: klat-er-ig

$klatern, nhd., sw. V.: nhd. klatern; Vw.: s. klattern

klatrig, nhd. (ält.), Adj.: nhd. klatrig; Vw.: s. klaterig

klatsch, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. klatsch, patsch; ne. clap?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebraucht für ein schallendes Geräusch, lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. klatsch, Kluge s. u. klatsch, EWD s. u. klatschen, DW 11, 1009, Duden s. u. klatsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit gebraucht um ein Geräusch das entsteht wenn man die Hände zusammenschlägt oder wenn etwas Schweres flach auf etwas Hartes fällt anzuzeigen; BM.: lautmalend?; F.: klatsch+EW; Z.: klatsch

$Klatsche, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klatsche; Vw.: s. Fliegen-; L.: EWD s. u. klatschen; F.: Klatsche, Klatschen+EW; Z.: Klatsch-e

$klatschen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. klatschen; L.: Kluge s. u. klatsch, EWD s. u. klatschen; F.: klatschen, klatsche, klatschst, klatscht, klatschest, klatschet, klatschte, klatschtest, klatschten, klatschtet, geklatscht, ##geklatscht, geklatschte, geklatschtes, geklatschtem, geklatschten, geklatschter##, klatschend, ###klatschend, klatschende, klatschendes, klatschendem, klatschenden, klatschender###, klatsch+EW; Z.: klatsch-en

$Klatschmohn, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Klatschmohn; L.: Kluge s. u. Klatschmohn, EWD s. u. klatschen; F.: Klatschmohn, Klatschmohns, Klatschmohnes, Klatschmohne, Klatschmohnen+EW; Z.: Klatsch—mohn

$Klatschrose, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Klatschrose; L.: Kluge s. u. Klatschmohn; F.: Klatschrose, Klatschrosen+EW; Z.: Klatsch—ros-e

$klattern, klatern, nhd., sw. V.: nhd. klattern; L.: EWD s. u. Kladde; F.: klattern, klattere, klatter, klatterst, klattert, klatterte, klattertest, klatterten, klattertet, geklattert, ##geklattert, geklatterte, geklattertes, geklattertem, geklatterten, geklatterter##, klatternd, ###klatternd, klatterndes, klatterndem, klatternden, klatternder###, klatter, klatern, klatere, klater, klaterst, klatert, klaterte, klatertest, klaterten, klatertet, geklatert, ##geklatert, geklaterte, geklatertes, geklatertem, geklaterten, geklaterter##, klaternd, ###klaternd, klaterndes, klaterndem, klaternden, klaternder###, klater+EW; Z.: klatt-er-n

klauben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. klauben, langsam losmachen, aufnehmen, aussuchen; ne. pick (V.), gather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. klūben, sw. V., pflücken, rauben, stehlen; mnd. klūven (2), klīven?, sw. V., einklemmen, einspannen, spannen, klauben, pflücken, mit den Fingerspitzen angreifen; mnl. cluven, V., abnagen; ahd. klūbōn*, sw. V. (2), lösen, aufknüpfen, klauben, pflücken, rupfen, naschen, seufzen?; s. germ. *klūb-, sw. V., spalten; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, schälen, schnitzen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. klauben, Kluge s. u. klauben, EWD s. u. klauben, DW 11, 1019, EWAhd 5, 623, Falk/Torp 59, Duden s. u. klauben, Bluhme s. u. klauben; GB.: mühsam und einzeln etwas entfernen; BM.: schneiden; F.: klauben, klaube, klaubst, klaubt, klaubest, klaubet, klaubte, klaubtest, klaubten, klaubtet, geklaubt, ##geklaubt, geklaubte, geklaubtes, geklaubtem, geklaubten, geklaubter##, klaubend, ###klaubend, klaubende, klaubendes, klaubendem, klaubenden, klaubender###, klaub+EW; Z.: klaub-en

$Klauber, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Klauber; Vw.: s. Wort-; E.: mhd. *kloubære?, st. M.; L.: EWD s. u. klauben, DW 11, 1024; F.: Klauber, Klaubers, Klaubern+EW; Z.: Klaub-er

$Klauberei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klauberei; Vw.: s. Wort-; L.: EWD s. u. klauben; F.: Klauberei, Klaubereien+EW; Z.: Klaub-er-ei

Klaue, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Klaue, Huf, Kralle; ne. claw (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klā, klāwe, st. F., sw. F., Klaue, Kralle, Pfote, Tatze; mnd. klauwe (1), klāwe, klawe, klaue, klāe, F., Klaue, Kralle, Vogelklaue, Tatze des Raubtiers, Huf des Paarhufers; mnl. claeuwe, F., Klaue; ahd. klāwa*, klā*, klōa*, klō*, st. F. (ō), Klaue, Kralle, Nagel, Schreibgerät mit harter Spitze, Folterzange, zupackende quälende Hand des Menschen; as. -; anfrk. klawa*, clawa*, st. F. (ō), Klaue, Kralle; germ. *klēwō, *klǣwō, *klāwō, st. F. (ō), Klaue; idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klaue, Kluge s. u. Klaue, EWD s. u. Klaue, DW 11, 1026, EWAhd 5, 568, EWAhd 5, 613 (klova?), Falk/Torp 58, Seebold 296, Duden s. u. Klaue, Bluhme s. u. Klaue; Son.: vgl. afries. klāwe, klāva, st. F. (ō), Hacke (F.) (1); nnordfries. kliewe; afries. klē, klēve, st. F. (ō), Klaue; nnordfries. kle, klä; ae. cléa, st. F. (ō), Klaue, Huf, Haken (M.); ae. clā, st. F. (ō), Klaue, Huf, Haken (M.); ae. clawu, st. F. (ō), Klaue; an. klō, st. F. (ō), Klaue, Nagel; got. -; nndl. klauw, Sb., Klaue; nschw. klo, Sb., Klaue; nnorw. klo, M., F., Klaue; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine meist mit Krallen ausgestattete Hand bzw. Pfote; BM.: ballen; F.: Klaue, Klauen+EW; Z.: Klau-e

klauen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. klauen, stehlen; ne. steal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. klouwen (1), klowen, klöuwen, klawen, klauwen, sw. V., kratzen, scheuern, jucken, krauen, kraulen, streicheln, mit scharfen Nägeln kratzen, mit scharfen Nägeln verletzen; mnl. clauwen, claeuwen, V., mit Krallen versehen (V.); ahd. klāwen*, klouwen*, sw. V. (1a), kratzen, krauen, scharren, jucken; germ. *klaujan?, *klawjan, sw. V., kratzen; germ. *klawēn, *klawǣn, sw. V., kratzen; s. idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. klauen, EWD s. u. Klaue, DW 11, 1033, EWAhd 5, 618, Falk/Torp 58, 395, Duden s. u. klauen; Son.: die Bedeutung „stehlen“ kommt im 19. Jh. auf unter Einfluss von „Klaue“; vgl. afries. *kla, sw. V. (1), kratzen; ae. clawan, st. V. (7), red. V., klauen, kratzen; an. klæja, sw. V. (1), jucken; GB.: etwas stehlen; BM.: ballen; F.: klauen, klaue, klaust, klaut, klauest, klauet, klaute, klautest, klauten, klautet, geklaut, ##geklaut, geklaute, geklautes, geklautem, geklauten, geklauter##, klauend, ###klauend, klauende, klauendes, klauendem, klauenden, klauender###, klau+EW; Z.: klau-en

$Klauenseuche, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klauenseuche; L.: EWD s. u. Klaue; F.: Klauenseuche, Klauenseuchen+EW; Z.: Klau-en—seuch-e

Klauer, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Klauer, mit Weiden besetzter Platz; ne. place (N.) with willows; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Klauer, DW 11, 1034; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen mit Weiden besetzten Platz; BM.: ?; F.: Klauer, Klauers, Klauern+EW?; Z.: Klau-er

Klause, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Klause, verschlossene entlegene Behausung, Klosterzelle; ne. retreat (N.), hermitage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse) I.: Lw. -; E.: mhd. klūse, klūs, st. F., sw. F., Felsspalte, Engpass, abgeschlossene Wohnung mit dem Begriff des Heimischen; mnd. klūse, klūs, kluse, F., Klause, Einsiedlerwohnung, Einsiedlerzelle, Einsiedlerhaus, Einsiedlerkloster, Beginensiedlung; mnd. klōse, sw. V., Klause, Einsiedelei; mnl. clūse, F., Klause; ahd. klūsa*, sw. F. (n), Einfriedung, Gehege, eingegrenzter Raum, umzäuntes Gelände, Hürde, Klause, Gebirgspass, Bergengpass, Engpass; as. *klûsa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Klause; anfrk. -; lat. clūsa, F., Zaun; lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klause, Kluge s. u. Klause, EWD s. u. Klause, DW 11, 1035, EWAhd 5, 625, Duden s. u. Klause; Son.: vgl. ae. clūse, st. F. (ō), sw. F. (n), Schranke, Bolzen, Klause, Zelle, Einschließung; nndl. kluis, Sb., Klause; frz. cluse, F., Klause; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Behausung eines Einsiedlers; BM.: verschließen; F.: Klause, Klausen+FW; Z.: Klau-s-e

Klausel, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Klausel, Gesetzeszusatz, Vorbehalt; ne. clause; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. clausula; E.: s. mnd. klausule*, clausule, F., Klausel, urkundliche Bestimmung, rechtlicher Vorbehalt; lat. clausula, F., Schluss, Ende, Schlusssatz, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klausel, EWD s. u. Klausel, Duden s. u. Klausel; Son.: vgl. nndl. clausule, Sb., Klause; frz. clause, F., Klausel; nschw. klausul, Sb., Klausel; nnorw. klausul, M., Klausel; poln. klauzula, F., Klausel; nir. clás, M., Klausel; lit. klauzulė, F., Klausel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine als Einschränkung eingefügte oder hinzugesetzte Bestimmung; BM.: verschließen; F.: Klausel, Klauseln+FW; Z.: Klau-s-el

$Klausner, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Klausner; L.: EWD s. u. Klause; F.: Klausner, Klausners, Klausnern+FW; Z.: Klau-s-n-er

Klaustrophobie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Klaustrophobie, Platzangst; ne. claustrophobia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. claustrum, clostrum, N., Riegel, Verschluss, Bollwerk, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116 (191/24) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Phobie, Duden s. u. Klaustrophobie; Son.: vgl. nndl. claustrofobie, Sb., Klaustrophobie; frz. claustrophobie, F., Klaustrophobie; nschw. klaustrofobi, Sb., Klaustrophobie; nnorw. klaustrofobi, M., Klaustrophobie; kymr. clawstroffobia, M., Klaustrophobie; nir. clástrafóibe, F., Klaustrophobie; poln. klaustrofobia, F., Klaustrophobie; list. klaustrofobija, F., Klaustrophobie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Angst vor dem Aufenthalt in geschlossenen oder engen Räumen; BM.: schließen, davonlaufen; F.: Klaustrophobie, Klaustrophobien+FW; Z.: Klau-st-r-o—phob-ie

$klausulieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. klausulieren; Vw.: s. ver-; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Klausel; F.: klausulieren, klausuliere, klausulierst, klausuliert, klausulierest, klausulieret, klausulierte, klausuliertest, klausulierten, klausuliertet, ##klausuliert, klausulierte, klausuliertes, klausuliertem, klausulierten, klausulierter##, klausulierend, ###klausulierend, klausulierende, klausulierendes, klausulierendem, klausulierenden, klausulierender###, klausulier+FW; Z.: klau-s-ul-ier-en

Klausur, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Klausur, zurückgezogenes Leben, eine Art von Prüfungsarbeiten; ne. enclosure, retreat, conclave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. clausūra; E.: s. lat. clausūra, F., Verschluss, Schloss, Fort, Kastell, Einschließung, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klausur, EWD s. u. Klausur, Duden s. u. Klausur; Son.: vgl. nndl. clausuur, Sb., Klausur; frz. clotûre, F., Zaun, Umzäunung; nnorw. klausur, M., Klausur; poln. klauzura, F., Klausur; lit. klauzūra, F., Klausur; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Abgeschlossenheit; BM.: verschließen; F.: Klausur, Klausuren+FW; Z.: Klau-s-ur

$Klausurarbeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Klausurarbeit; L.: EWD s. u. Klausur; F.: Klausurarbeit, Klausurarbeiten+FW+EW; Z.: Klau-s-ur—arb-eit

$Klaven, nhd., Sb. Pl.: nhd. Klaven; L.: Kluge s. u. Klavier; F.: Klaven+FW; Z.: Kla-v-en

$Klaviatur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klaviatur; L.: EWD s. u. Klavier; F.: Klaviatur, Klaviaturen+FW; Z.: Kla-v-i-at-ur

Klavier, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Klavier, Piano; ne. clavier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. clavier; E.: s. frz. clavier, M., Klaviatur, Tastenbrett; lat. clavis, F., Griffsteg der Orgel; vgl. lat. clāvis, F., Kloben, Schlüssel, Schloss, Verschluss; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klavier, EWD s. u. Klavier, DW 11, 1040, Duden s. u. Klavier; Son.: vgl. nndl. klavier, Sb., Klavier; nschw. klaver, Sb. Klavier; nnorw. klaver, N., Klavier; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Musikinstrument mit Tasten mit denen die senkrecht zur Tastatur gespannten Saiten über eine Mechanik mittels mit Filz überzogener Hämmerchen angeschlagen werden; BM.: verschließen; F.: Klavier, Klavieres, Klaviers, Klaviere, Klavieren+FW; Z.: Kla-v-ier

$Klavizimbel, nhd., N.: nhd. Klavizimbel; L.: Kluge s. u. Cembalo; F.: Klavizimbel, Klavizimbels, Klavizimbeln+FW; Z.: Kla-v-i—zi-mb-el

kleben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kleben, haften, fest hangen; ne. cling (V.), stick (V.); Vw.: -; Hw.: s. kleiben; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kleben, sw. V., kleben, haften, festsitzen, kleben machen; mnd. klēven, kleyven, sw. V., kleben, festkleben, festhaften, festhängen, festsitzen, hängen; mnl. cleven, sw. V., kleben; ahd. klebēn*, sw. V. (3), kleben, hängen, haften, festhaften, klebrig werden, sich setzen, sitzen bleiben, zusammenfügen; as. klevōn?, sw. V. (2), kleben; anfrk. klevon, klivon*, sw. V. (2), kleben; germ. *klibōn, sw. V., kleben, haften; germ. *klibēn, *klibǣn, sw. V., kleben, haften; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kleben, Kluge s. u. kleben, EWD s. u. kleben, DW 11, 1043, EWAhd 5, 572, Falk/Torp 58, Seebold 297, Duden s. u. kleben, Bluhme s. u. kleben; Son.: vgl. afries. -; ae. clifian, cleofian, sw. V. (2), anhängen, kleben; an. klīfa, st. V. (1), klettern; got. -; nndl. kleven, V., kleben; lett. gliêbtiês, V., sich an jemanden klammern, anschmiegen; ksl. u-glĭběti, V., stecken bleiben; GB.: an etwas anhaften; BM.: ballen; F.: kleben, klebe, klebst, klebt, klebest, klebet, klebte, klebtest, klebten, klebtet, geklebt, ##geklebt, geklebte, geklebtes, geklebtem, geklebten, geklebter##, klebend, ###klebend, klebende, klebendes, klebendem, klebenden, klebender###, kleb+EW; Z.: kle-b-en

$Kleber, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kleber; L.: Kluge s. u. kleben, EWD s. u. kleben; F.: Kleber, Klebers, Klebern+EW; Z.: Kle-b-er

$klebrig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. klebrig; L.: Kluge s. u. kleben, EWD s. u. kleben; F.: klebrig, klebrige, klebriges, klebrigem, klebrigen, klebriger, klebrigere, klebrigeres, klebrigerem, klebrigeren, klebrigerer, klebrigst, klebrigste, klebrigstes, klebrigstem, klebrigsten, klebrigster+EW; Z.: kle-b-r-ig

$Klebstoff, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Klebstoff; L.: EWD s. u. kleben; F.: Klebstoff, Klebstoffes, Klebstoffs, Klebstoffe, Klebstoffen+EW+FW; Z.: Kle-b—stoff

klecken, nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. klecken, ausreichen; ne. suffice; Vw.: -; Hw.: s. erklecklich, kleckern, Klecks; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klecken, sw. V., tönend schlagen (tr.), genügen, ausreichen (intr.); ahd. klekken*, klecken*, kleken*, sw. V. (1b), schrecken?, schlagen?, genügen, schütteln, treffen, stoßen, erschüttern, umknicken, gelingen?; as. -; anfrk. -; germ. *klakjan, sw. V., schlagen?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kleck, Kluge s. u. klecken, EWD s. u. kleckern, DW 11, 1054, EWAhd 5, 586, Duden s. u. klecken; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: vonstattengehen; BM.: schlagen?; F.: klecken, klecke, kleckst, kleckt, kleckest, klecket, kleckte, klecktest, kleckten, klecktet, gekleckt, ##gekleckt, gekleckte, geklecktes, geklecktem, gekleckten, gekleckter##, kleckend, ###kleckend, kleckende, kleckendes, kleckendem, kleckenden, kleckender###, kleck+EW; Z.: kleck-en

kleckern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kleckern, Flecken machen; ne. dribble (V.); Vw.: -; Hw.: s. klecken, Klecks; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von klecken?; L.: Kluge s. u. kleckern, EWD s. u. kleckern, DW 11, 1058, Duden s. u. kleckern, Bluhme s. u. kleckern; GB.: mit heruntertropfender Flüssigkeit Flecken machen; BM.: schlagen?; F.: kleckern, kleckere, klecker, kleckerst, kleckert, kleckerte, kleckertest, kleckerten, kleckertet, gekleckert, ##gekleckert, gekleckertes, gekleckertem, gekleckerten, gekleckerter##, kleckernd, ###kleckernd, kleckernde, kleckerndes, kleckerndem, kleckernden, kleckernder###, klecker+EW; Z.: kleck-er-n

Klecks, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Klecks, Fleck; ne. smudge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von klecken?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kleck, Kluge s. u. Klecks, EWD s. u. kleckern, DW 11, 1058, Duden s. u. Klecks; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen durch eine Flüssigkeit entstandenen Fleck; BM.: schlagen?; F.: Klecks, Kleckses, Kleckse, Klecksen+EW; Z.: Kleck-s

$klecksen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. klecksen; L.: Kluge s. u. Klecks, EWD s. u. kleckern; F.: klecksen, kleckse, klecksst, kleckst, klecksest, kleckset, kleckste, kleckstest, klecksten, kleckstet, gekleckst, ##gekleckst, gekleckste, gekleckstes, gekleckstem, geklecksten, gekleckster##, klecksend, ###klecksend, klecksende, klecksendes, klecksendem, klecksenden, klecksender###, klecks+EW; Z.: kleck-s-en

Klee, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Klee, eine Wiesenpflanze; ne. clover; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. klē, st. M., st. N., Klee; mnl. clee, M., Klee; ahd. klēo*, klē, st. M. (wa), Klee, Wiesenklee, Bockshornklee, Sauerampfer, Grindampfer; as. klê*, st. M. (wa), Klee; germ. *klaiwa-, *klaiwaz, st. M. (a), Klee; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klee, Kluge s. u. Klee, EWD s. u. Klee, DW 11, 1059, EWAhd 5, 594, Falk/Torp 58, Duden s. u. Klee, Bluhme s. u. Klee; Son.: s. mhd. klēbere, kleibere, sw. F., Wiesenklee; mnd. klēver, klêiver, klê, M., Klee; mnl. clavere, clāvere, clāver, M., Klee; vgl. nndl. klaver, Sb., Klee; nschw. klöver, Sb., Klee; nnorw. kløver, M., Klee; ? gr. γλοιός (gloiós) (1), M., klebrige schmutzige Feuchtigkeit, Harz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Schmetterlingsblütlern gehörende Pflanze mit meist dreiteiligen Blättern und kugeligen Blüten; BM.: ballen; F.: Klee, Klees+EW; Z.: Klee

Klei, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Klei, zäher Ton (M.) (1); ne. clay (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. klei, kley, kleye, M., Klei, Lehmboden, schwere bzw. fette Erde der Marschländer, fruchtbarer Boden; mnl. cleie, Sb., Ton (M.) (1), Lehm; as. *klėi?, st. M. (ja), Klei, Ton (M.) (1); germ. *klajja-, *klajjaz, st. M. (a), Lehm, Kleie; germ. *klajjō-, *klajjōn, *klajja-, *klajjan, sw. M. (a), Lehm, Kleie; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; L.: Kluge 1. A. s. u. Klei, Kluge s. u. Klei, DW 11, 1064, Falk/Torp 57, EWAhd 5, 595, Duden s. u. Klei; Son.: vgl. afries. klāi, Sb., Lehm, Lehmboden der Marsch; nnordfries. klay; ae. clǣgg, st. M. (a), Klei, Ton (M.) (1); an. kleggi (2), sw. M. (n), Bremse (F.) (2), Festklebender; got. -; nndl. klei, Sb., Kleie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den entwässerten und Hauptbestandteil schwerer Marschböden darstellenden Schlick; BM.: kleben; F.: Klei, Kleies, Kleis+EW; Z.: Klei

kleiben, nhd. (ält.), st. V., (9. Jh.): nhd. kleiben, heften, kleben; ne. cling (V.), stick (V.); Vw.: -; Hw.: s. kleben, Kleiber; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. kleiben, sw. V., festheften, befestigen, beflecken, besudeln, streichen; mhd. klīben, st. V., kleben, festsitzen, anhangen; mnd. klīven (1), st. V., festkleben, kleben, kleben bleiben, festhalten, haften, heften, greifen; mnl. cliven, V., kleben, festkleben, gedeihen, klettern; ahd. kleiben*, sw. V. (1a), streichen, kleben, ankleben, anheften, befestigen, zusammenfügen, einprägen, anknüpfen, verbinden; ahd. klīban, st. V. (1a), kleiben, kleben, anhaften, anhangen, anhängen, hängen an, festhalten an, folgen, zustoßen; as. klīvan*, klīƀan*, st. V. (1a), Wurzel fassen, haften, wachsen (V.) (1), anhängen, kleben; germ. *kleiban, st. V., kleben, haften; s. idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kleiben, Kluge s. u. kleiben, EWD s. u. kleben, DW 11, 1065, EWAhd 5, 577, EWAhd 5, 597, Falk/Torp 56, Seebold 296, Duden s. u. kleiben; Son.: s. schwäb. kleiben, V., kleben, verkleben, schmieren; vorarlb. kleiben, V., kleben, kleistern; tirol. klàiben, V., verkleben; wfäl. klaiwen, V., schmieren; vgl. afries. klīva, st. V. (1), aufsteigen, mächtig werden, klettern; ae. clīfan, st. V. (1), kleben, anhaften; an. klīfa, V., klettern; nndl. klijven, sw. V., sich festsetzen, kleben; nschw. kliva, V., klettern, erklimmen; nnorw. (nynorsk) kliva, V., klettern, erklimmen; GB.: kleben bleiben; BM.: ballen; F.: kleiben, kleibe, kleibst, kleibt, kleibest, kleibet, kleibte, kleibtest, kleibten, kleibtet, gekleibt, ##gekleibt, gekleibte, gekleibtes, gekleibtem, gekleibten, gekleibter##, kleibend, ###kleibend, kleibende, kleibendes, kleibendem, kleibenden, kleibender###, kleib+EW; Z.: klei-b-en

Kleiber, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kleiber, Spechtmeise; ne. nuthatch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. kleiben; L.: Kluge s. u. Kleiber, EWD s. u. kleben, DW 11, 1068, Duden s. u. Kleiber; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen auf der Oberseite blaugrauen Vogel mit einem dem Specht ähnlichen Verhalten; BM.: kleben weil die Spechtmeise den Eingang ihrer Bruthöhle mit Lehm verengt; F.: Kleiber, Kleibers, Kleibern+EW; Z.: Klei-b-er

Kleid, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Kleid, Frauengewand; ne. dress (N.), cloth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. kleit (1), klēt, st. N., Kleid, Kleidung, Gewand, Tuch, Hülle, Kleidungsstück, Fell, Form, Gewandstoff, Zierde, Kopfbedeckung; mnd. klēt (1), kleit, klēd, kleid, kleyt, N., Kleid, Kleidungsstück, Anzug, Bekleidung, Kleiderstoff, Kleidertuch, Laken; mnl. cleet, Sb., Kleid; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Kleid, Kluge s. u. Kleid, EWD s. u. Kleid, DW 11, 1069, EWAhd 5, 578, Duden s. u. Kleid, Bluhme s. u. Kleid; Son.: vgl. afries. klâth, klêth, st. N. (a), Kleid; ae. clāþ, clǣþ, st. M. (a), Tuch, Kleid, Segel; nndl. kleed, Sb., Kleid; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine über der Wäsche getragene Bekleidung; BM.: ?; F.: Kleid, Kleids, Kleides, Kleider, Kleidern+EW; Z.: Kleid

$kleiden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. kleiden; Vw.: s. an-, aus-, be-, ein-, ent-, um-; L.: Kluge s. u. Kleid, EWD s. u. Kleid; F.: kleiden, kleide, kleidest, kleidet, kleidete, kleidetest, kleideten, kleidetet, gekleidet, ##gekleidet, gekleidete, gekleidetes, gekleidetem, gekleideten, gekleideter##, kleidend, ###kleidend, kleidende, kleidendes, kleidendem, kleidenden, kleidender###, kleid+EW; Z.: kleid-en

$kleidsam, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kleidsam; L.: Kluge s. u. Kleid, EWD s. u. Kleid; F.: kleidsam, kleidsame, kleidsames, kleidsamem, kleidsamen, kleidsamer, kleidsamere, kleidsameres, kleidsamerem, kleidsameren, kleidsamerer, kleidsamst, kleidsamste, kleidsamstes, kleidsamstem, kleidsamsten, kleidsamster+EW; Z.: kleid-sam

$Kleidung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Kleidung; L.: Kluge s. u. Kleid, EWD s. u. Kleid; F.: Kleidung, Kleidungen+EW; Z.: Kleid-ung

Kleie, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kleie, Mahlrückstand des Getreides; ne. bran; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klīwe, sw. F., Kleie; mhd. klīe, klībe, klīge, sw. F., Kleie; mnd. klīe, klige, kligge, kleye, cleghe, F., Kleie, zermahlene Getreidehülsen, minderwertiges menschliches Nahrungsmittel, Viehfutter, Schweinefutter; mnl. clië, F., Kleie; ahd. klīwa*, klīa*, klīga*, st. F. (ō), sw. F. (n), Kleie; as. klīa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kleie; anfrk. -; germ. *klīwō, st. F. (ō), *klīwō-, *klīwōn, sw. F. (n), Kleie; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kleie, Kluge s. u. Kleie, EWD s. u. Kleie, DW 11, 1065, EWAhd 5, 612, Duden s. u. Kleie, Bluhme s. u. Kleie; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das beim Mahlen von Getreide entstehende Abfallprodukt aus Schalen; BM.: ballen?; F.: Kleie, Kleien+EW; Z.: Klei-e

klein, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. klein, gering; ne. small, little; Vw.: s. klitze-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klein, Adj., rein, niedlich, zierlich, fein, hübsch; mhd. kleine (1), klein, Adj., glänzend, glatt, fein, hübsch, dünn, hoch; mnd. klēn (1), klein, klēne, kleine, kleyn, kleyne, klyn, klyne, Adj., klein, rein, dünn, schmal, fein, zierlich, unbedeutend; mnl. cleine, Adj., klein, fein; ahd. klein*, Adj., klein, zart, scharfsinnig; ahd. kleini, Adj., fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug; as. klêni*, Adj., zart, schlank, zart, schmal, klug, scharfsinnig; anfrk. klēni, Adj., klein, nicht groß; germ. *klaini-, *klainiz, Adj., glänzend, fein, zierlich; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. klein, Kluge s. u. klein, EWD s. u. klein, DW 11, 1087, EWAhd 5, 581, Falk/Torp 57, Heidermanns 332, Duden s. u. klein, Bluhme s. u. klein; Son.: vgl. afries. klêne, klēn, Adj., klein, schmal, dünn; nfries. klien, Adj., klein; ae. clǣne (1), Adj. (ja), rein, keusch, unschuldig, klar, offen; an. klēnn, Adj., klein, winzig (Lw. aus dem. Mnd.); got. -; nndl. klein, Adj., klein; ne. clean, Adj., sauber, rein; nschw. klen, Adj., klein, winzig (Lw. aus dem Mnd.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer geringen Ausdehnung; BM.: ballen; F.: klein, kleine, kleines, kleinem, kleinen, kleiner, kleinere, kleineres, kleinerem, kleineren, kleinerer, kleinst, kleinste, kleinstes, kleinstem, kleinsten, kleinster+EW; Z.: klei-n

$Kleinbürger, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kleinbürger; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinbürger, Kleinbürgers, Kleinbürgern+EW; Z.: Klei-n—bür-g-er

$kleinbürgerlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kleinbürgerlich; L.: EWD s. u. klein; F.: kleinbürgerlich, kleinbürgerliche, kleinbürgerliches, kleinbürgerlichem, kleinbürgerlichen, kleinbürgerlicher, kleinbürgerlichere, kleinbürgerlicheres, kleinbürgerlicherem, kleinbürgerlicheren, kleinbürgerlicherer, kleinbürgerlichst, kleinbürgerlichste, kleinbürgerlichstes, kleinbürgerlichstem, kleinbürgerlichsten, kleinbürgerlichster+EW; Z.: klei-n—bür-g-er—lich

$Kleinbürgertum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kleinbürgertum; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinbürgertum; Z.: Klei-n—bür-g-er—tum

$kleinern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. kleinern; Vw.: s. ver-, zer-; L.: Kluge s. u. klein, DW 11, 1107; F.: kleinern, kleinere, kleiner, kleinerst, kleinert, kleinerte, kleinertest, kleinerten, kleinertet, gekleinert, ##gekleinert, gekleinerte, gekleinertes, gekleinertem, gekleinerten, gekleinerter##, kleinernd, ###kleinernd, kleinerndes, kleinerndem, kleinernden, kleinernder###, kleiner+EW; Z.: klei-n-er-n

$kleingläubig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. kleingläubig; L.: EWD s. u. klein; F.: kleingläubig, kleingläubige, kleingläubiges, kleingläubigem, kleingläubigen, kleingläubiger, kleingläubigere, kleingläubigeres, kleingläubigerem, kleingläubigeren, kleingläubigerer, kleingläubigst, kleingläubigste, kleingläubigstes, kleingläubigstem, kleingläubigsten, kleingläubigster+EW; Z.: klei-n—g-läub-ig

$Kleinheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kleinheit; L.: Kluge s. u. klein, EWD s. u. klein; F.: Kleinheit+EW; Z.: Klei-n-hei-t

$Kleinigkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kleinigkeit; L.: Kluge s. u. klein, EWD s. u. klein; F.: Kleinigkeit, Kleinigkeiten+EW; Z.: Klei-n-ig-kei-t

$Kleinkunst, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kleinkunst; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinkunst, Kleinkünste, Kleinkünsten+EW; Z.: Klei-n—kun-st

$kleinlaut, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. kleinlaut; L.: EWD s. u. klein; F.: kleinlaut, kleinlaute, kleinlautes, kleinlautem, kleinlauten, kleinlauter, kleinlautere, kleinlauteres, kleinlauterem, kleinlauteren, kleinlauterer, kleinlautest, kleinlauteste, kleinlautestes, kleinlautestem, kleinlautesten, kleinlautester+EW; Z.: klei-n—lau-t

kleinlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. kleinlich, pedantisch; ne. petty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kleinlich, Adj., „kleinlich“, fein, zart, leicht, gering, zierlich, mager; mnd. klēnlīk, kleinlik, klēnelīk, kleinelīk, Adj., zierlich, zart, weich, empfindlich, schwächlich, jugendlich, kindlich, zärtlich, weichlich, verwöhnt; ahd. kleinlīhho* kleinlīcho*, Adv., fein, schlau, scharfsinnig, gründlich, sorgfältig, genau; ahd. kleini, Adj., fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug; as. klêni*, Adj., zart, schlank, zart, schmal, klug, scharfsinnig; anfrk. -; germ. *klaini-, *klainiz, Adj., glänzend, fein, zierlich; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. kleinlich, EWD s. u. klein, DW 11, 1116, EWAhd 5, 584, Duden s. u. kleinlich; Son.: s. mnd. klēnlīken, kleinliken, Adv., zierlich, zart, weich, empfindlich; mnl. cleinlike, Adv., auf feine Art, auf ordentliche Art, mäßig, sparsam; vgl. ae. clǣnlic, Adj., rein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines engstirnigen Verhaltens; BM.: ballen, gleich; F.: kleinlich, kleinliche, kleinliches, kleinlichem, kleinlichen, kleinlicher, kleinlichere, kleinlicheres, kleinlicherem, kleinlicheren, kleinlicherer, kleinlichst, kleinlichste, kleinlichstes, kleinlichstem, kleinlichsten, kleinlichster+EW; Z.: klei-n-lich

$Kleinlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Kleinlichkeit; L.: EWD d. u. klein; F.: Kleinlichkeit, Kleinlichkeiten+EW; Z.: Klei-n-lich—kei-t

$Kleinmut, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kleinmut; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinmut, Kleinmutes, Kleinmuts+EW; Z.: Klei-n—mu-t

$kleinmütig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. kleinmütig; L.: EWD s. u. klein; F.: kleinmütig, kleinmütige, kleinmütiges, kleinmütigem, kleinmütigen, kleinmütiger, kleinmütigere, kleinmütigeres, kleinmütigerem, kleinmütigeren, kleinmütigerer, kleinmütigst, kleinmütigste, kleinmütigstes, kleinmütigstem, kleinmütigsten, kleinmütigster+EW; Z.: klei-n—mü-t-ig

Kleinod, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Kleinod, wertvolle Sache; ne. bijou; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. kleinōt, kleinöte, kleinöde, N., Kleinod, wertvolle Sache; mhd. kleinœde, st. N., Kleinod, kleines Ding, Kleinigkeit, feine Sache, Geschmeide, Kostbarkeit, Minnepfand; mnd. klēnȫde, kleinȫde, klēnode, kleinode, klēnōde, kleinōde, klēnāde, kleināde, N., kleine Sache, kleines Ding, unbedeutende Sache, Kleinigkeit, kleine Abgabe, kleines Gerät, kleineres Kleidungsstück, zierliches Gerät; Einfluss von mlat. clēnōdium, N., Edelstein, (1034/1051); vgl. idg. gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. a. ahd. kleini, Adj., fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug; as. klêni, Adj., zart, schlank, zart, schmal, klug, scharfsinnig; anfrk. -; germ. *klaini-, *klainiz, Adj., glänzend, fein, zierlich; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kleinod, Kluge s. u. Kleinod, EWD s. u. Kleinod, DW 11, 1121, Duden s. u. Kleinod; Son.: vgl. nschw. klenod, Sb., Kleinod; nnorw. klenodium, N., Kleinod; poln. klejnot, M., Kleinod; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen kleinen wertvollen Gegenstand; BM.: klein; F.: Kleinod, Kleinods, Kleinodes, Kleinode, Kleinoden, Kleinodien+FW; Z.: Klei-n-od

$Kleinstaat, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kleinstaat; Q.: 1814 (Turnvater Jahn); L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinstaat, Kleinstaates, Kleinstaats, Kleinstaaten+EW; Z.: Klei-n—staa-t

$Kleinstaaterei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kleinstaaterei; Q.: 1814 (Turnvater Jahn); L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinstaaterei, Kleinstaatereien+EW; Z.: Klei-n—staa-t-er-ei

$Kleinstadt, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kleinstadt; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinstadt, Kleinstädte, Kleinstädten+EW; Z.: Klei-n—sta-dt

$Kleinstädter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kleinstädter; L.: EWD s. u. klein; F.: Kleinstädter, Kleinstädters, Kleinstädtern+EW; Z.: Klei-n—stä-dt-er

$kleinstädtisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kleinstädtisch; L.: EWD s. u. klein; F.: kleinstädtisch, kleinstädtische, kleinstädtisches, kleinstädtischem, kleinstädtischen, kleinstädtischer, kleinstädtischere, kleinstädtischeres, kleinstädtischerem, kleinstädtischeren, kleinstädtischerer, kleinstädtischst, kleinstädtischste, kleinstädtischstes, kleinstädtischstem, kleinstädtischsten, kleinstädtischster+EW; Z.: klei-n—stä-dt-isch

Kleister, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kleister, Kleber, Leim; ne. paste (N.), glue (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. klīster st. M., Kleister, Gehängter; mnd. klīster (1), M., Leim, Kleister; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *klīstra-, *klīstram, st. N. (a), Kleister; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kleister, Kluge s. u. Kleister, EWD s. u. Kleister, DW 11, 1134, Falk/Torp 58, Duden s. u. Kleister; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. klister, N., Kleister; nnorw. klister, N., Kleister; poln. klajster, M., Kleister; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen aus Stärke und Wasser bestehenden Klebstoff; BM.: ballen; F.: Kleister, Kleisters, Kleistern+EW; Z.: Klei-st-er

$kleistern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kleistern; L.: EWD s. u. Kleister; F.: kleistern, kleistere, kleister, kleisterst, kleistert, kleisterte, kleistertest, kleisterten, kleistertet, gekleistert, ##gekleistert, gekleisterte, gekleistertes, gekleistertem, gekleisterten, gekleisterter##, kleisternd, ###kleisternd, kleisterndes, kleisterndem, kleisternden, kleisternder###, kleister+EW; Z.: klei-st-er-n

Klematis, Clematis, nhd., F.: nhd. Klematis, Waldrebe, eine Kletterpflanze; ne. clematis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. clēmatis; E.: s. lat. clēmatis, F., ein Rankengewächs, Wintergrün, gemeine Waldrebe, (23/24-79 n. Chr.); gr. κληματίς (klēmatís), F., abgebrochener Zweig, abgeschnittener Zweig, Setzling, Weinrebe; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Klematis; Son.: vgl. nndl. clematis, Sb., Klematis; frz. clématis, F., Klematis; nsch. klematissläktet, Sb., Klematis; nnorw. klematis, M., Klematis; poln. klematis, M., Klematis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Kletterpflanze mit stark duftenden Blüten; BM.: schlagen; F.: Klematis, Clematis+FW; Z.: Kle-m-at-is

$Klemme, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Klemme; L.: EWD s. u. klemmen, DW 11, 1137; F.: Klemme, Klemmen+EW; Z.: Kle-m-m-e

klemmen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. klemmen, einzwängen, festdrücken; ne. clamp (V.); Vw.: -; Hw.: s. Klamm, Klampe, Klampfe; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. klemmen, sw. V., mit den Klauen packen, einzwängen, zusammenzwängen, kneifen, klemmen, einklemmen, martern, quälen, necken; mnd. klemmen (2), sw. V., klemmen, einklemmen, drücken, zusammendrücken, mit den Krallen packen, in die Enge bringen, drängen, bedrängen; ahd. biklemmen*, sw. V. (1a), „beklemmen“, einzwängen, zusammendrücken, klemmen, verstopfen; as. *klėmmian?, sw. V. (1a), klemmen, zwängen; anfrk. -; germ. *klammjan, sw. V., zusammendrücken, klemmen; s. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. klemmen, EWD s. u. klemmen, DW 11, 1139, Duden s. u. klemmen, Bluhme s. u. klemmen; Son.: vgl. afries. -; ae. clėmman, sw. V. (1), klemmen, pressen; an. -; got. -; nschw. klämma, V., klemmen; nnorw. klemme, V., klemmen; GB.: bewirken dass etwas zwischen oder auf oder an oder unter etwas festsitzt bzw. festgehalten wird; BM.: ballen; F.: klemmen, klemme, klemmst, klemmt, klemmest, klemmet, klemmte, klemmtest, klemmten, klemmtet, geklemmt, ##geklemmt, geklemmte, geklemmtes, geklemmtem, geklemmten, geklemmter##, klemmend, ###klemmend, klemmende, klemmendes, klemmendem, klemmenden, klemmender###, klemm+EW; Z.: kle-m-m-en

Klemmer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Klemmer, Augenglas; ne. pince-nez; Vw.: -; Hw.: s. klimmen; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lüt. frz. pince-nez; E.: s. klemmen; L.: Kluge s. u. Klemmer, EWD s. u. Klemme, Duden s. u. Klemmer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein auf die Nase geklemmtes Augenglas; BM.: ballen; F.: Klemmer, Klemmers, Klemmern+EW; Z.: Kle-m-m-er

$klempern, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. klempern; L.: Kluge s. u. klempern, Klempner; F.: klempern, klempere, klemper, klemperst, klempert, klemperte, klempertest, klemperten, klempertet, geklempert, ##geklempert, geklemperte, geklempertes, geklempertem, geklemperten, geklemperter##, klempernd, ###klempernd, klemperndes, klemperndem, klempernden, klempernder###, klemper+EW; Z.: klemp-er-n

Klempner, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Klempner, Installateur; ne. plumber; Vw.: -; Hw.: s. klimpern; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem klemperer, klamperer; zu klempern, V., Blech hämmern; s. nhd. klimpern; L.: Kluge 1. A. s. u. klempern, Kluge s. u. Klempner, EWD s. u. Klempner, DW 11, 1144, Duden s. u. Klempner; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Gegenstände aus Metall besonders aus Blech Bearbeitenden bzw. Herstellenden; BM.: lautmalend?; F.: Klempner, Klempners, Klempnern+EW; Z.: Klemp-n-er

klengen, klenken, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. klengen, klenken, Zapfen von Nadelbäumen trocknen; ne. dry (V.) pine cones to make them lose their seed; Vw.: -; Hw.: s. klingen, Klang; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von klingen in der Bedeutung „klingen machen“; L.: Kluge 1. A. s. u. klenken, Kluge s. u. klengen, DW 11, 1145, Duden s. u. klengen; GB.: Zapfen von Nadelbäumen trocknen damit die Samen ausfallen; BM.: rufen bzw. lärmen; F.: klengen, klenge, klengst, klengt, klengest, klenget, klengte, klengtest, klengten, klengtet, geklengt, ##geklengt, geklengte, geklengtes, geklengtem, geklengten, geklengter##, klengend, ###klengend, klengende, klengendes, klengendem, klengenden, klengender###, kleng, klenken, klenke, klenkst, klenkt, klenkest, klenket, klenkte, klenktest, klenkten, klenktet, geklenkt, ##geklenkt, geklenkte, geklenktes, geklenktem, geklenkten, geklenkter##, klenkend, ###klenkend, klenkende, klenkendes, klenkendem, klenkenden, klenkender###, klenk+EW; Z.: kle-ng-en

klenken, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. klenken; Vw.: s. klengen

Klepper, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Klepper, kleines Pferd; ne. nag, hack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kleppære* (2), klepper, klöppære*, klöpper, M., Klepper, Reitpferd, kleines Pferd, rasch trabendes Pferd; wohl Rückbildung von kleppern, klappern, lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. Klepper, Kluge s. u. Klepper, EWD s. u. Klepper, DW 11, 1147, Duden s. u. Klepper; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein schlechtes und meist altes Pferd; BM.: lautmalend?; F.: Klepper, Kleppers, Kleppern+EW; Z.: Klepp-er

$Kleptomane, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kleptomane; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Manie; F.: Klemptomane, Klemptomanen+FW; Z.: Kle-p-t-o-man-e

Kleptomanie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kleptomanie, Drang zum Stehlen; ne. kleptomania; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. κλέπτειν (kléptein), V., stehlen, entwenden; idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604 (937/169) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kleptomanie, Duden s. u. Kleptomanie; Son.: vgl. nndl. kleptomanie, Sb., Kleptomanie; frz. kleptomanie, F., Kleptomanie; nschw. kleptomani, Sb., Kleptomanie; nnorw. kleptomanie, M., Kleptomanie; poln. klepotmania, F., Kleptomanie; kymr. cleptomania, M., Kleptomanie; nir. cleipteamáine, F., Kleptomanie; lit. kleptomanija, F., Kleptomanie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den zwanghaften Trieb zum Stehlen; BM.: bergen, denken; F.: Kleptomanie+FW; Z.: Kle-p-t-o-man-ie

$kleptomanisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kleptomanisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Manie; F.: kleptomanisch, kleptomanische, kleptomanisches, kleptomanischem, kleptomanischen, kleptomanischer+FW; Z.: kle-p-t-o-man-isch

klerikal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. klerikal, Klerus betreffend; ne. clerical; Vw.: -; Hw.: s. Kleriker, Klerus; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. clēricālis; E.: s. lat. clēricālis, Adj., Klerus betreffend, geistlich, priesterlich, Geistliche betreffend, den Geistlichen zugehörig, (um 315-367/368 n. Chr.); vgl. lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klerus, EWD s. u. Kleriker, Duden s. u. klerikal; Son.: vgl. nndl. klerikaal, Adj., klerikal; frz. clérical, Adj., klerikal; nschw. klerikal, Adj., klerikal; nnorw. klerikal, Adj., klerikal; poln. klerikalny, Adj., klerikal; kymr. clerigol, Adj., klerikal; nir. cléiriúil, Adj., klerikal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Geistlichkeit Betreffendem; BM.: Los bzw. schlagen; F.: klerikal, klerikale, klerikales, klerikalem, klerikalen, klerikaler, klerikalere, klerikaleres, klerikalerem, klerikaleren, klerikalerer, klerikalst, klerikalste, klerikalstes, klerikalstem, klerikalsten, klerikalster+FW; Z.: kle-r-ik-al

Kleriker, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kleriker, Geistlicher; ne. cleric, clergyman; Vw.: -; Hw.: s. klerikal, Klerus; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. lat. clēricus; E.: s. mhd. kleric, cleric, st. M., Kleriker; mnd. klerik, klerek, klerik, st. M., Weltgeistlicher minderen Grades, Geistlicher ohne Priesterweihe, geistlicher Schüler; mnl. clerc, M., Kleriker; ahd. klirih*, klerik*, st. M. (a?), Kleriker; lat. clēricus, M., Kleriker, Geistlicher, Priester, (um 383-419/420 n. Chr.); clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klerus, EWD s. u. Kleriker, EWAhd 5, 608, Duden s. u. Kleriker; Son.: vgl. afries. klerk, st. M. (a), „Kleriker“, niederer Weltgeistlicher; ae. clēric, clēroc, clīroc, st. M. (a), Kleriker, Geistlicher; an. klerkr, st. M. (a), Geistlicher, Gelehrter, Kleriker; nndl. klerk, Sb., Kleriker; ne. clerk, M., Angestellter; nnorw. klerk, M., Kleriker; poln. kleryk, M., Kleriker; kymr. clerigwyr, M., Kleriker; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen der Geistlichkeit angehörigen Mann; BM.: Los bzw. schlagen; F.: Kleriker, Klerikers, Klerikern+FW; Z.: Kle-r-ik-er

Klerus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Klerus, Geistlichkeit; ne. clergy; Vw.: -; Hw.: s. klerikal, Kleriker; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. clērus; E.: s. lat. clērus, M., Priesterstand, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klerus, EWD s. u. Kleriker, Duden s. u. Klerus; Son.: vgl. nndl. clerus, Sb., Klerus; frz. clergé, M., Klerus; nschw. klerus, Sb., Klerus; nnorw. kleresi, N., Klerus; nnorw. (Nynorsk) klerus, M., Klerus; poln. kler, M., Klerus; nir. cléir, F., Klerus; GB.: seit der früheren Neuezeit Bezeichnung für die Gesamtheit der katholischen Geistlichkeit; BM.: Los bzw. schlagen; F.: Klerus+FW; Z.: Kle-r-us

Klette, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Klette, ein Korbblütengewächs; ne. burdock, clite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. klette, sw. M., Klette; mnd. klette, F., Klette; mnl. clesse, clisse, clette, clitte, F., Klette; ahd. kletta, kledda*, sw. F. (n), Klette, Große Klette, Klettfrucht; as. kledda*, kledtha*, st. F. (ō), Klette; anfrk. klissa, F., Klette (nur in Ortsnamen); germ. *kliþþō-, *kliþþōn, *kliþþa-, *kliþþan, Sb., Klette; germ. *klaitō-, *klaitōn, sw. F. (n), Klette; idg. *gleit-, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klette, Kluge s. u. Klette, EWD s. u. Klette, DW 11, 1151, EWAhd 5, 573, Falk/Torp 58, Duden s. u. Klette; Son.: vgl. afries. -; ae. clīte, sw. F. (n), Huflattich; ae. clāte, sw. F. (n), Klette; an. -; got. -; nndl. klis, Sb., Klette, nndl. klit, Sb., formlose Masse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Pflanze mit kugeligen meist rötlichen und mit Widerhaken versehenen Blütenköpfen; BM.: ballen; F.: Klette, Kletten+EW; Z.: Kle-t-t-e

klettern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. klettern, kraxeln, steil nach oben steigen; ne. climb (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. kletteren*, klettern, sw. V., klettern; vielleicht Zusammenhang mit „Klette“ (s. d.), oder von einem „kletten“; L.: Kluge 1. A. s. u. kletern, Kluge s. u. klettern, EWD s. u. klettern, DW 11, 1155, Duden s. u. klettern, Bluhme s. u. klettern; GB.: durch Verwenden der Hände und Füße zum Festhalten an höheren Gegenständen nach oben gelangen; BM.: anhaften bzw. ballen?; F.: klettern, klettere, kletter, klettre, kletterst, klettert, kletterte, klettertest, kletterten, klettertet, geklettert, ##geklettert, geklettertes, geklettertem, gekletterten, gekletterter##, kletternd, ###kletternd, kletternde, kletterndes, kletterndem, kletternden, kletternder###, kletter+EW; Z.: kle-t-t-er-n

Kletze, nhd. (dial.), F., (17. Jh.): nhd. Kletze, getrocknete Birne; ne. dried pear; Vw.: -; Hw.: s. Kloß; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mhd. klœzen, klōzen, sw. V., spalten, trennen, auseinanderreißen; vgl. mhd. klōz, st. M., st. N., Klumpe, Knolle, Knäuel, Klotz, Keil, Knebel; ahd. klōz, st. M., Klumpen (M.), Kloß, Masse, Haufe, Haufen, Knebel; s. germ. *klut-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kletze, DW 11, 1157, Duden s. u. Kletze; Son.: süddeutsch, österr.; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine getrocknete Birne; BM.: ballen; F.: Kletze, Kletzen+EW; Z.: Kletz-e

Klezmer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Klezmer, ein Musiker; ne. Klezmer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. hebr. klezmer; E.: s. hebr. klezmer, kelé-zèmer, Sb., Musikintrument, Musikant; vgl. hebr. kejli, F., Gerät; hebr. semer, Sb., Gesang; L.: Kluge s. u. Klezmer, Duden s. u. Klezmer; Son.: vgl. nndl. klezmer, Sb., Klezmer; frz. klezmer, M., Klezmer; nschw. klezmer, Sb., Klezmer; nnorw. klezmer, Sb., Klezmer; poln. klezmer, M., Klezmer; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die aus Osteuropa stammende traditionelle jüdische Instrumentalmusik; BM.: Gerät, Gesang; F.: Klezmer, Klezmers+FW; Z.: Klezm-er

klick, nhd., Interj., (16. Jh.): nhd. klick; ne. click (Interj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. klick, Duden s. u. klick, Bluhme s. u. klicken; GB.: seit der frühen Neuzeit lautmalend für ein klickendes Geräusch; BM.: lautmalend; F.: klick+EW; Z.: klick; Z.: klick

$klicken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. klicken; L.: Kluge s. u. klick; F.: klicken, klicke, klickst, klickt, klickest, klicket, klickte, klicktest, klickten, klicktet, geklickt, ##geklickt, geklickte, geklicktes, geklicktem, geklickten, geklickter##, klickend, ###klickend, klickende, klickendes, klickendem, klickenden, klickender###, klick+EW; Z.: klick-en

Klicker, Klucker, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Klicker, Klucker, Murmel; ne. clicker, marble (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Klicker, DW 11, 1160, Duden s. u. Klicker; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Murmel; BM.: lautmalend; F.: Klicker, Klickers, Klickern, Klucker, Kluckers, Kluckern+EW; Z.: Klick-er

klieben, nhd. (dial.), st. V., (8. Jh.): nhd. klieben, spalten; ne. split (V.), cleave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. klieben, st. V., spalten, klieben, sich spalten; mnd. kluven, sw. V., klieben, sich spalten; mnl. clieven, V., spalten; ahd. klioban*, st. V. (2a), klieben, spalten, zerteilen; as. kliovan*, st. V. (2a), klieben, sich spalten; germ. *kleuban, st. V., spalten, klauben; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. klieben, Kluge s. u. klieben, EWD s. u. klieben, DW 11, 1160, EWAhd 5, 606, Falk/Torp 59, Seebold 301, Duden s. u. klieben, Bluhme s. u. klieben; Son.: süddeutsch, österr.; vgl. afries. -; ae. cléofan, st. V. (2), spalten, trennen; an. kljūfa, st. V. (2), spalten; got. -; nndl. klieven, V., klieben; nschw. klyva, V., klieben; nisl. kljúfa, V., klieben; GB.: etwas spalten; BM.: schneiden; F.: klieben, kliebe, kliebst, kliebt, kliebest, kliebet, kliebte, kliebtest, kliebten, kliebtet, gekliebt, ##gekliebt, gekliebte, gekliebtes, gekliebtem, gekliebten, gekliebter##, kliebend, ###kliebend, kliebende, kliebendes, kliebendem, kliebenden, kliebender###, klieb+EW; Z.: klieb-en

Klient, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Klient, Vertretener; ne. client; Vw.: -; Hw.: s. Klientel; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. cliēns; E.: s. lat. cliēns, M., Höriger, Klient, sich des Schutzes halber an jemanden Anlehnender, Schutzgenosse, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klient, EWD s. u. Klient, Duden s. u. Klient; Son.: vgl. nndl. cliënt, Sb., Klient; frz. client, M., Klient; nschw. klient, Sb., Klient; nnorw. klient, M., Klient; poln. klient, M., Klient; kymr. cleient, M., Klient; nir. cliant, M., Klient; lit. klientas, M., Klient; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für jemanden der gegen Bezahlung Rat und Hilfe bei jemandem sucht bzw. jemanden beauftragt seine Interessen wahrzunehmen; BM.: neigen; F.: Klient, Klienten+FW; Z.: Kli-ent

Klientel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klientel, Klientenschaft, Gesamtheit der Klienten; ne. clientele; Vw.: -; Hw.: s. Klient; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. clientēla; E.: s. lat. clientēla, F., Klientschaft, Klientelverbindung, Schutzverwandtschaft, Klienten, Schutzgenossenschaft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cliēns, M., Höriger, Klient, sich des Schutzes halber an jemanden Anlehnender, Schutzgenosse, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klient, EWD s. u. Klient, Duden s. u. Klientel; Son.: vgl. nndl. clientèle, Sb., Klientel; frz. clientèle, F., Klientel; nschw. klientel, N., Klientel; nnorw. klientell, N., Klientel; poln. klientela, F., Klientel; kymr. cleientiaid, Sb., Klientel; nir. cliantacht, F., Klientel; lit. klientūra, F., Klientel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der Klientinnen und Klienten; BM.: neigen; F.: Klientel, Klientelen+FW; Z.: Kli-ent-el

Kliff, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Kliff, schroffer Felsen, Felswand, Steilhang; ne. cliff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Heliand); I.: Lw. -; E.: s. mnd. klēf, kleif, klēv, klēb, kleff, klē, klif, N., Kliff, Klippe, Fels, Felsen, felsige Höhle, Felsvorsprung, steiler Geestabfall; as. klif*, st. N. (a), Fels, Felsen; ahd. -; anfrk. -; germ. *klaibō, st. F. (ō), Klippe; vgl. idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kliff, EWD s. u. Klippe, Duden s. u. Kliff; Son.: vgl. afries. -; ae. clif, st. N. (a), Fels, Felsen, Klippe; an. klif, st. N. (a), steiler Felsen, Klippe; got. -; nndl. klif, Sb., Kliff; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen steil abfallenden schroffen Felsen; BM.: ballen; F.: Kliff, Kliffs, Kliffes, Kliffe, Kliffen+EW; Z.: Kli-ff

Klima, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Klima, Atmosphäre, Stimmung; ne. climate; Vw.: -; Hw.: s. klimatisieren; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. klima, Sb., „Weltabschnitt“; lat. clīma, N., Klima, Gegend, Feldmaß, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κλίμα (klíma), N., Neigung, Himmelsgegend, Gegend; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klima, EWD s. u. Klima, Duden s. u. Klima; Son.: vgl. nndl. klimaat, Sb., Klima; frz. climat, M., Klima; nschw. klimat, N., Klima; nnorw. klima, N., Klima; poln. klimat, M., Klima; lit. klimatas, M., Klima; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den für ein bestimmtes geografisches Gebiet typischen jährlichen Ablauf der Witterung; BM.: neigen; F.: Klima, Klimas, Klimata, Klimate+FW; Z.: Kli-m-a

$klimakterisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. klimakterisch; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Klimakterium; F.: klimakterisch, klimakterische, klimakterisches, klimakterischem, klimakterischen, klimakterischer+FW; Z.: kli-m-akt-er-isch

Klimakterium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Klimakterium, Menopause, Wechseljahre; ne. climacteric (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. κλιμακτήρ (klimaktḗr), M., Leitersprosse; vgl. gr. κλῖμαξ (klimax), F., Treppe, Leiter (F.); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klimakterium, EWD s. u. Klimakterium, Duden s. u. Klimakterium; Son.: vgl. nndl. climacterium, Sb., Klimakterium; nschw. klimakterium, N., Klimakterium; nnorw. klimakterium, N., Klimakterium; poln. klimakterium, N., Klimakterium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Wechseljahre; BM.: kritischer Punkt im menschlichen Leben bzw. neigen; F.: Klimakterium, Klimakteriums+FW; Z.: Kli-m-akt-er-i-um

$klimatisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. klimatisch; L.: Kluge s. u. Klima, EWD s. u. Klima; F.: klimatisch, klimatische, klimatisches, klimatischem, klimatischen, klimatischer+FW; Z.: kli-m-at-isch

klimatisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. klimatisieren, Luft regulieren; ne. climatize; Vw.: s. ak-; Hw.: s. Klima; Q.: 18. Jh.?; E.: s. Klima; L.: Kluge s. u. akklimatisieren, Duden s. u. klimatisieren; Son.: vgl. nnorw. klimatisere, V., klimatisieren; poln. klimatyzować, V., klimatisieren; GB.: Temperatur und Luftfeuchtigkeit in geschlossenen Räumen in ein bestimmtes Verhältnis bringen; BM.: neigen; F.: klimatisieren, klimatisiere, klimatisierst, klimatisiert, klimatisierest, klimatisieret, klimatisierte, klimatisiertest, klimatisierten, klimatisiertet, ##klimatisiert, klimatisierte, klimatisiertes, klimatisiertem, klimatisierten, klimatisierter##, klimatisierend, ###klimatisierend, klimatisierende, klimatisierendes, klimatisierendem, klimatisierenden, klimatisierender###, klimatisier+FW; Z.: kli-m-at-is-ier-en

Klimax, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klimax, Höhepunkt, Orgasmus; ne. climax (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. clīmax; E.: s. lat. clīmax, F., Steigerung, Klimax, (um 180-102 v. Chr.); gr. κλῖμαξ (klimax), F., Treppe, Leiter (F.); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klimax, EWD s. u. Klimakterium, Duden s. u. Klimax; Son.: vgl. nndl. climax, Sb., Klimax; frz. climax, F., Kimax; nschw. klimax, Sb., Klimax; nnorw. klimaks, M., N., Klimax; kymr. cleimacs, M., Klimax; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Höhepunkt; BM.: neigen; F.: Klimax, Klimaxe, Klimaxen+FW; Z.: Kli-m-ax

Klimbim, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Klimbim, nutzloses Zeug; ne. odds and ends; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. Klimbim, EWD s. u. Klimbim, Duden s. u. Klimbim; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für nutzloses Zeug; BM.: lautmalend; F.: Klimbim, Klimbims+EW; Z.: Klim-bim

klimmen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. klimmen, klettern, steigen; ne. climb (V.); Vw.: -; Hw.: s. Klemmer; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klimmen, klimben, st. V., steigen, klettern, klimmen, erklimmen, zwicken, kneifen, packen; mnd. klimmen (1), st. V., klimmen, klettern, steigen (V.), hinaufsteigen, emporsteigen, aufsteigen, erklimmen, erklettern; mnd. klemmen (1), st. V., hinaufsteigen, hinabsteigen; mnl. climmen, clemmen, V., klettern, steigen, hinaufsteigen; ahd. klimban*, st. V. (3a), erklimmen, ersteigen, steigen, besteigen, hinaufsteigen, den Himmelspol erreichen; as. -; anfrk. -; germ. *klemban, st. V., klimmen; s. idg. *glembʰ-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. klimmen, Kluge s. u. klimmen, EWD s. u. klimmen, DW 11, 1163, EWAhd 5, 599, Falk/Torp 56, Seebold 298, Duden s. u. klimmen, Bluhme s. u. klimmen; Son.: vgl. afries. -; ae. climban, st. V. (3a), klimmen; ae. climban, st. V. (3a), klimmen; an. -; got. -; nndl. klimmen, V., klimmen, klettern; GB.: hinaufklettern; BM.: ballen; F.: klimmen, klimme, klimmst, klimmt, klimmest, klimmet, klimmte, klimmtest, klimmten, klimmtet, geklimmt, ##geklimmt, geklimmte, geklimmtes, geklimmtem, geklimmten, geklimmter##, klimmend, ###klimmend, klimmende, klimmendes, klimmendem, klimmenden, klimmender###, klimm+EW; Z.: kli-mm-en

$Klimmzug, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Klimmzug; L.: EWD s. u. klimmen; F.: Klimmzug, Klimmzugs, Klimmzuges, Klimmzüge, Klimmzügen+EW; Z.: Kli-mm—zu-g

$Klimperei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klimperei; L.: EWD s. u. klimpern; F.: Klimperei, Klimpereien+EW; Z.: Klimp-er-ei

$Klimperkasten, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Klimperkasten; L.: EWD s. u. klimpern; F.: Klimperkasten, Klimperkastens, Klimperkästen+EW; Z.: Klimp-er—kas-t-en

klimpern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. klimpern, stümperhaft auf einem Tasteninstrument spielen; ne. tinkle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Klempner; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. klimpern, Kluge s. u. klimpern, EWD s. u. klimpern, DW 11, 1169, Duden s. u. klimpern, Bluhme s. u. klimpern; GB.: ein helles Geräusch von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: klimpern, klimpere, klimper, klimpre, klimperst, klimpert, klimperte, klimpertest, klimperten, klimpertet, geklimpert, ##geklimpert, geklimpertes, geklimpertem, geklimperten, geklimperter##, klimpernd, ###klimpernd, klimpernde, klimperndes, klimperndem, klimpernden, klimpernder###, klimper+EW; Z.: klimp-er-n

...klination, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...klination, ...neigung; ne. ...clination; Vw.: s. De-, In-; Hw.: s. ...klinieren; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clīnāre, V., biegen, beugen, neigen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. frz. ...clinaison, Suff., ...klination; nschw. ...klination, Suff., ...klination; nnorw. ...klinasjon, Suff., ...klination; poln. ...clinacja, Suff., ...klination; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: neigen; F.: ...inklination, ...inklinationen+FW; Z.: -kli-n-at-io-on

Klinge (1), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Klinge (F.) (1), Schwertklinge; ne. blade; Vw.: -; Hw.: s. klingen; Q.: 1190-1200 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. klinge (1), sw. F., st. F., Klinge (F.) (1), Schwert, Messerklinge; mnd. klinge (1), F., „Klinge“ (F.), Schwertklinge, Messerklinge; vgl. mhd. klingen, st. V., klingen, tönen, rauschen, klingen lassen; mnd. klingen (1), st. V., sw. V., klingen, klingeln, erklingen, ertönen, läuten, schellen, hellen Klang von sich geben, klingenden Ton (M.) (2) von sich geben, laut werden, offenbar werden; ahd. klingan* (1), st. V. (3a), klingen, schellen, tönen, ertönen, gellen; germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548? (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klinge 1, Kluge s. u. Klinge 1, Klinge, DW 11, 1171, Duden s. u. Klinge; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen flachen aus Stahl oder Eisen bestehenden geschliffenen Teil eines zum Schneiden oder Stechen dienenden Werkzeugs; BM.: rufen bzw. vom Klang des auf Helm oder Panzer treffenden Schwertes; F.: Klinge, Klingen+EW; Z.: Kli-ng-e

Klinge (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Klinge (F.) (2), Gießbach, Schlucht; ne. bourn, torrent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. klinge (2), sw. F., st. F., Gebirgsbach, Talschlucht, Bachtal, Schlucht; ahd. klinga*, klinka*, st. F. (ō), sw. F. (n), Bach, Sturzbach, schnell fließendes Gewässer, Quelle, Gebirgsbach, Wasserlauf, Taleinschnitt; germ. *klengō-, *klengōn?, *klenga-, *klengan?, sw. M. (n), Gießbach, Bach; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Klinge 2, Kluge s. u. Klinge 2, DW 11, 1173, EWAhd 5, 605, Seebold 300, Duden s. u. Klinge; Son.: s. bad. klinge, F., Schlucht, enges Tal mit Wasser; bair. kling, F., enge Schlucht, tiefer Graben (M.); tirol. klinge, F., enge Schlucht; steir. klinge, F., Biegung eines fließenden Gewässers; rhein. klinge, F., schmaler Wasserlauf mit Gelände; thür. klinge, F., Quelle, Bach, Wassergraben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gebirgsbach mit einem starken Gefälle; BM.: lautmalend?; F.: Klinge, Klingen+EW; Z.: Kling-e

$Klingel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Klingel; L.: Kluge s. u. klingeln, EWD s. u. klingeln; F.: Klingel, Klingeln+EW; Z.: Kli-ng-el

$Klingelbeutel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Klingelbeutel; L.: Kluge s. u. Klingelbeutel, EWD s. u. klingeln; F.: Klingelbeutel, Klingelbeutels, Klingelbeuteln+EW; Z.: Kli-ng-el—beu-t-el

klingeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. klingeln, läuten; ne. jungle (V.), ring (V.); Vw.: -; Hw.: s. klingen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klingelen, sw. V., plätschern, schwatzen, einen Klang geben; ahd. klingilōn*, kingilōn*, sw. V. (2), klingen, harmonisch klingen, klingeln, klirren, plätschern, dröhnen, murmeln; vgl. ahd. klingan* (1), st. V. (3a), klingen, schellen, tönen, ertönen, gellen; germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548? (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. klingeln, Kluge s. u. klingeln, EWD s. u. klingeln, DW 11, 1107, EWAhd 5, 604, Duden s. u. klingeln; GB.: oft schrill klingende Töne sehr schnell hintereinander von sich geben; BM.: klingen bzw. lärmen; F.: klingeln, klingel, klingle, klingelst, klingelt, klingelte, klingeltest, klingelten, klingeltet, geklingelt, ##geklingelt, geklingelte, geklingeltes, geklingeltem, geklingelten, geklingelter##, klingelnd, ###klingelnd, klingelnde, klingelndes, klingelndem, klingelnden, klingelnder###, klingel+EW; Z.: kli-ng-el-n

klingen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. klingen, tönen, ertönen; ne. sound (V.); Vw.: -; Hw.: s. Klang, klengen, klingeln, Klinge (1); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klingen, st. V., klingen, tönen, rauschen, klingen lassen; mnd. klingen (1), st. V., sw. V., klingen, klingeln, erklingen, ertönen, läuten, schellen, hellen Klang von sich geben, klingenden Ton (M.) (2) von sich geben, laut werden; mnl. clingen, clinghen, V., klingen; ahd. klingan* (1), st. V. (3a), klingen, schellen, tönen, ertönen, gellen; as. klingen, st. V., sw. V., klingen; anfrk. -; germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548? (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. klingen, Kluge s. u. klingen, EWD s. u. klingen, DW 11, 1173, EWAhd 5, 601, Falk/Torp 56, Seebold 299, Duden s. u. klingen, Bluhme s. u. klingen; Son.: vgl. afries. klinga, st. V. (3a), klingen; ae. -; an. -; got. -; nndl. klinken, V., klingen; nschw. klinga, V., klingen; nnorw. klinge, V., klingen; GB.: kürzere Zeit anhaltende meist helle und reine dem Ohr wohlgefällige Töne von sich geben; BM.: rufen bzw. lärmen; F.: klingen, klinge, klingst, klingt, klingest, klinget, klang, klangst, klangen, klangt, klänge, klängest, klängen, klänget, geklungen, ##geklungen, geklungene, geklungenes, geklungenem, geklungenen, geklungener##, klingend, ###klingend, klingende, klingendes, klingendem, klingenden, klingender###, kling+EW; Z.: kli-ng-en

...klinieren, nhd., Suff., (14. Jh.?): nhd. ...klinieren, ...neigen; ...cline; Vw.: s. de-; Hw.: s. ...klination; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. clīnāre; E.: s. lat. clīnāre, V., biegen, beugen, neigen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...clineren, Suff., ...klinieren; frz. ...cliner, Suff., ...klinieren; nschw. ...klinera, Suff., ...klinieren; nnorw. ...klinere, Suff., ...klinieren; poln. ...klinować, Suff., ...klinieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: neigen; F.: ...klinieren, ...kliniere, ...klinierst, ...kliniert, ...klinierest, ...klinieret, ...klinierte, ...kliniertest, ...klinierten, ...kliniertet, ##...kliniert, ...klinierte, ...kliniertes, ...kliniertem, ...klinierten, ...klinierter##, ...klinierend, ###...klinierend, ...klinierende, ...klinierendes, ...klinierendem, ...klinierenden, ...klinierender###, ...klinier+FW; Z.: -kli-n-ier-en

Klinik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klinik, Krankenhaus; ne. clinic; Vw.: s. Poli-; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. clīnicē; E.: s. lat. clīnicē, F., Klinik, (23/24-79 n. Chr.); gr. κλινική (klinikḗ), F., Klinik; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klinik, EWD s. u. Klinik, Duden s. u. Klinik; Son.: vgl. nndl. kliniek, Sb., Klinik; frz. clinique, F., Klinik; nschw. klinik, Sb., Klinik; nnorw. klinikk, M., Klinik; poln. klinika, F., Klinik; kymr. clinig, M., Klinik; nir. clinic, M., Klinik; lit. klinika, F., Klinik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein auf die Behandlung bestimmter Erkrankungen spezialisiertes Krankenhaus bzw. für eine Einrichtung zur Unterweisung in Heilkunde; BM.: neigen; F.: Klinik, Kliniken+FW; Z.: Kli-n-ik

$Kliniker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kliniker; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Klinik; F.: Kliniker, Klinikers, Klinikern+FW; Z.: Kli-n-ik-er

$Klinikum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Klinikum; Q.: 1813 (Campe); L.: EWD s. u. Klinik; F.: Klinikum, Klinikums+FW; Z.: Kli-n-ik-um

$klinisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. klinisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Klinik; F.: klinisch, klinische, klinisches, klinischem, klinischen, klinischer+FW; Z.: kli-n-isch

Klinke, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Klinke, Türklinke; ne. handle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. klinke, sw. F., Klinke, Türklinke, Türriegel; mnd. klinke, klenke, klinge, F., Klinke, gewinkelter Hebel, einfallender Türriegel, Verschlussklinke des Schlagbaums; nach Kluge von einem mnl. clinke, F., Klinke; germ. *klengan, V., festsitzen; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klinke, Kluge s. u. Klinke, EWD s. u. Klinke, DW 11, 1194, Duden s. u. Klinke, Bluhme s. u. Klinke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen beweglichen und hebelartigen Griff zum Schließen oder Öffnen einer Türe; BM.: ballen; F.: Klinke, Klinken+EW; Z.: Kli-nk-e

$klinken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. klinken; L.: Kluge s. u. Klinke, EWD s. u. Klinke; F.: klinken, klinke, klinkst, klinkt, klinkest, klinket, klinkte, klinktest, klinkten, klinktet, geklinkt, ##geklinkt, geklinkte, geklinktes, geklinktem, geklinkten, geklinkter##, klinkend, ###klinkend, klinkende, klinkendes, klinkendem, klinkenden, klinkender###, klink+EW; Z.: kli-nk-en

Klinker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Klinker, hart gebrannter Ziegelstein; ne. clinker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. klinker; E.: s. nndl. klinker, Sb., Pflasterstein; vgl. nndl. klinken, V., klingen; germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; idg. *kel- (6), *kelē-, *klē-, *kelā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548? (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Klinker, EWD s. u. Klinker, DW 11, 1197, Duden s. u. Klinker, Bluhme s. u. Klinker; Son.: vgl. frz. clinker, M., Klinker; nschw. klinker, Sb., Klinker; nnorw. klinker, M., Klinker; poln. klinkier, M., Klinker; kymr. clincer, M., Klinker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen und sehr hart gebrannten Ziegelstein; BM.: klingen; F.: Klinker, Klinkers, Klinkern+EW; Z.: Kli-nk-er

Klinse, Klinze, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Klinse, Klinze, feiner Spalt; ne. fine gap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; E.: s. mhd. klumse, klunse, sw. F., Spalte, Ritze; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit „klemmen“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klinse, Kluge s. u. Klinse, DW 11, 1198, Duden s. u. Klinse; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für seine sehr schmale Spalte; BM.: ballen?; F.: Klinse, Klinsen+EW; Z.: Klins-e

Klinze, nhd., F.: nhd. Klinze; Vw.: s. Klinse

Klip, nhd., M.: nhd. Klip; Vw.: s. Clip

klipp, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. klipp; ne. point-blank; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus nd. klipp, Adj., passend; wohl zum Schallwort klippen; L.: Kluge s. u. klipp, EWD s. u. klipp, Duden s. u. klipp; Son.: nur in der Formel „klipp und klar“; BM.: lautmalend?; F.: klipp+EW; Z.: klipp

Klipp, nhd., M.: nhd. Klipp; Vw.: s. Clip

Klipp…, nhd., Präf.: nhd. Klipp…; ne. bad?, primary?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu nd. klippen, V., hell tönen; lautmalend; L.: Kluge s. u. Klipp-, EWD s. u. klipp; Son.: s. Klippschule, Klippkram, Klippschenke; GB.: seit der frühen Neuzeit Vorsilbe um etwas in einen abschätzigen Ausdruck zu verwandeln; BM.: lautmalend?; F.: Klipp…+EW; Z.: Klipp-

Klippe, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Klippe, steiler Fels; ne. cliff; Vw.: -; Hw.: s. Klippfisch; Q.: 14. Jh.; E.: s. mnd. klippe (1), F., Klippe, Felsklippe, Fels, Felsstück, steiler Felsabfall, nackter Fels; mnl. clippe, F., Klippe; mhd. kliffe, klippe, sw. F., Klippe; as. klif*, st. N. (a), Fels; s. germ. *klaibō, st. F. (ō), Klippe; vgl. idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klippe, Kluge s. u. Klippe, EWD s. u. Klippe, DW 11, 1200, Duden s. u. Klippe, Bluhme s. u. Klippe; Son.: vgl. nndl. klip, Sb., Klippe; nschw. klippa, Sb., Klippe; nnorw. klippe, M., Klippe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen großen Felsblock im Meer in der Nähe der Küste; BM.: ballen; F.: Klippe, Klippen+EW?; Z.: Kli-p-p-e

klippen, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. klippen, hell tönen; ne. sound (V.) bright; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. klippen, DW 11, 1205, Duden s. u. klippen; GB.: hell tönen; BM.: lautmalend; F.: klippen, klippe, klippst, klippt, klippest, klippet, klippte, klipptest, klippten, klipptet, geklippt, ##geklippt, geklippte, geklipptes, geklipptem, geklippten, geklippter##, klippend, ###klippend, klippende, klippendes, klippendem, klippenden, klippender###, klipp+EW; Z.: klipp-en

Klipper, Clipper, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Klipper, Clipper, ein Segelschiff, ein großes Verkehrsflugzeug; ne. clipper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. clipper; E.: s. ne. clipper, N., schnelles Schliff; vgl. ne. clip, V., schneiden, scheren; ae. clyppan, sw. V. (1), umarmen, einschließen, umschließen, greifen, preisen, ehren, wertschätzen; germ. *klumpō-, *klumpōn, *klumpa-, *klumpan, sw. M. (n), Spange, Klumpen; vgl. idg. *glembʰ-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klipper, Duden s. u. Klipper; Son.: vgl. nndl. klipper, Sb., Klipper; frz. clipper, M., Klipper; nschw. klipper, Sb., Klipper; nnorw. klipper, M., Klipper; poln. kliper, M., Klipper; kymr. clipiwr, M., Klipper; nir. clipéar, M., Klipper; GB.: seit der späten Neuzeit ursprünglich Bezeichnung für ein schnelles Segelschiff und davon abgeleitet für ein großes Verkehrsflugzeug; BM.: ballen; F.: Klipper, Klippers, Klippern+FW; Z.: Kli-pp-er

Klippfisch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Klippfisch, getrockneter Dorsch; ne. klipfish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl. klipvis; E.: s. nndl. klipvis, Sb., Klippfisch; vielleicht s. nhd. Klippe, Fisch; L.: Kluge s. u. Klippfisch, EWD s. u. Klippe, DW 11, 1208, Duden s. u. Klippfisch; Son.: vgl. nschw. klippfisk, Sb., Klippfisch; nnorw. klippfisk, M., Klippfisch; poln. klipfisz, M., Klippfisch; kymr. clipbysgodyn, M., Klippfisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen getrockneten Dorsch; BM.: auf Klippen getrockneter Fisch?; F.: Klippfisch, Klippfischs, Klippfisches, Klippfische, Klippfischen+FW+EW; Z.: Klipp—fisch

$Klippschule, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Klippschule; L.: EWD s. u. klipp; F.: Klippschule, Klippschulen+EW+FW; Z.: Klipp—schu-l-e

klirren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. klirren, metallen klingen; ne. chink (V.), clink (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. klirren, Kluge s. u. klirren, EWD s. u. klirren, DW 11, 1210, Duden s. u. klirren, Bluhme s. u. klirren; Son.: vgl. nschw. klirra, V., klirren; nnorw. klirre, V., klirren; GB.: durch Aneinanderstoßen oder Zerschellen einen hellen, vibrierenden Ton von sich geben; BM.: lautmalend; F.: klirren, klirre, klirrst, klirrt, klirrest, klirret, klirrte, klirrtest, klirrten, klirrtet, geklirrt, ##geklirrt, geklirrte, geklirrtes, geklirrtem, geklirrten, geklirrter##, klirrend, ###klirrend, klirrende, klirrendes, klirrendem, klirrenden, klirrender###, klirr+EW; Z.: klirr-en

Klischee, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Klischee, Bildstock, Druckstock, Abgegriffenes; ne. cliché; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. cliché; E.: s. frz. cliché, M., Klischee; vgl. frz. clicher, V., nachbilden; lautnachahmend; L.: Kluge s. u. Klischee, EWD s. u. Klischee, Duden s. u. Klischee; Son.: vgl. nndl. chliché, Sb., Klischee; nschw. kliché, Sb., Klischee; nnorw. klisjé, M., Klischee; poln. klisza, F., Klischee; lit. klišė, F., Klischee; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine unschöpferische Nachbildung; BM.: lautmalend; F.: Klischee, Klischees+FW; Z.: Klisch-ee

Klistier, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Klistier, Einlauf; ne. clyster, enema; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1328/1329 (Vocabularius Optimus); I.: Lw. -; E.: mhd. klister, klistier, N., Klistier; mhd. glisterīe, st. N., Klistier; mnd. klistēr (2), klistēre, N., Klistier, Einlauf; lat. clystērium, N., Klistier, (um 47 n. Chr.); gr. κλυστήριον (klystḗrion), N., Klistier, Klistierspritze; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607 (941/173) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Klistier, EWD s. u. Klistier, DW 11, 1211, Duden s. u. Klistier; Son.: vgl. nndl. klisteer, Sb. Klistier; frz. clystère, M., Klistier; ndän. klyster, Sb., Klistier; nnorw. klyster, N., Klistier; nir. gliostaire, M., Klistier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Einführen von Flüssigkeit in den Dickdarm zur Darmreinigung; BM.: spülen; F.: Klistier, Klistiers, Klistieres, Klistiere, Klistieren+FW; Z.: Kli-st-ier

$klistieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. klistieren; Q.: Mitte 14. Jh.; L.: EWD s. u. Klistier; F.: klistieren, klistiere, klistierst, klistiert, klistierest, klistieret, klistierte, klistiertest, klistierten, klistiertet, ##klistiert, klistierte, klistiertes, klistiertem, klistierten, klistierter##, klistierend, ###klistierend, klistierende, klistierendes, klistierendem, klistierenden, klistierender###, klistier+FW; Z.: kli-st-ier-en

Klitoris, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klitoris, Kitzler; ne. clitoris; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1716; I.: Lw. gr. κλειτορίς (kleitorís); E.: s. gr. κλειτορίς (kleitorís), F., Klitoris, kleiner Hügel; wohl von einem *κλείτωρ (kleítor), Sb., Hügel; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klitoris, EWD s. u. Klitoris, Duden s. u. Klitoris; Son.: vgl. nndl. clitoris, Sb., Klitoris; frz. clitoris, F., Klitoris; nschw. klitoris, Sb., Klitoris; nnorw. klitoris, M., Klitoris; kymr. clitoris, M., Klitoris; lit. klitoris, F.?, Klitoris; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das am oberen Ende der kleinen Schamlippen gelegene weibliche Geschlechtsorgan; BM.: neigen; F.: Klitoris, Klitorides+FW; Z.: Kli-t-or-is

klitsch, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. klitsch, klatsch; ne. ?; Vw.: -; Hw.: s. klitschen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. klitsch, EWD s. u. klitschen, DW 11, 1211, Duden s. u. klitsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines durch etwas Nasses verursachten Geräusches; BM.: lautmalend; F.: klitsch+EW; Z.: klitsch

$Klitsch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Klitsch; L.: EWD s. u. klitschen; F.: Klitsch, Klitsches, Klitsche, Klitschen+EW; Z.: Klitsch

Klitsche, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Klitsche, armseliger Betrieb; ne. little rat-shop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: poln. Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu poln. klec, Sb., armseliges Haus; oder zu nhd. klitsch?; L.: Kluge s. u. Klitsche, EWD s. u. Klitsche, Duden s. u. Klitsche; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ärmlichen und kleinen Betrieb; BM.: ?; F.: Klitsche, Klitschen+EW; Z.: Klitsch-e

klitschen, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. klitschen, klatschen, kleben, sich ballen; ne. ?; Vw.: -; Hw.: s. klitsch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. klitsch, EWD s. u. klitschen, DW 11, 1211, Duden s. u. klitschen; GB.: einen hell klatschenden Schlag austeilen bzw. sich ballen; BM.: lautmalend; F.: klitschen, klitsche, klitschst, klitscht, klitschest, klitschet, klitschte, klitschtest, klitschten, klitschtet, geklitscht, ##geklitscht, geklitschte, geklitschtes, geklitschtem, geklitschten, geklitschter##, klitschend, ###klitschend, klitschende, klitschendes, klitschendem, klitschenden, klitschender###, klitsch+EW; Z.: klitsch-en

$klitschig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. klitschig; L.: Kluge s. u. klitsch, EWD s. u. klitschen; F.: klitschig, klitschige, klitschiges, klitschigem, klitschigen, klitschiger, klitschigere, klitschigeres, klitschigerem, klitschigeren, klitschigerer, klitschigst, klitschigste, klitschigstes, klitschigstem, klitschigsten, klitschigster+EW; Z.: klitsch-ig

$Klitterbuch, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Klitterbuch; L.: Kluge s. u. klittern; F.: Klitterbuch, Klitterbuchs, Klitterbuches, Klitterbücher, Klitterbüchern+EW; Z.: Klitt-er—buch

klittern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. klittern, schmieren, klecksen, fälschen; ne. forge (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. klittern, EWD s. u. klittern, DW 11, 1213, Duden s. u. klittern, Bluhme s. u. klittern; BM.: lautmalend; F.: klittern, klittere, klitter, klitterst, klittert, klitterte, klittertest, klitterten, klittertet, geklittert, ##geklittert, geklitterte, geklittertes, geklittertem, geklitterten, geklitterter##, klitternd, ###klitternd, klitternde, klitterndes, klitterndem, klitternden, klitternder###, klitter+EW; Z.: klitt-er-n

$Klitterung, nhd., F.: nhd. Klitterung; Vw.: s. Geschichts-; L.: DW 11, 1214; F.: Klitterung, Klitterungen+EW; Z.: Klitt-er-ung

klitzeklein, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. klitzeklein, sehr klein; ne. tiny; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautsymbolische Verstärkung von klein (s. d.); L.: Kluge s. u. klitzeklein, Duden s. u. klitzeklein; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung einer sehr geringen Ausdehnung; BM.: ballen; F.: klitzeklein, klitzekleine, klitzekleines, klitzekleinem, klitzekleinen, klitzekleiner+EW; Z.: klitz-e—klei-n

$Klo, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Klo; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Klosett; F.: Klo, Klos+FW; Z.: Klosett

Kloake, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kloake, Abwasserkanal, unsauberer Ort; ne. cloaca, sewer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cloāca; E.: s. mnd. cloāk, cloāke, F., N., Kloake, öffentlicher Abtritt; lat. cloāca, F., Abzugskanal, Gosse, Kloake, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607 (941/173) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Kloake, EWD s. u. Kloake, DW 11, 1214, Duden s. u. Kloake; Son.: vgl. nndl. cloaca, Sb., Kloake; frz. cloaque, F., Kloake; nschw. kloak, Sb., Kloake; nnorw. kloakk, M., Kloake; poln. kloaka, F., Kloake; kymr. cloaca, M., Kloake; lit. kloaka, F., Kloake; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Abzugskanal für Abwässer; BM.: spülen bzw. reinigen?; F.: Kloake, Kloaken+FW; Z.: Klo-ak-e

Klobe, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Klobe, Kloben, gespaltenes Holzstück zum Klemmen; ne. log (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kloben, Klöben; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. klobe, sw. M., Fessel (F.) (1), Fußfessel, Spalt, Bündel, Büschel; mnd. klōve (1), klave, klāve klöve, klȫve, M., F., N., Spalt, Spalte, Felsspalte, Zwischenraum in gespaltenem Holz, Kloben; mnd. klūve (1), F., Klobe, Fessel (F.) (1), Handfessel, Fesselschiene, Handschelle, Gefängnis; mnl. clove, M., Kloben; ahd. klobo, sw. M. (n), „Kloben“, Falle, Vogelfalle, Fessel (F.) (1), Schlinge, Fallstrick, Knäuel; as. klovo*, sw. M. (n), Kloben; anfrk. -; germ. *klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n), Kloben; s. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: DW 11, 1215, EWAhd 5, 613; Son.: vgl. afries. klova, sw. M. (n), Kluft (F.) (1), Unterbezirksabteilung, Region; ae. *clofa, sw. M. (n); an. klofi, sw. M. (n), Kluft (F.) (1), Mastfischung, Laderaum; got. *kluba, sw. M. (n), Kloben, Kluppe, gespaltener Zweig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Holzklotz; BM.: schneiden; F.: Klobe, Klobens, Kloben+EW; Z.: Klob-e

Kloben, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Kloben, gespaltenes Holzstück zum Klemmen; ne. log (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klobe, Klöben; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. klobe, sw. M., Fessel (F.) (1), Fußfessel, Spalt, Bündel, Büschel; mnd. klōve (1), klave, klāve klöve, klȫve, M., F., N., Spalt, Spalte, Felsspalte, Zwischenraum in gespaltenem Holz, Kloben; mnd. klūve (1), F., Klobe, Fessel (F.) (1), Handfessel, Fesselschiene, Handschelle, Gefängnis; mnl. clove, M., Kloben; ahd. klobo, sw. M. (n), „Kloben“, Falle, Vogelfalle, Fessel (F.) (1), Schlinge, Fallstrick, Knäuel; as. klovo*, sw. M. (n), Kloben; anfrk. -; germ. *klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n), Kloben; s. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kloben, Kluge s. u. Kloben, EWD s. u. Kloben, DW 11, 1215, EWAhd 5, 613, Falk/Torp 59, Duden s. u. Kloben; Son.: vgl. afries. klova, sw. M. (n), Kluft (F.) (1), Unterbezirksabteilung, Region; ae. *clofa, sw. M. (n); an. klofi, sw. M. (n), Kluft (F.) (1), Mastfischung, Laderaum; got. *kluba, sw. M. (n), Kloben, Kluppe, gespaltener Zweig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Holzklotz; BM.: schneiden; F.: Kloben, Klobens+EW; Z.: Klob-en

Klöben, nhd. (ält.), M., (20. Jh.): nhd. Klöben, Kuchen mit Rosinen; ne. cake with raisins; Vw.: -; Hw.: s. Kloben; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. klof (1), klave, M., Spalte, gespaltener Stock der zum Vogelfang dient, Webergerät; vgl. mnd. klōve (1), klave, klāve klöve, klȫve, M., F., N., Spalt, Spalte, Felsspalte, Zwischenraum in gespaltenem Holz, Kloben; as. klovo*, sw. M. (n), Kloben; anfrk. -; germ. *klubō-, *klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n), Kloben; s. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Klöben, Duden s. u. Klöben; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Hefegebäck mit Rosinen; BM.: schneiden; F.: Klöben, Klöbens+EW; Z.: Klöb-en

$klobig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. klobig; L.: Kluge s. u. Kloben, EWD s. u. Kloben; F.: klobig, klobige, klobiges, klobigem, klobigen, klobiger, klobigere, klobigeres, klobigerem, klobigeren, klobigerer, klobigst, klobigste, klobigstes, klobigstem, klobigsten, klobigster+EW; Z.: klob-ig

Klon, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Klon, erbgleicher Nachkomme, Nachbau; ne. clone (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. clone; E.: s. ne. clone, clon, N., Klon; gr. κλών (klṓn), M., Zweig, Schoß (M.) (2), Schössling, Trieb; s. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klon, Duden s. u. Klon; Son.: vgl. nndl. kloon, Sb., Klon; frz. clone, N., Klon; nschw. klon, Sb., Klon; nnorw. klon, M., Klon; poln. klon, M., Klon; kymr. clôn, M., Klon; lit. klonas, M., Klon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein durch medizinisch-technischen Nachbau geschaffenes Lebewesen (z. B. das Klonschaf Dolly 1996); BM.: schlagen; F.: Klon, Klons, Klone, Klonen+FW; Z.: Klo-n

$klonen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. klonen; L.: Kluge s. u. Klon; F.: klonen, klone, klonst, klont, klonest, klonet, klonte, klontest, klonten, klontet, geklont, ##geklont, geklonte, geklontes, geklontem, geklonten, geklonter##, klonend, ###klonend, klonende, klonendes, klonendem, klonenden, klonender###, klon+FW; Z.: klo-n-en

klönen, nhd. (dial.), sw. V., (18. Jh.): nhd. klönen, reden; ne. speak, chat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. klönen, EWD s. u. klönen, DW 11, 1221, Duden s. u. klönen, Bluhme s. u. kloenen; Son.: norddeutsch; vgl. nndl. kleunen, V., klopfen, schlagen; GB.: gemütlich plaudern; BM.: ?; F.: klönen, klöne, klönst, klönt, klönest, klönet, klönte, klöntest, klönten, klöntet, geklönt, ##geklönt, geklönte, geklöntes, geklöntem, geklönten, geklönter##, klönend, ###klönend, klönende, klönendes, klönendem, klönenden, klönender###, klön+EW; Z.: klön-en

Kloot, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kloot, Kugel, Ball (M.) (1); ne. ball (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kloß, Klöten, Klut; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. klōt, klōtt, kloet, kloit, klot, klāt, M., Kloß, Klumpen (M.), Kugel, Ball (als Spielzeug), Büchsenkugel, Geschützkugel, Kirchturmkugel, Schwertknauf, Hode (bei Mensch und Tier), Haufe, Haufen, Dieme, geschichteter Ziegelsteinhaufen?, Erzhaufen oder Abraumhaufen?; s. ahd. klōz 10?, st. M., Klumpe, Klumpen (M.), Kloß, Masse; s. germ. *klut-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpe, Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kloot, Duden s. u. Kloot; Son.: vgl. nndl. kloot, Sb., Kloß; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Kugel; BM.: ballen; F.: Kloot, Klootes, Kloots, Klooten+EW; Z.: Kloo-t

$Klöpfelsnächte, nhd., F. Pl., (15. Jh.): nhd. Klöpfelsnächte; L.: Kluge s. u. Klöpfelsnächte; F.: Klöpfelsnächte, Klöpfelsnächten+EW; Z.: Klöpf-el-s—nächt-e

klopfen, kloppen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. klopfen, kloppen, hauen; ne. knock (V.); Vw.: -; Hw.: s. klöpeln; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klopfen, sw. V., klopfen, pochen, schlagen; mnd. kloppen (1), sw. V., klopfen, schlagen, auf Holz schlagen, auf ein Brett klopfen, aufschlagen, aufklopfen; mnl. cloppen, V., klopfen; ahd. klopfōn*, klophōn*, sw. V. (2), klopfen, anklopfen, durchzucken; as. -; anfrk. -; vgl. germ. *klapōn, *klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350 (520/4), ind., iran., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. klopfen, Kluge s. u. klopfen, EWD s. u. klopfen, DW 11, 1223, EWAhd 5, 616, Falk/Torp 56, Duden s. u. klopfen, Bluhme s. u. klopfen; Son.: vgl. afries. kloppia, sw. V. (2), schlagen, bei einem Schlag verkünden; nndl. kloppen, V., klopfen; GB.: mehrmals leicht gegen oder auf etwas schlagen; BM.: rufen; F.: klopfen, klopfe, klopfst, klopft, klopfest, klopfet, klopfte, klopftest, klopften, klopftet, geklopft, ##geklopft, geklopfte, geklopftes, geklopftem, geklopften, geklopfter##, klopfend, ###klopfend, klopfende, klopfendes, klopfendem, klopfenden, klopfender###, klopf, kloppen, kloppe, kloppst, kloppt, kloppest, kloppet, kloppte, klopptest, kloppten, klopptet, gekloppt, ###gekloppt, gekloppte, geklopptes, geklopptem, gekloppten, gekloppter###, kloppend, ###kloppend, kloppende, kloppendes, kloppendem, kloppenden, kloppender###, klopp+EW; Z.: klo-pf-en

$Klopfer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Klopfer; L.: EWD s. u. klopfen; F.: Klopfer, Klopfers, Klopfern+EW; Z.: Klo-pf-er

$Kloppe, nhd., F.: nhd. Kloppe; L.: Kluge s. u. klopfen, EWD s. u. klopfen; F.: Kloppe, Kloppen+EW; Z.: Klo-pp-e

$Klöppel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Klöppel; L.: Kluge s. u. klöppeln, EWD s. u. Klöppel; F.: Klöppel, Klöppels, Klöppeln+EW; Z.: Klö-pp-el

klöppeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. klöppeln, Spitzen herstellen; ne. make (V.) bobbin lace; Vw.: -; Hw.: s. klopfen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. klopfen; L.: Kluge s. u. klöppeln, EWD s. u. Klöppel, DW 11, 1233, Duden s. u. klöppeln; GB.: Spitze herstellen durch Kreuzen und Drehen von auf Hölzchen gewickelten Fäden; BM.: klopfen?; F.: klöppeln, klöppel, klöpple, klöppelst, klöppelt, klöppelte, klöppeltest, klöppelten, klöppeltet, geklöppelt, ##geklöppelt, geklöppelte, geklöppeltes, geklöppeltem, geklöppelten, geklöppelter##, klöppelnd, ###klöppelnd, klöppelnde, klöppelndes, klöppelndem, klöppelnden, klöppelnder###, klöppel+EW; Z.: klö-pp-el-n

kloppen, nhd. (nd.), sw. V.: nhd. kloppen; Vw.: s. klopfen

Klops, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Klops, Fleischbällchen; ne. meatball; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nschw. kalops?; E.: s. nschw. kalops, N., Klops; ne. collop, N., gebratene Fleischscheibe; weitere Herkunft unklar?; vielleicht Zusammenhang mit „klopfen“; L.: Kluge s. u. Klops, EWD s. u. Klops, DW 1234, Duden s. u. Klops, Bluhme s. u. Klops; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Hackfleischknödel; BM.: klopfen?; F.: Klops, Klopses, Klopse, Klopsen+FW?; Z.: Klo-ps

Klosett, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Klosett, Toilette; ne. closet, toilet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. (water) closet; E.: s. ne. (water) closet, N., Wasserklosett, abgeschlossener Raum mit Wasser; vgl. ne. close, V., verschließen; lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen, (234-149 v. Chr.); idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klosett, EWD s. u. Klosett, Duden s. u. Klosett; Son.: abgekürzt zu „Klo“; nndl. closet, Sb., Klosett; frz. clos, M., Klosett; nschw. klosett, Sb., Klosett; nnorw. klosett, N., Klosett; lit. klozetas, M., Klosett; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Toilettenraum; BM.: haken bzw. verschließen; F.: Klosett, Klosetts, Klosette, Klosetten+FW; Z.: Klo-s-ett

Kloß, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Kloß, Knödel; ne. dumpling, cleat; Vw.: -; Hw.: s. Kletze, Kloot, Klöten, Klut; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. klōz, st. M., st. N., Klumpe, Knolle, Knäuel, Klotz, Keil, Knebel; mnd. klōt, klōtt, kloet, kloit, klot, klāt, M., Kloß, Klumpen (M.), Kugel, Ball (als Spielzeug), Büchsenkugel, Geschützkugel; mnl. cloot, M., Klumpen (M.), Kugel, Ball, Kloß; ahd. klōz, st. M., Klumpen (M.), Kloß, Masse, Haufe, Haufen, Knebel; as. -; anfrk. -; s. germ. *klut-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klosz, Kluge s. u. Kloß, EWD s. u. Kloß, DW 11, 1244 (Klosz), EWAhd 5, 620, Falk/Torp 59, Seebold 296, Duden s. u. Kloß, Bluhme s. u. Kloss; Son.: vgl. afries. klōt, M., Klumpen (M.), Kugel, Staken; ae. *clodd, Sb., Klumpen (M.); an. klōt, st. N. (a), Schwertknopf; nndl. kloot, Sb., Kloß; russ. glúda, Sb., Klumpen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus einer Teigmasse bestehende kugelförmige Speise; BM.: ballen; F.: Kloß, Kloßes, Klöße, Klößen+EW; Z.: Klo-ß

Kloster, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Kloster, Abtei, Stift (N.); ne. monastery, cloister; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klōster, st. N., Kloster; mnd. klōster, M., Kloster, Klosterleben, Klostergebäude, Gebäude einer geistlichen Institution; mnl. clooster, N., Kloster; ahd. klōstar*, st. N. (a), Kloster, Klause, Verschluss; as. klūstar*, st. N. (a), Verschluss, Schloss; lat. claustrum, clostrum, N., Riegel, Verschluss, Bollwerk, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kloster, Kluge s. u. Kloster, EWD s. u. Kloster, DW 11, 1253, EWAhd 5, 616, Duden s. u. Kloster, Bluhme s. u. Kloster; Son.: vgl. afries. klâster, st. N. (a), Kloster; ae. clauster, st. N. (a), eingeschlossener Platz; an. klaustr, st. N. (a), Kloster; nndl. klooster, Sb., Kloster; frz. cloître, M., Kloster; nschw. kloster, N., Kloster; nnorw. kloster, N., Kloster; poln. klasztor, M., Kloster; kymr. clwysty, M., Kloster; nir. clabhstra, M., Kloster; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gebäudekomplex in dem Mönche oder Nonnen von der Welt abgesondert leben; BM.: haken bzw. verschließen; F.: Kloster, Klosters, Klöster, Klöstern+FW; Z.: Klo-st-er

$klösterlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. klösterlich; L.: Kluge s. u. Kloster, EWD s. u. Kloster; F.: klösterlich, klösterliche, klösterliches, klösterlichem, klösterlichen, klösterlicher+FW; Z.: klö-st-er-lich

Klöten, nhd., Sb. Pl., (19. Jh.): nhd. Klöten, Hoden; ne. testicles; Vw.: -; Hw.: s. Kloß, Kloot; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. klōt, klōtt, kloet, kloit, klot, klāt, M., Kloß, Klumpen (M.), Kugel, Ball (als Spielzeug), Büchsenkugel, Geschützkugel, Kirchturmkugel, Schwertknauf, Hode (bei Mensch und Tier), Haufe, Haufen, Dieme, geschichteter Ziegelsteinhaufen?, Erzhaufen oder Abraumhaufen?; s. ahd. klōz, st. M., Klumpe, Klumpen (M.), Kloß, Masse; s. germ. *klut-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpe, Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klöten, Duden s. u. Klöten; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die beiden meist rundlichen Drüsen in denen der männliche Samen gebildet wird; BM.: ballen; F.: Klöten+EW; Z.: Klö-t-en

Klotz, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Klotz, Strunk, Klumpen (M.); ne. block (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kloz, st. M., st. N., Klumpe, Baumstumpf; mnd. klotz, N., M., Holzklotz, Holzstamm für ein Bildwerk; mnl. cloot, M., Klumpen (M.), Kugel, Ball; ahd. kloz*, st. M. (a?, i?), Holzzapfen; as. -; anfrk. -; vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klotz, Kluge 1. A. s. u. Klotz, Kluge s. u. Klotz, EWD s. u. Klotz, DW 11, 1248, EWAhd 5, 620, Duden s. u. Klotz, Bluhme s. u. Klotz; Son.: vgl. afries. -; ae. clott, Sb., Klumpen (M.), Masse; an. -; got. -; nndl. kloss, M., Klotz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein großes und dickes unbearbeitetes Holzstück; BM.: ballen; F.: Klotz, Klotzes, Klötze, Klötzen+EW; Z.: Klo-tz

klotzen, nhd., V., (20. Jh.): nhd. klotzen, ausgeben; ne. show (V.) off; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: weitere Herkunft unklar, vielleicht zu nhd. Klotz? (s. d.); L.: Kluge s. u. klotzen, EWD s. u. klotzen, DW 11, 1254, Duden s. u. klotzen; GB.: im großen Stil ausgeben; BM.: ballen; F.: klotzen, klotze, klotzst, klotzt, klotzest, klotzet, klotzte, klotztest, klotzten, klotztet, geklotzt, ##geklotzt, geklotzte, geklotztes, geklotztem, geklotzten, geklotzter##, klotzend, ###klotzend, klotzende, klotzendes, klotzendem, klotzenden, klotzender###, klotz+EW; Z.: klo-tz-en

$klotzig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. klotzig; L.: Kluge s. u. Klotz, EWD s. u. klotzen; F.: klotzig, klotzige, klotziges, klotzigem, klotzigen, klotziger, klotzigere, klotzigeres, klotzigerem, klotzigeren, klotzigerer, klotzigst, klotzigste, klotzigstes, klotzigstem, klotzigsten, klotzigster+EW; Z.: klo-tz-ig

Klub, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Klub, Verein; ne. club (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. club; E.: s. ne. club, N., Klub, geschlossene Gesellschaft, Keule; an. klubba, sw. F. (n), Knüttel, Knüppel; L.: Kluge s. u. Klub, EWD s. u. Klub, DW 11, 1257, Duden s. u. Klub, Bluhme s. u. Klub; Son.: vgl. nndl. club, Sb., Klub; frz. club, M., Klub; nschw. klubb, Sb., Klub; nnorw. klubb, M., Klub; poln. klub, M., Klub; kymr. clwpa, M., Klub; nir. club, M., Klub; lit. klubas, M., Klub; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Vereinigung von Menschen mit bestimmten gemeinsamen Interessen und Zielen; BM.: ?; F.: Klub, Klubs+FW; Z.: Klub

Klucke, nhd., F.: nhd. Klucke; Vw.: s. Glucke

Klucker, nhd., M.: nhd. Klucker; Vw.: s. Klicker

...kludieren, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...kludieren, ...schließen; ...clude; Vw.: s. in-; Hw.: s. ...klusion, ...klusiv; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. frz. ...clure, Suff., ...kludieren; nschw. ...kludera, Suff., ...kludieren; nnorw. ...kludere, Suff., ...kludieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: schließen; F.: ...kludieren, ...kludiere, ...kludierst, ...kludiert, ...kludierest, ...kludieret, ...kludierte, ...kludiertest, ...kludierten, ...kludiertet, ##...kludiert, ...kludierte, ...kludiertes, ...kludiertem, ...kludierten, ...kludierter##, ...kludierend, ###...kludierend, ...kludierende, ...kludierendes, ...kludierendem, ...kludierenden, ...kludierender###, ...kludier+FW; Z.: -klu-d-ier-en

Kluft (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kluft (F.) (1), Spalt; ne. gap (N.), cleft; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kluft, st. F., Kluft (F.) (1), Felsenkluft, Spalte, Riss, Wunde, Höhle, Gruft, Zange, Büschel, losgespaltenes Stück; mnd. kluft (1), klucht, F., „Kluft“, Spalte, Riss, Sprung, Gespaltenes, Spalt, Spalt in der Waagschale, abgespaltenes Teilchen, Holzscheit, Brett, Latte; mnl. clucht, cluft, cloft, F., Abteilung der Bürgerschaft, Generation; ahd. kluft*, kluht, st. F. (i), Putzschere, Lichtschere, Dochtschere, Lichtputze, Zange?; ahd. klufta*, sw. F. (n), Putzschere, Lichtschere, Dochtschere, Lichtputze, Zange, kleine Zange, Feuerzange; as. -; anfrk. -; germ. *klufti-, *kluftiz, st. F. (i), Spalt, Kluft (F.) (1); idg. gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kluft, Kluge s. u. Kluft 1, EWD s. u. Kluft 1, DW 11, 1261, EWAhd 5, 623, Falk/Torp 302, Duden s. u. Kluft, Bluhme s. u. Kluft 2; Son.: vgl. afries. kleft, st. F. (i?), Kluftgenossenschaft, Bauerschaft; ae. *clyft, Sb.; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen engen Spalt vor allem im Gebirge; BM.: schneiden; F.: Kluft, Klüfte, Klüften+EW; Z.: Kluf-t

Kluft (2), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kluft (F.) (2), Gewand; ne. dress (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: s. rotw. kluft, klifft, Sb., Anzug; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von hebr. ḥalīfā, Sb., Kleid; oder von hebr. kəlī, Sb., Instrument, Werkzeug; L.: Kluge s. u. Kluft 2, EWD s. u. Kluft 2, DW 11, 1267, Duden s. u. Kluft, Bluhme s. u. Kluft 1; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine uniformartige eine Gruppe kennzeichnende Kleidung; BM.: Kleid bzw. Werkzeug?; F.: Kluft, Kluften+FW; Z.: Kluf-t

klug, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. klug, weise, gescheit, schlau; ne. clever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kluoc, klüec, klūc, Adj., fein, zierlich, zart, schmuck, hübsch, stattlich, tapfer, höfisch, geistig gewandt, geschickt, klug, weise, verständig, schlau, listig, üppig, fröhlich; mhd. klüege (2), Adj., fein, zierlich, zart, geschickt, schmuck, hübsch, stattlich, tapfer, höfisch, geistig gewandt, klug; mnd. klōk, kloek, kloyk, klūk, klauk, Adj., klug, gescheit, vernünftig, verständig, gelehrt, lehrreich, erfahren (Adj.); mnl. klōk, Adj., klug; mnl. cloec, Adj., tapfer, schlau; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *klōka-, *klōkaz, Adj., klug, schlau; s. idg. *gleg̑-, Sb., Rundes, Klumpen (M.), Pokorny 358; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. klug, Kluge s. u. klug, EWD s. u. klug, DW 11, 1269, Falk/Torp 58, Duden s. u. klug, Bluhme s. u. klug; Son.: vgl. afries. klōk, Adj., klug, schlau; ae. -; an. klōkr, Adj., klug, schlau, gelehrt; got. -; nndl. kloek, Adj., klug; air. clicc, Adj., erfahren (Adj.), einfallsreich, schlau; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines scharfen Verstandes; BM.: ballen; F.: klug, kluge, kluges, klugem, klugen, kluger, klüger, klügere, klügeres, klügerem, klügeren, klügerer, klügste, klügstes, klügstem, klügsten, klügster+EW; Z.: klu-g

$klügeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. klügeln; Vw.: s. aus-; L.: EWD s. u. klug; F.: klügeln, klügel, klügle, klügele, klügelst, klügelt, klügelte, klügeltest, klügelten, klügeltet, geklügelt, ##geklügelt, geklügelte, geklügeltes, geklügeltem, geklügelten, geklügelter##, klügelnd, ###klügelnd, klügelnde, klügelndes, klügelndem, klügelnden, klügelnder###, klügel+EW; Z.: klü-g-el-n

$Klugheit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Klugheit; L.: Kluge s. u. klug, EWD s. u. klug; F.: Klugheit, Klugheiten+EW; Z.: Klu-g-hei-t

Klump, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Klump, Klumpen (M.), Batzen (M.), Brocken (M.); ne. lump (N.), clump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klumpen, Klumpe, Klumpatsch; E.: s. mnd. klumpe (1), klump, M., Klumpen (M.), unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen, Häufchen, Handvoll; mnl. clompe, M., Klumpen (M.); wohl lautmalerisch; E.: mnd. klumpe (1), klump, M., Klumpen (M.), unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen, Häufchen, Handvoll; mnl. clompe, M., Klumpen (M.); wohl lautmalend; L.: DW 11, 1289, Duden s. u. Klump; Son.: vgl. nndl. klomp, Sb., Holzschuh; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine meist feuchte formbare Masse ohne bestimmte Form; BM.: lautmalend; F.: Klump, Klumps, Klumpes, Klumpen+EW; Z.: Klump

Klumpatsch, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Klumpatsch, Zeug; ne. junk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Zusammenziehung von „Klumpen“ und „Quatsch“; L.: Kluge s. u. Klumpatsch, Duden s. u. Klumpatsch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für unnützes Zeug; BM.: ballen, lautmalend?; F.: Klumpatsch, Klumpatsches, Klumpatschs+FW; Z.: Klump-atsch

Klumpe, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Klumpe, Klumpen (M.), Batzen (M.), Brocken (M.); ne. lump (N.), clump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klumpen, Klump, Klumpatsch; E.: s. mnd. klumpe (1), klump, M., Klumpen (M.), unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen, Häufchen, Handvoll; mnl. clompe, M., Klumpen (M.); wohl lautmalerisch; E.: mnd. klumpe (1), klump, M., Klumpen (M.), unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen, Häufchen, Handvoll; mnl. clompe, M., Klumpen (M.); wohl lautmalend; L.: DW 11, 1290; Son.: vgl. nndl. klomp, Sb., Holzschuh; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine meist feuchte formbare Masse ohne bestimmte Form; BM.: lautmalend; F.: Klumpe, Klumpens, Klumpen+EW; Z.: Klump-e

Klumpen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Klumpen (M.), Batzen (M.), Brocken (M.); ne. lump (N.), clump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klumpatsch; E.: s. mnd. klumpe (1), klump, M., Klumpen (M.), unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen, Häufchen, Handvoll; mnl. clompe, M., Klumpen (M.); wohl lautmalerisch; E.: mnd. klumpe (1), klump, M., Klumpen (M.), unförmige Kugel, Metallklumpen, Haufe, Haufen, Häufchen, Handvoll; mnl. clompe, M., Klumpen (M.); wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. Klumpe, Kluge s. u. Klumpen, EWD s. u. Klumpen, DW 11, 1290, Duden s. u. Klumpen, Bluhme s. u. Klumpen; Son.: vgl. nndl. klomp, Sb., Holzschuh; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine meist feuchte formbare Masse ohne bestimmte Form; BM.: lautmalend; F.: Klumpen, Klumpens+EW; Z.: Klump-en

$klumpen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. klumpen; L.: Kluge s. u. Klumpen, EWD s. u. Klumpen; F.: klumpen, klumpe, klumpst, klumpt, klumpest, klumpet, klumpte, klumptest, klumpten, klumptet, geklumpt, ##geklumpt, geklumpte, geklumptes, geklumptem, geklumpten, geklumpter##, klumpend, ###klumpend, klumpende, klumpendes, klumpendem, klumpenden, klumpender###, klump+EW; Z.: klump-en

$Klumpfuß, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Klumpfuß; L.: EWD s. u. Klumpen; F.: Klumpfuß, Klumpfußes, Klumpfüße, Klumpfüßen+EW; Z.: Klump—fuß

$klumpig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. klumpig; L.: Kluge s. u. Klumpen, EWD s. u. Klumpen; F.: klumpig, klumpige, klumpiges, klumpigem, klumpigen, klumpiger, klumpigere, klumpigeres, klumpigerem, klumpigeren, klumpigerer, klumpigst, klumpigste, klumpigstes, klumpigstem, klumpigsten, klumpigster+EW; Z.: klump-ig

Klüngel, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Klüngel, Knäuel; ne. clew (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klunker; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klunkel, st. N., Knäuel; mhd. klungelīn, st. N., Knäuel; ahd. klungil*, st. N. (a), Kugel, Knäuel ahd. klungilīn, st. N. (a), Knäuel, kleines Knäuel, Kügelchen, Kugel; vgl. ahd. klunga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Kugel, Knäuel; germ. *klu-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Klüngel, Kluge s. u. Klüngel, EWD s. u. Klüngel, DW 11, 1295, EWAhd 5, 624, Duden s. u. Klüngel, Bluhme s. u. Kluengel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Knäuel und davon abgeleitet für eine Gruppe von Menschen die sich gegenseitig Vorteile verschaffen; BM.: ballen; F.: Klüngel, Klüngels, Klüngeln+EW; Z.: Klü-ng-el

Klunker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Klunker, Metallgehänge; ne. bling (N.); Vw.: -; Hw.: s. Klüngel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. klungelære* (?), klungeler, st. F., Troddel, Quaste; mhd. klungelīn, st. N., Knäuel; ahd. klungilīn, st. N. (a), Knäuel, kleines Knäuel, Kügelchen, Kugel; vgl. ahd. klunga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Kugel, Knäuel; germ. *klu-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; idg. gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); bzw. vgl. mhd. glunkeren, glunkern, sw. V., baumeln; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Klunker, Kluge s. u. Klunker, EWD s. u. Klunker, DW 11, 1297, Duden s. u. Klunker, Bluhme s. u. Klunker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen sehr großen Schmuckstein; BM.: ballen; F.: Klunker, Klunkers, Klunkern+EW; Z.: Klu-nk-er

Kluppe, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Kluppe, Klammer, Zange; ne. clothes peg; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kluppe, sw. F., Zange, Zwangholz, abgespaltenes Stück; ahd. klubba*, kluppa*, sw. F. (n), Zange, kleine Zange, Kluppe, Dochtschere; s. germ. *kliuban, sw. V., spalten; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kluppe, Kluge s. u. Kluppe, EWD s. u. Kluft 1, DW 11, 1304, EWAhd 5, 622, Duden s. u. Kluppe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Klammer; BM.: kleben; F.: Kluppe, Kluppen+EW; Z.: Klup-p-e

$Klüppelvers, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Klüppelvers; L.: Kluge s. u. Knittelvers; F.: Klüppelvers, Klüppelverses, Klüppelverse, Klüppelversen+EW+FW; Z.: Klüp-p-el—ver-s

Klus, nhd. (dial.), F., (13. Jh.): nhd. Klus, Engpass; ne. ravine; Vw.: -; Hw.: s. Klause; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. lat. clausa; E.: s. lat. clausa (1), F., Vorratskammer, Abgeschlossenes, abgeschlossener Teil des Hauses, Klause, (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); vgl. lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klus, Duden s. u. Klus; Son.: schweiz.; vgl. ahd. klūsa, sw. F. (n), Einfriedung, Gehege, eingegrenzter Raum, umzäuntes Gelände, Hürde, Klause, Gebirgspass, Bergengpass, Engpass; mhd. klūse, klūs, st. F., sw. F., Felsspalte, Engpass, abgeschlossene Wohnung mit dem Begriff des Heimischen; as. *klûsa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Klause; mnd. klūse, klūs, kluse, F., Klause, Einsiedlerwohnung, Einsiedlerzelle, Einsiedlerhaus, Einsiedlerkloster, Beginensiedlung; mnd. klōse, sw. V., Klause, Einsiedelei; frz. cluse, F., Engpass?; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen engen Taldurchbruch; BM.: verschließen; F.: Klus, Klusen+FW; Z.: Klu-s

Klüse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Klüse, Öffnung für die Ankerkette; ne. hawse, hawsehole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nndl. kluis; E.: s. nndl. kluis, F., enge Öffnung; mnl. clūse, F., enge Öffnung; lat. clūsa, F., Zaun, Einfriedung, Abgeschlossenes; lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klüse, DW 11, 1308, Duden s. u. Klüse; Son.: vgl. nndl. kluisgat, Sb., Klüse; nschw. klys, Sb., Klüse?; nnorw. klyss, N., Klyse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Öffnung im Schiffsbug für Ankerketten und Taue; BM.: verschließen; F.: Klüse, Klüsen+FW; Z.: Klu-s-e

$klüsern, nhd., sw. V.: nhd. klüsern; L.: Kluge s. u. klamüsern; F.: klüsern, klüsere, klüser, klüserst, klüsert, klüserte, klüsertest, klüserten, klüsertet, geklüsert, ##geklüsert, geklüserte, geklüsertes, geklüsertem, geklüserten, geklüserter##, klüsernd, ###klüsernd, klüserndes, klüserndem, klüsernden, klüsernder###, klüser+EW; Z.: klüs-er-n

...klusion, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...klusion, ...schließung; ne. ... clusion; Vw.: s. In-; Hw.: s. ...kludieren, ...klusiv; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clūsio, clausio, F., Verschluss?, Verschließen, Schließen (N.), Schließung; vgl. lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nschw. ...klusion, Suff., ...klusion; nnorw. ...klusjon, Suff., ...klusion; poln. ...klusja, Suff., ...klusion; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schließen; F.: ...klusion, ...klusionen+FW; Z.: -klu-s-io-n

...klusiv, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...klusiv, ...schließend; ne. ...clusive; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: ...kludieren, ...klusio; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...clusief, Suff., ...klusiv; frz. ...clusif, Suff., ...klusiv; nschw. ...klusiv, Suff., ...klusiv; nnorw. ...klusiv, Suff., ...klusiv; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: schließen; F.:...klusiv, ...klusive, ...klusives, ...klusivem, ...klusiven, ...klusiver, ...klusivere, ...klusiveres, ...klusiverem, ...klusiveren, ...klusiverer, ...klusivst, ...klusivste, ...klusivstes, ...klusivstem, ...klusivsten, ...klusivster+FW; Z.: -klu-s-iv

Klut, nhd. (ält.), M., (20. Jh.): nhd. Klut, Klumpen (M.), Kloß; ne. lump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kloß, Kloot; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. klūt, klūte, M., Klumpen (M.), Haufe, Haufen, Erdklumpen, Erdscholle, Eisklumpen; vgl. mnd. klūt, M., Kloß, Klumpen (M.), Kugel, Ball (als Spielzeug), Büchsenkugel; vgl. germ. *klut-, V., zusammenballen; vgl. idg. *geleud-?, Sb., Klumpe, Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Klut, Duden s. u. Klut; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Klumpen (M.); BM.: ballen; F.: Klut, Kluts, Klutes, Klüten+EW; Z.: Klu-t

Klüver, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Klüver, dreieckiges Segel; ne. jib; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. kluiver; E.: s. nndl. kluiver, Sb., Klüver; vgl. nndl. kluif, Sb., Klaue, Leitring; L.: Kluge s. u. Klüver, EWD s. u. Klüver, DW 11, 1309, Duden s. u. Klüver; Son.: vgl. nschw. klyvare, Sb., Klüver; nnorw. klyver, M., Klüver; poln. kliwer, M., Kliwer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das über dem Klüverbaum angebrachte Dreieckssegel; BM.: Leitring; F.: Klüver, Klüvers, Klüvern+FW; Z.: Klüv-er

$Klüverbaum, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Klüverbaum; L.: EWD s. u. Klüver; F.: Klüverbaum, Klüverbaumes, Klüverbaums, Klüverbäume, Klüverbäumen+FW+EW; Z.: Klüv-er—bau-m

knabbern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. knabbern, nagen; ne. nibble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vielleicht ursprünglich von einem „Knospen abweiden“; oder lautmalend?; L.: Kluge s. u. knabbern, EWD s. u. knabbern, DW 11, 1309, Duden s. u. knabbern, Bluhme s. u. knabbern; GB.: etwas Hartes oder Knuspriges essen indem man kleine Stückchen davon nimmt oder abbeißt; BM.: lautmalend?; F.: knabbern, knabbere, knabber, knabbre, knabberst, knabbert, knabberte, knabbertest, knabberten, knabbertet, geknabbert, ##geknabbert, geknabbertes, geknabbertem, geknabberten, geknabberter##, knabbernd, ###knabbernd, knabbernde, knabberndes, knabberndem, knabbernden, knabbernder###, knabber+EW; Z.: knabb-er-n

Knabe, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Knabe, Bub; ne. boy, knave; Vw.: -; Hw.: s. Knappe; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knabe, sw. M., Knabe, Jüngling, Junggeselle, Kerl, Bursche; mnd. knābe, knāve, M., Knabe, Junge, Schulknabe, jugendlicher Diener, Knappe; mnl. cnabe, M., junger Mann; ahd. knabo, sw. M. (n), Bursche, Junge, Knabe, Diener; as. -; anfrk. knapo*, sw. M. (n), Junge, Knabe; germ. *knabō-, *knabōn, *knaba-, *knaban, *knabbō-, *knabbōn, *knabba-, *knabban, sw. M. (n), Knorren, Knabe?; s. idg. *gnebʰ-, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knabe, Kluge s. u. Knabe, EWD s. u. Knabe, DW 11, 1311, EWAhd 5, 627, Falk/Torp 49, Duden s. u. Knabe, Bluhme s. u. Knabe; Son.: vgl. afries. -; ae. cnafa, sw. M. (n), Knabe, Kind, Diener; an. knapi, sw. M. (n), Diener, Knabe; an. knappr (1), st. M. (a), Knopf; got. -; nndl. knaap, Sb., Knabe?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein männliches Kind; BM.: zusammendrücken?; F.: Knabe, Knaben+EW; Z.: Kna-b-e

$knabenhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. knabenhaft; L.: EWD s. u. Knabe; F.: knabenhaft, knabenhafte, knabenhaftes, knabenhaftem, knabenhaften, knabenhafter, knabenhaftere, knabenhafteres, knabenhafterem, knabenhafteren, knabenhafterer, knabenhaftest, knabenhafteste, knabenhaftestes, knabenhaftestem, knabenhaftesten, knabenhaftester+EW; Z.: kna-b-en—haf-t

$Knabenkraut, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Knabenkraut; L.: Kluge s. u. Knabe, EWD s. u. Knabe; F.: Knabenkraut, Knabenkrauts, Knabenkrautes+EW; Z.: Kna-b-en—krau-t

$Knack, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Knack; L.: Kluge s. u. knacken, EWD s. u. knacken; F.: Knack, Knacks, Knackes, Knacke, Knacken+EW; Z.: Knack

Knäckebrot, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Knäckebrot, ein knuspriges dünnes Scheibenbrot; ne. crispbread; Vw.: -; Hw.: s. knacken; Q.: um 1900; I.: Lw. nschw. knäckebröd; E.: s. nschw. knäckebröd, N., Knäckebrot; vgl. nschw. knäcka, V., knacken; lautmalerisch; nschw. bröd, N., Brot; an. brauð, st. N. (a), Brot; germ. *brauda-, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Knäckebrot, EWD s. u. Knäckebrot, Duden s. u. Knäckebrot; Son.: vgl. nndl. knäckebröd, Sb., Knäckebrot; nnorw. knekkebrrød, N., Knäckebrot; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus Roggenschrot oder Weizenschrot gebackenes sehr knuspriges Brot mit geringem Wassergehalt in meist rechteckigen und dünnen Scheiben; BM.: lautmalend, aufwallen; F.: Knäckebrot, Knäckebrots, Knäckebrotes, Knäckebrote, Knäckebroten+FW; Z.: Knäck-e—bro-t

knacken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. knacken, aufbrechen; ne. crack (V.), knack; Vw.: s. ver-; Hw.: s. Knäckebrot, Knacker, knacks; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. knacken, sw. V., knacken, krachen; s. mhd. knacken, sw. V., krachen, knacken, einen Sprung bekommen, einen Riss bekommen; mnd. knacken, sw. V., knacken, krachen; mnl. cnāken, cnacken, sw. V., knacken; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. knacken, Kluge s. u. knacken, EWD s. u. knacken, DW 11, 1330, Duden s. u. knacken, Bluhme s. u. knacken; Son.: vgl. nschw. knäcka, V., knacken; nnorw. knekke, knake, V., knacken; GB.: einen kurzen und harten sowie hellen Ton von sich geben; BM.: lautmalend; F.: knacken, knacke, knackst, knackt, knackest, knacket, knackte, knacktest, knackten, knacktet, geknackt, ##geknackt, geknackte, geknacktes, geknacktem, geknackten, geknackter##, knackend, ###knackend, knackende, knackendes, knackendem, knackenden, knackender###, knack+EW; Z.: knack-en

Knacker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Knacker, alter Mann, Geizhals; ne. codger; Vw.: -; Hw.: s. knacken; Q.: um 1900; I.: Lw. -; E.: s. knacken; L.: Kluge s. u. Knacker, EWD s. u. knacken, Duden s. u. Knacker; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen alten Mann; BM.: knacken; F.: Knacker, Knackers, Knackern+EW; Z.: Knack-er

Knacki, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Knacki, Gefängnisinsasse; ne. con (M.), jailbird; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von einem knacken, V., verhaften; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Knacki, Duden s. u. Knacki; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen im Gefängnis sitzenden Mann; BM.: verhaften; F.: Knacki, Knackis+EW; Z.: Knack-i

knacks, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. knacks, knack; ne. click (Interj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend, zu knacken; L.: Kluge s. u. knacks, DW 11, 1332, Duden s. u. knacks; GB.: lautmalend für einen kurzen harten bzw. hellen Ton wenn etwas bricht oder springt; BM.: lautmalend; F.: knacks+EW; Z.: knack-s

$Knacks, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Knacks; L.: Kluge s. u. knacks, EWD s. u. knacken; F.: Knacks, Knackses, Knackse, Knacksen+EW; Z.: Knack-s

$knacksen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. knacksen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. knacks, EWD s. u. knacken; F.: knacksen, knackse, knacksst, knackst, knacksest, knackset, knackste, knackstest, knacksten, knackstet, geknackst, ##geknackst, geknackste, geknackstes, geknackstem, geknacksten, geknackster##, knacksend, ###knacksend, knacksende, knacksendes, knacksendem, knacksenden, knacksender###, knacks+EW; Z.: kack-s-en

$Knackwurst, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Knackwurst; L.: Kluge s. u. Knackwurst, EWD s. u. knacken; F.: Knackwurst, Knackwürste, Knackwürsten+EW; Z.: Knack—wurs-t

Knagge, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Knagge, Holzverstärkung, Winkelstück; ne. brace (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knagge, N., dickes Holzstück, Pflock, Knorren; Herkunft ungeklärt?, vielleicht Verwandtschaft mit nhd. „Knebel“?; L.: Kluge s. u. Knagge, DW 11, 1333, Duden s. u. Knagge; Son.: vgl. me. knagge, Sb., Knagge?; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein dreieckiges Kantholz als Stütze bzw. Verstärkung in Holzkonstruktionen und Stahlkonstruktionen; BM.: ?; F.: Knagge, Knaggen+EW; Z.: Knagg-e

Knäkente, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Knäkente, ein Entenvogel; ne. garganey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied wohl lautmalend, Hinterglied s. nhd. Ente; L.: Kluge s. u. Knäkente, Duden s. u. Knäkente; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen zu den Wildenten gehörenden Vogel; BM.: lautmalend; F.: Knäkente, Knäkenten+EW; Z.: Knäk—ent-e

Knall, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Knall, lautes Geräusch; ne. bang (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Rückbildung zu einem „knellen“, dies wohl lautmalender Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. Knall, Kluge s. u. Knall, EWD s. u. Knall, DW 11, 1333, Duden s. u. Knall, Bluhme s. u. knallen; Son.: vgl. nndl. knal, Sb., Knall; nschw. knall, Sb., Knall; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen plötzlichen starken Schall; BM.: lautmalend; F.: Knall, Knalls, Knalles, Knalle, Knallen+EW; Z.: Knall

$Knalleffekt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Knalleffekt; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Effekt; F.: Knalleffekt, Knalleffekts, Knalleffektes, Knalleffekte, Knalleffekten+EW+FW; Z.: Knall—ef-fe-k-t

$knallen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. knallen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Knall, EWD s. u. Knall; F.: knallen, knalle, knallst, knallt, knallest, knallet, knallte, knalltest, knallten, knalltet, geknallt, ##geknallt, geknallte, geknalltes, geknalltem, geknallten, geknallter##, knallend, ###knallend, knallende, knallendes, knallendem, knallenden, knallender###, knall+EW; Z.: knall-en

$knallig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. knallig; L.: Kluge s. u. Knall, EWD s. u. Knall; F.: knallig, knallige, knalliges, knalligem, knalligen, knalliger, knalligere, knalligeres, knalligerem, knalligeren, knalligerer, knalligst, knalligste, knalligstes, knalligstem, knalligsten, knalligster+EW; Z.: knall-ig

Knan, Knän, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Knan, Knän, Vater; ne. father (M.); Vw.: -; Hw.: s. Name; Q.: 1. Drittel 12. Jh. (Die Dichtungen der Frau Ava); I.: Lw. -; E.: s. mhd. genanne, gnanne, genenne, sw. M., Namensbruder, Namensvetter, Gleichnamiger, Genosse, Bruder; mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. name, sw. M., Name, Benennung, Geschlecht; ahd. namo (1), sw. M. (n), Name, Wort, Bezeichnung, Bedeutung, Nomen, Stellung; germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. M. (n), Name; germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. N. (n), Name; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knan, Kluge s. u. Knan, DW 11, 1337; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Vater; BM.: mit, Name; F.: Knan, Knans, Knanes, Knän, Knäns, Knänes+EW; Z.: K-nan

Knän, nhd. (ält.), M.: nhd. Knän; Vw.: s. Knan

knapp, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. knapp, eng; ne. scarce, narrow (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knap (1), knappe, Adj., knapp, rar, spärlich; Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. knapp, Kluge s. u. knapp, EWD s. u. knapp, DW 11, 1338, Falk/Torp 49, Heidermanns 337, Duden s. u. knapp, Bluhme s. u. knapp; Son.: vgl. nndl. knap, Adj., eng anschließend; nschw. knapp, Adj., knapp; nnorw. knapp, Adj., knapp; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines engen oder gerade noch ausreichenden Zustands; BM.: ?; F.: knapp, knappe, knappes, knappem, knappen, knapper, knappere, knapperes, knapperem, knapperen, knapperer, knappst, knappste, knappstes, knappstem, knappsten, knappster+EW; Z.: knapp

Knappe, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Knappe, Knabe, Schüler; ne. knave, squire; Vw.: -; Hw.: s. Knabe; Q.: um 1120/1130 (Exodus); I.: Lw. -; E.: mhd. knappe, sw. M., Knabe, Jüngling, Junggeselle, Knecht, Geselle; mnd. knāpe, M., Knabe, Junge, Kind männlichen Geschlechts, Schulknabe, Schüler; mnl. knape, M., junger Mann, Knabe, Diener, Knecht; ahd. knappo, sw. M. (n), Bursche, Junge, Knabe; s. ahd. knabo, sw. M. (n), Bursche, Junge, Knabe, Diener; as. -; germ. *knabō-, *knabōn, *knaba-, *knaban, *knabbō-, *knabbōn, *knabba-, *knabban, sw. M. (n), Knorren, Knabe?; s. idg. *gnebʰ-, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knappe, Kluge s. u. Knappe, EWD s. u. Knappe, DW 11, 1341, EWAhd 5, 627, Duden s. u. Knappe, Bluhme s. u. Knappe; Son.: vgl. afries. knapa, kneppa (2), sw. M. (n), Knabe, Junge, Sohn, junger unverheirateter Mann, Knecht; ae. cnapa, sw. M. (n), Knabe, Kind, Diener; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen besonders zur Waffenausbildung im Dienst eines Ritters stehenden jungen Mann bzw. für einen Bergmann mit abgeschlossener Lehre; BM.: zusammendrücken?; F.: Knappe, Knappen+EW; Z.: Knap-p-e

knappen, nhd. (ält.), V., (16. Jh.): nhd. knappen, schnappen, essen; ne. snatch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen, wohl eine Lautgebärde; L.: Kluge 1. A. s. u. knappen, Kluge s. u. knappen, DW 11, 1344, Duden s. u. knappen; Son.: vgl. knap, V., behauen; GB.: schnappend zubeißen; BM.: lautmalend?; F.: knappen, knappe, knappst, knappt, knappest, knappet, knappte, knapptest, knappten, knapptet, geknappt, ##geknappt, geknappte, geknapptes, geknapptem, geknappten, geknappter##, knappend, ###knappend, knappende, knappendes, knappendem, knappenden, knappender###, knapp+EW; Z.: knapp-en

$Knappsack, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Knappsack; L.: Kluge s. u. knappen; F.: Knappsack, Knappsacks, Knappsackes, Knappsäcke, Knappsäcken+EW+FW; Z.: Knapp—sack

$Knappschaft, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Knappschaft; Q.: 1. Hälfte 14. Jh.; L.: EWD s. u. Knappe, 11, 1351; F.: Knappschaft, Knappschaften+EW; Z.: Knap-p—schaf-t

knapsen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. knapsen, wegschneiden, knausern; ne. cut (V.), scrimp on; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; bei der Bedeutung „knausern“ liegt ein Einfluss von „knapp“ vor; L.: Kluge s. u. knapsen, DW 11, 1351, Duden s. u. knapsen; GB.: übertrieben sparsam sein (V.); BM.: lautmalend?; F.: knapsen, knapse, knapsst, knapst, knapsest, knapset, knapste, knapstest, knapsten, knapstet, geknapst, ##geknapst, geknapste, geknapstes, geknapstem, geknapsten, geknapster##, knapsend, ###knapsend, knapsende, knapsendes, knapsendem, knapsenden, knapsender###, knaps+EW; Z.: knaps-en

$Knarre, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Knarre; L.: Kluge s. u. knarren, EWD s. u. knarren; F.: Knarre, Knarren+EW; Z.: Knarr-e

knarren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. knarren, knarzen; ne. squeak (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. knarren, sw. V., knarren; mnd. knarren (1), sw. V., knarren, knarrendes Geräusch geben, knistern, knurren, murren, grollen; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. knarren, Kluge s. u. knarren, EWD s. u. knarren, DW 11, 1353, Duden s. u. knarren, Bluhme s. u. knarren; Son.: vgl. nschw. knarra, V., knarren; GB.: ein ächzendes mit Knacken verbundenes Geräusch ohne eigentlichen Klang von sich geben; BM.: lautmalend; F.: knarren, knarre, knarrst, knarrt, knarrest, knarret, knarrte, knarrtest, knarrten, knarrtet, geknarrt, ##geknarrt, geknarrte, geknarrtes, geknarrtem, geknarrten, geknarrter##, knarrend, ###knarrend, knarrende, knarrendes, knarrendem, knarrenden, knarrender###, knarr+EW; Z.: knarr-en

knarzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. knarzen, knarren; ne. creak (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. knarsen, V., knarzen; lautmalend; L.: Kluge s. u. knarzen, DW 11, 1355, Duden s. u. knarzen; GB.: ein ächzendes mit Knacken verbundenes Geräusch ohne eigentlichen Klang von sich geben; BM.: lautmalend; F.: knarzen, knarze, knarzst, knarzt, knarzest, knarzet, knarzte, knarztest, knarzten, knarztet, geknarzt, ##geknarzt, geknarzte, geknarztes, geknarztem, geknarzten, geknarzter##, knarzend, ###knarzend, knarzende, knarzendes, knarzendem, knarzenden, knarzender###, knarz+EW; Z.: knarz-en

Knast, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Knast, Gefängnis; ne. jail (N.), prison (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; s. wjidd. knass, Sb., Geldstrafe; wjidd. knassen, V., bestrafen; hebr. qenās, Sb., Geldstrafe; L.: Kluge s. u. Knast, EWD s. u. Knast, Duden s. u. Knast, Bluhme s. u. Knast; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gefängnis bzw. eine Haftstrafe; BM.: Geldstrafe; F.: Knast, Knasts, Knastes+FW; Z.: Knas-t

Knaster, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Knaster, übelriechender Tabak; ne. reefer, tabak; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. ne. canastertobac; E.: s. ne. canastertobac, M., Tabak, edler würziger Tabak; nndl. knaster, kanaster, M., Knaster; vgl. span. canastro, M., Körbchen; vgl. gr. κάναστρον (kánastron), N., Weidenkorb; gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge 1. A. s. u. Knaster, Kluge s. u. Knaster, EWD s. u. Knaster, DW 11, 1357, Duden s. u. Knaster; Son.: vgl. nndl. knaster, Sb., Knaster; nschw. knaster, Sb., Knaster; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen übelriechenden Tabak; BM.: Korb; F.: Knaster, Knasters, Knastern+FW; Z.: Kna-st-er

Knatsch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Knatsch, Ärger, Straßenkot; ne. trouble (N.), spat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. Knatsch, Duden s. u. Knatsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Ärger und Unnannehmlichkeiten; BM.: lautmalend?; F.: Knatsch, Knatsches, Knatschs+EW; Z.: Knatsch

$knatschen, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. knatschen; L.: Kluge s. u. Knatsch; F.: knatschen, knatsche, knatschst, knatscht, knatschest, knatschet, knatschte, knatschtest, knatschten, knatschtet, geknatscht, ##geknatscht, geknatschte, geknatschtes, geknatschtem, geknatschten, geknatschter##, knatschend, ###knatschend, knatschende, knatschendes, knatschendem, knatschenden, knatschender###, knatsch+EW; Z.: knatsch-en

$knatschig, nhd., Adj.: nhd. knatschig; L.: Kluge s. u. Knatsch, DW 11, 1360; F.: knatschig, knatschige, knatschiges, knatschigem, knatschigen, knatschiger, knatschigere, knatschigeres, knatschigerem, knatschigeren, knatschigerer, knatschigst, knatschigste, knatschigstes, knatschigstem, knatschigsten, knatschigster+EW; Z.: knatsch-ig

knattern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. knattern, rattern, stottern; ne. rattle (V.); Vw.: -; Hw.: s. knittern; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mnd. knēteren, knetteren, sw. V., krachen, knattern, poltern, knistern, knirschen; lautmalend; L.: Kluge s. u. knattern, EWD s. u. knattern, DW 11, 1360, Duden s. u. knattern, Bluhme s. u. knattern; Son.: vgl. nnorw. knatre, V., knattern; GB.: rasch aufeinanderfolgende harte und knallende Laute von sich geben; BM.: lautmalend; F.: knattern, knattere, knatter, knattre, knatterst, knattert, knatterte, knattertest, knatterten, knattertet, geknattert, ##geknattert, geknatterte, geknattertes, geknattertem, geknatterten, geknatterter##, knatternd, ###knatternd, knatternde, knatterndes, knatterndem, knatternden, knatternder###, knatter+EW; Z.: knatt-er-n

Knäuel, nhd., M., N., (11. Jh.): nhd. Knäuel, formlose Masse, Durcheinander; ne. clew (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kliuwel, kniuwel, st. N., Knäulchen, Kügelchen; ahd. kliuwilīn*, kliuwilī*, kliuwil*, st. N. (a), Wollknäuel, Kugel, kleine Kugel, dicke Person, dickes Tier; vgl. ahd. kliuwa*, st. N. (a), Knäuel, Wollknäuel, Kugel, Ball (M.) (1); germ. *klewō-, *klewōn, *klewa-, *klewan, sw. M. (n), Ballen (M.); idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knäuel, Kluge s. u. Knäuel, EWD s. u. Knäuel, DW 11, 1362, EWAhd 5, 611, Duden s. u. Knäuel, Bluhme s. u. Knaeuel; Son.: vgl. ae. cliwen, st. N. (a), Knäuel, Ball (M.) (1), Kugel; nndl. kluwen, Sb., Knäuel; ai. gláu-, M., Klumpen (M.), Auswuchs; air. gló, glau, Sb., Ball (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zu einer Kugel aufgewickelten Faden; BM.: ballen; F.: Knäuel, Knäuels, Knäueln+EW; Z.: Knäu-el

$knäueln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. knäueln; L.: Kluge s. u. Knäuel, EWD s. u. Knäuel; F.: knäueln, knäuel, knäule, knäuele, knäuelst, knäuelt, knäuelte, knäueltest, knäuelten, knäueltet, geknäuelt, ##geknäuelt, geknäuelte, geknäueltes, geknäueltem, geknäuelten, geknäuelter##, knäuelnd, ###knäuelnd, knäuelnde, knäuelndes, knäuelndem, knäuelnden, knäuelnder###, knäuel+FW; Z.: knäu-el-n

Knauf, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Knauf, Knopf; ne. knob (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knouf, st. M., Flachsbolle, Knauf; mnd. knuf, M., Samenkapsel von Flachs; mnl. cnoop, M., Knauf, Knoten (M.), Knopf; ahd. knouf*, st. M. (a)?, „Knauf“, Knoten (M.); as. -; anfrk. knōp, M., Knoten (M.), Knopf, Knorren; germ. *knaupa-, *knaupaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knauf, Kluge s. u. Knauf, EWD s. u. Knauf, DW 11, 1366, EWAhd 5, 653, Falk/Torp 50, Duden s. u. Knauf, Bluhme s. u. Knauf; Son.: vgl. afries. -; ae. cnæpp, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Fibel (F.) (2), Spange, Knopf; an. knypr, N., Klumpen (M.); got. -; nndl. knop, Sb., Knauf; nschw. knopp, Sb., Knauf; nnorw. knopp, M., Knauf, Klumpen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kugelförmiges Ende eines Gegenstands; BM.: zusammendrücken; F.: Knauf, Knaufs, Knaufes, Knäufe, Knäufen+EW; Z.: Knau-f

knaupeln, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. knaupeln, nagen; ne. gnaw; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. knaupeln, DW 11, 1371, Duden s. u. knaupeln; GB.: einen Knoten zu lösen suchen; BM.: lautmalend; F.: knaupeln, knaupel, knauple, knaupelst, knaupelt, knaupelte, knaupeltest, knaupelten, knaupeltet, geknaupelt, ##geknaupelt, geknaupelte, geknaupeltes, geknaupeltem, geknaupelten, geknaupelter##, knaupelnd, ###knaupelnd, knaupelnde, knaupelndes, knaupelndem, knaupelnden, knaupelnder###, knaupel+EW; Z.: knaup-el-n

$Knaus, nhd., M.: nhd. Knaus; L.: Kluge s. u. Knaus; F.: Knaus, Knauses, Knause, Knausen+EW; Z.: Knaus

$Knäuschen, nhd., N.: nhd. Knäuschen; L.: Kluge s. u. Knaus, Knust; F.: Knäuschen, Knäuschens+EW; Z.: Knäusch-en

Knauser, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Knauser, Geizkragen; ne. pinchpenny; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu fnhd. knaus, Adj., hochfahrend; mhd. knūz, Adj., keck, vermessen (Adj.), waghalsig, hochfahrend; ahd. *knūz, Adj., verwegen, keck; L.: Kluge 1. A. s. u. Knauser, Kluge s. u. Knauser, EWD s. u. Knauser, DW 11, 1372, Duden s. u. Knauser, Bluhme s. u. knausern; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen geizigen Menschen; BM.: hochfahrend?; F.: Knauser, Knausers, Knausern+EW; Z.: Knaus-er

$Knauserei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Knauserei; L.: EWD s. u. Knauser; F.: Knauserei, Knausereien+EW; Z.: Knaus-er-ei

$knauserig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. knauserig; L.: Kluge s. u. Knauser, EWD s. u. Knauser; F.: knauserig, knauserige, knauseriges, knauserigem, knauserigen, knauseriger, knauserigere, knauserigeres, knauserigerem, knauserigeren, knauserigerer, knauserigst, knauserigste, knauserigstes, knauserigstem, knauserigsten, knauserigster+EW; Z.: knaus-er-ig

$knausern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. knausern; L.: Kluge s. u. Knauser, EWD s. u. Knauser; F.: knausern, knausere, knauser, knauserst, knausert, knauserte, knausertest, knauserten, knausertet, geknausert, ##geknausert, geknauserte, geknausertes, geknausertem, geknauserten, geknauserter##, knausernd, ###knausernd, knauserndes, knauserndem, knausernden, knausernder###, knauser+EW; Z.: knaus-er-n

Knaust, nhd. (dial.), M.: nhd. Knaust; Vw.: s. Knust

knautschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. knautschen, zusammendrücken; ne. crease (V.); Vw.: -; Hw.: s. knutschen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Lautwort; L.: Kluge s. u. knautschen, EWD s. u. knautschen, DW 11, 1374, Duden s. u. knautschen, Bluhme s. u. knautschen; GB.: zusammenknüllen; BM.: lautmalend?; F.: knautschen, knautsche, knautschst, knautscht, knautschest, knautschet, knautschte, knautschtest, knautschten, knautschtet, geknautscht, ##geknautscht, geknautschte, geknautschtes, geknautschtem, geknautschten, geknautschter##, knautschend, ###knautschend, knautschende, knautschendes, knautschendem, knautschenden, knautschender###, knautsch+EW; Z.: knautsch-en

$knautschig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. knautschig; L.: EWD s. u. knautschen; F.: knautschig, knautschige, knautschiges, knautschigem, knautschigen, knautschiger, knautschigere, knautschigeres, knautschigerem, knautschigeren, knautschigerer, knautschigst, knautschigste, knautschigstes, knautschigstem, knautschigsten, knautschigster+EW; Z.: knautsch-ig

$Knautschlack, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Knautschlack; Q.: um 1970; L.: EWD s. u. knautschen; F.: Knautschlack, Knautschlackes, Knautschlacks, Knautschlacke, Knautschlacken+EW; Z.: Knautsch—lack

$Knautschzone, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Knautschzone; L.: Kluge s. u. knautschen; F.: Knautschzone, Knautschzonen+EW+FW; Z.: Knautsch—zon-e

Knebel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Knebel, Querholz, Holzpflock; ne. gag (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knobel, knobeln; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knebel, st. M., Knebel, Knöchel; mnd. knēvel, M., Knebel, Pflock, kurzes Querholz, dickes Querholz, Querstange des Knebelspießes; ahd. knebil, st. M. (a), „Knebel“, Querholz, Kummet, Pferdekummet, Halsfessel; as. knėvil*, st. M. (a), Knebel, Pferdekummet; anfrk. -; germ. *knabila-, *knabilaz, st. M. (a), Querholz, Knebel; s. idg. *gnebʰ-, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knebel, Kluge s. u. Knebel, EWD s. u. Knebel, DW 11, 1374, EWAhd 5, 631, Falk/Torp 49, Duden s. u. Knebel, Bluhme s. u. Knebel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. knefill, st. M. (a), Baumstock in einer Hauswand, Querstange; got. -; nndl. knevel, Sb., Knebel; nnorw. knebel, M., Knebel; gr. γόμφος (gómphos), M., Zahn, Pflock, Nagel; lit. gémbė, F., Haken, Waldpflock; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Querholz mit dem etwas gehalten oder verspannt oder festgezogen werden kann und davon abgeleitet für ein zusammengedrückstes Stück Tuch das man jemandem in den Mund steckt um ihn am Schreien zu hindern; BM.: zusammendrücken; F.: Knebel, Knebels, Knebeln+EW; Z.: Kne-b-el

$Knebelbart, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Knebelbart; L.: Kluge s. u. Knebelbart, EWD s. u. knebeln; F.: Knebelbart, Knebelbartes, Knebelbarts, Knebelbärte, Knebelbärten+EW; Z.: Kne-b-el—bar-t

$knebeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. knebeln; L.: Kluge s. u. Knebel, EWD s. u. knebeln; F.: knebeln, knebel, kneble, knebele, knebelst, knebelt, knebelte, knebeltest, knebelten, knebeltet, geknebelt, ##geknebelt, geknebelte, geknebeltes, geknebeltem, geknebelten, geknebelter##, knebelnd, ###knebelnd, knebelnde, knebelndes, knebelndem, knebelnden, knebelnder###, knebel+FW; Z.: kne-b-el-n

Knecht, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Knecht, Knabe, Schüler; ne. servant, menial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kneht, st. M., Knabe, Jüngling, Junggeselle, Kerl, Bursche; mnd. knecht, M., Knecht, Knabe, Junge, Jüngling, Unverheirateter, Junggeselle; mnl. cnecht, M., Knecht; ahd. kneht, st. M. (a), Knabe, Junge, Jüngling, Jünger, Kind, Diener, Knecht, Krieger, Soldat, Mann, Hausgenosse; as. *kneht?, st. M. (a), Knecht; anfrk. kneht, M., Knabe, Knecht; germ. *knehta-, *knehtaz, st. M. (a), Knecht?, Jüngling; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376? (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Knecht, Kluge s. u. Knecht, EWD s. u. Knecht, DW 11, 1380, EWAhd 5, 632, Duden s. u. Knecht, Bluhme s. u. Knecht; Son.: vgl. afries. kniucht, knecht, st. M. (a), Knecht; nnordfries. knecht, M., Knecht; ae. cniht, cneht, st. M. (a), Knabe, Jüngling, Krieger, Diener, Knecht; an. -; got. -; nndl. knecht, Sb., Knecht; ne. knight, M., Ritter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen für einen Bauern arbeitenden Mann; BM.: kennen; F.: Knecht, Knechts, Knechtes, Knechte, Knechten+EW; Z.: Kne-cht

$knechten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. knechten; L.: Kluge s. u. Knecht, EWD s. u. Knecht; F.: knechten, knechte, knechtest, knechtet, knechtete, knechtetest, knechteten, knechtetet, geknechtet, ##geknechtet, geknechtete, geknechtetes, geknechtetem, geknechteten, geknechteter##, knechtend, ###knechtend, knechtende, knechtendes, knechtendem, knechtenden, knechtender###, knecht+EW; Z.: kne-cht-en

$knechtisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. knechtisch; L.: Kluge s. u. Knecht, EWD s. u. Knecht; F.: knechtisch, knechtische, knechtisches, knechtischem, knechtischen, knechtischer, knechtischere, knechtischeres, knechtischerem, knechtischeren, knechtischerer, knechtischst, knechtischste, knechtischstes, knechtischstem, knechtischsten, knechtischster+EW; Z.: kne-cht-isch

$Knechtschaft, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Knechtschaft; L.: Kluge s. u. Knecht, EWD s. u. Knecht; F.: Knechtschaft, Knechtschaften+EW; Z.: Kne-cht-schaf-t

Kneif, Kneip, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Kneif, Kneip, kurzes gekrümmtes Messer; ne. short knife; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. knīf, knīp, st. M., Messer (N.); mnd. knīf, knief, N., M., Messer (N.), stehendes Messer (N.), Schuhmachermesser; mhd. knīfen, st. V., kneifen, kratzen; ahd. *gnīfan?, st. V. (6), kratzen; vgl. germ. *knība-, *knībaz, st. M. (a), Kneif, Messer; s. idg. *gneibʰ-, V., kneifen; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kneif, DW 11, 1401, Falk/Torp 50, Duden s. u. Kneif; Son.: vgl. an. knīfr, st. M. (a), Messer (N.); ae. cnīf, st. M. (a), Messer (N.); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein kurzes gekrümmtes und hauptsächlich von Schustern verwendetes Messer; BM.: zusammendrücken?; F.: Kneif, Kneifs, Kneifes, Kneife, Kneifen, Kneip, Kneips, Kneipes, Kneipe, Kneipen+EW; Z.: Knei-f

kneifen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. kneifen, zwicken; ne. pinch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kneifer, Kniff, kneipen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. knīfen, st. V., kneifen, kratzen; mnd. knīpen (1), st. V., kneifen, klemmen, abkneifen, herauskneifen, einklemmen; ahd. *gnīfan?, st. V. (6), kratzen; germ. *kneipan, *knīpan, st. V., kneifen, idg. *gneibʰ-, V., kneifen; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kneifen, Kluge s. u. kneifen, EWD s. u. kneifen, DW 13, 1402, Falk/Torp 50, Seebold 304. Duden s. u. kneifen, Bluhme s. u. kneifen; Son.: vgl. nndl. knijpen, V., kneifen; nschw. kipa, V., kneifen; nnorw. knipe, V., kneifen; lit. gnýbti, V., kneifen; GB.: jemandem ein Stückchen Haut und Fleisch zwischen den Fingern zusammendrücken; BM.: zusammendrücken; F.: kneifen, kneife, kneifst, kneift, kneifest, kneifet, kniff, kniffst, kniffen, knifft, kniffest, kniffet, gekniffen, ##gekniffen, gekniffene, gekniffenes, gekniffenem, gekniffenen, gekniffener##, kneifend, ###kneifend, kneifende, kneifendes, kneifendem, kneifenden, kneifender###, kneif+EW; Z.: knei-f-en

Kneifer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kneifer, Augenglas; ne. pince nez; Vw.: -; Hw.: s. kneifen; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lüt. frz. pince-nez; E.: s. kneifen; L.: Kluge s. u. Kneifer, EWD s. u. kneifen, DW 11, 1403, Duden s. u. Kneifer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein auf die Nase geklemmtes Augenglas; BM.: zusammendrücken; F.: Kneifer, Kneifers, Kneifern+EW; Z.: Knei-f-er

$Kneifzange, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kneifzange; L.: EWD s. u. kneifen; F.: Kneifzange, Kneifzangen+EW; Z.: Knei-f—za-n-g-e

Kneip, nhd. (ält.), M.: nhd. Kneip; Vw.: s. Kneif

Kneipe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kneipe, Bar; ne. bar, pub; Vw.: -; Hw.: s. kneipen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: verkürzt aus Kneipschenke; wohl zu kneipen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kneipe, Kluge s. u. Kneipe, EWD s. u. Kneipe, DW 11, 1404, Duden s. u. Kneipe, Bluhme s. u. Kneipe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines einfaches aber auch gemütliches Lokal; BM.: zusammendrücken; F.: Kneipe, Kneipen+EW; Z.: Knei-p-e

kneipen, nhd., st. V., sw. V., (15. Jh.): nhd. kneipen, kneifen, zusammendrücken; ne. pinch (V.); Vw.: -; Hw.: s. kneifen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knīpen (1), st. V., kneifen, klemmen, abkneifen, herauskneifen, einklemmen; ahd. *gnīfan?, st. V. (6), kratzen; germ. *kneipan, *knīpan, st. V., kneifen, idg. *gneibʰ-, V., kneifen; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kneipen, Kluge s. u. kneipen, EWD s. u. kneipen 2, DW 11, 1406, Duden s. u. kneipen; Son.: die nnd. Form kneipen wurde weitestgehend durch die nhd. Form kneifen ersetzt; vgl. nndl. knijpen, V., kneifen; nschw. knipa, V., kneifen; nnorw. knipe, V., kneifen; lit. gnýbti, V., kneifen; GB.: jemandem ein Stückchen Haut und Fleisch zwischen den Fingern zusammenpressen; BM.: zusammendrücken; F.: kneipen, kneipe, kneipst, kneipt, kneipest, kneipet, kniff, kniffst, kniffen, knifft, kniffest, kniffet, kneipte, kneiptest, kneipten, kneiptet, gekniffen, ##gekniffen, gekniffene, gekniffenes, gekniffenem, gekniffenen, gekniffener##, ##gekneipt, gekneipt, gekneipte, gekneiptes, gekneiptem, gekneipten, gekneipter##, kneipend, ###kneipend, kneipende, kneipendes, kneipendem, kneipenden, kneipender###, kneip+EW; Z.: knei-p-en

$Kneipier, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kneipier; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Kneipe; F.: Kneipier, Kneipieres, Kneipiers, Kneipiere, Kneipieren+EW; Z.: Knei-p-ier

kneippen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kneippen, eine Kneippkur machen; ne. undergo a Kneipp cure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Sebastian Kneipp (1821-1897); L.: Kluge s. u. kneippen, Duden s. u. kneippen; GB.: eine Kneippkur machen; BM.: PN; F.: kneippen, kneippe, kneippst, kneippt, kneippest, kneippet, kneippte, kneipptest, kneippten, kneipptet, gekneippt, ##gekneippt##, kneippend, ###kneippend, kneippende, kneippendes, kneippendem, kneippenden, kneippender###, kneipp+EW; Z.: kneipp-en

$Kneipschenke, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kneipschenke; L.: Kluge s. u. Kneipe; F.: Kneipschenke, Kneipschenken+EW; Z.: Knei-p—schenk-e

kneten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kneten, mit den Händen bearbeiten, formen; ne. knead; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kneten, sw. V., kneten; mnd. knēden, kneden, st. V., kneten, zusammenkneten, knetend mischen, durchkneten; mnl. cneden, st. V., kneten; ahd. knetan*, knedan*, st. V. (5), kneten, durchkneten, vermengen, vermischen, scheuern, zerstampfen?; as. knedan*, st. V. (5), kneten; anfrk. -; germ. *knedan, sw. V., kneten; germ. *knudan, st. V., kneten; idg. *gnet-, V., drücken, kneten, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kneten, Kluge s. u. kneten, EWD s. u. kneten, DW 11, 1412, EWAhd 5, 639, Falk/Torp 49, Duden s. u. kneten, Bluhme s. u. kneten; Son.: vgl. afries. -; ae. cnedan, st. V. (5), kneten; an. -; got. -; nndl. kneden, V., kneten; nschw. knåda, V., kneten; GB.: eine weiche Masse drückend bearbeiten; BM.: zusammendrücken; F.: kneten, knete, knetest, knetet, knetete, knetetest, kneteten, knetetet, geknetet, ##geknetet, geknetete, geknetetes, geknetetem, gekneteten, gekneteter##, knetend, ###knetend, knetende, knetendes, knetendem, knetenden, knetender###, knet+EW; Z.: kne-t-en

Knick, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Knick, Knacks; ne. kink (N.); Vw.: -; Hw.: s. knicken, Knicker, Knicks; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. knik* (3), knick, knigk, knigg, M., N., lebender Zaun, Hecke auf einem niedrigen Wall, Hecke zur Einfriedung der Felder und Koppeln, Hecke zur Befestigung und zur Stärkung der Landwehr; mnd. knik* (1), knick, M., „Knick“, Knacks, Bruch (M.) (1), kleiner aber unheilbarer Schaden (M.) an der Gesundheit; vgl. mnd. knicken (1), sw. V., knicken, halb brechen, einen Knick machen; mnl. cnicken, V., knicken, halb durchbrechen; s. an. kneikja, V., biegen, zusammendrücken; lautmalend; L.: Kluge s. u. Knick, EWD s. u. knicken, DW 11, 1416, Duden s. u. Knick; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen mit Büschen bepflanzten Erdwall; BM.: lautmalend; F.: Knick, Knickes, Knicks, Knicke, Knicken+EW; Z.: Knick

$Knick (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Knick; L.: Kluge s. u. knicken, EWD s. u. knicken; F.: Knick, Knicks, Knickes, Knicke, Knicken+EW; Z.: Knick

knicken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. knicken, scharf umbiegen; ne. fold (V.), crease (V.); Vw.: -; Hw.: s. Knick, Knicker, Knicks; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. knicken, sw. V., knappen, hinken; mnd. knicken (1), knigken, sw. V., knicken, halb brechen, einen Knick machen, umknicken, abknicken, spreizen (Bedeutung örtlich beschränkt), Zweige einer Wallhecke abknicken, mit Wallhecken versehen (V.), Beitrag zur Landwehrbefestigung leisten; s. mnl. cnicken, V., knicken, halb durchbrechen; s. an. kneikja, V., biegen, zusammendrücken; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. knicken, Kluge s. u. knicken, EWD s. u. knicken, DW 11, 1417, Duden s. u. knicken, Bluhme s. u. knicken; Son.: vgl. nndl. knikken, V., knicken; nschw. knäcka, V., knicken; nnorw. knekke, V., knicken; GB.: etwas Steifes so brechen dass die noch zusammenhängenden Teile einen scharfen Winkel bilden; BM.: lautmalend; F.: knicken, knicke, knickst, knickt, knickest, knicket, knickte, knicktest, knickten, knicktet, geknickt, ##geknickt, geknickte, geknicktes, geknicktem, geknickten, geknickter##, knickend, ###knickend, knickende, knickendes, knickendem, knickenden, knickender###, knick+EW; Z.: knick-en

Knicker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Knicker, Geizhals; ne. pinchpenny; Vw.: -; Hw.: s. knicken, Knick, Knicks; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. knicken; L.: Kluge s. u. Knicker, EWD s. u. knicken, Duden s. u. Knicker; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen übertrieben sparsamen Menschen; BM.: lautmalend; F.: Knicker, Knickers, Knickern+EW; Z.: Knick-er

$Knicker (2), nhd., M.: nhd. Knicker; L.: Kluge s. u. Klicker; F.: Knicker, Knickers, Knickern+EW; Z.: Knick-er

Knickerbocker, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Knickerbocker, eine kurze Hose; ne. knickers, knickerbockers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. knickerbockers; E.: s. ne. knickerbockers, N. Pl., Knickerbocker; vom PN Diedrich Knickerbocker unter dem Washington Irving (1783-1859) seinen Roman „History of New York“ im Jahr 1809 veröffentlicht hat; L.: Kluge s. u. Knickerbocker, EWD s. u. Knickerbocker(s), Duden s. u. Knickerbocker; Son.: vgl. nndl. knickerbocker, Sb. Pl., Knickerbockers; frz. knicker-bockers, Sb. Pl., Knickerbockers; nschw. knickers, Sb. Pl., Knickerbockers; nnorw. knikkers, nikkers, M., Knickerbocker; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Hose mit Bündchen unterhalb des Knies; BM.: PN; F.: Knickerbocker, Knickerbockers, Knickerbockern+FW; Z.: Knickerbocker

$knickerig, knickrig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. knickerig; L.: Kluge s. u. Knicker, EWD s. u. knicken; F.: knickerig, knickerige, knickeriges, knickerigem, knickerigen, knickeriger, knickerigere, knickerigeres, knickerigerem, knickerigeren, knickerigerer, knickerigst, knickerigste, knickerigstes, knickerigstem, knickerigsten, knickerigster, knickrig, knickrige, knickriges, knickrigem, knickrigen, knickriger, knickrigere, knickrigeres, knickrigerem, knickrigeren, knickrigerer, knickrigst, knickrigste, knickrigstes, knickrigstem, knickrigsten, knickrigster+EW; Z.: knick-er-ig

$knickern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. knickern; L.: EWD s. u. knicken; F.: knickern, knickere, knicker, knickerst, knickert, knickerte, knickertest, knickerten, knickertet, geknickert, ##geknickert, geknickerte, geknickertes, geknickertem, geknickerten, geknickerter##, knickernd, ###knickernd, knickerndes, knickerndem, knickernden, knickernder###, knicker+EW; Z.: knick-er-n

$knickig, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. knickig; L.: Kluge s. u. Knicker; F.: knickig, knickige, knickiges, knickigem, knickigen, knickiger, knickigere, knickigeres, knickigerem, knickigeren, knickigerer, knickigst, knickigste, knickigstes, knickigstem, knickigsten, knickigster+EW; Z.: knick-ig

$knickrig, nhd., Adj.: nhd. knickrig; Vw.: s. knickerig

Knicks, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Knicks, Kniebeugen; ne. curtsy; Vw.: -; Hw.: s. knicken, Knick, Knicker; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. knicken; L.: Kluge s. u. Knicks, EWD s. u. Knicks, DW 11, 1421, Duden s. u. Knicks; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Zurücksetzen eines Fußes und das Beugen der Knie als Zeichen der Begrüßung oder Ehrerbietung von Mädchen oder Frauen; BM.: Knie einknicken; F.: Knicks, Knickses, Knickse, Knicksen+EW; Z.: Knick-s

$knicksen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. knicksen; L.: Kluge s. u. Knick, EWD s. u. Knicks; F.: knicksen, knickse, knicksest, knickset, knickste, knickstest, knicksten, knickstet, geknickst, ##geknickst, geknickste, geknickstes, geknickstem, geknicksten, geknickster##, knicksend, ###knicksend, knicksende, knicksendes, knicksendem, knicksenden, knicksender###, knicks+EW; Z.: knick-s-en

Knie, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Knie, Gelenk zwischen Oberschenkel und Unterschenkel; ne. knee (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knie, st. N., Knie; mnd. knē, knee, knī, knii, kny, N., Knie, Abbiegung im Stammbaum, Verwandtschaftsgrad, Grad der Generation; mnl. cnie, N., Knie; ahd. knio*, kniu, kneo*, st. N. (wa), Knie; as. knio*, st. N. (wa), Knie; anfrk. knio, st. N., Knie; germ. *knewa-, *knewam, st. N. (a), Knie, Grad; s. idg. *g̑enu- (1), g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knie, Kluge s. u. Knie, EWD s. u. Knie, DW 11, 1421, EWAhd 5, 636, Falk/Torp 49, Duden s. u. Knie, Bluhme s. u. Knie; Son.: vgl. afries. knī, knē, st. N. (wa), Knie, Verwandtschaftsgrad; nnordfries. kne, knei; ae. cnéo, cnéow, st. N. (wa), Knie, Verwandtschaftsgrad; an. knē, st. N. (wa), Knie, Glied, Krummholz; got. kniu, st. N. (a=wa), Knie; nndl. knie, Sb., Knie; nschw. knä, N., Knie; nnorw. kne, N., Knie; ai. jā́nu, N., Knie; mpers. zēnūg, Sb., Knie; gr. γόνυ (góny), N., Knie; lat. genu, N., Knie, Kniescheibe; ? kymr. glin, M., F., Knie; ? air. glín, Sb., Knie; toch. A *kanwe, Sb., Knie; toch. B kenī, Sb., Knie; heth. genu-, ganu-, Sb., Knie, Geschlechtsteil, Geschlecht, Sippe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den beweglichen zwischen Oberschenkel und Unterschenkel befindlichen Teil des Beines; BM.: ?; F.: Knie, Knies, Knien+EW; Z.: Knie

$Kniebeuge, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kniebeuge; L.: EWD s. u. Knie; F.: Kniebeuge, Kniebeugen+EW; Z.: Knie—beug-e

$Kniefall, nhd., M.: nhd. Kniefall; L.: EWD s. u. Knie; F.: Kniefall, Kniefalls, Kniefalles, Kniefälle, Kniefällen+EW; Z.: Knie—fall

$kniefällig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kniefällig; L.: EWD s. u. Knie; F.: kniefällig, kniefällige, kniefälliges, kniefälligem, kniefälligen, kniefälliger, kniefälligere, kniefälligeres, kniefälligerem, kniefälligeren, kniefälligerer, kniefälligst, kniefälligste, kniefälligstes, kniefälligstem, kniefälligsten, kniefälligster+EW; Z.: knie—fäll-ig

$Kniekehle, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kniekehle; L.: Kluge s. u. Kniekehle, EWD s. u. Kehle, Knie; F.: Kniekehle, Kniekehlen+EW; Z.: Knie—kehl-e

$knien, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. knien; L.: Kluge s. u. Knie, EWD s. u. Knie; F.: knien, knie, kniest, kniet, kniete, knietest, knieten, knietet, gekniet, ##gekniet, gekniete, geknietes, geknietem, geknieten, geknieter##, kniend, ###kniend, kniende, kniendes, kniendem, knienden, kniender###, knie+EW; Z.: kni-en

$Kniescheibe, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kniescheibe; L.: EWD s. u. Knie; F.: Kniescheibe, Kniescheiben+EW; Z.: Knie—schei-b-e

Kniff, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kniff, Kunstgriff; ne. ruse, knack (N.); Vw.: -; Hw.: s. kneifen; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. kneifen; L.: Kluge 1. A. s. u. Kniff, Kluge s. u. Kniff, EWD s. u. Kniff, DW 11, 1434, Duden s. u. Kniff, Bluhme s. u. Kniff; Son.: vgl. nschw. knep, N., Kniff; nnorw. knep, N., Kniff; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine scharf umgebogene Stelle in einem Papier oder Stoff bzw. Bezeichnung für eine bestimmte praktische Methode von etwas zur Erleichterung oder geschickten Ausführung einer Arbeit; BM.: vielleicht vom Zinken der Karten durch Einkneifen; F.: Kniff, Kniffs, Kniffes, Kniffe, Kniffen+EW; Z.: Kni-ff

kniffelig, knifflig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kniffelig, knifflig, schwierig; ne. tricky; Vw.: -; Hw.: s. kniffeln; Q.: 19. Jh.; E.: s. kniffeln; L.: Kluge s. u. knifflig, EWD s. u. kniff(e)lig, DW 11, 1435 (knifflich), Duden s. u. knifflig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines die Geschicklichkeit und den Verstand erfordernden Verhaltens; BM.: ?; F.: kniffelig, kniffelige, kniffeliges, kniffeligem, kniffeligen, kniffeliger, kniffeligere, kniffeligeres, kniffeligerem, kniffeligeren, kniffeligerer, kniffeligst, kniffeligste, kniffeligstes, kniffeligstem, kniffeligsten, kniffeligster, knifflig, knifflige, kniffliges, kniffligem, kniffligen, kniffliger, kniffligere, kniffligeres, kniffligerem, kniffligeren, kniffligerer, kniffligst, kniffligste, kniffligstes, kniffligstem, kniffligsten, kniffligster+EW; Z.: kni-ff-el-ig

kniffeln, nhd. (dial.), sw. V.: nhd. kniffeln, genau arbeiten; ne. work (V.) akkuratly; Vw.: -; Hw.: s. kniffleig; Q.: ?; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. knifflig, EWD s. u. kniff(e)lig, DW 11, 1434, Duden s. u. kniffeln; GB.: mühseliges Nachdenken erfordernde Arbeit verrichten; BM.: ?; F.: kniffeln, kniffel, kniffle, kniffele, kniffelst, kniffelt, kniffelte, kniffeltest, kniffelten, kniffeltet, gekniffelt, ##gekniffelt, gekniffelte, gekniffeltes, gekniffeltem, gekniffelten, gekniffelter##, kniffelnd, ###kniffelnd, kniffelnde, kniffelndes, kniffelndem, kniffelnden, kniffelnder###, kniffel+FW; Z.: kni-ff-el-n

knifflig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. knifflig; Vw.: s. kniffelig

Knigge, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Knigge, Verhaltensregeln; ne. etiquette guide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Ableitung vom Autor Adolph Knigge (1752-1796); L.: Kluge s. u. Knigge, Duden s. u. Knigge; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung nach dem vom Autor Adolph Freiherr von Knigge geschriebenen Buch über Verhaltensregeln; BM.: PN; F.: Knigge, Knigges+EW; Z.: Knigg-e

Knilch, Knülch, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Knilch, Knülch, unangenehmer Kerl; ne. jerk (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: rotw. Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus einem rotwelschen Wort für „bäuerisch, grob“, verwandt mit „Knolle“?; L.: Kluge s. u. Knilch, EWD s. u. Knülch, Duden s. u. Knilch, Bluhme s. u. Knilch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen unangenehmen und verachtenswerten Kerl; BM.: ?; F.: Knilch, Knilchs, Knilches, Knilche, Knilchen+EW?; Z.: Knilch

$Kniper, nhd., M.: nhd. Kniper; L.: Kluge s. u. Kneifer; F.: Kniper, Knipers, Knipern+EW; Z.: Kni-p-er

$Knips, nhd., M.: nhd. Knips; L.: Kluge s. u. knipsen; F.: Knips, Knipses, Knipse, Knipsen+EW; Z.: Knips

$knips, nhd., Interj.: nhd. knips; L.: Kluge s. u. knipsen; F.: knips+EW; Z.: knips

knipsen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. knipsen, schnippen; ne. snap (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem Knips, M., Schnippchen; lautmalend; L.: Kluge s. u. knipsen, EWD s. u. knipsen, DW 11, 1439, Duden s. u. knipsen, Bluhme s. u. knipsen; Son.: vgl. nschw. knäppa, V., knipsen; GB.: einen Schalter betätigen und dadurch etwas einhalten oder ausschalten; BM.: lautmalend?; F.: knipsen, knipse, knipst, knipsest, knipset, knipste, knipstest, knipsten, knipstet, geknipst, ##geknipst, geknipste, geknipstes, geknipstem, geknipsten, geknipster##, knipsend, ###knipsend, knipsende, knipsendes, knipsendem, knipsenden, knipsender###, knips+EW; Z.: knips-en

$Knipser, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Knipser; L.: EWD s. u. knipsen; F.: Knipser, Knipsers, Knipsern+EW; Z.: Knips-er

Knirps, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Knirps, kleiner Kerl; ne. toddler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Ostmitteldeutschen, vielleicht von einem *knürbes, *knürbez; vielleicht verwandt mit Knorpel (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knirps, Kluge s. u. Knirps, EWD s. u. Knirps, DW 11, 1439, Duden s. u. Knirps, Bluhme s. u. Knirps; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Buben; BM.: ?; F.: Knirps, Knirpses, Knirpse, Knirpsen+EW; Z.: Knirps

knirschen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. knirschen, ein reibendes Geräusch machen; ne. crunch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1343 (Evangelienbuch in mitteldeutscher Sprache des Matthias von Beheim); I.: Lw. -; E.: s. mhd zerknürsen, sw. V., zerdrücken, zerquetschen; mhd. knirsen, sw. V., knirschen; mnd. knersen, knirsen, sw. V., knirschen; vgl. ahd. kerran*, st. V. (3b), schwätzen, ächzen, plappern; germ. *kerran, st. V., knarren; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. knirschen, Kluge s. u. knirschen, EWD s. u. knirschen, DW 11, 1441, Duden s. u. knirschen, Bluhme s. u. knirschen; GB.: ein hartes und mahlendes bzw. reibendes Geräusch verursachen; BM.: tönen; F.: knirschen, knirsche, knirschst, knirscht, knirschest, knirschet, knirschte, knirschtest, knirschten, knirschtet, geknirscht, ##geknirscht, geknirschte, geknirschtes, geknirschtem, geknirschten, geknirschter##, knirschend, ###knirschend, knirschende, knirschendes, knirschendem, knirschenden, knirschender###, knirsch+EW; Z.: knir-sch-en

$Knispel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Knispel; L.: Kluge s. u. knispeln; F.: Knispel, Knispels, Knispeln+EW; Z.: Knisp-el

knispeln, nhd. (ält.), sw. V., (20. Jh.): nhd. knispeln, ein helles Geräusch machen; ne. make (V.) a soft sound; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. knispeln, Duden s. u. knispeln; GB.: ein leises und helles Geräusch machen; BM.: lautmalend; F.: knispeln, knispel, knisple, knispelst, knispelt, knispelte, knispeltest, knispelten, knispeltet, geknispelt, ##geknispelt, geknispelte, geknispeltes, geknispeltem, geknispelten, geknispelter##, knispelnd, ###knispelnd, knispelnde, knispelndes, knispelndem, knispelnden, knispelnder###, knispel+EW; Z.: knisp-el-n

knistern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. knistern, hell knackende Laute von sich geben; ne. crackle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. knistern, Kluge s. u. knistern, EWD s. u. knistern, DW 11, 1445, Duden s. u. knistern, Bluhme s. u. knistern; Son.: vgl. nndl. knetteren, V., knistern; nschw. knastra, V., knistern; nschw. knitre, V., knistern; GB.: ein raschelndes Geräusch verursachen; BM.: lautmalend; F.: knistern, knistere, knister, knistre, knisterst, knistert, knisterte, knistertest, knisterten, knistertet, geknistert, ##geknistert, geknisterte, geknistertes, geknistertem, geknisterten, geknisterter##, knisternd, ###knisternd, knisternde, knisterndes, knisterndem, knisternden, knisternder###, knister+EW; Z.: knist-er-n

Knittel, nhd., M.: nhd. Knittel; Vw.: s. Knüttel

Knittelvers, Knüttelvers, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Knittelvers, Knüttelvers, eine Versform; ne. doggerel, knittel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Knüttel, Vers; L.: Kluge 1. A. s. u. Knittelvers, Kluge s. u. Knittelvers, EWD s. u. Knüttel, Duden s. u. Knittelvers; Son.: vgl. nndl. knittelvers, Sb., Knittelvers; nnorw. knittelvers, N., Knittelvers; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vierhebigen paarweise gereimten Vers mit unregelmäßigen Senkungen; BM.: Knüppel, drehen; F.: Knittelvers, Knittelverses, Knittelverse, Knittelversen+EW; Z.: Kni-t-t-el—ver-s

$knitterarm, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. knitterarm; L.: EWD s. u. knittern; F.: knitterarm, knitterarme, knitterarmes, knitterarmem, knitterarmen, knitterarmer+EW; Z.: knitt-er-arm

$knitterfrei, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. knitterfrei; L.: EWD s. u. knittern; F.: knitterfrei, knitterfreie, knitterfreies, knitterfreiem, knitterfreien, knitterfreier+EW; Z.: knitt-er-frei

$knitterig, knittrig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. knitterig; L.: EWD s. u. knittern; F.: knitterig, knitterige, knitteriges, knitterigem, knitterigen, knitteriger, knitterigere, knitterigeres, knitterigerem, knitterigeren, knitterigerer, knitterigst, knitterigste, knitterigstes, knitterigstem, knitterigsten, knitterigster, knittrig, knittrige, knittriges, knittrigem, knittrigen, knittriger, knittrigere, knittrigeres, knittrigerem, knittrigeren, knittrigerer, knittrigst, knittrigste, knittrigstes, knittrigstem, knittrigsten, knittrigster+EW; Z.: knitt-er-ig

knittern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. knittern, faltig werden; ne. crease (V.); Vw.: -; Hw.: s. knattern; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. *knitteren?, sw. V., knittern; s. knēteren; schallnachahmende Bildung mit Vokalvariation zu knattern; L.: Kluge 1. A. s. u. knittern, Kluge s. u. knittern, EWD s. u. nnittern, DW 11, 1447, Duden s. u. knittern, Bluhme s. u. knittern; GB.: Knitter in etwas machen; BM.: lautmalend?; F.: knittern, knittere, knitter, knitterst, knittert, knitterte, knittertest, knitterten, knittertet, geknittert, ##geknittert, geknitterte, geknittertes, geknittertem, geknitterten, geknitterter##, knitternd, ###knitternd, knitternde, knitterndes, knitterndem, knitternden, knitternder###, knitter+EW; Z.: knitt-er-n

$knittrig, nhd., Adj.: nhd. knittrig; Vw.: s. knitterig

Knobel, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Knobel, Knöchel, Fingerknöchel, Würfel; ne. knuckle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knebel, knobeln; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. knobel, st. M., Felsvorsprung, Erdbuckel, Bodenerhebung, Knöchel; ahd. knobilīn*, knobilī*, knubilīn*, st. N. (a), Knöchel, Fingerknöchel; ahd. knebil, st. M. (a), „Knebel“, Querholz, Kummet, Pferdekummet, Halsfessel; germ. *knabila-, *knabilaz, st. M. (a), Querholz, Knebel; s. idg. *gnebʰ-, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. knobeln, EWD s. u. knobeln, DW 11, 1148, EWAhd 5, 655, Duden s. u. Knobel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Fingerknöchel und davon abgeleitet für einen Würfel; BM.: drücken; F.: Knobel, Knobels, Knobeln+EW; Z.: Kno-b-el

$Knobelbecher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Knobelbecher; L.: Kluge s. u. knobeln, EWD s. u. knobeln; F.: Knobelbecher, Knobelbechers, Knobelbechern+EW; Z.: Kno-b-el—bech-er

knobeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. knobeln, würfeln; ne. toss (V.), throw (V.) dice; Vw.: -; Hw.: s. Knebel, Knobel; Q.: 1813; I.: Lw. -; E.: s. Knobel; L.: Kluge s. u. knobeln, EWD s. u. knobeln, Duden s. u. knobeln, Bluhme s. u. knobeln; GB.: mithilfe von Würfeln oder Streichhölzern eine Entscheidung darüber herbeiführen wer etwas Bestimmtes tun soll oder darf; BM.: drücken; F.: knobbeln, knobbel, knobble, knobbelst, knobbelt, knobbelte, knobbeltest, knobbelten, knobbeltet, geknobbelt, ##geknobbelt, geknobbelte, geknobbeltes, geknobbeltem, geknobbelten, geknobbelter##, knobbelnd, ### knobbelnd, knobbelnde, knobbelndes, knobbelndem, knobbelnden, knobbelnder###, knobel+EW; Z.: kno-b-el-n

Knoblauch, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Knoblauch, eine Lauchart; ne. garlic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. klobelouch, knobelouch, st. M., Knoblauch; mnd. knuflōk, knufloek, knuflof, knufflōk, knuftlōk, knovelōk, kloflōk, N., Knoblauch, Knoblauchzwiebel; mnl. cloflooc, cluuflooc, Adj., Knoblauch; ahd. klobalouh*, klobilouh*, st. M. (a)?, Knoblauch; as. kluflôk*, st. M. (a), Knoblauch; germ. *klubō, st. F. (ō), Zwiebel?, Knoblauch?, Gespaltenes, Spalt; vgl. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401 (570/54) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt.); germ. *lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knoblauch, Kluge s. u. Knoblauch, EWD s. u. Knoblauch, DW 11, 1449, EWAhd 5, 613, Seebold 301, Duden s. u. Knoblauch; Son.: vgl. an. kloflaukr, M., Knoblauch (Lw. aus dem Mnd.); nndl. knoflook, Sb., Knoblauch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Lauchen gehörende und Doldenblüten aufweisende Pflanze mit zahlreichen um die Sprossachse ausgebildeten Brutzwiebeln; BM.: in Zehen gespaltener Lauch; F.: Knoblauch, Knoblauches, Knoblauchs+EW; Z.: Knob—lauch

Knöchel, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Knöchel, ein Knochenvorsprung; ne. knuckle, ankle; Vw.: -; Hw.: s. Knochen; Q.: Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. knöchel, knochel, knuchel, knüchel, knügel, st. M., Knöchel; mnd. knȫkel, knockel, knuckel, knuekel, M., Knöchel; mnl. cnokel, M., Knöchel; vgl. mhd. knoche, sw. M., Knochen, Astknorren, Fruchtbolle; mnd. knōke, knāke, M., Knochen, Knochenbein, knochiger Körperteil, Hirnschale, Körper, Totenbein; germ *knukila-, *knukilaz, st. M. (a), Knöchel; germ. *kneuka-, *kneukaz, st. M. (a), Knollen (M.), Knöchel; idg. *gneug̑-, Sb., Knorren, Bündel, Pokorny 372; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knöchel, Kluge s. u. Knöchel, EWD s. u. Knochen, DW 11, 1451, EWAhd 5, 655, Duden s. u. Knöchel; Son.: vgl. afries. knokel, knokele, st. M. (a), Knöchel; ae. cnycel, st. M., Knöchel; nndl. knokke, Sb., Knöchel?; nnorw. knokkel, M., Knochen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Knochenverbindung zwischen Fuß und Bein; BM.: zusammendrücken; F.: Knöchel, Knöchels, Knöcheln+EW; Z.: Knö-ch-el

$Knöchelchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Knöchelchen; L.: EWD s. u. Knochen; F.: Knöchelchen, Knöchelchens+EW; Z.: Knö-ch-el—chen

$knöcheln, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. knöcheln; L.: Kluge s. u. knobeln; F.: knöcheln, knöchel, knöchle, knöchele, knöchelst, knöchelt, knöchelte, knöcheltest, knöchelten, knöcheltet, geknöchelt, ##geknöchelt, geknöchelte, geknöcheltes, geknöcheltem, geknöchelten, geknöchelter##, knöchelnd, ###knöchelnd, knöchelnde, knöchelndes, knöchelndem, knöchelnden, knöchelnder###, knöchel+FW; Z.: knö-ch-el-n

Knochen, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Knochen, Teil des Skeletts; ne. bone (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knöchel; Q.: 13. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knoche, sw. M., Knochen, Astknorren, Fruchtbolle; s. mnd. knōke, knāke, M., Knochen, Knochenbein, knochiger Körperteil, Hirnschale, Körper, Totenbein, Knochenüberrest, Hundeknochen, Bein als Material für Kämme; mnl. cnōke, M., Knochen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *kneuka-, *kneukaz, st. M. (a), Knollen (M.), Knöchel; idg. *gneug̑-, Sb., Knorren, Bündel, Pokorny 372; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knochen, Kluge s. u. Knochen, EWD s. u. Knöchel, DW 11, 1454, Falk/Torp 50, EWAhd 5, 647, Duden s. u. Knochen, Bluhme s. u. Knochen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. knjūkr, st. M. (a), Berggipfel; got. -; nndl. knook, Sb., Knochen; nschw. (dial) knoka, Sb., Knochen; nnorw. knoke, M., Knöchel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen harten hauptsächlich aus Kalk bestehenden Teil des Skeletts höherer Lebewesen; BM.: zusammendrücken; F.: Knochen, Knochens+EW; Z.: Kno-ch-en

$Knochenfraß, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Knochenfraß; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Knochen; F.: Knochenfraß, Knochenfraßes, Knochenfraße, Knochenfraßen+EW; Z.: Kno-ch-en—fr-aß

$Knochenmann, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Knochenmann; L.: EWD s. u. Knochen; F.: Knochenmann, Knochenmannes, Knochenmanns, Knochenmänner, Knochenmännern+EW; Z.: Kno-ch-en-man-n

$knöchern (1), nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. knöchern; L.: EWD s. u. Knochen; F.: knöchern, knöcherne, knöchernes, knöchernem, knöchernen, knöcherner+EW; Z.: knö-ch-er-n

$*knöchern? (2), nhd., sw. V.: nhd. *knöchern?; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Knochen; F.: knöchern, knöchere, knöcher, knöcherst, knöchert, knöcherte, knöchertest, knöcherten, knöchertet, geknöchert, ##geknöchert, geknöcherte, geknöchertes, geknöchertem, geknöcherten, geknöcherter##, knöchernd, ###knöchernd, knöchernde, knöcherndes, knöcherndem, knöchernden, knöchernder###, knöcher+EW; Z.: knö-ch-er-n

$knochig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. knochig; L.: Kluge s. u. Knochen, EWD s. u. Knochen; F.: knochig, knochige, knochiges, knochigem, knochigen, knochiger, knochigere, knochigeres, knochigerem, knochigeren, knochigerer, knochigst, knochigste, knochigstes, knochigstem, knochigsten, knochigster+EW; Z.: kno-ch-ig

Knocke, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Knocke, Flachsbündel; ne. bundle (N.) of flax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knocke, knochke, knoke, knock, knucke, F., Knocke, Flachsbündel, zu einem Knoten (M.) zusammengedrehtes Bündel von gehecheltem Flachs; vgl. idg. *gneug̑-, Sb., Knorren, Bündel; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, Zusammengedrücktes, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knocke, Kluge s. u. Knocke, DW 11, 1461; Son.: vgl. ae. cnycc, st. M., Band (N.); me. knuckhe, Sb., Heubündel; ne. knitch, N., Holzbündel; vgl. lit. gniūžis, M., Bündel, Handvoll; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Bund aus gehecheltem Flachs; BM.: zusammendrücken; F.: Knocke, Knocken+EW; Z.: Kno-ck-e

knockout, nhd., Adj.: nhd. knockout; Vw.: s. k. o.

Knödel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Knödel, Kloß; ne. dumpling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. knödel, st. N., „Knödel“, Knötlein, Knötchen; s. mhd. knode, knote, sw. M., Knoten (M.), Schlinge, Rätsel, Wirrsal; ahd. knodo*, knoto*, sw. M. (n), Knöchel, Fingerknöchel, Knoten (M.), Verdickung, geflochtener Riemen, geknoteter Riemen; germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knödel, Kluge s. u. Knödel, EWD s. u. Knödel, DW 11, 1463, Duden s. u. Knödel, Bluhme s. u. Knoedel; Son.: vgl. nndl. knoedel, Sb., Knödel; nschw. knödel, Sb., Knödel; lit. kniedlikas, M., Knödel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine aus einer Teigmasse bestehende kugelförmige Speise; BM.: zusammendrücken; F.: Knödel, Knödels, Knödeln+EW; Z.: Knö-d-el

Knolle, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Knolle, Knollen, Knorren, Auswuchs, Beule, Knoten (M.); ne. lump, bulb; Vw.: -; Hw.: s. Knollen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knolle, sw. M., Erdscholle, Knospe, Bauer (M.) (1), Klumpen (M.); mnd. knolle, knul, knull*, knulle*, M., Erdvorsprung, kleine Anhöhe, Knoll; mnl. cnol, Sb., Hügel; ahd. knollo*, sw. M. (n), Klippe, Knolle, Klumpen (M.); Herkunft ungeklärt?; vielleicht von idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knollen, Kluge s. u. Knolle, EWD s. u. Knolle, DW 11, 1464, EWAhd 5, 648, Duden s. u. Knolle, Bluhme s. u. Knollen; Son.: vgl. ae. cnoll, st. M. (a), Hügel, Anhöhe, Gipfel; an. knollr, st. M. (a), Bergkuppe; nschw. knöl, Sb., Knolle; nnorw. knoll, M., Knolle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen rundlichen Auswuchs an etwas; BM.: zusammendrücken?; F.: Knolle, Knollen+EW; Z.: Knoll-e

Knollen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Knollen, Knolle, Auswuchs; ne. lump, bulb; Vw.: -; Hw.: s. Knolle; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knolle, sw. M., Erdscholle, Knospe, Bauer (M.) (1), Klumpen (M.); mnd. knolle, knul, knull*, knulle*, M., Erdvorsprung, kleine Anhöhe, Knoll; mnl. cnol, Sb., Hügel; ahd. knollo*, sw. M. (n), Klippe, Knolle, Klumpen (M.); Herkunft ungeklärt?; vielleicht von idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Knolle, EWD s. u. Knolle, Duden s. u. Knollen, Bluhme s. u. Knollen; Son.: vgl. ae. cnoll, st. M. (a), Hügel, Anhöhe, Gipfel; an. knollr, st. M. (a), Bergkuppe; nschw. knöl, Sb., Knolle, Knollen; nnorw. knoll, M., Knolle, Knollen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen rundlichen Auswuchs an etwas; BM.: zusammendrücken?; F.: Knollen, Knollens+EW; Z.: Knoll-en

$Knollenblätterpilz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Knollenblätterpilz; L.: EWD s. u. Knolle; F.: Knollenblätterpilz, Knollenblätterpilzes, Knollenblätterpilze, Knollenblätterpilzen+EW+FW; Z.: Knoll-en—blä-t-t-er—pilz

$knollig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. knollig; L.: Kluge s. u. Knolle, EWD s. u. Knolle; F.: knollig, knollige, knolliges, knolligem, knolligen, knolliger+EW; Z.: knoll-ig

Knopf, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Knopf, Knauf, Griff; ne. button (N.), knob (N.); Vw.: -; Hw.: s. knüpfen, Knospe; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knopf, st. M., Knopf, Kugel, Knoten (M.), Schlinge, Hügel; mnd. knōp, knoep, M., Knoten (M.), Knopf, Knauf, Verdickung, Knospe, Flachsknoten; mnl. cnop, M., Knopf; ahd. knopf, st. M. (a)?, Spross, Knopf, Knauf, Knoten (M.), Buckel, erhabene Rundung als Verzierung, Riemengeflecht; as. -; anfrk. -; germ. *knuba-, *knubaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knopf, Kluge s. u. Knopf, EWD s. u. Knopf, DW 11, 1470, EWAhd 5, 650, Falk/Torp 50, Duden s. u. Knopf, Bluhme s. u. Knopf; Son.: vgl. afries. knopp, knop, st. M. (a), Knopf; ae. -; an. knȳfill, st. M. (a), kurzes Horn; got. -; nndl. knoop, knop, Sb., Knopf; nschw. knopp, Sb., Knopf; nnorw. knapp, M., Knopf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleinen meist runden oder flachen oder kugeligen oder halbkugeligen Gegenstand aus festem Material an Kleidungsstücken der zusammen mit dem Knopfloch durch das er hindurchgesteckt wird als Verschluss dient oder zur Zierde angebracht ist; BM.: zusammendrücken; F.: Knopf, Knopfs, Knopfes, Knöpfe, Knöpfen+EW; Z.: Kno-pf

$knöpfen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. knöpfen; Vw.: s. ab-, vor-; L.: Kluge s. u. Knopf, EWD s. u. Knopf; F.: knöpfen, knöpfe, knöpfst, knöpft, knöpfest, knöpfet, knöpfte, knöpftest, knöpften, knöpftet, geknöpft, ##geknöpft, geknöpfte, geknöpftes, geknöpftem, geknöpften, geknöpfter##, knöpfend, ###knöpfend, knöpfende, knöpfendes, knöpfendem, knöpfenden, knöpfender###, knöpf+EW; Z.: knö-pf-en

$Knöpfle, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Knöpfle; L.: Kluge s. u. Knöpfle; F.: Knöpfle, Knöpfles, Knöpflen+EW; Z.: Knö-pf-l-e

$Knopfloch, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Knopfloch; L.: EWD s. u. Knopf; F.: Knopfloch, Knopfloches, Knopflochs, Knopflöcher, Knopflöchern+EW; Z.: Kno-pf—loch

Knopper, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Knopper, Gallapfel; ne. knopper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Weiterbildung von Knopf (s. d.); L.: Kluge s. u. Knopper, DW 11, 1483, Duden s. u. Knopper; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Gallapfel am jungen Kelch der Eichel; BM.: zusammendrücken; F.: Knopper, Knoppern+EW; Z.: Kno-pp-er

knorke, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. knorke, vorzüglich; ne. smashing (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1926; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. knorke, EWD s. u. knorke, Duden s. u. knorke, Bluhme s. u. knorke; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines vorzüglichen Zustands; BM.: ?; F.: knorke, knorkes, knorkem, knorken, knorker+EW?; Z.: knorke

Knorpel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Knorpel, elastisches aber festes Gewebe des Körpers; ne. cartilage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *knorpel, st. N., „Knorpel“; mnd. knorvel, knarbel, M., Knorpel; weitere Etymologie ungeklärt; vielleicht verwandt mit Knorren (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knorpel, Kluge s. u. Knorpel, EWD s. u. Knorpel, DW 11, 1484, Duden s. u. Knorpel, Bluhme s. u. Knorpel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das festes und elastisches Bindegewebe welches das Skelett stützt bzw. Knochen oder Gelenke verbindet; BM.: zusammendrücken?; F.: Knorpel, Knorpels, Knorpeln+EW?; Z.: Knorp-el

Knorre, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Knorre, Knorren, Auswuchs, Knubbe; ne. gnarl (N.), knot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knorren, Knorz; Q.: 1250-1272 (David von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. knorre, knurre, sw. M., „Knorre“, Knorren, Baumknorre, Steinknorre, hervorstechender Knochen, Hüftknochen, Knorpel, Auswuchs; mnd. knorre, M., Knorren, Auswuchs, harte Verdickung, Halmknoten, Astknoten, Klumpfuß, Spat; weitere Herkunft unklar; vielleicht von idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knorre, DW 11, 1487; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen krummen Teil eines Astes oder Baumstamms mit vielen Verdickungen; BM.: verdickter Gegenstand?; F.: Knorre, Knorrens, Knorren+EW; Z.: Korr-e

Knorren, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Knorren, Knorre, Auswuchs, Knubbe; ne. gnarl (N.), knot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knorre, Knorz; Q.: 1250-1272 (David von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. knorre, knurre, sw. M., „Knorre“, Knorren, Baumknorre, Steinknorre, hervorstechender Knochen, Hüftknochen, Knorpel, Auswuchs; mnd. knorre, M., Knorren, Auswuchs, harte Verdickung, Halmknoten, Astknoten, Klumpfuß, Spat; weitere Herkunft unklar; vielleicht von idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knorre, Kluge s. u. Knorren, EWD s. u. Knorren, DW 11, 1487, Duden s. u. Knorren, Bluhme s. u. Knorren; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen krummen Teil eines Astes oder Baumstamms mit vielen Verdickungen; BM.: verdickter Gegenstand?; F.: Knorren, Knorrens+EW; Z.: Korr-en

Knorz, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Knorz, Knoten (M.), Knorre; ne. node (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knorren; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knorz, st. M., Knorz, Knorren; ahd. knorz*, st. M. (a)?, Auswuchs, Knoten (M.), Knorz, Knorren; von einem germ. *knurta-; vielleicht von idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knortz, Kluge s. u. Knorz, EWD s. u. Knorren, DW 11, 149, EWAhd 5, 651, Duden s. u. Knorz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Knorren; BM.: verdickter Gegenstand?; F.: Knorz, Knorzes, Knorze, Knorzen+EW; Z.: Knorz

Knösel, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Knösel, kleine Pfeife; ne. small pipe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Knösel, DW 11, 1493, Duden s. u. Knösel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine kurze kleine Pfeife; BM.: verdickter Gegenstand?; F.: Knösel, Knösels, Knöseln+EW; Z.: Knös-el

Knospe, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Knospe, Pflanzensproß; ne. bud (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knopf; Q.: 1250-1272 (David von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. knospe, sw. M., „Knospe“, Knorre; mnd. knospe, M., Knospe, Blüte; vgl. mhd. knopf, st. M., Knopf, Kugel, Knoten (M.), Schlinge, Hügel; mnd. knōp, knoep, M., Knoten (M.), Knopf, Knauf, Verdickung, Knospe, Flachsknoten; ahd. knopf, st. M. (a)?, Spross, Knopf, Knauf, Knoten (M.), Buckel, erhabene Rundung als Verzierung, Riemengeflecht; as. -; anfrk. -; germ. *knuba-, *knubaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knospe, Kluge s. u. Knospe, EWD s. u. Knospe, DW 11, 1494, Duden s. u. Knospe, Bluhme s. u. Knospe; Son.: vgl. nndl. knop, Sb., Knospe; nschw. knopp, Sb., Knospe; nnorw. knopp, M., Knospe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Teil einer Pflanze aus dem sich eine Blüte oder Blätter entwickeln; BM.: Knopf bzw. zusammendrücken; F.: Knospe, Knospen+EW; Z.: Kno-sp-e

$knospen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. knospen; L.: Kluge s. u. Knospe, EWD s. u. Knospe; F.: knospen, knospe, knospst, knospt, knospest, knospet, knospte, knosptest, knospten, knosptet, geknospt, ##geknospt, geknospte, geknosptes, geknosptem, geknospten, geknospter##, knospend, ##knospend, knospende, knospendes, knospendem, knospenden, knospender###, knosp+EW; Z.: kno-sp-en

Knote (1), nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Knote, plumper Mensch; ne. clumsy man; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ostniederdeutsch gnōte, Sb., Handlungsdiener; vielleichgt beeinflusst von „Knoten“; L.: Kluge s. u. Knote; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen plumpen Menschen; BM.: Genosse?; F.: Knote, Knotes, Knoten+EW; Z.: Kno-t-e

Knote (2), nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Knote, Knoten (M.), Verknüpfung; ne. knot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knoten, Knödel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knode, knote, sw. M., Knoten (M.), Schlinge, Rätsel, Wirrsal; mnd. knōde, M., Knoten (M.), Knoten (M.) im Faden oder Seil, Stengelknoten, Halmknoten, Fingerknoten; mnl. cnote, F., Knorren, Klumpen (M.), Knäuel; ahd. knodo*, knoto*, sw. M. (n), Knöchel, Fingerknöchel, Knoten (M.), Verdickung, geflochtener Riemen; as. knotto*, sw. M. (n), Knoten (M.); mnd. knutte, knotte, M., Knoten (M.); anfrk. -; germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 11, 1499, EWAhd 5, 645, Falk/Torp 50; Son.: vgl. afries. knotta, sw. M. (n), Strick (M.) (1); ae. cnotta, sw. M. (n), Knote, Knoten (M.), Schwierigkeit; an. knūtr, st. M. (a), Knote, Knoten (M.); got. -; nisl. hnoði, M., Niete; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine festgezogene Verschlingung von Bändern oder Fäden oder Schnüren; BM.: zusammendrücken; F.: Knote, Knotens, Knoten+EW; Z.: Kno-t-e

Knoten, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Knoten (M.), Verknüpfung; ne. knot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knote, Knödel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knode, knote, sw. M., Knoten (M.), Schlinge, Rätsel, Wirrsal; mnd. knōde, M., Knoten (M.), Knoten (M.) im Faden oder Seil, Stengelknoten, Halmknoten, Fingerknoten; mnl. cnote, F., Knorren, Klumpen (M.), Knäuel; ahd. knodo*, knoto*, sw. M. (n), Knöchel, Fingerknöchel, Knoten (M.), Verdickung, geflochtener Riemen; as. knotto*, sw. M. (n), Knoten (M.); mnd. knutte, knotte, M., Knoten (M.); anfrk. -; germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knoten, Kluge s. u. Knoten, EWD s. u. Knoten, DW 11, 1499, EWAhd 5, 645, Falk/Torp 50, Duden s. u. Knoten, Bluhme s. u. Knoten; Son.: vgl. afries. knotta, sw. M. (n), Strick (M.) (1); ae. cnotta, sw. M. (n), Knoten (M.), Schwierigkeit; an. knūtr, st. M. (a), Knoten (M.); got. -; nisl. hnoði, M., Niete; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine festgezogene Verschlingung von Bändern oder Fäden oder Schnüren; BM.: zusammendrücken; F.: Knoten, Knotens+EW; Z.: Kno-t-en

$knoten, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. knoten; L.: Kluge s. u. Knoten, EWD s. u. Knoten; F.: knoten, knote, knotest, knotet, knotete, knotetest, knoteten, knotetet, geknotet, ##geknotet, geknotete, geknotetes, geknotetem, geknoteten, geknoteter##, knotend, ###knotend, knotende, knotendes, knotendem, knotenden, knotender###, knot+EW; Z.: kno-t-en

$Knöterich, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Knöterich; L.: Kluge s. u. Knöterich, EWD s. u. Knöterich; E.: s. Knöterich, Knöteriches, Knöteriches, Knöteriche, Knöterichen+EW; Z.: Knö-t-er-ich

$knotig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. knotig; L.: Kluge s. u. Knoten, EWD s. u. Knoten; F.: knotig, knotige, knotiges, knotigem, knotigen, knotiger+EW; Z.: kno-t-ig

Know-how, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Know-how, Spezialwissen; ne. know-how; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. know-how; E.: s. ne. know-how, N., Know-how, Wissen wie; vgl. ne. know, V., wissen; ae. cnāwan, st. V. (7), red. V. (2), wissen, erkennen; germ. *knēan, *knǣan, V., kennen, verstehen, können; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. how, Adv., wie; ae. hū, Adv., wie; germ. *hwō, Partikel, wie; vgl. idg. *kā̆, *ke, *kom, Partikel, wohl, Pokorny 515; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644? (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Falk/Torp 114?, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Know-how, EWD s. u. Know-how, Duden s. u. Know-how; Son.: vgl. nndl. know-how, Sb., Know-how; frz. know-how, N., Know-how; nschw. know-how, Sb., Know-how; nnorw. know-how, Sb., Know-how; poln. know-how, M., Know-how; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Wissen wie man eine Sache praktisch verwirklicht; BM.: wissen wie; F.: Know-how, Know-hows+FW; Z.: Know-how

Knubbe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Knubbe, Knorren; ne. gnarl (N.), knot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knobbe, knowe, knubbe, M., Knubbel, Knorren, Verdickung, vorspringender Teil, Erhöhung, Knoten (M.), Verhärtung, Hautknoten, harte Beule, Baumstumpf; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Knubbe, Kluge s. u. Knubbe, DW 11, 1513, Duden s. u. Knubbe; GB.: seit dem der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen krummen Teil eines Astes oder Baumstamms mit vielen Verdickungen; BM.: verdickter Gegenstand?; F.: Knubbe, Knubben+EW; Z.: Knubb-e

$Knubben, nhd., M.: nhd. Knubben; L.: Kluge s. u. Knubbe; F.: Knubben, Knubbens+EW; Z.: Knubb-en

knuddeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. knuddeln, umarmen, zusammendrücken; ne. hug (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. knuddeln, Duden s. u. knuddeln; GB.: fest umarmen und drücken; BM.: zusammendrücken; F.: knuddeln, knuddel, knuddle, knuddelst, knuddelt, knuddelte, knuddeltest, knuddelten, knuddeltet, geknuddelt, ##geknuddelt, geknuddelte, geknuddeltes, geknuddeltem, geknuddelten, geknuddelter##, knuddelnd, ###knuddelnd, knuddelnde, knuddelndes, knuddelndem, knuddelnden, knuddelnder###, knuddel+EW; Z.: knudd-el-n

$Knuff, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Knuff; L.: EWD s. u. knuffen; F.: Knuff, Knuffs, Knuffes, Knuffe, Knuffen+EW; Z.: Knuff

knuffen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. knuffen, stoßen; ne. punch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, wohl lautsymbolisch; oder vielleicht Zusammenhang mit nhd. „knobeln“ oder „Knopf“; L.: Kluge 1. A. s. u. knuffen, Kluge s. u. knuffen, EWD s. u. knuffen, DW 11, 1515, Duden s. u. knuffen, Bluhme s. u. knuffen; Son.: vgl. nschw. knuffa, V., knuffen; GB.: jemandem einen oder mehrere leichte Stöße geben; BM.: lautsymbolisch?; F.: knuffen, knuffe, knuffst, knufft, knuffest, knuffet, knuffte, knufftest, knufften, knufftet, geknufft, ##geknufft, geknuffte, geknufftes, geknufftem, geknufften, geknuffter##, knuffend, ###knuffend, knuffende, knuffendes, knuffendem, knuffenden, knuffender###, knuff+EW; Z.: knuff-en

Knülch, nhd., M.: nhd. Knülch; Vw.: s. Knilch

knüll, nhd., Adj.: nhd. knüll; Vw.: s. knülle

knülle, knüll, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. knülle, knüll, erschöpft, betrunken; ne. exhausted; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Rückbildung zu knüllen; vgl. fnhd. knollicht trinken, V., haufenweise trinken; L.: Kluge s. u. knüll, EWD s. u. knüll(e), DW 11, 1516, Duden s. u. knülle; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines betrunkenen Zustands; BM.: zusammendrücken?; F.: knülle, knüll+EW; Z.: knüll-e

knüllen, nhd., V., (14. Jh.): nhd. knüllen, zerknüllen; ne. crumple (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. knüllen, sw. V., knuffen, stoßen, erschlagen (V.); s. germ. *knuzljan, sw. V., zerdrücken; idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. knüllen, EWD s. u. knüllen, DW 11, 1516, Duden s. u. knüllen, Bluhme s. u. knuellen; Son.: vgl. ae. cnyllan, cnylsian, sw. V. (1), läuten, schlagen, klopfen, stoßen; an. knylla, sw. V. (1), prügeln; GB.: in der Hand zusammendrücken; BM.: zusammendrücken; F.: knüllen, knülle, knüllst, knüllt, knüllest, knüllet, knüllte, knülltest, knüllten, knülltet, geknüllt, ##geknüllt, geknüllte, geknülltes, geknülltem, geknüllten, geknüllter##, knüllend, ###knüllend, knüllende, knüllendes, knüllendem, knüllenden, knüllender###, knüll+EW; Z.: knü-ll-en

Knüller, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Knüller, Aufsehen Erregendes; ne. scoop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt; vielleicht zu „knüllen“; oder über das Westjiddische zu „knallen“; jidd. knellen, V., schlagen, knallen; L.: Kluge s. u. Knüller, EWD s. u. Knüller, Duden s. u. Knüller; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas als sensationell Empfundenes; BM.: zusammendrücken bzw. knallen?; F.: Knüller, Knüllers, Knüllern+EW; Z.: Knü-ll-er

knüpfen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. knüpfen, verknoten; ne. knot (V.); Vw.: -; Hw.: s. Knopf; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. knüpfen, sw. V., knüpfen; mnd. knüppen, knuppen, sw. V., knüpfen, anknüpfen, zu einem Knoten (M.) machen, zusammenknüpfen, knoten; mnl. cnoppen, cnuppen, cnopen, V., knüpfen; ahd. knupfen*, knuffen*, knuphen*, sw. V. (1a), „knüpfen“, befestigen, anknüpfen, verknüpfen, zusammenbinden; vgl. ahd. knopf, st. M. (a)?, Spross, Knopf, Knauf, Knoten (M.), Buckel, erhabene Rundung als Verzierung, Riemengeflecht; germ. *knuba-, *knubaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. knüpfen, Kluge s. u. knüpfen, EWD s. u. knüpfen, DW 11, 1518, EWAhd 5, 659, Duden s. u. knüpfen, Bluhme s. u. knuepfen; Son.: vgl. nndl. knopen, V., knüpfen; GB.: Bänder verknoten; BM.: zusammendrücken; F.: knüpfen, knüpfe, knüpfst, knüpft, knüpfest, knüpfet, knüpfte, knüpftest, knüpften, knüpftet, geknüpft, ##geknüpft, geknüpfte, geknüpftes, geknüpftem, geknüpften, geknüpfter##, knüpfend, ###knüpfend, knüpfende, knüpfendes, knüpfendem, knüpfenden, knüpfender###, knüpf+EW; Z.: knüp-pf-en

Knüppel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Knüppel, Knüttel; ne. club (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. knüppel, knuppel, knopel, M., Knüppel, Knittel, Prügel als Schlagwaffe; s. ahd. knuttil, st. M. (a), Knüttel, Knüppel, Keule; vgl. ahd. knodo*, knoto*, sw. M. (n), Knöchel, Fingerknöchel, Knoten (M.), Verdickung, geflochtener Riemen, geknoteter Riemen; germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knüppel, Kluge s. u. Knüppel, EWD s. u. Knüppel, DW 11, 1522, Duden s. u. Knüppel, Bluhme s. u. Knueppel; Son.: vgl. nndl. knuppel, Sb., Knüppel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen kurzen dicken Stock; BM.: zusammendrücken; F.: Knüppel, Knüppels, Knüppeln+EW; Z.: Knü-p-p-el

$Knüppeldamm, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Knüppeldamm; L.: Kluge s. u. Knüppel, EWD s. u. Knüppel; F.: Knüppeldamm, Knüppeldamms, Knüppeldammes, Knüppeldämme, Knüppeldämmen+EW; Z.: Knü-p-p-el—damm

$knüppeln, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. knüppeln; Vw.: s. nieder-, zusammen-; L.: Kluge s. u. Knüppel; F.: knüppeln, knüppel, knüpple, knüppele, knüppelst, knüppelt, knüppelte, knüppeltest, knüppelten, knüppeltet, geknüppelt, ##geknüppelt, geknüppelte, geknüppeltes, geknüppeltem, geknüppelten, geknüppelter##, knüppelnd, ###knüppelnd, knüppelnde, knüppelndes, knüppelndem, knüppelnden, knüppelnder###, knüppel+EW; Z.: knü-p-p-el-n

knurren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. knurren, drohende Laute ausstoßen; ne. growl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knurren, sw. V., knurren, murren, brummen; lautmalend; L.: Kluge s. u. knurren, EWD s. u. knurren, DW 11, 1524, Duden s. u. knurren, Bluhme s. u. knurren; Son.: vgl. nschw. knorra, V., knurren; nnorw. knurre, V., knurren; GB.: einen brummenden und rollenden Laut von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: knurren, knurre, knurrst, knurrt, knurrest, knurret, knurrte, knurrtest, knurrten, knurrtet, geknurrt, ##geknurrt, geknurrte, geknurrtes, geknurrtem, geknurrten, geknurrter##, knurrend, ###knurrend, knurrende, knurrendes, knurrendem, knurrenden, knurrender###, knurr+EW; Z.: knurr-en

$Knurrhahn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Knurrhahn; L.: Kluge s. u. Knurrhahn, EWD s. u. knurren; F.: Knurrhahn, Knurrhahns, Knurrhahnes, Knurrhähne, Knurrhähnen+EW; Z.: Knurr—hahn

$knusperig, knusprig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. knusperig; L.: Kluge s. u. knuspern, EWD s. u. knuspern; F.: knusperig, knusperige, knusperiges, knusperigem, knusperigen, knusperiger, knusperigere, knusperigeres, knusperigerem, knusperigeren, knusperigerer, knusperigst, knusperigste, knusperigstes, knusperigstem, knusperigsten, knusperigster, knusprig, knusprige, knuspriges, knusprigem, knusprigen, knuspriger, knusprigere, knusprigeres, knusprigerem, knusprigeren, knusprigerer, knusprigst, knusprigste, knusprigstes, knusprigstem, knusprigsten, knusprigster+EW; Z.: knusp-r-ig

knuspern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. knuspern, hörbar knabbern; ne. crunch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. knuspern, EWD s. u. knuspern, DW 11, 1527, Duden s. u. knuspern, Bluhme s. u. knusperig; GB.: geräuschvoll knabbern; BM.: lautmalend; F.: knuspern, knuspere, knusper, knuspre, knusperst, knuspert, knusperte, knuspertest, knusperten, knuspertet, geknuspert, ##geknuspert, geknuspertes, geknuspertem, geknusperten, geknusperter##, knuspernd, ###knuspernd, knuspernde, knusperndes, knusperndem, knuspernden, knuspernder###, knusper+EW; Z.: knusp-er-n

$knusprig, nhd., Adj.: nhd. knusprig; Vw.: s. knusperig

Knust, Knaust, nhd. (dial.), M., (20. Jh.): nhd. Knust, Brotende; ne. end crust of bread; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. knūst, M., „Knust“, Verdickung, Hornballen, Knoten (M.), Knorren, Knollen, knorrige Ecke der Brotrinde, Brotlaib, Brotecke; mhd. knōst, st. M., Knorren; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Knust, Kluge s. u. Knust, EWD s. u. Knust, DW 11, 1373, Duden s. u. Knust, Bluhme s. u. Knust; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Endstück eines Brotlaibs; BM.: verdickter Gegenstand; F.: Knust, Knusts, Knustes, Knuste, Knusten, Knüste, Knüsten, Knaust, Knausts, Knaustes, Knauste, Knausten+EW; Z.: Knut

Knute, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Knute, Peitsche; ne. knout, lash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. russ. knut, M., Knotenpeitsche; von an. knūtr, st. M. (a), Knoten (M.); germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knute, Kluge s. u. Knute, EWD s. u. Knute, DW 11, 1528, Duden s. u. Knute, Bluhme s. u. Knute; Son.: vgl. nndl. knoet, Sb., Knute; frz. knout, Sb., Knute; nschw. knut, Sb., Knute; nnorw. knutt, M., Knute; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Peitsche mit einem kurzen Griff und angehängtem Lederriemen; BM.: Knoten (M.); F.: Knute, Knuten+EW; Z.: Knu-t-e

$Knutpeitsche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Knutpeitsche; L.: Kluge s. u. Knute; F.: Knutpeitsche, Knutpeitschen+EW; Z.: Knu-t—pei-tsch-e

knutschen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. knutschen, schmusen; ne. snog (V.); Vw.: -; Hw.: s. knautschen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem Wort für „zusammendrücken“?; L.: Kluge s. u. knutschen, EWD s. u. knutschen, DW 11, 1529, Duden s. u. knutschen, Bluhme s. u. knutschen; GB.: heftig umarmen und küssen; BM.: zusammendrücken; F.: knutschen, knutsche, knutschst, knutscht, knutschest, knutschet, knutschte, knutschtest, knutschten, knutschtet, geknutscht, ##geknutscht##, knutschend, ###knutschend, knutschende, knutschendes, knutschendem, knutschenden, knutschender###, knutsch+EW; Z.: knutsch-en

Knüttel, Knittel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Knüttel, Steinmetzschlegel; ne. baton, club; Vw.: -; Hw.: s. Knittelvers, Knüppel; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. knütel, knüttel, st. M., Knüttel, Steinmetzschlegel; ahd. knuttil, knutil, st. M. (a), Knüttel, Knüppel, Keule, Knotenstock, Hirtenstab; s. ahd. knodo*, knoto*, sw. M. (n), Knöchel, Fingerknöchel, Knoten (M.), Verdickung, geflochtener Riemen, geknoteter Riemen; germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-, *knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (a), Knoten (M.); idg. *gneut-, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Knüttel, Kluge s. u. Knüttel, EWD s. u. Knüttel, DW 11, 1531, EWAhd 5, 663, Duden s. u. Knüttel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kurzen dicken Stock; BM.: zusammendrücken; F.: Knüttel, Knüttels, Knütteln, Knittel, Knittels, Knitteln+EW; Z.: Knü-t-t-el

Knüttelvers, nhd., M.: nhd. Knüttelvers; Vw.: s. Knittelvers

ko..., nhd., Präf.: nhd. ko...; Vw.: s. kon...

k. o., knockout, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. k. o., besiegt; ne. k.o., knockout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. nhd. knock out; E.: s. ne. knock out, V., kampfunfähig schlagen, ausklopfen; vgl. ne. knock, V., klopfen; ae. cnocian, sw. V., schlagen, klopfen, stampfen; germ. *knuk-, V., zusammenballen; s. idg. *gneug̑-, Sb., Knorren, Bündel, Pokorny 372; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); ne. out, Präp., Adv., aus, hinaus, heraus; ne. ūt, Adv., aus, hinaus, heraus, draußen; germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. k. o., EWD s. u. knockout, Duden s. u. K. o.; Son.: vgl. nndl. k. o., Adj., k. o.; frz. K.-O., Adj., k. o.; nschw. k. o., Adj., k. o.; nnorw. knock-out, Adj., k. o.; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines nach einem Niederschlag kampfunfähigen und besiegten Zustands; BM.: zusammendrücken, heraus; F.: k. o., K. o., k. os., K. o.s, knockout, knockouts+FW; Z.: k. o.

Koala, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Koala, Koalabär; ne. koala; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: australisches Lw.; E.: aus einer australischen Eingeborenensprache; L.: Kluge s. u. Koala, Duden s. u. Koala; Son.: vgl. nndl. koala, Sb., Koala; frz. koala, M., Koala; nschw. koala, Sb., Koala; nnorw. koala, M., Koala; poln. koala, M., Koala; kymr. coala, M., F., Koala; lit. koala, F., Koala; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein in Australien heimisches zu den Beuteltieren gehörendes und äußerlich einem kleinen Bären ähnliches Säugetier mit dichtem oberseits grauem und unterseits gelblich weißem wolligem Pelz, großem Kopf und Stummelschwanz; BM.: ?; F.: Koala, Koalas+FW; Z.: Koala

$koalieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. koalieren; L.: EWD s. u. Koalition; F.: koalieren, koaliere, koalierst, koaliert, koalierest, koalieret, koalierte, koaliertest, koalierten, koaliertet, ##koaliert, koalierte, koaliertes, koaliertem, koalierten, koalierter##, koalierend, ###koalierend, koalierende, koalierendes, koalierendem, koalierenden, koalierender###, koalier+FW; Z.: ko-al-ier-en

Koalition, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Koalition, Vereinigung, Bündnis; ne. coalition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. coalition; E.: s. frz. coalition, F., Koalition; ne. coalition, N., Koalition; lat. coalitus, M., Verbindung, Vereinigung, Arnob. (297-310 n. Chr.); vgl. lat. coalēscere, V., zusammenwachsen, verwachsen (V.) (1), verschmelzen, anwachsen; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. alēscere, V., heranwachsen, gedeihen; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Koalition, EWD s. u. Koalition, Duden s. u. Koalition; Son.: vgl. nndl. coalitie, Sb., Koalition; frz. coalition, F., Koalition; nschw. koalition, Sb., Koalition; nnorw. koalisjon, M., Koalition; poln. koalicja, F., Koalition; kymr. coalisiwn, M., Koalition; lit. koalicija, F., Koaltion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein zum Zweck der Durchsetzung gemeinsamer Ziele geschlossenes Bündnis besonders von politischen Parteien; BM.: mit, wachsen (V.) (1); F.: Koalition, Koalitionen+FW; Z.: Ko-al-it-io-n

Kobalt, Cobalt, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kobald, Cobalt, ein Metall; ne. cobalt; Vw.: -; Hw.: s. Kobold; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom Wort „Kobold“ (s. d.), als Bezeichnung für wertloses Metall; L.: Kluge 1. A. s. u. Kobalt, Kluge s. u. Kobalt, EWD s. u. Kobalt, DW 11, 1537, Duden s. u. Kobalt; Son.: vgl. nndl. kobalt, Sb., Kobalt; frz. cobald, M., Kobald; nschw. kobolt, Sb., Kobalt; nnorw. kobolt, M., N., Kobalt; poln. kobalt, M., Kobalt; kymr. cobalt, M., Kobalt; nir. cóbalt, M., Kobalt; lit. kobaltas, M., Kobalt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein dem Nickel ähnliches, glänzendes, magnetisches Metall; BM.: Hausgeist bzw. biegen?; F.: Kobalt, Kobalts, Cobalt, Cobalts+FW; Z.: Ko-b-alt

Kobe, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Kobe, Koben, Schweinestall; ne. shed (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kobel, Koben; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: mhd. kobe (2), sw. M., „Koben“, Stall, Schweinestall, Käfig, Höhlung; mnd. kove, koven, M., Hütte, Häuschen; mnd. kōven (1), kaven, kofen, M., „Koben“, Hütte, Häuschen, Stallverschlag, Viehstall; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben, Stall, Gemach; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: DW 11, 1539, Falk/Torp 47; Son.: s. ahd. kubisi, st. N. (ja), Hütte, Behausung, Kubiese, Schuppen (M.); vgl. afries. -; ae. cofa, sw. M. (n), Höhle, Koben, Zimmer, Arche; an. kofi, sw. M. (n), kleines Zimmer, Hütte; got. -; ne. cove, N., Bucht, Gewölbe; nisl. kofi, M., Hütte, Häuschen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Verschlag; BM.: biegen; F.: Kobe, Kobens, Koben+EW; Z.: Ko-b-e

Kobel, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Kobel, enges schlechtes Haus; ne. shack, cobalt; Vw.: -; Hw.: s. Koben; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kobel (1), st. M., „Kobel“, enges schlechtes Haus, Kutschenkasten; vgl. mhd. kobe, sw. M., „Koben“, Stall, Schweinestall, Käfig, Höhlung; mnd. kove, koven, M., Hütte, Häuschen; germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben, Stall, Gemach; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kobel, DW 11, 1537, Duden s. u. Kobel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen kleinen Stall für Haustiere bzw. für ein Eichhörnchennest; BM.: biegen; F.: Kobel, Kobels, Kobeln+EW; Z.: Ko-b-el

$Kobelwagen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kobelwagen; L.: Kluge s. u. Kobel; F.: Kobelwagen, Kobelwagens, Kobelwägen+EW; Z.: Ko-b-el—wag-en

Koben, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Koben, Schweinestall; ne. shed (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kobel, Kobe; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: mhd. kobe (2), sw. M., „Koben“, Stall, Schweinestall, Käfig, Höhlung; mnd. kove, koven, M., Hütte, Häuschen; mnd. kōven (1), kaven, kofen, M., „Koben“, Hütte, Häuschen, Stallverschlag, Viehstall; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben, Stall, Gemach; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Koben, Kluge s. u. Koben, EWD s. u. Koben, DW 11, 1542, Falk/Torp 47, Duden s. u. Koben, Bluhme s. u. Koben; Son.: s. ahd. kubisi, st. N. (ja), Hütte, Behausung, Kubiese, Schuppen (M.); vgl. afries. -; ae. cofa, sw. M. (n), Höhle, Koben, Zimmer, Arche; an. kofi, sw. M. (n), kleines Zimmer, Hütte; got. -; ne. cove, N., Bucht, Gewölbe; nisl. kofi, M., Hütte, Häuschen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Verschlag; BM.: biegen; F.: Koben, Kobens+EW; Z.: Ko-b-en

Kober, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Kober, Korb, Fischreuse; ne. fish trap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kober (1), st. M., Korb, Tasche; mnd. kōver, kofer, couver, M., Behälter, Etui; s. mhd. koffer, st. M., st. N., Kiste, Truhe; mfrz. coffre, M., Kiste, Truhe; mlat. cofrus, M., Kiste, Truhe; lat. cophinus, M., großer Korb, Tragkorb; gr. κόφινος (kóphinos), M., Korb, großer Weidenkorb; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Kober, DW 11, 1543, Duden s. u. Kober; Son.: vgl. ae. cyt-wēr, Sb., Fischreuse; nndl. kubbe, Sb., Fischreuse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Korb für Esswaren bzw. für eine Fischreuse; BM.: Korb; F.: Kober, Kobers, Kobern+EW; Z.: Kob-er

Kobold, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kobold, übermütiger Hausgeist; ne. goblin, sprite; Vw.: -; Hw.: s. Kobalt, Kobolz; Q.: um 1272 (Jans von Wien Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. kobolt, kóbolt, kobólt, st. M., Hausgeist, Kobold, Getränk; mnd. kōbolt, kobbolt, M., „Kobold“, böser Geist, Nachtvogel, Lilith; wohl von mhd. kobe (2), sw. M., „Koben“, Stall, Schweinestall, Käfig, Höhlung; mnd. kove, koven, M., Hütte, Häuschen; mnd. kōven (1), kaven, kofen, M., „Koben“, Hütte, Häuschen, Stallverschlag, Viehstall; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *kubō-, *kubōn, *kuba-, *kuban, sw. M. (n), Hütte, Verschlag, Koben, Stall, Gemach; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); das Hinterglied stammt vielleicht von mhd. holt, Adj., gewogen, günstig, freundlich, liebend, dienstbar, treu; mnd. holt, hůlt, hoild, Adj., „hold“, zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt; ahd. hold, Adj., „hold“, treu, geneigt, ergeben (Adj.), anhänglich, zugetan, gnädig, getreu; as. hold, Adj., „hold“, ergeben (Adj.), gnädig, mild, lieb, zugetan, freundlich; germ. *hulþa-, *hulþaz, Adj., geneigt, gnädig, treu, hold, zugetan; s. idg. k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); oder zu ahd. waltan, red. V., walten, herrschen, beherrschen, regieren; germ. *waldan, st. V., walten, herrschen; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kobold, Kluge s. u. Kobold, EWD s. u. Kobold, DW 11, 1548, Duden s. u. Kobold; Son.: vgl. nschw. kobold, Sb., Kobold; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen in der menschlichen Vorstellung kleinen schrecklichen Geist; BM.: biegen? bzw. hold bzw. walten?; F.: Kobold, Kolbolds, Kolboldes, Kolbolde, Kolbolden+EW; Z.: Ko-b-old

Kobolz, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Kobolz, Purzelbaum; ne. somersault; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Kobold?; L.: Kluge s. u. Kobolz, EWD s. u. Kobolz, Duden s. u. Kobolz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Purzelbaum; BM.: biegen?; F.: Kobolz, Kobolzes, Kobolze, Kobolzen+FW; Z.: Ko-b-olz

Kobra, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kobra, Brillenschlange; ne. cobra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. colubra, F., Schlangenweibchen, Schlange, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. coluber, M., Schlange, Hausschlange, Unke, Drache; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Kobra, Duden s. u. Kobra; Son.: vgl. nndl. cobra, Sb., Kobra; frz. cobra, M., Kobra; nschw. kobra, Sb., Kobra; nnorw. kobra, M., Kobra; nnorw. kobra, F., Kobra; kymr. cobra, M., F., Kobra; nir. cobra, M., Kobra; lit. Kobra, F., Kobra; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche in Afrika und im tropischen Asien vorkommende Schlange deren Gift meist tödlich wirkt und die bei Erregung eine helle brillenartige Zeichnung zwischen den Rückenschuppen erkennen lässt; BM.: biegen; F.: Kobra, Kobras+FW; Z.: Kob-r-a

Koch (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Koch (M.) (1), Speisenbereiter; ne. cook (M.); Vw.: -; Hw.: s. kochen, Koch (2); Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. koch (1), st. M., Koch; mhd. koche, sw. M.?, Koch; mnd. kok, kock, kōk, koyk, kack, M., Koch, Küchenmeister, Küchenvorsteher; mnl. coc, M., Koch; ahd. koh*, st. M. (a?, i?), Koch; as. kok*, st. M. (a), Koch; anfrk. kok, M., Koch (als Beiname); germ. *kok-, M., Koch; germ. *kok-, M., Koch; lat. coquus, M., Koch, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Koch, Kluge s. u. Koch 1, EWD s. u. Koch, DW 11, 1551, EWAhd 5, 672, Duden s. u. Koch; Son.: vgl. ae. cōc, st. M. (a), Koch; nndl. kok, Sb., Koch; nschw. kock, Sb., Koch; nnorw. kokk, M., Koch; kymr. cogydd, M., Koch; nir. cócaire, M., Koch; gr. -πόπος (-pópos), Suff. (M.), Bäcker; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen als berufliche Tätigkeit Speisen herstellenden Mann; BM.: ?; F.: Koch, Koches, Kochs, Köche, Köchen+FW; Z.: Koch

Koch (2), nhd., N., (13. Jh.): nhd. Koch (M.) (2), Brei, Gekochtes; ne. flummery; Hw.: s. kochen, Koch (1); Q.: um 1272 (Jans Enikel Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. koch (2), st. N., Gekochtes, Brei, Mus; s. mhd. kochen, sw. V., sieden, kochen; ahd. kohhōn*, kochōn*, st. V. (2), kochen, sieden, rösten (V.) (1), garen, zubereiten, durch Kochen zubereiten; germ. *kokōn, sw. V., kochen; s. lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Koch 2, DW 11, 1552, Duden s. u. Koch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Brei; BM.: ?; F.: Koch, Koches, Kochs+FW; Z.: Koch

kochem, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kochem, schlau; ne. smart (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. wjidd. kochem; E.: s. wjidd. kochem, Adj., schlau; hebr. ḥāḵām, Adj., weise; L.: Kluge s. u. kochem, Duden s. u. kochem; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein kluges Verhalten; BM.: weise; F.: kochem+FW; Z.: kochem

$Kochemer Loschen, nhd., Sb.: nhd. Kochemer Loschen; L.: Kluge s. u. kochem; F.: Kochemer Loschen+FW; Z.: Kochem-er Loschen

kochen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. kochen, sieden, wallen, brodeln; ne. cook (V.); Vw.: -; Hw.: s. Koch (1), Koch (2), Küche; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kochen, sw. V., sieden, kochen; mnd. kōken (1), kāken, sw. V., kochen, zubereiten, braten, Speisen zubereiten, Küche benutzen, als Koch dienen, anrichten, anrühren; mnl. coken, sw. V., kochen; ahd. kohhōn*, kochōn*, st. V. (2), kochen, sieden, rösten (V.) (1), garen, zubereiten, durch Kochen zubereiten; as. -; anfrk. -; germ. *kokōn, sw. V., kochen; s. lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. kochen, Kluge s. u. kochen, EWD s. u. Koch, DW 11, 1553, EWAhd 5, 675, Duden s. u. kochen, Bluhme s. u. kochen; Son.: vgl. afries. kokia, koka, sw. V. (2), kochen; ae. -; an. -; got. -; nndl. koken, V., kochen; frz. cuire, V., kochen; nschw. koka, V., kochen; nnorw. koke, V., kochen; kymr. cogioni, V., kochen; kymr. cwcio, V., kochen; kymr. pobi, V., backen, braten; ved. pácanti, V., sie kochen, sie braten; alb. pjek, V., bäckt, brät; ksl. pešti, V., backen, braten; GB.: Speisen zubereiten; BM.: ?; F.: kochen, koche, kochst, kocht, kochest, kochet, kochte, kochtest, kochten, kochtet, gekocht, ##gekocht, gekochte, gekochtes, gekochtem, gekochten, gekochter##, kochend, ###kochend, kochende, kochendes, kochendem, kochenden, kochender###, koch+EW; Z.: koch-en

$Kocher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kocher; L.: Kluge s. u. kochen; F.: Kocher, Kochers, Kochern+FW; Z.: Koch-er

Köcher, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Köcher, Gefäß, Behälter; ne. quiver (N.); Vw.: -; Hw.: s. Koker; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kochære, st. M., Gefäß, Behälter, Köcher, Pfeilköcher; mnd. kȫker, koyker, kōker, kāker, M., Köcher, Pfeilköcher, Futteral, Messerscheide, Behälter, weibliche Scheide; mnl. coker, M., Köcher; ahd. kohhar*, kochar*, st. M. (a?, i?), Köcher; ahd. kohhāri*, kochāri, st. M. (ja), Köcher; as. kokar*, kokor*, st. M. (a?, i?), Köcher; anfrk. kokare*, cocare*, st. M. (ja), Köcher; germ. *kukur-, M., Köcher; hunn. kukur?; L.: Kluge 1. A. s. u. Köcher, Kluge s. u. Köcher, EWD s. u. Köcher, DW 11, 1559, EWAhd 5, 673, Duden s. u. Köcher, Bluhme s. u. Koecher; Son.: vgl. afries. koker, M., Köcher; nfries. koker; ae. cocer, cocor, st. M. (a), Köcher, Scheide; an. -; got. -; nndl. koker, Sb., Köcher; nschw. koger, Sb., Köcher; nnorw. kogger, N., Köcher; mgr. κούκουρον (kúkuron), Sb., Köcher; mlat. cucurra, F., Köcher; mlat. kucurus, M., Köcher; alb. kukur, Sb., Köcher; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein längliches Behältnis zum Aufbewahren der Pfeile; BM.: ?; F.: Köcher, Köchers, Köchern+FW; Z.: Köcher

$Köchin, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Köchin; L.: Kluge s. u. Koch 1, EWD s. u. Koch; F.: Köchin, Köchinnen+FW; Z.: Köch-in

$Kochkunst, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kochkunst; L.: EWD s. u. Kunst; F.: Kochkunst, Kochkünste, Kochkünsten+FW+EW; Z.: Koch—kun-st

Koda, Coda, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Koda, Coda, Schlussteil; ne. coda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cauda; E.: s. lat. cauda, cōda, F., Schwanz, Schweif, Rute, Ende, Steißbein, (um 180-102 v. Chr.); vielleicht von lat. caudex, M., Baumstamm, Stamm, Klotz, Leuchterschaft; idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Koda, Duden s. u. Coda; Son.: vgl. nndl. coda, Sb., Koda; frz. coda, F., Koda; nnorw. koda, M., Koda; poln. koda, F., Koda; kymr. coda, M., Koda; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung des Schlussteils eines Satzes in einem Musikstück; BM.: hauen; F.: Koda, Kodas, Coda, Codas+FW; Z.: Ko-d-a

kodderig, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. kodderig, schäbig, abgerissen, schlecht, übel, frech, unverschämt; ne. pert; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. norddeutsch Kodder; verwandt mit ahd. kozza* (1), st. F. (ō), Kotze, grober wollener Überzug, grobes Oberkleid; vgl. germ. *kuttō-, *kuttōn, *kutta-, *kuttan, sw. M. (a), grobes Wollenzeug; L.: DW 11, 1568, EWD s. u. kodderig, Duden s. u. kodderig; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines unverschämten Verhaltens; BM.: grobes Wollzeug?; F.: kodderig, kodderige, kodderiges, kodderigem, kodderigen, kodderiger, kodderigere, kodderigeres, kodderigerem, kodderigeren, kodderigerer, kodderigst, kodderigste, kodderigstes, kodderigstem, kodderigsten, kodderigster+EW; Z.: kodd-er-ig

Kode, Code, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kode, Code, Verschlüsselungssystem; ne. code (N.); Vw.: -; Hw.: s. Codex; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. code; E.: s. ne. code, N., Kode, Code; frz. code, M., Code, Gesetzbuch; vgl. lat. caudex, M., Baumstamm, Stamm, zu Schreibtafeln gespaltenes Holz, Notizbuch, Schrift, (234-149 v. Chr.); s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kode, EWD s. u. Kode, Duden s. u. Code, Bluhme s. u. Kode; Son.: vgl. nndl. code, Sb., Kode, Code; nschw. kod, Sb., Kode, Code; nnorw. kode, M., Kode, Code; poln. kod, M., Kode, Code; kymr. côd, M., Kode, Code; lit. kodas, M., Kode; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Regelsystem und Zeichensystem zur Verschlüsselung von Nachrichten; F.: Kode, Kodes, Code, Codes+FW; Z.: Ko-d-e

Kodein, Codein, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kodein, ein hustenstillendes Mittel; ne. codeine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. κώδεια (kṓdeia); E.: s. gr. κώδεια (kṓdeia), κωδία (kōdía), F., Mohnkopf; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Codein; Son.: vgl. nndl. codeine, Sb., Kodein; frz. codéine, F., Kodein; nschw. kodein, Sb., Kodein; nnorw. kodein, M.?, Kodein; kymr. kodin, M., Kodein; nir. cóidín, M.?, Kodein; poln. kodeina, F., Kodein; lit. kodeinas, M., Kodein; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen aus Opium gewonnenes hustenstillendes Mittel; BM.: Mohnkopf; F.: Kodein, Kodeins, Codein, Codeins+FW; Z.: Kod-e-in

$Koden, nhd., M.: nhd. Koden; L.: Kluge s. u. Koder; Son.: österr.; F.: Koden, Kodens+EW; Z.: Ko-d-en

Koder, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Koder, Unterkinn; ne. upper chin; Vw.: -; Hw.: s. Goder; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kōder (2), koder, kodder, kāder, kader, M., Unterkinn, Doppelkinn, hängendes Fleisch unter dem Kinn, Schwellung am Hals, Wampe, Wamme; vgl. lat. guttur, N., Gurgel, Kehle (F.) (1), (um 235-200 v. Chr.); s. idg. *geut-, *gū̆t-, Sb., Sack, Tasche, Wanne, Pokorny 394; s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Koder, DW 11, 1569; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Unterkinn; BM.: biegen; F.: Koder, Koders, Kodern+EW; Z.: Ko-d-er

Köder, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Köder, Lockspeise; ne. bait (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. querder, querdel, korder, chorder, körder, kerder, keder, koder, köder, st. N., M., Lockspeise, Köder, Tuch, Flicklappen von Leder; s. mhd. korde (1), Sb., „Köder“, Lockspeise; s. ahd. kwerdar*, querdar, st. M. (a?), st. N. (a), Lockspeise, Köder; as. kwerthar*, querthar*, st. M. (a), Docht; anfrk. -; germ. *kwerdra-, *kwerdraz, *kwerþra-, *kwerþraz, st. M. (a), Köder, Lockspeise; s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474 (695/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Köder, Kluge s. u. Köder, EWD s. u. Köder, DW 11, 1571, Falk/Torp 61, Seebold 318, Duden s. u. Köder, Bluhme s. u. Koeder; Son.: vgl. afries. -; ? ae. cweorþ, Sb., Name der q-Rune, q-Rune; an. -; got. qaírþra, qērtra?, st. F. (ō), Apfelbaum?, Köder? q-Rune; gr. βορά (borá), F., Fraß, Speise, Beute (F.) (1); lat. vorāre, V., verschlingen; lit. gérti, V., trinken; aslwa. požrěti, V., verschlingen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zum Anlocken verwendete Speise; BM.: verschlingen; F.: Köder, Köders, Ködern+EW; Z.: Kö-d-er

$Köderl, nhd., N.: nhd. Köderl; L.: Kluge s. u. Koder; F.: Köderl, Köderls, Köderln+EW; Z.: Kö-d-er-l

$ködern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ködern; E.: s. mhd. querderen*, querdern, kerdern, sw. V., ködern, speisen; L.: EWD s. u. Köder; F.: ködern, ködere, köder, köderst, ködert, köderte, ködertest, köderten, ködertet, geködert, ##geködert, geköderte, geködertes, geködertem, geköderten, geköderter##, ködernd, ###ködernd, köderndes, köderndem, ködernden, ködernder###, köder+EW; Z.: kö-d-er-n

Kodex, Codex, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kodex, Codex, Handschrift, Gesetzessammlung; ne. codex; Vw.: -; Hw.: s. Kode; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. caudex; E.: s. lat. caudex, M., Baumstamm, Stamm, zu Schreibtafeln gespaltenes Holz, Notizbuch, Schrift, (234-149 v. Chr.); s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kodex, EWD s. u. Kodex, Duden s. u. Kodex; Son.: vgl. nndl. codex, Sb., Kodex; frz. codex, M., Kodex; nschw. kodex, Sb., Kodex; nnorw. kodeks, M., Kodex; poln. kodeks, M., Kodex; kymr. codecs, M., Kodex; nir. coidéacs, M., Kodex; lit. kodeksas, M., Kodex; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Schriftensammlung bzw. für ungeschriebene Verhaltensregeln; BM.: hauen; F.: Kodex, Kodexes, Kodexe, Kodexen, Kodizes, Codex, Codices+FW; Z.: Ko-d-ex

$kodieren, codieren, nhd., V., (20. Jh.): nhd. kodieren; L.: Kluge s. u. Kode, EWD s. u. Kode; F.: kodieren, kodiere, kodierst, kodiert, kodierest, kodieret, kodierte, kodiertest, kodierten, kodiertet, ##kodiert, kodierte, kodiertes, kodiertem, kodierten, kodierter##, kodierend, ###kodierend, kodierende, kodierendes, kodierendem, kodierenden, kodierender###, kodier, codieren, codiere, codierst, codiert, codierest, codieret, codierte, codiertest, codierten, codiertet, codiert, codierte, codiertes, codiertem, codierten, codierter##, codierend, ###codierend, codierende, codierendes, codierendem, codierenden, codierender###, codier+FW; Z.: ko-d-ier-en

$Kodifikation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kodifikation; L.: EWD s. u. Kodex; F.: Kodifikation, Kodifikationen+FW; Z.: Ko-d-i-fi-k-at-io-n

$kodifizieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kodifizieren; L.: Kluge s. u. Kodex, EWD s. u. Kodex; F.: kodifizieren, kodifiziere, kodifizierst, kodifiziert, kodifizierest, kodifizieret, kodifizierte, kodifiziertest, kodifizierten, kodifiziertet, ##kodifiziert, kodifizierte, kodifiziertes, kodifiziertem, kodifizierten, kodifizierter##, kodifizierend, ###kodifizierend, kodifizierende, kodifizierendes, kodifizierendem, kodifizierenden, kodifizierender###, kodifizier+FW; Z.: ko-d-i-fi-z-ier-en

Koexistenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Koexistenz, Nebeneinanderbestehen; ne. coexistence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. coexsistentia; E.: s. mlat. coexsistentia, coexistentia, F., Zugleichbestehen, Miteinanderbestehen, Koexistenz, Beziehung; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt, (um 450 v. Chr.); idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. exsistentia, F., Bestehen, Dasein, Existenz, Leben, dauerhafter Bestand, Dauerhaftigkeit, wahre Existenz, (um 300 n. Chr.); lat. exsistere, V., heraustreten, hervortreten, sich erheben, aufstehen; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Koexistenz, Duden s. u. Koexistenz; Son.: vgl. nndl. co-existentie, Sb., Koexistenz; frz. coexistence, F., Koexistenz; poln. koegzystencja, F., Koexistenz; lit. koegzistencija, F., Koexistenz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das Nebeneinanderbestehen von Verschiedenem; BM.: mit, stehen; F.: Koexistenz+FW; Z.: Ko—ex-ist-enz

$koexistieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. koexistieren; I.: Lw. frz. coexister; L.: EWD s. u. Koexistenz; F.: koexistieren, koexistiere, koexistierst, koexistiert, koexistierest, koexistieret, koexistierte, koexistiertest, koexistierten, koexistiertet, ##koexistiert, koexistierte, koexistiertes, koexistiertem, koexistierten, koexistierter##, koexistierend, ###koexistierend, koexistierende, koexistierendes, koexistierendem, koexistierenden, koexistierender###, koexistier+FW; Z.: ko—ex-ist-ier-en

Kofel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kofel, Berg, Stein; ne. top (N.), summit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. kofel, st. M., „Kofel“, Bergspitze, Berggipfel, Fels, Felsen; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. Kofel, DW 11, 1574, Duden s. u. Kofel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine felsige Bergkuppe; BM.: ?; F.: Kofel, Kofels, Kofeln+EW; Z.: Kof-el

Koffein, Coffein, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Koffein, Wirkstoff der Kaffeepflanze; ne. caffeine; Vw.: -; Hw.: s. Kaffee; Q.: um 1821; I.: neoklassische Bildung; E.: ursprünglich vom Chemiker Friedlieb Ferdinand Runge (1794-1867) Kaffein genannt von Kaffee (s. d.) und dann durch Anpassung an ne. coffee umgeformt; L.: Kluge s. u. Koffein, EWD s. u. Koffein, Duden s. u. Koffein; Son.: vgl. nndl. cafenne, Sb., Koffein; frz. caféine, F., Koffein; nschw. koffein, Sb., Koffein; nnorw. koffein, M., N., Koffein; poln. kofeina, F., Koffein; kymr. caffein, M., Koffein; nir. caiféin, M., Koffein; lit. kofeinas, M., Koffein; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den vor allem in Kaffee und Tee und Kolanüssen enthaltenen bitter schmeckenden und anregend wirkenden Stoff; BM.: ?; F.: Koffein, Koffeins, Coffein, Coffeins+FW; Z.: Koff-e-in

Koffer, nhd., st. M., (14. Jh.): nhd. Koffer, tragbarer Behälter; ne. coffer, case; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1390? (Pilgerfahrt des träumenden Mönches); I.: Lw. -; E.: mhd. koffer, kuffer, st. M., st. N., Kiste, Truhe, Geldkasten; mnd. koffer, kuffer, N., Behälter, Futteral; mnd. konfer, confer, Sb., Koffer, Behälter; mfrz. coffre, M., Kiste, Truhe; mlat. cofrus, M., Kiste, Truhe; lat. cophinus, M., großer Korb, Tragkorb; gr. κόφινος (kóphinos), M., Korb, großer Weidenkorb; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Koffer, Kluge s. u. Koffer, EWD s. u. Koffer, DW 11, 1576, Duden s. u. Koffer, Bluhme s. u. Koffer; Son.: vgl. nndl. koffer, Sb., Koffer; frz. coffre, M., Truhe; nschw. koffert, Sb., Koffer; nnorw. koffert, M., Koffer; kymr. coffr, M., F., Koffer; nir. cófra, M., Kiste; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein größeres rechteckiges Behältnis mit aufklappbarem Deckel und Handgriff zum Tragen an einer Schmalseite das dazu bestimmt ist Kleider und andere für eine Reise notwendige Dinge aufzunehmen; BM.: Korb; F.: Koffer, Koffers, Koffern+FW; Z.: Koff-er

Kog, nhd., M.: nhd. Kog; Vw.: s. Koog

Kogel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kogel, Bergkuppe; ne. top (N.), summit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1283 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. kogel (1), st. M., „Kogel“, Bergkuppe; Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Kluge s. u. Kogel, DW 11, 1578, Duden s. u. Kogel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Berg; BM.: ?; F.: Kogel, Kogels, Kogeln+EW?; Z.: Kog-el

Kogge, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kogge, ein bauchiges Segelschiff; ne. cog, cockboat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. kogge (1), kocge, koge, M., N., Kogge, Schiff für die Seefischerei, breites Schiff, rundliches Schiff, Handelsschiff, breitbauchiges Kriegsschiff; mnl. cogge, cocge, F., Kogge; mhd. kocke (1), kucke, sw. M., „Kogge“, Segel, breit gebautes Schiff mit rundlichem Vorderteil und rundlichem Hinterteil; ahd. koggo, sw. M., Kogge, Schiff; as. -; anfrk. -; germ. *kuggō-?, *kuggōn?, *kugga-?, kuggan?, Sb., Kogge?; idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kogge, EWD s. u. Kogge, DW 11, 1578, Duden s. u. Kogge; Son.: vgl. afries. -; ae. cycgel, st. M. (a), Knüttel; an. kuggr, st. M. (a), Handelsschiff; got. -; nndl. kogge, Sb., Kogge; frz. cogue, M., Kogge; nschw. kogg, Sb., Kogge; nnorw. kogg, kogge, M., Kogge; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein als Handelsschiff und Kriegsschiff verwendetes bauchiges Segelschiff mit hohen Aufbauten auf Bug und Heck; BM.: biegen; F.: Kogge, Koggen+EW; Z.: Ko-gg-e

Kognak, Cognac, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kognac, Cognac, ein Branntwein; ne. cognac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. coniack, M., Branntwein; frz. cognac, benannt nach der frz. Stadt Cognac; weitere Herkunft unklar?, aus dem Kelt.?; L.: Kluge s. u. Kognak, EWD s. u. Kognak, DW2 5, 1157 (Cognac), Duden s. u. Kognak; Son.: vgl. nndl. cognac, Sb., Kognak; nschw. konjak, Sb., Kognak; nnorw. konjakk, M., Kognak; poln. koniak, M., Kognak; kymr. coniac, M., Kognak; nir. coinneac, M., Kognak; lit. konjakas, M., Kognac; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Branntwein; BM.: ON; F.: Kognak, Kognaks+FW; Z.: Kognak

Kognition, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kognition, Denken, Gedanken; ne. cognition; Vw.: -; Hw.: s. kognitiv; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. cōgnitio; E.: s. lat. cōgnitio, F., Kennenlernen, nähere Bekanntschaft, Erkennen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōgnōscere, V., kennen lernen, erkennen, zur Einsicht kommen, klug werden, wahrnehmen, erfahren (V.), studieren; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. nōscere, V., innewerden, kennenlernen, erkennen, Kenntnis erlangen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kognition, Duden s. u. Kognition; Son.: vgl. nndl. cognitie, Sb., Kognition; frz. cognition, F., Kognition; nschw. kognisjon, M., Kognition; poln. kognicja, F., Kognition; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit aller mit dem Wahrnehmen und Erkennen durch den Menschen zusammenhängenden Prozesse; BM.: erkennen; F.: Kognition, Kognitionen+FW; Z.: Ko-gn-it-io-n

kognitiv, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. kognitiv, erkenntnismäßig; ne. cognitive; Vw.: -; Hw.: s. Kognition; Q.: 1806?; I.: Lw. mlat. cōgnitīvus; E.: s. mlat. cōgnitīvus, Adj., Erkennungs..., Wahrnehmung betreffend, erkennend, erfassend; vgl. lat. cōgnōscere, V., kennen lernen, erkennen, wahrnehmen, erfahren (V.), (204-169 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. nōscere, V., innewerden, kennenlernen, erkennen, Kenntnis erlangen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kognition, Duden s. u. kognitiv; Son.: vgl. nndl. cognitief, Adj., kognitiv; frz. cognitif, Adj., kognitiv; nschw. kognitiv, Adj., kognitiv; nnorw. kognitiv, Adj., kognitiv; poln. kognitywny, Adj., kognitiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Wahrnehmen Betreffendem; BM.: erkennen; F.: kognitiv, kognitive, kognitives, kognitivem, kognitiven, kognitiver+FW; Z.: ko-gn-it-iv

kohärent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kohärent, zusammenpassend, zusammenhängend; ne. coherent; Vw.: -; Hw.: s. Kohärenz, inhärent; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cohaerēns; E.: s. lat. cohaerēns, (Part. Präs.=)Adj.), zusammenhängend, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. cohaerēre, V., zusammenhängen, anhängen, verbunden sein (V.), zusammenhalten, zusammenwachsen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. haerēre, V., hangen, hängen, festhängen, stecken, kleben, festsitzen, verweilen, sich anhängen, haften; idg. *gʰais-?, V., haften, stecken, säumen (V.) (2), Pokorny 410 (590/6) (RB. idg. aus ital., balt.); L.: Kluge s. u. kohärent, Duden s. u. kohärent; Son.: vgl. nndl. coherent, Adj., kohärent; frz. cohérent, Adj., kohärent; nschw. koherens, Adj., kohärent; nnorw. koherent, Adj., kohärent; poln. koherentny, Adj., kohärent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Zusammenhängendem; BM.: mit, hängen; F.: kohärent, kohärente, kohärentes, kohärentem, kohärenten, kohärenter, kohärentere, kohärenteres, kohärenterem, kohärenteren, kohärenterer, kohärentest, kohärenteste, kohärentestes, kohärentestem, kohärentesten, kohärentester+FW; Z.: ko-här-ent

Kohärenz, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Kohärenz, Zusammenhang; ne. coherency, coherence; Vw.: -; Hw.: s. kohärent; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. cohaerentia; E.: s. lat. cohaerentia, F., Zusammenhang, Verbindung, Bindung, Zubehör, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cohaerēre, V., zusammenhängen, anhängen, verbunden sein (V.), zusammenhalten, zusammenwachsen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. haerēre, V., hangen, hängen, festhängen, stecken, kleben, festsitzen, verweilen, sich anhängen, haften; idg. *gʰais-?, V., haften, stecken, säumen (V.) (2), Pokorny 410 (590/6) (RB. idg. aus ital., balt.); L.: Kluge s. u. kohärent, Duden s. u. Kohärenz; Son.: vgl. nndl. coherentie, Sb., Kohärenz; frz. cohérence, F., Kohärenz; nschw. koherens, Sb., Kohärenz; nnorw. koherens, M., Kohärenz; poln. koherencja, F., Kohärenz; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Zusammenhang von etwas; BM.: mit, hängen; F.: Kohärenz, Kohärenzen+FW; Z.: Ko-här-enz

Kohl (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kohl (M.) (1), eine Gemüsepflanze; ne. kale, cabbage, cole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kōl, kœle, kœl, st. M., Kohl (M.) (1), Kohlkopf; mhd. kœle, kœl, st. M., Kohl (M.) (1), Kohlkopf; mnd. kōl (1), koel, koil, kohl, kohel, M., Kohl, Kohlgemüse, Kohlgericht, Wirsing, Mangold, Spinat, Rotkohl, Braunkohl; mnl. cole, M., Kohl; ahd. kōl, st. M. (a?, i?), Kohl (M.) (1), Gemüsekohl; ahd. kōlo*, sw. M. (n), Kohl (M.) (1), Gemüsekohl; as. kôl*, kôli, st. M. (a?, i?), Kohl; anfrk. -; germ. *kōl-, M., Kohl; lat. caulis, M., Stengel, Stängel, (23/24-79 n. Chr.); gr. καυλός (kaulós), M., Stengel, Stängel, Stiel, Schaftende des Speeres; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537 (823/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kohl, Kluge s. u. Kohl 1, EWD s. u. Kohl 1, DW 11, 1578, EWAhd 5, 683, Duden s. u. Kohl, Bluhme s. u. Kohl 1; Son.: vgl. afries. -; ae. cāul (1), cāwel (1), céawl (1), st. M. (a), Kohl (M.) (1); an. kāl, st. N. (a), Kohl; got. -; nndl. kool, Sb., Kohl (M.) (1); frz. chou, M., Kohl (M.) (1); nschw. kål, Sb., Kohl (M.) (1); nnorw. kål, M., Kohl (M.) (1); kymr. cawl, M., Kohl (M.) (1); air. cúal, Sb., Reisigbündel, Holzbündel; lett. kaũls, M., Kohl (M.) (1); apreuß. kaulan, Sb., Bein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Kreuzblütlern gehörende Gemüsepflanze; BM.: hohl bzw. Stängel; F.: Kohl, Kohls, Kohles, Kohle, Kohlen+FW; Z.: Kohl

Kohl (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kohl (M.) (2), Unsinn, Geschwätz; ne. rubbish, nonsense; Vw.: -; Hw.: s. Kohldampf?; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: romani Lw.?; E.: Wort der Gaunersprache, Herkunft ungeklärt, vielleicht von romani kálo, Adj., schwarz; L.: Kluge s. u. Kohl 2, EWD s. u. Kohl 2, Duden s. u. Kohl, Bluhme s. u. Kohl 2; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Unsinn; BM.: ?; F.: Kohl, Kohls, Kohles, Kohle, Kohlen+FW; Z.: Kohl

$Köhl, nhd., M.: nhd. Köhl; L.: Kluge s. u. Kohl 1; F.: Köhl, Köhls, Köhle, Köhlen+EW; Z.: Köhl

Kohldampf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kohldampf, Hunger; ne. hunger (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kohl (2); Q.: 1835; I.: rotw. Lw.; E.: die Herkunft des Vordergliedes ist unklar, vielleicht von romani kálo, Adj., schwarz; rotw. Dampf, Sb., Hunger, Angst; von nhd. Dampf (2); L.: Kluge s. u. Kohldampf, EWD s. u. Kohldampf, Duden s. u. Kohldampf; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein starkes Hungergefühl; BM.: ?; F.: Kohldampf, Kohldampfs, Kohldampfes+FW; Z.: Kohl—dam-pf

Kohle, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kohle, ein schwarzer Brennstoff; ne. coal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kol, sw. M., st. M., st. N., Kohle, Kohlenhaufen; mnd. kōle, kale, kōl, F., Kohle, Holzkohle, glühende Kohle, Kohlenfeuer, Kohlenglut; mnl. cole, coole, cool, Sb., Kohle; ahd. kol, st. N. (a), Kohle, Holzkohle, Ruß; as. *kol?, Sb., Holzkohle, Kohle; anfrk. kōl, F., Kohle (in ON); germ. *kula-, *kulam, st. N. (a), Kohle; germ. *kulō-, *kulōn, *kula-, *kulan, sw. M. (n), Kohle; vgl. idg. *geulo-, *gulo-, Sb., glühende Kohle, Pokorny 399 (564/48) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kohle, Kluge s. u. Kohle, EWD s. u. Kohle, DW 11, 1582, EWAhd 5, 677, Falk/Torp 48, Duden s. u. Kohle, Bluhme s. u. Kohle; Son.: vgl. afries. kole, F., Kohle; saterl. cole; ae. col, st. N. (a), Kohle, glühende Kohle; an. kol (1), st. N. (a), Holzkohle; got. -; ? nndl. kool, Sb., Kohle; nschw. kol, Sb., Kohle; nnorw. kull, N., Kohle; ai. jválati, V., brennt, flammt; arm. krak, Sb., Feuer, glühende Kohle; air. gúal, M., Holzkohle; lit. žvìlti, V., glänzen, flimmern; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in dem Bergbau gewonnenen braunen bis schwarz glänzenden aus fossilen Pflanzenresten sowie chemisch vor allem aus Kohlenstoff bestehenden festen Brennstoff; BM.: ?; F.: Kohle, Kohlen+EW; Z.: Kohl-e

$kohlen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kohlen; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Kohl 2; F.: kohlen, kohle, kohlst, kohlt, kohlest, kohlet, kohlte, kohltest, kohlten, kohltet, gekohlt, ##gekohlt, gekohlte, gekohltes, gekohltem, gekohlten, gekohlter##, kohlend, ###kohlend, kohlende, kohlendes, kohlendem, kohlenden, kohlender###, kohl+EW; Z.: kohl-en

$Kohlenhydrat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kohlenhydrat; L.: EWD s. u. Hydrat; F.: Kohlenhydrat, Kohlenhydrates, Kohlenhydrats, Kohlenhydrate, Kohlenhydraten+EW+FW; Z.: Kohl-en—hy-dr-at

$Kohlensäure, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kohlensäure; L.: Kluge s. u. Kohlensäure, EWD s. u. Kohle; F.: Kohlensäure+EW; Z.: Kohl-en—säu-r-e

$Kohlenstoff, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kohlenstoff; E.: s. Kohle, s. n, s. Stoff; L.: Kluge s. u. Kohlenstoff; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Kohle und n sowie Stoff gebildete Bezeichnung für ein in der Natur gediegen etwa als Diamant und Graphit und gebunden vorkommendes sowie in der Erdrinde zu weniger als 0,05 Prozent in rund 75 Billiarden Tonnen meist in Gestein enthaltenes und um 1787 von Antoine Lavoisier entdecktes Nichtmetall (chemisches Element Nr. 6, abgekürzt C für Carbonium); F.: Kohlenstoff, Kohlenstoffes, Kohlenstoffs, Kohlenstoffe, Kohlenstoffen+EW; Z.: Kohl-en—stoff

$Köhler, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Köhler; L.: Kluge s. u. Kohle, EWD s. u. Kohle; F.: Köhler, Köhlers, Köhlern+EW; Z.: Köhl-er

$Kohlmeise, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Kohlmeise; L.: Kluge s. u. Kohlmeise, EWD s. u. Kohle; F.: Kohlmeise, Kohlmeisen+EW; Z.: Kohl-meis-e

$Kohlrabe, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kohlrabe; L.: Kluge s. u. Kohlrabe, EWD s. u. Kohle; F.: Kohlrabe, Kohlraben+EW; Z.: Kohl—ra-b-e

$Kohlrabi, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kohlrabi; L.: Kluge s. u. Kohlrabi, EWD s. u. Kohl 1; F.: Kohlrabi, Kohlrabis+EW; Z.: Kohl—rab-i

$Kohlrübe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kohlrübe; L.: EWD s. u. Kohl 1; F.: Kohlrübe, Kohlrüben+EW; Z.: Kohl—rüb-e

$kohlschwarz, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. kohlschwarz; L.: EWD s. u. Kohle; F.: kohlschwarz, kohlschwarze, kohlschwarzes, kohlschwarzem, kohlschwarzen, kohlschwarzer+EW; Z.: kohl—schwarz

Kohorte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kohorte, zehnter Teil einer Legion; ne. cohort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cohors; E.: s. lat. cohors, F., eingezäunter Raum, Gehege, eingeschlossener Haufen, Viehhof, Kohorte, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *g̑ʰr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Kohorte, Duden s. u. Kohorte; Son.: vgl. nndl. cohorte, Sb., Kohorte; frz. cohorte, F., Kohorte; nschw. kohort, Sb., Kohorte; nnorw. kohort, M., Kohorte; poln. cohort, F., Kohorte; kymr. cohort, M., Kohorte; nir. cohórt, M., Kohorte; lit. kohorta, F., Kohorte; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine ausgewählte Menschengruppe; BM.: mit, fassen; F.: Kohorte, Kohorten+FW; Z.: Ko-hort-e

Koinzidenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Koinzidenz, Zusammentreffen; ne. coincidence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. coincidentia; E.: s. lat. coincidentia, F., Zusammentreffen; vgl. lat. coincidere, V., zusammentreffen, zusammenfallen, übereinstimmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Koinzidenz, Duden s. u. Koinzidenz; Son.: vgl. nndl. coïncidentie, Sb., Koinzidenz; frz. coïncidence, F., Koinzidenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Zusammentreffen zweier Ereignisse; BM.: mit, fallen; F.: Koinzidenz, Koinzidenzen+FW; Z.: Ko-in-zid-enz

$koitieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. koitieren; L.: Kluge s. u. Koitus, EWD s. u. Koitus; F.: koitieren, koitiere, koitierst, koitiert, koitierest, koitieret, koitierte, koitiertest, koitierten, koitiertet, ##koitiert, koitierte, koitiertes, koitiertem, koitierten, koitierter##, koitierend, ###koitierend, koitierende, koitierendes, koitierendem, koitierenden, koitierender###, koitier+FW; Z.: ko-it-ier-en

Koitus, Coitus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Koitus, Beischlaf; ne. coitus, coition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. coitus; E.: s. lat. coitus, M., Zusammengehen, Zusammenkommen, Ansammlung, Sich-Vereinigen, Vereinigung, Begattung, Beischlaf, Koitus, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. coīre, V., zusammengehen, zusammentreffen, zusammenkommen, sich versammeln, sich nähern, sich vereinigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Koitus, EWD s. u. Koitus, Duden s. u. Koitus; Son.: vgl. nndl. coïtus, Sb., Koitus; frz. coït, M., Koitus; nnorw. koitus, M., Koitus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die genitale Vereinigung eines Mannes und einer Frau; BM.: mit, gehen; F.: Koitus, Koitusse, Coitus, Coitusse+FW; Z.: Ko-it-us

Koje, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Koje, Schlafstätte auf einem Schiff; ne. berth (N.); Vw.: -; Hw.: s. Käfig; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. kōje, koye, F., „Koje“, enger Verschlag, enger Raum, Scheunenfach, Gefängniszelle; mhd. koie, sw. F., „Koje“, Hütte; s. lat. cavea, F., Höhlung, Vergitterung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Koje, EWD s. u. Koje, DW 11, 1600, Duden s. u. Koje; Son.: vgl. nndl. kooi, Sb., Koje; nschw. koj, Sb., Koje; nnorw. køye, M., F., Koje; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein schmales und fest eingebautes Bett auf einem Schiff; BM.: höhlen; F.: Koje, Kojen+FW; Z.: Koj-e

Kojote, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kojote, Präriewolf; ne. coyote; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span. coyote; E.: s. span. coyote, M., Kojote; aus Nahuatl coyōtl, Sb., Kojote?; L.: Kluge s. u. Kojote, Duden s. u. Kojote; Son.: vgl. nndl. coyote, Sb., Kojote; frz. coyote, M., Kojote; nschw. koyote, Sb., Kojote; poln. kojot, M., Kojote; kymr. coiote, M., Kojote; nir. cadhóit, F., Kojote; lit. kojotas, M., Kojote; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein in der Prärie lebendes dem Wolf ähnliches Raubtier Nordamerikas; BM.: ?; F.: Kojote, Kojoten+FW; Z.: Kojot-e

Kokain, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kokain, Koks (M.) (2), ein Rauschgift; ne. cocaine; Vw.: -; Hw.: s. Koks (2); Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: Neubildung zu Koka, ein Strauch in dessen Blättern Kokain enthalten ist; span. coca, F., Koka; Ketschua cuca, coca, Sb., Koka; L.: Kluge s. u. Kokain, EWD s. u. Kokain, Duden s. u. Kokain; Son.: vgl. nndl. cocaîne, Sb., Kokain; frz. cocaïne, F., Kokain; nschw. kokain, N., Kokain; nnorw. kokain, M., N., Kokain; poln. kokaina, F., Kokain; kymr. cocâin, M., Kokain; nir. cóicín, M., Kokain; lit. kokainas, M., Kokain; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine aus den Blättern des Kokastrauchs hergestellte Droge; BM.: Kokapflanze; F.: Kokain, Kokains+FW; Z.: Kok-a-in

Kokarde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kokarde, Hoheitszeichen; ne. cockade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. cocarde; E.: s. frz. cocarde, F., Kokarde; vgl. afrz. coq, M., Hahn; lat. coccus, M., Hahn, (Ende 4. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kokarde, EWD s. u. Kokarde, Duden s. u. Kokarde; Son.: vgl. nndl. kokarde, Sb., Kokarde; nschw. kokard, Sb., Kokarde; nnorw. kokarde, M., Kokarde; poln. kokarda, F., Kokarde; lit. kokarda, F., Kokarde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein rosettenförmiges oder rundes Hoheitszeichen in den Landesfarben oder Stadtfarben an Kopfbedeckungen von Uniformen oder an Militärflugzeugen; BM.: Hahn; F.: Kokarde, Kokarden+FW; Z.: Kok-ard-e

kokeln, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. kokeln; Vw.: s. gokeln

$koken, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. koken; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Koks 2; F.: koken, koke, kokst, kokt, kokest, koket, kokte, koktest, kokten, koktet, gekokt, ##gekokt, gekokte, gekoktes, gekoktem, gekokten, gekokter##, kokend, ###kokend, kokende, kokendes, kokendem, kokenden, kokender###, kok+EW; Z.: kok-en

Koker, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Koker, Öffnung für die Ankerkette; ne. opening (N.) for the anchor chain; Vw.: -; Hw.: s. Köcher; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kȫker, koyker, kōker, kāker, M., Köcher, Pfeilköcher, Futteral, Messerscheide, Behälter, weibliche Scheide; ahd. kohhar*, kochar*, st. M. (a?, i?), Köcher; ahd. kohhāri*, kochāri, st. M. (ja), Köcher; as. kokar*, kokor*, st. M. (a?, i?), Köcher; anfrk. kokare*, cocare*, st. M. (ja), Köcher; germ. *kukur-, M., Köcher; hunn. kukur?; L.: Kluge s. u. Koker, DW 11, 1600, Duden s. u. Koker; Son.: vgl. nndl. koker, Sb., Koker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Öffnung im Schiffsdeck für die Ankerkette; BM.: ?; F.: Koker, Kokers, Kokern+FW; Z.: Koker

$Kokerei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kokerei; L.: Kluge s. u. Koks 1, EWD s. u. Koks 2; F.: Kokerei, Kokereien+FW; Z.: Kok-er-ei

kokett, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kokett, eitel-selbstgefällig; ne. coquettish; Vw.: -; Hw.: s. Koketterie, kokettieren, Kokotte; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. coquet; E.: s. frz. coquet, Adj., kokett, wie ein Hahn handelnd; vgl. afrz. coq, M., Hahn; lat. coccus, M., Hahn, (Ende 4. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kokett, EWD s. u. kokett, DW 11, 1600, Duden s. u. kokett; Son.: vgl. nschw. kokett, Adj., kokett; nnorw. kokett, Adj., kokett; poln. kokieteryjny, Adj., kokett; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Bestreben die Aufmerksamkeit anderer Artgenossen zu erregen und zu gefallen; BM.: Hahn; F.: kokett, kokette, kokettes, kokettem, koketten, koketter, kokettere, koketteres, koketterem, koketteren, koketterer, kokettest, koketteste, kokettestes, kokettestem, kokettesten, kokettester+FW; Z.: kok-ett

$Kokette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kokette; I.: Lw. frz. coquette; L.: EWD s. u. kokett; F.: Kokette, Koketten+FW; Z.: Kok-ett-e

Koketterie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Koketterie, Gefallsucht; ne. coquetry; Vw.: -; Hw.: s. kokett, kokettieren, Kokotte; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. coquetterie; E.: s. frz. coquetterie, F., Koketterie; vgl. frz. coquet, Adj., kokett, wie ein Hahn handelnd; vgl. afrz. coq, M., Hahn; lat. coccus, M., Hahn, (Ende 4. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kokett, EWD s. u. kokett, Duden s. u. Koketterie; Son.: vgl. nndl. koketterie, Sb., Koketterie; nschw. koketteri, N., Koketterie; nnorw. koketteri, N., Koketterie; poln. kokieteria, F., Koketterie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Bestreben die Aufmerksamkeit anderer zu erregen und Artgenossen zu gefallen; BM.: Hahn; F.: Koketterie, Koketterien+FW; Z.: Kok-ett-er-ie

kokettieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kokettieren, flirten; ne. coquet; Vw.: -; Hw.: s. kokett, Koketterie, Kokotte; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. coqueter; E.: s. frz. coqueter, V., kokettieren; vgl. frz. coquet, Adj., kokett, wie ein Hahn handelnd; vgl. afrz. coq, M., Hahn; lat. coccus, M., Hahn, (Ende 4. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. kokett, EWD s. u. kokett, DW 11, 1600, Duden s. u. kokettieren; Son.: vgl. nndl. koketteren, V., kokettieren; nschw. kokettera, V., kokettieren; nnorw. kokettere, V., kokettieren; poln. kokietować, V., kokettieren; lit. koketuoti, V., kokettieren; GB.: bestrebt sein die Aufmerksamkeit anderer Artgenossen zu erregen und zu gefallen; BM.: Hahn; F.: kokettieren, kokettiere, kokettierst, kokettiert, kokettierest, kokettieret, kokettierte, kokettiertest, kokettierten, kokettiertet, ##kokettiert, kokettierte, kokettiertes, kokettiertem, kokettierten, kokettierter##, kokettierend, ###kokettierend, kokettierende, kokettierendes, kokettierendem, kokettierenden, kokettierender###, kokettier+FW; Z.: kok-ett-ier-en

Kokolores, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kokolores, Unsinn, Getue; ne. fuss (N.), nonsense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: z. T. lat. Lw.; E.: pseudolateinische Bildung; zu lat. coccus, M., Hahn, (Ende 4. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kokolores, Duden s. u. Kokolores; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für Unsinn und unnötiges Getue; BM.: Hahn; F.: Kokolores+FW; Z.: Kokolores

Kokon, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kokon, Hülle; ne. cocoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cocon; E.: s. frz. cocon, M., Kokon; prov. coucon, M., Eierschale; vgl. lat. coccum, N., Kern, Beere, Scharlachbeere, Kermes, Scharlachfarbe, Scharlach, (65-8 v. Chr.); gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; weitere Herkunft unklar, wahrschenlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; L.: Kluge s. u. Kokon, EWD s. u. Kokon, Duden s. u. Kokon; Son.: vgl. nndl. cocon, Sb., Kokon; nschw. kokong, Sb., Kokon; nnorw. kokong, M., Kokon; poln. kokon, M.?, Kokon; kymr. cocŵn., M., Kokon; nir. cocún, M., Kokon; lit. kokonas, M., Kokon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das von Insekten hergestellte Gespinst zur Verpuppung von Insektenlarven; BM.: Schale (F.) (1); F.: Kokon, Konkons, Kokone, Kokonen+FW; Z.: Kok-on

Kokosnuss, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kokosnuss, Nuss der Kokospalme; ne. coconut; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. coco; E.: s. frz. coco, M., Kokosnuss; port. coco, M., Kokos?; vgl. lat. coccum, N., Kern, Beere, Scharlachbeere, Kermes, Scharlachfarbe, Scharlach, (65-8 v. Chr.); gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; weitere Herkunft unklar, wahrschenlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; s. nhd. Nuss; L.: Kluge s. u. Kokosnuss, EWD s. u. Kokosnuss, Duden s. u. Kokosnuss; Son.: vgl. nndl. kokosnoot, Sb., Kokosnuss; frz. noix de coco, F., Kokosnuss; nschw. kokosnöt, Sb., Kokosnuss; nnorw. kokosnøtt, M., F., Kokosnuss; poln. kokos, M., Kokosnuss; kymr. cneuen goco, F., Kokosnuss; lit. kokosas, M., Kokosnuss; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Frucht der Kokospalme; BM.: Kern; F.: Kokosnuss, Kokosnüsse, Kokosnüssen+FW+EW; Z.: Kokos—nuss

Kokotte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kokotte, vornehme Prostituierte; ne. cocotte; Vw.: -; Hw.: s. kokett, Koketterie, kokettieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. cocotte; E.: s. frz. cocotte, F., Huhn, Hühnchen; vgl. frz. coquet, Adj., kokett, wie ein Hahn handelnd; vgl. afrz. coq, M., Hahn; lat. coccus, M., Hahn, (Ende 4. Jh. n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kokotte, EWD s. u. kokett, Duden s. u. Kokotte; Son.: vgl. nschw. kokott, Sb., Kokotte; nnorw. kokotte, F., Kokotte; poln. kokota, F., Kokotte; kymr. cocotte, F., Kokotte; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine elegante Frau mit guten Umgangsformen die mit Männern sexuell verkehrt und sich von ihnen aushalten lässt; BM.: Hahn; F.: Kokotte, Kokotten+FW; Z.: Kok-ott-e

Koks (1), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Koks (M.) (1), ein Brennstoff; ne. coke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. ne. cokes; E.: s. ne. cokes, N. Pl., Kohle; vgl. ne. coke, N., Kohle; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Koks 1, EWD s. u. Koks 2, Duden s. u. Koks, Bluhme s. u. Koks; Son.: vgl. nndl. cokes, Sb., Koks (M.) (1); frz. coke, M., Koks (M.) (1); nschw. koks, Sb., Koks (M.) (1); nnorw. koks, M., F., Koks (M.) (1); poln. koks, M., Koks (M.) (1); kymr. côcs, M., Koks (M.) (1); nir. cóc, M., Koks (M.) (1); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen durch Erhitzen unter Luftabschluss aus Steinkohle oder Braunkohle gewonnenen Brennstoff; BM.: Kohle; F.: Koks, Kokses, Kokse, Koksen+FW; Z.: Kok-s

Koks (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Koks (M.) (2), Kokain; ne. cocaine; Vw.: -; Hw.: s. Kokain; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: entstellt aus Kokain (s. d.); L.: Kluge s. u. Koks 2, EWD s. u. Kokain, Duden s. u. Koks; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Kokain; BM.: Kokapflanze; F.: Koks, Kokses+FW; Z.: Kok-s

Koks (3), Gocks, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Koks (M.) (3), Gocks, steifer Hut; ne. stiff hat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus wjidd. gag, Sb., Dach; L.: Kluge s. u. Koks 3, Duden s. u. Koks; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen steifen Hut; BM.: Dach?; F.: Koks, Kokses, Kokse, Koksen, Gocks, Gockses, Gockse, Gocksen+FW?; Z.: Kok-s

$koksen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. koksen; L.: Kluge s. u. Koks 2, EWD s. u. Kokain; F.: koksen, kokse, koksst, kokst, koksest, kokset, kokste, kokstest, koksten, kokstet, gekokst, ##gekokst, gekokste, gekokstes, gekokstem, gekoksten, gekokster##, koksend, ###koksend, koksende, koksendes, koksendem, koksenden, koksender###, koks+FW; Z.: kok-s-en

$Kokser, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kokser; L.: EWD s. u. Kokain; F.: Kokser, Koksers, Koksern+FW; Z.: Kok-s-er

Kolanuss, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kolanuss, Same des Kolabaums; ne. cola nut, kola nut; Vw.: -; Hw.: s. Cola; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. kola; E.: s. frz. kola, cola, Sb., Kolanuss; vielleicht aus einer Eingeborenensprache im Sudan; Hinterglied s. nhd. Nuss; L.: EWD s. u. Kolanuss, Duden s. u. Kolanuss; Son.: vgl. nndl. kolanoot, Sb., Kolanuss; frz. noix de kola, F., Kolanuss; nschw. kolanöt, Sb., Kolanuss; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Koffein enthaltenden Samen des Kolabaumes; BM.: ?; F.: Kolanuss, Kolanüsse, Kolanüssen+FW; Z.: Kola—nuss

Kolbe, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Kolbe, Kolben, Keule; ne. piston; Vw.: -; Hw.: s. Kolben, Golf (2); Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kolbe, sw. M., Kolbe, Keule, Hirtenkeule; mnd. kolve, F., Kolben, kolbenförmiges Gerät für die Geschützbedienung, Kolben zum Schlagen beim Ballspiel; mnl. colve, F., Kolben; ahd. kolbo, sw. M. (n), Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel, Stock; ahd. kolba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel; as. kolvo*, sw. M. (n), Kolben; anfrk. -; germ. *kulbō-, *kulbōn, *kulba-, *kulban, sw. M. (n), Kolben; s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 11, 1602, EWAhd 5, 679; Son.: vgl. afries. -; ae. clopp, Sb., Fels; an. -; got. -; nndl. kolf, Sb., Kolbe, Kolben; nschw. kolv, Sb., Kolbe, Kolben; nnorw. kolv, M., Kolbe, Kolben; lit. kolba, F., Kolbe, Kolben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein zylindrisches Maschinenteil; BM.: ballen; F.: Kolbe, Kolbens, Kolben+EW; Z.: Kol-b-e

Kolben, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kolben, Kolbe, Keule; ne. piston; Vw.: -; Hw.: s. Kolbe, Golf (2); Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kolbe, sw. M., Kolbe, Keule, Hirtenkeule; mnd. kolve, F., Kolben, kolbenförmiges Gerät für die Geschützbedienung, Kolben zum Schlagen beim Ballspiel; mnl. colve, F., Kolben; ahd. kolbo, sw. M. (n), Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel, Stock; ahd. kolba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel; as. kolvo*, sw. M. (n), Kolben; anfrk. -; germ. *kulbō-, *kulbōn, *kulba-, *kulban, sw. M. (n), Kolben; s. idg. *gelebʰ-, *geleb-, *glēbʰ-, *glēb-, *gləbʰ-, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kolben, Kluge s. u. Kolben, EWD s. u. Kolben, DW 11, 1602, EWAhd 5, 679, Duden s. u. Kolben, Bluhme s. u. Kolben; Son.: vgl. afries. -; ae. clopp, Sb., Fels; an. kolfr, st. M. (a), Bolzen, Stange, stumpfer Pfeil; got. -; nndl. kolf, Sb., Kolben; nschw. kolv, Sb., Kolben; nnorw. kolv, M., Kolben; lit. kolba, F., Kolben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein zylindrisches Maschinenteil; BM.: ballen; F.: Kolben, Kolbens+EW; Z.: Kol-b-en

Kolchose, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kolchose, eine landwirtschaftliche Produktionsgemeinschaft; ne. kolkhoz; Vw.: -; Hw.: s. kollektiv; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. russ. колхоз (kolchóz); E.: s. russ. колхоз (kolchóz), M., Kolchose; abgekürzt aus kol(lektivnoe) choz(jajstvo), N., Kollektivwirtschaft; vgl. russ. коллектив (kollektiv), Adj., kollektiv; lat. collēctīvus, Adj., angesammelt, syllogistisch, kollektiv, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. colligere, V., sammeln, auflesen, aufsammeln, versammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); russ. хозяйство (chozjajstvo), N., Wirtschaft; L.: Kluge s. u. Kolchose, EWD s. u. Kolchos, Duden s. u. Kolchose; Son.: vgl. nndl. kolchoz, Sb., Kolchose; frz. kolkhoze, M., Kolchose; nschw. kolchos, Sb., Kolchose; nnorw. kolkos, N., Kolchose; poln. kolchoz, M., Kolchose; kymr. colchos, M., Kolchose; nir. calchas, M., Kolchose; lit. kolūkis, M.?, Kolchose; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine landwirtschaftliche Produktionsgemeinschaft vor allem in der Sowjetunion; BM.: mit, sammeln, Wirtschaft; F.: Kolchose, Kolchosen+FW; Z.: Ko-lch-os-e

Kolibri, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kolibri, ein sehr kleiner Vogel tropischer Urwaldzonen; ne. colibri; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. colibri; E.: s. frz. colibri, M., Kolibri; aus einer Sprache der Karibik; L.: Kluge s. u. Kolibri, EWD s. u. Kolibri, Duden s. u. Kolibri; Son.: vgl. nndl. kolibrie, Sb., Kolibri; nschw. kolibri, Sb., Kolibri; nnorw. kolibri, M., Kolibri; poln. koliber, M., Kolibri; lit. kolibris, M., Kolibri; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen sehr kleinen Vogel mit metallisch schimmerndem Gefieder und langen spitzen Flügeln und langer gespaltener Zunge in einem röhrenförmigen Schnabel; BM.: ?; F.: Kolibri, Kolibris+FW; Z.: Kolibri

Kolik, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kolik, krampfartiger Anfall; ne. colic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. kolike, kolik, kolk, kulk, M., Kolik, Bauchschmerz, mit Bauchschmerz verbundene Krankheit; mnd. colica, M., Kolik, Bauchschmerz, mit Bauchschmerz verbundene Krankheit; mlat. cōlica, F., Kolik; vgl. lat. cōlicus, Adj., an der Kolik leidend, (23/24-79 n. Chr.); gr. κωλικός (kōlikós), Adj., am Kolon leidend; vgl. gr. κόλον (kólon), N., Darm, Dickdarm, Wurst; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. Kolik, EWD s. u. Kolik, DW 11, 1612, Duden s. u. Kolik; Son.: vgl. nndl. koliek, Sb., Kolik; frz. colique, F., Kolik; nschw. kolik, Sb., Kolik; nnorw. kolikk, M., Kolik; poln. kolka, F., Kolik; kymr. colig, M., Kolik; nir. coiliceam, M., Kolik; lit. kolika, F., Kolik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Anfall von krampfartigen Bauchschmerzen; BM.: Darm; F.: Kolik, Koliken+FW; Z.: Kol-ik

Kolk, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Kolk, Strudel; ne. pothole, kolk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kolc, st. M., Kolk, Strudel, Wasserloch; mnd. kolk (1), kulk, M., „Kolk“, Vertiefung, Grube, durch Wasser eingerissene und ausgespülte Vertiefung, tiefe Stelle im seichten Wasser, Wasserloch, Brunnen, Brunnenquelle; as. *kolk?, as. st. M. (a), Kolk, Wasserloch; wohl verwandt mit nhd. Kuhle (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kolk, Kluge s. u. Kolk, DW 11, 1613, Duden s. u. Kolk; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine durch strudelndes Geröll entstandene Vertiefung in einem Gewässer bzw. einen Wasserstrudel; BM.: biegen; F.: Kolk, Kolkes, Kolks, Kolke, Kolken+EW?; Z.: Kol-k

Kolkrabe, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kolkrabe, ein großer Rabe; ne. northern raven; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend nach dem Laut den der Vogel von sich; s. nhd. Rabe; L.: Kluge s. u. Kolkrabe, EWD s. u. Kolkrabe, DW 11, 1614, Duden s. u. Kolkrabe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen schwarz glänzenden Raben mit keilförmigem Schwanz und großem gebogenem Schnabel; BM.: lautmalend; F.: Kolkrabe, Kolkraben+EW; Z.: Kolk—ra-b-e

$kolken, nhd., sw. V.: nhd. kolken; L.: Kluge s. u. Kolk; F.: kolken, kolke, kolkst, kolkt, kolkest, kolket, kolkte, kolktest, kolkten, kolktet, gekolkt, ##gekolkt, gekolkte, gekolktes, gekolktem, gekolkten, gekolkter##, kolkend, ###kolkend, kolkende, kolkendes, kolkendem, kolkenden, kolkender###, kolk+EW; Z.: kol-k-en

kollabieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kollabieren, zusammenbrechen, einen Kollaps erleiden; ne. collapse (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kollaps; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. collābī; E.: s. lat. collābī, V., in sich zusammensinken, zusammenfallen, zusammenbrechen, einsinken, einfallen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. lābī, V., gleiten, schlüpfen, schweben, herabschweben, hingleiten; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. kollabieren, Duden s. u. kollabieren; Son.: vgl. nndl. collaberen, V., kollabieren; nschw. kollabera, V., kollabieren; nnorw. kollabere, V., kollabieren; GB.: einen Schwächeanfall erleiden; BM.: mit, gleiten; F.: kollabieren, kollabiere, kollabierst, kollabiert, kollabierest, kollabieret, kollabierte, kollabiertest, kollabierten, kollabiertet, ##kollabiert, kollabierte, kollabiertes, kollabiertem, kollabierten, kollabierter##, kollabierend, ###kollabierend, kollabierende, kollabierendes, kollabierendem, kollabierenden, kollabierender###, kollabier+FW; Z.: kol-lab-ier-en

Kollaborateur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kollaborateur, mit dem Gegner Zusammenarbeitender; ne. collaborator; Vw.: -; Hw.: s. Kollaboration, kollaborieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. collaborateur; E.: s. frz. collaborateur, M., Mitarbeiter; vgl. frz. collaborer, V., mitarbeiten; lat. collabōrāre, V., mitarbeiten, zusammenarbeiten, mitwirken, mithelfen, zusammen abmühen, sich zur Mitarbeit bereit erklären, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben, sich abmühen, sich quälen, darauf brennen, danach streben, (204-169 v. Chr.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kollaborateur, EWD s. u. Kollaboration, Duden s. u. Kollaborateur; Son.: vgl. nndl. collaborateur, Sb., Kollaborateur; nschw. kollaboratör, Sb., Kollaborateur; nnorw. kollaborator, M., Kollaborateur; poln. kolaborant, M., Kollaborateur; lit. kolaborantas, M., Kollaborateur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen mit dem Gegner gegen die eigenen Interessen Zusammenarbeitenden; BM.: mit, arbeiten; F.: Kollaborateur, Kollaborateurs, Kollaborateure, Kollaborateuren+FW; Z.: Kol-lab-or-at-eur

Kollaboration, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kollaboration, verräterische Zusammenarbeit; ne. collaboration; Vw.: -; Hw.: s. Kollaborateur, kollaborieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. collaboration; E.: s. frz. collaboration, F., Zusammenarbeit, Mitarbeit; mlat. collabōrātio, F., Zusammenarbeit, gemeinsame Tätigkeit, Mitarbeit, Wirtschaftsbetrieb, landwirtschaftlicher Ertrag; vgl. lat. collabōrāre, V., mitarbeiten, zusammenarbeiten, mitwirken, mithelfen, zusammen abmühen, sich zur Mitarbeit bereit erklären, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben, sich abmühen, sich quälen, darauf brennen, danach streben, (204-169 v. Chr.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kollaborateur, EWD s. u. Kollaboration, Duden s. u. Kollaboration; Son.: vgl. nndl. collaboratie, Sb., Kollaboration; poln. kolaboracja, F., Kollaboration; lit. kolaboracija, F., Kollaboration; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die gegen die Interessen des eigenen Landes gerichtete Zusammenarbeit mit einem Gegner; BM.: mit, arbeiten; F.: Kollaboration, Kollaborationen+FW; Z.: Kol-lab-or-at-io-n

kollaborieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kollaborieren, zusammenarbeiten; ne. collaborate; Vw.: -; Hw.: s. Kollaborateur, Kollaboration; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. collaborer; E.: s. frz. collaborer, V., mitarbeiten; lat. collabōrāre, V., mitarbeiten, zusammenarbeiten, mitwirken, mithelfen, zusammen abmühen, sich zur Mitarbeit bereit erklären, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben, sich abmühen, sich quälen, darauf brennen, danach streben, (204-169 v. Chr.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kollaborateur, EWD s. u. Kollaboration, Duden s. u. kollaborieren; Son.: vgl. nndl. collaboreren, V., kollaborieren; nschw. kollaborera, V., kollaborieren; nnorw. kollaborere, V., kollaborieren; poln. kolaborować, V., kollaborieren; lit. kolaboruoti, V., kollaborieren; GB.: mit einem Gegner gegen die Interessen des eigenen Landes zusammenarbeiten; BM.: mit, arbeiten; F.: kollaborieren, kollaboriere, kollaborierst, kollaboriert, kollaborierest, kollaborieret, kollaborierte, kollaboriertest, kollaborierten, kollaboriertet, ##kollaboriert, kollaborierte, kollaboriertes, kollaboriertem, kollaborierten, kollaborierter##, kollaborierend, ###kollaborierend, kollaborierende, kollaborierendes, kollaborierendem, kollaborierenden, kollaborierender###, kollaborier+FW; Z.: kol-lab-or-ier-en

Kollagen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kollagen, leimartiger Eiweißkörper; ne. collagen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612 (956/188) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); gr. γένος (génos), M., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Kollagen; Son.: vgl. nndl. collageen, Sb., Kollagen; frz. collagène, M., Kollagen; nschw. kollagen, N., Kollagen; nnorw. kollagen, N., Kollagen; kymr. colagen, M., Kollagen; nir. collaigin, M., Kollagen; poln. kolagen, M., Kollagen; lit. kolagenas, M., Kollagen; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen leimartigen Eiweißkörper in Gewebe und Knochen von Lebewesen; BM.: Leim, erzeugen; F.: Kollagen , Kollagens, Kollagene, Kollagenen+FW; Z.: Kol-l-a-gen

Kollaps, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kollaps, Zusammenbruch; ne. collapse; Vw.: -; Hw.: s. kollabieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. collāpsus; E.: s. lat. collāpsus, M., Zusammenbruch, Kollaps; vgl. lat. collābī, V., in sich zusammensinken, zusammenfallen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. lābī, V., gleiten, schlüpfen, schweben, herabschweben, hingleiten; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kollaps, EWD s. u. kollabieren, Duden s. u. Kollaps; Son.: vgl. nndl. collaps, Sb., Kollaps; frz. collapsus, M., Kollaps; nschw. kollaps, Sb., Kollaps; nnorw. kollaps, M., Kollaps; poln. kollaps, M., Kollaps; lit. kolapsas, M., Kollaps; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen plötzlichen Schwächanfall; BM.: mit, gleiten; F.: Kollaps, Kollapses, Kollapse, Kollapsen+FW; Z.: Kol-lap-s

Kollation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kollation, Überprüfung einer Abschrift, Festschmauß; ne. collation; Vw.: -; Hw.: s. kollationieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. collātio; E.: s. mnd. kollācie, kolatzie, kalatie, kollātz, koltz, F., festliche Zusammenkunft, Gastmahl, Festversammlung, Festschmaus, Gelage, Zecherei, Festansprache, mahnende Predigt; lat. collātio, F., Zusammenbringen, Vereinigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen; cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Kollation, DW 2, 629 (Collation), Duden s. u. Kollation; Son.: vgl. frz. collation, F., Kollation; nnorw. kollasjon, M., Kollation; poln. kolacja, F., Kollation; kymr. coladiad, M., Kollation; nir. colláid, F., Kollation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Vergleich zwischen einer Abschrift und dem Original; BM.: mit, tragen; F.: Kollation, Kollationen+FW; Z.: Kol-lat-io-n

kollationieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kollationieren, eine Abschrift mit dem Original vergleichen; ne. collate; Vw.: -; Hw.: s. Kollation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. collātionāre; E.: s. mlat. collātionāre, V., kollationieren; vgl. lat. collātio, F., Zusammenbringen, Vereinigung; vgl. lat. cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen; cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Kollation, Duden s. u. kollationieren; Son.: vgl. nnorw. kollasjonere, V., kollationieren; poln. kolacjonować, V., kollationieren; GB.: eine Abschrift mit dem Original vergleichen; BM.: mit, tragen; F.: kollationieren, kollationiere, kollationierst, kollationiert, kollationierest, kollationieret, kollationierte, kollationiertest, kollationierten, kollationiertet, ##kollationiert, kollationierte, kollationiertes, kollationiertem, kollationierten, kollationierter##, kollationierend, ###kollationierend, kollationierende, kollationierendes, kollationierendem, kollationierenden, kollationierender###, kollationier+FW; Z.: kol-l-at-io-n-ier-en

Kolleg, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kolleg, eine Vorlesung, eine Studienanstalt; ne. college, lecture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. collēgium (2), N., Kollegium, Kollegenschaft, Gemeinschaft, Kongregation, Verband, Amtsgenossenschaft, Genossenschaft, Gesamtamt, Korporation, Bruderschaft, (3. Jh. v. Chr.); vgl. lat. collēga, M., Kollege, Amtsgehilfe, Amtsgenosse, Amtsbruder, Mitbruder; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. lēgāre, V., absenden, senden, entsenden, schicken, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kolleg, EWD s. u. Kollege, Duden s. u. Kolleg; Son.: vgl. nndl. college, Sb., Kolleg; frz. collège, F., Kolleg; nschw. kollegium, Sb., Kolleg; nnorw. kollegium, N., Kolleg; poln. kolegium, Sb., Kollegium; kymr. coleg, M., Kolleg; nir. coláiste, M., Kolleg; lit. koledžas, M., Kolleg; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine akademische Vorlesung bzw. für eine kirchliche Studienanstalt; BM.: mit, sammeln; F.: Kolleg, Kollegs, Kollegien+FW; Z.: Kol-leg

Kollege, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kollege, Mitarbeiter; ne. colleague; Vw.: -; Hw.: s. kollegial, Kollegium; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. collēga; E.: s. lat. collēga, M., Kollege, Amtsgehilfe, Amtsgenosse, Amtsbruder, Mitbruder, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. lēgāre, V., absenden, senden, entsenden, schicken, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kollege, EWD s. u. Kollege, Duden s. u. Kollege; Son.: vgl. nndl. collega, Sb., Kollege; frz. collègue, M., Kollege; nschw. kollega, Sb., Kollege; nnorw. kollega, M., Kollega; poln. kolega, M., Kollege; lit. kollega, M., Kollege; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für jemand der mit anderen zusammen im gleichen Beruf tätig ist; BM.: mit, sammeln; F.: Kollege, Kollegen+FW; Z.: Kol-leg-e

kollegial, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kollegial, freundschaftlich; ne. collegial; Vw.: -; Hw.: s. Kollege, Kollegium; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. collēgiālis; E.: s. lat. collēgiālis, Adj., kollegialisch, Kollegiats..., Stifts...; vgl. lat. collēga, M., Kollege, Amtsgehilfe, Amtsgenosse, Amtsbruder, Mitbruder; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. lēgāre, V., absenden, senden, entsenden, schicken, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kollege, EWD s. u. Kollege, Duden s. u. kollegial; Son.: vgl. nndl. collegiaal, Adj., kollegial; nschw. kollegial, Adj., kollegial; nnorw. kollegial, Adj., kollegial; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines guten Verhältnisses zwischen zwei im gleichen Bereich Arbeitenden; BM.: mit, sammeln; F.: kollegial, kollegiale, kollegiales, kollegialem, kollegialen, kollegialer, kollegialere, kollegialeres, kollegialerem, kollegialeren, kollegialerer, kollegialst, kollegialste, kollegialstes, kollegialstem, kollegialsten, kollegialster+EW; Z.: kol-leg-i-al

Kollegium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kollegium, Gemeinschaft von Menschen gleichen Amtes; ne. faculty, college; Vw.: -; Hw.: s. Kollege, kollegial; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. collēgium; E.: s. lat. collēgium (2), N., Kollegium, Kollegenschaft, Gemeinschaft, Kongregation, Verband, Amtsgenossenschaft, Genossenschaft, Gesamtamt, Korporation, Bruderschaft, (3. Jh. v. Chr.); vgl. lat. collēga, M., Kollege, Amtsgehilfe, Amtsgenosse, Amtsbruder, Mitbruder; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. lēgāre, V., absenden, senden, entsenden, schicken, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kollege, EWD s. u. Kollege, Duden s. u. Kollegium; Son.: vgl. nschw. kollegium, Sb., Kollegium; nnorw. kollegium, N., Kollegium; poln. kolegium, Sb., Kollegium; kymr. coleg, M., Kollegium; nir. coláiste, M., Kollegium; lit. kolegija, F., Kollegium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der Lehrerinnen und Lehrer einer Schule; BM.: mit, sammeln; F.: Kollegium, Kollegiums, Kollegien+FW; Z.: Kol-leg-i-um

Kollekte, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kollekte, Sammlung; ne. collect (N.), collection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: mhd. collecte, sw. F., st. F., Kollekte“, Altargebet, Kollektengebet, Bittgebet; mnd. kollekte, F., Sammelgebet, Altargebet, Schlussgebet; lat. collēcta, F., Geldbeitrag, Beisteuer, Kollekte, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. colligere, V., sammeln, auflesen, aufsammeln, versammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kollekte, EWD s. u. Kollekte, Duden s. u. Kollekte; Son.: vgl. nndl. collekte, Sb., Kollekte; frz. collecte, F., Kollekte; nschw. kollekt, Sb., Kollekt; nnorw. kollekt, M., Kollekte; kymr. colect, M., Kollekte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Sammlung von Geldspenden im oder nach dem Gottesdienst; BM.: mit, sammeln; F.: Kollekte, Kollekten+FW; Z.: Kol-lek-t-e

Kollektion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kollektion, Sammlung, Zusammenstellung; ne. collection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. collection; E.: s. frz. collection, F., Sammlung, Zusammenstellung; lat. collēctio, F., Zusammenlesen, Aufsammeln, kurze Wiederholung, Vernunftschluss, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. colligere, V., sammeln, auflesen, aufsammeln, versammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kollektion, EWD s. u. Kollekte, Duden s. u. Kollektion; Son.: vgl. nndl. collectie, Sb., Kollektion; nschw. kollektion, Sb., Kollektion; nnorw. kolleksjon, M., Kollektion; poln. kolekcja, F., Kollektion; lit. kolekcija, F., Kollektion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Mustersammlung; BM.: mit, sammeln; F.: Kollektion, Kollektionen+FW; Z.: Kol-lek-t-io-n

kollektiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kollektiv, gemeinschaftlich; ne. collective (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Kollektiv, Kolchose; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. collectif; E.: s. frz. collectif, Adj., gemeinschaftlich; lat. collēctīvus, Adj., angesammelt, syllogistisch, kollektiv, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. colligere, V., sammeln, auflesen, aufsammeln, versammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. kollektiv, EWD s. u. kollektiv, Duden s. u. kollektiv; Son.: vgl. nndl. collectief, Adj., kollektiv; nschw. kollektiv, Adj., kollektiv; nnorw. kollektiv, Adj., kollektiv; poln. kolektywny, Adj., kollektiv; lit. kolektyvinis, Adj., kollektiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas alle Beteiligten Betreffendem; BM.: mit, zusammenlesen; F.: kollektiv, kollektive, kollektives, kollektivem, kollektiven, kollektiver+FW; Z.: kol-lek-t-iv

Kollektiv, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kollektiv, Menschengruppe; ne. collective (N.); Vw.: -; Hw.: s. kollektiv; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. mlat. collēctīvum; E.: s. mlat. collēctīvum, N., Kollektivbegriff, Sammelbegriff; vgl. lat. collēctīvus, Adj., angesammelt, syllogistisch, kollektiv, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. colligere, V., sammeln, auflesen, aufsammeln, versammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. kollektiv, Duden s. u. kollektiv, Duden s. u. Kollektiv; Son.: vgl. nndl. collectief, Sb., Kollektiv; frz. collectif, M., Kollektiv; nschw. kollektiv, Sb., Kollektiv; nnorw. kollektiv, N., Kollektiv; poln. kolektyw, M., Kollektiv; lit. kolektyvas, M., Kollektiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in einer Gemeinschaft zusammenlebenden Gruppe; BM.: mit, sammeln; F.: Kollektiv, Kollektives, Kollektivs, Kollektive, Kollektiven+FW; Z.: Kol-lek-t-iv

Kollektor, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kollektor, ein Bauteil für Stromzufuhr; ne. collector; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. colligere, V., sammeln, auflesen, aufsammeln, versammeln, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Kollektor, Duden s. u. Kollektor; Son.: vgl. nndl. collector, Sb., Kollektor; frz. collecteur, M., Kollektor; nschw. kollektor, Sb., Kollektor; nnorw. kollektor, M., Kollektor; poln. kolektor, M., Kollektor; lit. kolektorius, M., Kollektor; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein auf der Welle einer elektrischen Maschine aufsitzendes Bauteil für die Zufuhr oder Aufnahme von Strom; BM.: mit, sammeln; F.: Kollektor, Kollektors, Kollektoren+FW; Z.: Kol-lek-t-or

Koller (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Koller (M.), Wut, Wutanfall; ne. choler, tantrum; Vw.: -; Hw.: s. Choleriker, Cholera; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. kolre (1), st. M., Koller (M.), ausbrechende oder stille Wut; mhd. kolre (2), st. F., Ruhr; mnd. koller (2), kollere, kolre, M., „Koller“ (M.), Zornanfall, Tobsucht, Gallenauswurf, Ausbruch der Galle; mnd. koller, kollere, kolre, M., Zornanfall, Tobsucht, Gallenauswurf; mnl. colere, colre, colera, F., Gallenkrankheit, Galle, Brechdurchfall; ahd. koloro*, sw. M. (n), „Cholera“, Bauchweh, Koller (M.), Zorn, Wut; lat. cholera, F., Galle (F.) (1), Cholera, (14-37 n. Chr.); gr. χολέρα (choléra), F., Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Koller 1, Kluge s. u. Koller 1, EWD s. u. Koller, DW 11, 1616, EWAhd 5, 681, Duden s. u. Koller, Bluhme s. u. Koller; Son.: vgl. nndl. kolder, Sb., Koller (M.); frz. colère, F., Koller (M.); nschw. koller, Sb., Koller (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Wutanfall; BM.: glänzen bzw. grün; F.: Koller, Kollers, Kollern+FW; Z.: Kol-l-er

Koller (2), nhd. (ält.), N., (10. Jh.): nhd. Koller (N.), Kragen, Wams, Brustbild; ne. collar; Vw.: -; Hw.: s. Kollier; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. koller (1), köller, kolder, kollert, M., den Oberkörper bedeckende Überbekleidung, großer Überfallkragen, Wams, Jacke; mnl. coller, Sb., Ringkragen; ahd. kollāri*, st. M. (ja), „Koller“ (N.), Halsband, Halsrüstung; lat. collārium, N., Halsband, (6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. collum, N., Hals; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Koller 1, Kluge s. u. Koller 2, DW 11, 1614, EWAhd 5, 685, Duden s. u. Koller; Son.: vgl. frz. collier, M., Halskette; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen breiten Kragen; BM.: ragen; F.: Koller, Kollers, Kollern+FW; Z.: Kol-l-er

kollern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kollern (V.) (1), schreien wie ein Truthahn; ne. rumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. kollern 1, EWD s. u. kollern 1, Duden s. u. kollern, Bluhme s. u. kollern; GB.: schreien wie ein Truthahn; BM.: lautmalend; F.: kollern, kollere, koller, kollerst, kollert, kollerte, kollertest, kollerten, kollertet, gekollert, ##gekollert, gekollerte, gekollertes, gekollertem, gekollerten, gekollerter##, kollernd, ###kollernd, kollernde, kollerndes, kollerndem, kollernden, kollernder###, koller+EW; Z.: koll-er-n

$kollern (2), nhd., sw. V.: nhd. kollern; Vw.: s. kullern

kollidieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd. kollidieren, zusammenstoßen; ne. collide; Vw.: -; Hw.: s. Kollision; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. collīdere; E.: s. lat. collīdere, V., zusammenschlagen, zusammenstoßen, aneinander schlagen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. laedere, V., verletzen, versehren, beschädigen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *laidʰ-, *lidʰ-, V., schneiden, verletzen?, Pokorny 652 (1051/7) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. kollidieren, EWD s. u. Kollision, kollidieren, Duden s. u. kollidieren; Son.: vgl. nschw. kollidera, V., kollidieren; nnorw. kollidere, V., kollidieren; poln. kolidować, V., kollidieren; GB.: zusammenstoßen; BM.: mit, schneiden; F.: kollidieren, kollidiere, kollidierst, kollidiert, kollidierest, kollidieret, kollidierte, kollidiertest, kollidierten, kollidiertet, ##kollidiert, kollidierte, kollidiertes, kollidiertem, kollidierten, kollidierter##, kollidierend, ###kollidierend, kollidierende, kollidierendes, kollidierendem, kollidierenden, kollidierender###, kollidier+FW; Z.: kol-lid-ier-en

Kollier, Collier, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kollier, Collier, Halsband; ne. collar, necklace; Vw.: -; Hw.: s. Koller (2); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. collier; E.: s. frz. collier, M., Kollier, Halsband; lat. collāre, N., Halsband, Halseisen, Halsfessel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. collum, N., Hals; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kollier, EWD s. u. Kollier, DW 11, 1614, Duden s. u. Collier; Son.: vgl. nndl. collier, Sb., Kollier; nschw. collier, Sb., Kollier; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine aus mehreren Reihen Edelsteinen oder Perlen bestehende wertvolle Halskette; F.: Kollier, Kolliers, Collier, Colliers+FW; Z.: Kol-l-ier

Kollision, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kollision, Zusammenstoß; ne. collision; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. collīsio; E.: s. lat. collīsio, F., Zusammenstoßen, Ausstoßung, (370-380 n. Chr.); vgl. lat. collīdere, V., zusammenschlagen, zusammenstoßen, aneinander schlagen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. laedere, V., verletzen, versehren, beschädigen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *laidʰ-, *lidʰ-, V., schneiden, verletzen?, Pokorny 652 (1051/7) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Kollision, EWD s. u. Kollision, Duden s. u. Kollision; Son.: vgl. nndl. collision, Sb., Kollision; frz. collision, F., Kollision; nschw. kollision, Sb., Kollision; nnorw. kollisjon, M., Kollision; poln. kolizja, F., Kollision; BM.: mit, schneiden; F.: Kollision, Kollisionen+FW; Z.: Kol-lis-io-n

Kolloquium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kolloquium, Gespräch; ne. colloquium, colloquy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. colloquium; E.: s. lat. colloquium, N., Unterredung, Gespräch, Geplauder, (2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. colloquī, V., sich besprechen, miteinander sprechen, sich unterhalten (V.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. loquī, V., sprechen, reden, sagen, nennen, ausdrücken, zeigen; idg. *tolkᵘ̯-, V., reden?, darlegen?, Pokorny 1088 (1881/58) (RB. idg. aus ital., kelt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kolloquium, EWD s. u. Kolloquium, Duden s. u. Kolloquium; Son.: vgl. nndl. colloquium, Sb., Kolloquium; frz. colloque, M., Kolloquium; nnorw. kollokvium, N., Kolloquium; kymr. colocwiwm, Sb., Kolloquium; lit. kolokviumas, M., Kolloquium; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein zeitlich festgesetztes wissenschaftliches Gespräch bzw. einen Zusammenkunft von Wissenschaftlern zur Erörterung bestimmter Fragen; BM.: mit, reden; F.: Kolloquium, Kolloquiums, Kolloquien+FW; Z.: Kol-loqu-i-um

Kolon, nhd. (ält.), N., (19. Jh.): nhd. Kolon, Doppelpunkt, eine Sprecheinheit; ne. colon; Vw.: s. Semi-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. κῶλον (kōlon); E.: s. gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein, Darm; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Kolon; Son.: vgl. nschw. kolon, N., Kolon, Doppelpunkt; nnorw. kolon, N., Kolon, Doppelpunkt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus zwei Punkte bestehendes Satzzeichen; BM.: Glied bzw. biegen; F.: Kolon, Kolons, Kola+FW; Z.: Kol-on

kolonial, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kolonial, Kolonie betreffend; ne. colonial; Vw.: -; Hw.: s. Kolonie, Kolonist; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. colonial; E.: s. frz. colonial, Adj., kolonial, Kolonie betreffend; vgl. frz. colonie, F., Kolonie; lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.)?; L.: Kluge s. u. Kolonie, EWD s. u. Kolonie, Duden s. u. kolonial; Son.: vgl. nndl. koloniaal, Adj., kolonial; nschw. kolonial, Adj., kolonial; nnorw. kolonial, Adj., kolonial; poln. kolonialny, Adj., kolonial; nir. coilíneach, Adj., kolonial; lit. kolonijinis, Adj., kolonial; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas eine Kolonie Betreffendes; BM.: bauen; F.: kolonial, koloniale, koloniales, kolonialem, kolonialen, kolonialer+FW; Z.: kol-on-i-al

$kolonialisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. kolonialisieren; L.: Kluge s. u. Kolonie; F.: kolonialisieren, kolonialisiere, kolonialisierst, kolonialisiert, kolonialisierest, kolonialisieret, kolonialisierte, kolonialisiertest, kolonialisierten, kolonialisiertet, ##kolonialisiert, kolonialisierte, kolonialisiertes, kolonialisiertem, kolonialisierten, kolonialisierter##, kolonialisierend, ###kolonialisierend, kolonialisierende, kolonialisierendes, kolonialisierendem, kolonialisierenden, kolonialisierender###, kolonialisier+FW; Z.: kol-on-is-ier-en

$Kolonialismus, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Kolonialismus; L.: Kluge s. u. Kolonie; F.: Kolonialismus+FW; Z.: Kol-on-i-al-ism-us

$Kolonialware, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kolonialware; Q.: 1810; L.: EWD s. u. Kolonie; F.: Kolonialware Kolonialwaren+FW+EW; Z.: Kol-on-i-al—war-e

Kolonie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kolonie, Ansiedlung auf fremden Boden; ne. colony; Vw.: -; Hw.: s. kolonial, Kolonist; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. colōnia; E.: s. lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.)?; L.: Kluge s. u. Kolonie, EWD s. u. Kolonie, Duden s. u. Kolonie; Son.: vgl. nndl. kolonie, Sb., Kolonie; frz. colonie, F., Kolonie; nschw. koloni, Sb., Kolonie; nnorw. koloni, M., Kolonie; poln. kolonia, F., Kolonie; nir. coilíneacht, F., Kolonie; lit. kolonija, F., Kolonie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung einer Ansiedlung bzw. einer Menschengruppe gleicher Nationalität außerhalb des Mutterlandes bzw. für ein in Abhängigkeit gehaltenes meist überseeisches Gebiet; BM.: bauen; F.: Kolonie, Kolonien+FW; Z.: Kol-on-ie

$Kolonisation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kolonisation; Q.: um 1800; I.: Lw. ne. colonization; L.: EWD s. u. Kolonie; F.: Kolonisation, Kolonisationen+FW; Z.: Kol-on-i-s-at-io-n

Kolonist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kolonist, Siedler einer Kolonie; ne. colonist; Vw.: -; Hw.: s. Kolonie, kolonial; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. colonist; E.: s. ne. colonist, M., Kolonist; vgl. ne. colony, N., Kolonie; lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.)?; L.: Kluge s. u. Kolonie, EWD s. u. Kolonie, Duden s. u. Kolonist; Son.: vgl. nndl. kolonist, Sb., Kolonist; frz. colon, M., Kolonist; nnorw. kolonist, M., Kolonist; poln. kolonist, M., Kolonist; nir. coilíneach, M., Kolonist; lit. kolonistas, M., Kolonist; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Siedler in einer Kolonie; BM.: bauen; F.: Kolonist, Kolonisten+FW; Z.: Kol-on-ist

Kolonnade, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kolonnade, Säulengang; ne. colonnade; Vw.: -; Hw.: s. Kolonne; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. colonnade; E.: s. frz. colonnade, F., Kolonnade; vgl. frz. colonne, F., Säule (F.) (1); lat. columna, F., Säule (F.) (1), Stütze, Pfeiler, Pfosten, Türpfosten, Docke, säulenförmiger Behälter, säulenförmiger Aufbau, Stamm, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. columen (1), N., Höhe, Gipfel, Giebel, Haupt; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Kolonne, Duden s. u. Kolonnade; Son.: vgl. nschw. kolonnad, Sb., Kolonnade; nnorw. kolonnade, M., Kolonnade; kymr. colonâd, M., Kolonnade; nir. colúnáid, F., Kolonnade; poln. kolumnada, F., Kolonnade; lit. kolonada, F., Kolonnade; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Säulengang ohne Bögen; BM.: ragen; F.: Kolonnade, Kolonnaden+FW; Z.: Kol-on-n-ad-e

Kolonne, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kolonne, Reihe, Trupp; ne. column, convoy (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kolonnade; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. colonne; E.: s. frz. colonne, F., Kolonne; lat. columna, F., Säule (F.) (1), Stütze, Pfeiler, Pfosten, Türpfosten, Docke, säulenförmiger Behälter, säulenförmiger Aufbau, Stamm, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. columen (1), N., Höhe, Gipfel, Giebel, Haupt; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kolonne, EWD s. u. Kolonne, Duden s. u. Kolonne; Son.: vgl. nndl. colonne, Sb., Kolonne; nschw. kolonn, Sb., Kolonne; nnorw. kolonne, M., Kolonne; poln. kolumna, F., Kolonne; lit. kolona, F., Kolonne; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in langer Formation sich fortbewegende Truppe; BM.: ragen; F.: Kolonne, Kolonnen+FW; Z.: Kol-on-n-e

Kolophonium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kolophonium, Harz zum Bestreichen von Instrumentenbögen; ne. colophony, rosin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. colophōnia (resīna); E.: s. mnd. colofōnie, F., Kolophonium, Geigenharz; lat. colophōnia (resīna), F., kolophonisches Harz; vgl. lat. Colophōnius, Adj., kolophonisch, aus Kolophon stammend; vgl. lat. Colophōn, F.=ON, Kolophon; gr. Κολοφῶν (Kolophōn), F.=ON, Kolophon (eine der bedeutenden ionischen Zwölfstädte in Lydien); Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 904; L.: Kluge s. u. Kolophonium, Duden s. u. Kolophonium; Son.: vgl. nndl. colofinium, Sb., Kolophonium; frz. colophane, M., Kolophonium; nschw. kolofonium, N., Kolophonium; nnorw. kolofonium, N., Kolophonium; poln. kalafonia, F., Kolophonium; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein gelbes bis schwarzbraunes auch zum Bestreichen von Instrumentenbögen verwendetes Harz; BM.: ON; F.: Kolophonium, Kolophoniums+FW; Z.: Kolophon-i-um

Koloratur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Koloratur, Verzierung einer Melodie; ne. coloratura; Vw.: -; Hw.: s. kolorieren, Kolorit; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. coloratura; E.: s. it. coloratura, F., Verzierung, Ausschmückung; vgl. lat. colorare, V., färben, ausschmücken; lat. colorāre, V., färben, rötlich färben, bräunen, Kolorit geben, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. color, M., Farbe, Gesichtsfarbe, Färbung, Teint; lat. cēlāre, V., hehlen, verhehlen, verheimlichen, verschweigen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Koloratur, EWD s. u. kolorieren, Duden s. u. Koloratur; Son.: vgl. nndl. coloratuur, Sb., Koloratur; frz. colorature, F., Koloratur; nschw. koloratur, Sb., Koloratur; nnorw. koloratur, M., Koloratur; kymr. coloratwra, M., Koloratur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Verzierung einer Melodie; BM.: färben bzw. bergen; F.: Koloratur, Koloraturen+FW; Z.: Kol-or-at-ur

$Koloratursopran, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Koloratursopran; L.: Kluge s. u. Koloratur, EWD s. u. kolorieren; F.: Koloratursopran, Koloratursoprans, Koloratursopranes, Koloratursoprane, Koloratursopranen+FW; Z.: Kol-or-at-ur-s-op-r-an

kolorieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. kolorieren, mit Farbe anmalen; ne. colour (V.), colourize; Vw.: -; Hw.: s. Koloratur, Kolorit; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. colorāre; E.: s. lat. colorāre, V., färben, rötlich färben, bräunen, Kolorit geben, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. color, M., Farbe, Gesichtsfarbe, Färbung, Teint; lat. cēlāre, V., hehlen, verhehlen, verheimlichen, verschweigen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. kolorieren, EWD s. u. kolorieren, Duden s. u. EWD s. u. kolorieren; Son.: vgl. frz. colorier, V., kolorieren; nschw. kolorera, V., kolorieren; nnorw. kolorere, V., kolorieren; GB.: etwas einfärben; BM.: färben bzw. bergen; F.: kolorieren, koloriere, kolorierst, koloriert, kolorierest, kolorieret, kolorierte, koloriertest, kolorierten, koloriertet, ##koloriert, kolorierte, koloriertes, koloriertem, kolorierten, kolorierter##, kolorierend, ###kolorierend, kolorierende, kolorierendes, kolorierendem, kolorierenden, kolorierender###, kolorier+FW; Z.: kol-or-ier-en

Kolorit, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kolorit, Farbgebung, Farbe; ne. complexion; Vw.: -; Hw.: s. kolorieren, Koloratur; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. colorito; E.: s. it. colorito, M., Kolorit, Färbung; vgl. it. colorire, V., färben, ausschmücken; lat. colorāre, V., färben, rötlich färben, bräunen, Kolorit geben, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. color, M., Farbe, Gesichtsfarbe, Färbung, Teint; lat. cēlāre, V., hehlen, verhehlen, verheimlichen, verschweigen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Kolorit, EWD s. u. kolorieren, Duden s. u. Kolorit; Son.: vgl. nndl. koloriet, Sb., Kolorit; frz. coloris, M., Kolorit; nschw. kolorit, Sb., Kolorit; nnorw. koloritt, M., Kolorit; poln. koloryt, M., Kolorit; lit. koloritas, M., Kolorit; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Farbgebung in der Malerei bzw. für eine Klangfarbe bzw. eine eigentümliche Atmosphäre; BM.: färben bzw. bergen; F.: Kolorit, Kolorits, Kolorites+FW; Z.: Kol-or-it

Koloss, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Koloss, Riese (M.), Ungetüm; ne. colossus; Vw.: -; Hw.: s. kolossal; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. colossus; E.: s. lat. colossus, M., Riesenbildsäule, Koloss, (4 v.-65 n. Chr.); gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; L.: Kluge s. u. Koloss, EWD s. u. Koloss, DW 11, 1621, Duden s. u. Koloss; Son.: vgl. nndl. kolos, Sb., Koloss; frz. colosse, M., Koloss; nschw. koloss, Sb., Koloss; nnorw. koloss, Sb., Koloss; poln. kolos, M., Kolos; kymr. colosws, M., Koloss; lit. kolosas, M., Koloss; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Riesen; BM.: ?; F.: Koloss, Kolosses, Kolosse, Kolossen+FW; Z.: Koloss

kolossal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kolossal, riesig; ne. colossal; Vw.: -; Hw.: s. Koloss; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. colossal; E.: s. frz. colossal, Adj., colossal; frz. colosse, M., Koloss; lat. colossus, M., Riesenbildsäule, Koloss, (4 v.-65 n. Chr.); gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; L.: Kluge s. u. Koloss, EWD s. u. Koloß, Duden s. u. kolossal; Son.: vgl. nndl. kolossaal, Adj., kolossal; nschw. kolossal, Adj., kolossal; nnorw. kolossal, Adj., kolossal; poln. kolosalny, Adj., kolossal; lit. kolosalus, Adj., kolossal; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine riesenhafte Statur; BM.: ?; F.: kolossal, kolossale, kolossales, kolossalem, kolossalen, kolossaler, kolossalere, kolossaleres, kolossalerem, kolossaleren, kolossalerer, kolossalst, kolossalste, kolossalstes, kolossalstem, kolossalsten, kolossalster+EW; Z.: koloss-al

Kolportage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kolportage, Bericht, Verbreitung von Gerüchten; ne. colportage, trashy writing; Vw.: -; Hw.: s. kolportieren, Kolporteur; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. colportage; E.: s. frz. colportage, F., Herbeiführen; lat. comportātio, F., Herbeiführen, Herbeitragen, Zusammentragen, Herbeifahren, Beförderung, Transport, Beschaffung, Aufschüttung, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. comportāre, V., zusammentragen, zusammenschaffen, einbringen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. kolportieren, EWD s. u. kolportieren, Duden s. u. Kolportage; Son.: vgl. nschw. kolportage, N., Kolportage; nnorw. kolportasje, M., Kolportage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen literarisch minderwertigen und auf billige Wirkung abzielenden Bericht; BM.: mit, tragen; F.: Kolportage, Kolportagen+FW; Z.: Kol-por-t-ag-e

Kolporteur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kolporteur, Austräger; ne. colporteur; Vw.: -; Hw.: s. kolportieren, Kolportage; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. colporteur; E.: s. frz. colporteur, M., Kolporteur; mlat. comportātor, M., Mitträger, Träger, Sammler; vgl. lat. comportāre, V., zusammentragen, zusammenschaffen, einbringen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. kolportieren, EWD s. u. kolportieren, Duden s. u. Kolporteur; Son.: vgl. nschw. kolportör, Sb., Kolporteur; nnorw. kolportør, M., Kolporteur; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Zeitungsausträger bzw. einen Gerüchteverbreiter; BM.: mit, tragen; F.: Kolporteur, Kolporteurs, Kolporteure, Kolporteuren+EW; Z.: Kol-por-t-eur

kolportieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kolportieren, Gerüchte verbreiten; ne. circulate, spread (V.) rumours; Vw.: -; Hw.: s. Kolportage, Kolporteur; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. colporter; E.: s. frz. colporter, V., herumtragen, zusammentragen; lat. comportāre, V., zusammentragen, zusammenschaffen, einbringen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. kolportieren, EWD s. u. kolportieren, Duden s. u. kolportieren; Son.: vgl. nschw. kolportera, V., kolportieren; nnorw. kolportere, V., kolportieren; GB.: eine ungesicherte Mitteilung verbreiten; BM.: mit, tragen; F.: kolportieren, kolportiere, kolportierst, kolportiert, kolportierest, kolportieret, kolportierte, kolportiertest, kolportierten, kolportiertet, ##kolportiert, kolportierte, kolportiertes, kolportiertem, kolportierten, kolportierter##, kolportierend, ###kolportierend, kolportierende, kolportierendes, kolportierendem, kolportierenden, kolportierender###, kolportier+FW; Z.: kol-por-t-ier-en

Kolster, nhd. (ält.), M.: nhd. Kolster; Vw.: s. Qualster

Kolter (1), nhd. (dial.), M., F., (12. Jh.): nhd. Kolter (M.), gefütterte Steppdecke; ne. quilt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. kulter, gulter, kolter, M., F., N., Kulter; mnd. kulter, kolter, F., leichtes Unterbett, gesteppte Decke; afrz. coultre, coulte, Sb., Steppdecke, Bettdecke, Decke; lat. culcita, F., Polster, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630? (1013/245) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kolter, Kluge s. u. Kolter 1, DW 11, 2588, Duden s. u. Kolter; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine gefütterte Steppdecke; BM.: wölben?; F.: Kolter, Kolters, Koltern+FW; Z.: Kolt-er

Kolter (2), nhd. (ält.), N., (15. Jh.): nhd. Kolter (N.), Pflugmesser; ne. coulter, colter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kolter (1), st. N., „Kolter“ (N.), Pflugmesser; mnd. kolter (1), Sb.?, Öse des Steuerruders?; lat. culter, M., Messer (N.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; L.: Kluge s. u. Kolter 2, DW 11, 1624, Duden s. u. Kolter; Son.: vgl. nndl. kouter, Sb., Pflugmesser; frz. coutre, F., Pflugmesser; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Messer vor der Pflugschar; BM.: schneiden; F.: Kolter, Kolters, Koltern+FW; Z.: Kol-t-er

Kolumne, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kolumne, Druckspalte; ne. column; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. columna; E.: s. lat. columna, F., Spalte, Säule (F.) (1), Stütze, Pfeiler, Pfosten, Türpfosten, Docke, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. columen (1), N., Höhe, Gipfel, Giebel, Haupt; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. column, Sb., Kolonne; nschw. kolumn, Sb., Kolumne; nnorw. kolumne, M., Kolumne; poln. kolumna, F., Kolumne; kymr. colofn, F., Kolumne; colún, M., Kolumne; L.: Kluge s. u. Kolumne, EWD s. u. Kolumne, Duden s. u. Kolumne; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Druckspalte bzw. für einen von stets demselben Journalisten verfassten regelmäßig an bestimmter Stelle einer Zeitung oder Zeitschrift veröffentlichten Meinungsbeitrag; BM.: ragen; F.: Kolumne, Kolumnen+FW; Z.: Kol-umn-e

$Kolumnentitel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kolumnentitel; L.: EWD s. u. Kolumne; F.: Kolumnentitel, Kolumnentitels+FW; Z.: Kol-umn-en—titel

$Kolumnist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kolumnist; L.: EWD s. u. Kolumne; F.: Kolumnist, Kolumnisten+FW; Z.: Kol-umn-ist

Köm, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Köm, Kümmelschnaps; ne. spirit of caraway; Vw.: -; Hw.: s. Kümmel; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: verkürzt aus kömmel, Sb., Kümmel; mhd. kumin, M., Kümmel; mnd. kȫmel, kömmel, M., Kümmel; ahd. kumil, st. M. (a), Kümmel, Wiesenkümmel; germ. *kumin-, Sb., Kümmel; lat. cumīnum, N., Kümmel, (116-27 v. Chr.); gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; L.: Kluge s. u. Köm, Duden s. u. Köm; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Kümmelschnaps; BM.: Kümmel; F.: Köm, Köms+EW; Z.: Köm

Koma, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Koma, Bewusstlosigkeit; ne. coma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. κῶμα (kōma); E.: s. gr. κῶμα (kōma), N., tiefer Schlaf; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557 (863/95) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. Koma, EWD s. u. Koma, Duden s. u. Koma; Son.: vgl. nndl. coma, Sb., Koma; frz. coma, M., Koma; nschw. koma, Sb., Koma; nnorw. koma, M., Koma; poln. koma, F., Koma; kymr. coma, M., Koma; nir. coma, M., Koma; lit. koma, F., Koma; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine tiefe und durch keine äußeren Reize zu unterbrechende Bewusstlosigkeit; BM.: müde werden; F.: Koma, Komas, Komata+FW; Z.: Kom-a

Kombattant, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kombattant, Mitkämpfer, Kriegsteilnehmer; ne. combatant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. combattant; E.: s. frz. combattant, M., Kombattant; vgl. frz. combattre, V., kämpfen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kombattant, Duden s. u. Kombattant; Son.: vgl. nndl. combattant, Sb., Kombattant; ndän. kombattant, M., Kombattant; nnorw. kombattant, M., Kombattant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Mitstreiter; BM.: mit, schlagen; F.: Kombattant, Kombattanten+FW; Z.: Kom-bat-t-ant

$Kombinat, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kombinat; L.: EWD s. u. kombinieren; F.: Kombinat, Kombinates, Kombinats, Kombinate, Kombinaten+FW; Z.: Kom-bi-n-at

Kombination, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kombination, Verknüpfung, Verbindung zu einer Einheit; ne. combination; Vw.: -; Hw.: s. kombinieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. combīnātio; E.: s. lat. combīnātio, F., Vereinigung, (370-380 n. Chr.); vgl. lat. combīnāre, V., vereinigen, zusammenstellen, verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. bīnī, Adv., je zwei, ein Paar, zwei auf einmal, doppelt, zweimalig; lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kombination, EWD s. u. kombinieren, Duden s. u. Kombination; Son.: vgl. nndl. combinatie, Sb., Kombination; frz. combinaison, F., Kombination; nschw. kombination, Sb., Kombination; nnorw. kombinasjon, M., Kombination; poln. kombinacja, F., Kombination; lit. kombinacija, F., Kombination; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Verbindung mehrerer Gegebenheiten zu einer Einheit bzw. für eine gedankliche Verknüpfung; BM.: mit, zwei; F.: Kombination, Kombinationen+FW; Z.: Kom-bi-n-at-io-n

$Kombine, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kombine; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. kombinieren; F.: Kom-bi-n-e

kombinieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kombinieren, verbinden, zusammenstellen; ne. combine; Vw.: -; Hw.: s. Kombination; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. combīnāre; E.: s. lat. combīnāre, V., vereinigen, zusammenstellen, verbinden, kombinieren, zusammenbinden, zusammenspannen, (370-380 n. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. bīnī, Adv., je zwei, ein Paar, zwei auf einmal, doppelt, zweimalig; lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kombination, EWD s. u. kombinieren, Duden s. u. kombinieren; Son.: vgl. nndl. combineren, V., kombinieren; frz. combiner, V., kombinieren; nschw. kombinera, V., kombinieren; nnorw. kombinere, V., kombinieren; GB.: mehrere Gegebenheiten für bestimmte Zwecke zu einer Einheit zusammenstellen bzw. eine Beziehung zwischen verschiedenen Dingen herstellen; BM.: mit, zwei; F.: kombinieren, kombiniere, kombinierst, kombiniert, kombinierest, kombinieret, kombinierte, kombiniertest, kombinierten, kombiniertet, ##kombiniert, kombinierte, kombiniertes, kombiniertem, kombinierten, kombinierter##, kombinierend, ###kombinierend, kombinierende, kombinierendes, kombinierendem, kombinierenden, kombinierender###, kombinier+FW; Z.: kom-bi-n-ier-en

Kombüse, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Kombüse, Schiffsküche; ne. galley, caboose (ält.); Vw.: -; Hw.: s. Kabäuschen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kabūse, kabuse, kabbūse, kabūs, kahuse, F., N., Bretterverschlag, durch hölzerne Wände abgeteilter kleiner Raum, kleine Hütte, abgeteilter Kirchenstuhl, enges Gemach, Zelle; vgl. ndd. kambūse, F., Vorratskammer, weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Kabuse, Kluge s. u. Kombüse, EWD s. u. Kombüse, DW 11, 1624, Duden s. u. Kombüse; Son.: vgl. nndl. kombuis, Sb., Kombüse; nschw. kybyss, Sb., kombyse; poln. kambuz, M., Kombüse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine auf einem Schiff befindliche Küche; BM.: ?; F.: Kombüse, Kombüsen+EW; Z.: Kombüs-e

Komet, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Komet, Schweifstern; ne. comet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1300-1329 (Paradisus anime intellegentis); I.: Lw. -; E.: mhd. comēte, M., Komet; mnd. komēte, commete, M., Komet, Schweifstern; lat. comētēs, M., Komet, Haarstern, (81-43 v. Chr.); gr. κομήτης (komḗtēs), M., Schopfstern, Komet; vgl. gr. κόμη (kómē), F., Haupthaar, Mähne; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557 (863/95) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. Komet, EWD s. u. Komet, DW 11, 1624, Duden s. u. Komet; Son.: vgl. nndl. komeet, Sb., Komet; frz. comète, F., Komet; nschw. komet, Sb., Komet; nnorw. komet, M., Komet; poln. kometa, F., Komet; kymr. comed, F., Komet; nir. cóiméad, M., Komet; lit. kometa, F., Komet; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen nicht scharf konturierten Himmelskörper der aus Kern und einer Nebelhülle sowie einem Schweif besteht und sich auf lang gestreckter Bahn um die Sonne bewegt; BM.: sich mühen; F.: Komet, Kometen+FW; Z.: Kom-et

Komfort, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Komfort, Bequemlichkeit, Annehmlichkeit; ne. comfort (N.); Vw.: -; Hw.: s. komfortabel; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. ne. comfort; E.: s. ne. comfort, N., Bequemlichkeit, Annehmlichkeit; afrz. confort, Sb., Trost, Stärkung; vgl. afrz. conforter, V., stärken, trösten; lat. cōnfortāre, V., stärken, stark machen, verstärken, bestärken, kräftigen, (nach 220 n. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.); idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Komfort, EWD s. u. Komfort, Duden s. u. Komfort; Son.: vgl. nndl. comfort, Sb., Komfort; frz. confort, M., Komfort; nschw. komfort, Sb., Komfort; nnorw. komfort, M., Komfort; poln. komfort, M., Komfort; lit. komfortas, M., Komfort; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für auf technisch ausgereiften Einrichtungen beruhende Bequemlichkeit; BM.: mit, stark; F.: Komfort, Komforts+FW; Z.: Kom-fort

komfortabel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. komfortabel, bequem, praktisch; ne. confortable; Vw.: -; Hw.: s. Komfort; Q.: um 1800; I.: Lw. ne. comfortable, frz. confortable; E.: s. ne. comfortable, Adj., bequem, behaglich; auch frz. confortable, Adj., bequem, behaglich; beide von afrz. confortable, Adj., tröstlich, hilfreich; mlat. cōnfortābilis, Adj., aufmunternd, ermutigend, ermunternd, bestärkend; vgl. lat. cōnfortāre, V., stärken, stark machen, verstärken, bestärken, kräftigen, (nach 220 n. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.); idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Komfort, EWD s. u. Komfort, Duden s. u. komfortabel; Son.: vgl. nndl. comfortabel, Adj., komfortabel; nschw. komfortabel, Adj., komfortabel; nnorw. komfortabel, Adj., komfortabel; poln. komfortowy, Adj., komfortabel; lit. komfortiškas, Adj., komfortabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines bequemen Zustands; BM.: mit, stark; F.: komfortabel, komfortable, komfortables, komfortablem, komfortablen, komfortabler, komfortablere, komfortableres, komfortablerem, komfortableren, komfortablerer, komfortabelst, komfortabelste, komfortabelstes, komfortabelstem, komfortabelsten, komfortabelster+FW; Z.: kom-fort-ab-el

$Komik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Komik; L.: Kluge s. u. komisch, EWD s. u. komisch; F.: Komik+FW; Z.: Ko-m-ik

Komiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Komiker, Spaßmacher; ne. comedian, comic (M.); Vw.: -; Hw.: s. komisch, Comic; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōmicus; E.: s. lat. cōmicus, M., Komiker, Komödiendichter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cōmicus, Adj., zur Komödie gehörig, komisch, Theater betreffend, poetisch; gr. κωμικός (kōmikós), Adj., zur Komödie gehörig; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kōmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. komisch, EWD s. u. komisch, Duden s. u. Komiker; Son.: vgl. nndl. komiek, Sb., Komiker; frz. comique, M., Komiker; nschw. komiker, Sb., Komiker; nnorw. komiker, M., Komiker; poln. komik, M., Komiker; lit. komikas, M., Komiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Spaßmacher; BM.: vertraut; F.: Komiker, Komikers, Komikern+FW; Z.: Ko-m-ik-er

komisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. komisch, lustig; ne. comic (Adj.), comical; Vw.: -; Hw.: s. Comic, Komiker; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. cōmicus; E.: s. lat. cōmicus, Adj., zur Komödie gehörig, komisch, Theater betreffend, poetisch, (81-43 v. Chr.); gr. κωμικός (kōmikós), Adj., zur Komödie gehörig; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kōmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. komisch, EWD s. u. komisch, DW 11, 1625, Duden s. u. komisch; Son.: vgl. nndl. komisch, Adj., komisch; frz. comique, Adj., komisch; nschw. komisk, Adj., komisch; nnorw. komisk, Adj., komisch; kymr. comig, Adj., komisch; lit. komiškas, Adj., komisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines Belustigung hervorrufenden Zustands; BM.: vertraut; F.: komisch, komische, komisches, komischem, komischen, komischer, komischere, komischeres, komischerem, komischeren, komischerer, komischst, komischste, komischstes, komischstem, komischsten, komischster+FW; Z.: ko-m-isch

Komitee, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Komitee, Ausschuss; ne. committee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. comité; E.: s. frz. comité, M., Komitee, Ausschuss; ne. committee, N., Komitee; s. ne. commit, V., übertragen (V.), anvertrauen; lat. committere, V., zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, beginnen, eröffnen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Komitee, EWD s. u. Komitee, Duden s. u. Komitee; Son.: vgl. nndl. comité, Sb., Komitee; nschw. kommitté, Sb., Komitee; nnorw. komité, M., Komitee; poln. komitet, M., Komitee; lit. komitetas, M., Komitee; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen mit einer bestimmten Aufgabe betrauten Ausschuss von Menschen; BM.: mit, senden; F.: Komitee, Komitees+FW; Z.: Ko-mit-ee

Komma, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Komma, Beistrich; ne. comma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. comma, Einschnitt, Abschnitt, Zäsur; s. gr. κόμμα (kómma), N., Schlag, Einschnitt; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Komma, EWD s. u. Komma, Duden s. u. Komma; Son.: vgl. nndl. komma, Sb., Komma; nschw. komma, N., Komma; nnorw. komma, N., Komma; kymr. coma, M., Komma; nir. camóg, F., Komma; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Sätze oder Satzteile oder bei Zifferschreibung die Dezimalstellen abtrennende Zeichen in Form eines kleinen geschwungenen Striches; BM.: schneiden; F.: Komma, Kommas, Kommata+FW; Z.: Kom-m-a

Kommandant, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kommandant, Befehlshaber; ne. commander; Vw.: -; Hw.: s. kommandieren, Kommandeur, Kommando, Mandant; Q.: um 1600; I.: Lw. it. comandante, frz. commandant; E.: s. it. comandante, M., Kommandant; frz. commandant, M., Kommandant; vgl. it. comandare, V., befehlen; frz. commander, V., kommandieren, befehlen; frührom. *commandare, V., kommandieren?; lat. commendāre, V., anvertrauen, aufzugehen geben, übertragen (V.), übergeben (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. kommandieren, EWD s. u. kommandieren, Duden s. u. Kommandant; Son.: vgl. nndl. commandant, Sb., Kommandant; nschw. kommendant, Sb., Kommandant; nnorw. kommandant, M., Kommandant; poln. komendant, M., Kommandant; kymr. comander, M., Kommandant (Marine); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen militärischen Befehlshaber; BM.: mit, anvertrauen bzw. Hand; F.: Kommandant, Kommandanten+FW; Z.: Kom-man-d-ant

$Kommandantur, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kommandantur; L.: EWD s. u. kommandieren; F.: Kommandantur, Kommandanturen+FW; Z.: Kom-man-d-ant-ur-en

Kommandeur, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kommandeur, Befehlshaber; ne. commander; Vw.: -; Hw.: s. kommandieren, Kommando, Kommandant, Mandant; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. commandeur; E.: s. frz. commandeur, M., Kommandeur, Kommandant; frz. commander, V., kommandieren, befehlen; frührom. *commandare, V., kommandieren?; lat. commendāre, V., anvertrauen, aufzugehen geben, übertragen (V.), übergeben (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. kommandieren, Duden s. u. Kommandeur; Son.: vgl. nndl. commandeur, Sb., Kommandeur; nnorw. kommandør, M., Kommandeur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen militärischen Befehlshaber; BM.: mit, anvertrauen bzw. Hand; F.: Kommandeur, Kommandanteurs, Kommandeures, Kommandeure, Kommandeure+FW; Z.: Kom-man-d-eur

kommandieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kommandieren, anordnen, beauftragen; ne. command (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kommandant, Kommandeur, Kommando, Mandant; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. commander; E.: s. mnd. commandēren, kommandēren*, sw. V., kommandieren, befehligen; frz. commander, V., kommandieren, befehlen; frührom. *commandare, V., kommandieren?; lat. commendāre, V., anvertrauen, aufzugehen geben, übertragen (V.), übergeben (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. kommandieren, EWD s. u. kommandieren, Duden s. u. kommandieren; Son.: vgl. nndl. commanderen, V., kommandieren; nschw. kommendera, V., kommandieren; nnorw. kommandere, V., kommandieren; poln. komenderować, V., kommandieren; GB.: Weisung geben; BM.: mit, anvertrauen bzw. Hand; F.: kommandieren, kommandiere, kommandierst, kommandiert, kommandierest, kommandieret, kommandierte, kommandiertest, kommandierten, kommandiertet, ##kommandiert, kommandierte, kommandiertes, kommandiertem, kommandierten, kommandierter##, kommandierend, ###kommandierend, kommandierende, kommandierendes, kommandierendem, kommandierenden, kommandierender###, kommandier+FW; Z.: kom-man-d-ier-en

Kommando, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kommando, Befehlsgewalt, ein Truppenteil; ne. command (N.); Vw.: -; Hw.: s. kommandieren, Kommandant, Kommandeur; Q.: um 1600; I.: Lw. it. comando; E.: s. it. comando, M., Befehl, Gebot, Auftrag; vgl. it. comandare, V., befehlen; frührom. *commandare, V., kommandieren?; lat. commendāre, V., anvertrauen, aufzugehen geben, übertragen (V.), übergeben (V.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. kommandieren, EWD s. u. kommandieren, Duden s. u. Kommando; Son.: vgl. nndl. commando, Sb., Kommando; nschw. kommando, N., Kommando; nnorw. kommando, M., Kommando; poln. komenda, F., Kommando; lit. komandosas, M., Kommando (über eine Truppe); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kurzen militärischen Befehl bzw. Bezeichnung für einen mit einer bestimmten Aufgabe betrauten Truppenteil; BM.: mit, anvertrauen bzw. Hand; F.: Kommando, Kommandos+FW; Z.: Kom-man-d-o

kommen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. kommen, einen Ort erreichen, sich einem Ort nähern; ne. come (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kunft, willkommen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. komen (1), kumen, kümen, kemen, quemen, st. V., kommen, kommen aus, kommen von, kommen durch, kommen über, vor eine bestimmte Instanz kommen; mnd. kōmen (1), kāmen, kommen, st. V., kommen, gelangen, ankommen, eintreffen, erscheinen, sich zeigen; mnl. cōmen, st. V., kommen; ahd. kweman*, queman, kuman*, st. V. (4, z. T. 5), kommen, gelangen, gehen, ankommen; as. kuman, st. V. (4), kommen; anfrk. kuman, cuman, st. V. (4), kommen, zuteil werden, sich verbreiten, abstammen; germ. *kweman, st. V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. kommen, Kluge s. u. kommen, EWD s. u. kommen, DW 11, 1625, Falk/Torp 61, Seebold 315, Duden s. u. kommen, Bluhme s. u. kommen; Son.: vgl. afries. kuma (1), koma (1), st. V. (4), kommen, eindringen, einkommen; saterl. cuma, V., kommen; ae. cuman, st. V. (4), kommen, sich nähern, erreichen, gehen; an. koma, st. V. (4), kommen; got. qiman, krimgot. kommen, st. V. (4), kommen; nndl. komen, V., kommen; nschw. komma, V., kommen; nnorw. komme, V., kommen; ai. gácchati, V., geht; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; lat. venīre, V., kommen; lit. gimti, V., geboren werden, entstehen; toch. A und toch. B käm, V., kommen; GB.: sich auf ein Ziel bewegen und dorthin gelangen; BM.: gehen; F.: kommen, komme, kommst, kommt, kommest, kommet, kam, kamst, kamen, kamt, käme, kämest, kämen, kämet, gekommen, ##gekommen, gekommene, gekommenes, gekommenem, gekommenen, gekommener##, kommend, ###kommend, kommende, kommendes, kommendem, kommenden, kommender###, komm+EW; Z.: kom-m-en

$...kommen, nhd., N.: nhd. ...kommen; L.: Kluge s. u. kommen; F.: ...kommen, …kommens+EW; Z.: -kom-m-en

kommensurabel, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. kommensurabel, vergleichbar; ne. commensurable; Vw.: s. in-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. commēnsūrābilis; E.: lat. commēnsūrābilis, Adj., gleich zu bemessen seiend, gleichmäßig, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. commētīrī, V., ausmessen, mit etwas messen, vergleichen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mētīrī, V., messen, abmessen, zumessen, ausmessen; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. kommensurabel, Duden s. u. kommensurabel; Son.: vgl. nndl. commensurabel, Adj., kommensurabel; frz. commensurable, Adj., kommensurabel; nschw. kommensurabel, Adj., kommensurabel; nnorw. kommensurabel, Adj., kommensurabel; kymr. cymesurol, Adj., kommensurabel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vergleichbares Verhältnis; BM.: mit, messen; F.: kommensurabel, kommensurable, kommensurables, kommensurablem, kommensurablen, kommensurabler, kommensurablere, kommensurableres, kommensurablerem, kommensurableren, kommensurablerer, kommensurabelst, kommensurabelste, kommensurabelstes, kommensurabelstem, kommensurabelsten, kommensurabelster+FW; Z.: kom-me-n-s-ur-ab-el

Komment, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Komment, Brauch, Regel; ne. code of conduct; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. comment; E.: s. frz. comment, Adv., wie; afrz. com, von lat. quōmodo, Adv., auf welche Weise, auf welche Art, wie, wie nur immer; vgl. lat. quō, Adv., irgendwohin, irgendwie, wohin, wo, wie weit; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. modus, M., Maß, Größe, Länge; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Komment, Duden s. u. Komment; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in studentischen Verbindungen gepflegten Brauch; BM.: wie, messen; F.: Komment, Komments+FW; Z.: Kom-me-nt

Kommentar, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kommentar, Erklärung, Erläuterung; ne. comment (N.), commentary; Vw.: -; Hw.: s. kommentieren, Kommentator; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. commentārius; E.: s. lat. commentārius, M., Notiz, Entwurf, Abriss, Skizze, Bericht, Heft (N.) (1), Nachricht, Papier, Tagebuch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. comminiscī, V., sich etwas ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etwas besinnen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. meminisse, V., sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. kommentieren, EWD s. u. Kommentar, Duden s. u. Kommentar; Son.: vgl. nndl. commentaar, Sb., Kommentar; frz. commentaire, M., Kommentar; nschw. kommentar, Sb., Kommentar; nnorw. kommentar, M., Kommentar; poln. komentarz, M., Kommentar; lit. komentaras, M., Kommentar; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Zusatzwerk mit Erläuterungen und kritischen Anmerkungen zu einem Schriftwerk; BM.: mit, sich erinnern; F.: Kommentar, Kommentars, Kommentares, Kommentare, Kommentaren+FW; Z.: Kom-men-t-ar

Kommentator, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kommentator, Erläuterer, Sprecher; ne. commentator; Vw.: -; Hw.: s. kommentieren, Kommentar; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. commentātor; E.: s. lat. commentātor, M., Erfinder, Urheber, Anstifter, Erklärer, Erläuterer, Ausleger, Kommentator, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. comminiscī, V., sich etwas ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etwas besinnen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. meminisse, V., sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. kommentieren, EWD s. u. Kommentar, Duden s. u. Kommentator; Son.: vgl. frz. commentateur, M., Kommentator; nschw. kommentator, M., Kommentator; nnorw. kommentator, M., Kommentator; poln. komentator, M., Kommentator; lit. komentatorius, M., Kommentator; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Verfasser einer Erläuterung eines Textes oder einer sonstigen Gegebenheit; BM.: mit, sich erinnern; F.: Kommentator, Kommentatoren+FW; Z.: Kom-men-t-at-or

kommentieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd. kommentieren, kritisch äußern; ne. comment (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kommendar, Kommendator; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. commentārī; E.: s. lat. commentārī, V., überdenken, bedenken, nachsinnen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. comminiscī, V., sich etwas ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etwas besinnen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. meminisse, V., sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. kommentieren, EWD s. u. Kommentar, Duden s. u. kommentieren; Son.: vgl. nndl. becommentariëren, V., kommentieren; frz. commenter, V., kommentieren; nschw. kommentera, V., kommentieren; nnorw. kommentere, V., kommentieren; poln. komentować, V., kommentieren; lit. komentuoti, V., kommentieren; GB.: erläutern; BM.: mit, sich erinnern; F.: kommentieren, kommentiere, kommentierst, kommentiert, kommentierest, kommentieret, kommentierte, kommentiertest, kommentierten, kommentiertet, ##kommentiert, kommentierte, kommentiertes, kommentiertem, kommentierten, kommentierter##, kommentierend, ###kommentierend, kommentierende, kommentierendes, kommentierendem, kommentierenden, kommentierender###, kommentier+FW; Z.: kom-men-t-ier-en

Kommers, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kommers, Verbindungsumtrunk, feierliche Kneipe; ne. commercium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. commerce; E.: s. frz. commerce, M., Handel; lat. commercium, N., Verkehr, Handelsverkehr, Handel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. merx, F., Ware, Warenpreis, Lohn; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Kommers, Duden s. u. Kommers; Son.: vgl. nndl. commercium, Sb., Kommers; poln. komers, M., Kommers; lett. komeršs, Sb., Kommers; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen aus besonderem Anlass abgehaltenen abendlichen Umtrunk in feierlichem Rahmen; BM.: mit, Ware bzw. fassen; F.: Kommers, Kommerses, Kommerse, Kommersen+FW; Z.: Kom-mers

$Kommersch, nhd., M.: nhd. Kommersch; L.: Kluge s. u. Kommers; F.: Kommersch, Kommersches, Kommersche, Kommerschen+FW; Z.: Kom-mersch

$Kommerz, nhd., M.: nhd. Kommerz; F.: Kommerz, Kommerzes+FW; Z.: Kom-merz

$kommerzialisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. kommerzialisieren; I.: Lw. frz. commercialiser; L.: EWD s. u. kommerziell; F.: kommerzialisieren, kommerzialisiere, kommerzialisierst, kommerzialisiert, kommerzialisierest, kommerzialisieret, kommerzialisierte, kommerzialisiertest, kommerzialisierten, kommerzialisiertet, ##kommerzialisiert, kommerzialisierte, kommerzialisiertes, kommerzialisiertem, kommerzialisierten, kommerzialisierter##, kommerzialisierend, ###kommerzialisierend, kommerzialisierende, kommerzialisierendes, kommerzialisierendem, kommerzialisierenden, kommerzialisierender###, kommerzialisier+FW; Z.: kom-merz-i-al-is-ier-en

kommerziell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kommerziell, gewerblich, wirtschaftlich; ne. commercial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. frz. Lw.; E.: Bildung zu Kommerz, M., Handel und kaufmännischer Verkehr; frz. commerce, M., Handel; lat. commercium, N., Verkehr, Handelsverkehr, Handel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. merx, F., Ware, Warenpreis, Lohn; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. kommerziell, EWD s. u. kommerziell, Duden s. u. kommerziell; Son.: vgl. nndl. comercieel, Adj., kommerziell; frz. commercial, Adj., kommerziell; nschw. kommersiell, Adj., kommerziell; nnorw. kommersiell, Adj., kommerziell; poln. komercyjny, Adj., kommerziell; lit. komercinis, Adj., kommerziell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas den Handel Betreffendem; BM.: mit, Ware bzw. fassen; F.: kommerziell, kommerzielle, kommerzielles, kommerziellem, kommerziellen, kommerzieller, kommerziellere, kommerzielleres, kommerziellerem, kommerzielleren, kommerziellerer, kommerziellst, kommerziellste, kommerziellstes, kommerziellstem, kommerziellsten, kommerziellster+FW; Z.: kom-merz-i-ell

$Kommerzienrat, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kommerzienrat; L.: Kluge s. u. kommerziell; F.: Kommerzienrat, Kommerzienrates, Kommerzienrats, Kommerzienräte, Kommerzienräten+FW+EW; Z.: Kom-merz-ien—ra-t

Kommilitone, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kommilitone, Studienkollege, Mitstudent; ne. classmate, fellow student; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. commīlito; E.: s. lat. commīlito, Mitsoldat, Waffenbruder, Kriegsgefährte, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mīles, M., Soldat; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Kommilitone, EWD s. u. Kommilitone, Duden s. u. Kommilitone; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Mitstudenten; BM.: mit, Soldat; F.: Kommilitone, Kommilitonen+FW; Z.: Kom-mil-it-on-e

Kommiss, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kommiss, Militärdienst; ne. army; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. commissio; E.: s. lat. commissio, F., Vereinigung, Verbindung, Wettkampf, Preisrede, Anfang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. committere, V., zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, zusammenstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Kommiss, EWD s. u. Komiss, DW 11, 1681, Duden s. u. Kommiss; Son.: vgl. nschw. kommisbröd, Sb., Kommiss; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Militärdienst; BM.: mit, senden; F.: Kommiss, Kommisses+FW; Z.: Kom-miss

Kommissar, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kommissar, Beauftragter; ne. commissioner, commissar; Vw.: -; Hw.: s. Kommissariat; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. commissārius; E.: s. mlat. commissārius, M., Beauftragter; vgl. lat. committere, V., zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, zusammenstellen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Kommissar, EWD s. u. Kommissar, Duden s. u. Kommissar; Son.: vgl. nndl. commissaris, Sb., Kommissar; frz. commissaire, M., Kommissar; nschw. kommissarie, Sb., Kommissar; nnorw. kommissär, M., Kommissar; poln. komisarz, M., Kommissar; kymr. comisâr, M., Kommissar; nir. coimeasár, M., Kommissar; lit. komisaras, M., Kommissar; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemand der von einem Staat mit einem besonderen Auftrag ausgestattet ist und dafür besondere Vollmacht hat; BM.: mit, senden; F.: Kommissar, Kommissars, Kommissare, Kommissaren+FW; Z.: Kom-miss-ar

Kommissariat, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kommissariat, Amtsstube; ne. commissariat; Vw.: -; Hw.: s. Kommissar; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. commissāriātus; E.: s. mlat. commissāriātus, M., „Kommissariat“, Amt eines Kommissars; vgl. mlat. commissārius, M., Beauftragter; lat. committere, V., zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, zusammenstellen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Kommissar, EWD s. u. Kommissar, Duden s. u. Kommissariat; Son.: vgl. nndl. commissariaat, Sb., Kommissariat; frz. commissariat, M., Kommissariat; nnorw. kommissariat, N., Kommissariat; poln. komisariat, M., Kommissariat; kymr. comisariaeth, F., Kommissariat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Amtszimmer und den Geschäftsbereichs eines Kommissars; BM.: mit, senden; F.: Kommissariat, Kommissariates, Kommissariats, Kommissariate, Kommissariaten+FW; Z.: Kom-miss-ar-i-at

$kommissarisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kommissarisch; L.: Kluge s. u. Kommissar; F.: kommissarisch, kommissarische, kommissarisches, kommissarischem, kommissarischen, kommissarischer+FW; Z.: kom-miss-ar-isch

$Kommissbrot, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kommissbrot; L.: Kluge s. u. Kommiss, EWD s. u. Kommiss; F.: Kommissbrot, Kommissbrotes, Kommissbrots, Kommissbrote, Kommissbroten+FW+EW; Z.: Kom-miss—bro-t

Kommission, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kommission, Gremium, Ausschuss; ne. commission; Vw.: -; Hw.: s. Kommissar; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. commissio; E.: s. lat. commissio, F., Vereinigung, Verbindung, Wettkampf, Preisrede, Anfang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. committere, V., zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, zusammenstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Kommission, EWD s. u. Kommission, Duden s. u. Kommission; Son.: vgl. nndl. commissie, Sb., Kommission; frz. commission, F., Kommission; nschw. kommission, Sb., Kommission; nnorw. kommisjon, M., Kommission; poln. komisja, F., Kommission; kymr. comisiwn, M., Kommission; nir. coimisiún, M., Kommission; lit. komisija, F., Kommission; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein mit einer bestimmten Aufgabe amtlich betrautes Gremium; BM.: mit, senden; F.: Kommission, Kommissionen+FW; Z.: Kom-miss-io-n

$Kommissionär, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kommissionär; I.: Lw. frz. commissionnaire; L.: EWD s. u. Kommission; F.: Kommissionär, Kommissionärs, Kommissionäres, Kommissionäre, Kommissionären+FW; Z.: Kom-miss-io-n-är

kommod, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kommod, bequem, angenehm; ne. comfortable, commodious; Vw.: -; Hw.: s. Kommode; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. commode; E.: s. frz. commode, Adj., kommod; lat. commodus (1), Adj., angemessen, entsprechend, zweckmäßig, (204-169 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang, Takt; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. kommod, EWD s. u. kommod, Duden s. u. kommod; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines bequemen Zustands; BM.: mit, Maß bzw. messen; F.: kommod, kommode, kommodes, kommodem, kommoden, kommoder, kommodere, kommoderes, kommoderem, kommoderen, kommoderer, kommodest, kommodeste, kommodestes, kommodestem, kommodesten, kommodester+FW; Z.: kom-mo-d

Kommode, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kommode, niedriges Kastenmöbel mit Schubladen; ne. commode, chest of drawers; Vw.: -; Hw.: s. kommod; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. commode; E.: s. frz. commode, F., Kommode; vgl. frz. commode, Adj., angenehm, bequem; lat. commodus (1), Adj., angemessen, entsprechend, zweckmäßig, (204-169 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang, Takt; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kommode, EWD s. u. Kommode, Duden s. u. Kommode; Son.: vgl. nndl. commode, Sb., Kommode; nschw. kommod, Sb., Kommode; nnorw. kommode, M., Kommode; poln. komoda, F., Kommode; kymr. comôd, M., Kommode; lit. komoda, F., Kommode; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für kastenförmiges Möbelstück mit Schubladen; BM.: mit, Maß bzw. messen; F.: Kommode, Kommoden+FW; Z.: Kom-mo-d-e

$Kommodore, nhd., M., (18./19. Jh.): nhd. Kommodore; I.: Lw. ne. commodore; L.: EWD s. u. kommandieren; F.: Kommodore, Kommodoren+FW; Z.: Kom-mo-d-or-e

kommunal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kommunal, Gemeinde betreffend, Gemeinde...; ne. communal, municipal; Vw.: -; Hw.: s. Kommune; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. commūnālis; E.: s. lat. commūnālis (1), Adj., gemeinschaftlich, zur ganzen Gemeinde gehörig, Gemeinde..., gemeinsam, (um 100. n. Chr.); vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommune, EWD s. u. Kommune, Duden s. u. kommunal; Son.: vgl. frz. communal, Adj., kommunal; nschw. kommunal, Adj., kommunal; nnorw. kommunal, Adj., kommunal; poln. komunalny, Adj., kommunal; lit. komunalinis, Adj., kommunal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Gemeinde Betreffendem; BM.: mit, gemeinsam; F.: kommunal, kommunale, kommunales, kommunalem, kommunalen, kommunaler+FW; Z.: kom-mu-n-al

Kommune, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kommune, Gemeinde; ne. municipality, commune; Vw.: -; Hw.: s. kommunal; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. commūne, comūne, commūn, comūn, st. F., st. N., „Kommune“, Gemeinde; mnd. commūne, kommūne*, N., Gemeinschaft; afrz. commune, F., Gemeinde; vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommune, EWD s. u. Kommune, Duden s. u. Kommune; Son.: vgl. frz. commune, F., Kommune; nschw. kommun, Sb., Kommune; nnorw. kommune, M., Kommune; poln. komuna, F., Kommune; kymr. comiwn, M., Kommune; kymr. cymuned, F., Kommune; nir. común, M., Kommune; lit. komunė, F., Kommune; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Gemeinde als unterste Verwaltungseinheit; BM.: mit, gemeinsam; F.: Kommune, Kommunen+FW; Z.: Kom-mu-n-e

Kommunikation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kommunikation, Mitteilung, Unterredung; ne. communication; Vw.: s. Ex-; Hw.: s. kommunikativ, Kommunion, kommunizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. commūnicātio; E.: s. lat. commūnicātio, F., Mitteilung, Unterredung, Anteilgeben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommunikation, EWD s. u. kommunizieren, Duden s. u. Kommunikation; Son.: vgl. nndl. communicatie, Sb., Kommunikation; frz. communication, F., Kommunikation; nschw. kommunikation, Sb., Kommunikation; nnorw. kommunikasjon, M., Kommunikation; poln. komunikacja, F., Kommunikation; lit. komunikacija, F., Kommunikation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Verständigung untereinander; BM.: mit, gemeinsam; F.: Kommunikation, Kommunikationen+FW; Z.: Kom-mu-n-ik-at-io-n

kommunikativ, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. kommunikativ, mitteilsam; ne. communicative; Vw.: -; Hw.: s. Kommunikation, Kommunion, kommunizieren; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. commūnicātīvus; E.: s. lat. commūnicātīvus, Adj., mitteilsam?, mitteilend, anteilgebend, gemeinschaftlich, gemeinnützig, (7. Jh. n. Chr.); vgl. lat. commūnicāre, commōnicāre, V., gemeinsam machen, gemeinschaftlich machen, gemeinsam zu Werke gehen, teilhaftig machen; lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommunikation, Duden s. u. kommunikativ; Son.: vgl. nndl. communicatief, Adj., kommunikativ; frz. communicatif, Adj., kommunikativ; nschw. kommunikativ, Adj., kommunikativ; nnorw. kommunikativ, Adj., kommunikativ; poln. komunikacyjny, Adj., kommunikativ; lit. komunikabilus, Adj., kommunikativ; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines mitteilsamen Verhaltens; BM.: mit, gemeinsam; F.: kommunikativ, kommunikative, kommunikatives, kommunikativem, kommunikativen, kommunikativer, kommunikativere, kommunikativeres, kommunikativerem, kommunikativeren, kommunikativerer, kommunikativst, kommunikativste, kommunikativstes, kommunikativstem, kommunikativsten, kommunikativster+EW; Z.: kom-mu-n-ik-at-iv

Kommunion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kommunion, Eucharistie, Altarsakrament; ne. communion; Vw.: -; Hw.: s. kommunizieren, Kommunikation, kommunikativ; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. comūnīe (1), st. F., Gemeinde; s. lat. commūnio, F., Gemeinschaft, Vereinigung, Gemeinsamkeit, Übereinstimmung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommunion, EWD s. u. Kommunion, Duden s. u. Kommunion; Son.: vgl. nndl. communie, Sb., Kommunion; frz. communion, F., Kommunion; nschw. kommunion, Sb., Kommunion; kymr. cymun, M., Kommunion; nnorw. kommunion, M., Kommunion; poln. komunia, F., Kommunion; lit. komunija, F., Kommunion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Gemeinschaftsmahl der Gläubigen mit Christus durch den Empfang der im Messopfer nach der Wandlung ausgeteilten Hostie; BM.: mit, gemeinsam; F.: Kommunion, Kommunionen+FW; Z.: Kom-mu-n-io-n

Kommuniqué, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kommuniqué, Mitteilung; ne. communiqué; Vw.: -; Hw.: s. kommunizieren; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. communiqué; E.: s. frz. communiqué, M., Kommuniqué, Mitteilung; vgl. frz. communiquer, V., kommunizieren; lat. commūnicāre, V., gemeinsam machen, gemeinschaftlich machen, gemeinsam zu Werke gehen, teilhaftig machen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommuniqué, EWD s. u. Kommuniqué, Duden s. u. Kommuniqué; Son.: vgl. nndl. communiqué, Sb., Kommuniqué; nschw. kommuniké, Sb., Kommuniqué; nnorw. kommuniké, N., Kommuniqué; poln. komunikat, M., Kommuniqué; kymr. communiqué, M., Kommuniqué; lit. komunikatas, M., Kommuniqué; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine amtliche Mitteilung; BM.: mit, gemeinsam; F.: Kommuniqué, Kommuniqués+FW; Z.: Kom-mu-n-iqu-é

Kommunismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kommunismus, kommunistische Ideologie; ne. communism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1841 (Heinrich Heine); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich, (um 235-200 v. Chr.); idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommunismus, EWD s. u. Kommunismus, Duden s. u. Kommunismus; Son.: vgl. nndl. communisme, Sb., Kommunismus; frz. communisme, M., Kommunismus; nschw. kommunism, Sb., Kommunismus; nnorw. kommunisme, M., Kommunismus; poln. kommunisme, M., Kommunismus; kymr. comiwnyddiaeth, F., Kommunismus; nir. cumannachas, M., Kommunismus; lit. komunizmas, M., Kommunismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die auf den Sozialismus folgende Entwicklungsstufe in der alle Produktionsmittel und Erzeugnisse in das gemeinsame Eigentum der Staatsbürger übergehen und alle Klassengegensätze überwunden sind; BM.: mit, gemeinsam; F.: Kommunismus+FW; Z.: Kom-mu-n-ism-us

$Kommunist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kommunist; L.: Kluge s. u. Kommunismus, EWD s. u. Kommunismus; F.: Kommunist, Kommunisten+FW; Z.: Kom-mu-n-ist

$kommunistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kommunistisch; L.: Kluge s. u. Kommunismus, EWD s. u. Kommunismus; F.: kommunistisch, kommunistische, kommunistisches, kommunistischem, kommunistischen, kommunistischer, kommunistischere, kommunistischeres, kommunistischerem, kommunistischeren, kommunistischerer, kommunistischst, kommunistischste, kommunistischstes, kommunistischstem, kommunistischsten, kommunistischster+EW; Z.: kom-mu-n-ist-isch

kommunizieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. kommunizieren, sich verständigen, sich unterhalten; ne. communicate; Vw.: s. ex-; Hw.: s. Kommunikation, kommunikativ, Kommunion, Kommuniqué; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. commūnicāre; E.: s. mnd. commūnicēren, kommūnicēren*, commūnicern, communeceren, sw. V., an der Feier des heiligen Abendmahls teilnehmen, Abendmahl begehen; lat. commūnicāre, V., gemeinsam machen, gemeinschaftlich machen, gemeinsam zu Werke gehen, teilhaftig machen, zur gemeinsamen Angelegenheit machen, vereinigen, verkehren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kommunion, Duden s. u. kommunizieren; Son.: vgl. nndl. communiceren, V., kommunizieren; frz. communiquer, V., kommunizieren; nschw. kommunicera, V., kommunizieren; nnorw. kommunisere, V., kommunizieren; poln. komunikować, V., kommunizieren; lit. komunikuoti, V., kommunzieren; GB.: miteinander sprechen bzw. in Verbindung stehen; BM.: mit, gemeinsam; F.: kommunizieren, kommuniziere, kommunizierst, kommuniziert, kommunizierest, kommunizieret, kommunizierte, kommuniziertest, kommunizierten, kommuniziertet, ##kommuniziert, kommunizierte, kommuniziertes, kommuniziertem, kommunizierten, kommunizierter##, kommunizierend, ###kommunizierend, kommunizierende, kommunizierendes, kommunizierendem, kommunizierenden, kommunizierender###, kommunizier+FW; Z.: kom-mu-n-iz-ier-en

Komödiant, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Komödiant, Spaßmacher; ne. comedian; Vw.: -; Hw.: s. Komödie; Q.: 1592; I.: Lw. it. comediante; E.: s. it. comediante, M., Komödiant; it. commedia, F., Komödie; lat. cōmoedia, F., Lustspiel, Komödie, (81-43 v. Chr.); s. gr. κωμῳδία (kōmōidía), κωμηδία (kōmēdía), F., Komödie; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kōmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ᾠδός (ōdos), M., Sänger; idg. *au̯eid, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Komödie, EWD s. u. Komödie, DW 11, 1683, Duden s. u. Komödiant; Son.: vgl. nndl. komediant, Sb., Komödiant; nnorw. komediant, M., Komödiant; kymr. comedïwr, M., Komödiant; nir. coiméide, M., Komödiant; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Spaßmacher; BM.: singen; F.: Komödiant, Komödianten+FW; Z.: Ko-m-ö-d-i-ant

Komödie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Komödie, Lustspiel; ne. comedy; Vw.: -; Hw.: s. Komödiant; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. cōmoedia; E.: s. mnd. cōmȫdie, kōmȫdie*, commēdie, F., Komödie, Lustspiel, Schauspiel, spektakulöser Vorgang; lat. cōmoedia, F., Lustspiel, Komödie, (81-43 v. Chr.); s. gr. κωμῳδία (kōmōidía), κωμηδία (kōmēdía), F., Komödie; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kōmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ᾠδός (ōdos), M., Sänger; idg. *au̯eid, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Komödie, EWD s. u. Komödie, DW 11, 1683, Duden s. u. Komödie; Son.: vgl. nndl. komedie, Sb., Komödie; frz. comédie, F., Komödie; nschw. komedi, Sb., Komödie; nnorw. komedie, M., Komödie; poln. komedia, F., Komödie; kymr. comedi, F., Komödie; nir. coiméide, F., Komödie; lit. komedija, F., Komödie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine dramatische Gattung in der menschliche Schwächen dargestellt und Konflikte heiter überlegen gelöst werden; BM.: singen bzw. sprechen; F.: Komödie, Komödien+FW; Z.: Ko-m-ö-d-i-e

Kompagnie, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kompagnie, militärischer Trupp; ne. company; Vw.: -; Hw.: s. Kompagnon, Kumpan, Kompanie; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kompanīe, kumpanīe, companīe, cumpanīe, gumpenīe, st. F., Kumpanei, Gesellschaft, Gemeinschaft, Begleitung, Genossenschaft; mnd. kumpānīe, kumpenīe, kompānīe, kunpānīe, konpānīe, F., Kompanie, Gesellschaft, Genossenschaft, Gemeinschaft, Bund, religiöse Bruderschaft, Gilde vgl. mhd. kompān, kumpān, compān, cumpān, st. M., Kumpan, Gefährte, Geselle; afrz. compain, M., Kamerad; mlat. companio, M., Genosse, Geselle, Gefährte; vgl. lat. compāgina, F., Zusammenstellung, Gemeinschaft; lat. compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kompagnon, DW 11, 1684; Son.: vgl. nndl. compangie, Sb., Kompanie; frz. compagnie, F., Kompagnie; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine aus mehreren Zügen bestehende untere militärische Einheit bzw. eine Handelsgesellschaft; BM.: mit, befestigen; F.: Kompagnie, Kompagnien+FW; Z.: Kom-pag-n-ie

Kompagnon, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kompagnon, Gesellschafter, Begleiter; ne. companion; Vw.: -; Hw.: s. Kompagnon, Kumpan, Kompanie, Kumpan; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. compagnon, M., Geselle, Genosse; afrz. compaign, M., Genosse, Geselle; mlat. companio, M., Genosse, Geselle, Gefährte; vgl. lat. compāgina, F., Zusammenstellung, Gemeinschaft; lat. compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kompagnon, EWD s. u. Kompagnon, DW 11, 1684, Duden s. u. Kompagnon; Son.: s. mhd. kompānjūn, kumpānjūn, st. M., „Kompagnon“, Gefährte, Begleiter, Getreuer, Geselle, Gesellschafter, Genosse, Beisitzer einer städtischen Behörde, Kamerad; vgl. nndl. compagnon, Sb., Kompagnon; nschw. kompanjon, Sb., Kompagnon; nnorw. kompanjong, M., Kompagnon; nir. compánach, M., Kompagnion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Gesellschafter bzw. einen Teilhaber eines Geschäfts; BM.: mit, befestigen; F.: Kompagnon, Kompagnons+FW; Z.: Kom-pag-n-on

kompakt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. kompakt, dicht, gedrungen; ne. compact; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. compact; E.: s. frz. compact, Adj., kompakt; lat. compāctus, Adj., untersetzt, gedrungen, dick, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen, aneinanderfügen, zusammensetzen, herstellen, verfertigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. kompakt, EWD s. u. kompakt, Duden s. u. kompakt; Son.: vgl. nndl. compact, Adj., kompakt; nnorw. kompakt, Adj., kompakt; lit. kompaktiškas, Adj., kompakt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines festen Zustands; BM.: mit, befestigen; F.: kompakt, kompakte, kompaktes, kompaktem, kompakten, kompakter, kompaktere, kompakteres, kompakterem, kompakteren, kompakterer, kompaktest, kompakteste, kompaktestes, kompaktestem, kompaktesten, kompaktester+FW; Z.: kom-pak-t

Kompan, nhd., M.: nhd. Kompan; Vw.: s. Kumpan

Kompanie, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kompanie, Gesellschaft; ne. compagnie; Vw.: -; Hw.: s. Kompagnon, Kompagnie, Kumpan; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kompanīe, kumpanīe, companīe, cumpanīe, gumpenīe, st. F., Kumpanei, Gesellschaft, Gemeinschaft, Begleitung, Genossenschaft; vgl. mhd. kompān, kumpān, compān, cumpān, st. M., Kumpan, Gefährte, Geselle; afrz. compain, M., Kamerad; mlat. companio, M., Genosse, Geselle, Gefährte; vgl. lat. compāgina, F., Zusammenstellung, Gemeinschaft; lat. compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kompanie, EWD s. u. Kompanie, Duden s. u. Kompanie; Son.: vgl. nndl. compagnie, Sb., Kompanie; frz. compagnie, F., Kompanie; nschw. kompani, Sb., Kompanie; nnorw. kompani, N., Kompanie; poln. kompania, F., Kompanie; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine aus mehreren Zügen bestehende untere militärische Einheit bzw. eine Handelsgesellschaft; BM.: mit, befestigen; F.: Kompanie, Kompanien+FW; Z.: Kom-pan-ie

$Komparatist, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Komparatist; L.: Kluge s. u. Komparativ; F.: Komparatist, Komparatisten+FW; Z.: Kom-par-at-ist

$Komparatistik, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Komparatistik; L.: Kluge s. u. Komparativ; F.: Komparatistik+FW; Z.: Kom-par-at-ist-ik

Komparativ, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Komparativ, Vergleichsform; ne. comparative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mlat. comparātīvus, M.: nhd. Komparativ; vgl. lat. comparātīvus, Adj., zum Vergleich geeignet, vergleichend, komparativ, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. compār, Adj., gleich, gleichartig, gleichwertig, gleichstehend; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich, gleich stark, gleich gewachsen; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Komparativ, EWD s. u. Komparativ, Duden s. u. Komparativ; Son.: vgl. nndl. comparatief, Sb., Komparativ; frz. comparatif, M., Komparativ; nschw. komparativ, Sb., Komparativ; nnorw. komparativ, M., Komparativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung der grammatikalischen Vergleichsform; BM.: mit, gleich; F.: Komparativ, Komparative+FW; Z.: Kom-par-at-iv

komparativ, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. komparativ, vergleichend; ne. comparative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Komparativ; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. comparātīvus; E.: s. lat. comparātīvus (1), Adj., zum Vergleich geeignet, vergleichend, vergleichbar, komparativ, Vergleichs..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. compār, Adj., gleich, gleichartig, gleichwertig, gleichstehend; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich, gleich stark, gleich gewachsen; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Komparativ, Duden s. u. komparativ; Son.: vgl. nnorw. komparativ, Adj., komparativ; nir. comparáideach, Adj., komparativ; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines vergleichenden Vorgangs oder Verhaltens; BM.: mit, gleich; F.: komparativ, komparative, komparatives, komparativem, komparativen, komparativer+FW; Z.: kom-par-at-iv

Komparse, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Komparse, Statist; ne. dummy (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. comparsa; E.: s. it. comparsa, F., Erscheinen, Komparsin, Statistin; vgl. it. comparire, V., erscheinen; lat. compārēre, V., zum Vorschein kommen, sichtbar werden, sich sehen lassen; (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pārēre, V., erscheinen, scheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen, sich zeigen, erhellen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Komparse, EWD s. u. Komparse, Duden s. u. Komparse; Son.: vgl. frz. comparse, M., Komparse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine nicht sprechende Nebenrolle im Theater; BM.: mit, zeigen; F.: Komparse, Komparsen+FW; Z.: Kom-par-s-e

Kompass, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kompass, Messinstrument zur Richtungsbestimmung; ne. compass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. kompas, compas, st. M., Kompass; mnd. kompas (1), compas*, N., M., Kompass, Zirkel, Sonnenuhr, Sonnenkompass, Windrose, Schiffskompass; it. compasso, M., Kompass?; vgl. it. compassare, V., rundherum abschreiten, abmessen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, (204-169 v. Chr.); idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Kompass, EWD s. u. Kompass, DW 11, 1684, Duden s. u. Kompass; Son.: vgl. nndl. kompas, Sb., Kompass; frz. compas, M., Kompass; nschw. kompass, Sb., Kompass; nnorw. kompass, M., N., Kompass; poln. kompas, M., Kompass; kymr. cwmpas, M., Kompass; nir. compás, M., Kompass; lit. kompasas, M., Kompass; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Gerät zum Bestimmen der Himmelsrichtung; BM.: mit, Schritt; F.: Kompass, Kompasses, Kompasse, Kompassen+FW; Z.: Kom-pass

kompatibel, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. kompatibel, zusammenpassend, verträglich; ne. compatible; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. compatible; E.: s. ne. compatible, Adj., kompatibel, zusammenpassend; afrz. compatible, Adj., übereinstimmend; vgl. afrz. compatir, V., übereinstimmen; lat. compatī, V., zugleich leiden, mitleiden, Mitleid haben; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. patī, V., erdulden, hinnehmen, sich preisgeben, aushalten, überstehen; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. kompatibel, Duden s. u. kompatibel; Son.: vgl. nndl. compatibel, Adj., kompatibel; frz. compatible, Adj., kompatibel; nschw. kompatibel, Adj., kompatibel; nnorw. kompatibel, Adj., kompatibel; poln. kompatybilny, Adj., kompatibel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung einer Verträglichkeit; BM.: mit, erdulden; F.: kompatibel, kompatible, kompatibles, kompatiblem, kompatiblen, kompatibler, kompatiblere, kompatibleres, kompatiblerem, kompatibleren, kompatiblerer, kompatibelst, kompatibelste, kompatibelstes, kompatibelstem, kompatibelsten, kompatibelster+EW; Z.: kom-pa-t-ib-el

$Kompatibilität, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kompatibilität; L.: Kluge s. u. kompatibel; F.: Kompatibilität, Kompatibilitäten+FW; Z.: Kom-pa-t-ib-il-it-ät

Kompendium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kompendium, Abriss, kurzgefasstes Lehrbuch; ne. compendium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. compendium; E.: s. lat. compendium, N., Ersparnis, Gewinn, Vorteil, Profit, Richtweg, Abkürzung, (um 250-184 v. Chr.); lat. compendere, V., zusammen wägen, gemeinsam wiegen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kompendium, EWD s. u. Kompendium, Duden s. u. Kompendium; Son.: vgl. nndl. compendium, Sb., Kompendium; frz. compendium, M., Kompendium; nschw. kompendium, Sb., Kompendium; nnorw. kompendium, N., Kompendium; poln. kompendium, M., Kompendium; kymr. compendiwm, M., Kompendium; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein kurzgefasstes Lehrbuch; BM.: mit, ziehen; F.: Kompendium, Kompendiums, Kompendien+FW; Z.: Kom-pen-d-i-um

Kompensation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kompensation, Ausgleich, Entschädigung; ne. compensation; Vw.: -; Hw.: s. kompensieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. compēnsātio; E.: s. lat. compēnsātio, F., Ausgleichung, Ausgleichen, Ausgleich, Angleichung, Ersatz, Gegenleistung, (81-43 v. Chr.); lat. compēnsāre, V., gegeneinander abwägen, ausgleichen, aufrechnen; vgl. lat. compendere, V., zusammen wägen, gemeinsam wiegen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kompensieren, EWD s. u. kompensieren, Duden s. u. Kompensation; Son.: vgl. nndl. compensatie, Sb., Kompensation; nschw. kompensation, Sb., Kompensation; nnorw. kompensasjon, M., Kompensation; lit. kompensacija, F., Kompensation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen als Entschädigung gegebenen Ausgleich; BM.: mit, ziehen; F.: Kompensation, Kompensationen+FW; Z.: Kom-pen-s-at-io-n

kompensieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. kompensieren, ausgleichen; ne. compensate; Vw.: -; Hw.: s. Kompensation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. compēnsāre; E.: s. lat. compēnsāre, V., gegeneinander abwägen, ausgleichen, aufrechnen; vgl. lat. compendere, V., zusammen wägen, gemeinsam wiegen, (234-149 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kompensieren, EWD s. u. kompensieren, Duden s. u. kompensieren; Son.: vgl. nndl. compenseren, V., kompensieren; frz. compenser, V., kompensieren; nschw. kompensera, V., kompensieren; nnorw. kompensere, V., kompensieren; poln. kompensować, V., kompensieren; lit. kompensuoti, V., kompensieren; GB.: durch Gegenwirkung aufheben; BM.: mit, ziehen; F.: kompensieren, kompensiere, kompensierst, kompensiert, kompensierest, kompensieret, kompensierte, kompensiertest, kompensierten, kompensiertet, ##kompensiert, kompensierte, kompensiertes, kompensiertem, kompensierten, kompensierter##, kompensierend, ##kompensierend, kompensierende, kompensierendes, kompensierendem, kompensierenden, kompensierender###, kompensier+FW; Z.: kom-pen-s-ier-en

kompetent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kompetent, befähigt, zuständig; ne. competent; Vw.: -; Hw.: s. Kompetenz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. competēns; E.: s. lat. competēns, (Part. Präs.=)Adj., zuständig, kompetent, passend, geeignet, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. competere, V., zusammenlangen, zusammentreffen, zutreffen, entsprechen, sich schicken; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. petere, V., langen, reichen, greifen, zielen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. kompetent, EWD s. u. Kompetenz, Duden s. u. kompetent; Son.: vgl. nndl. competent, Adj., kompetent; frz. compétent, Adj., kompetent; nschw. kompetent, Adj., kompetent; nnorw. kompetent, Adj., kompetent; poln. kompetentny, Adj., kompetent; lit. kompetentingas, Adj., kompetent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines sachverständigen Verhaltens; BM.: mit, stürzen; F.: kompetent, kompetente, kompetentes, kompetentem, kompetenten, kompetenter, kompetentere, kompetenteres, kompetenterem, kompetenteren, kompetenterer, kompetentest, kompetenteste, kompetentestes, kompetentestem, kompetentesten, kompetentester+EW; Z.: kom-pet-ent

Kompetenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kompetenz, Fähigkeit, Sachverstand; ne. competency, expertise; Vw.: -; Hw.: s. kompetent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. competentia; E.: s. lat. competentia, F., Zusammentreffen, Eignung, Symmetrie, Analogie, Zusammenpassung, Entsprechung, Angemessenheit; lat. competere, V., zusammenlangen, zusammentreffen, zutreffen, entsprechen, sich schicken; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. petere, V., langen, reichen, greifen, zielen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. kompetent, EWD s. u. Kompetenz, Duden s. u. Kompetenz; Son.: vgl. nndl. competentie, Sb., Kompetenz; frz. compétence, F., Kompetenz; nschw. kompetens, Sb., Kompetenz; nnorw. kompetanse, M., Kompetenz; poln. kompetencja, F., Kompetenz; lit. kompetencija, F., Kompetenz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Sachkenntnis; BM.: mit, stürzen; F.: Kompetenz, Kompetenzen+FW; Z.: Kom-pet-enz

Kompilation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kompilation, Auszug aus anderen Quellen; ne. compilation; Vw.: -; Hw.: s. kompilieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. compīlātio; E.: lat. compīlātio, F., Plünderung, Ausbeute, Kompilation, 81-43 v. Chr.); vgl. lat. compīlāre, V., enthaaren, ausplündern, berauben; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pīlāre, V., stampfen, zusammendrücken; idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796 (1379/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kompilation, EWD s. u. Kompilation, Duden s. u. Kompilation; Son.: vgl. nndl. compilatie, Sb., Kompilation; frz. compilation, F., Kompilation; nschw. kompilation, Sb., Kompilation; nnorw. kompilasjon, M., Kompilation; poln. kompilacja, F., Kompilation; lit. kompiliacija, F., Kompilation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Auszug aus anderen Quellen; BM.: mit, stampfen bzw. zerstampfen; F.: Kompilation, Kompilationen+FW; Z.: Kom-pil-at-io-n

kompilieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd. kompilieren, entwickeln, umwandeln; ne. compile; Vw.: -; Hw.: s. Kompilation; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. compīlāre; E.: s. mhd. compilieren, complieren, sw. V., „vollenden“, kompilieren, schriftstellerisch arbeiten; vgl. lat. compīlāre, V., enthaaren, ausplündern, berauben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pīlāre, V., stampfen, zusammendrücken; idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796 (1379/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kompilation, EWD s. u. Kompilation, Duden s. u. kompilieren; Son.: vgl. nndl. compilere, V., kompilieren; frz. compiler, V., kompilieren; nschw. kompilera, V., kompilieren; nnorw. kompilere, V., kompilieren; poln. kompilować, V., kompilieren; GB.: aus anderen Werken zusammenstellen; BM.: mit, zerstampfen; F.: kompilieren, kompiliere, kompilierst, kompiliert, kompilierest, kompilieret, kompilierte, kompiliertest, kompilierten, kompiliertet, ##kompiliert, kompilierte, kompiliertes, kompiliertem, kompilierten, kompilierter##, kompilierend, ###kompilierend, kompilierende, kompilierendes, kompilierendem, kompilierenden, kompilierender###, kompilier+FW; Z.: kom-pil-ier-en

komplementär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. komplementär, ergänzend; ne. complementary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. complémentaire; E.: s. frz. complémentaire, Adj., komplementär; vgl. frz. complément, M., Ergänzung, Vervollständigung; lat. complēmentum, N., Ausfüllungsmittel, Ergänzungsmittel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, füllen, anfüllen, zufüllen, ausfüllen, ausführen, Auftrag ausführen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. komplementär, EWD s. u. komplementär, Duden s. u. komplementär; Son.: vgl. nndl. complementair, Adj., komplementär; nschw. komplementär, Adj., komplementär; nnorw. komplementär, Adj., komplementär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas etwas anderes Ergänzendes; BM.: mit, füllen; F.: komplementär, komplementäre, komplementäres, komplementärem, komplementären, komplementärer+FW; Z.: kom-ple-m-ent-är

$Komplementärfarbe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Komplementärfarbe; L.: EWD s. u. komplementär; F.: Komplementärfarbe, Komplementärfarben+EW+FW; Z.: Kom-ple-m-ent-är—far-b-e

Komplet, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Komplet, Schlussgebet; ne. compline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. complēt, cumplēt, conplēte, st. F., sw. F., Komplet, letzte kanonische Gebetsstunde, Abendgebet, Nachtgebet; mnd. complēte, complete, conplēte, F., letzte der sieben kanonischen Gebetszeiten am Tage, Schlussandacht, Schlussgottesdienst; s. lat. complētus (1), Adj., vollkommen, vollständig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, füllen, anfüllen, zufüllen, ausfüllen, ausführen, Auftrag ausführen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Komplet 1, DW 11, 1685, Duden s. u. Komplet; Son.: vgl. nndl. compleet, Sb., Komplet; frz. complies, F. Pl., Komplet; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den letzten Teil des Stundengebets; BM.: mit, füllen; F.: Komplet, Komplete, Kompleten+FW; Z.: Kom-ple-t

komplett, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. komplett, vollständig; ne. complete (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. komplettieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. complet; E.: s. frz. complet, Adj., komplett, vollständig; lat. complētus, Adj., vollkommen, vollständig, ganz, ausführlich, vollendet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, anfüllen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. komplett, EWD s. u. komplett, 2, 632 (complett), Duden s. u. komplett; Son.: vgl. nndl. compleet, Adj., komplett; nschw. komplett, Adj., komplett; nnorw. komplett, Adj., komplett; poln. kompletny, Adj., komplett; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas Vollständiges; BM.: mit, füllen; F.: komplett, komplette, komplettes, komplettem, kompletten, kompletter, komplettere, kompletteres, kompletterem, kompletteren, kompletterer, komplettest, kompletteste, komplettestes, komplettestem, komplettesten, komplettester+FW; Z.: kom-ple-tt

komplettieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. komplettieren, vervollständigen; ne. complete (V.); Vw.: -; Hw.: s. komplett; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. compléter; E.: s. frz. compléter, V., komplettieren, vervollständigen; vgl. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, anfüllen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. komplett, EWD s. u. komplett, Duden s. u. komplettieren; Son.: vgl. nndl. completeren, V., komplettieren; nschw. komplettera, V., komplettieren; nnorw. komplettere, V., komplettieren; poln. kompletować, V., komplettieren; lit. komplektuoti, V., komplettieren; GB.: etwas vervollständigen; BM.: mit, füllen; F.: komplettieren, komplettiere, komplettierst, komplettiert, komplettierest, komplettieret, komplettierte, komplettiertest, komplettierten, komplettiertet, ##komplettiert, komplettierte, komplettiertes, komplettiertem, komplettierten, komplettierter##, komplettierend, ###komplettierend, komplettierende, komplettierendes, komplettierendem, komplettierenden, komplettierender###, komplettier+FW; Z.: kom-ple-tt-ier-en

komplex, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. komplex, umfassend, vielschichtig; ne. complex (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Komplex; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. complexus; E.: s. lat. complexus (1), Adj., umschlungen, umfasst; vgl. lat. complectī, V., umschlingen, umfassen, umfasst halten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. komplex, EWD s. u. komplex, Duden s. u. komplex; Son.: vgl. nndl. complex, Adj., komplex; frz. complexe, Adj., komplex; nschw. komplex, Adj., komplex; nnorw. kompleks, Adj., komplex; poln. kompleksowo, Adj., komplex; nir. coimpléascach, Adj., komplex; lit. kompleksiškas, Adj., komplex; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas viele Dinge Umfassendes; BM.: mit, flechten; F.: komplex, komplexe, komplexes, komplexem, komplexen, komplexer, komplexere, komplexeres, komplexerem, komplexeren, komplexerer, komplexest, komplexeste, komplexestes, komplexestem, komplexesten, komplexester+FW; Z.: kom-ple-x

Komplex, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Komplex, Zusammenfassung, Gebäudeblock; ne. complex (N.); Vw.: s. Ödipus-; Hw.: s. komplex; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. complexus; E.: s. lat. complexus (2), M., Umfassen, Umschließen, Umschlingung, Umarmung, Beischlaf, Vereinigung, Verknüpfung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. complectī, V., umschlingen, umfassen, umfasst halten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. komplex, EWD s. u. komplex, Duden s. u. Komplex; Son.: vgl. nschw. komplex, N., Komplex; nnorw. kompleks, N., Komplex; poln. kompleks, M., Komplex; lit. komplexas, M., Komplex; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein geschlossenes Ganzes dessen Teile vielfältig verknüpft sind; BM.: mit, flechten; F.: Komplex, Komplexes, Komplexe, Komplexen+FW; Z.: Kom-ple-x

Komplexion, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Komplexion, Zusammenfassung; ne. complexion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. complexiōn, F., Komplexion, Element; mhd. complexīe, complexe, conpleccīe, sw. F., st. F., Beschaffenheit, Mischung, Element, Temperament; mnd. complexie, conplexie, complectie, F., Gesamtheit der Eigenschaften eines Menschen, Zusammensetzung der Eigenschaften eines Menschen, Temperament; lat. complexio, F., Umschlingung, Umfassung, Verknüpfung, Zusammenfassung, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. complectī, V., umschlingen, umfassen, umfasst halten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Komplexion, DW 11, 1685, Duden s. u. Komplexion; Son.: vgl. nfrz. complexion, F., Komplexion; ndän. kompleksion, Sb., Komplexion; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Beziehung zwischen Augenfarbe und Haarfarbe und Hautfarbe eines Menschen; BM.: mit, flechten; F.: Komplexion, Komplexionen+FW; Z.: Kom-ple-x-io-n

$Komplexität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Komplexität; L.: Kluge s. u. komplex; F.: Komplexität, Komplexitäten+FW; Z.: Kom-ple-x-it-ät

Komplikation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Komplikation, Verwicklung; ne. complication; Vw.: -; Hw.: s. kompliziert, komplizieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. complicātio; E.: s. lat. complicātio, F., Zusammenwickeln, Vervielfältigung, Vervielfachung, Durcheinander, Unordnung, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. complicāre, V., zusammenfalten, falten, zusammenwickeln, zusammenlegen, zusammennehmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Komplikation, kompliziert, Duden s. u. kompliziert, Duden s. u. Komplikation; Son.: vgl. nndl. complicatie, Sb., Komplikation; frz. complication, F., Komplikation; nschw. komplikation, Sb., Komplikation; nnorw. komplikasjon, M., Komplikation; poln. komplikacja, F., Komplikation; lit. komplikacija, F., Komplikation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Erschwerung in einer Situation; BM.: mit, flechten; F.: Komplikation, Komplikationen+FW; Z.: Kom-pli-k-at-io-n

Kompliment, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kompliment, Schmeichelei, Artigkeit; ne. compliment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. compliment; E.: s. mnd. compliment*, kompliment*, Sb., gezierte Rede, Anrede, Redensart, Verzierung; vgl. frz. compliment, M., Fülle, Überfluss; span. cumplimiento, M., Fülle, Überfluss, Überschwang; vgl. span. cumplir, V., auffüllen, erfüllen; vgl. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, füllen, anfüllen, zufüllen, ausfüllen, ausführen, Auftrag ausführen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kompliment, EWD s. u. Kompliment, DW 2, 632 (Compliment), Duden s. u. Kompliment; Son.: vgl. nndl. compliment, Sb., Kompliment; nschw. komplimang, Sb., Kompliment; nnorw. kompliment, M., Kompliment; poln. komplement, M., Kompliment; kymr. compliment, M., Kompliment; lit. komplimentas, M., Kompliment; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine lobende und schmeichelhafte Äußerung; BM.: mit, füllen; F.: Kompliment, Kompliments, Komplimentes, Komplimente, Komplimenten+FW; Z.: Kom-pli-m-ent

$komplimentieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. komplimentieren; I.: Lw. frz. complimenter; L.: EWD s. u. Kompliment; F.: komplimentieren, komplimentiere, komplimentierst, komplimentiert, komplimentierest, komplimentieret, komplimentierte, komplimentiertest, komplimentierten, komplimentiertet, ##komplimentiert, komplimentierte, komplimentiertes, komplimentiertem, komplimentierten, komplimentierter##, komplimentierend, ###komplimentierend, komplimentierende, komplimentierendes, komplimentierendem, komplimentierenden, komplimentierender###, komplimentier+FW; Z.: kom-pli-m-ent-ier-en

Komplize, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Komplize, Verbündeter; ne. accomplice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. complice; E.: s. frz. complice, M., Verbündeter, Teilnehmer; lat. complexus (2), M., Umfassen, Umschließen, Umschlingung, Umarmung, Beischlaf, Vereinigung, Verknüpfung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. complectī, V., umschlingen, umfassen, umfasst halten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Komplize, EWD s. u. Komplize, Duden s. u. Komplize; Son.: vgl. kymr. acumplydd, M., Komplize; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Mittäter; BM.: mit, flechten; F.: Komplize, Komplizen+FW; Z.: Kom-pli-z-e

komplizieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. komplizieren, verwickeln, erschweren; ne. complicate (V.); Vw.: -; Hw.: s. kompliziert, Komplikation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. complicāre; E.: s. lat. complicāre, V., zusammenfalten, falten, zusammenwickeln, zusammenlegen, zusammennehmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. kompliziert, EWD s. u. kompliziert, Duden s. u. komplizieren; Son.: vgl. nndl. compliceren, V., komplizieren; nschw. komplicera, V., komplizieren; nnorw. komplisere, V., komplizieren; poln. komplikować, V., komplizieren; lit. komplikuoti, V., komplizieren; GB.: eine Situation erschweren; BM.: mit, flechten; F.: komplizieren, kompliziere, komplizierst, kompliziert, komplizierest, komplizieret, komplizierte, kompliziertest, komplizierten, kompliziertet, ##kompliziert, komplizierte, kompliziertes, kompliziertem, komplizierten, komplizierter##, komplizierend, ###komplizierend, komplizierende, komplizierendes, komplizierendem, komplizierenden, komplizierender###, komplizier+FW; Z.: kom-pli-z-ier-en

kompliziert, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kompliziert, verwickelt, schwierig; ne. complicate (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Komplikation, komplizieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. compliqué; E.: s. frz. compliqué, Adj., verwickelt, kompliziert; mlat. complicātus, zusammengefaltet, zusammengelegt; vgl. lat. complicāre, V., zusammenfalten, falten, zusammenwickeln, zusammenlegen, zusammennehmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. kompliziert, EWD s. u. kompliziert, Duden s. u. kompliziert; Son.: vgl. nschw. komplicerad, Adj., kompliziert; nnorw. komplisert, Adj., kompliziert; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine verwickelte Situation; BM.: mit, flechten; F.: kompliziert, komplizierte, kompliziertes, kompliziertem, komplizierten, komplizierter, kompliziertere, komplizierteres, komplizierterem, komplizierteren, komplizierterer, kompliziertest, komplizierteste, kompliziertestes, kompliziertestem, kompliziertesten, kompliziertester+EW; Z.: kom-pli-z-ier-t

Komplott, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Komplott, Verschwörung; ne. complot, conspiracy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. complot; E.: s. frz. complot, M., Komplott, Häufung; vgl. frühroman. *sompeloter, V., zusammenknäueln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); afrz. pelote, Sb., Kugel, Spielball; lat. pila (1), F., Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.); vgl. lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs, Härchen; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Komplott, EWD s. u. Komplott, Duden s. u. Komplott; Son.: vgl. nndl. komplot, Sb., Komplott; nschw. komplott, Sb., Komplott; nnorw. komplott, N., Komplott; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine geheime Planung eines Anschlags gegen etwas oder jemanden; BM.: mit, Haar; F.: Komplott, Komplotts, Komplottes, Komplotte, Komplotten+FW; Z.: Kom-pl-ott

Komponente, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Komponente, Bestandteil; ne. component; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. compōnēns; E.: s. lat. compōnēns, (Part. Präs.=)Adj., zusammensetzend, Zusammensetzung bewirkend, Verbindung herstellend; vgl. lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, stellen, hinsetzen, zurechtsetzen, hinstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Komponente, EWD s. u. Komponente, Duden s. u. Komponente; Son.: vgl. nndl. component, Sb., Komponente; nschw. komponent, Sb., Komponente; nnorw. komponent, M., Komponente; poln. komponent, M., Komponente; lit. komponentas, M., Komponente; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen einzelnen Bestandteil von etwas; BM.: mit, stellen; F.: Komponente, Komponenten+FW; Z.: Kom-po-n-ent-e

komponieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. komponieren, zusammensetzen; ne. compose; Vw.: -; Hw.: s. Komposition, Kompositum; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. compōnere; E.: s. mnd. componēren, komponēren*, componīren, sw. V., abmachen, verabreden, beilegen, abstellen, in Ordnung bringen, fähig machen, komponieren; lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, stellen, hinsetzen, zurechtsetzen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. komponieren, EWD s. u. komponieren, Duden s. u. komponieren; Son.: vgl. nndl. componeren, V., komponieren; frz. composer, V., komponieren; nschw. komponera, V., komponieren; nnorw. komponere, V., komponieren; poln. komponować, V., komponieren; lit. komponuoti, V., komponieren; GB.: kunstvoll gestalten; BM.: mit, stellen; F.: komponieren, komponiere, komponierst, komponiert, komponierest, komponieret, komponierte, komponiertest, komponierten, komponiertet, ##komponiert, komponierte, komponiertes, komponiertem, komponierten, komponierter##, komponierend, ###komponierend, komponierende, komponierendes, komponierendem, komponierenden, komponierender###, komponier+FW; Z.: kom-po-n-ier-en

$Komponist, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Komponist; L.: Kluge s. u. komponieren, EWD s. u. komponieren; F.: Komponist, Komponisten+FW; Z.: Kom-po-n-ist

Komposition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Komposition, Zusammensetzung; ne. composition; Vw.: -; Hw.: s. komponieren, Kompositum; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. compositio; E.: lat. compositio, F., Zusammenstellung, Zusammensetzung, Zusammenfügung, Verbindung, Vereinigung, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, stellen, hinsetzen, zurechtsetzen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. komponieren, EWD s. u. komponieren, Duden s. u. Komposition; Son.: vgl. nndl. compositie, Sb., Komposition; frz. composition, F., Komposition; nschw. komposition, Sb., Komposition; nnorw. komposisjon, M., Komposition; poln. kopmpozycja, F., Komposition; lit. kompozicija, F., Komposition; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine nach bestimmten Gesichtspunkten erfolgte kunstvolle Gestaltung; BM.: mit, stellen; F.: Komposition, Kompositionen+FW; Z.: Kom-po-s-it-io-n

Kompositum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kompositum, zusammengesetztes Wort; ne. compound (N.), composite (N.); Vw.: -; Hw.: s. komponieren, Komposition; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. compositum; E.: s. lat. compositum, N., Zusammengesetztes, Zusammengestelltes, Zusammensetzung, Gefüge; vgl. lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, stellen, hinsetzen, zurechtsetzen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kompositum, EWD s. u. Kompositum, Duden s. u. Kompositum; Son.: vgl. nndl. compositum, Sb., Kompositum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein aus mindestens zwei Bestandteilen zusammengesetztes Wort; BM.: mit, stellen; F.: Kompositum, Kompositums, Komposita+FW; Z.: Kom-po-s-it-um

Kompost, nhd., N., M., (19. Jh.): nhd. Kompost, eingemachtes Kraut, Eingemachtes, Mischung, Mischdünger; ne. compost; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. compost; E.: s. frz. compost, M., Kopomst, Mischdünger; ne. compost, N., Kompost, Mischdünger; lat. compositum, N., Zusammengesetztes, Zusammengestelltes; lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, stellen, hinsetzen, zurechtsetzen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, sə-, seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kumpest, Kluge s. u. Kompost, EWD s. u. Kompost, DW 11, 1686, EWAhd 5, 874, Duden s. u. Kompost; Son.: s. ahd. kumpost, kompost, st. M. (a?, i?), Sauerkraut, Eingelegtes; mhd. kúmpost, kompóst, st. M., Eingemachtes, Sauerkraut; mnd. kumpst (2), kumpest, kumpost, N., Eingemachtes, eingemachter Kohl, eingemachtes Sauerkraut, weißer Kohl; mnl. compost, M., Eingelegtes; vgl. nndl. compost, Sb., Kompost; frz. compost, M., Kompost; nschw. kompost, Sb., Kompost; nnorw. kompost, M., Kompost; poln. kompost, M., Kompost; kymr. compost, M., Kompost; lit. kompostas, M., Kompost; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die als Dünger verwendete Mischung aus pflanzlichen Abfällen; BM.: mit, setzen; F.: Kompost, Komposts, Kompostes, Komposte, Komposten+FW; Z.: Kom-po-s-t

$Komposthaufen, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Komposthaufen; L.: EWD s. u. Kompost; F.: Komposthaufen, Komposthaufens+FW+EW; Z.: Kom-po-s-t-hau-f-en

$kompostieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kompostieren; L.: Kluge s. u. Kompost, EWD s. u. Kompost; F.: kompostieren, kompostiere, kompostierst, kompostiert, kompostierest, kompostieret, kompostierte, kompostiertest, kompostierten, kompostiertet, ##kompostiert, kompostierte, kompostiertes, kompostiertem, kompostierten, kompostierter##, kompostierend, ###kompostierend, kompostierende, kompostierendes, kompostierendem, kompostierenden, kompostierender###, kompostier+FW; Z.: kom-po-s-t-ier-en

Kompott, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kompott, Eingemachtes; ne. compote, stewed fruit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. compote; E.: s. frz. compote, F., Eingemachtes; lat. compositum, N., Zusammengesetztes, Zusammengestelltes; vgl. lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, stellen, hinsetzen, zurechtsetzen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kompott, EWD s. u. Kompott, Duden s. u. Kompott; Son.: vgl. nschw. kompott, Sb., Kompott; nnorw. kompott, M., Kompott; poln. kompot, M., Kompott; kymr. compot, M., Kompott; lit. kompotas, M., Kompott; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für gekochtes Obst das als Nachtisch oder zu bestimmten Gerichten gegessen wird; BM.: mit, setzen; F.: Kompott, Kompottes, Kompotts, Kompotte, Kompotten+FW; Z.: Kom-po-t-t

Kompresse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kompresse, Verband, Umschlag; ne. compress (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kompression, komprimieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. compresse; E.: s. frz. compresse, F., Kompresse; vgl. frz. compresser, V., zusammendrücken; lat. compressāre, V., zusammenpressen, zerdrücken, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. comprimere, V., zusammendrücken, niederdrücken, zu Boden drücken, niederhalten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Kompresse, EWD s. u. komprimieren, Duden s. u. Kompresse; Son.: vgl. nndl. kompres, Sb., Kompresse; nschw. kompress, Sb., Kompresse; nnorw. kompress, N., Kompresse; poln. kompres, M., Kompresse; lit. kompresas, M., Kompresse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen feuchten Umschlag bzw. ein zusammengelegtes Mullstück zur Wundabdeckung; BM.: mit, drücken; F.: Kompresse, Kompressen+FW; Z.: Kom-pre-ss-e

Kompression, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kompression, Druck; ne. compression; Vw.: -; Hw.: s. Kompresse, komprimieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: frz. compression, F., Kompression; lat. compressio, F., Zusammendrücken, Zusammenpressen, Umarmung, Unterdrückung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. comprimere, V., zusammendrücken, niederdrücken, zu Boden drücken, niederhalten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Kompression, EWD s. u. komprimieren, Duden s. u. Kompression; Son.: vgl. nndl. compressie, Sb., Kompression; nschw. kompression, Sb., Kompression; nnorw. kompresjon, M., Kompression; poln. kompresja, F., Kompression; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Zusammenpressen; BM.: mit, drücken; F.: Kompression, Kompressionen+FW; Z.: Kom-pre-ss-io-n

$Kompressor, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kompressor; L.: EWD s. u. komprimieren; F.: Kompressor, Kompressors, Kompressoren+FW; Z.: Kom-pre-ss-or

komprimieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. komprimieren, zusammendrücken; ne. compress (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kompresse, Kompression; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. comprimere; E.: s. lat. comprimere, V., zusammendrücken, niederdrücken, zusammenpressen, unterdrücken, hemmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. komprimieren, EWD s. u. komprimieren, Duden s. u. komprimieren; Son.: vgl. nndl. comprimeren, V., komprimieren; frz. comprimer, V., komprimieren; nschw. komprimera, V., komprimieren; nnorw. komprimere, V., komprimieren; poln. kompresować, V., komprimieren; GB.: etwas zusammenpressen; BM.: mit, drücken; F.: komprimieren, komprimiere, komprimierst, komprimiert, komprimierest, komprimieret, komprimierte, komprimiertest, komprimierten, komprimiertet, ##komprimiert, komprimierte, komprimiertes, komprimiertem, komprimierten, komprimierter##, komprimierend, ###komprimierend, komprimierende, komprimierendes, komprimierendem, komprimierenden, komprimierender###, komprimier+FW; Z.: kom-pri-m-ier-en

Kompromiss, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kompromiss, Übereinkunft, Vergleich; ne. compromise (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. comprōmissum; E.: mnd. compromis, kompromis*, M., Schiedsspruch, schiedsrichterliche Einigung; s. lat. comprōmissum, N., Kompromiss, Übereinkunft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. comprōmittere, V., sich gegenseitiges Versprechen geben, sich gegenseitig versprechen, bindend zusagen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. prō (1), Präp., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Kompromiss, EWD s. u. Kompromiss, Duden s. u. Kompromiss; Son.: vgl. nndl. compromis, Sb., Kompromiss; frz. compromis, M., Kompromiss; nschw. kompromiss, Sb., Kompromiss; nnorw. kompromiss, N., Kompromiss; poln. kompromis, M., Kompromiss; lit. kompromisas, M., Kompromiss; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Übereinkunft durch gegenseitige Zugeständnisse; BM.: mit, für, schicken; F.: Kompromiss, Kompromisses, Kompromisse, Kompromissen+FW; Z.: Kom-pro-miss

$Kompromissler, nhd. M., (20. Jh.): nhd. Kompromissler; L.: EWD s. u. Kompromiß; F.: Kompromissler, Kompromisslers, Kompromisslern+FW; Z.: Kom-pro-miss-l-er

kompromittieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. bloßstellen, kompromittieren; ne. compromise (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. compromettre; E.: s. mnd. compromittēren, kompromittēren*, sw. V., um einen Schiedsspruch bitten, zum Schiedsmann wählen; frz. compromettre, V., bloßstellen, belasten, kompromittieren; lat. comprōmittere, V., sich gegenseitiges Versprechen geben, sich gegenseitig versprechen, übereinkommen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. prō (1), vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. kompromittieren, EWD s. u. Kompromiss, Duden s. u. kompromittieren; Son.: vgl. nndl. compromitteren, V., kompromittieren; nschw. kompromettera, V., kompromittieren; nnorw. kompromittere, V., kompromittieren; poln. kompromitować, V., kompromittieren; lit. kompromituoti, V., kompromittieren; GB.: dem Ansehen schaden; BM.: mit, für, schicken; F.: kompromittieren, kompromittiere, kompromittierst, kompromittiert, kompromittierest, kompromittieret, kompromittierte, kompromittiertest, kompromittierten, kompromittiertet, ##kompromittiert, kompromittierte, kompromittiertes, kompromittiertem, kompromittierten, kompromittierter##, kompromittierend, ###kompromittierend, kompromittierende, kompromittierendes, kompromittierendem, kompromittierenden, kompromittierender###, kompromittier+FW; Z.: kom-pro-mitt-ier-en

Komtess, Komptesse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Komptess, Komptesse, Tochter eines Grafen; ne. daughter of a count; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. comtesse; E.: s. frz. comtesse, F., Gräfin; vgl. frz. comte, M., Graf; lat. comes, M., F., Begleiter, Begleiterin, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Komptess, EWD s. u. Komptess, Duden s. u. Komptess; Son.: vgl. ne. countess, F., Gräfin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die unverheiratete Tochter eines Grafen; BM.: mit, stehen; F.: Komptess, Komtesse, Komptessen+FW; Z.: Kom-t-ess

Komptesse, nhd., F.: nhd. Komptesse; Vw.: s. Komtess

$Komtur, nhd., M.: nhd. Komtur; L.: Kluge 1. A. s. u. Komtur; F.: Komtur, Komturs, Komturen+FW; Z.: Kom-t-ur

kon..., ko..., nhd., Präf., (12. Jh.?): nhd. kon…, ko…, mit…; ne. co…; Vw.: s. -densation, -densator, -densieren, -dition, -ditional, -ditionell, -ditionieren, -dizionieren, -dolenz, -dolieren, -duktuer, -fekt, -fektion, -ferenz, -ferieren, -fession, -fetti, -figuration, -firmand, -firmation, -firmieren, -fiserie, -fiszieren, -fitüre, -flikt, -föderation, -form, -frontation, -frontieren, -fus, -fusion, -genial, -glomerat, -gregation, -gress, -gruent, -gruenz, -gruieren, -jektur, -jizieren, -jugation, -jugieren, -junktion, -junktiv, -junktur-, -kav, -klave, -kordanz, -kordat, -kret, -kubinat, -kubine, -kurrent, -kurrenz, -kurrieren, -kurs, -nex, -nexion, -notation, -sekration, -sekutiv, -sens, -sequent, -sequenz, -servativ, -servatorium, -servator, -serve, -servieren, -sistent, -sistenz, -sole, -solidation, -solidieren, -sonant, -sorte, -sortium, -spiration, -spirativ, -spirieren, -stabler, -stant, -stanz, -statieren, -stellation, -sternation, -sternieren, -stituente, -stituieren, -stitution, -konstitutionell, -konstitutiv, -struieren, -strukteur, -struktion, -struktiv, -sul, -sulat, -sultation, -sultieren, -sum, -sument, -sumieren, -takt, -tamination, -taminieren, -templation, -templativ, -text, -tiguität, -tinent, -tinental, -tingent, -tingentieren, -tinuieren, -tinuierlich, -tinuität, -tinuum, -trahent, -trahieren, -trakt, -traktion, -tribution, -tur, -venieren, -venienz, -vent, -vention, -ventionell, -vergent, -vergenz, -vergieren, -versation, -version, -vertibel, -vertieren, -vertit, -vex, -vikt, -voi, -volut, -vulsion, -zentration, -zentrieren, -zentrisch, -zept, -zeption, -zeptuell, -zern, -zert, -zession, -zessiv, -zil, -ziliant, -zipieren, -zis; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. cum; E.: s. lat. cum, con, Präp., mit, samt, (um 450 v. Chr.); idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. kon-, EWD s. u. kon-; Son.: s. Koautor; vgl. nndl. con…, Präf., kon…; frz. con…, Präf., kon…; nschw. kon…, Präf., kon…; nnorw. kon…, Präf., kon…; poln. kon…, Präf., kon…; nir. coin…, Präf., kon…; lit. kon…, Präf., kon…; GB.: Vorsilbe um ein Miteinander anzuzeigen; BM.: mit; F.: kon…, ko…+FW; Z.: kon-

Kondensation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kondensation, Verflüssigung; ne. condensation; Vw.: -; Hw.: s. kondensieren, Kondensation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. condēnsātio; E.: s. lat. condēnsātio, F., Verdichtung, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. condēnsāre, V., ganz dicht machen, verdichten, zusammenpressen, (116-27 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dēnsāre, V., dicht machen, verdichten, dichter werden, dichten (V.) (1); lat. dēnsus, Adj., dicht, dicht besetzt, dicht gedrängt; idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202 (322/27) (RB. idg. aus gr., alb.?, ital., heth.); L.: Kluge s. u. kondensieren, EWD s. u. kondensieren, Duden s. u. Kondensation; Son.: vgl. nndl. condensatie, Sb., Kondensation; nnorw. konsensjasjon, M., Kondensation; poln. kondensacja, F., Kondensation; lit. kondensacija, F., Kondensation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Übergang eines Stoffes vom gasförmigen in den flüssigen Zustand; BM.: mit, dicht; F.: Kondensation, Kondensationen+FW; Z.: Kon-dens-at-io-n

Kondensator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kondensator, Verflüssiger; ne. condenser; Vw.: -; Hw.: s. kondensieren, Kondensation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. condēnsātor; E.: s. mlat. condēnsātor, M., Verdichter, Packer; vgl. lat. condēnsāre, V., ganz dicht machen, verdichten, zusammenpressen, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dēnsāre, V., dicht machen, verdichten, dichter werden, dichten (V.) (1); lat. dēnsus, Adj., dicht, dicht besetzt, dicht gedrängt; idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202 (322/27) (RB. idg. aus gr., alb.?, ital., heth.); L.: Kluge s. u. Kondensator, EWD s. u. kondensieren, Duden s. u. Kondensator; Son.: vgl. nndl. condensator, Sb., Kondensator; frz. condensateur, M., Kondensator; nschw. kondensator, Sb., Kondensator; nnorw. kondensator, M., Kondensator; poln. kondensator, M., Kondensator; lit. kondensatorius, M., Kondensator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein elektrisches Bauelement zum Speichern elektrischer Ladungen; BM.: mit, dicht; F.: Kondensator, Kondensators, Kondensatoren+FW; Z.: Kon-dens-at-or

kondensieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kondensieren, verflüssigen, verdichten; ne. condense; Vw.: -; Hw.: s. Kondensation, Kondensator; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. condēnsāre; E.: s. lat. condēnsāre, V., ganz dicht machen, verdichten, zusammenpressen, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dēnsāre, V., dicht machen, verdichten, dichter werden, dichten (V.) (1); lat. dēnsus, Adj., dicht, dicht besetzt, dicht gedrängt; idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202 (322/27) (RB. idg. aus gr., alb.?, ital., heth.); L.: Kluge s. u. kondensieren, EWD s. u. kondensieren, Duden s. u. kondensieren; Son.: vgl. nndl. condenseren, V., kondensieren; frz. condenser, V., kondensieren; nschw. kondensera, V., kondensieren; nnorw. kondensere, V., kondensieren; lit. kondensuoti, V., kondensieren; GB.: etwas verflüssigen; BM.: mit, dicht; F.: kondensieren, kondensiere, kondensierst, kondensiert, kondensierest, kondensieret, kondensierte, kondensiertest, kondensierten, kondensiertet, ##kondensiert, kondensierte, kondensiertes, kondensiertem, kondensierten, kondensierter##, kondensierend, ###kondensierend, kondensierende, kondensierendes, kondensierendem, kondensierenden, kondensierender###, kondensier+FW; Z.: kon-dens-ier-en

$Kondensmilch, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kondensmilch; L.: Kluge s. u. Kondensmilch, EWD s. u. kondensieren; F.: Kondensmilch+FW+EW; Z.: Kon-dens—milch

Kondition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kondition, Zustand; ne. condition; Vw.: -; Hw.: s. konditional, konditionell, konditionieren; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. condicio; E.: s. mnd. conditiōn, konditiōn*, F., Zustand, Haltung, Führung, ausbedungene Anstellung; mnd. condicie, kondicie*, conditie, F., Bedingung; lat. condicio, F., Bestimmung, Stellung, Stand, Lage, Bedingung, Verabredung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. condīcere, V., gemeinschaftlich verabreden, festsetzen, vereinbaren, ausmachen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kondition, EWD s. u. Kondition, DW 2, 634 (Condition), Duden s. u. Kondition; Son.: vgl. nndl. conditie, Sb., Kondition; frz. condition, F., Kondition; nschw. kondition, Sb., Kondition; nschw. kondisjon, M., Kondition; poln. kondycja, F., Kondizion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Geschäftsbedingung im Geschäftsverkehr oder für die körperliche Verfassung; BM.: mit, sagen; F.: Kondition, Konditionen+FW; Z.: Kon-di-t-io-n

konditional, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konditional, bedingend, bedingt; ne. conditional; Vw.: -; Hw.: s. Kondition, konditionell, konditionieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. condiciōnālis; E.: lat. condiciōnālis (1), Adj., auf Bedingung beruhend, mit einer Bedingung verbunden, mit einer Voraussetzung verbunden, bedingt; vgl. lat. condīcere, V., gemeinschaftlich verabreden, festsetzen, vereinbaren, ausmachen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kondition, EWD s. u. Kondition, Duden s. u. konditional; Son.: vgl. nnorw. kondisjonal, Adj., konditional; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Bedingung Kennzeichendem; BM.: mit, sagen; F.: konditional, konditionale, konditionales, konditionalem, konditionalen, konditionaler+FW; Z.: kon-di-t-io-n-al

$Konditionalis, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Konditionalis; L.: Kluge s. u. Kondition; F.: Konditionalis, Konditionales+FW; Z.: Kon-di-t-io-n-al-is

konditionell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konditionell, beschaffen (Adj.); ne. conditional; Vw.: -; Hw.: s. Kondition, konditional, konditionieren; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. conditionnel; E.: s. frz. conditionnel, Adj., bedingt; lat. condiciōnālis (1), Adj., auf Bedingung beruhend, mit einer Bedingung verbunden, mit einer Voraussetzung verbunden, bedingt; vgl. lat. condīcere, V., gemeinschaftlich verabreden, festsetzen, vereinbaren, ausmachen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kondition, EWD s. u. Kondition, Duden s. u. konditionell; Son.: vgl. nnorw. kondisjonal, Adj., konditional; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas einen Zustand Beschreibendes; BM.: mit, sagen; F.: konditionell, konditionelle, konditionelles, konditionellem, konditionellen, konditioneller+FW; Z.: kon-di-t-io-n-ell

konditionieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. konditionieren, bestimmte Reaktionen hervorrufen; ne. condition (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kondition, konditionell, konditional; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. condīcere; E.: s. lat. condīcere, V., gemeinschaftlich verabreden, festsetzen, vereinbaren, ausmachen, sich verständigen, sich absprechen, bestimmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kondition, DW 2, 634 (conditionieren), Duden s. u. konditionieren; Son.: vgl. nschw. konditionera, V., kondizionieren; nnorw. kondisjonere, V., kondizionieren; GB.: bewirken dass eine Reaktion auch dann eintritt, wenn an die Stelle des ursprünglich auslösenden Reizes ein anderer tritt; BM.: mit, sagen; F.: konditionieren, konditioniere, konditionierst, konditioniert, konditionierest, konditionieret, konditionierte, konditioniertest, konditionierten, konditioniertet, ##konditioniert, konditionierte, konditioniertes, konditioniertem, konditionierten, konditionierter##, konditionierend, ###konditionierend, konditionierende, konditionierendes, konditionierendem, konditionierenden, konditionierender###, konditionier+FW; Z.: kon-di-t-io-n-ier-en

Konditor, Kanditor, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Konditor, Feinbäcker; ne. confectioner, confectionist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. condītor; E.: s. lat. condītor, M., Schmackhaftmacher, Hersteller feingewürzter Speisen, Koch, (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. condīre, V., einlegen, anmachen, würzen, schmackhaft machen, Geschmack verbessern, zubereiten; lat. condere, V., zusammentun, zusammenfügen, anlegen, gründen, erbauen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konditor, EWD s. u. Konditor, Duden s. u. Konditor; Son.: vgl. nschw. konditor, Sb., Konditor; nnorw. konditor, M., Konditor; lit. konditeris, M., Konditor; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Hersteller feiner Backwaren; BM.: mit, setzen; F.: Konditor, Konditors, Konditoren, Kanditor, Kanditors, Kanditoren+FW; Z.: Kon-di-t-or

$Konditorei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Konditorei; L.: Kluge s. u. Konditor, EWD s. u. Konditor; F.: Konditorei, Konditoreien+FW; Z.: Kon-di-t-or-ei

Kondolenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kondolenz, Beileidsbezeugung; ne. condolence; Vw.: -; Hw.: s. kondolieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mfrz. condolence; E.: s. frz. condolence, F., Kondolenz; vgl. frz. condouloir, V., schmerzliche Anteilnahme bekunden; lat. condolēre, V., Mitgefühl haben, Mitleid haben, bemitleiden, (um 160-220 n. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dolēre, V., Schmerzen haben, schmerzen, weh tun, Schmerz empfinden, wehklagen, betrauern, trauern; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. kondolieren, EWD s. u. kondolieren, DW 2, 634, Duden s. u. Kondolenz; Son.: vgl. nschw. kondoleans, Sb., Kondolenz; nnorw. kondolanse, M., Kondolenz; poln. kondolencja, F., Kondolenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Beileidsbezeugung; BM.: mit, teilen; F.: Kondolenz, Kondolenzen+FW; Z.: Kon-do-l-enz

kondolieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kondolieren, Beileid bezeugen; ne. condole; Vw.: -; Hw.: s. Kondolenz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. se condouloir; E.: s. frz. condouloir, V., seine schmerzliche Anteilnahme bekunden; vgl. lat. condolēre, V., Mitgefühl haben, Mitleid haben, bemitleiden, (um 160-220 n. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dolēre, V., Schmerzen haben, schmerzen, weh tun, Schmerz empfinden, wehklagen, betrauern, trauern; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. kondolieren, EWD s. u. Kondolenz, Duden s. u. kondolieren; Son.: vgl. nndl. condoleren, V., kondolieren; nschw. kondolera, V., kondoliere; nnorw. kondolere, V., kondolieren; GB.: jemandem sein Beileid bezeugen; BM.: mit, teilen; F.: kondolieren, kondoliere, kondolierst, kondoliert, kondolierest, kondolieret, kondolierte, kondoliertest, kondolierten, kondoliertet, ##kondoliert, kondolierte, kondoliertes, kondoliertem, kondolierten, kondolierter##, kondolierend, ###kondolierend, kondolierende, kondolierendes, kondolierendem, kondolierenden, kondolierender###, kondolier+FW; Z.: kon-do-l-ier-en

Kondom, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kondom, Präservativ; ne. condom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. condom; E.: s. ne. condom, N., Kondom; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kondom, Duden s. u. Kondom; Son.: vgl. nndl. condoom, Sb., Kondom; frz. condom, M., Kondom; nschw. kondom, Sb., Kondom; nnorw. kondom, N., Kondom; poln. kondom, M., Kondom; kymr. kondom, M., Kondom; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein meist aus Kautschuk bestehendes Verhütungsmittel; BM.: ?; F.: Kondom, Kondoms, Kondomes, Kondome, Kondomen+FW; Z.: Kondom

Kondor, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kondor, Andengeier; ne. condor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. span. condor; E.: s. span. condor, M., Kondor; von Ketschua cuntur, Sb., Kondor; L.: Kluge s. u. Kondor, Duden s. u. Kondor; Son.: vgl. nndl. condor, Sb., Kondor; frz. condor, M., Kondor; nschw. kondor, Sb., Kondor; nnorw. kondor, M., Kondor; poln. kondor, M., Kondor; kymr. condor, M., Kondor; nir. condar, M., Kondor; lit. kondoras, M., Kondor; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen in Südamerika heimischen sehr großen Geier mit überwiegend schwarzem Gefieder und nacktem fleischfarbenem Kopf und Hals und einer weißen Halskrause; BM.: ?; F.: Kondor, Kondors, Kondore, Kondoren+FW; Z.: Kondor

Kondukteur, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Kondukteur, Schaffner; ne. conductor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. conducteur; E.: s. frz. conducteur, M., Leiter (M.), Aufseher; lat. condūctor, M., Mieter, Pächter, Unternehmer, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. condūcere, V., zusammenführen, zusammenziehen, zusammenbringen, zusammenfassen, dingen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kondukteur, Duden s. u. Kondukteur; Son.: vgl. nndl. conducteur, Sb., Kondukteur; nschw. konduktör, Sb., Kondukteur; nnorw. konduktør, M., Kondukteur; poln. konduktor, M., Kondukteur; nir. conduchtaire, M., Kondukteur; lit. konduktorius, M., Kondukteur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Schaffner in einer Eisenbahn und Straßenbahn; BM.: mit, ziehen; F.: Kondukteur, Kondukteurs, Kondukteure, Kondukteuren+FW; Z.: Kon-du-k-t-eur

Konfekt, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Konfekt, Gesamtheit von Pralinen, Teegebäck; ne. confection, comfit; Vw.: -; Hw.: s. Konfektion; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. confect, st. N., Medikament, Heilmittelzubereitung, Zubereitung; mnd. konfekt*, confekt, confect, confek, confett, confīt, N., „Konfekt“, Gewürz, mit Gewürz eingezuckerte kandierte Frucht, mit Gewürz eingezuckerte kandierte Süßigkeit, mit Gewürz eingezuckerte kandierte Nachspeise; lat. cōnfectum, N., Zubereitetes; vgl. lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konfekt, EWD s. u. Konfekt, DW 2, 634 (Confect), Duden s. u. Konfekt; Son.: vgl. nschw. konfekt, Sb., Konfekt; nnorw. konfekt, M., Konfekt; kymr. cwmffet, M., Konfekt; kymr. conffet, M., Konfekt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Gesamtheit von Pralinen bzw. für Teegebäck; BM.: mit, machen; F.: Konfekt, Konfektes, Konfekts, Konfekte, Konfekten+FW; Z.: Kon-fe-k-t

Konfektion, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Konfektion, vorgefertigte Kleidung; ne. confection; Vw.: -; Hw.: s. Konfekt; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. s. frz. confection; E.: s. frz. confection, F., Konfektion; lat. cōnfectio, F., Herstellung, Anfertigung, Bereitung, Vollendung, (81-43 v. Chr.); lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konfektion, EWD s. u. Konfektion, Duden s. u. Konfektion; Son.: s. mhd. confectiōn, st. N., Medikament; vgl. nndl. confectie, Sb., Konfektion; nschw. konfektion, Sb., Konfektion; nnorw. konfeksjon, M., Konfektion; poln. konfekcja, F., Konfektion; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vorgefertigte Kleidung; BM.: mit, machen; F.: Konfektion, Konfektionen+FW; Z.: Kon-fe-k-t-io-n

$konfektionieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. konfektionieren; I.: Lw. frz. confectionner; L.: EWD s. u. Konfektion; F.: konfektionieren, konfektioniere, konfektionierst, konfektioniert, konfektionierest, konfektionieret, konfektionierte, konfektioniertest, konfektionierten, konfektioniertet, ##konfektioniert, konfektionierte, konfektioniertes, konfektioniertem, konfektionierten, konfektionierter##, konfektionierend, ###konfektionierend, konfektionierende, konfektionierendes, konfektionierendem, konfektionierenden, konfektionierender###, konfektionier+FW; Z.: kon-fe-k-t-io-n-ier-en

Konferenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konferenz, Tagung; ne. conference; Vw.: -; Hw.: s. konferieren; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. conferentia; E.: s. lat. cōnferentia, F., Konferenz?, Vereinigung, Schenkung, Zuwendung, (2. Hälfte 9. Jh.); vgl. lat. cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Konferenz, EWD s. u. Konferenz, Duden s. u. Konferenz; Son.: vgl. nndl. conferentie, Sb., Konferenz; frz. conférence, F., Konferenz; nschw. konferens, Sb., Konferenz; nnorw. konferanse, M., Konferenz; poln. konferencja, F., Konferenz; lit. konferencija, F., Konferenz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Besprechung mehrerer Menschen über bestimmte Fragen; BM.: mit, tragen; F.: Konferenz, Konferenzen+FW; Z.: Kon-fer-enz

konferieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. konferieren, verhandeln; ne. confer; Vw.: -; Hw.: s. Konferenz; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. frz. conférer; E.: s. mnd. conferēren, konferēren*, sw. V., vergleichen, gegenüberstellen, sich unterhalten (V.) (Bedeutung jünger); frz. conférer, V., vergleichen; lat. cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Konfektion, EWD s. u. Konferenz; Son.: vgl. nndl. confereren, V., konferieren; nschw. konferera, V., konferieren; nnorw. konferere, V., konferieren; poln. konferować, V., konferieren; GB.: zu einem bestimmten Thema eine Sitzung abhalten; BM.: mit, tragen; F.: konferieren, konferiere, konferierst, konferiert, konferierest, konferieret, konferierte, konferiertest, konferierten, konferiertet, ##konferiert, konferierte, konferiertes, konferiertem, konferierten, konferierter##, konferierend, ###konferierend, konferierende, konferierendes, konferierendem, konferierenden, konferierender###, konferier+FW; Z.: kon-fer-ier-en

Konfession, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konfession, Bekenntnis, Eingeständnis; ne. confession, denomination; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1530; I.: Lw. -; E.: s. mhd. confession, st. F., Konfession, Beichte, Bekenntnis; lat. cōnfessio, F., Eingeständnis, Zugeständnis, Bekenntnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnfitērī, V., eingestehen, zugestehen, gestehen, offenbaren; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konfession, EWD s. u. Konfession, Duden s. u. Konfession; Son.: vgl. nndl. confessie, Sb., Konfession; frz. confession, F., Konfession; nschw. konfession, Sb., Konfession; nnorw. konfesjon, M., Konfession; lit. konfesija, F., Konfession; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Geständnis oder für die Zusammenfassung von Glaubenssätzen; BM.: mit, bekennen; F.: Konfession, Konfessionen+FW; Z.: Kon-fe-ss-io-n

$konfessionell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. konfessionell; L.: Kluge s. u. Konfession, EWD s. u. Konfession; F.: konfessionell, konfessionelle, konfessionelles, konfessionellem, konfessionellen, konfessioneller+FW; Z.: kon-fe-ss-io-n-ell

Konfetti, nhd., M. Pl., (18. Jh.): nhd. Konfetti, Papierschnipsel; ne. confetti; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. confetti; E.: s. it. confetti, M. Pl., Konfetti; lat. cōnfectum, Zubereitetes; vgl. lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konfetti, EWD s. u. Konfetti, Duden s. u. Konfetti; Son.: vgl. nndl. confetti, Sb. Pl., Konfetti; frz. confetti, M. Pl., Konfetti; nschw. konfetti, Sb. Pl., Konfetti; nnorw. konfetti, M. Pl., Konfetti; poln. konfetti, M. Pl., Konfetti; kymr. conffeti, M. Pl., Konfetti; nir. coinfití, M., Konfetti; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für kleine und bunte durch die Luft geworfene Papierblättchen; BM.: mit, setzen; F.: Konfetti, Konfettis+FW; Z.: Kon-fe-tt-i

Konfiguration, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konfiguration, Gestaltung; ne. configuration; Vw.: -; Hw.: s. konfigurieren; Q.: 1588?; I.: Lw. lat. cōnfigūrātio; E.: s. lat. cōnfigūrātio, F., ähnliche Bildung, Gleichgestaltung, Angleichung, Nachbildung, naturgetreue Darstellung, Ähnlichkeit, Ebenbildlichkeit, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. cōnfigūrāre, V., gleichförmig bilden, gleichförmig machen, gleichmachen, gleichgestalten, ebenbildlich machen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. figūra, F., Bildung, Gestalt, Figur; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Duden s. u. Konfiguration; Son.: vgl. nndl. configuratie, Sb., Konfiguration; frz. configuration, F., Konfiguration; nschw. konfiguration, Sb., Konfiguration; nnorw. konfigurasjon, M., Konfiguration; poln. konfiguracja, F., Konfiguration; lit. konfigūracija, F., Konfiguration; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine bestimmte Art der Gestaltung; BM.: mit, formen; F.: Konfiguration, Konfigurationen+FW; Z.: Kon-fig-ur-at-io-n

konfigurieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. konfigurieren, gestalten; ne. configure, configurate; Vw.: -; Hw.: s. Konfiguration; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. cōnfigūrāre; E.: s. lat. cōnfigūrāre, V., gleichförmig bilden, gleichförmig machen, gleichmachen, gleichgestalten, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. figūra, F., Bildung, Gestalt, Figur; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Duden s. u. konfigurieren; Son.: vgl. nndl. confugreren, V., konfigurieren; frz. configurer, V., konfigurieren; nschw. konfigurera, V., konfigurieren; nnorw. konfigurere, V., konfigurieren; poln. konfigurować, V., konfigurieren; lit. konfigūruoti, V., konfigurieren; GB.: auf eine bestimmte Art gestalten; BM.: mit, formen; F.: konfigurieren, konfiguriere, konfigurierst, konfiguriert, konfigurierest, konfigurieret, konfigurierte, konfiguriertest, konfigurierten, konfiguriertet, konfiguriertes, konfiguriertem, konfigurierter, konfigurierend, konfigurierende, konfigurierendes, konfigurierendem, konfigurierenden, konfigurierender, konfigurier+FW

Konfirmand, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Konfirmand, Firmling; ne. confirmand, confirmee; Vw.: -; Hw.: s. Konfirmation, konfirmieren, firmen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. cōnfīrmāndus; E.: s. mlat. cōnfīrmāndus, M., Firmling; vgl. lat. cōnfīrmāre, V., befestigen, festigen, stärken, bestärken, kräftigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fīrmāre, V., festigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. firmen, Konfirmation, EWD s. u. firmen, Duden s. u. Konfirmand; Son.: vgl. frz. confirmand, M., Konfirmand; nschw. konfirmand, Sb., Konfirmand; nnorw. konfirmant, M., Konfirmand; poln. konfirmant, M., Konfirmand; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Jugendlichen der den Konfirmandenunterricht besucht; BM.: mit, stützen bzw. fest; F.: Konfirmand, Konfirmanden+FW; Z.: Kon-fir-m-and

Konfirmation, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Konfirmation, Firmung, Bekräftigung; ne. confirmation; Vw.: -; Hw.: s. konfirmieren, Konfirmand, firmen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. cōnfīrmātio; E.: s. lat. cōnfīrmātio, F., Befestigung, Bestärkung, Muteinsprechung, Tröstung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnfīrmāre, V., befestigen, festigen, stärken, bestärken, kräftigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fīrmāre, V., festigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Konfirmation, EWD s. u. firmen, Duden s. u. Konfirmation; Son.: vgl. frz. confirmation, F., Konfirmation; nschw. konfirmation, Sb., Konfirmation; nnorw. konfirmasjon, M., Konfirmation; poln. konfirmacja, F., Konfirmation; lit. konfirmacija, F., Konfirmation; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die im Rahmen einer gottesdienstlichen Feier vollzogene Aufnahme jugendlicher evangelischer Christen in die Gemeinde der Erwachsenen; BM.: mit, stützen bzw. fest; F.: Konfirmation, Konfirmationen+FW; Z.: Kon-fir-m-at-io-n

konfirmieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. konfirmieren, firmen; ne. confirm; Vw.: -; Hw.: s. firmen, Konfirmation, Konfirmand; Q.: 1263 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. confirmieren, sw. V., confirmieren, sw. V., beglaubigen, bestätigen; mnd. confirmēren, konfirmēren*, confermēren, conformēren, sw. V., in höherer Instanz bestätigen, Privileg erneuern; mnd. confirmēren, konfirmēren*, confermēren, conformēren, confirmieren, sw. V., in höherer Instanz bestätigen, Privileg erneuern; lat. cōnfīrmāre, V., befestigen, festigen, stärken, bestärken, kräftigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fīrmāre, V., festigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. firmen, Konfirmation, EWD s. u. firmen, Duden s. u. konfirmieren; Son.: vgl. frz. confirmer, V., konfirmieren; nschw. konfirmera, V., konfirmieren; nnorw. konfirmere, V., konfirmieren; poln. konfirmować, V., konfirmieren; GB.: nach einer Vorbereitung im Rahmen einer gottesdienstlichen Feier in die Gemeinde der gläubigen christlichen Erwachsenen aufnehmen; BM.: mit, stützen bzw. fest; F.: konfirmieren, konfirmiere, konfirmierst, konfirmiert, konfirmierest, konfirmieret, konfirmierte, konfirmiertest, konfirmierten, konfirmiertet, ##konfirmiert, konfirmierte, konfirmiertes, konfirmiertem, konfirmierten, konfirmierter##, konfirmierend, ###konfirmierend, konfirmierende, konfirmierendes, konfirmierendem, konfirmierenden, konfirmierender###, konfirmier+FW; Z.: kon-fir-m-ier-en

Konfiserie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Konfiserie, Süßwarenherstellung; ne. confectionery, cake shop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Konfitüre; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. confiserie; E.: s. frz. confiserie, F., Konfiserie; vgl. frz. confire, V., zubereiten, fertigstellen, einmachen; lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konfiserie, Duden s. u. Konfiserie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Betrieb zur Herstellung von Süßwaren; BM.: mit, machen; F.: Konfiserie, Konfiserien+FW; Z.: Kon-fi-s-er-ie

$Konfiskation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konfiskation; I.: Lw. lat. cōnficātio; L.: EWD s. u. Fiskus; F.: Konfiskation, Konfiskationen+FW; Z.: Kon—fisk-at-io-n

konfiszieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. konfiszieren, beschlagnahmen; ne. confiscate; Vw.: -; Hw.: s. Fiskus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnfiscāre; E.: s. lat. cōnfiscāre, V., in der Kasse aufheben, in die kaiserliche Schatzkammer einziehen, konfiszieren, (um 75-um 150 n. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fiscāre, V., haushalten, verwalten, beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren; lat. fiscus, geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen, Staatskasse; s. idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153 (238/71) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Kluge s. u. konfiszieren, Duden s. u. konfiszieren; Son.: vgl. nndl. confisqueren, V., konfiszieren; frz. confisquer, V., konfiszieren; nschw. konfiskera, V., konfiszieren; nnorw. konfiskere, V., konfiszieren; poln. konfiskować, V., konfiszieren; lit. konfiskuoti, V., konfiszieren; GB.: etwas beschlagnahmen; BM.: mit, Topf bzw. flechten; F.: konfiszieren, konfisziere, konfiszierst, konfisziert, konfiszierest, konfiszieret, konfiszierte, konfisziertest, konfiszierten, konfisziertet, ##konfisziert, konfiszierte, konfisziertes, konfisziertem, konfiszierten, konfiszierter##, konfiszierend, ###konfiszierend, konfiszierende, konfiszierendes, konfiszierendem, konfiszierenden, konfiszierender###, konfiszier+FW; Z.: kon—fisz-ier-en

Konfitüre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konfitüre, Eingemachtes, Marmelade; ne. confiture; Vw.: -; Hw.: s. Konfiserie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. confiture; E.: s. frz. confiture, F., Eingemachtes; vgl. frz. confire, V., zubereiten, fertigstellen, einmachen; lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konfitüre, EWD s. u. Konfitüre, Duden s. u. Konfitüre; Son.: vgl. nnorw. konfityr, M., Konfitüre; poln. konfitura, F., Konfitüre; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Marmelade aus nur einer Obstsorte; BM.: mit, machen; F.: Konfitüre, Konfitüren+FW; Z.: Kon-fi-t-ür-e

Konflikt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Konflikt, Auseinandersetzung; ne. conflict (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōnflīctus; E.: s. lat. cōnflīctus, M., Zuammenschlagen, Aneinanderschlagen, Zusammenstoß, Kampf, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnflīgere, V., zusammenschlagen, zusammenbringen, vereinigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. flīgere, V., schlagen, anschlagen, niederschlagen, töten, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *bʰlīg̑-, V., schlagen, schmeißen, Pokorny 160 (258/91) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konflikt, EWD s. u. Konflikt, Duden s. u. Konflikt; Son.: vgl. nndl. conflict, Sb., Konflikt; frz. conflit, M., Konflikt; nschw. konflikt, Sb., Konflikt; nnorw. konflikt, M., Konflikt; poln. konflikt, M., Konflikt; lit. konfliktas, M., Konflikt; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch das Aufeinanderprallen widerstreitender Auffassungen oder Interessen entstandene schwierige Situation die zum Zerwürfnis führen kann; BM: mit, schlagen; F.: Konflikt, Konflikts, Konfliktes, Konflikte, Konflikten+FW; Z.: Kon-flik-t

Konföderation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konföderation, Staatenbund; ne. confederation; Vw.: -; Hw.: s. Föderalismus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnfoederātio; E.: s. lat. cōnfoederātio, F., Bündnis, (334/337 n. Chr.); vgl. lat. confoederāre, V., durch ein Bündnis vereinigen, ein Bündnis schließen, verbünden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. foederāre, V., durch ein Bündnis herstellen, durch ein Bündnis stiften, verbünden, vereinigen; lat. foedus, N., Bündnis, Friedensvertrag, Bündnisvertrag, Vertrag, Staatsvertrag, Abmachung; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Konföderation, Föderalismus, EWD s. u. Föderation, Duden s. u. Konföderation; Son.: vgl. nndl. confederatie, Sb., Konföderation; frz. confédération, F., Konföderation; nnorw. konfoderasjon, M., Konföderation; poln. konfederacja, F., Konföderation; kymr. konffederasiwn, M., Konföderation; lit. konfederacija, F., Konföderation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Zusammenschluss von Staaten oder sonstigen Körperschaften; BM.: mit, zureden; F.: Konföderation, Konföderationen+FW; Z.: Kon-föd-er-at-io-n

konform, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. konform, übereinstimmend; ne. conformal, compliant; Vw.: -; Hw.: s. Konformität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnfōrmis; E.: s. lat. cōnfōrmis, Adj., gleichförmig, ähnlich, (um 431-486 n. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konform, EWD s. u. konform, Duden s. u. konform; Son.: vgl. nndl. conform, Adj., konform; frz. conforme, Adj., konform; nschw. konform, Adj., konform; nnorw. konform, Adj., konform; lit. konformistinis, Adj., konform; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung einer einheitlichen Gegebenheit; BM.: mit, schneiden; F.: konform, konforme, konformes, konformem, konformen, konformer+FW; Z.: kon-for-m

$Konformismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Konformismus; I.: Lw. frz. conformisme; L.: EWD s. u. konform; F.: Konformismus, Konformismen+FW; Z.: Kon-for-m-ism-us

$Konformist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Konformist; L.: EWD s. u. konform; F.: Konformist, Konformisten+FW; Z.: Kon-for-m-ist

Konformität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konformität, Gleichförmigkeit, Übereinstimmung; ne. conformity; Vw.: -; Hw.: s. konform; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. conformité; E.: s. frz. conformité, F., Konformität; lat. cōnfōrmitās, F., Gleichförmigkeit, Gleichartigkeit, Gleichheit, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cōnfōrmis, Adj., gleichförmig, ähnlich; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. konform, Duden s. u. Konformität; Son.: vgl. nndl. conformiteit, Sb., Konformität; nschw. conformitet, Sb., Konformität; nnorw. konformitet, M., Konformität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer einheitlichen Gegebenheit; BM.: mit, schneiden; F.: Konformität+FW; Z.: Kon-for-m-it-ät

Konfrontation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konfrontation, Gegenüberstelllung, Auseinandersetzung; ne. confrontation; Vw.: -; Hw.: s. konfrontieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. confrontatio; E.: s. mlat. confrontatio, F., Gegenüberstellung; vgl. mlat. cōnfrōntāre, V., gegenüberstellen, begrenzen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. frōns, F., Stirn, Gesicht, Antlitz, Außenseite, Rand; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167 (276/109) (RB. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Konfrontation, EWD s. u. konfrontieren, Duden s. u. Konfrontation; Son.: vgl. nndl. confrontatie, Sb., Konfrontation; frz. confrontation, F., Konfrontation; nschw. konfrontation, Sb., Konfrontation; nnorw. konfrontasjon, M., Konfrontation; poln. konfrontacja, F., Konfrontation; lit. konfrontacija, F., Konfrontation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Auseinandersetzung zwischen Gegnern; BM.: mit, aufwallen; F.: Konfrontation, Konfrontationen+FW; Z.: Kon-fro-n-t-at-io-n

konfrontieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. konfrontieren, gegenüberstellen, sich mit einem Problem befassen; ne. confront; Vw.: -; Hw.: s. Konfrontation; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. mlat. cōnfrōntāre; E.: s. mlat. cōnfrōntāre, V., gegenüberstellen, begrenzen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. frōns, F., Stirn, Gesicht, Antlitz, Außenseite, Rand; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167 (276/109) (RB. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Konfrontation, EWD s. u. konfrontieren, Duden s. u. konfrontieren; Son.: vgl. nndl. confronteren, V., konfrontieren; frz. confronter, V., konfrontieren; nschw. konfrontera, V., konfrontieren; nnorw. konfrontere, V., konfrontieren; poln. konfrontować, V., konfrontieren; GB.: in eine Situation bringen die zur Auseinandersetzung mit etwas zwingt; BM.: mit, aufwallen; F.: konfrontieren, konfrontiere, konfrontierst, konfrontiert, konfrontierest, konfrontieret, konfrontierte, konfrontiertest, konfrontierten, konfrontiertet, ##konfrontiert, konfrontierte, konfrontiertes, konfrontiertem, konfrontierten, konfrontierter##, konfrontierend, ###konfrontierend, konfrontierende, konfrontierendes, konfrontierendem, konfrontierenden, konfrontierender###, konfrontier+FW; Z.: kon-fro-n-t-ier-en

konfus, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. konfus, verworren, unklar; ne. confused; Vw.: -; Hw.: s. Konfusion; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnfūsus; E.: s. lat. cōnfūsus, Adj., verwirrt, verworren, ungeordnet, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cōnfundere, V., zusammengießen, vermischen, mischen, zusammenschütten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fundere, V., gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen, ausschütten; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. konfus, EWD s. u. konfus, DW 2, 634 (confus), Duden s. u. konfus; Son.: vgl. nndl. confuus, Adj., konfus; frz. confus, Adj., konfus; nschw. konfys, Adj., konfus; nnorw. konfus, Adj., konfus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas Unklarem; BM.: mit, gießen; F.: konfus, konfuse, konfuses, konfusem, konfusen, konfuser, konfusere, konfuseres, konfuserem, konfuseren, konfuserer, konfusest, konfuseste, konfusestes, konfusestem, konfusesten, konfusester+FW; Z.: kon-fu-s

Konfusion, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Konfusion, Verwirrung, Durcheinander; ne. confusion; Vw.: -; Hw.: s. konfus; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. cōnfūsio; E.: mnd. confūsie, konfūsie*, F., Verwirrung, Beschämung, Durcheinander; lat. cōnfūsio, F., Verwirrung, Verwirrtheit, Unordnung, Durcheinander, Wirrnis, Erregung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnfūsus, Adj., verwirrt, verworren, ungeordnet; vgl. lat. cōnfundere, V., zusammengießen, vermischen, mischen, zusammenschütten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. fundere, V., gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen, ausschütten; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. konfus, EWD s. u. konfus, DW 2, 634 (Confusion), Duden s. u. Konfusion; Son.: vgl. frz. confusion, F., Konfusion; nnorw. konfusjon, M., Konfusion; poln. konfuzja, F., Konfusion; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen unklaren Zustand; BM.: mit, gießen; F.: Konfusion, Konfusionen+FW; Z.: Kon-fu-s-io-n

kongenial, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kongenial, geistesverwandt, gleichgesinnt; ne. congenial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. congénial; E.: s. frz. congénial, Adj., kongenial; neoklassische Bildung; s. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); frz. genial, Adj., genial; s. frz. génie, M., Genie, außerwöhnlich begabter Mensch; lat. genius, Genius, M., Schutzgeist, Schöpfergeist, Begabung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kongenial, EWD s. u. Genie, Duden s. u. kongenial; Son.: vgl. nndl. congeniaal, Adj., kongenial; nschw. kongenial, Adj., kongenial; nnorw. kongenial, Adj., kongenial; poln. kongenialnie, kongenialny, Adj., kongenial; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines geistig oder künstlerisch ebenbürtigen Zustands; BM.: mit, erzeugen; F.: kongenial, kongeniale, kongeniales, kongenialem, kongenialen, kongenialer, kongenialere, kongenialeres, kongenialerem, kongenialeren, kongenialerer, kongenialst, kongenialste, kongenialstes, kongenialstem, kongenialsten, kongenialster+FW; Z.: kon-gen-i-al

Konglomerat, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Konglomerat, Gemenge, heterogenes Gemisch; ne. conglomerate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. conglomérat; E.: s. frz. conglomérat, M., Konglomerat; vgl. frz. conglomérer, V., zusammenhäufen; lat. conglomerāre, V., zusammenrollen, zusammenwinden, zusammenwickeln, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. glomerāre, V., zu einem Knäuel zusammenballen, zu einer Kugel formen; idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konglomerat, EWD s. u. Konglomerat, Duden s. u. Konglomerat; Son.: vgl. nndl. conglomeraat, Sb., Konglomerat; nschw. konglomerat, N., Konglomerat; nnorw. konglomerat, N., Konglomerat; poln. konglomerat, M., Konglomerat; lit. konglomeratas, M., Konglomerat; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus verschiedenartigen Bestandteilen zusammengesetztes Gemisch; BM.: mit, ballen; F.: Konglomerat, Konglomerats, Konglomerates, Konglomerate, Konglomeraten+FW; Z.: Kon-glo-m-er-at

Kongregation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kongregation, kirchliche Vereinigung; ne. congregation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1597?; I.: Lw. lat. congregātio; E.: s. mnd. congregācie, kongregācie*, congregātie, F., „Kongregation“, Zusammenschluss, Brüderschaft, Klosterbrüderschaft; lat. congregātio, F., Sichzusammengesellen, Vereinigung, Gesellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. congregāre, V., zu einer Herde vereinigen, herdenweise vereinigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. gregāre, V., zu einer Herde scharen, zusammensammeln, sich versammeln; vgl. lat. grex, M., zu einer Herde scharen, zusammensammeln, sich versammeln; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Kongregation; Son.: vgl. nndl. congregatie, Sb., Kongregation; frz. congrégation, F., Kongregation; nschw. kongregation, Sb., Kongregation; nnorw. kongregasjon, M., Kongregation; poln. kongregacja, F., Kongregation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Vereinigung; BM.: mit, zusammenfassen; F.: Kongregation, Kongregationen+FW; Z.: Kon-gre-g-at-io-n

Kongress, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kongress, Tagung, Zusammenkunft; ne. congress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. congressus; E.: s. lat. congressus, M., Zusammenschreiten, Zusammentreffen, Zusammenkunft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. congredī, V., zusammentreten, zusammentreffen, aufeinander zugehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kongress, EWD s. u. Kongress, Duden s. u. Kongress; Son.: vgl. nndl. congres, Sb., Kongress; frz. congrès, M., Kongress; nschw. kongress, Sb., Kongress; nnorw. kongress, M., Kongress; poln. kongres, M., Kongress; kymr. cyngres, F., Kongress; lit. kongresas, M., Kongress; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Tagung von Vertretern fachlicher Verbände oder politischer Gruppierungen; BM.: mit, schreiten; F.: Kongress, Kongresses, Kongresse, Kongressen+FW; Z.: Kon-gress

kongruent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (16. Jh.): nhd. kongruent, übereinstimmend; ne. congruent; Vw.: -; Hw.: s. Kongruenz, kongruieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. congruēns; E.: s. lat. congruēns, Adj., übereinstimmend, im Einklang stehend, entsprechend, angemessen, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. congruere, V., zusammenlaufen, zusammentreffen, übereinstimmen, entsprechen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ruere, V., rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kongruent, EWD s. u. kongruieren, Duden s. u. kongruent; Son.: vgl. nndl. congruent, Adj., kongruent; frz. congruent, Adj., kongruent; nschw. kongruent, Adj., kongruent; nnorw. ongruent, Adj., kongruent; poln. kongruentny, Adj., kongruent; nir. congruach, Adj., kongruent; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines in allen Punkten übereinstimmenden Verhältnisses; BM.: mit, reiben; F.: kongruent, kongruente, kongruentes, kongruentem, kongruenten, kongruenter, kongruentere, kongruenteres, kongruenterem, kongruenteren, kongruenterer, kongruentest, kongruenteste, kongruentestes, kongruentestem, kongruentesten, kongruentester+FW; Z.: kon-gru-ent

Kongruenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kongruenz, Gleichförmigkeit, Deckungsgleichheit; ne. congruence; Vw.: -; Hw.: s. kongruent, kongruieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. congruentia; E.: s. lat. congruentia, F., Übereinstimmung, Gleichförmigkeit, Gleichmäßigkeit, Ebenmaß, Harmonie, harmonische Ordnung, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. congruere, V., zusammenlaufen, zusammentreffen, übereinstimmen, entsprechen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ruere, V., rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kongruent, EWD s. u. kongruieren, Duden s. u. Kongruenz; Son.: vgl. nndl. congruentie, Sb., Kongruenz; frz. congruence, F., Kongruenz; nschw. kongruens, Sb., Kongruenz; nnorw. kongruens, M., Kongruenz; poln. kongruencja, F., Kongruenz; nir. congruacht, F., Kongruenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine formale Übereinstimmung zusammengehörender Teile in einem Satz; BM.: mit, reiben; F.: Kongruenz, Kongruenzen+FW; Z.: Kon-gru-enz

kongruieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kongruieren, übereinstimmen, sich decken; ne. coincide, agree; Vw.: -; Hw.: s. kongruent, Kongruenz; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. congruere; E.: s. lat. congruere, V., zusammenlaufen, zusammentreffen, übereinstimmen, entsprechen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ruere, V., rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kongruent, EWD s. u. kongruieren, Duden s. u. kongruieren; Son.: vgl. nnorw. kongruere, V., kongruieren; GB.: in allen Punkten übereinstimmen; BM.: mit, reiben; F.: kongruieren, kongruiere, kongruierst, kongruiert, kongruierest, kongruieret, kongruierte, kongruiertest, kongruierten, kongruiertet, ##kongruiert, kongruierte, kongruiertes, kongruiertem, kongruierten, kongruierter##, kongruierend, ###kongruierend, kongruierende, kongruierendes, kongruierendem, kongruierenden, kongruierender###, kongruier+FW; Z.: kon-gru-ier-en

Konifere, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Konifere, Nadelbaum, Nadelgehölz; ne. conifer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. cōnifer, Adj., Zapfen tragend, (70-19 v. Chr.); lat. cōnus, M., Kegel, oberster Teil, Spitze; gr. κῶνος (kōnos), M., Pinienzapfen, Kegel; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541 (830/62) (RB. idg. ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EDW s. u. Konifere, Duden s. u. Konifere; Son.: vgl. nndl. conifeer, Sb., Konifere; frz. conifère, M., Konifere; kymr. coniffer, M., Konifere; nir. cónaiféar, M., Konifere; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Nadelbaum; BM.: Zapfen, tragen; F.: Konifere, Koniferen+FW; Z.: Ko-n-i-fer-e

König, nhd., M., (8. Jh.): nhd. König, Herrscher; ne. king; Vw.: s. Erl-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. künic, künec, st. M., König; mnd. kȫninc, könninc, kȫnnich, kȫnni, konink, konnink, M., König, Stadtkönig, Großfürst (von Moskau); mnl. coninc, conich, M., König; ahd. kuning, kunig*, st. M. (a), König, Herrscher, Gebieter, Gottvater, Christus, Zaunkönig; as. kuning, st. M. (a), König; anfrk. kuning*, st. M. (a), König; germ. *kununga-, *kunungaz, *kuninga-, *kuningaz, st. M. (a), König, Herrscher; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. König, Kluge s. u. König, EWD s. u. König, DW 11, 1691, EWAhd 5, 884, Falk/Torp 35, Duden s. u. König, Bluhme s. u. Koenig; Son.: vgl. afries. kening, kining, koning, st. M. (a), König; nnordfries. könning, M., König; ae. cyning, cyneg, cyng, st. M. (a), König; me. king, kingue, kingk, ging, M., König; an. konungr, st. M. (a), König; nndl. koning, Sb., König; nschw. konung, Sb., König; nnorw. konge, kong, M., König; lit. žynỹs, M., Zauberer, Wahrsager, Priester; lit. kùnigas, M., Priester, König; lett. kùngs, M., Herr, Fürst; urslaw. *kъnędzъ, M., König (entlehnt aus einer germanischen Sprache); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Titel des nach dem Kaiser höchsten weltlichen Herrschers oder Repräsentanten in bestimmten Monarchien; BM.: erzeugen; F.: König, Königs, Könige, Königen+EW; Z.: Kön-ig

Könighase, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Könighase, Kaninchen; ne. rabbit, bunny; Q.: 15. Jh.; I.: Hybridbildung; E.: von einem königlein, dieses von lat. cunīculus, M., Kaninchen, unterirdischer Gang, (81-43 v. Chr.); aus dem Iberischen, oder von lat. cunnus, M., weibliche Scham; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. Hase; L.: Kluge s. u. Könighase, DW 11, 1702, Schmeller 2, 244; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein dem Hasen ähnliches Tier mit graubraunem oder grauem oder weißem oder schwarzem Fell; BM.: Röhrenbewohner bzw. bedecken?; F.: Könighase, Könighasen+FW; Z.: Kö-n-ig—has-e

$Königin, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Königin; L.: Kluge s. u. König, EWD s. u. König; F.: Königin, Königinnen+EW; Z.: Kön-ig-in

$Königlein, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Königlein; L.: Kluge s. u. Könighase; F.: Königlein, Königleins, Königleine, Königleinen+EW; Z.: Kön-ig-lein

$königlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. königlich; L.: Kluge s. u. König, EWD s. u. König; F.: königlich, königliche, königliches, königlichem, königlichen, königlicher, königlichere, königlicheres, königlicherem, königlicheren, königlicherer, königlichst, königlichste, königlichstes, königlichstem, königlichsten, königlichster+EW; Z.: kön-ig-lich

$Königreich, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Königreich; L.: EWD s. u. König; F.: Königreich, Königreichs, Königreiches, Königreiche, Königreichen+EW; Z.: Kön-ig—eich

$Königskerze, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Königskerze; L.: Kluge s. u. Königskerze; F.: Königskerze, Königskerzen+EW+FW; Z.: Kön-ig-s—kerz-e

$Königtum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Königtum; L.: Kluge s. u. König, EWD s. u. König; F.: Königtum, Königtums, Königtumes, Königtümer, Königtümern+EW; Z.: Kön-ig-tum

$konisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Konus, EWD s. u. Konus; F.: konisch, konische, konisches, konischem, konischen, konischer, konischere, konischeres, konischerem, konischeren, konischerer, konischst, konischste, konischstes, konischstem, konischsten, konischster+FW; Z.: ko-n-isch

Konjektur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konjektur, verbessernder Eingriff eines Herausgebers; ne. conjecture; Vw.: -; Hw.: s. konjizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. coniectūra; E.: s. lat. coniectūra, F., Mutmaßung, Vermutung, mutmaßlicher Schluss, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. conicere, V., werfen, hinwerfen, hineinwerfen, hinaufwerfen, daraufwerfen, zusammenwerfen, schleudern; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konjektur, Duden s. u. Konjektur; Son.: vgl. nndl. conjectuur, Sb., Konjektur; frz. conjecture, F., Konjektur; ndän. konjektur, Sb., Konjektur; nnorw. konjektur, M., Konjektur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen verbessernden Eingriff eines Herausgebers in einem nicht einwandfrei überlieferten Text; BM.: mit, werfen; F.: Konjektur, Konjekturen+FW; Z.: Kon-je-k-t-ur

konjizieren, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.?): nhd. konjizieren, vermuten; ne. conjecture; Vw.: -; Hw.: s. Konjektur; Q.: 1653?; I.: Lw. lat. conicere; E.: s. lat. conicere, V., werfen, hinwerfen, hineinwerfen, hinaufwerfen, daraufwerfen, zusammenwerfen, schleudern, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konjektur, Duden s. u. konjizieren; GB.: Verbesserungen anbringen; BM.: mit, werfen; F.: konjizieren, konjiziere, konjizierst, konjiziert, konjizierest, konjizieret, konjizierte, konjiziertest, konjizierten, konjiziertet, ##konjiziert, konjizierte, konjiziertes, konjiziertem, konjizierten, konjizierter##, konjizierend, ###konjizierend, konjizierende, konjizierendes, konjizierendem, konjizierenden, konjizierender###, konjizier+FW; Z.: kon-ji-z-ier-en

Konjugation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konjugation, Abwandlung, Beugung; ne. conjugation; Vw.: -; Hw.: s. konjugieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. coniugātio; E.: s. lat. coniugātio, F., Verbindung, Vermischung, Vereinigung, Verbindungsmöglichkeit, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. coniugāre, V., zusammenjochen, zusammenpaaren, verbinden, verknüpfen, ehelich verbinden, verheiraten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iugāre, V., jochen, jochartig anbinden, verknüpfen; lat. iugum, N., Joch, Kummet, Gespann, Juchert; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. konjugieren, EWD s. u. konjugieren, Duden s. u. Konjugation; Son.: vgl. nndl. conjugatie, Sb., Konjugation; frz. conjugaison, F., Konjugation; nschw. konjugation, Sb., Konjugation; nnorw. konjugasjon, M., Konjugation; poln. koniugacja, F., Konjugation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Beugung des Verbes; BM.: mit, bewegen; F.: Konjugation, Konjugationen+FW; Z.: Kon-ju-g-at-io-n

konjugieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. konjugieren, beugen, flektieren; ne. conjugate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Konjugation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. coniugāre; E.: s. lat. coniugāre, V., zusammenjochen, zusammenpaaren, verbinden, verknüpfen, ehelich verbinden, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iugāre, V., jochen, jochartig anbinden, verknüpfen; lat. iugum, N., Joch, Kummet, Gespann, Juchert; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. konjugieren, EWD s. u. konjugieren, Duden s. u. konjugieren; Son.: vgl. nndl. conjugeren, V., konjugieren; frz. conjuguer, V., konjugieren; nschw. konjugera, V., konjugieren; nnorw. konjugere, V., konjugieren; poln. koniugować, V., konjugieren; GB.: ein Verb in seinen grammatischen Formen abwandeln; BM.: mit, bewegen bzw. verbinden; F.: konjugieren, konjugiere, konjugierst, konjugiert, konjugierest, konjugieret, konjugierte, konjugiertest, konjugierten, konjugiertet, ##konjugiert, konjugierte, konjugiertes, konjugiertem, konjugierten, konjugierter##, konjugierend, ###konjugierend, konjugierende, konjugierendes, konjugierendem, konjugierenden, konjugierender###, konjugier+FW; Z.: kon-ju-g-ier-en

Konjunktion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konjunktion, Bindewort, Verbindung; ne. conjunction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. coniūnctio; E.: mnd. conjunctie, konjunctie, F., Bindewort, Konjunktion; lat. coniūnctio, F., Verbindung, Zusammenhang, Komplex, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. coniungere, V., zusammenknüpfen, zusammenbinden, verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen, anspannen, anschirren; vgl. lat. iugum, N., Joch, Kummet; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konjunktion, EWD s. u. Konjunktion, Duden s. u. Konjunktion; Son.: vgl. nndl. conjunktie, Sb., Konjunktion; frz. conjonction, Sb., Konjunktion; nschw. konjunktion, Sb., Konjunktion; nnorw. kojunksjon, M., Konjunktion; poln. koniunkcja, F., Konjunktion; lit. konjunkcija, F., Konjunktion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Stellung zweier Gestirne in einer Linie mit der Erde; BM.: mit, bewegen bzw. verbinden; F.: Konjunktion, Konjunktionen+FW; Z.: Kon-ju-n-k-t-io-n

Konjunktiv, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Konjunktiv, Möglichkeitsform; ne. conjunctive (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. (modus) coniūnctīvus-; E.: s. lat. (modus) coniūnctīvus, M., der zur Verbindung dienende Modus; lat. coniūnctīvus, Adj., verbindend, zur Verbindung dienlich, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. coniungere, V., zusammenknüpfen, zusammenbinden, verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen, anspannen, anschirren; vgl. lat. iugum, N., Joch, Kummet; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konjunktiv, EWD s. u. Konjunktiv, Duden s. u. Konjunktiv; Son.: vgl. nndl. conjunctief, Sb., Konjunktiv; nschw. konjunktiv, Sb., Konjunktiv; nnorw. konjunktiv, M., Konjunktiv; lit. konjuktyvas, M., Konjunktiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Möglichkeitsform des Verbes; BM.: mit, bewegen bzw. verbinden; F.: Konjunktiv, Konjunktivs, Konjunktives, Konjunktive, Konjunktiven+FW; Z.: Kon-ju-n-k-t-iv

Konjunktur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konjunktur, Geschäftsgang, Wirtschaftslage; ne. conjuncture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. coniungere, V., zusammenknüpfen, zusammenbinden, verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen, anspannen, anschirren; vgl. lat. iugum, N., Joch, Kummet; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konjunktur, EWD s. u. Konjunktur, Duden s. u. Konjunktur; Son.: vgl. nndl. conjunctuur, Sb., Konjunktur; frz. conjecture, F., Konjunktur; nschw. konjunktur, Sb., Konjunktur; nnorw. konjunktur, M., Konjunktur; poln. koniunktura, F., Konjunktur; lit. konjunktūra, F., Konjunktur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die gesamtwirtschaftliche Lage; BM.: mit, bewegen bzw. verbinden; F.: Konjunktur, Konjunkturen+FW; Z.: Kon-ju-n-k-t-ur

konkav, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konkav, hohl gewölbt; ne. concave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. s. lat. concavus; E.: lat. concavus, Adj., rings hohl, rings gehöhlt, hohl, gewölbt, gekrümmt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt, im Inneren leer; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konkav, EWD s. u. konklav, Duden s. u. konkav; Son.: vgl. nndl. concaaf, Adj., konkav; frz. concave, Adj., konkav; nschw. konkav, Adj., konkav; nnorw. konkav, Adj., konkav; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen nach innen gewölbten Zustand; BM.: mit, wölben; F.: konkav, konkave, konkaves, konkavem, konkaven, konkaver+FW; Z.: kon-kav

Konklave, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Konklave, Versammlung, Versammlungsraum; ne. conclave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; I.: Lw. -; E.: mnd. conclave, konklave, N., „Konklave“, Kardinalsklausur; it. conclave, M., Konklave; lat. conclāve, N., verschließbares Gemach, Zimmer, Speisezimmer, Schlafgemach, Stall, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. clāvis, F., Kloben, Schlüssel, Schloss, Verschluss, Notenschlüssel; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konklave, EWD s. u. Konklave, Duden s. u. Konklave; Son.: vgl. nndl. conclave, Sb., Konklave; frz. conclave, M., Konklave; nschw. konklav, Sb., Konklave; nnorw. konklave, N., Konklave; poln. konklawe, M., Konklave; kymr. conclaf, M., Konklave; lit. konklava, F., Konklave; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den streng abgeschlossenen Versammlungsraum im Vatikan für die Kardinäle bei der Wahl eines Papstes; BM.: mit, verschließen; F.: Konklave, Konklaven+FW; Z.: Kon-kla-v-e

Konkordanz, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Konkordanz, Wortverzeichnis; ne. concordance; Vw.: -; Hw.: s. Konkordat; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. concordanz, st. F., Konkordanz, Eintracht; mnd. concordantie, konkordantie*, F., „Konkordantie“, Bibelkonkordanz; mlat. concordantia, F., Übereinstimmung, Parallelstelle; vgl. lat. concordāre, V., sich in Eintracht befinden, in Eintracht leben, einig sein (V.); lat. concors, Adj., einträchtig, einig (Adj.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Konkordanz, EWD s. u. Konkordanz, Duden s. u. Konkordanz; Son.: vgl. nndl. condordantie, Sb., Konkordanz; frz. concordance, Sb., Konkordanz; nschw. konkordans, Sb., Konkordanz; nnorw. konkordans, M., Konkordanz; poln. konkordancja, F., Konkordanz; kymr. concordans, M., Konkordanz; nir. comhchordacht, F., Konkordanz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein alphabetisches Verzeichnis der in einem Buch vorkommenden Wörter und Begriffe bzw. für eine Tabelle mit den Seitenzählungen verschiedener Ausgaben eines Werkes; BM.: mit, Herz; F.: Konkordanz, Konkordanzen+FW; Z.: Kon-kord-anz

Konkordat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Konkordat, Vertrag zwischen dem Vatikan und einem Staat; ne. concordat; Vw.: -; Hw.: s. Konkordanz; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. concordātum; E.: s. mlat. concordātum, Übereinstimmung; vgl. lat. concordāre, V., sich in Eintracht befinden, in Eintracht leben, einig sein (V.), (81-43 v. Chr.); lat. concors, Adj., einträchtig, einig (Adj.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Konkordat, Duden s. u. Konkordat; Son.: vgl. nndl. concordat, Sb., Konkordat; frz. concordat, M., Konkordat; nschw. konkordat, Sb., Konkordat; nnorw. konkordat, N., Konkordat; poln. konkordat, M., Konkordat; kymr. concordat, M., Konkordat; nir. concordáid, F., Konkordat; lit. kokordatas, M., Konkordat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Vertrag zwischen dem Vatikan und einem Staat; BM.: mit, Herz; F.: Konkordat, Konkordats, Konkordates, Konkordate, Konkordaten+FW; Z.: Kon-kord-at

konkret, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konkret, gegenständlich, anschaulich; ne. concrete (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. concrētus; E.: s. lat. concrētus, Adj., verdichtet, geronnen, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. concrēscere, V., sich verdichten, in sich zusammenwachsen, gerinnen, verhärten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. crēscere, V., anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen, wachsen (V.) (1), hervorwachsen, (204-169 v. Chr.); idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. konkret, EWD s. u. konkret, Duden s. u. konkret; Son.: vgl. nndl. concreet, Adj., konkret; frz. concret, Adj., konkret; nschw. konkret, Adj., konkret; nnorw. konkret, Adj., konkret; poln. konkretny, Adj., konkret; kymr. concrit, Adj., konkret; nir. coincréateach, Adj., konkret; lit. konkretus, Adj., konkret; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas auf einen infrage stehenden Einzelfall Bezogenes; BM.: mit, wachsen (V.) (1); F.: konkret, konkrete, konkretes, konkretem, konkreten, konkreter, konkretere, konkreteres, konkreterem, konkreteren, konkreterer, konkretest, konkreteste, konkretestes, konkretestem, konkretesten, konkretester+FW; Z.: kon-kre-t

$konkretisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. konkretisieren; L.: EWD s. u. konkret; F.: konkretisieren, konkretisiere, konkretisierst, konkretisiert, konkretisierest, konkretisieret, konkretisierte, konkretisiertest, konkretisierten, konkretisiertet, ##konkretisiert, konkretisierte, konkretisiertes, konkretisiertem, konkretisierten, konkretisierter##, konkretisierend, ###konkretisierend, konkretisierende, konkretisierendes, konkretisierendem, konkretisierenden, konkretisierender###, konkretisier+FW; Z.: kon-kre-t-is-ier-en

$Konkretisierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Konkretisierung; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. konkret; F.: Konkretisierung¸ Konkretisierungen+FW; Z.: Kon-kre-t-is-ier-ung

$Konkretum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Konkretum; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. konkret; F.: Konkretum, Konkretums, Konkreta+FW; Z.: Kon-kre-t-a

Konkubinat, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Konkubinat, eheähnliche Lebensgemeinschaft; ne. concubinage; Vw.: -; Hw.: s. Konkubine; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. concubīnātus; E.: s. lat. concubīnātus (1), M., eine Art morganatische Ehe, Konkubinat, nichteheliche Geschlechtsverbindung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. concubīna, F., Zuhälterin, Konkubine, Beischläferin, Buhlin; lat. concubāre, V., darniederliegen, zusammenliegen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cubāre, V., ruhen, ruhend liegen, speisen; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konkubine, EWD s. u. Konkubine, Duden s. u. Konkubinat; Son.: vgl. nndl. concubinaat, Sb., Konkubinat; frz. concubinage, M., Konkubinat; nschw. konkubinat, Sb., Konkubinat; nnorw. konkubinat, N., Konkubinat; poln. konkubinat, M., Konkubinat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine eheähnliche Gemeinschaft ohne Eheschließung; BM.: mit, ruhen bzw. biegen; F.: Konkubinat, Konkubinates, Konkubinats, Konkubinate, Konkubinaten+FW; Z.: Kon-ku-b-in-at

Konkubine, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Konkubine, Geliebte, Nebenfrau; ne. concubine; Vw.: -; Hw.: s. Konkubinat; Q.: um 1400; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. concubīne, sw. F., Konkubine; mnd. concubīne, konkubīne, konkobīne, kunkebīne, F., „Konkubine“, Buhlerin, Beischläferin, Nebenfrau; lat. concubīna, F., Zuhälterin, Konkubine, Beischläferin, Buhlin, (um 250-184 v. Chr.); lat. concubāre, V., darniederliegen, zusammenliegen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cubāre, V., ruhen, ruhend liegen, speisen; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konkubine, EWD s. u. Konkubine, Duden s. u. Konkubine; Son.: vgl. frz. concubine, F., Konkubine; nschw. konkubin, Sb., Konkubine; nnorw. konkubine, F., Konkubine; poln. konkubina, F., Konkubine; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine mit einem Mann ohne Ehe in einer Lebensgemeinschaft lebende Frau; BM.: mit, ruhen bzw. biegen; F.: Konkubine, Konkubinen+FW; Z.: Kon-ku-b-in-e

Konkurrent, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Konkurrent, Mitbewerber, Gegner; ne. competitor, rival (M.); Vw.: -; Hw.: s. konkurrieren, Konkurrenz; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. concurrēns; E.: s. lat. concurrēns, (Part. Präs.=)M., Hineilender, Attackierender; vgl. lat. concurrere, V., zusammenlaufen, zusammenrennen, zusammenkommen, zusammentreffen, hineilen, eilig sich einstellen, Zuflucht nehmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. konkurrieren, EWD s. u. konkurrieren, Duden s. u. Konkurrent; Son.: vgl. nndl. concurrent, Sb., Konkurrent; frz. concurrent, M., Konkurrent; nschw. konkurrent, Sb., Konkurrent; nnorw. konkurrent, M., Konkurrent; poln. konkurrent, M., Konkurrent; lit. konkurentas, M., Konkurrent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für jemand der auf einem bestimmten Gebiet mit jemandem anderem in Wettstreit steht; BM.: mit, laufen; F.: Konkurrent, Konkurrenten+FW; Z.: Kon-kurr-ent

Konkurrenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konkurrenz, Wettbewerb, Rivalität; ne. competition, rivalry; Vw.: -; Hw.: s. konkurrieren, Konkurrent; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. mlat. concurrentia; E.: s. mlat. concurrentia, F., Wettbewerb, Konkurrenz, Rivalität; vgl. lat. concurrere, V., zusammenlaufen, zusammenrennen, zusammenkommen, zusammentreffen, hineilen, eilig sich einstellen, Zuflucht nehmen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. konkurrieren, EWD s. u. konkurrieren, Duden s. u. Konkurrenz; Son.: vgl. nndl. concurrentie, Sb., Konkurrenz; frz. concurrence, F., Konkurrenz; nschw. konkurrens, Sb., Konkurrenz; nnorw. konkurranse, M., Konkurrenz; poln. konkurencja, F., Konkurrenz; lit. konkurencija, F., Konkurrenz; GB.: seit der früheren Neuzeit für einen Wettstreit; BM.: mit, laufen; F.: Konkurrenz, Konkurrenzen+FW; Z.: Kon-kurr-enz

$Konkurrenzkampf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Konkurrenzkampf; L.: EWD s. u. konkurrieren; F.: Konkurrenzkampf¸ Konkurrenzkampfes, Konkurrenzkampfs, Konkurrenzkämpfe, Konkurrenzkämpfen+FW+EW; Z.: Kon-kurr-enz—kam-p-f

konkurrieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. konkurrieren, wetteifern, in einem Wettkampf stehen; ne. concur, compete; Vw.: -; Hw.: s. Konkurrent, Konkurrenz, rekurrieren; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. concurrere; E.: s. lat. concurrere, V., zusammenlaufen, zusammenrennen, hineilen, Zuflucht nehmen, attackieren, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. konkurrieren, EWD s. u. konkurrieren, Duden s. u. konkurrieren; Son.: vgl. nndl. concurreren, V., konkurrieren; frz. concurrencer, V., konkurrieren; nschw. konkurrera, V., konkurrieren; nnorw. konkurrere, V., konkurrieren; poln. konkurować, V., konkurrieren; lit. konkuruoti, V., konkurrieren; GB.: in Wettstreit liegen; BM.: mit, laufen; F.: konkurrieren, konkurriere, konkurrierst, konkurriert, konkurrierest, konkurrieret, konkurrierte, konkurriertest, konkurrierten, konkurriertet, ##konkurriert, konkurrierte, konkurriertes, konkurriertem, konkurrierten, konkurrierter##, konkurrierend, ###konkurrierend, konkurrierende, konkurrierendes, konkurrierendem, konkurrierenden, konkurrierender###, konkurrier+FW; Z.: kon-kurr-ier-en

Konkurs, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Konkurs, Bankrott, Zahlungsunfähigkeit; ne. bankruptcy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. concursus; E.: s. lat. concursus, M., Zusammenlaufen, Auflauf, Zusammenströmen, Mithilfe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. concurrere, V., zusammenlaufen, zusammenrennen, zusammenkommen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Konkurs, EWD s. u. Konkurs, Duden s. u. Konkurs; Son.: vgl. nschw. konkurs, Sb., Konkurs; nnorw. konkurs, M., Konkurs; poln. konkurs, M., Konkurs; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Einstellung aller Zahlungen eines Unternehmens wegen Zahlungsunfähigkeit; BM.: mit, laufen; F.: Konkurs, Konkurses, Konkurse, Konkursen+FW; Z.: Kon-kurs

können, nhd., V., (8. Jh.): nhd. können, wissen; ne. can; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: fnhd. kunnen, künnen, anom. V., können, wissen; mhd. kunnen (1), künnen, anom. V., wissen, kennen, verstehen; mnd. künnen, kynnen, kunnen, konnen, Prät.-Präs., können, sich worauf verstehen, wissen, vermögen, im Stande sein (V.), bestehen, standhalten; mnl. connen, V., können; ahd. kunnan*, Prät.-Präs., beherrschen, verstehen, wissen, können, vermögen; as. kunnan*, kan*, Prät.-Präs., können, kennen, verstehen; anfrk. -; germ. *kunnan, Prät.-Präs., verstehen, können, kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. können, Kluge s. u. können, EWD s. u. können, DW 11, 1719, EWAhd 5, 888, Falk/Torp 35, Seebold 289, Duden s. u. können, Bluhme s. u. koennen; Son.: unreg. V.; vgl. afries. kunna, Prät. Präs., kennen, können; nfries. kunnen, V., können; ae. cunnan, Prät. Präs., wissen, kennen, vermögen, können; an. kunna, Prät.-Präs., kennen, wissen, gönnen, können, zürnen; got. kunnan (1), Prät. Präs. (3), kennen, wissen; nndl. kunnen, V., können; nschw. kunna, V., können; nnorw. kunne, V., können; ai. jānā́ti, V., kennt, weiß; ai. jñāyáte, V., wird gewusst; gr. γεγωνεῖν (gegōnein), V., verständlich sein (V.), gehört werden; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.), wahrnehmen; lat. gnōscere, V., erkennen, kennenlernen; lit. pa-žìnti, V., kennen; lit. žinóti, V., wissen; lett. zinim, V., weiß; ksl. znati, V., kennen; toch. A kña-, V., kennen; GB.: imstande sein etwas zu tun; BM.: erkennen; F.: können, kann, kannst, könnt, könne, könnest, könnet, konnte, konntest, konnten, konntet, könnte, könntest, könnten, könntet, gekonnt, ##gekonnt, gekonnte, gekonntes, gekonntem, gekonnten, gekonnter##, könnend, ###könnend, könnende, könnendes, könnendem, könnenden, könnender###, kann+EW; Z.: kön-n-en

$Könner, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Könner; L.: Kluge s. u. können, EWD s. u. können; F.: Könner, Könners, Könnern+EW; Z.: Kön-n-er

Konnex, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Konnex, Zusammenhang; ne. connexion, nexus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. cōnexus; E.: s. lat. cōnexus (1), M., Verknüpfung, Verflechtung, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cōnectere, V., zusammenknüpfen, verknüpfen, verschlingen, verbinden, anreihen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); nectere, V., knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Konnex; GB.: Bezeichnung für eine zwischen zwei Gegebenheiten bestehende Verbindung bzw. bestehenden Zusammenhang; BM.: mit, knoten; F.: Konnex, Konnexes, Konnexe, Konnexen+FW; Z.: Kon-nex

Konnexion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konnexion, Verbindung; ne. connexion, connection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. cōnexio; E.: s. lat. cōnexio, F., Verknüpfung, genaue Verbindung, Aneinanderreihung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnectere, V., zusammenknüpfen, verknüpfen, verschlingen, verbinden, anreihen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); nectere, V., knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konnexion, Duden s. u. Konnexion; Son.: vgl. nndl. connectie, Sb., Konnexion; frz. connexion, F., Konnexion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine vorteilhafte Beziehung; BM.: mit, drehen bzw. knoten; F.: Konnexion, Konnexionen+FW; Z.: Kon-nex-io-n

Konnotation, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Konnotation, Bedeutung, Nebenbedeutung; ne. connotation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. connotātio; E.: s. mlat. connotātio, F., Mitbezeichnung; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. notāre, V., kennzeichnen, bezeichnen, mit Kennzeichen versehen (V.), bemerken; idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Konnotation, Duden s. u. Konnotation; Son.: vgl. nndl. connotatie, Sb., Konnotation; frz. connotation, F., Konnotation; nschw. konotasjon, Sb., Konnotation; nnorw. konnotasjon, F., Konnotation; poln. konotacja, F., Konnotation; lit. konotacija, F., Konnotation; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Begleitvorstellung; BM.: mit, erkennen; F.: Konnotation, Konnotationen+FW; Z.: Kon-no-t-at-io-n

Konsekration, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Konsekration, liturgische Weihe; ne. consecration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsecrātio; E.: s. lat. cōnsecrātio, F., Heiligmachung, Heiligung, religiöse Weihe (F.) (2), (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnsecrāre, V., heilig machen, heilig sprechen, heiligen, den Göttern weihen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u. Konsekration, Duden s. u. Konsekration; Son.: vgl. nndl. consecratie, Sb., Konsekration; frz. consécration, F., Konsekration; poln. konsekracja, F., Konsekration; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung einer liturgischen Weihe; BM.: mit, heilig bzw. heiligen; F.: Konsekration, Konsekrationen+FW; Z.: Kon-sek-r-at-io-n

konsekutiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. konsekutiv, folgend, die Folge angebend; ne. consecutive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. consecutīvus; E.: s. mlat. cōnsecūtīvus, Adj., folgend; vgl. lat. cōnsequī, V., mitfolgen, nachfolgen, folgen, nachgehen, nachkommen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. konsekutiv, Duden s. u. konsekutiv; Son.: vgl. nndl. consecutief, Adj., konsekutiv; frz. consecutif, Adj., konsekutiv; nschw. konsekutiv, Adj., konsekutiv; poln. konsekutywny, Adj., konsekutiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas zeitlich Folgendem; BM.: mit, folgen; F.: konsekutiv, konsekutive, konsekutives, konsekutivem, konsekutiven, konsekutiver+FW; Z.: kon-sek-ut-iv

Konsens, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Konsens, Übereinstimmung; ne. consensus, consent (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsēnsus; E.: mnd. consens, consent, konsens*, Sb., „Konsens“, Zustimmung, Einwilligung; lat. cōnsēnsus, M., Übereinstimmung, Einstimmigkeit, Einhelligkeit, übereinstimmendes Urteil, Zeugnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnsēntīre, V., übereinstimmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konsens, EWD s. u. Konsens, Duden s. u. Konsens; Son.: vgl. nndl. consent, Sb., Konsens; frz. consensus, M., Konsens; nschw. konsensus, Sb., Konsens; nnorw. konsens, konsensus, M., Konsens; poln. konsens, M., Konsens; kymr. consensws, M., Konsens; lit. konsensusas, M., Konsens; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Übereinstimmen von Meinungen; BM.: mit, empfinden; F.: Konsens, Konsenses, Konsense, Konsensen+FW; Z.: Kon-sens

konsequent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. konsequent, folgerichtig, beharrlich; ne. consequent; Vw.: s. Konsequenz; Hw.: s. Konsequenz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsequēns; E.: s. lat. cōnsequēns (1), (Part. Präs.=)Adj., folgend, in richtiger Folge stehend, folgerecht, folgerichtig, schlüssig, anschließend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnsequī, V., mitfolgen, nachfolgen, folgen, nachgehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Konsens, EWD s. u. Konsequenz, Duden s. u. konsequent; Son.: vgl. nndl. consequent, Adj., konsequent; frz. conséquent, Adj., konsequent; nschw. konsekvent, Adj., konsequent; nnorw. konsekvent, Adj., konsequent; poln. konsekwentny, Adj., konsequent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas logisch und sachlich zwingend Erfolgendem bze. Folgendem; BM.: mit, folgen; F.: konsequent, konsequente, konsequentes, konsequentem, konsequenten, konsequenter, konsequentere, konsequenteres, konsequenterem, konsequenteren, konsequenterer, konsequentest, konsequenteste, konsequentestes, konsequentestem, konsequentesten, konsequentester+FW; Z.: kon-sequ-ent

Konsequenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konsequenz, Auswirkung, Folge; ne. consequence; Vw.: -; Hw.: s. konsequent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsequentia; E.: s. lat. cōnsequentia, F., Aufeinanderfolge, Folge, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnsequī, V., mitfolgen, nachfolgen, folgen, nachgehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Konsequenz, EWD s. u. Konsequenz, Duden s. u. Konsequenz; Son.: vgl. nndl. consequentie, Sb., Konsequenz; frz. conséquence, F., Konsequenz; nschw. konsekvens, Sb., Konsequenz; nnorw. konsekvens, M., Konsequenz; poln. konsekwencja, F., Konsequenz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Folgerichtigkeit; BM.: mit, folgen; F.: Konsequenz, Konsequenzen+FW; Z.: Kon-sequ-enz

konservativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. konservativ, tradidtionsverbunden, bewahrend; ne. conservative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. konservieren, Konservator; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. cōnservātīvus, Adj., bewahrend, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. conservāre, V., bewahren, erhalten (V.), retten, behüten; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht; etruskischer Herkunft; L.: Duden s. u. konservativ, EWD s. u. konservativ, Duden s. u. konservativ; Son.: vgl. nndl. conservatief, Adj., konservativ; frz. conservateur, Adj., konservativ; nschw. konservativ, Adj., konservativ; nnorw. konservativ, Adj., konservativ; poln. konserwatywny, Adj., konservativ; lit. konservatyvus, Adj., konservativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Festhalten am Hergebrachten; BM.: mit, wahren bzw. Diener; F.: konservativ, konservative, konservatives, konservativem, konservativen, konservativer, konservativere, konservativeres, konservativerem, konservativeren, konservativerer, konservativst, konservativste, konservativstes, konservativstem, konservativsten, konservativster+FW; Z.: kon-serv-at-iv

$Konservative, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Konservative; Q.: 1830-1840; L.: EWD s. u. konservativ; F.: Konservative, Konservativer, Konservativen+FW; Z.: Kon-serv-at-iv-e

$Konservativismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Konservativismus; Q.: 1830-1840; L.: EWD s. u. konservativ; F.: Konservativismus, Konservativismen+FW; Z.: Kon-serv-at-iv-ism-us

Konservator, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Konservator, Bewahrer; ne. conservator; Vw.: -; Hw.: s. konservieren, Konservatorium, konservativ; Q.: 1262 (Urkunde); I.: Lw. lat. cōnservātor; E.: s. mhd. conservator, st. M., Sachwalter, Bevollmächtigter; lat. cōnservātor, M., Bewahrer, Wahrer, Erhalter, Beschützer, Retter, Beachter, Bevollmächtigter, Aufbewahrer, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnservāre, V., bewahren, erhalten (V.), begnadigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht, Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. konservieren, EWD s. u. konservieren, Duden s. u. Konservator; Son.: vgl. nndl. conservator, Sb., Konservator; frz. conservateur, M., Konservator; nschw. konservator, M., Konservator; nnorw. konservator, M., Konservator; poln. konserwator, M., Konservator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen mit der Erhaltung von Kunstwerken betrauter Angestellter; BM.: mit, wahren bzw. Diener; F.: Konservator, Konservatoren+FW; Z.: Kon-serv-at-or

Konservatorium, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Konservatorium, Musikschule; ne. conservatory, conservatoire; Vw.: -; Hw.: s. konservieren, Konservator, konservativ; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. mlat. cōnservātōrium; E.: s. mlat. cōnservātōrium, N., Archiv; vgl. lat. conservāre, V., bewahren, erhalten (V.), retten, behüten; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Konversatorium, EWD s. u. Konservatorium, Duden s. u. Konversatorium; Son.: vgl. nndl. conservatorium, Sb., Konservatorium; frz. conservatoire, M., Konservatorium; nschw. konservatorium, N., Konservatorium; nnorw. konservatorium, N., Konservatorium; poln. konserwatorium, Sb., Konservatorium; lit. konservatorija, F., Konservatorium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Lehrinstitut für die musikalische Laienausbildung oder Berufsausbildung; BM.: mit, wahren bzw. Diener; F.: Konservatorium, Konservatoriums, Konservatorien+FW; Z.: Kon-serv-at-or-i-um

Konserve, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Konserve, haltbar gemachte Nahrung; ne. conserve (N.); Vw.: -; Hw.: s. konservieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. conserva; E.: s. mlat. conserva, F., haltbar Gemachtes; vgl. lat. cōnservāre, V., bewahren, erhalten (V.), begnadigen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht, Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. konservieren, EWD s. u. konservieren, Duden s. u. Konserve; Son.: vgl. frz. conserve, F., Konserve; nschw. konserv, Sb., Konserve; nnorw. konserve, M., Konserve; poln. konserwa, F., Konserve; lit. konservas, M., Konserve; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas in einem Metallbehälter Aufbewahrtes; BM.: mit, wahren bzw. Diener; F.: Konserve, Konserven+FW; Z.: Kon-serv-e

konservieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. konservieren, haltbarmachen, bewahren; ne. conserve (V.); Vw.: -; Hw.: s. Konserve, konservativ, Konserve, Konservator; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnservāre; E.: s. lat. cōnservāre, V., bewahren, erhalten (V.), begnadigen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht, Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. konservieren, EWD s. u. konservieren, Duden s. u. konservieren; Son.: vgl. nndl. conserveren, V., konservieren; frz. conserver, V., konservieren; nschw. konservera, V., konservieren; nnorw. konservere, V., konservieren; poln. konserować, V., konservieren; lit. konservuoti, V., konservieren; GB.: etwas haltbarmachen und aufbewahren; BM.: mit, wahren bzw. Diener; F.: konservieren, konserviere, konservierst, konserviert, konservierest, konservieret, konservierte, konserviertest, konservierten, konserviertet, ##konserviert, konservierte, konserviertes, konserviertem, konservierten, konservierter##, konservierend, ###konservierend, konservierende, konservierendes, konservierendem, konservierenden, konservierender###, konservier+FW; Z.: kon-serv-ier-en

konsistent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konsistent, fest, in sich stimmig; ne. consistent; Vw.: -; Hw.: s. Konsistenz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsistēns; E.: s. lat. cōnsistēns, (Part. Präs.=)Adj., hinstellend, hintretend; vgl. lat. cōnsistere, V., sich hinstellen, hintreten, auftreten, hinzutreten, wohnen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konsistent, Duden s. u. konsistent; Son.: vgl. nndl. consistent, Adj., konsistent; frz. consistant, Adj., konsistent; nschw. konsistens, Adj., konsistent; nnorw. konsistens, Adj., konsistent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines fest zusammenhängenden oder bestehenden Zustands; BM.: mit, stehen; F.: konsistent, konsistente, konsistentes, konsistentem, konsistenten, konsistenter, konsistentere, konsistenteres, konsistenterem, konsistenteren, konsistenterer, konsistentest, konsistenteste, konsistentestes, konsistentestem, konsistentesten, konsistentester+FW; Z.: kon-si-st-ent

Konsistenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konsistenz, Beschaffenheit; ne. consistency; Vw.: -; Hw.: s. konsistent; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. cōnsistentia; E.: s. lat. cōnsistentia, F., Hinstellung, Beschaffenheit?, Einrichtung, Anlage, Zustand, Befindlichkeit, (440-461 n. Chr.); vgl. lat. cōnsistere, V., sich hinstellen, hintreten, auftreten, hinzutreten, wohnen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konsistent, Duden s. u. Konsistenz; Son.: vgl. nndl. consistentie, Sb., Konsistenz; frz. consistance, F., Konsistenz; nschw. konsistens, Sb., Konsistenz; nnorw. konsistens, M., Konsistenz; poln. konsystencja, F., Konsistenz; lit. konsistencija, F., Konsistenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Beschaffenheit von etwas; BM.: mit, stehen; F.: Konsistenz, Konsistenzen+FW; Z.: Kon-si-st-enz

Konsole, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Konsole, Wandbord, Vorsprung; ne. console, panel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. console; E.: s. frz. console, F., Konsole, Wandtischchen; vgl. frz. consoler, V., trösten; lat. cōnsōlārī, V., Trost zusprechen, aufrichten, ermutigen, beschwichtigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sōlārī, V., trösten, Trost spenden, erleichtern, lindern, mildern, schadlos halten; idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, *selh₂-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, gnädig werden, Pokorny 900 (1565/37) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Konsole, EWD s. u. Konsole, Duden s. u. Konsole; Son.: vgl. nndl. console, Sb., Konsole; nschw. konsol, Sb., Konsole; poln. konsola, F., Konsole; kymr. consol, M., Konsole; lit. konsolė, F., Konsole; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Vorsprung der etwas trägt oder auf dem etwas aufgestellt werden kann; BM.: mit, begütigen; F.: Konsole, Konsolen+FW; Z.: Kon-sol-e

Konsolidation, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Konsolidation, Festigung, Sicherung; ne. consolidation; Vw.: -; Hw.: s. konsolidieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsolidātio; E.: s. lat. cōnsolidātio, F., Feststellung, Sicherung, Stärkung, Festwerden; vgl. lat. cōnsolidāre, V., fest machen, sichern, feststellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. solidāre, V., dicht machen, derb machen, festmachen, befestigen; lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. konsolidieren, EWD s. u. konsolidieren, Duden s. u. Konsolidation; Son.: vgl. nndl. consolidatie, Sb., Konsolidation; lit. konsolidacija, F., Konsolidation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Festigung in seinem Bestand; BM.: mit, ganz; F.: Konsolidation, Konsolidationen+FW; Z.: Kon-sol-id-at-io-n

konsolidieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. konsolidieren, festigen, sichern; ne. consolidate; Vw.: -; Hw.: s. Konsolidation; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. consolider; E.: s. frz. consolider, V., konsolidieren, festigen; lat. cōnsolidāre, V., fest machen, sichern, feststellen, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. solidāre, V., dicht machen, derb machen, festmachen, befestigen; lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. konsolidieren, EWD s. u. konsolidieren, Duden s. u. konsolidieren; Son.: vgl. nndl. consolideren, V., konsolidieren; nschw. konsolidera, V., konsolidieren; nnorw. konsolidere, V., konsolidieren; poln. konsolidować, V., konsolidieren; lit. konsoliduoti, V., konsolidieren; GB.: in seinem Bestand festigen; BM.: mit, ganz; F.: konsolidieren, konsolidiere, konsolidierst, konsolidiert, konsolidierest, konsolidieret, konsolidierte, konsolidiertest, konsolidierten, konsolidiertet, konsolidiert, konsolidierte, konsolidiertes, konsolidiertem, konsolidierten, konsolidierter##, konsolidierend, ###konsolidierend, konsolidierende, konsolidierendes, konsolidierendem, konsolidierenden, konsolidierender###, konsolidier+FW; Z.: kon-sol-id-ier-en

$Konsolidierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Konsolidierung; L.: EWD s. u. konsolidieren; F.: Konsolidierung¸ Konsolidierungen+FW; Z.: Kon-sol-id-ier-ung

Konsonant, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Konsonant, Mitlaut; ne. consonant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsonāns; E.: s. lat. cōnsonāns, M., Mitlauter, Konsonant, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. cōnsonāre, V., zusammentönen, zusammenschallen, zusammenklingen, zugleich ertönen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sonāre, V., tönen, ertönen, schallen, erschallen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2), Klang, Geräusch; idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Konsonant, EWD s. u. Konsonant, Duden s. u. Konsonant; Son.: vgl. nndl. consonant, Sb., Konsonant; frz. consonne, F., Konsonant; nschw. konsonant, Sb., Konsonant; nnorw. konsonant, M., Konsonant; poln. konsonant, M., Konsonant; nir. consan, M., Konsonant; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Laut bei dessen Artikulation der Atemstrom gehemmt oder eingeengt wird; BM.: mit, tönen; F.: Konsonant, Konsonanten+FW; Z.: Kon-son-ant

$Konsonantismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Konsonantismus; L.: Kluge s. u. Konsonant; F.: Konsonantismus+FW; Z.: Kon-son-ant-ism-us

Konsorte, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Konsorte, Beteiligter; ne. consort; Vw.: -; Hw.: s. Konsortium; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsors; E.: s. lat. cōnsors (2), M., Teilhaber, Mitgenosse, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sors, F., Los, Losstäbchen, Spruchorakel; vgl. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Konsorten, EWD s. u. Konsorten, Duden s. u. Konsorten; Son.: vgl. nndl. consorten, Sb., Konsorte; frz. consort, M., Konsorte; ndän. konsorter, Sb., Konsorte; nnorw. konsorter, M., Konsorte; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Mitglied eines Konsortiums; BM.: mit, reihen bzw. knüpfen; F.: Konsorte, Konsorten+FW; Z.: Kon-sor-t-e

Konsortium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Konsortium, Genossenschaft, Zusammenschluss von Unternehmern; ne. consortium; Vw.: -; Hw.: s. Konsorte; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsortium; E.: s. lat. cōnsortium, Teilhaberschaft, Mitgenossenschaft, Gemeinschaft, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. cōnsors, Adj., gleich beteiligt, gemeinsam, Anteil habend, gleichen Loses teilhaftig, gleiches Los teilend; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sors, F., Los, Losstäbchen, Spruchorakel; vgl. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Konsortium, EWD s. u. Konsorten, Duden s. u. Konsortium; Son.: vgl. nndl. consortium, Sb., Konsortium; frz. consortium, M., Konsortium; nschw. konsortium, B., Konsortium; nnorw. konsortium, N., Konsortium; poln. konsorcjum, Sb., Konsortium; kymr. consortiwm, M., Konsortium; lit. konsorciumas, M., Konsortium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den vorübergehenden Zusammenschluss von Unternehmen zur gemeinsamen Durchführung eines größeren Geschäfts; BM.: mit, reihen bzw. knüpfen; F.: Konsortium, Konsortiums, Konsortien+FW; Z.: Kon-sor-t-i-um

Konspiration, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konspiration, Verschwörung; ne. conspiracy; Vw.: -; Hw.: s. konspirieren, konspirativ; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnspīrātio; E.: s. lat. cōnspīrātio, F., Einklang, Einmütigkeit, Einverständnis, innige Vereinigung, Meuterei, Verschwörung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnspīrāre (1), V., zusammen hauchen, im Einklang stehen, übereinstimmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben, brausen; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konspirieren, EWD s. u. konspirieren, Duden s. u. Konspiration; Son.: vgl. frz. conspiration, F., Konspiration; nschw. konspiration, Sb., Konspiration; nnorw. konspirasjon, M., Konspiration; poln. konspiracja, F., Konspiration; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Verschwörung; BM.: mit, blasen; F.: Konspiration, Konspirationen+FW; Z.: Kon-spir-at-io-n

konspirativ, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. konspirativ, verschwörend, verschwörerisch; ne. conspirative; Vw.: -; Hw.: s. konspirieren, Konspiration; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. mlat. cōnspīrātīvus; E.: s. mlat. cōnspīrātīvus, Adj., verschwörerisch, komplottartig; vgl. lat. cōnspīrāre (1), V., zusammen hauchen, im Einklang stehen, übereinstimmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben, brausen; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konspirieren, Duden s. u. konspirativ; Son.: vgl. frz. conspirateur, Adj., konspirativ; nschw. konspirativ, Adj., konspirativ; nnorw. konspirativ, Adj., konspirativ; poln. konspiracyjny, Adj., konspirativ; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein verschwörerisches Verhalten; BM.: mit, blasen; F.: konspirativ, konspirative, konspiratives, konspirativem, konspirativen, konspirativer, konspirativere, konspirativeres, konspirativerem, konspirativeren, konspirativerer, konspirativst, konspirativste, konspirativstes, konspirativstem, konspirativsten, konspirativster+EW; Z.: kon-spir-at-iv

konspirieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. konspirieren, sich verschwören, sich heimlich zusammentun; ne. conspire; Vw.: -; Hw.: s. Konspiration, konspirativ; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnspīrāre; E.: s. lat. cōnspīrāre (1), V., zusammen hauchen, im Einklang stehen, übereinstimmen, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben, brausen; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konspirieren, EWD s. u. konspirieren, Duden s. u. konspirieren; Son.: vgl. nndl. conspireren, V., konspirieren; frz. conspirer, V., konspirieren; nschw. konspirera, V., konspirieren; nnorw. konspirere, V., konspirieren; poln. konspirować, V., konspirieren; GB.: sich gegen jemanden verschwören; BM.: mit, blasen; F.: konspirieren, konspiriere, konspirierst, konspiriert, konspirierest, konspirieret, konspirierte, konspiriertest, konspirierten, konspiriertet, ##konspiriert, konspirierte, konspiriertes, konspiriertem, konspirierten, konspirierter##, konspirierend, ###konspirierend, konspirierende, konspirierendes, konspirierendem, konspirierenden, konspirierender###, konspirier+FW; Z.: kon-spir-ier-en

Konstabler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Konstabler, ein Soldat in gehobenem Dienstrang; ne. constable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. constabulus, comes stabuli; E.: s. mlat. constabulus, comes stabuli, M., Aufseher des Stalles, Stallmeister; vgl. lat. comes, M., F., Begleiter, Begleiterin; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konstabler, DW 2, 634 (Constabel), DW 11, 1742 (Konstabel), Duden s. u. Konstabler; Son.: s. mhd. constabel, constafel, constavel, M., Anführer, Befehlshaber, Heerführer; mnd. kunstabel, kunstavel, M., Angehöriger einer Brüderschaft von Patriziern und reichen Bürgern, Veranstalter vornehmer bürgerlicher Festlichkeiten; mnd. kunstabel, kunstavel, konstavel, constabel, M., Angehöriger einer Brüderschaft von Patriziern und reichen Bürgern, Veranstalter vornehmer bürgerlicher Festlichkeiten, Sohn des reichen Bürgertums, Junker; vgl. nndl. konstabel, Sb., Konstabler; nschw. konstapel, Sb., Konstabler; nnorw. konstabel, M., Konstabler; poln. konstabl, M., Konstabler; kymr. cwnstabl, M., Konstabler; nir. constábla, M., Konstabler; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Soldaten in einem gehobenen Dienstrang; BM.: mit, stehen; F.: Konstabler, Konstablers, Konstablern+FW; Z.: Kon-sta-b-l-er

konstant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konstant, gleichbleibend, beständig; ne. constant (Adj.), steady; Vw.: -; Hw.: s. Konstanz; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōnstāns; E.: s. lat. cōnstāns, Adj., in fester Stellung verbleibend, sich gleichbleibend, fest, nicht wankend, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konstant, EWD s. u. konstant, Duden s. u. konstant; Son.: vgl. nndl. constant, Adj., konstant; frz. constant, Adj., konstant; nschw. konstant, Adj., konstant; nnorw. konstant, Adj., konstant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen gleichbleibenden Zustand; BM.: mit, stehen; F.: konstant, konstante, konstantes, konstantem, konstanten, konstanter, konstantere, konstanteres, konstanterem, konstanteren, konstanterer, konstantest, konstanteste, konstantestes, konstantestem, konstantesten, konstantester+FW; Z.: kon-sta-nt

$Konstante, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Konstante; L.: Kluge s. u. konstant, EWD s. u. konstant; F.: Konstante, Konstanten+FW; Z.: Kon-sta-nt-e

Konstanz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Konstanz, Gleichbleiben, Unveränderlichkeit; ne. consistency, constancy; Vw.: -; Hw.: s. konstant; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cōnstantia; E.: s. mhd. constance, st. F., Beständigkeit, Festigkeit; lat. cōnstantia, F., Verbleiben in fester Stellung, feste gleichmäßige Haltung, Beständigkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konstant, EWD s. u. konstant, Duden s. u. Konstanz; Son.: vgl. nndl. constantie, Sb., Konstanz; frz. constance, F., Konstanz; nnorw. konstans, M., Konstanz; poln. konstancja, F., Konstanz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Gleichbleiben eines Zustands; BM.: mit, stehen; F.: Konstanz+FW; Z.: Kon-sta-nz

konstatieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. konstatieren, feststellen, bemerken; ne. state (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. constater; E.: s. frz. constater, V., konstatieren, feststellen; vgl. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konstatieren, EWD s. u. konstatieren, Duden s. u. konstatieren; Son.: vgl. nndl. constateren, V., konstatieren; nschw. konstatera, V., konstatieren; nnorw. konstatere, V., konstatieren; poln. konstatować, V., konstatieren; lit. konstatuoti, V., konstatieren; GB.: feststellen; BM.: mit, stehen; F.: konstatieren, konstatiere, konstatierst, konstatiert, konstatierest, konstatieret, konstatierte, konstatiertest, konstatierten, konstatiertet, ##konstatiert, konstatierte, konstatiertes, konstatiertem, konstatierten, konstatierter##, konstatierend, ###konstatierend, konstatierende, konstatierendes, konstatierendem, konstatierenden, konstatierender###, konstatier+FW; Z.: kon-sta-t-ier-en

Konstellation, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Konstellation, Stellung, Lage, Gruppierung; ne. constellation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. constellācie, sw. F., „Konstellation“; lat. cōnstellātio, F., Konstellation, (4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stēlla, F., Stern (M.) (1), Planet, Komet, Sonne; idg. *stē̆r- (2), Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Konstellation, EWD s. u. Konstellation, Duden s. u. Konstellation; Son.: vgl. nndl. constellatie, Sb., Konstellation; frz. constellation, F., Konstellation; nschw. konstellation, Sb., Konstellation; nnorw. konstellasjon, M., Konstellation; poln. konstelacja, F., Konstellation; lit. konstelacija, F., Konstellation; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Gesamtlage wie sie sich aus dem Zusammentreffen besonderer Verhältnisse ergibt; BM.: mit, Stern; F.: Konstellation, Konstellationen+FW; Z.: Kon-stell-at-io-n

Konsternation, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Konsternation, Bestürzung; ne. consternation; Vw.: -; Hw.: s. konsternieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsternātio; E.: s. lat. cōnsternātio, F., Verlieren der Fassung, Bestürzung, Scheuwerden, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. cōnsternāre, V., außer Fassung bringen, bestürzt machen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konsternieren, EWD s. u. konsterniert, Duden s. u. Konsternation; Son.: vgl. nndl. consternatie, Sb., Konsternation; frz. consternation, F., Konsternation; poln. konsternacja, F., Konsternation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine tiefe Betroffenheit; BM.: mit, starr bzw. fallen; F.: Konsternation, Konsternationen+FW; Z.: Kon-ster-n-at-io-n

konsternieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. konsternieren, verblüffen; ne. consternate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. consterner; E.: s. frz. consterner, V., in Bestürzung versetzen, verblüffen; lat. cōnsternāre, V., außer Fassung bringen, bestürzt machen, 220-130 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konsternieren, EWD s. u. konsterniert, Duden s. u. konsternieren; GB.: betroffen machen; BM.: mit, starr bzw. fallen; F.: konsternieren, konsterniere, konsternierst, konsterniert, konsternierest, konsternieret, konsternierte, konsterniertest, konsternierten, konsterniertet, ##konsterniert, konsternierte, konsterniertes, konsterniertem, konsternierten, konsternierter##, konsternierend, ###konsternierend, konsternierende, konsternierendes, konsternierendem, konsternierenden, konsternierender###, konsternier+FW; Z.: kon-ster-n-ier-en

$konsterniert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. konsterniert; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. konsterniert; F.: konsterniert, konsternierte, konsterniertes, konsterniertem, konsternierten, konsternierter, konsterniertere, konsternierteres, konsternierterem, konsternierteren, konsternierterer, konsterniertst, konsterniertste, konsterniertstes, konsterniertstem, konsterniertsten, konsterniertster+FW; Z.: kon-ster-n-ier-t

Konstituente, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Konstituente, Bestandteil; ne. constituent (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. constituent; E.: s. ne. constituent, N., Konstituente; letztlich aus lat. cōnstituere, V., hinstellen, hinsetzen, aufstellen, aufpflanzen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, ernennen, aufstellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konstituente, Duden s. u. Konstituente; Son.: vgl. nndl. constituent, Sb., Konstituente; frz. patie constituante, F., Konstituente; ndän. konstituent, Sb., Konstituente; nnorw. konstituent, M., Konstituente; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine sprachliche Einheit die Teil einer größeren komplexeren Einheit ist; BM.: mit, stehen; F.: Konstituente, Konstituenten+FW; Z.: Kon-sti-t-u-ent-e

konstituieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. konstituieren, einsetzen, gründen; ne. constitute; Vw.: -; Hw.: s. Konstitution, konstitutionell, konstitutiv; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. cōnstituere; E.: s. mnd. constituēren, konstituēren*, sw. V., bestimmen, einsetzen; lat. cōnstituere, V., hinstellen, hinsetzen, aufstellen, aufpflanzen, formieren, festsetzen, anordnen, einrichten, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konstitution, EWD s. u. Konstitution, Duden s. u. konstitutieren; Son.: vgl. frz. constituer, V., konstituieren; nschw. konstituera, V., konstituieren; nnorw. konstituere, V., konstituieren; poln. konstytuować, V., konstituieren; GB.: etwas begründen; BM.: mit, stehen; F.: konstituieren, konstituiere, konstituierst, konstituiert, konstituierest, konstituieret, konstituierte, konstituiertest, konstituierten, konstituiertet, ##konstituiert, konstituierte, konstituiertes, konstituiertem, konstituierten, konstituierter##, konstituierend, ###konstituierend, konstituierende, konstituierendes, konstituierendem, konstituierenden, konstituierender###, konstituier+FW; Z.: kon-sti-t-u-ier-en

Konstititution, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konstitution, Verfassung; ne. constitution; Vw.: -; Hw.: s. konstituieren, konstitutionell, konstitutiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. constitucion, st. F., Satzung, (päpstliche) Satzung; lat. constitūtio, F., Hinstellung, feste Einrichtung, Verfassung, Beschaffenheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnstituere, V., hinstellen, hinsetzen, aufstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konstitution, EWD s. u. Konstitution, Duden s. u. Konstitution; Son.: vgl. nndl. constitutie, Sb., Konstitution; frz. constitution, F., Konstitution; nschw. konstitution, Sb., Konstitution; nnorw. konstitusjon, M., Konstitution; poln. konstytucja, F., Konstitution; lit. konstitucija, F., Konstitution; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine allgemeine Verfassung; BM.: mit, stehen; F.: Konstitution, Konstitutionen+FW; Z.: Kon-sti-t-ut-io-n

konstitutionell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konstitutionell, verfassungsmäßig; ne. constitutional; Vw.: -; Hw.: s. Konstitution, konstituieren, konstitutiv; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. constitutionell; E.: s. frz. constitutionell, Adj., konstitutionell; vgl. frz. constituer, V., konstituieren, grünen; vgl. lat. cōnstituere, V., hinstellen, hinsetzen, aufstellen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konstitution, EWD s. u. Konstitution, Duden s. u. konstitutionell; Son.: vgl. nndl. constitutineel, Adj., konstitutionell; nschw. konstitutionell, Adj., konstitutionell; nnorw. konstitusjonell, Adj., konstitutionell; poln. konstytucyjny, Adj., konstitutionell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas an die Verfassung Gebundenem; BM.: mit, stehen; F.: konstitutionell, konstitutionelle, konstitutionelles, konstitutionellem, konstitutionellen, konstitutioneller+FW; Z.: kon-sti-tut-io-n-ell

konstitutiv, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. konstitutiv, bestimmend, grundlegend; ne. constutient, constitutive; Vw.: -; Hw.: s. Konstitution, konstituieren, konstitutionell; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. cōnstitūtīvus; E.: s. lat. cōnstitūtīvus, Adj., Verfassung betreffend?, konstitutiv, bewirkend, bestimmend, (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cōnstituere, V., hinstellen, hinsetzen, aufstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konstitution, Duden s. u. konstitutiv; Son.: vgl. nndl. constitutief, Adj., konstitutiv; nschw. konstitutiv, Adj., konstitutiv; nnorw. konstitutiv, Adj., konstitutiv; poln. konstytutywny, Adj., konstitutiv; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas als wesentliche Bedingung den Bestand von etwas Ermöglichendem; BM.: mit, stehen; F.: konstitutiv, konstitutive, konstitutives, konstitutivem, konstitutiven, konstitutiver+FW; Z.: kon-sti-t-ut-iv

konstruieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. konstruieren, aufbauen, erschaffen, entwerfen; ne. construct; Vw.: -; Hw.: s. Konstrukteur, Konstruktion, konstruktiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnstruere; E.: s. mnd. construēren, construgeren, konstruēren*, sw. V., aufbauen, konstruieren; lat. cōnstruere, V., zusammenschichten, aufschichten, zusammenfügen, errichten, (81/79-52/50 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konstruieren, EWD s. u. konstruieren, Duden s. u. konstruieren; Son.: vgl. nndl. construeren, V., konstruieren; frz. construier, V., konstruieren; nschw. konstruera, V., konstruieren; nnorw. konstruere, V., konstruieren; poln. konstruować, V., konstruieren; lit. konstruoti, V., bauen; GB.: Form und Zusammenbau eines technischen Objektes durch Ausarbeitung des Entwurfs, durch technische Berechnungen und Überlegungen u. s. w. maßgebend gestalten; BM.: mit, breiten; F.: konstruieren, konstruiere, konstruierst, konstruiert, konstruierest, konstruieret, konstruierte, konstruiertest, konstruierten, konstruiertet, ##konstruiert, konstruierte, konstruiertes, konstruiertem, konstruierten, konstruierter##, konstruierend, ###konstruierend, konstruierende, konstruierendes, konstruierendem, konstruierenden, konstruierender###, konstruier+FW; Z.: kon-str-u-ier-en

Konstrukteur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Konstrukteur, Entwickler, Entwerfer, Erbauer; ne. constructer, constructor; Vw.: s. konstruieren, Konstruktion, konstruktiv; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. constructeur; E.: s. frz. constructeur, M., Konstrukteur; lat. cōnstrūctor, M., Zusammensetzer, Erbauer, Gründer, Stifter, Urheber, Anstifter, (um 345-411/412 n. Chr.); lat. cōnstruere, V., zusammenschichten, aufschichten, zusammenfügen, errichten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konstruieren, EWD s. u. konstruieren, Duden s. u. Konstrukteur; Son.: vgl. nndl. constructeur, Sb., Konstrukteur; nschw. konstruktör, Sb., Konstrukteur; nnorw. konstruktør, M., Konstrukteur; poln. konstruktor, M., Konstrukteur; lit. konstruktorius, M., Konstrukteur; GB.: seit der späten Neuzeit belegte über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Fachmann der technische Objekte plant und aufbaut; BM.: mit, breiten; F.: Konstrukteur, Konstrukteures, Konstrukteurs, Konstrukteure, Konstrukteuren+FW; Z.: Kon-str-u-kt-eur

Konstruktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konstruktion, Aufbau, Bau, Wiedergabe; ne. construction; Vw.: -; Hw.: s. konstruieren, Konstruktuer, konstruktiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnstrūctio; E.: s. lat. cōnstrūctio, F., Zusammenschichtung, Zusammenfügung, Verbindung, Zusammensetzung, Begründung, (81-43 v. Chr.); lat. cōnstruere, V., zusammenschichten, aufschichten, zusammenfügen, errichten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konstruieren, EWD s. u. konstruieren, Duden s. u. Konstruktion; Son.: vgl. nndl. constructie, Sb., Konstruktion; frz. construction, F., Konstruktion; nschw. konstruktion, Sb., Konstruktion; nnorw. konstruksjon, M., Konstruktion; poln. konstrukcja, F., Konstruktion; lit. konstrukcija, F., Konstruktion; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas durch Konstruieren Geschaffenes; BM.: mit, breiten; F.: Konstruktion, Konstruktionen+FW; Z.: Kon-str-u-kt-io-n

konstruktiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. konstruktiv, aufbauend, entwickelnd, positiv; ne. constructive; Vw.: -; Hw.: s. konstruieren, Konstrukteur, Konstruktion; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cōnstrūctīvus; E.: s. lat. cōnstrūctīvus, Adj., zusammengezogen?, aufbauend, den Bau bewirkend, die Errichtung bewirkend, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); lat. cōnstruere, V., zusammenschichten, aufschichten, zusammenfügen, errichten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konstruieren, EWD s. u. konstruieren, Duden s. u. konstruktiv; Son.: vgl. nndl. constructief, Adj., konstruktiv; frz. constructif, Adj., konstruktiv; nschw. konstruktiv, Adj., konstruktiv; nnorw. konstruktiv, Adj., konstruktiv; poln. konstruktywny, Adj., konstruktiv; lit. konstruktyvus, Adj., konstruktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas den sinnvollen Aufbau Förderndem; BM.: mit, breiten; F.: konstruktiv, konstruktive, konstruktives, konstruktivem, konstruktiven, konstruktiver, konstruktivere, konstruktiveres, konstruktiverem, konstruktiveren, konstruktiverer, konstruktivst, konstruktivste, konstruktivstes, konstruktivstem, konstruktivsten, konstruktivster+EW; Z.: kon-str-u-kt-iv

Konsul, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Konsul, höchste Magistratsperson, Botschafter, Gesandter; ne. consul; Vw.: -; Hw.: s. Konsulat; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsul; E.: s. lat. cōnsul, M., Konsul, Berater, Ratgeber, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899? (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Konsul, EWD s. u. Konsul, Duden s. u. Konsul; Son.: vgl. nndl. consul, Sb., Konsul; frz. consul, M., Konsul; nschw. konsul, Sb., Konsul; nnorw. konsul, M., Konsul; poln. konsul, M., Konsul; kymr. conswl, M., Konsul; nir. consal, M., Konsul; lit. konsula, M., Konsul; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die höchsen Rang im Magistrat; BM.: mit, nehmen; F.: Konsul, Konsuls, Konsuln+FW; Z.: Kon-sul

$konsularisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. konsularisch; L.: EWD s. u. Konsul; F.: konsularisch, konsularische, konsularisches, konsularischem, konsularischen, konsularischer+FW; Z.: kon-sul-ar-isch

Konsulat, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Konsulat, Konsulamt, Auslandsvertretung; ne. consulate; Vw.: -; Hw.: s. Konsul; Q.: 1614?; I.: Lw. lat. cōnsulātus; E.: s. lat. cōnsulātus, M., Konsulwürde, Konsulamt, Konsulat, höchstes Staatsamt, Prokonsulat, Regierungsamt, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cōnsul, M., Konsul, Berater, Ratgeber; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899? (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Konsul, EWD s. u. Konsul, Duden s. u. Konsulat; Son.: vgl. nndl. consulaat, Sb., Konsulat; frz. consulat, M., Konsulat; nschw. konsulat, Sb., Konsulat; nnorw. konsulat, N., Konsulat; poln. konsulat, M., Konsulat; kymr. conswliath, F., Konsulat; nir. consalacht, F., Konsulat; lit. konsulatas, M., Konsulat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Amt eines Konsuls; BM.: mit, nehmen; F.: Konsulat, Konsulates, Konsulats, Konsulate, Konsulaten+FW; Z.: Kon-sul-at

konsulieren, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. konsulieren, konsultieren, fragen, befragen; ne. consult; Vw.: -; Hw.: s. Konsultation, konsultieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsultāre; E.: s. lat. cōnsultāre, V., immer begutachten, zu Rat gehen, sich beraten (V.), reichlich überlegen (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cōnsulere, V., zu Rate gehen, beratschlagen, Rat halten, sich beraten (V.), überlegen (V.), einen Beschluss fassen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899? (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. konsultieren, EWD s. u. konsultieren, Duden s. u. konsultieren; Son.: vgl. nndl. consulteren, V., konsultieren; frz. consulter, V., konsultieren; nschw. konsultera, V., konsultieren; nnorw. konsultere, V., konsultieren; poln. konsultować, V., konsultieren; lit. konsultuotis, V., konsultieren; GB.: um Rat fragen; BM.: mit, nehmen; F.: konsulieren, konsuliere, konsulierst, konsuliert, konsulierest, konsulieret, konsulierte, konsuliertest, konsulierten, konsuliertet, ##konsuliert, konsulierte, konsuliertes, konsuliertem, konsulierten, konsulierter##, konsulierend, ###konsulierend, konsulierende, konsulierendes, konsulierendem, konsulierenden, konsulierender###, konsulier+FW; Z.: kon-sul-t-ier-en

Konsultation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konsultation, Ratfragen; ne. consultation; Vw.: -; Hw.: s. konsultieren; Q.: 1569; I.: Lw. lat. cōnsultātio; E.: s. lat. cōnsultātio, F., Begutachtung, Beratung, Beratschlagung, Konsultation, Anfrage, Befragung, Erwägung, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. cōnsulere, V., zu Rate gehen, beratschlagen, Rat halten, sich beraten (V.), überlegen (V.), einen Beschluss fassen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899? (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. konsultieren, EWD s. u. konsultieren, Duden s. u. Konsultation; Son.: vgl. nndl. consultatie, Sb., Konsultation; frz. consultation, F., Konsultation; nschw. konsultation, Sb., Konsultation; nnorw. konsultasjon, M., Konsultation; poln. konsultacja, F., Konsultation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Beratung durch einen Fachmann; BM.: mit, nehmen; F.: Konsultation, Konsultationen+FW; Z.: Kon-sul-t-at-io-n

konsultieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. konsultieren, fragen, befragen; ne. consult; Vw.: -; Hw.: s. Konsultation, konsulieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsultāre; E.: s. lat. cōnsultāre, V., immer begutachten, zu Rat gehen, sich beraten (V.), reichlich überlegen (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cōnsulere, V., zu Rate gehen, beratschlagen, Rat halten, sich beraten (V.), überlegen (V.), einen Beschluss fassen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899? (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. konsultieren, EWD s. u. konsultieren, Duden s. u. konsultieren; Son.: vgl. nndl. consulteren, V., konsultieren; frz. consulter, V., konsultieren; nschw. konsultera, V., konsultieren; nnorw. konsultere, V., konsultieren; poln. konsultować, V., konsultieren; lit. konsultuotis, V., konsultieren; GB.: um Rat fragen; BM.: mit, nehmen; F.: konsultieren, konsultiere, konsultierst, konsultiert, konsultierest, konsultieret, konsultierte, konsultiertest, konsultierten, konsultiertet, ##konsultiert, konsultierte, konsultiertes, konsultiertem, konsultierten, konsultierter##, konsultierend, ###konsultierend, konsultierende, konsultierendes, konsultierendem, konsultierenden, konsultierender###, konsultier+FW; Z.: kon-sul-t-ier-en

Konsum, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Konsum, Verbrauch; ne. consumption; Vw.: -; Hw.: s. Konsument, konsumieren; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: von einem älteren „Consumo“, M., Konsum; it. consumo, M., Konsum vgl. lat. cōnsūmere, V., verwenden, aufwenden, verbrauchen, aufbrauchen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen, ergreifen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. konsumieren, EWD s. u. konsumieren, Duden s. u. Konsum; Son.: vgl. nndl. consumptie, Sb., Konsum; frz. consommation, F., Konsum; nschw. konsum, N., Konsum; nnorw. konsum, N., Konsum; poln. konsumpcja, F., Konsum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Verbrauch an Gütern; BM.: mit, unter, nehmen; F.: Konsum, Konsums+FW; Z.: Kon-s-um

Konsument, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Konsument, Verbraucher; ne. consumer; Vw.: -; Hw.: s. konsumieren, Konsument; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsūmēns; E.: s. lat. cōnsūmēns, (Part. Präs.=)Adj., verbrauchend, abschließend; vgl. lat. cōnsūmere, V., verwenden, aufwenden, verbrauchen, aufbrauchen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen, ergreifen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. konsumieren, EWD s. u. konsumieren, Duden s. u. Konsument; Son.: vgl. nndl. consument, Sb., Konsument; frz. consommateur, M., Konsument; nschw. konsument, Sb., Konsument; nnorw. konsument, M., Konsument; poln. konsument, M., Konsument; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Verbraucher von Gebrauchsgütern; BM.: mit, unter, nehmen; F.: Konsument, Konsumenten+FW; Z.: Kon-s-um-ent

$Konsumgenossenschaft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Konsumgenossenschaft; L.: EWD s. u. konsumieren; F.: Konsumgenossenschaft, Konsumgenossenschaften+FW+EW; Z.: Kon-s-um—ge—noss-en—schaf-t

konsumieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. konsumieren, Güter verbrauchen; ne. consume; Vw.: -; Hw.: s. Konsum, Konsument; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōnsūmere; E.: s. lat. cōnsūmere, V., verwenden, aufwenden, verbrauchen, aufbrauchen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen, ergreifen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. konsumieren, EWD s. u. konsumieren, Duden s. u. konsumieren; Son.: vgl. nndl. consumeren, V., konsumieren; frz. consommer, V., konsumieren; nschw. konsumera, V., konsumieren; nnorw. konsumere, V., konsumieren; poln. konsumować, V., konsumieren; GB.: Gebrauchsgüter verwenden; BM.: mit, unter, nehmen; F.: konsumieren, konsumiere, konsumierst, konsumiert, konsumierest, konsumieret, konsumierte, konsumiertest, konsumierten, konsumiertet, ##konsumiert, konsumierte, konsumiertes, konsumiertem, konsumierten, konsumierter##, konsumierend, ###konsumierend, konsumierende, konsumierendes, konsumierendem, konsumierenden, konsumierender###, konsumier+FW; Z.: kon-s-um-ier-en

$Konsumtion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konsumtion; L.: EWD s. u. konsumieren; F.: Konsumtion, Konsumtionen+FW; Z.: Kon-s-um-t-io-n

$Konsumtionsmittel, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Konsumtionsmittel; L.: EWD s. u. konsumieren; F.: Konsumtionsmittel, Konsumtionsmittels, Konsumtionsmitteln+FW+EW; Z.: Kon-s-um-t-io-n-s—mi-tt-el

Kontakt, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kontakt, Berührung; ne. contact (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. contāctus; E.: s. lat. contāctus, M., Berührung, Ansteckung, (86-34 v. Chr.); vgl. lat. contingere, V., berühren, anrühren, fassen, ergreifen, erfassen, zu fassen kriegen, aneignen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kontakt, EWD s. u. Kontakt, Duden s. u. Kontakt; Son.: vgl. nndl. contact, Sb., Kontakt; frz. contact, M., Kontakt; nschw. kontakt, Sb., Kontakt; nnorw. kontakt, M., Kontakt; poln. kontakt, M., Steckdose; lit. kontaktas, M., Kontakt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine kurz dauernde Verbindung; BM.: mit, berühren; F.: Kontakt, Kontakts, Kontaktes, Kontakte, Kontakten+FW; Z.: Kon-tak-t

Kontamination, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kontamination, Vermengung, Verunreinigung; ne. contamination; Vw.: -; Hw.: s. kontaminieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. contāminātio; E.: s. lat. contāminātio, F., Befleckung, Verderbnis, (297-310 n. Chr.); vgl. lat. contāmināre, V., berühren, verderben, beflecken, unrein machen, besudeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tāmināre, V., beflecken, entweihen; vgl. lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kontamination, EWD s. u. Kontamination, Duden s. u. Kontamination; Son.: vgl. nndl. contaminatie, Sb., Kontamination; frz. contamination, F., Kontamination; nschw. kontamination, Sb., Kontamination; nnorw. kontaminasjon, M., Kontamination; poln. kontaminacja, F., Kontamination; lit. kontaminacija, F., Kontamination; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Verunreinigung durch Kontakt; BM.: mit, berühren; F.: Kontamination, Kontaminationen+FW; Z.: Kon-tam-in-at-io-n

kontaminieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kontaminieren, verunreinigen; ne. contaminate; Vw.: -; Hw.: s. Kontamination; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. contāmināre; E.: s. lat. contāmināre, V., berühren, verderben, beflecken, unrein machen, besudeln, verunreinigen, beschmutzen, entehren, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tāmināre, V., beflecken, entweihen; vgl. lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kontamination, EWD s. u. Kontamination, Duden s. u. kontaminieren; Son.: vgl. frz. contaminer, V., kontaminieren; nschw. kontaminera, V., kontaminieren; nnorw. (Nynorsk) kontaminere, V., kontaminieren; poln. kontaminować, V., kontaminieren; lit. kontaminuoti, V., kontaminieren; GB.: durch Kontakt verunreinigen; BM.: mit, berühren; F.: kontaminieren, kontaminiere, kontaminierst, kontaminiert, kontaminierest, kontaminieret, kontaminierte, kontaminiertest, kontaminierten, kontaminiertet, ##kontaminiert, kontaminierte, kontaminiertes, kontaminiertem, kontaminierten, kontaminierter##, kontaminierend, ###kontaminierend, kontaminierende, kontaminierendes, kontaminierendem, kontaminierenden, kontaminierender###, kontaminier+FW; Z.: kon-tam-in-ier-en

Kontemplation, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kontemplation, Versunkenheit, Nachdenken; ne. contemplation; Vw.: -; Hw.: s. kontemplativ; Q.: um 1300 (Das Leben der heligen Elisabeth); I.: Lw. lat. contemplātio; E.: mhd. contemplacīe, contemplācie, st. F., sw. F., Kontemplation, geistliche Beschauung; lat. contemplātio, F., Hinrichten des Blickes, Zielen, Anschauung, Berücksichtigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. contemplārī, V., sein Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen, betrachten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Kontemplation, EWD s. u. Kontemplation, Duden s. u. Kontemplation; Son.: vgl. nndl. contemplacie, Sb., Kontemplation; frz. contemplation, F., Kontemplation; nschw. kontemplation, Sb., Kontemplation; nnorw. kontemplasjon, M., Kontemplation; poln. kontemplacja, F., Kontemplation; lit. kontempliacija, F., Kontemplation; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein konzentriert-beschauliches Nachdenken und geistiges Sichversenken in etwas; BM.: mit, dehnen bzw. Tempel als Ort der Ausführung der Vogelschau; F.: Kontemplation, Kontemplationen+FW; Z.: Kon-temp-l-at-io-n

kontemplativ, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kontemplativ, beschaulich; ne. contemplative; Vw.: -; Hw.: s. Kontemplation; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. contemplātīvus; E.: s. lat. contemplātīvus, Adj., betrachtend, beschaulich, theoretisch, auf geistige Betrachtung ausgerichtet, (4 v.-65 n. Chr.); lat. contemplārī, V., sein Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen, betrachten; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Kontemplation, EWD s. u. Kontemplation, Duden s. u. kontemplativ; Son.: vgl. nndl. contemplatief, Adj., kontemplativ; frz. contemplatif, Adj., kontemplativ; nschw. kontemplativ, Adj., kontemplativ; nnorw. kontemplativ, Adj., kontemplativ; poln. konemplacyjny, Adj., kontemplativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Beschauliches; BM.: mit, dehnen bzw. Tempel als Ort der Ausführung der Vogelschau; F.: kontemplativ, kontemplative, kontemplatives, kontemplativem, kontemplativen, kontemplativer, kontemplativere, kontemplativeres, kontemplativerem, kontemplativeren, kontemplativerer, kontemplativst, kontemplativste, kontemplativstes, kontemplativstem, kontemplativsten, kontemplativster+EW; Z.: kon-temp-l-at-iv

$konter…, nhd., Präf., (17. Jh.): nhd. konter…; Vw.: s. -bande, -fei, -karieren, -revolution, -schlag, -tanz; L.: EWD s. u. kontra; F.: konter…; Z.: kon-ter-

Konterbande, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Konterbande, Schleichhandel, Schmuggelware; ne. contraband; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. contrabbando; E.: s. it. contrabbando, M., Schmuggel; it. contra bando, gegen die Verordnung; vgl. it. contra, Präp., gegen; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); it. bando, M., Erlass; mlat. bannus, bandus, M., Bann, Interdikt, Königsbann, Exkommunikation; germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konterbande, EWD s. u. Konterbande, Duden s. u. Konterbande; Son.: vgl. nndl. contrabande, Sb., Konterbande; frz. contrebande, M., Konterbande; nschw. kontraband, Sb., Konterbande; nnorw. kontrabande, M., Konterbande; kymr. contraband, M., Konterbande; nir. contrabhanna, F., Konterbande; lit. kontrabanda, F., Konterbande; GB.: seit dem Spätmittelalter inzwischen veraltete Bezeichnung für Schmuggelware, heute Bezeichnung für eine Krieg führende Macht bzw. für eine bestimmte Gesamtheit kriegswichtiger Güter die verbotenerweise von neutralen Schiffen mitgeführt werden; BM.: gegen, sprechen; F.: Konterbande+FW; Z.: Kon-ter—ba-nd-e

Konterfei, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Konterfei, Abbild; ne. likeness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. contrefait; E.: mnd. conterfei*, conterfey, contrafey, kontrofey, kunterfey, kunterfoy, conterfī, conterfēit, konterfey*, N., Bild, Gemälde, Porträt, Zeichnung; s. frz. contrefait, (Part. Prät.=)Adj., nachgemacht, nachgebildet; frz. contrefaire, V., nachmachen; lat. contrāfacere, V., nachmachen, nachbilden; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konterfei, EWD s. u. Konterfei, DW 11, 2745, Duden s. u. Konterfei; Son.: s. mhd. kunterfeit (2), konterfei, gunterfei, gunterfeit, gunderfei, gunderfeit, st. N., Entgegengesetztes, Gegensatz, Fälschung, Imitation, Nachahmung, Falsch, unreines Gold, vermischtes Gold, verfälschtes Gold; nndl. konterfeitsel, Sb., Konterfei; nschw. konterfej, Sb., Konterfei; nnorw. kontrafei, N., Konterfei; poln. (ält.) konterfekt, M., Konterfei; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Abbildung eines Gesichts; BM.: gegen, machen; F.: Konterfei, Konterfeis, Konterfeie, Konterfeien+FW; Z.: Kon-t-er—fei

konterkarieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. konterkarieren, hinterhertreiben, durchkreuzen; ne. contradict, counteract (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. contrecarrer; E.: s. frz. contrecarrer, V., konterkarrieren; vgl. frz. contre, Präp., gegen; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); s. frz. se carrer, V., breitschultrig dastehen; L.: Kluge s. u. konterkarieren, Duden s. u. konterkarieren; GB.: etwas durchkreuzen; BM.: gegen; F.: konterkarieren, konterkariere, konterkarierst, konterkariert, konterkarierest, konterkarieret, konterkarierte, konterkariertest, konterkarierten, konterkariertet, ##konterkariert, konterkarierte, konterkariertes, konterkariertem, konterkarierten, konterkarierter##, konterkarierend, ###konterkarierend, konterkarierende, konterkarierendes, konterkarierendem, konterkarierenden, konterkarierender###, konterkarier+FW; Z.: kon-ter-kar-ier-en

kontern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. kontern, entgegnen; ne. counter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. counter; E.: s. ne. counter, V., kontern, entgegnen; vgl. ne. counter, Präp., gegen, entgegen; afrz. contre, Präp., gegen; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. kontern, EWD s. u. kontern, Duden s. u. kontern; Son.: vgl. nndl. counteren, V., kontern; nschw. kontra, V., kontern; poln. kontrować, V., kontern; GB.: einen Gegenschlag führen; BM.: gegen; F.: kontern, kontere, konter, konterst, kontert, konterte, kontertest, konterten, kontertet, gekontert, ##gekontert, gekonterte, gekontertes, gekontertem, gekonterten, gekonterter##, konternd, ###konternd, konternde, konterndes, konterndem, konternden, konternder###, konter+EW; Z.: kon-t-er-n

$Konterrevolution, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Konterrevolution; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. contre-révolution; L.: EWD s. u. Revolution; F.: Konterrevolution, Konterrevolutionen+FW; Z.: Kon-t-er-re-vol-ut-io-n

$Konterschlag, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Konterschlag; L.: EWD s. u. kontern; F.: Konterschlag, Konterschlags, Konterschlages, Konterschläge, Konterschlägen+FW+EW; Z.: Kon-t-er—schlag

Kontertanz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kontertanz, Kontretanz; ne. contra dance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. contredanse; E.: s. frz. contredanse, F., Kontertanz; ne. country dance, N., Kontertanz; vgl. lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); afrz. danse, Sb., Tanz; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Kontertanz, Duden s. u. Kontertanz; Son.: vgl. nndl. contradans, Sb., Kontertanz; nschw. kontradans, Sb., Kontertanz; nnorw. kontradans, M., Kontertanz; poln. kontredans, M., Kontertanz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen alten Gesellschaftstanz bei dem jeweils vier Paare bestimmte Figuren miteinander ausführen; BM.: gegen, ?; F.: Kontertanz, Kontertanzes, Kontertänze, Kontertänzen+FW+EW; Z.: Kon-t-er—tanz

Kontext, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kontext, Zusammenhang; ne. contexte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. contextus; E.: lat. contextus (2), M., Zusammenfügung, Zusammensetzung, enge Verknüpfung, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. contexere, V., zusammenweben, weben, flechten, zusammenflechten, aneinanderreihen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. texere, V., flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kontext, Duden s. u. Kontext; Son.: vgl. nndl. context, Sb., Kontext; frz. contexte, M., Kontext; nschw. kontext, Sb., Kontext; nnorw. kontekst, M., Kontext; poln. kontekst, M., Kontext; nir. comhtéacs, M., Kontext; lit. kontekstas, M., Kontext; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Zusammenhang zwischen zwei Dingen; BM.: mit, flechten; F.: Kontext, Kontextes, Kontexts, Kontexte, Kontexten+FW; Z.: Kon-text

Kontiguität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kontiguität, Angrenzung, Zusammenkommen; ne. contiguity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. contiguitas; E.: s. lat. contiguitas, F., Kontiguität, Angrenzung, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. contiguus, Adj., berührend, treffend, anstoßend, angrenzend; vgl. lat. contingere, V., berühren, anrühren, fassen, ergreifen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kontiguität, Duden s. u. Kontiguität; Son.: vgl. frz. continguité, F., Kontiguität; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Angrenzung bzw. in der Psychologie für ein zeitliches Zusammenfließen von Reiz und Reaktion; BM.: mit, berühren; F.: Kontiguität+FW; Z.: Kon-ti-n-g-u-it-ät

Kontinent, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kontinent, Erdteil; ne. continent; Vw.: -; Hw.: s. kontinental; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. (terra) continēns; E.: vgl. lat. continēns (1), Adj., zusammenhängend, anstoßend, unmittelbar angrenzend, darauf folgend, zusammenhängend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kontinent, EWD s. u. Kontinent, Duden s. u. Kontinent; Son.: vgl. nndl. continent, Sb., Kontinent; frz. continent, M., Kontinent; nschw. kontinent, Sb., Kontinent; nnorw. kontinent, N., Kontinent; poln. kontynent, M., Kontinent; lit. kontinentas, M., Kontinent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Erdteil; BM.: mit, halten; F.: Kontinent, Kontinentes, Kontinents, Kontinente, Kontinenten+FW; Z.: Kon-tin-ent

...kontinent, nhd., Suff., (20. Jh.?): nhd. ...kontinent; ne. ...continent; Vw.: s. in-; Hw.: s. Kontinent; Q.: 20. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. continēns (1), Adj., zusammenhängend, anstoßend, unmittelbar angrenzend, darauf folgend, zusammenhängend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...continet, Suff., ...kontinent; frz. ...continet, Suff., ...kontinent; nschw. ...kontinent, Suff., ...kontinent; nnorw. ...kontinent, Suff., ...kontinent; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: mit, halten; F.: ...kontinent, ...kontinente, ...kontinentes, ...kontinentem, ...kontinenten, ...kontinenter+FW; Z.: ...kon-tin-ent

kontinental, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kontinental, einen Erdteil betreffend, festländisch; ne. continental (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Kontinent; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. continental; E.: s. frz. continental, Adj., kontinental; vgl. frz. continent, M., Kontinent; lat. continēns (1), Adj., zusammenhängend, anstoßend, unmittelbar angrenzend, darauf folgend, zusammenhängend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kontinent, EWD s. u. Kontinent, Duden s. u. kontinental; Son.: vgl. nndl. contientaal, Adj., kontinental; frz. continental, Adj., kontinental; nschw. kontinental, Adj., kontinental; nnorw. kontinental, Adj., kontinental; poln. kontynentalny, Adj., kontinental; lit. kontinentinis, Adj., kontinental; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen Erdteil bzw. das Festland Betreffendes; BM.: mit, halten; F.: kontinental, kontinentale, kontinentales, kontinentalem, kontinentalen, kontinentaler+FW; Z.: kon-tin-ent-al

Kontingent, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kontingent, Zuteilung, Zuweisung; ne. contingent (N.); Vw.: -; Hw.: s. kontingentieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. contingent; E.: s. frz. contingent, M., Kontingent; vgl. frz. contingent, Adj., zustehend, zufallend; lat. contingēns, Adj., berührend, angrenzend, benachbart, ähnlich, (um 90 n. Chr.); vgl. lat. contingere, V., berühren, anrühren, fassen, ergreifen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kontingent, EWD s. u. Kontingent, Duden s. u. Kontingent; Son.: vgl. nndl. contingent, Sb., Kontingent; nschw. kontingent, Sb., Kontingent; nnorw. kontingent, M., Kontingent; nnorw. kontyngent, M., Kontingent; lit. kontingentas, M., Kontingent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine anteilmäßig zu erbringende oder zu erwartende Leistung bzw. Menge; BM.: mit, berühren; F.: Kontingent, Kontingentes, Kontingents, Kontingente, Kontingenten+FW; Z.: Kon-tin-g-ent

kontingentieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kontingentieren, Verbrauchsmenge einschränken; ne. allocate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. contingenter; E.: s. frz. contingenter, V., kontingentieren; frz. contingent, M., Kontingent; vgl. frz. contingent, Adj., zustehend, zufallend; lat. contingēns, Adj., berührend, angrenzend, benachbart, ähnlich, (um 90 n. Chr.); vgl. lat. contingere, V., berühren, anrühren, fassen, ergreifen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kontingent, EWD s. u. Kontingent, Duden s. u. kontingentieren; Son.: vgl. nnorw. kontingentere, V., kontingentieren; BM.: mit, berühren; F.: kontingentieren, kontingentiere, kontingentierst, kontingentiert, kontingentierest, kontingentieret, kontingentierte, kontingentiertest, kontingentierten, kontingentiertet, ##kontingentiert, kontingentierte, kontingentiertes, kontingentiertem, kontingentierten, kontingentierter##, kontingentierend, ###kontingentierend, kontingentierende, kontingentierendes, kontingentierendem, kontingentierenden, kontingentierender###, kontingentier+FW; Z.: kon-tin-g-ent-ier-en

kontinuieren, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. kontinuieren, fortsetzen, fortfahren; ne. continue; Vw.: -; Hw.: s. kontinuierlich, Kontinuität, Kontinuum; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. continuāre; E.: s. lat. continuāre, V., zusammenhängend machen, ohne Unterbrechung fortführen, aneinanderreihen, verlängern, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kontinuierlich, EWD s. u. kontinuierlich, Duden s. u. kontinuieren; Son.: vgl. nndl. continueren, V., kontinuieren; nnorw. kontinuere, V., kontinuieren; BM.: eine Sache weiterführen; BM.: mit, halten bzw. spannen; F.: kontinuieren, kontinuiere, kontinuierst, kontinuiert, kontinuierest, kontinuieret, kontinuierte, kontinuiertest, kontinuierten, kontinuiertet, ##kontinuiert, kontinuierte, kontinuiertes, kontinuiertem, kontinuierten, kontinuierter##, kontinuierend, ###kontinuierend, kontinuierende, kontinuierendes, kontinuierendem, kontinuierenden, kontinuierender###, kontinuier+FW; Z.: kon-tin-u-ier-en

kontinuierlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kontinuierlich, stetig; ne. continuous; Vw.: -; Hw.: s. kontinuieren, Kontinuität, Kontinuum; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. kontinuieren, …lich; L.: Kluge s. u. kontinuierlich, EWD s. u. kontinuierlich, Duden s. u. kontinuierlich; Son.: vgl. nndl. continu, Adj., kontinuierlich; frz. continu, Adj., kontinuierlich; nschw. kontinuerlig, Adj., kontinuierlich; nnorw. kontinuerlig, Adj., kontinuierlich; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Ununterbrochenem; BM.: mit, halten bzw. spannen; F.: kontinuierlich, kontinuierliche, kontinuierliches, kontinuierlichem, kontinuierlichen, kontinuierlicher, kontinuierlichere, kontinuierlicheres, kontinuierlicherem, kontinuierlicheren, kontinuierlicherer, kontinuierlichst, kontinuierlichste, kontinuierlichstes, kontinuierlichstem, kontinuierlichsten, kontinuierlichster+FW; Z.: kon-tin-u-ier-lich

Kontinuität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kontinuität, Fortdauer; ne. continuity; Vw.: -; Hw.: s. kontinuierlich, kontinuieren, Kontinuum; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. continuitās; E.: s. lat. continuitās, F., ununterbrochene Fortdauer, unmittelbare Fortdauer, fortlaufender Zusammenhang, stetiger Zusammenhang, Verlauf, Erstreckung, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kontinuierlich, EWD s. u. kontinuierlich, Duden s. u. Kontinuität; Son.: vgl. nndl. continuïteit, Sb., Kontinuität; frz. continuité, F., Kontinuität; nschw. kontinuitet, Sb., Kontinuität; nnorw. kontinuitet, M., Kontinuität; nir. contanóideacht, F., Kontinuität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas ununterbrochen Fortlaufendes; BM.: mit, halten bzw. spannen; F.: Kontinuität, Kontinuitäten+FW; Z.: Kon-tin-u-it-ät

Kontinuum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kontinuum, lückenloser Zusammenhang; ne. continuum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. mlat. continuum; E.: s. mlat. continuum, N., Endlosigkeit, Kontinuum, chronische Krankheit; lat. continuus, Adj., zusammenhaftend, zusammenhängend, aneinanderstoßend, ununterbrochen fortlaufend, aufeinanderfolgend, wiederholt, fortgesetzt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen, verbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kontinuierlich, Duden s. u. Kontinuum; Son.: vgl. nndl. coninuüm, Sb., Kontinuum; frz. continu, M., Kontinuum; nschw. kontinuum, N., Kontinuum; nnorw. kontinuum, N., Kontinuum; kymr. continwwm, M., Kontinuum; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas lückenlos Zusammenhängendes; BM.: mit, halten bzw. spannen; F.: Kontinuum, Kontinuums, Kontinua, Kontinuen+FW; Z.: Kon-tin-u-um

Konto, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Konto, Bankverbindung, Guthaben; ne. account; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. it. conto; E.: s. it. conto, M., Konto, Rechnung; vgl. lat. computus, M., Berechnung, (334/337 n. Chr.); vgl. lat. computāre, V., zusammenrechnen, ausrechnen, berechnen, anrechnen; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen; idg. *peu- (2), idg., V., erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Konto, EWD s. u. Konto, Duden s. u. Konto; Son.: vgl. nndl. conto, Sb., Konto; frz. compte, M., Konto; nschw. konto, N., Konto; nnorw. konto, M., Konto; poln. konto, N., Konto; kymr. cownt, M., Konto; nir. cuntas, M., Konto; GB.: seit der frühen Neuzeit über das Italienische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die laufende Gegenüberstellung und Abrechnung von Eingängen und Ausgängen bzw. Gutschriften und Lastschriften; BM.: mit, rechnen; F.: Konto, Kontos, Konten+FW; Z.: Kon-t-o

Kontor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kontor, Geschäftszimmer, Rechnungstisch; ne. counter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. comptoir; E.: s. mnd. kuntōr, kantōr, kuntoer, kunctor, kumtōr, kumptor, N., Kontor, Privatkontor, Schreibtisch, Schreibpult mit Fächern, Schreibschrank, Zähltisch, Pult; frz. comptoir, M., Schreibstube, Zahltisch; vgl. frz. compter, V., zählen, rechnen; lat. computāre, V., zusammenrechnen, berechnen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen; idg. *peu- (2), idg., V., erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Kontor, EWD s. u. Kontor, DW 11, 1743, Duden s. u. Kontor; Son.: vgl. nndl. kantoor, Sb., Kontor; nschw. kontor, N., Kontor; nnorw. kontor, N., Kontor; poln. kantor, M., Kontor; lit. kontoras, M., Kontor; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Niederlassung eines Handelsunternehmens oder einer Reederei im Ausland; BM.: mit, rechnen; F.: Kontor, Kontors, Kontore, Kontoren+FW; Z.: Kon-t-or

$Kontorist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kontorist; L.: EWD s. u. Kontor; F.: Kontorist, Kontoristen+FW; Z.: Kon-t-or-ist

$Kontoristin, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kontoristin; L.: EWD s. u. Kontor; F.: Kontoristin, Kontoristinnen+FW; Z.: Kon-t-or-ist-in

kontra, nhd., Partikel, (16. Jh.): nhd. kontra, gegen, dagegen; ne. contra; Vw.: s. -bass, -faktur, -zeption; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. contrā; E.: s. lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. kontra, EWD s. u. kontra, DW 2, 636, Duden s. u. kontra; Son.: vgl. nndl. contra, Partikel, kontra; frz. contre, Partikel, kontra; nschw. kontra, Partikel, kontra; nnorw. kontra, Partikel, kontra; poln. kontra, Präp., Partikel, kontra; GB.: seit der frühen Neuzeit Partikel um etwas Entgegengesetztes anzuzeigen; BM.: mit; F.: kontra+FW; Z.: kon-tra

$Kontra, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kontra; L.: EWD s. u. kontra; F.: Kontra, Kontras+FW; Z.: Kon-tra

$kontra…, nhd., Präf., (17. Jh.): nhd. kontra…; Vw.: s. -bass, -faktur, -punkt; L.: EWD s. u. kontra; F.: kontra…; Z.: kon-tra-

Kontrabass, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kontrabass, Bass, Bassgeige; ne. contrabass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. contrabasso; E.: s. it. contrabasso, M., Kontrabass; vgl. it. contra, Präp., gegen; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); it. basso, Adj., niedrig, tief, tiefliegend; vgl. mlat. bassus, Adj., dick, untersetzt, beleibt, niedrig, niedere; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Oskischen; L.: Kluge s. u. Kontrabass, Duden s. u. Kontrabass; Son.: vgl. nndl. contrabas, Sb., Kontrabass; frz. contrebasse, M., Kontrabass; nschw. kontrabas, Sb., Kontrabass; nnorw. kontrabass, M., Kontrabass; poln. kontrabas, M., Kontrabass; lit. kontrabosas, M., Kontrabass; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein einem Violoncello ähnliches jedoch größeres und tiefer gestimmtes Streichinstrument; BM.: gegen, niedrig; F.: Kontrabass, Kontrabasses, Kontrabässe, Kontrabässen+FW; Z.: Kon-tra—bass

Kontrafaktur, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kontrafaktur, Umdichtung; ne. contrafact, contrafacture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Relatinisierung; E.: vgl. it. contrafattore, M., Fälscher; frz. contrefacteur, M., Fälscher; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kontrafaktur, Duden s. u. Kontrafaktur; Son.: vgl. nndl. contrafact, Sb., Kontrafaktur; poln. kontrafaktura, F., Kontrafaktur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die geistliche Nachdichtung eines weltlichen Liedes (und umgekehrt) unter Beibehaltung der Melodie; BM.: gegen, machen; F.: Kontrafaktur, Kontrafakturen+FW; Z.: Kon-tra-fa-k-t-ur

Kontrahent, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kontrahent, Widersacher; ne. opponent, contractant; Vw.: -; Hw.: s. kontrahieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. contrahere; E.: s. lat. contrahere, V., zusammenziehen, beiziehen, versammeln, vereinigen, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kontrahent, EWD s. u. kontrahieren, Duden s. u. Kontrahent; Son.: vgl. nndl. contractant, Sb., Kontrahent; frz. contractant, M., Kontrahent; nschw. kontrahent, Sb., Kontrahent; nnorw. kontrahent, M., Kontrahent; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Gegner in einem Wettstreit; BM.: mit, schleppen; F.: Kontrahent, Kontrahenten+FW; Z.: Kon-trah-ent

kontrahieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kontrahieren, zusammenziehen, einen Vertrag schließen; ne. contract (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kontrakt, Kontraktion, Kontrahent; Q.: 1552?; I.: Lw. lat. contrahere; E.: s. lat. contrahere, V., zusammenziehen, anziehen, einziehen, beiziehen, versammeln, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. kontrahieren, EWD s. u. kontrahieren, Duden s. u. kontrahieren; Son.: vgl. nndl. contracteren, V., kontrahieren; frz. contracter, V., kontrahieren; nschw. kontrahera, V., kontrahieren; nnorw. kontrahere, V., kontrahieren; GB.: sich zusammenziehen; BM.: mit, schleppen; F.: kontrahieren, kontrahiere, kontrahierst, kontrahiert, kontrahierest, kontrahieret, kontrahierte, kontrahiertest, kontrahierten, kontrahiertet, ##kontrahiert, kontrahierte, kontrahiertes, kontrahiertem, kontrahierten, kontrahierter##, kontrahierend, ###kontrahierend, kontrahierende, kontrahierendes, kontrahierendem, kontrahierenden, kontrahierender###, kontrahier+FW; Z.: kon-trah-ier-en

Kontrakt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kontrakt, Vertrag; ne. contact (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. contract, contrack, kontract*, M., „Kontrakt“, Vertrag; lat. contractus (2), M., Zusammenziehen, Verkrampfung, Lähmung, Vertrag, Vereinbarung, Varro (116-27 v. Chr.); vgl. lat. contrahere, V., zusammenziehen, anziehen, einziehen, beiziehen, versammeln; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. kontrahieren, EWD s. u. kontrahieren, Duden s. u. Kontrakt; Son.: vgl. nndl. contract, Sb., Kontrakt; frz. contrat, M., Kontrakt; nschw. kontrakt, N., Kontrakt; nnorw. kontrakt, M., Kontrakt; poln. kontrakt, M., Kontrakt; kymr. contract, F., M., Kontrakt; lit. kontraktas, M., Kontrakt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Vertrag; BM.: mit, schleppen; F.: Kontrakt, Kontraktes, Kontrakts, Kontrakte, Kontrakten+FW; Z.: Kon-trak-t

Kontraktion, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kontraktion, Zusammenziehung; ne. contraction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. contractio; E.: s. lat. contractio, F., Zusammenziehung, Verkürzung, Kürze, Beengung, Beklommenheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. contrahere, V., zusammenziehen, anziehen, einziehen, beiziehen, versammeln; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. kontrahieren, EWD s. u. kontrahieren, Duden s. u. Kontraktion; Son.: vgl. nndl. contractie, Sb., Kontraktion; nschw. kontraktion, Sb., Kontraktion; nnorw. kontraksjon, M., Kontraktion; poln. kontrakcja, F., Kontraktion; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Zusammenziehen; BM.: mit, schleppen; F.: Kontraktion, Kontraktionen+FW; Z.: Kon-trak-t-io-n

$Kontrapunkt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kontrapunkt; L.: Kluge s. u. Kontrapunkt, EWD s. u. Kontrapunkt; F.: Kontrapunkt, Kontrapunkts, Kontrapunktes, Kontrapunkte, Kontrapunkten+FW; Z.: Kon-tra—pu-n-k-t

konträr, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. konträr, gegensätzlich; ne. contrary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. contrārius; E.: s. lat. contrārius, Adj., gegenüber befindlich, gegenüberliegend, entgegengesetzt, umgekehrt, entgegengerichtet, gegenteilig, (um 90 n. Chr.); vgl. lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. konträr, EWD s. u. konträr, Duden s. u. konträr; Son.: vgl. nndl. contrair, Adj., konträr; frz. contraire, Adj., konträr; nschw. konträr, Adj., konträr; nnorw. konträr, Adj., konträr; nir. contrártha, Adj., konträr; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas Gegensätzlichem; BM.: gegen; F.: konträr, konträre, konträres, konträrem, konträren, konträrer, konträrere, konträreres, konträrerem, konträreren, konträrerer, konträrst, konträrste, konträrstes, konträrstem, konträrsten, konträrster+FW; Z.: kon-tr-är

Kontrast, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kontrast, Gegensatz; ne. contrast (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1718?; I.: Lw. it. contrasto; E.: s. it. contrasto, M., Kontrast; vgl. it. contrastare, V., entgegenstehen; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kontrast, EWD s. u. Kontrast, Duden s. u. Kontrast; Son.: vgl. nndl. contrast, Sb., Kontrast; frz. contraste, M., Kontrast; nschw. kontrast, Sb., Kontrast; nnorw. kontrast, M., Kontrast; poln. kontrast, M., Kontrast; lit. kontrastas, M., Kontrast; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen starken und ins Auge springenden Gegensatz; BM.: gegen, stehen; F.: Kontrast, Kontrasts, Kontrastes, Kontraste, Kontrasten+FW; Z.: Kon-tr-ast

$kontrastieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kontrastieren; L.: Kluge s. u. Kontrast, EWD s. u. Kontrast; F.: kontrastieren, kontrastiere, kontrastierst, kontrastiert, kontrastierest, kontrastieret, kontrastierte, kontrastiertest, kontrastierten, kontrastiertet, ##kontrastiert, kontrastierte, kontrastiertes, kontrastiertem, kontrastierten, kontrastierter##, kontrastierend, ###kontrastierend, kontrastierende, kontrastierendes, kontrastierendem, kontrastierenden, kontrastierender###, kontrastier+FW; Z.: kon-tr-ast-ier-en

Kontrazeption, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kontrazeption, Empfängnisverhütung; ne. contraception; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: Gegensatzbildung zu Konzeption; s. lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kontrazeption, Duden s. u. Kontrazeption; Son.: vgl. nndl. contraceptie, Sb., Kontrazeption; frz. contraception, F., Kontrazeption; lit. kontracepcija, F., Kontrazeption; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Empfängnisverhütung; BM.: gegen, fassen; F.: Kontrazeption+FW; Z.: Kon-tra-zep-t-io-n

Kontribution, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Kontribution, Beitrag, auferlegte Geldzahlung; ne. contribution; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1597?; I.: Lw. lat. contribūtio; E.: s. lat. contribūtio, F., gleichmäßige Zuteilung, gleichmäßiger Betrag, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. contribuere, V., zusammenschlagen, zusammenwerfen, einverleiben; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren, schenken; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kontribution, Duden s. u. Kontribution; Son.: vgl. nndl. contributie, Sb., Kontribution; frz. contribution, F., Kontribution; nschw. kontribution, Sb., Kontribution; nnorw. kontribusjon, M., Kontribution; poln. kontrybucja, F., Kontribution; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Beitrag zu einer gemeinsamen Sache; BM.: mit, zuteilen bzw. drei; F.: Kontribution, Kontributionen+FW; Z.: Kon-tri-b-ut-io-n

Kontrolle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kontrolle, Überwachung; ne. control (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kontrolleur, kontrollieren; Q.: 1768?; I.: Lw. frz. contrôle; E.: s. frz. contrôle, M., Kontrolle; von einem contre-rôle, M., Gegenrolle, Gegenregister; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rotulus, M., Rädchen, Rädlein; lat. rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kontrolle, EWD s. u. Kontrolle, Duden s. u. Kontrolle; Son.: vgl. nndl. controle, Sb., Kontrolle; nschw. kontroll, Sb., Kontrolle; nnorw. kontroll, M., Kontrolle; poln. kontrola, F., Kontrolle; lit. kontrolė, F., Kontrolle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine dauerhafte Überwachung; BM.: gegen, rollen; F.: Kontrolle, Kontrollen+FW; Z.: Kon-t-rol-l-e

Kontrolleur, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kontrolleur, Kontrollor, Inspektor, Prüfer; ne. controller; Vw.: -; Hw.: s. Kontrolle, kontrollieren; Q.: 1659; I.: Lw. frz. contrôleur; E.: s. frz. contrôleur, M., Kontrolleur; vgl. frz. contrôle, M., Kontrolle; von einem contre-rôle, M., Gegenrolle, Gegenregister; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rotulus, M., Rädchen, Rädlein; lat. rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kontrolle, EWD s. u. Kontrolle, Duden s. u. Kontrolleur; Son.: vgl. nschw. kontrollant, Sb., Kontrolleur; nnorw. kontrollør, M., Kontrolleur; poln. kontroler, M., Kontrolleur; lit. kontroliuerius, M., Kontrolleur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen eine Kontrollfunktion Ausübenden; BM.: gegen, rollen; F.: Kontrolleur, Kontrolleurs, Kontrolleures, Kontrolleure, Kontrolleuren+FW; Z.: Kon-t-rol-l-eur

kontrollieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kontrollieren, überprüfen; ne. control (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kontrolle, Kontrolleur; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. contrôler; E.: s. frz. contrôler, V., kontrollieren; mfrz. contreroller, V., kontrollieren; vgl. frz. contre-rôle, M., Gegenrolle, Gegenregister; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rotulus, M., Rädchen, Rädlein; lat. rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kontrolle, EWD s. u. Kontrolle, Duden s. u. kontrollieren; Son.: vgl. nndl. controleren, V., kontrollieren; nschw. kontrollera, V., kontrollieren; nnorw. kontrollere, V., kontrollieren; poln. kontrolować, V., kontrollieren; lit. kontroliuoti, V., kontrollieren; GB.: dauerhaft beobachten; BM.: gegen, rollen; F.: kontrollieren, kontrolliere, kontrollierst, kontrolliert, kontrollierest, kontrollieret, kontrollierte, kontrolliertest, kontrollierten, kontrolliertet, ##kontrolliert, kontrollierte, kontrolliertes, kontrolliertem, kontrollierte, kontrollierter##, kontrollierend, ###kontrollierend, kontrollierende, kontrollierendes, kontrollierendem, kontrollierenden, kontrollierender###, kontrollier+FW; Z.: kon-t-rol-l-ier-en

kontrovers, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kontrovers, entgegengesetzt, strittig; ne. controversial; Vw.: -; Hw.: s. Kontroverse; Q.: 1654; I.: Lw. lat. contrōversus; E.: s. lat. contrōversus (1), Adj., entgegengesetzt, gegenüberliegend, gegenüberstehend, entgegenstehend, entgegengerichtet, feindlich, (81-43 v. Chr.); lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kontroverse, EWD s. u. Kontroverse, Duden s. u. kontrovers; Son.: vgl. nndl. controversieel, Adj., kontrovers; frz. controversé, Adj., kontrovers; nschw. kontroversiell, Adj., kontrovers; nnorw. kontroversiell, Adj., kontrovers; poln. kontrowersyjny, Adj., kontrovers; lit. kontraversiškas, kontroversiškas, Adj., kontrovers; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas einander Entgegengesetztes; BM.: gegen, drehen; F.: kontrovers, kontroverse, kontroverses, kontroversem, kontroversen, kontroverser, kontroversere, kontroverseres, kontroverserem, kontroverseren, kontroverserer, kontroversest, kontroverseste, kontroversestes, kontroversestem, kontroversesten, kontroversester+FW; Z.: kon-tro-ver-s

Kontroverse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kontroverse, Auseinandersetzung, Streitfrage; ne. controversy; Vw.: -; Hw.: s. kontrovers; Q.: 1635; I.: Lw. lat. contrōversia; E.: s. lat. contrōversia, F., entgegengesetzte Richtung, Streitfrage, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. contrōversus (1), Adj., entgegengesetzt, gegenüberliegend, feindlich; lat. contrā, Präp., gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kontroverse, EWD s. u. Kontroverse, Duden s. u. Kontroverse; Son.: vgl. nndl. controverse, Sb., Kontroverse; frz. controverse, F., Kontroverse; nschw. kontrovers, Sb., Kontroverse; nnorw. kontrovers, M., Kontroverse; poln. kontrowersja, F., Kontroverse; lit. kontroversija, F., Kontroverse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Meinungsverschiedenheit; BM.: gegen, drehen; F.: Kontroverse, Kontroversen+FW; Z.: Kon-tro-ver-s-e

Kontur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kontur, Linie, Umriss, Umrisslinie; ne. contour (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1764?; I.: Lw. frz. contour; E.: s. frz. contour, M., Kontur, Umriss; it. contorno, M., Kontur, Umriss; mlat. contornāre, V., einfassen, Umrisse zeichnen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tornāre, drechseln; s. gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Kontur, EWD s. u. Kontur, Duden s. u. Kontur; Son.: vgl. nndl. contour, Sb., Kontur; nschw. kontur, Sb., Kontur; nnorw. kontur, M., Kontur; poln. kontur, M., Kontur; lit. kontūras, F., Kontur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine etwas umgrenzende Linie; BM.: mit, drehen; F.: Kontur, Konturen+FW; Z.: Kon-tur

Konus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Konus, Kegel; ne. cone (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōnus; E.: s. lat. cōnus, M., Kegel, oberster Teil, Spitze, (81-43 v. Chr.); gr. κῶνος (kōnos), M., Pinienzapfen, Kegel; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541 (830/62) (RB. idg. ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konus, EWD s. u. Konus, Duden s. u. Konus; Son.: vgl. nndl. conus, Sb., Konus; frz. cône, M., Konus; nschw. kon, Sb., Konus; nnorw. konus, M., Konus; kymr. côn, M., Konus; nir. cón, M., Konus; lit. konusas, M., Konus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Körper von der Form eines Kegels oder Kegelstumpfs; F.: Konus, Konusse, Konussen, Konen+FW; Z.: Ko-n-us

Konvenienz, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Konvenienz, Erlaubtes, Schickliches; ne. convenience; Vw.: -; Hw.: s. konvenieren; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. convenientia; E.: lat. convenientia, F., Übereinstimmung, Harmonie, Sympathie, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Konvenienz, EWD s. u. konvenieren, Duden s. u. Konvenienz; Son.: vgl. frz. convenance, F., Konvenieren; nschw. konvenans, Sb., Konvenieren; nnorw. konveniens, M., Konvenienz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas Schickliches bzw. Bequemes; BM.: mit, kommen; F.: Konvenienz, Konvenienzen+FW; Z.: Kon-ven-i-enz

konvenieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. konvenieren, zusagen, gefallen (V.); ne. be convenient; Vw.: -; Hw.: s. Konvenienz; Q.: 1683?; I.: Lw. lat. convenīre; E.: s. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenkommen, zusammentreffen, zusammenfinden, sich versammeln, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Konvenienz, EWD s. u. konvenieren, Duden s. u. konvenieren; Son.: vgl. nndl. conveniëren, V., konvenieren; poln. konweniować, V., konvenieren; GB.: angemehm sein (V.); BM.: mit, kommen; F.: konvenieren, konveniere, konvenierst, konveniert, konvenierest, konvenieret, konvenierte, konveniertest, konvenierten, konveniertet, ##konveniert, konvenierte, konveniertes, konveniertem, konvenierten, konvenierter##, konvenierend, ###konvenierend, konvenierende, konvenierendes, konvenierendem, konvenierenden, konvenierender###, konvenier+FW; Z.: kon-ve-n-ier-en

Konvent, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Konvent, Kloster; ne. convent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1220 (Heinrich und Kunigunde des Ebernand von Erfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. convent, convënt, covent, covënt, kofent, kofënt, st. M., Klostergemeinschaft, Klosterangehörige, Gemeinschaft, Konvent, Kloster; mnd. konvent (1), kōvent, kāvent, convent, N., M., Konvent, Kloster, geistliche Gemeinschaft, Gemeinschaft der Angehörigen eines Klosters oder einer sonstigen geistlichen Institution; lat. conventus, M., Zusammenkunft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Konvent, EWD s. u. Konvent, DW 2, 636 (Convent), Duden s. u. Konvent; Son.: vgl. nndl. convent, Sb., Konvent; frz. couvent, M., Konvent; nschw. konvent, Sb., Konvent; nnorw. konvent, N., Konvent; poln. konwent, M., Konvent; kymr. cwfaint, M., Konvent; nir. coinbhint, F., Konvent; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Mitglieder eines Klosters bzw. für eine wöchentliche Zusammenkunft der Mitglieder; BM.: mit, kommen; F.: Konvent, Konventes, Konvents, Konvente, Konventen+FW; Z.: Kon-ven-t

Konvention, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konvention, Abkommen, völkerrechtlicher Vertrag; ne. convention; Vw.: -; Hw.: s. konventionell; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. convention; E.: frz. convention, F., Konvention; lat. conventio, F., Zusammenkunft, Versammlung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Konvention, EWD s. u. Konvention, Duden s. u. Konvention; Son.: vgl. nndl. conventie, Sb., Konvention; nschw. konvention, Sb., Konvention; nnorw. konvensjon, M., Konvention; poln. konwencja, F., Konvention; kymr. confensiwn, M., Konvention; nir. coinbhinsiúin, M., Konvention; lit. konvencija, F., Konvention; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen völkerrechtlichen Vertrag bzw. für eine Regel des sozialen Verhaltens; BM.: mit, kommen; F.: Konvention, Konventionen+FW; Z.: Kon-ven-t-io-n

$Konventionalstrafe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Konventionalstrafe; L.: EWD s. u. Konvention; F.: Konventionalstrafe, Konventionalstrafen+FW+EW; Z.: Kon-ven-t-io-n-al—stra-f-e

konventionell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konventionell, gewohnt, herkömmlich; ne. conventional; Vw.: -; Hw.: s. Konvention; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. conventionell; E.: s. frz. conventionell, Adj., konventionell; lat. conventiōnālis, Adj., den Vertrag betreffend, Vertrags..., Konventional..., vertraglich vereinbart, auf Vertrag beruhend, festgesetzt, zur Anklage gehörig; vgl. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Konvention, EWD s. u. Konvention, Duden s. u. konventionell; Son.: vgl. nndl. conventioneel, Adj., konventionell; nschw. konventionell, Adj., konventionell; nnorw. konvensjonell, Adj., konventionell; poln. konwencjonalny, Adj., konventionell; kymr. confensiynol, Adj., konventionell; nir. coinbhinsiúnach, Adj., konventionell; lit. konvencionalus, Adj., konventionell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas den gesellschaftlichen Regeln Entsprechendes; BM.: mit, kommen; F.: konventionell, konventionelle, konventionelles, konventionellem, konventionellen, konventioneller, konventionellere, konventionelleres, konventionellerem, konventionelleren, konventionellerer, konventionellst, konventionellste, konventionellstes, konventionellstem, konventionellsten, konventionellster+FW; Z.: kon-ven-t-io-n-ell

konvergent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konvergent, zusammenlaufend; ne. convergent; Vw.: -; Hw.: s. konvergieren, Konvergenz; Q.: 1798; I.: Lw. lat. convergēns; E.: s. lat. convergēns, (Part. Präs.=)Adj., sich hinneigend; vgl. lat. convergere, V., sich hinneigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern, drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konvergieren, EWD s. u. konvergieren, Duden s. u. konvergent; Son.: vgl. nndl. convergerend, Adj., konvergent; frz. convergent, Adj., konvergent; nschw. konvergent, Adj., konvergent; nnorw. konvergent, Adj., konvergent; nir. coinbhéirseach, Adj., konvergent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas sich einander Annäherndes; BM.: mit, drehen; F.: konvergent, konvergente, konvergentes, konvergentem, konvergenten, konvergenter, konvergentere, konvergenteres, konvergenterem, konvergenteren, konvergenterer, konvergentest, konvergenteste, konvergentestes, konvergentestem, konvergentesten, konvergentester+FW; Z.: kon-ver-g-ent

Konvergenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konvergenz, Übereinstimmung, Annäherung; ne. convergence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1674; I.: Lw. nlat. convergentia; E.: s. nlat. convergentia, vgl. lat. convergere, V., sich hinneigen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern, drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konvergieren, EWD s. u. konvergieren, Duden s. u. Konvergenz; Son.: vgl. nndl. convergentie, Sb., Konvergenz; frz. convergence, F., Konvergenz; nnorw. konvergens, M., Konvergenz; poln. konwergencja, F., Konvergenz; nir. coinbhéirseacht, F., Konvergenz; lit. konvergencija, F., Konvergenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Übereinstimmung von Meinungen; BM.: mit, drehen; F.: Konvergenz, Konvergenzen+FW; Z.: Kon-ver-g-enz

konvergieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. konvergieren, zusammenlaufen; ne. converge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1762?; I.: Lw. lat. convergere; E.: s. lat. convergere, V., sich hinneigen, (um 560-636 n. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern, drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konvergieren, EWD s. u. konvergieren, Duden s. u. konvergieren; Son.: vgl. nndl. convergeren, V., konvergieren; frz. converger, V., konvergieren; nschw. konvergera, V., konvergieren; nnorw. konvergere, V., konvergieren; nir. coinbhéirsíonn, V., konvergieren; lit. konverguoti, V., konvergieren; GB.: sich einander nähern; BM.: mit, drehen; F.: konvergieren, konvergiere, konvergierst, konvergiert, konvergierest, konvergieret, konvergierte, konvergiertest, konvergierten, konvergiertet, ##konvergiert, konvergierte, konvergiertes, konvergiertem, konvergierten, konvergierter##, konvergierend, ###konvergierend, konvergierende, konvergierendes, konvergierendem, konvergierenden, konvergierender###, konvergier+FW; Z.: kon-ver-g-ier-en

Konversation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konversation, Gespräch, Unterhaltung; ne. conversation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. conversātio; E.: s. lat. conversātio, F., Verkehren, Sich-Aufhalten, Umgang, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. conversārī, V., verkehren, sich aufhalten, Umgang haben, Verkehr; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konversation, EWD s. u. Konversation, Duden s. u. Konversation; Son.: vgl. nndl. conversatie, Sb., Konversation; frz. conversation, F., Konversation; nschw. konversation, Sb., Konversation; nnorw. konversasjon, M., Konversation; poln. konwersacja, F., Konversation; nir. conbharsáid, F., Konversation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein oberflächliches und unverbindliches Geplauder; BM.: mit, drehen; F.: Konversation, Konversationen+FW; Z.: Kon-ver-s-at-io-n

$Konversationslexikon, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Konversationslexikon; Q.: 1704; L.: EWD s. u. Konversation; F.: Konversationslexikon, Konversationslexikons, Konversationslexika+FW; Z.: Kon-ver-s-at-io-n-s—lex-ik-on

$konversieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. konversieren; L.: EWD s. u. Konversation; F.: konversieren, konversiere, konversierst, konversiert, konversierest, konversieret, konversierte, konversiertest, konversierten, konversiertet, ##konversiert, konversierte, konversiertes, konversiertem, konversierten, konversierter##, konversierend, ###konversierend, konversierende, konversierendes, konversierendem, konversierenden, konversierender###, konversier+FW; Z.: kon-ver-s-ier-en

Konversion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konversion, Umwandlung; ne. conversion; Vw.: -; Hw.: s. konvertieren, konvertibel, Konvertit; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. conversio; E.: s. lat. conversio, F., Sich-Hinwenden, Übertritt, Umwendung, Umkehrung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. convertere, V., umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konversion, Duden s. u. Konversion; Son.: vgl. frz. conversion, F., Konversion; nschw. konversion, Sb., Konversion; nnorw. konversjon, M., Konversion; poln. konwersja, F., Konversion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Umwandlung; BM.: mit, drehen; F.: Konversion, Konversionen+FW; Z.: Kon-ver-s-io-n

konvertibel, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. konvertibel, frei austauschbar; ne. convertible (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. konvertieren, Konversion, Konvertit; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. convertible; E.: s. frz. convertible, Adj., konvertibel, austauschbar; lat. convertibilis, Adj., veränderlich, umkehrbar, austauschbar, auswechselbar, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. convertere, V., umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konvertieren, EWD s. u. konvertibel; Son.: vgl. nndl. converteerbaar, Adj., konvertibel; nschw. konvertibel, Adj., konvertibel; nnorw. konvertibel, Adj., konvertibel; lit. konvertuojamas, Adj., konvertibel; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas Auswechselbares; BM.: mit, drehen; F.: konvertibel, konvertible, konvertibles, konvertiblem, konvertiblen, konvertibler+FW; Z.: kon-ver-t-ib-el

konvertieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. konvertieren, umwandeln; ne. convert (V.); Vw.: -; Hw.: s. Konversion, konvertibel, Konvertit; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. convertere, V., umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konvertieren, EWD s. u. Konvertit, Duden s. u. konvertieren; Son.: vgl. nndl. converteren, V., konvertieren; frz. convertir, V., umwandeln, bekehren; nschw. konvertera, V., konvertieren; nnorw. konvertere, V., konvertieren; poln. konvertować, V., konvertieren; GB.: in einen anderen Glauben übertreten bzw. etwas eintauschen; BM.: mit, drehen; F.: konvertieren, konvertiere, konvertierst, konvertiert, konvertierest, konvertieret, konvertierte, konvertiertest, konvertierten, konvertiertet, ##konvertiert, konvertierte, konvertiertes, konvertiertem, konvertierten, konvertierter##, konvertierend, ###konvertierend, konvertierende, konvertierendes, konvertierendem, konvertierenden, konvertierender###, konvertier+FW; Z.: kon-ver-t-ier-en

Konvertit, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Konvertit, den Glauben Wechselnder; ne. convert (M.); Vw.: -; Hw.: s. konvertieren, konvertibel, Konversion; Q.: 1686?; I.: Lw. ne. convertite; E.: s. ne. convertite, M., Konvertit; frz. converti, M., Bekehrter; vgl. frz. convertir, V., umwandeln, bekehren; lat. convertere, V., umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. konvertieren, EWD s. u. Konvertit, Duden s. u. Konvertit; Son.: vgl. nschw. konvertit, Sb., Konvertit; nnorw. konwertitt, M., Konvertit; poln. konwertyta, M., Konvertit; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen den Glauben Wechselnden; BM.: mit, drehen; F.: Konvertit, Konvertiten+FW; Z.: Kon-ver-t-it

konvex, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. konvex, nach außen gewölbt, erhaben; ne. convex; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. convexus; E.: s. lat. convexus (1), Adj., sich zuwölbend, gewölbt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. convehere, V., zusammenfahren, zusammentragen, zusammenbringen, zusammentreffen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vehere, V., führen, tragen, fahren, bringen, reiten; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. konvex, EWD s. u. konvex, Duden s. u. konvex; Son.: vgl. nndl. convex, Adj., konvex; frz. convexe, Adj., konvex; nschw. konvex, Adj., konvex; nnorw. konveks, Adj., konvex; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas sich nach außen Wölbendes; BM.: mit, fahren; F.: konvex, konvexe, konvexes, konvexem, konvexen, konvexer+FW; Z.: kon-vex

Konvikt, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Konvikt, Wohngemeinschaft für Theologiestudenten; ne. convivial, seminary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. convīctus; E.: s. lat. convīctus, M., Zusammenleben, geselliger Umgang, Tischgesellschaft, Gelage, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. convīvere, V., zusammen leben, zugleich leben, miteinander speisen, überleben; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konvikt, Duden s. u. Konvikt; Son.: vgl. nndl. convict, Sb., Konvikt; frz. convier, Sb., Konvikt; poln. konwikt, Sb., Konvikt; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein katholisches Internat; BM.: mit, leben; F.: Konvikt, Konvikts, Konviktes, Konvikte, Konvikten+FW; Z.: Kon-vi-kt

Konvoi, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Konvoi, Kolonne; ne. convoy (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. convoi; E.: s. frz. convoi, M., Geleit; vgl. frz. convoyer, V., begleiten; frühroman. *conviare, V., begleiten; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. via, F., Straße, Weg, Fahrstraße, Gasse, Pfad, Ritze; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Konvoi, EWD s. u. Konvoi, Duden s. u. Konvoi; Son.: vgl. nndl. konvooi, Sb., Konvoi; nschw. konvoj, Sb., Konvoi; nnorw. konvoi, M., Konvoi; poln. konwój, M., Konvoi; lit. konvojus, M., Konvoi; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Verband von Schiffen oder Kraftfahrzeugen der zusammen mit den ihn zu seinem Schutz begleitenden Fahrzeugen fährt; BM.: mit, Straße bzw. gehen; F.: Konvoi, Konvois+FW; Z.: Kon-voi

Konvolut, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Konvolut, Bündel, Sammlung; ne. bundle (N.), convolution; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. convolūtum; E.: s. lat. convolūtum, N., Zusammengewickeltes, Bündel; vgl. lat. convolvere, V., fortwälzen, fortrollen, herumrollen, umwälzen, weiterrollen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Konvolut, Duden s. u. Konvolut; Son.: vgl. nndl. convoluut, Sb., Konvolut; nschw. konvolut, Sb., Konvolut; nnorw. konvolutt, M., Konvolut; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Bündel von Schriftstücken; BM.: mit, drehen; F.: Kovolut, Kovolutes, Kovoluts, Kovolute, Kovoluten+FW; Z.: Kon-vol-ut

Konvulsion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Konvulsion, Schüttelkrampf; ne. convulsion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1661; I.: Lw. lat. convulsio; E.: s. lat. convulsio, F., Krampf, Konvulsion, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. convellere, V., losreißen, abreißen, herausreißen, umreißen, zerreißen, ausreißen, herumzerren, aufreißen, zerzausen, unwirksam; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vellere, V., rupfen, raufen, zupfen, abrupfen, ausreißen; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144 (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Konvulsion, Duden s. u. Konvulsion; Son.: vgl. nndl. convulsie, Sb., Konvulsion; frz. convulsion, F., Konvulsion; nschw. konvulsion, Sb., Konvulsion; nnorw. konvulsjon, M., Konvulsion; poln. konwulsja, F., Konvulsion; GB.: seiit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen mit schüttelnden oder zuckenden Bewegungen eines Gliedes oder des ganzen Körpers einhergehenden Krampf; BM.: mit, reißen; F.: Konvulsion, Konvulsionen+FW; Z.: Kon-vul-s-io-n

$konvulsivisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konvulsivisch; L.: Kluge s. u. Konvulsion; F.: konvulsivisch, konvulsivische, konvulsivisches, konvulsivischem, konvulsivischen, konvulsivischer+FW; Z.: kon-vul-s-iv-isch

$Konzentrat, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Konzentrat; L.: Kluge s. u. konzentrieren; F.: Konzentrat, Konzentrats, Konzentrates, Konzentrate, Konzentraten+FW; Z.: Kon-zent-r-at

Konzentration, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Konzentration, Anhäufung, Ballung; ne. concentration; Vw.: -; Hw.: s. konzentrieren, konzentrisch, Zentrum; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ne. concentration, frz. concentration; E.: s. ne. concentration, N., Konzentration; frz. concentration, F., Konzentration; vgl. frz. concentrer, V., in einem Punkt vereinigen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); frz. centre, M., Zentrum, Mittelpunkt; lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. konzentrieren, EWD s. u. konzentrieren, Duden s. u. Konzentration; Son.: vgl. nndl. concentratie, Sb., Konzentration; frz. concentration, F., Konzentration; nschw. koncentration, Sb., Konzentration; nnorw. konsentrasjon, M., Konzentration; lit. koncentracija, F., Konzentration; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Verdichtung an einer Stelle; BM.: mit, Mittelpunkt bzw. stechen; F.: Konzentration, Konzentrationen+FW; Z.: Kon-zent-r-at-io-n

$Konzentrationslager, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Konzentrationslager; Q.: Anfang 20. Jh.?; L.: EWD s. u. konzentrieren; F.: Konzentrationslager, Konzentrationslagers, Konzentrationslagern+FW+EW; Z.: Kon-zent-r-at-io-n-s—lag-er

konzentrieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. konzentrieren, besinnen, vereinigen; ne. concentrate; Vw.: -; Hw.: s. Konzentration, konzentrisch, Zentrum; Q.: 1640; I.: Lw. frz. concentrer; E.: s. frz. concentrer, V., in einem Punkt vereinigen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); frz. centre, M., Zentrum, Mittelpunkt; lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. konzentrieren, EWD s. u. konzentrieren, Duden s. u. konzentrieren; Son.: vgl. nndl. concentreren, V., konzentrieren; nschw. koncentrera, V., konzentrieren; nnorw. konsentrere, V., konzentrieren; poln. koncentrować, V., konzentrieren; lit. koncentruoti, V., konzentrieren; GB.: die Kräfte auf etwas bündeln; BM.: mit, Mittelpunkt bzw. stechen; F.: konzentrieren, konzentriere, konzentrierst, konzentriert, konzentrierest, konzentrieret, konzentrierte, konzentriertest, konzentrierten, konzentriertet, ##konzentriert, konzentrierte, konzentriertes, konzentriertem, konzentrierten, konzentrierter##, konzentrierend, ###konzentrierend, konzentrierende, konzentrierendes, konzentrierendem, konzentrierenden, konzentrierender###, konzentrier+FW; Z.: kon-zent-r-ier-en

$konzentriert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. konzentriert; L.: EWD s. u. konzentrieren; F.: konzentriert, konzentrierte, konzentriertes, konzentriertem, konzentrierten, konzentrierter, konzentriertere, konzentrierteres, konzentrierterem, konzentrierteren, konzentrierterer, konzentriertest, konzentrierteste, konzentriertestes, konzentriertestem, konzentriertesten, konzentriertester+EW; Z.: kon-zent-r-ier-t

konzentrisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konzentrisch, symmetrisch um eine gemeinsame Mitte angeordnet; ne. concentric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1724; I.: Lw. mlat. concentricus; E.: s. mlat. concentricus, Adj., konzentrisch, den gleichen Mittelpunkt habend; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. konzentrisch, EWD s. u. konzentrieren, Duden s. u. konzentrisch; Son.: vgl. nndl. concentrisch, Adj., konzentrisch; frz. concentrique, Adj., konzentrisch; nschw. koncentrisk, Adj., konzentrisch; nnorw. konsentrisk, Adj., konzentrisch; poln. koncentryczny, Adj., konzentrisch; kymr. consentrig, Adj., konzentrisch; lit. koncentrinis, Adj., konzentrisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas den gleichen Mittelpunkt Habendem; BM.: mit, Mittelpunkt bzw. stechen; F.: konzentrisch, konzentrische, konzentrisches, konzentrischem, konzentrischen, konzentrischer+FW; Z.: kon-zent-r-isch

Konzept, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Konzept, Entwurf; ne. concept; Vw.: -; Hw.: s. Konzeption, konzipieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. conceptum; E.: s. lat. conceptum, N., Zusammenfassung?, Meinung, (um 100 n. Chr.); vgl. lat. concipere, V., zusammenfassen, aufnehmen, auffassen, auffangen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Konzept, konzipieren, Duden s. u. Konzept; Son.: vgl. nndl. concept, Sb., Konzept; nschw. koncept, N., Konzept; nnorw. konsept, M., Konzept; nir. coincheap, M., Konzept; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen stichwortartigen Entwurf; BM.: mit, fassen; F.: Konzept, Konzeptes, Konzepts, Konzepte, Konzepten+FW; Z.: Kon-zep-t

Konzeption, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Konzeption, Entwurf; ne. conception; Vw.: -; Hw.: s. konzipieren, Konzept, konzeptuell; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. conceptio; E.: s. lat. conceptio (1), F., Zusammenfassen, Auffassen, Ergreifen, Erfassen, Auffassung, Abfassung, Fassung, Ausdruck, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. concipere, V., zusammenfassen, aufnehmen, auffassen, auffangen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Konzeption, konzipieren, EWD s. u. konzipieren; Son.: vgl. frz. conception, F., Konzeption; nschw. konception, Sb., Konzeption; nnorw. konsepsjon, M., Konzeption; poln. koncepsja, F., Konzeption; lit. koncepcija, F., Konzeption; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine einem Werk zugrundeliegende Anschauung; BM.: mit, fassen; F.: Konzeption, Konzeptionen+FW; Z.: Kon-zep-t-io-n

konzeptuell, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. konzeptuell, ein Konzept aufweisend; ne. conceptual; Vw.: -; Hw.: s. Konzept, Konzeption, konzipieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. conceptual; E.: s. ne. conceptual, Adj., begrifflich, gedanklich; vgl. lat. concipere, V., zusammenfassen, aufnehmen, auffassen, auffangen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. konzipieren, Duden s. u. konzeptuell; Son.: vgl. nndl. conceptueel, Adj., konzeptuell; frz. conceptuel, Adj., konzeptuell; nschw. conceptual, Adj., konzeptuell; nnorw. konseptuell, Adj., konzeptuell; poln. konceptualny, Adj., konzeptuell; nir. conheapúil, Adj., konzeptuell; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas einen Entwurf Aufweisendes; BM.: mit, fassen; F.: konzeptuell, konzeptuelle, konzeptuelles, konzeptuellem, konzeptuellen, konzeptueller+FW; Z.: kon-zep-t-u-ell

Konzern, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Konzern, Zuammenschluss von Unternehmen; ne. concern (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ne. concern, N., Firma, Unternehmen, Interesse; vgl. ne. concern, V., betreffen, angehen; frz. concerner, V., betreffen; lat. concernere, V., vermischen, vereinigen, (354-430 n. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konzern, EWD s. u. Konzern, Duden s. u. Konzern; Son.: vgl. nndl. concern, Sb., Konzern; frz. konzern, Sb., Konzern?; nschw. koncern, Sb., Konzern; nnorw. konsern, N., Konzern; poln. koncern, M., Konzern; lit. koncernas, M., Konzern; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Zusammenschluss von Unternehmen; BM.: mit, schneiden; F.: Konzern, Konzerns, Konzernes, Konzerne, Konzernen+FW; Z.: Kon-zer-n

Konzert, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Konzert, Musikaufführung; ne. concert (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. concerto; E.: s. it. concerto, M., Wettstreit, Konzert; it. concertare, V., wetteifern; lat. concertāre, V., sich messen, einen Wettkampf eingehen, streiten, disputieren, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. certāre, V., kämpfen, streiten, wetteifern, wettkämpfen, sich eifrig anstrengen; lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Konzert, EWD s. u. Konzert, Duden s. u. Konzert; Son.: vgl. nndl. concert, Sb., Konzert; frz. concert, M., Konzert; nschw. konsert, Sb., Konzert; nnorw. konsert, M., Konzert; poln. koncert, M., Konzert; lit. koncertas, M., Konzert; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine aus mehreren Sätzen bestehende Komposition bzw. für eine musikalische Darbietung; BM.: mit, schneiden; F.: Konzert, Konzerts, Konzertes, Konzerte, Konzerten+FW; Z.: Kon-zer-t

$konzertant, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. konzertant; L.: EWD s. u. Konzert; F.: konzertant, konzertante, konzertantes, konzertantem, konzertanten, konzertanter+FW; Z.: kon-zer-t-ant

$konzertieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. konzertieren; L.: Lw. it. concertare; L.: EWD s. u. Konzert; F.: konzertieren, konzertiere, konzertierst, konzertiert, konzertierest, konzertieret, konzertierte, konzertiertest, konzertierten, konzertiertet, ##konzertiert, konzertierte, konzertiertes, konzertiertem, konzertierten, konzertierter##, konzertierend, ###konzertierend, konzertierende, konzertierendes, konzertierendem, konzertierenden, konzertierender###, konzertier+FW; Z.: kon-zer-t-ier-en

Konzession, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Konzession, Zulassung, Zugeständnis; ne. concession; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. concessio; E.: s. lat. concessio, F., Herzugehen, Zurücktreten, Zugeständnis, Einräumen, Bewilligung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. concēdere, V., abtreten, beiseite treten, das Feld räumen, weichen (V.) (2), sich zurückziehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Konzession, EWD s. u. Konzession, Duden s. u. Konzession; Son.: vgl. nndl. concessie, Sb., Konzession; frz. concession, F., Konzession; nschw. koncession, Sb., Konzession; nnorw. konsesjon, M., Konzession; poln. koncesja, F., Konzession; kymr. consesiwn, M., Konzession; lit. koncesija, F., Konzession; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine befristete behördliche Genehmigung zur Ausübung eines Gewerbes; BM.: mit, gehen; F.: Konzession, Konzessionen+FW; Z.: Kon-zes-s-io-n

konzessiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konzessiv, einräumend; ne. concessive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1788?; I.: Lw. lat. concessīvus; E.: s. lat. concessīvus, Adj., einräumend, (1. Hälfte 4. Jh.); vgl. lat. concēdere, V., abtreten, beiseite treten, das Feld räumen, weichen (V.) (2), sich zurückziehen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. konzessiv, Duden s. u. konzessiv; Son.: vgl. nndl. concessief, Adj., konzessiv; frz. concessif, Adj., konzessiv; nschw. koncessiv, Adj., konzessiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines einräumenden menschlichen Verhaltens; BM.: mit, gehen; F.: konzessiv, konzessive, konzessives, konzessivem, konzessiven, konzessiver+FW; Z.: kon-zess-iv

Konzil, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Konzil, Synode, Bischofsversammlung; ne. council; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. concili, N., Konzil; mhd. concīlje, concīl, st. N., Konzil, Versammlung, Versammlung von Würdenträgern; s. lat. concilium, N., Vereinigung, Verbindung, Versammlung, Zusammenkunft, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Konzil, EWD s. u. Konzil, Duden s. u. Konzil; Son.: vgl. nndl. concilie, Sb., Konzil; frz. concile, M.?, Konzil; nschw. koncilium, Sb., Konzil; nnorw. konsil, N., Konzil; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine kirchliche Versammlung von hohen Würdenträgern; BM.: mit, rufen; F.: Konzil, Konzils, Konziles, Konzile, Konzilen+FW; Z.: Kon-zil

konziliant, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. konziliant, entgegenkommend, freundlich; ne. conciliatory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1852?; I.: Lw. frz. conciliant; E.: s. frz. conciliant, Adj., entgegenkomment; vgl. frz. concilier, V., aussöhnen; lat. conciliāre, V., vereinigen, verbinden, verdichten, geneigt machen, gewinnen, (um 250-184 v. Chr.); lat. concilium, N., Vereinigung, Verbindung, Versammlung, Zusammenkunft; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. konziliant, EWD s. u. konziliant, Duden s. u. konziliant; Son.: vgl. nndl. conciliant, Adj., konziliant; nschw. konciliant, Adj., konziliant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines umgänglichen menschlichen Verhaltens; BM.: mit, rufen; F.: konziliant, konziliante, konziliantes, konziliantem, konzilianten, konzilianter, konziliantere, konzilianteres, konzilianterem, konzilianteren, konzilianterer, konziliantest, konzilianteste, konziliantestes, konziliantestem, konziliantesten, konziliantester+FW; Z.: kon-zil-i-ant

$Konzilianz, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Konzilianz; L.: EWD s. u. konziliant; F.: Konzilianz, Konzilianzen+FW; Z.: Kon-zil-i-anz

konzipieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. konzipieren, planen; ne. conceive, conceptualize; Vw.: -; Hw.: s. Konzept, Konzeption, konzeptuell; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. concipieren, sw. V., empfangen; mnd. concipieren, koncipieren*, V., entwerfen (eine Urkunde), aufsetzen (einen Brief); lat. concipere, V., zusammenfassen, aufnehmen, auffassen, auffangen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. konzipieren, EWD s. u. konzipzieren, Duden s. u. konzipieren; Son.: vgl. nndl. concipiëren, V., konzipieren; frz. concevoir, V., konzipieren; nschw. koncipiera, V., konzipieren; nnorw. konsipere, V., konzipieren; GB.: einen Entwurf von etwas machen; BM.: mit, fassen; F.: konzipieren, konzipiere, konzipierst, konzipiert, konzipierest, konzipieret, konzipierte, konzipiertest, konzipierten, konzipiertet, ##konzipiert, konzipierte, konzipiertes, konzipiertem, konzipierten, konzipierter##, konzipierend, ###konzipierend, konzipierende, konzipierendes, konzipierendem, konzipierenden, konzipierender###, konzipier+FW; Z.: kon-zip-ier-en

konzis, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. konzis, knapp, gedrängt; ne. concise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. concīsus; E.: s. lat. concīsus, Adj., abgebrochen, kurzgefasst, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. zusammenhauen, zu Boden schlagen, niederhauen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. konzis, Duden s. u. konzis; Son.: vgl. nndl. concis, Adj., konzis; nschw. koncis, Adj., konzis; nnorw. konsis, Adj., konzis; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen gedrängten Zustand vor allem in der Sprache; BM: mit, schlagen; F.: konzis, konzise, konzises, konzisem, konzisen, konziser+FW; Z.: kon-zi-s

Koog, Kog, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Koog, Kog, eingedeichtes Land; ne. polder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh. (Theodor Storm)?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kōch, koog, koech, kōg*, M., Koog, eingedeichtes Land; s. mnl. cooch, M., Koog; as. *kôg?, st. M. (a?), Koog, eingedeichtes Land, weitere Herkunft unklar; vgl. afrz. kāch aus germ. *kauga-, unklare Herkunft; L.: Kluge s. u. Koog, EWD s. u. Koog, DW 11, 1743, Duden s. u. Koog; Son.: vgl. nndl. kaag, Bestandteil von ON; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das hohe eingedeichte Land; BM.: ?; F.: Koog, Kooges, Koogs, Köge, Kögen+EW?; Z.: Koog

Kooperation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kooperation, Zusammenarbeit; ne. cooperation; Vw.: -; Hw.: s. operieren; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. cooperātio; E.: s. lat. cooperātio (1), F., Mitwirkung, Gemeinschaftsarbeit, Zusammenarbeit, gemeinsamer Beitrag, (um 315-367/368 n. Chr.); vgl. lat. cooperārī, V., mitwirken, mitarbeiten, zusammenarbeiten, beitragen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. operārī, V., werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.), dienen, opfern; vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. operieren, EWD s. u. operieren, Duden s. u. Kooperation; Son.: vgl. frz. coopération, F., Kooperation; nschw. kooperation, Sb., Kooperation; nnorw. kooperasjon, M., Kooperation; poln. kooperacja, F., Kooperation; lit. kooperacija, F., Kooperation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Zusammenarbeit; BM.: mit, arbeiten; F.: Kooperation, Kooperationen+FW; Z.: Ko-op-er-at-io-n

$kooperieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kooperieren; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. coopérer; L.: EWD s. u. operieren; F.: kooperieren, kooperiere, kooperierst, kooperiert, kooperierest, kooperieret, kooperierte, kooperiertest, kooperierten, kooperiertet, ##kooperiert, kooperierte, kooperiertes, kooperiertem, kooperierten, kooperierter##, kooperierend, ###kooperierend, kooperierende, kooperierendes, kooperierendem, kooperierenden, kooperierender###, kooperier+FW; Z.: ko-op-er-ier-en

Koordinate, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Koordinate, Lageangabe; ne. coordinate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1710; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); Hinterglied s. nhd. Ordinate; L.: Kluge s. u. Koordinate, EWD s. u. koordinieren, Duden s. u. Koordinate; Son.: vgl. nndl. coördinaat, Sb., Koordinate; frz. coordonnée, F., Koordinate; nschw. koordinat, Sb., Koordinate; nnorw. koordinat, M., Koordinate; nir. comhordanáid, F., Koordinate; lit. koordinatė, F., Koordinate; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zur Angabe der Lage eines Punktes in der Ebene oder im Raum dienende Zahl; BM.: mit, fügen; F.: Koordinate, Koordinaten+FW; Z.: Ko—or-d-in-at-e

Koordination, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Koordination, Koordinieren, Beiordnung, Zuordnung, Aufeinanderabstimmen; ne. coordination; Vw.: -; Hw.: s. koordinieren; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. coōrdinātio; E.: s. lat. coōrdinātio, F., Zusammenwirken?, Koordination, Zuordnung, Ordnung, Beziehung, Übereinkunft, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied aufstellen; lat. ōrdo, Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. koordinieren, EWD s. u. koordinieren, Duden s. u. Koordination; Son.: vgl. nndl. coördinate, Sb., Koordination; frz. coordination, F., Koordination; nschw. koordination, Sb., Koordination; nnorw. koordinasjon, M., Koordination; poln. koordynacja, F., Koordination; lit. koordinacija, F., Koordination; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Abstimmen mehrerer Vorgänge aufeinander; BM.: mit, fügen; F.: Koordination, Koordinationen+FW; Z.: Ko—or-d-in-at-io-n

koordinieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. koordinieren, aufeinander abstimmen; ne. coordinate; Vw.: -; Hw.: s. Koordination; Q.: um 1800; I.: Lw. mlat. coōrdināre; E.: s. mlat. coōrdināre, V., zuordnen, in Beziehung setzen, verbinden, (9. Jh.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied aufstellen; lat. ōrdo, Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. koordinieren, EWD s. u. koordinieren, Duden s. u. koordinieren; Son.: vgl. nndl. coördinere, V., koordinieren; frz. coordonner, V., koordinieren; nschw. koordinera, V., koordinieren; nnorw. koordinere, V., koordinieren; poln. koordynować, V., koordinieren; lit. koordinuoti, V., koordinieren; GB.: verschiedene Vorgänge aufeinender abstimmen; BM.: mit, fügen; F.: koordinieren, koordiniere, koordinierst, koordiniert, koordinierest, koordinieret, koordinierte, koordiniertest, koordinierten, koordiniertet, ##koordiniert, koordinierte, koordiniertes, koordiniertem, koordinierten, koordinierter##, koordinierend, ###koordinierend, koordinierende, koordinierendes, koordinierendem, koordinierenden, koordinierender###, koordinier+FW; Z.: ko-or-d-in-ier-en

$Koordinierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Koordinierung; L.: EWD s. u. koordinieren; F.: Koordinierung, Koordinierungen+FW; Z.: Ko-or-d-in-ier-ung

...kope, nhd., Suff., (18. Jh.): nhd. ...kope; ne. ...cope; Vw.: s. Syn-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. κοπή (kopḗ), F., Schlagen, Gemetzel; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...cope, Suff., ...kope; frz. ...cope, Suff., ...kope; nschw. ...kope, Suff., ...kope; nnorw. ...kope, Suff., ...kope; poln. ...kopa, Suff., ...kope; nir. ...cóipiú, Suff., ...kope; nir. ...cóipis, Suff., ...kope; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schlagen; F.: ...kope, ...kopen+FW; Z.: kop-e

Köpenickiade, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Köpenickiade, Täuschungsmanöver; ne. chicanery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom ON Berlin-Köpenick; L.: Kluge s. u. Köpenickiade, Duden s. u. Köpenickiade; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein naives Täuschungsmanöver über das man lacht; BM.: ON, nach der im Jahr 1906 geschehenen Besetzung des Rathauses von Berlin-Köpenick durch einen Schuhmacher, der sich mit Hilfe einer ausgeliehenen Hauptmannsuniform kurzzeitig Autorität zu verschaffen wusste; F.: Köpenickiade, Köpenickiaden+FW; Z.: Köpe-nick-iad-e

Köper, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Köper, ein Gewebe; ne. twill; Vw.: -; Hw.: s. Käpfer; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kepere, Sb., Strebebalken; mnl. keber, M., Strebebalken; vgl. frz. chevron, M., Stützbalken; lat. caper (1), M., Ziegenbock, Bock, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529 (806/38) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Köper, DW 11, 556 (Keper), Duden s. u. Köper; Son.: vgl. nndl. keper, Sb., Köper; nschw. kypert, Sb., Köper; nnorw. kiper, M., Köper; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Gewebe bei dem sich die Fäden des Einschlags mit den Fäden der Kette schräg kreuzen; BM.: vom Schrägbalken; F.: Köper, Köpers, Köpern+EW; Z.: Köper

Kopf, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kopf, Haupt, Anführer; ne. head (N.); Vw.: s. Wuschel-; Hw.: s. köpfen, Kufe (2), Kübel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kopf, koph, st. M., Trinkgefäß, Becher, Kopf, Hirnschale, Schröpfkopf; mnd. kop, koppe, M., rundes Gefäß, Trinkgefäß, Trinkschale, Pokal, Deckelgefäß; mnl. cop, coppe, M., Gefäß, Napf, Becher; ahd. kopf*, koph*, kupf*, st. M. (a), Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Trinkgefäß, Kelch, Kopf, Hinterkopf; as. -; anfrk. -; germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; s. lat. cuppa?; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kopf, Kluge s. u. Kopf, EWD s. u. Kopf, DW 11, 1744, EWAhd 5, 692, Falk/Torp 47, Duden s. u. Kopf, Bluhme s. u. Kopf; Son.: vgl. afries. kopp, kop, M., Kopf, Becher; nnordfries. kop; ae. cuppe, sw. F. (n), Becher; ae. cupp, st. M. (a), Becher; ae. copp, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Becher; an. koppr, st. M. (a), Tasse, Gefäß, Helmknauf; krimgot. *kop?, Sb., Becher?; nndl. kop, Sb., Kopf; ne. cup, N., Pokal, Trinkgefäß; frz. coupe, F., Pokal, Schale (F.) (1); nschw. kopp, Sb., Tasse; nnorw. kopp, M., Tasse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den oft rundlichen durch den Hals mit dem Rumpf verbundenen Körperteil des Menschen und vieler Tiere mit Gehirn und Augen und Nase sowie Mund und Ohren; BM.: wölben; F.: Kopf, Kopfs, Kopfes, Köpfe, Köpfen+EW; Z.: Ko-pf

köpfen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. köpfen, enthaupten, köpfeln; ne. decapitate, head (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kopf; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. köpfen, kopfen, sw. V., schröpfen, köpfen, enthaupten; mnd. köppen (1), koppen, sw. V., köpfen, Kopf abschlagen, enthaupten, hinrichten lassen, Spitze abschlagen, Wipfel abschlagen, Kopf einnehmen, trunken machen, Schröpfkopfe setzen, schröpfen, zur Ader lassen; mhd. kopf, koph, st. M., Trinkgefäß, Becher, Kopf, Hirnschale, Schröpfkopf; mnd. kop, koppe, M., rundes Gefäß, Trinkgefäß, Trinkschale, Pokal, Deckelgefäß; ahd. kopf*, koph*, kupf*, st. M. (a), Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Trinkgefäß, Kelch, Kopf, Hinterkopf; as. -; anfrk. -; germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; s. lat. cuppa?; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kopf, EWD s. u. Kopf, DW 11, 1773, Duden s. u. köpfen; Son.: vgl. nnd. koppen, V., köpfen; GB.: den Kopf vom Rumpf trennen; BM.: wölben; F.: köpfen, köpfe, köpfst, köpft, köpfest, köpfet, köpfte, köpftest, köpften, köpftet, geköpft, ##geköpft, geköpfte, geköpftes, geköpftem, geköpften, geköpfter##, köpfend, ###köpfend, köpfende, köpfendes, köpfendem, köpfenden, köpfender###, köpf+EW; Z.: kö-pf-en

$köpfig, nhd., Adj.: nhd. köpfig; Vw.: s. glatz-, rappel; L.: DW 11, 1775; F.: köpfig, köpfige, köpfiges, köpfigem, köpfigen, köpfiger+EW; Z.: kö-pf-ig

$köpfisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. köpfisch; Vw.: s. rappel; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: DW 11, 1775; F.: köpfisch, köpfische, köpfisches, köpfischem, köpfischen, köpfischer+EW; Z.: kö-pf-isch

$Kopfnuss, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Kopfnuss; L.: Kluge s. u. Kopfnuss; F.: Kopfnuss, Kopfnüsse, Kopfnüssen+EW; Z.: Ko-pf—nuss

$Kopfschmerz, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kopfschmerz; L.: EWD s. u. Kopf; F.: Kopfschmerz, Kopfschmerzes, Kopfschmerzen+EW; Z.: Ko-pf—schmer-z

$Kopfweh, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kopfweh; L.: EWD s. u. Kopf; F.: Kopfweh, Kopfwehs+EW; Z.: Ko-pf—weh

Kopie, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Kopie, Abschrift, Dublette, Reproduktion; ne. copy (N.); Vw.: -; Hw.: s. kopieren, Kopist; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. copī, st. F., „Kopie“; mnd. copīe, copy, koppige, kopige, F., Abschrift, beglaubigte Abschrift; lat. cōpia (1), F., Vorrat, Mittel, Fülle, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk, Macht, Vermögen; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Kopie, EWD s. u. Kopie, Duden s. u. Kopie; Son.: vgl. nndl. kopie, Sb., Kopie; frz. copie, F., Kopie; nschw. kopia, Sb., Kopie; nnorw. kopi, M., Kopie; poln. kopia, F., Kopie; kymr. copi, M., Kopie; nir. cóip, F., Kopie; lit. kopija, F., Kopie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Abschrift oder sonstige originalgetreue Reproduktion eines Schriftstücks; BM.: mit, arbeiten bzw. Ertrag; F.: Kopie, Kopien+FW; Z.: Ko-p-ie

kopieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. kopieren, abschreiben; ne. copy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kopie, Kopist; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. mlat. cōpiāre; E.: mnd. copīeren, copigeren, sw. V., abschreiben, in das Kopialbuch eintragen s. mlat. cōpiāre, V., abschreiben, transkribieren; vgl. lat. cōpia (1), F., Vorrat, Mittel, Fülle, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk, Macht, Vermögen; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Kopie, EWD s. u. Kopie, DW 2, 636 (copieren), Duden s. u. kopieren; Son.: vgl. nndl. kopiëren, V., kopieren; frz. copier, V., kopieren; nschw. kopiera, V., kopieren; nnorw. kopiere, V., kopieren; poln. kopiować, V., kopieren; kymr. copi, V., kopieren; lit. kopijuoti, V., kopieren; GB.: seit dem Spätmittelalter über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für etwas orignalgetreu reproduzieren; BM.: mit, arbeiten bzw. Ertrag; F.: kopieren, kopiere, kopierst, kopiert, kopierest, kopieret, kopierte, kopiertest, kopierten, kopiertet, ##kopiert, kopierte, kopiertes, kopiertem, kopierten, kopierter##, kopierend, ###kopierend, kopierende, kopierendes, kopierendem, kopierenden, kopierender###, kopier+FW; Z.: ko-p-ier-en

Kopist, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Kopist, Abschreiber; ne. copyist; Vw.: -; Hw.: s. Kopie, kopieren; Q.: 1617?; I.: Lw. mlat. cōpista; E.: s. mlat. cōpista, M., Abschreiber; vgl. mlat. cōpiāre, V., abschreiben, transskribieren; vgl. lat. cōpia (1), F., Vorrat, Mittel, Fülle, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk, Macht, Vermögen; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Kopie, DW 2, 636 (Copist), Duden s. u. Kopist; Son.: vgl. nndl. kopiist, M., Kopist; frz. copiste, M., Kopist; nnorw. kopist, Sb., Kopist; poln. kopista, M., Kopist; kymr. copïydd, M., Kopist; nir. cóipeálaí, M., Kopist; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen eine genaue Reproduktion Herstellenden; BM.: mit, arbeiten bzw. Ertrag; F.: Kopist, Kopisten+FW; Z.: Ko-p-ist

Koppe, nhd., F.: nhd. Koppe; Vw.: s. Kuppe

Koppel (1), nhd. (dial.), N., (13. Jh.): nhd. Koppel (N.), Uniformgürtel; ne. belt (N.); Vw.: -; Hw.: s. Koppel (2), Kopula; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kuppel, kupel, koppel, kopel, st. F., M., N., Band (N.), Verbindung, Hundekoppel, durch ein Band verbundene Hunde, Haufe, Haufen; ahd. kuppula*, kupula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kuppel, Band (N.), Verbindung; lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Koppel, Kluge s. u. Koppel 1, EWD s. u. Koppel, Bluhme s. u. Koppel; Son.: österr; vgl. nndl. koppel, Sb., Koppel (N.); nschw. koppel, Sb., Leine; nnorw. koppel, N., Koppel (N); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen zu einer Uniform gehörenden breiten Ledergürtel; BM.: fassen; F.: Koppel, Koppels, Koppeln+FW; Z.: K-op-p-el

Koppel (2), nhd. (dial.), F., (13. Jh.): nhd. Koppel (F.) (1), Hundeleine, Hundemeute; ne. lead (N.); Vw.: -; Hw.: s. Koppel (1), Kopula; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kuppel, kupel, koppel, kopel, st. F., M., N., Band (N.), Verbindung, Hundekoppel, durch ein Band verbundene Hunde, Haufe, Haufen; mnd. koppele (1), koppel, kōpel, köppele, köppel, kople, N., F., Band (N.), Strick (M.), Riemen zum Zusammenhalten; mnl. coppel, coppele, copele, cople, F., N., Band (N.), Joch, Truppe, Herde; ahd. kuppula*, kupula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kuppel, Band (N.), Verbindung; lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Koppel 2, EWD s. u. Koppel, DW 11, 1785, Duden s. u. Koppel; Son.: österr.; vgl. nndl. koppel, Sb., Koppel (F.) (1); ne. couple, N., Pärchen; nschw. koppel, N., Leine; nnorw. koppel, N., Koppel (F.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine mit einer Leine zusammengebundene Hundemeute; BM.: fassen; F.: Koppel, Koppeln+FW; Z.: K-o-p-p-el

Koppel (3), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Koppel (F.) (2), eingezäuntes Weideland; ne. paddock; Vw.: -; Hw.: s. Kopula; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. couple; E.: s. frz. couple, M., Joch Landes; vgl. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Koppel 3, EWD s. u. Koppel, DW 11, 1785, Duden s. u. Koppel; Son.: s. mnd. koppel (1), koppele, F., Koppel, gemeinschaftliches Landstück, gemeinschaftliches Weideland, eingezäuntes Landstück; vgl. nndl. koppel, Sb., Koppel (F.) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein eingezäuntes Weideland; BM.: fassen; F.: Koppel, Koppeln+FW; Z.: K-o-p-p-el

$koppeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. koppeln; L.: EWD s. u. Koppel; F.: koppeln, koppel, kopple, koppele, koppelst, koppelt, koppelte, koppeltest, koppelten, koppeltet, gekoppelt, ##gekoppelt, gekoppelte, gekoppeltes, gekoppeltem, gekoppelten, gekoppelter##, koppelnd, ###koppelnd, koppelnde, koppelndes, koppelndem, koppelnden, koppelnder###+EW; Z.: k-o-p-p-el-n

koppen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. koppen, aufstoßen; ne. suck wind (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. koppen (1), sw. V., plötzlich steigen, fallen; s. mhd. koppe (2), sw. M., Aufstoßen, Rülpsen; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. koppen, DW 11, 1789, Duden s. u. koppen; GB.: geräuschvoll Luft schlucken; BM.: lautmalend?; F.: koppen, koppe, koppst, koppt, koppest, koppet, koppte, kopptest, koppten, kopptet, gekoppt, ##gekoppt, gekoppte, gekopptes, gekopptem, gekoppten, gekoppter##, koppend, ###koppend, koppende, koppendes, koppendem, koppenden, koppender###, kopp+EW; Z.: kopp-en

koppheister, nhd., Adv., (20. Jh.): nhd. koppheister, kopfüber; ne. headfirst (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. mnd. kop, koppe, M., rundes Gefäß, Trinkgefäß, Trinkschale, Pokal, Deckelgefäß; ahd. kopf*, koph*, kupf*, st. M. (a), Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Trinkgefäß, Kelch, Kopf, Hinterkopf; germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; s. lat. cuppa?; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); die Herkunft des Hinterglieds ist ungeklärt?; vielleicht Zusammenhang mit nhd. Hast (s. d.)?; L.: Kluge s. u. koppheister, Duden s. u. koppheister; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas Kopf voraus Geschehendem; BM.: wölben?; F.: koppheister+EW; Z.: ko-pp-heist-er

Kopra, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kopra, getrocknete und zerkleinerte Kokosnusskerne; ne. copra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. port. copra; E.: s. port. copra, F., Kopra; tamil. koppera, kopperai, Sb., Kokosnuss; L.: EWD s. u. Kopra, Duden s. u. Kopra; Son.: vgl. nndl. kopra, Sb., Kopra; frz. coprah, M., Kopra; nschw. kopra, Sb., Kopra; nnorw. kopra, M., Kopra; poln. kopra, F., Kopra; kymr. copra, M., Kopra; nir. copra, M., Kopra; lit. kopra, F., Kopra; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für getrocknete und zerkleinerte Kokosnusskerne; BM.: Kokosnuss; F.: Kopra+FW; Z.: Kopr-a

Kopula, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kopula, Verbindungswort, Bindewort; ne. copula; Vw.: -; Hw.: s. Koppel (1), Koppel (2), Koppel (3), kopulieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cōpula; E.: s. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kopula, Duden s. u. Kopula; Son.: vgl. nndl. copulatie, Sb. Kopula; frz. copule, F., Kopul; nschw. kopula, Sb., Kopula; nnorw. kopula, N., Kopula; poln. kopula, F., Kopula; kymr. cyplad, M., Kopula; nir. copail, F., Kopula; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Verbindung zwischen zwei Gliedern; BM.: fassen; F.: Kopula, Kopulas, Kopulae+FW; Z.: K-op-ul-a

kopulieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kopulieren, beschlafen, begatten; ne. copulate; Vw.: -; Hw.: s. Kopula; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cōpulāre; E.: s. lat. cōpulāre, V., verknüpfen, zusammenkoppeln, zusammenschließen, zusammenbinden, zusammenbringen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. kopulieren, DW 2, 636, Duden s. u. kopulieren; Son.: vgl. nndl. copuleren, V., kopulieren; frz. copuler, V., kopulieren; nschw. kopulera, V., kopulieren; nnorw. kopulere, V., kopulieren; nschw. cyplu, V., kopulieren; nir. cúplálann, V., kopulieren; lit. kopuliuto, V., kopulieren; GB.: Geschlechtsverkehr haben; BM.: fassen; F.: kopulieren, kopuliere, kopulierst, kopuliert, kopulierest, kopulieret, kopulierte, kopuliertest, kopulierten, kopuliertet, ##kopuliert, kopulierte, kopuliertes, kopuliertem, kopulierten, kopulierter##, kopulierend, ###kopulierend, kopulierende, kopulierendes, kopulierendem, kopulierenden, kopulierender###, kopulier+FW; Z.: k-op-ul-ier-en

Koralle, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Koralle, ein Nesseltier; ne. coral (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. koralle, sw. M., st. M., Koralle; mhd. koral, st. M., Koralle; mhd. korelle, sw. M., st. M., Koralle; mnd. koralle, karalle, karlle, kralle, krale, M., Koralle, Kügelchen von Koralle, Korallenschmuckstein als Bestandteil des Rosenkranzes; afrz. coral, M., Koralle; mlat. corallium, N., Koralle; gr. κοράλλιον (korállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Koralle, Kluge s. u. Koralle, EWD s. u. Koralle, DW 11, 1795, Duden s. u. Koralle; Son.: vgl. nndl. koral, Sb., Koralle; frz. corail, M., Koralle; nschw. korall, Sb., Koralle; nnorw. korall, M., Koralle; poln. koral, M., Koralle; kymr. cwrel, M., Koralle; nir. coiréalach, M., Koralle; lit. koralas, M., Koralle; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein im Meerwasser lebendes festsitzendes Hohltier mit einem verzweigten Kalkgerüst; BM.: ?; F.: Koralle, Korallen+FW; Z.: Korall-e

Koran, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Koran, heiliges Buch der Muslime; ne. Koran, Quran; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. Alkoran, Sb., Koran; span. al-corán, Sb., Koran; frz. alcoran, Sb., Koran; arab. qur’ān, Sb., Lesung, Vortrag; arab. qara’a, V., rezitieren, lesen, vortragen; L.: Kluge s. u. Koran, Duden s. u. Koran; Son.: vgl. nndl. Koran, Sb., Koran; frz. Coran, M., Koran; nschw. Koran, Sb., Koran; nnorw. Koran, M., Koran; poln. Koran, M., Koran; kymr. Coran, M., Koran; nir. Córan, M., Koran; lit. koranas, M., Koran; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das heilige Buch des Islam; BM.: lesen; F.: Koran, Korans+FW; Z.: Kor-an

Korb, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Korb, Faschine; ne. basket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. korp, st. M., Korb, Schanzkorb; mhd. korbe, sw. M., Korb, Schanzkorb, Trockenmaß, kleines Haus; mnd. korf, M., Korb, geflochtener Behälter, Verpackung von Gegenständen, ein Maß, Tragkorb, Füllendes; mnl. corf, M., Korb; ahd. korb, st. M. (a)?, Korb, Reuse, Fischreuse, Korbhütte?; as. korf*, st. M. (a?), Korb, Häuschen; anfrk. -; germ. *korbja, Sb., Korb; lat. corbis, F., Korb; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938? (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Korb, Kluge s. u. Korb, EWD s. u. Korb, DW 11, 1797, EWAhd 5, 696, Duden s. u. Korb, Bluhme s. u. Korb; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. korf, Sb., Korb; frz. corbeille, F., Korb; nschw. korb, Sb., Korb; nnorw. kurv, M., Korb; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus biegsamem Material geflochtenen meist offenen Behälter; BM.: schneiden; F.: Korb, Korbs, Korbes, Körbe, Körben+EW; Z.: Kor-b

Kord, Cord, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kord, ein geripptes Gewebe; ne. cord (N.), corduroy; Vw.: -; Hw.: s. Korde, Kordel, Kordon; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. cord; E.: s. ne. cord, N., Kord, Schnur (F.) (1); afrz. corde, F., Schnur (F.) (1); lat. chorda, F., Darm, Darmsaite, (um 250-184 v. Chr.); gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443 (639/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kord, EWD s. u. Kord, Duden s. u. Kord; Son.: vgl. nndl. koord, Sb., Kord; frz. corde, M., Kord; nschw. kordväv, Sb., Kord; nnorw. kord, M., Kord; poln. kord, M., Kord; kymr. cordyrói, M., Kord; nir. corda, M., Kord; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein geripptes und sehr haltbares Baumwollgewebe; BM.: Schnur (F.) (1) bzw. Darm; F.: Kord, Kords, Kordes, Korde, Korden, Cord, Cords, Cordes, Corde, Corden+FW; Z.: Kor-d

Korde, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Korde, schnurartiger Besatz; ne. cord (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kord, Kordel, Kordon; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. korde (2), sw. F., Seil, Schnur (F.) (1); lat. chorda, F., Darm, Darmsaite, (um 250-184 v. Chr.); gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443 (639/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Korde, DW 11, 1807, Duden s. u. Korde; Son.: vgl. nndl. koord, Sb., Korde; frz. corde, F., Schnur (F.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen schnurartigen Besatz; BM.: Schnur (F.) (1) bzw. Darm; F.: Korde, Korden+FW; Z.: Kor-d-e

Kordel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kordel, Schnur (F.) (1); ne. cord (N.), cordon; Vw.: -; Hw.: s. Kord, Korde, Kordon; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kordēl, kardēl, kordeel, kordeil, kordell, N., „Kordel“, Seil, Bindseil, Tau (N.) womit die untere Raa aufgehisst wird, Strang aus dem das Ankertau oder ein Kabel gedreht wird; frz. cordelle, F., Kordel; vgl. frz. corde, F., Seil, Schnur (F.) (1); lat. chorda, F., Darm, Darmsaite, (um 250-184 v. Chr.); gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443 (639/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kordel, Kluge s. u. Kordel, EWD s. u. Kordel, DW 11, 1807, Duden s. u. Kordel; Son.: vgl. nndl. kardeel, Sb., Kordel; nnorw. kordel, M., Kordel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine aus mehreren Fäden zusammengedrehte dicke und runde Schnur (F.) (1); BM.: Schnur (F.) (1) bzw. Darm; F.: Kordel, Kordeln+FW; Z.: Kor-d-el

Kordon, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kordon, Absperrung, kettenartige Grenzbesatzung; ne. cordon (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kord, Korde, Kordel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cordon; E.: s. frz. cordon, M., Schnur (F.) (1), Reihe; vgl. frz. corde, F., Seil, Schnur (F.) (1); lat. chorda, F., Darm, Darmsaite, (um 250-184 v. Chr.); gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443 (639/55) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kordon, EWD s. u. Kordon, Duden s. u. Kordon; Son.: vgl. nndl. cordon, Sb., Kordon; nschw. kordong, Sb., Kordon; nnorw. kordong, M., Kordon; poln. kordon, M., Kordon; nir. corda, M., Kordon; lit. kordonas, F., Kordon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine polizeiliche oder militärische Absperrung; BM.: Schnur (F.) (1) bzw. Darm; F.: Kordon, Kordons, Kordone, Kordonen+FW; Z.: Kor-d-on

$Kordsamt, Cordsamt, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kordsamt; L.: Kluge s. u. Kord, EWD s. u. Kord; F.: Kordsamt, Kordsamtes, Kordsamts, Kordsamte, Kordsamten, Cordsamt, Cordsamtes, Cordsamts, Cordsamte, Cordsamten+FW; Z.: Kor-d—sa-m-t

kören, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. kören, männliche Haustiere zur Zucht auswählen; ne. choose for breeding; Vw.: -; Hw.: s. küren, Kür; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. koren, korn (2), sw. V., wählen, versuchen; mnd. kȫren (2), koiren, küren, küern, sw. V., wählen, auswählen, sich entscheiden, mit einer Geldbuße belegen (V.); ahd. korēn*, sw. V. (3), prüfen, versuchen, kosten (V.) (2), jemanden prüfen, etwas prüfen, auf die Probe stellen, erleiden; germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i), Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. kören, DW 11, 1808, EWAhd 5, 707, Duden s. u. kören; Son.: niederdeutsche Form von nhd. küren; GB.: männliche Haustiere zur Zucht auswählen; BM.: kosten (V.) (1); F.: kören, köre, körst, kört, körest, köret, körte, körtest, körten, körtet, gekört, ##gekört, gekörte, gekörtes, gekörtem, gekörten, gekörter##, körend, ###körend, körende, körendes, körendem, körenden, körender###, kör+EW; Z.: kör-en

Koriander, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Koriander, ein Gewürz; ne. coriander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. koliander, M., Koriander; mnd. koriander, kaliander, koreander, coriander, cariander, M., Koriander; mnl. coriander, coriandre, coliander, M., Koriander; s. mhd. koriander, st. M., Koriander, Andorn; ahd. koriander*, st. M. (a?, i?), Koriander, Andorn; as. -; anfrk. -; germ. *koriandr-, Sb., Koriander; lat. coriandrum, N., Koriander; gr. κορίαννον (koríannon), N., Koriander, Wanzenkraut; vgl. gr. κόρις (kóris), M., Wanze; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Koriander, Kluge s. u. Koriander, DW 11, 1810, EWAhd 5, 700, Duden s. u. Koriander; Son.: vgl. afries. -; ae. cœlender, st. N. (a), Koriander; an. -; got. -; nndl. koriander, Sb., Koriander; frz. coriandre, M., Koriander; nschw. koriander, Sb., Koriander; nnorw. koriander, M., Koriander; poln. kolender, M., Koriander; kymr. coriander, M., Koriander; lit. kalendra, F., Koriander; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine in den Mittelmeerländern wachsende und als Gewürz verwendete Pflanze mit weißen Doldenblüten und kugeligen Samen; BM.: schneiden; F.: Koriander, Korianders, Koriandern+FW; Z.: Kor-i-and-er

Korinthe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Korinthe, getrocknete Rosine; ne. currant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1495; I.: Lw. -; E.: s. mnd. korinte, korinthe, Sb., eine kleine Rosinenart, Korinthe; frz. raisin de Corinthe, Sb., „Rosine von Korinth“; s. ON Korinth; gr. Κόρινθος (Kórinthos), F.=ON, „Hochgelegene“, Korinth; vgl. gr. κόρθυς (kórthys), F., Erhöhung, Haufe, Haufen; idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579 (892/124) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Korinthe, Kluge s. u. Korinthe, EWD s. u. Korinthe, DW 11, 1810, Duden s. u. Korinthe; Son.: vgl. nndl. krent, Sb., Korinthe; nschw. korint, Sb., Korinthe; nnorw. korint, M., Korinthe; poln. koryntka, F., Korinthe; kymr. cyransen, F., Korinthe; nir. cuirín, M., Korinthe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine kleine dunkle und kernlose Rosine; BM.: ON; F.: Korinthe, Korinthen+FW; Z.: Kor-inth-e

Kork, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kork, Korken, Pfropfen (M.); ne. cork (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kork, M., Kork, Korkrinde, Korkholz, Korkplatte; span. corcho, Sb., Kork; lat. cortex, M., F., Rinde, Korkrinde; idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kork, Kluge s. u. Kork, EWD s. u. Kork, DW 11, 1810, Duden s. u. Kork, Bluhme s. u. Kork; Son.: vgl. nndl. kurk, Sb., Kork; nschw. kork, Sb., Kork; nnorw. kork, M., Kork; poln. korek, M., Kork; kymr. corc, M., Kork; nir. corc, M., Kork; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Rinde der Korkeiche bzw. für den aus dieser Rinde hergestellten Flaschenverschluss; BM.: schneiden; F.: Kork, Korkes, Korks, Korke, Korken+FW; Z.: Kor-k

$korken, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. korken; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Kork; F.: korken, korke, korkst, korkt, korkest, korket, korkte, korktest, korkten, korktet, gekorkt, ##gekorkt, gekorkte, gekorktes, gekorktem, gekorkten, gekorkter##, korkend, ###korkend, korkende, korkendes, korkendem, korkenden, korkender###, kork+EW; Z.: kor-k-en

$Korken, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Korken; L.: Kluge s. u. Korken; F.: Korken, Korkens+FW; Z.: Kor-k-en

$Korkenzieher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Korkenzieher; L.: EWD s. u. Kork; F.: Korkenzieher, Korkenziehers, Korkenziehern+FW+EW; Z.: Kor-k-en—zie-he-er

Kormoran, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kormoran, Scharbe, Aalkrähe; ne. cormorant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. cormoran; E.: s. frz. cormoran, M., Kormoran; afrz. cormareng, corp mareng, M., Meerrabe; spätlat. corvus marinus, M., Meerrabe; vgl. lat. corvus (1), M., Rabe, (um 250-184 v. Chr.); idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Kormoran, Duden s. u. Kormoran; Son.: vgl. ndän. kormonran, M., Kormoran; poln. kormoran, M., Kormoran; lit. kormoranas, M., Kormoran; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen großen meist schwarzgrünen Schwimmvogel mit metallisch glänzendem Gefieder; BM.: krächzen; F.: Kormoran, Kormorans, Kormorane, Kormoranen+FW; Z.: Kor-mor-an

Korn (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Korn (N.), Getreidekorn; ne. corn (N.); Vw.: s. Rank-; Hw.: s. Korn (2), Popcorn, Cornflake; Q.: nach 765 (Glosse)?; I.: Lw. -; E.: mhd. korn (1), st. N., Frucht, Korn; mnd. kōrn, koern, kōren, kōrne, koerne, kārn, N., Korn, Samenkorn, Fruchtkern, Getreidekorn, Getreide, Kornfeld; mnl. corn, coren, cooren, N., Korn; ahd. korn, st. N. (a), Korn, Same, Samen, Samenkorn, Getreide, Getreidekorn, Fruchtkorn, Körnchen, Weizen; as. korn*, st. N. (a), Korn, Roggen; anfrk. ...coren, Suff., ...korn; germ. *kurna-, *kurnam, st. N. (a), Korn; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, g̑rē-, g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Korn, Kluge s. u. Korn 1, EWD s. u. Korn, DW 11, 1813, EWAhd 5, 701, Falk/Torp 38, Duden s. u. Korn, Bluhme s. u. Korn; Son.: vgl. afries. korn, st. N. (a), Korn, Getreide; ae. corn, st. N. (a), Korn, Same, Samen, Beere, Geschwulst; an. korn, st. N. (a), Korn; got. kaúrn, kor, st. N. (a), Korn, Getreide, Weizen; krimgot. korn, N., Korn; nndl. koren, Sb., Korn; nschw. korn, N., Korn; nnorw. korn, N., Korn; lat. grānum, N., Korn, Kern, Körnchen, Getreide, Weizen; air. grán, N., M., Getreide, Korn; apreuß. syrne, F., Fruchtkern; lit. žìrnis, M., Erbse; ksl. zrъno, M., Getreide; poln. ziarno, Sb., Korn, Samenkorn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine rundliche Frucht mit fester Schale; BM.: reif werden; F.: Korn, Korns, Kornes, Körner, Körnern+EW; Z.: Kor-n

Korn (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Korn (M.), Kornbranntwein; ne. corn schnapps; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: abgekürzt aus „Kornbranntwein“, s. nhd. Korn (1); L.: Kluge s. u. Korn 2, EWD s. u. Korn, DW 11, 1820, Duden s. u. Korn; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen aus Korn hergestellten Branntwein; BM.: reif werden; F.: Korn, Kornes, Korns+EW; Z.: Kor-n

$Kornblume, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Kornblume; L.: Kluge s. u. Kornblume, EWD s. u. Korn; F.: Kornblume, Kornblumen+EW; Z.: Kor-n—blu-m-e

Kornelkirsche, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Kornelkirsche, Kornelkirschbaum; ne. cornel, cornelian cherry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kornelle*, F., Kornelkirsche; kurnilboum*, kwirnilboum*, kornilboum*, st. M. (a), Kornelkirschbaum; ahd.? kornella*, st. F. (ō), sw. F. (n), Kornelkirsche?; lat. corneolus, Adj., kornelkirschartig?; lat. cornus, F., Kornelkirschbaum; vgl. gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia), M., F., Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572 (882/114) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., balt., slaw.); s. nhd. Kirsche; L.: Kluge 1. A. s. u. Kornelle, Kluge s. u. Kornelkirsche, DW 11, 1822, EWAhd 5, 704, Duden s. u. Kornelkirsche; Son.: vgl. ae. corntréo, st. N. (wa), Kornelkirschenbaum; nndl. kornoelje, Sb., Kornelkirsche; frz. cornouille, F., Kornelkirsche; nschw. kornell, Sb., Kornelkirsche; nnorw. kornell, M., Kornelkirsche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine baumartige Pflanze mit gelben Blüten und roten essbaren Steinfrüchten; BM.: Kirsche; F.: Kornelkirsche, Kornelkirschen+FW; Z.: Kor-n-el—kir-sch-e

$körnen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. körnen; L.: EWD s. u. Korn, DW 11, 1822; F.: körnen, körne, körnst, körnt, körnest, körnet, körnte, körntest, körnten, körntet, gekörnt, ##gekörnt, gekörnte, gekörntes, gekörntem, gekörnten, gekörnter##, körnend, ###körnend, körnende, körnendes, körnendem, körnenden, körnender###, körn+EW; Z.: kör-n-en

Kornett, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kornett, ein Musikinstrument; ne. cornet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. cornet; E.: s. frz. cornet, M., Kornet; vgl. frz. corne, F., Horn; lat. cornū, N., Horn, Gehörn, Geweih, Blashorn, Laterne, (116-27 v. Chr.); idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kornett, Duden s. u. Kornett; Son.: vgl. nndl. cornet à pistons, Sb., Kornett; nschw. kornett, Sb., Kornett; nnorw. kornett, M., Kornett; poln. kornet, M., Kornett; kymr. cornet, M., Kornett; nir. coirnéad, M., Kornett; lit. kornetas, M., Kornett; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines hornförmiges Blasmusikinstrument; BM.: Horn; F.: Kornett, Kornetts, Kornettes, Kornette, Kornetten+FW; Z.: Kor-n-ett

$körnig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. körnig; L.: Kluge s. u. Korn 1, EWD s. u. Korn; F.: körnig, körnige, körniges, körnigem, körnigen, körniger, körnigere, körnigeres, körnigerem, körnigeren, körnigerer, körnigst, körnigste, körnigstes, körnigstem, körnigsten, körnigster+EW; Z.: kör-n-ig

$Kornrade, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kornrade; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. Rade; F.: Kornrade, Kornraden+EW; Z.: Kor-n—rad-e

Korona, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Korona, Strahlenkranz; ne. corona; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. corōna; E.: s. lat. corōna (1), F., Krone, Kranz, Iris, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Korona, EWD s. u. Korona, Duden s. u. Korona; Son.: vgl. nndl. corona, Sb., Korona; frz. couronne, F., Korona; nschw. korona, Sb., Korona; nnorw. korona, M., Korona; kymr. coron, F., Korona; nir. coróin, F., Korona; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Strahlenkranz vor allem der Sonne; BM.: drehen; F.: Korona, Koronen+FW; Z.: Kor-on-a

Körper, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Körper, Leib, Gegenstand; ne. corpse, corpus, body (N.); Vw.: -; Hw.: s. Korpus; Q.: 1237-1252 (Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. korper, körper, st. M., Körper, Leichnam; lat. corpus, N., Körper, Leib, (um 250-184 v. Chr.); idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Körper, Kluge s. u. Körper, EWD s. u. Körper, DW 11, 1833, Duden s. u. Körper, Bluhme s. u. Koerper; Son.: vgl. frz. corps, M., Körper; nschw. kropp, Sb., Körper; nnorw. kropp, M., Körper; kymr. corpws, M., Körper; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die äußere Erscheinung eines Lebewesens; BM.: Leib; F.: Körper, Körpers, Körpern+FW; Z.: Körp-er

$körperlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. körperlich; L.: Kluge s. u. Körper, EWD s. u. Körper; F.: körperlich, körperliche, körperliches, körperlichem, körperlichen, körperlicher, körperlichere, körperlicheres, körperlicherem, körperlicheren, körperlicherer, körperlichst, körperlichste, körperlichstes, körperlichstem, körperlichsten, körperlichster+EW; Z.: körp-er-lich

$körpern, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. körpern; Vw.: s. ver-; L.: DW 11, 1840; F.: körpern, körpere, körper, körperst, körpert, körperte, körpertest, körperten, körpertet, gekörpert, gekörperte, gekörpertes, gekörpertem, gekörperten, gekörperter, körpernd, körperndes, körperndem, körpernden, körpernder+EW; Z.: körp-er-n

$Körperschaft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Körperschaft; L.: Kluge s. u. Körper, EWD s. u. Körper; F.: Körperschaft, Körperschaften+FW+EW; Z.: Körp-er-schaf-t

Korporal, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Korporal, Unteroffizier; ne. corporal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. corporal; E.: s. frz. corporal, M., Korporal; it. caporale, M., Korporal; vgl. it. capo, M., Kopf, Haupt; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze, (um 450 v. Chr.); idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); die Lautform wurde an frz. corps angepasst; L.: Kluge s. u. Korporal, EWD s. u. Korporal, DW 2, 637 (Corporal), Duden s. u. Korporal; Son.: vgl. ndänd. korporal, M., Korporal; nnorw. korporal, M., Korporal; kymr. corproal, M., Korporal; lit. kapralas, M., Korporal; lit. kapralas, M., Korporal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Unteroffizier; BM.: Kopf; F.: Korporal, Korporals, Korporale, Korporalen, Korporäle, Korporälen+FW; Z.: Korp-or-al

Korporation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Korporation, Körperschaft, Verbindung; ne. corporation; Vw.: -; Hw.: s. Korps; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. corporātio; E.: s. lat. corporātio, F., Körperlichkeit, Körperschaft; vgl. lat. corpōrāre, V., zum Körper machen, zum Körper bilden, mit einem Körper versehen (V.); lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korporation, EWD s. u. Korps, Duden s. u. Korporation; Son.: vgl. nndl. corporatie, Sb., Korporation; frz. corporation, F., Korporation; nschw. korporation, Sb., Korporation; nnorw. korporasjon, M., Korporation; poln. korporacja, F., Korporation; kymr. corfforaeth, F., Korporation; nir. corparáid, F., Korporation; lit. korporacija, F., Korporation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Körperschaft; BM.: Körper; F.: Korporation, Korporationen+FW; Z.: Korp-or-at-io-n

...korporieren, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...korporieren, ...gliedern; ne. ...corporate; Vw.: s. in-; Hw.: s. Korps, Korporation; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: vgl. lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); Son.: vgl. frz. ...corporer, Suff., ...korporieren; nschw. ...korporera, Suff., ...korporieren; nnorw. ...korporere, Suff., ...korporieren; poln. ...korporować, Suff., ...korporieren; lit. ...korporuoti, Suff., ...korporieren; GB. vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: Körper; F.: ...korporieren, ...korporiere, ...korporierst, ...korporiert, ...korporierest, ...korporieret, ...korporierte, ...korporiertest, ...korporierten, ...korporiertet, ##...korporiert, ...korporierte, ...korporiertes, ...korporiertem, ...korporierten, ...korporierter##, ...korporierend, ###...korporierend, ...korporierende, ...korporierendes, ...korporierendem, ...korporierenden, ...korporierender###, ...korporier+FW; Z.: -korp-or-ier-en

Korps, Corps, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Korps, Corps, Verbund, Verbindung; ne. corps; Vw.: -; Hw.: s. Korporation; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. corps; E.: s. frz. corps, M., Korps; lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korps, EWD s. u. Korps, Duden s. u. Korps; Son.: vgl. nndl. corps, Sb., Korps; nschw. kår, Sb., Korps; nnorw. korps, N., Korps; kymr. corfflu, M., Korps; nir. cór, M., Korps; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen größeren Truppenverband bzw. für eine schlagende studentische Verbindung; BM.: Körper; F.: Korps, Corps+FW; Z.: Korp-s

korpulent, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. korpulent, wohlbeleibt, dick; ne. corpulent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. corpulentus; E.: s. lat. corpulentus, Adj., wohlbeleibt, korpulent, dick, fett, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. korpulent, EWD s. u. korpulent, Duden s. u. korpulent; Son.: vgl. nndl. corpulent, Adj., korpulent; frz. corpulent, Adj., korpulent; nschw. korpulent, Adj., korpulent; nnorw. korpulent, Adj., korpulent; poln. korpulentny, Adj., korpulent; kymr. corffol, Adj., korpulent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen wohlgenährten Zustand; BM.: Körper; F.: korpulent, korpulente, korpulentes, korpulentem, korpulenten, korpulenter, korpulentere, korpulenteres, korpulenterem, korpulenteren, korpulenterer, korpulentest, korpulenteste, korpulentestes, korpulentestem, korpulentesten, korpulentester+FW; Z.: korp-ul-ent

$Korpulenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Korpulenz; I.: Lw. lat. corpulentia; L.: EWD s. u. korpulent; F.: Korpulenz, Korpulenzen+FW; Z.: Korp-ul-enz

Korpus, Corpus, nhd., M., N., (18. Jh.?): nhd. Korpus, Corpus, Körper, Sammlung, Gehäuse; ne. corpus; Vw.: -; Hw.: s. Körper; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. corpus; E.: s. lat. corpus, N., Körper, Leib, (um 250-184 v. Chr.); idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Korpus; Son.: vgl. nndl. corpus, Sb., Korpus; frz. corpus, M., Korpus; nschw. korpus, Sb., Korpus; nnorw. korpus, M., Korpus; poln. korpus, M., Korpus; kymr. corff, M., Korpus; lit. korpusas, M., Korpus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Belegsammlung von Texten; BM.: Körper; F.: Korpus, Korpora, Corpus, Corpora+FW; Z.: Korp-us

Korpuskel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. „Körperlein“, Korpuskel, kleinstes Teilchen; ne. corpuscle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.: Lw. lat. corpusculum; E.: s. lat. corpusculum, N., Körperchen, Körperlein, Leibchen, Bäuchlein, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korpuskel, Duden s. u. Korpuskel; Son.: vgl. nndl. corpusculair, Sb., Korpuskel; frz. corpuscule, M., Korpuskel; nschw. korpuskel, Sb., Korpuskel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein kleinstes Teilchen; BM.: Leib; F.: Korpuskel, Korpuskels, Korpuskeln+FW; Z.: Korp-us-k-el

korrekt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. korrekt, richtig; ne. correct (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. korrigieren, Korrektor, Korrektur; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. corrēctus; E.: s. lat. corrēctus, (Part. Prät.=)Adj., gebessert, verbessert; vgl. lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. korrekt, EWD s. u. korrekt, Duden s. u. korrekt; Son.: vgl. nndl. correct, Adj., korrekt; frz. correct, Adj., korrekt; nschw. korrekt, Adj., korrekt; nnorw. korrekt, Adj., korrekt; lit. korektiškas, Adj., korrekt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas bestimmten Normen Entsprechendes; BM.: mit, gerade bzw. lenken; F.: korrekt, korrekte, korrektes, korrektem, korrekten, korrekter, korrektere, korrekteres, korrekterem, korrekteren, korrekterer, korrektest, korrekteste, korrektestes, korrektestem, korrektesten, korrektester+FW; Z.: kor-rek-t

$Korrektheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Korrektheit; L.: Kluge s. u. korrekt, EWD s. u. korrekt; F.: Korrektheit, Korrektheiten+FW+EW; Z.: Kor-rek-t-hei-t

Korrektor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Korrektor, Überprüfer, Prüfer; ne. corrector, proofreader; Vw.: -; Hw.: s. korrekt, Korrektur, korrigieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. corrēctor; E.: s. lat. corrēctor, M., Berichtiger, Verbesserer, Zurechtweiser; vgl. lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. korrekt, EWD s. u. korrekt, Duden s. u. Korrektor; Son.: vgl. frz. correcteur, M., Korrektor; poln. korrektor, M., Korrektor; lit. korektorius, M., Korrektor; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Überprüfer von Schriftsätzen; BM.: mit, gerade bzw. lenken; F.: Korrektor, Korrektors, Korrektoren+FW; Z.: Kor-rek-t-or

Korrektur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Korrektur, Verbesserung; ne. correction; Vw.: -; Hw.: s. korrekt, Korrektur, korrigieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. corrēctūra; E.: s. mnd. correctūr, F., Korrektur, Korrekturlesung; lat. corrēctūra, F., Amt des Landvogtes, Verbessern, Korrektur, (um 360 n. Chr.); vgl. lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. korrekt, EWD s. u. korrekt, Duden s. u. Korrektur; Son.: vgl. nndl. correctie, Sb., Korrektur; frz. correction, F., Korrektur; nschw. korrektur, N., Korrektur; nnorw. korrektur, M., Korrektur; poln. korekta, F., Korrektur; lit. korektūra, F., Korrektur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Ausbesserung; BM.: mit, lenken; F.: Korrektur, Korrekturen+FW; Z.: Kor-rek-t-ur

$Korrekturfahne, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Korrekturfahne; L.: Kluge s. u. Fahne; F.: Korrekturfahne, Korrekturfahnen+FW+EW; Z.: Kor-rek-t-ur—fahn-e

Korrelation, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Korrelation, Beziehung; ne. correlation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. correlātio; E.: mlat. correlātio, F., „Korrelation“, gegenseitige Verbindung, Wechselbeziehung; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. relātio, F., Zurücktragen, Zurückbringen, Zurückschieben, Zurückschiebung, Zurückgabe, Vergeltung, Erwiderung; vgl. lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Korrelation; Son.: vgl. nndl. correlatie, Sb., Korrelation; frz. corrélation, F., Korrelation; nschw. korrelation, Sb., Korrelation; nnorw. korrelasjon, M., Korrelation; poln. korelacja, F., Korrelation; lit. koreliacija, F., Korrelation; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit über das Mittellateinische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wechselseitige Beziehung; BM.: mit, zurück, tragen; F.: Korrelation, Korrelationen+FW; Z.: Kor-re-la-t-io-n

Korrespondent, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Korrespondent, Briefschreiber, Berichterstatter; ne. correspondent; Vw.: -; Hw.: s. korrespondieren, Korrespondenz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. correspondēns; E.: s. mlat. correspondēns, (Part. Präs.=)M., Übereinstimmender, Sich-Verantwortender; vgl. mlat. correspondēre, V., sich verantworten, entsprechen, übereinstimmen, zugehören; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. korrespondieren, EWD s. u. korresponideren, Duden s. u. Korrespondent; Son.: vgl. nndl. correspondent, Sb., Korrespondent; frz. correspondant, M., Korrespondent; nschw. korrespondent, Sb., Korrespondent; nnorw. korrespondent, M., Korrespondent; poln. korrespondent, M., Korrespondent; lit. korespondentas, M., Korrespondent; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Mittellateinische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen auswärtigen Berichterstatter; BM.: mit, geloben; F.: Korrespondent, Korrespondenten+FW; Z.: Kor-re-spond-ent

Korrespondenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Korrespondenz, Briefverkehr; ne. correspondence; Vw.: -; Hw.: s. korrespondieren, Korrespondent; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. correspondentia; E.: s. mlat. correspondentia, F., gegenseitiges Übereinkommen, Entsprechung; mlat. correspondēre, V., sich verantworten, entsprechen, übereinstimmen, zugehören; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. korrespondieren, EWD s. u. korresponideren, Duden s. u. Korrespondenz; Son.: vgl. nndl. correspondentie, Sb., Korrespondenz; frz. correspondance, F., Korrespondenz; nschw. korrespondens, Sb., Korrespondenz; nnorw. korrespondanse, M., Korrespondenz; poln. korrespondencja, F., Korrespondenz; lit. korespondencija, F., Korrespondenz; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Mittellateinische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Schriftverkehr; BM.: mit, geloben; F.: Korrespondenz, Korrespondenzen+FW; Z.: Kor-re-spond-enz

korrespondieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. korrespondieren, einen Brief schreiben, übereinstimmen; ne. correspond; Vw.: -; Hw.: s. Korrespondent, Korrespondenz; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. correspondre; E.: s. frz. correspondre, V., korrespondieren; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. respondēre, V., Gegenleistung versprechen, versichern, antworten, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. korrespondieren, EWD s. u. korrespondieren, Duden s. u. korrespondieren; Son.: vgl. nndl. corresponderen, V., korrespondieren; nschw. korrespondera, V., korrespondieren; nnorw. korrespondere, V., korrespondieren; poln. korespondować, V., korrespondieren; GB.: schriftlich miteinander verkehren; BM.: mit, geloben; F.: korrespondieren, korrespondiere, korrespondierst, korrespondiert, korrespondierest, korrespondieret, korrespondierte, korrespondiertest, korrespondierten, korrespondiertet, ##korrespondiert, korrespondierte, korrespondiertes, korrespondiertem, korrespondierten, korrespondierter##, korrespondierend, ###korrespondierend, korrespondierende, korrespondierendes, korrespondierendem, korrespondierenden, korrespondierender###, korrespondier+FW; Z.: kor-re-spond-ier-en

Korridor, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Korridor, Gang (M.) (1); ne. corridor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. corridore; E.: s. it. corridore, M., Läufer, Renner; vgl. it. correre, V., laufen; lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen, (um 235-200 v. Chr.); idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korridor, EWD s. u. Korridor, Duden s. u. Korridor; Son.: vgl. nndl. corridor, Sb., Korridor; frz. corridor, M., Korridor; nschw. korridor, Sb., Korridor; nnorw. korridor, M., Korridor; poln. korytarz, M., Korridor; kymr. coridor, M., Korridor; lit. koridorius, M., Korridor; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte über das Italienische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Flur in einer Wohnung bzw. einem Haus oder Bezeichnung für einen schmalen Streifen Land der durch das Hoheitsgebiet eines fremden Staates führt und die Verbindung zu einer Exklave oder zum Meer herstellt; BM.: laufen; F.: Korridor, Korridors, Korridore, Korridoren+FW; Z.: Korr-id-or

korrigieren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. korrigieren, verbessern; ne. correct (V.); Vw.: -; Hw.: s. korrekt, Korrektor, Korrektur; Q.: 1343 (Evangelienbuch in mitteldeutscher Sprache des Matthias von Beheim); I.: Lw. -; E.: s. mhd. corrigieren, sw. V., verbessern; mnd. corrigēren, corregēren, corrigeyren, corrigiren, koryeren, sw. V., korrigieren, verbessern, richtig stellen, zur Berichtigung durchsehen; lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen, (234-149 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. korrigieren, EWD s. u. korrigieren, Duden s. u. korrigieren; Son.: vgl. nndl. corrigeren, V., korrigieren; frz. corriger, V., korrigieren; nschw. korrigera, V., korrigieren; nnorw. korrigere, V., korrigieren; poln. korygować, V., korrigieren; GB.: etwas ausbessern; BM.: mit, lenken; F.: korrigieren, korrigiere, korrigierst, korrigiert, korrigierest, korrigieret, korrigierte, korrigiertest, korrigierten, korrigiertet, ##korrigiert, korrigierte, korrigiertes, korrigiertem, korrigierten, korrigierter##, korrigierend, ###korrigierend, korrigierende, korrigierendes, korrigierendem, korrigierenden, korrigierender###, korrigier+FW; Z.: kor-rig-ier-en

korrodieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. korrodieren, angreifen, zerstören, der Korrosion unterliegen; ne. corrode; Vw.: -; Hw.: s. Korrosion; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. corrōdere; E.: s. lat. corrōdere (1), V., zernagen, benagen, zerfressen (V.), ausplündern, berauben, verschleudern, aufreiben, (81-43 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rōdere, V., nagen, benagen, zernagen, zehren, verzehren; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korrision, EWD s. u. korrodieren, Duden s. u. korrodieren; Son.: vgl. nndl. corroderen, V., korrodieren; frz. corroder, V., korrodieren; nschw. korrodera, V., korrodieren; nnorw. korrodere, V., korrodieren; poln. korodować, V., korrodieren; lit. koroduoti, V., korrodieren; GB.: durch Ätzen angreifen und zerstören; BM.: mit, nagen; F.: korrodieren, korrodiere, korrodierst, korrodiert, korrodierest, korrodieret, korrodierte, korrodiertest, korrodierten, korrodiertet, ##korrodiert, korrodierte, korrodiertes, korrodiertem, korrodierten, korrodierter##, korrodierend, ###korrodierend, korrodierende, korrodierendes, korrodierendem, korrodierenden, korrodierender###, korrodier+FW; Z.: kor-rod-ier-en

Korrosion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Korrosion, Zersetzung, Zerstörung; ne. corrosion; Vw.: -; Hw.: s. korrodieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. corrōsio; E.: s. lat. corrōsio, F., Zernagung, Zerstörung, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. corrōdere, V., zernagen, benagen, zerfressen (V.), ausplündern, berauben, verschleudern, aufreiben; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rōdere, V., nagen, benagen, zernagen, zehren, verzehren; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korrosion, EWD s. u. korrodieren, Duden s. u. Korrosion; Son.: vgl. nndl. corrosie, Sb., Korrosion; frz. corrosion, F., Korrosion; nschw. korrosion, Sb., Korrosion; nnorw. korrosjon, M., Korrosion; poln. korocza, F., Korrosion; lit. korozija, F., Korrosion; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Zersetzung eines Metalls; BM.: mit, nagen; F.: Korrosion, Korrosionen+FW; Z.: Kor-ros-io-n

korrumpieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. korrumpieren, moralisch verderben, bestechen, manipulieren; ne. corrupt (V.), debauch; Vw.: -; Hw.: s. korrupt, Korruption; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. corrumpere; E.: s. mnd. corrumpēren, sw. V., verschlechtern, verderben, korrumpieren; lat. corrumpere, V., verderben, verschlechtern, zuschanden machen, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. korrupt, EWD s. u. korrumpieren, Duden s. u. korrumpieren; Son.: vgl. nndl. corrumperen, V., korrumpieren; frz. corrompre, V., korrumpieren; nschw. korrumpera, V., korrumpieren; nnorw. korrumpere, V., korrumpieren; poln. korumpować, V., korrumpieren; GB.: zu verachtenswerten Handlungen verleiten; BM.: mit, reißen; F.: korrumpieren, korrumpiere, korrumpierst, korrumpiert, korrumpierest, korrumpieret, korrumpierte, korrumpiertest, korrumpierten, korrumpiertet, ##korrumpiert, korrumpierte, korrumpiertes, korrumpiertem, korrumpierten, korrumpierter##, korrumpierend, ###korrumpierend, korrumpierende, korrumpierendes, korrumpierendem, korrumpierenden, korrumpierender###, korrumpier+FW; Z.: kor-ru-m-p-ier-en

$korrumpiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. korrumpiert; L.: EWD s. u. korrumpieren; F.: korrumpiert, korrumpierte, korrumpiertes, korrumpiertem, korrumpierten, korrumpierter, korrumpiertere, korrumpierteres, korrumpierterem, korrumpierteren, korrumpierterer, korrumpiertest, korrumpierteste, korrumpiertestes, korrumpiertestem, korrumpiertesten, korrumpiertester+EW; Z.: kor-ru-m-p-ier-t

korrupt, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. korrupt, bestechlich, käuflich; ne. corrupt (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. korrumpieren, Korruption; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. corruptus; E.: s. lat. corruptus, Adj., verdorben, verderbt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. corrumpere, V., verderben, verschlechtern, zuschanden machen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. korrupt, EWD s. u. korrumpieren, Duden s. u. korrupt; Son.: vgl. nndl. corrupt, Adj., korrupt; frz. corrompu, Adj., korrupt; nschw. korrupt, Adj., korrupt; nnorw. korrupt, Adj., korrupt; nir. coirpthe, Adj., korrupt; lit. korumpuotas, Adj., korrupt; GB.: seit dem Spätmittelalter aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines moralisch verdorbenen Zustands; BM.: mit, reißen; F.: korrupt, korrupte, korruptes, korruptem, korrupten, korrupter, korruptere, korrupteres, korrupterem, korrupteren, korrupterer, korruptest, korrupteste, korruptestes, korruptestem, korruptesten, korruptester+FW; Z.: kor-ru-p-t

Korruption, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Korruption, Bestechung, Käuflichkeit; ne. corruption; Vw.: -; Hw.: s. korrupt, korrumpieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. corruptio; E.: s. lat. corruptio, F., Verderben, Verführung, Bestechung, Versehrung, Entweihung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. corrumpere, V., verderben, verschlechtern, zuschanden machen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. korrupt, EWD s. u. korrumpieren, Duden s. u. Korruption; Son.: vgl. nndl. corruptie, Sb., Korruption; frz. corruption, F., Korruption; nschw. korruption, Sb., Korruption; nnorw. korrupsjon, M., Korruption; poln. koruptcja, F., Korruption; lit. korupcija, F., Korruption; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Verleiten zu unmoralischen Handlungen (vor allem mittels materieller Vorteile); BM.: mit, reißen; F.: Korruption, Korruptionen+FW; Z.: Kor-ru-p-t-io-n

Korsage, Corsage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Korsage, enges Oberteil eines Kleides; ne. corsage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. corsage; E.: s. frz. corsage, F., Korsage, Oberleib, Leibchen; vgl. afrz. cors, M.?, Körper; lat. corpus, N., Körper, Leib, (um 250-184 v. Chr.); idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Korsage; Son.: vgl. nschw. corsage, Sb., Korsage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein versteiftes eng anliegendes Oberbekleidungsstück; BM.: Körper; F.: Korsage, Korsagen, Corsage, Corsagen+FW; Z.: Kor-s-age

Korsar, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Korsar, Seeräuber; ne. corsair; Vw.: -; Hw.: s. Husar?; Q.: 1609?; I.: Lw. it. corsaro; E.: s. it. corsaro, M., Korsar, Seeräuber; über mlat. von lat. cursus, M., Lauf, Fahrt, Ritt, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korsar, Duden s. u. Korsar; Son.: vgl. frz. corsaire, M., Korsar; nschw. korsar, Sb., Korsar; nnorw. korsar, M., Korsar; poln. korsarz, M., Korsar; lit. korsaras, M., Korsar; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Seeräuber; BM.: laufen; F.: Korsar, Korsaren+FW; Z.: Kors-ar

$Korselett, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Korselett; L.: EWD s. u. Korsett; F.: Korselett, Korselettes, Korseletts, Korselette, Korseletten+FW; Z.: Kors-el-ett

Korsett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Korsett, Mieder; ne. corset; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.; I.: Lw. frz. corset; E.: s. frz. corset, M., Korsett; vgl. afrz. cors, Sb., Körper, Leibchen; lat. corpus, N., Körper, Leib, (um 250-184 v. Chr.); idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620 (979/211) (RB. idg. aus ind., iran., alb.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korsett, EWD s. u. Korsett, Duden s. u. Korsett; Son.: vgl. nndl. korset, Sb., Korsett; nschw. korsett, Sb., Korsett; nnorw. korsett, N., Korsett; poln. gorset, M., Korsett; kymr. corsed, M., Korsett; nir. cóirséad, M., Korsett; lit. korsetas, M., Korsett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein mit festen Stäben versehenes Mieder das den Körper in eine bestimmte Form bringen soll; BM.: Körper; F.: Korsett, Korsetts, Korsette, Korsetten+FW; Z.: Kors-ett

Korso, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Korso, Umzug, Schaufahrt; ne. corso, pageant; Vw.: -; Hw.: s. Kurs; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. corso; E.: s. it. corso, M., Korso, Lauf; lat. cursus, M., Lauf, Fahrt, Ritt, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Korso, EWD s. u. Korso, Duden s. u. Korso; Son.: vgl. nndl. corso, Sb., Korso; frz. corso, F., Korso; poln. korso, M., Korso; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen festlichen Wagenumzug; BM.: laufen; F.: Korso, Korsos+FW; Z.: Kors-o

Kortex, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kortex, Rinde; ne. cortex; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. cortex; E.: s. lat. cortex, Rinde, Schale (F.) (1), Borke, Hülle, 96-55 v. Chr.); s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kortex, Duden s. u. Kortex; Son.: vgl. nndl. cortex, Sb., Kortex; frz. cortex, M., Kortex; nnorw. cortex, M.?, Kortex; kymr. cortecs, M., Kortex; nir. coirtéis, F., Kortex; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Rinde eines Organs; BM.: schneiden; F.: Kortex, Kortexes, Kortexe, Kortexen, Kortizes+FW; Z.: Kor-t-ex

Kortison, Cortison, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Kortison, Cortison, Präparat aus Nebennierenrindenhormon; ne. cortisone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: vgl. lat. cortex, Rinde, Schale (F.) (1), Borke, Hülle, 96-55 v. Chr.); idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Kortison; Son.: vgl. nndl. cortison, Sb., Kortison; frz. cortisone, F., Kortison; nschw. kortison, N., Kortison; nnorw. kortison, N., Kortison; poln. kortyzon, M., Kortison; kymr. cortison, M., Kortison; nir. cortasón, M., Kortison; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein aus dem Hormon der Nebennierenrinde gewonnenes besonders entzündungshemmendes Mittel; BM.: schneiden; F.: Kortison, Kortisons, Cortison, Cortisons+FW; Z.: Kor-t-is-on

Korvette, nhd., F.: nhd. Korvette, kleines Kriegsschiff; ne. corvette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. corvette; E.: s. frz. corvette, F., Korvette, schnelles Schiff; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von mnl. corver, Sb., Heringsfangschiff; fläm. korf, M., Fischerboot, Korb; germ. *korbja, Sb., Korb; lat. corbis, F., Korb; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938? (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Korvette, Duden s. u. Korvette; Son.: vgl. nndl. korvet, Sb., Korvette; nschw. korvett, Sb., Korvette; nnorw. korvett, M., Korvette; poln. korweta, F., Korvette; kymr. corfét, M., F., Korvette; nir. coirbhéad, M., Korvette; lit. korvetė, F., Korvette; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein besonders zum Geleitschutz verwendetes Kriegsschiff mittlerer Größe; BM.: Korb bzw. schneiden?; F.: Korvette, Korvetten+FW; Z.: Kor-v-ett-e

Koryphäe, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Koryphäe, Fachmann, Experte; ne. coryphaeus, expert; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. coryphée; E.: s. frz. coryphée, M., Koryphäe; lat. coryphaeus, M., Koryphäe, (81-43 v. Chr.); gr. κορυφαῖος (koryphaios), M., Anführer; Vornehmster; vgl. gr. κορυφή (koryphḗ), F., Scheitel, Gipfel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Koryphäe, EWD s. u. Koryphäe, Duden s. u. Koryphäe; Son.: vgl. nndl. coryfee, Sb., Koryphäe; nschw. koryfé, Sb., Koryphäe; nnorw. koryfé, M., Koryphäe; poln. koryfeusz, M., Koryphäe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen ausgewiesenen Sachkenner auf einem Fachgebiet; BM.: Kopf; F.: Koryphäe, Koryphäen+FW; Z.: Kor-yph-ä-e

koscher, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. koscher, rein, einwandfrei; ne. kosher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. wjidd. koscher; E.: s. wjidd. koscher, Adj., koscher; hebr. kāšēr, Adj., koscher, in rechtem Zustand seiend, tauglich; L.: Kluge 1. A. s. u. koscher, Kluge s. u. koscher, EWD s. u. koscher, DW 11, 362 (kauscher), Duden s. u. koscher; Son.: vgl. nndl. koosjer, Adj., koscher; frz. cawcher, Adj., koscher; nschw. koscher, kosher, Adj., koscher; nnorw. koscher, Adj., koscher; poln. koszerny, Adj., koscher; kymr. cosher, Adj., koscher; lit. košerinis, Adj., koscher; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines den jüdischen Speisegesetzen gemäßen Zustand und davon abgeleitet für einen unbedenklichen Zustand einer Gegebenheit; BM.: tauglich; F.: koscher, koschere, koscheres, koscherem, koscheren, koscherer+FW; Z.: koscher

Kosel, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Kosel, Schwein, Mutterschwein; ne. mother pig; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Kosel, DW 11, 1842, Duden s. u. Kosel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Mutterschwein; BM.: ?; F.: Kosel, Koseln+EW; Z.: Kosel

kosen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kosen, liebkosen, streicheln; ne. coo (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kōsen, sw. V., sprechen, plaudern; mnd. kōsen (1), sw. V., reden, sprechen, heimliche traute Gespräche führen, sich unterhalten (V.), freundlich sprechen, vertraut sprechen, plaudern; mnl. cosen, sw. V., kosen; ahd. kōsōn*, sw. V. (2), sagen, sprechen, reden, erzählen, plaudern, erörtern; ahd. kōsēn*, sw. V. (3), reden, erzählen, sich besprechen, verhandeln; as. *kôson?, sw. V. (2); lat. causāri, V., Grund vorbringen, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld, (um 450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, V., schlagen, hauen, prügeln, s. Walde/Hofmann 1, 190; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535 (820/52) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. kosen, Kluge s. u. kosen, EWD s. u. kosenDW 11, 1842, EWAhd 5, 718, Duden s. u. kosen, Bluhme s. u. kosen; Son.: die Bedeutung „liebkosen“ wurde im 18. Jh. durch eine Wiederbelebung des in der Hochsprache ausgestorbenen Wortes vorherrschend; vgl. nndl. kozen, V., kosen; GB.: jemanden streicheln; BM.: hauen?; F.: kosen, kose, kosst, kost, kosest, koset, koste, kostest, kosten, kostet, gekost, ##gekost, gekoste, gekostes, gekostem, gekosten, gekoster##, kosend, ###kosend, kosende, kosendes, kosendem, kosenden, kosender###, kos+EW; Z.: ko-s-en

$Kosename, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kosename; L.: EWD s. u. kosen; F.: Kosename, Kosenamen+EW; Z.: Ko-s-e—nam-e

Kosmetik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kosmetik, Verschönerung, Schönheitsprodukt; ne. cosmetics, cosmetic (N.); Vw.: -; Hw.: s. kosmetisch; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. cosmétique; E.: s. frz. cosmétique, F., Kosmetik; vgl. frz. cosmétique, Adj., kosmetisch; gr. κοσμητικός (kosmētikós), Adj., zum Schmücken gehörig; vgl. gr. κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen, schmücken; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck, Weltordnung, Welt; Herkunft bisher ungeklärt; L.: Kluge s. u. kosemtisch, EWD s. u. kosmetisch, Duden s. u. Kosmetik; Son.: vgl. nndl. cosmetica, Sb., Kosmetik; nschw. kosmetik, Sb., Kosmetik; nnorw. kosmetikk, M., Kosmetik; poln. kosmetyka, F., Kosmetik; kymr. cosmetig, M., Kosmetik; nir. cosmaid, F., Kosmetik; lit. kosmetika, F., Kosmetik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Schönheitspflege; BM.: ordnen; F.: Kosmetik+FW; Z.: Kosm-et-ik

kosmetisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kosmetisch, das Aussehen betreffend, schönheitsmäßig; ne. cosmetic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Kosmetik; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. cosmétique; E.: s. frz. cosmétique, Adj., kosmetisch; gr. κοσμητικός (kosmētikós), Adj., zum Schmücken gehörig; vgl. gr. κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen, schmücken; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck, Weltordnung, Welt; Herkunft bisher ungeklärt; L.: Kluge s. u. kosmetisch, EWD s. u. kosmetisch, Duden s. u. kosmetisch; Son.: vgl. nndl. kosmetisch, Adj., kosmetisch; nschw. kosmetisk, Adj., kosmetisch; nnorw. kosmetisk, Adj., kosmetisch; poln. kosmetyczny, Adj., kosmetisch; kymr. cosmetig, Adj., kosmetisch; nir. cosmaideach, Adj., kosmetisch; lit. kosmetinis, Adj., kosmetisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Schönheitspflege Betreffendes; BM.: ordnen; F.: kosmetisch, kosmetische, kosmetisches, kosmetischem, kosmetischen, kosmetischer+FW; Z.: kosm-et-isch

kosmisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kosmisch, das Weltall betreffend; ne. cosmic; Vw.: -; Hw.: s. Kosmos; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cosmicus; E.: s. lat. cosmicus, Adj., zur Welt gehörig, (40-102/103 n. Chr.); gr. κοσμικός (kosmikós), Adj., weltlich, irdisch; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Kluge s. u. Kosmos, EWD s. u. Kosmos, Duden s. u. kosmisch; Son.: vgl. nndl. kosmisch, Adj., kosmisch; frz. cosmique, Adj., kosmisch; nschw. kosmisk, Adj., kosmisch; nnorw. kosmisk, Adj., kosmisch; poln. kosmiczny, Adj., kosmisch; nir. cosmach, Adj., kosmisch; lit. kosminis, Adj., kosmisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Weltall Betreffendem; BM.: Ordnung; F.: kosmisch, kosmische, kosmisches, kosmischem, kosmischen, kosmischer+FW; Z.: kosm-isch

$Kosmonaut, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kosmonaut; L.: EWD s. u. Kosmos; F.: Kosmonaut, Kosmonauten+FW; Z.: Kosm-o-nau-t

Kosmopolit, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kosmopolit, Weltbürger; ne. cosmopolite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. gr. κοσμοπολῖτης (kosmopolītēs); E.: s. gr. κοσμοπολῖτης (kosmopolītēs), M., „Weltbürger“; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck, Weltordnung, Welt; Herkunft bisher ungeklärt; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt, Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kosmopolit, EWD s. u. Kosmopolit, Duden s. u. Kosmopolit; Son.: vgl. nndl. kosmopoliet, Sb., Kosmopolit; frz. cosmopolite, M., Kosmopolit; nschw. kosmopolit, Sb., Kosmopolit; nnorw. kosmopolitt, M., Kosmopolit; poln. kosmopolita, M., Kosmopolit; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Weltbürger; BM.: Ordnung, Stadt bzw. Bürger; F.: Kosmopolit, Kosmopoliten+FW; Z.: Kosm-o-pol-it

Kosmos, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kosmos, Weltall, Lebenswelt; ne. cosmos; Vw.: -; Hw.: s. kosmisch; Q.: 1845; I.: Lw. gr. κόσμος (kósmos); E.: s. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck, Weltordnung, Welt; Herkunft bisher ungeklärt; L.: Kluge s. u. Kosmos, EWD s. u. Kosmos, Duden s. u. Kosmos; Son.: vgl. nndl. kosmos, Sb., Kosmos; frz. cosmos, M., Kosmos; nschw. kosmos, N., Kosmos; nnorw. kosmos, N., Kosmos; poln. kosmos, M., Kosmos; kymr. cosmos, M., Kosmos; nir. cosmas, M., Kosmos; lit. kosmosas, M., Kosmos; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Weltall und die ganze Weltordnung; BM.: Ordnung; F.: Kosmos+FW; Z.: Kosm-os

Kossat, Kossate, Kossäte, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kossate, Kossate, Kossäte, Kleinhäusler; ne. small farmer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kō̆tsāte, kō̆tsēte, kotzete, kossāte, kossēte, kotste, kotse, kotze, koste, kossater, M., Kätner, Häusler, auf einer abhängigen Kleinbauernstelle oder Tagelöhnerstelle angesessener Mann, Köter (M.) (1), Kossäte; vgl. mnd. kō̆t, N., Hütte, kleines Haus, bescheidene Wohnung, Haus eines landwirtschaftlichen Beschäftigten; as. *kot? (2), *kott?, Sb., Häuschen, Kapelle; germ. *kuta-, *kutam, st. N. (a), Hütte, Zelt; s. idg. *geud-, *gud-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mnd. sāte, M., Zeuge, Vollzieher einer sāte, Vorsteher, Aufseher, Kommissar; vgl. ahd. saz, Stellung, Lage, von ahd. sizzen; germ. *seta-, *setam, st. N. (a), Sitz; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342 (500/81) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kossat, Kluge s. u. Kossat, DW 11, 1846 (Kossate); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Häusler; BM.: biegen, sitzen; F.: Kossat, Kossate, Kossats, Kossates, Kossäte, Kossäten+FW; Z.: Kos-sat

Kossate, nhd., M.: nhd. Kossate; Vw.: s. Kossat

Kossäte, nhd., M.: nhd. Kossäte; Vw.: s. Kossat

Kost, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Aufwand, Ausgabe; ne. fare (N.), diet; Vw.: -; Hw.: s. kosten (1), Kosten; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. koste, kost, st. F., st. M., sw. M., Wert, Preis einer Sache; s. mnd. kost (2), kōst, koest, koste, köste, köst, M., F., „Kost“, Kosten (F. Pl.), Unkosten, Ausgaben, Materialkosten, Betriebskosten, Gastmahl; mnl. cost, coste, F., Kost; ahd. kosta*, st. F. (ō), Wert; s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.), (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kost 2, Kluge s. u. Kost, EWD s. u. Kost, DW 11, 1850, EWAhd 5, 720, Duden s. u. Kost; Son.: vgl. nndl. kost, Sb., Kost; nschw. kost, Sb., Kost; nnorw. kost, M., Kost; kymr. cost, F., Kost; nir. costas, M., Kost; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Verpflegung; BM.: mit, stehen; F.: Kost+FW; Z.: Ko-st

$kostbar, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. kostbar; L.: Kluge s. u. kosten 1, EWD s. u. kosten 1; F.: kostbar, kostbare, kostbares, kostbarem, kostbaren, kostbarer, kostbarere, kostbareres, kostbarerem, kostbareren, kostbarerer, kostbarst, kostbarste, kostbarstes, kostbarstem, kostbarsten, kostbarster+EW; Z.: ko-st-bar

kosten (1), nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. kosten (V.) (1), einen bestimmten Preis haben; ne. cost (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kost, Kosten; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priester Wernher); I.: Lw. afrz. couster; E.: mhd. kosten, V., kosten (V.) (1); mnd. kosten, kösten*, sw. V., kosten (V.) (2), erfordern, zu stehen kommen, im Preise stehen, ausmachen; afrz. coster, couster, V., kosten (V.) (1); lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.), (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. kosten 1, Kluge s. u. kosten 1, EWD s. u. kosten 1, DW 11, 1865, Duden s. u. kosten, Bluhme s. u. kosten 2; Son.: vgl. nndl. kosten, V., kosten (V.) (1); frz. coûter, V., kosten (V.) (1); nschw. kosta, V., kosten (V.) (1); nnorw. koste, V., kosten (V.) (1); poln. kostować, V., kosten (V.) (1); kymr. costio, V., kosten (V.) (1); GB.: einen bestimmten Preis haben; BM.: mit, stehen; F.: kosten, koste, kostest, kostet, kostete, kostetest, kosteten, kostetet, gekostet, ##gekostet, gekostete, gekostetes, gekostetem, gekosteten, gekosteter##, kostend, ###kostend, kostende, kostendes, kostendem, kostenden, kostender###, kost+FW; Z.: ko-st-en

kosten (2), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. kosten (V.) (2), abschmecken, probieren; ne. taste (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kosten (2), sw. V., erkennen, wahrnehmen, schmeckend prüfen; mnd. kösten (1), sw. V., kosten, schmecken; ahd. kostōn*, sw. V. (2), kosten (V.) (2), versuchen, prüfen, jemanden versuchen, in Versuchung führen; ahd. kostēn*, sw. V. (3), kosten (V.) (2), versuchen, prüfen, auf die Probe stellen; as. koston*, as, sw. V. (2), kosten (V.) (2), prüfen, versuchen; anfrk. -; germ. *kustōn, sw. V., kosten (V.) (2), versuchen; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. kosten 2, Kluge s. u. kosten 2, EWD s. u. kosten 2, DW 11, 1862, EWAhd 5, 722, Falk/Torp 48, Seebold 294, Duden s. u. kosten, Bluhme s. u. kosten 1; Son.: vgl. afries. -; ae. costian, costnian, sw. V. (2), kosten (V.) (2), versuchen, erproben, untersuchen; an. kosta, sw. V., erproben, sich anstrengen, anwenden, nachstellen; got. -; lat. gustāre, V., versuchen; GB.: den Geschmack prüfen; BM.: schmecken; F.: kosten, koste, kostest, kostet, kostete, kostetest, kosteten, kostetet, gekostet, ##gekostet, gekostete, gekostetes, gekostetem, gekosteten, gekosteter##, kostend, ###kostend, kostende, kostendes, kostendem, kostenden, kostender###, kost+EW; Z.: kos-t-en

Kosten, nhd., F. Pl., (12. Jh.): nhd. Kosten (Pl.), Aufwand; ne. costs; Vw.: -; Hw.: s. Kost, kosten (1); Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. koste, kost, st. F., st. M., sw. M., Wert, Preis einer Sache; s. mnd. kost (2), kōst, koest, koste, köste, köst, M., F., „Kost“, Kosten (F. Pl.), Unkosten, Ausgaben, Materialkosten, Betriebskosten, Gastmahl; mnl. coste, cost, F., Kost; ahd. kosta*, st. F. (ō), Wert; mlat. costa, F., Kosten (Pl.), Ausgaben; s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.), (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kost 1, Kluge s. u. Kosten, EWD s. u. kosten 1, DW 11, 1862, Duden s. u. Kosten; Son.: vgl. nndl. kosten, Sb., Kosten (Pl.); frz. coût, M., Kosten (Pl.); nschw. kostnad, Sb., Kosten (Pl.); nnorw. kostnader, Sb. Pl., Kosten (Pl.); poln. koszty, M. Pl., Kosten (Pl.); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Preis einer Gegebenheit; BM.: mit, stehen; F.: Kosten+FW; Z.: Ko-st-en

Köster, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Köster, Küster, Sakristan; ne. sacristan; Vw.: -; Hw.: s. Küster; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. köstære*, küstære*, köster, küster, M., Küster, Verwalter des Kirchengeräts in einem Domkapitel oder Kloster, Ordensküster, Verwalter des Kirchengebäudes und des kirchlichen Geräts, Gehilfe des Pfarrers, Kirchendiener, Messner; mnl. coster, M., Küster; as. kostarāri*, st. M. (ja), Küster; s. mlat. custor, M., Küster; s. lat. cūstōs, M., Wächter; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951? (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Köster; Son.: vgl. nndl. koster, Sb., Köster, Küster; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Kirchendiener; BM.: bedecken; F.: Köster, Kösters, Köstern+FW; Z.: Kö-st-er

$Kostgänger, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kostgänger; L.: EWD s. u. Kost; F.: Kostgänger, Kostgängers, Kostgängern+EW; Z.: Ko-st—gä-n-g-er

$köstigen, nhd., sw. V.: nhd. köstigen; Vw.: s. ver-; L.: DW 11, 1876; F.: köstigen, köstige, köstigst, köstigt, köstigest, köstiget, köstigte, köstigtest, köstigten, köstigtet, geköstigt, ##geköstigt, geköstigte, geköstigtes, geköstigtem, geköstigten, geköstigter##, köstigend, ###köstigend, köstigende, köstigendes, köstigendem, köstigenden, köstigender###, köstig+EW; Z.: kö-st-ig-en

$köstlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. köstlich; L.: Kluge s. u. kosten 1, EWD s. u. kosten 1, DW 11, 1877, Duden s. u. köstlich; F.: köstlich, köstliche, köstliches, köstlichem, köstlichen, köstlicher, köstlichere, köstlicheres, köstlicherem, köstlicheren, köstlicherer, köstlichst, köstlichste, köstlichstes, köstlichstem, köstlichsten, köstlichster+EW; Z.: kö-st-lich

$kostspielig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kostspielig; L.: Kluge s. u. kostspielig, EWD s. u. kosten 1; F.: kostspielig, kostspielige, kostspieliges, kostspieligem, kostspieligen, kostspieliger, kostspieligere, kostspieligeres, kostspieligerem, kostspieligeren, kostspieligerer, kostspieligst, kostspieligste, kostspieligstes, kostspieligstem, kostspieligsten, kostspieligster+EW; Z.: ko-st-spiel-ig

Kostüm, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kostüm, ein zweiteiliges Kleidungsstück, Faschingskostüm; ne. costume (N.); Vw.: -; Hw.: s. kostümieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. costume; E.: s. it. costume, M., ethnische Eigenart; lat. cōnsuētūdo, F., Gewöhnung, Gewohnheit, Brauch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnsuēscere, V., die Gewohnheit annehmen, sich daran gewöhnen, gewohnt sein (V.), sich zur Gewohnheit machen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. suēscere, V., gewohnt werden, gewöhnen; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kostüm, EWD s. u. Kostüm, Duden s. u. Kostüm; Son.: vgl. nndl. kostuum, Sb., Kostüm; frz. costume, M., Kostüm; nschw. kostym, Sb., Kostüm; nnorw. kostym, N., Kostüm; poln. kostium, M., Kostüm; lit. kostiumas, M., Kostüm; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein zweiteiliges aus Rock und dazugehöriger Jacke bestehendes Kleidungsstück für eine Frau; BM.: mit, für sich; F.: Kostüm, Kostüms, Kostüme, Kostümen+FW; Z.: Ko-st-üm

kostümieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kostümieren, verkleiden; ne. dress (V.) up; Vw.: -; Hw.: s. Kostüm; Q.: 1. Viertel 19. Jh.; I.: Lw. frz. costumer; E.: s. frz. costumer, V., bekleiden, verkleiden; vgl. frz. costume, M., Kostüm; lat. cōnsuētūdo, F., Gewöhnung, Gewohnheit, Brauch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cōnsuēscere, V., die Gewohnheit annehmen, sich daran gewöhnen, gewohnt sein (V.), sich zur Gewohnheit machen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. suēscere, V., gewohnt werden, gewöhnen; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kostüm, EWD s. u. Kostüm, Duden s. u. kostümieren; Son.: vgl. nndl. kostumeren, V., kostümieren; nnorw. kostymere, V., kostümieren; BM.: mit, für sich; F.: kostümieren, kostümiere, kostümierst, kostümiert, kostümierest, kostümieret, kostümierte, kostümiertest, kostümierten, kostümiertet, ##kostümiert, kostümierte, kostümiertes, kostümiertem, kostümierten, kostümierter##, kostümierend, ###kostümierend, kostümierende, kostümierendes, kostümierendem, kostümierenden, kostümierender###, kostümier+FW; Z.: ko-st-üm-ier-en

Kot, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Kot, Scheiße; ne. faeces, ordure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. quāt (2), kāt, quōt, kōt, st. N., Kot; ahd. kwāt* (1), quāt*, kōt, st. N. (a), Schmutz, Dung, Kot, Mist; as. -; anfrk. -; germ. *kwēda-, *kwēdam, *kwǣda-, *kwǣdam, st. N. (a), Kot; idg. *gᵘ̯ēudʰ-, *gᵘ̯ēdʰ-, *gᵘ̯əudʰ-, *gᵘ̯ōudʰ-, *gᵘ̯ōdʰ-, *gᵘ̯ūdʰ-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; s. idg. *gᵘ̯ōu-, *gᵘ̯ū-, *gᵘ̯eh₁u-, *gᵘ̯h₁eu̯-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483 (712/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kot 2, Kluge s. u. Kot, EWD s. u. Kot, Falk/Torp 60, Duden s. u. Kot, Bluhme s. u. Kot; Son.: vgl. afries. quād (2), st. N. (a), Schlechtes, Übel, Kot, Mist; ae. cwéad, st. N. (a), Kot, Mist, Schmutz; an. -; got. -; ai. gūtha-, M., Kot; arm. kow, koy, Sb., Mist; russ. govnó, N., Mist, Dreck; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Ausscheidungen des Darmes; BM.: Mist bzw. Ungeziefer; F.: Kot, Kots, Kotes, Kote, Koten+EW; Z.: Ko-t

Kotau, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kotau, Höflichkeitsbezeugung; ne. kowtow (N.), kotow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. kowtow; E.: s. ne. kowtow, kotow, N., Kotau; chin. k’o-t’ou, Sb., Schlagen des Kopfes; L.: Kluge s. u. Kotau, EWD s. u. Kotau, Duden s. u. Kotau; Son.: vgl. frz. kowtow, M., Kotau; nschw. koutou, Sb., Kotau; nnorw. kowtow, Sb., Kotau; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine übertriebene Höflichkeitsbezeugung; BM.: Schlagen des Kopfes; F.: Kotau, Kotaus+FW; Z.: Kotau

Kote, nhd. (ält.), M.: nhd. Kote; Vw.: s. Kate

Köte, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Köte, Gelenkknochen; ne. fetlock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kœte, köte, sw. F., Knochen, Knöchel, Würfel; mnd. kȫte (1), kuͤte, F., „Köte“, Gelenkknöchel, Fußknöchel, Fingerknöchel, Huf, Klaue, Fessel (F.) (2) des Pferdes; mnl. cote, F., Köte; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Kote, Kluge s. u. Köte, DW 11, 1885, Duden s. u. Köte; Son.: vgl. nndl. koot, Sb., koot, Sb. Köte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die hintere Seite der Zehe bei Pferden und Rindern; BM.: ?; F.: Köte, Köten+EW; Z.: Köt-e

Kotelett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kotelett, Rippenstück; ne. cutlet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. côtelette; E.: s. frz. côtelette, F., Kotelett; vgl. afrz. coste, F., Rippe, Seite, Küste; lat. costa, F., Rippe, Seite, Rippenstück, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kost-?, Sb., Bein, Knochen, Pokorny 616 (968/200) (RB. idg. aus ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Kotelett, EWD s. u. Kotelett, Duden s. u. Kotelett; Son.: vgl. nndl. kotelet, Sb., Kotelett; nschw. kotlett, Sb., Kotelett; nnorw. kotelett, M., Kotelett; poln. kotlet, M., Kotelett; kymr. cytled, M., Kotlett; lit. kotletas, M., Kotelett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein als Speise gebratenes Rippenstück eines Tieres; BM.: Knochen; F.: Kotelett, Koteletts+FW; Z.: Kot-el-et-t

Köter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Köter, Hund; ne. mutt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kȫter (1), M., Köter (M.) (2), Hund, wildernder Hund; ein Schallwort auf der Grundlage von *kau-?; Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Köter, Kluge s. u. Köter, EWD s. u. Köter, DW 11, 1887, Duden s. u. Köter, Bluhme s. u. Koeter; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Hund; BM.: ?; F.: Köter, Köters, Kötern+EW; Z.: Köt-er

$Köterhund, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Köterhund; L.: Kluge s. u. Köter; F.: Köterhund, Köterhundes, Köterhunds, Köterhunde, Köterhunden+EW; Z.: Köt-er—hun-d

$Kostflügel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kostflügel; L.: EWD s. u. Kot; F.: Kotflügel, Kotflügels, Kotflügeln+EW; Z.: Ko-t—flü-g-el

Kothurn, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Kothurn, ein hoher Schuh; ne. cothurn, cothurnus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. κόθορνος (kóthornos); E.: s. gr. κόθορνος (kóthornos), M., Jagdstiefel, Fußbekleidung; wohl Lehnwort, vielleicht aus dem Lydischen; L.: Kluge s. u. Kothurn, EWD s. u. Kothurn, Duden s. u. Kothurn; Son.: vgl. nndl. cothurne, Sb., Kothurn; frz. cothurne, M., Kothurn; nschw. kothurn, Sb., Kothurn; nnorw. koturne, M., Kothurn; lit. koturnas, M., Kothurn; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Bühnenschuh der Schauspieler mit hoher Sohle im antiken Trauerspiel; BM.: ?; F.: Kothurn, Kothurns, Konthurne, Konthurnen+FW; Z.: Kothurn

$Kottfleisch, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Kottfleisch; L.: Kluge s. u. Kottfleisch; F.: Kottfleisch, Kottfleisches, Kottfleischs, Kottfleische, Kottfleischen+EW; Z.: Kott—flei-sch

Kotze, nhd. (dial.), F., (9. Jh.): nhd. Kotze, grobes zottiges Wollenzeug, Decke, Kleid; ne. coat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 815 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. kotze (2), sw. M., grobes zottiges Wollenzeug; mnd. kot, koz, M., Mantel; ahd. kozzo, sw. M. (n), Kotze, Decke, Kleid, Rock, Mantel, Kapuzenmantel, wollener Mantel; ahd. kozza* (1), st. F. (ō), Kotze, grober wollener Überzug, grobes Oberkleid, Kapuzenmantel; as. kot* (1), kott*, st. M. (a?, i?), Mantel; anfrk. *kotto, Sb., Wollmantel; germ. *kuttō-, *kuttōn, *kutta-, *kuttan, sw. M. (a), grobes Wollenzeug; L.: Kluge 1. A. s. u. Kotze, Kluge s. u. Kotze, EWD s. u. Kutte, DW 11, 1901, EWAhd 5, 731, Falk/Torp 47, Duden s. u. Kotze; Son.: süddeutsch, österr.; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Umhang aus grobem Wollstoff; BM.: ?; F.: Kotze, Kotzen+EW; Z.: Kotz-e

$Kotze (2), nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kotze; L.: EWD s. u. kotzen; F.: Kotze, Kotzen+EW; Z.: Kotz-e

Kötze, nhd. (ält.), F.: nhd. Kötze; Vw.: s. Kietze

kotzen, nhd., V., (15. Jh.): nhd. kotzen, speien, sich erbrechen; ne. vomit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1431; I.: Lw. -; E.: mhd. kotzen, sw. V., „kotzen“, sich erbrechen; vgl. mhd. koppen, V., plötzlich steigen, fallen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. kotzen, Kluge s. u. kotzen, EWD s. u. kotzen, DW 11, 1905, Duden s. u. kotzen, Bluhme s. u. kotzen; GB.: sich übergeben; BM.: plötzlich aufsteigen; F.: kotzen, kotze, kotzst, kotzt, kotzest, kotzet, kotzte, kotztest, kotzten, kotztet, gekotzt, ##gekotzt, gekotzte, gekotztes, gekotztem, gekotzten, gekotzter##, kotzend, ###kotzend, kotzende, kotzendes, kotzendem, kotzenden, kotzender###, kotz+EW; Z.: kotz-en

Kraal, nhd., M., N.: nhd. Kraal; Vw.: s. Kral

Krabbe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Krabbe, Krebs; ne. crab (N.); Vw.: -; Hw.: s. krabbeln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krabbe (1), F., Krabbe, kleiner Seekrebs, Meerkrebs, Garnele, Granate, ein Heilmittel; mnl. crabba, M., Krabbe; germ. *krabbō-, *krabbōn, *krabba-, *krabban, sw. M. (n), Krebs; idg. *grebʰ-, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); oder Zusammenhang mit lat. carabus, M., Meerkrebs; s. gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs, stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krabbe, Kluge s. u. Krabbe, EWD s. u. Krabbe, DW 11, 1909, Falk/Torp 52, Duden s. u. Krabbe, Bluhme s. u. Krabbe; Son.: vgl. ae. crabba, sw. M. (n), Krabbe, Krebs; an. krabbi, sw. M. (n), Krabbe; nndl. krab, Sb., Krabbe; frz. crabe, F., Krabbe; nschw. krabba, Sb., krabbe; nnorw. krabbe, M., F., Krabbe; poln. krab, M., Krabbe; lit. krabas, M., Krabbe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen im Meer lebenden Zehnfußkrebs mit verkümmertem Hinterleib; BM.: krabbeln? bzw. Kopf?; F.: Krabbe, Krabben+FW; Z.: Kra-b-b-e

krabbeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd. krabbeln, mit raschen Bewegungen kriechen, sich auf allen Vieren fortbewegen, jucken; ne. crawl (V.); Vw.: -; Hw.: s. Krabbe; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. krappelen, sw. V., krabbeln; mnd. krabbelen*, krabbeln, sw. V., krabbeln, mit schnellen kurzen Bewegungen herumkriechen, durch Krabbeln beunruhigen; mnd. krabbe (1), F., Krabbe, kleiner Seekrebs, Meerkrebs, Garnele, Granate, ein Heilmittel; mnl. crabba, M., Krabbe; germ. *krabbō-, *krabbōn, *krabba-, *krabban, sw. M. (n), Krebs; idg. *grebʰ-, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); oder Zusammenhang mit lat. carabus, M., Meerkrebs; s. gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs, stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krabbeln, Kluge s. u. krabbeln, EWD s. u. krabbeln, DW 11, 2067, Duden s. u. krabbeln; GB.: sich auf Händen und Füßen fortbewegen; BM.: Kopf?; F.: krabbeln, krabbel, krabble, krabbelst, krabbelt, krabbelte, krabbeltest, krabbelten, krabbeltet, gekrabbelt, ##gekrabbelt, gekrabbelte, gekrabbeltes, gekrabbeltem, gekrabbelten, gekrabbelter##, krabbelnd, ###krabbelnd, krabbelnde, krabbelndes, krabbelndem, krabbelnden, krabbelnder###, krabbel+EW; Z.: kra-b-b-el-n

Krach, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Krach, Knall, Krachen; ne. noise, crack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krach (2), st. M., Knall, Schall, Krachen, Riss, Sprung; s. mnd. krak, M., Geländebezeichnung, Unterholz; mnl. crac, krak, M., Krach, Unterholz; ahd. krah*, krak*, krac*, st. M. (a?, i?), Krach, lautes Geräusch, Krachen, Getöse, Lärm; s. ahd. krahhōn, sw. V. (a), krachen, knistern, brechen, stöhnen; germ. *krak-, V., krachen; idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krach, Kluge s. u. Krach, EWD s. u. krachen, DW 11, 1915, EWAhd 5, 741, EWAhd 5, 744, Duden s. u. Krach, Bluhme s. u. krachen; Son.: vgl. nschw. krakk, N., Krach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen unangenehm lauten Lärm; BM.: schreien; F.: Krach, Kraches, Krachs, Kräche, Krächen+EW; Z.: Kra-ch

$krachen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. krachen; L.: EWD s. u. krachen; F.: krachen, krache, krachst, kracht, krachest, krachet, krachte, krachtest, krachten, krachtet, gekracht, ##gekracht, gekrachte, gekrachtes, gekrachtem, gekrachten, gekrachter##, krachend, ###krachend, krachende, krachendes, krachendem, krachenden, krachender###, krach+EW; Z.: kra-ch-en

krächzen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. krächzen, mit heiserer Stimme sprechen; ne. croak (V.); Vw.: -; Hw.: s. krähen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. krachitzen, V., krächzen; mhd. krochezen*, krochzen, sw. V., krähen, krächzen; mhd. krochen, sw. V., krächzen, stöhnen, grunzen; ahd. krokkezzen*, krockezzen*, sw. V. (1a), krächzen; idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krächzen, Kluge s. u. krächzen, EWD s. u. krächzen, DW 11, 1925, EWAhd 5, 813, Duden s. u. krächzen; Son.: vgl. ae. crācėttan, crǣcėttan, sw. V. (1), krächzen; ksl. krakati, V., krächzen; GB.: heisere raue Töne von sich geben; BM.: schreien; F.: krächzen, krächze, krächzst, krächzt, krächzest, krächzet, krächzte, krächztest, krächzten, krächztet, gekrächzt, ##gekrächzt, gekrächzte, gekrächztes, gekrächztem, gekrächzten, gekrächzter##, krächzend, ###krächzend, krächzende, krächzendes, krächzendem, krächzenden, krächzender###, krächz+EW; Z.: krä-chz-en

Kracke, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Kracke, altes und schlechtes Pferd; ne. old horse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kracke (1), F., „Kracke“, schlechtes Pferd, altes Pferd; Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu Krach (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kracke, Kluge s. u. Kracke, DW 11, 1927, Duden s. u. Kracke; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein altes schlechtes Pferd; BM.: Krach?; F.: Kracke, Kracken+EW; Z.: Kra-ck-e

Kräcker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kräcker, ein Kleingebäck; ne. cracker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. cracker; E.: s. ne. cracker, N., Kräcker; vgl. ne. crack, V., krachen; ae. cracian, sw. V. (2), krachen, tönen; germ. *krak-, V., krachen; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kräcker, Duden s. u. Kräcker; Son.: vgl. frz. cracker, M., Kräcker; nschw. crackers, Sb. Pl., Kräcker; nnorw. cracker, Sb., Kräcker; lit. krekeris, M., Kräcker; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein knuspriges Kleingebäck; BM.: krachen; F.: Kräcker, Kräckers, Kräckern+FW; Z.: Krä-ck-er

Krad, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Krad, Motorrad; ne. motorcycle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: verkürzt aus „Kraftrad”, s. nhd. Kraft, Rad; L.: Kluge s. u. Krad, Duden s. u. Krad; GB.: seit der späten Neuzeit Kurzbezeichnung für ein Kraftrad bzw. Motorrad; BM.: Kraft, Rad; F.: Krad, Krades, Krads, Kräder, Krädern+EW; Z.: Kra-d

kraft, nhd., Präp., (16. Jh.): nhd. kraft, durch; ne. by virtue of; Vw.: -; Hw.: s. Kraft; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Kraft; L.: Kluge 1. A. s. u. kraft, Kluge s. u. kraft, EWD s. u. Kraft, Duden s. u. kraft; Son.: vgl. nndl. crachtens, Präp., kraft; nschw. i kraft av, Präp., kraft; GB.: mit der Kraft von; BM.: drehen; F.: kraft+EW; Z.: kra-f-t

Kraft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kraft, Macht, Fähigkeit; ne. strength, craft (N.); Vw.: -; Hw.: s. kraft; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kraft, st. F., Kraft, Gewalt, Menge, Fülle; mnd. kraft, kracht, F., Kraft, Vermögen, Können, Heeresmacht; mnl. cracht, craft, F., Kraft; ahd. kraft, st. F. (i), Kraft, Körperkraft, körperliche Stärke, Stärke, Macht, Gewalt, Gewalttat, Einfluss, Wirksamkeit, Wirkung; as. kraft*, kraht*, st. M. (a), st. F. (i), Kraft, Macht, Menge; anfrk. kraft*, st. F. (i), Kraft, Vermögen, Tugend; germ. *krafti-, *kraftiz, st. F. (i), Kraft; vgl. germ. *krafta-, *kraftaz, st. M. (a), Kraft; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, *greh₁p-, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kraft, Kluge s. u. Kraft, EWD s. u. Kraft, DW 11, 1931, EWAhd 5, 738, Falk/Torp 52, Duden s. u. Kraft, Bluhme s. u. Kraft; Son.: vgl. afries. kreft, kraft, st. F. (i), Kraft; saterl. craft; ae. cræft, st. M. (a), Kraft, Stärke, Macht; an. kraptr, an, st. M. (a), Kraft, Tüchtigkeit, übernatürliche Kraft; an. krǫptr (1), st. M. (a), Kraft; got. -; nndl. kracht, Sb., Kraft; nschw. kraft, Sb., Kraft; nnorw. kraft, M., F., Kraft; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Fähigkeit in bestimmter Weise zu wirken; BM.: drehen; F.: Kraft, Kräfte, Kräften+EW; Z.: Kra-f-t

$Kraftausdruck, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kraftausdruck; L.: EWD s. u. Kraft; F.: Kraftausdruck, Kraftausdruckes, Kraftausdrucks, Kraftausdrücke, Kraftausdrücken+EW; Z.: Kra-f-t—aus—dru-ck

$Kraftbrühe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kraftbrühe; L.: EWD s. u. Kraft; F.: Kraftbrühe, Kraftbrühen+EW; Z.: Kra-f-t—brüh-e

$kraften, nhd. (dial.), sw. V., (9. Jh.): nhd. kraften; Vw.: s. ver-; Q.: 2. Viertel 9. Jh.; L.: DW 11, 1945; Son.: schweiz.; F.: kraften, krafte, kraftest, kraftet, kraftete, kraftetest, krafteten, kraftetet, gekraftet, ##gekraftet, gekraftete, gekraftetes, gekraftetem, gekrafteten, gekrafteter##, kraftend, ###kraftend, kraftende, kraftendes, kraftendem, kraftenden, kraftender###, kraft+EW; Z.: kra-f-t-en

$Krafthuber, nhd., M.: nhd. Krafthuber; L.: Kluge s. u. Kraftmeier; F.: Krafthuber, Krafthubers, Krafthubern+EW; Z.: Kra-f-t—hub-er

$kräftig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. kräftig; L.: Kluge s. u. Kraft, EWD s. u. Kraft; F.: kräftig, kräftige, kräftiges, kräftigem, kräftigen, kräftiger, kräftigere, kräftigeres, kräftigerem, kräftigeren, kräftigerer, kräftigst, kräftigste, kräftigstes, kräftigstem, kräftigsten, kräftigster+EW; Z.: krä-f-t-ig

$kräftigen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. kräftigen; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Kraft, EWD s. u. Kraft; F.: kräftigen, kräftige, kräftigst, kräftigt, kräftigest, kräftiget, kräftigte, kräftigtest, kräftigten, kräftigtet, gekräftigt, ##gekräftigt, gekräftigte, gekräftigtes, gekräftigtem, gekräftigten, gekräftigter##, kräftigend, ###kräftigend, kräftigende, kräftigendes, kräftigendem, kräftigenden, kräftigender###, kräftig+EW; Z.: krä-f-t-ig

$Kraftmeier, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kraftmeier; L.: Kluge s. u. Kraftmeier; F.: Kraftmeier, Kraftmeiers, Kraftmeiern+EW; Z.: Kra-f-t—mei-er

Kragen, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Kragen, Hals; ne. collar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. krage (1), sw. M., „Kragen“ (M.), Hals, Nacken, Schlund, Halsbekleidung, Halskragen, Gekröse, Schreihals, Tor (M.), Narr; mnd. krāge (1), krach, M., N., Kragen (M.), Hals, Kehle, Schlund, Nacken, Hals eines Kruges; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *kragō-, *kragōn, *kraga-, *kragan, sw. M. (n), Kragen, Biegung; s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474 (695/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kragen, Kluge s. u. Kragen, EWD s. u. Kragen, DW 11, 1956, Falk/Torp 51, EWAhd 5, 733, Duden s. u. Kragen, Bluhme s. u. Kragen; Son.: vgl. afries. kraga, sw. M. (n), „Kragen“, Halsschlinge; ae. *crōg (2), *crōh (4), st. M. (a?), Ecke, Winkel, Gehege; an. -; got. -; nndl. kraag, Sb., Kragen; ne. craw, N., Kropf; nschw. krage, Sb., Kragen; nnorw. krage, M., Kragen; gr. βρόγχος (brónchos), M., Luftröhre; air. bráge, Sb., Hals, Nacken; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen den Hals teilweise oder ganz umschließenden Teil der Kleidung; BM.: Schlund; F.: Kragen, Kragens, Krägen+EW; Z.: Kra-g-en

$Kragstein, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kragstein; L.: Kluge s. u. Kragstein, EWD s. u. Kragen; F.: Kragstein, Kragsteins, Kragsteines, Kragsteine, Kragsteinen+EW; Z.: Kra-g—stei-n

Krähe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Krähe, ein Rabenvogel; ne. crow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krā, krāe, sw. F., st. F., Krähe, Kranich, Star (F.) (1); mnd. krā, krāge, F., Krähe; mnd. kreie, kreye, krēge, kreige, kreyge, F., Krähe; mnl. craye, craeye, craya, creye, cra, F., Krähe; ahd. krāa*, krāha*, krāia, krāwa*, st. F. (ō), Krähe, Kranich; as. krāia, krāa*, sw. F. (n), Krähe; anfrk. kraia, F., Krähe; germ. *krēō-, *krēōn, *krǣō-, *krǣōn, sw. F. (n), Krähe; germ. *krēwō-, *krēwōn, *krǣwō-, *krǣwōn, Sb., Krähe; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krähe, Kluge s. u. Krähe, EWD s. u. krähen, DW 11, 1965, EWAhd 5, 734, Falk/Torp 39, Seebold 305, Duden s. u. Krähe, Bluhme s. u. Kraehe; Son.: vgl. afries. -; ae. crāwa, sw. M. (n), Krähe; an. -; got. -; nndl. kraai, Sb., Krähe; nschw. kråka, Sb., Krähe; nnorw. kråke, M., F., Krähe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen vormenschlichen Vogel mit schwarzem metallisch schimmerndem Gefieder und kräftigem Schnabel; BM.: schreien; F.: Krähe, Krähen+EW; Z.: Krä-h-e

krähen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. krähen, krächzen; ne. crow (V.); Vw.: -; Hw.: s. krächzen; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kræjen, sw. V., krähen; mnd. kreien (1), kreyen, kriegen, krayen*, sw. V., krähen; mnd. kreien (1), kreyen, kriegen, sw. V., krähen; mnl. crayen, sw. V., krähen; ahd. krāen*, krāgen*, krāwen*, sw. V. (1a), krähen, plappern, wie ein Vogel singen, zwitschern, schwatzen; as. krāian*, krāen*, sw. V. (1a), krähen; anfrk.? *krāen?, sw. V. (1), krähen; germ. *krēan, *krǣan, *krējan, *krǣjan, st. V., krähen; s. idg. *grā-, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krähen, Kluge s. u. krähen, EWD s. u. krähen, DW 11, 1970, EWAhd 65, 737, Duden s. u. krähen, Bluhme s. u. kraehen; Son.: vgl. afries. -; ae. crāwan, st. V. (7)=red. V., krähen; an. kræja, sw. V. (3?), schreien; got. -; nndl. kraaien, V., krähen; GB.: in unmittelbarer Aufeinanderfolge jeweils dreimal kurz und einmal lang gezogen einen hohen und gequetschten sowie durchdringenden Laut von sich geben; BM.: schreien; F.: krähen, krähe, krähst, kräht, krähest, krähet, krähte, krähtest, krähten, krähtet, gekräht, ##gekräht, gekrähte, gekrähtes, gekrähtem, gekrähten, gekrähter##, krähend, ###krähend, krähende, krähendes, krähendem, krähenden, krähender###, kräh+EW; Z.: krä-h-en

$Krähenfuß, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Krähenfuß; L.: EWD s. u. krähen; F.: Krähenfuß, Krähenfußes, Krähenfüße, Krähenfüßen+EW; Z.: Krä-h-en—fuß

Krähl, nhd. (ält.), M.: nhd. Krähl; Vw.: s. Kräuel

$Krähwinkel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Krähwinkel; Q.: 1801; L.: Kluge s. u. Krähwinkel, EWD s. u. krähen; F.: Krähwinkel, Krähwinkels, Krähwinkeln+EW; Z.: Krä-h—wi-nk-el

Krail, nhd. (ält.), M.: nhd. Krail; Vw.: s. Kräuel

Krake, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Krake, großer Tintenfisch; ne. octopus, kraken; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nnorw. krake; E.: s. nnorw. krake, M., Krake; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Krake, EWD s. u. Krake, DW 11, 1976, Duden s. u. Krake, Bluhme s. u. Krake; Son.: vgl. nndl. kraken, Sb., Krake; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen im Meer lebenden großen Kopffüßer; BM.: ?; F.: Krake, Kraken+FW; Z.: Krak-e

Krakeel, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Krakeel, lärmender Streit; ne. noise; Vw.: -; Hw.: s. krakeelen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krakēl (2), krakēle, M., Geschrei, Lärm von Vögeln, lauter Zank; von frz. quereler, V., streiten; vgl. lat. querēla, F., Klage, Wehklage, Bedauern, Klagelaut, Girren, Beschwerde, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. querī, V., klagen, kreischen, winseln; idg. *k̑u̯es-, *k̑us-, V., keuchen, schnaufen, seufzen, Pokorny 631 (1017/249) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., balt.); Son.: vgl. westflämisch kreel, Sb., Lärm; L.: Kluge s. u. krakeelen, EWD s. u. Krakeel, DW 11, 1976, Duden s. u. krakeelen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Lärm und Streit; BM.: keuchen; F.: Krakeel, Krakeels+FW; Z.: Kra-k-eel

krakeelen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. krakeelen, lärmen, laut streiten; ne. brawl (V.), quarrel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Krakeel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krākelen, krakelen, sw. V., lautes Geschrei erheben, gackern; vgl. mnd. krakēl (2), krakēle, M., Geschrei, Lärm von Vögeln, lauter Zank; von frz. quereler, V., streiten; vgl. lat. querēla, F., Klage, Wehklage, Bedauern, Klagelaut, Girren, Beschwerde, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. querī, V., klagen, kreischen, winseln; idg. *k̑u̯es-, *k̑us-, V., keuchen, schnaufen, seufzen, Pokorny 631 (1017/249) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krakeel, Kluge s. u. krakeelen, EWD s. u. Krakeel, DW 11, 1977, Duden s. u. krakeelen; Son.: vgl. nndl. krakelen, V., krakeelen; frz. quereller, V., streiten; nschw. krakel, V., krakeelen; nnorw. karkiler, V., krakeelen; GB.: laut schreien bzw. lautstark schimpfen; BM.: keuchen; F.: krakeelen, krakeele, krakeelst, krakeelt, krakeelest, krakeelet, krakeelte, krakeeltest, krakeelten, krakeeltet, gekrakeelt, ##gekrakeelt, gekrakeelte, gekrakeeltes, gekrakeeltem, gekrakeelten, gekrakeelter##, krakeelend, ###krakeelend, krakeelende, krakeelendes, krakeelendem, krakeelenden, krakeelender###, krakeel+FW; Z.: kra-k-eel-en

$Krakeeler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Krakeeler; L.: Kluge s. u. krakeelen, EWD s. u. Krakeel; F.: Krakeeler, Krakeelers, Krakeelern+FW; Z.: Kra-k-eel-er

Krakel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Krakel, unregelmäßiger Schriftzug; ne. scrawl (N.); Vw.: -; Hw.: s. krickeln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend zu krachen, s. nhd. Krach; L.: Kluge s. u. Krakel, EWD s. u. krakeln, Duden s. u. Krakel, Bluhme s. u. krakeln; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen unregelmäßigen zittrigen Schriftzug; BM.: krachen?; F.: Krakel, Krakels, Krakeln+EW; Z.: Krak-el

$Krakelei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Krakelei; L.: Kluge s. u. Krakel, EWD s. u. krakeln; F.: Krakelei, Krakeleien+EW; Z.: Krak-el-ei

$krakelig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. krakelig; L.: Kluge s. u. Krakel, EWD s. u. krakeln; F.: krakelig, krakelige, krakeliges, krakeligem, krakeligen, krakeliger, krakeligere, krakeligeres, krakeligerem, krakeligeren, krakeligerer, krakeligst, krakeligste, krakeligstes, krakeligstem, krakeligsten, krakeligster+EW; Z.: krak-el-ig

$krakeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. krakeln; L.: Kluge s. u. Krake, EWD s. u. krakelnl; F.: krakeln, krakel, krakle, krakele, krakelst, krakelt, krakelte, krakeltest, krakelten, krakeltet, gekrakelt, ##gekrakelt, gekrakelte, gekrakeltes, gekrakeltem, gekrakelten, gekrakelter##, krakelnd, ###krakelnd, krakelnde, krakelndes, krakelndem, krakelnden, krakelnder###, krakel+EW; Z.: krak-el-n

Kral, Kraal, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Kral, Kraal, ein Rundbau; ne. kraal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1835; I.: Lw. nndl. kraal; E.: s. nndl. kraal, Sb., umzäuntes Dorf bei afrikanischen Stämmen; afrikaans kraal, Sb., Kral; port. curral, Sb., Hürde, Zwinger, vielleicht von lat. currere, V., laufen, rennen, jagen, (um 235-200 v. Chr.); idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kral, Duden s. u. Kral; Son.: vgl. frz. kral, M., Kral; nschw. kral, Sb., Kral; nnorw. kraal, M., Kral; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine durch einen Rundbau geschützte Rundsiedlung der Bantuvölker in Zentralafrika und Südafrika; BM.: laufen?; F.: Kral, Krals, Krale, Kralen+FW; Z.: Kra-l

Kralle, Gralle, Krelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kralle, Gralle, Krelle, Klaue, Fang; ne. claw (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit kratzen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kralle, Kluge s. u. Kralle, EWD s. u. Kralle, Duden s. u. Kralle, Bluhme s. u. Kralle; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein langes gebogenes und an den Enden spitz zulaufendes Gebilde aus Horn an den letzten Gliedern der Zehen; BM.: ?; F.: Kralle, Krallen, Gralle, Grallen, Krelle, Krellen+EW?; Z.: Krall-e

$krallen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. krallen; L.: Kluge s. u. Kralle, EWD s. u. Kralle; F.: krallen, kralle, krallst, krallt, krallest, krallet, krallte, kralltest, krallten, kralltet, gekrallt, ##gekrallt, gekrallte, gekralltes, gekralltem, gekrallten, gekrallter##, krallend, ###krallend, krallende, krallendes, krallendem, krallenden, krallender###, krall+EW; Z.: krall-en

Kram, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kram, Plunder, Zeug; ne. stuff (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krämer, Krimskrams?; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. krām, st. M., Zeltdecke, Krambude, Handelsgeschäft, Ware; mhd. krāme, krām, st. F., „Kram“, Krambude, Kramladen, Ware, Verkaufsstand, Laden (M.), Ladentisch; mnd. krām, krame, kraam, kraem, krōm, krome, M., „Kram“, ausgespanntes Tuch als Wetterschutz, Wochenbett; mnl. crame, craem, Sb., Zeltsegel, Ware; ahd. krām*, st. M. (a?, i?), „Kram“, Bude, Kaufbude, Laden (M.), Krämerladen, Zelt, Zeltdecke; ahd. krāma*, sw. F. (n), „Kram“, Bude, Laden (M.); weitere Herkunft ungeklärt, eine Herkunft von germ. *skermi-, *skermiz, st. M. (i), Fell, Schirm, Schild? erscheint eher unwahrscheinlich; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938? (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kram, Kluge s. u. Kram, EWD s. u. Kram, DW 11, 1985, EWAhd 5, 746, Duden s. u. Kram, Bluhme s. u. Kram; Son.: vgl. afries. krām, M., Wochenbett; an, kram, Sb., Krämerei; nndl. kraam, Sb., Kram; nschw. kram, Sb., Kram; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein unbestimmtes eher wertloses Zeug; BM.: schneiden?; F.: Kram, Krams, Krames+EW; Z.: Kra-m

Krambambuli, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Krambambuli, ein Getränk; ne. krambambula; Vw.: -; Hw.: s. Krammetsvogel; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Eigenname eines Danziger Wacholderbranntweins; vielleicht von mhd. kranewite, st. M., Wacholder; ahd. kranawitu*, st. M. (u), st. N. (u), Wacholder; vgl. ahd. krano*, sw. M. (n), Kranich; germ. *kranō-, *kranōn, *krana-, *kranan, sw. M. (n), Kranich; vgl. idg. ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. witu, st. M., st. N., Holz; s. germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Krambambuli, DW 11, 1994, Duden s. u. Krambambuli; Son.: vgl. poln. krambambula, Sb., Krambambuli; lit. krambambulia, F., Krambambuli; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein alkoholisches Mixgetränk; BM.: Eigenname; F.: Krambambuli, Krambambulis+FW; Z.: Kram-bam-bul-i

$kramen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. kramen; L.: Kluge s. u. Kram, EWD s. u. Kram; F.: kramen, krame, kramst, kramt, kramest, kramet, kramte, kramtest, kramten, kramtet, gekramt, ##gekramt, gekramte, gekramtes, gekramtem, gekramten, gekramter##, kramend, ###kramend, kramende, kramendes, kramendem, kramenden, kramender###, kram+EW; Z.: kra-me-en

Kramer, nhd., M.: nhd. Kramer; Vw.: s. Krämer

Krämer, Kramer, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Krämer, Kramer, Verkäufer, Händler; ne. grocer, shopkeeper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krāmære, kræmer, st. M., Handelsmann, Krämer; mnd. krāmære*, krāmer, krāmēre, krōmer, kromer, M., „Kramer“, Kleinhändler, Krämer, Einzelhändler, wandernder Händler, Tabulettkrämer; mnd. krēmære*, krēmer, krēmēre, M., Krämer, Kleinhändler, Einzelhändler, wandernder Händler, Tabulettkrämer; mnl. cramer, cremer, M., Krämer, Händler; ahd. kramāri, st. M. (ja), Händler, Krämer; ahd. krām*, st. M. (a?, i?), „Kram“, Bude, Kaufbude, Laden (M.), Krämerladen, Zelt, Zeltdecke; ahd. krāma*, sw. F. (n), „Kram“, Bude, Laden (M.); weitere Herkunft ungeklärt, eine Herkunft von germ. *skermi-, *skermiz, st. M. (i), Fell, Schirm, Schild? erscheint eher unwahrscheinlich; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938? (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Krämer, EWD s. u. Kram, DW 11, 1996, EWAhd 5, 747, Duden s. u. Krämer; Son.: vgl. afries. krāmer, krammer, krēmer, st. M. (ja), Krämer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für jemanden der einen kleinen Lebensmittelladen hat; BM.: schneiden?; F.: Krämer, Krämers, Krämern, Kramer, Kramers, Kramern+EW; Z.: Krä-m-er

$Kramladen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kramladen; L.: EWD s. u. Kram; F.: Kramladen, Kramladens, Kramläden+EW; Z.: Kra-m-lad-en

Krammetsvogel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Krammetsvogel, Wacholderdrossel; ne. fieldfare; Vw.: -; Hw.: s. Krambambuli; Q.: 14. Jh.; E.: s. mnd. krammetvōgel, crammidvōgel, kramptvōgel, M., Krammetsvogel, Wachholderdrossel; mnd. krammetsvōgel*, kramptsvōgel, kramsvōgel, M., Krammetsvogel, Wachholderdrossel; vgl. ahd. kranawitu*, ahd., st. M. (u), st. N. (u), Wacholder; s. ahd. krano, sw. M. (n), Kranich; s. germ. *kranō-, *kranōn, *krana-, *kranan, sw. M. (n), Kranich; s. idg. ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. witu, st. M., st. N., Holz; s. germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. Vogel; L.: Kluge 1. A. s. u. Krammetsvogel, Kluge s. u. Krammetsvogel, DW 11, 2005, Duden s. u. Krammetsvogel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen zu den Drosseln gehörenden größeren Singvogel mit grau und braun gefärbtem Gefieder; BM.: schreien, Holz; F.: Krammetsvogel, Krammetsvogels, Krammetsvögel, Krammetsvögeln+EW; Z.: Kra-m-m-et-s—vo-g-el

Krampe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Krampe, Klammer, Türhaken; ne. staple (N.), cramp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krampf, Krempe, Krempel (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krampe (2), F., Krampe, zweiseitiger Haken (M.), Klammer in die der Türriegel oder Fensterriegel fasst, Krampe die Mauerwerk oder Holzarbeiten zusammenhält, Klammer zum besseren Anfassen von Gegenständen; as. krampo, sw. M. (n), Krampe, Haken (M.), Krampf, Gicht; germ. *krampō, st. F. (ō), Krampe, Klammer; vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krampe, Kluge s. u. Krampe, EWD s. u. Krampe, DW 11, 2005, Duden s. u. Krampe, Bluhme s. u. Krampe; Son.: Niederdeutsches Pendant zu nhd. Krampf; vgl. got. *krampa, sw. M. (n), Klammer, Haken (M.); nschw. krampa, Sb., Krampe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen u-förmigen Haken mit zwei spitzen Enden zweckse Befestigung von Draht oder Ähnlichem an Brettern oder hölzernen Pflöcken festgemacht werden kann; BM.: drehen bzw. zusammenfassen?; F.: Krampe, Krampen+EW; Z.: Kra-m-p-e

$Krampen, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Krampen; L.: Kluge s. u. Krampe; F.: Krampen, Krampens+EW; Z.: Kra-m-p-en

$krampen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. krampen; L.: EWD s. u. Krampe; F.: krampen, krampe, krampst, krampt, krampest, krampet, krampte, kramptest, krampten, kramptet, gekrampt, ##gekrampt, gekrampte, gekramptes, gekramptem, gekrampten, gekrampter##, krampend, ###krampend, krampende, krampendes, krampendem, krampenden, krampender###, kramp+EW; Z.: kra-m-p-en

$Krämperpferd, nhd., M.: nhd. Krämperpferd; L.: Kluge s. u. Krümper; F.: Krämperpferd, Krämperpferds, Krämperpferdes, Krämperpferde, Krämperpferden+EW; Z.: Krä-m-p-er—p-fe-rd

Krampf, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Krampf, Muskelkrampf, Spasmus; ne. cramp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krampe, Krempe, Krempel (2); Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krampf, st. M., Krampf, Kruste; mnd. krampe (1), kramp, M., Krampf, Muskelkrampf, Gliederkrampf; ahd. krampf* (2), kramph*, st. M. (a?, i?), Krampf, Haken (M.), Krümmung, Gesims; as. krampo, sw. M. (n), Krampe, Haken (M.), Krampf; anfrk. -; germ. *krampō, st. F. (ō), Krampe, Klammer; vgl. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krampf, Kluge s. u. Krampf, EWD s. u. Krampf, DW 11, 2010, EWAhd 5, 748, 5, 749, Heidermanns 341, Duden s. u. Krampf, Bluhme s. u. Krampf; Son.: s. lang. *krampf, st. M. (a?, i?), Krampf; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *krampa, sw. M. (n), Klammer, Haken (M.); nndl. kramp, Sb., Krampf; nschw. krampe, M., Krampf; gr. γρυπός (grypós), Adj., gekrümmt; lett. grumbt, V., sich runzeln; ksl. sugruzdati se, V., sich verkrampfen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein unwillkürliches und schmerzhaftes Zusammenziehen eines oder mehrerer Muskeln; BM.: drehen bzw. zusammenfassen?; F.: Krampf, Krampfs, Krampfes, Krämpfe, Krämpfen+EW; Z.: Kra-m-pf

$Krampfader, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Krampfader; L.: EWD s. u. Krampf; F.: Krampfader, Krampfadern+EW; Z.: Kra-m-pf—ader

$krampfen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. krampfen; L.: EWD s. u. Krampf; F.: krampfen, krampfe, krampfst, krampft, krampfest, krampfet, krampfte, krampftest, krampften, krampftet, gekrampft, ##gekrampft, gekrampfte, gekrampftes, gekrampftem, gekrampften, gekrampfter##, krampfend, ###krampfend, krampfende, krampfendes, krampfendem, krampfenden, krampfender###, krampf+EW; Z.: kra-m-pf-en

$krampfhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. krampfhaft; L.: EWD s. u. Krampf; F.: krampfhaft, krampfhafte, krampfhaftes, krampfhaftem, krampfhaften, krampfhafter, krampfhaftere, krampfhafteres, krampfhafterem, krampfhafteren, krampfhafterer, krampfhaftest, krampfhafteste, krampfhaftestes, krampfhaftestem, krampfhaftesten, krampfhaftester+EW; Z.: kra-m-pf—haf-t

$krampfig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. krampfig; L.: EWD s. u. Krampf; F.: krampfig, krampfige, krampfiges, krampfigem, krampfigen, krampfiger, krampfigere, krampfigeres, krampfigerem, krampfigeren, krampfigerer, krampfigst, krampfigste, krampfigstes, krampfigstem, krampfigsten, krampfigster+EW; Z.: kra-m-pf-ig

Krampus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Krampus, Knecht Ruprecht; ne. krampus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Krampus, Duden s. u. Krampus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den den Hl. Nikolaus begleitenden Teufel; BM.: ?; F.: Krampus, Krampusses, Krampusse, Krampussen+FW?; Z.: Kramp-us

Kran, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kran, Hebegerät; ne. crane (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Kranich; Q.: 14. Jh.; E.: s. mnd. krāne, krān, kraen, krānk, M., Kranich, Kran, Hebegerät, festgebauter Kran der Hafenanlage, Zapfhahn am Fass; s. ahd. kranuh*, kranih*, st. M. (a), Kranich; germ. *kranika-, *kranikaz, st. M. (a), Kranich; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krahn, Kluge s. u. Kran, EWD s. u. Kran, DW 11, 2017, Duden s. u. Kran, Bluhme s. u. Kran; Son.: vgl. nndl. kraan, Sb., Kran; nschw. kran, Sb., Kran; nnorw. kran, M., F., Kran; lit. kranas, M., Kran; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Vorrichtung aus einer einem Gerüst ähnlichen fahrbaren Konstruktion mit Führerhaus und einem Ausleger zwecks Versetzens oder Hebens von Lasten oder sperrigen Gegenständen; BM.: Kranich unter Einfluss von gr. γέρανος (géranos), F., M., Kranich, Kran; F.: Kran, Krans, Kranes, Kräne, Kränen+FW; Z.: Kra-n

Kranbeere, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Kranbeere, Preiselbeere, Moosbeere; ne. cranberry; Vw.: -; Hw.: s. Kronsbeere; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Kranich, Beere; L.: Kluge s. u. Kranbeere, DW 11, 2017, Duden s. u. Kranbeere; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Preiselbeere; BM.: Kranich und Glänzen der reifen und leuchtenden roten Frucht; F.: Kranbeere, Kranbeeren+EW; Z.: Kra-n—bee-r-e

Krangel, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Krangel, Kringel; ne. curl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1292 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. krangel, st. M., Krangel, Kreis, Kranz, Not, Bedrängnis, Mangel (M.), Schade, Schaden; vgl. mhd. kranc (3), st. M., Schwäche, Mangel (M.), Unvollkommenheit, Abbruch, Schade, Schaden; mhd. kranc (2), Adj., klein, zart, kraftlos, leibesschwach, schmal, schlank; ahd. krank*, kranc*, Adj., schwach, gering; germ. *kranga-, *krangaz, *kranka-, *krankaz, Adj., schwächlich, schwach, hinfällig, krank?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Krangel, DW 11, 2019, Duden s. u. Krangel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen durch Verdrehen entstandene Schleife an einem Seil; BM.: drehen; F.: Krangel, Krangels, Krangeln+EW; Z.: Kra-n-g-el

kranial, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. kranial, zum Kopf gehörend, kopfwärts gelegen, Kopf...; ne. cranial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. crania, F., Schädel; mlat. cranium, N., Schädel; gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. kranial; Son.: vgl. nschw. kranial, Adj., kranial; nnorw. kranial, Adj., kranial; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas zum Kopf Gehörendes; BM.: Kopf; F.: kranial, kraniale, kraniales, kranialem, kranialen, kranialer+FW; Z.: kra-n-i-al

Kranich, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kranich, Grus, ein Vogel; ne. crane (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Kranbeere, Kran; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kranech, kranch, kranc, st. M., Kranich, Kran, Hebezeug für Lasten; mhd. kraneche, kranche, kreneche, sw. M., Kranich, Lastenhebezug, Kran; mnd. krāne, M., Kranich, Kran, Hebegerät; ahd. kranuh*, kranih*, st. M. (a), Kranich; as. -; anfrk. -; germ. *kranika-, *kranikaz, *kranuka-, *kranukaz, st. M. (a), Kranich; s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kranich, Kluge s. u. Kranich, EWD s. u. Kranich, DW 11, 2020, EWAhd 5, 756, Falk/Torp 39, Duden s. u. Kranich; Son.: vgl. afries. -; ae. cranoc, cornuc, st. M. (a), Kranich; an. -; got. -; arm. krunk-, Sb., Kranich?; gr. γέρανος (géranos), F., M., Kranich, Kran; kymr. garan, F., M., Kranich; lit. garnỹs, Sb., Reiher, Storch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen besonders in sumpfigen Gebieten lebenden großen hochbeinigen Vogel mit grauem Gefieder und langem kräftigem Schnabel und langem Hals; BM.: schreien; F.: Kranich, Kranichs, Kraniche, Kranichen+EW; Z.: Kra-n-ich

krank, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. krank, schwach, nicht gesund; ne. sick (Adj.), ill (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kranc (2), Adj., kraftlos, leibesschwach, schmal, schlank, krank; mnd. krank, krangh, krangk, Adj., schwach, kraftlos, schlapp, schwächlich, gebrechlich, altersschwach, hilfsbedürftig; mnl. krank, cranc, Adj., schwach, krank, ärmlich; ahd. krank*, kranc*, Adj., schwach, gering, hinfällig; as. -; anfrk. -; germ. *kranga-, *krangaz, *kranka-, *krankaz, Adj., schwächlich, schwach, hinfällig, krank?; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krank, Kluge s. u. krank, EWD s. u. krank, DW 11, 2023, EWAhd 5, 751, Falk/Torp 52, Seebold 309, Heidermanns 341, Duden s. u. krank, Bluhme s. u. krank; Son.: vgl. afries. krank, kronk, Adj., krank, schwach; nnordfries. cronc, Adj., krank; ae. -; an. krangr, Adj., schwach, hinfällig; got. -; nndl. krank, Adj., krank; nschw. (ält.) krank, Adj., krank; nnorw. krank, Adj., krank; lit. gręžti, V., drehen, bohren; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines nicht gesunden Zustands; BM.: drehen; F.: krank, kranke, krankes, krankem, kranken, kranker, kränker, kränkere, kränkeres, kränkerem, kränkeren, kränkerer, kränkste, kränkstes, kränkstem, kränksten, kränkster+EW; Z.: kra-nk

$kränkeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kränkeln; L.: Kluge s. u. krank, EWD s. u. krank; F.: kränkeln, kränkel, kränkle, kränkele, kränkelst, kränkelt, kränkelte, kränkeltest, kränkelten, kränkeltet, gekränkelt, ##gekränkelt, gekränkelte, gekränkeltes, gekränkeltem, gekränkelten, gekränkelter##, kränkelnd, ###kränkelnd, kränkelnde, kränkelndes, kränkelndem, kränkelnden, kränkelnder###, kränkel+FW; Z.: krä-nk-el-n

$kranken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. kranken; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. krank, EWD s. u. krank; F.: kranken, kranke, krankst, krankt, krankest, kranket, krankte, kranktest, krankten, kranktet, gekrankt, ##gekrankt, gekrankte, gekranktes, gekranktem, gekrankten, gekrankter##, krankend, ###krankend, krankende, krankendes, krankendem, krankenden, krankender###, krank+EW; Z.: kra-nk-en

$kränken, nhd., V., (14. Jh.): nhd. kränken; L.: Kluge 1. A. s. u. krank, Kluge s. u. kränken, EWD s. u. krank; F.: kränken, kränke, kränkst, kränkt, kränkest, kränket, kränkte, kränktest, kränkten, kränktet, gekränkt, ##gekränkt, gekränkte, gekränktes, gekränktem, gekränkten, gekränkter##, kränkend, ###kränkend, kränkende, kränkendes, kränkendem, kränkenden, kränkender###, kränk+EW; Z.: krä-nk-en

$Krankenschwester, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Krankenschwester; L.: EWD s. u. Schwester; F.: Krankenschwester, Krankenschwestern+EW; Z.: Kra-nk-en—schwe-s-t-er

$Kranker, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kranker; L.: EWD s. u. krank; F.: Kranker, Krankers, Krankern+EW; Z.: Kra-nk-er

$Krankenkasse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Krankenkasse; L.: Kluge s. u. Kasse; F.: Krankenkasse, Krankenkassen+FW+EW; Z.: Kra-nk-en—kas-s-e

$Kranker, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kranker; L.: Kluge s. u. krank; F.: Kranker, Kranken+EW; Z.: Kra-nk-er

$krankhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. krankhaft; L.: Kluge s. u. krank, EWD s. u. krank; F.: krankhaft, krankhafte, krankhaftes, krankhaftem, krankhaften, krankhafter, krankhaftere, krankhafteres, krankhafterem, krankhafteren, krankhafterer, krankhaftest, krankhafteste, krankhaftestes, krankhaftestem, krankhaftesten, krankhaftester+EW; Z.: kra-nk-haf-t

$Krankheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Krankheit; Vw.: s. Manager-; L.: Kluge s. u. krank, EWD s. u. krank; F.: Krankheit, Krankheiten+EW; Z.: Kra-nk-hei-t

$Kränkung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kränkung; L.: Kluge s. u. kränken, EWD s. u. krank; F.: Kränkung, Kränkungen+EW; Z.: Krä-nk-ung

Kranz, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Kranz, Krone; ne. wreath, garland (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kranz, st. M., Kranz; mnd. krans, kranz, krantz, M., Kranz, Blumenkranz oder Blattkranz als Kopfschmuck, Jungfernkranz, Brautkranz, festlicher Schmuck des Ritters, Schmuck der Gildeältesten; mnl. crans, M., Kranz; ahd. kranz*, st. M. (a), Kranz, Krone, Kopfbinde, Haarband, Haarkranz; as. -; anfrk. -; germ. *kranta-, *krantaz, st. M. (a), Kranz?; idg. *grend-, Sb., Bündel, Korb, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kranz, Kluge s. u. Kranz, EWD s. u. Kranz, DW 11, 2043, EWAhd 5, 757, Falk/Torp 51, Duden s. u. Kranz, Bluhme s. u. Kranz; Son.: vgl. afries. …krans, Suff., …kranz (in frouwenkrans); ae. -; an. -; got. -; nnold. krans, Sb., Kranz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Ring aus geflochtenen oder gebundenen Blumen oder Zweigen; BM.: drehen; F.: Kranz, Kranzes, Kränze, Kränzen+EW; Z.: Kra-nz

$Kränzchen, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kränzchen; Vw.: s. Kaffee-; L.: Kluge s. u. Kränzchen; F.: Kränzchen, Kränzchens+EW; Z.: Krä-nz-chen

$kränzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. kränzen; L.: Kluge s. u. Kranz, EWD s. u. Kranz; F.: kränzen, kränze, kränzst, kränzt, kränzest, kränzet, kränzte, kränztest, kränzten, kränztet, gekränzt, ##gekränzt, gekränzte, gekränztes, gekränztem, gekränzten, gekränzter##, kränzend, ###kränzend, kränzende, kränzendes, kränzendem, kränzenden, kränzender###, kränz+EW; Z.: krä-nz-en

$Kränzlein, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kränzlein; L.: Kluge s. u. Kränzchen; F.: Kränzlein, Kränzleins+EW; Z.: Krä-nz-lein

Krapfen (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Krapfen, ein Festgebäck; ne. doughnut; Vw.: -; Hw.: s. Krapfen (2); Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. krapfe (1), krape, sw. M., Krapfen, Backwerk, Haken (M.), Klammer, Türangel, Sparren (M.); mnd. krāpene, Sb., Krapfen, Pastete; vgl. mnd. krop (2), kropp, kroppe, Sb., Krapfen, Pastete, Gebäck, eine Art Kuchen mit Fleischfüllung; mnl. crappe, M., Haken (M.); ahd. krapfo, krāpfo, kraffo*, sw. M. (n), Haken (M.), Kralle, Krapfen; as. krappo*, sw. M. (n), Krapfen, Haken (M.); germ. *krappō-, *krappōn, *krappa-, *krappan, sw. M. (n), Haken (M.), Klammer; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krapfen 1, Kluge s. u. Krapfen, EWD s. u. Krapfen, DW 11, 2063, EWAhd 5, 760, Duden s. u. Krapfen, Bluhme s. u. Krapfen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein in Fett schwimmend herausgebackenes Lebensmittel; BM.: drehen; F.: Krapfen, Krapfens+EW; Z.: Kra-pf-en

Krapfen (2), nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Krapfen, Haken (M.); ne. hook (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krapfen (1); Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. krapfe (1), sw. M., Haken (M.), Klammer, Türangel, Sparren; mnl. crappe, M., Haken (M.); ahd. krapfo, krāpfo, krapho, kraffo*, krāppo, sw. M. (n), Haken (M.), Kralle, Krapfen, Widerhaken, Verschlusshaken, Harke; germ. *krappō-, *krappōn, *krappa-, *krappan, sw. M. (n), Haken (M.), Klammer; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, *greh₁p-, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krapfen 2, DW 11, 2065, Falk/Torp 52, Duden s. u. Krapfen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Haken (M.); BM.: drehen; F.: Krapfen, Krapfens+EW; Z.: Kra-pf-en

Krapp, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Krapp, Färberröte; ne. dyer’s madder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: mnl. Lw.; E.: s. mnl. crapmede, Sb., Krapp; vielleicht Zusammenhang mit Krapfen (2); L.: Kluge s. u. Krapp, DW 11, 2065, Duden s. u. Krapp; Son.: vgl. nndl. meekrap, Sb., Krapp; nschw. krapprot, Sb., Krapp; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für Färberröte; BM.: Haken (M.)?; F.: Krapp, Krappes, Krapps+FW; Z.: Kra-pp

krass, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. krass, extrem; ne. crass (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. crassus; E.: s. lat. crassus (1), Adj., dick, stark, fett, derb, grob, (204-169 v. Chr.); idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.: Kluge s. u. krass, EWD s. u. krass, Duden s. u. krass, Bluhme s. u. krass; Son.: vgl. nndl. kras, Adj., krass; frz. crasse, Adj., fett; nschw. krass, Adj., krass; nnorw. krass, Adj., krass; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines in seiner Art besonders extremen Zustands; BM.: drehen; F.: krass, krasse, krasses, krassem, krassen, krasser, krassere, krasseres, krasserem, krasseren, krasserer, krassest, krasseste, krassestes, krassestem, krassesten, krassester+FW; Z.: kra-ss

...krat, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...krat, ...herrscher; ne. ...crat; Vw.: s. Auto-, Büro-, Demo-; Hw.: s. ...kratie, ...kratisch; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. κράτος (krátos), κάρτος (kártos), κρέτος (krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1077; Son.: vgl. nndl. ...craat, Suff., ...krat; frz. ...crate, ...craat, Suff., ...krat; nschw. ...krat, ...craat, Suff., ...krat; nnorw. ...krat, ...craat, Suff., ...krat; poln. ...krata, ...craat, Suff., ...krat; kymr. ...crat, ...craat, Suff., ...krat; lit. ...kratas, ...craat, Suff., ...krat; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Herrschern zusammenhängende Substantive; BM.: Stärke bzw. hart; F.: ...krat, ...kraten+FW; Z.: -kra-t

Krater, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Krater, Vulkankrater, Geysirkrater, Vulkanöffnung; ne. crater; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. crāter; E.: s. lat. crāter, M., Mischkessel, Krater, (204-169 v. Chr.); gr. κρατήρ (kratḗr), M., Mischkrug; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582 (897/129) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Krater, EWD s. u. Krater, DW 11, 2069, Duden s. u. Krater, Bluhme s. u. Krater; Son.: vgl. nndl. krater, Sb., Krater; frz. cratère, M., Krater; nschw. krater, Sb., Krater; nnorw. krater, N., Krater; poln. krater, M., Krater; kymr. crater, M., Krater; nir. cráitéar, M., Krater; lit. krateris, M., Krater; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine besonders durch einen Vulkanausbruch hervorgerufene trichterförmige oder kesselförmige Öffnung, Vertiefung im Boden; BM.: mischen; F.: Krater, Kraters, Kratern+FW; Z.: Kra-t-er

...kratie, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. …kratie; ne. …cracy; Vw.: s. Aristo-, Büro-, Demo-, Pluto-, Theo-; Hw.: s. ...krat., ...kratisch; Q.: 15. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος (krátos), κάρτος (kártos), κρέτος (krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. -kratie, Kytzler/Redemund/Eberl 1077; Son.: vgl. nndl. …cratie, Suff., …kratie; frz. …cratie, Suff., …kratie; nschw. …krati, Suff., …kratie; nnorw. …krati, Suff., …kratie; poln. …kracja, Suff., …kratie; kymr. ….cratiaeth, Suff., …kratie; lit. ...kratija, Suff., ...kratie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe um eine Herrschaft aufzuzeigen; BM.: Stärke bzw. hart; F.: …kratie, …kratien+FW; Z.: -krat-ie

...kratisch, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...kratisch, ...herrschend; ne. ...cratic; Vw.: s. aristo-; Hw.: s. ...kratie, ...krat; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. κράτος (krátos), κάρτος (kártos), κρέτος (krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1077; Son.: vgl. nndl. ...kratisch, Suff., ...kratisch; frz. ...cratique, Suff., ...kratisch; nschw. ...kratisk, Suff., ...kratisch; nnorw. ...kratisk, Suff., ...kratisch; poln. ...kratyczny, Suff., ...kratisch; kymr. ...crataidd, Suff., ...kratisch; lit. ...kratiškas, Suff., ...kratisch; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Herrschaft zusammenhängende Adjektive; BM.: Stärke bzw. hart; F.: ...kratisch, ...kratische, ...kratisches, ...kratischem, ...kratischen, ...kratischer, ...kratischere, ...kratischeres, ...kratischerem, ...kratischeren, ...kratischerer, ...kratischst, ...kratischste, ...kratischstes, ...kratischstem, ...kratischsten, ...kratischster+FW; Z.: -krat-isch

$Kratzbürste, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kratzbürste; L.: Kluge s. u. Kratzbürste, EWD s. u. kratzen; F.: Kratzbürste, Kratzbürsten+EW; Z.: Kratz—bürs-t-e

$kratzbürstig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kratzbürstig; L.: Kluge s. u. Kratzbürste, EWD s. u. kratzen; F.: kratzbürstig, kratzbürstige, kratzbürstiges, kratzbürstigem, kratzbürstigen, kratzbürstiger, kratzbürstigere, kratzbürstigeres, kratzbürstigerem, kratzbürstigeren, kratzbürstigerer, kratzbürstigst, kratzbürstigste, kratzbürstigstes, kratzbürstigstem, kratzbürstigsten, kratzbürstigster+EW; Z.: kratz—bürs-t-ig

$Kratze, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kratze; L.: EWD s. u. kratzen; F.: Kratze, Kratzen+EW; Z.: Kratz-e

Krätze (1), nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Krätze (F.) (1), Rückenkorb, Korbgeflecht; ne. basket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kretze (1), sw. F., sw. M., Tragkorb; mnl. cratte, M., Korbgeflecht; ahd. krezzo*, sw. M. (n), „Krätze“ (F.) (1), Korb; as. -; anfrk. -; germ. *kratjō-, *kratjōn, *kratja-, *kratjan, *krattjō-, *krattjōn, *krattja-, *krattjan, sw. M. (n), Korb?; s. idg. *gret-, Sb., Flechtwerk, Wiege, Korb, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krätze 1, Kluge s. u. Krätze 1, DW 11, 2073, EWAhd 5, 782, Duden s. u. Krätze, Bluhme s. u. Kraetze; Son.: vgl. afries. -; ae. cræt, ceart (2), st. N. (a), Karre, Wagen (M.), Korb; an. -; got. *kart-, Sb., Wagen (M.); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen auf den Rücken getragenen Korb; BM.: drehen; F.: Krätze, Krätzen+EW; Z.: Krä-tz-e

Krätze (2), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Krätze (F) (2), eine Hautkrankheit; ne. scabies; Vw.: -; Hw.: s. kratzen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. kratzen; L.: Kluge 1. A. s. u. Krätze 2, Kluge s. u. Krätze 2, EWD s. u. Krätze, DW 11, 2072, Duden s. u. Krätze 2; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die durch die Krätzmilbe hervorgerufene und durch rötlich braunen Ausschlag und heftigen Juckreiz gekennzeichnete Hautkrankheit; BM.: kratzen; F.: Krätze+EW; Z.: Krätz-e

kratzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. kratzen, reiben, ritzen; ne. scratch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Krätze (2), Krätzer; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kratzen (1), sw. V., kratzen; mnd. krassen (1), kratzen, krazen, sw. V., kratzen, mit Krallen schlagen oder scharren, durch Kratzen verwunden, auskämmen; ahd. krazzōn*, sw. V. (2), kratzen, zerkratzen, foltern, rupfen, zerfleischen, zusammenkratzen; as. -; anfrk. -; germ. *krattōn, sw. V., kratzen; idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405 (578/62) (RB. idg. aus alb., germ.); oder lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. kratzen, Kluge s. u. kratzen, EWD s. u. kratzen, DW 11, 2075, EWAhd 5, 762, Duden s. u. kratzen, Bluhme s. u. kratzen; Son.: vgl. lat.-afries. kratare, V., kratzen; ae. -; an. krota, sw. V. (2), durch aufgesetzte Figuren schmücken; got. *krattōn, sw. V. (2), kratzen; nndl. krassen, V., kratzen; nschw. kratta, V., kratzen; GB.: mit etwas Spitzem über etwas scharren; BM.: lautmalend?; F.: kratzen, kratze, kratzst, kratzt, kratzest, kratzet, kratzte, kratztest, kratzten, kratztet, gekratzt, ##gekratzt, gekratzte, gekratztes, gekratztem, gekratzten, gekratzter##, kratzend, ###kratzend, kratzende, kratzendes, kratzendem, kratzenden, kratzender###, kratz+EW; Z.: kratz-en

$Kratzenberger, nhd., M.: nhd. Kratzenberger; L.: Kluge s. u. Krätzer; F.: Kratzenberger, Kratzenbergers, Kratzenbergern+EW; Z.: Kratz-en—ber-g-er

$Kratzer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kratzer; Vw.: s. Wolken-; L.: Kluge s. u. kratzen, EWD s. u. kratzen; F.: Kratzer, Kratzers, Kratzern+EW; Z.: Kratz-er

Krätzer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Krätzer, saurer Wein; ne. sour wine; Vw.: -; Hw.: s. kratzen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. kratzen; L.: Kluge s. u. Krätzer, Duden s. u. Krätzer; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen sauren Wein; BM.: kratzen; F.: Krätzer, Krätzers, Krätzern+EW; Z.: Krätz-er

$Kratzfuß, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kratzfuß; L.: Kluge s. u. Kratzfuß, EWD s. u. kratzen; F.: Kratzfuß, Kratzfußes, Kratzfüße, Kratzfüßen+EW; Z.: Kratz—fuß

$krätzig, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. krätzig; L.: Kluge s. u. Krätze 2, EWD s. u. Krätze; F.: krätzig, krätzige, krätziges, krätzigem, krätzigen, krätziger, krätzigere, krätzigeres, krätzigerem, krätzigeren, krätzigerer, krätzigst, krätzigste, krätzigstes, krätzigstem, krätzigsten, krätzigster+EW; Z.: krätz-ig

$Krauche, nhd., F.: nhd. Krauche; L.: Kluge s. u. Krauche, Krug 1; F.: Krauche, Krauchen+EW; Z.: Krauch-e

krauchen, nhd. (ält.), V., (16. Jh.): nhd. krauchen, sich ducken, sich schmiegen, kriechen, krächzen; ne. creep (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. krūchen, st. V., kriechen, krauchen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. krauchen, EWD s. u. krauchen, DW 11, 2083, Duden s. u. krauchen; GB.: sich mit dem ganzen Körper dicht am Boden oder unmittelbar über dem Boden gleitend und meist nicht schnell fortbewegen; BM.: ?; F.: krauchen, krauche, krauchst, kraucht, krauchest, krauchet, krauchte, krauchtest, krauchten, krauchtet, gekraucht, ##gekraucht, gekrauchte, gekrauchtes, gekrauchtem, gekrauchten, gekrauchter##, krauchend, ###krauchend, krauchende, krauchendes, krauchendem, krauchenden, krauchender###, krauch+EW; Z.: krauch-en

Kräuel, Krail, Krähl, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Kräuel, Krail, Krähl, Haken (M.), Gabel, Dreizack; ne. hook (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kröuwel, krewel, st. M., Kräuel, Gabel mit hakenförmigen Spitzen, Klaue, Kralle; mnd. krouwel, krowel, krūwel, krawel, krauwel, M., Greuel, Ekel, dreizackige Gabel mit hakenförmigen Spitzen (F. Pl.), Fleischgabel, ein Marterinstrument; mnl. crauwel, craeuwel, crauel, crouwel, creuel, M., Haken (M.), Gabel; ahd. krewil, krouwil*, st. M. (a), Gabel, Haken (M.), Widerhaken, Dreizack, Kralle, dreizinkige Gabel; as. krauwil*, st. M. (a), Gabel; anfrk. krauwilo, M., Haken (M.); s. germ. *krub-, V., krümmen; idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kräuel, DW 11, 2083, EWAhd 5, 781, Falk/Torp 55, Duden s. u. Kräuel; Son.: vgl. afries. krâwil, krâwel, krāul, M., Haken (M.), Gabel; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Haken (M.); BM.: drehen; F.: Kräuel, Kräuels, Kräueln, Krail, Krails, Krailen, Krähl, Krähls, Krählen+EW; Z.: Kräu-el

krauen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. krauen, kratzen; ne. scratch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. krouwen, krowen, krāwen, sw. V., kratzen, juckend kratzen, kitzeln; mnl. crauwen, V., krauen; ahd. krouwen*, sw. V. (1b), „krauen“, stechen, kratzen; ahd. krouwōn*, sw. V. (2), zerteilen, kratzen, zerkratzen, aufkratzen, zerfleischen, abreißen; s. germ. *kru-, V., krümmen; vgl. idg. *greu-, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krauen, Kluge s. u. krauen, EWD s. u. krauen, DW 11, 2085, EWAhd 5, 821, Falk/Torp 53, Duden s. u. krauen; Son.: vgl. afries. krâwia, krâwa, sw. V. (2), krauen, kratzen; GB.: kraulen; BM.: drehen; F.: krauen, kraue, kraust, kraut, krauest, krauet, kraute, krautest, krauten, krautet, gekraut, ##gekraut, gekraute, gekrautes, gekrautem, gekrauten, gekrauter##, krauend, ###krauend, krauende, krauendes, krauendem, krauenden, krauender###, krau+EW; Z.: krau-en

$kraulen (1), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. kraulen; L.: Kluge s. u. krauen, EWD s. u. krauen; F.: kraulen, kraule, kraulst, krault, kraulest, kraulet, kraulte, kraultest, kraulten, kraultet, gekrault, ##gekrault, gekraulte, gekraultes, gekraultem, gekraulten, gekraulter###, kraulend, ###kraulend, kraulende, kraulendes, kraulendem, kraulenden, kraulender###, kraul+EW; Z.: krau-l-en

kraulen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. kraulen (V.) (2), streicheln, schwimmen; ne. crawl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. crawl; E.: s. ne. crawl, V., kraulen, kriechen; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht verwandt mit nschw. kravla, V., krabbeln; L.: Kluge s. u. kraulen 2, EWD s. u. kraulen 2, Duden s. u. kraulen, Bluhme s. u. kraulen; Son.: vgl. nndl. crawlen, V., kraulen (V.) (2); frz. crawler, V., kraulen (V.) (2); nschw. crawla, V., kraulen (V.) (2); nnorw. crawle, V., kraulen (V.) (2); GB.: im Kriechstoß schwimmen; BM.: ?; F.: kraulen, kraule, kraulst, krault, kraulest, kraulet, kraulte, kraultest, kraulten, kraultet, gekrault, ##gekrault, gekraulte, gekraultes, gekraultem, gekraulten, gekraulter###, kraulend, ###kraulend, kraulende, kraulendes, kraulendem, kraulenden, kraulender###, kraul+EW; Z.: kraul-en

kraus, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. kraus, gelockt; ne. curly; Vw.: -; Hw.: s. kräuseln, Gekröse?; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. krūs, Adj., kraus, gelockt; mnd. krūs (1), krues, Adj., kraus, gekräuselt, in Falten gelegt, wirr, verschlungen, faltig, runzlig, wellig, gerunzelt, gelockt, lockig; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. kraus, Kluge s. u. kraus, EWD s. u. kraus, DW 11, 2088, Duden s. u. kraus, Bluhme s. u. kraus; Son.: vgl. nschw. krusig, Adj., lockig; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas Lockigem; BM.: ?; F.: kraus, krause, krauses, krausem, krausen, krauser, krausere, krauseres, krauserem, krauseren, krauserer, krausest, krauseste, krausestes, krausestem, krausesten, krausester+EW; Z.: kraus

Krause, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Krause (F.) (2), Krug (M.) (1), Trinkgeschirr; ne. cruse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. krūse (1), sw. F., Krug (M.) (1), irdenes Trinkgefäß; mnd. krōs, kroes, krois, kroys, krůs, krues, krūs, M., N., Krug (M.) (1), Kanne aus Ton (M.) (1), Kanne aus Zinn oder auch Edelmetall; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit gr. κρωσσός (krōssós), M., Krug (M.) (1), Mischkrug, Salbgefäß; L.: Kluge 1. A. s. u. Krause, Kluge s. u. Krause, DW 11, 2093, Duden s. u. Krause; Son.: vgl. frz. cruche, F., Krug (M.) (1); nschw. krus, Sb., Krug (M.) (1); nnorw. krus, N., Krug (M.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein irdenes Trinkgefäß; BM.: ?; F.: Krause, Krausen+EW; Z.: Kraus-e

kräuseln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. sich kräuseln, sich locken, sich ringeln; ne. curl (V.), frizz (V.); Vw.: -; Hw.: s. kraus; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnl cruseln, V., kräuseln; mnd. krǖselen*, kruselen, sw. V., „kräuseln“, kreisend im Wirbel drehen; s. nhd. kraus; L.: Kluge 1. A. s. u. Kräusel, Kluge s. u. kräuseln, EWD s. u. kräuseln, DW 11, 2098, Duden s. u. kräuseln; Son.: vgl. nschw. krusa, V., kräuseln; nnorw. kruse, V., kräuseln; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines Sich-Ringelns; BM.: ?; F.: kräuseln, kräusel, kräusle, kräuselst, kräuselt, kräuselte, kräuseltest, kräuselten, kräuseltet, gekräuselt, ##gekräuselt, gekräuselte, gekräuseltes, gekräuseltem, gekräuselten, gekräuselter##, kräuselnd, ###kräuselnd, kräuselnde, kräuselndes, kräuselndem, kräuselnden, kräuselnder###, kräusel+EW; Z.: kräus-el-n

$krausen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. krausen; L.: Kluge s. u. kraus, EWD s. u. kraus; F.: krausen, krause, krausst, kraust, krausest, krauset, krauste, kraustest, krausten, kraustet, gekraust, ##gekraust, gekrauste, gekraustes, gekraustem, gekrausten, gekrauster##, krausend, ###krausend, krausende, krausendes, krausendem, krausenden, krausender###, kraus+EW; Z.: kraus-en

$Kraushaar, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Kraushaar; L.: EWD s. u. kraus; F.: Kraushaar, Kraushaares, Kraushaars, Kraushaare, Kraushaaren+EW; Z.: Kraus—haar

Kraut (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Kraut, Gewächs; ne. cabbage; Vw.: s. Bilsen-, Scharbocks-, Schell-; Hw.: s. Kreude; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krūt, st. N., kleinere Blätterpflanze, Kraut, Gemüse; mnd. krūt (1), kruet, kruyt, N., Kraut, grünes Kraut, Gewürz, Gewürzpflanze; mnl. cruut, N., Kraut; ahd. krūt, st. N. (a) (iz) (az), Kraut, Gras, Pflanze; as. krūd*, st. N. (a), Unkraut, Kraut; anfrk. krūd*, st. N. (a), Kraut, Pflanze; germ. *krūda-, *krūdam, st. N. (a), Kraut; s. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß, Pokorny 479 (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kraut, Kluge s. u. Kraut 1, EWD s. u. Kraut, DW 11, 2105, EWAhd 5, 839, Seebold 309, Duden s. u. Kraut, Bluhme s. u. Kraut; Son.: vgl. afries. krūd, st. N. (a), Kraut, Schießpulver; nnordfries. krüd; ae. crȳde, Sb. Pl., Pflanze, Kräuter; an. krydd, st. N. (a), Gewürz; got. -; nndl. kruid, Sb., Kraut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gemüsepflanze; BM.: Stange?; F.: Kraut, Krautes, Krauts, Kräuter, Kräutern+EW; Z.: Krau-t

Kraut (2), nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Kraut (M.), Krabbe, Garnele; ne. crab (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mnd. krēvet, krēft, krefet, M., Krebs, Arzneimittel aus Krebs, Krebs (Tierkreiszeichen), Krebs (Krankheit bzw. bösartiges Geschwür), Rüstung, Brustharnisch; as. krėvit*, st. M. (a), Krebs; germ. *krabita-, *krabitaz, st. M. (a), Krebs (Tier); s. idg. *grebʰ-, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kraut 2, Duden s. u. Kraut; Son.: vgl. frz. crevette, F., Garnele; lit. krevetė, F., Garnele; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche Garnele; BM.: ritzen; F.: Kraut, Krauts+EW; Z.: Krau-t

$krauten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. krauten; L.: EWD s. u. Kraut; F.: krauten, kraute, krautest, krautet, krautete, krautetest, krauteten, krautetet, gekrautet, ##gekrautet, gekrautete, gekrautetes, gekrautetem, gekrauteten, gekrauteter##, krautend, ###krautend, krautende, krautendes, krautendem, krautenden, krautender###, kraut+EW; Z.: krau-t-en

$Krautfischer, nhd., M.: nhd. Krautfischer; L.: Kluge s. u. Kraut 2; F.: Krautfischer, Krautfischers, Krautfischern+EW; Z.: Krau-t—fisch-er

$Krautjunker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Krautjunker; L.: EWD s. u. Junker; F.: Krautjunker, Krautjunkers, Krautjunkern+EW; Z.: Krau-t-ju-n-k-er

$Krautnetz, nhd., N.: nhd. Krautnetz; L.: Kluge s. u. Kraut 2; F.: Krautnetz, Krautnetzes, Krautnetze, Krautnetzen+EW; Z.: Krau-t—netz

Krawall, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Krawall, großer Lärm, Aufruhr; ne. ruckus, riot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Lateinischen; L.: Kluge s. u. Krawall, EWD s. u. Krawall, DW 11, 2125, Duden s. u. Krawall; Son.: vgl. nschw. kravall, Sb., Krawall; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein äußerst lebhaftes oder erregtes Lärmen und Treiben; BM.: ?; F.: Krawall, Krawalls, Krawalles, Krawalle, Krawallen+FW; Z.: Krawall

Krawatte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Krawatte, Schlips; ne. cravat, tie (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. cravate; E.: s. frz. cravate, F., Krawatte; vom PN Kroate in der Bedeutung „kroatische Halsbinde”; kroat. Hrvat, M., Kroate; aus dem Slawischen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Krawatte, EWD s. u. Krawatte, Duden s. u. Krawatte; Son.: vgl. nschw. kravatt, Sb., Krawatte; nnorw. kravatt?, Sb., Krawatte; poln. krawat, M., Krawatte; kymr. crafat, M., F., Krawatte; nir. carbhat, M., Krawatte; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein aus Stoff hergestelltes etwa streifenförmiges, schmückendes Teil besonders der Herrenkleidung das unter dem Hemdkragen um den Hals gelegt und vorne in der Weise zu einem Knoten gebunden wird dass das breitere Ende länger herunterhängt; BM.: PN; F.: Krawatte, Krawatten+FW; Z.: Krawat-t-e

kraxeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kraxeln, klettern; ne. climb (V.), scramble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu bair. krāgeln, V., strampeln, klettern; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. kraxeln, EWD s. u. kraxeln, Duden s. u. kraxeln, Bluhme s. u. kraxeln; GB.: klettern; BM.: ?; F.: kraxeln, kraxel, kraxle, kraxelst, kraxelt, kraxelte, kraxeltest, kraxelten, kraxeltet, gekraxelt, ##gekraxelt##, kraxelnd, ###kraxelnd, kraxelnde, kraxelndes, kraxelndem, kraxelnden, kraxelnder###, kraxel+EW; Z.: krax-el-n

Kreation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kreation, Schöpfung; ne. creation; Vw.: -; Hw.: s. kreieren, Kreatur, kreativ; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. création; E.: s. frz. création, F., Kreation, Erschaffung, Schöpfung; lat. creātio, F., Erschaffen, Erzeugen, Zeugung, Schöpfung, Erschaffenes, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen, wählen; idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kreieren, EWD s. u. kreieren, Duden s. u. Kreation; Son.: vgl. nndl. creatie, Sb., Kreation; nschw. kreation, Sb., Kreation; nnorw. kreasjon, M., Kreation; poln. kreacja, F., Kreation; kymr. cread, M., Kreation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas Geschaffenes; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Kreation, Kreationen+FW; Z.: Kre-at-io-n

kreativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kreativ, schöpferisch; ne. creative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. kreieren, Kreatur, Kreation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. creative; E.: s. ne. creative, Adj., kreativ; vgl. ne. create, V., erschaffen (V.); vgl. lat. creātum, Geschaffenens, Hervorgebrachtes; vgl. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen, wählen; idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kreativ, Duden s. u. kreativ; Son.: vgl. nndl. creatief, Adj., kreativ; frz. créatif, Adj., kreativ; nschw. kreativ, Adj., kreativ; nnorw. kreativ, Adj., kreativ; poln. kreatywny, Adj., kreativ; kymr. creadigol, Adj., kreativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein gestalterisches Wirken; BM.: wachsen (V.) (1); F.: kreativ, kreative, kreatives, kreativem, kreativen, kreativer, kreativere, kreativeres, kreativerem, kreativeren, kreativerer, kreativst, kreativste, kreativstes, kreativstem, kreativsten, kreativster+EW; Z.: kre-at-iv

$Kreativität, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Kreativität; L.: Kluge s. u. kreativ; F.: Kreativität+FW; Z.: Kre-at-iv-it-ät

Kreatur, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kreatur, Geschöpf; ne. creature; Vw.: -; Hw.: s. kreieren, Kreation, kreativ; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priester Wernher); I.: Lw. -; E.: s. mhd. crēatiure, crēatūre, sw. F., st. F., Kreatur, Geschöpf, Lebewesen, Mensch; mhd. crēatiur, st. F., Kreatur, Geschöpf; mnd. creatūr, F., N., „Kreatur“, Geschöpf, Wesen; afrz. creature, F., Kreatur; lat. creātūra, F., Schöpfung, Geschöpf, (348/49-um 413 n. Chr.); vgl. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen, wählen; idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kreatur, EWD s. u. Kreatur, DW 2, 638 (Creatur), Duden s. u. Kreatur; Son.: vgl. nndl. creatuur, Sb., Kreatur; frz. créature, F., Kreatur; nschw. kreatur, N., Kreatur; nnorw. kreatur, N., Kreatur; kymr. creadur, M., Kreatur; nir. créatúr, M., Kreatur; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein geschaffenes Lebewesen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Kreatur, Kreaturen+FW; Z.: Kre-at-ur

Krebs, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Krebs, Krustentier; ne. crab (N.), cancer; Vw.: s. Mutter-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. krebez, st. M., sw. M., Krebs, Krebskrankheit, Sternbild des Krebses; mnd. krēvet, krēft, krefet, M., Krebs, Arzneimittel aus Krebs, Krebs (Tierkreiszeichen), Krebs (Krankheit bzw. bösartiges Geschwür), Rüstung; mnl. creeft, M., Krebs; ahd. krebaz*, krebiz, krebuz, st. M. (a), Krebs (Tier bzw. Krankheit), Krebsgeschwür; as. krėvit*, krėƀit*, st. M. (a), Krebs; germ. *krabita-, *krabitaz, st. M. (a), Krebs; s. idg. *grebʰ-, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krebs, Kluge s. u. Krebs, EWD s. u. Krebs, DW 11, 2127, EWAhd 5, 766, Falk/Torp 52, Duden s. u. Krebs, Bluhme s. u. Krebs; Son.: vgl. nndl. kreeft, Sb., Krebs; frz. écrevisse, F., Krebs; nschw. kräfta, Sb., Krebs; nnorw. kreft, M., Krebs; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen im Wasser lebenden Gliederfüßler und für eine Krankheit; BM.: ritzen; F.: Krebs, Krebses, Krebse, Krebsen+EW; Z.: Kreb-s

$krebsen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. krebsen; L.: EWD s. u. Krebs; F.: krebsen, krebse, krebst, krebsest, krebset, krebste, krebstest, krebsten, krebstet, gekrebst, ##gekrebst, gekrebste, gekrebstes, gekrebstem, gekrebsten, gekrebster##, krebsend, ###krebsend, krebsende, krebsendes, krebsendem, krebsenden, krebsender###, krebs+EW; Z.: kreb-s-en

$krebsrot, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. krebsrot; L.: EWD s. u. Krebs; F.: krebsrot, krebsrote, krebsrotes, krebsrotem, krebsroten, krebsroter+EW; Z.: kreb-s—rot

$Krebsschaden, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Krebsschaden; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Krebs; F.: Krebsschaden, Krebsschadens, Krebsschäden+EW; Z.: Kreb-s—schad-en

Kredenz, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kredenz, Anrichte; ne. credence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. credenza; E.: s. it. credenza, F., Glauben (M.), Kredenz, Anrichte; vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, k̑red-, N., Herz, Pokorny 579? (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kredenz, EWD s. u. Kredenz, DW 11, 2135, Duden s. u. Kredenz; Son.: s. mhd. crēdenz, st. F., st. N., Beglaubigungsschreiben, Vollmacht, Kredenztisch; mnd. credens (1), credentz, kredens, F., M., Beglaubigungsschreiben; vgl. nndl. credenstafel, Sb., Kredenz; frz. crédence, F., Kredenz; poln. kredens, M., Kredenz; kymr. cred, F., Kredenz; nir. creideamh, M., Kredenz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen erbauten und verwendeten Anrichteschrank; BM.: glauben; F.: Kredenz, Kredenzen+FW; Z.: Kred-enz

$kredenzen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. kredenzen; L.: Kluge s. u. Kredenz, EWD s. u. Kredenz; F.: kredenzen, kredenze, kredenzst, kredenzt, kredenzest, kredenzet, kredenzte, kredenztest, kredenzten, kredenztet, ##kredenzt, kredenzte, kredenztes, kredenztem, kredenzten, kredenzter##, kredenzend, ###kredenzend, kredenzende, kredenzendes, kredenzendem, kredenzenden, kredenzender###, kredenz+FW; Z.: kred-enz-en

Kredit, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kredit, Darlehen; ne. credit (N.); Vw.: -; Hw.: s. akkreditieren, Kreditor; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. credito; E.: s. it. credito, M., Leihwürdigkeit; lat. crēditum, Anvertrautes, Dargeliehenes, Darlehen; vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; L.: Kluge s. u. Kredit, EWD s. u. Kredit, Duden s. u. Kedit; Son.: vgl. nndl. krediet, Sb., Kredit; frz. crédit, M., Kredit; nschw. kredit, Sb., Kredit; nnorw. kreditt, M., Kredit; poln. kredyt, M., Kredit; kymr. credyd, M., Kredit; lit. kreditas, M., Kredit; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen befristet von Menschen Mitmenschen zur Verfügung gestellten Geldwert; BM.: glauben; F.: Kredit, Kredits, Kredites, Kredite, Krediten+FW; Z.: Kred-it

$Kreditbrief, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kreditbrief; L.: EWD s. u. Kredit; F.: Kreditbrief, Kreditbriefs, Kreditbriefes, Kreditbriefe, Kreditbriefen+FW; Z.: Kred-it—brief

Kreditor, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Kreditor, Gläubiger, Geldgeber; ne. creditor; Vw.: -; Hw.: s. Kredit; Q.: 1602?; I.: Lw. lat. crēditor; E.: s. lat. crēditor, M., Gläubiger, Geldgeber, Geldverleiher, Wucherer, Schuldner, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; L.: Kluge s. u. Kredit, Duden s. u. Kreditor; Son.: vgl. nndl. crediteur, M., Kreditor; frz. créditeur, M., Kreditor; nschw. kreditor, Sb., Kreditor; nnorw. kreditor, M., Kreditor; poln. kredytodawca, M., Kreditor; kymr. credydwr, M., Kreditor; nir. creidiúnaí, M., Kreditor; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Gläubiger; BM.: glauben; F.: Kreditor, Kreditors, Kreditoren+FW; Z.: Kred-it-or

Kredo, Credo, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Kredo, Glaubensbekenntnis; ne. Credo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. lat. crēdo; E.: s. lat. crēdo, V. (1. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.), ich glaube; vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; L.: Kluge s. u. Kredo, EWD s. u. Kredo, Duden s. u. Kredo; Son.: vgl. nndl. Credo, Sb., Kredo; frz. Credo, M., Kredo; poln. credo, Sb., Kredo; kymr. credo, F., Kredo; lit. kredo, Sb. (indekl.), Kredo; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das christliche Glaubensbekenntnis und davon abgeleitet für einen menschlichen Leitsatz; BM.: glauben; F.: Kredo, Kredos, Credo, Credos+FW; Z.: Kred-o

kregel, krekel, nhd. (ält.), Adj., (19. Jh.): nhd. kregel, krekel, munter, gesund; ne. lively; Vw.: -; Hw.: s. Krieg?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl zur Wortfamilie von „Krieg“ gehörig; vgl. mnd. krēgel (1), Adj., streitlustig, eigensinnig, immer fertig zum Kampfe, hartnäckig, munter, lebensfrisch; mnd. krijghel, Adj., störrisch, hartnäckig; L.: Kluge s. u. kregel, DW 11, 2136, Duden s. u. kregel; Son.: nnorddeutsch; s. mnd. krēgel (1), Adj., streitlustig, eigensinnig, immer fertig zum Kampfe, hartnäckig, munter, lebensfrisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines munteren Zustands; BM.: schwer; F.: kregel, kregele, kregeles, kregelem, kregelen, kregeler, kregelere, kregeleres, kregelerem, kregeleren, kregelerer, kregelst, kregelste, kregelstes, kregelstem, kregelsten, kregelster, krekel, krekele, krekeles, krekelem, krekelen, krekeler, krekelere, krekeleres, krekelerem, krekeleren, krekelerer, krekelst, krekelste, krekelstes, krekelstem, krekelsten, krekelster+EW; Z.: kreg-el

Kreide, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Kreide, Schreibkreide, Kalk; ne. chalk (N.), crayon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krīde (1), sw. F., Kreide; mnd. krīte (1), krīt, M., F., Kreide; mnl. crijt, F., Kreide; ahd. krīda*, sw. F. (n), Kreide; as. krīda*, sw. F. (n), Kreide; anfrk. -; germ. *krēt-, F., Kreide; s. lat. crēta, F., kretische Erde; vgl. lat. Crēta, F.=ON, Kreta; gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; L.: Kluge 1. A. s. u. Kreide, Kluge s. u. Kreide, EWD s. u. Kreide, DW 11, 2139, EWAhd 5, 783, Duden s. u. Kreide, Bluhme s. u. Kreide; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. krijt, Sb., Kreide; frz. craie, F., Kreide; nschw. krita, Sb., Kreide; nnorw. kritt, N., Kreide; poln. kreda, F., Kreide; lit. kreida, F., Kreide; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen in unvermischter Form weißen und weiß färbenden erdigen und weichen Kalkstein; BM.: ON; F.: Kreide, Kreiden+FW; Z.: Kreid-e

$kreidebleich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kreidebleich; L.: EWD s. u. Kreide; F.: kreidebleich, kreidebleiche, kreidebleiches, kreidebleichem, kreidebleichen, kreidebleicher, kreidebleichere, kreidebleicheres, kreidebleicherem, kreidebleicheren, kreidebleicherer, kreidebleichst, kreidebleichste, kreidebleichstes, kreidebleichstem, kreidebleichsten, kreidebleichster+EW; Z.: kreid-e—blei-ch

$kreidig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kreidig; L.: Kluge s. u. Kreide, EWD s. u. Kreide; F.: kreidig, kreidige, kreidiges, kreidigem, kreidigen, kreidiger+FW; Z.: kreid-ig

kreieren, nhd., V., (15. Jh.): nhd. kreieren, schöpfen (V.) (2), schaffen, ernennen, erwählen; ne. create; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. creāre; E.: s. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen, wählen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. kreieren, EWD s. u. kreieren, Duden s. u. kreieren; Son.: vgl. nndl. creëren, V., kreieren; frz. créer, V., kreieren; nschw. kreera, V., kreieren; nnorw. kreere, V., kreieren; poln. kreować, V., kreieren; kymr. creu, Adj., kreieren; GB.: etwas erschaffen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: kreieren, kreiere, kreierst, kreiert, kreierest, kreieret, kreierte, kreiertest, kreierten, kreiertet, ##kreiert, kreierte, kreiertes, kreiertem, kreierten, kreierter##, kreierend, ###kreierend, kreierende, kreierendes, kreierendem, kreierenden, kreierender###, kreier+FW; Z.: kre-ier-en

Kreis, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kreis, Kreislinie, Kreisscheibe; ne. circle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kreisel; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kreiz (1), st. M., Kreislinie, Umkreis, Zauberkreis, Landeskreis, Gebiet; mnd. krēs, kreis, kreys, kreiz, kreitz, kreisch, kreysch, M., Kreis, eingehegter Ring, eingewiegter Kampfkreis, Gerichtsring; mnl. krijt, N., Kreis; ahd. kreiz, st. M. (a), Kreis, Umkreis, Erdkreis, Einritzung; as. -; anfrk. -; germ. *kraita-, *kraitaz, *kraitja-, *kraitjaz, *krīta-, *krītaz, st. M. (a), Kreis, Ritzung; s. idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405? (578/62) (RB. idg. aus alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kreis, Kluge s. u. Kreis, EWD s. u. Kreis, DW 11, 2144, EWAhd 5, 771, Falk/Torp 53, Duden s. u. Kreis, Bluhme s. u. Kreis; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *kreitus?, st. M. (u), Kreis; nndl. (dial.) krijt, Sb., Ring, Gebiet, Kampfplatz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine gleichmäßig runde und in sich geschlossene Linie deren Punkte alle den gleichen Abstand vom Mittelpunkt haben; BM.: kratzen; F.: Kreis, Kreises, Kreise, Kreisen+EW; Z.: Kreis

kreischen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. kreischen, grell schreien, scharf schreien; ne. screech (V.), shriek (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1347-1359 (Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.: Lw. -; E.: mhd. krīschen, st. V., kreischen; mnd. krīschen (1), krissen, krisken, sw. V., kreischen, hell schreien, heulen, zischen, prasseln; mnd. krēsen* (1), kreisen, sw. V., kreischen, schreien; mnl. criscen, V., kreischen; vgl. mhd. krīe, st. F., Schrei, Schlachtruf; s. afrz. cri, M., Geschrei; lat. quirritāre, V., quieken (wie ein Eber); lautmalerisch; oder von germ. *kreiskan, st. V., kreischen; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kreischen, Kluge s. u. kreischen, EWD s. u. kreischen, DW 11, 2153, Seebold 306, Duden s. u. kreischen, Bluhme s. u. kreischen; Son.: vgl. nndl. krijsen, V., kreischen; GB.: grell schreien; BM.: schreien; F.: kreischen, kreische, kreischst, kreischt, kreischest, kreischet, kreischte, kreischtest, kreischten, kreischtet, gekreischt, ##gekreischt, gekreischte, gekreischtes, gekreischtem, gekreischten, gekreischter##, kreischend, ###kreischend, kreischende, kreischendes, kreischendem, kreischenden, kreischender###, kreisch+EW; Z.: krei-sch-en

Kreisel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kreisel, drehbarer Körper; ne. centrifugal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *kreizel, st. N., Kreisel; mhd. krūsel (2), st. F., Kreisel; mhd. kreiz (1), st. M., Kreislinie, Umkreis, Zauberkreis, Landeskreis, Gebiet; mnd. krēs, kreis, kreys, kreiz, kreitz, kreisch, kreysch, M., Kreis, eingehegter Ring, eingewiegter Kampfkreis, Gerichtsring; ahd. kreiz, st. M. (a), Kreis, Umkreis, Erdkreis, Einritzung; as. -; anfrk. -; germ. *kraita-, *kraitaz, *kraitja-, *kraitjaz, *krīta-, *krītaz, st. M. (a), Kreis, Ritzung; s. idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405? (578/62) (RB. idg. aus alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kreisel, Kluge s. u. Kreisel, EWD s. u. Kreisel, DW 11, 2156, Duden s. u. Kreisel, Bluhme s. u. Kreisel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen gleichmäßig um eine Achse gebauten drehbaren Körper; BM.: kratzen; F.: Kreisel, Kreisels, Kreiseln+EW; Z.: Kreis-el

$kreiseln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kreiseln; L.: EWD s. u. Kreisel; F.: kreiseln, kreisel, kreisle, kreisele, kreiselst, kreiselt, kreiselte, kreiseltest, kreiselten, kreiseltet, gekreiselt, gekreiselte, gekreiseltes, gekreiseltem, gekreiselten, gekreiselter, kreiselnd, kreiselnde, kreiselndes, kreiselndem, kreiselnden, kreiselnder+FW; Z.: kreis-el-n

$kreisen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. kreisen; Vw.: s. ein-, um-; L.: Kluge s. u. Kreis, EWD s. u. Kreis; F.: kreisen, kreise, kreisst, kreist, kreisest, kreiset, kreiste, kreistest, kreisten, kreistet, gekreist, ##gekreist, gekreiste, gekreistes, gekreistem, gekreisten, gekreister##, kreisend, ###kreisend, kreisende, kreisendes, kreisendem, kreisenden, kreisender###, kreis+EW; Z.: kreis-en

$Kreislauf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kreislauf; Vw.: s. Blut-; L.: EWD s. u. Kreis; F.: Kreislauf, Kreislaufes, Kreislaufs, Kreisläufe, Kreisläufen+EW; Z.: Kreis—lauf

kreißen, nhd. (ält.), V., (13. Jh.): nhd. kreißen, in Geburtwehen liegen, schreien, schreiend rufen, reden, ächzen, stöhnen; ne. be in labour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Der Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. krīzen (1), st. V., scharf schreien, kreischen, stöhnen; mnd. krīten, kriten, st. V., schreien, kreischen, heulen, mit Geschrei; germ. *kreitan?, *krītan?, st. V., kreischen; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383 (556/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kreisen, Kluge s. u. kreißen, EWD s. u. kreißen, DW 11, 2164 (kreiszen), Duden s. u. kreißen, Bluhme s. u. kreissen; GB.: Wehen haben; BM.: schreien; F.: kreißen, kreiße, kreißst, kreißt, kreißest, kreißet, kreißte, kreißtest, kreißten, kreißtet, gekreißt, ##gekreißt, gekreißte, gekreißtes, gekreißtem, gekreißten, gekreißter##, kreißend, ###kreißend, kreißende, kreißendes, kreißendem, kreißenden, kreißender###, kreiß+EW; Z.: krei-ß-en

$Kreißsaal, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Kreißsaal; L.: Kluge s. u. kreißen; F.: Kreißsaal, Kreißsaales, Kreißsaals, Kreißsäle, Kreißsälen+EW; Z.: Krei-ß—saal

krekel, nhd., Adj.: nhd. krekel; Vw.: s. kregel

Krelle, nhd., F.: nhd. Krelle; Vw.: s. Kralle

Krem, nhd., F.: nhd. Krem; Vw.: s. Creme

Krematorium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Krematorium, Anlage zur Leichenverbrennung; ne. crematorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1870; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. cremāre, V., verbrennen, einäschern; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571 (881/113) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Krematorium, EWD s. u. Krematorium, Duden s. u. Krematorium; Son.: vgl. nndl. crematorium, Sb., Krematorium; frz. crématorium, M., Krematorium; nschw. krematorium, N., Krematorium; nnorw. krematorium, N., Krematorium; poln. krematorium, Sb., Krematorium; kymr. crematoriwm, M., Krematorium; nir. créamatóir, M., Krematorium; lit. krematoriumas, M., Krematorium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Anlage für Feuerbestattungen; BM.: brennen; F.: Krematorium, Krematoriums, Krematorien+FW; Z.: Kre-m-at-or-i-um

...krement, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...krement; ne. ...crement; Vw.: s. Ex-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: vgl. .); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...crement, Suff., ...krement; frz. ...crément, Suff., ...krement; nschw. ...crement, Suff., ...krement; nnorw. ...krement, Suff., ...krement; poln. ...krementy, Suff., ...krement; nir. ...créid, Suff., ...krement; lit. ...krementai, Suff., ...krement; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schneiden; F.: ...krement, ...krementes, ...krements, ...kremente, ...krementen+FW; Z.: -kre-m-ent

Krempe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Krempe, Hutkrempe, Hutrand; ne. brim (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krampe, Krampf, Krempel (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vgl. mnd. krampe (2), F., Krampe, zweiseitiger Haken (M.), Klammer in die der Türriegel oder Fensterriegel fasst, Krampe die Mauerwerk oder Holzarbeiten zusammenhält, Klammer zum besseren Anfassen von Gegenständen; as. krampo, sw. M. (n), Krampe, Haken (M.), Krampf, Gicht; germ. *krampō, st. F. (ō), Krampe, Klammer; vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krämpe, Kluge s. u. Krempe, EWD s. u. Krempe, DW 11, 2007, Duden s. u. Krempe, Bluhme s. u. Krempe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Rand an einem Hut; BM.: drehen bzw. zusammenfassen?; F.: Krempe, Krempen+EW; Z.: Kre-m-p-e

Krempel (1), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Krempel (M.), Gerümpel, wertloses Zeug; ne. stuff (N.), junk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. grempel, M., Krempel (M.), Trödlerkram; it. coprare, V., kaufen; lat. comparāre (1), V., beschaffen (V.), anschaffen, kaufen, erwerben, verschaffen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten, rüsten, sich anschicken; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge 1. A. s. u. Grempelmarkt, Kluge s. u. Krempel 1, EWD s. u. Krempel, Duden s. u. Krempel, Bluhme s. u. Krempel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Haufen wertloser von Menschen hergestellter Gegenstände; BM.: mit, gebären; F.: Krempel, Krempels+FW; Z.: K-rem-pel

Krempel (2), nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Krempel (F.), Spitzhacke, Haue, Kralle; ne. carding machine; Vw.: -; Hw.: s. Krampe, Krempe, Krampf; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. krempel, st. M., st. N., „Krempel“ (F.), kleine Spitzhacke, Kralle, Häkchen, geringfügige Sache; vgl. mhd. krampe, sw. M., Spitzhaue; mnd. krampe (2), F., Krampe, zweiseitiger Haken (M.), Klammer in die der Türriegel oder Fensterriegel fasst, Krampe die Mauerwerk oder Holzarbeiten zusammenhält, Klammer zum besseren Anfassen von Gegenständen; as. krampo, sw. M. (n), Krampe, Haken (M.), Krampf, Gicht; germ. *krampō, st. F. (ō), Krampe, Klammer; vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krämpel, Kluge s. u. Krempel, DW 11, 2167, vgl. DW 11, 2008 (krämpel, krampel), Duden s. u. Krempel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes Gerät zum Auflockern von Faserbüscheln; BM.: zusammenfassen; F.: Krempel, Krempeln+EW; Z.: Krem-p-el

$krempeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. krempeln; Vw.: s. auf-, um-; L.: Kluge s. u. Krempe, EWD s. u. Krempe; F.: krempeln, krempel, kremple, krempele, krempelst, krempelt, krempelte, krempeltest, krempelten, krempeltet, gekrempelt, ##gekrempelt, gekrempelte, gekrempeltes, gekrempeltem, gekrempelten, gekrempelter##, krempelnd, ###krempelnd, krempelnde, krempelndes, krempelndem, krempelnden, krempelnder###, krempel+EW; Z.: kre-m-p-el-n

$krempen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. krempen; L.: Kluge s. u. Krempe, EWD s. u. Krempe; F.: krempen, krempe, krempst, krempt, krempest, krempet, krempte, kremptest, krempten, kremptet, gekrempt, ##gekrempt, gekrempte, gekremptes, gekremptem, gekrempten, gekrempter##, krempend, ###krempend, krempende, krempendes, krempendem, krempenden, krempender###, kremp+EW; Z.: kre-m-p-en

Kremser, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kremser, Mietwagen; ne. charabanc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1820-1830; I.: Lw. -; E.: vom PN Kremser eines Berliner Hofagenten der 1825 als erster die Erlaubnis zum Betrieb von Mietwagen erhielt; L.: Kluge s. u. Kremser, EWD s. u. Kremser, Duden s. u. Kremser; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten von Pferden gezogenen und vielsitzigen und an den Seiten offenen Mietwagen mit Verdeck; BM.: PN; F.: Kremser, Kremsers, Kremsern+EW; Z.: Krems-er

Kren, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kren, Meerrettich; ne. horseradish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. krēn, M., Meerrettich; mhd. krēne, sw. M.?, Kren, Meerrettich; ahd. krēn*, st. M. (a?, i?), Kren, Meerrettich; aus urslaw. *chrĕnъ, Sb., Kren, Meerrettich; L.: Kluge s. u. Kren, EWD s. u. Kren, DW 11, 2167, EWAhd 5, 774, Duden s. u. Kren, Bluhme s. u. Kren; Son.: vgl. polnh. chrzan, M., Kren; lit. krienas, M., Kren, Meerrettich; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die vormenschliche Gemüsepflanze Meerrettich; BM.: ?; F.: Kren, Krens, Krenes+EW; Z.: Kren

Krengel, nhd., M.: nhd. Krengel; Vw.: s. Kringel

krepieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd. krepieren, verrecken; ne. perish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. crepare; E.: it. crepare, V., bersten, aufbrechen, krepieren; lat. crepāre, V., klappern, knattern, knurren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. krepieren, EWD s. u. krepieren, DW 11, 2169, Duden s. u. krepieren, Bluhme s. u. krepieren; Son.: vgl. nndl. creperen, V., krepieren; frz. crever, V., krepieren; nschw. krevera, V., krepieren; nnorw. kerpere, V., krepieren; GB.: elendig sterben; BM.: klappern bzw. krächzen; F.: krepieren, krepiere, krepierst, krepiert, krepierest, krepieret, krepierte, krepiertest, krepierten, krepiertet, ##krepiert, krepierte, krepiertes, krepiertem, krepierten, krepierter##, krepierend, ###krepierend, krepierende, krepierendes, krepierendem, krepierenden, krepierender###, krepier+FW; Z.: kre-p-ier-en

Krepp, Crep, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Krepp, ein Gewebe; ne. crepe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. crêpe; E.: s. frz. crêpe, M., Krepp; von frz. cresp, M., Krepp; letztlich von lat. crīspus, Adj., kraus, gekräuselt, vibrierend, zitternd, (um 250-184 v. Chr.); idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Krepp, EWD s. u. Krepp, DW 11, 2169, Duden s. u. Krepp; Son.: vgl. nndl. krip, Sb., Krepp; nschw. kräpp, Sb., Krepp; nnorw. krepp, M., Krepp; poln. krepa, F., Krepp; lit. krepas, M., Krepp; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein weich fallendes genarbtes oder fein gekräuseltes Gewebe mit sandig rauer Oberfläche; BM.: drehen; F.: Krepp, Krepps, Crep, Creps+FW; Z.: Kre-p-p

$Kreppapier, nhd., N.: nhd. Kreppapier; Vw.: s. Krepppapier

$Krepppapier, Kreppapier, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Krepppapier; L.: EWD s. u. Krepp; F.: Krepppapier, Krepppapieres, Krepppapierss, Krepppapiere, Krepppapieren, Kreppapier, Kreppapieres, Kreppapiers, Kreppapiere, Kreppapieren+FW; Z.: Kre-p-p—papier

$Kreppsohle, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kreppsohle; L.: EWD s. u. Krepp; F.: Kreppsohle, Kreppsohlen+FW+EW; Z.: Kre-p-p—sohl-e

kress, nhd. (ält.), Adj., (20. Jh.): nhd. kress, orange; ne. orange (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Kresse; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: eingeführt in Anlehnung an die Blütenfarbe der Kapuzinerkresse; s. Kresse (1); L.: Kluge s. u. kress, Duden s. u. kress; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas Orangem; BM.: Blütenfarbe; F.: kress, kresse, kresses, kressem, kressen, kresser+EW; Z.: kress

Kresse (1), nhd., F., (10. Jh.): nhd. Kresse (F.) (1), ein Kraut mit frisch bitterem Geschmack; ne. cress; Vw.: -; Hw.: s. kress; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kresse, sw. M., sw. F., Kresse (F.) (1); mnd. kerse (2), kertze, kērse, karse, F., Kresse, Gartenkresse, Brunnenkresse, Salat, Kraut, Gewürz; mnl. kerse, F., Kirsche; ahd. kressa*, sw. F. (n), Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse; ahd. kresso (2), krasso*, sw. M. (n), Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse; as. krasso*, sw. M. (n), Kresse (F.) (1); anfrk. *kresso, Sb., Kresse; germ. *krasō-, *krasōn, *krasa-, *krasan, *krasjō-, *krasjōn, *krasja-, *krasjan, Sb., Kresse (F.) (1); s. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404 (576/60) (RB. idg. aus gr., ital., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Kresse 1, Kluge s. u. Kresse 1, EWD s. u. Kresse, DW 11, 2171, EWAhd 5, 777, Falk/Torp 53, Duden s. u. Kresse, Bluhme s. u. Kresse; Son.: vgl. afries. -; ae. cressa, sw. M. (n), Kresse (F.) (1); an. -; got. -; frz. cresson, M., Kresse (F.) (1); nschw. krasse, Sb., Kresse (F.) (1); nnorw. karse, M., Kresse (F.) (1); ? lett. griêzîgs, Adj., scharf, schneidig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Kreuzblütlern gehörende und als Gewürz verwendete Pflanze mit fiederteiligen oder stark gespaltenen Blättern, kleinen, weißlichen oder grünlichen, traubigen Blüten und kleinen rundlichen Schoten; BM.: fressen; F.: Kresse, Kressen+EW; Z.: Kress-e

Kresse (2), nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Kresse (F.) (2), ein Flussfisch; ne. a fish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kresse, sw. M., Kresse (F.) (2), ein Flussfisch; vielleicht zu mhd. kresen, krīsen, st. V., „kresen“, kriechen, sich allmählich verbreiten; ahd. kresan*, st. V. (5), kriechen, schleichen, sich stemmen; germ. *kresan, st. V., kriechen; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kresse 2, kluge s. u. Kresse 2, DW 11, 2172, Duden s. u. Kresse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Flussfisch; BM.: kriechen bzw. drehen?; F.: Kresse, Kressen+EW; Z.: Kre-s-s-e

$Kressling, nhd., M.: nhd. Kressling; L.: Kluge s. u. Kresse 2; F.: Kressling, Kresslings, Kresslinge, Kresslingen+EW; Z.: Kre-s-s-ling

Kreszenz, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kreszenz, Herkunft, Wachstum, eine Rebsorte; ne. provenance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. crēscentia; E.: s. lat. crēscentia, F., Wachsen (N.) (1), Zunehmen, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. crēscere, V., anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen, wachsen (V.) (1), hervorwachsen, (204-169 v. Chr.); idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kreszenz, Duden s. u. Kreszenz; Son.: vgl. ne. crescent, N., Halbmond; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Herkunft edler Weine bzw. eine Rebsorte; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Kreszenz, Kreszenzen+FW; Z.: Kre-sz-enz

Krethi und Plethi, nhd., Redewendung, (18. Jh.): nhd. Krethi und Plethi, Hinz und Kunz; ne. every Tom Dick and Harry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1710; I.: Lw. -; E.: von den Kretern und Philistern; gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; hebr. pelistīm, M. Pl., Philister; L.: Kluge s. u. Krethi und Plethi, EWD s. u. Krethi und Plethi, DW 11, 2173, Duden s. u. Krethi und Plethi; Son.: vgl. nschw. kreti och pleti, Redewendung, Krethi und Plethi; nschw. kreti och pleti, Redewendung, Krethi und Plethi; nnorw. kreti og pleti, Redewendung, Krethi und Plethi; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine gemischte Gesellschaft; BM.: PN von Mitgliedern der Leibwache König Davids?; F.: Krethi und Plethi+FW; Z.: Krethi und Plethi

Kretin, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kretin, Schwachsinniger; ne. cretin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. crétin; E.: s. frz. crétin, M., Kretin; eine Weiterentwicklung von afrz. crestien, M., Christenmensch; lat. Chrīstiānus, M., Christ (M.), Angehöriger der Christenheit, frommer Christ, Bischof, (um 160-220 n. Chr.); vgl. gr. χριστός (christós), M., Gesalbter, Christus, (Lüs. hebr. māsīah, maschiach, Sb., Messias, Gesalbter); vgl. gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457 (670/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kretin, EWD s. u. Kretin, Duden s. u. Kretin; Son.: vgl. nndl. cretin, Sb., Kretin; nschw. kretin, Sb., Kretin; nnorw. kretiner?, M.?, Kretin; poln. kretyn, M., Kretin; kymr. cretin, M., Kretin; nir. creitín, M., Kretin; lit. kretinas, M., Kretin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen als unvorstellbar dumm angesehenen Menschen; BM.: reiben bzw. Vorstellung dass schwachsinnige Menschen unschuldig sind; F.: Kretin, Kretins+FW; Z.: Kre-t-in

...kretion, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...kretion; ne. ...cretion; Vw.: s. Dis-, Indis-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. crētio, F., Willenserklärung, Übernahme der Erbschaft, Deliberationsfrist, (116-27 v. Chr.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...cretie, Suff., ...kretion; nschw. ...kretion, Suff., ...kretion; nnorw. ...kresjon, Suff., ...kretion; poln. ...krecja, Suff., ...kretion; kymr. ...gresiwn, Suff., ...kretion; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schneiden; F.: ...kretion, ...kretionen+FW; Z.: -kre-t-io-n

$Kretinismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kretinismus; L.: Kluge s. u. Kretin, EWD s. u. Kretin; F.: Kretinismus+FW; Z.: Kre-t-in-ism-us

$Kretschem, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Dorfschenke; L.: Kluge 1. A. s. u. Kretschem, DW 11, 2173; F.: Kretschem, Kretschems, Kretscheme, Kretschemen+FW; Z.: Kretsch-em

kreuchen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kreuchen, kriechen; ne. crawl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Form von kriechen (s. d.); L.: Kluge s. u. kreuchen, DW 11, 2176, Duden s. u. kreuchen; Son.: meist nur in der Redewendung „kreucht und fleucht“; GB.: sich mit dem ganzen Körper dicht am Boden oder unmittelbar über dem Boden gleitend und meist nicht schnell fortbewegen; BM.: winden; F.: kreuchen, kreuche, kreuchst, kreucht, kreuchest, kreuchet, kreuchte, kreuchtest, kreuchten, kreuchtet, gekreucht, ##gekreucht, gekreuchte, gekreuchtes, gekreuchtem, gekreuchten, gekreuchter##, kreuchend, ###kreuchend, kreuchende, kreuchendes, kreuchendem, kreuchenden, kreuchender###, kreuch+EW; Z.: kreu-ch-en

Kreude, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Kreude, Pflaumenmus; ne. plum puree; Vw.: -; Hw.: s. Kraut (1); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krǖde, F., Kraut, Pflanze, Gewächs; vgl. mnd. krūt (1), kruet, kruyt, N., Kraut, grünes Kraut, Gewürz, Gewürzpflanze, Spezerei jeder Art, Konfekt, Pulver, Schießpulver; s. germ. *krūda-, *krūdam, st. N. (a), Kraut; s. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß, Pokorny 479 (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kreude, DW 11, 2176, Duden s. u. Kreude; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Pflaumenmus; BM.: Stange?; F.: Kreude, Kreuden+EW; Z.: Kreu-d-e

Kreuz, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Kreuz, Marterpfahl, Last; ne. cross (N.); Vw.: s. Andreas-; Hw.: s. Crux, Kruzifix, kreuzen (1), kreuzen (2); Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. kriuze, kriuz, st. N., Kreuz, Mühsal, Not, Kruzifix; mnd. krǖze, kruze, krūce, cruece, kruse, cruese, crusse, cryce, N., Kreuz, kreuzförmig angeordnete Hölzer, kreuzförmiges Gerät, Brunnenkreuz, Webergalgen, Kreuzgalgen, Kreuz Christi, Kreuzsymbol; mnl. cruce, N., Kreuz; ahd. krūzi*, st. N. (ja), Kreuz, Leiden am Kreuz, Kreuzestod; as. krūci*, krūzi*, st. N. (ja), Kreuz; anfrk. kruci, N., Kreuz; lat. crux, F., Kreuz, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kreuz, Kluge s. u. Kreuz, EWD s. u. Kreuz, DW 11, 2176, EWAhd 5, 842, Duden s. u. Kreuz, Bluhme s. u. Kreuz; Son.: vgl. afries. kriōze, kriōse, kriōce, kriūs, st. N. (ja), Kreuz; ae. cross, Sb., Kreuz; ae. crūc, st. M. (a), Kreuz; an. kross, st. M. (a), Kreuz; nndl. kruis, Sb., Kreuz; frz. croix, M., Kreuz; nschw. kors, kryss, N., Kreuz; nnorw. kryss, kors, N., Kreuz; poln. krzyż, M., Kreuz; kymr. croes, F., Kreuz; nir. crois, F., Kreuz; lit. kryžius, M., Kreuz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus zwei oder mehr sich rechtwinklig bzw. schräg schneidenden verschieden ausgestalteten Balken oder Armen gebildeten Gegenstand; BM.: drehen; F.: Kreuz, Kreuzes, Kreuze, Kreuzen+FW; Z.: Kreu-z

$kreuzbrav, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kreuzbrav; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzbrav, kreuzbrave, kreuzbraves, kreuzbravem, kreuzbraven, kreuzbraver, kreuzbravere, kreuzbraveres, kreuzbraverem, kreuzbraveren, kreuzbraverer, kreuzbravst, kreuzbravste, kreuzbravstes, kreuzbravstem, kreuzbravsten, kreuzbravster+FW; Z.: kreu-z—b-rav

$kreuzdonnerwetter, nhd., Interj.: nhd. kreuzdonnerwetter; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzdonnerwetter+FW+EW; Z.: kreu-z—don-n-er—we-t-t-er

kreuzen (1), nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. kreuzen (V.) (1), kreuzigen, ans Kreuz schlagen; ne. cross (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kreuz, kreuzen (2); Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. kriuzen, sw. V., kreuzigen, bekreuzigen; mnd. krǖzen (1), kruzen, krusen, sw. V., „kreuzen”, kreuzigen, ans Kreuz schlagen, mit Kreuzen die Grenze versehen (V.); mnl. crucen, sw. V., kreuzen (V.) (1); ahd. krūzōn*, sw. V. (2), kreuzigen, ans Kreuz schlagens. lat. cruciāre, V., kreuzigen, martern, quälen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. crux, F., Kreuz, Marterholz; idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kreuzen 1, EWD s. u. kreuzen 1, DW 11, 2188, EWAhd 5, 846, Duden s. u. kreuzen; Son.: vgl. an. krossa, sw. V., mit dem Kreuz bezeichnen; nndl. kruisen, V., kreuzen (V.) (1), kreuzen (V.) (2); frz. croiser, V., kreuzen (V.) (1); nschw. kryssa, korsa, V., kreuzen (V.) (1), kreuzen (V.) (2); nnorw. krysse, V., kreuzen (V.) (1), kreuzen (V.) (2); poln. kryżować, V., kreuzen (V.) (1); kymr. croesi, V., kreuzen (V.) (1); GB.: ein Kreuz machen; BM.: drehen; F.: kreuzen, kreuze, kreuzst, kreuzt, kreuzest, kreuzet, kreuzte, kreuztest, kreuzten, kreuztet, gekreuzt, ##gekreuzt, gekreuzte, gekreuztes, gekreuztem, gekreuzten, gekreuzter##, kreuzend, ###kreuzend, kreuzende, kreuzendes, kreuzendem, kreuzenden, kreuzender###, kreuz+FW; Z.: kreu-z-en

kreuzen (2), nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kreuzen (V.) (2), hinfahren und herfahren; ne. cruise (V.); Vw.: -; Hw.: s. kreuzen (1), Kreuz; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. kruisen; E.: s. nndl. kruisen, kreuzen (V.) (1), kreuzen (V.) (2), hinfahren und herfahren; vgl. nndl. kruis, Sb., Kreuz; lat. crux, F., Kreuz, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kreuzen 2, EWD s. u. kreuzen 2, Duden s. u. kreuzen; Son.: vgl. frz. croiser, V., kreuzen (V.) (1); nschw. kryssa, korsa, V., kreuzen (V.) (1), kreuzen (V.) (2); nnorw. krysse, V., kreuzen (V.) (1), kreuzen (V.) (2); kymr. criwsio, V., kreuzen (V.) (2); lit. kryžiuoti, V., kreuzen (V.) (2); GB.: in einem bestimmten Bereich ohne angesteuertes Ziel hin und her fahren; BM.: drehen; F.: kreuzen, kreuze, kreuzst, kreuzt, kreuzest, kreuzet, kreuzte, kreuztest, kreuzten, kreuztet, gekreuzt, ##gekreuzt, gekreuzte, gekreuztes, gekreuztem, gekreuzten, gekreuzter##, kreuzend, ###kreuzend, kreuzende, kreuzendes, kreuzendem, kreuzenden, kreuzender###, kreuz+FW; Z.: kreu-z-en

$Kreuzer (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kreuzer; Vw.: s. Etsch-; L.: Kluge s. u. Kreuzer, EWD s. u. Kreuzer; F.: Kreuzer, Kreuzers, Kreuzern+FW; Z.: Kreu-z-er

$Kreuzer (2), nhd., M., (11. Jh.): nhd. Kreuzer; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. kreuzen 2; F.: Kreuzer, Kreuzers, Kreuzern+FW; Z.: Kreu-z-er

$Kreuzfahrer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kreuzfahrer; L.: Kluge s. u. Kreuzfahrer, EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzfahrer, Kreuzfahrers, Kreuzfahrern+FW+EW; Z.: Kreu-z—fahr-er

$Kreuzfeuer, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kreuzfeuer; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzfeuer, Kreuzfeuers, Kreuzfeuern+FW+EW; Z.: Kreu-z—feuer

$kreuzfidel, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kreuzfidel; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzfidel, kreuzfidele, kreuzfideles, kreuzfidelem, kreuzfidelen, kreuzfideler, kreuzfidelere, kreuzfideleres, kreuzfidelerem, kreuzfideleren, kreuzfidelerer, kreuzfidelst, kreuzfidelste, kreuzfidelstes, kreuzfidelstem, kreuzfidelsten, kreuzfidelster+FW; Z.: kreu-z—fid-el

$Kreuzgang, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kreuzgang; L.: Kluge s. u. Kreuzgang, EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzgang, Kreuzgangs, Kreuzganges, Kreuzgänge, Kreuzgängen+FW+EW; Z.: Kreu-z—ga-ng

$kreuzgut, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. kreuzgut; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzgut, kreuzgute, kreuzgutes, kreuzgutem, kreuzguten, kreuzguter+FW+EW; Z.: kreu-z—gut

$kreuzigen, nhd., V., (11. Jh.): nhd. kreuzigen; L.: Kluge s. u. kreuzigen, EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzigen, kreuzige, kreuzigst, kreuzigt, kreuzigest, kreuziget, kreuzigte, kreuzigtest, kreuzigten, kreuzigtet, gekreuzigt, ##gekreuzigt, gekreuzigte, gekreuzigtes, gekreuzigtem, gekreuzigten, gekreuzigter##, kreuzigend, ###kreuzigend, kreuzigende, kreuzigendes, kreuzigendem, kreuzigenden, kreuzigender###, kreuzig+FW; Z.: kreu-z-ig-en

$Kreuzigung, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Kreuzigung; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzigung, Kreuzigungen+FW; Z.: Kreu-z-ig-ung

$kreuzlahm, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kreuzlahm; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: kreuzlahm, kreuzlahme, kreuzlahmes, kreuzlahmem, kreuzlahmen, kreuzlahmer+FW+EW; Z.: kreu-z—lahm

$Kreuzotter, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kreuzotter; L.: Kluge s. u. Kreuzotter, EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzotter, Kreuzottern+FW+EW; Z.: Kreu-z—ott-er

$Kreuzritter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kreuzritter; L.: EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzritter, Kreuzritters, Kreuzrittern+FW+EW; Z.: Kreu-z—ri-tt-er

$Kreuzschnabel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kreuzschnabel; L.: Kluge s. u. Kreuzschnabel; F.: Kreuzschnabel, Kreuzschnabels, Kreuzschnäbel, Kreuzschnäbeln+EW+FW; Z.: Kreu-z—schna-b-el

$Kreuzspinne, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kreuzspinne; L.: Kluge s. u. Kreuzspinne; F.: Kreuzspinne, Kreuzspinnen+FW+EW; Z.: Kreu-z—spin-n-e

$Kreuzung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kreuzung; L.: EWD s. u. kreuzen 1; F.: Kreuzung, Kreuzungen+FW; Z.: Kreu-z-ung

$Kreuzverhör, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kreuzverhör; L.: Kluge s. u. Kreuzverhör; F.: Kreuzverhör, Kreuzverhörs, Kreuzverhöres, Kreuzverhöre, Kreuzverhören+FW+EW; Z.: Kreu-z—ver-hö-r

$Kreuzzug, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kreuzzug; L.: Kluge s. u. Kreuzzug, EWD s. u. Kreuz; F.: Kreuzzug, Kreuzzuges, Kreuzzugs, Kreuzzüge, Kreuzzügen+FW+EW; Z.: Kreu-z—zu-g

$kribbelig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. kribbelig; L.: Kluge s. u. kribbeln, EWD s. u. kribbeln; F.: kribbelig, kribbelige, kribbeliges, kribbeligem, kribbeligen, kribbeliger, kribbeligere, kribbeligeres, kribbeligerem, kribbeligeren, kribbeligerer, kribbeligst, kribbeligste, kribbeligstes, kribbeligstem, kribbeligsten, kribbeligster+EW; Z.: kri-b-b-el-ig

kribbeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. kribbeln, krabbeln, wimmelnd jucken, prickeln; ne. tingle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kribelen*, sw. V., kitzeln, kribbeln; mnd. krēvelen, krēveln, sw. V., kribbeln, jucken, prickeln, schaudern; vgl. mhd. krappelen, sw. V., krabbeln; vgl. lat. carabus, M., Meereskrebs, Meerkrebs, kleiner Kahn aus Flechtwerk und mit Leder überzogen; gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs, stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kribbeln, Kluge s. u. kribbeln, EWD s. u. kribbeln, DW 11, 2202, Duden s. u. kribbeln, Bluhme s. u. kribbeln; GB.: von einem prickelndem Gefühl befallen werden; BM.: Horn?; F.: kribbeln, kribbel, kribble, kribbelst, kribbelt, kribbelte, kribbeltest, kribbelten, kribbeltet, gekribbelt, ##gekribbelt, gekribbelte, gekribbeltes, gekribbeltem, gekribbelten, gekribbelter##, kribbelnd, ###kribbelnd, kribbelnde, kribbelndes, kribbelndem, kribbelnden, kribbelnder###, kribbel+EW; Z.: kri-b-b-el-n

$Kribskrabs, nhd., M.: nhd. Kribskrabs; L.: Kluge s. u. Krimskrams; F.: Kribskrabs, Kribskrabses+EW; Z.: Kri-b-s—kra-b-s

krickeln, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. krickeln, unleserlich schreiben; Vw.: -; Hw.: s. Krakel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Abwandlung von „Krakel“ (s. d.); L.: Kluge s. u. krickeln, DW 11, 2204, Duden s. u. krickeln; GB.: unleserlich schreiben; BM.: lautmalend?; F.: krickeln, krickel, krickle, krickelst, krickelt, krickelte, krickeltest, krickelten, krickeltet, gekrickelt, ##gekrickelt, gekrickelte, gekrickeltes, gekrickeltem, gekrickelten, gekrickelter##, krickelnd, ###krickelnd, krickelnde, krickelndes, krickelndem, krickelnden, krickelnder###, krickel+EW; Z.: krick-el-n

Krickente, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Krickente, eine kleine Wildente; ne. teal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krikānt, krikānte, krickānt, F., kleine Ente, Kriekente, Krickente; benannt nach dem Balzruf des Männchens (als krilik wiedergegeben); Vorderglied lautmalend nach dem Balzruf des Männchens; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Ente; L.: Kluge 1. A. s. u. Krieckente, Kluge s. u. Krickente, Duden s. u. Krickente; Son.: vgl. nschw. kricka, Sb., Krickente; lit. kryklė, F., Krickente; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kleine Wildente mit grau getüpfeltem Gefieder und beim Erpel mit braunem Kopf; BM.: lautmalend; F.: Krickente, Krickenten+EW; Z.: Krick—ent-e

Kricket, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Kricket, ein Schlagballspiel; ne. cricket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ne. cricket; E.: s. ne. cricket, N., Kricket; Herkunft der Bezeichnung ungeklärt?; L.: Duden s. u. Kricket; Son.: vgl. nndl. cricket, Sb., Kricket; frz. cricket, M., Kricket; nschw. kricket, Sb., Kricket; nnorw. cricket, M., Kricket; poln. krykiet, M., Kricket; kymr. criced, M., Kricket; nir. cruicéad, M., Kricket; lit. kriketas, M., Kricket; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus England stammendes Schlagballspiel; BM.: ?; F.: Kricket, Krickets+FW; Z.: Kricket

Krieche, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Krieche, Haferpflaume; ne. a plum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. krieche (2), kriche, sw. F., Pflaumenschlehe, Schlehe, Krieche, Kriechenpflaume, Haferpflaume; mnd. krēke (1), krīke, kreike, F., Kriechenpflaume, kleine Pflaumenart; mnl. krieke, F., Krieche, Kriechenpflaume; vgl. ahd. kriehboum*, st. M. (a), Krieche, Kriechenpflaumenbaum, Kriecherlbaum; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Krieche, Kluge s. u. Krieche, DW 11, 2205, EWAhd 5, 789, Duden s. u. Krieche; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine kleine Pflaumensorte; BM.: ?; F.: Krieche, Kriechen+EW?; Z.: Kriech-e

kriechen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. kriechen, robben, schlängeln; ne. crawl (V.), creep (V.); Vw.: -; Hw.: s. kreuchen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kriechen, st. V., sich einziehen, schmiegen, kriechen, schleichen; ahd. kriohhan*, kriochan*, st. V. (2a), kriechen; germ. *kreukan, st. V., sich krümmen, sich winden, kriechen; s. idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. kriechen, Kluge s. u. kriechen, EWD s. u. krichen, DW 11, 2206, EWAhd 5, 797, Falk/Torp 54, Seebold 310, Duden s. u. kriechen, Bluhme s. u. kriechen; Son.: vgl. nnorw. (dial.) krjuka, V., sich zusammenziehen; GB.: sich mit dem ganzen Körper dicht am Boden oder unmittelbar über dem Boden gleitend und meist nicht schnell fortbewegen; BM.: winden; F.: kriechen, krieche, kriechst, kriecht, kriechest, kriechet, kroch, krochst, krochen, krocht, kröche, kröchest, kröchen, kröchet, gekrochen, ##gekrochen, gekrochene, gekrochenes, gekrochenem, gekrochenen, gekrochener##, kriechend, ###kriechend, kriechende, kriechendes, kriechendem, kriechenden, kriechender###, kriech+EW; Z.: krie-ch-en

$Kriecher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kriecher; Vw.: s. Arsch-; L.: Kluge s. u. kriechen, EWD s. u. kriechen; F.: Kriecher, Kriechers, Kriechern+EW; Z.: Krie-ch-er

$Kriecherei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kriecherei; L.: EWD s. u. kriechen; F.: Kriecherei, Kriechereien+EW; Z.: Krie-ch-er-ei

$kriecherisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kriecherisch; L.: EWD s. u. kriechen; F.: kriecherisch, kriecherische, kriecherisches, kriecherischem, kriecherischen, kriecherischer, kriecherischere, kriecherischeres, kriecherischerem, kriecherischeren, kriecherischerer, kriecherischst, kriecherischste, kriecherischstes, kriecherischstem, kriecherischsten, kriecherischster+EW; Z.: krie-ch-er-isch

$Kriechtier, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kriechtier; L.: EWD s. u. kriechen; F.: Kriechtier, Kriechtieres, Kriechtiers, Kriechtiere, Kriechtieren+EW; Z.: Krie-ch—tie-r

Krieg, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Krieg, Streit zwischen zwei Parteien, Gefecht; ne. war (N.); Vw.: -; Hw.: s. kregel?; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kriec, krieg, st. M., Anstrengung, Widerstand, Anfechtung, Streit, Kampf, Krieg; mnd. krīch (1), krēch, kriec, krieg, M., Krieg, Streit, Zwist, Hader, Zank, Angriff, Anfechtung; mnl. crijch, M., Krieg; ahd. krieg*, krēg*, st. M. (a)?, Anstrengung, Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; as.? krēg*, st. M. (a?), Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; anfrk. -; germ. *kreiga-, *kreigaz, st. M. (a), Streit, Krieg?; s. idg. *gᵘ̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krieg, Kluge s. u. Krieg, EWD s. u. Krieg, DW 11, 2211, EWAhd 5, 785, Falk/Torp 53, Duden s. u. Krieg, Bluhme s. u. Krieg; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. krijg, Sb., Krieg; nschw. krig, N., Krieg; nnorw. krig, M., Krieg; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen mit Waffengewalt ausgetragenen Konflikt zwischen Staaten bzw. Völkern; BM.: schwer; F.: Krieg, Kriegs, Krieges, Kriege, Kriegen+EW; Z.: Krie-g

kriegen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. kriegen, bekommen, erhalten (V.), kämpfen, fangen, annehmen; ne. get; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kriegen, sw. V., sich anstrengen, streben, ringen, Krieg führen, bekämpfen; mnd. krīgen (1), kriegen, st. V., kriegen, bekommen (V.), erhalten (V.), empfangen (V.), erlangen, erwerben; ahd. kriegēn*, kregēn?, sw. V. (1a), lärmen, klingen, schallen, tönen; as. -; anfrk. -; germ. *kreigan?, st. V., kriegen, bekommen, anstrengen, erlangen; s. idg. *gᵘ̯erī-?, Adj., schwer, Pokorny 477; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj., schwer, Pokorny 476 (696/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. kriegen, Kluge s. u. kriegen, EWD s. u. Krieg, DW 11, 2223, EWAhd 5, 787, Falk/Torp 53, Seebold 306, Duden s. u. kriegen; Son.: vgl. afries. krīgia, krīga (2), krīa, st. V., sw. V. (2, 1), kriegen, bekommen, erhalten (V.); saterl. criga, V., kriegen, bekommen; ae. -; an. -; got. -; GB.: etwas bekommen; BM.: schwer?; F.: kriegen, kriege, kriegst, kriegt, kriegest, krieget, kriegte, kriegtest, kriegten, kriegtet, gekriegt, ##gekriegt, gekriegte, gekriegtes, gekriegtem, gekriegten, gekriegter##, kriegend, ###kriegend, kriegende, kriegendes, kriegendem, kriegenden, kriegender###, krieg+EW; Z.: krie-g-en

$Krieger, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Krieger; L.: Kluge s. u. Krieg, EWD s. u. Krieg; F.: Krieger, Kriegers, Kriegern+EW; Z.: Krie-g-er

$kriegerisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. kriegerisch; L.: Kluge s. u. Krieg, EWD s. u. Krieg; F.: kriegerisch, kriegerische, kriegerisches, kriegerischem, kriegerischen, kriegerischer, kriegerischere, kriegerischeres, kriegerischerem, kriegerischeren, kriegerischerer, kriegerischst, kriegerischste, kriegerischstes, kriegerischstem, kriegerischsten, kriegerischster+EW; Z.: krie-g-er-isch

$Kriegserklärung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kriegserklärung; L.: EWD s. u. Krieg; F.: Kriegserklärung, Kriegserklärungen+EW+FW; Z.: Krie-g-s—er-klä-r-ung

$Kriegsfuß, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kriegsfuß; L.: Kluge s. u. Kriegsfuß, EWD s. u. Krieg; F.: Kriegsfuß, Kriegsfußes+EW; Z.: Krie-g-s—fuß

$Kriegsgefangene, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kriegsgefangene; L.: EWD s. u. Krieg; F.: Kriegsgefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangenen+EW; Z.: Krie-g-s—ge—fa-n-g-en-e

$Kriegsgewinnler, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kriegsgewinnler; L.: EWD s. u. gewinnen; F.: Kriegsgewinnler, Kriegsgewinnlers, Kriegsgewinnlern+EW; Z.: Krie-g-s—ge—win-n-l-er

$Kriegsschauplatz, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kriegsschauplatz; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Krieg; F.: Kriegsschauplatz, Kriegsschauplatzes, Kriegsschauplätze, Kriegsschauplätzen+EW+FW; Z.: Krie-g-s—schau—pla-tz

Krill, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Krill, Plankton; ne. krill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. krill; E.: s. ne. krill, N., Krill; nnorw. (dial.) kril, M., Fischbrut; vielleicht von einem nndl. Wort krile, Sb., kleine Sache; L.: Bluhme s. u. Krill; Son.: vgl. nndl. krill, Sb., Krill; frz. krill, F., Krill; nschw. krill, Sb., Krill; nnorw. krill, M., Krill; poln. kryl, M., Krill; kymr. cril, M., Krill; lit. krilis, M., Krill; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für besonders in den Polarmeeren auftretendes eiweißreiches tierisches Plankton; BM.: ?; F.: Krill, Krilles, Krills+EW; Z.: Krill

$Krimi, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Krimi; L.: Kluge s. u. kriminell; F.: Krimi, Krimis+FW; Z.: Kri-m-i

$Kriminal..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. Kriminal...; L.: Kluge s. u. kriminell; F.: Kriminal…+FW; Z.: Kri-m-in-al-

$Kriminalist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kriminalist; L.: EWD s. u. kriminell; F.: Kriminalist, Kriminalisten+FW; Z.: Kri-m-in-al-ist

Kriminalität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kriminalität, Verbrechen; ne. criminality; Vw.: -; Hw.: s. kriminell; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. criminalité; E.: s. frz. criminalité, F., Kriminalität; vgl. frz. criminell, Adj., kriminell; lat. crīminālis, Adj., Verbrechen betreffend, anklagend, kriminell, Kriminal...; vgl. lat. crīmen, N., Beschuldigung, Anschuldigung, Anklage, Verleumdung; entweder von lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder von idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?), s. Walde/Hofmann 1, 291; L.: Kluge s. u. kriminell, EWD s. u. kriminell; Son.: vgl. nndl. criminaliteit, Sb., Kriminalität; nschw. kriminalitet, Sb., Kriminalität; nnorw. kriminalitet, M., Kriminalität; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein strafbares Verhalten; BM.: schneiden oder krähen?; F.: Kriminalität+FW; Z.: Kri-m-in-al-it-ät

$Kriminalkommissar, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kriminalkommissar; L.: EWD s. u. Kommissar; F.: Kriminalkommissar, Kriminalkommissares, Kriminalkommissars, Kriminalkommissare, Kriminalkommissaren+FW; Z.: Kri-m-in-al—kom-miss-ar

$Kriminalroman, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kriminalroman; L.: Kluge s. u. kriminell; F.: Kriminalroman, Kriminalromans, Kriminalromanes, Kriminalromane, Kriminalromanen+FW; Z.: Kri-m-in-al—rom-an

kriminell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kriminell, verbrecherisch, strafbar; ne. criminal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Kriminalität; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. criminel; E.: s. frz. criminel, Adj., kriminell; lat. crīminālis, Adj., Verbrechen betreffend, anklagend, kriminell, Kriminal...; vgl. lat. crīmen, N., Beschuldigung, Anschuldigung, Anklage, Verleumdung; entweder von lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, trennen, abtrennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder von idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?), s. Walde/Hofmann 1, 291; L.: Kluge s. u. kriminell, EWD s. u. kriminell, Duden s. u. kriminell; Son.: vgl. nndl. crimineel, Adj., kriminell; nschw. kriminell, Adj., kriminell; nnorw. kriminell, Adj., kriminell; poln. kryminalny, Adj., kriminell; lit. kriminalinis, Adj., kriminell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines verbrecherischen Verhaltens; BM.: schneiden oder krähen?; F.: kriminell, kriminelle, kriminelles, kriminellem, kriminellen, krimineller, kriminellere, kriminelleres, kriminellerem, kriminelleren, kriminellerer, kriminellst, kriminellste, kriminellstes, kriminellstem, kriminellsten, kriminellster+FW; Z.: kri-m-in-ell

krimpfen, nhd. (ält.), V., (9. Jh./18. Jh.): nhd. krimpfen, einschrumpfen; ne. shrivel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krimpfen, krimpen, grimpfen, st. V., „krimpfen“, krumm oder krampfhaft zusammenziehen, zusammenkrümmen, zusammenkrampfen, sich krümmen, zusammenziehen; mnd. krimpen (1), st. V., sw. V., schrumpfen, einschrumpfen, sich zusammenziehen, kleiner werden, geringer werden, sich zusammenkrampfen, eintrocknen, einlaufen, knapp werden; mnl. crempen, V., krampfen; ahd. krimpfan*, krimfan*, st. V. (3a), reiben, zerreiben; germ. *krempan, st. V., zusammenziehen, krampfen; s. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. krimpfen, DW 11, 2312, Falk/Torp 53, Seebold 308, Duden s. u. krimpfen; Son.: s. an. kroppinn, Part. Adj., zusammengeschrumpft, verkrüppelt; GB.: sich zusammenziehen; BM.: zusammenfassen; F.: krimpen, krimpe, krimpst, krimpt, krimpest, krimpet, krimpte, krimptest, krimpten, krimptet, gekrimpt, ##gekrimpt, gekrimpte, gekrimptes, gekrimptem, gekrimpten, gekrimpter##, krimpend, ###krimpend, krimpende, krimpendes, krimpendem, krimpenden, krimpender###, krimp+EW; Z.: kri-m-p-en

Krimskrams, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Krimskrams, wertloses kleines Zeug; ne. stuff (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kram?; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Reduplikationsbildung zu nhd. Kram (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kribskrabs, Kluge s. u. Krimskrams, EWD s. u. Krimskrams, DW 11, 2313, Duden s. u. Krimskrams, Bluhme s. u. Krimskrams; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für wertloses kleines Zeug; BM.: schneiden?; F.: Krimskrams, Krimskramses+EW; Z.: Kri-m-s—kra-m-s

Kring, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Kring, Kreis, Ring, Kissen unter Kopflasten; ne. circle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kringel; Q.: 1221-1224 (Sachsenspiegel); I.: Lw. -; E.: mhd. krinc, st. M., „Kring“, Kreis, Ring, Bezirk; mnd. krinc*, krink, kring, M., Ring, Kreis, ringförmiger Streifen (M.), Rolle, Ringwall, Umkreis, Bezirk, Kreis gebildeter Menschen, Umstand, Versammlung, Gerichtsversammlung, Kreis in dem der hinzurichtende Verbrecher steht; germ. *krenga-, *krengaz, st. M. (a), Kreis; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kring, Kluge s. u. Kring, DW 11, 2314; Son.: vgl. an. kringr (1), st. M. (a), Kreis, Ring; lit. grezti, V., drehen, wenden; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Kreis bzw. für ein Kissen; BM.: drehen; F.: Kring, Kringes, Krings, Kringe, Kringen+EW; Z.: Kri-ng

$Kringe, nhd., F.: nhd. Kringe; L.: Kluge s. u. Kring; F.: Kringe, Kringen+EW; Z.: Kri-ng-e

Kringel, Krengel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kringel, kleiner Kreis; ne. whorl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kringel, krengel, st. M., st. N., Kreis, Bretzel, Kringel; mnd. kringel, kringele, M., F., Kringel, Kreis, kreisförmiger Streifen (M.), Ring, rundes Gebäck, Brezel, Festtagsgebäck, milde Gabe; mnd. krengel, kregele, N., Kringel, Kreis; mhd. krinc, st. M., „Kring“, Kreis, Ring, Bezirk; mnd. krinc*, krink, kring, M., Ring, Kreis, ringförmiger Streifen (M.), Rolle, Ringwall, Umkreis, Bezirk, Kreis gebildeter Menschen, Umstand, Versammlung, Gerichtsversammlung, Kreis in dem der hinzurichtende Verbrecher steht; germ. *krenga-, *krengaz, st. M. (a), Kreis; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kringel, Kluge s. u. Kringel, EWD s. u. Kringel, DW 11, 2315, Duden s. u. Kringel, Bluhme s. u. Kringel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen kleinen nicht exakten Kreis und davon abgeleitet für ein kreisförmiges Gebäckstück; BM.: drehen; F.: Kringel, Kringels, Kringeln, Krengel, Krengels, Krengeln+EW; Z.: Kri-ng-el

$kringelig, kringlig, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. kringelig; L.: EWD s. u. Kringel; F.: kringelig, kringelige, kringeliges, kringeligem, kringeligen, kringeliger, kringlig, kringlige, kringliges, kringligem, kringligen, kringliger+EW; Z.: kri-ng-el-ig

$kringeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kringeln; L.: EWD s. u. Kringel; F.: kringeln, kringel, kringle, kringele, kringelst, kringelt, kringelte, kringeltest, kringelten, kringeltet, gekringelt, ##gekringelt, gekringelte, gekringeltes, gekringeltem, gekringelten, gekringelter##, kringelnd, ###kringelnd, kringelnde, kringelndes, kringelndem, kringelnden, kringelnder###+EW; Z.: kri-ng-el-n

$kringlig, nhd., Adj.: nhd. kringlig; Vw.: s. kringelig

Krinoline, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Krinoline, Unterrock; ne. crinoline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. crinoline, F., Rosshaargewebe, Krinoline; it. crinolina, F., Rosshaargewebe; vgl. it. crine, M., Pferdehaar; lat. crīnis, M., Haar (N.), Haarwuchs, Haupthaar, Haar, (220-130 v. Chr.); idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); it. lino, M., Leinen; lat. līnum?, N., Lein, Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Krinoline, Duden s. u. Krinoline; Son.: vgl. nndl. crinoline, Sb., Krinoline; nschw. krinolin, Sb., Krinoline; nnorw. krinoline, M., Krinoline; poln. krynolina, F., Krinoline; kymr. crinolin, M., Krinoline; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen unter einem Kleid mit weitem Rock getragenen langen durch Fischbeinstäbchen versteiften oder über ein Gestell gearbeiteten ringsum weit abstehenden Rock; BM.: drehen, Leinen (N.); F.: Krinoline, Krinolinen+FW; Z.: Kri-n-o-lin-e

Kripfe, nhd. (ält.), F.: nhd. Kripfe; Vw.: s. Krippe

Krippe, Kripfe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Krippe, Futtertrog; ne. crib; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. kripfe, st. F., sw. F., Krippe; mnd. krübbe, kribbe, F., Krippe, Pferdekrippe, Viehkrippe; mnl. cribbe, F., Krippe; ahd. kripfa*, kripha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Krippe, Futterkrippe, Pferch, Stall, Gewölbe; as. kribbia*, sw. F. (n), Krippe; anfrk. kribba*, sw. F. (n)?, Krippe; germ. *kribjō-, *kribjōn, Sb., Krippe, Flechtwerk; s. idg. *gerbʰ-, *grebʰ-, Sb., Bund, Büschel, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krippe, Kluge s. u. Krippe, EWD s. u. Krippe, DW 11, 2320, EWAhd 5, 801, Kluge s. u. Krippe, Duden s. u. Krippe, Bluhme s. u. Krippe; Son.: vgl. afries. kribbe, F., Krippe; saterl. creb; ae. cribb, crybb, st. F. (jō), Krippe; an. krubba, sw. F. (n), Krippe; got. *kripja?, Sb., Krippe; nndl. krib, Sb., Kribbe; nschw. krubba, Sb., Krippe; nnorw. krybbe, M., F., Krippe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Futterwanne und davon abgeleitet für eine bildliche Darstellung der Weihnachtsgeschichte; BM.: drehen; F.: Krippe, Krippen+EW; Z.: Kri-pp-e

Krisam, nhd., N., M.: nhd. Krisam; Vw.: s. Chrisam

Krise, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Krise, Notlage; ne. crisis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. crisis; E.: s. lat. crisis, F., Entscheidung, entscheidende Wendung, (4 v.-65 n. Chr.); gr. κρίσις (krísis), F., Scheidung, Zwiespalt; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Krise, EWD s. u. Krise, DW 11, 2332, Duden s. u. Krise; Son.: vgl. nndl. crisis, Sb., Krise; frz. crise, F., Krise; nschw. kris, Sb., Krise; nnorw. krise, M., F., Krise; poln. kryzys, M., Krise; lit. krizė, F., Krise; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine schwierige Lage; BM.: schneiden; F.: Krise, Krisen+FW; Z.: Kri-s-e

$kriseln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kriseln; L.: Kluge s. u. Krise, EWD s. u. Krise; F.: kriseln, krisel, krisle, krisele, kriselst, kriselt, kriselte, kriseltest, kriselten, kriseltet, gekriselt, ##gekriselt, gekriselte, gekriseltes, gekriseltem, gekriselten, gekriselter##, kriselnd, ###kriselnd, kriselnde, kriselndes, kriselndem, kriselnden, kriselnder###, krisel+FW; Z.: kri-s-el-n

Kristall, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Kristall, geschliffenes Glas; ne. crystal (N.); Vw.: -; Hw.: s. kristallin, kristallisieren; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kristalle, kristal, sw. F., st. F., M., Kristall; mhd. kristal, st. F., st. M., Kristall, Bergkristall; mnd. kristal, cristal, christal, N., F., Kristall, Kristallglas; mnl. cristal, kerstael, M., Kristall; ahd. kristalla, sw. F. (n), Kristall; lat. crystallus, M., Kristall, Eis, (354-430 n. Chr.); gr. κρύσταλλος (krýstallos), M., Eis, Kristall; s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621 (983/215) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krystall, Kluge s. u. Kristall, EWD s. u. Kristall, DW 11, 2481, EWAhd 5, 807, Duden s. u. Kristall; Son.: vgl. ae. cristalla, sw. M. (n), Kristall; nndl. kristal, Sb., Kristall; frz. cristal, M., Kristall; nschw. kristall, Sb., Kristall; nnorw. krystall, M., N., Kristall; poln. kryształ, M., Kristall; kymr. grisial, crisial, M., Kristall; nir. criostal, M., Kristall; lit. kristalas, M., Kristall; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein stark glänzendes meist geschliffenes Glas; BM.: Blut bzw. Fleisch; F.: Kristall, Kristalls, Kristalles, Kristalle, Kristallen+FW; Z.: Kri-st-all

$kristallen, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. kristallen; L.: EWD s. u. Kristall, DW 11, 2483; F.: kristallen, kristallene, kristallenes, kristallenem, kristallenen, kristallener+FW; Z.: kri-st-all-en

kristallin, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. kristallen, aus Kristall bestehend; ne. crystalline; Vw.: -; Hw.: s. Kristall, kristallisieren; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. kristallīn, Adj., kristallin, Kristall..., von Kristall hergestellt, aus Kristall hergestellt; mnd. kristallīnen, kristelīne, kristallenen, Adj., kristallin, aus Kristall bestehend; mnl. cristallijn, cristallen, Adj., kristallen, aus Kristall bestehend; ahd.? kristallīn*, Adj., kristallen; lat. crystallinus, Adj., kristallen, (4 v.-65 n. Chr.); gr. κρυστάλλινος (krystállinos), Adj., kristallen; vgl. gr. κρύσταλλος (krýstallos), M., Eis, Kristall; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621 (983/215) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kristall, EWD s. u. Kristall, DW 11, 2484, Duden s. u. kristallin; Son.: vgl. nndl. kristallijn, Adj., kristallin; frz. cristalline, Adj., kristallin; nschw. kristallin, Adj., kristallin; nnorw. kristallin, Adj., kristallin; poln. krystaliczny, Adj., kristallin; kymr. grisialaidd, crisialaidd, Adj., kristallin; nir. criostalach, Adj., kristallin; lit. kristalinis, Adj., kristalin; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines aus geschliffenem Glas bestehenden Zustands; BM.: Blut bzw. Fleisch; F.: kristallin, kristalline, kristallines, kristallinem, kristallinen, kristalliner+FW; Z.: kri-st-all-in

$Kristallisation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kristallisation; I.: Lw. frz. cristallisation; L.: EWD s. u. Kristall; F.: Kristallisation, Kristallisationen+FW; Z.: Kri-st-all-is-at-io-n

$kristallisch, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. kristallisch; L.: Kluge s. u. Kristall, EWD s. u. Kristall; F.: kristallisch, kristallische, kristallisches, kristallischem, kristallischen, kristallischer+FW; Z.: kri-st-all-isch

kristallisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kristallisieren, Kristalle bilden; ne. crystallize; Vw.: -; Hw.: s. Kristall, kristallin; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cristalliser; E.: s. frz. cristalliser, V., kristallisieren, Kristalle bilden; frz. cristal, M., Kristall; lat. crystallus, M., Kristall, Eis, (354-430 n. Chr.); gr. κρύσταλλος (krýstallos), M., Eis, Kristall; s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621 (983/215) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kristall, EWD s. u. Kristall, Duden s. u. kristallisieren; Son.: vgl. nndl. kristalliseren, V., kristallisieren; frz. cristalliser, V., kristallisieren; nschw. utkritallisera, V., kristallisieren; nnorw. krystallisere, V., kristallisieren; poln. krystalizować, V., kristallisieren; kymr. crisialu, grisialu, Adj., kristallisieren; nir. criostalaím, Adj., kristallisieren; lit. kristalizuotis, Adj., kristallisieren; GB.: Kristalle bilden; BM.: Blut bzw. Fleisch; F.: kristallisieren, kristallisiere, kristallisierst, kristallisiert, kristallisierest, kristallisieret, kristallisierte, kristallisiertest, kristallisierten, kristallisiertet, ##kristallisiert, kristallisierte, kristallisiertes, kristallisiertem, kristallisierten, kristallisierter##, kristallisierend, ###kristallisierend, kristallisierende, kristallisierendes, kristallisierendem, kristallisierenden, kristallisierender###, kristallisier+FW; Z.: kri-st-all-is-ier-en

$Kristallnacht, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kristallnacht; L.: Kluge s. u. Kristallnacht; F.: Kristallnacht+EW; Z.: Kri-st-all—nacht

...krit, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...krit; ne. ...crite; Vw.: s. Hypo-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. κριτής (kritḗs), M., Beurteiler, Richter, Schiedsrichter; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. hypocriet, Sb., Hypokrit; frz. hypocrite, F., Hypokrit; nschw. hypokrit, Sb., Hypokrit; nnorw. hypokritt, M., Hypokrit; poln. hipokryta, M., Hypokrit; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schneiden; F.: ...krit, ...kriten+FW; Z.: -kri-t

Kriterium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kriterium, unterscheidendes Merkmal, Maßstab; ne. criterion; Vw.: -; Hw.: s. Kritik, kritisch, Kritiker; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. critērium -; E.: s. lat. critērium, N., Urteil, (440-461 n. Chr.); gr. κριτήριον (kritḗrion), N., entscheidendes Kennzeichen, Mittel zum Urteilen; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kriterium, EWD s. u. kritisch, DW 11, 2334, Duden s. u. Kriterium; Son.: vgl. nndl. criterium, Sb., Kriterium; frz. critère, M., Kriterium; nschw. kriterium, N., Kriterium; nnorw. kriterium, N., Kriterium; poln. kryterium, Sb., Kriterium; kymr. criterion, M., Kriterium; nir. critéar, M., Kriterium; lit. kriterijus, M., Kriterium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein unterscheidendes Merkmal als Bedingung für einen Sachverhalt; BM.: schneiden; F.: Kriterium, Kriteriums, Kriterien+FW; Z.: Kri-t-er-i-um

Kritik, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kritik, Beurteilung; ne. critique (N.), criticism; Vw.: -; Hw.: s. kritisch, Kritiker, Kriterium; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. critique; E.: s. frz. critique, F., Kritik; gr. κριτική τέχνη (kritikḗ téchnē), F., Beurteilungskunst; gr. κριτικός (kritikós), Adj., zum Beurteilen fähig, richterlich; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. kritisch, EWD s. u. kritisch, DW 11, 2334, Duden s. u. Kritik; Son.: vgl. nndl. kritiek, Sb., Kritik; nschw. kritik, Sb., Kritik; nnorw. kritikk, M., Kritikk; poln. krytyka, F., Kritik; lit. kritika, F., Kritik; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine prüfende Beurteilung und deren Äußerung in entsprechenden Worten; BM.: schneiden; F.: Kritik, Kritiken+FW; Z.: Kri-t-ik

Kritiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kritiker, Beurteiler; ne. critic; Vw.: -; Hw.: s. Kritik, kritisch, Kriterium; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. criticus; E.: s. lat. criticus, M., Kritiker, Kunstrichter, strenger Beurteiler, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. criticus (1), zum Entscheiden gehörig, entscheidend, kritisch; gr. κριτικός (kritikós), Adj., zum Beurteilen fähig, richterlich; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. kritisch, EWD s. u. kritisch, DW 11, 2336, Duden s. u. Kritiker; Son.: vgl. nndl. criticus, Sb., Kritiker; frz. critique, M., Kritiker; nschw. kritiker, Sb., Kritiker; nnorw. kritiker, M., Kritiker; poln. krytyk, M., Kritiker; kymr. critig, M., Kritiker; lit. kritikas, M., Kritiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Beurteiler einer Sache; BM.: schneiden; F.: Kritiker, Kritikers, Kritikern+FW; Z.: Kri-t-ik-er

kritisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kritisch, prüfend, bedrohlich; ne. critical; Vw.: s. dia-; Hw.: s. Kriterium, Kritik, Kritiker; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. critique; E.: s. frz. critique, Adj., kritisch; lat. criticus (1), Adj., zum Entscheiden gehörig, entscheidend, kritisch, (354-430 n. Chr.); gr. κριτικός (kritikós), Adj., zum Beurteilen fähig, richterlich; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. kritisch, EWD s. u. kritisch, DW 11, 2336, Duden s. u. kritisch; Son.: vgl. nndl. kritisch, Adj., kritisch; nschw. kritisk, Adj., kritisch; nnorw. kritisk, Adj., kritisch; poln. krytyczny, Adj., kritisch; lit. kritiškas, Adj., kritisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein streng prüfendes und beurteilendes Verhalten; BM.: schneiden; F.: kritisch, kritische, kritisches, kritischem, kritischen, kritischer, kritischere, kritischeres, kritischerem, kritischeren, kritischerer, kritischst, kritischste, kritischstes, kritischstem, kritischsten, kritischster+FW; Z.: kri-t-isch

$kritisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kritisieren; L.: Kluge s. u. kritisch, EWD s. u. kritisch; F.: kritisieren, kritisiere, kritisierst, kritisiert, kritisierest, kritisieret, kritisierte, kritisiertest, kritisierten, kritisiertet, ##kritisiert, kritisierte, kritisiertes, kritisiertem, kritisierten, kritisierter##, kritisierend, ###kritisierend, kritisierende, kritisierendes, kritisierendem, kritisierenden, kritisierender###, kritisier+FW; Z.: kri-t-is-ier-en

kritteln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kritteln, nörgeln; ne. niggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, wohl Einfluss von „Kritik“; L.: Kluge 1. A. s. u. kritteln, Kluge s. u. kritteln, EWD s. u. kritteln, DW 11, 2338, Duden s. u. kritteln; GB.: herumnörgeln; BM.: ?; F.: kritteln, krittel, krittle, krittelst, krittelt, krittelte, kritteltest, krittelten, kritteltet, gekrittelt, ##gekrittelt, gekrittelte, gekritteltes, gekritteltem, gekrittelten, gekrittelter##, krittelnd, ###krittelnd, krittelnde, krittelndes, krittelndem, krittelnden, krittelnder###, krittel+EW; Z.: kri-t-t-el-n

kritzeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. kritzeln, schmieren, krakeln; ne. scribble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. kritzen, sw. V., kritzen, ritzen; ahd. krizzōn*, sw. V. (2), einritzen, kratzen; germ. *krit-, V., ritzen; idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405 (578/62) (RB. idg. aus alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. kritzeln, Kluge s. u. kritzeln, EWD s. u. kritzeln, DW 11, 2343, Falk/Torp 53, Duden s. u. kritzeln; GB.: wahllos Striche und Schnörkel zeichnen; BM.: kratzen; F.: kritzeln, kritzel, kritzle, kritzelst, kritzelt, kritzelte, kritzeltest, kritzelten, kritzeltet, gekritzelt, ##gekritzelt, gekritzelte, gekritzeltes, gekritzeltem, gekritzelten, gekritzelter##, kritzelnd, ###kritzelnd, kritzelnde, kritzelndes, kritzelndem, kritzelnden, kritzelnder###, kritzel+EW; Z.: kritz-el-n

Krocket, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Krocket, ein Rasenballspiel; ne. croquet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. croquet; E.: s. ne. croquet, N., Krocket; afrz. crochet, M., Häkchen; vgl. afrz. croc, M., Haken (M.), Hakenstock; fränk. *krōk, M., Haken (M.); germ. *krukjō, st. F. (ō), Stab, Krücke; vgl. idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Krocket; Son.: vgl. nndl. croquet, Sb., Krocket; frz. croquet, M., Krocket; nschw. Krocket, Sb., Krocket; nnorw. krokket, M., Krocket; poln. krokiet, M., Krocket; kymr. croquet, M., Krocket; lit. cróice, F., Krocket; lit. kroketas, M., Krocket; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Rasenspiel bei dem Kugeln mit hammerähnlichen Schlägern aus Holz durch kleine Tore bis zu einem als Ziel dienenden Pflock getrieben werden; BM.: Haken (M.); F.: Krocket, Krockets+FW; Z.: Kro-ck-et

Krokant, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Krokant, Knuspergebäck; ne. brittle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krokette; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. croquant; E.: s. frz. croquant, M., Krokant, vgl. frz. croquer, V., knuspern, krachen, knabbern; wohl lautnachahmend; L.: Kluge s. u. Krokant, EWD s. u. Krokant, Duden s. u. Krokant; Son.: vgl. nschw. krokan, Sb., Krokant; nschw. krokan, M., Krokant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine aus Mandeln und karamelisiertem Zucker bestehende Süßigkeit; BM.: lautmalend?; F.: Krokant, Krokants+FW; Z.: Krok-ant

Krokette, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Krokette, eine Essensbeilage; ne. croquette; Vw.: -; Hw.: s. Krokant; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. croquette; E.: s. frz. croquette, F., Krokette; vgl. frz. croquer, V., knuspern, krachen, knabbern; wohl lautnachahmend; L.: Kluge s. u. Krokette, Duden s. u. Krokette; Son.: vgl. nndl. croquet, croquetje, Sb., Krokette; nschw. krokett, Sb., Krokette; nnorw. krokett, M., Krokette; poln. krokiet, M., Krokette; nir. cróicead, M., Krokette; lit. kroketas, M., Krokette; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein herausgebackenes Röllchen aus Kartoffelteig oder Ähnlichem; BM.: lautmalend?; F.: Krokette, Kroketten+FW; Z.: Krok-ett-e

Krokodil, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Krokodil, Panzerechse; ne. crocodile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. crocodīlus; E.: s. mnd. krokodil, kokrodril, kokedril, kokedrul, kokodrul, kokodril, M., Krokodil; lat. crocodīlus, M., Krokodil, (81-43 v. Chr.); gr. κροκόδειλος (krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse, s. Frisk 2, 22; vgl. gr. κρόκη (krókē), F., Kies; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkₑlā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615 (963/195) (RB. idg. aus ind., gr.), s. Frisk 1, 417; gr. δριλος (drilos), M., Wurm; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 417; L.: Kluge s. u. Krokodil, EWD s. u. Krokodil, DW 11, 2350, Duden s. u. Krokodil; Son.: s. mhd. kokodrille, kokadrille, kokatrille, cocodrille, sw. M., Krokodil; vgl. nndl. krokodil, Sb., Krokodil; frz. crocodile, M., Krokodil; nschw. krokodil, Sb., Krokodil; nnorw. krokodille, M., F., Krokodil; poln. krokodyl, M., Krokodil; kymr. crocodeil, M., Krokodil; nir. corgall, M., Krokodil; lit. krokodilas, M., Krokodil; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches großes räuberisches vorwiegend in Flüssen lebendes Reptil mit einer aus meist höckerigen Schuppen oder Platten aus Horn bedeckten Haut und lang gestrecktem Kopf und großem Maul mit scharfen, unregelmäßigen Zähnen und einem langen seitlich abgeplatteten Schwanz; BM.: Kies, Wurm?; F.: Krokodil, Krokodils, Krokodiles, Krokodile, Krokodilen+FW; Z.: Krok-o-dil

$Krokodilsträne, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Krokodilsträne; L.: Kluge s. u. Krokodilstränen, EWD s. u. Krokodil; F.: Krokodilsträne, Krokodilstränen+FW+EW; Z.: Krok-o-dil-s—t-rän-e

Krokus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Krokus, eine Blume; ne. crocus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. crocus; E.: s. lat. crocus (1), M., Safran, Safranfarbe, (96-55 v. Chr.); gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Kluge s. u. Krokus, EWD s. u. Krokus, DW 11, 2351, Duden s. u. Krokus; Son.: s. ahd. kruog*, st. M. (a?, i?), Safran; vgl. nndl. krokus, Sb., Krokus; frz. crocus, M., Krokus; nschw. krokus, Sb., Krokus; nnorw. krokus, M., Krokus; poln. krokus, M., Krokus; kymr. crocws, Sb., Krokus; nir. crócas, M., Krokus; lit. krokas, M., Krokus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Schwertliliengewächsen gehörende und im Vorfrühling blühende Pflanze mit grasartigen Blättern und trichterförmigen violetten, gelben oder weißen Blüten; BM.: ?; F.: Krokus, Krokusse, Krokussen+FW; Z.: Krok-us

Krolle, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Krolle, Locke, Lockenhaar; ne. curl (N.); Vw.: -; Hw.: s. Krollhaar, Krüllschnitt; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. krolle, krülle, sw. F., „Krolle“, Haarlocke; mnd. krul, kruel, M., N., „Krull“, Locke, Lockenfrisur, Haarschopf, gekräuseltes Haar; mnl. crolle, crulle, Sb., Locke; von einem westgerm. *kruzla-; L.: Kluge s. u. Krollhaar, DW 11, 2352, Duden s. u. Krolle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein geringeltes Haarbüschel; BM.: ?; F.: Krolle, Krollen+EW; Z.: Kroll-e

Krollhaar, nhd. (ält.), N., (14. Jh.): nhd. Krollhaar, gelocktes Haar; ne. curls (N. Pl.); Vw.: -; Hw.: s. Krolle, Krüllschnitt; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Krolle, Haar; L.: Kluge 1. A. s. u. Krolle, Kluge s. u. Krollhaar, DW 11, 2353; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für gelocktes Haar; BM.: ?; F.: Krollhaar, Krollhaares, Krollhaars, Krollhaare, Krollhaaren+EW; Z.: Kroll—haar

Kromlech, Cromlech, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kromlech, Cromlech, Steinkreis, Dolmen; ne. cromlech, stone circle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1830?; I.: Lw. bret. cromlec’h, kymr. cromlech; E.: s. bret. cromlec’h, Sb., Kromlech; kymr. cromlech, F., Kromlech; vgl. kymr. crom, crwm, Adj., gebogen; kymr. llech, Adj., flacher Stein; L.: Duden s. u. Kromlech; Son.: vgl. frz. cromlech, M., Kromlech; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine jungsteinzeitliche kreisförmige Steinsetzung; BM.: gebogener flacher Stein; F.: Kromlech, Kromlechs, Kromleche, Kromlechen, Cromlech, Cromlechs, Cromleche, Cromlechen+FW; Z.: Krom-lech

Krone, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Krone, Diadem, Zahnkrone, Gipfel; ne. crown (N.); Vw.: -; Hw.: s. krönen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krōne, krōn, st. F., sw. F., Kranz; mnd. krōne, krōn, F., Krone, Kronleuchter, Platte des Kopfes, Münze, runder Kopfschmuck, Kranz, Brautkranz; mnl. crōne, croon, F., Krone; ahd. korōna* krōna, st. F. (ō), Krone, Kranz, reifförmiger Kopfschmuck, kranzartiger Kopfschmuck; as. -; anfrk. korona*, corona*, st. F. (ō), Krone; lat. corōna, F., Krone, (um 450 v. Chr.); gr. κορώνη (korṓnē), F., Gekrümmtes, Türring, Haken (M.) am Ende des Bogens zum Einhängen der Sehne; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krone, Kluge s. u. Krone, EWD s. u. Krone, DW 11, 2355, EWAhd 5, 709, Duden s. u. Krone, Bluhme s. u. Krone; Son.: vgl. afries. krōne, st. F. (ō), Krone; lat.-ae. corōna, sw. M. (n), Krone; ae. corenbéag, st. M. (a), Krone; an. korōna, F., Krone; nndl. kroon, Sb., Krone; frz. couronne, F., Krone; nschw. krona, Sb., Krone; nnorw. krone, M., F., Krone; kymr. coron, F., Krone; nir. coróin, F., Krone; lit. karūna, F., Krone; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen auf dem Kopf getragenen breiten oft mit Edelsteinen verzierten goldenen Reif mit Zacken oder sich kreuzenden Bügeln als Zeichen von Herrschaft; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Krone, Kronen+FW; Z.: Kro-n-e

krönen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. krönen, eine Krone aufsetzen, nach oben abschließen; ne. crown (V.); Vw.: -; Hw.: s. Krone; Q.: Ende 8. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krœnen (2), krōnen, sw. V., kränzen, bekränzen, krönen, kennzeichnen, auszeichnen, preisen, ehren, verherrlichen, erhöhen, schmücken; mnd. krōnen*, kronen, croinen, crounen, croynen, V., krönen, eine Krone aufsetzen, einen Jungfernkranz aufsetzen; mnl. cronen, sw. V., krönen; ahd. korōnōn*, koronōn*?, sw. V. (2), krönen; lat. corōnāre, V., krönen, bekränzen, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krone, Kluge s. u. Krone, EWD s. u. Krone, DW 11, 2380, EWAhd 5, 711, Duden s. u. krönen; Son.: vgl. ae. *corōnian, sw. V., krönen; an. krȳna, sw. V., krönen; nndl. bekronen, V., krönen; frz. couronner, V., krönen; nschw. kröna, V., krönen; nnorw. krone, V., krönen; poln. koronować, V., krönen; kymr. coroni, V., krönen; nir. corónaim, V., krönen; lit. karūnuoti, V., krönen; GB.: eine Krone aufsetzen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: krönen, kröne, krönst, krönt, krönest, krönet, krönte, kröntest, krönten, kröntet, gekrönt, ##gekrönt, gekrönte, gekröntes, gekröntem, gekrönten, gekrönter##, krönend, ###krönend, krönende, krönendes, krönendem, krönenden, krönender###, krön+FW; Z.: krö-n-en

$Kronleuchter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kronleuchter; L.: Kluge s. u. Kronleuchter, EWD s. u. Krone; F.: Kronleuchter, Kronleuchters, Kronleuchtern+FW+EW; Z.: Kro-n—leuch-t-er

$Kronprinz, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kronprinz; L.: EWD s. u. Krone; F.: Kronprinz, Kronprinzen+EW; Z.: Kro-n—pri-n-z

Kronsbeere, nhd. (dial.), F., (17. Jh.): nhd. Kronsbeere, Preiselbeere; ne. cranberry; Vw.: -; Hw.: s. Kranbeere; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krōnesbēre*, krōnsbēre, krǖnsbēre, F., Kronsbeere, Preiselbeere, Kranichbeere; s. nhd. Kranich, Beere; L.: Kluge s. u. Kronsbeere, DW 11, 2390, Duden s. u. Kronsbeere; Son.: norddeutsch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Preiselbeere; BM.: Kranich und Glänzen der reifen und leuchtenden roten Frucht; F.: Kronsbeere, Kronsbeeren+EW; Z.: Kro-n-s—beer-e

$Krönung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Krönung; Q.: 1376-1387 (Urkunde); L.: EWD s. u. Krone, DW 11, 2391; F.: Krönung, Krönungen+FW; Z.: Krö-n-ung

$Kronzeuge, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kronzeuge; L.: Kluge s. u. Kronzeuge, EWD s. u. Krone; F.: Kronzeuge, Kronzeugen+EW+FW; Z.: Kro-n—zeu-g-e

Kropf, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kropf, Struma; ne. crop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kruppe; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kropf, kroph, st. M., Auswuchs am Halse von Menschen, Kropf, Mensch der einen Kropf hat; mnd. krop (1), krap, M., herausgeschwollener Körperteil, Auswuchs, Kropf, Vormagen der Vögel, angeschwollener menschlicher Hals, Blähhals; mnl. crop, Sb., Kropf; ahd. kropf*, kroph*, st. M. (a)?, Kropf, Auswuchs, äußere Geschwulst am Hals, Vormagen, kleiner Bauch als Schwellung, Haufe, Haufen; as. krop*, kropp*, st. M. (a?), Kropf; anfrk. crop, M., Kropf (in Beinamen); germ. *kruppa-, *kruppaz, st. M. (a), Körper, Kropf; s. idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kropfe, Kluge s. u. Kropf, EWD s. u. Kropf, DW 11, 2394, EWAhd 5, 816, Falk/Torp 55, Duden s. u. Kropf, Bluhme s. u. Kropf; Son.: vgl. afries. -; ae. cropp, croppa, st. M. (a), Traube, Büschel, Sprosse, Blume, Beere, Ähre, Kropf, Niere, Kiesel; an. kroppr, st. M. (a), Körper, aufgeschnittenes Schlachtvieh; got. *kruppa, st. F. (ō), runde Masse; nndl. krop, Sb., Kropf, Vormagen; nschw. kropp, Sb., Körper; nnorw. kripp, M., Körper, aufgeschnittenes Schlachtvieh; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die durch eine krankhafte Vergrößerung der Schilddrüse bewirkte Verdickung des Halses; BM.: drehen; F.: Kropf, Kropfes, Kropfs, Kröpfe, Kröpfen+EW; Z.: Kropf

$kröpfen, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. kröpfen; L.: EWD s. u. Kropf; F.: kröpfen, kröpfe, kröpfst, kröpft, kröpfest, kröpfet, kröpfte, kröpftest, kröpften, kröpftet, gekröpft, ##gekröpft, gekröpfte, gekröpftes, gekröpftem, gekröpften, gekröpfter##, kröpfend, ###kröpfend, kröpfende, kröpfendes, kröpfendem, kröpfenden, kröpfender###, kröpf+EW; Z.: kröpf-en

Kroppzeug, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kroppzeug, kleine Kinder, Gesindel; ne. small children; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen krōptüg; Vorderglied nd. krop, Sb., kleine Kinder; mnd. krop (1), krap, M., herausgeschwollener Körperteil, Auswuchs, Kropf, Vormagen der Vögel, angeschwollener menschlicher Hals, Blähhals; mnl. crop, Sb., Kropf; as. krop*, kropp*, st. M. (a?), Kropf; germ. *kruppa-, *kruppaz, st. M. (a), Körper, Kropf; s. idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Zeug; L.: Kluge 1. A. s. u. Kroppzeug, Kluge s. u. Kroppzeug, EWD s. u. Kroppzeug, Duden s. u. Kroppzeug; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für kleine Kinder; BM.: drehen, ziehen; F.: Kroppzeug, Kroppzeugs+EW; Z.: Kropp—zeu-g

kross, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. kross, knusprig; ne. crispy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, wohl lautmalender Herkunft; L.: Kluge s. u. kross, Duden s. u. kross; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen knusprigen Zustand; BM.: lautmalend?; F.: kross, krosse, krosses, krossem, krossen, krosser, krossere, krosseres, krosserem, krosseren, krosserer, krossest, krosseste, krossestes, krossestem, krossesten, krossester+EW; Z.: kross

Krösus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Krösus, reicher Mann; ne. Croesus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. Croesus; E.: s. lat. Croesus, M., Krösus, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr. Κροῖσος (Kroisos), M.=PN, Krösus; L.: Kluge s. u. Krösus, Duden s. u. Krösus; Son.: vgl. nndl. Croesus, Cresus, M., Krösus; frz. Crésus, M., Krösus; nschw. krösus, Sb., Krösus; nnorw. krøsus, M., Krösus; poln. krezus, M., Krösus; kymr. Cresws, M., Krösus; nir. Créasas, M., Krösus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen sehr reichen Menschen; BM.: PN; F.: Krösus, Krösusse, Krösussen+FW; Z.: Krös-us

Kröte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kröte, Lurch; ne. toad; Vw.: s. Schild-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krete, sw. F., st. F., Kröte, Frosch; mhd. krote, krotte, kröte, sw. F., Kröte, Frosch; mhd. krot (2), krut, sw. F., st. F., „Krot“, Kröte, Frosch; mnd. krōde (1), krode, krāde, krȫde, krȫte, F., Kröte, Amphibie, Kriechtier; mnl. crode, crade, F., Kröte; ahd. kreta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Kröte; ahd. krota, sw. F. (n), Kröte; ahd. krot, st. F. (i), Kröte; germ. *kredō, st. F. (ō), Kröte; idg. *guredʰ-, Sb., Frosch, Kröte, Kluge s. u. Kröte; L.: Kluge 1. A. s. u. Kröte, Kluge s. u. Kröte, EWD s. u. Kröte, DW 11, 2414, EWAhd 5, 779, Falk/Torp 51, Duden s. u. Kröte, Bluhme s. u. Kroete; Son.: vgl. nndl. (dial.) krodde, Sb., Kröte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches dem Frosch ähnliches plumpes Tier mit breitem Kopf und vorquellenden Augen sowie warziger Giftstoffe absondernder Haut; BM.: langsam gehend; F.: Kröte, Kröten+EW; Z.: Kröt-e

$krötig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. krötig; L.: EWD s. u. Kröte; F.: krötig, krötige, krötiges, krötigem, krötigen, krötiger, krötigere, krötigeres, krötigerem, krötigeren, krötigerer, krötigst, krötigste, krötigstes, krötigstem, krötigsten, krötigster+EW; Z.: kröt-ig

Krücke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Krücke, Krückstock; ne. crutch, crook (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krücke, F., Krücke; mnd. krücke, krucke, krükke*, krocke, F., Krücke, Krückstock, Stütze des Lahmen, Stelzbein, gekrümmtes Stück, hakenförmiges Gerät; mnl. cruc, crucke, F., M., Krücke, gabelförmiges Stück Holz; ahd. krukka*, krucka*, sw. F. (n), Krummholz, Krummstab, Krücke, Hirtenstab, Stab, Stock, Feuerhaken, Marterinstrument; as. krukka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Krücke; anfrk. -; germ. *krukjō, st. F. (ō), Stab, Krücke; s. idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krücke, Kluge s. u. Krücke, EWD s. u. Krücke, DW 11, 2425, EWAhd 5, 824, Duden s. u. Krücke, Bluhme s. u. Kruecke; Son.: vgl. afries. -; ae. crycc, st. F. (jō), Krücke; an. krōkr, st. M. (a), Haken, Biegung, Bucht; got. *krukkja, st. F. (jō), Krücke; nndl. kruk, Sb., Krücke; nschw. krycka, Sb., Krücke; nnorw. krykke, M., F., Krücke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine für Gehbehinderte gefertigte Gehhilfe; BM.: drehen; F.: Krücke, Krücken+FW; Z.: Krü-ck-e

$Krückstock, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Krückstock; L.: EWD s. u. Krücke; F.: Krückstock, Krückstocks, Krückstockes, Krückstöcke, Krückstöcken+FW+EW; Z.: Krü-ck—sto-ck

krud, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. roh, krud, ungeschliffen; ne. crude; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. crūdus; E.: s. lat. crūdus, Adj., roh, unreif, rauh, hart, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621 (983/215) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. krud, Duden s. u. krud; Son.: vgl. nndl. cru, Adj., krud; frz. cru, Adj., roh; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen rohen und daher unfeinen Zustand; BM.: Blut; F.: krud, krude, krudes, krudem, kruden, kruder, krudere, kruderes, kruderem, kruderen, kruderer, krudest, krudeste, krudestes, krudestem, krudesten, krudester+EW; Z.: kru-d

Krug (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Krug (M.) (1), Kanne, Humpen; ne. jug, crock; Vw.: -; Hw.: s. Kruke; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kruoc, st. M., Krug (M.) (1); mnd. krōch (2), M., Krug (M.) (1), Kanne; mnl. croech, F., Krug (M.) (1); ahd. kruog* (1), st. M. (i), Krug (M.) (1), Flasche, Gefäß, Topf; as. krōg, M., N., Krug (M.) (1); anfrk. -; germ. *krōgu-?, Sb., Schenke, Krug (M.) (1); entlehnt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Krug 1, Kluge s. u. Krug 1, EWD s. u. Krug 1, DW 11, 2431, EWAhd 5, 827, Duden s. u. Krug, Bluhme s. u. Krug; Son.: vgl. afries. -; ae. crōg, crōh (3), M., Krug (M.) (1), Gefäß; an. -; got. *krūka, st. F. (ō), Krug; nndl. kruic, Sb., Kanne, Gefäß; nschw. kruka, Sb., Krug (M.) (1); nnorw. krukke, M., F., Krug (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein zylindrisches oder bauchig geformtes Gefäß aus Steingut oder Glas oder Porzellan mit einem oder auch zwei Henkeln das der Aufnahme einer Flüssigkeit dient; BM.: ?; F.: Krug, Krugs, Kruges, Krüge, Krügen+EW; Z.: Krug

Krug (2), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Krug (M.) (2), Schenke; ne. pub; Vw.: s. Nobis-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krūch (1), M., Wirtshaus, Schenke, Ausschank, Gastwirtschaft, Dorfschenke, Straßenschenke; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Krug 2, Kluge s. u. Krug 2, EWD s. u. Krug 2, DW 11, 2434, Duden s. u. Krug; Son.: vgl. nndl. kroeg, Sb., Krug (M.) (2); nschw. krog, Sb., Kneipe; nisl. krá, F., Kneipe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Gaststätte; BM.: ?; F.: Krug, Krugs, Kruges, Krüge, Krügen+EW; Z.: Krug

Kruke, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Kruke, großer Krug (M.) (1); ne. jug, crock; Vw.: -; Hw.: s. Krug (1); Q.: 1454-1464 (Copey-Buch der gemainen Stat Wienn); I.: Lw. -; E.: s. mnd. krūke, kruike, krucke, krukke*, F., Kruke, Krug (M.) (1), tönerner Wasserkrug, Ölkrug, Getränkekrug, Arzneikrug, Biergefäß; mhd. kruke, sw. F., Kruke, großer Krug (M.) (1); mnl. cruke, F., Krug (M.) (1); s. ahd. kruog* (1), st. M. (i), Krug (M.) (1), Flasche, Topf; as. krūka*, sw. F. (n), Krug (M.) (1), Gefäß, Kruke; germ. *krōgu-?, Sb., Krug (M.) (1); entlehnt?; L.: Kluge s. u. Kruke, DW 11, 2437, Duden s. u. Kruke; Son.: vgl. afries. krocha, sw. M. (n), Feuerbecken; ae. crocc, crocca, st. M. (a), sw. M. (n), Topf, Gefäß; an. krukka, sw. F. (n), Krug (M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein zylindrisches oder bauchig geformtes Gefäß aus Steingut oder Glas oder Porzellan mit einem oder auch zwei Henkeln das der Aufnahme einer Flüssigkeit dient; BM.: ?; F.: Kruke, Kruken+EW; Z.: Kruk-e

Krüllschnitt, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Krüllschnitt, mittelfein geschnittener Tabak; ne. cut tabak; Vw.: -; Hw.: s. Krolle, Krollhaar; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. krul, kruel, M., N., „Krull“, Locke, Lockenfrisur, Haarschopf, gekräuseltes Haar; mnl. crolle, crulle, Sb., Locke; von einem westgerm. *kruzla-; Hinterglied s. nhd. Schnitt; L.: Kluge s. u. Krüllschnitt, Duden s. u. Krüllschnitt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen mittelfein bis grob geschnittenen Pfeifentabak; BM.: ?, schneiden; F.: Krüllschnitt, Krüllschnitts, Krüllschnittes, Krüllschnitte, Krüllschnitten+EW; Z.: Krüll—schnit-t

Krume, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Krume, Brösel; ne. crumb (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1331 (Daniel); I.: Lw. -; E.: mhd. krume, krūme, krumme, st. F., Krume; mnd. krōme, krome, krūme, F., Krume, Brotkrume, Brosam, weiches Inneres des Brotes, Ackerkrume, Ackerland?; mnl. crome, Sb., Krume; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *krauma-, *kraumaz, *krūma-, *krūmaz, st. M. (a), Krume; idg. *grū̆mo, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Gerümpel, Pokorny 388; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Kluge 1. A. s. u. Krume, Kluge s. u. Krume, EWD s. u. Krume, DW 11, 2438, Duden s. u. Krume; Son.: vgl. afries. -; ae. cruma, sw. M. (n), Krume, Stückchen; an. -; got. -; nndl. kruim, Sb., Krume; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein kleines abgebrochenes Brotstück; BM.: drehen; F.: Krume, Krumen+EW; Z.: Kru-m-e

$Krümel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Krümel; L.: Kluge s. u. Krume, EWD s. u. Krume; F.: Krümel, Krümels, Krümeln+EW; Z.: Krü-m-el

$krümelig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. krümelig; L.: Kluge s. u. Krume, EWD s. u. Krume; F.: krümelig, krümelige, krümeliges, krümeligem, krümeligen, krümeliger, krümeligere, krümeligeres, krümeligerem, krümeligeren, krümeligerer, krümeligst, krümeligste, krümeligstes, krümeligstem, krümeligsten, krümeligster+EW; Z.: krü-m-el-lig

$krümeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. krümeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Krume, EWD s. u. Krume; F.: krümeln, krümel, krümle, krümele, krümelst, krümelt, krümelte, krümeltest, krümelten, krümeltet, gekrümelt, ##gekrümelt, gekrümelte, gekrümeltes, gekrümeltem, gekrümelten, gekrümelter##, krümelnd, ###krümelnd, krümelnde, krümelndes, krümelndem, krümelnden, krümelnder###, krümel+FW; Z.: krü-m-el-n

krumm, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. krumm, gekrümmt, gebogen; ne. crooked, crump (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krump, krum, Adj., krumm, gekrümmt, verdreht, schlecht, unredlich; mnd. krum (1), krumm, krumme, Adj., krumm, gebogen, verbogen, geworfen, verzogen, schief, krumm gewachsen; mnl. krumb, kromb, Adj., krumm, gebogen, schief; ahd. krumb*, Adj., krumm, gekrümmt, gebogen, gewunden, verkehrt, verkrüppelt, mehrdeutig; as. krumb*, Adj., krumm, gebeugt, hakenförmig; anfrk. krump-, Präf., krumm... (in ON); germ. *krumpa-, *krumpaz, *krumba-, *krumbaz, Adj., gekrümmt, krumm; s. idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Dorf, Haufen, Pokorny 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. krumm, Kluge s. u. krumm, EWD s. u. krumm, DW 11, 2441, EWAhd 5, 825, Falk/Torp 53, Heidermanns 344, 345, Duden s. u. krumm, Bluhme s. u. krumm; Son.: vgl. afries. krumb, Adj., krumm; ae. crumb, crump, Adj., krumm, gekrümmt, gebeugt; an. -; got. -; nndl. krom, Adj., krumm; nnorw. krum, Adj., krumm; gr. γρυπός (grypós), Adj., gekrümmt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nicht geraden Zustand; BM.: zusammenfassen; F.: krumm, krumme, krummes, krummem, krummen, krummer, krummere, krummeres, krummerem, krummeren, krummerer, krummste, krummstes, krummstem, krummsten, krummster+EW; Z.: kru-m-m

$krümmen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. krümmen; L.: Kluge s. u. krumm, EWD s. u. krumm; F.: krümmen, krümme, krümmst, krümmt, krümmest, krümmet, krümmte, krümmtest, krümmten, krümmtet, gekrümmt, ##gekrümmt, gekrümmte, gekrümmtes, gekrümmtem, gekrümmten, gekrümmter##, krümmend, ###krümmend, krümmende, krümmendes, krümmendem, krümmenden, krümmender###, krümm+EW; Z.: krü-m-m-en

$krummlinig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. krummlinig; L.: EWD s. u. Linie; F.: krummlinig, krummlinige, krummliniges, krummlinigem, krummlinigen, krummliniger, krummlinigere, krummlinigeres, krummlinigerem, krummlinigeren, krummlinigerer, krummlinigst, krummlinigste, krummlinigstes, krummlinigstem, krummlinigsten, krummlinigster+EW; Z.: kru-m-m—lin-ig

$Krümmung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Krümmung; L.: EWD s. u. krumm; F.: Krümmung, Krümmungen+EW; Z.: Krü-m-m-ung

Krumpel, Krümpel, nhd. (ält.), F., (20. Jh.?): nhd. Krumpel, Krümpel, Knitterfalte; ne. crease (N.); Vw.: -; Hw.: s. krumpelig; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: verwandt mit Krampf, s. nhd. krumpelig; vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. krumpelig, DW 11, 2467, Duden s. u. Krumpel; GB.: Bezeichnung für eine Knitterfalte in einem Kleidungsstück; BM.: drehen bzw. zusammenfassen?; F.: Krumpel, Krumpeln, Krümpel, Krümpeln+EW; Z.: Kru-m-p-el

Krümpel, nhd. (ält.), F.: nhd. Krümpel; Vw.: s. Krumpel

krumpelig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. krumpelig, zerknittert; ne. crinkled, wrinkled; Vw.: -; Hw.: s. Krumpel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: zur Wortfamilie um „Krampf“ gehörend, letztlich vgl. idg. gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385? (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382? (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. krumpelig, Duden s. u. krumpelig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines zerknitterten Zustands; BM.: drehen bzw. zusammenfassen?; F.: krumpelig, krumpelige, krumpeliges, krumpeligem, krumpeligen, krumpeliger, krumpeligere, krumpeligeres, krumpeligerem, krumpeligeren, krumpeligerer, krumpeligst, krumpeligste, krumpeligstes, krumpeligstem, krumpeligsten, krumpeligster+EW; Z.: kru-m-p-el-ig

Krümper, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Krümper, ausgebildeter Ersatzreservist; ne. reservist; Vw.: -; Hw.: s. Krüppel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl ein Scheltwort, Zusammenhang mit nhd. „Krüppel“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Krümper, DW 11, 2468, Duden s. u. Krümper; GB.: seit der späteren Neuzeit bis vor 1813 Bezeichnung für einen kurzfristig ausgebildeten preußischen Wehrpflichtigen; BM.: Krüppel?; F.: Krümper, Krümpers, Krümpern+EW; Z.: Krü-m-p-er

$Krümperpferd, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Krümperpferd; L.: Kluge s. u. Krümper; F.: Krümperpferd, Krümperpferdes, Krümperpferds, Krümperpferde, Krümperpferden+EW; Z.: Krü-m-p-er—p-fe-rd

Krupp, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Krupp, Kehlkopfschleimhautentzündung; ne. croup; Vw.: s. Pseudo-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: ne. croup; E.: s. ne. croup, N., Heiserkeit, Krupp; vgl. ne. croup, V., krächzen; über Mittelenglisch von frz. croupe, V., krächzen?; aus einer germanischen Sprache; L.: Duden s. u. Krupp; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine mit einer Entzündung und Schwellung der Kehlkopfschleimhaut und Atemnot einhergehende Krankheit; BM.: krächzen?; F.: Krupp, Krupps+FW; Z.: Krupp

$Kruppade, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kruppade; I.: Lw. frz. croupade; L.: EWD s. u. Kruppe; F.: Kruppade, Kruppaden+FW; Z.: Kru-pp-ad-e

Kruppe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kruppe, erhöhter Teil des Rückens; ne. croup; Vw.: -; Hw.: s. Kropf; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. croupe; E.: s. croupe, F., Kruppe; aus dem Germanischen, awfrk. *kruppa-, Sb., Kruppe; vgl. germ. *kruppa-, *kruppaz, st. M. (a), Körper, Kropf; s. idg. *greub-, *greuHb-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kruppe, Kluge s. u. Kruppe, EWD s. u. Kruppe, Duden s. u. Kruppe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den zwischen Kreuz und Schwanz liegenden Körperteil von Pferd und Rind; BM.: drehen; F.: Kruppe, Kruppen+EW; Z.: Kru-pp-e

Krüppel, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Krüppel, Behinderter, Schwerbeschädigter; ne. cripple (M.); Vw.: -; Hw.: s. Krümper; Q.: Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. krüpel, krüppel, krupel, kruppel, st. M., Krüppel, Lahmer; mnd. krȫpel (1), kröppel, kropel, M., Krüppel; mnl. cropel, M., Krüppel; ahd. -; as. krupil, st. M., Krüppel; anfrk. -; germ. *krupila-, *krupilaz, st. M. (a), Krüppel; idg. *greub-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385 (557/41) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Krüppel, Kluge s. u. Krüppel, EWD s. u. Krüppel, DW 11, 2473, Falk/Torp 44, Seebold 310, EWAhd 5, 831, Duden s. u. Krüppel, Bluhme s. u. Krueppel; Son.: vgl. afries. kreppel, st. M. (a), Krüppel; nnordfries. krabel, krebel, M., Krüppel; ae. créopel (1), st. M. (a), Krüppel; an. kryppill, st. M. (a), Krüppel; got. -; nndl. kreupel, Sb., Krüppel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen körperbehinderten Menschen; BM.: drehen; F.: Krüppel, Krüppels, Krüppeln+EW; Z.: Krü-p-p-el

$krüppelig, krüpplig, nhd. (ält.), Adj., (18. Jh.): nhd. krüppelig; L.: EWD sw. u. Krüppel, DW 11, 2476; F.: krüppelig, krüppelige, krüppeliges, krüppeligem, krüppeligen, krüppeliger, krüppeligere, krüppeligeres, krüppeligerem, krüppeligeren, krüppeligerer, krüppeligst, krüppeligste, krüppeligstes, krüppeligstem, krüppeligsten, krüppeligster, krüpplig, krüpplige, krüppliges, krüppligem, krüppligen, krüppliger, krüppligere, krüppligeres, krüppligerem, krüppligeren, krüppligerer, krüppligst, krüppligste, krüppligstes, krüppligstem, krüppligsten, krüppligster+EW; Z.: krü-p-p-el-ig

$krüpplig, nhd. (ält.), Adj.: nhd. krüpplig; Vw.: s. krüppelig

$krüppeln, nhd., sw. V.: nhd. krüppeln; Vw.: s. ver-; L.: DW 11, 2476; F.: krüppeln, krüppel, krüpple, krüppele, krüppelst, krüppelt, krüppelte, krüppeltest, krüppelten, krüppeltet, gekrüppelt, ##gekrüppelt, gekrüppelte, gekrüppeltes, gekrüppeltem, gekrüppelten, gekrüppelter##, krüppelnd, ###krüppelnd, krüppelnde, krüppelndes, krüppelndem, krüppelnden, krüppelnder+EW; Z.: krü-p-p-el-n

krüsch, nhd. (dial.), Adj., (20. Jh.): nhd. krüsch, heikel, wählerisch; ne. picky; Vw.: -; Hw.: s. küren, Kür; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: umgestellt aus kürsch, kürisch, s. nhd. küren; L.: Kluge s. u. krüsch, Duden s. u. krüsch; Son.: norddeutsch; GB.: wählerisch im Essen; BM.: kosten (V.) (2); F.: krüsch, krüsche, krüsches, krüschem, krüschen, krüscher, krüschere, krüscheres, krüscherem, krüscheren, krüscherer, krüschest, krüscheste, krüschestes, krüschestem, krüschesten, krüschester+EW; Z.: krü-sch

Kruste, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kruste, harte Schicht; ne. crust (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. kruste, sw. F., Kruste, Rinde; mnd. korste, korst, kost?, F., M., Kruste, Brotkruste, Brotrinde; mnl. corste, F., Kruste; ahd. krusta* (1), sw. F. (n), Kruste, Rinde, Törtchen; lat. crūsta, F., Kruste, Borke, Rinde, (96-55 v. Chr.); idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621 (983/215) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kruste, Kluge s. u. Kruste, EWD s. u. Kruste, DW 11, 2479, EWAhd 5, 837, Duden s. u. Kruste, Bluhme s. u. Kruste; Son.: vgl. nndl. korst, Sb., Kruste; frz. croûte, F., Kruste; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine hart gewordene äußere Schicht; BM.: Blut; F.: Kruste, Krusten+FW; Z.: Kru-st-e

$krustig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. krustig; L.: Kluge s. u. Kruste, EWD s. u. Kruste; F.: krustig, krustige, krustiges, krustigem, krustigen, krustiger+FW; Z.: kru-st-ig

Krux, nhd., F.: nhd. Krux; Vw.: s. Crux

Kruzifix, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Kruzifix, Kreuz; ne. crucifix; Vw.: -; Hw.: s. Crux, Kreuz; Q.: 1330-1360 (Seuse); I.: Lw. -; E.: mhd. crūzifix, st. N., Kruzifix; mnd. crūcifix, crūcifixt, crūcefix, krūzifix*, M., N., Kruzifix, Kreuzigungsgruppe; lat. crucifīxum (signum), Kreuzzeichen, Kreuz mit gekreuzigtem Christus; vgl. lat. crucifīgere, V., ans Kreuz schlagen, kreuzigen, kasteien, abtöten, bedrücken; lat. crux, F., Kreuz, Marterholz, (um 250-184 v. Chr.); idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kruzifix, EWD s. u. Kruzifix, DW 11, 2481, Duden s. u. Kruzifix; Son.: vgl. nndl. crucifix, Sb., Kruzifix; frz. crucifix, M., Kruzifix; nschw. krucifix, Sb., Kruzifix; nnorw. krusifiks, N., Kruzifix; poln. krucyfiks, M., Kruzifix; lit. krucifiksas, M., Kruzifix; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Kreuz mit gekreuzigtem Christus; BM.: drehen, stecken; F.: Kruzifix, Kruzifixes, Kruzifixe, Kruzifixen+FW; Z.: Kru-z-i-fi-x

Krypta, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Krypta, unterirdische Grabanlage; ne. crypt; Vw.: -; Hw.: s. Grotte, Groteske, Gruft, Krypta; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. crypta; E.: s. lat. crypta, F., Krypta, Kreuzgang, Korridor, Gruft, (116-27 v. Chr.); gr. κρύπτη (krýptē), F., Kreuzgang, Gewölbe, Krypta; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Krypta, EWD s. u. Krypta, DW 11, 2481 (Krypte), Duden s. u. Krypta; Son.: vgl. nndl. crypte, Sb., Krypta; frz. crypte, F., Krypta; nschw. krypta, Sb., Krypta; nnorw. krypt, M., Krypta; poln. krypta, F., Krypta; kymr. crypt, M., Krypta; lit. kripta, F., Krypta; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen meist unter dem Chor einer Kirche liegenden unterirdischen gewölbten Raum der als Aufbewahrungsort für Reliquien oder als Grabstätte geistlicher und weltlicher Würdenträger und zu kultischen Zwecken dient; BM.: verbergen; F.: Krypta, Krypten+FW; Z.: Kry-pt-a

kryptisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kryptisch, geheimnisvoll; ne. cryptic, cryptical; Vw.: -; Hw.: s. Krypta; Q.: 1792 (Friedrich Christian Laukhard); I.: Lw. -; E.: s. lat. crypticus, Adj., bedeckt, verborgen, (um 431-486 n. Chr.); gr. κρυπτικός (kryptikós), Adj., verborgen; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kryptisch, Duden s. u. kryptisch; Son.: vgl. nndl. cryptisch, Adj., kryptisch; frz. cryptique, Adj., kryptisch; nschw. kryptisk, Adj., kryptisch; nnorw. kryptisk, Adj., kryptisch; GB.: unklar in seiner Ausdrucksweise oder Darstellung und daher schwer zu deuten seiend; BM.: verbergen; F.: kryptisch, kryptische, kryptisches, kryptischem, kryptischen, kryptischer, kryptischere, kryptischeres, kryptischerem, kryptischeren, kryptischerer, kryptischst, kryptischste, kryptischstes, kryptischstem, kryptischsten, kryptischster+EW; Z.: kry-pt-isch

Krypton, nhd. N., (19. Jh.): nhd. Krypton, ein Edelgas; ne. krypton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1898; I.: Lw. gr. κρυπτόν (kryptón); E.: s. gr. κρυπτόν (kryptón), N., Heimlichkeit; vgl. gr. κρυπτός (kryptós), Adj., verborgen; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Krypton; Son.: vgl. nndl. krypton, Sb., Krypton; frz. krypton, M., Krypton; nschw. krypton, N., Krypton; nnorw. krypton, N., Krypton; kymr. crypton, M., Krypton; nir. crioptón, M., Krypton; poln. krypton, M., Krypton; lit. kriptonas, M., Krypton; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches farbloses und geruchsloses Edelgas (chemisches Element Nr. 36); BM.: verbergen; F.: Krypton, Kryptons+FW; Z.: Kry-pt-on

...kubator, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...kubator; ne. ...cubator; Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cubātor, M., Lieger, Liegender (353-431 n. Chr.); vgl. lat. cubāre, V., ruhen, schlafen, liegen, ruhen; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Inkubator; Son.: vgl. frz. ...cubateur, Suff., ...kubator; nschw. ...kubator, Suff., ...kubator; nnorw. ...kubator, Suff., ...kubator; poln. ...kubator, Suff., ...kubator; lit. ...kubatorius, Suff., ...kubator; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schlafen; F.: ...kubator, ...kubators, ...kubatoren+FW; Z.: -ku-b-at-or

Kübel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Kübel, Eimer, größeres Holzgefäß; ne. bucket (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kufe (2), Kopf; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kübel, st. M., Kübel; mnd. kǖvel, N., Kübel, hölzernes Maßgefäß; ahd. kubil*, st. M. (a), Kübel, Eimer; s. as. kūvilīn*? 1, st. N. (1), Kübel; anfrk. -; germ. *kubila-, *kubilaz, st. M. (a), Kübel; mlat. cūpellus, M., Kübel; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kübel, Kluge s. u. Kübel, EWD s. u. Kübel, DW 11, 2485, EWAhd 5, 848, Duden s. u. Kübel, Bluhme s. u. Kuebel; Son.: vgl. afries. -; ae. cȳfl, cūfel, st. M. (a), Kufe (F.) (2), Fass, Tonne, Eimer; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein größeres Gefäß zum Transportieren von Flüssigkeiten; BM.: biegen; F.: Kübel, Kübels, Kübeln+FW; Z.: Kü-b-el

kubik…, nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. kubik..., dritte Potenz einer Maßeinheit; ne. cubic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Kubus, kubisch; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. κύβος (kýbos) (1), M., Wirbelknochen, Würfel; s. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kubik-, DW 11, 2490; Son.: s. Kubikmeter; vgl. nschw. kubik…, Präf., kubik…; nnorw. kubik…, Präf., kubik…; GB.: Vorsilbe um etwas den Raum Betreffendes anzuzeigen; BM.: biegen; F.: kubik…+FW; Z.: ku-b-ik-

kubisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. kubisch, würfelförmig; ne. cubic, cubical; Vw.: -; Hw.: s. Kubus, kubik...; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cubicus; E.: s. lat. cubicus, Adj., kubisch, würfelförmig, zweimal mit sich selbst multipliziert, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κυβικός (kubikós), Adj., würfelig, kubisch; vgl. gr. κύβος (kýbos), M., Wirbelknochen, Würfel; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kubus, EWD s. u. Kubus, Duden s. u. kubisch; Son.: vgl. nndl. kubiek, Adj., kubisch; frz. cubique, Adj., kubisch; nschw. kubisk, Adj., kubisch; nnorw. kubisk, Adj., kubisch; kymr. ciwbig, Adj., kubisch; nir. ciúbach, Adj., kubisch; lit. kubinus, Adj., kubisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines würfelförmigen Aussehens; BM.: biegen; F.: kubisch, kubische, kubisches, kubischem, kubischen, kubischer+FW; Z.: ku-b-isch

$Kubismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kubismus; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Kubus; F.: Kubismus+FW; Z.: Ku-b-ism-us

$kubistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. kubistisch; L.: EWD s. u. Kubus; F.: kubistisch, kubistische, kubistisches, kubistischem, kubistischen, kubistischer+FW; Z.: ku-b-ist-isch

Kubus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kubus, Würfel; ne. cube (N.); Vw.: -; Hw.: s. kubisch, kubik...; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cubus; E.: s. lat. cubus, M., Würfel, Kubus, (116-27 v. Chr.); gr. κύβος (kýbos), M., Würfel; s. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kubus, EWD s. u. Kubus, Duden s. u. Kubus; Son.: vgl. nndl. kubus, Sb., Kubus; frz. cube, M., Kubus; nschw. kub, Sb., Kubus; nnorw. kube, M., Kubus; kymr. ciwb, M., Kubus; nir. ciúb, M., Kubus; lit. kubus, M., Kubus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Würfel; BM.: biegen; F.: Kubus, Kuben+FW; Z.: Ku-b-us

Kuche, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Kuche, Kuchen, Torte; ne. cake (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kuchen, Keks, Quiche; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kuoche, sw. M., Kuchen; mnd. kōke, koeke, koike, kouke, kůke, M., F., Kuchen, Brot, Gebackenes, Festkuchen, Pfannkuchen, Pfefferkuchen; mnl. kōke, M., Kuchen; ahd. kuohho*, kuocho*, sw. M. (n), Kuchen, Gebäck, Brötchen, Feingebäck, Backwerk, Fladen; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht germ. *kōkō-, *kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n), Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349 (518/2) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kuchen, Kluge s. u. Kuchen, EWD s. u. Kuchen, DW 11, 2496, EWAhd 5, 904, Falk/Torp 33, Duden s. u. Kuchen, Bluhme s. u. Kuchen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *kōka?, sw. M. (n), Kuche, Kuchen; nndl. koek, Sb., Kuche, Kuchen; ne. cooky, N., großer Keks; nschw. kaka, Sb., Kuche, Kuchen; nnorw. kake, M., F., Kuche, Kuchen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere in einer Backform gebackene Süßspeise; BM.: Rundes; F.: Kuche, Kuchens, Kuchen+EW; Z.: Kuch-e

Küche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Küche, Kochbereich; ne. kitchen; Vw.: -; Hw.: s. kochen; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. küchen, kuche, küche, kuchīn, st. F., Küche; mnd. kȫke, kocke, kogge, kāke, F., Küche, Kochhaus, Kochgelegenheit, Feldküche, Versorgung mit Speisen, Verpflegung, Abgabe für die Küche, Hofhaltung; mnl. coken, cokene, F., M., Küche; ahd. kuhhina*, kuchina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Küche, Kochstelle, Speisewirtschaft, Wirtshaus, Gasthaus; germ. *kōkina, F., Küche; lat. coquīna, F., Küche, (4. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. coquīnus, Adj., zur Küche gehörig; lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Küche, Kluge s. u. Küche, EWD s. u. Küche, DW 11, 2500, EWAhd 5, 855, Duden s. u. Küche, Bluhme s. u. Kueche; Son.: vgl. ae. cycene, sw. F. (n), Küche; nndl. keuken, Sb., Küche; frz. cuisine, F., Küche; nschw. kök, N., Küche; nnorw. kjøkken, N., Küche; poln. kuchnia, F., Küche; kymr. cegin, F., Küche; air. cucann, Sb., Küche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Raum in dem Speisen gekocht werden; BM.: kochen; F.: Küche, Küchen+FW; Z.: Küch-e

Kuchen, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kuchen, Torte; ne. cake (N.); Vw.: s. Leb-; Hw.: s. Kuche, Keks, Quiche; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kuoche, sw. M., Kuchen; mnd. kōke, koeke, koike, kouke, kůke, M., F., Kuchen, Brot, Gebackenes, Festkuchen, Pfannkuchen, Pfefferkuchen; mnl. kōke, M., Kuchen; ahd. kuohho*, kuocho*, sw. M. (n), Kuchen, Gebäck, Brötchen, Feingebäck, Backwerk, Fladen; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht germ. *kōkō-, *kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n), Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349 (518/2) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kuchen, Kluge s. u. Kuchen, EWD s. u. Kuchen, DW 11, 2496, EWAhd 5, 904, Falk/Torp 33, Duden s. u. Kuchen, Bluhme s. u. Kuchen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *kōka?, sw. M. (n), Kuchen; nndl. koek, Sb., Kuchen; ne. cooky, N., großer Keks; nschw. kaka, Sb., Kuchen; nnorw. kake, M., F., Kuchen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere in einer Backform gebackene Süßspeise; BM.: Rundes; F.: Kuchen, Kuchens+EW; Z.: Kuch-en

$Küchenlatein, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Küchenlatein; L.: Kluge s. u. Küchenlatein, EWD s. u. Küche; F.: Küchenlatein+FW; Z.: Küch-en—lat-ein

$Küchenschelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Küchenschelle; L.: Kluge s. u. Küchenschelle; F.: Küchenschelle, Küchenschellen+FW+EW; Z.: Küch-en—schel-l-e

$Küchlein, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Kücken; L.: Kluge s. u. Küchlein, EWD s. u. Küken; F.: Küchlein, Küchleins+EW; Z.: Küch-lein

kucken, nhd., sw. V.: nhd. kucken; Vw.: s. gucken

Kuckuck, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kuckuck, ein kleinerer Vogel; ne. cuckoo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kukuk, kuckuc, kukkuc, kucuc, gugug, st. M., Kuckuck; s. mnd. kuckuk, kukuk, M., Kuckuck, Kuckucksruf, einfältiger Mensch, Narr; mnl. coecoec, M., Kuckuck; afrz. cucu, M., Kuckuck; lat. cucūlus, M., Kuckuck, Gimpel; idg. *kuku, Sb., Kuckuck, Pokorny 627 (1002/234) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kuckuck, Kluge s. u. Kuckuck, EWD s. u. Kuckuck, DW 11, 2520, Duden s. u. Kuckuck; Son.: vgl. nndl. koekoek, Sb., Kuckuck; frz. coucou, M., Kuckuck; poln. kukułka, F., Kuckuck; kymr. cwcw, F., Kuckuck; nir. cuach, F., Kuckuck; lit. gegutė, F., Kuckuck; gr. κόκκυξ (kókkyx), M., Kuckuck; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen besonders in Wäldern lebenden Vogel mit braungrauem Gefieder und einem leicht gekrümmten Schnabel sowie langem Schwanz der seine Eier zum Ausbrüten in Nester anderer Singvögel legt; BM.: lautnachahmend?; F.: Kuckuck, Kuckucks, Kuckucke, Kuckucken+FW; Z.: Kucku-ck

$Kuckucksblume, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kuckucksblume; L.: Kluge s. u. Kuckucksblume; F.: Kuckucksblume, Kuckucksblumen+FW+EW; Z.: Kucku-ck-s—blu-m-e

$Kuckucksei, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kuckucksei; L.: EWD s. u. Kuckuck; F.: Kuckucksei, Kuckuckseies, Kuckuckseis, Kuckuckseier, Kuckuckseiern+FW+EW; Z.: Kucku-ck-s—ei

Kuddelmuddel, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Kuddelmuddel, Durcheinander; ne. muddle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kuttel; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. koddeln, sw. V., Sudelwäsche halten; vgl. mnd. *kǖtel?, F., Kuttel, Kaldaune, Tiereingeweide; germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M. (u), Bauch, Leib, Kluge s. u. Kutteln; idg. *gᵘ̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; vgl. idg. gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kuddelmuddel, EWD s. u. Kuddelmuddel, Duden s. u. Kuddelmuddel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein großes Durcheinander; BM.: biegen?; F.: Kuddelmuddel, Kuddelmuddels+EW; Z.: Ku-dd-el-mu-dd-el

Kuder, nhd. (dial.), M., (19. Jh.): nhd. Kuder, männliche Wildkatze; ne. male lynx; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem alten Wort für die Wildkatze?; L.: Kluge s. u. Kuder, DW 11, 2529, Duden s. u. Kuder; Son.: niederdeutsch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine männliche Wildkatze; BM.: ?; F.: Kuder, Kuders, Kudern+EW; Z.: Kud-er

Kufe (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kufe (F.) (1), Laufschiene; ne. blade (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: das „f“ ist dissimiliert auch „ch“; s. ahd. slitokuohha*, slitokuocha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schlittenkufe; vgl. germ. *kōkō-, *kōkōn, sw. F. (n), Kufe (F.) (1); vgl. idg. *g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354 (528/12) (RB. idg. aus arm.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kufe, 1, Kluge s. u. Kufe 1, EWD s. u. Kufe 1, DW 11, 2530, Duden s. u. Kufe, Bluhme s. u. Kufe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gleitschiene an einem Schlitten; BM.: Ast; F.: Kufe, Kufen+EW; Z.: Kuf-e

Kufe (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kufe (F.) (2), Gefäß, Fass; ne. tub, vat; Vw.: -; Hw.: s. Kopf, Kübel, Cuvée; Q.: 8. Jh. (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. kuofe, sw. F., Kufe (F.) (2), Wasserkufe, Badewanne; mnd. kōpe, koepe, koipe, koupe, kouwpe, kove, F., großes Fass, Bütte, Zuber, Braukufe, Kufe (F.) (2), großes geschlossenes Fass; mnd. kōve (2), M., „Kufe“ (F.) (2), Kübel, Trog, großes Gefäß; mnd. kūpe, kǖpe, cube, kuppe?, F., Kufe (F.) (2), großes (offenes) Fass, Zuber, Löschwassergefäß; mnl. cupe, F., Kufe (F.) (2), Fass; ahd. kuofa, kuopa*, kufa (?), st. F. (ō), sw. F. (n), Kufe (F.) (2), Gefäß, Weingefäß, Tonne, Fass, Bottich, größeres Gefäß, Pechkübel; as. kōpa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kufe (F.) (2); anfrk. -; germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kufe 2, Kufe 2, EWD s. u. Kufe 2, DW 11, 2530, EWAhd 5, 902, Duden s. u. Kufe, Bluhme s. u. Kuefer; Son.: vgl. afries. kopp, kop, M., Kopf, Becher; nnordfries. kop; ae. cupp, st. M. (a), Becher; ne. cup, N., Becher; ae. cuppe, sw. F. (n), Becher; an. -; krimgot. *kop?, Sb., Becher?; nndl. kuip, Sb., Kufe (F.) (2); ne. coop, N., Hühnerkorb, Fischkorb; frz. cufe, F., Tank; nschw. kopp, Sb., Becher; nnorw. kopp, M., Tasse; ai. cū́pa-, M., Grube, Höhle; gr. κύπη (kýpē), F., Loch, Höhle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Bottich; BM.: biegen; F.: Kufe, Kufen+FW; Z.: Ku-f-e

$Küfer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Küfer; L.: Kluge s. u. Küfer, EWD s. u. Kufe 2; F.: Küfer, Küfers, Küfern+FW; Z.: Kü-f-er

Kuff, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Kuff, ein Handelsfahrzeug; ne. koff; Vw.: -; Hw.: s. kaufen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: verkürzt aus kōpārdīe, Sb., „Kauffahrtei“; mnl. kōp, F., Kauf; vgl. ahd. koufen*, sw. V. (1a), kaufen, erwerben, handeln, erkaufen, loskaufen, Handel treiben, tauschen; ahd. koufōn, sw. V. (2), kaufen, verkaufen, käuflich erwerben, handeln, Handel treiben; as. kôpian*, sw. V. (1a), kaufen; anfrk. -; germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; lat. caupōnārī, V., kaufen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Kuff, DW 11, 2533, Duden s. u. Kuff; Son.: vgl. nndl. kof, Sb., Kuff; nschw. koff, Sb., Kuff; nnorw. koff, Sb., Kuff; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein früher in Ostfriesland verbreitetes breit gebautes Handelsfahrzeug mit zwei Masten; BM.: fassen; F.: Kuff, Kuffe, Kuffen+FW; Z.: Kuff

Kugel, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kugel, runder Körper; ne. sphere (N.), ball (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210? (Athis und Prophilias); I.: Lw. -; E.: mhd. kugel (1), st. F., st. N., Kugel; mhd. kugele (2), kugel, sw. F., Kugel; mnd. kugel, F., Kugel, Schießkugel; germ. *kuwulōn, Sb., Kugel, Beule, Keule; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kugel, Kluge s. u. Kugel, EWD s. u. Kugel, DW 11, 2534, Falk/Torp 46, Duden s. u. Kugel, Bluhme s. u. Kugel; Son.: vgl. nndl. kogel, Sb., Kugel; lit. gugà, F., Knopf, Buckel; russ. (ält.) gúglja, Sb., Beule; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen völlig runden Körper bei dem alle Punkte der Oberfläche gleich weit vom Mittelpunkt entfernt sind; BM.: biegen; F.: Kugel, Kugeln+EW; Z.: Ku-g-el

$kugelig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kugelig; L.: Kluge s. u. Kugel, EWD s. u. Kugel; F.: kugelig, kugelige, kugeliges, kugeligem, kugeligen, kugeliger+EW; Z.: ku-g-el-ig

$kugeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kugeln; Vw.: s. über-; L.: Kluge s. u. Kugel, EWD s. u. Kugel; F.: kugeln, kugel, kugle, kugele, kugelst, kugelt, kugelte, kugeltest, kugelten, kugeltet, gekugelt, ##gekugelt, gekugelte, gekugeltes, gekugeltem, gekugelten, gekugelter##, kugelnd, ###kugelnd, kugelnde, kugelndes, kugelndem, kugelnden, kugelnder###, kugel+FW; Z.: ku-g-el-n

$Kugelschreiber, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kugelschreiber; L.: EWD s. u. Kugel; F.: Kugelschreiber, Kugelschreibers, Kugelschreibern+EW+FW; Z.: Ku-g-el—schrei-b-er

Kuh, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kuh, Rind; ne. cow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kuo, st. F., Kuh; ahd. kuo, st. F. (i) (athem.), Kuh; mnd. kō, ko, koo, kou, koe, koh, koy, ku, F., Kuh; mnl. coe, couwe, F., Kuh; ahd. kuoa*, kuowa*, st. F. (ō)?, Kuh; as. kō*, st. F. (athem.), Kuh; anfrk. kuo*, cuo*, st. F. (i, z. T. athem.?), Kuh; germ. *kōw, F., Kuh; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kuh, Kluge s. u. Kuh, EWD s. u. Kuh, DW 11, 2546, EWAhd 5, 899, Falk/Torp 45, Duden s. u. Kuh, Bluhme s. u. Kuh; Son.: vgl. afries. kū, F. (kons.), Kuh; nnordfries. ko, kö, F., Kuh; ae. cū, F. (kons.), Kuh; an. kȳr, F. (athem?), Kuh; got. -; nndl. koe, Sb., Kuh; nschw. ko, Sb., Kuh; nnorw. ku, M., F., Kuh; ai. gáu-, M., F., Kuh; av. gāuš, F., M., Kuh, Rind; gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; lat. bōs, M., Rind; air. bó, Sb., Rind; kymr. buwch, F., Kuh; lett. gùovs, Sb., Kuh; ksl. govędo, Sb., Rind; toch. A ko, koch, Sb., Kuh; toch. B keu, Sb., Kuh; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das vormenschliche weibliche Tier bei Rindern bzw. Hirschen und anderen Tieren; BM.: lautmalend?; F.: Kuh, Kühe, Kühen+EW; Z.: Kuh

$Kuhfuß, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kuhfuß; L.: Kluge s. u. Kuhfuß, EWD s. u. Kuh; F.: Kuhfuß, Kuhfußes, Kuhfüße, Kuhfüßen+EW; Z.: Kuh—fuß

$Kuhhandel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kuhhandel; L.: EWD s. u. Kuh; F.: Kuhhandel, Kuhhandels+EW; Z.: Kuh—hand-el

$Kuhhaut, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kuhhaut; L.: Kluge s. u. Kuhhaut, EWD s. u. Kuh; F.: Kuhhaut, Kuhhäute, Kuhhäuten+EW; Z.: Kuh—hau-t

kühl, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. kühl, kalt; ne. cool (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Kühle, kühlen, Kühlde, cool; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. küele (2), küel, Adj., kühl, kalt; mhd. küel, kūl, Adj., kühl; mnd. kȫl (1), Adj., kühl, kalt; mnl. coel, coele, Adj., kühl; ahd. kuoli*, Adj., kühl, kalt, frisch; as. -; anfrk. *kuol?, Adj., kühl, kalt; germ. *kōla-, *kōlaz, *kōlja-, *kōljaz, Adj., kühl; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. kühl, Kluge s. u. kühl, EWD s. u. kühl, DW 11, 2558, EWAhd 5, 907, Falk/Torp 40, Seebold 288, Heidermanns 339, Duden s. u. kühl, Bluhme s. u. kuehl; Son.: vgl. afries. -; ae. cōl, Adj., kühl, kalt, ruhig; an. -; got. -; nndl. koel, Adj., kühl; nschw. kylig, Adj., kühl; nnorw. kjølig, Adj., kühl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine leicht kalten Zustand; BM.: kalt; F.: kühl, kühle, kühles, kühlem, kühlen, kühler, kühlere, kühleres, kühlerem, kühleren, kühlerer, kühlst, kühlste, kühlstes, kühlstem, kühlsten, kühlster+EW; Z.: kühl

Kuhle, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Kuhle, Grube, Mulde, Bodenvertiefung; ne. pit (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kolk; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. kūle (1), kuhle, kuile, F., „Kuhle“, eingesunkene oder eingebrochene Bodenvertiefung, Mulde, Grube, Krater, Vertiefung im Wege, Schlagloch, Wasserloch, Deichriss; gr. γύαλον (gýalon), N., Höhlung, Wölbung, Schlucht; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kuhle, EWD s. u. Kuhle, DW 11, 2563, Duden s. u. Kuhle; Son.: vgl. lat. vola, F., hohle Hand, Höhlung der Hand, Hand; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Mulde; BM.: biegen; F.: Kuhle, Kuhlen+EW; Z.: Kuh-l-e

Kühlde, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Kühlde, Kühlung, Kühle; ne. cooling (N.); Vw.: -; Hw.: s. kühl, Kühle, kühlen; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); E.: s. mhd. küelede*, küelde, st. F., Kühle, Kälte, Kühlung; mnd. kȫldene*, küldene, kuldene, N., F., Kälte, Frost, kalte Witterung, niedrige Temperatur, Auskühlung, Erkältungskrankheit, kaltes Fieber, Schüttelfrost, Wechselfieber; anfrk. kuolitha*, st. F. (ō), Kühle, Kälte; ahd. -; as. -; germ. *kōliþō, *kōleþō, st. F. (ō), Kühle, Kälte; vgl. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Kühlte, DW 11, 2562, Heidermanns 339, Duden s. u. Kühlde; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen mäßigen Wind; BM.: kalt; F.: Kühlte, Kühlten+EW; Z.: Kühl-d-e

Kühle, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kühle, Kälte; ne. chill (N.), coll (N.); Vw.: -; Hw.: s. kühl, kühlen, Kühlde; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. küele (1), kuole, kūle, st. F., Kühle, Kälte, Kühlung, Abkühlung; mnl. coele, F., Kühle; ahd. kuolī*, kuolīn*, st. F. (ī), Kühle, Kälte; as. -; anfrk. -; germ. *kōlī-, *kōlīn, sw. F. (n), Kühle, Kälte; s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. kühl, EWD s. u. kühl, DW 11, 2563, EWAhd 5, 907, Heidermanns 339, Duden s. u. Kühle; Son.: vgl. afries. -; ae. ciele, cėle (2), cyle, st. M. (i), Kühle, Kälte, Frost; an. -; got. -; nndl. kuil, Sb., Kühle; nschw. kyla, Sb., Kühle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine leichte Kälte; BM.: kalt; F.: Kühle+EW; Z.: Kühl-e

kühlen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. kühlen, kühl machen, kühl sein (V.); ne. chill (V.), cool (V.); Vw.: -; Hw.: s. kühl, Kühle, Kühlde; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. kuolen, sw. V., „kühlen“, kühl werden, kühl sein (V.); mnd. kȫlen (1), koilen, kůlen, sw. V., kühlen, kühl machen, kalt machen, die Hitze dämpfen; mnl. coelen, sw. V., kühlen; ahd. kuolen*, sw. V. (1a), kühlen, erkalten, abkühlen; ahd. kuolēn*, sw. V. (3), erkalten, kalt werden, kühl werden; as. kōlon*, sw. V. (2), abkühlen; anfrk. -; germ. *kōljan, sw. V., kühlen; germ. *kōlēn, *kōlǣn, sw. V., kalt werden, erkalten; idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365 (538/22) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. kühl, EWD s. u. kühl, DW 11, 2564, EWAhd 5, 906, Falk/Torp 40, Seebold 288, Heidermanns 28, Duden s. u. kühlen; Son.: vgl. afries. kēla, sw. V. (1), büßen, vergelten, lindern, befriedigen; saterl. ceula; ae. cōlian, sw. V. (2), kühl werden, kalt werden; ae. cœ̄lan, cēlan, sw. V. (1), kühlen, kühl werden, kalt sein (V.), löschen (V.) (1), erquicken; an. *kola (2), Adj., gestorben?, gebrannt?; got. -; nschw. kyla, V., kühlen; nnorw. kjøle, V., kühlen; GB.: etwas kälter machen; BM.: kalt; F.: kühlen, kühle, kühlst, kühlt, kühlest, kühlet, kühlte, kühltest, kühlten, kühltet, gekühlt, ##gekühlt, gekühlte, gekühltes, gekühltem, gekühlten, gekühlter##, kühlend, ###kühlend, kühlende, kühlendes, kühlendem, kühlenden, kühlender###, kühl+EW; Z.: kühl-en

$Kühler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kühler; L.: Kluge s. u. kühl, EWD s. u. kühl; F.: Kühler, Kühlers, Kühlern+EW; Z.: Kühl-er

$Kühlung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Kühlung; Vw.: s. Ab-, Unter-; L.: DW 11, 2571; F.: Kühlung, Kühlungen+EW; Z.: Kühl-ung

kühn, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. kühn, verwegen, mutig, stark; ne. keen (Adj.), bold (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. küene (1), küen, Adj., kühn; mnd. kȫne, kone, kūne, Adj., kühn, dreist, verwegen, unerschrocken, tapfer, mutig, stolz; mnl. coene, Adj., kühn, dreist, stolz; ahd. kuoni, Adj., kühn, mutig, tapfer, stark, grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig, eifrig, wild, ausdauernd, standhaft; as. *kōni?, Adj., kühn; anfrk. -; germ. *kōni-, *kōniz, *kōnni-, *kōnniz, Adj., erfahren (Adj.), klug, kühn; germ. *kōnja-, *kōnjaz, Adj., erfahren (Adj.), kühn, klug; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. kühn, Kluge s. u. kühn, EWD s. u. kühn, DW 11, 2573, EWAhd 5, 908, Falk/Torp 36, Heidermanns 339, Duden s. u. kühn, Bluhme s. u. kuehn; Son.: vgl. ae. cœ̄ne, Adj., kühn, stark, klug, gelehrt; ae. cēne, Adj., kühn, mutig, tapferild; an. kœnn, Adj., tüchtig, klug; got. *kōni-, Adj., kühn; nndl. koen, Adj., kühn; nisl. känn, Adj., kühn?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines tapferen menschlichen Verhaltens; BM.: erkennen; F.: kühn, kühne, kühnes, kühnem, kühnen, kühner, kühnere, kühneres, kühnerem, kühneren, kühnerer, kühnst, kühnste, kühnstes, kühnstem, kühnsten, kühnster+EW; Z.: kühn

$Kühnheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kühnheit; L.: Kluge s. u. kühn, EWD s. u. kühn; F.: Kühnheit, Kühnheiten+EW; Z.: Kühn-hei-t

Kujon, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Kujon, Schuft, niederträchtiger Kerl, feiger Kerl; ne. villain; Vw.: -; Hw.: s. kujonieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. couillon; E.: s. frz. couillon, M., Memme, Feigling; it. coglione, M., Entmannter; lat. cōleus, M., Hodensack, Hode, (106-43 v. Chr.); vielleicht von lat. culleus, cūleus, M., Ledersack, Schlauch, Beutel, Korb; gr. κολεός (koleós), M., Scheide, Schwertscheide; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. kujonieren, EWD s. u. kujonieren, Duden s. u. Kujon; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen niederträchtigen Mann; BM.: verhüllen; F.: Kujon, Kujons, Kujone, Kujonen+FW; Z.: Kuj-on

kujonieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kujonieren, schikanieren, unwürdig behandeln; ne. bully (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kujon; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. couyonner; E.: s. frz. couyonner, V., eine Memme nennen; vgl. frz. couillon, M., Memme, Feigling; it. coglione, M., Entmannter; lat. cōleus, M., Hodensack, Hode, (106-43 v. Chr.); vielleicht von lat. culleus, cūleus, M., Ledersack, Schlauch, Beutel, Korb; gr. κολεός (koleós), M., Scheide, Schwertscheide; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. kujonieren, EWD s. u. kujonieren, Duden s. u. kujonieren; Son.: vgl. nndl. kueioneren, V., kujonieren; nschw. kujonera, V., kujonieren; nnorw. kujonere, V., kujonieren; GB.: niederträchtig behandeln; BM.: verhüllen; F.: kujonieren, kujoniere, kujonierst, kujoniert, kujonierest, kujonieret, kujonierte, kujoniertest, kujonierten, kujoniertet, ##kujoniert, kujonierte, kujoniertes, kujoniertem, kujonierten, kujonierter##, kujonierend, ###kujonierend, kujonierende, kujonierendes, kujonierendem, kujonierenden, kujonierender###, kujonier+FW; Z.: kuj-on-ier-en

Küken, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Küken, Vogeljunges; ne. chicklet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. kǖken, N., Vogeljunges, Küken des Huhnes, ganz junges Huhn, Sinnbild des Schutzlosen unter höherem Schutz; wohl aus einem germ. *kūkina-, Sb., Küken; wahrscheinlich lautmalerisch; L.: Kluge s. u. Küken, EWD s. u. Küken, DW 11, 2519 (Kücken), Duden s. u. Küken, Bluhme s. u. Kueken; Son.: vgl. nndl. kuiken, Sb., Küken; ne. chicken, N., Huhn; nschw. kyckling, Sb., Küken; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Junges von Geflügel; BM.: lautmalend?; F.: Küken, Kükens+EW; Z.: Kük-en

Kukumer, Guckummer, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Kukumer, Gurke; ne. cucumber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. kukumer, kukummer, kakumer, F., Gurke; mlat. cucumber, Sb., Kürbis, Gurke, Melone; lat. cucumis, N., Gurke, Kürbis, Melone, (um 250-184 v. Chr.); aus einer nichtidg. Sprache, semit.?, s. Walde/Hofmann 1, 300; L.: Kluge s. u. Kukumer, Gurke, DW 11, 2585, Duden s. u. Kukumer; Son.: vgl. nndl. komkommer, Sb., Gurke; frz. concombre, F., Gurke; kymr. ciwcymbr, M., Gurke; nir. cúcamar, M., Gurke; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Gurke; BM.: ?; F.: Kukumer, Kukumern, Guckummer, Guckummern+FW; Z.: Kukum-er

Kukuruz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kukuruz, Mais; ne. corn (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. serb. kukuruz; E.: s. serb. kukuruz, Sb., Mais; L.: Kluge s. u. Kukuruz, Duden s. u. Kukuruz; Son.: vgl. lit. kukurūzas, M., Kukuruz; GB.: seit der späten Neuzeit österreichische Bezeichnung für Mais; BM.: ?; F.: Kukuruz, Kukuruzes+FW; Z.: Kukuruz

kulant, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kulant, entgegenkommend; ne. accommodating (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. coulant; E.: s. frz. coulant, Adj., kulant, beweglich, flüssig; vgl. frz. couler, V., gleiten lassen, fließen, durchseihen; lat. cōlāre, V., durchseihen, ausseihen, seihen, filtern, (1. Jh. n. Chr.); idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. kulant, EWD s. u. kulant, Duden s. u. kulant; Son.: vgl. nndl. coulant, Adj., kulant; nnorw. kulant, Adj., kulant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines vor allem im Geschäftsleben vorkommenden Entgegenkommens; BM.: durchseihen bzw. fassen; F.: kulant, kulante, kulantes, kulantem, kulanten, kulanter, kulantere, kulanteres, kulanterem, kulanteren, kulanterer, kulantest, kulanteste, kulantestes, kulantestem, kulantesten, kulantester+FW; Z.: kul-ant

$Kulanz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kulanz; L.: Kluge s. u. kulant, EWD s. u. kulant; F.: Kulanz+FW; Z.: Kul-ant

Kule, nhd., F.: nhd. Kule; Vw.: s. Kuhle

Kuli (1), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kuli (M.) (1), billiger Arbeiter, Tagelöhner; ne. coolie; Vw.: -; Hw.: s. Kuli (2); Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. cooly; E.: s. ne. cooly, M., Kuli (M.) (1); aus indisch kuli, vielleicht von einem Stammesnamen Kulī, Kolī, dessen Mitglieder sich häufig als Tagelöhner verdingten; eher unwahrscheinlich tamil. kūli, Sb., Lohn, Bezahlung für Gelegenheitsarbeiten; L.: Kluge s. u. Kuli 1, EWD s. u. Kuli, Duden s. u. Kuli; Son.: vgl. nndl. koelie, Sb., Kuli (M.) (1); frz. coolie, M., Kuli (M.) (1); nschw. kuli, Sb., Kuli (M.) (1); nnorw. kuli, M., Kuli (M.) (1); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen indischen oder chinesischen Lastenträger bzw. Tagelöhner; BM.: PN?; F.: Kuli, Kulis+FW; Z.: Kuli

Kuli (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Kuli (M.) (2), Kugelschreiber; ne. pen (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung als Markenname zu Kuli (1) gebildet (s. d.) und dann auf den Kugelschreiber übertragen (V.); L.: Kluge s. u. Kuli 2, Duden s. u. Kuli; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Kugelschreiber; BM.: billiger und preiswerter Diener; F.: Kuli, Kulis+EW; Z.: Kuli

kulinarisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kulinarisch, Essen (N.) betreffend; ne. culinary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. culīnārius; E.: s. lat. culīnārius (1), Adj., zur Küche gehörig, Küchen..., (100-170 n. Chr.); vgl. lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. kulinarisch, EWD s. u. kulinarisch, Duden s. u. kulinarisch; Son.: vgl. nndl. culinair, Adj., kulinarisch; frz. culinaire, Adj., kulinarisch; nschw. kulinarisk, Adj., kulinarisch; nnorw. kulinarisk, Adj., kulinarisch; poln. kulinarny, Adj., kulinarisch; lit. kulinarinis, Adj., kulinarisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Kochkunst Betreffendem; BM.: kochen; F.: kulinarisch, kulinarische, kulinarisches, kulinarischem, kulinarischen, kulinarischer+FW; Z.: kul-in-ar-isch

Kulisse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kulisse, Bühnenhintergrund; ne. coulisse, backdrop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. coulisse, F., Kulisse; afrz. coleīce, Sb., Fallgatter, Rinne, Schiebefenster; vgl. afrz. coleīz, Adj., zum Durchseihen bestimmt, flüssig; afrz. couler, V., durchseihen, fließen; lat. cōlāre, V., durchseihen, ausseihen, seihen, filtern, (1. Jh. n. Chr.); idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518 (777/9) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kulisse, EWD s. u. Kulisse, Duden s. u. Kulisse; Son.: vgl. nndl. coulisse, Sb., Kulisse; nschw. kuliss, Sb., Kulisse; nnorw. kulisse, M., Kulisse; poln. kulisa, F., Kulisse; lit. kulisai, M. Pl., Kulissen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Teil der Bühnendekoration; BM.: durchseihen; F.: Kulisse, Kulissen+FW; Z.: Kul-iss-e

Kuller, nhd. (ält.), F., (20. Jh.): nhd. Kuller, Kugel; ne. ball (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: expressive Form zu „Kugel“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Kuller, Duden s. u. Kuller, Bluhme s. u. kullern; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen völlig runden Körper bei dem alle Punkte der Oberfläche gleich weit vom Mittelpunkt entfernt sind; BM.: biegen; F.: Kuller, Kullern+EW; Z.: Kull-er

$Kullerauge, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kullerauge; L.: EWD s. u. kollern 2; F.: Kullerauge, Kulleraugen; F.: Kull-er—aug-e

$kullern, kollern, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. kullern; L.: Kluge s. u. Kuller; F.: kullern, kullere, kuller, kullerst, kullert, kullerte, kullertest, kullerten, kullertet, gekullert, ##gekullert, gekullerte, gekullertes, gekullertem, gekullerten, gekullerter##, kullernd, ###kullernd, kullerndes, kullerndem, kullernden, kullernder##, kuller, kollern, kollere, koller, kollerst, kollert, kollerte, kollertest, kollerten, kollertet, gekollert, ##gekollert, gekollerte, gekollertes, gekollertem, gekollerten, gekollerter###, kollernd, ###kollernd, kollerndes, kollerndem, kollernden, kollernder###, koller+EW; Z.: kull-er-n

$Kulmination, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kulmination; I.: Lw. frz. culmination; F.: kulminieren; F.: Kulmination, Kulminationen+FW; Z.: Kul-m-in-at-io-n

kulminieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kulminieren, seinen Höhepunkt erreichen; ne. culminate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. culminer; E.: s. frz. culminer, V., kulminieren; lat. culmināre, V., begipfeln, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. culmen, N., höchster Punkt, Gipfel, Giebel, Kuppe, Zenit, Himmelshöhe; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kulminieren, EWD s. u. kulminieren, Duden s. u. kulminieren; Son.: vgl. nndl. culmineren, V., kulminieren; nschw. kulminera, V., kulminieren; nnorw. kulminere, V., kulminieren; poln. kulminować, V., kulminieren; lit. kulminuoti, V., kulminieren; GB.: seinen Höhepunkt erreichen; BM.: ragen bzw. hoch; F.: kulminieren, kulminiere, kulminierst, kulminiert, kulminierest, kulminieret, kulminierte, kulminiertest, kulminierten, kulminiertet, ##kulminiert, kulminierte, kulminiertes, kulminiertem, kulminierten, kulminierter##, kulminierend, ###kulminierend, kulminierende, kulminierendes, kulminierendem, kulminierenden, kulminierender###, kulminier+FW; Z.: kul-m-in-ier-en

Kult, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kult, Verehrung; ne. cult; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. cultus; E.: s. lat. cultus (2), M., Pflege, Abwartung, Bearbeitung, Kultivierung, Kultur, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kult, EWD s. u. Kult, Duden s. u. Kult, Bluhme s. u. Kult; Son.: vgl. nndl. cultus, Sb., Kult; frz. culte, M., Kult; nschw. kult, Sb., Kult; nnorw. kult, M., Kult; poln. kult, M., Kult; kymr. cwlt, M., Kult; nir. cultas, M., Kult; lit. kultas, M., Kult; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine an feste Formen und Riten sowie Orte und Zeiten gebundene religiöse Verehrung einer Gottheit oder mehrerer Gottheiten durch eine Gemeinschaft; BM.: ragen bzw. hoch; F.: Kult, Kults, Kultes, Kulte, Kulten+FW; Z.: Kul-t

kultivieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kultivieren, Land urbar machen, verfeinern; ne. cultivate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. cultiver; E.: s. frz. cultiver, V., kultivieren; mlat. cultivāre, V., kultivieren, pflegen, anbauen, 1152-1190); vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen, (3. Jh. v. Chr.); idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kultivieren, EWD s. u. kultivieren, Duden s. u. kultivieren; Son.: vgl. nndl. cultiveren, V., kultivieren; nschw. kultivera, V., kultivieren; nnorw. kultivere, V., kultivieren; poln. kultywować, V., kultivieren; lit. kultivuoti, V., kultivieren; GB.: etwas in besonderem Maße pflegen; BM.: ragen bzw. hoch; F.: kultivieren, kultiviere, kultivierst, kultiviert, kultivierest, kultivieret, kultivierte, kultiviertest, kultivierten, kultiviertet, ##kultiviert, kultivierte, kultiviertes, kultiviertem, kultivierten, kultivierter##, kultivierend, ###kultivierend, kultivierende, kultivierendes, kultivierendem, kultivierenden, kultivierender###, kultivier+FW; Z.: kul-t-iv-ier-en

$kultiviert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. kultiviert; L.: EWD s. u. kultivieren; F.: kultiviert, kultivierte, kultiviertes, kultiviertem, kultivierten, kultivierter, kultiviertere, kultivierteres, kultivierterem, kultivierteren, kultivierterer, kultiviertest, kultivierteste, kultiviertestes, kultiviertestem, kultiviertesten, kultiviertester+FW; Z.: kul-t-iv-ier-t

Kultur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kultur, Zivilisation, Pflanzung; ne. culture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. cultūra; E.: s. lat. cultūra, F., Pflege, Abwartung, Wartung, Bearbeitung, (234-149 v. Chr.); lat. colere, V., pflegen, bauen, bebauen, bestellen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kultur, EWD s. u. Kultur, Duden s. u. Kultur; Son.: vgl. nndl. cultur, Sb., Kultur; frz. culture, F., Kultur; nschw. kultur, Sb., Kultur; nnorw. kultur, M., Kultur; poln. kultura, F., Kultur; nir. cultúr, M., Kultur; lit. kultūra, F., Kultur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der geistigen und künstlerischen gestaltenden Leistungen meist einer Gemeinschaft als Ausdruck menschlicher Höherentwicklung; BM.: ragen bzw. hoch; F.: Kultur, Kulturen+FW; Z.: Kul-t-ur

$kulturell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kulturell; L.: Kluge s. u. Kultur, EWD s. u. Kultur; F.: kulturell, kulturelle, kulturelles, kulturellem, kulturellen, kultureller, kulturellere, kulturelleres, kulturellerem, kulturelleren, kulturellerer, kulturellst, kulturellste, kulturellstes, kulturellstem, kulturellsten, kulturellster+FW; Z.: kul-t-ur-ell

Kumet, nhd. (ält.), N.: nhd. Kumet; Vw.: s. Kummet

Kümmel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kümmel, ein Gewürz; ne. caraway, cumin; Vw.: -; Hw.: s. Köm; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kümel, st. M., Kümmel; mhd. kumin, M., Kümmel; mnd. kȫmel, kömmel, M., Kümmel; ahd. kumil, st. M. (a), Kümmel, Wiesenkümmel; germ. *kumin-, Sb., Kümmel; lat. cumīnum, N., Kümmel, (116-27 v. Chr.); gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; L.: Kluge 1. A. s. u. Kümmel, Kluge s. u. Kümmel, EWD s. u. Kümmel, DW 11, 2589, EWAhd 5, 868, Duden s. u. Kümmel, Bluhme s. u. Kuemmel; Son.: vgl. nndl. komijn, Sb., Kümmel; frz. cumin, M., Kümmel; nschw. kummin, Sb., Kümmel; nisl. kúmen, M., Kümmel; kymr. cwmin, M., Kümmel; lit. kmynas, M., Kümmel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine als Gewürz verwendete zu den Doldengewächsen gehörende Pflanze mit mehrfach gefiederten Blättern und mit kleinen Blüten; BM.: ?; F.: Kümmel, Kümmels, Kümmeln+FW; Z.: Kümm-el

Kümmelblättchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kümmelblättchen, Dreiblatt, ein Kartenspiel; ne. three-card monte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. hebr. Lw.; E.: das Vorderglied kommt vom dritten Buchstaben des hebr. Alphabets, s. hebr. gīmel, Sb., Num. Kard., Kamel, drei; vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; Hinterglied s. nhd. Blatt; L.: Kluge s. u. Kümmelblättchen, DW 11, 2591; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Kartenspiel; BM.: drei; F.: Kümmelblättchen, Kümmelblättchens+FW; Z.: Kümm-el—blä-t-t-chen

$kümmeln, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. kümmeln; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. Kümmel, DW 11, 2591; F.: kümmeln, kümmel, kümmle, kümmele, kümmelst, kümmelt, kümmelte, kümmeltest, kümmelten, kümmeltet, gekümmelt, ##gekümmelt, gekümmelte, gekümmeltes, gekümmeltem, gekümmelten, gekümmelter##, kümmelnd, ###kümmelnd, kümmelnde, kümmelndes, kümmelndem, kümmelnden, kümmelnder###+EW; Z.: kümm-el-n

$Kümmeltürke, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kümmeltürke; L.: Kluge s. u. Kümmeltürke, EWD s. u. Kümmel; F.: Kümmeltürke, Kümmeltürken+FW; Z.: Kümm-el—türk-e

Kummer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kummer, Sorge, Schutt, Arrest; ne. grief (N.), encumbrence; Vw.: -; Hw.: s. kümmern; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kumber, kummer, st. M., Schutt, Unrat, Abfall, Belastung, Bedrängnis, Mühsal, Not, Kummer, Beschlagnahme, Verhaftung; mnd. kummer (1), kumber, kommer, M., Belastung, Bedrängnis, Schaden (M.), Nachteil, schlechte Lage, Not, Mühe, Mangel (M.), mnl. commer, comber, M., Belastung, Behinderung, Belastung, Nachteil, Sorge; s. gallo-rom. combros, comboros, Sb., Verhau, Hindernis, Zusammengetragenes, Kluge s. u. Kummer, Gamillscheg 1, 303a, Pokorny 130; von einem gall. *komberos, Sb., Zusammentragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Kummer, Kluge s. u. Kummer, EWD s. u. Kummer, DW 11, 2592, Duden s. u. Kummer, Bluhme s. u. Kummer; Son.: die seelische Bedeutung aus der französischen Weiterentwicklung des gleichen Wortes; vgl. nndl. kommer, Sb., Kummer; frz. encombrement, M., Kummer; nschw. bekymmer, N., Kummer; nnorw. kummer, M., Kummer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Betrübnis für ein schweres Geschick; BM.: mit, bringen; F.: Kummer, Kummers+FW; Z.: Kum-mer

$kümmerlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. kümmerlich; L.: Kluge s. u. Kummer, EWD s. u. Kummer; F.: kümmerlich, kümmerliche, kümmerliches, kümmerlichem, kümmerlichen, kümmerlicher, kümmerlichere, kümmerlicheres, kümmerlicherem, kümmerlicheren, kümmerlicherer, kümmerlichst, kümmerlichste, kümmerlichstes, kümmerlichstem, kümmerlichsten, kümmerlichster+EW; Z.: küm-mer-lich

kümmern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. kümmern, sich sorgen, eine Arbeit erledigen; ne. care (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kummer; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kumberen*, kumbern, kümbern, kummern, sw. V., „kummern“, belästigen, bedrängen, quälen, kasteien, schädigen, beeinträchtigen; mnd. kümmeren, kumeren, kümberen, kümmern, kummeren, kummern*, sw. V., beschweren, belasten, bedrücken, mit Beschlag belegen (V.), sich kümmern um, mit Arrest belegen (V.), pfänden, in Haft nehmen, besorgt sein (V.) vor, sich bedrückt fühlen von; mhd. kumber, kummer, st. M., Schutt, Unrat, Abfall, Belastung, Bedrängnis, Mühsal, Not, Kummer, Beschlagnahme, Verhaftung; mnd. kummer (1), kumber, kommer, M., Belastung, Bedrängnis, Schaden (M.), Nachteil, schlechte Lage, Not, Mühe, Mangel (M.), s. gallo-rom. combros, comboros, Sb., Verhau, Hindernis, Zusammengetragenes, Kluge s. u. Kummer, Gamillscheg 1, 303a, Pokorny 130; von einem gall. *komberos, Sb., Zusammentragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. kümmern, EWD s. u. Kummer, DW 11, 2602, Duden s. u. kümmern; Son.: vgl. nschw. bekymra, V., kümmern; GB.: für etwas sorgen; BM.: mit, bringen; F.: kümmern, kümmere, kümmer, kümmre, kümmerst, kümmert, kümmerte, kümmertest, kümmerten, kümmertet, gekümmert, ##gekümmert, gekümmertes, gekümmertem, gekümmerten, gekümmerter##, kümmernd, ###kümmernd, kümmernde, kümmerndes, kümmerndem, kümmernden, kümmernder###, kümmer+EW; Z.: küm-m-er-n

$Kümmernis, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kümmernis; L.: Kluge s. u. Kummer, EWD s. u. Kummer; F.: Kümmernis, Kümmernisse+FW; Z.: Küm-mer-nis

Kummet, Kumet, Kumt, nhd. (ält.), N., (15. Jh.): nhd. Kummet, ein Teil des Zuggeschirrs; ne. horse collar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kumat, st. N., Kummet, Zuggeschirr; mhd. komat, komet, kumet, st. N., Kummet, Geschirr, Pferdegeschirr; mnd. kummet, kumpft, kumpt, N., Kummet, Halsjoch für das Pferd; obsorb. chomot, Sb., Kummet; poln. chomąto, Sb., Kummet; s. slav. chomat, Sb., Kummet; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Kummet, Kluge s. u. Kummet, EWD s. u. Kummet, DW 11, 2610, Duden s. u. Kummet, Bluhme s. u. Kummet; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den um den Hals von Zugtieren gelegten Bügel; BM.: ?; F.: Kummet, Kummets, Kummete, Kummeten, Kumet, Kumets, Kumete, Kumeten, Kumt, Kumts, Kumtes, Kumte, Kumten+FW; Z.: Kumm-et

Kumpan, Kompan, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kumpan, Kumpel, Freund; ne. crony, companion; Vw.: -; Hw.: s. Kompagnon, Kumpagnie, Kompanie, Kumpel; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kompān, kumpān, compān, cumpān, st. M., Kumpan, Gefährte, Geselle, Gesellschafter, Genosse, Behördenbeisitzer; mnd. kumpān, kumpaen, kumpyan, kumpen, M., Kumpan, Genosse, Geselle, Gefährte, Begleiter, Nachbar; afrz. compain, M., Kamerad; mlat. companio, M., Genosse, Geselle, Gefährte; vgl. lat. compāgina, F., Zusammenstellung, Gemeinschaft; lat. compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kluge s. u. Kumpan, EWD s. u. Kumpan, DW 11, 2612, Duden s. u. Kumpan; Son.: vgl. frz. compagnon, M., Kumpan; nir. compánach, M., Kumpan; nschw. kumpan, Sb., Kumpan; nnorw. kompan, M., Kumpan; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Kameraden bei bestimmten Unternehmungen; BM.: mit, befestigen; F.: Kumpan, Kumpans, Kumpane, Kumpanen+FW; Z.: Kum-pan

$Kumpanei, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kumpanei; L.: EWD s. u. Kumpan; F.: Kumpanei, Kumpaneien+EW; Z.: Kum-pan-ei

Kumpel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kumpel, Arbeitskollege; ne. mate (M.); Vw.: -; Hw.: s. Kumpan; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. kompān, kumpān, M., Kumpan, Kamerad, Mittäter; afrz. compain, M., Kamerad; s. lat. compāgina, F., Zusammenstellung, Gemeinschaft; vgl. lat. compingere, V., zusammenschlagen, zusammenfügen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Kumpel, EWD s. u. Kumpan, Duden s. u. Kumpel; Son.: vgl. nndl. kompel, Sb., Kumpel; nschw. kompis, Sb., Kumpel; nnorw. kompis, M., Kompis; poln. kumpel, M., Kumpel; poln. kumpel, M., Kumpel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Kameraden bzw. für einen Bergmann; BM.: mit, festmachen; F.: Kumpel, Kumpels, Kumpeln+FW; Z.: Kum-pel

kümpeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. kümpeln, Blech biegen; ne. dish (V.) metal parts; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von der niederdeutschen Form von „Kumpf“ (s. d.); L.: Kluge s. u. kümpeln, Duden s. u. kümpeln; GB.: wölben und formen; BM.: biegen; F.: kümpeln, kümpel, kümple, kümpelst, kümpelt, kümpelte, kümpeltest, kümpelten, kümpeltet, gekümpelt, ##gekümpelt, gekümpelte, gekümpeltes, gekümpeltem, gekümpelten, gekümpelter##, kümpelnd, ###kümpelnd, kümpelnde, kümpelndes, kümpelndem, kümpelnden, kümpelnder###, kümpel+EW; Z.: küm-p-el-n

Kumpf, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Kumpf, Napf, Gefäß; ne. cup (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kumpf (1), kumph, komph, st. M., Schüssel, Napf, Gefäß, Kumpf, Wetzsteingefäß, Wasserbehälter für den Wetzstein, Trog; mhd. kumpe*, kump, komp, sw. M., „Kumpf“, Schüssel, Napf, Gefäß, Wetzsteingefäß; mnd. kump, M., „Kumpf“, größeres offenes Gefäß gewöhnlich von Holz besonders in der Mühle um das Wasser zu sammeln, Kufe (F.) (2), rundes oder längliches Gefäß, Becken, Trog; mnd. komp, M., Kumpf, Kumpen, tiefe Schüssel; mlat. cimbus, M., Kumpf?; lat. cymbium, N., kleines nachenförmiges Trinkgefäß, Schale (F.) (2), Napf; gr. κυμβίον (kymbíon), N., kleiner Becher, Gefäß; vgl. idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kumpf, Kluge s. u. Kumpf, DW 11, 2613, EWAhd 5, 872, Duden s. u. Kumpf, Bluhme s. u. Kumme; Son.: vgl. ae. cumb, st. M. (a), Kumme, Schüssel, Humpen; nndl. (dial.) komp, Sb., Schale (F.) (2), Schüssel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Behälter bzw. für ein Trinkgefäß; BM.: biegen; F.: Kumpf, Kumpfes, Kumpfs, Kumpfe, Kumpfen, Kümpfe, Kümpfen+FW; Z.: Kum-pf

Kumst, nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Kumst, Eingemachtes, Sauerkraut; ne. confection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd.? kumpost, kompost, M., Eingemachtes; lat. compositus, Adj., zusammengelegt, zusammengesetzt, geordnet, niedergelegt, leidenschaftslos; vgl. lat. compōnere, V., zusammenlegen, zusammensetzen, stellen, hinsetzen, zurechtsetzen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kumst, EWAhd 5, 874, Duden s. u. Kumst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Sauerkohl; BM.: mit, setzen; F.: Kumst, Kumstes, Kumsts+FW; Z.: Kum-st

Kumt, nhd. (ält.), N.: nhd. Kumt; Vw.: s. Kummet

Kumulation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kumulation, Anhäufung, Häufung; ne. cumulation; Vw.: s. Ak-; Hw.: s. kumulieren; Q.: 1727?; I.: Lw. lat. cumulātio; E.: s. lat. cumulātio, F., Vermehrung, Zuwachs, Aufhäufen, Anhäufung, Ansammlung, (297-310 n. Chr.); vgl. lat. cumulāre, V., häufen, aufhäufen, aufschichten; lat. cumulus, M., aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse, erhöhtes Maß; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Kumulation; Son.: vgl. nndl. cumulatie, Sb., Kumulation; frz. accumulation, F., Kumulation; nschw. kumulation, Sb., Kumulation; nnorw. kumulasjon, M., Kumulation; poln. kumulacja, F., Kumulation; GB.: Bezeichnung für die Anhäufung einer Sache; BM.: schwellen; F.: Kumulation, Kumulationen+FW; Z.: Ku-m-ul-at-io-n

kumulieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. kumulieren, anhäufen; ne. accumulate, cumulate; Vw.: s. ak-; Hw.: s. Kumulation; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. cumulāre; E.: s. lat. cumulāre (1), V., häufen, aufhäufen, aufschichten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cumulus, M., aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse, erhöhtes Maß; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kumulieren, Duden s. u. kumulieren; Son.: vgl. nndl. cumuleren, V., kumulieren; frz. cumuler, V., kumulieren; nschw. kumulera, V., kumulieren; nnorw. kumulere, V., kumulieren; poln. kumulować, V., kumulieren; BM.: ansammeln und steigern; BM.: schwellen; F.: kumulieren, kumuliere, kumulierst, kumuliert, kumulierest, kumulieret, kumulierte, kumuliertest, kumulierten, kumuliertet, ##kumuliert, kumulierte, kumuliertes, kumuliertem, kumulierten, kumulierter##, kumulierend, ###kumulierend, kumulierende, kumulierendes, kumulierendem, kumulierenden, kumulierender###, kumulier+FW; Z.: ku-m-ul-ier-en

Kumulus, Cumulus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kumulus, Kumuluswolke, Haufenwolke; ne. cumulus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cumulus; E.: s. lat. cumulus, M., aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse, erhöhtes Maß, (um 180-102 v. Chr.); vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kumulus, EWD s. u. Kumulus, Duden s. u. Kumulus; Son.: vgl. nndl. cumuluswolk, Sb., Kumulus; frz. cumulus, M., Kumulus; nschw. cumulusmoln, N., Kumulus; nnorw. kumulussky, M., Kumulus; poln. cumulus, M., Kumulus; kymr. cwmwlws, M., Kumulus; lit. kamuoliniai debesys, M., Kumuluswolke; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Haufenwolke; BM.: schwellen; F.: Kumulus, Kumuli, Cumulus, Cumuli+FW; Z.: Ku-m-ul-us

$Kumuluswolke, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kumuluswolke; L.: EWD s. u. Kumulus; F.: Kumuluswolke, Kumuluswolken+FW+EW; Z.: Ku-m-ul-us—wolk-e

...kunabel, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...kunabel; ne. ...cunabulum; Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cūnābulum, N., wiegenartiges Gestell, Wiege, (81-43 v. Chr.); lat. *cūnāre, V., wiegen (V.) (1), mit der Wiege bewegen; lat. cūnae, F. Pl., Wiege, Nest, Lagerstätte, Kindertrage, Krankentrage, Kindheit; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...cunabel, Suff., ...kunabel; frz. ...cunable, Suff., ...kunabel; nschw. ...kunabel, Suff., ...kunabel; nnorw. ...kunabel, Suff., ...kunabel; poln. ...kunabuł, Suff., ...kunabel; kymr. ...cwnabwlwm, Suff., ...kunabel; nir. ...cúnabail, Suff., ...kunabel; lit. ...kunabulas, Suff., ...kunabel; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: Wiege bzw. liegen; F.: ...kunabel, ...kunabeln+FW; Z.: -ku-n-ab-el

kund, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. kund, kennend, bekannt; ne. known, noted; Vw.: -; Hw.: s. Kunde; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kunt (1), Adj., bekannt, kund, kennengelernt, bekannt geworden, berühmt, vertraut, offenbar, deutlich, bestimmt; mnd. kunt, Adj., „kund“, bekannt; mnl. cont, conde, Adj., bekannt; ahd. kund (1), Adj., kund, bekannt, offenbar; as. kūth*, Adj., kund; anfrk. kund*, cunt*, Adj., kund, bekannt; germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. kund, Kluge s. u. kund, EWD s. u. kund, DW 11, 2617 (kund), DW 11, 2740 (kunt), EWAhd 5, 877, Falk/Torp 36, Seebold 290, Duden s. u. kund, Bluhme s. u. kund; Son.: indeklinables Adjektiv; vgl. afries. kūth, Adj., kund, bekannt; saterl. cut, Adj., kund, bekannt; ae. cūþ, Adj., kund, kundig, bekannt, offenbar, sicher; an. kunnr (1), Adj., bekannt, kundig; an. kuðr, Adj., bekannt, kundig; got. kunþs (1), Adj. (a), kund, bekannt; nndl. kond, Adj., kund, bekannt; nisl. kunnur, Adj., kund?; lat. nōtus, Adj., bekannt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas bekannt Gemachtem; BM.: erkennen; F.: kund+EW; Z.: kun-d

Kunde (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kunde (M.), Abnehmer, Mandant; ne. customer; Vw.: -; Hw.: s. kund; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kunde, sw. M., Bekannter, Einheimischer; mnd. kunde (1), M., Zeuge dem ein alter Rechtszustand noch bekannt ist, Kundschafter, Nachrichtenträger, Bote, Bekannter, Liebhaber; mnl. conde, M., Zeuge; ahd. kundo (1), sw. M. (n), Bekannter, Freund, Vertrauter, Gefährte; as. kundio?, sw. M. (n), Künder; ahd. kund (1), Adj., kund, bekannt, offenbar; as. kūth, Adj., kund; germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kunde, EWD s. u. kund, DW 11, 2620, EWAhd 5, 883, Duden s. u. Kunde, Bluhme s. u. kuenden; Son.: vgl. nschw. kund, Sb., Kunde (M.); nnorw. kunde, M., Kunde (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für jemanden der regelmäßig Waren kauft oder Dienstleistungen in Anspruch nimmt; BM.: erkennen; F.: Kunde, Kunden+EW; Z.: Kun-d-e

Kunde (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kunde (F.), Nachricht, Kenntnis, Wissen, Bekanntschaft; ne. lore, knowledge; Vw.: s. Ur-; Hw.: s. kund, kündigen, Kunde (1); Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. künde, kunde, st. F., st. N., Kunde (F.), Kenntnis, Wissen, Erfahrung, Bekanntschaft, Umgang; mnd. künde (1), F., Kunde (F.), Kenntnis, Wissen, Bekanntschaft; ahd. kunda?, sw. F. ( n); vgl. ahd. kund (1), Adj., kund, bekannt, offenbar; as. kūth, Adj., kund; germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. kund, DW 11, 2622; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die von Menschen erlangte Kenntnis einer Gegebenheit; BM.: erkennen; F.: Kunde, Kunden+EW; Z.: Kun-d-e

$Kunde (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Kunde; L.: EWD s. u. kund; F.: Kunde, Kunden+EW; Z.: Kun-d-e

$künden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. künden; L.: Kluge s. u. kund, EWD s. u. kund; F.: künden, künde, kündest, kündet, kündete, kündetest, kündeten, kündetet, gekündet, ##gekündet, gekündete, gekündetes, gekündetem, gekündeten, gekündeter##, kündend, ###kündend, kündende, kündendes, kündendem, kündenden, kündender###, künd+EW; Z.: kün-d-en

$kundig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. kundig; L.: EWD s. u. kund; F.: kundig, kundige, kundiges, kundigem, kundigen, kundiger, kundigere, kundigeres, kundigerem, kundigeren, kundigerer, kundigst, kundigste, kundigstes, kundigstem, kundigsten, kundigster+EW; Z.: kun-d-ig

kündigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. kündigen, kund tun, künden, beenden; ne. declare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priester Wernher); I.: Lw. -; E.: s. mhd. kündigen, sw. V., verkündigen, verkünden, mitteilen; mnd. kündigen (1), kundigen, kyndigen, kundegen, kondegen, sw. V., „kündigen“, verkündigen, bekannt machen, ansagen, vorladen; mnl. condigen, sw. V., verkünden; anfrk. kundigen*, sw. V. (1), verkündigen; s. ahd. kunden, sw. V. (1a), künden, verkünden, melden; ahd. kundōn*, sw. V. (2), künden, bekannt machen, sich bekennen; vgl. ahd. kund (1), Adj., kund, bekannt, offenbar; germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. kündigen, EWD s. u. kund, DW 11, 2629, Duden s. u. kündigen; Son.: vgl. afries. kundigia, kundegia, sw. V. (2), verkünden; GB.: etwas erklären; BM.: erkennen; F.: kündigen, kündige, kündigst, kündigt, kündigest, kündiget, kündigte, kündigtest, kündigten, kündigtet, gekündigt, ##gekündigt, gekündigte, gekündigtes, gekündigtem, gekündigten, gekündigter##, kündigend, ###kündigend, kündigende, kündigendes, kündigendem, kündigenden, kündigender###, kündig+EW; Z.: kün-d-ig-en

$Kündigung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kündigung; L.: EWD s. u. kund; F.: Kündigung, Kündigungen+EW; Z.: Kün-d-ig-ung

$Kundschaft, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kundschaft; L.: Kluge s. u. Kundschaft, EWD s. u. kund; F.: Kundschaft, Kundschaften+EW; Z.: Kun-d-schaf-t

$kundschaften, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. kundschaften; L.: EWD s. u. kund; F.: kundschaften, kundschafte, kundschaftest, kundschaftet, kundschaftete, kundschaftetest, kundschafteten, kundschaftetet, gekundschaftet, ##gekundschaftet, gekundschaftete, gekundschaftetes, gekundschaftetem, gekundschafteten, gekundschafteter##, kundschaftend, ###kundschaftend, kundschaftende, kundschaftendes, kundschaftendem, kundschaftenden, kundschaftender###, kundschaft+EW; Z.: kun-d—schaf-t-en

$Kundschafter, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kundschafter; L.: Kluge s. u. Kundschaft, EWD s. u. kund; F.: Kundschafter, Kundschafters, Kundschaftern+EW; Z.: Kun-d-schaf-t-er

Kunft, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Kunft, Kommen; ne. coming (N.); Vw.: s. Zu-; Hw.: s. kommen; Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. kunft, kumft, st. F., Kommen, Zukunft, Ankunft; mnd. kumpst (1), kumst, komst, kunft, kunst, F., „Kunft“, Ankunft, Eintreffen, Zusammenkunft, Sitzung; mnl. comst, comste, Kommen, Ankunft, Abstammung; ahd. kumft*, kunft, st. F. (i), Kommen, Ankunft, Zukunft, Eintreffen, Zukünftiges; as. kumi*, st. M. (i), Ankunft; anfrk. kumst, F., Kommen, Ankunft; germ. *kumi-, *kumiz, *kumdi-, *kumdiz, st. M. (i), Kommen, Ankunft; germ. *kwumdi-, *kwumdiz, *kwumþi-, *kwumþiz, st. F. (i), Kommen, Ankunft; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kunft, Kluge s. u. Kunft, EWD s. u. kommen, DW 11, 2647, EWAhd 5, 864, Falk/Torp 61, Seebold 361, Bluhme s. u. kuenftig, Bluhme s. u. kunft; Son.: vgl. afries. komst, F., Ankunft; ae. cyme, st. M. (i), Ankunft, Annäherung; an. *kund, st. F. (i), ...kunft, ...kommen, Kommen, Ankunft; got. qums, st. M. (i), Ankunft, Wiederkunft; got. *qumþs?, st. F. (i), Kommen; gr. βάσις (básis), F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Ankommen; BM.: kommen bzw. gehen?; F.: Kunft, Künfte, Künften+EW; Z.: Kun-ft

$künftig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. künftig; L.: Kluge 1. A. s. u. Kunft, Kluge s. u. Kunft, EWD s. u. künftig; F.: künftig, künftige, künftiges, künftigem, künftigen, künftiger+EW; Z.: kün-ft-ig

kungeln, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. kungeln, unter der Hand verabreden; ne. fiddle (V.) with; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung zu Kunkel (s. d.); L.: Kluge s. u. kungeln, Duden s. u. kungeln; GB.: etwas in geheimer Absprache entscheiden; BM.: spinnen?; F.: kungeln, kungel, kungle, kungelst, kungelt, kungelte, kungeltest, kungelten, kungeltet, gekungelt, ##gekungelt, gekungelte, gekungeltes, gekungeltem, gekungelten, gekungelter##, kungelnd, ###kungelnd, kungelnde, kungelndes, kungelndem, kungelnden, kungelnder###, kungel+EW; Z.: ku-n-g-el-n

Kunkel, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Kunkel, Spinnrocken; ne. distaff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kunkel, F., Kunkel; ahd. konakla*, konacla*, klonakla*, kunkula*, kunkla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spinnrocken, Kunkel; germ. *konukl-, F., Rocken, Spinnrocken?; mlat. cōnucula, F., kleiner Kegel; entweder von colus, F., Rocken (M.), Spinnrocken, Faden der Parzen, Wolle am Rocken; idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611 (954/186) (RB. idg. aus gr., ital.); weniger von lat. cōnus, M., Kegel; gr. κῶνος (kōnos), M., Pinienzapfen, Kegel; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541 (830/62) (RB. idg. ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kunkel, Kluge s. u. Kunkel, DW 11, 2653, EWAhd 5, 690, EWAhd 5, 887, Duden s. u. Kunkel, Bluhme s. u. Kunkel; Son.: vgl. frz. quenouille, F., Kunkel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Spinnrocken; BM.: spinnen?; F.: Kunkel, Kunkeln+FW; Z.: Ku-n-k-el

Kunst, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kunst, Wissen, Kenntnis; ne. art (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kunst, st. F., Wissen, Kenntnis, Weisheit, Gelehrsamkeit, Einsicht; mnd. kunst (1), konst, F., „Kunst“, Können, Vermögen, Fähigkeit, geistige Tätigkeit, Beschlagenheit, Wissen; mnl. const, conste, F., Kunst; ahd. kunst, st. F. (i), Kenntnis, Wissen, Vermögen, Fähigkeit, Kunst; as. kunst*, kûst*, kûsti*, st. F. (i), Weisheit; anfrk. -; germ. *kunsti-, *kunstiz, st. F. (i), Wissen, Kennen, Kenntnis, Erkenntnis; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Kunst, Kluge s. u. Kunst, EWD s. u. Kunst, DW 11, 2666, EWAhd 5, 898, Falk/Torp 36, Seebold 290, Duden s. u. Kunst, Bluhme s. u. Kunst; Son.: vgl. afries. kunst, st. F. (i), Kunst, Kenntnis; nfries. kunst; ae. -; an. -; got. -; nndl. kunst, Sb., Kunst; nschw. konst, Sb., Kunst; nnorw. kunst, M., Kunst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein schöpferisches Gestalten; BM.: kennen; F.: Kunst, Künste, Künsten+EW; Z.: Kun-st

$künsteln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. künsteln; L.: Kluge s. u. Kunst, EWD s. u. Kunst; F.: künsteln, künstel, künstle, künstele, künstelst, künstelt, künstelte, künsteltest, künstelten, künsteltet, gekünstelt, ##gekünstelt, gekünstelte, gekünsteltes, gekünsteltem, gekünstelten, gekünstelter##, künstelnd, ###künstelnd, künstelnde, künstelndes, künstelndem, künstelnden, künstelnder###, künstel+FW; Z.: kün-st-el-n

$Kunstgewerbe, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kunstgewerbe; L.: EWD s. u. Gewerbe; F.: Kunstgewerbe, Kunstgewerben+EW; Z.: Kun-st—ge-werb-e

$Kunstgriff, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kunstgriff; L.: Kluge s. u. Griff, EWD s. u. Griff; F.: Kunstgriff, Kunstgriffs, Kunstgriffes, Kunstgriffe, Kunstgriffen+EW; Z.: Kun-st—griff

$Kunstharz, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kunstharz; Q.: um 1920; L.: EWD s. u. Harz; F.: Kunstharz¸ Kunstharzes, Kunstharze, Kunstharzen+EW; Z.: Kun-st—harz

$Künstler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Künstler; L.: Kluge s. u. Kunst, EWD s. u. Kunst; F.: Künstler, Künstlers, Künstlern+EW; Z.: Kün-st-l-er

$künstlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. künstlich; L.: Kluge s. u. künstlich, EWD s. u. Kunst; F.: künstlich, künstliche, künstliches, künstlichem, künstlichen, künstlicher, künstlichere, künstlicheres, künstlicherem, künstlicheren, künstlicherer, künstlichst, künstlichste, künstlichstes, künstlichstem, künstlichsten, künstlichster+EW; Z.: kün-st-lich

$Kunststück, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kunststück; L.: EWD s. u. Kunst; F.: Kunststück, Kunststücks, Kunststückes, Kunststücke, Kunststücken+EW; Z.: Kun-st—stü-ck

kunterbunt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kunterbunt, sehr bunt, sehr farbig, durcheinander verlaufend; ne. motley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. kunterbunt, Adj., „kunterbunt“, bunt durcheinander, verwirrt (Haar); Herkunft des Vorderglieds unklar; Hinterglied s. nhd. bunt; L.: Kluge 1. A. s. u. kunterbunt, Kluge s. u. kunterbunt, EWD s. u. Kontrapunkt, DW 11, 2744, Duden s. u. kunterbunt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines vielfarbigen Zustands; BM.: stecken bzw. bunt gesticktes?; F.: kunterbunt, kunterbunte, kunterbuntes, kunterbuntem, kunterbunten, kunterbunter+EW?; Z.: kunter-bun-t

Kunz, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Kunz, Kunze, Koseform des Mannesnamens Konrad; ne. Kunz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kunze, sw. M., Kunz (PN); s. PN Kuonrat, mhd. küene (1), küen, Adj., kühn; ahd. kuoni, Adj., kühn, mutig, tapfer, stark, grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig, eifrig, wild, ausdauernd, standhaft; germ. *kōni-, *kōniz, *kōnni-, *kōnniz, Adj., erfahren (Adj.), klug, kühn; germ. *kōnja-, *kōnjaz, Adj., erfahren (Adj.), kühn, klug; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; ahd. rāt, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Lehre, Hilfe, Unterstützung; germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Kunz, DW 11, 2746, Duden s. u. Kunz; Son.: vor allem in der Redewendung „Hinz und Kunz“; GB.: seit der frühen Neuzeit (Hinz und Kunz) Bezeichnung für jedermann; BM.: kühn, Rat; F.: Kunz+EW; Z.: Kun-z

Kupee, nhd., N.: nhd. Kupee; Vw.: s. Coupé

Kupfer, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Kupfer, ein Metall; ne. copper (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. kupfer, st. N., Kupfer; mnd. kopper (1), kōper, kapper, N., M., Kupfer, Rohmaterial, Kupfer als Handelsware; mnl. copper, N., Kupfer; ahd. kupfar*, kuphar*, kuffar*, st. N. (a), Kupfer; ahd. kupfari*, kuphari*, st. N. (ja), Kupfer; as. kopar, N. M., Kupfer; anfrk. -; germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; lat. cuprum, N., Kupfer, (um 84-um 25 v. Chr.); s. gr. κύπριος (kýprios), Adj., aus Kupfer bestehend; vgl. gr. κύπρος (kýpros), F.=ON, Zypern; L.: Kluge 1. A. s. u. Kupfer, Kluge s. u. Kupfer, EWD s. u. Kupfer, DW 11, 2757, EWAhd 5, 910, EWAhd 5, 912, Duden s. u. Kupfer, Bluhme s. u. Kupfer; Son.: vgl. afries. koper, N. Kupfer; saterl. koper, N., Kupfer; ae. coper, copor, st. N. (a), Kupfer; an. koparr, st. M. (a), Kupfer; got. -; nndl. koper, Sb., Kupfer; frz. cuivre, M., Kupfer; nschw. koppar, Sb., Kupfer; nnorw. kobber, N., Kupfer; kymr. copr, copor, M., Kupfer; nir. copar, M., Kupfer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein rötlich glänzendes und weiches und seit 6000 Jahren von Menschen verwendetes Schwermetall (chemisches Element Nr. 29); BM.: ON; F.: Kupfer, Kupfers+FW; Z.: Kupf-er

$Kupferkies, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kupferkies; L.: EWD s. u. Kies 1; F.: Kupferkies, Kupferkieses, Kupferkiese, Kupferkiesen+FW+WE; Z.: Kupf-er—kies

$kupfern (1), nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. kupfern; L.: Kluge s. u. Kupfer; F.: kupfern, kupfere, kupfer, kupferst, kupfert, kupferte, kupfertest, kupferten, kupfertet, gekupfert, ##gekupfert, gekupferte, gekupfertes, gekupfertem, gekupferten, gekupferter###, kupfernd, ###kupfernd, kupferndes, kupferndem, kupfernden, kupfernder###, kupfer+FW; Z.: kupf-er-n

$kupfern (2), nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. kupfern; L.: EWD s. u. Kupfer; F.: kupfern, kupferne, kupfernes, kupfernem, kupfernen, kupferner+FW; Z.: kupf-er-n

$Kupferstich, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Kupferstich; L.: Kluge s. u. Stich; F.: Kupferstich, Kupferstichs, Kupferstiches, Kupferstiche, Kupferstichen+FW+EW; Z.: Kupf-er—sti-ch

kupieren, nhd., V., (18. Jh.): nhd. kupieren, beschneiden; ne. tail (V.); Vw.: -; Hw.: s. Coupé; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. couper; E.: s. frz. couper, V., abschneiden; gallo-rom. cuppare, V., den Kopf abschlagen; mlat. coppāre, V., abschneiden, Holz schlagen, scheren, Garbenhaufen machen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Wanne, Kübel, s. Gamillscheg 271b; idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. kupieren, EWD s. u. kupieren, Duden s. u. kupieren; Son.: vgl. nndl. couperen, V., kupieren; nschw. kupera, V., kupieren; nnorw. kupere, V., kupieren; lit. kupiruoti, V., kupieren; GB.: etwas zurückschneiden; BM.: biegen?; F.: kupieren, kupiere, kupierst, kupiert, kupierest, kupieret, kupierte, kupiertest, kupierten, kupiertet, ##kupiert, kupierte, kupiertes, kupiertem, kupierten, kupierter##, kupierend, ###kupierend, kupierende, kupierendes, kupierendem, kupierenden, kupierender###, kupier+FW; Z.: ku-p-ier-en

Kupon, Coupon, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kupon, Coupon, abtrennbarer Zettel; ne. coupon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1782; I.: Lw. frz. coupon; E.: s. frz. coupon, M., Kupon; vgl. frz. couper, V., abschneiden; gallo-rom. cuppare, V., den Kopf abschlagen; mlat. coppāre, V., abschneiden, Holz schlagen, scheren, Garbenhaufen machen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Wanne, Kübel, s. Gamillscheg 271b; idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Kupon, EWD s. u. Kupon, DW2 5, 1165, Duden s. u. Kupon; Son.: vgl. nndl. coupon, Sb., Kupon; nschw. kupong, Sb., Kupon; nnorw. kupong, M., Kupon; poln. kupon, M., Kupon; kymr. cwpon, M., Kupon; nir. cúpón, M., Kupon; lit. kuponas, M., Kupon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen abtrennbaren Zettel der meist als Gutschein verwendet wird; BM.: biegen?; F.: Kupon, Kupons, Coupon, Coupons+FW; Z.: Ku-p-on

Kuppe, Koppe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kuppe, Koppe, rundes Ende; ne. peak (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht von lat. cūpa (2), Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kuppe, Kluge s. u. Kuppe, EWD s. u. Kuppe, DW 11, 2771, Duden s. u. Kuppe, Bluhme s. u. Kuppe; Son.: vgl. nndl. kop, Sb., Kuppe; frz. coupe, F., Kuppe?; nschw. kopp, Sb., Kuppe?; nnorw. kopp, M., Kuppe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Gipfel eines Hügels; BM.: biegen?; F.: Kuppe, Kuppen, Koppe, Koppen+FW; Z.: Ku-p-p-e

Kuppel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kuppel, gewölbte Überdachung; ne. cupola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. cupola; E.: s. it. cupola, F., kleiner Becher; lat. cūpula (2), F., „Küflein“, kleine Kufe, kleine Tonne (F.) (1), steinener Sarg, Grab, (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. cūpa (2), Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kuppel, Kluge s. u. Kuppel, EWD s. u. Kuppel, DW 11, 2773, EWAhd 5, 915, Duden s. u. Kuppel; Son.: vgl. nndl. koepel, Sb. Kuppel; frz. coupole, F., Kuppel; nschw. kupol, Sb., Kuppel; nnorw. kuppel, M., Kuppel; pol. kopuła, F., Kuppel; kymr. ciwpola, M., Kuppel; lit. kupolas, M., Kuppel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Wölbung über einem Gebäude; BM.: wölben; F.: Kuppel, Kuppeln+FW; Z.: Ku-p-p-el

$Kuppelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kuppelei; L.: EWD s. u. kuppeln; F.: Kuppelei, Kuppeleien+EW; Z.: Ku-p-p-el-ei

kuppeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. kuppeln, zum Beischlaf zusammenbringen; ne. couple (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kuppeln, kupelen, sw. V., binden, fesseln, vereinigen; mnd. koppelen, köppelen*, sw. V., kuppeln, verkuppeln, binden, zusammenbinden, anbinden, ehelich verbinden, antrauen, zusammenbringen; ahd. kuppulōn*, kupulōn*, sw. V. (2), koppeln, verknüpfen, verbinden, zusammenkoppeln; lat. cōpulāre, V., verknüpfen, zusammenkoppeln, zusammenschließen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1), Strick (M.) (1); vgl. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. kuppeln, Kluge s. u. kuppeln, EWD s. u. kuppeln, DW 11, 2776, EWAhd 5, 915, Duden s. u. kuppeln, Bluhme s. u. kuppeln; Son.: vgl. nndl. koppelen, V., kuppeln; frz. coupler, V., kuppeln; nschw. koppla, V., kuppeln; nnorw. koble, V., kuppeln; kymr. cyplu, V., kuppeln; nir. cúplálann, V., kuppeln; GB.: etwas miteinander verbinden; BM.: fassen; F.: kuppeln, kuppel, kupple, kuppelst, kuppelt, kuppelte, kuppeltest, kuppelten, kuppeltet, gekuppelt, ##gekuppelt, gekuppelte, gekuppeltes, gekuppeltem, gekuppelten, gekuppelter##, kuppelnd, ###kuppelnd, kuppelnde, kuppelndes, kuppelndem, kuppelnden, kuppelnder###, kuppel+EW; Z.: ku-p-p-el-n

$Kuppelpelz, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kuppelpelz; L.: EWD s. u. kuppeln; F.: Kuppelpelz, Kuppelpelzes, Kuppelpelze, Kuppelpelzen+EW+FW; Z.: Ku-p-p-el—pel-z

$Kuppler, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kuppler; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur); L.: EWD s. u. kuppeln; F.: Kuppler, Kupplers, Kupplern+EW; Z.: Ku-p-p-l-er

$Kupplerin, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Kupplerin; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur); L.: EWD s. u. kuppeln; F.: Kupplerin, Kupplerinnen+EW; Z.: Ku-p-p-l-er-in

$Kupplung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kupplung; L.: EWD s. u. kuppeln; F.: Kupplung, Kupplungen+EW; Z.: Ku-p-p-l-ung

Kur, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kur, Kuraufenthalt; ne. cure (N.); Vw.: -; Hw.: s. kurieren; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. cūra; E.: mhd. kūre, st. F., Pflege; lat. cūra, F., Sorge, Fürsorge, Sorgfalt, (204-169 v. Chr.); idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kur, Kluge s. u. Kur, EWD s. u. Kur, DW 11, 2781, Duden s. u. Kur, Bluhme s. u. Kur; Son.: vgl. nndl. kuur, Sb., Kur; frz. cure, F., Kur; nschw. kur, Sb., Kur; nnorw. kur, M., Kur; poln. kuracja, F., Kur; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein bestimmtes unter ärztlicher Aufsicht und Betreuung durchgeführtes Heilverfahren; BM.: sorgen; F.: Kur, Kuren+FW; Z.: Kur

Kür, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kür, Wahl; ne. choice; Vw.: -; Hw.: s. küren, kören, kiesen, krüsch; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kür, küre, st. F., Prüfung, Überlegung, Versuchung, Entschluss, Beschluss; mnd. kȫre, koere, köhre, kȫr, koer, koir, köhr, chor, choer, M., F., Kür, Wahl, Probe, Auswahl, Entscheidung, Belieben, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Entscheidungsrecht, Schiedsspruch; mnl. core, M., F., Kür; ahd. kuri*, st. F. (i), „Kür“, Wahl, Beratung, Erwägung, Überlegung; ahd. kora*, st. F. (ō), Versuchung, Prüfung; as. *kuri?, st. M. (i), „Kür“, Wahl; anfrk. -; germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i), Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kür, EWD s. u. Kür, DW 11, 2782, EWAhd 5, 919, Seebold 394, Duden s. u. Kür, Bluhme s. u. Kuer; Son.: vgl. afries. *kor, Sb., Entscheidung; afries. kere (1), st. M. (i), st. F. (i), Küre, Beliebung, Wahl; saterl. ceur; ae. cyre, st. M. (i), Wahl, freier Wille; an. kjǫr, st. N. (a), Wahl, Wunsch; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Wählen; BM.: kosten (V.) (2) bzw. schmecken; F.: Kür, Küren+EW; Z.: Kür

Kurare, Curare, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kurare, Curare, ein Pfeilgift; ne. curare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. curare; E.: s. span. curare, M., Kurare; aus der Karibik, aus Tupí urari, Redewendung, „der Getroffene stürzt“; L.: Kluge s. u. Kurare, Duden s. u. Kurare; Son.: vgl. nndl. curare, Sb., Kurare; frz. curare, M., Kurare; nschw. curare, Sb., Kurare; nnorw. curare, M., Kurare; poln. kurara, Sb., Kurare; kymr. ciwrare, M., Kurare; lit. kurarė, F., Kurare; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Indianern verwendetes zur Lähmung führendes Pfeilgift; BM.: der Getroffene stürzt; F.: Kurare, Kurares, Curare, Curares+FW; Z.: K-urar-e

Kürass, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Kürass, Brustharnisch; ne. cuirass; Vw.: -; Hw.: s. Kürassier; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. currīz, currīt, N., Brustharnisch; mhd. küriz, kuriz, st. M., Kürass; mnd. köritz, M., Kürass, Panzer, Harnisch; mnl. curaetse, M., Kürass; afrz. cuirace, M., Kürass; vgl. lat. coriārius (1), Adj., zum Leder gehörig, Leder...; vgl. lat. corium, N., dicke Haut, dickes Fell, Balg, Schlauch, Ledersack; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Kürass, EWD s. u. Kürass, DW 11, 2809 (Küris), Duden s. u. Kürass; Son.: vgl. nndl. kuras, Sb., Kürass; frz. cuirasse, M., Kürass; nschw. kyrass, Sb., Kürass; nnorw. kyrass, N., Kürass; poln. kirys, M., Kürass; lit. kirasa, Sb., Kürass; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Brustharnisch; BM.: schneiden; F.: Kürass, Kürasses, Kürasse, Kürassen+FW; Z.: Kür-ass

Kürassier, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Kürassier, ein Soldat; ne. cuirassier; Vw.: -; Hw.: s. Kürass; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. cuirassier; E.: s. mnd. köritzer, küresser, kuresser, kürnisser, körisser, körusser, M., Kürass, Panzer, Harnisch; frz. cuirassier, M., Kürassier; vgl. frz. cuirasse, M., Kürass; afrz. cuirace, M., Kürass; vgl. lat. coriārius (1), Adj., zum Leder gehörig, Leder...; lat. corium, N., dicke Haut, dickes Fell, Balg, Schlauch, Ledersack; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Küraß, EWD s. u. Küraß, DW 11, 2794, Duden s. u. Kürassier; Son.: vgl. nndl. kurassier, Sb., Kürassier; nschw. kyrassiär, kyrassjär, Sb., Kürassier; nnorw. kyrassér, M., Kürassier; poln. kirasjer, M., Kürassier; lit. kirasyras, M., Kürassier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein mit einem Brustpanzer ausgestattetes Mitglied der schweren Kavallerie; BM.: schneiden; F.: Kürassier, Kürassiers, Kürassieres, Kürassiere, Kürassieren+FW; Z.: Kür-ass-ier

Kuratel, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Kuratel, Vormundschaft, Pflegschaft, Bevormundung; ne. guardianship; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. mlat. cūratēla; E.: s. mlat. cūratēla, F., Pflegschaft, Vormundschaft; vgl. lat. cūrāre, coerāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. Kuratel, EWD s. u. Kurator, Duden s. u. Kuratel; Son.: vgl. nndl. curatele, Sb., Kuratel; frz. curatelle, F., Kuratel; nschw. kuratel, Sb., Kuratel; GB.: seit dem Alterbum Bezeichnung für eine Vormundschaft; BM.: sorgen; F.: Kuratel, Kuratelen+FW; Z.: Kur-at-el

Kurator, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kurator, Vormund; ne. curator, trustee; Vw.: s. Pro-; Hw.: s. Kuratorium; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. cūrātor; E.: s. lat. cūrātor, M., Fürsorger, Besorger, Pfleger, Kümmernder; lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: EWD s. u. Kurator, Duden s. u. Kurator; Son.: vgl. nschw. kurator, Sb., Kurator; nnorw. kurator, M., Kurator; poln. kurator, M., Kurator; lit. kuratorius, M., Kurator; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Leiter einer Organisation; BM.: sorgen; F.: Kurator, Kuratoren+FW; Z.: Kur-at-or

Kuratorium, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kuratorium, beaufsichtigendes, Gremium; ne. advisory board (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kurator; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vgl. lat. cūrātor, M., Fürsorger, Pfleger, Wärter, Aufseher, Bevollmächtigter, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cūrāre, coerāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. Kuratorium, EWD s. u. Kurator, Duden s. u. Kuratorium; Son.: vgl. nndl. curatorium, Sb., Kuratorium; ndän. kuratorium, Sb., Kuratorium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gremium das die Aufsicht über eine öffentliche Körperschaft oder eine Stiftung hat; BM.: sorgen; F.: Kuratorium, Kuratoriums, Kuratorien+FW; Z.: Kur-at-or-i-um

Kurbel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Kurbel, einarmiger Hebel zum Drehen; ne. crank (N.), winder; Vw.: -; Hw.: s. Kurve; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Lw. frz. courbe; E.: s. frz. courbe, F., Kurve, Wölbung; lat. *curva (2), F., Kurbel?, Gekrümmtes?; vgl. lat. curvus, Adj., krumm, gekrümmt, gebogen, gewölbt; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kurbe, Kluge s. u. Kurbel, EWD s. u. Kurbel, DW 11, 2796, Duden s. u. Kurbel, Bluhme s. u. Kurbel; Son.: s. mhd. kurbe, sw. F., Brunnenwinde; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine im rechten Winkel angebrachte oder anzusetzende mit einem Griff versehene Stange mit der eine Kreisbewegung ausgeführt wird wodurch eine Welle oder Ähnliches in Drehung versetzt wird; BM.: drehen; F.: Kurbel, Kurbeln+FW; Z.: Kur-b-el

$kurbeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kurbeln; Vw.: s. an-; L.: Kluge s. u. Kurbel, EWD s. u. Kurbel; F.: kurbeln, kurbel, kurble, kurbele, kurbelst, kurbelt, kurbelte, kurbeltest, kurbelten, kurbeltet, gekurbelt, ##gekurbelt, gekurbelte, gekurbeltes, gekurbeltem, gekurbelten, gekurbelter##, kurbelnd, ###kurbelnd, kurbelnde, kurbelndes, kurbelndem, kurbelnden, kurbelnder###, kurbel+FW; Z.: kur-b-el-n

$Kurbelwelle, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kurbelwelle; L.: EWD s. u. Kurbel; F.: Kurbelwelle, Kurbelwellen+FW+EW; Z.: Kur-b-el—wel-l-e

Kürbis, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kürbis, Kürbisgewächs; ne. pumpkin, gourd; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kürbiz, st. M., st. N., Kürbis; mnd. körves, korvese, körvis, körvitz, korbitz, kürft, M., Kürbis, Gurke; mnl. corbesch, M., Kürbis; ahd. kurbiz, st. M. (a)?, Kürbis, Flaschenkürbis, Bittergurke, Koloquinte, Melone (?); as. kurbiz, st. M. (a)?, Kürbis; germ. *kurbit-, Sb., Kürbis; lat. *curbita, cucurbita, F., Kürbis; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Kürbis, Kluge s. u. Kürbis, EWD s. u. Kürbis, DW 11, 2797 (Kürbisz), EWAhd 5, 917, Duden s. u. Kürbis, Bluhme s. u. Kuerbis; Son.: vgl. ae. cyrfet, st. M. (a), Kürbis; frz. courge, F., Kürbis; nschw. kurbits, Sb., Kürbis; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche rankende Pflanze mit großen Blättern und trichterförmigen gelben Blüten und sehr großen meist kugeligen saftreichen Früchten; BM.: ?; F.: Kürbis, Kürbisses, Kürbisse, Kürbissen+FW; Z.: Kürbis

$kuren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kuren; L.: Kluge s. u. Kur, EWD s. u. Kur; F.: kuren, kure, kurst, kurt, kurest, kuret, kurte, kurtest, kurten, kurtet, gekurt, ##gekurt, gekurte, gekurtes, gekurtem, gekurten, gekurter##, kurend, ###kurend, kurende, kurendes, kurendem, kurenden, kurender###, kur+EW; Z.: kur-en

küren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. küren, wählen; ne. choose (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kür, kören, kiesen, krüsch; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. küren*, kürn, sw. V., „küren“, wählen; mnd. kȫren (2), koiren, küren, küern, sw. V., wählen, auswählen, sich entscheiden, mit einer Geldbuße belegen (V.); mhd. kür, küre, st. F., Prüfung, Überlegung, Versuchung, Entschluss, Beschluss; mnd. kȫre, koere, köhre, kȫr, koer, koir, köhr, chor, choer, M., F., Kür, Wahl, Probe, Auswahl, Entscheidung, Belieben, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Entscheidungsrecht, Schiedsspruch, Schiedsrichter, Urteilsfinder, Absicht, Schätzung; ahd. kuri*, st. F. (i), „Kür“, Wahl, Beratung, Erwägung, Überlegung; ahd. kora*, st. F. (ō), Versuchung, Prüfung; as. *kuri?, st. M. (i), „Kür“, Wahl; germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i), Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. küren, Kluge s. u. küren, EWD s. u. Kür, DW 11, 2803, Kluge s. u. küren, Bluhme s. u. Kur-; Son.: vgl. nschw. kora, V., küren; nnorw. kåre, V., küren; GB.: wählen; BM.: kosten (V.) (2); F.: küren, küre, kürst, kürt, kürest, küret, kürte, kürtest, kürten, kürtet, gekürt, ##gekürt, gekürte, gekürtes, gekürtem, gekürten, gekürter##, kürend, ###kürend, kürende, kürendes, kürendem, kürenden, kürender###, kür+EW; Z.: kür-en

$Kurfürst, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Kurfürst; L.: Kluge s. u. Kurfürst, EWD s. u. Kür; F.: Kurfürst, Kurfürsten+EW; Z.: Kur—für-st

$Kurfürstentum, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Kurfürstentum; Q.: 1394; L.: EWD s. u. Kür; F.: Kurfürstentum, Kurfürstentumes, Kurfürstentums, Kurfürstentümer, Kurfürstentümern+EW; Z.: Kur—für-st-en—tum

$kurfürstlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. kurfürstlich; E.: s. mhd. kurvürestelich*, kurvürstlich, Adj., kurfürstlich; L.: EWD s. u. Kür, DW 11, 2807; F.: kurfürstlich, kurfürstliche, kurfürstliches, kurfürstlichem, kurfürstlichen, kurfürstlicher, kurfürstlichere, kurfürstlicheres, kurfürstlicherem, kurfürstlicheren, kurfürstlicherer, kurfürstlichst, kurfürstlichste, kurfürstlichstes, kurfürstlichstem, kurfürstlichsten, kurfürstlichster+EW; Z.: kur—für-st—lich

$Kurgast, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kurgast; L.: EWD s. u. Kur; F.: Kurgast, Kurgasts, Kurgastes, Kurgäste, Kurgästen+FW+EW; Z.: Kur—gast

$Kurhut, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kurhut; L.: EWD s. u. Kür; F.: Kurhut, Kurhutes, Kurhuts, Kurhüte, Kurhüten+EW; Z.: Kur—hut

Kurie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kurie, Ratsversammlung, Behörde, Verwaltung; ne. curia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cūria; E.: s. lat. cūria, F., Kurie, Kuriengebäude, (um 250-184 v. Chr.); von einem *coviria; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. vir, M., Mann, reifer Mann, erwachsener Mann, Ehemann, Gemahl; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kurie, Duden s. u. Kurie; Son.: vgl. nndl. curie, Sb., Kurie; frz. curie, F., Kurie; nschw. kuria, Sb., Kurie; nnorw. kurie, M., Kurie; poln. kuria, F., Kurie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der päpstlichen Behörden; BM.: mit, kräftig; F.: Kurie, Kurien+FW; Z.: Ku-r-ie

Kurier, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kurier, Bote; ne. courier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1210-1220 (Wigalois der Ritter mit dem Rade des Wirnt von Gravenberg); I.: Lw. frz. courrier; E.: s. mhd. kurrier, st. M., Läufer (M.) (1), Spielfigur; frz. courrier, M., Kurier; it. corriere, M., Kurier; vgl. it. correre, V., laufen, rennen; lat. currere, V., laufen, rennen, jagen, (um 235-200 v. Chr.); idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kurier, EWD s. u. Kurier, DW 11, 2808, Duden s. u. Kurier; Son.: vgl. nndl. koerier, Sb., Kurier; nschw. kurir, Sb., Kurier; nnorw. kurér, M., Kurier; poln. kurier, M., Kurier; lit. kurjeris, M., Kurier; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für jemanden der im Auftrag vertrauliche Nachrichten überbringt; BM.: laufen; F.: Kurier, Kuriers, Kuriere, Kurieren+FW; Z.: Kur-ier

kurieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. kurieren, heilen (V.) (1); ne. cure (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kur; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cūrāre; E.: s. mnd. kurēren, cureieren, sw. V., „kurieren“, heilen, bessern; lat. cūrāre (1), V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sorgen, sich sorgen, sich befleißigen, beachten, (204-169 v. Chr.); idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. Kur, EWD s. u. Kur, DW 11, 2808, Duden s. u. kurieren; Son.: vgl. nschw. kurera, V., kurieren; nnorw. kurere, V., kurieren; poln. kurować, V., kurieren; GB.: durch eine Behandlung heilen (V.) (1); BM.: sorgen; F.: kurieren, kuriere, kurierst, kuriert, kurierest, kurieret, kurierte, kuriertest, kurierten, kuriertet, ##kuriert, kurierte, kuriertes, kuriertem, kurierten, kurierter##, kurierend, ###kurierend, kurierende, kurierendes, kurierendem, kurierenden, kurierender###, kurier+FW; Z.: kur-ier-en

kurios, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kurios, merkwürdig; ne. curious, peculiar; Vw.: -; Hw.: s. Kuriosität; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. curieux; E.: s. frz. curieux, Adj., neugierig, wissbegierig; lat. cūriōsus (1), Adj., voll Sorge seiend, voll Sorgfalt handelnd, sorgsam, sorgfältig, um 250-184 v. Chr.); lat. cūra, F., Sorge, Fürsorge, Sorgfalt, Sehnsucht, Wunsch; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. kurios, EWD s. u. kurios, DW 2, 640 (curios), Duden s. u. kurios; Son.: vgl. nndl. curieus, Adj., kurios; nschw. kuriös, Adj., kurios; nnorw. kuriøs, Adj., kurios; poln. kuriozalny, Adj., kurios; lit. kurioziškas, Adj., kurios; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf spaßige Weise Merkwürdigem; BM.: sorgen; F.: kurios, kuriose, kurioses, kuriosem, kuriosen, kurioser, kuriosere, kurioseres, kurioserem, kurioseren, kurioserer, kuriosest, kurioseste, kuriosestes, kuriosestem, kuriosesten, kuriosester+FW; Z.: kur-i-os

Kuriosität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kuriosität, Merkwürdigkeit; ne. curiosity, oddity; Vw.: -; Hw.: s. kurios; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. cūriōsitās; E.: s. lat. cūriōsitās, F., Wissbegierde, Neugierde, Vorwitz, Dreistigkeit, Sorgfalt, Mühe, Bemühung, Mühseligkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cūriōsus (1), Adj., voll Sorge seiend, voll Sorgfalt handelnd, sorgsam, sorgfältig, um 250-184 v. Chr.); lat. cūra, F., Sorge, Fürsorge, Sorgfalt, Sehnsucht, Wunsch; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. kurios, EWD s. u. kurios, Duden s. u. Kuriosität; Son.: vgl. nndl. curiositeit, Sb., Kuriosität; frz. curiosité, F., Kuriosität; nschw. kuriositet, Sb., Kuriosität; nnorw. kuriositet, M., Kuriosität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas auf spaßige Weise Merkwürdiges; BM.: sorgen; F.: Kuriosität, Kuriositäten+FW; Z.: Kur-i-os-it-ät

$Kuriosum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Kuriosum; L.: Kluge s. u. kurios, EWD s. u. kurios; F.: Kuriosum, Kuriosums, Kuriosa+FW; Z.: Kur-i-os-um

Kurkuma, Curcuma, Kurkume, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kurkuma, Curcuma, Kurkume, Gelbwurzel, Gelber Ingwer; ne. curcuma, turmeric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1778?; I.: Lw. it. curcuma, span. curcuma; E.: s. it. curcuma, F., Kurkuma; span. curcuma, F., Kurkuma; arab. kurkum, Sb., Saffran; L.: Duden s. u. Kurkuma; Son.: vgl. nndl. curcuma, Sb., Kurkuma; frz. curcuma, F., Kurkuma; nschw. gurkmeja, Sb., Kurkuma; nnorw. gurkemeie, M., Kurkuma; lit. kurkuma, F., Kurkuma; kymr. cwrcwma, M., Kurkuma; lit. kurkuma, F., Kurkuma; GB.: Bezeichnung für ein aus der Wurzel der Gelbwurzel gewonnenes und zur Herstellung von Curry verwendetes Gewürz; BM.: Saffran; F.: Kurkuma, Kurkumen, Curcuma, Curcumen, Kurkume, Kurkumen+FW; Z.: Kurkum-a

Kurkume, nhd., F.: nhd. Kurkume; Vw.: s. Kurkuma

$Kurort, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kurort; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Kur; F.: Kurort, Kurortes, Kurorts, Kurorte, Kurorten+FW+EW; Z.: Kur—or-t

$kurpfuschen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kurpfuschen; L.: EWD s. u. Kur; F.: kurpfuschen, kurpfusche, kurpfuschst, kurpfuscht, kurpfuschest, kurpfuschet, kurpfuschte, kurpfuschtest, kurpfuschten, kurpfuschtet, gekurpfuscht, ##gekurpfuscht, gekurpfuschte, gekurpfuschtes, gekurpfuschtem, gekurpfuschten, gekurpfuschter##, kurpfuschend, ###kurpfuschend, kurpfuschende, kurpfuschendes, kurpfuschendem, kurpfuschenden, kurpfuschender###, kurpfusch+EW; Z.: kur—pfusch-en

$Kurpfuscher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kurpfuscher; L.: Kluge s. u. Kurpfuscher, EWD s. u. Kur; F.: Kurpfuscher, Kurpfuschers, Kurpfuschern+FW+EW; Z.: Kur—pfusch-er

Kurrikulum, nhd., N.: nhd. Kurrikulum; Vw.: s. Curriculum

Kurs, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Kurs, Bahn, Richtung, Lehrveranstaltung; ne. course (N.); Vw.: Dis-, Ex-, Kon-, Re-; Hw.: s. kursieren, Korso; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. curs (1), st. M., Reihe von vorgeschriebenen Gebeten; mnd. kors, kōrs, koers, kurs, kō̆s, koes, N., M., „Kurs“, Schiffskurs, Fahrt des Schiffes, Fahrtrichtung, Richtung, Weg; mnl. course, coers, M., Lauf, Richtung; ahd. kurs*, st. M. (a?, i?), Kurs, Übung, Cursus; lat. cursus, M., Lauf, Fahrt, Ritt, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kurs, EWD s. u. Kurs, EWAhd 5, 921, Duden s. u. Kurs, Bluhme s. u. Kurs; Son.: vgl. nndl. koers, Sb., Kurs; frz. cours, M., Kurs; nschw. kurs, Sb., Kurs; nnorw. kurs, M., N., Kurs; poln. kurs, M., Kurs; kymr. cwrs, M., Kurs; lit. kursas, M., Kurs; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Fahrtrichtung eines Fahrzeugs; BM.: laufen; F.: Kurs, Kurses, Kurse, Kursen+FW; Z.: Kurs

$Kursbuch, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Kursbuch; L.: EWD s. u. Kurs; F.: Kursbuch, Kursbuches, Kursbuchs, Kursbücher, Kursbüchern+FW+EW; Z.: Kurs—buch

Kürschner, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Kürschner, Pelzverarbeiter; ne. furrier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Die Hofzucht des Tannhäuser); I.: Lw. -; E.: mhd. kürsenære, kürsener, st. M., Kürschner; mnd. körsenære*, körsenēre, körsener, körsner, kürsnere, körssenēre, M., Kürschner, Pelzmacher; vgl. mhd. kürsen, kursen, „Kürsen“, Pelzrock; von einem slaw. *kurzno, Sb., Pelz, das wiederum aus einer östlichen Sprache entlehnt ist; L.: Kluge 1. A. s. u. Kürschner, Kluge s. u. Kürschner, EWD s. u. Kürschner, DW 11, 2819, Duden s. u. Kürschner, Bluhme s. u. st. F., Kuerschner; Son.: vgl. as. kursina, st. F. (ō), Pelzrock; afries. kersna, F., Pelzrock; ae. crusene, sw. F., (n), Pelzrock; nschw. körsnär, Sb., Kürschner; poln. kuśnierz, M., Kürschner; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Handwerker der Tierfelle zu Pelzbekleidung verarbeitet; BM.: Pelz; F.: Kürschner, Kürschners, Kürschnern+FW; Z.: Kürschn-er

$Kürschnerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kürschnerei; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Kürschner; F.: Kürschnerei, Kürschnereien+FW; Z.: Kürschn-er-ei

kursieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kursieren, umlaufen; ne. circulate; Vw.: -; Hw.: s. Kurs; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. cursāre; E.: s. lat. cursāre, V., fort und fort laufen, rennen, umherrennen, rennend eilen, durchlaufen (V.), (190-159 v. Chr.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Kurs, EWD s. u. Kurs, Duden s. u. kursieren; Son.: vgl. nnorw. kursere, V., kursieren; poln. kursować, V., kursieren; GB.: in Umlauf sein (V.); BM.: laufen; F.: kursieren, kursiere, kursierst, kursiert, kursierest, kursieret, kursierte, kursiertest, kursierten, kursiertet, ##kursiert, kursierte, kursiertes, kursiertem, kursierten, kursierter##, kursierend, ###kursierend, kursierende, kursierendes, kursierendem, kursierenden, kursierender###, kursier+FW; Z.: kurs-ier-en

...kursion, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...kursion; ne. ...cursion; Vw.: s. Ex-; Hw.: s. kursieren, kursiv; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cursio, F., Laufen, Lauf, Herumlaufen, Wasserlauf, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...cursie, Suff., ...kursion; frz. ...cursion, Suff., ...kursion; nschw. ...kursion, Suff., ...kursion; nnorw. ...kursjon, Suff., ...kursion; kymr. ...gyrsin, Suff., ...kursion; lit. ...kursija, Suff., ...kursion; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: laufen; F.: ...kursion, ...kursionen+FW; Z.: -kurs-io-n

kursiv, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. kursiv, schräg; ne. cursive, italic (Adj.); Vw.: s. dis-; Hw.: s. Kursive; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. cursīvus; E.: s. mlat. cursīvus, Adj., laufend, kursiv; vgl. lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen, (um 235-200 v. Chr.); idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. kursiv, EWD s. u. kursiv, Duden s. u. kursiv; Son.: vgl. nndl. cursief, Adj., kursiv; frz. cursif, Adj., kursiv; nschw. kursiv, Adj., kursiv; nnorw. kursiv, Adj., kursiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer schräg und nach rechts geneigten Schrift; BM.: laufen; F.: kursiv, kursive, kursives, kursivem, kursiven, kursiver+FW; Z.: kurs-iv

Kursive, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kursive, Kursivschrift, Schrägschrift; ne. cursive script; Vw.: -; Hw.: s. kursiv; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. mlat. cursīva; E.: s. mlat. cursīva, F., Kursive, Kursivschrift; vgl. mlat. cursīvus, Adj., laufend, kursiv; vgl. lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen, (um 235-200 v. Chr.); idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. kursiv, EWD s. u. kursiv, Duden d. u. Kursive; Son.: vgl. nnorw. kursiv, M., Kursive; poln. kursywa, F., Kursive; lit. kursyvas, M., Kursive; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer schräg verlaufenden Schrift; BM.: laufen; F.: Kursive, Kursiven+FW; Z.: Kurs-iv-e

$Kursivschrift, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Kursivschrift; L.: EWD s. u. kursiv; F.: Kursivschrift, Kursivschriften+FW+EW; Z.: Kurs-iv—schri-f-t

kursorisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kursorisch, fortlaufend, beiläufig; ne. cursory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. cursōrius; E.: s. lat. cursōrius, Adj., zum Laufen gehörig, Lauf..., Läufer..., (301 n. Chr.); vgl. lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. kursorisch, EWD s. u. kursorisch, Duden s. u. kursorisch; Son.: vgl. nndl. cursorisch, Adj., kursorisch; frz. cursif, Adj., kursorisch; ndän. kursorisk, Adj., kursorisch; nnorw. kursorisk, Adj., kursorisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Fortschreitendes; BM.: laufen; F.: kursorisch, kursorische, kursorisches, kursorischem, kursorischen, kursorischer, kursorischere, kursorischeres, kursorischerem, kursorischeren, kursorischerer, kursorischst, kursorischste, kursorischstes, kursorischstem, kursorischsten, kursorischster+FW; Z.: kurs-or-isch

$Kurswagen, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kurswagen; L.: EWD s. u. Kurs; F.: Kurswagen, Kurswagens, Kurswägen+FW+EW; Z.: Kurs—wag-en

$Kurswert, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kurswert; L.: EWD s. u. Kurs; F.: Kurswert, Kurswertes, Kurswerts, Kurswerte, Kurswerten+EW; Z.: Kurs—wer-t

Kurtisane, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kurtisane, Geliebte; ne. courtesan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. frz. courtisane; E.: s. frz. courtisane, F., Kurtisane; it. cortigiana, F., Kurtisane; vgl. it. corte, M., Hof, Fürstenhof; lat. cohors, F., eingezäunter Raum, Gehege, eingeschlossener Haufen, Viehhof, Kohorte, (um 250-184 v. Chr.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *g̑ʰr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Kurtisane, EWD s. u. Kurtisane, DW 2, 640 (Curtisane), Duden s. u. Kurtisane; Son.: vgl. nndl. courtisane, Sb., Kurtisane; nschw. kurtisan, Sb., Kurtisane; nnorw. kurtisane, F., Kurtisane; poln. kurtyzana, F., Kurtisane; lit. kurtizanė, F., Kurtisane; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine meist adlige Geliebte eines Adeligen; BM.: mit, greifen; F.: Kurtisane, Kurtisanen+FW; Z.: Kur-t-is-an-e

Kurve, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kurve, Bogen; ne. curve (N.); Vw.: -; Hw.: s. Kurbel; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. *curva; E.: s. lat. *curva (2), F., Kurbel?, Gekrümmtes?; vgl. lat. curvus, Adj., krumm, gekrümmt, gebogen, gewölbt; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kurve, EWD s. u. Kurve, Duden s. u. Kurve; Son.: vgl. nndl. curve, Sb., Kurve; frz. courbe, F., Kurbe; nschw. kurva, Sb., Kurve; nnorw. kurve, M., Kurve; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Bogenlinie; BM.: biegen; F.: Kurve, Kurven+FW; Z.: Kur-v-e

$kurven, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. kurven; L.: Kluge s. u. Kurve, EWD s. u. Kurve; F.: kurven, kurve, kurvst, kurvt, kurvest, kurvet, kurvte, kurvtest, kurvten, kurvtet, gekurvt, ##gekurvt, gekurvte, gekurvtes, gekurvtem, gekurvten, gekurvter##, kurvend, ###kurvend, kurvende, kurvendes, kurvendem, kurvenden, kurvender###, kurv+FW; Z.: kur-v-en

$kurvig, nhd., Adj.: nhd. kurvig; L.: EWD s. u. Kurve; F.: kurvig, kurvige, kurviges, kurvigem, kurvigen, kurviger, kurvigere, kurvigeres, kurvigerem, kurvigeren, kurvigerer, kurvigst, kurvigste, kurvigstes, kurvigstem, kurvigsten, kurvigster+FW; Z.: kur-v-ig

$kurvisch, nhd. (ält.), Adj., (20. Jh.): nhd. kurvisch; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Kurve; F.: kurvisch, kurvische, kurvisches, kurvischem, kurvischen, kurvischer, kurvischere, kurvischeres, kurvischerem, kurvischeren, kurvischerer, kurvischst, kurvischste, kurvischstes, kurvischstem, kurvischsten, kurvischster+FW; Z.: kur-v-isch

$Kurwürde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kurwürde; L.: EWD s. u. Kür; F.: Kurwürde, Kurwürden+EW; Z.: Kur—wür-d-e

kurz, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. kurz, wenig Länge habend; ne. short (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. kurz, Adj., kurz, von geringer Länge seiend, schnell vergänglich; mnd. kort (1), kart, Adj., kurz, kurzgewachsen, klein, kurzgeschnitten, gestutzt, nicht ausgedehnt, schwerflüssig; mnl. cort, corte, Adj., kurz; ahd. kurz* (1), kurt, Adj., kurz; as. *kurt?, Adj., kurz; anfrk. kurt, Adj., kurz; germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; lat. curtus, Adj., verkürzt, verstümmelt, (um 180-102 v. Chr.); vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. kurz, Kluge s. u. kurz, EWD s. u. kurz, DW 11, 2883, EWAhd 5, 927, Duden s. u. kurz, Bluhme s. u. kurz; Son.: vgl. afries. kort, kurt, Adj., kurz; saterl. cort, Adj., kurz; ae. -; an. kortr, kurtr, Adj., BN, kurz; got. -; nndl. kort, Adj., kurz; frz. court, Adj., kurz; nschw. kort, Adj., kurz; nnorw. kort, Adj., kurz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine geringe räumliche bzw. zeitliche Ausdehnung; BM.: schneiden; F.: kurz, kurze, kurzes, kurzem, kurzen, kurzer, kürzer, kürzere, kürzeres, kürzerem, kürzeren, kürzerer, kürzest, kürzeste, kürzestes, kürzestem, kürzesten, kürzester+FW; Z.: kur-z

$Kürze, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Kürze; L.: Kluge s. u. kurz, EWD s. u. kurz; F.: Kürze, Kürzen+EW; Z.: Kür-z-e

$Kürzel, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Kürzel; L.: EWD s. u. kurz; F.: Kürzel, Kürzels, Kürzeln+EW; Z.: Kür-z-el

$kürzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. kürzen; Vw.: s. ab-, ver-; L.: Kluge s. u. kurz, EWD s. u. kurz, DW 11, 2845, Duden s. u. kürzen; F.: kürzen, kürze, kürzst, kürzt, kürzest, kürzet, kürzte, kürztest, kürzten, kürztet, gekürzt, ##gekürzt, gekürzte, gekürztes, gekürztem, gekürzten, gekürzter##, kürzend, ###kürzend, kürzende, kürzendes, kürzendem, kürzenden, kürzender###, kürz+EW; Z.: kür-z-en

$kurzerhand, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. kurzerhand; L.: EWD s. u. kurz; F.: kurzerhand+EW; Z.: kur-z-er—hand

$kurzfristig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kurzfristig; L.: EWD s. u. kurz; F.: kurzfristig, kurzfristige, kurzfristiges, kurzfristigem, kurzfristigen, kurzfristiger, kurzfristigere, kurzfristigeres, kurzfristigerem, kurzfristigeren, kurzfristigerer, kurzfristigst, kurzfristigste, kurzfristigstes, kurzfristigstem, kurzfristigsten, kurzfristigster+EW; Z.: kur-z—fri-s-t-ig

$kürzlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. kürzlich; L.: Kluge s. u. kürzlich, EWD s. u. kurz; F.: kürzlich, kürzliche, kürzliches, kürzlichem, kürzlichen, kürzlicher+EW; Z.: kür-z-lich

$Kurzschluss, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kurzschluss; L.: EWD s. u. kurz; F.: Kurzschluss, Kurzschlusses, Kurzschlüsse, Kurzschlüssen+EW; Z.: Kur-z—schlu-ss

$Kurzschlusshandlung, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kurzschlusshandlung; L.: EWD s. u. kurz; F.: Kurzschlusshandlung, Kurzschlusshandlungen+EW; Z.: Kur-z—schlu-ss—hand-l-ung

$kurzsichtig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. kurzsichtig; L.: EWD s. u. Sicht; F.: kurzsichtig, kurzsichtige, kurzsichtiges, kurzsichtigem, kurzsichtigen, kurzsichtiger, kurzsichtigere, kurzsichtigeres, kurzsichtigerem, kurzsichtigeren, kurzsichtigerer, kurzsichtigst, kurzsichtigste, kurzsichtigstes, kurzsichtigstem, kurzsichtigsten, kurzsichtigster+EW; Z.: kur-z—sich-t-ig

$kurzum, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. kurzum; L.: EWD s. u. kurz; F.: kurzum+EW; Z.: kur-z—um

$Kürzung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kürzung; L.: EWD s. u. kurz; F.: Kürzung, Kürzungen+EW; Z.: Kür-z-ung

$Kurzware, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Kurzware; L.: EWD s. u. kurz; F.: Kurzware, Kurzwaren+EW; Z.: Kur-z—war-e

$Kurzweil, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kurzweil; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u. kurz; F.: Kurzweil+EW; Z.: Kur-z—wei-l

$kurzweilig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. kurzweilig; L.: EWD s. u. kurz; F.: kurzweilig, kurzweilige, kurzweiliges, kurzweiligem, kurzweiligen, kurzweiliger, kurzweiligere, kurzweiligeres, kurzweiligerem, kurzweiligeren, kurzweiligerer, kurzweiligst, kurzweiligste, kurzweiligstes, kurzweiligstem, kurzweiligsten, kurzweiligster+EW; Z.: kur-z-wei-l-ig

$Kurzwelle, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kurzwelle; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. kurz; F.: Kurzwelle, Kurzwellen+EW; Z.: Kur-z—wel-l-e

kusch, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. kusch!, ruhe!; ne. down!, cush!; Vw.: -; Hw.: s. kusch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. couche; E.: s. frz. couche, V. (Imp.), leg dich; frz. coucher, V., niederlegen; afrz. coucher, V., niederlegen; lat. collocāre, V., seinen Platz geben, Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. locāre, V., stellen, legen, setzen, errichten, unterbringen; lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kusch, EWD s. u. kusch, DW 11, 2863, Duden s. u. kusch; Son.: vgl. nndl. koest, Interj., kusch!; nschw. kusch, Interj., kusch!; GB.: seit der früheren Neuzeit Befehl meist für einen Hund zum Hinlegen; BM.: mit, stellen; F.: kusch+FW; Z.: ku-sch

Kuschel, nhd. (ält.), F.: nhd. Kuschel; Vw.: s. Kussel

kuscheln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. kuscheln, aneinanderschmiegen; ne. cuddle (V.), snuggle (V.); Vw.: -; Hw.: s. kusch; Q.: um 1900; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung zu nhd. kuschen; s. frz. coucher, V., niederlegen; afrz. coucher, V., niederlegen; lat. collocāre, V., seinen Platz geben, Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. locāre, V., stellen, legen, setzen, errichten, unterbringen; lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. kuscheln, EWD s. u. kusch, Duden s. u. kuscheln; GB.: sich mit einem Bedürfnis nach Wärme und Geborgenheit an etwas schmiegen; BM.: mit, stellen; F.: kuscheln, kuschel, kuschle, kuschelst, kuschelt, kuschelte, kuscheltest, kuschelten, kuscheltet, gekuschelt, ##gekuschelt, gekuschelte, gekuscheltes, gekuscheltem, gekuschelten, gekuschelter##, kuschelnd, ###kuschelnd, kuschelnde, kuschelndes, kuschelndem, kuschelnden, kuschelnder###, kuschel+EW; Z.: ku-sche-l-n

$kuschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kuschen; L.: Kluge s. u. kusch, EWD s. u. kusch; F.: kuschen, kusche, kuschst, kuscht, kuschest, kuschet, kuschte, kuschtest, kuschten, kuschtet, gekuscht, ##gekuscht, gekuschte, gekuschtes, gekuschtem, gekuschten, gekuschter##, kuschend, ###kuschend, kuschende, kuschendes, kuschendem, kuschenden, kuschender###, kusch+EW; Z.: kusch-en

Kusine, Cousine, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kusine, Cousine, Base; ne. cousin (F.); Vw.: -; Hw.: s. Cousin; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. cousine; E.: s. frz. cousine, F., Kusine, Cousine; lat. cōnsobrīna, F., Base (F.) (1), Kusine, Geschwisterkind von mütterlicher Seite, Nichte, (190-159 v. Chr.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sobrīnus, M., zweites Geschwisterkind, Vetter; lat. soror, F., Schwester, Muhme, Geschwisterkind, Freundin; idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051 (1820/292) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kusine, EWD s. u. Cousin, Duden s. u. Kusine; Son.: vgl. nschw. kusin, Sb., Kusine; nnorw. kusine, F., Kusine; poln. kuzynka, F., Kusine; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Tochter des Bruders oder der Schwester eines Elternteils; BM.: mit, Schwester; F.: Kusine, Kusinen, Cousine, Cousinen+FW; Z.: Ku-si-n-e

Kuss, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Kuss, Berührung der Lippen; ne. kiss (N.); Vw.: -; Hw.: s. küssen; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. kus (1), kos, chos, st. M., st. N., Kuss; mnd. kus (1), kuss, M., Kuss, Liebeskuss, Friedenskuss, Judaskuss; mnl. chus, cus, M., N., Kuss; ahd. kus*, kos, st. M. (a?), Kuss; as. kus*, kuss*, koss*, st. M. (u?, a?), Kuss; anfrk. kus, M., Kuss; germ. *kussa-, *kussaz, st. M. (a), Kuss; idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626 (999/231) (RB. idg. aus ind.?, gr., germ., heth.); L.: Kluge s. u. küssen, DW 11, 2865 (Kusz), EWAhd 5, 930, Duden s. u. Kuss; Son.: vgl. afries. koss, kos, st. M. (a), Kuss; ae. coss, st. M. (a), Kuss, Umarmung; an. koss, st. M. (a), Kuss; got. -; nndl. kus, Sb., Kuss; nschw. kyss, Sb., Kuss; nnorw. kyss, Sb., Kuss; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein liebevolles Berühren mit den Lippen; BM.: ?; F.: Kuss, Kusses, Küsse, Küssen+EW; Z.: Kuss

Kussel, Kuschel, nhd. (ält.), F., (19. Jh.): nhd. Kussel, Kuschel, verkümmerter Nadelbaum; ne. small conifer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: balt. Lw.; E.: aus einer baltischen Sprache, vgl. lit. kùslas, Adj., schwächlich, kümmerlich; L.: Kluge s. u. Kussel, DW 11, 2868, Duden s. u. Kussel, Bluhme s. u. Kuss; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen verkümmerten jungen Nadelbaum; BM.: schwach; F.: Kussel, Kusseln, Kuschel, Kuscheln+FW; Z.: Kuss-el

küssen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. küssen, einen Kuss geben; ne. kiss (V.); Vw.: -; Hw.: s. Kuss; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. küssen (1), sw. V., küssen; mnd. küssen (2), cyssen, sw. V., küssen, einen Kuss geben, sich den Friedenskuss geben, durch Kuss besiegeln; mnl. cussen, sw. V., küssen; ahd. kussen*, sw. V. (1a), küssen, sich berühren, mit den Lippen berühren; as. kussian*, sw. V. (1a), küssen; anfrk. -; germ. *kussjan, sw. V., küssen; s. idg. *ku-, kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626 (999/231) (RB. idg. aus ind.?, gr., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kusz, Kluge s. u. küssen, EWD s. u. küssen, DW 11, 2869, EWAhd 5, 933, Falk/Torp 48, Duden s. u. küssen; Son.: vgl. afries. kessa, sw. V. (1), küssen; ae. cyssan, sw. V. (1), küssen; an. kyssa, sw. V. (1), küssen; got. kukjan, sw. V. (1), küssen; nndl. kussen, V., küssen; nschw. kyssa, V., küssen; nnorw. kysse, V., küssen; ai. cúmbati, V., küsst; gr. κυνεῖν (kynein), V., küssen; heth. kuwas-, V., küsst; GB.: jemanden mit dem Mund liebevoll berühren; BM.: ?; F.: küssen, küsse, küssst, küsst, küssest, küsset, küsste, küsstest, küssten, küsstet, geküsst, ##geküsst, geküsste, geküsstes, geküsstem, geküssten, geküsster##, küssend, ###küssend, küssende, küssendes, küssendem, küssenden, küssender###, küss+EW; Z.: küss-en

$Kusshand, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Kusshand; L.: EWD s. u. küssen; F.: Kusshand, Kusshände, Kusshänden+EW; Z.: Kuss—hand

Küste, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Küste, Ufer; ne. coast (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. kost (1), coest, F., Küste; nndl. küste, Sb., Küste; afrz. coste, F., Küste, Seite, Rippe; lat. costa, F., Rippe, Seite, Rippenstück, Kotelett, Stengel, Spross; idg. *kost-?, Sb., Bein, Knochen, Pokorny 616 (968/200) (RB. idg. aus ital., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Küste, Kluge s. u. Küste, EWD s. u. Küste, DW 11, 2878, Duden s. u. Küste, Bluhme s. u. Kueste; Son.: vgl. nndl. kust, Sb., Küste; frz. côte, F., Küste; nschw. kust, Sb., Küste; nnorw. kyst, M., Küste; nir. cósta, M., Küste; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen unmittelbar ans Meer angrenzenden Streifen des Festlandes; BM.: Rippe; F.: Küste, Küsten+FW; Z.: Küst-e

Küster, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Küster, Köster, Sakristan; ne. sacristan; Vw.: -; Hw.: s. Köster, Kustos; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. kuster, guster, st. M., Aufseher, Küster; mnl. coster, M., Küster; mnd. köstære*, küstære*, köster, küster, M., Küster, Verwalter des Kirchengeräts in einem Domkapitel oder Kloster, Ordensküster; mnl. coster, M., Küster; ahd. kustor*, st. M. (a?, i?), Küster, Kirchendiener, Sakristan, Wächter, Tempelhüter; as. kostarāri*, st. M. (ja), Küster; mlat. custor, M., Wächter; lat. cūstōs, M., Wächter, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951? (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Küster, Kluge s. u. Küster, EWD s. u. Küster, DW 11, 2880, EWAhd 5, 938, Duden s. u. Küster, Bluhme s. u. Kuester; Son.: vgl. afries. kostere, kuster, st. M. (ja), Küster; nndl. koster, Sb., Küster; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Kirchendiener; BM.: bedecken; F.: Küster, Küsters, Küstern+FW; Z.: Kü-s-t-er

Kustos, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Kustos, Kurator, Sammlungsbetreuer; ne. curator, custodian; Vw.: -; Hw.: s. Küster; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cūstōs; E.: s. lat. cūstōs, Wächter, (um 450 v. Chr.); s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951? (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Kustos, EWD s. u. Küster, Duden s. u. Kustos; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen wissenschaftlichen Sachbearbeiter; BM.: bedecken; F.: Kustos, Kustoden+FW; Z.: Ku-s-t-os

kutan, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. kutan, zur Haut gehörend; ne. cutaneous; Vw.: s. per-, sub-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. cutis, F., Haut, Leder, gegerbte Haut, geschmeidige Haut, Fell, Pergament, Oberfläche; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Duden s. u. kutan; Son.: vgl. nndl. cutaan, Adj., kutan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Haut Betreffendes; BM.: Haut; F.: kutan, kutane, kutanes, kutanem, kutanen, kutaner+FW; Z.: ku-t-an

Kutsche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Kutsche, Fuhrwerk; ne. coach (N.); Vw.: -; Hw.: s. Coach; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. ungar. kocsi (szekér); E.: s. mnd. kutsche, kotsche, kusse, kutze, F., M., Kutsche, vornehmer Reisewagen, Equipage; s. ungar. kocsi (szekér), Sb., Wagen aus Kocs; vom ON Kocs; L.: Kluge s. u. Kutsche, EWD s. u. Kutsche, DW 11, 2884, Duden s. u. Kutsche, Bluhme s. u. Kutsche; Son.: vgl. nndl. koets, Sb., Kutsche; frz. coche, F., Kutsche?; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Pferden gezogenen meist geschlossenen Wagen; BM.: ON; F.: Kutsche, Kutschen+FW; Z.: Kutsch-e

$Kutscher, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Kutscher; L.: Kluge s. u. Kutsche, EWD s. u. Kutscher; F.: Kutscher, Kutschers+FW; Z.: Kutsch-er

$kutschieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. kutschieren; Q.: Ende 17. Jh.; L.: Kluge s. u. Kutsche, EWD s. u. Kutscher; F.: kutschieren, kutschiere, kutschierst, kutschiert, kutschierest, kutschieret, kutschierte, kutschiertest, kutschierten, kutschiertet, ##kutschiert, kutschierte, kutschiertes, kutschiertem, kutschierten, kutschierter##, kutschierend, ###kutschierend, kutschierende, kutschierendes, kutschierendem, kutschierenden, kutschierender###, kutschier+FW; Z.: kutsch-ier-en

Kutte, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Kutte, Habit, eine Kleidung; ne. frock, habit; Vw.: -; Hw.: s. Kittel?; Q.: 1186/1190 (Gregorius des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. kutte (1), sw. F., Kutte, Mönchskutte; mnd. kutte (1), F., Kutte, Mönchskutte, Nonnenkraut; mlat. cotta, F., Umhang, Mantel; aus awfrk. *kotta, F., grobes Wollzeug; L.: Kluge 1. A. s. u. Kutte, Kluge s. u. Kutte, EWD s. u. Kutte, DW 11, 2891, Duden s. u. Kutte, Bluhme s. u. Kutte; Son.: vgl. ndän. kutte, Sb., Kutte; nnorw. kutte, M., F., Kutte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Mönchen getragenes langes und weites Gewand mit Kapuze das mit einer Schnur um die Hüfte zusammengehalten wird; BM.: grobes Wollzeug; F.: Kutte, Kutten+FW; Z.: Kutt-e

Kuttel, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Kuttel, Kaldaune, Gedärm; ne. tripe; Vw.: -; Hw.: s. Kuddelmuddel; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. kutel, sw. F., Kuttel, Tiereingeweide; ? mnd. *kǖtel?, F., Kuttel, Kaldaune, Tiereingeweide; germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M. (u), Bauch, Leib, Kluge s. u. Kutteln; idg. *gᵘ̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; vgl. idg. gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Kutteln, Kluge s. u. Kuttel, EWD s. u. Kuttel, DW 11, 2897, Duden s. u. Kuttel, Bluhme s. u. Kutteln; Son.: meistens im Pl. verwendet; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein essbares Stück vom Magen oder Darm des Rindes; BM.: wölben; F.: Kuttel, Kutteln+EW; Z.: Ku-t-t-el

kuttentoll, nhd. (ält.), Adj., (18. Jh.): nhd. kuttentoll, mannstoll; ne. man-crazy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Mittelniederdeutschen; s. nd. kutte, F., weibliche Scham; vgl. germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M. (u), Bauch, Leib, Kluge s. u. Kutteln; idg. *gᵘ̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; vgl. idg. gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. toll; L.: Kluge s. u. kuttentoll, DW 11, 2094; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines verrückt nach Männern seienden Verhaltens von Frauen; BM.: Leib?, stieben; F.: kuttentoll, kuttentolle, kuttentolles, kuttentollem, kuttentollen, kuttentoller, kuttentollere, kuttentolleres, kuttentollerem, kuttentolleren, kuttentollerer, kuttentollst, kuttentollste, kuttentollstes, kuttentollstem, kuttentollsten, kuttentollster+EW; Z.: kutt-en—to-l-l

Kutter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Kutter, Beiboot; ne. cutter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. cutter; E.: s. ne. cutter, N., Kutter; vgl. ne. cut, V., schneiden; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Germanischen; L.: Kluge s. u. Kutter, EWD s. u. Kutter, DW 11, 2095, Duden s. u. Kutter; Son.: vgl. nndl. kotter, Sb., Kutter; nschw. kutter, Sb., Kutter; nnorw. kutter, M., Kutter; poln. kuter, M., Kutter; nir. cuitéar, M., Kutter; lit. kateris, M., Kutter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein einmastiges Segelschiff für die Küstenschifffahrt; BM.: schneiden; F.: Kutter, Kutters, Kuttern+FW; Z.: Kutt-er

Kuvert, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Kuvert, Briefumschlag, Gedeck; ne. cover (V.), envelope (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. couvert; E.: s. frz. couvert, M., Kuvert, Hülle; vgl. frz. couvrir, V., bedecken, einhüllen; lat. cooperīre, V., bedecken, überdecken, überschütten, eindecken, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. operīre, V., bedecken, überdecken, verhüllen, begraben (V.), verbergen, verhehlen, mit Schande beladen (V.), verschließen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge s. u. Kuvert, EWD s. u. Kuvert, Duden s. u. Kuvert; Son.: vgl. nndl. couvert, Sb., Kuvert; nschw. kuvert, N., Kuvert; nnorw. kuvert, M., Kuvert; poln. koperta, F., Kuvert; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Briefumschlag; BM.: mit, bedecken; F.: Kuvert, Kuverts+FW; Z.: Ku-v-ert

$kuvertieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. kuvertieren; Q.: Mitte 18. Jh.; F.: kuvertieren, kuvertiere, kuvertierst, kuvertiert, kuvertierest, kuvertieret, kuvertierte, kuvertiertest, kuvertierten, kuvertiertet, ##kuvertiert, kuvertierte, kuvertiertes, kuvertiertem, kuvertierten, kuvertierter##, kuvertierend, ###kuvertierend, kuvertierende, kuvertierendes, kuvertierendem, kuvertierenden, kuvertierender###, kuvertier+FW; Z.: ku-v-ert-ier-en

$Kuvertüre, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kuvertüre; I.: Lw. frz. couverture; L.: EWD s. u. Kuvert; F.: Kuvertüre, Kuvertüren+FW; Z.: Ku-v-ert-ür-e

Kux, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Kux, börsenmäßig gehandelter Bergwerksanteil; ne. mine share certificate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. kuckes, kuckus, kux, M., N., Kux, Bergwerksanteil, Beteiligung an der alchimistischen Goldgewinnung; Herkunft ungeklärt; vielleicht Zusammenhang mit tschech. kousek, Sb., kleiner Anteil?; L.: Kluge s. u. Kux, EWD s. u. Kux, DW 11, 2911, Duden s. u. Kux; Son.: vgl. poln. kuks, Sb., Kux; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen börsenmäßig gehandelten Bergwerksanteil; BM.: Anteil?; F.: Kux, Kuxes, Kuxe, Kuxen+FW; Z.: Kux

Kybernetik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Kybernetik, Lehre von den Regelungsmechanismen und Steuerungsmechanismen; ne. cybernetics; Hw.: s. cyber..., Cyborg; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. cybernetics; E.: s. ne. cybernetics, N. Pl., Kybernetik, Wissenschaft von den Steuerungsvorgängen und Regelungsvorgängen; gr. κυβερνητικός (kybernētikós), Adj., zum Steuern gehörig; gr. κυβερνήτης (kybernḗtes), M., Steuermann; gr. κυβερνᾶν (kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten, regieren; weitere Herkunft ungeklärt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; L.: Kluge s. u. Kybernetik, EWD s. u. Kybernetik, Duden s. u. Kybernetik; Son.: vgl. nndl. cybernetica, Sb., Kybernetik; frz. cybenétique, M., Kybernetik; nschw. cybernetik, Sb., Kybernetik; nnorw. kybernetikk, M., Kybernetik; poln. cybernetyka, F., Kybernetik; kymr. seiberneteg, F., Kybernetik; lit. kibernetika, F., Kybernetik; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den Steuerungsvorgängen und Regelungsvorgängen; BM.: Steuermannskunst; F.: Kybernetik+FW; Z.: Kybern-et-ik

Kyklop, nhd., M.: nhd. Kyklop; Vw.: s. Zyklop

Kyrieeleison, Kyrie eleison, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Kyrieeleison, Kyrie eleison, Kyrie, Bittruf; ne. kyrie eleison; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1150 (Speculum ecclesiae); I.: Lw. gr. κύριε ἐλεῖσον (kýrie eleison); E.: s. mhd. kirjeleison, st. M., Kyrieleison, Gesang; gr. κύριε ἐλεῖσον (kýrie eleison), Herr erbarme Dich; vgl. gr. κύριος (kýrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἔλεειν (éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306 (447/28) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt.); L.: Duden s. u. Kyrieeleison; Son.: vgl. nndl. kyrie, Sb., Kyrieeleison; frz. kyrie, M., Kyrieeleison; nschw. kyrie eleison, Sb., Kyrieeleison; nnorw. kyrie eleison, Sb., Kyrieeleison; poln. kyrie eleison, Sb., Kyrieeleison; lit. kyrie, Sb., Kyrieeleison; GB.: seit dem Hochmittelalter für den Bittruf als Bestandteil der christlichen Messe; BM.: Herr, Mittleid; F.: Kyrieeleison, Kyrieeleisons+FW; Z.: Ky-r-i-e—el-eis-on

l, L, nhd., N.: nhd. l, L; ne. l (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. l; E.: s. lat. l, Buchstabe, L; gr. λάβδα (lábda), λάμβδα (lámbda), N., Lambda; aus dem Semit., vgl. hebr. lāmedh; L.: DW 12, 1, Duden s. u. L; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben l des lateinischen Alphabets; BM.: ?; F.: L, Ls+FW; Z.: L

Lab, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Lab, ein Ferment; ne. rennet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. lap (1), st. M., st. N., Spülwasser, Lab; ahd. lab*, st. N. (a), Lab, Gerinnungsmittel, Absud; Herkunft unklar, vielleicht aus dem Germanischen; oder s. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lab, Kluge s. u. Lab, EWD s. u. Lab, DW 12, 4, EWAhd 5, 945, Duden s. u. Lab, Bluhme s. u. Lab; Son.: vgl. mnl. lebbe, libbe, lib, Sb., Lab; nndl. leb, Sb., Lab; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung des vormenschlichen im Magen junger Kälber und Schafe befindlichen und die Milch zum Gerinnen bringenden Enzyms; BM.: waschen?; F.: Lab, Labes, Labs+FW; Z.: La-b

$labberig, labbrig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. labberig; L.: Kluge s. u. labbern 1, EWD s. u. labbern; F.: labberig, labberige, labberiges, labberigem, labberigen, labberiger, labberigere, labberigeres, labberigerem, labberigeren, labberigerer, labberigst, labberigste, labberigstes, labberigstem, labberigsten, labberigster, labbrig, labbrige, labbriges, labbrigem, labbrigen, labbriger, labbrigere, labbrigeres, labbrigerem, labbrigeren, labbrigerer, labbrigst, labbrigste, labbrigstes, labbrigstem, labbrigsten, labbrigster+EW; Z.: lab-b-er-ig

labbern (1), nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. labbern, schwach werden; ne. become limp (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zur Wortfamilie von „schlaff“ (s. d.); L.: Kluge s. u. labbern, EWD s. u. labbern, DW 12, 5, Duden s. u. labbern, Bluhme s. u. labbern; GB.: schwach werden; BM.: schlaff?; F.: labbern, labbere, labber, labbre, labberst, labbert, labberte, labbertest, labberten, labbertet, gelabbert, ##gelabbert, gelabbertes, gelabbertem, gelabberten, gelabberter##, labbernd, ###labbernd, labbernde, labberndes, labberndem, labbernden, labbernder###+EW; Z.: lab-b-er-n

labbern (2), nhd., sw. V.: nhd. labbern; Vw.: s. labern

$labbrig, nhd., Adj.: nhd. labbrig; Vw.: s. labberig

$Labe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Labe; L.: Kluge s. u. laben, EWD s. u. laben; F.: Labe, Laben+EW; Z.: La-b-e

laben, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. laben, erquicken; ne. refresh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. laben, sw. V., waschen, tränken, erquicken, erfrischen; mnd. lāven (1), loven, sw. V., laben, erquicken, erfrischen, mit Speise und Trank versehen (V.); mnl. laven, V., laben, erquicken; ahd. labōn*, sw. V. (2), laben, erquicken, erfrischen, beleben, stärken, Unterhalt gewähren; as. lavōn*, sw. V. (2), laben; anfrk. -; germ. *labōn, sw. V., waschen; s. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. laben, Kluge s. u. laben, EWD s. u. laben, DW 12, 5, EWAhd 5, 947, Duden s. u. laben, Bluhme s. u. laben; Son.: vgl. afries. -; ae. lafian, sw. V. (2), laben, waschen, besprengen; an. -; got. -; nndl. laven, V., laben; ne. lave, V., waschen; frz. laver, V., waschen; GB.: sich erfrischen; BM.: waschen; F.: laben, labe, labst, labt, labest, labet, labte, labtest, labten, labtet, gelabt, ##gelabt, gelabte, gelabtes, gelabtem, gelabten, gelabter##, labend, ###labend, labende, labendes, labendem, labenden, labender###, lab+FW; Z.: la-b-en

Laberdan, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Laberdan, gepökelter Kabeljau; ne. pickled cod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nndl. labberdaan; E.: s. nndl. labberdaan, Sb., Laberdan; frz. laberdan, M., Laberdan; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu Labourdain, ON, Labourdain (baskische Küste an der Adour-Mündung in Südfrankreich); vom ON Lapurdum; L.: Kluge 1. A. s. u. Labberdan, Kluge s. u. Laberdan, Duden s. u. Laberdan; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen eingesalzenen Kabeljau; BM.: ON?; F.: Laberdan, Laberdans, Laberdane, Laberdanen+FW; Z.: Laberdan

labern, labbern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. labern, labbern, plappern, leckend trinken; ne. babble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zur Wortfamilie von Löffel (1) (s. d.); L.: Kluge s. u. labern, EWD s. u. labern, DW 12, 7, Duden s. u. labern; GB.: dummes Zeug reden; BM.: schlürfen; F.: labern, labere, laber, labre, laberst, labert, laberte, labertest, laberten, labertet, gelabert, ##gelabert, gelabertes, gelabertem, gelaberten, gelaberter##, labernd, ###labernd, labernde, laberndes, laberndem, labernden, labernder##, laber, labbern, labbere, labber, labbre, labberst, labbert, labberte, labbertest, labberten, labbertet, gelabbert, ###gelabbert, gelabbertes, gelabbertem, gelabberten, gelabberter###, labbernd, ###labbernd, labbernde, labberndes, labberndem, labbernden, labbernder###, labber+EW; Z.: lab-er-n

labial, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. labial, Lippen betreffend, mit den Lippen gebildet; ne. labial (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. labium, N., Lefze, Lippe, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. labial, EWD s. u. labial, Duden s. u. labial; Son.: vgl. nndl. labiaal, Adj., labial; frz. labial, Adj., labial; nschw. labial, Adj., labial; nnorw. labial, Adj., labial; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Lippen Betreffendem; BM.: schlaff hängen; F.: labial, labiale, labiales, labialem, labialen, labialer+FW; Z.: lab-i-al

$Labial, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Labial; Q.: 19. Jh.; L.: EWD s. u. labial; F.: Labial, Labials, Labiales, Labiale, Labialen+FW; Z.: Lab-i-al

labil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. labil, schwankend, wankend; ne. unstable, labile; Vw.: -; Hw.: s. Labilität; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. lābilis; E.: s. lat. lābilis, Adj., leicht gleitend, schlüpferig, flüchtig, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. lābī, V., gleiten, schlüpfen, schweben, herabschweben, hingleiten; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. labil, EWD s. u. labil, Duden s. u. labil; Son.: vgl. nndl. labiel, Adj., labil; frz. labile, Adj., labil; nschw. labil, Adj., labil; nnorw. labil, Adj., labil; poln. labilny, Adj., labil; lit. labilus, Adj., labil; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas nicht fest Gefügtes; BM.: schlaff hängen; F.: labil, labile, labiles, labilem, labilen, labiler, labilere, labileres, labilerem, labileren, labilerer, labilst, labilste, labilstes, labilstem, labilsten, labilster+FW; Z.: lab-il

Labilität, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Labilität, Labilsein; ne. lability; Vw.: -; Hw.: s. labil; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. mlat. lābilitās; E.: s. mlat. lābilitās, F., Unbeständigkeit, Schwäche; s. lat. lābilis, Adj., leicht gleitend, schlüpferig, flüchtig, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. lābī, V., gleiten, schlüpfen, schweben, herabschweben, hingleiten; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. labil, EWD s. u. labil, Duden s. u. Labilität; Son.: vgl. frz. labilité, F., Labilität; nschw. labilitet, Sb., Labilität; nnorw. labilitet, M., Labilität; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Schwächlichkeit; BM.: schlaff hängen; F.: Labilität, Labilitäten+FW; Z.: Lab-il-it-ät

$Labkraut, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Labkraut; L.: Kluge s. u. Lab, EWD s. u. Lab; F.: Labkraut, Labkrauts, Labkrautes+EW; Z.: La-b—krau-t

$Labmagen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Labmagen; L.: Kluge s. u. Lab, EWD s. u. Lab; F.: Labmagen, Labmagens, Labmägen+EW; Z.: La-b—mag-en

Labor, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Labor, Laboratorium; ne. laboratory, lab; Vw.: -; Hw.: s. Laboratorium, Laborant, laborieren; Q.: 20. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: Abkürzung von nhd. Laboratorium (s. d.); L.: Kluge s. u. Laboratorium, EWD s. u. laborieren, Duden s. u. Labor; Son.: vgl. nndl. lab, Sb., Labor; frz. labo, M., Labor; nschw. lab, N., Labor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Arbeitsstätte und Forschungsstätte für experimentelle wissenschaftliche Arbeiten im Bereich von Naturwissenschaften und Medizin; BM.: schlaff hängen; F.: Labor, Labors, Labore, Laboren+FW; Z.: Lab-or

Laborant, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Laborant, Bediensteter in einem Labor; ne. lab technician; Vw.: -; Hw.: s. laborieren, Laboratorium, Labor; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. labōrāns; E.: s. mlat. labōrāns, (Part. Präs.=)M., Arbeitender, Arbeiter; vgl. lat. labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben, sich abmühen, sich quälen, darauf brennen, danach streben, (204-169 v. Chr.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Laboratorium, EWD s. u. laborieren, DW 12, 9, Duden s. u. Laborant; Son.: vgl. nndl. laborant, Sb., Laborant; laborantin, M., Laborant; nnorw. laborant, M., Laborant; poln. laborant, M., Laborant; lit. laborantas, M., Laborant; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine technische Kraft für Laborarbeiten; BM.: schlaff hängen; F.: Laborant, Laboranten+FW; Z.: Lab-or-ant

Laboratorium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Laboratorium, Labor; ne. laboratory; Vw.: -; Hw.: s. Labor, laborieren, Laborant; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. labōrātōrium; E.: s. mlat. labōrātōrium, N., Werkstatt, Werkraum; vgl. lat. labor, M., Anstrengung, Bemühung, Mühe, Arbeit, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Laboratium, EWD s. u. laborieren, Duden s. u. Laboratium; Son.: vgl. nndl. laboratorium, Sb., Laboratorium; frz. laboratoire, M., Laboratorium; nschw. laboratorium, N., Laboratorium; nnorw. laboratorium, N., Laboratorium; poln. laboratorium, N., Laboratorium; kymr. labordy, M., Laboratorium; lit. laboratorija, F., Laboratorium; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Arbeitsstätte und Forschungsstätte für experimentelle wissenschaftliche Arbeiten im Bereich von Naturwissenschaften und Medizin; BM.: schlaff hängen; F.: Laboratorium, Laboratoriums, Laboratorien+FW; Z.: Lab-or-at-or-i-um

laborieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. laborieren, arbeiten an, leiden an; ne. labour (V.) away, be afflicted with; Vw.: s. kol-; Hw.: s. Laboratorium, Labor, Laborant; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. labōrāre; E.: s. mnd. laborēren, sw. V., arbeiten, sich mühen, wirken; lat. labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben, sich abmühen, sich quälen, darauf brennen, danach streben, (204-169 v. Chr.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Laboratorium, EWD s. u. laborieren, Duden s. u. laborieren; Son.: vgl. nschw. laborera, V., laborieren; nnorw. laborere, V., experimentieren; GB.: an einer Krankheit leiden bzw. sich mit etwas abmühen; BM.: schlaff hängen; F.: laborieren, laboriere, laborierst, laboriert, laborierest, laborieret, laborierte, laboriertest, laborierten, laboriertet, ##laboriert, laborierte, laboriertes, laboriertem, laborierten, laborierter##, laborierend, ###laborierend, laborierende, laborierendes, laborierendem, laborierenden, laborierender###, laborier+FW; Z.: lab-or-ier-en

$Labsal, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Labsal; L.: Kluge s. u. laben, EWD s. u. laben; F.: Labsal, Labsals, Labsales, Labsale, Labsalen+EW; Z.: La-b—sal

labsalben, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. labsalben, anteeren, fetten; ne. tar (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. nndl. lapzalven; E.: s. nndl. lapzalven, V., labsalben, mit Lappen salben; s. nhd. Lappen, salben; L.: Kluge s. u. labsalben, Duden s. u. labsalben; Son.: vgl. nschw. lappsalva, V., labsalben; nnorw. lapsalve, V., labsalben; GB.: ein Tauwerk anteeren; BM.: Lappen, Fett; F.: labsalben, labsalbe, labsalbst, labsalbt, labsalbest, labsalbet, labsalbte, labsalbtest, labsalbten, labsalbtet, gelabsalbt, ##gelabsalbt, gelabsalbte, gelabsalbtes, gelabsalbtem, gelabsalbten, gelabsalbter##, labsalbend, ###labsalbend, labsalbende, labsalbendes, labsalbendem, labsalbenden, labsalbender###, labsalb+FW; Z.: la-b—salb-en

Labskaus, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Labskaus, ein Eintopfgericht; ne. lobscouse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. lobscouse; E.: s. ne. lobscouse, N., Labskaus; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Labskaus, Duden s. u. Labskaus; Son.: vgl. nschw. labskojs, Sb., Labskaus; nnorw. lapskaus, M., Labskaus; kymr. lobsgóws, M., Labskaus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus Pökelfleisch sowie Hering und verschiedenen anderen Zutaten bestehendes Eintopfgericht; BM.: ?; F.: Labskaus+FW; Z.: Labskaus

$Labung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Labung; L.: Kluge s. u. laben, EWD s. u. laben; F.: Labung, Labungen+EW; Z.: La-b-ung

Labyrinth, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Labyrinth, Irrgarten; ne. labyrinth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. labirinthus*, labyrinthus, laborint*, M., N., Labyrinth, Irrweg; lat. labyrinthus, M., Labyrinth, (81/79-52/50 v. Chr.); gr. λαβύρινθος (labýrinthos), M., Labyrinth, Irrgarten; vgl. gr. *λάβρυς (lábrys), Sb., Haus der Doppelaxt; L.: Kluge s. u. Labyrinth, EWD s. u. Labyrinth, DW 12, 10, Duden s. u. Labyrinth; Son.: vgl. nndl. labyrint, Sb., Labyrinth; frz. labyrinthe, M., Labyrinth; nschw. labyrint, Sb., Labyrinth; nnorw. labyrint, M., Labyrinth; poln. labirynt, M., Labyrinth; kymr. labrinth, M., F., Labyrinth; lit. labirintas, M., Labyrinth; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Anlage deren verschlungene zu einem Punkt in der Mitte der Anlage führende Wege von hohen Hecken gesäumt sind sodass man sich darin verirren kann; BM.: Haus der Doppelaxt?; F.: Labyrinth, Labyrinths, Labyrinthes, Labyrinthe, Labyrinthen+FW; Z.: Labyr-inth

Lache (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Lache (F.) (1), Pfütze; ne. pool (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lake; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lache, sw. F., st. F., Lache (F.) (1), Pfütze; mnd. lāke (1), lacke, F., Lache (F.) (1), Sumpf, sumpfige Wiese, kleines seichtes stehendes Gewässer, mit Wasser gefüllte Vertiefung im Wiesengelände, Sumpfwiese; mnl. lake, F., stehendes Wasser in einem Flussbett, Tümpel, Bach, Salzlake; ahd. lahha* (1), lacha, sw. F. (n), Lache (F.) (1), Wassergraben, Sumpf, schlammiges Wasser, Morast; as. *laka?, sw. F. (n), Lache (F.) (1), Sumpf; anfrk. laka, F., stehendes Wasser?; germ. *lakō?, st. F. (ō), Lache (F.) (1), Lake, See (M.); s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657 (1064/20) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lache, Kluge s. u. Lache 1, EWD s. u. Lache 1, DW 12, 13, EWAhd 5, 976, Falk/Torp 356, Seebold 330, Duden s. u. Lache, Bluhme s. u. Lache; Son.: s. lang. *lahha, sw. F. (n)?, Lache (F.) (1), Wasserlache; afries. -; ae. lacu, st. F. (ō), Fluss, Bach; an. lækr, st. M., langsam fließender Bach; got. -; ne. lake, N., See (M.); lat. lacus, M., See (M.), Wasser, Gewässer; lat. lacūna, F., Vertiefung, Senkung, Höhlung, Loch; aruss. loky, F., Pfütze, Tümpel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine flache Pfütze; BM.: tröpfeln bzw. sickern; F.: Lache, Lachen+EW; Z.: Lach-e

Lache (2), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Lache (F.) (2), Grenzmarke; ne. mark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 780 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: ahd. lāh, st. M. (a?, i?), Lache (F.) (2), Grenzzeichen; ahd. lahha*, sw. F. (n)?, Grenzzeichen?; wohl aus dem Germ. und Idg.; vielleicht Zusammenhang mit ai. lákṣma N., Marke, Kennzeichen; ai. lákṣa, N., Marke, Kennzeichen, Merkmal; L.: Kluge s. u. Lache 2, DW 12, 14., EWAhd 5, 972; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Grenzmarke in Holz oder Stein oder Wasser; BM.: ?; F.: Lache, Lachen+EW?; Z.: Lach-e

$Lache (3), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Lache; L.: Kluge s. u. Lache 3, lachen, EWD s. u. lachen; F.: Lache, Lachen+EW; Z.: Lach-e

$lächeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. lächeln; L.: Kluge s. u. lachen, EWD s. u. lachen; F.: lächeln, lächel, lächle, lächele, lächelst, lächelt, lächelte, lächeltest, lächelten, lächeltet, gelächelt, ##gelächelt, gelächelte, gelächeltes, gelächeltem, gelächelten, gelächelter##, lächelnd, ###lächelnd, lächelnde, lächelndes, lächelndem, lächelnden, lächelnder###, lächel+FW; Z.: läch-el-n

lachen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lachen, lächeln, belachen; ne. laugh (V.); Vw.: s. grief-; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lachen (1), sw. V., lachen, lächeln; mnd. lachen (1), lachchen, lachgen, lagghen, sw. V., lachen, laut lachen; mnl. lachen, st. V., lachen; ahd. lahhēn, lachēn, sw. V. (3), lachen, lachen über, lächeln, anlachen, zulächeln; ahd. lahhan* (2), hlahhan*, lachan*, lahhen*, st. V. (6), lachen, lächeln, zulächeln; as. hlahhian*, st. V. (6), lachen; anfrk. -; germ. *hlahjan, st. V., lachen; idg. *klek-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, *kelh₁-, kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. lachen, Kluge s. u. lachen, EWD s. u. lache, DW 12, 17, EWAhd 5, 982, Falk/Torp 110, Seebold 257, Duden s. u. lachen, Bluhme s. u. lachen; Son.: vgl. afries. hlakkia, sw. V. (2), lachen; saterl. lachia, V., lachen; ae. hliehhan, hlihhan, st. V. (6), lachen, auslachen; an. hlæja, st. V. (6), lachen; got. hlahjan, unr. st. V. (6), lachen; krimgot. lachen, st. V., lachen; nndl. lachen, V., lachen; nschw. le, V., lächeln; nnorw. le, V., lachen; lit. kliugėti, V., kollern, knurren, plätschern; russ. kloktát, V., glucken; GB.: laut seine Belustigung erkennen lassen; BM.: rufen; F.: lachen, lache, lachst, lacht, lachest, lachet, lachte, lachtest, lachten, lachtet, gelacht, ##gelacht, gelachte, gelachtes, gelachtem, gelachten, gelachter##, lachend, ###lachend, lachende, lachendes, lachendem, lachenden, lachender###, lach+EW; Z.: lach-en

$lächerlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. lächerlich; L.: Kluge s. u. lachen, EWD s. u. lachen; F.: lächerlich, lächerliche, lächerliches, lächerlichem, lächerlichen, lächerlicher, lächerlichere, lächerlicheres, lächerlicherem, lächerlicheren, lächerlicherer, lächerlichst, lächerlichste, lächerlichstes, lächerlichstem, lächerlichsten, lächerlichster+EW; Z.: läch-er-lich

$lachhaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. lachhaft; L.: Kluge s. u. lachen, EWD s. u. lachen; F.: lachhaft, lachhafte, lachhaftes, lachhaftem, lachhaften, lachhafter, lachhaftere, lachhafteres, lachhafterem, lachhafteren, lachhafterer, lachhaftest, lachhafteste, lachhaftestes, lachhaftestem, lachhaftesten, lachhaftester+EW; Z.: lach-haf-t

Lachs, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Lachs, Lachsfisch; ne. salmon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lahs, st. M., Lachs; mnd. las (1), lax, M., Lachs; ahd. lahs, st. M. (a)?, Lachs; s. ahd. lahso*, sw. M. (n), Lachs; as. lahs, st. M. (a?), Lachs; anfrk. -; germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; idg. *lak̑sos?, M., Lachs, Pokorny 653; s. idg. *lak̑-, V., sprenkeln, tupfen, Pokorny 653; L.: Kluge 1. A. s. u. Lachs, Kluge s. u. Lachs, EWD s. u. Lachs, DW 12, 30, EWAhd 5, 990, Falk/Torp 357, Duden s. u. Lachs, Bluhme s. u. Lachs; Son.: vgl. afries. -; ae. leax, st. M. (a), Lachs; an. lax, st. M. (a), Lachs; got. -; nschw. lax, Sb., Lachs; nnorw. laks, M., Lachs; osset. läsäg, Sb., Lachs; lit. lašišà, F., Lachs; poln. łosoś, M., Lachs; toch. B laks, Sb., Fisch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen vormenschlichen im Meer lebenden räuberischen Fisch mit rötlichem Fleisch der zum Laichen die Flüsse aufsucht; BM.: sprenkeln; F.: Lachs, Lachses, Lachse, Lachsen+EW; Z.: Lach-s

$Lachtaube, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lachtaube; L.: EWD s. u. lachen; F.: Lachtaube, Lachtauben+EW; Z.: Lach—tau-b-e

Lachter, nhd. (ält.), M., F., N., (12. Jh.): nhd. Lachter, Klafter; ne. measure (N.) of length; Vw.: -; Hw.: s. Klafter; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. lāfter, st. M., st. N., st. F., sw. F., Klafter, Maß der ausgebreiteten Arme; entweder von ahd. klāftra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Klafter, Elle, Armspanne; as. -; anfrk. -; germ. *klēftrō, st. F. (ō), Klafter; s. idg. *glebʰ-, *gleb-, *gl̥bʰ-, *gl̥b-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357 (536/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder vgl. ae. læccan, sw. V. (1), ergreifen, fassen, fangen, empfangen; gr. λαγχάνειν (langchánein), V., losen, zuteil werden, erhalten (V.), bekommen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958?; L.: Kluge 1. A. s. u. Lachter, Kluge s. u. Lachter, DW 12, 33, Duden s. u. Lachter; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein besonders im Bergbau verwendetes Längenmaß; BM.: ballen bzw. fassen?; F.: Lachter, Lachters, Lachtern+EW; Z.: Lach-t-er

lack, nhd. (ält.), Adj., (13. Jh.): nhd. lack, lau; ne. stale (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Lackel-; Q.: nach 1298 (Der Sälden Hort); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lac (2), Adj., faul, schlapp; mnd. lak (3), Adj., schlaff, lose, nicht fest, baufällig, unansehnlich; mnl. lac, Adj., lau, fade, geistlos; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. lack, DW 12, 34, Duden s. u. lack; Son.: vgl. an. lakr, lākr, Adj., unbedeutend, schlecht; gr. λαγαρός (lagarós), Adj., schmächtig, weich, schlaff, dünn; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines abgestandenen und schalen Zustands; BM.: schlaff; F.: lack, lacke, lackes, lackem, lacken, lacker, lackere, lackeres, lackerem, lackeren, lackerer, lackst, lackste, lackstes, lackstem, lacksten, lackster+EW; Z.: lack

Lack, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Lack, eine Anstreichmasse; ne. varnish (N.), lacquer (N.); Vw.: s. Schel-; Hw.: s. lackieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. lacca; E.: s. mnd. lak (2), lac, Sb., Lack (wohl als Farbstoff); it. lacca, F., Lack; arab. lakk, Sb., Lack; pers. lāk, Sb. alck; pāli lāckā, F., Lack; ai. lākṣā́, F., Lack; vielleicht von idg. *lak̑-, V., sprenkeln, tupfen, Pokorny 653 (1055/11) (RB. idg. aus ind.?, germ., balt., slaw., toch.); oder zu ai. rájyati, V., färbt sich, rötet sich; L.: Kluge s. u. Lack, EWD s. u. Lack, DW 12, 34, Duden s. u. Lack, Bluhme s. u. Lack; Son.: vgl. nndl. lak, Sb., Lack; frz. laque, F., Spray; nschw. lack, N., Lack; nnorw. lakk, M., Lack; poln. lakier, M., Lack; kymr. lacr, M., Lack; nir. laicear, M., Lack; lit. lakas, M., Lack; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein flüssiges Gemisch mit dem Holz überzogen wird um nach dem Trocknen einen schützenden und glänzenden Überzug zu bilden; BM.: sprenkeln?; F.: Lack, Lackes, Lacks, Lacke, Lacken+EW; Z.: Lack

Lackel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Lackel, Tölpel; ne. oaf; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lack; L.: Kluge s. u. Lackel, Duden s. u. Lackel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen unbeholfenen Mann; BM.: schlaff; F.: Lackel, Lackels, Lackeln+EW; Z.: Lack-el

$lacken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. lacken; L.: Kluge s. u. Lack, EWD s. u. Lack; F.: lacken, lacke, lackst, lackt, lackest, lacket, lackte, lacktest, lackten, lacktet, gelackt, ##gelackt, gelackte, gelacktes, gelacktem, gelackten, gelackter##, lackend, ##lackend, lackende, lackendes, lackendem, lackenden, lackender###, lack+FW; Z.: lack-en

lackieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. lackieren, mit Lack bestreichen; ne. lacquer (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lack; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. it. laccare; E.: s. it. laccare, V., lackieren; it. lacca, F., Lack; arab. lakk, Sb., Lack; pers. lāk, Sb. alck; pāli lāckā, F., Lack; ai. lākṣā́, F., Lack; vielleicht von idg. *lak̑-, V., sprenkeln, tupfen, Pokorny 653 (1055/11) (RB. idg. aus ind.?, germ., balt., slaw., toch.); oder zu ai. rájyati, V., färbt sich, rötet sich; L.: Kluge s. u. Lack, EWD s. u. Lack, Duden s. u. lackieren; Son.: vgl. nndl. lakken, V., lackieren; frz. laquer, V., lackieren; nschw. lackera, V., lackieren; nnorw. lakkere, V., lackieren; poln. lakierować, V., lackieren; kymr. lacro, V., lackieren; lit. lakuoti, V., lackieren; GB.: mit einer schützenden und glänzenden Schicht überziehen; BM.: sprenkeln?; F.: lackieren, lackiere, lackierst, lackiert, lackierest, lackieret, lackierte, lackiertest, lackierten, lackiertet, ##lackiert, lackierte, lackiertes, lackiertem, lackierten, lackierter##, lackierend, ###lackierend, lackierende, lackierendes, lackierendem, lackierenden, lackierender###, lackier+FW; Z.: lack-ier-en

$lackiert, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lackiert; L.: Kluge s. u. gelackmeiert; F.: lackiert, lackierte, lackiertes, lackiertem, lackierten, lackierter+FW; Z.: lack-ier-t

Lackmus, nhd., N., M., (16. Jh.): nhd. Lackmus, ein Indikator für den ph-Wert; ne. litmus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl. lackmoes; E.: s. nndl. lackmoes, Sb., Lackmus; mnl. lecmoes, leecmoes, Sb., blauer Farbstoff; Vorderglied wurde lautlich an „Lack“ angepasst, stammt aber wohl von germ. *lakjan, sw. V., benetzen; idg. leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657? (1064/20) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); Hinterglied s. mnl. moes, mois, N., Mus, Brei; anfrk. muos, st. N. (a), „Mus“, Speise, Essen (N.); germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Lackmus, EWD s. u. Lackmus, DW 12, 35, Duden s. u. Lackmus; Son.: s. mnd. līkmōs, N., Lackmus; nschw. lackmus, Sb., Lackmus; nnorw. lakmus, M., Lackmus; poln. lakmus, M., Lackmus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen aus einer Flechte gewonnenen als Indikator verwendeten blauen bzw. violetten bzw. roten Farbstoff; BM.: tröpfeln, nass; F.: Lackmus+FW; Z.: Lack-mus

$Lackmuspapier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Lackmuspapier; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Lackmus; F.: Lackmuspapier, Lackmuspapieres, Lackmuspapiers, Lackmuspapiere, Lackmuspapieren+FW; Z.: Lack-mus—papier

Lactase, nhd., F.: nhd. Lactase; Vw.: s. Laktase

Lade, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Lade, Behälter; ne. drawer; Vw.: -; Hw.: s. laden (1); Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. lade (1), sw. F., st. F., Lade, Behälter, Truhe, Kiste, Kasten (M.), Sarg; mnd. lāde (1), F., M., Lade, Kiste, kleine Holzkiste mit verschließbarem Deckel, Truhe, Schrein; mnl. lade, Sb., Truhe; vgl. mhd. laden (1), st. V., laden (V.) (1), aufladen, beladen, belasten; mnd. lāden (1), st. V., sw. V., laden (V.) (1), beladen (V.), belasten, sich beladen (V.), sich übernehmen, übernehmen, aufladen, verladen (V.); ahd. ladan*, hladan*, st. V. (6), laden (V.) (1), beladen (V.), beladen (V.) mit, belasten, beschweren, aufladen; as. hladan, st. V. (6), laden (V.) (1), beladen (V.), aufnehmen, hinein tun; germ. *hlaþan, *hladan, st. V., laden (V.) (1), beladen (V.); s. idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lade, Kluge s. u. Lade, EWD s. u. Lade, DW 12, 36, Duden s. u. Lade; Son.: hauptsächlich nur noch in Zusammensetzungen, s. z. B. Schublade, Kinnlade, Bundeslade; an. hlaða, sw. F. (n), Scheune, Heuschuppen; nndl. lade, Sb., Schublade; nschw. låda, Sb., Lade; nnorw. lade, M., N., Lade; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Behälter; BM.: beladen bzw. treiben; F.: Lade, Laden+EW; Z.: La-d-e

laden (1), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. laden (V.) (1), beladen (V.), packen; ne. load (V.), lade (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lade; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. laden (1), st. V., laden (V.) (1), aufladen, beladen, belasten; mnd. lāden (1), st. V., sw. V., laden (V.) (1), beladen (V.), belasten, sich beladen (V.), sich übernehmen, übernehmen, aufladen, verladen (V.); mnl. laden, st. V., laden (V.) (1), aufladen, beladen; ahd. ladan*, hladan*, st. V. (6), laden (V.) (1), beladen (V.), beladen (V.) mit, belasten, beschweren, aufladen; as. hladan, st. V. (6), laden (V.) (1), beladen (V.), aufnehmen, hinein tun; anfrk. -; germ. *hlaþan, *hladan, st. V., laden (V.) (1), beladen (V.); s. idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; vgl. idg. kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. laden 1, Kluge s. u. laden 1, EWD s. u. laden 1, DW 12, 41, EWAhd 5, 949, Falk/Torp 110, Seebold 258, Duden s. u. laden, Bluhme s. u. laden 1; Son.: vgl. afries. hletha, hleda, st. V. (6), laden (V.) (1); nfries. laeden, V., laden (V.) (1); ae. hladan, st. V. (6), laden (V.) (1), ziehen, aufhäufen, bauen; an. hlaða (2), st. V. (6), laden (V.) (1), aufbauen, fallen lassen, töten; got. *hlaþan?, st. V. (6), laden (V.) (1); nndl. laden, V., laden (V.) (1); nschw. ladda V., laden (V.) (1); nisl. hlaða V., laden (V.) (1); lit. klóti, V., hinbreiten, überdecken; ksl. klasti, V., legen, laden (V.) (1); GB.: etwas einfüllen; BM.: treiben; F.: laden, lade, lädst, lädt, ladet, ladest, lud, ludest, ludst, luden, ludet, lüde, lüdest, lüden, lüdet, geladen, ##geladen, geladene, geladenes, geladenem, geladenen, geladener##, ladend, ###ladend, ladende, ladendes, ladendem, ladenden, ladender###, lad+EW; Z.: la-d-en

laden (2), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. laden (V.) (2), einladen (V.) (2), auffordern; ne. summon (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. laden (2), sw. V., einladen (V.) (2), laden (V.) (2), vorladen, bestellen, fordern, herausfordern, auffordern, berufen (V.), rufen, holen, führen in, führen vor, führen zu; mnd. lāden (2), laden, st. V., sw. V., laden (V.) (2), einladen, vorladen, zu Gast bitten, rufen, auswählen, zusammenrufen; mnl. laden, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2), herausfordern; ahd. ladōn?, sw. V. (2), laden (V.) (2), einladen (V.) (2), rufen; ahd. ladēn*, sw. V. (3), laden (V.) (2), einladen (V.) (2), kommen lassen; as. lathōn*, sw. V. (2), einladen (V.) (2), berufen (V.); anfrk. lathon*, sw. V. (2), einladen (V.) (2), rufen; germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); s. idg. *lēi- (1), *lē- (1), *ləi-, V., wollen (V.), Pokorny 665 (1074/30) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. laden 2, Kluge s. u. laden 2, EWD s. u. laden 2, DW 12, 41, EWAhd 5, 953, Falk/Torp 359, Duden s. u. laden, Bluhme s. u. laden 2; Son.: vgl. afries. lathia, ladia, sw. V. (1), laden (V.) (2), vorladen; ae. laþian, sw. V. (2), einladen (V.) (2), auffordern; an. laða, sw. V. (2), einladen (V.) (2), bitten; got. laþōn, sw. V. (2), einladen (V.) (2); ? gr. λῆν (lēn), V., wollen (V.); GB.: zum Kommen auffordern; BM.: wollen (V.); F.: laden, lade, lädst, lädt, ladet, ladest, lud, ludest, ludst, luden, ludet, lüde, lüdest, lüden, lüdet, geladen, ##geladen, geladene, geladenes, geladenem, geladenen, geladener##, ladend, ###ladend, ladende, ladendes, ladendem, ladenden, ladender###, lad+EW; Z.: la-d-en

Laden, nhd., M., (12./13. Jh.): nhd. Laden (M.), Geschäft; ne. shop (N.), store (N.); Vw.: -; Hw.: s. Latte; Q.: 12./13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lade (3), laden, sw. M., „Laden“ (M.), Brett, Bohle, Latte, Pfahl, Holzstück, Fensterladen, aufklappbarer Fensterladen oder Verkaufsstand, Kaufladen, Bäckerladen; verwandt mit nhd. Latte (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laden, Kluge s. u. Laden, EWD s. u. Laden, DW 12, 40, Duden s. u. Laden; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Geschäft bzw. für einen Fensterladen; BM.: ?; F.: Laden, Ladens, Läden+EW; Z.: Lad-en

$Ladenhüter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ladenhüter; L.: Kluge s. u. Ladenhüter, EWD s. u. Laden; F.: Ladenhüter, Ladenhüters, Ladenhütern+EW; Z.: Lad-en—hüt-er

$Ladenschwengel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ladenschwengel; Q.: um 1700; L.: Kluge s. u. Ladenschwengel, EWD s. u. Schwengel; F.: Ladenschwengel, Ladenschwengels, Ladenschwengeln+EW; Z.: Lad-en—schweng-el

$Ladentisch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ladentisch; L.: EWD s. u. Laden; F.: Ladentisch, Ladentisches, Ladentischs, Ladentische, Ladentischen+EW+FW; Z.: Lad-en—ti-sch

lädieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. lädieren, verletzen, beschädigen; ne. harm (V.), injure; Vw.: -; Hw.: s. Läsion; I.: Lw. lat. laedere; E.: s. lat. laedere, V., verletzen, versehren, beschädigen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *laidʰ-, *lidʰ-, V., schneiden, verletzen?, Pokorny 652 (1051/7) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. lädieren, EWD s. u. lädieren, Duden s. u. lädieren; Son.: vgl. ndän. lädere, V., lädieren; GB.: verletzen; BM.: schneiden; F.: lädieren, lädiere, lädierst, lädiert, lädierest, lädieret, lädierte, lädiertest, lädierten, lädiertet, ##lädiert, lädierte, lädiertes, lädiertem, lädierten, lädierter##, lädierend, ###lädierend, lädierende, lädierendes, lädierendem, lädierenden, lädierender###, lädier+FW; Z.: läd-ier-en

$Ladung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ladung; L.: Kluge s. u. laden 1, EWD s. u. laden 1; F.: Ladung, Ladungen+EW; Z.: La-d-ung

Lady, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lady, vornehme Frau, Dame; ne. lady; Vw.: -; Hw.: s. Lord; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. lady; E.: s. ne. lady, F., Lady, Adelige; ae. hlǣfdīge, F., Frau, Herrin; vgl. ae. hlāf, st. M. (a), Brotlaib, Brot, Nahrung; germ. *hlaiba, *hlaibaz, st. M. (a), Laib, Brotlaib, Fladen, Brot; ae. dǣge, sw. F. (n), „Teigerin“, Kneterin, Brotmacherin; germ. *daigjō-, *daigjōn, sw. F. (n), Kneterin, Magd; s. germ. *daiga-, *daigaz, st. M. (a), Teig; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: EWD s. u. Lady, Duden s. u. Lady; Son.: vgl. nschw. lady, Sb., Lady; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vornehme Frau; BM.: Teigkneterin; F.: Lady, Ladies+FW; Z.: La-dy

$Ladykiller, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Ladykiller; I.: Lw. ne. lady-killer; L.: EWD s. u. killen; F.: La-dy—kill-er

$ladylike, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ladylike; L.: EWD s. u. Lady; F.: ladylike+FW; Z.: la-dy-lik-e

Lafette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Lafette, Geschützuntergestell; ne. gun carriage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. l’affût; E.: s. l’affût, M., Lafette, Untergestell eines Geschützes; vgl. frz. fût, M., Schaft, Stange; afrz. fust, M., Schaft, Stange; lat. fūstis, M., längliches Stück Holz, Knüttel, Knüppel, Prügel, Keule, Stock, (um 450 v. Chr.); idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Lafette, EWD s. u. Lafette, Duden s. u. Lafette; Son.: vgl. nndl. affuit, Sb., Lafette; nschw. lavett, Sb., Lafette; nnorw. lavett, M., Lafette; poln. laweta, F., Lafette; lit. lafetas, M., Lafette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Untergestell eines Geschützes; BM.: Stock; F.: Lafette, Lafetten+FW; Z.: La-f-ett-e

Laffe, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Laffe, Geck; ne. popinjay (ält.); Vw.: -; Hw.: s. löffeln; Q.: 1273 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. lappe (1), lape, lap, sw. M., Laffe, Geck, einfältiger Mensch, Bösewicht; mnd. laffe, M., Laffe, törichter Mensch, alberner Mensch; ahd. laffan*, st. V. (6), lecken (V.) (1), auflecken; germ. *lapan, st. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651 (1047/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laffe, Kluge s. u. Laffe, DW 12, 56, Duden s. u. Laffe, Bluhme s. u. Laffe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen geckenhaften jungen Mann; BM.: schlürfen; F.: Laffe, Laffen+EW; Z.: Laf-f-e

Lage, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Lage, Gegebenheit, Situation; ne. situation; Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lāge, st. F., Legung, Lage, Hinterhalt, Nachstellung; mnd. lāge (1), lage, F., Lage, Stelle, Ort, Standort, Zustand, Beschaffenheit, Schicht, Gelegenheit, Gelage, lauerndes Liegen; mnd. lâge, F., Lage, Stelle, Ort; mnd. lach (1), lagh*, N., Lager, Lage, Gelegenheit, Schicksal, Lagerstätte, Leiche?, Bett, Sterbebett; mnl. laghe, F., Lage, Position, Hinterhalt; ahd. lāga, st. F. (ō), „Legung“, „Lage“, Hinterhalt, Nachstellung, List, Heimtücke, Falle, Fallstrick, Fallgrube; as. *lāga?, st. F. (ō), Lage; anfrk. -; germ. *lēgō, st. F. (ō), Liegen (N.), Lage, Hinterhalt; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lage, Kluge s. u. Lage, EWD s. u. Lage, DW 12, 58, EWAhd 5, 967, Falk/Torp 358, Seebold 325, Duden s. u. Lage, Bluhme s. u. Lage; Son.: vgl. afries. lēge, st. F. (ō), Anlage, Hinterhalt, Tiefe; nfries. leage; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stelle wo etwas liegt; BM.: liegen; F.: Lage, Lagen+EW; Z.: Lag-e

Lagel, nhd. (ält.), N.: nhd. Lagel; Vw.: s. Lägel

Lägel, Lagel, Legel, nhd. (ält.), N., (9./10. Jh.): nhd. Lägel, Gefäß, Fässchen; ne. a measure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lāgel, lægel, lēgel, st. N., „Lägel“, Fass, kleineres Fass, Fässchen, Flasche, bestimmtes Maß oder Gewicht; mhd. lāgele, lægele, sw. F., st. F., Fässchen; mnd. lēgel*, lēchel, N., Lägel, Fässchen, Gefäß verschiedener Art, kleines Fass, Tönnchen, kleines Fass aus Holz, kleines Fass aus Zinn, kleines Fass aus Leder; mnd. lāgel, N., Fässchen, Lägel, Gefäß verschiedener Art, kleines Fass, kleines Fass aus Holz, kleines Fass aus Zinn; mnl. laghele, lagele, legele, legel, M., N., Krug (M.) (1); mnl. lagelijn, N., Lägel; ahd. lāgella, lāgilla, st. F. (ō), „Lägel“, Fässchen, Fass, ein Maß; ahd. lāgellīn*, legeln, st. N. (a), Fläschlein, kleine Flasche, Fässchen; mlat. lagellum, N., Lägel?; s. lat. lagoena, F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch, (um 250-184 v. Chr.); gr. λάγυνος (lágynos), M., F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft unbekannt; vgl. lat. lagoena, F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; gr. λάγυνος (lágynos), M., F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Legel, Kluge s. u. Lägel, DW 12, 61, EWAhd 5, 968, EWAhd 5, 971, Duden s. u. Lägel; Son.: vgl. an. legill, st. M. (a), Holzgefäß, Flasche; nschw. lägel, Sb., Lägel; nisl. legill, M., Holzgefäß, Flasche; poln. łagiew, M., Holzbecher; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines Fässchen; BM.: Flasche; F.: Lägel, Lägels, Lägeln, Lagel, Lagels, Lageln, Legel, Legels, Legeln+FW; Z.: Läg-el

Lager, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lager, Lagergebäude, Schlaflager; ne. camp (N.), lair (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. leger, st. N., Lager, Krankenlager, Belagerung; mnd. lēger, legger, lāger, N., Lager, Liegestatt, Bettstatt, Krankenlager, Unterkunft, Verbleib, Aufenthalt, Fischerlager; mnl. legher, leger, N., F., M., Liegen, Heerlager, Liegestatt; ahd. legar, st. N. (a), Lager, Lagerstatt, Liegen (N.), Beischlaf, Wildlager, Schlupfwinkel von Tieren, Lage, Stelle; as. legar, st. N. (a), Lager, Krankheit; anfrk. *leger?, st. N. (a), Lager; germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; s. idg. legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Lager, EWD s. u. Lager, DW 12, 63, EWAhd 5, 1107, Falk/Torp 358, Seebold 325, Duden s. u. Lager; Son.: vgl. afries. leger, legor, st. N. (a), Lager; nfries. leger; ae. leger, st. N. (a), Lager, Bett, Grab, Krankheit; an. legr, st. N. (a), Grabstätte, Beilager; got. ligrs, st. M. (a), Lager, Bett, Beilager; nndl. lager, Sb., Kugellager; nschw. lager, N., Warenlager; nschw. läger, N., Lager; nnorw. lager, N., Lager; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen für das vorübergehende Verbleiben einer größeren Anzahl Menschen eingerichteten Wohnplatz oder Übernachtungsplatz; BM.: liegen; F.: Lager, Lagers, Lagern+EW; Z.: Lag-er

$lagern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. lagern; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge s. u. Lager, EWD s. u. Lager; F.: lagern, lagere, lager, lagerst, lagert, lagerte, lagertest, lagerten, lagertet, gelagert, ##gelagert, gelagerte, gelagertes, gelagertem, gelagerten, gelagerter##, lagernd, ###lagernd, lagerndes, lagerndem, lagernden, lagernder###, lager+EW; Z.: lag-er-n

$lagernd, nhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lagernd; Vw.: s. post-; F.: lagernd, lagernde, lagerndes, lagerndem, lagernden, lagernder+EW; Z.: lag-er-n-d

$Lagerstatt, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Lagerstatt; Hw.: s. Lagerstätte; L.: EWD s. u. Lager; F.: Lagerstatt, Lagerstätten+EW; Z.: Lag-er—sta-t-t

$Lagerstätte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Lagerstätte; Hw.: s. Lagerstatt; L.: EWD s. u. Lager; F.: Lagerstätte, Lagerstätten+EW; Z.: Lag-er—stä-t-t-e

Lagrein, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Lagrein, ein Südtiroler Rotwein; ne. lagrein; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1379; I.: Lw. -; E.: die Bezeichnung stammt vielleicht vom Talnamen, Vallagarina, ON, Lagertal; Son.: vgl. frz. lagrein, M., Lagrein; nschw. lagrein, Sb., Lagrein; nnorw. lagrein, Sb., Lagrein; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine hauptsächlich in Südtirol und im Trentino angebaute Weinsorte, wobei erst seit dem 20. Jahrhundert darunter ausschließlich eine Rotweinsorte bezeichnet wird; BM.: ON?; F.: Lagrein, Lagreins+EW; Z.: Lagrein

Lagune, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Lagune, vom Meer abgetrenntes Gewässer; ne. lagoon, laguna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. laguna; E.: s. it. laguna, F., Lagune; lat. lacūna, F., Vertiefung, Senkung, Höhlung, Loch, Schlund, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *laku-, Sb., Lache (F.) (1), See (M.), Pokorny 653 (1056/12) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Lagune, EWD s. u. Lagune, DW 12, 72, Duden s. u. Lagune; Son.: vgl. nndl. lagune, Sb., Lagune; frz. lagune, F., Lagune; nschw. lagune, lagun, Sb., Lagune; nnorw. lagune, M., Lagune; poln. laguna, F., Lagune; kymr. lagŵn, M., Lagune; lit. lagūna, F., Lagune; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein durch einen Landstreifen von der offenen See abgetrenntes Gewässer; BM.: See (M.); F.: Lagune, Lagunen+FW; Z.: Lag-un-e

lahm, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. lahm, langsam, unbeweglich, langweilig; ne. lame (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. lähmen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lam (1), Adj., gliederschwach, lahm; mnd. lam (1), lām, laem, Adj., lahm, bewegungsunfähig, gelähmt, zur Fortbewegung unfähig, lahmend, steif, krank, schwach, altersschwach, kraftlos; mnl. lam, Adj., lahm, gebrechlich; ahd. lam, Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt, gehbehindert, gebrechlich, abgestumpft, ermattet, kraftlos; as. lam, Adj., lahm, gelähmt, verdorrt; anfrk. -; germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lahm, Kluge s. u. lahm, EWD s. u. lahm, DW 12, 72, EWAhd 5, 996, Falk/Torp 363, Heidermanns 359, Duden s. u. lahm, Bluhme s. u. lahm; Son.: vgl. afries. lam, lem, lom, Adj., lahm; nnordfries. lom, laam, Adj., lahm; ae. lama, Adj., lahm, verkrüppelt, schwach, krank; an. lami, Adj., gelähmt, gebrechlich; got. *lameis, *lamjis?, Adj. (ja), lahm, schlaff, mild, matt; nndl. lam, Adj., lahm; nschw. lam, Adj., lahm; nnorw. lam, Adj., lahm; poln. ulomny, Adj., gebrechlich, siech; russ. lomóta, Sb., Gliederreißen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch eine Körperbehinderung beeinträchtigten Zustand; BM.: zerbrechen; F.: lahm, lahme, lahmes, lahmem, lahmen, lahmer, lahmere, lahmeres, lahmerem, lahmeren, lahmerer, lahmst, lahmste, lahmstes, lahmstem, lahmsten, lahmster+EW; Z.: lahm

$lahmen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. lahmen; L.: Kluge s. u. lahm, EWD s. u. lahm; F.: lahmen, lahme, lahmst, lahmt, lahmest, lahmet, lahmte, lahmtest, lahmten, lahmtet, gelahmt, ##gelahmt, gelahmte, gelahmtes, gelahmtem, gelahmten, gelahmter##, lahmend, ###lahmend, lahmende, lahmendes, lahmendem, lahmenden, lahmender###, lahm+EW; Z.: lahm-en

lähmen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lähmen, lahm machen; ne. paralyse, cripple (V.); Vw.: -; Hw.: s. lahm; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lemen, sw. V., lahm machen, lähmen, verletzen, verwunden (V.), Wunde beibringen die Lähmung eines Gliedes zur Folge hat, lahm sein (V.), lahmen, lahm werden; mnd. lāmen (1), sw. V., lähmen, lahm machen, zum Krüppel schlagen, hilflos machen; mnd. lēmen (3), lemmen, lämen, sw. V., lähmen, lahm schlagen, zum Krüppel schlagen, kraftlos machen, hilflos machen, behindern; mnl. lemen, sw. V., lähmen; ahd. lemmen*, sw. V. (1b), lähmen, schwächen; as. *lėmmian?, sw. V. (1b), lähmen; anfrk. -; germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; s. idg. lem- (1), h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lahm, EWD s. u. lahm, DW 12, 75, EWAhd 5, 1167, Duden s. u. lähmen; Son.: vgl. afries. lamma, lemma, sw. V. (1), lähmen; ae. lėmman, sw. V. (1), lähmen, zähmen; an. lemja, sw. V. (1), lähmen; got. -; nndl. verlammen, V., lähmen; nnorw. lamme, V., lähmen; GB.: der Bewegungskraft berauben; BM.: zerbrechen; F.: lähmen, lähme, lähmst, lähmt, lähmest, lähmet, lähmte, lähmtest, lähmten, lähmtet, gelähmt, ##gelähmt, gelähmte, gelähmtes, gelähmtem, gelähmten, gelähmter##, lähmend, ###lähmend, lähmende, lähmendes, lähmendem, lähmenden, lähmender###, lähm+EW; Z.: lähm-en

$Lähmung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Lähmung; L.: EWD s. u. lahm; F.: Lähmung, Lähmungen+EW; Z.: Lähm-ung

$Lahn, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Lahn, dünner Metalldraht; L.: Kluge 1. A. s. u. Lahn; F.: Lahn, Lahns, Lahnes, Lahne, Lahnen+FW; Z.: Lahn

Laib, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Laib, Brotlaib, Käselaib; ne. loaf (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leip, st. M., Brotlaib; ahd. leib (1), st. M. (a), Brot, Laib, Brotlaib, flacher Kuchen; as. -; anfrk. -; germ. *hlaiba-, hlaibaz, st. M. (a), Laib, Brotlaib, Fladen, Brot; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht Lw.; L.: Kluge 1. A. s. u. Laib, Kluge s. u. Laib, EWD s. u. Laib, DW 12, 580, EWAhd 5, 1121, Falk/Torp 109, Duden s. u. Laib, Bluhme s. u. Laib; Son.: vgl. afries. hlêf, Sb., Brot; ae. hlāf, st. M. (a), Brotlaib, Brot, Nahrung; an. hleifr, st. M. (a), Brot, Laib, runder Kuchen; got. hlaifs, st. M. (a), Brot, Brotlaib, Brotbissen; ksl. chlĕbъ, Sb., Laib (Lw. aus einer germ. Sprache); lett. klàips, Sb., Brotleib (Lw. aus einer germ. Sprache); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für große runde und von Menschen geformte Dinge wie Brot oder Käse; BM.: rund oder oval geformte Masse?; F.: Laib, Laibes, Laibs, Laibe, Laiben+EW; Z.: Laib

Laich, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Laich, Eierklumpen von Fischen und Amphibien, Laichzeit; E.: s. mhd. leich (2), st. M., „Laich“, Fischlaibchen, Laichen der Fische; mnd. lēk (1), lēik, leik, leck, M., N., Laich, Fischeier, Fischlaich, Zeit des Laichens; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Laich, Kluge s. u. Laich, EWD s. u. Laich, DW 12, 77, DW 12, 611, Duden s. u. Laich, Bluhme s. u. Laich; Son.: vgl. nschw. lek, Sb., Laich; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ins Wasser abgelegte Menge in Gallerte oder Schleim gehüllter Eier; BM.: ?; F.: Laich, Laichs, Laiches, Laiche, Laichen+EW; Z.: Laich

$laichen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. laichen; L.: Kluge s. u. Laich, EWD s. u. Laich; F.: laichen, laiche, laichst, laicht, laichest, laichet, laichte, laichtest, laichten, laichtet, gelaicht, ##gelaicht, gelaichte, gelaichtes, gelaichtem, gelaichten, gelaichter##, laichend, ###laichend, laichende, laichendes, laichendem, laichenden, laichender###, laich+EW; Z.: laich-en

Laie, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Laie, Nicht-Fachmann; ne. layman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1067 (Otlohs Gebet); I.: Lw. -; E.: mhd. leie, leige, sw. M., Nichtgeistlicher, Laie; mnd. leie (1), leye, leyge, leige, leije, lege, legge, leyke, leke, M., Laie im Sinne des nicht geistlichen Mannes, nicht lateinkundiger und nicht schreibkundiger Mann, Ungelehrter; mnl. leye, lei, M., Laie, Nichtgeistlicher; ahd. leigo*, sw. M. (n), Laie, Weltgeistlicher; s. lat. lāicus, Adj., zum Volke gehörig, (390-406 n. Chr.); gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig; vgl. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny Pokorny 684? (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laie, Kluge s. u. Laie, EWD s. u. Laie, DW 12, 7, EWAhd 5, 1137, Duden s. u. Laie, Bluhme s. u. Laie; Son.: vgl. afries. leka, leia, M., Laie, Nichtgeistlicher; nndl. leek, Sb., Laie; frz. laïc, M., Laie; nschw. lekman, Sb., Laie; nnorw. legmann, lekmann, M., Laie; poln. laik, M., Laie; kymr. lleygwr, M., Laie; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen auf einem bestimmten Gebiet keine Fachkenntnisse Habenden; BM.: zum Volk gehörig bzw. wachsen (V.) (1); F.: Laie, Laien+FW; Z.: Lai-e

$Laienbruder, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Laienbruder; Q.: 1267 (Urkunde); L.: EWD s. u. Laie, DW 12, 78; F.: Laienbruder, Laienbruders, Laienbrüder, Laienbrüdern+FW+EW; Z.: Lai-en—bruder

$laienhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. laienhaft; L.: Kluge s. u. Laie, EWD s. u. Laie; F.: laienhaft, laienhafte, laienhaftes, laienhaftem, laienhaften, laienhafter, laienhaftere, laienhafteres, laienhafterem, laienhafteren, laienhafterer, laienhaftest, laienhafteste, laienhaftestes, laienhaftestem, laienhaftesten, laienhaftester+EW; Z.: lai-en-haf-t

Lakai, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Lakai, Diener; ne. lackey, minion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. frz. laquais; E.: mnd. lakei*, lakey, lackei, M., „Lakai“, niederer fürstlicher Diener; frz. laquais, M., Hilfssoldat, niederer Soldat; genaue Herkunft von laquais unklar; möglicherweise von türk. ulaq, V., laufen; möglicherweise von arab. القائد (al-qā´id), Sb., Leiter (M.), Anführer; L.: Kluge s. u. Lakai, EWD s. u. Lakai, DW 12, 79 (Lakei), Duden s. u. Lakai; Son.: vgl. nndl. lakei, Sb., Lakai; nschw. lakey, Sb., Lakai; nnorw. lakei, M., Lakei; poln. lokaj, M., Lakai; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen herrschaftlichen Diener; BM.: laufen?; F.: Lakai, Lakaien+FW; Z.: La-kai

Lake, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Lake, Salzlösung; ne. brine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lache (1); I.: Lw. -; E.: mnd. lāke (2), lacke, F., Lake, Salzbrühe, starkes Salzwasser, Salzbrühe zum Einpökeln des Herings, Lauge (Bedeutung örtlich beschränkt), Farbstoff (Bedeutung örtlich beschränkt); as. *laka?, sw. F. (n), Lache (F.) (1), Sumpf; anfrk. -; germ. *lakō?, st. F. (ō), Lache (F.) (1), Lake, See (M.); s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657 (1064/20) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Lake, EWD s. u. Lake, DW 12. 79, Duden s. u. Lake; Son.: vgl. nschw. lake, Sb., Lake; nnorw. lake, M., Lake; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Salzwasser zum Einlegen von Lebensmitteln; BM.: tröpfeln; F.: Lake, Laken+FW; Z.: Lak-e

Laken, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Laken, Tuch; ne. bedsheet (N.), linen (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: ; mhd. lachen (2), st. N., Tuch, Decke, Laken, Obergewand; mnd. lāken (1), lacken, laeken, N., Laken (N.), Tuch, Zeug, gewebtes Material (meist aus Wolle oder Leinen [N.]), Stoff, Samt, Seide, Bettzeug, Tischtuch; mnl. laken, Sb., Laken, gewebtes Material; ahd. lahhan (1), lachan, st. N. (a), „Laken“, Tuch, Gewand, Mantel, Umhang, Decke, Windelas. lakan*, st. N. (a), Laken (N.), Decke; anfrk. lakan, N., Kleidungsstück aus Laken, Überkleid; germ. *lakana, Sb., Laken, Tuch, Lappen; s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Laken, Kluge s. u. Laken, EWD s. u. Laken, DW 12, 80, EWAhd 5, 978, Falk/Torp 356, Duden s. u. Laken, Bluhme s. u. Laken; Son.: vgl. afries. leken, lezen, letzen, st. N. (a), Laken; nfries. lecken; ae. lacen?, Sb., Mantel; an. …lak, N., …laken; got. -; nschw. lakan, N., Laken; nnorw. laken, N., Laken; gr. λάγανον (láganon), N., Ölkuchen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Betttuch; BM.: schlaff; F.: Laken, Lakens+EW; Z.: Lak-en

lakonisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. lakonisch, ohne weitere Erklärung bleibend; ne. laconic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. Lacōnicus; E.: s. lat. Lacōnicus, Adj., lakonisch, (um 250-184 v. Chr.); gr. Λακωνικός (Lakōnikós), Adj., lakonisch; vgl. gr. Λάκων (Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76; L.: Kluge s. u. lakonisch, EWD s. u. lakonisch, DW 12, 80, Duden s. u. lakonisch; Son.: vgl. nndl. lakoniek, Adj., lakonisch; frz. laconique, Adj., lakonisch; nschw. lakonisk, Adj., lakonisch; nnorw. lakonisk, Adj., lakonisch; kymr. laconig, Adj., lakonisch; lit. lakoniškas, Adj., lakonisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines keiner weiteren Erklärung bedürfenden Verhaltens; BM.: die sprichwörtlich strenge Lebensauffassung der Spartaner; F.: lakonisch, lakonische, lakonisches, lakonischem, lakonischen, lakonischer, lakonischere, lakonischeres, lakonischerem, lakonischeren, lakonischerer, lakonischst, lakonischste, lakonischstes, lakonischstem, lakonischsten, lakonischster+FW; Z.: lakon-isch

Lakritze, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Lakritze, Süßholz, Bärendreck; ne. liquorice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lakerize, lektritze, F., Lakritze; mnd. lacrisse, lacrissie, lacricie, lacriscie, lackritz, lackerisse, leckrisse, F., Lakritze, Süßwurz, gehärteter Saft der Süßwurz; mnl. lacrisse, lacarisse, lecorisse, licorisse, F., Lakritze, Süßholz; mlat. liquiritia, F., Süßholz; lat. glycyrriza, F., Süßwurzel, Süßholz; gr. γλυκύῤῥιζα (glykýrrhiza), F., Süßholz; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222 (343/48) (RB. idg. aus gr., ital.); gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lakritze, Kluge s. u. Lakritze, EWD s. u. Lakritze, DW 12, 81, Duden s. u. Lakritze; Son.: vgl. frz. lakrits, Sb., Lakritze; nschw. lakrits, Sb., Lakritze; nnorw. lakris, M., Lakritze; poln. lukrecja, F., Lakritze; kymr. liris, licoris, M., Lakritze; nir. liocras, M., Lakritze; lit. lakrica, F., Lakritze; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine aus eingedicktem Süßholzsaft hergestellte wohlschmeckende süße schwarze Masse; BM.: süß; F.: Lakritze, Lakritzen+FW; Z.: Lak-ritz-e

$Lakritzensaft, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Lakritzensaft; L.: EWD s. u. Lakritze; F.: Lakritzensaft, Lakritzensaftes, Lakritzensafts, Lakritzensäfte, Lakritzensäften+FW+EW; Z.: Lak-ritz-en—saf-t

$Lakritzenstange, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Lakritzenstange; Hw.: s. Lakritzstange; L.: EWD s. u. Lakritze; F.: Lakritzenstange, Lakritzenstangen+FW+EW; Z.: Lak-ritz-en—stang-e

$Lakritzstange, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Lakritzstange; Hw.: s. Lakritzenstange; L.: EWD s. u. Lakritze; F.: Lakritzstange, Lakritzstangen+FW+EW; Z.: Lak-ritz—stang-e

Laktase, Lactase, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Laktase, ein Enzym; ne. lactase; Vw.: -; Hw.: s. Laktose; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. lāc, N., Milch, (204-169 v. Chr.); idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400 (567/51) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Duden s. u. Laktase; Son.: vgl. nndl. lactase, Sb., Laktase; frz. lactase, F., Laktase; nschw. laktas, Sb., Laktase; kymr. lactas, M., Laktase; poln. laktaza, F., Lakase; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein die Spaltung von Laktose in Glucose uund Galaktose steuerndes Enzym; BM.: Milch; F.: Laktase, Laktasen, Lactase, Lactasen+FW; Z.: Lak-t-as-e

Laktose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Laktose, Milchzucker; ne. lactose; Vw.: -; Hw.: s. Laktase; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. lāc, N., Milch, (204-169 v. Chr.); idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400 (567/51) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Duden s. u. Laktose; Son.: vgl. nndl. lactose, Sb., Laktose; frz. lactose, M., Laktose; nschw. laktos, Sb., Laktose; nnorw. laktose, M., Laktose; poln. laktoza, F., Laktose; kymr. lactos, M., Laktose; nir. lachtós, M., Laktose; lit. laktozė, F., Laktose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung des Milchzuckers; BM.: Milch; F.: Laktose+FW; Z.: Lak-t-os-e

lallen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. lallen, undeutlich sprechen; ne. slur (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lallen, lellen, sw. V., lallen; mnd. lallen, sw. V., lallen, beschwert oder unverständlich sprechen; ahd. lallōn*, lalōn*, sw. V. (2), lallen, stammeln; lautmalend; idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; s. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650 (1045/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lallen, Kluge s. u. lallen, EWD s. u. lallen, DW 12, 81, EWAhd 5, 995, Duden s. u. lallen, Bluhme s. u. lallen; Son.: s. mnl. lullen, V., schwatzen, klatschen; vgl. nschw. lalla, V. lallen; nnorw. lalle, V., lallen; ai. lalallā, Interj. des Lallens; gr. λαλεῖν (lalein), V., lallen, schwatzen, reden; lat. lallāre, V., lala singen, trällern; lit. lalúoti, V., lallen; GB.: mit ungelenker Zunge und undeutlich sprechen; BM.: lautmalend; F.: lallen, lalle, lallst, lallt, lallest, lallet, lallte, lalltest, lallten, lalltet, gelallt, ##gelallt, gelallte, gelalltes, gelalltem, gelallten, gelallter##, lallend, ###lallend, lallende, lallendes, lallendem, lallenden, lallender###, lall+EW; Z.: la-ll-en

Lama (1), nhd., N., (16. Jh.): nhd. Lama (N.), ein Kamel; ne. llama; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span. lama; E.: s. span. lama, M., Lama; aus Ketschua llama, Sb., Vieh; L.: Kluge s. u. Lama, EWD s. u. Lama, Duden s. u. Lama; Son.: vgl. nndl. lama, Sb., Lama (N.); frz. lama, M., Lama (N.); nschw. lama, Sb., Lama (N.); nnorw. lama, M., Lama (N.); poln. lama, F., Lama (N.); kymr. lama, M., F., Lama (N.); nir. láma, M., Lama (N.); lit. lama, F., Lama; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein besonders in den Anden heimisches als Haustier gehaltenes höckerloses Kamel das Milch und Fleisch und Wolle liefert; BM.: Vieh; F.: Lama, Lamas+FW; Z.: Lama

Lama (2), nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Lama (M.), tibetischer Lehrer; ne. lama; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. tibet. blama; E.: s. tibet. blama, lama, M., Oberer; L.: Duden s. u. Lama; Son.: vgl. nndl. lama, Sb., Lama (M.); frz. lama, M., Lama (M.); nschw. lama, Sb., Lama (M.); nnorw. lama, M., Lama (M.); poln. lama, M., Lama (M.); kymr. lama, M., Lama (M.); nir. láma, M., Lama (M.); GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen tibetischen Lehrer des Lamaismus; BM.: Oberer; F.: Lama, Lamas+FW; Z.: Lama

Lambda, nhd., N.: nhd. Lambda, elftes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. lambda, labda; Vw.: -; Hw.: s. L, Lambdazismus; Q.: ?; I.: Lw. lat. labda, gr. λάβδα (lábda); E.: s. lat. labda, lambda, N., Lamda, (116-27 v. Chr.); gr. λάβδα (lábda), N., Lamda; aus dem Semit., vgl. hebr. lāmedh; L.: Duden s. u. Lambda; nndl. lambda, Sb., Lamda; frz. lambda, M., Lambda; nschw. lambda, N., Lamda; nnorw. lambda, M., Lambda; kymr. lambda, F., Lambda; nir. lambda, M.?, Lambda; poln. lambda, F., Lambda; lit. lambda, Sb., Lambda; GB.: Bezeichnung für den elften Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Lambda, Lambdas+FW; Z.: Lambd-a

Lambdazismus, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Lamdazismus, ein Sprachfehler; ne. lambdacism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. labdacismus; E.: s. lat. labdacismus, lamdacismus, M., Lamdazismus, zu häufiges Wiederholen des Buchstabens L; gr. λαβδακισμός (labdakismós), λαμβδακισμός (laμbdakismós), M., zu häufiges Wiederholen des Buchstabens L; vgl. gr. λάβδα (lábda), N., Lamda; aus dem Semit., vgl. hebr. lāmedh; L.: Duden s. u. Lamdazismus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die fehlerhafte Aussprache des Buchstabens r als l; GB.: L; F.: Lamdazismus+FW; Z.:

$Lambertsnuss, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Lambertsnuss; L.: Kluge 1. A. s. u. Lambertsnusz; L.: Kluge s. u. Lambertsnuss; F.: Lambertsnuss, Lambertsnüsse, Lambertsnüssen+EW; Z.: Lam-bert-s—nuss

Lamelle, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Lamelle, dünner Streifen; ne. lamella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. frz. lamelle; E.: s. mhd. lāmel, st. F., st. N., Klinge (F.) (1), Lamelle; frz. lamelle, F., Lamelle, dünner Streifen; lat. lāmella, F., Metallblättlein, Metallblättchen, dünnes Blech, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. lāmina, F., dünnes Stück Metall, Holz, Marmor, dünne Platte; vgl. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018? (1759/231) (RB. idg. aus arm., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lamelle, EWD s. u. Lamelle, Duden s. u. Lamelle; Son.: vgl. nndl. lamelle, Sb., Lamelle; nschw. lamell, Sb., Lamelle; nnorw. lamell, M., Lamelle; poln. lamelka, F., Lamelle; kymr. lamela, M., Lamelle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine dünne Platte; BM.: ausbreiten?; F.: Lamelle, Lamellen+FW; Z.: Lam-el-l-e

lamentabel, nhd. (ält.), Adj., (17. Jh.?): nhd. lamentabel, beklagenswert; ne. lamentable; Vw.: -; Hw.: s. lamentieren, Lamento; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. lamentable; E.: s. frz. lamentable, Adj., beklagenswert; lat. lāmentābilis, Adj., kläglich, beweinenswert, beklagenswert, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. lāmentārī, V., wehklagen, heulen, jammern; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650 (1045/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lamentieren, Duden s. u. lamentabel; Son.: vgl. frz. lamentable, Adj., lamentabel; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines kläglichen Zustands; BM.: tönen; F.: lamentabel, lamentable, lamentables, lamentablem, lamentablen, lamentabler, lamentablere, lamentableres, lamentablerem, lamentableren, lamentablerer, lamentabelst, lamentabelste, lamentabelstes, lamentabelstem, lamentabelsten, lamentabelster+FW; Z.: la-m-ent-ab-el

lamentieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. lamentieren, herumjammern; ne. lament (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lamento, lamentabel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. lāmentārī; E.: s. lat. lāmentārī, V., wehklagen, heulen, jammern, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650 (1045/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lamentieren, EWD s. u. Lamento, DW 12, 83, Duden s. u. lamentieren; Son.: vgl. nndl. lamenteren, V., lamentieren; frz. lamenter, V., lamentieren; nschw. lamentera, V., lamentieren; nnorw. lamentere, V., lamentieren; GB.: über etwas klagen; BM.: tönen; F.: lamentieren, lamentiere, lamentierst, lamentiert, lamentierest, lamentieret, lamentierte, lamentiertest, lamentierten, lamentiertet, ##lamentiert, lamentierte, lamentiertes, lamentiertem, lamentierten, lamentierter##, lamentierend, ###lamentierend, lamentierende, lamentierendes, lamentierendem, lamentierenden, lamentierender###, lamentier+FW; Z.: la-m-ent-ier-en

Lamento, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Lamento, Gejammer; ne. lament (N.); Vw.: -; Hw.: s. lamentieren, lamentabel; Q.: um 1700; I.: Lw. it. lamento; E.: s. it. lamento, M., Klage; lat. lāmentum, N., Wehklagen (N.), Klagen (N.), Weinen, Heulen, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650 (1045/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lamentieren, EWD s. u. Lamento, Duden s. u. Lamento; Son.: vgl. frz. lamento, M., Lamento; nnorw. lamento, Sb., Lamento; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine heftige Klage; BM.: tönen; F.: Lamento, Lamentos, Lamenti+FW; Z.: La-m-ent-o

Lametta, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lametta, Metallfaden; ne. lametta, tinsel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. it. lametta; E.: s. it. lametta, F., Lametta, Rasierklinge; vgl. it. lama, F., Metallblatt; lat. lāmina, F., dünnes Stück Metall, Holz, Marmor, dünne Platte, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018? (1759/231) (RB. idg. aus arm., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lametta, EWD s. u. Lametta, Duden s. u. Lametta; Son.: vgl. nndl. lamette, Sb., Lametta; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für als Christbaumschmuck verwendete schmale Metallstreifen; BM.: ausbreiten?; F.: Lametta, Lamettas+FW; Z.: Lam-et-t-a

Lamm, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Lamm, Schafsjunges; ne. lamb (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lam (2), lamp, st. N., Lamm; mnd. lam (2), lamp, laͤm, N., Lamm, Schaflamm, Schafjunges, schuldloses Opfer des Wolfes in der Fabel, Lammbraten als Opfermahl, Bild des Lammes als religiöses Symbol; mnl. lam, lamb, N., Lamm; ahd. lamb, st. N. (iz/az), Lamm; as. lamb, st. N. (a), Lamm; anfrk. lamp, st. N., Lamm; germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; idg. *lonbʰos, *h₁lonbʰo-, Sb., Lamm, Schaf, Pokorny 304; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302? (445/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lamm, Kluge s. u. Lamm, EWD s. u. Lamm, DW 12, 83, EWAhd 5, 1000, Falk/Torp 363, Duden s. u. Lamm, Bluhme s. u. Lamm; Son.: vgl. afries. lam, Lamm, N., Lamm; ae. lamb, st. N. (iz/az), Lamm; an. lamb, st. N. (az/iz), Lamm; got. lamb, st. N. (a), Lamm, Schaf, junges Kleinvieh; nndl. lam, Sb., Lamm; nschw. lamm, N., Lamm; nnorw. lam, N., Lamm; arm. eln, Sb., Hirsch, Hirschkuh; gr. ἐλλός (ellós), M., junger Hirsch, Hirschkalb; kymr. elain, F., Hirschkuh; air. elit, ailit, F., Reh; lit. élnis, M., Hirsch; ksl. jeleni, M., Hirsch; toch. A yäl, M., Gazelle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein junges Schaf; BM.: braun; F.: Lamm, Lamms, Lammes, Lämmer, Lämmern+EW; Z.: La-mm

$lammen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. lammen; L.: Kluge s. u. Lamm, EWD s. u. Lamm; F.: lammen, lamme, lammst, lammt, lammest, lammet, lammte, lammtest, lammten, lammtet, gelammt, ##gelammt, gelammte, gelammtes, gelammtem, gelammten, gelammter##, lammend, ###lammend, lammende, lammendes, lammendem, lammenden, lammender###, lamm+EW; Z.: la-mm-en

Lampe (1), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Lampe (F.), Beleuchtungskörper; ne. lamp; Vw.: -; Hw.: s. Lampion; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. lampe, sw. F., Lampe; mnd. lampe, F., M., Lampe, Leuchte, Beleuchtungsgerät mit Öl, Altarlampe, ewige Lampe; lat. lampas, F., Leuchte, Fackel, Kerze, (um 250-184 v. Chr.); gr. λαμπάς (lampás), F., Fackel, Fackellauf; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lampe, Kluge s. u. Lampe, EWD s. u. Lampe, DW 12, 88, Duden s. u. Lampe, Bluhme s. u. Lampe; Son.: vgl. nndl. lamp, Sb., Lampe; frz. lampe, F., Lampe; nschw. lampa, Sb., Lampe; nnorw. lampe, M., F., Lampe; poln. lampa, F., Lampe; kymr. lamp, F., Lampe; nir. lampa, M., Lampe; lit. lempa, F., Lampe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein eine Lichtquelle enthaltendes Gerät; BM.: leuchten bzw. brennen; F.: Lampe, Lampen+FW; Z.: La-m-p-e

Lampe (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Lampe (M.), Meister Lampe, Hase; ne. hare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. Lampe, M.?, „Lampe“ (ein Zuname), Name des Hasen im Reinke Vos; vom PN Lamprecht; s. ahd. Lantberaht?, PN, Lamprecht; vgl. ahd. lant, st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *lem- (1), h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); ahd. beraht, Adj., hell, glänzend, klar, strahlend, hervorragend; germ. *berhta-, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Lampe, DW 12, 88, Duden s. u. Lampe; GB.: seit dem Spätmittelalter Name des Hasen in der Tiersage; BM.: Land, glänzen; F.: Lampe, Lampen+FW; Z.: Lam-p-e

$Lampenfieber, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lampenfieber; L.: Kluge s. u. Lampenfieber, EWD s. u. Lampe; F.: Lampenfieber+FW; Z.: La-m-p-en—fieb-er

Lampion, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lampion, Papierlaterne; ne. lampion; Vw.: -; Hw.: s. Lampe (1); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. lampion; E.: s. frz. lampion, M., Lampion; it. lampione, M., Lampion; vgl. mlat. lampa, F., Lampe; lat. lampas, F., Leuchte, Fackel, Kerze, (um 250-184 v. Chr.); gr. λαμπάς (lampás), F., Fackel, Fackellauf; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Lampe 1, EWD s. u. Lampion, Duden s. u. Lampion; Son.: vgl. nndl. lampion, Sb., Lampion; poln. lampion, M., Lampion; kymr. lamp, F., Lampion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Laterne mit buntem Schirm aus Papier oder Seide; BM.: leuchten bzw. brennen; F.: Lampion, Lampions, Lampione, Lampionen+FW; Z.: La-m-p-io-n

Lamprete, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Lamprete, ein Neunauge; ne. lamprey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lamprēde, lamprīde, F., Lamprete; mnd. lamprēde, lampreide, N., Lamprete, Flussneunauge; mnl. lampreide, lampereide, lampreie, F., Lamprete; ahd. lampfrīda, lamphrīda, lantfrīda, lamprīda, st. F. (ō), Lamprete (ein Fisch), Neunauge; as. lamprītha*, st. F. (ō), Lamprete; anfrk. lampreyde, F., Lamprete; roman. lamprede? mlat. lampreda, F., Renke, Illanke, Neunauge; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Lamprete, DW 12, 90, EWAhd 5, 1006, Duden s. u. Lamprete; Son.: vgl. ae. lamprēde, sw. F. (n), Lamprete; kymr. lamprai, F., Lamprete; nir. loimpre, F., Lamprete; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein im Meer lebendes Neunauge; BM.: ?; F.: Lamprete, Lampreten+FW; Z.: Lampret-e

lancieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. lancieren, in die Wege leiten; ne. launch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lanze; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. lancer; E.: s. frz. lancer, V., lancieren, schleudern; lat. lanceāre, V., schwingen, mit der Lanze treffen, mit der Lanze stoßen, schleudern, mit der Lanze durchbohren, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. lancea, F., Lanze, Speer, mit Lanze bewaffneter Krieger; keltisches Lehnwort; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832? (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805? (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. lancieren, EWD s. u. lancieren, Duden s. u. lancieren; Son.: vgl. nndl. lanceren, V., lancieren; nschw. lansera, V., lancieren; nnorw. lansere, V., lancieren; poln. lansować, V., lancieren; kymr. lansio, V., vom Stapel lassen; nir. lainseálaim, V., vom Stapel lassen; GB.: eine Sache in die Wege leiten; BM.: schlagen; F.: lancieren, lanciere, lancierst, lanciert, lancierest, lancieret, lancierte, lanciertest, lancierten, lanciertet, ##lanciert, lancierte, lanciertes, lanciertem, lancierten, lancierter##, lancierend, ###lancierend, lancierende, lancierendes, lancierendem, lancierenden, lancierender###, lancier+FW; Z.: la-n-c-ier-en

Land, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Land, Erde, Gebiet; ne. land (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gelände; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. lant, st. N., Land, Erde, Gebiet, Heimat; mnd. lant, land*, N., Land, Erde, Erdoberfläche, festes Land, Festland, Landschaft, Gegend, Gebiet; mnl. lant, N., Land, Festland, Grundstück, Eigentum; ahd. lant, st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich; as. land, st. N. (a), Land, Gebiet; anfrk. land*, st. N. (a), Land; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *lem- (1), h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Land, Kluge s. u. Land, EWD s. u. Land, DW 12, 90, EWAhd 5, 1029, Falk/Torp 362, Duden s. u. Land, Bluhme s. u. Land; Son.: vgl. afries. land, lond, st. N. (a), Land, Landschaft, Raum, Volk; nnordfries. lon, lön; ae. land, lond, st. N. (a), Land, Erde; an. land, st. N. (a), Land; got. land, st. N. (a), Land, Landgut, Gegend; nndl. land, Sb., Land; nschw. land, N., Land; nnorw. land, N., Land; air. ithlann, ithla, Sb., Tenne; kymr. ydlan, F., Scheuer; apreuß. lindan, M. (Akk. Sg.), Tal; russ. ljadá, F., Rodeland; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nicht von Wasser bedeckten Teil der Erde; BM.: zerbrechen; F.: Land, Lande, Landes, Lands, Länder, Ländern+EW; Z.: Lan-d

Landauer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Landauer, eine Kutsche; ne. landau, barouche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1723; I.: Lw. -; E.: Herkunft wohl vom ON Landau; L.: Kluge s. u. Landauer, EWD s. u. Landauer, DW 12, 88, Duden s. u. Landauer; Son.: vgl. nndl. landauer, Sb., Landauer; nnorw. landauer, M., Landauer; poln. landara, SB. Landauer; kymr. lando, M., Landauer; nir. landó, M., Landauer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine viersitzige Kutsche mit klappbarem Verdeck; BM.: ON; F.: Landauer, Landauers, Landauern+FW; Z.: Landau-er

Lände, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Landungsplatz, Lände; ne. landing (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. lende, st. N., Gelände“, Gefilde, Landstrich, Sprengel; ahd. lentī (1), st. F. (ī), Lände, Landungsstelle, Landeplatz, Anlegestelle; s. ahd. lant, st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lände, DW 12, 101, EWAhd 5, 1176, Duden s. u. Lände; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Schifflandeplatz; BM.: Land; F.: Lände, Länden+EW; Z.: Län-d-e

$landen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. landen; L.: Kluge s. u. landen, EWD s. u. Land, DW 12, 101; F.: landen, lande, landest, landet, landete, landetest, landeten, landetet, gelandet, ##gelandet, gelandete, gelandetes, gelandetem, gelandeten, gelandeter##, landend, ###landend, landende, landendes, landendem, landenden, landender###, land+EW; Z.: lan-d-en

$Landenge, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Landenge; L.: EWD s. u. Land; F.: Landenge, Landengen+EW; Z.: Land—eng-e

Länder, nhd. (ält.), M., (16. Jh.?): nhd. Länder, zu einem Land Gehörender; ne. landdweller; Vw.: Neufund-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.-; E.: mnd. lendære*, lender, M., Länder, Bewohner eines Landes; s. mnd. lant, land*, N., Land, Erde, Erdoberfläche, festes Land, Festland, Landschaft, Gegend; mhd. lant, st. N., Land, Erde, Gebiet, Heimat; ahd. lant, st. N. (a), Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich; as. land, st. N. (a), Land, Gebiet; anfrk. land*, st. N. (a), Land; germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ- (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675 (1099/55) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 12, 104; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen zu einem Land gehörenden Menschen; BM.: zerbrechen; F.: Länder, Länders, Ländern+EW; Z.: Län-d-er

$Länderei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Länderei; L.: Kluge s. u. Land, EWD s. u. Land; F.: Länderei, Ländereien+EW; Z.: Län-d-er-ei

$ländern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ländern; L.: Kluge s. u. Ländler; F.: ländern, ländere, länder, ländre, länderst, ländert, länderte, ländertest, länderten, ländertet, geländert, ##geländert, geländertes, geländertem, geländerten, geländerter##, ländernd, ###ländernd, ländernde, länderndes, länderndem, ländernden, ländernder###, länder+EW; Z.: län-d-er-n

$Länderer, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Länderer; L.: Kluge s. u. Ländler; F.: Länderer, Länderers, Länderern+EW; Z.: Län-d-er-er

$Landesverrat, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Landesverrat; L.: EWD s. u. verraten; F.: Landesverrat, Landesverrates, Landesverrats+EW; Z.: Lan-d-es—ver—ra-t

$Landjäger, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Landjäger; L.: Kluge s. u. Landjäger; F.: Landjäger, Landjägers, Landjägern+EW; Z.: Lan-d-jäg-er

$Landkarte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Landkarte; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Land; F.: Landkarte, Landkarten+EW+FW; Z.: Lan-d—kart-e

$landläufig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. landläufig; L.: Kluge s. u. landläufig, EWD s. u. laufen; F.: landläufig, landläufige, landläufiges, landläufigem, landläufigen, landläufiger, landläufigere, landläufigeres, landläufigerem, landläufigeren, landläufigerer, landläufigst, landläufigste, landläufigstes, landläufigstem, landläufigsten, landläufigster+EW; Z.: lan-d-läuf-ig

$Ländler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Ländler; L.: Kluge s. u. Ländler, EWD s. u. laufen; F.: Ländler, Ländlers, Ländlern+EW; Z.: Län-d-l-er

$ländlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ländlich; L.: Kluge s. u. Land, EWD s. u. laufen; F.: ländlich, ländliche, ländliches, ländlichem, ländlichen, ländlicher, ländlichere, ländlicheres, ländlicherem, ländlicheren, ländlicherer, ländlichst, ländlichste, ländlichstes, ländlichstem, ländlichsten, ländlichster+EW; Z.: län-d-lich

$Landpomeranze, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Landpomeranze; Q.: um 1820; L.: EWD s. u. Pomeranze; F.: Landpomeranze, Landpomeranzen+EW+FW; Z.: Lan-d—pom-er-anz-e

$Landregen, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Landregen; L.: EWD s. u. Land; F.: Landregen, Landregens+EW; Z.: Lan-d—reg-en

$Landschaft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Landschaft; L.: Kluge s. u. Landschaft, EWD s. u. Land; F.: Landschaft, Landschaften+EW; Z.: Lan-d-schaf-t

$landschaftlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. landschaftlich; L.: EWD s. u. Land; F.: landschaftlich, landschaftliche, landschaftliches, landschaftlichem, landschaftlichen, landschaftlicher+EW; Z.: lan-d-schaf-t—lich

Landseer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Landseer, ein großer Hund; ne. landseer dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Edwin Henry Landseer (1802-1873), der ein Bild namens „Saved“ malte, auf dem ein großer weiß schwarzer Neufundländer abgebildet ist; L.: Duden s. u. Landseer; Son.: vgl. nndl. landseer, Sb., Landseer; frz. landseer, M., Landseer; nschw. landseer, Sb., Landseer; nnorw. landseer, M., Landseer; poln. landseer, M., Landseer; kymr. landseer, M., Landseer; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen zur Rasse der Neufundländer gehörenden weiß-schwarzen Hund; BM.: PN (nach einem Bild auf dem ein dem Landseer ähnlicher Hund abgebildet ist); F.: Landseer, Landseers, Landseern+FW; Z.: Landseer

$Landser, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Landser; L.: Kluge s. u. Landsknecht, EWD s. u. Land; F.: Landser, Landsers, Landsern+EW; Z.: Lan-d-s-er

$Landsknecht, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Landsknecht; L.: Kluge s. u. Landsknecht, EWD s. u. Land; F.: Landsknecht, Landsknechtes, Landsknechts, Landsknechte, Landsknechten+EW; Z.: Lan-d-s—kne-cht

Landstörzer, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Landstörzer, Landstreicher; ne. tramp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. Land; Hinterglied s. mhd. sterzære*, sterzer, st. M., „Sterzer“, Vagabund, betrügerischer Bettler; vgl. mhd. sterz, stert, t. M., Sterz (M.) (2), Schweif, Stängel, Stengel, Schwanz, Stiel, Pflugsterz, Strunk; ahd. sterz, st. M. (a?, i?), Sterz (M.) (2), Schwanz, Strunk, Pflugsterz; germ. *sterta-, *stertaz, st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Landstörzer, DW 12, 143, Duden s. u. Landstörzer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Landstreicher; BM.: Land, starr; F.: Landstörzer, Landstörzers, Landstörzern+EW; Z.: Lan-d-stör-z-er

$Landstreicher, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Landstreicher; L.: Kluge s. u. Landstreicher, EWD s. u. Land; F.: Landstreicher, Landstreichers, Landstreichern+EW; Z.: Lan-d—strei-ch-er

$Landstrich, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Landstrich; L.: EWD s. u. Strich; F.: Landstrich, Landstriches, Landstrichs, Landstriche, Landstrichen+EW; Z.: Lan-d-stri-ch

$Landsturm, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Landsturm; L.: Kluge s. u. Landsturm; F.: Landsturm, Landsturmes, Landsturms, Landstürme, Landstürmen+EW; Z.: Lan-d—stur-m

$Landtag, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Landtag; L.: Kluge s. u. Landtag, EWD s. u. Land; F.: Landtag, Landtags, Landtages, Landtage, Landtagen+EW; Z.: Lan-d—t-ag

$Landung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Landung; Vw.: s. Bauch-; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Land; F.: Landung, Landunge+EW; Z.: Lan-d-ung

$Landwehr, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Landwehr; L.: Kluge s. u. Landwehr, EWD s. u. Land; F.: Landwehr, Landwehren+EW; Z.: Lan-d—wehr

$Landwirt, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Landwirt; L.: Kluge s. u. Landwirt, EWD s. u. Land; F.: Landwirt, Landwirts, Landwirtes, Landwirte, Landwirten+EW; Z.: Lan-d—wir-t

$Landwirtschaft, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Landwirtschaft; L.: Kluge s. u. Landwirt, EWD s. u. Land; F.: Landwirtschaft, Landwirtschaften+EW; Z.: Lan-d—wir-t-schaf-t

lang (1), nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. lang (Adj.), weit reichend; ne. long (Adj.); Vw.: s. -wiede, -wierig; Hw.: s. Länge; Q.: vor Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lanc (1), Adj., lang (Adj.); mnd. lanc (1), lank, lang, langk, lanch, Adj., lang (Adj.), langgestreckt, lange andauernd, langgeübt, langwierig; mnl. lanc, lang, lanch, Adj., lang, lange dauernd, langsam, ausgestreckt, groß; ahd. lang (1), Adj., lang (Adj.), ausführlich, umständlich, langatmig, langwierig, lang dauernd; as. lang* (1), Adj., lang (Adj.); anfrk. *lang?, Adj., lang (Adj.); germ. *langa- (1), *langaz, Adj., lang (Adj.); idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang (Adj.), Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), delh₁-, Adj., V., lang (Adj.), längen, Pokorny 196 (316/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. lang, Kluge s. u. lang, EWD s. u. lang, DW 12, 153, EWAhd 5, 1009, Falk/Torp 360, Heidermanns 360, Duden s. u. lang, Bluhme s. u. lang; Son.: vgl. afries. lang, long, Adj., lang (Adj.); saterl. lang, Adj., lang (Adj.); ae. lang (1), long, Adj., lang (Adj.), groß, hoch; an. langr, Adj., lang (Adj.); got. laggs, Adj. (a), lang (zeitlich); nndl. lang, Adj., lang (Adj.); nschw. long., Adj., lang (Adj.); nnorw. lang, Adj., lang (Adj.); ai. dīrghá-, Adj., lang (Adj.); apers. dargam, Adj., lang (Adj.); mpers. drang, Adj., lang (Adj.); ? gr. δολιχός (dolichós), Adj., lang (Adj.), langwährend; lat. longus, Adj., lang (Adj.); lit. ìlgas, Adj., lang (Adj.); ksl. dlъgъ, dligu, Adj., lang (Adj.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer weiten räumlichen und zeitlichen Erstreckung; BM.: ?; F.: lang, lange, langes, langem, langen, langer, länger, längere, längeres, längerem, längeren, längerer, längst, längste, längstes, längstem, längsten, längster+EW; Z.: la-ng

lang (2), nhd., Adv., (20. Jh.): nhd. lang (Adv.), entlang; ne. along; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: niederdeutsche Form von „entlang“, s. nhd. ent, lang; L.: Kluge s. u. lang 2, Duden s. u. lang; GB.: seit der späten Neuzeit umgangsprachliche Bezeichnung von entlang; BM.: ?; F.: lang+EW; Z.: la-ng

$lange, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. lange; L.: Kluge s. u. lang, EWD s. u. lang; F.: lange+EW; Z.: la-ng-e

Länge, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Länge, große Ausdehnung; ne. length; Vw.: -; Hw.: s. lang (1); Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. lenge (1), st. F., Länge, Größe, Dauer; mnd. lenge (1), leynge, lange, F., Länge, Größe, zeitliche Ausdehnung, zeitlicher Aufschub; mnl. lenghe, lenge, F., Länge; ahd. lengī, st. F. (ī), Länge, Verlauf; as. -; anfrk. -; germ. *langī-, *langīn, sw. F. (n), Länge; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196 (316/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. lang, EWD s. u. lang, DW 12, 165, Heidermanns 361, EWAhd 5, 1171, Duden s. u. Länge; Son.: vgl. afries. lendze, lenge, F., Länge; ae. lėngu, sw. F. (īn), Länge, Höhe; got. laggei, sw. F. (n), Länge; nndl. lengte, Sb., Länge; nschw. längd, Sb., Länge; nnorw. lengde, M., F., Länge; lit. ilgis, M., Länge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine räumliche oder zeitliche Ausdehnung in eine Richtung; BM.: ?; F.: Länge, Längen+EW; Z.: Lä-ng-e

langen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. lang werden, sich erstrecken, gelangen; ne. extend; Vw.: s. ge-, ver-; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. langen, sw. V., lang werden, lange dauern (V.) (1), greifen nach, reichen, reichen über, sich ausstrecken; mnd. langen (1), sw. V., langen, reichen, erlangen, erreichen, gelangen, hinreichen, erstreben, durchsetzen, suchen, holen, herbeiholen, herausholen; mnl. langhen, langen, sw. V., lang werden; ahd. langōn?, sw. V. (2); ahd. langēn, sw. V. (3), „verlangen“, verlangen nach, sich sehnen, begehren; as. langon, sw. V. (2), verlangen; anfrk. -; germ. *langēn, *langǣn, sw. V., sich sehnen nach, verlangen; s. idg. *lengᵘ̯h-, *lengᵘ̯ho-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. langen, EWD s. u. lang, DW 12, 168, EWAhd 5, 1014, Falk/Torp 361, Duden s. u. langen; Son.: vgl. afries. -; ae. langian (1), sw. V. (2), verlangen, sich sehnen, sorgen für, länger werden; ae. lėngan (2), sw. V. (2), erreichen, gehören, rufen nach; an. langa (2), sw. V. (2), verlangen; got. -; GB.: bis zu einem bestimmten Punkt reichen; BM.: sich bewegen; F.: langen, lange, langst, langt, langest, langet, langte, langtest, langten, langtet, gelangt, ##gelangt, gelangte, gelangtes, gelangtem, gelangten, gelangter##, langend, ###langend, langende, langendes, langendem, langenden, langender###, lang+EW; Z.: la-ng-en

$Langeweile, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Langeweile; L.: Kluge s. u. Langeweile, EWD s. u. lang; F.: Langeweile+EW; Z.: La-ng-e—wei-l-e

$langweilen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. langweilen; L.: EWD s. u. lang; F.: langweilen, langweile, langweilst, langweilt, langweilest, langweilet, langweilte, langweiltest, langweilten, langweiltet, gelangweilt, ##gelangweilt, gelangweilte, gelangweiltes, gelangweiltem, gelangweilten, gelangweilter##, langweilend, ###langweilend, langweilende, langweilendes, langweilendem, langweilenden, langweilender###, langweil+EW; Z.: la-ng—wei-l-en

$langweilig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. langweilig; L.: EWD s. u. lang; F.: langweilig, langweilige, langweiliges, langweiligem, langweiligen, langweiliger, langweiligere, langweiligeres, langweiligerem, langweiligeren, langweiligerer, langweiligst, langweiligste, langweiligstes, langweiligstem, langweiligsten, langweiligster+EW; Z.: la-ng—wei-l-ig

$Langfinger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Langfinger; L.: Kluge s. u. Langfinger, EWD s. u. lang; F.: Langfinger, Langfingers, Langfingern+EW; Z.: La-ng—fing-er

$länglich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. länglich; Vw.: s. hin-; L.: Kluge s. u. lang, EWD s. u. lang; F.: länglichst, länglichste, länglichstes, länglichstem, länglichsten, länglichster, länglichstere, länglichsteres, länglichsterem, länglichsteren, länglichsterer, länglichstst, länglichstste, länglichststes, länglichststem, länglichststen, länglichstster+EW; Z.: lä-ng—lich

$Langmut, nhd., M., (8. Jh./16. Jh.): nhd. Langmut; L.: EWD s. u. lang; Son.: das ahd. Wort setzt sich nicht in die Neuzeit fort; F.: Langmut+EW; Z.: La-ng—mu-t

$langmütig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. langmütig; L.: Kluge s. u. langmütig, EWD s. u. lang; F.: langmütig, langmütige, langmütiges, langmütigem, langmütigen, langmütiger, langmütigere, langmütigeres, langmütigerem, langmütigeren, langmütigerer, langmütigst, langmütigste, langmütigstes, langmütigstem, langmütigsten, langmütigster+EW; Z.: la-ng—mü-t-ig

$Langohr, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Langohr; L.: EWD s. u. lang; F.: Langohr, Langohres, Langohrs, Langohren+EW; Z.: La-ng—ohr

$längs, nhd., Präp., (14. Jh.): nhd. längs; L.: Kluge s. u. längs, EWD s. u. lang; F.: längs+EW; Z.: lä-ng-s

$langsam, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. langsam; L.: Kluge s. u. langsam, EWD s. u. lang; F.: langsam, langsame, langsames, langsamem, langsamen, langsamer, langsamere, langsameres, langsamerem, langsameren, langsamerer, langsamst, langsamste, langsamstes, langsamstem, langsamsten, langsamster+EW; Z.: la-ng-sam

$längst, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. längst; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. lang, längst, EWD s. u. lang; F.: längst+EW; Z.: lä-ng-st

Languste, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Languste, ein scherenloser Krebs; ne. langouste; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. langouste; E.: s. frz. langouste, F., Languste, Heuschrecke; lat. locusta, F., Heuschrecke, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673 (1092/48) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Languste, EWD s. u. Languste, Duden s. u. Languste; Son.: s. mhd. langust, st. M., Geißblatt; vgl. nndl. langoest, Sb., Languste; nschw. langust, Sb., Languste; nnorw. langust, M., Languste; poln. langusta, F., Languste; lit. langustas, M., Languste; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen großen meist rötlich violetten bis weinroten Krebs ohne Scheren; BM.: biegen bzw. springen; F.: Languste, Langusten+FW; Z.: La-n-g-ust-e

$langweilen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. langweilen; L.: Kluge s. u. Langeweile, DW 12, 184; F.: langweilen, langweile, langweilst, langweilt, langweilest, langweilet, langweilte, langweiltest, langweilten, langweiltet, gelangweilt, ##gelangweilt, gelangweilte, gelangweiltes, gelangweiltem, gelangweilten, gelangweilter##, langweilend, ###langweilend, langweilende, langweilendes, langweilendem, langweilenden, langweilender###, langweil+EW; Z.: la-ng—wei-l-en

$langweilig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. langweilig; L.: Kluge s. u. Langeweile, DW 12, 184; F.: langweilig, langweilige, langweiliges, langweiligem, langweiligen, langweiliger, langweiligere, langweiligeres, langweiligerem, langweiligeren, langweiligerer, langweiligst, langweiligste, langweiligstes, langweiligstem, langweiligsten, langweiligster+EW; Z.: la-ng—wei-l-ig

Langwiede, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Langwiede, Stange zwischen Vordergestell und Hintergestell des Ackerwagens; ne. shaft, pole (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lancwit, st. N., st. F., Langwiede, Hinterdeichsel; s. ahd. langwid*, st. F. (i), „Langwiede“, Langholz, Wagenseil, Deichsel; Vorderglied. s. nhd. lang (1); Hinterglied s. mhd. wite, wit, st. M., st. N., Holz, Gehölz, Brennholz, Brandfackel; ahd. witu*, st. M. (u), st. N. (u), Holz; germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Langwiede, DW 12, 185, EWAhd 5, 1023, Duden s. u. Langwiede; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein langes von Menschen nach der Erfindung des Rades angefertiges Rundholz das Vordergestell und Hintergestell eines großen Leiterwagens verbindet; BM.: lang, Holz; F.: Langwiede, Langwieden+EW; Z.: La-ng—wie-d-e

langwierig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. langwierig, langdauernd; ne. protracted, lengthy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. lancwirig, Adj., langwierig; mhd. lancweric, lancwiric, Adj., lang dauernd, lang lebend, langwierig; mnd. lancwirich, Adj., „langwierig“, langdauernd, langjährig, dauernd; mnd. lancwirich, Adj., „langwierig“, langdauernd, langjährig, dauernd; Herkunft des Vorderglieds s. nhd. lang; Hinterglied s. ahd. wirīg*, werīg*, Adj., dauernd, dauerhaft, beständig; s. germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben, währen; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. langwierig, EWD s. u. lang, DW 12, 185, EWAhd 5, 1024, Duden s. u. langwierig, Bluhme s. u. langwierig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas in einem vorgegebenen Zeitablauf lang Dauerndem; BM.: lang, währen; F.: langwierig, langwierige, langwieriges, langwierigem, langwierigen, langwieriger, langwierigere, langwierigeres, langwierigerem, langwierigeren, langwierigerer, langwierigst, langwierigste, langwierigstes, langwierigstem, langwierigsten, langwierigster+EW; Z.: la-ng-wier-ig

Lanthan, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lanthan, ein Metall; ne. lanthanum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λανθάνειν (lanthánein), V., verborgen sein (V.), unbekannt sein (V.), unbemerkt bleiben; vgl. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651 (1046/2) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Lanthan; Son.: vgl. nndl. lanthaan, Sb., Lanthan; frz. lanthane, M., Lanthan; nschw. lantan, N., Lanthan; nnorw. lantan, N., Lanthan; kymr. lanthanwm, M., Lanthan; nir. lantanam, M., Lanthan; poln. lantan, M., Lanthan; lit. lantanas, M., Lanthan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein nur in Verbindungen vorkommendes weißgraues und in der Luft sofort bunt anlaufendes Metall (chemisches Element Nr. 57); BM.: verborgen sein (V.); F.: Lanthan, Lanthans+FW; Z.: La-nth-an

Lanze, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Lanze, Pike; ne. lance (N.); Vw.: -; Hw.: s. lancieren, Lanzette; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. lanze, sw. F., Lanze, langer Speer als Waffe des Ritters; mnd. lanze, lantze, lance, lanche, F., „Lanze“, Stoßlanze, Wurflanze; afrz. lance, F., Lanze; lat. lancea, F., Lanze, Speer, mit Lanze bewaffneter Krieger, (120-67 v. Chr.); keltisches Lehnwort; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832? (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805? (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lanze, Kluge s. u. Lanze, EWD s. u. Lanze, DW 12, 188, Duden s. u. Lanze, Bluhme s. u. Lanze; Son.: vgl. nndl. lans, Sb., Lanze; frz. lance, F., Lanze; nschw. lans, Sb., Lanze; nnorw. lanse, M., F., Lanze; poln. lanca, F., Lanze; nir. lansa, M., Lanze; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen angefertigte aus einem langen Schaft und einer Spitze bestehende und für Stoß und Wurf bestimmte Waffe; BM.: schlagen; F.: Lanze, Lanzen+FW; Z.: La-n-z-e

Lanzette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Lanzette, kleines Operationsmesser, Aderlass-Instrument; ne. lancet; Vw.: -; Hw.: s. Lanze; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. lancette; E.: s. frz. lancette, F., Lanzette; vgl. frz. lance, F., Lanze; lat. lancea, F., Lanze, Speer, mit Lanze bewaffneter Krieger, (120-67 v. Chr.); keltisches Lehnwort; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832? (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805? (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Lanzette, EWD s. u. Lanzette, DW 12, 191, Duden s. u. Lanzette; Son.: vgl. nndl. lancet, Sb., Lanzette; nschw. lansett, Sb., Lanzette; nnorw. lansett, M., Lanzette; poln. lancet, M., Lanzette; nir. lansa, M., Lanzette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines zweischneidiges Operationsmesser; BM.: schlagen; F.: Lanzette, Lanzetten+FW; Z.: La-n-z-et-t-e

lapidar, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lapidar, kurz, prägnant; ne. lapidary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. lapidaire; E.: s. frz. lapidaire, Adj., lapidar; lat. lapidārius (1), Adj., zu den Steinen gehörig, Stein..., (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lapis, M., Stein, Grenzstein, Meilenstein Grenzstein, Baustein; idg. *lep- (3)?, Sb., Fels, Stein, Pokorny 678; L.: Kluge s. u. lapidar, EWD s. u. lapidar, Duden s. u. lapidar; Son.: vgl. nndl. lapidair, Adj., lapidar; nschw. lapidarisk, Adj., lapidar; nnorw. lapidarisk, Adj., lapidar; poln. lapidarny, Adj., lapidar; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas überraschend Kurzem und Knappem; BM.: Stein (von der Kürze von Inschriften auf Gedenksteinen); F.: lapidar, lapidare, lapidares, lapidarem, lapidaren, lapidarer, lapidarere, lapidareres, lapidarerem, lapidareren, lapidarerer, lapidarst, lapidarste, lapidarstes, lapidarstem, lapidarsten, lapidarster+FW; Z.: lap-id-ar

$Lapidarstil, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lapidarstil; L.: Kluge s. u. lapidar; F.: Lapidarstil, Lapidarstils, Lapidarstiles+FW; Z.: Lap-id-ar—sti-l

Lapislazuli, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lapislazuli, ein blauer Stein; ne. lapis lazuli; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. lapis lazuli; E.: s. mlat. lapis lazuli, M., Lazuli-Stein; vgl. lat. lapis, M., Stein, Grenzstein, Meilenstein Grenzstein, Baustein, (204-169 v. Chr.); idg. *lep- (3)?, Sb., Fels, Stein, Pokorny 678; Herkunft des Hinterglieds s. arab. lāzaward, Sb., Lasurstein; L.: Kluge s. u. Lapislazuli, EWD s. u. Lapislazuli, Duden s. u. Lapislazuli; Son.: vgl. nndl. lapis lazuli, Sb., Lapislazili; frz. lapis-lazuli, M., Lapislazili; nschw. lapis lazuli, Sb. Lapislazili; nnorw. lapis, M., Lapislazili; poln. lapis-lazuli, M., Lapislazili; kymr. lapis-laswli, M., Lapislazuli; nir. lapis lazuli, M., lapis lazuli; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines vormenschlichen meistens blauen Schmucksteins; BM.: Stein; F.: Lapislazuli+FW; Z.: Lap-is-laz-ul-i

$Lapp, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Lapp; L.: Kluge s. u. läppisch; F.: Lapp, Lappen+EW; Z.: Lap-p

Lappalie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Lappalie, Kleinigkeit; ne. bagatelle, trifle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung zu Lappen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lappalie, Kluge s. u. Lappalie, EWD s. u. Lappalie, DW 12, 191, Duden s. u. Lappalie; Son.: vgl. nschw. lappri, N., Lappalie; nnorw. lapperi, N., Lappalie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine unbedeutende Sache; BM.: Lumpen bzw. schlaff hängen; F.: Lappalie, Lappalien+FW; Z.: Lap-p-al-ie

$Läppchen, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Läppchen; Vw.: s. Ohr-; L.: DW 12, 192; F.: Läppchen, Läppchens+EW; Z.: Läp-p—chen

Lappe, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Lappe, Lappen (M.), Fetzen (M.); ne. cloth; Vw.: -; Hw.: s. Lappen, läppisch, Lappalie; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lappe (2), sw. M., Lappen (M.); mnd. lappe (1), M., „Lappen“ (M.), Flicken (M.), Stück, Fetzen (M.) Tuches oder Leders, Wischtuch; mnl. lappe, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); ahd. lappo?, sw. M., Lappen (M.); ahd. lappa, sw. F. (n), Lappen (M.), Zipfel; as. lappo, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel; anfrk. -; germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lappen, Kluge s. u. Lappen, EWD s. u. Lappen, DW 12, 194, EWAhd 5, 1042, Falk/Torp 363, Duden s. u. Lappen, Bluhme s. u. Lappen; Son.: vgl. afries. lappa, sw. M. (n), Lappen (M.), Fetzen (M.), Stück; s. ae. lōf, st. M. (a), Band (N.), Binde; ae. læppa, lappa, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel, Stück, Teil, Bezirk; an. leppr, st. M. (a), Fetzen (M.), Lappen (M.); an. lappir, sw. M. (n), Lappen (M.); got. -; nndl. lap, Sb., Lappe, Lappen (M.); ne. lap, N., Schoß, Falte; nschw. lapp, Sb., Lappe, Lappen; nnorw. lappen, M., Lappen (Führerschein); ? air. lobur, Ad., schwach; ? kymr. llwfr, Adj., schwach, krank; ? ksl slabъ, Adj., schwach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein minderwertiges Stück Stoff; BM.: schlaff hängen; F.: Lappe, Lappens, Lappen+FW; Z.: Lap-p-e

Lappen, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lappen (M.), Fetzen (M.); ne. cloth; Vw.: -; Hw.: s. Lappe, läppisch, Lappalie; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lappe (2), sw. M., Lappen (M.); mnd. lappe (1), M., „Lappen“ (M.), Flicken (M.), Stück, Fetzen (M.) Tuches oder Leders, Wischtuch; mnl. lappe, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); ahd. lappo?, sw. M., Lappen (M.); ahd. lappa, sw. F. (n), Lappen (M.), Zipfel; as. lappo, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel; anfrk. -; germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lappen, Kluge s. u. Lappen, EWD s. u. Lappen, DW 12, 194, EWAhd 5, 1042, Falk/Torp 363, Duden s. u. Lappen, Bluhme s. u. Lappen; Son.: vgl. afries. lappa, sw. M. (n), Lappen (M.), Fetzen (M.), Stück; s. ae. lōf, st. M. (a), Band (N.), Binde; ae. læppa, lappa, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel, Stück, Teil, Bezirk; an. leppr, st. M. (a), Fetzen (M.), Lappen (M.); an. lappir, sw. M. (n), Lappen (M.); got. -; nndl. lap, Sb., Lappen (M.); ne. lap, N., Schoß, Falte; nschw. lapp, Sb., Lappen; nnorw. lappen, M., Lappen (Führerschein); ? air. lobur, Ad., schwach; ? kymr. llwfr, Adj., schwach, krank; ? ksl slabъ, Adj., schwach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein minderwertiges Stück Stoff; BM.: schlaff hängen; F.: Lappen, Lappens+FW; Z.: Lap-p-en

läppern, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. läppern, schlürfen, verschütten; ne. accumulate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mnd. lāpen, sw. V.?, st. V., lecken (V.) (1), schlürfen, schlappen; ahd. laffan*, st. V. (6), lecken (V.) (1), auflecken; germ. *lapan, st. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651 (1047/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. läppern, EWD s. u. läppern, DW 12, 199, Duden s. u. läppern; GB.: verschütten; BM.: schlürfen?; F.: läppern, läppere, läpper, läppre, läpperst, läppert, läpperte, läppertest, läpperten, läppertet, geläppert, ##geläppert, geläppertes, geläppertem, geläpperten, geläpperter##, läppernd, ###läppernd, läppernde, läpperndes, läpperndem, läppernden, läppernder###, läpper+EW; Z.: läp-p-er-n

$Lappi, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Lappi; L.: Kluge s. u. läppisch; F.: Lappi, Lappis+EW; Z.: Lap-p-i

$lappig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lappig; L.: EWD s. u. Lappen; F.: lappig, lappige, lappiges, lappigem, lappigen, lappiger+EW; Z.: lap-p-ig

läppisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. läppisch, schlaff, gewöhnlich, kindisch, unreif; ne. foolish; Vw.: -; Hw.: s. Lappen; Q.: 1408/1410 (Der Ring des Heinrich von Wittenweiler); I.: Lw. -; E.: mhd. leppisch (1), Adj., läppisch, einfältig; mnd. leppisch, lepsch, Adj., läppisch, närrisch, albern; ahd. lappo?, sw. M., Lappen (M.); ahd. lappa, sw. F. (n), Lappen (M.), Zipfel; as. lappo, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel; anfrk. -; germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. läppisch, Kluge s. u. läppisch, EWD s. u. läppisch, DW 12, 200, Duden s. u. läppisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein dummes menschliches Verhalten; BM.: schlaff hängen; F.: läppisch, läppische, läppisches, läppischem, läppischen, läppischer, läppischere, läppischeres, läppischerem, läppischeren, läppischerer, läppischst, läppischste, läppischstes, läppischstem, läppischsten, läppischster+EW; Z.: läp-p-isch

Lapsus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lapsus, Fehler; ne. lapse (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. lāpsus; E.: s. lat. lāpsus, M., Bewegung, Gleiten, Laufen, Fließen, Fliegen (N.), Flug, Schlüpfen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. lābī, V., gleiten, schlüpfen, schweben, herabschweben, hingleiten; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lapsus, Lapsus, Duden s. u. Lapsus; Son.: vgl. nndl. lapsus, Sb., Lapsus; frz. lapsus, M., Lapsus; nschw. lapsus, Sb., Lapsus; nnorw. lapsus, M., Lapsus; poln. lapsus, M., Lapsus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen leichten und aus Versehen geschehenen menschlichen Fehler; BM.: schlüpfen; F.: Lapsus+FW; Z.: Lap-s-us

Laptop, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Laptop, Laptopcomputer; ne. lap-top; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1958; I.: Lw. ne. laptop; E.: s. ne. laptop, N., Laptop; vgl. ne. lap, N., Schoß; ae. læppa, lappa, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel, Stück, Teil, Bezirk; germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); ne. top, N., Spitze; ae. topp, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Quaste, Zipfel, Kreisel; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; vgl. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Laptop, Duden s. u. Laptop; Son.: vgl. nndl. laptop, Sb., Laptop; frz. laptop, M., Laptop; nschw. laptop, Sb., Laptop; poln. laptop, M., Laptop; lit. laptopas, M., Laptop; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen von Menschen erfundenen tragbaren Computer; BM.: Schoß, Spitze; F.: Laptop, Laptops+FW; Z.: Lap—top

Lärche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Lärche, Lärchenbaum; ne. larch (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lerche, larche, F., Lärche; ahd. lerihha*, lericha*, larihha*, laricha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lärche; as. -; anfrk. -; germ. *larika, F., Lärche; lat. larix, F., Lärchenbaum, Lärche, (um 84-um 25 v. Chr.); Herkunft unklar, aus einer idg. Sprache der Alpenbevölkerung?, s. Walde/Hofmann 1, 765, Pokorny 215; L.: Kluge 1. A. s. u. Lärche, Kluge s. u. Lärche, EWD s. u. Lärche, DW 12, 201, EWAhd 5, 1191, Duden s. u. Lärche, Bluhme s. u. Laerche; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. lariks, Sb., Lärche; nschw. lärkträd, Sb., Lärche; nnorw. lerk, M., Lärche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen in kühleren Regionen wachsenden Nadelbaum mit hellgrünen büscheligen Nadeln, die im Herbst oder Winter abfallen; BM.: ?; F.: Lärche, Lärchen+FW; Z.: Lärch-e

$largo, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. largo; L.: EWD s. u. largo; F.: largo; Z.: la-rg-o

Largo, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Largo, eine Tempobezeichnung; ne. largo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. largo; E.: s. it. largo, Adj., breit, weit; lat. largus, Adj., reichlich, reichlich schenkend, freigiebig, willig, geneigt, breit, weit; idg. *lai-?, Adj., fett, Pokorny 652 (1050/6) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. Largo, EWD s. u. Largo, Duden s. u. Largo; Son.: vgl. nndl. largo, Sb., Largo; frz. largo, M., Largo; nschw. largo, Sb., Largo; nnorw. largo, M., Largo; poln. largo, M., Largo; kymr. largo, M., Largo; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Tempobezeichnung und Satzbezeichnung in der Musik; BM.: fett; F.: Largo, Largos, Larghi+FW; Z.: La-rg-o

Larifari, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Larifari, Unsinn; ne. nonsense, rubbish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1700; I.: it. Lw.; E.: wohl aus den italienischen Notennamen la re fa re; L.: Kluge s. u. Larifari, EWD s. u. Larifari, Duden s. u. Larifari; Son.: vgl. nndl. larie, Sb., Larifari; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Unsinn; BM.: singbare Silben; F.: Larifari, Larifaris+FW; Z.: La-ri-fa-ri

Lärm, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Lärm, Getöse, Krach; ne. noise (N.); Vw.: -; Hw.: s. Alarm; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. alarme; E.: s. fnhd. lerman, larman, Sb., Ruf zu den Waffen; frz. alarme, F., Alarm; mfrz. aux armes, Interj., zu den Waffen; mfrz. arme, F., Waffe; lat. arma, N. Pl., Waffe; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Lärm, Kluge s. u. Lärm, EWD s. u. Lärm, DW 12, 202, Duden s. u. Lärm, Bluhme s. u. Laerm; Son.: vgl. nschw. larm, Sb., Alarm; nnorw. larm, M., Lärm; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für als störend und unangenehm empfundene laute und durchdringende Geräusche; BM.: Aufforderung zum Griff zur Waffe bei Gefahr; F.: Lärm, Lärmes, Lärms+FW; Z.: L-är-m

$lärmen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. lärmen; L.: Kluge s. u. Lärm, EWD s. u. Lärm; F.: lärmen, lärme, lärmst, lärmt, lärmest, lärmet, lärmte, lärmtest, lärmten, lärmtet, gelärmt, ##gelärmt, gelärmte, gelärmtes, gelärmtem, gelärmten, gelärmter##, lärmend, ###lärmend, lärmende, lärmendes, lärmendem, lärmenden, lärmender###, lärm+EW; Z.: l-är-m-en

larmoyant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. larmoyant, weinerlich, übermäßig gefühlvoll; ne. larmoyant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. larmoyant; E.: s. frz. larmoyant, Adj., weinend, jammernd; vgl. frz. larmoyer, V., weinen, jammern, tränen; frz. larme, F., Träne; vgl. lat. lacrima, F., Träne, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179 (299/4) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23 (46/46) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge s. u. larmoyant, Duden s. u. larmoyant; Son.: vgl. nndl. larmoyant, Adj., larmoyant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines sentimental-weinerlichen Verhaltens; BM.: Träne; F.: larmoyant, larmoyante, larmoyantes, larmoyantem, larmoyanten, larmoyanter, larmoyantere, larmoyanteres, larmoyanterem, larmoyanteren, larmoyanterer, larmoyantest, larmoyanteste, larmoyantestes, larmoyantestem, larmoyantesten, larmoyantester+FW; Z.: lar-m-oy-ant

Larve, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Larve, Insektenlarve, Maske, Gesicht; ne. larva; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. larve, larfe, sw. F., „Larve“, Schreckgestalt, Gespenst, Maske; mnd. larve, larfe, lerve, F., Larve, Gesichtsmaske, Maske; lat. lārva, F., böser Geist, Gespenst, Larve, Maske, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654? (1059/15) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Larve, Kluge s. u. Larve, EWD s. u. Larve, DW 12, 207, Duden s. u. Larve, Bluhme s. u. Larve; Son.: vgl. nndl. larve, Sb., Larve; frz. larve, F., Larve; nschw. larv, Sb., Larve; nnorw. larve, M., F., Larve; poln. larwa, F., Larve; kymr. larfa, M., F., Larve; nir. larbha, M., Larve; lit. lerva, F., Larve; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Tier in einem frühen Entwicklungsstadium das im Hinblick auf die Gestalt und Lebensweise von der endgültigen ausgewachsenen Gestalt und Lebensweise stark abweicht bzw. für eine Gesichtsmaske; BM.: gierig sein (V.); F.: Larve, Larven+FW; Z.: Lar-v-e

Laryngal, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Laryngal, Laryngallaut, Kehlkopflaut; ne. laryngeal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λάρυγξ (lárynx), M., Kehle (F.) (1), Schlund; s. idg. *slr̥g, *lr̥g-, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; vgl. idg. *sler-, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; L.: Duden s. u. Laryngal; Son.: vgl. nndl. laryngaal, Sb., Laryngal; frz. laryngale, F., Laryngal; nschw. laryngal, Sb., Laryngal; nnorw. laryngal, M., Laryngal; poln. laryngal?, Sb., Laryngal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen im Kehlkopf gebildeten Laut; BM.: Kehle (F.) (1); F.: Laryngal, Laryngals, Laryngale, Laryngalen+FW; Z.: Lar-yng-al

Lasagne, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Lasagne, ein Nudelauflauf; ne. lasagne, lasagna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1675?; I.: Lw. it. lasagna; E.: s. it. lasagna, F., Lasagne; über vulgärlat. *lasania von lat. lasanum, N., Kübel, Nachtgeschirr, Kochtopf, (65-8 v. Chr.); gr. λάσανον (lásanon), N., Topf mit Füßen, Nachttopf; Herkunft dunkel, s. Frisk 2, 87; L.: Duden s. u. Lasagne; Son.: vgl. nndl. lasagne, Sb., Lasagne; frz. lasagne, F., Lasagne; nschw. lasagne, Sb., Lasagne; nnorw. lasagne, M., Lasagne; poln. lasagne, F., Lasagne; kymr. lasagne, M., Lasagne; lit. lazanija, F., Lasagne; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein im Ofen überbackenes und aus Schichten von Teigplatten und Füllung bestehendes italienisches Nudelgericht; BM.: Topf; F.: Lasagne, Lasagnen+FW; Z.: Lasagn-e

lasch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lasch, schwach, schlapp; ne. lax; Vw.: -; Hw.: s. Lasche; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. las, lasch, Adj., lasch, müde, matt; mnl. lasch, Adj., schlaff, lose; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *laskwa-, *laskwaz, *latskwa-, *latskwaz, Adj., „lasch“, träge, matt, faul; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666? (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lasch, Kluge s. u. lasch, EWD s. u. lasch, DW 12, 210, Heidermanns 363, Duden s. u. lasch, Bluhme s. u. lasch; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. lǫskr, Adj., faul; got. -; air. lesc, Adj., faul; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines matten menschlichen oder tierischen Zustands; BM.: nachlassen?; F.: lasch, lasche, lasches, laschem, laschen, lascher, laschere, lascheres, lascherem, lascheren, lascherer, laschest, lascheste, laschestes, laschestem, laschesten, laschester+EW; Z.: la-sch

Lasche, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Lasche, Zunge; ne. flap (N.); Vw.: -; Hw.: s. lasch; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. lasche, sw. M., Lappen (M.), Fetzen (M.); mnd. lasche, F., Lasche, spitz zulaufendes Stück; mnl. lassce, Sb., Lasche; wohl zu mnd. las, lasch, Adj., lasch, müde, matt; mnl. lasch, Adj., schlaff, lose; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *laskwa-, *laskwaz, *latskwa-, *latskwaz, Adj., „lasch“, träge, matt, faul; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666? (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lasche, Kluge s. u. Lasche, EWD s. u. Lasche, DW 12, 210, Duden s. u. Lasche; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein als Teil eines Verschlusses dienendes Stück Stoff oder Leder oder Ähnliches; BM.: nachlassen?; F.: Lasche, Laschen+EW; Z.: La-sch-e

Laser, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Laser, Laserstrahl; ne. laser (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. laser; E.: s. ne. laser, N., Laser; ein Akronym aus den Anfangsbuchstaben von „light amplification (by) stimulated emission (of) radiation“, N., Lichtverstärkung durch Strahlungsanregung; L.: Kluge s. u. Laser, EWD s. u. Laser, Duden s. u. Laser; Son.: vgl. nndl. laser, Sb., Laser; frz. laser, M., Laser; nschw. laser, Sb., Laser; nnorw. laser, M., Laser; poln. laser, M., Laser; kymr. laser, M., Laser; nir. léasar, M., Laser; lit. lazeris, M., Laser; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen erfundenes Gerät das das Licht bündelt; BM.: Anfangsbuchstaben; F.: Laser, Lasers, Lasern+FW; Z.: L-a-s-e-r

$Laserstrahl, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Laserstrahl; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Laser; F.: Laserstrahl, Laserstrahls, Laserstrahles, Laserstrahlen+FW+EW; Z.: L-a-s-e-r—strah-l

$Lasertechnik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Lasertechnik; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Laser; F.: Lasertechnik, Lasertechniken+FW; Z.: L-a-s-e-r—tech-n-ik

$lasieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. lasieren; L.: Kluge s. u. lasieren, Lasur, EWD s. u. Lasur; F.: lasieren, lasiere, lasierst, lasiert, lasierest, lasieret, lasierte, lasiertest, lasierten, lasiertet, ##lasiert, lasierte, lasiertes, lasiertem, lasierten, lasierter##, lasierend, ###lasierend, lasierende, lasierendes, lasierendem, lasierenden, lasierender###, lasier+FW; Z.: l-as-ier-en

Läsion, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Läsion, Beschädigung; ne. lesion; Vw.: -; Hw.: s. lädieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. laesio; E.: s. lat. laesio, F., Verletzung, Schädigung, Beeinträchtigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. laedere, V., verletzen, versehren, beschädigen; idg. *laidʰ-, *lidʰ-, V., schneiden, verletzen?, Pokorny 652 (1051/7) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Duden s. u. Läsion; Son.: vgl. nndl. laesie, Sb., Läsion; frz. lésion, F., Läsion; nschw. lesion, Sb., Läsion; nnorw. lesjon, M., Läsion; poln. lezja, F., Läsion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Verletzung; BM.: schneiden; F.: Läsion, Läsionen+FW; Z.: Läs-io-n

lass, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. lass, lasch, schlaff, matt, träge; ne. lazy (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. letzte; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. laz (1), Adj., matt, träge, saumselig; mnd. lat (2), lāt, lāte, Adj., lässig, langsam, nachlässig, träge, spät, spätkommend; mnl. lat, Adj., faul, nachlässig, uninteressiert; ahd. laz (2), Adj., träge, langsam, faul, säumig, stumpfsinnig, dumm, unscharf, verschwommen; as. lat, Adj., träge, spät, lässig, saumselig; anfrk. *lat?, Adj., spät; mnl. lat, Adj., lass; germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge, lässig; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lasz, Kluge s. u. lass, DW 12, 210, 268, EWAhd 5, 1065, Falk/Torp 359, Seebold 334, Heidermanns 363, Duden s. u. lass; Son.: vgl. afries. let, Adj., lass, böse, spät; nfries. let; ae. læt, Adj., langsam, träge, lässig, nachlässig, spät; an. latr, Adj., faul, schlaff; got. lats, Adj. (a), lässig, träge, faul; ndän. lad, Adj., faul, bequem; nnorw. lat, Adj., faul, träge; lat. lassus, Adj., lass, matt, müde, träge, abgespannt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein träges menschiches Verhalten; BM.: nachlassen; F.: lass, lasse, lasses, lassem, lassen, lasser, lassere, lasseres, lasserem, lasseren, lasserer, lassest, lasseste, lassestes, lassestem, lassesten, lassester+EW; Z.: la-ss

Lass, nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Lass, Verlassenschaft, Nachlass; ne. estate; Vw.: s. Ader-, An-, Ein-, Er-, Ge-, Nach-, Unter-; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lāz, st. M., Lassen, Fahrenlassen, Abwurf, Abschuss, Abfall, Loslassen eines Geschosses, Loslassen eines Hundes von der Koppel; mnd. lāt (1), lāte, laet, M., Benehmen, Aussehen, Gestalt, äußeres Verhalten, Gebärde, Auftreten; mnl. laet, M., Gehenlassen, Erlaubnis zum Gehen, Ablaufenlassen von Wasser; ahd. lāz* (2), st. M. (a), „Lassen“, Erlass, Entlassung, Abstand; ahd. lāzan* (1), red. V., lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen; germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: DW 12, 267 (Lasz), EWAhd 5, 1068; Son.: vgl. ae. *lǣt (2), st. N. (a), nhd. ...lassen, ...gang; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Zurückgelassenes; BM.: ?; F.: Lass, Lasses, Lasse, Lassen+EW; Z.: La-ss

lassen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. lassen, zulassen, sein lassen; ne. let (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gelass; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. lāzen, red. V., unterlassen, lösen, entlassen (V.), loslassen; mnd. lāten (1), laeten, lān, st. V., lassen, loslassen, verlassen (V.), unterlassen (V.), nicht tun, zulassen, erlauben, einräumen, aufgeben, hinterlassen (V.), vererben; mnl. laten, st. V., lassen, überlasen (V.), hinterlassen (V.), zulassen; ahd. lāzan* (1), red. V., lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen; as. lātan, red. V. (2a), lassen, verlassen (V.), zurücklassen, auslassen, ausnehmen; anfrk. *lātan?, st. V. (7)=red. V., lassen; germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lassen, Kluge s. u. lassen, EWD s. u. lassen, DW 12, 213, EWAhd 5, 1070, Falk/Torp 359, Seebold 333, Duden s. u. lassen, Bluhme s. u. lassen; Son.: vgl. afries. lēta (1), st. V. (7)=red. (V.), lassen, unterlassen (V.), zulassen; nnordfries. lete, V., lassen; ae. lǣtan, lētan, st. V. (7)=red. V. (1), lassen, verlassen (V.), zurücklassen, unterlassen (V.); an. lāta, st. V. (6), lassen; got. lētan, red. abl. V. (6), lassen, zurücklassen, zulassen; nndl. laten, V., lassen; nschw. låta, V., lassen; nnorw. la, V., lassen; nisl. láta, V., lassen; ? lit. léisti, V., lassen, loslassen, freilassen; GB.: jemanden nicht behindern; BM.: ?; F.: lassen, lasse, lässt, lasst, lassest, lasset, ließ, ließest, ließt, ließen, ließet, gelassen, ##gelassen, gelassene, gelassenes, gelassenem, gelassenen, gelassener##, lasssend, ###lasssend, lasssende, lasssendes, lasssendem, lasssenden, lasssender###, lass+EW; Z.: la-ss-en

$lässig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. lässig; L.: Kluge s. u. lässig, lass, EWD s. u. lässig; F.: lässig, lässige, lässiges, lässigem, lässigen, lässiger, lässigere, lässigeres, lässigerem, lässigeren, lässigerer, lässigst, lässigste, lässigstes, lässigstem, lässigsten, lässigster+EW; Z.: lä-ss-ig

$Lässigkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Lässigkeit; L.: EWD s. u. lässig; F.: Lässigkeit, Lässigkeiten+EW; Z.: Lä-ss-ig—kei-t

$lässlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. lässlich; Vw.: s. an-, uner-, ver-; Q.: 1296 (Urkunde); L.: DW 12, 271 (läszlich); F.: lässlich, lässliche, lässliches, lässlichem, lässlichen, lässlicher+EW; Z.: lä-ss—lich

Lasso, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Lasso, Wurfseil; ne. lasso (N.); Vw.: -; Hw.: s. Latz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. span. lazo; E.: s. span. lazo, M., Schlinge; lat. laqueus, M., Fallstrick, Schlinge, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lasso, EWD s. u. Lasso, Duden s. u. Lasso; Son.: vgl. nndl. lasso, Sb., Lasso; frz. lasso, M., Lasso; nschw. lasso, N., Lasso; nnorw. lasso, M., Lasso; poln. lasso, M., Lasso; kymr. lasŵ, M., F., Lasso; lit. lasas, M., Lasso; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Seil mit Schlinge zum Einfangen von Rindern oder Pferden; BM.: Schlinge bzw. fangen; F.: Lasso, Lassos+FW; Z.: Lass-o

Last, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Last, Ballast, Gewicht (N.) (1); ne. burden (N.), last (N.); Vw.: -; Hw.: s. Laster (2); Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. last, st. M., st. F., Last, Menge, Masse, Fülle; mnd. last, M., N., F., Last, Gewicht (N.) (1), Ladung (F.) (1), Traglast, große Gewichtseinheit; mnl. last., M., F., N., Last, Fracht, Aufgabe, Mühe; ahd. last* (1), hlast*, st. F. (i), Last, Bürde, Bedrückung; as. -; anfrk. last, Sb., bestimmte Gewichtseinheit, Last; wgerm. *hlasti-, *hlastiz, st. F. (i), Last; idg. *klāsto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny 599?; s. idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599 (927/159) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); oder vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Last, Kluge s. u. Last, EWD s. u. Last, DW 12, 243, EWAhd 5, 1047, Falk/Torp 110, Seebold 259, Duden s. u. Last, Bluhme s. u. Last; Son.: vgl. afries. hlest (1), st. F. (i), Last; nnfries. lest; saterl. last; ae. hlæst, st. M. (a), st. N. (a), Last, Bürde, Fracht; an. hlass, st. N. (a), Last; got. -; nndl. last, Sb., Last; nschw. last, Sb., Ladung; nnorw. last, M., F., Ladung; aruss. lastъ, Sb., Schiffslast von 120 Pud, Getreidemaß (aus dem Mnd. entlehnt); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas zu Tragendes; BM.: hinlegen? oder treiben?; F.: Last, Lasten+EW; Z.: La-st

$lasten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. lasten; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Last, EWD s. u. Last; F.: lasten, laste, lastest, lastet, lastete, lastetest, lasteten, lastetet, gelastet, ##gelastet, gelastete, gelastetes, gelastetem, gelasteten, gelasteter##, lastend, ###lastend, lastende, lastendes, lastendem, lastenden, lastender###, last+EW; Z.: la-st-en

Laster (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Laster (N.), Verbrechen, Schandtat; ne. vice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. laster, st. N., Schmähung, Schmach, Schimpf, Schande, Fehler, Makel; mnd. laster (1), M., N., F., „Laster“ (N.), Tadel, Vorwurf, Spott, Hohn, Verachtung, Lästerung, Kränkung, Schande, Schmach; mnl. laster, M., Schande, Hohn, Schmähung; mnl. lachter, M., Laster (N.); ahd. lastar, st. N. (a), Laster (N.), Sünde, Vergehen, Schuld, Tadel, Schmähung; as. lastar*, st. N. (a), Sünde, Schuld, Lästerung, Spott; anfrk. lastar, N., Schande, Schuld, Sünde, Lästerung; westgerm. *lahstra-, *lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster (N.); s. idg. *lek- (1)?, *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673? (1091/47) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laster, Kluge s. u. Laster 1, EWD s. u. Laster, DW 12, 254, EWAhd 5, 1050, Falk/Torp 357, Seebold 321, Duden s. u. Laster, Bluhme s. u. Laster; Son.: vgl. afries. laster, st. N. (a), Verletzung, Beschädigung; ae. leahtor, lehtor, st. M. (a), Laster (N.), Sünde, Verbrechen, Fehler, Tadel; an. lǫstr, st. M. (u?), Fehler; got. -; nndl. laster, Sb., Laster (N.); nschw. last, Sb., Laster (N.); nnorw. last, M., F., Laster (N.); air. locht, M., Schuld, Gebrechen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schändliche Gewohnheit; BM.: tadeln?; F.: Laster, Lasters, Lastern+EW; Z.: Last-er

Laster (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Laster (M.), Lastkraftwagen; ne. truck (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: verkürzt aus Lastkraftwagen, s. nhd. Last; L.: Kluge s. u. Laster 2, EWD s. u. Last, Duden s. u. Laster; Son.: vgl. nschw. lastbil, Sb., Laster (M.); nnorw. lastebil, M., Laster (M.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein größeres Kraftfahrzeug zur Beförderung von Lasten; BM.: hinlegen? oder treiben?; F.: Laster, Lasters, Lastern+EW; Z.: La-st-er

$lasterhaft, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. lasterhaft; L.: EWD s. u. Laster; F.: lasterhaft, lasterhafte, lasterhaftes, lasterhaftem, lasterhaften, lasterhafter, lasterhaftere, lasterhafteres, lasterhafterem, lasterhafteren, lasterhafterer, lasterhaftest, lasterhafteste, lasterhaftestes, lasterhaftestem, lasterhaftesten, lasterhaftester+EW; Z.: last-er—haf-t

$lästerlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. lästerlich; L.: EWD s. u. Laster; F.: lästerlich, lästerliche, lästerliches, lästerlichem, lästerlichen, lästerlicher, lästerlichere, lästerlicheres, lästerlicherem, lästerlicheren, lästerlicherer, lästerlichst, lästerlichste, lästerlichstes, lästerlichstem, lästerlichsten, lästerlichster+EW; Z.: last-er—lich

$Lastermaul, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Lastermaul; L.: EWD s. u. Laster; F.: Lastermaul, Lastermauls, Lastermaules, Lastermäuler, Lastermäulern+EW; Z.: Last-er—mau-l

lästern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lästern, verletzen, für untüchtig erklären, tadeln; ne. slander (V.), malign; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lastern, lestern, sw. V., beschimpfen; mnd. lesteren, lestern, sw. V., lästern, tadeln, zurechtweisen, herabsetzen, schwächen, schlecht machen; mnd. lasteren (1), sw. V., lästern, tadeln, zurechtweisen, herabsetzen, schwächen, schlecht machen, beschädigen; mnl. lasteren, lastren, lachteren, lachtren, sw. V., lästern; ahd. lastarōn*, lastrōn, lahtrōn*?, sw. V. (2), lästern, tadeln, schmähen, verhöhnen, rügen, beschimpfen, Vorwürfe machen; as. lastron*, sw. V. (2), lästern; anfrk. lasteren*, lastron*, sw. V. (2), lästern, schmähen; s. ahd. lastar, st. N. (a), Laster (N.), Sünde, Vergehen, Schuld, Tadel, Schmähung; as. lastar*, st. N. (a), Sünde, Schuld, Lästerung, Spott; anfrk. -; westgerm. *lahstra-, *lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster (N.); s. idg. *lek- (1)?, *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673? (1091/47) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. lästern, EWD s. u. Laster, DW 12, 259, EWAhd 5, 1053, Duden s. u. lästern; Son.: vgl. afries. lastria, sw. V. (2), lästern, schmähen; ae. leahtrian, sw. V. (2), anklagen, lästern, tadeln, verderben; an. lasta, sw. V., vorwerfen, tadeln; GB.: über jemanden schlecht reden; BM.: tadeln?; F.: lästern, lästere, läster, lästre, lästerst, lästert, lästerte, lästertest, lästerten, lästertet, gelästert, ##gelästert, gelästertes, gelästertem, gelästerten, gelästerter##, lästernd, ###lästernd, lästernde, lästerndes, lästerndem, lästernden, lästernder###, läster+EW; Z.: läst-er-n

$Lästerung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Lästerung; L.: EWD s. u. Laster; F.: Lästerung, Lästerungen+EW; Z.: Läst-er-ung

$Lästerzunge, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Lästerzunge; L.: EWD s. u. Laster; F.: Lästerzunge, Lästerzungen+EW; Z.: Läst-er—zung-e

$lästig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. lästig; L.: Kluge s. u. lästig, EWD s. u. Last; F.: lästig, lästige, lästiges, lästigem, lästigen, lästiger, lästigere, lästigeres, lästigerem, lästigeren, lästigerer, lästigst, lästigste, lästigstes, lästigstem, lästigsten, lästigster+EW; Z.: lä-st-ig

$Lastkraftwagen, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Lastkraftwagen; L.: Kluge s. u. Laster, EWD s. u. Last; F.: Lastkraftwagen, Lastkraftwagens, Lastkraftwägen+EW; Z.: La-st—kra-f-t—wag-en

$Lastwagen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Lastwagen; L.: EWD s. u. Last; F.: Lastwagen, Lastwagens, Lastwägen+EW; Z.: La-st—wag-en

Lasur, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Lasur, Lackschicht; ne. glaze (N.); Vw.: -; Hw.: s. Azur; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. lāsūr, lāzūr, st. N., Lasur, Lapislazuli; mhd. lāsūre, lāzūre, st. F., Lasur; s. mlat. lazurium, lasurium, N., Blaustein; mnd. lasūr, lasuer, lassur, N., Lasur, Lapislazuli, klarer hellblauer Edelstein; vgl. lat. lapis, M., Stein, Grenzstein, Meilenstein, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *lep- (3)?, Sb., Fels, Stein, Pokorny 678; und frz. azur, Adj., blau; mlat. azurus, Adj., himmelblau; von arab. lāzaward, lāzuward, Sb., Lasurstein; von pers. lāzuwärd, Sb., Lasurstein?, Duden s. u. azur; L.: Kluge s. u. Lasur, EWD s. u. Lasur, DW 12, 267, Duden s. u. Lasur; Son.: vgl. nndl. lazuursteen, Sb., Lasurstein; nnorw. lasur, M., Lasur; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Schicht aus durchsichtiger Farbe; BM.: blauer Stein; F.: Lasur, Lasuren+FW; Z.: L-asur

lasziv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. lasziv, unzüchtig, anstößig, sexy; ne. lascivious; Vw.: -; Hw.: s. Laszivität; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. lascīvus; E.: s. lat. lascīvus, Adj., mutwillig, ausgelassen, schäkerhaft, lose, frech, zügellos, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654 (1059/15) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lasziv, Duden s. u. lasziv; Son.: vgl. nndl. lascief, Adj., lasziv; nschw. lasciv, Adj., lasziv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines durch gekünstelte Schläfrigkeit Sinnlichkeit verbreitenden menschlichen Verhaltens; BM.: mutwillig; F.: lasziv, laszive, laszives, laszivem, lasziven, lasziver, laszivere, lasziveres, lasziverem, lasziveren, lasziverer, laszivst, laszivste, laszivstes, laszivstem, laszivsten, laszivster+FW; Z.: las-z-iv

Laszivität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Laszivität, Anstößigkeit, Koketterie; ne. lasciviousness; Vw.: -; Hw.: s. lasziv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. lascīvitās; E.: s. lat. lascīvitās, F., Mutwille, geschlechtliche Ausschweifung, (334/337 n. Chr.); vgl. lat. lascīvus, Adj., mutwillig, ausgelassen, schäkerhaft, lose, frech, zügellos, geil; s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654 (1059/15) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lasziv, Duden s. u. Laszivität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines Sinnlichkeit verbreitenden menschliches Verhaltens; BM.: mutwillig; F.: Laszivität+FW; Z.: Las-z-iv-it-ät

$lateinisch, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. lateinisch; L.: Kluge 1. A. s. u. lateinisch; F.: lateinisch, lateinische, lateinisches, lateinischem, lateinischen, lateinischer+FW; Z.: latein-isch

latent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. latent, verborgen, nicht unmittelbar fasslich; ne. latent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. latēns; E.: s. lat. latēns, Adj., unsichtbar, verborgen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. latēre, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), sich verborgen; idg. *lādʰ-, *lāidʰ-, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; vgl. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651 (1046/2) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. latent, EWD s. u. latent, Duden s. u. latent; Son.: vgl. nndl. latent, Adj., latent; frz. latent, Adj., latent; nschw. latent, Adj., latent; nnorw. latent, Adj., latent; lit. latentinis, Adj., latent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Vorhandenem aber noch nicht in Erscheinung Getretenem; BM.: verborgen sein (V.); F.: latent, latente, latentes, latentem, latenten, latenter, latentere, latenteres, latenterem, latenteren, latenterer, latentest, latenteste, latentestes, latentestem, latentesten, latentester+FW; Z.: la-t-ent

lateral, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. lateral, seitlich; ne. lateral; Vw.: s. bi-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. laterālis; E.: s. lat. laterālis (1), Adj., Seite betreffend, an der Seite befindlich, Seiten..., (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. latus, N., Seite, Flanke, Hüfte, Brust, Oberkörper, Lunge; idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018? (1759/231) (RB. idg. aus arm., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lateral, Duden s. u. lateral; Son.: vgl. nndl. lateraal, Adj., lateral; frz. latéral, Adj., lateral; nschw. lateral, Adj., lateral; nnorw. lateral, Adj., lateral; poln. lateralny, Adj., lateral; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines die Seite betreffendes Zustands; BM.: ausbreiten; F.: lateral, laterale, laterales, lateralem, lateralen, lateraler, lateralere, lateraleres, lateralerem, lateraleren, lateralerer, lateralst, lateralste, lateralstes, lateralstem, lateralsten, lateralster+FW; Z.: lat-er-al

Laterne, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Laterne, Leuchte; ne. lantern; Vw.: -; Hw.: s. Latüchte; Q.: 1200-1210 (die urstende des Konrad von Heimesfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. laterne, lanterne, latern, st. F., Laterne; mnd. lanterne, F., „Laterne“, Licht, Leuchte; lat. lanterna, lāterna, F., Laterne, Lampe, (um 250-184 v. Chr.); gr. λαμπτήρ (lamptḗr), M., Leuchtbecken, Leuchter, Fackel; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., strahlen, leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laterne, Kluge s. u. Laterne, EWD s. u. Laterne, DW 12, 276, Duden s. u. Laterne; Son.: vgl. nndl. lantaarn, Sb., Laterne; frz. lanterne, F., Laterne; nschw. lanterna, Sb., Laterne; nnorw. lanterne, M., F., Laterne; poln. latarnia uliczna, F., Laterne; kymr. lantarn, F., Laterne; nir. laindéar, M., Laterne; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein zum Leuchten dienendes von Menschen geschaffenes Gerät; BM.: leuchten; F.: Laterne, Laternen+FW; Z.: La-t-ern-e

Latex, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Latex, ein Pflanzensaft; ne. latex; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. latex; E.: s. lat. latex (1), M., Flüssigkeit, Nass, (170-um 90 v. Chr.); gr. λάταξ (látax), F., Tropfen (M.), Weinrest; vgl. idg. *lat-, *leh₂t-, Adj., Sb., feucht, nass, Sumpf, Lache (F.) (1), Pokorny 654 (1060/16) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Latex; Son.: vgl. nndl. latex, Sb., Latex; frz. latex, M., Latex; nschw. latex, Sb., Latex; nnorw. lateks, M., Latex; poln. lateks, M., Latex; kymr. latecs, M., Latex; lit. lateksas, M., Latex; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den zur Kautschukherstellung und Klebstoffherstellung verwendeten vormenschlichen Milchsaft bestimmter tropischer Pflanzen; BM.: feucht; F.: Latex, Latizes+FW; Z.: Lat-ex

Latifundium, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Latifundium, großes Landgut; ne. latifundium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. lātifundium; E.: s. lat. lātifundium, N., großes Landgut, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. lātus, Adj., breit, weit, sich breit machend, sich breit erstreckend; idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018? (1759/231) (RB. idg. aus arm., ital., balt., slaw.); lat. fundus, M., Grund, Boden, Fundament, Unterbau; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Latifundium; Son.: normalerweise im Plural verwendet; nndl. latifundium, Sb., Latifundium; nschw. latifunidum, Sb., Latifundium; nnorw. latifundio, Sb., Latifundium; poln. latyfundium, Sb., Latifundium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Sklaven bewirtschaftetes Landgut und davon abgeleitet in der Neuzeit Bezeichnung für großes Landvermögen; BM.: Grund bzw. Boden; F.: Latifundium, Latifundiums, Latifundien+FW; Z.: Lat-i-fund-i-um

...lation, nhd., Suff., (13. Jh.?): nhd. ...lation; ne. ...lation; Vw.: s. Akkumu- , Appel-, Artiku-, Assimi-, Destil, Ejaku-, Eska-, Gestiku-, Gratu-, Inha-, Instal-, Interpel-, Kalku-, Kapitu-, Kol-, Kompi-, Konstel-, Kontempl-, Korrel-, Kumu-, Manipu-, Modu-, Ovu-, Popu-, Rekapitu-, Re-, Simu-, Speku-, Stimu-, Stipu-, Strangu-, Venti-, Zirku-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...lātio, Suff., ...lātio; weitere Herkunft ungeklärt, teilweise von lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. ...latie, Suff., ...lation; frz. ...lation, ...latie, Suff., ...lation; nnorw. ...lasjon, ...latie, Suff., ...lation; poln. ...lacja, ...latie, Suff., ...lation; lit. ...liacija, ...latie, Suff., ...lation; GB.: vielleicht seit dem Spätmittlalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...lation, ...lationen+FW; Z.: -la-t-io

...lativ (1), nhd., Suff. (M.), (14. Jh.?): nhd. ...lativ (M.); ne. ...lative; Vw.: s. Ab-, E-, Super-; Hw.: s. ...lativ (2); Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. ...latief, Suff., ...lativ; frz. ...latif, Suff., ...lativ; nschw. ...lativ, Suff., ...lativ; nnorw. ...lativ, Suff., ...lativ; poln. ...latiwus, Suff., ...lativ; lit. ...liatyvas, Suff., ...lativ; GB.: vielleicht seit dem Spätmittlalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: tragen; F.: ...lativ, ...lativs, ...latives, ...lative, ...lativen+FW; Z.: -la-t-iv

...lativ (2), nhd., Suff. (Adj.), (18. Jh.?): nhd. ...lativ (Adj.); ne. ...lative; Vw.: s. kontemp-, legis-, re-, speku-; Hw.: s. ...lativ (1); Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. ...latief, Suff., ...lativ; frz. ...lativ, Suff., ...lativ; nschw. ...lativ, Suff., ...lativ; nnorw. ...lativ, Suff., ...lativ; lit. ...lialtyvus, Suff., ...lativ; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: tragen; F.: ...lativ, ...lative, ...latives, ...lativem, ...lativen, ...lativer, ...lativere, ...lativeres, ...lativerem, ...lativeren, ...lativerer, ...lativst, ...lativste, ...lativstes, ...lativstem, ...lativsten, ...lativster+FW; Z.: -la-t-iv

...latorisch, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...latorisch; ne. ...latory; Vw.: s. di-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...lātōrius, Suff., lātōrius; vgl. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. frz. ...latoire, Suff., ...latorisch; poln. ...latoryjny, Suff., ...latorisch; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: tragen; F.: ...latorisch, ...latorische, ...latorisches, ...latorischem, ...latorischen, ...latorischer, ...latorischere, ...latorischeres, ...latorischerem, ...latorischeren, ...latorischerer, ...latorischst, ...latorischste, ...latorischstes, ...latorischstem, ...latorischsten, ...latorischster+FW; Z.: -la-t-orisch

Latrine, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Latrine, Abort, Jauchegrube; ne. latrine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. lātrīna; E.: s. mnd. latrīne, F., „Latrine“, Abtritt; lat. lātrīna, F., Abtritt, Kloake, Bordell, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lavāre, V., waschen, baden, netzen, benetzen, befeuchten; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Latrine, EWD s. u. Latrine, Duden s. u. Latrine; Son.: vgl. nndl. latrine, Sb., Latrine; frz. latrines, F. Pl., Latrinen; nschw. latrin, Sb., Latrine; nnorw. latrine, M., F., Latrine; poln. latryna, F., Latrine; nir. leithreas, M., Latrine; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von mehreren Menschen gleichzeitig benutzbaren Abort; BM.: waschen; F.: Latrine, Latrinen+FW; Z.: La-tr-in-e

latsch, nhd. (ält.), Adj., (17. Jh.): nhd. latsch, schlaff und nachlässig gehend; ne. going (Adj.) limply; Vw.: -; Hw.: s. letschert; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Zusammenhang mit „lasch“ und „lass“ (s. d.), vielleicht auch lautmalender Einfluss; L.: Kluge s. u. latsch, DW 12, 277, Bluhme s. u. latschen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein schlaffes und nachlässiges Gehen; BM.: nachlassen bzw. lautmalend?; F.: latsch, latsche, latsches, latschem, latschen, latscher+EW; Z.: latsch

$Latsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Latsch; L.: Kluge s. u. latsch, EWD s. u. Latsch(en); F.: Latsch, Latsches, Latsche, Latschen+EW; Z.: Latsch

Latsche, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Latsche, Legföhre, Bergkiefer; ne. mountain pine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Latsche, EWD s. u. Latsche, DW 12. 278, Duden s. u. Latsche, Bluhme s. u. Latsche; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in Gebirgen heimische vormenschliche strauchartig wachsende Kiefer (F.); BM.: ?; F.: Latsche, Latschen+EW?; Z.: Latsch-e

$Latsche (2), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Latsche; L.: Kluge s. u. latsch; F.: Latsche, Latschen+EW; Z.: Latsch-e

$Latschen, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Latschen; L.: Kluge s. u. latsch, EWD s. u. Latsch(en); F.: Latschen, Latschens+EW; Z.: Latsch-en

$latschen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. latschen; L.: Kluge s. u. latsch, EWD s. u. Latsch(en); F.: latschen, latsche, latschst, latscht, latschest, latschet, latschte, latschtest, latschten, latschtet, gelatscht, ##gelatscht, gelatschte, gelatschtes, gelatschtem, gelatschten, gelatschter##, latschend, ###latschend, latschende, latschendes, latschendem, latschenden, latschender###, latsch+EW; Z.: latsch-en

$latschig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. latschig; L.: EWD s. u. Latsch(en); F.: latschig, latschige, latschiges, latschigem, latschigen, latschiger, latschigere, latschigeres, latschigerem, latschigeren, latschigerer, latschigst, latschigste, latschigstes, latschigstem, latschigsten, latschigster+EW; Z.: latsch-ig

Latte, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Latte, langes schmales Holz, eckige Holzstange; ne. slat (N.), lath; Vw.: -; Hw.: s. Laden; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. latte, late, sw. F., Latte; mnd. latte, F., Latte, Leiste, zugeschnittenes langes schmales Holzstück; mnl. latte, F., Latte, Dachlatte; ahd. latta, lazza*, ladda*, sw. F. (n), Latte, Balken, Brett, Bohle, Bauholz, Schindel; ahd. latto*, sw. M. (n), Latte, Balken, Bohle, Schindel; as. latta, st. F. (ō), sw. F. (n), Latte; anfrk. -; germ. *lattō, st. F. (ō), Brett, Latte; L.: Kluge 1. A. s. u. Latte, Kluge s. u. Latte, EWD s. u. Latte, DW 12, 279, EWAhd 5, 1056, Falk/Torp 360, Duden s. u. Latte, Bluhme s. u. Latte; Son.: vgl. afries. lāte, F., Latte; *lǣtta, F.?, Latte; an. -; got. -; nndl. lat, Sb., Latte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein im Verhältnis zu seiner Länge sehr schmal und flach seiendes langes und meist kantiges Stück Holz; BM.: ?; F.: Latte, Latten+EW; Z.: Latt-e

Lattich, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lattich, eine Pflanze; ne. lettuce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. latech, st. F., sw. F., Lattich; mhd. lateche, leteche, st. F., sw. F., Lattich; mhd. lactūke, st. F., Lattich, Salat; mnd. lādeke, ladeke, lādike, laddeke, lēdeke, loddeke, lōdeke, F., Lattich, ein Salat, eine Heilpflanze, eine Arznei; mnd. lactūk, lactūke, F., Salat, Gartensalat; mnl. ladic, ladicke, ladeke, ladich, M., F.?, Lattich, Fluss-Ampfer; ahd. lattuh, lattih*, st. F. (i)?, Lattich, Gartenlattich, Grind-Ampfer; ahd. letih*, latih*, Sb., Ampfer, Lattich, Große Klette; ahd. lattūhha*, lattūcha*, latihha*, st. F. (ō), Lattich, Gartenlattich; ahd. letihha*, leticha, latihha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Große Klette; as. ladika, latttika, F., Lattich; anfrk. -; germ. *latuk-?, *lattuk-?, Sb., Lattich, Salat; lat. lactūca, F., Lattich, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. lāc, N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400 (567/51) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lattich, Kluge s. u. Lattich, EWD s. u. Lattich, DW 12, 281, EWAhd 5, 1059, Duden s. u. Lattich; Son.: vgl. ae. lactūc, lactūca, ae., st. M. (a), sw. M. (n), Lattich; nndl. latuw, Sb., Lattich; frz. laitue, F., Lattich; nschw. laktuk, Sb., Lattich; kymr. letysen, F., Lattich; kymr. llaethyg, Sb., Lattich; nir. leitís, F., Lattich; ksl. loštika, F., Lattich; alb. loxhikë, F., Lattich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Korbblütlern gehörende vormenschliche Pflanze mit zungenförmigen gelben oder blauen Blüten und Milchsaft enthaltenden Stängeln; BM.: Milch; F.: Lattich, Lattichs, Lattiche, Lattichen+FW; Z.: Lat-t-ich

Latüchte, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Latüchte, Licht, Leuchte; ne. lamp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: zusammengezogen aus „Laterne“ und „Leuchte“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Latüchte, Duden s. u. Latüchte; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Laterne; BM.: leuchten; F.: Latüchte, Latüchten+FW+EW; Z.: Lat-üch-t-e

...latur, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...latur; ne. ...lature; Vw.: s. Legis-; Hw.: s. ...latorisch; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; vgl. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. ...latuur, Suff., ...latur; frz. ...lature, ...latur; nschw. ...latur, Suff., ...latur; nnorw. ...latur, Suff., ...latur; poln. ...latura, Suff., ...latur; nir. ...lacht, Suff., ...latur; lit. ...latūra, Suff., ...latur; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: tragen; F.: ...latur, ...laturen+FW; Z.: -la-t-ur

Latwerge, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Latwerge, Arznei in Breiform; ne. electuary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. latwārje, latewāria, latwērje, latwerge, sw. F., st. F., Dicksaft, durch Einkochen dicker Saft, Latwerge; mnd. lacwerie, lacwerge, lactwarige, laquarie, lackquarde, latwerg, leckerwarte, N., Latwerge, breiige Arzneimischung, Dicksaft; ital. lattovaro, lattuario, F., Latwerge; afrz. lectuaire, F., Latwerge; lat. ēlectuārium, N., Latwerge, (5. Jh. n. Chr.); gr. ἐκλεικτόν (ekleiktón), N., Arznei die man aufleckt, Medizin die man im Mund zergehen lässt; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. λείχειν (leíchein), V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668 (1082/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Latwerge, Kluge s. u. Latwerge, DW 12, 281, Duden s. u. Latwerge; Son.: vgl. frz.electuaire, M., Latwerge; nschw. latverg, Sb., Latwerge; nir. liochtuaire, M., Latwerge; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen breiig zubereitetes Arzneimittel; BM.: aus, lecken (V.) (1); F.: Latwerge, Latwergen+FW; Z.: Lat-werg-e

Latz, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Latz, Schlinge, Schleife, Strick (M.) (1); ne. bib; Vw.: -; Hw.: s. Lasso; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. laz (2), st. M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Hosenlatz; mnd. las (2), laes, lasch, M., spitz zulaufendes Stück, keilförmiger oder zwickelförmiger Streifen (M.), keilförmige Lichterscheinung eines Kometen; ahd. laz (1), st. N. (a), Schnur (F.) (1), Riemen (M.) (1); it. laccio, M., Schlinge, Schnur (F.) (1); vgl. lat. laqueus, M., Fallstrick, Schlinge, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lacere, V., locken (V.) (2); idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673 (1093/49) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Latz, Kluge s. u. Latz, EWD s. u. Latz, DW 12, 282, Duden s. u. Latz, Bluhme s. u. Latz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein an der Brust angebrachtes Kleidungsstück; BM.: Schlinge; F.: Latz, Latzes, Lätze, Lätzen, Latze, Latzen+EW; Z.: Latz

$Lätzchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Lätzchen; Vw.: s. Sabber-; L.: DW 12, 284; F.: Lätzchen, Lätzchens+EW; Z.: Lätz—chen

lau, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. lau, lauwarm; ne. lukewarm; Vw.: -; Hw.: s. flau; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lā (2), Adj., lau, milde; mhd. lāwe, lēwe, lāb, Adj., lau, lauwarm, schwankend; mnd. lauw, law, Adj., lau, lauwarm, halb warm; mnl. laeu, Adj., lau, lauwarm; ahd. lāo*, Adj., lau, lauwarm, warm, mild, lasch, halbherzig; as. -; anfrk. -; germ. *hlēwa-, *hlēwaz, *hlǣwa-, *hlǣwaz, Adj., lau, lauwarm; s. idg. k̑el- (1), V., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lau, Kluge s. u. lau, EWD s. u. lau, DW 12, 285, EWAhd 5, 1039, Falk/Torp 109, Heidermanns 295, Duden s. u. lau, Bluhme s. u. lau; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hlær, Adj., milde, warm; got. -; nndl. lauw, Adj., lau; kymr. claear, Adj., lau; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines leicht warmen Zustands; BM.: warm; F.: lau, laue, laues, lauem, lauen, lauer, lauere, laueres, lauerem, laueren, lauerer, lauest, laueste, lauestes, lauestem, lauesten, lauester+EW; Z.: lau

Laub (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Laub (N.), Blatt; ne. foliage; Vw.: -; Hw.: s. Läufel; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loup, st. N., Laub; mnd. lōf (1), N., Laub, Blätter eines Laubbaums, Zweig mit Blättern, Laubbüschel, Futterlaub; mnl. loof, N., Laub, Blatt; ahd. loub (1), st. N. (a) (iz) (az), Blatt, Laub, Laubblatt, Pflanzenblatt, Laubwerk, Laubbüschel, Laubwald, Blätterdach, Laubkrone; as. lôf* (2), st. N. (a), Laub; anfrk. lōf, F., Laub; germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; s. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laub, Kluge s. u. Laub, EWD s. u. Laub, DW 12, 287, EWAhd 5, 1454, Falk/Torp 377, Duden s. u. Laub, Bluhme s. u. Laub; Son.: vgl. afries. lâf, st. N. (a), Laub; nnordfries. luf, lof; ae. léaf (1), *léafe (2), líefe, st. N. (a), Blatt, Laub, Schössling, Bogen Papier; an. lauf, st. N. (a), Laub; got. laufs (1), lauf, st. M. (a)?, Laub, Blatt; nndl. loof, Sb., Laub; nschw. löv, Sb. Pl., Laub; nnorw. løv, Sb. Pl., Laub; nisl. lauf, N., Laub; lat. liber, M., Bast; lit. lãpas, M., Blatt; russ. lub, M., Rinde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Blätter eines Baumes oder Strauches; BM.: lösen; F.: Laub, Laubes, Laubs+EW; Z.: Lau-b

Laub (2), nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Laub (M.), Erlaubnis; ne. permit (N.); Vw.: s. Ur-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. loube (2), st. F., „Laube“ (F.) (2), Erlaubnis; mnd. lōve (4), lave, M., Versprechen, rechtsverbindliches Gelöbnis, eidliche Versicherung, Treuegelöbnis, Handtreue, Gutsagen, Eid, Lehnseid; ahd. *loub (3), st. M. (a?, i?), st. N. (a); as. *lôf? (1), st. M. (a), Erlaubnis; anfrk. *luf?, luvi?, st. F. (ī); germ. lauba, Sb., Erlaubnis, Billigung, Genehmigung; vgl. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683? (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: DW 12, 292; Son.: vgl. afries. lâva (1), sw. M. (n), Glaube; nnordfries. louwe, luwe; ae. léaf (2), st. F. (ō), Erlaubnis; an. lof, st. N. (a), Erlaubnis, Lob; got. -; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von einem Menschen an einen anderen gegebene Erlaubnis zur Durchführung einer Sache; BM.: lieb; F.: Laub, Laubs, Laube, Lauben+EW; Z.: Laub

Laube, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Laube, Vorbau, Sommerhäuschen eines Gartens; ne. bower; Vw.: -; Hw.: s. Lobby; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loube, sw. F., st. F., Laube, Vorhalle, Kornboden, Galerie; mnd. lōve (1), lȫve, F., „Laube“, Laubhütte, Gartenhaus, Raum, Zimmer, Vorbau, Erker; mnl. loive, love, Sb., Laube; ahd. louba (1), sw. F. (n), Laube, Bühne, Vorhalle, Nebengelass, Laubhütte, Hütte; as. lôvia*, sw. F. (n), Laube; anfrk. lōva, F., Laube; germ. *laubjō-, *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; s. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laube, Kluge s. u. Laube, EWD s. u. Laube, DW 12, 290, EWAhd 5, 1457, Duden s. u. Laube; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. luifel, Sb., Laube; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein an der Seite offenes, leicht gebautes Gartenhäuschen das oft von Pflanzen umrankt ist; BM.: schneiden; F.: Laube, Lauben+EW; Z.: Lau-b-e

lauben, nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. glauben, erlauben; ne. permit; Vw.: s. er-, g-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. louben, sw. V., glauben, erlauben; mnd. lȫven (1), loͤven, sw. V., glauben, vertrauen, Vertrauen schenken, trauen, kreditieren, für wahr halten, mit Sicherheit annehmen, gläubig sein (V.), erlauben; mnl. loven, sw. V., vertrauen, glauben, für wahr halten; ahd. louben*, sw. V. (1a), erlauben, glauben, gestattet sein (V.), erlaubt sein (V.); as. -; anfrk. *louven?, sw. V. (1); germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; L.: DW 12, 293, EWAhd 5, 1458; W.: vgl. afries. lêva (1) 6, liūva, sw. V. (1), glauben; nfries. leauwjen, V., glauben; ae. líefan (1), lȳfan (1), līfan (2), lēfan (1), sw. V. (1), erlauben, gewähren, glauben, vertrauen; an. leyfa, sw. V. (1), erlauben, loben; got. *laubjan, sw. V. (1), erlauben?; GB.: eine Sache gestatten; BM.: begehren; F.: lauben, laube, laubst, laubt, laubest, laubet, laubte, laubtest, laubten, laubtet, gelaubt, ##gelaubt, gelaubte, gelaubtes, gelaubtem, gelaubten, gelaubter##, laubend, ###laubend, laubende, laubendes, laubendem, laubenden, laubender###, laub+EW; Z.: laub-en

$Laubenkolonie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Laubenkolonie; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Laube; F.: Laubenkolonie, Laubenkolonien+EW+FW; Z.: Lau-b-en-kol-on-ie

$Laubfrosch, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Laubfrosch; L.: Kluge s. u. Laubfrosch, EWD s. u. Laub; F.: Laubfrosch, Laubfrosches, Laubfroschs, Laubfrösche, Laubfröschen+EW; Z.: Lau-b—fro-sch

$Laubsäge, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Laubsäge; L.: EWD s. u. Laub; F.: Laubsäge, Laubsägen+EW; Z.: Lau-b—säg-e

Lauch, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lauch, Porree; ne. leek; Vw.: s. Knob-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. louch, st. M., Lauch; mnd. lōk, loek, louk, loik, N., Lauch; mnl. looc, loke, M., Knoblauch, Lauch; ahd. louh*, st. M. (a)?, Lauch, Porree, Küchenzwiebel; as. lôk*, st. M. (a?), Lauch; anfrk. lōk, M., Lauch; germ. *lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lauch, Kluge s. u. Lauch, EWD s. u. Lauch, DW 12, 300, EWAhd 5, 1477, Falk/Torp 355, Duden s. u. Lauch, Bluhme s. u. Lauch; Son.: vgl. afries. -; ae. léac, st. N. (a), Lauch, Zwiebel; an. laukr, st. M. (a), Lauch; got. -; nndl. look, Sb., Lauch; nschw. lök, Sb., Lauch; nnorw. purreløk, M., Lauch; nisl. laukur, M., Lauch; air. lus, Sb., Pflanze, Lauch; lit. lūkai, Sb., Lauch (wohl aus einer slawischen Sprache entlehnt); ksl. lukъ, Sb., Knoblauch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer zu den Zwiebeln gehörenden vormenschlichen Pflanze mit Doldenblüten am Ende eines röhrenförmien Schaftes; BM.: biegen; F.: Lauch, Lauches, Lauchs, Lauche, Lauchen+EW; Z.: Lauch

Laudanum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Laudanum, ein schmerzstillendes Mittel; ne. laudanum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 16. Jh.; I.: Lw. lat. lēdanum; E.: s. lat. lēdanum, lādanum, N., Harz von kretischen Cistenröslein; gr. λήδανον (lḗdanon), N., ein harzähnlicher Stoff; vgl. λῆδος (lēdos), F., kretisches Cistenröslein; vielleicht von arab. lāda, assyr. ladanu; L.: Duden s. u. Laudanum; Son.: vgl. kymr. lodnwm, M., Laudanum; nir. ládanam, M., Laudanum; poln. laudanum, Sb., Laudanum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen aus Opium hergestelltes und verwendetes schmerzstillendes Mittel; BM.: Harz vom kretischen Cistenröslein; F.: Laudanum, Laudanums+FW; Z.: Laud-an-um

Laudatio, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Laudatio, Lobrede; ne. laudation, eulogy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. laudātio; E.: s. lat. laudātio, F., Loben, Lobrede, Leichenrede, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. laudāre, V., loben, anerkennen, gutheißen, preisen; vgl. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683 (1119/75) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Duden s. u. Laudatio; Son.: vgl. nndl. laudatio, Sb., Laudatio; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer im Rahmen eines Festakts gehaltenen feierlichen Lobrede; BM.: tönen; F.: Laudatio, Laudationes, Laudationen+FW; Z.: Lau-d-at-io

Laue, nhd. (ält.), F.: nhd. Laue; Vw.: s. Lawine

Lauene, nhd. (ält.), F.: nhd. Lauene; Vw.: s. Lawine

Lauer, Leier, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lauer, Tresterwein, Nachwein; ne. wine from husks; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lūre, st. F., sw. F., Nachwein, Tresterwein; mnd. lowære*, lower, M.?, „Lauer“ (M.), Nachwein, Trester; ahd. lūra, lūrra, sw. F. (n), Lauer (M.), Tresterwein, Trester, Nachwein; as. lūra*, sw. F. (n), Lauer (M.), Nachwein, Tresterwein; anfrk. -; germ. *lūrja, F., Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); s. lat. lōra, lōrea, F., Tresterwein, Lauer, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lauer, Kluge s. u. Lauer, DW 12, 303, EWAhd 5, 1523, Duden s. u. Lauer; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. leur, leurwijn, Sb., Lauer (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen unter Verwendung von Wasser und Zucker aus Trestern hergestellten Wein; BM.: waschen; F.: Lauer, Lauers, Lauern, Leier, Leiers, Leiern+FW; Z.: Lau-er

$Lauer (2), nhd., F., (14. Jh.): nhd. Lauer; L.: Kluge s. u. lauern, EWD s. u. lauern; F.: Lauer, Lauern+EW; Z.: Lau-er

lauern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. lauern, spähen, aus dem Hinterhalt beobachten; ne. lurk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. lūren, lūweren, sw. V., lauern, warten, herumlungern; mnd. lūren, sw. V., lauern, warten, betrügen, hintergehen, heimlich auf der Lauer (F.) liegen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. lauern, Kluge s. u. lauern, EWD s. u. lauern, DW 12, 304, Falk/Torp 371, Duden s. u. lauern, Bluhme s. u. lauern; Son.: vgl. nndl. loeren, V., lauern; ne. lower, V., senken; nschw. lura, V., lauern; nnorw. lure, V., lauern; GB.: jemanden aus einem Hinterhalt beobachten; BM.: ?; F.: lauern, lauere, lauer, laure, lauerst, lauert, lauerte, lauertest, lauerten, lauertet, gelauert, ##gelauert, gelauertes, gelauertem, gelauerten, gelauerter##, lauernd, ###lauernd, lauernde, lauerndes, lauerndem, lauernden, lauernder###, lauer+EW; Z.: lau-er-n

Lauf, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lauf, Wettrennen, Glückssträhne; ne. run (N.), current (N.); Vw.: s. Marathon-; Hw.: s. laufen, Lauft; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. louf (1), lōf, st. M., Lauf, Wasserlauf, Umlauf, Weg, Gang (M.) (1), Bewegung, Bahn, Fluss, Verlauf, Zulauf, gangbare Stelle, Vorgang; mnd. lōp (1), loep, loip, loop*, M., Lauf, schnelle Fortbewegung eines Lebewesens, Kurs, Durchlauf, Zulauf, Zusammenlauf, Ansturm, Ablauf, Verlauf, Lebenslauf; mnl. loop, M., Lauf; ahd. louf*, st. M. (a?), Lauf, Rennen, Laufen; as. *hlôpa?, st. F. (ō), sw. F. (n), Lauf; anfrk. *loup?, st. M. (a), Lauf; germ. *hlaupa-, *hlaupaz, st. M. (a), Lauf; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630? (1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen, DW 12, 306, EWAhd 5, 1461, Duden s. u. Lauf; Son.: vgl. afries. hlêp, st. M. (a), Lauf; nfries. ljeap; ae. *hléap, st. N. (a), Lauf; an. hlaup, st. N. (a), Sprung, schnelle Bewegung, Lauf; got. -; nndl. loop, Sb., Lauf; nschw. lopp, N., Lauf; nnorw. løp, N., Lauf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein schnelles Vorwärtskommen oder Vorwärtsbewegen höherer Lebewesen; BM.: traben; F.: Lauf, Laufes, Laufs, Läufe, Läufen+EW; Z.: Lauf

$Laufbahn, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Laufbahn; L.: Kluge s. u. Laufbahn, EWD s. u. laufen; F.: Laufbahn, Laufbahnen+EW; Z.: Lauf—bahn

Läufel, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Läufel, grüne Hülse; ne. green shell of a walnut; Vw.: -; Hw.: s. Laub; Q.: 1290-1300 (Christi Hort des Gundacker von Judenburg); I.: Lw. -; E.: mhd. löufel (2), loufel, F., „Läufel“, Hülse; s. mhd. louft, st. M., Hülse, Rohr, Bastrohr; ahd. louft (2), loft, st. M. (a?, i?), Schale (F.) (1), Rinde, Bast; vgl. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Läufel, DW 12, 313, Duden s. u. Läufel; Son.: vgl. lit. lùpena, Sb., Obstschale; poln. łupina, F., äußere grüne Fruchtschale; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung der äußeren grünen Schale der Walnuss; BM.: lösen; F.: Läufel, Läufeln+EW; Z.: Läu-f-el

laufen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. laufen, rennen; ne. run (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lauf, Lauft; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loufen, red. V., laufen, durchlaufen; mnd. lōpen (1), loepen, loppen, st. V., laufen, sich schnell fortbewegen, eilen, flüchten, schnell schwimmen; mnl. lopen, st. V., laufen; ahd. loufan, hloufan*, red. V., laufen, eilen, rennen, gehen, schnell gehen, fahren, fließen, sich bewegen, ablaufen; as. hlôpan?, red. V. (2), laufen; anfrk. loupan, loupon*, st. V. (7)=red. V., laufen; germ. *hlaupan, st. V., laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630? (1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. laufen, Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen, DW 12, 314, EWAhd 5, 1462, Falk/Torp 109, Seebold 259, Duden s. u. laufen, Bluhme s. u. laufen; Son.: vgl. afries. hlâpa, st. V. (7)=red. V., laufen, gehen, rinnen; saterl. lopa, V., laufen; ae. hléapan, st. V. (7)=red. V. (2), laufen, springen, rennen, gehen, tanzen; an. hlaupa, red. V., laufen, springen; got. *hlaupan?, red. V. (2), laufen, springen; nndl. lopen, V., laufen; ne. leap, V., springen, hüpfen; nschw. löpa, V., laufen; nnorw. løpe, V., laufen; lit. leliáuti, V., wandern, reißen; GB.: sich sehr schnell mit den Beinen vorwärtsbewegen; BM.: traben; F.: laufen, laufe, läufst, läuft, lauft, laufest, laufet, lief, liefst, liefen, lieft, liefest, liefet, gelaufen, ##gelaufen, gelaufene, gelaufenes, gelaufenem, gelaufenen, gelaufener##, laufend, ###laufend, laufende, laufendes, laufendem, laufenden, laufender###, lauf+EW; Z.: lauf-en

$Laufen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Laufen; Vw.: s. Amok-; Q.: 1200-1210 (Parzifal); F.: Laufen, Laufens+EW; Z.: Lauf-en

$Läufer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Läufer; Vw.: s. Amok-, Über-; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen; F.: Läufer, Läufers, Läufern+EW; Z.: Läuf-er

$Lauffeuer, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Lauffeuer; L.: Kluge s. u. Lauffeuer, EWD s. u. laufen; F.: Lauffeuer, Lauffeuers, Lauffeuern+EW; Z.: Lauf—feuer

$Laufgraben, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Laufgraben; L.: EWD s. u. laufen; F.: Laufgraben, Laufgrabens, Laufgräben+EW; Z.: Lauf—grab-en

$läufig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. läufig; Vw.: s. bei-, ge-, land-, vor-, zwangs-; L.: Kluge s. u. läufig, EWD s. u. laufen; F.: läufig, läufige, läufiges, läufigem, läufigen, läufiger, läufigere, läufigeres, läufigerem, läufigeren, läufigerer, läufigst, läufigste, läufigstes, läufigstem, läufigsten, läufigster+EW; Z.: läuf-ig

$Laufpass, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Laufpass; L.: Kluge s. u. Laufpass, EWD s. u. laufen; F.: Laufpass, Laufpasses, Laufpässe, Laufpässen+EW; Z.: Lauf—pass

Lauft, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Lauft, Lauf; ne. run (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. louft?, st. M., Lauf; mnl. loopt, M., F., Lauft; ahd. louft (1), hlouft*, st. M. (i), st. F. (i), Lauf, das Laufen, Rennen, Rennbahn; as. *hlôht?, *hlôft?, st. M. (i), st. F. (i), Lauf; germ. *hlaufti-, *hlauftiz, st. F. (i), Lauf; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630? (1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Lauft, DW 12, 334, EWAhd 5, 1467; Son.: noch erhalten in Zeitläufte; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein schnelles Vorwärtskommen höherer Lebewesen; BM.: traben; F.: Lauft, Laufts, Lauftes, Läufte, Läuften+EW; Z.: Lauf-t

$Laufzettel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Laufzettel; L.: EWD s. u. laufen; F.: Laufzettel, Laufzettels, Laufzetteln+EW; Z.: Lauf—zet-t-el

Lauge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Lauge, wässerige Lösung einer Base; ne. lye (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. louge, st. F., sw. F., Lauge; mnd. lōge, loge, logge, louge, loige, F., Lauge, aus Asche abgezogene Flüssigkeit, ein Mittel zum Waschen, ätzende Flüssigkeit, Mittel zur Lederbereitung, Reinigung (des Gewissens); mnl. loghe, loge, F. Lauge; ahd. louga (2), st. F. (ō), Lauge, Bad; as. -; anfrk. -; germ. *laugō, st. F. (ō), Waschung, Bad; s. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lauge, Kluge s. u. Lauge, EWD s. u. Lauge, DW 12, 338, EWAhd 5, 1471, Falk/Torp 371, Duden s. u. Lauge, Bluhme s. u. Lauge; Son.: vgl. afries. -; ae. léag, st. F. (ō), Lauge; an. laug, st. F. (ō), Lauge, Bad, Wäsche; got. -; nndl. loog, Sb., Lauge; nisl. laug, F., Bad; poln. ług, Sb. Lauge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine wässerige Lösung einer alkalisch reagierenden Base ; BM.: waschen; F.: Lauge, Laugen+EW; Z.: Lau-g-e

$laugen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. laugen; Vw.: s. aus-; L.: EWD s. u. Lauge; F.: laugen, lauge, laugst, laugt, laugest, lauget, laugte, laugtest, laugten, laugtet, gelaugt, ##gelaugt, gelaugte, gelaugtes, gelaugtem, gelaugten, gelaugter##, laugend, ###laugend, laugende, laugendes, laugendem, laugenden, laugender###, laug+EW; Z.: lau-g-en

Laum, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Laum, Flamme und Dampf, Dunst; ne. haze (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1220-1250 (Alexander des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. loum, M., „Laum“, Dampf (M.) (1), Dunst; weitere Herkunft unklar; vielleicht zu „Lohe (1)“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Laum, DW 12, 344; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für Wasserdampf; BM.: ?; F.: Laum, Laumes, Laums+EW; Z.: Laum

Laune, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Laune, Gemütsstimmung; ne. mood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: mhd. lūne, F., Mondphase, Mondwechsel, Gemütsstimmung; lat. lūna (1), F., Mond, Nacht, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten, sichtbar sein (V.), strahlen; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Laune, Kluge s. u. Laune, EWD s. u. Laune, DW 12, 344, Duden s. u. Laune, Bluhme s. u. Laune; Son.: vgl. ne. lunacy, F., Wahnsinn; nschw. lynne, N., Laune; nnorw. lune, N., Laune; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine augenblickliche menschliche Gemütsverfassung; BM.: Mond; F.: Laune, Launen+FW; Z.: Laun-e

$launenhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. launenhaft; L.: EWD s. u. Laune; F.: launenhaft, launenhafte, launenhaftes, launenhaftem, launenhaften, launenhafter, launenhaftere, launenhafteres, launenhafterem, launenhafteren, launenhafterer, launenhaftest, launenhafteste, launenhaftestes, launenhaftestem, launenhaftesten, launenhaftester+EW; Z.: laun-en—haf-t

$launig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. launig; L.: Kluge s. u. Laune, EWD s. u. Laune; F.: launig, launige, launiges, launigem, launigen, launiger, launigere, launigeres, launigerem, launigeren, launigerer, launigst, launigste, launigstes, launigstem, launigsten, launigster+EW; Z.: laun-ig

$launisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. launisch; L.: Kluge s. u. Laune, EWD s. u. Laune; F.: launisch, launische, launisches, launischem, launischen, launischer, launischere, launischeres, launischerem, launischeren, launischerer, launischst, launischste, launischstes, launischstem, launischsten, launischster+EW; Z.: laun-isch

Laus, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Laus, ein kleines parasitäres Insekt; ne. louse; Vw.: -; Hw.: s. Wanze; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lūs, st. F., Laus; mnd. lūs (1), lues, luis, F., Laus; mnl. luus, luse, F., Laus; ahd. lūs, st. F. (i), Laus; as. *lūs?, st. F. (i), Laus; anfrk. -; germ. *lūs, F., Laus; idg. *lū̆s-, *lúHs-, Sb., Laus, Pokorny 692 (1135/91) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Laus, Kluge s. u. Laus, EWD s. u. Laus, DW 12, 351, EWAhd 5, 1527, Duden s. u. Laus, Bluhme s. u. Laus; Son.: vgl. afries. -; ae. lūs, F. (kons.), Laus; an. lūs, st. F. (i?), Laus; got. -; nndl. luis, Sb., Laus; nschw. lus, Sb., Laus; nnorw. lus, M., F., Laus; ai. yōkā, Sb., Laus; kymr. lleuen, F., Laus; lit. utė̃, F., Laus; russ. вошь (vos), F., Laus; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches kleines flügelloses Insekt das als Parasit Menschen und Säugetiere befällt und deren Blut saugt; BM.: ?; F.: Laus, Läuse, Läusen+EW; Z.: Laus

$Lausbub, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lausbub; L.: Kluge s. u. Lausbub, EWD s. u. Bube; F.: Lausbub, Lausbuben+EW; Z.: Laus—bub

lauschen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. lauschen, ausspähen, lauern, versteckt sein (V.); ne. eavesdrop; Vw.: -; Hw.: s. lauschig; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: mnd. lūschen, sw. V., aufspüren, verborgen liegen, heimlich auf Wild lauern, versteckt sein (V.); mhd. lūschen (1), sw. V., lauschen; ahd. losēn 33, hlosēn*, sw. V. (3), hören, zuhören, gehorchen; ahd. losōn*, sw. V. (2), „losen“, hören, hören auf; germ. *hlusen, sw. V., hören; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge 1. A. s. u. lauschen, Kluge s. u. lauschen, EWD s. u. lauschen, DW 12, 353, Duden s. u. lauschen, Bluhme s. u. lauschen; Son.: vgl. nndl. lysna, V., lauschen; GB.: genau zuhören; BM.: hören; F.: lauschen, lausche, lauschst, lauscht, lauschest, lauschet, lauschte, lauschtest, lauschten, lauschtet, gelauscht, ##gelauscht, gelauschte, gelauschtes, gelauschtem, gelauschten, gelauschter##, lauschend, ###lauschend, lauschende, lauschendes, lauschendem, lauschenden, lauschender###, lausch+EW; Z.: lausch-en

$Lauscher, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lauscher; L.: Kluge s. u. lauschen, EWD s. u. lauschen; F.: Lauscher, Lauschers, Lauschern+EW; Z.: Lausch-er

lauschig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lauschig, gemütlich, versteckt, traulich; ne. cosy; Vw.: -; Hw.: s. lauschen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lauschen; L.: Kluge s. u. lauschig, EWD s. u. lauschen, DW 12, 356, Duden s. u. lauschig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Verstecktem und Zurückgezogenem; BM.: hören; F.: lauschig, lauschige, lauschiges, lauschigem, lauschigen, lauschiger, lauschigere, lauschigeres, lauschigerem, lauschigeren, lauschigerer, lauschigst, lauschigste, lauschigstes, lauschigstem, lauschigsten, lauschigster+EW; Z.: lausch-ig

$Lausejunge, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Lausejunge; L.: Kluge s. u. Lausbub; F.: Lausejunge, Lausejungen+EW; Z.: Laus-e—ju-n-g-e

$lausen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. lausen; Vw.: s. ent-; L.: Kluge s. u. Laus, EWD s. u. Laus; F.: lausen, lause, lausst, laust, lausest, lauset, lauste, laustest, lausten, laustet, gelaust, ##gelaust, gelauste, gelaustes, gelaustem, gelausten, gelauster##, lausend, ###lausend, lausende, lausendes, lausendem, lausenden, lausender###, laus+EW; Z.: laus-en

$Lauser, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Lauser; L.: Kluge s. u. Lausbub, EWD s. u. Laus; F.: Lauser, Lausers, Lausern+EW; Z.: Laus-er

$lausig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. lausig; L.: Kluge s. u. lausig, EWD s. u. Laus; F.: lausig, lausige, lausiges, lausigem, lausigen, lausiger, lausigere, lausigeres, lausigerem, lausigeren, lausigerer, lausigst, lausigste, lausigstes, lausigstem, lausigsten, lausigster+EW; Z.: laus-ig

$Lauskerl, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lauskerl; L.: Kluge s. u. Lausbub; F.: Lauskerl, Lauskerles, Lauskerls, Lauskerle, Lauskerlen+EW; Z.: Laus—ker-l

laut, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. laut (Adj.), hell, tönend; ne. loud (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Laut, lauten, läuten; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. lūt, Adj., helltönend, laut (Adj.), hell für das Auge, klar, deutlich; mnd. lūt (2), luet*, luit*, lůd*, Adj., laut (Adj.); mnl. luut, Adj., laut (Adj.), vernehmlich; ahd. lūt (1), hlūt, Adj., laut (Adj.), bekannt, vernehmlich, lautschallend, dröhnend, schallend, deutlich vernehmbar; as. hlūd, Adj., laut (Adj.); anfrk. lūt…, Präf., Laut… (Vorsilbe bei ON); germ. *hlūda-, *hlūdaz, *hlūþa-, *hlūþaz, Adj., laut (Adj.), hörbar, berühmt; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge 1. A. s. u. laut, Kluge s. u. laut, EWD s. u. laut, DW 12, 366, EWAhd 5, 1542, Falk/Torp 112, Heidermanns 296, Duden s. u. laut, Bluhme s. u. laut; Son.: vgl. afries. hlūd (2), Adj., laut (Adj.); nfries. luwd, Adj., laut (Adj.); ae. hlūd, Adj., laut (Adj.), tönend; an. -; got. *hluþ-, Adj. (a), berühmt; nndl. luid, Adj., laut (Adj.); ai. srutá-, Adj., berühmt; gr. κλυτός (klytós), Adj., gehört, berühmt; lat. inclutus, Adj., vielbesprochen, berühmt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas weithin Hörbarem; BM.: hören; F.: laut, laute, lautes, lautem, lauten, lauter, lautere, lauteres, lauterem, lauteren, lauterer, lautest, lauteste, lautestes, lautestem, lautesten, lautester+EW; Z.: lau-t

$laut (2), nhd., Präp., (15. Jh.): nhd. laut; L.: Kluge 1. A. s. u. Laut, EWD s. u. laut; F.: laut+EW; Z.: lau-t

Laut, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Laut, Ton (M.) (2); ne. sound (N.); Vw.: -; Hw.: s. laut, lauten, läuten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. liute (1), lūte, st. F., Lautheit, Ton (M.) (2), Stimme, Laut, Inhalt, Sage, Gerücht; mhd. lūt (3), st. M., Laut, Ton (M.) (2), Wortlaut, Inhalt, Klang, Stimme, Rede; mnd. lūt (1), lǖde, N., M., Laut, Schall, Lärm, Geräusch, Getöse, Krach, Rufen, Geschrei, Gebrüll, Gerücht; mnl. luut, M., Laut; ahd. lūta, st. F. (ō), sw. F. (n), Laut, Ton (M.) (2), Stimme, Geräusch (N.) (1), Klang, Getöse, Brüllen, Betonung, Wort; ahd. lūtī, hlūtī, liutī, lūtīn, st. F. (ī), „Lautheit“, Stärke (F.) (1), Klang, Ton (M.) (2), Laut, Lautstärke; anfrk. lūd*, lūt*, hlūt*, st. M. (a?, i?), Laut, Klang, Schall; germ. *hlūdō-, *hlūdōn, *hlūþō-, *hlūþōn, sw. F. (n), Laut, Ton (M.) (2); germ. *hlūdī-, *hlūdīn, *hlūþī-, *hlūþīn, sw. F. (n), Laut, Ton (M.) (2); s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge 1. A. s. u. Laut, laut, Kluge s. u. Laut, EWD s. u. laut, DW 12, 364, EWAhd 5, 1545, Heidermanns 297, Duden s. u. Laut; Son.: vgl. afries. hlud, lud, N., Laut; ae. hlȳd, N., F., Geräusch (N.) (1), Ton (M.) (2), Laut, Lärm, Störung, Uneinigkeit; nschw. ljud, N., Laut; nnorw. lyd, M., Laut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Hörbares; BM.: hören; F.: Laut, Lautes, Lauts, Laute, Lauten+EW; Z.: Lau-t

Laute, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Laute (F.), ein Saiteninstrument; ne. lute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. lūte (2), sw. F., Laute (F.), Gitarre; mnd. lūte, F., Laute (F.), größeres Zupfinstrument mit bauchigem Schallkörper; afrz. lëut, lut, F., Laute (F.); aus arab. al-εûd, Sb., Holz, Gamillscheg 1, 582b; L.: Kluge 1. A. s. u. Laute, Kluge s. u. Laute, EWD s. u. Laute, DW 12, 371, Duden s. u. Laute, Bluhme s. u. Laute; Son.: vgl. nndl. luit, Sb., Laute (F.); frz. luth, M., Laute (F.); nschw. luta, Sb., Laute (F.); nnorw. lutt, M., Laute (F.); poln. lutnia, F., Laute (F.); kymr. liwt, F., Laute (F.); nir. liút, M., Laute (F.); lit. liutnia, F., Laute; GB.: seit dem Spätmittelalter aus dem Arabischen übernommene Bezeichnung für ein Zupfinstrument mit sechs oder elf Saiten über einem hölzernen Resonanzkörper in der Form einer halben Birne und einem Griffbrett mit Bändern und kurzem meist abgeknicktem Hals; BM.: Holz; F.: Laute, Lauten+FW; Z.: Laut-e

lauten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lauten, klingen; ne. sound (V.); Vw.: -; Hw.: s. laut, Laut, läuten; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lūten (1), sw. V., einen Laut von sich geben, ertönen, lauten, heißen, bedeuten; mnd. lǖten?, sw. V., verlauten, verkünden; mnl. luden, luiden, sw. V., lauten; ahd. lūten, liuten, sw. V. (1a), läuten, tönen, schallen, klingen; as. āhlūdian, sw. V. (1a), verkünden; as. hlūdon*, sw. V. (2), tönen, krachen; anfrk. lūdon, sw. V. (1), lauten, ertönen, krachen; germ. *hlūdjan, sw. V., laut sein (V.), tönen, läuten; germ. *hlūdēn, *hlūdǣn, sw. V., ertönen; s. idg. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge s. u. laut, EWD s. u. laut, DW 12, 372, EWAhd 5, 1545, Heidermanns 297, Duden s. u. lauten; Son.: vgl. afries. hlūda, sw. V. (1), lauten; afries. hlēda, sw. V. (1), läuten; saterl. leda, V., läuten; ae. hlȳdan, sw. V. (1), Geräusch machen, tönen, schreien; an. -; got. -; nndl. luiden, V., lauten; nschw. lyda, V., lauten; nnorw. lyde, V., lauten; GB.: sich in bestimmter Weise anhören; BM.: hören; F.: lauten, laute, lautest, lautet, lautete, lautetest, lauteten, lautetet, gelautet, ##gelautet, gelautete, gelautetes, gelautetem, gelauteten, gelauteter##, lautend, ###lautend, lautende, lautendes, lautendem, lautenden, lautender###, laut+EW; Z.: lau-t-en

läuten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. läuten, Laut geben; ne. ring (V.); Vw.: -; Hw.: s. laut, Laut, lauten; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. liuten (1), lūten, sw. V., läuten, einläuten, tönen, ertönen lassen, hören, rufen zu, lauten, heißen, klingen, erschallen, vernehmen lassen, vorbringen; mnd. lūden (1), lǖden, liuden, sw. V., laut sein (V.), laut werden, Geräusch verursachen, schreien, Lärm machen, dröhnen, lautsprechen, klingen, erklingen, tönen; ahd. lūten, liuten, sw. V. (1a), läuten, tönen, schallen, klingen; as. āhlūdian*, sw. V. (1a), verkünden; anfrk. lūdon, sw. V. (1), lauten, ertönen, krachen; germ. *hlūdjan, sw. V., laut sein (V.), tönen, läuten; germ. *hlūdēn, *hlūdǣn, sw. V., ertönen; s. idg. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge 1. A. s. u. läuten, laut, Kluge s. u. läuten, EWD s. u. laut, DW 12, 375, EWAhd 5, 1545, Duden s. u. läuten; Son.: vgl. afries. hlūda, sw. V. (1), lauten; afries. hlēda, sw. V. (1), läuten; saterl. leda, V., läuten; ae. hlȳdan, sw. V. (1), Geräusch machen, tönen, schreien; an. -; got. -; nndl. luiden, V., läuten; nnorw. lyde, V., läuten; GB.: in Schwingung gebracht werden und dadurch ertönen; BM.: hören; F.: läuten, läute, läutest, läutet, läutete, läutetest, läuteten, läutetet, geläutet, ##geläutet, geläutete, geläutetes, geläutetem, geläuteten, geläuteter##, läutend, ###läutend, läutende, läutendes, läutendem, läutenden, läutender###, läut+EW; Z.: läu-t-en

lauter, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. lauter, klar, rein; ne. limpid, pure; Vw.: -; Hw.: s. läutern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lūter, liuter, Adj., hell, rein, klar, lauter; mnd. lutter (1), lūter, Adj., lauter, rein, klar, sauber, durchsichtig, unvermischt, unverfälscht, aufrichtig, ehrlich, makellos; mnl. luter, luyter, lutter, lotter, louter, Adj., lauter, rein, unverfälscht; ahd. lūttar, lūtar*, hlūtar, hlūttar, Adj., lauter, hell, klar, rein, vornehm, schlicht, aufrichtig, bloß; as. hluttar*, Adj., lauter, rein, klar; anfrk. lutter*, luttir*, Adj., lauter, rein, klar; germ. *hlūtra-, *hlūtraz, Adj., lauter, rein, klar; s. idg. *k̑leud-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607 (941/173) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. lauter, Kluge s. u. lauter, EWD s. u. lauter, DW 12, 378, EWAhd 5, 1548, Falk/Torp 113, Heidermanns 297, Duden s. u. lauter, Bluhme s. u. lauter; Son.: vgl. afries. hlutter, Adj., lauter, rein; nfries. lotter, lottre, Adj., lauter, rein; ae. hlūtor, hluttur, hlyttor, Adj., lauter, rein, klar, glänzend, aufrichtig; an. -; got. hlūtrs, Adj. (a), lauter, rein; nnl. louter, Adj., rein; kymr. clir, Adj., hell, klar, heiter, rein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines reinen Zustands; BM.: reinigen; F.: lauter, lautere, lauteres, lauterem, lauteren, lauterer, lauterere, lautereres, lautererem, lautereren, lautererer, lauterst, lauterste, lauterstes, lauterstem, lautersten, lauterster+EW; Z.: lau-t-er

$Lauterkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Lauterkeit; L.: EWD s. u. lauter; F.: Lauterkeit+EW; Z.: Lau-t-er—kei-t

läutern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. läutern, lauter machen; ne. chasten, refine, purify; Vw.: -; Hw.: s. lauter; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. liutern, lūtern, sw. V., reinigen, läutern, rein werden, hell werden, sich läutern; mnd. lutteren, lütteren, sw. V., „läutern“, lauter machen, reinigen, säubern, erläutern, freimachen, klarstellen, verdeutlichen, für lauter erklären; mnl. luteren, sw. V., läutern; ahd. lūttaren*, lūtaren*, hlūttaren*, lūttren*, hlūttren*, sw. V. (1a), läutern, reinigen, reinigen von, klar machen, klären, putzen, polieren; ahd. lūttarēn*, lūtarēn*, lūttrēn*, hlūttarēn*, hlūtarēn*, hlūttrēn*, sw. V. (3), hell sein (V.), glänzen; as. -; anfrk. -; germ. *hlūtrēn, *hlūtrǣn, sw. V. klar sein (V.); s. idg. *k̑leud-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607 (941/173) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. läutern, EWD s. u. lauter, DW 12, 386, EWAhd 5, 1552, EWAhd 5, 1553, Heidermanns 298, Duden s. u. läutern; Son.: vgl. ae. hlyttrian, sw. V., läutern, reinigen; gr. κλύζειν (klýzein), V., spülen, plätschern; lit. šlúotai, V., fegen; GB.: rein machen; BM.: reinigen; F.: läutern, läutere, läuter, läutre, läuterst, läutert, läuterte, läutertest, läuterten, läutertet, geläutert, ##geläutert, geläuterte, geläutertes, geläutertem, geläuterten, geläuterter##, läuternd, ###läuternd, läuternde, läuterndes, läuterndem, läuternden, läuternder###, läuter+EW; Z.: läu-t-er-n

$Läuterung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Läuterung; L.: Kluge s. u. läutern; F.: Läuterung, Läuterungen+EW; Z.: Läu-t-er-ung

$lauthals, nhd., Adv., (19. Jh.): nhd. lauthals; L.: Kluge s. u. lauthals, EWD s. u. Hals; F.: lauthals+EW; Z.: lau-t—hal-s

$lauthalsig, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. lauthalsig; L.: Kluge s. u. lauthals; F.: lauthalsig, lauthalsige, lauthalsiges, lauthalsigem, lauthalsigen, lauthalsiger, lauthalsigere, lauthalsigeres, lauthalsigerem, lauthalsigeren, lauthalsigerer, lauthalsigst, lauthalsigste, lauthalsigstes, lauthalsigstem, lauthalsigsten, lauthalsigster+EW; Z.: lau-t—hal-s-ig

$Lautsprecher, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Lautsprecher; I.: Lüs. ne. loudspeaker; F.: Lautsprecher, Lautsprechers, Lautsprechern+EW; Z.: Lau-t—s-pre-ch-er

$Lautverschiebung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Lautverschiebung; Q.: 1822 (Jakob Grimm); F.: Lautverschiebung, Lautverschiebungen+EW; Z.: Lau-t—ver—schieb-ung

$lauwarm, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. lauwarm; L.: EWD s. u. lau; F.: lauwarm, lauwarme, lauwarmes, lauwarmem, lauwarmen, lauwarmer+EW; Z.: lau—war-m

Lava, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lava, eruptiertes Magma; ne. lava; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. lava; E.: s. it. lava, F., Straße überflutender Sturzbach, Lava; lat. lābēs (1), F., Hinsinken, Einsinken, Fall, Sturz, Einsturz, Erdrutsch, Untergang, Verderben, Makel, (204-169 v. Chr.); s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lava, EWD s. u. Lava, DW 12, 392, Duden s. u. Lava; Son.: vgl. nndl. lava, Sb., Lava; frz. lave, F., Lava; nschw. lava, Sb., Lava; nnorw. lava, M., Lava; poln. lawa, F., Lava; kymr. lafa, M., Lava; nir. laibhe, F., Lava; lit. lava, F., Lava; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die aus einem Vulkan strömende flüssige Gesteinsmasse; BM.: schlaff hängen; F.: Lava, Laven+FW; Z.: Lav-a

Lavabo, nhd. (dial.), N., (20. Jh.): nhd. Lavabo, Waschbecken mit Kanne; ne. lavabo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. lavabo; E.: s. frz. lavabo, M., Lavabo; von lat. lavabo, V. (1. Pers. Sg. Fut. Akt. Ind.), ich werde waschen; lat. lavāre, V., waschen, baden, (um 250-184 v. Chr.); idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Lavabo, Duden s. u. Lavabo; Son.: schweiz.; vgl. nndl. lavabo, Sb., Lavabo; GB.: seit der späten Neuzeit aus dem Französischen übernommene Bezeichnung für ein Waschbecken mit Kanne; BM.: waschen; F.: Lavabo, Lavabos+FW; Z.: Lav-ab-o

Lavendel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lavendel, Lavendelpflanze, Lavendelduft; ne. lavender; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lavendele, lavendel, F., M., Lavendelkraut; mnd. lavendel, laffendel, lovendel, lofengel, levendel, lovengel, F.?, Lavendel, wohlriechendes Heilkraut; mnl. lavendel, lavender, F., Lavendel; lat.-ahd.? lavendula, lafendula*?, lavendele*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lavendel; as. lėvindola*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lavendel; lat. lavanda, F., was zum Waschen gebraucht werden kann; vgl. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lavendel, Kluge s. u. Lavendel, EWD s. u. Lavendel, DW 12, 393, EWAhd 5, 959, Duden s. u. Lavendel; Son.: vgl. nndl. lavendel, Sb., Lavendel; nschw. lavendel, Sb., Lavendel; nnorw. lavendel, M., Lavendel; s. poln. lawenda, F., Lavendel; kymr. lafant, M., Lavendel; nir. labhandar, M., Lavendel; lit. levanda, F., Lavendel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche im Mittelmeerraum wachsende und zur Ölherstellung verwendete Pflanze mit silbergrauen schwarzen Blättern und stark duftenden violetten Blüten; BM.: waschen; F.: Lavendel, Lavendels, Lavendeln+FW; Z.: Lav-end-el

lavieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. lavieren, geschickt handeln; ne. tack (V.), maneuver (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lavēren, sw. V., lavieren, gegen den Wind segeln, sich hin und her winden, vorsichtig vorgehen, vorsichtig behandeln; mnd. lovēren, V., lavieren; mnl. laveeren, V., die Windseite abgewinnen; mfrz. lovier; s. mfrz. lof, Sb., Windseite; das niederdeutsche Wort scheint zusammen mit seiner niederländischen Entsprechung aus einem französischen Wort zu stammen das allerdings erst später bezeugt ist; vgl. germ. *lōfō-, *lōfōn, *lōfa-, *lōfan, sw. M. (n), flache Hand; idg. *lēp-, *lōp-, *ləp-, V., Adj., Sb., flach sein (V.), flach, Fläche, Hand, Schaufel, Pokorny 679 (1107/63) (RB. idg. aus iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lavieren, Kluge s. u. lavieren, EWD s. u. lavieren, DW 12, 394, Duden s. u. lavieren; Son.: vgl. frz. louvoyer, V., lavieren; nndl. laveren, V., lavieren; nschw. lovera, V., lavieren; nnorw. lovere, V., lavieren; poln. lawirować, V., lavieren; GB.: mit Geschick durch etwas hindurchbringen; BM.: flach sein (V.)?; F.: lavieren, laviere, lavierst, laviert, lavierest, lavieret, lavierte, laviertest, lavierten, laviertet, ##laviert, lavierte, laviertes, laviertem, lavierten, lavierter##, lavierend, ###lavierend, lavierende, lavierendes, lavierendem, lavierenden, lavierender###, lavier+FW; Z.: lav-ier-en

Lavoir, Lavor, nhd. (ält.), N., (17. Jh.): nhd. Lavoir, Lavor, Waschbecken; ne. lavatory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. lavoir; E.: s. frz. lavoir, M., Waschbecken; vgl. frz. laver, V., waschen; lat. lavāre, V., waschen, baden, (um 250-184 v. Chr.); idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Lavo(i)r, Duden s. u. Lavoir; Son.: vgl. nschw. lavoar, Sb., Lavoir; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine künstliche menschliche Waschgelegenheit; BM.: waschen; F.: Lavoir, Lavoirs, Lavor, Lavors+FW; Z.: Lav-oir

Lavor, nhd. (ält.), N.: nhd. Lavor; Vw.: s. Lavoir

Lawine, Laue, Lauene, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lawine, Erdrutsch; ne. avalanche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1777 (Adelung); I.: Lw. -; E.: rätorom. lavina, F., Lawine; lat. lābīna, F., Erdfall, Lawine, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. lābī, V., gleiten, schlüpfen, schweben, herabschweben, hingleiten; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lawine, Kluge s. u. Lawine, EWD s. u. Lawine, DW 12, 394, EWAhd 5, 1217, Duden s. u. Lawine; Son.: s. mhd. læn, lœn, F., Lawine; nndl. lawine, Sb., Lawine; nschw. lavin, Sb., Lawine; nnorw. lavine, M., Lawine; poln. lawina, F., Lawine; lit. lavina, F., Lawine; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine an steilen Gebirgshängen niedergehende Masse von Schnee und Eis; BM.: schlaff hängen; F.: Lawine, Lawinen, Laue, Lauen, Lauene, Lauenen+FW; Z.: Law-in-e

Lawrencium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Lawrencium, ein chemisches Element; ne. lawrencium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem amerikanischen Physiker Ernest Orlando Lawrence (1901-1958); von PN Laurentius, letztlich von lat. Laurentum, N.=ON, Laurentum (Stadt in Latium), (43/44 n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Lawrencium; Son.: vgl. nndl. lawrencium, Sb., Lawrenicum; frz. lawrencium, M., Lawrenicum; nschw. lawrencium, N., Lawrenicum; nnorw. lawrencium, N., Lawrenicum; kymr. lawrenciwm, M., Lawrencium; nir. láirinciam, M., Lawrencium; poln. lorens, M., Lawrencium; lit. laurencis, M., Lawrencium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen künstlich erstmals 1961 erzeugtes zu den Transuranen gehörendes chemisches Element (chemisches Element Nr. 113); BM.: PN; F.: Lawrencium, Lawrenciums+FW; Z.: Lawrenc-i-um

lax, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lax, locker; ne. lax (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. laxus; E.: s. lat. laxus, Adj., schlaff, nicht straff angezogen, gelockert, locker, schlapp, (234-149 v. Chr.); s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. lax, EWD s. u. lax, Duden s. u. lax, Bluhme s. u. lax; Son.: vgl. nndl. laks, Adj., lax; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas ohne feste Grundsätze Seiendes; BM.: schlaff; F.: lax, laxe, laxes, laxem, laxen, laxer, laxere, laxeres, laxerem, laxeren, laxerer, laxest, laxeste, laxestes, laxestem, laxesten, laxester+EW; Z.: lax

Laxativ, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Laxativ, Abführmittel; ne. laxative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.; E.: mnd. laxatif, N., Abführmittel; mlat. laxātivum?, N., Abführmittel; vgl. lat. laxāre, V., schlaff machen, lockern, lösen; lat. laxus, Adj., schlaff, locker; s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Laxativ; Son.: vgl. frz. laxatif, M., Laxativ; nschw. laxativ, N., Laxativ; nnorw. laksativ, N., Laxativ; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes mildes Abführmittel; BM.: schlaff; F.: Laxativ, Laxativs, Laxatives, Laxative, Laxativen+FW; Z.: Lax-at-iv

Layout, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Layout, Gestaltung, Entwurf; ne. layout; Vw.: -; Hw.: s. legen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. layout; E.: s. ne. layout, N., Layout, Gestaltung, Auslage; vgl. ne. lay, V., legen; ae. lėcgan, sw. V. (1), legen, setzen, stellen, beauftragen; germ. *lagjan, sw. V., legen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ne. out, Präp., aus; ae. ūt, Adv., aus, hinaus, heraus, draußen; germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Layout, Duden s. u. Layout; Son.: vgl. nndl. lay-out, Sb., Layout; nschw. layout, Sb., Layout; nnorw. lay-out, M., Layout; poln. layout, M., Layout; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Gestaltung von Druckwerken; BM.: legen, aus; F.: Layout, Layouts+FW; Z.: Lay—out

Lazarett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Lazarett, Militärkrankenhaus; ne. lazaret, military hospital; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. lazaret; E.: s. frz. lazaret, M., Lazarett; it. lazzaretto, M., Lazarett; von der venezianischen Quarantäne-Insel lazzaretto vecchio; wohl zu it. lazzaro, M., Aussätziger; mlat. lazarus, lazarius, M., Leprakranker; vom PN Lazarus, s. hebr. אֶלְעָזָר, El āzār, „Gott hat geholfen“; L.: Kluge s. u. Lazarett, EWD s. u. Lazarett, DW 12, 396 (Lazareth), Duden s. u. Lazarett; Son.: vgl. nndl. lazaret, Sb., Lazarett; nschw. lasarett, Sb., Lazarett; nnorw. lasarett, N., Lazarett; poln. lazaret, M., Lazarett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Krankenhaus für verwundete oder erkrankte Soldaten; BM.: ON bzw. Aussätziger; F.: Lazarett, Lazaretts, Lazarettes, Lazarette, Lazaretten+FW; Z.: L-azar-ett

...le, nhd., Suff.: nhd. ...le; ne. …le, small (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. lein; Q.: ?; E.: s. mnd. *...le?, Suff., „...le“ (Diminutiv); Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. -lein?; GB.: Endsilbe um etwas Verkleinertes anzuzeigen; BM.: ?; F.: …le, …les, …len+EW; Z.: -le

leasen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. leasen, mieten, pachten; ne. lease (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. lease; E.: s. ne. lease, V., leasen, pachten; afrz. lesser, laisser, V., lassen; lat. laxāre, V., laff machen, losspannen, lockern, lösen, öffnen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. laxus, Adj., schlaff, nicht straff angezogen, gelockert, locker, schlapp; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. leasen, Duden s. u. leasen; Son.: vgl. nndl. leasen, V., leasen; nschw. leasa, V., leasen; nnorw. lease, V., leasen; GB.: etwas zur eigenen Nutzung mieten; BM.: schlaff; F.: leasen, lease, leasst, least, leasest, leaset, leaste, leastest, leasten, leastet, geleast, ##geleast, geleaste, geleastes, geleastem, geleasten, geleaster##, leasend, ###leasend, leasende, leasendes, leasendem, leasenden, leasender###, leas+FW; Z.: leas-en

$Lebemann, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lebemann; L.: Kluge s. u. Lebemann, EWD s. u. leben; F.: Lebemann, Lebemannes, Lebemanns, Lebemännner, Lebemännnern+EW; Z.: Le-b-e—man-n

leben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. leben, sein Leben gestalten, wohnen; ne. live (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leben (2), sw. V., leben, erleben; mnd. lēven (2), leyven, sw. V., leben, am Leben sein (V.), erleben, erfahren (V.); mnl. leven, sw. V., leben, sich am Leben halten, sein Leben verbringen; ahd. lebēn (1), leben, sw. V. (3, 1b), leben, existieren, leben von, lebendig sein (V.), lebenskräftig sein (V.), wohnen, sich ernähren von; as. libbian, sw. V. (3), leben; anfrk. libben*, libbon, sw. V. (1), leben; germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. leben, Kluge s. u. leben, EWD s. u. leben, DW 12, 397, EWAhd 5, 1089, Falk/Torp 368, Seebold 326, Duden s. u. leben, Bluhme s. u. leben; Son.: vgl. afries. leva (1), sw. V. (1), leben; nnordfries. lawe, V., leben; afries. libba, sw. V. (1), leben; ae. libban, lifian, leofian, sw. V. (3), leben, sein (V.); an. lifa (1), sw. V. (3), leben; got. liban, sw. V. (3), leben; nndl. leven, V., leben; nschw. leva, V., leben; nnorw. leve, V., leben; ksl. pri-lъpĕti, V., kleben an; toch. B lipetär, V., bleibt übrig; GB.: nicht tot sein (V.); BM.: schleimig bzw. gleiten; F.: leben, lebe, lebst, lebt, lebest, lebet, lebte, lebtest, lebten, lebtet, gelebt, ##gelebt, gelebte, gelebtes, gelebtem, gelebten, gelebter##, lebend, ###lebend, lebende, lebendes, lebendem, lebenden, lebender###, leb+EW; Z.: le-b-en

$Leben, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Leben; Vw.: s. Luder-; L.: Kluge s. u. leben, EWD s. u. leben; F.: Leben, Lebens+EW; Z.: Le-b-en

lebendig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. lebendig, am Leben seiend; ne. living (Adj.), alive, livid; Vw.: s. quick-; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw.-; E.: mhd. lebendic, lebendec, lemptic, lemtic, Adj., lebendig, lebend, lebensspendend; mnd. lēvendich, Adj., lebendig, lebend, am Leben seiend, gültig; mnl. levendich, Adj., lebendig; ahd. lebēntīg*, Adj., lebendig, lebend, ewig lebend, lebhaft; as. levindig*, Adj., lebendig; anfrk. livondig, Adj. ,lebendig; ahd. lebēn (1), leben, sw. V. (3, 1b), leben, existieren, leben von, lebendig sein (V.), lebenskräftig sein (V.), wohnen, sich ernähren von; as. libbian, sw. V. (3), leben; anfrk. libben*, libbon, sw. V. (1), leben; germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lebendig, EWD s. u. leben, DW 12, 424, EWAhd 5, 1093; Son.: vgl. nndl. levend, Adj., lebendig; nschw. levande, Adj., lebendig; nnorw. levende, Adj., lebendig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen am Leben seienden Zustands; BM.: schleimig bzw. gleiten; F.: lebendig, lebendige, lebendiges, lebendigem, lebendigen, lebendiger, lebendigere, lebendigeres, lebendigerem, lebendigeren, lebendigerer, lebendigst, lebendigste, lebendigstes, lebendigstem, lebendigsten, lebendigster+EW; Z.: le-b-en-d-ig

$Lebenselixier, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lebenselixier; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Elixier; F.: Lebenselixier, Lebenselixiers, Lebenselixieres, Lebenselixiere, Lebenselixieren+EW+FW; Z.: Le-b-en-s—el-i-xier

$Lebenslauf, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lebenslauf; L.: Kluge s. u. Lebenslauf, EWD s. u. leben; F.: Lebenslauf, Lebenslaufes, Lebenslaufs, Lebensläufe, Lebensläufen+EW; Z.: Le-b-en-s—lauf

$Lebensmittel, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Lebensmittel; L.: EWD s. u. leben; F.: Lebensmittel, Lebensmittels, Lebensmitteln+EW; Z.: Le-b-en-s—mi-tt-el

$Lebensstandard, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Lebensstandard; Q.: um 1900; I.: Lüs. ne. standard of living; L.: EWD s. u. Standard; F.: Lebensstandard, Lebensstandards+EW+FW; Z.: Le-b-en-s—s-tand-ard

Leber, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Leber, ein Organ höhrer Tiere; ne. liver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lebere, leber, st. F., sw. F., Leber; mhd. leber, st. F., Leber; mnd. lēver (3), lever, lēvere, lēveren, F., Leber, Tierleber; mnl. levere, lever, levre, F., Leber; ahd. lebara, lebera, st. F. (ō), sw. F. (n), Leber; as. -; anfrk. -; germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leber, Kluge s. u. Leber, EWD s. u. Leber, DW 12, 460, EWAhd 5, 1082, Falk/Torp 368, Duden s. u. Leber, Bluhme s. u. Leber; Son.: vgl. afries. livere, st. F. (ō), Leber; nnordfries. libber, liwwer, lewwer; ae. lifer (1), st. F. (ō), Leber; an. lifr, st. F. (ō), Leber; got. -; nndl. lever, Sb., Leber; nschw. lever, Sb., Leber; nnorw. lever, M., F., Leber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das der Regelung des Stoffwechsels sowie der Entgiftung des Blutes höherer Tiere dienende Körperorgan; BM.: Fette bzw. schleimig?; F.: Leber, Lebern+EW; Z.: Le-b-er

$Leberblümchen, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Leberblümchen; L.: Kluge s. u. Leberblume; F.: Leberblümchen, Leberblümchens+EW; Z.: Le-b-er—blü-m-chen

$Leberblume, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Leberblume; L.: Kluge s. u. Leberblume; F.: Leberblume, Leberblumen+EW; Z.: Le-b-er—blu-m-e

$Leberfleck, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Leberfleck; L.: Kluge s. u. Leberfleck, EWD s. u. Leber; F.: Leberfleck, Leberflecks, Leberfleckes, Leberflecken+EW; Z.: Le-b-er—fle-ck

$Leberkäse, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Leberkäse; L.: Kluge s. u. Leberkäse; F.: Leberkäse, Leberkäses, Leberkäsen+EW; Z.: Le-b-er—kä-s-e

$Lebertran, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lebertran; L.: Kluge s. u. Lebertran, EWD s. u. Leber; F.: Lebertran, Lebertrans, Lebertranes, Lebertrane, Lebertranen+EW; Z.: Le-b-er—t-ran

$Lebewesen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Lebewesen; L.: EWD s. u. leben; F.: Lebewesen, Lebewesens+EW; Z.: Le-b-e—wes-en

$Lebewohl, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Lebewohl; L.: EWD s. u. leben; F.: Lebewohl, Lebewohls, Lebewohle, Lebewohlen+EW; Z.: Le-b-e—woh-l

$lebhaft, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. lebhaft; L.: Kluge s. u. lebhaft, EWD s. u. leben; F.: lebhaft, lebhafte, lebhaftes, lebhaftem, lebhaften, lebhafter, lebhaftere, lebhafteres, lebhafterem, lebhafteren, lebhafterer, lebhaftest, lebhafteste, lebhaftestes, lebhaftestem, lebhaftesten, lebhaftester+EW; Z.: le-b-haf-t

$Lebhaftigkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Lebhaftigkeit; L.: Kluge s. u. lebhaft; F.: Lebhaftigkeit+EW; Z.: Le-b-haf-t-ig-kei-t

Lebkuchen, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Lebkuchen, ein würziges Gebäck; ne. gingerbread; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: mhd. lebekuoche, sw. M., Lebkuchen; mnd. lēvekōke, M.?, Lebkuchen, dünner Honigkuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu lat. lībum, N., Kuchen, Fladen, Opfer, (204-169 v. Chr.); vgl. lat lībāre, V., entnehmen, wegnehmen, entlehnen, kosten (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663?, 960?; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662? (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. Kuchen; L.: Kluge 1. A. s. u. Lebkuchen, Kluge s. u. Lebkuchen, EWD s. u. Lebkuchen, DW 12, 467, Duden s. u. Lebkuchen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen mit Sirup oder Honig und vielen Gewürzen von Menschen gebackenen Kuchen; BM.: Fladen?; F.: Lebkuchen, Lebkuchens+EW; Z.: Le-b—kuch-en

lechzen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. lechzen, heftig nach etwas verlangen; ne. pant (V.) for; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 14. Jh. (Das Buch von den VI Namen des Fronleichnams des Mönchs von Heilbronn); I.: Lw. -; E.: mhd. lechezen, lechzen, sw. V., austrocknen, lechzen; ? vgl. ahd. lehhezzen*, lechezzen*, lehhazzen*, sw. V. (1a), zucken, zittern, schwingen, schnell in und her bewegen; s. germ. *lekan, st. V., leck sein (V.), undicht sein (V.), auslaufen; vgl. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657 (1064/20) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. lechzen, Kluge s. u. lechzen, EWD s. u. lechzen, DW 12, 427, EWAhd 5, 1119, Falk/Torp 356, Seebold 330, Duden s. u. lechzen, Bluhme s. u. lechzen; Son.: Bedeutungen wohl durch Zusammenfall von zwei Wörtern in der Bedeutung „hungern“ und „leck sein (V.)“; vgl. lit. álkti, V., hungern, sehr verlangen; ksl. lakati, V., hungern; GB.: dürsten nach; BM.: leck bzw. hungern; F.: lechzen, lechze, lechzst, lechzt, lechzest, lechzet, lechzte, lechztest, lechzten, lechztet, gelechzt, ##gelechzt, gelechzte, gelechztes, gelechztem, gelechzten, gelechzter##, lechzend, ###lechzend, lechzende, lechzendes, lechzendem, lechzenden, lechzender###, lechz+EW; Z.: lech-z-en

Lecithin, nhd., N.: nhd. Lecithin; Vw.: s. Lezithin

leck, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. leck, undicht; ne. leak (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. lecken (3); Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; nnd. leck, Ajd., leck; mnl. lec, Adj., leck; germ. *leka-, *lekaz, Adj., leck; idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657 (1064/20) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. leck, Kluge s. u. leck, EWD s. u. leck, DW 12, 475, Falk/Torp 356, Heidermanns 373, Duden s. u. leck, Bluhme s. u. leck; Son.: vgl. afries. -; ae. lec, Adj., leck, rissig; an. lekr, Adj., leck, undicht; got. -; nschw. läck, Adj., leck; nnorw. lekk, Adj., leck; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines undichten Zustands einer menschlichen Vorrichtung; BM.: tröpfeln bzw. sickern; F.: leck, lecke, leckes, leckem, lecken, lecker+EW; Z.: leck

$Leck, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Leck; L.: Kluge s. u. leck; F.: Leck, Leckes, Lecks, Lecke, Lecken+EW; Z.: Leck

lecken (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lecken (V.) (1), schlecken; ne. lick (V.); Vw.: -; Hw.: s. lecker, schlecken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lecken, sw. V., lecken (V.) (1), belecken, duften; mnd. licken (1), lecken, sw. V., lecken (V.) (1), ablecken, mit der Zunge reinigen, auflecken, schlürfen; mnl. lecken, licken, sw. V., lecken (V.) (1); ahd. lekkōn*, leckōn*, sw. V. (2), lecken (V.) (1), belecken, mit der Zunge berühren, ablecken, mit der Zunge über etwas gleiten; as. likkon*, sw. V. (2), lecken (V.) (1); anfrk. lekkon*, leckon*, sw. V. (2), lecken (V.) (1); germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668 (1082/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lecken 1, Kluge s. u. lecken 1, EWD s. u. lecken 2, DW 12, 477, EWAhd 5, 1161, Falk/Torp 367, Duden s. u. lecken, Bluhme s. u. lecken; Son.: vgl. afries. -; saterl. likje, V., lecken (V.) (1); ae. liccian, sw. V. (2), lecken (V.) (1); an. -; got. -; nndl. likken, V., lecken (V.) (1); ai. réḍhi, léḍhi, V., lecken (V.) (1); gr. λείχειν (leíchein), V., lecken (V.) (1); lat. lingere, V., lecken (V.) (1), belecken; air. lígim, V., lecken (V.) (1); lit. liẽžti, V., lecken (V.) (1); ksl. lizat, V., lecken; GB.: mit der Zunge über etwas streichen; BM.: ?; F.: lecken, lecke, leckst, leckt, leckest, lecket, leckte, lecktest, leckten, lecktet, geleckt, ##geleckt, geleckte, gelecktes, gelecktem, geleckten, geleckter##, leckend, ###leckend, leckende, leckendes, leckendem, leckenden, leckender###, leck+EW; Z.: leck-en

lecken (2), löcken, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. lecken (V.) (2), mit den Füßen ausschlagen; ne. kick (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Der Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. lecken, sw. V., mit den Füßen ausschlagen, hüpfen; mnd. lecken (1), sw. V., springen, mit den Füßen nach hinten ausschlagen; s. mhd. lecken, sw. V., mit den Füßen ausschlagen, hüpfen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. lecken, Kluge s. u. lecken 2, EWD s. u. löcken, DW 12, 480, Duden s. u. lecken, Bluhme s. u. loecken; Son.: vgl. ? lit. lekti, V., fliegen, laufen rennen; ? lat. calx, F., Ferse, Fuß, Hacken (M.), Huf, Klaue; GB.: mit den Füßen ausschlagen; BM.: ?; F.: lecken, lecke, leckst, leckt, leckest, lecket, leckte, lecktest, leckten, lecktet, geleckt, ##geleckt, geleckte, gelecktes, gelecktem, geleckten, geleckter##, leckend, ##leckend, leckende, leckendes, leckendem, leckenden, leckender##, leck, löcken, löcke, löckst, löckt, löckest, löcket, löckte, löcktest, löckten, löcktet, gelöckt, ##gelöckt, gelöckte, gelöcktes, gelöcktem, gelöckten, gelöckter##, löckend, ###löckend, löckende, löckendes, löckendem, löckenden, löckender###, löck+EW; Z.: leck-en

lecken (3), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lecken (V.) (3), undicht sein (V.); ne. leak (V.); Vw.: -; Hw.: s. leck; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lecken, sw. V., benetzen, mit dem Badwedel streichen; mnd. lecken (2), legkken, sw. V., lecken (V.) (2), tropfen, durchsickern, undicht sein (V.), überfließen, durchseihen; mnl. lecken, sw. V.,), durchsickern lassen; ahd. lekken*, lecken*, sw. V. (1a), benetzen, bewässern; as. -; anfrk. -; germ. *lakjan, sw. V., benetzen; idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657? (1064/20) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. leck, Kluge s. u. lecken 3, EWD s. u. leck, DW 12, 477, EWAhd 5, 1160, Falk/Torp 356, Seebold 330, Duden s. u. lecken; Son.: vgl. afries. -; ae. lėccan (1), sw. V. (1), bewässern, benetzen, löschen (V.) (1); an. -; got. -; nndl. lekken, V., lecken (V.) (3); nschw. läcka, V., lecken (V.) (3); nnorw. lekke, V., lecken (V.) (3); GB.: undicht sein (V.); BM.: tröpfeln; F.: lecken, lecke, leckst, leckt, leckest, lecket, leckte, lecktest, leckten, lecktet, geleckt, ##geleckt, geleckte, gelecktes, gelecktem, geleckten, geleckter##, leckend, ###leckend, leckende, leckendes, leckendem, leckenden, leckender###, leck+EW; Z.: leck-en

lecker, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. lecker, köstlich, gut schmeckend; ne. delicious; Vw.: -; Hw.: s. lecken (1); Q.: 1338 (Hiob); I.: Lw. -; E.: mhd. lecker (1), Adj., „lecker“, köstlich, feinschmeckend; mnd. lecker (1), Adj., lecker, üppig, gut lebend, verwöhnt, verzärtelt, schmackhaft; vgl. mhd. lëcken, sw. V., lecken (V.) (1), belecken, duften; mnd. licken (1), lecken, sw. V., lecken (V.) (1), ablecken, mit der Zunge reinigen, auflecken, schlürfen; ahd. lekkōn*, leckōn*, sw. V. (2), lecken (V.) (1), belecken, mit der Zunge berühren, ablecken, mit der Zunge über etwas gleiten; as. likkon*, sw. V. (2), lecken (V.) (1); germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668 (1082/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lecker, EWD s. u. lecken 2, DW 12, 483, Duden s. u. lecker; Son.: vgl. nndl. lekker, Adj., lecker; nschw. läcker, Adj., lecker; nnorw. lekker, Adj., lecker; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas köstlich Schmeckendem; BM.: lecken (V.) (1); F.: lecker, leckere, leckeres, leckerem, leckeren, leckerer, leckerere, leckereres, leckererem, leckereren, leckererer, leckerst, leckerste, leckerstes, leckerstem, leckersten, leckerster+EW; Z.: leck-er

$Lecker, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Lecker; Vw.: s. Arsch-, Speichel-; Q.: um 765 (Glosse); L.: DW 12, 482; F.: Lecker, Leckers, Leckern+EW; Z.: Leck-er

$Leckerbissen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Leckerbissen; L.: EWD s. u. lecken 2; F.: Leckerbissen, Leckerbissens+EW; Z.: Leck-er—bi-ss-en

$Leckermaul, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Leckermaul; L.: EWD s. u. lecken 2; F.: Leckermaul, Leckermauls, Leckermaules, Leckermäuler, Leckermäulern+EW; Z.: Leck-er—mau-l

Lede, nhd. (ält.), F.: nhd. Lede; Vw.: s. Lehde

Leder, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Leder, gegerbte Tierhaut; ne. leather (N.); Vw.: s. Nappa-, Sämisch-; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. leder, st. N., Leder, Schwimmhaut; mnd. ledder (1), lēder, leeder, ledher, lēr, leer, ladder, N., Leder, Lederstück, menschliche Haut; mnl. leder, N., Leder, gegerbte Tierhaut; ahd. ledar*, st. N. (a), Leder, Haut; as. *lethar?, st. N. (a), Leder; anfrk. -; germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; vielleicht über eine kelt. Sprache von idg. *letro-?, *Hletro-?, Sb., Leder?, Pokorny 681? (1114/70) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leder, Kluge s. u. Leder, EWD s. u. Leder, DW 12, 489, EWAhd 5, 1095, Falk/Torp 360, Duden s. u. Leder, Bluhme s. u. Leder; Son.: vgl. afries. lether, st. N. (a), Leder; ae. leþer, st. N. (a), Leder; an. leðr, st. N. (a), Haut, Leder; got. -; nndl. leder, leer, Sb., Leder; nschw. läder, N., Leder; nnorw. lær, N., Leder; kymr. lledr, M., Haut, Leder; air. lethar, Sb., Leder; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen aus Tierhaut durch Gerben gewonnenes Material; BM.: ?; F.: Leder, Leders, Ledern+EW; Z.: Led-er

$Lederer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Lederer; L.: EWD s. u. Leder; F.: Lederer, Lederers, Lederern+EW; Z.: Led-er-er

$ledern, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. ledern; L.: Kluge s. u. Leder, EWD s. u. Leder; F.: ledern, lederne, ledernes, ledernem, ledernen, lederner+EW; Z.: led-ern

ledig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. ledig, frei, unverheiratet; ne. free (Adj.) of; Vw.: -; Hw.: s. erledigen, ledigen; I.: Lw. -; Q.: 1077-1081 (Annolied); E.: mhd. ledic, ledec, lidic, Adj., ledig, frei, befreit, entbunden, entbunden von, leer, unverheiratet, ungebunden, unbelastet; mnd. leddich, leyddych, lēdich, laddich, lethech, Adj., ledig, frei, unbesetzt, unbewachsen, ungefesselt, unverheiratet, unbeschwert, erleichtert; mnl. ledich, ledech, Adj., müßig, unbeschäftigt; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *liþuga-, *liþugaz, Adj., biegsam, frei, ledig; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. ledig, Kluge s. u. ledig, EWD s. u. ledig, DW 12, 497, Falk/Torp 366, Heidermanns 384, Duden s. u. ledig, Bluhme s. u. ledig; Son.: vgl. afries. lethich, lethoch, Adj., ledig, frei; nfries. ledig, liddig, leeg, Adj., ledig, frei; ae. līþig, Adj., biegsam, weich, sanft; an. liðugr, Adj., ledig, los, unbehindert, wohlwollend; got. -; nndl. ledig, leeg, Adj., leer; nschw. ledig, Adj., frei; nnorw. ledig, Adj., frei; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Ungebundensein; BM.: biegen?; F.: ledig, ledige, lediges, ledigem, ledigen, lediger+EW; Z.: le-d-ig

ledigen, nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. ledigen, ledig machen; ne. make free; Vw.: s. er-; Hw.: s. ledig-; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ledigen, ledegen, lidigen, leidigen, ledgen, sw. V., „ledigen“, erledigen, befreien, befreien von, frei machen, freistellen, erretten, retten, retten aus, retten vor, losbinden, lösen; mnd. leddigen, lēdigen, leddegen, ledingen, ledhegen, sw. V., „ledigen“, befreien, los machen, ledig machen, leer machen, nichtig machen, entsetzen, sich hingeben, sich öffnen, von Verpflichtungen frei machen; as. lethigōn*, sw. V. (2), Feiertag halten, müßig sein (V.); s. nhd. ledig; L.: DW 12, 504; GB.: sich von einer Gegebenheit frei machen; BM.: biegen?; F.: ledigen, ledige, ledigst, ledigt, ledigest, lediget, ledigte, ledigtest, ledigten, ledigtet, geledigt, ##geledigt, geledigte, geledigtes, geledigtem, geledigten, geledigter##, ledigend, ###ledigend, ledigende, ledigendes, ledigendem, ledigenden, ledigender###, ledig+EW; Z.: le-d-ig-en

Lee, nhd., F., N., (17. Jh.): nhd. Lee, windabgewandte Seite; ne. lee (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lē (2), lēhe, lee, F., N., Lee, Schutz, dem Wind abgekehrte Seite, vor dem Wind geschützte Seite, Schutzgebiet; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. as. hleo, F., Schutz?, Grab, Grabhügel; s. germ. *hlaiwa-, *hlaiwam, st. N. (a), Obdach, Grabhügel, Grab; s. idg. *k̑leiu̯os, *k̑loiu̯os, Sb., Hügel, Pokorny 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *hleuja-, *hleujam, *hlewa-, *hlewam, *hlewja-, *hlewjam, st. N. (a), Schutz, Lee, schützender Ort; idg. *k̑el- (1), *k̑elH-, V., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lee, Kluge s. u. Lee, EWD s. u. Lee, DW 12, 507, Falk/Torp 109, Heidermanns 294, Duden s. u. Lee, Bluhme s. u. Lee; Son.: vgl. nndl. lij, Sb., Lee; nschw. lä, Sb., Lee; nisl. hlé, N., Pause, Unterbrechung; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die dem Wind abgewandte Seite eines Schiffes; BM.: neigen? bzw. frieren?; F.: Lee, Lees+EW; Z.: Lee

leer, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. leer, inhaltslos; ne. empty (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. lære, lær, Adj., leer, ledig; mnd. lēre (2), Adj., leer, ledig, bar; mnl. laer, Adj., leer; ahd. lāri* (1), Adj., leer, bar (Adj.), ledig, frei von; as. lāri* (2), Adj., leer, nichts bewirkend; anfrk. -; germ. *lēzi-, *lēziz, *lǣzi-, *lǣziz, *lēzja-, *lēzjaz, *lǣzja-, *lǣzjaz, Adj., leer; s. idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680 (1110/66) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. leer, Kluge s. u. leer, EWD s. u. leer, DW 12, 507, EWAhd 5, 1046, Seebold 332, Heidermanns 381, Duden s. u. leer, Bluhme s. u. leer; Son.: vgl. afries. -; ae. *lǣre (2), *lǣr, Adj., leer; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht gefüllten Zustands einer Gegebenheit; BM.: sammeln; F.: leer, leere, leeres, leerem, leeren, leerer+EW; Z.: leer

$Leere, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Leere; L.: EWD s. u. leer; F.: Leere, Leeren+EW; Z.: Leer-e

$leeren, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. leeren; L.: EWD s. u. leer, DW 12, 513; F.: leeren, leere, leerst, leert, leerest, leeret, leerte, leertest, leerten, leertet, geleert, ##geleert, geleerte, geleertes, geleertem, geleerten, geleerter##, leerend, ###leerend, leerende, leerendes, leerendem, leerenden, leerender###, leer+EW; Z.: leer-en

Lefze, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Lefze, Lippe; ne. lip (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lippe; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lefs, lefse, st. M., sw. M., st. F., sw. F., Lippe; ahd. lefs, st. M. (a), Lippe, Lefze, Rand; ahd. leffur*, st. M. (a), Lippe, Lefze; as. -; anfrk. lepor*, st. M. (a), Lippe; germ. *lepura-, *lepuraz, st. M. (a), Lippe; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lefze, Kluge s. u. Lefze, EWD s. u. Lippe, DW 12, 515, EWAhd 5, 1104, Falk/Torp 362, Duden s. u. Lefze, Bluhme s. u. Lefze; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Lippe eines Raubtiers; BM.: schlaff hängen; F.: Lefze, Lefzen+EW; Z.: Lef-z-e

...leg, nhd., Suff., (13. Jh.?): nhd. ...leg; ne. ...leg; Vw.: s. Kol-, Privi-, Sakri-; Hw.: ; Q.; 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., absenden, gesetztlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...legium, Suff., ...leg; frz. ...lège, Suff., ...leg; nschw. ...legium, Suff., ...leg; nnorw. ...legium, Suff., ...leg; poln. ...lej, Suff., ...leg; nir. ...léid, Suff., ...leg; lit. ...legija, Suff., ...leg; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sammeln; F.: ...leg, ...legs, ...legien+FW; Z.: -leg

legal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. legal, gesetzlich, gesetzmäßig; ne. legal; Vw.: s. il-; Hw.: s. legalisieren, Legalität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. lēgālis; E.: s. lat. lēgālis, Adj., Gesetze betreffend, gesetzlich, den Gesetzen gemäß, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz, Gesetzesvorschlag, Antrag; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. legal, EWD s. u. legal, Duden s. u. legal; Son.: vgl. nndl. legaal, Adj., legal; frz. légal, Adj., legal; nschw. legal, Adj., legal; nnorw. legal, Adj., legal; poln. legalny, Adj., legal; lit. legalus, Adj., legal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Recht Betreffendem bzw. dem Gesetz Entsprechendem; BM.: sammeln; F.: legal, legale, legales, legalem, legalen, legaler, legalere, legaleres, legalerem, legaleren, legalerer, legalst, legalste, legalstes, legalstem, legalsten, legalster+FW; Z.: leg-al

legalisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. legalisieren, rechtskräftig machen; ne. legalize; Vw.: -; Hw.: s. legal, Legalität, illegal; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. légaliser; E.: s. frz. légaliser, V., legalisieren; vgl. frz. légal, Adj., legal, gesetzlich; lat. lēgālis, Adj., Gesetze betreffend, gesetzlich, den Gesetzen gemäß, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz, Gesetzesvorschlag, Antrag; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. legal, EWD s. u. legal, Duden s. u. legalisieren; Son.: vgl. nndl. legaliseren, V., legalisieren; nschw. legalisera, V., legalisieren; nnorw. legalisere, V., legalisieren; poln. legalizować, V., legalisieren; lit. legalizuoti, V., legalisieren; GB.: amtlich bestätigen und rechtswirksam machen; BM.: sammeln; F.: legalisieren, legalisiere, legalisierst, legalisiert, legalisierest, legalisieret, legalisierte, legalisiertest, legalisierten, legalisiertet, ##legalisiert, legalisierte, legalisiertes, legalisiertem, legalisierten, legalisierter##, legalisierend, ###legalisierend, legalisierende, legalisierendes, legalisierendem, legalisierenden, legalisierender###, legalisier+FW; Z.: leg-al-is-ier-en

Legalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Legalität, Gesetzlichkeit; ne. legality; Vw.: -; Hw.: s. legal, legitimieren, illegal; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. lēgālitās; E.: s. mlat. lēgālitās, F., Gesamtheit der Rechte die an ein Gut oder an eine Würde gebunden sind, Fähigkeit vor Gericht aufzutreten, Rechtschaffenheit; vgl. lat. lēgālis, Adj., Gesetze betreffend, gesetzlich, den Gesetzen gemäß, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz, Gesetzesvorschlag, Antrag; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. legal, EWD s. u. legal, Duden s. u. Legalität; Son.: vgl. nndl. legaliteit, Sb., Legalität; nschw. laglighet, Sb., Legalität; nnorw. legalitet, M., Legalität; poln. legalność, F., Legalität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die rechtliche Beschaffen von etwas; BM.: sammeln; F.: Legalität+FW; Z.: Leg-al-it-ät

Legasthenie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Legasthenie, Dyslexie, eine Leseschwäche; ne. dyslexie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); gr. ἀσθενής (asthenḗs), Adj., ohne Stärke seiend, kraftlos, schwach, krank, unvermögend; vgl. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. σθένος (sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Legasthenie; Son.: vgl. nndl. legasthenie, Sb., Legasthenie; poln. legastenia, F., Legasthenie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche Entwicklungsstörung beim Erlernen des Lesens und Rechtschreibens von Wörtern; BM.: sammeln, nicht, Stärke; F.: Legasthenie, Legasthenien+FW; Z.: Leg—a—sthen-ie

Legat (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Legat (M.), Gesandter; ne. legate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1251 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. legāt, st. M., Legat (M.), päpstlicher Gesandter; mnd. legāt, legāte, M., Gesandter, Legat (M.), Sendbote, Bevollmächtigter für den zugewiesenen Bezirk, Stellvertreter Gottes; lat. lēgātus, M., Gesandter, Legat (M.), Unterfeldherr, (204-169 v. Chr.); lat. lēgāre, V., absenden, gesetztlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u. Legat (M.), Duden s. u. Legat; Son.: vgl. nschw. legat, Sb., Legat (M.); nnorw. legat, M., Legat (M.); poln. legat, M., Legat (M.); kymr. legat, M., Legat (M.); nir. leagáid, F.?, Legat (M.); lit. legatas, M., Legat (M.); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Gesandten; BM.: sammeln; F.: Legat, Legaten+FW; Z.: Leg-at

Legat (2), nhd., N., (16. Jh.): nhd. Legat (N.), Vermächtnis; ne. legacy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. lēgātum; E.: s. lat. lēgātum, N., Vermächtnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. lēgāre, V., absenden, gesetztlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Legat, EWD s. u. Legat (N.), Duden s. u. Legat; Son.: vgl. nndl. legaat, Sb., Legat (N.); frz. legs, M., Legat (N.); nschw. legat, N., Legat (N.); nnorw. legat, N., Legat (N.); poln. legat, M., Legat (N.); nir. leagáid, F., Legat (N.); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Zuwendung einzelner Vermögensgegenstände durch letztwillige Verfügung; BM.: sammeln; F.: Legat, Legates, Legats, Legate, Legaten+FW; Z.: Leg-at

$Legation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Legation; I.: Lw. lat. lēgātio; L.: EWD s. u. Legat; F.: Legation, Legationen+FW; Z.: Leg-at-io-n

$Legationsrat, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Legationsrat; L.: EWD s. u. Legat; F.: Legationsrat, Legationsrats, Legationsrates, Legationsräte, Legationsräten+FW+EW: Z.: Leg-at-io-n-s—ra-t

Legel, nhd. (ält.), N.: nhd. Legel; Vw.: s. Lägel

legen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. legen, ablegen, absetzen; ne. lay (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gelegenheit, Layout; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. legen, sw. V., legen, begraben (V.); mnd. leggen, lecgen, lecggen, lecken, lēgen, leeghen, leygen, sw. V., legen, von oben auf eine Unterlage bringen, hinlegen, auflegen, niederlegen, einstellen, untersagen; mnl. lecghen, leggen, lecgen, sw. V., legen, niederlegen; ahd. leggen, sw. V. (1b), legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, weglegen, werfen, anlegen; as. lėggian, sw. V. (1b), legen, anfertigen; anfrk. leggen, sw. V., sw. V., legen, hinstellen; germ. *lagjan, sw. V., legen; idg. legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. legen, Kluge s. u. legen, EWD s. u. legen, DW 12, 519, EWAhd 5, 1108, Falk/Torp 358, Seebold 325, Duden s. u. legen, Bluhme s. u. legen; Son.: vgl. afries. ledza, lega, leia (1), sw. V. (1), legen, anlegen, erlegen, zahlen, festsetzen; saterl. ledsa, V., legen; afries. lagia, sw. V. (2), festsetzen; ae. lėcgan, sw. V. (1), legen, setzen, stellen, beauftragen; an. leggja, sw. V. (1), legen, stellen; got. lagjan, sw. V. (1), legen, auflegen, hinlegen, setzen, stellen; nndl. leggen, V., legen; nschw. lägga, V., legen; nnorw. legge, V., legen; ksl. -loziti, V., legen; GB.: in eine waagerechte Lage bringen; BM.: ?; F.: legen, lege, legst, legt, legest, leget, legte, legtest, legten, legtet, gelegt, ##gelegt, gelegte, gelegtes, gelegtem, gelegten, gelegter##, legend, ###legend, legende, legendes, legendem, legenden, legender###, leg+EW; Z.: leg-en

$legendär, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. legendär; L.: Kluge s. u. Legende, EWD s. u. Legende; F.: legendär, legendäre, legendäres, legendärem, legendären, legendärer, legendärere, legendäreres, legendärerem, legendäreren, legendärerer, legendärst, legendärste, legendärstes, legendärstem, legendärsten, legendärster+EW; Z.: leg-end-är

Legende, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Legende, Sage, Erzählung aus dem Leben der Heiligen, Schrift; ne. legend; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. legende, F., Legende; mnd. legénde, F., Heiligenerzählung, Legende, Geschichte; mlat. legenda, F., Lesung, Lesung eines Heiligenlebens; vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2), (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Legende, Kluge s. u. Legende, EWD s. u. Legende, DW 12, 535, Duden s. u. Legende; Son.: vgl. nndl. legende, Sb., Legende; frz. légende, F., Legende; nschw. legend, Sb., Legende; nnorw. legende, M., Legende; poln. legenda, F., Legende; lit. legenda, F., Legende; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine kurze erbauliche religiöse Erzählung über Leben und Tod oder auch das Martyrium von Heiligen und davon abgeleitet für eine glorifizierende Erzählung; BM.: sammeln; F.: Legende, Legenden+FW; Z.: Leg-end-e

$Leger, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Leger; Vw.: s. Ab-; L.: DW 12, 535; F.: Leger, Legers, Legern+EW; Z.: Leg-er

leger, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. leger, lässig, zwanglos; ne. casual; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. léger; E.: s. frz. léger, Adj., leicht, dünn, leger; vorrom. *leviarius, Adj., leicht, zwanglos; lat. levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig, (204-169 v. Chr.); idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. leger, EWD s. u. leger, Duden s. u. leger; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines zwanglosen Auftretens; BM.: leicht; F.: leger, legere, legeres, legerem, legeren, legerer, legerere, legereres, legererem, legereren, legererer, legerst, legerste, legerstes, legerstem, legersten, legerster+FW; Z.: leg-er

Leggin, nhd., F.: nhd. Leggin; Vw.: s. Legging

Legging, Leggin, nhd., Sb. Pl., F., (20. Jh.): nhd. Legging, Leggin, hautenge Hose; ne. leggings; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. leggings; E.: s. ne. leggings, leggins, N., Leggings; vgl. ne. leg, N., Bein; über Mittelenglisch von an. leggr, st. M. (a), Bein, Wade, Knochenröhre; germ. *lagjō-, *lagjōn, *lagja-, *lagjan, Sb., Bein; vgl. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673 (1092/48) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Leggings; Son.: vgl. nndl. legging, Sb., Leggings; frz. leggings, M. Pl., Leggings; nschw. leggings, leggins, Sb. Pl., Leggings; nnorw. leggings, Sb. Pl., Leggings; poln. legginsy, Sb. Pl., Leggings; kymr. legins, Sb. Pl., Leggings; lit. leginsai, M. Pl., Leggings; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein einer Strumpfhose ohne Füßlinge ähnliches Kleidungsstück; BM.: Bein; F.: Legging, Leggings, Leggin, Leggins+FW; Z.: Leg-g-ing

legieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. legieren, aus Metallmischung herstellen; ne. alloy (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; E.: s. mnd. legēren (3), sw. V., legieren, aus Metallmischung herstellen; it. legare, V., verbinden; lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, anbinden, festbinden, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. legieren, EWD s. u. legieren, DW 12, 536, Duden s. u. legieren; Son.: vgl. nndl. legeren, V., legieren; nschw. legera, V., legieren; nnorw. legere, V., legieren; GB.: zu einer Mischung verbinden; BM.: binden; F.: legieren, legiere, legierst, legiert, legierest, legieret, legierte, legiertest, legierten, legiertet, ##legiert, legierte, legiertes, legiertem, legierten, legierter##, legierend, ###legierend, legierende, legierendes, legierendem, legierenden, legierender###, legier+FW; Z.: leg-ier-en

Legion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Legion, eine Heereseinheit, große Menschenmenge; ne. legion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. s. Legionär; E.: s. mhd. legio, leio, leyo, sw. F., st. F., Legion; mnd. legien, F., Legion; lat. legio, F., Legion, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Legion, EWD s. u. Legion, DW 12, 536, Duden s. u. Legion; Son.: vgl. nndl. legioen, Sb., Legion; frz. légion, F., Legion; nschw. legion, Sb., Legion; nnorw. legion, M., Legion; poln. legion, M., Legion; kymr. lleng, F., Legion; nir. léigiún, M., Legion; lit. legionas, M., Legion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine große Heereseinheit der Römer; BM.: sammeln; F.: Legion, Legionen+FW; Z.: Leg-io-n

Legionär, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Legionär, Soldat einer Legion; ne. legionary (M.), legionnaire; Vw.: -; Hw.: s. Legion; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. legiōnārius; E.: s. lat. legiōnārius, M., Legionssoldat, Soldat, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. legio, F., Legion; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Legion, EWD s. u. Legion, Duden s. u. Legionär; Son.: vgl. frz. légionnaire, M., Legionär; nschw. legionär, Sb., Legionär; nnorw. legionær, M., Legionär; poln. legionista, M., Legionär; nir. léigiúnach, M., Legionär; lit. legionierius, M., Legionär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen zu einer Legion gehörenden Soldaten Roms; BM.: sammeln; F.: Legionär, Legionärs, Legionäres, Legionäre, Legionären+FW; Z.: Leg-io-n-är

legislativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. legislativ, gesetzgebend; ne. legislative (Adj.); Vw.: s. Legislatur, Legislative; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. législatif; E.: s. frz. législatif, Adj., legislativ; frz. législation, F., Gesetzgebung; lat. lēgislātio, F., Gesetzgebung, gesetzgebende Gewalt, (um 315-367/368 n. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Legislatur, EWD s. u. legislativ, Duden s. u. legislativ; Son.: vgl. nnorw. legislativ, Adj., legislativ; poln. legislacyjny, Adj., legislativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Gesetzgebung Betreffendem; BM.: sammeln, tragen; F.: legislativ, legislative, legislatives, legislativem, legislativen, legislativer+FW; Z.: leg-is-la-t-iv

Legislative, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Legislative, Gesetzgebung; ne. legislative (N.); Vw.: -; Hw.: s. legislativ, Legislatur; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. (assemblée) législative; E.: s. frz. (assemblée) législative, F., gesetzgebende Versammlung; frz. législatif, Adj., legislativ; frz. législation, F., Gesetzgebung; lat. lēgislātio, F., Gesetzgebung, gesetzgebende Gewalt, (um 315-367/368 n. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Legislatur, EWD s. u. legislativ, Duden s. u. Legislative; Son.: vgl. frz. législatif, M., Legislative; nschw. legislativ, Sb., Legislative; poln. legislatywa, F., Legislative; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die gesetzgebende Gewalt; BM.: sammeln, tragen; F.: Legislative, Legislativen+FW; Z.: Leg-is-la-t-iv-e

Legislatur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Legislatur, gesetzgebende Versammlung; ne. legislature, legislation; Vw.: -; Hw.: s. legislatif, Legislative; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. législature; E.: s. frz. législature, F., Legislatur; frz. législatif, Adj., legislativ; frz. législation, F., Gesetzgebung; lat. lēgislātio, F., Gesetzgebung, gesetzgebende Gewalt, (um 315-367/368 n. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Legislatur, EWD s. u. legislativ, Duden s. u. Legislatur; Son.: vgl. nndl. legislatuur, Sb., Legislatur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesetzgebungsgewalt; BM.: sammeln, tragen; F.: Legislatur, Legislaturen+FW; Z.: Leg-is-la-t-ur

legitim, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. legitim, gesetzlich anerkannt; ne. legitimate (Adj.); Vw.: s. il-; Hw.: s. Legitimation, legitimieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. lēgitimus; E.: s. lat. lēgitimus, Adj., durch die Gesetze bestimmt, gesetzmäßig, rechtmäßig, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. legitim, EWD s. u. legitim, Duden s. u. legitim; Son.: vgl. nndl. legitiem, Adj., legitim; frz. légitime, Adj., legitim; nschw. legitim, Adj., legitim; nnorw. legitim, Adj., legitim; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas im Rahmen bestimmter Vorschriften Erfolgendes; BM.: sammeln; F.: legitim, legitime, legitimes, legitimem, legitimen, legitimer, legitimere, legitimeres, legitimerem, legitimeren, legitimerer, legitimst, legitimste, legitimstes, legitimstem, legitimsten, legitimster+FW; Z.: leg-it-im

Legitimation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Legitimation, Berechtigungsnachweis; ne. legitimation; Vw.: -; Hw.: s. legitim, legitimieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. lēgitimātio; E.: mlat. lēgitimātio, F., Legitimierung, Legitimation; vgl. lat. lēgitimus, Adj., durch die Gesetze bestimmt, gesetzmäßig, rechtmäßig, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. legitim, EWD s. u. legitim, Duden s. u. Legitimation; Son.: vgl. frz. légitimation, F., Legitimation; nschw. legitimation, Sb., Legitimation; nnorw. legitimasjon, M., Legitimation; poln. legitymacja, F., Legitimation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Berechtigung; BM.: sammeln; F.: Legitimation, Legitimationen+FW; Z.: Leg-it-im-at-io-n

legitimieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. legitimieren, anerkenne, berechtigen; ne. legitimate (V.), legitimize; Vw.: -; Hw.: s. legitim, Legitimation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. lēgitimāre; E.: s. mlat. lēgitimāre, V., mit Dotalgut ausstatten, legitimieren; vgl. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. legitim, EWD s. u. legitim, Duden s. u. legitimieren; Son.: vgl. nndl. legitimeren, V., legitimieren; frz. légitimer, V., legitimieren; nschw. legitimera, V., legitimieren; nnorw. legitimere, V., legitimieren; poln. legalizować, V., legitimieren; GB.: für rechtmäßig erklären; BM.: sammeln; F.: legitimieren, legitimiere, legitimierst, legitimiert, legitimierest, legitimieret, legitimierte, legitimiertest, legitimierten, legitimiertet, ##legitimiert, legitimierte, legitimiertes, legitimiertem, legitimierten, legitimierter##, legitimierend, ###legitimierend, legitimierende, legitimierendes, legitimierendem, legitimierenden, legitimierender###, legitimier+FW; Z.: leg-it-im-ier-en

$Legitimität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Legitimität; I.: Lw. frz. légitimité; L.: EWD s. u. legitim; F.: Legitimität, Legitimitäten+FW; Z.: Leg-it-im-it-t-ät

Leguan, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Leguan, eine Tropenechse; ne. leguan, leguaan, iguana; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. leguaan; E.: s. nndl. leguaan, Sb., Leguan; span. iguana, F., Leguan; „L” vom span Artikel „la”; aus der südamerikanischen Indianersprache Araua iuwana; L.: Kluge s. u. Leguan, EWD s. u. Leguan, Duden s. u. Leguan; Son.: vgl. frz. iguane, M., Leguan; nschw. leguan, Sb., Leguan; nnorw. iguan, M., Leguan; poln. legwan, M., Leguan; kymr. igwana, M., Leguan; nir. ioguána, M., Leguan; lit. iguana, F., Leguan; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine in den Tropen lebende Echse mit gezacktem Kamm der über Nacken und Rücken sowie Schwanz verläuft; BM.: ?; F.: Leguan, Leguans, Leguane, Leguanen+FW; Z.: L-eguan

$Legung, nhd. (ält.), F., (19. Jh.?): nhd. Legung; Vw.: s. Dar-, Über-; L.: DW 12, 537; F.: Legung, Legungen+EW; Z.: Leg-ung

Lehde, Lede, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Lehde, Lede, Niederung, Tal; ne. valley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. leegte; E.: s. nndl. leegte, Sb., Lehde; mnd. lēgede, leigende, lēde, ledige, F., „Lehde“, Niederung, Niedrigkeit, niedrig gelegener Ort, Niederung; vgl. mnd. lēge, N., liegendes Gut, Gebiet, Anlegeplatz, Ankerplatz bei den hansischen Vitten auf Schonen, Belegenheit; germ. *lēga-, *lēgaz, *lǣga-, *lǣgaz, Adj., niedrig, gering; s. idg. *lēg̑ʰ- (2), *ləg̑ʰ-, V., Adj., kriechen, niedrig, Pokorny 660 (1069/25) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lehde, Kluge s. u. Lehde, DW 12, 537, Duden s. u. Lehde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Talniederung oder eine Brache; BM.: liegen; F.: Lehde, Lehden, Lede, Leden+FW; Z.: Leh-d-e

Lehen, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Lehen, Dargeliehenes; ne. feudal tenure, fiefdom; Vw.: -; Hw.: s. leihen, lehnen (2); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lēhen, lēn, st. N., Lehen, geliehenes Gut; mnd. lēhen*, lēen, lehen, lehn, lhen, lenh, lēn, lein, leyn, N., Lehen, nach Lehensrecht verliehenes Gut, Recht des Beliehenen am Lehen, Verleihung nach Lehensrecht, Berechtigung, Zunftrecht; mnl. leen, lien, N., M., Lehen, Pfründe, Berechtigung; ahd. lēhan, lēn, st. N. (a), Leihe, Anleihe, Lehen, Lehnsgut, Darlehen, Zinsen, Gewinn, Schuldenlast; as. lêhan, st. N. (a), Lehen; anfrk. -; germ. *laihna-, *laihnam, *laihwna-, *laihwnam, st. N. (a), Geliehenes; s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lehen, Kluge s. u. Lehen, EWD s. u. Lehen, DW 12, 538, EWAhd 5, 1114, Falk/Torp 367, Duden s. u. Lehen, Bluhme s. u. Lehen; Son.: vgl. afries. lên, st. N. (a), Lehen, Darlehen, Amt; nnordfries. leen; ae. lǣn, st. F. (i), st. N. (i), Gabe, Geschenk, Lehen; an. lān, st. N. (a), Lehen, Geliehenes, Glück; got. -; nndl. leen, Sb., Lehen; ne. loan, N., Darlehen; nschw. län, N., Lehen; nnorw. len, N., Lehen; poln. lenno, Sb., Lehen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Grund der von einem Fürsten an einen Untergebenen mit der Verpflichtung verliehen wird dass er dem Lehnsherrn mit persönlichen Leistungen zur Verfügung steht; BM.: lassen; F.: Lehen, Lehens+EW; Z.: Leh-en

$Lehensherr, Lehnsherr, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Lehensherr; L.: EWD s. u. Lehen, DW 12, 540; F.: Lehensherr, Lehensherren, Lehnsherr, Lehnsherr+EW; Z.: Leh-en-s—her-r

$Lehensmann, Lehnsmann, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Lehensmann; Q.: 1286 (Urkunde); L.: EWD s. u. Lehen, DW 12, 541; F.: Lehensmann, Lehensmannes, Lehensmanns, Lehensmänner, Lehensmännern, Lehnsmann, Lehnsmanns, Lehnsmannes, Lehnsmänner, Lehnsmännern+EW; Z.: Leh-en-s—man-n

Lehm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Lehm, kalkfreier Ton (M.) (1); ne. loam; Vw.: -; Hw.: s. Leim; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leim, lein, lēm, st. M., „Leim“, Lehm, Ton (M.) (1); mhd. leime, sw. M., „Leim“, Lehm, lehmiger Grund, Ton (M.) (1); mnd. lēm, leim, lehm, lehem, lēme, M., feuchte Erde die sich als Bindemittel eignet, Lehm, Harnsteinabgang (medizinisch), feinere bildsame Erdformen, Ton (M.) (1); mnl. leem, N., Lehm; ahd. leim, st. M. (a?), Lehm, Ton (M.) (1), Schlamm; ahd. leimo, sw. M. (n), „Leim“, Lehm, Teig, Ton (M.) (1); as. lêmo*, sw. M. (n), „Leim“, Lehm; anfrk. leimo*, leim*, sw. M. (n), „Leim“, Lehm; germ. *laima-, *laimaz, st. M. (a), Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1); germ. *laimō-, *laimōn, *laima-, *laiman, sw. M. (n), Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lehm, Kluge s. u. Lehm, EWD s. u. Lehm, DW 12, 544, EWAhd 5, 1143, EWAhd 5, 1146, Seebold 327, Duden s. u. Lehm, Bluhme s. u. Lehm; Son.: vgl. afries. -; ae. lām, st. N. (a), st. M. (a), „Leim“, Lehm, Ton (M.) (1), Erde; an. -; got. -; nndl. leem, Sb., Lehm; alb. ledh, ledhi, Sb., feuchter, Ton (M.) (1), Schlamm; lat. līmus, M., Schmiere, dünner Schlamm, Bodenschlamm, Lehm; apreuß. layso, Sb., Ton (M.) (2); apreuß, laydis, Sb. Lehm; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine aus Ton und Sand bestehende und schwere schmierig-klebrige und nahezu wasserundurchlässige gelblich braune Erde; BM.: klebrig; F.: Lehm, Lehmes, Lehms, Lehme, Lehmen+EW; Z.: Leh-m

$lehmig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. lehmig; L.: Kluge s. u. Lehm, EWD s. u. Lehm; F.: lehmig, lehmige, lehmiges, lehmigem, lehmigen, lehmiger, lehmigere, lehmigeres, lehmigerem, lehmigeren, lehmigerer, lehmigst, lehmigste, lehmigstes, lehmigstem, lehmigsten, lehmigster+EW; Z.: leh-m-ig

Lehne (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Lehne (F.) (1), Stütze, Rückenstütze; ne. back (N.) of a chair, backrest; Vw.: -; Hw.: s. lehnen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lene, st. F., Lehne (F.) (1); mhd. line, lin, st. F., sw. F., Lehne (F.) (1), Fenster mit herausgehendem Geländer, Balkon, Galerie; mnd. lēne (1), F., Lehne (F.) (1), Sitzlehne, Stütze, Geländer, Trockengerüst; mnl. lene, F., Stütze; ahd. lena, hlena, sw. F. (n), Lehne (F.) (1), Stütze, Liege, Lagerstatt; ahd. lina*, hlina, lin, st. F. (ō, i?), sw. F. (n), Lehne (F.) (1), Liege, Lagerstatt, Gitter, Brüstung, Geländer, Stütze; as. hlena, sw. F. (n), Lehne (F.) (1); as. *hlina?, sw. F. (n), Lehne (F.) (1); anfrk. -; germ. *hlina, Sb., Lehne (F.) (1); germ. *hlaina-, *hlainaz, st. M. (a), Halde, Lehne (F.) (1), Hang, Hügel; idg., k̑loinos, Adj., schräg, Pokorny 601; vgl. idg. k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lehne 1, Kluge s. u. Lehne 1, EWD s. u. lehnen 1, DW 12, 546, EWAhd 5, 1302, Falk/Torp 112, Duden s. u. Lehne; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hlein, st. F. (ō), gemächliche Ruhe; got. hlain, hlains, M.?, N.? (a), Hügel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stütze für den Rücken; BM.: neigen; F.: Lehne, Lehnen+EW; Z.: Leh-n-e

Lehne (2), nhd. (ält.), F., (11. Jh.): nhd. Lehne (F.) (2), Spitzahorn; ne. Norway maple; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ahd. līnboum, līmboum, lintboum, st. M. (a), „Leinbaum“, Ahorn, Spitzahorn, Manna-Esche, Hainbuche; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von ahd. lina*, hlina, lin, st. F. (ō, i?), sw. F. (n), Lehne (F.) (1), Liege, Lagerstatt, Gitter, Brüstung, Geländer, Stütze; germ. *hlina, Sb., Lehne (F.) (1); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lehne 4, Kluge s. u. Lehne 2, DW 12, 547, EWAhd 5, 1303; Son.: vgl. afries. -; ae. hlyne, M., Ahorn; an. hlynr, M., Ahorn; got. -; nschw. lönn, Sb., Ahorn; nisl. hlynur, M., Ahorn; russ. klēn, M., Ahorn?; lit. klẽvas, M., Ahorn?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Ahorn mit großen handförmig gelappten und spitz gezähnten Blättern; BM.: ?; F.: Lehne, Lehnen+EW; Z.: Leh-n-e

$Lehne (3), nhd., F., (18. Jh.?): nhd. wilde Sau, Bache; L.: Kluge 1. A. s. u. Lehne 2; F.: Lehne, Lehnen+EW; Z.: Leh-n-e

lehnen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lehnen (V.) (1), anlehnen; ne. lean (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lenen, linen, sw. V., lehnen (V.) (1), sich stützen; mnd. lēnen (1), leinen, leenen, leyen, lȫnen, sw. V., lehnen (V.) (1), anlehnen, gegenlehnen, stützen, niederlegen; mnl. lenen, sw. V., lehnen, sich anlehnen, ausruhen; ahd. linēn*, hlinēn, lenēn*, sw. V. (3), sich anlehnen, anlehnen, lehnen (V.) (1), sich lehnen, sich stützen, sich verlassen (V.), liegen, sinken; as. hlinōn*, sw. V. (2), lehnen (V.) (1); anfrk. -; germ. *hlinōn, sw. V., lehnen (V.) (1); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lehnen 1, Kluge s. u. lehnen 1, EWD s. u. lehnen 1, DW 12, 547, EWAhd 5, 1309, Duden s. u. lehnen, Bluhme s. u. lehnen 1; Son.: vgl. afries. lena, sw. V. (1), anlehnen, grenzen; ae. hlinian, hlionian, sw. V. (2), lehnen (V.) (1), sich legen, ruhen; an. -; got. -; nndl. leunen, V., lehnen (V.) (1); ndän. læne, V., lehnen; nnorw. lene, V., lehnen (V.) (1); av. sri-nauu-, V., lehnen; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; lat. clīnāre, V., biegen, beugen, neigen; lit. slinù, V., ich lehne mich an; GB.: schräg an einen stützenden Gegenstand stellen und dadurch Halt geben; BM.: neigen; F.: lehnen, lehne, lehnst, lehnt, lehnest, lehnet, lehnte, lehntest, lehnten, lehntet, gelehnt, ##gelehnt, gelehnte, gelehntes, gelehntem, gelehnten, gelehnter##, lehnend, ###lehnend, lehnende, lehnendes, lehnendem, lehnenden, lehnender###, lehn+EW; Z.: leh-n-en

lehnen (2), nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. lehnen (V.) (2), leihweise geben, leihweise empfangen; ne. lend, loan (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lehen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. lēhenen (1), lēnen, sw. V., „lehnen“, leihen, belehnen, entlehnen; mnd. lēhenen*, lēenen, lehnen, lhenen, lēnen, leinen, leynen, sw. V., leihen, borgen, nach Lehensrecht verleihen, zu Lehen geben, geistliches Lehen verleihen, Pfründe vergeben (V.), gewähren, zugestehen; mnl. lenen, sw. V., leihen; ahd. lēhanōn*, sw. V. (2), leihen, belehnen, borgen; as. lêhnon 1, sw. V. (2), leihen; s. ahd. lēhan, lēn, st. N. (a), Leihe, Anleihe, Lehen, Lehnsgut, Darlehen, Zinsen, Gewinn, Schuldenlast; anfrk. -; germ. *laihna-, *laihnam, *laihwna-, *laihwnam, st. N. (a), Geliehenes; s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lehnen 2, Kluge s. u. lehnen 2, EWD s. u. lehnen 2, DW 12, 550, EWAhd 5, 1116, Duden s. u. lehnen; Son.: vgl. afries. liā, sw. V. (1), leihen; ae. lǣnan, sw. V. (1), leihen, gewähren, geben; an. lāna, sw. V., leihen; got. -; GB.: zu Lehen geben; BM.: lassen; F.: lehnen, lehne, lehnst, lehnt, lehnest, lehnet, lehnte, lehntest, lehnten, lehntet, gelehnt, ##gelehnt, gelehnte, gelehntes, gelehntem, gelehnten, gelehnter##, lehnend, ###lehnend, lehnende, lehnendes, lehnendem, lehnenden, lehnender###, lehn+EW; Z.: leh-n-en

$Lehnsherr, nhd., M.: nhd. Lehnsherr; Vw.: s. Lehensherr

$Lehnsmann, nhd., M.: nhd. Lehnsmann; Vw.: s. Lehensmann

$Lehnwort, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lehnwort; L.: Kluge s. u. Lehnwort, EWD s. u. lehnen 2; F.: Lehnwort, Lehnwortes, Lehnworts, Lehnwörter, Lehnwörtern+EW; Z.: Leh-n-wor-t

Lehre, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Lehre, Unterweisung, Unterricht, Ausbildung; ne. teaching (N.); Vw.: -; Hw.: s. lehren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lēre (1), lāre, lār, mmd., st. F., Lehre, Gelehrtheit, Wissen, Belehrung, Anleitung, Rat, Unterweisung, Unterricht; mnd. lēre (1), lēr, lār, lāre, F., Lehre, Unterricht, Belehrung, Anweisung, Unterweisung, Lernen (Bedeutung örtlich beschränkt), Gebot, Regel; mnl. lere, F., Lehre, Unterweisung; ahd. lērī, st. F. (ī); Lehre; ahd. lēra, st. F. (ō); Lehre, Belehrung, Unterricht; as. lêra, st. F. (ō), sw. F. (n), Lehre, Gebot; anfrk. lēra, F., Lehre, Unterweisung; germ. *laizō, st. F. (ō); Lehre; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lehren, Kluge s. u. Lehre, EWD s. u. Lehre, DW 12, 554, EWAhd 5, 1186, Falk/Torp 369, Duden s. u. Lehre; Son.: vgl. afries. lâre, st. F. (ō), Lehre; nfries. leere; ae. lār, st. F. (ō), Lehre, Vorschrift, Rat, Wissenschaft, Klugheit, Geschichte; an. -; got. *laisō, sw. F. (n), Lehre; nndl. leer, Sb., Lehre; nschw. lära, Sb., Lehre; nnorw. lære, M., F., Lehre; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Ausbildung für einen handwerklichen Beruf; BM.: Spur; F.: Lehre, Lehren+EW; Z.: Lehr-e

lehren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lehren, unterrichten; ne. teach; Vw.: -; Hw.: s. Lehre; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lēren, sw. V., zurechtweisen, unterweisen, lehren, kennenlernen; mnd. lēren, lāren, sw. V., lehren, verkünden, vortragen, unterrichten, anlernen, belehren, ausbilden, missionieren; mnl. lēren, sw. V., lehren, unterrichten, unterweisen; ahd. lēren, sw. V. (1a), lehren, unterweisen, unterrichten, erklären, erklärend vermitteln; as. lêron*, sw. V. (2), lehren; anfrk. lēren*, lēron*, sw. V. (1), lehren; germ. *laizjan, sw. V., lehren; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lehren, Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren, DW 12, 559, EWAhd 5, 1187, Falk/Torp 369, Seebold 323, Duden s. u. lehren, Bluhme s. u. lehren; Son.: vgl. afries. lêra, sw. V. (1), lehren; nfries. leeren, V., lehren; ae. lǣran, lēran, sw. V. (1), lehren, raten, drängen, predigen; an. læra, sw. V. (1), lehren, lernen; got. laisjan, sw. V. (1), lehren, belehren; nndl. leren, V., lehren; nschw. lära, V., lehren; nnorw. lære, V., lernen; gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; air. lenaid, V., bleibt, haftet; GB.: jemanden etwas beibringen; BM.: Spur; F.: lehren, lehre, lehrst, lehrt, lehrest, lehret, lehrte, lehrtest, lehrten, lehrtet, gelehrt, ##gelehrt, gelehrte, gelehrtes, gelehrtem, gelehrten, gelehrter##, lehrend, ###lehrend, lehrende, lehrendes, lehrendem, lehrenden, lehrender###, lehr+EW; Z.: lehr-en

$Lehrer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Lehrer; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: Lehrer, Lehrers, Lehrern+EW; Z.: Lehr-er

$Lehrerin, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Lehrerin; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: Lehrerin, Lehrerinnen+EW; Z.: Lehr-er-in

$Lehrgang, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lehrgang; Q.: 1792 (Campe); I.: Lüt. lat. cursus; L.: EWD s. u. lehren; F.: Lehrgang, Lehrganges, Lehrgangs, Lehrgänge, Lehrgängen+EW; Z.: Lehr—ga-ng

$Lehrgeld, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Lehrgeld; L.: EWD s. u. lehren; F.: Lehrgeld, Lehrgeldes, Lehrgelds, Lehrgelder, Lehrgeldern+EW; Z.: Lehr—geld

$Lehrling, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Lehrling; Q.: Anfang 14. Jh. (Urkunde); L.: EWD s. u. lehren; F.: Lehrling, Lehrlings, Lehrlinge, Lehrlingen+EW; Z.: Lehr—ling

$lehrreich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. lehrreich; L.: Kluge s. u. lehren, EWD s. u. lehren; F.: lehrreich, lehrreiche, lehrreiches, lehrreichem, lehrreichen, lehrreicher, lehrreichere, lehrreicheres, lehrreicherem, lehrreicheren, lehrreicherer, lehrreichst, lehrreichste, lehrreichstes, lehrreichstem, lehrreichsten, lehrreichster+EW; Z.: lehr—reich

$Lehrsatz, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lehrsatz; L.: EWD s. u. lehren; F.: Lehrsatz, Lehrsatzes, Lehrsätze, Lehrsätzen+EW; Z.: Lehr—satz

$Lehrstuhl, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Lehrstuhl; Q.: Anfang 14. Jh. (Die Erlösung); E.: s. mhd. lērstuol, st. M., Lehrstuhl; L.: EWD s. u. lehren, DW 12, 578; F.: Lehrstuhl, Lehrstuhles, Lehrstuhls, Lehrstühle, Lehrstühlen+EW; Z.: Lehr—stuh-l

Lei, nhd. (ält.), M., F., (13. Jh.): nhd. Lei, Stein, Schiefer; ne. stone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. leie (2), lei, leige, leije, sw. F., „Leie“, Fels, Stein, Schieferstein, Steinweg, Weg; mnd. leie (2), leide, leige, leye, F., „Leie“, Schieferstein, Schieferplatte, Fels, Stein; as. lėia*, st. F. (ō), sw. F. (n), Fels, Lei; aus gall. *lēi, Sb., Stein; idg. *lēu- (2), *ləu-, Sb., Stein, Pokorny 683 (1118/74) (RB. idg. aus gr., alb., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lei, Kluge s. u. Lei, DW 12, 580, Duden s. u. Lei; Son.: vgl. gr. λᾶας (laas), λᾶς (las), M., Stein; air. lía, lie, M., F., Stein; nndl. lei, Sb., Schiefer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Schieferstein; BM.: Stein; F.: Lei, Leien+FW; Z.: Lei

…lei, nhd., Suff., (13. Jh.): nhd. ...lei; ne. ?; Vw.: s. aller-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. *lei? (2), *ley?, mnd., Suff., „...lei“; mnd. *leie? (3), *leye?, Suff., „lei“; mhd. lei (2), st. F., Art (F.) (1); mhd. leie (4), st. F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2); mnd. lei (1), leie, leige, ley, leye, F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2); afrz. loi, F., Art (F.) (1), Verhalten, Gesetz; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. -lei, Kluge 1. A. s. u. -lei, EWD s. u. -lei, Duden s. u. -lei; GB.: seit dem Hochmittelalter Nachsilbe um unbestimmte Gattungswörter zu bilden; BM.: zusammenlesen; F.: …lei, …leis+FW; Z.: -lei

Leib, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Leib, Leben, Körper, Person; ne. body; Vw.: s. -chen, -gedinge; Hw.: s. leiben; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līp, līb, st. M., Leben, Leib, Körper; mnd. līf (1), lief, N., M., Leib, irdisches Leben, Lebenskraft, Lebensfähigkeit, Lebensart, Lebensweise; mnl. lijf, M., N., Körper, Körperhülle, Leben; ahd. līb (1), st. M. (a), st. N. (a), Leben, irdisches Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise; as. līf, st. N. (a), Leben; anfrk. līf*, st. N. (a), Leben; germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leib, Kluge s. u. Leib, EWD s. u. Leib, DW 12, 580, EWAhd 1225, Duden s. u. Leib, Bluhme s. u. Leib; Son.: vgl. afries. līf (2), st. N. (a), Leib, Leben, Person; nnordfries. liff; ae. līf, st. N. (a), Leben, Aufenthalt; ae. *lifa, *leofa, *liofa, sw. M. (n), Unterhalt; an. līf, st. N. (a), Leben, Leib; got. *lifs, st. Sb., Leben, Leib; nndl. lijf, Sb., Leib; ne. life, N., Leben; nschw. liv, N., Leib; nisl. líf, N., Leben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die äußere Erscheinung eines Menschen; BM.: schleimig; F.: Leib, Leibes, Leibs, Leiber, Leibern+EW; Z.: Lei-b

$Leibarzt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Leibarzt; L.: Kluge s. u. Leib; F.: Leibarzt, Leibarztes, Leibärzte, Leibärzten+EW+FW; Z.: Lei-b—ar-zt

Leibchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Leibchen, Kleidungsstück; ne. camisole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lbd. frz. corset; E.: s. Leib, …chen; L.: Kluge s. u. Leibchen, EWD s. u. Leib, DW 12, 591, Duden s. u. Leibchen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein leichtes Bekleidungsstück für den Oberkörper; BM.: den Leib bedeckend; F.: Leibchen, Leibchens+EW; Z.: Lei-b-chen

$leibeigen, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. leibeigen; L.: Kluge s. u. leibeigen, EWD s. u. Leib; F.: leibeigen, leibeigene, leibeigenes, leibeigenem, leibeigenen, leibeigener+EW; Z.: lei-b—eig-en

$Leibeigenschaft, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Leibeigenschaft; L.: Kluge s. u. Leibeigenschaft, EWD s. u. Leib; F.: Leibeigenschaft, Leibeigenschaften+EW; Z.: Lei-b—eig-en-schaf-t

leiben, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. leiben, leben; ne. live (V.); Vw.: -; Hw.: s. Leib, bleiben; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. līven (1), V., „leiben“, leben; vgl. mnd. līf (1), lief, N., M., Leib, irdisches Leben, Lebenskraft, Lebensfähigkeit, Lebensart, Lebensweise; ahd. līb (1), st. M. (a), st. N. (a), Leben, irdisches Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise; as. līf, st. N. (a), Leben; anfrk. līf*, st. N. (a), Leben; germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. leiben, EWD s. u. Leib, DW 12, 594, Duden s. u. leiben; Son.: vor allem in der Redewendung „wie er leibt und lebt“; GB.: am Leben sein (V.); BM.: schleimig; F.: leiben, leibe, leibst, leibt, leibest, leibet, leibte, leibtest, leibten, leibtet, geleibt, ##geleibt##, leibend, ###leibend, leibende, leibendes, leibendem, leibenden, leibender###, leib+EW; Z.: lei-b-en

$Leibesübung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Leibesübung; L.: EWD s. u. Leib; F.: Leibesübung, Leibesübungen+EW; Z.: Lei-b-es—üb-ung

$Leibgarde, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Leibgarde; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. Leib; F.: Leibgarde, Leibgarden+EW; Z.: Lei-b—gar-d-e

Leibgedinge, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Leibgedinge, Unterhalt; ne. alimony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Kölner Schreinsurkunden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. līpgedinge, st. N., „Leibgeding“, Leibgedinge, Nutzungsrecht auf Lebenszeit, Altenteil; mnd. līfgedinge, līfgedinc, F., Leibgedinge, Vertrag über lebenslängliche Zuwendungen, Einkünfte aus einem Vertrag über lebenslängliche Zuwendungen; vgl. mhd. līp, līb, st. M., Leben, Leib, Körper; ahd. līb (1), st. M. (a), st. N. (a), Leben, irdisches Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise; germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); mhd. ge…, Präf., ge…; ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. dinc, st. N., Ding, Sache, Vertrag, Gericht (N.) (1); ahd. ding, st. N. (a), Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag; Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Leibgedinge, DW 12, 600, Duden s. u. Leibgedinge; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Unterhalt auf Lebenszeit; BM.: auf Leben versprechen bzw. schleimig, mit, dehnen; F.: Leibgedinge, Leibgedinges+EW; Z.: Lei-b—ge-din-g-e

$leibhaft, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. leibhaft; L.: EWD s. u. Leib; F.: leibhaft, leibhafte, leibhaftes, leibhaftem, leibhaften, leibhafter, leibhaftere, leibhafteres, leibhafterem, leibhafteren, leibhafterer, leibhaftest, leibhafteste, leibhaftestes, leibhaftestem, leibhaftesten, leibhaftester+EW; Z.: lei-b—haf-t

$leibhaftig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. leibhaftig; L.: Kluge s. u. leibhaftig, EWD s. u. Leib; F.: leibhaftig, leibhaftige, leibhaftiges, leibhaftigem, leibhaftigen, leibhaftiger+EW; Z.: lei-b—haf-t-ig

$leiblich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. leiblich; L.: Kluge s. u. Leib, EWD s. u. Leib; F.: leiblich, leibliche, leibliches, leiblichem, leiblichen, leiblicher+EW; Z.: lei-b-lich

$Leibrente, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Leibrente; L.: Kluge s. u. Leib, EWD s. u. Leib; F.: Leibrente, Leibrenten+EW+FW; Z.: Lei-b-re-n-t-e

Leich, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Leich, eine Gedichtform; ne. a poetic form (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leich, st. M., Tonstück; ahd. leih (1), st. M. (a, i), Lied, Gesang, Melodie, Klangfolge, Musik, Tonart, Weise (F.) (2); as. *lêk?, st. N. (a?), Spiel; anfrk. -; germ. *laika-, *laikaz, st. M. (a), Tanz, Spiel; germ. *laiki-, *laikiz, st. M. (i), Tanz, Spiel; s. idg. *leig- (3), loig-, V., hüpfen, beben, beben machen, Pokorny 667 (1080/36) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leich, Kluge s. u. Leich, EWD s. u. Leich, DW 12, 611, EWAhd 5, 1140, Falk/Torp 355, Seebold 322, Duden s. u. Leich; Son.: vgl. afries. lêk, Sb., Spiel; ae. lāc (1), st. N. (a), st. F. (ō), Spiel, Kampf; an. leikr (1), st. M. (a), Spiel; got. laiks, st. M. (i), Tanz; ai. réjate, V., zittert, hüpft; kurd. līzim, V., spiele; gr. ἐλελίζειν (elelízein) (2), V., erschüttern, in Bewegung setzen; lit. láigyti, V., mutwillig sein (V.), herumtollen; air. lingid, V., springen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine in Gedichten abgefasste Liedform oder Spielform; BM.: hüpfen; F.: Leich, Leiches, Leichs, Leiche, Leichen+EW; Z.: Leich

$Leichdorn, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Leichdorn; L.: Kluge s. u. Leichdorn, EWD s. u. Leiche; F.: Leichdorn, Leichdorns, Leichdornes, Leichdorne, Leichdornen+EW; Z.: Leich—dor-n

Leiche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Leiche, toter Körper, Leichnam; ne. corpse; Vw.: -; Hw.: s. Leichnam; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līch, st. F., Leib, Körper, Leibesgestalt, Aussehen, Leiche, Begräbnis; mnd. līk (1), liek, ligk, līch, leychk, N., M., F., Leiche, toter menschlicher Körper, für das Begräbnis vorbereiteter Leichnam; mnl. lijc, like, N., Leiche, Leichnam, Begräbnis; ahd. līh (1), st. F. (i), st. N. (a), Leib, Körper, Leibesgestalt, Fleisch, Leichnam, Leiche; as. līk* (1), st. N. (a), Leib, Leichnam, Körper; anfrk. -; germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leiche, Kluge s. u. Leiche, EWD s. u. Leiche, DW 12, 612, EWAhd 5, 1263, Falk/Torp 366, Duden s. u. Leiche, Bluhme s. u. Leiche; Son.: vgl. afries. *līk (1), st. N. (a), Leib, Leiche; nfries. lyck; afries. līk (2), F., Leib, Körper; ae. līc (1), st. N. (a), Körper, Leiche; an. līk (1), st. N. (a), Körper, Leichnam; got. leik (1), st. N. (a), Körper, Leib, Leichnam, Fleisch; nndl. lijk, Sb., Leiche; nschw. lik, N., Leiche; nnorw. lik, N., Leiche; air. li, Sb., Schönheit, Farbe, Gesichtsfarbe; kymr. lliw, M., Farbe, Form; lit. lygùs, Adj., gleich, gleichartig; ksl. lice, Sb., Gesicht, Person, Wange; russ. лик (lik), M., Antlitz; lit. liemuõ, Sb., Leibesgestalt, Körperwuchs; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Körper eines Toten; BM.: Gestalt; F.: Leiche, Leichen+EW; Z.: Leich-e

$Leichenbegängnis, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Leichenbegängnis; L.: EWD s. u. Leiche; F.: Leichenbegängnis, Leichenbegängnisses, Leichenbegängnisse, Leichenbegängnissen+EW; Z.: Leich-en—be—gä-ng—nis

$Leichenbitter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Leichenbitter; L.: EWD s. u. Leiche; F.: Leichenbitter, Leichenbitters, Leichenbittern+EW; Z.: Leich-en—bit-t-er

$Leichenbittermiene, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Leichenbittermiene; L.: EWD s. u. Leiche; F.: Leichenbittermiene, Leichenbittermienen+EW; Z.: Leich-en—bit-t-er—mien-e

$leichenblass, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. leichenblass; L.: EWD s. u. Leiche; F.: leichenblass, leichenblasse, leichenblasses, leichenblassem, leichenblassen, leichenblasser, leichenblassere, leichenblasseres, leichenblasserem, leichenblasseren, leichenblasserer, leichenblassest, leichenblasseste, leichenblassestes, leichenblassestem, leichenblassesten, leichenblassester+EW; Z.: leich-en—bla-ss

$Leichenfledderei, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Leichenfledderei; E.: s. Leich(e), s. en, s. Fledderei; L.: Kluge s. u. Leichenfledderei; GB.: aus Leich(e) und en Suff. sowie er und ei (Suff.) gebildete und teilweise aus dem Rotwelschen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Menschen und Entwicklung von Vermögen mögliche Leichenberaubung; F.: Leichenfledderei,Leichenfleddereien+EW+FW; Z.: Leich-en—fledd-er-ei

$Leichenfledderer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Leichenflederer; E.: s. Leich(e), s. en, s. Fledderer; L.: EWD s. u. fleddern; GB.: aus Leich(e) und er Suff. sowie er und er (Suff.) gebildete und teilweise aus dem Rotwelschen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Menschen und Entwicklung von Vermögen möglichen Leichen beraubenden Menschen; F.: Leichenfledderer, Leichenfledderers, Leichenfledderern+EW+FW; Z.: Leich-en-fledd-er-er

Leichnam, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Körper, Kadaver, Leichnam; ne. corpse; Vw.: s. Fron-; Hw.: s. Leiche; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līchnam, līchname, līchnāme, st. M., sw. M., Leib, Körper, Leichnam, Körperschaft; mnd. licham, līchame, līkam, lichaem, likham, N., M., „Leichnam“, Körper, menschlicher lebender Körper, Leib, Festkörper, äußere Erscheinung; mnd. lichnam, lichenam, M., N., Leichnam, Körper, Leib; mnl. lichame, luchame, lechame, lichaem, M., F., N., Leib, Körper, Leichnam; ahd. līhnamo*, sw. M. (n), Körper, Leib, Leichnam; ahd. līhhinamo*, līchinamo*, sw. M. (n), Körper, Leib, Leibesgestalt, äußere Gestalt; ahd. līhhamo*, sw. M. (n), Leib, Körper, Fleisch, Gestalt; as. līkhamo*, sw. M. (n), Leib, Leichnam, Körper; anfrk. līkhamo, līknamo, M:, Leib, Rumpf; germ. *līkahamō-, *līkahamōn, *līkahama-, *līkahaman, sw. M. (n); Leib, Körper, Leibeshülle, Leichnam; s. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leiche, Kluge s. u. Leichnam, EWD s. u. Leichnam, DW 12, 625, Duden s. u. Leichnam; Son.: vgl. afries. līkhama, līkhoma, līkma, sw. M. (n), Leib, Körper; saterl. licman; ae. līchama, līchoma, līcuma, sw. M. (n), Leib, Leichnam; an. līkamr, st. M. (a), Körper, Leichnam; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den leblosen Körper eines verstorbenen Menschen; BM.: Gestalt, bedecken; F.: Leichnam, Leichnams, Leichname, Leichnamen+EW; Z.: Leich-nam

leicht, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. leicht, wenig Gewicht habend, nicht schwierig; ne. light (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līht, Adj., leicht, erleichtert, leichtfertig, unbeständig, gering, geringfügig; mnd. licht (3), lucht, Adj., leicht, von geringem Gewicht seiend, leicht beweglich, behende, leichtsinnig, leichtfertig; mnl. licht, Adj., leicht; ahd. līht*, Adj., leicht, sanft, mild, leichtfertig, haltlos; as. *līht?, Adj., leicht; anfrk. -; germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, līhtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. leicht, Kluge s. u. leicht, EWD s. u. leicht, DW 12, 629, EWAhd 5, 1282, Duden s. u. leicht, Bluhme s. u. leicht; Son.: vgl. afries. līchte (1), liochte, liuchte (1), Adj., leicht, geringfügig, niedrig; nfries. licht, Adj., leicht; ae. léoht (1), Adj., leicht; an. lēttr, Adj., leicht; got. leihts, Adj. (a), leicht, leichtsinnig; nndl. licht, Adj., leicht; nschw. lätt, Adj., leicht; nnorw. lett, Adj., leicht; ai. raghú-, Adj., rasch, leicht, gering; gr. ἐλαχύς (elachýs), Adj., klein, gering; lat. levis, Adj., leicht; lit. lengvas, Adj., leicht; GB.: seit dem Frühmittelalter Zeit Bezeichnung von etwas geringes Gewicht Habendem bzw. nicht schwierig Seiendem; BM.: ?; F.: leicht, leichte, leichtes, leichtem, leichten, leichter, leichtere, leichteres, leichterem, leichteren, leichterer, leichtest, leichteste, leichtestes, leichtestem, leichtesten, leichtester+EW; Z.: leich-t

Leichter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Leichter, kleines Schiff das die Leichterung übernimmt; ne. barge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: s. mnd. lüchtære* (2), lüchter, M., Leichterschiff, kleines Schiff das die Leichterung übernimmt; nndl. lichteren, V., entladen, erleichtern; vgl. mhd. līht, Adj., leicht, erleichtert, leichtfertig, unbeständig, gering, geringfügig; mnd. licht (3), lucht, Adj., leicht, von geringem Gewicht seiend, leicht beweglich, behende, leichtsinnig, leichtfertig; ahd. līht*, Adj., leicht, sanft, mild, leichtfertig, haltlos; as. *līht?, Adj., leicht; anfrk. -; germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, līhtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Leichter, DW 12, 640, Duden s. u. Leichter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein zum Entladen von Seeschiffen verwendetes kleineres Wasserfahrzeug; BM.: leicht; F.: Leichter, Leichters, Leichtern+FW; Z.: Leich-t-er

$leichtern, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. leichtern; Vw.: s. er-; L.: EWD s. u. leicht; F.: leichtern, leichtere, leichter, leichterst, leichtert, leichterte, leichtertest, leichterten, leichtertet, geleichtert, ##geleichtert, geleichterte, geleichtertes, geleichtertem, geleichterten, geleichterter##, leichternd, ###leichternd, leichterndes, leichterndem, leichternden, leichternder###, leichter+EW; Z.: leich-t-er-n

$leichtfertig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. leichtfertig; L.: Kluge s. u. leichtfertig, EWD s. u. leicht; F.: leichtfertig, leichtfertige, leichtfertiges, leichtfertigem, leichtfertigen, leichtfertiger, leichtfertigere, leichtfertigeres, leichtfertigerem, leichtfertigeren, leichtfertigerer, leichtfertigst, leichtfertigste, leichtfertigstes, leichtfertigstem, leichtfertigsten, leichtfertigster+EW; Z.: leich-t—fer-t-ig

$Leichtfertigkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Leichtfertigkeit; L.: EWD s. u. leicht, DW 12, 644; F.: Leichtfertigkeit, Leichtfertigkeiten+EW; Z.: Leich-t—fer-t-ig—kei-t

$leichtgläubig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. leichtgläubig; L.: EWD s. u. leicht; F.: leichtgläubig, leichtgläubige, leichtgläubiges, leichtgläubigem, leichtgläubigen, leichtgläubiger, leichtgläubigere, leichtgläubigeres, leichtgläubigerem, leichtgläubigeren, leichtgläubigerer, leichtgläubigst, leichtgläubigste, leichtgläubigstes, leichtgläubigstem, leichtgläubigsten, leichtgläubigster+EW; Z.: leich-t—g-läub-ig

$Leichtigkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Leichtigkeit; L.: Kluge s. u. leicht, EWD s. u. leicht; F.: Leichtigkeit, Leichtigkeiten+EW; Z.: Leich-t-ig-kei-t

$Leichtsinn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Leichtsinn; L.: Kluge s. u. leichtsinnig, Eigensinn, EWD s. u. leicht; F.: Leichtsinn, Leichtsinns, Leichtsinnes+EW; Z.: Leich-t—sinn

$leichtsinnig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. leichtsinnig; L.: Kluge s. u. leichtsinnig, EWD s. u. leicht; F.: leichtsinnig, leichtsinnige, leichtsinniges, leichtsinnigem, leichtsinnigen, leichtsinniger, leichtsinnigere, leichtsinnigeres, leichtsinnigerem, leichtsinnigeren, leichtsinnigerer, leichtsinnigst, leichtsinnigste, leichtsinnigstes, leichtsinnigstem, leichtsinnigsten, leichtsinnigster+EW; Z.: leich-t—sinn-ig

$Leichtsinnigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Leichtsinnigkeit; L.: EWD s. u. leicht; F.: Leichtsinnigkeit, Leichtsinnigkeiten+EW; Z.: Leich-t—sinn-ig—kei-t

Leid, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Leid, Schmerz, Trauer, Kränklichkeit; ne. grief (N.); Vw.: -; Hw.: s. leider; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leit, st. N., Leid, Böses, Betrübnis, Schmerz, Krankheit; mnd. lēt (2), leit, N., Leid, Schmerz, Kummer; mnl. leet, leit, N., Leid; ahd. leid (2), st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz, Leiden, Betrübnis, Kummer, Besorgnis, Verdruss; as. lêth (1), st. N. (a), Leid, Feindschaft, Sünde, Böses; anfrk. leith (1), st. N. (a), Leid; germ. *laiþa-, *laiþam, st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz, Kummer; s. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672 (1088/44), gr., kelt., germ.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leid, Kluge s. u. Leid, EWD s. u. Leid, DW 12, 654, EWAhd 5, 1129, Heidermanns 357, Duden s. u. Leid, Bluhme s. u. leid; Son.: vgl. afries. lêth (1), st. N. (a), Leid, Leidwesen; saterl. lede; ae. lāþ (2), st. N. (a), Leid, Schmerz, Unglück, Beleidigung, Plage; an. -; got. -; nndl. leed, Sb., Leid; ne. loath, Adj., unwillig, abgeneigt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen tiefen seelischen Schmerz; BM.: verabscheuen; F.: Leid, Leides, Leids+EW; Z.: Lei-d

$leid, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. leid; L.: EWD s. u. Leid; F.: leid+EW; Z.: lei-d

leiden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. leiden, dulden; ne. suffer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. līden, st. V., gehen, vorübergehen, etwas über sich ergehen lassen, erleiden, erfahren (V.), ertragen (V.), erdulden; mnd. līden (2), lieden, lidden, leiden, st. V., leiden, erdulden, erleiden, ausstehen, aushalten, sich gefallen lassen, leiden mögen, gestatten, sich gedulden, sich genügen lassen, sich behelfen; mnl. liden st. V., erdulden, ertragen (V.), leiden, vorbeigehen; ahd. līdan, st. V. (1a), fahren, gehen, vorbeigehen, vorübergehen, einhergehen, vergehen, hinübergehen, hindurchgehen; as. līthan st. V. (1a), gehen, ziehen; anfrk. līthan*, līthon*, st. V. (3), gehen, ziehen, ertragen (V.), auf sich nehmen; germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl. idg. lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. leiden, Kluge s. u. leiden, EWD s. u. leiden, DW 12, 658, EWAhd 5, 1247, Falk/Torp 376, Seebold 328, Duden s. u. leiden, Bluhme s. u. leiden; Son.: s. lang. līdan, st. V. (1a), gehen, fahren; vgl. afries. lītha, st. V. (1), leiden; nfries. lyen, lye, lit, V., leiden; ae. līþan (1), st. V. (1), gehen, reisen, segeln, sich trennen; an. līða (1), st. V. (1), fahren, gehen, sterben, vorübergehen; got. *leiþan, st. V. (1), gehen; nndl. lijden, V., leiden; nschw. lida, V., leiden; nnorw. lide, V., leiden; GB.: eine Not durchmachen; F.: leiden, leide, leidest, leidet, litt, littest, litten, littet, gelitten, ##gelitten, gelittene, gelittenes, gelittenem, gelittenen, gelittener##, leidend, ###leidend, leidende, leidendes, leidendem, leidenden, leidender###, leid+EW; Z.: lei-d-en

$Leiden, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Leiden; L.: Kluge s. u. leiden, EWD s. u. leiden; F.: Leiden, Leidens+EW; Z.: Lei-d-en

$Leidenschaft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Leidenschaft; L.: Kluge s. u. Leidenschaft, EWD s. u. leiden; F.: Leidenschaft, Leidenschaften+EW; Z.: Lei-d-en-schaf-t

$leidenschaftlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. leidenschaftlich; L.: EWD s. u. leiden; F.: leidenschaftlich, leidenschaftliche, leidenschaftliches, leidenschaftlichem, leidenschaftlichen, leidenschaftlicher, leidenschaftlichere, leidenschaftlicheres, leidenschaftlicherem, leidenschaftlicheren, leidenschaftlicherer, leidenschaftlichst, leidenschaftlichste, leidenschaftlichstes, leidenschaftlichstem, leidenschaftlichsten, leidenschaftlichster+EW; Z.: lei-d-en—schaf-t—lich

leider, nhd., Adv., Interj., (9. Jh.): nhd. leider, unglücklicherweise, bedauerlicherweise; ne. unfortunately, alas; Vw.: -; Hw.: s. Leid; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. leider, Adv., leider; mnd. lēder (3), leider, Adv. (Komp.), „leider”, schmerzlicher, schlimmer; mnl. leider, Adv., leider; ahd. leidōr, Adv., Interj., leider, wehe, ach!; vgl. ahd. leid (1), Adj., leid, traurig, böse, nicht lieb, unlieb, lästig, schmerzlich, verhasst; germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich, unwillig, verhasst; s. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672 (1088/44), gr., kelt., germ.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. leider, Kluge s. u. leider, EWD s. u. Leid, DW 12, 673, EWAhd 5, 1135, Duden s. u. leider; Son.: vgl. afries. lether, Adv., Interj., leider; GB.: seit dem Frühmittelalter Ausdruck des Bedauerns; BM.: verabscheuen; F.: leider+EW; Z.: lei-d-er

$leidig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. leidig; Vw.: s. mit-, weh-; L.: Kluge s. u. leidig, EWD s. u. Leid, Heidermanns 357; F.: leidig, leidige, leidiges, leidigem, leidigen, leidiger, leidigere, leidigeres, leidigerem, leidigeren, leidigerer, leidigst, leidigste, leidigstes, leidigstem, leidigsten, leidigster+EW; Z.: lei-d-ig

$leidigen, nhd. (ält.), sw. V., (10. Jh.): nhd. leidigen; Vw.: s. be-; Q.: 1000 (Notker); L.: DW 12, 677; F.: leidigen, leidige, leidigst, leidigt, leidigest, leidiget, leidigte, leidigtest, leidigten, leidigtet, geleidigt, ##geleidigt, geleidigte, geleidigtes, geleidigtem, geleidigten, geleidigter##, leidigend, ###leidigend, leidigende, leidigendes, leidigendem, leidigenden, leidigender###, leidig+EW; Z.: lei-d-ig-en

$Leidigung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Leidigung; Vw.: s. Be-; L.: DW 12, 677; F.: Leidigung, Leidigungen+EW; Z.: Lei-d-ig-ung

$leidlich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. leidlich; L.: Kluge s. u. leidlich, EWD s. u. leiden, Heidermanns 357; F.: leidlich, leidliche, leidliches, leidlichem, leidlichen, leidlicher, leidlichere, leidlicheres, leidlicherem, leidlicheren, leidlicherer, leidlichst, leidlichste, leidlichstes, leidlichstem, leidlichsten, leidlichster+EW; Z.: lei-d-lich

Leier (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Leier (F.) (1), ein Saiteninstrument; ne. lyre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. līre, sw. F., Leier (F.) (1), Zupfinstrument; mnd. līre, lier*, F., Leier (F.) (1), Drehleier; mnl. liere, F., Leier (F.) (1), Saiteninstrument; ahd. līra, sw. F. (n), Leier (F.) (1), Lyra; lat. lyra, Lyra, Leier (F.) (1), lyrische Dichtkunst, Dichtertalent, (81-43 v. Chr.); gr. λύρα (lýra), F., Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Kluge 1. A. s. u. Leier, Kluge s. u. Leider, EWD s. u. Leider, DW 12, 683, EWAhd 5, 1364, Duden s. u. Leier, Bluhme s. u. Leier; Son.: vgl. nndl. lier, Sb., Leier; frz. lyre, F., Leier; nschw. lyra, Sb., Leier; nnorw. lire, M., Leier; poln. lira, F., Leier; kymr. lyra, F., Leier; nir. lir, F., Leier; lit. lyra, F., Leier (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein ursprünglich aus Mesopotamien stammendes und seit 2700 v. Chr. verwendetes Zupfinstrument; BM.: ?; F.: Leier, Leiern+FW; Z.: Leier

Leier (2), nhd., M.: nhd. Leier; Vw.: s. Lauer

$Leierkasten, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Leierkasten; L.: Kluge s. u. Leier, EWD s. u. Leier; F.: Leierkasten, Leierkastens, Leierkästen+FW+EW; Z.: Leier—kas-t-en

$leiern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. leiern; Vw.: s. ab-, aus-, herunter-; L.: Kluge s. u. Leier, EWD s. u. Leier; F.: leiern, leiere, leier, leierst, leiert, leierte, leiertest, leierten, leiertet, geleiert, ##geleiert, geleierte, geleiertes, geleiertem, geleierten, geleierter##, leiernd, ###leiernd, leierndes, leierndem, leiernden, leiernder###, leier+EW; Z.: leier-n

$Leihe, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Leihe; Vw.: s. An-; L.: Kluge s. u. leihen; F.: Leihe, Leihen+EW; Z.: Leih-e

leihen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. leihen, wechselseitig geben, wechselseitig nehmen; ne. lend; Vw.: -; Hw.: s. Lehen; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līhen, st. V., leihen, auf Borg geben, als Lehen geben, verleihen; mnd. līen (1), līhen, līgen, liggen, lien, st. V., leihen, zu Lehen geben, ausleihen, leihweise überlassen (V.), verleihen; mnl. līen, st. V., leihen, verleihen; ahd. līhan*, st. V. (1b), leihen, verleihen, ausleihen, geben, hergeben, zur Verfügung stellen, gewähren, schenken; as. līhan*, st. V. (1b), leihen, verleihen; anfrk. līan*, st. V. (1), leihen; germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen (V.); idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. leihen, Kluge s. u. leihen, EWD s. u. leihen, DW 12, 688, EWAhd 5, 1267, Falk/Torp 367, Seebold 327, Duden s. u. leihen, Bluhme s. u. leihen; Son.: vgl. afries. liā, sw. V. (1), leihen; afries. lêna, sw. V. (1), leihen, borgen, übertragen (V.), zu Lehen geben; saterl. lena, V., leihen; ae. líon, léon, st. V. (1), leihen, gewähren; an. ljā (2), st. V. (1), leihen; got. leiƕan (sis), st. V. (1), leihen, borgen; nndl. lenen, V., leihen; nisl. lána, V., leihen; ai. rinákti, V., gibt auf, lässt frei; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; lat. linquere, V., lassen, zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen; air. léicid, V., lässt; air. air-léici, ar-léici, V., leihen; lit. lìkti, V., bleiben, übrig bleiben; ksl. otŭ-lěkŭ, Sb., Rest; GB.: etwas von jemandem für eine zeitlich begrenzte Dauer geben lassen; BM.: lassen; F.: leihen, leihe, leihst, leiht, leihest, leihet, lieh, liehst, liehen, liehn, lieht, liehest, liehet, geliehen, ##geliehen, geliehene, geliehenes, geliehenem, geliehenen, geliehener, geliehne, geliehnes, geliehnem, geliehnen, geliehner##, leihend, ###leihend, leihende, leihendes, leihendem, leihenden, leihender###, leih+EW; Z.: leih-en

$Leiher, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Leiher; Vw.: s. Ver-; L.: DW 12, 692; F.: Leiher, Leihers, Leihern+EW; Z.: Leih-er

$Leihung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Leihung; Vw.: s. Ver-; Q.: 1291; L.: DW 12, 693; F.: Leihung, Leihungen+EW; Z.: Leih-ung

Leikauf, Leitkauf, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Leikauf, Gelöbnistrunk bei Vertragsabschlüssen; ne. drink (N.) at a contract closing; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. lītkouf, leikouf, st. M., „Leitkauf“, Weinkauf, Gelöbnistrunk beim Abschluss eines Handels; mnd. lītkōp, līkōp, līkkōp, likcop, M., Leikauf?, Leitkauf?, Weinkauf, Trunk zum Abschluss und zur Bestätigung eines Vertrags, als Ablösung für den Weinkauf gezahlte Gebühr; vgl. mhd. līt (1), st. N., st. M., „Leit“, Obstwein, Gewürzwein, Würzwein; ahd. līd (1), st. M. (i?), st. N. (a), Trank, Getränk, Obstwein, Wein; germ. *līþu-, *līþuz, st. M. (u)?, Obstwein; vgl. idg. *lē̆i- (4), *leiH-, V., gießen, gließen, tröpfeln, Pokorny 664 (1073/29) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. kaufen; L.: Kluge s. u. Leikauf, DW 12, 693, Duden s. u. Leikauf; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Kaufvertrag mit einem bei Vertragsabschluss zur Bekräftigung dieses Vertrags gereichten Trunk; BM.: Obstwein, fassen; F.: Leikauf, Leikaufes, Leikaufs, Leikäufe, Leikäufen, Leitkauf, Leitkaufes, Leitkäufe, Leitkäufen+EW; Z.: Lei—kauf

Leilach, nhd. (ält.), N.: nhd. Leilach; Vw.: s. Leilachen

Leilachen, Leilach, nhd. (ält.), N., (15. Jh.): nhd. Leilachen, Leilach, Leintuch; ne. sheet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. līnlachen, līnlach, st. N., „Leinenlachen“, Betttuch, Bettlaken, Leinentuch, Leintuch; mhd. līchlachen, līlachen, st. N., Betttuch, Bettlaken, Leilach; s. nhd. Lein, Laken; L.: Kluge 1. A. s. u. Leilachen, Kluge s. u. Leilach(en), DW 12, 694; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Leintuch; BM.: Lein, Laken; F.: Leilachen, Leilachens, Leilach, Leilachs+EW; Z.: Lei—lach-en

Leim, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Leim, Kleber; ne. lime (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Lehm; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līm, st. M., Leim, Vogelleim; mnd. līm, M., Leim, weiches Bindemittel zum Zusammenfügen von Holz; mnl. lijm, N., Leim, Schlamm, Schleim; ahd. līm, st. M. (a), Leim, Pech, Erdpech, klebrige Streichmasse, Vogelleim, Tonerde, Töpfererde; as. līm, st. M. (a), Leim; anfrk. -; germ. *leima-, *leimaz, *līma-, *līmaz, st. M. (a), Leim, Kalk; idg. *loimo-, Sb., feuchte Erde, Pokorny 662?; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leim, Kluge s. u. Leim, EWD s. u. Leim, DW 12, 695, EWAhd 5, 1289, Falk/Torp 365, Duden s. u. Leim, Bluhme s. u. Leim; Son.: vgl. afries. -; ae. līm, st. M. (a), Leim, Mörtel; an. līm, st. N. (a), Leim, Kalk; got. -; nndl. lijm, Sb., Leim; nschw. lim, N., Leim; nnorw. lim, N., Leim; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen wasserlöslichen und zähflüssigen von Menschen verwendeten Klebstoff; BM.: klebrig; F.: Leim, Leimes, Leims, Leime, Leimen+EW; Z.: Lei-m

$leimen, nhd., sw. V., (9./10. Jh.): nhd. leimen; L.: Kluge s. u. Leim, EWD s. u. Leim; F.: leimen, leime, leimst, leimt, leimest, leimet, leimte, leimtest, leimten, leimtet, geleimt, ##geleimt, geleimte, geleimtes, geleimtem, geleimten, geleimter##, leimend, ###leimend, leimende, leimendes, leimendem, leimenden, leimender###, leim+EW; Z.: lei-m-en

$Leimen, nhd., M., (10. Jh.?): nhd. Leimen; L.: Kluge s. u. Leimen, Lehm; F.: Leimen, Leimens+EW; Z.: Lei-m-en

$Leimrute, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Leimrute; L.: Kluge s. u. Leimrute, EWD s. u. Leim; F.: Leimrute, Leimruten+EW; Z.: Lei-m—rut-e

Lein, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lein, Flachs, Leinwand; ne. flax, lin-seed; Vw.: -; Hw.: s. leinen, Leine, Leinen, Linnen, Linoleum; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. līn, st. M., Lein, Flachs, leinenes Kleidungsstück; mnd. līn (1), N., M., Lein, Flachs, aus Flachsfäden hergestelltes Tuch, Leinwand; mnl. lijn, M., Lein; ahd. līn*, st. M. (a?), Lein, Flachs; as. līn*, st. N. (a?), Linnen, Leinen (N.); s. anfrk. līn…, Präf., Flachs…; germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); lat. līnum?, N., Lein, Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg. lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lein, EWD s. u. Lein, DW 12, 702, EWAhd 5, 1299, Falk/Torp 368, Duden s. u. Lein; Son.: vgl. afries. līn, Sb., Lein; ae. līn, st. N. (a), Lein, Flachs, Linnen, Tuch; an. līn, st. N. (a), Leinen (N.), Linnen, Flachs; got. lein, st. N. (a), Leinen (N.), Leinwand, Linnen; nndl. lijnwaad, Sb., Leinwand; frz. lin, M., Lein; nschw. lin, Sb., Lein; nnorw. lin, N., Lein; poln. len, M., Lein; gr. λίνον (línon), N., Lein, Flachs; kymr. llin, M., Lein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine in vielen Arten vorkommende von Menschen zur Herstellung von Stoff verwendete Pflanze mit schmalen Blättern und kleinen blauen oder weißen oder gelben oder roten Blüten; BM.: ?; F.: Lein, Leines, Leins, Leine, Leinen+FW; Z.: Lein

...lein, nhd., Suff., (11. Jh.?): nhd. ...lein; ne. little (Adj.); Vw.: s. Fräu-, Scherf-, Zipper-; Hw.: -; Q.: 11. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. *līn? (2), st. N., Suff., „...lein“; mnd. *līn? (2), Suff., „...lein“; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. -lein, EWD s. u. -lein, Duden s. u. -lein; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe um eine Verkleinerung anzuzeigen; BM.: ?; F.: ...lein, ...leins+EW; Z.: -lein

$Leinbaum, nhd., M., (12. Jh.?): nhd. Leinbaum; L.: Kluge s. u. Lehne 2; F.: Leinbaum, Leinbaums, Leinbaumes, Leinbäume, Leinbäumen+EW; Z.: Lein—bau-m

Leine, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Leine, Seil, längerer Strick; ne. line (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lein, Leinen, leinen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līne, sw. F., st. F., Seil, Leine; mnd. līne, F., Leine, Strick (M.); mnl. line, Sb., Leine; ahd. līna, st. F. (ō), sw. F. (n), „Leine“, Seil, Tau (N.), Schiffstau, Schnur (F.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *leinjō-, *leinjōn, *līnjō-, *līnjōn, sw. F. (n), Leine; vgl. lat. līnum, N., Lein, Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leine, Kluge s. u. Leine, EWD s. u. Leine, DW 12, 704, EWAhd 5, 1303, Falk/Torp 368, Duden s. u. Leine; Son.: vgl. afries. līne, leine (2), F., Leine, Seil; nnordfries. liin; ae. līne, sw. F. (n), Leine, Seil, Reihe, Linie, Richtschnur, Regel; an. līna (1), sw. F. (n), leinene Binde, Kopftuch; got. -; nndl. lijn, Sb., Leine; frz. ligne, F., Leine; nschw. lina, Sb., Leine; poln. lina, F., Leine; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Seil von mittlerer Stärke; BM.: Lein; F.: Leine, Leinen+EW; Z.: Lein-e

Leinen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Leinen (N.), Linnen, eine Flachspflanze, Leinenstoff; ne. linen (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lein, Leine, leinen, Linnen; Q.: 1250-1300 (Sankt Georgener Prediger); I.: Lw. -; E.: mhd. leinen (2), st. N., Leinen (N.); s. lat. līnum, N., Lein, Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leinen, Kluge s. u. Leinen, DW 12, 706, Duden s. u. Leinen, Bluhme s. u. Leinen; Son.: vgl. nndl. linnen, Sb., Leinen (N.); nschw. linne, N., Leinen (N.); nnorw. lin, N., Leinen (N.); poln. len, M., Leinen (N.); kymr. lliain, M., Leinen (N.); nir. líon, M., Leinen (N.); lit. linas, M., Leinen, Flachs; lit. linai, M. Pl., Leinen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen aus Flachsfaser bestehenden Stoff; BM.: Lein; F.: Leinen, Leinens+FW; Z.: Lein-en

leinen, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. leinen (Adj.), aus Leinen bereitet; ne. linen (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Lein; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līnen, Adj., leinen (Adj.); mnd. linnen (2), Adj., leinen (Adj.), aus Flachsfäden gewebt; mnd. līnen, Adj., leinen (Adj.), aus Flachsfäden gewebt; mnl. linijn, Adj., leinen (Adj.); ahd. līnīn, Adj., leinen (Adj.); as. līnīn, Adj., leinen, linnen; anfrk. -; germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); lat. līneus, Adj., leinen (Adj.), aus Leinen gemacht, aus Flachs bestehend, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. līnum, N., Lein, Flachs; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lein, EWD s. u. Lein, DW 12, 705, EWAhd 5, 1316, Duden s. u. leinen; Son.: vgl. afries. linnen, Adj., linnen, leinen (Adj.); ae. līnen, Adj., „leinen“ (Adj.), aus Flachs gemacht; an. -; got. -; nndl. linnen, Adj., leinen (Adj.); lit. lininis, Adj., leinen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas aus Flachsfaser Bestehendes; BM.: Lein; F.: leinen, leinene, leinenes, leinenem, leinenen, leinener+FW; Z.: lein-en

$Leinöl, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Leinöl; L.: EWD s. u. Lein; F.: Leinöl, Leinöls, Leinöles, Leinöle, Leinölen+EW+FW; Z.: Lein—öl

$Leinwand, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Leinwand; L.: Kluge 1. A. s. u. Leinen, Kluge s. u. Leinwand, EWD s. u. Lein; F.: Leinwand, Leinwände, Leinwänden+EW; Z.: Lein—wa-nd

$Leinweber, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Leinweber; Q.: 1287 (Urkunde); L.: EWD s. u. Lein, DW 12, 712; F.: Leinweber, Leinwebers, Leinwebern+EW; Z.: Lein—we-b-er

Leis, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Leis, geistliches Lied; ne. clerical song; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Herzog Ernst, Fassung D); I.: Lw. -; E.: mhd. leis (1), st. M., geistlicher Gesang, Gesang; mhd. leise (1), sw. M., geistlicher Gesang, Gesang; von gr. κύριε ἐλεῖσον (kýrie eleison), Herr erbarme Dich; vgl. gr. κύριος (kýrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend; gr. ἔλεειν (éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306 (447/28) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leis, Kluge s. u. Leis, DW 12, 712, Duden s. u. Leis; Son.: vgl. nndl. leis, Sb., Leis; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein geistliches Lied; BM.: Kyrie eleison (Herr erbarme Dich); F.: Leis, Leises, Leise, Leisen+FW; Z.: Lei-s

leise, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. leise, nicht laut; ne. quiet (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līse (1), linse, Adj., leise, sanft, langsam, anständig, geräuschlos, zart; mnd. līse (1), Adj., leise, sanft, sacht, behutsam, ruhig, bedächtig, bedächtlich, vorsichtig, zurückhaltend, mnl. lise, Adj., sanft, leise; ahd. līso, Adv., leise, geräuschlos, sanft, mild, bedächtig, allmählich; as. -; anfrk. -; s. germ. *leisa- (1), *leisaz, *leisja-, *leisjaz, Adj., leise, sanft; vgl. idg. *leis-, *lois-, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661 (1071/27) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. leise, Kluge s. u. leise, EWD s. u. leise, DW 12, 713, EWAhd 5, 1369, Heidermanns 370, Duden s. u. leise, Bluhme s. u. leise; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *līs?, Adj. (ja?), leise?, sanft?; gr. λιαρός (liarós), Adj., lau, warm, sanft, angenehm, mild; lit. líesas, Adj., mager; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas nur schwach Hörbarem; BM.: mager; F.: leis, leise, leises, leisem, leisen, leiser, leisere, leiseres, leiserem, leiseren, leiserer, leisest, leiseste, leisestes, leisestem, leisesten, leisester+EW; Z.: lei-s-e

$Leisetreter, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Leisetreter; L.: EWD s. u. leise; F.: Leisetreter, Leisetreters, Leisetretern+EW; Z.: Lei-s-e—tre-t-er

Leiste, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Leiste, schmaler Streifen; ne. edge (N.), hem (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. līste, sw. F., Leiste, Saum (M.) (1), Borte, bandförmiger Streifen; mnd. līste, F., M., N.?, Leiste, schmaler Stoffstreifen, Saum (M.) (1), Rand, Besatz, Webkante; mnl. lijste, F., Leiste; ahd. līsta, sw. F. (n), Leiste, Rand, Saum (M.) (1), Borte, Einfassung, geflochtene Leiste, Pergamentstreifen; as. *līsta?, sw. F. (n), Leiste, Streifen (M.), Kante; as. *līsta?, sw. F. (n), Leiste, Streifen (M.), Kante; mnd. līste, F., M., „Leiste“, schmaler Stoffstreifen; an. lista (līsta), sw. F. (n), Rand, Leiste; germ. *līstō-, *līstōn, *leistō-, *leistōn, sw. F. (n), Leiste; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671 (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); idg. *leizd-, loizd-?, Sb., Rand, Saum (M.) (1), Leiste, Pokorny 672? (1090/46) (RB. idg. aus alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leiste 1, Kluge s. u. Leiste, EWD s. u. Leiste, DW 12, 722, EWAhd 5, 1377, Falk/Torp 370, Duden s. u. Leiste, Bluhme s. u. Leiste; Son.: s. lat.-lang.? lista, st. F. (ō), Streifen (M.), Borte, Leiste; afries. -; ae. līste, sw. F. (n), Leiste, Rand, Franse; an. lista, līsta, sw. F., (n), Rand, Leiste; got. *leista, st. F. (ō), Leiste; nndl. lies, Sb., Leiste; nschw. list, Sb., Leiste; nnorw. list, M., F., Leiste; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schmale Latte aus Holz oder Kunststoff die als Begrenzung dient; BM.: Rand; F.: Leiste, Leisten+EW; Z.: Leis-t-e

Leisten, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Leisten (M.), Gestalt; ne. last (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leist (1), st. M., Weg, Spur, Form; mnd. lēst (2), leist, lēste, M., Leisten (M.), Schuhform des Schuhmachers; mnl. leest, M., Schusterleisten; ahd. leist (1), st. M. (i)?, Form, Spur, Leisten, Schusterleisten; as. -; anfrk. -; germ. *laista-, *laistaz, st. M. (a), *laisti-, *laistiz, st. M. (i), Spur, Leisten, Fuß; s. idg. leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leisten, Kluge s. u. Leist(en), EWD s. u. Leisten, DW 12, 720, EWAhd 5, 1147, Falk/Torp 369, Duden s. u. Leisten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. laists, st. M. (i), Spur; nndl. leest, Sb., Leisten; nschw. läst, Sb., Leisten; nnorw. lest, M., Leisten; lat. līra, F., Furche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein bei Herstellung von Schuhen gebrauchtes Modell in Form eines Fußes; BM.: Spur; F.: Leisten, Leistens+EW; Z.: Lei-s-t-en

leisten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. leisten, eine Leistung erbringen; ne. achieve, accomplish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Altbayerisches Gebet); I.: Lw. -; E.: mhd. leisten, sw. V., ein Versprechen erfüllen, ein Gebot befolgen und ausführen; mnd. lēsten, leisten, leysten, liesten, sw. V., leisten, tun, handeln, vollbringen, ausführen, nachkommen; mnl. leesten, leisten, sw. V., leisten, liefern, versammeln, zusammenbringen; ahd. leisten*, sw. V. (1a), leisten, beweisen, erweisen, erfüllen, erstatten, erzeigen, einhalten; as. lêstian, sw. V. (1a), leisten, erfüllen, tun, befolgen; anfrk. *leisten?, sw. V. (1); germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. leisten, Kluge s. u. leisten, EWD s. u. leisten, DW 12, 722, EWAhd 5, 1148, Falk/Torp 369, Duden s. u. leisten, Bluhme s. u. leisten; Son.: vgl. afries. lasta, lesta, sw. V. (1), leisten, erfüllen, zahlen; nnordfries. laste, V., leisten; ae. lǣstan, sw. V. (1), folgen, leisten, helfen, dienen, tun; an. -; got. laistjan, sw. V. (1), folgen, nachstreben, verfolgen, nachgehen; ne. last, V., andauern; GB.: etwas vollbringen; BM.: Spur; F.: leisten, leiste, leistest, leistet, leistete, leistetest, leisteten, leistetet, geleistet, ##geleistet, geleistete, geleistetes, geleistetem, geleisteten, geleisteter##, leistend, ###leistend, leistende, leistendes, leistendem, leistenden, leistender###, leist+EW; Z.: leis-t-en

$Leistung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Leistung; Vw.: s. Hilfe-; L.: Kluge s. u. leisten, EWD s. u. leisten; F.: Leistung, Leistungen+EW; Z.: Lei-s-t-ung

$leistungsfähig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. leistungsfähig; L.: EWD s. u. leisten; F.: leistungsfähig, leistungsfähige, leistungsfähiges, leistungsfähigem, leistungsfähigen, leistungsfähiger, leistungsfähigere, leistungsfähigeres, leistungsfähigerem, leistungsfähigeren, leistungsfähigerer, leistungsfähigst, leistungsfähigste, leistungsfähigstes, leistungsfähigstem, leistungsfähigsten, leistungsfähigster+EW; Z.: lei-s-t-ung-s—fäh-ig

$Leitartikel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Leitartikel; L.: Kluge s. u. Leitartikel, EWD s. u. leiten; F.: Leitartikel, Leitartikels, Leitartikeln+EW+FW; Z.: Lei-t—ar-t-ik-el

Leite, nhd. (dial.), F., (10. Jh.): nhd. Leite, Berghang, Bergesabhang; ne. slope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. līte, sw. F., Bergabhang, Halde, Tal; mnd. līt, lied, lieth, F., „Seite“, Abhang, Halde, Senkung, sumpfige Niederung; ahd. līta, hlīta, sw. F. (n), Leite, Hang, Abhang, Berghang; as. *hlīth?, st. M. (a?), Anhöhe, Abhang; anfrk. -; germ. *hleidō, *hlīdō, st. F. (ō), Abhang, Leite, Seite, Halde; s. idg. *k̑litis, Sb., Neigung, Pokorny 601; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552 (850/82) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leite, Kluge s. u. Leite, DW 12, 727, EWAhd 5, 1385, Falk/Torp 111, Duden s. u. Leite; Son.: süddeutsch, österr.; vgl. afries. -; ae. hlī̆þ, st. N. (a), Klippe, Abhang, Halde, Hügel; an. hlīð, st. F. (ō), Abhang, Berghalde; got. -; gr. κλειτύς (kleitýs), F., Abhang, Hügel; lit. šlaῖtas, M., Abhang; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Berghang; BM.: neigen; F.: Leite, Leiten+EW; Z.: Lei-t-e

leiten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. leiten, führen; ne. lead (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leiten, sw. V., leiten, führen, sich richten nach; mnd. lēiden (1), lēden, leeden, sw. V., leiten, führen, sicheres Geleit geben, Leben führen, Weg zeigen, einführen, verleiten; mnl. leiden, sw. V., leiten, führen, wohin bringen; ahd. leiten, sw. V. (1a, 2), leiten, lenken, führen, anführen, geleiten, begleiten, mit sich führen, ausführen, hinführen, bringen; as. lithōn*, sw. V. (2), führen, bringen, gehen; anfrk. leiden, leidon, sw. V. (1), leiten, führen; germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. leiten, Kluge s. u. leiten, EWD s. u. leiten, DW 12, 728, EWAhd 5, 1153, Falk/Torp 368, Seebold 329, Duden s. u. leiten, Bluhme s. u. leiten; Son.: vgl. afries. lêda, sw. V. (1), leiten, führen, eine Bande führen, stellen, einen Eid leisten; nfries. lieden, liedjen, V., leiten, führen; ae. lǣdan, sw. V. (1), leiten, bringen, tragen, hervorbringen, abgrenzen, ausführen, stellen, legen, sprießen; ae. lādian, sw. V. (1), sich reinigen, entschuldigen, loslassen; an. leiða (2), sw. V. (1), führen, leiten, folgen, begraben (V.); got. *laidjan, sw. V. (1), gehen machen, leiten; nndl. leiden, V., leiten; nschw. leda, V., leiten; nisl. leiða, V., leiten; GB.: verantwortlich führen; BM.: gehen; F.: leiten, leite, leitest, leitet, leitete, leitetest, leiteten, leitetet, geleitet, ##geleitet, geleitete, geleitetes, geleitetem, geleiteten, geleiteter##, leitend, ###leitend, leitende, leitendes, leitendem, leitenden, leitender###, leit+EW; Z.: lei-t-en

Leiter, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Leiter (F.), Steiggerät; ne. ladder (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. leiter, st. F., sw. F., Leiter (F.), Wagenleiter; mhd. leitere, st. F., sw. F., Leiter (F.), Wagenleiter; mnd. ledder (2), leddere, lēder, leider, leyder, F., Leiter (F.), hölzernes Steigegerät, Feuerleiter; mnl. ledere, leder, leer, ladere, laedder, ladder, F., Leiter (F.), Brandleiter (F.), Sturmleiter; ahd. leitar*, st. F. (i), Leiter (F.), Treppe; ahd. leitara*, st. F. (ō), sw. F. (n), Leiter (F.), Treppe, Seitenwand des Leiterwagens; as. hlēdėri*, st. F. (ī?), Leiter (F.), Treppe; anfrk. -; germ. *hlaidri-, *hlaidriz, st. F. (i), Leiter (F.); s. idg. *k̑leitrā, *k̑leitrah₂-, Sb., Gestell, Gestänge, Pokorny 601; vgl. idg. k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leiter, Kluge s. u. Leiter, EWD s. u. Leiter, DW 12, 733, EWAhd 5, 1150, Falk/Torp 112, Duden s. u. Leiter, Bluhme s. u. Leiter; Son.: vgl. afries. hladder, hledder, hlêrde, st. F. (i), Leiter (F.); nnordfries. ladder; ae. hlǣder, st. F. (i), Leiter (F.); an. -; got. -; nndl. ladder, Sb., Leiter (F.); nschw. lejdare, Sb., Leiter (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät mit Sprossen oder Stufen zum Hinaufsteigen und Hinuntersteigen; BM.: neigen; F.: Leiter, Leitern+EW; Z.: Lei-t-er

$Leiter (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Leiter; Vw.: s. Ab-, Blitzab-; L.: Kluge s. u. leiten, EWD s. u. leiten; F.: Leiter, Leiters, Leitern+EW; Z.: Lei-t-er

$Leiterin, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Leiterin; Q.: um 1210 (Tristan); L.: EWD s. u. leiten; F.: Leiterin, Leiterinnen+EW; Z.: Lei-t-er-in

$Leiterwagen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Leiterwagen; L.: EWD s. u. Leiter; F.: Leiterwagen, Leiterwagens, Leiterwägen+EW; Z.: Lei-t-er—wag-en

$Leitfaden, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Leitfaden; L.: Kluge s. u. Leitfaden, EWD s. u. leiten; F.: Leitfaden, Leidfadens, Leitfäden+EW; Z.: Lei-t—fad-en

$Leithammel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Leithammel; L.: EWD s. u. leiten; F.: Leithammel, Leithammels, Leithammeln+EW; Z.: Lei-t—ham-m-el

Leitkauf, nhd. (ält.), M.: nhd. Leitkauf; Vw.: s. Leikauf

$Leitstern, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Leitstern; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweide); L.: EWD s. u. leiten; F.: Leitstern, Leitsterns, Leitsternes, Leitsterne, Leitsternen+EW; Z.: Lei-t-ster—n

$Leitung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Leitung; Vw.: s. An-, Ein-; L.: Kluge s. u. leiten, EWD s. u. leiten; F.: Leitung, Leitungen+EW; Z.: Lei-t-ung

...lekt, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...lekt; ne. ...lect; Vw.: s. Dia-, Idio-, Intel-; Hw.: s. ...lektik, ...lektisch...lektiker; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...lect, Suff., ...lekt; frz. ...lect, Suff., ...lekt; nschw. ...lekt, Suff., ...lekt; nnorw. ...lekt, Suff., ...lekt; poln. ...lekt, Suff., ...lekt; nir. ...leacht, Suff., ...lekt; lit. ...lektas, Suff., ...lekt; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sammeln; F.: ...lekt, ...lekts, ...lektes, ...lekte, ...lekten+FW; Z.: -lek-t

...lektik, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. ...lektik; ne. ...lectic (N.); Vw.: s. Dia-; Hw.: s. ...lekt, ...lektisch, ...lektiker; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...lectiek, Suff., ...lektik; frz. ...lectique, Suff., ...lektik; nschw. ...lektik, Suff., ...lektik; nnorw. ...lektik, Suff., ...lektik; poln. ...lektyka, Suff., ...lektik; kymr. ...lechdid, Suff., ...lektik; nir. ...lachtaic, Suff., ...lektik; lit. ...lektika, Suff., ...lektik; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sammeln; F.: ...lektik, ...lektiken+FW; Z.: -lek-t-ik

...lektiker, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...lektiker; ne. ...lectic (M.) , ...lekticist; Vw.: s. Ek-; Hw.: s. ...lekt, ...lektik, ...lektisch; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...lecticus, Suff., ...lektiker; frz. ...lectique, Suff., ...lektiker; nschw. ...lektiker, Suff., ...lektiker; nnorw. ...lektiker, Suff., ...lektiker; poln. ...lektyk, Suff., ...lektiker; kymr. ...lectydd, Suff., ...lektiker; nir. ...léictiúil, Suff., ...lektiker; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sammel; F.: ...lektiker, ...lektikers, ...lektikern+FW; Z.: -lek-t-ik-er

Lektion, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Lektion, Lesung, Unterrichtspensum; ne. lection, lesson; Vw.: s. Kol-, Se-; Hw.: s. Lektor, Lektüre; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lecze, sw. F., st. F., Vorlesung eines Schriftabschnittes, Lehre, Schulunterricht, Lektion; mnd. lection, F., Lektion, Lesung, Rede, Predigt, Schriftabschnitt als Schulaufgabe, Lernaufgabe, Lehre, Vorlesung; ahd. lekza, lecza, leczia, st. F. (ō), sw. F. (n), Lesung, Lektion, Abschnitt; lat. lēctio, F., Lesung, Lesen (N.) (2), Vorlesen, Zusammenlesen, Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); s. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lektion, EWD s. u. Lektion, Duden s. u. Lektion; Son.: vgl. got. laíktjō, sw. F. (n), Leseabschnitt, Lektion; nndl. les, Sb., Lektion; frz. leçon, F., Lektion; nschw. lektion, Sb., Lektion; nnorw. leksjon, M., Lektion; poln. lekcja, F., Lektion; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Lesung oder eine Übungseinheit; BM.: sammeln; F.: Lektion, Lektionen+FW; Z.: Lek-t-io-n

...lektisch, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...lektisch; ne. lectic (Adj.); Vw.: s. ek-; Hw.: s. ...lektiker, ...lektik, ...lekt; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...lectisch, Suff., ...lektisch; frz. ...lectique, Suff., ...lektisch; nschw. ...lektisk, Suff., ...lektisch; nnorw. ...lektisk, Suff., ...lektisch; poln. ...lektycznie, Suff., ...lektisch; kymr. ...lectig, Suff., ...lektisch; nir. ...léicteach, Suff., ...lektisch; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: sammeln; F.: ...lektisch, ...lektische, ...lektisches, ...lektischem, ...lektischen, ...lektischer, ...lektischere, ...lektischeres, ...lektischerem, ...lektischeren, ...lektischerer, ...lektischst, ...lektischste, ...lektischstes, ...lektischstem, ...lektischsten, ...lektischster+FW; Z.: -lek-t-isch

...lektiv (1), nhd., Suff. (Adj.), (18. Jh.?): nhd. ...lektiv (Adj.); ne. ...lective (Adj.); Vw.: s. kol-, se-; Hw.: s. ...lektiv (2); Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...lēctīvus, Suff., ...lektiv (Adj.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...lectief, Suff., ...lektiv; frz. ...lektif, Suff., ...lektiv; nschw. ...lektiv, Suff., ...lektiv; nnorw. ...lektiv, Suff., ...lektiv; poln. ...lektywny, Suff., ...lektiv; lit. ...lektyvinis, Suff., ...lektiv; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: sammeln; F.: ...lektiv, ...lektive, ...lektives, ...lektivem, ...lektiven, ...lektiver, ...lektivere, ...lektiveres, ...lektiverem, ...lektiveren, ...lektiverer, ...lektivst, ...lektivste, ...lektivstes, ...lektivstem, ...lektivsten, ...lektivster+FW; Z.: -lek-t-iv

...lektiv (2), nhd., Suff. (N.), (19. Jh.?): nhd. ...lektiv (N.); ne. ...lective (Adj.); Vw.: s. Kol-; Hw.: s. ...lektiv (1); Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...lēctīvum, Suff., ...lektiv (N.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...lectief, Suff., ...lektiv; frz. ...llectif, Suff., ...lektiv; nschw. ...lektiv, Suff., ...lektiv; nnorw. ...lektiv, Suff., ...lektiv; poln. ...lektyw, Suff., ...lektiv; lit. ...lektyvas, Suff., ...lektiv; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sammeln; F.: ...lektiv, ...lektivs, ...lektives, ...lektive, ...lektiven+FW; Z.: -lek-t-iv

Lektor, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Lektor, Leser; ne. lector; Vw.: -; Hw.: s. Lektion, Lektüre; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. lēctor; E.: s. lat. lēctor, M., Leser, Lektor, Vorleser, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lektor, EWD s. u. Lektor, Duden s. u. Lektor; Son.: vgl. nndl. lector, Sb., Lektor; frz. lecteur, M., Lektor; nschw. lektor, lektör, Sb., Lektor; nnorw. lektor, M., Lektor; poln. lektor, M., Lektor; kymr. llëwr, M., Lektor; nir. léachtóir, M., Lektor; lit. lektorius, M., Fachlehrer; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Kurse an der Universität Gebenden bzw. für einen Manuskripte überprüfenden und bearbeitenden Menschen; BM.: sammeln; F.: Lektor, Lektors, Lektoren+FW; Z.: Lek-t-or

$Lektorat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lektorat; L.: EWD s. u. Lektor; F.: Lektorat, Lektorates, Lektorats, Lektorate, Lektoraten+FW; Z.: Lek-t-or-at

$lektorieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. lektorieren; L.: EWD s. u. Lektor; F.: lektorieren, lektoriere, lektorierst, lektoriert, lektorierest, lektorieret, lektorierte, lektoriertest, lektorierten, lektoriertet, ##lektoriert, lektorierte, lektoriertes, lektoriertem, lektorierten, lektorierter##, lektorierend, ###lektorierend, lektorierende, lektorierendes, lektorierendem, lektorierenden, lektorierender###, lektorier+FW; Z.: lek-t-or-ier-en

Lektüre, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lektüre, Buch, Lesestoff; ne. reading (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lektion, Lektor; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. lecture; E.: s. frz. lecture, F., Lektüre; lat. lēctūra, F., Lesen, Forschung, Gelehrtheit, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lektüre, EWD s. u. Lektüre, Duden s. u. Lektüre; Son.: vgl. nndl. lectuur, Sb., Lektüre; ne. lecture, F., Vortrag; nschw. lektyr, Sb., Lektüre; nnorw. lektyre, M., Lektüre; poln. lektura, F., Lektüre; nir. léacht, F., Vortrag; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein fortlaufendes den inhaltlichen Zusammenhang verfolgendes Lesen; BM.: sammeln; F.: Lektüre, Lektüren+FW; Z.: Lek-t-ür-e

Lemma, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Lemma, Stichwort; ne. lemma; Vw.: s. Di-; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. lēmma; E.: s. lat. lēmma, N., Annahme, Vordersatz, Stoff, (190-159 v. Chr.); gr. λῆμμα (lēmma), F., Einnahme, Annahme; vgl. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Lemma, EWD s. u. Lemma, Duden s. u. Lemma; Son.: vgl. nndl. lemma, Sb., Lemma; frz. lemme, M., Lemma; nschw. lemma, N., Lemma; nnorw. lemma, N., Lemma; poln. lemat, M., Lemma; kymr. lema, M., Lemma; lett. lemma, F., Lemma; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Stichwort in einem Nachschlagewerk; BM.: fassen; F.: Lemma, Lemmas, Lemmata+FW; Z.: Lem-m-a

Lemming, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lemming, ein kleines Nagetier; ne. lemming; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ndän. lemming; E.: s. ndän. lemming, M., Lemming; an. læmingr, st. M. (a), Lemming; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Lemming, DW 12, 743, Duden s. u. Lemming; Son.: vgl. nndl. lemming, Sb., Lemming; frz. lemming, M., Lemming; nschw. lämmel, Sb., Lemming; nnorw. lemen, N., Lemming; poln. leming, M., Lemming; kymr. leming, M., Lemming; nir. leimín, M., Lemming; lit. lemingas, M., Lemming; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches in Gruppen wanderndes auf der Nordhalbkugel vorkommendes kleines Nagetier dem der Volksglaube anhängt dass diese sich scharenweise ins Meer stürzen; BM.: ?; F.: Lemming, Lemmings, Lemminge, Lemmingen+EW; Z.: Lemm-ing

Lemur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Lemur, gespenstischer Geist von Verstorbenen; ne. lemur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. lemuris; E.: s. lat. lemuris, M., abgeschiedene Seele, Nachtgeist, Gespenst, (65-8 v. Chr.); vgl. idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675 (1096/52) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Lemuren, Duden s. u. Lemur; Son.: vgl. nndl. lemur, Sb., Lemur; frz. lémur, M., Lemur; nschw. lemur, Sb., Lemur; nnorw. lemur, M., Lemur; kymr. lemwr, M., Lemur; nir. léamar, M., Lemur; lit. lemūras, M., Lemur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die gespenstischen Geister von Verstorbenen bzw. für auf Madagaskar heimische vormenschliche Halbaffen mit langem Schwanz und langen Hinterbeinen; BM.: Schlund; F.: Lemur, Lemuren+FW; Z.: Lem-ur

Lende, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Lende, Lendengegend; ne. loin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lende, lente, st. F., sw. F., Lende; mnd. lende, F., Lende, unterer Teil des Rumpfes, Becken, Körperteil als Träger der unteren Kleidungsstücke, Hinterbacke, Niere, Prostata, Zeugungskraft des Mannes; mnl. lende, F., Lende, Seite, Niere; ahd. lentīn (1), lentin, lentī, st. F. (jō, ī), Lende, Hüfte, äußere Lendengegend, Niere, Sitz der Zeugungskraft; as. lendin?, st. F. (jō, ī), Lende, Hüfte; anfrk. lendin, st. F. (jō, ī), Lende, Hüfte; germ. *landjō, st. F. (ō), Lende; germ. *landī-, *landīn, sw. F. (n), Lende; idg. lendʰ- (2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675 (1098/54) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lende, Kluge s. u. Lende, EWD s. u. Lende, DW 12, 742, EWAhd 5, 1177, Falk/Torp 362, Duden s. u. Lende, Bluhme s. u. Lende; Son.: vgl. afries. lenden, st. F. (ō), Lende; ae. lėndenu, N. Pl., Lende; an. lend, st. F. (jō), Lende; got. *landjō, sw. F. (jō), Lende; nndl. lende, Sb., Lende; nschw. länd, Sb., Lende; nnorw. lend, M., F., Lende; lat. lumbus, N., Lende, Lendenstück, Schamteil, Mittelstück, Hauptteil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Körperteil bzw. die Körpergegend über Hüfte und Gesäßhälfte; BM.: Niere?; F.: Lende, Lenden+EW; Z.: Lend-e

$Lendenbraten, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lendenbraten; L.: EWD s. u. Lende; F.: Lendenbraten, Lendenbratens+EW; Z.: Lend-en—bra-t-en

$lendenlahm, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. lendenlahm; L.: EWD s. u. Lende; F.: lendenlahm, lendenlahme, lendenlahmes, lendenlahmem, lendenlahmen, lendenlahmer, lendenlahmere, lendenlahmeres, lendenlahmerem, lendenlahmeren, lendenlahmerer, lendenlahmst, lendenlahmste, lendenlahmstes, lendenlahmstem, lendenlahmsten, lendenlahmster+EW; Z.: lend-en—lahm

lenken, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. lenken, Bewegung nach einer bestimmten Seitenrichtung hin machen oder veranlassen; ne. steer (V.), lead (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lenkung; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. lenken, sw. V., lenken, biegen, wenden, richten; mnd. lenken, sw. V., lenken, steuern, biegen, richten, mit Gliedern versehen (V.); mnl. lenken, sw. V., lenken, falten, umbiegen; ahd. lenken*, hlenken*, sw. V. (1a), zurechtmachen; as. -; anfrk. -; germ. *hlankjan, sw. V., verdrehen, biegen; s. idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603 (934/166) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. lenken, Kluge s. u. lenken, EWD s. u. lenken, DW 12, 744, EWAhd 5, 1175, Duden s. u. lenken, Bluhme s. u. lenken; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hlekkjast, sw. V., in Sünde verfallen (V.), von einer Fessel gehemmt werden; got. -; GB.: in eine bestimmte Richtung führen; BM.: biegen; F.: lenken, lenke, lenkst, lenkt, lenkest, lenket, lenkte, lenktest, lenkten, lenktet, gelenkt, ##gelenkt, gelenkte, gelenktes, gelenktem, gelenkten, gelenkter##, lenkend, ###lenkend, lenkende, lenkendes, lenkendem, lenkenden, lenkender###, lenk+EW; Z.: lenk-en

$Lenker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lenker; L.: Kluge s. u. lenken, EWD s. u. lenken; F.: Lenker, Lenkers, Lenkern+EW; Z.: Lenk-er

$Lenkrad, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lenkrad; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. lenken; F.: Lenkrad, Lenkrades, Lenkrads, Lenkräder, Lenkrädern+EW; Z.: Lenk—rad

$Lenkstange, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Lenkstange; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. lenken; F.: Lenkstange, Lenkstangen+EW; Z.: Lenk—stang-e

Lenkung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Lenkung, Handlung des Lenkens; ne. steering (N.); Vw.: s. Servo-; Hw.: s. lenken; Q.: 1390? (Scholastische Gnadenlehre); I.: Lw. -; E.: mhd. lenkunge, st. F., Lenkung; s. nhd. lenken; L.: DW 12, 751, Duden s. u. Lenkung; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Vorgang des Gelenktwerdens; BM.: biegen; F.: Lenkung, Lenkungen+EW; Z.: Lenk-ung

Lenz, nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Lenz, Frühling; ne. spring (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lenze, langez, langeze, sw. M., Lenz, Frühling; mnd. lente, lenten, linte, lenze, M., F., Lenz, Frühling, Frühjahr; mnl. leinten, lenten, Sb., Lenz, Frühling; ahd. lenzo, langezo*, lengizo*, lanzo*, sw. M. (n), Frühling, Lenz; ahd. lenz*, langez, st. M. (a?, i?), Lenz, Frühling; as. *lėntīn?, st. M. (a?, i?), Lenz, Frühling; anfrk. *lentin?, st. M. (a?, i?), Lenz, Frühling; germ. *langat, *langit, Sb., Verlängerung, Lenz, Frühjahr; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196, Falk/Torp 361?; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196? (316/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; Herkunft des Hinterglieds *-at-, *-it von einem Element das „Tag“ bedeutet; L.: Kluge 1. A. s. u. Lenz, Kluge s. u. Lenz, EWD s. u. Lenz, DW 12, 752, EWAhd 5, 1015, EWAhd 5, 1018, Falk/Torp 361, Duden s. u. Lenz, Bluhme s. u. Lenz; Son.: vgl. afries. -; ae. lėngten, lėncten, lėnten, st. M. (a), Lenz, Frühling, Fastenzeit; an. -; got. -; nndl. lente, Sb., Lenz; ne. lent, N., Fastenzeit; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Frühling; BM.: lang; F.: Lenz, Lenzes, Lenze, Lenzen+EW; Z.: Len-z

lenzen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. lenzen, pumpen; ne. pump (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: von nndl. lens, Adj., leer; L.: Kluge s. u. lenzen, Duden s. u. lenzen; Son.: vgl. nschw. länsa, V., lenzen; nnorw. lense, V., lenzen; GB.: Bodenwasser aus dem Schiffskörper pumpen; BM.: leeren; F.: lenzen, lenze, lenzst, lenzt, lenzest, lenzet, lenzte, lenztest, lenzten, lenztet, gelenzt, ##gelenzt, gelenzte, gelenztes, gelenztem, gelenzten, gelenzter##, lenzend, ###lenzend, lenzende, lenzendes, lenzendem, lenzenden, lenzender###, lenz+EW; Z.: lenz-en

$lenzen (2), nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. lenzen; L.: EWD s. u. Lenz; F.: lenzen, lenze, lenzst, lenzt, lenzest, lenzet, lenzte, lenztest, lenzten, lenztet, gelenzt, ##gelenzt, gelenzte, gelenztes, gelenztem, gelenzten, gelenzter##, lenzend, ###lenzend, lenzende, lenzendes, lenzendem, lenzenden, lenzender###, lenz+EW; Z.: len-z-en

Leopard, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Leopard, Panther; ne. leopard; Vw.: -; Hw.: s. Löwe, Pardel; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lēbarte, lēparte, liebarte, sw. M., Leopard; mhd. lēbart, st. M., Leopard; mnd. lēbārt, lēbōrt, lēbār, lēbāre, lupart, M., Leopard, Raubtier; mnd. leopard, M., Leopard; mnl. liebaert, libart, lubaert, M., Leopard, Löwe; ahd. lēbarto, liebarto*, leopardo*, sw. M. (n), Leopard; lat. leopardus, Leopard; lat. leopardus, M., Leopard; vgl. lat. leo, M., Löwe; lat. pardus, M., Pardel, Panther; gr. λέων (léōn), M., Löwe; dieses wurde vielleicht aus semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; Lehnwort aus dem Orient; L.: Kluge s. u. Leopard, EWD s. u. Leopard, DW 12, 759, EWAhd 5, 1086, Duden s. u. Leopard; Son.: vgl. ae. léopard, M., Leopard; an. lēparðr, lēoparðr, st. M. (a), Leopard; nndl. luipaard, Sb., Leopard; frz. léopard, M., Leopard; nschw. leopard, Sb., Leopard; nnorw. leopard, M., Leopard; apoln. lewart, M., Leopart; poln. lampart, M., Leopard; kymr. llewpard, M., Leopard; nir. liopard, M., Leopard; lit. leopardas, M., Leopard; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche rötlich-gelbe und schwarz gefleckte Großkatze; BM.: Löwe bzw. Panther; F.: Leopard, Leoparden+EW; Z.: Leo-pard

Lepra, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lepra, Aussatz; ne. leprosy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. lepra; E.: s. lat. lepra, Krätze (F.) (2), Räude, Aussatz, (um 47 n. Chr.); gr. λέπρα (lépra), F., Aussatz; vgl. gr. λέπειν (lépein), V., schälen, abschälen, abstreifen; idg. *lep- (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678 (1105/61) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lepra, EWD s. u. Lepra, Duden s. u. Lepra; Son.: vgl. nndl. lepar, Sb., Lepar; frz. lèpre, F., Lepra; nschw. lepra, Sb., Lepra; nnorw. lepra, M., Lepra; poln. lepar, M., Lepra; nir. lobhra, F., Lepra; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine besonders zu Entstellungen der Haut führende Infektionskrankheit; BM.: häuten; F.: Lepra+FW; Z.: Lep-r-a

...lepsie, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...lepsie, Anfall betreffend; ne. ...lepsy; Vw.: s. Epi-; Hw.: s. ...leptisch; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λῆψις (lēpsis), F., Nehmen, Einnahme; vgl. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. nndl. ...lepsie, Suff., ...lepsie; frz. ...lepsie, Suff., ...lepsie; nschw. ...lepsi, Suff., ...lepsie; nnorw. ...lepsi, Suff., ...lepsie; poln. ...lepsja, Suff., ...lepsie; kymr. ...lepsi, Suff., ...lepsie; lit. ...lepsija, Suff., ...lepsie; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Krankheitsnamen; BM.: fassen; F.: ...lepsie, ...lepsien+FW; Z.: -lep-s-ie

...leptisch, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...leptisch; ne. ..leptic; Vw.: s. epi-; Hw.: s. ...lepsie; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ληπτικός (lēptikós), Adj., gesinnt anzunehmen; vgl. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, 958 (1649/121) (RB. idg. aus gr., germ.); Son.: vgl. nndl. ...leptisch, Suff., ...leptisch; frz. ...leptique, Suff., ...leptisch; nschw. ...leptisk, Suff., ...leptisch; nnorw. ...leptisk, Suff., ...leptisch; poln. ...leptyczny, Suff., ...leptisch; kymr. ...leptig, Suff., ...leptisch; lit. ...lepsijos, Suff., ...leptisch; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Kranheit zusammenhängenden Adjektiven; BM.: fassen; F.: ...leptisch, ...leptische, ...leptisches, ...leptischem, ...leptischen, ...leptischer, ...leptischere, ...leptischeres, ...leptischerem, ...leptischeren, ...leptischerer, ...leptischst, ...leptischste, ...leptischstes, ...leptischstem, ...leptischsten, ...leptischster+FW; Z.: -lep-t-isch

Lerche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Lerche, ein kleiner Singvogel; ne. lark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lerche, lërche, lērhe, sw. F., Lerche; mnd. lēwerke, lēwerk, leewark, lēwerike, lēwerik, lērke, lereke, lȫverke, F., M., Lerche; mnl. lewerke, leewerke, leewerike, leuwerke, liewerke, lawerke, F., Lerche; ahd. lērihha, lēricha, lēwerka*, sw. F. (n), Lerche; as. lêwerka* (1), sw. F. (n), Lerche; anfrk. -; germ. *laiwazikō-, *laiwazikōn, sw. F. (n), Lerche; germ. *laiwarikō-, *laiwarikōn, *laiwrikō-, *laiwrikōn, sw. F. (n), Lerche; wohl ein onomatopoetisches Wort; L.: Kluge 1. A. s. u. Lerche, Kluge s. u. Lerche, EWD s. u. Lerche, DW 12, 759, EWAhd 5, 1194, Duden s. u. Lerche, Bluhme s. u. Lerche; Son.: vgl. afries. -; ae. lǣwerce, lǣwrice, lāwerce, lāwrice, sw. F. (n), Lerche; an. lævirki, sw. M. (n), Lerche; got. -; nndl. leeuwerik, Sb., Lerche; nschw. lärka, Sb., Lerche; nnorw. lerke, M., F., Lerche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen am Boden nistenden Singvogel von unauffälliger Färbung der mit trillerndem Gesang steil in die Höhe fliegt; BM.: lautmalend?; F.: Lerche, Lerchen+EW; Z.: Lerch-e

lernen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lernen, erlernen, sich beibringen; ne. learn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. lernen, sw. V., lernen, kennenlernen; mnd. lernen, sw. V., lehren, lernen; mnl. leernen, sw. V., lernen; ahd. lernēn, sw. V. (3), lernen, erkennen, kennenlernen, erforschen, erfragen, erfahren (V.), sich aneignen; ahd. lirnēn, sw. V. (3), lernen, kennenlernen, erkennen, meditieren; as. *lernon?, sw. V. (2), lernen; anfrk. -; germ. liznōn, sw. V., lernen; s. idg. leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lernen, Kluge s. u. lernen, EWD s. u. lernen, DW 12, 762, EWAhd 5, 1198, Falk/Torp 369, Seebold 323, Duden s. u. lernen, Bluhme s. u. lernen; on.: vgl. afries. lernia, lirnia, lerna*, sw. V. (2), lernen; ae. liornian, leornian, sw. V. (2), lernen, lesen (V.) (1), bedenken; an. -; got. -; GB.: sich Wissen aneignen; BM.: Spur; F.: lernen, lerne, lernst, lernt, lernest, lernet, lernte, lerntest, lernten, lerntet, gelernt, ##gelernt, gelernte, gelerntes, gelerntem, gelernten, gelernter##, lernend, ###lernend, lernende, lernendes, lernendem, lernenden, lernender###, lern+EW; Z.: ler-n-en

$Lesbe, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Lesbe; L.: Kluge s. u. lesbisch; F.: Lesbe, Lesben+FW; Z.: Lesb-e

$Lesbierin, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Lesbierin; L.: EWD s. u. lesbisch; F.: Lesbierin, Lesbierinnen+FW; Z.: Lesb-ier-in

lesbisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. lesbisch, homosexuell; ne. lesbian (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung vom Wohnort der gr. Dichterin Sappho; s. lat. Lesbias, Adj., lesbisch, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr. Λεσβιάς (Lesbiás), Adj., lesbisch; gr. Λέσβος (Lésbos), F.=ON, Lesbos; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. lesbisch, EWD s. u. lesbisch, Duden s. u. lesbisch; Son.: vgl. nndl. lesbisch, Adj., lesbisch; frz. lesbien, Adj., lesbisch; nschw. lesbisk, Adj., lesbisch; nnorw. lesbisk, Adj., lesbisch; poln. lesbijski, Adj., lesbisch; kymr. lesbiaidd, Adj., lesbisch; lit. lesbiečių, Adj., lesbisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung der gleichgeschlechtlichen Liebe unter Frauen; BM.: ON, vom Wohnort der Dichterin Sappho; F.: lesbisch, lesbische, lesbisches, lesbischem, lesbischen, lesbischer+FW; Z.: lesb-isch

$Lese, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lese; Vw.: s. Ähren-, Aus-, Blüten-, Nach-, Trauben-, Wein-; L.: Kluge s. u. lesen, EWD s. u. lesen; F.: Lese, Lesen+EW; Z.: Les-e

$Lesebuch, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Lesebuch; L.: EWD s. u. lesen; F.: Lesebuch, Lesebuchs, Lesebuches, Lesebücher, Lesebüchern+EW; Z.: Les-e—buch

lesen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. lesen (V.) (1), auflesen, sammeln; ne. read (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lesen, st. V., auswählend sammeln, aufheben, an sich nehmen, Weinlese halten, sich versammeln, ausschließen, sich trennen; mnd. lēsen (1), st. V., lesen (V.) (1), mit den Augen aufnehmen, vorlesen, vortragen, hersagen, beten, sprechen, reden, berichten, aussagen, erzählen; mnl. lesen, st. V., sammeln, auflesen, pflücken, vorlesen, unterweisen; ahd. lesan, st. V. (5), lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, lesen von, nachforschen, verlesen, vortragen; as. lesan*, st. V. (5), lesen (V.) (2), auflesen; anfrk. lesan, st. V., sammeln, lesen; germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen; idg. les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680 (1110/66) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. lesen, Kluge s. u. lesen, EWD s. u. lesen, DW 12, 774, EWAhd 5, 1202, Falk/Torp 364, Seebold 332, Duden s. u. lesen, Bluhme s. u. lesen; Son.: vgl. afries. lesa, st. V. (5), sammeln, lesen (V.) (2); saterl., V., lesen (V.) (2); ae. lesan, st. V. (5), zusammenlesen, sammeln; an. lesa, st. V. (5), auflesen, lesen (V.) (2); got. lisan, st. V. (5), sammeln, lesen (V.) (2); nndl. lezen, V., lesen; nschw. läsa, V., lesen; nnorw. lese, V., lesen; alb. mbledh, V., sammeln, versammeln; gr. λέγειν (légein), V., sammeln, sagen, reden; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2); lit. lèsti, V., pickend fressen; heth. leššāi-, V., auflesen; ? kymr. llestr, M., Gefäß; F.: lesen, lese, les, liest, lest, lesest, leset, las, last, lasest, lasen, laset, läse, läsest, läsen, läset, gelesen, ##gelesen, gelesene, gelesenes, gelesenem, gelesenen, gelesener##, lesend, ###lesend, lesende, lesendes, lesendem, lesenden, lesender###, lies+EW; Z.: les-en

$Leser, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Leser; L.: EWD s. u. lesen; F.: Leser, Lesers, Lesern+EW; Z.: Les-er

$leserlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. leserlich; L.: EWD s. u. lesen; F.: leserlich, leserliche, leserliches, leserlichem, leserlichen, leserlicher, leserlichere, leserlicheres, leserlicherem, leserlicheren, leserlicherer, leserlichst, leserlichste, leserlichstes, leserlichstem, leserlichsten, leserlichster+EW; Z.: les-er—lich

$Lesung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Lesung; L.: Kluge s. u. lesen, EWD s. u. lesen; F.: Lesung, Lesungen+EW; Z.: Les-ung

letal, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. letal, tödlich; ne. lethal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. lētālis; E.: s. lat. lētālis, Adj., tödlich, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. lētum, N., Tod, Untergang, Vernichtung, ewige Verdammnis; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. letal; Son.: vgl. nndl. letaal, Adj., letal; frz. létal, Adj., letal; nschw. letal, Adj., letal; poln. letalny, Adj., letal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Tödlichem; BM.: lassen; F.: letal, letale, letales, letalem, letalen, letaler+FW; Z.: le-t-al

Lethargie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Lethargie, körperliche und geistige Trägheit; ne. lethargy; Vw.: -; Hw.: s. lethargisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. lēthargia; E.: s. lat. lēthargia, F., Schlafsucht, (23/24-79 n. Chr.); gr. ληθαργία (lēthargía), F., Schlafsucht, Schläfrigkeit; vgl. gr. λήθαργος (lḗthargos), Adj., schläfrig; gr. λήθη (lḗthē), F., Vergessen, Vergesslichkeit; vgl. idg. *lādʰ-, *lāidʰ-, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651 (1046/2) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw., toch.); gr. ἀργός (argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Lethargie, EWD s. u. Lethargie, Duden s. u. Lethargie; Son.: vgl. nndl. lethargie, Sb., Lethargie; frz. léthargie, F., Lethargie; nschw. letargi, Sb., Lethargie; nnorw. letargi, M., Lethargie; poln. letarg, M., Lethargie; lit. letargija, F., Lethargie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen menschlichen Zustand körperlicher und psychischer Trägheit; BM.: versteckt sein (V.), nicht, Tat; F.: Lethargie+FW; Z.: Le-th-a-rg-ie

lethargisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lethargisch, antriebslos; ne. lethargic; Vw.: -; Hw.: s. Lethargie; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. lēthargicus; E.: s. lat. lēthargicus, Adj., schlafsüchtig, (5. Jh. n. Chr.); gr. ληθαργικός (lēthargikós), Adj., schlafsüchtig; vgl. gr. λήθαργος (lḗthargos), Adj., schläfrig; gr. λήθη (lḗthē), F., Vergessen, Vergesslichkeit; vgl. idg. *lādʰ-, *lāidʰ-, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651 (1046/2) (RB. idg. aus gr., ital., germ., slaw., toch.); gr. ἀργός (argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Lethargie, EWD s. u. Lethargie, Duden s. u. Lethargie; Son.: vgl. nndl. lethargisch, Adj., lethargisch; frz. léthargique, Adj., lethargisch; nschw. letargisk, Adj., lethargisch; nnorw. letargisk, Adj., lethargisch; poln. letargiczny, Adj., lethargisch; lit. letarginis, Adj., lethargisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines antriebslosen menschlichen Verhaltens; BM.: versteckt sein (V.), nicht, Tat; F.: lethargisch, lethargische, lethargisches, lethargischem, lethargischen, lethargischer, lethargischere, lethargischeres, lethargischerem, lethargischeren, lethargischerer, lethargischst, lethargischste, lethargischstes, lethargischstem, lethargischsten, lethargischster+FW; Z.: le-th-a-rg-isch

letschert, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. letschert, schlapp; ne. floppy; Vw.: -; Hw.: s. latsch; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Zusammenhang mit „lasch“ und „lass“ (s. d.), vielleicht auch lautmalender Einfluss; L.: Kluge s. u. letschert, Duden s. u. letschert; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines matten oder welken Zustandes meist von Pflanzen; BM.: matt; F.: letschert, letscherte, letschertes, letschertem, letscherten, letscherter, letschertere, letscherteres, letscherterem, letscherteren, letscherterer, letschertst, letschertste, letschertstes, letschertstem, letschertsten, letschertster+EW; Z.: letsch-ert

Letten, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Letten, Lehm, Lehmboden; ne. loam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lette, sw. M., „Letten“, Lehm, lehmiger Boden, Lehmerde, Tonerde; ahd. letto, sw. M. (n), Letten, Lehm, Ton (M.) (1); germ. *ladjō-, *ladjōn, *ladja-, *ladjan, Sb., Letten, Schlamm; idg. *lat-, *leh₂t-, Adj., Sb., feucht, nass, Sumpf, Lache (F.) (1), Pokorny 654 (1060/16) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Letten, Kluge s. u. Letten, DW 12, 791, EWAhd 5, 1212, Duden s. u. Letten, Bluhme s. u. Letten; Son.: vgl. mir. laith, Sb., Sumpf; kymr. llaid, M., Schlamm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für vormenschlichen Schlamm; BM.: feucht; F.: Letten, Lettens+EW; Z.: Lett-en

Letter, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Letter, Buchstabe; ne. letter; Vw.: -; Hw.: s. Literatur, Belletrist; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.?; E.: s. mnd. letter (1), F., Letter, Buchstabe, Schriftzeichen; mnd. litter, littere, liter, F., Letter, Buchstabe, geschriebener oder gezeichneter Einzelbuchstabe, Inhalt des Geschriebenen; me. letter, lettre, Sb., Buchstabe; afrz. lettre, Sb., Buchstabe; lat. littera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. linere, V., schmieren (V.) (1), bestreichen; lat. linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Letter, EWD s. u. Letter, DW 12, 792, Duden s. u. Letter; Son.: vgl. nndl. litera, F., Letter; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen beim Drucken verwendeten Buchstaben; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Letter, Lettern+FW; Z.: Le-tt-er

Lettner, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Lettner, eine Chorschranke; ne. jube; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1261 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. lettenære*, lettener, st. M., Lettner; mlat. lēctiōnārium, N., Perikopensammlung, Verzeichnis der zur Vorlesung kommenden Schriftabschnitte, Schrift mit Lektionen aus der Apostelgeschichte und den Briefen des Paulus; vgl. lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen; idg. leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lettner, EWD s. u. Lettner, DW 12, 794, Duden s. u. Lettner; Son.: s. ahd. lektur, lektor*, lektar*, lectur*, st. M. (i)?, st. N. (a), Lesepult, Vortragspult, Kanzel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Querbühne zwischen Schiff und Chor der Kirche; BM.: sammeln; F.: Lettner, Lettners, Lettnern+FW; Z.: Lett-n-er

letzen (1), nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. letzen (V.) (1), sich laben, ergötzen; ne. feast (V.) on; Vw.: -; Hw.: s. letzen (2), Letzt; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: s. mhd. letzen, sw. V., „letzen“, hemmen, aufhalten, hindern, sich erholen, sich erheben, hindern an, verletzen, schädigen; mnl. letten, sw. V., verlangsamen, sich aufhalten, anhalten, hindern, verhindern; ahd. lezzen*, sw. V. (1a), hemmen, aufhalten, hindern; as. -; anfrk. -; germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), lē- (3), leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. letzen, Kluge s. u. letzen, EWD s. u. letzen, EWAhd 5, 1222, Duden s. u. letzen, Bluhme s. u. letzen; Son.: vgl. afries. letta, sw. V. (1), verhindern, behindern, aufhalten, stören; saterl. letta, V., hindern, verhindern; ae. lėttan, sw. V. (1), hindern, verzögern, bedrücken; an. letja, sw. V. (1), abhalten, hindern; got. latjan, sw. V. (1), aufhalten, verzögern, lange dauern; GB.: sich gütlich tun; BM.: lassen; F.: letzen, letze, letzst, letzt, letzest, letzet, letzte, letztest, letzten, letztet, geletzt, ##geletzt##, letzend, ###letzend, letzende, letzendes, letzendem, letzenden, letzender###, letz+EW; Z.: le-tz-en

letzen (2), nhd. (ält.), sw. V.: nhd. letzen (V.) (2), verletzen; ne. hurt (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: s. letzen (1); Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. letzen (1), lezen, sw. V., „letzen“, hemmen, aufhalten, hindern, sich erholen, sich erheben, hindern an, verletzen, schädigen; mnd. letzen, letten*?, sw. V., verletzen; ahd. lezzen*, sw. V. (1a), hemmen, aufhalten, hindern; as. lėttian*, sw. V. (1a), ablassen, müde werden, hemmen, verhindern; mnd. letten, sw. V., hinhalten, hindern, sich aufhalten, zögern; germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: DW 12, 802; Son.: vgl. afries. letta, sw. V. (1), verhindern, behindern, aufhalten, stören; saterl. letta, V., hindern, verhindern; ae. lėttan, sw. V. (1), hindern, verzögern, bedrücken; an. letja, sw. V. (1), abhalten, hindern; got. latjan, sw. V. (1), aufhalten, verzögern, lange dauern; GB.: jemanden körperlich oder seelisch beschädigen; BM.: lassen; F.: letzen, letze, letzst, letzt, letzest, letzet, letzte, letztest, letzten, letztet, geletzt, ##geletzt##, letzend, ###letzend, letzende, letzendes, letzendem, letzenden, letzender###, letz+EW; Z.: le-tz-en

Letzt, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Letzt, Abschied; ne. farewell; Vw.: -; Hw.: s. letzen (1); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. letze, letzt, Sb., Abschied, Abschiedsfeier; s. mhd. letzen, sw. V., „letzen“, hemmen, aufhalten, hindern, sich erholen, sich erheben, hindern an, verletzen, schädigen; ahd. lezzen*, sw. V. (1a), hemmen, aufhalten, hindern; germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Letzt, DW 12, 821, Duden s. u. Letzt; Son.: nur noch in der Redewendung „zu guter Letzt“; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas am Schluss Stehendes; BM.: lassen; F.: Letzt+EW; Z.: Le-tz-t

$letztens, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. letztens; L.: EWD s. u. letzt; F.: letztens; Z.: le-tz-t-ens

$letzthin, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. letzthin; L.: EWD s. u. letzt; F.: letzthin; Z.: le-tz-t—hi-n

$letztlich, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. letztlich; L.: EWD s. u. letzt; F.: letztlich; Z.: le-tz-t—lich

letzte, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. letzte, letztlich; ne. last (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. lass; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. lezzist, letztist, letzt, leist, lest, Adv., zuletzt, schließlich, endlich; mnd. lest (2), Adv., letzt, zuletzt, jüngst, als letzter, zum letzten Mal, kürzlich, neulich; mnl. lest, Adj., letzte, geringste; ahd. lezzist*, lazzōst*, Adv. (Superl.), letztlich, zuletzt, endlich, schließlich; as. -; anfrk. letist*, Adj. (Superl.), letzte; ahd. laz (2), Adj., träge, langsam, faul, säumig, stumpfsinnig, dumm, unscharf, verschwommen; as. lat, Adj., träge, spät, lässig, saumselig; anfrk. *lat?, Adj., spät; germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge, lässig; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. letzt, Kluge s. u. letzt, EWD s. u. letzt, DW 12, 809, EWAhd 1224, EWAhd 1225, Duden s. u. letzt, Bluhme s. u. letzt; Son.: vgl. ae. latost, Adj., letzte; nndl. laatst, Adj., letzte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas am Ende einer Reihe Stehendes; BM.: lassen; F.: letzte, letzt, letztes, letztem, letzten, letzter+EW; Z.: le-tz-t

$Leu, nhd., M.: nhd. Leu; L.: EWD s. u. Löwe; F.: Leu, Leus, Leues, Leue, Leuen+FW; Z.: Leu

Leuchse, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Leuchse, eine Stütze; ne. strut (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. liuhse, F., Leuchse; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Leuchse, DW 12, 826, Duden s. u. Leuchse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die hölzerne Außenstütze für die Leitern des Wagens; BM.: ?; F.: Leuchse, Leuchsen+EW?; Z.: Leuchs-e

Leuchte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Leuchte, Instrument zum Leuchten (N.), Laterne; ne. lamp, light (N.); Vw.: -; Hw.: s. leuchten, Latüchte; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. liuhte, lūhte, st. F., Helligkeit, Tageshelle, Glanz, Leuchte, Lampe; mnd. lüchte (1), luchte, lochte, F., Leuchte, Laterne, Leuchtturm, Lichtkörper; mnl. luchte, F., Leuchter; ahd. liuhta, liohta*, st. F. (ō), Leuchte, Lampe, Wiesenaugentrost; as. -; anfrk. -; germ. *leuhta, Sb., Licht; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leuchte, DW 12, 827, EWAhd 5, 1389, Duden s. u. Leuchte; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. lykta, Sb., Leuchte; nnorw. lykt, M., F., Leuchte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Lichtquelle; BM.: leuchten bzw. licht; F.: Leuchte, Leuchten+EW; Z.: Leuch-t-e

leuchten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. leuchten, glänzen; ne. shin (V.), light (V.); Vw.: -; Hw.: s. Leuchte; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. liuhten, sw. V., leuchten, lichten (V.) (1); mnd. lüchten (1), lochten, sw. V., leuchten, scheinen, Schein geben, leuchtend brennen, blitzen, erhellen; mnl. luchten, sw. V., leuchten; ahd. liuhten, sw. V. (1a), leuchten, funkeln, strahlen, scheinen, Licht ausstrahlen, Helligkeit ausstrahlen, Licht spenden; as. liuhtian*, liohtian*, leohtan*, sw. V. (1a), leuchten; anfrk. *liehten?, anfrk, sw. V. (1), leuchten; germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leuchte, Kluge s. u. leuchten, EWD s. u. leuchten, DW 12, 828, EWAhd 5, 1390, Falk/Torp 373, Heidermanns 379, Duden s. u. leuchten, Bluhme s. u. leuchten; Son.: vgl. afries. liuchta, sw. V. (1), leuchten; ae. líehtan (2), līhtan, lȳhtan, lēhtan, léohtan, sw. V. (1), erleuchten, glänzen, scheinen, tagen, anzünden; an. -; got. liuhtjan, sw. V. (1), leuchten; nndl. lichten, V., leuchten; GB.: Licht von sich geben; BM.: hell; F.: leuchten, leuchte, leuchtest, leuchtet, leuchtete, leuchtetest, leuchteten, leuchtetet, geleuchtet, ##geleuchtet, geleuchtete, geleuchtetes, geleuchtetem, geleuchteten, geleuchteter##, leuchtend, ###leuchtend, leuchtende, leuchtendes, leuchtendem, leuchtenden, leuchtender###, leucht+EW; Z.: leuch-t-en

$leuchtend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. leuchtend; Vw.: s. ein-; F.: leuchtend, leuchtendes, leuchtendem, leuchtenden, leuchtender+EW; Z.: leuch-t-en-d

$Leuchter, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Leuchter; Vw.: s. Arm-, Be-, Kron-; L.: Kluge s. u. leuchten, EWD s. u. leuchten; F.: Leuchter, Leuchters, Leuchtern+EW; Z.: Leuch-t-er

$Leuchtgas, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Leuchtgas; Q.: 1820-1830; L.: EWD s. u. leuchten; F.: Leuchtgas, Leuchtgases, Leuchtgase, Leuchtgasen+EW+FW; Z.: Leuch-t—ga-s

$Leuchtturm, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Leuchtturm; L.: EWD s. u. leuchten; F.: Leuchtturm, Leuchtturmes, Leuchtturms, Leuchttürme, Leuchttürmen+EW+FW; Z.: Leuch-t—turm

$Leuchtung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Leuchtung; Vw.: s. Be-, Er-; L.: DW 12, 834; F.: Leuchtung, Leuchtungen+EW; Z.: Leuch-t-ung

leugnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. leugnen, verneinen; ne. deny; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. lougenen, lougen, sw. V., leugnen, verneinen, widerrufen; mnd. lȫchenen (1), loichenen, lōchenen, lȫchnen, sw. V., leugnen, abstreiten, verleugnen, nicht anerkennen, Lügner heißen, Lügen strafen; mnl. logenen, loochenen, sw. V., leugnen; ahd. lougnen, louganen*, sw. V. (1a), leugnen, verneinen, negieren, jemanden leugnen, etwas leugnen; as. lôgnian*, lagnian*, sw. V. (1a), leugnen, verneinen; anfrk. -; germ. *laugnjan, sw. V., verbergen, verneinen, leugnen; idg. leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686 (1126/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. läugnen, Kluge s. u. leugnen, EWD s. u. leugnen, DW 12, 34 (läugnen), EWAhd 5, 1475, Falk/Torp 374, Seebold 337, Duden s. u. leugnen, Bluhme s. u. leugnen; Son.: vgl. afries. lêina, laina, sw. V. (1), Eidesleistung verweigern; ae. lygnian, sw. V. (1), überführen, der Lüge überführen; an. leyna, sw. V., verbergen; got. laugnjan, sw. V. (1), leugnen; GB.: etwas abstreiten; BM.: lügen; F.: leugnen, leugne, leugnest, leugnet, leugnete, leugnetest, leugneten, leugnetet, geleugnet, ##geleugnet, geleugnete, geleugnetes, geleugnetem, geleugneten, geleugneter##, leugnend, ###leugnend, leugnende, leugnendes, leugnendem, leugnenden, leugnender###, leugne+EW; Z.: leug-n-en

Leukämie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Leukämie, Blutkrebs; ne. leukaemia, leukemia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., leuchtend, licht, hell, klar, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Kluge s. u. Leukämie, EWD s. u. leuko-, Duden s. u. Leukämie; Son.: vgl. nndl. leukaemie, leukemie, Sb., Leukämie; frz. leucémie, F., Leukämie; nschw. leukemi, Sb., Leukämie; nnorw. leukemi, M., Leukämie; kymr. lewcemia, M., Leukämie; lit. leukemija, F., Leukämie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine bösartige Erkrankung mit übermäßiger Produktion weißer Blutkörperchen; BM.: weiß, Blut; F.: Leukämie, Leukämien+FW; Z.: Leuk-äm-ie

leuko..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. leuko…, weiß; ne. leuco…, leuko…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. λευκός (leukós); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., leuchtend, licht, hell, klar, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. leuko-, EWD s. u. leuko-, Duden s. u. leuko-; Son.: s. Leukozyt, Leukoplast; vgl. nndl. leuko…, Präf., leuko…; nschw. leuko…, Präf., leuko…; poln. leuko..., Präf., leuko…; kymr. lewco…, Präf., leuko…; lit. leuko..., Präf., leuko…; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Vorsilbe zur Bildung von Wörtern die in Zusammenhang mit (übermäßigem) Weiß stehen; BM.: weiß; F.: leuko…+FW; Z.: leuk-o-

Leukozyt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Leukozyt, weißes Blutkörperchen; ne. leucocyte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., leuchtend, licht, hell, klar, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. κύτος (kýtos), N., Höhlung, Wölbung, Gefäß; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. leuko-, Duden s. u. Leukozyt; Son.: vgl. nndl. leukocyt?, Sb., Leukozyt; frz. leucocyte, M., Leukozyt; nschw. leukocyt, Sb., Leukozyt; nnorw. leukocytt, M., Leukozyt; kymr. lewcosyt, M., Leukozyt; nir. leocaicít, F., Leukozyt; poln. leukocyt, M., Leukozyt; lit. leukocytas, M., Leukozyt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein weißes Blutkörperchen; BM.: hell, hohler Körper; F.: Leukozyt, Leukozyten+FW; Z.: Leuk-o-zy-t

Leumund, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Leumund, Ruf, Meinung; ne. reputation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. liumunt, st. M., sw. M., Ruf, Ruhm, Meinung, Sinn, Nachrede; mhd. liumunde*, liumde, liunde, sw. M., Leumund, Ruf, guter Ruf, Ruhm; mnd. lēmunt, M., Leumund, Ruf; mnd. lǖmunt, līmunt, lunemūt?, M., „Leumund“, Ruf, Ansehen; mnl. lumont, M., Leumunt; ahd. liumunt, hliumunt, st. M. (a)?, st. F. (i), „Hören“, Ruf, Gerücht, schlechter Ruf, Gerede, Leumund, Ruhm, Ansehen; germ. *hleumunda-, *hleumundaz, st. M. (a), Leumund; s. idg. *k̑leumen-, N., Gehör, Ruf, Leumund, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge 1. A. s. u. Leumund, Kluge s. u. Leumund, EWD s. u. Leumund, DW 12, 875, EWAhd 5, 1392, Falk/Torp 112, Duden s. u. Leumund, Bluhme s. u. Leumund; Son.: vgl. air. srómata-, Sb., guter Ruf, Berühmtheit; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den guten oder schlechten Ruf eines Menschen; BM.: hören; F.: Leumund, Leumunds, Leumundes+EW; Z.: Leu-m-und

$leumunden, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.?): nhd. leumunden; Hw.: verleumden, Leumund; L.: DW 12, 837; F.: leumunden, leumunde, leumundest, leumundet, leumundete, leumundetest, leumundeten, leumundetet, geleumundet, ##geleumundet, geleumundete, geleumundetes, geleumundetem, geleumundeten, geleumundeter##, leumundend, ###leumundend, leumundende, leumundendes, leumundendem, leumundenden, leumundender###, leumund+EW; Z.: leu-m-und-en

Leute, nhd., M. Pl., (8. Jh.): nhd. Leute, Menschen; ne. people, folks; Vw.: s. Schauer-; Hw.: s. leutselig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. liut, st. M., st. N., Volk, Menschengeschlecht, Menschen, Leute; mnd. lǖde (1), luede, luide, lūde*, Pl., Leute, Menschen, Öffentlichkeit, Allgemeinheit, Männer, Gesamtheit erwachsener Menschen; mnd. lǖt, lūt, N., Volk, Menschenmenge, Leute, Gefolge; mnl. liete, M. Pl., Menschen, Leute, Untergebene; ahd. liut, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Leute, Menschen, Volk, Angehöriger eines Volkes, Menge; as. liudi, st. M. Pl. (i), st. F. Pl. (i)?, Volk, Leute, Menschen; anfrk. liud, st. M. (i), st. N. (a), Volk, Leute, Menschen; germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Leute, Kluge s. u. Leute, EWD s. u. Leute, DW 12, 837, EWAhd 5, 1397, Falk/Torp 375, Seebold 335, Duden s. u. Leute, Bluhme s. u. Leute; Son.: vgl. afries. liōde, liūde, M. Pl., Leute, Volk; ae. líode, sw. F. (n), Volk; ae. léod (2), st. F. (i), Volk; an. ljōðr (1), st. M. (i), Volk, Leute; an. lȳðr, st. M. (i), Volk, Leute; got. *leudis, st. M. (i), Mann; burgund. leudis, M., Gemeinfreier; nndl. lui, Sb. Pl., Leute; nnorw. lyd, M. Pl., Leute; ved. rúh-, F., Gewächs, Spross; jav. uruθman-, N., Wachstum; pälign. loufir, M., Freier (M.) (1); lit. liáudis, F., niedriges Volk; lett. làudis, Sb., Leute, Menschen; ksl. ljudu, M., Volk; ksl. ljudije, Sb., Leute; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit von Menschen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Leute, Leuten+EW; Z.: Leut-e

$Leuteschinder, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Leuteschinder; L.: EWD s. u. schinden; F.: Leuteschinder, Leuteschinders, Leuteschindern+EW; Z.: Leut-e—schi-nd-er

Leutnant, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Leutnant, ein Offiziersgrad; ne. lieutenant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. frz. lieutenant; E.: mnd. lǖtenant, leutenant, luitenant, M., „Leutnant“, Stellvertreter für einen höheren Offizier; frz. lieutenant, M., Leutnant, Stellvertreter eines Offiziers; vgl. frz. lieu, M., Ort, Stelle; lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019; frz. tenir, V., halten, festhalten; lat. tenēre, V., halten, haben, besitzen, vorstellen, begreifen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Leutnant, EWD s. u. Leutnant, Duden s. u. Leutnant; Son.: vgl. nndl. luitenant, Sb., Leutnant; nschw. löjtnant, M., Leutnant; nnorw. løytnant, M., Leutnant; kymr. lefftenant, M., Leutnant; nir. leifteanant, M., Leutnant; lit. leitenantas, M., Leutnant; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den niedrigsten Dienstgrad bei den Offizieren; BM.: stellen, ziehen; F.: Leutnant, Leutnants, Leutnante, Leutnanten+FW; Z.: Leu-tn-ant

leutselig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. leutselig, wohlwollend; ne. affable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: s. mhd. liutsælic, liutsælec, Adj., „leutselig“, wohlgefällig, anmutig, niedlich, zierlich, huldvoll; mnd. lǖtsālich, lūtsalich, lǖtsēlich, lǖdesālich, ludesalich, Adj., den Menschen wohlgefällig, anmutig, freudebringend, menschenfreundlich; mhd. liut, st. M., st. N., Volk, Menschengeschlecht, Menschen, Leute; mnd. lǖde (1), luede, luide, lūde*, Pl., Leute, Menschen, Öffentlichkeit, Allgemeinheit, Männer, Gesamtheit erwachsener Menschen; mnd. lǖt, lūt, N., Volk, Menschenmenge, Leute, Gefolge; ahd. liut, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Leute, Menschen, Volk, Angehöriger eines Volkes, Menge; as. liudi, st. M. Pl. (i), st. F. Pl. (i)?, Volk, Leute, Menschen; germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); mhd. selic, Adj., „seelig“; vgl. mhd. sēle, sel, st. F., sw. F., Seele, Seele eines Verstorbenen im Jenseits, Innerstes, Geist; ahd. sēla, st. F. (ō), sw. F. (n), Seele, Herz, Geist, Leben; germ. *saiwalō, st. F. (ō), Seele; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. leutselig, EWD s. u. Leute, DW 12, 850 (leutseelig), Duden s. u. leutselig; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung einer Anteil nehmenden Freundlichkeit im Umgang mit Untergebenen und einfacheren Menschen; BM.: wachsen (V.) (1), Seele; F.: leutselig, leutselige, leutseliges, leutseligem, leutseligen, leutseliger, leutseligere, leutseligeres, leutseligerem, leutseligeren, leutseligerer, leutseligst, leutseligste, leutseligstes, leutseligstem, leutseligsten, leutseligster+EW; Z.: leut-sel-ig

$Leutseligkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Leutseligkeit; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Konrad von Würzburg); L.: EWD s. u. Leute, DW 12, 851 (Leutseeligkeit); F.: Leutseligkeit, Leutseligkeiten+EW; Z.: Leut-sel-ig—kei-t

Leuwagen, nhd. (ält.), M., (20. Jh.): nhd. Leuwagen, Schrubber; ne. scrubber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mnl. loi (2), loie, loy, loye, Adj., faul, träge; mnl. loy, loey, leuy, Adj., faul; Hinterglied von einer Ableitung von „bewegen“ (s. d.); oder zu nd. dwagen, V., waschen; L.: Kluge s. u. Leuwagen, Duden s. u. Leuwagen; Son.: selten?; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen gemachten Schrubber; BM.: faul, ?; F.: Leuwagen, Leuwagens+EW; Z.: Leu-wag-en

Levante, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Levante, östlicher Mittelmeerraum; ne. Levant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. levante; E.: s. it. levante, F., Osten, Ostwind, Morgenland; vgl. it. levare, V., aufheben, wegnehmen; lat. levāre, V., erleichtern, heben, aufheben, wegheben, Anker lichten, in See stechen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Levante, Duden s. u. Levante; Son.: F.=ON; vgl. nndl. Levant, ON, Levante; frz. Levant, M.=ON, Levante; nschw. Levante, F.=ON, Levante; nnorw. Levane, M.=ON, Levante; poln. Levante, F.=ON, Levante; kymr. Levant, M.=ON, Levante; nir. Leiveant, M.=ON, Levante; lit. levantas, ON, Levante; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Gegend um das östliche Mittelmeer; BM.: leicht bzw. bewegen?; F.: Levante+FW; Z.: Lev-ant-e

$Levantiner, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Levantiner; L.: EWD s. u. Levante; F.: Levantiner, Levantiners, Levantinern+FW; Z.: Lev-ant-in-er

$levantinisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. levantinisch; L.: EWD s. u. Levante; F.: levantinisch, levantinische, levantinisches, levantinischem, levantinischen, levantinischer+FW; Z.: lev-ant-in-isch

$levantisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. levantisch; L.: EWD s. u. Levante; F.: levantisch, levantische, levantisches, levantischem, levantischen, levantinischer+FW; Z.: lev-ant- isch

Level, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Level, Niveau, Rang; ne. level (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. level; E.: s. ne. level, N., Level, Niveau, Wasserwaage; afrz. livel, F., kleine Waage; lat. lībella, F., „Wäglein“, Pfennig, Heller, ein kleines Geldstück, Zehntel, Bleiwaage, Setzwaage, Wasserwaage, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lībra, F., Waage, Pfund, Gewogenes, Gleichgewicht; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Level, Duden s. u. Level; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Rang den etwas erreicht hat bzw. auf dem sich etwas bewegt; BM.: Waage; F.: Level, Levels+FW; Z.: Lev-el

Lever, nhd. (ält.), N., (18. Jh.): nhd. Lever, Audienz während der Morgentoilette; ne. levee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. lever; E.: s. frz. lever, M., Aufstehen; vgl. frz. lever, V., aufheben, sich aufrichten, aufgehen; lat. levāre, V., erleichtern, heben, aufheben, wegheben, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lever, Duden s. u. Lever; Son.: vgl. nschw. lever, Sb., Lever; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die während der der Morgentoilette stattfindende Audienz bei einem Fürsten; BM.: heben bzw. leicht; F.: Lever, Levers+FW; Z.: Lev-er

Levit, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Levit, Geistlicher; ne. Levite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1298 (Der Sälden Hort); E.: s. mnd. levite, M., Levit, Tempeldiener der jüdischen Gemeinde, Diakon; mhd. levite, sw. M., Levit, Priester; lat. lēvīta, M., Levit, Diakon; aus dem Hebr., Nachkomme Levis; s. hebr. Levi, PN, Anhänglichkeit, Anschließung; L.: Kluge s. u. Leviten, EWD s. u. Leviten, DW 12, 852 (Levit), Duden s. u. Leviten; Son.: vgl. nndl. Leviet, Sb., Levit; frz. Lévite, M., Levit; nschw. levit, Sb., Levit; nnorw. levitt, M., Levit; poln. lewita, M., Lewit; kymr. lefiad, M., Levit; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen jüdischen Tempeldiener aus dem Stamm Levi; BM.: PN bzw. Stammesbezeichnung; F.: Leviten+FW; Z.: Lev-it

Levkoie, nhd., F.: nhd. Levkoie; Vw.: s. Levkoje

Levkoje, Levkoie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Levkoje, Levkoie, eine Pflanze; ne. hoary stock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. leukojo -; E.: s. it. leukojo, M., Levkoje; lat. leucoïon, N., weißes Veilchen, Levkoje, (1. Jh. n. Chr.); gr. λευκόιον (leukóïon), N., weißes Veilchen, Levkoje; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Levkoje, EWD s. u. Levkoje, DW 12, 852, Duden s. u. Levkoje; Son.: vgl. nschw. lövjoja, Sb., Levkoje; nnorw. levkøy, M., Levkoje; poln. lewkonia, F., Levkoje; lit. leukonija, F., Levkoje; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit länglichen, blassgrünen Blättern und weiß bis violett gefärbten meist stark duftenden Blüten in Trauben; BM.: licht bzw. leuchten; F.: Levkoje, Levkojen, Levkoie, Levkoien+FW; Z.: Lev-koj-e

Lexem, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Lexem, Wortschatzeinheit; ne. lexeme; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. russ. лексема (leksema); E.: s. russ. лексема (leksema), F., Leksem; Kunstwort zu gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lexem, Duden s. u. Lexem; Son.: vgl. nndl. lexeem, Sb., Lexem; frz. lexème, M., Lexem; nschw. lexem, Sb., Lexem; nnorw. leksem, N., Lexem; poln. leksem, M., Lexem; lit. leksema, F., Lexem; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Einheit des Wortschatzes; BM.: sammeln; F.: Lexem, Lexems, Lexeme, Lexemen+FW; Z.: Lex-em

...lexie, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...lexie; ne. ...lexy; Vw.: s. Dys-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. nndl. ...lexie, Suff., ...lexie; frz. ...lexie, Suff., ...lexie; nschw. ...lexi, Suff., ...lexie; nnorw. ...leksi, Suff., ...lexie; kymr. ...lecsia, Suff., ...lexie; poln. ...leksja, Suff., ...lexie; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sammeln; F.: ...lexie, ...lexien+FW; Z.: -lex-ie

$lexikalisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lexikalisch; L.: Kluge s. u. Lexikon, EWD s. u. Lexikon; F.: lexikalisch, lexikalische, lexikalisches, lexikalischem, lexikalischen, lexikalischer+FW; Z.: lex-ik-al-isch

lexiko..., nhd., Präf., (17. Jh.?): nhd. lexiko...; ne. lexico...; Vw.: s. -graph; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λεξικός (lexikós), Adj., zu den Wörtern gehörig; gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. nndl. lexico…, Präf., lexiko…; frz. lexico…, Präf., lexiko…; nschw. lexiko…, Präf., lexiko…; poln. leksiko…, Präf., lexiko…; poln. leksyko…, Präf., lexiko…; lit. leksiko…, Präf., lexiko…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilb e zur Bildung von mit Wörterbüchern zusammenhängenden Wörtern; F.: lexiko…+FW; Z.: lex-ik-o-

Lexikograf, nhd., M.: nhd. Lexikograf; Vw.: s. Lexikograph

Lexikograph, Lexikograf, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lexikograph, Verfasser eines Wörterbuchs, Bearbeiter eines Wörterbuchs; ne. lexicographer; Vw.: -; Hw.: s. Lexikon; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. λεξικογραφός (lexikographós); E.: s. λεξικογραφός (lexikographós), M., Lexikograph; vgl. gr. λεξικός (lexikós), Adj., zu den Wörtern gehörig; gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lexikon, EWD s. u. Lexikon, Duden s. u. Lexikograph; Son.: vgl. nndl. lexicograaf, Sb., Lexikograph; frz. lexicographe, M., Lexikograph; nschw. lexikograf, Sb., Lexikograph; poln. leksikograf, M., Lexikograph; poln. leksykograf, M., Lexikograph; lit. leksikografas, M., Lexikograph; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Verfasser oder Bearbeiter eines Wörterbuchs; BM.: sammeln, schreiben; F.: Lexikograph, Lexikographen, Lexikograf, Lexikografen+FW; Z.: Lex-ik-o-graph

Lexikon, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Lexikon, Nachschlagewerk; ne. lexicon; Vw.: -; Hw.: s. Lexikograph; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. λεξικόνς (lexikón); E.: s. gr. λεξικόνς (lexikón), N., Lexikon; vgl. gr. λεξικός (lexikós), Adj., zu den Wörtern gehörig; vgl. gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Lexikon, EWD s. u. Lexikon, Duden s. u. Lexikon; Son.: vgl. nndl. lexicon, Sb., Lexikon; frz. lexique, M., Lexikon; nschw. lexikon, N., Lexikon; nnorw. leksikon, N., Lexikon; poln. leksykon, M., Lexikon; lit. leksikonas, M., Lexikon; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes und nach Stichwörtern alphabetisch geordnetes Nachschlagewerk für alle Wissensgebiete oder für ein bestimmtes Wissensgebiet; BM.: sammeln; F.: Lexikon, Lexikons, Lexika+FW; Z.: Lex-ik-on

Lezithin, Lecithin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lezithin, Nervenstärkungsmittel; ne. lecithin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λέκιθος (lékithos), M., Eigelb, Eidotter; Brei aus Hülsenfrüchten oder aus Getreide; wohl Fremdwort?; L.: Duden s. u. Lezithin; Son.: vgl. nndl. lecithin, Sb., Lezithin; frz. lécithine, F., Lezithin; nschw. lecitin, Sb., Lezithin; kymr. lesithin, M., Lezithin; poln. lecytyna, F., Lezithin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche in allen Zellen vorkommende phosphorhaltige fettähnliche Substanz; BM.: Eigelb; F.: Lezithin, Lezithins, Lezithine, Lezithinen, Lecithin, Lecithins, Lecithine, Lecithinen+FW; Z.: Lezith-in

Liaison, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Liaison, Liebesbeziehung; ne. liaison; Vw.: -; Hw.: s. liieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. liaison; E.: s. frz. liaison, F., Verbindung; lat. ligātio, F., Binden (N.), (um 47 n. Chr.); vgl. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Liaison, liieren, EWD s. u. liieren, Duden s. u. Liaison; Son.: vgl. nnorw. liaison, M., Liaison; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine engere im Gegensatz zu einer Ehe nicht gesetzlich anerkannte menschliche amouröse Verbindung; BM.: binden; F.: Liaison, Liaisonen+FW; Z.: Liais-on

Liane, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Liane, Schlingpflanze; ne. liana, vine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. liane; E.: s. frz. liane, F., Liane, Schlingpflanze; vgl. frz. liseron, M., Winde; lat. vīburnum, N., kleiner Mehlbaum, Mehlbeerbaum, Schlingbaum, (70-19 v. Chr.); weitere Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 781; vielleicht noch eine volksetymologische Anlehung an frz. lier, V., verbinden; L.: Kluge s. u. Liane, EWD s. u. Liane, Duden s. u. Liane; Son.: vgl. nndl. liaan, Sb., Liane; nschw. lian, Sb., Liane; nnorw. lian, M., Liane; poln. liana, F., Liane; kymr. liana, F., Liane; nir. liana, F., Liane; lit. liana, V., Liane; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine besonders in tropischen Regenwäldern wachsende vormenschliche Schlingpflanze mit herabhängenden sehr starken Ausläufern; BM.: Winde; F.: Liane, Lianen+FW; Z.: Lian-e

Libell, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Libell, altrömische Klageschrift, Schmähschrift; ne. libellus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. libel, N., kleines Büchlein, Schmähschrift, Klageschrift; mhd. libel, st. N., kleines Büchlein; mnd. libél, libell, liebel, N., Schriftstück, Streitschrift; mnl. libel, N., Schmähschrift; ahd. libel*, livol*, st. M. (a), st. N. (a), „Libell“, Buch, Schrift, Schriftwerk, Text, Büchlein, Band (M.); lat. libellus, M., kleine Schrift, Denkschrift, Klageschrift; vgl. lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch; vgl. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW 4, 1673, EWAhd 5, 1234, Duden s. u. Libell; Son.: vgl. afries. libel, st. N. (a), Klageschrift, Libell; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen geschaffene gerichtliche Klageschrift; BM.: schneiden; F.: Libell, Libells, Libelle, Libellen+FW; Z.: Li-b-ell

Libelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Libelle, ein Insekt, Wasserwaage; ne. dragonfly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. lībella; E.: s. lat. lībella, F., „Wäglein“, Pfennig, Heller, ein kleines Geldstück, Zehntel, Bleiwaage, Setzwaage, Wasserwaage, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lībra, F., Waage, Pfund, Gewogenes, Gleichgewicht; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Libelle, EWD s. u. Libelle, DW 12, 853, Duden s. u. Libelle; Son.: vgl. nndl. libel, Sb., Libelle; frz. libellule, F., Libelle; nschw. libell, Sb., Wasserwaage; nnorw. libelle, M., Libelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein am Wasser lebendes größeres räuberisches vormenschliches Insekt mit langem schlankem Körper und zwei Paar schillernden Flügeln; BM.: Waage; F.: Libelle, Libellen+FW; Z.: Lib-ell-e

liberal, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. liberal. freiheitlich; ne. liberal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Liberalität, liberalisieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. libéral; E.: s. frz. libéral, Adj., liberal, freiheitlich; lat. līberālis, Adj., Freiheit betreffend, edel, von edler Art seiend, gütig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. līber (1), Adj., frei, unabhängig, abgabenfrei, dienstfrei, ledig; idg. *leudʰ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. liberal, EWD s. u. liberal, Duden s. u. liberal; Son.: vgl. nndl. liberaal, Adj., liberal; nschw. liberal, Adj., liberal; nnorw. liberal, Adj., liberal; poln. liberalny, Adj., liberal; lit. liberalus, Adj., liberal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines dem Einzelnen wenige Einschränkungen auferlegenden menschlichen Verhaltens; BM.: frei; F.: liberal, liberale, liberales, liberalem, liberalen, liberaler, liberalere, liberaleres, liberalerem, liberaleren, liberalerer, liberalst, liberalste, liberalstes, liberalstem, liberalsten, liberalster+EW; Z.: lib-er-al

$Liberale, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Liberale; Q.: 1819 (Görres); L.: EWD s. u. liberal; F.: Liberale, Liberaler, Liberalen+FW; Z.: Lib-er-al-e

liberalisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. liberalisieren, deregulieren, frei geben; ne. liberalise; Vw.: -; Hw.: s. liberal, Liberalität; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. libéraliser; E.: s. frz. libéraliser, V., liberalisieren, freier gestalten; frz. libéral, Adj., liberal, freiheitlich; lat. līberālis, Adj., Freiheit betreffend, edel, von edler Art seiend, gütig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. līber (1), Adj., frei, unabhängig, abgabenfrei, dienstfrei, ledig; idg. *leudʰ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. liberal, EWD s. u. liberal, Duden s. u. liberal; Son.: vgl. nndl. liberaliseren, V., liberalisieren; nschw. liberalisera, V., liberalisieren; nnorw. liberalisere, V., liberalisieren; poln. liberalizować, V., liberalisieren; lit. liberalizuoti, V., liberalisieren; GB.: von Einschränkungen befreien; BM.: frei; F.: liberalisieren, liberalisiere, liberalisierst, liberalisiert, liberalisierest, liberalisieret, liberalisierte, liberalisiertest, liberalisierten, liberalisiertet, ##liberalisiert, liberalisierte, liberalisiertes, liberalisiertem, liberalisierter##, liberalisierend, ###liberalisierend, liberalisierende, liberalisierendes, liberalisierendem, liberalisierenden, liberalisierender###, liberalisier+FW; Z.: lib-er-al-is-ier-en

$Liberalismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Liberalismus; Q.: um 1820; L.: Kluge s. u. liberal, EWD s. u. liberal; F.: Liberalismus+FW; Z.: Lib-er-al-ism-us

Liberalität, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Liberalität, Freiheitlichkeit, Freigebigkeit, Hochherzigkeit; ne. liberality; Vw.: -; Hw.: s. liberal, liberalisieren; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. līberālitas; E.: s. lat. līberālitas, F., edle Gesinnungsart, edle Denkart, freisinnige Denkungsart, edle Handlungsart, wohlwollende Gesinnung, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. līberālis, Adj., Freiheit betreffend, edel, von edler Art seiend, gütig; lat. līber (1), Adj., frei, unabhängig, abgabenfrei, dienstfrei, ledig; idg. *leudʰ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. liberal, EWD s. u. liberal, Duden s. u. Liberalität; Son.: vgl. nndl. liberaliteit, Sb., Liberalität; frz. libéralité, F., Liberalität; nschw. liberalitet, Sb., Liberalität; nnorw. liberalitet, M., Liberalität; poln. liberalność, F., Liberalität; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche freiheitliche Gesinnung; BM.: frei; F.: Liberalität+FW; Z.: Lib-er-al-it-ät

Libero, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Libero, eine Spielerposition eines freien Abwehrspielers in dem Fußballspiel; ne. libero; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. libero; E.: s. it. libero, Freier (M.) (1), Libero; vgl. it. libero, Adj., frei; lat. līber (1), Adj., frei, unabhängig, abgabenfrei, dienstfrei, ledig, (um 450 v. Chr.); idg. *leudʰ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Libero, Duden s. u. Libero; Son.: vgl. nndl. libero, Sb., Libero; frz. libéro, M., Libero; nschw. libero, Sb., Libero; nnorw. libero, M., Libero; poln. libero, M., Libero; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Abwehrspieler ohne direkten Gegenspieler im von Menschen gespielten Fußball; BM.: frei; F.: Libero, Liberos, Liberi+FW; Z.: Lib-er-o

libertär, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. libertär, extrem freiheitlich, anarchistisch; ne. libertarian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. libertaire; E.: s. frz. libertaire, Adj., libertär, anarchistisch; frz. liberté, F., Freiheit; lat. lībertās, F., Freiheit, Selbständigkeit, Unabhängigkeit, Autonomie, Freiheitssinn, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. līber, Adj., frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. libertär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine äußerst freiheitliche Weltanschauung; BM.: frei; F.: libertär, libertäre, libertäres, libertärem, libertären, libertärer+FW; Z.: lib-er-t-är

Libertin, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Libertin, Freigeist, zügellos lebender Mensch; ne. libertine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. libertin; E.: s. frz. libertin, M., Freigeist; lat. lībertīnus (2), M., Freigelassener, lockerer Geselle, leichtsinniger Bursche, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. līber (1), Adj., frei, unabhängig, abgabenfrei, dienstfrei, ledig; idg. *leudʰ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Libertin, Duden s. u. Libertin; Son.: vgl. nndl. libertijn, Sb., Libertin; nschw. libertin, M., Libertin; nnorw. libertiner, M., Libertin; poln. libertyn, M., Libertin; kymr. libertiniad, M., Libertin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen zügellos lebenden Menschen; BM.: frei; F.: Libertin, Libertins+FW; Z.: Lib-ert-in

libidinös, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. libidinös, sexuell; ne. libidinous; Vw.: -; Hw.: s. Libido; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. libīdinōsus; E.: s. lat. libīdinōsus, Adj., genusssüchtig, wolllüstig, lüstern, ausschweifend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. libīdo, F., Lust, Gelüste, Trieb, Begierde, um 250-184 v. Chr.); lat. libēre, V., belieben, gefällig sein (V.), erfreulich sein (V.); idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Libido, Duden s. u. libidinös; Son.: vgl. frz. libindineux, Adj., libidinös; nnorw. libidinøs, Adj., libidinös; nir. libidiniúil, Adj., libidinös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die sexuelle Lust Betreffendem; BM.: begehren; F.: libidinös, libidinöse, libidinöses, libidinösem, libidinösen, libidinöser, libidinösere, libidinöseres, libidinöserem, libidinöseren, libidinöserer, libidinösest, libidinöseste, libidinösestes, libidinösestem, libidinösesten, libidinösester+FW; Z.: lib-id-in-ös

Libido, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Libido, Geschlechtstrieb; ne. libido; Vw.: -; Hw.: s. libidinös; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. libīdo; E.: s. lat. libīdo, F., Lust, Gelüste, Trieb, Begierde, um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. libēre, V., belieben, gefällig sein (V.), erfreulich sein (V.); idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Libido, Duden s. u. Libido; Son.: vgl. nndl. libido, Sb., Libido; frz. libido, F., Libido; nschw. libido, Sb., Libido; nnorw. libido, M., Libido; poln. libido, M., Libido; kymr. libido, M., F., Libido; lit. libido, Sb. (indkel.), Libido; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung des auf die auf sexuelle Befriedigung gerichteten Triebes; BM.: begehren; F.: Libido+FW; Z.: Lib-id-o

$Librettist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Librettist; I.: Lw. it. librettista; L.: EWD s. u. Libretto; F.: Librettist, Librettisten+FW; Z.: Li-b-r-ett-ist

Libretto, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Libretto, Textbuch von Gesangsstücken; ne. libretto; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. it. libretto; E.: s. it. libretto, M., kleines Buch, Libretto; vgl. it. libro, M., Buch; lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch, Komödie, (um 250-184 v. Chr.); idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Libretto, EWD s. u. Libretto, Duden s. u. Libretto; Son.: vgl. nndl. libretto, Sb., Libretto; frz. libretto, M., Libretto; nschw. libretto, N., Libretto; nnorw. libretto, M., Libretto; poln. libretto, M., Libretto; kymr. libreto, M., Libretto; nir. leabhróg, F., Libretto; lit. libretas, M., Libretto; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das von Menschen geschaffene Textbuch zu einem gesungenen musikalischen Werk; BM.: schneiden; F.: Libretto, Librettos, Libretti+FW; Z.: Li-b-r-ett-o

...lich (1), nhd., Suff. (Adj.), (8. Jh.?): nhd. …lich; ne. …ly; Vw.: s. ähn-, allmäh-, däm-, despektier-, ehr-, eigent-, eigentüm-, erheb-, erkleck-, et-, frei-, gät-, geflissent-, glimpf-, gräss-, häss-, heim-, kontinuier-, lieb-, lieder-, mack-, mäh-, miss-, mög-, näm-, nied-, öffent-, ordent-, plötz-, recht-, red-, scheuß-, spär-, statt-, treff-, unpäss-, wahr-, weid-, wirk-, ziem-, zimper-, Zwil-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig, angemessen, ebenmäßig; mnd. līk (3), līch, lich*, Adj., gleich, gleichgesinnt, vergleichbar, gleichartig seiend, gleichmäßig, eben, gerade, angemessen; mnl. ...lijc, Suff., ...lich; ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; as. līk (2), Adj., Suff., …lich; anfrk. …līk, Adj., Suff.; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. -lich, Kluge s. u. -lich, EWD s. u. -lich, EWAhd 5, 1265, Heidermanns 381, Duden s. u. -lich; Son.: vgl. afries. -lik (3), Adj., Suff., gleich, ...lich; saterl. lic; ae. līc (2), Adj., gleich, ähnlich; an. līkr, Adj., gleich, wahrscheinlich, gut; got. *leiks, Adj. (a); nndl. …lijk, Suff., …lich; nschw. …lig, Suff., …lich; nnorw. …lig, Suff., …lich; GB.: seit dem Frühmittelalter Endung um Adjektive der Gleichheit zu bilden; BM.: gleich; F.: ...lich, ...liche, ...liches, ...lichem, ...lichen, ...licher, ...lichere, ...licheres, ...licherem, ...licheren, ...licherer, ...lichst, ...lichste, ...lichstes, ...lichstem, ...lichsten, ...lichster+EW; Z.: -lich

...lich (2), nhd., Suff. (M.), (11. Jh.?): nhd. ...lich; ne. ?; Vw.: s. Dril-, Zwil-; Hw.: -; Q.: 11. Jh.?; I.: lat. Lw.; lat. līcium, N., Querfaden, Faden, Eintragsfaden beim Weben, Gewebe; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von ein Gewebe betreffenden Substantiven; BM.: Faden; F.: ...lich, ...lichs, ...liche, ...lichen+FW; Z.: -li-ch

...lichkeit, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...lichkeit; ne. …ness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; E.: s. mhd. līkhēt, līkheit, mnd., F., Gleichheit, Gleichmäßigkeit; mnd. līkhēt, līkheit, F., Gleichheit, Gleichmäßigkeit; s. nhd. …lich, …heit; Son.: vgl. nndl. …lijkheid, Suff., …lichkeit; nschw. …lighet, Suff., …lichkeit; nnorw. …lighet, Suff., …lichkeit; GB.: Nachsilbe um Substantive zu Adjektiven der Gleichheit zu bilden; BM.: gleich, leuchten; F.: ...lichkeit, ...lichkeiten+EW; Z.: -lich-kei-t

licht, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. licht, hell; ne. light (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lieht, Adj., hell, strahlend, blank, bleich, heiter, erleuchtend; mnd. licht (2), lecht, legt, lücht, luft, lüft, Adj., „licht“, leuchtend, hell, klar, strahlend, lichterloh; mnl. licht, Adj., hell, heiter, klar; ahd. lioht* (1), Adj., licht, hell, glänzend, herrlich, von Helligkeit umgeben (Adj.), ungetrübt, klar; ahd. liohti* liuhti*, Adj., licht, hell, klar, glänzend; as. lioht (2), Adj., licht, glänzend, hell, klar, aufrichtig; anfrk. lieht, Adj., licht, klar, glänzend; germ. *liuhta-, *liuhtaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., licht, hell; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. licht, Kluge s. u. licht, EWD s. u. licht, DW 12, 854, EWAhd 5, 1349, Heidermanns 379, Duden s. u. licht, Bluhme s. u. Licht; Son.: vgl. afries. liācht (2), Adj., licht, hell; saterl. ljocht, Adj., licht, hell; ae. léoht (2), Adj., licht, hell, klar, deutlich; an. -; got. *liuhts?, Adj. (a), licht, strahlend, hell; nndl. licht, Adj., licht; gr. λευκός (leukós), Adj., leuchtend, licht, hell, klar, weiß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines vormenschlichen offenen und dadurch von Tageslicht erhellten Zustandes; BM.: leuchten; F.: licht, lichte, lichtes, lichtem, lichten, lichter, lichtere, lichteres, lichterem, lichteren, lichterer, lichtest, lichteste, lichtestes, lichtestem, lichtesten, lichtester+EW; Z.: lich-t

$Licht, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Licht; Vw.: s. Flut-, Irr-, Kirchen-, Nord-, Stopp-, Zwie-; L.: Kluge 1. A. s. u. Licht, Kluge s. u. Licht, EWD s. u. licht, Heidermanns 379; F.: Licht, Lichtes, Lichts, Lichter, Lichtern+EW; Z.: Lich-t

$Lichtbild, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Lichtbild; L.: Kluge s. u. Fotographie, EWD s. u. Bild; F.: Lichtbild, Lichtbildes, Lichtbilds, Lichtbilder, Lichtbildern+EW; Z.: Lich-t—bild

$Lichtblick, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Lichtblick; L.: EWD s. u. licht, DW 12, 878; F.: Lichtblick, Lichtblicks, Lichtblickes, Lichtblicke, Lichtblicken+EW; Z.: Lich-t—bli-ck

lichten (1), nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. lichten (V.) (1), Licht geben, den Wald lichten (V.) (1); ne. clear (V.), thin (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. liehten, sw. V., leuchten, tagen; mnd. lichten (1), lechten, sw. V., „lichten“ (V.) (1), hell werden, Tag werden; ahd. liohten*, sw. V. (1a), leuchten; germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. lichten 1, EWD s. u. licht, DW 12, 880, Duden s. u. lichten; GB.: hell machen; BM.: hell bzw. leuchten; F.: lichten, lichte, lichtest, lichtet, lichtete, lichtetest, lichteten, lichtetet, gelichtet, ##gelichtet, gelichtete, gelichtetes, gelichtetem, gelichteten, gelichteter##, lichtend, ###lichtend, lichtende, lichtendes, lichtendem, lichtenden, lichtender###, licht+EW; Z.: lich-t-en

lichten (2), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. lichten (V.) (2), heben; ne. hoist anchor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. lichten (3), sw. V., nach oben heben, anheben, aufheben, aufnehmen, Anker lichten (V.) (2), wegnehmen, herausnehmen; s. mnd. licht (3), lucht, Adj., leicht, von geringem Gewicht seiend, leicht beweglich, behende, leichtsinnig; as. *līht?, Adj., leicht; germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, līhtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯h-, *lengᵘ̯ho-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯h-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lichten, Kluge s. u. lichten 2, EWD s. u. lichten 2, DW 12, 881, Duden s. u. lichten, Bluhme s. u. lichten; Son.: vgl. lat. levāre, V., erleichtern, heben, aufheben, wegheben; GB.: den Anker heben und mit dem Schiff fahren; BM.: leicht; F.: lichten, lichte, lichtest, lichtet, lichtete, lichtetest, lichteten, lichtetet, gelichtet, ##gelichtet, gelichtete, gelichtetes, gelichtetem, gelichteten, gelichteter##, lichtend, ###lichtend, lichtende, lichtendes, lichtendem, lichtenden, lichtender###, licht+EW; Z.: lich-t-en

$lichterloh, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. lichterloh; L.: Kluge s. u. lichterloh, EWD s. u. licht; F.: lichterloh+EW; Z.: lich-t-er—loh

$Lichthupe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Lichthupe; L.: Kluge s. u. Hupe, EWD s. u. Hupe; F.: Lichthupe, Lichthupen+EW; Z.: Lich-t—hup-e

$Lichtjahr, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lichtjahr; L.: EWD s. u. licht; F.: Lichtjahr, Lichtjahres, Lichtjahrs, Lichtjahre, Lichtjahren+EW; Z.: Lich-t—jah-r

$Lichtmess, nhd., Sb., (13. Jh.): nhd. Lichtmess; L.: Kluge s. u. Lichtmess; F.: Lichtmess+EW; Z.: Lich-t—mess

$Lichtung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Lichtung; Vw.: s. Be-; L.: Kluge s. u. lichten 1, Lichtung, EWD s. u. licht; F.: Lichtung, Lichtungen+EW; Z.: Lich-t-ung

Lid, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Lid, Augenlid, Deckel; ne. lid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lit, st. N., Deckel, Grabplatte; mnd. lit (1), let, lēt, leet, leid, N., Lid, Augenlid, Deckel, Lukendeckel, Kistendeckel, Altarflügel; mnl. lit, N., Deckel, Tür; ahd. lid (2), lit, hlit*, st. N. (a), Deckel, Deckelplatte, Gefäßdeckel, Gefäßverschluss, Abdeckung; as. hlid, st. N. (a), Lid, Deckel, Verschluss; anfrk. -; germ. *hliþa- (1), *hliþam, *hlida-, *hlidam, st. N. (a), Tür, Deckel, Verschluss, Lid; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lid, Kluge s. u. Lid, EWD s. u. Lid, DW 12, 982 (Lied), EWAhd 5, 1382, Seebold 262, Duden s. u. Lid, Bluhme s. u. Lied; Son.: vgl. afries. hlid, st. N. (a), Deckel, Verschluss, Augenlid, Lid; ae. hlid, st. N. (a), Deckel, Decke, Dach, Tür, Tor (N.), Öffnung; an. hlið (2), st. N. (a), Öffnung, Zwischenraum, Tür, Tor (N.); got. -; nndl. lid, Sb., Lid, Augenlid, Deckel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Haut die beim Öffnen und Schließen des Auges von oben und unten bewegt wird; BM.: verhüllen; F.: Lid, Lides, Lids, Lider, Lidern+EW; Z.: Li-d

Lidlohn, nhd. (ält.), M.: nhd. Lidlohn; Vw.: s. Liedlohn

Lido, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Lido, Strand; ne. lido; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. it. lido; E.: s. it. lido, M., Strand; lat. lītus, N., Strand, Gestade, Küstengegend, Küste, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *lē̆i- (4), V., gießen, fließen, tröpfeln, Pokorny 664 (1073/29) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Lido; Son.: vgl. poln. lido, M., Lido; GB.: Bezeichnung eines schmalen und lang gestreckten Landstreifens vor einer Küste; BM.: fließen; F.: Lido, Lidos, Lidi+FW; Z.: Li-d-o

lieb, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. lieb, geschätzt; ne. dear (Adj.), kind (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Liebe, lieben, lieblich, Maßliebchen; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. liep, liup, Adj., lieb, angenehm, erfreulich; mnd. lēf (1), leef, leif, līf, lēve, Adj., lieb, wert, beliebt, angenehm, willkommen, geliebt, vertraut, wert; mnl. lief, Adj., lieb, geliebt, beliegt, angenehm; ahd. liob* (1), liub, Adj., lieb, teuer, angenehm, genehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, gefällig, erfreulich, gewogen; as. liof (1), liab* (1), Adj., lieb, geliebt, wert, freundlich; anfrk. lief*, Adj., lieb, geliebt; germ. *leuba-, leubaz, Adj., lieb, geliebt; idg. leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lieb, Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb, DW 12, 896, EWAhd 5, 1330, Falk/Torp 376, Heidermanns 377, Duden s. u. lieb, Bluhme s. u. lieb; Son.: vgl. afries. liāf, Adj., lieb, geliebt; nnordfries. lief, Adj., lieb; ae. léof, Adj., lieb, teuer, angenehm; an. ljūfr, Adj., lieb, wert; got. liufs, Adj. (a), lieb, geliebt; nndl. lief, Adj., lieb; ne. lief, Adv., gerne; nschw. ljuv, Adj., lieblich; nisl. ljúfur, Adj., lieb; ai. lúbhyati, V., ist gierig; lat. libet, lubet, V., es beliebt; ksl. ljubu, Adj., lieb; lit. liūbas, Adj., lieb (aus dem Slawischen entlehnt); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines Zuneigung zum Ausdruck bringenden menschlichen Verhaltens; BM.: gern haben; F.: lieb, liebe, liebes, liebem, lieben, lieber, liebere, lieberes, lieberem, lieberen, lieberer, liebst, liebste, liebstes, liebstem, liebsten, liebster+EW; Z.: lieb

$Lieb, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Lieb; L.: Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb; F.: Lieb, Liebs+EW; Z.: Lieb

$liebäugeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. liebäugeln; L.: Kluge s. u. liebäugeln, EWD s. u. Auge; F.: liebäugeln, liebäugel, liebäugle, liebäugelst, liebäugelt, liebäugelte, liebäugeltest, liebäugelten, liebäugeltet, geliebäugelt, ##geliebäugelt, geliebäugelte, geliebäugeltes, geliebäugeltem, geliebäugelten, geliebäugelter##, liebäugelnd, ###liebäugelnd, liebäugelnde, liebäugelndes, liebäugelndem, liebäugelnden, liebäugelnder###, liebäugel+EW; Z.: lieb—äug-el-n

$liebaugen, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.?): nhd. liebaugen; L.: Kluge s. u. liebäugeln; F.: liebaugen, liebauge, liebaugst, liebaugt, liebaugest, liebauget, liebaugte, liebaugtest, liebaugten, liebaugtet, geliebäugt, ##geliebäugt, geliebäugte, geliebäugtes, geliebäugtem, geliebäugten, geliebäugter##, liebaugend, ###liebaugend, liebaugende, liebaugendes, liebaugendem, liebaugenden, liebaugender###, liebaug+EW; Z.: lieb—aug-en

Liebchen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Liebchen, Liebste; ne. liebchen, darling; Vw.: s. Maß-; Hw.: s. Liebe; Q.: 1445 (Urkunde); I.: Lw-; E.: s. mhd. liebchīn, st. N., Liebchen, Liebling; mhd. liebechīn, st. N., Liebchen; mnd. lēveken, lēvekīn, lēfken, leifken, N., Liebchen, Geliebte (Kosewort), Christus; s. nhd. Liebe, ...chen; L.: Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb, DW 12, 914; GB.: seit dem Spätmittelalter als Liebkosung verwendete Bezeichnung einer geliebten Frau; BM.: gern haben, F.: Liebchen, Liebchens+EW; Z.: Lieb-chen

$Liebde, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Liebde; L.: Kluge s. u. Liebde; F.: Liebde, Liebden+EW; Z.: Lieb-d-e

Liebe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Liebe (F.) (1), große Zuneigung; ne. love (N.); Vw.: -; Hw.: s. lieb, lieben, lieblich, Liebchen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw.-; E.: mhd. liebe (3), lībe, lieve, liefe*, st. F., Liebsein, Wohlgefallen, Freude, Gunst, Liebe (F.) (1), Liebeszuversicht, glückliche Liebe, Zuneigung, Freundschaft; mnd. lēve (1), leeve, leyve, līve, F., Liebe, Freundlichkeit, freundliches Verhalten, Zuneigung, Einmütigkeit, Freude; mnl. lieve, F., Liebe (F.) (1); ahd. lioba*, st. F. (ō), Liebe (F.) (1), Wohlgefälligkeit; ahd. liubī, st. F. (ī), Freude, Zuneigung, Liebe (F.) (1); as. liof* (2), liab* (2), st. N. (a), Liebe, Liebes, Gutes, Erfreuliches, Vorteil; germ. *leubō, st. F. (ō), Liebe (F.) (1); germ. *leubī-, *leubīn, sw. F. (n), Liebe (F.) (1); germ. *leuba-, *leubam, st. N. (a), Liebe; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb, DW 12, 917, EWAhd 5, 1388, Heidermanns 377, Duden s. u. Liebe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *leuba, st. F. (ō), Liebe (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine sehr große Zuneigung; BM.: gern haben; F.: Liebe, Lieben+EW; Z.: Lieb-e

$liebeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. liebeln; L.: EWD s. u. lieb; F.: liebeln, liebel, lieble, liebele, liebelst, liebelt, liebelte, liebeltest, liebelten, liebeltet, geliebelt, ##geliebelt, geliebelte, geliebeltes, geliebeltem, geliebelten, geliebelter##, liebelnd, ###liebelnd, liebelnde, liebelndes, liebelndem, liebelnden, liebelnder###, liebel+FW; Z.: lieb-el-n

lieben, nhd., sw. V., (8./9. Jh.): nhd. lieben, schätzen; ne. love (V.); Vw.: -; Hw.: s. lieb, Liebe, lieblich; Q.: 8./9. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. lieben (1), liuben, sw. V., beliebt machen, erfreuen, lieb sein (V.), lieb werden, behagen, gefallen (V.), Freude haben, Gefallen haben, sich zu eigen machen; mnd. lēven (4), leiven, līven, sw. V., lieben, lieb sein (V.), lieb machen, belieben, am Herzen liegen, gefallen, schätzen, für richtig halten, zustimmen; mnl. lieven, leven, sw. V., lieben, lieb sein (V.); ahd. lioben* sw. V. (1a), lieb machen, angenehm machen; ahd. liuben*, sw. V. (1a), lieb machen, lieben, empfehlen; as. -; anfrk. *lievon?, sw. V. (1?, 2?), sich freuen; germ. *leubjan, sw. V., lieb machen, freundlich machen; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb, DW 12, 934, EWAhd 5, 1387, Heidermanns 377, Duden s. u. lieben; Son.: vgl. afries. liāvia, liāwia, sw. V., lieb werden belieben; ae. líefan (2), sw. V. (1), lieb machen, freundlich stimmen, teuer machen; an. -; got. -; GB.: große Zuneigung entgegenbringen; BM.: gern haben; F.: lieben, liebe, liebst, liebt, liebest, liebet, liebte, liebtest, liebten, liebtet, geliebt, ##geliebt, geliebte, geliebtes, geliebtem, geliebten, geliebter##, liebend, ###liebend, liebende, liebendes, liebendem, liebenden, liebender###, lieb+EW; Z.: lieb-en

$liebenswert, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. liebenswert; L.: EWD s. u. lieb; F.: liebenswert, liebenswerte, liebenswertes, liebenswertem, liebenswerten, liebenswerter, liebenswertere, liebenswerteres, liebenswerterem, liebenswerteren, liebenswerterer, liebenswertest, liebenswerteste, liebenswertestes, liebenswertestem, liebenswertesten, liebenswertester+EW; Z.: lieb-en-s—wer-t

$liebenswürdig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. liebenswürdig; L.: EWD s. u. lieb; F.: liebenswürdig, liebenswürdige, liebenswürdiges, liebenswürdigem, liebenswürdigen, liebenswürdiger, liebenswürdigere, liebenswürdigeres, liebenswürdigerem, liebenswürdigeren, liebenswürdigerer, liebenswürdigst, liebenswürdigste, liebenswürdigstes, liebenswürdigstem, liebenswürdigsten, liebenswürdigster+EW; Z.: lieb-en-s—wür-d-ig

$Liebesaffäre, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Liebesaffäre; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Affäre; F.: Liebesaffäre, Liebesaffären+EW+FW; Z.: Lieb-es—af-fä-r-e

$Liebesapfel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Liebesapfel; L.: Kluge s. u. Liebesapfel; F.: Liebesapfel, Liebesapfels, Liebesäpfel, Liebesäpfeln+EW; Z.: Lieb-es—apfel

$Liebeserklärung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Liebeserklärung; L.: EWD s. u. lieb; F.: Liebeserklärung, Liebeserklärungen+EW+FW; Z.: Lieb-es-er-klä-r-ung

$Liebestrank, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Liebestrank; L.: EWD s. u. Trank; F.: Liebestrank, Liebestrankes, Liebestranks, Liebestränke, Liebestränken+EW; Z.: Lieb-es—tra-n-k

$Liebfrauenmantel, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Liebfrauenmantel; L.: Kluge s. u. Liebfrauenmantel; F.: Liebfrauenmantel, Liebfrauenmantels, Liebfrauenmäntel, Liebfrauenmänteln+EW+FW; Z.: Lieb—frau-en—man-tel

$Liebhaber, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Liebhaber; L.: EWD s. u. lieb, DW 12, 961; L.: Liebhaber, Liebhabers, Liebhabern+EW; Z.: Lieb—hab-er

$Liebhaberei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Liebhaberei; Q.: 1777 (Adelung); L.: EWD s. u. lieb; F.: Liebhaberei, Liebhabereien+EW; Z.: Lieb—hab-er-ei

$liebkosen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. liebkosen; L.: Kluge s. u. liebkosen, EWD s. u. kosten; F.: liebkosen, liebkose, liebkost, liebkosest, liebkoset, liebkoste, liebkostest, liebkosten, liebkostet, ##liebkost, liebkoste, liebkostes, liebkostem, liebkosten, liebkoster##, liebkosend, ###liebkosend, liebkosende, liebkosendes, liebkosendem, liebkosenden, liebkosender###, liebkos+EW; Z.: lieb—ko-s-en

lieblich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. lieblich, lieb erscheinend, Liebe habend; ne. lovely; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lieplich, Adj., lieblich, freundlich, angenehm, süß, schön, liebevoll, zärtlich, erfreulich; mnd. lēflīk (1), leeflīk, leiflīk, līflīk, lēvelīk, leffelīk, Adj., lieb, liebenswert, hübsch, beliebt, angenehm, gefällig, liebenswürdig, lieblich, zierlich, anmutig, liebreich, zugeneigt; mnl. lieflijc, lieflec, liefleec, Adj., lieblich, freundlich, beliebt, freundlich; ahd. lioblīh*, Adj., lieblich, anmutig, schön; as. lioflīk*, Adj., lieblich, schön, freundlich; anfrk. -; germ. *leubalīka-, *leubalīkaz, Adj., geliebt; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); idg. lē̆ig- (2), līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb, DW 12, 967, EWAhd 5, 1388, Heidermanns 377, Duden s. u. lieblich; Son.: vgl. afries. liāflik, Adj., „lieblich“, freundlich, freundschaftlich, angenehm, ordnungsgemäß; nfries. ljeaflyck, Adj., lieblich; ae. léoflic, Adj., wert, geliebt, schön, wertvoll, kostbar; an. -; got. liubaleiks, Adj. (a), lieblich; nschw. ljuvlig, Adj., lieblich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines liebreizenden menschlichen Aussehens; BM.: gern haben, gleich; F.: lieblich, liebliche, liebliches, lieblichem, lieblichen, lieblicher, lieblichere, lieblicheres, lieblicherem, lieblicheren, lieblicherer, lieblichst, lieblichste, lieblichstes, lieblichstem, lieblichsten, lieblichster+EW; Z.: lieb-lich

$Liebling, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Liebling; L.: Kluge s. u. lieb, EWD s. u. lieb; F.: Liebling, Lieblings, Lieblinge, Lieblingen+EW; Z.: Lieb-ling

$lieblos, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. lieblos; L.: EWD s. u. lieb; F.: lieblos, lieblose, liebloses, lieblosem, lieblosen, liebloser, lieblosere, liebloseres, liebloserem, liebloseren, liebloserer, lieblosest, liebloseste, lieblosestes, lieblosestem, lieblosesten, lieblosester+EW; Z.: lieb—lo-s

$Liebreiz, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Liebreiz; L.: EWD s. u. lieb, reizen; F.: Liebreiz, Liebreizes+EW; Z.: Lieb—rei-z

$liebreizend, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. liebreizend; L.: EWD s. u. lieb, reizen; F.: liebreizend, liebreizende, liebreizendes, liebreizendem, liebreizenden, liebreizender, liebreizendere, liebreizenderes, liebreizenderem, liebreizenderen, liebreizenderer, liebreizendst, liebreizendste, liebreizendstes, liebreizendstem, liebreizendsten, liebreizendster+EW; Z.: lieb—rei-z-en-d

$Liebschaft, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Liebschaft; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); L.: EWD s. u. lieb, DW 12, 978; F.: Liebschaft, Liebschaften+EW; Z.: Lieb-schaf-t

Liebstöckel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Liebstöckel, eine Gewürzpflanze; ne. lovage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lübestecke, sw. M., Liebstöckel; mnd. lēverstock*, lēverstock, lofstock, lōvestok, Sb., Liebstöckel, Weihrauch; mnl. lubbestekel, lubberstekel, M., Liebstöckel; ahd. lubistekkila*, lubisteckila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Liebstöckel; ahd. lubistehhal*, lubistechal, st. M. (a), Liebstöckel; lat. levisticum, N., Liebstöckel, (um 400 n. Chr.); lat. lubisticum, lat. ligusticum, N., Liebstöckel; vgl. lat. Ligus, M., Ligurer; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Liebstäckel, Kluge s. u. Liebstöckel, EWD s. u. Liebstöckel, EWAhd 5, 1485, DW 12, 979, EWAhd 5, 1485, Duden s. u. Liebstöckel; Son.: vgl. ae. lufestice, sw. F. (n), Liebstöckel; nndl. lavas, Sb., Liebstöckel; frz. livèche, F., Liebstöckel; nschw. libsticka, Sb., Liebstöckel; nnorw. løpstikke, M., F., Liebstöckel; poln. lubczyk, M., Liebstöckel; kymr. lofatsh, M., Liebstöckel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine besonders als Suppengewürz verwendete hochwachsende Pflanze; BM.: aus Ligurien stammend; F.: Liebstöckel, Liebstöckels, Liebstöckeln+FW; Z.: Lieb—stö-ck-el

Lied, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Lied, gesungenes Musikstück; ne. song; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. liet, st. N., Gesangsstrophe, Lied; mnd. lēt (1), leyt, lēide, N., Lied, Ballade, strophisches Gedicht für Gesang; mnl. liet, N., Lied, gesungenes Gedicht; ahd. liod*, st. N. (a), Lied, Preislied, Gesang, Lobgesang; as. *lioth?, st. N. (a), Lied; anfrk. -; germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; s. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683 (1119/75) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lied, Kluge s. u. Lied, EWD s. u. Lied, DW 12, 982, EWAhd 5, 1336, Falk/Torp 355, Duden s. u. Lied, Bluhme s. u. Lied; Son.: vgl. afries. -; ae. léoþ, st. N. (a), Lied, Gesang, Gedicht; an. ljōð, st. N. (a), Strophe, Lied; got. *liuþ?, st. N. (a), Lied; nndl. lied, Sb., Lied; nschw. låt, Sb., Lied; nisl. ljóð, N., Strophe, Lied; lat. laus, F., Lob; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein auf eine bestimmte Melodie gesungenes meist aus mehreren gleich gebauten und gereimten Strophen bestehendes von Menschen geschaffenes Gedicht; BM.: biegen; F.: Lied, Liedes, Lieds, Lieder, Liedern+EW; Z.: Lie-d

Liederjan, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Liederjan, schlechter Mensch; ne. profligate (M.); Vw.: -; Hw.: s. liederlich; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von liederlich (s. d.); Hinterglied s. PN Jan, der slawischen Variante von „Johannes“; s. lat. Iōannēs, Iōannis, Jōannēs, Iōhannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן, M., Johanan, „Gott ist gnädig“; L.: Kluge s. u. Liederjan, EWD s. u. liederlich, DW 12, 986, Duden s. u. Liederjan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen liederlichen Menschen; BM.: liederlich bzw. schneiden, PN; F.: Liederjan, Liederjans, Liederjanes, Liederjane, Liederjanen+EW; Z.: Lie-d-er—jan

$Liederkranz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Liederkranz; L.: EWD s. u. Kranz; F.: Liederkranz, Liederkranzes, Liederkränze, Liederkränzen+EW; Z.: Lie-d-er—kra-nz

liederlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. liederlich, schlampig, unordentlich, frivol; ne. wanton (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Liederjahn; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. liederlich, Adj., „liederlich“, hübsch, anmutig, zärtlich; s. ahd. lūdara, sw. F. (n), Lumpen (M.), Windel, Stoff, Stofffetzen, Zeug; germ. *luþrō, st. F. (ō), Fetzen, Windel; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. liederlich, Kluge s. u. liederlich, EWD s. u. liederlich, DW 12, 987, Duden s. u. liederlich, Bluhme s. u. liederlich; Son.: vgl. ae. lydre, Adj., schlecht, gemein; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein unordentliches und moralisch verwerfliches menschliches Verhalten; BM.: verwahrlost bzw. schneiden; F.: liederlich, liederliche, liederliches, liederlichem, liederlichen, liederlicher, liederlichere, liederlicheres, liederlicherem, liederlicheren, liederlicherer, liederlichst, liederlichste, liederlichstes, liederlichstem, liederlichsten, liederlichster+EW; Z.: lie-d-er-lich

$Liederlichkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Liederlichkeit; L.: Kluge s. u. liederlich, EWD s. u. liederlich; F.: Liederlichkeit, Liederlichkeiten+EW; Z.: Lie-d-er-lich-kei-t

Liedlohn, Lidlohn, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Liedlohn, Lidlohn, bei einem Konkurs auszuzahlender Lohn; ne. a wage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Stadtrecht von Freiberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lītlōn, lidlōn, st. M., st. N., Lidlohn, Dienstbotenlohn; Herkunft des Vorderglieds ungeklärt, vielleicht zu mlat. lītus, lētus, līdus, līddus, lēdus, M., Lite, Abhängiger der zwischen den Freien und Unfreien steht, Halbfreier; lat. laetus, M., Höriger; aus dem Germanischen, s. Walde/Hofmann 1, 750; oder zu ahd. līdan, st. V. (1a), fahren, gehen, vorbeigehen, vorübergehen; germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.), Hinterglied s. nhd. Lohn; L.: Kluge s. u. Liedlohn, DW 12, 994; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen bei Konkurs oder Zwangsversteigerung bevorzugt von Menschen auszuzahlenden Lohn; BM.: ?, erbeuten; F.: Liedlohn, Liedlohns, Liedlohnes, Lidlohn, Lidlohns, Lidlohnes+EW; Z.: Lie-d—loh-n

$Lieferant, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lieferant; L.: Kluge s. u. liefern, EWD s. u. liefern; F.: Lieferant, Lieferanten+EW; Z.: Lie-f-er-ant

$Lieferer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lieferer; L.: Kluge s. u. liefern; F.: Lieferer, Lieferers, Lieferern+EW; Z.: Lie-f-er-er

liefern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. liefern, bringen; ne. deliver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; E.: mnd. lēveren (1), lēvern, lefern, leferen, sw. V., liefern, abliefern, ausliefern, übergeben (V.), anvertrauen, überstellen; mhd. liberen, sw. V., liefern; frz. livrer, V., übersenden, liefern; lat. līberāre, V., schicken, liefern; vgl. lat. līberāre, V., losmachen, befreien, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. līber, Adj., frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. liefern, Kluge s. u. liefern, EWD s. u. liefern, DW 12, 996, Duden s. u. liefern, Bluhme s. u. liefern; Son.: vgl. nndl. leveren, V., liefern; nschw. leverera, V., liefern; nnorw. levere, V., liefern; GB.: etwas bringen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: liefern, liefere, liefer, liefre, lieferst, liefert, lieferte, liefertest, lieferten, liefertet, geliefert, ##geliefert, gelieferte, geliefertes, geliefertem, gelieferten, gelieferter##, liefernd, ###liefernd, liefernde, lieferndes, lieferndem, liefernden, liefernder###, liefer+EW; Z.: lief-er-n

$Lieferung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Lieferung; Vw.: s. Ab-, Aus-, Über-; L.: Kluge s. u. liefern, EWD s. u. liefern; F.: Lieferung, Lieferungen+EW; Z.: Lief-er-ung

$Liege, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Liege; L.: Kluge s. u. liegen, EWD s. u. liegen; F.: Liege, Liegen+EW; Z.: Lieg-e

liegen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. liegen, sich befinden; ne. lie (V.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ligen, st. V., liegen, sich befinden; mnd. liggen (1), liegen, likgen, ligken, licken, lichghen, lichen, ligen, līen, st. V., liegen, sich in horizontaler Lage befinden, aufliegen, sich aufhalten, in Bereitschaft liegen, sich bereit halten; mnl. licghen, licgen, liggen, ligen, st. V., liegen; ahd. liggen, st. V. (5), liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen; as. liggian, st. V. (5), liegen; anfrk. liggen, st. V., liegen, ruhen, sich befinden; germ. *legjan, st. V., liegen; germ. *ligjan, sw. V., liegen; idg. legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. liegen, Kluge s. u. liegen, EWD s. u. liegen, DW 12, 999, EWAhd 5, 1256, Falk/Torp 357, Seebold 324, Duden s. u. liegen, Bluhme s. u.liegen; Son.: vgl. afries. lidza, st. V. (5), liegen, belegen sein (V.), getötet sein (V.), sterben, ruhen; nfries. lizzen, V., liegen; ae. licgan, st. V. (5), liegen, bleiben, sein (V.), nachgeben, sich ausdehnen, fließen, gehen, gehören; an. liggja, an, st. V. (5), liegen; got. ligan, st. V. (5), liegen, darniederliegen; nndl. liggen, V., liegen; nschw. ligga, V., liegen; nnorw. ligge, V., liegen; gr. ἔλεκτο (élekto), V., lag, legte sich hin; lat. lectus, M., Lagerstatt, Bett; air. laigid, V., legt sich; ksl. lože, Sb., Lager; lit. pa-lėgỹs, Sb., Bettlägerigkeit; heth. lagāri, V., neigt sich; toch. A lake, Sb. Lager; toch. B leki, leke, Sb., Lager; GB.: eine waagerechte Stellung einnehmen; BM.: ?; F.: liegen, liege, liegst, liegt, liegest, lieget, lag, lagst, lagen, lagt, läge, lägest, lägen, läget, gelegen, ##gelegen, gelegene, gelegenes, gelegenem, gelegenen, gelegener##, liegend, ###liegend, liegende, liegendes, liegendem, liegenden, liegender###, lieg+EW; Z.: lieg-en

$Liegen, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Liegen; Vw.: s. An-; L.: EWD s. u. liegen; F.: Liegen, Liegens+EW; Z.: Lieg-en

$Liegenschaft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Liegenschaft; L.: Kluge s. u. Liegenschaft, EWD s. u. liegen; F.: Liegenschaft, Liegenschaften+EW; Z.: Lieg-en-schaf-t

$Lieger, nhd., M.: nhd. Lieger; Vw.: s. An-; L.: DW 12, 1017; F.: Lieger, Liegers, Liegern+EW; Z.: Lieg-er

$Liegestütz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Liegestütz; L.: EWD s. u. stützen; F.: Liegestütz, Liegestützes, Liegestütze, Liegestützen+EW; Z.: Lieg-e—stü-tz

*lieren?, nhd., sw. V.: nhd. verlieren; ne. lose (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: s. germ. *leusan, V., verlieren; idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Falk/Torp 377, Seebold 339; Son.: vgl. afries. *liāsa, st. V. (2), verlieren; ae. *léosan, st. V. (2), verlieren; an. -; got. *liusan?, st. V. (2), lösen, los sein (V.)?; GB.: etwas aus Unachtsamkeit unwillentlich aufgeben; BM.: trennen; F.: lieren, liere, lierst, liert, lierest, lieret, lor, lorst, loren, lort, löre, lörest, lörst, löreen, löret, lört, loren, lorene, lorenes, lorenem, lorenen, lorener, lierend, lierend, lierende, lierendes, lierendem, lierenden, lierender, lier+EW; Z.: lie-r-en

Liesch, nhd. (ält.), N., (9. Jh.): nhd. Liesch, Riedgras; ne. sedge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. liesche, F., Riedgras, Liesch; mnd. lēsch, Sb., „Liesch“, Ried, Schnittgras, Schilf; mnl. liesche, Sb., Liesch; ahd. liska*, lisca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Liesch, Segge, Riedgras, Schilf, Sumpfgras, Papyrusstaude, Wurmfarn, Farn; Herkunft ungeklärt, wohl von lat. lisca, F., ein Kraut, Lieschgras, Segge, (um 485-um 580 n. Chr.); vielleicht von einem germ. *liskō; L.: Kluge s. u. Liesch, DW 12, 1019, EWAhd 5, 1367, Duden s. u. Liesch; GB.: seit dem Fühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches Riedgras; BM.: ?; F.: Liesch, Liesches, Lieschs+FW?; Z.: Liesch

Lift, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Lift, Aufzug, Fahrstuhl; ne. lift (N.), elevator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. lift; E.: s. ne. lift, N., Lift; vgl. ne. lift, V., heben; an. lypta, sw. V., in die Höhe heben, lüften; vgl. an. lopt, loft, st. N. (a), Obergemach im Haus, Luft, Himmel; germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; wohl von idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Lift, EWD s. u. Lift, Duden s. u. Lift, Bluhme s. u. Lift; Son.: vgl. nndl. lift, Sb., Lift; nschw. lift, Sb., Lift; nisl. lyfta, F., Lift; lit. liftas, M., Lift; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen geschaffenen Fahrstuhl; BM.: Luft bzw. leuchten; F.: Lift, Liftes, Lifts, Lifte, Liften+FW; Z.: Lif-t

$Liftboy, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Liftboy; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Lift; F.: Liftboy, Liftboys+FW; Z.: Lif-t—boy

$liften, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. liften; L.: EWD s. u. Lift; F.: liften, lifte, liftest, liftet, liftete, liftetest, lifteten, liftetet, geliftet, ##geliftet, geliftete, geliftetes, geliftetem, gelifteten, gelifteter##, liftend, ###liftend, liftende, liftendes, liftendem, liftenden, liftender###, lift+EW+FW; Z.: lif-t-en

Liga, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Liga, Wettkampfklasse, Bündnis; ne. league; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. liga; E.: s. span. liga, F., Liga; vgl. span. ligar, V., binden; lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Liga, EWD s. u. Liga, Duden s. u. Liga; Son.: vgl. nndl. liga, Sb., Liga; frz. ligue, F., Liga; nschw. liga, Sb., Liga; nnorw. liga, M., Liga; poln. liga, F., Liga; lit. lyga, F., Liga; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Bündnis bzw. für eine Wettkampfklasse; BM.: binden; F.: Liga, Ligen+FW; Z.: Lig-a

...ligat, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...ligat; ne. ...ligatory; Vw.: s. ob-; Hw.: s. ...ligation, ...ligatorisch; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ligātus, Adj., gebunden, angebunden; vgl. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...ligaat, Suff., ...ligat; nschw. ...ligat, Suff., ...ligat; nnorw. ...ligat, Suff., ...ligat; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: binden; F.: ...ligat, ...ligate, ...ligates, ...ligatem, ...ligaten, ...ligater+FW; Z.: -lig-at

...ligation, nhd., Suff., (14. Jh.?): nhd. ...ligation; ne. ...ligation; Vw.: s. Ob-; Hw.: s. ...ligat, ...ligatorisch; Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ligātio, F., Binden (N.), (um 47 n. Chr.); vgl. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...ligatie, Suff., ...ligation; frz. ...ligation, Suff., ...ligation; nschw. ...ligation, Suff., ...ligation; nnorw. ...ligasjon, Suff., ...ligation; poln. ...ligacja, Suff., ...ligation; nir. ...leagáid, Suff., ...ligation; lit. ...ligacija, Suff., ...ligation; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: binden; F.: ...ligation, ...ligationen+FW; Z.: -lig-at-io-n

...ligatorisch, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. ...ligatorisch; ne. ...ligatory; Vw.: s. ob-; Hw.: s. ...ligat,...ligation; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. *ligātōrius?, Adj., anhängend; vgl. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...ligatoir, Suff., ...ligatorisch; frz. ...ligatoire, Suff., ...ligatorisch; nschw. ...ligatorisk, Suff., ...ligatorisch; nnorw. ...ligatorisk, Suff., ...ligatorisch; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: binden; F.: ...ligatorisch, ...ligatorische, ...ligatorisches, ...ligatorischem, ...ligatorischen, ...ligatorischer, ...ligatorischere, ...ligatorischeres, ...ligatorischerem, ...ligatorischeren, ...ligatorischerer, ...ligatorischst, ...ligatorischste, ...ligatorischstes, ...ligatorischstem, ...ligatorischsten, ...ligatorischster+FW; Z.: -lig-at-or-isch

Ligatur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ligatur, Buchstabenverbindung; ne. ligature (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. ligātūra; E.: s. lat. ligātūra, F., Band (N.), Verband, Bündel, Wendung, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Ligatur, EWD s. u. Ligatur, Duden s. u. Ligatur; Son.: vgl. nndl. ligatuur, Sb., Ligatur; frz. ligature, F., Ligatur; nschw. ligatur, Sb., Ligatur; nnorw. ligatur, M., Ligatur; poln. ligatura, F., Ligatur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Verbindung zwischen zwei Buchstaben; BM.: binden; F.: Ligatur, Ligaturen+FW; Z.: Lig-at-ur

Liguster, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Liguster, ein Strauch; ne. privet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. ligustrum; E.: s. lat. ligustrum, N., Hartriegel, Rainweide, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. Ligus, M., Ligurer; weitere Etymologie unklar; L.: EWD s. u. Liguster, Duden s. u. Liguster; Son.: vgl. nschw. liguster, Sb., Liguster; nnorw. liguster, M., Liguster; poln. ligustr, M., Liguster; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen zu den Ölbaumgewächsen gehörenden Strauch mit gänzenden Blättern und weißen Blütenrispen und schwarzen Beeren; BM.: PN; F.: Liguster, Ligusters, Ligustern+FW; Z.: Lig-ust-er

liieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. liieren, verbinden; ne. liaise; Vw.: -; Hw.: s. Liaison; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. lier; E.: s. frz. lier, V., verbinden; vgl. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden, ligāre; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. liieren, EWD s. u. liieren, Duden s. u. liieren; Son.: vgl. nndl. liëren, V., liieren; nschw. liera, V., liieren; GB.: etwas verbinden; BM.: binden; F.: liieren, liiere, liierst, liiert, liierest, liieret, liierte, liiertest, liierten, liiertet, ##liiert, liierte, liiertes, liiertem, liierten, liierter##, liierend, ##liierend, liierende, liierendes, liierendem, liierenden, liierender###, liier+FW; Z.: li-ier-en

liken, nhd., sw. V., (21. Jh.): nhd. liken, sein Gefallen ausdrücken; ne. like (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 21. Jh.; I.: Lw. ne. like; E.: s. ne. like, V., mögen; ae. līcian, sw. V. (2), gefallen (V.), behagen; germ. *līkōn, *līkēn, *līkǣn, sw. V., angemessen sein (V.), gefallen (V.); s. idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Duden s. u. liken; Son.: vgl. nisl. læka, V., liken; GB.: in einem sozialen Netzwerk eine Schaltfläche drücken um eine positive Bewertung abzugeben; BM.: gleich; F.: liken, like, likst, likest, likt, liket, likte, likete, likte, liktest, likten, liktet, gelikt, ##gelikt, gelikte, geliktes, geliktem, gelikten, gelikter##, likend, ###likend, likende, likendes, likendem, likenden, likender###, like+FW; Z.: lik-en

Likör, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Likör, süßes alkoholisches Getränk; ne. liqueur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. liqueur; E.: s. frz. liqueur, F., Flüssigkeit, Likör; lat. liquor, M., Flüssigkeit, flüssige Substanz, Klarheit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. liquāre, V., flüssig machen, hell machen, klären, durchseihen; aus einem idg. *u̯likᵘ̯-, s. Walde/Hofmann 1, 812; L.: Kluge s. u. Likör, EWD s. u. Likör, Duden s. u. Likör; Son.: vgl. nndl. likeur, Sb., Likeur; nschw. likör, Sb., Likör; nnorw. likør, M., Likör; poln. likier, M., Likör; kymr. licor, M., Likör; nir. licéar, M., Likör; lit. likeris, M., Likör; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes süßes und mit Geschmacksstoffen versetztes alkoholisches Getränk; BM.: flüssig; F.: Likör, Likörs, Liköres, Liköre, Likören+FW; Z.: Lik-ör

...likt, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. ...likt; ne. ...lict; Vw.: s. De-, Re-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. linquere, V., lassen, zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...lict, Suff., ...likt; frz. ...lit, Suff., ...likt; nnorw. ...lict, Suff., ...likt; poln. ...likt, Suff., ...likt; lit. ...liktas, Suff., ...likt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: lassen; F.: ...likt, ...liktes, ...likts, ...likte, ...likten+FW; Z.: -lik-t

lila, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lila, fliederblütenfarbig; ne. lilac (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. lilas; E.: s. frz. lilas, Adj., lila; vgl. frz. lilas, M., Flieder; span. lila, F., Flieder; arab. līlak, Adj., Flieder?, Indigopflanze?; pers. līläǧ, Sb., Indigopflanze; pers. nīlä, Sb., Adj., Indigo, Blau; letztlich von ai. nila-, Adj., dunkelblau; idg. *nei- (2), *nei̯ə-, *nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760 (1291/18) (RB. idg. aus ind.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. lila, EWD s. u. lila, Duden s. u. lila; Son.: vgl. nndl. lila, Adj., lila; nschw. lila, Adj., lila; nnorw. lilla, Adj., lila; poln. liliowy, Adj., lila; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für fliederblütenfarbig; BM.: dunkelblau bzw. glänzen; F.: lila, lilane, lilanes, lilanem, lilanen, lilaner+FW; Z.: li-l-a

Lilie, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Lilie, eine Pflanze; ne. lily; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lilje, F., Lilie; mnd. lilie, lillie, lilge, lilige, lillige, lelge, F., Lilie, weiße Lilie; mnl. lelie, lilie, F., Lilie; ahd. lilia, st. F. (ō), Lilie; as. lilli, st. M. (ja), Lilie; anfrk. lilia, F., Lilie; lat. līlium, N., Lilie, (116-27 v. Chr.); wohl Lehnwort aus dem östlichen Mittelmeerraum; vgl. gr. λείριον (leírion), N., Lilie; L.: Kluge 1. A. s. u. Lilie, Kluge s. u. Lilie, EWD s. u. Lilie, DW 12, 1020, EWAhd 5, 1286, Duden s. u. Lilie; Son.: vgl. nwestfries. leelje, lylje, sw. F., Lilie; ae. lilie, lilige, F., Lilie; an. lilja, F., Lilie, nndl. lelie, Sb., Lilie; frz. lis, M., Lilie; nschw. lilja, Sb., Lilie; nnorw. lilje, M., F., Lilie; kymr. lys, M., Lilie; kymr. lili, F., Lilie; nir. lile, F., Lilie; lit. lelija, F., Lilie; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche hochwachsende Pflanze mit schmalen Blättern und duftenden trichterförmigen Blüten; BM.: ?; F.: Lilie, Lilien+FW; Z.: Lil-ie

$Lila, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Lila; L.: EWD s. u. lila; F.: Lila, Lilas+FW; Z.: Li-l-a

$liliputanisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. liliputanisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Liliputaner; F.: liliputanisch, liliputanische, liliputanisches, liliputanischem, liliputanischen, liliputanischer+FW; Z.: liliput-an-isch

Liliputaner, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Liliputaner, zwergwüchsiger Mensch; ne. Lilliputian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. Lilliputian; E.: s. ne. Lilliputian, M., Liliputaner, Einwohner Liliputs; von der Insel Liliput, einer Wortschöpfung des irischen Autors Jonathan Swift (1667-1745); L.: Kluge s. u. Liliputaner, EWD s. u. Liliputaner, Duden s. u. Liliputaner; Son.: vgl. nndl. lilliputter, Sb., Liliputaner; frz. lilliputien, M., Liliputaner; nschw. lilleputt, Sb., Liliputaner; nnorw. lilleputt, M., Liliputaner; poln. liliput, M., Liliputaner; kymr. lilipwtaid, M., Liliputaner; lit. liliputas, M., Liliputaner; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinwüchsigen Menschen; BM.: erfundener ON; F.: Liliputaner, Liliputaners, Liliputanern+FW; Z.: Liliput-an-er

...lim, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...lim; ne. ...lime; Vw.: s. sub-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. līmis, Adj., schief, schielend; idg. *el (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...liem, Suff., ...lim; frz. ...lime, Suff., ...lim; nschw. ...lim, Suff., ...lim; nnorw. ...lim, Suff., ...lim; poln. ...limacyjny, Suff., ...lim; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: biegen; F.: ...limim, ...limime, ...limimes, ...limimem, ...limimen, ...limimer, ...limimere, ...limimeres, ...limimerem, ...limimeren, ...limimerer, ...limimst, ...limimste, ...limimstes, ...limimstem, ...limimsten, ...limimster+FW; Z.: -li-m

Limerick, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Limerick (M.), ein lustiges kurzes Gedicht; ne. limerick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. limerick; E.: s. ne. limerick, N., Limerick (ON); vom ON Limerick, nir. Luimneach; die Bedeutung des Namens ist vielleicht „ein karger Flecken Land“; L.: Duden s. u. Limerick; Son.: vgl. nndl. limerick, Sb., Limerick (M.); frz. limerick, M., Limerick (M.); nschw. limerick, Sb., Limerick (M.); nnorw. limerick, M., Limerick (M.); poln. limeryk, M., Limerick (M.); kymr. limrig, M., F., Limerick (M.); nir. luimneach, M., Limerick (M.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein grotesk-witziges aus fünf Zeilen bestehendes Gedicht mit dem festen Reimschema AABBA; BM.: ON; F.: Limerick, Limericks+FW; Z.: Limerick

Limes, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Limes, Grenzbefestigung; ne. limes (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. līmēs; E.: s. lat. līmēs, M., Querweg, Rain, Grenzlinie, Grenzscheide, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. limitieren, Duden s. u. Limes; Son.: vgl. nndl. limes, Sb., Limes; frz. limes, M., Limes; nschw. limes, Sb., Limes; nnorw. limes, Sb., Limes; poln. limes, M., Limes; lit. limas, M., Limes; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den von den Römern angelegten Grenzwall zur Befestigung der Reichsgrenzen; BM.: biegen; F.: Limes, Limites+FW; Z.: Li-m-es

Limette, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Limette, eine Zitrusfrucht; ne. lime (N.) (2), sweet lime; Vw.: -; Hw.: s. Limone, Limonade; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. limette; E.: s. frz. limette, F., Limette; vgl. frz. lime, F., Limette; frz. limon, M., Zitrone; arab. laimûn, Sb., Zitrone; pers. līmūn, Sb., Zitrone; L.: Duden s. u. Limette; Son.: vgl. nndl. limoen, Sb., Limette; nschw. lime, Sb., Limette; nnorw. limett, M., Limette; poln. limeta, F., Limette; kymr. leim, M., F., Limette; nir. líoma, Sb., Limette; lit. laimas, M., Limette; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine dünnschalige westindische grüne Zitrone; BM.: Zitrone; F.: Limette, Limetten+FW; Z.: Lim-ett-e

...limieren, nhd., Suff., (14. Jh.?): nhd. ...limieren; ne. ...lime; Vw.: s. sub-; Hw.: ; Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. līmis, Adj., schief, schielend; idg. *el (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...limeren, Suff., ...limieren; frz. ...limer, Suff., ...limieren; nschw. ...limera, Suff., ...limieren; nnorw. ...limere, Suff., ...limieren; poln. ...limować, vlit. ...limuoti, Suff., ...limieren; GB.: vielleichgt seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: schief; F.: ...limieren, ...limiere, ...limierst, ...limiert, ...limierest, ...limieret, ...limierte, ...limiertest, ...limierten, ...limiertet, ##...limiert, ...limierte, ...limiertes, ...limiertem, ...limierten, ...limierter##, ...limierend, ###...limierend, ...limierende, ...limierendes, ...limierendem, ...limierenden, ...limierender###, ...limier+FW; Z.: -li-m-ier-en

Limit, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Limit, Grenze, Preisrahmen; ne. limit (N.); Vw.: -; Hw.: s. limitieren; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. limit; E.: s. ne. limit, N., Grenze; frz. limite, F., Limit, Grenze; vgl. lat. līmēs, M., Querweg, Rain, Grenzlinie, Grenzscheide, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Limit, EWD s. u. limitieren, Duden s. u. Limit; Son.: vgl. nndl. limiet, Sb., Limit; nschw. limit, Sb., Limit; poln. limit, M., Limit; lit. limitas, M., Limit; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen festgelegte Grenze die nicht überschritten werden darf; BM.: biegen; F.: Limit, Limits+FW; Z.: Li-m-it

limitieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. limitieren, begrenzen; ne. limit (V.), confine; Vw.: -; Hw.: s. Limit; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. limiter; E.: s. mnd. limitēren, sw. V., limitieren, eingrenzen, beschränken; frz. limiter, V., limitieren, begrenzen; lat. līmitāre, V., abrainen, abmarken, abgrenzen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. lat. līmēs, M., Querweg, Rain, Grenzlinie, Grenzscheide, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Limit, EWD s. u. limitieren, Duden s. u. limitieren; Son.: vgl. nschw. limitera, V., limitieren; poln. limitować, V., limitieren; lit. limutuoti, V., limitieren; GB.: etwas mit Grenzen die nicht überschritten werden dürfen umgeben; BM.: biegen; F.: limitieren, limitiere, limitierst, limitiert, limitierest, limitieret, limitierte, limitiertest, limitierten, limitiertet, ##limitiert, limitierte, limitiertes, limitiertem, limitierten, limitierter##, limitierend, ###limitierend, limitierende, limitierendes, limitierendem, limitierenden, limitierender###, limitier+FW; Z.: li-m-it-ier-en

Limnologie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Limnologie, Süßwasserkunde; ne. limnology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λίμνη (límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Limnologie; Son.: vgl. nndl. limnlologie, Sb., Limnologie; frz. limnlologie, F., Limnologie; nschw. limnologi, Sb., Limnologie; nnorw. limnologi, M., Limnologie; poln. limnologia, F., Limnologie; lit. limnologija, F., Limnologie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den Binnengewässern und ihren Organismen; BM.: See (M.) bzw. biegen, zählen; F.: Limnologie+FW; Z.: Li-m-n-o—log-ie

Limonade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Limonade, Zitronensaft; ne. lemonade; Vw.: -; Hw.: s. Limone, Limette; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. limonade; E.: s. frz. limonade, F., Limonade, Zitronensaft; vgl. frz. limon, M., Zitrone; arab. laimûn, Sb., Zitrone; pers. līmūn, Sb., Zitrone; L.: Kluge s. u. Limonade, EWD s. u. Limonade, Duden s. u. Limonade; Son.: vgl. nndl. limonade, Sb., Limonade; nschw. limonad, Sb., Limonade; nnorw. limonade, M., Limonade; poln. lemoniada, F., Limonade; kymr. lemonêd, M., Limonade; nir. líomanaid, F., Limonade; lit. limonadas, M., Limonade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vom Menschen hergestelltes aus Zitronensaft bestehendes Erfrischungsgetränk; BM.: Zitrone; F.: Limonade, Limonaden+FW; Z.: Limon-ad-e

Limone, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Limone, Zitrone; ne. lemon (N.); Vw.: -; Hw.: s. Limonade, Limette; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. limonie, lemonie, F., Limone, kleinere Zitronenart; afrz. limon, M., Zitrone; arab. laimûn, Sb., Zitrone; pers. līmūn, Sb., Zitrone; L.: Kluge s. u. Limone, Duden s. u. Limone; Son.: vgl. nndl. limoen, Sb., Limone; poln. lima, F., Limone; kymr. lemon, M., Zitrone; nir. liomóid, F., Limone; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Zitrone bzw eine Zitronenart; BM.: Zitrone; F.: Limone, Limonen+FW; Z.: Limon-e

Limousine, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Limousine, geschlossenes Kraftfahrzeug; ne. limousine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. limousine; E.: s. frz. limousine, F., Art Mantel, geschlossenes Fahrzeug, eine Art Mantel; lat. līmōsus, Adj., voll Schlamm seiend, schlammig, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); vgl. lat. līmus, M., Schmiere, dünner Schlamm, Bodenschlamm, Lehm, Erde, Kot, Schmutz; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Limousine, EWD s. u. Limousine, Duden s. u. Limousine; Son.: vgl. nndl. limousine, Sb., Limousine; frz. (ält.) limousine, F., Limousine; nschw. limousin, Sb., Limousine; nnorw. limousin, M., Limousine; poln. limuzyna, F., Limousine; kymr. limwsîn, M., F., Limousine; nir. limisín, M., Limousine; lit. limuzinas, M., Limousine; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen vom Menschen hergestellten Personenkraftwagen mit festem Verdeck; BM.: Schmutz bzw. schleimig; F.: Limousine, Limousinen+FW; Z.: Li-m-ous-in-e

...lin, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...lin, Öl betreffend; ne. ...lin; Vw.: s. Naphtha-, Plasti-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. nndl. ...leen, Suff., ...lin; frz. ...line, Suff., ...lin; nschw. ...len, Suff., ...lin; nnorw. ...len, Suff., ...lin; poln. ...len, ...lina, Suff., ...lin; kymr. ...lin, vnir. ...léin, vlit. ...lenas, Suff., ...lin; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Öl betreffenden Substantiven; BM.: Öl; F.: ...lin, ...lins, ...line, ...linen+FW; Z.: -lin

lind, linde, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. lind, weich, zart, sanft; ne. mild; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lint, Adj., lind, weich, glatt, sanft, zart, milde, wenig gesalzen; mhd. linde, Adj., lind, weich, glatt, sanft, zart, milde, wenig gesalzen; mnd. linde (2), Adj., „linde“, gelinde, weich, sanft, freundlich, gütig, gnädig; mnl. linde, Adj., lind, sachte, ruhig; ahd. lind (1), Adj., lind, mild, sanft, freundlich, weich; ahd. lindi, Adj., lind, gelinde, mild, schmiegsam, schmeichelnd, zart, weich, sanft; as. līthi, Adj., gelinde, milde, gnädig; anfrk. -; germ. *lenþa-, *lenþaz, *lenþja-, *lenþjaz, Adj., lind, biegsam, weich, mild, sanft; s. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677 (1103/59) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lind, Kluge s. u. lind, EWD s. u. lind(e), DW 12, 1026, EWAhd 5, 1306, Falk/Torp 361, Heidermanns 375, Duden s. u. lind, Bluhme s. u. lind; Son.: vgl. afries. -; ae. līþe (2), Adj. (ja), gelinde, sanft, ruhig, mild; an. linr, Adj., weich, nachgiebig; got. *lind-, Adj. (a?), lind, mild; nndl. gelinde, Adj., lind; ne. litze, Adj., geschmeidig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines angemehm milden Zustands einer Gegebenheit; BM.: weich bzw. biegsam; F.: lind, linde, lindes, lindem, linden, linder, lindere, linderes, linderem, linderen, linderer, lindest, lindeste, lindestes, lindestem, lindesten, lindester+EW; Z.: lind

Linde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Linde, Lindenbaum; ne. linden, linden tree; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. linte, linde, st. F., Linde; mnd. linde (1), F., Linde, Lindenbaum; mnl. linde, lende, F., Linde; ahd. linta, sw. F. (n), Linde, Schild, Schild aus Lindenholz, Lindenschild; as. linda*, st. F. (ō), Linde, Lindenbaum; anfrk. lind*, F., als Namensbestandteil; germ. *lendō, *lendjō, st. F. (ō), Linde; germ. *lendjō-, *lendjōn, sw. F. (n), Linde; vgl. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677 (1103/59) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Linde, Kluge s. u. Linde, EWD s. u. Linde, DW 12, 1032, EWAhd 5, 1326, Falk/Torp 361, Duden s. u. Linde, Bluhme s. u. Linde; Son.: vgl. afries. -; ae. lind, st. F. (ō), Lindenschild; an. lind (1), st. F. (ō), Linde, Schild, Speer; got. *linda?, st. F. (ō), Linde, Lindenschild; nndl. linde, Sb., Linde; nschw. lind, Sb., Linde; nnorw. lind, M., F., Linde; russ. lút, Sb., Bast, Lindenrinde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Laubbaum mit ausladender Krone und herzförmigen, gesägten Blättern und gelblichen duftenden Blüten; BM.: weich bzw. biegsam; F.: Linde, Linden+EW; Z.: Lind-e

linde, nhd., Adj.: nhd. linde; Vw.: s. lind

$Lindenbaum, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Lindenbaum; L.: EWD s. u. Linde; F.: Lindenbaum, Lindenbaumes, Lindenbaums, Lindenbäume, Lindenbäumen+EW; Z.: Lind-e-bau-m

$Lindenblatt, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Lindenblatt; Q.: um 1200 (Nibelungenlied); L.: EWD s. u. Linden, DW 12, 1034; F.: Lindenblatt, Lindenblatts, Lindenblattes, Lindenblätter, Lindenblättern+EW; Z.: Lind-en-bla-t-t

$lindern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. lindern; L.: Kluge s. u. lind, EWD s. u. lind(e); F.: lindern, lindere, linder, linderst, lindert, linderte, lindertest, linderten, lindertet, gelindert, ##gelindert, gelinderte, gelindertes, gelindertem, gelinderten, gelinderter##, lindernd, ###lindernd, linderndes, linderndem, lindernden, lindernder###, linder+EW; Z.: lind-er-n

$Linderung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Linderung; L.: EWD s. u. lind(e); F.: Linderung, Linderungen+EW; Z.: Lind-er-ung

Lindwurm, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lindwurm, Drache (M.) (1); ne. dragon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lintwurm, st. M., Lindwurm (fabelhaftes Tier halb Drache halb Schlange); mnd. lintworm, M., Lindwurm, Kriechtier, Wappentier; mnl. lintworm, lindworm, lindeworm, M., Lindwurm; ahd. lindwurm*, st. M. (i), Lindwurm, Schlange; mnl. lindeworm, lindworm, lintworm, lentworm, lindwoorm, M., Lindwurm; ahd. lindwurm*, st. M. (i), Lindwurm, Schlange; ahd. *lind (2)?, *lint?, st. M. (a?), st. F. (jō), Schlange, Lindwurm; germ. *lenþa-, *lenþaz, st. M. (a), Schlange; s. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677 (1103/59) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. wurm, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); germ. *wurma-, *wurmaz, st. M. (a), Wurm, Schlange; germ. *wurmi, *wurmiz, st. M. (i), Wurm, Schlange; idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lindwurm, Kluge s. u. Lindwurm, EWD s. u. Lindwurm, DW 12, 1038, EWAhd 5, 1308, Duden s. u. Lindwurm; Son.: vgl. an. linnormr, st. M. (a), Schlange; nschw. lindorm, Sb., Lindwurm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein dem Drachen ähnliches Fabeltier; BM.: Schlange, Wurm; F.: Lindwurm, Lindwurms, Lindwurmes, Lindwürmer, Lindwürmern+EW; Z.: Lind—wur-m

Lineal, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Lineal, Maßstab; ne. ruler (N.); Vw.: -; Hw.: s. Linie, linear, linieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. līneālis; E.: mhd. liniāl, N., Lineal; mnd. līneāl, līniāl, N., Richtlinie, Zeichengerät; mlat. līneāle, N., Lineal; s. lat. līneālis, Adj., in Linien bestehend, mit Linien gemacht, (um 390 n. Chr.); vgl. lat. līnea (1), F., Leine, Schnur (F.) (1), Richtschnur, Angelschnur, Bogensehne; lat. līnum?, N., Lein, Flachs, Leinen, Faden, Schnur (F.) (1); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691? (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lineal, EWD s. u. Lineal, Duden s. u. Lineal; Son.: vgl. nndl. liniaal, Sb., Lineal; nschw. linjal, Sb., Lineal; nnorw. linjal, M., Lineal; poln. linijka, F., Lineal; lit. liniuotė, F., Lineal; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein einfaches vom Menschen geschaffenes Gerät mit Längenskala und gerader Kante zum Ziehen von geraden Linien; BM.: Lein?; F.: Lineal, Lineals, Lineale, Linealen+FW; Z.: Lin-e-al

linear, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. linear, geradlinig; ne. linear; Vw.: -; Hw.: s. Linie, Lineal, linieren; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. līneāris; E.: s. lat. līneāris, Adj., zu den Linien gehörig, in Linien bestehend, Linien...; lat. līnea, F., Leine, Schnur (F.) (1), Richtschnur, Angelschnur, Bogensehne; lat. līnum?, N., Lein, Flachs, Leinen, Faden, Schnur (F.) (1); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691? (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Linie, EWD s. u. Linie, Duden s. u. linear; Son.: vgl. nndl. lineair, Adj., linear; frz. linéaire, Adj., linear; nschw. linjär, lineär, Adj., linear; nnorw. lineær, Adj., linear; poln. linearny, Adj., linear; nir. líneach, Adj., linear; lit. linijinis, Adj., linear; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas nach der Vorstellung von Menschen geradlinig Verlaufendes; BM.: Lein?; F.: linear, lineare, lineares, linearem, linearen, linearer, linearere, lineareres, linearerem, lineareren, linearerer, linearst, linearste, linearstes, linearstem, linearsten, linearster+FW; Z.: lin-e-ar

...ling, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...ling; ne. …ling; Vw.: s. Blend-, Bück-, Dril- (1), Dril- (2), Enger-, Früh-, Her-, Pfiffer-, Reh-, Ries-, Schier-, Schil-, Schmetter-, Speier-, Sper-, Ster-, Zög-; Hw.: s. …ing; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. linc? (3), st. M., …ling; mnd. linc, link, ling*, Suff., „ling“; weitere Herkunft unbekannt; L.: EWAhd 5, 50; Son.: nur M.; vgl. nndl. …ling, Suff., …ling; nschw. …ling, Suff., …ling; GB.: Endung zur Bildung von männlichen Substantiven; BM.: verkleinernde Zugehörigkeit?; F.: ...ling, ...linges, ...lings, ...linge, ...lingen+EW; Z.: -ling

…lings, nhd., Suff., (16. Jh.): nhd. …lings; ne. …wards; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. …ing, gebildet durch eine falsche Abtrennung; L.: Kluge s. u. -lings, EWD s. u. -lings, Duden s. u. -lings; Son.: s. rücklings, bäuchlings, blindlings; GB.: seit der frühen Neuzeit Endsilbe zur Bildung von Adverbien; BM.: ?; F.: ...lings+EW; Z.: -lings

...lingual, nhd., Suff., (20. Jh.?): nhd. ...lingual; ne. ...lingual; Vw.: s. bi-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. lingua, F., Zunge, Rede, Sprache; idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. frz. ...lingue, Suff., ...lingual; nschw. ...lingual, Suff., ...lingual; nnorw., ...lingval, Suff., ...lingual; poln. ...lingualny, Suff., ...lingual; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Sprache betreffenden Adjektive; BM.: Zunge; F.: ...lingual, ...linguale, ...linguales, ...lingualem, ...lingualen, ...lingualer+FW; Z.: -ling-u-al

Linguist, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Linguist, Sprachwissenschaftler; ne. linguist; Vw.: -; Hw.: s. Linguistik; Q.: Ende 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. lingua, F., Zunge, Rede, Sprache, (um 450 v. Chr.); idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Linguist, EWD s. u. Linguist, Duden s. u. Linguist; Son.: vgl. nndl. linguïst, Sb., Linguist; frz. linguiste, M., Linguist; nschw. lingvist, Sb., Linguist; nnorw. lingvist, M., Linguist; poln. lingwista, M., Linguist; lit. lingvistas, M., Linguist; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich mit der Wissenschaft von Sprachen beschäftigenden Menschen; BM.: Zunge; F.: Linguist, Linguisten+FW; Z.: Ling-u-ist

Linguistik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Linguistik, Sprachwissenschaft; ne. linguistics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. linguistique; lat. lingua, dingua, F., Zunge, Rede, Sprache, (um 450 v. Chr.); idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Linguist, EWD s. u. Linguist, Duden s. u. Linguistik; Son.: vgl. nndl. linguïstik, Sb., Linguistik; frz. linguistique, F., Linguistik; nschw. lingvistik, Sb., Linguistik; nnorw. lingvistikk, M., Linguistik; poln. lingwistyka, F., Linguistik; lit. lingvistika, F., Linguist; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den Sprachen; BM.: Zunge; F.: Linguistik+FW; Z.: Ling-u-ist

$linguistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. linguistisch; L.: Kluge s. u. Linguist; F.: linguistisch, linguistische, linguistisches, linguistischem, linguistischen, linguistischer+FW; Z.: ling-u-ist-isch

Linie, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Linie, Gerade, Strecke, Reihe; ne. line (N.); Vw.: -; Hw.: s. linear, linieren, Lineal, Pipeline, online; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. linie, sw. F., st. F., Linie; mnd. līnie, linige, linee, linege, line, F., Linie, gezogene Linie, gerader Strich; mnl. linie, lenie, F., Linie, Regel; ahd. linia*, linna, sw. F. (n), Linie, Strich, Grenzlinie, Begrenzungslinie, Buchstabenreihe, Schriftzeichenfolge, Versreihe; lat. līnea, F., Leine, Schnur (F.) (1), Richtschnur, Angelschnur, Bogensehne, (um 250-184 v. Chr.); lat. līnum?, N., Lein, Flachs, Leinen, Faden, Schnur (F.) (1); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691? (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Linie, Kluge s. u. Linie, EWD s. u. Linie, DW 12, 1039, EWAhd 5, 1318, Duden s. u. Linie; Son.: vgl. afries. līne, F., Leine, Seil; ae. līne, st. F. (ō), Leine, Seil, Reihe, Linie, Richtschnur, Regel; an. līna, F., Schnur (F.) (1), Linie, Strich; nndl. lijn, Sb., Linie; frz. ligne, F., Linie; nschw. linje, Sb., Linie; nnorw. linje, M., F., Linie; poln. linia, F., Linie; kymr. lein, F., Linie; lit. linija, F., Linie; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen längeren geraden oder gekrümmten Strich; BM.: Lein?; F.: Linie, Linien+FW; Z.: Lin-ie

linieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. linieren, mit Linien versehen (V.); ne. line (V.); Vw.: -; Hw.: s. Linie, linear, Lineal; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. līneāre; E.: s. mhd. liniieren, sw. V., „linieren“, bemalen; mnd. līniēren, līniren, sw. V., „linieren“, mit Schreiblinien versehen (V.); lat. līneāre, V., nach der Richtschnur richten, nach dem Lot einrichten, mit Streifen bemalen, messen, vermessen (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. līnea, F., Leine, Schnur (F.) (1), Richtschnur, Angelschnur, Bogensehne; lat. līnum?, N., Lein, Flachs, Leinen, Faden, Schnur (F.) (1); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691? (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Linie, EWD s. u. Linie, Duden s. u. linieren; Son.: vgl. frz. ligner, V., linieren; nnorw. linjere, V., linieren; poln. liniować, V., linieren; kymr. llinellu, V., linieren; lit. liniuoti, V., linieren; GB.: mit Strichen versehen (V.); BM.: Lein?; F.: linieren, liniere, linierst, liniert, linierest, linieret, linierte, liniertest, linierten, liniertet, ##liniert, linierte, liniertes, liniertem, linierten, linierter##, linierend, ###linierend, linierende, linierendes, linierendem, linierenden, linierender###, linier+FW; Z.: lin-ier-en

$...linig, nhd., Suff.: nhd. ...linig; L.: Kluge s. u. Linie, EWD s. u. Linie; F.: ...linig, ...linige, ...liniges, ...linigem, ...linigen, ...liniger, ...linigere, ...linigeres, ...linigerem, ...linigeren, ...linigerer, ...linigst, ...linigste, ...linigstes, ...linigstem, ...linigsten, ...linigster+EW; Z.: -lin-ig

link, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. link, links befindlich, verkehrt; ne. left (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. linc (1), lenc, Adj., link, linkisch, unbedacht, unwissend; mnd. link (1), lenk, Adj., link; ahd. lenk*, lenc*, Adj., link, linke; as. -; anfrk. -; germ. *hlenka-, *hlenkaz, Adj., schief, links; s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. link, Kluge s. u. link, EWD s. u. link, DW 12, 1044, EWAhd 5, 1172, Falk/Torp 111, Duden s. u. link, Bluhme s. u. link; Son.: ? vgl. ai. laṅga-, Adj., lahm; ? gr. λαγγάζειν (langázein), V., zaudern; ? lat. languēre, V., matt sein (V.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines aus menschlicher Sicht verkehrten Zustands; BM.: schief bzw. ungeschickt; F.: link, linke, linkes, linkem, linken, linker, linkere, linkeres, linkerem, linkeren, linkerer, linkest, linkeste, linkestes, linkestem, linkesten, linkester+EW; Z.: link

Link, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Link, Verknüpfung; ne. link (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gelenk, verlinken; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. link; E.: s. ne. link, N., Link, Verbindung; über Mittelenglisch von an. hlekkr, st. M. (i), Kette (F.) (1), Ring; germ. *hlanki-, *hlankiz, st. M. (a), Ring, Fessel (F.) (1), Biegung; idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603 (934/166) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Link; Son.: vgl. nschw. länk, Sb., Link; nnorw. lenk, M., Link; poln. link, M., Link; kymr. linc, M., Link; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine meist graphisch hervorgehobene Verknüpfung mit einer anderen Datei oder einer anderen Stelle in derselben Datei; BM.: biegen; F.: Link, Links+FW; Z.: Link

$Linke, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Linke; L.: EWD s. u. link; F.: Linke, Linken+EW; Z.: Link-e

$linkisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. linkisch; L.: Kluge s. u. link, EWD s. u. link; F.: linkisch, linkische, linkisches, linkischem, linkischen, linkischer, linkischere, linkischeres, linkischerem, linkischeren, linkischerer, linkischst, linkischste, linkischstes, linkischstem, linkischsten, linkischster+EW; Z.: link-isch

$links, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. links; L.: Kluge s. u. link, EWD s. u. link; F.: links+EW; Z.: link-s

$Linksdrall, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Linksdrall; L.: Kluge s. u. Drall, EWD s. u. drall; F.: Linksdrall, Linksdralls, Linksdralles, Linksdralle, Linksdrallen+EW; Z.: Link-s—dra-ll

Linnen, nhd. (ält.), N., (18. Jh.): nhd. Linnen, Leinen (N.); ne. linen (N.); Vw.: -; Hw.: s. Leinen, Lein; Q.: 18. Jh.; E.: mnd. linnen (3), N., Leinen (N.); s. mnd. līn (1), N., M., Lein, Flachs, aus Flachsfäden hergestelltes Tuch, Leinwand; ahd. līn*, st. M. (a?), Lein, Flachs; as. līn*, st. N. (a?), Linnen, Leinen (N.); anfrk. -; germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); lat. līnum?, N., Lein, Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Linnen, Kluge s. u. Linnen, EWD s. u. Lein, DW 12, 1051, Duden s. u. Linnen; Son.: vgl. nndl. linnen, Sb., Linnen; nschw. linne, Sb., Linnen; GB.: seit der mittleren Neuzeit niederdeutsche Bezeichnung für Leinen; BM.: Lein?; F.: Linnen, Linnens+EW; Z.: Lin-n-en

Linoleum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Linoleum, elastisches Fußbodenbelagsmaterial aus Leinöl; ne. linoleum; Vw.: -; Hw.: s. Lein; Q.: 1863; I.: Lw. ne. linoleum; E.: s. ne. linoleum, N., Linoleum; Neubildung zu lat. līnum oleum, N., Leinöl; vgl. lat. līnum?, N., Lein, Flachs, (um 235-200 v. Chr.); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691 (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. oleum, N., Öl, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Kluge s. u. Linoleum, EWD s. u. Linoleum, Duden s. u. Linoleum; Son.: vgl. nndl. linoleum, Sb., Linoleum; frz. linoléum, N., Linoleum; nschw. linoleum, N., Linoleum; nnorw. linoleum, M., Linoleum; poln. linoleum, M., Linoleum; kymr. linoliwm, M., Linoleum; nir. lioníl, F., Linoleum; lit. linoleumas, M., Linoleum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen vom englischen Chemiker Frederick Walton (1834-1928) 1860 entwickelten Fußbodenbelag aus starkem Jutegewebe auf das eine Masse aus Leinöl und Kork und Farbstoffen und Harzen aufgepresst ist; BM.: Lein, Öl; F.: Linoleum, Linoleums+FW; Z.: Lin-ol-e-um

Linse, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Linse, eine Hülsenfrucht, lichtbrechendes Medium im Auge; ne. lentil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. linse, lins, sw. F., st. F., Linse; mnd. linse, F., Linse; mnl. linse, F., Linse; ahd. linsa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Linse; ahd.? lins, st. F. (i?), Linse; ahd. linsī, st. F. (ī), Linse; ahd. linsin, st. F. (jō), Linse; as. linsi, st. F. (ī)?, st. F. (īn)?, Linse; Lw. aus unbekannter Sprache?, EWAhd 5, 1323; L.: Kluge 1. A. s. u. Linse, Kluge s. u. Linse, EWD s. u. Linse, DW 12, 1052, EWAhd 5, 1323, Duden s. u. Linse, Bluhme s. u. Linse; Son.: vgl. nndl. linze, Sb., Linse; frz. lentille, F., Linse; nschw. lins, Sb., Linse; nnorw. linse, M., F., Linse; lat. lēns, F., Linse; lit. lḝšis, Sb., Linse; ksl. lęšta, F.?, Linse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine krautige Gemüsepflanze mit in rautenförmigen Hülsen sitzenden kleinen flachen, kreisrunden Samen von gelbbrauner oder roter oder schwarzer Farbe; BM.: ?; F.: Linse, Linsen+EW; Z.: Lins-e

$linsen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. linsen; L.: Kluge s. u. Linse, EWD s. u. Linse; F.: linsen, linse, linsst, linst, linsest, linset, linste, linstest, linsten, linstet, gelinst, ##gelinst, gelinste, gelinstes, gelinstem, gelinsten, gelinster##, linsend, ###linsend, linsende, linsendes, linsendem, linsenden, linsender###, lins+EW; Z.: lins-en

$Linsengericht, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Linsengericht; L.: Kluge s. u. Linsengericht; F.: Linsengericht, Linsengerichtes, Linsengerichts, Linsengerichte, Linsengerichten+EW; Z.: Lins-en—ge-rich-t

Lipid, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Lipid, ein Fett, eine fettähnliche Substanz; ne. lipid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λίπος (lípos), N., Fett; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Lipid; Son.: vgl. nndl. lipide, Sb., Lipid; frz. lipide, M., Lipid; nschw. lipid, Sb., Lipid; nnorw. lipid, M., Lipid; poln. lipid, M., Lipid; lit. lipidas, M., Lipid; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches Fett oder eine fettähnliche Substanz; BM.: fettgleich; F.: Lipid, Lipids, Lipides, Lipide, Lipiden+FW; Z.: Li-p-id

Lipizzaner, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lipizzaner, ein Pferd; ne. Lipizzaner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1786; I.: Lw. -; E.: vom ON Lipizza, Lipica, dem Herkunftsgestüt der Pferderasse; von slowen. lipa, F., Lindenbaum; L.: Duden s. u. Lipizzaner; Son.: vgl. nndl. lipizzaner, Sb., Lipizzaner; frz. lipizzan, M., Lipizzaner; nschw. lipizzaner, Sb., Lipizzaner; nnorw. lipizzaner, M., Lipizzaner; poln. koń lipicański, M., Lipizzaner; nir. lipizzaner, M., Lipizzaner; lit. lipizanerias, M., Lipizzaner; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menchen gezüchtetes edles weißes Warmblutpferd meist Schimmel, mit leicht gedrungenem Körper und breiter Brust und kurzen, starken Beinen; BM.: ON (dem Herkunftsgestüt der Pferdereasse); F.: Lipizzaner, Lipizzaners, Lipizzanern+EW; Z.: Lipizz-an-er

Lippe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Lippe, Lefze; ne. lip (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lefze, Schlippe?; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. lippe, sw. F., st. F., Lippe; mnd. lippe (1), libbe, F., M., Lippe; as. *lippia?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lippe; mfrz. lévres, Sb. Pl., Lippen; lat. labrum, N., Lefze, Lippe, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lippe, Kluge s. u. Lippe, EWD s. u. Lippe, DW 12, 1054, Duden s. u. Lippe, Bluhme s. u. Lippe; Son.: s. ahd. lefs, st. M. (a), Lippe, Lefze, Rand; vgl. ae. lippa, sw. M. (n), Lippe; afries. lippa, sw. M. (n), Lippe; nndl. lip, Sb., Lippe; nnorw. leppe, M., F., Lippe; lit. lūpa, F., Lippe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den fleischigen oberen oder unteren Rand des Mundes; BM.: schlaff hängen; F.: Lippe, Lippen+FW; Z.: Lip-p-e

$Lippenlaut, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lippenlaut; L.: EWD s. u. Lippe; F.: Lippenlaut, Lippenlauts, Lippenlautes, Lippenlaute, Lippenlauten+FW+EW; Z.: Lip-p-en—lau-t

liquid, liquide, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. liquid, liquide, flüssig; ne. liquid; Vw.: -; Hw.: s. liquidieren, Liquidation, Liquidität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. liquidus; E.: s. lat. liquidus, Adj., flüssig, fließend, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. liquāre, V., flüssig machen, hell machen, klären, durchseihen; aus einem idg. *u̯likᵘ̯-, s. Walde/Hofmann 1, 812; L.: Kluge s. u. liquid, Duden s. u. liquid; Son.: vgl. nndl. liquide, Adj., liquid; frz. liquide, Adj., liquid; nschw. likvid, Adj., liquid; nnorw. likvid, Adj., liquid; lit. likvidus, Adj. liquid; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Zahlungsfähigkeit des Menschen; BM.: flüssig; F.: liquid, liquide, liquides, liquidem, liquiden, liquider+FW; Z.: liqu-id

$Liquid, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Liquid; L.: Kluge s. u. liquid; F.: Liquid, Liquids, Liquides, Liquide, Liquiden+FW; Z.: Liqu-id

$Liquida, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Liquida; L.: Kluge s. u. liquid; F.: Liquida, Liquiden, Liquidä+FW; Z.: Liqu-id-a

Liquidation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Liquidation, Verflüssigung, Hinrichtung, Auflösung; ne. liquidation; Vw.: -; Hw.: s. liquid, liquidieren, Liquidität; Q.: um 1600; I.: Lw. mlat. liquidātio; E.: s. mlat. liquidātio, F., Klarmachen, Erklären; vgl. lat. liquidāre, V., flüssig machen, (um 400 n. Chr.); lat. liquidus, Adj., flüssig, fließend, (um 235-200 v. Chr.); lat. liquāre, V., flüssig machen, hell machen, klären, durchseihen; aus einem idg. *u̯likᵘ̯-, s. Walde/Hofmann 1, 812; L.: Kluge s. u. liqudieren, EWD s. u. liquidieren, Duden s. u. Liquidation; Son.: vgl. nndl. liquidatie, Sb., Liquidation; frz. liquidation, F., Liquidation; nschw. likvidation, Sb., Liquidation; nnorw. likvidasjon, M., Liquidation; poln. likwidacja, F., Liquidation; lit. likvidacija, F., Liquidation; GB.: seit der ffrühen Neuzeit Bezeichnung für eine Hinrichtung bzw. für das Flüssigmachen von Geldmitteln; BM.: flüssig; F.: Liquidation, Liquidationen+FW; Z.: Liqu-id-at-io-n

liquide, nhd., Adj.: nhd. liquide; Vw.: s. liquid

liquidieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. liquidieren, Geschäft auflösen, hinrichten; ne. liquidate; Vw.: -; Hw.: s. liquid, Liquidation, Liquidität; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. liquidāre; E.: s. mnd. liquidēren, sw. V., abzahlen; lat. liquidāre, V., flüssig machen, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. liquidus, Adj., flüssig, fließend, (um 235-200 v. Chr.); lat. liquāre, V., flüssig machen, hell machen, klären, durchseihen; aus einem idg. *u̯likᵘ̯-, s. Walde/Hofmann 1, 812; L.: Kluge s. u. liquidieren, EWD s. u. liquidieren, Duden s. u. liquidieren; Son.: vgl. nndl. liquideren, V., liquidieren; frz. liquider, V., liquidieren; nschw. likvidera, V., liquidieren; nnorw. likvidere, V., liquidieren; poln. likwidować, V., liquidieren; lit. likviduoti, V., liquidieren; GB.: etwas aus einem festen Zustand in einen flüssigen Zustand versetzen; BM.: etwas auflösen; BM.: flüssig; F.: liquidieren, liquidiere, liquidierst, liquidiert, liquidierest, liquidieret, liquidierte, liquidiertest, liquidierten, liquidiertet, ##liquidiert, liquidierte, liquidiertes, liquidiertem, liquidierten, liquidierter##, liquidierend, ###liquidierend, liquidierende, liquidierendes, liquidierendem, liquidierenden, liquidierender###, liquidier+FW; Z.: liqu-id-ier-en

Liquidität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Liquidität, Zahlungsfähigkeit; ne. liquidity; Vw.: -; Hw.: s. liquid, liquidieren, Liquidation; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. liquiditās; E.: s. lat. liquiditās, F., Flüssigkeit, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. liquidus, Adj., flüssig, fließend, (um 235-200 v. Chr.); lat. liquāre, V., flüssig machen, hell machen, klären, durchseihen; aus einem idg. *u̯likᵘ̯-, s. Walde/Hofmann 1, 812; L.: Kluge s. u. liquid, Duden s. u. Liquidität; Son.: vgl. nndl. liquiditeit, Sb., Liquidität; frz. liquidité, F., Liquidität; nschw. likviditet, Sb., Liquidität; nnorw. likviditet, M., Liquidität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die menschliche Verfügungsmacht über Bedarfsgüter; BM.: flüssig; F.: Liquidität+FW; Z.: Liqu-id-it-ät

lismen, nhd. (ält.), sw. V., (12. Jh.): nhd. lismen, stricken; ne. knit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lismen, sw. V., stricken; ahd. lismen*, lisemen*, sw. V. (1a), stricken; weitere Herkunft ungeklärt, wohl zu ahd. lesan, st. V. (5), lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, lesen von, nachforschen, verlesen, vortragen; germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen; idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680 (1110/66) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge s. u. lismen, DW 12, 1061, EWAhd 5, 1366, Duden s. u. lismen; GB.: einen Faden mit Stricknadeln oder einer Strickmaschine zu einer Art Geflecht von Maschen verschlingen; BM.: sammeln?; F.: lismen, lisme, lismest, lismet, lismete, lismetest, lismeten, lismetet, gelismet, ##gelismet, gelismete, gelismetes, gelismetem, gelismeten, gelismeter##, lismend, ###lismend, lismende, lismendes, lismendem, lismenden, lismender###, lisme+EW; Z.: lis-m-en

lispeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. lispeln, mit der Zunge anstoßen; ne. lisp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. lispelen*, lisplen, sw. V., „lispeln“, zierlich sprechen; mhd. lispen, sw. V., lispeln, stammeln, sich versprechen; ahd. lispēn, sw. V. (3), lispeln, stammeln, stottern, keuchen, mühsam atmen; vgl. germ. *wlispa-, *wlispaz, Adj., lispelnd; s. idg. *u̯leis-, *u̯lis-, Sb., Rute, Pokorny 1143?; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140? (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. lispeln, Kluge s. u. lispeln, EWD s. u. lispeln, DW 12, 1064, EWAhd 5, 1374, Duden s. u. lispeln, Bluhme s. u. lispeln; Son.: vgl. ae. wlispian, sw. V. (2), lispeln; nndl. lispelen, V., lispeln; nschw. läspa, V., lispeln; nnorw. lespe, V., lispeln; GB.: beim Artikulieren der Zischlaute fehlerhaft mit der Zunge an die oberen Vorderzähne stoßen; BM.: drehen?; F.: lispeln, lispel, lisple, lispelst, lispelt, lispelte, lispeltest, lispelten, lispeltet, gelispelt, ##gelispelt, gelispelte, gelispeltes, gelispeltem, gelispelten, gelispelter##, lispelnd, ###lispelnd, lispelnde, lispelndes, lispelndem, lispelnden, lispelnder###, lispel+EW; Z.: lis-p-el-n

List, nhd., F., (8. Jh.): nhd. List, Kunst, Weisheit; ne. ruse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. list, st. M., st. F., Weisheit, Klugheit, Schlauheit, Wissenschaft, Kunst; mnd. list, F., List, Geschicklichkeit, Klugheit, Kenntnis, Schlauheit, Listigkeit, Kriegslist; mnl. list. lijst, lust, M., F., Kenntnis, Wissenschaft, Gelehrsamkeit; ahd. list, st. M. (i), st. F. (i), Kenntnis, Wissen, Erfahrung, Kunst, List, Wissenschaft; as. list*, st. M. (i), st. F. (i), Kunst, Klugheit, Verschlagenheit; anfrk. list. M., F., Schlauheit; germ. *listi-, *listiz, st. F. (i), Kunst, List; s. idg. leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671? (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. List, Kluge s. u. List, EWD s. u. List, DW 12, 1065, EWAhd 5, 1374, Falk/Torp 369, Seebold 323, Duden s. u. List, Bluhme s. u. List; Son.: vgl. afries. list, lest (2), st. F. (i), „List“, Kenntnis; saterl. list; ae. list, st. M. (i), st. F. (i), List, Kunst, Geschick, Erfahrung; an. list, st. F. (i), Kunstfertigkeit, Klugheit, gutes Benehmen; got. lists, st. F. (i), List; nndl. list, Sb., List; nschw. list, Sb., List; nnorw. list, M., F., List; ksl. lъstъ, Sb., List (aus einer germanischen Sprache entlehnt); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen und auch Tieren verwendetes Mittel mit dessen Hilfe jemand andere täuschend etwas zu erreichen sucht was er auf normalem Wege nicht erreichen könnte; BM.: Spur; F.: List, Listen+EW; Z.: Lis-t

Liste, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Liste, Verzeichnis; ne. list (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. it. lista; E.: s. it. lista, F., Liste; von ahd. līsta, sw. F. (n), Leiste, Rand, Saum (M.) (1), Borte, Einfassung, geflochtene Leiste; germ. *līstō-, *līstōn, *leistō-, *leistōn, sw. F. (n), Leiste; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671 (1087/43) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.); idg. *leizd-, *loizd-?, Sb., Rand, Saum (M.) (1), Leiste, Pokorny 672? (1090/46) (RB. idg. aus alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Liste, Kluge s. u. Liste, EWD s. u. Liste, DW 12, 1069, Duden s. u. Liste, Bluhme s. u. Liste; Son.: vgl. nndl. lijst, Sb., Liste; frz. liste, F., Liste; nschw. lista, Sb., Liste; nnorw. liste, M., F., Liste; poln. lista, F., Liste; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine schriftliche Zusammenstellung; BM.: Spur; F.: Liste, Listen+EW; Z.: List-e

$listen, nhd., sw. V., (9./10. Jh.): nhd. listen; Vw.: s. ab-, über-; L.: EWD s. u. List, DW 12, 1069, Duden s. u. listen; F.: listen, liste, listest, listet, listete, listetest, listeten, listetet, gelistet, ##gelistet, gelistete, gelistetes, gelistetem, gelisteten, gelisteter##, listend, ###listend, listende, listendes, listendem, listenden, listender###, list+EW; Z.: list-en

$listig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. listig; Vw.: s. arg-, hinter-; L.: Kluge s. u. List, EWD s. u. List; F.: listig, listige, listiges, listigem, listigen, listiger, listigere, listigeres, listigerem, listigeren, listigerer, listigst, listigste, listigstes, listigstem, listigsten, listigster+EW; Z.: lis-t-ig

Litanei, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Litanei, großer Bittgesang der Gemeinde bei Prozessionen und in der Kirche; ne. litany; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1150 (Litanîe); I.: Lw. -; E.: s. mhd. letanīe, F., Litanei, Gebet; mnd. letanīe, lettanīe, letenīe, lettenīe, litanīe, litanige, F., Litanei, Bittgesang, Gebet; lat. litanīa, F., öffentliches Beten, Litanei, (um 431-486 n. Chr.); gr. λιτανεία (litaneía), F., Litanei; vgl. gr. λιτανεύειν (litaneúein), V., flehen, anflehen, bitten; vgl. idg. *leit-, V., streichen, streicheln, Pokorny 664; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Litanei, EWD s. u. Litanei, DW 12, 1071, Duden s. u. Litanei; Son.: vgl. nndl. litanie, Sb., Litanei; frz. litanie, F., Litanei; nschw. litania, Sb., Litanei; nnorw. litani, N., Litanei; poln. litania, F., Litanei; kymr. litani, F., Litanei; nir. liodán, M., Litanei; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen gesprochenes wechselndes Bittgebet und davon abgeleitet für eine langatmige Aufzählung; BM.: bitten; F.: Litanei, Litaneien+FW; Z.: Li-t-an-ei

Liter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Liter, ein Hohlmaß, ein Flüssigkeitsmaß; ne. litre, liter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. litre; E.: s. frz. litre, M., Liter; mlat. litra, F., Liter?, ein Flüssigkeitsmaß; gr. λῖτρα (lítra), F., Pfund, Gewicht (N.) (1); Etymologie unklar, Wort kommt wohl von Sizilien, Frisk 2, 131; L.: Kluge s. u. Liter, EWD s. u. Liter, DW 12, 1072, Duden s. u. Liter; Son.: vgl. nndl. liter, Sb., Liter; nschw. liter, Sb., Liter; nnorw. liter, M., Liter; poln. litr, M., Liter; kymr. litr, M., Liter; nir. lítear, M., Liter; lit. litras, M., Liter; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Hohlmaß von einem Kubikdezimeter; BM.: ?; F.: Liter, Liters, Litern+FW; Z.: Lit-er

literarisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. literarisch, der Literatur eigen, zur Literatur gehörend; ne. literary; Vw.: -; Hw.: s. Literatur, Literat; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. litterārius; E.: s. lat. litterārius (1), Adj., zum Lesen und Schreiben gehörig, Lesen und Schreiben betreffend, schriftlich, schriftkundig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. littera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes, Geschriebenes, Schriftzug; lat. linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen, salben; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Literatur, EWD s. u. literarisch, Duden s. u. literarisch; Son.: vgl. nndl. literair, Adj., literarisch; frz. littéraire, Adj., literarisch; nschw. litterär, Adj., literarisch; nnorw. litterær, Adj., literarisch; poln. literacki, Adj., literarisch; nir. liteartha, Adj., literarisch; lit. literatūrinis, Adj., literarisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas die Literatur als Kunstgattung Betreffendes; BM.: schmieren (V.) (1); F.: literarisch, literarische, literarisches, literarischem, literarischen, literarischer, literarischere, literarischeres, literarischerem, literarischeren, literarischerer, literarischst, literarischste, literarischstes, literarischstem, literarischsten, literarischster+EW; Z.: li-t-er-ar-isch

Literat, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Literat, Autor; ne. littérateur, writer; Vw.: -; Hw.: s. Literatur, literarisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. litterātus; E.: s. mlat. litterātus, M., Student, Akademiker, Geistlicher, (1198-1202); vgl. lat. litterātus, Adj., mit Buchstaben bezeichnet, gebrandmarkt, schriftkundig, (81-43 v. Chr.); lat. littera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes, Geschriebenes, Schriftzug; lat. linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen, salben; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Literatur, EWD s. u. Literatur, Duden s. u. Literat; Son.: vgl. frz. littérateur, M., Literat; nschw. litterat, Sb., Literat; nnorw. litterat, M., Literat; poln. literat, M., Literat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen ästhetisierenden Schriftsteller; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Literat, Literaten+FW; Z.: Li-t-er-at

Literatur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Literatur, schriftliche Überlieferung; ne. literature; Vw.: -; Hw.: s. Letter, Belletrist, literarisch, Literat; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. litterātūra; E.: s. lat. litterātūra, F., Buchstabenschrift, Schrift, Alphabet, Sprachkunst, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. littera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes, Geschriebenes, Schriftzug; lat. linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen, salben; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Literatur, EWD s. u. Literatur, Duden s. u. Literatur; Son.: vgl. nndl. literatuur, Sb., Literatur; frz. littérature, F., Literatur; nschw. litteratur, Sb., Literatur; nnorw. litteratur, M., Literatur; poln. literatura, F., Literatur; nir. litríocht, F., Literatur; lit. literatūra, F., Literatur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für von Menschen geschriebene und veröffentlichte gedruckte Seiten; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Literatur, Literaturen+FW; Z.: Li-t-er-at-ur

$Literaturgeschichte, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Literaturgeschichte; L.: EWD s. u. Literatur; F.: Literaturgeschichte, Literaturgeschichten+FW+EW; Z.: Li-t-er-at-ur

$Literaturwissenschaft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Literaturwissenschaft; L.: EWD s. u. Literatur; F.: Literaturwissenschaft, Literaturwissenschaften+EW; Z.: Li-t-er-at-ur—wi-ss-en-schaf-t

Litfasssäule, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Litfasssäule, Werbesäule; ne. advertising pillar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom Namen des Buchdruckers Ernst Litfaß (1816-1874); Hinterglied s. nhd. Säule (1); L.: Kluge s. u. Litfasssäule, EWD s. u. Litfasssäule, Duden s. u. Litfasssäule; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine erstmals in Berlin 1855 aufgestellte frei stehende niedrigere Säule von größerem Durchmesser auf die Bekanntmachungen oder Plakate geklebt werden; BM.: PN, kratzen; F.: Litfasssäule, Litfasssäulen+EW; Z.: Litfaß—säu-l-e

...lith, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. ...lith; ne....lith, ...lite; Vw.: s. Chryso-, Mega-, Mono-; Hw.: s. ...lithikum, litho…; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. nndl. ...liet, Suff., ...lith; frz. ...lite, Suff., ...lith; nschw. ...lit, Suff., ...lith; nnorw. ...litt, Suff., ...lith; poln. ...lit, Suff., ...lith; kymr. ...lith, Suff., ...lith; nir. ...lit, Suff., ...lith; lit. ...litas, Suff., ...lith; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Stein betreffenden Substantiven; BM.: Stein; F.: ...lith, ...liths, ...lithe, ...lithen+FW; Z.: -lith

...lithikum, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...lithikum; ne. ...lithic; Vw.: s. Meso-, Neo-, Paläo-; Hw.: s. ...lith; Q.: 19. Jh.?; .: gr. Lw.; E.: s. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. ...lithicum, Suff., ...lithikum; frz. ...lithique, Suff., ...lithikum; nschw. ...litikum, Suff., ...lithikum; nnorw. ...litikum, Suff., ...lithikum; poln. ...lit, Suff., ...lithikum; kymr. ...lithig, Suff., ...lithikum; nir. ...liteach, Suff., ...lithikum; lit. ...litas, Suff., ...lithikum; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Bezeichnungen für die verschiedenen Abschnitte der Steinzeit; BM.: Stein; F.: ...lithikum, ...lithikums+FW; Z.: -lith-ik-um

Lithium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lithium, ein Leichtmetall; ne. lithium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Lithium; Son.: vgl. nndl. lithium, Sb., Lithium; frz. lithium, M., Lithium; nschw. litium, N., Lithium; nnorw. litium, N., Lithium; kymr. lithiwm, M., Lithium; nir. litiam, M., Lithium; poln. lit. M., Lithium; lit. litis, M., Lithium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches 1817 entdecktes silberweißes Alkalimetall (chemisches Element Nr. 3, abgekürzt Li); BM.: Stein; F.: Lithium, Lithiums+FW; Z.: Lith-i-um

litho..., nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. litho..., Stein..., Gesteins...; ne. litho...; Vw.: s. -graphie; Hw.: s. ...lith; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. nndl. litho…, Präf., litho…; frz. litho…, Präf., litho…; nschw. lito…, Präf., litho…; nnorw. lito…, Präf., litho…; poln. lito…, Präf., litho…; kymr. litho…, Präf., litho…; nir. litea…, Präf., litho…; lit. lito…, Präf., litho…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von Stein betreffenden Wörtern; F.: litho…+FW; Z.: lith-o-

Lithografie, nhd., F.: nhd. Lithografie; Vw.: s. Lithographie

$Lithograph, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Lithograph; L.: EWD s. u. Lithographie; F.: Lithograph, Lithographen+FW; Z.: Lith-o-graph

Lithographie, Lithografie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lithographie, Lithografie, ein Druckverfahren; ne. lithography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; lat. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Lithographie, Duden s. u. Lithographie; Son.: vgl. nndl. lithografie, Sb., Lithographie; frz. lithographie, F., Lithographie; nschw. litografie, Sb., Lithographie; nnorw. litografie, M., N., Lithographie; poln. litografia, F., Lithographie; kymr. lithograffeg, F., Lithographie; nir. liteagrafaíocht, F., Lithographie; lit. litografija, F., Lithographie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in Berlin im Jahr 1796 von Alois Senefelder (1771-1834) erfundene graphische Technik; BM.: Stein, schreiben; F.: Lithographie, Lithographien, Lithografie, Lithografien+FW; Z.: Lith-o-graph-ie

$lithographisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. lithographisch; L.: EWD s. u. Lithographie; F.: lithographisch, lithographische, lithographisches, lithographischem, lithographischen, lithographischer+FW; Z.: lith-o-graph-isch

Liturgie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Liturgie, Gottesdienst; ne. liturgy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. lītūrgia; E.: s. lat. lītūrgia, F., Staatsleistung, Dienstleistung, Liturgie, Verehrung, (354-430 n. Chr.); gr. λειτουργία (leiturgía), F., Staatsleistung, Dienstleistung; vgl. gr. λειτουργεῖν (leiturgein), V., Werke für das Volk leisten, öffentliches Amt übernehmen; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684? (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Liturgie, EWD s. u. Liturgie, Duden s. u. Liturgie; Son.: vgl. nndl. liturgie, Sb., Liturgie; frz. liturgie, F., Liturgie; nschw. liturgi, Sb., Liturgie; nnorw. liturgi, M., Liturgie; poln. liturgia, F., Liturgie; kymr. litwrgi, M., F., Liturgie; nir. liotúirge, M., Liturgie; lit. liturgija, F., Liturgie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen festgelegte Form des christlichen Gottesdienstes; BM.: wachsen (V.) (1), tun; F.: Liturgie, Liturgien+FW; Z.: Li-t-urg-ie

$liturgisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. liturgisch; L.: EWD s. u. Liturgie; F.: liturgisch, liturgische, liturgisches, liturgischem, liturgischen, liturgischer+FW; Z.: li-t-urg-isch

Litze, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Litze, Schnur als Rangabzeichen, Stück Draht; ne. lace (N.), strand (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. litze, F., Litze, Schnur (F.) (1); mhd. litze (2), st. F., sw. F., Litze, Schnur (F.) (1), Tuchleiste, Schranke, Zaun, Gehege; lat. līcium, Querfaden, Eintragsfaden beim Weben; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Litze, Kluge s. u. Litze, EWD s. u. Litze, DW 12, 1072, Duden s. u. Litze, Bluhme s. u. Litze; Son.: vgl. ndän. lidse, Sb., Litze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vom Menschen geschaffene schmale flache geflochtene oder gedrehte Schnur als Besatz bzw. zur Einfassung an Uniformen; BM.: biegen; F.: Litze, Litzen+FW; Z.: Li-tz-e

live, nhd., Adv., (20. Jh.): nhd. live, direkt, gegenwärtig; ne. live (Adv.); Vw.: s. -stream; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. live; E.: s. ne. live, Adv., live; vgl. ne. life, N., Leben; ae. līf, st. N. (a), Leben, Aufenthalt; germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. live, Duden s. u. live; Son.: vgl. nndl. live, Adv., live; frz. live, Adv., live; nschw. live, Adv., live; nnorw. live, Adv., live; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas unmittelbar Geschehendem; BM.: Leben; F.: live+FW; Z.: li-v-e

Livermorium, nhd., N., (21. Jh.): nhd. Livermorium, ein chemisches Element; ne. livermorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2011; I.: neoklassische Bildung; E.: vom ON Livermore bzw. de. Lawrence Livermore National Laboratory; der ON Livermore stammt vom PN Robert Livermore (1799-1858); Son.: vgl. nndl. livermorium, Sb., Livermorium; frz. livermorium, M., Livermorium; nschw. livermorium, N., Livermorium; nnorw. livermorium, N., Livermorium; kymr. lifermoriwm, M., Livermorium; nir. livearmóiriam, M., Livermorium; poln. liwermor, M., Livermorium; lit. livermoris, M., Livermorium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 2000 entdecktes zu den Transuranen gehörendes chemisches Element (chemisches Element Nr. 116); BM.: ON; F.: Livermorium, Livermoriums+FW; Z.: Livermor-i-um

Livestream, Live-Stream, nhd., M., (21. Jh.): nhd. Livestream, Live-Stream, Liveübertragung im Internet; Vw.: -; Hw.: s. Streaming, Strom; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. livestream; E.: s. ne. livestream, N., Livestream; vgl. ne. live, Adv., live; vgl. ne. life, N., Leben; ae. līf, st. N. (a), Leben, Aufenthalt; germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670 (1085/41) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. stream, N., Strom; ae. stréam, st. M. (a), Strom, Fluss, Strömung; germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Livestream; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine über das Internet live übertragene und herunterladbare Radiosendung oder Fernsehsendung; BM.: Leben, sich bewegen; F.: Livestream, Livestreams, Live-Stream, Live-Streams+FW; Z.: Li-v-e-.s-t-rea-m

Livree, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Livree, Uniform; ne. livery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. frz. livrée; E.: s. frz. livrée, F., Livree; vgl. frz. livrer, V., liefern; vgl. lat. līberāre, V., losmachen, befreien, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. līber, Adj., frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Livree, EWD s. u. Livree, DW 12, 1073 (Liverei), Duden s. u. Livree; Son.: s. mhd. liberīe, st. F., Abzeichen an der Kleidung, Livree; vgl. nndl. livrei, Sb., Livree; nschw. livré, Sb., Livree; nnorw. livré, N., Livree; poln. liberia, F., Livree; kymr. lifrai, M., Livree; nir. libhré, M., Livree; lit. livrėja, F., Livree; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die von Menschen hergestellte Dienstuniform von Bediensteten des Adels; BM.: frei; F.: Livree, Livreen+FW; Z.: Liv-r-ee

Lizenz, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Lizenz, Erlaubnis; ne. licence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. lizenze, st. F., „Lizenz“, Freiheit etwas zu tun, Erlaubnis, Gewalt; s. lat. licentia, F., Freiheit, Erlaubnis, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. licēre, V., erlaubt sein (V.), vergönnt sein (V.), freistehen; idg. *leik- (1)?, V., feilbieten, feilschen, handeln, Pokorny 669 (1083/39) (RB. idg. aus ital., balt.); vgl. idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661? (1071/27) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Lizenz, EWD s. u. Lizenz, Duden s. u. Lizenz; Son.: vgl. nndl. licentia, Sb., Lizenz; frz. licence, F., Lizenz; nschw. licens, Sb., Lizenz; nnorw. lisens, M., Lizenz; poln. licencja, F., Lizenz; kymr. leisens, M., F., Lizenz; lit. licencija, F., Lizenz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen ausgestellte amtliche Genehmigung zur Ausübung bestimmter Arbeiten; BM.: erlaubt sein (V.); F.: Lizenz, Lizenzen+FW; Z.: Li-z-enz

$lizenzieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. lizenzieren; L.: EWD s. u. Lizenz; F.: lizenzieren, lizenziere, lizenzierst, lizenziert, lizenzierest, lizenzieret, lizenzierte, lizenziertest, lizenzierten, lizenziertet, ##lizenziert, lizenzierte, lizenziertes, lizenziertem, lizenzierten, lizenzierter##, lizenzierend, ###lizenzierend, lizenzierende, lizenzierendes, lizenzierendem, lizenzierenden, lizenzierender###, lizenzier+FW; Z.: li-z-enz-ier-en

Lob, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Lob, Anerkennung; ne. praise (N.); Vw.: -; Hw.: s. verloben; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lop, lob, st. N., st. M., Preis, Lobpreisung; mnd. lof (1), lōf, M., N., Lob, günstige Aussage, verbale Anerkennung, Ruf, Ansehen, Ruhm, Lobpreis, Verherrlichung; mnl. lof, M., N., Lob; ahd. lob (1), st. N. (a), Lob, Preis, Dank, Anerkennung, Ruhm, Loben, Lobpreisung; as. lof, st. N. (a), Lob; anfrk. lof, st. N. (a), Lob; germ. *luba-, *lubam, st. N. (a), Lob, Erlaubnis; s. idg. leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lob, Kluge s. u. Lob, EWD s. u. loben, DW 12, 1074, EWAhd 5, 1410, Falk/Torp 376, Duden s. u. Lob, Bluhme s. u. loben; Son.: vgl. afries. lof, st. N. (a), Lob; nfries. lof; ae. lof (1), st. M. (a), st. N. (a), Lob, Ruhm, Lobgesang; an. lof, st. N. (a), Erlaubnis, Lob; got. -; nndl. lof, Sb., Lob; nschw. lov, N., Lob; nisl. lof, N., Lob; lit. liaupse, F., Loblied; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vom Menschen gegebene anerkennende Beurteilung; BM.: gern haben; F.: Lob, Lobes, Lobs, Lobe, Loben+EW; Z.: Lob

Lobby, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Lobby, Wandelhalle, Interessengruppe; ne. lobby (N.); Vw.: -; Hw.: s. Laube; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. lobby; E.: s. ne. lobby, N., Lobby; über mittellateinische Vermittlung von awfrk. *laubja, Sb., Laubengang; vgl. germ. *laubjō-, *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; s. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Lobby, Duden s. u. Lobby; Son.: vgl. nndl. lobby, Sb., Lobby; frz. lobby, M., Lobby; nschw. lobby, Sb., Lobby; nnorw. lobby, M., Lobby; poln. lobby, Sb., Lobby; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine große Wandelhalle und von dort abgeleitet für eine menschliche Interessengruppe; BM.: schneiden; F.: Lobby, Lobbys+FW; Z.: Lo-b-b-y

loben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. loben, anerkennen, komplimentieren; ne. praise (V.), laud (V.); Vw.: s. ver-; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loben (1), loven, lofen*, sw. V., loben, geloben, zusagen, versichern, preisen, ehren, rühmen, auszeichnen, auszeichnen für, auszeichnen wegen, lobpreisen; mnd. lōven (1), lāven, loͤven, sw. V., loben, preisen, Gutes reden, mit Worten auszeichnen, lobpreisen; mnl. loven, sw. V., preisen, loben, lobpreisen, gutheißen; ahd. lobēn*, sw. V. (3), loben, preisen, verherrlichen, gutheißen; ahd. lobōn, sw. V. (2), loben, preisen, verherrlichen, empfehlen; as. lovōn*, sw. V. (2), loben; anfrk. lovon*, sw. V. (2), loben; germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lob, EWD s. u. loben, DW 12, 1079, EWAhd 5, 1413, Falk/Torp 376, Duden s. u. loben; Son.: vgl. afries. lovia, sw. V. (2), geloben, bestimmen; nnordfries. lowe, V., geloben; ae. lofian, sw. V. (2), loben, preisen; an. lofa, sw. V. (3), gestatten, loben, preisen; got. -; nndl. loven, V., loben; ai. lúbhyati, V., ist verwirrt, begehrt heftig; GB.: eine wertschätzende Aussage machen; BM.: gern haben; F.: loben, lobe, lobst, lobt, lobest, lobet, lobte, lobtest, lobten, lobtet, gelobt, ##gelobt, gelobte, gelobtes, gelobtem, gelobten, gelobter##, lobend, ###lobend, lobende, lobendes, lobendem, lobenden, lobender###, lob+EW; Z.: lob-en

$Lobhudelei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Lobhudelei; L.: EWD s. u. hudeln; F.: Lobhudelei, Lobhudeleien+EW; Z.: Lob—hudel-ei

$lobhudeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. lobhudeln; L.: Kluge s. u. lobhudeln, EWD s. u. hudeln; F.: lobhudeln, lobhudel, lobhudle, lobhudele, lobhudelst, lobhudelt, lobhudelte, lobhudeltest, lobhudelten, lobhudelter, gelobhudelt, ##gelobhudelt, gelobhudelte, gelobhudeltes, gelobhudeltem, gelobhudelten, gelobhudelter##, lobhudelnd, ###lobhudelnd, lobhudelnde, lobhudelndes, lobhudelndem, lobhudelnden, lobhudelnder###, lobhudel+EW; Z.: lob—hudel-n

$löblich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. löblich; L.: Kluge s. u. Lob; F.: löblich, löbliche, löbliches, löblichem, löblichen, löblicher, löblichere, löblicheres, löblicherem, löblicheren, löblicherer, löblichst, löblichste, löblichstes, löblichstem, löblichsten, löblichster+EW; Z.: löb-lich

Lobotomie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Lobotomie, ein operativer Eingriff am Gehirn; ne. lobotomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λοβός (lobós), M., Hülse, Schale (F.) (1), Schote (F.) (1), Zipfelchen; idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Lobotomie; Son.: vgl. nndl. lobotomie, Sb., Lobotomie; frz. lobotomie, F., Lobotomie; nschw. lobotomi, N., Lobotomie; nnorw. lobotomi, M., Lobotomie; kymr. lobotomi, M., Lobotomie; poln. lobotomia, F., Lobotomie; lit. lobotomija, F., Lobotomie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen operativen Eingriff in die weiße Gehirnsubstanz bei chronischen Geisteskrankheiten; BM.: schlaff hängen, schneiden; F.: Lobotomie, Lobotomien+FW; Z.: Lob-o—tom-ie

$Lobung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Lobung; Vw.: s. Ver-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); L.: DW 12, 1092, EWAhd 5, 1416; F.: Lobung, Lobungen+EW; Z.: Lob-ung

Loch, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Loch, Schlupfwinkel, Höhle, Öffnung; ne. hole (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lücke, Luke; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loch, st. N., Gefängnis, Hölle, Versteck, Höhle, Loch, Öffnung; mnd. lok (1), loch, N., Loch, Öffnung, Durchstich, Stichwunde, Mauerdurchbruch; mnl. loc, N., Verschluss; ahd. loh, st. N. (a) (iz) (az), „Verschluss“, Loch, Höhle, Erdloch, Grube, Schlund, Felsschlucht, Abgrund; as. *lok? (1), st. N.? (a), Loch; anfrk. -; germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Loch, Kluge s. u. Loch, EWD s. u. Loch, DW 12, 1093, EWAhd 5, 1418, Falk/Torp 372, Seebold 338, Duden s. u. Loch, Bluhme s. u. Loch; Son.: vgl. afries. lok (1), st. N. (a), Schloss; afries. lūk, Sb., Zücken, Schluss; ae. loc, st. N. (a), Schloss, Bolzen, Riegel, Verschluss; ne. lock, N., Schloss, Riegel; an. lok (1), st. N. (a), Schluss, Ende, erhöhtes Halbdeck auf dem Vorderteil eines Schiffes; got. *luk, st. N. (a), Loch, Öffnung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stelle in einer ansonsten durchgehenden Masse an der Substanz fehlt; BM.: biegen; F.: Loch, Loche, Loches, Lochs, Löcher, Löchern+EW; Z.: Loch

$lochen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. lochen; L.: Kluge s. u. Loch, EWD s. u. Loch; F.: lochen, loche, lochst, locht, lochest, lochet, lochte, lochtest, lochten, lochtet, gelocht, ##gelocht, gelochte, gelochtes, gelochtem, gelochten, gelochter##, lochend, ###lochend, lochende, lochendes, lochendem, lochenden, lochender###, loch+EW; Z.: loch-en

$löcherig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. löcherig; L.: Kluge s. u. Loch, EWD s. u. Loch; F.: löcherig, löcherige, löcheriges, löcherigem, löcherigen, löcheriger, löcherigere, löcherigeres, löcherigerem, löcherigeren, löcherigerer, löcherigst, löcherigste, löcherigstes, löcherigstem, löcherigsten, löcherigster+EW; Z.: löch-er-ig

$löchern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. löchern; Q.: um 1200 (Iwein); L.: EWD s. u. Loch, DW 12, 1100; F.: löchern, löchere, löcher, löcherst, löchert, löcherte, löchertest, löcherten, löchertet, gelöchert, ##gelöchert, gelöcherte, gelöchertes, gelöchertem, gelöcherten, gelöcherter##, löchernd, ###löchernd, löcherndes, löcherndem, löchernden, löchernder###, löcher+EW; Z.: löch-er-n

Lockdown, Lock-down, nhd., M., (21. Jh.?): nhd. Lockdown, Ausgangssperre, Massenquarantäne; ne. lockdown; Vw.: -; Hw.: -; I.: Lw. ne. lockdown; E.: s. ne. lockdown, N., Lockdow, Abriegelung, Sperre; vgl. ne. lock, V., abschließen, sperren; ae. loc, st. N. (a), Schloss, Bolzen, Riegel, Verschluss, Hürde, Gefängnis; germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); ne. down, Präp., Adv., entlang, herunter, nieder, hinab; über ein gekürztes dūn von ae. ādūn, ādūne, Adv., herab; vgl. ae. dūn, st. F. (ō), st. M. (a), Höhe, Hügel, Berg; germ. *dūna- (1), *dūnaz, st. M. (a), Sandhügel, Düne; vgl. air. dún, N., Burg; s. kelt. dún, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Lockdown; Son.: vgl. nndl. lockdown, Sb., Lockdown; nnorw. lockdown, Sb., Lockdown; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine zu Sicherheitszwecken erlassene allgemeine Sicherheitssperre; BM.: sperren bzw. biegen, nieder; F.: Lockdown, Lockdowns+FW; Z.: Lock—dow-n

Locke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Locke, Haarlocke; ne. curl (N.), lock (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. loc, st. M., Haarlocke, Haar (N.), Mähne; mnd. locke (1), lok, F., Locke, Haarlocke, Kopfhaar, künstliches Haarteil, minderwertige Wolle; mnl. loc, loke, locke, M., F.?, Locke, Flocke; ahd. lok (1), loc, st. M. (a), Locke, Haar (N.), lockiges Haar, Haarlocke, Zottel; as. lok* (2), lokk*, st. M. (a), Locke, Haar (N.); anfrk. lokk*, lock*, st. M. (a), Locke, Haar (N.); germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Locke, Kluge s. u. Locke, EWD s. u. Locke, DW 12, 1102, EWAhd 5, 1425, Falk/Torp 372, Duden s. u. Locke; Son.: vgl. afries. lokk, lok (2), st. M. (a), Locke; nfries. lock; ae. locc, st. M. (a), Locke, Haar (N.); an. lokkr, st. M. (a), Locke, Haarlocke; got. -; nndl. lok, Sb., Locke?; nschw. hårlok, Sb., Locke; nisl. lokkur, M., Locke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein geringeltes Haarbüschel; BM.: biegen; F.: Locke, Locken+EW; Z.: Lock-e

locken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. locken (V.) (2), anlocken, ködern, einladen (V.) (2); ne. lure (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. locken, sw. V., locken (V.) (2), anlocken, verlocken; mnd. locken (1), sw. V., locken (V.) (2), anlocken, zum Kommen bewegen, an sich ziehen, verlocken, verführen, jemanden wohin locken (V.) (2); mnl. locken, sw. V., locken (V.) (2), an sich ziehen, ahd. lokkōn* (1), lockōn*, lohhōn*, sw. V. (2), locken (V.) (2), verlocken, erfreuen, anlocken, heranlocken, herauslocken, auffordern, dringend bitten, bedrängen; as. lokkon*, sw. V. (2), locken (V.) (2); anfrk. lokkon, sw. V., anlocken, überreden, sich nähern; germ. *lukkōn, sw. V., locken (V.) (2); idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686? (1126/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. locken, Kluge s. u. locken, EWD s. u. locken 2, DW 12, 1105, EWAhd 5, 1427, Falk/Torp 374, Duden s. u. locken, Bluhme s. u. locken; Son.: vgl. afries. -; ae. loccian, sw. V. (2), locken (V.) (2), besänftigen; an. lokka (1), sw. V. (2), locken (V.) (2); got. -; nndl. lokken, V., locken (V.) (2); nschw. locka, V., locken (V.) (2); nnorw. lokke, V., locken (V.) (2); GB.: jemanden mit einem Köder heranholen; BM.: lügen; F.: locken, locke, lockst, lockt, lockest, locket, lockte, locktest, lockten, locktet, gelockt, ##gelockt, gelockte, gelocktes, gelocktem, gelockten, gelockter##, lockend, ###lockend, lockende, lockendes, lockendem, lockenden, lockender###, lock+EW; Z.: lock-en

löcken, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. löcken; Vw.: s. lecken (2)

locker, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. locker, durchlässig, nicht fest; ne. loose (Adj.), casual; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. locker, Adj., locker; Herkunft unklar, vielleicht Zusammenhang mit „Lücke“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. locker, Kluge s. u. locker, EWD s. u. locker, DW 12, 1110, Duden s. u. locker, Bluhme s. u. locker; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines nicht mehr fest sitzenden Zustands einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: locker, lockere, lockeres, lockerem, lockeren, lockerer, lockerere, lockereres, lockererem, lockereren, lockererer, lockerst, lockerste, lockerstes, lockerstem, lockersten, lockerster+EW; Z.: lock-er

$lockern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. lockern; L.: Kluge s. u. locker, EWD s. u. locker; F.: lockern, lockere, locker, lockerst, lockert, lockerte, lockertest, lockerten, lockertet, gelockert, ##gelockert, gelockerte, gelockertes, gelockertem, gelockerten, gelockerter##, lockernd, ###lockernd, lockerndes, lockerndem, lockernden, lockernder###, locker+EW; Z.: lock-er-n

$lockig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. lockig; L.: Kluge s. u. Locke, EWD s. u. Locke; F.: lockig, lockige, lockiges, lockigem, lockigen, lockiger, lockigere, lockigeres, lockigerem, lockigeren, lockigerer, lockigst, lockigste, lockigstes, lockigstem, lockigsten, lockigster+EW; Z.: lock-ig

$Lockvogel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Lockvogel; Q.: Anfang 16. Jh.): L.: EWD s. u. locken; F.: Lockvogel, Lockvogels, Lockvögel, Lockvögeln+EW; Z.: Lock—vo-g-el

Loddel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Loddel, Lodder, Zuhälter; ne. pimp (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl eine Rückbildung zu loddeln, loddern, V., müßig gehen, schwanken; letztlich zur Familie von „lottern“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Loddel, Duden s. u. Loddel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Zuhälter; BM.: nachlassen; F.: Loddel, Loddels, Loddeln+EW; Z.: Lo-d-d-el

Lode (1), Lote, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Lode, Schößling; ne. sapling, sprig; Vw.: -; Hw.: s. lodern; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lōde (1), loie, lāde, late, F., „Lode“, Jahresschössling, Spross, junger Zweig, Baumtrieb, Nachkomme; as. loda?, sw. F. (n), Schössling; vgl. ahd. sumarlota, sumarlata, sumarlatta, st. F. (ō), sw. F. (n), Sommerschössling, einjähriger Schössling, junger Spross, Gerte, Ranke, Zweig; anfrk. -; germ. *ludō-, *ludōn, Sb., Schössling; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684 (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lode, DW 12, 1115, Duden s. u. Lode; Son.: vgl. afries. -; ae. *lodu, F., Rückenwirbel?; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Baumschössling oder Strauchschössling; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Lode, Loden, Lote, Loten+EW; Z.: Lod-e

Lode (2), nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Lode, Loden (M.), Zotte (F.) (1), Flocke; ne. loden; Vw.: -; Hw.: s. Lode; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lode, sw. M., Loden, Zotte (F.) (1), grobes Wollenzeug; mnd. lōde (1), loie, lāde, late, F., „Lode“, Jahresschössling, Spross, junger Zweig, Baumtrieb, Nachkomme; ahd. lodo, ludo*, sw. M. (n), Loden, Tuch, grobes wollenes Tuch, Wolltuch, grober Überwurf, Umhang; as. lotho*, sw. M (n), Loden (M.); anfrk. *lotha?, sw. M. (n), Loden (M.), Tuch, grobes wollenes Tuch; germ. *luþō-, *luþōn, *luþa-, *luþan, sw. M. (n), Wolltuch, Tuch, Loden (M.); L.: Kluge s. u. Loden, EWD s. u. Loden, DW 12, 1116, EWAhd 5, 1417, Falk/Torp 374, Duden s. u. Loden, Bluhme s. u. Loden; Son.: vgl. afries. lotha, sw. M. (n), Gewand, Kleid; ae. loþa, sw. M. (n), Mantel; an. loði, sw. M. (n), zottiger Mantel; got. -; nndl. loden, Sb., Lode, Loden (M.); frz. loden, M., Lode, Loden (M.); nnorw. loden, M., Lode, Loden; poln. loden, M., Lode, Loden (M.), Filz; kymr. loden, M., Lode, Loden (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten groben Wollstoff; BM.: ?; F.: Lode, Lodens, Loden+EW; Z.: Lod-e

Loden, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Loden (M.), Lode, Zotte (F.) (1), Flocke; ne. loden; Vw.: -; Hw.: s. Lode; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lode, sw. M., Loden, Zotte (F.) (1), grobes Wollenzeug; mnd. lōde (1), loie, lāde, late, F., „Lode“, Jahresschössling, Spross, junger Zweig, Baumtrieb, Nachkomme; ahd. lodo, ludo*, sw. M. (n), Loden, Tuch, grobes wollenes Tuch, Wolltuch, grober Überwurf, Umhang; as. lotho*, sw. M (n), Loden (M.); anfrk. *lotha?, sw. M. (n), Loden (M.), Tuch, grobes wollenes Tuch; germ. *luþō-, *luþōn, *luþa-, *luþan, sw. M. (n), Wolltuch, Tuch, Loden (M.); L.: Kluge s. u. Loden, EWD s. u. Loden, DW 12, 1116, EWAhd 5, 1417, Falk/Torp 374, Duden s. u. Loden, Bluhme s. u. Loden; Son.: vgl. afries. lotha, sw. M. (n), Gewand, Kleid; ae. loþa, sw. M. (n), Mantel; an. loði, sw. M. (n), zottiger Mantel; got. -; nndl. loden, Sb., Loden (M.); frz. loden, M., Loden (M.); nnorw. loden, M., Loden; poln. loden, M., Loden (M.), Filz; kymr. loden, M., Loden (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten groben Wollstoff; BM.: ?; F.: Loden, Lodens+EW; Z.: Lod-en

$Lodenmantel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Lodenmantel; L.: EWD s. u. Loden; F.: Lodenmantel, Lodenmantels, Lodenmäntel, Lodenmänteln+EW+FW; Z.: Lod-en—man-tel

lodern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. lodern, auflodren, in großer Flamme brennen; ne. blaze (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lode; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. westfäl. lodern, V., üppig wachsen; wohl zu nhd. Lode (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. lodern, Kluge s. u. lodern, EWD s. u. lodern, DW 12, 1117, Duden s. u. lodern, Bluhme s. u. lodern; GB.: mit großer Flamme in heftiger Aufwärtsbewegung brennen; BM.: wachsen (V.) (1); F.: lodern, lodere, loder, lodre, loderst, lodert, loderte, lodertest, loderten, lodertet, gelodert, ##gelodert, gelodertes, gelodertem, geloderten, geloderter##, lodernd, ###lodernd, lodernde, loderndes, loderndem, lodernden, lodernder###, loder+EW; Z.: lod-er-n

Löffel (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Löffel (M.) (1), Esslöffel; ne. spoon (N.); Vw.: -; Hw.: s. labern; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leffel, st. M., Löffel (M.) (1); mnd. lēpel, leppel, M., Löffel (M.) (1), Essgerät, Gießkelle; mnd. *leffel?, M., Löffel; mnl. lepel, leppel, M., Löffel (M.) (1); ahd. leffil, lepfil, st. M. (a), Löffel (M.) (1); as. lėpil, st. M. (a), Löffel (M.) (1); anfrk. -; germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); s. idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651 (1047/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Löffel, Kluge s. u. Löffel 1, EWD s. u. Löffel 1, DW 12, 1120, EWAhd 5, 1101, Falk/Torp 362, Seebold 323, Duden s. u. Löffel, Bluhme s. u. Loeffel; Son.: vgl. afries. lepel, st. M. (a), Löffel (M.) (1); ae. -; an. -; got. *lapins, st. M. (a?), Löffel (M.) (1); nndl. lepel, Sb., Löffel; lat. lambere, V., lecken (V.) (1); ksl. lobuzati, V., küssen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Werkzeug zum Essen von flüssiger Nahrung; BM.: schlürfen; F.: Löffel, Löffels, Löffeln+EW; Z.: Löf-f-el

Löffel (2), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Löffel (M.) (2), Hasenohr; ne. rabbit ear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Die Hofzucht des Tannhäuser); I.: Lw. -; E.: s. mhd. leffel, laffel, loffel, löffel, st. M., Löffel (M.) (2), Hasenohr; wohl von einem Adjektiv mit der Bedeutung „schlaff“; L.: Kluge s. u. Löffel 2, EWD s. u. Löffel 2, DW 12, 1120, Duden s. u. Löffel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das Ohr des Hasen; BM.: schlaff; F.: Löffel, Löffels, Löffeln+EW; Z.: Löff-el

löffeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. löffeln (V.) (1), poussieren; ne. flatter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Laffe; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem Löffel, M., verliebter Narr; zu nhd. Laffe (s. d.); L.: Kluge s. u. löffeln, DW 12, 1125, Duden s. u. löffeln; GB.: sich wie ein Narr gebärden; BM.: schlürfen; F.: löffeln, löffel, löffle, löffelst, löffelt, löffelte, löffeltest, löffelten, löffeltet, gelöffelt, ##gelöffelt, gelöffelte, gelöffeltes, gelöffeltem, gelöffelten, gelöffelter##, löffelnd, ###löffelnd, löffelnde, löffelndes, löffelndem, löffelnden, löffelnder###, löffel+EW; Z.: löf-f-el-n

$löffeln (2), nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. löffeln; L.: Kluge s. u. Löffel 1, EWD s. u. Löffel 1; F.: löffeln, löffel, löffle, löffelst, löffelt, löffelte, löffeltest, löffelten, löffeltet, gelöffelt, ##gelöffelt, gelöffelte, gelöffeltes, gelöffeltem, gelöffelten, gelöffelter##, löffelnd, ###löffelnd, löffelnde, löffelndes, löffelndem, löffelnden, löffelnder###, löffel+EW; Z.: löff-el-n

Loft, nhd., N., M., (20. Jh.): nhd. Loft, Loftwohnung; ne. loft (N.); Vw.: -; Hw.: s. Luft; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. loft; E.: s. ne. loft, N., Loft, Dachboden; an. lopt, loft, st. N. (a), Obergemach im Haus, Luft, Himmel; germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; wohl von idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Loft; Son.: vgl. nndl. loft, Sb., Loft; frz. loft, M., Loft; nschw. loft, N., Loft; nnorw. loft, N., Loft; poln. loft, M., Loft; kymr. lloft, F., Loft, Dachboden; nir. locht, M., Loft, Dachboden; lit. loftas, M., Loft; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine ursprünglich als Lagerraum oder Industriehalle genutzte und aus einem einzigen Raum bestehende Wohnung in einem Dachgeschoss; BM.: Dachboden; F.: Loft, Lofts+FW; Z.: Lof-t

Log, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Log, ein Gerät zur Bestimmung der Schiffsgeschwindigkeit; ne. log (N.); Vw.: s. B-; Hw.: s. Blog; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. log; E.: s. ne. log, N., Log, Messdiagramm, Stamm, Klotz; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Log, EWD s. u. Log, Duden s. u. Log; Son.: vgl. nndl. log, Sb., Log; frz. log, M., Log; nschw. logg, Sb., Logg; poln. log, M., Log; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes Gerät zur Bestimmung der Geschwindigkeit eines Schiffes; BM.: Klotz (von der an einem Klotz befestigten Knotenschnur); F.: Log, Logs, Loge, Logen+FW; Z.: Log

...log (1), nhd., Suff. (M.): nhd. ...log (M.); Vw.: s. Deka-, Dia-, Epi-, Kata-, Mono-, Nekro-, Pro-; Hw.: s. ...log (2); Q.: ?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. ...loog, Suff., ...log; frz. ...logue, Suff., ...log; nschw. ...log, Suff., ...log; nnorw. ...log, Suff., ...log; poln. ...log, Suff., ...log; kymr. ...log, Suff., ...log; lit. ...logas, Suff., ...log; GB.: Nachsilbe zur Bildung von das Sprechen betreffenden Substantiven; BM.: sammeln; F.: ...log, ...logs, ...loges, ...loge, ...logen+FW; Z.: -log

...log (2), nhd., Suff. (Adj.): nhd. ...log (Adj.); ne. ...logue; Vw.: s. ana-; Hw.: s. ...log (1); Q.: ?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1078; Son.: vgl. nndl. ...loog, Suff., ...log; frz. ...logique, Suff., ...log; nschw. ...log, Suff., ...log; nnorw. ...log, Suff., ...log; poln. ...logiczny, Suff., ...log; lit. ...loginis, Suff., ...log; GB.: Nachsilbe zur Bildung von das Sprechen betreffenden Adjektiven; BM.: sammeln; F.: ...log, ...loge, ...loges, ...logem, ...logen, ...loger+FW; Z.: -log

Logarithmus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Logarithmus, eine mathematische Größe; ne. logarithm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1614 (Napier); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); gr. ἀριθμός (arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Logarithmus, EWD s. u. Logarithmus, Duden s. u. Logarithmus; Son.: vgl. nndl. logaritme, Sb., Logarithmus; frz. logarithme, M., Logarithmus; nschw. logaritm, Sb., Logarithmus; nnorw. logaritme, M., Logarithmus; poln. logarytm, M., Logarithmus; kymr. logarithm, M., Logarithmus; nir. logartam, M., Logarithmus; lit. logaritmas, M., Logarithmus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Zahl mit der man eine andere Zahl potenzieren muss um eine vorgegebene Zahl zu erhalten; BM.: sammeln, fügen; F.: Logarithmus, Logarithmen+FW; Z.: Log-ar-ithm-us

Loge, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Loge, Theaterloge; ne. loge, box (N.); Vw.: -; Hw.: s. delogieren, logieren, Logis; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. loge; E.: s. frz. loge, F., Loge; afrz. loge, F., Häuschen, verschlossenes Zimmer; weitere Herkunft unklar, vielleicht von frk. *laubja, Gamillscheg 575b; vgl. germ. *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Loge, EWD s. u. Loge, Duden s. u. Loge; Son.: vgl. nndl. loge, Sb., Loge; nschw. loge, Sb., Loge; nnorw. losje, M., Loge; poln. loża, F., Loge; kymr. loge, M., Loge; lit. ložė, F., Loge; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen durch Seitenwände abgeteilten kleinen Raum mit wenigen Sitzplätzen; BM.: schneiden?; F.: Loge, Logen+EW?; Z.: Lo-g-e

…loge, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …loge; ne. …logist, …logist, …logue; Vw.: s. Archäo-, Astro-, Etymo-, Ideo-; Hw.: s. Logik, …logie; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. -loge, EWD s. u. -loge, Duden s. u. -loge; Son.: vgl. nndl. …loog, Suff., …loge; frz. …logue, Suff., …loge; nschw. …log, Suff., …loge; nnorw. …log, Suff., …loge; poln. …log, Suff., …loge; kymr. …legydd, …legwr, Suff., …loge; nir. …lái, Suff., …loge; lit. …logas, M., …loge; GB.: Nachsilbe um eine Berufsbezeichnung zu bilden; BM.: sammeln; F.: ...loge, ...logen+FW; Z.: -log-e

Loggia, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Loggia, offener Raum; ne. loggia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. it. loggia; E.: s. it. loggia, F., Loggia, Bogenhalle; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von frk. *laubja, Gamillscheg 575b; vgl. germ. *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Loggia, EWD s. u. Loge, Duden s. u. Loggia; Son.: vgl. nndl. loggia, Sb., Loggia; frz. loggia, F., Loggia; nschw. loggia, Sb., Loggia; nnorw. loggia, M., Loggia; poln. lodżia, F., Loggia; kymr. logia, M., F., Loggia; lit. lodžija, F., Loggia; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen errichteten offenen überdachten Raum; BM.: Laube?; F.: Loggia, Loggias+FW; Z.: Lo-g-g-i-a

...logie, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …logie, …kunde; ne. …logy; Vw.: s. Ana-, Anto-, Apo-, Archäo-, Astro-, Bio-, Chrono-, Dendrochrono-, Dermato-, Eschato-, Etho-, Etymo-, Gynäko-, Ideo-, Limno-, Meteoro-, Myko-, Mytho-, Neuro-, Onko-, Öno-, Ornitho-, Paläonto-, Patho-, Philo-, Phono-, Phraseo-, Physio-, Semio-, Sino-, Somato-, Sozio-, Tauto-, Termino-, Theo-, Typo-, Uro-, Venero-, Zoo-; Hw.: s. Logik, …loge; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. -logie, EWD s. u. -logie, Duden s. u. -logie; Son.: vgl. nndl. …logie, Suff., …logie; frz. …logie, Suff., …logie; nschw. logi, Suff., …logie; nnorw. logi, Suff., …logie; poln. …logia, Suff., …logie; kymr. …leg, Suff., …logie; nir. laíocht, Suff., …logie; lit. …logija, Suff., …logie; GB.: Nachsilbe zur Bildung von Substantiven die eine Wissenschaft benennen; BM.: sammeln; F.: ...logie, ...logien+FW; Z.: -log-ie

logieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. logieren, weilen; ne. lodge (V.); Vw.: s. de-; Hw.: s. Loge, Logis; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. logier; E.: s. frz. logier, V., logieren, wohnen, Herberge nehmen, Laubhütten errichten; afrz. loge, F., Häuschen, verschlossenes Zimmer; weitere Herkunft unklar, vielleicht von frk. *laubja, Gamillscheg 575b; vgl. germ. *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Loge, EWD s. u. Loge, Duden s. u. logieren; Son.: vgl. nndl. logeren, V., logieren; frz. loger, V., logieren; nschw. logera, V., logieren; poln. lokować, V., logieren; GB.: in einer Unterkunft vorübergehend wohnen; BM.: schneiden bzw. trennen; F.: logieren, logiere, logierst, logiert, logierest, logieret, logierte, logiertest, logierten, logiertet, ##logiert, logierte, logiertes, logiertem, logierten, logierter##, logierend, ###logierend, logierende, logierendes, logierendem, logierenden, logierender###, logier+FW; Z.: lo-g-ier-en

Logik, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Logik, Denklehre; ne. logic; Vw.: -; Hw.: s. …loge, …logie; Q.: 1275-1300 (Väterbuch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lōgīka*, lōicā, lōike, F., Logik, Klugheit, Schlauheit; mnd. loike, loyca, loyeke, logike, F., Logik, Lehrbuch über Logik; lat. logica, F., Logik, (81-43 v. Chr.); s. gr. λογική (τέχνη) (logikḗ [téchnē]), F., Dialektik, Logik; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Logik, EWD s. u. Logik, Duden s. u. Logik; Son.: vgl. nndl. logica, Sb., Logik; frz. logique, F., Logik; nschw. logik, Sb., Logik; nnorw. logikk, M., Logik; poln. logika, F., Logik; nir. loighic, F., Logik; lit. logika, F., Logik; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Wissenschaft von den Formen und Gesetzen des Denkens; BM.: sammeln; F.: Logik, Logiken+FW; Z.: Log-ik

Logis, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Logis, Unterkunft; ne. lodgings; Vw.: -; Hw.: s. Loge, logieren; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. frz. logis; E.: s. mhd. logīs, st. N., Wohnung, frz. logis, M., Logis; afrz. logeiz; vgl. afrz. loge, F., Häuschen, verschlossenes Zimmer; weitere Herkunft unklar, vielleicht von frk. *laubja, Gamillscheg 575b; vgl. germ. *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681? (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Loge, EWD s. u. Loge, Duden s. u. Logis; Son.: vgl. nschw. logi, Sb., Logis; nnorw. losji, N., Logis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Wohnung bei jemanden; BM.: schneiden bzw. trennen; F.: Logis+FW; Z.: Lo-g-is

logisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. logisch, Logik betreffend, folgerichtig; ne. logical; Vw.: s. archäo-, astro-, physio-, theo-; Hw.: s. Logik; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. logicus, gr. λογικός (logikós); E.: s. lat. logicus, Adj., logisch, rationell, (5. Jh. n. Chr.); gr. λογικός (logikós), Adj., zum Reden gehörig, die Rede betreffend; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Logik, EWD s. u. Logik, Duden s. u. logisch; Son.: vgl. nndl. logisch, Adj., logisch; frz. logique, Adj., logisch; nschw. logisk, Adj., logisch; nnorw. logisk, Adj., logisch; poln. logiczny, Adj., logisch; nir. loighciúil, Adj., logisch; lit. loginis, Adj., logisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Logik Betreffendes; BM.: sammeln; F.: logisch, logische, logisches, logischem, logischen, logischer, logischere, logischeres, logischerem, logischeren, logischerer, logischst, logischste, logischstes, logischstem, logischsten, logischster+FW; Z.: log-isch

...logismus, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...logismus; ne. ...logism; Vw.: s. Syl-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. logismus?, M., Denken, Gedanke; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1079; Son.: vgl. nndl. ...logisme, Suff., ...logismus; frz. ...logisme, Suff., ...logismus; nschw. ...logism, Suff., ...logismus; nnorw. ...logisme, Suff., ...logismus; nir. ...lóig, vlit. ...logistika, Suff., ...logismus; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sammeln; F.: ...logismus, ...logismen+FW; Z.: -log-ism-us

Logo, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Logo, Markenzeichen, Firmenzeichen; ne. logo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: ne. logo; E.: s. ne. logo, N., Logo, Firmenzeichen; verkürzt von ne. logo(type), N., Firmenzeichen, Markenzeichen; von gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung, Abbildung, Modell; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Logo; nndl. logo, Sb., Logo; frz. logo, M., Logo; nschw. logo, Sb., Logo; nnorw. logo, M., Logo; kymr. logo, M., Logo; poln. logo, Sb., Logo; lit. logotipas, M., Logo; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein eine Marke kennzeichnendes Zeichen; BM.: Wort, Bild; F.: Logo, Logos+FW; Z.: Log-o

Logopädie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Logopädie, Sprachheilkunde; ne. logopedics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1913; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); gr. παιδεία (paideía), F., Erziehung, Bildung; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Logopädie; Son.: vgl. nndl. logopedie, Sb., Logopädie; frz. logopédie, F., Logopädie; nschw. logopedi, Sb., Logopädie; nnorw. logopedi, M., Logopädie; poln. logopedia, F., Logopädie; lit. logopedija, F., Logopädie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Spracherziehung von Sprachgestörten; BM.: Sprechen, Erziehung; F.: Logopädie+FW; Z.: Log-o—pä-d-ie

Loh, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Loh, Hain; ne. grove; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lōch, lōh, lō, st. M., st. N., „Loh“, Gebüsch, Busch, Wald, Gehölz; mnd. lō (1), loe, loo, loh, lā, loch, N., M., „Loh“, kleines Waldstück, Gehölz, Busch, Waldwiese, Waldaue; mnl. loo, lo, loe, M., Loh, Wald; ahd. lōh (1), lō*, st. M. (a), „Loh“, Hain, Lichtung, Gehölz, Gebüsch; as. *lôh?, *lâ?, st. M. (a), „Loh“, Hain, Wald; anfrk. lō, M., Loh, Hain; germ. *lauha-, *lauhaz, st. M. (a), Lichtung, Wiese, Gehölz, Hain; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Loh, DW 12, 1128, EWAhd 5, 1420, Falk/Torp 370, Bluhme s. u. Loh; Son.: vgl. afries. -; ae. léah, st. M. (a), st. F. (ō), Grund, Feld, Wiese, Wald; an. lō (1), st. F. (ō), Lichtung, Wiese; got. -; nndl. loo, Sb. Wald, Gehölz, Busch; ai. loká-, M., freier Raum, Platz; lat. lūcus, M., einer Gottheit geheiligter Wald, Hain, Park, Tiergarten; lit. laukas, M., freies Feld, Lichtung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleinen Wald; BM.: licht bzw. hell; F.: Loh, Lohs, Lohe, Lohen+EW; Z.: Loh

Lohe (1), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Lohe (F.) (1), Flamme; ne. blaze (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lohe, lō, sw. M., sw. F., Lohe (F.) (1), Flamme, Leuchten (N.); mhd. louc, st. M., Flamme, Feuer; mnd. lōche, F., Lohe, Flamme; mnl. laeye, laey, F., Flamme; ahd. loug, st. M. (i), „Lohe“ (F.) (1), Feuer, Flamme, Feuer der Hölle, strafendes Feuer Gottes; as. *lôga?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Lohe“, Flamme; anfrk. -; germ. *laugi-, *laugiz, st. M. (i), Lohe (F.) (1), Flamme; germ. *luh-, V., leuchten; idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lohe 1, Kluge s. u. Lohe 1, EWD s. u. Lohe 1, DW 12, 1129, EWAhd 5, 1468, Falk/Torp 372, Duden s. u. Lohe, Bluhme s. u. Lohe 1; Son.: vgl. afries. loga, sw. M. (n), Lohe (F.) (1), Flamme; nfries. leag; ae. líeg (1), līg, lēg, st. M. (i), N., Lohe (F.) (1), Flamme, Blitz; an. leygr (2), st. M. (i), Flamme, Feuer; got. -; av. raocah-, Sb., Licht, Lichtraum; lat. lūx, F., Licht, Sonnenlicht; lit. laũkas, Sb., Feld, Acker, Lichtung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine lodernde Flamme; BM.: leuchten; F.: Lohe, Lohen+EW; Z.: Loh-e

Lohe (2), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Lohe (F.) (2), Gerberlohe; ne. tanbark; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lō, st. N., Gerberlohe; mnd. lō (3), loy, loh, lōe, loye, N., Lohe, gestoßene Baumrinde, gestoßene Eichenrinde zum Beizen und Gerben der Felle, Gerberlohe, Absud aus gestoßener Baumrinde (offizinell genutzt); mnl. lo, loo, N., Lohe (F.) (2); ahd. lō (1), st. N. (a?, wa?), Lohe (F.) (2), Gerberlohe, abgeschälte Eichenrinde; germ. *lawa-, *lawam, *lawwa-, *lawwam, st. N. (a), Gelöstes, Rinde, Lohe (F.) (2); s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lohe 2, Kluge s. u. Lohe 2, EWD s. u. Lohe 2, DW 12, 1128, EWAhd 5, 1409, Falk/Torp 370, Duden s. u. Lohe, Bluhme s. u. Lohe 2; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zum Gerben verwendete zerkleinerte Rinde besonders von jungen Eichen und Fichten; BM.: lösen; F.: Lohe, Lohen+EW; Z.: Loh-e

$lohen, nhd., sw. V.: nhd. lohen; L.: Kluge 1. A. s. u. lohen, EWD s. u. Lohe 1, Falk/Torp 372; F.: lohen, lohe, lohst, loht, lohest, lohet, lohte, lohtest, lohten, lohtet, geloht, gelohte, ##gelohte, gelohtes, gelohtem, gelohten, gelohter##, lohend, ###lohend, lohende, lohendes, lohendem, lohenden, lohender###, loh+EW; Z.: loh-en

$Lohgerber, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Lohgerber; L.: EWD s. u. Lohe 2; F.: Lohgerber, Lohgerbers, Lohgerbern+EW; Z.: Loh—gerb-er

$Lohmühle, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Lohmühle; L.: EWD s. u. Lohe 2; F.: Lohmühle, Lohmühlen+EW+FW; Z.: Loh—mühl-e

Lohn, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd. Lohn, Verdienst, Belohnung; ne. wage (N.); Vw.: s. Lied-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lōn, st. M., st. N., Lohn, Belohnung, Vergeltung, Frachtgut; mnd. lōn, loen, loin, loon, lohn, lhon, lohen, N., M., Lohn, Arbeitslohn, Heuer, Gehalt, Entschädigung, Ausgleich, Einkunft; mnl. loon, M., Lohn; ahd. lōn (2), st. M. (a), st. N. (a), Lohn, Preis, erzielter Preis, Entgelt, Arbeitslohn, Nutzen, Gewinn; as. lôn (2), st. N. (a), Lohn; anfrk. *lōn?, st. M. (a), Lohn, Entgelt; germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn; s. idg. *lāu-, leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655 (1061/17) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lohn, Kluge s. u. Lohn, EWD s. u. Lohn, DW 12, 1132, EWAhd 5, 1431, Falk/Torp 371, Duden s. u. Lohn, Bluhme s. u. Lohn; Son.: s. lang. launegild, st. M. (a?, i?), „Lohngeld“, Gegenleistung; vgl. afries. lân, st. N. (a), Lohn; nfries. lean; ae. léan (1), st. N. (a), Lohn, Gabe, Vergeltung; an. laun (2), F., st. N. (a), Lohn, Bezahlung; got. laun, st. N. (a), Lohn, Belohnung, Dank; nndl. loon, Sb., Lohn; nschw. lön, Sb., Lohn; nnorw. lønn, M., F., Lohn; ai. lóta-, lótra-, Sb., Beute; gr. λεία (leía), λαία (laía), ληΐη (lēíē), F., Beute (F.) (1), Kriegsbeute, Habe, Geld; lat. lucrum, N., Gewinn, Vorteil; air. lōg, Sb. Lhn, Preis; ksl. lovu, Sb., Jagd, Fang; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Bezahlung für eine von Menschen für andere Menschen geleistete Arbeit; BM.: erbeuten; F.: Lohn, Lohns, Lohnes, Löhne, Löhnen+EW; Z.: Loh-n

$Lohnarbeiter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lohnarbeiter; Q.: 1796; L.: EWD s. u. Arbeiter; F.: Lohnarbeiter, Lohnarbeiters, Lohnarbeitern+EW; Z.: Loh-n—arb-eit-er

$lohnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lohnen; Vw.: s. be-, ent-; L.: Kluge s. u. Lohn, EWD s. u. Lohn; F.: lohnen, lohne, lohnst, lohnt, lohnest, lohnet, lohnte, lohntest, lohnten, lohntet, gelohnt, ##gelohnt, gelohnte, gelohntes, gelohntem, gelohnten, gelohnter##, lohnend, ###lohnend, lohnende, lohnendes, lohnendem, lohnenden, lohnender###, lohn+EW; Z.: loh-n-en

$löhnen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. löhnen; L.: Kluge s. u. Lohn, EWD s. u. Lohn; F.: löhnen, löhne, löhnst, löhnt, löhnest, löhnet, löhnte, löhntest, löhnten, löhntet, gelöhnt, ##gelöhnt, gelöhnte, gelöhntes, gelöhntem, gelöhnten, gelöhnter##, löhnend, ###löhnend, löhnende, löhnendes, löhnendem, löhnenden, löhnender###, löhn+EW; Z.: löh-n-en

$Löhner, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Löhner; Vw.: s. Tage-; L.: DW 12, 1141; Z.: Löhner, Löhners, Löhnern+EW; Z.: Löh-n-er

$Löhnung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Löhnung; L.: EWD s. u. Lohn; F.: Löhnung, Löhnungen+EW; Z.: Löh-n-ung

Loipe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Loipe, Skilanglaufspur; ne. loipe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. nnorw. løpe; E.: s. nnorw. (nynorsk) loipe, løype, M., F., Loipe; vgl. nnorw. løpe, V., laufen; an. hlaupa, red. V., laufen, springen; germ. *hlaupan, st. V., laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630? (1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Loipe, Duden s. u. Loipe; Son.: vgl. nndl. loipe, Sb., Loipe; ndän. lojpe, Sb., Loipe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine gebahnte Spur für Skilanglauf; BM.: laufen bzw. traben; F.: Loipe, Loipen+FW; Z.: Loip-e

lokal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lokal, örtlich; ne. local (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Lokal, lokalisieren, Lokalis, Lokus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. local; E.: s. frz. local, Adj., lokal, örtlich; lat. locālis, Adj., örtlich, räumlich begrenzt, lokal, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lokal, EWD s. u. lokal, Duden s. u. lokal; Son.: vgl. nndl. lokaal, Adj., lokal; nschw. lokal, Adj., lokal; nnorw. lokal, Adj., lokal; poln. lokalny, Adj., lokal; lit. lokalinis, Adj., lokal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf eine bestimmte Örtlichkeit Beschränktem; BM.: stellen; F.: lokal, lokale, lokales, lokalem, lokalen, lokaler, lokalere, lokaleres, lokalerem, lokaleren, lokalerer, lokalste, lokalstes, lokalstem, lokalsten, lokalster+FW; Z.: lo-k-al

Lokal, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Lokal, Gaststätte; ne. pub, venue; Vw.: -; Hw.: s. lokal; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. local; E.: s. frz. local, M., Örtlichkeit; vgl. frz. local, Adj., lokal, örtlich; lat. locālis, Adj., örtlich, räumlich begrenzt, lokal, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lokal, EWD s. u. lokal, Duden s. u. Lokal; Son.: vgl. nndl. lokaal, Sb., Lokal; nschw. lokal, Sb., Lokal; nnorw. lokal, M., Lokal; poln. lokal, M., Lokal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Örtlichkeit wo man gegen Bezahlung essen und trinken kann; BM.: stellen; F.: Lokal, Lokals, Lokales, Lokale, Lokalen+FW; Z.: Lo-k-al

Lokalis, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Lokalis, Lokativ; ne. locative; Vw.: -; Hw.: s. Lokativ, lokal; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. locālis; E.: s. lat. locālis, Adj., örtlich, räumlich begrenzt, lokal, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lokativ, Duden s. u. Lokalis; GB.: seit der späteren Neuzeit in der Grammatik Bezeichnung für den Fall der Ortsangabe; BM.: stellen; F.: Lokalis, Lokales+FW; Z.: Lo-k-al-is

lokalisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. lokalisieren, örtlich festlegen, begrenzen; ne. locate, pinpoint; Vw.: -; Hw.: s. lokal, Lokal; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. localisier; E.: s. frz. localisier, V., lokalisieren, örtlich festlegen; vgl. frz. local, Adj., lokal, örtlich; lat. locālis, Adj., örtlich, räumlich begrenzt, lokal, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lokal, EWD s. u. lokal, Duden s. u. lokalisieren; Son.: vgl. nndl. lokaliseren, V., lokalisieren; frz. lokaliser, V., lokalisieren; nschw. lokalisera, V., lokalisieren; nnorw. lokalisere, V., lokalisieren; poln. lokalizować, V., lokalisieren; lit. lokalizuoti, V., lokalisieren; GB.: auf einen Ort festlegen; BM.: stellen; F.: lokalisieren, lokalisiere, lokalisierst, lokalisiert, lokalisierest, lokalisieret, lokalisierte, lokalisiertest, lokalisierten, lokalisiertet, ##lokalisiert, lokalisierte, lokalisiertes, lokalisiertem, lokalisierten, lokalisierter##, lokalisierend, ###lokalisierend, lokalisierende, lokalisierendes, lokalisierendem, lokalisierenden, lokalisierender###, lokalisier+FW; Z.: lo-k-al-is-ier-en

$Lokalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lokalität; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. lokal; F.: Lokalität, Lokalitäten+FW; Z.: Lo-k-al-it-ät

$Lokalkolorit, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lokalkolorit; L.: Kluge s. u. Kolorit; F.: Lokalkolorit, Lokalkolorits, Lokalkolorites+FW; Z.: Lo-k-al—kol-or-it

$Lokalmatador, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Lokalmatador; L.: Kluge s. u. Matador; F.: Lokalmatador, Lokalmatadors, Lokalmatadoren+FW; Z.: Lo-k-al—mat-ad-or

Lokativ, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Lokativ, Kasus der Ortsangabe; ne. locative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lokativ, EWD s. u. Lokativ, Duden s. u. Lokativ; Son.: vgl. nndl. locatief, Sb., Lokativ; frz. locatif, M., Lokativ; nnorw. lokativ, M., Lokativ; poln. lokativus, M., Lokativ; GB.: seit der späteren Neuzeit in der Grammatik Bezeichnung für den Fall der Ortsangabe; BM.: stellen; F.: Lokativ, Lokativs, Lokative, Lokativen+FW; Z.: Lo-k-at-iv

Lokomotive, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Lokomotive, Zugsantriebsmodul; ne. locomotive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1830-1840; I.: Lw. ne. locomotive (engine); I.: Lbd. gr. τὸ κινητικὸν κατὰ τόπον (tò kinētikòn katà tópon); E.: s. ne. locomotive (engine), N., Lokomotive; von loco motīvum, Sb., Vermögen der Bewegung; vgl. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Lokomotive, EWD s. u. Lokomotive, Duden s. u. Lokomotive; Son.: vgl. nndl. locomotief, Sb., Lokomotive; frz. locomotive, F., Lokomotive; nschw. lokomotiv, N., Lokomotive; nnorw. lokomotiv, N., Lokomotive; poln. lokomotywa, F., Lokomotive; kymr. locomotif, M., F., Lokomotive; lit. lokomotyvas, M., Lokomotive; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein mit Dampf oder Strom angetriebenes Fahrzeug auf Schienen zum Ziehen von Eisenbahnwaggons; BM.: stellen; F.: Lokomotive, Lokomotiven+FW; Z.: Lo-k-o-mo-t-iv-e

Lokus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lokus, Abort, Klosett; ne. loo; Vw.: -; Hw.: s. lokal; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. locus (necessitatis); E.: s. lat. locus (necessiatatis), M., Ort der Notdurft; vgl. lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Raum, Stelle, geeigneter Ort; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lokus, EWD s. u. Lokus, Duden s. u. Lokus; Son.: vgl. nndl. locus, Sb., Lokus; ndän. lokum, Sb., Lokus; nnorw. lokus, Sb., Lokus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Klosett; BM.: stellen; F.: Lokus, Lokusses, Lokusse, Lokussen+FW; Z.: Lo-k-us

Lolch, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Lolch, Schwindelhafer; ne. ryegrass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lullich, lulch, lulche, M.?, Lolch; mnl. lolic, M., Lolch; ahd. lolli, st. N. (ja), Lolch, Taumellolch; lat. lolium, N., Lolch, Schwindelhafer, Trespe, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, vgl. idg. *lel-, *lul-, V., tönen, lullen, Pokorny 650?; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650? (1045/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lolch, Kluge s. u. Lolch, DW 12, 1143, EWAhd 5, 1505, Duden s. u. Lolch; Son.: vgl. nndl. lolik, F., Lolch; frz. lolium, M., Lolch; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte Bezeichnung für ein vormenschliches zu den Süßgräsern gehörendes Gras mit vielen Blüten und kleinen Ähren in zwei Zeilen; BM.: tönen; F.: Lolch, Lolches, Lolchs, Lolche, Lolchen+EW; Z.: Lol-ch

Lomber, nhd. (ält.), N., (17. Jh.): nhd. Lomber, ein Kartenspiel; ne. ombre, a card game (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. l‘ombre; E.: s. frz. l’ombre, Sb., Lomber; span. hombre, M., Mensch; vgl. lat. homo, M., Mensch, Mann, tüchtiger Mann, Menschenkind, menschliche Natur; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Lomber, Duden s. u. Lomber; Son.: vgl. nndl. omber, Sb., Lomber; ndän. L’hombre, M., Lomber; poln. lombr, M., Lomber; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein im Spätmittelalter in Spanien von Menschen erfundenes Kartenspiel; BM.: Mensch; F.: Lomber, Lombers+FW; Z.: Lom-b-er

Look, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Look, Aussehen; ne. look (N.); Vw.: -; Hw.: s. lugen; Q.: um 1950; I.: Lw. ne. look; E.: s. ne. look, N., Aussehen; vgl. ne. look, V., schauen, aussehen; ae. lōcian, sw. V. (2), blicken, starren, schauen, beobachten, gehören; germ. *lōkōn, sw. V., sehen; L.: Kluge s. u. Look, EWD s. u. Look, Duden s. u. Look, Falk/Torp 370; Son.: vgl. frz. look, M., Look; nschw. look, Sb., Look; nnorw. look, Sb., Look; poln. look, M., Look; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein modisches Aussehen von Menschen; BM.: aussehen; F.: Look, Looks+FW; Z.: Look

Looping, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Looping, ein Flugmanöver; ne. looping (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. looping; E.: s. ne. looping, N., Looping, vgl. ne. loop, V., kreisen; ne. loop, N., Reifen (M.), Ring; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht s. gäl. lùp, Sb., Reifen (M.), Kurve; L.: Kluge s. u. Looping, EWD s. u. Looping, Duden s. u. Looping; Son.: vgl. nndl. looping, Sb., Looping; frz. looping, M., Looping; nschw. looping, Sb., Looping; nnorw. looping, Sb., Looping; poln. looping, M., Looping; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das vertikale Kreisen eines Flugkörpers; BM.: Ring; F.: Looping, Loopings+FW; Z.: Loop-ing

Lorbass, nhd. (ält.), M., (20. Jh.): nhd. Lorbass, Taugenichts; ne. slacker, wastrel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lit. liùrba, liùrbas; E.: s. lit. liùrba, liùrbas, M., Tolpatsch; lett. lurba, lubris, M., Tolpatsch; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Lorbaß, Duden s. u. Lorbass; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Taugenichts; BM.: Tolpatsch; F.: Lorbass, Lorbasses, Lorbasse, Lorbassen+FW; Z.: Lorb-ass

Lorbeer, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lorbeer, Lorbeere; ne. laurel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. lōrber, st. N., st. F., Lorbeere; mhd. lōrbere, sw. F., Lorbeere; mnd. lōrbēre, loerbēre, lōrebēre, lorrebēre, F., Lorbeer, Lorbeerbaum, Teile des Lorbeerbaums; ahd. lōrberi*, st. N. (ja), Lorbeere; as.? lôrberi, st. F., Lorbeeer; germ. lōr-?, M., Lorbeer; lat. laurus, F., Lorbeer, (um 250-184 v. Chr.); Entlehnung aus einer unbekannten Sprache; Hinterglied s. nhd. Beere; L.: Kluge 1. A. s. u. Lorbeer, Kluge s. u. Lorbeer, EWD s. u. Lorbeer, DW 12, 1146, EWAhd 5, 1436, Duden s. u. Lorbeer; Son.: vgl. ae. laurbėrie, laurbėrige*, sw. F. (n), Lorbeere; nndl. laurier, Sb., Lorbeer; frz. laurier, M., Lorbeer; nschw. lager, lagerbär, Sb., Lorbeer; nnorw. laurbær, N., Lorbeer; poln. laur, M., Lorbeer; kymr. llawryf, M., Lorbeer; nir. labhras, M., Laurel; lit. lauramedis, M., Lorbeerbaum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen im Mittelmeerraum heimischen immergrünen Baum mit ledrigen als Gewürz verwendeten Blättern; BM.: ?, Glänzen der reifen und leuchtenden roten Frucht?; F.: Lorbeer, Lorbeers, Lorbeeren+FW; Z.: Lor—bee-r

Lorch, nhd., M.: nhd. Lorch; Vw.: s. Lurch

Lorchel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lorchel, ein Pilz; ne. helvella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: unter Einfluss von „Morchel“ von ostfälisch Lork, Sb., Kröte; L.: Kluge s. u. Lorchel, EWD s. u. Lorchel, Duden s. u. Lorchel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen schwarzen der Morchel ähnlichen giftigen Pilz; BM.: Kröte; F.: Lorchel, Lorcheln+EW; Z.: Lorch-el

Lord, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lord, Herr; ne. lord; Vw.: -; Hw.: s. Lady; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ne. lord; E.: s. ne. lord, M., Lord, Adeliger; me. lōverd, M., Lord; ae. hlāford, hlāfurd, st. M. (a), Herr, Hausherr, Gatte, Gott; vgl. ae. hlāf, st. M. (a), Brotlaib, Brot, Nahrung; germ. *hlaiba, *hlaibaz, st. M. (a), Laib, Brotlaib, Fladen, Brot; ae. weard, st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter, Hüter, Schützer, Herr, Besitzer; germ. *warda-, *wardaz, st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter; germ. *wardu-, *warduz, st. M. (u), Wart, Wärter, Wächter; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164? (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: EWD s. u. Lord, Duden s. u. Lord; Son.: vgl. nndl. lord, Sb., Lord; frz. lord, M., Lord; nschw. lord, Sb., Lord; nnorw. lord, M., Lord; poln. lord, M., Lord; lit. lordas, M., Lord; GB.: seit dem englischen Mittelalter Bezeichnung für einen hohen englischen Adeligen; BM.: Brot, Wärter; F.: Lord, Lords+FW; Z.: Lor-d

Lordose, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Lordose, Wirbelsäulenverkrümmung; ne. lordosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. λόρδωσις (lórdōsis); E.: s. gr. λόρδωσις (lórdōsis), F., Verkrümmung des Oberkörpers nach einwärts; vgl. gr. λορδοῦν (lordun), V., biegen, krümmen; idg. *lerd-, V., krümmen, Pokorny 679 (1108/64) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Lordose; Son.: vgl. nndl. lordose, Sb., Lordose; frz. lordose, F., Lordose; nschw. lordos, Sb., Lordose; poln. lordoza, F., Lordose; kymr. lordosis, M., Lordose; lit. lordozė, F., Lordose; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Verkrümmung einer Wirbelsäule von Säugetieren nach vorn; BM.: krümmen; F.: Lordose, Lordosen+FW; Z.: Lord-os-e

Lore, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Lore, offener Eisenbahngüterwagen; ne. wagon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. lorry; E.: s. ne. lorry, N., Lastkraftwagen, Lastauto; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Lore, EWD s. u. Lore, Duden s. u. Lore; Son.: vgl. nndl. lorrie, Sb., Lore?; frz. lorry, Sb., Lore?; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten offenen Eisenbahngüterwagen; BM.: Lastkraftwagen; F.: Lore, Loren+FW; Z.: Lor-e

Lorgnette, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Lorgnette, Lorgnon, Brille mit Stiel; ne. lorgnette; Vw.: -; Hw.: s. Lorgnon; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. lorgnette; E.: s. frz. lorgnette, F., Lorgnette, Augenglas; vgl. frz. lorgner, V., anschielen, liebäugeln; afrz. lorgne, Adj., schielend; zu awfrk. *lōrni, Adj., finster blickend, niedergeschlagen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Lorgnette, Duden s. u. Lorgnette; Son.: vgl. nndl. lorgnet, Sb., Lorgnette, Lorgnon; nschw. lornjett, Sb., Lorgnette, Lorgnon; nnorw. lorgnett, M., Lorgnett, Lorgnon; nir. loirgead, M., Lorgnon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen geschaffene mit Stiel versehene Brille; BM.: schielend; F.: Lorgnette, Lorgnetten+FW; Z.: Lorgn-ett-e

Lorgnon, nhd. (ält.), N., (19. Jh.?): nhd. Lorgnon, Einglas mit Stiel; ne. lorgnon; Vw.: -; Hw.: s. Lorgnette; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. lorgnon; E.: s. frz. lorgnon, M., Lorgnon; frz. lorgner, V., anschielen, liebäugeln; vgl. afrz. lorgne, Adj., schielend; zu awfrk. *lōrni, Adj., finster blickend, niedergeschlagen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Lorgnette, Duden s. u. Lorgnon; Son.: vgl. poln. lorgnon, M., Lorgnon; kymr. lorgnon, F., Lorgnon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen geschaffene mit Stiel versehene Brille; BM.: schielend; F.: Lorgnon, Lorgnons+FW; Z.: Lorgn-on

los, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. los, gelöst, frei; ne. loose (Adj.); Vw.: s. ruch-; Hw.: s. Losung (2); Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. lōs, Adj., frei, ledig, befreit, beraubt, frech, fröhlich; mnd. lōs (1), loes, loys, los?, Adj., frei, ungebunden, ungefangen, auf freiem Fuß befindlich, befreit, abgeschieden, ungültig; mnl. los, loos, Adj., frei. los, schlau, listig; ahd. lōs (1), Adj., los, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, falsch, treulos, charakterlos; as. lôs, Adj., los, ledig, frei; anfrk. lōs* (1), Adj., falsch, böse; germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. los, Kluge s. u. los, EWD s. u. los, DW 12, 1156, EWAhd 5, 1440, Falk/Torp 377, Seebold 339, Heidermanns 366, Duden s. u. los, Bluhme s. u. los; Son.: vgl. afries. *-lâs, Adj., los, ledig, verlustig, frei; nnordfries. lus, luas, Adj., los, frei; ae. léas (1), Adj., los, frei, ledig, verlustig, falsch, treulos; an. lauss, Adj., los, frei, ungebunden; got. laus, Adj. (a), los, leer; nndl. loos, Adj., los; nschw. lös, Adj., los; nisl. laus, Adj., frei; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nicht fest gehaltenen Zustand einer Gegebenheit; BM.: trennen; F.: los, lose, loses, losem, losen, loser+EW; Z.: lo-s

Los, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Los, Schicksal; ne. lot; Vw.: -; Hw.: s. losen (2), Lotterie, Lotto; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lōz, st. N., Los, Werfen des Loses, Auslosung, Verlosung, Recht, gerichtliche Teilung, Schicksal; mnd. lōt (1), lot, loet, N., Los, Auslosung, durch das Los Zugeteiltes, ausgeloster Verkaufsstand, ausgelostes Landstück; mnl. lot, N., M., Los; ahd. lōz, hlōz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Los, Losentscheidung, Schicksal, Geschick, Anteil, Teil, Spruch; as. hlôt*, st. M. (a), Los; anfrk. lot, M., N., Los; germ. *hlauta-, *hlautaz, st. M. (a), Los, Erbschaft; germ. *hlauti-, *hlautiz, st. M. (i), Los, Teil; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Los, Kluge s. u. Los, EWD s. u. Los, DW 12, 1153, EWAhd 5, 1481, Falk/Torp 113, 265, Seebold 263, Duden s. u. Los, Bluhme s. u. Los; Son.: vgl. afries. hlot, st. N. (a), Los; nnordfries. lod; ae. hlot, st. N. (a), Los, Anteil, Wahl, Entscheidung; ae. hlyte, st. M. (i), Los, Anteil; an. hlautr, st. M. (a), Los, Anteil; an. hlutr, st. M. (i), Los, Teil, Stück, Ding, Sache; got. hlauts, st. M. (a), Los, Anteil, Erbschaft; nndl. lot, Sb., Los; nschw. lott, Sb., Los; lit. kliudýti, V., anstoßen, treffen, hindern; lit. kliū́ti, V., hängenbleiben, anstoßen, hindern; ksl. ključiti sę, V., passen, zutreffen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen verdeckt gekennzeichneten Gegenstand durch den eine Zufallsentscheidung herbeigeführt werden soll; BM.: Haken; F.: Los, Loses, Lose, Losen+EW; Z.: Lo-s

$...los, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...los; L.: Kluge s. u. los; F.: ...los, ...lose, ...loses, ...losem, ...losen, ...loser, ...losere, ...loseres, ...loserem, ...loseren, ...loserer, ...losest, ...loseste, ...losestes, ...losestem, ...losesten, ...losester+EW; Z.: -lo-s

$Löschblatt, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Löschblatt; L.: EWD s. u. löschen 1; F.: Löschblatt, Löschblattes, Löschblatts, Löschblätter, Löschblättern+EW; Z.: Lösch—bla-t-t

löschen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. löschen (V.) (1), auslöschen, ausmachen; ne. delete, extinguish; Vw.: -; Hw.: s. löschen (2); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. leschen, sw. V., löschen (V.) (1), auslöschen, stillen, verdunkeln, beendigen, tilgen, vertilgen, verlöschen, verschwinden; mnd. leschen (2), leischen, löschen, lüschen, sw. V., löschen, zum Stillstand bringen, auslöschen, überstrahlen, austilgen, abkühlen; mnd. leschen (1), st. V., erlöschen, verlöschen, ausgehen; mnd. löschen (1), sw. V., löschen (V.) (1); mnl. lesscen, sw. V., abschwächen, schwach werden; ahd. lesken, lescen*, sw. V. (1a), löschen (V.) (1), auslöschen, beruhigen, vernichten, unterdrücken; as. lėskian*, lėskan*?, sw. V. (1a), löschen (V.) (1), tilgen; anfrk. lesken*, sw. V. (1), löschen (V.) (1), auslöschen, unterdrücken; germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. löschen 1, Kluge s. u. löschen 1, EWD s. u. löschen 1, DW 12, 1177, EWAhd 5, 1211, Falk/Torp 533, Seebold 333, Duden s. u. löschen, Bluhme s. u. loeschen 1; Son.: vgl. afries. *leska, sw. V. (1), löschen (V.) (1); afries. laskia, leskia, sw. V. (2), löschen (V.) (1); ae. -; an. -; got. -; nndl. lessen, V., löschen (V.) (1); GB.: Feuer ausmachen; BM.: sich legen; F.: löschen, lösche, löschst, löscht, löschest, löschet, löschte, löschtest, löschten, löschtet, gelöscht, ##gelöscht, gelöschte, gelöschtes, gelöschtem, gelöschten, gelöschter##, löschend, ###löschend, löschende, löschendes, löschendem, löschenden, löschender###, lösch+EW; Z.: lösch-en

löschen (2), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. löschen (V.) (2), Frachtgüter ausladen; ne. unload; Vw.: -; Hw.: s. löschen (1); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. lossen, V., lösen; nndl. lossen, V., lösen; mnl. lossen, sw. V., entladen (V.), ausladen; mnd. lössen, lossen, sw. V., entladen (V.), Schiffsgut entladen (V.), ausladen; ahd. lesken, lescen*, sw. V. (1a), „löschen“ (V.) (1), auslöschen, beruhigen, vernichten; as. -; anfrk. -; germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. löschen 2, Kluge s. u. löschen 2, EWD s. u. löschen 2, DW 12, 1179, Duden s. u. löschen, Bluhme s. u. loeschen 2; Son.: vgl. nschw. lossa, V., löschen (V.) (2); GB.: ein Schiff von der Fracht entladen; BM.: sich legen; F.: löschen, lösche, löschst, löscht, löschest, löschet, löschte, löschtest, löschten, löschtet, gelöscht, ##gelöscht, gelöschte, gelöschtes, gelöschtem, gelöschten, gelöschter##, löschend, ###löschend, löschende, löschendes, löschendem, löschenden, löschender###, lösch+EW; Z.: lösch-en

$Löschkalk, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Löschkalk; L.: EWD s. u. löschen 1; F.: Löschkalk, Löschkalkes, Löschkalks, Löschkalke, Löschkalken+EW+FW; Z.: Lösch—kal-k

$Löschpapier, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Löschpapier; L.: EWD s. u. löschen 1; F.: Löschpapier, Löschpapiers, Löschpapieres, Löschpapiere, Löschpapieren+EW+FW; Z.: Lösch—papier

$lose, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. lose; L.: EWD s. u. los; F.: lose, loses, losem, losen, loser, losere, loseres, loserem, loseren, loserer, losest, loseste, losestes, losestem, losesten, losester+EW; Z.: lo-s-e

$loseisen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. loseisen; L.: Kluge s. u. Eis, EWD s. u. Eis; F.: loseisen, eise los, eist los, eisen los, eisest los, eiset los, eiste los, eistest los, eisten los, eistet los, losgeeist, ##losgeeist, losgeeiste, losgeeistes, losgeeistem, losgeeisten, losgeeister##, loseisend, ###loseisend, loseisende, loseisendes, loseisendem, loseisenden, loseisender###, loszueisen, ####loszueisen, loszueisend, loszueisende, loszueisendes, loszueisendem, loszueisenden, loszueisender####, eis los+EW; Z.: lo-s—eis-en

losen (1), nhd. (dial.), sw. V., (8. Jh.): nhd. losen (V.) (2), horchen, hören, zuhören; ne. listen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. losen, sw. V., zuhören, horchen, hören; ahd. losēn, hlosēn*, sw. V. (3), hören, zuhören, lauschen, hinhören, gehorchen, aufmerksam sein (V.), aufmerksam zuhören, Aufmerksamkeit schenken, aufmerken; ahd. losōn*, sw. V. (2), „lauschen“, hören, hören auf; as. -; anfrk. -; germ. *hlusēn, *hlusǣn, sw. V., hören; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Kluge s. u. losen, DW 12, 1188, EWAhd 5, 1442, Falk/Torp 113, Duden s. u. losen; Son.: vgl. afries. -; ae. hlosnian, sw. V., lauschen, spähen; ae. hlysnan, sw. V. (1), lauschen; an. -; got. -; kymr. clust, F., Ohr; ai. clúas, Sb., Ohr; lit. klausýti, V., hören; ksl. slyšati, V., hören; toch. A klyoṣ-, V., hören; toch. B klyauṣ-, V., hören; GB.: zuhören; BM.: hören; F.: losen, lose, losst, lost, losest, loset, loste, lostest, losten, lostet, gelost, ##gelost, geloste, gelostes, gelostem, gelosten, geloster##, losend, ###losend, losende, losendes, losendem, losenden, losender###, los+EW; Z.: lo-s-en

losen (2), nhd., V.: nhd. losen (V.) (1), Los werfen; ne. cast (V.) lots; Vw.: -; Hw.: s. Los; Q.: 1220-1230 (Rheinisches Marienlob); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lōzen (1), sw. V., losen, Los werfen, durch Los bestimmen, auslosen, verteilen; mnd. lōten, loyten, lotten, sw. V., losen, auslosen, durch Los entscheiden, Los werfen, Verkaufsstände auslosen, Lose verteilen; mhd. lōz, st. N., Los, Werfen des Loses, Auslosung, Verlosung, Recht, gerichtliche Teilung, Schicksal; mnd. lōt (1), lot, loet, N., Los, Auslosung, durch das Los Zugeteiltes, ausgeloster Verkaufsstand; ahd. lōz, hlōz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Los, Losentscheidung, Schicksal, Geschick, Anteil, Teil, Spruch; as. hlôt*, st. M. (a), Los; germ. *hlauta-, *hlautaz, st. M. (a), Los, Erbschaft; germ. *hlauti-, *hlautiz, st. M. (i), Los, Teil; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 12, 1187, Duden s. u. losen; GB.: durch ein Los entscheiden; BM.: Haken; F.: losen, lose, losst, lost, losest, loset, loste, lostest, losten, lostet, gelost, ##gelost, geloste, gelostes, gelostem, gelosten, geloster##, losend, ###losend, losende, losendes, losendem, losenden, losender###, los+EW; Z: lo-s-en

losen (3), nhd. (ält.), V., (8. Jh.): nhd. losen (V.) (3), los werden, schmeichlerisch sein (V.); ne. flatter (V.); Vw.: s. verwahr-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lōsen (1), sw. V., los sein (V.), los werden, fröhlich sein (V.), schmeicheln, heucheln, scherzen, sich einschmeicheln bei, lose Reden führen; mnd. lōsen (1), lusen, sw. V., betrügerisch sein (V.), schmeicheln, zum Schein handeln, freundlich handeln, schmeichelnd handeln; ahd. lōsēn*, sw. V. (3)?, hintergehen?, lügen?, schmeichlerisch sprechen, heuchlerisch sprechen, falsch sein (V.)?; ahd. lōs (1), Adj., los, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, falsch, treulos, charakterlos; as. lôs, Adj., los, ledig, frei; anfrk. lōs* (1), Adj., falsch, böse; germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. ae. léasian, sw. V., lügen; L.: DW 12, 1189; GB.: schmeicheln; BM.: trennen; F.: losen, lose, losst, lost, losest, loset, loste, lostest, losten, lostet, gelost, ##gelost, geloste, gelostes, gelostem, gelosten, geloster##, losend, ###losend, losende, losendes, losendem, losenden, losender###, los+EW; Z.: lo-s-en

$lösen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lösen; Vw.: ab-, auf-, aus-, ein-, er-; L.: Kluge 1. A. s. u. lösen, Kluge s. u. los, EWD s. u. lösen; F.: lösen, löse, lösst, löst, lösest, löset, löste, löstest, lösten, löstet, gelöst, ##gelöst, gelöste, gelöstes, gelöstem, gelösten, gelöster##, lösend, ###lösend, lösende, lösendes, lösendem, lösenden, lösender###, lös+EW; Z.: lö-s-en

$Löser, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Löser; Vw.: s. Aus-, Er-; L.: DW 12, 1196; F.: Löser, Lösers, Lösern+EW; Z.: Lö-s-er

Löss, Löß, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Löss, eine besonders fruchtbare Erde; ne. loess; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1823; I.: Lw. -; E.: eingeführt vom Geologen Karl Cäsar von Leonhard (1779-1862), von einem schweizerischen Mundartwort das „locker“ entspricht; L.: Kluge s. u. Löss, EWD s. u. Löss, Duden s. u. Löss; Son.: vgl. nndl. löss, Sb., Löss; frz. lœss, M., Löss; nschw. lölljord, Sb., Löss; nnorw. løss, M., Löss; poln. less, M., Löss; kymr. loess, M., Löss; lit. liosas, M., Löss; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche besonders fruchtbare stark kalkhaltige Erde; BM.: locker; F.: Löss, Lösses, Lösse, Lössen, Löß, Lößes, Löße, Lößen+EW; Z.: Löss

Löß, nhd., M.: nhd. Löß; Vw.: s. Löss

Losung (1), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Losung (F.) (1), Erkennungswort, Passwort; ne. slogan, passwort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. losunge, lozunge, F., Losung (F.) (1); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit nhd. Los (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Losung, Kluge s. u. Losung 1, EWD s. u. Los, Duden s. u. Losung; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten Leitspruch; BM.: ?; F.: Losung, Losungen+EW; Z.: Los-ung

Losung (2), nhd., F., (16. Jh.): nhd. Losung (F.) (1), Wildkot; ne. droppings; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. jägersprachliches „lösen, losen“, V., den Kot loslassen; vgl. ahd. lōs (1), Adj., los, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, falsch, treulos, charakterlos; germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Losung 2, EWD s. u. Losung 2, DW 12, 1201, Duden s. u. Losung; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Kot des Wildes und Hundes; BM.: trennen; F.: Losung, Losungen+EW; Z.: Lo-s-ung

$Lösung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Lösung; Vw.: s. Auf-, Er-; L.: EWD s. u. lösen; F.: Lösung, Lösungen+EW; Z.: Lö-s-ung

Lot, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Lot, Stück Blei, Richtblei, Gewicht (N.) (1); ne. perpendicular; Vw.: -; Hw.: s. löten; Q.: um 1170 (Kölner Schreinsurkunden); I.: Lw. -; E.: mhd. lōt (2), st. N., Blei (N.), gießbares Metall, Schlaglot, Metallgemisch zum Löten, Bleigewicht, Lot, bestimmtes Metallgewicht, Gewicht (N.) (1); mnd. lōt (2), loet, lȫde, loide, N., F., „Lot“, Blei, Blei als Metall, Richtblei, Bleisiegel als Gütemarke am Stück Tuch; mnl. loot, Sb., Lot; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *lauda-, *laudam, st. N. (a), „Lot“, Metall, Blei (N.); vielleicht aus dem Keltischen?; L.: Kluge 1. A. s. u. Lot, Kluge s. u. Lot, EWD s. u. Lot, DW 12, 1204 (Loth), Duden s. u. Lot, Bluhme s. u. Lot; Son.: vgl. afries. lâd, st. N. (a), Lot, Blei (N.); nnordfries. lud, luad; ae. léad, st. N. (a), Blei (N.), Lot, Kessel; ne. lead, N., Blei; nndl. lood, Sb., Lot; nschw. lod, N., Lot; mir. lúaide, M., fließendes Metall?; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein an einer Schnur hängendes spitz zulaufendes und von Menschen zum Messen der Wassertiefe verwendetes Stück Blei; BM.: Blei?; F.: Lot, Lotes, Lots, Lote, Loten+EW; Z.: Lot

Lote, nhd. (ält.), F.: nhd. Lote; Vw.: s. Lode (1)

$loten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. loten; L.: Kluge s. u. Lot, EWD s. u. Lot; F.: loten, lote, lotest, lotet, lotete, lotetest, loteten, lotetet, gelotet, ##gelotet, gelotete, gelotetes, gelotetem, geloteten, geloteter##, lotend, ###lotend, lotende, lotendes, lotendem, lotenden, lotender###, lot+EW; Z.: lot-en

löten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. löten, Metall durch geschmolzenes Metall verbinden; ne. solder (V.); Vw.: -; Hw.: s. Lot; Q.: 1200-1210 (Parzival); I.: Lw. -; E.: mhd. lœten, sw. V., zusammenlöten, schärfen, ablöschen, härten; mnd. lȫden (1), loeden, loiden, loyen, sw. V., löten, Metallteile durch flüssiges Metall verbinden, wieder zusammen löten, in Blei oder Zinn fassen; mnl. loden, sw. V., löten; ahd.? lōten*, sw. V. (1a), löten, verlöten; s. germ. *lauda-, *laudam, st. N. (a), Metall, Blei (N.); vielleicht aus dem Keltischen?; L.: Kluge s. u. löten, EWD s. u. löten, DW 12, 1206 (löthen), Falk/Torp 355, Duden s. u. löten; Son.: vgl. nschw. löda, V., löten; nnorw. lodden, V., löten; GB.: Metallteile mithilfe einer geschmolzenen Legierung miteinander verbinden; BM.: Blei?; F.: löten, löte, lötest, lötet, lötete, lötetest, löteten, lötetet, gelötet, ##gelötet, gelötete, gelötetes, gelötetem, gelöteten, gelöteter##, lötend, ###lötend, lötende, lötendes, lötendem, lötenden, lötender###, löt+EW; Z.: löt-en

$lötig, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. lötig; L.: Kluge 1. A. s. u. Lot; F.: lötig, lötige, lötiges, lötigem, lötigen, lötiger+EW; Z.: lötig

Lotion, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Lotion, Pflegeflüssigkeit für die Haut; ne. lotion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. lotion; E.: s. ne. lotion, N., Lotion; frz. lotion, F., Lotion; lat. lōtio, F., Waschen, Baden, Schwemmen, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. lavāre, V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pokorny 692 (1134/90) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Lotion, Duden s. u. Lotion; Son.: vgl. nndl. lotion, Sb., Lotion; nschw. lotion, Sb., Lotion; nnorw. lotion, M., Lotion; poln. lotion, M., Lotion; nir. lóis, F., Lotion; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte und verwendete Reinigungsflüssigkeit und Pflegeflüssigkeit für die Haut; BM.: waschen; F.: Lotion, Lotions+FW; Z.: Lo-t-io-n

$Lötkolben, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lötkolben; L.: EWD s. u. löten; F.: Lötkolben, Lötkolbens+EW; Z.: Löt—kol-b-en

Lotos, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lotos, Wasserlilie; ne. lotus, lotos; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. lōtos; E.: s. lat. lōtos, F., Lotos, Wasserlilie des Nils, (70-19 v. Chr.); gr. λωτός (lōtós), F., Lotos, Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Lotos, EWD s. u. Lotos, Duden s. u. Lotos; Son.: vgl. nndl. lotus, Sb., Lotos; frz. lotus, M., Lotos; nschw. lotus, Sb., Lotus; nnorw. lotus, M., Lotos; poln. lotos, M., Lotos; kymr. lotws, M., F., Lotos; nir. loiteog, F., Lotos; lit. lotosas, M., Lotos; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Seerosen gehörende Pflanze mit aus dem Wasser ragenden großen und schildförmigen Blättern und lang gestielten rosa oder weißen Blüten; BM.: ?; F.: Lotos+FW; Z.: Lot-os

$lotrecht, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lotrecht; L.: EWD s. u. Lot; F.: lotrecht, lotrecht, lotrechte, lotrechtes, lotrechtem, lotrechten, lotrechter+EW; Z.: lot—rech-t

Lotse, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lotse, Führer; ne. guide (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. gekürzt von mnd. lōsman, lōtsman, loedtzman, lōtman, M., Lotse, Schiffsführer für bestimmte Fahrtouren; ne. loadsman, M., Steuermann; vgl. ae lād, st. F. (ō), st. N. (a), Reise, Weg, Straße, Leitung, Beförderung, Wasserleitung; germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; s. idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ae. mann, man, monn, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lotse, Kluge s. u. Lotse, EWD s. u. Lotse, DW 12, 1209, Duden s. u. Lotse, Bluhme s. u. Lotse; Son.: vgl. nndl. loods, Sb., Lotse; nschw. lots, Sb., Lotse; nnorw. los, M., Lotse; lit. locmanas, M., Lotse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen der Schiffe durch schwierig zu befahrende Gewässer in denen er sich genau auskennt Leitenden; BM.: gehen, Mann; F.: Lotse, Lotsen+FW; Z.: Lo-ts-e

$lotsen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. lotsen; L.: Kluge s. u. Lotse, EWD s. u. Lotse; F.: lotsen, lotse, lotsst, lotst, lotsest, lotset, lotste, lotstest, lotsten, lotstet, gelotst, ##gelotst, gelotste, gelotstes, gelotstem, gelotsten, gelotster##, lotsend, ###lotsend, lotsende, lotsendes, lotsendem, lotsenden, lotsender###, lots+EW; Z.: lo-ts-en

$Lotter…, nhd., Präf.: nhd. Lotter…; L.: Kluge s. u. lottern; F.: Lotter…+EW; Z.: Lo-t-t-er-

$Lotterbett, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Lotterbett; L.: Kluge s. u. Faulbett, lottern, EWD s. u. lottern; F.: Lotterbett, Lotterbettes, Lotterbetts, Lotterbetten+EW; Z.: Lo-t-t-er—bett

$Lotterbube, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Lotterbube; L.: Kluge s. u. lottern, EWD s. u. lottern; F.: Lotterbube, Lotterbuben+EW; Z.: Lo-t-t-er—bub-e

Lotterie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Lotterie, ein Glücksspiel; ne. lottery; Vw.: -; Hw.: s. Los, Lotto; Q.: 1550?; I.: Lw. nndl. loterij; E.: s. mnd. lotterīe, loterei, F., Lotterie; nndl. loterij, Sb., Lotterie; vgl. nndl. lot, Sb., Los; vgl. germ. *hlauta-, *hlautaz, st. M. (a), Los, Erbschaft; germ. *hlauti-, *hlautiz, st. M. (i), Los, Teil; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lotterie, EWD s. u. Lotterie, DW 12, 1213, Duden s. u. Lotterie; Son.: vgl. frz. loterie, F., Lotterie; nschw. lotteri, Sb., Lotterie; nnorw. litteri, N., Lotterie; poln. loteria, F., Lotterie; kymr. lotri, F., Lotterie; lit. loterija, F., Lotterie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Auslosung von Gewinnen an der ein Mensch durch Kauf eines Loses teilnimmt; BM.: Haken; F.: Lotterie, Lotterien+FW; Z.: Lo-t-t-er-ie

$lotterig, lottrig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. lotterig; L.: EWD s. u. lottern; F.: lotterig, lotterige, lotteriges, lotterigem, lotterigen, lotteriger, lotterigere, lotterigeres, lotterigerem, lotterigeren, lotterigerer, lotterigst, lotterigste, lotterigstes, lotterigstem, lotterigsten, lotterigster, lottrig, lottrige, lottriges, lottrigem, lottrigen, lottriger, lottrigere, lottrigeres, lottrigerem, lottrigeren, lottrigerer, lottrigest, lottrigeste, lottrigestes, lottrigestem, lottrigesten, lottrigester+EW; Z.: lo-t-t-er-ig

lottern, nhd. (dial.), sw. V., (16. Jh.): nhd. lottern, schlampen; ne. be loose; Vw.: -; Hw.: s. Loddel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ahd. lotar* (1), Adj., nichtig, unnütz, leer, eitel; germ. *ludra-, *ludraz, Adj., nichtsnützig, verlottert, nichtig, unnütz; s. idg. *sleu-?, *leu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962; vgl. idg. *lēu- (1), V., nachlassen, Pokorny 682 (1117/73) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lotter-, Kluge s. u. lottern, EWD s. u. lottern, DW 12, 1214, Duden s. u. lottern, Bluhme s. u. Lotterbube; Son.: schweiz.; vgl. ae. loddere, st. M. (ja), Bettler; GB.: liederlich leben; BM.: nachlassen; F.: lottern, lottere, lotter, lottre, lotterst, lottert, lotterte, lottertest, lotterten, lottertet, gelottert, ##gelottert, gelottertes, gelottertem, gelotterten, gelotterter##, lotternd, ###lotternd, lotternde, lotterndes, lotterndem, lotternden, lotternder###, lotter+EW; Z.: lo-t-t-er-n

Lotto, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Lotto, ein Glücksspiel; ne. lotto; Vw.: -; Hw.: s. Lotterie, Los; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. it. lotto; E.: s. it. lotto, M., Lotto, Glücksspiel; vgl. frz. lot, M., Los; über anfrk. von germ. *hlauta-, *hlautaz, st. M. (a), Los, Erbschaft; germ. *hlauti-, *hlautiz, st. M. (i), Los, Teil; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lotto, EWD s. u. Lotto, DW 12, 1214, Duden s. u. Lotto; Son.: vgl. nndl. lotto, Sb., Lotto; frz. loto, M., Lotto; nschw. lotto, N., Lotto; nnorw. lotto, M., Lotto; poln. lotto, M., Lotto; kymr. loto, M., F., Lotto; lit. loto, M., Lotto; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gespieltes Glücksspiel bei dem man Zahlen erraten muss; BM.: Haken; F.: Lotto, Lottos+FW; Z.: Lo-t-t-o

$lottrig, nhd., Adj.: nhd. lottrig; Vw.: s. lotterig

Lounge, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Lounge, Aufenthaltsraum, Salon; ne. lounge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. lounge; E.: s. ne. lounge, N., Lounge, Salon, Ruhebett; vgl. ne. lounge (V.), V., faulenzen; vielleicht lautmalend nach einer langsamen Bewegung; L.: Duden s. u. Lounge; Son.: vgl. nndl. lounge, Sb., Lounge; nschw. lounge, Sb., Lounge; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Raum im Eingangsbereich eines Hotels in dem bequeme Sitzmöbel stehen und sich Gäste ungezwungen aufhalten können; BM.: lautmalend?; F.: Lounge, Lounges+FW; Z.: Lounge

Löwe, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Löwe, Leu; ne. lion; Vw.: -; Hw.: s. Leopard; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. lewe, lebe, löuwe, leu, sw. M., Löwe, Gehilfe des Scharfrichters; mnd. löuwe, lowe, lou, löe, louwe, lauwe, lewe, leuwe, M., Löwe, Löwenfigur, Löwenstandbild, Löwenplastik als Schlussstein; mnl. lewe, leeuwe, leeu, M., Löwe; ahd. lewo, leo, leu, leb*, lewuo*, sw. M. (n), Löwe; ahd. louwo*, sw. M. (n), Löwe; lat. leo, *lewo, M., Löwe, (um 235-200 v. Chr.); gr. λέων (léōn), M., Löwe; dieses wurde vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Kluge 1. A. s. u. Löwe, Kluge s. u. Löwe, EWD s. u. Löwe, DW 12, 1215, EWAhd 5, 1218, Duden s. u. Löwe, Bluhme s. u. Loewe; Son.: vgl. afries. lawa, M., Löwe, starker Mensch; nndl. leeuw, Sb., Löwe; frz. lion, M., Löwe; nschw. lejon, N., Löwe; nnorw. løve, M., Löwe; poln. lew, M., Löwe; kymr. llew, M., Löwe; nir. leon, M., Löwe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein in Afrika heimisches großes katzenartiges Raubtier mit kurzem graugelbem bis ockerfarbenem Fell, langem Schwanz und beim männlichen Tier langer Mähne um Nacken und Schultern; BM.: ?; F.: Löwe, Löwen+FW; Z.: Löw-e

$Löwenanteil, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Löwenanteil; L.: Kluge s. u. Löwenanteil; F.: Löwenanteil, Löwenanteils, Löwenanteiles, Löwenanteile, Löwenanteilen+FW+EW; Z.: Löw-en—an—tei-l

$Löwenmaul, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Löwenmaul; L.: Kluge s. u. Löwenmaul, EWD s. u. Löwe; F.: Löwenmaul, Löwenmauls, Löwenmaules, Löwenmäuler, Löwenmäulern+FW+EW; Z.: Löw-en—mau-l

$Löwenzahn, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Löwenzahn; L.: Kluge s. u. Löwenzahn, EWD s. u. Löwe; F.: Löwenzahn, Löwenzahns, Löwenzahnes, Löwenzähne, Löwenzähnen+FW+EW; Z.: Löw-en—z-ah-n

loyal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. loyal, vertragstreu, Regierung respektierend; ne. loyal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. loyal; E.: s. frz. loyal, Adj., loyal, rechtlich; vgl. frz. loi, F., Gesetz; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz, Gesetzesvorschlag, Antrag, (204-169 v. Chr.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. loyal, EWD s. u. loyal, Duden s. u. loyal; Son.: vgl. nndl. loyaal, Adj., loyal; nschw. lojal, Adj., loyal; nnorw. lojal, Adj., loyal; poln. lojalny, Adj., loyal; lit. lojalus, Adj., loyal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines redlichen und treuen menschlichen Verhaltens; BM.: sammeln; F.: loyal, loyale, loyales, loyalem, loyalen, loyaler, loyalere, loyaleres, loyalerem, loyaleren, loyalerer, loyalst, loyalste, loyalstes, loyalstem, loyalsten, loyalster+FW; Z.: loy-al

$Loyalität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Loyalität; L.: Kluge s. u. loyal, EWD s. u. loyal; F.: Loyalität, Loyalitäten+FW; Z.: Loy-al-it-ät

Luch, nhd. (ält.), N., F., (13. Jh.): nhd. Luch, Sumpf; ne. marshy lowland; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lūch, M., Sumpf, Moor, Bruch (M.) (2), sumpfige Wiese; vgl. altpolabisch bzw. altsorbisch *ług, Sb., sumpfiger Boden, feuchtes Wiesenland; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: EWD s. u. Luch, DW 12, 1222, Duden s. u. Luch; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine sumpfige Niederung am Wasser; BM.: feuchtes Wiesenland; F.: Luch, Luches, Luchs, Luche, Luchen, Lüche, Lüchen+FW?; Z.: Luch

Luchs, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Luchs, Lynx; ne. lynx; Vw.: -; Hw.: s. luchsen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. luhs, st. M., Luchs; mhd. luhse, sw. M., Luchs; mnd. los (1), M., N., Luchs, Luchsfell, Luchspelz; mnl. los, loss, M., Luchs; ahd. luhs, st. M. (a), Luchs; as. lohs*, st. M. (a), Luchs; anfrk. -; germ. *luhsa-, *luhsaz, st. M. (a), Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Luchs, Kluge s. u. Luchs, EWD s. u. Luchs, DW 12, 1222, EWAhd 5, 1500, Falk/Torp 373, Duden s. u. Luchs, Bluhme s. u. Luchs; Son.: vgl. afries. -; ae. lox, st. M. (a), Luchs; an. -; got. -; nndl. los, Sb., Luchs; nschw. lo, Sb., Luchs; arm. lowasanown, Sb., Luchs; gr. λύγξ (lýnx) (2), M., Luchs; apreuß. luysis, M., Luchs; lit. lū́šis, M., F., Luchs; ksl. rysĭ, F., Luchs; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches kleineres hochbeiniges katzenartiges Raubtier mit gelblichem häufig dunkel geflecktem Fell und kleinem rundlichem Kopf sowie kurzem Schwanz; BM.: hell bzw. leuchten; F.: Luchs, Luchses, Lüchse, Lüchsen+EW; Z.: Luch-s

$Luchsauge, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Luchsauge; L.: EWD s. u. Luchs; F.: Luchsauge, Luchsauges, Luchsaugen+EW; Z.: Luch-s—aug-e

luchsen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. luchsen (V.), wegnehmen; ne. take (V.) away; Vw.: s. ab-; Hw.: s. Luchs; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Luchs; L.: Kluge s. u. Luchs, EWD s. u. Luchs; GB.: etwas wegnehmen; BM.: hell bzw. leuchten; F.: luchsen, luchse, luchsst, luchst, luchsest, luchset, luchste, luchstest, luchsten, luchstet, geluchst, ##geluchst, geluchste, geluchstes, geluchstem, geluchsten, geluchster##, luchsend, ###luchsend, luchsende, luchsendes, luchsendem, luchsenden, luchsender###, luchs+EW; Z.: luch-s-en

Lücke, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Lücke, Öffnung; ne. gap; Vw.: -; Hw.: s. Luke, Loch; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. lücke, lucke, st. F., sw. F., Loch, Lücke; s. mnd. lücke, F., eingekoppeltes Stück Land; ahd. lukka*, lucka*, sw. F. (n), Lücke, Zwischenraum, Öffnung, Spalte, Riss, Luke; as. -; anfrk. -; germ. *lukkjō-, *lukkjōn, sw. F. (n), Lücke; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lücke, Kluge s. u. Lücke, EWD s. u. Lücke, DW 12, 1226, EWAhd 5, 1504, Duden s. u. Lücken, Bluhme s. u. Luecke; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nnorw. luke, M., F., Lücke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stelle an der etwas fehlt; BM.: biegen; F.: Lücke, Lücken+EW; Z.: Lück-e

$Lückenbüßer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Lückenbüßer; L.: Kluge s. u. Lückenbüßer, EWD s. u. Buße; F.: Lückenbüßer, Lückenbüßers, Lückenbüßern+EW; Z.: Lück-en—büß-er

Lude, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Lude, Zuhälter; ne. pimp (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Kurzform des PN Ludwig; ahd. lūt (1), Adj., laut, bekannt, vernehmlich; germ. *hlūda-, *hlūdaz, *hlūþa-, *hlūþaz, Adj., laut, hörbar, berühmt; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; ahd. wīg, st. M. (a), st. N. (a), Kampf, Streit, Krieg, Gefecht; germ. *weiga-, *weigaz, st. M. (a), Kampf; germ. *weiga-, *weigam, *wīga-, *wīgam, st. N. (a), Kampf; s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128 (1960/36) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lude, EWD s. u. Lude, Duden s. u. Luden; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Zuhälter; BM.: ?; F.: Lude, Luden+EW; Z.: Lu-d-e

Luder, nhd., N., (12. Jh.?): nhd. Luder, Lockspeise, Körper gefallener Tiere; ne. hussy, bitch (F.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1200 (Barlaam des Otto von Freising); I.: Lw. -; E.: mhd. luoder (1), lūder, st. N., „Luder“, Lockspeise, Verlockung, Nachstellung, Schlemmerei, Völlerei, Lotterleben, lockeres Leben, Possen, Gespött, Köder; mnd. lōder (1), N., „Luder“, Lockspeise?, Falle, Hinterhalt; germ. *lōþra, Sb., Lockspeise, Lockvogel, Luder, Hinterhalt; vgl. idg. *lēi- (1), *lē- (1), *ləi-, V., wollen (V.), Pokorny 665 (1074/30) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Luder, Kluge s. u. Luder, EWD s. u. Luder, DW 12, 1231, Falk/Torp 359, Duden s. u. Luder, Bluhme s. u. Luder; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine meist Frau die als durchtrieben und liederlich angesehen wird; BM.: wollen (V.); F.: Luder, Luders, Ludern+EW; Z.: Lu-d-er

$Luderleben, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Luderleben; L.: EWD s. u. Luder; F.: Luderleben, Luderlebens+EW; Z.: Lu-d-er—le-b-en

$ludern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. ludern; L.: EWD s. u. Luder, DW 12, 1235; F.: ludern, ludere, luder, luderst, ludert, luderte, ludertest, luderten, ludertet, geludert, ##geludert, geluderte, geludertes, geludertem, geluderten, geluderter##, ludernd, ###ludernd, luderndes, luderndem, ludernden, ludernder###, luder+EW; Z.: lu-d-er-n

Luft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Luft, ein Gasgemisch; ne. air (N.); Vw.: -; Hw.: s. Loft; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. luft, st. M., F., Luft, Luftzug, Wind, Luftraum, Duft; mnd. luft (1), F., Luft, Luftraum, Atmosphäre, leerer Raum oberhalb der Erde, Geruch, Duft, Atemluft; as. luft, st. M. (u), st. F. (u), Luft; mnd. lucht (2), F., Luft, Luftraum, Atmosphäre, leerer Raum oberhalb der Erde, Geruch, Duft, Atemluft; mnl. lucht, locht M., F., Luft, Atmosphäre, Luftraum, Himmel; ahd. luft (1), luht, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Luft, Lufthauch, Himmel, Luftraum, Atmosphäre, Äther; anfrk. -; germ. *luftu-, *luftuz, st. M. (u), Dach, Luft; germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; wohl von idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652 (1053/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Luft, Kluge s. u. Luft, EWD s. u. Luft, DW 12, 1237, EWAhd 5, 1488, Falk/Torp 377, Duden s. u. Luft, Bluhme s. u. Luft; Son.: vgl. afries. lufte, luft, lucht, F., Luft; nwestfries. locht, F., Atmosphäre, Himmelsgewölbe, Himmel; saterl. lucht, F., Atmosphäre, Klima, Wetter; ae. lyft, left, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Luft, Himmel, Höhe; ae. loft, Sb., Höhe, Luft; got. luftus, st. M. (u)?, Luft; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen hauptsächlich aus Stickstoff und Sauerstoff bestehenden gasförmigen Stoff den Mensch und Tier zum Atmen brauchen; BM.: brennen; F.: Luft, Lüfte, Lüften+EW; Z.: Luf-t

$Luftballon, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Luftballon; L.: EWD s. u. Luft; F.: Luftballon, Luftballons, Luftballone, Luftballonen+EW+FW; Z.: Luf-t—bal-l-on

$lüften (1), nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. in die Luft heben; L.: Kluge s. u. Luft, EWD s. u. Luft; F.: lüften, lüfte, lüftest, lüftet, lüftete, lüftetest, lüfteten, lüftetet, gelüftet, ##gelüftet, gelüftete, gelüftetes, gelüftetem, gelüfteten, gelüfteter##, lüftend, ###lüftend, lüftende, lüftendes, lüftendem, lüftenden, lüftender###, lüft+EW; Z.: lüf-t-en

$lüften (2), nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. Luft einwirken lassen; L.: Kluge s. u. Luft, EWD s. u. Luft; F.: lüften, lüfte, lüftest, lüftet, lüftete, lüftetest, lüfteten, lüftetet, gelüftet, ##gelüftet, gelüftete, gelüftetes, gelüftetem, gelüfteten, gelüfteter##, lüftend, ###lüftend, lüftende, lüftendes, lüftendem, lüftenden, lüftender###, lüft+EW; Z.: lüf-t-en

$luftig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. luftig; L.: Kluge s. u. Luft, EWD s. u. Luft; F.: luftig, luftige, luftiges, luftigem, luftigen, luftiger, luftigere, luftigeres, luftigerem, luftigeren, luftigerer, luftigst, luftigste, luftigstes, luftigstem, luftigsten, luftigster+EW; Z.: luf-t-ig

$Luftikus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Luftikus; L.: Kluge s. u. Luftikus, EWD s. u. Luft; F.: Luftikus, Luftikusses, Luftikusse, Luftikussen+EW; Z.: Luf-t-ik-us

$Lüftlmalerei, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Lüftlmalerei; L.: Kluge s. u. Lüftlmalerei; F.: Lüftlmalerei, Lüftlmalereien+EW; Z.: Lüf-t-l—mal-er-ei

$Luftpumpe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Luftpumpe; Q.: 1719; L.: EWD s. u. Luft; F.: Luftpumpe, Luftpumpen+EW+FW; Z.: Luf-t—pump-e

$Luftschiff, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Luftschiff; L.: EWD s. u. Luft; F.: Luftschiff, Luftschiffes, Luftschiffs, Luftschiffe, Luftschiffen+EW; Z.: Luf-t—schi-f-f

$Luftschloss, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Luftschloss; L.: Kluge s. u. Luftschloss, EWD s. u. Luft; F.: Luftschloss, Luftschlosses, Luftschlösser, Luftschlössern+EW; Z.: Luf-t—schlo-ss

$Lüftung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Lüftung; L.: EWD s. u. Luft; F.: Lüftung, Lüftungen+EW; Z.: Lüf-t-ung

Lüge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Lüge, falsche Aussage; ne. lie (N.); Vw.: -; Hw.: s. lügen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lüge (2), luge, st. F., Lüge, Unwahrheit; mnd. lȫge?, F., Lüge; mnl. loge, F., Lüge; ahd. lugin (2), lugīn, lugī, st. F. (jō, ō, ī), Lüge, Unwahrheit, Trug; ahd. luggī, st. F. (ī), Lüge, Täuschung; as. -; anfrk. -; germ. *lugī-, *lugīn, sw. F. (n), Lüge; s. idg. leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686 (1126/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lügen, EWD s. u. Lüge, DW 12, 1266, EWAhd 5, 1492, EWAhd 5, 1494, Falk/Torp 373, Seebold 337, Heidermanns 387, Duden s. u. Lüge; Son.: vgl. afries. -; ae. lygen (1), st. F. (ō), Lüge, Falschheit; an. lygi, F. (īn), Lüge; got. liugn, st. N. (a)?, Lüge; nndl. leugen, Sb., Lüge; nschw. lögn, Sb., Lüge; nnorw. løgn, M., F., Lüge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine falsche Aussage; BM.: ?; F.: Lüge, Lügen+EW; Z.: Lüg-e

lugen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. lugen, schauen, herausschauen; ne. look (V.); Vw.: -; Hw.: s. Look; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. luogen (1), lūgen, sw. V., lugen, aufmerksam schauen, schauen aus, schauen in, schauen durch, schauen um, Ausschau halten, sich bemühen; mnd. lōgen (2), lůgen, sw. V., „lugen“, schauen; mnl. loeken, sw. V., aufmerksam schauen, spähen; ahd. luogēn, sw. V. (3), lugen, schauen, blicken, sehen; as. lōkon*, sw. V. (2), lugen, blicken; anfrk. -; germ. *lōgēn, sw. V., lugen, sehen, schauen; L.: Kluge 1. A. s. u. lugen, Kluge s. u. lugen, EWD s. u. lugen, DW 12, 1270, EWAhd 5, 1520, Falk/Torp 370, Duden s. u. lugen, Bluhme s. u. lugen; Son.: dial.; vgl. afries. -; ae. lōcian, sw. V. (2), blicken, starren, schauen, beobachten, gehören; an. -; got. -; ? kymr. llygad, M., Auge; GB.: aufmerksam Ausschau halten; toch. AB läk-, V., sehen; BM.: sehen; F.: lugen, luge, lugst, lugt, lugest, luget, lugte, lugtest, lugten, lugtet, gelugt, ##gelugt, gelugte, gelugtes, gelugtem, gelugten, gelugter##, lugend, ###lugend, lugende, lugendes, lugendem, lugenden, lugender###, lug+EW; Z.: lug-en

lügen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. lügen, die Unwahrheit sagen; ne. lie (V.) (2), belie; Vw.: -; Hw.: s. Lüge, Lug; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. liegen, liugen, st. V., lügen, belügen, betrügen, erlügen; mnd. lēgen (1), leegen, leygen, leigen, st. V., lügen, Unwahrheit sagen, nicht richtig darstellen, lügnerisch erfinden; mnl. lieghen, liegen, st. V., lügen; ahd. liogan*, st. V. (2a), lügen, täuschen, die Unwahrheit sagen, fälschlich behaupten, einen Fehler machen; as. liogan, st. V. (2a), lügen, untreu werden; anfrk. liegan*, st. V. (2), lügen; germ. *leugan, st. V., lügen; idg. leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686 (1126/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lug, Kluge s. u. lügen, EWD s. u. lügen, DW 12, 1272, EWAhd 5, 1341, Falk/Torp 373, Seebold 336, Duden s. u. lügen, Bluhme s. u. luegen; Son.: vgl. afries. liāga, st. V. (2), lügen; nfries. liegen, V., lügen; ae. léogan, st. V. (2), lügen, täuschen, betrügen, verraten (V.), irren; an. ljūga, st. V. (2), lügen; got. liugan (2), st. V. (2), lügen, belügen; nndl. liegen, V., lügen; nschw. ljuga, V., lügen; nnorw. lyge, lyve, V., lügen; ? lit. lūgóti, V., bitten; ksl. lugati, V., lügen; GB.: nicht die Wahrheit sagen; BM.: ?; F.: lügen, lüge, lügst, lügt, lügest, lüget, log, logst, logen, logt, löge, lögest, lögen, löget, gelogen, ##gelogen, gelogene, gelogenes, gelogenem, gelogenen, gelogener##, lügend, ###lügend, lügende, lügendes, lügendem, lügenden, lügender###, lüg+EW; Z.: lüg-en

$Lügenpeter, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Lügenpeter; L.: Kluge s. u. Hackepeter; F.: Lügenpeter, Lügenpeters, Lügenpetern+EW; Z.: Lüg-en—pet-er

$Lügner, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Lügner; L.: Kluge s. u. lügen, EWD s. u. lügen; F.: Lügner, Lügners, Lügnern+EW; Z.: Lüg-n-er

$lügnerisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. lügnerisch; L.: EWD s. u. lügen; F.: lügnerisch, lügnerische, lügnerisches, lügnerischem, lügnerischen, lügnerischer, lügnerischere, lügnerischeres, lügnerischerem, lügnerischeren, lügnerischerer, lügnerischst, lügnerischste, lügnerischstes, lügnerischstem, lügnerischsten, lügnerischster+EW; Z.: lüg-n-er-isch

Luke, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Luke, Öffnung; ne. hatch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lücke, Loch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lūke, luke, F., „Luke“, durch eine Klappe verschließbare Öffnung, Luke im Schiffdeck, Luke auf dem Hausboden, Luke als Kelleröffnung; s. ahd. lukka*, lucka*, sw. F. (n), Lücke, Zwischenraum, Öffnung, Luke; germ. *lukkjō-, *lukkjōn, sw. F. (n); Lücke; vgl. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Luke, Kluge s. u. Luke, EWD s. u. Luke, DW 12, 1286, Duden s. u. Luke, Bluhme s. u. Luke; Son.: vgl. nndl. luik, Sb., Luke; nschw. lucka, Sb., Luke; nnorw. luke, M., F., Luke; lit. liukas, M., Luke; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine den Seeleuten als Einstieg und Ausstieg dienende Öffnung besonders bei Schiffen; BM.: biegen; F.: Luke, Luken+EW; Z.: Luk-e

lukrativ, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lukrativ, einträglich; ne. lucrative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. lucratif; E.: s. frz. lucratif, Adj., lukrativ, einträglich; lat. lucrātīvus, Adj., gewonnen, erübrigt, nur mit Gewinn und Vorteil verknüpft, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. lucrārī, V., gewinnen, profitieren, ersparen, erlangen; lat. lucrum, N., Gewinn, Vorteil, Gewinnsucht; idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655 (1061/17) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. lukrativ, EWD s. u. lukrativ, Duden s. u. lukrativ; Son.: vgl. nndl. lucratief, Adj., lukrativ; nschw. lukrativ, Adj., lukrativ; nnorw. lukrativ, Adj., lukrativ; poln. lukratywny, Adj., lukrativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas für Menschen Gewinnbringendem; BM.: erbeuten; F.: lukrativ, lukrative, lukratives, lukrativem, lukrativen, lukrativer, lukrativere, lukrativeres, lukrativerem, lukrativeren, lukrativerer, lukrativst, lukrativste, lukrativstes, lukrativstem, lukrativsten, lukrativster+FW; Z.: lu-k-r-at-iv

lukullisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lukullisch, reichlich und wohlschmeckend; ne. Lucullian, Lucullan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: zu lat. Lūcullus, M.=PN; Lukullus (Familienname der gens Licinia); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. lukullisch, EWD s. u. lukullisch, Duden s. u. lukullisch; Son.: vgl. nndl. lucullisch, Adj., lukullisch; nschw. lukullisk, Adj., lukullisch; nnorw. lukullis, Adj., lukullisch; kymr. Lwcwlaidd, Adj., lukullisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines besonders wohlschmeckenden und verschwenderischen Essens; BM.: PN Lucius Licinus Lucullus (117 v Chr.-56. v. Chr.) der für seine verschwenderischen Gastmähler berühmt war; F.: lukullisch, lukullische, lukullisches, lukullischem, lukullischen, lukullischer, lukullischere, lukullischeres, lukullischerem, lukullischeren, lukullischerer, lukullischst, lukullischste, lukullischstes, lukullischstem, lukullischsten, lukullischster+FW; Z.: lukull-isch

$Lulatsch, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Lulatsch; L.: Kluge s. u. Lulatsch; F.: Lulatsch, Lulatsches, Lulatschs, Lulatsche, Lulatschen+FW?; Z.: Lulatsch

$Lulle, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Lulle; Q.: um 1950; L.: EWD s. u. lullen; F.: Lulle, Lullen+EW; Z.: Lull-e

lullen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. lullen, einlullen; ne. lull (V.); Vw.: s. ein-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Lallwort; L.: Kluge 1. A. s. u. lullen, Kluge s. u. lullen, EWD s. u. lullen, DW 12, 1287, Duden s. u. lullen, Bluhme s. u. einlullen; GB.: leise und in einförmigem Rhythmus singend in einen bestimmten Zustand versetzen; BM.: lautmalend; F.: lullen, lulle, lullst, lullt, lullest, lullet, lullte, lulltest, lullten, lulltet, gelullt, gelullte, ##gelullte, gelulltes, gelulltem, gelullten, gelullter##, lullend, ###lullend, lullende, lullendes, lullendem, lullenden, lullender###, lull+EW; Z.: lull-en

...lumination, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...lumination; ne. ...lumination; Vw.: s. Il-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. lūminātio, F., Erleuchten, (5. Jh. n. Chr.?); lat. lūmen, N., leuchtendes Licht, Lichtkörper, Tageslicht, Tag; vgl. lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...luminatie, Suff., ...lumination; nschw. ...lumination, Suff., ...lumination; nnorw. ...luminasjon, Suff., ...lumination; poln. ...luminacja, Suff., ...lumination; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: hell; BM.: ...lumination, ...luminationen+FW; Z.: -lum-in-at-io-n

Lummel, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Lummel, Lendenstück, Lendenbraten; ne. sirlion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. lumbel, lummel, M., Lendenfleisch; mnd. lümmel (1), lumbel, N., Eingeweide des geschlachteten Tieres, Lunge, Leber, Lendenfleisch; mnl. lummel, M.?, Bauchfett von Tieren; ahd. lumbal*, st. M. (a?, i?), Lende, Lendenteil, Niere, kleine Niere; as. lumbal*, st. M. (a?, i?), Niere; lat. lumbulus, M., kleine Lende, kleine Rippe, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. lumbus, N., Lende; idg. *lendʰ- (2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675 (1098/54) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Lummel, EWD s. u. Lummel, DW 12, 1289, EWAhd 5, 1507, Duden s. u. Lummel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Lendenfleisch; BM.: Lende; F.: Lummel, Lummels, Lummeln+FW; Z.: Lumm-el

Lümmel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Lümmel, Bengel; ne. cad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lümmel (2), M., Lümmel, Flegel, grober Kerl; mhd. lüemen, sw. V., erschlaffen, ermatten; mhd. lüeme, Adj., matt, sanft; germ. *lōma-, *lōmaz, Adj., weich, matt; s. idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lümmel, Kluge s. u. Lümmel, EWD s. u. Lümmel, DW 1289, Duden s. u. Lümmel, Bluhme s. u. Luemmel; Son.: vgl. nschw. lymmel, Sb., Lümmel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen flegelhaften Menschen; BM.: matt; F.: Lümmel, Lümmels, Lümmeln+EW; Z.: Lüm-m-el

$Lümmelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Lümmelei; L.: EWD s. u. Lümmel; F.: Lümmelei, Lümmeleien+EW; Z.: Lüm-m-el-ei

$lümmeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. lümmeln; Vw.: s. herum-; L.: Kluge s. u. Lümmel, EWD s. u. Lümmel; F.: lümmeln, lümmel, lümmle, lümmele, lümmelst, lümmelt, lümmelte, lümmeltest, lümmelten, lümmeltet, gelümmelt, ##gelümmelt, gelümmelte, gelümmeltes, gelümmeltem, gelümmelten, gelümmelter##, lümmelnd, ###lümmelnd, lümmelnde, lümmelndes, lümmelndem, lümmelnden, lümmelnder###, lümmel+FW; Z.: lüm-m-el-n

Lump, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Lump, zerfetztes Stück Zeug, abgerissene Kleidung; ne. rascal; Vw.: -; Hw.: s. Lumpen, Lumpe; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *lump, st. M.; s. mhd. lumpe, sw. M., Lumpen (M.), Fetzen (M.); vgl. mhd. lampen, sw. V., welk niederliegen, niedergeschlagen sein (V.); vielleicht von ahd. lam, Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lump, Kluge s. u. Lump, EWD s. u. Lump, DW 12, 1292, Duden s. u. Lump; GB.: seit der früheren Neuzeit als Schimpfwort gebrauchte Bezeichnung für einen gewissenlosen Menschen; BM.: weich?; F.: Lump, Lumpen+EW; Z.: Lum-p

Lumpe, nhd. (ält.), M., (14. Jh.?): nhd. Lumpe, Lumpen, kleines Tüchlein, Lappen, Zeug, Stoff; ne. rag; Vw.: -; Hw.: s. Lump, Lumpen; Q.: 1330-1360 (Seuse); I.: Lw. -; E.: mhd. lumpe, sw. M., Lumpen (M.), Fetzen (M.); mnd. lumpe*, M., Lumpen (M.), Fetzen (M.); s. mhd. lampen, sw. V., welk niederliegen, niedergeschlagen sein (V.); vielleicht von ahd. lam, Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 12, 1293; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein verschmutztes abgerissenes Stück Stoff; BM.: weich?; F.: Lumpe, Lumpen+EW; Z.: Lum-p-e

Lumpen, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. Lumpen, Lumpe, kleines Tüchlein, Lappen, Zeug, Stoff; ne. rag; Vw.: -; Hw.: s. Lump, Lumpe; Q.: 1330-1360 (Seuse); I.: Lw. -; E.: mhd. lumpe, sw. M., Lumpen (M.), Fetzen (M.); mnd. lumpe*, M., Lumpen (M.), Fetzen (M.); s. mhd. lampen, sw. V., welk niederliegen, niedergeschlagen sein (V.); vielleicht von ahd. lam, Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt, gebrechlich, abgestumpft, ermattet; germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-, V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674 (1095/51) (RB. idg. aus gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lumpen, EWD s. u. Lumpen, DW 12, 1293, Duden s. u. Lumpen, Bluhme s. u. Lumpen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein verschmutztes abgerissenes Stück Stoff; BM.: weich?; F.: Lumpen, Lumpens+EW; Z.: Lum-p-en

$lumpen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. lumpen; L.: Kluge 1. A. s. u. Lump; F.: lumpen, lumpe, lumpst, lumpt, lumpest, lumpet, lumpte, lumptest, lumpten, lumptet, gelumpt, ##gelumpt, gelumpte, gelumptes, gelumptem, gelumpten, gelumpter##, lumpend, ###lumpend, lumpende, lumpendes, lumpendem, lumpenden, lumpender###, lump+EW; Z.: lum-p-en

$Lumpenproletariat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lumpenproletariat; L.: EWD s. u. Proletarier; F.: Lumpenproletariat, Lumpenproletariates, Lumpenproletariate, Lumpenproletariaten+EW+FW; Z.: Lum-p-en-pro-le-t-ar-i-at

$Lumperei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Lumperei; L.: EWD s. u. Lump; F.: Lumperei, Lumpereien+EW; Z.: Lum-p-er-ei

$lumpig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. lumpig; L.: Kluge s. u. Lumpen, EWD s. u. Lumpen; F.: lumpig, lumpige, lumpiges, lumpigem, lumpigen, lumpiger, lumpigere, lumpigeres, lumpigerem, lumpigeren, lumpigerer, lumpigst, lumpigste, lumpigstes, lumpigstem, lumpigsten, lumpigster+EW; Z.: lum-p-ig

lunar, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. lunar, den Mond betreffend; ne. lunar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. lūnāris; E.: s. lat. lūnāris, zum Mond gehörig, Mond..., mondähnlich, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. lūna, F., Mond, Nacht, Tag des Mondmonats; vgl. lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. lunar; Son.: vgl. nndl. lunair, Adj., lunar; frz. lunaire, Adj., lunar; poln. lunarny, Adj., lunar; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas den Mond Betreffendem; BM.: leuchten; F.: lunar, lunare, lunares, lunarem, lunaren, lunarer+FW; Z.: lun-ar

Lunch, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Lunch, kleines Mittagessen; ne. lunch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. lunch; E.: s. ne. lunch, N., Lunch, Mittagessen; abgekürzt von ne. luncheon, N., formelles Mittagessen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Spanischen, s. span. lonja, F., Scheibe; L.: Kluge s. u. Lunch, Duden s. u. Lunch; Son.: vgl. nndl. lunch, Sb., Lunch; frz. lunch, M., Lunch; nschw. lunch, Sb., Lunch; nnorw. lunsj, M., Lunch; poln. lunch, M., Lunch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine kleinere leichte von Menschen zur Mittagszeit eingenommene Mahlzeit; BM.: Scheibe?; F.: Lunch, Lunches, Lunchs, Lunche, Lunchen+FW; Z.: Lunch

Lunge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Lunge, Atemorgan; ne. lung; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. lunge, sw. F., Lunge; mnd. lunge (1), F., Lunge; mnl. longe, F., Lunge; ahd. lunga, sw. F. (n), Lunge; ahd. lungun, st. F. (jō), Lunge; ahd. lungina, lunginna, st. F. (ō?, jō?), Lunge; ahd. lunganna, st. F. (jō), Lunge; ahd. lungunna, st. F. (jō), Lunge; as. lunga, sw. F. (n), Lunge; anfrk. -; germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; vgl. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lunge, Kluge s. u. Lunge, EWD s. u. Lunge, DW 12, 1303, EWAhd 5, 1511, Falk/Torp 360, Seebold 331, Duden s. u. Lunge, Bluhme s. u. Lunge; Son.: vgl. afries. lungene, lungen, F., Lunge; ae. lungen, F., Lunge; an. lunga, sw. N. (n), Lunge; got. -; nndl. long, Sb., Lunge; nschw. lunga, Sb., Lunge; nnorw. lunge, M., F., Lunge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das zur Atmung dienende Organ bei Luft atmenden Wirbeltieren; BM.: leicht bzw. sich bewegen; F.: Lunge, Lungen+EW; Z.: Lu-n-g-e

lungern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. lungern, herumlungern; ne. linger (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lungeren, sw. V., „lungern“?, begierig lauern, verlangen?; genaue Herkunft unklar; am ehesten zu mhd. lunger, Adj., hurtig, schnell, gierig; ahd. lungar, Adj., tüchtig, leicht, schnell; germ. *lungura-, *lunguraz, *lungwra-, *lungwraz, Adj., schnell, kräftig; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. lungern, Kluge s. u. lungern, EWD s. u. lungern, DW 12, 1306, Duden s. u. lungern; GB.: herumlungern; BM.: sich bewegen?; F.: lungern, lungere, lunger, lungre, lungerst, lungert, lungerte, lungertest, lungerten, lungertet, gelungert, ##gelungert, gelungertes, gelungertem, gelungerten, gelungerter##, lungernd, ###lungernd, lungernde, lungerndes, lungerndem, lungernden, lungernder###, lunger+EW; Z.: lu-n-g-er-n

Lüning, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Lüning, Sperling; ne. sparrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lǖninc, lunink, luynynck, loeninck, lunig, M., Sperling, Bezeichnung für ein Heilkraut (Bedeutung örtlich beschränkt); as. hliuning*, st. M. (a), Sperling; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu an. hljōmr, st. M. (a?), starker Laut; germ. *hleumō-, *hleumōn, *hleuma-, *hleuman, sw. M. (n), Gehör, Laut; idg. *k̑leumen-, N., Gehör, Ruf, Leumund, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605 (940/172) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lüning, Kluge s. u. Lüning, DW 12, 1306, Duden s. u. Lüning; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Sperling; BM.: hören?; F.: Lüning, Lünings, Lüninge, Lüningen+FW?; Z.: Lü-n-ing

Lunker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Lunker, Hohlraum in Gussteilen; ne. blowhole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem rhein. lunken, V., hohl werden; L.: Kluge s. u. Lunker, Duden s. u. Lunker; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen fehlerhaften Hohlraum in Gussstücken; BM.: hohl werden; F.: Lunker, Lunkers, Lunkern+EW; Z.: Lunk-er

Lünse, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Lünse, Achsnagel; ne. linchpin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lunse, luns, F., Lünse, Achsnagel; mnd. lünse, lüsse, lönse, loense, lontze, lutze, F., Lünse, Wagenlünse, Achsnagel, Bolzen mit Kappe zum Festhalten des Rades auf der Achse; ahd. lunis*, st. M. (a?, i?), Lünse, Achsnagel; as. lun*, st. F., Lünse; germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684? (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307? (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lünse, Kluge s. u. Lünse, DW 12, 130, Duden s. u. Lünse; Son.: vgl. ae. lynis, M., Achsennagel, Lünse; ai. āṇí-, M., Lünse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Achsnagel; BM.: biegen; F.: Lünse, Lünsen+EW; Z.: Lü-n-s-e

Lunte, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Lunte, Zündschnur; ne. fuse (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; E.: s. mnd. lunte, F., Lunte, Zündfaden, Zündstrick, Zündstock für die Feuerwaffe; weitere Herkunft unklar; vielleicht Anschluss an mhd. lünden, sw. V., brennen, glimmen; L.: Kluge 1. A. s. u. Lunte, Kluge s. u. Lunte, EWD s. u. Lunte, DW 12, 1307, Duden s. u. Lunte, Bluhme s. u. Lunte; Son.: vgl. nndl. lont, Sb., Lunte; nnorw. lunte, M., F., Lunte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine langsam glimmende Zündschnur; BM.: brennen?; F.: Lunte, Lunten+EW; Z.: Lunt-e

Lupe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lupe, Vergrößerungsglas; ne. loupe, magnifier; Vw.: -; Hw.: s. Luppe; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. loupe; E.: s. frz. loupe, F., Lupe; wohl von einer Übertragung von frz. loupe, F., Geschwulst unter der Haut; lat. lupa, F., Wölfin, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lupus, M., Wolf (M.) (1); aus dem Sabinischen; idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178 (2031/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lupe, EWD s. u. Lupe, DW 12, 1310, Duden s. u. Lupe, Bluhme s. u. Lupe; Son.: vgl. nndl. loep, Sb., Lupe; nschw. lupp, Sb., Lupe; nnorw. lupe, M., F., Lupe; poln. lupa, F., Lupe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Vergrößerungsglas; BM.: Wolf als Hautkrankheit; F.: Lupe, Lupen+FW; Z.: Lup-e

lupfen, nhd., sw. V.: nhd. lupfen; Vw.: s. lüpfen

lüpfen, lupfen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. lupfen, lüpfen, hochheben; ne. lift (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. lupfen, lüpfen, sw. V., lupfen, lüpfen, in die Höhe heben, sich erheben, sich schnell bewegen, hochspringen, hochhüpfen; weitere Herkunft unklar, vielleicht von einer Lautgebärde lup-; L.: Kluge 1. A. s. u. lüpfen, Kluge s. u. lüpfen, EWD s. u. lupfen, DW 12, 1310, Duden s. u. lüpfen, Bluhme s. u. lupfen; GB.: in die Höhe heben; BM.: lautmalend?; F.: lüpfen, lüpfe, lüpfst, lüpft, lüpfest, lüpfet, lüpfte, lüpftest, lüpften, lüpftet, gelüpft, ##gelüpft, gelüpfte, gelüpftes, gelüpftem, gelüpften, gelüpfter##, lüpfend, ###lüpfend, lüpfende, lüpfendes, lüpfendem, lüpfenden, lüpfender###, lüpf, lupfen, lupfe, lupfst, lupft, lupfest, lupfet, lupfte, lupftest, lupften, lupftet, gelupft, ##gelupft, gelupfte, gelupftes, gelupftem, gelupften, gelupfter##, lupfend, ###lupfend, lupfende, lupfendes, lupfendem, lupfenden, lupfender###, lupf+EW; Z.: lüpf-en

Lupine, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Lupine, Wolfsbohne, Feigbohne; ne. lupin, lupine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. ahd. luffina*, luvina*, sw. F. (n), Lupine; lat. lupīnus, M., Lupine, Feigbohne, Wolfsbohne, (234-149 v. Chr.); lat. lupīnus, Adj., von Wölfen, Wolfs...; vgl. lat. lupus, M., Wolf; idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178 (2031/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Lupine, EWD s. u. Lupine, EWAhd 5, 1487, Duden s. u. Lupine; Son.: vgl. nndl. lupine, Sb., Lupine; frz. lupin, M., Lupine; nschw. lupin, Sb., Lupin; nnorw. lupin, M., Lupine; poln. łupin, M., Lupine; nir. lúipín, M., Lupine; atschech. lupin, Sb., Lupine; lit. lubinas, M., Lupine; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zu den Schmetterlingsblütlern gehörende Pflanze mit gefingerten Blättern und in dichten Trauben wachsenden mehrfarbigen Blüten; BM.: Wolf (M.) (1); F.: Lupine, Lupinen+FW; Z.: Lup-in-e

Luppe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Luppe, von Schlacken durchzogenes Eisen; ne. iron bloom (N.); Vw.: -; Hw.: s. Lupe; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. loupe; E.: s. frz. loupe, F., Luppe; wohl von einer Übertragung von frz. loupe, F., Geschwulst unter der Haut; lat. lupa, F., Wölfin, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lupus, M., Wolf (M.) (1); aus dem Sabinischen; idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178 (2031/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Luppe, DW 12, 1312, Duden s. u. Luppe; Son.: vgl. ndän. luppe, Sb., Luppe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein rohes und von Schlacken durchzogenes Eisen; BM.: Wolf als Hautkrankheit; F.: Luppe, Luppen+FW; Z.: Lup-p-e

Lurch, Lorch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lurch, Amphibie; ne. amphibian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; von einem nnd. lork, Sb., Kröte; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Lurch, EWD s. u. Lurch, DW 12, 1313, Duden s. u. Lurch, Bluhme s. u. Lorch, Lurch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein zu den Amphibien gehörendes Tier; BM.: Kröte; F.: Lurch, Lurches, Lurchs, Lurche, Lurchen, Lorch, Lorches, Lorchs, Lorche, Lorchen+EW; Z.: Lurch

Lusche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Lusche, Niete, schlechte Karte, Nichtskönner, Schlampe; ne. dud (M.), low card; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Lusche, EWD s. u. Lusche, Duden s. u. Lusche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine nichts zählende Spielkarte und davon abgeleitet Bezeichnung für einen Taugenichts; BM.: ?; F.: Lusche, Luschen+EW; Z.: Lusch-e

Lust, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Lust, Begierde; ne. lust (N.); Vw.: -; Hw.: s. lüstern; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. lust, st. M., st. F., Wohlgefallen, Freude, Vergnügen, Verlangen, Begierde, Gelüster; mnd. lust (1), luyst, luste, sw. M., st. M., F., Lust, Verlangen, Begierde, Gelüst, Begehren, körperlicher Trieb, Vergnügen, Freude, Genuss; mnl. lust, lost, list, F., Genuss, Vergnügen, Wollust; ahd. lust (1), st. M. (i), st. F. (i), Lust, Gelüste, Begierde, Verlangen, Begehren, Wunsch; as. lust* (1), st. F. (u), Lust; germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; anfrk. -; germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; s. idg. las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654 (1059/15) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Lust, Kluge s. u. Lust, EWD s. u. Lust, DW 12, 1314, EWAhd 5, 1530, Falk/Torp 378, Duden s. u. Lust, Bluhme s. u. Lust; Son.: vgl. afries. lust, st. F. (i), Lust; nfries. lust; ae. lust, st. M. (a), Lust, Verlangen, Vergnügen; an. losti, M., Lust, Begierde, Freude; got. lustus, st. M. (u), Lust, Begierde, Verlangen; nndl. lust, Sb., Lust; nschw. lust, Sb., Lust; nnorw. lyst, M., F., Lust; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein starkes inneres menschliches Bedürfnis etwas Bestimmtes tun zu wollen; BM.: gierig sein (V.); F.: Lust, Lüste, Lüsten+EW; Z.: Lus-t

$Lustbarkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Lustbarkeit; Q.: 14. Jh.; L.: EWD s. u. Lust, DW 12, 1327; F.: Lustbarkeit, Lustbarkeiten+EW; Z.: Lus-t—bar—kei-t

Lüster, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lüster, Kronleuchter; ne. lustre (N.), chandelier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. lustre; E.: s. frz. lustre, M., Glanz, Kronleuchter; it. lustro, M., Glanz, Leuchter; lat. lūstrāre, V., hell machen, beleuchten, betrachten, bedenken, erwägen, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Lüster, EWD s. u. Lüster, Duden s. u. Lüster, Bluhme s. u. Luester; Son.: vgl. nndl. luster, Sb., Lüster; nschw. lyster, Sb., Lüster; nnorw. lysekrone, M., F., Lüster; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen meist prunkvollen Kronleuchter; BM.: leuchten; F.: Lüster, Lüsters, Lüstern+FW; Z.: Lüs-t-er

lüstern, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. lüstern, begierig; ne. wanton (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Lust; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lüsteren* (2), lüstern, lüsterne, Adj., lüstern, begierig; von mnd. lǖsteren?, sw. V., gelüsten, Lust haben, erfreuen; mnd. lust (1), luyst, luste, sw. M., st. M., F., Lust, Verlangen, Begierde, Gelüst, Begehren, körperlicher Trieb, Vergnügen, Freude, Genuss; as. lust (1), st. F. (u), Lust; germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654 (1059/15) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lüstern, EWD s. u. Lust, DW 12, 1332, Duden s. u. lüstern; Son.: vgl. nschw. lysten, Adj., lüstern; nnorw. lysten, Adj., lüstern; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines von Begierde erfüllten menschlichen Verhaltens; BM.: gierig sein (V.); F.: lüstern, lüsterne, lüsternes, lüsternem, lüsternen, lüsterner, lüsternere, lüsterneres, lüsternerem, lüsterneren, lüsternerer, lüsternst, lüsternste, lüsternstes, lüsternstem, lüsternsten, lüsternster+EW; Z.: lüs-t-er-n

$Lüsternheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Lüsternheit; L.: EWD s. u. Lust; F.: Lüsternheit, Lüsternheiten+EW; Z.: Lüs-t-er-n—hei-t

$lustig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. lustig; L.: Kluge s. u. Lust, EWD s. u. Lust; F.: lustig, lustige, lustiges, lustigem, lustigen, lustiger, lustigere, lustigeres, lustigerem, lustigeren, lustigerer, lustigst, lustigste, lustigstes, lustigstem, lustigsten, lustigster+EW; Z.: lus-t-ig

$Lüstling, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lüstling; L.: Kluge s. u. Lust, EWD s. u. Lust; F.: Lüstling, Lüstlings, Lüstlinge, Lüstlingen+EW; Z.: Lüs-t-ling

$Lustseuche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Lustseuche; L.: EWD s. u. Lust; F.: Lustseuche, Lustseuchen+EW; Z.: Lus-t—seuch-e

$Lustspiel, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Lustspiel; L.: Kluge s. u. Lustspiel, EWD s. u. Lust; F.: Lustspiel, Lustspiels, Lustspieles, Lustspiele, Lustspielen+EW; Z.: Lus-t—spiel

$Lustwandel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Lustwandel; Q.: 1645 (Zesen); L.: EWD s. u. Lust; F.: Lustwandel, Lustwandels, Lustwandeln+EW; Z.: Lus-t—wand-el

$lustwandeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. lustwandeln; Q.: 1645 (Zesen); L.: Kluge s. u. lustwandeln, EWD s. u. Lust; F.: lustwandeln, lustwandel, lustwandle, lustwandele, lustwandelst, lustwandelt, lustwandelte, lustwandeltest, lustwandelten, lustwandeltet, gelustwandelt, ##gelustwandelt, gelustwandelte, gelustwandeltes, gelustwandeltem, gelustwandelten, gelustwandelter##, lustwandelnd, ###lustwandelnd, lustwandelnde, lustwandelndes, lustwandelndem, lustwandelnden, lustwandelnder###, lustzuwandeln, ####lustzuwandeln, lustzuwandelnd, lustzuwandelnde, lustzuwandelndes, lustzuwandelndem, lustzuwandelnden, lustzuwandelnder####, lustwandel+FW; Z.: lus-t—wand-el-n

Lutetium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Lutetium, ein Metall; ne. lutetium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vom lat. Namen für „Paris“, s. lat. Lūtētia, F.=ON, Lutetia, Paris; aus dem Kelt., von einem Wort für Sumpf?; L.: Duden s. u. Lutetium; Son.: vgl. nndl. lutetium, Sb., Lutetium; frz. lutetium, M., Lutetium; nschw. lutetium, N., Lutetium; nnorw. lutetium, N., Lutetium; kymr. lwtetiwm, M., Lutetium; nir. lúitéitiam, M., Lutetium; poln. lutet, M., Lutetium; lit. lutecis, M., Lutetium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1907 entdecktes zu den Seltenen Erden zählendes Metall (chemisches Element Nr. 71); BM.: ON; F.: Lutetium, Lutetiums+FW; Z.:

lutschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. lutschen, ablutschen; ne. suck (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalender Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. lutschen, Kluge s. u. lutschen, EWD s. u. lutschen, DW 12, 1353, Duden s. u. lutschen, Bluhme s. u. lutschen; BM.: lautmalend; F.: lutschen, lutsche, lutschst, lutscht, lutschest, lutschet, lutschte, lutschtest, lutschten, lutschtet, gelutscht, ##gelutscht, gelutschte, gelutschtes, gelutschtem, gelutschten, gelutschter##, lutschend, ###lutschend, lutschende, lutschendes, lutschendem, lutschenden, lutschender###, lutsch+EW; Z.: lutsch-en

$Lutscher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Lutscher; L.: Kluge s. u. lutschen, EWD s. u. lutschen; F.: Lutscher, Lutschers, Lutschern+EW; Z.: Lutsch-er

lütt, nhd. (dial.), Adj., (19. Jh.): nhd. lütt, klein; ne. small (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. lützel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lüttel, luttel, Adj., klein, gering, wenig; as. luttil, Adj., wenig, klein, gering; germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-, *luttilaz, Adj., klein; s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684 (1121/77) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lütt, Duden s. u. lütt; Son.: norddeutsch; vgl. ae. lȳt, Adv., wenig, klein; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines kleinen Zustands; BM.: klein; F.: lütt, lütte, lüttes, lüttem, lütten, lütter, lüttere, lütteres, lütterem, lütteren, lütterer, lüttest, lütteste, lüttestes, lüttestem, lüttesten, lüttester+EW; Z.: lüt-t

lützel, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. lützel, klein; ne. small (V.); Vw.: -; Hw.: s. lütt; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. lützel (1), lutzel, luzel, Adj., „lützel“, klein, gering, wenig; mnd. lüttel, luttel, Adj., klein, gering, wenig; mnl. luttel, Adj., klein, gering, wenig; ahd. luzzil (1), Adj., klein, wenig, gering, kurz, unbedeutend; as. luttil, Adj., wenig, klein, gering; anfrk. *luttil?, Adj., klein; germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-, *luttilaz, Adj., klein; s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684 (1121/77) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. lützel, DW 12, 1356, EWAhd 5, 1562, Falk/Torp 374; Son.: vgl. afries. -; ae. lȳtel, lītel, Adj., klein, gering, kurz; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines für den Menschen kleinen Zustands; BM.: klein; F.: lützel, lützele, lützeles, lützelem, lützelen, lützeler, lützelere, lützeleres, lützelerem, lützeleren, lützelerer, lützelst, lützelste, lützelstes, lützelstem, lützelsten, lützelster+EW; Z.: lütz-el

Luv, nhd., F., N., (17. Jh.): nhd. Luv, die dem Wind zugewandte Seite des Schiffes; ne. luff, windward (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. lōf (2), loef, M., Luv, Windseite, Wenden (N.) des Pferdes; vgl. an. lófi, M., Luv; germ. *lōfō-, *lōfōn, *lōfa-, *lōfan, sw. M. (n), flache Hand; idg. *lēp-, *lōp-, ləp-, V., Adj., Sb., flach sein (V.), flach, Fläche, Hand, Schaufel, Pokorny 679 (1107/63) (RB. idg. aus iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Luv, EWD s. u. Luv, DW 12, 1357, Duden s. u. Luv, Bluhme s. u. Luv; Son.: s. ahd. laffa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, flache Hand?, Ruderblatt; vgl. an. lōfi (2), sw. M. (n), flache Hand; got. lōfa, sw. M. (n), flache Hand; nndl. loef, Sb., Luf; frz. lof, M., Luf; nschw. lo, Sb., Luf; nnorw. lovart, luvart, Sb., Luv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die dem Wind zugekehrte Seite eines Schiffes; BM.: flach bzw. Fläche; F.: Luv, Luvs+EW; Z.: Luv

Luxation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Luxation, Verrenkung, Ausrenkung; ne. luxation, dislocation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. luxātio; E.: s. lat. luxātio, F., Verrenkung, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. luxus (1), Adj., verrenkt; idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Luxation; Son.: vgl. nnorw. luksasjon, M., Luxation; GB.: Bezeichnung für die Verrenkung eines Gelenks; BM.: biegen; F.: Luxation, Luxationen+FW; Z.: Lux-at-io-n

luxuriös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. luxuriös, prunkvoll, verschwenderisch; ne. luxurious, luxury (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Luxus; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. lūxūriōsus; E.: s. lat. lūxūriōsus, Adj., geil, üppig, ausgelassen, mutwillig, ausschweifend, schwelgerisch, wolllüstig, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. lūxus, M., üppige Fruchtbarkeit, Geilheit, Ausschweifung, große Pracht, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Luxus, EWD s. u. Luxus, Duden s. u. luxuriös; Son.: vgl. nndl. luxueus, Adj., luxuriös; frz. luxueux, Adj., luxuriös; nschw. lyxig, Adj., luxuriös; nnorw. luksuriøs, Adj., luxuriös; poln. luksusowy, Adj., luxuriös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen verschwenderischen und den normalen Rahmen der menschlichen Lebensführung sprengenden Aufwand; BM.: biegen; F.: luxuriös, luxuriöse, luxuriöses, luxuriösem, luxuriösen, luxuriöser, luxuriösere, luxuriöseres, luxuriöserem, luxuriöseren, luxuriöserer, luxuriösest, luxuriöseste, luxuriösestes, luxuriösestem, luxuriösesten, luxuriösester+FW; Z.: lux-ur-i-ös

Luxus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Luxus, Aufwand, Verschwendung, Prunk; ne. luxury; Vw.: -; Hw.: s. luxuriös; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. lūxus; E.: s. lat. lūxus, M., üppige Fruchtbarkeit, Geilheit, Ausschweifung, große Pracht, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685 (1123/79) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Luxus, EWD s. u. Luxus, Duden s. u. Luxus; Son.: vgl. nndl. luxe, Sb., Luxus; frz. luxe, M., Luxus; nschw. lyx, Sb., Luxus; nnorw. luksus, M., Luxus; poln. luksus, M., Luxus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kostspieligen und verschwenderischen den normalen Rahmen der Lebenshaltung übersteigenden nicht notwendigen und nur zum Vergnügen betriebenen Aufwand; BM.: biegen; F.: Luxus+FW; Z.: Lux-us

Luzerne, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Luzerne, eine Hülsenfrucht; ne. lucerne; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. luzerne; E.: s. frz. luzerne, F., Luzerne; prov. lucerno, M., Glühwürmchen; lat. lucerna, F., Leuchte, Lampe, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Luzerne, DW 12, 1222 (Lucerne), Duden s. u. Luzerne; Son.: vgl. nndl. luzerne, Sb., Luzerne; nnorw. lusern, M., Luzerne; poln. lucerna, F., Luzerne; lit. liucerna, F., Luzerne; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche von den Menschen als Tierfutter genutzte zu den Schmetterlingsblütlern gehörende Pflanze mit meist blauen bis violetten oder gelben Blüten und dreiteiligen Blättern; BM.: leuchten; F.: Luzerne, Luzernen+FW; Z.: Luz-ern-e

Luzifer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Luzifer, Morgenstern; ne. Lucifer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. Lucifer, st. M., „Lichtträger“, Luzifer; mnl. Lucifer, Lucifeer, M., PN, Morgenstern, Luzifer; ahd. luzifer*, st. M. (a?), Morgenstern; lat. Lūcifer (2), Morgenstern; lat. Lūcifer, M., Morgenstern, (81-43 v. Chr.); lat. lūcifer, Adj., Licht bringend; vgl. lat. lūx, F., Licht, Sonnenlicht; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Luzifer, Duden s. u. Luzifer; Son.: vgl. nndl. Lucifer, Sb., Luzifer; frz. lucifér, M., Luzifer; nschw. Lucifer, Sb., Luzifer; nnorw. Lucifer, M., Luzifer; poln. Lucyfer, M., Luzifer; kymr. Lwsiffer, M., Luzifer; nir. Lúicifir, M., Luzifer; lit. Liuciferis, M., Luzifer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Satan; BM.: Lichtbringer; F.: Luzifer, Luzifers+FW; Z.: Luz-i-fer

$Lymphdrüse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Lymphdrüse; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Lymphe; F.: Lymphdrüse, Lymphdrüsen+FW+EW; Z.: Ly-mph—drü-s-e

Lymphe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Lymphe, Blutwasser; ne. lymph; Vw.: -; Hw.: s. Lymphom; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. lympha; E.: s. lat. lympha, F., Wasser, Wassergöttin, (220-130 v. Chr.); gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ-, V., freien, heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.); idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Lymphe, EWD s. u. Lymphe, Duden s. u. Lymphe; Son.: vgl. nndl. lymfe, Sb., Lymphe; frz. lymphe, F., Lymphe; nschw. lymfa, Sb., Lymphe; nnorw. lymfe, M., Lymphe; poln. limfa, F., Lymphe; kymr. lymff, M., Lymphe; nir. limfe, F., Lymphe; lit. limfa, F., Lymphe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gewebsflüssigkeit; BM.: bewegen?; F.: Lymphe, Lymphen+FW; Z.: Ly-mph-e

$Lymphgefäß, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Lymphgefäß; L.: EWD s. u. Lymphe; F.: Lymphgefäß, Lymphgefäßes, Lymphgefäße, Lymphgefäßen+FW+EW; Z.: Ly-mph—ge—fäß

Lymphom, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Lymphom, Lymphoma, gutartige Geschwulst des Lymphknotens; ne. lymphoma; Vw.: -; Hw.: s. Lymphe; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. lympha, F., Wasser, Wassergöttin, (220-130 v. Chr.); gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ-, V., freien, heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.); idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Lymphom; Son.: vgl. nndl. lymfoom, Sb., Lymphom; frz. lymphome, M., Lymphom; kymr. lymffoma, M., Lymphom; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine gutartige Geschwulst eines Lymphknotens; BM.: bewegen?; F.: Lymphom, Lymphoms, Lymphomes, Lymphome, Lymphomen+FW; Z.: Ly-mph-om

lynchen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. lynchen, töten; ne. lynch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. lynch; E.: s. ne. lynch, V., lynchen, von einem PN Lynch, wohl von William Lynch (um 1780); L.: Kluge s. u. lynchen, EWD s. u. lynchen, Duden s. u. lynchen; Son.: vgl. nndl. lynchen, V., lynchen; frz. lyncher, V., lynchen; nschw. lyncha, V., lynchen; nnorw. lynsje, V., lynchen; poln. linczować, V., lynchen; kymr. lynsio, V., lynchen; nir. linseálaim, V., lynchen; lit. linčiuoti, V., lynchen; GB.: wegen einer als Unrecht angesehenen Tat eines Menschen jemanden grausam misshandeln oder töten; BM.: PN; F.: lynchen, lynche, lynchst, lyncht, lynchest, lynchet, lynchte, lynchtest, lynchten, lynchtet, gelyncht, ##gelyncht, gelynchte, gelynchtes, gelynchtem, gelynchten, gelynchter##, lynchend, ###lynchend, lynchende, lynchendes, lynchendem, lynchenden, lynchender###, lynch+FW; Z.: lynch-en

$Lynchjustiz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Lynchjustiz; I.: Lüs. ne. lynch law; L.: EWD s. u. lynchen; F.: Lynchjustiz+FW; Z.: Lynch—ju-st-iz

Lyrik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Lyrik, Poesie; ne. lyrics, poetry; Vw.: -; Hw.: s. lyrisch; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. (poésie) lyrique; E.: s. frz. (poésie) lyrique, F., Lyrik; lat. lyricus (1), Adj., lyrisch, zum Spiel der Lyra gehörig, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); s. gr. λυρικός (lyrikós), Adj., lyrisch; vgl. gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Kluge s. u. Lyrik, EWD s. u. Lyrik, Duden s. u. Lyrik; Son.: vgl. nndl. lyriek, Sb., Lyrik; nschw. lyrik, Sb., Lyrik; nnorw. lyrikk, M., Lyrik; poln. liryka, F., Lyrik; lit. lyrika, F., Lyrik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine literarische Gattung bei der mit den formalen Mitteln subjektive Empfindungen ausgedrückt werden; BM.: Lyra; F.: Lyrik+FW; Z.: Lyr-ik

$Lyriker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Lyriker; L.: Kluge s. u. Lyrik; F.: Lyriker, Lyrikers, Lyrikern+FW; Z.: Lyr-ik-er

lyrisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. lyrisch, poetisch; ne. lyric (Adj.), lyrical; Vw.: -; Hw.: s. Lyrik; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. lyrique; E.: s. frz. lyrique, Adj., lyrisch; vgl. frz. (poésie) lyrique, F., Lyrik; lat. lyricus (1), Adj., lyrisch, zum Spiel der Lyra gehörig, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); s. gr. λυρικός (lyrikós), Adj., lyrisch; vgl. gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Kluge s. u. Lyrik, EWD s. u. Lyrik, DW 12, 1358, Duden s. u. lyrisch; Son.: vgl. nndl. lyrisch, Adj., lyrisch; nschw. lyrisk, Adj., lyrisch; nnorw. lyrisk, Adj., lyrisch; poln. liryczny, Adj., lyrisch; nir. liriceach, Adj., lyrisch; lit. lyrinis, Adj., lyrisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Dichtung Betreffendes; BM.: Lyra; F.: lyrisch, lyrische, lyrisches, lyrischem, lyrischen, lyrischer, lyrischere, lyrischeres, lyrischerem, lyrischeren, lyrischerer, lyrischst, lyrischste, lyrischstes, lyrischstem, lyrischsten, lyrischster+FW; Z.: lyr-isch

...lyse, nhd., Suff., (14. Jh.?): nhd. ...lyse; ne. ...lysis; Vw.: s. Ana-, Dia, Para-; Hw.: s. ...lytik, ...lytisch; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. gr. λύσις (lýsis); E.: s. gr. λύσις (lýsis), F., Lösung, Auflösung; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1079; Son.: vgl. nndl. ...lyse, Suff., ...lyse; frz. ...lyse, Suff., ...lyse; nschw. ...lys, Suff., ...lyse; nnorw. ...lyse, Suff., ...lyse; poln. ...liza, Suff., ...lyse; nir. ...lís, Suff., ...lyse; lit. ...lizė, Suff., ...lyse; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schneiden; F.: ...lyse, ...lysen+FW; Z.: -ly-s-e

...lytik, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...lytik; ne. ...lytics; Vw.: s. Ana-; Hw.: s. ...lyse, ...lytisch; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λυτικός (lytikós), Adj., erlösbar, abführend; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schneiden; F.: ...lytik+FW; Z.: ly-t-ik

...lytisch, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. ...lytisch; ne. ...lytic, ...lytical; Vw.: s. ana-; Hw.: s. ...lyse, ...lytik; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. λυτικός (lytikós), Adj., erlösbar, abführend; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...lytisch, Suff., ...lytisch; frz. ...lytique, Suff., ...lytisch; nschw. ...lytisk, Suff., ...lytisch; nnorw. ...lytisk, Suff., ...lytisch; poln. ...lityczny, Suff., ...lytisch; nir. ...líseach, Suff., ...lytisch; lit. ...litinis, Suff., ...lytisch; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: schneiden; F.: ...lytisch, ...lytische, ...lytisches, ...lytischem, ...lytischen, ...lytischer, ...lytischere, ...lytischeres, ...lytischerem, ...lytischeren, ...lytischerer, ...lytischst, ...lytischste, ...lytischstes, ...lytischstem, ...lytischsten, ...lytischster+EW; Z.: -ly-t-isch

Lyzeum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Lyzeum, höhere Lehranstalt; ne. lyceum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. Lycēum; E.: s. lat. Lycēum, N., Lyzeum, Gymnasium, (81-43 v. Chr.); gr. Λύκειον (Lýkeion), N., Gymnasium östlich von Athen; vgl. gr. Λύκειος (Lýkeios), M., Lichtspender (Beiname Apollons); vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Lyzeum, EWD s. u. Lyzeum, Duden s. u. Lyzeum; Son.: vgl. nndl. lyceum, Sb., Lyzeum; frz. lycée, M., Lyzeum; nschw. lyceum, Sb., Lyzeum; nnorw. lycé, lyceum, N., Lyzeum; poln. liceum, Sb., Lyzeum; nir. licéam, M., Lyzeum; lit. licėjus, M., Lyzeum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine höhere Schule vor allem für Mädchen; BM.: leuchten bzw. sehen; F.: Lyzeum, Lyzeums, Lyzeen+FW; Z.: Lyz-e-um

m, M, nhd., N.: nhd. m, M; ne. m (letter); Vw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. m; E.: s. lat. m, Buchstabe, M; von semit. Mem, Buchstabe, Sb., Wasser; L.: DW 12, 1, Duden s. u. M; GBseit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben m des lateinischen Alphabets; BM.: Wasser?; F.: M, Ms+FW; Z.: M

Mäander, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Mäander, Flusskrümmung, Flussschlinge, Krümmung; ne. meander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. Maeander; E.: s. lat. Maeander, M., Mäander (Fluss in Kleinasien), Mäandros (Fluss in Kleinasien), Mäander, Krümmung, Windung, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. Maeandrus, M., Mäander (Fluss in Kleinasien), Mäandros (Fluss in Kleinasien), Mäander, Krümmung, Windung; s. gr. Μαίανδρος (Maíandros), M.=FlN, Mäander (Fluss in Kleinasien), Mäandros (Fluss in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Duden s. u. Mäander; Son.: vgl. nndl. meander, Sb., Mäander; frz. méandre, M., Mäander; nschw. meander, Sb., Mäander; nnorw. meander, M., Mäander; poln. meander, M., Mäander; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den in Windungen und Schleifen erfolgenden Verlauf eines Flusses; BM.: FlN; F.: Mäander, Mäanders, Mäandern+FW; Z.: Mäander

Maar, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Maar, Kratersee; ne. maar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. mara; E.: s. lat. mara, F., See (F.); lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe, Weiher; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Maar, Duden s. u. Maar; Son.: vgl. nndl. maar, Sb., Maar; frz. maar, M., Maar; nschw. maar, Sb., Maar; nnorw. maar, M., Maar; poln. maar, Sb., Maar; lett. mārs, Sb., Maar; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche kraterförmige und mit Wasser gefüllte Senke; BM.: Meer bzw. See (F.); F.: Maar, Maares, Maars, Maare, Maaren+FW; Z.: Maar

Maat, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Maat, ein Unteroffizier bei der Marine; ne. maat, mate (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. māt (2), st. M., Genosse, Kamerad, Gehilfe, Schiffsgefährte, Matrose; s. ahd. gimazzo, Tischgenosse; vgl. germ. *matja-, *matjam, st. N. (a), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Maat, EWD s. u. Maat, DW 12, 1751 (Mat), Duden s. u. Maat, Bluhme s. u. Maat; Son.: vgl. nndl. maat, Sb., Kumpel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Marine-Unteroffizier; BM.: fett; F.: Maat, Maates, Maats, Maate, Maaten+EW; Z.: Maat

Macchiato, nhd., M., F., (20. Jh.): nhd. Macchiato, ein Kaffee; ne. macchiato; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. latte macchiato; E.: gekürzt von Latte Macchiato, s. it. latte macchiato, F., „befleckte Milch“, Macchiato; vgl. it. macchiare, V., beflecken, besudeln; lat. maculāre, V., gefleckt machen, bunt machen, beflecken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. macula, F., Lücke, Loch, Masche (F.) (1), Fleck, Maser; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Macchiato; Son.: vgl. nndl. latte macchiato, Sb., Macchiato; frz. latte macchiato, M., Macchiato; nschw. latte macchiato, Sb., Macchiato; poln. latte macchiato, M., Macchiato; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes aus Milch und Espresso bestehendes Warmgetränk; BM.: schmieren; F.: Macchiato, Macchiatos+FW; Macch-i-at-o

Macchie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Macchie, eine Vegetationsart; ne. macchia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. macchia; E.: s. it. macchia, F. Pl., Macchie, Flecken; vgl. lat. macula, F., Lücke, Loch, Masche (F.) (1), Fleck, Maser; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Macchie; Son.: vgl. nndl. maquis, Sb., Macchie; frz. maquis, M., Macchie; nschw. macchia, Sb., Macchie; nnorw. maki, maquis, M., Macchie; poln. makia, Sb., Macchie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die vormenschlichen immergrünen Buschwaldgebiete im Mittelmeerraum; BM.: Fleck; F.: Macchie, Macchien+FW; Z.: Ma-cch-i-e

Machandel, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Machandel, Wacholder; ne. juniper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. machandel?, M., Machandel, Wacholder; s. as. wahsholondar, M., Holunder; vgl. as. wahs, st. N. (a), Wachs; germ. *wahsa-, *wahsam, st. N. (a), Wachs; idg. *u̯okso-, Sb., Wachs, Pokorny 1180 (2035/109) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); idg. u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); as. holondar, st. M. (a), Holunder; germ. *hulandra-, *hulandraz, st. M. (a), Holunder; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547 (844/76) (, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Machandel, EWD s. u. Machandel, DW 12, 1362, Duden s. u. Machandel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen hauptsächlich auf der Nordhalbkugel vorkommenden Wacholder; BM.: vermehren bzw. weben, fleckig; F.: Machandel, Machandels, Machandeln+EW; Z.: Ma-ch-and-el

$Mache, nhd., F., (11. Jh.?): nhd. Mache; L.: Kluge s. u. Machenschaften; F.: Mache+EW; Z.: Mach-e

Macheier, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Macheier, Mohair, Angorawolle; ne. mohair; Vw.: -; Hw.: s. Mohair; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. macheier, macheyer, M., „Mohair“, billiger grober Wollstoff, eine Art grobes Wollenzeug; arab. muḫaiyar, Sb., Stoff aus Ziegenhaar; L.: Kluge s. u. Mohair; Son.: vgl. nndl. mohair, Sb., Mohair; frz. mohair, M., Mohair; nschw. mohair, Sb., Mohair; nnorw. mohair, M., N., Mohair; poln. moher, M., Mohair; kymr. moher, M., Mohair; nir. móihéar, M., Mohair; lit. moheris, M., Mohair; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen aus der Wolle der Angoraziege von Menschen hergestellten Stoff; BM.: Stoff aus Ziegenhaar; F.: Macheier, Macheiers, Macheire, Macheiren+FW; Z.: Macheier

machen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. machen, ausführen, tun; ne. make (V.); Vw.: -; Hw.: s. Macht, Macker, macklich, mäkeln, Makler, Macher; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. machen, sw. V., hervorbringen, erschaffen, erzeugen, machen, bewirken, bereiten, anstellen; mnd. māken (1), macken*, sw. V., machen, erzeugen, bewirken, zu Wege bringen, festsetzen, bestimmen, Geld aussetzen, vermachen; mnl. maken, V., machen; ahd. mahhōn, machōn, sw. V. (2), machen, tun, schaffen, erschaffen, erzeugen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen; as. makōn*, sw. V. (2), machen, tun, errichten, festsetzen, bestimmen; anfrk. makon*, macon*, sw. V. (2), machen; germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. machen, Kluge s. u. machen, DW 12, 1363, EWAhd 6, 46, Falk/Torp 303, Duden s. u. machen, Bluhme s. u. machen; Son.: vgl. afries. makia, mekkia, maitia, sw. V. (2), machen, reparieren, bauen; nfries. maaikjen, V., machen; ae. macian, sw. V. (2), machen, bereiten, veranlassen, vorbereiten, verursachen; an. -; got. -; nndl. maken, V., machen; ? arm. macaw, V., klebt an, haftete, gerann; gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; kymr. maeddu, V., schlagen; bret. meza, V. knetten; lett. iz-muõzêt, V., anschmieren; ksl. mazati, V., bestreichen, beschmieren, salben; GB.: etwas tun; BM.: kneten; F.: machen, mache, machst, macht, machest, machet, machte, machtest, machten, machtet, gemacht, ##gemacht, gemachte, gemachtes, gemachtem, gemachten, gemachter##, machend, ###machend, machende, machendes, machendem, machenden, machender###, mach+EW; Z.: mach-en

$Machenschaft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Machenschaft; L.: Kluge s. u. Machenschaften, DW 12, 1395; F.: Machenschaft, Machenschaftenen+EW; Z.: Mach-en-schaf-t

Macher, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Macher, Machender; ne. maker; Vw.: s. Buch-, Faxen-, Karriere-, Katzel-, Scharf-, Schuh-, Spaß-; Hw.: s. machen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. machære*, macher, mecher, st. M., Macher, Machender, Bewirker, Schöpfer (M.) (2); mnd. mākære*, maker, māker*, M., Macher, Verfertiger, Schöpfer, Hersteller, Veranlasser, Verursacher; mnl. makere, M., Bewirker, Verursacher, Handwerker; ahd. mahhāri*, machāri, st. M. (ja), „Macher“, Stifter, Anstifter, Urheber, Kuppler, Vermittler; s. nhd. machen; L.: EWD s. u. machen, DW 12, 1395, EWAhd 6, 46, Duden s. u. Macher; Son.: vgl. afries. mekere, st. M. (ja), Heiratsvermittler; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen etwas Herstellenden Menschen; BM.: kneten; F.: Macher, Machers, Machern+EW; Z.: Mach-er

$Macherei, nhd., F.: nhd. Macherei; Vw.: s. Panik-; L.: DW 12, 1396; F.: Macherei, Machereien+EW; Z.: Mach-er-ei

$Macherlohn, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Macherlohn; L.: EWD s. u. machen; F.: Macherlohn, Macherlohns, Macherlöhne, Macherlöhnen+EW; Z.: Mach-er—loh-n

Machete, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Machete, Buschmesser, Haumesser; ne. machete; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span. machete; E.: s. span. machete, M., Machete, Buschmesser; vielleicht zu span. macho, M., Hammer; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Machete; Son.: vgl. nndl. machete, Sb., Machete; frz. machette, F., Machete; nschw. machete, Sb., Machete; nnorw. machete, M., Machete; kymr. machete, F., Machete; poln. maczeta, F., Machete; lit. mačetė, F., Machete; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes starkes Buschmesser zum Abhauen von kräftigen Pflanzen; BM.: Hammer?; F.: Machete, Macheten; F.: Mach-et-e

Machination, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Machination, listiger Anschlag, unlautere Handlung; ne. machination; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. māchinātio; E.: s. lat. māchinātio, F., mechanisches Getriebe, Mechanismus, künstliches listiges Mittel, Kunstgriff, Ränke, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. māchina, F., Maschine, Kriegsmaschine, Gerät, Gerüst, Baugerüst, Bühne, Kunstgriff, List; gr. μηχανή (mēchanḗ), dor. μᾶχανά (machaná), F., Maschine, Gerüst; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Machenschaften, Duden s. u. Machination; Son.: meist im Plural verwendet; vgl. frz. machination, F., Intrige; lit. machinacija, F., Machenschaft; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein menschliches Ränkespiel; BM.: können; F.: Machination, Machinationen+FW; Z.: Mach-in-at-io-n

Macho, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Macho, Pascha, Protz; ne. macho; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. am.-ne. macho; E.: s. am.-ne. macho, M., Macho; span. macho, Adj., männlich; lat. masculus, Adj., männlich, männlichen Geschlechts seiend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. mās, Adj., männlichen Geschlechts seiend, männlich, kräftig; Etymologie unsicher, vielleicht zu einem idg. *mā̆-, Adj., V., nass, fett, triefen, s. Walde/Hofmann 2, 46; L.: Kluge s. u. Macho, Duden s. u. Macho; Son.: vgl. nndl. macho, Sb., Macho; frz. macho, M., Macho; ndän. macho, M., Macho; nnorw. macho, M., Macho; poln. macho, M., Macho; kymr. macho, M., Macho; lit. mačo, Sb. (indekl.), Macho; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen sich übertrieben männlich gebenden Mann; BM.: männlich; F.: Macho, Machos+FW; Z.: Ma-cho-o

Machorka, nhd., M., F., (19. Jh.): nhd. Machorka, ein russischer Tabak; ne. makhorka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. russ. махорка (machórka); E.: s. russ. махорка (machórka), F., billiger Tabak, Bauerntabak; vielleicht vom ON Amersfoort mit volksetymologischen Einfluss von russ. (ält.) мохор (mochór), Sb., Franse, Faser; L.: EWD s. u. Machorka, Duden s. u. Machorka; Son.: vgl. lit. machorka, Sb., Machorka; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen russischen Tabak mit großen dicken Blattrippen; BM.: Tabak, ON?; F.: Machorka, Machorkas+FW; Z.: Machor-k-a

Macht, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Macht, Kraft; ne. might (N.); Vw.: s. Ohn-; Hw.: s. Gemächt, machen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. maht, st. F., Vermögen, Kraft, Körperkraft, Anstrengung, Gewalt, Vollmacht, Menge, Fülle; mnd. macht (1), F., Macht, Vermögen, Kraft, Körperkraft, Stärke, Lebenskraft, Heilkraft, Können, Fähigkeit; mnl. macht, M., F., Kraft, Vermögen, Macht, Wichtigkeit; ahd. maht, st. F. (i), Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Vermögen, Fähigkeit, Können, Wille; as. maht (1), st. F. (i), Macht, Kraft; anfrk. -; germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Macht, Kluge s. u. Macht, EWD s. u. Macht, DW 12, 1397, EWAhd 6, 54, Falk/Torp 304, Seebold 342, Duden s. u. Macht, Bluhme s. u. Macht; Son.: vgl. afries. mecht, macht, st. F. (i), Macht, Gemächt, Gemächte, Genitalien; nnordfries. macht; ae. meaht, miht, mæht, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Tüchtigkeit, Fähigkeit, Wunder; an. māttr, st. M. (u?, i?), Macht, Kraft, Gesundheit; an. makt, st. F. (i), Macht, Vermögen (as. Lw); got. mahts (1), st. F. (i), Macht, Kraft, Vermögen, Wundertat; nndl. macht, Sb., Macht; nschw. makt, Sb., Macht; nnorw. makt, M., F., Macht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Mittel und Kräfte die jemandem oder einer Sache andern gegenüber zur Verfügung steht; BM.: kneten; F.: Macht, Mächte, Mächten+EW; Z.: Mach-t

$Machthaber, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Machthaber; L.: EWD s. u. Macht; F.: Machthaber, Machthabers, Machthabern+EW; Z.: Mach-t—hab-er

$mächtig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. mächtig; Vw.: s. all-, eigen-, groß-, ohn-, über-; L.: Kluge s. u. Macht, EWD s. u. mächtig; F.: mächtig, mächtige, mächtiges, mächtigem, mächtigen, mächtiger, mächtigere, mächtigeres, mächtigerem, mächtigeren, mächtigerer, mächtigst, mächtigste, mächtigstes, mächtigstem, mächtigsten, mächtigster+EW; Z.: mäch-t-ig

$Machtprotz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Machtprotz; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Protz; F.: Machtprotz, Machtprotzes, Machtprotze, Machtprotzen+EW; Z.: Mach-t—protz

$machtvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. machtvoll; L.: EWD s. u. Macht; F.: machtvoll, machtvolle, machtvolles, machtvollem, machtvollen, machtvoller, machtvollere, machtvolleres, machtvollerem, machtvolleren, machtvollerer, machtvollst, machtvollste, machtvollstes, machtvollstem, machtvollsten, machtvollster+EW; Z.: mach-t—vol-l

$Machtwort, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Machtwort; L.: EWD s. u. Macht; F.: Machtwort, Machtwortes, Machtworts, Machtworte, Machtworten+EW; Z.: Mach-t—wor-t

machulle, nhd. (ält.), Adj., (19. Jh.): nhd. machulle, erschöpft, pleite, verrückt; ne. exhausted; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: s. rotw. machulle, Adj., erschöpft, bankrott; wjidd. mechulle, Sb., Bankrott; hebr. meḵūllāh, Adj., zu Ende gegangen, erledigt; vielleicht noch Einfluss von hebr. maḥalāh, Sb., Krankheit; L.: Kluge s. u. machulle, Duden s. u. machulle; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines erschöpften Zustandes; BM.: bankrott; F.: maschulle+FW; Z.: machulle

$Machung, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Machung; Vw.: s. Bekannt-; L.: DW 12, 1146; F.: Machung, Machungen+EW; Z.: Mach-ung

$Machwerk, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Machwerk; L.: Kluge s. u. Machenschaften, EWD s. u. machen; F.: Machwerk, Machwerks, Machwerkes, Machwerke, Machwerken+EW; Z.: Mach—werk

Macke, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Macke, Fehler, Tick; ne. kink (N.), quirk (N.), blemish (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. wjidd. macke; E.: s. wjidd, Sb., Schlag, Fehler; hebr. makkāh, Sb., Schlag, Plage; L.: Kluge s. u. Macke, Duden s. u. Macke; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Fehler bzw. für eine sonderliche Eigenart eines Lebewesens oder einer Maschine; BM.: Schlag; F.: Macke, Macken+EW; Z.: Mack-e

Macker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Macker, Freund, Kollege; ne. squeeze (M.); Vw.: -; Hw.: s. machen, macklich; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. Macker, M., Mitarbeiter, Macher; s. mnd. māken (1), macken*, sw. V., machen, erzeugen, bewirken, zu Wege bringen, festsetzen, bestimmen, Geld aussetzen, vermachen; as. makōn*, sw. V. (2), machen, tun, errichten, festsetzen, bestimmen; germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Macker, Duden s. u. Macker; Son.: vgl. ae. gemaca, sw. M. (n), Genosse, Gefährte, Gatte; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Freund; BM.: machen; F.: Macker, Mackers, Mackern+EW; Z.: Mack-er

macklich, nhd. (ält.), Adj., (20. Jh.): nhd. macklich, bequem; ne. convenient; Vw.: -; Hw.: s. machen, Macker; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd. māken (1), macken*, sw. V., machen, erzeugen, bewirken, zu Wege bringen, festsetzen, bestimmen, Geld aussetzen, vermachen; as. makōn*, sw. V. (2), machen, tun, errichten, festsetzen, bestimmen; germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. …lich; L.: Kluge s. u. macklich, Duden s. u. macklich; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen gemütlichen Zustand; BM.: machen, gleich; F.: macklich, mackliche, mackliches, macklichem, macklichen, macklicher, macklichere, macklicheres, macklicherem, macklicheren, macklicherer, macklichest, macklicheste, macklichestes, macklichestem, macklichesten, macklichester+EW; Z.: mack-lich

Mädchen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Mädchen, weibliches Kind; ne. girl, maid; Vw.: -; Hw.: s. Mädel, Magd, Matjeshering; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. magedichīn*, meidichīn, st. N., „Maidchen“, Mädchen; mnd. mēgedeken, megedekīn, megediken, megdiken, metgen, N., Mädchen, junges Mädchen, Jungfrau; mhd. maget, magt, st. F., Jungfrau, Dienerin, Magd; mnd. māget, mait, meit*, meyt, F., Magd, junges Mädchen, unverheiratete Frau, Jungfrau, jungfräuliches Mädchen; ahd. magad, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, junge unverheiratete Frau, Magd; as. magath*, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau, Weib; germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; idg. *magʰoti-, F., Weiblichkeit, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695? (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mnd. ken, sken, Suff., „...chen“; ahd. ...ihhīn, Suff., ...chen; L.: Kluge 1. A. s. u. Mädchen, Kluge s. u. Mädchen, EWD s. u. Mädchen, DW 12, 1417, Duden s. u. Mädchen; Son.: vgl. nndl. meide, Sb., Mädchen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein weibliches Kind; BM.: vermögen bzw. Mutter; F.: Mädchen, Mädchens+EW; Z.: Mä-d-chen

Made, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Made, Larve; ne. maggot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. made, sw. M., Made, Wurm, unentwickelte Leibesfrucht; mnd. māde (1), made, M., F., Made, Holzwurm, Bohrwurm, Regenwurm, Eingeweidewurm, Spulwurm, Fäulniswurm, Larve; mnl. made, F., Made; ahd. mado, sw. M. (n), Made, Wurm, Käferlarve; as. matho, sw. M. (n), Made, Wurm; anfrk. -; germ. *maþō-, *maþōn, *maþa-, *maþan, sw. M. (n), Made, Ungeziefer; idg. *mat- (1), *matʰ-, Sb., Made?, Wurm?, Pokorny 700 (1157/22) (RB. idg. aus arm., germ.); vielleicht von idg. *meth₂-, V., wegreißen, rauben, kauen, auffressen; L.: Kluge 1. A. s. u. Made, Kluge s. u. Made, EWD s. u. Made, DW 12, 1425, EWAhd 6, 6, Falk/Torp 306, Duden s. u. Made, Bluhme s. u. Made; Son.: vgl. afries. -; ae. maþa, sw. M. (n), Made, Wurm; an. maðkr, st. M. (a?), Made; got. maþa (1), sw. M. (n), Wurm, Made; russ. motýl, M., Schmetterling; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche fußlose Insektenlarve; BM.: Wurm; F.: Made, Maden+EW; Z.: Mad-e

Madeira, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Madeira (M.), ein Süßwein; ne. madeira wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: vom ON Madeira; s. port. madeira, F., Holz; lat. māteria, F., Stoff, Materie, Holz, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Madeira; Son.: vgl. nndl. madeira, Sb., Madeira (M.); frz. madère, M., Madeira (M.); nschw. madeiravin, Sb., Madeira (M.); nnorw. madeira, M., Madaira (M.); poln. madera, F., Madeira (M.); kymr. madeira, M., Madeira (M.); nir. fíon maidéarach, M., Madeira (M.); lit. madaira, Sb., Madeira (M.); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten von der Insel Madeira stammenden Likörwein; BM.: ON (nach der Herkunft des Weines); F.: Madeira, Madeiras+FW; Z.: Madeira, Madeiras+FW; Z.: Ma-d-eir-a

Mädel, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Mädel, Mädchen; ne. girl, lass; Vw.: -; Hw.: s. Mädchen, Magd; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: von der Vollform Mägdlein; s. nhd. Magd; L.: Kluge s. u. Mädel, EWD s. u. Mädchen, DW 12, 1426, Duden s. u. Mädel, Bluhme s. u. Maedel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein weibliches Kind; BM.: vermögen bzw. Mutter; F.: Mädel, Mädels+EW; Z.: Mä-d-el

Mädesüß, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Mädesüß, eine Pflanze; ne. meadowsweet; Vw.: -; Hw.: s. Met; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. medesoet, N., Mädesüß; vgl. mnd. mēde (5), medde, meit, meth, met, medo, st. M., Met, Honigbier; as. medo*, st. M. (wa)?, Met; germ. *medu-, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; idg. médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707 (1172/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); mnd. sȫte (2), soete, soyte, soute, suͤte, sůte, sote, sute, Adj., süß, nicht sauer, frisch, ungesäuert, nicht salzhaltig, milde, angenehm, lieblich, wohlschmeckend, schmackhaft; as. swōti, Adj., süß, angenehm, lieblich; germ. *swōtu-, *swōtuz, *swōtja-, *swōtjaz, Adj., süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039 (1790/262) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Mädesüß, Duden s. u. Mädesüß; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches auch als Würzkraut verwendetes Rosengewächs; BM.: Met, süß; F.: Mädesüß+FW; Z.: Mäd-e—süß

Madonna, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Madonna, Gottesmutter Maria; ne. madonne; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. madonna; E.: s. it. madonna, F., Madonna, meine Herrin; lat. mea domina, F., meine Herrin; vgl. lat. meus, Poss.-Pron., mein, mir gehörig, mir eigen; idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702 (1162/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. domina, F., Herrin, Hausherrin; vgl. lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Madonna, EWD s. u. Madonna, Duden s. u. Madonna; Son.: vgl. nndl. madonna, Sb., Madonna; frz. madone, F., Madonna; nschw. madonna, Sb., Madonna; nnorw. madonna, M., F., Madonna; poln. madonna, F., Madonna; lit. madonna, F., Madonna; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gottesmutter Maria; BM.: mein, bauen; F.: Madonna, Madonnen+FW; Z.: Ma-don-n-a

Madrigal, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Madrigal, mehrstimmiges Lied, Hirtenlied; ne. madrigal; Vw.: -; Hw.: s. Matrix; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. madrigale; E.: s. it. madrigale, F., Madrigal; mlat. matricale, F., Muster, Matrix; vgl. lat. mātrīx, F., Mutter (F.) (1), Muttertier, Zuchttier, Erzeugerin, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Madrigal, EWD s. u. Madrigal, Duden s. u. Madrigal; Son.: vgl. nndl. madrigaal, Sb., Madrigal; frz. madrigal, M., Madrigal; nschw. madrigal, Sb., Madrigal; nnorw. madrigal, M., Madrigal; poln. madrygal, M., Madrigal; kymr. madrigal, M., Madrigal; nir. madragal, M., Madrigal; lit. madrigalas, M., Madrigal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein sich aus der italienischen Schäferdichtung entwickelt habendes mehrstimmiges Musikstück; BM.: Mutter; F.: Madrigal, Madrigals, Madrigale, Madrigalen+FW; Z.: Ma-d-ri-g-al

Mafia, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Mafia, organisiertes Verbrechen; ne. mafia, maffia; Vw.: -; Hw.: s. Mafioso; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. mafia; E.: s. it. mafia, maffia, F., Überheblichkeit, Anmaßung; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus dem Sizialischen oder dem Arabischen; L.: Kluge s. u. Mafia, Duden s. u. Mafia; Son.: vgl. nndl. maffia, Sb., Mafia; frz. mafia, maffia, F., Mafia; nschw. maffia, Sb., Mafia; nnorw. mafia, M., Mafia; poln. mafia, F., Mafia; kymr. maffia, M., Mafia; nir. maifia, M., Mafia; lit. mafija, F., Mafia; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine aus Süditalien stammende verbrecherische Geheimorganisation; BM.: Überheblichkeit; F.: Mafia, Mafias+FW; Z.: Maf-i-a

Mafioso, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Mafioso, Gangster, Verbrecher; ne. mafioso, mobster; Vw.: -; Hw.: s. Mafia; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. mafioso; E.: s. it. mafioso, M., Mafioso, Mitglied der Mafia; vgl. it. mafia, maffia, F., Mafia, Überheblichkeit, Anmaßung; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus dem Sizialischen oder dem Arabischen; L.: Kluge s. u. Mafiam, Duden s. u. Mafioso; Son.: vgl. nndl. maffioso, Sb., Mafioso; frz. maffioso, maffieux, M., Mafioso; nschw. mafioso, Sb., Mafioso; nnorw. mafioso, M., Mafioso; poln. mafioso, M., Mafioso; kymr. maffioso, M., Mafioso; lit. mafijos narys, M., Mafioso; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen zu einer Verbrecherorganisation gehörenden Verbrecher; BM.: Überheblichkeit; F.: Mafioso, Mafiosos, Mafiosi+FW; Z.: Maf-i-os-o

Maga, nhd. (ält.), Sb.: nhd. Maga, Mahagoni, ein Edelholz; ne. mahogany; Vw.: -; Hw.: s. Mahagoni; Q.: ?; I.: Lw.; E.: aus einer mittelamerikanischen oder karibischen Eingeborenensprache; L.: Kluge s. u. Mahagoni; GB.: Bezeichnung für ein vormenschliches wertvolles rotbraunes Edelholz; BM.: ?; F.: Maga, Magas?+FW; Z.: Mag-a

Magazin, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Magazin, Lager, Zeitschrift; ne. magazine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. magazzino; E.: s. it. magazzino, M., Magazin; s. arab. maḥāzin, Plural von arab. maḥzan, Sb., Warenlager; L.: Kluge s. u. Magazin, EWD s. u. Magazin, DW 12, 1429, Duden s. u. Magazin; Son.: vgl. nndl. magazijn, Sb., Magazin; frz. magasin, magazine, M., Magazin; nschw. magasin, Sb., Magazin; nnorw. magasin, N., Magazin; poln. magazyn, M., Magazin; nir. meagaisín, M., Magazin; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Lager bzw. in der Bedeutung „Sammelstelle für Information“ auch Bezeichnung für einen Zeitschrift; BM.: Warenlager; F.: Magazin, Magazins, Magazine, Magazinen+FW; Z.: Magazin

Magd, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Magd, Jungfrau, Mädchen; ne. maiden, girl, maid; Vw.: -; Hw.: s. Mädchen, Mädel, Metze (2); Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. maget, magt, st. F., Jungfrau, Dienerin, Magd; mnd. māget, mait, meit*, meyt, F., Magd, junges Mädchen, unverheiratete Frau, Jungfrau, jungfräuliches Mädchen; mnl. maget, M., Magd, junge Frau; ahd. magad, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, junge unverheiratete Frau, Magd; as. magath*, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau, Weib; anfrk. magath, st. F. (i), „Magd“, Jungfrau; germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; idg. *magʰoti-, F., Weiblichkeit, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695? (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); vgl. idg. mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Magd, Kluge s. u. Magd, EWD s. u. Magd, DW 12, 1430, EWAhd 6, 15, Falk/Torp 304, Duden s. u. Magd, Bluhme s. u. Magd; Son.: vgl. afries. megith, megeth, mageth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau; nfries. maegd, F., Magd, Mädchen; ae. mægeþ, mægþ, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Weib; ae. mægden, mǣden, st. N. (n), Mädchen, Dienerin; an. -; got. magaþs, st. F. (i), Jungfrau, Magd; nndl. maagd, Sb., Magd; nir. ingen maccdacht, F., junges erwachsenes Mädchen; bret. matez, F., Dienstmädchen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zur Verrichtung grober Arbeiten besonders von Hausarbeit oder landwirtschaftlicher Arbeit angestellte Frau; BM.: vermögen bzw. Mutter; F.: Magd, Mägde, Mägden+EW; Z.: Ma-g-d

$Mägdlein, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Mägdlein; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u. Mädchen, DW 12, 1433; F.: Mägdlein, Mägdleins+EW; Z.: Mä-g-d—lein

Mage, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Mage, Seitenverwandter, Verwandter; ne. relative (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. māc, st. M., blutsverwandte Person in der Seitenlinie; mnd. māge (2), M., „Mage“, Verwandter; mnd. māch, maach, maech, M., „Mage“, Blutsverwandter, Blutsverwandte (F.), Verwandter, Verwandte (F.); mnl. maech, M., Mage; ahd. māg, st. M. (a), Mage, Verwandter; as. māg*, st. M. (a), Mage, Verwandter; anfrk. -; germ. *mēga-, *mēgaz, *mǣga-, *mǣgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695? (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Mage, Kluge s. u. Mage, DW 12, 1435, EWAhd 6, 12, Falk/Torp 304, Duden s. u. Magen; Son.: vgl. afries. mēch, mēg, mēi, st. M. (a), Verwandter; nnordfries. meeg, mag, M., Verwandter; ae. māga, sw. M. (n), Sohn, Nachkomme, Jüngling, Mann; ae. mǣg, māg (2), st. M. (a), Verwandter, Mage; an. māgr, st. M. (a), Verwandter durch Heirat; got. mēgs, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen männlichen Verwandten; BM.: können; F.: Mage, Magen+FW; Z.: Mag-e

Magen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Magen (M.), ein Verdauungsorgan; ne. stomach (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mage, sw. M., Magen (M.); mnd. māge (1), mage, M., F.?, Magen (M.); mnl. maghe, mage, F., Magen; ahd. mago (1), sw. M. (n), Magen (M.), Bauch, Magengegend, Wanst; as. -; anfrk. -; germ. *magō-, *magōn, *maga-, *magan, sw. M. (n), Magen (M.); s. idg. *mak-, Sb., Balg, Beutel (F.) (1), Pokorny 698 (1146/11) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Magen, Kluge s. u. Magen, EWD s. u. Magen, DW 12, 1436, EWAhd 6, 32, Falk/Torp 304, Duden s. u. Magen, Bluhme s. u. Magen; Son.: s. lang. mago?, sw. M. (n), Magen (M.); afries. maga, sw. M. (n), Magen (M.); saterl. mage; ae. maga (1), sw. M. (n), Magen (M.); an. magi, sw. M. (n), Magen (M.), Leib; got. -; nndl. maag, Sb., Magen (M.); nschw. mage, Sb., Magen (M.); nnorw. mage, M., Magen (M.); kymr. megin, F., Blasebalg; lit. mãkas, M., Beutel; ksl. mošĭna, F., Beutel, Taschel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das beutelförmige Verdauungsorgan höherer Lebewesen; BM.: Beutel; F.: Magen, Magens, Mägen+EW; Z.: Mag-en

$Magenbitter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Magenbitter; L.: EWD s. u. Magen; F.: Magenbitter, Magenbitters, Magenbittern+EW; Z.: Mag-en—bi-tt-er

mager, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. mager, fettlos, fleischlos; ne. meagre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mager, meger, Adj., mager; mnd. māger (1), mager, Adj., mager, abgemagert, dürr, fettlos; mnl. magher, mager, Adj., mager; ahd. magar, Adj., mager, abgemagert, dünn, fettlos, entkräftet; as. -; anfrk. -; germ. *magra-, *magraz, Adj., mager; s. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699 (1151/16) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. mager, Kluge s. u. mager, EWD s. u. mager, DW 12, 1442, EWAhd 6, 23, Falk/Torp 304, Heidermanns 393, Duden s. u. mager, Bluhme s. u. mager; Son.: vgl. afries. -; ae. mæger, Adj., mager; an. magr, Adj., mager; got. -; nndl. mager, Adj., mager; nschw. mager, Adj., mager; nnorw. mager, Adj., mager; gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; lat. macer, Adj., mager; heth. maklant-, Adj., dünn, mager; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen wenig Fleisch und Fett am Körper habenden Zustand; BM.: dünn; F.: mager, magere, mageres, magerem, mageren, magerer, magerere, magereres, magererem, magereren, magererer, magerst, magerste, magerstes, magerstem, magersten, magerster+EW; Z.: mag-er

$magern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. magern; Vw.: s. ab-; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. mager, DW 12, 1445, EWAhd 6, 25; F.: magern, magere, mager, magerst, magert, magerte, magertest, magerten, magertet, gemagert, gemagerte, gemagertes, gemagertem, gemagerten, gemagerter, magernd, magerndes, magerndem, magernden, magernder+EW; Z.: mag-er-n

Magie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Magie, Zauberei; ne. magic (N.); Vw.: -; Hw.: s. Magier, magisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. magīa; E.: s. lat. magīa, F., Magie, Zauberei, (um 125-175 n. Chr.); gr. μαγεία (mageía), F., Zauberei, Blendwerk; vgl. gr. μαγεύειν (mageúein), V., Zauberer sein (V.), zaubern; gr. μάγος (mágos), M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus, M., Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Magie, EWD s. u. Magier, DW 12, 1445, Duden s. u. Magie; Son.: vgl. nndl. magie, Sb., Magie; frz. magie, F., Magie; nschw. magi, Sb., Magie; nnorw. magi, M., Magie; poln. magia, F., Magie; lit. magija, F., Magie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die geheime Kunst sich übersinnliche Kräfte dienstbar zu machen; BM.: können; F.: Magie+FW; Z.: Mag-ie

Magier, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Magier, Zauberer; ne. magician; Vw.: -; Hw.: s. Magie, magisch; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. magus; E.: s. lat. magus, M., Gelehrter, Magier (Sg.), Zauberer, Hexer, (81-43 v. Chr.); gr. μάγος (mágos), M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus, M., Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Magie, EWD s. u. Magier, Duden s. u. Magie; Son.: s. ahd. māgi, st. M. Pl. (i), Magier (Pl.), Weise (M. Pl.); frz. mage, M., Magier; nschw. magiker, Sb., Magier; nnorw. magiker, N., Magier; poln. magik, M., Magier; lit. magas, M., Magier; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Zauberkünste Ausübenden; BM.: können; F.: Magier, Magiers, Magiern+FW; Z.: Mag-i-er

magisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. magisch, zauberisch; ne. magic (Adj.), magical; Vw.: -; Hw.: s. Magie, Magier; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. magicus; E.: s. lat. magicus (1), Adj., magisch, zauberisch, Zauberei betreffend, 65-8 v. Chr.); vgl. lat. magus, M., Gelehrter, Magier (Sg.), Zauberer, Hexer, (81-43 v. Chr.); gr. μάγος (mágos), M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus, M., Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Magie, EWD s. u. Magier, DW 12, 1445, Duden s. u. magisch; Son.: vgl. nndl. magisch, Adj., magisch; frz. magique, Adj., magisch; nschw. magisk, Adj., magisch; nnorw. magisk, Adj., magisch; poln. magiczny, Adj., magisch; lit. magiškas, Adj., magisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas die Zauberei Betreffendes; BM.: können; F.: magisch, magische, magisches, magischem, magischen, magischer, magischere, magischeres, magischerem, magischeren, magischerer, magischst, magischste, magischstes, magischstem, magischsten, magischster+EW; Z.: mag-isch

Magister, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Magister, Bezeichnung einer Lehrerwürde?; ne. magister, master (M.); Vw.: -; Hw.: s. Magistrat, Meister; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. magister, M., Lehrer; mnd. magister, megister, M., Magister, Lehrer, Vorsteher eines Stiftes (N.); ahd. magister*, st. M. (a), „Meister“, Lehrer; lat. magister, M., Lehrer, Meister, (3. Jh. v. Chr.); vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Magister, EWD s. u. Magister, DW 12, 1446, EWAhd 6, 31, Duden s. u. Magister; Son.: vgl. nndl. magister, Sb., Magister; nschw. magister, Sb., Magister; nnorw. magister, M., Magister; poln. magister, M., Magister; kymr. meistr, M., Magister; nir. máistir, M., Magister; lit. magistras, M., Magister; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen ausgebildeten Lehrer und davon abgeleitet Bezeichnung für einen akademischen Grad; BM.: groß; F.: Magister, Magisters, Magistern+FW; Z.: Mag-ist-er

Magistrat, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Magistrat (M.), Beamter, Verwaltungsbeamter; ne. magistrate; Vw.: -; Hw.: s. Magister; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. magistrātus; E.: s. lat. magistrātus, M., Amt eines Magisters, Würde eines Magisters, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. magister, M., Lehrer, Meister; vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Magistrat, EWD s. u. Magistrat, Duden s. u. Magistrat; Son.: vgl. nndl. magistraat, Sb., Magistrat; frz. magistrat, M., Magistrat; nschw. magistrat, Sb., Magistrat; nnorw. magistrat, M., Magistrat; poln. magistrat, M., Magistrat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen höheren Bediensteten in einer Behörde; BM.: groß; F.: Magistrat, Magistrats, Magistrates, Magistrate, Magistraten+FW; Z.: Mag-ist-r-at

Magma, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Magma, glühende Masse im Erdinneren; ne. magma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. magma; E.: s. lat. magma, N., Bodensatz der Salbe, (23/24-79 n. Chr.); gr. μάγμα (mágma), N.?, Bodensatz, geknetete Masse; vgl. gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Magma, Duden s. u. Magma; Son.: vgl. nndl. magma, Sb., Magma; frz. magma, M., Magma; nschw. magma, Sb., Magma; nnorw. magma, M., N., Magma; poln. magma, F., Magma; kymr. magma, M., Magma; nir. magma, M., Magma; lit. magma, F., Magma; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche aus geschmolzenem Gestein bestehende glühend flüssige Masse im oder aus dem Erdinnern; BM.: kneten; F.: Magma, Magmas, Magmen+FW; Z.: Mag-m-a

Magnat, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Magnat, einflussreicher Mensch; ne. magnate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. māgnās; E.: s. mnd. magnāt (1), M., hoher kirchlicher Würdenträger; lat. māgnās, M., Großer, Häuptling, (390-406 n. Chr.); vgl. lat. māgnus (1), Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Magnat, EWD s. u. Magnat, Duden s. u. Magnat; Son.: vgl. nndl. magnaat, Sb., Magnat; frz. magnat, M., Magnat; nschw. magnat, Sb., Magnat; nnorw. magnat, M., Magnat; poln. magnat, M., Magnat; lit. magnatas, M., Magnat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen mächtigen und einflussreichen Menschen; BM.: groß; F.: Magnat, Magnaten+FW; Z.: Mag-n-at

Magnesia, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Magnesia, Magnesiumcarbonat, Talkerde; ne. magnesia; Vw.: -; Hw.: s. Magnesium, Magnet; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. Māgnēsia; E.: s. mlat. Māgnēsia (2), F., Stein der Weisen, Quecksilber, Vitriol; vgl. lat. Māgnēsia, F.=ON, Magnesien; gr. Μαγνησία (Magnēsía), F.=ON, Magnesien; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Magnesia, Duden s. u. Magnesia; Son.: vgl. nndl. magnesia, Sb., Magnesia; frz. magnésie, F., Magnesia; nschw. magnesia, Sb., Magnesia; nnorw. magnesia, F., Magnesia; poln. magnezja, F., Magnesia; kymr. magnesia, M., Magnesia; nir. maignéis, F., Magnesia; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein beim Verbrennen von Magnesium entstehendes und im Wasser unlösliches Pulver das vor allem als Mittel gegen Übersäuerung des Magens und zum Einreiben und Trockenhalten der Handflächen beim Geräteturnen gebraucht wird; BM.: ON; F.: Magnesia+FW; Z.: Magnes-i-a

Magnesium, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Magnesium, ein Leichtmetall, ein Erdalkalimetall; ne. magnesium; Vw.: -; Hw.: s. Magnesia, Magnet; Q.: 18. Jh.; I.: aus dem Griechischen; E.: letztlich von gr. Μαγνησία (Magnēsía), F.=ON, Magnesien; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Magnesia, Duden s. u. Magnesium; Son.: vgl. nndl. magnesium, Sb., Magnesium; frz. magnésium, M., Magnesium; nschw. magnesium, N., Magnesium; nnorw. magnesium, M., N., Magnesium; kymr. magnesiwm, M., Magnesium; nir. maignéisiam, M., Magnesium; poln. magnez, M., Magnesium; lit. magnis, M., Magnesium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein nur in Verbindungen vorkommendes silberweißes glänzendes dehnbares und weiches vormenschliches Leichtmetall das sich bei Erhitzung entzündet und mit blendend hellem Licht verbrennt (chemisches Element Nr. 12); BM.: ON; F.: Magnesium, Magnesium, Magnesiums+FW; Z.: Magnes-i-um

Magnet, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Magnet, etwas Anziehungskraft Besitzendes; ne. magnet; Vw.: -; Hw.: s. magnetisch, Magnesia, Magnesium, Mangan; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. magnes, M., Magnet; mnd. magnēt, magnāt, M., Magnetstein; lat. Māgnēs (2), Magnesier; s. gr. Μάγνης (Mágnēs), M., Magnesier; s. lat. Māgnēsia, F.=ON, Magnesien; gr. Μαγνησία (Magnēsía), F.=ON, Magnesien; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Magnet, EWD s. u. Magnet, DW 12, 1447, Duden s. u. Magnet; Son.: vgl. nndl. magneet, Sb., Magnet; frz. magnetit, M., Magnet; nschw. magnet, Sb., Magnet; nnorw. magnet, M., Magnet; poln. magnes, M., Magnet; kymr. magned, M., Magnet; nir. meighnéad, M., Magnet; lit. magnetas, M., Magnet; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Eisenstück oder Stahlstück mit der Eigenschaft Eisen oder Kobalt oder Nickel anzuziehen und an sich haften zu lassen; BM.: ON; F.: Magnet, Magneten, Magnets, Magnetes, Magnete+FW; Z.: Magne-t

magnetisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. magnetisch, anziehend; ne. magnetic; Vw.: -; Hw.: s. Magnet; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. māgnēticus; E.: s. mlat. māgnēticus, Adj., magnetisch; vgl. lat. Māgnēticus, Adj., magnesisch, (um 400 n. Chr.); Igr. Μαγνητικός (Magnētikós), Adj., magnesisch; vgl. gr. Μαγνησία (Magnēsía), F.=ON, Magnesien; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Magnet, EWD s. u. Magnet, DW 12, 1447, Duden s. u. Magnet; Son.: vgl. nndl. magnetisch, Adj., magnetisch; frz. magnétique, Adj., magnetisch; nschw. magnetisk, Adj., magnetisch; nnorw. magnetisk, Adj., magnetisch; poln. magnetyczny, Adj., magnetisch; kymr. magnetic, Adj., magnetisch; nir. maighnéadach, Adj., magnetisch; lit. magnetinis, Adj., magnetisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung einer großen vormenschlichen Anziehungskraft; BM.: ON; F.: magnetisch, magnetische, magnetisches, magnetischem, magnetischen, magnetischer, magnetischere, magnetischeres, magnetischerem, magnetischeren, magnetischerer, magnetischst, magnetischste, magnetischstes, magnetischstem, magnetischsten, magnetischster+EW; Z.: magne-t-isch

$magnetisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. magnetisieren; L.: Kluge s. u. Magnet, EWD s. u. Magnet; F.: magnetisieren, magnetisiere, magnetisierst, magnetisiert, magnetisierest, magnetisieret, magnetisierte, magnetisiertest, magnetisierten, magnetisiertet, ##magnetisiert, magnetisierte, magnetisiertes, magnetisiertem, magnetisierten, magnetisierter##, magnetisierend, ###magnetisierend, magnetisierende, magnetisierendes, magnetisierendem, magnetisierenden, magnetisierender###, magnetisier+FW; Z.: magne-t-is-ier-en

$Magnetismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Magnetismus; L.: Kluge s. u. Magnet, EWD s. u. Magnet; F.: Magnetismus, Magnetismen+FW; Z.: Magne-t-ism-us

Magnificat, nhd., N.: nhd. Magnificat; Vw.: s. Magnifikat

Magnifikat, Magnificat, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Magnifikat, Magnificat, ein christlicher Gesang; ne. magnificat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1330-1360 (Seuse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. magnificat, st. M., „Magnifikat“; mnd. magnificat, N., „Magnificat“, Lobgesang der Maria; s. lat. māgnificāre, V., hochhalten, hochschätzen, rühmen, erheben; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, *mg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., toch.); lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Magnifikat; Son.: vgl. nndl. magnificat, Sb., Magnifikat; frz. magnificat, M., Magnifikat; nschw. magnificat, Sb., Magnifikat; nir. magnificat, M., Magnifikat; poln. magnificat, M., Magnifikat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen urchristlichen der Gottesmutter Maria zugeschriebener Gesang; BM.: groß, setzen; F.: Magnifikat, Magnifikats, Magnificat, Magnificats+FW; Z.: Mag-n-i—fi-k-at

Magnifizenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Magnifizenz, Anrede für einen Rektor; ne. Magnificence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. māgnificentia; E.: lat. māgnificentia, F., edler Charakter, Hoheit, Hochherzigkeit, (230/220-168 v. Chr.); vgl. lat. māgnificus, Adj., großartig, prachtliebend, glänzend, sich brüstend, prächtig; lat. māgnus (1), Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Magnifizenz, EWD s. u. Magnifizenz, Duden s. u. Magnifizenz; Son.: vgl. frz. Magnificence, M., Magnifizenz; ndän. magnificens, M., Magnifizenz; poln. Magnificencja, M., Magnifizenz; GB.: seit der frühen Neuzeit ehrende Bezeichnung für einen Rektor einer Hochschule; BM.: groß, machen; F.: Magnifizenz, Magnifizenzen+FW; Z.: Mag-n-i-fi-z-enz

Magnitude, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Magnitude, Maß für die Stärke von Erdbeben; ne. magnitude; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. māgnitūdo; E.: s. lat. māgnitūdo, F., Größe, große Menge, Würde. (81-43 v. Chr.); vgl. lat. māgnus (1), Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Duden s. u. Magnitude; Son.: vgl. nndl. magnitude, Sb., Magnitude; frz. magnitude, F., Magnitude; nschw. magnitud, Sb., Magnitude; poln. magnituda, F., Magnitude; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Messgröße für die Stärke eines Erdbebens; BM.: groß; F.: Magnitude, Magnituden+FW; Z.: Mag-n-i-tud-e

$Magnium, nhd., N.: nhd. Magnium; L.: Kluge s. u. Magnesia; F.: Magnium, Magniums+FW; Z.: Magn-i-um

Magnolie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Magnolie, Magnolienstrauch, Magnolienbaum; ne. magnolia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN des Botanikers Piere Magnol (1638-1715); L.: Kluge s. u. Magnolie, EWD s. u. Magnolie, Duden s. u. Magnolie; Son.: vgl. nndl. magnolia, Sb., Magnolie; frz. magnolia, F., Magnolie; nschw. magnolia, Sb., Magnolie; nnorw. magnolia, M., Magnolie; poln. magnolia, F., Magnolie; kymr. magnolia, F., Magnolie; nir. magnóilia, F., Magnolie; lit. magnolija, F., Magnolie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Strauch oder Baum mit sehr früh im Frühjahr erscheinenden großen weißen bis rosafarbenen an Tulpen erinnernden Blüten; BM.: PN; F.: Magnolie, Magnolien+FW; Z.: Magnol-ie

$Magsamen, nhd., M.: nhd. Magsamen; L.: Kluge s. u. Magsamen; F.: Magsamen+EW; Z.: Mag—sa-m-e

Mahagoni, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Mahagoni, Maga, ein Edelholz; ne. mahogany; Vw.: -; Hw.: s. Maga; Q.: 18. Jh.; I.: Lw.; E.: aus einer mittelamerikanischen oder karibischen Eingeborenensprache; L.: Kluge s. u. Mahagoni, EWD s. u. Mahagoni, Duden s. u. Mahagoni; Son.: vgl. nndl. mahonie, Sb., Mahagoni; nschw. mahogny, Sb., Mahagoni; nnorw. mahogni, M., Mahagoni; poln. mahoń, M., Mahagoni; kymr. mahogani, M., Mahagoni; nir. mahagaine, M., Mahagoni; lit. mahagonis, M., Mahagoni; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein wertvolles rotbraunes Edelholz; BM.: ?; F.: Mahagoni+FW; Z.: Mahagoni

Maharadscha, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Maharadscha, indischer Großfürst; ne. maharaja, maharajah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. maharaja; E.: s. ne. maharaja, maharajah, M., Maharadscha; von hindi mahārājā, M., Maharadscha; ai. mahārājá, M., Maharadscha; vgl. ai. mahā, Adj., groß, ausgedehnt; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); ai. rā́jā, M., König; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Maharadscha, Duden s. u. Maharadscha; Son.: vgl. nndl. maharadja, Sb., Maharadscha; frz. maharadja, M., Maharadscha; nschw. maharadja, Sb., Maharadscha; nnorw. maharaja, M., Maharadscha; poln. maharadża, M., Maharadscha; lit. maharadža, M., Maharadscha; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen indischen Großfürsten in der Nachfolge des Mogulreiches nach 1858; BM.: groß, richten bzw. lenken; F.: Maharadscha, Maharadschas+FW; Z.: Mah-a-radsch-a

Mahd, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Mahd, Schwaden beim Mähen; ne. mowing (n), mown grass; Vw.: -; Hw.: s. Öhmd; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. māde, sw. F., der Schwade beim Mähen; mnd. māde (3), F., Mahd, Gemähtes; mnl. made, F., Weideland, Heuland, Landmaß; mnl. mat, mad, madt, N., ein Landmaß; ahd. māda, sw. F. (n), Mahd, Schwade, gemähtes Gras; as. *mātha?, st. F. (ō), sw. F. (n), Mahd, Wiese; anfrk. -; germ. *māþa, *mǣþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *maþwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703 (1165/30) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mahd, Kluge s. u. Mahd, EWD s. u. Mahd, DW 12, 1449, EWAhd 6, 1, Falk/Torp 301, Duden s. u. Mahd, Bluhme s. u. Mahd; Son.: vgl. afries. mēth, meth?, med?, N., Mahd, Maßeinheit für Grasland; ae. mǣd (1), mēd (2), st. F. (wō), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); an. -; got. -; ae. aftermath, N., Nachwirkung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Mähen bzw. für das gemähte Gras; BM.: mähen; F.: Mahd, Mahden+EW; Z.: Mah-d

$Mähder, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Mähder; L.: EWD s. u. Mahd; F.: Mähder, Mähders, Mähdern+EW; Z.: Mäh-d-er

$Mähdrescher, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Mähdrescher; L.: EWD s. u. dreschen; F.: Mähdrescher, Mähdreschers, Mähdreschern+EW; Z.: Mäh-der-sch-er

mähen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. mähen, Gras schneiden; ne. mow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mæn, sw. V., mähen; mnd. meien* (2), meyen, meygen, meigen, mēgen, sw. V., mähen; mnl. maeyen, V., mähen; ahd. māen*, sw. V. (1a), mähen, schneiden, ausraufen; as. -; anfrk. -; germ. *mējan, *mǣjan, sw. V., mähen; s. idg. mē- (2), h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703 (1165/30) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. mähen, Kluge s. u. mähen, EWD s. u. mähen, DW 12, 1450, EWAhd 6, 10, Falk/Torp 301, Seebold 347, Duden s. u. mähen, Bluhme s. u. maehen; Son.: vgl. afries. miā, meā, st. V. (7)=red. V., mähen; saterl. mjana, V., mähen; ae. māwan, st. V. (7)=red. V., mähen; an. -; got. -; nndl. maaien, V., mähen; nschw. meja, V., mähen; nnorw. meie, V., mähen; gr. ἀμᾶν (aman) (1), V., schneiden, mähen, ernten; lat. metere, V., mähen, ernten, abmähen; kymr. medi, V., schneiden, ernten; ? heth. hameha, Sb., Frühling; GB.: Gras kurz schneiden; BM.: ?; F.: mähen, mähe, mähst, mäht, mähest, mähet, mähte, mähtest, mähten, mähtet, gemäht, ##gemäht, gemähte, gemähtes, gemähtem, gemähten, gemähter##, mähend, ###mähend, mähende, mähendes, mähendem, mähenden, mähender###, mäh+EW; Z.: mäh-en

$Mäher, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Mäher; L.: EWD s. u. mähen; F.: Mäher, Mähers, Mähern+EW; Z.: Mäh-er

Mahl (1), nhd., N., (13. Jh.): nhd. Mahl (N.) (1), Essen (N.); ne. meal; Vw.: -; Hw.: s. Mal (1); Q.: 1280 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. māl (2), st. N., Mahl (N.) (1), Mahlzeit; mnd. *māl? (5), N., Mahl (N.) (1), Essen (N.); s. mhd. māl (1), st. N., Mal (N.) (1), ...mal, Zeit, Zeichen, Merkmal, Beschaffenheit; ahd. māl (1), st. N. (a), Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Punkt; germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mahl 2, Kluge s. u. Mahl 1, EWD s. u. Mahl, DW 12, 1452, Duden s. u. Mahl, Bluhme s. u. Mahl; Son.: vgl. nndl. maal, Sb., Mahl (N.) (1); nschw. mål, N., Mahl (N.) (1); nnorw. mål, N., Mahl (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von höheren Lebewesen eingenommene Mahlzeit; BM.: Essenszeit bzw. dunkel; F.: Mahl, Mahles, Mahls, Mähler, Mählern, Mahle, Mahlen+EW; Z.: Mahl

Mahl (2), nhd. (ält.), N., (8. Jh.): nhd. Mahl (N.) (2), Gerichtsverhandlung, Versprechen, Vertrag; ne. trial; Vw.: -; Hw.: s. Gemahl; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mahel, māl, st. N., Gerichtsstätte, gerichtliche Verhandlung, Gericht (N.) (1), Vertrag; mnd. māl (2), N., Gerichtsversammlung, Versammlung; mnl. mael, N., Rechtshandlung, Gerichtsverhandlung; ahd. mahal (1), māl*, st. N. (a), Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Gerichtsstätte, Versammlung, Gerichtsversammlung, Ratsversammlung; as. mahal, st. N. (a), Gericht (N.) (1), Gerichtsstätte, Versammlung, Rede; anfrk. māl…, Suff., Versammlung?; germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.: Kluge 1. A. s. u. Mahl 1, Kluge s. u. Mahl 2, DW 12, 1452, EWAhd 6, 39; Son.: vgl. afries. *mēla, sw. V. (2), sprechen; ae. mǣl (4), F., Rede, Unterhaltung, Streit; W.: an. māl, st. N. (a), Versammlung, Verabredung, Verhandlung, Sprache; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen abgehaltene Gerichtsversammlung; BM.: begegnen; F.: Mahl, Mahles, Mahls, Mahle, Mahlen+EW; Z.: Mahl

mahlen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. mahlen, reibend zerkleinern; ne. grind (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mahlstrom; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. malen, maln, st. V., mahlen; mnd. mālen (1), mēlen, st. V., mahlen, Mahlwerk laufen lassen, Mühlenarbeit verrichten; mnl. malen, sw. V., mahlen; ahd. malan, st. V. (6), mahlen, reiben, zerstoßen (V.), zerstampfen, zerkleinern; as. malan*, st. V. (6), mahlen; anfrk. *malan?, st. V. (6), mahlen; germ. *malan, st. V., mahlen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. mahlen, Kluge s. u. mahlen, EWD s. u. mahlen, DW 12, 1454, EWAhd 6, 66, Falk/Torp 314, Seebold 344, Duden s. u. mahlen, Bluhme s. u. mahlen; Son.: vgl. afries. mela, māla, sw. V., Korn mahlen; ae. -; an. mala, st. V. (6), mahlen; got. malan, st. V. (6), mahlen; nndl. malen, V., mahlen; nschw. mala, V., mahlen; nnorw. male, V., mahlen; lat. molere, V., mahlen, kauen; air. meldi, V., mahlt; lit. málti, V., mahlen; ksl. mlěti, V., mahlen; toch. A malyw-, V., zerreibt, drückt, zerdrückt, bedrückt; toch. B mely-, V., zerreibt, drückt, zerdrückt, bedrückt; heth. malla-, V., zermalmen, mahlen; GB.: durch Reiben zerkleinern; BM.: zermalmen; F.: mahlen, mahle, mahlst, mahlt, mahlest, mahlet, mahlte, mahltest, mahlten, mahltet, gemahlt, ##gemahlt, gemahlte, gemahltes, gemahltem, gemahlten, gemahlter##, mahlend, ###mahlend, mahlende, mahlendes, mahlendem, mahlenden, mahlender###, mahl+EW; Z.: mahl-en

mählen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. versprechen, verloben; ne. promise (V.), pledge (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: nach (765?); I.: Lw.-; E.: mhd. mahelen, mehelen, mālen, mēlen, sw. V., vor Gericht laden, gerichtlich befragen, anklagen, versprechen, verloben, vermählen; mnd. mālen (4), sw. V., vermählen, verloben, verheiraten; mnl. malen, sw. V., heiraten, sich vermählen; ahd. mahalen*, sw. V. (1a), sprechen, reden, verloben, sich verloben, vermählen, heiraten, vereinbaren, zur Braut nehmen, zur Frau nehmen, ein Übereinkommen treffen, eine Übereinkunft treffen, einen Bund schließen, anklagen; L.: DW 12, 1455, EWAhd 6, 42; Son.: vgl. ae. mæþlan, sw. V. (1), reden, sprechen; an. mæla, sw. V. (1), reden, sprechen; got. maþljan*, sw. V. (1), reden; F.: mählen, mähle, mählst, mählt, mählest, mählet, mählte, mähltest, mählten, mähltet, gemählt, ##gemählt, gemählte, gemähltes, gemähltem, gemählten, gemählter##, mählend, ###mählend, mählende, mählendes, mählendem, mählenden, mählender###, mähl+EW; Z.: mähl-en

mählich, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. mählich, allmählich; ne. gradually, bit by bit; Vw.: s. all-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. ahd. *mahlīh?, Adj., mählich; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. …lich; L.: Kluge s. u. mählich, DW 12, 1456 (Adv.), Duden s. u. mählich; Son.: vgl. an. makligr, Adj., angemessen, geeignet, passend, gehörig, würdig, wert; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas nach und nach Fortschreitendem; BM.: kneten, gleich; F.: mählich, mähliche, mähliches, mählichem, mählichen, mählicher+EW; Z.: mäh-lich

$Mahlschatz, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Mahlschatz; L.: Kluge s. u. Mahl 2; F.: Mahlschatz, Mahlschatzes, Mahlschätze, Mahlschätzen+EW; Z.: Mahl—schatz

$Mahlstatt, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Mahlstatt; L.: Kluge s. u. Mahl 2; F.: Mahlstatt+EW; Z.: Mahl—sta-t-t

Mahlstrom, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mahlstrom, Meeresstrudel; ne. maelstrom; Vw.: -; Hw.: s. mahlen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. maalstroom; E.: s. nndl. maalstroom, Sb., Mahlstrom; gebildet zu nndl. malen, V., drehen, anfrk. *malan?, st. V. (6), mahlen; germ. *malan, st. V., mahlen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); nndl. stroom, Sb., Strom; germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mahlstrom, Duden s. u. Mahlstrom; Son.: vgl. frz. maelstrom, M., Mahlstrom; nschw. malström, Sb., Mahlstrom; nnorw. malstrøm, M., Mahlstrom; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen gefährlichen Wasserstrudel; BM.: drehen bzw. strömen; F.: Mahlstrom, Mahlstroms, Mahlstromes, Mahlströme, Mahlströmen+FW; Z.: Mahl-s-t-ro-m

$Mahlzeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Mahlzeit; Vw.: s. Henkers-; L.: Kluge s. u. Mahl 1, EWD s. u. Mahl; F.: Mahlzeit, Mahlzeiten+EW; Z.: Mahl—zei-t

Mähne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Mähne, Behaarung, Langhaar; ne. mane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. man, mane, st. F., st. M., sw. M., Mähne; mnd. māne (3), M., Mähne; mnl. mane, F., Mähne; ahd. mana (1), manawa, st. F. (ō), sw. F. (n), Mähne, Muskelwulst, Helmbusch; anfrk. -; germ. *manō, st. F. (ō), Mähne; vgl. idg. *mono-, *moneh₂-?, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747 (1256/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.); idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mähne, Kluge s. u. Mähne, EWD s. u. Mähne, DW 12, 1461, EWAhd 6, 90, Falk/Torp 308, Duden s. u. Mähne, Bluhme s. u. Maehne; Son.: vgl. afries. mana, mona, sw. M. (n), Mähne; nnordfries. man; ae. manu, st. F. (ō), Mähne; an. mǫn (1), st. F. (ō), Mähne; got. -; nndl. manen, Sb., Mähne; nschw. man, Sb., Mähne; nnorw. man, M., F., Mähne; ai. mányā, Sb. Nacken; av. minauu-, Sb., Halsgeschmeide; lat. monīle, N., Halsband, Halsschmuck; kymr. mwng, M., Mähne; mir. muin, F., Nacken; mir. mong, M.?, Mähne; ksl. monisto, N., Halsband; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein langes herabhängendes Haar am Kopf und besonders an Hals und Nacken bestimmter Säugetiere; BM.: ragen; F.: Mähne, Mähnen+EW; Z.: Mähn-e

mahnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. mahnen, auffordern, drängen; ne. admonish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. manen, sw. V., erinnern, ermahnen, auffordern, antreiben; mnd. mānen (1), maynen, sw. V., mahnen, ermahnen, aufreizen, einmahnen, einfordern, vor Gericht Klage erheben wegen einer Forderung; mnl. manen, sw. V., mahnen, erinnern an, einmahnen, einfordern; ahd. manōn, sw. V. (2), mahnen, auffordern, mahnen wegen, ermahnen, ermahnen wegen, erinnern; ahd. manēn*, sw. V. (3), „mahnen“, warnen, erinnern, erinnern an, ermahnen, veranlassen, auffordern, aufmerksam machen; as. manōn, sw. V. (2), mahnen, treiben; anfrk. -; germ. *manōn, sw. V., mahnen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. mahnen, Kluge s. u. mahnen, EWD s. u. mahnen, DW 12, 1462, EWAhd 6, 134, Falk/Torp 308, Seebold 346, Duden s. u. mahnen, Bluhme s. u. mahnen; Son.: vgl. afries. mania, monia, sw. V. (2), mahnen, ermahnen, einfordern; saterl. mania, V., mahnen; ae. manian, sw. V. (2), mahnen, warnen, anstacheln, raten, lehren, verlangen, fordern; an. -; got. -; nndl. manen, V., mahnen; nschw. manna, V., mahnen; nnorw. mane, V., mahnen; ai. mányate, V., denkt; apers. maniyaiy, V., ich dünke mich, ich halte mich für; gr. μεμονέναι (memonénai), V. (Zustandsperfekt), im Sinn haben, gedenken, streben; lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; lat. meminisse, V., sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); air. do-moinethar, V., glaubt, meint; lit. miñti, V., gedenken, sich erinnern; ksl. mĭněti, V., glauben, meinen; GB.: nachdrücklich zu etwas auffordern; BM.: denken; F.: mahnen, mahne, mahnst, mahnt, mahnest, mahnet, mahnte, mahntest, mahnten, mahntet, gemahnt, ##gemahnt, gemahnte, gemahntes, gemahntem, gemahnten, gemahnter##, mahnend, ###mahnend, mahnende, mahnendes, mahnendem, mahnenden, mahnender###, mahn+EW; Z.: mahn-en

$Mahnmal, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Mahnmal; L.: EWD s. u. Mal 2; F.: Mahnmal, Mahnmals, Mahnmales, Mahnmale, Mahnmalen, Mahnmäler, Mahnmälern+EW; Z.: Mahn—mal

$Mahnung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Mahnung; L.: Kluge s. u. mahnen, EWD s. u. mahnen; F.: Mahnung, Mahnungen+EW; Z.: Mahn-ung

Mahr, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Mahr, Nachtgeist, Alptraum; ne. nightmare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. mar, mare, M., F., Nachtalp; mnd. māre (1), mār, mare, maer, M., F.?, Mahr, Alp, Alb, Menschen im Schlaf quälendes Gespenst; mnl. mare, M., Alb; ahd. mara, sw. F. (n), Mahr, Nachtmahr, Alb; as. mara, sw. F. (n), Mahr, Alp; anfrk. -; germ. *marō-, *marōn, sw. F. (n), Alp, Mahr, Nachtgespenst; vgl. idg.? *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mahr, Kluge s. u. Mahr, EWD s. u. Mahr, DW 12, 1466, EWAhd 6, 147, Falk/Torp 310, Duden s. u. Mahr, Bluhme s. u. Mahr; Son.: vgl. afries. -; ae. mare (2), mære, sw. F. (n), Mahr, Alp, Nachtgespenst; ae. mera, sw. M. (n), Mahr, Alp, Nachtgespenst, Incubus; ae. *mær, M., Mahr; an. mara (1), sw. F. (n), Mahr, Alp, Nachtgespenst; got. -; nndl. (ält.) maar, Sb., Alptraum Hexe; nndl. nachtmerrie, Sb., Alptraum; frz. cauchemar, M., Alptraum; air. mor-rígain, PN, Morrrigan (eine Schlachtendämonin); russ. kikímora, F., in der Nacht spinnendes Gespenst; ukr. móra, F., Alptraum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen quälenden Nachtgeist bzw. Alptraum; BM.: packen; F.: Mahr, Mahres, Mahrs, Mahre, Mahren+EW; Z.: Mahr

Mähre, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Mähre, Pferd, Stute; ne. old horse; Vw.: -; Hw.: s. Marschall; Q.: 712/725? (Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd. merehe*, merhe, sw. F., Stute, Mähre, Hure; mhd. mœre, mōre, mære, st. M., „Mähre“, Pachtpferd, Reitpferd, Pferd; mnd. mēre (3), meere, mērie, F., Mähre, Stute, Gaul, Pferd; mnl. merie, mery, marrie, merrie, F., Stute; mnl. maer..., Präf., Pferde...; ahd. meriha, merha, mariha*, marha, sw. F. (n), Stute; ahd. marh, marah*, st. M. (a)?, Pferd; as. mėrge*, mėriha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mähre; anfrk. -; germ. *marhī-, *marhīn, *marhjō-, *marhjōn, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700 (1156/21) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mähre, Kluge s. u. Mähre, EWD s. u. Mähre, DW 12, 1467, EWAhd 6, 150, EWAhd 6, 333, Falk/Torp 313, Duden s. u. Mähre, Bluhme s. u. Mähre; Son.: s. lang. *marh, Sb., Pferd; vgl. afries. merie, F., „Mähre„, Stute; nnordfries. mar, F., Mähre, Pferd; afries. mar (1), st. M. (a), „Mähre“, Ross, Pferd; ae. míere, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; ae. mearh (1), st. M. (a), Pferd, Ross, Mähre; an. merr, st. F. (jō?), Stute, Mähre; an. marr (2), st. M. (a), Pferd; got. *marhs, st. M. (a), Pferd; ai. márya-, M., Jüngling, junger Hengst; ait. marrone, M.?, Leitpferd (aus dem Germanischen); galat. μάρκαν (márkan), Sb. (Akk. Sg.), Pferd; gall. -marcos, Suff.; kymr. march, M., Pferd; nir. marc, M., Pferd; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein altes Pferd; BM.: ?; F.: Mähre, Mähren+EW; Z.: Mähr-e

Mai, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Mai, Wonnemonat, fünfter Monat; ne. may; Vw.: -; Hw.: s. Maien, Maiensäß; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. meie, sw. M., Mai, Maibaum, Mailied, Frühlingsfest; mnd. mei, mey, meye, meyg, may, st. M., Mai (Monat), Frühling, Blüte, Flor, Maifest, Sinnbild des Blühenden, Blütezeit; mnl. meye, M., Mei; ahd. meio, sw. M. (n), Mai; s. lat. Māius, M., Mai; lat. māior, Adj. (Komp.), größer; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mai, Kluge s. u. Mai, EWD s. u. Mai, DW 12, 1469, Duden s. u. Mai; Son.: vgl. afries. māia, sw. M. (n), Mai; nndl. mei, Sb., Mai; frz. mai, M., Mai; nschw. maj, Sb., Mai; nnorw. mai, M., Mai; poln. maj, M., Mai; kymr. Mai, M., Mai; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den fünften Monat im von Menschen entwickelten gregorianischen Kalender; BM.: groß; F.: Mai, Maies, Mais, Maie, Maien+FW; Z.: Mai

$Maid, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Maid; L.: Kluge s. u. Maid, Magd; F.: Maid, Maiden+EW; Z.: Mai-d

Maien, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Maien, Blumenstrauß; ne. bunch of wild flowers; Vw.: -; Hw.: s. Mai, Maiensäß; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Mai; L.: Kluge 1. A. s. u. Maie, Kluge s. u. Maien, Duden s. u. Maien; Son.: schweiz.; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Blumenstrauß; BM.: Baumschmuck im Mai; F.: Maie, Maien, Maiens+FW; Z.: Mai-en

Maiensäß, nhd. (dial.), N., (20. Jh.): nhd. Maiensäß, unterste Stufe einer Alm, Almhütte; ne. alpine hut, lowest part of mountain pasture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Mai; Hinterglied s. schweiz. Säß, N., Alm; germ. *sēti-, *sētiz, *sǣti-, *sǣtiz, st. N. (i), Sitz, Aufenthalt; germ. *sētra-, *sētram, *sǣtra-, *sǣtram, st. N. (a), Sitzen, Verweilen; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Maiensäß, Duden s. u. Maiensäß; Son.: schweiz.; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen vorübergehend im Frühjahr bewirtschaftete Bergweide; BM.: Monat in dem die Tiere auf die Alm gebracht werden, sitzen; F.: Maiensäß, Maiensäßes, Maiensäße, Maiensäßen+EW; Z.: Mai-en—säß

$Maiglöckchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Maiglöckchen; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Mai; F.: Maiglöckchen, Maiglöckchens+FW; Z.: Mai—glöck—chen

$Maikäfer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Maikäfer; L.: EWD s. u. Mai; F.: Maikäfer, Maikäfers, Maikäfern+FW+EW; Z.: Mai—käf-er

Mail, nhd., F., N.: nhd. Mail; Vw.: s. E-Mail

mailen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. mailen, Email senden; ne. mail (V.), email (V.); Vw.: -; Hw.: s. E-mail; Q.: 4. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. ne. mail; E.: s. ne. mail, V., mailen, Brief senden; vgl. ne. mail, N., Post; über mittelenglisch von afrz. male, Sb., Geldbeutel; aus einer westgermanischen Sprache; vgl. ahd. malaha, st. F. (ō), Tasche, Ranzen, Sack, Quersack; germ. *malha, Sb., Ledersack; idg. *molko-?, Sb., Sack, Tasche, Pokorny 747 (1255/120) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., germ.); L.: Duden s. u. mailen; Son.: vgl. nndl. mailen, V., mailen; nschw. mejla, V., mailen; GB.: eine elektronische Post senden; BM.: Sack; F.: mailen, maile, mailst, mailt, mailest, mailet, mailte, mailtest, mailten, mailtet, gemailt, ##gemailt, gemailte, gemailtes, gemailtem, gemailten, gemailter##, mailend, ###mailend, mailende, mailendes, mailendem, mailenden, mailender###, mail+FW; Z.: mail-en

Mais, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mais, Maisstaude; ne. corn (N.), maize (bot.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. maïs, span. maíz; E.: s. frz. maïs, M., Mais; span. maíz, M., Mais; aus Taino mays, Sb., Mais; L.: Kluge 1. A. s. u. Mais, Kluge s. u. Mais, EWD s. u. Mais, DW 12, 1483, Duden s. u. Mais, Bluhme s. u. Mais; Son.: vgl. nndl. maïs, Sb., Mais; nschw. majs, Sb., Mais; nnorw. mais, M., Mais; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine aus Mittelamerika stammende hochwachsende Pflanze mit breiten und langen Blättern und einem großen als Kolben wachsenden Fruchtstand mit gelben Körnern die als Nahrungsmittel und als Viehfutter verwendet werden; BM.: ?; F.: Mais, Maises, Maise, Maisen+FW; Z.: Mais

Maisch, nhd., M., N., (14. Jh.): nhd. Maisch, Maische, stärkehaltiges und zuckerhaltiges Gemisch; ne. mash (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maische; Q.: vor 1312 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); I.: Lw. -; E.: s. mhd. meisch, st. M., Maische; mnd. mēsch, M., Maische, Malzbrühe als Grundstoff für die Bierbereitung; germ. *maiska-, *maiskaz, st. M. (a), Mischung, Maische; westgerm. *maikskō, st. F. (ō), *maikskō-, *maikskōn, sw. F. (n), Maische; s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Maische, EWD s. u. Maisch, DW 12, 1483, Duden s. u. Maisch; Son.: vgl. ae. māsc, Sb., Maische; russ. mezgá, F., weicheres Holz zwischen Rinde und Kern; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen zur Bierherstellung oder Schnapsherstellung verwendetes Gemisch aus stärkehaltigen Rohstoffen mit auf der Darre getrocknetem Malz und Wasser; BM.: mischen; F.: Maisch, Maisches, Maischs, Maische, Maischen+EW; Z.: Mai-sch

Maische, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Maische, Maisch, stärkehaltiges und zuckerhaltiges Gemisch; ne. mash (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. meisch, st. M., Maische; mnd. mēsch, M., Maische, Malzbrühe als Grundstoff für die Bierbereitung; germ. *maiska-, *maiskaz, st. M. (a), Mischung, Maische; westgerm. *maikskō, st. F. (ō), *maikskō-, *maikskōn, sw. F. (n), Maische; s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meisch, Kluge s. u. Maische, EWD s. u. Maisch, DW 12, 1945 (Meische), Falk/Torp 322, Duden s. u. Maische, Bluhme s. u. Maische; Son.: vgl. ae. māsc, Sb., Maische; russ. mezgá, F., weicheres Holz zwischen Rinde und Kern; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen zur Bierherstellung oder Schnapsherstellung verwendetes Gemisch aus stärkehaltigen Rohstoffen mit auf der Darre getrocknetem Malz und Wasser; BM.: mischen; F.: Maische, Maischen+EW; Z.: Mai-sch-e

Majestät, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Majestät, König, Kaiser; ne. majesty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1200 (Barlaam des Otto von Freising); I.: Lw. -; E.: mhd. majestāt, mājestāt, majestæt, meienstat, st. F., sw. F., M., Majestät, Herrlichkeit; mnd. majestāt, majestaet, majestēt, majesteit, F., Majestät, Hoheit, Größe, Herrlichkeit, Würde, Pracht, Ansehen; lat. māiestās, F., Größe, Hoheit, Erhabenheit, Würde, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Majestät, EWD s. u. Majestät, DW 12, 1485, Duden s. u. Majestät; Son.: vgl. nndl. majesteit, Sb., Majestät; frz. majesté, F., Majestät; nschw. majestät, Sb., Majestät; nnorw. majestet, M., Majestät; poln. majestat, M., Majestät; GB.: seit dem Hochmittelalter Anrede für Kaiser und Könige; BM.: groß; F.: Majestät, Majestäten+FW; Z.: Maj-est-ät

$majestätisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. majestätisch; L.: Kluge s. u. Majestät, EWD s. u. Majestät; F.: majestätisch, majestätische, majestätisches, majestätischem, majestätischen, majestätischer, majestätischere, majestätischeres, majestätischerem, majestätischeren, majestätischerer, majestätischst, majestätischste, majestätischstes, majestätischstem, majestätischsten, majestätischster+FW; Z.: maj-est-ät-isch

Majolika, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Majolika, eine Keramik; ne. majolica; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. maiolica; E.: s. it. maiolica, F., Majolika; vom ON Mallorca, lat. īnsula māior; lat. māior, Adj. (Komp.), größer; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Majolika, EWD s. u. Majolika, Duden s. u. Majolika; Son.: vgl. nndl. majolica, Sb., Majolika; frz. majolique, F., Majolika; nschw. majolika, Sb., Majolika; nnorw. majolika, M., Majolika; poln. majolika, F., Majolika; kymr. maiolica, M., Majolika; nir. maisealaca, F., Majolika; lit. majolika, F., Majolika; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte mit einer Zinnglasur überzogenen Keramik; BM.: Keramik von Mallorca; F.: Majolika, Majolikan, Majolikas, Majoliken+FW; Z.: Maj-ol-ik-a

Majonnaise, nhd., F.: nhd. Majonnaise; Vw.: s. Mayonnaise

Major, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Major, ein Stabsoffiziersdienstgrad; ne. major (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. span. mayor; E.: s. span. mayor, M., Gößerer, Erhabener; lat. māior (2), M., Größerer, Vorfahr, Ahne, (81-43 v. Chr.); lat. māior, Adj. (Komp.), größer; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Major, EWD s. u. Major, Duden s. u. Major; Son.: vgl. nndl. majoor, Sb., Major; frz. major, M., Major; nschw. major, Sb., Major; nnorw. major, M., Major; poln. major, M., Major; nir. maor, M., Major; lit. majoras, M., Major; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen unteren Dienstgrad der Stabsoffiziere; BM.: groß; F.: Major, Majors, Majore, Majoren+FW; Z.: Maj-or

Majoran, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Majoran, ein Kraut; ne. marjoram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. majeron, majoran, meigramme, M., Majoran; mnd. majorān, M., Majoran; mnl. mayeraen, M., Majoran; s. mlat. maiorana, M.?, Majoran; lat. amāracum, N., Majoran, (81/79-52/50 v. Chr.); gr. ἀμάρακον (amárakon), N., Majoran; kulturelles Wanderwort; vgl. ai. maruva, Frisk 1, 86; L.: Kluge 1. A. s. u. Majoran, Kluge s. u. Majoran, EWD s. u. Majoran, DW 12, 1488, EWAhd 6, 58, Duden s. u. Majoran; Son.: vgl. nndl. majoraan, Sb., Majoran; frz. marjolaine, F., Majoran; nschw. mejram, Sb., Majoran; nnorw. merian, M., Majoran; poln. majeranek, M., Majoran; lit. mairūnas, M., Majoran; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Lippenblütlern gehörende Gewürzpflanze mit kleinen weißen Blüten; BM.: ?; F.: Majoran, Majorans, Majorane, Majoranen+FW; Z.: Maj-or-an

Majorität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Majorität, Mehrheit; ne. majority; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. māiōritās; E.: s. lat. māiōritās, F., Status des Höheren, (2. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. māior, Adj. (Komp.), größer; lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Majorität, Duden s. u. Majorität; Son.: vgl. frz. majorité, F., Majorität; nschw. majoritet, Sb., Majorität; nnorw. majoritet, M., Majorität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Mehrheit; BM.: groß; F.: Majorität, Majoritäten+FW; Z.: Maj-or-it-ät

Majuskel, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Majuskel, Großbuchstabe; ne. majuscule; Vw.: -; Hw.: s. Minuskel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. maiuscula (litera); E.: s. lat. maiuscula (litera), F., Majuskel, Großbuchstabe; vgl. lat. māior, Adj. (Komp.), größer; lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Majuskel, Duden s. u. Majuskel; Son.: vgl. frz. majuscule, F., Majuskel; nschw. majuskel, Sb., Majuskel; nnorw. majuskel, M., Majuskel; poln. majuskuła, F., Majuskel; lit. majuskulai, Sb. Pl., Majuskeln; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für Großbuchstaben; BM.: groß; F.: Majuskel, Majuskeln+FW; Z.: Maj-usk-el

makaber, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. makaber, grausig, schaudererregend; ne. macabre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. macabre; E.: s. frz. macabre, Adj., makaber; von frz. danse macabre, F., Totentanz; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Semitischen, vgl. hebr. meqabbēr, Adj., begrabend; arab. maqābir, Sb., Gräber; oder auch vom PN Makkabäer, hebr. makkaba, Sb., Hammer; L.: Kluge s. u. makaber, EWD s. u. makaber, Duden s. u. makaber; Son.: vgl. nndl. macaber, Adj., makaber; nschw. makaber, Adj., makaber; nnorw. makaber, Adj., makaber; poln. makabryczny, Adj., makaber; kymr. macâbr, Adj., makaber; lit. makabriškas, Adj., makaber; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas durch eine bestimmte Beziehung zum Tod unheimlich Seiendes; BM.: ?; F.: makaber, makabere, makaberes, makaberem, makaberen, makaberer, makaberere, makabereres, makabererem, makabereren, makabererer, makaberst, makaberste, makaberstes, makaberstem, makabersten, makaberster+EW; Z.: makaber

Makak, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Makak, mehrkatzenartiger Affe; ne. macaque, macacao; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. port. macaco; E.: s. port. macaco, M., Makake; aus einer afrikanischen Sprache; L.: Duden s. u. Makak; Son.: vgl. nndl. makak, Sb., Makak; frz. macaque, M., Makak; nschw. makak, Sb., Makak; nnorw. makak, M., Makak; poln. makak, M., Makak; kymr. macaco, M., Makak; nir. meacaic, F., Makak; lit. makaka, F., Makak; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen mehrkatzenartigen Affen mit gedrungenem Körper; BM.: ?; F.: Makak, Makaken, Makaks, Makkakes+FW; Z.: Makak

Makel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Makel, Fehler; ne. flaw (N.), stigma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. makel, st. M., Makel, Sündenfall; mnd. mākel, F., Makel, Fehler, Schandfleck; lat. macula, F., Lücke, Loch, Masche (F.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Makel, Kluge s. u. Makel, EWD s. u. Makel, DW 12, 1488, Duden s. u. Makel, Bluhme s. u. Makel; Son.: vgl. ne. immaculate, Adj., makellos; frz. immaculé, Adj., makellos; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine fehlerhafte Beschaffenheit die etwas als unvollkommen erscheinen lässt; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Makel, Makels, Makeln+FW; Z.: Ma-k-el

$makellos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. makellos; L.: Kluge s. u. Makel, EWD s. u. Makel; F.: makellos, makellose, makelloses, makellosem, makellosen, makelloser, makellosere, makelloseres, makelloserem, makelloseren, makelloserer, makellosest, makelloseste, makellosestes, makellosestem, makellosesten, makellosester+EW; Z.: ma-k-el—lo-s

$makeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. makeln; I.: Lw. nndl. makelen; L.: EWD s. u. Makler; F.: makeln, makel, makle, makele, makelst, makelt, makelte, makeltest, makelten, makeltet, gemakelt, ##gemakelt, gemakelte, gemakeltes, gemakeltem, gemakelten, gemakelter##, makelnd, ###makelnd, makelnde, makelndes, makelndem, makelnden, makelnder###+EW; Z.: mak-el-n

mäkeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. mäkeln, nörgeln; ne. criticize; Vw.: -; Hw.: s. Makler, machen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. makelen, ndd. mäkeln; E.: s. ndd. mäkeln, sw. V., mäkeln; nndl. makelen, V., mäkeln; mnd. mēkelen, sw. V., „mäkeln“, makeln, als Makler tätig sein (V.), in Handel bringen, vermitteln; mnd. māken (1), macken*, sw. V., machen, erzeugen, bewirken, zu Wege bringen, festsetzen, bestimmen, Geld aussetzen, vermachen; as. makōn*, sw. V. (2), machen, tun, errichten, festsetzen, bestimmen; germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. mäkeln, Kluge s. u. mäkeln, EWD s. u. Makler, DW 12, 1489, Duden s. u. mäkeln, Bluhme s. u. mäkeln; GB.: herumnörgeln; BM.: machen bzw. kneten; F.: mäkeln, mäkel, mäkle, mäkelst, mäkelt, mäkelte, mäkeltest, mäkelten, mäkeltet, gemäkelt, ##gemäkelt, gemäkelte, gemäkeltes, gemäkeltem, gemäkelten, gemäkelter##, mäkelnd, ###mäkelnd, mäkelnde, mäkelndes, mäkelndem, mäkelnden, mäkelnder###, mäkel+EW; Z.: mäk-el-n

Make-up, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Make-up, Schminke; ne. make-up (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. make-up; E.: s. ne. make-up, N., Make-up; vgl. ne. make up, V., sich zurechtmachen; ne. make, V., machen; ae. macian, sw. V. (2), machen, bereiten, veranlassen, vorbereiten, verursachen; germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); ne. up, Adv., Präp, auf, hinauf, oben, aufwärts; ae. upp, Adv., auf, hinauf, aufwärts; germ. *ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Make-up, EWD s. u. Make-up, Duden s. u. Make-up; Son.: vgl. nndl. make-up, Sb., Make-up; nschw. make-up, Sb., Make-up; nnorw. make-up, M., Make-up; poln. make-up, Sb., Make-up; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für kosmetische Produkte die der Verschönerung dienen; BM.: machen, auf; F.: Make-up, Make-ups+FW; Z.: Mak-e—up

Makkaroni, nhd., Sb. Pl., (17. Jh.): nhd. Makkaroni, eine Nudel; ne. macaroni; Vw.: -; Hw.: s. Makrone; Q.: um 1610; I.: Lw. it. maccaroni; E.: s. it. maccaroni, Sb. Pl., Makkaroni; vgl. it. maccarone, N., Nudel, Kloß; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit spätgr. makaria, Sb., aus Gerste hergestelltes Essen; L.: Kluge s. u. Makkaroni, EWD s. u. Makkaroni, Duden s. u. Makkaroni; Son.: vgl. nndl. macaroni, Sb. Pl., Makkaroni; frz. macaroni, Sb. Pl., Makkaroni; nschw. makaroner, Sb. Pl., Makkaroni; nnorw. makaroni, M. Pl., Makkaroni; poln. makaron, M., Makkaroni; kymr. macaroni, M., Makkaroni; nir. macarón, M., Makkaroni; lit. makaronai, M. Pl., Makkaroni, Nudeln; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte hohle längliche Nudel; BM.: ?; F.: Makkaroni, Makkaronis+FW; Z.: Makkar-on-i

Makler, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Makler, Vermittler; ne. broker; Vw.: -; Hw.: s. mäkeln; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. mēkelære*, mēkeler, meykeler, mākeler, M., „Mäkler“, Makler, kaufmännischer Vermittler, Kaufmann der keine eigenen Geschäfte betreibt sondern auf obrigkeitliche Anordnung vor allem fremden Kaufleuten; mnd. mēkelen, sw. V., „mäkeln“, makeln, als Makler tätig sein (V.), in Handel bringen, vermitteln; mnd. māken (1), macken*, sw. V., machen, erzeugen, bewirken, zu Wege bringen, festsetzen, bestimmen, Geld aussetzen, vermachen; as. makōn*, sw. V. (2), machen, tun, errichten, festsetzen, bestimmen; germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Makler, EWD s. u. Makler, DW 12, 1490 (Mäkler), Duden s. u. Makler; Son.: vgl. nndl. makelaar, Sb., Makler; nschw. mäklare, Sb., Makler; nnorw. megler, M., Makler; poln. makler, M., Makler; lit. makleris, M., Makler; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für jemanden der einen Verkauf oder eine Vermietung oder den Abschluss von Verträgen in verschiedenen Bereichen vermittelt; BM.: machen; F.: Makler, Maklers, Maklern+EW; Z.: Mak-l-er

Makramee, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Makramee, eine Knüpftechnick; ne. macrame; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: türk.-arab. Lw.; E.: s. arab. migramaḫ, V., weben; L.: Duden s. u. Makramee; Son.: vgl. nndl. macramé, Sb., Makramee; frz. macramé, M., Makramee; nschw. makramé, Sb., Makramee; nnorw. makramé, M., N., Makramee; poln. makrama, Sb., Makramee; kymr. macramé, M., Makramee; nir. macraime, F., Makramee; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine ursprünglich arabische Knüpftechnik bei der gedrehte Fäden mit Fransen miteinander verknüpft werden; BM.: weben; F.: Makramee, Makramees+FW; Z.: Makramee

Makrele, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Makrele, ein Speisefisch; ne. mackerel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. makrēle, sw. F., Makrele; mnd. makkerele, mackerēle, F., Makrele; afrz. makerel, Sb., Makrele, weitere Herkunft nicht geklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Makrele, Kluge s. u. Makrele, EWD s. u. Makrele, DW 12, 1492, Duden s. u. Makrele; Son.: vgl. nndl. makreel, Sb., Makrele; frz. maquereau, M., Makrele; nschw. makrill, Sb., Makrele; nnorw. makrell, M., Makrele; poln. makrela, F., Makrele; kymr. macrell, M., Makrele; nir. maicréal, M., Makrele; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen in Schwärmen im Meer lebenden größeren Raubfisch mit grünlich schimmerndem von blauen Querbändern bedecktem Rücken der wegen seines schmackhaften Fleisches als Speisefisch geschätzt wird; BM.: ?; F.: Makrele, Makrelen+FW; Z.: Makrel-e

makro…, nhd., Präf., (19. Jh.): nhd. makro..., lang, groß; ne. macro…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. μακρός (makrós); E.: s. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699 (1151/16) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. makro-, EWD s. u. makro-, Duden s. u. makro-; Son.: vgl. nndl. macro…, Präf., makro…; nschw. makro…, Präf., makro…; nnorw. makro…, Präf., makro…; poln. makro…, Präf., makro…; kymr. macro…, Präf., makro…; nir. macra…, Präf., makro…; lit. makro…, Präf., makro…; GB.: seit der späteren Neuzeit Vorsilbe um etwas Großes anzuzeigen; BM.: groß; F.: makro…+FW; Z.: mak-r-o-

$Makrokosmos, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Makrokosmos; L.: EWD s. u. makro-; L.: Makrokosmos+FW; Z.: Mak-r-o—kosm-os

Makrone, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Makrone, Mandelgebäck; ne. macaroon; Vw.: -; Hw.: s. Makkaroni; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. macaron; E.: s. frz. macaron, M., Makrone; it. maccarone, maccherone, M., Nudel, Kloß; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Makrone, EWD s. u. Makrone, Duden s. u. Makrone; Son.: vgl. nndl. makron, Sb., Makrone; nschw. makron, Sb., Makrone; nnorw. makron, M., Makrone; poln. makaronik, M., Makrone; kymr. macarŵn, M., Makrone; nir. macarún, M., Makrone; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein aus gemahlenen Mandeln oder Haselnüssen oder Kokosflocken mit Eiweiß und Zucker hergestelltes kleines Gebäck; BM.: Nudel bzw. Kloß; F.: Makrone, Makronen+FW; Z.: Makron-e

Makulatur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Makulatur, schadhafter Druckbogen, Unsinn; ne. maculation, spoilage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. mlat. maculātūra; E.: mlat. maculātūra, F., beflecktes Stück, Makulatur; vgl. lat. maculāre, V., gefleckt machen, bunt machen, beflecken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. macula, F., Lücke, Loch, Masche (F.) (1), Fleck, Maser; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Makulatur, EWD s. u. Makulatur, Duden s. u. Makulatur; Son.: vgl. frz. maculature, F., Makulatur; nschw. makulatur, Sb., Makulatur; nnorw. makulatur, M., Makulatur; poln. makulatura, F., Makulatur; nir. macúlacht, F., Makulatur; lit. makulatūra, F., Makulatur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen beim Druck schadhaft gewordene oder fehlerhafte Bogen und davon abgeleitet für etwas in der Zwischenzeit wertlos Gewordenes; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Makulatur, Makulaturen+FW; Z.: Ma-k-ul-at-ur

Mal (1), nhd., N., (10. Jh.): nhd. Mal (N.) (1), Zeitpunkt, bestimmter Zeitteil in dem ein Ereignis eintritt; ne. time; Vw.: -; Hw.: s. Mal (2), Mahl (1), jemals, sintemal; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. māl, st. N., Zeichen, Merkmal, Fleck, Zeitpunkt, Mal (N.) (1); mnd. māl (1), mael, mayl, N., Mal (N.) (2), Fleck, Zeichen, Hautfleck, Augenfleck, fester Punkt, Endpunkt, Ziel; mnl. mael, N., Mail (N.) (1); ahd. māl, st. N. (a), Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Punkt, Fleck, Fleckchen; as. māl? (1), st. N. (a), Zeichen (N.), Bild, Mal (N.) (2); anfrk. -; germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); oder von idg. *mē- (3), meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mal 1, EWD s. u. Mal 1, DW 12, 1496, EWAhd 6, 60, Falk/Torp 315, Duden s. u. Mal, Bluhme s. u. Mal 1; Son.: vgl. afries. mēl, st. N. (a), Mal (N.) (1), Mahl; ae. mǣl (3), māl (3), st. N. (a), Maß, Zeit, Zeitpunkt; an. māl (2), st. N. (a), Zeit, Termin, Mahlzeit, Maß; got. mēla, sw. M. (n), Scheffel, Maß; nndl. maal, Sb., Mal (N.) (1); nschw. mål, N., Mal (N.) (1), Ziel; nnorw. mål, N., Ziel; lit. tuomel, Adv., in einem fort; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch eine bestimmte Angabe oder Reihenfolge gekennzeichneten Zeitpunkt eines sich wiederholenden oder als wiederholbar geltenden Geschehens; BM.: dunkel bzw. messen?; F.: Mal, Males, Mals, Male, Malen+EW; Z.: Ma-l

Mal (2), nhd., N., (9. Jh.): nhd. Mal (N.) (2), Fleck, Markierung; ne. mark (N.); Vw.: s. Denk-; Hw.: s. Mal (1), malen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. māl, st. N., Zeichen, Merkmal, Fleck, Zeitpunkt, Mal (N.) (1); mnd. māl (1), mael, mayl, N., Mal (N.) (2), Fleck, Zeichen, Hautfleck, Augenfleck, fester Punkt, Endpunkt, Ziel; mnl. mael, N., Mail (N.) (1); ahd. māl, st. N. (a), Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Punkt, Fleck, Fleckchen; as. māl? (1), st. N. (a), Zeichen (N.), Bild, Mal (N.) (2); anfrk. -; germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mal 1, Kluge s. u. Mal 2, EWD s. u. Mal 2, DW 12, 1496, EWAhd 6, 60, Duden s. u. Mal; Son.: vgl. afries. -; ae. māl (1), st. N. (a), Fleck, Makel, Merkmal; ae. mǣl (1), st. N. (a), Mal (N.) (2), Marke, Zeichen, Fleck; an. māl (3), st. N. (a), Zeichen, Fleck; got. mēl (2), st. N. (a), Schrift, Mal (M.) (2), Zeichen, Schriftzeichen; ai. mála-, Sb., Schmutz; apreuß. melne, F., blauer Fleck; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kennzeichnenden Fleck; BM.: dunkel?; F.: Mal, Males, Mals, Male, Malen+EW; Z.: Mal

…mal, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …mal; ne. … times; Vw.: -; Hw.: s. Mal (1), ...mals; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. Mal (1); L.: Kluge 1. A. s. u. -mal, Kluge s. u. -mal, EWD s. u. -mal, Duden s. u. -mal; Son.: s. einmal, zweimal; GB.: seit dem Hochmittelalter Nachsilbe um etwas öfter Geschehendes anzuzeigen; BM.: dunkel bzw. messen?; F.: …mal+EW; Z.: -mal

Malachit, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Malachit, ein Kupfererz; ne. malachite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. melochītes, st. M., Malachit; lat. molochītis, F., Malachit?, grüner Hornstein; gr. μολοχῖτις (molochitis), F., ein malvenfarbiger Stein; vgl. gr. μολόχη (molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: Duden s. u. Malachit; Son.: vgl. nndl. malachiet, Sb., Malachit; frz. malachite, F., Malachit; nschw. malakit, Sb., Malachit; nnorw. malakitt, M., Malachit; poln. malachit, M., Malachit; kymr. malachit, M., Malachit; nir. malaicít, F., Malachit; lit. malachitas, M., Malachit; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein in schwärzlich grünen Kristallen smaragdgrünen Aggregaten vorkommendes Kupfererz; BM.: Malve; F.: Malachit, Malachits, Malachite, Malachiten+FW; Z.: Malach-it

malade, nhd. (ält.), Adj., (13. Jh.): nhd. malade, unwohl; ne. unwell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Die gute Frau); I.: Lw. -; E.: s. mhd. malāt, malāde, Adj., aussätzig; mfrz. malade, Adj., krank; s. mlat.? malatus, Adj., krank; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. malade, Duden s. u. malade; Son.: vgl. frz. malade, Adj., krank; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines sich durch Krankheit menschlichen Unwohlfühlens; BM.: klein; F.: malade+FW; Z.: mal-ad-e

Malaise, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Malaise, Missstimmung, Unbehagen; ne. malaise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. malaise; E.: s. frz. malaise, M., Mailaise; von frz. (être) mal à l’aise, V., missgestimmt sein (V.); vgl. frz. mal, Adj., schlecht; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); frz. aise, Adj., behaglich, ungezwungen, wohlhabend; afrz. aisier, V., behaglich unterbringen, für jemandes Behagen sorgen; von einem *adjacēns, Sb., Umgebung; lat. adiacēre, V., bei etwas liegen, bevorstehen, neben etwas liegen; lat. ad, zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. iacēre, V., liegen, ruhen, daliegen, schlafen; lat. icere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Malaise, Duden s. u. Malaise; Son.: vgl. nndl. malaise, Sb., Flaute; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Unbehagen oder eine unbefriedigende Situation; BM.: schlecht, behaglich; F.: Malaise, Malaises, Malaisen+FW; Z.: Mal-ais-e

Malaria, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Malaria, Wechselfieber, Sumpffieber; ne. malaria; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. malaria; E.: s. it. malaria, F., Malaria; von it. male, Adj., schlecht; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); it. aria, F., Luft; lat. āēr, M., untere Luftschicht, Atmosphäre, Dunstkreis, Luft; gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Kluge s. u. Malaria, EWD s. u. Malaria, Duden s. u. Malaria; Son.: vgl. nndl. malaria, Sb., Malaria; frz. malaria, F., Malaria; nschw. malaria, Sb., Malaria; nnorw. malaria, M., Malaria; poln. malaria, F., Malaria; kymr. malaria, M., Malaria; nir. maláire, F., Malaria; lit. malarija, F., Malaria; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer in Sumpfgebieten auftretenden und von Stechmücken übertragbaren Infektionskrankheit; BM.: durch Erreger in der Luft verursachte Krankheit; F.: Malaria+FW; Z.: Mal-ar-i-a

maledeien, nhd., V.: nhd. maledeien, verfluchen; ne. damn (V.), curse (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. maledīen, sw. V., „maledeien“, verwünschen; mnd. maledīgen, maledien, sw. V., verwünschen, verfluchen; lat. maledīcere, V., lästern, schmähen, maledeien, verwünschen; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW 12, 1499; GB.: verfluchen; BM.: schlecht, schimmern; F.: maledeien, maledeie, maledeist, maledeit, maledeiest, maledeiet, maledeite, maledeitest, maledeiten, maledeitet, ##maledeit, maledeite, maledeites, maledeitem, maledeiten, maledeiter##, maledeiend, ###maledeiend, maledeiende, maledeiendes, maledeiendem, maledeienden, maledeiender###, maledei+EW+FW; Z.: mal-e-dei-en

Malefiz, nhd. (ält.), N., (15. Jh.): nhd. Malefiz, Missetat; ne. malfeasance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. malefiz, st. F., st. N., „Malefiz“, Verbrechen; s. lat. maleficium, maleficum, N., böse Tat, Übeltat, Frevel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Malefiz, DW 12, 1500, Duden s. u. Malefiz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine schwere kriminelle Verfehlung; BM.: schlecht, machen; F.: Malefiz, Malefizes, Malefize, Malefizen+FW; Z.: Mal-e-fi-z

malen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. malen, mit Farben bestreichen; ne. draw (V.), paint (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gemälde, Mal (2); Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mālen, sw. V. ein Mal machen, ein Zeichen machen; mnd. mālen (3), maelen, sw. V., malen, abmalen, bildlich darstellen, anmalen, bemalen, anstreichen, mit Farbe versehen (V.); mnl. malen, molen, sw. V., malen, abmalen, anstreichen, bildhauern, meißeln; ahd. mālēn*, sw. V. (3), malen, darstellen, abbilden, bemalen, anstreichen, ausmalen, zeichnen, verzieren; ahd. mālōn, sw. V. (2), malen, zeichnen, bemalen, anstreichen, malend abbilden, darstellen, schmücken; as. mālon*, sw. V. (2), malen, zeichnen, färben; anfrk. -; germ. *mēlōn, *mǣlōn, sw. V., malen; germ. *mēlēn, *mǣlǣn, sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. mahlen, EWD s. u. malen, DW 12, 1500, EWAhd 6, 71, Falk/Torp 315, Duden s. u. mahlen, Bluhme s. u. malen; Son.: vgl. afries. mēlia, sw. V. (2), malen; saterl. malia, V., malen; ae. *mǣlan (1), sw. V. (2?), beflecken; an. mæla (3), sw. V. (3), malen; got. mēljan, sw. V. (1), schreiben, aufschreiben; nschw. måla, V., malen; nnorw. male, V., malen; GB.: mit Farbe versehen (V.); BM.: beschmutzen; F.: malen, male, malst, malt, malest, malet, malte, maltest, malten, maltet, gemalt, ##gemalt, gemalte, gemaltes, gemaltem, gemalten, gemalter##, malend, ###malend, malende, malendes, malendem, malenden, malender###, mal+EW; Z.: mal-en

$Maler, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Maler; Vw.: s. Genre-; L.: Kluge s. u. malen, EWD s. u. malen; F.: Maler, Malers, Malern+EW; Z.: Mal-er

$Malerei, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Malerei; Vw.: s. Genre-, Lüftl-; L.: Kluge s. u. malen, EWD s. u. malen; F.: Malerei, Malereien+EW; Z.: Mal-er-ei

$malerisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. malerisch; L.: Kluge s. u. malen, EWD s. u. malen; F.: malerisch, malerische, malerisches, malerischem, malerischen, malerischer, malerischere, malerischeres, malerischerem, malerischeren, malerischerer, malerischst, malerischste, malerischstes, malerischstem, malerischsten, malerischster+EW; Z.: mal-er-isch

Malheur, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Malheur, Ungeschick; ne. mishap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. malheur; E.: s. frz. malheur, M., Malheur, Unglück; vgl. frz. mal, Adj., schlecht; lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); frz. heur, M., glücklicher Umstand; lat. augurium, N., Beobachtung und Deutung der Wahrzeichen, Augurium, (um 250-184 v. Chr.); lat. augur, M., Weissager, Vogeldeuter, Augur; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); ein römischer etymologischer Erklärungsversuch war eine Herleitung aus lat. avis, F., Vogel und lat. gerere, V., tragen, sich betragen; L.: Kluge s. u. Malheur, EWD s. u. Malheur, Duden s. u. Malheur; Son.: vgl. nndl. malheur, Sb., Malheur; nschw. malör, Sb., Malheur; nnorw. malør, Sb., Malheur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kleines meist aus Ungeschick entstandenes Unglück; BM.: Kleintier; F.: Malheur, Malheurs, Malheure, Malheuren+FW; Z.: Mal-heur

Malice, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Malice, Bosheit; ne. malice; Vw.: -; Hw.: s. maliziös; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. malice; E.: s. frz. malice, F., Malice, Bosheit; lat. malitia, F., schlechte Beschaffenheit, Schlechtigkeit, Nichtswürdigkeit, Bosheit, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. maliziös, EWD s. u. Malice, Duden s. u. Malice; Son.: vgl. nnorw. malise, M., Malice, Schadenfreude; kymr. malais, M., Malice; nir. mailís, F., Malice; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Boshaftigkeit oder eine boshafte Äußerung; BM.: schlecht; F.: Malice, Malicen+FW; Z.: Mal-ic-e

maligne, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. maligne, bösartig; ne. malign; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.; I.: Lw. lat. malīgnus; E.: s. lat. malīgnus, Adj., bösartig, missgünstig, abgünstig, böse, boshaft, arglistig, schlimm, schädlich, knauserig, karg, unfruchtbar, sparsam; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. maligne; Son.: vgl. nndl. maligne, Adj., maligne; frz. malin, Adj., maligne; nschw. malign, Adj., maligne; nnorw. malign, Adj., maligne; kymr. malaen, Adj., maligne; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Bösartiges; BM.: schlecht, erzeugen; F.: maligne, malignes, malignem, malignen, maligner+FW; Z.: mal-i-gn-e

maliziös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. maliziös, boshaft; ne. malicious; Vw.: -; Hw.: s. Malice; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. malicieux; E.: s. frz. malicieux, Adj., schelmisch, leicht boshaft; lat. malitiōsus, Adj., schelmisch, schurkisch, hinterlistig, arglistig, hämisch, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. maliziös, EWD s. u. Malice, Duden s. u. maliziös; Son.: vgl. nnorw. malisiøs, Adj., maliziös; kymr. maleisus, Adj., maliziös; nir. meilíseach, Adj., maliziös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines boshaften menschlichen Verhaltens; BM.: schlecht; F.: maliziös, maliziöse, maliziöses, maliziösem, maliziösen, maliziöser, maliziösere, maliziöseres, maliziöserem, maliziöseren, maliziöserer, maliziösest, maliziöseste, maliziösestes, maliziösestem, maliziösesten, maliziösester+FW; Z.: mal-iz-i-ös

malmen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. malmen, zermalmen, zerreiben; ne. crunch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: von einer Ableitung von germ. *malma-, *malmaz, st. M. (a), Sand, Erz; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. malmen, Kluge s. u. malmen, EWD s. u. malmen, DW 12, 1510, Duden s. u. malmen, Bluhme s. u. zermalmen; GB.: klein zerreiben; BM.: mahlen; F.: malmen, malme, malmst, malmt, malmest, malmet, malmte, malmtest, malmten, malmtet, gemalmt, ##gemalmt, gemalmte, gemalmtes, gemalmtem, gemalmten, gemalmter##, malmend, ###malmend, malmende, malmendes, malmendem, malmenden, malmender###, malm+EW; Z.: mal-m-en

Maloche, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Maloche, schwere Arbeit; ne. hard work (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von jiddisch melōche, malōche, Sb., Arbeit; hebr. mĕlạ̄ḵạ̈, Sb., Arbeit; L.: Kluge s. u. Maloche, Duden s. u. Maloche; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine für Menschen schwere Arbeit; BM.: Arbeit; F.: Maloche+FW; Z.: Maloche

...mals, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...mals; ne. ...times; Vw.: s. je-; Hw.: s. Mal (1), ...mal; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. Mal (1); GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adverben; BM.: dunkel bzw. messen?; F.: ...mals+FW; Z.: -mal-s

Malter, nhd. (ält.), M., N., (11. Jh.): nhd. Malter, Getreidemaß, Holzmaß, Zahlmaß; ne. mortar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. malter, malder, st. N., Malter (ein Getreidemaß), eine gewisse Zahl, Mahllohn; mnd. malder (1), N., Malter, Mahlmaß, Hohlmaß für Getreide; mnd. mōlder, malder, N., Malter, Mahlmaß, Hohlmaß für Getreide, Zählmaß, Mahlabgabe, Maß für Abgaben; mnl. mouter, Sb., Getreidemaß, Mahllohn; ahd. maltar*, st. M. (a), st. N. (a), Malter, Hohlmaß; as. maldar*, st. M. (a), st. N.? (a), Malter; anfrk. -; germ. *maldra-, *maldraz, st. M. (a), Mahlmaß, Malter?; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Malter, Kluge s. u. Malter, EWD s. u. Malter, DW 12, 1511, EWAhd 6, 74, Falk/Torp 314, Seebold 344, Duden s. u. Malter; Son.: vgl. an. meldr, *melðra, st. M. (a), Mahlung, Mehl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Getreidemaß; BM.: mahlen; F.: Malter, Malters, Maltern+EW; Z.: Mal-t-er

Malteser, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Malteser (M.) (2), ein Hund; ne. Maltese dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: die Herkunft der Bezeichnung ist ungeklärt, wohl nicht von der Insel Malta, aber wohl von einem anderen Ort, dessen Name sich von semit. màlat, Sb., Zuflucht, Hafen; dies ist die Grundlage vieler ON; L.: Duden s. u. Malteser; Son.: vgl. nndl. maltezer, Sb., Malteser (M.) (2); frz. bichon maltais, M., Malteser (M.) (2); nschw. malteser, Sb., Malteser (M.) (2); nnorw. malteser, M., Malteser (M.) (2); poln. maltańczyk, M., Malteser (M.) (2); kymr. ci malta, M., Malteser (M.) (2); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen weißen langhaarigen Schoßhund; BM.: ON (nach der Herkunft des Hundes); F.: Malteser, Maltesers, Maltesern+FW; Z.: Malt-es-er

malträtieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. malträtieren, misshandeln; ne. maltreat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. maltraiter; E.: s. frz. maltraiter, V., misshandeln; vgl. frz. mal, Adj., schlecht; lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); frz. traiter, V., behandeln; lat. trahere, V., ziehen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. malträtieren, EWD s. u. malträtieren, Duden s. u. malträtieren; Son.: vgl. nndl. maltraiteren, V., malträtieren; nschw. malträtera, V., malträtieren; nnorw. maltraktere, V., malträtieren; poln. maltretować, V., malträtieren; GB.: schlecht behandeln; BM.: schlecht, ziehen; F.: malträtieren, malträtiere, malträtierst, malträtiert, malträtierest, malträtieret, malträtierte, malträtiertest, malträtierten, malträtiertet, ##malträtiert, malträtierte, malträtiertes, malträtiertem, malträtierten, malträtierter##, malträtierend, ###malträtierend, malträtierende, malträtierendes, malträtierendem, malträtierenden, malträtierender###, malträtier+FW; Z.: mal-trä-t-ier-en

Malus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Malus, Abzug; ne. minus point; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: Gegensatzbildung zu Bonus; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Malus, Duden s. u. Malus; Son.: vgl. frz. malus, M., Malus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Abzug eines Wertes; BM.: schlecht; F.: Malus, Malusses, Malusse, Malussen+FW; Z.: Mal-us

Malvasier, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Malvasier, ein Wein, eine Birnensorte; ne. Malvasia, Malvasia wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16.. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd. malvesīer, malmesīer, malvasīer, malveseer, malvesīære*, M., Malvesier, edler Wein, Wein aus dem östlichen Mittelmeergebiet (wichtiger Importartikel), Dessertwein, Wein für Festlichkeiten und Empfänge; s. mhd. malmasier, M., Malvasier, Wein von Neapel; von der Weinrebe Malvasia, vom gr. Μονεμβάσια (Monembasia), ON, einziger Zugang?; vgl. gr. μόνος (mónos), μοῦνος (munos), μῶνος (mōnos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. ἐμβαίνειν (embaínein), V., hineingehen, an Bord gehen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: DW 12, 1512, Duden s. z. Malvasier; Son.: vgl. nndl. malvasia, Sb., Malvasier; frz. malvoise, M., Malvasier; nschw. malvasia, Sb., Malvasier; nnorw. malvasir, M., Malvasier; poln. małmazja, Sb., Malvasier; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für verschiedene Rotweinsorten und Weißweinsorten die meist griechischen Ursprungs sind; BM.: ON; F.: Malvasier, Malvasiers+FW; Z.: Mal-vas-ier

Malve, nhd., F., (11./12. Jh.): nhd. Malve, eine Pflanze; ne. mallow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. malve, male, F., Malve, Rosspappel, Käsepappel; mnd. malve (1), F., Malve, Rosspappel; mnl. maluwe, F., Malve; lat.-ahd. malva, sw. F., (n), Malve, Rosspappel; lat. malva, F., Malve, (116-27 v. Chr.); weitere Herkunft unklar, aus einer Substratsprache des Mittelmeerraumes, Walde/Hofmann 1, 17; vielleicht von gr. μαλάχη (maláchē), F., Malve; L.: Kluge 1. A. s. u. Malve, Kluge s. u. Malve, EWD s. u. Malve, EWAhd 6, 72, Duden s. u. Malve; Son.: vgl. ae. mealwe, sw. F. (n), Malve; me. malwe, malle, Sb., Malve; nndl. maluve, Sb., Malve; nndl. malve, Sb., Malve (Neuentlehnung); frz. mauve, F., Malve; nschw. malva, Sb., Malve; poln. malwa, F., Malwe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kriechend bzw. aufrecht wachsende Pflanze mit tellerförmigen bis trichterförmigen rosa bis blasslila Blüten; BM.: ?; F.: Malve, Malven+FW; Z.: Malv-e

Malz, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Malz, gekeimtes und getrocknetes Getreide; ne. malt (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. malz, st. N., Malz; mnd. molt (1), malt, N., Malz, gequollenes und angekeimtes Getreide; mnl. mout, malt, N., Malz; ahd. malz (2), st. N. (a), Malz; ahd. malzi, st. N. (a)?, Malz; as. malt, st. N., Malz; anfrk. -; germ. *malta-, *maltam, st. N. (a), Malz; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Malz, Kluge s. u. Malz, EWD s. u. Malz, DW 12, 1514, EWAhd 6, 76, Falk/Torp 317, Duden s. u. Malz, Bluhme s. u. Malz; Son.: vgl. afries. malt, N., Malz; saterl. moalt, N., Malz; ae. mealt (1), st. N. (a), Malz; an. malt, st. N. (a), Malz, Aufgeweichtes; got. -; nndl. mout, Sb., Malz; nschw. malt, Sb., Malz; nnorw. malt, N., Malz; apreuß. -maltan, Sb., -malz (aus dem Germanischen); poln. młóto, Sb., Treber (aus dem Germanischen); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für angekeimtes Getreide; BM.: schlagen bzw. mahlen; F.: Malz, Malzes, Malze, Malzen+EW; Z.: Mal-z

Mama, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Mama, Mutter; ne. mum, mama; Vw.: -; Hw.: s. Oma; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl unter Einfluss von frz. maman, F., Mutter von germ. *mōmō-, *mōmōn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mama, EWD s. u. Mama, DW 12, 1517, Duden s. u. Mama; Son.: vgl. nndl. mama, Sb., Mama; nschw. mamma, Sb., Mama; nnorw. mamma, M., Mama; poln. mama, F., Mama; kymr. mam, F., Mama; lit. mama, F., Mama; GB.: seit der früheren Neuzeit liebevolle Bezeichnung der Mutter; BM.: Brust?; F.: Mama, Mamas+EW; Z.: Ma-m-a

Mamba, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Mamba, eine Giftschlange; ne. mamba; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. Zulu im-amba; E.: s. Zulu im-amba, Sb., Mamba; L.: Duden s. u. Mamba; Son.: vgl. nndl. mamba, Sb., Mamba; frz. mamba, M., Mamba; nschw. mamba, Sb., Mamba; nnorw. mamba, M., Mamba; poln. mamba, F., Mamba; kymr. mamba, F., Mamba; lit. mamba, F.?, Mamba; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche grüne bzw. schwarze auf Bäumen und im Gebüsch lebende giftige Natter; BM.: ?; F.: Mamba, Mambas+FW; Z.: M-amba

Mambo, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Mambo, ein Tanz; ne. mambo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1938; I.: Lw. span. mambo; E.: s. span. mambo, M., Mambo; wohl aus einer Kreolsprache; L.: Duden s. u. Mambo; Son.: vgl. nndl. mambo, Sb., Mambo; frz. mambo, M., Mambo; nschw. mambo, Sb., Mambo; nnorw. mambo, M., Mambo; poln. mambo, M., Mambo; kymr. mabmo, M., F., Mambo; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen um 1930 in Kuba entwickelten mäßig schnellen Tanz; BM.: ?; F.: Mambo, Mambos+FW; Z.: Mamb-o

Mameluck, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mameluck, Mamluke, Abtrünniger; ne. mameluke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. mammeluk, mammeluck, mammeluke, mameluk, mammaluk, mamaluk, M., „Mameluck“, Abtrünniger, Glaubensabtrünniger, Glaubensverleugner, Treuloser, Heuchler, orientalische Maskengestalt (Bedeutung örtlich beschränkt); s. it. mammalucco, M., „Mameluck“, von christlichen Eltern geborener und im islamischen Glauben erzogener Sklave; arab. مملوك (mamlūk), M., Mameluck, Mamluke, „in Besitz Befindlicher“; von einem semitischen M-L-K, V., besitzen; L.: Kluge s. u. Mameluck, DW 12, 1518, Duden s. u. Mameluck; Son.: vgl. nndl. mammeluk, Sb., Mameluck; frz. mameluk, mamelouk, M., Mameluck; nschw. mameluk, Sb., Mameluck; nnorw. mamelukk, M., Mameluck; poln. mameluk, M., Mameluck, Fanatiker; kymr. mamelwc, M., Mameluck; nir. mamalúcach, M. Pl., Mamelucken; lit. mameliukas, M., Mameluck; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die den christlichen Eltern entzogenen und im islamischen Glauben erzogenen Militärsklaven islamischer Herrscher; BM.: besitzen; F.: Mameluck, Mamelucken+FW; Z.: Mameluck

Mammografie, nhd., F.: nhd. Mammografie; Vw.: s. Mammographie

Mammographie, Mammografie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Mammographie, eine Untersuchung der Brust; ne. mammography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. mamma, F., Mutterbrust, Busen, Brust, Euter, Zitze, Mutter (F.) (1), Amme; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Mammographie; Son.: vgl. nndl. mammogram, Sb., Mammographie; frz. mammographie, F., Mammographie; nschw. mammografi, Sb., Mammographie; nnorw. mammografi, M., Mammographie; kymr. mamograffeg, F., Mammographie; poln. mammografia, F., Mammographie; lit. mamografija, F., Mammographie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte röntgendiagnostische Untersuchung einer Brust; BM.: Mutter, ritzen; F.: Mammographie, Mammographien, Mammografie, Mammografien+FW; Z.: Ma-m-m-o—graph-ie

Mammon, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mammon, Geld; ne. mammon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. mammōna; E.: s. lat. mammōna, M., Reichtum, Vermögen, Mammon, (um 160-220 n. Chr.); gr. μαμμωνᾶς (mammōnas), M., Mammon; aram. māmōnā, Sb., Besitz, Habe; L.: Kluge s. u. Mammon, EWD s. u. Mammon, DW 12, 1519, Duden s. u. Mammon; Son.: vgl. nndl. mammon, Sb., Mammon; frz. Mammon, M., Mammon; nschw. mammon, Sb., Mammon; nnorw. mammon, Sb., Mammon; poln. mamona, F., Mammon; kymr. mamon, M., Mammon; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für Geld; BM.: Habe; F.: Mammon, Mammons+FW; Z.: Mam-m-on

Mammut, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Mammut, ein großes Rüsseltier; ne. mammoth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1803; I.: Lw. frz. mammouth; E.: s. frz. mammouth, F., Mammut; russ. мамонт (mámut), M., Mammut; aus einer uralischen Sprache, s. waldjurakisch jěaŋ-ŋammurəttaə, Sb., Erdfresser; L.: Kluge s. u. Mammut, EWD s. u. Mammut, Duden s. u. Mammut; Son.: das Vorderglied wird als Vorsilbe verwendet um etwas Riesiges anzuzeigen, s. Mammutveranstaltung; vgl. nndl. mammoet, Sb., Mammut; nschw. mammut, Sb., Mammut; nnorw. mammut, M., Mammut; poln. mamut, M., Mamut; kymr. mamoth, M., Mammut; nir. mamat, M., Mammut; lit. mamutas, M., Mammut; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen gegen Ende der Eiszeit ausgestorbenen sehr großen und behaarten Elefanten; BM.: Erdfresser; F.: Mammut, Mammuts, Mammute, Mammuten+FW; Z.: Mamm-ut

mampfen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. mampfen, essen; ne. munch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. mampfen, Kluge s. u. mampfen, Duden s. u. mampfen, Bluhme s. u. mampfen; GB.: behaglich mit vollen Backen essen; BM.: lautmalend; F.: mampfen, mampfe, mampfst, mampft, mampfest, mampfet, mampfte, mampftest, mampften, mampftet, gemampft, ##gemampft, gemampfte, gemampftes, gemampftem, gemampften, gemampfter##, mampfend, ###mampfend, mampfende, mampfendes, mampfendem, mampfenden, mampfender###, mampf+EW; Z.: mampf-en

Mamsell, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Mamsell, Hausgehilfin; ne. damsel, housekeeper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mademoiselle; E.: s. frz. mademoiselle, F., Fräulein; von frz. ma demoiselle, F., mein Fräulein; frz. ma, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); lat. mea, Poss.-Pron. (F.), mein; idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702 (1162/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); frz. damoiselle, F., Edelfräulein; vorroman. domnicella, F., kleine Herrin; letztlich von lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; vgl. lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mamsell, EWD s. u. Mamsell, DW 12, 1520, Duden s. u. Mamsell; Son.: vgl. nschw. mamsell, Sb., Mamsell; nnorw. mamsell, M., Mamsell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Angestelle in einer Gaststätte; BM.: mein, Herrin; F.: Mamsell, Mamsells+FW; Z.: Ma-m-s-ell

man (1), nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. man (Pron.), einer; ne. one; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. man (2), me, men, min, wan, wen, Indef.-Pron., man; mnd. man (2), men, me, mam, Indef.-Pron., man, irgend jemand; mnl. men, Indef.-Pron., jemand, man; ahd. man, Indef.-Pron., jemand; as. man., Indef.-Pron., man; anfrk. man, Indef.-Pron., man; vgl. ahd. man (1), st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Soldat, Gefolgsmann, Knecht, Diener; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. man, Kluge s. u. man 1, EWD s. u. man, DW 12, 1520, EWAhd 6, 88, Duden s. u. man; Son.: Indef.-Pron; vgl. afries. ma, me, mi, Indef.-Pron., man; ae. man, mon, Indef.-Pron., man; an. maðr, Indef.-Pron., man; nschw. man, Indef.-Pron., man; nnorw. man, Indef.-Pron., man; GB.: seit dem Frühmittelalter Pronomen stellvertretend für jedermann; BM.: denken; F.: man+EW; Z.: man

man (2), nhd. (ält.), Adv., (18. Jh.): nhd. man (Adv.), nur; ne. only; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. man, Adv., aber, nur; vgl. as. newan*, niwan*, nowan*, Konj., nur, außer, sondern (Konj.), aber; germ. *nehw, Konj., dass nicht; vgl. idg. *nekᵘ̯e, Konj., und nicht, Pokorny 756; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. man 2, Duden s. u. man; GB.: seit der mittleren Neuzeit Adverb zur Bekräftigung von etwas; BM.: nicht; F.: man+EW; Z.: man

Management, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Management, Betriebsführung; ne. management (N.); Vw.: -; Hw.: s. Manager; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. management; E.: s. ne. management, N., Management, Betriebsführung; vgl. ne. manage, V., bewerkstelligen, leiten; it. meneggiare, V., handhaben, mit etwas umgehen; it. mano, F., Hand; s. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manager, EWD s. u. Manager, Duden s. u. Management; Son.: vgl. nndl. management, Sb., Management; lit. menedžmentas, M., Management; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung einer Leitung eines wirtschaftlichen Betriebes; BM.: Hand; F.: Management, Managements+FW; Z.: Man-ag-em-ent

Manager, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Manager, Betriebsleiter; ne. manager; Vw.: -; Hw.: s. Management; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. manager; E.: s. ne. manager, M., Manager; vgl. ne. manage, V., bewerkstelligen, leiten; it. meneggiare, V., handhaben, mit etwas umgehen; it. mano, F., Hand; lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manager, EWD s. u. Manager, Duden s. u. Manager; Son.: vgl. nndl. manager, Sb., Manager; frz. manager, M., Manager; nschw. manager, Sb., Manager; nnorw. manager, M., Manager; poln. menedżer, M., Manager; lit. menedžeris, M., Manager; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Führungskraft in Industrie und Wirtschaft; BM.: Hand; F.: Manager, Managers, Managern+FW; Z.: Man-ag-er

$Managerkrankheit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Managerkrankheit; Q.: um 1950; L.: EWD s. u. Manager; F.: Managerkrankheit, Managerkrankheiten+FW+EW; Z.: Man-ag-er—kra-nk—hei-t

manch, nhd., Pron., Adj., (8. Jh.): nhd. manch, einige, mehrere; ne. many a; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. manec, manic, menic, Adj., viel, manch, vielfach, vielgestaltig; mnd. mannich, mannig, mangich, manich, mannech, Adj., manch, manch ein, manch einer, viel, mannigfach, vielfältig, viele; mnl. menich, manech, Pron.-Adj., manch, viel; ahd. manag, manīg, Pron.-Adj., manch, viel, zahlreich, zahllos, lang, groß, mancherlei; as. manag, Adj., Pron., manch anfrk. manag*, maneg*, Adj., manch, viel; germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel; idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730 (1219/84) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?, slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. manch, Kluge s. u. manch, EWD s. u. manch(er), DW 12, 1524, EWAhd 6, 94, Falk/Torp 309, Duden s. u. manch, Bluhme s. u. manch; Son.: vgl. afries. manich, monich, Pron., manch, viel; saterl. manich, Pron., manch; ae. manig, mėnig, monig, Adj., manch, viel; an. mangr, Pron., manch; got. manags, Pron., Adj., manch, viel, über; nndl. menig, Pron., manch; ? lat. omnis, Adj., all, jeder; air. menic, Adv., oft; kymr. mynych, Adv., oft; ksl. munogu, Adj., viel; ? heth. humant-, Adj., ganz, all, jeder; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einzelner Menschen oder Sachen; BM.: viel; F.: manch, manche, manches, manchem, manchen, mancher+EW; Z.: manch

$manchmal, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. manchmal; L.: EWD s. u. manch(er); F.: manchmal+EW; Z.: manch—ma-l

...mand, nhd., Suff., (8. Jh.): nhd. ...mand; ne. ...body, ...one; Vw.: s. je-, nie-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Pronomen; F.: ...mand, ...mandes, ...mandem, ...manden+EW; Z.: -man-d

Mandala, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Mandala, eine Kreiszeichnung zu Meditationszwecken, ein Traumbild; ne. mandala; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ai. maṇḍala; E.: s. ai. maṇḍala, Sb., Kreis; L.: Duden s. u. Mandala; Son.: vgl. nndl. mandala, Sb., Mandala; frz. mandala, F., Mandala; nschw. mandala, Sb., Mandala; nnorw. mandala, M., Mandala; poln. mandala, F., Mandala; kymr. mandala, M., Mandala; lit. mandala, F.?, Mandala; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein kreisförmiges oder quadratisches symbolisches Gebilde mit einem Zentrum zur Anregung der Meditation von Menschen; BM.: Kreis; F.: Mandala, Mandalas+FW; Z.: Mandal-a

Mandant, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Mandant, Klient eines Rechtsanwalts; ne. client, mandator; Vw.: s. Kom-; Hw.: s. kommandieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. mandāre; E.: s. lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mandant, EWD s. u. Mandat, Duden s. u. Mandant; Son.: vgl. nndl. mandant, Sb., Mandant; frz. mandant, M., Mandant; nnorw. mandant, M., Mandant; kymr. mandadwr, M., Mandant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Kunden eines Rechtsanwaltes; BM.: Hand, geben; F.: Mandant, Mandanten+FW; Z.: Man-d-ant

Mandarin, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mandarin (M.), chinesischer Würdenträger; ne. mandarin (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. port. mandarim; E.: s. port. mandarim, M., Mandarin (M.); ai. mantrín-, M., Ratgeber eines Fürsten, Minister; vgl. ai. mántra-, Sb., Rede, Ratschlag; lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen dürfte bei der Wortentwicklung mitgespielt haben; L.: Kluge s. u. Mandarin, EWD s. u. Mandarine, Duden s. u. Mandarin; Son.: von indischen auf chinesische Verhältnisse übertragen (Adj.); vgl. nndl. mandarijn, Sb., Mandarin (M.); frz. mandarin, M., Mandarin (M.); nschw. mandarin, Sb., Mandarin (M.); nnorw. mandarin, M., Mandarin (M.); poln. mandaryn, M., Mandarin; kymr. mandarin, M., Mandarin (M.); nir. mandairín, M., Mandarin (M.); lit. mandarinas, M., Mandarin; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen chinesischen Würdenträger; BM.: Ratschlag; F.: Mandarin, Mandarins, Mandarine, Mandarinen+FW; Z.: Mandarin

Mandarine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Mandarine, eine Zitrusfrucht; ne. mandarin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. mandarine; E.: s. frz. mandarine, F., Mandarine; span. (naranja) mandarina, F., Mandarine; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Zusammenhang mit nhd. Mandarin (s. d.); L.: Kluge s. u. Mandarine, EWD s. u. Mandarine, Duden s. u. Mandarine; Son.: vgl. nndl. mandarijn, Sb., Mandarine; nschw. mandarin, Sb., Mandarine; nnorw. mandarin, M., Mandarine; poln. mandarynka, F., Mandarine; kymr. mandarin, M., Mandarine; nir. mandairín, M., Mandarine; lit. mandarinas, F., Mandarine; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine orangenfarbene kleinere Zitrusfrucht; BM.: ?; F.: Mandarine, Mandarinen+FW; Z.: Mandarine

Mandat, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Mandat, Auftrag, Amt; ne. mandate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Das Leben der heligen Elisabeth); I.: Lw. -; E.: mhd. mandāt, st. F., st. N., Abendmahl, Fußwaschung am grünen Donnerstag; mnd. mandāt, N., „Mandat“, schriftlicher Erlass an Untergebene; mnl. mandāte, Sb., Fußwaschung; s. ahd. mandāt*, st. N. (a), Fußwaschung; lat. mandātum, N., Auftrag, Befehl, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mandat, EWD s. u. Mandat, DW 4, 1727, EWAhd 6, 108, Duden s. u. Mandat; Son.: vgl. nndl. mandaat, Sb., Mandat; frz. mandat, M., Mandat; nschw. mandat, Sb., Mandat; nnorw. mandat, N., Mandat; poln. mandat, M., Mandat; kymr. pandat, M., Mandat; lit. mandatas, M., Mandat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Auftrag etwas auszuführen; BM.: Hand, geben; F.: Mandat, Mandats, Mandates, Mandate, Mandaten+FW; Z.: Man-d-at

Mande, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Mande, Korb ohne Henkel; ne. basket (N.) without a handle, maund; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. mand, Sb., Mande; mnd. mande (1), F., henkelloser Korb; mnl. mande, Sb., Korb; vgl. idg. *mand?, Sb., Flechtwerk?, Hürde?; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Mande, DW 12, 1534; Son.: vgl. ? an. mondull, Sb., Handgriff des Mühlensteins; nndl. mand, Sb., Mande; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen henkellosen Korb; BM.: Flechtwerk?; F.: Mande, Manden+EW; Z.: Mand-e

Mandel (1), nhd., F., (11. Jh.): nhd. Mandel (F.), Mandelkern, Mandelbaum; ne. almond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mandel, st. F., st. M., Mandel (F.); mnd. mandel (1), mandele*, F., Mandel (F.), Fruchtkern des Mandelbaums; mnl. mandel, mandel, amondelys, M., Mandel; ahd. mandala, sw. F. (n), Mandel (F.), Mandelbaum; as. mandala*, st. F. (ō), sw. F. (n), Mandel (F.); lat. amygdala, F., Mandel (F.), (23/24-79 n. Chr.); gr. ἀμυγδάλη (amygdálē), F., Mandel (F.); Lehnwort unbekannten Ursprungs; L.: Kluge 1. A. s. u. Mandel 2, Kluge s. u. Mandel 1, EWD s. u. Mandel 1, DW 12, 1535, EWAhd 6, 105, Duden s. u. Mandel, Bluhme s. u. Mandel; Son.: vgl. nndl. amandel, Sb., Mandel (F.); frz. amande, F., Mandel (F.); nschw. mandel, Sb., Mandel (F.); nnorw. mandel, M., Mandel (F.); poln. migdał, M., Mandel (F.); kymr. almon, M., F., Mandel (F.); nir. almóinn, F., Mandel (F.); lit. migdolas, M., Mandel (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen von einer braunen Haut umgebenen gelblich weißen Samenkern der Steinfrüchte des Mandelbaums der für die Herstellung von Süßwaren und für Gebäck verwendet wird; BM.: ?; F.: Mandel, Mandeln+EW; Z.: Mandel

Mandel (2), nhd. (ält.), M., F., N., (15. Jh.): nhd. Mandel (M./F./N.), Menge von fünfzehn Stück; ne. quantity of fifteen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. mandel, st. F., fünfzehn Stück; mnd. mandel (2), mandele, F., Mandel (F.) (2), eine Zahl von fünfzehn (Fruchthaufe von fünfzehn Garben); mnl. mandele, Sb., Garbenstand; mlat. mandala, Garbenstand; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Kelt., oder zu lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mandel 1, Kluge s. u. Mandel 2, EWD s. u. Mandel 2, DW 12, 1524, Duden s. u. Mandel, Bluhme s. u. Mandel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Menge von fünfzehn oder sechzehn Stück; BM.: Garbenstand?; F.: Mandel, Mandeln+FW; Z.: Man-d-el

Mandoline, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Mandoline, ein Zupfinstrument, ein Saiteninstrument; ne. mandolin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. mandoline; E.: s. frz. mandoline, F., Mandoline; it. mandolino, M., Mandoline; vgl. it. mandola, mandora, F., Zupfinstrument; letztlich von lat. pandūra, F., ein dreisaitiges Instrument, (116-27 v. Chr.); gr. πανδοῦρα (pandūra), F., ein dreisaitiges Instrument; weitere Herkunft unklar?; oder vielleicht zu frz. amande, F., Mandel (F.), s. u. nhd. Mandel (1); L.: Kluge s. u. Mandoline, EWD s. u. Mandoline, Duden s. u. Mandoline; Son.: vgl. nndl. mandoline, Sb., Mandoline; nschw. mandolin, Sb., Mandoline; nnorw. mandolin, M., Mandoline; poln. mandolina, F., Mandoline; nir. maindilín, M., Mandoline; lit. mandolina, F., Mandoline; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein lautenähnliches Musikinstrument mit bauchigem Schallkörper und kurzem Hals und vier Doppelsaiten aus Stahl die mit einem Plektron angerissen werden; BM.: ?; F.: Mandoline, Mandolinen+FW; Z.: Mandolin-e

Mandragora, nhd., F. (13. Jh.): nhd. Mandragora, Alraune; ne. mandragora, mandrake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. mandragōre, sw. F., Alraunwurzel, Alraune; ahd. mandragora, mandragōra, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mandragora, Alraune; ne. mandrake; s. lat. mandragorās, M., Mandragora, Alraun; gr. μανδραγόρας (mandragóras), M., Mandragora, Alraun; weitere Herkunft unklar; L.: DW 4, 1728, EWAhd 6, 109, Duden s. u. Mandragora; Son.: vgl. nndl. mandragora, Sb., Mandragora; frz. mandragore, F., Mandragora; nschw. mandragora, Sb., Mandragora; kymr. mandragora, M., Mandragora; nir. mandrác, M., Mandragora; poln. mandragora, F., Mandragora; lit. mandragora, F., Mandragora; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine magisch gebrauchte menschenförmige Wurzel aus der Familie der Nachtschattengewächse; BM.: ?; F.: Mandragora, Mandragoren+FW; Z.: Mandragora

Mandrill, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mandrill, ein Affe; ne. mandrill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. mandrill; E.: s. ne. mandrill, N., Mandrill, Schimpanse; zu ne. man, M., Mann; ae. mann, man, monn, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); ne. drill, N., Drill, Mandrill; wohl aus einer westafrikanischen Eingeborenensprache; L.: Kluge s. u. Mandrill, Duden s. u. Mandrill; Son.: vgl. nndl. mandril, Sb., Mandrill; frz. mandrill, M., Mandrill; nschw. mandrill, Sb., Mandrill; nnorw. mandrill, M., Mandrill; poln. mandryl, M., Mandrill; kymr. mandril, M., Mandrill; nir. maindrill, M., Mandrill; lit. mandrilas, M., Mandrill; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen in Westafrika in Herden lebenden meerkatzenartigen Affen mit buntem Kopf und Stummelschwanz; BM.: (teilweise Mann)?; F.: Mandrill, Mandrills, Mandrille, Mandrillen+FW; Z.: Man-drill

...mane, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. ...mane; ne. ...maniac; Vw.: s. Brah-, Pyro-; Hw.: s. Manie; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Manie; Son.: vgl. nndl. ...maan, Suff., ...mane; frz. ...mane, Suff., ...mane; nschw. ...man, Suff., ...mane; nnorw. ...man, Suff., ...mane; poln. ...man, Suff., ...mane; lit. ...manas, Suff., ...mane; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: denken; F.: …mane, …manen+FW; Z.: -man-e

Manege, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Manege, Arena; ne. manège; Vw.: -; Hw.: -; Q.: frühes 18. Jh.; I.: Lw. frz. manège; E.: s. frz. manège, M., Manege; it. maneggio, M., Manege, Behandlung, Betrieb; vgl. it. maneggiare, V., mit etwas umgehen; vgl. it. mano, F., Hand; lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manege, EWD s. u. Manege, Duden s. u. Manege; Son.: vgl. nndl. manege, Sb., Manege; nschw. manege, Sb., Manege; nnorw. manesje, M., Manege; kymr. manège, M., Manege; lit. maniežas, M., Manege; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die runde und von Zuschauersitzen umgebene Vorführfläche im Zirkus; BM.: Hand; F.: Manege, Manegen+FW; Z.: Man-eg-e

...manent, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...manent, ...bleibend; ne. ...manent; Vw.: s. im-, per-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. manēns, (Part. Präs.=)Adj., bleibend, dauernd; lat. manēre, V., bleiben; vgl. idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729 (1215/80) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...manent, Suff., ...manent; frz. ...manent, Suff., ...manent; nschw. ...manent, Suff., ...manent; nnorw. ...manent, Suff., ...manent; poln. ...manentny, Suff., ...manent; lit. ...manentinis, Suff., ...manent; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: bleiben; F.: ...manent, ...manente, ...manentes, ...manentem, ...manenten, ...manenter, ...manentere, ...manenteres, ...manenterem, ...manenteren, ...manenterer, ...manentest, ...manenteste, ...manentestes, ...manentestem, ...manentesten, ...manentester+FW; Z.: -man-ent

mang, nhd. (ält.), Präp., (13. Jh.): nhd. mang, unter, zwischen; ne. among, below; Vw.: -; Hw.: s. Menge; Q.: 1221-1224 (Sachsenspiegel); I.: Lw. -; E.: s. mnd. manc, Präp., Adv., zwischen, innerhalb einer Menge, mitten zwischen; as. an gimang, Präp., unter der Menge; as. gimang, st. N. (a), Menge, Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Gesellschaft; as. *mang?, st. N. (a); germ. *managja, *mangja, F., Menge; vgl. idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730 (1219/84) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?, slaw.); L.: Kluge s. u. mang, EWD s. u. mengen, DW 12, 1539 (Adv.), Duden s. u. mang; GB.: seit dem Hochmittelalter Präposition um etwas mitten unter etwas Seiendes anzuzeigen; BM.: viel; F.: mang+EW; Z.: mang

Manga, nhd., N., M., (20. Jh.): nhd. Manga, japanischer Comic, Bildergeschichte; ne. manga; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. jap. manga; E.: s. jap. manga, Sb., Manga; vgl. jap. man, Adj., zwanglos; jap. ga, Sb., Bild; L.: Duden s. u. Manga; Son.: vgl. nndl. manga, Sb., Manga; frz. manga, M., Manga; nschw. manga, Sb., Manga; nnorw. manga, Sb., Manga; poln. manga, Sb. Pl., Manga; kymr. manga, Sb., Manga; nir. manga, Sb., Manga; lit. manga, Sb., Manga; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus Japan stammenden handlungsreichen und durch besondere grafische Effekte gekennzeichneten Comic; BM.: zwanglos, Bild; F.: Manga, Mangas+FW; Z.: Man-ga

Mangan, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Mangan, ein Übergangsmetall; ne. manganese; Vw.: -; Hw.: s. Magnet; Q.: 4. Viertel 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt von Manganesium; s. frz. manganèse, M., Mangan; it. manganese, M., Mangan?; letztlich von von Māgnēsia, F.=ON, Magnesien; gr. Μαγνησία (Magnēsía), F.=ON, Magnesien; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Mangan, Magnesia, Duden s. u. Mangan; Son.: vgl. nndl. mangaan, Sb., Mangan; nschw. mangan, Sb., Mangan; nnorw. mangan, N., Mangan; poln. mangan, M., Mangan; kymr. manganîs, M., Mangan; nir. mangainéis, F., Mangan; lit. manganas, M., Mangan; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein schon seit dem Altertum verwendetes silberweißes und sehr sprödes Metall (chemisches Element Nr. 25); BM.: ON; F.: Mangan, Mangans+FW; Z.: Mang-an

Mangel (1), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Mangel (F.), Mange, Glättrolle, Schleudermaschine im Mittelalter; ne. mangle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. mangel (3), mandel, F., Mangel (F.), Glättrolle; mnd. mangel, F., „Mangel“ (F.), Walze zum Glätten der Gewirke und der Wäsche; s. mhd. mange, sw. F., Glättrolle, Glättwalze, Kriegsmaschine (um Steine zu schleudern); ahd. mango, sw. M. (n), Wurfmaschine, Schleudermaschine; lat. manganum, N., Werkzeug, Maschine, (354-430 n. Chr.); gr. μάγγανον (mánganon), N., Zaubermittel, Kriegsmaschine; vgl. idg. *meng-, N., Verschönerung, Betrug, Pokorny 731 (1221/86) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mange, Kluge s. u. Mangel, EWD s. u. Mangel, DW 12, 1540, Duden s. u. Mangel, Bluhme s. u. Mangel; Son.: vgl. nndl. mangel, Sb., Mangel (F.); nschw. mangel, Sb., Mangel (F.); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes größeres Gerät in dem Wäsche zwischen zwei rollenden Walzen geglättet wird; BM.: Verschönerung; F.: Mangel, Mangeln+EW; Z.: Mang-el

Mangel (2), nhd., M., (11. Jh.): nhd. Mangel (M.), Knappheit; ne. lack (N.), shortage; Vw.: -; Hw.: s. mangeln; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. mangel (1), st. M., Mangel (M.), Entbehrung, Fehler, Unzulänglichkeit, Gebrechen, Nachteil; mnd. mangel (1), M., „Mangel“ (M.), Fehler, Fehlendes, Unzureichendes, Mangel (M.), Nichtvorhandensein; s. mfrz. manque, Sb., Mangel (M.); vgl. mfrz. manquer, V., fehlen, mangeln; lat. mancāre, V., verstümmeln, mangeln, fehlen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. mangeln, EWD s. u. mangeln, DW 12, 1540, Duden s. u. Mangel; Son.: vgl. nndl. mangel, Sb., Mangel (M.); frz. manque, M., Mangel (M.); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das knappe Vorhandensein einer Gegebenheit; BM.: klein bzw. Hand; F.: Mangel, Mangels, Mängel, Mängeln+FW; Z.: Man-g-el

$mangelhaft, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. mangelhaft; L.: Kluge s. u. mangeln, EWD s. u. mangeln; F.: mangelhaft, mangelhafte, mangelhaftes, mangelhaftem, mangelhaften, mangelhafter, mangelhaftere, mangelhafteres, mangelhafterem, mangelhafteren, mangelhafterer, mangelhaftest, mangelhafteste, mangelhaftestes, mangelhaftestem, mangelhaftesten, mangelhaftester+EW; Z.: mang-el—haf-t

mangeln, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. mangeln, entbehren, ermangeln; ne. lack (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mangel (2); Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. mangelen, mangeln, sw. V., entbehren, vermissen, Mangel haben; mnd. mangelen (1), sw. V., mangeln (V.) (1), fehlen, nicht vorhanden sein (V.); mnl. mangelen, sw. V., mangeln, fehlen, nicht vorhanden sein (V.); ahd. mangolōn*, mangalōn*, sw. V. (2), ermangeln, etwas entbehren; s. germ. *mangjan, sw. V. entbehren, mangeln?; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); und lat. mancāre, V., verstümmeln, mangeln (V.) (1), fehlen, (507-511?); vgl. lat. mancus, Adj., gebrechlich, kraftlos, mangelhaft; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. mangeln, Kluge s. u. mangeln, EWD s. u. mangeln, DW 12, 1546, EWAhd 6, 113, Duden s. u. mangeln, Bluhme s. u. mangeln; Son.: vgl. frz. manquer, V., mangeln; nschw. mangla, V., mangeln; nnorw. mangle, V., mangeln; GB.: fehlen; BM.: klein bzw. Hand; F.: mangeln, mangel, mangle, mangele, mangelst, mangelt, mangelte, mangeltest, mangelten, mangeltet, gemangelt, ##gemangelt, gemangelte, gemangeltes, gemangeltem, gemangelten, gemangelter##, mangelnd, ###mangelnd, mangelnde, mangelndes, mangelndem, mangelnden, mangelnder###, mangel+EW; Z.: man-g-el-n

$mangeln (2), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. mangeln; L.: EWD s. u. Mangel; F.: mangeln, mangel, mangle, mangele, mangelst, mangelt, mangelte, mangeltest, mangelten, mangeltet, gemangelt, ##gemangelt, gemangelte, gemangeltes, gemangeltem, gemangelten, gemangelter##, mangelnd, ###mangelnd, mangelnde, mangelndes, mangelndem, mangelnden, mangelnder###, mangel+EW; Z.: man-g-el-n; Z.: mang-el-n

Mango, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Mango, eine Frucht; ne. mango; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.?; I.: Lw. port. manga; E.: s. port. manga, F., Mango; aus einer dravidischen Sprache; tamilisch mān-kāy; L.: Duden s. u. Mango; Son.: vgl. nndl. mango, Sb., Mango; frz. mangue, F., Mango; nschw. mango, Sb., Mango; nnorw. mango, M., Mango; poln. mango, Sb. Pl., Mango; kymr. mango, M., Mango; nir. mangó, M., Mango; lit. mangas, M., Mango; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche große rote oder grüne oder gelbe Frucht des Mangobaums mit saftigem Fruchtfleisch und einem großen flachen Steinkern; BM.: ?; F.: Mango, Mangos+FW; Z.: Man-go

Mangold, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Mangold, Beißkohl; ne. mangold, mangel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mangolt, manegolt, st. M., Mangold; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Mangold, Kluge s. u. Mangold, EWD s. u. Mangold, DW 12, 1550, EWAhd 6, 117, Duden s. u. Mangold; Son.: vgl. nschw. mangold, Sb., Mangold; nnorw. mangold, M., Mangold; kymr. mangl, F., Mangold; nir. meaingil, M., Mangold; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine große hellgrün gewellte Blätter aufweisende durch den Menschen aus einer Rübe entwickelte Gemüsepflanze; BM.: ?; F.: Mangold, Mangolds, Mangoldes, Mangolde, Mangolden+EW?; Z.: Mangold

Manguste, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Manguste, Schleichkatze; ne. mongoose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. mangouste; E.: s. frz. mangouste, F., Manguste; port. mangu, manguço, M., Manguste; aus dem Dravidischen (muṅgisa, muṅgisi); L.: Duden s. u. Manguste; Son.: vgl. nndl. mangoeste, Sb., Manguste; nschw. manguste, Sb., Manguste; nnorw. manguste, M., Manguste; kymr. mongŵs, M., Manguste; nir. mongús, M., Manguste; lit. mangusta, Sb., Manguste; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche Schleichkatze mit schlankem Körper und oft kurzen Beinen und braunem bis grauem quer gestreiftem Fell; BM.: ?; F.: Manguste, Mangusten+FW; Z.: Mangu-st-e

Manichäismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Manichäismus, eine dualistische Glaubensrichtung; ne. manichaeism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1797?; I.: Lw. -; E.: nach dem Priester Mani (216-275/277); s. nhd. …ismus; L.: Duden s. u. Manichäismus; Son.: vgl. nndl. manicheïsme, Sb., Manichäismus; frz. manichéisme, M., Manichäismus; nschw. manikeism, Sb., Manichäismus; nnorw. manikeisme, M., Manichäismus; poln. manicheizm, M., Manichäismus; nir. mainicéasaíocht, Sb., Manichäismus; lit. manicheizmas, M., Manichäismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen ausgeübte gnostische Religion des späten Altertums und des frühen Mittelalters deren Ausgangspunkt ein radikaler Dualismus von Gut und Böse ist; BM.: PN (nach dem Gründer); F.: Manichäismus+FW; Z.: Mani-chä-ism-us

Manie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Manie, Besessenheit, krankhafte Sucht; ne. mania; Vw.: s. Klepto-, Nympho-; Hw.: s. manisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. mania; E.: s. lat. mania, F., Wut, (um 400 n. Chr.); gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Manie, EWD s. u. Manie, Duden s. u. Manie; Son.: vgl. nndl. manie, Sb., Manie; frz. manie, F., Manie; nschw. mani, Sb., Mani; nnorw. mani, M., Manie; poln. mania, F., Manie; kymr. mania, M., Manie; nir. máine, F., Manie; lit. manija, F., Manie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen menschlichen Zwang sich in bestimmter Weise zu verhalten; BM.: denken; F.: Manie, Manien+FW; Z.: Man-ie

Manier, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Manier, Benehmen; ne. manner; Vw.: -; Hw.: s. manieriert; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. maniere, st. F., sw. F. Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Manier, Betragen; mnd. manēr, maneyr, mannēr, manīr, manier, manēre, manīre, F., N., Manier, Art (F.) (1), Gattung, Sorte; afrz. manière, F., Art (F.) (1), Benehmen; gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; lat. mānuārius (1), Adj., zu den Händen gehörig, handlich, geschickt, Hand..., (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Manier, Kluge s. u. Manier, EWD s. u. Manier, DW 12, 1551, Duden s. u. Manier; Son.: vgl. nndl. manier, Sb., Manier; frz. manière, F., Art (F.) (1); nschw. maner, Sb., Manier; nnorw. mannér, Sb., Manier; lit. manieros, F. Pl., Manieren; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für menschliche Umgangsformen; BM.: Hand; F.: Manier, Manieren+FW; Z.: Man-ier

manieriert, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. manieriert, gekünstelt; ne. mannered, pretentious; Vw.: -; Hw.: s. Manier; Q.: 18. Jh.; I.: Hybridbildung, Lw. frz. maniéré; E.: s. frz. maniéré, Adj., manieriert; vgl. frz. manière, F., Art (F.) (1), Weise (F.) (1); afrz. manière, F., Art (F.) (1), Benehmen; gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; lat. mānuārius (1), Adj., zu den Händen gehörig, handlich, geschickt, Hand..., (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. manieriert, EWD s. u. Manier, Duden s. u. manieriert; Son.: vgl. nndl. gemaniëreed, Adj., manieriert; nschw. maniererad, Adj., manieriert; nnorw. maniert, Adj., manieriert; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines gekünstelten menschlichen Verhaltens; BM.: Hand; F.: manieriert, manierierte, manieriertes, manieriertem, manierierten, manierierter, manieriertere, manierierteres, manierierterem, manierierteren, manierierterer, manieriertest, manierierteste, manieriertestes, manieriertestem, manieriertesten, manieriertester+FW; Z.: man-ier-ier-t

$Manierismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Manierismus; L.: Kluge s. u. manieriert; F.: Manierismus, Manierismen+FW; Z.: Man-ier-ism-us

$manierlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. manierlich; L.: Kluge s. u. Manier, EWD s. u. Manier; F.: manierlich, manierliche, manierliches, manierlichem, manierlichen, manierlicher, manierlichere, manierlicheres, manierlicherem, manierlicheren, manierlicherer, manierlichst, manierlichste, manierlichstes, manierlichstem, manierlichsten, manierlichster+EW; Z.: man-ier-lich

Manifest, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Manifest, Programm einer Gruppe von Menschen; ne. manifest (N.), manifesto; Vw.: -; Hw.: s. manifestieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. manifēstum; E.: s. lat. manifēstum, N., Augenscheinlichkeit; vgl. lat. manifēstus, Adj., handgreiflich, offenbar, augenscheinlich, deutlich; lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. *fendere, V., stoßen, sich verteidigen; idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491 (730/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Manifest, EWD s. u. Manifest, Duden s. u. Manifest; Son.: vgl. nndl. manifest, Sb., Manifest; frz. manifeste, M., Manifest; nschw. manifest, N., Manifest; nnorw. manifest, N., Manifest; poln. manifest, M., Manifest; kymr. maniffest, M., Manifest; lit. manifestas, M., Manifest; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein öffentlich dargelegtes Programm einer Gruppe von Menschen; BM.: Hand, schlagen; F.: Manifest, Manifests, Manifestes, Manifeste, Manifesten+FW; Z.: Man-i-fe-st

$Manifestation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Manifestation; L.: EWD s. u. Manifest; F.: Manifestation, Manifestationen+FW; Z.: Man-i-fe-st-at-io-n

manifestieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. manifestieren, zeigen, offenbar werden; ne. manifest (V.); Vw.: -; Hw.: s. Manifest; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. manifēstāre; E.: s. lat. manifēstāre, V., sichtbar machen, deutlich zeigen, offenbaren, dartun, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. manifēstus, Adj., handgreiflich, offenbar, augenscheinlich, deutlich; lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. *fendere, V., stoßen, sich verteidigen; idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491 (730/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Manifest, EWD s. u. Manifest, Duden s. u. manifestieren; Son.: vgl. nndl. manifesteren, V., manifestieren; frz. manifester, V., manifestieren; nschw. manifestera, V., manifestieren; nnorw. manifestere, V., manifestieren; lit. manifestuoti, V., manifestieren; GB.: sich als etwas Bestimmtes offenbaren; BM.: Hand, schlagen; F.: manifestieren, manifestiere, manifestierst, manifestiert, manifestierest, manifestieret, manifestierte, manifestiertest, manifestierten, manifestiertet, ##manifestiert, manifestierte, manifestiertes, manifestiertem, manifestierten, manifestierter##, manifestierend, ###manifestierend, manifestierende, manifestierendes, manifestierendem, manifestierenden, manifestierender###, manifestier+FW; Z.: man-i-fe-st-ier-en

Maniküre, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Maniküre, Handpflege; ne. manicure (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pediküre; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. manucure; E.: s. frz. manucure, F., Maniküre; vgl. frz. main, F., Hand; lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); frz. cure, F., Sorgfalt; lat. cūra, F., Sorge, Fürsorge, Sorgfalt, (204-169 v. Chr.); idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. Maniküre, EWD s. u. Maniküre, Duden s. u. Maniküre; Son.: vgl. nndl. manicure, Sb., Maniküre; nschw. manikyr, Sb., Maniküre; nnorw. manikyr, M., Maniküre; poln. manikiur, M., Maniküre; lit. manikiūras, M., Maniküre; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Pflege der Hände der Menschen; BM.: Hand, sorgen; F.: Maniküre, Maniküren+FW; Z.: Man-i-kür-e

$maniküren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. maniküren; L.: EWD s. u. Maniküre; F.: maniküren, maniküre, manikürst, manikürt, manikürest, maniküret, manikürte, manikürtest, manikürten, manikürtet, manikürte, ##manikürte, manikürtes, manikürtem, manikürten, manikürter##, manikürend, ###manikürend, manikürende, manikürendes, manikürendem, manikürenden, manikürender###, manikür+EW; Z.: man-i-kür-en

Maniok, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Maniok, ein Wolfsmilchgewächs; ne. manioc, cassava; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. manioc; E.: s. frz. manioc, M., Maniok; span. mandioca, F., Maniok; von Tupí-Wort mãdiʻog, Sb., Maniok; L.: Duden s. u. Maniok; Son.: vgl. nndl. maniok, Sb., Maniok; nschw. maniok, Sb., Maniok; nnorw. maniok, M., Maniok; poln. maniok, M., Maniok; kymr. manioc, M., Maniok; lit. manijokas, M., Maniok; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in den Tropen angebaute vormenschliche bis zu 5 Meter hohe Pflanze deren stärkereiche Wurzelknollen als Nahrungsmittel dienen; BM.: ?; F.: Maniok, Manioks+FW; Z.: Maniok

Manipel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Manipel, eine Unterabteilung; ne. maniple; Vw.: -; Hw.: s. Manipulation, manipulieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. manipulus; E.: s. lat. manipulus, M., Handvoll, Bund, Bündel, Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Hantel, Armschiene, Wuchtkolben, Manipel, (um 250-184 v. Chr.); lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. *plēre, V., füllen; lat. plēnus, voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Manipel; Son.: vgl. nndl. manipel, Sb., Manipel; frz. manipel, M., Manipel; nschw. manipel, Sb., Manipel; poln. manipuł, M., Manipel; kymr. manipl, M., Manipel; nir. mainipil, M., Manipel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Unterabteilung der römischen Kohorte; BM.: Hand, gießen; F.: Manipel, Manipels, Manipeln+FW; Z.: Man-i-pel

Manipulation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Manipulation, Manipulieren, Beeinflussung; ne. manipulation; Vw.: -; Hw.: s. manipulieren, Manipel; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. manipulation; E.: s. frz. manipulation, F., Manipulation, Handhabung; frz. manipuler, V., handhaben; lat. manipulāre, V., zugesellen, sich anschließen, einen Blinden an der Hand führen; vgl. lat. manipulus, M., Handvoll, Bund, Bündel, Haufe, Haufen; lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. *plēre, V., füllen; lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Manipulation, EWD s. u. Manipulation, Duden s. u. Manipulation; Son.: vgl. nndl. manipulatie, Sb., Manipulation; nschw. manipulation, Sb., Manipulation; nnorw. manipulasjon, M., Manipulation; poln. manipulacja, F., Manipulation; lit. manipulacija, F., Manipulation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein undurchschaubares und geschicktes Vorgehen mit dem sich jemand einen Vorteil verschafft; BM.: Hand, gießen; F.: Manipulation, Manipulationen+FW; Z.: Man-i-pul-at-io-n

$Manipulator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Manipulator; L.: EWD s. u. Manipulation; F.: Manipulator, Manipulatoren+FW; Z.: Man-i-pul-at-or

manipulieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. manipulieren, beeinflussen; ne. manipulate; Vw.: -; Hw.: s. Manipulation, Manipel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. manipuler; E.: s. frz. manipuler, V., handhaben; lat. manipulāre, V., zugesellen, sich anschließen, einen Blinden an der Hand führen; vgl. lat. manipulus, M., Handvoll, Bund, Bündel, Haufe, Haufen; lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. *plēre, V., füllen; lat. plēnus, voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Manipulation, EWD s. u. Manipulation, Duden s. u. manipulieren; Son.: vgl. nndl. manipuleren, V., manipulieren; nschw. manipulera, V., manipulieren; nnorw. manipulere, V., manipulieren; poln. manipulować, V., manipulieren; lit. manipuliuoti, V., manipulieren; GB.: durch geschickte Beeinflussung in eine bestimmte Richtung lenken; BM.: Hand, gießen; F.: manipulieren, manipuliere, manipulierst, manipuliert, manipulierest, manipulieret, manipulierte, manipuliertest, manipulierten, manipuliertet, ##manipuliert, manipulierte, manipuliertes, manipuliertem, manipulierten, manipulierter##, manipulierend, ###manipulierend, manipulierende, manipulierendes, manipulierendem, manipulierenden, manipulierender###, manipulier+FW; Z.: man-i-pul-ier-en

manisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. manisch, krankhaft übersteigert; ne. maniac (Adj.), manic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Manie; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. μανικός (manikós); E.: s. gr. μανικός (manikós), Adj., toll, wahnsinnig, rasend; vgl. gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Manie, EWD s. u. Manie, Duden s. u. manisch; Son.: vgl. nndl. manisch, Adj., manisch; nnorw. manisk, Adj., manisch; poln. maniakalny, Adj., manisch; nir. máineach, Adj., manisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein krankhaft zwanghaftes menschliches Verhalten; BM.: denken; F.: manisch, manische, manisches, manischem, manischen, manischer, manischere, manischeres, manischerem, manischeren, manischerer, manischst, manischste, manischstes, manischstem, manischsten, manischster+EW; Z.: man-isch

Manko, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Manko, Fehlendes, Fehlbetrag; ne. flaw (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. manco; E.: s. it. manco, M., Manko, Unvollständiges; vgl. lat. mancus, Adj., gebrechlich, kraftlos, mangelhaft, verstümmelt, (um 250-184 v. Chr.); idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manko, EWD s. u. Manko, Duden s. u. Manko; Son.: vgl. nndl. manco, Sb., Manko; frz. manque, M., Mangel; ndän. manko, Sb., Manko; nnorw. manko, M., Manko; poln. manko, Sb., Manko; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen aus der Sicht des Menschen bestehenden Nachteil bei einer Sache oder einem Gegenstand; BM.: gebrechlich bzw. Hand; F.: Manko, Mankos+FW; Z.: Mank-o

Mann, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Mann, männlicher Mensch; ne. man (M.); Vw.: s. Dober-, Klabauter-, Ombuds-, Weid-; Hw.: s. Heinzelmännchen, jemand; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. man, st. M. (athem.), Mensch, Mensch männlichen Geschlechts in gereiftem Alter, Mann, Ehemann, Sohn, Dienstmann, Diener, Lehnsmann; mnd. man (1), M., Mensch, Mann, Ehemann, Erwachsener, streitbarer Mann, Arbeitsmann, Kriegsmann, Schiffsmann; mnl. man, M., Mann, Mensch, Ehemann, Lehensmann, Untergebener; ahd. man (1), st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Soldat, Gefolgsmann, Knecht, Diener; as. man (1), mann, st. M. (athem. bzw. a), Pron., Mann, Mensch, Jüngling, Diener; anfrk. man, st. M. (athem.), Mann; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mann, Kluge s. u. Mann, EWD s. u. Mann, DW 12, 1553, EWAhd 6, 84, Falk/Torp 307, Duden s. u. Mann, Bluhme s. u. Mann; Son.: vgl. afries. mann, monn, man, mon, st. M. (a), Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; saterl. man, M., Mann; ae. mann, man, monn, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; an. maðr, mannr, st. M. (a), Mann, Mensch; got. manna (1), unr. kons. M., Mensch, Mann, m-Rune; nndl. man, Sb., Mann; nschw. man, Sb., Mann; nnorw. mann, M., Mann; lit. žmogus, M., Mensch; apreuß. smunents, Sb., Mensch; ksl. mǫžъ, M., Mann?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einenen erwachsenen Menschen männlichen Geschlechts; BM.: denken; F.: Mann, Manns, Mannes, Manne, Männer, Männern+EW; Z.: Man-n

Manna, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Manna, eine sagenhafte Nahrung; ne. manna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. manna, N., Manna, Himmelsbrot; mnd. manna, man, N., Manna, Himmelsbrot; mnl. manna, N., Manna; ahd. manna (1), st. N. (a)?, sw. N. (n)?, Manna; lat. manna, N., Manna, (um 160-220 n. Chr.); aus dem Hebräischen, aram. manna, arab. mann (= Ausdünstung des Tamarix gallica-Strauches); vielleicht von ägypt, menna, Sb., Pflanzensaft; L.: Kluge s. u. Manna, DW 12, 1569, EWAhd 6, 123, Duden s. u. Manna; Son.: vgl. afries. manna, Sb., Manna; ae. manna, Sb. (indekl.), Manna; got. manna, N. (indekl.), Manna; nndl. manna, Sb., Manna; frz. manne, F., Manna; nschw. manna, Sb., Manna; nnorw. manna, M., Manna; poln. biblijna manna, Sb., Manna; kymr. manna, M., Manna; nir. manna, M., Manna; alb. mënje, Sb., Manna; arm. mananay, Sb., Manna; ksl. mana, Sb., Manna; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die durch ein Wunder vom Himmel gefallene Nahrung für die Israeliten in der Wüste Sinai; BM.: ?; F.: Manna, Mannas+FW; Z.: Manna

$mannbar, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. mannbar; L.: Kluge s. u. mannbar, EWD s. u. Mann; F.: mannbar, mannbare, mannbares, mannbarem, mannbaren, mannbarer, mannbarere, mannbareres, mannbarerem, mannbareren, mannbarerer, mannbarst, mannbarste, mannbarstes, mannbarstem, mannbarsten, mannbarster+EW; Z.: man-n—bar

Mannequin, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Mannequin, Modell; ne. mannequin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mannequin; E.: s. frz. mannequin, M., Mannequin, Modepuppe; mnl. mannekijn, M., Männchen; vgl. mnl. man, M., Mann, Mensch, Ehemann, Lehensmann, Untergebener; anfrk. man, st. M. (athem.), Mann; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mannequin, EWD s. u. Mannequin, Duden s. u. Mannequin; Son.: vgl. nndl. mannequin, Sb., Mannequin; nschw. mannekäng, Sb., Mannequin; nnorw. mannekeng, M., Mannequin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Frau die Mode vorführt; BM.: Mann; F.: Mannequin, Mannequins+FW; Z.: Man-n-e-qu-in

$Männertreu, nhd., F., N., (15. Jh.): nhd. Männertreu; L.: Kluge s. u. Männertreu; F.: Männertreu+EW; Z.: Män-n-er—treu

$mannhaft, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. mannhaft; L.: Kluge s. u. Mann, EWD s. u. Mann; F.: mannhaft, mannhafte, mannhaftes, mannhaftem, mannhaften, mannhafter, mannhaftere, mannhafteres, mannhafterem, mannhafteren, mannhafterer, mannhaftest, mannhafteste, mannhaftestes, mannhaftestem, mannhaftesten, mannhaftester+EW; Z.: man-n—haf-t

$Mannheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Mannheit; L.: EWD s. u. Mann; F.: Mannheit, Mannheiten+EW; Z.: Man-n—hei-t

$mannig, nhd., Adj.?: nhd. mannig; L.: Kluge s. u. mannig, manch; F.: mannig, mannige, manniges, mannigem, mannigen, manniger, mannigere, mannigeres, mannigerem, mannigeren, mannigerer, mannigst, mannigste, mannigstes, mannigstem, mannigsten, mannigster+EW; Z.: mannig

$mannigfach, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. mannigfach; L.: Kluge s. u. manch, EWD s. u. manch(er); F.: mannigfach, mannigfache, mannigfaches, mannigfachem, mannigfachen, mannigfacher, mannigfachere, mannigfacheres, mannigfacherem, mannigfacheren, mannigfacherer, mannigfachst, mannigfachste, mannigfachstes, mannigfachstem, mannigfachsten, mannigfachster+EW; Z.: mannig-fach

$mannigfaltig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. mannigfaltig; L.: Kluge s. u. manch, EWD s. u. manch(er); F.: mannigfaltig, mannigfaltige, mannigfaltiges, mannigfaltigem, mannigfaltigen, mannigfaltiger, mannigfaltigere, mannigfaltigeres, mannigfaltigerem, mannigfaltigeren, mannigfaltigerer, mannigfaltigst, mannigfaltigste, mannigfaltigstes, mannigfaltigstem, mannigfaltigsten, mannigfaltigster+EW; Z.: mannig—fal-t-ig

$männiglich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. männiglich; L.: Kluge 1. A. s. u. männiglich, Kluge s. u. männiglich; F.: männiglich, männigliche, männigliches, männiglichem, männiglichen, männiglicher+EW; Z.: männig-lich

$männlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. männlich; L.: Kluge s. u. Mann, EWD s. u. Mann; F.: männlich, männliche, männliches, männlichem, männlichen, männlicher, männlichere, männlicheres, männlicherem, männlicheren, männlicherer, männlichst, männlichste, männlichstes, männlichstem, männlichsten, männlichster+EW; Z.: män-n-lich

$Mannsbild, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Mannsbild; L.: Kluge s. u. Mannsbild, EWD s. u. Bild; F.: Mannsbild, Mannsbilds, Mannsbildes, Mannsbilder, Mannsbildern+EW; Z.: Man-n-s—bild

$Mannschaft, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Mannschaft; L.: Kluge s. u. Mannschaft, Mann, EWD s. u. Mann; F.: Mannschaft, Mannschaften+EW; Z.: Man-n-schaf-t

$mannstoll, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. mannstoll; L.: Kluge s. u. mannstoll, EWD s. u. Mann; F.: mannstoll, mannstolle, mannstolles, mannstollem, mannstollen, mannstoller, mannstollere, mannstolleres, mannstollerem, mannstolleren, mannstollerer, mannstollst, mannstollste, mannstollstes, mannstollstem, mannstollsten, mannstollster+EW; Z.: man-n-s—to-l-l

$Mannstreu, nhd., F.: nhd. Mannstreu; L.: Kluge s. u. Männertreu; F.: Mannstreu+EW; Z.: Man-n-s—treu

$Mannweib, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Mannweib; L.: Kluge s. u. Mannweib, EWD s. u. Mann; F.: Mannweib, Mannweibs, Mannweibes, Mannweiber, Mannweibern+EW; Z.: Man-n—weib

Manöver, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Manöver, kriegsmäßige Übung; ne. manoeuvre (N.); Vw.: -; Hw.: s. manövrieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. manœvre; E.: s. frz. manœvre, F., Manöver; mlat. manūopera, F., N. Pl., Handdienst, Diebesgut; vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf, (um 250-184 v. Chr.); idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manöver, EWD s. u. Manöver, Duden s. u. Manöver; Son.: vgl. nndl. manoeuvre, Sb., Manöver; nschw. manöver, Sb., Manöver; nnorw. manøver, M., Manöver; poln. manewry, M. Pl., Manöver; kymr. manwfr, M., Manöver; lit. manevras, M., Manöver; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kriegsmäßige Übung einer Armee; BM.: Hand, arbeiten; F.: Manöver, Manövers, Manövern+FW; Z.: Man-öv-er

manövrieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. manövrieren, militärische Wendungen vornehmen, geschickt vorgehen; ne. manoeuvre (V.); Vw.: -; Hw.: s. Manöver; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. manœvrer; E.: s. frz. manœvrer, V., manövrieren; vgl. frz. manœvre, F., Manöver; mlat. manūopera, F., N. Pl., Handdienst, Diebesgut; vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf, (um 250-184 v. Chr.); idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manöver, EWD s. u. Manöver, Duden s. u. manövrieren; Son.: vgl. nndl. manoeuvreren, V., manövrieren; nschw. manövrera, V., manövrieren; nnorw. manøvrere, V., manövrieren; poln. manewrować, V., manövrieren; kymr. manwfro, V., manövrieren; lit. manevruoti, V., manövrieren; GB.: ein Fahrzeug geschickt an einen Ort oder durch eine schwierige Strecke lenken; BM.: Hand, arbeiten; F.: manövrieren, manövriere, manövrierst, manövriert, manövrierest, manövrieret, manövrierte, manövriertest, manövrierten, manövriertet, ##manövriert, manövrierte, manövriertes, manövriertem, manövrierten, manövrierter##, manövrierend, ###manövrierend, manövrierende, manövrierendes, manövrierendem, manövrierenden, manövrierender###, manövrier+FW; Z.: man-öv-r-ier-en

Mansarde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Mansarde, ausgebautes Dachgeschoss; ne. mansard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. mansarde; E.: s. frz. mansarde, F., Mansarde; vom PN des Architekten François Mansart (1598-1666) dem fälschlicherweise die Erfindung dieser Bauart zugeschrieben wurde; L.: Kluge s. u. Mansarde, EWD s. u. Mansarde, DW 12, 1605, Duden s. u. Mansarde; Son.: vgl. poln. mansarda, F., Mansarde; nschw. mansardtak, Sb., Mandardendach; nnorw. mansard, M., Mansarde; kymr. to mansard, M., Mansardendach; nir. ceann mansardach, M., Mansardendach; lit. mansarda, F., Mansarde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein ausgebautes Dachgeschoss; BM.: PN; F.: Mansarde, Mansarden+FW; Z.: Mansard-e

$Mansch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mansch; L.: EWD s. u. manschen; F.: Mansch, Mansches, Mansche, Manschen+EW; Z.: Mansch

manschen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. manschen; Vw.: s. mantschen

Manschette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Manschette, verstärktes Ärmelende eines Hemdes, Handkrause; ne. cuff (N.), sleeve; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. s. frz. manchette; E.: s. frz. manchette, F., Manschette; vgl. frz. manche, F., Ärmel; lat. manica, F., langer Ärmel, Ärmel, Handeisen, Handfessel, Enterhaken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Manschette, EWD s. u. Manschette, DW 12, 1606, Duden s. u. Manschette; Son.: vgl. nndl. manchet, Sb., Manchette; nschw. manschett, Sb., Manchette; nnorw. mansjett, M., Manschette; poln. mankiet, M., Manschette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Abschluss des Ärmels eines Kleidungsstücks; BM.: Hand; F.: Manschette, Manschetten+FW; Z.: Man-schet-t-e

Mantel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Mantel, Umhüllung, Ummantelung; ne. mantle (N.), coat (N.), cloak (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mantel, st. M., Mantel; mnd. mantel (1), mandel, M., F., Mantel, Umhang, Ausrede, Bemäntelung, Schutzschirm, Pelzüberzug, Schutzmantel, Schirm; mnl. mantel, M., Mantel; ahd. mantal*, mantel, st. M. (a)?, Mantel, Überwurf; as. -; anfrk. -; germ. *mantil-?, Sb., Mantel; lat. mantellum, mantēlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vielleicht ibero-keltischer Herkunft?, oder s. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. tergere, V., abwischen, abtrocknen, rein machen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mantel, Kluge s. u. Mantel, EWD s. u. Mantel, DW 12, 1607, EWAhd 6, 141, Duden s. u. Mantel, Bluhme s. u. Mantel; Son.: vgl. afries. mantel, mentel, st. M. (a), Mantel; ae. mėntel, st. M. (a), Mantel; an. mǫttull, st. M. (a), Mantel, ärmelloses Obergewand; got. -; nndl. mantel, Sb., Mantel; frz. manteau, M., Mantel; nschw. mantel, Sb., Mantel; nnorw. mantel, M., Mantel; kymr. mantell, F., Mantel; air. matal, M., Mantel (aus einer germ. Sprache); alb. mantel, Sb., Mantel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen getragenes längeres Kleidungsstück mit langen Ärmeln, das über der sonstigen Kleidung getragen wird; BM.: Hand, reiben; F.: Mantel, Mantels, Mäntel, Mänteln+FW; Z.: Man-tel

$Manteltarif, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Manteltarif; L.: Kluge s. u. Mantel; F.: Manteltarif, Manteltarifs, Manteltarifes, Manteltarife, Manteltarifen+FW; Z.: Man-tel—t-ar-if

...mantie, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. ...mantie; ne. ...mancy; Vw.: s. Nigro-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. μαντεία (manteía), F., Weissagen, Gabe der Weissagung, Weissagung, Orakelspruch; gr. μαντεύεσθαι (manteúesthai), V., sich weissagen lassen, das Orakel befragen; vgl. gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1709; Son.: vgl. nndl. ...mantie, Suff., ...mantie; frz. ...mancie, Suff., ...mantie; nschw. ...manti, Suff., ...mantie; nnorw. ...manti, Suff., ...mantie; poln. ...mancja, Suff., ...mantie; kymr. ...mans, Suff., ...mantie; lett. ...mantika, Suff., ...mantie; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Weissagung betreffenden Substantiven; BM.: weissagen; F.: ...mantie+FW; Z.: -man-t-ie

Mantra, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Mantra, Leitspruch, Schlagwort; ne. mantra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ai. māntra; E.: s. ai. māntra, Sb., Spruch, religiöse Formel; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Mantra; Son.: vgl. nndl. mantra, Sb., Matra; frz. mantra, M., Mantra; nschw. mantra, N., Mantra; nnorw. mantra, N., Mantra; poln. mantra, F., Mantra; kymr. mantra, M., Mantra; lit. mantra, F.?, Mantra; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen als wirkungsvoll geltenden religiösen Spruch; BM.: Spruch bzw. denken; F.: Mantra, Mantras, Mantren+FW; Z.: Mantr-a

mantschen, manschen, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. mantschen, manschen, plantschen; ne. splash (V.) around; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. manschen, Kluge s. u. mantschen, DW 12, 1606 (manschen), Duden s. u. mantschen, Bluhme s. u. mantschen; GB.: im Wasser plantschen; BM.: lautmalend; F.: mantschen, mantsche, mantschst, mantscht, mantschest, mantschet, mantschte, mantschtest, mantschten, mantschtet, gemantscht, ##gemantscht, gemantschte, gemantschtes, gemantschtem, gemantschten, gemantschter##, mantschend, ###mantschend, mantschende, mantschendes, mantschendem, mantschenden, mantschender###, mantsch, manschen, mansche, manschst, manscht, manschest, manschet, manschte, manschtest, manschten, manschtet, gemanscht, ##gemanscht, gemanschte, gemanschtes, gemanschtem, gemanschten, gemanschter##, manschend, ###manschend, manschende, manschendes, manschendem, manschenden, manschender###, mansch+EW; Z.: mantsch-en

Manual, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Manual, Handbuch, Tagebuch, Merkbuch; ne. manual (N.); Vw.: -; Hw.: s. manuell; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. manuāle; E.: s. lat. manuāle, N., Bücherfutteral, Handtuch, Handbuch, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Duden s. u. Manual; Son.: vgl. nschw. manual, Sb., Manual; nnorw. manual, M., Manual; poln. manuał, M., Manual; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine ausführliche schriftliche Anleitung; BM.: Hand; F.: Manual, Manuals, Manuales, Manuale, Manualen+FW; Z.: Man-u-al

manuell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. manuell, von Hand gemacht; ne. manual (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Manual; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. manuel; E.: s. frz. manuel, Adj., von Hand; lat. manuālis, Adj., zur Hand gehörig, mit der Hand gefasst, Hand..., (120-67 v. Chr.); vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. manuell, EWD s. u. manuell, Duden s. u. manuell; Son.: vgl. nndl. manueel, Adj., manuell; nschw. manuell, Adj., manuell; nnorw. manuell, Adj., manuell; poln. manualny, Adj., manuell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Hand Betreffendes oder von Hand Gemachtes; BM.: Hand; F.: manuell, manuelle, manuelles, manuellem, manuellen, manueller+FW; Z.: man-u-ell

Manufaktur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Manufaktur, Werkstatt, Fabrik; ne. manufacture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. manufacture; E.: s. frz. manufacture, F., Manufaktur; von lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Manufaktur, EWD s. u. Manufaktur, Duden s. u. Manufaktur; Son.: vgl. nndl. manufacturen, Sb., Manufaktur; nschw. manufaktur, Sb., Manufaktur; nnorw. manufaktur, M., Manufaktur; poln. manufaktura, F., Manufaktur; lit. manufaktūra, F., Manufaktur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen gewerblicher Betrieb mit Fertigung in Handarbeit; BM.: Hand, machen; F.: Manufaktur, Manufakturen+FW; Z.: Man-u-fa-k-t-ur

Manuskript, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Manuskript, handschriftlich verfasstes Werk, Vorlage zur Vervielfältigung; ne. manuscript; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. manuscriptum; E.: s. mlat. manuscriptum, N., Manuskript; zusammengezogen aus manū scrīptus, mit der Hand geschrieben; vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen, (um 235-200 v. Chr.); idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Manuskript, EWD s. u. Manuskript, Duden s. u. Manuskript; Son.: vgl. nndl. manuscript, Sb., Manuskript; frz. manuscrit, M., Manuskript; nschw. manuskript, Sb., Manuskript; nnorw. manuskript, N., Manuskript; poln. manuskrypt, M., Manuskript; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Niederschrift eines literarischen oder wissenschaftlichen Textes als Vorlage für den Setzer; BM.: Hand, schneiden; F.: Manuskript, Manuskriptes, Manuskripts, Manuskripte, Manuskripten+FW; Z.: Man-us-kri-p-t

Manzipation, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Manzipation, Verkauf; ne. „mancipation“; Vw.: s. Em-; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw. lat. mancipātio; E.: s. lat. mancipātio, F., feierliche Übernahme einer Sache, Übergabe ins Eigentum, förmliche Veräußerung, Verkauf, Kauf, Übertragung, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. manus, Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Verkaufshandlung; BM.: Hand; F.: Manzipation, Manzipationen+FW; Z.: Man-z-ip-at-io-n

Mappe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Mappe, Umschlag; ne. map (N.); Vw.: -; Hw.: s. Mop; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. mappa; E.: s. lat. mappa, F., Serviette, Flagge, Signaltuch, Vortuch, Landkarte (mittellateinische Bedeutung), (116-27 v. Chr.); aus dem Pun.; vgl. hebr. menafā, *manpā, Sb., Fächer; L.: Kluge s. u. Mappe, EWD s. u. Mappe, DW 12, 1615, Duden s. u. Mappe, Bluhme s. u. Mappe; Son.: vgl. nndl. map, Sb., Mappe; nschw. mapp, Sb., Mappe; nnorw. mappe, M., F., Mappe; kymr. map, M., Mappe; nir. mapa, M., Mappe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine aufklappbare Hülle aus zwei steifen durch einen Rücken verbundenen oder aneinandergehefteten Deckeln zum Aufbewahren von Papieren; BM.: Fächer?; F.: Mappe, Mappen+FW; Z.: Mapp-e

Mär, Märe, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Mär, Märe, Kunde (F.), Erzählung; ne. fable, myth; Vw.: s. -chen; Hw.: s. Märchen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mære (3), māre, st. N., st. F., „Märe“, Kunde (F.), Nachricht, Botschaft, Auskunft, Bericht, Bescheid; mnd. mēre (1), N., F., „Märe“, Erzählung, Kunde (F.), Bericht, Gerede, Gerücht; mnl. mare, F., Bericht, Botschaft, Gerücht, Ruhm erstaunliches Ereignis, Tratsch; ahd. māri* (2), st. N. (ja), „Märe“, Kunde (F.), Erzählung, Nachricht; ahd. mārī, st. F. (ī), Ruhm, Berühmtheit, Gerücht; as. -; anfrk. -; germ. *mērja-, *mērjam, *mǣrja-, *mǣrjam, st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht; germ. *mērī-, *mērīn, *mǣrī-, *mǣrīn, sw. F. (n), Kunde (F.), Ruf; s. idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704 (1167/32) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Märchen, Kluge s. u. Märchen, EWD s. u. Märchen, DW 12, 1623, EWAhd 6, 168, Duden s. u. Mär; Son.: vgl. afries. mēre (2), st. N. (ja), Kunde (F.); ae. -; an. -; got. *mērei, sw. F. (n), Kunde (F.), Ruf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen erzählte seltsame Geschichte; BM.: groß; F.: Mär, Märe, Mären+EW; Z.: Mä-r

Marabu, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Marabu, ein Storch; ne. marabou; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. marabout; E.: s. frz. marabout, M., Marabu; span. morabito, M., Marabu; port. marabuto, M., Marabu; von arab. murābiṭ, M., Einsiedler, Asket, Riesenstorch; L.: Kluge s. u. Marabu, Duden s. u. Marabu; Son.: vgl. nndl. maraboe, Sb., Marabu; nschw. marabustork, Sb., Marabu; nnorw. marabustork, M., Marabu; poln. marabut, M., Marabut; kymr. marabŵ, M., Marabu; nir. marabú, M., Marabu; lit. marabu, M., Marabu; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung einer Storchenart mit einem aufblasbaren Hautsack unter der Kehle; BM.: islamischer Einsiedler; F.: Marabu, Marabus+FW; Z.: Marab-u

*marachen?, nhd., sw. V.: nhd. *marachen?; Vw.: s. ab-; F.: marachen, marache, marachst, maracht, marachest, marachet, marachte, marachtest, marachten, marachtet, ##maracht, marachte, marachtes, marachtem, marachten, marachter##, marachend, ###marachend, marachende, marachendes, marachendem, marachenden, marachender###, marach+EW; Z.: marach-en

Maracuja, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Maracuja, Passionsblumenfrucht; ne. maracuya; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. port. maracujá; E.: s. port. maracujá, F., Maracuja; aus einer südamerikanischen Indianersprache, s. Tupí mara cujá, Sb., Nahrung aus der Schale; L.: Duden s. u. Maracuja; Son.: vgl. frz. maracudja, Sb., Maracuja; poln. marajuka, F., Maracuja; lit. marakuja, F., Maracuja; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Frucht der Passionsblume; BM.: Nahrung aus der Schale; F.: Maracuja, Maracujas+FW; Z.: Mara-cuja

$Marathon-Diskussion, nhd., F.: nhd. Marathon-Diskussion; L.: Kluge s. u. Marathon; F.: Marathon-Diskussion, Marathon-Diskussionen+EW; Z.: Marathon—Di-s-kuss-io-n

Marathonlauf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Marathonlauf, sehr langer Lauf; ne. marathon race (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom ON Marathon, s. gr. Μαραθῶν (Marathōn), M.=ON, F.=ON, Marathon; vgl. gr. μάραθον (márathon), N., Fenchel; weitere Herkunft unklar, wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; Hinterglied s. nhd. Lauf; L.: Kluge s. u. Marathonlauf, Duden s. u. Marathonlauf; Son.: vgl. nndl. marathonloop, Sb., Marathonlauf; frz. marathon, M., Marathon; nschw. maratonlopp, Sb., Marathonlauf; nnorw. marathonløp, M., Marathonlauf; poln. maraton, M., Marathon; kymr. marathon, M., Marathon; nir. maratón, M., Marathon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die 1896 als olympische Disziplin eingeführte im Andenken an die geschichtlich nicht erwiesene Tat des Läufers der von Marathon nach Athen lief um den Sieg über die Perser zu verkünden; BM.: ON, traben; F.: Marathonlauf, Marathonlaufs, Marathonlaufes, Marathonläufe, Marathonläufen+FW+EW; Z.: Marathon—lauf

March, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. March, Flurgrenze; ne. march (N.), border of a meadow; Vw.: -; Hw.: s. Mark (2); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: oberdeutsche Form von Mark (2); s. marke, st. F., Markgrafschaft, Grenze, Grenzland, Gau, Bezirk; ahd. marka*, marca*, st. F. (ō), Grenze, Ende, Mark (F.) (1), Land; germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. March, DW 12, 1618, Duden s. u. March; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen gezogene Flurgrenze; BM.: Grenze; F.: March, Marchen+EW; Z.: March

Märchen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Märchen, fantastische Erzählung; ne. fairy tale, myth, fable; Vw.: -; Hw.: s. Mär; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Mär, …chen; L.: Kluge 1. A. s. u. Märchen, Kluge s. u. Märchen, EWD s. u. Märchen, DW 12, 1618, Duden s. u. Märchen, Bluhme s. u. Mär; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine im Volk überlieferte Erzählung in der übernatürliche Kräfte und Gestalten in das Leben der Menschen eingreifen und meist am Ende die Guten belohnt und die Bösen bestraft werden; BM.: groß; F.: Märchen, Märchens+EW; Z.: Mär-chen

Marder, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Marder, ein kleines Raubtier; ne. marten; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. marder, mader, mart, merder, st. M., Marder, Marderfell; mnd. marder, mardel, mārder, F., Marder, Marderfell; mnd. mārt, mārte, M., Marder, Marderfell; mnl. marter, M., Marder; ahd. mardar, st. M. (a?, i?), Marder; ahd. mardaro (1), sw. M. (n), Marder; as. *marthar?, st. M. (a?, i?), Marder; anfrk. -; germ. *marþra-, *marþraz, st. M. (a), *marþu-, *marþuz, st. M. (u), Marder; aus dem idg.?; vielleicht von idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735? (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marder, Kluge s. u. Marder, EWD s. u. Marder, DW 12, 1621, EWAhd 6, 159, Falk/Torp 313, Duden s. u. Marder, Bluhme s. u. Marder; Son.: vgl. afries. -; ae. mearþ, st. M. (a), Marder; an. mǫrðr, st. M. (a), Marder; got. -; nndl. marter, Sb., Marder; nschw. mord, Sb., Marder; nnorw. mår, M., Marder; ? lit. martì, F., Braut (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches kleineres gewandt kletterndes Raubtier mit lang gestrecktem Körper und kurzen Beinen und langem Schwanz sowie dichtem feinem Fell das sein Revier mit einem oft übel riechenden Sekret markiert; BM.: funkeln? bzw. reiben?; F.: Marder, Marders, Mardern+EW; Z.: Mar-d-er

Märe, nhd., F.: nhd. Märe; Vw.: s. Mär

mären, nhd. (ält.), sw. V., (12. Jh.): nhd. mären, herumwühlen, trödeln; ne. scrabble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben); I.: Lw. -; E.: s. mhd. meren*, mern, sw. V., Brot in Wein oder Wasser tauchen und einweichen, umrühren, mischen, eintunken; germ. *marjan, sw. V., zerstoßen (V.), zerreiben; s. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735? (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. mären, EWD s. u. mären, DW 12, 1624, Duden s. u. mären; Son.: vgl. gall. embrekton, Sb., eingetunkter Bissen; lit. merkti, V., Flachs einweichen; GB.: in etwas herumwühlen; BM.: reiben?; F.: mähren, mähre, mährst, mährt, mährest, mähret, mährte, mährtest, mährten, mährtet, gemährt, ##gemährt, gemährte, gemährtes, gemährtem, gemährten, gemährter##, mährend, ###mährend, mährende, mährendes, mährendem, mährenden, mährender###, mähr+EW; Z.: mär-en

Margarine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Margarine, gehärtetes Pflanzenfett; ne. margarine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. margarine; E.: s. frz. margarine, F., Margarine; Nachbildung zu frz. margarique (acide); von gr. μάργαρος (márgaros), M., F., perlweiße Farbe, Perle, Margerite; Rückbildung von μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174; L.: Kluge s. u. Margarine, EWD s. u. Margarine, Duden s. u. Margarine; Son.: vgl. nndl. margarine, Sb., Margarine; nschw. margarin, Sb., Margarine; nnorw. margarin, M., Margarine; poln. margaryna, F., Margarine; kymr. marjarîn, margarîn, M., Margarine; nir. margairín, M., Margarine; lit. margarinas, M., Margarine; GB.: seit der späteren Neuzeit gesetzlich vorgeschriebene Bezeichnung für das aus pflanzlichem und manchmal auch aus tierischem Fett erstmals 1813 vom französischen Chemiker Michel Chevreul (1786-1889) hergestelltes Speisefett; BM.: Perle; F.: Margarine, Margarinen+FW; Z.: Margar-in-e

Marge, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Marge, Differenz, Bereich; ne. margin, marge; Vw.: -; Hw.: s. marginal; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. marge; E.: s. frz. marge, F., Rand, Spielraum; lat. margo, M., F., Rand, Grenze, Mark (F.) (1), Küste, (105 v. Chr.); idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Marge, Duden s. u. Marge; Son.: vgl. nndl. marge, Sb., Marge; nschw. marginal, Sb., Marge; nnorw. margin, M., Marge; poln. marża, F., Marge; lit. marža, F., Marge; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen gewissen Spielraum; BM.: Grenze; F.: Marge, Margen+FW; Z.: Marg-e

Margerite, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Margerite, eine Blume; ne. marguerite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. marguerite; E.: s. frz. marguerite, F., Margerite; lat. margarīta, F., Perle, (81-43 v. Chr.); gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174; L.: Kluge s. u. Margerite, EWD s. u. Margerite, Duden s. u. Margarite; Son.: vgl. nndl. margriet, Sb., Margarite; ndän. margerit, F., Margerite; nnorw. margeritt, M., Margarite; poln. margerytka, F., Margarite; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Korbblütlern gehörende Pflanze mit sternförmiger Blüte deren großes gelbes Körbchen von einem Kranz zungenförmiger und weißer Blütenblätter gesäumt ist; BM.: Perle; F.: Margerite, Margeriten+FW; Z.: Margerit-e

marginal, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. marginal, am Rand liegend, nebensächlich; ne. marginal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Marginale, Marge; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. marginālis; E.: s. mlat. marginālis, Adj., marginal, randständig, nebensächlich; lat. margo, M., F., Rand, Grenze, Mark (F.) (1), (105 v. Chr.); idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. marginal, EWD s. u. Marginale, Duden s. u. marginal; Son.: vgl. nndl. marginaal, Adj., marginal; frz. marginal, Adj., marginal; nschw. marginell, Adj., marginal; nnorw. marginal, Adj., marginal; poln. marginalny, Adj., marginal; lit. marginalus, Adj., marginal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas am Rand Liegendes; BM.: Grenze; F.: marginal, marginale, marginales, marginalem, marginalen, marginaler, marginalere, marginaleres, marginalerem, marginaleren, marginalerer, marginalst, marginalste, marginalstes, marginalstem, marginalsten, marginalster+FW; Z.: marg-in-al

Marginale, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Marginale; Vw.: s. Marginalie

Marginalie, Marginale, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Marginalie, Marginale, Randbemerkung; ne. marginalia, marginal note; Vw.: -; Hw.: s. marginal; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nlat. marginale; E.: s. nlat. marginale, N., Randbemerkung; vgl. mlat. marginālis, Adj., marginal, randständig, nebensächlich; lat. margo, M., F., Rand, Grenze, Mark (F.) (1), (105 v. Chr.); idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. marginal, EWD s. u. Marginale, Duden s. u. Marginale; Son.: vgl. nndl. marginalia, Sb., Marginalie; ne. marginal, N., Randwort; nschw. marginalia, Sb., Marginalie; poln. parginalia, F., Marginalie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen angefertigte handschriftliche kritische Randbemerkung in einem Schriftwerk; BM.: Grenze; F.: Marginalie, Marginale, Marginalien, Marginalen+FW; Z.: Marg-in-al-ie

marianisch, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. marianisch, auf die Gottesmutter Maria bezogen; ne. Marian (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gebildet zum PN Maria, von lat. Maria, F.=PN, Maria; aus dem Hebr., genaue Bedeutung ungeklärt; L.: Duden s. u. marianisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf die Gottesmutter Maria Bezogenes; BM.: PN; F.: marianisch, marianische, marianisches, marianischem, marianischen, marianischer, marianischere, marianischeres, marianischerem, marianischeren, marianischerer, marianischst, marianischste, marianischstes, marianischstem, marianischsten, marianischster+FW; Z.: mari-an-isch

$Marienglas, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Marienglas; L.: Kluge s. u. Marienglas; F.: Marienglas, Marienglases, Mariengläser, Mariengläsern+EW; Z.: Mar-ien—gla-s

$Marienkäfer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Marienkäfer; L.: Kluge s. u. Marienkäfer; F.: Marienkäfer, Marienkäfers, Marienkäfern+EW; Z.: Mar-ien—käf-er

$Marienmantel, nhd., M.: nhd. Marienmantel; L.: Kluge s. u. Marienmantel; F.: Marienmantel, Marienmantels, Marienmäntel, Marienmänteln+FW; Z.: Mar-ien—man-tel

Marihuana, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Marihuana, Kif, Dope, Pot, Gras; ne. marihuana; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. span. marihuana; E.: s. span. marihuana, F., Marihuana; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zusammengezogen von den PN María und Juana; oder nach der Bahamasinsel Mariguana; L.: Duden s. u. Marihuana; Son.: vgl. nndl. marihuana, Sb., Marihuana; frz. marihuana, marijuana, F., Marihuana; nschw. marijuana, Sb., Marihuana; nnorw. marihuana, M., Marihuana; poln. marihuana, F., Marihuana; kymr. mariwana, M., Marihuana; lit. marihuana, F., Marihuana; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Rauschgift aus den getrockneten Blüten der Cannabispflanze; BM.: ?; F.: Marihuana, Marihuanas+FW; Z.: Marihuan-a

Marille, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Marille, Aprikose; ne. apricont (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. armellino; E.: s. it. armellino, F., Marille, Aprikose; vgl. lat. armeniacum, N., Aprikose, Marille, (1. Jh. n. Chr.); vom ON, Armenia, diese Beziehung ist aber vielleicht erst sekundär, s. Walde/Hofmann 1, 68; s. syr. hazzūrā armenâyâ, Sb., armenischer Apfel; vgl. assyr. armânu, Sb., Granatapfel; L.: Kluge s. u. Marille, DW 12, 1625 (in der Bedeutung Pastinake), Duden s. u. Marille; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen seit der Antike bekannten und vor allem in Armenien angebauten Obstbaum aus der Familie der Rosengewächse; BM.: ON; F.: Marille, Marillen+FW; Z.: Marill-e

...marin, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. ...marin; ne. ...marine, ...mary; Vw.: s. Aqu-, Ros-, Ultra-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer...; vgl. lat. mare, N., Meer; s. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...marijn, Suff., ...marin; frz. ...marin, Suff., ...marin; nschw. ...marin, Suff., ...marin; nnorw. ...marin, Suff., ...marin; poln. ...maryn, Suff., ...marin; kymr. ...mari, Suff., ...marin; nir. ... Mhuire, Suff., ...marin; lit. ...marinas, Suff., ...marin; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: Meer; F.: ...marin, ...marins, ...marine, ...marinen+FW; Z.: -mar-in

Marinade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Marinade, Salatsauce; ne. marinade (N.); Vw.: -; Hw.: s. marinieren; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. marinade; E.: s. frz. marinade, F., Marinade; s. frz. mariner, V., marinieren; vgl. frz. mariné, Adj., in Salzwasser eingelegt; frz. marine, F., Meerwasser, Marine; vgl. frz. marin, Adj., die See betreffend, das Meer betreffend; lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer..., (204-169 v. Chr.); vgl. lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe, Weiher, Teich; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Marinade, marinieren, EWD s. u. marinieren, Duden s. u. Marinade; Son.: vgl. nschw. marinad, Sb., Marinade; nnorw. marinade, M., Marinade; poln. marynata, F., Marinade; kymr. marinâd, M., Marinade; lit. marinates, M., Marinade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen mit Essig und Zitronensaft und Kräutern und Gewürzen bereitete Flüssigkeit zum Einlegen von Lebensmitteln; BM.: Meer; F.: Marinade, Marinaden+FW; Z.: Mar-in-ad-e

Marine, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Marine, Seestreitkräfte; ne. marine (N.); Vw.: -; Hw.: s. maritim; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. marine; E.: s. frz. marine, F., Marine; vgl. frz. marin, Adj., die See betreffend; lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer..., (204-169 v. Chr.); vgl. lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe, Weiher, Teich; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Marine, EWD s. u. Marine, DW 12, 1627, Duden s. u. Marine; Son.: vgl. nndl. marine, Sb., Marine; nschw. marin, Sb., Marine; nnorw. marine, M., Marine; poln. marynarka handlowa, F., Marine; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der Seeschiffe eines Staates mit den dazugehörigen Einrichtungen und Menschen; BM.: Meer; F.: Marine, Marinen+FW; Z.: Mar-in-e

marinieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. marinieren, einlegen; ne. marinate, marinade; Vw.: -; Hw.: s. Marinade; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. mariner; E.: s. frz. mariner, V., marinieren; vgl. frz. mariné, Adj., in Salzwasser eingelegt; frz. marine, F., Meerwasser, Marine; vgl. frz. marin, Adj., die See betreffend, das Meer betreffend; lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer..., (204-169 v. Chr.); vgl. lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe, Weiher, Teich; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. marinieren, EWD s. u. marinieren, Duden s. u. marinieren; Son.: vgl. nndl. marineren, V., marinieren; nschw. marinera, V., marinieren; nnorw. marinere, V., marinieren; poln. marynować, V., marinieren; kymr. marinadu, V., marinieren; lit. marinuoti, V., marinieren; BM.: etwas in einer Sauce einlegen; BM.: Meer; F.: marinieren, mariniere, marinierst, mariniert, marinierest, marinieret, marinierte, mariniertest, marinierten, mariniertet, ##mariniert, marinierte, mariniertes, mariniertem, marinierten, marinierter##, marinierend, ###marinierend, marinierende, marinierendes, marinierendem, marinierenden, marinierender###, marinier+FW; Z.: mar-in-ier-en

Marionette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Marionette, an Fäden bewegte Gliederpuppe; ne. marionette; Vw.: -; Hw.: s. Marotte; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. marionette; E.: s. frz. marionette, F., Marionette; vgl. mfrz. mariole, F., Figürchen; von lat. marīta, F., Ehefrau, Gattin, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. marītus (1), Adj., ehelich, verehelicht, zur Ehe gehörig, Ehe...; vgl. idg. *meri̯o-, M., junger Mann, Pokorny 738? (1236/101) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., balt.?); L.: Kluge s. u. Marionette, EWD s. u. Marionette, Duden s. u. Marionette; Son.: vgl. nndl. marionet, Sb., Marionette; nschw. marionett, Sb., Marionette; nnorw. marionett, M., Marionette; poln. marionetka, F., Marionette; kymr. marionét, M., Marionette; nir. máireoigín, F., Marionette; lit. marionetė, F., Marionette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Puppe zum Theaterspielen die mithilfe vieler an den einzelnen Gelenken angebrachter und oben an sich kreuzenden Leisten befestigter Fäden oder Drähte geführt wird; BM.: junger Mann?; F.: Marionette, Marionetten+FW; Z.: Mario-net-t-e

maritim, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. maritim, Meer betreffend, Schifffahrt betreffend; ne. maritime; Vw.: -; Hw.: s. Marine; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. maritimus; E.: s. lat. maritimus, Adj., zum Meer gehörig, Meer betreffend, zur See gehörig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe, Weiher, Teich; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. maritim, Duden s. u. maritim; Son.: vgl. nndl. maritiem, Adj., maritim; frz. maritime, Adj., maritim; nschw. maritim, Adj., maritim; nnorw. maritim, Adj., maritim; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Meer und die Seefahrt Betreffendem; BM.: Meer; F.: maritim, maritime, maritimes, maritimem, maritimen, maritimer+FW; Z.: mar-it-im

Mark (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Mark (N.), Knochenmark; ne. marrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. marc, st. N., Mark (N.); mnd. march (1), mark, margk, margh, N., Mark (N.), Knochenmark, Inneres der Knochen von Wirbeltieren; mnl. march, N., Mark (N.); ahd. marg, mark, st. N. (a), Mark (N.), Knochenmark, Pflanzenmark, Innerstes, Tiefe des Herzens, Bestes, Nahrhaftestes; as. marg, st. N. (a), Mark (N.); anfrk. -; germ. *mazga-, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); idg. *mozgo-, *mozgʰo-, *mozgen, *mosko-, Sb., Mark (N.), Hirn, Pokorny 750 (1264/129) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mark 3, Kluge s. u. Mark 1, EWD s. u. Mark (N.), DW 12, 1628, EWAhd 6, 161, Falk/Torp 304, 312, Duden s. u. Mark, Bluhme s. u. Mark 3; Son.: vgl. afries. merch, merg, st. N. (a), st. M. (a), Mark (N.); nfries. merge; ae. mearg (1), mearh (2), st. M. (a), st. N. (a), Mark (N.), Knochenmark; an. mergr, st. M. (a), Mark (N.) im Knochen; got. -; nndl. merg, Sb., Mark (N.); nschw. märg, Sb., Mark (N.); nisl. mergur, M., Mark (N.); ai. majján-, M., Mark (N.); mkymr. meidd M., Molke, Käsewasser; apreuß. muzgeno, F., Mark (N.); lit. smãgenės, F. Pl., Gehirn, Mark (N.); ksl. mozgu, M., Gehirn; poln. mózg, M., Gehirn; toch. A mässung, Sb., Mark (N.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Gewebe in Knochen von Tieren und Pflanzenstängeln; BM.: Hirn; F.: Mark, Markes, Marks+EW; Z.: Mark

Mark (2), nhd., F., (7. Jh.): nhd. Mark (F.) (1), Zeichen, Grenze, Land, Gewichtsstück, Geldstück; ne. march (N.); Vw.: -; Hw.: s. March, Telemark; Q.: 2. Hälfte 7. Jh. (Fredegar); I.: Lw. -; E.: mhd. marke, st. F., Markgrafschaft, Grenze, Grenzland, Gau, Bezirk; mnd. mark (3), N., F., Mark (F.) (1), abgegrenztes Gebiet, Feldmark, Waldmark; mnl. marke, F., Grenze, Grenzland, begrenztes Gebiet; ahd. marka*, marca*, st. F. (ō), Grenze, Ende, Mark (F.) (1), Land; as. marka*, st. F. (ō), Marke, Grenze, Gebiet; anfrk. gimerki*, gemerke*, st. N. (ja), Grenze; germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mark 1, Kluge s. u. Mark 2, EWD s. u. Mark (F.) 1, DW 12, 1633, EWAhd 6, 172, Falk/Torp 312, Duden s. u. Mark, Bluhme s. u. Mark 1; Son.: vgl. afries. merke (2), Sb., Mark (F.) (1), Grenze; saterl. merc; ae. mearc (1), st. F. (ō), st. N. (a), Mark (F.), Scheidung, Grenze, Ende, Richtung, Bezirk; an. mǫrk (2), st. F. (ō), Wald; got. marka (1), st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; nndl. mark, Sb., Mark (F.) (1); nschw. mark, Sb., Mark (F.) (1); nnorw. mark, M., F., Feld; pers. marz, Sb., Landstrich, Mark (F.) (1); lat. margo, M., F., Rand, Grenze, Mark; air. mruig, Sb., Bezirk; kymr. bro, F., Bezirk; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen eingerichtetes Gebiet an den Grenzen eines Reiches; BM.: Grenze; F.: Mark, Marken+EW; Z.: Mark

Mark (3), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Mark (F.) (2), Gewichtsstück, Geldstück; ne. mark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; E.: s. mhd. marc (4), st. F., Mark (F.) (2), halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; mhd. marke (3), marc, march, st. F., Mark (F.) (2), halbes Pfund; mnd. mark (2), margk, march, maric, F., Mark (F.) (2), Gewicht, Gewichtseinheit, Geldgewicht, ein halbes Pfund (16 Lot), Kontrollgewicht, Wert einer Mark (F.) in Einzelstücken, Münze von verschiedenem Wert; mnl. marc, F., Mark (F.) (2), Geldstück; ahd. -; as. mark* (2), st. F. (i), Mark (F.) (2), Münze; anfrk. marc, marka, F., Mark (F.); germ. *marka-, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mark 2, Kluge s. u. Mark 3, EWD s. u. Mark (F.) 2, DW 12, 1633, EWAhd 6, 170, Duden s. u. Mark; Son.: vgl. afries. merke (1), F., Marke?, Kennzeichen?; ae. marc (1), st. N. (a), Mark (F.), Geldwert von einem halben Pfund; an. mark, st. N. (a), Zeichen, Kennzeichen; got. -; nndl. mark, Sb., Mark (F.) (2); nschw. mark, Sb., Mark (F.) (2); nnorw. mark, M., F., Sb., Mark (F.) (2); lit. markė, F., Mark (F.) (2); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine menschliche Geldwährung; BM.: Grenze; F.: Mark, Märker, Märkern+EW; Z.: Mark

markant, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. markant, stark ausgeprägt; ne. distinctive; Vw.: -; Hw.: s. markieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. marquant; E.: s. frz. marquant, Adj., markant; vgl. frz. marquer, V., kennzeichnen; afrz. merchier, V., kennzeichnen; it. marcare, V., kennzeichnen; vgl. it. marco, M., Zeichen; von germ. *marka-, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. markant, EWD s. u. markant, Duden s. u. markant; Son.: vgl. nndl. markant, Adj., markant; nschw. markant, Adj., markant; nnorw. markant, Adj., markant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas aus menschlicher Sicht stark Ausgeprägtem; BM.: Grenze; F.: markant, markante, markantes, markantem, markanten, markanter, markantere, markanteres, markanterem, markanteren, markanterer, markantest, markanteste, markantestes, markantestem, markantesten, markantester+FW; Z.: mark-ant

Marke, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Marke, Markierung, Kennzeichnung, Sorte; ne. mark (N.); Vw.: -; Hw.: s. Marker; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. marque; E.: s. frz. marque, F., Marke; vgl. frz. marquer, V., kennzeichnen; afrz. merchier, V., kennzeichnen; it. marcare, V., kennzeichnen; vgl. it. marco, M., Zeichen; von germ. *marka-, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marke, Kluge s. u. Marke, EWD s. u. Marke, DW 12, 1636, Duden s. u. Marke, Bluhme s. u. Marke; Son.: vgl. nndl. merk, Sb., Marke; nschw. märke, N., Marke; nnorw. merke, N., Marke; poln. marka, F., Marke; kymr. marc, M., Marke; nir. marc, M., Marke; lit. markė, F., Marke; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein angebrachtes Kennzeichen; BM.: Grenze; F.: Marke, Marken+FW; Z.: Mark-e

Marker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Marker, Merkmal, Stift zum Markieren; ne. marker; Vw.: -; Hw.: s. Marke, markieren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. marker; E.: s. ne. marker, N., Marker, Kennzeichen; vgl. ne. mark, V., markieren; ne. mark, N., Markierung, Kennzeichen; ae. mearc, st. F. (ō), Marke, Zeichen; germ. *markō, st. F. (ō), Marke, Zeichen, Mark (F.); idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Marker; Son.: vgl. nschw. markör, Sb., Marker; nnorw. markør, M., Marker; poln. marker, M., Marker; kymr. marciwur, M., Marker; nir. marcóir, M., Marker; lit. markeris, M., Marker; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung besonders für ein genetisches Merkmal; BM.: Rand; F.: Marker, Markers, Markern+FW; Z.: Mark-er

Marketender, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Marketender, ein Händler; ne. sutler (ält.), canteen proprietor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. mercantante; E.: s. it. mercantante, M., Händler; vgl. it. mercato, M., Handel, Markt; lat. mercātus, M., Handel, Markt, Markthandel, Kauf, Verkauf, (um 250-184 v. Chr.); lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln, erkaufen, kaufen; merx, F., Ware, Warenpreis, Lohn; idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Marketender, EWD s. u. Marketender, DW 12, 1638, Duden s. u. Marketender; Son.: vgl. nndl. marketenter, Sb., Marketender; nschw. marketentare, Sb., Marketender; nnorw. marketenter, M., Marketender; poln. markietan, M., Marketender; lit. markitantas, M., Marketender; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen die Truppe begleitenden Händler; BM.: fassen; F.: Marketender, Marketenders, Marketendern+FW; Z.: Mark-et-end-er

$Marketenderin, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Marketenderin; L.: EWD s. u. Marketender; F.: Marketenderin, Marketenderinnen+FW; Z.: Mark-et-end-er-in

Marketing, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Marketing, Vermarktung; ne. marketing (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. marketing; E.: s. ne. marketing, N., Vermarktung, Marketing; vgl. ne. market, V., Handel treiben; ne. market (N.); ae. market, st. N. (a), Markt; germ. *merkāt-, Sb., Markt; lat. mercātus, M., Handel, Markt, Kauf; vgl. lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware, Warenpreis, Lohn; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: Duden s. u. Marketing; Son.: vgl. nndl. marketing, Sb., Marketing; frz. marketing, M., Marketing; nschw. marketing, Sb., Marketing; poln. marketing, M., Marketing; lit. marketingas, M., Marketing; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für di9e Ausrichtung eines Unternehmens auf die Förderung des Absatzes durch Betreuung der Kunden und Werbung und Beobachtung und Lenkung des Marktes sowie durch entsprechende Steuerung der eigenen Produktion; BM.: Markt bzw. fassen; F.: Marketing, Marketings+FW; Z.: Mark-et-ing

$Markgraf, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Markgraf; L.: EWD s. u. Mark 1; F.: Markgraf, Markgrafen+EW; Z.: Mark—graf

markieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. markieren, kennzeichnen; ne. mark (V.); Vw.: -; Hw.: s. markant, Marker; Q.: 1607?; I.: Lw. frz. marquer; E.: s. frz. marquer, V., kennzeichnen; afrz. merchier, V., kennzeichnen; it. marcare, V., kennzeichnen; vgl. it. marco, M., Zeichen; von germ. *marka-, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. markieren, EWD s. u. markieren, Duden s. u. markieren; Son.: vgl. nndl. markeren, V., markieren; nschw. markera, V., markieren; nnorw. markere, V., markieren; kymr. marcio, V., markieren; nir. marcálaim, V., markieren; GB.: mit einem Zeichen versehen (V.); BM.: Grenze; F.: markieren, markiere, markierst, markiert, markierest, markieret, markierte, markiertest, markierten, markiertet, ##markiert, markierte, markiertes, markiertem, markierten, markierter##, markierend, ###markierend, markierende, markierendes, markierendem, markierenden, markierender###, markier+FW; Z.: mark-ier-en

$Markierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Markierung; L.: Kluge s. u. markieren, EWD s. u. markieren; F.: Markierung, Markierungen+FW; Z.: Mark-ier-ung

$markig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. markig; L.: Kluge s. u. Mark 1, EWD s. u. Mark N.; F.: markig, markige, markiges, markigem, markigen, markiger, markigere, markigeres, markigerem, markigeren, markigerer, markigst, markigste, markigstes, markigstem, markigsten, markigster+EW; Z.: mark-ig

Markise, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Markise, Sonnendach; ne. marquee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 18. Jh.; I.: Lw. frz. marquise; E.: s. frz. marquise, F., Markise, Markgräfin; vgl. frz. marquis, M., Markgraf; vorroman. *markensis, M., Markgraf; vorroman. *marca, F., Grenzmark; vgl. lat.? marca (1), F., Mark (F.) (1), Grenzmark, Grenzland, Grenzgebiet; germ. *markō, *mark, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Markise, EWD s. u. Markise, Duden s. u. Markise; Son.: vgl. nndl. markies, Sb., Markise; nschw. markis, Sb., Markise; nnorw. markise, M., F., Markise; poln. markiza, F., Markise; lit. markizė, F., Markise; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen aufgebautes bewegliches Sonnendach; BM.: Grenze; F.: Markise, Markisen+FW; Z.: Mark-is-e

Markolf, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Markolf, Häher; ne. jay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Übertragung des PN auf das Tier; germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); germ. *wulfa-, *wulfaz, st. M. (a), Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178 (2031/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Markolf, Kluge s. u. Markolf, DW 12, 1642, Duden s. u. Markolf; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Häher; BM.: nach dem Namen eines Spötters in der mittelalterlichen Dichtung; F.: Markolf, Markolfs, Markolfes, Markolfe, Markolfen+EW; Z.: Mark-olf

$Markscheide, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Markscheide; L.: EWD s. u. Mark 1; F.: Markscheide, Markscheiden+EW; Z.: Mark—schei-d-e

$Markscheidekunst, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Markscheidekunst; L.: EWD s. u. Mark 1; F.: Markscheidekunst, Markscheidekünste, Markscheidekünsten+EW; Z.: Mark—schei-d-e—kun-st

$Markscheider, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Markscheider; L.: EWD s. u. Mark 1; F.: Markscheider, Markscheiders, Markscheidern+EW; Z.: Mark—schei-d-er

$Markstein, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Markstein; L.: EWD s. u. Mark 1; F.: Markstein, Marksteins, Marksteines, Marksteine, Marksteinen+EW; Z.: Mark—stei-n

Markt, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Markt, Handelsplatz, Basar; ne. market (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. market, markt, mart, merket, merk, st. M., Markt, Marktplatz, Marktflecken, Marktort, Handelsort, Marktrecht, Handelsware, Marktpreis, Markthandel, Marktmaß, Handel; mnd. market, markt, mark, merket, M., N., Markt, Marktplatz, Ort mit Marktprivileg, Zusammenkunft zum Handel, Marktflecken, öffentlicher Platz, Versammlungsplatz; mnl. marct, market, marcte, marc, mart, M., Markt, Marktplatz; ahd. markāt*, marcāt*, st. M. (a?, i?), Markt, Marktplatz; ahd. merkāt*, mercāt, st. M. (a?, i?), Markt, Marktplatz; as. markāt*, st. M. (a?, i?), Markt; anfrk. -; germ. *merkāt-, Sb., Markt; lat. mercātus, M., Handel, Markt, Kauf; vgl. lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware, Warenpreis, Lohn; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Markt, Kluge s. u. Markt, EWD s. u. Markt, DW 12, 1644, EWAhd 6, 175, Duden s. u. Markt, Bluhme s. u. Markt; Son.: vgl. afries. merkad, merked, marked, st. M. (a?, i?), Markt; nfries. mercke; ae. market, st. N. (a), Markt; an. markaðr, st. M. (a) (i), Markt; got. -; nndl. markt, Sb., Markt; frz. marché, M., Markt; nschw. marknad, Sb., Markt; nnorw. marked, N., Markt; kymr. marchnad, F., Markt; nir. margadh, M., Markt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen durchgeführte Verkaufsveranstaltung zu der in regelmäßigen Abständen an einem bestimmten Platz Händler und Händlerinnen zusammenkommen; BM.: fassen; F.: Markt, Marktes, Markts, Märkte, Märkten+FW; Z.: Mark-t

$markten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. markten; L.: Kluge 1. A. s. u. Markt; F.: markten, markte, marktest, marktet, marktete, marktetest, markteten, marktetet, gemarktet, ##gemarktet, gemarktete, gemarktetes, gemarktetem, gemarkteten, gemarkteter##, marktend, ###marktend, marktende, marktendes, marktendem, marktenden, marktender###, markt+EW; Z.: mark-t-en

$Marktflecken, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Marktflecken; L.: EWD s. u. Fleck; F.: Marktflecken, Marktfleckens+EW; Z.: Mark-t—fle-ck-en

$Marktschreier, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Marktschreier; L.: EWD s. u. schreien; F.: Marktschreier, Marktschreiers, Marktschreiern+EW; Z.: Mark-t—schrei-er

$marktschreierisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. marktschreierisch; L.: EWD s. u. schreien; F.: marktschreierisch, marktschreierische, marktschreierisches, marktschreierischem, marktschreierischen, marktschreierischer, marktschreierischere, marktschreierischeres, marktschreierischerem, marktschreierischeren, marktschreierischerer, marktschreierischst, marktschreierischste, marktschreierischstes, marktschreierischstem, marktschreierischsten, marktschreierischster+EW; Z.: mark-t-schrei-er-isch

$Märlein, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Märlein; L.: Kluge s. u. Märchen; F.: Märlein, Märleins+EW; Z.: Mär-lein

Marmel, Murmel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Marmel, Murmel, Spielkugel; ne. marble (N.); Vw.: -; Hw.: s. Marmor; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. marmel, mermel, st. M., Marmor; mnd. mermel, M., Marmor; mnl. marbel, M., Marmor; ahd. marmul*, st. M. (a?, i?), Marmor; ahd. murmul*, st. M. (a?, i?), Marmor; lat. marmor, N., Marmor, (204-169 v. Chr.); vgl. gr. μάρμαρος (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marmel, Kluge s. u. Marmel, EWD s. u. Murmel, DW 12, 1659, EWAhd 6, 181, Duden s. u. Marmel, Bluhme s. u. Murmel; Son.: vgl. nschw. marmorkulla, Sb., Murmel; lit. marmulas, M., Marmor; GB.: seit dem Frühmitttelalter Bezeichnung für eine Spielkugel; BM.: Stein aus Marmor bzw. reiben; F.: Marmel, Marmeln, Murmel, Murmeln+FW; Z.: Mar-m-el

Marmelade, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Marmelade, eingekochtes Fruchtmark; ne. jam (N.), marmalade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. marmelade, port. marmelada; E.: s. frz. marmelade, F., Marmelade; port. marmelada, F., Quittenmus; vgl. port. marmelo, M., Honigapfel, Quitte; lat. melimēlum, N., Honigapfel, Mostapfel, Granatapfelwein, (116-27 v. Chr.); gr. μελίμηλον (melímēlon), N., Honigapfel; μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723 (1203/68) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414 (600/16) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Marmelade, EWD s. u. Marmelade, Duden s. u. Marmelade; Son.: vgl. nschw. marmelad, Sb., Marmelade; nnorw. marmelade, M., Marmelade; kymr. marmaled, M., Marmelade; nir. marmaláid, F., Marmelade; lit. marmeladas, M., Marmelade; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen aus eingekochten Früchten hergestellten Brotaufstrich; BM.: Apfel, Erde; F.: Marmelade, Marmeladen+FW; Z.: Mar-mel-ad-e

Marmor, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Marmor, Marmorstein; ne. marble (N.); Vw.: -; Hw.: s. Marmel; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. marme, M.?, Marmor; mnl. marmer, M., Marmor; vgl. ahd. marmul*, st. M. (a?, i?), Marmor; lat. marmor, N., Marmor, (204-169 v. Chr.); vgl. gr. μάρμαρος (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Marmor, EWD s. u. Marmor, DW 12, 1661, EWAhd 6, 181, Duden s. u. Marmor; Son.: vgl. nndl. marmer, Sb., Marmor; frz. marbre, M., Marmor; nschw. marmor, Sb., Marmor; nnorw. marmor, M., N., Marmor; poln. marmur, M., Marmor; kymr. marmor, M., Marmor; nir. marmar, M., Marmor; lit. marmuras, M., Marmor; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches weißes oder farbiges und häufig geädertes und besonders in der Bildhauerei und als Baumaterial verwendetes sehr hartes Kalkgestein; BM.: zerreiben; F.: Marmor, Marmors, Marmore, Marmoren+FW; Z.: Mar-m-or

$marmorieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. marmorieren; I.: Lw. lat. marmorāre; L.: EWD s. u. Marmor; F.: marmorieren, marmoriere, marmorierst, marmoriert, marmorierest, marmorieret, marmorierte, marmoriertest, marmorierten, marmoriertet, ##marmoriert, marmorierte, marmoriertes, marmoriertem, marmorierten, marmorierter##, marmorierend, ###marmorierend, marmorierende, marmorierendes, marmorierendem, marmorierenden, marmorierender###, marmorier+FW; Z.: Mar-m-or-ier-en

$marmoriert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. marmoriert; L.: EWD s. u. Marmor; F.: marmoriert, marmorierte, marmoriertes, marmoriertem, marmorierten, marmorierter+FW; Z.: mar-m-or-ier-t

marode, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. marode, leicht krank, erschöpft; ne. ramshackle; Vw.: -; Hw.: s. Marodeur; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. frz. maraud, M., Marodeur, Bettler, Lump; weitere Herkunft ungeklärt?, Gamillscheg 597b; vielleicht von einem dial. mauraud, M., Kater, gebildet zu einer Schallwurzel *mar-; L.: Kluge s. u. marode, EWD s. u. marode, DW 12, 1669, Duden s. u. marode; Son.: s. nndl. maroderen, V., marodieren; ne. marod, V., marodieren; nnorw. maroder, V., marodieren; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen heruntergekommenen Zustand; BM.: marschunfähig; F.: marode, marodes, marodem, maroden, maroder, marodere, maroderes, maroderem, maroderen, maroderer, marodest, marodeste, marodestes, marodestem, marodesten, marodester+EW; Z.: marod-e

Marodeur, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Marodeur, Plünderer; ne. marauder; Vw.: -; Hw.: s. marode; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: zu frz. marauder, V., herumstrolchen, plündern; vgl. frz. maraud, M., Marodeur, Bettler, Lump; weitere Herkunft ungeklärt?, Gamillscheg 597b; vielleicht von einem dial. mauraud, M., Kater, gebildet zu einer Schallwurzel *mar-; L.: Kluge s. u. Marodeur, EWD s. u. marode, Duden s. u. Marodeur; Son.: vgl. nndl. marodeur, Sb., Marodeur; frz. maraudeur, M., Marodeur; nschw. marodör, Sb., Marodeur; nnorw. marodør, M., Marodeur; poln. maruder, M., Marodeur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen plündernden Nachzügler einer Truppe; BM.: plündern; F.: Marodeur, Marodeurs, Marodeure, Marodeuren+FW; Z.: Marod-eur

$marodieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. marodieren; I.: Lw. frz. marauder; L.: EWD s. u. marode; F.: marodieren, marodiere, marodierst, marodiert, marodierest, marodieret, marodierte, marodiertest, marodierten, marodiertet, ##marodiert, marodierte, marodiertes, marodiertem, marodierten, marodierter##, marodierend, ###marodierend, marodierende, marodierendes, marodierendem, marodierenden, marodierender###, marodier+FW; Z.: marod-ier-en

Marone, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Marone, Esskastanie, Edelkastanie; ne. marron (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. frz. marron; E.: s. frz. marron, M., Marone; it. marrone, M., Marone; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Marone, EWD s. u. Marone, Duden s. u. Marone; Son.: vgl. nschw. maron, Sb., Marone; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche essbare Frucht der Edelkastanie bzw. Bezeichnung für den zur Familie der Buchengewächse vormenschliche Baum; BM.: ?; F.: Marone, Maronen+FW; Z.: Maron-e

Marotte, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Marotte, Schrulle; ne. quirk; Vw.: -; Hw.: s. Marionette; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. marotte; E.: s. frz. marotte, F., Marotte, Narrenkappe, Narrenszepter mit Puppenkopf; vgl. mfrz. mariole, F., Figürchen; von lat. marīta, F., Ehefrau, Gattin, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. marītus (1), Adj., ehelich, verehelicht, zur Ehe gehörig, Ehe...; vgl. idg. *meri̯o-, M., junger Mann, Pokorny 738? (1236/101) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., balt.?); L.: Kluge s. u. Marotte, EWD s. u. Marotte, Duden s. u. Marotte; Son.: s. mnd. marót, marot, F., Schrulle, Marotte, Narrheit; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine seltsame menschliche oder tierische Eigenart; BM.: Mann?; F.: Marotte, Marotten+FW; Z.: Mar-ot-t-e

Marquis, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Marquis, ein Adeliger; ne. marquis, marquess; Vw.: -; Hw.: s. Markise; Q.: 1609?; I.: Lw. frz. marquis; E.: s. frz. marquis, M., Markgraf, Marquis; mlat. marchisus, markisus, marquisus, M., Grenzsoldat, Markgraf (9. Jh.); vgl. lat.? marca (1), F., Mark (F.) (1), Grenzmark, Grenzland, Grenzgebiet; germ. *markō, *mark, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); Son.: s. mnd. markēse, M., Markgraf, italienischer Markgraf (aus dem Ital.); vgl. nschw. markis, Sb., Marquis; nnorw. marki, M., Marquis; kymr. marcwis, M., Marquis; nir. marcas, M., Marquis; lit. markizas, M., Marquis; L.: Duden s. u. Marquis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen französischen Adelstitel im Rang zwischen Graf und Herzog; BM.: Grenze; F.: Marquis+FW; Z.: Marqu-is

Mars, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Mars, Mastkorb; ne. crow’s nest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. marse (1), martze, merse, mersch, F., Topkastell, Mastkorb des Segelschiffs; mnd. merse, F., Ware, Warenkorb, Korb; Herkunft ungeklärt?, vielleicht von lat. merx, F., Ware, Warenpreis, Lohn; idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Mars, DW 12, 1671, Duden s. u. Mars; Son.: vgl. nndl. mars, Sb., Mars; nschw. märs, Sb., Mars; nnorw. mers, N., Mars; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen gebaute am oberen Ende eines Mastes angebrachte korbähnliche Plattform; BM.: fassen?; F.: Mars, Marse, Marsen+EW; Z.: Mars

Marsala, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Marsala, ein Süßwein; ne. marsala; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. marsala; E.: s. it. marsala; E.: s. it. marsala, F., Marsala; vom ON Marsala; aus dem Arabischen, entweder als Marsa Allāh, M., Hafen Allahs; vielleicht aus von Marsa Ali, Sb., Hafen Alis; vielleicht aus aus dem Lateinischen mare salis, Sb., Salzpfannen am Meer; L.: Duden s. u. Marsala; Son.: vgl. nndl. marsala, Sb., Marsala; frz. marsala, M., Marsala; nschw. marsalavin, Sb., Marsala; nnorw. marsala, M., Marsala; poln. marsala, Sb., Marsala; lit. marsala, Sb., Marsala; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen goldgelben sizilianischen Süßwein; BM.: ON (Nach dem Herkunftsort); F.: Marsala, Marsalas+FW; Z.: Marsal-a

Marsch (1), nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Marsch (M.), soldatischer Zug; ne. march (N.); Vw.: -; Hw.: s. marschieren; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. marsche, st. F., Marsch (M.), Reise, Grenze, Mark (F.) (1); afrz. marche, Sb., Marsch (M.), Gang, Schritt; afrz. marcher, V., marschieren, durchwandern; galloroman. *marcare, Gamillscheg 1, 598b; vgl. lat. marcus (1), M., großer eisener Schmiedehammer, (8. Jh. n. Chr.); vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Marsch 1, EWD s. u. Marsch (M.), DW 12, 1671, Duden s. u. Marsch, Bluhme s. u. Marsch (M.); Son.: vgl. nndl. mars, Sb., Marsch (M.); frz. marche, M., Marsch (M.); nschw. marsch, Sb., Marsch (M.); nnorw. marsj, M., Marsch (M.); poln. marsz, M., Marsch (M.); lit. maršas, M., Marsch (M.); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen längeren Gang zu Fuß; BM.: schlagen; F.: Marsch, Marsches, Marschs, Märsche, Märschen+FW; Z.: Mar-sch

Marsch (2), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Marsch (F.), fruchtbare Niederung am Ufer des Meeres oder eines Flusses; ne. marsh, fen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. mersch (1), mers, mersche, marsch, F., N., M., Marsch (F.), fruchtbare Niederung an den Ufern des Meeres oder der Flüsse, niedrig gelegenes wasserreiches Weideland; mnl. maersche, Sb., Marsch (F.); ahd. mersk*, mersc*, st. F. (ī), „Marsch“ (F.), Sumpf; as. mėrsk*, st. F. (ī)?, „Marsch“ (F.), Marschland; germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.), Morast; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marsch, Kluge s. u. Marsch 2, EWD s. u. Marsch (F.), DW 12, 167, Duden s. u. Marsch, Bluhme s. u. Marsch (F.); Son.: vgl. lang. *marisk, Sb., Sumpf, Marsch (F.); afries. mersk, st. F. (ō), Marsch (F.); ae. mėrsc, mėrisc, M., Marsch (F.), Marschland, Sumpfland; nndl. mars, Sb., Marsch (F.); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das vormenschliche sehr fruchtbare Schwemmland hinter den Deichen an der Nordseeküste; BM.: Meer; F.: Marsch, Marschen+EW; Z.: Mar-sch

$Marsch (3), nhd., Interj.: nhd. Marsch; L.: Kluge s. u. Marsch 1; F.: Marsch+EW; Z.: Marsch

Marschall, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Marschall, eine Hofwürde; ne. marshal; Vw.: -; Hw.: s. Mähre, Schalk; Q.: 712/725? (Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd. marschalc, st. M., Pferdeknecht, Marschall; mnd. marschalk, marschallick, marschallik, M., „Marschall“, Pferdeknecht, Hufschmied, Stallmeister; mnl. maerscalc, M., Pferdeknecht, Stallmeister, Hufschmied, Stallmeister; ahd. marhskalk*, marahskalk*, marskalk*, marhscalc*, marscalc*, st. M. (a), Pferdeknecht, Pferdeverwalter, Stallmeister, Aufseher über Reittiere und Lasttiere; lat.-ahd. marscalcus*, marahscalcus*, marahscalcus*, M., Pferdeknecht; ahd. marhskalk*, st. M. (a)?, Pferdeknecht; s. ahd. marh, marah*, st. M. (a)?, Pferd; germ. *marhī-, *marhīn, *marhjō-, *marhjōn, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; germ. *marha-, marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; vgl. idg. markos?, M., Pferd, Pokorny 700 (1156/21) (RB. idg. aus kelt., germ.); ahd. skalk, scalc, scalk, st. M. (a), „Schalk“, Knecht, Diener, Jünger, Sklave; germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a), Springer, Knecht, Diener; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marschall, Kluge s. u. Marschall, EWD s. u. Marschall, DW 12, 1676, EWAhd 6, 152, Duden s. u. Marschall; Son.: vgl. afries. marskalk, merskalk, M., Marschall; nndl. maarschalk, Sb., Marschall; frz. maréchal, M., Marschall; nschw. marskalk, Sb., Marschall; nnorw. marskalk, M., Marschall; poln. marszałek, M., Marschall; kymr. marsial, M., Marschall; nir. marascal, M., Marschall; lit. maršalas, M., Marschall; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen hohen höfischen Bediensteten; BM.: Pferd, schneiden; F.: Marschall, Marschalls, Marschälle, Marschällen+EW; Z.: Mar-schal-l

marschieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. marschieren, wandern, gehen; ne. march (V.); Vw.: -; Hw.: s. Marsch (1); Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. marcher; E.: s. frz. marcher, V., marschieren; galloroman. *marcare, Gamillscheg 1, 598b; vgl. lat. marcus (1), M., großer eisener Schmiedehammer, (8. Jh. n. Chr.); vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Marsch 1, EWD s. u. Marsch M., DW 12, 1675, Duden s. u. marschieren; Son.: vgl. nndl. marcheren, V., marschieren; nschw. marschera, V., marschieren; nnorw. marsjere, V., marschieren; poln. maszerować, V., marschieren; GB.: zu Fuß gehen; BM.: schlagen?; F.: marschieren, marschiere, marschierst, marschiert, marschierest, marschieret, marschierte, marschiertest, marschierten, marschiertet, ##marschiert, marschierte, marschiertes, marschiertem, marschierten, marschierter##, marschierend, ###marschierend, marschierende, marschierendes, marschierendem, marschierenden, marschierender###, marschier+FW; Z.: mar-sch-ier-en

Marstall, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Marstall, Rossstall, Gestüt; ne. stables; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. marstal, st. M., Pferdestall, Marstall; mnd. marstal, martstal, maerstal, meerstal, M., Pferdestall, großer Pferdestall insbesondere der Stadtverwaltung, Marstall; mnl. maerstal, M., Pferdestall; ahd. marhstal*, marahstal*, marstal, st. M. (a), Marstall, Pferdestall; s. ahd. marh, marah*, st. M. (a)?, Pferd; germ. *marhī-, *marhīn, *marhjō-, *marhjōn, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700 (1156/21) (RB. idg. aus kelt., germ.); ahd. stal, st. M. (a?, i?), Stall, Stallung, Stelle, Stätte, Stellvertretung, Person, Gestalt; germ. *stalla-, *stallaz, st. M. (a), Standort, Stelle, Stall?; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marstall, Kluge s. u. Marstall, EWD s. u. Marstall, DW 12, 1676, EWAhd 6, 155, Duden s. u. Marstall; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stallung für Pferde und Wagen eines Fürsten; BM.: Pferd, stellen; F.: Marstall, Marstalls, Marstalles, Marställe, Marställen+EW; Z.: Mar-stal-l

Märte, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Märte, Kaltschale aus Milch und Brot; ne. a cold soup; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. merāte, st. F., Abendmahl; mhd. merōt, mert, st. M., Abendmahl, flüssige Speise aus Brot und Wein; ahd. merāta, merda, st. F. (ō), Imbiss, Speise; ahd. merōd*, merōt, st. M. (a?, i?), Abendmahl, Imbiss, Stärkung; von einem *merōjan, sw. V. abgeleitet; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Märte, EWD s. u. mären, DW 12, 1677, EWAhd 6 348, Duden s. u. Märte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Kaltschale aus Milch und Brot; BM.: reiben?; F.: Märte, Märten+EW; Z.: Mär-t-e

Marter, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Marter, Martyrium, Pein; ne. martyrdom; Vw.: -; Hw.: s. Marterl, Märtyrer; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. martere, st. F., Blutzeugnis, Passion, Qual, Pein, Verfolgung, Folter, Kruzifix; mnd. marter, martere, merter, mertere, martir, martire, martel, martele, F., Marter, Martyrium, Passion Christi, Quälerei, Schmerz, Misshandlung; mnl. marter, martele, F., Kreuzestod Christi; ahd. martira, martara*, martyra*, matra*, st. F. (ō), Marter, Leiden, Qual, Mühsal, Martyrium, Märtyrertum, Glaubenszeugnis, Zeugnis, Bekenntnis; as. martir*, st. M. (a), Märtyrer; anfrk. martir, F., Martyrium, Folter; lat. martyrium, N., Martyrium, Zeugnis; gr. μαρτύριον (martýrion), N., Zeugnis, Beweis; vgl. gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marter, Kluge s. u. Marter, EWD s. u. Marter, DW 12, 1680, EWAhd 6, 192, EWAhd 6, 193, Duden s. u. Marter, Bluhme s. u. Marter; Son.: vgl. nndl. marteling, Sb., Marter; frz. martyre, M., Marter; nnorw. marter, Sb., Marter; nnorw. martyrium, N., Marter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine seelische oder körperliche Qual; BM.: gedenken; F.: Marter, Martern+FW; Z.: Mar-t-er

Marterl, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Marterl, Gedenkkreuz, Gedenksäule; ne. wayside cross (N.); Vw.: -; Hw.: s. Marter; Q.: 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: von lat. martyrium, N., Martyrium, Zeugnis; gr. μαρτύριον (martýrion), N., Zeugnis, Beweis; vgl. gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Marterl, EWD s. u. Marter, Duden s. u. Marterl; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein zur Erinnerung an einen verunglückten Menschen aufgestelltes kleines Denkmal; BM.: gedenken; F.: Marterl, Marterls, Marterln+FW; Z.: Mar-t-er-l

$martern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. martern; L.: Kluge s. u. Marter, EWD s. u. Marter; F.: martern, martere, marter, marterst, martert, marterte, martertest, marterten, martertet, gemartert, ##gemartert, gemarterte, gemartertes, gemartertem, gemarterten, gemarterter##, marternd, ###marternd, marterndes, marterndem, marternden, marternder###, marter+EW; Z.: mar-t-er-n

martialisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. martialisch, kriegerisch; ne. martial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. Mārtiālis; E.: s. lat. Mārtiālis (1), Adj., zu Mars gehörig, martialisch, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. Mārs, M.=PN, Mars, Schicksal eines Prozesses; Herkunft unklar, da auch die ursprüngliche Funktion des Gottes unbekannt ist, s. Walde/Hofmann 1, 43; L.: Kluge s. u. martialisch, Duden s. u. martialisch; Son.: vgl. nndl. martiaal, Adj., martialisch; frz. martial, Adj., martialisch; nschw. martialisk, Adj., martialisch; nnorw. martialsk, Adj., martialisch; kymr. marsial, Adj., Krieg betreffend; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas den Kampf Betreffendes; BM.: PN; F.: martialisch, martialische, martialisches, martialischem, martialischen, martialischer, martialischere, martialischeres, martialischerem, martialischeren, martialischerer, martialischst, martialischste, martialischstes, martialischstem, martialischsten, martialischster+FW; Z.: mart-i-al-isch

$Martinsgans, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Martinsgans; L.: Kluge s. u. Martinsgans; F.: Martinsgans, Martinsgänse, Martinsgänsen+EW; Z.: Mart-in-s—ga-n-s

$Martinshorn, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Martinshorn; L.: Kluge s. u. Martinshorn; F.: Martinshorn, Martinshorns, Martinshornes, Martinshörner, Martinshörnern+EW; Z.: Mart-in-s—hor-n

Märtyrer, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Märtyrer, Blutzeuge; ne. martyr (M.); Vw.: -; Hw.: s. Marter, Marterl; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. merterære*, mertelære*, merterer, merterāre, merteler, mertelære, mertære, st. M., sw. M., Märtyrer, Blutzeuge, Leidender, Dulder, Quäler; mhd. marterære, st. M., sw. M., Märtyrer, Blutzeuge; mnl. martelare, mertelare, martelere, marteler, M., Märtyrer; ahd. martirāri*, martarāri*, martrāri*, martilāri*, st. M. (ja), Märtyrer, Marterer, Folterknecht, Scharfrichter, Peiniger; lat. martyr, M., Märtyrer, Zeuge, Blutzeuge, (354-430 n. Chr.); gr. μάρτυς, M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Marter, Kluge s. u. Märtyrer, Marter, EWD s. u. Marter, DW 12, 1689, EWAhd 6, 190, Duden s. u. Märtyrer; Son.: vgl. afries. martir, martil, st. M. (a), Märtyrer; afries. martilar, M., Märtyrer; ae. martir, st. M. (a), Märtyrer; got. martwr, st. M. (a)?, Märtyrer; nndl. martelaar, Sb., Märtyrer; frz. martyr, M., Märtyrer; nschw. martyr, Sb., Märtyrer; nnorw. martyr, M., Märtyrer; kymr. merthyr, M., Märtyrer; nir. mairtíreach, M., Märtyrer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen für seinen Glauben oder eine Sache Gestorbenen; BM.: gedenken; F.: Märtyrer, Märtyrers, Märtyrern, Martyrer, Martyrers, Martyrern, Marterer, Marterers, Marterern, Märterer, Märterers, Märterern, Märtrer, Märtrers, Märtrern+FW; Z.: Mär-t-yr-er

$Martyrium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Martyrium; L.: EWD s. u. Marter; F.: Martyrium, Martyriums, Martyrien+FW; Z.: Mar-t-yr-i-um

März, Merz, nhd., M., (8. Jh.): nhd. März, Merz, dritter Monat; ne. march (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. merze, merz, sw. M., März; mnd. merse (2), mers, marse, mars, mersch, F., M., März, Frühlingsmonat; mnl. maerte, marte, maerte, M., März; ahd. merzo, sw. M. (n), März; s. lat. (mēnsem) Mārtium, M., Monat des Mars, März; vgl. lat. Mārs, M.=PN, Mars, Schicksal eines Prozesses; Herkunft unklar, da auch die ursprüngliche Funktion des Gottes unbekannt ist, s. Walde/Hofmann 1, 43; L.: Kluge 1. A. s. u. März, Kluge s. u. März, EWD s. u. März, DW 12, 2109, EWAhd 6, 358, Duden s. u. März; Son.: vgl. afries. mārtmōna, sw. M. (n), Märzmonat; nndl. maart, Sb., März; frz. mars, M., März; nschw. mars, Sb., März; nnorw. mars, M., März; poln. marzec, M., März; kymr. mawrth, M., März; nir. márta, M., März; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den dritten Monat im von Menschen eingeführten gregorianischen Kalender; BM.: PN; F.: März, Märzes, Märze, Märzen+FW; Z.: März

Marzapan, nhd., N.: nhd. Marzapan; Vw.: s. Marzipan

Marzipan, Marzapan, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Marzipan, Marzapan, Mandelpaste; ne. marzipan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. marcipān, martzepān, martzapān, Sb., Marzipan; s. it. marzapane, M., marzipan, Schachtel (sizilianisch bzw. neapolitanisch bzw. provenzalisch); weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. Mārcī pānis, M., Markusbrot; lat. Mārcus, M.=PN, Markus; vgl. lat. Mārs, M.=PN, Mars; weitere Herkunft unklar, da auch die ursprüngliche Funktion des Gottes unbekannt ist; lat. pānis, M., Brot, Laib; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); oder arab. martabān, Sb., Porzellangefäß zur Aufbewahrung kandierter Früchte; s. ON Martaban in Indien; Kluge s. u. Marzipan; oder von einem venez. matapan, Sb., eine Münze; von arab. mautaban; s. arab. wataba, V., stillsitzen; L.: Kluge s. u. Marzipan, EWD s. u. Marzipan, DW 12, 1692, Duden s. u. Marzipan; Son.: vgl. nndl. marsepein, Sb., Marzipan; nschw. marsipan, Sb., Marzipan; nnorw. marsipan, M., Marzipan; poln. marcepan, M., Marzipan; kymr. marsipán, M., Marzipan; lit. marcipanas, M., Marzipan; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine für die von Menschen Süßigkeitenherstellung verwendete weiche Masse aus fein gemahlenen Mandeln und Puderzucker sowie Rosenwasser; BM.: PN, füttren bzw. ein Gefäß; F.: Marzipan, Marzipans, Marzipane, Marzipanen+FW; Z.: Marzip-an

Mascara, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Mascara, Wimperntusche; ne. mascara (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maske, maskieren, Maskerade; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. mascara; E.: s. ne. mascara, N., Mascara, Wimperntusche; span. máscara, F., Mascara; it. mascara, M., Mascara, Maske; lat. masca, F., Maske; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Arab. masḫara, Sb., Scherz, Maskerade; L.: Duden s. u. Mascara; Son.: vgl. nndl. mascara, Sb., Mascara; frz. mascara, F., Mascara; nschw. mascara, Sb., Mascara; nnorw. maskara, M., Maskara; poln. mascara, F., Mascara; kymr. masgara, M., Mascara; nir. mascára, M., Mascara; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Wimperntusche in Pastenform zum Färben und Verlängern sowie Betonen der Wimpern; BM.: Maske; F.: Mascara, Mascaras+FW; Z.: Masc-ar-a

Mascarpone, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Mascarpone, ein Frischkäse; ne. mascarpone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. mascarpone; E.: s. it. mascarpone, M., Mascarpone; von lombard. mascarpa, M., Sahnekäse; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Mascarpone; Son.: vgl. nndl. mascarpone, Sb., Mascarpone; frz. mascarpone, M., Mascarpone; nschw. mascarpone, Sb., Mascarpone; nnorw. mascarpone, M., Mascarpone; poln. mascarpone, M., Mascarpone; lit. maskarponė, F., Mascarpone; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus Italien stammenden Doppelrahmfrischkäse; BM.: Sahnekäse; F.: Mascarpone, Mascarpones+FW; Z.: Mascarp-on-e

Masche (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Masche (F.) (1), Lücke, Netz; ne. mesh (N.), loop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. masche, sw. F., Masche (F.) (1), Schlinge; mnd. masche (1), mesch, F., Masche eines Gewebes, Garnschlinge des Fischnetzes; mnl. masch, PN; ahd. maska*, masca*, sw. F. (n), Masche (F.) (1), Schleife (F.) (1), Netz, Schlinge, feines Gewebe; as. maska*, māska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Masche (F.) (1), Schlinge; anfrk. -; germ. *maskō-, *maskōn, *maskwō-, *maskwōn, sw. F. (n), Masche (F.) (1); idg. *mozgo-, Sb., Knoten, Masche (F.) (1), Pokorny 746; s. idg. *mezg- (2), V., stricken, knüpfen, Pokorny 746 (1248/113) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Masche, Kluge s. u. Masche 1, EWD s. u. Masche, DW 12, 1694, EWAhd 6, 201, Falk/Torp 318, Duden s. u. Masche, Bluhme s. u. Masche; Son.: vgl. afries. -; ae. mǣscre, sw. F. (n), Masche (F.) (1); ae. masc, max, st. N. (a), Masche (F.) (1), Netz; an. mǫskvi, sw. M. (n), Masche (F.) (1); got. -; nndl. (dial.) maske, masche, Sb., Masche; lit. mãzgas, Sb., Knoten, Schlinge; toch. A masäk, Sb., Verbindung, Kette; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen geschlungene Garnschlinge; BM.: stricken; F.: Masche, Maschen+EW; Z.: Masch-e

Masche (2), nhd., F., (20. Jh.): nhd. Masche (F.) (2), Lösung, Kniff; ne. scam, ploy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. wjidd. mezio?; E.: vielleicht von wjidd. mezio, Sb., Gewinn, Lösung; L.: Kluge s. u. Masche 2, Masche; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine schlaue Vorgehensweise eines Lebewesens; BM.: ?; F.: Masche, Maschen+FW?; Z.: Masch-e

Maschine, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Maschine, Gerät, Apparat; ne. machine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maschinist, maschinell; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. machine; E.: s. frz. machine, F., Maschine; lat. māchina, F., Maschine, Gerüst, Bühne, Kunstgriff, List, (204-169 v. Chr.); s. gr. μηχανή (mēchanḗ), dor. μᾶχανά (machaná), F., Maschine, Gerüst; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Maschine, EWD s. u. Maschine, DW 12, 1696, Duden s. u. Maschine; Son.: vgl. nndl. machine, Sb., Maschine; nschw. maskin, Sb., Maschine; nnorw. maskin, M., Maschine; poln. maszyna, F., Maschine; nir. meaisín, M., Maschine; lit. mašina, F., Maschine; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte mechanische aus beweglichen Teilen bestehende Vorrichtung die Kraft oder Energie überträgt und mit deren Hilfe bestimmte Arbeiten unter Einsparung menschlicher Arbeitskraft ausgeführt werden können; BM.: können; F.: Maschine, Maschinen+FW; Z.: Masch-in-e

maschinell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. maschinell, durch eine Maschine geschehend, mechanisch; ne. machine (Adj.), mechanical; Vw.: -; Hw.: s. Maschine, Maschinist; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. machinal; E.: s. frz. machinal, Adj., maschinell; lat. māchinālis, Adj., Maschine betreffend, Maschinen..., (23/24-79 n. Chr.); lat. māchina, Maschine, Gerüst, Bühne, Kunstgriff, List; s. gr. μηχανή (mēchanḗ), dor. μᾶχανά (machaná), F., Maschine, Gerüst; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Maschine, EWD s. u. Maschine, Duden s. u. maschinell; Son.: vgl. nndl. machinaal, Adj., maschinell; nschw. maskinell, Adj., maschinell; nnorw. maskinell, Adj., maschinell; poln. maszynowy, Adj., maschinell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas mit einer Maschine Gemachtes; BM.: können; F.: maschinell, maschinelle, maschinelles, maschinellem, maschinellen, maschineller, maschinellere, maschinelleres, maschinellerem, maschinelleren, maschinellerer, maschinellst, maschinellste, maschinellstes, maschinellstem, maschinellsten, maschinellster+FW; Z.: masch-in-ell

$Maschinengewehr, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Maschinengewehr; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Gewehr; F.: Maschinengewehr, Maschinengewehrs, Maschinengewehres, Maschinengewehre, Maschinengewehren+FW+EW; Z.: Masch-in-en—ge-wehr

$Maschinerie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Maschinerie; L.: EWD s. u. Maschine; F.: Maschinerie, Maschinerien+FW; Z.: Masch-in-er-ie

Maschinist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Maschinist, Bediener eines Maschine, Überwacher einer Maschine; ne. machinist; Vw.: -; Hw.: s. Maschine; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. machiniste; E.: s. frz. machiniste, M., Maschinist; vgl. frz. machine, F., Maschine; lat. māchina, F., Maschine, Gerüst, Bühne, Kunstgriff, List, (204-169 v. Chr.); s. gr. μηχανή (mēchanḗ), dor. μᾶχανά (machaná), F., Maschine, Gerüst; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Maschine, EWD s. u. Maschine, Duden s. u. Maschinist; Son.: vgl. nndl. machinist, Sb., Maschinist; nschw. maskinist, Sb., Maschinist; nnorw. maskinist, M., Maschinist; poln. maszynista, M., Maschinist; nir. meaisíneoir, M., Maschinist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen eine Maschine bedienenden Facharbeiter; BM.: können; F.: Maschinist, Maschinisten+FW; Z.: Masch-in-ist

Maser, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Maser, Muster, Zeichnung; ne. vein of wood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. maser, st. M., Maser, knorriger Auswuchs an Ahorn und anderen Bäumen; mnd. māser, M., „Maser“, gemasertes Holz; mnl. maser, M., knorriger Auswuchs am Baum; ahd. masar, st. M. (a), „Maser“, Knorren, Auswuchs, Geschwulst, Beule, großer Fehler; as. masur, st. M. (a), Maser, Knolle; anfrk. -; germ. *masura-, *masuraz, st. M. (a), gemasertes Holz; L.: Kluge 1. A. s. u. Maser, Kluge s. u. Maser, EWD s. u. Maser, DW 12, 1700, EWAhd 6, 198, Falk/Torp 318, Duden s. u. Maser, Bluhme s. u. Maser; Son.: vgl. afries. -; ae. mæseren, Adj., gemasert; an. mǫsurr, st. M. (a), Waldahorn, geflammtes Holz; got. -; osorb. mosor, M., Narbe, Maserholz, Jahresring (aus einer germanischen Sprache); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die aderähnliche Musterung des Holzes; BM.: ?; F.: Maser, Masern+EW; Z.: Mas-er

Masern, nhd., Sb. Pl., (15. Jh.): nhd. Masern, eine Virusinfektion; ne. measles; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. masele, māsel, masle, massele, M., roter juckender Hautfleck, Ausschlag, Pustel; mhd. masel, st. F., Weberschlichte, Blutgeschwulst an den Knöcheln; mnl. massel, F., Fleck, Makel; s. ahd. masala, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zellgewebsentzündung, Phlegmone; as. *masala?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?; germ. *masalō, st. F. (ō), Hautausschlag; L.: Kluge s. u. Masern, EWD s. u. Masern, EWAhd 6, 197, Duden s. u. Masern; Son.: vgl. nndl. mazelen, Sb. Pl., Masern; nschw. mässling, Sb. Pl., Masern; nnorw. meslinger, Sb. Pl., Masern; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Infektionskrankheit mit hohem Fieber und rotem Hautausschlag; BM.: Hautausschlag; F.: Masern+EW; Z.: Mas-er-n

$masern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. masern; L.: Kluge s. u. Maser, EWD s. u. Maser; F.: masern, masere, maser, maserst, masert, maserte, masertest, maserten, masertet, gemasert, ##gemasert, gemaserte, gemasertes, gemasertem, gemaserten, gemaserter##, masernd, ##masernd, maserndes, maserndem, masernden, masernder###, maser+EW; Z.: mas-er-n

$Maserung, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Maserung; L.: Kluge s. u. Maser, EWD s. u. Maser; F.: Maserung, Maserungen+EW; Z.: Mas-er-ung

Maske, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Maske, Larve, Kostüm; ne. mask (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maskerade, maskieren, Mascara; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. masque; E.: s. frz. masque, F., Maske; it. maschera, F., Maske; lat. masca, F., Maske; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Arab. masḫara, Sb., Scherz, Maskerade; L.: Kluge 1. A. s. u. Maske, Kluge s. u. Maske, EWD s. u. Maske, DW 12, 1702, Duden s. u. Maske, Bluhme s. u. Maske; Son.: vgl. nndl. masker, Sb., Maske; nschw. mask, Sb., Maske; nnorw. maske, M., F., Maske; poln. maska, F., Maske; kymr. masg, M., Maske; nir. masc, M., Maske; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Gegenstand der zu einem bestimmten Zweck vor dem Gesicht getragen wird; BM.: ?; F.: Maske, Masken+FW; Z.: Mask-e

Maskerade, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Maskerade, Kostümierung; ne. masquerade; Vw.: -; Hw.: s. Maske, maskieren, Mascara; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. it. mascherata; E.: s. it. mascherata, F., Maskerade; vgl. it. maschera, F., Maske; lat. masca, F., Maske; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Arab. masḫara, Sb., Scherz, Maskerade; L.: Kluge s. u. Maske, EWD s. u. Maske, DW 12, 1706, Duden s. u. Maske; Son.: vgl. nndl. maskerade, Sb., Maskerade; frz. mascarade, F., Maskerade; nschw. maskerad, Sb., Maskerade; nnorw. maskerade, M., Maskerade; poln. maskarada, F., Maskerade; lit. maskaradas, M., Maskenball; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen getragene Verkleidung; BM.: ?; F.: Maskerade, Maskeraden+FW; Z.: Mask-er-ad-e

maskieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. maskieren, verdecken; ne. mask (V.); Vw.: -; Hw.: s. Maske, Maskerade, Mascara; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. masquer; E.: s. frz. masquer, V., maskieren; vgl. frz. masque, F., Maske; it. maschera, F., Maske; lat. masca, F., Maske; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Arab. masḫara, Sb., Scherz, Maskerade; L.: Kluge s. u. Maske, EWD s. u. Maske, DW 12, 1707, Duden s. u. maskieren; Son.: vgl. nndl. maskeren, V., maskieren; nschw. maskera, V., maskieren; nnorw. maskere, V., maskieren; kymr. masgio, V., maskieren; nir. mascaim, V., maskieren; lit. maskuoti, V., maskieren; GB.: das Gesicht veränderun oder unkenntlich machen; BM.: ?; F.: maskieren, maskiere, maskierst, maskiert, maskierest, maskieret, maskierte, maskiertest, maskierten, maskiertet, ##maskiert, maskierte, maskiertes, maskiertem, maskierten, maskierter##, maskierend, ###maskierend, maskierende, maskierendes, maskierendem, maskierenden, maskierender###, maskier+FW; Z.: mask-ier-en

Maskottchen, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Maskottchen, Glücksbringer; ne. mascot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. mascotte; E.: s. frz. mascotte, F., Glücksbringer im Spiel; prov. mascotto, Sb., Zauberei; vgl. prov. masco, F., Zauberin, Hexe; lang. maska, st. F. (ō), sw. F. (n), Hexe; weitere Herkunft ungeklärt?, Gamillscheg 605b; L.: Kluge s. u. Maskottchen, EWD s. u. Maskottchen, Duden s. u. Maskottchen; Son.: vgl. nndl. mascotte, Sb., Maskottchen; nschw. maskot, Sb., Maskottchen; nnorw. maskot, M., Maskottchen; poln. maskotka, F., Maskottchen; kymr. masgot, M., Maskottchen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen als Glücksbringer verwendeten Gegenstand; BM.: Zauberin; F.: Maskottchen, Maskottchens+FW; Z.: Mask-ott-chen

maskulin, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. maskulin, männlich; ne. masculine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. s. lat. masculīnus; E.: s. lat. masculīnus, Adj., männlich, männlichen Geschlechts seiend, (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); vgl. lat. masculus, Adj., männlich, männlichen Geschlechts seiend; lat. mās, Adj. (M.), männlichen Geschlechts seiend, männlich, kräftig; Etymologie unsicher, vielleicht zu einem idg. *mā̆-, Adj., V., nass, fett, triefen, s. Walde/Hofmann 2, 46; L.: Kluge s. u. maskulin, EWD s. u. maskulin, Duden s. u. maskulin; Son.: vgl. nndl. masculien, Adj., maskulin; frz. masculin, Adj., maskulin; nschw. maskulin, Adj., maskulin; nnorw. maskulin, Adj., maskulin; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von den Männern zugeschriebenen Eigenschaften; BM.: fett; F.: maskulin, maskuline, maskulines, maskulinem, maskulinen, maskuliner, maskulinere, maskulineres, maskulinerem, maskulineren, maskulinerer, maskulinst, maskulinste, maskulinstes, maskulinstem, maskulinsten, maskulinster+FW; Z.: mas-k-ul-in

$Maskulinum, nhd., N.: nhd. Maskulinum; L.: EWD s. u. maskulin; F.: Maskunlinum, Maskunlinums, Maskunlina+FW; Z.: Mas-k-ul-in-um

Masochismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Masochismus, Lust an körperlichem Schmerz; ne. masochism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1886; I.: Lw. -; E.: nach dem PN Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895); L.: Kluge s. u. Masochismus, EWD s. u. Masochismus, Duden s. u. Masochismus; Son.: vgl. nndl. masochisme, Sb., Masochismus; frz. masochisme, M., Masochismus; nschw. masochism, Sb., Masochismus; nnorw. masochisme, masokisme, M., Masochismus; poln. masochizm, M., Masochismus; kymr. masochistiaeth, masochyddiath, F., Masochismus; lit. mazochizmas, M., Masochismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung der Variante des menschlichen sexuellen Erlebens bei der die volle sexuelle Befriedigung mit dem Erleiden von Demütigung oder Schmerz oder Qual einhergeht; BM.: PN; F.: Masochismus+EW; Z.: Masoch-ism-us

$Masochist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Masochist; L.: Kluge s. u. Maske; F.: Masochist, Masochisten+EW; Z.: Masoch-ist

Maß, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Maß, Messgerät; ne. measure (N.); Vw.: s. -nahme; Hw.: s. messen; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. māze (1), māz, st. F., Maß, Mäßigkeit, Maßhalten, Zurückhaltung, Bescheidenheit; mhd. mëz, st. N., Maß, Ausdehnung, Richtung, Wendung, Ziel; mnd. mās? (2), F., Maß, Abmessung, Maßhalten, Mäßigung, Mäßigkeit, Angemessenheit, Art und Weise, Methode, Mittel; mnl. mate, M., F., Maß, Größe, Mäßigung; mnl. met, N., ein Flächenmaß; s. ahd. māza, st. F. (ō), sw. F. (n), Maß, Größe, Dimension, Ausmaß; ahd. mez (1), st. N. (a), Maß, Maßeinheit, Hohlmaß, Gefäß zum Messen, Mittel zum Messen, zugemessene Menge, Art (F.) (1), Größe, Umfang, Ordnung; as. met (1), st. N. (a), Maß; anfrk. met, N., ein Flächenmaß; germ. *meta-, *metam, st. N. (a), Maß; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Masz, Kluge s. u. Maß, EWD s. u. Maß, DW 12, 2134, EWAhd 6, 220, EWAhd 6, 375, Falk/Torp 353, Duden s. u. Maß, Bluhme s. u. Mass; Son.: s. bair. Maß, F., Maß Bier; vgl. afries. -; ae. met (1), st. N. (a), Maß, Messung, Menge, Anteil, Entfernung, Grenze; an. met, st. N. (a), Messung, Schätzung, Gewicht (N.) (1); an. mjǫt, st. N. (a) Pl., Maß; got. *mēt?, st. N. (a), Maß?; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen erstellte zum Messen verwendete Einheit; BM.: messen; F.: Maß, Maßes, Maße, Maßen+EW; Z.: Ma-ß

Massage, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Massage, Knetkur; ne. massage (N.); Vw.: -; Hw.: s. massieren 1, Masseur, Masseuse; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. massage; E.: s. frz. massage, M., Massage; vgl. frz. masser, V., massieren; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder von arab. mass, V., abtasten, Gamillscheg 606b; L.: Kluge s. u. massieren 1, EWD s. u. massieren 2, Duden s. u. Massage; Son.: vgl. nndl. massage, Sb., Massage; nschw. massage, Sb., Massage; nnorw. massasje, M., Massage; poln. masaż, M., Massage; kymr. massage, M., Massage; lit. masažas, M., Massage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine der Lockerung und Kräftigung der Muskeln sowie der Förderung der Durchblutung dienende Behandlung des Körpergewebes mit den Händen oder mit mechanischen Apparaten; BM.: kneten?; F.: Massage, Massagen+FW; Z.: Mass-ag-e

Massaker, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Massaker, Blutbad; ne. massacre (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. massacre; E.: s. frz. massacre, M., Massaker; vgl. frz. massacrer, V., massakrieren, niedermetzeln; gallo-rom. *matteucculare, V., erschlagen (V.); lat. mateola, F., Werkzeug zum Einschlagen der Erde, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *mat- (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700 (1158/23) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Massaker, EWD s. u. Massaker, Duden s. u. Massaker; Son.: vgl. nschw. massaker, Sb., Massaker; nnorw. massakre, M., Massaker; poln. masakra, F., Massaker; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Hinmorden einer großen Anzahl von Menschen; BM.: Hacke (F.) (2); F.: Massaker, Massakers, Massakern+FW; Z.: Mass-ak-er

$massakrieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. massakrieren; L.: EWD s. u. Massaker; F.: massakrieren, massakriere, massakrierst, massakriert, massakrierest, massakrieret, massakrierte, massakriertest, massakrierten, massakriertet, ##massakriert, massakrierte, massakriertes, massakriertem, massakrierten, massakrierter##, massakrierend, ###massakrierend, massakrierende, massakrierendes, massakrierendem, massakrierenden, massakrierender###, massakrier+FW; Z.: mass-ak-r-ier-en

Masse, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Masse, Menge; ne. mass (N.), bulk (N.); Vw.: -; Hw.: s. massieren (2), Massel (2), massiv; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. masse, st. F., Masse, Metallklumpen, ungestalteter Stoff; mnd. masse, massie, F., „Masse“, Stück, Klumpen (M.); mnl. masse, F., Stück, Klumpen (M.); ahd. massa, st. F. (ō), sw. F. (n), Masse, Klumpen (M.); lat. māssa, F., zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut, (um 250-184 v. Chr.); gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Masse, Kluge s. u. Masse, EWD s. u. Masse, DW 12, 1708, EWAhd 6, 204, Duden s. u. Masse, Bluhme s. u. Masse; Son.: vgl. nndl. massa, Sb., Masse; frz. masse, F., Masse; nschw. massa, Sb., Masse; nnorw. masse, M., Masse; poln. masa, F., Masse; lit. masė, F., Masse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere Anzahl bzw. für einen ungeformten meist breiigen Stoff; BM.: kneten; F.: Masse, Massen+FW; Z.: Mass-e

Massel (1), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Massel (M.), unverdientes Glück; ne. good luck; Vw.: s. Schla-; Hw.: s. vermasseln; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. wjidd. massel; E.: s. wjidd. massel, Sb., Massel (M.); hebr. mazzālot, Sb. Pl., Geschick, Sternbilder; L.: Kluge s. u. Massel 1, EWD s. u. vermasseln, Duden s. u. Massel; Son.: vgl. nndl. mazzel, Sb., Massel (M.); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein unverdientes und unerwartetes Glück; BM.: Sternbild; F.: Massel, Massels+FW; Z.: Massel

Massel (2), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Massel (F.), plattenförmiger Metallblock; ne. pig; Vw.: -; Hw.: s. Masse; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. massello; E.: s. it. massello, M., Massel (F.); vgl. it. massa, F., Masse; lat. māssa, F., zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut, (um 250-184 v. Chr.); gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Massel 2, Duden s. u. Massel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen durch Gießen in einer Form hergestellten plattenförmigen Metallblock; BM.: kneten; F.: Massel, Masseln+FW; Z.: Mass-el

$maßen, nhd., Konj., (17. Jh.): nhd. maßen; L.: Kluge s. u. maßen; F.: maßen+EW; Z.: ma-ß-en

Masseur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Masseur, Knetkuren Ausführender; ne. masseur, massager; Vw.: -; Hw.: s. massieren 1, Massage, Masseuse; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. masseur; E.: s. frz. masseur, M., Masseur; vgl. frz. masser, V., massieren; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder von arab. mass, V., abtasten, Gamillscheg 606b; L.: Kluge s. u. massieren 1, EWD s. u. massieren 2, Duden s. u. Masseur; Son.: vgl. nndl. masseur, Sb., Masseur; nschw. massör, Sb., Masseur; nnorw. massør, M., Masseur; poln. masażysta, M., Masseur; kymr. masseur, M., Masseur; lit. masažistas, M., Masseur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Massagen verabreichenden Menschen; BM.: kneten?; F.: Masseur, Masseurs, Masseures, Masseure, Masseuren+FW; Z.: Mass-eur

$Masseurin, nhd., F.: nhd. Masseurin; L.: Kluge s. u. massieren; F.: Masseurin, Massseurinnen+FW; Z.: Mass-eur-in

Masseuse, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Masseuse, Knetkuren Ausführende; ne. masseuse; Vw.: -; Hw.: s. massieren 1, Massage, Masseur; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. masseuse; E.: s. frz. masseuse, F., Masseuse; vgl. frz. masser, V., massieren; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder von arab. mass, V., abtasten, Gamillscheg 606b; L.: Kluge s. u. massieren 1, EWD s. u. massieren 2, Duden s. u. Masseuse; Son.: vgl. nndl. masseuse, Sb., Masseuse; nschw. massös, Sb., Masseuse; nnorw. massøse, F., Masseuse; poln. masażystka, F., Masseuse; kymr. masseuse, F., Masseuse; lit. masažistė, F. Masseuse; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Massagen Verabreichende; BM.: kneten?; F.: Masseuse, Masseusen+FW; Z.: Mass-eus-e

Maßholder, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Maßholder, Feldahorn; ne. field maple; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mazalter, M., Maßholder; ahd. mazzoltar*, mazzaltar*, st. M. (a?, i?), Maßholder, Feldahorn; ahd. mazzoltra, mazzaltra, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Maßholder“, Feldahorn; as. mapulder*, st. M. (a), Ahorn, Maßholder; anfrk. -; germ. *matoldr-, Sb., Ahorn, Maßholder; L.: Kluge 1. A. s. u. Maszholder, Kluge s. u. Maßholder, DW 12, 1741 (Maszholder), EWAhd 6, 225, Falk/Torp 318, Duden s. u. Maßholder; Son.: vgl. afries. -; ae. mapuldor, M., Feldahorn; an. mǫpurr, st. M. (a), Bergahorn; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Feldahorn; BM.: eine Art von Baum?; F.: Maßholder, Maßholders, Maßholdern+EW; Z.: Maßholder

massieren (1), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. massieren (V.) (1), eine Massage verabreichen; ne. massage (V.); Vw.: -; Hw.: s. Massage, Masseur, Masseuse; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. masser; E.: s. frz. masser, V., massieren; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder von arab. mass, V., abtasten, Gamillscheg 606b; L.: Kluge s. u. massieren 1, EWD s. u. massieren 2, Duden s. u. massieren; Son.: vgl. nndl. massere, V., massieren (V.) (1); nschw. massera, V., massieren (V.) (1); nnorw. massere, V., massieren (V.) (1); poln. masować, V., massieren (V.) (1); lit. masažuoti, V., massieren (V.) (1); GB.: durch Kneten und andere Behandlungen die Muskeln lockern und stärken; BM.: kneten?; F.: massieren, massiere, massierst, massiert, massierest, massieret, massierte, massiertest, massierten, massiertet, ##massiert, massierte, massiertes, massiertem, massierten, massierter##, massierend, ###massierend, massierende, massierendes, massierendem, massierenden, massierender###, massier+FW; Z.: mass-ieren

massieren (2), nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. massieren, konzentrieren, zusammensammeln; ne. mass (V.); Vw.: -; Hw.: s. Masse (2); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. masser; E.: s. frz. masser, V., anhäufen, zusammenballen; vgl. frz. masse, F., Masse; lat. māssa, F., zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut, (um 250-184 v. Chr.); gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. massieren 2, EWD s. u. massieren 1, Duden s. u. massieren; Son.: vgl. ndän. massere, V., massieren (V.) (2); GB.: etwas oder Menschen an einem Ort zusammenziehen; BM.: kneten; F.: massieren, massiere, massierst, massiert, massierest, massieret, massierte, massiertest, massierten, massiertet, ##massiert, massierte, massiertes, massiertem, massierten, massierter##, massierend, ###massierend, massierende, massierendes, massierendem, massierenden, massierender###, massier+FW; Z.: mass-ier-en

mäßig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. mäßig, Maße habend; ne. moderate (Adj.); Vw.: s. degen-; Hw.: s. …mäßig; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator); I.: Lw. -; E.: mhd. mæzec, mæzic, Adj., mäßig, enthaltsam, gemäßigt; mnd. mātich (1), matich, Adj., mäßig, maßvoll, gemäßigt; mnd. mētich (1), Adj., mäßig, maßvoll, gemäßigt, mittelgroß, mäßig groß; mnl. matich, metich, Adj., mäßig; ahd. māzīg*, Adj., mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; as. -; anfrk. -; germ. *mētīga-, *mētīgaz, *mǣtīga-, *mǣtīgaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen seiend; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. mäszig, Kluge s. u. mäßig, EWD s. u. Maß, DW 12, 1741, EWAhd 6, 223, Duden s. u. mäßig; Son.: vgl. afries. *mētich, Adj., mäßig; ae. -; an. -; got. -; nndl. matig, Adj., mäßig; nschw. måttig, Adj., mäßig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas das rechte Maß Einhaltendem; BM.: messen; F.: mäßig, mäßige, mäßiges, mäßigem, mäßigen, mäßiger+FW; Z.: mä-ß-ig

…mäßig, nhd., Suff., (10. Jh.?): nhd. …mäßig; ne. …wise; Vw.: -; Hw.: s. mäßig; Q.: 10. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mäßig; L.: Kluge s. u. -mäßig, EWD s. u. Maß, Duden s. u. -mäßig; Son.: vgl. nndl. …matig, Suff., …mäßig; GB.: seit dem Frühmittelalter Nachsilbe um etwas ein bestimmtes Maß Habendes anzuzeigen; BM.: messen; F.: ...mäßig, ...mäßige, ...mäßiges, ...mäßigem, ...mäßigen, ...mäßiger, ...mäßigere, ...mäßigeres, ...mäßigerem, ...mäßigeren, ...mäßigerer, ...mäßigst, ...mäßigste, ...mäßigstes, ...mäßigstem, ...mäßigsten, ...mäßigster+EW; Z.: -mä-ß-ig

$massig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. massig; L.: Kluge s. u. Masse, EWD s. u. Masse; F.: massig, massige, massiges, massigem, massigen, massiger, massigere, massigeres, massigerem, massigeren, massigerer, massigst, massigste, massigstes, massigstem, massigsten, massigster+EW; Z.: mass-ig

$mäßigen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. mäßigen; L.: Kluge s. u. mäßig, EWD s. u. Maß; F.: mäßigen, mäßige, mäßigst, mäßigt, mäßigest, mäßiget, mäßigte, mäßigtest, mäßigten, mäßigtet, gemäßigt, ##gemäßigt, gemäßigte, gemäßigtes, gemäßigtem, gemäßigten, gemäßigter##, mäßigend, ###mäßigend, mäßigende, mäßigendes, mäßigendem, mäßigenden, mäßigender###, mäßig+EW; Z.: mä-ß-ig-en

massiv, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. massiv, dicht; ne. massive; Vw.: -; Hw.: s. Masse; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. massif; E.: s. frz. massif, Adj., massiv, dicht, gediegen; vgl. frz. masse, F., Masse; lat. māssa, F., zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut, (um 250-184 v. Chr.); gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730? (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696? (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. massiv, EWD s. u. Masse, DW 12, 1711, Duden s. u. massiv; Son.: vgl. nndl. massief, Adj., massiv; nschw. massiv, Adj., massiv; nnorw. massiv, Adj., massiv; poln. masywny, Adj., massiv; lit. masyvus, Adj., massiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines sachlich schon vormenschlichen sehr festen Zustandes; BM.: kneten; F.: massiv, massive, massives, massivem, massiven, massiver, massivere, massiveres, massiverem, massiveren, massiverer, massivst, massivste, massivstes, massivstem, massivsten, massivster+FW; Z.: mass-iv

$Massiv, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Massiv; I.: Lw. frz. massif, M., Grundmauer, dichtes Gebüsch; L.: EWD s. u. Masse; F.: Massiv, Massivs, Massive, Massiven+FW; Z.: Mass-iv

Maßliebchen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Maßliebchen, Gänseblümchen; ne. daisy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lbd. mnl. matelieve; E.: gebildet nach dem Vorbild von mnl. matelieve, Sb., Maßliebchen; Vorderglied von germ. *matja-, *matjam, st. N. (a), Speise; idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); Hinterglied s. nhd. lieb; L.: Kluge 1. A. s. u. Maszlieb, Kluge s. u. Maßliebchen, EWD s. u. Maßliebchen, DW 12, 1711 (Maszliebchen), Falk/Torp 305, Duden s. u. Maßliebchen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Korbblütlern gehörende fast das ganze Jahr hindurch blühende kleine Pflanze deren Blüte aus einem gelben Körbchen und strahlenförmig darum angeordneten schmalen und weißen an der Spitze oft rosa gefärbten Blütenblättern besteht; BM.: Essliebe?; F.: Maßliebchen, Maßliebchens+EW; Z.: Maß—lieb-chen

Maßnahme, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Maßnahme, zweckbestimmte Handlung; ne. measure (N.), action; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Maß, nehmen; L.: Kluge s. u. Maßnahme, EWD s. u. Maß, DW 12, 1749 (Masznahme), Duden s. u. Maßnahme; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Handlung die etwas Bestimmtes bewirken soll; BM.: messen, nehmen; F.: Maßnahme, Maßnahmen+EW; Z.: Ma-ß—nahm-e

$Maßnehmung, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Maßnehmung; L.: Kluge s. u. Maßnahme, EWD s. u. Maß; F.: Maßnehmung, Maßnehmungen+EW; Z.: Ma-ß—nehm-ung

$Maßregel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Maßregel, Richtlinie, Vorschrift; L.: EWD s. u. Maß; F.: Maßregel, Maßregeln+EW+FW; Z.: Ma-ß—reg-el

$maßregeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. maßregeln; L.: Kluge s. u. maßregeln; F.: maßregeln, maßregel, maßregle, maßregele, maßregelst, maßregelt, maßregelte, maßregeltest, maßregelten, maßregelter, gemaßregelt, ##gemaßregelt, gemaßregelte, gemaßregeltes, gemaßregeltem, gemaßregelten, gemaßregelter##, maßregelnd, ###maßregelnd, maßregelnde, maßregelndes, maßregelndem, maßregelnden, maßregelnder###, maßzuregeln, ####maßzuregeln, maßzuregelnd, maßzuregelnde, maßzuregelndes, maßzuregelndem, maßzuregelnden, maßzuregelnder####, maßregel+EW; Z.: ma-ß-reg-el-n

$Maßstab, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Maßstab; L.: EWD s. u. Maß; F.: Maßstab, Maßstabs, Maßstabes, Maßstäbe, Maßstäben+EW; Z.: Ma-ß—sta-b

$maßvoll, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. maßvoll; L.: EWD s. u. Maß; F.: maßvoll, maßvolle, maßvolles, maßvollem, maßvollen, maßvoller, maßvollere, maßvolleres, maßvollerem, maßvolleren, maßvollerer, maßvollst, maßvollste, maßvollstes, maßvollstem, maßvollsten, maßvollster+EW; Z.: ma-ß—vol-l

Masurka, nhd., F.: nhd. Masurka; Vw.: s. Mazurka

Mast (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Mast (M.), pfeilerähnlicher Träger; ne. mast (N.) (1), pylon, pole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mast, st. M., Stange, Fahnenstange, Speerstange, Mastbaum; mnd. mast (1), F., M., Stange, Baum, Mast (M.) des Schiffes; mnl. mast, M., Mast; ahd. mast (2), st. M. (a), Stange, Mast (M.), Mastbaum; as. -; anfrk. -; germ. *masta-, *mastaz, st. M. (a), Mast (M.), Segelstange; vgl. idg. *mazdos, Sb., Stange, Mast (M.), Pokorny 701 (1161/26) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mast 1, Kluge s. u. Mast 1, EWD s. u. Mast (M.), DW 12, 1711, EWAhd 6, 205, Falk/Torp 318, Duden s. u. Mast, Bluhme s. u. Mast 1; Son.: vgl. afries. -; ae. mæst (1), st. M. (a), Mast (M.), Schiffsmast; an. -; got. *masts?, st. M. (a), Mast (M.); nndl. mast, Sb., Mast (M.); nschw. mast, Sb., Mast (M.); nnorw. mast, M., F., Mast (M.); poln. maszt, M., Mast (M.) (vielleicht Entlehnung aus einer germanischen Sprache); kymr. mast, M., Mast (N.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes senkrecht stehendes Rundholz oder Stahlrohr auf Schiffen an dem die Segel oder Ladebäume befestigt sind; BM.: Stange; F.: Mast, Mastes, Masts, Maste, Masten+EW; Z.: Mast

Mast (2), nhd., F., (10./11. Jh.): nhd. Mast (F.), Mästen; ne. fattening (N.), mast (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mast, st. M., st. F., st. N., Mästung, Mastrecht, Eichelmast, Futter (F.) (1), Frucht; mnd. mast (2), maist, maste, F., Mast (F.), Schweinemast, Austrieb der Schweine in den Eichenwald oder Buchenwald, Recht zum Schweinetrieb; ahd. mast* (1), st. F. (i), st. N. (a), Mast (F.), Mästung, Fütterung, Futter (N.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *mastō, st. F. (ō), Mästung, Mast (F.); germ. *masta-, *mastaz, st. M. (a), Mästung, Mast (F.); germ. *masta-, *mastam, st. N. (a), Mästung, Mast (F.); s. idg. *maddo-, Sb., Mästung, Fett?, Pokorny 694; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mast 2, Kluge s. u. Mast 2, EWD s. u. Mast (F.), DW 12, 171, EWAhd 6, 208, Falk/Torp 318, Duden s. u. Mast, Bluhme s. u. Mast 2; Son.: vgl. afries. -; ae. mæst (2), st. M. (a), Mast (F.), Mästung; an. -; got. -; nndl. mast, Sb, Mast (F.); gr. μαζός (mazós), M., Brustwarze, Mutterbrust; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die von Menschen durchgeführte besonders reichhaltige Fütterung von zum Schlachten bestimmten Haustieren; BM.: fett, geben; F.: Mast, Masten+EW; Z.: Mast

Mastaba, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Mastaba, kleinerer altägyptischer Grabbau; ne. mastaba; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. arab. maṣṭaba; E.: s. arab. maṣṭaba‘ Sb., Steinbank; L.: Duden s. u. Mastaba; Son.: vgl. nndl. mastaba, Sb., Mastaba; frz. mastaba, M., Mastaba; nschw. mastaba, Sb., Mastaba; nnorw. mastaba, M.?, Mastaba; poln. mastaba, F., Mastaba; lit. mastaba, Sb., Mastaba; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen im alten Ägypten zwischen 3000 v. Chr. bis 1700 v. Chr. errichtetes Schachtgrab mit flachem Lehmhügel oder Steinhügel und Kammern; BM.: Steinbank; F.: Mastaba, Mastabas, Mastaben+FW; Z.: Mastaba

Mastdarm, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Mastdarm, letzter Abschnitt des Verdauungstrakts; ne. rectum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. mastdarm, st. M., Mastdarm; Vorderglied unklar, ursprünglich mhd. arsdarm; vielleicht von germ. *matja-, *matjam, st. N. (a), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.)vielleicht unter Einfluss von wjidd. morsch, Sb., Arsch; vielleicht auch von nhd. Mast (2); Hinterglied s. nhd. Darm; L.: Kluge s. u. Mastdarm, EWD s. u. Mastdarm, DW 12, 1714, Duden s. u. Mastdarm; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den letzten Abschnitt des Dickdarms der im After endet; BM.: Speisedarm?; F.: Mastdarm, Mastdarms, Mastdarmes, Mastdärme, Mastdärmen+EW; Z.: Mast—dar-m

$mästen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. mästen; L.: Kluge 1. A. s. u. Mast 2, Kluge s. u. mästen, EWD s. u. Mast F.; F.: mästen, mäste, mästest, mästet, mästete, mästetest, mästeten, mästetet, gemästet, ##gemästet, gemästete, gemästetes, gemästetem, gemästeten, gemästeter##, mästend, ###mästend, mästende, mästendes, mästendem, mästenden, mästender###, mäst+EW; Z.: mäst-en

Mastiff, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Mastiff, ein Kampfhund; ne. mastiff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.?; I.: Lw. ne. mastiff; E.: s. ne. mastiff, N., Mastiff; über mittelenglisch von afrz. mastin, Adj., gezähmt; lat. mānsuētus, Adj., zahm, gezähmt, sanftmütig, gutmütig, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. suēscere, V., gewohnt werden, gewöhnen; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Mastiff; Son.: vgl. nndl. mastiff, Sb., Mastiff; frz. mastiff, M., Mastiff; nschw. mastiff, Sb., Mastiff; nnorw. mastiff, M., Mastiff; poln. mastyf, M., Mastiff; kymr. mastiff, M., Mastiff; nir. maistín, M., Mastiff; lit. mastifas, M., Mastiff; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen der Dogge ähnlichen kurzhaarigen und glatthaarigen und meist als Schutzhund gehaltenen Hund mit kleinen Hängeohren; BM.: gezähmt; F.: Mastiff, Mastiffs+FW; Z.: Ma-s-t-iff

Mastix, nhd., M., N., (13./14. Jh.): nhd. Mastix, das wohlriechende Harz des Mastixbaums; ne. gum mastic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh./14. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mastic, mastix, st. M., Mastix, Harz des Mastixstrauchs; mnd. mastik, mastix, Sb., Harz des Mastixbaums; mnl. mastic, M., Mastix; ahd. mastik*, mastic, st. M. (a?, i?), Mastix, Mastixbaum, Mastixstrauch, Harz vom Mastixstrauch, Harz vom Mastixbaum; lat. mastix, mastichē, F., Mastix, (um 47 n. Chr.); gr. μαστίχη (mastíchē), F., Mastix; vgl. gr. μάσταξ (mástax), F., Mund, Mundvoll, Atzung; vgl. idg. *ment- (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732 (1225/90) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: DW 12, 1718, Duden s. u. Mastix; Son.: vgl. nndl. mastiek, Sb., Mastix; frz. mastic, M., Mastix; nschw. mastix, Sb., Mastix; nnorw. mastiks, M., Mastix; poln. mastyks, M., Mastix; kymr. mastig, M., Mastix; nir. maisteoig, F., Mastix; lit. mastika, F., Mastix; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das vormenschliche wohlriechende Harz des Mastixbaumes; BM.: kauen; F.: Mastix, Mastixes+FW; Z.: Mast-ix

Masturbation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Masturbation, Onanie; ne. masturbation; Vw.: -; Hw.: s. masturbieren; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. masturbātio; E.: s. lat. masturbātio, F., Onanie, Masturbation, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. masturbārī, V., Onanie treiben, masturbieren; wohl von manus und stuprāre; s. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. stuprāre, V., schänden, entehren, schwächen; lat. stuprum, N., Schande, Schändung, Hurerei, Buhlerin, unehelicher Beischlaf; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Masturbation, Duden s. u. Masturbation; Son.: vgl. nndl. masturbatie, Sb., Masturbation; frz. masturbation, F., Masturbation; nschw. masturbation, Sb., Masturbation; nnorw. masturbasjon, M., Masturbation; poln. masturbacja, F., Masturbation; kymr. mastyrbiad, M., Masturbation; lit. masturbacija, F., Masturbation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die menschliche sexuelle Selbstbefriedigung; BM.: Hand; F.: Masturbation, Masturbationen+FW; Z.: Mas-tu-r-b-at-io-n

masturbieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. masturbieren, sich selbst befriedigen; ne. masturbate; Vw.: -; Hw.: s. Masturbation; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. masturbārī; E.: s. lat. masturbārī, V., Onanie treiben, masturbieren, (40-102/103 n. Chr.); wohl von manus und stuprāre; s. lat. manus, F., Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); lat. stuprāre, V., schänden, entehren, schwächen; lat. stuprum, N., Schande, Schändung, Hurerei, Buhlerin, unehelicher Beischlaf; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. masturbieren; Son.: vgl. nndl. masturberen, V., masturbieren; frz. masturber, V., masturbieren; nschw. masturbera, V., masturbieren; nnorw. masturbere, V., masturbieren; kymr. mastyrbio, V., masturbieren; poln. masturbować, V., masturbieren; lit. masturbuoti, V., masturbieren; GB.: sich selbst befriedigen; BM.: Hand; F.: masturbieren, masturbiere, masturbierst, masturbiert, masturbierest, masturbieret, masturbierte, masturbiertest, masturbierten, masturbiertet, ##masturbiert, masturbierte, masturbiertes, masturbiertem, masturbierten, masturbierter##, masturbierend, ###masturbierend, masturbierende, masturbierendes, masturbierendem, masturbierenden, masturbierender###, masturbier+FW

Matador, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Matador, Stierkämpfer; ne. matador; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. span. matador; E.: s. span. matador, M., Matador, Stierkämpfer; span. matar, V., töten; lat. mactāre, V., verherrlichen, beehren, beschenken, ehren, als Opfer weihen, töten, (204-169 v. Chr.); idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Matador, EWD s. u. Matador, Duden s. u. Matador; Son.: vgl. nndl. matador, Sb., Matador; frz. matador, M., Matador; nschw. matador, Sb., Matador; nnorw. matador, M., Matador; poln. matador, M., Matador; kymr. matadôr, M., Matador; nir. matadóir, M., Matador; lit. matadoras, M., Matador; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Stierkämpfer; BM.: schlachten bzw. groß?; F.: Matador, Matadors, Matadore, Matadoren+FW; Z.: Mat-ad-or

Match, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Match, Wettkampf; ne. match (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. match; E.: s. ne. match, N., Wettkampf; vgl. ne. match, V., abgleichen vereinigen, gleich stark sein (V.); ne. match, N., Teil eines Paares, Gleichartiges; ae. maca, sw. M. (n), Genosse, Gefährte, Gatte; germ. *makō-, *makōn, *maka-, *makan, *makkō-, *makkōn, *makka-, *makkan, sw. M. (n), Genosse; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Match, EWD s. u. Match, Duden s. u. Match; Son.: vgl. nndl. match, Sb., Match; frz. match, M., Match; nschw. match, Sb., Match; nnorw. match, M., Match; poln. mecz, M., Match; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen ausgeübten sportlichen Wettkampf; BM.: Paar bzw. kneten?; F.: Match, Matches, Matche, Matchen+FW; Z.: Match

Material, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Material, Werkstoff; ne. material (N.); Vw.: -; Hw.: s. Materie, Materialismus, Materialist, materiell; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. māteriālis; E.: von substantivierten N. von lat. māteriālis, Adj., zur Materie gehörig, materiell, aus Erde seiend, irden, irdisch, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Material, EWD s. u. Material, Duden s. u. Material; Son.: vgl. nndl. materiaal, Sb., Material; frz. matériau, M., Material; nschw. material, N., Material; nnorw. materiale, N., Material; poln. materiał, M., Material; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Rohstoff aus dem von höheren Lebewesen etwas gefertigt wird; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Material, Materials, Materiales, Materiale, Materialen+FW; Z.: Ma-t-er-i-al

Materialismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Materialismus, Streben nach materiellen Gütern; ne. materialism; Vw.: -; Hw.: s. Materialist, Materie, Material, materiell; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. matérialisme, ne. materialism; E.: s. frz. matérialisme, M., Materialismus; ne. materialism, N., Materialismus; vgl. lat. māteriālis, Adj., zur Materie gehörig, materiell, aus Erde seiend, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Materialismus, EWD s. u. Materialismus, Duden s. u. Materialismus; Son.: vgl. nndl. materialisme, Sb., Materialismus; nschw. materialism, Sb., Materialismus; nnorw. materialisme, M., Materialismus; poln. materializm, M., Materialismus; kymr. materoliath, F., Materialismus; lit. materializmas, M., Materialismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die auf Besitz und Gewinn bedachte menschliche Einstellung dem Leben gegenüber; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Materialismus+FW; Z.: Ma-t-er-i-al-ism-us

Materialist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Materialist, auf materiellen Nutzen Ausgerichteter; ne. materialist (M.); Vw.: -; Hw.: s. Materialusmus, Materie, Material, materiell; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. matérialiste, ne. materialist; E.: s. frz. matérialiste, M., Materialist; ne. materialist, M., Materialist; vgl. lat. māteriālis, Adj., zur Materie gehörig, materiell, aus Erde seiend, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Materialismus, EWD s. u. Materialismus, Duden s. u. Materialist; Son.: vgl. nschw. materialist, Sb., Materialist; nnorw. materialist, M., Materialist; poln. materialista, M., Materialist; kymr. materolwr, M., Materialist; lit. materialistas, M., Materialist; GB.: seit der mittleren Neuzeit über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen auf Besitz und Gewinn Bedachten; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Materialist, Materialisten+FW; Z.: Ma-t-er-i-al-ist

$materialistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. materialistisch; L.: Kluge s. u. Materialismus, EWD s. u. Materialismus; F.: materialistisch, materialistische, materialistisches, materialistischem, materialistischen, materialistischer, materialistischere, materialistischeres, materialistischerem, materialistischeren, materialistischerer, materialistischst, materialistischste, materialistischstes, materialistischstem, materialistischsten, materialistischster+EW; Z.: ma-t-er-i-al-ist-isch

Materie, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Materie, Stoff; ne. matter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Materialusmus, Materialist, Material, materiell; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. materie, materje, materge, sw. F., st. F., Materie, Stoff, Gegenstand, Thema, Abhandlung, Stofflichkeit, Körper, Körperlichkeit; mnd. materie (1), sw. F., Stoff, Rohstoff, Grundstoff, Material, Gegenstand; lat. māteria, F., Stoff, Materie, Holz, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Materie, EWD s. u. Materie, DW 12, 1751, Duden s. u. Materie; Son.: vgl. nndl. materie, Sb., Materie; frz. matière, F., Materie; nschw. materia, Sb., Materie; nnorw. materie, M., Materie; poln. materia, F., Materie; kymr. mater, M., Materie; GB.: seit dem Hochmittelalter über das Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Grundstoff aus dem eine Gegebenheit besteht; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Materie, Materien+FW; Z.: Ma-t-er-ie

materiell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. materiell, tatsächlich vorhanden; ne. material (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Materie, Material, Materialismus, Materialist; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. matériel; E.: s. frz. matériel, Adj., materiell, stofflich; lat. māteriālis, Adj., zur Materie gehörig, materiell, aus Erde seiend, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Materie, EWD s. u. Materie, Duden s. u. materiell; Son.: vgl. nndl. materieel, Adj., materiell; nschw. materiell, Adj., materiell; nnorw. materiell, Adj., materiell; poln. materialny, Adj., materiell; kymr. materol, Adj., materiell; lit. materialus, Adj., materiell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas einen Grundstoff Betreffendem bzw. Güter Betreffendem; BM.: Mutter (F.) (1); F.: materiell, materielle, materielles, materiellem, materiellen, materieller, materiellere, materielleres, materiellerem, materielleren, materiellerer, materiellst, materiellste, materiellstes, materiellstem, materiellsten, materiellster+FW; Z.: ma-t-er-i-ell

Mathematik, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Mathematik, Größenlehre; ne. mathematics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. (ars) mathēmatica; E.: s. lat. (ars) mathēmatica, F., Mathematik, Astrologie; gr. μαθηματική (τέξνη) (mathēmatikḗ [téchnē), F., Mathematik; vgl. gr. μαθηματικός (mathēmatikós), Adj., zur Mathematik gehörig; vgl. gr. μάθημα (máthēma), N., Gelerntes, Kenntnis; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730 (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mathematik, EWD s. u. Mathematik, Duden s. u. Mathematik; Son.: vgl. nndl. mathematiek, Sb., Mathematik; frz. mathématiques, F. Pl., Mathematik; nschw. matematik, Sb., Mathematik; nnorw. matematikk, M., Mathematik; nnorw. matematyka, F., Mathematik; kymr. mahemateg, F., Mathematik; nir. matameitic, F., Mathematik; lit. matematika, F., Mathematik; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte Wissenschaft von Zahlen und Figuren und Mengen und ihren möglichen Verbindungen; BM.: denken; F.: Mathematik+FW; Z.: Math-em-at-ik

$Mathematiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mathematiker; L.: Kluge s. u. Mathematik, EWD s. u. Mathematik; F.: Mathematiker, Mathematikers, Mathematikern+FW; Z.: Math-em-at-ik-er

$mathematisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. mathematisch; L.: Kluge s. u. Mathematik, EWD s. u. Mathematik; F.: mathematisch, mathematische, mathematisches, mathematischem, mathematischen, mathematischer, mathematischere, mathematischeres, mathematischerem, mathematischeren, mathematischerer, mathematischst, mathematischste, mathematischstes, mathematischstem, mathematischsten, mathematischster+EW; Z.: math-em-at-isch

Matinee, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Matinee, Vormittagsveranstaltung; ne. matinee; Vw.: -; Hw.: s. mette; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. matinée; E.: s. frz. matinée, F., Vormittag, Vormittagsveranstaltung; vgl. frz. matin, M., Morgen; lat. mātūtīnus (tempus), N., morgendliche Zeit; lat. mātūtīnus, Adj., in der Frühe geschehend, morgendlich, Morgen..., (170-um 90 v. Chr.); vgl. idg. *mā- (2), gut, rechtzeitig, Pokorny 693 (1137/2) (RB. idg. aus phryg./dak.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Matinee, EWD s. u. Matinee, Duden s. u. Matinee; Son.: vgl. nndl. matinée, Sb., Matinee; nschw. matiné, Sb., Matinee; nnorw. matiné, M., Matinee; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen veranstaltete am Vormittag stattfindende künstlerische Veranstaltung; BM.: rechtzeitig; F.: Matinee, Matinees+FW; Z.: Ma-t-in-ee

Matjeshering, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Matjeshering, ein Salzhering; ne. sild, matjes herring; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. maatjesharing; E.: s. nndl. maatjesharing, Sb., Matjeshering; von medykenshering, Sb., Mädchenhering; s. nhd. Mädchen, Hering; L.: Kluge s. u. Matjeshering, EWD s. u. Matjeshering, Duden s. u. Matjeshering; Son.: vgl. nschw. matjssill, Sb., Matjeshering; nnorw. matjessild, M., F., Matjeshering; poln. matias, M., Matjeshering; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen gesalzenen jungen Hering; BM.: Mädchen-Hering; F.: Matjeshering, Matjesherings, Matjesheringe, Matjesheringen+FW+EW; Z.: Mat-jes—her-ing

Matratze, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Matratze, Ruhepolster, Bettpolster; ne. mattress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. matraz, materaz, matreiz, st. M., N., Matratze, Ruhebett, Polster, Polsterbett; mnd. matrucie, F., Matratze; afrz. materas, M., Matratze; it. materasso, M., Matratze; arab. matrah, Sb., Kissen oder Teppich auf dem man schläft; L.: Kluge 1. A. s. u. Matratze, Kluge s. u. Matratze, EWD s. u. Matraze, DW 12, 1753, Duden s. u. Matraze; Son.: vgl. nndl. matras, Sb., Matratze; frz. matelas, M., Matratze; nschw. madrass, Sb., Matratze; nnorw. madrass, M., Matratze; poln. materac, M., Matratze; kymr. matres, M., F., Matratze; lit. matracas, M., Matratze; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes mit Stoff überzogenes Polster das als Bettauflage zum Schlafen dient; BM.: ?; F.: Matratze, Matratzen+FW; Z.: Matratz-e

Mätresse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Mätresse, Geliebte; ne. mistress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. maîtresse; E.: s. frz. maîtresse, F., Geliebte, Gebieterin, Meisterin; vgl. frz. maître, M., Gebieter, Herr, Meister; lat. magister, M., Lehrer, Meister, (3. Jh. v. Chr.); vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mätresse, EWD s. u. Mätresse, Duden s. u. Mätresse; Son.: vgl. nndl. maîtresse, Sb., Mätresse; nschw. mätress, Sb., Mätresse; poln. metresa, F., Mätresse; kymr. meistress, F., Mätresse; nir. máistreás, F., Mätresse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine offizielle Geliebte; BM.: groß; F.: Mätresse, Mätressen+FW; Z.: Mät-r-es-s-e

Matriarchat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Matriarchat, Frauen bevorzugende Gesellschaftsform; ne. matriarchate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu Patriarchat; vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; L.: Kluge s. u. Matriarchat, EWD s. u. Matriarchat, Duden s. u. Matriarchat; Son.: vgl. nndl. martriarchaat, Sb., Matriarchat; frz. matriarcat, M., Matriarchat; nschw. matriarkat, N., Matriarchat; nnorw. matriarkat, N., Matriarchat; poln. matriarchat, M., Matriarchat; kymr. matriarchaeth, F., Matriarchat; lit. matriarchatas, M., Matriarchat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von den Frauen beherrschte menschliche Gesellschaftsordnung; BM.: Mutter (F.) (1), vorangehen; F.: Matriarchat, Matriarchats, Matriarchates, Matriarchate, Matriarchaten+FW; Z.: Ma-t-r-i-arch-at

Matrikel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Matrikel, Namensverzeichnis; ne. register; Vw.: -; Hw.: s. exmatrikulieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. mātrīcula; E.: s. mnd. mātrikel, F., Verzeichnis, Eintragungsbuch; lat. mātrīcula, F., öffentliches Verzeichnis, Matrikel, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Matrikel, EWD s. u. Matrikel, Duden s. u. Matrikel; Son.: vgl. frz. matricule, F., Matrikel; nschw. matrikel, Sb., Matrikel; nnorw. matrikkel, M., Matrikel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein amtliches Personenverzeichnis; BM.: Mutter (F.) (1), vielleicht vom Tempel der Muttergottheit Kybele in Athen (μητρώιον [mētrṓion]) wo das Staatsarchiv aufbewahrt war; F.: Matrikel, Matrikeln+FW; Z.: Ma-t-r-ik-el

Matrix, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Matrix, Schema, Keimschicht; ne. matrix; Vw.: -; Hw.: s. Madrigal; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. mātrix; E.: s. mātrīx, F., Mutter (F.) (1), Muttertier, Zuchttier, Erzeugerin, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Matrix, Duden s. u. Matrix; Son.: vgl. nndl. matrix, Sb., Matrix; frz. matrice, F., Matrix; nschw. matrix, matris, Sb., Matrix; nschw. matrise, M., Matrix; poln. matryca, F., Matrix; nir. maitrís, F., Matrix; lit. matrica, F., Matrix; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Grundsubstanz bzw. für ein von Menschen erstelltes System von in einem Schema angeordneten mathematischen Größen; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Matrix, Matrizes, Matrices, Matrizen+FW; Z.: Ma-t-r-ix

Matrize, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Matrize, Hohlform in der Setzmaschine; ne. matrix; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. matrice; E.: s. frz. matrice, F., Matrize, Matrix; lat. mātrīx, F., Mutter (F.) (1), Muttertier, Zuchttier, Erzeugerin, Stammmutter, Gebärmutter, Mutterleib, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Matrize, EWD s. u. Matrize, Duden s. u. Matrize; Son.: vgl. nndl. matrijs, Sb., Matrize; nschw. matris, Sb., Matrize; nschw. matrise, M., Matrix, Matrize; poln. matryca, F., Matrize; nir. maitrís, F., Matrize; lit. matrica, F., Matrize; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte Form aus Metall mit seitenverkehrt eingeprägten Buchstaben welche die Lettern liefert; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Matrize, Matrizen+FW; Z.: Ma-t-r-iz-e

Matrone, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Matrone, ältere Frau; ne. matron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. mātrōna; E.: s. lat. mātrōna (1), F., Matrone, ehrbare verheiratete Frau, Dame (F.) (1), Ehefrau, (204-169 v. Chr.); vgl. māter, F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Matrone, EWD s. u. Matrone, Duden s. u. Matrone; Son.: vgl. nndl. matrone, Sb., Matrone; frz. matrone, F., Matrone; nschw. matrona, Sb., Matrone; nnorw. matrone, M., F., Matrone; poln. matrona, F., Matrone; kymr. metron, F., Matrone; nir. mátrún, F., Matrone; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine ältere würdevolle Frau; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Matrone, Matronen+FW; Z.: Ma-t-r-on-e

Matrose, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Matrose, Seemann; ne. sailor, seaman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. nndl. matroos; E.: s. nndl. matroos, Sb., Matrose; frz. matelots, M. Pl., Seemänner; frz. matelot, M., Seemann; vielleicht von mnl. mattenot, M., Mattengenosse, Schlafgenosse; oder mnd. matghenoot, M., Tischgenosse; s. entweder nhd. Matte, Maat; L.: Kluge 1. A. s. u. Matrose, Kluge s. u. Matrose, EWD s. u. Matrose, DW 12, 1754, Duden s. u. Matrose; Son.: vgl. nschw. matros, Sb., Matrose; nnorw. matros, M., Matrose; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den niedrigsten Mannschaftsdienstgrad bei der Marine; BM.: Mattengenosse?, Essensgenosse?; F.: Matrose, Matrosen+FW; Z.: Mat-ros-e

Matsch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Matsch, Schlamm; ne. mud; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nhd. matschen, V., mischen, sudeln; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Matsch, EWD s. u. matschen, DW 12, 1755, Duden s. u. Matsch, Bluhme s. u. Matsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen feuchten und breiigen Schmutz; BM.: lautmalend; F.: Matsch, Matsches, Matschs, Matsche, Matschen+EW; Z.: Matsch

$matschig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. matschig; L.: Kluge s. u. Matsch, EWD s. u. matschen; F.: matschig, matschige, matschiges, matschigem, matschigen, matschiger, matschigere, matschigeres, matschigerem, matschigeren, matschigerer, matschigst, matschigste, matschigstes, matschigstem, matschigsten, matschigster+EW; Z.: matsch-ig

matt, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. matt (Adj.) (1), schwach, kraftlos; ne. dull (Adj.), dim (Adj.), matt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. mat (3), Adj., matt gesetzt, matt, schachmatt, kraftlos, schwach, untätig, arm; mnd. mat (1), matt, Adj., matt (im Schachspiel); genaue Herkunft unklar; pers. māt, Adj., tot; die Bedeutung kraftlos kommt von afrz. mat, Adj., kraftlos; vielleicht von frz. mater, V., zerstören; lat. mactāre, V., verherrlichen, beehren, beschenken, ehren, als Opfer weihen, töten; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, *mg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); oder von einem *maditus, Adj., feucht, schwach, Gamillscheg 607b; zu lat. madēscere, V., nass werden, ganz feucht werden, betrunken werden, (70-19 v. Chr.); lat. madēre, V., nass sein (V.), feucht sein (V.), triefen, schmelzen, gar begossen sein (V.); idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. matt, Kluge s. u. matt, EWD s. u. matt 1, DW 12, 1756, Duden s. u. matt, Bluhme s. u. matt; Son.: vgl. nndl. mat, Adj., matt; frz. mat, Adj., matt; nschw. matt, Adj., matt; nnorw. matt, Adj., matt; lit. matinis, Adj., matt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines müden Zustands; BM.: nass; F.: matt, matte, mattes, mattem, matten, matter, mattere, matteres, matterem, matteren, matterer, mattest, matteste, mattestes, mattestem, mattesten, mattester+EW; Z.: matt

$matt (2), nhd., Interj.: nhd. matt; L.: Duden s. u. matt, EWD s. u. matt 2, DW 12, 1756, Duden s. u. matt; F.: matt+FW; Z.: matt

Matte (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Matte (F.) (1), geflochtene Decke; ne. mat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. matte, matze, sw. F., Decke aus Binsen oder aus Strohgeflecht; mnl. matte, F., Matte (F.) (1); mnd. matte (1), F., Matte (F.) (1), aus gröberen pflanzlichen Stoffen gewebte Decke, Unterlage, Teppich; mnl. matte, F., Matte (F.) (1); ahd. matta (1), sw. F. (n), Matte (F.) (1), Binsenmatte, Strohmatte; as. -; anfrk. -; germ. *matta, F., Matte (F.) (1), Decke; lat. matta, F., Matte (F.) (1), grobe Decke; aus dem Semitischen; s. phön. mṭṭ, Sb., Matte; hebr. miṭṭāh, Sb., Bett; vgl. hebr. nāṭāh, V., ausbreiten, ausstrecken, biegen; L.: Kluge 1. A. s. u. Matte 2, Kluge s. u. Matte 1, EWD s. u. Matte 2, DW 12, 1763, EWAhd 6, 214, Duden s. u. Matte, Bluhme s. u. Matte 2; Son.: vgl. afries. -; ae. matte, meatt, meatte, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Matratze; an. -; got. -; nndl. mat, Sb., Matte (F.) (1); frz. matelas, M., Matte (F.) (1); nschw. matta, Sb., Matte (F.) (1); nnorw. matte, M., Matte (F.) (1); poln. mata, F., Matte (F.) (1); kymr. mat, M., Matte (F.) (1); nir. mata, M., Matte (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte zum Daraufliegen gedachte Unterlage aus grobem Geflecht; BM.: ausbreiten; F.: Matte, Matten+FW; Z.: Matt-e

Matte (2), nhd. (ält.-dial.), F., (11. Jh.): nhd. Matte (F.) (2), Wiese; ne. mountain meadow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. matte (2), st. F., „Matte“ (F.) (2), Wiese; mhd. mate, matte, matze, sw. F., Wiese, Binsenmatte, Matte (F.) (2); s. ahd. māda, sw. F. (n), Mahd, Schwade; as. *mātha?, st. F. (ō), sw. F. (n), Mahd, Wiese; germ. *māþa, *mǣþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *maþwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703 (1165/30) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Matte 1, Kluge s. u. Matte 2, EWD s. u. Matte 1, DW 12, 1761, EWAhd 6, 1, Duden s. u. Matte, Bluhme s. u. Matte 1; Son.: schweiz., österr., vgl. afries. mēde (1), st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; nnordfries. maade; ae. mǣdwa, sw. M. (n), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); ae. mǣd (1), mēd (2), st. F. (wō), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); an. -; got. -; nndl. mat, vloermat, Sb., Matte (F.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Bergwiese; BM.: mähen; F.: Matte, Matten+EW; Z.: Ma-tt-e

Matte (3), nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Matte (F.) (3), Quark, Topfen; ne. curd; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. matte (3), F., Käsematte, Quarkmasse; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von nhd. Matte (1); L.: Kluge s. u. Matte 3, DW 12, 1763, Duden s. u. Matte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für geronnene Milch; BM.: ?; F.: Matte, Matten+EW; Z.: Matt-e

mattieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. mattieren, glanzlos machen; ne. tarnish (V.), mat (V.); Vw.: -; Hw.: s. matt (1); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. matir; E.: s. frz. matir, V., mattieren, glanzlos machen; vgl. afrz. mat, Adj., kraftlos; vielleicht von frz. mater, V., zerstören; lat. mactāre, V., verherrlichen, beehren, beschenken, ehren, als Opfer weihen, töten; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, *mg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); oder von einem *maditus, Adj., feucht, schwach, Gamillscheg 607b; zu lat. madēscere, V., nass werden, ganz feucht werden, betrunken werden, (70-19 v. Chr.); lat. madēre, V., nass sein (V.), feucht sein (V.), triefen, schmelzen, gar begossen sein (V.); idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. matt, EWD s. u. matt 1, Duden s. u. mattieren; Son.: vgl. nndl. matteren, V., mattieren; nnorw. mattere, V., mattieren; poln. matować, V., mattieren; GB.: undurchsichtig machen; BM.: töten; F.: mattieren, mattiere, mattierst, mattiert, mattierest, mattieret, mattierte, mattiertest, mattierten, mattiertet, ##mattiert, mattierte, mattiertes, mattiertem, mattierten, mattierter##, mattierend, ###mattierend, mattierende, mattierendes, mattierendem, mattierenden, mattierender###, mattier+FW; Z.: mat-t-ier-en

Matura, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Matura, Abitur, Reifeprüfung; ne. Higher School Certificate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. mātūrus, Adj., reif, vollkommen, tauglich, erwachsen (Adj.), mannbar, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *mā- (2)?, Adj., gut, rechtzeitig, Pokorny 693 (1137/2) (RB. idg. aus phryg./dak.?, ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Matura, EWD s. u. Matur, Duden s. u. Matura; Son.: österr.; vgl. ne. maturity, N., Reife; frz. maturité, F., Reife; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die von Schülern abgelegte Reifeprüfung an den österreichischen Gymnasien; BM.: reif bzw. gut; F.: Matura, Maturas+FW; Z.: Ma-t-ur-a

Matz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Matz, kleiner Bub; ne. tiny tot; Vw.: s. Piep-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Matthias; s. lat. Matthaeus, M.=PN, Matthäus; gr. Ματθαῖος (Matthaios), M.=PN, Matthäus; aus dem Hebr., s. Mattitjahu, M.=PN, „von Jahwe gegeben“; L.: Kluge 1. A. s. u. Matz, Kluge s. u. Matz 2, EWD s. u. Matz, DW 12, 1768, Duden s. u. Matz, Bluhme s. u. Matz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen und niedlichen Jungen; BM.: PN; F.: Matz, Matzes, Matze, Matzen, Mätze, Mätzen+FW; Z.: Matz

$Mätzchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Mätzchen; L.: Kluge s. u. Matz 2; F.: Mätzchen, Mäzchens+EW; Z.: Mätz-chen

Matze, nhd., M., F., (15. Jh.): nhd. Matze, ungesäuertes Brot; ne. matzoh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. matze (1), F., ungesäuertes Brot; wjidd. mazo, hebr. maṣṣāh, Sb. Pl., ungesäuerte Brotfladen; L.: Kluge 1. A. s. u. Matzen, Kluge s. u. Matze 1, EWD s. u. Matze, DW 12, 1770, Duden s. u. Matze; Son.: vgl. nndl. matse, Sb., Matze; poln. maca, F., Matze; lit. macas, M., Matze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das von Menschen gebackene ungesäuerte Passahbrot der Juden; BM.: ?; F.: Matze, Matzen+FW; Z.: Matz-e

mau, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. mau, schlecht, unwohl; ne. queasy; Vw.: -; Hw.: s. Mau-Mau; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht eine Kreuzung aus „matt“und „flau“ (s. d.); L.: Kluge s. u. mau, EWD s. u. mau, DW 12, 1771, Duden s. u. mau; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein menschliches Unwohlsein; BM.: ?; F.: mau, maue, maues, mauem, mauen, mauer+EW; Z.: mau

maucheln (1), nhd., sw. V.: nhd. maucheln; Vw.: s. meucheln

maucheln (2), nhd., sw. V.: nhd. maucheln; Vw.: s. mogeln

mauen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. mauen, schreien wie eine Katze, miauen; ne. mew (V.); Vw.: -; Hw.: s. miauen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. mouen, sw. V., miauen; mnd. mauwen, mawen, mouwen, sw. V., miauen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. mauen, Kluge s. u. mauen, EWD s. u. mau, DW 12, 1772, Duden s. u. mauen; Son.: vgl. nndl. miauwen, V., mauen; GB.: wie eine Katze schreien; BM.: lautmalend; F.: mauen, maue, maust, maut, mauest, mauet, maute, mautest, mauten, mautet, gemaut, ##gemaut, gemaute, gemautes, gemautem, gemauten, gemauter##, mauend, ###mauend, mauende, mauendes, mauendem, mauenden, mauender###, mau+EW; Z.: mau-en

Mauer, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Mauer, Steinwand, Lehmwand; ne. mural (N.), wall (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mūre, miure, st. F., sw. F., Mauer; mnd. mūre, mǖre, muere, myre, more, moere, mūr, mǖr, moer, F., Mauer, steinerne Abgrenzung, Einfriedung, Hausmauer; mnl. muur, muer, muyr, F., M., Mauer; ahd. mūra, mūr, st. F. (ō), Mauer; ahd. mūrī, st. F. (ī), Mauer; as. mūra*, st. F. (ō)?, Mauer; anfrk. mūra*, st. F. (ō), Mauer; germ. *mūra, F., Mauer; lat. mūrus, M., Mauer, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *mei- (1), V., Sb., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709 (1175/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mauer, Kluge s. u. Mauer, EWD s. u. Mauer, DW 12, 1773, EWAhd 6, 676, Duden s. u. Mauer, Bluhme s. u. Mauer; Son.: vgl. afries. mūre, st. F. (ō), Mauer; saterl. mūre; ae. mūr, st. M. (a?), Mauer, Wand; an. mūrr, M., Mauer, Burg, Gefängnis; nndl. muur, Sb., Mauer; frz. mur, M., Mauer; nschw. mur, Sb., Mauer; nnorw. mur, M., Mauer; poln. mur, M., Mauer; kymr. mur, M., Mauer; nir. múr, M., Mauer; lit. mūras, M., Mauerwerk; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen aus Steinen gebaute Wand; BM.: befestigen; F.: Mauer, Mauern+FW; Z.: Mau-er

$Mauerblümchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Mauerblümchen; L.: Kluge s. u. Mauerblümchen; F.: Mauerblümchen, Mauerblümchens+FW+EW; Z.: Mau-er—blü-m-chen

$Maueresel, nhd., M.: nhd. Maueresel; L.: Kluge s. u. Maueresel; F.: Maueresel, Maueresels, Mauereseln+FW; Z.: Mau-er—esel

mauern (1), nhd., V., (20. Jh.): nhd. mauern, zurückhaltend sein (V.); ne. be reserved; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. z. T. rotw. Lw.; E.: wohl eine Übertragung von mauern, V., eine Mauer aufbauen unter Einfluss von rotw. maure, Sb., Furcht; von hebr. mōrā, Sb., Furcht; L.: Kluge s. u. mauern, EWD s. u. mauern, DW 12, 1778, Duden s. u. mauern, Bluhme s. u. mauern; GB.: beim Kartenspielen zurückhaltend sein (V.); BM.: Mauer bzw. Furcht?; F.: mauern, mauere, mauer, maure, mauerst, mauert, mauerte, mauertest, mauerten, mauertet, gemauert, ##gemauert, gemauertes, gemauertem, gemauerten, gemauerter##, mauernd, ###mauernd, mauernde, mauerndes, mauerndem, mauernden, mauernder###, mauer+EW; Z.: mau-er-n

$mauern (2), nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. mauern; Vw.: s. unter-; L.: Kluge s. u. Mauer, EWD s. u. Mauer; F.: mauern, mauere, mauer, mauerst, mauert, mauerte, mauertest, mauerten, mauertet, gemauert, ##gemauert, gemauerte, gemauertes, gemauertem, gemauerten, gemauerter##, mauernd, ###mauernd, mauernde, mauerndes, mauerndem, mauernden, mauernder###, mauer+FW; Z.: mau-er-n

$Mauerschau, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Mauerschau; L.: Kluge s. u. Mauerschau; F.: Mauerschau, Mauerschauen+FW+EW; Z.: Mau-er—schau

Mauke, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Mauke, eine Pferdekrankheit, Versteck, Art Blattläuse; ne. malanders, mud fever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. mūche, sw. F., Mauke, Pferdekrankheit, Geschwulst am Fuß von Pferden; mnd. mūke (1), muike*, muyke, F., Mauke, Fußkrankheit der Pferde, Hautausschlag am Fuße des Pferdes; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht verwandt mit schweiz. mauch, Adj., morsch, matt, weich; L.: Kluge 1. A. s. u. Mauke, Kluge s. u. Mauke, DW 12, 1781, Duden s. u. Mauke; Son.: vgl. nndl. múkk, N., Mauke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Entzündung am Fesselgelenk bei Huftieren und Klauentieren; BM.: ?; F.: Mauke+EW; Z.: Mauk-e

Maul (1), nhd., N., (9. Jh.): nhd. Maul (N.) (1), Mund (M.); ne. mouth (N.), jaws; Vw.: s. -affe; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mūle, sw. F., Maul (N.) (1), Mund (M.); mhd. mūl (1), mūle, st. N., Maul (N.) (1), Mund (M.); mnd. mūl (1), mūle, N., Maul (N.) (1), Rachen; mnl. muul, F., Maul; ahd. mūla, st. F. (ō), Maul (N.) (1), Schnauze; as. -; anfrk. -; germ. *mūla-, *mūlaz, st. M. (a), Maul (N.) (1), Mund (M.); germ. *mūla-, *mūlam, st. N. (a), Maul (N.) (1), Mund (M.); germ. *mūlō, st. F. (ō), Maul (N.) (1), Mund (M.); germ. *mūlō-, *mūlōn, *mūla-, *mūlan, sw. M. (n), sw. N. (n), *mūlō-, *mūlōn, sw. F. (n), Maul (N.) (1), Mund (M.); s. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Maul 1, Kluge s. u. Maul, EWD s. u. Maul, DW 12, 1782, EWAhd 6, 595, Falk/Torp 324, 325, Duden s. u. Maul, Bluhme s. u. Maul; Son.: vgl. afries. mūla, sw. M. (n), Maul (N.) (1), Mund (M.); nnordfries. mul; ae. -; an. mūli, sw. M. (n), obere Lippe eines Tieres, Maul, Landspitze; got. *mūlā?, st. F. (ō)?, sw. M. (n)?, Maul (N.) (1); nndl. muil, Sb., Maul (N.) (1); nschw. mule, Sb., Maul (N.) (1); gr. μύλλον (mýllon), N., Lippe; lett. smaule, Sb., Maul (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die vormenschliche dem Aufnehmen der Nahrung dienende Öffnung an der Vorderseite des Kopfes bei Tieren; BM.: murmeln?; F.: Maul, Maules, Mauls, Mäuler, Mäulern+EW; Z.: Mau-l

Maul (2), nhd. (ält.), N., (9. Jh.): nhd. Maultier, Maul (N.) (2); ne. mule; Vw.: s. -esel; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mūl (2), muol, st. M., st. N., „Maul“ (N.) (2), Maultier; mhd. mūle (2), sw. M., Maul (N.) (2), Maultier, Maulesel; mnd. mūl (2), mūle, muyle, M., F., N., „Maul“ (N.) (2), Maultier, als Reittier oder Lasttier verwendeter Esel, Esel; mnl. muul, mule, M., Maultier; ahd. mūl (1), st. M. (a), Maulesel, Maultier; ahd. mūlō, sw. M. (n), Maulesel, Maultier germ. *mul-, M., Maulesel; lat. mūlus, M., Maulesel, Maultier, Kamel, Dummkopf; Etymologie unklar; L.: DW 12, 1795, EWAhd 6, 593; Son.: vgl. ae. mūl, st. M. (a), Maulesel; an. mūll, M., Maulesel (Lw. aus dem Mnd.); nnschw. mula, Sb., Maulesel; nisl. múll, M., Maulesel; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte Bezeichnung für ein aus einem Pferd und einem Esel gekreuztes Tier; BM.: ?; F.: Maul, Mauls, Maule, Maulen+FW; Z.: Maul

Maulaffe, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Maulaffe, Gaffer; ne. gaper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Maul, Affe; L.: Kluge s. u. Maulaffe, EWD s. u. Maul, DW 12, 1796, Duden s. u. Maulaffe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen untätig Herumstehenden; BM.: offener Mund, Affe; F.: Maulaffe, Maulaffen+EW; Z.: Mau-l—aff-e

Maulbeere, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Maulbeere, Maulbeerbaum, Maulbeerfrucht; ne. mulberry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mūlbere*, mūlber, mūlper, st. N., st. F., Maulbeere; mnl. moerbere, moerbeye, moerbesie, F., Maulbeere; mnd. mūlbēre, F., „Maulbeere“, Frucht des Maulbeerbaums, Maulbeerbaum; mnl. muulbere, muulber, moerbeye, moylbeere, F., Maulbeere; ahd. mūrberi, st. N. (ja), Maulbeere; ahd. mūrber*, mōrber*, mūlber*, st. N. (a), Maulbeere; s. lat. mōrus, F., Maulbeere, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); lat. mōrum, N., Maulbeere; gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749 (1260/125) (RB. idg. aus arm., gr., ital.); s. nhd. Beere; L.: Kluge 1. A. s. u. Maulbeere, Kluge s. u. Maulbeere, EWD s. u. Maulbeere, DW 12, 1798, EWAhd 6, 543, Duden s. u. Maulbeere, Bluhme s. u. Maulbeere; Son.: vgl. ae. mōrbėrie, mūrbėrie, sw. F. (n), Maulbeere; nndl. moerbei, Sb., Maulbeere; frz. mûre, F., Maulbeere; nschw. mulbär, N., Maulbeere; nnorw. morbær, N., Maulbeere; poln. morwa, F., Maulbeere; nir. maoildearg, F., Maulbeere; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die brombeerartige Frucht des Maulbeerbaums; BM.: Brombeere; F.: Maulbeere, Maulbeeren+FW; Z.: Maul—bee-r-e

$maulen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. maulen; L.: Kluge s. u. Maul, EWD s. u. Maul; F.: maulen, maule, maulst, mault, maulest, maulet, maulte, maultest, maulten, maultet, gemault, ##gemault, gemaulte, gemaultes, gemaultem, gemaulten, gemaulter##, maulend, ###maulend, maulende, maulendes, maulendem, maulenden, maulender###, maul+EW; Z.: mau-l-en

Maulesel, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Maulesel, Maultier; ne. hinny, mule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. mūlēsel, muelēsel, M., Maulesel, Kreuzung zwischen Pferd und Esel; Vorderglied s. mhd. mūl, st. M., st. N., Maultier; mnl. muul, M., Maultier; mnl. mule, M., F., Maultier; mnd. mūl (2), mūle, muyle, M., F., N., „Maul“ (N.) (2), Maultier, als Reittier oder Lasttier verwendeter Esel, Esel; mnl. mūle, M., Maultier; ahd. mūl (1), st. M. (a), Maulesel, Maultier; germ. *mul-, M., Maulesel; lat. mūlus, M., Maulesel, Maultier, Kamel, (um 250-184 v. Chr.); weitere Etymologie unklar; Hinterglied s. nhd. Esel; L.: Kluge 1. A. s. u. Maul 2, Kluge s. u. Maulesel, EWD s. u. Maulesel, DW 12, 1796, EWAhd 6, 593, EWAhd 6, 605, Duden s. u. Maulesel, Bluhme s. u. Maulesel; Son.: vgl. ae. mūl, st. M. (a), Maulesel; nndl. muilezel, Sb., Maulesel; frz. mulet, M., Maultier; nschw. mulåsna, Sb., Maulesel; nnorw. mulesel, N., Maulesel; nisl. múlasni, M., Maulesel; poln. muł, M., Maulesel; kymr. mul, M., Maujlesel; nir. miúil, F., Maulesel; lit. mulas, M., Maultier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein aus einem Pferdehengst und einer Eselstute gekreuztes Tier; BM.: ?; F.: Maulesel, Maulesels, Mauleseln+FW+EW; Z.: Maul—esel

$Maulkorb, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Maulkorb; L.: Kluge s. u. Maulkorb; F.: Maulkorb, Maulkorbes, Maulkorbs, Maulkörbe, Maulkörben+EW; Z.: Mau-l—kor-b

$Maulschelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Maulschelle; L.: Kluge s. u. Maulschelle, EWD s. u. Schelle 1; F.: Maulschelle, Maulschellen+EW; Z.: Mau-l—schel-l-e

$Maultasche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Maultasche; L.: Kluge s. u. Maultasche; F.: Maultasche, Maultaschen+EW; Z.: Mau-l—ta-sch-e

$Maultier, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Maultier; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: Kluge s. u. Maulesel, EWD s. u. Maulesel; F.: Maultier, Maultiere, Maultieren+FW+EW; Z.: Maul—tie-r

Maulwurf, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Maulwurf, ein unterirdisch lebendes blindes insektenfressendes kleines Säugetier; ne. mole (N.), mouldwarp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. moltwerf, mūlwerf, mūlwurf, mūrwerf, mūwerf, mūlwelf, st. M., „das die Erde aufwerfende Tier“, Maulwurf; mhd. moltwerfe, st. M., sw. M., „das die Erde aufwerfende Tier“, Maulwurf; mnl. moldewerp, moudewerp, M., Maulwurf; ahd. mūwerf* (2), muhwerf*, mulwerf, moltwerf, multwelf, st. M. (i)?, Maulwurf; ahd. mūwerfo*, mūwelfo*, mūworfo, moltwerfo*, sw. M. (n), Maulwurf; germ. *mūga-, *mūgaz, st. M. (a), Haufe, Haufen; germ. *mūgō-, *mūgōn, *mūga-, *mūgan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; idg. mū̆k-, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752 (1271/136) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); ahd. werfan, st. V. (3b), werfen, streuen, reißen, schieben; germ. *werpan, st. V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Maulwurf, Kluge s. u. Maulwurf, EWD s. u. Maulwurf, DW 12, 1811, EWAhd 6, 538, EWAhd 6, 721, Falk/Torp 325, Duden s. u. Maulwurf, Bluhme s. u. Maulwurf; Son.: vgl. me. mōldewerpe, mōldwerp, M., Maulwurf; nndl. mol, Sb., Maulwurf; nschw. mullvad, Sb., Maulwurf; nnorw. muldvarp, M., Maulwurf; nisl. moldvarpa, F., Maulwurf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches unter der Erde lebendes Insekten und Regenwürmer fressendes Tier mit kurzhaarigem dichtem Fell und kleinen Augen sowie kurzen Beinen von denen die vorderen zwei zum Graben ausgebildet sind; BM.: Haufen, werfen; F.: Maulwurf, Maulwurfs, Maulwurfes, Maulwürfe, Maulwürfen+EW; Z.: Mau-l—wur-f

Mau-Mau, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Mau-Mau, ein Kartenspiel; ne. mau-mau (N.); Vw.: -; Hw.: s. mau; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: benannt nach dem Ruf „mau-mau“ den man beim Ablegen der letzten Karte rufen muss; dessen Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Mau-Mau; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Kartenspiel bei dem in der Farbe oder im Kartenwert bedient werden muss und derjenige gewonnen hat der als Erster keine Karte mehr hat; BM.: ?; F.: Mau-Mau, Mau-Maus+EW?; F.: Mau-Mau

maunzen, mauzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. maunzen, mauzen, miauen; ne. mew (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend?; L.: Kluge s. u. maunzen, EWD s. u. miauen, DW 12, 1814, Duden s. u. maunzen; GB.: klägliche Laute von sich geben; BM.: lautmalend; F.: maunzen, maunze, maunzst, maunzt, maunzest, maunzet, maunzte, maunztest, maunzten, maunztet, gemaunzt, ##gemaunzt, gemaunzte, gemaunztes, gemaunztem, gemaunzten, gemaunzter##, maunzend, ###maunzend, maunzende, maunzendes, maunzendem, maunzenden, maunzender###, maunz, mauzen, mauze, mauzst, mauzt, mauzest, mauzet, mauzte, mauztest, mauzten, mauztet, gemauzt, ##gemauzt, gemauzte, gemauztes, gemauztem, gemauzten, gemauzter###, mauzend, ###mauzend, mauzende, mauzendes, mauzendem, mauzenden, mauzender###, mauz+EW; Z.: maunz-en

Maurer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Maurer, ein Mauer bauender Handwerker; ne. bricklayer; Vw.: -; Hw.: s. Mauer; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mūrære, mūrer, st. M., Maurer; mnd. mūrære*, mūrer, M., Maurer; mnl. murer, muerer, M., Maurer; ahd. mūrāri, st. M. (ja), Maurer; ahd. mūrære*, mūrer, M., Maurer; lat. mūrārius?, M., Maurer, Steinmetz; vgl. lat. mūrus, M., Mauer; vgl. idg. *mei- (1), V., Sb., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709 (1175/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mauer, EWD s. u. Mauer, DW 12, 1814, EWAhd 6, 678, Duden s. u. Maurer; Son.: vgl. nschw. murare, Sb., Maurer; nnorw. murer, M., Maurer; poln. (dial.) murarz, M., Maurer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Mauer bauenden Handwerker; BM.: befestigen; F.: Maurer, Maurers, Maurern+FW; Z.: Mau-r-er

Maus, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Maus, Hausmaus, Computermaus; ne. mouse (N.); Vw.: s. Fleder-; Hw.: s. Duckmäuser, mausen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mūs, st. F., Maus, Muskel besonders am Oberarm; mnd. mūs (1), mues, muys, muis*, F., Maus, Daumenmuskel, Handballen; mnl. muus, M., Maus; as. mūs, st. F. (i), Maus; ahd. mūs, st. F. (i), Maus, Muskel, Oberarmmuskel; anfrk. mūs, F., Maus; germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Maus 1, Kluge s. u. Maus, EWD s. u. Maus, DW 12, 1815, EWAhd 6, 694, Falk/Torp 327, Duden s. u. Maus, Bluhme s. u. Maus; Son.: vgl. afries. mūs, st. F. (i), Maus; ae. mūs, F. (kons.), Maus, Muskel; an. mūs, st. F. (i), Maus, Muskel; got. *mūs, F. (kons.), Maus; nndl. muis, Sb., Maus; nschw. mus, Sb., Maus; nnorw. mus, M., F., Maus; poln. mysz, F., Maus; ai. mū́ṣ-, M., F., Maus, Ratte; mpers. mušk, Sb., Maus, Ratte; gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel, Muschel; lat. mūsculus, M., Muskel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches kleines graues Nagetier mit spitzer Schnauze das in menschlichen Behausungen und auf Feldern und in Wäldern lebt; BM.: Muskel?; F.: Maus, Mäuse, Mäusen+EW; Z.: Maus

$Maus (2), nhd., F.: nhd. Muskel; L.: Kluge 1. A. s. u. Maus 2; Z.: Maus

mauscheln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. mauscheln, unlautere Geschäfte treiben; ne. sheme (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. rotw. mauchel; E.: s. rotw. mauschel, V., betrügen; vom PN Moses, s. hebr. Mōšē, M., Moses, Mose; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. mauscheln, EWD s. u. mauscheln, DW 12, 1820, Duden s. u. mauscheln; GB.: reden wie ein Jude und dabei betrügen; BM.: PN, Moses als Bezeichnung als Übername für Handelsjuden gebraucht; F.: mauscheln, mauschel, mauschle, mauschelst, mauschelt, mauschelte, mauscheltest, mauschelten, mauscheltet, gemauschelt, ##gemauschelt, gemauschelte, gemauscheltes, gemauscheltem, gemauschelten, gemauschelter##, mauschelnd, ###mauschelnd, mauschelnde, mauschelndes, mauschelndem, mauschelnden, mauschelnder###, mauschel+EW; Z.: mausch-el-n

mausen, nhd., V., (16. Jh.): nhd. mausen, heimlich nehmen; ne. pilfer; Vw.: -; Hw.: s. Maus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. mūsen, sw. V., mausen, auf die Mäusejagd ausgehen, Mäuse fangen, stehlen, plündern; mnd. mūs (1), mues, muys, muis*, F., Maus, Daumenmuskel, Handballen; mhd. mūs, st. F., Maus, Muskel besonders am Oberarm; mnl. muus, M., Maus; as. mūs, st. F. (i), Maus; ahd. mūs, st. F. (i), Maus, Muskel, Oberarmmuskel; anfrk. -; germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); s. auch anfrk. chreomosida, Sb., Leichenraub; L.: Kluge 1. A. s. u. mausen, Kluge s. u. mausen, EWD s. u. Maus, DW 12, 1826, Duden s. u. mausen; GB.: heimlich nehmen; BM.: Maus?; F.: mausen, mause, mausst, maust, mausest, mauset, mauste, maustest, mausten, maustet, gemaust, ##gemaust, gemauste, gemaustes, gemaustem, gemausten, gemauster##, mausend, ###mausend, mausende, mausendes, mausendem, mausenden, mausender###, maus+EW; Z.: maus-en

Mauser, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Mauser, Federwechsel der Vögel; ne. moult; Vw.: -; Hw.: s. mausig, Mutterkrebs; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. mūze, st. F., das Mausern, Federwechsel der Vögel, Hautwechsel der Amphibien, Haarwechsel der Landtiere; ahd. *mūza?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wechsel, Mauser; germ. *mūta, Sb., Änderung, Mauser; ahd. mūzōn, sw. V. (2), verwechseln, wandeln, verwandeln, verändern, wechseln, tauschen, eintauschen, übergehen lassen; germ. *mūtōn, sw. V., ändern; s. lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mauser, Kluge s. u. Mauser, EWD s. u. mausern, DW 12, 1831, Duden s. u. Mauser, Bluhme s. u. Mauser; Son.: vgl. frz. mue, F., Mauser; nnorw. myte, V., in der Mauser sein (V.); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den vormenschlichen jahreszeitlichen Wechsel des Federkleids bei Vögeln; BM.: wechseln; F.: Mauser+EW?; Z.: Mau-s-er

$mausern, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. mausern; L.: EWD s. u. mausern; F.: mausern, mausere, mauser, mauserst, mausert, mauserte, mausertest, mauserten, mausertet, gemausert, ##gemausert, gemauserte, gemausertes, gemausertem, gemauserten, gemauserter##, mausernd, ###mausernd, mauserndes, mauserndem, mausernden, mausernder###, mauser+EW; Z.: mau-s-er-n

mausetot, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. mausetot, ganz und gar tot; ne. stonedead; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. mursdot, Adj., mausetot; vgl. nd. murs, mors, Adj., gänzlich; weitere Herkunft ungeklärt?; Hinterglied s. nhd. tot; L.: Kluge s. u. mausetot, EWD s. u. mausetot, DW 12, 1832 (mausetodt), Duden s. u. mausetot, Bluhme s. u. mausetot; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines nicht mehr die geringste Lebensregung zeigenden Zustands; F.: mausetot, mausetote, mausetotes, mausetotem, mausetoten, mausetoter+EW; Z.: maus-e-to-t

mausig, nhd. (ält.), Adj., (16. Jh.): nhd. mausig, übermütig; ne. boisterous; Vw.: -; Hw.: s. Mauser; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht von Mauser?; L.: Kluge 1. A. s. u. mausig, Kluge s. u. mausig, EWD s. u. mausern, DW 12, 1833, Duden s. u. mausig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines übermütigen Verhaltens; BM.: wechseln?, vom Greifvogel der die Mauser hinter sich hat; F.: mausig, mausige, mausiges, mausigem, mausigen, mausiger, mausigere, mausigeres, mausigerem, mausigeren, mausigerer, mausigst, mausigste, mausigstes, mausigstem, mausigsten, mausigster+EW; Z.: maus-ig

Mausoleum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Mausoleum, prächtiges Grabmal; ne. mausoleum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. Mausōlēum; E.: s. lat. Mausōlēum, N., Mausoleum, prächtiges Grabmal, (43/44 n. Chr.); gr. Μαυσώλειον (Maúsōleion), N., Mausoleion; vgl. gr. Μαύσωλος (Maúsōlos), M.=PN, Mausolos; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. Mausoleum, EWD s. u. Mausoleum, Duden s. u. Mausoleum; Son.: vgl. nndl. mausoleum, Sb., Mausoleum; frz. mausolée, M., Mausoleum; nschw. mausoleum, N., Mausoleum; nnorw. mausoleum, N., Mausoleum; poln. mauzoleum, Sb., Mausoleum; kymr. mawsolëwm, M., Mausoleum; nir. másailéam, M., Mausoleum; lit. mauzoliejus, M., Mausoleum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein monumentales Grabmal in Form eines Bauwerks; BM.: PN; F.: Mausoleum, Mausoleums, Mausoleen+FW; Z.: Mausol-e-um

Maut, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Maut, Zoll (M.) (2), Zollstätte; ne. toll (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Diplom); I.: Lw. -; E.: mhd. mūte, st. F., Maut, Zoll (M.) (2), Mautstätte; ahd. mūta*?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Maut, Zoll (M.) (2); as. -; anfrk. -; germ. *mōtō, st. F. (ō), Abgabe, Entschädigung, Zuteilung?, Gewährung; mlat. mūta, F., Maut, Zoll (M.) (2); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Maut, Kluge s. u. Maut, EWD s. u. Maut, DW 12, 1835, Duden s. u. Maut, Bluhme s. u. Maut; Son.: vgl. afries. -; ae. mōt (1), st. F. (ō), Zoll (M.) (2), Abgabe, Maut; an. mūta, sw. F. (n), Bestechung, Bezahlung; got. mōta, st. F. (ō), „Maut“, Zoll (M.) (2), Zollhaus; ksl. myto, N., Lohn, Geschenk; slowen. míto, N., Bestechungsgeld; slowen. muta, Sb., Maut; lit. miutas, M., Maut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen bei Benutzung einer Straße oder Brücke zu zahlende Gebühr; BM.: messen; F.: Maut, Mauten+EW; Z.: Mau-t

mauzen, nhd., sw. V.: nhd. mauzen; Vw.: s. maunzen

maxi…, nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. maxi…, groß; ne. maxi…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. māximus, māxumus, Adj. (Superl.), größte, höchste, (204-169 v. Chr.); lat. māgnus (1), Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. maxi-, Duden s. u. maxi-; Son.: s. Maxigröße; vgl. nndl. maxi…, Präf., maxi…; nnorw. maksi…, Präf., maxi…; lit. maksi…, Präf., maxi…; GB.: seit der späten Neuzeit Vorsilbe um etwas Großes anzuzeigen; BM.: groß; F.: maxi…+FW; Z.: max-i-

$Maxikleid, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Maxikleid; L.: Kluge s. u. maxi-; F.: Maxikleid, Maxikleides, Maxikleids, Maxikleider, Maxikleidern+FW+EW; Z.: Max-i—kleid

$maximal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. maximal; L.: Kluge s. u. Maximum, EWD s. u. Maximum; F.: maximal, maximale, maximales, maximalem, maximalen, maximaler, maximalere, maximaleres, maximalerem, maximaleren, maximalerer, maximalst, maximalste, maximalstes, maximalstem, maximalsten, maximalster+EW; Z.: max-im-al

Maxime, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Maxime, Motto; ne. maxim (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maximum; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. māxima; E.: s. mlat. māxima, F., Maxime, oberster Grundsatz; gekürzt aus maxima sententia, F., oberster Grundsatz; vgl. lat. māximus, māxumus, Adj. (Superl.), größte, höchste, (204-169 v. Chr.); lat. māgnus (1), Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Maxime, EWD s. u. Maxime, Duden s. u. Maxime; Son.: vgl. frz. maxime, F., Maxime; nschw. maxim, Sb., Maxime; nnorw. maksime, M., Maxime; poln. maksyma, F., Maxime; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Leitsatz; BM.: groß; F.: Maxime, Maximen+FW; Z.: Max-im-e

Maximum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Maximum, Höchstmaß; ne. maximum (N.); Vw.: -; Hw.: s. Maxime; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. māximum; E.: s. lat. māximum, N., Größtes; vgl. lat. māximus, māxumus, Adj. (Superl.), größte, höchste; lat. māgnus (1), Adj., groß, weit, hoch, lang, bedeutend; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Maximum, EWD s. u. Maximum, Duden s. u. Maximum; Son.: vgl. nndl. maximum, Sb., Maximum; frz. maximum, M., Maximum; nschw. maximum, N., Maximum; nnorw. maksimum, N., Maximum; poln. maksimum, Sb., Maximum; lit. maksimumas, M., Maximum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das größte Maß einer Gegebenheit; BM.: groß; F.: Maximum, Maximums, Maxima+FW; Z.: Max-im-um

$Maxirock, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Maxirock; L.: Kluge s. u. maxi...; F.: Maxirock, Maxirockes, Maxirocks, Maxiröcke, Maxiröcken+FW+EW; Z.: Max-i—rock

Mayonnaise, Majonnaise, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Mayonnaise, Majonnaise, dickflüssige Eigelbsauce; ne. mayonnaise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. mayonnaise; E.: s. mayonnaise, F., Mayonnaise; oft erklärt zu Puerto Mahon, einer Stadt auf Menorca; wohl eher von frz. mailler, V., schlagen, ausklopfen; vgl. frz. mail, M., Hammer, Schlägel; lat. malleus, M., Hammer, Schlegel; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mayonnaise, EWD s. u. Mayonnaise, Duden s. u. Mayonnaise; Son.: vgl. nndl. mayonaise, Sb., Mayonnaise; nschw. majonnäs, Sb., Mayonnaise; nnorw. majones, M., Mayonnaise; poln. majonez, M., Mayonnaise; kymr. mayonnaise, M., Mayonnaise; nir. maonáis, F., Mayonnaise; lit. majonezas, M., Mayonnaise; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte dickflüssige kalte Soße aus Eigelb und Öl und Zitronensaft sowie Gewürzen; BM.: ON?, schlagen?; F.: Mayonnaise, Mayonnaisen, Majonnaise, Majonnaisen+FW; Z.: May-on-n-ais-e

Mäzen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mäzen, Förderer; ne. Maecenas, patron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung zum Namen Maecēnās, Mäzenas; aus dem Etr.?; L.: Kluge s. u. Mäzen, Duden s. u. Mäzen; Son.: vgl. nndl. Maecenas, Sb., Mäzen; frz. mécène, M., Mäzen; nschw. mecenat, Sb., Mäzen; nnorw. mesen, M., Mäzen; poln. mecenas, M., Mäzen; kymr. Maecenas, M., Mäzen; nir. maecéanas, M., Mäzen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen jemanden oder etwas mit Geld Unterstützenden; BM.: ?; F.: Mäzen, Mäzens, Mäzene, Mäzenen+FW; Z.: Mäzen

Mazurka, Masurka, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Mazurka, Masurka, ein Tanz; ne. mazourka, mazurka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: poln. Lw.; E.: von der poln. Wendung tańczyć mazurka, V., eine Mazurka tanzen; poln. mazurek, Sb., Volkstanz aus Masowien; von Mazur, M., Masowier, Masure; L.: EWD s. u. Mazurka, Duden s. u. Mazurka; Son.: vgl. nndl. mazurka, Sb., Mazurka; frz. mazurka, F., Mazurka; poln. mazurka, Sb., Mazurka; nnorw. masurka, M., Mazurka; poln. mazur, Sb., Mazurka; kymr. masyrca, F., Mazurka; nir. masúrca, M., Mazurka; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines aus Polen stammenden menschlichen Tanzes im Dreivierteltakt oder Dreiachteltakt; BM.: ON; F.: Mazurka, Mazurkas, Mazurken, Masurka, Masurkas, Masurken+FW; Z.: Mazur-k-a

Mechanik, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Mechanik, Mechanismus, mechanischer Teil eines Geräts; ne. mechanics; Vw.: -; Hw.: s. mechanisch, Mechanismus, mechanisieren, Mechaniker; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. (ars) mēchanica; E.: s. lat. (ars) mēchanica, F., Mechanik; s. lat. mēchanicus (1), mechanisch, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. μηχανικός (mēchanikós), Adj., mechanisch; vgl. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Mechanik, EWD s. u. Mechanik, Duden s. u. Mechanik; Son.: vgl. nndl. mechanica, Sb., Mechanik; frz. mécanique, F., Mechanik; nschw. mekanik, N., Mechanik; nnorw. mekanik, M., Mechanik; poln. mechanik, M., Mechanik; kymr. mecaneg, F., Mechanik; nir. meicnic, F., Mechanik; lit. mechanika, F., Mechanik; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte Wissenschaft von den Maschinen und für den Mechanismus von Geräten; BM.: können; F.: Mechanik, Mechaniken+FW; Z.: Mech-an-ik

Mechaniker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mechaniker, Techniker; ne. mechanic; Vw.: -; Hw.: s. Mechanik, mechanisch, mechanisieren, Mechanismus; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. mēchanicus; E.: s. lat. mēchanicus (2), M., Handwerker, Mechaniker, Verfertiger von Maschinen; vgl. lat. mēchanicus (1), Adj., mechanisch, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. μηχανικός (mēchanikós), Adj., mechanisch; vgl. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Mechanik, EWD s. u. Mechanik, Duden s. u. Mechaniker; Son.: vgl. nndl. mecanicien, Sb., Mechaniker; frz. mécanicien, M., Mechaniker; nschw. mekaniker, Sb., Mechaniker; nnorw. mekaniker, M., Mechaniker; poln. mechanik, M., Mechaniker; kymr. mecanig, M., Mechaniker; nir. meicneoir, M., Mechaniker; lit. mechanikas, M., Mechaniker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen mit Maschinen befassten Handwerker; BM.: können; F.: Mechaniker, Mechanikers, Mechanikern+FW; Z.: Mech-an-ik-er

mechanisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. mechanisch, maschinell; ne. mechanical; Vw.: -; Hw.: s. Mechanik, Mechanismus, mechanisieren, Mechaniker; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. mēchanicus; E.: s. lat. mēchanicus (1), Adj., mechanisch, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. μηχανικός (mēchanikós), Adj., mechanisch; vgl. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Mechanik, EWD s. u. Mechanik, Duden s. u. mechanisch; Son.: vgl. ae. mēchanisc, Adj., mechanisch; nndl. mechanisch, Adj., mechanisch; frz. mécanique, Adj., mechanisch; nschw. mekanisk, Adj., mechanisch; nnorw. mekanisk, Adj., mechanisch; poln. mechaniczny, Adj., mechanisch; kymr. mecanyddol, Adj., mechanisch; nir. meicniúil, Adj., mechanisch; lit. mechaniškas, Adj., mechanisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas von Maschinen Betriebenes; BM.: können; F.: mechanisch, mechanische, mechanisches, mechanischem, mechanischen, mechanischer, mechanischere, mechanischeres, mechanischerem, mechanischeren, mechanischerer, mechanischst, mechanischste, mechanischstes, mechanischstem, mechanischsten, mechanischster+FW; Z.: mech-an-isch

mechanisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. mechanisieren, auf Maschinenbetrieb umstellen; ne. mechanize; Vw.: -; Hw.: s. Mechanik, mechanisch, Mechanismus, Mechaniker; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. mécaniser; E.: s. frz. mécaniser, V., mechanisieren; vgl. frz. mécanique, Adj., mechanisch; lat. mēchanicus (1), Adj., mechanisch, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. μηχανικός (mēchanikós), Adj., mechanisch; vgl. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Mechanik, EWD s. u. Mechanik, Duden s. u. mechanisieren; Son.: vgl. nndl. mekanisera, V., mechanisieren; nnorw. mekanisere, V., mechanisieren; poln. mechanizować, V., mechanisieren; kymr. mecaneiddio, V., mechanisieren; nir. meicním, V., mechanisieren; GB.: etwas automatisieren; BM.: können; F.: mechanisieren, mechanisiere, mechanisierst, mechanisiert, mechanisierest, mechanisieret, mechanisierte, mechanisiertest, mechanisierten, mechanisiertet, ##mechanisiert, mechanisierte, mechanisiertes, mechanisiertem, mechanisierten, mechanisierter##, mechanisierend, ###mechanisierend, mechanisierende, mechanisierendes, mechanisierendem, mechanisierenden, mechanisierender###, mechanisier+FW; Z.: mech-an-is-ier-en

Mechanismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mechanismus, Mechanik, Ablauf; ne. mechanism; Vw.: -; Hw.: s. Mechanik, mechanisch, mechanisieren, Mechaniker; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mécanisme; E.: s. frz. mécanisme, M., Mechanismus; lat. mēchanisma, N., Kunststück, (um 485-um 580 n. Chr.); gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Mechanik, EWD s. u. Mechanik, Duden s. u. Mechanismus; Son.: vgl. nndl. mechanisme, Sb., Mechanismus; frz. mekanism, Sb., Mechanismus; nnorw. mekanisme, M., Mechanismus; poln. mechanizm, M., Mechanismus; kymr. mecanwaith, M., Mechanismus; nir. meicneachas, M., Mechanismus; lit. mechanizmas, M., Mechanismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Zusammenspiel von allen Teilen einer Maschine; BM.: können; F.: Mechanismus, Mechanismen+FW; Z.: Mech-an-ism-us

$meckatzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. meckatzen; L.: Kluge s. u. meckern; F.: meckatzen, meckatze, meckatzst, meckatzt, meckatzest, meckatzet, meckatzte, meckatztest, meckatzten, meckatztet, gemeckatzt, ##gemeckatzt, gemeckatzte, gemeckatztes, gemeckatztem, gemeckatzten, gemeckatzter##, meckatzend, ###meckatzend, meckatzende, meckatzendes, meckatzendem, meckatzenden, meckatzender###, meckatz+EW; Z.: meck-atz-en

$mecken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. mecken; L.: Kluge s. u. meckern; F.: mecken, mecke, meckst, meckt, meckest, mecket, meckte, mecktest, meckten, mecktet, gemeckt, ##gemeckt, gemeckte, gemecktes, gemecktem, gemeckten, gemeckter##, meckend, ###meckend, meckende, meckendes, meckendem, meckenden, meckender###, meck+EW; Z.: meck-en

meckern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. meckern, sich beschweren; ne. beef (V.), grouse (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. meckern, Kluge s. u. meckern, EWD s. u. meckern, DW 12, 1837, Duden s. u. meckern, Bluhme s. u. meckern; Son.: vgl. ai. meká-, M., Bock; gr. μηκᾶσθαι (mēkasthai), V., meckern, blöken; lat. miccīre, V., meckern; GB.: Laute wie eine Ziege von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: meckern, meckere, mecker, meckre, meckerst, meckert, meckerte, meckertest, meckerten, meckertet, gemeckert, ##gemeckert, gemeckertes, gemeckertem, gemeckerten, gemeckerter##, meckernd, ###meckernd, meckernde, meckerndes, meckerndem, meckernden, meckernder###, mecker+EW; Z.: meck-er-n

Medaille, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Medaille, Gedenkmünze; ne. medal (N.); Vw.: -; Hw.: s. Medaillon; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. médaille; E.: s. frz. médaille, F., Medaille, italienische Goldmünze; it. medaglia, F., Medaille, Goldmünze; frühroman. *metallia (monēta), F., metallene Münze; wohl zu lat. metallum, N., Metall, Gehalt (M.), Bergwerk, (96-55 v. Chr.); gr. μέταλλον (métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; L.: Kluge s. u. Medaille, EWD s. u. Medaille, Duden s. u. Medaille; Son.: vgl. nndl. medaille, Sb., Medaille; nschw. medalj, Sb., Medaille; nnorw. medalje, M., Medaille; poln. medal, M., Medaille; kymr. medal, F., Medaille; lit. medalis, M., Medaille; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte runde oder ovale Plakette mit Inschrift oder figürlicher Darstellung als Auszeichnung für besondere Leistungen oder zum Andenken an eine Person oder ein Geschehen; BM.: Metall; F.: Medaille, Medaillen+FW; Z.: Medail-l-e

Medaillon, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Medaillon, ein Kettenanhänger; ne. medallion; Vw.: -; Hw.: s. Medaille; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. médaillon; E.: s. frz. médaillon, M., Medaillon; it. medaglione, M., große Schaumünze; vgl. it. medaglia, F., Medaille, Goldmünze; frühroman. *metallia (monēta), F., metallene Münze; wohl zu lat. metallum, N., Metall, Gehalt (M.), Bergwerk, (96-55 v. Chr.); gr. μέταλλον (métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; L.: Kluge s. u. Medaille, EWD s. u. Medaille, Duden s. u. Medaillon; Son.: vgl. nndl. medaillon, Sb., Medaillon; nschw. medaljong, Sb., Medaillon; nnorw. medaljong, M., Medaillon; poln. medalion, M., Medaillon; kymr. medaliwn, M., Medaillon; nir. meadáille, M., Medaillon; lit. medalionas, M., Medaillon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen an einer Kette getragene kleine flache Kapsel die ein Bild oder ein Andenken enthält; BM.: Metall; F.: Medaillon, Medaillons+FW; Z.: Medail-l-on

Media, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Media, Mittellaut zwischen Tenuis und Aspirata; ne. media (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. media (vox); E.: s. lat. media (vox), F., Media; vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge s. u. Media, Duden s. u. Media; Son.: vgl. nndl. media, Sb., Media; nschw. media, Sb., Media; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen stimmhaften Explosivlaut (z. B. b, d, g); BM.: mitten; F.: Media, Mediä, Medien+FW; Z.: Me-d-i-a

median, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. median, mittlere; ne. median (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. mediānus; E.: s. lat. mediānus, Adj., in der Mitte befindlich, mittel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Duden s. u. median; Son.: vgl. nndl. médian, Adj., halbierend; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas in der Mitte von etwas Gelegenes; BM.: mitten; F.: median, mediane, medianes, medianem, medianen, medianer+FW; Z.: me-d-i-an

Mediation, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Mediation, Vermittlung; ne. medation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. mediātio; E.: s. lat. mediātio, F., Vermittlung, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Duden s. u. Mediation; Son.: vgl. frz. médiation, F., Vermittlung; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine aussöhnende Vermittlung unter Menschen; BM.: mitten; F.: Mediation, Mediationen+FW; Z.: Me-d-i-at-io-n

Medien, nhd., N. Pl., (17. Jh.): nhd. Medien, Kommunikationsmittel; ne. media (Sb. Pl.); Vw.: -; Hw.: s. Medium; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. medium; E.: s. lat. medium, N., Mitte, innerer Raum, Mittelpunkt, Hälfte, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge s. u. Medien, Duden s. u. Medien; Son.: vgl. nndl. medie, Sb. Pl., Medien; frz. médias, M. Pl., Sb. Pl., Medien; nschw. media, Sb., Medien; nnorw. media, Sb. Pl., Medien; poln. media, Sb. Pl., Medien; lit. mediacija, F., Mediation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für Trägersysteme zur Informationsvermittlung; BM.: mitten; F.: Medien+FW; Z.: Me-d-i-en

Medikament, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Medikament, Heilmittel, Arznei; ne. medicament, medicine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. medicāmentum; E.: s. mnd. medicament, N., Medikament; lat. medicāmentum, N., Arzneimittel, Arzneikörper, Heilmittel, Medikament, Medizin, Arznei, Salbe, (um 250-184 v. Chr.); lat. medicāmen, N., Arzneimittel, Arzneikörper, Heilmittel, Medikament; vgl. lat. medērī, V., helfen, heilen (V.) (1), zu Hilfe kommen, abhelfen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Medikament, EWD s. u. Medizin, Duden s. u. Medikament; Son.: vgl. nndl. medicament, Sb., Medikament; frz. médicament, M., Medikament; nschw. medikament, Sb., Medikament; nnorw. medikament, N., Medikament; kymr. meddyginiaeth, F., Medikament; lit. medimanentas, M., Medikament; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen für Lebewesen verwendetes Mittel das in bestimmter Dosierung der Heilung von Krankheiten oder der Vorbeugung oder der Diagnose dient; BM.: messen; F.: Medikament, Medikaments, Medikamentes, Medikamente, Medikamenten+FW; Z.: Me-d-i-kam-ent

Medikation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Medikation, Medikamentengabe; ne. medication; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. medicātio; E.: s. lat. medicātio, F., Heilung (F.) (1), Kur, Besprengen mit Pflanzensäften, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. medērī, V., helfen, heilen (V.) (1), zu Hilfe kommen, abhelfen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Medikation; Son.: vgl. nndl. medicatie, Sb., Medikation; frz. médication, F., Medikation; kymr. meddiginiaeth, F., Medikation; poln. medytacja, F., Medikation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Verabreichung eines Medikamentes an einen Patienten; BM.: messen; F.: Medikation, Medikationen+FW; Z.: Me-d-i-ka-t-io-n

medioker, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. medioker, mittelmäßig; ne. mediocre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. mediocris; E.: s. lat. mediocris, Adj., nur einigermaßen das Maß haltend, mittelmäßig, nur so ziemlich, unbedeutend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); lat. ocris, M., steiniger Berg, Bergzacken; idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. medioker; Son.: vgl. nschw. medioker, Adj., medioker; nnorw. medioker, Adj., medioker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines mittelmäßigen menschlichen Zustands; BM.: mitten, spitz; F.: medioker, mediokre, mediokres, mediokrem, mediokren, mediokrer+FW; Z.: me-d-i-ok-er

mediterran, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. mediterran, zum Mittelmeer gehörend; ne. Mediterranean (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. lat. mediterrāneus, Adj., mitten im Land befindlich, mittelländisch, binnenländisch, im Binnenland gelegen, fern vom Meer seiend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); lat. terra (1), F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper, Erdreich, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. mediterran; Son.: vgl. nndl. mediterraan, Adj., mediterran; frz. méditerranéen, Adj., mediterran; nschw. mediterran, Adj., mediterran; nnorw. mediterran, Adj., mediterran; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas das Mittelmeer Betreffendes; BM.: mitten, Erde; F.: mediterran, mediterrane, mediterranes, mediterranem, mediterranen, mediterraner+FW; Z.: me-d-i-terr-an

Meditation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Meditation, Meditieren, tiefes sinnendes Nachdenken; ne. meditation; Vw.: -; Hw.: s. meditieren, meditativ; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. meditātio; E.: s. lat. meditātio, F., Nachdenken, Bedachtnahme, Denken, Sinnen, Betrachtung, Erwägung, Studieren, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. meditāri, V., nachdenken, nachsinnen, Bedacht nehmen, sinnen; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. meditieren, EWD s. u. meditieren; Son.: vgl. nndl. meditatie, Sb., Mediation; frz. méditation, F., Mediation; nschw. meditation, Sb., Mediation; nnorw. meditasjon, M., Mediation; poln. medytacja, F., Mediation; lit. meditacija, F., Meditation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen ausgeübte kontemplative Versenkung; BM.: messen; F.: Meditation, Meditationen+FW; Z.: Me-d-i-da-t-io-n

meditativ, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. meditativ, kontemplativ, versunken; ne. meditative; Vw.: -; Hw.: s. meditieren, Meditation; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. meditātīvus; E.: s. lat. meditātīvus, Adj., Sinnen auf etwas bezeichnend, (370-380 n. Chr.); vgl. lat. meditāri, V., nachdenken, nachsinnen, Bedacht nehmen, sinnen; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. meditieren, Duden s. u. meditativ; Son.: vgl. frz. meditative, Adj., meditativ; nschw. meditativ, Adj., meditativ; nnorw. meditativ, Adj., meditativ; poln. medytacyjny, Adj., meditativ; lit. meditacinis, Adj., meditative; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines kontemplativen menschlichen Verhaltens; BM.: messen; F.: meditativ, meditative, meditatives, meditativem, meditativen, meditativer, meditativere, meditativeres, meditativerem, meditativeren, meditativerer, meditativst, meditativste, meditativstes, meditativstem, meditativsten, meditativster+EW; Z.: me-d-i-da-t-iv

meditieren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. meditieren, nachdenken, sich der Meditation widmen; ne. meditate; Vw.: -; Hw.: s. Meditation, meditativ; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. meditieren, sw. V., nachsinnen; lat. meditāri, V., nachdenken, nachsinnen, Bedacht nehmen, sinnen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. meditieren, EWD s. u. meditieren, Duden s. u. meditieren; Son.: vgl. nndl. mediteren, V., meditieren; frz. méditer, V., meditieren; nschw. meditera, V., meditieren; nnorw. meditere, V., meditieren; poln. medytować, V., meditieren; lit. medituoti, V., meditieren; GB.: über etwas nachsinnen; BM.: messen; F.: meditieren, meditiere, meditierst, meditiert, meditierest, meditieret, meditierte, meditiertest, meditierten, meditiertet, ##meditiert, meditierte, meditiertes, meditiertem, meditierten, meditierter##, meditierend, ###meditierend, meditierende, meditierendes, meditierendem, meditierenden, meditierender###, meditier+FW; Z.: me-d-it-ier-en

Medium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Medium, Mittel, Kommunikationsmittel; ne. medium; Vw.: -; Hw.: s. Medien; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. medium; E.: s. lat. medium, N., Mitte, innerer Raum, Mittelpunkt, Hälfte, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge s. u. Medium, EWD s. u. Medium, Duden s. u. Medium; Son.: vgl. nndl. medium, Sb., Medium; frz. médium, M., Medium; nschw. medium, N., Medium; nnorw. medium, N., Medium; poln. medium, Sb., Medium; nir. meán, M., Medium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vermittelndes Element; BM.: mitten; F.: Medium, Mediums, Medien+FW; Z.: Me-d-i-um

Medizin, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Medizin, Heilkunst, Arznei, Heilmittel; ne. medicine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. (ars) medicīna; E.: mhd. *medizine, F., „Medizin“; mnd. medicīne, medicīn, medecīn, F., Medizin, Arzneimittel; lat. medicīna, Arzneikunst, Heilkunst, Arznei, Heilmittel; vgl. lat. medērī, V., helfen, heilen (V.) (1), zu Hilfe kommen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Medizin, EWD s. u. Medizin, DW 12, 1838, Duden s. u. Medizin; Son.: vgl. nndl. medicijn, Sb., Medizin; frz. médecine, F., Medizin; nschw. medicin, Sb., Medizin; nnorw. medisin, M., Medizin; poln. medycyna, F., Medizin; kymr. meddygaeth, F., Medizin; lit. medicina, F., Medizin; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die von Menschen schon in der Steinzeit in einfacher Form ausgeübte Wissenschaft vom gesunden und kranken Organismus des Menschen und von seinen Krankheiten und deren Verhütung und Heilung bzw. für ein Heilmittel; BM.: messen; F.: Medizin, Medizinen+FW; Z.: Me-d-iz-in

$Mediziner, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mediziner; L.: Kluge s. u. Medizin, EWD s. u. Medizin; F.: Mediziner, Mediziners, Medizinern+FW; Z.: Me-d-iz-in-er

$medizinisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. medizinisch; L.: Kluge s. u. Medizin, EWD s. u. Medizin; F.: medizinisch, medizinische, medizinisches, medizinischem, medizinischen, medizinischer+FW; Z.: me-d-iz-in-isch

Meduse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Meduse, Qualle, schreckliche Frauengestalt; ne. jellyfish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. Μέδουσα (Médusa); E.: s. gr. Μέδουσα (Médusa), F.=PN, Medusa; vgl. gr. μέδειν (médein), V., darauf bedacht sein (V.), schalten und walten; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Meduse; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vormenschliches im Meer lebendes aus einer gallertartigen Substanz bestehendes glockenförmiges bis schirmförmiges frei schwimmendes Nesseltier mit langen Tentakeln; BM.: messen; F.: Meduse, Medusen+FW; Z.: Me-d-us-e

Meer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Meer, See (F.); ne. sea, mere (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mer, st. N., Meer; mnd. mēr (3), mere, mēre, mer, meer, st. N., großes Wasser, stehendes Gewässer, Meer, See (F.); mnl. mere, meer, F., N., See (F.), Meer; ahd. meri, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?), Meer, See (F.), irdische Welt; as. mėri, st. F. (i), Meer, See (F.); anfrk. meri, N., Wasser, Meer; germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marī-, *marīn, sw. F. (n), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meer, Kluge s. u. Meer, EWD s. u. Meer, DW 12, 1838, EWAhd 6, 323, Falk/Torp 312, Duden s. u. Meer, Bluhme s. u. Meer; Son.: vgl. afries. mere, st. N. (i), Meer; ae. mėre, st. M. (i), Meer, See (M.), See (F.), Teich, Zisterne; an. marr (1), st. M. (i), See (F.); got. marei, sw. F. (n), Meer; nndl. meer, Sb., Meer; nschw. mar…, Präf., Meer…; kymr. môr, M., Meer; air. muir, M., N., Meer; ksl. morje, Sb., Meer; lit. mãrės, F. Pl., Meer; osset. mal, Sb., tiefes, stehendes Gewässer; apreuß. mary, Sb., Haff; polab. maráy, Sb., Meer; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für die vormenschliche sich weithin ausdehnende und das Festland umgebende Wassermasse; BM.: ?; F.: Meer, Meeres, Meers, Meere, Meeren+EW; Z.: Meer

$Meerbusen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Meerbusen; L.: Kluge s. u. Meerbusen, EWD s. u. Busen; F.: Meerbusen, Meerbusens+EW; Z.: Meer—bu-s-en

$Meerenge, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Meerenge; L.: EWD s. u. Meer; F.: Meerenge, Meerengen+EW; Z.: Meer—eng-e

Meerkatze, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Meerkatze, ein Altweltaffe; ne. guenon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. merkatze, sw. F., Meerkatze; mhd. merekatze, merkatze, sw. F., Meerkatze; mnd. mērkatte, F., Meerkatze, langgeschwänzter Affe; mnl. meercatte, F., Meerkatze; ahd. merikazza*, merkazza, sw. F. (n), Meerkatze; Herkunft ungeklärt, aufgefasst als „über das Meer gekommene Katze“, dies ist aber eher unwahrscheinlich; vgl. ai. markáta-, M., Affe; L.: Kluge s. u. Meerkatze, EWD s. u. Meer, DW 12, 1852, EWAhd 6, 336, Duden s. u. Meerkatze; Son.: vgl. nndl. meerkatte, Sb., Meerkatze; nschw. markatta, Sb., Meerkatze; nnorw. marekatt, M., Meerkatze; lit. markata, F., Meerkatze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Affen mit lebhaft gezeichnetem Fell und rundlichem Kopf sowie langem Schwanz; BM.: ?; F.: Meerkatze, Meerkatzen+EW; Z.: Meerkatz-e

Meerrettich, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Meerrettich, Kren; ne. horseradish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. merretich, st. M., Meerrettich, Sumpfrettich; mnd. merrēdik, merreddik, mirrēdik, marrēdik, marrich, merdek, M., Meerrettich, Kren; mnl. meerradic, meerredic, M., Meerrettich; ahd. meriratih*, meriretih*, merratih, meriratīh*, meriretih*, mērretih*, mērretīh*, st. M. (a?, i?), Meerrettich, Kren; as. mėrirēdih*, mėrirēdich, mėrirēdik*, st. M. (a?, i?), Meerrettich; wohl umgebildet aus lat. armoracea, F., Meerrettich, Kren, wilder Rettich, Ackersenf, (1. Jh. n. Chr.); gr. ἀρμορακία (armorakía), F., Meerrettich?, Kren?; weitere Herkunft unklar?; vielleicht aus dem Gallischen, vgl. gall. Aremorika „Land am Meer“, *are, Präp., vor; kelt. *mori, Sb., Meer; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meerrettig, Kluge s. u. Meerrettich, EWD s. u. Meerrettich, DW 12, 1856, EWAhd 6, 338, Duden s. u. Meerrettich; Son.: vgl. nndl. mierredik, mierik, Sb., Meerrettich; lett. mārrutks, Sb., Meerrettich (entlehnt aus dem Mittelniederdeutschen); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit einer fleischigen scharf und würzig schmeckenden Pfahlwurzel; BM.: ON?; F.: Meerrettich, Meerrettichs, Meerrettiche, Meerrettichen+EW; Z.: Meer-rett-ich

$Meerschaum, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Meerschaum; L.: Kluge s. u. Meerschaum, EWD s. u. Meer; I.: Lüs. lat. spuma maris; F.: Meerschaum, Meerschaums, Meerschaumes+EW; Z.: Meer—schau-m

$Meerschoß, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Meerschoß; L.: Kluge s. u. Meerbusen; F.: Meerschoß, Meerschoßes, Meerschöße, Meerschößen+EW; Z.: Meer—scho-ß

$Meerschwein, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Meerschwein; L.: EWD s. u. Meer; F.: Meerschwein, Meerschweines, Meerschweins, Meerschweine, Meerschweinen+EW; Z.: Meer—schwei-n

$Meerschweinchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Meerschweinchen; L.: Kluge s. u. Meerschweinchen, EWD s. u. Meer; F.: Meerschweinchen, Meerschweinchens+EW; Z.: Meer—schwei-n—chen

Meeting, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Meeting, Treffen; ne. meeting (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. meeting; E.: s. ne. meeting, N., Meeting, Treffen; vgl. ne. meet, V., treffen; ae. mœ̄tan, mētan (2), sw. V. (1), begegnen, treffen, finden, stoßen auf; germ. *mōtjan, sw. V., begegnen, treffen; idg. *mōd-?, *məd-?, V., begegnen, kommen, Pokorny 746 (1251/116) (RB. idg. aus arm., germ.); L.: Kluge s. u. Meeting, EWD s. u. Meeting, Duden s. u. Meeting; Son.: vgl. nndl. meeting, Sb., Meeting; frz. meeting, M., Meeting; ndän. meeting, Sb., Meeting; nschw. möte, N., Meeting; nnorw. møte, N., Treffen; poln. mityng, M., Meeting; lit. mitingas, M., Meeting; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche Zusammenkunft; BM.: begegnen; F.: Meeting, Meetings+FW; Z.: Meet-ing

mega…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. mega..., Million..., besonders groß; ne. mega…; Vw.: s. -lith, -phon; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. gr. μέγας (mégas), μέγα (méga), μεγάλη (megálē), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; s. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. mega-, EWD s. u. mega-, Duden s. u. mega-; Son.: s. Megabyte, Megalith, Megaphon, Megawatt; vgl. nndl. mega…, Präf., mega…; frz. méga…, Präf., mega…; nschw. mega…, Präf., mega…; nnorw. mega…, Präf., mega…; poln. mega…, Präf., mega…; kymr. mega…, Präf., mega…; nir. meigi..., Präf., mega…; lit. mega…, Präf., mega…; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Großes anzuzeigen; BM.: groß; F.: mega…+FW; Z.: meg-a

Megafon, nhd., N.: nhd. Megafon; Vw.: s. Megaphon

Megalith, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Megalith, vorgeschichtlicher Riesensteinblock; ne. megalith; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέγας (mégas), μέγα (méga), μεγάλη (megálē), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; s. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Megalith; Son.: vgl. nndl. megaliet, Sb., Megalith; frz. mégalithe, M., Megalith; nschw. metalit, Sb., Megalith; nnorw. megalitt, M., Megalith; kymr. megalith, M., Megalith; nir. meigiliot, M., Megalith; poln. megalit, M., Megalith; lit. megalitas, M., Megalith; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für von Menschen in der Vorzeit als Monument oder für Grabanlagen verwendete große Steinblöcke; BM.: groß, Stein; F.: Meg-a—lith

Megaphon, Megafon, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Megaphon, ein Sprachrohr; ne. megaphone; Vw.: -; Hw.: s. Mikrophon; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέγας (mégas), μέγα (méga), μεγάλη (megálē), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; s. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Megaphon; Son.: vgl. nndl. megafoon, Sb., Megaphon; frz. mégaphone, M., Megaphon; nschw. megafon, Sb., Megaphon; nnorw. megafon, M., Megaphon; kymr. megaffon, M., Megaphon; nir. meigeafón, M., Megaphon; poln. megafon, M., Megaphon; lit. megafonas, M., Megaphon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes elektrisches Sprachrohr zur Lautverstärkung; BM.: groß, Stimme; F.: Megaphon, Megaphons, Megaphone, Megaphonen, Megafon, Megafons, Megafone, Megafonen+FW; Z.: Meg-a—pho-n

Mehl, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Mehl, Getreidepulver; ne. flour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mël, st. N., Mehl, Staub, Erde, Kehricht, ungelöschter Kalk; mnd. mēl (2), meel, mehel, mēle, N., Mehl, Getreidemehl; mnl. mele, N., Mehl; ahd. melo, st. N. (wa), Mehl, Schrot, Staub, Opfermehl; as. melo*, st. N. (wa), Mehl; anfrk. -; germ. *melwa-, *melwam, st. N. (a), Mehl; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mehl, Kluge s. u. Mehl, EWD s. u. Mehl, DW 12, 1864, EWAhd 6, 289, Falk/Torp 314, Seebold 345, Duden s. u. Mehl, Bluhme s. u. Mehl; Son.: vgl. afries. mele, mel, st. N. (a), Mehl; nnordfries. meel, mal; ae. melu, meolo, st. N. (a), Mehl; an. mjǫl, st. N. (a), Mehl; got. -; nndl. meel, Sb., Mehl; ne. meal, N., Mahlzeit, Schrot; nschw. mjöl, N., Mehl; nnorw. mel, N., Mehl; alb. miell, Sb., Mehl; air. kymr. blawd, M., Mehl; lit. mìltai, M. Pl., Mehl; wruss. molotъ, M., Mischmehl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen durch Mahlen von Getreidekörnern hergestelltes pulverförmiges Nahrungsmittel; BM.: mahlen; F.: Mehl, Mehles, Mehls, Mehle, Mehlen+EW; Z.: Mehl

$mehlig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. mehlig; L.: Kluge s. u. Mehl, EWD s. u. Mehl; F.: mehlig, mehlige, mehliges, mehligem, mehligen, mehliger, mehligere, mehligeres, mehligerem, mehligeren, mehligerer, mehligst, mehligste, mehligstes, mehligstem, mehligsten, mehligster+EW; Z.: mehl-ig

Mehltau, Meltau, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Mehltau, Meltau, weißlicher Schimmelüberzug der Pflanzen befällt und sie zerstört; ne. mildew; Vw.: -; Hw.: s. Tau (1); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. miltou, st. N., Meltau, (Mehltau)?; mnd. mēldouw, mēldouwe, mēledouw*?, M., Meltau, Mehltau?; ahd. militou, st. N. (wa), Mehltau, Meltau, Getreidebrand; as. milidou, st. M.? (wa), st. N.? (wa), Meltau, Rost (M.) (2); anfrk. -; germ. *melitdawwa-, *melitdawwaz, st. M. (a), Mehltau?, Meltau; s. idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259 (393/41) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., kelt.?, germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Mehltau, Kluge s. u. Mehltau, EWD s. u. Mehltau, DW 12, 1870 (Meltau), EWAhd 6, 419, Duden s. u. Mehltau; Son.: vgl. afries. -; ae. meledéaw, mildéaw st. M. (a), st. N. (a), Honigtau, Nektar; an. -; got. -; nndl. meeldauw, Sb., Mehltau; nschw. mjöldagg, Sb., Mehltau; nnorw. mjøldogg, M., Mehltau; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen die Pflanzen zerstörenden weißen Schimmelüberzug; BM.: mahlen, rinnen; F.: Mehltau, Mehltaus, Meltau, Meltaus+EW; Z.: Mehl-tau

mehr, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. mehr; ne. more; Vw.: -; Hw.: s. mehren, immer; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mēr, Adj., größere, bedeutendere; mnd. mēr (1), mē, Adj., mehr, größere, zahlreichere; mnl. mere, meer, Adv., mehr; ahd. mēro, mēra, Adj., mehr, größere, höhere, bessere, stärkere, bedeutendere, umfassendere, zahlreichere, ausgedehntere, intensivere, höherstehend, vornehmere, ältere; ahd. mēr, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber; as. mêr, Adj., Adv., mehr, ferner; anfrk. mēro*, Adj., mehr, größere; germ. *maizōn, *maizōn, *maiza-, *maizan, Adj., mehr, größere; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704 (1167/32) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. mehr, Kluge s. u. mehr, EWD s. u. mehr, DW 12, 1870, EWAhd 6, 317, Falk/Torp 300, Heidermanns 398, Duden s. u. mehr, Bluhme s. u. mehr; Son.: vgl. afries. mâra, Adj. (Komp.), größere; ae. māra, mǣra, Adv., mehr, größere, stärker; an. meiri, Adj., mehr, größere; got. maiza, Adj. (Komp.), größere; nndl. meer, Adj., mehr; nschw. mer, mera, Adv., mehr; nnorw. mer, Adv., mehr; osk. mais, Adj., mehr; kymr. mwy, Adj., mehr; air. mó, Adj., mehr; apreuß. muisieson, Adj. (Komp.), größer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas über ein bestimmtes Maß Hinausgehendes; BM.: groß; F.: mehr+EW; Z.: meh-r

$mehrdeutig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mehrdeutig; L.: Kluge s. u. deuten; F.: mehrdeutig, mehrdeutige, mehrdeutiges, mehrdeutigem, mehrdeutigen, mehrdeutiger, mehrdeutigere, mehrdeutigeres, mehrdeutigerem, mehrdeutigeren, mehrdeutigerer, mehrdeutigst, mehrdeutigste, mehrdeutigstes, mehrdeutigstem, mehrdeutigsten, mehrdeutigster+EW; Z.: meh-r—deu-t-en

mehren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. mehren, mehr machen, vermehren; ne. augment, enhance; Vw.: -; Hw.: s. mehr; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mēren, sw. V., mehren, vergrößern, vermehren, stärken, verstärken, ausbreiten, hinzufügen, zufügen, fördern, steigern; mnd. mēren (1), sw. V., mehren, vermehren, verstärken, vergrößern, steigern, erweitern; mnl. meren, sw. V., mehren; ahd. mērēn*, sw. V. (3), mehren, hervorragen; ahd. mērōn, sw. V. (2), mehren, vermehren, erweitern; as. mêron*, sw. V. (2), mehren; anfrk. -; germ. *maizēn, *maizǣn, sw. V., größer sein (V.), mehr sein (V.); germ. *maizōn, sw. V., vermehren, vergrößern; s. idg. *mēi̯es, *məi̯əs, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704 (1167/32) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. mehr, EWD s. u. mehr, DW 12, 1889, EWAhd 6, 321, Heidermanns 398, Duden s. u. mehren; Son.: vgl. afries. māria, sw. V., sich vermehren, sich vergrößern; ae. -; an. -; got. -; GB.: größer machen; BM.: groß; F.: mehren, mehre, mehrst, mehrt, mehrest, mehret, mehrte, mehrtest, mehrten, mehrtet, gemehrt, ##gemehrt, gemehrte, gemehrtes, gemehrtem, gemehrten, gemehrter##, mehrend, ###mehrend, mehrende, mehrendes, mehrendem, mehrenden, mehrender###, mehr+EW; Z.: meh-r-en

$mehrfach, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mehrfach; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. mehr; F.: mehfach, mehfache, mehfaches, mehfachem, mehfachen, mehfacher+EW; Z.: meh-r—fach

$Mehrheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Mehrheit; Q.: 1719; L.: EWD s. u. mehr; F.: Mehrheit, Mehrheiten+EW; Z.: Meh-r—hei-t

$mehrstimmig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. mehrstimmig; L.: EWD s. u. Stimme; F.: mehrstimmig, mehrstimmige, mehrstimmiges, mehrstimmigem, mehrstimmigen, mehrstimmiger+EW; Z.: meh-r—stimm-ig

$Mehrzahl, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Mehrzahl; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Plural; F.: Mehrzahl, Mehrzahlen+EW; Z.: Meh-r—zah-l

meiden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. meiden, vermeiden; ne. avoid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mīden, st. V., meiden, verlassen (V.), unterlassen (V.), sich enthalten (refl.); mnd. mīden (1), st. V., sw. V., meiden, sich zurückziehen, vermeiden, einen Bogen um jemanden machen; mnl. miden, st. V., sw. V., meiden; ahd. mīdan, st. V. (1a), meiden, scheuen, ausweichen, verbergen, vermeiden, fliehen, entfliehen, umgehen, unterlassen (V.), verschonen, Abstand nehmen, nicht tun; as. mīthan, st. V. (1a), meiden, unterlassen (V.), verheimlichen; anfrk. *mīthan?, st. V. (1), meiden; germ. *meiþan, st. V., meiden; idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. meiden, Kluge s. u. meiden, EWD s. u. meiden, DW 12, 1899, EWAhd 6, 398, Falk/Torp 321, Seebold 348, Duden s. u. meiden, Bluhme s. u. meiden; Son.: vgl. afries. *mītha, st. V. (1), meiden; ae. mīþan, st. V. (1), verbergen, bewahren, heucheln, sich verbergen, meiden; an. -; got. -; nndl. mijden, V., meiden; ai. méthati, V., paart sich, trifft; lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich ändern, sich bewegen, bewegen; lit. mitêt, V., unterlassen (V.); ksl. mitě, Adj., abwechselnd; GB.: etwas ausweichen; BM.: wechseln; F.: meiden, meide, meidest, meidet, mied, miedest, miedst, mieden, miedet, gemieden, ##gemieden, gemiedene, gemiedenes, gemiedenem, gemiedenen, gemiedener##, meidend, ###meidend, meidende, meidendes, meidendem, meidenden, meidender###, meid+EW; Z.: mei-d-en

Meier, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Meier, Verwalter; ne. steward; Vw.: s. Bieder-; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. meier, meiger, st. M., Meier, Oberbauer, Amtmann, Haushälter; mnd. meier (1), meyer, meyger, meygger, meiger, meger, megger, M., Meier, Amtmann, Gutsverwalter oder Inhaber eines grundherrlichen Hofes, Haushälter; mnl. meyer, M., Meier; ahd. meior, meiur, meiger*, st. M. (a?, i?), Meier, Verwalter, Wirtschaftsverwalter, Gutsverwalter, Vorsteher, Bewirtschafter eines Hofes, Bewirtschafter eines Gutes, Aufseher, Vogt, Pächter; as. meier*, st. M. (a), Meier, Verwalter; anfrk. -; germ. *meiur, M., Meier, Verwalter?; verkürzt von māiōr domūs, M., Vorsteher der Dienerschaft eines Hauses; lat. māior, Adj. (Komp.), größer; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meier, Kluge s. u. Meier, DW 12, 1902, EWAhd 6, 252, Duden s. u. Meier, Bluhme s. u. Meier; Son.: vgl. afries. meier, M., Meier, Verwalter; ae. -; an. -; got. -; nschw. mejeri, Sb., Molkerei, Meierei; nnorw. meieri, N., Meierei, Molkerei; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Verwalter eines Fronhofs; BM.: groß; F.: Meier, Meiers, Meiern+FW; Z.: Mei-er

$meiern, nhd., sw. V.: nhd. meiern; L.: Kluge s. u. gelackmeiert, DW 12, 1906; F.: meiern, meiere, meier, meierst, meiert, meierte, meiertest, meierten, meiertet, gemeiert, ##gemeiert, gemeierte, gemeiertes, gemeiertem, gemeierten, gemeierter##, meiernd, ###meiernd, meierndes, meierndem, meiernden, meiernder###, meier+EW; Z.: mei-er-n

Meile, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Meile, ein Längenmaß; ne. mile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. mīle, mīl, st. F., Meile; mnd. mīle (1), F., Meile, ein Längenmaß, Stunde?; mnl. mile, M., Meile; ahd. mīla, milla, st. F. (ō), Meile, Tausend; as. -; anfrk. -; germ. *milja, F., Meile; s. lat. miliarium, mīlia, F., Meile; lat. mīlle passum, N., tausend Doppelschritte; lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Meile, Kluge s. u. Meile, EWD s. u. Meile, DW 12, 1907, EWAhd 6, 416, Duden s. u. Meile, Bluhme s. u. Meile; Son.: vgl. afries. -; ae. mīl (1), st. F. (ō), Meile; an. -; got. -; nndl. mijl, Sb., Meile; nschw. mil, Sb., Meile; nnorw. mil, M., F., Meile; poln. mila, F., Meile; nir. míle, M., Meile; lit. mylia, F., Meile; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen als Wegmaß verwendete Längeneinheit; BM.: tausend Doppelschritte; F.: Meile, Meilen+FW; Z.: Mei-l-e

Meiler, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Meiler, Kohlenmeiler, Kernreaktor; ne. charcoal pile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. meiler, M., Meiler; mnd. mīlære*, mīler, M., Meiler, Kohlenmeiler; mnd. mīle (2), F., Meiler, Kohlenmeiler; s. lat. mīliārius (1), Adj., Tausend in sich begreifend, tausend Schritte enthaltend. (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Meiler, EWD s. u. Meiler, DW 12, 1911, Duden s. u. Meiler; Son.: vgl. nndl. meiler, Sb., Meiler; nschw. mila, Sb., Meiler; nnorw. mile, M., Meiler; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen mit Erde und Rasenstücken abgedeckten von Menschen rund aufgeschichteten großen Stapel von Holzscheiten aus denen durch langsames Verschwelen Holzkohle entsteht; BM.: tausend Stück; F.: Meiler, Meilers, Meilern+FW; Z.: Mei-l-er

mein (1), nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. mein (Poss.-Pron.); ne. mine (Pron.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. mīn (1), Poss.-Pron., mein; mnd. mīn (2), mīne, mīneme, memme, mīme, Poss.-Pron., mein; mnl. mijn, Poss.-Pron., mein; ahd. mīn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); as. mīn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); anfrk. mīn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); germ. *mīna-, *mīnaz, Poss.-Pron., mein; vgl. idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702 (1162/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. mein, Kluge s. u. mein, EWD s. u. mein, DW 12, 1912, EWAhd 6, 444, Falk/Torp 300, Duden s. u. mein, Bluhme s. u. mein; Son.: Poss.-Pron.; vgl. afries. mīn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); saterl. min, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); ae. mīn, Poss.-Pron. (1. Pers. Sg.), mein (Poss.-Pron.); an. mīnn, minn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); got. meins, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); nndl. mijn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); nschw. min, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); nnorw. min, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); lit. mano, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); lat. meus, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); GB.: seit dem Frühmittelalter personale Zuordnungsbezeichnung zu sich selbst; BM.: ?; F.: mein, meine, meines, meinem, meinen, meiner+EW; Z.: mei-n

mein (2), nhd. (ält.), Adj., (9. Jh.): nhd. mein (Adj.), verbrecherisch, falsch; ne. mean (Adj.), false (Adj.), unjust; Vw.: s. ge-, -eid; Hw.: -; Q.: Ende 9. Jh. (Lorscher Beichte); I.: Lw.-; E.: mhd. mein (1), meine, Adj., „mein“ (Adj.), falsch, betrügerisch; mnd. mēn (1), mein, Adj., falsch, betrügerisch; mnl. mein, Adj., falsch; ahd. mein* (1), Adj., falsch, unrecht; as. -; anfrk. mein..., Präf., mein...; germ. *maina-, *mainaz, Adj., falsch, schändlich; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 12, 1912, EWAhd 6, 240; Son.: vgl. afries. mên (2), Adj., falsch; ae. mǣne (2), Adj., falsch, gemein, schlecht; ae. mān (2), Adj., schlecht, böse; an. meinn, Adj., schädlich, schlecht; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines falschen und schlechten Verhaltens; BM.: täuschen; F.: mein, meine, meines, meinem, meinen, meiner, meinere, meineres, meinerem, meineren, meinerer, meinste, meinstes, meinstem, meinsten, meinster+EW; Z.: mei-n

Meineid, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Meineid, falscher Eid; ne. perjury; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. meineit, st. M., Meineid; mnd. mēnēt, meineit, meynet, mēnhet, mēnheit, M., Meineid, wissentlicher Falscheid; mnl. meineet, M., Meineid; ahd. meineid*, st. M. (a), Meineid, Falscheid; as. mênêth, st. M. (a), Meineid; germ. *mainaiþa-, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meineid, Kluge s. u. Meineid, EWD s. u. Meineid, DW 12, 1922, EWAhd 6, 240, Falk/Torp 319, Duden s. u. Meineid; Son.: vgl. afries. mênêth, st. M. (a), Meineid; ae. mānāþ, st. M. (a), Meineid, falscher Eid; an. meineiðr, st. M. (a), Meineid; got. -; nndl. meineed, Sb., Meineid; nschw. mened, Sb., Meineid; nnorw. mened, M., Meineid; ai. menā̆-, Sb., Wechsel, Tausch; lit. maĩnas, Sb., Wechsel, Tasch; ksl. měna, F., Wechsel, Tausch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Eid mit dem wissentlich und vorsätzlich etwas Unwahres beschworen wird; BM.: täuschen, gehen; F.: Meineid, Meineids, Meineides, Meineide, Meineiden+EW; Z.: Mei-n—ei-d

$meineidig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. meineidig; L.: Kluge s. u. Meineid, EWD s. u. Meineid; F.: meineidig, meineidige, meineidiges, meineidigem, meineidiger+EW; Z.: mei-n—ei-d-ig

meinen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. meinen (V.) (1), äußern, glauben; ne. mean (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. meinen, sw. V., sinnen, denken, nachdenken, bedenken; mnd. mēnen, meinen, meynen, sw. V., meinen (V.) (1), glauben, der Meinung sein (V.), Gedanken auf etwas richten, zielen auf; mnl. menen, meinen, meenen, mienen, mēnen, sw. V., meinen, glauben, beabsichtigen; ahd. meinen (1), sw. V. (1a), meinen (V.) (1), glauben, vermuten, bedeuten, bezwecken, beabsichtigen, bezeichnen, im Sinn haben, deuten; as. mênian (1), sw. V. (1a), meinen (V.) (1), bedeuten, erwähnen, bezeichnen, verkünden; anfrk. *meinen?, sw. V., meinen (V.) (1); germ. *mainjan (1), sw. V., gesinnt sein (V.), meinen (V.) (1), erwähnen; vgl. idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714? (1186/51) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. meinen, Kluge s. u. meinen 1, EWD s. u. meinen, DW 12, 1924, EWAhd 6, 242, Falk/Torp 302, Duden s. u. meinen, Bluhme s. u. meinen; Son.: vgl. afries. mêna, sw. V. (1), meinen (V.) (1); saterl. mina, V., meinen (V.) (1); ae. mǣnan, sw. V. (1), meine (V.) (1)n, bedeuten, beabsichtigen, erwähnen, erzählen, erklären; an. -; got. -; nndl. menen, V., meinen (V.) (1); nschw. mena, V., meinen (V.) (1); nnorw. meine, V., meinen (V.) (1); lit. manyti, V., meinen; ksl. měniti, V., gedenken, meinen, glauben; GB.: eine bestimmte Ansicht haben; BM.: wechseln; F.: meinen, meine, meinst, meint, meinest, meinet, meinte, meintest, meinten, meintet, gemeint, ##gemeint, gemeinte, gemeintes, gemeintem, gemeinten, gemeinter##, meinend, ###meinend, meinende, meinendes, meinendem, meinenden, meinender###, mein+EW; Z.: mei-n-en

meinen (2), nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. meinen (V.) (2), lieben; ne. love (V.); Vw.: -; Hw.: s. Minne?; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht s. nhd. Minne; L.: Kluge s. u. meinen 2, Duden s. u. meinen; GB.: jemanden sehr gern haben; BM.: denken; F.: meinen, meine, meinst, meint, meinest, meinet, meinte, meintest, meinten, meintet, gemeint, ##gemeint, gemeinte, gemeintes, gemeintem, gemeinten, gemeinter##, meinend, ###meinend, meinende, meinendes, meinendem, meinenden, meinender###, mein+EW; Z.: mein-en

$meinethalben, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. meinethalben; L.: Kluge s. u. meinethalben; F.: meinethalben+EW; Z.: mei-n-et—hal-b-en

$meinetwegen, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. meinetwegen; L.: Kluge s. u. meinethalben; F.: meinetwegen+EW; Z.: mei-n-et—weg-en

$meinetwillen, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. meinetwillen; L.: Kluge s. u. meinethalben; F.: meinetwillen+EW; Z.: mei-n-et—will-l-en

$Meinung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Meinung; L.: Kluge 1. A. s. u. meinen, Kluge s. u. meinen 1; F.: Meinung, Meinungen+EW; Z.: Mei-n-ung

Meise, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Meise (F.) (1), ein Singvogel; ne. tit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. meise (2), sw. F., Meise (F.) (1); mnd. mēse (2), meise, F., Meise; mnl. mese, meese, F., Meise (F.) (1); ahd. meisa (1), sw. F. (n), Meise; as. mēsa, st. F., sw. F., Meise; anfrk. mēsa, F., Meise (F.) (1); germ. *maisō-, *maisōn, sw. F. (n), Meise (F.) (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Meise, Kluge s. u. Meise, EWD s. u. Meise, DW 12, 194, EWAhd 6, 258, Falk/Torp 302, Duden s. u. Meise, Bluhme s. u. Meise; Son.: vgl. afries. -; ae. māse, sw. F. (n), Meise; an. meisingr, st. M. (a), Meise; got. -; nndl. mees, Sb., Meise; nschw. mes, Sb., Meise; nnorw. meis, M., F., Meise; ? air. smólach, Sb., Drossel (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Singvogel mit spitzem Schnabel und verschiedenfarbigem Gefieder; BM.: ?; F.: Meise, Meisen+EW; Z.: Meis-e

Meißel (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Meißel (M.) (1), ein Werkzeug; ne. chisel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. meizel, st. M., Meißel (M.) (1), Penis, Abgerupftes; mnd. mēssel, meissel, mezel, meytzel, M., Meißel (M.) (1), Bicke, scharfes Eisen zum Abtrennen; ahd. meizil, st. M. (a)?, Meißel (M.) (1), Haueisen, Stemmeisen, mit einer Schneide versehenes Werkzeug zum Behauen oder Abtrennen; as. -; anfrk. -; germ. *maitila-, *maitilaz, st. M. (a), Meißel (M.) (1); vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697 (1144/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Meiszel, Kluge s. u. Meißel 1, EWD s. u. Meißel, DW 12, 1984, EWAhd 6, 275, Falk/Torp 320, Seebold 344, Duden s. u. Meißel, Bluhme s. u. Meissel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. meitill, st. M. (a), Meißel (M.) (1); got. -; vgl. nschw. mejsel, Sb., Meißel (M.) (1); nnorw. meisel, M., Meißel (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes keilartig zugespitztes Werkzeug; BM.: hauen; F.: Meißel, Meißels, Meißeln+EW; Z.: Mei-ß-el

Meißel (2), nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Meißel (M.) (2), Scharpie; ne. canvas; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. meizel, st. M., Abgerupftes; letztlich von der Sippe germ. *maitan, st. V., hauen, schneiden, abtrennen; idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697 (1144/9) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Meißel 2, Duden s. u. Meißel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte zerzupfte Leinwand; BM.: hauen; F.: Meißel, Meißels, Meißeln+EW; Z.: Mei-ß-el

$meißeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. meißeln; L.: Kluge s. u. Meißel 1, EWD s. u. Meißel; F.: meißeln, meißel, meißle, meißele, meißelst, meißelt, meißelte, meißeltest, meißelten, meißeltet, gemeißelt, ##gemeißelt, gemeißelte, gemeißeltes, gemeißeltem, gemeißelten, gemeißelter##, meißelnd, ###meißelnd, meißelnde, meißelndes, meißelndem, meißelnden, meißelnder###, meißel+FW; Z.: mei-ß-el-n

meiste, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. meiste, besondere; ne. most; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. meiste, meist, Adv., meistens, höchstens, möglichst, am meisten; mnd. mēst (1), meist, mērst, mēste, Adj. (Superl.), meiste, größte; mnl. meest, Adv., meist; ahd. meist, Adv., meist, besonders, höchst, am meisten, am höchsten, am größten, vor allem, hauptsächlich, sehr; ahd. meisto, Adj., meiste, größte, höchste, reichste, sehr wichtig; as. mêste, Adj. (Superl.), Adv. (Superl.), meiste, größte; anfrk. meisto*, meist*, Adj., meiste; germ. *maistō-, *maistōn, *maista-, *maistan, Adj., meiste, größte; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704 (1167/32) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. meist, Kluge s. u. meist, EWD s. u. meist, DW 12, 1947, EWAhd 6, 260, Falk/Torp 300, Duden s. u. meist, Bluhme s. u. meist; Son.: Adj. (Superl.); vgl. afries. mâst, Adj. (Superl.), meiste; ae. māst, mǣst, mest, Adj., meiste, größte; an. mestr, Adj., meiste, größte, beste; got. maists, Adj. (a), (Superl.), meiste, größte, höchste; nndl. mest, Adj., meist; nschw. mest, Adj., meist; nnorw. mest, Adj., meist; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas in der Mehrzahl der Fälle Zutreffendes; BM.: groß; F.: meiste, meist, meistes, meistem, meisten, meister+EW; Z.: mei-st

Meister, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Meister, Könner, Vorstand; ne. master (M.); Vw.: s. Walt-, Wasen-; Hw.: s. Magister; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. meister, st. M., Lehrer, Magister, Schullehrer, Gelehrter, Rechtsgelehrter; mnd. mēster, mēister, meister, meyster, maister, M., „Meister“, Magister als akademischer Grad, Gelehrter, Weisheitslehrer; mnl. meester, meister, M., Meister; ahd. meistar, st. M. (a)?, Meister, Lehrer, Lehrmeister, Erzieher, Verkünder, Kirchenlehrer, Seelsorger; as. mêster, st. M. (a?), Meister, Lehrer; lat. magister, M., Lehrer, Meister, (3. Jh. v. Chr.); vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meister, Kluge s. u. Meister, EWD s. u. Meister, DW 12, 1952, EWAhd 6, 261, Duden s. u. Meister, Bluhme s. u. Meister; Son.: vgl. afries. mâstere, mêstere, st. M. (a?), Meister; ae. mǣgester, māgister, st. M. (a), Meister, Lehrer; an. meistari, st. M. (a), Meister, Kenner, Lehrer; nndl. meester, Sb., Meister; frz. maître, M., Meister; nschw. mästare, Sb., Meister; nnorw. mester, M., Meister; poln. majster, M., Meister; kymr. meistr, M., Magister; nir. máistir, M., Magister; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Handwerker der seine Ausbildung mit der höchsten Prüfung abgeschlossen hat und einem bestimmten Arbeitsbereich vorsteht; lit. meistras, M., Meister; BM.: groß; F.: Meister, Meisters, Meistern+FW; Z.: Mei-st-er

$meisterhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. meisterhaft; L.: EWD s. u. Meister; F.: meisterhaft, meisterhafte, meisterhaftes, meisterhaftem, meisterhaften, meisterhafter, meisterhaftere, meisterhafteres, meisterhafterem, meisterhafteren, meisterhafterer, meisterhaftest, meisterhafteste, meisterhaftestes, meisterhaftestem, meisterhaftesten, meisterhaftester+FW+EW; Z.: mei-st-er—haf-t

$meisterlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. meisterlich; L.: EWD s. u. Meister; F.: meisterlich, meisterliche, meisterliches, meisterlichem, meisterlichen, meisterlicher, meisterlichere, meisterlicheres, meisterlicherem, meisterlicheren, meisterlicherer, meisterlichst, meisterlichste, meisterlichstes, meisterlichstem, meisterlichsten, meisterlichster+FW+EW; Z.: mei-st-er—lich

$meistern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. meistern; L.: Kluge s. u. Meister, EWD s. u. Meister; F.: meistern, meistere, meister, meisterst, meistert, meisterte, meistertest, meisterten, meistertet, gemeistert, ##gemeistert, gemeisterte, gemeistertes, gemeistertem, gemeisterten, gemeisterter##, meisternd, ###meisternd, meisterndes, meisterndem, meisternden, meisternder###, meister+FW; Z.: mei-st-er-n

$Meisterschaft, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Meisterschaft; L.: Kluge s. u. Meister, EWD s. u. Meister; F.: Meisterschaft, Meisterschaften+FW+EW; Z.: Mei-st-er—schaf-t

$Meisterstück, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Meisterstück; L.: EWD s. u. Meister; F.: Meisterstück, Meisterstückes, Meisterstücks, Meisterstücke, Meisterstücken+FW+EW; Z.: Mei-st-er—stü-ck

Meitnerium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Meitnerium, ein Edelmetall; ne. meinterium; Vw.: -; Hw-; Q.: 1997; I.: neoklassische Bildung; E.: nach der österreichisch-schwedischen Physikerin Lise Meitner (1878-1968); L.: Duden s. u. Meitnerium; Son.: vgl. nndl. meitnerium, Sb., Meitnerium; frz. meitnérium, M., Meitnerium; nschw. meitnerium, N., Meitnerium; nnorw. meitnerium, N., Meitnerium; kymr. meitneriwm, M., Meitnerium; nir. meitniriam, M., Meitnerium; poln. meitner, M., Meitnerium; lit. meitneris, M., Meitnerium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein radioaktives Edelmetall (chemisches Element Nr. 109); BM.: PN; F.: Meitnerium, Meitneriums+FW; Z.: Meitn-er-i-um

Melancholie, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Melancholie, Schwermütigkeit, Trübsinn; ne. melancholy (N.), melancholia; Vw.: -; Hw.: s. melancholisch; Q.: um 1340 (die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. melancolīe, st. F., Melancholie, Schwermütigkeit; mnd. melancolīe, F., Melancholie, melancholisches Temperament, seelische Erkrankung, Schwermut, Dysthymie; lat. melancholia, F., Schwermut, Melancholie, (81-43 v. Chr.); gr. μελαγχολία (melancholía), F., Tiefsinn, Wahnsinn, Schwarzgalligkeit; vgl. gr. μέλᾶς (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Melancholie, EWD s. u. Melancholie, DW 12, 1988, Duden s. u. Melancholie; Son.: vgl. nndl. melancholie, Sb., Melancholie; frz. mélancolie, F., Melancholie; nschw. melankoli, Sb., Melancholie; nnorw. melankoli, M., Melancholie; poln. melancholia, F., Melancholie; lit. melancholija, F., Melancholie; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte über das Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von großer Niedergeschlagenheit oder Traurigkeit oder Depressivität gekennzeichneten menschlichen Gemütszustand; BM.: dunkel, glänzen; F.: Melancholie, Melancholien+FW; Z.: Mel-an-chol-ie

$Melancholiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Melancholiker; L.: Kluge s. u. Melancholie, EWD s. u. Melancholie; F.: Melancholiker, Melancholikers, Melancholikern+FW; Z.: Mel-an-chol-ik-er

melancholisch, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. melancholisch, schwermütig; ne. melancholy (Adj.), melancholic; Vw.: -; Hw.: s. Melancholie; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. melancholicus; E.: s. lat. melancholicus, Adj., schwarzgallig, melancholisch, (81-43 v. Chr.); gr. μελαγχολικός (melancholikós), Adj., zum Tiefsinn geneigt, zur Raserei geneigt; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429 (617/33) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Melancholie, EWD s. u. Melancholie, Duden s. u. melancholisch; Son.: vgl. nndl. melancholiek, Adj., melancholisch; frz. mélancolique, Adj., melancholisch; nschw. melankilisk, Adj., melancholisch; nnorw. melankolsk, Adj., melancholisch; poln. melancholijny, Adj., melancholisch; kymr. melancolaidd, Adj., melancholisch; lit. melancholiškas, Adj., melancholisch; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen niedergedrückten menschlichen Zustand; BM.: dunkel, glänzen; F.: melancholisch, melancholische, melancholisches, melancholischem, melancholischen, melancholischer, melancholischere, melancholischeres, melancholischerem, melancholischeren, melancholischerer, melancholischst, melancholischste, melancholischstes, melancholischstem, melancholischsten, melancholischster+EW; Z.: mel-an-chol-isch

Melange, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Melange, Mischung; ne. melange; Vw.: -; Hw.: s. meliert; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mélange; E.: s. frz. mélange, M., Mischung; vgl. frz. mêler, V., mischen; afrz. mesler, V., mischen; frühroman. *misuclare, V., mischen, sich vermischen; vgl. lat. mīscere, V., mischen, vermischen, vermengen, verschmelzen; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Kluge s. u. Melange, EWD s. u. meliert, Duden s. u. Melange; Son.: vgl. nndl. melange, Sb., Melange; nschw. melange, Sb., Melange; poln. melanż, M., Melange; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gemisch; BM.: mischen; F.: Melange, Melangen+FW; Z.: Mel-ang-e

Melanin, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Melanin, dunkler Farbstoff; ne. melanin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Melanin; Son.: vgl. nndl. melanine, Sb., Melanin; frz. mélanine, F., Melanin; nschw. melanin, N., Melanin; kymr. melanin, M., Melanin; nir. meilinin, M.?, Melanin; poln. melanina, F., Melanin; lit. melaninas, M., Melanin; GB.: seit der späten Neuzeit belegte aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den vormenschlichen dunklen Farbstoff in Haaren und Haut und Federn; BM.: dunkel; F.: Melanin, Melanins, Melanine, Melaninen+FW; Z.: Mel-an-in

Melanom, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Melanom, bösartige Geschwulst; ne. melanoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. μελάνωμα (melánōma); E.: s. gr. μελάνωμα (melánōma), N., Geschwärztes; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny Pokorny 720 (1196/61) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Melanom; Son.: vgl. nndl. melanoom, Sb., Melanin; frz. mélanome, M., Melanin; nschw. melanom, N., Melanom; kymr. melanoma, M., Melanom; poln. melanoma, F., Melanom; lit. melanoma, F., Melanom; GB.: seit der späten Neuzeit belegte aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine bösartige braune bis schwärzliche Geschwulst; BM.: dunkel; F.: Melanom, Melanoms, Melanomes, Melanome, Melanomen+FW; Z.: Mel-an-om

Melasse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Melasse, Zuckersirup; ne. molasses, treacle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mélasse; E.: s. frz. mélasse, F., Melasse; span. melaza, F., Melasse; vgl. lat. mel, N., Honig, (um 250-184 v. Chr.); idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Melasse, EWD s. u. Melasse, Duden s. u. Melasse; Son.: vgl. nndl. melasse, Sb., Melasse; nschw. melass, Sb., Melasse; nnorw. melasse, M., Melasse; poln. melasa, F., Melasse; nir. mólas, M., Melasse; lit. melasa, F., Melasse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den bei der von Menschen durchgeführten Zuckergewinnung anfallenden zähflüssigen braunen Rückstand; BM.: schlagen bzw. mahlen; F.: Melasse, Melassen+FW; Z.: Mel-as-s-e

Melchter, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Melchter, Melkkübel, hölzernes Milchgeschirr; ne. milking-pot; Vw.: -; Hw.: s. melken, melk; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. ahd. kuomelhtra, st. F. (ō), sw. F. (n), Melkeimer; ahd. melkan*, melcan*, st. V. (3b), melken; germ. *melkan, st. V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Melchter, Duden s. u. Melchter; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten hölzernen Melkeimer; BM.: abstreifen; F.: Melchter, Melchtern+EW; Z.: Melch-t-er

Melde, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Melde, Gartenmelde; ne. orache, melde; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. melde, st. F., Melde (eine Pflanze); mnd. milde (3), F.?, Melden, Mitteilung; mnl. melde, F., Melde; ahd. melta, melda, st. F. (ō), sw. F. (n), Melde, Gartenmelde; ahd. malta, st. F. (ō), sw. F. (n), Melde, Schutt-Bingelkraut; as. maldia, melde*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Melde (eine Pflanze); anfrk. -; germ. *meldō, st. F. (ō), *meldō-, *meldōn, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Melde, Kluge s. u. Melde, EWD s. u. Melde, DW 12, 1991, EWAhd 6, 293, Falk/Torp 317, Duden s. u. Melde, Bluhme s. u. Melde; Son.: vgl. afries. -; saterl. meelde, F., Melde; ae. melde, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); an. -; got. -; nndl. melde, Sb., Melde; nschw. målla, Sb., Melde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine in vielen Arten vorkommende vormenschliche Pflanze mit spitz zulaufenden Blättern die an der Unterseite oft hell bestäubt sind; BM.: schlagen bzw. mahlen; F.: Melde, Melden+EW; Z.: Mel-d-e

melden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. melden, berichten; ne. report (V.), announce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mëlden, sw. V., angeben, verraten, zeigen, ankündigen, nennen; mnd. melden, meylden, sw. V., melden, verraten (V.), angeben, aufdecken, offenbaren; mnl. melden, sw. V., verraten (V.), anzeigen, bekannt machen, mitteilen, berichten; ahd. meldōn*, sw. V. (2), „melden“, anzeigen, kundtun, offenbaren, verraten; ahd. meldēn, sw. V. (3), melden, anzeigen, verraten (V.), verleumden, offenbaren, kundtun, anklagen; as. meldon, sw. V. (2), melden; anfrk. -; germ. *melþōn, *meldōn, sw. V., angeben, verraten; vgl. idg. *meldʰ- (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722? (1199/64) (RB. idg. aus arm., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. melden, Kluge s. u. melden, EWD s. u. melden, DW 12, 1991, EWAhd 6, 278, Falk/Torp 317, Duden s. u. melden, Bluhme s. u. melden; Son.: vgl. afries. *meldia, sw. V. (2), melden, sprechen?; ae. meldian, meldan, sw. V. (2, 1), melden, verkünden, anzeigen, erklären, anklagen; an. -; got. -; nndl. melden, V., melden; nnorw. melde, V., melden; ? gr. μολεῖν (molein), V. (Aor.), gehen, kommen; ? air. mellaid, V., betrügt; ? lit. mel̃sti, V., bitten, beten; ? tschech. mýlit, V., täuschen, irreführen; ? slowen. molíti, V., hinstrecken, hinhalten; heth. mald-, V., rezitieren, geloben; GB.: mitteilen; BM.: sprechen; F.: melden, melde, meldest, meldet, meldete, meldetest, meldeten, meldetet, gemeldet, ##gemeldet, gemeldete, gemeldetes, gemeldetem, gemeldeten, gemeldeter##, meldend, ###meldend, meldende, meldendes, meldendem, meldenden, meldender###, meld+EW; Z.: meld-en

$Melder, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Melder; L.: Kluge s. u. melden, EWD s. u. melden; F.: Melder, Melders, Meldern+EW; Z.: Meld-er

$Meldung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Meldung; L.: Kluge s. u. melden, EWD s. u. melden; F.: Meldung, Meldungen+EW; Z.: Meld-ung

meliert, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. meliert, gemischt, leicht ergraut; ne. greying (Adj.), mottled; Vw.: -; Hw.: s. Melange; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: frz. Lw.; E.: gebildet zu frz. mêler, V., mischen; afrz. mesler, V., mischen; frühroman. *misuclare, V., mischen, sich vermischen; vgl. lat. mīscere, V., mischen, vermischen, vermengen, verschmelzen; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Kluge s. u. meliert, EWD s. u. meliert, Duden s. u. meliert; Son.: vgl. nndl. mêleren, V., melieren; nschw. melerad, Adj., meliert; nnorw. melert, Adj., meliert; poln. melanż, Adj., meliert; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines leicht ergrauten Zustands von Haaren; BM.: mischen; F.: meliert, melierte, meliertes, meliertem, melierten, melierter+EW; Z.: mel-ier-t

Melioration, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Melioration, Verbesserung der Ertragsfähigkeit; ne. melioration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. meliōrātio; E.: s. lat. meliōrātio, F., Besserung, Verbesserung, Wertzuwachs, (367-553 n. Chr.); vgl. lat. melior, Adj. (Komp.), bessere, trefflichere, tüchtigere, vorzüglichere; idg. *mel- (4), Adj., stark, groß, Pokorny 720 (1194/59) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: EWD s. u. Melioration, Duden s. u. Melioration; Son.: vgl. poln. melioracja, F., Melioration; frz. amélioration, F., Verbesserung; lit. melioracija, F., Melioration; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Verbesserung der Ertragsfähigkeit von landwirtschaftlichem oder fortwirtschaftlichem Boden; BM.: stark; F.: Melioration, Meliorationen+FW; Z.: Mel-ior-at-io-n

$meliorieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. meliorieren; I.: Lw. lat. meliōrāre; L.: EWD s. u. Melioration; Son.: vgl. frz. meliorer, V., verbessern; F.: meliorieren, melioriere, meliorierst, melioriert, meliorierest, meliorieret, meliorierte, melioriertest, meliorierten, melioriertet, ##melioriert, meliorierte, melioriertes, melioriertem, meliorierten, meliorierter##, meliorierend, ###meliorierend, meliorierende, meliorierendes, meliorierendem, meliorierenden, meliorierender###, meliorier+FW; Z.: mel-ior-ier-en

Melisse, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Melisse, eine Pflanze; ne. melissa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. -; E.: mhd. *melisse, F., Melisse; lat. melissa, F., Melisse; mnd. melisse, melissie, F., Melisse; mlat. melissa, F., Melisse; gekürzt aus gr. μελισσόφυλλον (mellissóphyllon), N., Bienenkraut; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit-, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Melisse, EWD s. u. Melisse, DW 12, 1996, Duden s. u. Melisse; Son.: vgl. nndl. melisse, Sb., Melisse; frz. mélisse, F., Melisse; nnorw. melisse, M., Melisse; poln. melisa, F., Melisse; nir. meilise, F., Melisse; lit. melisa, F., Melisse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit unscheinbaren weißen Blüten und zitronenähnlich duftenden Blättern die als Heilpflanze und Gewürzpflanze verwendet wird; BM.: schlagen bzw. mahlen, blühen; F.: Melisse, Melissen+FW; Z.: Melis-s-e

melk, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. melk, milchgebend, Milch gebend; ne. giving (Adj.) milk; Vw.: -; Hw.: s. melken, Melchter; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. melch, Adj., milchgebend; mnd. melk (2), malk, Adj., „milch“, milchgebend; mnl. mecl, Adj., melk, milchgebend; ahd. melk* (1) melc*, Adj., milchgebend, trächtig, fruchtbar; as. -; anfrk. -; germ. *melka-, *melkaz, *meluka-, *melukaz, Adj., milchig, milchgebend; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. melk, Kluge s. u. melk, DW 12, 1996, EWAhd 6, 281, Falk/Torp 315, Seebold 350, Heidermanns 408, Duden s. u. melk; Son.: vgl. afries. -; ae. meolc (1), Adj., milchig, milchgebend, melk; ae. milcen, meolcen, Adj., Milch...; ae. mylcen, Adj., Milch..., aus Milch hergestellt; an. mjōlkr, Adj., melk; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Milch gebenden Zustand; BM.: abstreifen; F.: melk, melke, melkes, melkem, melken, melker+EW; Z.: melk

melken, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. melken, Milch gewinnen; ne. milk (V.); Vw.: -; Hw.: s. Melchter, melk, Molke, Molken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. melken, mëlchen, st. V., melken, Milch geben; mnd. melken, st. V., sw. V., milchen, melken, Milch entnehmen zum Geburtsnachweis, „melken“ der Bäume als Hexenwerk?, ausbeuten, ausnehmen; mnl. melken, V., melken; ahd. melkan*, melcan*, st. V. (3b), melken; as. -; anfrk. -; germ. *melkan, st. V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. melken, Kluge s. u. melken, EWD s. u. melken, DW 12, 1997, EWAhd 6, 281, Falk/Torp 315, Seebold 350, Duden s. u. melken, Bluhme s. u. melken; Son.: vgl. afries. melka, st. V. (3b), melken; nnordfries. molke; ae. melcan, st. V. (3b), melken; ae. meolcan, st. V. (3b), melken; an. mjolka, sw. V., melken; got. -; nndl. melken, V., melken; nschw. mjölka, V., melken; nnorw. melke, V., melken; ai. mā́rṣṭi, V., reibt, wischt, reinigt; gr. ἀμέλγειν (amélgein), V., melken, saugen; lat. mulgēre, V., melken; mir. bligid, V., melken; lit. mélžti, V., melken; ksl. mlěsti, V., melken; toch. A mālk-, V., melken; GB.: Milch aus einem Euter herauspressen; BM.: abstreifen; F.: melken, melke, melkst, melkt, melkest, melket, melkte, melktest, melkten, melktet, molk, molkst, molken, molkt, gemelkt, ##gemelkt, gemelkte, gemelktes, gemelktem, gemelkten, gemelkter##, gemolken, ##gemolken, gemolkene, gemolkenes, gemolkenem, gemolkenen, gemolkener##, melkend, ###melkend, melkende, melkendes, melkendem, melkenden, melkender###, melk+EW; Z.: melk-en

$Melker, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Melker; L.: Kluge s. u. melken, EWD s. u. melken; F.: Melker, Melkers, Melkern+EW; Z.: Melk-er

Melodie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Melodie, Tonfolge, Abfolge von Tönen; ne. melody; Vw.: -; Hw.: s. melodiös; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. mēlodīe, st. F., Melodie; mnd. melodīe, F., Melodie, Gesang, Musik; lat. melōdia, F., Gesang, Melodie, (40-102/103 n. Chr.); gr. μελῳδία (melōidía), F., Gesang, Lied; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720 (1195/60) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., balt., toch.); gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Melodie, EWD s. u. Melodie, DW 12, 2000, Duden s. u. Melodie; Son.: vgl. nndl. melodie, Sb., Melodie; frz. mélodie, F., Melodie; nschw. melodi, Sb., Melodie; nnorw. melodie, M., Melodie; poln. melodia, F., Melodie; kymr. melodi, F., Melodie; lit. melodija, F., Melodie; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine singbare in sich geschlossene Folge von Tönen; BM.: fügen, singen; F.: Melodie, Melodien+FW; Z.: Mel-o-d-ie

melodiös, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. melodiös, melodisch; ne. melodious; Vw.: -; Hw.: s. Melodie; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. mlat. melōdiōsus; E.: s. mlat. melōdiōsus, Adj., melodisch, harmonisch; vgl. lat. melōdia, F., Gesang, Melodie, (40-102/103 n. Chr.); gr. μελῳδία (melōidía), F., Gesang, Lied; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720 (1195/60) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., balt., toch.); gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Melodie, Duden s. u. melodiös; Son.: vgl. nndl. melodieus, Adj., melodiös; frz. mélodieux, Adj., melodiös; nschw. melodiös, Adj., melodiös; nnorw. melidiøs, Adj., melodiös; poln. melodyjny, Adj., melodiös; kymr. melodaidd, Adj., melodiös; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas Wohlklingendem; BM.: fügen, singen; F.: melodiös, melodiöse, melodiöses, melodiösem, melodiösen, melodiöser, melodiösere, melodiöseres, melodiöserem, melodiöseren, melodiöserer, melodiösest, melodiöseste, melodiösestes, melodiösestem, melodiösesten, melodiösester+FW; Z.: mel-o-d-i-ös

$melodisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. melodisch; L.: Kluge s. u. Melodie, EWD s. u. Melodie; F.: melodisch, melodische, melodisches, melodischem, melodischen, melodischer, melodischere, melodischeres, melodischerem, melodischeren, melodischerer, melodischst, melodischste, melodischstes, melodischstem, melodischsten, melodischster+FW; Z.: mel-o-d-isch

Melodram, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Melodram, pathetisches Schauspiel; ne. melodrama; Vw.: -; Hw.: s. Melodrama; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mélodrame; E.: s. frz. mélodrame, M., Singspiel; gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720 (1195/60) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., balt., toch.); vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720 (1195/60) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., balt., toch.); frz. drame, M., Drama; lat. drāma, N., Drama, (um 310-394 n. Chr.); gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; L.: Kluge s. u. Melodram, Duden s. u. Melodram; Son.: vgl. nndl. meldorama, Sb., Melodrama; frz. mélodrame, M., Melodrama; nschw. melodram, Sb., Melodram; nnorw. melodrama, N., Melodrama; poln. melodramat, M., Melodrama; kymr. melodrama, M., F., Melodrama; nir. méaldráma, M., Melodrama; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen mit Pathos vorgetragenes Schauspiel; BM.: fügen, arbeiten; F.: Melodram, Melodrams, Melodramen+FW; Z.: Mel-o-dra-m

Melodrama, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Melodrama, rührseliges Schauspiel; ne. melodrama; Vw.: -; Hw.: s. Melodram; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. melodramma; E.: s. it. melodramma, M., Melodram, Melodrama; gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720 (1195/60) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., balt., toch.); vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720 (1195/60) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., balt., toch.); lat. drāma, N., Drama, (um 310-394 n. Chr.); gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; L.: Kluge s. u. Melodram, Duden s. u. Melodrama; Son.: vgl. nndl. meldorama, Sb., Melodrama; frz. mélodrame, M., Melodrama; nnorw. melodrama, N., Melodrama; poln. melodramat, M., Melodrama; kymr. melodrama, M., F., Melodrama; nir. méaldráma, M., Melodrama; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen mit Pathos vorgetragenes Schauspiel bzw. besonders rührseliges Stück; BM.: fügen, arbeiten; F.: Melodrama, Melodrama, Melodramen+FW; Z.: Mel-o-dra-m-a

$melodramatisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. melodramatisch; L.: Kluge s. u. Melodram; F.: melodramatisch, melodramatische, melodramatisches, melodramatischem, melodramatischen, melodramatischer, melodramatischere, melodramatischeres, melodramatischerem, melodramatischeren, melodramatischerer, melodramatischst, melodramatischste, melodramatischstes, melodramatischstem, melodramatischsten, melodramatischster+FW; Z.: mel-o-dra-m-at-isch

Melone, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Melone, eine Frucht; ne. melon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. melone, frz. melon; E.: s. mhd. melōne, melūne, F., Melone; mnd. melōne, F., Melone, Frucht der cucumis melo, Pfebe?; it. melone, F., Melone; frz. melon, F., Melone; lat. mēlo, M., Melone, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); gr. μηλοπέπων (mēlopépōn), N., Apfelpfebe; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; gr. πέπων (pépōn), Adj., von der Sonne gekocht; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Melone, EWD s. u. Melone, DW 12, 2003, Duden s. u. Melone; Son.: vgl. nndl. meloen, Sb., Melone; nschw. melon, Sb., Melone; nnorw. melon, M., Melone; poln. melon, M., Melone; kymr. melon, M., Melone; nir. mealbhacán, M., Melone; lit. melonias, F., Melone; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Kürbisgewächsen gehörende Pflanze mit großen kugeligen, saftreichen Früchten; BM.: Apfel, kochen; F.: Melone, Melonen+FW; Z.: Melon-e

Meltau, nhd., M.: nhd. Meltau; Vw.: s. Mehltau

Membran, nhd., F.: nhd. Membran; Vw.: s. Membrane

Membrane, Membran, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Membrane, Membran, dünne Trennschicht; ne. membrane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: s. mhd. membrāne, st. F., sw. F., „Membrane“, Stück Pergament; lat. membrāna, F., dünne Haut, Häutchen, (um 67-um 127 n. Chr.); idg. *mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725 (1210/75) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Membrane, EWD s. u. Membran(e), Duden s. u. Membrane; Son.: vgl. nndl. membran, Sb., Membrane; frz. membrane, F., Membrane; nschw. membran, Sb., Membrane; nnorw. membran, M., Membrane; poln. membrana, F., Membrane; lit. membrana, F., Membran; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein dünnes feines Häutchen das trennende oder abgrenzende Funktion hat; BM.: Fleisch; F.: Membrane, Membranen+FW; Z.: Membr-an

Memme, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Memme, Feigling; ne. coward; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: von mhd. mamme, memme, F., Mutterbrust; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.)?; L.: Kluge 1. A. s. u. Memme, Kluge s. u. Memme, EWD s. u. Memme, Duden s. u. Memme, Bluhme s. u. Memme; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen feigen Menschen; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Memme, Memmen+EW; Z.: Me-mm-e

Memoiren, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Memoiren, Lebenserinnerungen; ne. memoirs; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. mémoires; E.: s. frz. mémoires, Sb. Pl., Memoiren; frz. mémoire, F., Gedächtnis, Erinnerung; afrz. memoire, F., Erinnerung; lat. memoria, F., Gedächtnis, Gedenken, Andenken, Erinnerung, (um 250-184 v. Chr.); lat. memor, Adj., sich erinnernd, eingedenk; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Memoiren, EWD s. u. Memoiren, Duden s. u. Memoiren; Son.: s. mhd. memōrje, st. F., „Memorie“, Erinnerung, Gedächtnisfeier, Totengedenkfeier; mnd. memōrie, F., menschliches Gedächtnis, Erinnerung, Erinnerungsvermögen, Gedenken; nndl. memoires, Sb., Memoiren; nschw. memoarer, Sb. Pl., Memoiren; nnorw. memoarer, Sb. Pl., Memoiren; lit. memuarai, M. Pl., Memoiren; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für menschliche Lebenserinnerungen; BM.: sich erinnern; F.: Memoiren+FW; Z.: Mem-oir-en

Memorandum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Memorandum, Denkschrift; ne. memorandum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. memorāre, V., in Erinnerung bringen, gedenken, erwähnen, berichten, erzählen, darlegen, nennen, sagen, sprechen, erörtern, eingedenk sein (V.), (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. memor, Adj., sich erinnernd, eingedenk; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Memorandum, EWD s. u. Memorandum, Duden s. u. Memorandum; Son.: vgl. nndl. memorandum, Sb., Memorandum; frz. mémorandum, M., Memorandum; nschw. memorandum, Sb., Memorandum; nnorw. memorandum, N., Memorandum; poln. memorandum, Sb., Memorandum; kymr. memorandwm, M., Memorandum; nir. meamram, M., Memorandum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen verfasste Denkschrift; BM.: sich erinnern; F.: Memorandum, Memorandums, Memoranden+FW; Z.: Mem-or-and-um

memorieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. memorieren, für sich wiederholen; ne. memorize; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. memorāre; E.: s. lat. memorāre, V., in Erinnerung bringen, gedenken, erwähnen, berichten, erzählen, darlegen, nennen, sagen, sprechen, erörtern, eingedenk sein (V.), (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. memor, Adj., sich erinnernd, eingedenk; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. memorieren, EWD s. u. memorieren, Duden s. u. memorieren; Son.: vgl. nndl. memoriseren, V., memorieren; frz. mémoriser, V., memorieren; nschw. memorera, V., memorieren; nnorw. memorere, V., memorieren; GB.: auswendig lernen; BM.: sich erinnern; F.: memorieren, memoriere, memorierst, memoriert, memorierest, memorieret, memorierte, memoriertest, memorierten, memoriertet, ##memoriert, memorierte, memoriertes, memoriertem, memorierten, memorierter##, memorierend, ###memorierend, memorierende, memorierendes, memorierendem, memorierenden, memorierender###, memorier+FW; Z.: mem-or-ier-en

Menagerie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Menagerie, Tiergehege; ne. menagerie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. ménagerie; E.: s. frz. ménagerie, F., Menagerie, Tiergehege; lvgl. frz. ménage, M., Haushalt, Wirtschaft; lat. manēre, bleiben; idg. *men- (5), bleiben, stehen, Pokorny 729 (1215/80) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Menagerie, EWD s. u. Menage, Duden s. u. Menagerie; Son.: vgl. nndl. menagerie, Sb., Menagerie; nschw. menageri, N., Menagerie; nnorw. menasjeri, N., Menagerie; poln. menażeria, F., Menagerie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Tierschau; BM.: stehen; F.: Menagerie, Menagerien+FW; Z.: Men-ag-er-ie

Mendelevium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Mendelevium, ein Metall; ne. mendelevium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem russischen Chemiker Dmitri Iwanowitsch Mendelejew (1834-1907); L.: Duden s. u. Mendelevium; Son.: vgl. nndl. mendelevium, Sb., Mendelevium; frz. mendélévium, M., Mendelevium; nschw. mendelevium, N., Mendelevium; nnorw. mendelevium, N., Mendelevium; kymr. mendelefiwm, M., Mendelevium; nir. meindiléiviam, M., Mendelevium; poln. mendelew, M., Mendelevium; lit. mendelevis, M., Mendelevium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen 1955 entdecktes und künstlich hergestelltes radioaktives Metall (chemisches Element Nr. 101); BM.: PN; F.: Mendelevium, Mendeleviums+FW; Z.: Mendelev-i-um

Menetekel, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Menetekel, warnendes Vorzeichen; ne. warning sign (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: zu aram. mĕnē mĕne̱ tĕqel ûfarsîn, V., gezählt und gewogen und zerteilt; L.: Kluge s. u. Menetekel, EWD s. u. Menetekel, Duden s. u. Menetekel; Son.: vgl. nndl. mene-tekel, Sb., Menetekel; nnorw. menetekel, Sb., Menetekel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein geheimnisvolles Anzeichen eines bevorstehenden Unglücks; BM.: Bibelstelle (Daniel 5, 25-28); F.: Menetekel, Menetekels, Menetekeln+FW; Z.: Mene-tekel

Menge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Menge, Anzahl; ne. crowd (N.); Vw.: -; Hw.: s. mang; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. menige, menge, st. F., Ausmaß; mhd. menge, st. F., „Menge“; mnd. mēnige, menige, mennige, menie, F., Menge, große Zahl, Schar (F.) (1), Mehrzahl, Mehrheit; mnl. menighe, menië, F., Menge, große Anzahl; ahd. managī, managīn, menigī, menigīn, st. F. (ī), Menge, Fülle, Vielheit, Anzahl, Quantum, Schar (F.) (1), Menschenmenge; as. menigi, st. F., Menge, Schar (F.) (1), Volk; anfrk. menigi*, st. F. (ī), Menge; germ. *mangja-, *managja, F., Menge; idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730 (1219/84) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?, slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Menge, Kluge s. u. Menge, EWD s. u. Menge, DW 12, 2006, EWAhd 6, 304, Duden s. u. Menge, Bluhme s. u. Menge; Son.: vgl. afries. menie, F., Menge; ae. mėnigu, mænigu, mænigo, mėngo, sw. F. (īn), Menge, Gesellschaft, Heer; an. -; got. managei 141, sw. F. (n), Menge, Volk; nndl. menigte, Sb., Menge; nschw. mängd, Sb., Menge; nnorw. mengde, M., Menge; lit. minià, Sb., Menge; ksl. mŭnožĭstvo, N., Menge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine große Zahl von dicht beisammen seienden Menschen oder Dingen; BM.: viel; F.: Menge, Mengen+EW; Z.: Meng-e

mengen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. mengen, mischen, vermischen; ne. mingle, blend (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. mengen, sw. V., mischen, mengen, einmischen, vereinigen, durchsetzen; mnd. mengen (1), sw. V., mengen, vermengen, mischen, verrühren, verwirren, versetzen; mnl. menghen, mengen, mingen, sw. V., mengen; ahd. mengen* (1), sw. V. (1a), „mengen“, mischen, vermischen, vermengen; as. mėngian*, sw. V. (1a), mengen; anfrk. -; germ. *mangjan (2), sw. V., mengen, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730 (1220/85) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. mengen, Kluge s. u. mengen, EWD s. u. mengen, DW 12, 2015, EWAhd 6, 300, Falk/Torp 309, Duden s. u. mengen, Bluhme s. u. mengen; Son.: vgl. afries. mendza, sw. V. (1), „mengen“, vermengen, mischen, verbinden; saterl. manga, V., mengen, mischen; ae. mėngan, sw. V. (1), mengen, mischen, vereinigen; an. -; got. -; nndl. mengen, V., mengen; ? ai. mácate, Adj., zermalmt; ? gr. μάσσειν (mássein), V., kneten, drücken, zubereiten; lit. mìnkyti, V., kneten, durcharbeiten; ksl. umękno̧ti, V., weich werden; GB.: etwas ineinandermischen; BM.: kneten; F.: mengen, menge, mengst, mengt, mengest, menget, mengte, mengtest, mengten, mengtet, gemengt, ##gemengt, gemengte, gemengtes, gemengtem, gemengten, gemengter##, mengend, ###mengend, mengende, mengendes, mengendem, mengenden, mengender###, meng+EW; Z.: meng-en

Menhir, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Menhir, aufrecht stehender Megalithstein; ne. menhir; Vw.: -; Hw.: s. Dolmen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. menhir; E.: s. frz. menhir, M., Menhir; s. bret. maen hir; bret. men, maen, Sb., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; bret. hir, Adj., lang; L.: Kluge s. u. Menhir, Duden s. u. Menhir; Son.: vgl. nndl. menhir, Sb., Menhir; nnorw. (nynorsk) menhir, Sb., Menhir; poln. menhir, M., Menhir; kymr. maen hir, M., Menhir; lit. menhyras, M., Menhir; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen errichteten aufrecht stehenden unbehauenen kultischen Stein aus vorgeschichtlicher Zeit; BM.: Stein, lang; F.: Menhir, Menhirs, Menhire, Menhiren+FW; Z.: Men-hir

Meningitis, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Meningitis, Hirnhautentzündung; ne. meningitis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. μηνιγγῖτις (mēningitis), F., Meningitis, Hirnhautentzündung; gr. μῆνιγξ (mēninx), F., Häutchen, Fleischhaut, Hirnhaut; idg. *mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725 (1210/75) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Meningitis; Son.: vgl. nndl. meningitis, Sb., Meningitis; frz. méningite, F., Meningitis; nschw. meningit, Sb., Meningitis; nnorw. meningitt, M., Meningitis; nir. meiningíteas, M., Meningitis; lit. meningitas, M., Meningitis; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Hirnhautenzündung; BM.: Fleisch; F.: Meningitis, Meningitiden+FW; Z.: Men-ing-it-is

Meniskus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Meniskus, knorpelige Scheibe im Kniegelenk; ne. meniscus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. gr. μηνίσκος (mēnískos); E.: s. gr. μηνίσκος (mēnískos), M., Mondsichel; vgl. gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Meniskus, EWD s. u. Meniskus, Duden s. u. Meniskus; Son.: vgl. nndl. meniscus, Sb., Meniskus; frz. ménisque, M., Meniskus; nschw. menisk, Sb., Meniskus; nnorw. menisk, M., Meniskus; poln. menisk, M., Meniskus; kymr. menisgws, M., Meniskus; nir. meinisceas, M., Meniskus; lit. meniskas, M., Meniskus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die knorpelige Scheibe im Kniegelenk; BM.: Mondsichel bzw. messen; F.: Meniskus, Menisken+FW; Z.: Me-n-isk-us

Menkenke, nhd. (ält.), F., (19. Jh.): nhd. Menkenke, Durcheinander; ne. mess (N.), clutter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Umbildung von „mengen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Menkenke, EWD s. u. Menkenke, Duden s. u. Menkenke; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Durcheinander; BM.: mengen; F.: Menkenke+EW; Z.: Menk-enk-e

Mennige, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Mennige, Bleirot; ne. minium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. minig, st. M., Mennige; mnd. mēnie, mennie, mennige, Sb., „Menning“ (Farbe?), Zinnober, Bleirot; mnl. minie, menie, F., Mennige, Bergzinnober; ahd. minio, sw. M. (n), Mennige, Zinnober; s. lat. minium, N., Bergzinnober, Mennige, (1. Jh. v. Chr.); aus dem Iber.; L.: Kluge 1. A. s. u. Mennig, Kluge s. u. Mennige, EWD s. u. Mennige, DW 12, 2020, EWAhd 6, 447, Duden s. u. Mennige; Son.: vgl. nndl. menie, Sb., Mennige; frz. minium, M., Mennige; nschw. mönja, Sb., Mennige; nnorw. monje, Sb., Mennige; poln. minia, F., Mennige; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine rote Malerfarbe aus Bleioxid; BM.: ?; F.: Mennige+FW; Z.: Menn-ig-e

meno..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. meno...; ne. meno...; Vw.: s. -pause; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. μήν (mḗn), M., Monat, Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1080; Son.: vgl. nndl. meno…, Präf., meno…; frz. meno…, Präf., meno…; nschw. meno…, Präf., meno…; nnorw. meno…, Präf., meno…; poln. meno…, Präf., meno…; lit. meno…, Präf., meno…; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von Wörtern die etwas das Monat betreffendes anzeigen; BM.: Monat; F.: meno…+FW; Z.: men-o-

Menopause, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Menopause, Wechseljahre, Aufhören der Menstruation; ne. menopause (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. neoklassische Bildung; E.: s. gr. μήν (mḗn), M., Monat, Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Pause; L.: Duden s. u. Menopause; Son.: vgl. nndl. menopauze, Sb., Menopause; frz. ménopause, F., Menopause; nschw. menopaus, Sb., Menopause; nnorw. menopause, M., Menopause; poln. menopauza, F., Menopause; lit. menopauzė, F., Menopause; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Aufhören der Monatsblutung der Frau in den Wechseljahren; BM.: Monat bzw. messen, ablassen bzw. aufhören; F.: Menopause, Menopausen+FW; Z.: Men-o—paus-e

Menora, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Menora, siebenarmiger Leuchter der Juden; ne. menorah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. hebr. mēnōrā; E.: s. hebr. mĕnôrạ̈, Sb., Leuchter; L.: Duden s. u. Menora; Son.: vgl. nndl. menora, Sb., Menora; frz. menorah, F., Menora; poln. menora, F., Menora; nschw. menora, Sb., Menora; nnorw. menora, M., Menora; kymr. menora, F., M., Menora; lit. menora, F.?, Menora; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den kultisch gebrauchten siebenarmigen Leuchter der Juden; BM.: Leuchter; F.: Menora+FW; Z.: Menora

Mensa, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Mensa, Kantine; ne. canteen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. mēnsa; E.: s. lat. mēnsa, F., Tisch, Tafel, Essen (N.), (204-169 v. Chr.); vgl. lat. mētīrī, V., messen, abmessen; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mensa, EWD s. u. Mensa, Duden s. u. Mensa; Son.: vgl. nndl. mensa, Sb., Mensa; poln. mensa, F., Mensa; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine restaurantähnliche Einrichtung in einer Hochschule; BM.: messen; F.: Mensa, Mensen+FW; Z.: Me-n-s-a

Mensch, nhd., st. M., (8. Jh.): nhd. Mensch, Erdenbürger; ne. human (M.), man (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mensche, mensch, minsche, mennesche, mennische, sw. M., st. M., sw. N., st. N., Mensch, Person, Wesen, Mädchen, Frau, Buhlerin, Magd, Knecht, Menschengeschlecht, menschliches Geschlecht; mnd. minsche (1), minnesche, minsch, mensche, mensch*, mentsche, M., Mensch, männlicher Mensch, Menschengeschlecht, Mensch als Geschöpf Gottes; mnl. mensche, mensce, M., Mensch; ahd. mennisko, mennisco, sw. M. (n), Mensch; as. mėnisko*, mėnnisko*, sw. M. (n), Mensch; anfrk. mennisko, M., Mensch, menschliches Wesen; ahd. mennisk*, mennisc*, Adj., menschlich, zum Menschen gehörend; as. mėnisk*, mėnnisk*, manisk*, Adj., menschlich; germ. *manniska-, *manniskaz, Adj., menschlich; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mensch, Kluge s. u. Mensch, EWD s. u. Mensch, DW 12, 2021, EWAhd 6, 313, Duden s. u. Mensch, Bluhme s. u. Mensch; Son.: vgl. afries. manniska, menniska, mannska, mennska, sw. M. (n), Mensch; saterl. mansce; ae. mėnnisc, st. N. (a), Menschheit, Volk; nndl. mens, Sb., Mensch; nschw. mänska, Sb., Mensch; nnorw. menneske, N., Mensch; ai. manuṣyà-, Adj., Sb., menschlich, Mensch; ai. mánuṣ-, Sb., Mensch; lit. žmogus, M., Mensch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein mit der Fähigkeit zu logischem Denken und zur Sprache und zur sittlichen Entscheidung und Erkenntnis von Gut und Böse ausgestattetes höchstentwickeltes Lebewesen; BM.: denken?; F.: Mensch, Menschen+EW; Z.: Men-sch

$Menschenfeind, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Menschenfeind; L.: EWD s. u. Mensch; Z.: Menschenfeind, Menschenfeinds, Menschenfeindes, Menschenfeinde, Menschenfeinden+EW; Z.: Men-sch-en—fei-nd

$Menschenfresser, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Menschenfresser; L.: EWD s. u. Mensch; F.: Menschenfresser, Menschenfressers, Menschenfressern+EW; Z.: Men-sch-en—fr-ess-er

$Menschenrecht, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Menschenrecht; L.: EWD s. u. Mensch; F.: Menschenrecht, Menschenrechtes, Menschenrechts, Menschenrechte, Menschenrechten+EW; Z.: Men-sch-en—rech-t

$Menschentum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Menschentum; L.: Kluge s. u. Mensch, EWD s. u. Mensch; F.: Menschentum, Menschentums+EW; Z.: Men-sch-en—tum

$Menschheit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Menschheit; L.: Kluge s. u. Mensch, EWD s. u. Mensch; F.: Menschheit+EW; Z.: Men-sch-hei-t

$menschlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. menschlich; Vw.: s. über-; L.: Kluge s. u. Mensch, EWD s. u. Mensch; F.: menschlich, menschliche, menschliches, menschlichem, menschlichen, menschlicher, menschlichere, menschlicheres, menschlicherem, menschlicheren, menschlicherer, menschlichst, menschlichste, menschlichstes, menschlichstem, menschlichsten, menschlichster+EW; Z.: men-sch—lich

$Menschlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Menschlichkeit; L.: EWD s. u. Mensch; F.: Menschlichkeit; Z.: Men-sch—lich—kei-t

Menstruation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Menstruation, Periode, Monatsblutung; ne. menstruation; Vw.: -; Hw.: s. menstruieren; Q.: 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. menstruieren; L.: Kluge s. u. Menstruation, EWD s. u. menstruieren, Duden s. u. Menstruation; Son.: vgl. nndl. menstruatie, Sb., Menstruation; frz. menstruation, F., Menstruation; nschw. menstruation, Sb., Menstruation; nnorw. menstruasjon, M., Menstruation; poln. menstruacja, F., Menstruation; lit. menstruacija, F., Menstruation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Monatsblutung der Frau; BM.: messen; F.: Mentruation, Mentruationen+FW; Z.: Me-n-str-u-at-io-n

menstruieren, nhd., V., (19. Jh.): nhd. menstruieren, die Monatsblutung haben; ne. menstruate; Vw.: -; Hw.: s. Menstruation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. mēnstruāre; E.: s. lat. mēnstruāre, V., Monatsfluss haben, menstruieren, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. mēnsis, M., Monat, monatliche Reinigung, Menstruation; idg. *mēns, M., Monat, Mond, Pokorny 731; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Menstruation, EWD s. u. mentruiseren, Duden s. u. menstruieren; Son.: vgl. nndl. mensrueren, V., menstruieren; nschw. menstruera, V., menstruieren; nnorw. menstruere, V., menstruieren; GB.: Monatsfluss haben; BM.: messen; F.: menstruieren, menstruiere, menstruierst, menstruiert, menstruierest, menstruieret, menstruierte, menstruiertest, menstruierten, menstruiertet, ##menstruiert, menstruierte, menstruiertes, menstruiertem, menstruierten, menstruierter##, menstruierend, ###menstruierend, menstruierende, menstruierendes, menstruierendem, menstruierenden, menstruierender###, menstruier+FW; Z.: me-n-str-u-ier-en

Mensur, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Mensur, Abstand von Fechtern, Zweikampf in Studentenverbindungen; ne. academic fencing (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. mēnsūra, F., Messen (N.), Messung, Maß, Länge, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mētīrī, V., messen, abmessen; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mensur, EWD s. u. Mensur, Duden s. u. Mensur; Son.: s. mhd. mensūr, st. F., Maß, Intervall; nndl. mensuur, Sb., Mensur; ne. measure, N., Maß; frz. mesure, F., Maß; nschw. mensur, Sb., Mensur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Abstand zwischen zwei Fechtenden und davon abgeleitet für den studentischen Zweikampf mit Schläger oder Säbel; BM.: messen; F.: Mensur, Mensuren+FW; Z.: Me-ns-ur

…ment, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …ment; ne. …ment; Vw.: s. Abonne-, Agree-, Ali-, Amüse-, Apparte-, Argu-, Arrange-, Attach-, Auripig-, Bombarde-, Departe-, Doku-, Ele-, Engage-, Equipe-, Establish-, Etablisse-, Exkre-, Experi-, Fer-, Firma-, Frag-, Funda-, Instru-, Kom-, Kompli-, Konsu-, Manage-, Medika-, Mo-, Monu-, Orna-, Parla-, Perga-, Pig-, Pi-, Posta-, Regi-, Regle-, Ressenti-, Rudi-, Sakra-, Sedi-, Seg-, Sorti-, Supple-, Tempera-, Testa-, Ze-; Q.: 12. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: über frz. oder ne. von lat. …mentum, Suff., …ment; weitere Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. …ment, Suff., …ment; frz. …ment, Suff., …ment; nschw. …ment, Suff., …ment; nnorw. …ment, Suff., …ment; poln. …ment, Suff., …ment; …méad, Suff., …ment; lit. …mentas, Suff., …ment; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: …ment, …ments, …mentes, …mente, …menten+FW; Z.: -m-ent

mental, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mental, geistig; ne. mental; Vw.: -; Hw.: s. Mentalität; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: ne. mental, Adj., mental; lat. mentālis, Adj., mental, der Seele seiend, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. mēns, F., Sinn, Sinnesart, Denkart, Gesinnung, Charakter; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. mental, EWD s. u. Mentalität, Duden s. u. mental; Son.: vgl. nndl. mentaal, Adj., mental; frz. mental, Adj., mental; nschw. mental, Adj., mental; nnorw. mental, Adj., mental; poln. mentalny, Adj., mental; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas den Bereich des Verstandes Betreffendes; BM.: denken; F.: mental, mentale, mentales, mentalem, mentalen, mentaler+FW; Z.: men-t-al

Mentalität, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Mentalität, Geistesart; ne. mentality; Vw.: -; Hw.: s. mental; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. mentality; E.: s. ne. mentality, N., Mentalität; vgl. ne. mental, Adj., mental; lat. mentālis, Adj., mental, der Seele seiend, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. mēns, F., Sinn, Sinnesart, Denkart, Gesinnung, Charakter; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. mental, EWD s. u. Mentalität, Duden s. u. Mentalität; Son.: vgl. nndl. mentaliteit, Sb., Mentalität; frz. mentalité, F., Mentalität; nschw. mentalitet, Sb., Mentalität; nnorw. mentalitet, M., Mentalität; poln. mentalność, F., Mentalität; lit. mentalitetas, M., Mentalität; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche geistige Einstellung; BM.: denken; F.: Mentalität, Mentalitäten+FW; Z.: Men-tal-it-ät

Menthol, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Menthol, ein aus der Pfefferminze gewonnener chemischer Stoff; ne. menthol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. menta, mentha, mintha, F., Minzem (234-149 v. Chr.); gr. μίνθη (mínthē), F., Minze; weitere Herkunft unklar; lat. oleum, N., Öl, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Kluge s. u. Menthol, EWD s. u. Menthol, Duden s. u. Menthol; Son.: vgl. nndl. menthol, Sb., Menthol; frz. menthol, M., Menthol; nschw. mentol, Sb., Menthol; nnorw. mentol, M., Menthol; poln. mentol, M., Menthol; kymr. menthol, M., Menthol; nir. miontal, M., Menthol; lit. mentolis, M., Menthol; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen aus dem ätherischen Öl der Pfefferminze gewonnene weiße kristalline Substanz; BM.: Minze, Öl; F.: Menthol+FW; Z.: Meth-ol

Mentor, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mentor, Förderer, Ratgeber; ne. mentor (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mentor; E.: s. frz. mentor, M., Mentor, erfahrener Ratgeber; lat. Mentōr, M.=PN, M., Mentor (PN), Mentor; gr. Μέντωρ (Méntōr), M.=PN, M., Mentor (PN), Mentor; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mentor, EWD s. u. Mentor, Duden s. u. Mentor; Son.: vgl. nndl. mentor, Sb., Mentor; frz. mentor, M., Mentor; nschw. mentor, Sb., Mentor; nnorw. mentor, M., Mentor; poln. mentor, M., Mentor; lit. mentorius, M., Mentor; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen erfahrenen und fördernden Ratgeber; BM.: PN (in Gestalt des Mentor wirkte Athene als Ratgeberin von Telemachos); F.: Mentor, Mentors, Mentoren+FW; Z.: Men-t-or

Menü, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Menü, Speisefolge, Speisekarte; ne. menu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1860-1870; I.: Lw. frz. menu; E.: s. frz. menu, M., Menü; vgl. frz. menu, Adj., klein; lat. minūtus, Adj., ganz klein, winzig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. minuere, V., kleiner machen; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Menü, EWD s. u. Menü, Duden s. u. Menü; Son.: vgl. nndl. menu, Sb., Menü; nschw. meny, Sb., Menü; nnorw. meny, M., Menü; poln. menu, N., Menü; lit. meniu, M., Menü; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine aus mehreren Gängen bestehende Mahlzeit; BM.: klein; F.: Menü, Menüs+FW; Z.: Me-n-ü

Menuett, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Menuett, ein Musikstück; ne. minuet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. menuet; E.: s. frz. menuet, M. Menuet; vgl. frz. menuet, Adj., klein; frz. menu, Adj., klein; lat. minūtus, Adj., ganz klein, winzig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. minuere, V., kleiner machen; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Menuett, EWD s. u. Menuett, Duden s. u. Menuett; Son.: vgl. nndl. menuet, Sb., Menuett; nschw. menuett, Sb., Menuett; nnorw. menuett, M., Menuett; poln. menuet, M., Menuett; kymr. miniwét, minwét, M., F., Menuett; nir. minit, F., Menuett; lett. menuets, M., Menuett; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen erfundenen mäßig schnellen Tanz im Dreivierteltakt bzw. für den dritten Satz einer Sonate oder Sinfonie; BM.: klein; F.: Menuett, Menuetts, Menuettes, Menuette, Menuetten+FW; Z.: Me-n-u-ett

...mer, nhd., Suff.: nhd. ...mer; Vw.: s. ephe-, poly-, s. ...mere

...mere, ...mer, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...mere, ...mer; ne. …meric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang, Amt; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1080; Son.: vgl. nndl. …meer, Suff., …mer; frz. …mère, Suff., …mer; nschw. …mer, Suff., …mer; nnorw. …mer, Suff., …mer; kymr. …merig, Suff., …mer; nir. …méireach, Suff., …mer; poln. …meryczny, Suff., …mer; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; F.: …mer, …mere, …meres, …merem, …meren, …merer+FW; Z.: -mer

Mergel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Mergel, fette zum Düngen dienende Erdart; ne. marl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mergel, st. M., Mergel; mnd. mergel (1), M.?, Mergel, zum Düngen verwendete fette Lehmart; mnl. mergel, merghel, F., Mergel; ahd. mergil, st. M. (a)?, Mergel, tonhaltige Erde, Tonerde, Ton (M.) (1); ahd. mergila, sw. F. (n), Mergel, tonhaltige Erde, Tonerde; as. mergil, st. M., Mergel; lat.-kelt. margila, F., Mergel; vgl. lat. marga, F., Mergel; aus dem Gallischen, Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 39, nach Plinius dem Älteren Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. Mergel, Kluge s. u. Mergel, EWD s. u. Mergel, DW 12, 2091, EWAhd 6, 321, Duden s. u. Mergel, Bluhme s. u. Mergel; Son.: vgl. nndl. mergel, Sb., Mergel; frz. marne, M., Mergel; nschw. märgel, Sb., Mergel; nnorw. mergel, M., Mergel; poln. margiel, M., Mergel; kymr. marl, M., Mergel; bret. marg; nir. marla, M., Mergel; lit. mergelis, M., Mergel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches hauptsächlich aus Ton und Kalk bestehendes Sedimentgestein; BM.: ?; F.: Mergel, Mergels+FW; Z.: Merg-el

$mergeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. mergeln; Vw.: s. aus-; L.: Kluge 1. A. s. u. mergeln; F.: mergeln, mergel, mergle, mergele, mergelst, mergelt, mergelte, mergeltest, mergelten, mergeltet, gemergelt, ##gemergelt, gemergelte, gemergeltes, gemergeltem, gemergelten, gemergelter##, mergelnd, ###mergelnd, mergelnde, mergelndes, mergelndem, mergelnden, mergelnder###, mergel+FW; Z.: merg-el-n

Meridian, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Meridian, Längenkreis; ne. meridian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. merīdiānus; E.: s. lat. merīdiānus (1), Adj., mittägig, mittäglich, Mittags..., 116-27 v. Chr.); vgl. lat. merīdiēs, M., F., Mittag, Mittagszeit, Südgegend, Süden; vgl. lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); lat. diēs, M., Tag, Zeitraum von zwölf Stunden, Zeitraum von vierundzwanzig Stunden, Tageslicht; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb, Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Meridian, Duden s. u. Meridian; Son.: s. mhd. mērīdīan, st. M., st. F., Mittag; vgl. nndl. meridiaan, Sb., Meridian; frz. méridien, M., Meridian; nschw. meridian, Sb., Meridian; nnorw. meridian, M., Meridian; kymr. meridian, M., Meridian; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen über beide Pole laufenden und zum Äquator senkrechten Großkreis auf der Erdoberfläche; BM.: mitten, Tag; F.: Meridian, Meridiane+FW; Z.: Me-r-i-di-an

Meringe, Meringue, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Meringe, Meringue, Spanischer Wind; ne. meringue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. méringue; E.: s. frz. méringue, F., Meringe; vielleicht von frührom. *mellincia, F., Honigsüßes?; lat. mellinus, Adj., vom Honig stammend, honigsüß, (um 250-184 v. Chr.); lat. mel, N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Meringe, Duden s. u. Meringe; Son.: vgl. nschw. maräng, Sb., Meringe; nnorw. marengs, M., Meringe; kymr. meringue, M., Meringue; nir. meireang, M., Meringue; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebackenes Schaumgebäck aus gezuckertem Eischnee, das angeblich im Schweizer Ort Meiringen erfunden und im 18. Jh. in seiner jetzigen Form verbessert worden war; BM.: Honig?; F.: Meringe, Meringen, Meringue, Meringuen+FW; Z.: Mer-ing-e

Meringue, nhd., F.: nhd. Meringue; Vw.: s. Meringe

Merino, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Merino, Merinoschaf, Merinowolle; ne. merino; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 19. Jh.?; I.: Lw. span. merino; E.: s. span. merino, M., Merino; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vom Namen Beni Merin bzw. Meriniden, einem Berberstamm in Nordafrika, der Schafe züchtete; L.: Duden s. u. Merino; Son.: vgl. nndl. merino, Sb., Merino; frz. mérino, M., Merino; nschw. merino, Sb., Merino; nnorw. merino, M., N., Merino; poln. merynos, M., Merino; kymr. merino, M., Merino; nir. meiríono, M., Merino; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Schaf einer spanischen Rasse mit stark gekräuselter weicher Wolle und daraus abgeleitet Bezeichnung für einen Stoff aus der Wolle dieses Schafes; BM.: PN (nach einem Stamm der diese Schafe züchtete)?; F.: Merino, Merinos+FW; Z.: Merin-o

Meriten, nhd., Sb. Pl., (16. Jh.): nhd. Meriten, Verdienste; ne. merits; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. mérite; E.: s. frz. mérite, M., Verdienst; lat. meritum, N., Verdienst, Lohn, Wohltat, Großmut, Schuld, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. merēre, V., verdienen, erwerben, verlangen, erlangen, bekommen; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Meriten, EWD s. u. Meriten, Duden s. u. Meriten; Son.: vgl. nschw. merit, Sb., Merite; nnorw. meriter, Sb. Pl., Meriten; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen erworbenes Verdienst; BM.: gedenken; F.: Meriten+FW; Z.: Mer-it-en

merkantil, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. merkantil, kaufmännisch; ne. mercantile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mercantile; E.: s. frz. mercantile, Adj., merkantil; vgl. frz. mercante, M. Händer; lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. merx, F., Ware, Warenpreis, Lohn; idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); L.: EWD s. u. Merkantilismus, Duden s. u. merkantil; Son.: vgl. nschw. merkantil, Adj., merkantil; nnorw. merkantil, Adj., merkantil; poln. merkantylnyl, Adj., merkantil; kymr. mercantilaidd, Adj., merkantil; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas den menschlichen Handel Betreffendes; BM.: fassen; F.: merkantil, merkantile, merkantiles, merkantilem, merkantilen, merkantiler+FW; Z.: merk-ant-il

$Merkantilismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Merkantilismus; I.: Lw. frz. marcantilisme; L.: EWD s. u. Merkantilismus; F.: Merkantilismus+FW; Z.: Merk-ant-il-ism-us

merken, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. merken, kennzeichnen, wahrnehmen, im Gedächtnis behalten (V.); ne. notice (V.), memorise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. merken, sw. V., achtgeben, beobachten, beachten, wahrnehmen; mnd. merken (1), marken, sw. V., merken, aufmerken, Acht (F.) (2) geben, beachten, erkennen, bedenken; mnl. merken, sw. V., merken, bemerken, mit einem Zeichen versehen (V.), Kenntnis nehmen; ahd. merken*, sw. V. (1a), bestimmen, wahrnehmen, verstehen, merken, bemerken, festsetzen, feststellen; s. as. tesamnamerkian, sw. V., verbinden; anfrk. merken, sw. V., bemerken, wahrnehmen; germ. *markjan, sw. V., merken, kennzeichnen, wahrnehmen; L.: Kluge 1. A. s. u. merken, Kluge s. u. merken, EWD s. u. merken, DW 12, 2093, EWAhd 6, 345, Falk/Torp 313, Duden s. u. merken, Bluhme s. u. merken; Son.: vgl. afries. merka, sw. V. (1), beachten, merken; nfries. merckjen, V., merken; ae. mearcian (2), sw. V. (1?), bezeichnen, markieren, einbrennen; an. merkja, sw. V. (1), kenntlich machen, bezeichnen; got. -; nndl. merken, V., merken; ne. mark, V., markieren; frz. marquer, V., markieren, prägen; nschw. märka, V., merken; nnorw. merke, V., merken; GB.: etwas im Gedächnis behalten; BM.: ?; F.: merken, merke, merkst, merkt, merkest, merket, merkte, merktest, merkten, merktet, gemerkt, ##gemerkt, gemerkte, gemerktes, gemerktem, gemerkten, gemerkter##, merkend, ###merkend, merkende, merkendes, merkendem, merkenden, merkender###, merk+EW; Z.: merk-en

$merklich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. merklich; L.: Kluge s. u. merken, EWD s. u. merken; F.: merklich, merkliche, merkliches, merklichem, merklichen, merklicher, merklichere, merklicheres, merklicherem, merklicheren, merklicherer, merklichst, merklichste, merklichstes, merklichstem, merklichsten, merklichster+EW; Z.: merk—lich

$Merkmal, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Merkmal; L.: EWD s. u. Mal 2; F.: Merkmal, Merkmales, Merkmals, Merkmale, Merkmalen+EW; Z.: Merk—mal

$Merkorn, nhd., N.: nhd. Emmer; L.: Kluge s. u. Merkorn; F.: Merkorn, Merkorns, Merkornes+EW; Z.: Mer—kor-n

$Merkung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Merkung; Vw.: s. An-, Be-; Q.: 1290-1300 (Renner); L.: DW 12, 2106; F.: Merkung, Merkungen+EW; Z.: Merk-ung

$merkwürdig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. merkwürdig; L.: EWD s. u. merken; F.: merkwürdig, merkwürdige, merkwürdiges, merkwürdigem, merkwürdigen, merkwürdiger, merkwürdigere, merkwürdigeres, merkwürdigerem, merkwürdigeren, merkwürdigerer, merkwürdigst, merkwürdigste, merkwürdigstes, merkwürdigstem, merkwürdigsten, merkwürdigster+EW; Z.: merk—wür-d-ig

$Merkwürdigkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Merkwürdigkeit; L.: EWD s. u. merken; F.: Merkwürdigkeit, Merkwürdigkeiten+EW; Z.: Merk—wür-d-ig—kei-t

Merle, nhd. (ält.), F., (11. Jh.): nhd. Merle, Amsel; ne. merle; Vw.: -; Hw.: s. Merlot; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. merle, merl, F., „Merle“, Amsel; mnd. merle (2), F., Amsel, Goldammer; mnl. merle, F., Merle; ahd. merla, st. F. (ō), sw. F. (n), Amsel; germ. *merla, F., Amsel; lat. merula, F., Amsel, Meeramsel; Etymologie unklar, vielleicht zu idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35 (67/67) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.), s. Walde/Hofmann 2, 77, Pokorny 35f.; L.: Kluge s. u. Merle, DW 12, 2109, EWAhd 6, 347, Duden s. u. Merle; Son.: vgl. nndl. merel, Sb., Merle; frz. merle, M., Merle, Amsel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schwarzen zur Familie der Drosseln gehörenden Singvogel; BM.: Amsel; F.: Merle, Merlen+FW; Z.: Merl-e

Merlot, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Merlot, Merlotwein, Merlottraube; ne. merlot; Vw.: -; Hw.: s. Merle; Q.: 1894; I.: Lw. frz. merlot; E.: s. frz. merlot, M., Merlot; von frz. merle, M., Amsel; lat. merula, F., Amsel, Meeramsel; Etymologie unklar, vielleicht zu idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35 (67/67) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.), s. Walde/Hofmann 2, 77, Pokorny 35f.; L.: Duden s. u. Merlot; Son.: vgl. nndl. merlot, Sb., Merlot; nschw. merlot, Sb., Merlot; nnorw. merlot, M., Merlot; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine ursprünglich seit dem Spätmittelalter in Bordeaux angebaute Rebsorte für Rotwein; BM.: Amsel (nach der angeblichen Vorliebe dieser Vögel diese Rebsorte); F.: Merlot+FW; Z.: Merl-ot

merzen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. merzen, ausmerzen, austilgen, wegtun; ne. eradicate, delete (V.); Vw.: s. aus-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. nhd. aus; die Herkunft des Hinterglieds ist ungeklärt, manchmal mit nhd. März in Zusammenhang gebracht da im Frühjahr die Schafherden verkleinert werden; eine andere mögliche Ableitung s. mhd. merzen, sw. V., handeln, schachern; vgl. lat. merx, F., Ware; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739? (1237/102) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?); vielleicht auch Zusammenhang mit nhd. merken, markieren oder Mark (aus der Mark schaffen); L.: Kluge s. u. merzen, DW 12, 2110; GB.: etwas aussondern; BM.: ergreifen?; F.: merzen, merze, merzst, merzt, merzest, merzet, merzte, merztest, merzten, merztet, gemerzt, ##gemerzt, gemerzte, gemerztes, gemerztem, gemerzten, gemerzter##, merzend, ###merzend, merzende, merzendes, merzendem, merzenden, merzender###, merz+EW; Z.: merz-en

mes…, nhd., Präf.: nhd. mes…; Vw.: s. meso…

Mesalliance, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Mesalliance, unebenbürtige Verbindung; ne. misalliance; Vw.: -; Hw.: s. Allianz; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. mésalliance; E.: s. frz. mésalliance, F., Mesalliance; vgl. frz. més…, mé..., Präf., miss…, un...; anfrk. mis..., Präf., miss..., germ. *missa-, *missaz, *missja-, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; idg. *mitto, Adj., einander, wechselseitig; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); frz. alliance, F., Allianz; vgl. frz. allier, V., verbinden; lat. alligāre, V., anbinden, binden, festbinden; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mesalliance, EWD s. u. Allianz, Duden s. u. Mesalliance; Son.: vgl. nndl. mesalliance, Sb., Mesalliance; nschw. mesallians, Sb., Mesalliance; nnorw. mesallianse, M., Mesalliance; poln. mezalians, Sb., Mesalliance; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen geschlossene nicht standesgemäße Ehe; BM.: wechseln, zu, binden; F.: Mesalliance, Mesalliancen+FW; Z.: Me-s-al-li-anc-e

meschugge, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. meschugge, verrückt; ne. meshugge, bonkers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche aus wjidd. meschugge, Adj., meschugge; hebr. mešugga, Adj., verrückt; hebr. sagā, V., irren, sich vergehen; L.: Kluge s. u. meschugge, EWD s. u. meschugge, Duden s. u. meschugge; Son.: vgl. nndl. mesjoche, Adj., meschugge; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein verrücktes menschliches Verhalten; BM.: irren; F.: meschugge, meschugges, meschuggem, meschuggen, meschugger, meschuggere, meschuggeres, meschuggerem, meschuggeren, meschuggerer, meschuggest, meschuggeste, meschuggestes, meschuggestem, meschuggesten, meschuggester+FW; Z.: me-schugg-e

Mesner, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Mesner, Kirchendiener, Küster; ne. sacristan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mesnære, st. M., Mesner, Küster; ahd. mesināri, st. M. (ja), Mesner, Küster, Kirchendiener; lat. mānsiōnārius, M., Mesner, Knecht, (um 500 n. Chr.); vgl. lat. mānsio, F., Aufenthalt, Bleiben, Nachtlager, Gebäude; lat. manēre, V., bleiben; vgl. idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729 (1215/80) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mesner, Kluge s. u. Mesner, EWD s. u. Mesner, DW 4, 1773, EWAhd 6, 360, Duden s. u. Mesner, Bluhme s. u. Mesner; Son.: vgl. ne. mansion, N., Herrenhaus; frz. manse, M., F., Herrenhaus; kroat. mȅžnār, M., Mesner; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Messdiener; BM.: bleiben; F.: Mesner, Mesners, Mesnern+FW; Z.: Mes-n-er

meso…, mes…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. meso…, mes…, mittel…; ne. meso…; Vw.: s. -lithikum, -zoikum; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. μέσος (mésos); E.: s. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Duden s. u. meso-; Son.: s. Mesozoikum, Mesoamerika; vgl. nndl. meso…, Präf., meso...; frz. méso…, Präf., meso...; nschw. meso…, Präf., meso...; nnorw. meso…, Präf., meso...; poln. mezo…, Präf., Präf., meso...; kymr. meso…, Präf., meso...; nir. méisi…, Präf., meso...; lit. meso…, Präf., meso...; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas zwischen zwei Zeiträumen oder Dingen Liegendes anzuzeigen; BM.: mitten; F.: meso…+FW; Z.: me-s-o-

Mesolithikum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Mesolithikum, Mittelsteinzeit in Europa; ne. mesolithic (N.), mesolithic age (N.), middle stone age (N.); Vw.: -; Hw.: s. Paläolithikum, Neolithikum; Q.: um 1874; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: EWD s. u. paläo-, Duden s. u. Mesolithikum; Son.: vgl. nndl. mesolithicum, Sb., Mesolithikum; frz. mésolithique, M., Mesolithikum; nschw. mesolitikum, N., Mesolithikum; nnorw. mesolitikum, N., Mesolithikum; poln. mezolit, Sb., Mesolithikum; kymr. mesolithig, Sb., Mesolithikum; nir. méisiliteach, Sb., Mesolithikum; lit. mezolitas, M., Mesolithikum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Zeit zwischen dem Ende der letzten Eiszeit in Europa um 9600 v. Chr. bis zum Beginn der Jungsteinzeit in Europa um 4500 v. Chr.; BM.: mitten, Stein; F.: Mesolithikum, Mesolithikums+FW; Z.: Me-s-o-lith-ik-um

Mesozoikum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Mesozoikum, Erdmittelalter, Erdmittelzeit; ne. Mesozoic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. ζῆν (zēn), ζᾶν (zan), ζώειν (zṓein), V., leben, am Leben sein (V.); idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. mesozoïcum, Sb., Mesozoikum; frz. mésozoïque, M., Mesozoikum; nschw. mesozoikum, Sb., Mesozoikum; nnorw. mesozoikum, Sb., Mesozoikum; kymr. mesosoig, M., Mesozoikum; nir. méiseasóch, Sb., Mesozoikum; poln. mezozoik, M., Mesozoikum; lit. mezozojus, M., Mesozoikum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das von 252 Millionen bis vor 100 Millionen dauernde und in Trias und Jura und Kreide eingeteilte Erdzeitalter; BM.: mitten, leben; L.: EWD s. u. paläo-, Duden s. u. Mesozoikum; F.: Mesozoikum, Mesozoikums+FW; Z.: Me-s-o-zo-ik-um

Messe (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Messe (F.) (1), Gottesdienst; ne. mass; Vw.: -; Hw.: s. Kirmes; Q.: Ende 9. Jh. (Vorauer Beichte); I.: Lw. -; E.: mhd. messe, misse, st. F., Messe (F.) (1), Jahrmarkt; mnd. misse (2), messe, F., Messe, Messopfer, Gottesdienst mit dem kanonischen Aufbau, Hochmesse, Stiftung einer Messe, Datum bestimmter Festtage, Fest mit Markt das an bestimmten Tagen stattfindet, Handelsmesse; mnl. misse, messe, F., Messe, Kirchfest; ahd. missa* (1) st. F. (ō), Messe (F.) (1), Feiertag; as. missa*, st. F. (ō), Messe (F.) (1), Feiertag; lat. missa, F., Geschicktes, Messe (F.) (1), (3./5. Jh. n. Chr.); aus ite missa est, gehet, es ist entlassen; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Messe, Kluge s. u. Messe 1, EWD s. u. Messe 1, DW 12, 2110, EWAhd 6, 480, Duden s. u. Messe, Bluhme s. u. Messe 1; Son.: vgl. afries. misse, missa, F., Messe (F.) (1), kirchliches Fest; ae. mæsse, sw. F. (n), Messe (F.) (1), Eucharistie; nndl. mis, Sb., Messe (F.) (1); frz. messe, F., Messe (F.) (1); nschw. mässa, Sb., Messe (F.) (1); nnorw. messe, M., F., Messe, (F.) (1); poln. msza, F., Messe (F.) (1); lit. mišios, F. Pl., Messe (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den von Menschen gefeierten Gottesdienst mit der Feier der Eucharistie; BM.: senden; F.: Messe, Messen+FW; Z.: Mess-e

Messe (2), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Messe (F.) (2), Speiseraum; ne. mess, officer’s mess; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. mess; E.: s. ne. mess, N., Messe (F.) (2), Gericht (N.) (1), Mahlzeit; vgl. frz. mets, M., Gericht (N.) (1), Mahlzeit; lat. missa, F., Geschicktes; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Messe 2, EWD s. u. Messe 3, Duden s. u. Messe, Bluhme s. u. Messe 2; Son.: vgl. nschw. mäss, Sb., Messe (F.) (2); nnorw. messe, M., F., Messe (F.) (2); poln. mesa, F., Messe (F.) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den gemeinsamen Speiseraum der Offiziere; BM.: schicken; F.: Messe, Messen+FW; Z.: Mess-e

messen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. messen, abmessen; ne. measure (V.), mete (ält.); Vw.: -; Hw.: s. Maß, Messer (2); Q.: 3. Viertel 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. mezzen, st. V., messen, abmessen, ausmessen, zielen; mnd. mēten (1), metten, st. V., messen, abmessen, erwägen, einschätzen, abschätzen, rechnen; mnl. meten, st. V., messen, ausmessen, zumessen; ahd. mezzan* (1), mezan*, st. V. (5), messen, wiegen (V.) (2), schätzen, zählen, vergleichen, zumessen, zuteilen; as. metan? (1), st. V. (5), messen; anfrk. metan, meton, st. V. (5), messen; germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. *met-, V., messen, Pokorny 703; s. idg. *mē- (3), meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. messen, Kluge s. u. messen, EWD s. u. messen, DW 12, 2115, EWAhd 6, 384, Falk/Torp 304, Seebold 354, Duden s. u. messen, Bluhme s. u. messen; Son.: vgl. afries. meta, st. V. (5), messen; nnordfries. meete; ae. metan, st. V. (5), messen, bezeichnen, vergleichen, schätzen; an. meta (2), st. V. (5), messen, abschätzen, rechnen; got. mitan, st. V. (5), messen; nndl. meten, V., messen; nschw. mäta, V., messen; nisl. meta, V., abschätzen; lit. matuoti, V., messen; lat. modius, M., Scheffel; ? air. midiur, midithir, V., denken, beurteilen; kymr. meddu, V., denken, kennen; GB.: die Maße einer tatsächlichen Gegebenheit feststellen; BM.: ?; F.: messen, messe, misst, messt, messest, messet, maß, maßt, maßest, maßen, maßet, mäße, mäßest, mäßen, mäßet, gemessen, ##gemessen, gemessene, gemessenes, gemessenem, gemessenen, gemessener##, messend, ###messend, messende, messendes, messendem, messenden, messender###, miss+EW; Z.: me-ss-en

Messer (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Messer (N.), ein Schneidewerkzeug; ne. knife (N.); Vw.: -; Hw.: s. Beckmesser; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. mezzer (2), messer, mezzes, st. N., Messer (N.); mnd. messer, metzer, mesr*, N., Messer (N.), Waffe; mnl. mets, mes, N., Messer; ahd. mezzir*, mezir*, st. N. (a), Messer (N.); ahd. mezzisahs*, mezzirahs*, mezzeres, st. N. (a), Messer (N.); germ. *matisahsa-, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Messer, Kluge s. u. Messer, EWD s. u. Messer, DW 12, 2124, EWAhd 6, 393, Falk/Torp 305, Duden s. u. Messer, Bluhme s. u. Messer; Son.: vgl. ae. mėteseax, st. N. (a), „Essschwert“, Messer (N.); nndl. mes, Sb., Messer (N.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vor rund 2 Millionen Jahren erstmals von Menschen hergestelltes aus einer mit einer Schneide versehenen steinernen und später metallenen Klinge und einem Griff bestehendes Gerät zum Schneiden von Gegenständen; BM.: fett, schneiden; F.: Messer, Messers, Messern+EW; Z.: Mes-ser

Messer (2), nhd., M., (11./12. Jh.): nhd. Messer (M.), Messender, Messgerät; ne. analyser; Vw.: -; Hw.: s. messen; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. mezzære (1), mezzer, st. M., Messer (M.), Messender, einer der misst; mnd. mētære*, mēter, meter, M., beeidigter Messer (M.), beeidigter Kornmesser (M.), beeidigter Hopfenmesser (M.), Landmesser; mnl. meter, metere, M., Messernder, Abwiegender, Mathematiker; ahd. mezzāri*, mezzari*, st. M. (ja), Messer (M.), einer der misst, Vermesser, Feldmesser; s. ahd. mezzan* (1), mezan*, st. V. (5), messen, wiegen (V.) (2), schätzen, zählen, vergleichen, zumessen, zuteilen; germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. *met-, V., messen, Pokorny 703; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 12, 2123, EWAhd 6, 388, Duden s. u. Messer; Son.: vgl. afries. meter, M., Messender, Abwiegender; nschw. mätare, M., Messer (M.), Messgerät; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen etwas Messenden; BM.: messen; F.: Messer, Messers, Messern+EW; Z.: Me-ss-er

Messias, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Messias, Heilbringer, Gesalbter; ne. Messiah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. Messiās; E.: s. lat. Messiās, M.=PN, Messias; aus dem Hebr., s. aram. Meschiah, M., Gesalbter; hebr. mēšīaḥ, M., Gesalbter; L.: Kluge s. u. Messias, EWD s. u. Messias, Duden s. u. Messias; Son.: vgl. nndl. Messias, Sb., Messias; frz. Messie, M., Messias; nschw. Messias, Sb., Messias; nnorw. Messias, M., Messias; poln. Mesjasz, M., Messias; kymr. Meseia, M., Messias; nir. Meisias, M., Messias; lit. Mesijas, M., Messias; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Heilbringer; BM.: Gesalbter; F.: Messias, Messiasse, Messiassen+FW; Z.: Messia-s

Messing, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Messing, Kupferlegierung; ne. brass (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. messinc, st. M., Messing; mnd. missink*, missinc, messinc, M., N., Messing, Legierung aus Kupfer und Zink; mnl. messinc, messanc, messinge, missinc, N., Messing; ahd. messing, messinc, st. M. (a)?, Messing; as. messing, M., N., Messing; anfrk. messink, N., Messing; wohl Bildung zum gr. Stamm der Mossynöiken (Μοσσυνοίκοι), dieser soll besondere Kenntnisse der Metallverarbeitung besessen haben; L.: Kluge 1. A. s. u. Messing, Kluge s. u. Messing, EWD s. u. Messing, DW 12, 2132, EWAhd 6, 361, Duden s. u. Messing, Bluhme s. u. Messing; Son.: vgl. ae. mæstling, mæslen, Sb., Messing; an. messing, mersing, massing, N., F., Messing; nndl. messing, Sb., Messing; nschw. mässing, Sb., Messing; nnorw. messing, M., Messing; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen seit rund 1550 v. Chr. verwendete hellgelbe bis rotgelbe aus Kupfer und Zink bestehende Metalllegierung; BM.: PN?; F.: Messing, Messings, Messinge, Messingen+FW; Z.: Mess-ing

messingisch, messingsch, missingisch, nhd. (ält.), Adj., (18. Jh.): nhd. messingisch, vermischt aus Niederdeutsch und Hochdeutsch; ne. mixed from High German und Low German; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von nd. misench, Adj., meißnisch, vom ON Meißen; s. westslw. Mišno, ON, Meißen; Einfluss von „Messing“; L.: Kluge 1. A. s. u. messingisch, Kluge s. u. messing(i)sch, DW 12, 2133; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer Mischsprache aus Niederdeutsch und Hochdeutsch; BM.: ON?; F.: messingisch, messingische, messingisches, messingischem, messingischen, messingischer, messingsch, messingsche, messingsches, messingschem, messingschen, messingscher, missingisch, missingische, missingisches, missingischem, missingischen, missingischer+EW; Z.: mess-ing-isch

messingsch, nhd. (ält.), Adj.: nhd. messingsch; Vw.: s. messingisch

$Messlehre, nhd., F.: nhd. Messlehre; L.: Kluge s. u. Lehre; F.: Messlehre, Messlehren+EW; Z.: Me-ss—lehr-e

Mestize, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mestize, Mensch mit einem weißen und einem indigenen Elternteil in Mittelamerika; ne. mestizo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: frz. Lw.; E.: über romanische Vermittlung letztlich von afrz. mestiz, Adj., von unreiner Abkunft, von niedriger Abkunft; port. mestiço, Adj., gemischtrassig; spätlat. *mixtīcius, Adj., gemischtfarbig; lat. mistīcius, M., Mischling; vgl. lat. mīscere, V., mischen, vermischen, vermengen, verschmelzen; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: EWD s. u. Mestize, Duden s. u. Mestize; Son.: vgl. nndl. mesties, Sb., Mestize; frz. métis, M., Mestize; nschw. mestis, Sb., Mestize; nnorw. mestis, M., Mestize; poln. metys, M., Mestize; kymr. mestiso, M., Mestize; lit. metisas, M., Mestize; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Nachkommen eines weißen und eines indianischen Elternteils; BM.: mischen; F.: Mestize, Mestizen+FW; Z.: Mest-iz-e

Met, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Met, Honigwein; ne. mead; Vw.: -; Hw.: s. Mädesüß; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Kapitular); I.: Lw. -; E.: mhd. mëte, mët, st. M., Met; mnd. mēde (5), medde, meit, meth, met, medo, st. M., Met, Honigbier; mnl. mede, M., Met; ahd. metu*, mito*, meto, st. M. (u), Met, Honigwein, gegorenes Honiggetränk; ahd.? met (1), st. M. (i)?, Met, Honigwein; as. medo*, st. M. (wa)?, Met; anfrk. -; germ. *medu-, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707 (1172/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Met, Kluge s. u. Met, EWD s. u. Met, DW 12, 214, EWAhd 6, 370, Falk/Torp 306, Duden s. u. Met, Bluhme s. u. Met; Son.: vgl. afries. mede (1), st. M. (u), Met; ae. medu, meodu, medo, meodo, st. M. (u), N., Met, Honigwein; an. mjǫðr, st. M. (u), Met; got. *midus, st. M. (u), Met; nndl. mede, Sb., Met; nschw. mjöd, N., Met; ai. mádhu-, N., süßer Trank; gr. μέθυ (méthy), N., Süßtrank, Rauschtrank, Wein; lat. medus, M., Met, Honigwein; air. mid, N., M., Met, Honigwein; kymr. medd, M., Met; apreuß. meddo, Sb., Honig; lit. medùs, M., Honig; ksl. medu, Sb., Honig; toch. B mit, Sb., Honig; luw. maddu-, Adj., Sb., süß, süßes, Getränk; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen aus vergorenem Honig und Würzstoffen hergestelltes alkoholisches Getränk; BM.: süß; F.: Met, Metes, Mets+EW; Z.: Met

meta…, nhd., Präf., (16. Jh.?): nhd. meta..., zwischen, nach, hinter; ne. meta…; Vw.: s. -bolismus, -morphose, -pher, -phorisch, -physik, -physisch, -stase; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge s. u. meta-, EWD s. u. meta-, Duden s. u. meta-; Son.: vgl. nndl. meta…, Präf., meta…; frz. meta…, Präf., meta…; nschw. meta…, Präf., meta…; nnorw. meta…, Präf., meta…; poln. meta…, Präf., meta…; kymr. meta…, Präf., meta…; nir. meiti…, Präf., meta…; lit. meta…, Präf., meta…; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas zwischen oder nach etwas Liegendes anzuzeigen; BM.: mitten; F.: meta…+FW; Z.: me-t-a-

Metabolismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Metabolismus, Veränderung, Stoffwechsel; ne. metabolism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μεταβολή (metabolḗ), F., Veränderung, Umschwung; vgl. gr. μεταβάλλειν (metabállein), V., ändern, sich ändern; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Duden s. u. Metabolismus; Son.: vgl. nndl. metabolisme, Sb., Metabolismus; frz. métabolisme, M., Metabolismus; nschw. metabolism, Sb., Metabolismus; nnorw. metabolisme, M., Metabolismus; kymr. metaboledd, M., Metabolismus; nir. meitibileacht, F., Metabolismus; poln. metabolizm, M., Metabolismus; lit. metabolizmas, M., Metabolismus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Stoffwechsel von Lebewesen; BM.: mit, werfen; F.: Metabolismus+FW; Z.: Me-t-a—bol-ism-us

Metall, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Metall, ein fester Stoff; ne. metal (N.); Vw.: -; Hw.: s. metallisch, Metallurgie; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. metalle (1), metele, st. N., Metall; mnd. metal, metāl, mittal, N., Metall, Erz, Münzmetall, Edelmetall, Gussmaß; lat. metallum, N., Metall, Gehalt (M.), Bergwerk, (96-55 v. Chr.); gr. μέταλλον (métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; L.: Kluge s. u. Metall, EWD s. u. Metall, DW 12, 2142, Duden s. u. Metall; Son.: vgl. nndl. metaal, Sb., Metall; frz. métal, M., Metall; nschw. metall, Sb., Metall; nnorw. metall, N., Metall; nnorw. metal, M., Metall; kymr. metel, M., Metall; nir. miotal, M., Metall; lit. metalas, M., Metall; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein chemisches Element das sich durch einen charakteristischen Glanz und Undurchsichtigkeit und die Fähigkeit Legierungen zu bilden sowie Wärme und Elektrizität zu leiten auszeichnet; BM.: ?; F.: Metall, Metalls, Metalles, Metalle, Metallen+FW; Z.: Metall

metallisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. metallisch, aus Metall bestehend; ne. metallic; Vw.: -; Hw.: s. Metall; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. metallicus; E.: s. lat. metallicus, Adj., zum Metall gehörig, metallisch, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. metallum, N., Metall, Gehalt (M.), Bergwerk; gr. μέταλλον (métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; L.: Kluge s. u. Metall, EWD s. u. Metall, DW 13, 2144, Duden s. u. metallisch; Son.: vgl. nndl. metalen, Adj., metallisch; frz. métallique, Adj., metallisch; nschw. metallisk, Adj., metallisch; nnorw. metallisk, Adj., metallisch; poln. metalowy, Adj., metallisch; kymr. metelaidd, meteleg, Adj., metallisch; nir. miotalach, Adj., metallisch; lit. metalinis, Adj., metallisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas aus Metall Bestehendes; BM.: ?; F.: metallisch, metallische, metallisches, metallischem, metallischen, metallischer, metallischere, metallischeres, metallischerem, metallischeren, metallischerer, metallischst, metallischste, metallischstes, metallischstem, metallischsten, metallischster+FW; Z.: metall-isch

$Metallurg, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Metallurg; I.: Lw. gr. μεταλλουργός (metallurgós); E.: s. gr. μεταλλουργός (metallurgós), M., Bergwerksarbeiter; vgl. gr. μέταλλον (métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Metall; L.: EWD s. u. Metall; F.: Metallurg, Metallurgen+FW; Z.: Metall-urg

Metallurgie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Metallurgie, Hüttenkunde; ne. metallurgy; Vw.: -; Hw.: s. Metall; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. métallurgie; E.: s. frz. métallurgie, F., Metallurgie, Hüttenkunde; vgl. gr. μέταλλον (métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Metall, Duden s. u. Metallurgie; Son.: vgl. nndl. metallurgie, Sb., Metallurgie; frz. métallurgie, F., Metallurgie; nschw. metallurgi, Sb., Metallurgie; nnorw. metallurgi, M., Metallurgie; kymr. meteleg, F., Metallurgie; nir. miotalóireacht, F., Metallurgie; poln. metalurgia, F., Metallurgie; lit. metalurgija, F., Metallurgie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von der Gewinnung und Verarbeitung von Metallen; BM.: Metall, wirken; F.: Metallurgie+FW; Z.: Metall—urg-ie

Metamorphose, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Metamorphose, Verwandlung, Umgestaltung; ne. metamorphosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. metamorphōsis; E.: s. lat. metamorphōsis, F., Verwandlung, Metamorphose, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr. μεταμόρφωσις (metamórphōsis), F., Umgestaltung; vgl. gr. μεταμορφοῦν (metamorphūn), V., umgestalten; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Metamorphose, EWD s. u. meta-, Duden s. u. Metamorphose; Son.: vgl. nndl. metamorfose, Sb., Metamorphose; frz. métamorphose, F., Metamorphose; nschw. metamorfos, Sb., Metamorphose; nnorw. metamorfose, M., Metamorphose; poln. metamorfoza, F., Metamorphose; nir. meiteamorfóis, F., Metamorphose; lit. metamorfozė, F., Metamorphose; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Gestaltveränderung einer Gegebenheit; BM.: mitten, Gestalt; F.: Metamorphose, Metamorphosen+FW; Z.: Me-t-a—mor-ph-os-e

Metapher, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Metapher, eine Redefigur; ne. metaphor; Vw.: -; Hw.: s. metaphorisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. metaphora; E.: s. lat. metaphora, F., Übertragung des Wortes in eine uneigentliche Bedeutung, Metapher, (um 35-95/96 n. Chr.); gr. μεταφορά (metaphorá), F., Übertragung; vgl. gr. μεταφέρειν (metaphérein), V., übertragen (V.); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Metapher, EWD s. u. Metapher, Duden s. u. Metapher; Son.: vgl. nndl. metafoor, Sb., Metapher; frz. métaphore, F., Metapher; nschw. metafor, Sb., Metapher; nnorw. metafor, M., Metapher; poln. metafora, F., Metapher; kymr. metaffor, M., Metapher; nir. meafar, M., Metapher; lit. metafora, F., Metapher; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine bildliche Übertragung; BM.: mitten, tragen; F.: Metapher, Metaphern+FW; Z.: Met-a-pher

metaphorisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. metaphorisch, bildlich, übertragen (Adj.); ne. metaphorical; Vw.: -; Hw.: s. Metapher; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. métaphorique; E.: s. frz. métaphorique, Adj., metaphorisch; lat. metaphoricus, Adj., metaphorisch, übertragen (Adj.), bildlich, vergleichsweise; gr. μεταφορικός (metaphorikós), Adj., passend bei Metaphern; s. μεταφορεῖν (metaphorein); gr. μεταφορά (metaphorá), F., Übertragung; vgl. gr. μεταφέρειν (metaphérein), V., übertragen (V.); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Metapher, EWD s. u. Metapher, Duden s. u. metaphorisch; Son.: vgl. nndl. metaforisch, Adj., metaphorisch; frz. métaphorique, Adj., metaphorisch; nschw. metaforisk, Adj., metaphorisch; nnorw. metaforisk, Adj., metaphorisch; poln. metaforyczny, Adj., metaphorisch; nir. meafarach, Adj., metaphorisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine bildliche Übertragung; BM.: mitten, tragen; F.: metaphorisch, metaphorische, metaphorisches, metaphorischem, metaphorischen, metaphorischer, metaphorischere, metaphorischeres, metaphorischerem, metaphorischeren, metaphorischerer, metaphorischst, metaphorischste, metaphorischstes, metaphorischstem, metaphorischsten, metaphorischster+FW; Z.: me-t-a-phor-isch

Metaphysik, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Metaphysik, eine Teilrichtung der Philosophie; ne. metaphysics; Vw.: -; Hw.: s. metaphysisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. metaphysica; E.: s. mlat. metaphysica, Metaphysik; gr. μεταφυσικά (metaphysiká), F., Metaphysik; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Metaphysik, EWD s. u. Metaphysik, Duden s. u. Metaphysik; Son.: vgl. nndl. metafysica, Sb., Metaphysik; frz. métaphysique, F., Metaphysik; nschw. metafysik, Sb., Metaphysik; nnorw. metafysikk, M., Metaphysik; poln. metafizyka, F., Metaphysik; kymr. metaffiseg, F., Metaphysik; nir. meitfisic, F., Metaphysik; lit. metafizika, F., Metaphysik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die philosophische Lehre die das hinter der sinnlich erfahrbaren natürlichen Welt Liegende bzw. die letzten Gründe und Zusammenhänge des Seins behandelt; BM.: nach der Physik (ὰ μετὰ τὰ φυσικά [tà metà tà physiká]) das nach/neben der Physikvon der Einordnung eines Werkes von Aristoteles nach den acht Büchern über Physik; F.: Metaphysik+FW; Z.: Me-t-a-phy-s-ik

metaphysisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. metaphysisch, Metaphysik betreffend; ne. metaphysical; Vw.: -; Hw.: s. Metaphysik; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. metaphysicus; E.: s. mlat. metaphysicus (1), Adj., metaphysisch; vgl. mlat. metaphysica, Metaphysik; gr. μεταφυσικά (metaphysiká), F., Metaphysik; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Metaphysik, EWD s. u. Metyphysik, Duden s. u. metaphysisch; Son.: vgl. nndl. metafysisch, Adj., metaphysisch; frz. métaphysique, Adj., metaphysisch; nschw. metafysisk, Adj., metaphysisch; nnorw. metafysisk, Adj., metaphysisch; poln. metafizyczny, Adj., metaphysisch; kymr. metaffisegol, Adj., metaphysisch; nir. meitfisiciúil, Adj., metaphysisch; lit. metafizinis, Adj., metaphysisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas hinter der sinnlich erfahrbaren natürlichen Welt Liegendes bzw. die letzten Gründe und Zusammenhänge des Seins Behandelndes; BM.: nach der Physik (ὰ μετὰ τὰ φυσικά [tà metà tà physiká]) das nach/neben der Physik, von der Einordnung eines Werkes von Aristoteles nach den acht Büchern über Physik; F.: metaphysisch, metaphysische, metaphysisches, metaphysischem, metaphysischen, metaphysischer, metaphysischere, metaphysischeres, metaphysischerem, metaphysischeren, metaphysischerer, metaphysischst, metaphysischste, metaphysischstes, metaphysischstem, metaphysischsten, metaphysischster+EW; Z.: me-t-a-phy-s-isch

Metastase, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Metastase, Tochtergeschwulst; ne. metastasis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. μετάστασις (metástasis); E.: s. gr. μετάστασις (metástasis), F., Wegstellen, Verbannung, Wanderung, Umzug; vgl. gr. μεθιστάναι (methistánai), V., umstellen, versetzen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Metastase, EWD s. u. meta-, Duden s. u. Metastase; Son.: vgl. nndl. metastase, Sb., Metastase; frz. métastase, F., Metastase; nschw. metastas, Sb., Metastase; nnorw. metastase, M., Metastase; kymr. metastasis, M., Metastase; lit. metastazė, F., Metastase; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Tumor der sich durch Verschleppung von kranken Zellen besonders einer bösartigen Geschwulst an einer anderen, vom Ursprungsort entfernt gelegenen Körperstelle bildet; BM.: zwischen, stellen; F.: Metastase, Metastasen+FW; Z.: Me-t-a-sta-s-e

Meteor, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Meteor, eine Himmelserscheinung; ne. meteor; Vw.: -; Hw.: s. Meteorit; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. μετέωρον (metéōron); E.: s. gr. μετέωρον (metéōron), N., Himmelserscheinung; vgl. gr. μετέωρος (metéōros), Adj., in der Luft schwebend, in die Höhe gehoben, schwankend, ungewiss; gr. μεταίρειν (metaírein), V., wegheben, versetzen, aufbrechen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Meteor, EWD s. u. meteor, Duden s. u. Meteor; Son.: vgl. nndl. meteoor, Sb., Meteor; frz. météore, M., Meteor; nschw. meteor, Sb., Meteor; nnorw. meteor, M., Meteor; poln. meteor, M., Meteor; kymr. meteor, M., Meteor; lit. meteoras, M., Meteor; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine durch in die Erdatmosphäre eindringende feste kosmische Körper hervorgerufene Leuchterscheinung; BM.: mit, heben; F.: Meteor, Meteors, Meteores, Meteore, Meteoren+FW; Z.: Me-t-eor

Meteorit, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Meteorit, in die Erdatmosphäre eindringender Himmelskörper; ne. meteorite; Vw.: -; Hw.: s. Meteor; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μετέωρος (metéōros), Adj., in der Luft schwebend, in die Höhe gehoben, schwankend, ungewiss; gr. μεταίρειν (metaírein), V., wegheben, versetzen, aufbrechen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Meteorit; Son.: vgl. nndl. meteoriet, Sb., Meteorit; frz. météorite, M., F., Meteorit; nschw. meteorit, Sb., Meteorit; nnorw. meteoritt, M., Meteorit; kymr. meteorit, M., Meteorit; poln. meteoryt, M., Meteorit; lit. meteoritas, M., Meteorit; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in die Erdatmosphäre eindringenden kosmischen Körper; F.: Meteorit, Meteoriten+FW; Z.: Me-t-eor-it

$Meteorologe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Meteorologe; L.: EWD s. u. Meteor; F.: Meteorologe, Meteorologen+FW; Z.: Me-t-eor-o-log-e

Meteorologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Meteorologie, Lehre vom Wetter; ne. meteorology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. méteorologie; E.: s. frz. méteorologie, F., Meteorologie, Lehre vom Wetter; gr. μετεωρολογία (meteōrología), F., Lehre von den erhobenen Dingen; gr. μετέωρος (metéōros), Adj., in der Luft schwebend, in die Höhe gehoben, schwankend, ungewiss; gr. μεταίρειν (metaírein), V., wegheben, versetzen, aufbrechen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Meteorologie, EWD s. u. Meteor, Duden s. u. Meteorologie; Son.: vgl. nndl. meteorologie, Sb., Meteorologie; nschw. meteorologi, Sb., Meteorologie; nnorw. meteorologi, M., Meteorologie; poln. meteorologia, F., Meteorologie; kymr. meteoroleg, F., Meteorologie; nir. meitéareolaíocht, F., Meteorologie; lit. meteorologija, F., Meteorologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit das die Vorgänge und Gesetzmäßigkeiten in der Lufthülle der Erde sowie Wetterkunde und Klimatologie umfassende Teilgebiet der Geophysik; BM.: in der Luft schwebend, sammeln; F.: Meteorologie+EW; Z.: Me-t-eor-o-log-ie

$meteorologisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. meteorologisch; L.: EWD s. u. Meteor; F.: meteorologisch, meteorologische, meteorologisches, meteorologischem, meteorologischen, meteorologischer+FW; Z.: me-t-eor-o-log-isch

Meter, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Meter, ein Längenmaß; ne. meter (N.); Vw.: s. Ergo-, Geo-, Hexa, Para-, Penta-, Tacho-, Thermo-, Zenti-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. metrum; E.: s. lat. metrum, N., Metrum, (1. Jh. n. Chr.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. mē- (3), meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Meter, EWD s. u. Meter, DW 12, 2146, EWAhd 6, 367, Duden s. u. Meter, Bluhme s. u. Meter; Son.: s. ahd. mētar, metar, mēter, st. N. (a), Metrum, Vers, Metrik, Maß, Versmaß, Gedicht, Abschnitt; vgl. ae. mēter, st. N. (a), Metrum, Dichtung; nndl. meter, Sb., Meter; nschw. meter, Sb., Meter; nnorw. meter, M., Meter; poln. metr, M., Meter; nir. méadar, M., Meter; lit. metras, M., Meter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein 1790 als Maßsystem in Frankfreich empfohlenes und ab 1868 gesetzlich festgelegtes Längenmaß; BM.: messen; F.: Meter, Meters, Metern+FW; Z.: Me-t-er

...meter, nhd., Suff., (16. Jh.): nhd. ...meter; ne. ...meter; Vw.: s. Chrono-, Elf-, Gaso-, Geo-, Hexa-, Tacho-, Zenti-; Hw.: s. ...metrie, …metrisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. metrum; E.: s. lat. metrum, N., Metrum, (1. Jh. n. Chr.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Meter, Kytzler/Redemund/Eberl 1080; Son.: vgl. nndl. …meter, Suff., …meter; frz. …mètre, …meter, Suff., …meter; nschw. …meter, Suff., …meter; nnorw. …meter, Suff., …meter; poln. …metr, Suff., …meter; kymr. …medr, Suff., …meter; nir. …méadar, Suff., …meter; lit. …meter, Suff., …metras; GB.: seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Messen betreffende Substantiven; BM.: messen; F.: …meter, …meters, …metern+FW; Z.: -me-t-er

Methan, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Methan, ein Gas; ne. methane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. frz. méthylène, M., Methylen; vgl. μέθυ (méthy), N., Süßtrank, Rauschtrank, Wein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707 (1172/37) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: Duden s. u. Methan; Son.: vgl. nndl. methaan, Sb., Methan; frz. méthane, M., Methan; nschw. metan, N., Sb., Methan; nnorw. metan, N., Methan; kymr. methan, M., Methan; nir. meatán, M., Methan; poln. metan, M., Methan; lit. metanas, M., Methan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches farbloses und geruchloses Gas; BM.: süß, Holz; F.: Methan, Methans+FW; Z.: Meth-an

Methode, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Methode, Vorgehen; ne. method; Vw.: Radiokarbon-; Hw.: s. methodisch, Methodik; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. methodus, gr. μέθοδος (méthodos); E.: s. lat. methodus, Methode, Lehrverfahren, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Methode, EWD s. u. Methode, Duden s. u. Methode; Son.: vgl. nndl. methode, Sb., Methode; frz. méthode, F., Methode; nschw. metod, Sb., Methode; nnorw. metode, M., Methode; poln. metoda, F., Methode; kymr. method, M., Methode; nir. modh, M., Methode; lit. metodas, M., Methode; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein auf einem Regelsystem aufbauendes Verfahren zur Erlangung von Erkenntnissen oder praktischen Ergebnissen; BM.: mitten, Weg; F.: Methode, Methoden+FW; Z.: Me-t-hod-e

Methodik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Methodik, Vorgehensweise; ne. methodology, methods; Vw.: -; Hw.: s. Methode, methodisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. methodicē; E.: s. lat. methodicē, F., hodischer Teil der Grammatik, Methodik, (um 35-95/96 n. Chr.); gr. μεθοδική (methodikḗ), F., Methodik; vgl. gr. μεθοδικός (methodikós), Adj., methodisch; vgl. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Methode, EWD s. u. Methode, Duden s. u. Methodik; Son.: vgl. nschw. metodik, Sb., Methodik; nnorw. methodikk, M., Methodik; poln. metodyka, F., Methodik; lit. metodika, F., Methodik; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von der Verfahrensweise einer Wissenschaft; BM.: mitten, Weg; F.: Methodik, Methodiken+FW; Z.: Me-t-hod-ik

methodisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. methodisch, planmäßig, systematisch; ne. methodical; Vw.: -; Hw.: s. Methode, Methodik; Q.: 1616; I.: Lw. lat. methodicus; E.: s. lat. methodicus, Adj., methodisch, nach gewissen Grundsätzen verfahrend, auf gewissen Grundsätzen beruhend, (14-37 n. Chr.); gr. μεθοδικός (methodikós), Adj., methodisch; vgl. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Methode, EWD s. u. Methode, Duden s. u. methodisch; Son.: vgl. nndl. methodisch, Adj., methodisch; frz. méthodique, Adj., methodisch; nschw. metodisk, Adj., methodisch; nnorw. metodisk, Adj., methodisch; poln. metodyczny, Adj., methodisch; lit. metodinis, Adj., methodisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines nach einer Methode vorgehenden Verhaltens; BM.: mitten, Weg; F.: methodisch, methodische, methodisches, methodischem, methodischen, methodischer, methodischere, methodischeres, methodischerem, methodischeren, methodischerer, methodischst, methodischste, methodischstes, methodischstem, methodischsten, methodischster+FW; Z.: me-t-hod-isch

Methodist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Methodist, Mitglied einer Methodistenkirche; ne. methodist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. methodist; E.: s. ne. methodist, M., Methodist; vgl. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Methodist; Son.: vgl. nndl. methodist, Sb., Methodist; frz. méthodiste, M., Methodist; nschw. metodist, Sb., Methodist; nnorw. metodist, M., Methodist; kymr. methodist, M., Methodist; nir. meitidisteach, M., Methodist; poln. metodysta, M., Methodist; lit. metodistas, M., Methodist; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Anhänger einer von der anglikanischen Kirche Englands im 18. Jahrhundert ausgegangenen Bewegung; BM.: mit, gehen; F.: Methodist, Methodisten+FW; Z.: Meth-od-ist

$Methodologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Methodologie; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Methode; F.: Methodologie, Methodologien+FW; Z.: Me-t-hod-o-log-ie

Metier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Metier, Beruf; ne. métier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1703; I.: Lw. frz. métier; E.: s. frz. métier, M., Dienst, Amt, Beruf; lat. ministerium, N., Dienst, Bedienung, Verrichtung, Arbeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Metier, EWD s. u. Metier, Duden s. u. Metier; Son.: vgl. ndän. metier, Sb., Metier; nnorw. metier, M., N., Metier; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen zu einem Beruf zugehörigen Bereich; BM.: mindern; F.: Metier, Metiers+FW; Z.: Me-t-i-er

Metonymie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Metonymie, Ersetzung der Bezeichnung einer Sache durch eine Bezeichnung einer räumlich mit ihr zusammenhängenden Sache; ne. metonymy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1634?; I.: Lw. gr. μετωνυμία (metōnymía); E.: s. gr. μετωνυμία (metōnymía), F., Namenvertauschung, Umbenennung; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-, *nomn̥-, *nōmn̥-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Metonymie, Duden s. u. Metonymie; Son.: vgl. nndl. metonymia, Sb., Metonymie; frz. métonymie, F., Metonymie; nschw. metonymi, Sb., Metonymie; nnorw. metonymi, M., Metonymie; poln. metonimia, F., Metonymie; nir. meatainime, F., Metonymie; lit. metonimija, F., Metonymie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für Ersetzung der Bezeichnung einer Sache durch eine Bezeichnung einer räumlich mit ihr zusammenhängenden Sache; BM.: mit, Name; F.: Metonymie, Metonymien+FW; Z.: Me-t-onym-ie

…metrie, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …metrie; ne. …metry; Vw.: s. Geo-, Sym-; Hw.: s. …meter, …metrisch; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. gr. …μετρία (metría); E.: s. gr. …μετρία (metría), Suff., …metrie; vgl. gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. -metrie, EWD s. u. Meter, Duden s. u. -metrie; Son.: vgl. nndl. …metrie, Präf., ...metrie; frz. …métrie, Präf., ...metrie; nschw. …metri, Präf., ...metrie; nnorw. …metri, Präf., ...metrie; poln. …metria, Präf., ...metrie; lit. …metrija, Präf., ...metrie; GB.: seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe um etwas Ausgemessenes anzuzeigen; BM.: messen; F.: …metrie, …metrien+FW; Z.: …me-tr-ie

Metrik, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Metrik, Verslehre; ne. metrics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. (ars) metrica; E.: s. lat. (ars) metrica, F., Metrik; lat. metricus (1), Adj., zum Maße gehörig, Maß..., (23/24-79 n. Chr.); gr. μετρικός (metrikós), Adj., metrisch; vgl. gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Metrik, EWD s. u. Metrik, Duden s. u. Metrik; Son.: vgl. nndl. metriek, Sb., Metrik; frz. métrique, F., Metrik; nschw. metrik, Sb., Metrik; nnorw. metrikk, M., Metrik; poln. metryka, F., Metrik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den Gesetzmäßigkeiten des Versbaus und den Versmaßen; BM.: messen; F.: Metrik, Metriken+FW; Z.: Me-tr-ik

$metrisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. metrisch; L.: EWD s. u. Metrik; F.: metrisch, metrische, metrisches, metrischem, metrischen, metrischer+FW; Z.: me-tr-isch

…metrisch, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. …metrisch; ne. …metrisch; Vw.: s. bio-, geo-; Hw.: s. …meter, …metrie; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. metricus; E.: s. lat. metricus (1), Adj., zum Maße gehörig, Maß..., metrisch; gr. μετρικός (metrikós), Adj., metrisch; vgl. gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: EWD s. u. Metrik; Son.: vgl. nndl. …metrisch, Suff., …metrisch; frz. …métrique, Suff., …metrisch; nschw. …metrisk, Suff., …metrisch; nnorw. …metrisk, Suff., …metrisch; poln. …metryczny, Suff., …metrisch; nir. …méadrach, Suff., …metrisch; lit. …metrinis, Suff., …metrisch; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Messen betreffenden Adjektiven; BM.: messen; F.: …metrisch, …metrische, …metrisches, …metrischem, …metrischen, …metrischer+FW; Z.: me-tr-isch

Metro, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Metro, Untergrundbahn; ne. metro, subway; Vw.: -; Hw.: s. Metropole; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. métro; E.: s. frz. métro, F., Metro; gekürzt aus chemin de fer métropolitain, M., Eisenbahn in der Großstadt; lat. mētropolis (1), F., Mutterstadt, Hauptstadt, Metropole, (438 n. Chr.); gr. μητρόπολις (mētrópolis), F., Mutterstadt; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Metro; Son.: vgl. nndl. metro, Sb., Metro; nschw. metro, Sb., Metro; nnorw. metro, M., Metro; kymr. metro, M., Metro; nir. meitreo, M., Metro; Metro, Sb., Metro; lit. metro, M., Metro; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen v. a. in Großstädten gebaute Untergrundbahn; BM.: Mutterstadt; F.: Metro, Metros+FW; Z.: Me-t-r-o

Metronom, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Metronom, Gerät zur Taktvorgabe; ne. metronome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1816; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Metronom, Duden s. u. Metronom; Son.: vgl. nndl. metronoom, Sb., Metronom; frz. métronome, M., Metronom; nschw. metronom, Sb., Metronom; nnorw. metronom, M., Metronom; poln. metronom, M., Metronom; kymr. metronom, M., Metronom; nir. méadranóm, M., Metronom; lit. metronomas, M., Metronom; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät mit einer Skala, das im zahlenmäßig vorgeschriebenen und eingestellten Tempo zur Kontrolle mechanisch den Takt schlägt; BM.: messen, anordnen; F.: Metronom, Metronoms, Metronome, Metronomen+FW; Z.: Me-tr-o-nom

Metropole, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Metropole, Hauptstadt, Zentrum; ne. metropolis; Vw.: -; Hw.: s. Metro; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. mētropolis; E.: s. lat. mētropolis (1), F., Mutterstadt, Hauptstadt, Metropole, (438 n. Chr.); gr. μητρόπολις (mētrópolis), F., Mutterstadt; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Metropole, EWD s. u. Metropole, Duden s. u. Metropole; Son.: vgl. nndl. metropool, Sb., Metropole; frz. métropole, F., Metropole; nschw. metropol, Sb., Metropole; nnorw. metropol, M., Metropole; poln. metropolia, F., Metropole; kymr. metropolis, F., Metropole; lit. metropolija, F., Metropole; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine sehr große Stadt; BM.: Mutter, Stadt; F.: Metropole, Metropolen+FW; Z.: Me-tr-o-pol-e

Metrum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Metrum, Versmaß; ne. metre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. metrum; E.: s. lat. metrum, N., Metrum, (1. Jh. n. Chr.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Metrum, EWD s. u. Metrum, Duden s. u. Metrum; Son.: vgl. nndl. metrum, Sb., Metrum; frz. mètre, M., Metrum; ndän. metrum, Sb., Metrum; nnorw. metrum, N., Metrum; poln. metrum, M., Metrum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein metrisches Schema eines Verses; BM.: messen; F.: Metrum, Metrums, Metren+FW; Z.: Me-tr-um

Mette, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Mette, Frühgottesdienst; ne. matins; Vw.: -; Hw.: s. Matinee; Q.: 9. Jh. (Pariser Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. meten, st. F., Frühmesse, Mette; mhd. mettī, st. F., sw. F., Frühmesse, Mette; mhd. mettīn, mettī, st. F., Frühmesse, Mette; mhd. metten, mettīn, mete, sw. F., st. F., Mette, Frühmesse; mhd. mettene, F., Mette; mhd. mettīne, st. F., sw. F., Frühmesse, Mette; mnd. mette (2), metten, mettene, matte, F., Frühmesse, Mette, Zeit des Frühopfers, früher Morgen; mnl. mettine, mettene, mattene, metine, F., Mette; ahd. mettina*, mattina*, st. F. (ō), Matutin, Frühgottesdienst; ahd. met* (2), mette*, Sb., „Mette“, Gottesdienst, Kirchengesang; lat. mātūtīna, F., Morgenzeit, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. mātūtīnus, Adj., in der Frühe geschehend, morgendlich, Morgen..., (170-um 90 v. Chr.); vgl. idg. *mā- (2), gut, rechtzeitig, Pokorny 693 (1137/2) (RB. idg. aus phryg./dak.?, ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mette, Kluge s. u. Mette, EWD s. u. Mette, DW 12, 2146, EWAhd 6, 368, Duden s. u. Mette, Bluhme s. u. Mette; Son.: vgl. nndl. metten, Sb., Mette; frz. matines, Sb., Mette; nir. maitín, M., Mette; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen mitternächtlichen oder frühmorgendlichen Gottesdienst vor einem hohen kirchlichen Fest; BM.: rechtzeitig; F.: Mette, Metten+FW; Z.: Me-t-t-e

Metten, nhd. (ält.), Sb. Pl., (18. Jh.): nhd. Metten, Fäden des Altweibersommers; ne. gossamer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. summermetjen, Sb., Metten; wohl zu nhd. Made (s. d.); L.: Kluge s. u. Metten; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die im Altweibersommer auftretenden Spinnweben; BM.: Gespinst von Maden?; F.: Metten+EW; Z.: Mett-en

Mettwurst, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Mettwurst, geräucherte Wurst aus gewürztem Hackfleisch; ne. mettwurst; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. metworst, metwurst, F., Mettwurst, Wurst aus Schweinefleisch und Speck; vgl. mnd. met* (1), N., Speise, Essen (N.); germ. *mati-, *matiz, germ., st. M. (i), Speise; s. idg. mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); mnd. worst, F., Wurst; as. wurst, st. F. (i), Wurst; germ. *wursti-, *wurstiz, st. F. (i), Wurst; s. idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169 (2010/86) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mettwurst, Kluge s. u. Mettwurst, EWD s. u. Mettwurst, DW 12, 2149, Duden s. u. Mettwurst, Bluhme s. u. Mettwurst; Son.: vgl. nschw. medvurst, Sb., Mettwurst; lat. mattea, F., Leckerbissen, Wurst, Darm; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte geräucherte Wurst aus gewürztem Hackfleisch vom Rind oder Schwein; BM.: fett, schleifen; F.: Mettwurst, Mettwürste, Mettwürsten+EW; Z.: Met-t—wurs-t

Metz, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Metz, Hauer, Schneider; ne. stone-maseon; Vw.: s. Stein-; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. ahd. mezzo, sw. M. (n), Steinmetz, Steinhauer, Arbeiter in einem Steinbruch; entweder unmittelbar aus germ. *mattjō-, *mattjōn, *mattja-, *mattjan, sw. M. (n), Haue, Metze (F.) (1), Meißel; idg. *mat- (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700 (1158/23) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.?); oder über einen Umweg über galloroman. *matsione; L.: DW 12, 2149, EWAhd 6, 395; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen etwas mit der Haue abschneidenenden Menschen; BM.: Haue; F.: Metz, Metzes, Metze, Metzen+EW?; Z.: Metz

Metze (1), nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Metze (F.) (1), Kornmaß; ne. a corn measure (N.); Vw.: -; Hw.: s. Himten?; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. metze (3), sw. M., Metze (F.) (1), kleineres Hohlmaß, kleineres Trockenmaß, kleineres Flüssigkeitsmaß; mnd. matte (2), mat, F., N., Metze (F.) (1), Trockenmaß, Maß für das Getreide, Maßgefäß zum Abendessen, vorgeschriebenes Hohlmaß für Abgaben, Maß für die Mahlabgabe; ahd. mezzo (2), sw. M. (n), eine Messeinheit; ahd. mezza (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Metze (F.) (1), Trockenmaß; as. metta*?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Miete“ (F.) (1), Metze (F.) (1), Mahllohn; anfrk. -; germ. *metjō-, *metjōn, *metja-, *metjan, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1); s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Metze 2, Kluge s. u. Metze 1, EWD s. u. Metze 1, DW 12, 2152, EWAhd 6, 395, Duden s. u. Metze; Son.: vgl. afries. mēte, mette, miette, F., Maß, ein Längenmaß, ein Hohlmaß; ae. mitte, sw. F. (n), Maß, Scheffel; an. -; got. mitaþs, F. (kons.), Maß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Getreidemaß; BM.: messen; F.: Metze, Metzen+EW; Z.: Metz-e

Metze (2), nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Metze (F.) (2), Dirne; ne. harlot; Vw.: -; Hw.: s. Magd; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. metze (1), matze, sw. F., st. F., „Metze“ (F.) (2), Mädchen niederen Standes oft mit dem Nebenbegriff der Leichtfertigkeit, Hure; mnd. metze (1), F., „Metze“, Weib, leichtfertiges Mädchen, Buhlerin junger Geistlicher; vom PN Mechthild, einer Form des PN Mathilde; germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); germ. *hildjō, st. F. (ō), Streit, Kampf; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545 (843/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder es handelt sich um eine Ableitung von „Magd“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Metze 3, Kluge s. u. Metze 2, EWD s. u. Metze 2, DW 12, 2149, Duden s. u. Metze, Bluhme s. u. Metze 2; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein leichtfertiges Mädchen; BM.: PN Mathilde?; F.: Metze, Metzen+EW; Z.: Metz-e

metzeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd. metzeln, abschlachten; ne. slaughter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Metzger, Messer; Q.: 1300-1350 (Sankt Pauler Evangelienreimwerk); I.: Lw. -; E.: mhd. metzelen*, metzeln, sw. V., metzeln, schlachten; mhd. metzelære*, metzeler, st. M., „Metzler“, Metzger, Fleischer; ahd. mezalāri*, st. M. (ja), Händler, Fleischer, Metzger; lat. macellārius, M., Fleischhändler, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. macellum, N., Fleischmarkt; gr. μάκελλον (mákellon), N., Gehege, Gitter, Fleischmarkt; wohl semitischen Ursprungs, vgl. hebr. miklā, Sb., Hürde, Umzäunung; L.: Kluge s. u. metzeln, EWD s. u. metzeln, DW 12, 2153, Duden s. u. metzeln, Bluhme s. u. metzeln; GB.: jemanden grausam hinschlachten; BM.: schneiden; F.: metzeln, metzel, metzle, metzelst, metzelt, metzelte, metzeltest, metzelten, metzeltet, gemetzelt, ##gemetzelt, gemetzelte, gemetzeltes, gemetzeltem, gemetzelten, gemetzelter##, metzelnd, ###metzelnd, metzelnde, metzelndes, metzelndem, metzelnden, metzelnder###, metzel+EW; Z.: metz-el-n

Metzger, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Metzger, Schlächter, Fleischer; ne. butcher (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. metzigære*, metziger, st. M., Metzger; mhd. metzjære, st. M., Metzger; mnl. metsiger, M., Metzger; ahd. meziāri* st. M. (ja), Metzger, Fleischer; mlat. mattiārius, M., Wurstler; vgl. lat. mattea, F., Leckerbissen, Wurst, Darm; gr. ματτύη (mattýē), F., Gericht aus gehacktem Fleich mit Zusatz von Gewürz und Kräutern; vgl. idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732 (1225/90) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); unter Einfluss von lat. macellārius, M., Fleischhändler, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. macellum, N., Fleischmarkt; gr. μάκελλον (mákellon), N., Gehege, Gitter, Fleischmarkt; wohl semitischen Ursprungs, vgl. hebr. miklā, Sb., Hürde, Umzäunung; vermischt mit germ. *mati-, *matiz, st. M. (i), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694? (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Metzger, Kluge s. u. Metzger, EWD s. u. Metzger, DW 12, 2156, EWAhd 6, 389, Duden s. u. Metzger, Bluhme s. u. Metzger; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Fleischhauer; BM.: Umzäunung?; F.: Metzger, Metzgers, Metzgern+FW; Z.: Metz-g-er

$Metzgerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Metzgerei; L.: Kluge s. u. Metzger, EWD s. u. Metzger; F.: Metzgerei, Metzgereien+FW; Z.: Metz-g-er-ei

$Meuchelmord, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Meuchelmord; L.: EWD s. u. meucheln; F.: Meuchelmord, Meuchelmordes, Meuchelmorde, Meuchelmorden+FW+EW; Z.: Meuch-el—mor-d

$Meuchelmörder, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Meuchelmörder; L.: EWD s. u. meucheln; F.: Meuchelmörder, Meuchelmörders, Meuchelmördern+FW+EW; Z.: Meuch-el—mör-d-er

meucheln, maucheln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. meucheln, maucheln, ermorden; ne. murder (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. miuchelære*, mūchelære*, miucheler, mūcheler, st. M., Meuchler; ahd. mūhhilāri*, mūchilāri, st. M. (ja), „Meuchler“, Meuchelmörder; vgl. ahd. mūhhōn, muchōn*, sw. V. (2), wegelagern, räubern; germ. *muk-, V., sich verbergen, auflauern; s. idg. *smeugʰ-, *meugʰ-, Adj., V., schlüpferig, schlüpfen, Pokorny 744; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpferig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. meuchel-, Kluge s. u. meucheln, EWD s. u. meucheln, DW 12, 2161, Duden s. u. meucheln, Bluhme s. u. meucheln; Son.: vgl. ai. ru-mugsat, V., sie haben versteckt; lat. mūger, M., Falschspieler; GB.: hinterrücks ermorden; BM.: schlüpferig; F.: meucheln, meuchel, meuchle, meuchelst, meuchelt, meuchelte, meucheltest, meuchelten, meucheltet, gemeuchelt, ##gemeuchelt, gemeuchelte, gemeucheltes, gemeucheltem, gemeuchelten, gemeuchelter##, meuchelnd, ###meuchelnd, meuchelnde, meuchelndes, meuchelndem, meuchelnden, meuchelnder###, meuchel, maucheln, mauchel, mauchle, mauchele, mauchelst, mauchelt, mauchelte, maucheltest, mauchelten, maucheltet, gemauchelt, ##gemauchelt, gemauchelte, gemaucheltes, gemaucheltem, gemauchelten, gemauchelter##, mauchelnd, ###mauchelnd, mauchelnde, mauchelndes, mauchelndem, mauchelnden, mauchelnder###, mauchel+FW; Z.: meuch-el-n

$meuchlings, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. meuchlings; L.: EWD s. u. meucheln; F.: meuchlings+FW+EW; Z.: meuch—ling-s

Meute, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Meute, Gruppe; ne. mob (N.), pack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. meute; E.: s. frz. meute, F., Koppel, Jagdhund; afrz. muete, F., Bewegung, Aufruhr, Jagdzug; frührom. *movita, F., Bewegung; lat. *movita, Bewegung; lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meute 1, Kluge s. u. Meute, EWD s. u. Meute, DW 12, 2164, Duden s. u. Meute, Bluhme s. u. Meute; Son.: s. mnd. moite, moyte, F., Streit, Aufruhr, Aufstand; vgl. nndl. meute, Sb., Meute; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein großes Rudel von Jagdhunden; BM.: bewegen; F.: Meute, Meuten+FW; Z.: Meu-t-e

Meuterei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Meuterei, Anstiftung zum Aufruhr; ne. mutiny; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mfrz. meuterie; E.: s. mnd. mǖterīe, F., Meuterei, Aufruhr; mnd. moitærīe*, moiterīe, moyterīe, muiterīe, F., Aufruhr, Meuterei; mfrz. meuterie, F., Aufruhr, Refolte; vgl. afrz. mete, Sb., Bewegung, Aufruhr; frührom. *movita, F., Bewegung; lat. *movita, Bewegung; lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Meute 2, Kluge s. u. Meuterei, EWD s. u. Meuterei, DW 12, 2165, Duden s. u. Meuterei; Son.: vgl. nndl. muiterij, Sb., Meuterei; nschw. myteri, N., Meuterei; nnorw. mytteri, N., Meuterei; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Aufstand von mehreren Menschen gegenüber einem Vorgesetzten; BM.: bewegen; F.: Meuterei, Meutereien+FW; Z.: Meu-t-er-ei

$Meuterer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Meuterer; L.: Kluge s. u. Meuterei, EWD s. u. Meute; F.: Meuterer, Meuterers, Meuterern+FW; Z.: Meu-t-er-er

$meutern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. meutern; L.: Kluge s. u. Meuterei, EWD s. u. Meute; F.: meutern, meutere, meuter, meuterst, meutert, meuterte, meutertest, meuterten, meutertet, gemeutert, ##gemeutert, gemeuterte, gemeutertes, gemeutertem, gemeuterten, gemeuterter##, meuternd, ###meuternd, meuterndes, meuterndem, meuternden, meuternder###, meuter+FW; Z.: meu-t-er-n

mezzo…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. mezzo… mittel, halb, halb…; ne. mezzo…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. it. mezzo; E.: s. it. mezzo, Adj., halb; lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge s. u. mezzo-, Duden s. u. mezzo-; Son.: s. Mezzosopran, mezzoforte; vgl. nndl. mezzo…, Präf., mezzo…; frz. mezzo…, Präf., mezzo…; nschw. mezzo…, Präf., mezzo…; nnorw. mezzo…, Präf., mezzo…; poln. mezzo…, Präf., mezzo…; lit. meco…, Präf., mezzo…; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas dazwischen und knapp unter etwas Liegendes anzuzeigen; BM.: mit; F.: mezzo…+FW; Z.: me-zz-o-

miauen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. miauen, maunzen; ne. mew (V.); Vw.: -; Hw.: s. mauen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautnachahmend; L.: Kluge s. u. miauen, EWD s. u. miauen, DW 12, 2167, Duden s. u. miauen, Bluhme s. u. miauen; Son.: vgl. nndl. miauwen, V., miauen; frz. miauler, V., miauen; poln. miauczeć, V., miauen; kymr. mewian, V., miauen; nir. meambhlach, V., miauen; lit. miaukti, V., miauen; GB.: schreien wie eine Katze; BM.: lautmalend; F.: miauen, miaue, miaust, miaut, miauest, miauet, miaute, miautest, miauten, miautet, ##miaut, miaute, miautes, miautem, miauten, miauter##, miauend, ###miauend, miauende, miauendes, miauendem, miauenden, miauender###, miau+EW; Z.: miau-en

mich, nhd., Pron.: nhd. mich; Hw.: s. ich

mickerig, mickrig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. mickrig, mickerig, klein; ne. little, shrimpy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von ostniederdeutsch mickern, V., kümmern, zurückbleiben; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. mick(e)rig, Duden s. u. mickrig; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen sehr kleinen Zustand; BM.: zurückbleiben?; F.: mickrig, mickrige, mickriges, mickrigem, mickrigen, mickriger, mickrigere, mickrigeres, mickrigerem, mickrigeren, mickrigerer, mickrigst, mickrigste, mickrigstes, mickrigstem, mickrigsten, mickrigster, mickerig, mickerige, mickeriges, mickerigem, mickerigen, mickeriger, mickerigere, mickerigeres, mickerigerem, mickerigeren, mickerigerer, mickerigest, mickerigeste, mickerigestes, mickerigestem, mickerigesten, mickerigester+EW; Z.: mick-er-ig

mickrig, nhd., Adj.: nhd. mickrig; Vw.: s. mickerig

Midder, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Midder, Kalbsmilch, Kalbsbries; ne. sweetbread; Vw.: -; Hw.: s. Milken; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht s. Mitte, Garn; vgl. midgėrn, micgėrne, midgėrne, M., Eingeweidefett; L.: Kluge s. u. Midder, Duden s. u. Midder; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Kalbsmilch bzw. Kalbsbries; BM.: Mitte, Garn; F.: Midder, Midders+EW?; Z.: Mi-dd-er

Mieder, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Mieder, ein Kleidungsstück für Frauen; ne. bodice, corsage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. muoder, st. N., Bauch, rundlicher Leib, Leibesgestalt, Mieder; ahd. muodar*, st. N. (a), Bauch, Mieder, Leibchen; germ. *mōþra-, *mōþram, *mōþrja-, *mōþrjam, st. N. (a), Gebärmutter, Bauch; vgl. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mieder, Kluge s. u. Mieder, EWD s. u. Mieder, DW 12, 217, EWAhd 6, 630, Falk/Torp 323, Duden s. u. Mieder, Bluhme s. u. Mieder; Son.: vgl. afries. mōther, st. N. (a), Mieder; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Teil der Unterkleidung für Frauen mit stützender und formender Wirkung; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Mieder, Mieders, Miedern+EW; Z.: Mie-d-er

$Miederware, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Miederware; L.: EWD s. u. Mieder; F.: Miederware, Miederwaren+EW; Z.: Mie-d-er—war-e

Mief, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Mief, schlechte Luft; ne. reek (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht Abwandlung von „Muff (2)“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Mief, EWD s. u. Mief, Duden s. u. Mief, Bluhme s. u. Mief; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für abgestandene und für Menschen schlecht riechende Luft; BM.: feucht?; F.: Mief, Miefes, Miefs+EW; Z.: Mief

Miene, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Miene, Gesichtsausdruck; ne. mien, facial expression; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. mine; E.: s. mnd. mīne (1), F., Miene, Gesichtsausdruck; entlehnt aus frz. mine, F., Miene; bret. min, Sb., Mund; vielleicht aus lat. minium, N., Bergzinnober, Mennige; aus dem Iberischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Miene, Kluge s. u. Miene, EWD s. u. Miene, DW 12, 2172, Duden s. u. Miene, Bluhme s. u. Miene; Son.: vgl. nschw. min, Sb., Miene; nnorw. mine, M., F., Mine; poln. mina, F., Miene; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein in einer bestimmten Situation bestimmte Gefühle ausdrückendes Aussehen des Gesichts eines Lebewesens; BM.: Mund?; F.: Miene, Mienen+FW; Z.: Mien-e

Miere (1), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Miere (F.) (1), Ameise; ne. ant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. mīr, Sb., Ameise; germ. *maura-, *mauraz, st. M. (a), Ameise; idg. *moru̯ī̆-, *mouro-, Sb., Ameise, Pokorny 749 (1261/126) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Miere 1, DW 12, 2175, Duden s. u. Miere; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. maurr, st. M. (a), Ameise; got. *muirjō, sw. F. (n), Ameise; krimgot. miera, F., Ameise; ai. vamrá-, M., Ameise; av. maoiri-, Sb., Ameise; gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; lat. formīca, F., Ameise; air. moirb, Sb., Ameise; aruss. morovij, M., Ameise; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein sozial lebendes zur Familie der Hautflügler gehörendes Insekt; BM.: ?; F.: Miere, Mieren+EW; Z.: Mier-e

Miere (2), nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Miere (F.) (2), Hühnerdarm (eine Pflanze); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. myer, Sb., Miere (F.) (2); mnd. mīr, Sb., Miere, Hühnerdarm; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Miere 2, DW 12, 2175, Duden s. u. Miere; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Nelkengewächsen gehörende Pflanze mit weißen un droten Blüten in Trugdolden; Son.: vgl. nndl. muur, Sb., Miere (F.) (2); BM.: ?; F.: Miere, Mieren+EW; Z.: Mier-e

mies, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. mies, schlecht; ne. lousy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche aus wjidd. mies, miess, Adj., mies; hebr. me’īs, Adj., widerlich, verachtet; vgl. hebr. me’as, V., verachten; L.: Kluge s. u. mies, EWD s. u. mies, Duden s. u. mies, Bluhme s. u. mies; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen schlechten Zustand; BM.: verachten; F.: mies, miese, mieses, miesem, miesen, mieser, miesere, mieseres, mieserem, mieseren, mieserer, miesest, mieseste, miesestes, miesestem, miesesten, miesester+FW; Z.: mies

$Miesepeter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Miesepeter; L.: Kluge s. u. mies; F.: Miesepeter, Miesepeters, Miesepetern+FW; Z.: Mies-e—pet-er

$Miesling, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Miesling; L.: Kluge s. u. mies; F.: Miesling, Mieslings, Mieslinges, Mieslinge, Mieslingen+FW; Z.: Mies-ling

$Miesmacher, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Miesmacher; L.: Kluge s. u. mies; F.: Miesmacher, Miesmachers, Miesmachern+FW+EW; Z.: Mies—mach-er

Miesmuschel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Miesmuschel, Pfahlmuschel; ne. mussel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: das Vorderglied stammt von einem regionalen Wort für Moos (1) (s. d.); für das Hinterglied s. Muschel; L.: Kluge s. u. Miesmuschel, EWD s. u. Miesmuschel, DW 12, 2175, Duden s. u. Miesmuschel, Bluhme s. u. Miesmuschel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vor allem im Atlantik vorkommende längliche blauschwarze Muschel die sich an Steinen und Pfählen festsetzt; BM.: Moos (1), Muskel; F.: Miesmuschel, Miesmuscheln+EW; Z.: Mies—musch-el

Miete (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Miete (F.) (1), Lohn, Gegengabe, Gegenzahlung; ne. rent (N.), lease (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. miete, miet, st. F., sw. F., Lohn, Belohnung, Vergeltung, Begabung, Beschenkung, Bestechung; mhd. miet, st. F., „Miete“ (F.) (1), Lohn, Entgelt, Belohnung, Vergeltung, Begabung; mnd. mēde (3), meide, meyde, myde, miede, st. F., Miete, Lohn, Bezahlung, Zins, Gabe, Geschenk; mnl. miede, mie, F., Lohn, Bezahlung, Geschenk; ahd. mieta, st. F. (ō), sw. F. (n), „Miete“ (F.) (1), Lohn, Arbeitslohn, Entgelt, Preis, Kampfpreis, Gewinn, Zinsgewinn, Ertrag, Belohnung; as. mēda*, st. F. (ō), sw. F. (n), „Miete“, Lohn; anfrk. mieda*, st. F. (ō), Lohn; germ. *mēzdō, *mizdō, st. F. (ō), Lohn, Entgelt; germ. *mēzdō-, *mēzdōn, *mizdō-, *mizdōn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt, *meidō-, *meidōn, Sb., Lohn, Entgelt, Sold; s. idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746 (1249/114) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., slaw.); wohl zusammengesetzt aus *meios-, Sb., Tausch; und idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Miete, Kluge s. u. Miete 1, EWD s. u. Miete 1, DW 12, 2175, EWAhd 6, 405, Falk/Torp 322, Duden s. u. Miete, Bluhme s. u. Miete 1; Son.: vgl. afries. mēde, mīde, meide, st. F. (ō), Miete (F.) (1), Pacht, Geschenk; ae. mēd (1), st. F. (ō), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung; an. -; got. mizdō, sw. F. (n), Lohn; ne. meed, N., Lohn; ai. mīḍhá-, N., Lohn; gr. μισθός (misthós), M., Lohn, Sold, Bezahlung, Miete (F.) (1); ksl. mĭzda, Sb., Lohn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen entrichteten Preis den man für die Benutzung von bestimmten Einrichtungen oder Gegenständen zahlen muss; BM.: Tausch-Setzung; BM.: Lohn; F.: Miete, Mieten+EW; Z.: Mie-t-e

Miete (2), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Miete (F.) (2), Einlagerungsmöglichkeit für Früchte; ne. clamp (N.), storage clamp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mnl. mite; E.: mnl. mite, F., Miete (F.) (2), Einlagerungsmöglichkeit für Früchte; lat. mēta, F., kegelförmige Figur, Kegel, pyramidenförmige Figur, Schober, Heuschober, (96-55 v. Chr.); s. idg. *mēit-, *mēt-, *məit-, *mit-, V., Sb., befestigen, Pfahl, Pokorny 709; vgl. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709 (1175/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Miete 2, EWD s. u. Miete 2, DW 12, 2177, Duden s. u. Miete, Bluhme s. u. Miete 2; Son.: vgl. nndl. mijt, Sb., Miete (F.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen mit Stroh und Erde abgedeckte Grube in der Feldfrüchte zum Schutz gegen Frost aufbewahrt werden; BM.: befestigen; F.: Miete, Mieten+EW; Z.: Mie-t-e

$mieten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. mieten; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Miete 1, EWD s. u. Miete 1; F.: mieten, miete, mietest, mietet, mietete, mietetest, mieteten, mietetet, gemietet, ##gemietet, gemietete, gemietetes, gemietetem, gemieteten, gemieteter##, mietend, ###mietend, mietende, mietendes, mietendem, mietenden, mietender###, miet+EW; Z.: mie-t-en

$Mieter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mieter; Vw.: s. After-, Unter-; L.: Kluge s. u. Miete 1, EWD s. u. Miete 1; F.: Mieter, Mieters, Mietern+EW; Z.: Mie-t-er

$Mietshaus, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Mietshaus; L.: EWD s. u. Miete 1; F.: Mietshaus, Mietshauses, Mietshäuser Mietshäusern+EW; Z.: Mie-t-s—hau-s

$Mietskaserne, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Mietskaserne; Q.: nach 1870; L.: EWD s. u. Kaserne; F.: Mietskaserne, Mietskasernen+EW+FW; Z.: Mie-t-s—kas-ern-e

Mieze, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Mieze, Katze; ne. puss, kitty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. Mieze, Kluge s. u. Mieze, EWD s. u. Mieze, Duden s. u. Mieze, Bluhme s. u. Mieze; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Katze; BM.: lautmalend; F.: Mieze, Miezen+EW; Z.: Mie-z-e

Migraine, Migräne, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Migraine, Migräne, Kopfschmerz; ne. migraine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. migraine; E.: s. frz. migraine, F., Migraine; lat. hēmicrānia, Kopfschmerz in der Hälfte des Kopfes, Migräne; s. gr. ἡμικρανία (hēmikranía), F., Migräne, Kopfschmerz in einer Kopfhälfte; vgl. gr. ἡμι- (hēmi), Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κρᾶνίον (kraníon), N., Schädel; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Migräne, EWD s. u. Migräne, Duden s. u. Migräne; Son.: vgl. nndl. migraine, Sb., Migräne; nschw. migrän, Sb., Migräne; nnorw. migrene, M., Migräne; poln. migrena, F., Migräne; kymr. meigryn, M., Migräne; nir. mígréin, F., Migräne; lit. migrena, F., Migraine; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen starken und meist auf einer Seite des Kopfes anfallsweise auftretenden Schmerz; BM.: halb, Kopf; F.: Migraine, Migrainen, Migräne, Migränen+FW; Z.: Mi-gr-ain-e

Migräne, nhd., F.: nhd. Migräne; Vw.: s. Migraine

Migrant, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Migrant, Zuwanderer; ne. migrant; Vw.: s. E-; Hw.: s. Migration, migrieren; Q.: 20. Jh.?); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. migrāns, (Part. Präs.=)Adj., wandernd, wegziehend; vgl. lat. migrāre, V., wandern, wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Migrant; Son.: vgl. nndl. migrant, Sb., Migrant; frz. migrant, M., Migrant; nschw. migrant, Sb., Migrant; nnorw. migrant, M., Migrant; poln. migrant, M., Migrant; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von einem Ort zum anderen umziehenden Menschen; BM.: wechseln; F.: Migrant, Migranten+FW; Z.: Mi-g-r-an-t

Migration, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Migration, Wanderung; ne. migration; Vw.: s. E-; Hw.: s. Migrant, migrieren; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. migrātio; E.: s. lat. migrātio, F., Auswanderung, Umzug, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. migrāre, V., wandern, wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Migration; Son.: vgl. nndl. migratie, Sb., Migration; frz. migration, F., Migration; nschw. migration, Sb., Migration; nnorw. migrasjon, M., Migration; poln. migracja, F., Migration; lit. migracija, F., Migration; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Wanderung oder Bewegung bestimmter Gruppen von Tieren oder Menschen; BM.: wechseln; F.: Migration, Migrationen+FW; Z.: Mi-g-r-at-io-n

migrieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. migrieren, umziehen, abwandern; ne. migrate; Vw.: s. e-, im-; Hw.: s. Migrant, Migration; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. migrāre; E.: s. lat. migrāre, V., wandern, wegziehen, übersiedeln, ausziehen; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713 (1184/49) (RB. idg. aus gr., ital.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. migrieren; Son.: vgl. nndl. migreren, sw. V., migrieren; frz. migrer, sw. V., migrieren; nschw. migrera, sw. V., migrieren; nnorw. migrere, sw. V., migrieren; poln. migrować, sw. V., migrieren; lit. migruoti, sw. V., migrieren; GB.: von einem Ort zu einem anderen abwandern; BM.: wechseln; F.: migrieren, migriere, migrierst, migriert, migrierest, migrieret, migrierte, migriertest, migrierten, migriertet, ##migriert, migrierte, migriertes, migriertem, migrierten, migrierter##, migrierend, ###migrierend, migrierende, migrierendes, migrierendem, migrierenden, migrierender###, migrier+FW; Z.: mi-g-r-ier-en

Mikado, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Mikado, ein Geschicklichkeitsspiel; ne. jackstraws; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. jap. mikado; E.: s. jap. mikado, Sb., Kaiser; L.: Kluge s. u. Mikado, Duden s. u. Mikado; Son.: vgl. nndl. mikado, Sb., Mikado; nschw. mikado, Sb., Mikado; nnorw. mikado, M., Mikado; poln. mikado, Sb., Mikado; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Geschicklichkeitsspiel mit dünnen Holzstäbchen; BM.: Heranziehen eines bekannten japanischen Wortes; F.: Mikado, Mikados+FW; Z.: Mikado

mikro..., nhd., Präf., (17. Jh.?): nhd. mikro..., klein; ne. micro…; Vw.: s. -be, -fiche, -phon, -skop; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. μικρός (mikrós); E.: gr. μικρός (mikrós), σμικρός (smikrós), μικκός (mikkós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. mikro-, EWD s. u. mikro-, Duden s. u. mikro-; Son.: vgl. nndl. micro…, Präf., mikro…; frz. micro…, Präf., mikro…; nschw. mikro…, Präf., mikro…; nnorw. mikro…, Präf., mikro…; poln. mikro…, Präf., mikro…; kymr. micro…, Präf., mikro…; nir. micri…, Präf., mikro…; lit. mikro…, Präf., mikro…; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas ganz Kleines anzuzeigen; BM.: schmieren (V.) (1); F.: mikro…+FW; Z.: mi-kr-o-

Mikrobe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Mikrobe, Mikroorganismus; ne. microbe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.: Lw. frz. microbe; E.: s. frz. microbe, M., Mikrobe; gebildet zu gr. μικρός (mikrós), σμικρός (smikrós), μικκός (mikkós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); βίος (bíos), M., Leben; vgl. gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mikrobe, EWD s. u. Mikrobe, Duden s. u. Mikrobe; Son.: vgl. nndl. microbe, Sb., Mikrobe; nschw. mikrob, Sb., Mikrobe; nnorw. mikrobe, M., Mikrobe; poln. mikrob, M., Mikrobe; kymr. microb, M., Mikrobe; nir. miocrób, M., Mikrobe; lit. mikrobas, M., Mikrobe; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen Kleinstorganismus; BM.: klein, leben; F.: Mikrobe, Mikroben+FW; Z.: Mi-kr-ob-e

Mikrofiche, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Mikrofiche, Mikroform; ne. microfiche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. microfiche; E.: s. ne. microfiche, N., Mikrofiche; vgl. ne. micro…, Präf., mikro…, gr. μικρός (mikrós), σμικρός (smikrós), μικκός (mikkós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); frz. fiche, F., Stück Papier, Karteikarte; vgl. frz. ficher, V., festmachen; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Mikrofiche, Duden s. u. Mikrofiche; Son.: vgl. nndl. microfiche, Sb., Mikrofiche; frz. microfiche, F., Mikrofiche; nschw. microfiche, Sb., Mikrofiche; nnorw. mikrofiche, M., Mikrofiche; poln. mikrofisza, F., Mikrofiche; kymr. microfiche, M., Mikrofiche; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Mikrofilm mit reihenweise angeordneten Mikrokopien; BM.: klein, stechen; F.: Mikrofiche, Mikrofiches+FW; Z.: Mi-kr-o-fich-e

Mikrofon, nhd., N.: nhd. Mikrofon; Vw.: s. Mikrophon

$Mikrokosmos, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mikrokosmos; L.: EWD s. u. mikro-; F.: Mikrokosmos+FW; Z.: Mi-kr-o—kosm-os

Mikrophon, Mikrofon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Mikrophon, ein Gerät zur Aufnahme von Tönen; ne. microphone; Vw.: -; Hw.: s. Megaphon; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. microphone; E.: s. frz. microphone, M., Mikrophon; neoklassische Bildung zu gr. μικρός (mikrós), σμικρός (smikrós), μικκός (mikkós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mikrophon, EWD s. u. mikor-, Duden s. u. Mikrophon; Son.: vgl. nndl. microfoon, Sb., Mikrophon; nschw. mikrofon, Sb., Mikrophon; nnorw. mikrofon, M., Mikrophon; poln. mikrofon, M., Mikrophon; kymr. meicroffon, M., Mikrophon; nir. micreafón, M., Mikrophon; lit. mikrofonas, M., Mikrophon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Gerät zur Übertragung von Schall; BM.: klein, Stimme; F.: Mikrophon, Mikrophones, Mikrophons, Mikrophone, Mikrophonen, Mikrofon, Mikrofones, Mikrofons, Mikrofone, Mikrofonen+FW; Z.: Mi-kr-o-pho-n

Mikroskop, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Mikroskop, ein Instrument zur Betrachtung sehr kleiner Objekte; ne. microscope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von einem neu gebildeten microskopium, N., Micriskop; vgl. gr. μικρός (mikrós), σμικρός (smikrós), μικκός (mikkós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Mikroskop, EWD s. u. mikro-, Duden s. u. Mikroskop; Son.: vgl. nndl. microscoop, Sb., Mikroskop; frz. microscope, M., Mikroskop; nschw. mikroskop, N., Mikroskop; nnorw. mikroskop, N., Mikroskop; poln. mikroskop, M., Mikroskop; kymr. microsgop, M., Mikroskop; nir. micreascóp, M., Mikroskop; lit. mikroskopas, M., Mikroskop; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebautes optisches Gerät mit dem sehr kleine Objekte aus geringer Entfernung stark vergrößert betrachtet werden können; BM.: klein, beobachten; F.: Mikroskop, Mikroskops, Mikroskopes, Mikroskope, Mikroskopen+FW; Z.: Mi-kr-o-skop

Milan, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Milan, Gabelweihe; ne. milvine, kite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. milan; E.: s. frz. milan, M., Milan, Gabelweihe; prov. milan, M., Milan, Gabelweihe; lat. mīlvus, M., Weihe (F.) (1), Gabelweihe, Taubenfalke, Meerweihe (F.), (um 250-184 v. Chr.); weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge s. u. Milan, Duden s. u. 12, 2183, Duden s. u. Milan; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Greifvogel mit dunkelbraunem bis rotbraunem Gefieder und langen, schmalen Flügeln und einem langen, gegabelten Schwanz; BM.: ?; F.: Milan, Milans, Milane, Milanen+FW; Z.: Mil-an

Milbe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Milbe, ein Spinnentier; ne. mite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. milwe, milewe, milve, sw. F., Milbe; mhd. mele (1), sw. F., Milbe; mnd. mēle (2), melde, F., Milbe; s. mhd. mele, sw. F., Milbe; mnl. milwe, Sb., Milbe; ahd. miliwa*, mila, st. F. (ō), sw. F. (n), Milbe, Motte (F.) (1), Mottenlarve; as. -; anfrk. -; germ. *melwjō-, *melwjōn, Sb., Milbe; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Milbe, Kluge s. u. Milbe, EWD s. u. Milbe, DW 12, 2183, EWAhd 6, 421, Falk/Torp 314, Duden s. u. Milbe, Bluhme s. u. Milbe; Son.: vgl. afries. -; ae. mǣlsceafa, M., Raupe; an. mǫlr, M., Motte; got. -; russ. мол (mol‘), F., Motte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches oft parasitäres oder blutsaugendes meist winziges zu den Spinnentieren gehörendes Tier; BM.: schlagen; F.: Milbe, Milben+EW; Z.: Mil-b-e

Milch, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Milch, Nährflüssigkeit; ne. milk (N.); Vw.: -; Hw.: s. Milken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. milch, milich, st. F., Milch; mnd. melk (1), melik, mellik, F., Milch, Milch von Nutztieren als Nahrungsmittel, Muttermilch, pflanzlicher Saft, Harz; mnl. melc, N., F., Milch; ahd. miluh, milih*, st. F. (i), Milch, Wolfsmilch; as. miluk*, st. F. (i), Milch; anfrk. miluk, F., Milch; germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Milch, Kluge s. u. Milch, EWD s. u. Milche, DW 12, 2184, EWAhd 6, 434, Falk/Torp 315, Duden s. u. Milch, Bluhme s. u. Milch; Son.: vgl. afries. melok, F., Milch; nnordfries. molke; ae. mioluc, milc, F. (kons.?), Milch; ae. meolc (2), F. (kons.?), Milch; an. mjolk, F. (kons.), Milch; got. miluks, F. (kons.), Milch; nndl. melk, Sb., Milch; nschw. mjölk, Sb., Milch; nnorw. melk, mjölk, M., F., Milch; mir. melg, N., Milch; poln. mleko, N., Milch; toch. malke, M., Milch; toch. B malkwer, M., Milch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die aus den Milchdrüsen der weiblichen Säugetiere saugbare für die Ernährung der Nachkommen notwendigen Flüssigkeit; F.: Milch, Milche, Milchen+EW; Z.: Milch

$Milchdieb, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Milchdieb; L.: Kluge s. u. Milchdieb; F.: Milchdieb, Milchdiebs, Milchdiebes, Milchdiebe, Milchdieben+EW; Z.: Milch—dieb

Milcher, nhd. (ält.), M.: nhd. Milcher; Vw.: s. Milchner

$Milchglas, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Milchglas; L.: EWD s. u. Milch; F.: Milchglas, Milchglases, Milchgläser, Milchgläsern+EW; Z.: Milch—gla-s

$milchig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. milchig; L.: Kluge s. u. Milch, EWD s. u. Milch; F.: milchig, milchige, milchiges, milchigem, milchigen, milchiger, milchigere, milchigeres, milchigerem, milchigeren, milchigerer, milchigst, milchigste, milchigstes, milchigstem, milchigsten, milchigster+EW; Z.: milch-ig

$Milchmädchenrechnung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Milchmädchenrechnung; L.: Kluge s. u. Milchmädchenrechnung; F.: Milchmädchenrechnung, Milchmädchenrechnungen+EW; Z.: Milch—mä-d-chen—rech-n-ung

Milchner, Milcher, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Milchner, Milcher, männlicher Fisch; ne. male fish (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur); I.: Lw. -; E.: mhd. milchære, milcher, M., „Milcher“, Milchmann; s. mhd. milch, milich, st. F., Milch; ahd. miluh, milih*, st. F. (i), Milch, Wolfsmilch; germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Milch(n)er, DW 12, 2192, Duden s. u. Milchner; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen geschlechtsreifen männlichen Fisch; BM.: abstreifen; F.: Milchner, Milchners, Milchnern, Milcher, Milchers, Milchern+EW; Z.: Milch-n-er

$Milchstraße, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Milchstraße; I.: Lüs. lat. via lactea; L.: Kluge s. u. Milchstraße, EWD s. u. Galaxis; F.: Milchstraße+EW; Z.: Milch—stra-ß-e

$Milchzahn, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Milchzahn; L.: Kluge s. u. Milchzahn, EWD s. u. Milch; F.: Milchzahn, Milchzahns, Milchzahnes, Milchzähne, Milchzähnen+EW; Z.: Milch—z-ah-n

mild, nhd., Adj.: nhd. mild; Vw.: s. milde

milde, mild, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. milde, mild, freigebig, reichlich, gütig; ne. mild (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. milte, milde, Adj., freundlich, liebreich, gütig, wohltätig, freigebig, barmherzig; mnd. milde (1), Adj., „milde“, gnädig, zugeneigt, fürsorgend, gütig, freigebig, freundlich, mildtätig; mnl. milde, Adj., mild, wohlwollend, barmherzig; ahd. milti, Adj., barmherzig, mild, sanftmütig, friedfertig, gnädig, freigebig, freigebig mit, großzügig, gelinde, wohltätig, wohlwollend, gastfreundlich, freudig, heiter; as. mildi, Adj., „milde“, freundlich, freigebig, gnädig, barmherzig; anfrk. mildi, Adj., zahm, sanftmütig; germ. *meldja-, *meldjaz, *meldi-, *meldiz, *mildja-, *mildjaz, Adj., mild, sanft, barmherzig; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. mild, Kluge s. u. mild, EWD s. u. mild, DW 12, 2201, EWAhd 6, 429, Falk/Torp 317, Duden s. u. mild, Bluhme s. u. mild; Son.: vgl. afries. milde, Adj., mild, milde, wohlwollend; saterl. milde, Adj., mild, milde; ae. milde, Adj. (ja), mild, milde, gnädig, freundlich, edelmütig; an. mildr, Adj., freigebig, gnädig, fromm; got. *mildeis, milds, Adj. (ja), mild, milde, freundlich; nndl. mild, Adj., mild; nschw. mild, Adj., mild; nisl. mildur, Adj., mild; ai. márdhati, Adj., vernachlässigt; gr. μαλθακός (malthakós), Adj., weich, weichlich, schwächlich, zart, mild; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht harten menschlichen Verhaltens; BM.: schlagen; F.: milde, mild, mildes, mildem, milden, milder, mildere, milderes, milderem, milderen, milderer, mildest, mildeste, mildestes, mildestem, mildesten, mildester+EW; Z.: mil-d-e

$Milde, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Milde; L.: Kluge s. u. mild, EWD s. u. mild; F.: Milde+EW; Z.: Mil-d-e

$mildern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. mildern; L.: Kluge s. u. mild; F.: mildern, mildere, milder, milderst, mildert, milderte, mildertest, milderten, mildertet, gemildert, ##gemildert, gemilderte, gemildertes, gemildertem, gemilderten, gemilderter##, mildernd, ###mildernd, milderndes, milderndem, mildernden, mildernder###, milder+EW; Z.: mil-d-er-n

$mildtätig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. mildtätig; L.: EWD s. u. mild; F.: mildtätig, mildtätige, mildtätiges, mildtätigem, mildtätigen, mildtätiger, mildtätigere, mildtätigeres, mildtätigerem, mildtätigeren, mildtätigerer, mildtätigst, mildtätigste, mildtätigstes, mildtätigstem, mildtätigsten, mildtätigster+EW; Z.: mil-d—tä-t-ig

Milieu, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Milieu, Umgebung; ne. milieu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. milieu; E.: s. frz. milieu, M., Mitte, Umgebung, Milieu; frz. mi, Adj., mittlere, halb; lat. medius, Adj., mittel, in der Mitte befindlich, mitten, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); frz. lieu, M., Ort; lat. locus, M., Ort, Platz (M.) (1), Stelle, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Milieu, EWD s. u. Milieu, Duden s. u. Milieu; Son.: vgl. nndl. milieu, Sb., Milieu; nschw. miljö, Sb., Milieu; nnorw. miljö, N., Milieu; kymr. milieu, M., Milieu; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das soziales Umfeld in dem ein Mensch lebt und des ihn prägt; BM.: mitten, stellen; F.: Milieu, Milieus+FW; Z.: Mil-i-eu

militant, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. militant, kämpferisch; ne. militant (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Militär, militärisch, Militarismus, Kommilitone; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. mīlitāns; E.: s. lat. mīlitāns, (Part. Präs.=)Adj., Soldat seiend, als Soldat dienend, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. mīlitāre, V., Soldat sein (V.), Kriegsdienst tun, Kriegsdienst leisten, als Soldat dienen; lat. mīles, M., Soldat, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. militant, Duden s. u. militant; Son.: vgl. nndl. militant, Adj., militant; frz. militant, Adj., militant; nschw. militant, Adj., militant; nnorw. militant, Adj., militant; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines mit bewusst kämpferischem Anstrich für eine Überzeugung eintretenden menschlichen Verhaltens; BM.: Soldat; F.: militant, militante, militantes, militantem, militanten, militanter, militantere, militanteres, militanterem, militanteren, militanterer, militantest, militanteste, militantestes, militantestem, militantesten, militantester+FW; Z.: mil-it-ant

Militär, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Militär, Streitkräfte; ne. military (N.); Vw.: -; Hw.: s. militant, Militarismus, Kommilitone; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. militaire; E.: s. frz. militaire, M., hoher Offizier; lat. mīlitāris (1), Adj., Soldaten betreffend, Kriegsdienst betreffend, soldatisch, kriegerisch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. mīles, M., Soldat; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Militär, EWD s. u. Militär, DW 12, 2216, Duden s. u. Militär; Son.: vgl. nndl. militair, Sb., Militär; nschw. militär, Sb., Militär; nnorw. militær, N., Militär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der von Menschen gebildeten Streitkräfte eines Landes; BM.: Soldat; F.: Militär, Militärs+FW; Z.: Mil-it-är

$Militär (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Militär; L.: Kluge s. u. Militär, EWD s. u. Militär; F.: Militär, Militärs+FW; Z.: Mil-it-är

militärisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. militärisch, das Militär betreffend; ne. military (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Militär, militant, Militarismus, Kommilitone; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. mīlitāris; E.: s. lat. mīlitāris, Adj., Soldaten betreffend, Kriegsdienst betreffend, soldatisch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. mīles, M., Soldat; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Militär, EWD s. u. Militär, DW 12, 2217, Duden s. u. militärisch; Son.: vgl. nndl. militair, Adj., militärisch; frz. militaire, Adj., militärisch; nschw. militär, Adj., militärisch; nnorw. militær, Adj., militärisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Streitkräfte Betreffendes; BM.: Soldat; F.: militärisch, militärische, militärisches, militärischem, militärischen, militärischer, militärischere, militärischeres, militärischerem, militärischeren, militärischerer, militärischst, militärischste, militärischstes, militärischstem, militärischsten, militärischster+FW; Z.: mil-it-är-isch

$militarisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. militarisieren; Vw.: s. ent-; L.: Kluge s. u. Militär, EWD s. u. Militär; F.: militarisieren, militarisiere, militarisierst, militarisiert, militarisierest, militarisieret, militarisierte, militarisiertest, militarisierten, militarisiertet, ##militarisiert, militarisierte, militarisiertes, militarisiertem, militarisierten, militarisierter##, militarisierend, ###militarisierend, militarisierende, militarisierendes, militarisierendem, militarisierenden, militarisierender###, militarisier+FW; Z.: mil-it-ar-is-ier-en

Militarismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Militarismus, Dominanz einer militärisch geprägten Denkkultur; ne. militarism; Vw.: -; Hw.: s. Militär, militärisch, militant, Kommilitone; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. militarisme; E.: s. frz. militarisme, M., Militärismus; vgl. frz. militaire, Adj., militärisch; lat. mīlitāris, Adj., Soldaten betreffend, Kriegsdienst betreffend, soldatisch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. mīles, M., Soldat; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Militär, EWD s. u. Militär, Duden s. u. Militarismus; Son.: vgl. nndl. militarisme, Sb., Militarismus; nschw. militarism, Sb., Militarismus; nnorw. militarisme, M., Militarismus; poln. militaryzm, M., Militarismus; lit. militarizmas, M., Militarismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Vorherrschen militärischen Denkens in der Politik und Beherrschung des zivilen Lebens in einem Staat durch militärische Institutionen; BM.: Soldat; F.: Militarismus, Militarismen+FW; Z.: Mil-it-ar-ism-us

Miliz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Miliz, Bürgerwehr; ne. militia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. mīlitia; E.: s. lat. mīlitia, F., Kriegsdienst, Felddienst, Dienst, Feldzug, Soldaten, Miliz, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. mīles, M., Soldat, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Miliz, EWD s. u. Miliz, DW 12, 2217, EWAhd 6, 423, Duden s. u. Miliz; Son.: s. ahd. miliz*, mīliz*, st. M. (a?, i?), Krieger, Kämpfer, Soldat; vgl. ae. mīlite, M. Pl., Krieger, Soldaten; nndl. militie, Sb., Miliz; frz. milice, F., Miliz; nschw. milis, Sb., Miliz; nnorw. milits, M., Miliz; poln. milicja, F., Miliz; kymr. milisia, M., Miliz; nir. mílíste, M., Miliz; lit. milicija, F., Miliz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für von Menschen aufgestellte Streitkräfte deren Angehörige eine nur kurzfristige militärische Ausbildung haben und erst im Kriegsfall einberufen werden; BM.: Soldat; F.: Miliz, Milizen+FW; Z.: Mil-iz

Milken, nhd. (dial.), M., (20. Jh.): nhd. Milken, Kalbmilch, Kalbsbries; ne. sweetbread; Vw.: -; Hw.: s. Midder, Milch; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Milch; L.: Kluge s. u. Milken, Duden s. u. Milken; Son.: schweiz.; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Kalbsbries; BM.: Milchiges wegen der Zartheit; F.: Milken, Milkens+EW; Z.: Milk-en

Mille, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Mille, Tausend; ne. thousand; Vw.: s. Pro-; Hw.: s. milli-; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. mīlle; E.: s. lat. mīlle, Num. Kard., tausend, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Mille, Duden s. u. Mille; Son.: vgl. nndl. mille, Sb., Mille; frz. mille, Num. Kard., Tausend; ndän. mille, Sb., Mille; nnorw. mille, M., Mille; GB.: seit der späten Neuzeit umgangssprachliche Bezeichnung für Tausend; BM.: tausend; F.: Mille+FW; Z.: Mil-l-e

milli…, nhd., Präf., (15. Jh.?): nhd. milli…, tausend; ne. milli…; Vw.: -; Hw.: s. Mille; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. mīlle; E.: s. lat. mīlle, Num. Kard., tausend, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. milli-, EWD s. u. milli-, Duden s. u. milli-; Son.: vgl. nndl. milli…, Präf., milli…; frz. milli…, Präf., milli…; nschw. milli…, Präf., milli…; nnorw. milli…, Präf., milli…; poln. mili…, Präf., milli…; kymr. mili…, Präf., milli…; nir. millea…, Präf., milli…; lit. mili…, Präf., milli…; GB.: seit dem Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um ein Tausendstel einer Menge aufzuzeigen; BM.: tausend; F.: milli...+FW; Z.: mil-l-i-

Milliardär, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Milliardär, Milliarden Habender; ne. billionaire; Vw.: -; Hw.: s. Milliarde, Millionär, Million; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. milliardaire; E.: s. frz. milliardaire, M., Milliardär; vgl. frz. milliard, M., Milliarde; prov. milhar, ein Tausend voll; lat. mīliārium, N., Tausend, Meilenstein, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Milliarde, EWD s. u. Million, Duden s. u. Milliardär; Son.: vgl. nndl. miljardair, Sb., Milliardär; nschw. miljardär, Sb., Milliardär; nnorw. miliardær, M., Milliardär; poln. miliarder, M., Milliardär; lit. milijadierius, M., Milliardär; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Besitzer eines Vermögens im Wert von mindestens einer Milliarde von Euro oder Dollar; BM.: tausend; F.: Milliardär, Milliardärs, Milliardäres, Milliardäre, Milliardären+FW; Z.: Mil-l-i-ard-är

Milliarde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Milliarde; ne. billion; Vw.: -; Hw.: s. Milliardär, Million, Millionär; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. milliard; E.: s. frz. milliard, M., Milliarde; prov. milhar, ein Tausend voll; lat. mīliārium, N., Tausend, Meilenstein, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Milliarde, EWD s. u. Million, DW 12, 2217, Duden s. u. Milliarde; Son.: vgl. nndl. miljard, Sb., Milliarde; nschw. milliard, Sb., Milliarde; nnorw. milliard, M., Milliarde; kymr. milfiliwn, F., Milliarde; poln. miliard, M., Milliarde; lit. milijardas, M., Milliarde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für tausend Millionen; BM.: tausend; F.: Milliarde, Milliarden+FW; Z.: Mil-l-i-ard-e

Million, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Million; ne. million; Vw.: -; Hw.: s. Millionär, Milliarde, Milliardär; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. milione; E.: s. it. milione, miglione, F., Großtausend, sehr große Zahl, Gamillschegg 622a; vgl. it. mille, Num. Kard., tausend; lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Million, EWD s. u. Million, DW 12, 2218, Duden s. u. Million; Son.: vgl. miljoen, Sb., Million; frz. million, M., Million; nschw. miljon, Sb., Million; nnorw. million, M., Million; poln. milion, M., Million; kymr. miliwn, F., Million; nir. milliún, Sb., Million; lit. milijonas, M., Million; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung für tausend mal tausend; BM.: tausend; F.: Million, Millionen+FW; Z.: Mil-l-io-n

Millionär, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Millionär, Millionen Habender; ne. millionaire; Vw.: -; Hw.: s. Million, Millardär, Milliarde; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. millionaire; E.: s. frz. millionaire, M., Millionär; vgl. frz. million, M., Million; vgl. it. mille, Num. Kard., tausend; lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Million, EWD s. u. Millionär, DW 12, 2219, Duden s. u. Millionär; Son.: vgl. nndl. miljonair, Sb., Millionär; nschw. miljonär, Sb., Millionär; nnorw. millionær, M., Millionär; poln. milioner, M., Millionär; kymr. milionêr, miliwnêr, M., Millionär; nir. milliúnaí, M., Millionär; lit. milijonierius, M., Millionär; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für einen Besitzer eines Vermögens im Wert von mindestens einer Million von Euro oder Dollar; BM.: tausend; F.: Millionär, Millionärs, Millionäres, Millionäre, Millionären+FW; Z.: Mil-l-io-n-är

Milz, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Milz, ein Körperorgan; ne. milt, spleen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. milze, st. N., Milz; mhd. milz, sw. N., st. N., Milz; mnl. milte, milt, F., Milz; ahd. milza, st. F. (ō?), sw. F. (n)?, Milz; ahd. milz, st. N. (a), Milz; ahd. milzi, st. N. (ja), Milz, Niere?; ahd. milza, st. F. (ō?), sw. F. (n)?, Milz; as. -; anfrk. -; germ. *meltō-, *meltōn, *melta-, *meltan, sw. M. (a), Milz; germ. *meltja-, *meltjam, st. N. (a), Milz; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Milz, Kluge s. u. Milz, EWD s. u. Milz, DW 12, 2219, EWAhd 6, 438, Falk/Torp 317, Duden s. u. Milz, Bluhme s. u. Milz; Son.: s. lang. milzi, st. N. (ja)?, Milz; vgl. afries. milte, F., Milz; ae. milte, sw. F. (n), Milz; ae. milt, M., Milz; an. mjalti, sw. M. (n), Milz; an. milti, st. N. (ja), Milz; got. *milti, st. F. (i?), Milz; nndl. milt, Sb., Milz; nschw. mjälte, Sb., Milz; nnorw. milt, M., Milz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Organ im Bauchraum in dem u. a. Abwehrstoffe produziert und weiße Blutkörperchen aufgebaut und rote Blutkörperchen abgebaut werden; BM.: schlagen bzw. mahlen; F.: Milz, Milzen+EW; Z.: Mil-z

$Milzbrand, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Milzbrand; L.: EWD s. u. Milz; F.: Milzbrand, Milzbrandes, Milzbrands, Milzbrände, Milzbränden+EW; Z.: Mil-z—bran-d

Mime, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mime, Schauspieler; ne. actor; Vw.: s. Panto-; Hw.: s. Mimik, mimisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. mīmus; E.: s. lat. mīmus, M., Mime, Schauspieler, Spielmann, Musiker, Kunststückemacher, (um 180-102 v. Chr.); gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710? (1177/42) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mime, Mimik, EWD s. u. Mime, Duden s. u. Mime; Son.: vgl. frz. mime, M., Pantomime; nnorw. mime, M., Mime; lit. mimas, M., Mime; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Schauspieler; BM.: wandern; F.: Mime, Mimen+FW; Z.: Mi-m-e

$mimen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. mimen; L.: Kluge s. u. Mimik, EWD s. u. Mime; F.: mimen, mime, mimst, mimt, mimest, mimet, mimte, mimtest, mimten, mimtet, gemimt, ##gemimt, gemimte, gemimtes, gemimtem, gemimten, gemimter##, mimend, ##mimend, mimende, mimendes, mimendem, mimenden, mimender###, mim+EW; Z.: mi-m-en

Mimik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Mimik, Mienenspiel; ne. mimic art; Vw.: -; Hw.: s. Mime, mimisch, Mimikry; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. (ars) mīmica; E.: s. lat. (ars) mīmica, F., Mimik; vgl. lat. mīmicus, Adj., mimisch, affektiert, nur scheinbar, Schein..., (4./5. Jh. n. Chr.); gr. μιμικός (mimikós), Adj., den Schauspieler betreffend; vgl. gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710? (1177/42) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mimik, EWD s. u. Mime, Duden s. u. Mimik; Son.: vgl. nndl. mimiek, Sb., Mimik; frz. mimique, F., Mimik; nschw. mimik, Sb., Mimik; nnorw. mimikk, M., Mimik; poln. mimika, F., Mimik; lit. mimika, F., Mimik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Mienenspiel; BM.: wandern; F.: Mimik+FW; Z.: Mi-m-ik

Mimikry, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Mimikry, Anpassung; ne. mimicry; Vw.: -; Hw.: s. Mimik; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. mimicry; E.: s. ne. mimicry, N., Mimikry; gebildet aus ne. mimic, Adj., mimisch, nachahmend; lat. mīmicus, Adj., mimisch, affektiert, nur scheinbar, Schein..., (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. mīmus, M., Mime, Schauspieler; gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710? (1177/42) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mimikry, EWD s. u. Mimikry, Duden s. u. Mimikry; Son.: vgl. nndl. mimimcry, Sb., Mimikry; nschw. mimicry, Sb., Mimikry; nnorw. mimikry, Sb., Mimikry; poln. mimikra, F., Mimikry; lit. mimikrija, F., Mimikry; GB.: seit der späten Neuzeit aus dem Englischen aufgenommene Bezeichnung für Fähigkeit bestimmter Tiere sich zu schützen indem sie sich der Gestalt oder Farbe solcher Tiere anpassen die von ihren Feinden gefürchtet werden bzw. sich auf irgendeine Art gegen Feinde schützen können; BM.: wandern; F.: Mimikry+FW; Z.: Mi-m-ik-r-y

mimisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mimisch, darstellerisch; ne. mimic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Mimik, Mime; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. mīmicus; E.: s. lat. mīmicus, Adj., mimisch, affektiert, nur scheinbar, Schein..., (4./5. Jh. n. Chr.); gr. μιμικός (mimikós), Adj., den Schauspieler betreffend; vgl. gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710? (1177/42) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mimik, EWD s. u. Mime, Duden s. u. mimisch; Son.: vgl. frz. mimique, Adj., mimisch; nschw. mimisk, Adj., mimisch; nnorw. mimisk, Adj., mimisch; poln. mimiczny, Adj., mimisch; lit. mimikos, Adj., mimisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas durch die Mimik Ausgedrücktes; BM.: wandern; F.: mimisch, mimische, mimisches, mimischem, mimischen, mimischer+FW; Z.: mi-m-isch

Mimose, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Mimose, empfindlicher Mensch; ne. mimosa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. herbe mimose; E.: s. herbe mimose, F., Mimose; span. mimoso, Adj., zärtlich, empfindlich; vgl. lat. mīmus, M., Mime, Schauspieler, Spielmann, Musiker, Kunststückemacher, (um 180-102 v. Chr.); gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710? (1177/42) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mimose, EWD s. u. Mimose, Duden s. u. Mimose; Son.: vgl. nndl. mimosa, Sb., Mimose; frz. mimosa, F., Mimose; nschw. mimose, Sb., Mimose; nnorw. mimose, M., F., Mimose; poln. mimoza, F., Mimose; kymr. mimosa, M., Mimose; lit. mimoza, F., Mimose; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine vormenschliche als großer Strauch wachsende rosaviolett blühende Pflanze die ihre gefiederten Blätter bei der geringsten Erschütterung abwärtsklappt; BM.: wandern?; F.: Mimose, Mimosen+FW; Z.: Mi-m-os-e

$mimosenhaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. mimosenhaft; L.: EWD s. u. Mimose; F.: mimosenhaft, mimosenhafte, mimosenhaftes, mimosenhaftem, mimosenhaften, mimosenhafter, mimosenhaftere, mimosenhafteres, mimosenhafterem, mimosenhafteren, mimosenhafterer, mimosenhaftest, mimosenhafteste, mimosenhaftestes, mimosenhaftestem, mimosenhaftesten, mimosenhaftester+FW+EW; Z.: mi-m-os-en—haf-t

Minarett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Minarett, Turm einer Moschee; ne. minaret; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. minaret; E.: s. frz. minaret, M., Minarett; türk. minaret, minarett, Sb., Minarett; arab. manāra, Sb., Leuchtturm; arab. nār, Sb., Feuer, Licht; L.: Kluge s. u. Minarett, EWD s. u. Minarett, Duden s. u. Minarett; Son.: vgl. nndl. minaret, Sb., Minarett; nschw. minaret, Sb., Minarett; nnorw. minaret, M., Minarett; poln. minaret, M., Minarett; kymr. minarét, M., Minarett; nir. miontúr, M., Minarett; lit. minaretas, M., Minarett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Turm einer Moschee; BM.: Leuchtturm; F.: Minarett, Minaretts, Minarettes, Minarette, Minaretten+FW; Z.: Mi-nar-ett

minder, nhd., Adj.: nhd. minder; Vw.: s. mindere

mindere, minder, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. mindere, minder, gering, schlecht; ne. lower, less; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. minre, Adj., kleinere, geringere; mnd. minnere (1), mindere, minre, minder, Adj., kleinere, geringere, wenigere; mnl. mindere, minder, Adj. (Komp.), mindere; ahd. minniro, Adj. (Komp.), mindere, kleinere, von geringerer Größe seiend, geringere, weniger, in geringerer Anzahl seiend, jüngere, von geringerer Dauer seiend, weniger bedeutend, von geringerem Wert seiend, niedriger stehend, geringer geachtet; as. minniro*, Adj. Komp., mindere, kleinere; anfrk. -; germ. *minnizō-, *minnizōn, *minniza-, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. minder, Kluge s. u. minder, EWD s. u. minder, DW 12, 2222, EWAhd 6, 455, Falk/Torp 319, Heidermanns 412, Duden s. u. minder, Bluhme s. u. minder; Son.: Adj. (Komp.); vgl. afries. minnera, minra, Adj. (Komp.), jüngere, kleinere, wenigere, mindere; saterl. minder, Adj., mindere, jüngere; ae. -; an. minni (3), Adj. (Komp.), weniger; got. minniza, sw. Adj. (Komp.), kleinere, geringere; lat. minor, Adj., kleinere, geringere, wenigere; nndl. minder, Adj., minder; nschw. mindre, V., minder; nnorw. Adj., minder; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas aus menschlicher Sicht in geringerem Grade Schlechterem; BM.: verkleinern; F.: mindere, minder, minderes, minderem, minderen, minderer, minderere, mindereres, mindererem, mindereren, mindererer, minderst, minderste, minderstes, minderstem, mindersten, minderster+EW; Z.: mi-nd-er

$Minderheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Minderheit; L.: Kluge s. u. minder, EWD s. u. minder; F.: Minderheit, Minderheiten+EW; Z.: Mi-nd-er-hei-t

$minderjährig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. minderjährig; L.: EWD s. u. Jahr; F.: minderjährig, minderjährige, minderjähriges, minderjährigem, minderjährigen, minderjähriger+EW; Z.: vol-mi-nd-er—jäh-r-ig

$mindern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. mindern, verringern; ne. decrease (V.), lessen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw.-; E.: s mhd. minneren*, minnern, minren, minderen*, mindern, sw. V., mindern, vermindern, sich vermindern, verringern, sich verringern, abnehmen, weniger werden, kleiner werden, verschwinden, schwinden, verkleinern; mnd. minneren, minderen, minren, sw. V., mindern, vermindern, an Zahl oder Wert geringer machen, kleiner machen, herabsetzen, kleiner werden, geringer werden; mnl. minderen, minneren, sw. V., vermindern, verkleinern, klein machen; ahd. minnirōn*, sw. V. (2), mindern, vermindern, verringern, verkleinern, zahlenmäßig verkleinern, kleiner werden, klein machen, geringer machen, verkürzen, abschwächen, einschränken; L.: Kluge s. u. minder, EWD s. u. minder, DW 12, 2229, EWAhd 6, 456; Son.: vgl. afries. minneria, minnria, sw. V., vermindern, verringern; F.: mindern, mindere, minder, minderst, mindert, minderte, mindertest, minderten, mindertet, gemindert, ##gemindert, geminderte, gemindertes, gemindertem, geminderten, geminderter##, mindernd, ###mindernd, minderndes, minderndem, mindernden, mindernder###, minder+EW; Z.: mi-nd-er-n

$Minderung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Minderung; Vw.: s. Ver-; Q.: 10. Jh. (Glosse); L.: DW 12, 2231; F.: Minderung, Minderungen+EW; Z.: Mi-nd-er-ung

$minderwertig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. minderwertig; L.: EWD s. u. wert; F.: minderwertig, minderwertige, minderwertiges, minderwertigem, minderwertigen, minderwertiger, minderwertigere, minderwertigeres, minderwertigerem, minderwertigeren, minderwertigerer, minderwertigst, minderwertigste, minderwertigstes, minderwertigstem, minderwertigsten, minderwertigster+EW; Z.: mi-nd-er—wer-t-ig

$mindest, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. mindest; L.: EWD s. u. minder; Son.: Adj. (Superl.); F.: mindest, mindeste, mindestes, mindestem, mindesten, mindester+EW; Z.: mi-nd-est

Mine, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Mine (F.) (1), Bergwerksstollen; ne. mine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Mineral, minieren, Mineur; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. mine, F., „Mine“, Erzgrube; frz. mine, F., Mine (F.) (1), Erzgang, Kohlengang; von einem keltischen Wort, vielleicht gall. *mīna; vgl. kymr. mwyn, Erz; air. mian, mēin, Erz; L.: Kluge s. u. Mine, EWD s. u. Mine, DW 12, 2235, Duden s. u. Mine, Bluhme s. u. Mine; Son.: vgl. nndl. mijn, Sb., Mine (F.) (1); nschw. mina, Sb., Mine (F.) (1); nnorw. mine, M., Mine (F.) (1); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein unterirdisches Erzlager; BM.: ?; F.: Mine, Minen+FW; Z.: Min-e

Mineral, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Mineral, meist kristalliner Feststoff; ne. mineral (N.); Vw.: -; Hw.: s. Mine; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. minerāle (aes); E.: s. lat. minerāle (aes), Sb., Erzgestein; vgl. lat. minārium, N., Grubenerz, Erzgrube, Erzmine; wohl keltischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Mineral, EWD s. u. Mineral, DW 12, 2237, Duden s. u. Mineral; Son.: vgl. nndl. mineraal, Sb., Mineral; frz. minéral, M., Mineral; nschw. mineral, N., Mineral; nnorw. mineral, N., Mineral; poln. minerał, M., Mineral; lit. mineralas, M., Mineral; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche in der Erdkruste vorkommende anorganische homogene meist kristallisierte Substanz; BM.: Mine (F.) (1); F.: Mineral, Minerals, Minerales, Minerale, Mineralen+FW; Z.: Min-er-al

$mineralisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. mineralisch; L.: Kluge s. u. Mineral, EWD s. u. Mineral; F.: mineralisch, mineralische, mineralisches, mineralischem, mineralischen, mineralischer+FW; Z.: min-er-al-isch

$Mineraloge, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mineraloge; L.: EWD s. u. Mineral; F.: Mineraloge, Mineralogen+FW; Z.: Min-er-a-log-e

$Mineralogie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Mineralogie; L.: Kluge s. u. Mineral, EWD s. u. Mineral; F.: Mineralogie+FW; Z.: Min-er-a-log-ie

$mineralogisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mineralogisch; L.: EWD s. u. Mineral; F.: mineralogisch, mineralogische, mineralogisches, mineralogischem, mineralogischen, mineralogischer+FW; Z.: min-er-a-log-isch

Mineur, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mineur, Tunnelbauer; ne. miner; Vw.: -; Hw.: s. Mine, minieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. mineur; E.: s. frz. mineur, M., Mineur, Tunnelbauer; vgl. frz. mine, F., Mine (F.) (1), Erzgang, Kohlengang; von einem keltischen Wort, vielleicht gall. *mīna; vgl. kymr. mwyn, Erz; air. mian, mēin, Erz; L.: Duden s. u. Mineur; Son.: vgl. nndl. mineur, Sb., Mineur; nschw. minör, Sb., Mineur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen verdeckte Gräben für den Angriff gegen den Feind anlegenden Soldaten; BM.: Mine; F.: Mineur, Mineurs, Mineure, Mineuren+FW; Z.: Min-eur

mini…, nhd., Präf., (17. Jh.?): nhd. mini…; ne. mini…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. ne. mini…; E.: s. ne. mini…, Präf., mini…; lat. minimus, Adj. (Superl.), kleinste, geringste, wenigste, sehr gering, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. mini-, EWD s. u. mini-, Duden s. u. mini-; Son.: s. Minikleid; vgl. nndl. mini…, Präf., mini…; frz. mini…, Präf., mini…; nschw. mini…, Präf., mini…; nnorw. mini…, Präf., mini…; poln. mini…, Präf., mini…; lit. mini…, Präf., mini…; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Verkleinertes anzuzeigen; BM.: verkleinern; F.: mini…+FW; Z.: mi-n-i-

Miniatur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Miniatur, kleines Bild; ne. miniature; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. miniatura; E.: s. it. miniatura, F., mit Zinnoberrot Gemaltes, Miniatur; vgl. lat. miniāre, V., mit Zinnober anstreichen, (23/24-79 n. Chr.); lat. minium, N., Bergzinnober, Mennige; aus dem Iber.; L.: Kluge s. u. Miniatur, EWD s. u. Miniatur, Duden s. u. Miniatur; Son.: vgl. nndl. miniatuur, Sb., Miniatur; frz. miniature, F., Miniatur; nschw. miniatyr, Sb., Miniatur; nnorw. miniatyr, M., Miniatur; poln. miniatura, F., Miniatur; kymr. miniatur, M., Miniatur; lit. miniatiūra, F., Miniatur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte verkleinerte Darstellung von etwas; BM.: anstreichen bzw. Bergzinnober; F.: Miniatur, Miniaturen+FW; Z.: Min-i-at-ur

minieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. minieren, unterirdische Gänge graben; ne. mine (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mine, Mineur; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. miner; E.: s. frz. miner, V., minieren, unterirdische Gänge graben; vgl. frz. mine, F., Mine, Erzgang, Kohlengang; von einem keltischen Wort, vielleicht gall. *mīna; L.: Kluge s. u. Mine, EWD s. u. Mine, Duden s. u. minieren; Son.: vgl. nschw. minera, V., minieren; nnorw. minere, V., minieren; poln. minować, V., minieren; GB.: unterirdische Stollen graben; BM.: ?; F.: minieren, miniere, minierst, miniert, minierest, minieret, minierte, miniertest, minierten, miniertet, ##miniert, minierte, miniertes, miniertem, minierten, minierter##, minierend, ###minierend, minierende, minierendes, minierendem, minierenden, minierender###, minier+FW; Z.: min-ier-en

$minimal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. minimal; L.: Kluge s. u. Minimum, EWD s. u. Minimum; F.: minimal, minimale, minimales, minimalem, minimalen, minimaler, minimalere, minimaleres, minimalerem, minimaleren, minimalerer, minimalst, minimalste, minimalstes, minimalstem, minimalsten, minimalster+FW; Z.: mi-n-im-al

Minimum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Minimum, Minimalanforderung; ne. minimum; Vw.: -; Hw.: s. mini…; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. minimum; E.: s. lat. minimum, N., Geringstes; vgl. lat. minimus, Adj. (Superl.), kleinste, geringste, wenigste, sehr gering, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minimum, EWD s. u. Minimum, Duden s. u. Minimum; Son.: vgl. nndl. ninimum, Sb., Minimum; frz. minimum, M., Minimum; nschw. minimum, N., Minimum; nnorw. minimum, N., Minimum; poln. minimum, Sb., Miminum; lit. minimumas, M., Minimum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das geringste Maß; BM.: verkleinern; F.: Minimum, Minimums, Minima+FW; Z.: Min-im-um

Minister, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Minister, Leiter eines Ministeriums; ne. minister (M.); Vw.: -; Hw.: s. ministeriell, Ministrant, ministrieren, Ministerium; Q.: 1280 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. minister, st. M., „Verwalter“, Oberer einer Minoritenprovinz; mnd. minister, M., „Minister“, Vorsteher einer Provinz des Franziskanerordens; lat. minister, M., Untergebener, Diener, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minister, EWD s. u. Minister, DW 12, 2238, Duden s. u. Minister; Son.: vgl. nndl. minister, Sb., Minister; frz. ministre, M., Minister; nschw. minister, Sb., Minister; nnorw. minister, M., Minsister; poln. minister, M., Minister; nir. ministir, M., Geistlicher; lit. ministras, M., Minister; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Mitglied der Regierung eines Staates oder Landes das einen bestimmten Geschäftsbereich verwaltet; BM.: mindern; F.: Minister, Ministers, Ministern+FW; Z.: Mi-n-ist-er

ministeriell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ministeriell, von einem Ministerium ausgehend; ne. ministerial; Vw.: -; Hw.: s. Minister, Ministerium, Ministrant, ministrieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. ministériel; E.: s. frz. ministériel, Adj., von einem Ministerium ausgehend, von einer Verwaltungsbehörde ausgehend; lat. ministeriālis (2), Adj., zu einem Dienst beauftragt, zu einem Dienst verpflichtet, (nach 220 n. Chr.); lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minister, EWD s. u. Minister, Duden s. u. ministeriell; Son.: vgl. nndl. ministerieel, Adj., ministeriell; nnorw. ministeriell, Adj., ministeriell; poln. ministerialny, Adj., ministeriell; lit. ministerijos, Adj., ministeriell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen Minister Betreffendes; BM.: mindern; F.: ministeriell, ministerielle, ministerielles, ministeriellem, ministeriellen, ministerieller+FW; Z.: mi-n-ist-er-i-ell

Ministerium, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ministerium, oberste Behörde eines Staates; ne. ministry; Vw.: -; Hw.: s. Minister, ministeriell, Ministrant, ministrieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. ministère; E.: s. frz. ministère, M., Ministerium; afrz. menistere, ministere, M., Dienst, Verwaltung, Amt; lat. ministerium, N., Dienst, Bedienung, Verrichtung, Arbeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minister, EWD s. u. Minister, Duden s. u. Ministerium; Son.: vgl. nndl. ministerie, Sb., Ministerium; frz. ministère, M., Ministerium; nschw. ministerium, N., Ministerium; nnorw. ministerium, N., Ministerium; poln. ministerstwo, N., Ministerium; lit. ministerija, F., Ministerium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die höchste Verwaltungsbehörde eines Landes mit einem bestimmten Aufgabenbereich; BM.: mindern; F.: Ministerium, Ministeriums, Ministerien+FW; Z.: Mi-n-ist-er-i-um

Ministrant, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Ministrant, Messdiener; ne. altar boy; Vw.: -; Hw.: s. Minister, ministeriell, Ministerium, ministrieren; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ministrant, minstrant, M., „Ministrant“, Messdiener; mlat. ministrāns, M., Aufwärter, Diener, Beistand, Ratgeber; vgl. lat. minister, M., Untergebener, Diener, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minister, Duden s. u. Ministrant; Son.: vgl. poln. ministrant, M. Ministrant; lit. ministrantas, M., Ministrant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen dem katholischen Priester während der Messe bestimmte Handreichungen machenden Buben; BM.: mindern; F.: Ministrant, Ministranten+FW; Z.: Mi-n-ist-r-ant

ministrieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ministrieren; ne. be (V.) an altar boy; Vw.: s. ad-; Hw.: s. Minister, ministeriell, Ministerium, Ministrant; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ministrieren (1), sw. V., ministrieren; mnd. ministrēren, minstreren, sw. V., Gottesdienst versehen (V.), Dienstleistung erbringen als Aufwendung für gottesdienstliche Leistungen; lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten, (um 250-184 v. Chr.); lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minister, Duden s. u. ministrieren; GB.: dem Priester während der Messe bestimmte Handreichungen machen; BM.: mindern; F.: ministrieren, ministriere, ministrierst, ministriert, ministrierest, ministrieret, ministrierte, ministriertest, ministrierten, ministriertet, ##ministriert, ministrierte, ministriertes, ministriertem, ministrierten, ministrierter##, ministrierend, ###ministrierend, ministrierende, ministrierendes, ministrierendem, ministrierenden, ministrierender###, ministrier+FW; Z.: mi-n-ist-r-ier-en

Mink, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Mink, amerikanischer Zobel; ne. mink; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. mink; E.: s. ne. mink, N., Zobel; wohl von ndän. mink, M., Zobel; nnorw. mink, N., Mink; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Mink, Duden s. u. Mink; Son.: vgl. nndl. mink, Sb., Mink; kymr. minc, M., Mink, Zobel; nir. minc, F., Mink, Zobel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Nerz mit tiefbraunem Fell und weißem Fleck am Kinn der wegen seines wertvollen Felles auch gezüchtet wird; BM.: ?; F.: Mink, Minks, Minke, Minken+FW; Z.: Mink

Minna, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Minna, Dienstmädchen; ne. servant (F.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Wilhelmine; ahd. willo (1), sw. M. (n), Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Eifer, Entschluss; germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); ahd. helm, st. M. (a), Helm (M.) (1), Sturmhaube; germ. *helma-, *helmaz, st. M. (a), Helm (M.) (1); s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Minna, Duden s. u. Minna; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Hausangestellte; BM.: von einem bei Dienstmädchen sehr häufigen Namen; F.: Minna, Minnas+EW; Z.: Minn-a

Minne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Minne, Liebe, höfische Liebe; ne. courtly love; Vw.: -; Hw.: s. meinen (2); Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. minne, st. F., sw. F., Freundschaft, Liebe, Zuneigung, Wohlwollen; mnd. minne, F., „Minne“, Liebe, Zuneigung, Freundschaft, Verehrung, Geschlechterliebe; mnl. minne, F., Liebe, Freundschaft, Nächstenlieben, Leidenschaft; ahd. minna, st. F. (jō), Liebe, Zuneigung, Eifer, Verlangen, Lust, Gemeinschaft; ahd. minnī, st. F. (ī), Liebe; as. minnia*, minnea*, st. F. (jō), Minne, Liebe, Geliebte; anfrk. -; germ. *menjō, st. F. (ō), Erinnerung, Andenken, Liebe; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Minne, Kluge s. u. Minne, EWD s. u. Minne, DW 12, 2238, EWAhd 6, 450, EWAhd 6, 453, Falk/Torp 308, Duden s. u. Minne, Bluhme s. u. Minne; Son.: vgl. afries. minne, st. F. (ō), Liebe (F.) (1), Versöhnung; nfries. minne; ae. -; an. -; got. -; nndl. min, Sb., Minne; ai. máyan, Sb., Genuss, Vergnügen; av. maiiah-, N., Beischlaf; air. mían, M., N., Verlangen; lit. méilė, Sb., Liebe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Liebe; BM.: denken; F.: Minne+EW; Z.: Min-n-e

$minnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. minnen; L.: Kluge s. u. Minne, EWD s. u. Minne; F.: minnen, minne, minnst, minnt, minnest, minnet, minnte, minntest, minnten, minntet, geminnt, ##geminnt, geminnte, geminntes, geminntem, geminnten, geminnter##, minnend, ###minnend, minnende, minnendes, minnendem, minnenden, minnender###, minn+EW; Z.: min-n-en

$Minnesang, nhd., M., (12./13. Jh.): nhd. Minnesang; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweide); L.: EWD s. u. Minne; F.: Minnesang, Minnesanges, Minnesangs+EW; Z.: Min-n-e—sang

$Minnesänger, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Minnesänger; L.: EWD s. u. Minne; F.: Minnesänger, Minnesängers, Minnesängern+EW; Z.: Min-n-e—säng-er

$Minnesinger, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Minnesinger; L.: EWD s. u. Minne; F.: Minnesinger, Minnesingers, Minnesingern+EW; Z.: Min-n-e—sing-er

Minorität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Minorität, Minderheit; ne. minority; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1765; I.: Lw. ne. minority; E.: s. ne. minority, N., Minorität, Minderheit; frz. minorité, F., Minorität, Minderheit; lat. minor, Adj., kleinere, geringere, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minorität, EWD s. u. Minorität, Duden s. u. Minorität; Son.: vgl. nndl. minoriteit, Sb., Minorität; nschw. minoritet, Sb., Minorität; nnorw. minoritet, M., Minorität; kymr. minoriaeth, F., Minorität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den kleineren Teil einer Gruppe; BM.: verkleinern; F.: Minorität, Minoritäten+FW; Z.: Mi-n-or-it-ät

Minotauros, nhd., M.=PN, (17. Jh.): nhd. Minotauros, eine Sagengestalt; ne. Minotaur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. gr. Μινώταυρος (Minṓtauros); E.: s. gr. Μινώταυρος (Minṓtauros), M.=PN, Minotauros; vgl. gr. Μίνως (Mínōs), M.=PN, Minos; Herkunft ungeklärt; gr. ταῦρος (tauros) (1), M., Stier; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Minotauros; Son.: vgl. nndl. Minotaurus, Sb., Minotauros; frz. Minotaure, M., Minotauros; nschw. Minotauros, Sb., Minotauros; nnorw. Minotauros, M., Minotauros; kymr. Minotaur, M., Minotauros; nir. Míonótár, M., Minotauros; poln. Minotaur, M., Minotauros; lit. Minotauras, M., Minotauros; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein altgriechisches halb Mensch halb Stier seiendes Fabelwesen; BM.: Stier des Minos; F.: Minotauros+FW; Z.: Min-o—tau-r-os

minus, nhd., Präp., Konj., (14. Jh.): nhd. minus, weniger, ohne; ne. minus (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. minus; E.: s. lat. minus (1), Adj., kleinere, geringere, (um 450 v. Chr.); s. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. minus, EWD s. u. minus, Duden s. u. minus; Son.: vgl. nndl. minus, Adj., minus; frz. moins, Präp., minus; nschw. minus, Adj., minus; nnorw. minus, Adv., minus; poln. minus, Adv., minus; lit. minus, Adv., minus; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung um etwas anzuzeigen das um eine bestimmte Summe vermindert ist; BM.: verkleinern; F.: minus+FW; Z.: mi-n-us

$Minus, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Minus; L.: Kluge s. u. minus, EWD s. u. minus; F.: Minus+FW; Z.: Mi-n-us

Minuskel, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Minuskel, Kleinbuchstabe; ne. minuscle; Vw.: -; Hw.: s. Majuskel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. minuscula; E.: mlat. minuscula, F., Minuskel, Kleinbuchstabe; vgl. lat. minusculus, Adj., etwas klein, sehr klein, etwas kleiner, (um 250-184 v. Chr.); lat. minus (1), Adj., kleinere, geringere; s. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minuskel, Duden s. u. Minuskel; Son.: vgl. nschw. minuskel, Sb., Minuskel; nnorw. minuskel, M., Minuskel; poln. minuskuła, F., Minuskel; lit. minuskulai, Sb. Pl., Minuskeln; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen klein geschriebenen Buchstaben; BM.: verkleinern; F.: Minuskel, Minuskeln+FW; Z.: Mi-n-usk-el

Minute, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Minute, Teil einer Stunde; ne. minute; Vw.: -; Hw.: s. minutiös; Q.: 1347-1350 (Die deutsche Sphaera des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. minūte, F., „Minute“; mnd. minute (1), F., Minute, kleine Zeiteinheit; lat. minūta, F., Kleines, Minute; s. lat. minūtus, Adj., ganz klein, winzig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. minuere, V., kleiner machen; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Minute, EWD s. u. Minute, DW 12, 2246, Duden s. u. Minute; Son.: vgl. nndl. minuut, Sb., Minute; frz. minute, F., Minute; nschw. minut, Sb., Minute; nnorw. minutt, N., Minute; poln. minuta, F., Minute; kymr. munud, M., Minute; lit. minutė, F., Minute; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen definierten Zeitraum von sechzig Sekunden; BM.: verkleinern; F.: Minute, Minuten+FW; Z.: Mi-n-ut-e

minutiös, minuziös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. minutiös, minuziös, peinlich genau; ne. meticulous; Vw.: -; Hw.: s. Minute; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. minutieux; E.: s. frz. minutieux, Adj., peinlich genau; vgl. frz. minutie, F., Kleinigkeit, peinliche Genauigkeit; lat. minūta, F., Kleines, Minute; s. lat. minūtus, Adj., ganz klein, winzig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. minuere, V., kleiner machen; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. minuziös, EWD s. u. minutiös, Duden s. u. minutiös; Son.: vgl. nndl. minutieus, Adj., minutiös; nschw. minutiös, Adj., minutiös; nnorw. minutiøs, Adj., minutiös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein peinlich genaues menschliches Verhalten; BM.: verkleinern; F.: minutiös, minutiöse, minutiöses, minutiösem, minutiösen, minutiöser, minuziös, minuziöse, minuziöses, minuziösem, minuziösen, minuziöser+FW; Z.: mi-n-ut-i-ös

minuziös, nhd., Adj.: nhd. minuziös; Vw.: s. minutiös

Minze, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Minze, ein Kraut; ne. mint (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. minze, minz, sw. F., st. F., Minze; mnd. minte, F., Minze, Ackerminze; mnl. minte, mente, F., Minze; ahd. minza, sw. F. (n), st. F. (ō), Minze, Bachminze; as. minta*, sw. F., Minze; germ. *ment-, F., Minze; s. lat. menta, mintha, F., Minze; gr. μίνθη (mínthē), F., Minze; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Minze, Kluge s. u. Minze, EWD s. u. Minze, DW 12, 2247, EWAhd 6, 460, Duden s. u. Minze, Bluhme s. u. Minze; Son.: vgl. afries. -; ae. minte, sw. F. (n), Minze; an. -; got. -; nndl. munt, Sb., Minze; frz. menthe, F., Minze; nschw. mynta, Sb., Minze; nnorw. mynte, M., F., Minze; poln. mięta, F., Minze; kymr. mint, M., Minze; lit. mėta, F., Minze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichmung für eine vormenschliche Pflanze mit vierkantigem Stängel und kleinen Blüten deren Stängel und Blätter stark duftende ätherische Öle enthalten; BM.: ?; F.: Minze, Minzen+FW; Z.: Minz-e

Miozän, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Miozän, ein Erdzeitalter; ne. Miocene (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μεῖον (meion), Adj. (Komp.), geringere; idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. καινός (kainós), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Miozän; Son.: vgl. nndl. mioceen, Sb., Miozän; frz. miocène, M., Miozän; nschw. miocen, Sb., Miozän; nnorw. miocen, M., Miozän; kymr. mïosen, M., Minotauros; nir. méicéineach, M., Miozän; poln. miocen, M., Miozän; lit. miocenas, M., Miozän; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die zweitjüngste Stufe des Tertiärs; BM.: mindern, anfangen; F.: Miozän, Miozäns+FW; Z.: Mi-o—zän

mir, nhd., Pron.: nhd. mir; Hw.: s. ich

Mirabelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Mirabelle, Wachspflaume; ne. mirabelle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mirabelle; E.: s. frz. mirabelle, F., Mirabelle, weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von einem französischen Ortsnamen; vielleicht von gr. μυροβάλανος (myrobálanos), M., Gewürzeichel, Kytzler/Redemund/Eberl 628; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970 (1675/147) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.) am Türriegel, Verschluss an einer Halskette; vgl. idg. *gᵘ̯el- (3), *gᵘ̯ₑl-, *gᵘ̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471 (692/14) (RB. idg. aus arm., gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mirabelle, EWD s. u. Mirabelle, Duden s. u. Mirabelle; Son.: vgl. nndl. mirabel, Sb., Mirabelle; nschw. mirabell, Sb., Mirabelle; poln. mirabelka, F., Mirabelle; kymr. mirabelle, F., Mirabelle; nir. miribéal, F., Mirabelle; lit. mirabelė, F., Mirabelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen durch Kreuzung gezüchtete kleine runde gelbe oder grünliche sehr süße Steinfrucht; BM.: ON?; F.: Mirabelle, Mirabellen+FW; Z.: Mirabell-e

Mirakel, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Mirakel, Wunder; ne. miracle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1370 (Buch von den zwei Mannen des Rulman Merswin); I.: Lw. -; E.: mhd. mirākel, st. N., „Mirakel“, Wunder, Wunderzeichen; mnd. mirākel, miracul, N., Wunder, Wunderzeichen, Wundertat; lat. mīrāculum, N., Wunderbares, Wunder, Wunderding, Bewunderung, (234-149 v. Chr.); s. lat. mīrārī, V., sich wundern, sich verwundern; vgl. lat. mīrus, Adj., wunderbar, erstaunlich, auffallend, seltsam; idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967 (1667/139) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mirakel, DW 12, 2248, Duden s. u. Mirakel; Son.: vgl. nndl. mirakel, Sb., Mirakel; frz. miracle, F., Mirakel; nschw. mirakel, N., Mirakel; nnorw. mirakel, N., Mirakel; kymr. miragl, M., Mirakel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine für Menschen wunderbare Begebenheit; BM.: staunen; F.: Mirakel, Mirakels, Mirakeln+FW; Z.: Mi-r-ak-el

Misanthrop, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Misanthrop, Menschenfeind; ne. misanthrope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. misanthrope; E.: s. frz. misanthrope, M., Misanthrop, Menschenfeind; gr. μισάνθρωπος (misánthrōpos), M., Menschenfeind; gr. μισεῖν (misein), V., hassen, verabscheuen; Etymologie bisher ungeklärt; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Kluge s. u. Misanthrop, EWD s. u. Misanthrop, Duden s. u. Misanthrop; Son.: vgl. nndl. misantroop, Sb., Misanthrop; nschw. misantrop, Sb., Misanthrop; nnorw. misantrop, M., Misanthrop; poln. mizantrop, M., Misanthrop; lit. mizantropas, M., Misanthrop; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Menschenfeind; BM.: hassen, Mensch; F.: Misanthrop, Misanthropen+FW; Z.: Mis-anthr-op

mischen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. mischen, vermischen, vermengen; ne. mix (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mischmasch; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mischen, sw. V., mischen, mengen; mnd. mischen (1), meschen, mēschen, sw. V., mischen, vermischen, vermengen, miteinander mischen, untermischen, vereinigen; mnl. mischen, sw. V., mischen; ahd. misken*, miscen, sw. V. (1a), mischen, vermischen, mengen; as. -; anfrk. misken*, sw. V. (1), mischen; germ. *miskan, *miskjan, sw. V., mischen; lat. mīscēre, V., mischen, vermischen, vermengen, (204-169 v. Chr.); s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Kluge 1. A. s. u. mischen, Kluge s. u. mischen, EWD s. u. mischen, DW 12, 2249, EWAhd 6, 472, Falk/Torp 312, Duden s. u. mischen, Bluhme s. u. mischen; Son.: vgl. afries. -; ae. miscian, mixian, myscan?, sw. V., mischen; an. -; got. -; nndl. mixen, V., mischen; nnorw. mikse, V., mischen; ved. mimikṣú, V., mischen; gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen; lit. miẽšti, V., mischen; GB.: verschiedene Substanzen zusammenbringen; BM.: ?; F.: mischen, mische, mischst, mischt, mischest, mischet, mischte, mischtest, mischten, mischtet, gemischt, ##gemischt, gemischte, gemischtes, gemischtem, gemischten, gemischter##, mischend, ###mischend, mischende, mischendes, mischendem, mischenden, mischender###, misch+FW; Z.: misch-en

$Mischer, nhd., M.: nhd. Mischer; Vw.: s. Gift; L.: DW 12, 2253; F.: Mischer, Mischers, Mischern+FW; Z.: Misch-er

$Mischling, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mischling; L.: EWD s. u. mischen; F.: Mischling, Mischlinges, Mischlings, Mischlinge, Mischlingen+FW; Z.: Misch—ling

Mischmasch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mischmasch, Mischung; ne. hotchpotch; Vw.: -; Hw.: s. mischen; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. -; E.: wohl von Paracelsus gebildet zu mischen (s. d.); L.: Kluge s. u. Mischmasch, EWD s. u. mischen, DW 12, 2254, Duden s. u. Mischmasch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Gemisch aus nicht Zusammengehörendem; BM.: ?; F.: Mischmasch, Mischmaschs, Mischmasches, Mischmasche, Mischmaschen+EW; Z.: Misch-masch

Mischpoche, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Mischpoche, Familie, Bande (F.) (1); ne. mishpocha, bunch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche von mischpoche, Sb., Familie; hebr. mišpāḥāh, Sb., Familie; L.: Kluge s. u. Mischpoche, Duden s. u. Mischpoche; GB.: seit der späten Neuzeit über das Rotwelsche aus dem Hebräische aufgenomme Bezeichnung für die Verwandtschaft von jemandem; BM.: Familie; F.: Mischpoche, Mischpochen+FW; Z.: Mischpoch-e

$Mischung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Mischung; L.: Kluge s. u. mischen, EWD s. u. mischen; F.: Mischung, Mischungen+FW; Z.: Misch-ung

Misel, nhd. (ält.), N., (18. Jh.): nhd. Misel, junges Mädchen; ne. young girl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 18. Jh. (Goethe); I.: Lw. -; E.: elsässische Verkleinerungsform von „Maus“; L.: Kluge s. u. Misel, DW 12, 2257, Duden s. u. Misel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein junges Mädchen; BM.: kleine Maus; F.: Misel, Misels+EW; Z.: Mis-el

Miselsucht, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Miselsucht, Lepra; ne. leprosy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. miselsuht, st. F., Aussatz; mnl. meselsucht, F., Aussatz; ahd. misalsuht, Adj., Aussatz; lat. misellus, Adj., gar elend, gar unglücklich, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. miser, Adj., elend, unglücklich, erbärmlich, ärmlich; weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied s. nhd. Sucht; L.: Kluge s. u. Miselsucht, DW 12, 2257, EWAhd 6, 471; Son.: s. mnd. māselsucht, F., Aussatz, mit Hautflecken verbundene Krankheit, Lepra, Fluch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine besonders zu Entstellungen der Haut führenden Infektionskrankheit; BM.: elend, krank; F.: Miselsucht+FW+EW; Z.: Misel—such-t

miserabel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. miserabel, elend; ne. miserable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. misérable; E.: s. frz. misérable, Adj., miserabel, elend; lat. miserābilis, Adj., beklagenswert, kläglich, jämmerlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. miser, Adj., elend, unglücklich, erbärmlich, ärmlich; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. miserabel, EWD s. u. Misere, DW 12, 2257, Duden s. u. miserabel; Son.: vgl. nndl. miserabel, Adj., miserabel; nschw. miserabel, Adj., miserabel; nnorw. miserabel, Adj., miserabel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines erbärmlichen Zustands; BM.: elend; F.: miserabel, miserabele, miserabeles, miserabelem, miserabelen, miserabeler, miserabelere, miserabeleres, miserabelerem, miserabeleren, miserabelerer, miserabelst, miserabelste, miserabelstes, miserabelstem, miserabelsten, miserabelster+FW; Z.: miser-ab-el

Misere, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Misere, bedauernswerte Lage; ne. misery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. misère; E.: s. frz. misère, F., Misere, bedauernswerte Lage; lat. miseria, F., Elend, Jammer, unglücklicher Zustand, Not, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. miser, Adj., elend, unglücklich, erbärmlich, ärmlich; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Miser, EWD s. u. Misere, Duden s. u. Misere; Son.: vgl. nndl. misère, Sb., Misere; nschw. misär, Sb., Misere; nnorw. misere, M., Misere; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine erbärmliche Lage; BM.: elend; F.: Misere, Miseren+FW; Z.: Miser-e

miso…, nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. miso..., Hass, Feindschaft; ne. miso…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. μῖσος (misos); E.: s. gr. μῖσος (misos), N., Hass; gr. μισεῖν (misein), V., hassen, verabscheuen; Etymologie bisher ungeklärt; L.: Kluge s. u. miso-, Duden s. u. miso-; Son.: s. misogyn; vgl. frz. miso…, Präf., miso…; nschw. miso…, Präf., miso…; nnorw. miso…, Präf., miso…; poln. mizo…, Präf., miso…; lit. mizo…, Präf., miso…; GB.: seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Feindliches anzuzeigen; BM.: hassen; F.: miso…+FW; Z.: mis-o-

Mispel, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Mispel, Mispelbaum, Mispelfrucht; ne. medlar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. mispel, mispele, F., „Mispel“, Mistel; mnd. mispel, mispele, M., Mispel; mnl. mespele, mispele, F., Mispel; ahd. mespila*, mispil*, mispila*, sw. F. (n), Mispel; lat. mespilum, N., Mispel, (23/24-79 n. Chr.); gr. μέσπιλον (méspilon), N., Mispel; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Mispel, Kluge s. u. Mispel, EWD s. u. Mispel, DW 12, 2258, EWAhd 6, 478, Duden s. u. Mispel, Bluhme s. u. Mispel; Son.: vgl. nwestfries. mispel, F., Mispel; an. mispill, F., Mispel; nndl. mispel, Sb., Mispel; nschw. mespel, Sb., Mispel; nnorw. mispel, M., Mispel; nir. meispeal, M., Mispel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine als Strauch oder kleiner Baum wachsende Pflanze mit langen schmalen Blättern und kleinen grünen oder bräunlichen birnenförmigen Früchten die im überreifen Zustand essbar sind; BM.: ?; F.: Mispel, Mispeln+FW; Z.: Mispel

miss…, misse…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. miss…, misse…; ne. mis…; Vw.: s. -lich; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. misse..., mis..., Präf., „miss...“, Wechsel bezeichnend, Irrtum bezeichnend; mnd. misse…, Präf., miss…, misse…; mnl. mis…, Präf., miss…; ahd. missi*, Adj., Präf., verschieden, fehlerhaft, unterschiedlich, fehl..., miss..., ver...; as. *mis?, Adj., Präf., miss...; mnd. mis-, Präf., miss...; anfrk. mis-, Präf., miss...; germ. *missa-, *missaz, *missja-, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; idg. *mitto, Adj., einander, wechselseitig; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. mis-, Kluge s. u. miss-, EWD s. u. miss-, DW 12, 2274 (misz-), Falk/Torp 321, Seebold 349, Heidermanns 413, Duden s. u. miss-; Son.: s. misstrauisch, misslingen, missbilligen, Missgunst; vgl. afries. mis…, Präf., miss...; ae. mis…, Präf., miss...; an. miss, Adj., verkehrt, falsch, miss...; got. missa…, Präf., miss..., verschieden; nschw. miss…, Präf., miss…; nnorw. mis…, Präf., miss…; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas nicht Richtiges anzuzeigen; BM.: täuschen; F.: miss…, misse…+EW; Z.: mi-ss-

$missachten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. missachten; L.: EWD s. u. miß-, DW 12, 2275 (miszachten); F.: missachten, missachte, missachtest, missachtet, missachtete, missachtetest, missachteten, missachtetet, ##missachtet, missachtete, missachtetes, missachtetem, missachteten, missachteter##, missachtend, ###missachtend, missachtende, missachtendes, missachtendem, missachtenden, missachtender, missacht###+EW; Z.: mi-ss—ach-t-en

$missbehagen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. missbehagen; L.: EWD s. u. miß-; F.: missbehagen, missbehage, missbehagst, missbehagt, missbehagest, missbehaget, missbehagte, missbehagtest, missbehagten, missbehagtet, ##missbehagt, missbehagte, missbehagtes, missbehagtem, missbehagten, missbehagter##, missbehagend, ###missbehagend, missbehagende, missbehagendes, missbehagendem, missbehagenden, missbehagender###, missbehag+EW; Z.: mi-ss—be—hag-en

$Missbehagen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Missbehagen; L.: EWD s. u. miß-; F.: Missbehagen, Missbehagens+EW; Z.: Mi-ss—be—hag-en

$missbilligen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. missbilligen; L.: Kluge s. u. billig, EWD s. u. billig, miß-; F.: missbilligen, missbillige, missbilligst, missbilligt, missbilligest, missbilliget, missbilligte, missbilligtest, missbilligten, missbilligtet, ##missbilligt, missbilligte, missbilligtes, missbilligtem, missbilligten, missbilligter##, missbilligend, ###missbilligend, missbilligende, missbilligendes, missbilligendem, missbilligenden, missbilligender###, missbillig+EW; Z.: mi-ss—bil-l-ig-en

$Missbrauch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Missbrauch; L.: EWD s. u. brauchen; F.: Missbrauch, Missbrauches, Missbrauchs, Missbräuche, Missbräuchen+EW; Z.: Mi-ss—brau-ch

$missbrauchen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. missbrauchen; L.: Kluge s. u. brauchen, EWD s. u. brauchen; F.: missbrauchen, missbrauche, missbrauchst, missbraucht, missbrauchest, missbrauchet, missbrauchte, missbrauchtest, missbrauchten, missbrauchtet, ##missbraucht, missbrauchte, missbrauchtes, missbrauchtem, missbrauchten, missbrauchter##, missbrauchend, ###missbrauchend, missbrauchende, missbrauchendes, missbrauchendem, missbrauchenden, missbrauchender###, missbrauch+EW; Z.: mi-ss—brau-ch-en

missen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. missen, sich verirren, entbehren, wünschen; ne. miss (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. missen, sw. V., verfehlen, entbehren, vermissen; mnd. missen (1), misten, sw. V., „missen”, fehlen, irren, falsch handeln, verfehlen; mnl. missen, messen, sw. V., fehlen, vermissen, sich irren, entbehren, fehlschlagen; ahd. missen*, sw. V. (1a), „missen“, vermissen, entbehren, verzichten; as. -; anfrk. -; germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. missen, Kluge s. u. missen, EWD s. u. missen, DW 12, 2259, EWAhd 6, 485, Falk/Torp 321, Heidermanns 413, Duden s. u. missen, Bluhme s. u. missen; Son.: vgl. afries. missa (1), sw. V. (1), missen, entbehren; nfries. missen, V., missen, entbehren; ae. missan, sw. V. (1), missen, entgehen; an. missa (2), sw. V. (1), missen, verlieren; got. -; nndl. missen, V., missen; nnorw. misse, V., verfehlen; GB.: entbehren müssen; BM.: wechseln bzw. täuschen; F.: missen, misse, missst, misst, missest, misset, misste, misstest, missten, misstet, gemisst, ##gemisst, gemisste, gemisstes, gemisstem, gemissten, gemisster##, missend, ###missend, missende, missendes, missendem, missenden, missender###, miss+EW; Z.: mi-ss-en

$Misserfolg, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Misserfolg; L.: EWD s. u. miß-; F.: Misserfolg, Misserfolges, Misserfolgs, Misserfolge, Misserfolgen+EW; Z.: Mi-ss—er—fol-g

$Missernte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Missernte; L.: EWD s. u. miß-; F.: Missernte, Missernten+EW; Z.: Mi-ss—er-n-t-e

$Missetat, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Missetat; L.: EWD s. u. miß-; F.: Missetat, Missetaten+EW; Z.: Mi-ss-e—ta-t

$Missgebären, nhd., N.: nhd. Missgebären; L.: Kluge s. u. Missgeburt; F.: Missgebären, Missgebärens+EW; Z.: Mi-ss—ge-bär-en

$Missgeborene, nhd., N.: nhd. Missgeborene; L.: Kluge s. u. Missgeborenes; F.: Missgeborene, Missgeborenes, Missgeborenen+EW; Z.: Mi-ss—ge-bor-en-e

$Missgeburt, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Missgeburt; L.: Kluge s. u. Missgeburt, EWD s. u. miß-; F.: Missgeburt, Missgeburten+EW; Z.: Miss—ge-bur-t

$Missgeschick, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Missgeschick; L.: Kluge s. u. Geschick, EWD s. u. Geschick; F.: Missgeschick, Missgeschicks, Missgeschickes, Missgeschicke, Missgeschicken+EW; Z.: Mi-ss—ge—schick

$Missgunst, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Missgunst; L.: Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst, miß-; F.: Missgunst+EW; Z.: Mi-ss—g-un-s-t

$misshandeln, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. misshandeln; L.: Kluge s. u. handeln, EWD s. u. handeln; F.: misshandeln, misshandel, misshandle, misshandelst, misshandelt, misshandelte, misshandeltest, misshandelten, misshandeltet, ##misshandelt, misshandelte, misshandeltes, misshandeltem, misshandelten, misshandelter##, misshandelnd, ###misshandelnd, misshandelnde, misshandelndes, misshandelndem, misshandelnden, misshandelnder###, misshandel+EW; Z.: mi-ss—hand-el-n

$misshellig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. misshellig; L.: Kluge s. u. misshellig, EWD s. u. miß-; F.: misshellig, misshellige, misshelliges, misshelligem, misshelligen, misshelliger, misshelligere, misshelligeres, misshelligerem, misshelligeren, misshelligerer, misshelligst, misshelligste, misshelligstes, misshelligstem, misshelligsten, misshelligster+EW; Z.: mi-ss—hell-ig

missingisch, nhd. (ält.), Adj.: nhd. missingisch; Vw.: s. messingisch

Mission, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Mission, Ziehenlassen, Absenden; ne. mission; Vw.: s. De-, E-, Im-, Kom-, Re-; Hw.: s. Missionar; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. missio; E.: s. lat. missio, F., Ziehenlassen, Gehenlassen, Absenden, (81-43 v. Chr.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Mission, EWD s. u. Mission, Duden s. u. Mission; Son.: vgl. nndl. missie, Sb., Mission; frz. mission, F., Mission; nschw. mission, Sb., Mission; nnorw. misjon, M., Mission; poln. misja, F., Mission; nir. misean, M., Mission; lit. misija, F., Mission; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen ausgeführten mit einer Entsendung verbundenen Auftrag; BM.: schicken; F.: Mission, Missionen+FW; Z.: Miss-io-n

Missionar, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Missionar, in der Mission Tätiger; ne. missionary, missioner; Vw.: -; Hw.: s. Mission; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nlat. missionārius; E.: s. nlat. missionārius, M., Missionar; vgl. lat. missio, F., Ziehenlassen, Gehenlassen, Absenden, (81-43 v. Chr.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Mission, EWD s. u. Mission, Duden s. u. Missionar; Son.: vgl. nndl. missionaris, Sb., Missionar; frz. missionaire, M., Missionar; nschw. missionär, Sb., Missionar; nnorw. misjonær, M., Missionar; poln. misjonarz, M., Missionar; nir. misinéir, M., Missionar; lit. misionierius, M., Misnionar; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen seinen Glauben verbreitenden Geistlichen; BM.: schicken; F.: Missionar, Missionars, Missionares, Missionare, Missionaren; Z.: Miss-io-n-ar

$missionieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. missionieren; L.: Kluge s. u. Mission, EWD s. u. Mission; F.: missionieren, missioniere, missionierst, missioniert, missionierest, missionieret, missionierte, missioniertest, missionierten, missioniertet, ##missioniert, missionierte, missioniertes, missioniertem, missionierten, missionierter##, missionierend, ###missionierend, missionierende, missionierendes, missionierendem, missionierenden, missionierender###, missionier+FW; Z.: miss-io-n-ier-en

$Misskredit, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Misskredit; L.: EWD s. u. Kredit; F.: Misskredit, Misskredites, Misskredits, Misskredite, Misskrediten+EW+FW; Z.: Mi-ss-kred-it

misslich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. misslich, zweifelhaft, unsicher; ne. unfortunate (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. misselich, mislich, Adj., verschieden, verschiedenartig, mannigfach; mnd. misselīk, miselīk, Adj., zweifelhaft, unsicher, verschiedenartig, ungewiss, ärgerlich, erbittert; mnl. misselijc, Adj., verschieden (Adj.) (2), unterschiedlich, ungewiss, unsicher; ahd. missilīh, missalīh, mislīh, Adj., verschieden (Adj.) (2), ungleich, unterschiedlich, vielfältig, verschiedenartig, verschiedenfarbig, vielerlei, farbig, bunt, befleckt; as. missilīk*, Adj., verschieden, zahlreich; as. mislīk*, Adj., verschieden, zahlreich; anfrk. -; germ. *missalīka-, *missalīkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; vgl. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. misslich, EWD s. u. misslich, DW 12, 2303 (miszlich), EWAhd 6, 493, Falk/Torp 321, Heidermanns 413, Duden s. u. misslich; Son.: vgl. afries. mislik, Adj., ungleich, verschieden; nfries. mislijck, Adj., ungleich, verschieden; ae. mislic, mistlic, Adj., ungleich, verschieden, mannigfaltig; an. mislīkr, Adj.; got. missaleiks, Adj. (a), verschieden, mannigfaltig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer unangenehmen Lage; BM.: täuschen; gleich; F.: misslich, missliche, missliches, misslichem, misslichen, misslicher, misslichere, misslicheres, misslicherem, misslicheren, misslicherer, misslichst, misslichste, misslichstes, misslichstem, misslichsten, misslichster+EW; Z.: mi-ss—lich

$Misslichkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Misslichkeit; L.: EWD s. u. mißlich, DW 12, 2305 (Miszlichkeit); F.: Misslichkeit, Misslichkeiten+EW; Z.: Mi-ss—lich—kei-t

$missliebig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. missliebig; L.: EWD s. u. miß-; F.: missliebig, missliebige, missliebiges, missliebigem, missliebigen, missliebiger, missliebigere, missliebigeres, missliebigerem, missliebigeren, missliebigerer, missliebigst, missliebigste, missliebigstes, missliebigstem, missliebigsten, missliebigster+EW; Z.: mi-ss—lieb-ig

$misslingen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. misslingen; L.: Kluge s. u. misslingen, EWD s. u. gelingen; F.: misslingen, misslinge, misslingst, misslingt, misslingest, misslinget, misslang, misslangst, misslangen, misslangt, misslänge, misslängest, misslängen, misslänget, misslungen, ##misslungen, misslungene, misslungenes, misslungenem, misslungenen, misslungener##, misslingend, ###misslingend, misslingende, misslingendes, misslingendem, misslingenden, misslingender###, missling+EW; Z.: mi-ss-ling-en

$Missmut, nhd., M., (9. Jh./17. Jh.): nhd. Missmut; L.: EWD s. u. miß-; Son.: das Wort wurde im 17. Jh. neu gebildet; F.: Missmut, Missmutes, Missmuts+EW; Z.: Mi-ss—mu-t

$missmutig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. missmutig; L.: EWD s. u. miß-; F.: missmutig, missmutige, missmutiges, missmutigem, missmutigen, missmutiger, missmutigere, missmutigeres, missmutigerem, missmutigeren, missmutigerer, missmutigst, missmutigste, missmutigstes, missmutigstem, missmutigsten, missmutigster+EW; Z.: mi-ss—mu-t-ig

Misspickel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Misspickel, Arsenkies; ne. mispickel, arsenopyrite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu miss… und Buckel; L.: Kluge s. u. Misspickel, Duden s. u. Misspickel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Mineral; BM.: ?; F.: Misspickel, Misspickels+EW?; Z.: Mi-ss-pick-el

$Missstand, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Missstand; L.: EWD s. u. miß-; F.: Missstand, Missstandes, Missstands, Missstände, Missständen+EW; Z.: Mi-ss—sta-n-d

$Missstimmung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Missstimmung; L.: EWD s. u. miß-; F.: Missstimmung, Missstimmungen+EW; Z.: Mi-ss—stimm-ung

$misstrauen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. misstrauen; L.: EWD s. u. miß-; F.: misstrauen, misstraue, misstraust, misstraut, misstrauest, misstrauet, misstraute, misstrautest, misstrauten, misstrautet, ##misstraut, misstraute, misstrautes, misstrautem, misstrauten, misstrauter##, misstrauend, ###misstrauend, misstrauende, misstrauendes, misstrauendem, misstrauenden, misstrauender###, misstrau+EW; Z.: mi-ss-trau-en

$Misstrauen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Misstrauen; L.: EWD s. u. miß-, DW 12, 2315; L.: Misstrauen, Misstrauens+EW; Z.: Mi-ss—trau-en

$misstrauisch, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. misstrauisch; L.: EWD s. u. miß-, DW 12, 2316 (misztrauisch); F.: misstrauisch, misstrauische, misstrauisches, misstrauischem, misstrauischen, misstrauischer, misstrauischere, misstrauischeres, misstrauischerem, misstrauischeren, misstrauischerer, misstrauischst, misstrauischste, misstrauischstes, misstrauischstem, misstrauischsten, misstrauischster+EW; Z.: mi-ss-trau-isch

Mist, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Mist, Wust, Unrat; ne. tripe, dung (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. mist, st. M., st. N., Kot, Dünger, Misthaufen, Mistgrube, Unrat, Schmutz; mnd. mist (1), mest, M., tierischer Kot, Mist, Dünger, Stallmist, Misthaufe, Misthaufen; mnl. mest, mes, messche, missce, misse, mist, M., Mist; ahd. mist, st. M. (a)?, Mist, Schmutz, Dreck, Unrat, Kot, Dung, Dünger, Misthaufe, Misthaufen; as. mist, st. M. (a?), Mist; germ. *mihstu-, *mihstuz, st. M. (u), Mist, Harn; s. idg. *meig̑ʰ-, h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713 (1183/48) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mist, Kluge s. u. Mist, EWD s. u. Mist, DW 12, 2263, EWAhd 6, 501, Falk/Torp 320, Seebold 348, Duden s. u. Mist, Bluhme s. u. Mist; Son.: vgl. afries. -; ae. meox, st. N. (a), Schmutz, Mist, Dung; an. -; got. maíhstus, st. M. (u), Mist, Dünger; nndl. mest, Sb., Mist; ai. méhati, V., harnen; gr. ὀμιχεῖν (omichein), V., harnen; lat. mēiere, V., harnen, pissen; lit. mỹžti, V., harnen; serbo-kr. mìzati, V., harnen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für mit Stroh vermischte und als Dünger verwendete Exkremente bestimmter Haustiere; BM.: harnen; F.: Mist, Mistes, Mists+EW; Z.: Mi-st

Mistel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Mistel, eine parasitäre Pflanze; ne. mistle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mistel, st. M., Mistel; mnd. mistel, F., Mistel; mnl. mistel, F., Mistel; ahd. mistil, st. M. (a?, i?), Mistel, klebriger Saft der Mistelbeere, Leim, Vogelleim, wilde Bergesche?, Manna-Esche?; as. mistil, st. M.? (a?, i?), st. F. (i), Mistel; anfrk. -; germ. *mihstila-, *mihstilaz, st. M. (a), Mistel; germ. *mistilō, st. F. (ō), Mistel; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713 (1183/48) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mistel, Kluge s. u. Mistel, EWD s. u. Mistel, DW 12, 2268, EWAhd 6, 505, Falk/Torp 320, Duden s. u. Mistel; Son.: vgl. afries. -; ae. mistel, st. M. (a), Mistel; an. Mistilteinn, st. M. (a), Mistel, Mistelzweig; got. -; nndl. mistel, Sb., Mistel; nschw. mistel, Sb., Mistel; nnorw. misteltein, M., Mistel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche auf Bäumen schmarotzende Pflanze mit gelbgrünen länglichen ledrigen Blättern und kleinen gelben Blüten sowie weißen beerenartigen Früchten; BM.: harnen; F.: Mistel, Misteln+EW; Z.: Mist-el

$misten, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. misten; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s. u. Mist, EWD s. u. Mist; F.: misten, miste, mistest, mistet, mistete, mistetest, misteten, mistetet, gemistet, ##gemistet, gemistete, gemistetes, gemistetem, gemisteten, gemisteter##, mistend, ###mistend, mistende, mistendes, mistendem, mistenden, mistender###, mist+EW; Z.: mi-st-en

$Mistfink, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Mistfink; L.: EWD s. u. Fink; F.: Mistfink, Mistfinken+EW; Z.: Mi-st—fink

$Mistkäfer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mistkäfer; L.: EWD s. u. Mist; F.: Mistkäfer, Mistkäfers, Mistkäfern+EW; Z.: Mi-st—käf-er

Miszelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Miszelle, kleiner Aufsatz; ne. miscellany; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. mīscilla; E.: s. lat. mīscilla, F., Gemischtes, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. mīscēre, V., mischen, vermischen, vermengen; s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Kluge s. u. Miszellen, Duden s. u. Miszelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen verfassten kleinen Aufsatz; BM.: mischen; F.: Miszelle, Miszellen+FW; Z.: Misz-el-l-e

mit, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. mit, inklusive; ne. with; Vw.: s. -gift; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mit, Präp., mit, samt, bei, neben; mnd. mēde (2), medde, mede, me, miede, met, mit, midde, Adv., „mit“, auch, ebenfalls, gleich, zusammen, einschließlich, zugleich, gleichzeitig; mnd. mit (1), met, mide, Präp., mit, zusammen mit, begleitet von, durch, mit Hilfe von, mittels, in Bezug auf, im Hinblick auf, betreffend, bei, vermittelst; mnl. mede, met, Präp., Adv., mit; ahd. mit, Präp., Adv., Präf., mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf; ahd. miti*, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu, damit, dabei; as. mid, midi, mith, mit, met, Adv., mit; anfrk. *mithi?, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu; germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. mit, Kluge s. u. mit, EWD s. u. mit, DW 12, 2323, EWAhd 6, 509, Falk/Torp 306, Duden s. u. mit, Bluhme s. u. mit; Son.: vgl. afries. mith, mit, mei (1), Präp., Adv., mit, durch, vermittels, zugleich, ebenso; saterl. med, Präp., Adv., mit; afries. mithi, mithe, methe, Adv., mit, zugleich, ebenso; nfries. mits, Adv., mit; ae. mid (1), miþ (1), Adv., damit, zur selben Zeit, zusammen, zugleich, gleicherweise; ae. mid (2), miþ (2), Präp., mit, durch, mittels, inmitten, bei, in Gegenwart von, während (Präp.); an. með, meðr, Präp., mit; got. miþ, Präp., Präf., mit, bei, unter; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um eine Gemeinsamkeit bzw. ein Zusammensein auszudrücken; BM.: mitten; F.: mit+EW; Z.: mi-t

$Mitarbeiter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mitarbeiter; L.: EWD s. u. mit; F.: Mitarbeiter, Mitarbeiters, Mitarbeitern+EW; Z.: Mi-t—arb-eit-er

$Mitbringsel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Mitbringsel; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. bringen, EWD s. u. bringen; F.: Mitbringsel, Mitbringsels, Mitbringseln+EW; Z.: Mi-t—bri-ng-s-el

$Mitesser, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mitesser; L.: Kluge s. u. Mitesser, EWD s. u. mit; F.: Mitesser, Mitessers, Mitessern+EW; Z.: Mi-t—ess-er

Mitgift, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Mitgift, Aussteuer; ne. dowry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. mitegift, F., Mitgift; mnd. mēdegift, middegift, mitgift, F., Mitgift, Gabe die der Vater oder Bruder der Braut übereignet, Brautschatz, Aussteuer; vgl. mhd. mit, Präp., mit, samt, bei, neben; mnd. mēde (2), medde, mede, me, miede, met, mit, midde, Adv., „mit“, auch, ebenfalls, gleich, zusammen, einschließlich, zugleich, gleichzeitig; mnd. mit (1), met, mide, Präp., mit, zusammen mit, begleitet von, durch, mit Hilfe von, mittels, in Bezug auf, im Hinblick auf, betreffend, bei, vermittelst; ahd. mit, Präp., Adv., Präf., mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf; ahd. miti*, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu, damit, dabei; as. mid, midi, mith, mit, met, Adv., mit; germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); mhd. gift, st. F., Gift, Geben, Gabe, Geschenk; s. ahd. gift, st. F. (i), Gabe, Opfergabe, Geschenk, Spende, Gegebenes, Gnade, Unterstützung, Huld, Barmherzigkeit, Frucht, Eingebung, Gift, Gifttrank, Zaubertrank; germ. *gefti-, *geftiz, st. F. (i), Gabe; s. idg. *gʰabʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mitgift, EWD s. u. Gift, DW 12, 2349, Duden s. u. Mitgift; Son.: vgl. nnorw. medgift, M., F., Mitgift; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die der Frau in die Ehe mitgegebene Aussteuer in Form von Geld und Haushaltsgütern; BM.: mit, Gabe; F.: Mitgift, Mitgiften+EW; Z.: Mi-t—gif-t

$Mitglied, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Mitglied; L.: Kluge s. u. Mitglied, EWD s. u. Glied; F.: Mitglied, Mitglieds, Mitgliedes, Mitglieder, Mitgliedern+EW; Z.: Mi-t-g-lie-d

$Mitlaut, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mitlaut, Konsonant; ne. ; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw.-; E.: mhd. mitelūt, st. M., Mitlaut; L.: Kluge s. u. Mitlaut, EWD s. u. mit, DW 12, 2355; F.: Mitlaut, Mitlauts, Mitlautes, Mitlaute, Mitlauten+EW; Z.: Mi-t—lau-t

$Mitlauter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mitlauter; L.: Kluge s. u. Mitlaut; F.: Mitlauter, Mitlauters, Mitlautern+EW; Z.: Mi-t—lau-t-er

$Mitleid, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Mitleid; L.: Kluge s. u. Mitleid, EWD s. u. Mitleid; F.: Mitleid, Mitleids, Mitleides+EW; Z.: Mi-t—lei-d

$Mitleidenschaft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Mitleidenschaft; L.: Kluge s. u. Mitleid, EWD s. u. Mitleid; F.: Mitleidenschaft, Mitleidenschaften+EW; Z.: Mi-t—lei-d-en-schaf-t

$mitleidig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. mitleidig; L.: Kluge s. u. mitleidig, EWD s. u. Mitleid; F.: mitleidig, mitleidige, mitleidiges, mitleidigem, mitleidigen, mitleidiger, mitleidigere, mitleidigeres, mitleidigerem, mitleidigeren, mitleidigerer, mitleidigst, mitleidigste, mitleidigstes, mitleidigstem, mitleidigsten, mitleidigster+EW; Z.: mi-t—lei-d-ig

Mitochondrion, nhd., N.: nhd. Mitochondrion; Vw.: s. Mitochondrium

Mitochondrium, Mitochondrion, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Mitochondrium, Mitochondrion, fadenförmiges Gewebe in Zellen; ne. mitochondrion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μίτος (mítos), M., Kettenfaden?, Kette (F.) (1)?, Faden?; vgl. idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710? (1178/43) (RB. idg. aus ind., iran., gr., balt.); gr. χονδρίον (chondríon), N., kleines Korn, Körnchen, Körnlein; vgl. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Mitochondrium; Son.: vgl. nndl. mitochondrion, Sb., Mitochondrium; frz. mitochondrie, F., Mitochondrium; nschw. mitokondrie, Sb., Mitochondrium; nnorw. mitochondium, N., Mitokondrium; kymr. mitocondrion, M., Mitochondrium; nir. miteachoindre, M., Mitokondrium; poln. mitochondrium, M., Mitokondrium; lit. mitochondrija, F., Mitokondrium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches fadenförmiges für die Atmung und den Stoffwechsel von Zellen notwendiges Gewebe; BM.: binden, Korn; F.: Mitochondrium, Mitochondriums, Mitochondrien+FW; Z.: Mi-t-o—cho-n-dr-i-um

Mitra, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Mitra, Bischofmütze; ne. mitre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. mitra; E.: s. lat. mitra, F., Mitra, Kopfbinde, (um 180-102 v. Chr.); gr. μίτρα (mítra), μίτρη (mítrē), F., erzbeschlagener Gurt, Mädchengürtel, Kopfbinde, Diadem; Herkunft unklar, vielleicht von idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710? (1178/43) (RB. idg. aus ind., iran., gr., balt.); L.: Kluge s. u. Mitra, Duden s. u. Mitra; Son.: vgl. nndl. mijter, Sb., Mitra; frz. mitre, F., Mitra; nschw. mitra, Sb., Mitra; nnorw. mitra, M., Mitra; poln. mitra, F., Mitra; kymr. meitr, M., Mitra; nir. mítéar, M., Mitra; lit. mitra, Sb., Mitra; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Kopfbedeckung für hohe Würdenträger; BM.: binden; F.: Mitra, Mitren+FW; Z.: Mi-tr-a

Mittag, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Mittag, Tagesmitte; ne. midday; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. mittac, M., Mittag; mhd. mittentac, Sb., Mittag; mnd. middach, mitdach, M., F.?, Mittag, Mittagszeit, Mittag als Himmelsrichtung, Süden; mnl. middach, M., Mittag; ahd. mittitag*, st. M. (a), Mittag; as. -; anfrk. middondag*, st. M. (a), Mittag; s. nhd. Mitte, Tag; L.: Kluge 1. A. s. u. Mittag, Kluge s. u. Mittag, EWD s. u. Mittag, DW 12, 237, EWAhd 6, 525, Duden s. u. Mittag; Son.: vgl. nndl. middag, Sb., Mittag; nschw. middag, Sb., Mittag; nnorw. middag, M., Mittag; ai. madhyámdina-, Sb., Mittagszeit; lat. merīdiēs, M., F., Mittag; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Zeit der Mitte eines Tages; BM.: mitten, Tag; F.: Mittag, Mittags, Mittages, Mittage, Mittagen+EW; Z.: Mi-t—t-ag

Mitte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Mitte, Mittelpunkt, Zentrum; ne. middle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mitte (2), st. F., Mitte; mnd. midde (1), mid, F., M., Mitte; mnl. midde, F., Mitte; ahd. mitti* (2), st. N. (ja), Mitte; ahd. mittī*, st. F. (ī), Mitte; as. middia*, sw. F. (n)?, Mitte; anfrk. -; germ. *medja-, *medjam, st. N. (a), Mitte; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge s. u. Mitte, EWD s. u. Mitte, DW 12, 2378, EWAhd 6, 520, Duden s. u. Mitte; Son.: vgl. afries. -; ae. midde, sw. F. (n), Mitte; an. miðja, sw. F. (n), Mitte; an. mið, st. N. (a), Mitte, Fischplatz im Meer; got. -; nndl. midden, Sb., Mitte; nschw. mitt, Sb., Mitte; nnorw. midt, midte, M., Mitte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Punkt oder Teil der von allen Enden gleich weit entfernt ist; BM.: ?; F.: Mitte, Mitten+EW; Z.: Mi-tt-e

$mitteilen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. mitteilen; L.: EWD s. u. Teil; F.: mitteilen, teile mit, teilst mit, teilt mit, teilest mit, teilet mit, teilte mit, teiltest mit, teilten mit, teiltet mit, mitgeteilt, ##mitgeteilt, mitgeteilte, mitgeteiltes, mitgeteiltem, mitgeteilten, mitgeteilter##, mitteilend, ###mitteilend, mitteilende, mitteilendes, mitteilendem, mitteilenden, mitteilender###, mitzuteilen, ####mitzuteilen, mitzuteilend, mitzuteilende, mitzuteilendes, mitzuteilendem, mitzuteilenden, mitzuteilender####, teil mit+EW; Z.: mi-t—tei-l-en

$Mitteilung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Mitteilung; L.: EWD s. u. Teil; F.: Mitteilung, Mitteilungen+EW; Z.: Mi-t—tei-l-ung

mittel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. mittel, Adj., mittlere, in der Mitte; mnd. middel (1), Adj., mittel, mittlere, in der Mitte liegend, in die Mitte gehörend; mnl. middel, Adj., in der Mitte befindlich; ahd. mittil* (1), metal*, Adj., der mittlere, in der Mitte befindlich, in der Mitte gelegen; s. germ. *medala-, *medalam, st. N. (a), Mittel, Mitte; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. mittel, Kluge s. u. mittel, EWD s. u. mittel, DW 12, 2390, EWAhd 6, 522, Falk/Torp 307, Duden s. u. mittel, Bluhme s. u. Mittel; Son.: indeklinabel; afries. middel, Adj., mittlere; ae. mittel, Adj., mittel, mittlere; an. meðal, Adv., mittel; nndl. middel…, Präf., Mittel…; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus menschlicher Sicht durchschnittlichen Zustand; BM.: ?; F.: mittel+EW; Z.: mi-tt-el

$Mittel, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Mittel; Vw.: s. Arznei-, Genieß-, Genuss-, Konsumtions-, Lebens-, Nahrungs-; L.: Kluge 1. A. s. u. mittel, Kluge s. u. mittel, EWD s. u. Mittel; F.: Mittel, Mittels, Mitteln+EW; Z.: Mi-tt-el

$Mittelalter, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Mittelalter; L.: EWD s. u. mittel; F.: Mittelalter, Mittelalters+EW; Z.: EWD s. u. Mi-tt-el—al-t-er

$Mittelfinger, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Mittelfinger; L.: EWD s. u. Finger; F.: Mittelfinger, Mittelfingers, Mittelfingern+EW; Z.: Mi-tt-el—fing-er

$mittellos, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. mittellos; L.: Kluge s. u. mittel, EWD s. u. Mittel; F.: mittellos, mittellose, mittelloses, mittellosem, mittellosen, mittelloser, mittellosere, mittelloseres, mittelloserem, mittelloseren, mittelloserer, mittellosest, mittelloseste, mittellosestes, mittellosestem, mittellosesten, mittellosester+EW; Z.: mi-tt-el-lo-s

mitteln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. mitteln, den Mittelwert erstellen; ne. middel (V.); Vw.: s. er-: Hw.: -; Q.: vor 1326 (Meister Eckhard); E.: s. mhd. mittelen, sw. V., „mitteln“, in die Mitte stellen, vermitteln, noch nicht entschieden sein (V.); mnd. middelen, sw. V., in zwei Hälften teilen, in zwei gleiche Hälften teilen; vgl. mhd. mittel, Adj., mittlere, in der Mitte; ahd. mittil* (1), metal*, Adj., der mittlere, in der Mitte befindlich, in der Mitte gelegen; s. germ. *medala-, *medalam, st. N. (a), Mittel, Mitte; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: EWD s. u. Mittel, DW 12, 2404, Duden s. u. mitteln; GB.: auf einen Mittelwert bringen; BM.: mitten; F.: mitteln, mittelt, mittelte, gemittelt, ##gemittelt, gemittelte, gemitteltes, gemitteltem, gemittelten, gemittelter##, mittelnde, ###mittelnde, mittelndes, mittelndem, mittelnden, mittelnder###, mittel+EW?; Z.: mi-tt-el-n

$Mittelpunkt, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Mittelpunkt; L.: EWD s. u. mittel; F.: Mittelpunkt, Mittelpunktes, Mittelpunkts, Mittelpunkte, Mittelpunkten+EW+FW; Z.: Mi-tt-el—pu-n-k-t

$mittels, nhd., Präp., (13. Jh.): nhd. mittels; L.: Kluge 1. A. s. u. mittel, EWD s. u. Mittel; F.: mittels+EW; Z.: mi-tt-el-s

$mittelst, nhd., Präp., (17. Jh.): nhd. mittelst; L.: Kluge 1. A. s. u. mittel, EWD s. u. Mittel; F.: mittelst+EW; Z.: mi-tt-el-st

$Mittelstand, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mittelstand; L.: EWD s. u. mittel; F.: Mittelstand, Mittelstands, Mittelstandes+EW; Z.: Mi-tt-el—sta-n-d

$Mittelwort, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Mittelwort; L.: EWD s. u. mittel; F.: Mittelwort, Mittelwortes, Mittelworts, Mittelwörter, Mittelwörtern+EW; Z.: Mi-tt-el—wor-t

mitten, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. mitten, in der Mitte; ne. amidst; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120/1130 (Die altdeutsche Exodus); I.: Lw. -; E.: mhd. mitten (1), mittene, Adv., in die Mitte, in der Mitte, mitten; mnd. midden (1), Adv., mitten, in der Mitte; mhd. mitte (2), st. F., Mitte; mnd. midde (1), mid, F., M., Mitte; ahd. mitti* (2), st. N. (ja), Mitte; ahd. mittī*, st. F. (ī), Mitte; as. middia*, sw. F. (n)?, Mitte; germ. *medja-, *medjam, st. N. (a), Mitte; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706 (1171/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702 (1163/28) (RB. idg. aus arm., gr., ill., alb., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. mitte, Kluge s. u. mitten, EWD s. u. Mitte, DW 12, 2415, Duden s. u. mitten; Son.: vgl. nschw. mitten, Adv., mitten; nnorw. midt, Adv., mitten; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas in der Mitte Befindlichem; BM.: ?; F.: mitten+EW; Z.: mi-tt-en

$Mitternacht, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Mitternacht; L.: Kluge 1. A. s. u. mitte, Kluge s. u. Mitternacht, EWD s. u. Mitternacht; F.: Mitternacht, Mitternachts, Mitternächte, Mitternächten+EW; Z.: Mi-tt-er—nacht

$mitternächtlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. mitternächtlich; L.: EWD s. u. Mitternacht; F.: mitternächtlich, mitternächtliche, mitternächtliches, mitternächtlichem, mitternächtlichen, mitternächtlicher+EW; Z.: mi-tt-er—nächt—lich

$mittlerweile, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. mittlerweile; L.: Kluge s. u. mittlerweile, EWD s. u. mittel; F.: mittlerweile+EW; Z.: mi-tt-l-er—wei-l-e

$Mittwoch, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Mittwoch; Vw.: s. Ascher-; L.: Kluge 1. A. s. u. mitte, Kluge s. u. Mittwoch; F.: Mittwoch, Mittwochs, Mittwoche, Mittwochen+EW; Z.: Mi-tt—woch

$mitunter, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. mitunter; L.: Kluge s. u. mitunter; F.: mitunter+EW; Z.: mi-t—unter

mixen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. mixen, mischen; ne. mix (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mixtur; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. mix; E.: s. ne. mix, V., mixen; ne. mixed, mixt, Adj., gemischt; afrz. mixte, Adj., gemischt; lat. mīxtus (1), Adj., vermischt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mīscēre, V., mischen, vermischen, vermengen; s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Kluge s. u. mixen, EWD s. u. mixen, Duden s. u. mixen; Son.: vgl. nndl. mixen, V., mischen; frz. mixer, V., mixen; nschw. mixa, V., mixen; nnorw. mikse, V., mischen; poln. miksować, V., mixen; lit. miksuoti, V., mixen; GB.: etwas zusammenmischen; BM.: mischen; F.: mixen, mixe, mixst, mixt, mixest, mixet, mixte, mixtest, mixten, mixtet, gemixt, ##gemixt, gemixte, gemixtes, gemixtem, gemixten, gemixter##, mixend, ###mixend, mixende, mixendes, mixendem, mixenden, mixender###, mix+FW; Z.: mix-en

$Mixer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Mixer; L.: EWD s. u. mixen; F.: Mixer, Mixers, Mixern+FW; Z.: Mix-er

Mixtur, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Mixtur, Mischung; ne. mixture; Vw.: -; Hw.: s. mixen-; Q.: 1200-1210 (die urstende des Konrad von Heimesfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. mixtūre, st. F., „Mixtur“, Mischung, Zusammensetzung; mnd. mixtūre*, mixtūr, F., Mixtur, großes Orgelregister; lat. mīxtūra, F., Vermischen, Vermischung, Begattung, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. mīscēre, V., mischen, vermischen, vermengen; s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Kluge s. u. Mixtur, EWD s. u. Mixtur, DW 12, 2433, Duden s. u. Mixtur; Son.: vgl. nndl. mixtuur, Sb., Mixtur; frz. mixture, F., Mixtur; nschw. mixtur, Sb., Mixtur; nnorw. mikstur, M., Mixtur; poln. mikstura, F., Mixtur; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine hergestellte Mischung von Flüssigkeiten; BM.: mischen; F.: Mixtur, Mixturen+FW; Z.: Mix-t-ur

Mob, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mob, Pöbel; ne. mob (N.); Vw.: -; Hw.: s. mobil; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. ne. mob; E.: s. ne. mob, N., Mob; gekürzt aus ne. mobile, Adj., mobil, beweglich; und von lat. mōbile vulgus, M., aufgewiegelte Menge; vgl. lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Mob, EWD s. u. Mob, Duden s. u. Mob; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine aufgewiegelte Menge; Son.: vgl. nschw. mobb, Sb., Mob; nnorw. mobb, M., Mob; BM.: bewegen; F.: Mob, Mobs+FW; Z.: Mo-b

Mobbing, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Mobbing, Mobben; ne. bullying (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. mobbing; E.: s. ne. mobbing, N., Bedrängen, Massenangriff von Vögeln; vgl. ne. mob, V., bedrängen; ne. mobile, Adj., beweglich; vgl. lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Mobbing, Duden s. u. Mobbing; Son.: vgl. frz. mobbing, M., Mobbing; nschw. mobbing, Sb., Mobbing; nnorw. mobbing, M., F., Mobbing; poln. mobbing, M., Mobbing; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine gezielte Beeinträchtigung am Arbeitsplatz durch Kollegen; BM.: bewegen; F.: Mobbing, Mobbings+FW; Z.: Mo-b-b-ing

Möbel, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Möbel, Einrichtungsgegenstände, Mobiliar; ne. furniture; Vw.: -; Hw.: s. Mobiliar; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. meuble; E.: s. frz. meuble, M., Möbel; mlat. mobile, N., bewegliches Gut; vgl. lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Möbel, EWD s. u. Möbel, DW 12, 2433, Duden s. u. Möbel, Bluhme s. u. Moebel; Son.: s. mhd. mubel, mübel, möbel, st. M., fahrendes Gut; vgl. nndl. meubel, Sb., Möbel; nschw. möble, Sb., Möbel; nnorw. møbel, N., Möbel; poln. mebel, M., Möbel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten Einrichtungsgegenstand mit dem ein Raum ausgestattet ist damit er benutzt und bewohnt werden kann; BM.: bewegen; F.: Möbel, Möbeln+FW; Z.: Mö-b-el

mobil, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mobil, beweglich; ne. mobile (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Mobilität, mobilisieren, Mobilien, Mobiliar, Mob; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. mobile; E.: s. frz. mobile, Adj., mobil, beweglich; lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. mobil, EWD s. u. mobil, Duden s. u. mobil; Son.: vgl. nndl. mobiel, Adj., mobil; frz. mobile, Adj., mobil; nschw. mobil, Adj., mobil; nnorw. mobil, Adj., mobil; poln. mobilny, Adj., mobil; nir. móibíleach, Adj., mobil; lit. mobilus, Adj., mobil; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines nicht an einen festen Standort gebundenen Zustands; BM.: bewegen; F.: mobil, mobile, mobiles, mobilem, mobilen, mobiler, mobilere, mobileres, mobilerem, mobileren, mobilerer, mobilst, mobilste, mobilstes, mobilstem, mobilsten, mobilster+FW; Z.: mo-b-il

Mobiliar, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Mobiliar, Möbel, Einrichtungsgegenstände; ne. furnishings; Vw.: -; Hw.: s. mobil, Mobilien, Möbel; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. mobilier; E.: s. frz. mobilier, Adj., beweglich, bewegliche Sachen (= subst.); lat. mōbilium, N., bewegliches Gut; lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Mobiliar, EWD s. u. Mobilien, Duden s. u. Mobiliar; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der Einrichtungsgegenstände einer Wohnung; BM.: bewegen; F.: Mobiliar, Mobiliars, Mobiliares, Mobiliare, Mobiliaren+FW; Z.: Mo-b-il-i-ar

Mobilien, nhd., Sb. Pl., (17. Jh.): nhd. Mobilien, Mobiliar; ne. chattels; Vw.: -; Hw.: s. Mobiliar, mobil, Immobilie; Q.: 2. Drittel 17. Jh.; I.: Lw. mlat. mobilia; E.: s. mlat. mobilia, N. Pl., bewegliche Güter; vgl. lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Mobiliar, EWD s. u. Mobilien, Duden s. u. Mobilien; Son.: Pluralwort; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die beweglichen Güter eines Menschen; BM.: bewegen; F.: Mobilien+FW; Z.: Mo-b-il-i-en

mobilisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. mobilisieren, bereitstellen, in Bewegung setzen; ne. mobilize; Vw.: -; Hw.: s. mobil; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. mobiliser; E.: s. frz. mobiliser, V., mobilisieren; vgl. frz. mobile, Adj., mobil, beweglich; lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. mobil, EWD s. u. mobil, Duden s. u. mobilisieren; Son.: vgl. nndl. mibilisieren, V., mobilisieren; frz. mobiliser, V., mobilisieren; nschw. mobilisera, V., mobilisieren; nnorw. mobilisere, V., mobilisieren; poln. mobilizować, V., mobilisieren; lit. mobilizuoti, V., mobilisieren; GB.: Leute zu einer Handlung aktivieren; BM.: bewegen; F.: mobilisieren, mobilisiere, mobilisierst, mobilisiert, mobilisierest, mobilisieret, mobilisierte, mobilisiertest, mobilisierten, mobilisiertet, ##mobilisiert, mobilisierte, mobilisiertes, mobilisiertem, mobilisierter##, mobilisierend, ###mobilisierend, mobilisierende, mobilisierendes, mobilisierendem, mobilisierenden, mobilisierender###, mobilisier+FW; Z.: mo-b-il-is-ier-en

$Mobilisierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Mobilisierung; L.: EWD s. u. mobil; F.: Mobilisierung, Mobilisierungen+FW; Z.: Mo-b-il-is-ier-ung

Mobilität, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Mobilität, Beweglichkeit; ne. mobility; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. mōbilitās; E.: s. lat. mōbilitās, F., Beweglichkeit, Veränderlichkeit, Unbeständigkeit, Wankelmut, Schnelligkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. mobil, Duden s. u. Mobilität; Son.: vgl. nndl. mobiliteit, Sb., Mobilität; frz. mobilité, F., Mobilität; nschw. mobilitet, Sb., Mobilität; nnorw. mobilitet, M., Mobilität; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Lebewesen gezeigte Beweglichkeit vor allem in Bezug auf einen Beruf oder einen Wohnsitz; BM.: bewegen; F.: Mobilität+FW; Z.: Mo-b-il-it-ät

$Mobilmachung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Mobilmachung; L.: Kluge s. u. mobil, EWD s. u. mobil; F.: Mobilmachung, Mobilmachungen+FW+EW; Z.: Mo-b-il—mach-ung

möblieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. möblieren, einrichten; ne. furnish; Vw.: -; Hw.: s. Möbel; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. meubler; E.: s. frz. meubler, V., möblieren; vgl. frz. meuble, M., Möbel; mlat. mobile, N., bewegliches Gut; vgl. lat. mōbilis, Adj., beweglich, leicht zu bewegen seiend, biegsam, (um 250-184 v. Chr.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Möbel, EWD s. u. Möbel, Duden s. u. möblieren; Son.: vgl. nndl. meubileren, V., möblieren; nschw. möblera, V., möblieren; nschw. møblere, V., möblieren; poln. meblować, V., möblieren; GB.: mit Möbeln ausstatten; BM.: bewegen; F.: möblieren, möbliere, möblierst, möbliert, möblierest, möblieret, möblierte, möbliertest, möblierten, möbliertet, ##möbliert, möblierte, möbliertes, möbliertem, möblierten, möblierter##, möblierend, ###möblierend, möblierende, möblierendes, möblierendem, möblierenden, möblierender###, möblier+FW; Z.: mö-b-l-ier-en

modal, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. modal, durch Verhältnisse bedingt; ne. modal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Modus; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, (um 235-200 v. Chr.); s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. modal, Duden s. u. modal; Son.: vgl. nndl. modaal, Adj., modal; frz. modal, Adj., modal; nschw. modal, Adj., modal; nnorw. modal, Adj., modal; poln. modalny, Adj., modal; kymr. moddol, Adj., modal; nir. módúil, Adj., modal; lit. modalinis, Adj., modal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Art und Weise Bezeichnendes einer Gegebenheit; BM.: messen; F.: modal, modale, modales, modalem, modalen, modaler+FW; Z.: mo-d-al

$Modalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Modalität; L.: Kluge s. u. Modus; F.: Modalität, Modalitäten+FW; Z.: Mo-d-al-it-ät

Mode, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Mode, Gewohnheit, Zeitgeschmack; ne. fashion (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. mode; E.: s. mnd. mōde (3), mood, F., Mode, neuester Brauch; frz. mode, M., F., Art, Mode; lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang, (um 235-200 v. Chr.); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mode, EWD s. u. Mode, DW 12, 2435, Duden s. u. Mode, Bluhme s. u. Mode; Son.: vgl. nndl. mode, Sb., Mode; ne. mode, N., Form; nschw. mode, N., Mode; nnorw. mote, M., Mode; poln. moda, F., Mode; kymr. modd, M., Art (F.) (1); nir. modh, M., Mode; lit. mada, F., Mode; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine über einen bestimmten Zeitraum bevorzugte und als zeitgemäß geltende Art sich zu kleiden oder sich zu frisieren oder sich auszustatten; BM.: messen; F.: Mode, Moden+FW; Z.: Mo-d-e

Model, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Model (M.), Form, Backform; ne. mould (N.); Vw.: -; Hw.: s. Modell; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. model, st. N., M., Maß, Form, Vorbild, Modell; mnd. mōdel, mōdele, N., Maßgefäß, Form, kleines Maß; ahd. modul*, st. N. (a), Formel; lat. modulus, M., Maß, Rhythmus, Takt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Model, DW 12, 2438, EWAhd 6, 529, Duden s. u. Model; Son.: vgl. nndl. model, Sb., Vorbild, Vorlage, Modell, Model; frz. moule, M., Model (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Form nach der etwas von Menschen geformt wird; BM.: messen; F.: Model, Models, Modeln+FW; Z.: Mo-d-el

Modell, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Modell, Muster, Entwurf, Mannequin; ne. model (N.); Vw.: -; Hw.: s. Model, modellieren; Q.: um 1600; I.: Lw. it. modello; E.: s. it. modello, M., Muster; lat. modulus, M., Maß, Rhythmus, Takt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Modell, EWD s. u. Modell, DW 12, 2439, Duden s. u. Modell; Son.: vgl. nndl. model, Sb., Vorbild, Vorlage, Modell, Model; frz. modèle, M., Modell; nschw. modell, Sb., Modell; nnorw. modell, M., Modell; poln. model, M., Modell; kymr. model, M., Modell; lit. modelis, M., Modell; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte und verwendete Musterform; BM.: messen; F.: Modell, Modells, Modelle, Modellen+FW; Z.: Mo-d-ell

modellieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. modellieren, formen; ne. shape (V.), model (V.); Vw.: -; Hw.: s. Modell; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. modellare; E.: s. it. modellare, V., modellieren; vgl. it. modello, M., Muster; lat. modulus, M., „Mäßlein“, Maß, Rhythmus, Takt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Modell, EWD s. u. Modell, DW 12, 2440, Duden s. u. modellieren; Son.: vgl. nndl. modelleren, V., modellieren; frz. modeler, V., modellieren; nschw. modellera, V., modellieren; nnorw. modellere, V., modellieren; poln. modelować, V., modellieren; kymr. modelu, V., modellieren; lit. modeliuoti, V., modellieren; GB.: etwas formen; BM.: messen; F.: modellieren, modelliere, modellierst, modelliert, modellierest, modellieret, modellierte, modelliertest, modellierten, modelliertet, ##modelliert, modellierte, modelliertes, modelliertem, modellierten, modellierter##, modellierend, ###modellierend, modellierende, modellierendes, modellierendem, modellierenden, modellierender###, modellier+FW; Z.: mo-d-el-l-ier-en

$Modellierer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Modellierer; L.: EWD s. u. Modell; F.: Modellierer, Modellierers, Modelliereren+FW; Z.: Mo-d-el-l-ier-er

$modeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. modeln; Vw.: s. um-; L.: Kluge s. u. Modell, EWD s. u. Modell; F.: modeln, model, modle, modele, modelst, modelt, modelte, modeltest, modelten, modeltet, gemodelt, ##gemodelt, gemodelte, gemodeltes, gemodeltem, gemodelten, gemodelter##, modelnd, ###modelnd, modelnde, modelndes, modelndem, modelnden, modelnder###, model+FW; Z.: mo-d-el-n

Modem, nhd., N., M., (20. Jh.): nhd. Modem, Gerät zur Übertragung digitaler Daten; ne. modem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. modem; E.: s. ne. modem, N., Modem; gebildet aus ne. modulation und demodulation; letztlich von lat. modulārī, V., messen, abmessen, einrichten, regeln; vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Modem; Son.: vgl. nndl. modem, Sb., Modem; frz. modem, M., Modem; nschw. modem, N., Modem; nnorw. modem, N., Modem; poln. modem, M., Modem; kymr. modem, M., Modem; nir. mídeim, M., Modem; lit. modemas., M., Modem; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein elektronisches Gerät für die Datenübertragung auf Fernsprechleitung; BM.: messen, weg; F.: Modem, Modems+FW; Z.: Mo-de-m

Moder, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Moder, Zerfallendes, Verwesendes; ne. mustiness; Vw.: -; Hw.: s. modern (2), Essigmutter; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. moder, st. M., Moder, in Verwesung übergegangener Körper, Sumpfland, Moor; mnd. modder (1), mōder*, M., Schlamm, Dreck, Moder, Modder, in stehendem Wasser abgesetzter Dreck; mnl. moder, modder, moeder, M., Moder; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *muþra-, *muþraz, *mudra-, *mudraz, st. M. (a), Moder, Sumpf; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Moder, Kluge s. u. Moder, EWD s. u. Moder, DW 12, 2442, Duden s. u. Moder, Bluhme s. u. Moder; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *mudw, st. Sb., Moder; nndl. modder, moer, Sb., Moder; ? ai. mū́tra-, N., Harn; ? av. mū̆θra-, N., Exkremente, Schmutz; lett. mudêt, V., schimmelig werden; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für vormenschliche durch Fäulnis und Verwesung entstandene Stoffe; BM.: feucht; F.: Moder, Moders+EW; Z.: Mo-der

moderat, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. moderat, gemäßigt; ne. moderate (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. moderātus; E.: s. lat. moderātus, Adj., gemäßigt, Maß haltend, besonnen (Adj.), gefasst, ruhig, taktvoll, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. moderāre, V., mäßigen, in Schranken halten, beschränken, regeln; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. moderat, Duden s. u. moderat; Son.: vgl. nschw. moderat, Adj., moderat; nnorw. moderat, Adj., moderat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines gemäßigten Verhaltens; BM.: messen; F.: moderat, moderate, moderates, moderatem, moderaten, moderater, moderatere, moderateres, moderaterem, moderateren, moderaterer, moderatest, moderateste, moderatestes, moderatestem, moderatesten, moderatester+FW; Z.: mo-d-er-at

Moderator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Moderator, eine Veranstaltung Führender; ne. presenter, moderator; Vw.: -; Hw.: s. moderieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. moderātor; E.: s. lat. moderātor, M., Mäßiger, Einhalter, Lenker, Leiter (M.), Handhaber, Regierer, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. moderārī, V., Maß setzen, Maß bestimmen, mäßigen, ermäßigen, in Schranken halten; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. moderieren, EWD s. u. Moderator, Duden s. u. Moderator; Son.: vgl. poln. moderator, M., Moderator; lit. moderatorius, M., Moderator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Präsentator einer Veranstaltung; BM.: messen; F.: Moderator, Moderatoren+FW; Z.: Mo-d-er-at-or

moderieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. moderieren, eine Veranstaltung führen; ne. moderate; Vw.: -; Hw.: s. Moderator; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. moderārī; E.: s. lat. moderārī, V., Maß setzen, Maß bestimmen, mäßigen, ermäßigen, in Schranken halten, (um 250-184 v. Chr.); lat. moderāre, V., mäßigen, in Schranken halten, regeln, einrichten; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. moderieren, EWD s. u. Moderator, Duden s. u. moderieren; Son.: vgl. nndl. modereren, V., moderieren; frz. modérer, V., moderieren; nschw. moderera, V., moderieren; nnorw. moderere, V., moderieren; GB.: eine Veranstaltung durch einführende Worte und verbindende Kommentare in ihrem Ablauf betreuen; BM.: messen; F.: moderieren, moderiere, moderierst, moderiert, moderierest, moderieret, moderierte, moderiertest, moderierten, moderiertet, ##moderiert, moderierte, moderiertes, moderiertem, moderierten, moderierter##, moderierend, ###moderierend, moderierende, moderierendes, moderierendem, moderierenden, moderierender###, moderier+FW; Z.: mo-d-er-ier-en

modern (1), nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. modern (Adj.), zeitgemäß; ne. modern; Vw.: -; Hw.: s. modernisieren, Modernität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. moderne; E.: s. frz. moderne, Adj., modern (Adj.), neu; lat. modernus, Adj., neu, neuere, (492-496 n. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. modern, EWD s. u. modern, DW 12, 2446, Duden s. u. modern, Bluhme s. u. modern; Son.: vgl. nndl. modern, Adj., modern (Adj.); nschw. modern, Adj., modern (Adj.); nnorw. modern, Adj., modern (Adj.); poln. modny, Adj., modern (Adj.); kymr. modern, Adj., modern (Adj.); lit. modernus, Adj., modern; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas der neuesten Mode Entsprechendem; BM.: messen; F.: modern, moderne, modernes, modernem, modernen, moderner, modernere, moderneres, modernerem, moderneren, modernerer, modernste, modernstes, modernstem, modernsten, modernster, modernst+FW; Z.: mo-d-ern

modern (2), nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. modern, faul riechen, verfaulen; ne. moulder (V.), rot; Vw.: -; Hw.: s. Moder; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. Moder; L.: Kluge s. u. Moder, EWD s. u. Moder, DW 12, 2445, Duden s. u. modern; GB.: durch Verfaulen zerfallen (V.); BM.: feucht; F.: modern, modere, moder, moderst, modert, moderte, modertest, moderten, modertet, gemodert, ##gemodert, gemoderte, gemodertes, gemodertem, gemoderten, gemoderter##, modernd, ###modernd, moderndes, moderndem, modernden, modernder###, moder+EW; Z.: mo-der-n

$Moderne, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Moderne; Q.: 1890 (H. Bahr); L.: EWD s. u. modern; F.: Moderne+FW; Z.: Mo-d-ern-e

modernisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. modernisieren, erneuern; ne. modernize; Vw.: -; Hw.: s. modern, Moderinität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. moderniser; E.: s. frz. moderniser, V., modernisieren; vgl. frz. modern, Adj., modern (Adj.), neu; lat. modernus, Adj., neu, neuere, (492-496 n. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. modern, EWD s. u. modern, Duden s. u. modernisieren; Son.: vgl. nndl. moderniseren, V., modernisieren; nschw. modernisera, V., modernisieren; nnorw. modernisere, V., modernisieren; poln. modernizować, V., modernisieren; kymr. moderneiddio, V., modernisieren; lit. modernizuoti, V., modernisieren; GB.: etwas durch Umgestaltung der neuen Mode angleichen; BM.: messen; F.: modernisieren, modernisiere, modernisierst, modernisiert, modernisierest, modernisieret, modernisierte, modernisiertest, modernisierten, modernisiertet, ##modernisiert, modernisierte, modernisiertes, modernisiertem, modernisierten, modernisierter##, modernisierend, ###modernisierend, modernisierende, modernisierendes, modernisierendem, modernisierenden, modernisierender###, modernisier+FW; Z.: mo-d-ern-is-ier-en

Modernität, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Modernität, Zeitgemäßheit; ne. modernity; Vw.: -; Hw.: s. modern, modernisieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. mlat. modernitās; E.: s. mlat. modernitās, F., Gegenwart, moderne Zeit; vgl. lat. modernus, Adj., neu, neuere, (492-496 n. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. modern, Duden s. u. Modernität; Son.: vgl. nndl. moderniteit, Sb., Modernität; frz. modernité, F., Modernität; nnorw. modernitet, M., Modernität; kymr. modernedd, M., Modernität; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine moderne Beschaffenheit; BM.: messen; F.: Modernität, Modernitäten+FW; Z.: Mo-d-ern-it-ät

Modifikation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Modifikation, Veränderung, Umgestaltung; ne. modification; Vw.: -; Hw.: s. modifizieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. modificātio; E.: lat. modificātio, F., Abmessung, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. modificāre, V., gehörig abmessen, Maß setzen, mäßigen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. modifizieren, EWD s. u. modifizieren, Duden s. u. Modifikation; Son.: vgl. frz. modification, F., Modifikation; nschw. modifikation, Sb., Modifikation; nnorw. modifikasjon, M., Modifikation; poln. modyfikacja, F., Modifikation; lit. modifikacija, F., Modifikation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in einer oder mehreren Einzelheiten andere Gestaltung; BM.: messen, machen; F.: Modifikation, Modifikationen+FW; Z.: Mo-d-i-fi-k-at-io-n

modifizieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. modifizieren, abändern; ne. modify; Vw.: -; Hw.: s. Modifikation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. modificāre; E.: s. lat. modificāre, V., gehörig abmessen, Maß setzen, mäßigen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. modifizieren, EWD s. u. modifizieren, Duden s. u. modifizieren; Son.: vgl. nndl. modificeren, V., modifizieren; frz. modifier, V., modifizieren; nschw. modifiera, V., modifizieren; nnorw. modifisere, V., modifizieren; poln. modyfikować, V., modifizieren; lit. modifikuoti, V., modifizieren; GB.: in einer oder mehreren Einzelheiten anders gestalten; BM.: messen, machen; F.: modifizieren, modifiziere, modifizierst, modifiziert, modifizierest, modifizieret, modifizierte, modifiziertest, modifizierten, modifiziertet, ##modifiziert, modifiziertes, modifiziertem, modifizierten, modifizierter##, modifizierend, ###modifizierend, modifizierende, modifizierendes, modifizierendem, modifizierenden, modifizierender###, modifizier+FW; Z.: mo-d-i-fi-z-ier-en

$modisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. modisch; Vw.: s. alt-, neu-; L.: Kluge s. u. Mode, EWD s. u. Mode; F.: modisch, modische, modisches, modischem, modischen, modischer, modischere, modischeres, modischerem, modischeren, modischerer, modischst, modischste, modischstes, modischstem, modischsten, modischster+FW; Z.: mo-d-isch

$modrig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. modrig; L.: Kluge s. u. Moder, EWD s. u. Moder; F.: modrig, modrige, modriges, modrigem, modrigen, modriger, modrigere, modrigeres, modrigerem, modrigeren, modrigerer, modrigst, modrigste, modrigstes, modrigstem, modrigsten, modrigster+EW; Z.: mo-dr-ig

Modulation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Modulation, Modulieren; ne. modulation; Vw.: -; Hw.: s. modulieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. modulātio; E.: s. lat. modulātio, F., Maß, proportioniertes Maß, Modelmaß, Grundmaß, Melodisches, Melodie, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. modulārī, V., messen, abmessen, einrichten, regeln; lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. modulieren, EWD s. u. modulieren, Duden s. u. Modulation; Son.: vgl. nndl. modulatie, Sb., Modulation; frz. modulation, F., Modulation; nschw. modulation, Sb., Modulation; nnorw. modulasjon, M., Modulation; poln. modulacja, F., Modulation; kymr. modyliad, M., Modulation; lit. moduliacija, F., Modulation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine gestaltende Abwandlung; BM.: messen; F.: Modulation, Modulationen+FW; Z.: Mo-d-ul-at-io-n

modulieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. modulieren, in eine andere Lage umsetzen; ne. modulate; Vw.: -; Hw.: s. Modulation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. modulārī; E.: s. lat. modulārī, V., messen, abmessen, einrichten, regeln, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. modulieren, EWD s. u. modulieren, Duden s. u. modulieren; Son.: vgl. nndl. moduleren, V., modulieren; frz. moduler, V., modulieren; nschw. modulera, V., modulieren; nnorw. modulere, V., modulieren; poln. modulować, V., modulieren; GB.: gestaltend abwandeln; BM.: messen; F.: modulieren, moduliere, modulierst, moduliert, modulierest, modulieret, modulierte, moduliertest, modulierten, moduliertet, ##moduliert, modulierte, moduliertes, moduliertem, modulierten, modulierter##, modulierend, ###modulierend, modulierende, modulierendes, modulierendem, modulierenden, modulierender###, modulier+FW; Z.: mo-d-ul-ier-en

Modus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Modus, Verfahrensweise, Art (F.) (1); ne. mode, modus; Vw.: -; Hw.: s. modal; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. modus; E.: s. lat. modus, M., Maß, Größe, Länge, Quantität, Umfang, (um 235-200 v. Chr.); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Modus, EWD s. u. Modus, Duden s. u. Modus; Son.: vgl. nndl. modus, Sb., Modus; frz. mode, M., Modus; nschw. modus, N., Modus; nnorw. modus, M., Modus; poln. modus, M., Modus; kymr. modd, M., Modus; nir. mód, M., Modus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Art und Weise bzw. eine Verfahrensweise; BM.: messen; F.: Modus, Modi+FW; Z.: Mo-d-us

Mofa, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Mofa, schwaches Kraftrad; ne. small moped; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Kürzung von „Motorfahrrad”, s. Motor, fahren, Rad; L.: Kluge s. u. Mofa, Duden s. u. Mofa; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebautes Fahrrad mit Hilfsmotor; BM.: Abkürzung; F.: Mofa, Mofas+EW; Z.: Mo-fa

mogeln, maucheln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. mogeln, maucheln, schwindeln; ne. bluff (V.), cheat (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht von einem maugeln, sw. V., heimlich tun, verstecken; letztlich von germ. *muk-, V., sich verbergen, auflauern; s. idg. *smeugʰ-, *meugʰ-, Adj., V., schlüpferig, schlüpfen, Pokorny 744; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpferig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. mogeln, EWD s. u. mogeln, Duden s. u. mogeln, Bluhme s. u. mogeln; GB.: in kleinen Dingen schwindeln; BM.: sich verstecken; F.: mogeln, mogel, mogle, mogelst, mogelt, mogelte, mogeltest, mogelten, mogeltet, gemogelt, ##gemogelt, gemogelte, gemogeltes, gemogeltem, gemogelten, gemogelter##, mogelnd, ###mogelnd, mogelnde, mogelndes, mogelndem, mogelnden, mogelnder###, mogel, maucheln, mauchel, mauchle, mauchele, mauchelst, mauchelt, mauchelte, maucheltest, mauchelten, maucheltet, gemauchelt, ###gemauchelt, gemauchelte, gemaucheltes, gemaucheltem, gemauchelten, gemauchelter##, mauchelnd, ###mauchelnd, mauchelnde, mauchelndes, mauchelndem, mauchelnden, mauchelnder###, mauchel+FW; Z.: mog-el-n

mögen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. mögen, können, wollen (V.), dürfen; ne. may (V.), like (V.); Vw.: -; Hw.: s. möglich; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mügen, mugen, anom. V., vermögen, gelten; mnd. mȫgen, mogen, st. V., „mögen“, können, vermögen, Macht haben, im Stande sein (V.), absolute Kraft haben, stark sein (V.); mnl. mogen, V., dürfen, gern haben, mögen; ahd. mugan, magan, Prät.-Präs., können, vermögen, mögen, in der Lage sein (V.), müssen, sollen, dürfen; as. mugan*, Prät. Präs., vermögen, Ursache haben; anfrk. mugan*, mugon*, Prät. Präs., vermögen, können; germ. *mugan, Prät.-Präs., können, vermögen; germ. *mag-, Prät.-Präs., er kann, er vermag; idg. magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695? (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. mögen, Kluge s. u. mögen, EWD s. u. mögen, DW 12, 2449, EWAhd 6, 18, Falk/Torp 303, Seebold 343, Duden s. u. mögen, Bluhme s. u. moegen; Son.: unreg. V.; vgl. afries. muga, moga, Prät. Präs., mögen, vermögen, können; saterl. muga, mej, V., mögen, können; ae. magan, Prät. Präs., vermögen, können, mögen, dürfen, helfen, nützen; ae. magan, Prät. Präs., vermögen, können, mögen, dürfen, helfen, nützen; an. mega, Prät.-Präs., vermögen, können, dürfen; got. magan, Prät. Präs. (5), können, vermögen; nndl. mogen, V., mögen; nschw. mo, V., mögen; nisl. mega, V., dürfen; ? gr. μηχανή (mēchanḗ), μᾶχανά (machaná), F., Einfall, Erfindung, Maschine; lit. mė́gti, V., lieben, mögen; lett. mêgt, V., vemögen; ksl. mosti., V., können, vermögen; GB.: gern haben bzw. möglicherweise sein (V.); BM.: können; F.: mögen, mag, magst, mögt, möge, mögest, möget, mochte, mochtest, mochten, mochtet, möchte, möchtest, möchten, möchtet, gemocht, ##gemocht, gemochte, gemochtes, gemochtem, gemochten, gemochter##, mögend, ###mögend, mögende, mögendes, mögendem, mögenden, mögender###, mag, mögt+EW; Z.: mög-en

möglich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. möglich, machbar, vorstellbar; ne. possible; Vw.: -; Hw.: s. mögen; Q.: 1140-1160 (vom Glauben); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mügelich, müglich, muglich, Adj., möglich, erlaubt, angemessen, recht und billig, wahrscheinlich, geziemend, gehörig, vermögend; mnd. mȫgelīk (1), mȫgelk, mȫchlīk, Adj., möglich, machbar, erfüllbar, ausführbar, tragbar, angemessen; s. nhd. mögen, …lich; L.: Kluge s. u. möglich, EWD s. u. mögen, DW 12, 2464, Duden s. u. möglich; Son.: vgl. nndl. mogelijk, Adj., möglich; nschw. möjlig, Adj., möglich; nnorw. mulig, Adj., möglich; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas Ausführbarem; BM.: können, gleich; F.: möglich, mögliche, mögliches, möglichem, möglichen, möglicher, möglichere, möglicheres, möglicherem, möglicheren, möglicherer, möglichst, möglichste, möglichstes, möglichstem, möglichsten, möglichster+EW; Z.: mög—lich

$Möglichkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Möglichkeit; L.: EWD s. u. mögen; F.: Möglichkeit, Möglichkeiten+EW; Z.: Mög—lich—kei-t

Mogul, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mogul, Mogulkaiser, Herrscher im Mogulreich; ne. mogul; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ne. mogul; E.: s. ne. mogul, M., Mogul; pers. مغول (?) (moģul), M., Mogul, Mongole; L.: Duden s. u. Mogul; Son.: vgl. nndl. mogul, Sb., Mogul; frz. mogul, M., Mogul; nschw. mogul, Sb., Mogul; nnorw. mogul, M., Mogul; poln. mogoł, M., Mogul; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Herrscher der muslimischen Moguldynastie in Indien (von 1526 bis 1858); BM.: Mongole; F.: Mogul, Moguls, Moguln+FW; Z.: Mogul

Mohair, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Mohair, Angorawolle; ne. mohair; Vw.: -; Hw.: s. Macheier; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. mohair; E.: s. ne. mohair, N., Mohair; arab. muḫaiyar, Sb., Stoff aus Ziegenhaar; L.: Kluge s. u. Mohair, Duden s. u. Mohair; Son.: vgl. nndl. mohair, Sb., Mohair; frz. mohair, M., Mohair; nschw. mohair, Sb., Mohair; nnorw. mohair, M., N., Mohair; poln. moher, M., Mohair; kymr. moher, M., Mohair; nir. móihéar, M., Mohair; lit. moheris, M., Mohair; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen aus der Wolle der Angoraziege hergestellten Stoff; BM.: Stoff aus Ziegenhaar; F.: Mohair, Mohairs, Mohaire, Mohairen+FW; Z.: Mohair

Mohn, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Mohn, Mohnblume, Mohnsame; ne. poppy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 817? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. māge (1), māhe, sw. M., st. M., Mohn, Mohnsamen; mhd. māgen, māhen, st. M., Mohn; mnd. mān (1), M., Mohn, Same (M.) (1) der Mohnpflanze, Samen (M.) der Mohnpflanze; mnl. maen, M., Mohn; ahd. mago (2), sw. M. (n), Mohn; ahd. māho, mon*, sw. M. (n), Mohn; as. māho, sw. M., Mohn; anfrk. -; germ. *megō-, *megōn, *mega-, *megan, *magō-, *magōn, *maga-, *magan, sw. M. (n), Mohn; germ. *mēhō-, *mēhōn, *mēha-, *mēhan, sw. M. (n), Mohn; idg. *mā̆ken-, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698 (1149/14) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mohn, Kluge s. u. Mohn, EWD s. u. Mohn, DW 12, 2469, EWAhd 6, 35, Duden s. u. Mohn, Bluhme s. u. Mohn; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. maankop, Sb., Mohnkopf; nschw. vallmo, Sb., Mohn; gr. μήκων (mḗkōn), μάκων (mákon), F., Mohn, Mohnkopf; ksl. maku, Sb., Mohn; russ. мак (mák), M., Mohn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Milchsaft enthaltende Pflanze mit roten oder violetten oder gelben oder weißen Blüten und Kapselfrüchten aus deren ölhaltigen Samen beruhigende und betäubende Stoffe gewonnen werden; BM.: ?; F.: Mohn, Mohnes, Mohns, Mohne, Mohnen+EW?; Z.: Mohn

Mohr, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Mohr, Neger, Schwarzer, Maure; ne. moor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. more (1), sw. M., Mohr, Neger, Schwarzer, Teufel; mhd. Mōr, Mōre, st. M., sw. M., Mohr, Teufel; mnd. mōre, M., Mohr, Mensch mit dunkler Hautfarbe, schwarzes Pferd?, Rappe?; mnl. moor, M., Mohr, Mensch mit dunkler Hautfarbe; ahd. Mōr (1), Mōri (Pl.), st. M. (i), Mohr, Neger, Schwarzer; as. Môr, st. M. (i), Mohr; anfrk. Mōr*, st. M. (a?, i?), Mohr; germ. *Mōr, M., Mohr; s. lat. Maurus, M., Maure; gr. Μαῦρος (Mauros), M., Maure; wahrscheinlich Lehnwort aus einer nordafrikanischen Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Mohr, Kluge s. u. Mohr, EWD s. u. Mohr, DW 12, 2472, EWAhd 6, 542, Duden s. u. Mohr, Bluhme s. u. Mohr; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. Moriaan, Sb., Mohr; frz. More, M., Mohr; nschw. mor, Sb., Mohr; nnorw. mor, M., Mohr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen dunkelhäutigen Menschen; BM.: PN; F.: Mohr, Mohren+FW; Z.: Mohr

Möhre, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Möhre, Karotte, gelbe Rübe, Muschel; ne. carrot; Vw.: -; Hw.: s. Morchel; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. morhe, morche, more, mauroch, sw. F., st. F., Möhre, Mohrrübe, Morchel; mnd. mȫre (1), more, F., Möhre, Mohrrübe, Karotte, Pastinake, wilde Möhre; mnl. more, F., Möhre, Karotte; ahd. moraha, sw. F. (n), Möhre; as. morha, F., Möhre, Karotte; anfrk. -; germ. *murhō-, *murhōn, Sb., Möhre; idg. *mrk-?, *mr̥keh₂-?, Sb., Wurzel?, Möhre?, Pokorny 750 (1266/131) (RB. idg. aus gr., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Möhre, Kluge s. u. Möhre, EWD s. u. Möhre, DW 12, 2473, EWAhd 6, 545, Duden s. u. Möhre, Bluhme s. u. Moehre; Son.: vgl. afries. -; ae. more (1), moru (1), sw. F. (n), Möhre; an. -; got. -; gr. βράκανα (brákana), Sb., wildes Gemüse; ? lit. morka, F., Möhre; russ. морковь (morkov), F., Möhre; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit mehrfach gefiederten Blättern und orangefarbener und spindelförmiger sowie kräftiger Wurzel die besonders als Gemüse gegessen wird; BM.: Wurzel?; F.: Möhre, Möhren+EW; Z.: Möhr-e

$Mohrenkopf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Mohrenkopf; L.: EWD s. u. Mohr; F.: Mohrenkopf, Mohrenkopfes, Mohrenköpfe, Mohrenköpfen+FW+EW; Z.: Mohr-en—ko-pf

$Mohrrübe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Mohrrübe; L.: Kluge 1. A. s. u. Möhre, Kluge s. u. Möhre, EWD s. u. Möhre; F.: Mohrrübe, Mohrrüben+EW; Z.: Mohr—rüb-e

mokant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mokant, spöttisch; ne. mocking (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. mokieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. moquant; E.: s. frz. moquant, Adj., mokant; vgl. frz. moquer, V., spöttisch äußern, lächerlich machen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem *moccare, einer Ableitung von *mocca, F., Grimasse?, Gamillscheg 630b; L.: Kluge s. u. mokieren, EWD s. u. mokieren, Duden s. u. mokant; Son.: vgl. nndl. moquant, Adj., mokant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein spöttisches menschliches Verhalten; BM.: Grimasse?; F.: mokant, mokante, mokantes, mokantem, mokanten, mokanter, mokantere, mokanteres, mokanterem, mokanteren, mokanterer, mokantest, mokanteste, mokantestes, mokantestem, mokantesten, mokantester+FW; Z.: mok-ant

Mokassin, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mokassin, ein flacher Schuh; ne. moccasin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. moccasin; E.: s. ne. moccasin, N., Mokassin; aus der Indianersprache Powhtan mockasin; L.: Kluge s. u. Mokassin, Duden s. u. Mokassin; Son.: vgl. nndl. mocassin, Sb., Mokassin; frz. mocassin, M., Mokassin; nschw. mockasin, Sb., Mokassin; nnorw. mokasin, M., Mokassin; poln. mokasyn, M., Mokassin; kymr. mocasin, M., Mokassin; nir. mocaisín, M., Mokassin; lit. mokasinas, M., Mokassin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines ursprünglich von den Indianern in Nordamerika getragenen Wildlederschuhs ohne Absatz; BM.: ?; F.: Mokassin, Mokassins+FW; Z.: Mokassin

mokieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. mokieren, sich abfällig äußern; ne. mock; Vw.: -; Hw.: s. mokant; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. moquer; E.: s. frz. moquer, V., spöttisch äußern, lächerlich machen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem *moccare, einer Ableitung von *mocca, F., Grimasse?, Gamillscheg 630b; L.: Kluge s. u. mokieren, EWD s. u. mokieren, Duden s. u. mokieren; mokieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. mokieren, abfällig äußern; ne. mock; Vw.: -; Hw.: s. mokant; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. moquer; E.: s. frz. moquer, V., spöttisch äußern, lächerlich machen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem *moccare, einer Ableitung von *mocca, F., Grimasse?, Gamillscheg 630b; L.: Kluge s. u. mokieren, EWD s. u. mokieren, Duden s. u. mokieren; GB.: sich abfällig lustig machen; BM.: Grimasse?; F.: mokieren, mokiere, mokierst, mokiert, mokierest, mokieret, mokierte, mokiertest, mokierten, mokiertet, ##mokiert, mokierte, mokiertes, mokiertem, mokierten, mokierter##, mokierend, ###mokierend, mokierende, mokierendes, mokierendem, mokierenden, mokierender###, mokier+FW; Z.: mok-ier-en

.: nhd. .: sich abfällig lustig machen; BM.: Grimasse?; F.: mokieren; sich abfällig lustig machen; BM.: Grimasse?; F.: mokieren, mokiere, mokierst, mokiert, mokierest, mokieret, mokierte, mokiertest, mokierten, mokiertet, ##mokiert, mokierte, mokiertes, mokiertem, mokierten, mokierter##, mokierend, ###mokierend, mokierende, mokierendes, mokierendem, mokierenden, mokierender###, mokier+FW; Z.: mok-ier-en

Mokka, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Mokka, starker Kaffee; ne. mocha (N.); Vw.: -; Hw.: s. Muckefuck; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. moka, ne. mocha; E.: entweder von frz. moka, M., Mokka; oder ne. mocha, N., Mokka; von arab. Muḫā, ON, Mokka; L.: Kluge s. u. Mokka, EWD s. u. Mokka, Duden s. u. Mokka; Son.: vgl. nndl. mokka, Sb., Mokka; nschw. mocka, Sb., Mokka; nnorw. mokka, M., Mokka; poln. mokka, F., Mokka; kymr. coffi moca, M., Mokka; nir. caife mhoca, M., Mokka; lit. moka kava, Sb., Mokka; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen aus kleinen Tassen getrunkenen sehr starken Kaffee; BM.: ON, nach dem jemenitischen Hauptausfuhrplatz einer besonders feinen Kaffeesorte; F.: Mokka, Mokkas+FW; Z.: Mokka

Molar, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Molar, Backenzahn; ne. molar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. molāris; E.: lat. molāris (2), Steinblock, Felsblock, Backenzahn, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. molere, V., mahlen, kauen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Molar; Son.: vgl. frz. molaire, F., Molar; nschw. molar, Sb., Molar; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Mahlzahn; BM.: mahlen; F.: Molar, Molars, Molaren+FW; Z.: Mol-ar

Molasse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Molasse, ein Sandstein; ne. molasses; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. molasse; E.: s. frz. molasse, F., Molasse; vgl. frz. molasse, mollasse, Adj., schlaff, sehr weich; vgl. lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart, (204-169 v. Chr.); idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Molasse; Son.: vgl. nndl. molasse, Sb., Molasse; nschw. molass, Sb., Molasse; nnorw. molasse, M., Molasse; poln. molasa, F., Molasse; nir. molás, M., Molasse; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den aus dem Tertiär stammenden weichen lockeren Sandstein im Alpenrandgebiet; BM.: weich; F.: Molasse+FW; Z.: Mol-ass-e

Molch, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Molch, Eidechse, Salamander; ne. newt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mol, molle, st. M., sw. M., Eidechse, Molch; mnd. mol, mul, moll, M., Molch, Maulwurf, eine Eidechsenart, Sterneidechse; mnl. mol, M., Maulwurf; ahd. mol, st. M. (a), Molch, Salamander, Eidechse; ahd. mollo*, molo*, sw. M. (n), Molch, Salamander, Eidechse; as. mol, st. M. (a)?, Molch, Eidechse; germ. *mula-, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; germ. *mulō-, *mulōn, *mula-, *mulan, *mullō-, *mullōn, *mulla-, *mullan, sw. M. (n), Maulwurf, Molch; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Molch, Kluge s. u. Molch, EWD s. u. Molch, DW 12, 2476, EWAhd 6, 531, Falk/Torp 314, Duden s. u. Molch, Bluhme s. u. Molch; Son.: vgl. mr̥gá-, M., Wildtier, Gazelle; jav. mərəγa-, M., Vogel; gr. μόλουρος (móluros), M., eine Art Schlange; arm. mołέz, Sb., Eidechse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen im Wasser lebenden vormenschlichen Schwanzlurch; BM.: schlagen; F.: Molch, Molchs, Molches, Molche, Molchen+EW; Z.: Mol-ch

Mole, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Mole, Hafendamm; ne. mole (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. molo; E.: s. it. molo, M., Mole; lat. mōlēs, F., Damm, Wehr (N.), Masse, Last; idg. *mō, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 746 (1250/115) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mole, EWD s. u. Mole, Duden s. u. Mole, Bluhme s. u. Mole; Son.: vgl. ndän. mole, Sb., Mole; nnorw. molo, M., Mole; poln. molo, Sb., Mole; lit. molas, M., Mole; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen errichteten Hafendamm; BM.: streben bzw. sich mühen; F.: Mole, Molen+FW; Z.: Mol-e

Molekül, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Molekül, Atomverknüpfung; ne. molecule; Vw.: -; Hw.: s. molekular; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. molécule; E.: s. frz. molécule, F., Molekül; lat. mōlēs, F., Masse, Last, Schwere, Wucht, Schwierigkeit, Mühe, Not, (170-um 90 v. Chr.); idg. *mō-, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 746 (1250/115) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Molekül, EWD s. u. Molekül, Duden s. u. Molekül; Son.: vgl. nndl. molecule, Sb., Molekül; nschw. molekyl, Sb., Molekül; nnorw. molekyl, N., Molekül; poln. molekuła, F., Molekül; kymr. molecwl, M., Molekül; lit. molekulė, F., Molekül; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die kleinste aus verschiedenen Atomen bestehende Einheit einer chemischen Verbindung die noch die charakteristischen Merkmale dieser Verbindung aufweist; BM.: streben bzw. Mut; F.: Molekül, Moleküls, Moleküles, Moleküle, Molekülen+FW; Z.: Mo-l-e-kül

molekular, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. molekular, Atomverbindungen betreffend; ne. molecular; Vw.: -; Hw.: s. Molekül; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. moléculaire; E.: s. frz. moléculaire, Adj., molekular; vgl. frz. molécule, F., Molekül; lat. mōlēs, F., Masse, Last, Schwere, Wucht, Schwierigkeit, Mühe, Not, (170-um 90 v. Chr.); idg. *mō-, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 746 (1250/115) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Molekül, EWD s. u. Molekül, Duden s. u. molekular; Son.: vgl. nndl. moleculair, Adj., molekular; frz. moléculaire, Adj., molekular; nschw. molekylär, Adj., molekular; nnorw. molekylær, Adj., molekular; poln. molekularny, Adj., molekular; kymr. molecwlaidd, Adj., molekular; lit. molekulinis, Adj., molekular; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Moleküle Betreffendes; BM.: streben bzw. Mut; F.: molekular, molekulare, molekulares, molekularem, molekularen, molekularer+FW; Z.: mo-l-e-kul-ar

Molke, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Molke, Molken, Käsewasser; ne. whey; Vw.: -; Hw.: s. Molken, melken; Q.: Mitte 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. molken, molchen, mulchen, mulken, st. N., „Molken“, Molke, Milch, Käse, Zieger, Butter, Käsewasser, Milchprodukt; mnd. molken, N., „Molken“, Milch, Milchspeise, Milchprodukt; mnl. molken, Sb., Molke; ahd. molken*, Sb., Quark; as. molken, Sb., Quark, Topfen; s. as. molegen, Sb., Quark, Topfen; anfrk. -; germ. *mulkana-, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molken; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Molke, Kluge s. u. Molke, EWD s. u. Molke, DW 12, 2478, Falk/Torp 316, Duden s. u. Molke, Bluhme s. u. Molke; Son.: vgl. afries. molken, st. M. (a), „Molke“, Käsemilch; ae. molcen, st. N. (a), Molke, geronnene Milch; an. -; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine beim Gerinnen der Milch sich absondernde grünlich gelbe nur noch geringe Mengen von Eiweiß enthaltende Flüssigkeit; BM.: abstreifen; F.: Molke+EW; Z.: Molk-e

Molken, nhd., M., N., (12. Jh.): nhd. Molken, Molke, Käsewasser; ne. whey; Vw.: -; Hw.: s. Molke, melken; Q.: Mitte 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. molken, molchen, mulchen, mulken, st. N., „Molken“, Molke, Milch, Käse, Zieger, Butter, Käsewasser, Milchprodukt; mnd. molken, N., „Molken“, Milch, Milchspeise, Milchprodukt; mnl. molken, Sb., Molke; ahd. molken*, Sb., Quark; as. molken, Sb., Quark, Topfen; s. as. molegen, Sb., Quark, Topfen; germ. *mulkana-, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molken; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722 (1201/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Molke, EWD s. u. Molke, DW 12, 2478, Falk/Torp 316, Duden s. u. Molken; Son.: vgl. afries. molken, st. M. (a), „Molke“, Käsemilch; ae. molcen, st. N. (a), Molke, geronnene Milch; an. -; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine beim Gerinnen der Milch sich absondernde, grünlich gelbe, nur noch geringe Mengen von Eiweiß enthaltende Flüssigkeit; BM.: abstreifen; F.: Molken+EW; Z.: Molk-en

$Molkendieb, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Molkendieb; L.: Kluge s. u. Molke; F.: Molkendieb, Molkendiebes, Molkendiebs, Molkendiebe, Molkendieben+EW; Z.: Molk-en—dieb

$Molkerei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Molkerei; L.: Kluge s. u. Molke, EWD s. u. Molke; F.: Molkerei, Molkereien+EW; Z.: Molk-er-ei

Moll, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Moll, eine Tonart; ne. minor (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. molle; E.: s. lat. molle, N., Weiches, Weichling, Moluske, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Moll, EWD s. u. Dur, Duden s. u. Moll; Son.: vgl. nndl. mol, Sb., Moll; nschw. moll, Sb., Moll; nnorw. moll, M., Moll; poln. mol, Sb., Moll; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Tongeschlecht aller Tonarten mit einem Halbton zwischen der zweiten und dritten Stufe sodass der Dreiklang der Tonika mit einer kleinen Terz beginnt; BM.: weich; F.: Moll, Molls+FW; Z.: Mol-l

Molle, nhd. (dial.), F., (19. Jh.): nhd. Molle, Glas Bier; ne. pint of beer; Vw.: -; Hw.: s. Mulde; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. molde, mōlde, moulde, molle, malde, melde, F., Mulde (F.), länglich ausgehöhltes Gefäß, hölzernes Gefäß; as. molda, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mulde; lat. mulctra, F., Melkfass, Melkkübel; vgl. lat. mulgēre, V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 22 (1201/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Molle, EWD s. u. Mulde, Duden s. u. Molle; Son.: niederdeutsche Form von „Mulde“; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Glas Bier; BM.: melken; F.: Molle, Mollen+EW; Z.: Moll-e

mollig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. mollig, dicklich; ne. plump (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. mollicht, Adj., mollig, weich; mhd. molwig, Adj., weich; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht in Anlehnung an lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. mollig, EWD s. u. mollig, Duden s. u. mollig, Bluhme s. u. mollig; Son.: vgl. nndl. mollig, Adj., mollig; nschw. mullig, Adj., mollig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von weichen und runden menschlichen Körperformen; BM.: weich; F.: mollig, mollige, molliges, molligem, molligen, molliger, molligere, molligeres, molligerem, molligeren, molligerer, molligst, molligste, molligstes, molligstem, molligsten, molligster+EW; Z.: mol-l-ig

Molluske, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Molluske, Weichtier; ne. mollusc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. molluscus; E.: s. lat. molluscus, Adj., weich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Molluske; Son.: vgl. nndl. mollusk, Sb., Molluske; nnorw. mollusk, M., Molluske; kymr. molwsg, M., Molluske; nir. moileasc, M., Molluske; lit. moliuskas, M., Molluske; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches Weichtier; BM.: weich; F.: Molluske, Mollusken+FW; Z.: Mol-l-usk-e

Moloch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Moloch, grausame Macht; ne. Moloch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. Moloch; E.: s. lat. Moloch, M.=PN, Moloch; gr. Μολόχ (Molóch), M.=PN, Moloch; s. hebr. (ham)moläk, M.=PN, Moloch, König; L.: Kluge s. u. Moloch, Duden s. u. Moloch; Son.: vgl. nndl. moloch, Sb., Moloch; frz. moloch, M., Moloch; nschw. molok, Sb., Moloch; nnorw. molok, M., Moloch; poln. moloch, M., Moloch; kymr. moloch, M., Moloch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine grausame Macht die immer wieder neue Opfer fordert und alles zu verschlingen droht; BM.: PN; F.: Moloch, Molochs+FW; Z.: Moloch

molsch, nhd. (ält.=, Adj.: nhd. molsch; Vw.: s. mulsch

molum, nhd. (ält.), Adj., (18. Jh.): nhd. molum, angetrunken; ne. half-drunk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: s. rotw. Molum, Sb., Rausch; zu wjidd. mole, Adj., voll; hebr. māle, Adj., voll; L.: Kluge s. u. molum, Duden s. u. molum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines betrunkenen menschlichen Zustands; BM.: voll; F.: molum+FW; Z.: mol-um

Molybdän, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Molybdän, ein Schwermetall; ne. molybdenum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. μολύβδαινα (molýbdaina); E.: s. gr. μολύβδαινα (molýbdaina), F., Bleikugel, Bleigewicht, Bleikraut; vgl. gr. μόλυβδος (mólybdos), M., Blei; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Duden s. u. Molybdän; Son.: vgl. nndl. molybdeen, Sb., Molybdän; frz. moybdène, M., Molybdän; nschw. molybden, N., Sb., Molybdän; nnorw. molybden, N., Molybdän; kymr. molybdenwm, N., Molybdän; nir. molaibdéineam, M., Molybdän; poln molibden, M., Molybdän; lit. molibdenas, M., Molybdän; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches silberweißes Schwermetall (chemisches Element Nr. 42); BM.: Blei; F.: Molybdän, Molybdäns+FW; Z.: Molybd-än

Moment, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Moment, Augenblick, Beweggrund, Gesichtspunkt; ne. moment; Vw.: -; Hw.: s. momentan; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mōmente, st. F., „Moment“, Augenblick, Zeiteinteilung; s. mfrz. moment, F., Moment, Augenblick; lat. mōmentum, N., Moment, Augenblick, (190-159 v. Chr.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Moment, EWD s. u. Moment (M.), EWD s. u. Moment (N.), DW 12, 282, Duden s. u. Moment; Son.: vgl. nndl. moment, Sb., Moment; frz. moment, M., Moment; nschw. moment, N., Molment; nnorw. moment, N., Moment; poln. moment, M., Moment; kymr. moment, F., Moment; nir. móimint, F., Moment; lit. momenatas, M., Moment; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen kurz dauernden Zeitraum; BM.: bewegen; F.: Moment, Moments, Momentes, Momente, Momenten+FW; Z.: Mo-m-ent

momentan, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. momentan, augenblicklich; ne. momentaneous, current (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Moment; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. mōmentāneus; E.: s. lat. mōmentāneus, Adj., nur augenblicklich, zeitlich vorübergehend, zum augenblicklichen Bedürfnis erbaut, vergänglich, sofort, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. mōmentum, N., Moment, Augenblick; lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Moment, Duden s. u. momentan; Son.: vgl. nndl. momenteel, Adj., momentan; frz. momentané, Adj., momentan; lit. momentalus, Adj., momentan; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer nur zeitlich vorübergehend stattfindenden Gegebenheit; BM.: bewegen; F.: momentan, momentane, momentanes, momentanem, momentanen, momentaner+FW; Z.: mo-m-ent-an

Monarch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Monarch, Herrscher; ne. monarch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. monarcha; E.: mlat. monarcha, M., Monarch, Alleinherrscher, (um 560-636 n. Chr.); gr. μονάρχης (monárchēs), M., Alleinherrscher; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Monarch, EWD s. u. Monarch, DW 12, 2482, Duden s. u. Monarch; Son.: vgl. nndl. monarch, Sb., Monarch; frz. monarque, M., Monarch; nschw. monark, Sb., Monarch; nnorw. monark, M., Monarch; poln. monarch, M., Monarch; nir. monarc, M., Monarch; lit. monarchas, M., Monarch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen gekrönten Herrscher in einem Staat mit entsprechender Verfassung; BM.: allein, vorangehen; F.: Monarch, Monarchen+FW; Z.: Mon-arch

Monarchie, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Monarchie, Alleinherrschaft; ne. monarchy; Vw.: -; Hw.: s. Monarch; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. monarchīe, st. F., Herrschaft, Monarchie; mnd. monarchīe, F., Kaisertum; lat. monarchia, F., Alleinherrschaft, Monarchie; gr. μοναρχία (monarchía), F., Alleinherrschaft; s. gr. μονάρχης (monárchēs), M., Alleinherrscher; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft von ἄρχειν (árchein) unklar; L.: Kluge s. u. Monarch, EWD s. u. Monarch, DW 12, 2483, Duden s. u. Monarchie; Son.: vgl. nndl. monarchie, Sb., Monarchie; frz. monarchie, F., Monarchie; nschw. monarki, Sb., Monarchie; nnorw. monarki, N., Monarchie; poln. monarchia, F., Monarchie; kymr. monarchiaeth, F., Monarchie; nir. monarcacht, F., Monarchie; lit. monarchija, F., Monarchie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Staatsform mit einem durch seine Herkunft legitimierten Herrscher an der Spitze; BM.: allein, vorangehen; F.: Monarchie, Monarchien+FW; Z.: Mon-arch-ie

$monarchistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. monarchistisch; L.: Kluge s. u. Monarch; F.: monarchistisch, monarchistische, monarchistisches, monarchistischem, monarchistischen, monarchistischer+FW; Z.: mon-arch-ist-isch

Monat, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Monat, zwöfter Teil eines Jahres, Zeitraum von durchschnittlich dreißig Tagen; ne. month; Vw.: -; Hw.: s. Mond; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mānōt, st. M., N., Monat; mnd. mānet, manet, M., F., Monat; mnd. mānt, maent, mand, mānde, M., F., N., Monat; mnl. maent, M., F., Monat; ahd. mānōd, st. M. (a) (athem.), Monat; as. mānuth*, mānoth*, st. M. (a), Monat; anfrk. *mānōth?, st. M. (a?, z. T. athem.?), Monat; germ. *mēnōþ, *mǣnōþ, M. (kons.), Monat; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Monat, Kluge s. u. Monat, EWD s. u. Monat, DW 12, 2483, EWAhd 6, 129, Falk/Torp 309, Duden s. u. Monat, Bluhme s. u. Monat; Son.: vgl. afries. mōnath, M. (kons.), Monat; nfries. moanne; ae. mōnaþ, M. (kons.), Mond, Monat; an. mānaðr, M. (kons.), Monat; got. mēnōþs, M. (kons.), Monat; nndl. maand, Sb., Monat; nschw. månad, Sb., Monat; nnorw. måned, M., Monat; ai. ma-, Sb., Mond, Monat; ved. mas-, Sb., Mond, Monat; gr. μήν (mḗn), M., Monat, Mond; lat. mēnsis, M., Monat, Menstruation; air. mí, Sb., Monat; kymr. mis, M., Monat; lit. mė́nuo, M., Mond, Monat; ksl. měsęcĭ, Sb., Mond, Monat; toch. A man, Sb., Monat; toch. B meine, Sb., Monat; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den zwölften Teil der menschlichen Zeiteinheit eines Jahres; BM.: messen; F.: Monat, Monats, Monate, Monaten+EW; Z.: Mo-nat

$monatlich, nhd., Adj., (10./11. Jh.): nhd. monatlich; L.: Kluge s. u. Monat, EWD s. u. Monat; F.: monatlich, monatliche, monatliches, monatlichem, monatlichen, monatlicher+EW; Z.: mo-nat-lich

Mönch, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Mönch, Ordensmann; ne. monk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. münech, münich, munich, st. M., Mönch, Wallach; mhd. müneche, sw. M., Mönch; mnd. mȫnik (1), mȫnek, mȫnnik, mȫnnek, mȫnk, M., Mönch, Klostergeistlicher; mnl. monec, monic, moenc, moonc, monech, M., Mönch; ahd. munih, st. M. (a), Mönch; as. *munik?, st. M. (a), Mönch; anfrk. -; germ. *munik, M., Mönch; lat. monachus (1), M., Mönch; gr. μοναχός (monachós), M., Einsiedler; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mönch, Kluge s. u. Mönch, EWD s. u. Mönch, DW 12, 2487, EWAhd 6, 610, Duden s. u. Mönch, Bluhme s. u. Moench; Son.: vgl. afries. munek, monink, st. M. (a), Mönch; ae. munuc, munec, st. M. (a), Mönch; an. munkr, st. M. (a), Mönch; an. munki, st. M. (a), Mönch; nndl. monnik, Sb., Mönch; frz. moine, M., Mönch; nschw. munk, Sb., Mönch; nnorw. munk, M., Mönch; poln. mnich, M., Mönch; kymr. mynach, M., Mönch; nir. manach, M., Mönch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Mitglied eines Männerordens; BM.: allein; F.: Mönch, Mönchs, Mönches, Mönche, Mönchen+FW; Z.: Mön-ch

Mond, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Mond, Monat; ne. moon (N.); Vw.: -; Hw.: s. Montag, Monat; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. māne, mān, mōne, mōn, sw. M., st. M., F., Mond, Monat; mhd. mānde, mānt, sw. M., Mond, Monat; mnd. māne (1), mān, maen, mahn, mōne, sw. M., F., Mond, Monat, Mondring, Ring; mnl. mane, M., F., Mond; ahd. māno, sw. M. (n), Mond; as. māno*, sw. M. (n), Mond; anfrk. māno, sw. M. (n), Mond; germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mond, Kluge s. u. Mond, EWD s. u. Mond, DW 12, 2497, EWAhd 6, 125, Falk/Torp 309, Duden s. u. Mond, Bluhme s. u. Mond; Son.: vgl. afries. mōna, sw. M. (n), Mond; saterl. mane; ae. mōna, sw. M. (n), Mond; an. māni, sw. M. (n), Mond; got. mēna, krimgot. mine, sw. M. (n), Mond; nndl. maan, Sb., Mond; nschw. måne., Sb., Mond; nnorw. måne., M., Mond; ai. mā́s-, M., Mond, Monat; ved. mas-, Sb., Mond, Monat; gr. μήν (mḗn), M., Monat, Mond; lat. mēnsis, M., Monat, Menstruation; air. mí, Sb., Monat; kymr. mis, M., Monat; lit. mė́nuo, M., Mond, Monat; ksl. měsęcĭ, Sb., Mond, Monat; toch. A mañ, Sb., Monat; toch. B meñe, Sb., Monat; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen die Erde umkreisenden natürlichen an bestimmten Tagen sichtbaren Himmelskörper; BM.: messen; F.: Mond, Mondes, Monds, Monde, Monden+EW; Z.: Mo-n-d

mondän, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mondän, extravagant; ne. chic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. s; E.: s. frz. mondain, Adj., weltlich, mondän; lat. mundānus (1), Adj., zur Welt gehörig, Welt..., körperlich, materiell, himmlisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mundus (2), M., Toilettengerät, Putz, Weltordnung, Weltall, Himmelskörper, Welt, Erdball, Erdkreis; lat. mundus (1), Adj., schmuck, sauber, rein, reinlich, nett, fein; idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. mondän, EWD s. u. mondän, Duden s. u. mondän; Son.: vgl. nndl. mondain, Adj., mondän; nschw. mondän, Adj., mondän; nnorw. monden, Adj., mondän; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines menschlichen eine besondere Eleganz zur Schau tragenden menschlichen Verhaltens; BM.: munter; F.: mondän, mondäne, mondänes, mondänem, mondänen, mondäner, mondänere, mondäneres, mondänerem, mondäneren, mondänerer, mondänst, mondänste, mondänstes, mondänstem, mondänsten, mondänster+FW; Z.: mo-n-d-än

$Mondfinsternis, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Mondfinsternis; L.: EWD s. u. Mond; F.: Mondfinsternis, Mondfinsternisse+EW; Z.: Mo-n-d—fin-st-er-nis

$Mondkalb, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Mondkalb; L.: Kluge s. u. Mondkalb, EWD s. u. Mond; F.: Mondkalb, Mondkalbs, Mondkalbes, Mondkälber, Mondkälbern+EW; Z.: Mo-n-d—kal-b

$mondsüchtig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. mondsüchtig; L.: Kluge s. u. mondsüchtig, EWD s. u. Mond; I.: Lüs. lat. lunaticus; F.: mondsüchtig, mondsüchtige, mondsüchtiges, mondsüchtigem, mondsüchtigen, mondsüchtiger+EW; Z.: mo-n-d—süch-t-ig

Moneten, nhd., Sb. Pl., (18. Jh.): nhd. Moneten, Geld; ne. money; Vw.: -; Hw.: s. Münze; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. monētae; E.: s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld, Mutter der Musen, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); von Jūno Monēta in deren Tempel sich eine Münzprägestätte befand, weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Moneten, EWD s. u. Moneten, Duden s. u. Moneten; Son.: vgl. frz. monnaie, F., Geld; nnorw. moneter, Sb. Pl., Moneten; poln. moneta, F., Münze; GB.: seit der mittleren Neuzeit umgangssprachliche Bezeichnung für Geld; BM.: denken; F.: Moneten+FW; Z.: Mon-et-en

…monie, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …monie; ne. …mony; Vw.: s. Har-, Hege-, Si-, Zere-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat.-gr. Lw.; E.: s. lat. …mōnia, Suff., …monie; gr. …μονία (monía), Suff., …monie; weitere Herkunft ungeklärt?; Son.: vgl. nndl. …monie, Suff., …monie; frz. …monie, Suff., …monie; nschw. …moni, Suff., …monie; nnorw. …moni, Suff., …monie; poln. …monia, Suff., …monie; kymr. …moni, Suff., …monie; nir. …móin, Suff., …monie; lit. …monija, Suff., …monie; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: …monie, …monien+FW; Z.: -mon-ie

monieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. monieren, mahnen, bemängeln zurückdenken, sich besinnen, sich erinnern; ne. admonish, censure (V.), criticise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. monēre; E.: s. mnd. monēren, monieren, sw. V., mahnen, erinnern; lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben, (204-169 v. Chr.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. monieren, EWD s. u. monieren, Duden s. u. monieren; GB.: etwas beanstanden; BM.: denken; F.: monieren, moniere, monierst, moniert, monierest, monieret, monierte, moniertest, monierten, moniertet, ##moniert, monierte, moniertes, moniertem, monierten, monierter##, monierend, ###monierend, monierende, monierendes, monierendem, monierenden, monierender###, monier+FW; Z.: mon-ier-en

Monitor, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Monitor, Bildschirm; ne. monitor (N.); Vw.: -; Hw.: s. Monitoring; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. monitor; E.: s. ne. monitor, M., Aufseher, Monitor; lat. monitor, M., Erinnerer, Mahner, Konsulent, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monitor, Duden s. u. Monitor; Son.: vgl. nndl. monitor, Sb., Monitor; frz. moniteur, M., Monitor; nschw. monitor, Sb., Monitor; nnorw. monitor, M., Monitor; poln. monitor, M., Monitor; kymr. monitor, M., Monitor; nir. monatóir, M., Monitor; lit. monitories, M., Monitor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Computerbildschirm oder einen Bildschirm zur direkten Kontrolle; BM.: denken; F.: Monitor, Monitors, Monitore, Monitoren+FW; Z.: Mon-it-or

Monitoring, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Monitoring, Beobachtung, Kontrolle; ne. monitoring (N.); Vw.: -; Hw.: s. Monitor; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. monitoring; E.: s. ne. monitoring, N., Überwachung, Beobachtung; ne. monitor, V., beobachten; ne. monitor, M., Aufseher, Monitor; lat. monitor, M., Erinnerer, Mahner, Konsulent, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Monitoring; Son.: vgl. nschw. monitorering, Sb., Monitoring; nir. monatóireacht, F., Monitoring; poln. monitoring, M., MOnitoring; lit. monitoringas, M., Monitoring; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Dauerbeobachtung eines bestimmten Systems; BM.: denken; F.: Monitoring, Monitorings+FW; Z.: Mon-it-or-ing

mono…, nhd., Präf., (15. Jh.): nhd. mono..., einmalig; ne. mono…; Vw.: s. -gamie, -gramm, -graphie, -kel, -kini, -lith, -log, -pol, -polisieren, -theismus, -ton, -tonie; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. gr. μόνος (mónos); E.: s. gr. μόνος (mónos), μοῦνος (munos), μῶνος (mōnos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. mono-, EWD s. u. mono-, Duden s. u. mono-; Son.: vgl. nndl. mono…, Präf., mono…; frz. mono…, Präf., mono…; nschw. mono…, Präf., mono…; nnorw. mono…, Präf., mono…; poln. mono…, Präf., mono…; kymr. mono…, Präf., mono…; nir. mona…, Präf., mono…; lit. mono…, Präf., mono…; GB.: seit dem Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas allein Seiendes anzuzeigen; BM.: allein; F.: mono…+FW; Z.: mon-o-

Monogamie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Monogamie, Einehe; ne. monogamy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. monogamia; E.: s. lat. monogamia, F., Monogamie, Sich-Verheiraten mit einer Frau, (um 160-220 n. Chr.); gr. μονογαμία (monogamía), F., Monogamie, Sich-Verheiraten mit einer Frau; gr. μόνος (mónos), μοῦνος (munos), μῶνος (mōnos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369 (545/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Duden s. u. Monogamie; Son.: vgl. nndl. monogamie, Sb., Monogamie; frz. monogamie, F., Monogamie; nschw. monogami, Sb., Monogamie; nnorw. monogami, N., Monogamie; poln. monogamia, F., Monogamie; kymr. monogami, M., Monogamie; nir. monogamas, M., Monogamie; lit. monogamija, F., Monogamie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Zusammenleben mit nur einem Partner bzw. einer Partnerin; BM.: klein, heiraten; F.: Monogamie+FW; Z.: Mon-o-gam-ie

Monografie, nhd., F.: nhd. Monografie; Vw.: s. Monographie

Monogramm, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Monogramm, Namenszeichen aus den Anfangsbuchstaben; ne. monogram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. monogramma; E.: s. lat. monogramma, N., Monogramm, verschlungener Name, Namenszeichen, (um 353-431 n. Chr.); vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. γάρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Monogramm, EWD s. u. Monogramm, Duden s. u. Monogramm; Son.: vgl. nndl. monogram, Sb., Monogramm; frz. mongramme, N., Monogramm; nschw. monogram, Sb., Monogramm; nnorw. monogram, N., Monogramm; poln. monogram, M., Monogramm; kymr. monogram, M., Monogramm; nir. monagram, M., Monogramm; lit. monograma, Sb., Monogramm; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein meist aus den Anfangsbuchstaben eines menschlichen Namens bestehendes Namenszeichen; BM.: allein, Buchstabe; F.: Monogramm, Monogramms, Monogrammes, Monogramme, Monogrammen+FW; Z.: Mon-o-gramm

Monographie, Monografie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Monographie, ein einzelnes Thema behandelndes Buch; ne. monograph, monography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Monographie; Son.: vgl. nndl. monografie, Sb., Monographie; frz. monographie, F., Monographie; nschw. monografi, Sb., Monographie; nnorw. monografi, M., Monographie; kymr. monograff, M., Monographie; nir. monograf, M., Monographie; poln. monografia, F., Monographie; lit. monografija, F., Monographie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine selbstständige von einem Menschen geschriebene wissenschaftliche Veröffentlichung die einen bestimmten Gegenstand möglichst vollständig behandelt; BM.: allein, schreiben; F.: Monographie, Monographien+FW; Z.: Mon-o—graph-ie

Monokel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Monokel, Einglas; ne. monocle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. monocle; E.: s. frz. monocle, M., Monokel; vgl. lat. monoculus, Adj., einäugig, (334/337 n. Chr.); gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); lat. oculus, M., Auge, Blick, Knospe, Knolle; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Monokel, EWD s. u. Monokel, Duden s. u. Monokel; Son.: vgl. nndl. monocle, Sb., Monokel; nschw. monokel, Sb., Monokel; nnorw. monokkel, M., Monokel; poln. monokl, M., Monokel; kymr. monocl, M., Monokel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche Sehhilfe für nur ein Auge; BM.: allein, Auge; F.: Monokel, Monokels, Monokeln+FW; Z.: Mon-ok-el

Monokini, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Monokini, einteiliger Badeanzug; ne. monokini; Vw.: -; Hw.: s. Bikini; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. monokini; E.: s. ne. monokini, N., Monokini; parallel gebildet zu Bikini (s. d.); Vorderglied s. gr. μόνος (mónos), μοῦνος (munos), μῶνος (mōnos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monokini, Duden s. u. Monokini; Son.: vgl. nndl. monokini, Sb., Monokoni; frz. monokini, M., Monokini; GB.: seit der späten Neuzeit aus dem Englischen aufgenommene Bezeichnung für einen Damenbadeanzug ohne Oberteil; BM.: scherzhafte Bildung zu Bikini; F.: Monokini, Monokinis+FW; Z.: Mon-o-kin-i

Monolith, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Monolith, stehender Steinblock, fester Machtblock; ne. monolith; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Monolith; Son.: vgl. nndl. monoliet, Sb., Monolith; frz. monolithe, M., Monolith; nschw. monolit, Sb., Monolith; nnorw. monolitt, M., Monolith; kymr. monolith, M., Monolith; nir. monailit, F., Monolith; poln. monolit, M., Monolith; lit. monolitas, M., Monolith; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes nur aus einem Steinblock bestehendes Denkmal; BM.: allein, Stein; F.: Monolith, Monoliths, Monolithe, Monolithen+FW; Z.: Mon-o—lith

Monolog, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Monolog, Selbstgespräch; ne. monologue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. monologue; E.: s. frz. monologue, M., Monolog; als Gegenstück zu Dialog gebildet; s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Monolog, EWD s. u. Monolog, Duden s. u. Monolog; Son.: vgl. nndl. monoloog, Sb., Monolog; nschw. monolog, Sb., Monolog; nnorw. monolog, M., Monolog; poln. monolog, M., Monolog; kymr. monolog, M., F., Monolog; nir. monalóg, F., Monolog; lit. monologas, M., Monolog; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von einem Schauspieler laut geführtes Selbstgespräch einer Figur auf der Bühne; BM.: allein, zählen; F.: Monolog, Monologs, Monologes, Monologe, Monologen+FW; Z.: Mon-o-log

Monopol, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Monopol, Alleinstellung; ne. monopole; Vw.: -; Hw.: s. monopolisieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. monopōlium; E.: s. lat. monopōlium, N., Monopol, Recht des Alleinhandels, Alleinverkauf, (23/24-79 n. Chr.); gr. μονοπώλιον (monopōlion), N., Monopol, Recht des Alleinhandels; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804 (1389/31) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Monopol, EWD s. u. Monopol, Duden s. u. Monopol; Son.: vgl. nndl. monopolie, Sb., Monopol; frz. monopole, M., Monopol; nschw. monopol, N., Monopol; nnorw. monopol, N., Monopol; poln. monopol, M., Monopol; kymr. monopol, M., Monopol; lit. monopolis, M., Monopol; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das alleinige Recht auf den Verkauf von Waren; BM.: allein, verkaufen; F.: Monopol, Monopols, Monopoles, Monopole, Monopolen+FW; Z.: Mon-o-pol

monopolisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. monopolisieren, ein Monopol bilden; ne. monopolize; Vw.: -; Hw.: s. Monopol; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. monopoliser; E.: s. frz. monopoliser, V., monopolisieren; frz. monopole, M., Monopol; lat. monopōlium, N., Monopol, Recht des Alleinhandels, Alleinverkauf, (23/24-79 n. Chr.); gr. μονοπώλιον (monopōlion), N., Monopol, Recht des Alleinhandels; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804 (1389/31) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Monopol, EWD s. u. Monopol, Duden s. u. monopolisieren; Son.: vgl. nndl. monopoliseren, V., monopolisieren; frz. monopoliser, V., monopolisieren; nschw. monopolisera, V., monopolisieren; nnorw. monopolisere, V., monopolisieren; poln. monopolizować, V., monopolisieren; GB.: zu einem Monopol ausbauen; BM.: allein, verkaufen; F.: monopolisieren, monopolisiere, monopolisierst, monopolisiert, monopolisierest, monopolisieret, monopolisierte, monopolisiertest, monopolisierten, monopolisiertet, ##monopolisiert, monopolisierte, monopolisiertes, monopolisiertem, monopolisierten, monopolisierter##, monopolisierend, ##monopolisierend, monopolisierende, monopolisierendes, monopolisierendem, monopolisierenden, monopolisierender##, monopolisier+FW; Z.: mon-o-pol-is-ier-en

$Monopolist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Monopolist; L.: Kluge s. u. Monopol; F.: Monopolist, Monopolisten+FW; Z.: Mon-o-pol-ist

Monotheismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Monotheismus, Glaube an einen einzelnen Gott; ne. monotheism; Vw.: -; Hw.: s. Polytheismus; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Monotheismus; Son.: vgl. nndl. monotheïsme, Sb., Monotheismus; frz. monothéisme, M., Monotheismus; nschw. monoteism, Sb., Monotheismus; nnorw. monoteisme, M., Monotheismus; kymr. monotheistiaeth, F., Monotheismus; poln. monoteizm, M., Monotheismus; lit. monoteizmas, M., Monotheismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den menschlichen Glauben an nur einen Gott der die Existenz anderer Götter ausschließt; BM.: allein, Gott; F.: Monotheismus+FW; Z.: Mon-o—the-ism-us

monoton, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. monoton, eintönig; ne. monotonous; Vw.: -; Hw.: s. Monotonie; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. monotone; E.: s. frz. monotone, Adj., monoton, eintönig; lat. monotonus, Adj., eintönig; gr. μονοτόνος (monotónos), Adj., eintönig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. monoton, EWD s. u. monoton, Duden s. u. monoton; Son.: vgl. nndl. monotoon, Adj., monoton; frz. monotone, Adj., monoton; nschw. monoton, Adj., monoton; nnorw. monoton, Adj., monoton; poln. monotonny, Adj., monoton; lit. monotoniškas, Adj., monoton; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Gleichförmiges und daher Langweiliges; BM.: klein, dehnen; F.: monoton, monotone, monotones, monotonem, monotonen, monotoner, monotonere, monotoneres, monotonerem, monotoneren, monotonerer, monotonst, monotonste, monotonstes, monotonstem, monotonsten, monotonster+FW; Z.: mon-o-ton

Monotonie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Monotonie, Eintönigkeit; ne. monotony; Vw.: -; Hw.: s. monoton; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. monotonie; E.: s. frz. monotonie, F., Monotonie; gr. μονοτονία (monotonía), F., Eintönigkeit; gr. μονοτόνος (monotónos), Adj., eintönig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. monoton, EWD s. u. monoton, Duden s. u. Monotonie; Son.: vgl. nndl. monotonie, Sb., Monotonie; nschw. monotoni, Sb., Monotonie; nnorw. monotoni, M., Monotonie; poln. monotonia, F., Monotonie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Gleichförmigkeit; BM.: klein, dehnen; F.: Monotonie, Monotonien+FW; Z.: Mon-o-ton-ie

Monster, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Monster, Monstrum, Bestie, Ungeheuer; ne. monster (N.); Vw.: -; Hw.: s. Monstrum, monströs; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. ne. monster, frz. monstre; E.: s. ne. monster, N., Monster, Monstrum; frz. monstre, M., Monster; lat. mōnstrum, N., Wahrzeichen der Götter als naturwidrige Erscheinung, Ungeheuer, Unhold, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monstrum, EWD s. u. Monstrum, Duden s. u. Monster; Son.: vgl. nndl. monster, Sb., Monster; nschw. monster, N., Monster; nnorw. Monster, N., Monster; poln. monstrum, Sb., Monster; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Ungeheuer; BM.: denken; F.: Monster, Monsters, Monstern+FW; Z.: Mon-st-er

Monstranz, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Monstranz, Gefäß zum Zeigen der Hostie; ne. monstrance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. mlat. mōnstrantia; E.: s. mhd. monstranz, st. F., Monstranz; mhd. monstranze, sw. F., Monstranz; mlat. mōnstrantia, F., Monstranz; vgl. lat. mōnstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen, unterweisen, lehren, vorzeigen, andeuten; monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monstranz, EWD s. u. Monstranz, Duden s. u. Monstranz; Son.: vgl. nndl. monstrans, Sb., Monstranz; nschw. monstrans, Sb., Monstranz; nnorw. monstrans, M., Monstranz; poln. monstrancja, F., Monstranz; lit. monstrancija, F., Montranz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein kostbar verziertes Behältnis in dem die Hostie zur Verehrung gezeigt wird; BM.: denken; F.: Monstranz, Monstranzen+FW; Z.: Mon-str-anz

monströs, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. monströs, riesengroß, schrecklich; ne. monstrous; Vw.: -; Hw.: s. Monstrum, Monster; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. mōnstruōsus; E.: s. lat. mōnstruōsus, Adj., widernatürlich, unnatürlich, scheußlich, missgestaltet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monstrum, EWD s. u. Monstrum, Duden s. u. monströs; Son.: vgl. frz. monstrueux, Adj., monströs; nnorw. monstrøs, Adj., monströs; poln. monstrualny, Adj., monströs; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines für Menschen furchterregenden Äußeren; BM.: denken; F.: monströs, monströse, monströses, monströsem, monströsen, monströser, monströsere, monströseres, monströserem, monströseren, monströserer, monströsest, monströseste, monströsestes, monströsestem, monströsesten, monströsester+FW; Z.: mon-str-ös

Monstrum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Monstrum, Monster, Ungeheuer, Bestie; ne. monster (N.); Vw.: -; Hw.: s. Monster, monströs; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. mōnstrum, N., Wahrzeichen der Götter als naturwidrige Erscheinung, Ungeheuer, Unhold, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monstrum, EWD s. u. Monstrum, Duden s. u. Monstrum; Son.: vgl. poln. monstrum, Sb., Monster; lit. monstras, M., Monstrum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Ungeheuer; BM.: denken; F.: Monstrum, Monstrums, Monstren, Monstra+FW; Z.: Mon-str-um

Monsun, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Monsun, ein subtropischer Wind; ne. monsoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ne. monsoon; E.: s. ne. monsoon, N., Monsun; port. monção, F., Monsun; arab. mausim, Sb., Jahreszeit, für die Seefahrt geeignete Jahreszeit; L.: Kluge s. u. Monsun, EWD s. u. Monsun, Duden s. u. Monsun; Son.: vgl. nndl. moesson, Sb., Monsun; frz. mousson, F., Monsun; nschw. monsun, Sb., Monsun; nnorw. monsun, M., Monsun; poln. monsun, M., Monsun; kymr. monsŵn, M., Monsun; nir. monsún, M., Monsun; lit. musonas, M., Monsun; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen beständig wehenden halbjährlich die Richtung wechselnden sehr regenreichen Wind besonders Südasiens und Ostasiens; BM.: geeignete Jahreszeit; F.: Monsun, Monsuns, Monsune, Monsunen+FW; Z.: Monsun

Montag, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Montag, erster Wochentag; ne. monday; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. lat. diēs lūnae; E.: mhd. māntac, mōntac, mēntac, st. M., Montag; mnd. māndach, maendach, M., „Mondtag“, Montag; mnd. mōndach, M., Montag; mnl. maendach, manedach, manendach, M., Montag; ahd. mānitag*, māntag*, st. M. (a), Montag; anfrk. Mānodag, st. M.=ON; s. nhd. Mond, Tag; L.: Kluge 1. A. s. u. Montag, Kluge s. u. Montag, EWD s. u. Montag, DW 12, 2514, EWAhd 6, 139, Duden s. u. Montag; Son.: vgl. afries. mōnandei, mōnandî, st. M. (a), Montag; ae. mōnandæg, st. M. (a), Montag; an. mānudagr, st. M. (a), Montag; nndl. maandag, Sb., Montag; nschw. måndag, Sb., Montag; nnorw. mandag, M., Montag; GB.: seit dem Frühmittelalter der erste Tag der menschlichen Zeiteinheit Woche; BM.: Mond, Tag; F.: Montag, Montags, Montage, Montagen+EW; Z.: Mon-t-ag

Montage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Montage, Aufstellen; ne. installation, montage; Vw.: -; Hw.: s. montieren, Monteur, Montur; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. montage; E.: s. frz. montage, M., Montage; vgl. frz. monter, V., aufsteigen, ansteigen, ausstatten; lat. montāre, V., Berg besteigen, aufsteigen, steigen; vgl. lat. mōns, M., Berg, Gebirge, Berggestein, Felsgestein; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. montieren, EWD s. u. montieren, Duden s. u. Montage; Son.: vgl. nndl. montage, Sb., Montage; nnorw. montasje, M., Montage; poln. montaż, M., Montage; lit. montažas, M., Montage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen durch Menschen erfolgenden Zusammenbau; BM.: ragen; F.: Montage, Montagen+FW; Z.: Mon-t-ag-e

montan, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. montan, zum Bergbau gehörig, Hüttenwesen betreffend; ne. montane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. montānus; E.: s. lat. montānus (1), Adj., auf Bergen befindlich, Berg..., Gebirgs..., gebirgig, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. mōns, M., Berg, Gebirge, Berggestein, Felsgestein, Bergbaugebiet; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. montan, EWD s. u. montan, Duden s. u. montan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas zum Bergbau Gehörendes; BM.: ragen; F.: montan, montane, montanes, montanem, montanen, montaner+FW; Z.: mon-t-an

$Montanindustrie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Montanindustrie; L.: EWD s. u. montan; F.: Montanindustrie, Montanindustrien+FW; Z.: Mon-t-an—in-du-str-ie

Monteur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Monteur, Installierer, Aufsteller; ne. installer; Vw.: -; Hw.: s. montieren, Montage, Montur; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. monteur; E.: s. frz. monteur, M., Monteur; vgl. frz. monter, V., aufsteigen, ansteigen, ausstatten; lat. montāre, V., Berg besteigen, aufsteigen, steigen; vgl. lat. mōns, M., Berg, Gebirge, Berggestein, Felsgestein; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. montieren, EWD s. u. montieren, Duden s. u. Monteur; Son.: vgl. nschw. montör, Sb., Monteur; nnorw. montør, M., Monteur; poln. monterka, M., Monteur; lit. monteris, M., Monteur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Handwerker der einen Zusammenbau durchführt; BM.: ragen; F.: Monteur, Monteures, Monteurs, Monteure, Monteuren+FW; Z.: Mon-t-eur

montieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. montieren, befestigen; ne. mount (V.), install; Vw.: -; Hw.: s. Montage, Monteur, Montur; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. muntieren, sw. V., rüsten; frz. monter, V., aufsteigen, ansteigen, ausstatten; lat. montāre, V., Berg besteigen, aufsteigen, steigen; vgl. lat. mōns, M., Berg, Gebirge, Berggestein, Felsgestein; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. montieren, EWD s. u. montieren, Duden s. u. montieren; Son.: vgl. nndl. monteren, V., montieren; besteigen; nschw. montera, V., montieren; nnorw. montere, V., montieren; poln. montować, V., montieren; lit. sumontuoti, V., zusammenbauen; GB.: etwas zusammenbauen; BM.: ragen; F.: montieren, montiere, montierst, montiert, montierest, montieret, montierte, montiertest, montierten, montiertet, ##montiert, montierte, montiertes, montiertem, montierten, montierter##, montierend, ###montierend, montierende, montierendes, montierendem, montierenden, montierender###, montier+FW; Z.: mon-t-ier-en

Montur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Montur, Dienstkleidung; ne. gear; Vw.: -; Hw.: s. montieren, Montage, Monteur; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. monture; E.: s. frz. monture, F., Ausrüstung, Reitpferd; vgl. frz. monter, V., aufsteigen, ansteigen, ausstatten; lat. montāre, V., Berg besteigen, aufsteigen, steigen; vgl. lat. mōns, M., Berg, Gebirge, Berggestein, Felsgestein; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. montieren, EWD s. u. montieren, Duden s. u. Montur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Kleidung die besonders als Ausrüstung für einen bestimmten Zweck verwendet wird; BM.: ragen; F.: Montur, Monturen+FW; Z.: Mon-t-ur

Monument, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Monument, Denkmal; ne. monument; Vw.: -; Hw.: s. monumental; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. monumentum; E.: s. lat. monumentum, N., Erinnerungszeichen, Denkzeichen, Denkmal, Andenken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monument, EWD s. u. Monument, Duden s. u. Monument; Son.: vgl. nndl. monument, Sb., Monument; frz. monument, M., Monument; nschw. monument, N., Monument; nnorw. monument, N., Monument; poln. monument, M., Monument; lit. monumentas, M., Monument; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes großes Mahnmal; BM.: denken; F.: Monument, Monuments, Monumentes, Monumente, Monumenten+FW; Z.: Mon-um-ent

monumental, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. monumental, riesengroß, gewaltig; ne. monumental; Vw.: -; Hw.: s. Monument; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. monumentālis; E.: s. lat. monumentālis, Adj., bloß als Denkzeichen dienend; vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Monument, EWD s. u. Monument, Duden s. u. monumental; Son.: vgl. nndl. monumentaal, Adj., monumental; frz. monumental, Adj., monumental; nschw. monumental, Adj., monumental; nnorw. monumental, Adj., monumental; poln. monumentalny, Adj., monumental; lit. monumentalus, Adj., monumental; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas für Menschen überaus Großes und Erinnerungswürdiges; BM.: denken; F.: monumental, monumentale, monumentales, monumentalem, monumentalen, monumentaler, monumentalere, monumentaleres, monumentalerem, monumentaleren, monumentalerer, monumentalst, monumentalste, monumentalstes, monumentalstem, monumentalsten, monumentalster+FW; Z.: mon-um-ent-al

Moor, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Moor, Sumpfland, nasses Torfland; ne. moor (N.), bog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Muspili); I.: Lw. -; E.: mhd. muor, st. N., Sumpf, Morast, Meer, Moor; mnd. mōr, moer, moir, muͤr, muer, M., N., Moor, Sumpf, feuchter Landstrich, sumpfiger Landstrich; mnl. moer, moor, M., Moor, Torfmoor; ahd. muor, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Moor, Sumpf; as. mōr, st. M. (a?, i ?)?, st. N. (a)?, Moor, Sumpf; anfrk. Muor, Mōr, ON; germ. *mōra-, *mōraz, st. M. (a), Sumpf, Wasser; germ. *mōra-, *mōram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Moor, Kluge s. u. Moor, EWD s. u. Moor, DW 12, 2515, EWAhd 6, 644, Falk/Torp 312, Duden s. u. Moor, Bluhme s. u. Moor; Son.: vgl. afries. mōr, st. N. (a), Moor; ae. mōr, st. M. (a), Moor, Heide (F.) (1), wüstes Land; an. mœrr, F., Sumpfland; got. -; nndl. moer, Sb., Moor; nschw. myr, Sb., Moor; nnorw. myr, M., F., Moor; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches sumpfähnliches Gelände mit weichem schwammartigem und großenteils aus unvollständig zersetzten Pflanzen bestehendem Boden und einer charakteristischen Vegetation; BM.: Meer; F.: Moor, Moores, Moors, Moore, Mooren+EW; Z.: Moor

$moorig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. moorig; L.: Kluge s. u. Moor, EWD s. u. Moor; F.: moorig, moorige, mooriges, moorigem, moorigen, mooriger, moorigere, moorigeres, moorigerem, moorigeren, moorigerer, moorigst, moorigste, moorigstes, moorigstem, moorigsten, moorigster+EW; Z.: moor-ig

Moos (1), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Moos (N.) (1), Pflanze, Sumpf; ne. moss; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mos, st. N., Moos (N.) (1), Sumpf, Moor; mnd. mos, mōs, mors?, N., Moos (N.) (1), auf feuchtem Boden wachsende bzw. auf Baumrinde schmarotzende Pflanzenkolonie, Flechte; mnl. mos, N., Moos (N.) (1), Sumpf, Moor; ahd. mos, st. N. (a), Moos (N.) (1), Sumpf, Moor, Flaum?; as. -; anfrk. Mos-, Präf. in ON; germ. *musa-, *musam, st. N. (a), Moos (N.) (1), Sumpf, Moor; idg. *meus-, *mūs-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel, Pokorny 742; L.: Kluge 1. A. s. u. Moos, Kluge s. u. Moos 1, EWD s. u. Moos 1, DW 12, 2518, EWAhd 6, 570, Falk/Torp 327, Duden s. u. Moos, Bluhme s. u. Moos 1; Son.: s. ahd. mios, st. M. (a)?, st. N. (a), Moos (N.) (1), Flaum, Alge, Meergras, Wolle; mhd. mies, st. N., st. M., Moos (N.) (1), Zunder; mnl. mies, N.?, Moos (N.) (1); vgl. ae. mos, st. N. (a), Moos (N.) (1), Sumpf, Marsch (F.); an. mosi, sw. M. (n), Moor, Moos (N.) (1); an. mȳrr, st. F. (ō), Sumpf; nndl. mos, Sb., Moos (N.) (1); nschw. mossa, Sb., Moos (N.) (1); nnorw. mose, M., Moos (N.) (1); lat. mūscus, N., Moos; lit. mūsaĩ, M. Pl., Schimmel, Kahm; aruss. mŭchŭ, M., Moos (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für vormenschliche kleine und dichte grüne Kissen bildende Sporenpflanzen; BM.: feucht; F.: Moos, Mooses, Moose, Moosen, Möser, Mösern+EW; Z.: Moos

Moos (2), nhd., N., (15. Jh.): nhd. Moos (N.) (2), Geld; ne. dosh, money; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von wjidd. moes, Sb., Geld; hebr. māʻōth, Sb., kleiner Münzen, Geld; L.: Kluge s. u. Moos 2, EWD s. u. Moos 2, Duden s. u. Moos, Bluhme s. u. Moos 2; GB.: seit dem Spätmittelalter umgangssprachliche Bezeichnung für Geld; BM.: Geld; F.: Moos, Mooses+EW; Z.: Moos

$moosig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. moosig; L.: Kluge s. u. Moos, EWD s. u. Moos 1; F.: moosig, moosige, moosiges, moosigem, moosigen, moosiger, moosigere, moosigeres, moosigerem, moosigeren, moosigerer, moosigst, moosigste, moosigstes, moosigstem, moosigsten, moosigster+EW; Z.: moos-ig

Mop, Mopp, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Mop, Mopp, Staubbesen; ne. mop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Mappe; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. mop; E.: s. ne. mop, N., Mop; vgl. afrz. mappe, F., Tuch; lat. mappa, F., Serviette, Flagge, Signaltuch, (116-27 v. Chr.); aus dem Pun.; vgl. hebr. menafā, *manpā, Sb., Fächer; L.: Kluge s. u. Mop, EWD s. u. Mop, Duden s. u. Mop; Son.: vgl. nschw. mopp, Sb., Mop; nnorw. mopp, M., Mop; poln. mop, M., Mopp; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein einem Besen ähnliches Gerät mit langen Fransen zum Aufnehmen des Staubes auf dem Fußboden; BM.: Fächer; F.: Mop, Mops, Mopp, Mopps+FW; Z.: Mop

Moped, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Moped, kleines Kraftrad; ne. moped; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1950-1960; I.: Lw. -; E.: zusammengezogen aus Motor und Pedal (s. d.); L.: Kluge s. u. Moped, EWD s. u. Moped, Duden s. u. Moped; Son.: vgl. nschw. moped, Sb., Moped; nnorw. moped, M., Moped; poln. moped, M., Moped; kymr. moped, M., Moped; lit. mopedas, M., Moped; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebautes Fahrrad mit Hilfsmotor; BM.: Zusammenziehung zweier Wörter; F.: Moped, Mopeds+FW; Z.: Mo-ped

Mopp, nhd., M.: nhd. Mopp; Vw.: s. Mop

$moppen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. moppen; L.: Kluge s. u. Mop, EWD s. u. Mop; F.: moppen, moppe, moppst, moppt, moppest, moppet, moppte, mopptest, moppten, mopptet, gemoppt, ##gemoppt, gemoppte, gemopptes, gemopptem, gemoppten, gemoppter##, moppend, ###moppend, moppende, moppendes, moppendem, moppenden, moppender###, mopp+EW; Z.: mopp-en

Mops, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mops, ein kleiner Hund; ne. pug dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. mops, mop, M., Mops?; nndl mops, mop, Sb., Mops?; vgl. nndl. moppen, V., ein verdrießliches Gesicht machen; L.: Kluge 1. A. s. u. Mops, Kluge s. u. Mops, EWD s. u. Mops, DW 12, 2524, Duden s. u. Mops, Bluhme s. u. Mops; Son.: vgl. nschw. mops, Sb., Mops; nnorw. mops, M., Mops; poln. mops, M., Mops; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen gezüchteten kleinen dicklichen ursprünglich aus den Niederlanden eingeführten Hund mit kurzen Beinen; BM.: verdrießlicher Gesichtsausdruck?; F.: Mops, Mopses, Möpse, Möpsen+EW; Z.: Mop-s

mopsen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. mopsen, stehlen; ne. swipe (V.), filch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht verwandt mit „Mop“ (s. d.); L.: Kluge s. u. mopsen, EWD s. u. Mops, DW 12, 2525, Duden s. u. mopsen; GB.: etwas Geringfügiges stehlen; BM.: Mop?; F.: mopsen, mopse, mopsst, mopst, mopsest, mopset, mopste, mopstest, mopsten, mopstet, gemopst, ##gemopst, gemopste, gemopstes, gemopstem, gemopsten, gemopster##, mopsend, ###mopsend, mopsende, mopsendes, mopsendem, mopsenden, mopsender###, mops+EW; Z.: mop-s-en

Moral, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Moral, Wertvorstellung; ne. morals; Vw.: -; Hw.: s. moralisch, moralisieren, Moralist, Moralität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. morale; E.: s. frz. morale, F., Moral; lat. mōrālis, Adj., Sitte betreffend, moralisch, ethisch, symbolisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn; vgl. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Moral, EWD s. u. Moral, DW 12, 2526, Duden s. u. Moral; Son.: vgl. nndl. moraal, Sb., Moral; nschw. moral, Sb., Moral; nnorw. moral, M., Moral; poln. moralność, F., Moral; nir. moráil, F., Moral, Moralität; lit. moralė, F., Moral; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit von von Menschen aufgestellten ethisch-sittlichen Normen für das Zusammenleben; BM.: streben; F.: Moral, Moralen+FW; Z.: Mo-r-al

moralisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. moralisch, ethisch, sittlich; ne. moral (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Moral, Moralist, Moralität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. mōrālis; E.: s. lat. mōrālis, Adj., Sitte betreffend, moralisch, ethisch, symbolisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn; vgl. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Moral, EWD s. u. Moral, DW 12, 2527, Duden s. u. moralisch; Son.: vgl. nndl. moreel, Adj., moralisch; frz. moral, Adj., moralisch; nschw. moralisk, Adj., moralisch; nnorw. moralsk, Adj., moralisch; poln. moralny, Adj., moralisch; nir. morálta, Adj., moralisch; lit. moralinis, Adj., moralisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines Sitte und Moral befolgenden menschlichen Verhaltens; BM.: streben; F.: moralisch, moralische, moralisches, moralischem, moralischen, moralischer, moralischere, moralischeres, moralischerem, moralischeren, moralischerer, moralischst, moralischste, moralischstes, moralischstem, moralischsten, moralischster+FW; Z.: mo-r-al-isch

moralisieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. moralisieren, tugendhafte Reden führen; ne. moralize; Vw.: -; Hw.: s. Moral, moralisch, Moralist, Moralität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. moraliser; E.: s. frz. moraliser, V., moralisieren; mlat. mōrālizāre, mōrālisāre, V., moralisieren, (1344); lat. mōrālis, Adj., Sitte betreffend, moralisch, ethisch, symbolisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn; vgl. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Moral, EWD s. u. Moral, Duden s. u. moralisieren; Son.: vgl. nndl. mmoraliseren, V., moralisieren; nschw. moralisera, V., moralisieren; nnorw. moralisere, V., moralisieren; poln. moralizoważ, V., moralisieren; lit. moralizuoti, V., moralisieren; GB.: die Moral betreffende Betrachtungen anstellen; BM.: streben; F.: moralisieren, moralisiere, moralisierst, moralisiert, moralisierest, moralisieret, moralisierte, moralisiertest, moralisierten, moralisiertet, ##moralisiert, moralisierte, moralisiertes, moralisiertem, moralisierten, moralisierter##, moralisierend, ###moralisierend, moralisierende, moralisierendes, moralisierendem, moralisierenden, moralisierender###, moralisier+FW; Z.: mo-r-al-is-ier-en

Moralist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Moralist, für Moral Eintretender; ne. moralist; Vw.: -; Hw.: s. Moral, moralisch, moralisieren, Moralität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. moraliste; E.: s. frz. moraliste, M., Moralist; vgl. frz. morale, F., Moral; lat. mōrālis, Adj., Sitte betreffend, moralisch, ethisch, symbolisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn; vgl. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Moral, EWD s. u. Moral, Duden s. u. Moralist; Son.: vgl. nndl. moralist, Sb., Moralist; nschw. moralist, Sb., Moralist; nnorw. moralist, M., Moralist; poln. moralista, M., Moralist; nir. morálaí, M., Moralist; lit. moralistas, M., Moralist; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen die Moral betreffende Betrachtungen Anstellenden; BM.: streben; F.: Moralist, Moralisten+FW; Z.: Mo-r-al-ist

Moralität, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Moralität, sittliches Empfi8nden; ne. morality; Vw.: -; Hw.: s. Moral, moralisch, moralisieren, Moralist, Moritat?; Q.: um 1210 (Tristan des Gottfried von Straßburg); I.: Lw. -; E.: mhd. mōrāliteit, st. F., Moral, Sittenlehre; s. mlat. moralitas, F., Moral; lat. mōrālis, Adj., Sitte betreffend, moralisch, ethisch, symbolisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn; vgl. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Moral, Duden s. u. Moralität; Son.: vgl. nndl. moraliteit, Sb., Moralität; nnorw. moralitet, M., Moralität; poln. moralitet, M., Moralität; nir. moráltacht, F., Moralität; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das sittliche menschliche Befinden; BM.: streben; F.: Moralität, Moralitäten+FW; Z.: Mo-r-al-it-ät

Moräne, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Moräne, Gletscherablagerung; ne. moraine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. moraine; E.: s. frz. moraine, F., Moräne, Geröll; aus einer südostfrz. Mundart, Gamillscheg 631a; prov. mourre, Sb., Felsvorsprung; vielleicht von einem voridg. *murr-, Sb., Geröll, Hügel; L.: Kluge s. u. Moräne, EWD s. u. Moräne, Duden s. u. Moräne; Son.: vgl. nndl. morene, Sb., Moräne; nschw. morän, Sb., Moräne; nnorw. morene, M., Moräne; poln. morena, F., Moräne; kymr. marian, M., Moräne; nir. moréan, M., Moräne; lit. morena, F., Moräne; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine teilweise vormenschliche von einem Gletscher bewegte und abgelagerte Masse von Gestein; BM.: Geröll; F.: Moräne, Moränen+FW; Z.: Morän-e

Morast, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Morast, schlammiges Stück Land; ne. morass, mire; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; E.: vgl. mnd. mōrás, moras, M., Morast, Sumpf, sumpfige Gegend; s. mōr; s. mnl. maras, marasch; s. afrz. marois, M., Sumpf; awfrk. *marisk, Sb., Sumpfland; germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.), Morast; vgl. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Morast, Kluge s. u. Morast, EWD s. u. Morast, DW 12, 2527, Duden s. u. Morast; Son.: vgl. nndl. moeras, Sb., Morast; nschw. moras, Sb., Morast; nnorw. morass, N., Morast; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für vormenschliches sumpfiges Gelände; BM.: Meer; F.: Morast, Morastes, Morasts, Moraste, Moräste+FW; Z.: Mor-ast

$morastig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. morastig; L.: EWD s. u. Morast; F.: morastig, morastige, morastiges, morastigem, morastigen, morastiger, morastigere, morastigeres, morastigerem, morastigeren, morastigerer, morastigst, morastigste, morastigstes, morastigstem, morastigsten, morastigster+EW; Z.: mor-ast-ig

Moratorium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Moratorium, Fristgewährung, Stillhalteabkommen; ne. moratorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. morātōrius, Adj., säumend, verzögernd, (438 n. Chr.); vgl. lat. morārī, V., Verzug machen, verzögern, verweilen, verbleiben, sich aufhalten; lat. mora, F., Verzug, Verzögerung, Aufenthalt, Aufschub, Frist, Zeit, Rast; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Moratorium, Duden s. u. Moratorium; Son.: vgl. nndl. moratorium, Sb., Moratorium; frz. moratoire, M., Moratorium; nschw. moratorium, N., Moratorium; nnorw. moratorium, N., Moratorium; poln. moratorium, N., Moratorium; kymr. moratorium, M., Moratorium; lit. moratoriumas, M., Moratorium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Aufschub einer fälligen Zahlung; BM.: denken bzw. zögern; F.: Moratorium, Moratoriums, Moratorien+FW; Z.: Mor-at-or-i-um

morbid, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. morbid, kränklich; ne. morbid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. morbide; E.: s. frz. morbide, Adj., morbid, krankhaft; lat. morbidus, Adj., krank, siech, krank machend, ungesund, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. morbus, M., Krankheit, Verdruss, Kummer, Leidenschaft, Sucht; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. morbid, Duden s. u. morbid; Son.: vgl. nndl. morbide, Adj., morbid; nschw. morbid, Adj., morbid; nnorw. morbid, Adj., morbid; kymr. morbid, Adj., morbid; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas im Verfall Begriffenes; BM.: reiben bzw. zerdrücken; F.: morbid, morbide, morbides, morbidem, morbiden, morbider+FW; Z.: mor-b-id

$Morbidität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Morbidität; L.: Kluge s. u. morbid; F.: Morbidität+FW; Z.: Mor-b-id-it-ät

Morchel, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Morchel, ein Speisepilz; ne. morel; Vw.: -; Hw.: s. Möhre; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. morhel, morchel, st. F., Morchel; mnd. morke, Sb., Morchel; ahd. morahila*, morhila*, st. F. (ō), Möhre, Karotte; ahd. moraha, sw. F. (n), Möhre; as. morha, F., Möhre, Karotte; anfrk. -; germ. *murhō-, *murhōn, Sb., Möhre; idg. *mrk-?, *mr̥keh₂-?, Sb., Wurzel?, Möhre?, Pokorny 750 (1266/131) (RB. idg. aus gr., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Morchel, Kluge s. u. Morchel, EWD s. u. Morchel, DW 12, 2529, EWAhd 6, 550, Duden s. u. Morchel; Son.: vgl. ? nndl. morille, Sb., Morchel; ? frz. morille, F., Morchel; nschw. murkla, Sb., Morchel; nnorw. morkel, M., Morchel; kymr. morel, M., Morchel; nir. morchal, M., Morchel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen genießbaren Pilz mit weißlichem Stiel und kegelförmigen bis birnenförmigem bräunlichem wabenartig gezeichnetem Hut; BM.: Wurzel?; F.: Morchel, Morcheln+EW; Z.: Morch-el

Mord, nhd., st. M., (9. Jh.): nhd. Mord, Tötung, Umbringen; ne. murder (N.), homicide; Vw.: -; Hw.: s. morden, mordio; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mort (1), st. N., st. M., Mord, Totschlag, Tod, Morden, Blutbad, Untat, Missetat, treulose Tötung, Verrat, Pferdekrankheit; mnd. mōrt, mort, moert, M., F., Mord, Ermordung, Morden, Metzelei, Blutbad, Tötung, Schlaganfall; mnl. mort, moort, mord, moirt, F., M., Mord, Tod, Gemetzel, Missetat; ahd. mord*, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Totschlag, Tod; as. morth*, st. M. (a), st. N. (a)?, Mord, Tötung, Todesstrafe; anfrk. morth, M., F., Mord, Totschlag; germ. *murþa-, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; s. idg. *mer- (4), merə-, V., sterben, Pokorny 735 (1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mord, Kluge s. u. Mord, EWD s. u. Mord, DW 12, 2530, EWAhd 6, 552, Falk/Torp 311, Duden s. u. Mord, Bluhme s. u. Mord; Son.: vgl. afries. morth, st. N. (a), Verbrechen, Frevel, Mord; saterl. morde; ae. morþ, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Tod, Todsünde; an. morð (1), st. N. (a), Tod, Mord; got. maúrþr, st. N. (a), Mord; nndl. moord, Sb., Mord; frz. meurtre, M., Mord; nschw. mord, N., Mord; nnorw. mord, N., Mord; ai. márate, mriyáte, V., stirbt; gr. βροτός (brotós), Adj., sterblich; lat. morī, V., sterben; poln. morderstwo, N., Mord; air. marw, Adj., tot; nir. murdar, M., Mord; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vorsätzliche Tötung eines oder mehrerer Menschen aus niedrigen Beweggründen; BM.: sterben; F.: Mord, Mordes, Mords, Morde, Morden+EW; Z.: Mor-d

morden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. morden, Mord verüben, umbringen; ne. murder (V.); Vw.: -; Hw.: s. Mord, mordio; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mürden (1), mörden, morden, sw. V., morden, ermorden; mnd. mōrden (1), sw. V., morden, schlachten, Mord verüben, Mord begehen, töten, ermorden; mnl. morden, sw. V., ermorden, umbringen; ahd. murden*, morden*, sw. V. (1a), morden, ermorden; as. -; anfrk. -; germ. *murþjan, sw. V., ermorden; s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735 (1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mord, EWD s. u. Mord, DW 12, 2536, EWAhd 6, 679, Duden s. u. morden; Son.: vgl. afries. morthia, sw. V. (2), ermorden, töten; ae. myrþran, sw. V. (1), töten, ermorden; an. myrða, sw. V. (1), morden; got. maúrþrjan, sw. V. (1), morden; Son.: vgl. nndl. moorden, V., morden; nschw. mörda, V., morden; ksl. mrěti, V., sterben; poln. mordować, V., morden; kymr. mwrdro, V., morden; GB.: jemanden vorsätzlich umbringen; BM.: sterben; F.: morden, morde, mordest, mordet, mordete, mordetest, mordeten, mordetet, gemordet, ##gemordet, gemordete, gemordetes, gemordetem, gemordeten, gemordeter##, mordend, ###mordend, mordende, mordendes, mordendem, mordenden, mordender###, mord+EW; Z.: mor-d-en

$Mörder, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Mörder; Vw.: s. Meuchel-, Selbst-, Vater-; L.: Kluge s. u. Mord, EWD s. u. Mord; F.: Mörder, Mörders, Mördern+EW; Z.: Mör-d-er

$Mördergrube, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Mördergrube; L.: EWD s. u. Mord; F.: Mördergrube, Mördergruben+EW; Z.: Mör-d-er—grub-e

$mörderisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. mörderisch; L.: Kluge s. u. Mord, EWD s. u. Mord; F.: mörderisch, mörderische, mörderisches, mörderischem, mörderischen, mörderischer, mörderischere, mörderischeres, mörderischerem, mörderischeren, mörderischerer, mörderischst, mörderischste, mörderischstes, mörderischstem, mörderischsten, mörderischster+EW; Z.: mör-d-er-isch

mordio, nhd., Interj., (16. Jh.): nhd. mordio; ne. bloody murder (Interj.)?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Mord; L.: Kluge s. u. mordio, DW 12, 2547, Duden s. u. mordio; Son.: in der Wenderung „Zeter und mordio“; GB.: seit der frühen Neuzeit ein Hilfeschrei; BM.: sterben; F.: mordio+FW; Z.: mor-d-io

$Mords..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. Mords...; L.: Kluge s. u. Mord; F.: Mords...+EW; Z.: Mor-d-s-

Morelle, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Morelle, Weichsel, Weichselkirsche, Aprikose; ne. morello; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. amarellum; E.: mnd. morelle, morele, M.?, N.?, F.?, Morelle, Sauerkirsche; mlat. amarellum, N., Sauerkirsche; lat. amarellus, Adj., sauer, bitter; vgl. lat. amārus, Adj., bitter; vgl. idg. *om-, *ₒm-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777 (1334/14), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); wohl Vermischung mit nhd. Marille; L.: Kluge s. u. Morelle, DW 12, 2555, Duden s. u. Morelle; Son.: vgl. nndl. morel, Sb., Morelle; frz. morelle, Sb., Morelle; nschw. morell, Sb., Morelle; nnorw. morell, M., Sauerkirsche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine süße Weichsel; BM.: bitter; F.: Morelle, Morellen+FW; Z.: Mor-ell-e

Mores, nhd., Sb. Pl., (15. Jh.): nhd. Mores, Sitten; ne. mores; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. mōrēs; E.: s. lat. mōs, Wille, Eigenwille, Eigensinn, Sitte, Gewohnheit, Brauch, Gebrauch; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mores, EWD s. u. Moral, DW 12, 2555, Duden s. u. Mores; Son.: vgl. nndl. mores, Sb. Pl., Mores; nschw. mores, Sb. Pl., Mores; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine menschliche Machtausübung; BM.: streben bzw. sich mühen; F.: Mores+FW; Z.: Mo-r-es

morganatisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. morganatisch, nicht standesgemäß; ne. morganatic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. mātrimōnium ad morganāticam; E.: s. mlat. mātrimōnium ad morganāticam, N., morganatische Ehe; zu ahd. morgan, st. M. (a), Morgen, der folgende Tag, Frühe, Morgen (Landmaß); germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733 (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. morganatisch, Duden s. u. morganatisch; Son.: vgl. nndl. morganatisch, Adj., morganatisch; frz. morganatique, Adj., morganatisch; nschw. morganatisk, Adj., morganatisch; nnorw. morganatisk, Adj., morganatisch; poln. morganatyczny, Adj., morganatisch; kymr. morganatig, Adj., morganatisch; nir. morganátach, Adj., morganatisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von einer nicht standesgemäßen Ehe; BM.: Morgen (von Morgengabe); F.: morganatisch, morganatische, morganatisches, morganatischem, morganatischen, morganatischer+FW; Z.: mor-g-an-at-isch

morgen, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. morgen, am folgenden Tag, am nächsten Tag; ne. tomorrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. morgen (3), morn, morne, mornendes, Adv., morgens, am Morgen, morgen, am nächsten Tag, am folgenden Tag; mhd. morgene (2), morgen, morne, morn, mornen, Adv., morgens, morgen, tags darauf, am folgenden Tag; mnd. morgen (2), morgene, morne, morn, Adv., morgen, am folgenden Tage; ahd. morgan, st. M. (a), Morgen, der folgende Tag, Frühe, Morgen (Landmaß); as. morgan, st. M. (a), Morgen; germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733 (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Morgen 1, Kluge s. u. morgen, EWD s. u. Morgen, DW 12, 2564, Duden s. u. morgen; Son.: vgl. nndl. morgen, Adv., morgen; nschw. imorgon, Adv., morgen; nnorw. imorgen, Adv., morgen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas am nächsten Tag Stattfindendes; BM.: flimmern bzw. funkeln; F.: morgen+EW; Z.: mor-g-en

Morgen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Morgen, Früh; ne. morning (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. morgen, st. M., Morgen, Vormittag; mnd. morgen (1), M., Morgen, frühe Tageszeit, Tagesbeginn, Osten, Orient; mnl. morghin, morgen, margen, morgijn, M., Morgen; ahd. morgan, st. M. (a), Morgen, der folgende Tag, Frühe, Morgen (Landmaß); as. morgan, st. M. (a), Morgen; anfrk. morgan*, st. M. (a), Morgen; germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733 (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Morgen 1, Kluge s. u. Morgen, EWD s. u. Morgen, DW 12, 2556, EWAhd 6, 557, Falk/Torp 326, Duden s. u. Morgen, Bluhme s. u. Morgen; Son.: vgl. afries. morgen, mergen, morn, mern, st. M. (a), Morgen; nnordfries. miern; ae. morgen (1), margen (1), mergen (1), st. M. (ja), Morgen, Vormittag; an. morginn, merginn, morgunn, st. M. (a), Morgen; an. myrginn, st. M. (a), Morgen; got. maúrgins, st. M. (a), Morgen; nndl. morgen, Sb., Morgen; nschw. morgon, Sb., Morgen; nnorw. morgen, M., Morgen; ai. márīci-, Sb., Lichtstrahl; air. mrecht, Adj., buntscheckig; lit. mérkti, V., blinzeln; atschech. mrknúti, V., dämmern; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Tageszeit in der es nach der Nacht hell wird; BM.: flimmern bzw. funkeln; F.: Morgen, Morgens+EW; Z.: Mor-g-en

$Morgen (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Morgen, ein Feldmaß; L.: Kluge 1. A. s. u. Morgen 2; F.: Morgen, Morgens+EW; Z.: Mor-g-en

$Morgenessen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Morgenessen; L.: Kluge s. u. Frühstück; F.: Morgenessen, Morgenessens+EW; Z.: Mor-g-en—ess-en

$Morgengabe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Morgengabe; L.: Kluge s. u. Morgengabe; F.: Morgengabe, Morgengaben+EW; Z.: Mor-g-en—gab-e

$Morgenland, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Morgenland; L.: Kluge s. u. Morgenland, EWD s. u. Morgen; F.: Morgenland, Morgenlandes, Morgenlands+EW; Z.: Mor-g-en—lan-d

$Morgenmuffel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Morgenmuffel; L.: Kluge s. u. muffeln 2; F.: Morgenmuffel, Morgenmuffels, Morgenmuffeln+EW; Z.: Mor-g-en—muff-el

$Morgenrot, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Morgenrot; L.: EWD s. u. Morgen; F.: Morgenrot, Morgenrotes+EW; Z.: Mor-g-en-rot

$Morgenröte, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Morgenröte; L.: EWD s. u. Morgen; F.: Morgenröte, Morgenröten+EW; Z.: Mor-g-en-röt-e

$Morgenstern, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Morgenstern; L.: Kluge s. u. Morgenstern, EWD s. u. Morgen; F.: Morgenstern, Morgensterns, Morgensternes, Morgensterne, Morgensternen+EW; Z.: Mor-g-en—ster-n

$morgig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. morgig; L.: Kluge s. u. Morgen; F.: morgig, morgige, morgiges, morgigem, morgigen, morgiger+EW; Z.: mor-g-ig

Moritat, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Moritat, Lied über eine Mordtat; ne. murder ballad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft unklar, vielleicht Umformung von „Moralität“ (s. d.), später als Verballhornung von Mordtat aufgefasst; L.: Kluge s. u. Moritat, EWD s. u. Moritat, Duden s. u. Moritat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von einem Bänkelsänger mit Drehorgelbegleitung vorgetragenes Lied mit meist eintöniger Melodie, das eine schauerliche oder rührselige auf einer Tafel in Bildern dargestellte Geschichte zum Inhalt hat und mit einer belehrenden Moral endet; BM.: streben; F.: Moritat, Moritaten+FW; Z.: Mo-r-it-at

morph..., nhd., Präf.: nhd. morph...; Vw.: s. morpho...

...morph, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...morph; ne. ...morphous, ...morphic; Vw.: s. a-; Hw.: s. morpho...; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1081; Son.: vgl. nndl. …morf, Suff., …morph; frz. …morphe, Suff., …morph; nschw. …morf, Suff., …morph; nnorw. …morf, Suff., …morph; kymr. …morfaidd, Suff., …morph; poln. …morficzny, Suff., …morph; lit. …morfinis, Suff., …morph; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: flimmern; F.: …morph, …morphe, …morphes, …morphem, …morphen, …morpher+FW; Z.: -mor-ph

Morphem, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Morphem, Glossem; ne. morpheme; Vw.: -; Hw.: s. Morphologie; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. morphème; E.: s. frz. morphème, M., Morphem; μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Morphologie, Duden s. u. Morphem; Son.: vgl. nndl. morfeem, Sb., Morphem; nschw. morfem, N., Morphem; nnorw. morfem, N., Morphem; poln. morfem, M., Morphem; kymr. morffem, M., F., Morphem; lit. morfema, F., Morphem; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die kleinste bedeutungstragende Einheit im Sprachsystem; BM.: flimmern; F.: Morphem, Morphems, Morpheme, Morphemen+FW; Z.: Mor-ph-em

$Morphin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Morphin; Q.: 1818; L.: EWD s. u. Morphium; F.: Morphin, Morphins, Morphine, Morphinen+FW; Z.: Mor-ph-in

Morphium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Morphium, ein Schmerzmittel; ne. morphine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1806; I.: neoklassische Bildung; E.: zu gr. Μορφεύς (Morpheús), M.=PN, Morpheus; vgl. gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Morphium, EWD s. u. Morphium, Duden s. u. Morphium; Son.: vgl. nndl. morfine, Sb., Morphium; frz. morphine, F., Morphium; nschw. morfin, N., Morphium; nnorw. mmorfin, M., N., Morphium; poln. morfina, F., Morphium; kymr. morffin, M., Morphium; nir. moirfín, M., Morpium; lit. morfijus, M., Morphium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen aus Opium gewonnenes und als schmerzlinderndes Mittel eingesetztes Rauschgift; BM.: PN; F.: Morphium, Morphiums+FW; Z.: Mor-ph-i-um

morpho..., morph..., nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. morpho..., morph...; ne. morpho..., morph...; Vw.: s. -logie; Hw.: s. ...morph; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1081; Son.: vgl. nndl. morfo…, Präf., morpho…; frz. morpho…, Präf., morpho…; nschw. morfo…, Präf., morpho…; nnorw. morfo…, Präf., morpho…; poln. morfo…, Präf., morpho…; kymr. morffo…, Präf., morpho…; nir. moirfeo…, Präf., morpho…; lit. morfo…, Präf., morpho…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von die Gestalt betreffenden Wörtern; BM.: flimmern; F.: morpho…, morph…+FW; Z.: mor-ph-o-

$Morphologe, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Morphologe; L.: Kluge s. u. Morphologie; F.: Morphologe, Morphologen+FW; Z.: Mor-ph-o-log-e

Morphologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Morphologie, Formenlehre; ne. morphology; Vw.: -; Hw.: s. Morphem; Q.: 1796 (Goethe); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Morphologie, EWD s. u. Morphologie, Duden s. u. Morphologie; Son.: vgl. nndl. morfologie, Sb., Morphologie; frz. morphologie, F., Morphologie; nschw. morfologi, Sb., Morphologie; nnorw. morfologi, M., Morphologie; poln. morfologia, F., Morphologie; kymr. morffoleg, F., Morphologie; nir. moirfeolaíocht, F., Morphologie; lit. morfologija, F., Morphologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen betriebene Wissenschaft von den Gestalten und Formen in Bezug auf ihre Eigenarten und Entwicklungen und Gesetzmäßigkeiten; BM.: Gestalt bzw. flimmern, sammeln; F.: Morphologie+FW; Z.: Mor-ph-o-log-ie

$morphologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. morphologisch; L.: Kluge s. u. Morphologie; F.: morphologisch, morphologische, morphologisches, morphologischem, morphologischen, morphologischer+FW; Z.: mor-ph-o-log-isch

...morphose, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...morphose; ne. ...morphosis; Vw.: s. Meta-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. μόρφωσις (mórphōsis); E.: s. gr. μόρφωσις (mórphōsis), F., Gestaltung, Gestalt, Bild, Schein, wahres Wesen; gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733? (1227/92) (RB. idg. aus ind., gr., ital., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1081; Son.: vgl. nndl. …morfose, Suff., …morphose; frz. …morphose, Suff., …morphose; nschw. …morfos, Suff., …morphose; nnorw. …morfose, Suff., …morphose; poln. …morfoza, Suff., …morphose; nir. …morfóis, Suff., …morphose; lit. …morfozė, Suff., …morphose; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verwandlung betreffenden Substantiven; BM.: flimmern; F.: …morphose, …morphosen+FW; Z.: -mor-ph-os-e

morsch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. morsch, mürbe; ne. brittle, rotten; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. nndl. mors; E.: s. nndl. mors, Adj., morsch; mhd. mursch, Adj., morsch; vgl. nhd. mürsen, V., zerstoßen (V.); germ. *murs-, V., zerbröckeln; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. morsch, Kluge s. u. morsch, EWD s. u. morsch, DW 12, 2590, Duden s. u. morsch, Bluhme s. u. morsch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen besonders durch Fäulnis hervorgerufenen leicht zerfallenden Zustand; BM.: reiben; F.: morsch, morsche, morsches, morschem, morschen, morscher, morschere, morscheres, morscherem, morscheren, morscherer, morschest, morscheste, morschestes, morschestem, morschesten, morschester+EW; Z.: mor-sch

morsen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. morsen, im Morsealphabet senden; ne. morse (V.), send a Morse code; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. morse; E.: s. ne. morse, V., morsen; vom PN Samuel F. B. Morse (1791-1872); L.: Kluge s. u. morsen, EWD s. u. morsen, Duden s. u. morsen; Son.: vgl. nisl. morsa, V., morsen; GB.: mit einem binären Alphabet Nachrichten übermitteln; BM.: PN, vom Erfinder des Morsealphabets, eines Schreibtelegraphen; F.: morsen, morse, morsst, morst, morsest, morset, morste, morstest, morsten, morstet, gemorst, ##gemorst, gemorste, gemorstes, gemorstem, gemorsten, gemorster##, morsend, ###morsend, morsende, morsendes, morsendem, morsenden, morsender###, mors+FW; Z.: mors-en

Mörser, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Mörser, Gefäß zum Zerstoßen, ein Geschütz; ne. mortar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. morsære, mörser, st. M., Mörser, Geschütz; mnd. mȫsære*, möser, moeser, moyser, mörser, M., Mörser, metallenes Gefäß zum Zerstoßen, schweres Geschütz, Haubitze; mnd. mōrtære*, mōrtēr, mōrteer, mōrtier, martēr, M., Mörser, Gefäß zum Zerstoßen, Feuergeschütz, Wurfgeschütz; ahd. morsāri, st. M. (ja), Mörser; lat. mortārium, N., Mörser, Mörtelpfanne, Mörtel, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *mr̥tós, Adj., zerrieben, Pokorny 736; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mörser, Kluge s. u. Mörser, EWD s. u. Mörser, DW 12, 2592, EWAhd 6, 568, Falk/Torp 312, Duden s. u. Mörser, Bluhme s. u. Moerser; Son.: vgl. ae. mortere, st. M. (ja), Mörser; nndl. mortier, Sb., Mörser; frz. mortier, M., Mörser; nschw. mortel, Sb., Mörser; nnorw. morter, M., Mörser; kymr. mortar, M., Mörser; nir. moirtéar, M., Mörser; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen erfundenes und verwendetes dickwandiges schalenförmiges Gefäß mit gerundetem innerem Boden zum Zerstoßen, Zerreiben von festen Substanzen mithilfe eines Stößels; BM.: reiben; F.: Mörser, Mörsers, Mörsern+FW; Z.: Mör-s-er

Mortadella, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Mortadella, eine Wurst; ne. mortadella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.?; I.: Lw. it. mortadella; E.: s. it. mortadella, F., Mortadella; gebildet zu murtātum, N., eine Art Wurst, mit Myrte gewürzte Wurst, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. murtus, myrtus, F., Myrte, Myrtenbaum; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Duden s. u. Mortadella; Son.: vgl. frz. mortadelle, F., Mortadella; nschw. mortadella, Sb., Mortadella; nnorw. mortadella, M., Mortadella; poln. mortadela, F., Mortadella; kymr. mortadela, M., F., Mortadella; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine aus Kalbfleisch und Speckwürfeln sowie Zunge bestehende Brühwurst; BM.: mit Myrte gewürzte Wurst; F.: Mortadella, Mortadellas+FW; Z.: Mort-a-del-l-a

Mortalität, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Mortalität, Sterblichkeit, Todesrate; ne. mortality; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. mortālitās; E.: s. lat. mortālitās, F., Sterblichkeit, Sterben, Vergänglichkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mortālis (1), Adj., zum Tode gehörig, dem Tode unterworfen, sterblich; lat. mors, F., Tod, Todesfall, Todesart, Absterben, Erlöschen; idg. *mr̥tis, Sb., Tod, Pokorny 735; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735 (1229/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Mortalität; Son.: vgl. nndl. mortaliteit, Sb., Mortalität; frz. mortalité, F., Mortalität; nschw. mortalitet, Sb., Mortalität; nnorw. mortalitet, M., Mortalität; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das Verhältnis der Zahl der Todesfälle zur Zahl der statistisch berücksichtigten Menschen; BM.: sterben; F.: Mortalität, Mortalitäten+FW; Z.: Mor-t-al-it-ät

Mörtel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Mörtel, ein Sandgemisch; ne. mortar, grout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mortære*, morter, mortel, st. M., Mörtel; mnd. mörtære*, mörter, morter, M., Mörtel, Bindematerial aus zerstoßenem Kalk und Sand, Zement; mnl. morter, M., N., Mörtel; ahd. mortāri, st. M. (ja), Mörser, Mörtel; germ. *mortari, M., Mörser; s. lat. mortārium, N., Mörser, Mörtelpfanne, Mörtel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *mr̥tós, Adj., zerrieben, Pokorny 736; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mörtel, Kluge s. u. Mörtel, EWD s. u. Mörtel, DW 12, 2594, EWAhd 6, 569, Duden s. u. Mörtel, Bluhme s. u. Moertel; Son.: vgl. ae. mortere, st. M. (ja), Mörtel; frz. mortier, M., Mörtel; nschw. mortel, Sb., Mörtel; nnorw. mørtel, M., Mörtel; kymr. mortar, M., Mörtel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes breiartiges und innerhalb kürzerer Zeit sich erhärtendes Gemisch aus Wasser und Sand und Zement und Kalk und anderen Bestandteilen das als Bindemittel bei Bausteinen oder zum Verputzen von Wänden und Decken dient; BM.: reiben; F.: Mörtel, Mörtels, Mörteln+FW; Z.: Mör-t-el

Mosaik, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Mosaik, Bild aus kleinen Steinchen; ne. mosaic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. mosaïque; E.: s. frz. mosaïque, M., Mosaik; it. mosaico, M., Mosaik; vgl. lat. mūsīvum, N., Musen Gehöriges; gr. μουσεῖος (museios), Adj., die Musen betreffend, Musen...; gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; Herkunft unklar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mosaik, EWD s. u. Mosaik, Duden s. u. Mosaik; Son.: vgl. nndl. mozanek, Sb., Mosaik; nschw. mosaik, Sb., Mosaik; nnorw. mosaikk, M., Mosaik; poln. mozaika, F. Mosaik; kymr. mosaïg, M., Mosaik; nir. mósáic, F., Mosaik; lit. mozaika, F., Mosaik; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein aus kleinen bunten Steinen oder Glasstücken zusammengesetztes Bild; BM.: Muse; F.: Mosaik, Mosaiks, Mosaikes, Mosaike, Mosaiken+FW; Z.: Mo-s-a-ik

Moschee, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Moschee, islamisches Gotteshaus; ne. mosque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. frz. mosquée; E.: s. frz. mosquée, F., Moschee; it. moschea, F. Moschee; span. mezquita, F., Moschee; arab. masğid, Sb., Gebestshaus; arab. sağada, V., sich niederwerfen, anbeten; L.: Kluge s. u. Moschee, EWD s. u. Moschee, Duden s. u. Moschee; Son.: vgl. nndl. moskee, Sb., Moschee; nschw. moské, Sb., Moschee; nnorw. moské, M., Moschee; poln. meczet, M., Moschee; kymr. mosg, M., Moschee; nir. mosc, M., Moschee; lit. mečetė, F., Moschee; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein islamisches Gebetshaus; BM.: anbeten bzw. sich niederwerfen; F.: Moschee, Moscheen+FW; Z.: Mo-schee

Moschus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Moschus, Moschussekret; ne. musk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. mūscus; E.: s. mnd. mosches, moskes, M., Moschus, Bisam, ein wohlriechendes Duftmittel; mnd. musch, M.?, Moschus; lat. mūscus, M., Moschus, Bisam, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. μόσχος (móschos), M., Moschus; pers. musk, Sb., Moschus; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Moschus, EWD s. u. Moschus, DW 12, 2595, Duden s. u. Moschus; Son.: vgl. nndl. muskus, Sb., Moschus; frz. musc, M., Moschus; nschw. mysk, Sb., Moschus; nnorw. moskus, M., Moschus; ai. muşkáḥ, Sb., Hoden; kymr. mwsg, M., Moschus; nir. musc, M., Moschus; lit. muskusas, M., Moschus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für stark riechende und zur Herstellung von Parfüms verwendete Sekret der männlichen Moschustiere; F.: Moschus+FW; Z.: Mosch-us

Moscovium, nhd., N., (21. Jh.): nhd. Moscovium, ein chemisches Element; ne. moscovium; Vw.: -; Hw. -; Q.: 2016; I.: neoklassische Bildung; E.: vom Oblast Moskau, wo das Forschungsinstitut der Entdecker beheimatet ist; dieses vom ON Moskau, dessen Namen vom FlN Moskwa; dessen Herkunft ungeklärt, vielleicht von finno-ugrisch mustajoki, FlN, Schwarzer Fluss; Son.: vgl. nndl. moscovium, Sb., Moscovium; frz. moscovium, M., Moscovium; nschw. moscovium, N., Moscovium; nnorw. moscovium, N., Moscovium; kymr. moscofiwm, M., Moscovium; nir. moscóiviam, M., Moscovium; poln. moskow, M., Moscovium; lit. moskovis, M., Moscovium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 2006 entdecktes von Menschen künstlich erzeugtes zur Stickstoffgruppe gehörendes chemisches Element (chemisches Element Nr. 115); BM.: ON; F.: Moscovium, Moscoviums+FW; Z.: Moscov-i-um

Möse, Mutze, Mutz, Musche, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Möse, Mutze, Mutz, Musche, Vagina; ne. pussy, cunt; Vw.: -; Hw.: s. Muschi; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem mūze, musche, Sb., weibliches Geschlechtsorgan; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von lat. mūsculus, M., Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; vgl. lat. mūs, M., Maus; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Möse, Duden s. u. Möse; Son.: nschw. mus, Sb., Möse; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das weibliche Geschlechtsorgan; BM.: ?; F.: Möse, Mösen, Mutz, Mutze, Mutzen, Musche, Muschen+EW; Z.: Mös-e

mosern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. mosern, nörgeln; ne. grouse (V.) about; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.?; E.: wohl von rotw. mosern, massern, V., verraten (V.), angeben, schsatzen; wjidd. massern, V., verraten (V.); hebr. limsār, V., übergeben, überliefern; assyr. muššurum, V., wegschicken; L.: Kluge s. u. mosern, Duden s. u. mosern; GB.: über etwas nörgeln; BM.: wegschicken; F.: mosern, mosere, moser, mosre, moserst, mosert, moserte, mosertest, moserten, mosertet, gemosert, ##gemosert, gemosertes, gemosertem, gemoserten, gemoserter##, mosernd, ###mosernd, mosernde, moserndes, moserndem, mosernden, mosernder###, moser+EW; Z.: mos-er-n

Moskito, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Moskito, Stechmücke; ne. mosquito; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 16. Jh.; I.: Lw. span. mosquito; E.: s. span. mosquito, M., Moskito; vgl. span. mosca, F., Fliege; lat. musca, F., Fliege; idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752 (1270/135) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Moskito, EWD s. u. Moskito, Duden s. u. Moskito; Son.: vgl. nndl. muskiet, Sb., Moskito; frz. moustique, M., Moskito; nschw. moskit, Sb., Moskito; nnorw. mosikto, M., Moskito; poln. moskit, M., Moskito; kymr. mosgito, M., Moskito; nir. muiscít, F., Moskito; lit. moskitas, M., Moskito; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine tropische Steckmücke; BM.: Fliege; F.: Moskito, Moskitos+FW; Z.: Mo-sk-it-o

Moslem, Muslim, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Moslem, Muslim, Muselman, Muselmann; ne. muslim; Vw.: -; Hw.: s. Muselman; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. arab. muslim; E.: s. arab. muslim, M., sich Gott ergeben Habender; L.: Kluge s. u. Moslem, Duden s. u. Moslem; Son.: vgl. nndl. moslim, Sb., Moslem; frz. musulman, M., Moslem; nschw. muslim, Sb., Moslem; nnorw. muslim, M., Moslem; poln. muzułmanin, M., Moslem; kymr. moslem, M., Moslem; lit. musulmonas, M., Moslem; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Anhänger der vom Propheten Mohammed in der ersten Hälfte des 7. Jh. n. Chr. begründeten Religion; BM.: sich Gott ergeben Habender; F.: Moslem, Moslems, Muslim, Muslime+FW; Z.: Moslem

Most, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Most, Obstwein; ne. must (N.), cider; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. most, st. M., Most, Weinmost, Obstwein; mnd. most, must, M., „Most“, frisch ausgepresster ungeklärter Obstsaft (besonders Weinbeeren); mnl. most, must, M., Most; ahd. most, st. M. (a?, i?), Most, junger Wein, Wein; as. -; anfrk. most, M., Most; germ. *must-, M., Most; lat. mustum, N., Most, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Most, Kluge s. u. Most, EWD s. u. Most, DW 12, 2597, EWAhd 6, 574, Duden s. u. Most, Bluhme s. u. Most; Son.: vgl. afries. most, M., Most, Obstwein; ae. must, st. M. (a?), Most; an. -; got. -; nndl. most, Sb., Most; frz. moût, M., Most; nschw. most, Sb., Most; nnorw. most, M., Most; poln. moszcz, M., Most; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten Obstwein; BM.: neu bzw. frisch; F.: Most, Mostes, Mosts, Moste, Mosten+FW; Z.: Mo-st

Mostrich, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Mostrich, Senf; ne. mustard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mostert, mustart, musthart, st. M., Senf, Mostrich; mfrz. mostarde, Sb., Senf; wohl von lat. mustāceus, M., Mostkuchen, Lorbeerkuchen, Hochzeitskuchen, Gamillscheg 1, 637; vgl. lat. mustum, N., Most; vgl. lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mostert, Kluge s. u. Mostrich, EWD s. u. Mostrich, DW 12, 2600, Duden s. u. Mostrich; Son.: vgl. nndl. mosterd, Sb., Mostrich; frz. moutarde, F., Senf; nisl. mustardður, M., Senf; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für angemachten Senf der zur Würze der menschlichen Speisen dient; BM.: waschen; F.: Mostrich, Mostrichs+FW; Z.: Mo-st-r-ich

Motel, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Motel, ein Hotel; ne. motel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1950; I.: Lw. ne. motel; E.: s. ne. motel, N., Motel; zusammengezogen von motor-hotel; s. ne. motor, N., Motor; lat. mōtor, M., Beweger, Fortrücker der Grenzsteine, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); ne. hotel, N., Hotel; frz. hôtel, M., Hotel; s. hospitāle, N., Gastzimmer, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; von lat. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Kluge s. u. Motel, EWD s. u. Motel, Duden s. u. Motel; Son.: vgl. nndl. motel, Sb., Motel; frz. motel, M., Motel; nschw. motell, N., Motell; nnorw. motell, N., Motel; poln. motel, M., Motel; kymr. motél, F., M., Motel; lit. motelis, M., Motel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein an einer Autostraße gelegenes Hotel; BM.: Zusammenziehung; F.: Motel, Motels+FW; Z.: Mo-t-el

Motette, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Motette, ein Gesangsstück; ne. motet; Vw.: -; Hw.: s. Motto; Q.: 1. Hälfte 14. Jh.; I.: Lw. frz. motet; E.: s. mhd. motet, st. M., Mottete; frz. motet, Sb., Motette; vgl. frz. mot, M., Wort; lat. muttum, N., Muckser, Mucksen, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. muttīre, mūtīre, V., mucken, mucksen, kleinlaut reden; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Motette, EWD s. u. Motette, Duden s. u. Motette; Son.: vgl. nndl. motet, Sb., Motette; nschw. motett, Sb., Motette; nnorw. motett, M., Motette; kymr. motét, M., Motette; lit. motetas, M., Motette; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen komponiertes mehrstimmiges Gesangsstück; BM.: murmeln; F.: Motette, Motetten+FW; Z.: Mo-t-ett-e

Motherboard, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Motherboard, Hauptplatine; ne. motherboard, mainboard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. motherboard; E.: s. ne. motherboard, N., Motherboard, Hauptplatine; ne. mother, F., Mutter (F.) (1); ae. mōdor, mōder, ae, F. (kons.), Mutter (F.) (1); germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ne. board, N., Brett; ae. bord (2), st. N. (a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Duden s. u. Motherboard; Son.: vgl. nndl. moederboard, Sb., Motherboard; nschw. moderbord, Sb., Motherboard; nir. máthairchlár, M., Motherboard; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Hauptplatine des Computers auf der alle wesentlichen Bauteile angeordnet sind; BM.: Brust, schneiden; F.: Motherboard, Motherboards+FW; Z.: Mo-th-er—boar-d

Motion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Motion, Bewegung, Petition; ne. motion; Vw.: s. E-, Pro-; Hw.: s. movieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. mōtio; E.: s. lat. mōtio, F., Bewegung, Fieberbewegung, Ausschließen, (81-43 v. Chr.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. Motion; Son.: schweiz.; vgl. frz. motion, F., Motion; nschw. motion, Sb., Motion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen schriftlichen Antrag in einem Parlament; BM.: bewegen; F.: Motion, Motione+FW; Z.: Mo-t-io-n

Motiv, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Motiv, Anreiz, Grund, Beweggrund; ne. motive (N.); Vw.: -; Hw.: s. motivieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. mōtīvum; E.: mlat. mōtīvum, N., Beweggrund, Antrieb, (nach 1323); vgl. lat. mōtīvus, Adj., zur Bewegung geeignet, beweglich, bewegend, packend, um 300 n. Chr.); lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Motiv, EWD s. u. Motiv, Duden s. u. Motiv; Son.: vgl. nndl. motief, Sb., Motiv; frz. motif, M., Motiv; nschw. motiv, N., Motiv; nnorw. motiv, N., Motiv; poln. motyw, M., Motiv; kymr. motiff, M., Motiv; lit. motyvas, M., Motiv; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen menschlichen Beweggrund für ein Tun; BM.: bewegen; F.: Motiv, Motivs, Motives, Motive, Motiven+FW; Z.: Mo-t-iv

$Motivation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Motivation; L.: Kluge s. u. motivieren, EWD s. u. Motiv; F.: Motivation, Motivationen+FW; Z.: Mo-t-iv-at-io-n

motivieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. motivieren, anregen, animieren; ne. motivate; Vw.: -; Hw.: s. Motiv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. motiver; E.: s. frz. motiver, V., motivieren; vgl. frz. motif, M., Motiv; mlat. mōtīvum, N., Beweggrund, Antrieb, (nach 1323); vgl. lat. mōtīvus, Adj., zur Bewegung geeignet, beweglich, bewegend, packend, um 300 n. Chr.); lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. motivieren, EWD s. u. Motiv, Duden s. u. motivieren; Son.: vgl. nndl. motiveren, V., motivieren; nschw. motivera, V., motivieren; nnorw. motivere, V., motivieren; poln. motywować, V., motivieren; lit. motyvuoti, V., motivieren; GB.: jemanden zu einer Handlung bewegen; BM.: bewegen; F.: motivieren, motiviere, motivierst, motiviert, motivierest, motivieret, motivierte, motiviertest, motivierten, motiviertet, ##motiviert, motivierte, motiviertes, motiviertem, motivierten, motivierter##, motivierend, ###motivierend, motivierende, motivierendes, motivierendem, motivierenden, motivierender###, motivier+FW; Z.: mo-t-iv-ier-en

$Motivierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Motivierung; L.: Kluge s. u. motivieren, EWD s. u. Motiv; F.: Motivierung, Motivierungen+FW; Z.: Mo-t-iv-ier-ung

Motor, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Motor, Antreiber; ne. motor (N.); Vw.: -; Hw.: s. motorisch; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. mōtor; E.: s. lat. mōtor, M., Beweger, Fortrücker der Grenzsteine, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Motor, EWD s. u. Motor, Duden s. u. Motor; Son.: vgl. nndl. motor, Sb., Motor; frz. moteur, M., Motor; nschw. motor, Sb., Motor; nnorw. motor, M., Motor; poln. motor, M., Motor; poln. motor, M., Motor; kymr. motor, M., Motor; nir. mótar, M., Motor; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen gebaute Maschine die durch Umwandlung von Energie Kraft zum Antrieb erzeugt; BM.: bewegen; F.: Motor, Motors, Motoren+FW; Z.: Mo-t-or

motorisch, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. motorisch, bewegungsmäßig; ne. motoric, motor (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Motor; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. lat. mōtōrius, Adj., voll Bewegung seiend, voll Handlung seiend, lebhaft, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. motorisch; Son.: vgl. nndl. motorisch, Adj., motorisch; frz. moteur, Adj., motorisch; nschw. motorisk, Adj., motorisch; nnorw. motorisk, Adj., motorisch; poln. motoryczny, Adj., motorisch; lit. motorinis, Adj., motorisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas den Bewegungsablauf Betreffendes; BM.: bewegen; F.: motorisch, motorische, motorisches, motorischem, motorischen, motorischer+FW; Z.: mo-t-or-isch

$motorisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. motorisieren; L.: Kluge s. u. Motor, EWD s. u. Motor; F.: motorisieren, motorisiere, motorisierst, motorisiert, motorisierest, motorisieret, motorisierte, motorisiertest, motorisierten, motorisiertet, ##motorisiert, motorisierte, motorisiertes, motorisiertem, motorisierten, motorisierter##, motorisierend, ###motorisierend, motorisierende, motorisierendes, motorisierendem, motorisierenden, motorisierender###, motorisier+FW; Z.: mo-t-or-is-ier-en

$Motorroller, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Motorroller; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. rollen; F.: Motorroller, Motorrollers, Motorrollern+FW+EW; Z.: Mo-t-or—ro-ll-er

Motte, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Motte (F.) (1), Nachtfalter; ne. moth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. matte, mutte, motte, F., Motte (F.) (1); mnd. mutte (2), motte?, F., Motte (F.) (1); mnl. motte, F., Motte (F.) (1); s. germ. *muttō-, *muttōn, *mutta-, *muttan, *muþþō-, *muþþōn, *muþþa-, *muþþan, Sb., Motte (F.) (1), Ungeziefer; vgl. idg. *mat- (1), *matʰ-, *meth₂-, Sb., Made?, Wurm?, Pokorny 700 (1157/22) (RB. idg. aus arm., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Motte, Kluge s. u. Motte, EWD s. u. Motte, DW 12, 2601, Falk/Torp 326, Duden s. u. Motte, Bluhme s. u. Motte; Son.: vgl. ae. moþþe, sw. F. (n), Motte (F.) (1); an. motti, sw. M., Motte (F.) (1); nndl. mot, Sb., Motte (F.) (1); nschw. mott, N., Motte (F.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen schon vormenschlichen kleinen Schmetterling mit dicht behaartem Körper; BM.: Made?; F.: Motte, Motten+EW; Z.: Mott-e

Motto, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Motto, Wahlspruch; ne. motto; Vw.: -; Hw.: s. Motette; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. motto; E.: s. it. motto, M., Witzwort, Wahlspruch, Motto; weitere Herkunft ungeklärt?, wohl lautmalenden Ursprungs, vgl. lat. muttīre, mucken, mucksen, kleinlaut reden; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Motto, EWD s. u. Motto, Duden s. u. Motto; Son.: vgl. nndl. motto, Sb., Motto; nschw. motto, M., Motto; nschw. motto, N., Motto; nnorw. motto, N., Motto; poln. motto, M., Motto; lit. moto, M., Motto; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten Wahlspruch; BM.: murmeln bzw. lautmalend; F.: Motto, Mottos+FW; Z.: Mo-tt-o

motzen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. motzen, nörgeln; ne. grumble (V.), grouch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu mucken (s. d.); L.: Kluge s. u. motzen, DW 12, 2603, Duden s. u. motzen, Bluhme s. u. motzen; GB.: laut herumnörgeln; BM.: ?; F.: motzen, motze, motzst, motzt, motzest, motzet, motzte, motztest, motzten, motztet, gemotzt, ##gemotzt, gemotzte, gemotztes, gemotztem, gemotzten, gemotzter##, motzend, ###motzend, motzende, motzendes, motzendem, motzenden, motzender###, motz+EW; Z.: motz-en

Möwe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Möwe, ein Vogel; ne. seagull; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. mew, Sb., Möwe; mnd. mēwe, mēve, F., Möwe; mnl. meeuwe, meeu, mēwe, F., Möwe; germ. mewō, F., Möwe; germ. *maihwa-, *maihwaz, *maigwa-, *maigwaz, st. M. (a), Möwe; weitere Herkunft ungeklärt?; wohl lautmalerisch?; L.: Kluge 1. A. s. u. Möwe, Kluge s. u. Möwe, EWD s. u. Möwe, DW 12, 2603, Falk/Torp 301, Duden s. u. Möwe, Bluhme s. u. Moewe; Son.: vgl. ae. mǣw, māw, mēw, st. M. (i), Möwe; an. mār, st. M. (a), Möwe; nndl. meeuw, Sb., Möwe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen am Meer und an Seen oder Flüssen lebenden mittelgroßen Vogel mit vorwiegend weißem Gefieder und Schwimmhäuten zwischen den Vorderzehen; BM.: lautmalend?; F.: Möwe, Möwen+EW; Z.: Möw-e

Mozzarella, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Mozzarella, Pizzakäse; ne. mozzarella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. mozzarella; E.: s. it. mozzarella, F., Mozzarella; vgl. it. mozza, F., Frischkäse; oder von mozzare, V., trennen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Mozzarella; Son.: vgl. nndl. mozzarella, Sb., Mozzarella; frz. mozzarella, F., Mozzarella; nschw. mozzarella, Sb., Mozzarella; nnorw. mozzarella, M., Mozzarella; poln. mozzarella, F., Mozzarella; kymr. mosarela, M., Mozzarella; lit. mocarela, F., Mozzarella; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen vom Menschen aus Kuhmilch oder Büffelmilch hergestellten kugelförmigen weichen italienischen Käse; F.: Mozzarella, Mozzarellas+FW; Z.: Mozza-rell-a

Mucke, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Mucke, Laune, Eigensinnigkeit; ne. bug (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht von Mücke (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mucke, Kluge s. u. Mucken, Duden s. u. Mucken; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine merkwürdige und eigensinnige als unangenehm empfundene menschliche Laune; BM.: Mücke?; F.: Mucke, Mucken+EW; Z.: Mu-ck-e

Mücke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Mücke, ein Stechinsekt; ne. midge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mücke, mucke, sw. F., Mücke, Fliege; mnd. mügge, mugge, F., Mücke; mnl. mugge, F., Mücke; ahd. mugga*, mukka*, mucka*, st. F. (ō), sw. F. (n), Mücke, Stechmücke, Fliege; as. muggia, mugga, sw. F. (n), Mücke; anfrk. Muggo, PN; germ. *muja-, *mujam, st. N. (a), Mücke; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752 (1270/135) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mücke, Kluge s. u. Mücke, EWD s. u. Mücke, DW 12, 2606, EWAhd 6, 580, Falk/Torp 327, Duden s. u. Mücke, Bluhme s. u. Muecke; Son.: s. mnl. Mugge..., Präf. in Ortsnamen; afries. -; ae. mycg, F., Mücke; an. mȳ, *mūia, *mūwia, st. N. (ja), Mücke; got. -; nndl. mug, Sb., Mücke; nschw. mygga, Sb., Mücke; nnorw. mygg, M., Mücke; ai. mákṣ-, Sb., Mückenschwarm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches weltweit vorkommendes kleines blutsaugendes Insekt das oft in größeren Schwärmen auftritt; BM.: Fliege; F.: Mücke, Mücken+EW; Z.: Mü-ck-e

Muckefuck, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Muckefuck, Ersatzkaffee; ne. coffee substitute; Vw.: -; Hw.: s. Mokka; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu einem mundartlichen Wort Mucke, Sb., Mulm in hohlen und verfaulenden Baumstümpfen; rhein. mucken, Sb., braune Stauberde, und fuck, Adj., faul; die angebliche Eindeutschung von frz. mocca faux, M., falscher Mokka ist wohl falsch; L.: Kluge s. u. Muckefuck, EWD s. u. Muckefuck, Duden s. u. Muckefuck; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen dünnen und schlechten Kaffee; BM.: Stauberde, faul; F.: Muckefuck, Muckefucks+EW; Z.: Muck-e—fuck

mucken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. mucken, brummen, murmeln, sich rühren, eine Bewegung machen; ne. gig (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *mucken, V., „mucken“; mnd. mucken (2), sw. V., murren, mucken, aufmucken, muckisch sein (V.), Mund kaum auftun und halblaut murren; wohl lautmalend zu muck, Sb., kurzer unterdrückter Ton; L.: Kluge 1. A. s. u. mucken, Kluge s. u. mucken, EWD s. u. mucken, DW 12, 2611, Duden s. u. mucken, Bluhme s. u. mucken; GB.: kurz aufbegehren; BM.: lautmalend?; F.: mucken, mucke, muckst, muckt, muckest, mucket, muckte, mucktest, muckten, mucktet, gemuckt, ##gemuckt, gemuckte, gemucktes, gemucktem, gemuckten, gemuckter##, muckend, ###muckend, muckende, muckendes, muckendem, muckenden, muckender###, muck+EW; Z.: muck-en

$Mucker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mucker; L.: Kluge s. u. mucken, EWD s. u. mucken; F.: Mucker, Muckers, Muckern+EW; Z.: Muck-er

$mucks, nhd., Interj., (17. Jh.?): nhd. mucks; L.: Kluge s. u. mucksen; F.: mucks+EW; Z.: muck-s

$Mucks, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mucks; L.: Kluge s. u. mucksen, EWD s. u. mucksen; F.: Mucks, Muckses, Muckse, Mucksen+EW; Z.: Muck-s

mucksen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. mucksen, kurz aufbegehren; ne. twitch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. muchzen, V., mucksen; E.: s. ahd. irmukkezzen*, irmuckezzen*, irmuckazzen*, sw. V. (1a), mucksen, mucken, aufmucken, aufbegehren; germ. *muh-, muk-, V., muhen, brüllen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. mucksen, EWD s. u. mucksen, DW 12, 2615, EWAhd 6, 588, Duden s. u. mucksen; GB.: kurz aufbegehren bzw. sich durch einen Laut bemerkbar machen; BM.: murmeln; F.: mucksen, muckse, mucksst, muckst, mucksest, muckset, muckste, muckstest, mucksten, muckstet, gemuckst, ##gemuckst##, mucksend, ###mucksend, mucksende, mucksendes, mucksendem, mucksenden, mucksender###, mucks+EW; Z.: muck-s-en

$Muckser, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Muckser; L.: Kluge s. u. mucksen, EWD s. u. mucksen; F.: Muckser, Mucksers, Mucksern+EW; Z.: Muck-s-er

müde, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. müde, mürbe, matt; ne. tired; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. müede (1), muode, muode, mūde, Adj., verdrossen, müde, erschöpft, abgemattet, elend, unglücklich, unglückselig; mnd. mȫde (1), Adj., müde, abgespannt, ruhebedürftig, unlustig, überdrüssig; mnl. moede, Adj., müde, ermattet; ahd. muodi*, Adj., müde, matt, unglücklich, arm; as. mōthi, Adj., müde; anfrk. muothi*, Adj., müde; germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōþja-, *mōþjaz, Adj., müde; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. müde, Kluge s. u. müde, EWD s. u. müde, DW 12, 2616, EWAhd 6, 632, Falk/Torp 322, Heidermanns 414, Duden s. u. müde, Bluhme s. u. muede; Son.: vgl. afries. -; ae. mœ̄þe, mēþe, Adj. (ja), müde, matt, traurig, unruhig; an. mōðr (3), Adj., müde, ermüdet, ermattet; got. -, nndl. moe, moede, Adj., müde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schläfrigen Zustand eines Lebewesens; BM.: sich mühen; F.: müde, müdes, müdem, müden, müder, müdere, müderes, müderem, müderen, müderer, müdest, müdeste, müdestes, müdestem, müdesten, müdester+EW; Z.: mü-d-e

$Müdigkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Müdigkeit; L.: Kluge s. u. müde, EWD s. u. müde; F.: Müdigkeit+EW; Z.: Mü-d-ig-kei-t

Muff (1), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Muff (M.) (1), Handpelz; ne. muff (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. muffe, Sb., Muff (M.) (1); mnl. moffel, muffel, Sb., Pelzhandschuh, Muff (M.) (1); frz. moufle, F., dicker Handschuh, Fäustling; afrz. mofle, F., Fäustling, Handfessel; mlat. muffula, F., Handschuh, Pelzhandschuh, Muff; vielleicht von einem lat.-germ. *molfell, Sb., weiches Fell; ? lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Muff 1, Kluge s. u. Muff 1, EWD s. u. Muff 2, DW 12, 2623, Duden s. u. Muff, Bluhme s. u. Muff 2; Son.: vgl. nndl. mof, Sb., Muff (M.) (1); nschw. muff, Sb., Muff (M.) (1); nisl. múffa, F., Muff (M.) (1); poln. mufka, F., Muff (M.) (1); kymr. mwff, M., Muff (M.) (1); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen aus Pelz gefertigten Handwärmer; BM.: schlagen bzw. verhüllen?; F.: Muff, Muffes, Muffs, Muffe, Muffen+FW; Z.: Muf-f

Muff (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Muff (M.) (2), Gestank; ne. mustiness; Vw.: -; Hw.: s. Mief?, muffeln (1); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. muffen, V., muffig riechen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Muff 2, Kluge s. u. Muff 2, EWD s. u. Muff 1, Duden s. u. Muff, Bluhme s. u. muffig; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen modrigen Geruch; BM.: ?; F.: Muff, Muffes, Muffs+EW; Z.: Muff

Muffe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Muffe, Verbindungsstück; ne. coupling, closure; Vw.: -; Hw.: s. Muff (1); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnl. moffel, muffel, Sb., Pelzhandschuh, Muff; frz. moufle, F., dicker Handschuh, Fäustling; afrz. mofle, F., Fäustling, Handfessel; mlat. muffula, F., Handschuh, Pelzhandschuh, Muff; vielleicht von einem lat.-germ. *molfell, Sb., weiches Fell; ? lat. mollis, Adj., beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Muff 1, EWD s. u. Muff 2, DW 12, 2623, Duden s. u. Muffe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen eingebautes Verbindungsstück für Rohrenden oder Kabelenden; BM.: feucht?; F.: Muffe, Muffen+FW; Z.: Muf-f-e

$Muffel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Muffel; Vw.: s. Morgen-; L.: Kluge s. u. muffeln 2, EWD s. u. muffeln; F.: Muffel, Muffels, Muffeln+EW; Z.: Muff-el

$muffelig, mufflig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. muffelig; L.: EWD s. u. muffeln; F.: muffelig, muffelige, muffeliges, muffeligem, muffeligen, muffeliger, muffeligere, muffeligeres, muffeligerem, muffeligeren, muffeligerer, muffeligst, muffeligste, muffeligstes, muffeligstem, muffeligsten, muffeligster, mufflig, mufflige, muffliges, muffligem, muffligen, muffliger, muffligere, muffligeres, muffligerem, muffligeren, muffligerer, muffligst, muffligste, muffligstes, muffligstem, muffligsten, muffligster+EW; Z.: muff-el-ig

muffeln (1), müffeln, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. muffeln, müffeln, faulig riechen; ne. smell (V.) musty; Vw.: -; Hw.: s. Muff (2); Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. müffelen*, müffeln, sw. V., „müffeln“, faulig riechen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. muffeln 1, DW 12, 2624, Duden s. u. muffeln, Bluhme s. u. muffig; GB.: faulig und modrig riechen; BM.: ?; F.: muffeln, muffel, muffle, muffele, muffelst, muffelt, muffelte, muffeltest, muffelten, muffeltet, gemuffelt, ##gemuffelt, gemuffelte, gemuffeltes, gemuffeltem, gemuffelten, gemuffelter##, muffelnd, ###muffelnd, muffelnde, muffelndes, muffelndem, muffelnden, muffelnder###, muffel, müffeln, müffel, müffle, müffelst, müffelt, müffelte, müffeltest, müffelten, müffeltet, gemüffelt, ##gemüffelt, gemüffelte, gemüffeltes, gemüffeltem, gemüffelten, gemüffelter###, müffelnd, ###müffelnd, müffelnde, müffelndes, müffelndem, müffelnden, müffelnder###, müffel+EW; Z.: muff-el-n

muffeln (2), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. muffeln, verdrießlich sein (V.); ne. be (V.) grumpy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. mupf, muff, st. M., Mundverziehen, Verziehen des Mundes, Hängemaul; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. muffeln 2, EWD s. u. muffeln, Duden s. u. muffeln; GB.: verdrießlich sein (V.); BM.: Munderverziehen; F.: muffeln, muffel, muffle, muffelst, muffelt, muffelte, muffeltest, muffelten, muffeltet, gemuffelt, ##gemuffelt, gemuffelte, gemuffeltes, gemuffeltem, gemuffelten, gemuffelter##, muffelnd, ###muffelnd, muffelnde, muffelndes, muffelndem, muffelnden, muffelnder###, muffel +EW; Z.: muff-el-n

müffeln, nhd., sw. V.: nhd. müffeln; Vw.: s. muffeln (1)

$muffen, müffen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. muffen; L.: EWD s. u. Muff 1; F.: muffen, muffe, muffst, mufft, muffest, muffet, muffte, mufftest, mufften, mufftet, gemufft, ##gemufft, gemuffte, gemufftes, gemufftem, gemufften, gemuffter##, muffend, ###muffend, muffende, muffendes, muffendem, muffenden, muffender###, muff, müffen, müffe, müffst, müfft, müffest, müffet, müffte, müfftest, müfften, müfftet, gemüfft, ##gemüfft, gemüffte, gemüfftes, gemüfftem, gemüfften, gemüffter##, müffend, ###müffend, müffende, müffendes, müffendem, müffenden, müffender###, müff+EW; Z.: muff-en

$müffen, nhd., sw. V.: nhd. müffen; Vw.: s. muffen

$muffig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. muffig; L.: Kluge s. u. Muff 2, EWD s. u. Muff 1; F.: muffig, muffige, muffiges, muffigem, muffigen, muffiger, muffigere, muffigeres, muffigerem, muffigeren, muffigerer, muffigst, muffigste, muffigstes, muffigstem, muffigsten, muffigster+EW; Z.: muff-ig

Muffin, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Muffin, Küchlein; ne. muffin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. muffin; E.: s. ne. muffin, N., Muffin, Küchlein; weitere Herkunft des Wortes ungeklärt; vielleichtaus dem Französischen, vgl. frz. moufflet, M. ein Brot; oder aus dem Niederländischen; L.: Duden s. u. Muffin; Son.: vgl. nndl. muffin, Sb., Muffin; frz. muffin, M., Muffin; nschw. muffins, Sb., N., Muffin; nnorw. muffins, M., Muffin; kymr. myffin, M., Muffin; nir. muifín, M., Muffin; poln. muffin, M., Muffin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für kleine in speziellen Backformen gebackene Küchchen; BM.: ?; F.: Muffin, Muffins+FW; Z.: Muff-in

$mufflig, nhd., Adj.: nhd. mufflig; Vw.: s. muffelig

Mufti, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mufti, Rechtsgelehrter des Islam; ne. mufti; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: frz. Lw.; E.: über das Französische von arab. muftī, M., Erklärer des islamischen Rechts; von arab. fatwa, Sb., rechtsverbindliche Gutachten; L.: Kluge s. u. Mufti, Duden s. u. Mufti; Son.: vgl. nndl. moefti, Sb., Mufti; frz. mufti, M., Mufti; nschw. mufti, Sb., Mufti; nnorw. mufti, M., Mufti; poln. mufti, M., Mufti; kymr. myffti, M., Mufti; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen islamischen Rechtsgelehrten; BM.: Verfasser von rechtsverbindlichen Gutachten; F.: Mufti, Muftis+FW; Z.: Muft-i

$Mühe, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Mühe; L.: Kluge 1. A. s. u. mühen, Kluge s. u. mühen, EWD s. u. mühen; F.: Mühe, Mühen+EW; Z.: Müh-e

muhen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. muhen, schreien wie eine Kuh; ne. moo (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. muen, Kluge s. u. muhen, EWD s. u. muhen, Duden s. u. muhen, Bluhme s. u. muhen; Son.: vgl. nschw. mua, V., muhen; gr. μυκᾶσθαι (mykasthai), V., brüllen, dröhnen, knarren; lat. mūgīre, V., brüllen, dröhnen, krachen, tosen; lit. mūkti, V., muhen; ksl. mykati, V., brüllen; russ. myčat, V., brüllen; heth. mu-u-ga-ā-m-i, V., spreche Klagegebete; GB.: brüllen wie eine Kuh; BM.: lautmalend bzw. murmeln; F.: muhen, muhe, muhst, muht, muhest, muhet, muhte, muhtest, muhten, muhtet, gemuht, ##gemuht, gemuhte, gemuhtes, gemuhtem, gemuhten, gemuhter##, muhend, ###muhend, muhende, muhendes, muhendem, muhenden, muhender###, muh+EW; Z.: muh-en

mühen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. mühen, beschweren, bedrücken; ne. strive (V.), struggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. müejen, müewen, müen, muon, sw. V., „mühen“, beschweren, quälen, kümmern, verdrießen, sich bemühen; mnd. mȫien (1), mȫyen, moigen, mogen, sw. V., Mühe machen, bemühen, abmühen, beunruhigen, belästigen, bedrängen, quälen, plagen; mnl. moeyen, moeyhen, moien, moihen, sw. V., schädigen, peinigen, ermüden, beunruhigen; ahd. muoen*, sw. V. (1a), „mühen“, anstrengen, bedrängen, abmühen, sich abmühen, beunruhigen, quälen, treiben; as. -; anfrk. -; germ. *mōjan, *mōwjan, sw. V., mühen, bemühen; idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. mühen, Kluge s. u. mühen, EWD s. u. mühen, DW 12, 2633, EWAhd 6, 635, Falk/Torp 322, Duden s. u. mühen, Bluhme s. u. muehen; Son.: vgl. afries. mōia, sw. V. (2), belästigen, hindern; ae. -; an. -; got. *mōjan, sw. V. (1), ermüden; nndl. moeien, V., mühen; lat. mōlīrī, V., in Bewegung setzen, von der Stelle bewegen, fortbewegen; russ. májat, V., ermüden; GB.: sich mit einer Gegegenheit schwer beschäftigen; BM.: streben; F.: mühen, mühe, mühst, müht, mühest, mühet, mühte, mühtest, mühten, mühtet, gemüht, ###gemüht, gemühte, gemühtes, gemühtem, gemühten, gemühter###, mühend, ###mühend, mühende, mühendes, mühendem, mühenden, mühender###, müh+EW; Z.: müh-en

Mühle, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Mühle, Mahlwerk; ne. mill (N.); Vw.: s. Zwick-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mūl, müle, st. F., sw. F., Mühle; mnd. mȫle, möle, moele, moyle, molle, F., Mühle, Wassermühle, Windmühle, Handmühle, Getreidemühle, Fischmühle, Mühlengerechtigkeit; mnl. muelin, molene, molen, moele, F., Mühle; ahd. mulīn, mulī, st. F. (ī), Mühle, Mühlstein; ahd. mula*, st. F. (ō)?, Mühle; as. *mulina?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mühle; anfrk. molin-, Präf.; germ. *muli-, F., Mühle; lat. molīna, F., Mühle, (um 390 n. Chr.); vgl. lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mühle, Kluge s. u. Mühle, EWD s. u. Mühle, DW 12, 2636, EWAhd 6, 599, Duden s. u. Mühle, Bluhme s. u. Muehle; Son.: vgl. afries. mole, molene, monle, mokn?, F., Mühle; nfries. molne; ae. mylen, myln, st. M. (a), st. F. (ō), Mühle; an. mylna, sw. F. (n), Mühle, Wassermühle; got. -; nndl. molen, Sb., Mühle; frz. moulin, M., Mühle; ndän. mølle, F., Mühle; nisl. mylla, F., Mühle; poln. młyn, M., Mühle; kymr. melin, F., Mühle; nir. muileann, M., Mühle; lit. malūnas, M., Mühle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen errichtete durch Motorkraft oder Wind oder Wasser betriebene Anlage zum Zermahlen und Zerkleinern von körnigem bzw. bröckligem Material wie besonders Getreide; BM.: mahlen; F.: Mühle, Mühlen+FW; Z.: Mühl-e

$Mühlrad, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Mühlrad; L.: EWD s. u. Mühle; F.: Mühlrad, Mühlrades, Mühlrads, Mühlräder, Mühlrädern+FW+EW; Z.: Mühl—rad

Muhme, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Muhme, weibliche Seitenverwandte; ne. aunt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. muome, sw. F., „Muhme“, Mutterschwester, weibliche Verwandte überhaupt; mnd. mȫie (1), mȫye, mȫme, moige, mȫge, mune, F., Muhme, Mutterschwester, Tante, andere weibliche Verwandte; mnl. moene, F., Tante, Mutterschwester; ahd. muoma, sw. F. (n), Muhme, Tante, Tante mütterlicherseits, Schwester der Mutter; as. moma, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Muhme; anfrk. -; germ. *mōmō-, *mōmōn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Muhme, Kluge s. u. Muhme, EWD s. u. Muhme, DW 12, 2644, EWAhd 6, 641, Falk/Torp 323, Duden s. u. Muhme, Bluhme s. u. Muhme; Son.: vgl. afries. mōie, sw. F. (n), Muhme; ae. -; an. mōna, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); got. -; nndl. moei, F., Tante, ältere Frau; GB.: seit dem Frühmittelalter inzwischen veraltete Bezeichnung für eine Tante; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Muhme, Muhmen+EW; Z.: Muh-m-e

$Mühsal, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Mühsal; L.: Kluge 1. A. s. u. Mühsal, mühen, EWD s. u. mühen; F.: Mühsal, Mühsale, Mühsalen+EW; Z.: Müh-sal

$mühsam, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. mühsam; L.: Kluge s. u. mühen, EWD s. u. mühen; F.: mühsam, mühsame, mühsames, mühsamem, mühsamen, mühsamer, mühsamere, mühsameres, mühsamerem, mühsameren, mühsamerer, mühsamst, mühsamste, mühsamstes, mühsamstem, mühsamsten, mühsamster+EW; Z.: müh-sam

$mühselig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. mühselig; L.: EWD s. u. mühen; F.: mühselig, mühselige, mühseliges, mühseligem, mühseligen, mühseliger, mühseligere, mühseligeres, mühseligerem, mühseligeren, mühseligerer, mühseligst, mühseligste, mühseligstes, mühseligstem, mühseligsten, mühseligster+EW; Z.: müh—sel-ig

$Mühseligkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Mühseligkeit; L.: EWD s. u. mühen; F.: Mühseligkeit, Mühseligkeiten+EW; Z.: Müh—sel-ig—kei-t

Mulatte, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mulatte, Mischling; ne. mulatto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span. mulato; E.: s. span. mulato, M., Mulatte; vgl. span. mulo, M., Maultier; lat. mūlus, M., Maulesel, Maultier, Kamel, (um 250-184 v. Chr.); weitere Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. Mulatte, EWD s. u. Mulatte, Duden s. u. Mulatte; Son.: vgl. nndl. mulat, Sb., Mulatte; frz. mulâtre, M., Mulatte; nschw. mulatt, Sb., Mulatte; nnorw. mulatt, M., Mulatte; poln. mulat, M., Mulatte; kymr. mylato, M., Mulatte; poln. mulató, M., Mulatte; lit. mulatas, M., Mulatte; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen mit jeweils einem dunkelhäutigen und einem hellhäutigen Elternteil; BM.: Maultier; F.: Mulatte, Mulatten+FW; Z.: Mul-att-e

Mulch, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Mulch, eine Bodenbedeckung; ne. mulch (N.); Vw.: -; Hw.: -.; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. mulch; E.: s. ne. mulch, N., Mulch; von ae. melsc, mylsc, letztlich von idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mulch, Duden s. u. Mulch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen ausgestreute Bodenbedeckung aus Stroh und Gras und Ähnlichem zur Förderung der Bodengare; BM.: mahlen; F.: Mulch, Mulches, Mulchs, Mulche, Mulchen+EW; Z.: Mul-ch

Mulde, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Mulde (F.), längliches ausgehöhltes Gefäß, längliche Aushöhlung; ne. trough, hollow (N.); Vw.: -; Hw.: s. Molle; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mulde, st. F., sw. F., Mulde, Getreidetrog, halbrundes ausgehöhltes Gefäß namentlich zum Reinigen des Getreides, Mehltrog, Backtrog; mnd. molde, mōlde, moulde, molle, malde, melde, F., Mulde (F.), länglich ausgehöhltes Gefäß, hölzernes Gefäß; mnl. moude, F., längliches ausgehöltes Gefäß, Trog, Backtrog; ahd. muoltra, muoltera, mulhtra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schüssel, Trog, Mulde (F.); as. molda, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mulde; lat. mulctra, F., Melkfass, Melkkübel, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. mulgēre, V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 22 (1201/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mulde, Kluge s. u. Mulde, EWD s. u. Mulde, DW 12, 2652, EWAhd 6, 638, EWAhd 6, 639, Duden s. u. Mulde, Bluhme s. u. Mulde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Vertiefung im Boden; BM.: Melkfass; F.: Mulde, Mulden+EW; Z.: Muld-e

Mull, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mull, feines Baumwollgewebe; ne. mull (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. mull; E.: s. ne. mull, N., Mull; gekürzt aus ne. mulmull, N., Mull; von Hindi malmal, Sb., feines Baumwollgewebe; L.: Kluge s. u. Mull, EWD s. u. Mull, Duden s. u. Mull, Bluhme s. u. Mull; Son.: vgl. nndl. mul, Sb., Mull; nschw. mull, moll, Sb., Mull; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes und verwendetes feines und weitmaschiges Baumwollgewebe; BM.: ?; F.: Mull, Mulles, Mulls, Mulle, Mullen+FW; Z.: Mull

Müll, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Müll, Staub, Unrat; ne. garbage, rubbish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mulle, mul, st. F., Staub, Müll; mnd. mul? (1), M., „Mull“, Müll, Abfall; mnl. mul, N., Staub, Sand; s. mhd. mulle, st. F., Staub, Müll; mnl. mul, N., Staub, Sand, lockere Erde; ahd. mulli, st. N. (ja), Müll, Abfall, Schutt; s. ahd. mullen, sw. V. (1a), plagen, zermalmen, zermahlen (V.), zerstören; germ. *muljan, sw. V., mahlen, zermalmen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Müll, EWD s. u. Müll, DW 12, 2653, EWAhd 6, 605, Duden s. u. Müll, Bluhme s. u. Muell; Son.: vgl. ae. myl, N., Staub; nndl. mul, Sb., Erde; nschw. mull, Sb., Erde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den festen Abfall eines menschlichen Haushaltes oder eines Betriebs; BM.: mahlen; F.: Müll, Mülls, Mull, Mulls+EW; Z.: Mül-l

$Mullbinde, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Mullbinde; L.: EWD s. u. Mull; F.: Mullbinde, Mullbinden+FW+EW; Z.: Mull—bind-e

Müller, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Müller, Betreiber einer Mühle; ne. miller; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mülnære, st. M., Müller; mnd. mölnære*, mȫlenære*, mȫlenēr, mȫlenēre, mölner, M., „Möllner“, Müller, Mühlenbesitzer, Mühlenpächter; mnl. molenare, M., Müller; ahd. mulināri, st. M. (ja), Müller; as. mulināri*, st. M., Müller; lat. molīnārius (1), M., Müller, (538/539-594 n. Chr.); vgl. lat. molīna, F., Mühle; vgl. lat. molere, V., mahlen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Müller, Kluge s. u. Müller, EWD s. u. Müller, DW 12, 2654, EWAhd 6, 601, Duden s. u. Müller, Bluhme s. u. Mueller; Son.: vgl. afries. molener, molner, M., Müller; an. mylnari, M., Müller; nndl. molenaar, Sb., Müller; afrz. meunier, M., Müller; nschw. mjölnare, Sb., Müller; nisl. malari, M., Müller; nir. muilleoir, M., Müller; lit. malūnininkas, M., Müller; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Betreiber einer von Menschen entwickelten Mühle; BM.: mahlen; F.: Müller, Müllers, Müllern+FW; Z.: Mül-l-er

Mulm, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mulm, Stauberde; ne. duff; Vw.: -; Hw.: s. mulmig; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. molm, Sb., Mulm; mhd. müllen, sw. V., zerstoßen (V.), zermalmen; ahd. mullen, sw. V. (1a), plagen, zermalmen, zermahlen (V.), zerstören; germ. *muljan, sw. V., mahlen, zermalmen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, mlē-, melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mulm, Kluge s. u. Mulm, EWD s. u. mulmig, DW 12, 2657, Duden s. u. Mulm, Bluhme s. u. Mulm; Son.: s. ahd. ahd. melm, st. M. (a?), Staub; mhd. melm, st. M., Staub, Sand; as. melm, st. M. (a?), Staub; mnd. melm, milm, M., aufgewirbelter Staub, Sandstaub; vgl. ae. *mealm, Sb., Sand; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zerfallende Erde; BM.: mahlen; F.: Mulm, Mulms, Mulmes+EW; Z.: Mul-m

mulmig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. mulmig, unbehaglich; ne. queasy; Vw.: -; Hw.: s. Mulm; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl übertragen von mulmig, Adj., zerfallen (Adj.); letztlich zu „Mulm“ (s. d.); L.: Kluge s. u. mulmig, EWD s. u. mulmig, DW 12, 2657, Duden s. u. mulmig; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines sich Unbehaglichfühlens; BM.: mahlen; F.: mulmig, mulmige, mulmiges, mulmigem, mulmigen, mulmiger, mulmigere, mulmigeres, mulmigerem, mulmigeren, mulmigerer, mulmigst, mulmigste, mulmigstes, mulmigstem, mulmigsten, mulmigster+EW; Z.: mul-m-ig

mulsch, nhd. (ält.), Adj., (16. Jh.): nhd. mulsch, angefault, weich; ne. putrid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem oberdeutsch mölsch, molsch, Adj., mulsch; letztlich zu „mahlen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. mulsch, DW 12, 2658 (mulsch), Duden s. u. mulsch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen angefaulten Zustand; BM.: mahlen; F.: mulsch, mulsche, mulsches, mulschem, mulschen, mulscher+EW; Z.: mul-sch

multi…, nhd., Präf., (15. Jh.?): nhd. multi...; ne. multi…; Vw.: s. -plikation, -plizieren; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. multus; E.: s. lat. multus, Adj., viel, zahlreich, (um 450 v. Chr.); s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720 (1194/59) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. multi-, EWD s. u. multi-, Duden s. u. multi-; Son.: s. multipel, multikausal, multilateral, Multitalent; vgl. nschw. multi…, Präf., multi…; frz. multi…, Präf., multi…; nschw. multi…, Präf., multi…; nnorw. multi…, Präf., multi…; poln. multi…, Präf., multi…; lit. multi…, Präf., multi…; GB.: seit dem Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um eine Vervielfachung anzuzeigen; BM.: viel bzw. stark; F.: multi…+FW; Z.: mul-t-i-

Multiplikation, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Multiplikation, Vervielfachung, Malnehmen; ne. multiplication; Vw.: -; Hw.: s. multiplizieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. multiplicātio; E.: s. lat. multiplicātio, F., Vervielfältigung, Vervielfachung, Vermehrung, Multiplizieren, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. multiplicāre, vervielfältigen, vermehren, vergrößern, multiplizieren, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. multus, Adj., viel, zahlreich; idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720 (1194/59) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. multiplizieren, EWD s. u. multiplizieren, Duden s. u. Multiplikation; Son.: vgl. frz. multiplication, F., Multiplikation; nschw. multiplikation, Sb., Multiplikation; nnorw. multiplikasjon, M., Multiplikation; lit. multiplikacija, F., Multiplikation; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Vervielfachung einer Zahl durch eine andere; BM.: viel, falten; F.: Multiplikation, Multiplikationen+FW; Z.: Mul-t-i-pli-k-at-io-n

multiplizieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. multiplizieren, malnehmen, vervielfachen; ne. multiply; Vw.: -; Hw.: s. Multiplikation; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. multiplicāre; E.: s. lat. multiplicāre, vervielfältigen, vermehren, vergrößern, multiplizieren, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. multus, Adj., viel, zahlreich; idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720 (1194/59) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. multiplizieren, EWD s. u. multiplizieren, Duden s. u. multiplizieren; Son.: vgl. frz. multiplier, V., multiplizieren; nschw. multiplicera, V., multiplizieren; nschw. multiplisere, V., multiplizieren; GB.: eine Zahl mit einer anderem mal nehmen; BM.: viel, falten; F.: multiplizieren, multipliziere, multiplizierst, multipliziert, multiplizierest, multiplizieret, multiplizierte, multipliziertest, multiplizierten, multipliziertet, ##multipliziert, multiplizierte, multipliziertes, multipliziertem, multiplizierten, multiplizierter##, multiplizierend, ###multiplizierend, multiplizierende, multiplizierendes, multiplizierendem, multiplizierenden, multiplizierender###, multiplizier+FW; Z.: mul-t-i-pli-z-ier-en

Mumie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Mumie, mumifizierter Körper; ne. mummy (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. it. mummia; E.: s. it. mummia, F., Mumie; arab. mūmiyā, Sb., Mumie, Erdpech; von pers. mūm, Sb., Wachs; L.: Kluge s. u. Mumie, EWD s. u. Mumie, DW 12, 2659, Duden s. u. Mumie; Son.: vgl. nndl. mummie, Sb., Mumie; frz. momie, F., Mumie; nschw. mumie, Sb., Mumie; nnorw. mumie, M., Mumie; poln. mumia, F., Mumie; kymr. mymi, M., Mumie; lit. mumija, F., Mumie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine durch Austrocknung oder Einbalsamierung vor Verwesung geschützte Leiche; BM.: Wachs; F.: Mumie, Mumien+FW; Z.: Mum-i-e

$mumifizieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. mumifizieren; L.: Kluge s. u. Mumie, EWD s. u. Mumie; F.: mumifizieren, mumifiziere, mumifizierst, mumifiziert, mumifizierest, mumifizieret, mumifizierte, mumifiziertest, mumifizierten, mumifiziertet, ##mumifiziert, mumifizierte, mumifiziertes, mumifiziertem, mumifizierten, mumifizierter##, mumifizierend, ###mumifizierend, mumifizierende, mumifizierendes, mumifizierendem, mumifizierenden, mumifizierender###, mumifizier+FW; Z.: mum-i-fi-z-ier-en

Mumm, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Mumm, Mut; ne. courage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht in der Studentensprache gekürzt aus lateinisch animum (in der Wendung: keinen Animum haben); s. lat. animus, M., Seele, Geist, Sinn, Aufmerksamkeit; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mumm, EWD s. u. Mumm, Duden s. u. Mumm, Bluhme s. u. Mumm; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine große und mutige menschliche Entschlossenheit und Tatkraft; BM.: Seele?; F.: Mumm, Mumms+EW?; Z.: Mu-m-m

Mumme, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Mumme, vermummter Mensch; ne. mummer, masked person; Vw.: -; Hw.: s. Mummenschanz; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. mumme, F., Mumme (F.) (1), Maske?; afrz. momon, F., Maske; zu span. momo, M., Grimasse; Kinderwort?; L.: Kluge 1. A. s. u. Mumme 2, Kluge s. u. Mumme, EWD s. u. mummen, DW 12, 2661, Duden s. u. Mumme, Bluhme s. u. vermummen; Son.: vgl. nndl. mom, Sb., Mumme?; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine verkleidete menschliche Gestalt; BM.: Grimasse; F.: Mumme, Mummen+FW; Z.: Mum-m-e

$Mumme (2), nhd., F., (15. Jh.?): nhd. eine Bierart; L.: Kluge 1. A. s. u. Mumme 1, DW 12, 2660; F.: Mumme, Mummen+FW; Z.: Mumm-e

$Mummelgreis, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Mummelgreis; L.: Kluge s. u. mummeln, EWD s. u. mummen; F.: Mummelgreis, Mummelgreises, Mummelgreise, Mummelgreisen+EW; Z.: Mumm-el—grei-s

mummeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. mummeln, mümmeln, unverständlich murmeln; ne. mumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. mummelen, sw. V., murmeln, leise die Lippen bewegen, brummen, heimlich reden; s. ahd. murmulōn*, sw. V. (2), murren, murmeln; germ. *murmurōn, sw. V., murmeln; s. lat. murmurāre, V., murmeln, brummen; idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748 (1258/123) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. mummeln, Kluge s. u. mummeln, EWD s. u. mummen, DW 12, 2662, Duden s. u. mummeln; Son.: vgl. nndl. mummelen, V., murmeln; nschw. mumla, V., murmeln; nnorw. mumle, V., murmeln; GB.: unverständlich brummeln; BM.: murmeln; F.: mummeln, mummel, mummle, mummele, mummelst, mummelt, mummelte, mummeltest, mummelten, mummeltet, gemummelt, ##gemummelt, gemummelte, gemummeltes, gemummeltem, gemummelten, gemummelter##, mummelnd, ###mummelnd, mummelnde, mummelndes, mummelndem, mummelnden, mummelnder###, mummel+EW; Z.: mumm-el-n

$mummen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. mummen; Vw.: s. ein-, ver-; L.: Kluge s. u. Mumme, EWD s. u. mummen, DW 12, 2663; F.: mummen, mumme, mummst, mummt, mummest, mummet, mummte, mummtest, mummten, mummtet, gemummt, ##gemummt, gemummte, gemummtes, gemummtem, gemummten, gemummter##, mummend, ###mummend, mummende, mummendes, mummendem, mummenden, mummender###, mumm+EW; Z.: mum-m-en

Mummenschanz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Mummenschanz, Verkleidung; ne. mummery, masquerade; Vw.: -; Hw.: s. Mumme; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. Mumme; Hinterglied s. fnhd. schanz, Sb., Glückswurf beim Würfelspiel; afrz. cheance, F., Glückswurf, Einsatz; frühroman. *cadentia, F., Fallen der Würfel; vgl. lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Mummenschanz, EWD s. u. mummen, DW 12, 2664, Duden s. u. Mummenschanz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen veranstaltetes Maskenfest bzw. für eine Verkleidung; BM.: Grimasse, fallen; F.: Mummenschanz, Mummenschanzes+EW; Z.: Mum-m-en—scha-n-z

$Mummerei, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Mummerei; L.: Kluge s. u. Mumme; F.: Mummerei, Mummereien+FW; Z.: Mum-m-er-ei

Mumpitz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Mumpitz, Schwindel; ne. bogus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem volkstümlichen Wort für „Schreckgespenst“; s. Mumme, Butz; L.: Kluge s. u. Mumpitz, EWD s. u. mummen, Duden s. u. Mumpitz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen für Menschen nicht beachtenswerten Unsinn; BM.: Grimasse, schlagen?; F.: Mumpitz, Mumpitzes+EW?; Z.: Mum—pitz

Mumps, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mumps, eine Infektionskrankheit; ne. mumps; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. ne. mumps; E.: s. ne. mumps, N., Mumps; vgl. ne. mump, V., ein verdrossenes Gesicht machen; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit nhd. mucksen (s. d.); L.: Kluge s. u. Mumps, EWD s. u. Mumps, Duden s. u. Mumps; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine fieberhafte Infektionskrankheit mit schmerzhafter Schwellung der Ohrspeicheldrüse; BM.: ein verzogenes Gesicht machen; F.: Mumps+FW; Z.: Mumps

Mund (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Mund (M.), Maul; ne. mouth (N.); Vw.: -; Hw.: s. Mündung; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. munt, st. M., Mund (M.), Maul (N.) (1), Mündung, Öffnung; mnd. munt (1), mont, mund, M., F., Mund, Mundhöhle, Maul (N.) (1), Mundwerk, mundähnliche Öffnung, Mundloch, Ofenloch; mnl. mont, M., Mund, Maul (N.) (1), Öffnung, Eingang; ahd. mund (1), st. M. (a), Mund (M.), Maul (N.) (1), Rede, Beredsamkeit; as. mūth*, mund, st. M. (a), Mund; anfrk. mund*, munt, st. M. (a), Mund (M.); germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732 (1225/90) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mund, Kluge s. u. Mund 1, EWD s. u. Mund, DW 12, 2669, EWAhd 6, 606, Falk/Torp 310, Duden s. u. Mund, Bluhme s. u. Mund (der); Son.: vgl. afries. mūth, st. M. (a), Mund (M.); nordfries. müd, müth, müss; ae. mūþ, st. M. (a), Mund (M.), Öffnung, Tor (N.), Tür; an. munnr, muðr, st. M. (a), Mund (M.); got. munþs, st. M. (a), Mund (M.); nndl. mund, Sb., Mund (M.); nschw. mun, Sb., Mund (M.); nnorw. munn, M., Mund (N.); lat. mentum, N., Kinn, Kinnbart; kymr. mant, Sb., Kinnlade; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die durch Unterkiefer und Oberkiefer gebildete und durch die Lippen verschließbare Öffnung im unteren Teil des Gesichts von Primaten die zur Nahrungsaufnahme und bei der Hervorbringung von sprachlichen Lauten verwendet wird; BM.: kauen; F.: Mund, Munde, Mundes, Munds, Münder, Mündern+EW; Z.: Mund

Mund (2), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Mund (F.), Schutz, Schirm, Gewalt; ne. shelter (N.), protection; Vw.: -; Hw.: s. mündig, Mündel; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. munt, st. M., F., Schutz, Bevormundung, Einwilligung, Erlaubnis; mnd. munt? (4), M.?, F.?, „Mund“ (F.), Hand, Schutz, Bevormundung, Vormundschaft; mnl. mont, M., Macht, Vormund; ahd. munt (1)?, st. F. (i), Schutz, Munt; as. mund* (2)?, st. F. (i), Hand, Schutz; anfrk. -; germ. *mundō, st. F. (ō), Hand, Schutz; germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mund 2, Kluge s. u. Mund 2, DW 12, 2683, EWAhd 6, 620, Falk/Torp 326, Duden s. u. Mund, Bluhme s. u. Mund (die); Son.: vgl. afries. mund (3), mond (2), st. M. (a), Vormund; saterl. mond; ae. mund (2), st. F. (ō), Hand, Schutz, Vormund, Vormundschaft, Sicherheit, Königsfriede, Strafe für Bruch des Königsfriedens; an. mund (1), st. F. (ō), Hand; got. *munds (1), st. F. (i), Schutz; got. *munda, st. F. (ō), Schutz; gr. μάρη (márē), F., Hand; lat. manus, F., Hand; mir. muntar, Sb., Familie; heth. manijahh-, V., einhändigen, verwalten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gewalt des Hausherrn über die in der Hausgemeinschaft lebenden, von ihm zu schützenden Personen; BM.: Hand; F.: Mund+EW; Z.: Mun-d

$Mundart, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Mundart; L.: Kluge s. u. Mundart, EWD s. u. Mund; F.: Mundart, Mundarten+EW; Z.: Mun-d—art

Mündel, nhd., M., N., F., (15. Jh.): nhd. Mündel, schutzbefohlener Mensch; ne. ward; Vw.: -; Hw.: s. Mund (2), mündig; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. mündel, M., Mündel, minderjähriges Kind im Verhältnis zu seinem Vormund; s. ahd. muntōn*, sw. V. (2), schützen, jemanden schützen, verteidigen; ahd. munt* (1)?, st. F. (i), Schutz, Munt; ahd. munt (2)? 13, st. F. (i), Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); germ. *mundō, st. F. (ō), Hand, Schutz; germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mündel, Kluge s. u. Mündel, EWD s. u. Mündel, DW 12, 2685, Duden s. u. Mündel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen unter einer Vormundschaft stehenden Menschen; BM.: Hand; F.: Mündel, Mündels, Mündeln+EW; Z.: Mün-d-el

$mündelsicher, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. mündelsicher; L.: Kluge s. u. Mündel; F.: mündelsicher, mündelsichere, mündelsicheres, mündelsicherem, mündelsicheren, mündelsicherer+EW; Z.: mün-d-el—si-ch-er

$munden, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. munden; L.: Kluge s. u. Mund 1, EWD s. u. Mund; F.: munden, munde, mundest, mundet, mundete, mundetest, mundeten, mundetet, gemundet, ##gemundet, gemundete, gemundetes, gemundetem, gemundeten, gemundeter##, mundend, ###mundend, mundende, mundendes, mundendem, mundenden, mundender###, mund+EW; Z.: mund-en

$münden, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. münden; L.: Kluge s. u. Mündung, EWD s. u. Mund; F.: münden, münde, mündest, mündet, mündete, mündetest, mündeten, mündetet, gemündet, ##gemündet, gemündete, gemündetes, gemündetem, gemündeten, gemündeter##, mündend, ###mündend, mündende, mündendes, mündendem, mündenden, mündender###, münd+EW; Z.: münd-en

$mundfaul, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. mundfaul; L.: EWD s. u. Mund; F.: mundfaul, mundfaule, mundfaules, mundfaulem, mundfaulen, mundfauler, mundfaulere, mundfauleres, mundfaulerem, mundfauleren, mundfaulerer, mundfaulst, mundfaulste, mundfaulstes, mundfaulstem, mundfaulsten, mundfaulster+EW; Z.: mund-fau-l

$Mundharmonika, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Mundharmonika; L.: Kluge s. u. Harmonika; F.: Mundharmonika, Mundharmonikas+EW+FW; Z.: Mund—har-mon-ik-a

mündig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. mündig, volljährig, erwachsen (Adj.), Gewalt habend; ne. being (Adj.) of age, mature (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Mund (2), Mündel; Q.: 1315/1323 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); I.: Lw. -; E.: mhd. mündic*, mündec, Adj., mündig; mnd. mündich, mundich, Adj., mündig, seiner Sinne mächtig, verständig, vernünftig, vernunftbegabt, volljährig, bevollmächtigt; vgl. mnd. munt? (4), M.?, F.?, „Mund“ (F.), Hand, Schutz, Bevormundung, Vormundschaft; ahd. munt (1)?, st. F. (i), Schutz, Munt; as. mund* (2)?, st. F. (i), Hand, Schutz; germ. *mundō, st. F. (ō), Hand, Schutz; germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. mündig, Kluge s. u. mündig, EWD s. u. mündig, DW 12, 2688, Duden s. u. mündig; Son.: vgl. nschw. myndig, Adj., mündig; nnorw. myndig, Adj., mündig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Erreichthaben eines bestimmten Alters das gesetzlich zur eigenen Vornahme von Rechtshandlungen berechtigt; BM.: Hand; F.: mündig, mündige, mündiges, mündigem, mündigen, mündiger, mündigere, mündigeres, mündigerem, mündigeren, mündigerer, mündigst, mündigste, mündigstes, mündigstem, mündigsten, mündigster+EW; Z.: mün-d-ig

$mündlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. mündlich; L.: Kluge s. u. Mund 1, EWD s. u. Mund; F.: mündlich, mündliche, mündliches, mündlichem, mündlichen, mündlicher+EW; Z.: münd-lich

$Mundraub, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mundraub; L.: Kluge s. u. Mundraub, EWD s. u. Mund; F.: Mundraub, Mundraubes, Mundraubs+EW; Z.: Mund—rau-b

$mundtot, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. mundtot; L.: Kluge s. u. mundtot, EWD s. u. mundtot; F.: mundtot+EW; Z.: mund—to-t

Mündung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Mündung, Öffnung; ne. mouth of a river; Vw.: -; Hw.: s. Mund (1); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ahd. gimundi, st. N. (ja), Mündung, Hfen (M.) (1); vgl. ahd. mund (1), st. M. (a), Mund (M.), Maul (N.) (1), Rede, Beredsamkeit; germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732 (1225/90) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Mündung, EWD s. u. Mund, DW 12, 2693, Duden s. u. Mündung; Son.: vgl. nndl. monding, Sb., Mündung; nschw. mynning, Sb., Mündung; nnorw. munning, M., F., Mündung; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Stelle an der ein Fluss in ein anderes Gewässer fließt; BM.: Mund (M.); F.: Mündung, Mündungen+EW; Z.: Münd-ung

$Mundwerk, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Mundwerk; L.: EWD s. u. Mund; F.: Mundwerk, Mundwerkes, Mundwerks, Mundwerke, Mundwerken+EW; Z.: Mund—werk

Muni, nhd. (dial.), M., (19. Jh.): nhd. Muni, Zuchtstier; ne. bull; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht lautmalend; L.: Kluge s. u. Muni, Duden s. u. Muni; Son.: schweiz.; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen für die Zucht verwendeten Stier; BM.: lautmalend?; F.: Muni, Munis+EW?; Z.: Muni

Munition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Munition, Geschoss, Patronen; ne. ammunition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. munition; E.: s. mnd. munitiōn, monitiōn, F., Munition, Kriegsgerät, Schießbedarf; frz. munition, F., Munition, Kriegsmaterial; lat. mūnītio, F., Befestigung, Verwahrung, Befestigungsmittel, (120-67 v. Chr.); vgl. lat. mūnīre, V., mauern, schanzen, verschanzen, aufbauen; vgl. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709 (1175/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Munition, EWD s. u. Munition, Duden s. u. Munition; Son.: vgl. nndl. munitie, Sb., Munition; nschw. ammunition, Sb., Munition; nnorw. ammunisjon, M., Munition; poln. amunicja, F., Munition; lit. amunicija, F., Munition; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein aus Schießpulver und anderen Sprengladungen bestehendes Schießmaterial für Feuerwaffen; BM.: befestigen; F.: Munition, Munitionen+FW; Z.: Mu-n-it-io-n

munizipal, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. munizipal, städtisch; ne. municipal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1617?; I.: Lw. lat. mūnicipālis; E.: s. lat. mūnicipālis, Adj., zu einem Munizipium gehörig, Munizipal..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mūnicipium, N., Munizipium, Bundesstadt, Landstadt; lat. mūniceps, M., Bürger eines Munizipiums, Munizipalbürger, Mitbürger; vgl. lat. mūnia, N. Pl., Pflichten, Rechte, Geschäfte, Tagwerk; lat. mūnis, Adj., gefällig, dienstfertig; idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. munizipal; Son.: vgl. frz. municipal, Adj., munizipal; poln. municypalny, Adj., municipal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Stadt Betreffendes; BM.: dienstfertig; F.: munizipal, munizipale, munizipales, munizipalem, munizipalen, munizipaler+FW; Z.: mu-n-i-zip-al

munkeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. munkeln, flüstern, heimlich reden; ne. rumour (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. munkelen, sw. V., „munkeln“, insgeheim reden, im Stillen reden, im Stillen handeln, heimlich im Gange sein (V.); übernommen aus ndd. munkelen, älter ist oberdeutsch die einfache Form munken; vielleicht eine Lautgebärde von mummelen; L.: Kluge 1. A. s. u. munkeln, Kluge s. u. munkeln, EWD s. u. munkeln, DW 12, 2696, Duden s. u. munkeln, Bluhme s. u. munkeln; GB.: im Geheimen reden; BM.: lautmalend?; F.: munkeln, munkel, munkle, munkelst, munkelt, munkelte, munkeltest, munkelten, munkeltet, gemunkelt, ##gemunkelt, gemunkelte, gemunkeltes, gemunkeltem, gemunkelten, gemunkelter##, munkelnd, ###munkelnd, munkelnde, munkelndes, munkelndem, munkelnden, munkelnder###, munkel+EW; Z.: munk-el-n

Münne, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Münne, Fisch, Raubalet, Döbel; ne. chub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. mȫne, mone, mome, M., Barbe (ein Fisch), Rotbarbe; mnl. moene, Sb., Münne; ahd. muniwa*, munuwa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Münne (ein Fisch), Munne, Aland (ein Fisch), ein karpfenähnlicher Fisch?; as. -; anfrk. -; germ. *muniwō, *munewō, st. F. (ō), Münne (ein Fisch), Munne; vgl. idg. *men- (4), Adj., V., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Münne, DW 12, 2698, EWAhd 6, 615, Falk/Torp 310, Duden s. u. Münne; Son.: vgl. afries. -; ae. myne (2), sw. F. (n), Elritze, Münne (ein Fisch), Munne (ein Fisch); an. -; got. -; nndl. meun, Sb., ein Fisch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Karpfenfisch mit großen Schuppen und dunklem, grün glänzendem Rücken; BM.: klein; F.: Münne, Münnen+EW; Z.: Mün-n-e

Münster, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Münster, Klosterkirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1); ne. minster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. münster, munster, st. N., Klosterkirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1), Münster, Kloster; mnd. münster (1), munster, mönster, N., Kloster, Klosterkirche, Stiftskirche, Münster; mnl. monster, M., Tempel, Kloster, Klosterkirche; ahd. munster, monster, st. N. (a)?, Münster, Kloster; ahd. munistri*, munistiuri, st. M. (ja), st. N. (ja), „Münster“, Kloster; as. -; anfrk. munster, Bestandtteil von ON; germ. *munistri, N., Kloster; lat. monastērium, N., Einsiedelei, Kloster, (nach 384 n. Chr.); gr. μοναστήριον (mónastḗrion), N., Eremitenzelle, Kloster; μονάστῆς (monástēs), M., Einsiedler; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728 (1214/79) (RB. idg. aus ind., arm., gr., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Münster, Kluge s. u. Münster, EWD s. u. Münster, DW 12, 2698, EWAhd 6, 612, Duden s. u. Münster, Bluhme s. u. Muenster; Son.: vgl. afries. menster, st. N. (a), Münster; ae. mynster, mynstær, st. N. (a), Münster, Kathedrale, Kloster; an. mynstr, st. N. (a), Kirche; an. mustari, musteri, mysteri, st. N. (a), Kloster, Stiftskirche; got. -; nndl. munster, Sb., Münster; frz. monastère, M., Kloster; nschw. mynster, Sb., Kloster, Klosterkirche; nnorw. mynster, Sb., Münster; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen errichtete große Kirche eines Klosters oder Domkapitels; BM.: allein; F.: Münster, Münsters, Münstern+FW; Z.: Mün-st-er

munter, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. munter, regsam, wach, heiter; ne. awake, lively; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. munter, munder, Adj., „munter“, wach, wachsam, frisch, eifrig, lebhaft, aufgeweckt; ahd. muntar, Adj., munter, lebhaft, behende, leicht, wach, aufgeweckt; as. -; anfrk. -; germ. *mundra-, *mundraz, Adj., wach, munter, lebhaft, eifrig; s. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730 (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. munter, Kluge s. u. munter, EWD s. u. munter, DW 12, 2699, EWAhd 6, 624, Falk/Torp 308, Heidermanns 416, Duden s. u. munter, Bluhme s. u. munter; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *mundrs?, Adj. (a), eifrig, zielstrebig; nndl. monter, Adj., munter (deutsches Lehnwort); lit. mañdras, Adj., munter, aufgeweckt; ksl. mo̧drŭ, Adj., gescheit, klug; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen, bemerken; kymr. mynnu, V., wünschen, verlangen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen wachen und lebhaften Zustand eines Lebewesens; BM.: denken; F.: munter, muntere, munteres, munterem, munteren, munterer, munterere, muntereres, muntererem, muntereren, muntererer, munterste, munterstes, munterstem, muntersten, munterster+EW; Z.: mun-t-er

$Munterkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Munterkeit; L.: Kluge s. u. munter, EWD s. u. munter; F.: Munterkeit, Munterkeiten+EW; Z.: Mun-t-er-kei-t

$muntern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. muntern; Vw.: s. auf-, er-; L.: Kluge s. u. munter, EWD s. u. munter, DW 12, 2702; F.: muntern, muntere, munter, munterst, muntert, munterte, muntertest, munterten, muntertet, gemuntert, ##gemuntert, gemunterte, gemuntertes, gemuntertem, gemunterten, gemunterter##, munternd, ###munternd, munterndes, munterndem, munternden, munternder###, munter+EW; Z.: mun-t-er-n

Münze, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Münze, Geldstück, Münzprägestätte; ne. coin (N.), mint (N.); Vw.: -; Hw.: s. Moneten; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. münze, st. F., Münze, Silbermünze, Münzrecht, Münzstätte, Münzhaus; mnd. münte, mönte, F., Münze, Geldstück, Geld, Kleingeld, Geldwert, Währung, Münzrecht; mnl. munte, muynte, monte, moente, F., Münze; ahd. muniza, munizza, st. F. (ō), Münze, Geldstück, Geld; as. munita*, st. F. (ō), Münze; anfrk. munita, F., Münze; germ. *munita, F., Münze; lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld, Mutter der Musen, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); von Jūno Monēta in deren Tempel sich eine Münzprägestätte befand; L.: Kluge 1. A. s. u. Münze, Kluge s. u. Münze, EWD s. u. Münze, DW 12, 2703, EWAhd 6, 616, EWAhd 6, 617, Duden s. u. Münze, Bluhme s. u. Muenze; Son.: vgl. afries. mente, meneta, menote, F., Münze; afries. munte, st. F. (ō), Münze; ae. mynet, st. N. (a), Münze; an. mynt, st. F. (ō), Münze (Lw. aus dem Mnd.); nndl. munt, Sb., Münze; frz. monnaie, F., Geld; nschw. mynt, N., Münze; nnorw. mynt, M., Münze; poln. moneta, F., Münze; lit. moneta, F., Münze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein seit erstmals um 640 v. Chr. in Lydien von König Alyattes II. herausgegebenes und aus Metall hergestelltes scheibenförmiges und meist geprägtes Geldstück; BM.: ON, Münzprägestätte; F.: Münze, Münzen+FW; Z.: Mün-z-e

$münzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. münzen; L.: Kluge s. u. Münze, EWD s. u. Münze; F.: münzen, münze, münzst, münzt, münzest, münzet, münzte, münztest, münzten, münztet, gemünzt, ##gemünzt, gemünzte, gemünztes, gemünztem, gemünzten, gemünzter##, münzend, ###münzend, münzende, münzendes, münzendem, münzenden, münzender###, münz+FW; Z.: mün-z-en

$Münzer, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Münzer; Vw.: s. Falsch-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); L.: DW 12, 2708, EWAhd 6, 619; F.: Münzer, Münzers, Münzern+FW; Z.: Mün-z-er

Mur, nhd., F.: nhd. Mur; Vw.: s. Mure

Muräne, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Muräne, ein Knochenfisch; ne. moray; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. murēn, st. F., Muräne; mnd. morēne, F.?, Muräne, Lamprete; lat. mūrēna, mūraena, F., Muräne, (um 250-184 v. Chr.); gr. μύραινα (mýraina), F., Muräne; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Muräne, DW 12, 2712, Duden s. u. Muräne; Son.: vgl. nndl. murene, Sb., Muräne; frz. murène, F., Muräne; nschw. muräna, Sb., Muräne; nnorw. murene, M.?, Muräne; poln. murena, F., Muräne; lit. murena, F., Muräne; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen in warmen Meeren heimischen gelbbraunen zum Teil lebhaft gezeichneten Fisch; BM.: ?; F.: Muräne, Muränen+FW; Z.: Murän-e

mürb, nhd., Adj.: nhd. mürb; Vw.: s. mürbe

mürbe, mürb, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. mürbe, mürb, weich; ne. tender (Adj.), mellow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. mürwe, Adj., zerbrechlich, mürbe, dünn, zart, schwach, welk; mnd. mȫre (2), mȫr, mare, more, mor, morwe, Adj., mürbe, zerbrechlich, zerreißbar, morsch, weich, nachgiebig; mnl. morwe, Adj., weich, zart, sanft, mürbe, verweichlicht; ahd. muruwi*, Adj., zart, jung, weich; as. -; anfrk. -; germ. *murwa-, *murwaz, *murwja-, *murwjaz, Adj., mürbe, zart, fein; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735 (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. mürbe, Kluge s. u. mürbe, EWD s. u. mürbe, DW 12, 2713, EWAhd 6, 690, Heidermanns 418, Duden s. u. mürbe, Bluhme s. u. muerbe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. murw, Adj., mürb; nschw. mör, Adj., mürb; nnorw. mør, Adj., mürb; kymr. merw, Adj., schlaff; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas leicht in seine Teile Zerfallenden; BM.: reiben; F.: mürbe, mürb, mürbes, mürbem, mürben, mürber, mürbere, mürberes, mürberem, mürberen, mürberer, mürbst, mürbste, mürbstes, mürbstem, mürbsten, mürbster+EW; Z.: mür-b

$mürben, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. mürben; Vw.: s. zer-; L.: Kluge s. u. mürb, DW 12, 2715; F.: mürben, mürbe, mürbst, mürbt, mürbest, mürbet, mürbte, mürbtest, mürbten, mürbtet, gemürbt, ##gemürbt, gemürbte, gemürbtes, gemürbtem, gemürbten, gemürbter##, mürbend, ###mürbend, mürbende, mürbendes, mürbendem, mürbenden, mürbender###, mürb+EW; Z.: mür-b-en

Mure, Mur, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Mure, Mur, Schuttmasse; ne. mudslide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Mur(e), DW 12, 2712 (Mur), Duden s. u. Mure, Bluhme s. u. Mure; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eine aus Schlamm oder Steinen bestehende Lawine; BM.: ?; F.: Mure, Mur, Muren+EW; Z.: Mur-e

Murk, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Murk, kleiner Brocken, kleines Kind; ne. small child, small piece; Vw.: -; Hw.: s. murksen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. morken, sw. V., zerdrücken; wahrscheinlich zurückführbar auf idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735? (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Murk, DW 12, 2716; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein kleines abgebrochenes Stück bzw. für ein kleines Kind; BM.: reiben; F.: Murk, Murks, Murkse?, Murksen?+EW; Z.: Mur-k

$Murkel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Murkel; L.: Kluge s. u. murksen; F.: Murkel, Murkels, Murkeln+EW; Z.: Mur-k-el

$Mürkel, nhd., N.: nhd. Mürkel; L.: Kluge s. u. Murk; F.: Mürkel, Mürkels, Mürkeln+EW; Z.: Mür-k-el

$murkelig, murklig, nhd., Adj.: nhd. murkelig; L.: Kluge s. u. Murk; F.: murkelig, murkelige, murkeliges, murkeligem, murkeligen, murkeliger, murkeligere, murkeligeres, murkeligerem, murkeligeren, murkeligerer, murkeligst, murkeligste, murkeligstes, murkeligstem, murkeligsten, murkeligster, murklig, murklige, murkliges, murkligem, murkligen, murkliger, murkligere, murkligeres, murkligerem, murkligeren, murkligerer, murkligst, murkligste, murkligstes, murkligstem, murkligsten, murkligster+EW; Z.: mur-k-el-ig

$murken, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. murken; L.: Kluge s. u. Murk; F.: murken, murke, murkst, murkt, murkest, murket, murkte, murktest, murkten, murktet, gemurkt, ##gemurkt, gemurkte, gemurktes, gemurktem, gemurkten, gemurkter##, murkend, ##murkend, murkende, murkendes, murkendem, murkenden, murkender####, murk+EW; Z.: mur-k-en

$Mürklein, nhd., N.: nhd. Mürklein; L.: Kluge s. u. Murk; F.: Mürklein, Mürkleins+EW; Z.: Mür-k-lein

$murklig, nhd., Adj.: nhd. murklig; Vw.: s. murkelig

$Murks, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Murks; L.: Kluge s. u. Murk, EWD s. u. murksen; F.: Murks, Murkses, Murkse, Murksen+EW; Z.: Mur-k-s

murksen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. murksen, schlecht arbeiten, fehlerhaft arbeiten; ne. blunder (V.); Vw.: s. ab-; Hw.: s. Murk; Q.: 18. Jh.; E.: s. mnd. morken, sw. V., zerdrücken; wahrscheinlich zurückführbar auf idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735? (1230/95) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. murksen, EWD s. u. murksen, Duden s. u. murksen, Bluhme s. u. Murks; Son.: vielleicht vergleichbar mit ai. marcáyati, Adj., beschädigt, versehrt; lat. murcus, Adj., verstümmelt; GB.: sich ohne sichtbaren Erfolg mit etwas beschäftigen; BM.: packen?, versehren?; F.: murksen, murkse, murkst, murksest, murkset, murkste, murkstest, murksten, murkstet, gemurkst, ##gemurkst, gemurkste, gemurkstes, gemurkstem, gemurksten, gemurkster##, murksend, ###murksend, murksende, murksendes, murksendem, murksenden, murksender###, murks+EW; Z.: mur-k-s-en

Murmel, nhd., M.: nhd. Murmel; Vw.: s. Marmel

murmeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. murmeln, undeutlich reden, leise reden; ne. murmur (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. murmeln, sw. V., murren, murmeln, heimlich untereinander erzählen, verstohlen als Gerücht verbreiten; mnd. murmelen (1), murmulen, murlemen, sw. V., murmeln, murren, heimlich unzufrieden reden; ahd. murmulōn*, sw. V. (2), murren, murmeln; as. -; anfrk. murmulon*, sw. V. (2), murmeln, murren; germ. *murmurōn, sw. V., murmeln; lat. murmurāre, murmeln, brummen; idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748 (1258/123) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. murmeln, Kluge s. u. murmeln, EWD s. u. murmeln, DW 12, 2718, EWAhd 6, 685, Falk/Torp 326, Duden s. u. murmeln, Bluhme s. u. murmeln; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; gr. μορμύρειν (mormýrein), V., dahinbrausen, rauschen; lit. murmėti, V., murmeln; GB.: leise und unverständlich sprechen; BM.: rauschen; F.: murmeln, murmel, murmle, murmele, murmelst, murmelt, murmelte, murmeltest, murmelten, murmeltet, gemurmelt, ##gemurmelt, gemurmelte, gemurmeltes, gemurmeltem, gemurmelten, gemurmelter##, murmelnd, ###murmelnd, murmelnde, murmelndes, murmelndem, murmelnden, murmelnder###, murmel+EW; Z.: murm-el-n

Murmeltier, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Murmeltier, Murmel, Schlafmütze; ne. marmot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. murmeltier, st. N., Murmeltier; mhd. mürmendīn, murmendīn, st. N., Murmeltier; ahd. murmento*, murmunto*, sw. M. (n), Murmeltier; aus einer romanischen Alpensprache, Kluge s. u. Murmeltier; die Erklärung einer Abstammung von lat. mūrem mōntis, M., Gebirgsmaus; ist eine Sekundärmotivation und nicht überzeugend; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Tier; L.: Kluge 1. A. s. u. Murmeltier, Kluge s. u. Murmeltier, EWD s. u. Murmeltier, DW 12, 2722 (Murmelthier), EWAhd 6, 685, Duden s. u. Murmeltier; Son.: vgl. nndl. marmot, Sb., Murmeltier; frz. marmotte, F., Murmeltier; nschw. mumeldjur, Sb., Murmetier; nir. múrmeldýr, N., Murmeltier; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches weltweit im Hochgebirge lebendes Nagetier mit buschigem Schwanz; BM.: ?; F.: Murmeltier, Murmeltiers, Murmeltieres, Murmeltiere, Murmeltieren+EW; Z.: Murm-el—tie-r

murren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. murren, grummeln; ne. grumble (V.), complain (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1350-1365 (Gedichte von Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: mhd. murren, sw. V., „murren“, stöhnen; mnd. murren (1), sw. V., murren, grollen, heimlich Unzufriedenheit zeigen, surren, summen, brummen, schnurren (von Katzen); mnl. morren, sw. V., murren; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. murren, Kluge s. u. murren, EWD s. u. murren, DW 12, 2723, Duden s. u. murren, Bluhme s. u. murren; Son.: vgl. nndl. morren, V., murren; nschw. morra, murra, V., murren; nnorw. murre, V., murren; GB.: seine Unzufriedenheit, Auflehnung mit brummender Stimme und unfreundlichen Worten zum Ausdruck bringen; BM.: lautmalend; F.: murren, murre, murrst, murrt, murrest, murret, murrte, murrtest, murrten, murrtet, gemurrt, ##gemurrt, gemurrte, gemurrtes, gemurrtem, gemurrten, gemurrter##, murrend, ###murrend, murrende, murrendes, murrendem, murrenden, murrender###, murr+EW; Z.: murr-en

$mürrisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. mürrisch; L.: Kluge s. u. murren, EWD s. u. murren; F.: mürrisch, mürrische, mürrisches, mürrischem, mürrischen, mürrischer, mürrischere, mürrischeres, mürrischerem, mürrischeren, mürrischerer, mürrischst, mürrischste, mürrischstes, mürrischstem, mürrischsten, mürrischster+EW; Z.: mürr-isch

Mus, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Mus, dicker Brei; ne. pulp (N.), mash (N.); Vw.: s. Lack-; Hw.: s. Gemüse; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. muos, st. N., „Mus“, Essen (N.), Mahlzeit, Speise, breiartige Speise; mnd. mōs (1), moes, mois, moys, mous, muͤs, N., Mus, Kohl, Gemüse, breiartige Speise, Essen (N.), Gericht (N.) (2), Mahlzeit, Arznei in Breiform; mnl. moes, mois, N., Mus, Brei; ahd. muos, st. N. (a), „Mus“, Brei, Speise, Essen (N.), Mahl, Mahlzeit, Gericht (N.) (2); as. mōs*, st. N. (a), „Mus“, Speise; anfrk. muos*, st. N. (a), „Mus“, Speise, Essen (N.); germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mus, Kluge s. u. Mus, EWD s. u. Mus, DW 12, 2728, EWAhd 6, 646, Falk/Torp 305, Duden s. u. Mus, Bluhme s. u. Mus; Son.: vgl. afries. mōs, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; ae. mōs, st. N. (a), „Mus“, Nahrung, Speise, Essen (N.); an. -; got. -; nndl. moes, Sb., Mus; nschw. mos, Sb., Mus; nnorw. mos, M., Mus; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen eingekochte breiartige Speise; BM.: nass bzw. fett; F.: Mus, Muses, Muse, Musen+EW; Z.: Mus-e

...mus, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...mus; ne. ...m; Vw.: s. Algorith-, Altruis-, Anachornism-, Antagnois-, Aphoris-, Archais-, Atheis-, Behavioris-, Chauvinis-, Dadais-, Darwinis-, Defätis-, Dualis-, Egois-, Egotis-, Eklektizis-, Enthusias-, Euphemis-, Exhibitionis-, Exoris-, Expressionis-, Faschis-, Feminis-, Föderalis-, Formalis-, Galvanis-, Hellenis-, Idiotis-, Imperialis-, Impressionis-, Individualis-, Katechis-, Kommunis-, Manichäis-, Materialis-, Mechanis-, Militaris-, Nationalis-, Nepotis-, Nihilis-, Nudis-, Pazifis-, Pessimis-, Realis-, Rheumatis-, Sadis-, Salafis-, Sarkas-, Sexis-, Snobis-, Sozialis-, Spas-, Spiritis-, Syllogis-, Terroris-, Theis-, Vandalis-, Voyeuris-, Wahhabis-, Zion-, Zyn-; Hw.: s. …mus; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. …mus; E.: s. lat. …mus, Suff., …mus; gr. …μός (mós), Suff., …mus; Son.: vgl. nndl. …me, Suff., …mus; frz. …me, Suff., …mus; nschw. …m, Suff., …mus; nnorw. …me, Suff., …mus; poln. …m, Suff., …mus; lit. …maz, Suff., …mus; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Endsilbe um Substantive zu bilden; BM.: ?; F.: ...mus, ...musses, ...men+FW; Z.: -m-us

Musche, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Musche, Mouche, Schönheitspflästerchen; ne. small patch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. mouche; E.: s. frz. mouche, F., Fliege, Schönheitspflästerchen; lat. musca, F., Fliege (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752 (1270/135) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Musche, DW 12, 2730, Duden s. u. Musche; Son.: vgl. nndl. mouche, moesje, Sb., Musche; nschw. musch, Sb., Musche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein damals von Menschen verwendetes Schönheitspflästerchen; BM.: Fliege; F.: Musche, Muschen+FW; Z.: Musch-e

$Musche (2), nhd., F.: nhd. Musche; L.: Kluge s. u. Muschi; F.: Musche, Muschen+EW; Z.: Musch-e

$Musche (3), nhd., F.: nhd. Musche; Vw.: s. Möse

Muschel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Muschel, ein Schalentier; ne. mussel, shell; Vw.: s. Mies-; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. muschel, sw. F. Muschel; mnd. mussel, F.?, Muschel; mnl. mosscle, moschel, muschele, F., Muschel; ahd. muskula*, muscula, st. F. (ō), sw. F. (n), Muschel; as. muskula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Muschel; anfrk. -; germ. *muskula, Sb., Muschel; lat. mūsculus, M., Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; vgl. lat. mūs, M., Maus; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Muschel, Kluge s. u. Muschel, EWD s. u. Muschel, DW 12, 2731, EWAhd 6, 710, Duden s. u. Muschel, Bluhme s. u. Muschel; Son.: vgl. afries. -; ae. muscelle, muscle, muxle, sw. F. (n), Muschel; an. -; got. -; nndl. mossel, Sb., Muschel; frz. moule, F., Muschel; nschw. mussla, Sb., Muschel; nnorw. musling, Sb., Muschel; poln. muzla, F., Muschel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches in zahlreichen Arten in Gewässern lebendes zum Teil essbares Weichtier dessen Körper von zwei durch Muskeln verschließbaren Kalkschalen umschlossen ist; BM.: Maus; F.: Muschel, Muscheln+FW; Z.: Musch-el

Muschi, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Muschi, Katze, weibliches Geschlechtsorgan; ne. pussy; Vw.: -; Hw.: s. Möse; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem mūze, musche, Sb., weibliches Geschlechtsorgan; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Muschi, Duden s. u. Muschi; Son.: vgl. nschw. mus, Sb., Muschi; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine sachlich vormenschlich entwickelte Katze; BM.: ?; F.: Muschi, Muschis+EW; Z.: Musch-i

Muse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Muse, Inspiration; ne. muse (N.); Vw.: -; Hw.: s. musisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. Μοῦσα (Musa); E.: s. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; Herkunft unklar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Muse, EWD s. u. Muse, DW 12, 2735, Duden s. u. Muse; Son.: vgl. nndl. muze, Sb., Muse; frz. muse, F., Muse; nschw. muse, Sb., Muse; nnorw. muse, M., Muse; poln. muza, F., Muse; lit. mūza, F., Muse; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche Inspirationsquelle; BM.: streben oder denken; F.: Muse, Musen+FW; Z.: Mu-s-e

$museal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. museal; L.: Kluge s. u. Museum; F.: museal, museale, museales, musealem, musealen, musealer+FW; Z.: mu-s-e-al

Muselman, Muselmann, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Muselman, Muselmann, Moslem, Muslim; ne. musulman (ält.), muslim; Vw.: -; Hw.: s. Moslem; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. musulmano; E.: s. it. musulmano, M., Muselman; frz. musulman, M., Musulman; türk. müslüman, Muselmann; pers. muslimmān, M. Pl., Muselmanen; arab. muslim, M., sich Gott ergeben Habender; L.: Kluge s. u. Muselman(n), DW 12, 2737 (Muselmann), Duden s. u. Muselman; Son.: vgl. nndl. muzelman, Sb., Muselman; nschw. muselman, Sb., Muselman; nnorw. muselman, M., Muselman; poln. muzłumanin, M., Muselman; lit. musulmonas, M., Moslem; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Muslim; BM.: sich Gott ergeben Habender; F.: Muselman, Muselmanen, Muselmann, Muselmannen+FW; Z.: Mosel-man

Muselmann, nhd. (ält.), M.: nhd. Muselmann; Vw.: s. Muselman

Museum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Museum, Ausstellungshaus; ne. museum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. mūsēum; E.: s. lat. mūsēum, N., Museum, Musensitz, Bibliothek, Akademie, (116-27 v. Chr.); s. gr. μουσεῖον (museion), N., Musensitz; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Museum, EWD s. u. Museum, Duden s. u. Museum; Son.: vgl. nndl. museum, Sb., Museum; frz. musée, M., Museum; nschw. museum, N., Museum; nnorw. museum, N., Museum; poln. muzeum, N., Museum; nir. músaem, M., Museum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Institut in dem Kunstwerke sowie kunstgewerbliche oder wissenschaftliche oder technische Sammlungen aufbewahrt und ausgestellt werden; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: Museum, Museums, Museen+FW; Z.: Mu-s-e-um

Musical, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Musical, ein Singtheater; ne. musical (N.); Vw.: -; Hw.: s. Musik, musikalisch, Musikant, Musikus, musizieren; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. musical; E.: s. ne. musical, N., Musical; gekürzt aus musical comedy, N., musikalisches Lustspiel; vgl. lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik; vgl. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη (téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Musical, EWD s. u. Musik, Duden s. u. Musical; Son.: vgl. nndl. musical, Sb., Musical; frz. musical, M., Musical; nschw. musikal, Sb., Musikal; nnorw. musikal, M., Musikal; poln. musical, M., Musical; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein mit Gesang und Tanz vorgetragenes Theaterstück; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: Musical, Musicals+FW; Z.: Mu-s-ic-al

Musik, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Musik, Musikstück; ne. music (N.); Vw.: s. Schrammel-; Hw.: s. Musical, musikalisch, Musikant, Musikus, musizieren; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. mūsic, st. F., Musik; mnd. mūsike, mūseke, museken, F., Musik, Musikstück, Musikzeichen, Note; mnl. musike, F., Musik; ahd. musika*, musica*, st. F. (ō), Musik; lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik, (81-43 v. Chr.); vgl. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη (téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Musik, EWD s. u. Musik, DW 12, 2740, EWAhd 6, 701, Duden s. u. Musik; Son.: vgl. nndl. muziek, Sb., Musik; frz. musique, F., Musik; nschw. musik, Sb., Musik; nnorw. musikk, M., Musik; poln. muzyka, F., Musik; kymr. miwsig, M., Musik; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die menschliche Kunst Töne in einer bestimmten Reihenfolge zu ordnen; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: Musik, Musiken+FW; Z.: Mu-s-ik

musikalisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. musikalisch, Musik betreffend, für Musik begabt; ne. musical (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Musik, Musikant, Musical, Musikus, musizieren; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. mlat. *mūsicālis; E.: mlat. *mūsicālis (2), Adj., musikalisch; vgl. lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik; vgl. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη (téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Musik, EWD s. u. Musik, DW 12, 2741, Duden s. u. musikalisch; Son.: vgl. nndl. muzikaal, Adj., musikalisch; frz. musical, Adj., musikalisch; nschw. musikalisk, Adj., musikalisch; nnorw. musikalsk, Adj., musikalisch; poln. muzykalny, Adj., musikalisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas in den Bereich der Musik Gehörendes; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: musikalisch, musikalische, musikalisches, musikalischem, musikalischen, musikalischer, musikalischere, musikalischeres, musikalischerem, musikalischeren, musikalischerer, musikalischst, musikalischste, musikalischstes, musikalischstem, musikalischsten, musikalischster+FW; Z.: mu-s-ik-al-isch

Musikant, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Musikant, Musiker; ne. musician; Vw.: -; Hw.: s. Musik, musikalisch, Musikus, musizieren, Musical; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. mūsicāns; E.: s. lat. mūsicāns, (Part. Präs.=)M., Musikant, Musizierender; vgl. lat. mūsicāre, V., musikalisch einrichten, melodisch einrichten, musizieren, (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik; vgl. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη (téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Musik, EWD s. u. Musik, Duden s. u. Musikant; Son.: vgl. nndl. muzikant, Sb., Musikant; nschw. musikant, Sb., Musikant; nnorw. musikant, M., Musikant; poln. muzykant, M., Musikant; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen ein Musikinstrument spielenden Menschen; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: Musikant, Musikanten+FW; Z.: Mu-s-ik-ant

$Musiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Musiker; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Musik; F.: Musiker, Musikers, Musikern+FW; Z.: M u-s-ik-er

Musikus, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Musikus, Musiker; ne. musician; Vw.: -; Hw.: s. Musik, Musikant, musikalisch, muzizieren, Musical; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. mūsicus; E.: s. lat. mūsicus, M., Musiker, Tonkünstler, Dichter, Fachmann der Musiktheorie, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. mūsicus, Adj., Musik betreffend, musikalisch, Musik...; gr. μουσικός (musikós), Adj., musisch, Musen betreffend, Musen...; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; die weitere Herkunft ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Musik, EWD s. u. Musik, DW 12, 2743, Duden s. u. Musikus; Son.: vgl. nndl. musicus, Sb., Musikus; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen ein Musikinstrument Spielenden; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: Musikus, Musikusse, Musikussen+FW; Z.: Mu-s-ik-us

musisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. musisch, die schönen Künste betreffend, künstlerisch talentiert; ne. artistic; Vw.: -; Hw.: s. Muse; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. μουσικός (musikós); E.: s. gr. μουσικός (musikós), Adj., musisch, Musen betreffend, Musen...; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; die weitere Herkunft ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Muse, EWD s. u. Muse, Duden s. u. musisch; Son.: vgl. nndl. muszisch, Adj., musisch; nnorw. musisk, Adj., musisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die schönen Künste Betreffendes; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: musisch, musische, musisches, musischem, musischen, musischer, musischere, musischeres, musischerem, musischeren, musischerer, musischst, musischste, musischstes, musischstem, musischsten, musischster+FW; Z.: mu-s-isch

Musivarbeit, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Musivarbeit, Mosaik, Einlegearbeit; ne. mosaic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: vgl. lat. mūsīvum, N., Musen Gehöriges; gr. μουσεῖος (museios), Adj., die Musen betreffend, Musen...; gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; Herkunft unklar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Arbeit; L.: Duden s. u. Musivarbeit; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus kleinen bunten Steinen oder Glasstücken zusammengesetztes Bild; BM.: Muse, Mühe; F.: Musivarbeit, Musivarbeiten+FW+EW; Z.: Mu-s-iv—arb-eit

musizieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. musizieren, Musik machen, ein Musikinstrument spielen; ne. make (V.) music, play (V.) music; Vw.: -; Hw.: s. Musik, Musikant, musikalisch, Musikus, Musical; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. mūsicāre; E.: s. lat. mūsicāre, V., musikalisch einrichten, melodisch einrichten, musizieren, (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. mūsica, F., Musenkunst, Musik; vgl. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη (téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704? (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); oder auch von idg. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730? (1218/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Musik, EWD s. u. Musik, DW 12, 2743, Duden s. u. musizieren; Son.: vgl. nndl. musiceren, V., musizieren; nschw. musicera, V., musizieren; nnorw. musisere, V., musizieren; poln. muzykować, V., musizieren; GB.: Musik machen; BM.: Muse bzw. streben; F.: musizieren, musiziere, musizierst, musiziert, musizierest, musizieret, musizierte, musiziertest, musizierten, musiziertet, ##musiziert, musizierte, musiziertes, musiziertem, musizierten, musizierter##, musizierend, ###musizierend, musizierende, musizierendes, musizierendem, musizierenden, musizierender###, musizier+FW; Z.: mu-s-iz-ier-en

Muskat, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Muskat, Muskatnuss, Muskatpulver; ne. nutmeg; Vw.: -; Hw.: s. Muskateller; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. muscāt, muschāt, st. F., st. M., Muskat, Muskatnuss; mnd. muscāte, muschate, muscate, muschette, muschte, moschāte, moscāte, F., Muskat, Muskatnuss, Frucht vom Muskatnussbau, Arzneimittel; mlat. muscāta, F., Muskatnuss; vgl. lat. mūscus, M., Moschus; gr. μόσχος (móschos), M., Moschus; pers. musk, Sb., Moschus; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Muskat, EWD s. u. Muskat, DW 12, 2744 (Muskate), Duden s. u. Muskat; Son.: vgl. nndl. muskaat, Sb., Muskat; frz. muscade, F., Muskat; frz. muscat, M., Muskat; nschw. muskot, Sb., Muskat; nnorw. muskat, M., Muskat; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den als Gewürz verwendeten Kern der Muskatfrucht; BM.: Maus; F.: Muskat, Muskats, Muskates, Muskate, Muskaten+FW; Z.: Mus-k-at

Muskateller, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Muskateller, Muskatellertraube, Muskatellerwein; ne. muscatel; Vw.: -; Hw.: s. Muskat; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. it. moscatello; E.: s. mhd. muscātel, st. M., Muskateller; it. moscatello, M., Muskateller; mlat. muscātellum, N., Muskateller; mlat. muscāta, F., Muskatnuss; vgl. lat. mūscus, M., Moschus; gr. μόσχος (móschos), M., Moschus; pers. musk, Sb., Moschus; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: EWD s. u. Muskat, DW 12, 2744, Duden s. u. Muskateller; Son.: vgl. nndl. muskaatwijn, Sb., Muskateller; frz. muscat, M., Muskateller; nschw. muskatdruva, Sb., Muskattraube; nnorw. muskateller, M., Muskateller; poln. muszkatel, M., Muskateller; kymr. mysgatél, M., Muskateller; nir. muscrísíní, M. Pl., Muskatellertrauben; GB.: seit der frühen Neuzeit Sammelbezeichnung für zur seit rund 3000 v. Chr. bekannten Muskatsorte gehörende Weintrauben; BM.: Muskat (nach dem Geschmack); F.: Muskateller, Muskateller, Muskatellern+FW; Z.: Musk-at-el-l-er

Muskel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Muskel, ein Körperorgan; ne. muscle (N.); Vw.: -; Hw.: s. muskulös; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. mūsculus; E.: s. lat. mūsculus (1), M., Mäuslein, Mäuschen, Muskel, Miesmuschel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. mūs, M., Maus, Mäuschen; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Muskel, Kluge s. u. Muskel, EWD s. u. Muskel, DW 12, 2745, Duden s. u. Muskel; Son.: vgl. frz. muscle, M., Muskel; nschw. muskel, Sb., Muskel; nnorw. muskel, M., Muskel; nir. muscail, F., Muskel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den an den Knochen angewachsenen Teil des menschlichen und tierischen Körpers der aus von Bindegewebe umhüllten Fasern besteht und der Bewegung von Gliedmaßen und Körperteilen dient; BM.: Maus; F.: Muskel, Muskels, Muskeln+FW; Z.: Mus-k-el

$Muskelkater, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Muskelkater; L.: Kluge s. u. Muskelkater; F.: Muskelkater, Muskelkaters, Muskelkatern+FW; Z.: Mus-k-el—kat-er

$Muskelprotz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Muskelprotz; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Protz; F.: Muskelprotz, Muskelprotzes, Muskelprotze, Muskelprotzen+FW+EW?; Z.: Mus-k-el—protz

Muskete, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Muskete, ein Vorderladergewehr; ne. musket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. muschette (1), muskete, musquette, muschütte, F.?, M.?, „Muskete“, Hakenbüchse; s. span. mosquete, M., Muskete?; frz. mousquet, M., Muskete; it. moschetto, M., Muskete?; vgl. lat. musca, F., Fliege, (um 250-184 v. Chr.); idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Kluge s. u. Muskete, EWD s. u. Muskete, DW 12, 2747, Duden s. u. Muskete; Son.: vgl. nndl. musket, Sb., Muskete; nschw. musköt, Sb., Muskete; nnorw. muskett, M., Muskete; kymr. mwsged, M., F., Muskete; nir. muscaed, M., Muskete; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen gefertigte großkalibrige mit einer Lunte gezündet werdende alte Handfeuerwaffe; BM.: Fliege; F.: Muskete, Musketen+FW; Z.: Mus-k-et-e

$Musketier, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Musketier; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. Muskete; F.: Musketier, Musketieres, Musketiers, Musketiere, Musketieren+FW; Z.: Mus-k-et-ier

$Muskulatur, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Muskulatur; L.: Kluge s. u. Muskel, EWD s. u. Muskete; F.: Muskulatur, Muskulaturen+FW; Z.: Mus-k-ul-at-ur

muskulös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. muskulös, viele Muskeln habend, stark; ne. muscular; Vw.: -; Hw.: s. Muskel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. mūsculōsus; E.: s. lat. mūsculōsus, Adj., muskulös, fleischig, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. mūsculus (1), M., Mäuslein, Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; vgl. lat. mūs, M., Maus, Mäuschen; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Muskel, EWD s. u. Muskel, Duden s. u. muskulös; Son.: vgl. frz. musclé, Adj., muskulös; nschw. muskulös, Adj., muskulös; nnorw. muskuløs, Adj., muskulös; poln. muskjularny, Adj., muskulös; nir. muscalach, Adj., muskulös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines kräftige Muskeln habenden Körpers eines Lebewesens; BM.: Maus; F.: muskulös, muskulöse, muskulöses, muskulösem, muskulösen, muskulöser, muskulösere, muskulöseres, muskulöserem, muskulöseren, muskulöserer, muskulösest, muskulöseste, muskulösestes, muskulösestem, muskulösesten, muskulösester+FW; Z.: mus-k-ul-ös

Muslim, nhd., M.: nhd. Muslim; Vw.: s. Moslem

$Muss, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Muss; L.: EWD s. u. müssen; F.: Muss+EW; Z.: Mu-ss

Muße, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Muße, Entspannung, arbeitsfreie Zeit; ne. leisure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. muoze, st. F., Muße, freie Zeit, Bequemlichkeit, Unbeschädigtheit, Untätigkeit; mnd. mȫte, mȫde*, mote, mute, muete, F., zufällige Begegnung, vorbedeutsamer Angang, absichtliche Zusammenkunft, freundliche Zusammenkunft; mnl. moete, F., freie Zeit, Zeit, passende Gelegenheit; ahd. muoza, st. F. (ō), Gelegenheit, Möglichkeit, Willkür, das Erlaubtsein, Muße, Freiheit, Nachsicht; as. mōta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Muße; anfrk. -; germ. *mōtō-, *mōtōn, sw. F. (n), Muße, Gelegenheit; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.), Seebold 354; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Musze, Kluge s. u. Muße, EWD s. u. Muße, DW 12, 2771 (Musze), EWAhd 6, 668, Seebold 354, Duden s. u. Muße, Bluhme s. u. Musse; Son.: vgl. afries. -; ae. *metta, *mœ̄tta, sw. M. (n), Muße; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die freie Zeit und die innere Ruhe um den eigenen Interessen nachgehen zu können; BM.: messen; F.: Muße+EW; Z.: Mu-ß-e

Musselin, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Musselin, ein Baumwollgewebe; ne. muslin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mousseline; E.: s. frz. mousseline, Sb., Musselin; frz. mussolina, F., Musselin; arab. mauşilī, Adj., aus Mossul stammend; arab. Mauşil, ON, Mossul (Herstellungsort leichter Gewebe); L.: EWD s. u. Musselin, DW 12, 2748, Duden s. u. Musselin; Son.: vgl. nschw. muslin, N., Musselin; nnorw. musselin, M., N., Musselin; poln. muślin, Sb., Musselin; kymr. mwslin, M., Muselin; nir. muislín, M., Muslin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein feines leichtes Wollgewebe oder Baumwollgewebe; BM.: ON; F.: Musselin, Musselins, Musseline, Musselinen+FW; Z.: Muss-el-in

müssen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. müssen, geziemen; ne. must (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. müezen, Prät.-Präs., göttlich bestimmt sein (V.), sollen, mögen, können, dürfen, notwendigerweise tun müssen; mnd. mȫten (3), moeten, st. V., müssen, gezwungen sein (V.), gezwungen werden, verpflichtet sein (V.), sollen, nötig sein (V.); mnl. moeten, moten, mueten, V., müssen, mögen, verlangen, wollen (V.); ahd. muozan*, Prät.-Präs., können, dürfen, mögen, müssen, in der Lage sein (V.); as. mōtan*, Prät.-Präs., dürfen, vermögen; anfrk. nuotan, Prät.-Präs., können, die Möglichkeit haben, mögen, müssen; germ. *mōtan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705, Seebold 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); idg. *mē- (3), meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. müssen, Kluge s. u. müssen, EWD s. u. müssen, DW 12, 2748, EWAhd 6, 670, Falk/Torp 323, Seebold 354, Duden s. u. müssen, Bluhme s. u. muessen; Son.: unreg. V.; vgl. afries. mōta, Prät. Präs., müssen, dürfen, können; nfries. moatten, V., müssen; ae. mōtan, Prät. Präs., dürfen, können, müssen; an. -; got. *mōtan, Prät. Präs. (6), Raum finden, Erlaubnis haben, dürfen; nndl. moeten, V., müssen; ? arm. matčcim, V., trete heran, nähere mich; ? heth. mat-, V., aushalten, ertragen (V.), wagen; GB.: gezwungen sein (V.) etwas zu tun; BM.: messen; F.: müssen, muss, musst, müsst, müsse, müssest, müsset, musste, musstest, mussten, musstet, müsste, müsstest, müssten, müsstet, gemusst, ##gemusst, gemusste, gemusstes, gemusstem, gemussten, gemusster##, müssend, ###müssend, müssende, müssendes, müssendem, müssenden, müssender###, musst, müsst+EW; Z.: mü-ss-en

$müßig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. müßig; L.: Kluge s. u. Muße; F.: müßig, müßige, müßiges, müßigem, müßigen, müßiger, müßigere, müßigeres, müßigerem, müßigeren, müßigerer, müßigst, müßigste, müßigstes, müßigstem, müßigsten, müßigster+EW; Z.: mü-ß-ig

$Müßiggang, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Müßiggang; L.: EWD s. u. Muße, DW 12, 2779 (Müsziggang); F.: Müßiggang+EW; Z.: Mü-ß-ig—ga-ng

$Müßiggänger, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Müßiggänger; L.: EWD s. u. Muße, DW 12, 2780 (Müsziggänger); F.: Müßiggänger, Müßiggängers, Müßiggängern+EW; Z.: Mü-ß-ig—gä-ng-er

Mustang, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Mustang, Präriepferd; ne. mustang; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. mustang; E.: s. ne. mustang, N., Mustang; vermischt von span. (mex.) mesteno, M., herrenloses Vieh; und span. mostrenco, M., herrenloses Vieh; vgl. lat. mīxtus, Adj., vermischt, gemischt; lat. mīscere, V., mischen, vermischen, vermengen, verschmelzen; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Kluge s. u. Mustang, Duden s. u. Mustang; Son.: vgl. nndl. mustang, Sb., Mustang; frz. mustang, M., Mustang; nschw. mustang, Sb., Mustang; nschw. mustang, M., Mustang; poln. mustang, M., Mustang; nir. mustang, M., Mustang; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das in der nordamerikanischen Prärie seit Beginn der Neuzeit wild lebende Pferd; BM.: mischen; F.: Mustang, Mustangs+FW; Z.: Must-ang

$Musteil, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Musteil; L.: Kluge 1. A. s. u. Musteil; F.: Musteil, Musteiles, Musteils, Musteile, Musteilen+EW; Z.: Mus—tei-l

muster, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. muster, frisch, kräftig; ne. fresh (Adj.), strong (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. *munstbære, Adj., Freude bringen; vgl. mhd. munst, st. F., Liebe (F.) (1), Wohlwollen, Freude; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. muster, DW 12, 2764, Duden s. u. muster; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines erfreulichen Zustands; BM.: Freude; F.: muster, mustere, musteres, musterem, musteren, musterer, musterere, mustereres, mustererem, mustereren, mustererer, musterst, musterste, musterstes, musterstem, mustersten, musterster+EW; Z.: mu-st-er

Muster, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Muster, gleichbleibende Struktur; ne. pattern (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. mostra; E.: mhd. muster, st. N., Muster, äußeres Aussehen, Gestalt, Musterung, Waffenaufgebot; mnd. munster (1), muster, N., Muster, Probestück, Vorlage, Kleidermuster, Schnitt und Farbe der Kleidung; it. mostra, F., Probestück; mlat. monstra, F., Besichtigung eines Grundbesitzes, Beibringen von schriftlichen Beweisen, Parade, Truppenschau, Probestück; vgl. lat. monstrāre, V., zeigen, anzeigen, weisen; vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Muster, Kluge s. u. Muster, EWD s. u. Muster, DW 12, 2762, Duden s. u. Muster, Bluhme s. u. Muster; Son.: vgl. nndl. monster, Sb., Muster; nschw. mönster, N., Muster; nnorw. mønster, N., Muster; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Vorlage nach der etwas hergestellt wird; BM.: denken; F.: Muster, Musters, Mustern+FW; Z.: Mu-st-er

$musterhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. musterhaft; L.: Kluge s. u. Muster, EWD s. u. Muster; F.: musterhaft, musterhafte, musterhaftes, musterhaftem, musterhaften, musterhafter, musterhaftere, musterhafteres, musterhafterem, musterhafteren, musterhafterer, musterhaftest, musterhafteste, musterhaftestes, musterhaftestem, musterhaftesten, musterhaftester+EW; Z.: mu-st-er—haf-t

$mustern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. mustern; L.: Kluge s. u. Muster, EWD s. u. Muster; F.: mustern, mustere, muster, musterst, mustert, musterte, mustertest, musterten, mustertet, gemustert, ##gemustert, gemusterte, gemustertes, gemustertem, gemusterten, gemusterter##, musternd, ###musternd, musterndes, musterndem, musternden, musternder###, muster+EW; Z.: mu-st-er-n

$Musterung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Musterung; L.: Kluge s. u. Muster, EWD s. u. Muster; F.: Musterung, Musterungen+EW; Z.: Mu-st-er-ung

Mut, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Mut, Furchtlosigkeit; ne. courage; Vw.: -; Hw.: s. muten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. muot, st. M., Sinn, Seele, Geist, Gemüt, Gemütszustand, Stimmung, Gesinnung, Mut, Hoffnung, Vermutung; mnd. mōt, mot, moet, moyt, moit, mout, muot, muyt, mūt, M., F., „Mut“, Denken (N.), Sinnen (N.), Gemütszustand, Stimmung, Gesinnung, Seelenhaltung, innere Einstellung; mnl. moet, moed, moit, mut, M., Leidenschaft, Selbstvertrauen, Stolz, Stimmung, Gemüt; ahd. muot (1), st. M. (a), st. N. (a), Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung; as. mōd (1), st. M., st. N., Gemüt, Sinn, Mut; anfrk. muot, M., Gemüt, Geist; germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), *mō-, mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mut, Kluge s. u. Mut, EWD s. u. Mut, DW 12, 2781, EWAhd 6, 651, Falk/Torp 322, Duden s. u. Mut, Bluhme s. u. Mut; Son.: vgl. afries. mōd, st. N. (a), Gemüt, Sinn, Mut, Wille, Absicht; nfries. moed; ae. mōd (1), st. N. (a), Mut, Gemüt, Sinn, Geist; an. mōðr (1), st. M. (a), aufgeregter Sinn, Zorn; got. mōþs, st. M. (a), Zorn, Mut; nndl. moed, Sb., Mut; ne. mood, N., Stimmung, Laune; nschw. mod, N., Mut; nnorw. mot, N., Mut; ? lat. mōs, M., Wille, Eigenwille, Eigensinn, Sitte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Fähigkeit in einer gefährlichen und riskanten Situation seine Angst zu überwinden; BM.: streben; F.: Mut, Mutes, Muts+EW; Z.: Mu-t

Mutation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Mutation, Änderung; ne. mutation; Vw.: -; Hw.: s. mutieren; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. mūtātio; E.: s. lat. mūtātio, F., Änderung, Veränderung, Vertauschung, Wechsel, Umtausch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. mutieren, Duden s. u. Mutation; Son.: vgl. nndl. mutatie, Sb., Mutation; frz. mutation, F., Mutation; nschw. mutation, Sb., Mutation; nnorw. mutasjon, M., Mutation; poln. mutacja, F., Mutation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Veränderung vor allem der Gene von Lebewesen; BM.: ändern; F.: Mutation, Mutationen+FW; Z.: Mu-t-at-io-n

muten, nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. muten, begehren, verlangen, Mut machen, Stimmung machen, beleben, stärken; ne. claim (V.), covet; Vw.: -; Hw.: s. Mut; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw.: -; I.: Lw. -; E.: mhd. muoten, sw. V., etwas haben wollen, begehren, verlangen; mhd. müeten, sw. V., „muten“, stärken; mnd. mōden (1), moyden, muoden, muden, sw. V., „muten“, begehren, verlangen, fordern, vermuten, meinen, annehmen; mnl. moeden, sw. V., ermuntern, ermutigen, böse werden; ahd. muoten, sw. V. (1a), ermahnen, verlangen, begehren, wünschen; ahd. muotōn, sw. V. (2), verlangen, verlangen nach; as. mōdon*, sw. V. (2), begehren; s. ahd. muot (1), st. M. (a), st. N. (a), Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart; germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), mō-, mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704 (1168/33) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. muten, Mut, EWD s. u. Mut, DW 12, 2795, EWAhd 6, 655, EWAhd 6, 665, Duden s. u. muten; Son.: vgl. as. farmōdian, sw. V. (1a), verachten, verschmähen; afries. formōdia, sw. V. (2), vermuten, beabsichtigen; GB.: um eine Erlaubnis ansuchen; BM.: streben; F.: muten, mute, mutest, mutet, mutete, mutetest, muteten, mutetet, gemutet, ##gemutet, gemutete, gemutetes, gemutetem, gemuteten, gemuteter##, mutend, ###mutend, mutende, mutendes, mutendem, mutenden, mutender###, mut+EW; Z.: mu-t-en

mutieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. mutieren, sich plötzlich verändern; ne. mutate; Vw.: -; Hw.: s. Mutation; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. mūtāre; E.: mhd. mūtieren, sw. V., wechseln, verändern; lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. mutieren, Duden s. u. mutieren; Son.: vgl. nndl. muteren, V., mutieren; frz. muter, V., mutieren; nschw. mutera, V., mutieren; nnorw. mutere, V., mutieren; poln. mutować, V., mutieren; kymr. mwtadu, V., mutieren; lit. mutuoti, V., mutieren; GB.: sich verändern; BM.: ändern; F.: mutieren, mutiere, mutierst, mutiert, mutierest, mutieret, mutierte, mutiertest, mutierten, mutiertet, ##mutiert, mutierte, mutiertes, mutiertem, mutierten, mutierter##, mutierend, ###mutierend, mutierende, mutierendes, mutierendem, mutierenden, mutierender###, mutier+FW; Z.: mu-t-ier-en

$mutig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. mutig; Vw.: s. an-, miss-; L.: Kluge s. u. Mut, EWD s. u. Mut; F.: mutig, mutige, mutiges, mutigem, mutigen, mutiger, mutigere, mutigeres, mutigerem, mutigeren, mutigerer, mutigst, mutigste, mutigstes, mutigstem, mutigsten, mutigster+EW; Z.: mu-t-ig

$mutmaßen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. mutmaßen; L.: Kluge s. u. mutmaßen, EWD s. u. Mut; F.: mutmaßen, mutmaße, mutmaßst, mutmaßt, mutmaßest, mutmaßet, mutmaßte, mutmaßtest, mutmaßten, mutmaßtet, gemutmaßt, ##gemutmaßt, gemutmaßte, gemutmaßtes, gemutmaßtem, gemutmaßten, gemutmaßter##, mutmaßend, ###mutmaßend, mutmaßende, mutmaßendes, mutmaßendem, mutmaßenden, mutmaßender###, mutmaß+EW; Z.: mu-t-ma-ß-en

Mutt, nhd. (ält.), M., N.: nhd. Mutt; Vw.: s. Mütt

Mütt, Mutt, nhd. (ält.), M., N., (8. Jh.): nhd. Mütt, Mutt, Trockenmaß, Scheffel; ne. bushel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mütte, mutte, müt, mut, st. N., st. M., sw. M., Scheffel; mnd. müdde, N., F., Mütt, Trockenmaß für Getreide oder Salz; mnl. mudde, F., N., ein Hohlmaß; ahd. mutti, st. N. (ja), Scheffel; as. muddi*, st. N. (ja), Mütt, Maß; anfrk. muddi, N., ein Hohlmaß; germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; s. lat. modius, M., Scheffel; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705 (1169/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Mutt, DW 12, 2803, EWAhd 6, 718; Son.: vgl. afries. mod, N., Scheffel; ae. mydd, st. N. (ja), Scheffel, Mütte; an. -; got. -; nndl. mud, Sb., ein Hohlmaß für trockene Waren; frz. muet, M., in den Salinen gebräuchliches Hohlmaß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes Trockenmaß; BM.: messen; F.: Mutt, Muttes, Mutts, Mütt, Müttes, Mütts, Mütte?, Mütten?+EW; Z.: Mu-tt

Mutter, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Mutter (F.) (1), weiblicher Elternteil, Schraubenmutter; ne. mother (F.); Vw.: s. Perl-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); Hw.: s. Schrauben-; I.: Lw. -; E.: mhd. muoter, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Urheberin, Anstifterin, Gebärmutter, Bachbett, Flussbett; mnd. mōder (1), moeder, moyder, muoder, mȫder, F., Mutter, Gebärmutter, Mutterpferd, Stute, Muttertier; mnl. moeder, moider, moder, modre, mouder, F., Mutter, Gebärmutter, Muttertier; ahd. muoter, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Mutterschoß; as. mōdar, st. F. (er), Mutter (F.) (1); anfrk. muoder, muodir*, st. F. ®, Mutter (F.) (1); germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mutter, Kluge s. u. Mutter, EWD s. u. Mutter, DW 12, 2804, EWAhd 6, 655, Falk/Torp 323, Duden s. u. Mutter, Bluhme s. u. Mutter; Son.: vgl. afries. mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); ae. mōdor, mōder, ae, F. (kons.), Mutter (F.) (1); an. mōðir, F. (kons.), Mutter (F.) (1); got. -; nndl. moeder, Sb., Mutter (F.) (1); nschw. moder, Sb., Mutter (F.) (1); nnorw. mor, M., F., Mutter (F.) (1); nnorw. (ält.) moder, M., Mutter (F.) (1); ai. mātár-, F., Mutter (F.) (1); mpers. mādar, F., Mutter (F.) (1); arm. mayr, F., Mutter (F.) (1); gr. μήτηρ (mḗtēr), μάτηρ (mátēr), F., Mutter (F.) (1); alb. motër, F., Schwester; lat. māter, F., Mutter (F.) (1); air. māthir, F., Mutter (F.) (1); apreuß. mothe, muthi, F., Mutter (F.) (1)?; lit. mótė, F., Frau, Ehefrau; lit. móteris, F., Frau; lett. mãte, F., Mutter (F.) (1); ksl. mati, F., Mutter (F.) (1); toch. A mācar, F., Mutter (F.) (1); toch. B mācer, F., Mutter (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Frau die mindestens ein Kind geboren hat; BM.: Brust; F.: Mutter, Mutters, Mütter, Müttern+EW; Z.: Mu-tt-er

$Mütterchen, nhd., N.: nhd. Mütterchen; Vw.: s. Stief-; L.: DW 12, 2814; F.: Mütterchen, Mütterchens+EW; Z.: Mü-tt-er—chen

$Mutterkorn, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Mutterkorn; L.: Kluge s. u. Mutterkorn, EWD s. u. Mutter; F.: Mutterkorn, Mutterkornes, Mutterkorns, Mutterkorne, Mutterkornen+EW; Z.: Mu-tt-er—kor-n

Mutterkrebs, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mutterkrebs, schalenloser Krebs; ne. a crab without shell; Vw.: -; Hw.: s. Mauser; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von nd. muter, Sb., Mauser; germ. *mūta, Sb., Änderung, Mauser; vgl. lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715 (1189/54) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. Krebs; L.: Kluge 1. A. s. u. Mutter, Kluge s. u. Mutterkrebs, DW 12, 2819, Duden s. u. Mutterkrebs, Bluhme s. u. Mutterkrebs; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen keine Schale habenden Krebs; BM.: wechseln, ritzen; F.: Mutterkrebs, Mutterkrebses, Mutterkrebse, Mutterkrebsen+EW; Z.: Mu-tt-er—kreb-s

$Mutterkuchen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mutterkuchen; L.: Kluge s. u. Mutterkuchen; F.: Mutterkuchen, Mutterkuchens+EW; Z.: Mu-tt-er—kuch-en

$mütterlich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. mütterlich; Vw.: s. stief-; L.: EWD s. u. Mutter; F.: mütterlich, mütterliche, mütterliches, mütterlichem, mütterlichen, mütterlicher, mütterlichere, mütterlicheres, mütterlicherem, mütterlicheren, mütterlicherer, mütterlichst, mütterlichste, mütterlichstes, mütterlichstem, mütterlichsten, mütterlichster+EW; Z.: mü-tt-er—lich

$Muttermal, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Muttermal; L.: Kluge s. u. Muttermal, EWD s. u. Mal 2; F.: Muttermal, Muttermales, Muttermals, Muttermale, Muttermalen+EW; Z.: Mu-tt-er—mal

$mutterseelenallein, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mutterseelenallein; L.: Kluge s. u. mutterseelenallein; F.: mutterseelenallein, mutterseelenalleine, mutterseelenalleines, mutterseelenalleinem, mutterseelenalleinen, mutterseelenalleiner+EW; Z.: mu-tt-er—seel-en—al-l-ei-n

$Muttersprache, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Muttersprache; Q.: 1424; L.: EWD s. u. Mutter; F.: Muttersprache, Muttersprachen+EW; Z.: Mu-tt-er—s-pra-ch-e

$Mutterwitz, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Mutterwitz; L.: Kluge s. u. Mutterwitz, EWD s. u. Mutter; F.: Mutterwitz, Mutterwitzes+EW; Z.: Mu-tt-er—wi-tz

$Mutung, nhd. (ält.), F., (14./15. Jh.): nhd. Mutung; Vw.: s. Ver-; L.: DW 12, 2831; F.: Mutung, Mutungen+EW; Z.: Mu-t-ung

$Mutwille, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Mutwille; L.: Kluge s. u. Mutwille, EWD s. u. Mut; F.: Mutwille, Mutwillens+EW; Z.: Mu-t—wil-l-e

$mutwillig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. mutwillig; L.: EWD s. u. Mut; F.: mutwillig, mutwillige, mutwilliges, mutwilligem, mutwilligen, mutwilliger, mutwilligere, mutwilligeres, mutwilligerem, mutwilligeren, mutwilligerer, mutwilligst, mutwilligste, mutwilligstes, mutwilligstem, mutwilligsten, mutwilligster+EW; Z.: mu-t-wil-l-ig

Mutz, nhd. (ält.), F.: nhd. Mutz; Vw.: s. Möse

Mutze, nhd. (ält.), F.: nhd. Mutze; Vw.: s. Möse

Mütze, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Mütze, Kappe, Kopfbedeckung; ne. cap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. mütze, st. F., Mütze; mnd. mütze, mutze, mutse, mötze, müsse, musse, musche, mussche, F., Mütze, Haube, Kopfbedeckung, Chorkappe eines Ordensgeistlichen, Chorkapuze eines Geistlichen, Tiara; mnl. mutse, mutse, mutsche, F., Mütze; s. mhd. almuz, st. N., Chorkappe der Geistlichen, Mütze; mnd. malmüsse, malmutze, M., Chormütze, Chorkappe, Chorhut; mlat. almucia, almicia, F., Almutia, Kapuzenmäntelchen, Kapuze, Chorkappe der Geistlichen; früh-rom. *muttius, Adj., abgeschnitten; s. lat. mutilus, Adj., verstümmelt, gehackt, (81-43 v. Chr.); s. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753 (1273/138) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Mütze, Kluge s. u. Mütze, EWD s. u. Mütze, DW 12, 2839, Duden s. u. Mütze, Bluhme s. u. Muetze; Son.: vgl. nndl. muts, Sb., Mütze; nschw. mössa, Sb., Mütze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte aus einem weichen Material bestehende Kopfbedeckung; BM.: gestutzt; F.: Mütze, Mützen+FW; Z.: Mütz-e

$mutzen, nhd., st. V., (17. Jh.?): nhd. mutzen; L.: Kluge 1. A. s. u. mutzen; F.: mutzen, mutze, mutzst, mutzt, mutzest, mutzet, mutzte, mutztest, mutzten, mutztet, gemutzt, ##gemutzt, gemutzte, gemutztes, gemutztem, gemutzten, gemutzter##, mutzend, ###mutzend, mutzende, mutzendes, mutzendem, mutzenden, mutzender###, mutz+EW; Z.: mutz-en

My, nhd., N.: nhd. My, zwölftes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. mu; Vw.: -; Hw.: s. M; Q.: ?; I.: Lw. lat. mȳ, gr. μῦ (my); E.: s. lat. mȳ, N., My, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); gr. μῦ (my), N., My; nach Vorbild von Ny von hebr. mēm abgeleitet, „Wasser“, Frisk 2, 262; L.: Duden s. u. My; Son.: nndl. mu, Sb., My; frz. mu, M., My; nschw. my, N., My; nnorw. my, M., My; kymr. mu, F., My; nir. mú, M.?, My; poln. my, F.?, My; lit. miu, Sb., My; GB.: Bezeichnung für den zwölften Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: Wasser; F.: My, Mys+FW; Z.: My

Myelitis, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Myelitis, Rückenmarksentzündung; ne. myelitis; Vw.: s. Polio-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. μυελός (myelós), M., Mark (N.), Gehirn; vgl. gr. μυών (myṓn), N., Muskelknoten; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Myelitis, Kytzler/Redemund/Eberl Nr. 3875; Son.: vgl. nndl. myelitis, Sb., Mylelitis; frz. myélite, F., Mylelitis; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung des Rückenmarks oder Knochemarks; BM.: Muskel; F.: Myelitis, Myelititiden+FW; Z.: Mye-lit-is

myko..., nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. myko...; ne. myco...; Vw.: s. -logie; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. μύκης (mýkēs), M., Pilz, Knauf am unteren Ende der Schwertscheide, Schnuppe am Lampendocht; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpferig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. myco..., Präf., myko...; frz. myco..., Präf., myko...; nschw. myko..., Präf., myko...; nnorw. myko..., Präf., myko...; poln. miko..., Präf., myko...; kymr. myco..., Präf., myko...; nir. miceo..., Präf., myko...; lit. mico..., Präf., myko...; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von mit Pilzen zusammenhängenden Wörtern; BM.: schleimig; F.: myko...+FW; Z.: myk-o-

Mykologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Mykologie, Pilzkunde; ne. mycology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1794; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μύκης (mýkēs), M., Pilz, Knauf am unteren Ende der Schwertscheide, Schnuppe am Lampendocht; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpferig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u. Mykologie, Duden s. u. Mykologie; Son.: vgl. nndl. mycologie, Sb., Mykologie; frz. mycologie, F., Mykologie; nschw. mykologi, Sb., Mykologie; nnorw. mykologi, M., Mykologie; poln. mikologia, F., Mykologie; kymr. mycoleg, F., Mykologie; nir. miceolaíocht, F., Mykologie; lit. mikologija, F., Mykologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den Pilzen; BM.: schleimig, sammeln; F.: Mykologie+FW; Z.: Myk-o-log-ie

Myom, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Myom, Muskelgeschwulst; ne. myoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel, Muschel; 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Myom; Son.: vgl. nndl. myoom, Sb., Myom; frz. myome, M., Myom; nschw. myom, Sb., Myom; kymr. myoma, M., Myom; lit. mioma, Sb., Myom; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine gutartige Geschwulst des Muskelgewebes; BM.: Muskel; F.: Myom, Myoms, Myome, Myomen+FW; Z.: My-om

Myriade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Myriade, unzählig große Menge; ne. myriad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1682; I.: Lw. ne. myriad; E.: s. ne. myriad, N., Myriade, unzählig große Menge; lat. mȳrias, Myriade; gr. μυριάς (myriás), F., Zahl von zehntausend, Menge von zehntausend; vgl. gr. μῦρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741? (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Myriade, EWD s. u. Myriade, Duden s. u. Myriade; Son.: vgl. nndl. myriade, Sb., Myriade; frz. myriade, Adj., unzählig; nschw. myriad, Sb., Myriade; nnorw. myriade, M., Myriade; poln. miriady, Sb. Pl., Myriade; kymr. myrdd, M., Myriade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine sehr große Menge; BM.: unzählig; F.: Myriade, Myriaden+FW; Z.: My-r-iad-e

Myrrhe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Myrrhe, Myrrhenbaum, gewürzhaftes Harz; ne. myrrh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. mirre, sw. M., sw. F., Myrrhe; mnl. mirre, marre, mere, myrre, F., Myrrhe, Myrrhenbaum; mnd. mirre, myrre, myere, myure, merre, F., M., Myrrhe, bittere Myrrhe, Harz; mnl. mirre, marre, merre, F., Myyhre, Myrrhenbaum; ahd. mirra, murra, sw. F. (n), Myrrhe; as. myrra*, st. F. (ō), Myrrhe; anfrk. mirra, F., wohlriechendes Harz; lat. myrrha (1), F., Myrrhe, Myrrhenbaum, (um 250-184 v. Chr.); gr. μύρρα (mýrrha), F., Myrrhe; semitischen Ursprungs; vgl. aram. mōrā, hebr. mōr, arab. murr, Sb., Myrrhe; arab. marru, V., bitter sein (V.); L.: Kluge s. u. Myrrhe, EWD s. u. Myrrhe, DW 12, 2843, Duden s. u. Myrrhe, EWAhd 6, 465, Bluhme s. u. Myrrhe; Son.: vgl. ae. myrra, murra, sw. M. (n), Kerbel, Myrrhe; ae. myrre, sw. F. (n), Kerbel, Myrrhe; an. mirra, sw. F. (n), Myrrhe; nndl. mirre, Sb., Myrrhe; frz. myrrhe, F., Myrrhe; nschw. myrra, Sb., Myrrhe; nnorw. myrra, M., Myrrhe; poln. mirra, mira, F., Myrrhe; nir. miorr, M., Myrrhe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches aus verschiedenen Bäumen in Afrika und Indien gewonnenes wohlriechendes Gummiharz; BM.: bitter sein (V.)?; F.: Myrrhe, Myrrhen+FW; Z.: Myrrh-e

Myrte, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Myrte, Myrtenbaum; ne. myrtle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. mirtelboum, st. M., Myrrhenbaum; ahd. mirtilboum*, st. M. (a), „Myrtenbaum“, Myrte, Gagel; ahd. mirtil, st. M. (a)?, Gagel, Gagelstrauch, Myrte; anfrk. mirtele, F., Myrte (Lw. von afrz. myrtille); lat. murtus, F., Myrte, Myrtenbaum, (um 250-184 v. Chr.); gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Kluge s. u. Myrte, EWD s. u. Myrte, DW 12, 2845, EWAhd 6, 467, Duden s. u. Myrte; Son.: vgl. nndl. mirte, Sb., Myrte; frz. myrte, M., Myrte; nschw. myrten, Sb., Myrte; nnorw. myrt, M., Myrte; poln. mirt, M., Myrte; kymr. myrtwydden, F., Myrte; nir. miortal, M., Myrte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche als Strauch oder kleiner Baum wachsende Pflanze mit ledrigen Blättern und weißen einzeln oder in kleinen Trauben stehenden Blüten deren Zweige zum Binden eines Brautkranzes verwendet werden; BM.: bitter; F.: Myrte, Myrten+FW; Z.: Myrt-e

mysteriös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mysteriös, geheimnisvoll; ne. mysterious (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Mysterium, mystifizieren, mystisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. mysterieux; E.: s. frz. mysterieux, Adj., mysteriös, geheimnisvoll; vgl. frz. mystère, M., Mysterium, Rätsel; lat. mystērium, N., Geheimnis, Geheimlehre, Symbol, Satzung, (81-43 v. Chr.); gr. μυστήριον (mystḗrion), N., Geheimnis, Geheimlehre; vgl. gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυειν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mysterium, EWD s. u. Mysterium, Duden s. u. mysteriös; Son.: vgl. nndl. mysterieus, Adj., mysteriös; nnorw. mysteriøs, Adj., mysteriös; nir. mistéireach, Adj., mysteriös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines für Menschen geheimnisvollen Zustands; BM.: murmeln; F.: mysteriös, mysteriöse, mysteriöses, mysteriösem, mysteriösen, mysteriöser, mysteriösere, mysteriöseres, mysteriöserem, mysteriöseren, mysteriöserer, mysteriösest, mysteriöseste, mysteriösestes, mysteriösestem, mysteriösesten, mysteriösester+FW; Z.: my-st-er-i-ös

Mysterium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Mysterium, Geheimnis; ne. mystery; Vw.: -; Hw.: s. mysteriös, mystifizieren, Mystik, mystisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. mystērium; E.: s. lat. mystērium, N., Geheimnis, Geheimlehre, Symbol, Satzung, (81-43 v. Chr.); gr. μυστήριον (mystḗrion), N., Geheimnis, Geheimlehre; vgl. gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυειν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mysterium, EWD s. u. Mysterium, Duden s. u. Mysterium; Son.: vgl. nndl. mysterie, Sb., Mysterium; frz. mystère, M., Mysterium; nschw. mysterium, N., Mysterium; nnorw. mysterium, N., Mysterium; poln. misterium, Sb., Mysterium; nir. mistéir, F., Mysterium; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein geheimnisvolles und mit dem menschlichen Verstand nicht ergründbares Geschehen; BM.: murmeln; F.: Mysterium, Mysteriums, Mysterien+FW; Z.: My-st-er-i-um

mystifizieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. mystifizieren, geheimnisvoll machen; ne. mystify; Vw.: -; Hw.: s. Mysterium, mysteriös, Mystik, mystisch; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. mlat. mystificāre; E.: s. mlat. mystificāre, V., symbolisieren, eine mystische Handlung bezeichnen; vgl. gr. μύστις (mýstis), F., in die Mysterien eingeweihte Frau; vgl. gr. μύειν (mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Mysterium, Duden s. u. mystifizieren; Son.: vgl. nschw. mystifiera, V., mystifzieren; frz. mystifier, V., mystifzieren; nnorw. mystifisere, V., mystifzieren; poln. mistyfikować, V., mystifzieren; GB.: einer Sache ein geheimnisvolles Gepräge geben; BM.: murmeln, machen; F.: mystifizieren, mystifiziere, mystifizierst, mystifiziert, mystifizierest, mystifizieret, mystifizierte, mystifiziertest, mystifizierten, mystifiziertet, ##mystifiziert, mystifizierte, mystifiziertes, mystifiziertem, mystifizierten, mystifizierter##, mystifizierend, ###mystifizierend, mystifizierende, mystifizierendes, mystifizierendem, mystifizierenden, mystifizierender###, mystifizier+FW; Z.: my-st-i-fi-z-ier-en

Mystik, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Mystik, Mystizismus; ne. mysticism; Vw.: -; Hw.: s. Mysterium, mysteriös, mystifizieren, mystisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. unio mystica; E.: s. mlat. unio mystica, F., geheimnisvolle Einswerdung; lat. mysticus, Adj., zum Geheimkultus gehörig, zu den Mysterien gehörig, geheim, mystisch, geheimnisvoll, (70-19 v. Chr.); gr. μυστικός (mystikós), Adj., Geheimlehre betreffend, geheimnisvoll; s. μυειν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mystik, EWD s. u. Mysterium, Duden s. u. Mystik; Son.: vgl. nndl. mystiek, Sb., Mystik; frz. mystique, F., Mystik; nschw. mystik, Sb., Mystik; nnorw. mystikk, M., Mystik; poln. mistyka, F., Mystik; nir. misteachas, F., Mystik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Form der menschlichen Religiosität bei der durch Versenkung und Hingabe und Askese eine persönliche und erfahrbare Verbindung mit dem Göttlichen gesucht wird; BM.: murmeln; F.: Mystik+FW; Z.: My-st-ik

$Mystiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mystiker; L.: Kluge s. u. Mystik; F.: Mystiker, Mystikers, Mystikern+FW; Z.: My-st-ik-er

mystisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mystisch, zur Mystik gehörig, geheimnisvoll; ne. mystic (Adj.), mystical; Vw.: -; Hw.: s. Mysterium, mysteriös, mystifizieren, Mystik; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. mysticus; E.: s. lat. mysticus, Adj., zum Geheimkultus gehörig, zu den Mysterien gehörig, geheim, mystisch, geheimnisvoll, (70-19 v. Chr.); gr. μυστικός (mystikós), Adj., Geheimlehre betreffend, geheimnisvoll; s. μυειν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751 (1269/134) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Mystik, EWD s. u. Mysterium, DW 12, 2848, Duden s. u. mythisch; Son.: vgl. nndl. mystiek, Adj., mystisch; frz. mystique, Adj., mystisch; nschw. mystisk, Adj., mystisch; nnorw. mystisk, Adj., mystisch; poln. mistyczny, Adj., mystisch; nir. mistiúil, Adj., mystisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Mystik Betreffendes; BM.: murmeln; F.: mystisch, mystische, mystisches, mystischem, mystischen, mystischer, mystischere, mystischeres, mystischerem, mystischeren, mystischerer, mystischst, mystischste, mystischstes, mystischstem, mystischsten, mystischster+FW; Z.: my-st-isch

$Mystizismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mystizismus; L.: Kluge s. u. Mystik; F.: Mystizismus, Mystizismen+FW; Z.: My-st-iz-ism-us

mythisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. mythisch, legendär; ne. mythic, mythical; Vw.: -; Hw.: s. Mythos, Mythologie; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. mȳthicus; E.: vgl. lat. mȳthicus, M., Mythendichter, Mythograph, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); gr. μυθικός (mythikós), M., Mythendichter, Mythograph; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743 (1243/108) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mythos, EWD s. u. Mythos, DW 12, 2848, Duden s. u. mythisch; Son.: vgl. nndl. mythisch, Adj., mythisch; frz. mythique, Adj., mythisch; nschw. mytisk, Adj., mythisch; nnorw. mytisk, Adj., mythisch; poln. mityczny, Adj., mythisch; nir. miotasach, Adj., mythisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Mythen Betreffendem; BM.: begehren; F.: mythisch, mythische, mythisches, mythischem, mythischen, mythischer, mythischere, mythischeres, mythischerem, mythischeren, mythischerer, mythischst, mythischste, mythischstes, mythischstem, mythischsten, mythischster+FW; Z.: myth-isch

Mythologie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Mythologie, Gesamtheit der Mythen; ne. mythology; Vw.: -; Hw.: s. Mythos, mythisch; Q.: 1695; I.: Lw. lat. mȳthologia; E.: s. lat. mȳthologia, F., Mythe, Sage, (um 500 n. Chr.); gr. μυθολογία (mythología), F., Fabelerzählung, Sagengeschichte; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743 (1243/108) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Mythos, EWD s. u. Mythos, Duden s. u. Mythologie; Son.: vgl. nndl. mythologie, Sb., Mythologie; frz. mythologie, F., Mythologie; nschw. mytologie, Sb., Mythologie; nnorw. mytologi, M., Mythologie; poln. mitologia, F., Mythologie; kymr. mytholeg, F., Mythologie; nir. miotesealaíocht, F., Mythologie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der mythischen Überlieferungen; BM.: begehren, sammeln; F.: Mythologie, Mythologien+FW; Z.: Myth-o-log-ie

Mythos, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Mythos, Legende, Sage; ne. myth; Vw.: -; Hw.: s. mythisch, Mythologie; Q.: um 1800; I.: Lw. gr. μῦθος (mythos); E.: s. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; s. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743 (1243/108) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Mythos, EWD s. u. Mythos, Duden s. u. Mythos; Son.: vgl. nndl. mythe, Sb., Mythos; frz. mythe, F., Mythos; nschw. myt, Sb., Mythos; nnorw. myte, M., Mythos; poln. mit, M., Mythos; kymr. myth, M., Mythos; nir. miotas, M., Mythos; lit. mitas, M., Mythos; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Überlieferung aus der Vorzeit eines Volkes in Form von Sagen und Legenden; BM.: begehren; F.: Mythos, Mythen+FW; Z.: Myth-os

n, N, nhd., N.: nhd. n, N; ne. n (letter); Vw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. n; E.: s. lat. n, Buchstabe, N; aus dem Semitischen, vgl. phön. nun, Sb., Schlange; hebr. nūn, Sb., Fisch; L.: DW 13, 1, 1, Duden s. u. n; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben n des lateinischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Stierkopfs entwickeltes Zeichen; F.: N, Ns+FW; Z.: N

na, nhd., Interj., (10. Jh./16. Jh.): nhd. na, ja nicht, doch nicht; ne. well?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. na, Interj., nicht, etwa nicht, ja nicht, doch nicht; Herkunft ungeklärt, vielleicht Umdeutung von germ. *ne, Negationspartikel, Adv., nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. na, Kluge s. u. na, EWD s. u. na, DW 13, 3, EWAhd 6, 731, Duden s. u. na; Son.: vgl. gr. νή (nḗ), Partikel, ja, wahrhaftig; lit. nà, Interj., na; russ. na, Interj., na; lit. na, Interj., na; GB.: seit dem Frühmittelalter Ausruf des Staunens oder der Verneinung; BM.: nicht?; F.: na+EW; Z.: na

Nabe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Nabe, Radnabe; ne. nave (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Nabel; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nabe, st. F., sw. F., Nabe, Mittelpunkt; mnd. nāve (1), nave, F., M.?, Nabe, Nabe am Wagenrad, Radnabe; mnl. nave, M., F., Nabe; ahd. naba, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nabe, Radnabe; as. nava, naƀa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nabe; anfrk. -; germ. *nabō, st. F. (ō), Nabe; vgl. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 314 (461/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nabe, Kluge s. u. Nabe, EWD s. u. Nabe, DW 13, 4, EWAhd 6, 732, Falk/Torp 293, Duden s. u. Nabe, Bluhme s. u. Nabe; Son.: vgl. afries. -; ae. nafu, st. F. (ō), Nabe; ae. nafa, sw. M. (n), Nabe; an. nǫf (1), st. F. (ō), Nabe; got. -; nndl. naaf, Sb., Nabe; nschw. nav, N., Nabe; nnorw. nav, N., Nabe; ai. nabhi-, Sb., Nabel, Nabe; ai. nábhya-, N., Nabe des Rades; gr. ὀμφαλός (omphalós), M., Nabel, Nabelschnur, nabelförmige Erhebung; lat. umbilīcus, M., Nabel; lat. umbo, M., Schildbuckel; air. imliu, imbliu, Sb., Nabel; lett. naba, Sb. Nabel; apreuß. nabis, Sb., Nabel, Nabe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das hohle Mittelstück des von Menschen gebauten und verwendeten Rades wodurch die Achse geht; BM.: Nabel; F.: Nabe, Naben+EW; Z.: Nab-e

Nabel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Nabel, Bauchnabel, Mittelpunkt; ne. navel, umbilicus; Vw.: -; Hw.: s. Nabe; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nabel, nabele, st. M., sw. M., Nabel; mnd. nāvel (1), nāgel, M., Nabel, Bauchnabel; mnl. navel, navele, M., F., Nabel; ahd. nabalo, nabulo, sw. M. (n), Nabel, Mitte; ahd. nabal*, st. M., Nabel, Bauch, Mittelpunkt; as. -; anfrk. nabalo*, sw. M. (n), Nabel; germ. *nabalō-, *nabalōn, *nabala-, *nabalan, M., Nabel; s. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 314 (461/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nabel, Kluge s. u. Nabel, EWD s. u. Nabel, DW 13, 5, EWAhd 6, 736, Falk/Torp 293, Duden s. u. Nabel; Son.: vgl. afries. navla, sw. M. (n), Nabel; nnordfries. nawel; ae. nafela, nafula, sw. M. (n), Nabel; an. nafli, sw. M. (n), Nabel; got. -; nndl. navel, Sb., Nabel; nschw. navel, Sb., Nabel; nnorw. navle, M., Nabel; ai. nabhi-, Sb., Nabel, Nabe; ai. nábhya-, N., Nabe des Rades; gr. ὀμφαλός (omphalós), M., Nabel, Nabelschnur, nabelförmige Erhebung; lat. umbilīcus, M., Nabel; lat. umbo, M., Schildbuckel; air. imliu, imbliu, Sb., Nabel; lett. naba, Sb. Nabel; apreuß. nabis, Sb., Nabel, Nabe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die bei Säugetieren vorhandene kleine und runde Vertiefung mit einer mehr oder weniger wulstigen Vernarbung darin in der Mitte des Bauches wo ursprünglich die Nabelschnur ansetzte; BM.: ?; F.: Nabel, Nabels, Näbel, Näbeln+EW; Z.: Nab-el

$Nabelschnur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Nabelschnur; L.: EWD s. u. Nabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die die Leibesfrucht mit dem Mutterkuchen verbindende Gefäßschnur; F.: Nabelschnur, Nabelschnüre, Nabelschnüren+EW; Z.: Nab-el—schnu-r

Naber, nhd. (ält.), M.: nhd. Naber; Vw.: s. Näber

Näber, Naber, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Näber, Bohrer; ne. drill (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. nabegēr, nebegēr, negbēr, nagber, negeber, st. M., „Nabenspeer“, spitzes Eisengerät zum Umdrehen, Bohrer, Dreheisen, Bohreisen; mnd. nēvegēr, nēver, neviger, nevyer, nevinger, nebeger, M., „Nabenbohrer“, großer Bohrer, Näber; mnl. navegeer, navegheer, M., großer Bohrer; ahd. nabagēr, nabugēr, nagaber, st. M. (a?), „Nabenspeer“, Bohrer; as. navugêr*, st. M. (a), „Nabenger“, Nabenbohrer, anfrk. -; germ. *nabōgaiza-, *nabōgaizaz, st. M. (a), „Nabenspeer“, Nabenbohrer; vgl. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 314 (461/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken (M.), Spieß, Speer, Pokorny 410; s. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424 (611/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Näber, Kluge s. u. Näber, DW 13, 8, EWAhd 6, 734, Falk/Torp 293; Son.: vgl. afries. -; ae. nafogār, st. M. (a), Näber, Nabenbohrer; an. nafarr, st. M. (a), Nabenbohrer; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten und verwendeten Bohrer; BM.: Nabel, Speer; F.: Näber, Näbers, Näbern, Naber, Nabers, Nabern+EW; Z.: Näb-er

Nabob, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nabob, reicher Mann; ne. nabob; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. nabob; E.: s. ne. nabob, M., Nabob, große Reichtümer erworben Habender; aus Hindi nuwwāb, Sb. Pl., Stellvertreter (Pl.), Statthalter (Pl.); arab. nāʾib, Sb., Stellvertreter, Statthalter; L.: Kluge s. u. Nabob, Duden s. u. Nabob; Son.: vgl. nndl. nabob, Sb., Nabob; frz. nabab, M., Nabob; ndän. nabob, M., Nabob; nnorw. nabob, M., Nabob; poln. nabab, M., Nabob, kymr. nabob, M., Nabob; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Provinzgouverneur in Indien und davon abgeleitet für einen reichen Mann; BM.: Statthalter; F.: Nabob, Nabobs+FW; Z.: Nab-ob

nach, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. nach, danach; ne. after, to, towards; Vw.: s. -ahmen, -bar, -richt; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nāch (3), nā, Präp., nach, auf ... hin, hinter, wegen, um, um ... willen, gemäß, entsprechend, nach hinten, hinten, danach, später, dann, hinterher, nachher; mnd. nā (1), nāch, noch, nār, Präp., Adv., nach, in Richtung auf, folgend, folgend auf, gemäß, entsprechend, hinsichtlich, auf Grund von; mnl. na, Adv., in der Nähe; ahd. nāh, Adv., Präp., Präf., nahe, bei, neben, zu, hinter; as. nāh (2), Adv., nahe; anfrk. *nā?, Adj., nahe; germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. nach, Kluge s. u. nach, EWD s. u. nach, DW 13, 9, EWAhd 6, 756, EWAhd 6, 759, Falk/Torp 298, Duden s. u. nach, Bluhme s. u. nach; Son.: vgl. afries. nâ (2), Präp., nach; saterl. nei, Präp., nach; ae. néah (1), néa (1), nēh (1), Adj., nah, dicht, spät; an. nær, Adv., nahe, beinahe; got. nēƕa, Adv., Präp., nahe; got. nēƕ, Adv., nahe; nndl. na, Präp., nach (zeitlich); GB.: seit dem Frühmittelalter Fürwort um eine bestimmte Richtung anzuzeigen; BM.: reichen; F.: nach+EW; Z.: nach

$nachäffen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. nachäffen; L.: Kluge s. u. nachäffen; F.: nachäffen, äffe nach, äffst nach, äfft nach, äffen nach, äffest nach, äffet nach, äffte nach, äfftest nach, äfften nach, äfftet nach, nachgeäfft, ##nachgeäfft, nachgeäffte, nachgeäfftes, nachgeäfftem, nachgeäfften, nachgeäffter##, nachäffend, ##nachäffend, nachäffende, nachäffendes, nachäffendem, nachäffenden, nachäffender###, äff nach+EW; Z.: nach—äff-en

nachahmen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. nachahmen, imitieren; ne. imitate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorsilbe s. nach; Hinterglied s. mhd. āmen (2), æmen, sw. V., „ahmen“, visieren, eichen (V.), prüfen, messen einer Flüssigkeitsmenge, füllen; vgl. mhd. āme, ōme, st. F., sw. M., sw. N., Ohm, Maß, Hohlmaß, Flüssigkeitsmaß für Wein; lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer; gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill., ital., kelt., balt., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. nachahmen, Kluge 1. A. s. u. ahmen, Kluge s. u. nachahmen, EWD s. u. nach, DW 13, 17, Duden s. u. nachahmen, Bluhme s. u. nachahmen; GB.: etwas möglichst genau kopieren; BM.: reichen, gießen; F.: nachahmen, ahme nach, ahmst nach, ahmt nach, ahmen nach, ahmest nach, ahmet nach, ahmte nach, ahmtest nach, ahmten nach, ahmtet nach, nachgeahmt, ##nachgeahmt, nachgeahmte, nachgeahmtes, nachgeahmtem, nachgeahmten, nachgeahmter##, nachahmend, ###nachahmend, nachahmende, nachahmendes, nachahmendem, nachahmenden, nachahmender###, nachzuahmen, ####nachzuahmen, nachzuahmend, nachzuahmende, nachzuahmendes, nachzuahmendem, nachzuahmenden, nachzuahmender####, ahm nach+EW; Z.: nach—ahm-en

Nachbar, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Nachbar, Anrainer, Anwohner; ne. neighbour (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nāchbūre, nābūre, sw. M., Nachbar, Anwohner, Nächster, Begleiter, Gegner, Nachbarin; mhd. nāchgebūr, st. M., sw. M., Nachbar; mnd. nābūr, nābuer, nahbūr, nābor, nachbūr, nākebūr, M., Nachbar, Hausnachbar, nächstbewohnender Mitbürger, Hofnachbar, Anlieger, Angrenzer; mnd. nāber (2), naber, nahber, nāver, nēber, M., Nachbar, Hausnachbar, nächstwohnender Mitbürger, Hofnachbar, Anlieger mnl. naghebuur, nagebuur, M., Nachbar; ahd. nāhgibūr*, st. M. (a), Nachbar; ahd. nāhgibūro*, sw. M. (n), Nachbar; as. nāhbūr*, st. M. (a), Nachbar; anfrk. -; westgerm. *nēhwagabūrō-, *nēhwagabūrōn, *nēhwagabūra-, *nēhwagabūran, *nǣhwagabūrō-, *nǣhwagabūrōn, *nǣhwagabūra-, *nǣhwagabūran sw. M., Nachbar, einer der nahe wohnt; st. M., einer der nahe wohnt; germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.); germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *būwan, st. V., bauen, wohnen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Nachbar, Kluge s. u. Nachbar, EWD s. u. Nachbar, DW 13, 22, EWAhd 6, 764, Duden s. u. Nachbar; Son.: s. Nach, bar; vgl. afries. neibur, M., Nachbar; ae. néahgebūr, st. M. (a), Nachbar; an. -; got. -; nndl. nabuur, Sb., Nachbar; nnorw. nabo, M., Nachbar; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen neben jemanden wohnenden Menschen; BM.: nach, mit, wohnen; F.: Nachbar, Nachbarn, Nachbaren+EW; Z.: Nach—bar

$nachbarlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. nachbarlich; L.: Kluge s. u. Nachbar, EWD s. u. Nachbar; F.: nachbarlich, nachbarliche, nachbarliches, nachbarlichem, nachbarlichen, nachbarlicher+EW; Z.: nach—bar-lich

$Nachbarschaft, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Nachbarschaft; L.: Kluge s. u. Nachbar, EWD s. u. Nachbar; F.: Nachbarschaft, Nachbarschaften+EW; Z.: Nach—bar-kei-t

$nachdem, nhd., Konj., Adv., (15. Jh.): nhd. nachdem; L.: EWD s. u. nach; F.: nachdem+EW; Z.: nach—de-m

$nachdenken, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. nachdenken; L.: EWD s. u. denken; F.: nachdenken, denke nach, denkst nach, denkt nach, denkest nach, denket nach, dachte nach, dachtest nach, dachten nach, dachtet nach, dächte nach, dächtest nach, dächten nach, dächtet nach, nachgedacht, ##nachgedacht, nachgedachte, nachgedachtes, nachgedachtem, nachgedachten, nachgedachter##, nachdenkend, ###nachdenkend, nachdenkende, nachdenkendes, nachdenkendem, nachdenkenden, nachdenkender###, nachzudenken, ####nachzudenken, nachzudenkend, nachzudenkende, nachzudenkendes, nachzudenkendem, nachzudenkenden, nachzudenkender####, denk nach+EW; Z.: nach—denk-en

$nachdenklich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. nachdenklich; L.: Kluge s. u. denken, EWD s. u. denken; F.: nachdenklich, nachdenkliche, nachdenkliches, nachdenklichem, nachdenklichen, nachdenklicher, nachdenklichere, nachdenklicheres, nachdenklicherem, nachdenklicheren, nachdenklicherer, nachdenklichst, nachdenklichste, nachdenklichstes, nachdenklichstem, nachdenklichsten, nachdenklichster+EW; Z.: nach—denk-lich

Nache, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Nache, Nachen, Kahn; ne. bark (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nachen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. nache, sw. M., Nachen; mnd. nacke (2), Sb., Nachen, kleines Schiff; mnl. āke, M., Lastschiff; ahd. nahho*, nacho*, sw. M. (n), Nachen, Boot, Flussschiff; as. nako*, sw. M. (n), Nachen, Schiff; anfrk. -; germ. *nakwō-, *nakwōn, *nakwa-, *nakwan, Sb., Nachen, Kahn; s. idg. *nogᵘ̯o-?, Sb., Baum, Pokorny 770 (1315/42) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: DW 13, 43, EWAhd 6, 766, Falk/Torp 289; Son.: vgl. afries. -; ae. naca, sw. M. (n), Nachen, Kahn, Boot, Schiff; an. nǫkkvi (1), sw. M. (n), Boot, ausgehöhlter Baumstamm; got. -; nndl. aak, Sb., Nache, Nachen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes kleines Boot; BM.: Baum; F.: Nache, Nachen+EW; Z.: Nach-e

$nacheifern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. nacheifern; L.: EWD s. u. Eifer; F.: nacheifern, eifere nach, eifer nach, eiferst nach, eifert nach, eiferte nach, eifertest nach, eiferten nach, eifertet nach, nachgeeifert, ##nachgeeifert, nachgeeiferte, nachgeeifertes, nachgeeifertem, nachgeeiferten, nachgeeiferter##, nacheifernd, ###nacheifernd, nacheiferndes, nacheiferndem, nacheifernden, nacheifernder###, nachzueifern, ####nachzueifern, nachzueifernd, nachzueifernde, nachzueiferndes, nachzueiferndem, nachzueifernden, nachzueifernder####, eifer nach+EW; Z.: nach—ei-f-er-n

$nacheinander, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. nacheinander; L.: EWD s. u. nach; F.: nacheinander+EW; Z.: nach—ei-n—an-d-er

Nachen, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Nachen, Kahn; ne. bark (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nache; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. nache, sw. M., Nachen; mnd. nacke (2), Sb., Nachen, kleines Schiff; mnl. āke, M., Lastschiff; ahd. nahho*, nacho*, sw. M. (n), Nachen, Boot, Flussschiff; as. nako*, sw. M. (n), Nachen, Schiff; anfrk. -; germ. *nakwō-, *nakwōn, *nakwa-, *nakwan, Sb., Nachen, Kahn; s. idg. *nogᵘ̯o-?, Sb., Baum, Pokorny 770 (1315/42) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nachen, Kluge s. u. Nachen, EWD s. u. Nachen, DW 13, 44, EWAhd 6, 766, Falk/Torp 289, Duden s. u. Nachen, Bluhme s. u. Nachen; Son.: vgl. afries. -; ae. naca, sw. M. (n), Nachen, Kahn, Boot, Schiff; an. nǫkkvi (1), sw. M. (n), Boot, ausgehöhlter Baumstamm; got. -; nndl. aak, Sb., Nachen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes kleines Boot; BM.: Baum; F.: Nachen, Nachens+EW; Z.: Nach-en

$Nachfahr, nhd., M.: nhd. Nachfahr; Vw.: s. Nachfahre

$Nachfahre, Nachfahr, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Nachfahre; L.: Kluge s. u. Nachfahr(e), EWD s. u. fahren; F.: Nachfahre, Nachfahr, Nachfahren#EW; Z.: Nach—fahr-e

$nachgeben, nhd., st. V., (15. Jh.?): nhd. nachgeben; L.: EWD s. u. geben; F.: nachgeben, gebe nach, gibst nach, gibt nach, gebt nach, gebest nach, gebet nach, gab nach, gabst nach, gaben nach, gabt nach, gäbe nach, gäbest nach, gäben nach, gäbet nach, nachgegeben, ##nachgegeben, nachgegebene, nachgegebenes, nachgegebenem, nachgegebenen, nachgegebener##, nachgebend, ###nachgebend, nachgebende, nachgebendes, nachgebendem, nachgebenden, nachgebender###, nachzugeben, ###nachzugeben, nachzugebend, nachzugebende, nachzugebendes, nachzugebendem, nachzugebenden, nachzugebender####, gib nach+EW; Z.: nach—geb-en

$nachgerade, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. nachgerade; L.: Kluge s. u. nachgerade, EWD s. u. nach; F.: nachgerade, nachgerades, nachgeradem, nachgeraden, nachgerader+EW; Z.: nach—ge-ra-d-e

$Nachgeburt, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Nachgeburt; L.: Kluge s. u. Geburt, EWD s. u. Geburt; F.: Nachgeburt, Nachgeburten+EW; Z.: Nach—ge-bur-t

$nachgiebig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. nachgiebig; L.: EWD s. u. geben; F.: nachgiebig, nachgiebige, nachgiebiges, nachgiebigem, nachgiebigen, nachgiebiger, nachgiebigere, nachgiebigeres, nachgiebigerem, nachgiebigeren, nachgiebigerer, nachgiebigst, nachgiebigste, nachgiebigstes, nachgiebigstem, nachgiebigsten, nachgiebigster+EW; Z.: nach—gieb-ig

$Nachhall, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nachhall; L.: Kluge s. u. hallen; F.: Nachhall, Nachhalls, Nachhalle, Nachhallen+EW; Z.: Nach—hal-l

$Nachhalt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nachhalt; L.: Kluge s. u. nachhaltig; F.: Nachhalt, Nachhaltes, Nachhalte, Nachhalten+EW; Z.: Nach—hal-t

$nachhalten, nhd., st. V., (17. Jh.?): nhd. nachhalten; L.: Kluge s. u. nachhaltig; F.: nachhalten, halte nach, hältst nach, hält nach, haltet nach, haltest nach, halten nach, hielt nach, hieltest nach, hieltst nach, hielten nach, hieltet nach, nachgehalten, ##nachgehalten, nachgehaltene, nachgehaltenes, nachgehaltenem, nachgehaltenen, nachgehaltener##, nachhaltend, ###nachhaltend, nachhaltende, nachhaltendes, nachhaltendem, nachhaltenden, nachhaltender###, nachzuhalten, ####nachzuhalten, nachzuhaltend, nachzuhaltende, nachzuhaltendes, nachzuhaltendem, nachzuhaltenden, nachzuhaltender####, halt nach+EW; Z.: nach—hal-t-en

$nachhaltig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. nachhaltig; L.: Kluge s. u. nachhaltig, EWD s. u. nach; F.: nachhaltig, nachhaltige, nachhaltiges, nachhaltigem, nachhaltigen, nachhaltiger, nachhaltigere, nachhaltigeres, nachhaltigerem, nachhaltigeren, nachhaltigerer, nachhaltigst, nachhaltigste, nachhaltigstes, nachhaltigstem, nachhaltigsten, nachhaltigster+EW; Z.: nach—hal-t-ig

$nachholen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. nachholen; L.: EWD s. u. holen; F.: nachholen, hole nach, holst nach, holt nach, holest nach, holet nach, holte nach, holtest nach, holten nach, holtet nach, nachgeholt, ##nachgeholt, nachgeholte, nachgeholtes, nachgeholtem, nachgeholten, nachgeholter##, nachholend, ###nachholend, nachholende, nachholendes, nachholendem, nachholenden, nachholender###, nachzuholen, ####nachzuholen, nachzuholend, nachzuholende, nachzuholendes, nachzuholendem, nachzuholenden, nachzuholender####, hol nach+EW; Z.: nach—hol-en

$Nachhut, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nachhut; L.: Kluge s. u. Hut 2, EWD s. u. Hut F.; F.: Nachhut, Nachhuten+EW; Z.: Nach—hut

$Nachkomme, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Nachkomme; L.: EWD s. u. kommen; F.: Nachkomme, Nachkommens, Nachkommen+EW; Z.: Nach—kom-m-e

$nachkommen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. nachkommen; L.: EWD s. u. kommen; F.: nachkommen, komme nach, kommst nach, kommt nach, kommest nach, kommet nach, kam nach, kamst nach, kamen nach, kamt nach, käme nach, kämest nach, kämen nach, kämet nach, nachgekommen, ##nachgekommen, nachgekommene, nachgekommenes, nachgekommenem, nachgekommenen, nachgekommener##, nachkommend, ###nachkommend, nachkommende, nachkommendes, nachkommendem, nachkommenden, nachkommender###, komm nach+EW; Z.: nach—kom-m-en

$Nachkommenschaft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nachkommenschaft; L.: EWD s. u. kommen; F.: Nachkommenschaft, Nachkommenschaften+EW; Z.: Nach—kom-m-en—schaf-t

$Nachkömmling, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Nachkömmling; L.: EWD s. u. kommen; F.: Nachkömmling, Nachkömmlings, Nachkömmlinge, Nachkömmlingen+EW; Z.: Nach—köm-m—ling

$Nachlass, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Nachlass; L.: EWD s. u. lassen; F.: Nachlass, Nachlasses, Nachlässe, Nachlässen+EW; Z.: Nach—la-ss

$nachlassen, nhd., st. V., (14./15. Jh.): nhd. nachlassen; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u. lassen; F.: nachlassen, lasse nach, lässt nach, lasst nach, lassen nach, lassest nach, lasset nach, ließ nach, ließest nach, ließt nach, ließen nach, ließet nach, nachgelassen, nachgelassene, ##nachgelassene, nachgelassenes, nachgelassenem, nachgelassenen, nachgelassener##, nachlasssend, ###nachlasssend, nachlasssende, nachlasssendes, nachlasssendem, nachlasssenden, nachlasssender###, nachzulassen, ####nachzulassen, nachzulassend, nachzulassende, nachzulassendes, nachzulassendem, nachzulassenden, nachzulassender####, lass nach+EW; Z.: nach—la-ss-en

$nachlässig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. nachlässig; L.: EWD s. u. lassen; F.: nachlässig, nachlässige, nachlässiges, nachlässigem, nachlässigen, nachlässiger, nachlässigere, nachlässigeres, nachlässigerem, nachlässigeren, nachlässigerer, nachlässigst, nachlässigste, nachlässigstes, nachlässigstem, nachlässigsten, nachlässigster+EW; Z.: nach—lä-ss-ig

$Nachlese, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nachlese; L.: EWD s. u. lesen; F.: Nachlese, Nachlesen+EW; Z.: Nach—les-e

$Nachmittag, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Nachmittag; L.: EWD s. u. Mittag; F.: Nachmittag, Nachmittags, Nachmittages, Nachmittage, Nachmittagen+EW; Z.: Nach—mi-t—t-ag

$Nachnahme, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Nachnahme; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachnahme, Nachnahmen+EW; Z.: Nach-nahm-e

Nachricht, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Nachricht, Mitteilung; ne. message; Vw.: s. Tartaren-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nach, richten; L.: Kluge s. u. Nachricht, EWD s. u. nach, DW 13, 103, Duden s. u. Nachricht; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Mitteilung die jemandem die Kenntnis eines neuen Sachverhalts vermittelt; BM.: reichen, gerade (Adj.) (2); F.: Nachricht, Nachrichten+EW; Z.: Nach-rich-t

$Nachrichter, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Nachrichter; L.: Kluge s. u. Nachrichter; F.: Nachrichter, Nachrichters, Nachrichtern+EW; Z.: Nach—rich-t-er

$Nachruf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nachruf; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachruf, Nachrufs, Nachrufes, Nachrufe, Nachrufen+EW; Z.: Nach—ru-f

$nachschaffen, nhd., st. V., sw. V., (17. Jh.): nhd. nachschaffen; L.: EWD s. u. schaffen; F.: nachschaffen, schaffe nach, schaffst nach, schafft nach, schaffest nach, schaffet nach, schaffte nach, schafftest nach, schafften nach, schafftet nach, schuf nach, schufst nach, schufen nach, schuft nach, schüfe nach, schüfest nach, schüfen nach, schüfet, nachgeschafft, ##nachgeschafft, nachgeschaffte, nachgeschafftes, nachgeschafftem, nachgeschafften, nachgeschaffter##, nachgeschaffen, ##nachgeschaffen, nachgeschaffene, nachgeschaffenes, nachgeschaffenem, nachgeschaffenen, nachgeschaffener## nachschaffend, ###nachschaffend, nachschaffende, nachschaffendes, nachschaffendem, nachschaffenden, nachschaffender###, nachzuschaffen, ####nachzuschaffen, nachzuschaffend, nachzuschaffende, nachzuschaffendes, nachzuschaffendem, nachzuschaffenden, nachzuschaffender####, schaff nach+EW; Z.: nach—schaff-en

$nachschlagen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. nachschlagen; L.: Kluge s. u. nachschlagen; F.: nachschlagen, schlage nach, schlägst nach, schlägt nach, schlagt nach, schlagest nach, schlaget nach, schlug nach, schlugst nach, schlugen nach, schlugt nach, schlüge nach, schlügest nach, schlügen nach, schlüget nach, nachgeschlagen, ##nachgeschlagen, nachgeschlagene, nachgeschlagenes, nachgeschlagenem, nachgeschlagenen, nachgeschlagener##, nachschlagend, ###nachschlagend, nachschlagende, nachschlagendes, nachschlagendem, nachschlagenden, nachschlagender###, nachzuschlagen, ####nachzuschlagen, nachzuschlagend, nachzuschlagende, nachzuschlagendes, nachzuschlagendem, nachzuschlagenden, nachzuschlagender####, schlag nach+EW; Z.: nach—schlag-en

$Nachschub, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Nachschub; L.: EWD s. u. Schub; F.: Nachschub, Nachschubes, Nachschubs, Nachschübe, Nachschüben+EW; Z.: Nach—schub

$nachsehen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. nachsehen; L.: Kluge s. u. sehen, EWD s. u. sehen; F.: nachsehen, sehe nach, siehst nach, sieht nach, sehen nach, seht nach, sehest nach, sehet nach, sah nach, sahst nach, sahen nach, saht nach, sähe nach, sähest nach, sähst nach, sähen nach, sähet nach, säht nach, nachgesehen, ###nachgesehen, nachgesehene, nachgesehenes, nachgesehenem, nachgesehenen, nachgesehener###, nachsehend, ###nachsehend, nachsehende, nachsehendes, nachsehendem, nachsehenden, nachsehender###, nachzusehen, ####nachzusehen, nachzusehend, nachzusehende, nachzusehendes, nachzusehendem, nachzusehenden, nachzusehender####, sieh nach, siehe nach+EW; Z.: nach—seh-en

$nachsetzen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. nachsetzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; F.: nachsetzen, setze nach, setzt nach, setzen nach, setzest nach, setzet nach, setzte nach, setztest nach, setzten nach, setztet nach, nachgesetzt, ##nachgesetzt, nachgesetzte, nachgesetztes, nachgesetztem, nachgesetzten, nachgesetzter##, nachsetzend, ###nachsetzend, nachsetzende, nachsetzendes, nachsetzendem, nachsetzenden, nachsetzender###, nachzusetzen, ####nachzusetzen, nachzusetzend, nachzusetzende, nachzusetzendes, nachzusetzendem, nachzusetzenden, nachzusetzender####, setz nach+EW; Z.: nach—setz-en

$Nachsicht, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nachsicht; L.: EWD s. u. sehen; F.: Nachsicht, Nachsichten+EW; Z.: Nach—sich-t

$nachspicken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. nachspicken; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. spicken; F.: nachspicken, spicke nach, spickt nach, spicken nach, spickest nach, spicket nach, spickte nach, spicktest nach, spickten nach, spicktet nach, nachgespickt, ##nachgespickt, nachgespickte, nachgespicktes, nachgespicktem, nachgespickten, nachgespickter##, nachspickend, ###nachspickend, nachspickende, nachspickendes, nachspickendem, nachspickenden, nachspickender###, nachzuspicken, ####nachzuspicken, nachzuspickend, nachzuspickende, nachzuspickendes, nachzuspickendem, nachzuspickenden, nachzuspickender####, spick nach+EW; Z.: nach—spi-ck-en

$Nächste, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Nächste; L.: EWD s. u. nahe; F.: Nächste, Nächster, Nächsten+EW; Z.: nahe

$nachstellen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. nachstellen; L.: Kluge s. u. nachstellen, EWD s. u. stellen; F.: nachstellen, stelle nach, stellst nach, stellt nach, stellest nach, stellet nach, stellte nach, stelltest nach, stellten nach, stelltet nach, nachgestellt, ##nachgestellt, nachgestellte, nachgestelltes, nachgestelltem, nachgestellten, nachgestellter##, nachstellend, ####nachstellend, nachstellende, nachstellendes, nachstellendem, nachstellenden, nachstellender####, nachzustellen, ####nachzustellen, nachzustellend, nachzustellende, nachzustellendes, nachzustellendem, nachzustellenden, nachzustellender####, stell nach +EW; Z.: nach—stel-l-en

$Nächstenliebe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Nächstenliebe; L.: EWD s. u. nahe; F.: Nächstenliebe; F.: Näch-st-en—lieb-e

Nacht, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Nacht, Dunkel; ne. night; Vw.: s. Fast-, Walpurgis-; Hw.: s. heint; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. naht, st. F., Nacht, Abend; mnd. nacht (1), nayct, M., F., Nacht, Nachtzeit; mnl. nacht, M., F., Nacht; ahd. naht, st. F. (athem.), Nacht, Abend; as. naht, st. F. (athem.), Nacht; anfrk. naht, st. F. (athem.), Nacht; germ. *naht-, *nahti-, *nahtiz, st. F. (i), Nacht; vgl. idg. *nekᵘ̯t-, *nekᵘ̯-, *nokᵘ̯ts, *nokᵘ̯t-, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762 (1298/25) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nacht, Kluge s. u. Nacht, EWD s. u. Nacht, DW 13, 145, EWAhd 6, 772, Falk/Torp 290, Duden s. u. Nacht, Bluhme s. u. Nacht; Son.: vgl. afries. nacht, F. (kons.), Nacht; nfries. nacht; ae. niht (1), nieht, næht, neaht, F. (kons.), Nacht, Dunkelheit; an. nātt, nōtt, F. (kons.), Nacht; got. nahts, F. (kons. Wurzelnomen), Nacht; nndl. nacht, Sb., Nacht; nschw. natt, Sb., Nacht; nnorw. natt, M., F., Nacht; ai. nákt-, Sb., Nacht; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; natē, F. Pl., Morgendämmerung, Nacht, früher Morgen; lat. nox, F., Nacht, Nachtzeit; air. nocht, Sb., Nacht; kymr. nos, F., Nacht; apreuß. naktin, Sb. (Akk. Sb.), Nacht; lit. naktìs, F., Nacht; ksl. nosti, Sb., Nacht; toch. A noktim, Adv., abends; toch. B nekcīye, Adv., abends; heth. nekut-, Sb., Nacht; heth. neku-, V., es wird Abend, es dämmert; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen Zeitraum etwa zwischen Sonnenuntergang und Sonnenaufgang; BM.: Dämmerung; F.: Nacht, Nächte, Nächten+EW; Z.: Nacht

$Nachteil, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Nachteil; L.: EWD s. u. Teil; F.: Nachteil, Nachteils, Nachteiles, Nachteile, Nachteilen+EW; Z.: Nach—tei-l

$nachteilig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. nachteilig; L.: EWD s. u. Teil; F.: nachteilig, nachteilige, nachteiliges, nachteiligem, nachteiligen, nachteiliger, nachteiligere, nachteiligeres, nachteiligerem, nachteiligeren, nachteiligerer, nachteiligst, nachteiligste, nachteiligstes, nachteiligstem, nachteiligsten, nachteiligster+EW; Z.: nach-tei-l-ig

$nachten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. nachten; Vw.: s. über-, um-; L.: Kluge s. u. Nacht, DW 13, 172; F.: nachten, nachte, nachtest, nachtet, nachtete, nachtetest, nachteten, nachtetet, genachtet, ##genachtet, genachtete, genachtetes, genachtetem, genachteten, genachteter##, nachtend, ###nachtend, nachtende, nachtendes, nachtendem, nachtenden, nachtender###, nacht+EW; Z.: nacht-en

$nächten, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. nächten; L.: Kluge s. u. nächten; F.: nächten+EW; Z.: nächt-en

$Nachtfalter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nachtfalter; L.: EWD s. u. Falter; F.: Nachtfalter, Nachtfalters, Nachtfaltern+EW; Z.: Nacht—fal-t-er

Nachtigall, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Nachtigall, ein Singvogel; ne. nightingale; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nahtegal, nahtgal, sw. F., st. F., Nachtigall; mhd. nahtegale, sw. F., Nachtigall; mnd. nachtegāle, nachtegāl, nachtegalle, nachtigāl, F., M., Nachtigall; mnl. nachtegale, nachtegael, F., Nachtigall; ahd. nahtgala*, nahtagala, st. F. (ō), sw. F. (n), Nachtigall; as. nahtagala*, nahtigala, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Nachtigall; anfrk. -; germ. *nahtagalō-, *nahtagalōn, sw. F. (n), Nachtigall; vgl. idg. *nekᵘ̯t-, *nokᵘ̯ts, Sb., Nacht, Pokorny 762 (1298/25) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428 (616/32) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nachtigall, Kluge s. u. Nachtigal, EWD s. u. Nachtigall, DW 13, 188, EWAhd 6, 777, Duden s. u. Nachtigal; Son.: vgl. afries. -; ae. nihtegale, nihtegæle, sw. F. (n), Nachtigall; an. -; got. -; nndl. nachtegaal, Sb., Nachtigal; nnorw. nattergal, M., Nachtigal; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen unnscheinbar rötlich braunen Singvogel dessen besonders nachts ertönender Gesang sehr melodisch klingt; BM.: Nacht, rufen; F.: Nachtigal, Nachtigallen+EW; Z.: Nacht-i-gal-l

$nächtigen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. nächtigen; L.: Kluge s. u. Nacht, EWD s. u. Nacht; F.: nächtigen, nächtige, nächtigst, nächtigt, nächtigest, nächtiget, nächtigte, nächtigtest, nächtigten, nächtigtet, genächtigt, ##genächtigt, genächtigte, genächtigtes, genächtigtem, genächtigten, genächtigter##, nächtigend, ###nächtigend, nächtigende, nächtigendes, nächtigendem, nächtigenden, nächtigender###, nächtig+EW; Z.: nächt-ig-en

$Nachtisch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Nachtisch; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachtisch, Nachtisches, Nachtische, Nachtischen+EW+FW; Z.: Nach—ti-sch

$nächtlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. nächtlich; L.: Kluge s. u. Nacht, EWD s. u. Nacht; F.: nächtlich, nächtliche, nächtliches, nächtlichem, nächtlichen, nächtlicher+EW; Z.: nächt-lich

$Nachtrag, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nachtrag; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachtrag, Nachtrags, Nachtrages, Nachträge, Nachträgen+EW; Z.: Nach—trag

$Nachtrupp, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nachtrupp; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Trupp; F.: Nachtrupp, Nachtrupps+EW+FW; Z.: Nach—tru-pp

$nachts, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. nachts; L.: Kluge s. u. Nacht, EWD s. u. Nacht; F.: nachts+EW; Z.: nacht-s

$Nachtschatten, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Nachtschatten; L.: Kluge s. u. Nachtschatten, EWD s. u. Nacht; F.: Nachtschatten, Nachtschattens+EW; Z.: Nacht—schatt-en

$Nachtschattengewächs, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Nachtschattengewächs; L.: EWD s. u. Nacht; F.: Nachtschattengewächs, Nachtschattengewächses, Nachtschattengewächse, Nachtschattengewächsen+EW; Z.: Nacht—schatt-en—ge—wäch-s

$Nachttrut, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Nachttrut; L.: Kluge s. u. Nachttrut; F.: Nachttrut, Nachttrute, Nachttruten+EW; Z.: Nacht—trut

$nachwachsen, nhd., st. V., (17. Jh.): nhd. nachwachsen; L.: EWD s. u. wachsen 2; F.: nachwachsen, wachse nach, wächst nach, wachst nach, wachsest nach, wachset nach, wuchs nach, wuchst nach, wuchsen nach, wüchse nach, wüchsest nach, wüchsen nach, wüchset nach, nachgewachsen, ##nachgewachsen, nachgewachsene, nachgewachsenes, nachgewachsenem, nachgewachsenen, nachgewachsener##, nachwachsend, ###nachwachsend, nachwachsende, nachwachsendes, nachwachsendem, nachwachsenden, nachwachsender###, nachzuwachsen, ####nachzuwachsen, nachzuwachsend, nachzuwachsende, nachzuwachsendes, nachzuwachsendem, nachzuwachsenden, nachzuwachsender####, wachs nach+EW; Z.: nach—wach-s-en

$Nachwelt, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nachwelt; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachwelt, Nachwelten+EW; Z.: Nach—w-el-t

$Nachwort, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Nachwort; L.: EWD s. u. nach; F.: Nachwort, Nachworts, Nachwortes, Nachworte, Nachworten, Nachwörter, Nachwörtern+EW; Z.: Nach—wor-t

$Nachwuchs, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nachwuchs; L.: EWD s. u. wachsen 2; F.: Nachwuchs Nachwuchses+EW; Z.: Nach—wuch-s

$nachziehen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. nachziehen; L.: EWD s. u. ziehen; F.: nachziehen, ziehe nach, ziehst nach, zieht nach, ziehen nach, ziehest nach, ziehet nach, zog nach, zogst nach, zogen nach, zogt nach, zöge nach, zögest nach, zögst nach, zögen nach, zöget nach, nachgezogen, ##nachgezogen, nachgezogene, nachgezogenes, nachgezogenem, nachgezogenen, nachgezogener##, nachziehend, ###nachziehend, nachziehende, nachziehendes, nachziehendem, nachziehenden, nachziehender###, nachzuziehen, ####nachzuziehen, nachzuziehend, nachzuziehende, nachzuziehendes, nachzuziehendem, nachzuziehenden, nachzuziehender####, zieh nach+EW; Z.: nach—zie-h-en

$Nachzügler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nachzügler; Q.: 1792 (Goethe); L.: EWD s. u. ziehen; F.: Nachzügler, Nachzüglers, Nachzüglern+EW; Z.: Nach—zü-g-l-er

Nack, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Nack, Nacken; ne. neck (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nacken, Nacke; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. nac (1), st. M., „Nack“, Hinterhaupt, Nacken, Hals, Hinterkopf, Haupt, Rücken (M.); ahd. nak, nac, hnac, st. M. (a), Gipfel, Spitze, Scheitel, Haupt, Nacken, Hinterkopf, Hirnschale; as. -; anfrk. -; germ. *hnakkō-, *hnakkōn, *hnakka-, *hnakkan, sw. M. (n), Nacken, Genick; vgl. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: DW 13, 238, EWAhd 6, 791, Falk/Torp 97, Kluge s. u. Nacken: Son.: vgl. afries. hnekka, sw. M. (n), Nacken; nnordfries. neek; ae. hnecca, sw. M. (n), Nacken, Hals; an. hnakki, sw. M. (n), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; an. hnakkr, st. M. (a), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; got. -; nndl. nek, Sb., Nacke, Nacken; nschw. nacke, Sb., Genick; nnorw. nakke, M., Genick; air. cnocc, Sb., Buckel, Hügel; kymr. cnwch, Sb., Buckel, Hügel; ? toch. A knuk, Sb., Hals, Nacken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den hinteren Teil des Halses bei höheren Lebewesen; BM.: knicken?; F.: Nack. Nackes, Nacken+EW; Z.: Nack

Nacke, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Nacke, Nacken, Genick; ne. neck; Vw.: -; Hw.: s. Nacken, Nack, Genick, nicken, neigen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nacke, sw. M., Hinterhaupt, Nacken; mhd. nac, st. M., Hinterhaupt, Nacken; mnd. nacke (1), nachke, necke, sw. M., Nacken, Genick, hinterer Teil des Halses, Nackenfell; mnl. nacke, M., Nacken; mnl. nac, M., Nacken; ahd. nakko*, nacko*, sw. M. (n), Nacken, Hinterkopf; ahd. nak, nac, st. M. (a), Gipfel, Scheitel, Haupt, Nacken, Hinterkopf; as. *hnakko?, sw. M. (n), Nacken, Genick; anfrk. -; germ. *hnakkō-, *hnakkōn, *hnakka-, *hnakkan, sw. M. (n), Nacken, Genick; vgl. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nacken, Kluge s. u. Nacken, EWD s. u. Nacken, DW 13, 238, EWAhd 6, 791, Falk/Torp 97; Son.: vgl. afries. hnekka, sw. M. (n), Nacken; nnordfries. neek; ae. hnecca, sw. M. (n), Nacken, Hals; an. hnakki, sw. M. (n), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; an. hnakkr, st. M. (a), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; got. -; nndl. nek, Sb., Nacke, Nacken; nschw. nacke, Sb., Genick; nnorw. nakke, M., Genick; air. cnocc, Sb., Buckel, Hügel; kymr. cnwch, Sb., Buckel, Hügel; ? toch. A knuk, Sb., Hals, Nacken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den hinteren Teil des Halses bei höheren Lebewesen; BM.: knicken?; F.: Nacke, Nackens, Nacken+EW; Z.: Nack-e

$Nackedei, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nackedei; L.: Kluge s. u. nackt, EWD s. u. nackt; F.: Nackedei, Nackedeis+EW; Z.: Nack-ed-ei

Nacken, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Nacken, Genick; ne. neck; Vw.: -; Hw.: s. Nacke, Nack, Genick, nicken, neigen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nacke, sw. M., Hinterhaupt, Nacken; mhd. nac, st. M., Hinterhaupt, Nacken; mnd. nacke (1), nachke, necke, sw. M., Nacken, Genick, hinterer Teil des Halses, Nackenfell; mnl. nacke, M., Nacken; mnl. nac, M., Nacken; ahd. nakko*, nacko*, sw. M. (n), Nacken, Hinterkopf; ahd. nak, nac, st. M. (a), Gipfel, Scheitel, Haupt, Nacken, Hinterkopf; as. *hnakko?, sw. M. (n), Nacken, Genick; anfrk. -; germ. *hnakkō-, *hnakkōn, *hnakka-, *hnakkan, sw. M. (n), Nacken, Genick; vgl. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nacken, Kluge s. u. Nacken, EWD s. u. Nacken, DW 13, 238, EWAhd 6, 791, Falk/Torp 97, Duden s. u. Nacken, Bluhme s. u. Nacken; Son.: vgl. afries. hnekka, sw. M. (n), Nacken; nnordfries. neek; ae. hnecca, sw. M. (n), Nacken, Hals; an. hnakki, sw. M. (n), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; an. hnakkr, st. M. (a), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; got. -; nndl. nek, Sb., Nacken; nschw. nacke, Sb., Genick; nnorw. nakke, M., Genick; air. cnocc, Sb., Buckel, Hügel; kymr. cnwch, Sb., Buckel, Hügel; ? toch. A knuk, Sb., Hals, Nacken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den hinteren Teil des Halses bei höheren Lebewesen; BM.: knicken?; F.: Nacken, Nackens+EW; Z.: Nack-en

$nackend, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. nackend; L.: EWD s. u. nackt; F.: nackend+EW; Z.: nack-en-d

$Nackenschlag, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nackenschlag; L.: EWD s. u. Nacken; F.: Nackenschlag, Nackenschlags, Nackenschlages, Nackenschläge, Nackenschlägen+EW; Z.: Nack-en—schlag

nackt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. nackt, unbekleidet, bloß; ne. nacked; Vw.: s. splitter-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. nacket, Adj., unbekleidet, nackt, entblößt; mhd. nach, Adj., unbekleidet, nackt, entblößt, ledig, frei; mhd. nackent, neckent, Adj., nackt; mnd. nāket, nacket, Adj., nackt, ohne Kleidung seiend, unbekleidet, unbewaffnet, ungeschützt, unversorgt, armselig, kahl; mnl. nacet, naect, makent, Adj., nackt; ahd. nakkot*, nackot, nakot*, nakkut, nackut, Adj., nackt; as. -; anfrk. nakot, Adj., nackt, unbekleidet; germ. *nakwada-, *nakwadaz, *nakana-, *nakanaz, Adj., nackt, unbekleidet; idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769 (1314/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. nackt, Kluge s. u. nackt, EWD s. u. nackt, DW 12, 244, EWAhd 6, 793, Falk/Torp 289, Heidermanns 419, Duden s. u. nackt, Bluhme s. u. nackt; Son.: vgl. afries. naked, naken, Adj., nackt, nackend; nnordfries. naken, nackend, nackt, Adj., nackt; ae. nacod, nacud, Adj., nackt, bloß, leer; an. nakinn, Adj., nackt; an. nøkkviðr, Adj., nackt; got. naqaþs, Adj. (a), nackt; nndl. naakt, Adj., nackt; nschw. naken, Adj., nackt; nnorw. naken, Adj., nackt; ai. nagná-, Adj., nackt; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß, leicht bekleidet, unbewaffnet; lat. nūdus, Adj., nackt; air. nocht, Adj., nackt; kymr. noeth, Adj., nackt; lit. núogas, Adj., nackt; ksl. nagu, Adj., nackt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen unbekleideten Zustand von Lebewesen; BM.: ?; F.: nackt, nackte, nacktes, nacktem, nackten, nackter, nacktere, nackteres, nackterem, nackteren, nackterer, nacktest, nackteste, nacktestes, nacktestem, nacktesten, nacktester+EW; Z.: nackt

Nadel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Nadel, Dorn, Stift; ne. needle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. nādel, nādele, st. F., sw. F., Nadel, Nähnadel; mnd. nātel, nattek, nādel, nātele, nātle, F., Nadel, Nähnadel, Schmucknadel, Anstecknadel; mnl. naelde, F., Nadel; ahd. nādala, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nadel; as. nāthla*, sw. F. (n), Nadel; anfrk. Nadel-, Nalt-, Präf. in ON; germ. *nēþlō, *nǣþlō, st. F. (ō), Nadel; s. idg. *snē-, nē-, *sneh₁-, neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973 (1680/152) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nadel, Kluge s. u. Nadel, EWD s. u. Nadel, DW 13, 250, EWAhd 6, 738, Falk/Torp 288, Duden s. u. Nadel, Bluhme s. u. Nadel; Son.: vgl. afries. nēdle, nēlde, st. F. (ō), Nadel; saterl. nedle; ae. nǣdl, nǣþl, nētl, nēþl, st. F. (ō), Nadel; an. nāl, st. F. (ō), Nadel; an. nāl, st. F. (ō), Nadel; got. nēþla, st. F. (ō), Nadel; nndl. naald, Sb., Nadel; nschw. nål, Sb., Nadel; nnorw. nål, M., F., Nadel; air. snáthat; kymr. nodwydd, F., Nadel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten mehr oder weniger feinen spitzen Gegenstand bzw. Werkzeug besonders aus Metall zum Stechen; BM.: drehen bzw. nähen; F.: Nadel, Nadeln+EW; Z.: Na-d-el

$Nadelbaum, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nadelbaum; L.: EWD s. u. Nadel; F.: Nadelbaum, Nadelbaums, Nadelbaumes, Nadelbäume, Nadelbäumen+EW; Z.: Na-d-el—bau-m

$nadeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. nadeln; L.: Kluge s. u. Nadel, EWD s. u. Nadel; F.: nadeln, nadel, nadle, nadele, nadelst, nadelt, nadelte, nadeltest, nadelten, nadeltet, genadelt, ##genadelt, genadelte, genadeltes, genadeltem, genadelten, genadelter##, nadelnd, ###genadelt, nadelnde, nadelndes, nadelndem, nadelnden, nadelnder###, nadel+EW; Z.: na-d-el-n

nafzen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. nafzen, schlummern; ne. nap (V.), slumber (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nafzen, sw. V., schlummern; ahd. naffezzen*, sw. V. (1a), schlafen, schläfrig werden, einschlafen, schlummern; as. -; anfrk. -; germ. *hnap-, *hnapp-, V., schlummern; L.: Kluge s. u. nafzen, DW 13, 257, EWAhd 6, 744, Falk/Torp 97, Duden s. u. nafzen, Pokorny 561; Son.: vgl. afries. -; ae. hnappian, sw. V. (2), schlummern, schlafen; an. -; got. -; GB.: im Schlaf liegen; BM.: ?; F.: nafzen, nafze, nafzst, nafzt, nafzest, nafzet, nafzte, nafztest, nafzten, nafztet, genafzt, ##genafzt, genafzte, genafztes, genafztem, genafzten, genafzter##, nafzend, ###nafzend, nafzende, nafzendes, nafzendem, nafzenden, nafzender###, nafz+EW; Z.: naf-z-en

Nagel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Nagel, Metallstift; ne. nail (N.); Vw.: s. Neid-, -fluh; Hw.: s. nageln, Nelke; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nagel, st. M., Nagel an Händen und Füßen, Nagel von Metall oder Holz um etwas zu befestigen; mnd. nāgel (1), M., Nagel, Fingernagel, Zehennagel, Fingerspitze, Schmiedenagel, Pflock, Nietnagel, Hufnagel; mnl. nagel, M., Nagel, Fingernagel, Fußnagel, Pflock, Metallnagel; ahd. nagal, st. M. (a, i?), Nagel, Steuer (N.), Ruderpinne, Pflock, Riegel; as. nagal, st. M. (a), Nagel, Kralle, Ruderpinne; anfrk. -; germ. *nagla-, *naglaz, st. M. (a), Nagel; s. germ. *nagli-, *nagliz, st. M. (i), Nagel; vgl. idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780 (1342/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nagel, Kluge s. u. Nagel, EWD s. u. Nagel, DW 13, 257, EWAhd 6, 748, Falk/Torp 290, Duden s. u. Nagel, Bluhme s. u. Nagel; Son.: vgl. afries. neil, nīl, st. M. (a), Nagel; nnordfries. najel; ae. nægl, nægel, st. M. (a), Nagel, Pflock, Klaue; an. nagl, st. M. (a), Nagel; got. -; nndl. nagel, Sb., Nagel; nschw. nagel, Sb., Nagel; nnorw. negl, M., Nagel; ? ai. nakhá, M., N., Nagel, Zehen, Kralle; ? mpers. nāxun, Sb., Fingernagel; gr. ὄνυξ (ónyx), M., Nagel, Klaue, Kralle; lat. unguis, M., Nagel, Fingernagel, Zehennagel; air. ingen, Sb., Nagel; kymr. ewin, M., Nagel; apreuß. nage, F., Fuß; lit. nãgas, M., Fingernagel; ksl. noga, Sb., Fuß, Bein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellen am unteren Ende zugespitzten und am oberen Ende abgeplatteten oder abgerundeten Stift der in etwas hineingetrieben wird bzw. Bezeichnung für eine kleine schildförmige Platte aus Horn auf dem vordersten Fingerglied bzw. Zehenglied; BM.: Kralle?; F.: Nagel, Nagels, Nägel, Nägeln+EW; Z.: Nag-el

$Nägelchen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Nägelchen; L.: Kluge s. u. Nägelchen; F.: Nägelchen, Nägelchens+EW; Z.: Näg-el-chen

$Nägelein, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Nägelein; L.: Kluge s. u. Nägelchen/Nägelein; F.: Nägellein, Nägelleins+EW; Z.: Näg-el-ein

Nagelfluh, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Nagelfluh, Felswand, eine Gesteinsart; ne. a conglomerate of stone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Nagel, Fluh; L.: Kluge s. u. Nagelfluh, DW 13, 266, Duden s. u. Nagelfluh; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches aus geologisch jungen Konglomeraten bestehendes Gestein; BM.: von Kieseln die wie Nadeln aus Wänden herausstehen; F.: Nagelfluh, Nagelfluhs+EW; Z.: Nag-el—fluh

nageln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. nageln, einhämmern; ne. nail (V.); Vw.: -; Hw.: s. Nagel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nagelen, negelen, sw. V., nageln, mit Nägeln beschlagen (V.), mit Stiften beschlagen (V.), heften; mnd. nāgelen (1), nāgeln, sw. V., nageln, festnageln, annageln, benageln, beschlagen (V.), mit Nägeln befestigen; mnl. naghelen, nagelen, sw. V., festnageln, nageln; ahd. nagalen*, negilen*, sw. V. (1a), nageln, befestigen, mit Nägeln befestigen, annageln, anheften, mit Nägeln versehen (V.); as. nėglian*, sw. V. (1a), nageln; anfrk. -; germ. *nagljan, sw. V., nageln; s. idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780 (1342/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nagel, EWD s. u. Nagel, DW 13, 268, EWAhd 6, 752, Duden s. u. nageln; Son.: vgl. afries. -; ae. næglan, sw. V. (1), nageln; ae. næglan, sw. V. (1), nageln; got. *nagljan?, sw. V. (1), nageln; nndl. nagelen, V., nageln; GB.: einen Nagel einschlagen; BM.: Kralle; F.: nageln, nagel, nagle, nagele, nagelst, nagelt, nagelte, nageltest, nagelten, nageltet, genagelt, ##genagelt, genagelte, genageltes, genageltem, genagelten, genagelter##, nagelnd, ###nagelnd, nagelnde, nagelndes, nagelndem, nagelnden, nagelnder###, nagel+EW; Z.: nag-el-n

$nagelneu, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. nagelneu; L.: Kluge s. u. nagelneu, EWD s. u. Nagel; F.: nagelneu, nagelneue, nagelneues, nagelneuem, nagelneuen, nagelneuer+EW; Z.: nag-el—neu

$Nagelprobe, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. Nagelprobe; L.: Kluge s. u. Nagelprobe; F.: Nagelprobe, Nagelproben+EW; Z.: Nag-el—pro-b-e

nagen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. nagen, annagen, knabbern; ne. gnaw (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gnagi, necken; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nagen, st. V., nagen, benagen, zernagen, abnagen; mnd. nagen? (1), sw. V., nagen; mnl. cnāgen, sw. V., nagen, knabbern, kneifen; ahd. gnagan, nagan*, st. V. (6), nagen, zerreißen, verzehren, zernagen, abnagen, zerstören; as. knagan*, nagan*, st. V. (6), nagen; anfrk. -; germ. *gnagan, st. V., nagen; idg. *gʰnēgʰ-, *gʰneh₁gʰ-, V., nagen, kratzen, Pokorny 436; s. idg. *gʰen-, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436 (628/44) (RB. idg. aus iran., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. nagen, Kluge s. u. nagen, EWD s. u. nagen, DW 13, 270, EWAhd 4, 506, Falk/Torp 137, Seebold 233, Duden s. u. nagen, Bluhme s. u. nagen; Son.: vgl. afries. -; ae. gnagan, st. V. (6), nagen; an. gnaga, st. V., sw. V., nagen; got. -; nndl. knagen, V., nagen; nschw. gnaga, V., nagen; nnorw. gnage, V., nagen; av. aiβi-γnixta-, Adj., angenagt, angefressen; lett. gņẽga, M., mit langen Zähnen Essender; GB.: mit den Schneidezähnen von etwas kleine Stücke abbeißen; BM.: zerreiben; F.: nagen, nage, nagst, nagt, nagest, naget, nagte, nagtest, nagten, nagtet, genagt, ##genagt, genagte, genagtes, genagtem, genagten, genagter##, nagend, ###nagend, nagende, nagendes, nagendem, nagenden, nagender###, nag+EW; Z.: nag-en

$Nager, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Nager; L.: Kluge s. u. nagen, EWD s. u. nagen; F.: Nager, Nagers, Nagern+EW; Z.: Nag-er

$Nagetier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Nagetier; L.: EWD s. u. nagen; F.: Nagetier, Nagetieres, Nagetiers, Nagetiere, Nagetieren+EW; Z.: Nag-e—tie-r

nah, nhd., Adj.: nhd. nah; Vw.: s. nahe

nahe (1), nah, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. nahe, nah, benachbart; ne. near (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nāch, Adj., nahe; mnd. nā (2), nār, Adj., nach (Adj.), nahe, verwandt, nähere, näher stehend, näher berechtigt, nächste, näher; mnl. na, Adj., nahe, eng verwandt; ahd. nāh (1), Adj., nahe, benachbart, in der Nähe, angrenzend, Nachbar (= nāh subst.); as. nāh (1) Adj., nahe; anfrk. *nā?, Adj., nahe; germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; germ. *nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., näher; vgl. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. nah, Kluge s. u. nah(e), EWD s. u. nahe, DW 13, 275, EWAhd 6, 760, Falk/Torp 290, Duden s. u. nahe, Bluhme s. u. nah; Son.: vgl. afries. nēi, nī (1), Adj., nah, nahe; ae. néar, níer, Adj. (Komp.), Adv. (Komp.), nähere; an. nær, Adv., nahe, beinahe; got. nēƕis, Adv. (Komp.), näher; nndl. na, Adj., nahe; nschw. nära, Adj., nahe; nnorw. nær, Adj., nahe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus menschlicher nicht weit entfernt seienden Zustand einer Gegebenheit; BM.: reichen; F.: nahe, nah, nahes, nahem, nahen, naher, näher, nähere, näheres, näherem, näheren, näherer, nächst, nächste, nächstes, nächstem, nächsten, nächster+EW; Z.: nah

$Nähe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Nähe; L.: EWD s. u. nahe; F.: Nähe, Nähen+EW; Z.: Näh-e

$nahebei, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. nahebei; L.: EWD s. u. nahe; F.: nahebei+EW; Z.: nah-e—bei

$nahen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. nahen; L.: EWD s. u. nahe; F.: nahen, nahe, nahst, naht, nahest, nahet, nahte, nahtest, nahten, nahtet, genaht, ##genaht, genahte, genahtes, genahtem, genahten, genahter##, nahend, ###nahend, nahende, nahendes, nahendem, nahenden, nahender###, nah+EW; Z.: nah-en

nähen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. nähen, flicken; ne. sew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. næjen, næn, sw. V., nähen, kunstreich nähen, steppen, sticken; mnd. neien (1), nēgen, neigen, neggen, neyen, neygen, sw. V., nähen, durch Nähen herstellen, aufnähen, einnähen; mnl. naeyen, sw. V., nähen; ahd. nāen*, nājen*, nāwen*, sw. V. (1a), nähen, flicken, ausbessern; as. -; anfrk. -; germ. *nēan, *nǣan, *nējan, *nǣjan, sw. V., nähen; s. idg. *snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973 (1680/152) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. nähen, Kluge s. u. nähen, EWD s. u. nähen, DW 13, 292, EWAhd 6, 742, Falk/Torp 288, Duden s. u. nähen, Bluhme s. u. naehen; Son.: vgl. afries. naia, sw. V., nähen; ae. -; an. -; got. -; nndl. naaien, V., nähen; ? ai. snāyate, V., umwindet, bekleidet; gr. νεῖν (nein), V., spinnen; lat. nēre, V., spinnen; kymr. nyddu, V., nähen; mir. snīid, V., dreht, bindet; lett. snāt, V., locker zusammendrehen, spinnen; GB.: etwas durch einen Faden verbinden; BM.: drehen?; F.: nähen, nähe, nähst, näht, nähest, nähet, nähte, nähtest, nähten, nähtet, genäht, ##genäht, genähte, genähtes, genähtem, genähten, genähter##, nähend, ###nähend, nähende, nähendes, nähendem, nähenden, nähender###, näh+EW; Z.: näh-en

$Näherin, nhd., F., (15./16. Jh.): nhd. Näherin; L.: Kluge 1. A. s. u. Naht, EWD s. u. nähen; F.: Näherin, Näherinnen+EW; Z.: Näh-er-in

$nähern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. nähern; Q.: 1200-1210 (Parzifal; L.: EWD s. u. nahe, DW 13, 297; F.: nähern, nähere, näher, näherst, nähert, näherte, nähertest, näherten, nähertet, genähert, ##genähert, genäherte, genähertes, genähertem, genäherten, genäherter##, nähernd, ###nähernd, näherndes, näherndem, nähernden, nähernder###, näher+EW; Z.: näh-er-n

$nahezu, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. nahezu; L.: EWD s. u. nahe; F.: nahezu+EW; Z.: nah-e—zu

$Nähmaschine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Nähmaschine; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Maschine, nähen; F.: Nähmaschine, Nähmaschinen+EW+FW; Z.: Wa-sch—masch-in-e

Nahme, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Nahme, Nehmen, Genommenes; ne. taking (N.); Vw.: s. Maß-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. nāme, st. F., gewaltsames Nehmen, Raub, Beraubung; mnd. nāme (2), M., „Nahme“, Wegnahme, Raub, Raubüberfall; mnl. name, F., Nehmen; ahd. nāma*, st. F. (ō), Wegnahme, Beute (F.) (1), Beschlagnahme, Beschlagnahmung, Inbesitznahme, Ergreifung, Besitzergreifung; as. -; anfrk. -; germ. *nēmō, st. F. (ō), Nehmen; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: EWD s. u. nehmen, DW 13, 301, Falk/Torp 293, Seebold 358, Duden s. u. Nahme; Son.: vgl. afries. *nōme, st. F. (ō), Nahme, Einnahme; ae. nām, st. F. (ō), Ergreifung; ae. nǣm, st. F. (ō), Nehmung, Nehmen, Empfang; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Nehmen; BM.: zuteilen; F.: Nahme, Nahmen+EW; Z.: Nahm-e

$Nähnadel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nähnadel; L.: EWD s. u. Nadel; F.: Nähnadel, Nähnadeln+EW; Z.: Näh—na-d-el

nähren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. nähren, aufziehen, genesen machen; ne. nurture; Vw.: -; Hw.: s. genesen; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. nerren (1), neren*, nern, nerigen, nergen, sw. V., heilen (V.) (1), gesund machen, retten, retten aus, retten vor, erretten, schützen, schützen vor, beschützen; mnd. nēren (1), sw. V., nähren, retten, davonbringen, ernähren; mnl. neren, V., ernähren, füttern; ahd. nerien*, nerren*, sw. V. (1b), nähren, füttern, retten, erlösen; as. nėrian, sw. V. (1b), retten, heilen (V.) (1), nähren; anfrk. *neren?, sw. V. (1), retten, erretten, befreien; germ. *nazjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten, überstehen machen; idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. nähren, Kluge s. u. nähren, EWD s. u. nähren, DW 13, 303, EWAhd 6, 898, Falk/Torp 396, Seebold 360, Duden s. u. nähren, Bluhme s. u. naehren; Son.: vgl. afries. nera (2), sw. V. (1), nähren; ae. nėrian, sw. V. (1), retten, schützen, befreien, verteidigen; an. næra, sw. V. (1), nähren, Nahrung geben; got. nasjan, sw. V. (1), retten; nnorw. nøra, V., stärken; GB.: auf eine bestimmte Weise ernähren; BM.: geborgen sein (V.); F.: nähren, nähre, nährst, nährt, nährest, nähret, nährte, nährtest, nährten, nährtet, genährt, ##genährt, genährte, genährtes, genährtem, genährten, genährter##, nährend, ###nährend, nährende, nährendes, nährendem, nährenden, nährender###, nähr+EW; Z.: nähr-en

$nahrhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. nahrhaft; L.: Kluge 1. A. s. u. nähren, Kluge s. u. nähren, EWD s. u. nähren; F.: nahrhaft, nahrhafte, nahrhaftes, nahrhaftem, nahrhaften, nahrhafter, nahrhaftere, nahrhafteres, nahrhafterem, nahrhafteren, nahrhafterer, nahrhaftest, nahrhafteste, nahrhaftestes, nahrhaftestem, nahrhaftesten, nahrhaftester+EW; Z.: nahr-haf-t

$Nahrung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Nahrung; L.: Kluge s. u. nähren, EWD s. u. nähren; F.: Nahrung, Nahrungen+EW; Z.: Nahr-ung

$Nahrungsmittel, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Nahrungsmittel; L.: EWD s. u. nähren; F.: Nahrungsmittel, Nahrungsmittels, Nahrungsmitteln+EW; Z.: Nahr-ung-s—mi-tt-el

Naht, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Naht, Verbindung; ne. suture (N.), seam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nāt (1), st. F., Naht, kunstreiche Naht, Stickerei, Zusammenheftung, Zusammenschnürung; mnd. nāt, naet, nåt, F., Naht, Nähen (N.), Näharbeit, Fuge (F.) (1) am Panzer, Wundnaht; mnl. naet, M., Naht, Ziernaht; ahd. nāt, st. F. (i), Naht, Saum (M.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *nēdi-, *nēdiz, *nǣdi-, *nǣdiz, st. F. (i), nhd. Naht; idg. *snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973 (1680/152) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Naht, Kluge s. u. Naht, EWD s. u. nähen, DW 13, 318, EWAhd 6, 834, Falk/Torp 288, Duden s. u. Naht; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine beim Nähen entstehende Verbindungslinie; BM.: drehen bzw. nähen; F.: Naht, Nähte, Nähten+EW; Z.: Nah-t

naiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. naiv, kindlich, treuherzig; ne. naïve; Vw.: -; Hw.: s. Naivität; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. naïf; E.: s. frz. naïf, Adj., naiv; afrz. naif, Adj., gebürtig, ursprünglich; lat. nātīvus, Adj., durch Geburt entstanden, geboren, von Natur entstanden, angeboren, natürlich, ursprünglich, stammend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. nātus, Adj., geboren, geschaffen; lat. nāscī, V., gezeugt werden, geboren werden, erzeugt werden, wachsen (V.) (1), hervorwachsen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. naiv, Kluge s. u. naiv, EWD s. u. naiv, DW 13, 321, Duden s. u. naiv; Son.: vgl. nndl. naïef, Adj., naiv; nschw. naiv, Adj., naiv; nnorwl. naiv, Adj., naiv; poln. naiwny, Adj., naiv; kymr. naïf, Adj., naiv; lit. naivus, Adj., naiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine sachlich wohl schon seit der Entstehung des Menschen mögliche kindlich unbefangene direkte und unkritische menschliche Gemütsart; BM.: erzeugen; F.: naiv, naive, naives, naivem, naiven, naiver, naivere, naiveres, naiverem, naiveren, naiverer, naivst, naivste, naivstes, naivstem, naivsten, naivster+FW; Z.: na-iv

Naivität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Naivität, Kindlichkeit, Arglosigkeit; ne. naivety, naivity; Vw.: -; Hw.: s. naiv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. naïvité; E.: s. frz. naïvité, F., Naivität; vgl. frz. naïf, Adj., naiv; afrz. naif, Adj., gebürtig, ursprünglich; lat. nātīvus, Adj., durch Geburt entstanden, geboren, von Natur entstanden, angeboren, natürlich, ursprünglich, stammend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. nātus, Adj., geboren, geschaffen; lat. nāscī, V., gezeugt werden, geboren werden, erzeugt werden, wachsen (V.) (1), hervorwachsen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. naiv, EWD s. u. naiv, Duden s. u. Naivität; Son.: vgl. nndl. naïviteit, Sb., Naivität; nschw. naivitet, Sb., Naivität; nnorw. naivitet, M., Naivität; poln. naiwność, F., Naivität; kymr. naïfrwydd, M., Naivität; lit. naivumas, M., Naivität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kindlich unbefangene direkte und unkritische Gemütsart; BM.: erzeugen; F.: Naivität+FW; Z.: Na-iv-it-ät

Najade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Najade, eine Nymphe, Flussmuschel; ne. naiad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 17. Jh.; I.: Lw. lat. nāias, gr. νηιάς (nēiás); E.: s. lat. nāias, nāis, F., Wassernymphe, Neiade, Najade; gr. νηιάς (nēiás), ναιάς (naiás), F., Neiade, Najade, Nymphe; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Najade; Son.: vgl. nndl. najade, Sb., Najade; frz. naïade, F., Najade; nschw. najad, Sb., Najade; nnorw. najade, M., F., Najade; kymr. naiad, F., Najade; nir. náiad, F., Najade; poln. naiady, F. Pl., Naiaden; lit. najadė, F., Najade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine in Quellen und Flüssen lebende Nymphe; BM.: fließen; F.: Najade, Najaden+FW; Z.: Na-j-ad-e

Name, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Name, Bezeichnung, Benennung; ne. name (N.); Vw.: -; Hw.: s. Knan; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. name, sw. M., Name, Benennung, Geschlecht; mhd. nam (1), st. M., Name, Benennung, Geschlecht, Rang, Würde; mnd. nāme (1), nām, name, nōme, M., Name, Eigenname, Rufname, Vorname, Taufname; mnl. name, M., Name, Abstammung, Titel; ahd. namo (1), sw. M. (n), Name, Wort, Bezeichnung, Bedeutung, Nomen, Stellung; as. namo, sw. M. (n), Name; anfrk. namo, sw. M. (n), Name; germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. M. (n), Name; germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. N. (n), Name; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Name, Kluge s. u. Name, EWD s. u. Name, DW 13, 322, EWAhd 6, 803, Duden s. u. Name, Bluhme s. u. Name; Son.: vgl. afries. nama (1), noma (1), sw. M. (n), Name, Person; nnordfries. nom; ae. nama, noma, sw. M. (n), Name; an. nafn, st. N. (a), Name; got. namō, sw. N. (n), Name; nndl. naam, Sb., Name; nschw. namn, N., Name; nnorw. navn, N., Name; ai. nama, N., Name; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; lat. nōmen, N., Name, Benennung; air. ainm, ainmm, N., Name, kymr. enw, M., Name; apreuß. emnens, M., Name; ksl. ime, N., Name; toch. A nom, Sb., Name, toch. B nem, Sb., Name; heth. laman-, N., Name; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Wort mit dem etwas von Menschen zwecks Herstellung zwischenmenschlichen Verständnisses benannt wird; BM.: ?; F.: Name, Namen+EW; Z.: Nam-e

$namentlich, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. namentlich; L.: Kluge s. u. namentlich, EWD s. u. Name; F.: namentlich+EW; Z.: nam-ent-lich

$Namenstag, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Namenstag; L.: Kluge s. u. Name, EWD s. u. Name; F.: Namenstag, Namenstages, Namenstags, Namenstage, Namenstagen+EW; Z.: Nam-en-s—t-ag

$Namensvetter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Namensvetter; L.: Kluge s. u. Name, EWD s. u. Name; F.: Namensvetter, Namensvetters, Namensvettern+EW; Z.: Nam-en-s—vet-t-er

$namhaft, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. namhaft; L.: Kluge s. u. Name, EWD s. u. Name; F.: namhaft, namhafte, namhaftes, namhaftem, namhaften, namhafter, namhaftere, namhafteres, namhafterem, namhafteren, namhafterer, namhaftest, namhafteste, namhaftestes, namhaftestem, namhaftesten, namhaftester+EW; Z.: nam-haf-t

nämlich, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. nämlich, mit Namen bestimmt; ne. namely, in particular; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. namelīche, nemelīche, Adv. ausdrücklich, insbesondere, vor allem, nämlich, nachdrücklich, namentlich, mit Namen, vorzugsweise; mnd. nēmelīke, Adv., nämlich, amentlich, besonders, vornehmlich; mnl. namelike, nemelike, Adv., nämlich, inbesondere, ebenso; s. ahd. namalīhho*, namalīcho*, nemenlīhho*, Adv., namentlich, dem Namen nach; ahd. namo (1), sw. M. (n), Name, Wort, Bezeichnung, Bedeutung, Nomen, Stellung; germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. M. (n), Name; germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. N. (n), Name; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. nämlich, EWD s. u. Name, DW 13, 345, EWAhd 6, 802, Duden s. u. nämlich; Son.: vgl. an. nafnliga, Adv., namentlich, mit Namen; nndl. namelijk, Adv., nämlich; nschw. nämligen, Adv., nämlich; nnorw. nemlig, Adv., nämlich; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas ausdrücklich mit Namen Genanntem; BM.: Name, gleich; F.: nämlich+EW; Z.: näm-lich

$nanu, nhd., Interj., (19. Jh.): nhd. nanu; L.: Kluge s. u. na, EWD s. u. na; F.: nanu+EW; Z.: na-nu

Napf, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Napf, Schüssel; ne. bowl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. napf, naph, st. M., hochfüßiges Trinkgefäß, Speisenapf; mnd. nap, M., Napf, Schale (F.) (2), Schüssel, Becher, rundes flaches Gefäß, Trinkschale; mnl. nap, M., Becher, Trinkbecher, Schale (F.) (1), Schüssel; ahd. napf, naph, st. M. (a, i?), Napf, Becher, Schüssel, Schale (F.) (1), Trinkschale; ahd. napfo, sw. M. (n), Becher; as. hnap, hnapp*, st. M. (a), Napf, Schale (F.) (2); anfrk. nap, M., Becher, Napf; germ. *hnappa-, *hnappaz, st. M. (a), Schale (F.) (1), Napf; L.: Kluge 1. A. s. u. Napf, Kluge s. u. Napf, EWD s. u. Napf, DW 13, 348, EWAhd 6, 811, Falk/Torp 97, Duden s. u. Napf, Bluhme s. u. Napf; Son.: vgl. afries. -; ae. hnæpp, st. M. (a), Napf, Schale (F.) (2); an. hnappr, st. M. (a), Schale (F.) (2), Schüssel; got. *hnapps?, st. M. (a), Napf; nndl. nap, Sb., Napf; nschw. (dial.) napp, Sb., Napf; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte kleine runde Schüssel; BM.: ?; F.: Napf, Napfe, Napfes, Napfs, Näpfe, Näpfen+EW; Z.: Napf

Näpfchen, nhd., N., 19. Jh.: nhd. Näpfchen, kleiner Napf; Vw.: s. Fett-; E.: s. Napf, s. chen; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Napf und chen gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen hergestellten kleinen Napf

$Napfkuchen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Napfkuchen; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Napf; F.: Napfkuchen, Napfkuchens+EW; Z.: Napf—kuch-en

Naphta, nhd., N.: nhd. Naphta; Vw.: s. Naphtha

Naphtha, Naphta, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Naphtha, Naphta, ein feines Bergöl; ne. naphtha; Vw.: -; Hw.: s. Naphthalin; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. gr. νάφθα (náphtha); E.: s. gr. νάφθα (náphtha), F., Naphtha (ein feines Bergöl); s. pers. naft, Sb., Erdharz, Erdöl; vielleicht von idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Naphtha, EWD s. u. Naphta, Duden s. u. Naphtha; Son.: vgl. nndl. nafta, Sb., Naphtha; frz. naphte, N., Naphtha; nschw. nafta, Sb., Naphtha; nnorw. M., Naphtha; kymr. nafftha, M., Naphtha; nir. nafta, M., Naphtha; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches Schwerbenzin als gegenwärtig wichtigen Rohstoff für die petrochemische Industrie; BM.: Erdöl?; F.: Naphtha, Naphthas, Naphta, Naphtas+FW; Z.: Naphth-a

Naphthalin, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Naphthalin, ein Kohlenwasserstoff; ne. naphthalene; Vw.: -; Hw.: s. Naphtha; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νάφθα (náphtha), F., Naphtha (ein feines Bergöl); s. pers. naft, Sb., Erdharz, Erdöl; vielleicht von idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw., heth.); gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Duden s. u. Naphthalin; Son.: vgl. nndl. naftaleen, Sb., Naphthalin; frz. naphtaline, F., Naphthalin; nschw. naftalen, Sb., Naphthalin; nnorw. naftalen, N., Naphthalin; poln. naftalen, naftalina, Sb., Naphthalin; kymr. naffthalin, M., Naphthalin; nir. naftailéin, F., Naphthalin; lit. naftalenas, M., Naphthalin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen 1819 aus Steinkohlenteer gewonnenen durchdringend riechenden aromatischen Kohlenwasserstoff; BM.: Erdöl?; F.: Naphthalin, Naphthalins+FW; Z.: Naphth-a-lin

Nappaleder, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Nappaleder, weiches Leder; ne. nappa, nappa leather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. nappa leather; E.: s. ne. nappa leather, N., Nappaleder; Vorderglied vom ON Napa in Kalifornien; vielleicht aus Indianersprache; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Leder; L.: Kluge s. u. Nappaleder, Duden s. u. Nappaleder; Son.: vgl. nndl. nappa, Sb., Nappaleder; nschw. nappa, Sb., Nappaleder; nnorw. nappaskinn, N., Nappaleder; kymr. lledr napa, M., Nappaleder; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes feines und weiches Leder; BM.: ON nach dem Ort an dem das entsprechende Bearbeitungsverfahren entwickelt wurde; F.: Nappaleder, Nappaleders, Nappaledern+FW+EW; Z.: Nap-p-a-led-er

Narbe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Narbe, Wundmal; ne. scar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. narwe, nare, nar, F., Narbe; mnd. nāre (1), nare, narwe, M., Narbe, Brandmal, Zeichen, Fleck auf der Haut, Bündel, bestimmte Menge Strauchwerk; mnl. nerwe, F., Narbe, Wundrückstand; ahd. narawa*, narwa, sw. F. (n), Schlinge, Öse, Schlaufe, Narbe, Schramme; as. -; anfrk. -; germ. *narwō-, *narwōn, sw. F. (n), Narbe, Verengung, Verschnürung, Schrumpfung; s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975? (1686/158) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *snē-, nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973 (1680/152) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Narbe, Kluge s. u. Narbe, EWD s. u. Narbe, DW 13, 351, EWAhd 6, 814, Falk/Torp 294, Heidermanns 421, Duden s. u. Narbe, Bluhme s. u. Narbe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine auf einer Hautoberfläche sichtbare Spur einer verheilten Wunde; BM.: drehen; F.: Narbe, Narben+EW; Z.: Na-r-b-e

$narben, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. narben; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Narbe, DW 13, 352; F.: narben, narbe, narbst, narbt, narbest, narbet, narbte, narbtest, narbten, narbtet, genarbt, ##genarbt, genarbte, genarbtes, genarbtem, genarbten, genarbter##, narbend, ###narbend, narbende, narbendes, narbendem, narbenden, narbender###, narb+EW; Z.: na-r-b-en

$narbig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. narbig; L.: Kluge s. u. Narbe, EWD s. u. Narbe; F.: narbig, narbige, narbiges, narbigem, narbigen, narbiger, narbigere, narbigeres, narbigerem, narbigeren, narbigerer, narbigst, narbigste, narbigstes, narbigstem, narbigsten, narbigster+EW; Z.: na-r-b-ig

Narde, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Narde, eine wohlriechende Pflanze; ne. nard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. narde, F., Narde; mnd. nardes, nardus, F., Narde; mnl. narde, M., F.?, Narde; mnl. nardus, M., Narde; ahd. narda*, st. F. (ō), sw. F. (n), Narde, Nardenöl; lat. nardus, M., Narde, (um 250-184 v. Chr.); gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirdā, Sb., Narde; ai. nálada-, N., Narde; L.: Kluge 1. A. s. u. Narde, Kluge s. u. Narde, DW 13, 353, EWAhd 6, 816, Duden s. u. Narde; Son.: vgl. ae. nard, st. M. (a), Narde, Salbe; got. nardus*, st. M. (u), Narde; nndl. nardus, Sb., Narde; frz. nard, F., Narde; nschw. nardus, Sb., Narde; nnorw. nardus, M., Narde; poln. nard, Sb., Narde; kymr. nard, nardus, M., Narde; nir. nard, M., Narde; lit. nardas, Sb., Borstengras; ksl. nardъ, Sb., Narde, Nardenöl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine wohlriechende vormenschliche Pflanze die für die Herstellung von Salbölen verwendet wird; BM.: ?; F.: Narde, Narden+FW; Z.: Nard-e

Narkose, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Narkose, Bewusstseinsausschaltung durch Zufuhr eines Betäubungsmittels; ne. narcosis, anaesthesia; Vw.: -; Hw.: s. narkotisch; Q.: um 1700; I.: Lw. gr. νάρκωσις (nárkōsis); E.: s. gr. νάρκωσις (nárkōsis), F., Narkose; vgl. gr. ναρκοῦν (narkūn), V., lähmen, erstarren; vgl. gr. νάρκη (nárkē), F., Erstarrung Krampf; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; idg. *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975 (1686/158) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Narkose, EWD s. u. Narkose, Duden s. u. Narkose; Son.: vgl. nndl. narcose, Sb., Narose; frz. narcose, Sb., Narkose; nschw. narkos, Sb., Narkose; nnorw. narkose, M., Narkose; poln. narkoza, F., Narkose; kymr. narcosis, M., Narkose; lit. narkozė, F., Narkose; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen durch ein Mittel bewirkten schlafähnlichen Zustand eines höheren Lebewesens mit Ausschaltung des Bewusstseins und damit der Schmerzempfindung; BM.: drehen bzw. schnüren; F.: Narkose, Narkosen+FW; Z.: Nar-k-os-e

$Narkotikum, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Narkotikum; L.: Kluge s. u. Narkose; F.: Narkotikum, Narkotikums, Narkotika+FW; Z.: Nar-k-ot-ik-um

narkotisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. narkotisch, einschläfernd; ne. narcotic; Vw.: -; Hw.: s. Narkose; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. narcōticus; E.: s. lat. narcōticus, Adj., lähmend, erstarrend, (um 325-um 403 n. Chr.); gr. ναρκωτικός (narkōtikós), Adj., lähmend, erstarrend; vgl. gr. νάρκη (nárkē), F., Erstarrung Krampf; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975 (1686/158) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Narkose, EWD s. u. Narkose, Duden s. u. narkotisch; Son.: vgl. frz. narcotique, Adj., narkotisch; nschw. narkotisk, Adj., narkotisch; nnorw. narkotisk, Adj., narkotisch; poln. narkotyczny, Adj., narkotisch; lit. narkotinis, Adj., narkotisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines betäubenden Zustands; BM.: drehen bzw. schnüren; F.: narkotisch, narkotische, narkotisches, narkotischem, narkotischen, narkotischer, narkotischere, narkotischeres, narkotischerem, narkotischeren, narkotischerer, narkotischst, narkotischste, narkotischstes, narkotischstem, narkotischsten, narkotischster+FW; Z.: nar-k-ot-isch

$Narkotiseur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Narkotiseur; L.: EWD s. u. Narkose; F.: Narkotiseur, Narkotiseurs, Narkotiseure, Narkotiseuren+FW; Z.: Nar-k-ot-is-eur

$narkotisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. narkotisieren; L.: Kluge s. u. Narkose, EWD s. u. Narkose; F.: narkotisieren, narkotisiere, narkotisierst, narkotisiert, narkotisierest, narkotisieret, narkotisierte, narkotisiertest, narkotisierten, narkotisiertet, ##narkotisiert, narkotisierte, narkotisiertes, narkotisiertem, narkotisierten, narkotisierter##, narkotisierend, ###narkotisierend, narkotisierende, narkotisierendes, narkotisierendem, narkotisierenden, narkotisierender###, narkotisier+FW; Z.: nar-k-ot-is-ier-en

Narr, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Narr, Spaßmacher, Dummkopf; ne. fool (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. narre, sw. M., Tor, Narr; mnd. narre (1), nar, M., Narr, Tor (M.), dummer Mensch, unvernünftiger Mensch, Schalksnarr, Possenreißer, Gaukler, lustiger Mensch; mnl. narre, M., Geck, Tor (M.), Dummkopf; ahd. narro, sw. M. (n), Narr, Tor (M.); s. lat. nario?, M., Verspotter, Verspottender, Verhöhnender; vgl. lat. nāris, nār, F., Nasenloch, Nüster, Nase; idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder aus dem Germ.?; L.: Kluge 1. A. s. u. Narr, Kluge s. u. Narr, EWD s. u. Narr, DW 13, 354, EWAhd 6, 820, Duden s. u. Narr, Bluhme s. u. Narr; Son.: vgl. nndl. nar, Sb., Narr, Dummkopf; nschw. narr, Sb., Narr; nnorw. narr, M., Narr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen törichten Menschen; BM.: Nase; F.: Narr, Narren+FW?; Z.: Narr

narrativ, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. narrativ, erzählend; ne. narrative (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. nārrātīvus; E.: s. lat. nārrātīvus, Adj., zum Erzählen geeignet, erzählender Art seiend; vgl. lat. nārrāre, V., kundtun, Nachricht geben, erzählen, schildern, berichten; idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. narrativ; Son.: vgl. nndl. narratieve, Adj., narrativ; frz. narratif, Adj., narrativ; nschw. narrativ, Adj., narrativ; nnorw. narrativ, Adj., narrativ; poln. narracyjny, Adj., narrativ; kymr. naratif, Adj., narrativ; GB.: Bezeichnung von etwas von Menschen in erzählender Form Dargestelltem; BM.: erkennen; F.: narrativ, narrative, narratives, narrativem, narrativen, narrativer+FW; Z.: nar-r-at-iv

$narren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. narren; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Narr, EWD s. u. Narr; F.: narren, narre, narrst, narrt, narrest, narret, narrte, narrtest, narrten, narrtet, genarrt, ##genarrt, genarrte, genarrtes, genarrtem, genarrten, genarrter##, narrend, ###narrend, narrende, narrendes, narrendem, narrenden, narrender###, narr+EW; Z.: narr-en

$Narrenheil, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Narrenheil; L.: Kluge s. u. Gauchheil; F.: Narrenheil, Narrenheils, Narrenheiles, Narrenheile, Narrenheilen+FW+EW; Z.: Narr-en—hei-l

$Narretei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Narretei; L.: Kluge s. u. Narratei, EWD s. u. Narr; F.: Narretei, Narreteien+EW; Z.: Narr-et-ei

$Narrheit, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Narrheit; L.: Kluge s. u. Narr, EWD s. u. Narr; F.: Narrheit, Narrheiten+FW+EW; Z.: Narr-hei-t

$Narrifex, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Narrifex; L.: Kluge s. u. Fex, Narrifex; F.: Narrifex, Narrifexes, Narrifexe, Narrifexen+FW; Z.: Narr-i-fe-x

$närrisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. närrisch; Vw.: s. pudel-; L.: Kluge s. u. Narr, EWD s. u. Narr; F.: närrisch, närrische, närrisches, närrischem, närrischen, närrischer, närrischere, närrischeres, närrischerem, närrischeren, närrischerer, närrischst, närrischste, närrischstes, närrischstem, närrischsten, närrischster+FW; Z.: närr-isch

Narthex, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Narthex, Binnenvorhalle in einer Kirche; ne. narthex; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. narthēx; E.: s. lat. narthēx, M., Pfriemenkraut, (23/24-79 n. Chr.); gr. νάρθηξ (nárthēx), M., Steckenkraut, Gerte, Stock; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus Kleinasien, Frisk 2, 289; L.: Duden s. u. Narthex; Son.: vgl. nndl. narthex, Sb., Narthex; frz. narthex, M., Narthex; kymr. narthecs, M., Narthex; poln. narteks, M., Narthex; lett. nartekss, M., Narthex; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine schmale Binnenvorhalle der altchristlichen und byzantinischen Basiliken; BM.: Gerte; F.: Narthex, Narthizes+FW; Z.: Narthex

Narwal, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Narwal, Einhornwal; ne. narwal, narwhal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nschw. narval; E.: s. nschw. narval, Sb., Narwal; an. nārhvalr, M., Narwal; die Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt; Hinterglied s. an. hvalr, st. M. (a), Wal; germ. *hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ. *hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal, Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Narwal, Kluge s. u. Narwal, DW 13, 392, Duden s. u. Narwal; Son.: vgl. nndl. narwal, Sb., Narwal; frz. narval, M., Narval; nnorw. narhval, M., Narval; poln. narwal, M., Narwal; nir. narbhal, M., Narwal; lit. narvalas, M., Narwal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen in arktischen Gewässern lebenden grauweiß und dunkelbraun gefleckten Wal bei dem das Männchen einen langen als Waffe dienenden Stoßzahn hat; BM.: ?; F.: Narwal, Narwals, Narwales, Narwale, Narwalen+FW+EW; Z.: Nar—wal

Narzisse, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Narzisse, ein Amaryllisgewächs; ne. narcissus, jonquil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. narcissus; E.: s. lat. narcissus (1), M., F.?, Narzisse; gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; L.: Kluge s. u. Narzisse, EWD s. u. Narzisse, DW 13, 353, Duden s. u. Narzisse; Son.: vgl. nndl. narcis, Sb., Narzisse; frz. narcisse, M., Narzisse; nschw. narciss, Sb., Narzisse; nnorw. narsiss, M., Narzisse; poln. narcyz, M., Narzisse; kymr. narsisws, M., Narzisse; nir. nairciseas, M., Narzisse; lit. narcizas, M., Narzisse; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche ursprünglich in Südeuropa beheimatete im Frühling blühende Blume mit langen und schmalen Blättern und meist glockenförmigen großen duftenden gelben oder weißen Blüten auf hohen Stielen; BM.: ?; F.: Narzisse, Narzissen+FW; Z.: Narziss-e

Narzissmus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Narzissmus, krankhafte Eigenliebe; ne. narcissism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; nach dem PN Narkissos; L.: Kluge s. u. Narzissmus, Duden s. u. Narzissmus; Son.: vgl. nndl. narcisme, Sb., Narzissmus; frz. narcissisme, M., Narzissmus; nschw. narcissism, Sb., Narzissmus; nnorw. narsissisme, M., Narzissmus; poln. narcyzm, M., Narzissmus; kymr. narsisiaeth, F., Narzissmus; nir. naírcisíocht, F., Narzissmus; lit. narcisizmas, M., Narzissmus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine übersteigerte menschliche Selbstliebe; BM.: nach dem PN Narkissos, der sich in sein eigenes Spiegelbild verliebte; F.: Narzissmus+FW; Z.: Narziss-m-us

nasal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. nasal, zur Nase gehörend; ne. nasal (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. nāsālis; E.: s. lat. nāsālis, Adj., „nasal“, Nase betreffend; vgl. lat. nāsus (1), M., Nase; idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755 (1280/7) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nase, EWD s. u. nasal, Duden s. u. nasal; Son.: vgl. nndl. nasaal, Adj., nasal; frz. nasal, Adj., nasal; nschw. nasal, Adj., nasal; nnorw. nasal, Adj., nasal; lit. nosinis, Adj., nasal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Nase Betreffendes; BM.: atmen; F.: nasal, nasale, nasales, nasalem, nasalen, nasaler+FW; Z.: na-s-al

$Nasal, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nasal; L.: EWD s. u. nasal; F.: Nasal, Nasals, Nasales, Nasale, Nasalen+FW; Z.: Na-s-al

$nasalieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. nasalieren; L.: Kluge s. u. Nase, EWD s. u. nasal; F.: nasalieren, nasaliere, nasalierst, nasaliert, nasalierest, nasalieret, nasalierte, nasaliertest, nasalierten, nasaliertet, ##nasaliert, nasalierte, nasaliertes, nasaliertem, nasalierten, nasalierter##, nasalierend, ###nasalierend, nasalierende, nasalierendes, nasalierendem, nasalierenden, nasalierender###, nasalier+FW; Z.: na-s-al-ier-en

naschen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. naschen, leckend genießen; ne. nibble (V.), snack (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. naschen, neschen, sw. V., Leckerbissen genießen, naschen, verbotene Liebesfreuden genießen; mnd. naschen, nasken, sw. V., einstecken, heimlich an sich bringen, schmarotzen, betteln, naschen; mnl. naschen, sw. V., naschen, aus der Tasche essen; ahd. naskōn*, nascōn, sw. V. (2), naschen, schmarotzen, verprassen; vgl. germ. *hnaskwu, *hnaskwuz, Adj., weich; vgl. idg. *kenes-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561?; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben?, Pokorny 559 (868/100) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. naschen, Kluge s. u. naschen, EWD s. u. naschen, DW 13, 393, EWAhd 6, 831, Duden s. u. naschen, Bluhme s. u. naschen; Son.: vgl. nschw. naska, V., nagen, knabbern (aus dem Frühneuhochdeutschen); nnorw. naske, V., naschen (aus dem Frühneuhochdeutschen); GB.: heimlich kleine Mengen von etwas essen; BM.: kratzen; F.: naschen, nasche, naschst, nascht, naschest, naschet, naschte, naschtest, naschten, naschtet, genascht, ##genascht, genaschte, genaschtes, genaschtem, genaschten, genaschter##, naschend, ###naschend, naschende, naschendes, naschendem, naschenden, naschender###, nasch+EW; Z.: na-sch-en

$naschhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. naschhaft; L.: Kluge s. u. naschen, EWD s. u. naschen; F.: naschhaft, naschhafte, naschhaftes, naschhaftem, naschhaften, naschhafter, naschhaftere, naschhafteres, naschhafterem, naschhafteren, naschhafterer, naschhaftest, naschhafteste, naschhaftestes, naschhaftestem, naschhaftesten, naschhaftester+EW; Z.: na-sch-haf-t

$Naschwerk, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Naschwerk; L.: EWD s. u. naschen; F.: Naschwerk, Naschwerkes, Naschwerks, Naschwerke, Naschwerken+EW; Z.: Na-sch—werk

Nase, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Nase, Geruchsorgan, Riecher; ne. nose (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nase, sw. F., st. F., Nase, Nüster, Schneppe; mnd. nēse (1), nāse, nōse, st. F., sw. F., Nase, Geruchsorgan, Vorgebirge (in Ortsnamen), Gesichtsteil des Visiers (Bedeutung örtlich beschränkt); mnl. nase, nese, nose, neuse, nuese, F., Nase; ahd. nasa, st. F. (ō), sw. F. (n), Nase, Näsling; as. *nasa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nase; anfrk. nasa, F., Nase; germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755 (1280/7) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nase, Kluge s. u. Nase, EWD s. u. Nase, DW 13, 396, EWAhd 6, 824, Falk/Torp 295, Duden s. u. Nase, Bluhme s. u. Nase; Son.: vgl. afries. nose, st. F. (ō), Nase; nnordfries. naas, nös; ae. nosu, st. F. (ō), Nase; ae. nasu, næs, st. F. (ō), Nase; an. nǫs, st. F. (ō?, i?), Nase, vorspringende Klippe; got. -; nndl. neus, Sb., Nase; nschw. näsa, Sb., Nase; nnorw. nese, M., F., Nase; ai. nas-, F., Nase; apers. nāh-, F., Nase; lat. nāris, F., Nasenloch, Nüster, Nase; apreuß. nozy, Sb., Nase; lit. nósis, F., Nase; ksl. nosum, Sb., Nase; poln. nos, M., Nase; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Geruchsorgan von Menschen und Tieren; BM.: atmen; F.: Nase, Nasen+EW; Z.: Na-s-e

$näseln, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. näseln; L.: Kluge s. u. Nase, EWD s. u. Nase; F.: näseln, näsel, näsle, näsele, näselst, näselt, näselte, näseltest, näselten, näselter, genäselt, ##genäselt, genäselte, genäseltes, genäseltem, genäselten, genäselter##, näselnd, ###näselnd, näselnde, näselndes, näselndem, näselnden, näselnder###, näsel+EW; Z.: nä-s-el-n

$Nasenklemmer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nasenklemmer; L.: Kluge s. u. Klemmer; F.: Nasenklemmer, Nasenklemmers, Nasenklemmern+EW; Z.: Na-s-en—kle-m-m-er

$Nasenkneifer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nasenkneifer; L.: Kluge s. u. Kneifer; F.: Nasenkneifer, Nasenkneifers, Nasenkneifern+EW; Z.: Na-s-en—knei-f-er

$Nasenloch, nhd., N., (12./13. Jh.): nhd. Nasenloch; L.: EWD s. u. Nase; F.: Nasenloch, Nasenlochs, Nasenloches, Nasenlöcher, Nasenlöchern+EW; Z.: Na-s-en—loch

$Nasenstüber, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Nasenstüber; L.: Kluge s. u. Nasenstüber, EWD s. u. Nase; F.: Nasenstüber, Nasenstübers, Nasenstübern+EW; Z.: Na-s-en-stüb-er

$naseweis, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. naseweis; L.: Kluge s. u. naseweis, EWD s. u. Nase; F.: naseweis, naseweise, naseweises, naseweisem, naseweisen, naseweiser, naseweisere, naseweiseres, naseweiserem, naseweiseren, naseweiserer, naseweisest, naseweiseste, naseweisestes, naseweisestem, naseweisesten, naseweisester+EW; Z.: na-s-e—wei-s

$Nashorn, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Nashorn; L.: Kluge s. u. Nashorn, EWD s. u. Nase; F.: Nashorn, Nashorns, Nashornes, Nashörner, Nashörnern+EW; Z.: Na-s—hor-n

nass, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. nass, feucht; ne. wet (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Nässe; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. naz, Adj., nass, durchnässt; mnd. nat (1), natte, Adj., nass, durchfeuchtet, durch Wasser verdorben, regnerisch (Bedeutung örtlich beschränkt), flüssig; mnl. nat, Adj., nass, feucht, durchweicht; ahd. naz, Adj., nass, feucht, triefend, flüssig; as. -; anfrk. nat, Adj., nass; germ. *nata-, *nataz, Adj., nass; aus dem Idg.?; L.: Kluge 1. A. s. u. nass, Kluge s. u. nass, EWD s. u. nass, DW 13, 421 (nasz), Falk/Torp 291, EWAhd 6, 842, Heidermanns 422, Duden s. u. nass, Bluhme s. u. nass; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *nats?, Adj. (a), nass; nndl. nat, Adj., nass; ai. nadī́, F., Fluss; ? gr. νότιος (nótios), Adj., nass, feucht, regnerisch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines von einer Feuchtigkeit durchtränkten Zustands; BM.: ?; F.: nass, nasse, nasses, nassem, nassen, nasser, nässer, nässere, nässeres, nässerem, nässeren, nässerer, nässeste, nässestes, nässestem, nässesten, nässester+EW; Z.: nass

$Nass, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Nass; L.: Kluge 1. A. s. u. nasz; F.: Nass, Nasses+EW; Z.: Nass

Nassauer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nassauer, bei anderen Essender; ne. moocher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: scherzhaft vom ON Nassau und von Berlinerisch nass, Adj., umsonst; vielleicht von rotw. nassenen, V., schenken; wjidd. nossenen, V., schenken; L.: Kluge s. u. Nassauer, EWD s. u. Nassauer, Duden s. u. Nassauer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ständig bei Anderen essendn und diese in Anspruch nehmenden Menschen; BM.: umsonst; F.: Nassauer, Nassauers, Nassauern+EW; Z.: Nass-au-er

$nassauern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. nassauern; L.: Kluge s. u. Nassauer, EWD s. u. Nassauer; F.: nassauern, nassauere, nassauer, nassauerst, nassauert, nassauerte, nassauertest, nassauerten, nassauertet, genassauert, ##genassauert, genassauerte, genassauertes, genassauertem, genassauerten, genassauerter##, nassauernd, ###nassauernd, nassauerndes, nassauerndem, nassauernden, nassauernder###, nassauer+EW; Z.: nass-au-er-n

Nässe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Nässe, Nasssein, nässende Feuchtigkeit; ne. moisture, wetness; Vw.: -; Hw.: s. nass; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nezze, st. F., Nässe, Feuchtigkeit; mnl. nette, F., Harn, Urin; ahd. nazzī, st. F. (ī), Feuchtigkeit, Nässe, Wasser, Flüssigkeit; as. -; anfrk. -; germ. *natī-, *natīn, sw. F. (n), Nässe; L.: Kluge 1. A. s. u. nasz, Kluge s. u. nass, EWD s. u. naß, DW 13, 420, EWAhd 6, 920, Duden s. u. Nässe; Son.: vgl. nndl. nat, Sb., Nässe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einer von Feuchtigkeit durchtränkten Beschaffenheit; BM.: ?; F.: Nässe+EW; Z.: Näss-e

$nassen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. nassen; L.: EWD s. u. nass; F.: nassen, nasse, nassst, nasst, nassest, nasset, nasste, nasstest, nassten, nasstet, genasst, ##genasst, genasste, genasstes, genasstem, genassten, genasster##, nassend, ###nassend, nassende, nassendes, nassendem, nassenden, nassender###, nass+EW; Z.: nass-en

Nation, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Nation, Völkerschaft, Land, Staat; ne. nation; Vw.: -; Hw.: s. national, Nationalismus, international; Q.: um 1400; I.: Lw. lat. nātio; E.: s. mnd. nātiōn, nacion, F., Nation, Volk, Volksstamm, Korporation, kaufmännische Korporation; lat. nātio, F., Geborenwerden, Geburt, Geschlecht, Art (F.) (1), Rasse, Nation, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nation, EWD s. u. Nation, DW 13, 425, Duden s. u. Nation; Son.: s. mhd. nacie, sw. V., Nation; vgl. nndl. natie, Sb., Nation; frz. nation, F., Nation; nschw. nation, Sb., Nation; nnorw. nasjon, M., Nation; nir. náisiún, M., Nation; lit. nacija, F., Nation; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Entwicklungsform der Gesellschaft gekennzeichnet durch eine Gemeinsamkeit des Wirtschaftslebens und des Territoriums und der Sprache und der Kultur; BM.: erzeugen; F.: Nation, Nationen+FW; Z.: Na-t-io-n

national, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. national, ein Land betreffend, staatlich; ne. national; Vw.: s. inter-; Hw.: s. Nation, Nationalismus; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. nlat. nātiōnālis; E.: s. nlat. nātiōnālis, Adj., national; vgl. lat. nātio, F., Geborenwerden, Geburt, Geschlecht, Art (F.) (1), Rasse, Nation, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nation, EWD s. u. Nation, DW 13, 425, Duden s. u. national; Son.: vgl. nndl. nationaal, Adj., national; frz. national, Adj., national; nschw. nationell, Adj., national; nnorw. nasjonal, Adj., national; nir. náisiúnta, Adj., national; lit. nationalinis, Adj., national; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Nation Betreffendem; BM.: erzeugen; F.: national, nationale, nationales, nationalem, nationalen, nationaler, nationalere, nationaleres, nationalerem, nationaleren, nationalerer, nationalst, nationalste, nationalstes, nationalstem, nationalsten, nationalster+FW; Z.: na-t-io-n-al

Nationalismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nationalismus, übergroßes Nationalbewusstsein; ne. nationalism; Vw.: -; Hw.: s. Nation, national; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. nationalisme; E.: s. frz. nationalisme, M., Nationalismus; frz. national, Adj., national; nlat. nātiōnālis, Adj., national; vgl. lat. nātio, F., Geborenwerden, Geburt, Geschlecht, Art (F.) (1), Rasse, Nation, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nation, EWD s. u. Nation, Duden s. u. Nationalismus; Son.: vgl. nndl. nationalisme, Sb., Nationalsmus; frz. nationalisme, M., Nationalsmus; nschw. nationalism, Sb., Nationalsmus; nnorw. nasjonalisme, M., Nationalsmus; poln. nacjonalizm, M., Nationalsmus; nir. náisiúnachas, M., Nationalsmus; lit. nationalizmas, M., Nationalismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein übersteigertes menschliches Nationalbewusstsein; BM.: erzeugen; F.: Nationalismus, Nationalismen+FW; Z.: Na-t-io-n-al-ism-us

$Nationalist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nationalist; L.: Kluge s. u. Nation, EWD s. u. Nation; F.: Nationalist, Nationalisten+FW; Z.: Na-t-io-n-al-ist

$Nationalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Nationalität; L.: Kluge s. u. Nation, EWD s. u. Nation; F.: Nationalität, Nationalitäten+FW; Z.: Na-t-io-n-al-it-ät

Natrium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Natrium, ein Alkalimetall; ne. natrium, sodium; Vw.: -; Hw.: s. Natron; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Natron (s. d.); L.: Kluge s. u. Natron, EWD s. u. Natron; Son.: vgl. nndl. natrium, Sb., Natrium; nschw. natrium, N., Natrium; nnorw. natrium, N., Natrium; lit. natris, M., Natrium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches sehr weiches an Schnittstellen silberweiß glänzendes sehr reaktionsfähiges Alkalimetall; BM.: ?; F.: Natrium, Natriums+FW; Z.: Natr-i-um

Natron, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Natron, ein Natriumsalz; ne. natron; Vw.: -; Hw.: s. Natrium; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. arab. anatrūn; E.: s. arab. anatrūn, Sb., Natron; L.: Kluge s. u. Natron, EWD s. u. Natron, Duden s. u. Natron; Son.: vgl. nndl. natron, Sb., Natron; frz. natro, M., Natron; nschw. natron, Sb., Natron; nnorw. natron, N., Natron; kymr. natron, M., Natron; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein wegen seiner Gas erzeugenden Wirkung als Backpulver und als Arzneimittel verwendetes weißes kristallines Salz; BM.: ?; F.: Natron, Natrons+FW; Z.: Natr-on

Natter, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Natter, Schlange; ne. adder; Vw.: -; Hw.: s. Otter (2); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nātere, nāter, sw. F., Natter; mnd. nāder, nadder*, nader, F., Natter; mnl. nadere, addder, adre, F., Natter; ahd. nātara, nātra, sw. F. (n), Natter, Schlange; as. nādra, nādara, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Natter, Schlange; anfrk. -; s. germ. *nadra-, *nadraz, st. M. (a), Natter, Schlange; idg. *nētr, *nətr, néh₁tōr, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767 (1306/33) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Natter, Kluge s. u. Natter, EWD s. u. Natter, DW 13, 426, EWAhd 6, 835, Falk/Torp 291, Duden s. u. Natter, Bluhme s. u. Natter; Son.: vgl. afries. -; ae. nǣdre, nēdre, sw. F. (n), Natter, Schlange; an. naðra, sw. F. (n), Schlange, Eidechse; an. naðr, st. M. (a), Schlange; got. nadrs, st. M. (?) (a), Natter; got. *nēdrō?, sw. F. (n), Natter, Schlange; nndl. adder, V., Viper, Schlange; lat. natrix, F., Wasserschlange, Schlange; air. nathair, nathir, Sb., Natter; kymr. neidr, F., Schlange; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche meist ungiftige Schlange mit deutlich vom Hals abgesetztem Kopf; BM.: ?; F.: Natter, Nattern+EW; Z.: Nat-t-er

$Natterngezücht, nhd., N., (13. Jh.?): nhd. Natterngezücht; L.: Kluge s. u. Gezücht; F.: Natterngezücht, Natterngezüchts, Natterngezüchtes, Natterngezüchte, Natterngezüchten+EW; Z.: Nat-t-er-n—ge-zü-ch-t

Natur, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Natur, Kosmos, Welt; ne. nature; Vw.: -; Hw.: s. Naturalie, naturalisieren, Naturell; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. natūre, st. F., Natur, angeborene Art, Beschaffenheit; mnd. natūr, natūre, natuer, F., Natur, Wesen, Wesensart, Veranlagung, Art (F.) (1), angeborene Art, Eigenschaft; mnl. nature, F., Natur; ahd. natūra, st. F. (ō), Natur, Wesen; lat. nātūra, F., Geburt, Natur, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Natur, EWD s. u. Natur, DW 13, 429, EWAhd 6, 838, Duden s. u. Natur; Son.: vgl. afries. natūre, st. F. (ō), Natur, natürliche Weltordnung, angeborene Beschaffenheit des Menschen; an. nāttūra, F., Natur, Beschaffenheit; nndl. natuur, Sb., Natur; frz. nature, F., Natur; nschw. natur, Sb., Natur; nnorw. natur, M., Natur; poln. natura, F., Natur; kymr. natur, F., Natur; nir. nádúr, M., Natur; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für alles was an organischen und anorganischen Erscheinungen ohne Zutun des Menschen existiert oder sich entwickelt; BM.: erzeugen; F.: Natur, Naturen+FW; Z.: Na-t-ur

Naturalie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Naturalie, landwirtschaftliches Produkt; ne. natural produce; Vw.: -; Hw.: s. Natur, naturalisieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. nātūrālium; E.: lat. nātūrālium, N., zur Natur Gehöriges; vgl. lat. nātūra, F., Geburt, Natur; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Naturalien, EWD s. u. Natur, Duden s. u. Naturalien; Son.: vgl. nndl. naturaliën, Sb. Pl., naturalien; nschw. natualie, Sb., Naturalie; nnorw. naturalia, M., Naturalie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für landwirtschaftliche Produkte bzw. Rohstoffe die als Zahlungsmittel oder zum Tauschen verwendet werden; BM.: erzeugen; F.: Naturalie, Naturalien+FW; Z.: Na-t-ur-al-i-e

$Naturalienkabinett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Naturalienkabinett; L.: Kluge s. u. Naturalien; F.: Naturalienkabinett, Naturalienkabinetts, Naturalienkabinettes, Naturalienkabinette, Naturalienkabinetten+FW; Z.: Na-t-ur-al-i-en—kab-in-ett

naturalisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. naturalisieren, einbürgern; ne. naturalize; Vw.: -; Hw.: s. Natur, Naturalie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. naturaliser; E.: s. frz. naturaliser, V., naturalisieren; vgl. frz. nature, F., Natur, lat. nātūra, F., Geburt, Natur, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. naturalisieren, EWD s. u. Natur, Duden s. u. naturalisieren; Son.: vgl. nndl. naturaliseren, V., naturalisieren; nschw. naturalisera, V., naturalisieren; nnorw. naturalisere, V., naturalisieren; poln. naturalizować, V., naturalisieren; kymr. naturioli, V., naturalisieren; lit. natūralizuoti, V., naturalisieren; GB.: einbürgern; BM.: erzeugen; F.: naturalisieren, naturalisiere, naturalisierst, naturalisiert, naturalisierest, naturalisieret, naturalisierte, naturalisiertest, naturalisierten, naturalisiertet, ##naturalisiert, naturalisierte, naturalisiertes, naturalisiertem, naturalisierten, naturalisierter##, naturalisierend, ###naturalisierend, naturalisierende, naturalisierendes, naturalisierendem, naturalisierenden, naturalisierender###, naturalisier+FW; Z.: na-t-ur-al-is-ier-en

$Naturalismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Naturalismus; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Natur; F.: Naturalismus, Naturalismen+FW; Z.: Na-t-ur-al-ism-us

$Naturalist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Naturalist; I.: Lw. frz. naturaliste; L.: EWD s. u. Natur; F.: Naturalist, Naturalisten+FW; Z.: Na-t-ur-al-ist

Naturell, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Naturell, natürliche Veranlagung; ne. disposition, temper; Vw.: -; Hw.: s. Natur; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. naturel; E.: s. frz. naturel, M., Naturell; vgl. frz. naturel, Adj., natürlich; lat. nātūrālis, Adj., zur Geburt gehörig, Geburts..., leiblich, außerehelich, natürlich, (86/82 v. Chr.); lat. nātūra, F., Geburt, Natur; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Naturell, EWD s. u. Natur, DW 13, 445, Duden s. u. Naturell; Son.: vgl. nndl. naturel, Sb., Naturell; nschw. naturell, Sb., Naturell; nnorw. naturell, Sb., Naturell; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine natürliche Wesensart; BM.: erzeugen; F.: Naturell, Naturells, Naturelle, Naturellen+FW; Z.: Na-t-ur-ell

$Naturforscher, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Naturforscher; L.: EWD s. u. Natur; F.: Naturforscher, Naturforschers, Naturforschern+FW+EW; Z.: Na-t-ur—forsch-er

$Naturgeschichte, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Naturgeschichte; I.: Lüs. lat. historia naturalis; L.: EWD s. u. Natur; F.: Naturgeschichte, Naturgeschichten+FW+EW; Z.: Na-t-ur—ge—schich-t-e

$Naturkunde, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Naturkunde; L.: EWD s. u. Natur; F.: Naturkunde, Naturkunden+FW+EW; Z.: Na-t-ur—kun-d-e

$natürlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. natürlich; L.: Kluge s. u. Natur, EWD s. u. Natur; F.: natürlich, natürliche, natürliches, natürlichem, natürlichen, natürlicher, natürlichere, natürlicheres, natürlicherem, natürlicheren, natürlicherer, natürlichst, natürlichste, natürlichstes, natürlichstem, natürlichsten, natürlichster+EW; Z.: na-t-ür-lich

$Naturwissenschaft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Naturwissenschaft; L.: EWD s. u. Natur; F.: Naturwissenschaft, Naturwissenschaften+EW; Z.: Na-t-ur—wi-ss-en—schaf-t

$naturwüchsig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. naturwüchsig, urwüchsig; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; F.: naturwüchsig, naturwüchsige, naturwüchsiges, naturwüchsigem, naturwüchsigen, naturwüchsiger, naturwüchsigere, naturwüchsigeres, naturwüchsigerem, naturwüchsigeren, naturwüchsigerer, naturwüchsigst, naturwüchsigste, naturwüchsigstes, naturwüchsigstem, naturwüchsigsten, naturwüchsigster+EW; Z.: na-t-ur—wüch-s-ig

Naue, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Naue, Lastboot; ne. a boat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Die Krone); I.: Lw. -; E.: mhd. nāwe (1), næwe, nēwe, sw. F., sw. M., „Naue“, kleineres Schiff, Fährschiff; mnd. nāve (2), F., großes Schiff; lat. nāvis, F., Schiff, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Naue, Kluge s. u. Naue, DW 13, 472, Duden s. u. Naue; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen gebauten Lastkahn; BM.: Schiff; F.: Naue, Nauen+FW; Z.: Nau-e

nauen, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.?): nhd. nauen, in die Enge treiben; ne. drive (V.) into a corner; Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; E.: s. mnd. nouwen, nowen, nauwen, sw. V., beengen, drängen, bedrängen, bedrücken; mnd. nouwe, Adj., genau, knapp, streng, scharf; mhd. nouwe, Adj., eng, genau, sorgfältig, knapp, kaum; germ. *hnawwa-, *hnawwaz, *hnawwu-, *hnawwuz, Adj., knapp, eng, karg; s. idg. *kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559 (868/100) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 13, 473; GB.: in die Enge treiben; BM.: eng machen; F.: nauen, naue, naust, naut, nauest, nauet, naute, nautest, nauten, nautet, ##naut, naute, nautes, nautem, nauten, nauter##, nauend, ###nauend, nauende, nauendes, nauendem, nauenden, nauender###, nau+EW; Z.: nau-en

...naut, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...naut, Reisender; ne. ...naut; Vw.: s. Astro-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ναύτης (naútēs), M., Seemann; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1081; Son.: vgl. nndl. ...naut, Suff., ...naut; frz. ...naut, Suff., ...naut; nschw. ...naut, Suff., ...naut; nnorw. ...naut, Suff., ...naut; poln. ...nauta, Suff., ...naut; lit. ...nautas, Suff., ...naut; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von einen Reisenden anzeigenden Wörtern; BM.: Schiff; F.: ...naut, ...nauten+FW; Z.: -naut

Nautik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Nautik, Schifffahrtskunde; ne. nautics; Vw.: -; Hw.: s. nautisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. gr. ναυτική (τέξνη) (nautikḗ [téchnē]); E.: s. gr. ναυτική (τέξνη) (nautikḗ [téchnē]), F., Nautik; vgl. gr. ναυτικός (nautikós), Adj., zu den Schiffen gehörig; gr. ναῦς (naus), νηῦς (nēys), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nautik, EWD s. u. Nautik, Duden s. u. Nautik; Son.: vgl. nndl. nautiek, Sb., Nautik; frz. art nautique, F., Nautik; nschw. nautik, Sb., Nautik; nnorw. nautikk, M., Nautik; poln. nautyka, F., Nautik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Schifffahrtskunde; BM.: Schiff; F.: Nautik+FW; Z.: Nau-t-ik

nautisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. nautisch, das Seewesen betreffend; ne. nautical; Vw.: -; Hw.: s. Nautik; Q.: um 1900; I.: Lw. lat. nauticus; E.: s. lat. nauticus (1), Adj., zu den Schiffen gehörig, zu den Schiffsleuten gehörig, schiffsmännisch, Schiffe betreffend, Schiffs..., Schiffer betreffend, (81-43 v. Chr.); gr. ναυτικός (nautikós), Adj., zu den Schiffen gehörig; vgl. gr. ναῦς (naus), νηῦς (nēys), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nautik, EWD s. u. nautisch, Duden s. u. nautisch; Son.: vgl. nndl. nautisch, Adj., nautisch; frz. nautique, Adj., nautisch; nschw. nautisk, Adj., nautisch; nnorw. nautisk, Adj., nautisch; poln. nautyczny, Adj., nautisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Seefahrt Betreffendes; BM.: Schiff; F.: nautisch, nautische, nautisches, nautischem, nautischen, nautischer+FW; Z.: nau-t-isch

Navigation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Navigation; ne. navigation, Steuerung; Vw.: -; Hw.: s. navigieren; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. nāvigātio; E.: s. lat. nāvigātio, F., Schiffen, Schifffahrt, Seereise, (81-43 v. Chr.); vgl. nāvigāre, V., schiffen, Schifffahrt treiben, segeln, fahren, in See (F.) gehen, zur See fahren, schwimmen, fließen, strömen; vgl. lat. nāvis, F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Navigation, EWD s. u. Navigation, Duden s. u. Navigation; Son.: vgl. nndl. navigatie, Sb., Navigation; frz. navigation, F., Navigation; nschw. navigation, Sb., Navigation; nnorw. navigasjon, M., Navigation; poln nawigacja, F., Navigation; lit. navigacija, F., Navigation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der von Menschen getroffenen Maßnahmen zur Bestimmung des Standorts und zur Einhaltung eines gewählten Kurses; BM.: Schiff, treiben; F.: Navigation+FW; Z.: Nav-ig-at-io-n

$Navigator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Navigator; I.: Lw. lat. nāvigātor; L.: EWD s. u. Navigation; F.: Navigator, Navigators, Navigatoren+FW; Z.: Nav-ig-at-or

navigieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. navigieren, steuern; ne. navigate; Vw.: -; Hw.: s. Navigation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. nāvigāre; E.: s. lat. nāvigāre, V., schiffen, Schifffahrt treiben, segeln, fahren, in See (F.) gehen, zur See fahren, schwimmen, fließen, strömen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. nāvis, F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755 (1281/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Navigation, EWD s. u. Navigation, Duden s. u. navigieren; Son.: vgl. nndl. navigeren, V., navigieren; frz. naviguer, V., navigieren; nschw. navigera, V., navigieren; nnorw. navigere, V., navigieren; poln. nawigować, V., navigieren; GB.: den Standort eines Schiffes oder Flugzeugs bestimmen und es auf dem richtigen Kurs halten; BM.: Schiff, treiben; F.: navigieren, navigiere, navigierst, navigiert, navigierest, navigieret, navigierte, navigiertest, navigierten, navigiertet, ##navigiert, navigierte, navigiertes, navigiertem, navigierten, navigierter##, navigierend, ###navigierend, navigierende, navigierendes, navigierendem, navigierenden, navigierender###, navigier+FW; Z.: nav-ig-ier-en

Nazi, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Nazi, Nationalsozialist; ne. Nazi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Analogiebildung zu Sozi für Sozialist; von Nationalsozialismus, s. nhd. national, Sozialismus; L.: Kluge s. u. Nazi, Duden s. u. Nazi; Son.: vgl. nndl. nazi, Sb., Nazi; frz. nazi, M., Nazi; nschw. nazist, Sb., Nazi; nnorw. nazi, M., Nazi; poln. nazista, M., Nazi; kymr. Natsi, M., F., Nazi; nir. naitsí, M., Nazi; lit. nacistas, M., Nazi; GB.: seit der späten Neuzeit Abkürzung für einen Nationalsozialisten und davon abgeleitet für einen Rechtsradikalen; BM.: Abkürzung; F.: Nazi, Nazis+EW+FW; Z.: Na-z-i

Nebbich, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nebbich, unbedeutender Mensch, dummes Zeug; ne. nebbish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: wjidd. nebech; E.: s. wjidd. nebech, Sb., armes Ding; jidd. nebbich, Sb., armes Ding; poln. nieboga, Sb., armes Ding; L.: Kluge s. u. Nebbich, Duden s. u. Nebbich; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen unbedeutenden Menschen; BM.: armes Ding; F.: Nebbich, Nebbichs, Nebbiche, Nebbichen+FW; Z.: Nebb-ich

Nebel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Nebel; ne. mist, fog; Vw.: -; Hw.: s. nebulos, nibeln; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nëbel, st. M., Nebel, Dunkel, Staubwolke; mnd. nēvel, neffel, M., Nebel, undurchsichtige Luft, feine Brotart?, Waffel?; mnl. nevel, M., Nebel, Dunkelheit; ahd. nebul, st. M. (a), Nebel, Dunkel, Dunst, Nebelschleier; as. neval*, st. M. (a), Nebel, Dunkel; anfrk. -; germ. *nebula-, *nebulaz, *nebala-, *nebalaz, *nibula-, *nibulaz, st. M. (a), Nebel; s. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nebel, Kluge s. u. Nebel, EWD s. u. Nebel, DW 13, 474, EWAhd 6, 850, Falk/Torp 293, Duden s. u. Nebel, Bluhme s. u. Nebel; Son.: vgl. afries. nevil, st. M. (a), Nebel; ae. nifol, Adj., dunkel; an. *nifl-, st. N. (a); got. -; nndl. nevel, Sb., Nebel; nschw. nebulosa, Sb., kosmischer Nebel; ai. nábhas-, N., Nebel, Dunst, Gewölk; gr. νεφέλη (nephélē), F., Wolke, Nebel, Dunkel; lat. nebula, F., Dunst, Nebel, Dampf (M.) (1); ksl. nebo, N., Himmel; hetz. nepiš-, N., Himmel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen dichten weißen Dunst über dem Erdboden; BM.: Wolke; F.: Nebel, Nebels, Nebeln+EW; Z.: Neb-el

$nebelhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. nebelhaft; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Nebel; F.: nebelhaft, nebelhafte, nebelhaftes, nebelhaftem, nebelhaften, nebelhafter, nebelhaftere, nebelhafteres, nebelhafterem, nebelhafteren, nebelhafterer, nebelhaftest, nebelhafteste, nebelhaftestes, nebelhaftestem, nebelhaftesten, nebelhaftester+EW; Z.: neb-el—haf-t

$nebelig, neblig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. nebelig; L.: Kluge s. u. Nebel, EWD s. u. Nebel; F.: nebelig, nebelige, nebeliges, nebeligem, nebeligen, nebeliger, nebeligere, nebeligeres, nebeligerem, nebeligeren, nebeligerer, nebeligst, nebeligste, nebeligstes, nebeligstem, nebeligsten, nebeligster, neblig, neblige, nebliges, nebligem, nebligen, nebliger, nebligere, nebligeres, nebligerem, nebligeren, nebligerer, nebligst, nebligste, nebligstes, nebligstem, nebligsten, nebligster+EW; Z.: neb-el-ig

$nebeln, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. nebeln; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge s. u. Nebel, EWD s. u. Nebel; F.: nebeln, nebel, neble, nebele, nebelst, nebelt, nebelte, nebeltest, nebelten, nebelter, genebelt, ##genebelt, genebelte, genebeltes, genebeltem, genebelten, genebelter##, nebelnd, ###nebelnd, nebelnde, nebelndes, nebelndem, nebelnden, nebelnder###, nebel+EW; Z.: neb-el-n

neben, nhd., Adv., Präp., (11. Jh.): nhd. neben; ne. beside, by; Vw.: -; Hw.: s. nebst; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. neben (1), Adv., neben, in der Nähe, in die Nähe, daneben; mhd. nebent (1), Präp., neben; s. mhd. eneben, ineben, neben, nebent, nement, Adv., Präp., neben, in gleicher Linie, daneben, an der Seite, an die Seite, in der Nähe, in die Nähe, ebenfalls, auf der Seite von, auf die Seite von; mnd. nēven (2), neffen, Präp., neben, nebst, nebenan von, mitsamt, zugleich mit, außer, ausgenommen; ahd. ineben, Adv., Präp., neben; as. aneban, Präp., neben; ahd. in (1), Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch; as. in, Adv., Präp., Präf., in, hinein, ein; germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), n̥, h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. eban (1), ebani, Adj., eben, gleich, ähnlich; as. evan? (2), Adj., eben; as. efni emni, Adj., eben, flach, zuvorkommend; germ. *ebna-, *ebnaz, *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. *i̯em-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505? (752/12) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.?); L.: Kluge 1. A. s. u. neben, Kluge s. u. neben, EWD s. u. neben, DW 13, 490, Ewahd 6, 847, Duden s. u. neben, Bluhme s. u. neben; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um etwas unmittelbar an der Seite Seiendes anzuzeigen; BM.: in gleicher Weise; F.: neben+EW; Z.: ne-b-en

$nebenbei, nhd., Adv., (17. Jh.?): nhd. nebenbei; L.: EWD s. u. neben; F.: nebenbei+EW; Z.: neben—bei

$Nebenbuhler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Nebenbuhler; L.: Kluge s. u. Nebenbuhler, EWD s. u. Buhle; F.: Nebenbuhler, Nebenbuhlers, Nebenbuhlern+EW; Z.: Z.: Neben—buhl-er

$Nebensache, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nebensache; L.: Kluge s. u. Nebensache, EWD s. u. neben; F.: Nebensache, Nebensachen+EW; Z.: Neben—sach-e

$nebensächlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. nebensächlich; L.: Kluge s. u. Nebensache, EWD s. u. neben; F.: nebensächlich, nebensächliche, nebensächliches, nebensächlichem, nebensächlichen, nebensächlicher, nebensächlichere, nebensächlicheres, nebensächlicherem, nebensächlicheren, nebensächlicherer, nebensächlichst, nebensächlichste, nebensächlichstes, nebensächlichstem, nebensächlichsten, nebensächlichster+EW; Z.: neben—säch-lich

$neblig, nhd., Adj.: nhd. neblig; Vw.: s. nebelig

nebst, nhd., Präp., (17. Jh.): nhd. nebst, neben; ne. along with; Vw.: -; Hw.: s. neben; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. neben; L.: Kluge 1. A. s. u. nebst, Kluge s. u. nebst, EWD s. u. neben, DW 13, 511 (Präp.), Duden s. u. nebst; GB.: seit der früheren Neuzeit Wort um etwas unmittelbar an der Seite Seiendes anzuzeigen; BM.: in gleicher Weise; F.: nebst+EW; Z.: neb-st

nebulos, nebulös, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. nebulos; ne. nebulous; Vw.: -; Hw.: s. Nebel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. nebulōsus; E.: s. lat. nebulōsus, Adj., von Nebel bedeckt, nebelig, Nebel..., finster, dunkel, schwer verständlich, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. nebula, F., Dunst, Nebel, Dampf (M.) (1), Rauch, Wolke, Staubwolke; *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Nebel, EWD s. u. Nebel, Duden s. u. nebulos, nebulös; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines verschwommen und unklaren Zustands; BM.: Wolke; F.: nebulos, nebulose, nebuloses, nebulosem, nebulosen, nebuloser, nebulös, nebulöse, nebulöses, nebulösem, nebulösen, nebulöser+FW; Z.: neb-ul-os

nebulös, nhd., Adj.: nhd. nebulös; Vw.: s. nebulos

Necessaire, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Necessaire, Kulturbeutel; ne. necessary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. nécessaire; E.: s. frz. nécessaire, M., Notwendiges, Auskommen; vgl. frz. nécessaire, Adj., notwendig; lat. necessārius (1), Adj., unumgänglich, unvermeidlich, unausweichlich, notwendig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. necesse, Adj., unausweichlich, unumgänglich, notwendig, erforderlich; lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Necessaire, EWD s. u. Necessaire, Duden s. u. Necessaire; Son.: vgl. nndl. necessaire, Sb., Necessaire; nschw. necessär, Sb., Necessaire; nnorw. necessær, M., Necessaire; poln. neseser, M., Necessaire; lit. neseseras, M., Necessaire; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Behälter um nützliche Dinge aufzubewahren; BM.: notwendig bzw. nicht gehen; F.: Necessaire, Necessaires+FW; Z.: Ne-cess-air-e

necken, nhd., V., (11. Jh.): nhd. necken; ne. tease (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. necken (1), neggen, sw. V., necken, beunruhigen, quälen, plagen, reizen; s. mhd. nagen, st. V., nagen, benagen, zernagen, abnagen; ahd. gnagan*, nagan*, st. V. (6), nagen, zerreißen, verzehren, zernagen, abnagen, zerstören; asgerm. *gnagan, st. V., nagen; idg. *gʰnēgʰ-, *gʰneh₁gʰ-, V., nagen, kratzen, Pokorny 436; s. idg. *gʰen-, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436 (628/44) (RB. idg. aus iran., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. necken, Kluge s. u. necken, EWD s. u. necken, DW 13, 515, EWAhd 4, 506, Duden s. u. necken, Bluhme s. u. necken; GB.: durch scherzende Bemerkungen oder Anspielungen seinen Scherz mit jemandem treiben; BM.: nagen; F.: necken, necke, neckst, neckt, neckest, necket, neckte, necktest, neckten, necktet, geneckt, ##geneckt, geneckte, genecktes, genecktem, geneckten, geneckter##, neckend, ###neckend, neckende, neckendes, neckendem, neckenden, neckender###, neck+EW; Z.: neck-en

$Neckerei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Neckerei; L.: Kluge s. u. necken, EWD s. u. necken; F.: Neckerei, Neckereien+EW; Z.: Neck-er-ei

$neckisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. neckisch; L.: Kluge s. u. necken, EWD s. u. necken; F.: neckisch, neckische, neckisches, neckischem, neckischen, neckischer, neckischere, neckischeres, neckischerem, neckischeren, neckischerer, neckischst, neckischste, neckischstes, neckischstem, neckischsten, neckischster+EW; Z.: neck-isch

Neffe, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Neffe; ne. nephew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nëve, sw. M., Neffe, Schwestersohn, Mutterbruder; mnd. nēve (1), M., Neffe, Nichte, Brudersohn, Schwestersohn, Enkel, Kindeskind; mnl. neve, M., Neffe, männlicher Verwandter; ahd. nefo, nevo, sw. M. (n), Enkel (M.) (1), Verwandter, Nachkomme, Vetter, Neffe; as. nevo*, sw. M. (n), Neffe; anfrk. -; germ. *nefō-, *nefōn, *nefa-, *nefan, sw. M. (n), Nachkomme, Verwandter, Enkel (M.) (1), Neffe; s. idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764 (1301/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Neffe, Kluge s. u. Neffe, EWD s. u. Neffe, DW 13, 519, EWAhd 6, 856, Falk/Torp 292, Duden s. u. Neffe, Bluhme s. u. Neffe; Son.: vgl. afries. neva, sw. M. (n), Neffe; ae. nefa, sw. M. (n), Neffe, Enkel (M.) (1), Stiefsohn; an. nefi, sw. M. (n), Neffe, Verwandter; got. -; nndl. neef, Sb., Neffe; nschw. nevö, Sb., Neffe; nnorw. nevø, M., Neffe; ai. nápāt, M., Neffe; jav. napāt-, M., Enkel (M.) (1); gr. ἀνεψιός (anepsiós), M., Geschwistersohn, Vetter; alb. nip, M., Enkel (M.) (1), Neffe; lat. nepōs, M., Enkelkind, Enkel (M.) (1), Brudersohn; lit. nepuotis, M., Neffe; air. nia, niae, M., Schwestersohn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Sohn eines Geschwisters; BM.: Abkömmling; F.: Neffe, Neffen+EW; Z.: Neff-e

Negation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Negation, Verneinung; ne. negation; Vw.: -; Hw.: s. negieren, negativ; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. negātio; E.: s. lat. negātio, F., Verneinung, Verleugnen, Verleugnung, Leugnung, Weigerung, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. negāre, V., nein sagen, verneinen, leugnen, verleugnen, ableugnen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Hinterglied vielleicht von lat. āiāre, V., ja sagen, bejahen, behaupten, sagen, sprechen, zeugen für, sprechen für; idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290 (428/9) (RB. idg. aus ind.?, iran.?, arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. negieren, EWD s. u. negieren, Duden s. u. Negation; Son.: vgl. frz. négation, F., Negation; nschw. negation, Sb., Negation; nnorw. negasjon, M., Negation; poln. negacja, F., Negation; kymr. negyddiad, M., Negation; lit. negacija, F., Negation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Ablehnung oder Aufhebung einer Aussage; BM.: nicht, sagen; F.: Negation, Negationen+FW; Z.: Ne-g-at-io-n

negativ, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. negativ, verneinend; ne. negative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. negieren, Negation; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. negātīvus; E.: s. lat. negātīvus, Adj., verneinend, (140-180 n. Chr.); vgl. lat. negāre, V., nein sagen, verneinen, leugnen, verleugnen, ableugnen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Hinterglied vielleicht von lat. āiāre, V., ja sagen, bejahen, behaupten, sagen, sprechen, zeugen für, sprechen für; idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290 (428/9) (RB. idg. aus ind.?, iran.?, arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. negativ, negieren, EWD s. u. negieren, Duden s. u. negativ; Son.: vgl. nndl. negatief, Adj., negativ; frz. négatif, Adj., negativ; nschw. negativ, Adj., negativ; nnorw. negativ, Adj., negativ; kymr. negatif, Adj., negativ; lit. negatyvus, Adj., negativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines ablehnenden Verhaltens; BM.: nicht, sagen; F.: negativ, negative, negatives, negativem, negativen, negativer, negativere, negativeres, negativerem, negativeren, negativerer, negativst, negativste, negativstes, negativstem, negativsten, negativster+FW; Z.: ne-g-at-iv

$Negativ, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Negativ; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. negieren; F.: Negativ, Negativs, Negatives, Negative, Negativen+FW; Z.: Ne-g-at-iv

Neger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Neger, Schwarzer, Schwarzafrikaner; ne. negro (M.); Vw.: -; Hw.: s. negroid; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. nègre; E.: s. frz. nègre, M., Neger; vgl. span. negro, Adj., schwarz; s. lat. niger (1), Adj., schwarz, schwärzlich, dunkelfarbig, düster, (204-169 v. Chr.); weitere Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 168; L.: Kluge s. u. Neger, EWD s. u. Neger, DW 13, 520, Duden s. u. Neger, Bluhme s. u. Neger; Son.: vgl. nndl. neger, Sb., Neger; nschw. neger, Sb., Neger; nnorw. neger, M., Neger; kymr. negro, M., Neger; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus Schwarzafrika stammenden Menschen; BM.: schwarz; F.: Neger, Negers, Negern+FW; Z.: Neg-er

$Negerkuss, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Negerkuss; L.: Kluge s. u. Negerkuss; F.: Negerkuss, Negerkusses, Negerküsse, Negerküssen+FW+EW; Z.: Neg-er—kuss

negieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. negieren, verneinen, verleugnen; ne. negate; Vw.: -; Hw.: s. Negation, negativ; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. negāre; E.: s. mnd. nēgeren, sw. V., negieren, verneinen; lat. negāre, V., nein sagen, verneinen, behaupten, versichern, (um 450 v. Chr.); idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Hinterglied vielleicht von lat. āiāre, V., ja sagen, bejahen, behaupten, sagen, sprechen, zeugen für, sprechen für; idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290 (428/9) (RB. idg. aus ind.?, iran.?, arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. negieren, EWD s. u. niegieren, Duden s. u. negieren; Son.: vgl. nndl. negéren, V., negieren; frz. nier, V., negieren; nschw. negera, V., negieren; nnorw. negere, V., negieren; poln. negować, V., negieren; ? lit. neigti, V., negieren; GB.: eine Sache verneinen; BM.: nicht, sagen; F.: negieren, negiere, negierst, negiert, negierest, negieret, negierte, negiertest, negierten, negiertet, ##negiert, negierte, negiertes, negiertem, negierten, negierter##, negierend, ###negierend, negierende, negierendes, negierendem, negierenden, negierender###, negier+FW; Z.: ne-g-ier-en

Negligé, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Negligé, leichter Morgenrock; ne. negligee, négligé; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. (habillement) négligé; E.: s. frz. (habillement) négligé, M., nachlässige Kleidung; vgl. frz. négliger, V., vernachlässigen; s. lat. neglegere, V., nicht achten, nicht beachten, vernachlässigen, außer acht lassen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. nec, Partikel, und nicht, auch nicht, nicht einmal, nämlich nicht; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Negligé, EWD s. u. Negligé, Duden s. u. Negligé; Son.: vgl. nndl. negligé, Sb., Negligé; nnorw. negligé, Sb., Negligé; nnorw. neglisjé, M., N., Negligé; poln. negliż, M., Negligé; lit. negližė, F., Negligé; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen leichten eleganten Morgenmantel; BM.: nicht, sammeln; F.: Negligé, Negligés+FW; Z.: Ne-g-lig-é

negroid, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. negroid, eine schwarze Hautfarbe habend; ne. negroid; Vw.: -; Hw.: s. Neger; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: span. und. gr. Lw.; E.: s. span. negro, Adj., schwarz; s. lat. niger (1), Adj., schwarz, schwärzlich, dunkelfarbig, düster, (204-169 v. Chr.); weitere Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 168; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. negroid; Son.: vgl. nndl. negroïde, Adj., negroid; frz. négroïde, Adj., negroid; nschw. negroid, Adj., negroid; nnorw. negroid, Adj., negroid; poln. ngroidalny, Adj., negroid; kymr. negroaidd, Adj., negroid; lit. negridų, Adj., negroid; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von dunkelhäutigen Menschen; BM.: schwarz, wahrnehmen; F.: negroid, negroide, negroides, negroidem, negroiden, negroider+FW; Z.: negr-oi-d

nehmen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. nehmen, ergreifen, an sich reißen; ne. take (V.); Vw.: s. hopp-; Hw.: s. Maßnahme; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nemen, st. V., fassen, ergreifen, sich aneignen; mnd. nēmen (1), neymen, nemmen, nȫmen, nemen, nomen, st. V., nehmen, annehmen, entgegennehmen, bekommen (V.), rauben, plündern, Beute machen, aufnehmen; mnl. nemen, V., nehmen, ergreifen, wegnehmen; ahd. neman, st. V. (4), nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, gefangen nehmen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen; as. niman, neman, st. V. (4), nehmen, fassen, ergreifen, erhalten (V.); anfrk. niman*, nimon*, st. V. (4), nehmen; germ. *neman, st. V., nehmen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. nehmen, Kluge s. u. nehmen, EWD s. u. nehmen, DW 13, 521, EWAhd 6, 875, Falk/Torp 293, Seebold 357, Duden s. u. nehmen, Bluhme s. u. nehmen; Son.: vgl. afries. nima, nema, st. V. (4), nehmen, ergreifen, rauben, hinnehmen; nnordfries. namme, V., nehmen; ae. niman, neoman, nioman, st. V. (4), nehmen, annehmen, unternehmen; an. nema (1), st. V. (4), nehmen, bekommen, auffassen, lernen; got. niman, st. V. (4), nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen; nndl. nemen, V., nehmen; nschw. (dial.) nimma, V., nehmen; nisl. nema, V., nehmen; av. nemah-, Sb., Darlehen; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; lat. emere, V., nehmen, kaufen; air. fo-eim, V., nimmt an; lit. imti, V., nehmen, ergreifen; ksl. jeti, V., nehmen, fassen; GB.: mit der Hand greifen; BM.: zuteilen; F.: nehmen, nehme, nimmst, nimmt, nehmt, nehmest, nehmet, nahm, nahmst, nahmen, nahmt, nähme, nähmst, nähmest, nähmen, nähmt, nähmet, genommen, ##genommen, genommene, genommenes, genommenem, genommenen, genommener##, nehmend, ###nehmend, nehmende, nehmendes, nehmendem, nehmenden, nehmender###, nimm+EW; Z.: nehm-en

$Nehmen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Nehmen; Vw.: s. Be-; L.: DW 13, 521; F.: Nehmen, Nehmens+EW; Z.: Nehm-en

$Nehmer, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Nehmer; Vw.: s. Subunter-, Unter-; L.: DW 13, 549; F.: Nehmer, Nehmers, Nehmern+EW; Z.: Nehm-er

Nehrung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Nehrung, schmaler Landstreifen; ne. spit (N.) of land; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von germ. *narwa-, *narwaz, *nerwa-, *nerwaz, Adj., eng, schmal, eingeschnürt; idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975? (1686/158) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *snē-, nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973 (1680/152) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nehrung, Kluge s. u. Nehrung, EWD s. u. Nehrung, DW 13, 549, Duden s. u. Nehrung; Son.: vgl. lit. nerija, F., Nehrung; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen schmalen lang gestreckten Landstreifen der ein Haff oder eine Lagune vom offenen Meer trennt; BM.: eng; F.: Nehrung, Nehrungen+EW; Z.: Ne-h-r-ung

Neid, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Neid, Hass; ne. envy (N.); Vw.: -; Hw.: s. neiden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nīt, st. M., Groll, Eifersucht, Missgunst, Neid; mnd. nīt (1), nyet, M., Hass, Feindschaft, Feindseligkeit, feindliche Handlung, Gehässigkeit, Neid; mnl. nijt, nijd, M., Zorn, Hass, Groll, Kampfeslust, Bösartigkeit, Neid; ahd. nīd, st. M. (a), Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit, Schlechtheit, Neid, Eifer; as. nīth*, st. M. (a), Eifer, Anstrengung, Hass, Neid, Verfolgung; anfrk. nīth*, st. M. (a), st. F.?, Feindschaft, Missgunst; germ. *neiþa-, *neiþaz, *nīþa-, *nīþaz, st. M. (a), Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit; germ. *nīþa-, *nīþam, st. N. (a), Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit; s. idg. *neid- (1), *h₃nei̯d-, V., schmähen, Pokorny 760 (1292/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt.); vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in; idg. *en (1), *n̥, h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Neid, Kluge s. u. Neid, EWD s. u. Neid, DW 13, 550, EWAhd 6, 928, Falk/Torp 297, Duden s. u. Neid, Bluhme s. u. Neid; Son.: vgl. afries. nīth, st. M. (a), Neid, Hass; nfries. nijd; ae. nīþ, st. M. (a), Streit, Feindschaft, Angriff, Krieg, Hass, Übel; an. nīð, st. N. (a), Schmähung, Verhöhnung; got. neiþ, st. N. (a), Neid; air. níth, Sb., Kampf; kymr. nwyd, M., F., Leidenschaft; ? toch. A und toch. B. nātse, Sb., Gefahr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine menschliche Empfindung bei der jemand einem andern dessen Gut oder Erfolg nicht gönnt und selbst haben möchte; BM.: schmähen; F.: Neid, Neides, Neids+EW; Z.: Nei-d

neiden, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. „neiden“, mit Hass verfolgen, Neid empfinden, durch Neid vorenthalten (V.); ne. begrudge; Vw.: -; Hw.: s. Neid; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. nīden (1), st. V., sw. V., „neiden“, missgönnen, eifersüchtig sein (V.), beneiden, gehässig werden, hassen, anfeinden, verfolgen, neidisch sein (V.) auf, mit Hass verfolgen; mnd. nīden (1), sw. V., neiden, hassen, feindlich sein (V.), beneiden, neidisch sein (V.); mnl. niden, sw. V., beneiden, neidisch sein (V.); ahd. nīden*, sw. V. (1a), hassen; as. -; anfrk. nīthen, sw. V., feidnlich gesinnt sein (V.), verabscheuen; germ. *nīþjan, sw. V., neiden, beneiden, missgönnen; idg. *neid- (1), *h₃nei̯d-, V., schmähen, Pokorny 760 (1292/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt.); vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Neid, EWD, DW 13, 554, EWAhd 6, 947, Duden s. u. Neid; Son.: vgl. afries. -; ae. nīþan, sw. V., hassen, beneiden; an. nīða, sw. V. (1), schmähen; got. -; GB.: jemanden etwas nicht gönnen; BM.: schmähen; F.: neiden, neide, neidest, neidet, neidete, neidetest, neideten, neidetet, geneidet, ##geneidet, geneidete, geneidetes, geneidetem, geneideten, geneideter##, neidend, ###neidend, neidende, neidendes, neidendem, neidenden, neidender###, neid+EW; Z.: nei-d-en

$Neidhammel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Neidhammel; L.: EWD s. u. Neid; F.: Neidhammel, Neidhammels, Neidhammeln+EW; Z.: Nei-d-ham-m-el

$neidig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. neidig; L.: EWD s. u. Neid; F.: neidig, neidige, neidiges, neidigem, neidigen, neidiger, neidigere, neidigeres, neidigerem, neidigeren, neidigerer, neidigst, neidigste, neidigstes, neidigstem, neidigsten, neidigster+EW; Z.: nei-d-ig

$neidisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. neidisch; L.: Kluge s. u. Neid, EWD s. u. Neid; F.: neidisch, neidische, neidisches, neidischem, neidischen, neidischer, neidischere, neidischeres, neidischerem, neidischeren, neidischerer, neidischst, neidischste, neidischstes, neidischstem, neidischsten, neidischster+EW; Z.: nei-d-isch

Neidnagel, Niednagel, Nietnagel, Notnagel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Neidnagel, ins Fleisch eingewachsener Nagel; ne. hangnail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lüs. nndl. nijdnagel; E.: s. Neid, Nagel; L.: Kluge 1. A. s. u. Niet, Kluge s. u. Neidnagel, EWD s. u. Neidnagel, DW 13, 564, Duden s. u. Neidnagel; Son.: vgl. nndl. nijdnagel, Sb., Neidnagel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen ins Fleisch eingewachsenen Nagel bzw. für den losgelösten aber noch festsitzender Teil eines Fingernagels bzw. für die Haut um den Fingernagel; BM.: durch Neid eines anderen verursacht; F.: Neidnagel, Neidnagels, Neidnägel, Neidnägeln, Niednagel, Niednagels, Niednägel, Niednägeln, Niednagel, Nietnagels, Nietnägel, Nietnägeln, Notnagel, Notnagels, Notnägel, Notnägeln+FW+EW; Z.: Nei-d—nag-el

Neige, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Neige, Handlung des Neigens, Handlung des Beugens, letzter Inhalt eines Gefäßes; ne. remains; Vw.: -; Hw.: s. neigen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. neige, st. F., Neige, Neigung, Senkung, Endschaft, Tiefe; mnd. nēge, F., Neigen des Kopfes, Bücken des Hauptes, Neige, Rest; ahd. neiga*, hneiga*, st. F. (ō), „Neige“, Schräglage, Krümmung; ahd. neigī, hneigī, st. F. (ī), „Neige“, Abhang; s. ahd. nīgan*, st. V. (1a), sich neigen vor, verbeugen, niederbücken, sich niederwerfen, sich verneigen; germ. *hneigwan, st. V., sich neigen; idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608 (943/175) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); idg. *ken- (1)?, V., drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Neige, EWD s. u. neigen, DW 13, 565, Duden s. u. Neige; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Rest des flüssigen Inhalts eines Gefäßes; BM.: drücken; F.: Neige, Neigen+EW; Z.: Nei-g-e

neigen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. neigen; ne. bend (V.), bow (V.); Vw.: -; Hw.: s. nicken, Neige; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. neigen (1), sw. V., neigen, senken, erniedrigen, richten, wenden, hinneigen, zuwenden; mhd. nīgen, st. V., sich neigen, sinken, danken; mnd. nīgen (1), st. V., sw. V., sich neigen, sich verneigen, durch Verneigung grüßen, sich verbeugen, sich niederbeugen; mnd. nēgen (1), neigen, neygen, sw. V., neigen, niederbeugen, senken, beugen, gefügig machen, sich neigen; mnl. neighen, neigen, sw. V., biegen, beugen; ahd. nīgōn*, sw. V. (2), sich niederbücken; ahd. neigen* (1), hneigen*, sw. V. (1a), neigen, abwenden, beugen, unterwerfen, abbringen, senken; ahd. nīgan*, st. V. (1a), sich neigen vor, verbeugen, niederbücken, sich niederwerfen, sich verneigen; as. hnīgōn, sw. V.? (2), sich niederbücken; as. hnêgian? (1), sw. V. (1a) sich neigen; as. hnīgan, st. V. (1a), sich neigen, anbeten; anfrk. neigen, neigon*, sw. V. (1), neigen; germ. *hnaigwjan, sw. V., neigen; germ. *hneigwan, st. V., sich neigen; idg. kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608 (943/175) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); idg. ken- (1)?, V., drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. neigen, Kluge s. u. neigen, EWD s. u. neigen, DW 13, 568, EWAhd 6, 952, EWAhd 6, 865, Falk/Torp 98, Seebold 266, Heidermanns 298, Duden s. u. neigen, Bluhme s. u. neigen; Son.: vgl. afries. hnīga, st. V. (1), neigen, sich neigen, wenden; nnordfries. neege, V., neigen; ae. hnigian, sw. V. (2), neigen, das Haupt neigen; ae. hnīgan, st. V. (1), sich neigen, beugen, fallen, sinken; an. hnīga (1), st. V. (1), sich neigen, sinken, fallen; an. hneigja, sw. V. (1), neigen, beugen; got. hnaiwjan, sw. V. (1), niedrig machen, erniedrigen; got. hneiwan, st. V. (1), sich neigen; nndl. neigen, V., neigen; nschw. niga, V., neigen; nisl. hniga, V., fallen; lat. nictāre, V., zwinkern, zwinken, blinzeln; lat. cōnīvēre, V., sich schließen, sich verschließen, sich zusammenneigen; GB.: sich hinunterbeugen; BM.: drücken; F.: neigen, neige, neigst, neigt, neigest, neiget, neigte, neigtest, neigten, neigtet, geneigt, ##geneigt, geneigte, geneigtes, geneigtem, geneigten, geneigter##, neigend, ###neigend, neigende, neigendes, neigendem, neigenden, neigender###, neig+EW; Z.: nei-g-en

$Neigung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Neigung; Vw.: s. Ab-, Ver-, Zu-; L.: Kluge s. u. neigen, EWD s. u. neigen; F.: Neigung, Neigungen+EW; Z.: Nei-g-ung

nein, nhd., Adv., Interj., Partikel, (9. Jh.): nhd. nein; ne. no, nay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. nein (1), Adv., nein; mhd. nein (2) 2, Interj., nein; mnd. nēn (2), nein, neyn, ney, Adv., nein; mnl. neen, Partikel, nein, nicht; ahd. nein, Adv., Interj., nein, nicht, keineswegs, verneinend, ablehnend; as. nên, neên*, nian, Negationspartikel, nein, kein; vgl. ahd. ni, Konj., Negationspartikel, nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; as. ên, Adj., Num. Kard., ein, einzig; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. nein, Kluge s. u. nein, EWD s. u. nein, DW 13, 586, EWAhd 6, 868, Duden s. u. nein, Bluhme s. u. nein; Son.: vgl. afries. nān, nē, nēn, Interj., nein; an. nā, nō, Adv., Konj, nie, nicht, nein; an. neinn, Pron., irgendein, kein; nndl. neen, nee, Adv., nein; nschw. nej, Adv., nein; nnorw. nej, Adv., nein; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um eine Verneinung auszudrücken; BM.: nicht, ein; F.: nein+EW; Z.: n-ei-n

$neinen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. neinen; Vw.: s. ver-; L.: DW 13, 592; F.: neinen, neine, neinst, neint, neinest, neinet, neinte, neintest, neinten, neintet, geneint, ##geneint, geneinte, geneintes, geneintem, geneinten, geneinter##, neinend, ###neinend, neinende, neinendes, neinendem, neinenden, neinender###, nein+EW; Z.: n-ei-n-en

Nekrolog, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nekrolog, Nachruf, Totenverzeichnis; ne. necrologue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. nécrologue; E.: s. frz. nécrologue, M., Totenliste; mlat. necrologium, N., Nekrolog; gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762 (1297/24) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Nekrolog, EWD s. u. Nekrolog, Duden s. u. Nekrolog; Son.: vgl. nndl. necrologie, Sb., Nekrolog; nschw. nekrolog, Sb., Nekrolog, nnorw. nekrolog, M., Nekrolog; poln. nekrolog, M., Nekrolog; lit. nekrologas, M., Nekrolog; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Nachruf auf einen verstorbenen Menschen; BM.: vergehen, sammeln; F.: Nekrolog, Nekrologs, Nekrologe, Nekrologen+FW; Z.: Nek-r-o-log

Nekrophilie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Nekrophilie, Liebe zu Leichen; ne. necrophilia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762 (1297/24) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Duden s. u. nekrophil; Son.: vgl. nndl. necrofilie, Sb., Nekrophilie; frz. nécrophilie, F., Nekrophilie; nschw. nekrofili, Sb., Nekrophilie; nnorw. nekrofili, M., Nekrophilie; poln. nekrofilia, F., Nekrophilie; lit. nekrofilija, F., Nekrophilie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines auf Leichen gerichteten menschlichen Sexualtriebs; BM.: vergehen, lieb; F.: Nekrophilie+FW; Z.: Nek-r-o-phil-ie

Nekropole, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Nekropole, Totenstadt; ne. necropole, necropolis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. necropolis; E.: s. lat. necropolis, F., Nekropole, Totenstadt; gr. νεκρόπολις (nekrópolis), F., Totenstadt; gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Duden s. u. Nekropole; Son.: vgl. nndl. necropolis, Sb., Nekropole; frz. nécropole, F., Nekropole; nschw. nekropol, Sb., Nekropole; nnorw. nekropolis, Sb., Nekropole; poln. nekropola, F., Nekropole; lit. nekropolis, F.?, Nekropole; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine große Begräbnisstätte des Altertums; BM.: vergehen, Stadt; F.: Nekropole, Nekropolen+FW; Z.: Nek-r-o-pol-e

Nekrose, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Nekrose, Absterben von Gewebe; ne. necrosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. νέκρωσις (nékrōsis); E.: s. gr. νέκρωσις (nékrōsis), F., Töten, Absterben; vgl. gr. νεκροῦν (nekrūn), V., töten, ertöten, abstumpfen; gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762 (1297/24) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Duden s. u. Nekrose; Son.: vgl. nndl. necrose, Sb., Nekrose; frz. nécrose, F., Nekrose; nschw. nekros, Sb., Nekrose; nnorw. nekrose, M., Nekrose; kymr. necrosis, M., Nekrose; nir. neacróis, F., Nekrose; poln. nekroza, F., Nekrose; lit. nekrozė, F., Nekrose; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Absterben von Zellen oder Gewebsbezirken oder Organbezirken als pathologische Reaktion auf bestimmte Einwirkungen; BM.: vergehen; F.: Nekrose, Nekrosen+FW; Z.: Nek-r-os-e

Nektar, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Nektar; ne. nectar; Vw.: -; Hw.: s. Nektarine; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. nectar; E.: s. lat. nectar, N., Nektar, Göttertrank, (96-55 v. Chr.); gr. νέκταρ (néktar), N., Nektar; die weitere Herkunft ist ungeklärt; L.: Kluge s. u. Nektar, EWD s. u. Nektar, DW 13, 594, Duden s. u. Nektar; Son.: vgl. nndl. nectar, Sb., Nektar; frz. nectar, M., Nektar; nschw. nektar, Sb., Nektar; nnorw. nektar, M., Nektar; poln. nektar, M., Nektar; kymr. neithdar, M., Nektar; nir. neachtar, F., Nektar; lit. nektaras, M., Nektar; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Unsterblichkeit verleihenden Trank der Götter bzw. davon abgeleitet für Blütenhonig; BM.: ?; F.: Nektar, Nektars, Nektare, Nektaren+FW; Z.: Nektar

Nektarine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Nektarine, eine Pfirsichart; ne. nectarine; Vw.: -; Hw.: s. Nektar; Q.: 1. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. nectarīnus, Adj., süß wie Nektar; lat. nectar, N., Nektar, Göttertrank, (96-55 v. Chr.); gr. νέκταρ (néktar), N., Nektar; die weitere Herkunft ist ungeklärt; L.: Duden s. u. Nektarine; Son.: vgl. nndl. nectarine, Sb., Nektarine; frz. nectarine, F., Nektarine; nschw. nektarin, Sb., Nektarine; nnorw. nektarin, M., Nektarine; kymr. nectarîn, F., Nektarine; nir. neachtairín, F., Nektarine; poln. nektarynka, F., Nektarine; lit. nektarinas, M., Nektarine; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine dem Pfirsich ähnliche glatthäutige Frucht; BM.: Nektar; F.: Nektarine, Nektarinen+FW; Z.: Nektar-in-e

nektieren, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. nektieren, verbinden, verknüpfen; ne. connect; Vw.: s. an-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. nectere; lat. nectere, V., knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. nektieren; GB.: Gegebenheiten miteinander verbinden; BM.: knüpfen; F.: nektieren, nektiere, nektierst, nektiert, nektierest, nektieret, nektierte, nektiertest, nektierten, nektiertet, ##nektiert, nektierte, nektiertes, nektiertem, nektierten, nektierter##, nektierend, ###nektierend, nektierende, nektierendes, nektierendem, nektierenden, nektierender###, nektier+FW; Z.: nek-t-ier-en

Nelke, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Nelke, eine Blume; ne. carnation, clove; Vw.: -; Hw.: s. Nagel; Q.: 13. Jh.; E.: vgl. mnd. nēgelken, nēgliken, neylikin, negelen, N., „Nägelchen“, kleiner Nagel, Nelke, Gewürznelke, getrocknete Frucht der Gewürznelke; ahd.? negillīn*, negillī*, st. N. (a), Nelke, Gewürznelke; ahd. nagal, st. M. (a, i?), Nagel, Steuer (N.), Ruderpinne, Pflock, Riegel; as. nagal, st. M. (a), Nagel, Kralle, Ruderpinne; germ. *nagla-, *naglaz, st. M. (a), Nagel; s. germ. *nagli-, *nagliz, st. M. (i), Nagel; vgl. idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780 (1342/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. nhd. …chen; L.: Kluge 1. A. s. u. Nelke, Kluge s. u. Nelke, EWD s. u. Nelke, DW 13, 596, Duden s. u. Nelke; Son.: vgl. nschw. nejlika, Sb., Nelke; nnorw. nellik, M., Nelke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Pflanze mit schmalen Blättern an knotigen Stängeln und würzig duftenden Blüten mit gefransten oder geschlitzten Blütenblättern; BM.: Nagel nach dem Aussehen der Gewürznelken; F.: Nelke, Nelken+EW; Z.: Nel-k-e

Nell, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Nell, Trumpfneun; ne. trump nine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. nndl. nel; E.: s. nndl. nel, Sb., Nell, Trumpfneun; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Französischen, s. frz. manille, F., Trumpfkarte; über Provençalisch von lat. manicula, F., Händchen, Händlein, Pflugsterz; (um 250-184 v. Chr.); lat. manus, Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740 (1240/105) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Nell, Duden s. u. Nell; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Trumpfneun beim menschlichen Kartenspiel Jass; BM.: Trumpfkarte bzw. Hand?; F.: Nell, Nells, Nellen+FW?; Z.: Ne-ll

Nemesis, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nemesis, strafende Gerechtigkeit, Erzfeind; ne. nemesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. Nemesis; E.: s. lat. Nemesis, F.=ON, F., Nemesis, Rache, (81/79-52/50 v. Chr.); gr. Νέμεσις (Némesis), F.=ON, Nemesis; vgl. gr. νέμεσις (némesis), F., gerechter Unwille, Tadel, Zorn, göttliche Rache; vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Nemesis; Son.: vgl. nschw. nemesis, Sb., Nemesis; nnorw. nemesis, M., Nemesis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine ausgleichende und vergeltende strafende Gerechtigkeit; BM.: PN; F.: Nemesis+FW; Z.: Nem-es-is

nennen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. nennen, benennen; ne. name (V.), call (V.); Vw.: -; Hw.: s. Nenner; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nemnen, nennen, sw. V., nennen, festsetzen, bestimmen, ausrufen, bekanntmachen; mnd. nennen, sw. V., nennen, taufen, mit einer Bezeichnung versehen (V.), erwähnen; mnl. nennen, sw. V., nennen, benennen, aufzählen; ahd. nemnen*, nemmen, nennen*, sw. V. (1a), nennen, sagen, bezeichnen, rufen, heißen, benennen, beim Namen nennen; as. nėmnian*, sw. V. (1a), nennen; anfrk. -; germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen, bezeichnen; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. nennen, Kluge s. u. nennen, EWD s. u. nennen, DW 13, 598, EWAhd 6, 890, Falk/Torp 294, Duden s. u. nennen, Bluhme s. u. nennen; Son.: vgl. afries. namna, nemna, nomna, nanna, nenna, sw. V. (1), nennen; afries. namia, nomia, sw. V. (2), nennen; saterl. nama, V., nennen; ae. nėmnan, sw. V. (1), nennen, rufen, aufzählen, anreden, ernennen, erwähnen; ae. namian, sw. V. (2), nennen, erwähnen, ernennen; an. nefna, sw. V. (1), nennen; got. namnjan, sw. V. (1), nennen; nschw. nämna, V., nennen, nnorw. nevne, V., nennen; lat. nōmināre, V., nennen, benennen, beim Namen nennen; gr. ὀνομάζειν (onomázein), V., nennen, benennen; GB.: mit einem bestimmten Namen bezeichnen; BM.: Name; F.: nennen, nenne, nennst, nennt, nennest, nennet, nannte, nanntest, nannten, nanntet, nennte, nenntest, nennten, nenntet, genannt, ##genannt, genannte, genanntes, genanntem, genannten, genannter##, nennend, ###nennend, nennende, nennendes, nennendem, nennenden, nennender###, nenn+EW; Z.: nen-n-en

Nenner, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Nenner; ne. denominator; Vw.: -; Hw.: s. nennen; Q.: 15. Jh.; I.: Lüs. lat. denominator; E.: s. nennen; L.: Kluge s. u. Nenner, EWD s. u. nennen, DW 13, 608, Duden s. u. Nenner; Son.: vgl. nschw. nämnare, Sb., Nenner, nnorw. nevner, M., Nenner; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Zahl unter dem Bruchstrich einer Bruchzahl; BM.: nennen bzw. Name; F.: Nenner, Nenners, Nennern+EW; Z.: Nen-n-er

neo…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. neo…; ne. neo…; Vw.: -; Hw.: s. -dym, -lithikum, -phyt; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. νέος (néos); E.: s. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769 (1313/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. neo-, EWD s. u. neo-, Duden s. u. neo-, Kytzler/Redemund/Eberl 1081; Son.: s. Neonathologie, Neokolonialismus, Neogotik; vgl. nndl. neo…, Präf., neo…; frz. neo…, Präf., neo…; nschw. neo…, Präf., neo…; nnorw. neo…, Präf., neo…; poln. neo…, Präf., neo…; nir. nua…, Präf., neo…; lit. neo…, Präf., neo…; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Vorsilbe um etwas Neues auszudrücken; BM.: neu; F.: neo…+FW; Z.: neo-

Neodym, Neodymium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Neodym, ein Metall; ne. neodymium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769 (1313/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. δίδυμος (dídymos), M., Zwilling; vgl. gr. δύο (dýo), δύω (dýō), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Neodym, Kytzler/Redemund/Eberl Nr. 3962; Son.: vgl. nndl. neodymium, Sb., Neodym; frz. néodyme, M., Neodym; nschw. neodym, N., Neodym; nnorw. neodym, N., Neodym; kymr. neodymiwm, M., Neodym; nir. neoidimiam, M., Neodym; poln. neodym, M., Neodym; lit. neodimis, M., Neodym; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches 1895 entdecktes zu den Seltenen Erden gehörendes Metall (chemisches Element Nr. 60); BM.: neu, Zwilling bzw. zwei; F.: Neodym, Neodyms, Neodymium, Neodymiums+FW; Z.: Neo—dy-m

Neodymium, nhd., N.: nhd. Neodymium; Vw.: s. Neodym

Neolithikum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Neolithikum, Jungsteinzeit; ne. neolithic, neolithic age; Vw.: -; Hw.: s. Paläolithikum, Mesolithikum; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769 (1313/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Neolithikum; Son.: vgl. nndl. neolithicum, Sb., Neolithikum; frz. néolithique, M., Neolithikum; nschw. neolitikum, N., Neolithikum; nnorw. neolitikum, N., Neolithikum; poln. neolit, Sb., Neolithikum; kymr. cyfnod neolithig, M., Neolithikum; nir. neoiliteach, Sb., Neolithikum; lit. neolitas, M., Neolithikum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Zeit als die Menschen begannen Ackerbau und Viehzucht zu entwickeln bis zur Entdeckung der Kupferverarbeitung, ausgehend von Mesopotamien und der Levante und in Kleinasien um 11500 v. Chr. bis um 2200 v. Chr. in Europa; BM.: neu, Stein; F.: Neolithikum, Neolithikums+FW; Z.: Neo-lith-ik-um

Neon, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Neon; ne. neon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769 (1313/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Neon, EWD s. u. Neon, Duden s. u. Neon; Son.: vgl. nndl. neon, Sb., Neon; frz. néon, M., Neon; nschw. neon, N., Neon; nnorw. neon, N., Neon; poln. neon, M., Neon; kymr. neon, M., Neon; nir. neon, M., Neon; lit. neonas, M., Neon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein um 1894 von Lord Rayleigh und William Ramsay entdecktes farbloses und geruchloses besonders für Leuchtröhren verwendetes Gas (chemisches Element Nr. 10); BM.: neu bzw. neu entdecktes Gas; F.: Neon, Neons+FW; Z.: Neo-n

Neophyt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Neophyt, im Erwachsenenalter Getaufter, eingewanderte Pflanzenart; ne. neophyte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. neophytus; E.: s. lat. neophytus, neofitus, M., Neubekehrter, Neophyt; s. gr. νεόφυτος (neóphytos), M., Neuling; gr. νεόφυτος (neóphytos), Adj., neu gepflanzt; gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769 (1313/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. φυτόν (phytón), N., Gewächs, Pflanze; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Neophyt; Son.: vgl. nndl. neofiet, Sb., Neophyt; frz. néophyte, M., Neophyt; nschw. neofyt, Sb., Neophyt; nnorw. neofyt, M.?, Neophyt; poln. neofita, M., Neophyt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen später Hinzugekommenen; BM.: neu gepflanzt; F.: Neophyt, Neophyten+FW; Z.: Neo—phy-t

Nepotismus, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Nepotismus, Vetternwirtschaft; ne. nepotism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. it. nepotismo; E.: s. it. nepotismo, M., Vettenwirtschaft; vgl. lat. nepōs (1), Enkelkind, Enkel (M.) (1), Brudersohn, Schwestersohn, Neffe, (204-169 v. Chr.); idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764 (1301/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Nepotismus; Son.: vgl. nndl. nepotisme, Sb., Nepotismus; frz. népotisme, M., Nepotismus; nschw. nepotism, Sb., Nepotismus; nnorw. nepotisme, M., Nepotismus; poln. nepotyzm, M., Nepotismus; kymr. nepotiath, F., Nepotismus; lit. nepotizmas, M., Nepotismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Vetternwirtschaft; BM.: Abkömmling; F.: Nepotismus+FW; Z.: Nepot-ism-us

$Nepp, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nepp; L.: Kluge s. u. neppen, EWD s. u. neppen; F.: Nepp, Neppes, Nepps, Neppe, Neppen+EW; Z.: Nepp

neppen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. neppen, betrügen; ne. gouge, fleece (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: s. rotw. Nepper, M., Gauner der mit unechten Ringen oder Uhren betrügt; vielleicht zu mlat. nappārius, M., Diener der für die Tischwäsche zuständig; vgl. mlat nappa, F., Tischtuch, Schürze; afrz. nappe, F., Tischtuch, Gamillscheg 643a; s. lat. mappa, F., Serviette, Flagge, Signaltuch, Vortuch, Landkarte (mittellateinische Bedeutung), (116-27 v. Chr.); aus dem Pun.; vgl. hebr. menafā, *manpā, Sb., Fächer; L.: Kluge s. u. neppen, EWD s. u. neppen, Duden s. u. neppen, Bluhme s. u. neppen; GB.: jemanden betrügen; BM.: Serviette?; F.: neppen, neppe, neppst, neppt, neppest, neppet, neppte, nepptest, neppten, nepptet, geneppt, ##geneppt, geneppte, genepptes, genepptem, geneppten, geneppter##, neppend, ###neppend, neppende, neppendes, neppendem, neppenden, neppender###, nepp+EW; Z.: nepp-en

$Nepperei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Nepperei; L.: EWD s. u. neppen; F.: Nepperei, Neppereien+EW; Z.: Nepp-er-ei

$Nepplokal, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Nepplokal; L.: EWD s. u. neppen; F.: Nepplokal, Nepplokals, Nepplokales, Nepplokale, Nepplokalen+EW+FW; Z.: Nepp—lo-k-al

Neptunium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Neptunium, ein Schwermetall; ne. neptunium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach Neptun, nach dem Vorbild von Uran und Uranos, da Uran im Periodensystem vor Neptunium liegt; s. lat. Neptūnus, M.=PN, Neptun, Meeresgott, (um 235-200 v. Chr.), N; vgl. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Neptunium; Son.: vgl. nndl. neptunium, Sb., Neptunium; frz. neptunium, M., Neptunium; nschw. neptunium, N., Neptunium; nnorw. neptunium, N. , Neptunium; kymr. neptwniwm, M., Neptunium; nir. neiptiúiniam, M., Neptunium; poln. neptun, M., Neptunium; lit. neptūnis, M., Neptunium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1940 entdecktes von Menschen künstlich hergestelltes radioaktives Schwermetall (chemisches Element Nr. 93); BM.: PN; F.: Neptunium, Neptuniums+FW; Z.: Nep-t-un-i-um

Nerv, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Nerv; ne. nerve (N.); Vw.: -; Hw.: s. enervieren, nervös; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. nervus; E.: s. lat. nervus, M., Sehne, Flachse, männliches Glied, (um 450 v. Chr.); s. idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nerv, Kluge s. u. Nerv, EWD s. u. Nerv, DW 13, 610, Duden s. u. Nerv, Bluhme s. u. Nerv; Son.: vgl. frz. nerf, M., Nerv; nschw. nerv, Sb., Nerv; nnorw. nerve, M., Nerv; poln. nerw, M., Nerv; kymr. nerf, F., M., Nerv; gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; lit. nervas, M., Nerv; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den aus parallel angeordneten Fasern bestehenden und in einer Bindegewebshülle liegenden Strang der der Reizleitung zwischen Gehirn und Rückenmark und Körperorgan oder Körperteil dient; BM.: drehen bzw. knüpfen; F.: Nerv, Nervs, Nerves, Nerven+FW; Z.: Nerv

$nerven, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. nerven; Vw.: s. ent-; L.: Kluge s. u. Nerv, EWD s. u. Nerv, DW 13, 612; F.: nerven, nerve, nervst, nervt, nervest, nervet, nervte, nervtest, nervten, nervtet, genervt, ##genervt, genervte, genervtes, genervtem, genervten, genervter##, nervend, ###nervend, nervende, nervendes, nervendem, nervenden, nervender###, nerv+EW; Z.: nerv-en

$nervig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. nervig; L.: EWD s. u. Nerv; F.: nervig, nervige, nerviges, nervigem, nervigen, nerviger, nervigere, nervigeres, nervigerem, nervigeren, nervigerer, nervigst, nervigste, nervigstes, nervigstem, nervigsten, nervigster+EW; Z.: nerv-ig

nervös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. nervös; ne. nervous; Vw.: -; Hw.: s. Nerv, enervieren; Q.: 1758; I.: Lw. lat. nervōsus; E.: s. lat. nervōsus, Adj., sehnig, muskulös, nervig, kernhaft, kraftvoll, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. nervus, M., Sehne, Flachse, männliches Glied; idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Nerv, EWD s. u. Nerv, DW 13, 617, Duden s. u. nervös; Son.: vgl. nndl. nerveus, Adj., nervös; frz. nerveux, Adj., nervös; nschw. nervös, Adj., nervös; nnorw. nervøs, Adj., nervös; poln. nerwowy, Adj., nervös; kymr. nerfus, Adj., nervös; nir. neirbhíseach, Adj., nervös; lit. nervingas, Adj., nervös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines von innerer Unruhe geprägten Zustands; BM.: drehen bzw. knüpfen; F.: nervös, nervöse, nervöses, nervösem, nervösen, nervöser, nervösere, nervöseres, nervöserem, nervöseren, nervöserer, nervösest, nervöseste, nervösestes, nervösestem, nervösesten, nervösester+FW; Z.: nerv-ös

$Nervosität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Nervosität; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Nerv; F.: Nervosität, Nervositäten+FW; Z.: Nerv-os-it-ät

Nerz, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Nerz; ne. mink; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. osorb. nórc; E.: s. osorb. nórc, M., Nerz; ukrain. noryca, Sb., Nerz, Nerzfell, Taucher; L.: Kluge s. u. Nerz, EWD s. u. Nerz, DW 13, 617, Duden s. u. Nerz, Bluhme s. u. Nerz; Son.: vgl. nndl. nerts, Sb., Nerz; nschw. nerts, Sb., Nerz; nnorw. nerts, M., Nerz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches zu den Mardern gehörendes kleines ein braunes Fell und Schwimmhäute habendes und wegen seines wertvollen Pelzes für die Kürschnerei gezüchtetes Raubtier; BM.: Taucher; F.: Nerz, Nerzes, Nerze, Nerzen+FW; Z.: Nerz

nesen, nhd. (ält.), st. V., (10. Jh.): nhd. genesen, gesund werden; ne. recover (V.); Vw.: s. ge-; Hw.: s. nähren; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nesen, st. V., retten; mnl. nesen, sw. V., am Leben bleiben gerettet werden, benüten, bewaren; ahd. nesan*, st. V. (5), genesen, erlöst werden, sich retten; as. *nesan?, st. V. (5); anfrk. -; germ. *nesan, st. V., gerettet werden, sich nähren; idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., toch.); L.: EWAhd 900; Son.: vgl. afries. -; ae. genesan, st. V. (5), gerettet werden, überleben, entkommen; an. -; got. ganisan, st. V. (5), genesen, gerettet werden, selig werden; ai. násate, V., tritt heran, sucht auf; gr. νέομαι (néomai), V., ich komme davon, ich gelange glücklich wohin; ? toch. A nas-, sein (V.); ? toch. B sein (V.); GB.: einen Zustand überstehen und wieder gesund werden; GB.: gesunden; BM.: geborgen sein (V.); F.: nesen, nest, nesest, neset, nas, nasest, nast, nasen, naset, näse, näsest, näsen, näset, genesen, ##genesen, genesene, genesenes, genesenem, genesenen, genesener##, nesend, ###nesend, nesende, nesendes, nesendem, nesenden, nesender###, nes+EW; Z.: nes-en

Nessel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Nessel, Nesselgewächs; ne. nettle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. nezzel, sw. F., Nessel; mnd. nettele, nettel, nētele, F., Nessel, Brennnessel; mnl. netele, F., M., Nessel; ahd. nezzila, sw. F. (n), Nessel, Brennnessel; as. nėtila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nessel; anfrk. -; germ. *natilō-, *natilōn, sw. F. (n), Nessel; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nessel, Kluge s. u. Nessel, EWD s. u. Nessel, DW 13, 618, EWAhd 6, 921, Falk/Torp 291, Duden s. u. Nessel, Bluhme s. u. Nessel; Son.: vgl. afries. -; ae. nėtel, F., Nessel; an. -; got. -; nndl. netel, Sb., Nessel; nschw. nässla, Sb. Nessel; nisl. netla, F., Brennnessel; ? gr. ἀδίκη (adíkē), F., Nessel?; ? gr. κνίδη (knídē), F., Brennnessel; mir. nenaid, Sb., Nessel; lit. nõterė, Sb., Nessel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche krautige Pflanze; BM.: drehen; F.: Nessel, Nesseln+EW; Z.: Ness-el

Nest, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Nest, Vogelnest, Wohnstätte, kleiner Ort; ne. nest (N.); Vw.: -; Hw.: s. nisten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nest, st. N., Nest, Vogelnest, Lager; mnd. nest, N., Nest, Vogelnest, Lager, Stall, Versteck, Höhle eines Säugetiers; mnl. nest, M., Nest, Vogelnest, Behausung; ahd. nest, st. N. (a), Nest; as. *nėst?, st. N. (a), Nest; anfrk. -; germ. *nesta- (1), *nestam, *nista-, *nistam, st. N. (a), Nest; s. idg. *nizdos, Sb., Nest, Pokorny 769, 887; vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, Pokorny, 312; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nest, Kluge s. u. Nest, EWD s. u. Nest, DW 13, 621, EWAhd 6, 909, Falk/Torp 297, Duden s. u. Nest, Bluhme s. u. Nest; Son.: vgl. afries. -; ae. nest (1), st. N. (a), Nest, Brut; an. -; got. -; nndl. nest, Sb., Nest; ai. nīḍá-, M., Nest; arm. nist, Sb., Nest; lat. nīdus, M., Nest; air. net, M., Nest; lit. lìzdas, M., Nest; ksl. gnězdo, Sb., Nest; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus Zweigen und Gräsern oder Moos oder Lehm meist rund geformte Wohnstätte und Brutstätte besonders von Vögeln und Insekten und kleineren Säugetieren; BM.: nieder, sitzen?; F.: Nest, Nests, Nestes, Nester, Nestern+EW; Z.: Ne-st

Nestel, nhd., F., M., (8. Jh.): nhd. Nestel, Band (N.); ne. ribbon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. nestel, st. F., Bandschleife, Schnürriemen, Binde; mnd. nestele*, nestel, F., „Nestel“, Schnur (F.) (1), schmales Band oder Riemen um etwas fest zu binden; mnl. nestel, M., Riemen (M.) (1), Schnur zum Befestigen; ahd. nestila, st. F. (ō), sw. F. (n), Nestel, Band (N.), Binde, Kopfbinde, Stirnband, Borte, Schlaufe, Schleife; ahd. nestilo, sw. M. (n), Nestel, Band (N.), Binde, Kopfbinde, Stirnband, Kopfband; as. nėstila, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nestel, Band (N.); s. germ. *nasta, Sb., Band, Nestel, Zopf; vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nestel, Kluge s. u. Nestel, EWD s. u. nesteln, DW 13, 626, EWAhd 6, 912, Duden s. u. Nestel, Bluhme s. u. nesteln; Son.: vgl. afries. nēstla, sw. M. (n), Nestel, Binde; ae. nostle, sw. F., (n), Band (N.); an. nisti, N., Heftnadel; nndl. nestel, Sb., geflochtene Schnur (F.) (1), Schnürsenkel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Schnur (F.) (1) zum Zubinden; BM.: drehen bzw. knoten; F.: Nestel, Nesteln+EW; Z.: Nest-el

$nesteln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. nesteln; L.: Kluge s. u. Nestel, EWD s. u. nesteln; F.: nesteln, nestel, nestle, nestele, nestelst, nestelt, nestelte, nesteltest, nestelten, nesteltet, genestelt, ##genestelt, genestelte, genesteltes, genesteltem, genestelten, genestelter###, nestelnd, ###nestelnd, nestelnde, nestelndes, nestelndem, nestelnden###, nestelnder, nestel+FW; Z.: nest-el-n

$Nesthäkchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Nesthäkchen; L.: Kluge s. u. Nesthäkchen, EWD s. u. Nest; F.: Nesthäkchen, Nesthäkchens+EW; Z.: Ne-st—häk-chen

$Nesthocker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nesthocker; L.: Kluge s. u. Nesthäkchen; F.: Nesthocker, Nesthockers, Nesthockern+EW; Z.: Ne-st-ho-ck-er

Nestor, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nestor, alter und weiser Berater; ne. nestor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. Νέστωρ (Néstōr); E.: s. gr. Νέστωρ (Néstōr), M.=PN, „immer wieder Heimkehrender“, Nestor; idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., toch.); L.: EWD s. u. Nestor, Duden s. u. Nestor; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ältesten und hervorragenden Vertreter einer Gemeinschaft oder eines Fachbereichs; BM.: PN (nach dem sehr alten Berater der Griechen vor Troja); F.: Nestor, Nestors+FW; Z.: Nes-t-or

nett, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. nett; ne. kind (Adj.), nice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: frz. net, nette, Adj., sauber, rein; mndl. net, nett, Adj., nett; vgl. lat. nitidus, Adj., glänzend, gleißend, blinkend, blank, hell, schön, feist, blühend, strotzend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. nitēre, V., blinken, gleißen, glänzen, hervorstechen; idg. *nei- (2), *nei̯ə-, *nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760 (1291/18) (RB. idg. aus ind.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. nett, Kluge s. u. nett, EWD s. u. nett, DW 13, 632, Duden s. u. nett, Bluhme s. u. nett; Son.: vgl. nschw. nätt, Adj., nett; nnorw. nett, Adj., nett; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines freundlichen und liebenswerten menschlichen Verhaltens; BM.: glänzen; F.: nett, nette, nettes, nettem, netten, netter, nettere, netteres, netterem, netteren, netterer, nettest, netteste, nettestes, nettestem, nettesten, nettester+EW; Z.: Ne-tt

$Nettigkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nettigkeit; L.: EWD s. u. nett; F.: Nettigkeit, Nettigkeiten+EW; Z.: Ne-tt-ig—kei-t

netto, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. netto, rein, ohne Verpackung; ne. net (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. it. (peso) netto; E.: s. it. (peso) netto, M., reines (Gewicht); vgl. lat. nitidus, Adj., glänzend, gleißend, blinkend, blank, hell, schön, feist, blühend, strotzend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. nitēre, V., blinken, gleißen, glänzen, hervorstechen; idg. *nei- (2), *nei̯ə-, *nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760 (1291/18) (RB. idg. aus ind.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. netto, EWD s. u. netto, DW 13, 635, Duden s. u. netto; Son.: vgl. nndl. netto, Adv., netto; frz. netto, Adv., netto; nschw. netto, Adv., netto; nnorw. netto, Adv., netto; lit. neto, Adj., netto; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas nach Abzug von Kosten oder Steuern oder Gewicht Übrigbleibendes; BM.: glänzen; F.: netto+FW; Z.: ne-t-t-o

$Nettogewicht, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Nettogewicht; L.: EWD s. u. netto; F.: Nettogewicht, Nettogewichts, Nettogewichtes, Nettogewichte, Nettogewichten+EW; Z.: Ne-t-t-o—ge-wich-t

Netz, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Netz, geknüpftes Maschenwerk; ne. net (N.); Vw.: -; Hw.: s. Internet; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. netze, st. N., Netz; mnd. nette (2), N., Netz, Fischnetz, Netz zum Vogelfang, netzartiges Gewebe, Haarnetz, Netzwerk; mnl. nette, net, N., Netz; ahd. nezzi, st. N. (ja), Netz, Fischnetz, Flechtwerk; ahd. nezza*?, st. N. (ja)?, Netz, Flechtwerk; as. netti, N., Netz; anfrk. netti, st. N., Netz; germ. *natja-, *natjam, st. N. (a), Netz; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Netz, Kluge s. u. Netz, EWD s. u. Netz, DW 13, 635, EWAhd 6, 917, Falk/Torp 291, Duden s. u. Netz, Bluhme s. u. Netz; Son.: vgl. afries. net, st. N. (a), Netz; afries. nette (1), nitte, F., „Netz“, Netzhaut; nnordfries. net; ae. nėtt, st. N. (ja), Netz; an. net, st. N. (a), Netz; got. nati, st. N. (ja), Netz, kreisrundes Wurfnetz; nndl. net, Sb., Netz; nschw. nät, N., Netz; nnorw. nett, N., Netz; lat.nōdus, M., Knoten (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gebilde aus von Menschen geknüpften Fäden; BM.: drehen bzw. knoten; F.: Netz, Netzes, Netze, Netzen+EW; Z.: Netz

netzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. netzen, nässen; ne. wet (V.), net (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. netzen, sw. V., netzen, benetzen, pissen; mnd. netten (1), sw. V., nässen, nass machen, benetzen, pissen, urinieren; mnl. netten, sw. V., benetzen, netzen; ahd. nezzen (1), sw. V. (1a), netzen, benetzen, feuchten, feucht werden, befeuchten, nass machen, in eine Flüssigkeit tauchen, tränken; ahd. nazzēn*, sw. V. (3), „nässen“, regnen, nass werden, feucht werden; as. -; anfrk. -; germ. *natjan, sw. V., nass machen, benetzen; germ. *nata-, *nataz, Adj., nass; aus dem Idg.?; L.: Kluge 1. A. s. u. netzen, Kluge s. u. netzen, EWD s. u. netzen, DW 13, 640, EWAhd 6, 916, Heidermanns 420, Duden s. u. netzen, Bluhme s. u. netzen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. natjan, sw. V. (1), netzen, benetzen; GB.: etwas wässern; BM.: nass; F.: netzen, netze, netzst, netzt, netzest, netzet, netzte, netztest, netzten, netztet, genetzt, ##genetzt, genetzte, genetztes, genetztem, genetzten, genetzter##, netzend, ###netzend, netzende, netzendes, netzendem, netzenden, netzender###, netz+EW; Z.: netz-en

$Netzhaut, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Netzhaut; L.: Kluge s. u. Netzhaut, EWD s. u. Netz; F.: Netzhaut, Netzhäute, Netzhäuten+EW; Z.: Netz—hau-t

neu, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. neu, aus jüngster Zeit stammend, noch nicht benutzt; ne. new (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. niuwe, Adj., neu, frisch; mnd. nīe (1), nige, nigge, ney, neye, neie, neyge, Adj., neu, vorher nicht vorhanden gewesen, neugeschaffen, frisch; mnl. nieuwe, Adj., neu, jung, frisch; ahd. niuwi*, Adj., neu, jung, frisch; as. niuwi*, nīi*, Adj., neu; anfrk. nūwi*, Adj., neu; germ. *neuja-, *neujaz, *niwja-, *niwjaz, Adj., neu; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769 (1313/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. neu, Kluge s. u. neu, EWD s. u. neu, DW 13, 644, EWAhd 6, 998, Falk/Torp 298, Heidermanns 425, Duden s. u. neu, Bluhme s. u. neu; Son.: vgl. afries. nīe, nī (3), Adj., neu; saterl. nuj, Adj., neu; ae. níewe, nīwe, néowe, Adj. (ja), neu, frisch, unerhört, unversucht; an. nȳr, Adj., neu; got. niujis, Adj. (ja), neu, jung; nndl. nieuw, Adj., neu; nschw. ny, Adj., neu; nnorw. ny, Adj., neu; ai. návya-, Adj., neu; gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; lat novus, Adj., neu; air. ná, Adj., neu; kymr. newydd, Adj., neu; lit. naujas, Adj., neu; ksl. novu, Adj., neu; poln. nowy, Adj., neu; heth. newa-, Adj., neu; toch. A ñu, Adj., neu; toch. B nuwe, Adj., neu; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas erst vor kurzer Zeit Hergestelltes oder Entstandenes; BM.: ?; F.: neu, neue, neues, neuem, neuen, neuer, neuere, neueres, neuerem, neueren, neuerer, neuest, neueste, neuestes, neuestem, neuesten, neuester+EW; Z.: neu

$Neubau, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Neubau; L.: EWD s. u. Bau; F.: Neubau, Neubaus, Neubauses, Neubaue, Neubauen+EW; Z.: Neu—bau

$Neubauer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Neubauer; L.: EWD s. u. Bauer 3; F.: Neubauer, Neubauers, Neubauern+EW; Z.: Neu—bau-er

$neuerdings, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. neuerdings; L.: EWD s. u. neu; F.: neuerdings+EW; Z.: neu-er—din-g-s

$Neuerer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Neuerer; L.: EWD s. u. neu; F.: Neuerer, Neuerers, Neuerern+EW; Z.: Neu-er-er

$neuerlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. neuerlich; L.: EWD s. u. neu; F.: neuerlich, neuerliche, neuerliches, neuerlichem, neuerlichen, neuerlicher, neuerlichere, neuerlicheres, neuerlicherem, neuerlicheren, neuerlicherer, neuerlichst, neuerlichste, neuerlichstes, neuerlichstem, neuerlichsten, neuerlichster+EW; Z.: neu-er—lich

$neuern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. neuern; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. neu, EWD s. u. neu; F.: neuern, neuere, neuer, neuerst, neuert, neuerte, neuertest, neuerten, neuertet, geneuert, ##geneuert, geneuerte, geneuertes, geneuertem, geneuerten, geneuerter##, neuernd, ###neuernd, neuerndes, neuerndem, neuernden, neuernder###, neuer+EW; Z.: neu-er-n

$Neuerung, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Neuerung; L.: EWD s. u. neu; F.: Neuerung, Neuerungen+EW; Z.: Neu-er-ung

Neufundländer, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Neufundländer, ein Hund; ne. newfoundlander, Newfoundland dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.?; I.: -; E.: vom ON Neufundland, von New Found Land; s. nhd. neu, finden, Land; L.: Duden s. u. Neufundländer; Son.: vgl. nndl. newfoundlander, Sb., Neufundländer; frz. terre-neuve, M., Neufundländer; nschw. newfoundlandshund, Sb., Neufundländer; nnorw. newfoundlender, M., Neufundländer; lit. niufaundlendas, M., Neufundländer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen großen Hund mit breitem kräftigem Kopf und Hängeohren und langem buschigem Schwanz und dichtem langhaarigem meist schwarzem Fell; BM.: ON (nach dem Herkunftsort der Hunderasse); F.: Neufundländer, Neufundländers, Neufundländern+FW; Z.: Neu—fu-n-d—län-d-er

$Neugier, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Neugier; L.: Kluge s. u. Gier, EWD s. u. Gier; F.: Neugier+EW; Z.: Neu—gier

$Neugierde, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Neugierde; L.: EWD s. u. Gier; F.: Neugierde, Neugierden+EW; Z.: Neu—gier-d-e

$neugierig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. neugierig; L.: Kluge s. u. Gier, EWD s. u. Gier; F.: neugierig, neugierige, neugieriges, neugierigem, neugierigen, neugieriger, neugierigere, neugierigeres, neugierigerem, neugierigeren, neugierigerer, neugierigst, neugierigste, neugierigstes, neugierigstem, neugierigsten, neugierigster+EW; Z.: neu—gier-ig

$Neuheit, nhd., F.: nhd. Neuheit; L.: EWD s. u. neu, DW 13, 668; F.: Neuheit, Neuheiten+EW; Z.: Neu—hei-t

$Neuigkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Neuigkeit; L.: Kluge s. u. neu, EWD s. u. neu; F.: Neuigkeit, Neuigkeiten+EW; Z.: Neu-ig-kei-t

$Neujahr, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Neujahr; L.: EWD s. u. neu; F.: Neujahr, Neujahrs, Neujahre, Neujahren+EW; Z.: Neu—jah-r

$neulich, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. neulich; L.: Kluge s. u. neu, EWD s. u. neu; F.: neulich+EW; Z.: neu-lich

$Neuling, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Neuling; L.: Kluge s. u. neu, EWD s. u. neu; F.: Neuling, Neulings, Neulinges, Neulinge, Neulingen+EW; Z.: Neu—ling

$neumodisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. neumodisch; L.: EWD s. u. Mode; F.: neumodisch, neumodische, neumodisches, neumodischem, neumodischen, neumodischer, neumodischere, neumodischeres, neumodischerem, neumodischeren, neumodischerer, neumodischst, neumodischste, neumodischstes, neumodischstem, neumodischsten, neumodischster+EW+FW; Z.: neu—mo-d-isch

neun, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. neun; ne. nine (Num. Kard.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. niun, Num. Kard., neun; mnd. nēgen (3), nēgene, neggen, Num. Kard., neun; mnl. neghen, negen, Num. Kard, neun; ahd. niun, Num. Kard., neun; as. nigun, Num. Kard., neun; anfrk. nigon, Num. Kard., neun; germ. *newun, *neun, Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318 (465/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. neun, Kluge s. u. neun, EWD s. u. neun, DW 13, 679, EWAhd 6, 985, Falk/Torp 295, Duden s. u. neun, Bluhme s. u. neun; Son.: vgl. afries. nigun, niugun, niogen, Num. Kard., neun; saterl. njugen, Num. Kard., neun; ae. nigun, nigon, Num. Kard., neun; an. nīu, Num. Kard., neun; got. niun, krimgot. nyne, Num. Kard., neun; nndl. negen, Num. Kard., neun; nschw nio, Num. Kard., neun; nnorw. ni, Num. Kard., neun; ai. náva, Num. Kard., neun; gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; lat. novem, Num. Kard., neun; air. noí Num. Kard., neun; kymr. naw Num. Kard., neun; lit devynì, Num. Kard., neun; ksl. deveti Num. Kard., neun; toch. A nu Num. Kard., neun; GB.: eine schon idg. Bezeichnung einer Grundzahl; BM.: ?; F.: neun, neune+FW; Z.: neun

$Neunauge, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Neunauge; L.: Kluge s. u. Neunauge, EWD s. u. neun; F.: Neunauge, Neunaugen+EW; Z.: Neun—aug-e

$neunte, nhd., Num. Ord., (8. Jh.): nhd. neunte; L.: EWD s. u. neun; F.: neunte, neuntes, neuntem, neunten, neunter+FW; Z.: neun-t-e

$Neuntöter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Neuntöter; L.: Kluge s. u. Neuntöter; F.: Neuntöter, Neuntöters, Neuntötern+EW; Z.: Neun—tö-t-er

$neunzehn, nhd., Num. Kard., (10. Jh.): nhd. neunzehn; L.: EWD s. u. neun; F.: neunzehn+EW; Z.: neun—zehn

$neunzig, nhd., Num. Kard., (9. Jh.): nhd. neunzig; L.: EWD s. u. neun; F.: neunzig+EW; Z.: neun—zig

Neuralgie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Neuralgie, Nervenschmerzen; ne. neuralgia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um, auf etwas achten; idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658 (1065/21) (RB. idg. aus gr., alb.); L.: Kluge s. u. Neuralgie, EWD s. u. Neuralgie, Duden s. u. Neuralgie; Son.: vgl. nndl. neuralgie, Sb., Neuralgie; frz. névralgie, F., Neuralgie; nschw. neuralgi, Sb., Neuralgie; nnorw. neuralgi, M., Neuralgie; poln. neuralgia, F., Neuralgie; kymr. niwralgia, M., Neuralgie; nir. néarailge, F., Neuralgie; lit. neuralgija, F., Neuralgie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früh möglich anfallsweise auftretende Schmerzen im Bereich sensibler menschlicher Nerven; BM.: Sehne, Schmerz; F.: Neuralgie, Neuralgien+FW; Z.: Neu-r-alg-ie

$neuralgisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. neuralgisch; L.: Kluge s. u. Neuralgie, EWD s. u. Neuralgie; F.: neuralgisch, neuralgische, neuralgisches, neuralgischem, neuralgischen, neuralgischer+FW; Z.: neu-r-alg-isch; Z.: neu-r-alg-isch

Neurodermitis, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Neurodermitis, eine Hautkrankheit; ne. neurodermatitis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Neurodermitis, Kytzler/Redemund/Eberl 678; Son.: vgl. nndl. neurodermitis, Sb., Neurodermitis; poln. neurodermia, F., Neurodermitis; lit. neurodermitas, M., Neurodermitis; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine juckende und schuppende Hauterkrankung mit Bläschenbildung; BM.: Sehne bzw. drehen, Haut; F.: Neurodermitis, Neurodermitiden+FW; N.: Neu-r-o—der-m-it-is

Neurologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Neurologie, Wissenschaft vom Nervensystem; ne. neurology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Neurologie, Duden s. u. Neurologie; Son.: vgl. nndl. neurologie, Sb., Neurologie; frz. neurologie, F., Neurologie; nnorw. neurologi, Sb., Neurologie; nnorw. neurologi, M., Neurologie; poln. neurologia, F., Neurologie; kymr. niwroleg, F., Neurologie; lit. neurologija, F., Neurologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte Wissenschaft vom Aufbau und der Funktion des Nervensystems von Lebewesen; BM.: Nerven, sammeln; F.: Neurologie+FW; Z.: Neu-r-o-log-ie

Neuron, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Neuron, eine Nervenzelle; ne. neuron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. gr. νεῦρον (neuron); E.: s. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Neuron; Son.: vgl. nndl. neuron, Sb., Neuron; frz. neurone, M., Neuron; nschw. neuron, Sb., Neuron; nnorw. nevron, M., Neuron; kymr. niwron, M., Neuron; nir. néarón, M., Neuron; poln. neuron, Sb., Neuron; lit. neuronas, M., Neuron; GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vormenschliche Nervenzelle mit allen Fortsätzen; BM.: Sehne bzw. drehen; F.: Neuron, Neurons, Neuronen+FW; Z.: Neu-r-on

Neurose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Neurose, eine Nervenerkrankung; ne. neurosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. snēu-, *neu-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Neurose, EWD s. u. Neurose, Duden s. u. Neurose; Son.: vgl. nndl. neurose, Sb., Neurose; frz. névrose, F., Neurose; nschw. neuros, Sb., Neurose; nnorw. neurose, nevrose, M., Neurose; poln. neuroza, F., Neurose; kymr. niwrosis, M., Neurose; nir. néaróis, F., Neurose; lit. neurozė, F., Neurose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine hauptsächlich durch unverarbeitete Erlebnisse entstandene psychische Störung höherer Lebewesen die sich auch in körperlichen Funktionsstörungen äußern kann; BM.: Sehne; F.: Neurose, Neurosen+FW; Z.: Neu-r-os-e

$Neurotiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Neurotiker; L.: EWD s. u. Neurose; F.: Neurotiker, Neurotikers, Neurotikern+FW; Z.: Neu-r-ot-ik-er

$neurotisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. neurotisch; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Neurose; F.: neurotisch, neurotische, neurotisches, neurotischem, neurotischen, neurotischer, neurotischere, neurotischeres, neurotischerem, neurotischeren, neurotischerer, neurotischst, neurotischste, neurotischstes, neurotischstem, neurotischsten, neurotischster+FW; Z.: neu-r-ot-isch

neutral, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. neutral, unbeteiligt, unparteiisch; ne. neutral; Vw.: -; Hw.: s. Neutralität, neutralisieren, Neutrum; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. neutrālis; E.: s. lat. neutrālis, Adj., neutral, sächlich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. neuter, Pron., keiner von beiden, kein Geschlecht habend; lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher, wer immer von beiden; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. neutral, EWD s. u. neutral, Duden s. u. neutral; Son.: vgl. nndl. neutraal, Adj., neutral; frz. neutre, Adj., neutral; nschw. neutral, Adj., neutral; nnorw. nøytral, Adj., neutral; poln. neutralny, Adj., neutral; kymr. niwtral, Adj., neutral; nir. neodrach, Adj., neutral; lit. neutralus, Adj., neutral; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines keiner Partei angehörenden Zustands; BM.: nicht, wer; F.: neutral, neutrale, neutrales, neutralem, neutralen, neutraler, neutralere, neutraleres, neutralerem, neutraleren, neutralerer, neutralst, neutralste, neutralstes, neutralstem, neutralsten, neutralster+FW; Z.: ne-ut-r-al

$Neutralisation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Neutralisation; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. neutral; F.: Neutralisation, Neutralisationen+FW; Z.: Ne-ut-r-al-is-at-io-n

neutralisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. neutralisieren, unwirksam machen; ne. neutralize, neuter; Vw.: -; Hw.: s. neutral, Neutralität; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. neutraliser; E.: s. frz. neutraliser, V., neutralisieren; vgl. frz. neutre, Adj., neutral; lat. neutrālis, Adj., neutral, sächlich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. neuter, Pron., keiner von beiden, kein Geschlecht habend; lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher, wer immer von beiden; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. neutral, EWD s. u. neutral, Duden s. u. neutralisieren; Son.: vgl. nndl. neutraliseren, V., neutralisieren; frz. neutraliser, V., neutralisieren; nschw. neutralisera, V., neutralisieren; nnorw. nøytralisere, V., neutralisieren; poln. neutralizować, V., neutralisieren; kymr. niwtraleiddio, V., neutralisieren; lit. neutralizuoti, V., neutralisieren; GB.: eine Wirkung von etwas durch etwas anderes aufheben; BM.: nicht, wer; F.: neutralisieren, neutralisiere, neutralisierst, neutralisiert, neutralisierest, neutralisieret, neutralisierte, neutralisiertest, neutralisierten, neutralisiertet, ##neutralisiert, neutralisierte, neutralisiertes, neutralisiertem, neutralisierten, neutralisierter##, neutralisierend, ###neutralisierend, neutralisierende, neutralisierendes, neutralisierendem, neutralisierenden, neutralisierender###, neutralisier+FW; Z.: ne-ut-r-al-is-ier-en

Neutralität, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Neutralität, Nichteinmischung, Unparteilichkeit; ne. neutrality; Vw.: -; Hw.: s. neutral, neutralisieren; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. mlat. neutrālitās; E.: s. mlat. neutrālitās, F., Neutralität; vgl. lat. neutrālis, Adj., neutral, sächlich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. neuter, Pron., keiner von beiden, kein Geschlecht habend; lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher, wer immer von beiden; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. neutral, EWD s. u. neutral, DW 13, 688, Duden s. u. Neutralität; Son.: vgl. nndl. neutraliteit, Sb., Neutralität; frz. neutralité, F., Neutralität; nschw. neutralitet, Sb., Neutralität; nnorw. nøytralitet, M., Neutralität; poln. neutralność, F., Neutralität; kymr. niwtraledd, M., Neutralität; nir. neotracht, F., Neutralität; lit. neutralitetas, M., Neutralität; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine menschliche Unparteilichkeit; BM.: nicht, wer; F.: Neutralität+FW; Z.: Ne-ut-r-al-it-ät

Neutron, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Neutron, Elementarteilchen ohne elektrische Ladung; ne. neutron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1932; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. neuter, Pron., keiner von beiden, kein Geschlecht habend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher, wer immer von beiden; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Neutron, EWD s. u. Neutron, Duden s. u. Neutron; Son.: vgl. nndl. neutron, Sb., Neutron; frz. neutron, M., Neutron; nschw. neutron, Sb., Neutron; nnorw. nøytron, N., Neutron; poln. neutron, M., Neutron; kymr. niwtron, M., Neutron; nir. neodrón, M., Neutron; lit. neutronas, M., Neutron; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das 1932 vom Physiker James Chadwick (1891-1974) entdeckte Elementarteilchen ohne elektrische Ladung; BM.: nicht, wer; F.: Neutron, Neutrons, Neutronen+FW; Z.: Ne-ut-r-on

Neutrum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Neutrum, sächliches Geschlecht; ne. neuter (N.); Vw.: -; Hw.: s. neutral; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. neutrum; E.: s. mlat. neutrum, Adv., entweder ... oder, (nach 1323); vgl. lat. neuter, Pron., keiner von beiden, kein Geschlecht habend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher, wer immer von beiden; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Neutrum, EWD s. u. Neutrum, Duden s. u. Neutrum; Son.: vgl. nndl. neutrum, Sb., Neutrum; frz. neutre, M., Neutrum; nnorw. neutrum, N., Neutrum; nnorw. nøytrum, N., Neutrum; nir. neodrach, Sb., Neutrum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das sächliche Geschlecht; BM.: nicht, wer; F.: Neutrum, Neutrums, Neutra, Neutren+FW; Z.: Ne-ut-r-um

Nexus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Nexus, Verbindung, Zusammensetzung, Verflechtung; ne. nexus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. nexus; E.: s. lat. nexus, M., Zusammenknüpfen, Zusammenschlingen, Umschlingung, Windung, Schuldverpflichtung, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. nectere, V., knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden; idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758 (1286/13) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nexus, Duden s. u. Nexus; Son.: vgl. nschw. nexus, Sb., Nexus; nnorw. neksus, M., Nexus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Verflechtung; BM.: knüpfen; F.: Nexus+FW; Z.: Nex-us

nibbeln, nhd. (ält.), sw. V., (20. Jh.): nhd. nibbeln, Bleche schneiden; ne. nibble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. nibble; E.: s. ne. nibble, V., knabbern; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen oder Mittelniederländischen; L.: Kluge s. u. nibbeln, Duden s. u. nibbeln; GB.: durch Ausstanzen kleiner Stücke Bleche trennen; BM.: knabbern; F.: nibbeln, nibbel, nibble, nibbelst, nibbelt, nibbelte, nibbeltest, nibbelten, nibbeltet, genibbelt, ##genibbelt, genibbelte, genibbeltes, genibbeltem, genibbelten, genibbelter##, nibbelnd, ###nibbelnd, nibbelnde, nibbelndes, nibbelndem, nibbelnden, nibbelnder###, nibbel+EW; Z.: nibb-el-n

nibeln, nebeln, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. nibeln, nebeln, nebelig sein (V.), neblicht sein (V.), mit Nebel erfüllen; ne. drizzle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Nebel; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nibelen, nebelen, sw. V., „nebeln“, nebelig machen, nebelig sein (V.), nebelig werden; mnd. nēvelen, sw. V., „nebeln“, neblig sein (V.); s. mhd. nibelen, sw. V., nebeln, ahd. nibulen*, sw. V. (1a), verdunkeln, vernebeln, sich verfinstern; s. germ. *nibula, *nibulaz, *nebula, *nebulaz, st. M. (a), Nebel; idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Duden s. u. nibeln, DW 13, 485 (nebeln), Duden s. u. nibeln; GB.: fein regnen; BM.: Wolke; F.: nibeln, nibel, nible, nibele, nibelst, nibelt, nibelte, nibeltest, nibelten, nibeltet, genibelt, ##genibelt, genibelte, genibeltes, genibeltem, genibelten, genibelter##, nibelnd, ###nibelnd, nibelnde, nibelndes, nibelndem, nibelnden, nibelnder###, nibel+EW; Z.: nib-el-n

nicht, nhd., Pron., Adv., Partikel, (8. Jh.): nhd. nicht; ne. not; Vw.: s. Vergissmein -; Hw.: s. nichts; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. niht, st. N., Pron., Adv., nicht irgend etwas, nicht, nein; mnd. nicht (1), nichit, nich, ni, nichte, nīt, Adv., nicht, nichts, nicht im geringsten; mnl. niet, Indef.-Pron., nichts, nicht; ahd. niowiht*, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a), nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; as. neowiht*, Adv., Indef.-Pron., nichts, nicht; anfrk. niewiht, niet, Indef.-Pron., nicht, nichts, nichtig; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. io, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); vgl. idg. *u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?; L.: Kluge 1. A. s. u. nicht, Kluge s. u. nicht, EWD s. u. nicht, DW 13, 690, EWAhd 6, 1009, Duden s. u. nicht, Bluhme s. u. nicht; Son.: vgl. afries. nāwet, nōwet, nāt, nēt, Pron., nichts, nicht; ae. nāwiht, Adv., nicht; got. ni waiht, N., nichts; nndl. niet, Adv., nicht; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um eine Verneinung auszudrücken; BM.: keine Sache; F.: nicht+EW; Z.: n-ich-t

Nichte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Nichte, Niftel, Tochter eines Geschwisters; ne. niece; Vw.: -; Hw.: s. Niftel; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. nichte (1), F., Nichte, Brudertochter, Schwestertochter, Enkelin, Base (F.) (1), weibliche Verwandte; mnl. nichte, nifte, F., Nichte; mhd. niftele, sw. F., Schwestertochter, Nichte, Mutterschwester, Verwandte (F.); mhd. niftel, nuftel, nihte, st. F., „Niftel“, Nichte, Tante, Kusine (mütterlicherseits), Verwandte (F.), nahe weibliche Verwandte, Base (F.) (1); mnd. niftele, niftel, F., Nichte, Brudertochter, Schwestertochter, weibliche Verwandte, Base (F.) (1), Enkelin; mnl. nichte, nifte, F., Nichte; ahd. niftila*, sw. F. (n), Nichte, Mutterschwester, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ahd. nift, st. F. (i), Nichte, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); germ. *nefti-, *neftiz, st. F. (i), Nachkomme, Verwandte; s. idg. *neptī-, *neptiə-, *neptíh₂-, M., F., Abkömmling, Enkelin, Nichte, Pokorny 764; L.: Kluge 1. A. s. u. Nichte, Kluge s. u. Nichte, EWD s. u. Nichte, DW 13, 713, EWAhd 6, 949, Duden s. u. Nichte, Bluhme s. u. Nichte; Son.: vgl. afries. nift, st. F. (i), Nichte; saterl. nichte, F., Nichte; ae. nift, st. F. (ō), Nichte, Enkelin, Stieftochter; an. nipt, st. F. (i), nahe Verwandte (F.), Schwestertochter, Nichte; nndl. nicht, Sb., Nichte; ai. naitpi-, F., Nichte; lat. neptis, F., Enkelin, Nichte, Base, Verwandte (F.); air. necht, F., Nichte; alit. nepte, F., Nichte; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Tochter eines Bruders oder einer Schwester; BM.: Abkömmling; F.: Nichte, Nichten+EW; Z.: Nicht-e

$nichtig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. nichtig; L.: Kluge s. u. nicht, EWD s. u. nicht; F.: nichtig, nichtige, nichtiges, nichtigem, nichtigen, nichtiger+EW; Z.: n-ich-t-ig

$Nichtigkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Nichtigkeit; L.: EWD s. u. nicht, DW 13, 716; F.: Nichtigkeit, Nichtigkeiten+EW; Z.: N-ich-t-ig—kei-t

$Nichtraucher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nichtraucher; L.: EWD s. u. Rauch; F.: Nichtraucher, Nichtrauchers, Nichtrauchern+EW; Z.: N-ich-t-rau-ch-er

nichts, nhd., Pron., (13. Jh.): nhd. nichts; ne. nothing, none; Vw.: -; Hw.: s. nicht; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. nihtes (1), nihts, nihsnit, niutsniut, niutsiut, nutzit, nutzwert, nutznut, nuschet, Indef.-Pron., nichts, nicht irgend etwas, etwas, nicht, nein; mnd. nichtes (2), nichts, nits, (subst. Adv.=)N., Nichts, nichts; ahd. niowiht*, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a), nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts; as. neowiht*, Adv., Indef.-Pron., nichts, nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. io, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); vgl. idg. *u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?; L.: Kluge 1. A. s. u. nichts, Kluge s. u. nichts, EWD s. u. nicht, DW 13, 718, Duden s. u. nichts; Son.: vgl. nndl. niets, Pron., nichts; nndl. niks, Pron., nichts; GB.: seit dem Spätmittelalter Wort um ein Nichtvorhandensein auszudrücken; BM.: keine Sache; F.: nichts+EW; Z.: n-ich-t-s

$nichtsdestoweniger, nhd., Konj., (15. Jh.): nhd. nichtsdestoweniger; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. nicht; F.: nichtsdestoweniger+FW; Z.: n-ich-t-s—de-st-o—we-n-ig-er

$Nichtsnutz, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Nichtsnutz; L.: EWD s. u. nütze; F.: Nichtsnutz, Nichtsnutzes, Nichtsnutze, Nichtsnutzen+EW; Z.: N-ich-t-s—nutz

$nichtswürdig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. nichtswürdig; L.: EWD s. u. nicht; F.: nichtswürdig, nichtswürdige, nichtswürdiges, nichtswürdigem, nichtswürdigen, nichtswürdiger, nichtswürdigere, nichtswürdigeres, nichtswürdigerem, nichtswürdigeren, nichtswürdigerer, nichtswürdigst, nichtswürdigste, nichtswürdigstes, nichtswürdigstem, nichtswürdigsten, nichtswürdigster+EW; Z.: n-ich-t-s—wür-d-ig

Nickel, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Nickel, ein Metall; ne. nickel (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1754; I.: Lw. nschw. nickel; E.: s. nschw. nickel, Sb., Nickel; Abkürzung von kopparnickel, Sb., Kupfernickel; der Bestandteil Nickel kommt von einer Schreckgestalt die am Vorabend des Nikolaustags die Kinder besucht; L.: Kluge 1. A. s. u. Nickel, Kluge s. u. Nickel, EWD s. u. Nickel, Duden s. u. Nickel, Bluhme s. u. Nickel; Son.: vgl. nndl. nikkel, Sb., Nickel; frz. nickel, M., Nickel; nnorw. nikkel, M., Nickel; poln. nikiel, M., Nickel; kymr. nicel, M., Nickel; nir. nicil, F., Nickel; lit. nikelis, M., Nickel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches silberweiß glänzendes Schwermetall (chemisches Element Nr. 28); BM.: PN nach einer Schreckgestalt; F.: Nickel, Nickels+EW; Z.: Nick-el

nicken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. nicken, niederdrücken, sich neigen, eine nickende Bewegung machen; ne. nod (V.); Vw.: -; Hw.: s. Genick, neigen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nicken, sw. V., beugen, sich neigen; mnd. nicken (1), sw. V., nicken, vornüberbeugen, niedersinken, niederbewegen, blinzeln, winken; mnl. nicken, sw. V., bücken, knien, beugen, sich beugen; nicken, winken; ahd. nikken*, nicken*, sw. V. (1a), beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen, niederstrecken, zuerkennen, zusagen; vgl. ahd. nīgan, st. V. (1a), sich neigen vor, verbeugen, niederbücken, sich niederwerfen; germ. *hneigwan, st. V., sich neigen; idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608 (943/175) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); idg. *ken- (1)?, V., drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. nicken, Kluge s. u. nicken, EWD s. u. nicken 1, DW 13, 735, EWAhd 6, 959, Duden s. u. nicken, Bluhme s. u. nicken; Son.: vgl. nndl. knikken, V., nicken; nschw. nicka, V., nicken; nnorw. nikke, V., nicken; GB.: den Kopf aufbewegen und abbewegen; BM.: neigen; F.: nicken, nicke, nickst, nickt, nickest, nicket, nickte, nicktest, nickten, nicktet, genickt, ##genickt, genickte, genicktes, genicktem, genickten, genickter##, nickend, ###nickend, nickende, nickendes, nickendem, nickenden, nickender###, nick+EW; Z.: nick-en

$Nickerchen, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Nickerchen; L.: Kluge s. u. nicken; F.: Nickerchen, Nickerchens+EW; Z.: Nick-er-chen

Nicki, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Nicki, ein Pullover; ne. plush pullover; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1950-1960; I.: Lw. -; E.: vom PN Nikolaus; lat. Nīcolāus, M.=PN, Nikolaus; gr. Νικόλαος (Nikólaos), M.=PN, Nikolaus; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761? (1296/23) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ., balt., slaw.?); gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684? (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Nicki, Duden s. u. Nicki; GB.: leichter und hemdähnlicher aus plüschartigem Baumwollmaterial hergestellter Pullover; BM.: PN Nikolaus; F.: Nicki, Nickis+EW; Z.: Nick-i

Nicotin, nhd., N.: nhd. Nicotin; Vw.: s. Nikotin

nie, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. nie, zu keiner Zeit, niemals; ne. never; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. nie, Adv., nie; mnd. nē, nī, ny, nie, nǖ, nu, nue, nuy, nei, nuͤ, Adv., nie, niemals; mnl. nie, Adv., nie, niemals, nicht; ahd. nio, Adv., Konj., nie, niemals, keineswegs, nicht, durchaus nicht, und nicht, damit nicht, dass nicht; as. neo, nio, nia, Adv., nie; anfrk. nie, Adv., nie, niemals; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. io, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. nie, Kluge s. u. nie, EWD s. u. nie, DW 13, 738, EWAhd 6, 961, Duden s. u. nie, Bluhme s. u. nie; Son.. vgl. afries. nā, nei, Adv., nie, nicht; ae. nā, nō, Adv., nie, nicht nein; an. nei, Adv., nein; got. ni aiw, Adv., niemals; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um etwas niemals Stattfindendes anzuzeigen; BM.: nicht, je; F.: nie+EW; Z.: n-ie

$nied, nhd., Adv., (11. Jh.): nhd. nied; L.: Kluge 1. A. s. u. nied; F.: nied+EW; Z.: nie-d

nieden, nhd. (ält.), Adv., (9. Jh.): nhd. nieden, von unten, unten; ne. down here; Vw.: -; Hw.: s. nieder; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. niden, Adv., „nieden“, unten; mhd. nidene, Adv., „nieden“, unten, nach unten, hernieder, hinunter; mnd. nēden (3), nedden, niden, Adv., „nieden“, unten, an der Unterseite, unterhalb; mnd. nēdene, neddene, Adv., unten, an der Unterseite, unterhalb; mnl. nedene, Adv., unten, hinunter, nieden; ahd. nidana, Adv., unten, unterhalb; as. nithana, Adv., von unten; anfrk. nithana, Adv., unten; germ. *niþanō, Adv., von unten; germ. *niþanō, Adv., von unten; vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., in, nieder; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. nieden, Kluge s. u. nieden, DW 13, 742, EWAhd 6, 933, Falk/Torp 297; Son.: vgl. afries. -; ae. niþan, Adv., nieden, unten, von unten; an. neðan, Adv., von unten her; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung um etwas herunten Liegendes anzuzeigen; BM.: in; F.: nieden+EW; Z.: nie-d-en

nieder, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. nieder; ne. nether, down (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. nieden; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nider, Adv., hinab, hinunter, herunter, nieder; mhd. nidere (2), Adv., nieder, niedrig, unterhalb; mnd. nēder (1), nider, nedder, Adv., nieder, abwärts, unten, niederwärts; mnl. neder, Adv., Präp., nieder; ahd. nidaro*, Adv., nieder, tief, darunter; ahd. nidar, Präp., Adv., Präf., unter, nieder, abwärts, unten, nach unten, herab; as. nithar, nither, Adv., Suff., herab, nieder; anfrk. nither..., Präf., nieder...; germ. *niþra, Adv., nieder; s. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., in, nieder; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. nieder, Kluge s. u. nieder, EWD s. u. nieder, DW 13, 743, EWAhd 6, 941, Falk/Torp 297, Duden s. u. nieder, Bluhme s. u. nieder; Son.: vgl. afries. nither, nether, nethre, Präf., nieder...; ae. niþer, neþer, neoþer, Adv., unten; an. niðr (2), Adv., nieder, abwärts; got. -; nndl. neder, Adv., nieder; nschw. ned, Adv., nieder, nnorw. ned, Adv., nieder; ai. ní, Adv., nieder; ksl. nizi, Adv., hinab, hinunter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas zu Boden Geneigtem; BM.: in; F.: nieder+EW; Z.: nie-d-er

$niederdeutsch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. niederdeutsch; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; L.: EWD s. u. nieder; F.: niederdeutsch, niederdeutsche, niederdeutsches, niederdeutschem, niederdeutschen, niederdeutscher+EW; Z.: nie-d-er—deu-t-sch

$niederkommen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. niederkommen; L.: Kluge s. u. niederkommen, EWD s. u. kommen; F.: niederkommen, komme nieder, kommst nieder, kommt nieder, kommest nieder, kommet nieder, kam nieder, kamst nieder, kamen nieder, kamt nieder, käme nieder, kämest nieder, kämen nieder, kämet nieder, niedergekommen, ##niedergekommen, niedergekommene, niedergekommenes, niedergekommenem, niedergekommenen, niedergekommener##, niederkommend, ###niederkommend, niederkommende, niederkommendes, niederkommendem, niederkommenden, niederkommender###, niederzukommen, ####niederzukommen, niederzukommend, niederzukommende, niederzukommendes, niederzukommendem, niederzukommenden, niederzukommender####, komm nieder +EW; Z.: nie-d-er—ko-m-m-en

$niederknüppeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. niederknüppeln; L.: Kluge s. u. Knüppel, EWD s. u. Knüppel; F.: niederknüppeln, knüppel nieder, knüpple nieder, knüppele nieder, knüppelst nieder, knüppelt nieder, knüppeln nieder, knüppelte nieder, knüppeltest nieder, knüppelten nieder, knüppeltet nieder, niedergeknüppelt, ##niedergeknüppelt, niedergeknüppelte, niedergeknüppeltes, niedergeknüppeltem, niedergeknüppelten, niedergeknüppelter##, niederknüppelnd, ###niederknüppelnd, niederknüppelnde, niederknüppelndes, niederknüppelndem, niederknüppelnden, niederknüppelnder###, niederzuknüppeln, ####niederzuknüppeln, niederzuknüppelnd, niederzuknüppelnde, niederzuknüppelndes, niederzuknüppelndem, niederzuknüppelnden, niederzuknüppelnder####, knüppel nieder+EW; Z.: nie-d-er—knü-p-p-el-n

$Niederkunft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Niederkunft; L.: Kluge s. u. niederkommen, EWD s. u. kommen; F.: Niederkunft, Niederkünfte, Niederkünften+EW; Z.: Nie-d-er—kun-f-t

$Niederlage, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Niederlage; L.: EWD s. u. legen; F.: Niederlage, Niederlagen+EW; Z.: Nie-d-er—lag-e

$niederlassen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. niederlassen; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u. lassen; F.: niederlassen, lasse nieder, lässt nieder, lasst nieder, lassen nieder, lassest nieder, lasset nieder, ließ nieder, ließest nieder, ließt nieder, ließen nieder, ließet nieder, niedergelassen, ##niedergelassen, niedergelassene, niedergelassenes, niedergelassenem, niedergelassenen, niedergelassener##, niederlasssend, ###niederlasssend, niederlasssende, niederlasssendes, niederlasssendem, niederlasssenden, niederlasssender###, niederzulassen, ####niederzulassen, niederzulassend, niederzulassende, niederzulassendes, niederzulassendem, niederzulassenden, niederzulassender####, lass nieder+EW; Z.: nie-d-er—la-ss-en

$Niederlassung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Niederlassung; L.: EWD s. u. lassen; F.: Niederlassung, Niederlassungen+EW; Z.: Nie-d-er—la-ss-ung

$niederlegen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. niederlegen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. legen; F.: niederlegen, lege nieder, legst nieder, legt nieder, legen nieder, legest nieder, leget nieder, legte nieder, legtest nieder, legten nieder, legtet nieder, niedergelegt, ##niedergelegt, niedergelegte, niedergelegtes, niedergelegtem, niedergelegten, niedergelegter##, niederlegend, ###niederlegend, niederlegende, niederlegendes, niederlegendem, niederlegenden, niederlegender###, niederzulegen, ####niederzulegen, niederzulegend, niederzulegendes, niederzulegendem, niederzulegenden, niederzulegender####, leg nieder+EW; Z.: nie-d-er—leg-en

$niedermetzeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. niedermetzeln; L.: Kluge s. u. metzeln, EWD s. u. metzeln; F.: niedermetzeln, metzel nieder, metzle nieder, metzelst nieder, metzelt nieder, metzeln nieder, metzelte nieder, metzeltest nieder, metzelten nieder, metzeltet nieder, niedergemetzelt, ##niedergemetzelt, niedergemetzelte, niedergemetzeltes, niedergemetzeltem, niedergemetzelten, niedergemetzelter##, niedermetzelnd, ###niedermetzelnd, niedermetzelnde, niedermetzelndes, niedermetzelndem, niedermetzelnden, niedermetzelnder###, niederzumetzeln, ####niederzumetzeln, niederzumetzelnd, niederzumetzelnde, niederzumetzelndes, niederzumetzelndem, niederzumetzelnden, niederzumetzelnder####+EW; Z.: nie-d-er—metz-el-n

$niederringen, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. niederringen; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. ringen 2; F.: niederringen, ringe nieder, ringst nieder, ringt nieder, ringen nieder, ringest nieder, ringet nieder, rang nieder, rangst nieder, rangen nieder, rangt nieder, ränge nieder, rängest nieder, rängen nieder, ränget nieder, niedergerungen, ##niedergerungen, niedergerungene, niedergerungenes, niedergerungenem, niedergerungenen, niedergerungener##, niederringend, ###niederringend, niederringende, niederringendes, niederringendem, niederringenden, niederringender###, niederzuringen, ####niederzuringen, niederzuringend, niederzuringende, niederzuringendes, niederzuringendem, niederzuringenden, niederzuringender####, ring nieder+EW; Z.: nie-d-er—ri-ng-en

$niederstrecken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. niederstrecken; L.: Kluge s. u. strecken, EWD s. u. strecken; F.: niederstrecken, strecke nieder, streckst nieder, streckt nieder, strecken nieder, streckest nieder, strecket nieder, streckte nieder, strecktest nieder, streckten nieder, strecktet nieder, niedergestreckt, ##niedergestreckt, niedergestreckte, niedergestrecktes, niedergestrecktem, niedergestreckten, niedergestreckter##, niederstreckend, ###niederstreckend, niederstreckende, niederstreckendes, niederstreckendem, niederstreckenden, niederstreckender###, niederzustrecken, ####niederzustrecken, niederzustreckend, niederzustreckende, niederzustreckendes, niederzustreckendem, niederzustreckenden, niederzustreckender####, streck nieder+EW; Z.: nie-d-er—stre-ck-en

$Niedertracht, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Niedertracht; L.: Kluge s. u. niederträchtig, EWD s. u. nieder; F.: Niedertracht, Niedertrachten+EW; Z.: Nie-d-er—trach-t

$niederträchtig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. niederträchtig; L.: Kluge s. u. niederträchtig, EWD s. u. nieder; F.: niederträchtig, niederträchtige, niederträchtiges, niederträchtigem, niederträchtigen, niederträchtiger, niederträchtigere, niederträchtigeres, niederträchtigerem, niederträchtigeren, niederträchtigerer, niederträchtigst, niederträchtigste, niederträchtigstes, niederträchtigstem, niederträchtigsten, niederträchtigster+EW; Z.: nie-d-er-träch-t-ig

$Niederung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Niederung; L.: Kluge s. u. Niederung, EWD s. u. nieder; F.: Niederung, Niederungen+EW; Z.: Nie-d-er-ung

niedlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. niedlich, süß, nett; ne. cute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. nietlich, Adj., „niedlich“, verlangend, angenehm; aus dem Niederdeutschen; s. as. niudlīko*, Adv., eifrig, sorgfältig; germ. *neuda-, *neudaz, st. M. (a), Drang, Verlangen; s. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767 (1308/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. niedlich, Kluge s. u. niedlich, EWD s. u. niedlich, DW 13, 816, Duden s. u. niedlich, Bluhme s. u. niedlich; Son.: vgl. ae. níedlic, *néodlic, Adj., eifrig, ernsthaft; nnorw. nydelig, Adj., niedlich; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas aus menschlicher Sicht Kleinem und Hübschen; BM.: bewegen, gleich; F.: niedlich, niedliche, niedliches, niedlichem, niedlichen, niedlicher, niedlichere, niedlicheres, niedlicherem, niedlicheren, niedlicherer, niedlichst, niedlichste, niedlichstes, niedlichstem, niedlichsten, niedlichster, nietlich, nietliche, nietliches, nietlichem, nietlichen, nietlicher, nietlichere, nietlicheres, nietlicherem, nietlicheren, nietlicherer, nietlichst, nietlichste, nietlichstes, nietlichstem, nietlichsten, nietlichster+EW; Z.: nie-d-lich

$Niedlichkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Niedlichkeit; L.: EWD s. u. niedlich; F.: Niedlichkeit, Niedlichkeiten+EW; Z.: Nie-d-lich—kei-t

Niednagel, nhd., M.: nhd. Niednagel; Vw.: s. Neidnagel

$niedrig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. niedrig; L.: Kluge s. u. nieder, EWD s. u. nieder; F.: niedrig, niedrige, niedriges, niedrigem, niedrigen, niedriger, niedrigere, niedrigeres, niedrigerem, niedrigeren, niedrigerer, niedrigst, niedrigste, niedrigstes, niedrigstem, niedrigsten, niedrigster+EW; Z.: nie-d-r-ig

$niedrigen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. niedrigen; Vw.: s. er-; L.: EWD s. u. nieder, DW 13, 820; F.: niedrigen, niedrige, niedrigst, niedrigt, niedrigest, niedriget, niedrigte, niedrigtest, niedrigten, niedrigtet, geniedrigt, ##geniedrigt, geniedrigte, geniedrigtes, geniedrigtem, geniedrigten, geniedrigter##, niedrigend, ###niedrigend, niedrigende, niedrigendes, niedrigendem, niedrigenden, niedrigender###, niedrig+EW; Z.: nie-d-r-ig-en

$niemals, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. niemals; L.: EWD s. u. nie; F.: niemals+EW; Z.: nie—mal-s

niemand, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. niemand, keiner; ne. nobody; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. nieman, niemen, niemant, nīman, nēman, nēmen, niemt, niempt, Indef.-Pron., niemand, keiner; mnd. nēmant, nēman, neimant, nēment, nēmet, nēmid, neiment, Pron., niemand, keiner; mnl. nieman, niemant, Indef.-Pron., niemand, keiner; ahd. nioman, Pron., niemand, keiner; as. nioman, Indef.-Prof., niemand; anfrk. nieman, Indef.-Pron., niemand, keiner; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. io, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. niemand, Mann, Kluge s. u. niemand, EWD s. u. nie, DW 13, 824, EWAhd 6, 962, Duden s. u. niemand; Son.: vgl. afries. nammon, nemman, nemmen, nemmand, nemant, Pron., niemand; nndl. niemand, Pron., niemand; GB.: seit dem Frühmittelalter Pronomen um anzuzeigen dass nicht einer betroffen ist; BM.: kein Mann; F.: niemand, niemandes, niemandem, niemanden+EW; Z.: n-ie-man-d

Niere, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Niere, ein Körperorgan; ne. kidney; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. niere, sw. M., Niere, Lende; mhd. nier, st. M., Niere, Lende; mnd. nēre (1), neyre, nīre, nyere, sw. F., Niere; mnl. niere, nier, F., Niere; ahd. nioro*, sw. M. (n), Niere, Lende, Hode, Hoden; as. -; anfrk. -; germ. *neurō-, *neurōn, *neura-, *neuran, sw. N. (n), Niere; s. idg. *negᵘ̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; vgl. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319 (466/47) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Niere, Kluge s. u. Niere, EWD s. u. Niere, DW 13, 831, EWAhd 6, 964, Falk/Torp 289, Duden s. u. Niere, Bluhme s. u. Niere; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. nȳra, sw. N. (n), Niere; aschwed. niure, N.?, Niere; got. -; nndl. nier, Sb., Niere; nschw. njure, Sb., Niere; nnorw. nyre, M., F., Niere; gr. νεφρός (nephrós), M., Niere; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein paarig auftretendes bei höheren Lebewesen bohnenförmiges hinten in der oberen Bauchhöhle gelegenes Organ das der Bildung und Ausscheidung des Harnes dient; BM.: Leistengegend; F.: Niere, Nieren+EW; Z.: Nie-r-e

nieseln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. nieseln, leicht regnen; ne. drizzle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. nieseln, EWD s. u. nieseln, DW 13, 835, Duden s. u. nieseln, Bluhme s. u. nieseln; GB.: in kleinen Tröpfchen anhaltend regnen; BM.: ?; F.: nieseln, niesel, niesle, nieselst, nieselt, nieselte, nieseltest, nieselten, nieseltet, genieselt, ##genieselt, genieselte, genieseltes, genieseltem, genieselten, genieselter##, nieselnd, ###nieselnd, nieselnde, nieselndes, nieselndem, nieselnden, nieselnder###, niesel+EW; Z.: nies-el-n

$Nieselregen, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Nieselregen; L.: EWD s. u. nieseln; F.: Nieselregen, Nieselregens+EW; Z.: Nies-el—reg-en

niesen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. niesen; ne. sneeze (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. niesen, st. V., niesen; mnd. nēsen (2), neisen?, st. V., niesen; mnl. niesen, sw. V., niesen; ahd. niosan*, st. V. (2b), niesen; as. *hniosan?, st. V. (2b), niesen; anfrk. -; germ. *hneusan, st. V., niesen; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838 (1448/90) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. niesen, Kluge s. u. niesen, EWD s. u. niesen, DW 13, 835, EWAhd 6, 967, Falk/Torp 100, Seebold 269, Duden s. u. niesen, Bluhme s. u. niesen; Son.: vgl. afries. -; ae. hnora, sw. M. (n), Niesen; an. hnjōsa, st. V. (2), niesen, blasen; got. -; nndl. niezen, V., niesen; nschw. nysa, V., niesen; nnorw. nyse, V., niesen; gr. πνεῖν (pnein), V., wehen, keuchen, atmen, riechen; GB.: die Luft ruckartig und mit einem lauten Geräusch durch Nase und Mund ausstoßen; BM.: keuchen bzw. atmen; F.: niesen, niese, niest, niesest, nieset, nieste, niestest, niesten, niestet, geniest, ##geniest, genieste, geniestes, geniestem, geniesten, geniester##, niesend, ###niesend, niesende, niesendes, niesendem, niesenden, niesender###, nies+EW; Z.: nie-s-en

Nießbrauch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Nießbrauch; ne. usufruct; Vw.: -; Hw.: s. genießen, nießen, Nutzen; Q.: 17. Jh.; I.: Lüs. lat. usus fructus; E.: s. nutzen, Brauch; L.: Kluge 1. A. s. u. Nieszbrauch, Kluge s. u. Nießbrauch, EWD s. u. genießen, DW 13, 838 (Nieszbrauch), Duden s. u. Nießbrauch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein menschliches Nutzungsrecht; BM.: greifen, schneiden?; F.: Nießbrauch, Nießbrauchs, Nießbrauches+EW; Z.: Nieß—brau-ch

nießen, nhd. (ält.), st. V., (8. Jh.): nhd. „nießen“, genießen; ne. enjoy (V.), relish (V.); Vw.: s. ge-; Hw.: s. Nießbrauch, Nutzen, Genosse?; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. niezen (1), niezzen, st. V., „nießen“, innehaben, sich zu Nutze machen, gebrauchen, benutzen, genießen, sich erfreuen an, erleben, erfahren (V.), in den Genuss kommen von; mnd. nēten, st. V., genießen, sich; mnl. nieten, V., genießen; ahd. niozan, st. V. (2b), nutzen, genießen, gebrauchen; as. niotan, neotan, st. V. (2b), genießen, benutzen, sich erfreuen; anfrk. nietan*, nieton, st. V. (2), genießen, nutzen, besitzen; germ. *neutan, st. V., einfangen, genießen, nutzen; idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768? (1309/36) (RB. idg. aus ital.?, kelt.?, germ., balt.); L.: DW 13, 838 (nieszen), EWAhd 6, 976, Falk/Torp 299, Seebold 361, Duden s. u. nießen, Bluhme s. u. geniessen; Son.: vgl. afries. niāta, st. V. (2), genießen; ae. néotan, st. V. (2), genießen, gebrauchen; an. njōta, st. V. (2), genießen, benutzen; got. niutan, st. V. (2), treffen, erreichen, einer Sache froh sein (V.); nschw. njuta, V., genießen; nnorw. nyte, V., genießen; GB.: mit Freude auf sich wirken lassen; BM.: greifen; F.: nießen, nieße, nießt, nießest, nießet, noss, nossest, nosst, nossen, nosset, nösse, nössest, nössen, nösset, genossen, ##genossen, genossene, genossenes, genossenem, genossener, genossener##, nießend, ###nießend, nießende, nießendes, nießendem, nießenden, nießender###, nieß+EW; Z.: nieß-en

$Nießnutz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nießnutz; L.: EWD s. u. genießen; F.: Nießnutz, Nießnutzes, Nießnutze, Nießnutzen+EW; Z.: Nieß—nutz

$Nießung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Nießung; Vw.: s. Nutz-; L.: DW 13, 841 (Nieszung); F.: Nießung, Nießungen+EW; Z.: Nieß-ung

$Nieswurz, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Nieswurz; L.: Kluge s. u. Nieswurz, EWD s. u. niesen; F.: Nieswurz, Nieswurzen+EW; Z.: Nie-s—wurz

Niete (1), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Niete (F.) (1), Nagel, Stift (M.); ne. rivet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Virginal Dietrichs Abenteuer von Albrecht von Kemenaten); I.: Lw. -; E.: mhd. niete (1), sw. M., sw. F., Niete, Nagel; mhd. niet (4), st. M., st. F., Niet, Nagel, Nietnagel, Bolzen (M.); mnd. nēt (3), M., F., „Niet“, Stift (M.), Nagel zum Vernieten; aus dem Althochdeutschen, s. ahd. biniotan, st. V. (2b)?, germ. *hneudan, st. V., stoßen, hämmern, nieten; vgl. idg. *kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny schaben, reiben, Pokorny 561?; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben?, Pokorny 559 (868/100) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Niet, Kluge s. u. Niete 1, EWD s. u. Niete 1, DW 13, 841, Duden s. u. Niete, Bluhme s. u. Niete 1; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Metallbolzen mit verdicktem Ende zum Verbinden von Metallstücken; BM.: kratzen; F.: Niete, Nieten+EW; Z.: Nie-t-e

Niete (2), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Niete (F.) (2), schlechtes Los; ne. blank (N.), wimp (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. nndl. niet; E.: s. nndl. niet, Sb., Niete (F.) (2), Nichts; vgl. nndl. niet, Adv., nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. io, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); vgl. idg. *u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?; L.: Kluge 1. A. s. u. Niete, Kluge s. u. Niete 2, Niete 2, DW 13, 842, Duden s. u. Niete, Bluhme s. u. Niete 2; Son.: vgl. nschw. nit, Sb., Niete (F.) (2); nnorw. nite, M., Niete (F.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines nicht gewinnenden Loses; BM.: keine Sache; F.: Niete, Nieten+EW; Z.: N-ie-t-e

$nieten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. nieten; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); L.: EWD s. u. Niete 1, DW 13, 842; F.: nieten, niete, nietest, nietet, nietete, nietetest, nieteten, nietetet, genietet, ##genietet, genietete, genietetes, genietetem, genieteten, genieteter##, nietend, ###nietend, nietende, nietendes, nietendem, nietenden, nietender###, niet+EW; Z.: nie-t-en

Nietnagel, nhd., M.: nhd. Nietnagel; Vw.: s. Neidnagel

Niftel, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Niftel, Nichte; ne. niece; Vw.: -; Hw.: s. Nichte; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. niftele, sw. F., Schwestertochter, Nichte, Mutterschwester, Verwandte (F.); mhd. niftel, nuftel, nihte, st. F., „Niftel“, Nichte, Tante, Kusine (mütterlicherseits), Verwandte (F.), nahe weibliche Verwandte, Base (F.) (1); mnd. niftele, niftel, F., Nichte, Brudertochter, Schwestertochter, weibliche Verwandte, Base (F.) (1), Enkelin; mnl. nichtele, F., Nichte; ahd. niftila*, sw. F. (n), Nichte, Mutterschwester, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); ahd. nift, st. F. (i), Nichte, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); as. -; anfrk. -; germ. *nefti-, *neftiz, st. F. (i), Nachkomme, Verwandte; s. idg. *neptī-, *neptiə-, *neptíh₂-, M., F., Abkömmling, Enkelin, Nichte, Pokorny 764; L.: Kluge 1. A. s. u. Niftel, Nichte, Kluge s. u. Niftel, DW 13, 845, EWAhd 6, 952; Son.: vgl. afries. nift, st. F. (i), Nichte; saterl. nichte, F., Nichte; ae. nift, st. F. (ō), Nichte, Enkelin, Stieftochter; an. nipt, st. F. (i), nahe Verwandte (F.), Schwestertochter, Nichte; got. -; ai. naitpi-, F., Nichte; lat. neptis, F., Enkelin, Nichte, Base, Verwandte (F.); alit. nepte, F., Nichte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Tochter eines Bruders oder einer Schwester; BM.: Abkömmling; F.: Niftel, Nifteln+EW; Z.: Nift-el

Nigromantie, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Nigromantie, schwarze Kunst; ne. necromancy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. nigromanzīe, nigromanzī, st. F., „Nigromantie“, schwarze Kunst, Zauberei; mnd. nigromancie, nigromantīe, F., schwarze Kunst, Teufelsbeschwörung; mfrz. nigromancie, F., schwarze Kunst; lat. negromantīa, F., Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten, Totenbeschwörung, (2. Jh. n. Chr.); gr. νεκρομαντεία (nekromanteía), F., Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten, Totenbeschwörung; vgl. gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762 (1297/24) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); gr. μαντεύεσθαι (manteúesthai), V., sich weissagen lassen, das Orakel befragen; vgl. gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Nigromantie; Son.: vgl. nndl. necromantie, Sb., Nigromantie; frz. nécromancie, F., Nigromantie; nschw. negromanti, Sb., Nigromantie; nnorw. nekromanti, M., Nigromantie; poln. nekromancja, F., Nigromantie; kymr. nigromans, M., Nigromantie; lett. nekromantika, F., Nigromatie; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die von Menschen betriebene schwarze Kunst; BM.: vergehen, weissagen; F.: Nigromantie+FW; Z.: Nig-r-o-man-t-ie

Nihonium, nhd., N., (21. Jh.): nhd. Nihonium, ein chemisches Element; ne. nihonium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2016; I.: neoklassische Bildung; E.: vom ON Nihon in Japan (ein japanisches Forschungsinstitut durfte das Element benennen); Son.: vgl. nndl. nihonium, Sb., Nihonium; frz. nihonium, M., Nihonium; nschw. nihonium, N., Nihonium; nnorw. nihonium, N., Nihonium; kymr. nihoniwm, M., Nihonium; nir. niohóiniam, M., Nihonium; poln. nihon, M., Nihonium; lit. nihonis, M., Nihonium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen künstlich hergestelltes zur Borgruppe gehörendes chemisches Element (chemisches Element Nr. 113); BM.: Nihonium, Nihoniums+FW; Z.: Nihon-i-um

Nihilismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nihilismus, eine Weltanschauung; ne. nihilism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1786; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. nihil, Adv., nichts, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. nē, Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. hīlum, M., Geringes, Geringstes; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Nihilismus, EWD s. u. Nihilismus, Duden s. u. Nihilismus; Son.: vgl. nndl. nihilisme, Sb., Nihilismus; frz. nihilisme, M., Nihilismus; nschw. nihilism, Sb., Nihilismus; nnorw. nihilisme, M., Nihilismus; poln. nihilizm, M., Nihilismus; kymr. nihiliaeth, F., Nihilismus; nir. nihileachas, M., Nihilismus; lit. nihilizmas, M., Nihilismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die menschliche Anschauung von der Nichtigkeit und Sinnlosigkeit aller Werte; BM.: nicht, Geringes; F.: Nihilismus+FW; Z.: Ni-hil-ism-us

$Nihilist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nihilist; I.: Lw. frz. nihiliste; L.: EWD s. u. Nihilismus; F.: Nihilist, Nihilisten+FW; Z.: Ni-hil-ist

Nikotin, Nicotin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Nikotin, Nicotin, ein Nervengift; ne. nicotine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. nicotine; E.: s. frz. nicotine, F., Nikotin; vgl. frz. nicotiane, F., Tabakpflanze; vom PN Jean Nicot (1530-1604); L.: Kluge s. u. Nikotin, EWD s. u. Nikotin, Duden s. u. Nikotin; Son.: vgl. nndl. nicotine, Sb., Nikotin; nschw. nikotin, Sb., N., Nikotin; nnorw. nikotin, M., N., Nikotin; poln. nikotyna, F., Nikotin; kymr. nicotin, M., Nikotin; nir. nicitín, M., Nikotin; lit. nikotinas, M., Nikotin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen besonders in der Tabakpflanze enthaltenen öligen und farblosen sehr giftigen Stoff; BM.: vom PN Nicot der als französischer Gesandter Tabaksamen an den französischen Hof sandte; F.: Nikotin, Nikotins, Nicotin, Nicotins+FW; Z.: Nikot-in

Nille, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Nille, Penis; ne. penis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht von mhd. nel, st. M., Spitze, Scheitel; ahd. nel, hnel, st. M. (a?), Gipfel, Spitze; germ. *hnella, *hnellaz, st. M. (a), Spitze, Gipfel; s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Nille, Duden s. u. Nille; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das männliche Geschlechtsglied; BM.: Spitze?; F.: Nille, Nillen+EW?; Z.: Nill-e

Nimbus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nimbus, besonderes Ansehen, Strahlenglanz; ne. nimbus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. nimbus; E.: s. lat. nimbus, Regenguss, Sturzregen, Platzregen, Regenschauer, Heiligenschein, strahlender Glanz, (220-130 v. Chr.); idg. *nembʰ, Adj., Sb., feucht, Wasser, Regen (M.), Pokorny 316; s. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315 (462/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Nimbus, EWD s. u. Nimbus, Duden s. u. Nimbus; Son.: vgl. nndl. nimbus, Sb., Nimbus; frz. nimbe, M., Nimbus; nschw. nimbus, Sb., Nimbus, nnorw. nimbus, M., Nimbus; poln. nimb, M., Nimbus; lit. nimbas, M., Nimbus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein besonderes menschliches Ansehen; BM.: Nebel; F.: Nimbus, Nimbusse, Nimbussen+FW; Z.: Nimb-us

nimmer, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. nimmer, verneintes immer; ne. never; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. niemēr, Adv., nicht mehr, nicht wieder, nicht länger, keineswegs; mnd. nümmer, numer, number, nimmer, nimber, nummert, Adv., nimmer, nie, niemals, zu keiner Zeit, niemals wieder, nie mehr; mnl. niemeer, nemmer, nember, nemmere, nimmer, Adv., nie, niemals, nie wieder; ahd. niomēr, Adv., niemals, nie mehr, nie, nicht mehr; as.? niemēr, Adv., niemals; anfrk. niemēr, Adv., nie, niemals, nie wieder; vgl. ahd. nio, Adv., Konj., nie, niemals, keineswegs, nicht, durchaus nicht, und nicht; ahd. ni, Konj., Negationspartikel, nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. io, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, auch immer, immer weiter, zu jeder Zeit, für immer, schon immer, immerfort; germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); ahd. mēr, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, fernere, liebere; germ. *maizōn, *maizōn, *maiza-, *maizan, Adj., mehr, größere; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704 (1167/32) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. nimmer, Kluge s. u. nimmer, EWD s. u. nie, DW 13, 845, EWAhd 6, 962, Duden s. u. nimmer, Bluhme s. u. nimmer; Son.: vgl. afries. anmmer, nemmer, nimmer, Adv., nie, niemals; ae. nā mā, Adv., nie, niemals; nndl. nimmer, Adv., nie, niemals; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas sachlich in der Dimension Zeit von Anfang an Möglichem zu keiner Zeit Stattfindendem; BM.: nie, nicht, mehr; F.: nimmer+EW; Z.: ni-m-me-r

$nimmermehr, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. nimmermehr; L.: Kluge 1. A. s. u. nimmer; F.: nimmermehr+EW; Z.: ni-m-me-r-meh-r

$Nimmersatt, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Nimmersatt; L.: EWD s. u. nie; F.: Nimmersatt, Nimmersattes, Nimmersatts, Nimmersatte, Nimmersatten+EW; Z.: ni-m-me-r—sa-t-t

Niob, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Niob, ein Metall; ne. niobium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von gr. Νιόβη (Nióbē), F.=PN, Niobe; weitere Herkunft unklar?; L.: Duden s. u. Niob; Son.: vgl. nndl. niobium, Sb., Niob; frz. niobium, M., Niob; nschw. niob, N., Niob; nnorw. niob, N., Niob; kymr. niobiwm, M., Niob; nir. niaibiam, M., Niob; poln. niob, M., Niob; lit. niobis, M., Niob; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches 1801 entdecktes hellgraues glänzendes gut formbares Metall (chemisches Element Nr. 41); BM.: PN; F.: Niob, Niobs+FW; Z.: Niob-i-um

nipfen, nhd. (dial.), sw. V.: nhd. nipfen; Vw.: s. nippen

Nippel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Nippel, kurzes Anschlussstück, Brustwarze; ne. nipple; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. nipple; E.: s. ne. nipple, N., Brustwarze, kurzes Anschlußstück; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu ae. nėbb, nėb, st. N. (ja), Schnabel, Nase, Gesicht, Farbe; germ. *nabja-, *nabjam, st. N. (a), Schnabel, Nase; L.: Kluge s. u. Nippel, EWD s. u. Nippel, Duden s. u. Nippel, Bluhme s. u. Nippflut; Son.: vgl. nndl. nippel, Sb., Nippel; nschw. nippel, Sb., Nippel; nnorw. nippel, M., Nippel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein kurzes Stück Rohr mit Gewinde zum Verbinden von Rohren; BM.: Schnabel?; F.: Nippel, Nippels, Nippeln+FW; Z.: Nipp-el

nippen, nipfen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. nippen, nipfen, einen kleinen Schluck nehmen; ne. nip (V.), sip (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. nippen, sw. V., nippen; nndl. nippen, V., nippen; vielleicht von mnd. *nīpen? (1), V., kneifen, bedrängen; vgl. mnd. knīpen (1), st. V., kneifen, klemmen, abkneifen, herauskneifen, einklemmen; germ. *kneipan, *knīpan, st. V., kneifen, idg. *gneibʰ-, V., kneifen; vgl. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. nippen, Kluge s. u. nippen, EWD s. u. nippen, DW 13, 852, Duden s. u. nippen; Son.: vgl. nndl. nippen, V., nippen; nnorw. nippe, V., nippen; GB.: einen kleinen Schluck zu sich nehmen; BM.: kneifen?; F.: nippen, nippe, nippst, nippt, nippest, nippet, nippte, nipptest, nippten, nipptet, genippt, ##genippt, genippte, genipptes, genipptem, genippten, genippter##, nippend, ###nippend, nippende, nippendes, nippendem, nippenden, nippender###, nipp, nipfen, nipfe, nipfst, nipft, nipfest, nipfet, nipfte, nipftest, nipften, nipftet, genipft, ##genipft, genipfte, genipftes, genipftem, genipften, genipfter###, nipfend, ###nipfend, nipfende, nipfendes, nipfendem, nipfenden, nipfender###, nipf+EW; Z.: ni-p-p-en

Nippes, nhd., Sb. Pl., (18. Jh.): nhd. Nippes, Ziergegenstände; ne. trinkets; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. nippes; E.: s. frz. nippes, Sb. Pl., Nippes; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Nippsache, Kluge s. u. Nippes, EWD s. u. Nippes, Duden s. u. Nippes, Bluhme s. u. Nippsache; Son.: vgl. nschw. nipper, Sb. Pl., Nippes; nnow. nips, M., Nippes; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für kleine von Menschen sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums zur Zierde aufgestellte Gegenstände; BM.: ?; F.: Nippes+FW; Z.: Nipp-es

$nirgend, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. nirgend; L.: Kluge 1. A. s. u. nirgend, EWD s. u. irgend; F.: nirgend+EW; Z.: n-i-rg-end

$nirgends, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. nirgends; L.: EWD s. u. irgend; F.: nirgends+EW; Z.: n-i-rg-end-s

…nis, nhd., Suff., (8. Jh.): nhd. ...nis; ne. ?; Vw.: s. Fahr-, Gedächt-, Gefäng-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *nis, Suff.; mnd. nis, Suff.; mnd. nisse, nis, Suff.; s. ahd. nissi, Suff., ...nis; as. nėssi, Suff.; anfrk. -nussi, st. N. (ja), Suff., ...nis; germ. *-assuz, Suff., ...is; vgl. idg. *-tu-, Suff.; L.: Kluge s. u. -nis, Duden s. u. -nis, EWAhd 6, 905; Son.: vgl. afries. *-nisse, st. F. (jō), ...nis; ae. -nėss, -nės, -niss, -nis, -nyss, -nys, Suff., st. F. (jō); an. -; got. *-assus?, Suff. M.; GB.: seit dem Frühmittelalter Nachsilbe um Substantive zu bilden; BM.: ?; F.: ...nis, ...nisses, ...nisse, ...nissen+EW; Z.: -nis

Nische, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Nische, muschelartige Wandvertiefung, Blende zur Aufstellung von etwas; ne. niche; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400 (Marienlieder aus dem 14. Jh.); I.: Lw. frz. niche; E.: s. frz. niche, F., Nische; s. afrz. nichier, niegier, V., Nest bauen, hausen, Gamillscheg 1, 646b; gallo-rom. *nīdicara, V., Nest bauen; lat. nīdus, M., Nest, junge Vögel im Nest, Wohnsitz, Schrank, Winkel, Becher; idg. *nizdos, Sb., Nest, Pokorny 769, 887; L.: Kluge s. u. Nische, EWD s. u. Nische, DW 13, 855, Duden s. u. Nische, Bluhme s. u. Nische; Son.: s. mhd. nische, sw. F., Nische; vgl. nndl. nis, Sb., Nische; nschw. nisch, Sb., Nische; nnorw. nisje, M., Nische; lit. niša, F., Nische; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Vertiefung in einer Wand; BM.: Nest; F.: Nische, Nischen+FW; Z.: Nisch-e

Niss, Nisse, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Niss, Nisse, Lausei; ne. nit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nizze, sw. F., Nisse, Lausei; mhd. niz, st. F., Lausei, Nisse; mnd. nit (1), Sb., Nisse, Lausei; mnl. neet, F., Nisse, Lausei; ahd. niz, st. F. (i), Niss, Nisse, Lausei; as. -; anfrk. -; germ. *hnit, *hnitō, st. F. (ō), Niss, Nisse, Lausei; idg. *knid-, *k̑nid-, Sb., Laus, Niss, Nisse, Pokorny 608 (945/177) (RB. idg. aus arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nisz, Kluge s. u. Niss, EWD s. u. Nisse, DW 13, 860 (Nisz), EWAhd 6, 1012, Falk/Torp 98, Duden s. u. Nisse, Bluhme s. u. Nisse; Son.: vgl. afries. -; ae. hnitu, F. (kons.), Niss, Nisse, Lausei; an. nit, st. F. (i?), Lausei; got. -; nndl. neet, Sb., Niss, Nisse; arm. anic, Sb., Niss, Nisse, Lausei, Laus; gr. κονίς (konís), F., Niss, Nisse, Lausei; alb. thëni, Sb., Nisse; air. sned, F., Niss, Nisse; mkymr. nedd, Sb., Niss, Nisse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das an den Haaren eines Wirtstiers oder Menschen festgeklebte Ei einer Laus; BM.: ?; F.: Niss, Nisse, Nissen+EW; Z.: Niss

Nisse, nhd., F.: nhd. Nisse; Vw.: s. Niss

nisten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. nisten, ein Nest bauen, ein Nest bewohnen; ne. nest (V.), nestle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Nest; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. nisten, sw. V., nisten, ein Nest bauen; mnd. nesten, sw. V., nisten, Nest machen, einnisten, festsetzen, in seinem Nest oder Haus hocken, niederlassen; mnl. nesten, nisten, sw. V., ein Nest bauen, nisten; ahd. nisten*, sw. V. (1a), nisten, wohnen; as. -; anfrk. -; germ. *nestjan (1), *nistjan, sw. V., nisten, Nest bauen; s. idg. *nizdos, Sb., Nest, Pokorny 769, 887; vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, Pokorny, 312; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. nisteln, Duden s. u. nisten, EWD s. u. nisten, Nest, DW 13, 858, EWAhd 6, 982, Duden s. u. nisten, Bluhme s. u. nisten; Son.: vgl. afries. -; ae. nistan, sw. V. (1), nisten; an. -; got. -; nndl. nestelen, V., nisten; GB.: in einem Nest brüten; BM.: nieder, sitzen; F.: nisten, niste, nistest, nistet, nistete, nistetest, nisteten, nistetet, genistet, ##genistet, genistete, genistetes, genistetem, genisteten, genisteter##, nistend, ###nistend, nistende, nistendes, nistendem, nistenden, nistender###, nist+EW; Z.: ni-st-en

Nitrat, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Nitrat, ein Salz der Salpetersäure; ne. nitrate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. nitrum, N., Laugensalz, Natron, Soda, (81-43 v. Chr.); gr. νίτρον (nítron), N., Natrium; aus altägypt. ntr, ntrj, Sb., Natron; L.: Duden s. u. Nitrat; Son.: vgl. nndl. nitraat, Sb., Nitrat; frz. nitrate, M., Nitrat; nschw. nitrat, N., Nitrat; nnorw. nitrat, N., Nitrat; kymr. nitrad, M., Nitrat; nir. níotráit, F., Nitrat; lit. nitratas, M., Nitrat; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Salz der Salpetersäure; BM.: Lauge; F.: Nitrat, Nitrates, Nitrats, Nitrate, Nitraten+FW; Z.: Nitr-at

$Nitro…, nhd., Präf., (19. Jh.): nhd. Nitro…; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Nitro-; F.: Nitro…; Z.: Nitr-o-

Niveau, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Niveau, Ebene; ne. level (N.); Vw.: -; Hw.: s. nivellieren; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. niveau; E.: s. frz. niveau, M., Niveau; vgl. afrz. livel, nivel, Sb., Wasserwaage; früh-rom. *libellum, N., Wasserwaage; lat. lībella, F., „Wäglein“, Pfennig, Heller, Bleiwaage, Setzwaage; lat. lībra, F., Waage, Pfund, Gewogenes, Gleichgewicht; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Niveau, EWD s. u. Niveau, Duden s. u. Niveau; Son.: vgl. nndl. niveau, Sb., Niveau; nschw. nivå, Sb., Niveau; nnorw. nivå, N., Niveau; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine waagerechte ebene Fläche in bestimmter Höhe; BM.: Waage; F.: Niveau, Niveaus+FW; Z.: Niv-eau

nivellieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. nivellieren, ausgleichen; ne. level (V.); Vw.: -; Hw.: s. Niveau; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. niveler; E.: s. frz. niveler, V., mit der Wasserwaage abmessen, nivellieren; vgl. afrz. livel, nivel, Sb., Wasserwaage; früh-rom. *libellum, N., Wasserwaage; lat. lībella, F., „Wäglein“, Pfennig, Heller, Bleiwaage, Setzwaage; lat. lībra, F., Waage, Pfund, Gewogenes, Gleichgewicht; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. nivellieren, EWD s. u. Niveau, Duden s. u. nivellieren; Son.: vgl. nndl. nivelleren, V., nivellieren; nschw. nivellera, V., nivellieren; nnorw. nivellere, V., nivellieren; poln. niwelować, V., nivellieren; lit. niveliuoti, V., nivellieren; GB.: Unterschiede durch Ausgleichung aufheben; BM.: Waage; F.: nivellieren, nivelliere, nivellierst, nivelliert, nivellierest, nivellieret, nivellierte, nivelliertest, nivellierten, nivelliertet, ##nivelliert, nivellierte, nivelliertes, nivelliertem, nivellierten, nivellierter##, nivellierend, ###nivellierend, nivellierende, nivellierendes, nivellierendem, nivellierenden, nivellierender###, nivellier+FW; Z.: nivel-l-ier-en

Nix, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Nix, Wassergeist; ne. merman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. nickes, nickus, st. N., Wassergeist, Nix, Krokodil; mnd. nix (2), nixe?, M.?, N.?, Nix, Wassergeist; mnd. necker, M., Wasserelf, Nix; mnl. nicker, M., Wassergeist, Wasserelf; ahd. nihhus, nichus, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Nix, Flussungeheuer, Wassergeist, Krokodil; as. -; anfrk. -; germ. *nikwis, nikwisi, Sb., Nixe, Wassergeist; vgl. idg. *neigᵘ̯-, V., waschen, Pokorny 761 (1294/21) (RB. idg. ind., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nix, Kluge s. u. Nix, EWD s. u. Nix, DW 13, 861, Falk/ EWAhd 6, 956, Torp 297, Duden s. u. Nix, Bluhme s. u. Nixe; Son.: vgl. afries. -; ae. nicor, M., Wassergeist, Flusspferd, Walross; an. nykr (1), M., Wasserdämon, Nilpferd; got. -; nndl. nikker, Sb., Nix; nschw. näck, Sb., Wassergeist; ai. nenikté, V., wäscht sich; gr. νίζειν (nízein), V., waschen, abwaschen; lat. noegēum, N., Schweißtuch; air. nigid, V., waschen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in der menschlichen Vorstellung vielleicht schon seit dem Altertum bestehenden männlichen Wassergeist; BM.: waschen; F.: Nix, Nixes, Nixe, Nixen+EW; Z.: Nix

$Nixe, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Nixe; L.: Kluge 1. A. s. u. Nix, Kluge s. u. Nixe, EWD s. u. Nix; F.: Nixe, Nixen+EW; Z.: Nix-e

nobel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. nobel, vornehm, adlig; ne. noble (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. noble; E.: s. frz. noble, Adj., adlig, vornehm; lat. nōbilis, Adj., kennbar, kenntlich, bekannt, merklich, sichtbar, berühmt, namhaft, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *g̑enətlo-, *g̑nōtlo-, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. nobel, EWD s. u. nobel, DW 13, 862, Duden s. u. nobel; Son.: s. mnd. nōbel (1), Adj., nobel, vornehm; vgl. nndl. nobel, Adj., nobel; nschw. nobel, Adj., nobel; nnorw. nobel, Adj., nobel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines vornehmen menschlichen Verhaltens; BM.: kennen; F.: nobel, noble, nobles, noblem, noblen, nobler, noblere, nobleres, noblerem, nobleren, noblerer, nobelst, nobelste, nobelstes, nobelstem, nobelsten, nobelster+FW; Z.: no-b-el

Nobelium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Nobelium, ein Metall; ne. nobelium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von Alfred Nobel (1833-1896); L.: Duden s. u. Nobelium; Son.: vgl. nndl. nobelium, Sb., Nobelium; frz. nobélium, M., Nobelium; nnorw. nobelium, N., Nobelium; kymr. nobeliwm, M., Nobelium; nir. nóbailiam, M., Nobelium; poln. nobel, M., Nobelium; lit. nobelis, M., Nobelium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1958 entdecktes von Menschen künstlich hergestelltes radioaktives Metall (chemisches Element Nr. 102); BM.: PN; F.: Nobelium, Nobeliums+FW; Z.: Nobel-i-um

$Nobelpreis, nhd., M., (19. Jh./20. Jh.): nhd. Nobelpreis; L.: EWD s. u. Preis; F.: Nobelpreis, Nobelpreises, Nobelpreise, Nobelpreisen+FW; Z.: Nobel—prei-s

$Nobishaus, nhd. (ält.), N., (15. Jh.?): nhd. Nobishaus; L.: Kluge s. u. Nobiskrug; F.: Nobishaus, Nobishauses+FW+EW; Z.: No-b-is—hau-s

Nobiskrug, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Nobiskrug, Hölle; ne. hell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. nōbiskrōch, N., schlechte abgelegene Schenke, Hölle; Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt?; vielleicht von it. nobiso, M., Wildfang; und it. orco, M., Menschenfresser; oder von lat. nōn, Adv., nicht, nein; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Hinterglied s. nhd. Krug (2); L.: Kluge 1. A. s. u. Nobiskrug, Kluge s. u. Nobiskrug, DW 13, 862 (Nobis), Duden s. u. Nobiskrug; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Hölle bzw. auch für eine abgelegene und schlechte Gastwirtschaft; BM.: schlechte Gaststätte?; F.: Nobiskrug, Nobiskrugs, Nobiskruges, Nobiskrüge, Nobiskrügen+FW?+EW; Z.: No-b-is—krug

noch (1), nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. noch, außerdem, bis jetzt; ne. still (Adv.), yet (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. noch, Adv., Konj., noch, noch heute, gleichwohl, dennoch; mnd. noch (1), noych, nok, no, nocht, nochte, nach, Adv., noch, bis jetzt, auch jetzt, noch dazu, außerdem, dennoch, trotzdem; mnl. noch, nocht, Adv., noch, nochmals, später noch; ahd. noh, Adv., Konj., noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht; as. noh, Adv., noch, bis jetzt, künftig, außerdem; anfrk. noh, Adv., Konj., noch; germ. *nuhta-, *nuhtaz, Adj., erreicht, genug; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. noch 1, Kluge s. u. noch 1, EWD s. u. noch (Adv.), DW 13, 866, EWAhd 6, 1015, Duden s. u. noch, Bluhme s. u. noch 1; Son.: vgl. afries. noch, nach, Adv., noch; nfries. nog, Adv., noch; ae. -; an. -; got. naúh, Adv., noch; nndl. nog, Adv., noch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung um eine bis jetzt stattgefunden habende Gegebenheit anzuzeigen?; BM.: reichen; F.: noch+EW; Z.: no-ch

noch (2), nhd., Konj., (8. Jh.): nhd. noch, und nicht, auch nicht, und auch nicht; ne. nor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. noch (2), nog, Konj., noch, und nicht, auch wenn, doch, auch außerdem; mnd. noch (2), noych, nok, no, nocht, nochte, nach, Konj., noch; mnl. noch, nochte, Konj., noch, und nicht; ahd. noh, Adv., Konj., noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht; as. noh (1), Konj., noch, und nicht; anfrk. noh, Adv., Konj., noch; germ. *nuhta-, *nuhtaz, Adj., erreicht, genug; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. noch 2, Kluge s. u. noch 2, EWD s. u. noch (Konj.), DW 13, 872, EWAhd 6, 1017, Duden s. u. noch, Bluhme s. u. noch 2; GB.: seit dem Frühmittelalter Verbindungswort um etwas auch nicht Vorhandenes anzuzeigen; BM.: reichen; F.: noch+EW; Z.: no-ch

Nock, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Nock, Knödel, Vorsprung an einer Welle; ne. dumpling; Vw.: -; Hw.: s. Gnocchi; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von Wörtern, die etwas Kurzes bzw. Gedrungenes anzeigen; L.: Kluge 1. A. s. u. Nock, Kluge s. u. Nock, EWD s. u. Nocken, DW 13, 877, Duden s. u. Nock, Bluhme s. u. Nock; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen knollig geformten Berg bzw. für einen Knödel; BM.: kurz?; F.: Nock, Nocks, Nocke, Nocken+EW; Z.: Nock

$Nocken, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Nocken; L.: Kluge s. u. Nock; F.: Nocken, Nockens+EW; Z.: Nock-en

$Nockerl, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Nockerl; L.: Kluge s. u. Nock; F.: Nockerl, Nockerls, Nockerln+EW; Z.: Nock-er-l

...noia, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...noia; ne. ...noia; Vw.: s. Para-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ...νοια (...noia), Suff., ...noia; vgl. gr. νόος (nóos), νοῦς (nūs), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft; Son.: vgl. nndl. ...noia, Suff., ...noia; frz. ...noïa, Suff., ...noia; nschw. ...noia, Suff., ...noia; nnorw. ...noia, Suff., ...noia; poln. ...noja, Suff., ...noia; ...noia, Suff., ...noia; nir. ...nóia, Suff., ...noia; ...noja, Suff., ...noia; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: Verstand; F.: ...noia+FW; Z.: -no-i-a

...nom (1), nhd., Suff. (M.), (12. Jh.?): nhd. …nom; ne. …nomer; Vw.: s. Agro-, Astro-; Hw.: s. …nomie; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. …nomus; E.: s. lat. …nomus, Suff., …nom; gr. …νόμος (nómos), Suff., …nom; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. -nom, EWD s. u. -nom, Duden s. u. -nom, Kytzler/Redemund/Eberl 1082; Son.: vgl. …noom, Suff., …nom; frz. …nome, Suff., …nom; nschw. …nom, Suff., …nom; nnorw. …nom, Suff., …nom; poln. …nom, Suff., …nom; lit. …nomas, Suff., …nom; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe um einen in einem Gebiet Sachkundigen anzuzeigen; BM.: nehmen; F.: …nom, …nomen+FW; Z.: -nom

...nom (2), nhd., Suff. (N.), (19. Jh.?): nhd. …nom; ne. …noma; Vw.: s. Metro-; Hw.: s. …nomie; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. …nomus; E.: s. lat. …nomus, Suff., …nom; gr. …νόμος (nómos), Suff., …nom; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); Son.: vgl. …noom, Suff., …nom; frz. …nome, Suff., …nom; nschw. …nom, Suff., …nom; nnorw. …nom, Suff., …nom; poln. …nom, Suff., …nom; kymr. …nom, Suff., …nom; nir. ...nóm, Suff., ...nom; lit. …nomas, Suff., …nom; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: nehmen; F.: …nom, ...noms, …nome, ...nomen+FW; Z.: -nom

...nom (3), nhd., Suff. (N.), (18. Jh.?): nhd. …nom; ne. …noma; Vw.: s. Karzi-, Mela-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ...νωμα (...nōma), Suff., ...nom; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Son.: vgl. …noom, Suff., …nom; frz. …nome, Suff., …nom; nschw. …nom, Suff., …nom; nnorw. …nom, Suff., …nom; poln. …nom, Suff., …nom; kymr. …noma, Suff., …nom; nir. ...nóm, Suff., ...nom; lit. …noma, Suff., …nom; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: nehmen; F.: …nom, ...noms, …nome, ...nomen+FW; Z.: -nom

...nom (4), nhd., Suff. (Adj.), (19. Jh.?): nhd. ...nom; ...nomous, ...nomic; Vw.: s. auto-; Hw.: s. ...nomie; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. ...noom, Suff., ...nom; frz. ...nome, Suff., ...nom; nschw. ...nom, Suff., ...nom; nnorw. ...nom, Suff., ...nom; poln. ...nomiczny, Suff., ...nom; kymr. ...nomaidd, Suff., ...nom; lit. ...nominis, Suff., ...nom; lit. ...nomiškas, Suff., ...nom; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: nehmen; F.: ...nom, ...nome, ...nomes, ...nomem, ...nomen, ...nomer, ...nomere, ...nomeres, ...nomerem, ...nomeren, ...nomerer, ...nomst, ...nomste, ...nomstes, ...nomstem, ...nomsten, ...nomster+FW; Z.: -nom

Nomade, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Nomade, Angehöriger eines Hirtenvolks, Umherziehender; ne. nomad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. Nomas; E.: s. lat. Nomas, M., Numidier, Nomade, (70-19 v. Chr.); gr. νομάς (nomás), Part. Präs. subst.=M., Hirtenvolk, Nomade; vgl. gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nomade, EWD s. u. Nomade, DW 13, 880, Duden s. u. Nomade; Son.: vgl. nndl. nomade, Sb., Nomade; frz. nomade, M., Nomade; nschw. nomad, Sb., Nomade; nnorw. nomade, M., Nomade; poln. nomada, M., Nomade; kymr. nomad, M., Nomade; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen eines Volkes das innerhalb eines begrenzten Gebiets umherzieht; BM.: nehmen; F.: Nomade, Nomaden+FW; Z.: Nom-ad-e

$nomadisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. nomadisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Nomade; F.: nomadisch, nomadische, nomadisches, nomadischem, nomadischen, nomadischer+FW; Z.: nom-ad-isch

Nomen, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Nomen, Substantiv, Nennwort; ne. noun; Vw.: s. Pro-, -klatur; Hw.: s. nominal, nominell, nominieren, Nominativ; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. nōmen; E.: s. lat. nōmen, N., Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht, (204-169 v. Chr.); idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Nomen, Duden s. u. Nomen; Son.: vgl. nndl. nomen, Sb., Nomen; frz. nom, M., Name, Nomen; nschw. nomen, Sb., Nomen; nnorw. nomen, N., Nomen; GB.: seit der späten Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Substantiv; BM.: Name; F.: Nomen, Nomens, Nomina+FW; Z.: Nom-en

Nomenklatur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nomenklatur, Fachsprache, Terminologie; ne. nomenclature; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. nōmenclātūra; E.: s. lat. nōmenclātūra, F., Namensverzeichnis, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. nōmen, Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht, (204-169 v. Chr.); s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; vgl. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Nomenklatur, Duden s. u. Nomenklatur; Son.: vgl. nndl. nomenclatuur, Sb., Nomenklatur; frz. nomenclature, F., Nomenklatur; nschw. nomenklatur, Sb., Nomenklatur; nnorw. nomenklatur, M., N., Nomenklatur; poln. nomenklatura, F., Nomenklatur; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das System der Namen und Fachbezeichnungen die für ein bestimmtes Fachgebiet Gültigkeit haben; BM.: Name, rufen; F.: Nomenklatur, Nomenklaturen+FW; Z.: Nom-en-kla-t-ur

...nomie, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …nomie; ne. …nomy; Vw.: s. Astro-, Auto-, Ergo-, Gastro-, Öko-, Taxo-; Hw.: s. …nom, nomo...; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. …nomia; E.: s. lat. …nomia, Suff., …nomie; gr. …νομία (nomía), Suff., …nomie; vgl. gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: EWD s. u. -nom, Duden s. u. -nomie, Kytzler/Redemund/Eberl 1082; Son.: vgl. nndl. …nomie, Suff., …nomie; frz. …nomie, Suff., …nomie; nschw. …nomi, Suff., …nomie; nnorw. …nomi, Suff., …nomie; poln. …nomia, Suff., …nomie; kymr. …nomeg, Suff., …nomie; lit. …nomija, Suff., …nomie; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Nachsilbe um Substantive für abstrakte Sachgebiete zu bilden; BM.: zuteilen; BM.: zuteilen; F.: …nomie, …nomien+FW; Z.: -nom-ie

nominal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. nominal, zum Namen gehörig; ne. nominal; Vw.: -; Hw.: s. Nomen, nominell, nominieren, Nominativ; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. nōminālis; E.: s. lat. nōminālis (1), Adj., zum Namen gehörig, Namens..., nominalistisch, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. nōmen, Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Nomen, EWD s. u. Nominativ, Duden s. u. nominal; Son.: vgl. nndl. nominaal, Adj., nominal; frz. nominal, Adj., nominal; nschw. nominal, Adj., nominal; nnorw. nominell, Adj., nominal; poln. nominalny, Adj., nominal; lit. nominalus, Adj., nominal; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung von etwas ein Nomen oder einen Nennwert Betreffendem; BM.: Name; F.: nominal, nominale, nominales, nominalem, nominalen, nominaler+FW; Z.: nom-in-al

Nominativ, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Nominativ, Werfall, erster Fall der Deklination; ne. nominative; Vw.: -; Hw.: s. Nomen, nominal, nominell, nominieren, Nominativ; Q.: 1691; I.: Lw. lat. nōminātīvus; E.: s. lat. nōminātīvus, M., Nominativ, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. nōmen, Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Nominativ, EWD s. u. Nominativ, Duden s. u. Nominativ; Son.: vgl. nndl. nominatief, Sb., Nominativ; frz. nominatif, M., Nominativ; nschw. nominativ, Sb., Nominativ; nnorw. nominativ, M., Nominativ; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen grammatikalischen Fall in dem vor allem die den Kern eines grammatischen Subjekts angezeigt werden; BM.: Nomen; F.: Nominativ, Nominativs, Nominatives, Nominative, Nominativen+FW; Z.: Nom-in-at-iv

nominell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. nominell, dem Namen nach gemeint; ne. nominal; Vw.: -; Hw.: s. Nomen, nominal, nominieren, Nominativ; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. nōminālis; E.: s. lat. nōminālis (1), Adj., zum Namen gehörig, Namens..., nominalistisch, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. nōmen, Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Nomen, EWD s. u. Nominativ, Duden s. u. nominell; Son.: vgl. nnorw. nominell, Adj., nominell; GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung von etwas dem Namen nach Bestehendem; BM.: Name; F.: nominell, nominelle, nominelles, nominellem, nominellen, nomineller+FW; Z.: nom-in-el-l

nominieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. nominieren, zur Wahl vorschlagen; ne. nominate; Vw.: -; Hw.: s. Nomen, Nominativ, nominal, nominell; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. nōmināre; E.: s. lat. nōmināre, V., nennen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. nōmen, Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. nominieren, Nomen, EWD s. u. Nominativ, Duden s. u. nominieren; Son.: vgl. nschw. nominera, V., nominieren; nnorw. nominere, V., nominieren; lit. nominuoti, V., nominieren; GB.: jemanden als Anwärter für ein Amt benennen; BM.: Name; F.: nominieren, nominiere, nominierst, nominiert, nominierest, nominieret, nominierte, nominiertest, nominierten, nominiertet, ##nominiert, nominierte, nominiertes, nominiertem, nominierten, nominierter##, nominierend, ###nominierend, nominierende, nominierendes, nominierendem, nominierenden, nominierender###, nominier+FW; Z.: nom-in-ier-en

Non, nhd., F.: nhd. Non; Vw.: s. None

non…, nhd., Präf., (17. Jh.?): nhd. non..., nicht...; ne. non…; Vw.: s. -chalance, -chalant; Hw.: s. Nonplusultra; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. nōn; E.: s. lat. nōn, Adv., nicht, nein, (um 235-200 v. Chr.); s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. non-, Duden s. u. non-; Son.: vgl. nndl. non…, Präf., non…; frz. non…, Präf., non…; nschw. non…, Präf., non…; nnorw. non…, Präf., non…; poln. non…, Präf., non…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe um eine Verneinung auszudrücken; BM.: nicht; F.: non…+FW; Z.: no-n-

Nonchalance, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nonchalance, Unbekümmertheit; ne. nonchalance; Vw.: -; Hw.: nonchalant; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. nonchalance; E.: s. frz. nonchalance, F., Nonchalance, Unbekümmertheit, Nachlässigkeit; vgl. frz. nonchalant, Adj., nachlässig, unbekümmert, sich nicht kümmernd; frz. non, Adv., nein; lat. nōn, Adv., nicht, nein, (um 235-200 v. Chr.); idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); afrz. chalant, Adj., angelegen; vgl. afrz. chaloir, V., wichtig sein (V.), am Herzen liegen; lat. calēre, V., warm sein (V.), heiß sein (V.), glühen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nonchalance, EWD s. u. Nonchalance, Duden s. u. Nonchalance; Son.: vgl. nndl. nonchalance, Sb., Nonchalance; nschw. nonchalans, Sb., Nonchalance; nnorw. nonchalanse, nonsjalanse, M., Nonchalance; poln. nonszalancja, F., Nonchalance; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine liebenswürdige menschliche Ungezwungenheit; BM.: nicht, warm; F.: Nonchalance+FW; Z.: No-n-chal-anc-e

nonchalant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. nonchalant, liebenswürdig, ungezwungen; ne. nonchalant; Vw.: -; Hw.: s. Nonchalance; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. nonchalant; E.: s. frz. nonchalant, Adj., nachlässig, unbekümmert, sich nicht kümmernd; frz. non, Adv., nein; lat. nōn, Adv., nicht, nein, (um 235-200 v. Chr.); idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); afrz. chalant, Adj., angelegen; vgl. afrz. chaloir, V., wichtig sein (V.), am Herzen liegen; lat. calēre, V., warm sein (V.), heiß sein (V.), glühen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551 (849/81) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nonchalance, EWD s. u. Nonchalance, Duden s. u. nonchalant; Son.: vgl. nndl. nonchalant, Adj., nonchalant; nschw. nonchalant, Adj., nonchalant; nnorw. nonchalant, nonsjalant, Adj., nonchalant; poln. nonszalancki, Adj., nonchalant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer möglichen liebenswürdigen menschlichen Ungezwungenheit; BM.: nicht, warm; F.: nonchalant, nonchalante, nonchalantes, nonchalantem, nonchalanten, nonchalanter, nonchalantere, nonchalanteres, nonchalanterem, nonchalanteren, nonchalanterer, nonchalantest, nonchalanteste, nonchalantestes, nonchalantestem, nonchalantesten, nonchalantester+FW; Z.: no-n-chal-ant

None, Non, nhd., F., (9. Jh.): nhd. None, Non, neunte Stunde des Tages; ne. nones, ninth (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. nōne, st. F., neunte Stunde des Tages; mnd. nōne, none, F., None, neunte Stunde; mnl. none, noene, Sb., drei Uhr nachmittags, nachmittägliche Gebetsstunde; ahd. nōna*, st. F. (ō), None, neunte Stunde des Tages; lat. nōna, F., Non; lat. nōnus, Num. Ord., neunte; idg. *neu̯eno-, Num. Ord., neunte, Pokorny 319; L.: Kluge 1. A. s. u. None, Kluge s. u. None, DW 13, 880, EWAhd 6, 1023, Duden s. u. None; Son.: vgl. ae. nōn, F., M., Non, neunte Gebetsstunde; an. nōna, F., drei Uhr nachmittags; an. nōn, N., drei Uhr nachmittags; nndl. none, Sb., None; ne. noon, N., Mittag; frz. none, F., None; nschw. nona, Sb., None; nnorw. none, M., None; poln. nona, F., None; kymr. nonau, Sb. Pl., None; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Stundengebet der neunten Stunde bzw. für den neunten Ton der diatonischen Tonleiter; BM.: neun; F.: None, Non, Nonen+FW; Z.: Non-e

Nonne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Nonne, Klosterfrau; ne. nun; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nunne, nonne, sw. F., Nonne; mnd. nunne, nonne, F., Nonne, Klosterschwester, Klosterfrau; mnl. nonne, F., Nonne; ahd. nunna, sw. F. (n), Nonne, Ordensfrau; lat. nonna, F., Nonne, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. idg. *nana, *nena, F., Mutter (F.) (1), Tante, Amme, Pokorny 754 (1278/5) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nonne, Kluge s. u. Nonne, EWD s. u. Nonne, DW 13, 881, EWAhd 6, 1068, Duden s. u. Nonne, Bluhme s. u. Nonne; Son.: vgl. afries. nonne, F., Nonne; ae. nunne, sw. F. (n), Nonne; an. nunna, sw. F. (n), Nonne; nndl. non, Sb., Nonne, frz. nonne, F., Nonne; nschw. nunna, Sb., Nonne; nnow. nonne, M., F., Nonne; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine sachlich nach der Entstehung des Christentums im Kloster lebende Frau; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Nonne, Nonnen+FW; Z.: Non-n-e

Nonplusultra, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Nonplusultra, Unübertreffliches, Unvergleichliches; ne. non plus ultra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1803; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. nōn, Adv., nicht, nein, (um 235-200 v. Chr.); s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. plūs, Adj., (Komp.), mehr, zahlreichere, weiter, darüber hinaus; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); lat. ultrā, Adv., jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin, weiter, ferner, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Nonplusultra; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas aus menschlicher Sicht Unübertreffbares; BM.: und noch weiter; F.: Nonplusultra+FW; Z.: No-n-plu-s-ul-tr-a

Nonsens, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nonsens, Blödsinn, absurdes Zeug, Unsinn; ne. nonsense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. ne. nonsense; E.: s. ne. nonsense, N., Nonsens; vgl. ne. non, Adv., nicht, un-; lat. nōn, Adv., nicht, nein, (um 235-200 v. Chr.); idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ne. sense, N., Sinn; lat. sēnsus, M., Wahrnehmen, Wahrnehmung, Empfindung, Empfindungsvermögen, Gefühl, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Nonsens, EWD s. u. Nonsens, Duden s. u. Nonsens; Son.: vgl. nndl. nonsens, Sb., Nonsens, frz. non-sens, M., Nonsens; nschw. nonsens, N., Nonsens; nnorw. nonsens, N., Nonsens; poln. nonsens, M., Nonsens; kymr. nonsens, M., Nonsens; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte über das Neuenglische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes albernes Zeug; BM.: kein Sinn; F.: Nonsens, Nonsenses+FW; Z.: No-n-sens

Noppe, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Noppe, Wollflocke, Knoten (M.) in der Wolle; ne. nub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400 (Marienlieder aus dem 14. Jh.); I.: Lw. -; E.: mhd. noppe, sw. F., „Noppe“, Wollknötchen, Tuchflocke, nichts; mhd. nop, st. F., „Noppe“, Wollknötchen, Tuchflocke; mnd. noppe, F., Noppe, Wollflocke, Zotte, Knötchen im Gewebe; wohl eine Lautvariante von „Knopf“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Noppe, EWD s. u. Noppe, DW 13, 886, Duden s. u. Noppe; Son.: vgl. nschw. noppa, Sb., Noppe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Knötchen im Gewebe; BM.: Knopf?; F.: Noppe, Noppen+EW; Z.: Nopp-e

$noppen, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. noppen; L.: EWD s. u. Noppe, DW 13, 886; F.: noppen, noppe, noppst, noppt, noppest, noppet, noppte, nopptest, noppten, nopptet, genoppt, ##genoppt, genoppte, genopptes, genopptem, genoppten, genoppter##, noppend, ###noppend, noppende, noppendes, noppendem, noppenden, noppender###, nopp+EW; Z.: nopp-en

Nord, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Nord, Norden, nördliche Länder, Nordwind; ne. north (N.); Vw.: -; Hw.: s. Norden; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. norden (1), st. N., Norden; mnd. nōrt, nort, N., Norden; mnd. nōrden (1), noerden, norden, N., Norden, Nordseite, nördlicher Teil; mnl. norden, N., Norden; ahd. nord* (1), st. N. (a), st. M. (a)?, Norden, Nordwind; ahd. nordan (1), st. N. (a), Norden; as. north*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Norden; anfrk. *north?, st. N. (a), st. M. (a), Norden; germ. *nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; vgl. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765 (1303/30) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nord, Kluge s. u. Nord, EWD s. u. Nord, DW 13, 889, EWAhd 6, 1026, Falk/Torp 295, Duden s. u. Norden, Bluhme s. u. Nord; Son.: vgl. afries. north (1), st. M. (a), Norden; nfries. noard; ae. -; an. norðr (1), st. N. (a), Norden; got. -; nndl. noorden, Sb., Norden; frz. nord, M., Norden; nschw. nord, Sb., Nord; nnorw. nord, N., Nord; ai. nāraká-, M., Hölle, Unterwelt; arm. nerk, nerkʿin, Adj., untere; gr. νέρτερος (nérteros), Adj., unten befindlich, unterirdisch; umbr. nertru, Adj., links; russ. нора (norá), F., Grube, Höhle, Bau; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die dem Süden entgegengesetzte Himmelsrichtung in der die Sonne aus menschlicher bzw. irdischer Sicht nachts ihren tiefsten Stand bezüglich des Horizonts erreicht; BM.: unten; F.: Nord, Norden+EW; Z.: Nor-d

Norden, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Norden, Nord; ne. north (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nord; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw.-; E.: mhd. norden, st. N., Norden; mnd. nōrden (1), noerden, norden, N., Norden, Nordseite, nördlicher Teil; mnl. norden, N., Norden; ahd. nordan (1), st. N. (a), Norden, Nordwind; s. as. north*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Norden; anfrk. *north?, st. N. (a), st. M. (a), Norden; germ. *nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; vgl. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765 (1303/30) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nord, Kluge s. u. Nord, EWD s. u. Nord, DW 13, 889, EWAhd 6, 1029; Son.: vgl. afries. north (1), st. M. (a), Norden; nfries. noard; ae. -; an. norðr (1), st. N. (a), Norden; got. -; nndl. noorden, Sb., Norden; frz. nord, M., Norden; nschw. nord, Sb., Nord; nnorw. nord, N., Nord; ai. nāraká-, M., Hölle, Unterwelt; arm. nerk, nerkʿin, Adj., untere; gr. νέρτερος (nérteros), Adj., unten befindlich, unterirdisch; umbr. nertru, Adj., links; russ. нора (norá), F., Grube, Höhle, Bau; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die dem Süden entgegengesetzte Himmelsrichtung in der die Sonne aus menschlicher bzw. irdischer Sicht nachts ihren tiefsten Stand bezüglich des Horizonts erreicht; BM.: unten; F.: Norden, Nordens+EW; Z.: Nor-d-en

$nordisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. nordisch; L.: Kluge s. u. Nord, EWD s. u. Nord; F.: nordisch, nordische, nordisches, nordischem, nordischen, nordischer+EW; Z.: nor-d-isch

$nördlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. nördlich; L.: Kluge s. u. Nord, EWD s. u. Nord; F.: nördlich, nördliche, nördliches, nördlichem, nördlichen, nördlicher, nördlichere, nördlicheres, nördlicherem, nördlicheren, nördlicherer, nördlichst, nördlichste, nördlichstes, nördlichstem, nördlichsten, nördlichster+EW; Z.: nör-d-lich

$Nordlicht, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Nordlicht; Q.: 1716; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordlicht, Nordlichtes, Nordlichts, Nordlichter, Nordlichtern+EW; Z.: Nor-d—lich-t

$Nordost, nhd., M.: nhd. Nordost; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordost, Nordosten+EW; Z.: Nor-d—os-t

$Nordosten, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Nordosten; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordosten, Nordostensn+EW; Z.: Nor-d—os-t-en

$Nordpol, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Nordpol; Q.: 1678; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordpol, Nordpols, Nordpoles+EW+FW; Z.: Nor-d—pol

$Nordsee, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nordsee; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordsee+EW; Z.: Nor-d—see

$nordwärts, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. nordwärts; L.: EWD s. u. Nord; F.: nordwärts+EW; Z.: nor-d—wär-t-s

$Nordwest, nhd., M.: nhd. Nordwest; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordwest, Nordwesten+EW; Z.: Nor-d-we-st

$Nordwesten, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Nordwesten; L.: EWD s. u. Nord; F.: Nordwesten+EW; Z.: Nor-d-we-st-en

$Nörgelei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Nörgelei; L.: Kluge s. u. nörgeln, EWD s. u. nörgeln; F.: Nörgelei, Nörgeleien+EW; Z.: Nörg-el-ei

nörgeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. nörgeln, störend seinen Unmut äußern; ne. nag (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem *sner- als Grundlage von Schallverben; L.: Kluge 1. A. s. u. nergeln, Kluge s. u. nörgeln, EWD s. u. nörgeln, DW 13, 609 (nergeln), Duden s. u. nörgeln, Bluhme s. u. noergeln; GB.: mit nichts zufrieden sein (V.) und ständig mürrisch und kleinlich Kritik üben; BM.: lautmalend?; F.: nörgeln, nörgel, nörgle, nörgelst, nörgelt, nörgelte, nörgeltest, nörgelten, nörgeltet, genörgelt, ##genörgelt, genörgelte, genörgeltes, genörgeltem, genörgelten, genörgelter##, nörgelnd, ###nörgelnd, nörgelnde, nörgelndes, nörgelndem, nörgelnden, nörgelnder###, nörgel+EW; Z.: nörg-el-n

$Nörgler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nörgler; L.: Kluge s. u. nörgeln, EWD s. u. nörgeln; F.: Nörgler, Nörglers, Nörglern+EW; Z.: Nörg-l-er

Noriker, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Noriker, ein Pferd; ne. Noriker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gebildet zum ON Norikum; von lat. Nōricum, N.=ON, Norikum; weitere Herkunft unklar?, Kelt.?; Son.: vgl. nndl. noriker, Sb., Noriker; frz. noriker, M., Noriker; nschw. noriker, Sb., Noriker; poln. noriker, M., Noriker; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein seit der mittleren Neuzeit gezüchtetes mittelschweres ausdauerndes Gebirgskaltblutpferd; BM.: ON (nach dem Herkunftsgebiet der Rasse); F.: Noriker, Norikers, Norikern+EW; Z.: Norik-er

Norm, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Norm, Richtschnur, Regel; ne. norm, standard (N.); Vw.: -; Hw.: s. abnorm, normal, normieren; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: s. mhd. norme, st. F., sw. F., „Norm“, Regel, Vorbild; mnd. norme, F., Norm, Richtschnur, Regel; lat. nōrma, F., Winkelmaß, Richtschnur, Regel, Vorschrift, Norm, (81-43 v. Chr.); gr. γνώμονα (gnōmona), Akk. F., gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Norm, EWD s. u. Norm, DW 13, 899, Duden s. u. Norm, Bluhme s. u. Norm; Son.: vgl. nndl. norm, Sb., Norm; frz. norme, F., Norm; nschw. norm, Sb., Norm; nnorw. norm, M., F., Norm; poln. norma, F., Norm; kymr. norm, M., Norm; nir. norm, M., Norm; lit. norma, F., Norm; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine allgemein anerkannte und als verbindlich geltende Regel; BM.: erkennen; F.: Norm, Normen+FW; Z.: No-r-m

...norm, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...norm; ne. ...normous, ...normal; Vw.: s. ab-, e-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1082; Son.: vgl. nschw. ...norm, Suff., ...norm; frz. ...norme, Suff., ...norm; nschw. ...norm, Suff., ...norm; frz. ...norme, Suff., ...norm; nnorw. ...norm, Suff., ...norm; frz. ...norme, Suff., ...norm; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: erkennen; F.: ...norm, ...norme, ...normes, ...normem, ...normen, ...normer, ...normere, ...normeres, ...normerem, ...normeren, ...normerer, ...normste, ...normstes, ...normstem, ...normsten, ...normster+FW; Z.: -no-r-m

normal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. normal, gewöhnlich, regelrecht, üblich; ne. normal; Vw.: -; Hw.: s. Norm, normieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. ne. normal; E.: s. ne. normal, Adj., normal; lat. nōrmālis, Adj., nach dem Winkelmaß gemacht, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. nōrma, F., Winkelmaß, Richtschnur, Regel, Vorschrift, Norm; gr. γνώμονα (gnōmona), Akk. F., gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Norm, EWD s. u. Norm, DW 13, 899, Duden s. u. normal; Son.: vgl. nndl. normaal, Adj., normal; frz. normal, Adj., normal; nschw. normal, Adj., normal; nnorw. normal, Adj., normal; poln. normalny, Adj., normal; kymr. normal, Adj., normal; nir. normalach, Adj., normal; nir. normálta, Adj., normal; lit. normalus, Adj., normal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas sachlich wohl schon früh aus menschlicher Sicht einer Richtschnur Entsprechendem; BM.: erkennen; F.: normal, normale, normales, normalem, normalen, normaler, normalere, normaleres, normalerem, normaleren, normalerer, normalst, normalste, normalstes, normalstem, normalsten, normalster+FW; Z.: no-r-m-al

$normalisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. normalisieren; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. frz. normaliser; F.: normalisieren, normalisiere, normalisierst, normalisiert, normalisierest, normalisieret, normalisierte, normalisiertest, normalisierten, normalisiertet, ##normalisiert, normalisierte, normalisiertes, normalisiertem, normalisierten, normalisierter##, normalisierend, ###normalisierend, normalisierende, normalisierendes, normalisierendem, normalisierenden, normalisierender###, normalisier+FW; Z.: no-r-m-al-is-ier-en

$normativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. normativ; L.: Kluge s. u. Norm; F.: normativ, normative, normatives, normativem, normativen, normativer+FW; Z.: no-r-m-at-iv

$normen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. normen; L.: Kluge s. u. Norm, EWD s. u. Norm; F.: normen, norme, normst, normt, normest, normet, normte, normtest, normten, normtet, genormt, ##genormt, genormte, genormtes, genormtem, genormten, genormter##, normend, ###normend, normende, normendes, normendem, normenden, normender###, norm+FW; Z.: no-r-m-en

normieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. normieren, normen, vereinheitlichen; ne. normalize, scale (V.); Vw.: -; Hw.: s. Norm, normal; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. nōrmāre; E.: s. lat. nōrmāre, V., abmessen, gehörig einrichten; vgl. lat. nōrma, F., Winkelmaß, Richtschnur, Regel, Vorschrift, Norm; gr. γνώμονα (gnōmona), Akk. F., gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Norm, EWD s. u. Norm, DW 13, 899, Duden s. u. normieren; Son.: vgl. nschw. normera, V., normieren; nnorw. normere, V., normieren; GB.: an ein einheitliches Schema anpassen; BM.: erkennen; F.: normieren, normiere, normierst, normiert, normierest, normieret, normierte, normiertest, normierten, normiertet, ##normiert, normierte, normiertes, normiertem, normierten, normierter##, normierend, ###normierend, normierende, normierendes, normierendem, normierenden, normierender###, normier+FW; Z.: no-r-m-ier-en

$Normung, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Normung; L.: EWD s. u. Norm; F.: Normung, Normungen+FW; Z.: No-r-m-ung

Norne, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Norne, Schicksalsgöttin; ne. norn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. an. norn; E.: s. an. norn, st. F. (ō), Schicksalsgöttin; germ. *nurnō?, st. F. (ō), Norne; vgl. idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur-, *nur-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975 (1685/157) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Norne, Kluge s. u. Norne, EWD s. u. Norne, DW 13, 899, Falk/Torp 204, Duden s. u. Norne; Son.: vgl. nndl. norne, Sb., Norne; nschw. norna, Sb., Norne; nisl. norn, F., Norne; lit. nornos, F. Pl., Nornen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine der Schicksalsgöttinen der germanischen Mythologie; BM.: tönen; F.: Norne, Nornen+FW; Z.: Nor-n-e

Nößel, nhd. (ält.), N., (15. Jh.): nhd. Nößel, kleineres Flüssigkeits- und Trockenmaß; ne. a measure (N.) of capacity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. nözzelīn, N., Nößel; mnd. nōtsel, sw. M.?, Nößel, ein kleines Hohlmaß; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Verkleinerung von Nuss (1)?; L.: Kluge 1. A. s. u. Nöszel, Kluge s. u. Nößel, DW 13, 900 (Nöszel), EWAhd 6, 1089, Duden s. u. Nößel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines von Menschen verwendeten Hohlmaßes; BM.: ?; F.: Nößel, Nößels, Nößeln+EW; Z.: Nöß-el

Nostalgie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Nostalgie, sehnsuchtsvolle Rückwendung zur Vergangenheit; ne. nostalgia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1688; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. νόστος (nóstos), M., Heimkehr, Rückkehr; vgl. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766 (1305/32) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., toch.); gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um, auf etwas achten; idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658 (1065/21) (RB. idg. aus gr., alb.); L.: Kluge s. u. Nostalgie, EWD s. u. Nostalgie, Duden s. u. Nostalgie; Son.: vgl. nndl. nostalgie, Sb., Nostalgie; frz. nostalgie, F., Nostalgie; nschw. nostalgi, Sb., Nostalgie; nnorw. nostalgi, M., Nostalgie; poln. nostalgia, F., Nostalgie; lit. nostalgija, F., Nostalgie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche von Sehnsucht erfüllte Rückwendung zu vergangenen Zeiten; BM.: geborgen sein (V.), sich kümmern; F.: Nostalgie, Nostalgien+FW; Z.: Nos-t-a-lg-ie

nostrifizieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. nostrifizieren, einbürgern, anerkennen; ne. notify; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. noster, Poss.-Pron., unser, uns zugehörig, uns anhängend, uns günstig; vgl. lat. nōs, Pers.-Pron., wir, idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758 (1284/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. nostrifizieren; GB.: ein ausländisches Diplom im Inland anerkennen; BM.: unser, machen; F.: nostrifizieren, nostrifiziere, nostrifizierst, nostrifiziert, nostrifizierest, nostrifizieret, nostrifizierte, nostrifiziertest, nostrifizierten, nostrifiziertet, ##nostrifiziert, nostrifizierte, nostrifiziertes, nostrifiziertem, nostrifizierten, nostrifizierter##, nostrifizierend, ###nostrifizierend, nostrifizierende, nostrifizierendes, nostrifizierendem, nostrifizierenden, nostrifizierender###, nostrifizier+FW; Z.: no-st-r-i-fi-z-ier-en

Not, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Not, Notlage, Leid, Armut; ne. need (N.); Vw.: s. -durft; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nōt, st. F., M., Reibung, Drangsal, Mühe, Not; mnd. nōt (1), noet, noit, noyt, M., F., Not, Bedrängnis, Beschwernis, Zwang, Mühe, Anstrengung, Bedürfnis; mnl. noot, F., M., Not, Gewalt, Zwang; ahd. nōt, st. M. (i), st. F. (i), Zwang, Gewalt, Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Notlage, Bedrängnis, Bedarf, Bedürftigkeit; as. nôd*, st. F. (i), Not; anfrk. nōd*, st. F. (i), „Not“, Pein, Notwendigkeit; germ. *naudi-, *naudiz, st. F. (i), Not, Zwang, Bedrängnis, n-Rune; idg. *nəuti-, Sb., Not, Zwang, Ermüdung; s. idg. (*nāus-) (2), *nāu-, *nəu-, *nū-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756? (1282/9) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767? (1308/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Not, Kluge s. u. Not, EWD s. u. Not, DW 13, 905, EWAhd 6, 1036, Falk/Torp 298, Duden s. u. Not, Bluhme s. u. Not; Son.: vgl. afries. nêd, nâd, st. F. (i), Not, Gefahr, Angst, Notwehr, Zwang, Gewalt; nnordfries. nud; ae. níed (1), néad, nȳd, st. F. (i), Not, Zwang, Fessel (F.) (1), Pflicht (F.) (1); an. nauð, nauðr, st. F. (i), Not; got. nauþs, st. F. (i), Not, Zwang; nndl. nood, Sb., Not; nschw. nöd, Sb., Not; nnorw. nød, M., F., Not; air. naunae, F., Hunger, Hungersnot; mkymr. neuynn, M., Hunger, Hungersnot; apreuß. nautins, Sb. (Akk. Pl.), Not; lit. nõvė, F., Bedrückung, Qual, Tod; lit. panū́sti, V., verlangen, gelüsten; ksl. nudit, V., zwingen; atschech. náv, Sb., Nachwelt, Hölle; toch. A nut-, V., verschwinden, zerstört werden; toch. B naut-, V., verschwinden, zerstört werden; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine besonders schlimme Lage in der jemand dringend Hilfe benötigt; BM.: bewegen; F.: Not, Nöte, Nöten+EW; Z.: No-t

Notar, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Notar, ein unparteiischer Jurist; ne. notary; Vw.: -; Hw.: s. Notariat; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. notære, noder, notarje, M., Notar, Schreiber; mnd. notārius*, notāries, notarius, M., Notar, Schreiber der öffentlich glaubwürdige Urkunden vidimieren darf; mnl. notere, M., Schreiber; mnl. notarius, M., Schreiber; ahd. notāri, st. M. (ja), Notar, Schreiber; lat. notārius, M., Schreiber, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. nota, F., Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; vgl. idg. *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377?; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376? (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); oder von idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Notar, EWD s. u. Notar, DW 13, 901, Duden s. u. Notar; Son.: vgl. afries. notārius, M., Notar; nnwestfries. notaris, M., Notar; nndl. notaris, Sb., Notar; frz. notaire, M., Notar; nschw. notarius publicus, Sb., Notar; nnorw. notar, M., Notar; poln. notariusz, M., Notar; kymr. notari, M., Notar; nir. nótaire, M., Notar; lit. notaras, M., Notar; GB.: seit dem Frühmittelalter über das Mittehochdeutsche und Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen zur Aufnahme und Beglaubigung von Rechtsakten bestellten oder sonst dafür tätigen Amtsträger; BM.: erkennen?, wahrnehmen?; F.: Notar, Notars, Notare, Notaren+FW; Z.: No-t-ar

Notariat, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Notariat; ne. notaryship; Vw.: -; Hw.: s. Notar; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. notāriātus; E.: s. mlat. notāriātus, M., Notariat; vgl. lat. notārius, Adj., zum Schreiben gehörig, zum Geschwindschreiben gehörig, schriftlich, Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. nota, F., Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; vgl. idg. *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377?; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376? (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); oder von idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Notar, EWD s. u. Notar, DW 13, 902, Duden s. u. Notariat; Son.: vgl. lit. notariatas, M., Notariat; GB.: seit der frühen Neuzeit über das Mittellateinische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Amt und das Büro eines unparteiischen zur Aufnahme und Beglaubigung von Rechtsakten bestellten Amtsträgers; BM.: erkennen?, wahrnehmen?; F.: Notariat, Notariats, Notariates, Notariate, Notariaten+FW; Z.: No-t-ar-i-at

$notariell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. notariell; L.: Kluge s. u. Notar, EWD s. u. Notar; F.: notariell, notarielle, notarielles, notariellem, notariellen, notarieller+FW; Z.: no-t-ar-i-ell

$notarisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. notarisch; L.: EWD s. u. Notar; F.: notarisch, notarische, notarisches, notarischem, notarischen, notarischer+FW; Z.: no-t-ar-isch

$Notbehelf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Notbehelf; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Not; F.: Notbehelf, Notbehelfes, Notbehelfs, Notbehelfe, Notbehelfen+EW; Z.: No-t—be—hel-f

Notdurft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Notdurft, notwendiges dringendes Bedürfnis; ne. nature’s call (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790? (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. nōtdurft, st. F., „Notdurft“, Notwendigkeit, Not, Bedürfnis; mnd. nōttorft (1), nōtorft, nōtrocht, nōtroft, nōtraft, nōtturft, nōturft, F., Notdurft, Bedürfnis, Notwendigkeit, dringende Angelegenheit, notwendiger Gegenstand, zum Leben Notwendiges, Notstand, Mangel; mnl. nootdorft, noottorft, nootdroft, F., Notdurft, dringendes Bedürftnis, Notwendigkeit, Lebensbedarf; ahd. nōtdurft, st. F. (i), Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam, Notwendiges, Bedarf; as. nôdthurft*, st. F. (i), Notdurft, Notwendigkeit; anfrk. -; germ. *naudiþurfti-, *naudiþurftiz, st. F. (i), Notdurft, Notwendigkeit; s. idg. (*nāus-) (2), *nāu-, *nəu-, *nū-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756? (1282/9) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767? (1308/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.)germ. *þerban, *þurban, *þarban, Prät.-Präs., dürfen, bedürfen, entbehren; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077 (1869/46) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Not, Kluge s. u. Notdurft, EWD s. u. Not, DW 13, 924, EWAhd 6, 1047, Falk/Torp 299, Duden s. u. Notdurft; Son.: vgl. afries. nêdthreft, st. F. (i), Notdurft, Bedürfnis; ae. níedþearf, st. F. (ō), Not, Notwendigkeit; an. -; got. naudiþaúrfts (2), st. F. (i), Notwendigkeit; nschw. nödtorft, N., Notdurft; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein dringendes menschliches Bedürfnis und davon abgeleitet für die menschlichen Ausscheidungen; BM.: bewegen, dürfen; F.: Notdurft+EW; Z.: No-t-durf-t

$notdürftig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. notdürftig; L.: Kluge s. u. Notdurft, EWD s. u. Not; F.: notdürftig, notdürftige, notdürftiges, notdürftigem, notdürftigen, notdürftiger, notdürftigere, notdürftigeres, notdürftigerem, notdürftigeren, notdürftigerer, notdürftigst, notdürftigste, notdürftigstes, notdürftigstem, notdürftigsten, notdürftigster+EW; Z.: no-t-dürf-t-ig

$Notdürftigkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Notdürftigkeit; L.: EWD s. u. Not, DW 13, 930 (Nothdürftigkeit); F.: Notdürftigkeit, Notdürftigkeiten+EW; Z.: No-t—dürf-t-ig—kei-t

Note, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Note, Notenzeichen, schriftliche Mitteilung; ne. note (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. note, st. F., sw. F., musikalische Note; mnd. nōte (2), F., Note in der Musik, Ton (M.) (2), Tonfolge; mnl. note, F., Schriftstücke, Notiz, Musiknote; ahd. nōta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Zeichen, Note, Punkt; as. nota*, sw. F. (n), Stich, Punkt; lat. nota, Zeichen, Kennzeichen, Merkmal, (um 180-102 v. Chr.); s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377?; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376? (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); oder von idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Note, Kluge s. u. Note, EWD s. u. Note, DW 13, 902, EWAhd 6, 1041, Duden s. u. Note, Bluhme s. u. Note; Son.: vgl. ae. nōt, st. M. (a), Note, Zeichen; an. nōti, sw. M. (n), Zeichen, Note; nndl. noot, Sb., Note; frz. note, F., Note; nschw. not, Sb., Note; nnorw. note, M., Note; poln. nuta, F., Note; kymr. nodyn, M., Note; nir. nóta, M., Note; lit. nata, F., Note; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung über das Mittelhochdeutsche und Althochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare für ein für einen Ton stehendes grafisches Zeichen in einem System von Linien bzw. für eine kurze schriftliche menschliche Mitteilung; BM.: erkennen; F.: Note, Noten+FW; Z.: No-t-e

$notgedrungen, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. notgedrungen; L.: EWD s. u. Not; F.: notgedrungen, notgedrungene, notgedrungenes, notgedrungenem, notgedrungenen, notgedrungener, notgedrungenere, notgedrungeneres, notgedrungenerem, notgedrungeneren, notgedrungenerer, notgedrungenst, notgedrungenste, notgedrungenstes, notgedrungenstem, notgedrungensten, notgedrungenster+EW; Z.: no-t—ge—dru-ng-en

notieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. notieren, aufzeichnen; ne. notate, note (V.) down; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. notāre; E.: s. mhd. notieren, sw. V., anmerken, in Noten setzen; mnd. notēren, notīren, sw. V., vermerken, feststellen, aufschreiben, in Noten setzen, Gesang anstimmen; lat. notāre, V., kennzeichnen, bezeichnen, mit Kennzeichen versehen (V.), sich anmerken, unterscheiden, (81-43 v. Chr.); idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); oder von idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. notieren, EWD s. u. notieren, DW 13, 965, Duden s. u. notieren; Son.: vgl. nndl. noteren, V., notieren; frz noter, V., notieren; nschw. notera, V., notieren; nnorw. notere, V., notieren; poln. notować, V., notieren; kym.r nodiannu, V., notieren; GB.: eine kurze Aufzeichnung machen; BM.: erkennen? bzw. wahrnehmen?; F.: notieren, notiere, notierst, notiert, notierest, notieret, notierte, notiertest, notierten, notiertet, ##notiert, notierte, notiertes, notiertem, notierten, notierter##, notierend, ###notierend, notierende, notierendes, notierendem, notierenden, notierender###, notier+FW; Z.: no-t-ier-en

$Notierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Notierung; L.: Kluge s. u. notieren, EWD s. u. notieren; F.: Notierung, Notierungen+FW; Z.: No-t-ier-ung

$nötig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. nötig; L.: Kluge s. u. Not, EWD s. u. Not; F.: nötig, nötige, nötiges, nötigem, nötigen, nötiger, nötigere, nötigeres, nötigerem, nötigeren, nötigerer, nötigst, nötigste, nötigstes, nötigstem, nötigsten, nötigster+EW; Z.: nö-t-ig

$nötigen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. nötigen; L.: Kluge s. u. nötigen, EWD s. u. Not; F.: nötigen, nötige, nötigst, nötigt, nötigest, nötiget, nötigte, nötigtest, nötigten, nötigtet, genötigt, ##genötigt, genötigte, genötigtes, genötigtem, genötigten, genötigter##, nötigend, ###nötigend, nötigende, nötigendes, nötigendem, nötigenden, nötigender###, nötig+EW; Z.: nö-t-ig-en

Notiz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Notiz, Aufzeichnung, Auflistung, Nachricht; ne. notice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. nōtitia; E.: s. lat. nōtitia, F., Bekanntsein, Ruf, Kenntnishaben, Bekanntschaft, Wissen, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. nōscere, V., innewerden, kennenlernen, erkennen, Kenntnis erlangen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Notiz, EWD s. u. Notiz, DW 13, 965, Duden s. u. Notiz; Son.: vgl. nndl. notitie, Sb., Notiz; nschw. notice, F., Notiz; nschw. notis, Sb., Notiz; nnorw. notis, M., Notiz; poln. notatka, F., Notiz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen angefertigte kurze stichwortartige schriftliche Aufzeichnung; BM.: kennen; F.: Notiz, Notizen+FW; Z.: No-t-iz

$Notizbuch, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Notizbuch; L.: EWD s. u. Notiz; F.: Notizbuch, Notizbuchs, Notizbuches, Notizbücher, Notizbüchern+FW+EW; Z.: No-t-iz—buch

$Notlüge, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Notlüge; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. Not; F.: Notlüge, Notlügen+EW; Z.: No-t—lüg-e

$Notnagel (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Notnagel; Q.: 1282 (Urkunde); L.: EWD s. u. Not; F.: Notnagel, Notnagels, Notnägel, Notnägeln+EW; Z.: No-t—nag-el

Notnagel, nhd., M.: nhd. Notnagel; Vw.: s. Neidnagel

notorisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. notorisch, bekannt, berüchtigt; ne. notorious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. nōtōrius, Adj., anzeigend, kundtuend, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. notāre, V., kennzeichnen, bezeichnen, mit Kennzeichen versehen (V.), sich anmerken, unterscheiden; s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. notorisch, EWD s. u. notorisch, DW 13, 965, Duden s. u. notorisch; Son.: vgl. nndl. notoir, Adj., notorisch; frz. notoire, Adj., notorisch; nschw. notorisk, Adj., notorisch; nnorw. notorisk, Adj., notorisch; poln. notoryczna, Adj., notorisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für allbekannte schlechte Eigenschaften eines Lebewesens; BM.: kennen; F.: notorisch, notorische, notorisches, notorischem, notorischen, notorischer, notorischere, notorischeres, notorischerem, notorischeren, notorischerer, notorischst, notorischste, notorischstes, notorischstem, notorischsten, notorischster+FW; Z.: no-t-or-isch

$Notpfennig, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Notpfennig; L.: EWD s. u. Not; F.: Notpfennig, Notpfennigs, Notpfennige, Notpfennigen+EW+FW; Z.: No-t—pfen-n-ig

$Notstand, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Notstand; L.: EWD s. u. Not; F.: Notstand, Notstands, Notstandes, Notstände, Notständen+EW; Z.: No-t—sta-n-d

$Notwehr, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Notwehr; L.: Kluge s. u. Notwehr, EWD s. u. Not; F.: Notwehr+EW; Z.: No-t—wehr

$notwendig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. notwendig; L.: Kluge s. u. notwendig, EWD s. u. Not; F.: notwendig, notwendige, notwendiges, notwendigem, notwendigen, notwendiger, notwendigere, notwendigeres, notwendigerem, notwendigeren, notwendigerer, notwendigst, notwendigste, notwendigstes, notwendigstem, notwendigsten, notwendigster+EW; Z.: no-t—we-nd-ig

$Notwendigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Notwendigkeit; L.: EWD s. u. Not; F.: Notwendigkeit, Notwendigkeiten+EW; Z.: No-t—we-nd-ig—kei-t

$Notzucht, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Notzucht; L.: Kluge 1. A. s. u. Not, Kluge s. u. Notzucht, EWD s. u. Not; F.: Notzucht+EW; Z.: No-t—zu-ch-t

$notzüchtigen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. notzüchtigen; L.: EWD s. u. Not, DW 13, 962 (nothzüchtigen); F.: notzüchtigen, notzüchtige, notzüchtigst, notzüchtigt, notzüchtigest, notzüchtiget, notzüchtigte, notzüchtigtest, notzüchtigten, notzüchtigtet, genotzüchtigt, ##genotzüchtigt, genotzüchtigte, genotzüchtigtes, genotzüchtigtem, genotzüchtigten, genotzüchtigter##, notzüchtigend, ###notzüchtigend, notzüchtigende, notzüchtigendes, notzüchtigendem, notzüchtigenden, notzüchtigender###, notzüchtig+EW; Z.: no-t-zü-ch-t-ig-en

Nougat, Nugat, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Nougat, Nugat, Haselnussmasse, Nusskonfekt; ne. nougat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. nougat; E.: s. frz. nougat, M., Nougat; prov. nogat, M., Nusskuchen; vgl. prov. noga, F., Nuss; lat. nux, Nuss (F.) (1), Nussbaum, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Nougat, EWD s. u. Nugat, Duden s. u. Nougat; Son.: vgl. nndl. noga, Sb., Nougat; nschw. nougat, Sb., Nougat; nnorw. nugat, M., Nugat; poln. nugat, M., Nougat; kymr. nyget, M., Nougat; lit. nuga, F., Nougat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen erstmals in Oberitalien aus fein zerkleinerten gerösteten Nüssen oder Mandeln und Zucker und Kakao zubereitete Masse; F.: Nougat, Nougats, Nugat, Nugats+FW; Z.: Nou-g-at

Novelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Novelle, Nachtragsgesetz; ne. novel (N.); Vw.: -; Hw.: s. novellieren; Q.: 18. Jh. (Lessing); I.: Lw. it. novella; E.: s. it. novella, F., kleine Neuigkeit; vgl. lat. novellus (1), Adj., neu, jung, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Novelle, EWD s. u. Novelle, DW 13, 966, Duden s. u. Novelle; Son.: vgl. nndl. novelle, Sb., Novelle; frz. nouvelle, F., Novelle; nschw. novell, Sb., Novelle; nnorw. novelle, M., F., Novelle; poln. nowela, F., Novelle; kymr. nofel, F., Novelle, Roman; lit. novelė, F., Novelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Erzählung kürzeren Umfangs bzw. für ein Gesetz das in einem ergänzenden oder abändernden Nachtrag zu einem bereits geltenden Gesetz besteht; BM.: neu; F.: Novelle, Novellen+FW; Z.: Nov-el-l-e

novellieren, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. novellieren, ein Gesetz ergänzen; ne. amend; Vw.: -; Hw.: s. Novelle; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. novellāre; E.: s. lat. novellāre, V., neue Weinstöcke setzen, bearbeiten, neu anpflanzen, urbar machen, roden, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Novelle, Duden s. u. Novelle; Son.: vgl. poln. nowelizować, V., novellieren; GB.: durch eine Novelle ändern oder ergänzen; BM.: neu; F.: novellieren, novelliere, novellierst, novelliert, novellierest, novellieret, novellierte, novelliertest, novellierten, novelliertet, ##novelliert, novellierte, novelliertes, novelliertem, novellierten, novellierter##, novellierend, ###novellierend, novellierende, novellierendes, novellierendem, novellierenden, novellierender###, novellier+FW; Z.: nov-el-l-ier-en

$Novellist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Novellist; L.: Kluge s. u. Novelle; F.: Novellist, Novellisten+FW; Z.: Nov-el-l-ist

November, nhd., M., (11. Jh.): nhd. November, elfter Monat im Jahr; ne. November; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. november, st. M., November; s. lat. November, M., November; vgl. lat. novem, Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318 (465/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. November, Kluge s. u. November, EWD s. u. November, DW 13, 966, Duden s. u. November; Son.: vgl. got. naubaimbair, st. M. (a)?, November; nndl. november, Sb., November; frz. novembre, M., November; nschw. november, Sb., November; nnorw. november, M., November; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den elften Monat im gregorianischen Kalender der in Rom ursprünglich bei einem Beginn des Jahres im März als neunter Monat gezählt worden war; BM.: neun; F.: November, Novembers, Novembern+FW; Z.: Novem-ber

Novität, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Novität, Neuheit; ne. novelty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. novitās; E.: s. lat. novitās, F., Neuheit, Neues, Ungewöhnliches, Ungewohntes, Überraschendes, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Novität; Son.: vgl. nndl. noviteit, Sb., Novität; frz. nouveauté, F., Novität; nnorw. novitet, M., Novität, M., Novität; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas für einen Menschen Neuartiges; BM.: neu; F.: Novität, Novitäten+FW; Z.: Nov-it-ät

Novize, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Novize, Neuling; ne. novice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1250-1300 (Sankt Georgener Prediger); I.: Lw. -; E.: mhd. novize, sw. M., Novize; mnd. novicie, novitie, F., Novize, Nonne auf Probezeit; mlat. novicius, M., Novize; vgl. lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Novize, Kluge s. u. Novize, EWD s. u. Novize, DW 13, 967, Duden s. u. Novize; Son.: vgl. nndl. novice, Sb., Novize; frz. novice, M., Novize; nschw. novis, Sb., Novize; nnorw. novise, M., Novize; poln. nowicjusz, M., Novize; kymr. nofydd, M., Novize; nir. nóibhíseach, M., Novize; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen noch kein Ordensgelübde abgelegt habenden Mönch und davon abgeleitet für einen Neuling auf einem Gebiet; BM.: neu; F.: Novize, Novizen+FW; Z.: Nov-iz-e

Novum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Novum, Neuheit; ne. novelty; Vw.: -; Hw.: s. Novelle, Novität, Novize; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. novum; E.: s. lat. novum, N., Neues, Neuigkeit, (81-43 v. Chr.); lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Novum, EWD s. u. Novum, Duden s. u. Novum; Son.: vgl. nndl. novum, Sb., Novum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas noch nie Dagewesenes; BM.: neu; F.: Novum, Nova+FW; Z.: Nov-um

Nu, nhd., M., N., (13. Jh.): nhd. Nu, Augenblick; ne. moment; Vw.: -; Hw.: s. nun; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. nū (1), nu, nuo, nuon, nūn, nun, Adv., nun, jetzt, zu diesem Zeitpunkt, gerade eben, eben jetzt, da, dann, als, während (Adv.); ahd. nū, nu, no, Adv., nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, gerade (Adv.); germ. *nū, Adv., nun, jetzt; idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Nu, Duden s. u. Nu, Bluhme s. u. Nu; Son.: nur noch in der Redewendung „im Nu“; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas in der jeweiligen Gegenwart sofort Geschehendes; BM.: jetzt; F.: Nu, Nus+EW; Z.: Nu

Nuance, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Nuance, Abstufung; ne. nuance (N.); Vw.: -; Hw.: s. nuancieren; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. nuance; E.: s. frz. nuance, F., Nuance; vgl. frz. nuer, V., abschattieren; vgl. lat. nūbēs, F., Wolke, Rauchwolke, Staubwolke, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. nūbere, V., bedecken, verhüllen, sich vermählen, sich verheiraten, heiraten; idg. *sneubʰ-, V., freien, heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.); vgl. idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Nuance, EWD s. u. Nuance, Duden s. u. Nuance; Son.: vgl. nndl. nuance, Sb., Nuance; nschw. nyans, Sb., Nuance; nnorw. nyanse, M., Nuance; poln. niuans, M., Nuance; lit. niuansas, M., Nuance; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen wahrgenommenen sehr feinen Unterschied; BM.: drehen; F.: Nuance, Nuancen+FW; Z.: Nu-anc-e

nuancieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. nuancieren, fein abstufen, fein differenzieren, kaum merklich ändern; ne. nuance (V.); Vw.: -; Hw.: s. Nuance; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. nuancer; E.: s. frz. nuancer, V., differenzieren; vgl. frz. nuer, V., abschattieren; vgl. lat. nūbēs, F., Wolke, Rauchwolke, Staubwolke, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. nūbere, V., bedecken, verhüllen, sich vermählen, sich verheiraten, heiraten; idg. *sneubʰ-, V., freien, heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.); vgl. idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Nuance; Son.: vgl. nndl. nuanceren, V., nuancieren; nschw. nyansera, V., nuancieren; nnorw. nyansere, V., nuancieren; poln. niuansować, V., nuancieren; GB.: sehr feine Unterschiede darstellen; BM.: drehen; F.: nuancieren, nuanciere, nuancierst, nuanciert, nuancierest, nuancieret, nuancierte, nuanciertest, nuancierten, nuanciertet, ##nuanciert, nuancierte, nuanciertes, nuanciertem, nuancierten, nuancierter##, nuancierend, ###nuancierend, nuancierende, nuancierendes, nuancierendem, nuancierenden, nuancierender###, nuancier+FW; Z.: nu-anc-ier-en

$Nuancierung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Nuancierung; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Nuance; F.: Nuancierung, Nuancierungen+FW; Z.: Nu-anc-ier-ung

nüchtern, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. nüchtern, einfach; ne. sober, prosaic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nüehtern, Adj., nüchtern; mnd. nöchteren (1), nüchteren, nöchtern, nüchtern, nuchtern, nuchterne, nochtern, nochterne, Adj., nüchtern, nicht berauscht, enthaltsam; mnl. nuchteren, nuechteren, nochteren, Adj., nüchtern, noch nichts gegessen habend; ahd. nuohtarn*, nuohturn*, Adj., nüchtern, mit leerem Magen, ungesättigt; lat. nocturnus, Adj., nächtlich; vgl. lat. nox, F., Nacht; vgl. idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762 (1298/25) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. nüchtern, Kluge s. u. nüchtern, EWD s. u. nüchtern, DW 13, 968, EWAhd 6, 1073, Duden s. u. nüchtern, Bluhme s. u. nuechtern; Son.: vgl. afries. nūchteren, Adj., nüchtern; nndl. nuchter, Adj., nüchtern; nschw. nykter, Adj., nüchtern; nnorw. nøktern, Adj., nüchtern; arm. nawtʿi, Adj., nüchtern; gr. νήφειν (nḗphein), V., nüchtern sein (V.), besonnen sein (V.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht betrunkenen Zustands bzw. von etwas auf das zweckmäßig Beschränkte; BM.: Nacht; F.: nüchtern, nüchterne, nüchternes, nüchternem, nüchternen, nüchterner, nüchternere, nüchterneres, nüchternerem, nüchterneren, nüchternerer, nüchternst, nüchternste, nüchternstes, nüchternstem, nüchternsten, nüchternster+EW; Z.: nücht-ern

$Nüchternheit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Nüchternheit; L.: Kluge s. u. nüchtern, EWD s. u. nüchtern; F.: Nüchternheit+EW; Z.: Nücht-ern-hei-t

$Nüchterung, nhd., F.: nhd. Nüchterung; Vw.: s. Aus-, Er-; L.: DW 13, 973; F.: Nüchterung, Nüchterungen+EW; Z.: Nücht-er-ung

$Nück, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Nück; L.: Kluge s. u. Nücke; F.: Nück, Nückes, Nücks, Nücke, Nücken+EW; Z.: Nück

Nucke, nhd. (ält.), F.: nhd. Nucke; Vw.: s. Nücke

Nücke, Nucke, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Nücke, Nucke, Nück, versteckte Bosheit; ne. hidden malice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. nicke, nücke, Sb., Nücke; mhd. nücke*, nucke, nükke, F., Tücke, übler Streich, tückischer Anschlag, schlechte Absicht, arglistiger Sinn, Heimtücke, Charakterfehler; mndl. nucke, Sb., Nücke; vielleicht von mnd. nicken (1), sw. V., nicken, vornüberbeugen, niedersinken, niederbewegen, blinzeln, winken; mnl. nicken, sw. V., bücken, knien, beugen, sich beugen; nicken, winken; germ. *hneigwan, st. V., sich neigen; idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608 (943/175) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); idg. *ken- (1)?, V., drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nücke, Kluge s. u. Nücke, DW 13, 973, Duden s. u. Nücke; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früh mögliche nicht vorauszuahnende unangenehme Eigenheit die im Umgang mit einer Sache oder einem Menschen Ungelegenheit bereitet; BM.: drücken?; F.: Nücke, Nücken, Nucke, Nucken+EW; Z.: Nück-e

$Nuckel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Nuckel; L.: EWD s. u. Nuckel; F.: Nuckel, Nuckels, Nuckeln+EW; Z.: Nuck-el

nuckeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. nuckeln, langsam saugen; ne. suck (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Ableitung von saugen (s. d.); L.: Kluge s. u. nuckeln, EWD s. u. Nuckel, DW 13, 974, Duden s. u. nuckeln; GB.: langsam saugen; BM.: saugen bzw. feucht; F.: nuckeln, nuckel, nuckle, nuckelst, nuckelt, nuckelte, nuckeltest, nuckelten, nuckeltet, genuckelt, ##genuckelt, genuckelte, genuckeltes, genuckeltem, genuckelten, genuckelter##, nuckelnd, ##nuckelnd, nuckelnde, nuckelndes, nuckelndem, nuckelnden, nuckelnder###, nuckel+EW; Z.: nuck-el-n

Nudel, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Nudel, eine Teigware; ne. noodle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. nudel, Sb., Nudel?; Lautvariante von Knödel? Nudel; oder aus dem Grödnerischen menùdli, Sb., viereckige Teigplätzchen in der Suppte; von lat. minūtulus, Adj., ganz klein, sehr klein, ganz unbedeutend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. minūtus, Adj., ganz klein, winzig; vgl. lat. minuere, V., kleiner machen; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711 (1179/44) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nudel, Kluge s. u. Nudel, EWD s. u. Nudel, DW 13, 975, Duden s. u. Nudel, Bluhme s. u. Nudel; Son.: vgl. nndl. noedel, Sb., Nudel; frz. nouille, F., Nudel; nschw. nudel, Sb., Nudel; nnorw. nudel, M., Nudel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte verschiedenartig geformte Teigware; BM.: verkleinern?; F.: Nudel, Nudeln+EW; Z.: Nu-d-el

$nudeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. nudeln; Q.: Ende 18. Jh.?; F.: nudeln, nudel, nudle, nudele, nudelst, nudelt, nudelte, nudeltest, nudelten, nudeltet, genudelt, ##genudelt, genudelte, genudeltes, genudeltem, genudelten, genudelter##, nudelnd, ###nudelnd, nudelnde, nudelndes, nudelndem, nudelnden, nudelnder###, nudel+FW; Z.: nu-d-el-n

Nudismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Nudismus, Freikörperkultur; ne. nudism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. nūdus, Adj., bloß, nackt, entkleidet, unbedeckt, unbeschirmt, (204-169 v. Chr.); idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769 (1314/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Nudismus, EWD s. u. Nudismus, Duden s. u. Nudismus; Son.: vgl. nndl. nudisme, Sb., Nudismus; frz. nudisme, M., Nudismus; nschw. nudism, Sb., Nudismus; nnorw. nudisme, M., Nudismus; poln. nudyzm, M., Nudismus; lit. nudizmas, M., Nudismus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die menschliche Lebensanschauung nach der die gemeinsame Betätigung beider Geschlechter im Freien ohne Bekleidung der physischen und psychischen Gesundung des Menschen dient; BM.: nackt; F.: Nudismus+FW; Z.: Nud-ism-us

$Nudist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Nudist; L.: Kluge s. u. Nudismus, EWD s. u. Nudismus; F.: Nudist, Nudisten+FW; Z.: Nud-ist

$nudistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. nudistisch; L.: EWD s. u. Nudismus; F.: nudistisch, nudistische, nudistisches, nudistischem, nudistischen, nudistischer+FW; Z.: nud-ist-isch

Nugat, nhd., M.: nhd. Nugat; Vw.: s. Nougat

nuklear, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. nuklear, Atomkern betreffend; ne. nuclear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung nach englischem Vorbild; E.: s. lat. nucleus, M., Kern, Nusskern; vgl. lat. nux, F., Nuss (F.) (1), Nussbaum, Kern, Inbegriff; idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. nuklear, EWD s. u. nuklear, Duden s. u. nuklear; Son.: vgl. nndl. nucleair, Adj., nuklear; frz. nucléaire, Adj., nuklear; nschw. nukleär, Adj., nuklear; nnorw. nukleær, Adj., nuklear; poln. nuklearny, Adj., nuklear; kymr. niwclear, Adj., nuklear; nir. núicléach, Adj., nuklear; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas den Atomkern Betreffendes; BM.: drücken; F.: nuklear, nukleare, nukleares, nuklearem, nuklearen, nuklearer+FW; Z.: nuk-l-e-ar

Null, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Null, Nullpunkt; ne. nil, zero; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. nūlla; E.: s. lat. nūlla, F., Null, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. nūllus, Pron., Adj., Adv., kein, gar nicht, durchaus nicht, unbedeutend; lat. nē (2), Konj., dass nicht, damit nicht, doch nicht, nicht etwa nicht; idg. *nē? (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. ūllus (1), Pron., irgend ein, irgendein, irgendjemand; lat. ūnus, Adj., ein, einzig, alleinig; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Null, EWD s. u. Null, DW 13, 979, Duden s. u. Null, Bluhme s. u. Null; Son.: vgl. nndl. nul, Sb., Null; frz. nul, Adj., null; nschw. nolla, Sb., Null; nnorw. null, M., N., Null; lit. nulis, M., Null; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Universums möglichen Nichts; BM.: kein; F.: Null, Nullen+FW; Z.: N-ul-l

$null (1), nhd., Num. Kard., (16. Jh.): nhd. null; L.: EWD s. u. Null; F.: null+FW; Z.: n-ul-l

$null (2), nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. null; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. Null; F.: null+FW; Z.: n-ul-l

$null-acht-fuffzehn, nhd., Redewendung, (20. Jh.?): nhd. null-acht-fuffzehn; L.: Kluge s. u. Null; F.: null-acht-fuffzehn+EW; Z.: n-ul-l—acht—fuff—zehn

Nulpe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Nulpe, Dummkopf; ne. wimp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht s. nhd. Null?; L.: EWD s. u. Nulpe, Duden s. u. Nulpe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen langweiligen und dummen sowie unbedeutenden Menschen; BM.: Null?; F.: Nulpe, Nulpen+EW?; Z.: Nulp-e

Numen, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Numen, Gottheit, göttliches Wesen; ne. numen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. nūmen; E.: s. lat. nūmen, N., Wink, Wille, Geheiß, wirkende Macht, göttliches Walten, (um 180-102 v. Chr.); idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767 (1308/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Numen; Son.: vgl. frz. numen, M., Numen; nschw. numen, Sb., Numen; poln. numen, Sb., Numen; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein göttliches Wesen als wirkende Kraft; BM.: bewegen; F.: Numen, Numens+FW; Z.: Nu-m-en

Numeral, Numerale, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Numeral, Numerale, Zahlwort; ne. numeral (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nummer, nummerieren, numerisch, Numerus; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. numerālis; E.: s. lat. numerālis, Adj., zu den Zahlen gehörig, Zahl..., (6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. numerus, M., Zahl, Anzahl, Reihe, Menge, Vorrat, Masse; vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nummer, EWD s. u. Nummer, Duden s. u. Numeral; Son.: vgl. frz. numéral, M., Numeral; nnorw. numeral, N., Numeral; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Zahlwort; BM.: rechnen bzw. zählen; F.: Numeral, Numerale, Numerales, Numeralien, Numeralia+FW; Z.: Num-er-al

Numerale, nhd., N.: nhd. Numerale; Vw.: s. Numeral

numerieren, nhd., sw. V.: nhd. numerieren; Vw.: s. nummerieren

numerisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. numerisch, auf Zahlen bezogen; ne. numeric, numerical; Vw.: -; Hw.: s. Nummer, nummerieren, Numeral, Numerus; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. numericus; E.: s. mlat. numericus, Adj., zur Zahl gehörig, Zahl...; vgl. lat. numerus, M., Zahl, Anzahl, Reihe, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nummer, EWD s. u. Nummer; Son.: vgl. nndl. numeriek, Adj., numerisch; frz. numérique, Adj., numerisch; nschw. numerisk, Adj., numerisch; nnorw. numerisk, Adj., numerisch; poln. numeryczny, Adj., numerisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas unter Verwendung von Zahlen Erfolgendem; BM.: rechnen bzw. zählen; F.: numerisch, numerische, numerisches, numerischem, numerischen, numerischer+FW; Z.: num-er-isch

Numerus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Numerus, grammatikalische Zahlbestimmung; ne. number (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nummer, Numeral, nummerieren, numerisch; Q.: 1607?; I.: lat. numerus; E.: s. lat. numerus, M., Zahl, Anzahl, Reihe, Menge, Vorrat, Masse, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nummer, Duden s. u. Numerus; Son.: vgl. nnorw. numerus, M., Numerus; GB.: vielleicht seit der früheren Bezeichnung für eine grammatische Kategorie welche die Zahl der bezeichnenden Gegenstände oder Menschen angibt; BM.: rechnen bzw. zählen; F.: Numerus, Numeri+FW; Z.: Num-er-us

Numismatik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Numismatik, Münzkunde; ne. numismatics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. numismatique; E.: s. frz. numismatique, F., Numusmatik; vgl. lat. nomisma, numisma, N., Münze, Geldstück, (65-8 v. Chr.); gr. νόμισμα (nómisma), N., gültige Einrichtung, Brauch, Sitte; vgl. gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Numismatik, EWD s. u. Numismatik, Duden s. u. Numismatik; Son.: vgl. nndl. numismatiek, Sb., Numismatik; nschw. numismatik, Sb., Numismatik; nnorw. numismatikk, M., Numismatik; poln. numizmatyka, F., Numismatik; kymr. nwmismateg, F., Numismatik; lit. numizmatika, F., Numismatik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen erfundene sich mit Münzen beschäftigende Wissenschaft; BM.: nehmen; F.: Numismatik+FW; Z.: Num-ism-at-ik

$numismatisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. numismatisch; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Numismatik; F.: numismatisch, numismatische, numismatisches, numismatischem, numismatischen, numismatischer+FW; Z.: num-ism-at-isch

Nummer, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Nummer, Zahl; ne. number (N.); Vw.: -; Hw.: s. nummerieren, numerisch, Numeral, Numerus; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. nummer, F.?, Nummer, aufgezählte Zahl; it. numero, M., Nummer; lat. numerus, M., Zahl, Anzahl, Reihe, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. nummer, Sb., Nummer; frz. numéro, M., Nummer; nschw. nummer, N., Nummer; nnorw. nummer, N., Nummer; poln. numer, M., Nummer; lit. numeris, M., Nummer; L.: Kluge s. u. Nummer, EWD s. u. Nummer, Duden s. u. Nummer, Bluhme s. u. Nummer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine etwas kennzeichnende Zahl; BM.: rechnen bzw. zählen; F.: Nummer, Nummern+FW; Z.: Num-m-er

nummerieren, numerieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. nummerieren, numerieren, beziffern; ne. number (V.); Vw.: -; Hw.: s. Numeral, Nummer, numerisch, Numerus; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. numerāre; E.: s. lat. numerāre, V., zählen, rechnen, aufzählen, anführen, schätzen, hinzählen, auszahlen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. numerus, M., Zahl, Anzahl, Reihe; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nummer, EWD s. u. Nummer, DW 13, 981, Duden s. u. numerieren; Son.: vgl. nndl. nummeren, V., nummerieren; frz. numéroter, V., nummerieren; nschw. numrera, V., nummerieren; nnorw. nummerere, V., nummerieren, poln. numerować, V., nummerieren; lit. numeruoti, V., nummerieren; GB.: mit Nummern versehen (V.) um eine bestimmte Ordnung oder Reihenfolge festzulegen; BM.: rechnen bzw. zählen; F.: nummerieren, nummeriere, nummerierst, nummeriert, nummerierest, nummerieret, nummerierte, nummeriertest, nummerierten, nummeriertet, ##nummeriert, nummerierte, nummeriertes, nummeriertem, nummerierten, nummerierter##, nummerierend, ###nummerierend, nummerierende, nummerierendes, nummerierendem, nummerierenden, nummerierender###, nummerier, numerieren, numeriere, numerierst, numeriert, numerierest, numerieret, numerierte, numeriertest, numerierten, numeriertet, ##numeriert, numerierte, numeriertes, numeriertem, numerierten, numerierter##, numerierend, ###numerierend, numerierende, numerierendes, numerierendem, numerierenden, numerierender###, numerier+FW; Z.: num-m-er-ier-en

nun, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. nun, jetzt, gegenwärtig; ne. now; Vw.: -; Hw.: s. Nu; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. nuone, Adv., nun, jetzt, zu diesem Zeitpunkt, gerade eben, eben jetzt, da, dann, als, während (Adv.); mhd. nū (1), nu, nuo, nuon, nūn, nun, Adv., nun, jetzt, zu diesem Zeitpunkt, gerade eben, eben jetzt; mnd. nū (1), nw?, Adv., jetzt, nun, gegenwärtig, in diesem Augenblick, bald, gleich, nunmehr, zu dieser Zeit, heutzutage, nun mal; mnl. nu, nou, Adv., nun, jetzt, in diesem Moment, nun da; ahd. nū, nu, no, Adv., nun, jetzt, also, eben; as. nū, Adv., Konj., nun, jetzt, da nun, wenn nun, da; anfrk. nū, Adv., nun; germ. *nū, Adv., nun, jetzt; idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. nun, Kluge s. u. nun, EWD s. u. nun, DW 13, 982, EWAhd 6, 1059, Falk/Torp 298, Duden s. u. nun; Son.: vgl. afries. nū, Adv., nun, dann; saterl. nu, Adv., nun, dann; ae. nū (1), Adv., nun, jetzt, soeben; an. nū, Adv., nun, jetzt; got. nū, Adv., Konj., nun, jetzt, also, folglich, demnach; nndl. nu, Adv., nun; nschw. nu, Adv., nun; nisl. nú, Adv., nun; ai. nú, Adv., nun, jetzt, soeben; jav. nō, Adv., jetzt, nun; alb. nu, Adv., wann; lat. nūper, Adv., neulich, vor kurzem, kürzlich; air. nu, Adv., jetzt, kürzlich; kymr. nu, Adv., jetzt, kürzlich; lit. nù, Adv., nun, denn; apreuß. ...nu, Suff., jetzt, nun; toch. A nu, Adv., aber, dennoch; toch. B no, Adv., aber, dennoch; heth. nu, Adv., und, aber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas in der Gegenwart Geschehendes; BM.: jetzt; F.: nun+EW; Z.: nu-n

$Nun, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Nun; L.: EWD s. u. nun; F.: Nun, Nuns+EW; Z.: Nu-n

$nunmehr, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. nunmehr; L.: EWD s. u. nun; F.: nunmehr+EW; Z.: nu-n—meh-r

Nuntiatur, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Nuntiatur, Amt eines Boten; ne. nunciature; Vw.: -; Hw.: s. Nuntius; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. nunziatura; E.: s. it. nunziatura, F., Nuntiatur; vgl. it. nunziare, V., verkündigen; lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige, Auftrag; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u. Nuntius, Duden s. u. Nuntiatur; Son.: vgl. frz. nonciature, F., Nuntiatur; poln. nuncjatura, F., Nuntiatur; nir. nuinteasacht, F., Nuntiatur; lit. nunciatūra, F., Nuntiatur; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Amt eines offiziellen Abgesandten; BM.: rufen?; F.: Nuntiatur, Nuntiaturen+FW; Z.: Nu-n-t-i-at-ur

Nuntius, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Nuntius, Himmelsbote, Engel; ne. nuncio; Vw.: -; Hw.: s. Nuntiatur; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. nūntius; E.: s. lat. nūntius, M., Verkünder, Melder, Bote, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige, Auftrag; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u. Nuntius, EWD s. u. Nuntius, Duden s. u. Nuntius; Son.: vgl. nndl. nuntius, Sb., Nuntius; frz. nonce, M., Nuntius; nschw. nuntie, Sb., Nuntius; nnorw. nuntius, M., Nuntius; poln. nuncjusz, M., Nuntius; nir. nuinteas, M., Nuntius; lit. nuncijus, M., Nuntius; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Boten; BM.: rufen?; F.: Nuntius, Nuntien+FW; Z.: Nu-n-t-i-us

nur, nhd., Adv., (11. Jh.): nhd. nur, bloß, ausschließlich; ne. only; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. nūr (1), nür, Adv., nur; mnl. newaer, newāre, Adv., nur; von ahd. ni wāri; ahd. ni, Konj., Negationspartikel, nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht; germ. *ni, Konj., dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. nur, Kluge s. u. nur, EWD s. u. nur, DW 13, 998, Duden s. u. nur, Bluhme s. u. nur; Son.: vgl. as. ni wāri, Adv., wäre es nicht; wafries. newēre, Konj., „nicht wäre“, es wäre denn, sondern (Konj.); nndl. naar, Präp., nach, zu; GB.: seit dem Frühmittelalter Ausdruck um sich ausschließlich auf das Genannte zu beschränken; BM.: wäre es nicht; F.: nur+EW; Z.: nu-r

nuscheln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. nuscheln; ne. mumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. nuseln, V., näseln; vgl. ahd. nasa, st. F. (ō), sw. F. (n), Nase, Näsling; germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755 (1280/7) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. nuscheln, EWD s. u. nuscheln, DW 13, 1009 (nüscheln), Duden s. u. nuscheln, Bluhme s. u. nuscheln; GB.: undeutlich sprechen; BM.: Nase; F.: nuscheln, nuschel, nuschle, nuschele, nuschelst, nuschelt, nuschelte, nuscheltest, nuschelten, nuscheltet, genuschelt, ##genuschelt, genuschelte, genuscheltes, genuscheltem, genuschelten, genuschelter##, nuschelnd, ###nuschelnd, nuschelnde, nuschelndes, nuschelndem, nuschelnden, nuschelnder###, nuschel+EW; Z.: nusch-el-n

Nuss (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Nuss (F.) (1), essbarer Same mit harter Schale (F.) (1); ne. nut; Vw.: s. Koka-, Kokos-, Wal-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nuz (2), st. F., Nuss (F.) (1), Schalenfrucht, Mandel, Nusskern, Geringstes, Kerbe am Armbrustschaft; mnd. nut (2), not, note, F., Nuss (F.) (1), Handelsgut für Nahrungsmittel, Schalenfrucht, Mandel, Nusskern; mnl. not, note, F., Nuss, Becher in Form einer Nuss; ahd. nuz (2), st. F. (i), Nuss (F.) (1), Nusskern; as. hnut*, st. F. (i), Nuss (1); anfrk. *nut?, F., Nuss (F.) (1); mnl. not, Sb., Nuss; germ. *hnut, *hnutu, F., Nuss (F.) (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Nusz 1, Kluge s. u. Nuss 1, EWD s. u. Nuss, EWAhd 6, 1084, DW 13, 1012 (Nusz), Falk/Torp 100, Duden s. u. Nuss, Bluhme s. u. Nuss; Son.: vgl. afries. -; ae. hnutu, F. (kons.), Nuss (F.) (1); an. hnot, st. F. (ō?, u?), Nuss (F.) (1); got. -; nndl. noot, Sb., Nuss (F.) (1); nschw. nöt, Sb., Nuss (F.) (1); nnorw. nøtt, M., F., Nuss (F.) (1); ? lat. nux, F., Nuss (F.) (1), Nussbaum; mir. cnú, Sb., Nuss (F.) (1); kymr. cneuen, F., Nuss (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Frucht mit harter Schale und essbarem Kern; BM.: ?; F.: Nuss, Nüsse, Nüssen+EW; Z.: Nuss

Nuss (2), nhd., F., (16. Jh.): nhd. Nuss (F.) (2), Stoß; ne. knock (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit Nuss (1); oder von einem nicht mehr fassbaren Verb mit der Bedeutung „schlagen”; L.: Kluge 1. A. s. u. Nusz 2, Kluge s. u. Nuss 2, DW 13, 1011 (Nusz), Duden s. u. Nuss; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen ausgeführten Stoß; BM.: schlagen?; F.: Nuss, Nüsse, Nüssen+EW; Z.: Nuss

$Nussknacker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Nussknacker; L.: EWD s. u. Nuß; F.: Nussknacker, Nussknackers, Nussknackern+EW; Z.: Nuss—knack-er

Nüster, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Nüster; ne. nostril; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. nüster, nusterik?, F., Nasenloch, Nüster; afries. noster, F., Nüster, Nasenloch; s. germ. *nustri-, *nustriz, st. F. (i), Nüster; idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38 (71/71) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nüster, Kluge s. u. Nüster, EWD s. u. Nüster, DW 13, 1011, Duden s. u. Nüster, Bluhme s. u. Nuester; Son.: vgl. lit. nastrai, nasrai, M. Pl., Rachen, Schlund, Maul; lit. apìnastris, apìnasris, M., Kopfstück am Pferdezaum, Maulkorb; ksl. nozdri, Pl., Nüstern; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Nasenloch bei größeren Tieren; BM.: atmen; F.: Nüster, Nüstern+EW; Z.: Nü-s-t-er

Nut, Nute, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Nut, Nute, Rinne; ne. groove (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nutte; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. nuot, st. F., Fuge (F.) (1); mnl. nōt, Sb., Kerbe in der Armbrust für die gespannte Sehne; ahd. nuot, st. F. (i), Nut, Spalt, Ausschnitt, Fuge (F.) (1), Verbindung, Ritze; vgl. ahd. nuoen*, sw. V. (1a), glätten, fügen, hobeln, einfügen; germ. *hnōjan, sw. V., glätten, fügen; idg. *kenə-, *knē-, *kneh₂e-, *kneh₂o-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 560; s. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559 (868/100) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Nute, Kluge s. u. Nut(te), EWD s. u. Nut, DW 13, 1020 (Nuth), EWAhd 6, 1078, Duden s. u. Nut, Bluhme s. u. Nut; Son.: vgl. nnorw. not, M., F., Nut; lit. kniótis, V., sich abschälen, sich loslösen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine sachlich schon früh mögoliche rinnenförmige Vertiefung in der Oberfläche von Werkstoffen; BM.: kratzen; F.: Nut, Nute, Nuten+EW; Z.: Nu-t

Nute, nhd., F.: nhd. Nute; Vw.: s. Nut

nutschen, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. nutschen, lutschen; ne. suck; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Lautgebärde; L.: Kluge s. u. nutschen, EWD s. u. nutschen, DW 13, 1020, Duden s. u. nutschen; GB.: an etwas lutschen; BM.: lautmalend?; F.: nutschen, nutsche, nutschst, nutscht, nutschest, nutschet, nutschte, nutschtest, nutschten, nutschtet, genutscht, ##genutscht, genutschte, genutschtes, genutschtem, genutschten, genutschter##, nutschend, ###nutschend, nutschende, nutschendes, nutschendem, nutschenden, nutschender###, nutsch+EW; Z.: nutsch-en

Nutte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Nutte, Dirne; ne. hooker; Vw.: -; Hw.: s. Nut; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Nut, als vulgäre Bezeichnung der Vagina; L.: Kluge s. u. Nutte, EWD s. u. Nutte, Duden s. u. Nutte, Bluhme s. u. Nutte; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Prostituierte; BM.: Rinne; F.: Nutte, Nutten+EW; Z.: Nu-t-t-e

Nutz, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Nutz, Nutzen (M.); ne. use (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nutzen, nutzen; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. nuz (1), nutz, st. M., Gebrauch, Genuss, Nutzen (M.), Gewinn, Vorteil; mnd. nut (1), nüt, nütte, F., M., N., Nutzen (M.), Nutzung, Nützlichkeit, Genuss, Vorteil; mnl. nut, M., F.?, Ertrag; ahd. nuz (1), st. M. (a?, i?), Nutzen (M.), Heil, Wohl, Benutzung, Gebrauch, Verwendung, Ertrag, Gewinn; s. germ. *nutī-, *nutīn, sw. F. (n), Nutzen (M.), Ertrag; s. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768? (1309/36) (RB. idg. aus ital.?, kelt.?, germ., balt.); L.: DW 13, 1025, EWAhd 6, 1083, Duden s. u. Nutz, Bluhme s. u. Nutz; Son.: vgl. afries. nut, net, M., F., N.?, Nutzen (M.); ae. -; an. -; got. -; nndl. nut, Sb., Nutz, Nutzen (M.); nschw. nytta, Sb., Nutz, Nutzen (M.); nnorw. nytte, M., F., Nutz, Nutzen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Vorteil an einer Sache; BM.: greifen; F.: Nutz, Nutzes+EW; Z.: Nutz

$Nutzanwendung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Nutzanwendung; L.: EWD s. u. Nutzen; F.: Nutzanwendung, Nutzanwendungen+EW; Z.: Nutz—an—we-nd-ung

$nutzbar, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. nutzbar; L.: EWD s. u. Nutzen, DW 13, 1021; F.: nutzbar, nutzbare, nutzbares, nutzbarem, nutzbaren, nutzbarer, nutzbarere, nutzbareres, nutzbarerem, nutzbareren, nutzbarerer, nutzbarst, nutzbarste, nutzbarstes, nutzbarstem, nutzbarsten, nutzbarster+EW; Z.: nutz—bar

$nutzbringend, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. nutzbringend; L.: EWD s. u. Nutzen; F.: nutzbringend, nutzbringende, nutzbringendes, nutzbringendem, nutzbringenden, nutzbringender, nutzbringendere, nutzbringenderes, nutzbringenderem, nutzbringenderen, nutzbringenderer, nutzbringendst, nutzbringendste, nutzbringendstes, nutzbringendstem, nutzbringendsten, nutzbringendster+EW; Z.: nutz—bri-ng-en-d

nütze, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. nütze, Nutzen bringend, nützlich; ne. useful; Vw.: -; Hw.: s. Nutzen, nützen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. nütze, Adj., nützlich, nütze, nutzbringend; mnd. nütte (2), Adj., nützlich, von Nutzen (M.) seiend, geeignet, brauchbar, tüchtig; mnl. nutte, Adj., nützlich, vorteilhaft, von Nutzen seiend; ahd. nuzzi*, Adj., nütze, nützlich, dienlich, nutzbringend, geeignet, geeignet für, brauchbar; as. nutti*, Adj., nütze, nützlich, brauchbar; anfrk. -; germ. *nuti-, *nutiz, Adj., nützlich, nütze, brauchbar; westgerm. *neutja-, *neutjaz?, *nutja-, *nutjaz, Adj., nützlich, nütze, brauchbar; s. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768 (1309/36) (RB. idg. aus ital.?, kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. nütze, Kluge s. u. nütze, EWD s. u. nütze, DW 13, 1022, EWAhd 6, 1088, Falk/Torp 299, Seebold 361, Heidermanns 426, 429, Duden s. u. nütze, Bluhme s. u. Nutz; Son.: vgl. afries. nette (2), Adj., nützlich, brauchbar; saterl. nut, Adj., nützlich; ae. nytt (2), Adj., nütze, nützlich, wohltätig, hilfreich; an. nȳtr, Adj., nützlich; got. *nuts?, Adj. (i), nütz, nützlich, brauchbar; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas für eine bestimmten Zweck Brauchbarem; BM.: greifen; F.: nütze+EW; Z.: nütz-e

Nutzen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Nutzen (M.), Vorteil, Benutzung, Anwendung; ne. benefit (N.); Vw.: -; Hw.: s. Nutz, nütze, nutzen, genießen, Nießbrauch, nießen; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. nuz, nutz, st. M., Gebrauch, Genuss, Nutzen, Vorteil, Ertrag, Einkommen; mnd. nut (1), nüt, nütte, F., M., N., Nutzen (M.), Nutzung, Nützlichkeit, Genuss, Vorteil; mnl. nut, M., F.?, Ertrag; ahd. nuz (1), st. M. (a?, i?), Nutzen, Heil, Benutzung, Gebrauch, Ertrag; as. -; anfrk. -; germ. *nutī-, *nutīn, sw. F. (n), Nutzen (M.), Ertrag; s. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768? (1309/36) (RB. idg. aus ital.?, kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nutzen, EWD s. u. Nutzen, DW 13, 1025, EWAhd 6, 1083, Duden s. u. Nutzen, Bluhme s. u. Nutz; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. nut, Sb., Nutzen (M.); nschw. nytta, Sb., Nutzen (M.); nnorw. nytte, M., F., Nutzen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Vorteil an einer Sache; BM.: greifen; F.: Nutzen, Nutzens+EW; Z.: Nutz-en

nutzen, nützen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. nutzen, nützen, gebrauchen; ne. benefit (V.), avail, use (V.); Vw.: -; Hw.: s. Nutz, Nutzen, nütze; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. nutzen, sw. V., gebrauchen, benützen; mnd. nütten, nuytten, sw. V., nützen, genießen, zu sich nehmen, essen, trinken, gebrauchen, benutzen, verwenden, ausnutzen, Gebrauch machen von; mnl. nutten, sw. V., nutzen, nützen, Gebrauch machen von; ahd. nuzzen*, sw. V. (1a), nutzen, bebauen; ahd. nuzzōn*, sw. V. (2), nutzen, genießen, verbringen; as. nôtian*?, as, sw. V. (1a?), zugesellen; anfrk. -; germ. *nutjan, sw. V., ergreifen, nützen, nutzen; germ. *nutōn, sw. V., benutzen, gebrauchen; s. idg. *neud-?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768? (1309/36) (RB. idg. aus ital.?, kelt.?, germ., balt.); L.: Kluge s. u. Nutzen, EWD s. u. Nutzen, DW 13, 1029, EWAhd 6, 1087, EWAhd 6, 1090, Duden s. u. nutzen, nützen; Son.: vgl. afries. *netta, sw. V. (1), nutzen, genießen; afries. notia, sw. V. (2), nutzen, benutzen; ae. nyttian, sw. V. (2), benützen, benutzen, nutzen, genießen; an. nȳta, sw. V. (1), benutzen, Vorteil haben; got. -; nschw. utnyttja, V., nutzen; nnorw nytte, V., nutzen, nützen; GB.: von einer bestimmten Gelegenheit Gebrauch machen; BM.: greifen; F.: nutzen, nutze, nutzst, nutzt, nutzest, nutzet, nutzte, nutztest, nutzten, nutztet, genutzt, ##genutzt, genutzte, genutztes, genutztem, genutzten, genutzter##, nutzend, ###nutzend, nutzende, nutzendes, nutzendem, nutzenden, nutzender###, nutz, nützen, nütze, nützst, nützt, nützest, nützet, nützte, nütztest, nützten, nütztet, genützt, ##genützt, genützte, genütztes, genütztem, genützten, genützter##, nützend, ###nützend, nützende, nützendes, nützendem, nützenden, nützender###, nütz+EW; Z.: nutz-en

nützen, nhd., sw. V.: nhd. nützen; Vw.: s. nutzen

$Nutzholz, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Nutzholz; L.: EWD s. u. Nutzen; F.: Nutzholz, Nutzholzes, Nutzhölzer, Nutzhölzern+EW; Z.: Nutz—hol-z

$nützlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. nützlich; L.: Kluge s. u. Nutzen, EWD s. u. Nutzen; F.: nützlich, nützliche, nützliches, nützlichem, nützlichen, nützlicher, nützlichere, nützlicheres, nützlicherem, nützlicheren, nützlicherer, nützlichst, nützlichste, nützlichstes, nützlichstem, nützlichsten, nützlichster+EW; Z.: nütz-lich

$nutzlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. nutzlos; L.: EWD s. u. Nutzen; F.: nutzlos, nutzlose, nutzloses, nutzlosem, nutzlosen, nutzloser, nutzlosere, nutzloseres, nutzloserem, nutzloseren, nutzloserer, nutzlosest, nutzloseste, nutzlosestes, nutzlosestem, nutzlosesten, nutzlosester+EW; Z.: nutz—lo-s

$Nutznießung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Nutznießung; L.: EWD s. u. Nutzen; F.: Nutznießung, Nutznießungen+EW; Z.: Nutz—nieß-ung

Ny, nhd., N.: nhd. Ny, dreizehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. ny; Vw.: -; Hw.: s. N; Q.: ?; I.: Lw. gr. νῦ (ny); E.: s. gr. νῦ (ny), N., Ny; aus dem Semit, vgl. phön. nun, Sb., Schlange; hebr. nūn, Sb., Fisch, Frisk 1, 325; L.: Duden s. u. Ny; nndl. nu, Sb., Ny; frz. nu, M., Ny; nschw. ny, N., Ny; nnorw. ny, M., Ny; kymr. nu, F., Ny; nir. nú, M.?, Ny; poln. ny, F.?, Ny; lit. niu, Sb., Ny; GB.: Bezeichnung für den dreizehnten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Stierkopfs entwickeltes Zeichen; F.: Ny, Nys+FW; Z.: Ny

Nylon, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Nylon; ne. nylon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1940; I.: Lw. ne. nylon; E.: s. ne. nylon, N., Nylon; von der Herstellerfirma Du Pont aus den USA geprägtes Kunstwort; L.: EWD s. u. Nylon, Duden s. u. Nylon; Son.: vgl. nndl. nylon, Sb., Nylon; frz. nylon, M., Nylon; nschw. nylon, N., Nylon; nnorw. nylon, N., Nylon; poln. nylon, M., Nylon; kymr. neilon, M., Nylon; nir. níolón, M., Nylon; lit. nailonas, M., Nylon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Polyamiden gehörende von Menschen hergestellte und verwendete Kunstfaser; BM.: Kunstwort; F.: Nylon, Nylons+FW; Z.: Nyl-on

...nym (1), nhd., Suff. (N.), (17. Jh.?): nhd. ...nym, Namen betreffend; ne. ...nym; Vw.: s. Akro-, Anto-, Epo-, Pseudo-; Hw.: s. ...nym (1); Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-, *nomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1082; Son.: vgl. nndl. ...niem, Suff., ...nym; frz. ...nyme, Suff., ...nym; nschw. ...nym, Suff., ...nym; nnorw. ...nym, Suff., ...nym; poln. ...nim, Suff., ...nym; kymr. ...nym, Suff., ...nym; lit. ...nimas, Suff., ...nym; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Bezeichnungen betreffende Substantiven; BM.: Name; F.: ...nym, ...nyms, ...nymes, ...nyme, ...nymen+FW; Z.: -n-ym

...nym (2), nhd., Suff. (Adj.), (17. Jh.?): nhd. ...nym, Namen betreffend; ne. ...nymous; Vw.: s. ano-, homo-, syno-; Hw.: s. ...nym (2); Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *enmn̥-, *onomn̥-, *nomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1082; Son.: vgl. ...niem, Suff., ...nym; frz. ...nym, Suff., ...nym; nschw. ...nym, Suff., ...nym; nnorw. ...nym, Suff., ...nym; poln. ...nimiczny, Suff., ...nym; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Bezeichnungen betreffende Abjektiven; BM.: Name; F.: ...nym, ...nyme, ...nymes, ...nymem, ...nymen, ...nymer+FW; Z.: -n-ym

Nymphe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Nymphe; ne. nymph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. lat. nympha, nymphē; E.: s. mnd. nimphe, F.?, „Nymphe“, Nachtgöttin (angeblich); lat. nympha, F., Nymphe, Verhüllte, Braut (F.) (1), (280/260-vor 200 v. Chr.); gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ-, V., freien, heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.); idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Nymphe, EWD s. u. Nymphe, DW 13, 1037, Duden s. u. Nymphe; Son.: vgl. nndl. nimf, Sb., Nymphe; frz. nymphe, F., Nymphe; nschw. nymf, Sb., Nymphe; nnorwl. nymfe, M., F., Nymphe, poln. nimfa, F., Nymphe; kymr. nymff, F., Nymphe; nir. nimfeach, F., Nymphe; lit. nimfa, F., Nymphe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine in der Vorstellung der Hochkulturen des Altertums anmutige weibliche Naturgottheit; BM.: heiraten; F.: Nymphe, Nymphen+FW; Z.: Ny-mph-e

nympho..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. nympho..., nymph...; ne. nympho..., nymph...; Vw.: s. -manie; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ-, V., freien, heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.); idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1082; Son.: vgl. nndl. nymfo…, Präf., nympho…; frz. nympho…, Präf., nympho…; nschw. nymfo…, Präf., nympho…; nnorw. nymfo…, Präf., nympho…; poln. nimfo…, Präf., nympho…; kymr. nymffo…, Präf., nympho…; poln. nimfo…, Präf., nympho…; lit. nimfo…, Präf., nympho…; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von mit Nymphen zusammenhängenden Wörtern; F.: nympho…+FW; Z.: ny-mph-o-

Nymphomanie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Nymphomanie, Mannstollheit; ne. nymphomania; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. nlat. nymphomania; E.: s. nlat. nymphomania, F., Nymphomanie; lat. nympha, F., F., Nymphe, Verhüllte, Braut (F.) (1); gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ-, V., freien, heiraten, Pokorny 977 (1689/161) (RB. idg. aus. gr., ital., slaw.); idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977 (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); lat. mania, F., Wut, (um 400 n. Chr.); gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Manie, Duden s. u. Nymphomanie; Son.: vgl. nndl. nymfomanie, Sb., Nymphomanie; frz. nymphomanie, F., Nymphomanie; nschw. nymfomani, Sb., Nymphomanie; nnorw. nymfomani, M., Nymphomanie; poln. nimfomania, F., Nymphomanie; kymr. nymffomania, M., Nymphomanie; poln. nimfomanija, F., Nymphomanie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das gesteigerte weibliche Verlangen nach Geschlechtsverkehr; BM.: Nymphe, Raserei; F.: Nymphomanie+FW; Z.: Ny-mph-o-man-ie

o (1), O, nhd., N.: nhd. o, O; ne. o (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. o; E.: s. lat. O, o, Buchstabe, o; gr. ὀμικρον (omikron), Buchstabe, Omikron, kleines O; aus dem Semitischen, aus der stilisierten Darstellung eines Auges entwickeltes Zeichen; L.: DW 13, 1039, Duden s. u. O; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben o des lateinischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Auges entwickeltes Zeichen; F.: O, Os+FW; Z.: O

o (2), oh, nhd., Interj., (9. Jh.): nhd. o, oh; ne. oh!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ō, Interj., „Ausruf“; mnd. ō (2), Interj., oh, heil-o!; mnl. o, Interj., oh; ahd. ō, oh, Interj., oh, o, ah; as. ō, Interj., ojs; lautmalend; L.: Kluge s. u. o, DW 13, 1041, EWAhd 6, 1093, Duden s. u. oh; Son.: vgl. afries. o, Interj., oh; ne. oh; ae. ō, Interj., oh!; an. o, Interj., oh!; got. ō, Interj., ach, oh, pfui; nndl. o, Interj., o!; frz. ah, Interj., o!; nschw. åh, Interj., o!; nnorw. å, Interj., o!; GB.: seit dem Frühmittelalter Ausruf der Überraschung oder Verwunderung; BM.: lautmalend; F.: o, oh+EW; Z.: o

ö, Ö, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. ö, Ö; ne. oe (letter), ö (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. O, E; L.: Duden s. u. Ö; GB.: seit der frühen Neuzeit aus einer Zusammenziehung der Buchstabenschreibweise „o“ und „e“ entstanden; BM.: Haken?; F.: Ö, Ös+FW; Z.: Ö

Oase, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Oase, Wasserstelle; ne. oasis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. Oasis; E.: s. lat. Oasis, F.=ON, Oasis (fruchtbare Stelle in der libyschen Wüste), Oase; s. gr. Ὄασις (Oasis), F.=ON, Oasis, aus dem Ägypt.; L.: Kluge s. u. Oase, EWD s. u. Oase, DW 13, 1046, Duden s. u. Oase; Son.: vgl. nndl. oase, Sb., Oase; frz. oasis, F., Oase; nschw. oas, Sb., Oase; nnorw. oase, M., Oase; poln. oaza, F., Oase; lit. oazė, F., Oase; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche in der Wüste liegende Stelle mit einer Quelle mit Wasser und üppiger Vegetation; BM.: ON; F.: Oase, Oasen+FW; Z.: Oas-e

ob (1), nhd., Konj., (8. Jh.): nhd. ob, als wenn, wenn auch; ne. if, whether; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. obe, Konj., wenn, falls, ob; mhd. ob (1), Konj.; mnd. of (1), oft, ocht, ofte, ochte, öfte, øfte, ōve, ofe, Konj., wenn, unter der Bedingung dass, falls, für den Fall dass, ob, als ob, als wenn, oder; mnl. oj, jof, Konj., ob; ahd. ibu, oba, uba, ubi, Konj., wenn, ob, falls, außer aber, wenn auch, aber auch, obgleich, sofern, hinwiederum, demnach, gesetzt den Fall, angenommen dass; as. of (1), Konj., wenn; anfrk. of, Konj., wenn; germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; s. idg. *e-, ē-, *h₂é-, Adv., dann, damals, Pokorny 283; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *bʰē̆ (2), Partikel, fürwahr, etwa, freilich, Pokorny 113 (185/18) (RB. idg. aus ind.?, iran., arm., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ob 2, Kluge s. u. ob 1, EWD s. u. ob (Konj.), DW 13, 1050, EWAhd 5, 6, Falk/Torp 328, Duden s. u. ob, Bluhme s. u. ob; Son.: vgl. afries. jef (2), jeft (3), ef (2), jof (1), of (3), Konj., wenn; ae. gief (2), gif, Konj., wenn, ob; an. ef (2), Konj., wenn; got. ibai, iba, Partikel, ob, etwa, wohl, ob denn, doch wohl, doch nicht; nndl. of, Konj, ob; nschw. om, Konj., ob; nnorw. om, Konj., ob; GB.: seit dem Frühmittelalter Verbindungswort um einen indirekten Fragesatz oder Satz einzuleiten der Ungewissheit ausdrücken soll; BM.: dann, freilich; F.: ob+EW; Z.: ob

ob (2), nhd. (ält.), Adv., Präp., (8. Jh.): nhd. ob, oberhalb; ne. above; Vw.: -; Hw.: s. oben; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. obe, Präp., über, oberhalb, auf; mnl. of, ob, Adv., ob; ahd. oba (1), ob, Präp., Adv., Präf., auf, über, an, oben, oberhalb, as. *ovan? (2), Adv., oben; anfrk. of, Konj., ob, wenn; germ. *uba, Präp., über, unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ob 1, Kluge s. u. ob 2, EWD s. u. ob (Präp.), DW 13, 1046, EWAhd 6, 1095, Duden s. u. ob; Son.: vgl. afries. ova, Adv., auf, oben; ae. ufan, ufane, Adv., von oben, über, oben; an. of (2), Präp., Adv., auf, über, durch, zwischen, wegen, gegen; got. uf, Präp., unter; nisl. of, Präp., über; ai. úpa, Adv., gegen, hin, zu; lat. superus, Adj., obere; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung um etwas oben Befindliches anzuzeigen; BM.: hinauf; F.: ob+EW; Z.: ob

ob…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. ob...; ne. ob…; Vw.: -duktion, -jekt, -jektiv, -late, -ligat, -ligation, -ligatorisch, -servatorium, -servieren, -session, -skur, -solet, -stinat, -struieren, -struktion, -szön, -szönität; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. ob; E.: s. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen, (um 450 v. Chr.); idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Kluge s. u. ob-, Duden s. u. ob-; Son.: vgl. nndl. ob…, Präf., ob…; frz. ob…, Präf., ob…; nschw. ob…, Präf., ob…; nnorw. ob…, Präf., ob…; poln. ob…, Präf., ob…; lit. ob…, Präf., ob…; GB.: seit dem Frühmittelalter Vorsilbe um etwas gegen etwas hin Gerichtetes anzuzeigen; BM.: nahe; F.: ob…+FW; Z.: ob-

$Obacht, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Obacht; L.: Kluge 1. A. s. u. ob 1, Kluge s. u. Obacht, EWD s. u. ob Präp.; F.: Obacht+EW; Z.: Ob—ach-t

$obberührt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. obberührt; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obberührt, obberührte, obberührtes, obberührtem, obberührten, obberührter+EW; Z.: ob—be—rühr-t

$Obdach, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Obdach; L.: Kluge 1. A. s. u. ob 1, Kluge s. u. Obdach, EWD s. u. ob Präp.; F.: Obdach, Obdachs, Obdaches+EW; Z.: Ob—dach

$obdachlos, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. obdachlos; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obdachlos, obdachlose, obdachloses, obdachlosem, obdachlosen, obdachloser+EW; Z.: ob—dach—lo-s

Obduktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Obduktion, Leichenöffnung; ne. obduction, autopsy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. obductio; E.: s. lat. obductio, F., Verhüllen, Bedecken, Trübsal, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. obdūcere, V., vor etwas ziehen, vorziehen, überziehen, bedecken, umgeben (V.); lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Obduktion, EWD s. u. Obduktion, Duden s. u. Obduktion; Son.: vgl. nndl. obductie, Sb., Obduktion; nschw. obduktion, Sb., Obduktion; nnorw. obduksjon, M., Obduktion; poln. obdukcja, F., Obduktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Öffnung einer Leiche zur Feststellung der Todesursache; BM.: nahe, ziehen; F.: Obduktion, Obduktionen+FW; Z.: Ob-du-k-t-io-n

Obelisk, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Obelisk, rechteckiger Steinpfeiler; ne. obelisk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. obeliscus; E.: s. lat. obeliscus, M., Obelisk, (23/24-79 n. Chr.); gr. ὀβελίσκος (obelískos), M., kleiner Spieß (M.) (1); vgl. gr. ὀβελός (obelós), M., Spitzsäule, Bratspieß, Obelisk; gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Obelisk, EWD s. u. Obelisk, DW 13, 1065, Duden s. u. Obelisk; Son.: vgl. nndl. obelisk, Sb., Obelisk; frz. obélisque, M., Obelisk; nschw. obelisk, Sb., Obelisk; nnorw. obelisk, M., Obelisk; poln. obelisk, M., Obelisk; kymr. obelisg, N., Obelisk; nir. oibilisc, F., Obelisk; lit. obeliskas, M., Obelisk; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen errichtete frei stehende und nach oben sich verjüngende vierkantige und eine pyramidenförmige Spitze habende Säule; BM.: Pfeil; F.: Obelisk, Obelisken+FW; Z.: O-bel-isk

oben, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. oben, darüber befindlich; ne. above, up; Vw.: -; Hw.: s. erobern, ob (2); Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. obene, oben, Adv., oben, von oben; mnd. ōvene (1), ōven, Adv., oben; mnl. oven, Adv., oben; ahd. obana, Adv., oben, von oben, früher, vorher; as. ovana*, oƀana, Adv., oben, von oben her; anfrk. ovana*, Adv., oben; germ. *uba, Präp., über, unter; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. oben, Kluge s. u. oben, EWD s. u. oben, DW 13, 1065, EWAhd 6, 1098, Falk/Torp 31, KDuden s. u. oben, Bluhme s. u. oben; Son.: vgl. afries. ova, Adv., auf, oben; ae. ufan, ufane, Adv., von oben, über, oben; an. ofan, Adv., oben, von oben; nschw. ovan, Adv., oben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung um etwas oben Befindliches anzuzeigen; BM.: hinauf; F.: oben+EW; Z.: ob-en

ober, nhd., Präp., (18. Jh.): nhd. ober (Präp.), darüber befindlich; ne. above; Vw.: -; Hw.: s. über; Q.: 18. Jh.; E.: s. as. ovar* (1), oƀar, Adv., Präp., über, jenseits; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, up, eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ober 2, Kluge s. u. ober 2, DW 13, 1080, Duden s. u. ober; Son.: niederdeutsche Entsprechung zu über; s. ahd. ubar (1) 515?, Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus; anfrk. over (1), ovir, Präp., über, überall; vgl. afries. over, ūr, Präp., über, gegen, wider; ae. ofer, ofor (1), Präp., Adv., oben, oberhalb, jenseits, quer, über; an. yfir, Adv., Präp., oben, über; got. ufar, Präp., Präf., über; GB.: seit der mittleren Neuzeit Fürwort um etwas darüber Liegendes anzuzeigen; BM.: hinauf bzw. über; F.: ober+EW; Z.: ob-er

Ober, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ober, Kellner; ne. waiter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus Oberkellner; s. ober (1); L.: Kluge s. u. Ober, EWD s. u. ober, Duden s. u. Ober; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Kellner; BM.: Abkürzung; F.: Ober, Obers, Obern+EW; Z.: Ob-er

obere, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ober (Adj.), höchste; ne. highest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ober, Adj., obere, oberste, höchste; mnd. ȫvere* (1), ȫver, oͤver, ōver, āver, Adj., „obere“, äußere, ältere, oberhalb gelegen, höher gelegen; mnd. oppere*, Adj., obere; mnl. overe, Adj., obere; ahd. obaro*, Adj., höhere, obere, übergeordnet obig; as. ovaro*, oƀaro*, oboro, Adj., obere; s. ahd. oba (1), ob, Präp., Adv., Präf., auf, über, an, oben, oberhalb, as. *ovan? (2), Adv., oben; germ. *uba, Präp., über, unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ober 1, Kluge s. u. ober 1, EWD s. u. ober, DW 13, 1073, EWAhd 6, 1101, Duden s. u. ober; Son.: vgl. ae. uferra, Adj., obere, höhere, äußere, spätere, zukünftigere; got. *ufara, sw. Adj., obere; a. úpara-, Adj., untere, hintere, spätere; av. upara, Adj., obere; lat. superus, Adj., obere; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas darüber Liegendes; BM.: hinauf bzw. über; F.: ober, obere, oberes, oberem, oberen, oberer, oberst, oberste, oberstes, oberstem, oberster, oberster+EW; Z.: ob-er

$Oberfläche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Oberfläche; L.: EWD s. u. flach; F.: Oberfläche, Oberflächen+EW; Z.: Ob-er—fläch-e

$oberflächlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. oberflächlich; L.: EWD s. u. flach; F.: oberflächlich, oberflächliche, oberflächliches, oberflächlichem, oberflächlichen, oberflächlicher, oberflächlichere, oberflächlicheres, oberflächlicherem, oberflächlicheren, oberflächlicherer, oberflächlichst, oberflächlichste, oberflächlichstes, oberflächlichstem, oberflächlichsten, oberflächlichster+EW; Z.: ob-er—fläch—lich

$oberhalb, nhd., Adv., Präp., (11. Jh.): nhd. oberhalb; L.: Kluge s. u. oberhalb, EWD s. u. ober; F.: oberhalb+EW; Z.: ob-er-hal-b

$Oberhand, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Oberhand; L.: Kluge s. u. Oberhand, EWD s. u. Hand; F.: Oberhand+EW; Z.: Ob-er—hand

$Oberin, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Oberin; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. ober; F.: Oberin, Oberinnen+EW; Z.: Ob-er-in

$Oberkeit, nhd., F., (14. Jh.?): nhd. Oberkeit; L.: Kluge s. u. Obrigkeit; F.: Oberkeit, Oberkeiten+EW; Z.: Ob-er-kei-t

$Oberländer, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Oberländer; L.: Kluge s. u. Ländler; F.: Oberländer, Oberländers, Oberländern+EW; Z.: Ob-er—län-d-er

obern, nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. „obern“, die Oberhand haben; ne. prevail; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. oberen, sw. V., siegen über, Oberhand haben; ahd. obarōn*, sw. V. (2), verzögern, beseitigen, aufheben; vgl. ahd. obaro*, Adj., höhere, obere, übergeordnet, obig; ahd. oba (1), Präp., Adv., Präf., auf, über, an, oben, oberhalb, über ... hinaus, hervor...; germ. *uba, Präp., über, unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: DW 13, 1098, EWAhd 6, 1102; GB.: über etwas stehen; Son.: vgl. an. ofra, sw. V., emporheben, schwingen; BM.: hinauf bzw. über; F.: obern, obere, ober, oberst, obert, oberte, obertest, oberten, obertet, geobert, ##geobert, geoberte, geobertes, geobertem, geoberten, geoberter##, obernd, ###obernd, oberndes, oberndem, obernden, obernder###, ober+EW; Z.: ob-er-n

Obers, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Obers, Schlagobers, Süßrahm, Sahne; ne. cream (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. obere, von „das Obere der Milch“; L.: Kluge s. u. Obers, DW 13, 1100, Duden s. u. Obers; GB.: seit der späteren Neuzeit österreichische Bezeichnung für Süßrahm; BM.: hinauf bzw. über; F.: Obers+EW; Z.: Ob-er-s

Oberst, Obrist, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Oberst, Obrist; ne. colonel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Superlativ von obere (s. d.); L.: Kluge s. u. Oberst, EWD s. u. ober, DW 13, 1102, Duden s. u. Oberst; Son.: vgl. nschw. överste, Sb., Oberst; nschw. oberst, M., Oberst; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den höchsten Dienstgrad der Stabsoffiziere; BM.: hinauf bzw. über; F.: Oberst, Obersten, Obersts, Oberste+EW; Z.: Ob-er-st

$Oberwasser, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Oberwasser; L.: Kluge s. u. Oberwassser, EWD s. u. ober; F.: Oberwasser, Oberwassers, Oberwassern+EW; Z.: Ob-er—wa-s-s-er

$obgedacht, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. obgedacht; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obgedacht, obgedachte, obgedachtes, obgedachtem, obgedachten, obgedachter+EW; Z.: ob—ge—dach-t

$obgemeldet, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. obgemeldet; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obgemeldet, obgemeldete, obgemeldetes, obgemeldetem, obgemeldeten, obgemeldeter+EW; Z.: ob—ge—meld-et

$obgenannt, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. obgenannt; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obgenannt, obgenannte, obgenanntes, obgenanntem, obgenannten, obgenannter+EW; Z.: ob—ge—nan-n-t

$obgleich, nhd., Konj., (16. Jh.): nhd. obgleich; L.: EWD s. u. ob Konj.; F.: obgleich; F.: ob—g-leich

$Obhut, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Obhut; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: Obhut; F.: Ob—hut

Objekt, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Objekt, Gegenstand; ne. object (N.); Vw.: -; Hw.: s. Objektiv; Q.: 14. Jh. (Altdeutsche Predigten); I.: Lw. lat. obiectum; E.: s. mhd. object, st. N., Objekt; lat. obiectum, N., Vorgesetztes, Vorwurf, Einwand, Ausflucht, Objekt, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. obicere, V., entgegenwerfen, entgegensetzen, entgegenstellen, entgegnen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Objekt, EWD s. u. Objekt, DW 13, 1109 (Object), Duden s. u. Objekt; Son.: vgl. nndl. object, Sb., Objekt; frz. objet, M., Objekt; nschw. objekt, N., Objekt; nnorw. objekt, N., Objekt; poln. objekt, M., Objekt; lit. objektas, M., Objekt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Gegenstand auf den das Interesse gerichtet ist; BM.: nahe, werfen; F.: Objekt, Objekts, Objektes, Objekte, Objekten+FW; Z.: Ob-je-k-t

Objektiv, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Objektiv, ein optisches System; ne. objective (N.); Vw.: -; Hw.: s. Objekt; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. obicere, V., entgegenwerfen, entgegensetzen, entgegenstellen, entgegnen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Objektiv, EWD s. u. Objekt, Duden s. u. Objektiv; Son.: vgl. nndl. objektief, Sb., Objektiv; frz. objectif, M., Objektiv; nschw. objektiv, N., Objektiv; nnorw. objektiv, N., Objektiv; poln. obiektyw, M., Objektiv; lit. objektyvas, M., Objektiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen hergestellte dem Gegenstand zugewandte Linse oder Linsengruppe eines optischen Geräts; BM.: nahe, werfen; F.: Objektiv, Objektivs, Objektives, Objektive, Objektiven+FW; Z.: Ob-je-k-t-iv

$objektiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. objektiv; L.: Kluge s. u. Objekt, EWD s. u. Objekt; F.: objektiv, objektive, objektives, objektivem, objektiven, objektiver, objektivere, objektiveres, objektiverem, objektiveren, objektiverer, objektivst, objektivste, objektivstes, objektivstem, objektivsten, objektivster+FW; Z.: ob-je-k-t-iv

$Objektivglas, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Objektivglas; L.: Kluge s. u. Objektiv; F.: Objektivglas, Objektivglases, Objektivgläser, Objektivgläsern+FW+EW; Z.: Ob-je-k-t-iv—gla-s

$Objektivismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Objektivismus; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Objekt; F.: Objektivismus, Objektivismen+FW; Z.: Ob-je-kt-iv-ism-us

$Objektivität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Objektivität; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Objekt; F.: Objektivität, Objektivitäten+FW; Z.: Ob-je-kt-iv-it-ät

Oblate, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Oblate, dünne Teigplatte; ne. wafer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. oblāte, sw. F., st. F., Oblate, Hostie, eine Art Backwerk; mhd. oblāt, sw. F., sw. N., st. F., st. N., Oblate, Hostie, Backwerk; mnd. oblāte, ovelte, ōvelte, F., Oblate, Hostie, dünnes Gebäck zu Arzneizwecken; mnl. oblate, F., Oblate, Hostie; ahd. oblāta, sw. F. (n), Opfergabe, Hostie; mlat. oblāta, F., dargebrachtes Abendmahlsbrot; lat. oblātus, Adj., dargebracht; vgl. lat. offerre, V., entgegentragen, darbringen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Oblate, Kluge s. u. Oblate, EWD s. u. Oblate, DW 13, 1109, EWAhd 6, 1108, Duden s. u. Oblate; Son.: vgl. afries. oflāte, F.?, Oblate; ae. oflǣte, ofelēte, oflāte, sw. F. (n), Oblate, Opfer, Darbringung; an. oflāta, sw. F. (n), Hostie; nndl. oblaat, Sb., Oblate; frz. oblat, Sb., Oblate; nschw. oblat, Sb., Oblate; nisl. obláta, Sb., Oblate; poln. opłatek, M., Oblate; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine blattartig dünne aus Weizenmehl und Wasser gebackene Scheibe; BM.: nahe, tragen; F.: Oblate, Oblaten+FW; Z.: Ob-la-t-e

$obliegen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. obliegen; L.: Kluge s. u. obliegen, EWD s. u. ob Präp.; F.: obliegen, obliege, obliegst, obliegt, obliegest, oblieget, oblag, oblagst, oblagen, oblagt, obläge, oblägest, oblägen, obläget, oblegen, ##oblegen, oblegene, oblegenes, oblegenem, oblegenen, oblegener##, obgelegen, ##obgelegen, obgelegene, obgelegenes, obgelegenem, obgelegenen, obgelegener##, obliegend, ###obliegend, obliegende, obliegendes, obliegendem, obliegenden, obliegender###, oblieg+EW; Z.: ob—lieg-en

$Obliegenheit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Obliegenheit; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: Obliegenheit, Obliegenheiten+EW; Z.: Ob—lieg-en—hei-t

obligat, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. obligat, erforderlich, verpflichtet; ne. obligatory; Vw.: -; Hw.: s. Obligation, obligatorisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. obligātus; E.: s. lat. obligātus, Adj., verbindlich, verpflichtend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. obligāre, V., anbinden, befestigen, binden, verhindern, einschränken; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. obligat, EWD s. u. obligat, Duden s. u. obligat; Son.: vgl. nndl. obligaat, Adj., obligat; frz. obligatoire, Adj., obligat; nschw. obligat, Adj., obligat; nnorw. obligat, Adj., obligat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas Erforderliches; BM.: nahe, binden; F.: obligat, obligate, obligates, obligatem, obligaten, obligater+FW; Z.: ob-lig-at

Obligation, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Obligation, Verbindlichkeit, Verpflichtung; ne. obligation; Vw.: -; Hw.: s. obligat, obligatorisch; Q.: um 1400; I.: Lw. lat. obligātio; E.: s. mnd. obligātie, obligācie, sw. F., Schuldschein, Schuld; lat. obligātio, F., Binde, Verbindlichmachung, Verbürgung, Verpflichtung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. obligāre, V., anbinden, befestigen, binden, verhindern, einschränken; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. obligat, EWD s. u. obligat, Duden s. u. Obligation; Son.: zuerst ins Mittelniederdeutsche entlehnt, dann erneut um 1500 ins Neuhochdeutsche; vgl. nndl. obligatie, Sb., Obligation; frz. obligation, F., Obligation; nschw. obligation, Sb., Obligation; nnorw. obligasjon, M., Obligation; poln. obligacja, F., Obligation; nir. oibleagáid, F., Obligation; lit. obligacija, F., Obligatition; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine persönliche Verbindlichkeit; BM.: nahe, binden; F.: Obligation, Obligationen+FW; Z.: Ob-lig-at-io-n

obligatorisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. obligatorisch, erforderlich, verpflichtet; ne. obligatory; Vw.: -; Hw.: s. obligat, Obligation; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. obligātōrius; E.: s. lat. obligātōrius, Adj., verbindend, verbindlich, rechtliche Verpflichtung betreffend, Schuldverbindlichkeit erzeugend; vgl. lat. obligāre, V., anbinden, befestigen, binden, verhindern, einschränken; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. obligat, EWD s. u. obligat, Duden s. u. obligatorisch; Son.: vgl. nndl. obligatoir, Adj., obligatorisch; frz. obligatoire, Adj., obligatorisch; nschw. obligatorisk, Adj., obligatorisch; nnorw. obligatorisk, Adj., obligatorisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Erforderliches; BM.: nahe, binden; F.: obligatorisch, obligatorische, obligatorisches, obligatorischem, obligatorischen, obligatorischer+FW; Z.: ob-lig-at-or-isch

$Obmann, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Obmann; Q.: 1273 (Urkunde); L.: EWD s. u. ob Präp., DW 13, 1113; F.: Obmann, Obmannes, Obmanns, Obmänner, Obmännern+EW; Z.: Ob—man-n

Oboe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Oboe, ein Musikinstrument; ne. oboe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. it. oboe; E.: s. it. oboe, M., Oboe; frz. hautbois, M., Oboe; vgl. frz. haut, Adj., hoch klingend; lat. altus, Adj., hoch; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); frz. bois, M., Holz; über Altfränkisch von germ. *busk, *buska, *buskaz, st. M. (a), Busch; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Oboe, EWD s. u. Oboe, Duden s. u. Oboe; Son.: vgl. nndl. hobo, Sb., Oboe; nschw. oboe, Sb., Oboe; nnorw. obo, M., Oboe; poln. obój, M., Oboe; kymr. obo, M., Oboe; nir. óbó, M., Oboe; lit. obojus, M., Oboe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebautes leicht näselnd klingendes Holzblasinstrument; BM.: hohes Holz; F.: Oboe, Oboen+FW; Z.: O-bo-e

Obolus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Obolus, kleine Geldspende; ne. obol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. obolus; E.: s. lat. obolus, M., Obolus, (190-159 v. Chr.); gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Obolus, EWD s. u. Obolus, Duden s. u. Obolus; Son.: vgl. nndl. obool, Sb., Obolus; frz. obole, M., Obolus; nschw. obol, Sb., Obolus; kymr. obol, M., Obolus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleineren von Menschen gespendeten Geldbetrag; BM.: träufeln bzw. werfen; F.: Obolus, Obolusse, Obolussen+FW; Z.: O-bol-us

Obrigkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Obrigkeit, Administration, Amtsgewalt; ne. authority; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. obericheit*, oberecheit, oberkeit, st. F., Herrschaftsgewalt, Obrigkeit; s. nhd. obere, …heit; L.: Kluge s. u. Obrigkeit, EWD s. u. ober, DW 13, 1115, Duden s. u. Obrigkeit; Son.: vgl. nschw. överhet, Sb., Obrigkeit; nnorw. øvrighet, M., F., Obrigkeit; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen menschlichen Träger einer Macht; BM.: hinauf bzw. über, leuchten; F.: Obrigkeit, Obrigkeiten+EW; Z.: Ob-r-ig-kei-t

Obrist, nhd. (ält.), M.: nhd. Obrist; Vw.: s. Oberst

$obschon, nhd., Konj., (16. Jh.): nhd. obschon; L.: EWD s. u. ob Konj.; F.: obschon+EW; Z.: ob—scho-n

Observanz, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Observanz, Ausprägung, Gebrauch; ne. observance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mhd. observanz, st. F., Observanz; mnd. observancie, observantie, observantzie, F., „Observanz“, strenge Befolgung der franziskanischen Klosterregel; lat. observantia, F., Beobachtung, Wahrnehmung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. observāre, V., beobachten, achtgeben, merken, lauern, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht, Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: DW 13, 1117, Duden s. u. Observanz; Son.: vgl. frz. observance, F., Observance; nnorw. observans, M., Observanz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen aufgestelltes Gewohnheitsrecht; BM.: nahe, dienen; F.: Observanz, Observanzen+FW; Z.: Ob-serv-an-z

Observatorium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Observatorium, Beobachtungsstation; ne. observatory; Vw.: -; Hw.: s. observieren; Q.: 1699 (Leibniz); I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. observāre, V., beobachten, achtgeben, merken, lauern, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht, Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Observatorium, EWD s. u. Observatorium, Duden s. u. Observatorium; Son.: vgl. nndl. observatorium, Sb., Observatorium; frz. observatoire, M., Observatorium; nschw. observatorium, N., Observatorium; nnorw. observatorium, N., Observatorium; poln. obserwatorium, M., Observatorium; lit. observatorija, F., Observatorium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen errichtete Beobachtungsstation vor allem von Sternen; BM.: nahe, dienen; F.: Observatorium, Observatoriums, Observatorien+FW; Z.: Ob-serv-at-or-i-um

observieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. observieren, beobachten, überwachen; ne. observe; Vw.: -; Hw.: s. Observatorium; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. observāre; E.: s. lat. observāre, V., beobachten, achtgeben, merken, lauern, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener, Knecht, Unfreier; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Observatorium, EWD s. u. Observatorium, DW 13, 1118, Duden s. u. observieren; Son.: vgl. nndl. observeren, V., observieren; nschw. observera, V., observieren; nnorw. observere, V., observieren; poln. obserwować, V., observieren; GB.: jemanden oder etwas genau beobachten und überwachen; BM.: nahe, dienen; F.: observieren, observiere, observierst, observiert, observierest, observieret, observierte, observiertest, observierten, observiertet, ##observiert, observierte, observiertes, observiertem, observierten, observierter##, observierend, ###observierend, observierende, observierendes, observierendem, observierenden, observierender###, observier+FW; Z.: ob-serv-ier-en

Obsession, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Obsession, Zwangsvorstellung; ne. obsession; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. obsessio; E.: s. lat. obsessio, F., Besetztsein, Einschließung, Blockade, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. obsidēre, V., dasitzen, sich aufhalten, auf etwas sitzen, vor etwas sitzen, besetzt halten, besetzen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Obsession; Son.: vgl. nndl. obsessie, Sb., Obsession; frz. obsession, F., Obsession; poln. obsesja, F., Obsession; kymr. obsesiwn, M., Obsession; lit. obsesija, F., Obsession; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche Zwangsvorstellung; BM.: nahe, sitzen; F.: Obsession, Obsessionen+FW; Z.: Ob-sess-io-n

$obsiegen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. obsiegen; L.: EWD s. u. ob Präp.; F.: obsiegen, obsiege, obsiegst, obsiegt, obsiegest, obsieget, obsiegte, obsiegtest, obsiegten, obsiegtet, obgesiegt, ##obgesiegt, obgesiegte, obgesiegtes, obgesiegtem, obgesiegten, obgesiegter##, obsiegend, ###obsiegend, obsiegende, obsiegendes, obsiegendem, obsiegenden, obsiegender###, obsieg+EW; Z.: ob—sieg-en

obskur, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. obskur, fragwürdig, sonderbar; ne. obscure (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. obscūrus; E.: s. lat. obscūrus, Adj., dunkel, ohne Licht seiend, schattig, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. obskur, EWD s. u. obskur, Duden s. u. obskur; Son.: vgl. nndl. obscuur, Adj., obskur; frz. obscure, Adj., obskur; nschw. obskyr, Adj., obskur; nnorw. obskur, Adj., obskur; poln. obskurny, Adj., obskur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines für Menschen nicht näher bekannten und fragwürdigen Zustands; BM.: nahe, umhüllen; F.: obskur, obskure, obskures, obskurem, obskuren, obskurer, obskurere, obskureres, obskurerem, obskureren, obskurerer, obskurst, obskurste, obskurstes, obskurstem, obskursten, obskurster+FW; Z.: ob-sku-r

obsolet, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. obsolet, veraltet; ne. obsolete; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. obsolētus; E.: s. lat. obsolētus, Adj., unscheinbar, abgenutzt, abgetragen, veraltet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. obsolēscere, V., nach und nach vergehen, sich abnutzen, unscheinbar werden, veralten, verschwinden; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. alere, V., nähren, ernähren, großnähren, füttern, speisen; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. obsolet, Duden s. u. obsolet; Son.: vgl. nndl. obsolet, Adj., obsolet; frz. obsolète, Adj., obsolet; nschw. obsolet, Adj., obsolet; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas nicht mehr von Menschen Gebrauchtes; BM.: nahe, nähren; F.: obsolet, obsolete, obsoletes, obsoletem, obsoleten, obsoleter+FW; Z.: ob-s-ol-et

Obst, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Obst, Baumfrucht; ne. fruit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. obez, st. N., Baumfrucht, Obst; mnd. ōvet, ovet, ovit, oeuet, avet, ȫvet, N., Obst, Baumfrucht, Strauchfrucht, essbare Früchte von Bäumen und Sträuchern, Obstsorte, Pflanzung mit Obstbäumen, Obstgarten; mnl. ooft, ovet, Sb., Obst, essbare Früchte von Bäumen; ahd. obaz, st. N. (a), „Zukost“, Obst, Frucht, Baumfrucht; as. -; anfrk. ovit*, st. N. (a), Obst, Frucht; germ. *obat-, *uba-ēta-, Sb., Zukost, Obst; vgl. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287 (423/4) (RB. idg. aus ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.?); idg. *ēdā, F., Essen, Speise, Pokorny 288; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Obst, Kluge s. u. Obst, EWD s. u. Obst, DW 13, 1121, EWAhd 6 1106, Duden s. u. Obst, Bluhme s. u. Obst; Son.: vgl. afries. -; ae. ofet, st. N. (a), Obst, Frucht, Gemüse; an. -; got. -; nndl. ooft, Sb., Obst; ? ksl. ovoštъ, Sb., Gemüse?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für von Bäumen und Sträuchern stammenden essbaren Früchten; BM.: essen; F.: Obst, Obstes, Obsts+EW; Z.: Ob-st

obstinat, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. obstinat, unbelehrbar, hartnäckig, starrsinnig; ne. obstinate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. obstinātus; E.: s. lat. obstinātus, Adj., darauf bestehend, fest entschlossen, hartnäckig, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. obstināre, V., mit Beharrlichkeit vornehmen, sich vornehmen, auf etwas bestehen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. obstinat, Duden s. u. obstinat; Son.: vgl. nndl. obstinaat, Adj., obstinat; frz. obstiné, Adj., obstinat; nschw. obstinat, Adj., obstinat; nnorw obstanasig, Adj., obstinat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines starrsinnigen und unbelehrbaren Verhaltens; BM.: nahe, stehen; F.: obstinat, obstinate, obstinates, obstinatem, obstinaten, obstinater, obstinatere, obstinateres, obstinaterem, obstinateren, obstinaterer, obstinatest, obstinateste, obstinatestes, obstinatestem, obstinatesten, obstinatester+FW; Z.: ob-sti-n-at

obstruieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. obstruieren, hemmen, zu verhindern suchen; ne. obstruct; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1616; I.: Lw. lat. obstruere; E.: s. lat. obstruere, V., entgegenbauen, vorbauen, versperren, (81-43 v. Chr.); lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. obstruieren, Duden s. u. obstruieren; Son.: vgl. frz. obstruer, V., obstruieren; nschw. obstruera, V., obstruieren; nnorw. obstruere, V., obstruieren; GB.: etwas zu verhindern suchen; BM.: nahe, streuen; F.: obstruieren, obstruiere, obstruierst, obstruiert, obstruierest, obstruieret, obstruierte, obstruiertest, obstruierten, obstruiertet, ##obstruiert, obstruierte, obstruiertes, obstruiertem, obstruierten, obstruierter##, obstruierend, ###obstruierend, obstruierende, obstruierendes, obstruierendem, obstruierenden, obstruierender###, obstruier+FW; Z.: ob-stru-ier-en

Obstruktion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Obstruktion, Behinderung; ne. obstruction; Vw.: -; Hw.: s. obstruieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. obstrūctio; E.: s. lat. obstrūctio, F., Verbauen, Verschließen, Verschluss, Einschließen, Vorbau, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. obstruere, V., entgegenbauen, vorbauen, versperren; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. obsturieren, Duden s. u. Obstruktion; Son.: vgl. obstructie, Sb., Obstruktion; frz. obstruction, F., Obstruktion; nschw. obstruktion, Sb., Obstruktion; nnorw. obstruksjon, M., Obstruktion; lit. obstrukcja, F., Obstruktion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein menschliches zu Verhindernsuchen; BM.: nahe, streuen; F.: Obstruktion, Obstruktionen+FW; Z.: Ob-stru-k-t-io-n

obszön, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. obszön, anstößig; ne. obscene; Vw.: -; Hw.: Obszönität; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. obscaenus; E.: s. lat. obscaenus, Adj., kotig, schmutzig, ekelhaft, garstig, unsittlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. caenum, N., Schmutz, Kot, Unrat, Schlamm, Morast; idg. *k̑u̯ei- (1), V., Sb., beschmutzen, Schlamm, Kot, Pokorny 628 (1006/238) (RB. idg. aus arm., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. obszön, Duden s. u. obszön; Son.: vgl. nndl. obsceen, Adj., obszön; frz. obscène, Adj., obszön; nschw. obscen, Adj., obszön; nnorw. obskøn, Adj., obszön; poln. obsceniczny, Adj., obszön; lit. obsceniškas, Adj., obszön; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas das menschliche Schamgefühl Verletzendem; BM.: nahe, beschmutzen; F.: obszön, obszöne, obszönes, obszönem, obszönen, obszöner, obszönere, obszöneres, obszönerem, obszöneren, obszönerer, obszönst, obszönste, obszönstes, obszönstem, obszönsten, obszönster+FW; Z.: ob-szön

Obszönität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Obszönität, Unanständigkeit, Schamlosigkeit; ne. obscenity; Vw.: -; Hw.: s. obszön; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. obscaenitās; E.: s. lat. obscaenitās, F., Garstigkeit, Hässlichkeit, Unflätiges, Unzüchtigkeit, Missklang; vgl. lat. obscaenus, Adj., kotig, schmutzig, ekelhaft, garstig, unsittlich; vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. caenum, N., Schmutz, Kot, Unrat, Schlamm, Morast; idg. *k̑u̯ei- (1), V., Sb., beschmutzen, Schlamm, Kot, Pokorny 628 (1006/238) (RB. idg. aus arm., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. obszön, EWD s. u. obszön, Duden s. u. Obszönität; Son.: vgl. nndl. obsceniteit, Sb., Obszönität; frz. obscénité, F., Obszönität; nschw. obscenitet, Sb., Obszönität; nnorw. obskønitet, M., Obszönität; poln. obsceniczność, F., Obszönität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas das menschliche Schamgefühl Verletzendem; BM.: nahe, beschmutzen; F.: Obszönität, Obszönitäten+FW; Z.: Ob-szön-it-ät

$obwohl, nhd., Konj., (14. Jh.): nhd. obwohl; L.: EWD s. u. ob Konj.; F.: obwohl+EW; Z.: ob—woh-l

$obzwar, nhd., Konj., (18. Jh.): nhd. obzwar; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. ob Konj.; F.: obzwar; F.: ob—zwar

Ochs, nhd., M.: nhd. Ochs; Vw.: s. Ochse

Ochse, Ochs, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ochs, Ochse, kastrierter Stier; ne. ox; Vw.: s. Auer-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ohse, ochse, sw. M., Ochse; mnd. osse (1), osce, ochse*, M., Ochse, Stier, Zuchtstier, Stier als Tierkreiszeichen; mnl. osse, M., Ochse; ahd. ohso, sw. M. (n), Ochs, Ochse; as. ohso?, sw. M., Ochse; anfrk. ohso, sw. M. (n), Ochs, Ochse; germ. *uhsō-, *uhsōn, *uhsa-, *uhsan, sw. M. (a), Stier; idg. *ukᵘ̯sen-, *h₂ukᵘ̯sḗn, M., Stier, Pokorny 1118; vgl. idg. u̯egᵘ̯-, ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118 (1950/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ochse, Kluge s. u. Ochse, EWD s. u. Ochse, DW 13, 1129, EWAhd 6, 1152, Falk/Torp 29, Duden s. u. Ochse, Bluhme s. u. Ochse; Son.: vgl. afries. oxa, sw. M. (n), Ochs, Ochse; nnordfries. oxse, M., Ochs, Ochse; ae. oxa, sw. M. (n), Ochse; an. oxi, sw. M. (n), Ochs, Ochse; an. uxi, sw. M. (n), Ochs, Ochse; got. aúhsa, sw. M. (n), Ochs, Ochse, Rind; got. aúhsus, st. M. (u), Ochs, Ochse, Rind; nndl. os, Sb., Ochse; nschw. oxe, Sb., Ochse; nnorw. okse, M., Ochse; ai. ukṣā́, M., Stier; av. uxšā, M., Stier; air. os, oss, M., Rind jeder Art; kymr. ych, M., Ochse, toch. B okso, M., Stier; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen kastriertes männliches Rind; BM.: Stier; F.: Ochse, Ochs, Ochsen+EW; Z.: Och-s-e

$ochsen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ochsen; L.: Kluge s. u. ochsen, EWD s. u. Ochse; F.: ochsen, ochse, ochsst, ochst, ochsest, ochset, ochste, ochstest, ochsten, ochstet, geochst, ##geochst, geochste, geochstes, geochstem, geochsten, geochster##, ochsend, ###ochsend, ochsende, ochsendes, ochsendem, ochsenden, ochsender###, ochs+EW; Z.: och-s-en

$Ochsenauge, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Ochsenauge; L.: Kluge s. u. Ochsenauge; F.: Ochsenauge, Ochsenauges, Ochsenaugen+EW; Z.: Och-s-e-n—aug-e

Ochsenziemer, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Ochsenziemer, Klopfpeitsche; ne. bull’s pizzle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung, s. Ochse, Ziemer; L.: Kluge s. u. Ochsenziemer, DW 13, 1138, Duden s. u. Ochsenziemer, Bluhme s. u. Ochsenziemer; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus der getrockneten Rute eines Stiers hergestellten Schlagstock; BM.: Stier, Schwanz; F.: Ochsenziemer, Ochsenziemers, Ochsenziemern+EW; Z.: Och-s-en—ziem-er

Ocker, nhd., M., N., (10. Jh.): nhd. Ocker, Berggelb; ne. ochre (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ocker, ogger, st. N., st. M., Ocker; mnd. ocker, M., Ocker; ahd. ogar*, st. M. (a)?, Ocker; lat. ōchra, F., Ocker, Berggelb, (um 84-um 25 v. Chr.); s. gr. ὤχρα (ōchra), F., Ocker; vgl. gr. ωχρός (ōchrós), Adj., gelblich; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Ocker, Kluge s. u. Ocker, EWD s. u. Ocker, DW 13, 1140, EWAhd 6, 1144, Duden s. u. Ocker, Bluhme s. u. Ocker; Son.: vgl. nndl. oker, Sb., Ocker; frz. ocre, M., Ocker; nschw. ockra, Sb., Ocker; nschw. ocker, N., Ocker; nnorw. oker, M., Ocker; poln. ochra, F., Ocker; kymr. ocr, M., Ocker; nir. ócar, M., Ocker; lit. ochra, F., Ocker; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen aus bestimmten eisenoxidhaltigen Mineralien gewonnenes gelbbraunes Gemisch; BM.: gelblich; F.: Ocker, Ockers, Ockern+FW; Z.: Ock-er

$ocker, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. ocker; L.: EWD s. u. Ocker; F.: ocker+FW; Z.: ock-er

Octan, nhd., N.: nhd. Octan; Vw.: Oktan

Ode, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ode, Gedicht; ne. ode; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. ōdē E.: s. lat. ōdē, F., Gesang, Lied, Ode; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; vgl. idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ode, EWD s. u. Ode, DW 13, 1141, Duden s. u. Ode; Son.: vgl. nndl. ode, Sb., Ode; frz. ode, F., Ode; nschw. ode, F., Ode; nnorw. ode, M., Ode; poln. oda, F., Ode; nir. óid, F., Ode; lit. odė, F., Ode; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verfasstes feierliches Gedicht; BM.: sprechen; F.: Ode, Oden+FW; Z.: O-d-e

...ode, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...ode; ne. ...od; Vw.: s. An-, Di-, Elektr-, Epis-, Kath-, Meth-, Peri-, Radiokarbonmeth-, Syn-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; Son.: vgl. nndl. ...ode, Suff., ...ode; frz. ...ode, Suff., ...ode; nschw. ...od, Suff., ...ode; nnorw. ...ode, Suff., ...ode; poln. ...oda, Suff., ...ode; kymr. ...od, Suff., ...ode; nir. ...óid, Suff., ...ode; lit. ...odas, Suff., ...ode; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: Weg; F.: ...ode, ...oden+FW; Z.: -od-e

öde, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. öde, leer; ne. dull (Adj.), bleak (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Öde; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. œde, Adj., leer, öde, unbebaut, leicht; mnd. ȫde (1), Adj., öde, wüst; ahd. ōdi, Adj., leer, verlassen (Adj.), öde, leicht, möglich; as. ôthi*, Adj., leicht, mühelos, einfach; anfrk. -; germ. *auþa- (2), *auþaz, *auþja- (2), *auþjaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); idg. *autio-, *auto-, *Háuto-, Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), u̯o-, u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. öde, Kluge s. u. öde, EWD s. u. öde, DW 13, 1142, EWAhd 6, 1114, Duden s. u. öde, Falk/Torp 5, Heidermanns 111, Bluhme s. u. oede; Son.: vgl. afries. -; ae. íeþe (2), ȳþe, Adj., öde, wüst, leer; an. auðr (3), Adj., öde, verlassen (Adj.), leer; got. auþeis, auþs?, Adj. (ja/i), öde, kinderlos, unfruchtbar, wüst, verlassen (Adj.); nschw. öde, Adj., öde; nnorw. øde, Adj., öde; gr. αὔτως (autōs), Adv., vergeblich, lediglich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines menschenleeren Zustands; BM.: weg; F.: öde, öd, ödes, ödem, öden, öder, ödere, öderes, öderem, öderen, öderer, ödest, ödeste, ödestes, ödestem, ödesten, ödester+EW; Z.: ö-d-e

Öde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Öde, Leere, Ödesein, verlassener Ort; ne. wasteland, desolastion; Vw.: -; Hw.: s. öde; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. œde, st. F., Wüste; mnd. ȫde (2), F., Öde; ahd. ōdī, st. F. (ī), „Öde“, Verwüstung, Einöde, Wüste, Leichtigkeit; as. -; anfrk. -; germ. *auþī- (2), *auþīn, sw. F. (n), Einöde; idg. *autio-, *auto-, *Háuto-, Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. öde, Kluge s. u. Öde, EWD s. u. öde, DW 13, 1145, EWAhd 6, 1119, Heidermanns 111, Duden s. u. Öde; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; air. úathad, Sb., Einzelheit, Vereinzelung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine verlassene und menschenleere Gegend; BM.: weg; F.: Öde, Öden+EW; Z.: Ö-d-e

Odeion, nhd., N.: nhd. Odeion; Vw.: s. Odeon

Odel, nhd., M. (ält.): nhd. Odel; Vw.: s. Adel (2)

Odem, nhd. (ält.), M.: nhd. Odem; Vw.: s. Atem

Ödem, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ödem, Flüssigkeitsansammlung im Gewebe; ne. oedema, edema; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. οἴδημα (oídēma); E.: s. gr. οἴδημα (oídēma), N., Geschwulst; vgl. gr. οἰδᾶν (oidan), V., schwellen, gedunsen sein (V.); idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774 (1328/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ödem, EWD s. u. Ödem, Duden s. u. Ödem, Bluhme s. u. Oedem; Son.: vgl. nndl. oedeem, Sb., Ödem; frz. œdème, M., Ödem; nschw. ödem, N., Ödem; nnorw. ødem, N., Ödem; kymr. edema, M., Ödem; nir. éidíme, F., Ödem; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Flüssigkeitsansammlung im Gewebe höherer Lebewesen; BM.: schwellen; F.: Ödem, Ödems, Ödemes, Ödeme, Ödemen+FW; Z.: Öd-em

Odeon, Odeion, Odeum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Odeon, Odeion, Odeum, Sangeshalle, Konzertsaal; ne. odeon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. odéon; E.: s. frz. odéon, M., Odeon; lat. ōdēum, N., Odeum, Gebäude für einen musikalischen und poetischen Wettstreit; gr. ᾠδεῖον (ōideion), N., Konzerthaus; vgl. gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; vgl. idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Odeon; Son.: vgl. nndl. odeion, Sb., Odeon; frz. odéon, M., Odeon; nschw. odeion, Sb., Odeon; poln. odeon, M., Odeon; lit. odeonas, M., Odeon; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen v. a. für musikalische Darbietungen oder Filmvorführungen verwendeten von Menschen errichteten größeren Bau; BM.: sprechen; F.: Odeon, Odeons, Odeion, Odeions, Odeum, Odeums+FW; Z.: Od-e-on

Odeum, nhd., N.: nhd. Odeum; Vw.: s. Odeon

oder, nhd., Konj., (8. Jh./10. Jh.): nhd. oder, andernfalls; ne. or; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. ode, od, oder, Konj., oder, oder sonst; mnd. ōder, odher, odder, Konj., oder; mnl. eder, edder, oder, Konj., oder; ahd. odo, odar, edo, erdu, Konj., oder, und, sonst; as. -; anfrk. -; germ. efþan, Konj., oder; das „r“ wurde Unter Einfluss von „weder“ angefügt; L.: Kluge 1. A. s. u. oder, Kluge s. u. oder, EWD s. u. oder, DW 13, 1148, EWAhd 2, 950, Duden s. u. oder, Bluhme s. u. oder; Son.: s. anfrk. otha, Konj., oder; vgl. ae. ofþe, Konj., oder; an. eðr, Konj., oder; got. aíþþau, Konj., oder, wo nicht, sonst; nndl. of, Konj., oder; GB.: seit dem Frühmittelalter Verbindungswort dass von zwei oder mehreren Möglichkeiten jeweils nur eine als Tatsache zutrifft; BM.: diese beiden; F.: oder+EW; Z.: od-er

Odermennig, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Odermennig, eine Pflanze; ne. agrimony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. odermenie, Sb., Odermennig; mnd. odermenige, odermenge, Sb., Odermennig, eine Pflanze; ahd. afermonia*, avermonia*, F., Odermennig; lat. agrimōnia, F., Odermennig; vgl. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur (F.), Grundstück; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder von gr. ἄργεμον (árgemon), N., weißer Fleck im Auge, eine Pflanze; vgl. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64 (105/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Odermennig, Kluge s. u. Odermennig, DW 13, 1153, Duden s. u. Odermennig; Son.: vgl. agrimonie, Sb., Odermennig; frz. aigremoine, F., Odermennig; ndän. agermaane, Sb., Odermennig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche gefiederte Blätter und gelbe in ährenförmigen Trauben angeordnete Blüten habende Pflanze; BM.: treiben bzw. bewegen bzw. weiß (Pflanze wird als Behandlung gegen den weißen Fleck im Auge benutzt); F.: Odermennig, Odermenniges, Odermennigs, Odermennige, Odermennigen+FW; Z.: Od-er-men-n-ig

...odie, nhd., Suff., (13. Jh.?): nhd. ...odie; ne. ...ody; Vw.: s. Mel-, Par-, Pros-, Rhapds-; Hw.: s. ...ödie; Q.: 13. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...odie, Suff., ...odie; frz. ...odie, Suff., ...odie; nschw. ...odi, Suff., ...odie; nnorw. ...odie, Suff., ...odie; poln. ...odia, Suff., ...odie; kymr. ...odi, Suff., ...odie; lit. ...odija, Suff., ...odie; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sprechen; F.: ...odie, ...odien+FW; Z.: -o-d-ie

...ödie, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. ...ödie; ne. ...edy; Vw.: s. Kom-, Trag-; Hw.: s. ...odie; Q.: 15. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...edie, Suff., ...ödie; frz. ...édie, Suff., ...ödie; nschw. ...edi, Suff., ...ödie; nnorw. ...edie, Suff., ...ödie; poln. ...edia, Suff., ...ödie; kymr. ...edi, Suff., ...ödie; nir. ...éide, Suff., ...ödie; lit. ...edija, Suff., ...ödie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sprechen; F.: ...ödie, ...ödien+FW; Z.: -ö-d-i-e

Ödipuskomplex, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Ödipuskomplex, übersteigerte Mutterliebe; ne. Oedipus complex; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. Οἰδίπους (Oidípous), M.=PN, „Schwellfuß“, Ödipus; vgl. idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774 (1328/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill.?, germ., balt., slaw.); gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Ödipuskomplex; Son.: vgl. nndl. oedipuscomplex, Sb., Ödipuskomplex; frz. complexe d’Œdipe, M., Ödipuskomplex; nschw. oidipuskomplex, N., Ödipuskomplex; nnorw. ødipuskompleks, N., Ödipuskomplex; kymr. cymhleth Oidipos, M., Ödipuskomplex; nir. Coimpléasc Éideapúis, M., Ödipuskomplex; poln. kompleks Edypa, M., Ödipuskomplex; lit. Edipo komplexas, M., Ödipuskomplex; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine frühkindliche übersteigerte und mit Hassgefühlen gegenüber dem Vater verbundene Bindung des Sohnes an die Mutter; GB.: PN, mit, flechten; F.: Ödipuskomplex, Ödipuskomplexe+FW; Z.: Öd-i-pus—kom-ple-x

Odyssee, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Odyssee, Irrfahrt, Geschichte der Irrfahrten des Odysseus; ne. odyssey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. odyssée; E.: s. frz. odyssée, F., Odyssee; gr. Ὀδύσσεια (Odýsseia), F., Odyssee; vgl. gr. Ὀδυσσεύς (Odysseús), M.=PN, Odysseus; weitere Herkunft bisher ungeklärt; Son.: vgl. nndl. odyssee, Sb., Odyssee; nschw. odysséen, Sb., Odyssee; nnorw. odyssé, M., Odyssee; poln. odyseja, F., Odyssee; kymr. odyseia, F., Odyssee; nir. odaisé, F., Odyssee; lit. odisėja, F., Odyssee; L.: Kluge s. u. Odyssee, EWD s. u. Odyssee, Duden s. u. Odyssee; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine lange Irrfahrt; BM.: PN, nach der Irrfahrt des Odysseus; F.: Odyssee, Odysseen+FW; Z.: Odyss-ee

Ofen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ofen, Heizkörper; ne. oven, stove (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. oven, st. M., Ofen, Felsenhöhle; mnd. ōven (1), ōvent, ōve, āven, aven, avent, M., Ofen, Heizofen, Kachelofen, Küchenherd, Backofen, Brennofen; mnl. oven, ouen, ovend, ovent, M., Ofen; ahd. ofan, ovan*, st. M. (a), Ofen, Schmelzofen; as. ovan* (1), st. M. (a), Ofen; anfrk. -; germ. *ugna-, *ugnaz, *uhna-, *uhnaz, *uhwna-, *uhwnaz, st. M. (a), Ofen; vgl. idg. *aukᵘ̯-, ukᵘ̯-, Sb., Kochtopf, Wärmepfanne, Pokorny 88 (136/136) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ofen, Kluge s. u. Ofen, EWD s. u. Ofen, DW 13, 1154, EWAhd 6, 1123, Falk/Torp 29, Duden s. u. Ofen, Bluhme s. u. Ofen; Son.: vgl. afries. oven, st. M. (a), Ofen; nnordfries. oven, ouvn; ae. ō̆fen, st. M. (a), Ofen; an. ofn, st. M. (a), Ofen; got. aúhns, st. M. (a), Ofen; nndl. oven, Sb., Ofen; nschw. ugn, Sb., Ofen; nnorw. ovn, M., Ofen; ai. ukha, F., Topf, Kochtopf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen seit rund 29000 v. Chr. aus Metall oder feuerfesten keramischen Baustoffen gefertigte Vorrichtung mit einer Feuerung in der durch Verbrennung von festen oder flüssigen oder gasförmigen Brennstoffen oder durch elektrischen Strom Wärme erzeugt wird die zum Heizen oder Kochen oder Backen dient; BM.: Kochtopf; F.: Ofen, Ofens, Öfen+EW; Z.: Of-en

offen, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. offen, geöffnet, nicht verhüllt; ne. open (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. öffnen, öffentlich; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. offen, Adj., offen, geöffnet, nicht geschlossen; mnd. ōpen (1), open, āpen, oppen, Adj., offen, unverschlossen, offen stehend, unbedeckt, unverhüllt; mnl. open, ōpen, oppen, apen, Adj., offen, zugängich, geöffnet, frei, offenbar; ahd. offan, Adj., offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar; as. opan*, Adj., offen, deutlich, aufrichtig, klar, aufgeschlossen; anfrk. opan, ophan, Adj., offen, nicht geschlossen, zugänglich; germ. *upena-, *upenaz, *upana-, *upanaz, Adj., offen; s. germ. *ūp, *ūpp, Präp., Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. offen, Kluge s. u. offen, EWD s. u. offen, DW 13, 1163, EWAhd 6, 1131, Falk/Torp 31, Heidermanns 639, Duden s. u. offen, Bluhme s. u. offen; Son.: vgl. afries. epen, epern, open, Adj., offen, offenbar, klar, deutlich; nnordfries. apen, aben, äben, Adj., offen; ae. open, Adj., offen, offenbar, offenkundig, klar; an. opinn, Adj., offen, auf dem Rücken liegend; nndl. open, Adj., offen; nschw. öppen, Adj., offen; nnorw. åpen, Adj., offen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht geschlossenen Zustands; BM.: unten; F.: offen, offene, offenes, offenem, offenen, offener, offenere, offeneres, offenerem, offeneren, offenerer, offenst, offenste, offenstes, offenstem, offensten, offenster+EW; Z.: off-en

$offenbar, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. offenbar; L.: Kluge s. u. offenbar, EWD s. u. offen; F.: offenbar, offenbare, offenbares, offenbarem, offenbaren, offenbarer, offenbarere, offenbareres, offenbarerem, offenbareren, offenbarerer, offenbarst, offenbarste, offenbarstes, offenbarstem, offenbarsten, offenbarster+EW; Z.: off-en—bar

$offenbaren, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. offenbaren; L.: Kluge s. u. offenbar, EWD s. u. offen; F.: offenbaren, offenbare, offenbarst, offenbart, offenbarest, offenbaret, offenbarte, offenbartest, offenbarten, offenbartet, ##offenbart, offenbarte, offenbartes, offenbartem, offenbarten, offenbarter##, offenbarend, ###offenbarend, offenbarende, offenbarendes, offenbarendem, offenbarenden, offenbarender###, offenbar+EW; Z.: off-en—bar-en

$Offenbarung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Offenbarung; L.: Kluge s. u. offenbar, EWD s. u. offen; F.: Offenbarung, Offenbarungen+EW; Z.: Off-en—bar-ung

$Offenheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Offenheit; L.: EWD s. u. offen; F.: Offenheit, Offenheiten+EW; Z.: Off-en—hei-t

$offenherzig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. offenherzig; L.: EWD s. u. offen; F.: offenherzig, offenherzige, offenherziges, offenherzigem, offenherzigen, offenherziger, offenherzigere, offenherzigeres, offenherzigerem, offenherzigeren, offenherzigerer, offenherzigst, offenherzigste, offenherzigstes, offenherzigstem, offenherzigsten, offenherzigster+EW; Z.: off-en—herz-ig

offensiv, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. offensiv, angreifend; ne. offensive (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Offensive; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. offensif; E.: s. frz. offensif, Adj., offensiv; vgl. frz. offendre, V., anstoßen, angreifen; lat. offendere, V., anstoßen, anschlagen, Schaden leiden, verunglücken, verletzen, beschädigen, belästigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. fendere, V., stoßen, sich verteidigen; idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491 (730/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. offensiv, EWD s. u. offensiv, EWD s. u. offensiv; Son.: vgl. nndl. offensief, Adj., offensiv; frz. offensif, Adj., offensiv; nschw. offensiv, Adj., offensiv; nnorw. offensiv, Adj., offensiv; poln. ofensywny, Adj., offensiv; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein den Angriff bevorzugendes Verhalten; BM.: vor, stoßen; F.: offensiv, offensive, offensives, offensivem, offensiven, offensiver, offensivere, offensiveres, offensiverem, offensiveren, offensiverer, offensivst, offensivste, offensivstes, offensivstem, offensivsten, offensivster+FW; Z.: of-fen-s-iv

Offensive, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Offensive, Angriff; ne. offensive (N.); Vw.: -; Hw.: s. offensiv; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. offenssive; E.: s. frz. offensive, F., Offensive; vgl. frz. frz. offensif, Adj., offensiv; frz. offendre, V., anstoßen, angreifen; lat. offendere, V., anstoßen, anschlagen, Schaden leiden, verunglücken, verletzen, beschädigen, belästigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. fendere, V., stoßen, sich verteidigen; idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491 (730/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. offensiv, EWD s. u. offensiv, Duden s. u. Offensive; Son.: vgl. nndl. offensief, Sb., Offensive; frz. offensive, F., Offensive; nschw. offensiv, Sb., Offensive; nnorw. offensiv, M., Offensive; poln. ofensywa, F., Offensive; lit. ofenzyva, F., Offensive; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine den Angriff bevorzugende menschliche Kampfweise; BM.: vor, stoßen; F.: Offensive, Offensiven+FW; Z.: Of-fen-s-iv-e

öffentlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. öffentlich, gut sichtbar; ne. public (Adj.), official; Vw.: -; Hw.: s. offen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. offenlich, öffenlich, offelich, offentlich, Adj., öffentlich, für die Öffentlichkeit bestimmt, in der Öffentlichkeit stattfindend, offen, offenbar, offenkundig, bekannt, unverhohlen, sichtbar, laut, deutlich, sicher; mnd. öffentlīk (1), Adj., öffentlich; mnl. openlijc, Adj., deutlich, offenkundig; ahd. offanlīh, Adj., öffentlich, sichtbar; as. -; anfrk. -; germ. *upenalīka-, *upenalīkaz, *upanalīka-, *upanalīkaz, Adj., offen; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. öffentlich, EWD s. u. offen, DW 13, 1182, EWAhd 6, 1135, Heidermanns 640, Duden s. u. öffentlich; Son.: vgl. afries. epentlik, Ad., öffentlich; ae. openlic, Adj., öffentlich, offen; an. -; got. -; nndl. obenlijk, Adj., öffentlich; nschw. offentlig, Adj., öffentlich; nnorw. offentlig, Adj., öffentlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas für jeden Menschen hörbar und sichtbar Stattfindendem; BM.: unten, gleich; F.: öffentlich, öffentliche, öffentliches, öffentlichem, öffentlichen, öffentlicher, öffentlichere, öffentlicheres, öffentlicherem, öffentlicheren, öffentlicherer, öffentlichst, öffentlichste, öffentlichstes, öffentlichstem, öffentlichsten, öffentlichster+EW; Z.: öff-ent-lich

$*öffentlichen?, nhd., sw. V.: nhd. *öffentlichen?; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. öffentlich; F.: öffentlichen, öffentliche, öffentlichst, öffentlicht, öffentlichest, öffentlichet, öffentlichte, öffentlichtest, öffentlichten, öffentlichtet, geöffentlicht, ##geöffentlicht, geöffentlichte, geöffentlichtes, geöffentlichtem, geöffentlichten, geöffentlichter##, öffentlichend, ###öffentlichend, öffentlichende, öffentlichendes, öffentlichendem, öffentlichenden, öffentlichender###, öffentlich+EW; Z.: öff-ent-lich-en

$Öffentlichkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Öffentlichkeit; L.: Kluge s. u. öffentlich, EWD s. u. offen; F.: Öffentlichkeit, Öffentlichkeiten+EW; Z.: Öff-ent-lich-kei-t

offerieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. offerieren, anbieten; ne. offer (V.); Vw.: -; Hw.: s. Offerte, Offertorium; Q.: um 1400 (Marienlieder aus dem 14. Jh. des Bruder Hans); I.: Lw. lat. offerre; E.: mhd. offerieren, sw. V., opfern; mnd. offerēren, sw. V., darbieten, anbieten, darbringen, geben, schenken, verehren, opfern; lat. offerre, V., entgegenbringen, darbringen, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. offerieren, EWD s. u. offerieren, DW 13, 1183, Duden s. u. offerieren; Son.: vgl. nndl. offreren, V., offerieren; frz. offrir, V., offerieren; nschw. offerera, V., offerieren; nnorw. offerere, V., offerieren; poln. oferować, V., offerieren; GB.: jemanden etwas anbieten; BM.: vor, tragen; F.: offerieren, offeriere, offerierst, offeriert, offerierest, offerieret, offerierte, offeriertest, offerierten, offeriertet, ##offeriert, offerierte, offeriertes, offeriertem, offerierten, offerierter##, offerierend, ###offerierend, offerierende, offerierendes, offerierendem, offerierenden, offerierender###, offerier+FW; Z.: of-fer-ier-en

Offerte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Offerte, Angebot, Anbieten; ne. offer (N.); Vw.: -; Hw.: s. offerieren, Offertorium; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. offerte; E.: s. frz. offerte F., Offerte, Angebot; vg. frz. offre, V., anbieten; afrz. ofrir, V., anbieten, bieten, darbringen; lat. offerre, V., entgegenbringen, darbringen, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. offerieren, EWD s. u. offerieren, DW 13, 1183, Duden s. u. Offerte; Son.: vgl. nndl. offerte, Sb., Offerte; nschw. offert, Sb., Offerte; nnorw. offerte, M., Offerte; poln. oferta, F., Offerte; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen abgegebenes Kaufangebot; BM.: vor, tragen; F.: Offerte, Offerten+FW; Z.: Of-fer-t-e

Offertorium, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Offertorium, Darbringung der Opfergaben; ne. offertory; Vw.: -; Hw.: s. offerieren, Offerte; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. offertōrium; E.: s. lat. offertōrium, N., Opferstätte, Darbietung, Opfer, Opferungsgesang, Opferungsgebet, (um 560-636 n. Chr.); vgl. lat. offerre, V., entgegenbringen, darbringen, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. offerieren, Duden s. u. Offertorium; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen durchgeführte Darbringung der Opfergaben als Bestandtteil der katholischen Messe; BM.: vor, tragen; F.: Offertorium, Offertoriums, Offertorien+FW; Z.: Of-fer-t-or-i-um

Offizial, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Offizial, Beamter; ne. judicial vicar, episcopal official; Vw.: -; Hw.: s. offiziell; Q.: 1263 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. official, st. M., „Offizial“, Leiter der bischöflichen Gerichtsbehörde; mnd. officiāl, offitial, M., „Offizial“, geistlicher Beamter, Richter des geistlichen Gerichts, Gerichtsverwalter, Amtsverwalter einer weltlichen Obrigkeit; lat. officiālis, M., Diener der Obrigkeit, Subalternbeamter, (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Obliegenheit, Schuldigkeit, Verbindlichkeit, Dienst; lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW 13, 1183 (Official), Duden s. u. Offizial; Son.: vgl. nndl. officiaal, M., Offizial; frz. official, M., Offizial; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Vertreter des Bischofs als Vorsteher einer kirchlichen Gerichtsbehörde; BM.: arbeiten, machen; F.: Offizial Offizials, Offizialen+FW; Z.: Of-fi-z-i-al

offiziell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. offiziell, amtlich; ne. official (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Offizial; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. officiel; E.: s. frz. officiel, Adj., offiziell, amtlich; lat. officiālis (1), Adj., zur Pflicht gehörig, zum Amt gehörig, zum Dienst gehörig, (um 250-317 n. Chr.); vgl. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Obliegenheit, Schuldigkeit, Verbindlichkeit, Dienst; lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. offiziell, EWD s. u. offiziell, DW 13, 1184 (officiéll), Duden s. u. offiziell; Son.: vgl. nndl. officieel, Adj., offiziell; nschw. officiell, Adj., offiziell; nnorw. offisiell, Adj., offiziell; poln. oficjalny, Adj., offiziell; nir. oifigiúil, Adj., offiziell; lit. oficialus, Adj., offiziell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas im amtlichen Auftrag Geschehendes; BM.: arbeiten, machen; F.: offiziell, offizielle, offizielles, offiziellem, offiziellen, offizieller, offiziellere, offizielleres, offiziellerem, offizielleren, offiziellerer, offiziellst, offiziellste, offiziellstes, offiziellstem, offiziellsten, offiziellster+EW; Z.: of-fi-z-i-ell

Offizier, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Offizier, ein militärischer Rang; ne. officer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. officier; E.: s. mnd. officier, M., „Offizier“, höherer fürstlicher oder städtischer Beamter; frz. officier, M., Offizier; mlat. officiārius, M., Inhaber eines Amtes; vgl. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Obliegenheit, Schuldigkeit, Verbindlichkeit, Dienst, (um 250-184 v. Chr.); lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Offizier, EWD s. u. Offizier, DW 13, 1184 (Officier), Duden s. u. Offizier; Son.: vgl. nndl. officier, Sb., Offizier; nschw. officer, Sb., Offizier; nnorw. offiser, M., Offizier; poln. oficer, M., Offizier; nir. oifigeach, M., Offizier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen militärischen Rang vom Leutnant bis zum General; BM.: arbeiten, machen; F.: Offizier, Offiziers, Offizieres, Offiziere, Offizieren+FW; Z.: Of-fi-z-ier

Offizin, nhd. (ält.), F., (17. Jh.?): nhd. Offizin, Werkstätte mit nicht-handwerklicher Arbeit; ne. a workshop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. - lat. officīna E.: s. lat. officīna, F., Werkstatt, Werkstätte, Herd, Sitz, Quelle, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Offizin, Duden s. u. Offizin; Son.: vgl. nschw. officin, Sb., Offizin; nnorw. offisin, M., Offizin; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer von Menschen betriebenen Werkstätte mit nicht-handwerklicher Arbeit wie beispielsweise in einer Apotheke; BM.: arbeiten, machen; F.: Offizin, Offizinen+FW; Z.: Of-fi-z-in

offiziös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. offiziös, halbamtlich; ne. semiofficcial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. officieux; E.: s. frz. officieux, Adj., dienstbeflissen, verbindlich; lat. officiōsus (1), Adj., voller Diensteifer seiend, gefällig, dienstbeflissen, zuvorkommend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. officium, N., Pflicht (F.) (1), Obliegenheit, Schuldigkeit, Verbindlichkeit, Dienst; lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. offiziös, EWD s. u. offiziell, Duden s. u. offiziös; Son.: vgl. nndl. officieus, Adj., offiziös; nschw. officiös, Adj., offiziös; nnorw. offisiøs, Adj., offiziös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas halbamtlich Geschehendes; BM.: arbeiten, machen; F.: offiziös, offiziöse, offiziöses, offiziösem, offiziösen, offiziöser+FW; Z.: of-fi-z-i-ös

öffnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. öffnen, offen machen, aufsperren; ne. open (V.); Vw.: -; Hw.: s. offen, Öffnung; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. offenen, offnen, uffenen, uffenen, mmd., sw. V., öffnen, öffentlich verkünden, veröffentlichen, eröffnen, offenbaren, zeigen, verheißen (V.), enthüllen, aufdecken, bekannt machen, verbreiten, kundtun, verständlich machen, darlegen; mnd. ȫpenen, ōpenen, āpenen, öppenen, uppenen, sw. V., öffnen, aufschließen, freimachen, abführen, aufmachen, eröffnen, mitteilen, Beschlagnahme aufheben, Testament eröffnen; mnl. openen, sw. V., öffnen, aufmachen; ahd. offanōn, sw. V. (2), eröffnen, offenbaren, enthüllen, öffnen; as. opanōn*, oponōn*, sw. V. (2), öffnen; anfrk. opanen, sw. V., öffnen, aufmachen, offenbaren; germ. *upenōn, *upanōn, sw. V., öffnen; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Kluge s. u. offen, EWD s. u. offen, DW 13, 1185, EWAhd 6, 1137, Duden s. u. öffnen; Son.: vgl. afries. epenia, epernia, sw. V. (2), öffnen; saterl. epena, V., öffnen; ae. openian, sw. V. (2), öffnen, deutlich machen, verdeutlichen; an. opna (2), sw. V. (2), öffnen; got. -; nndl. openen, V., öffnen; nschw. öppna, V., öffnen; nnorw. åpne, V., öffnen; GB.: etwas aufmachen; BM.: unten; F.: öffnen, öffne, öffnest, öffnet, öffnete, öffnetest, öffneten, öffnetet, geöffnet, ##geöffnet, geöffnete, geöffnetes, geöffnetem, geöffneten, geöffneter##, öffnend, ###öffnend, öffnende, öffnendes, öffnendem, öffnenden, öffnender###, öffne+EW; Z.: öff-n-en

Öffnung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Öffnung, Öffnen, Offensein; ne. opening (N.); Vw.: -; Hw.: s. offen, öffnen; Q.: 8. Jh.; I.: Lw.-; E.: mhd. offenunge (1), st. F., Öffnung, Offenbarung, Enthüllung, Eröffnung, Erscheinung, Eintritt, Verdeutlichung, Erleuchtung, Darlegung der Rechtsverhältnisse, Weistum; mnd. ȫpeninge, oppeninge, F., Eröffnung, Verkündigung, Aufschließung, Öffnung, Offenhaltung, Öffnen; mnl. openinge, F., Öffnen, Öffnung, Eröffnung, Mitteilung; ahd. offanunga*, st. F. (ō), Offenbarung, Bekanntmachung, Sichtbarmachung, Anzeichen, Erscheinen, Andeutung, Beweis, Spur; s. nhd. öffnen; L.: EWD s. u. offen, DW 13, 1190, EWAhd 6, 1138, Duden s. u. Öffnung; Son.: vgl. afries. epeninge*, F., Bekanntmachung; ae. openung, st. F. (ō), Eröffnung; nndl. opening, Sb., Öffnung; nschw. öppning, Sb., Öffnung; nnorw. åpning, M. F., Öffnung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine offene Stelle bzw. ein Aufmachen; BM.: unten; F.: Öffnung, Öffnungen+EW; Z.: Öff-n-ung

Offsetdruck, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Offsetdruck, ein Flachdruckverfahren; ne. offset (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. Lw. ne. offset; E.: s. ne. offset, N., Offsetdruck; vgl. ne. set off, V., abziehen, entfernen; vgl. ne. off, Adv., Präp, ab, weg; vgl. ae. of-, Präf., ob…, über; germ. *uba, Präp., über, unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ne. set, V. setzen, legen; ae. sėttan, sw. V. (1), setzen, legen, stellen, aufstellen, gründen; germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. Druck; L.: Kluge s. u. Offsetdruck, Duden s. u. Offsetdruck; Son.: vgl. nndl. offsetdruk, Sb., Offsetdruck; frz. offset, M., Offsetdruck; nschw. offset, Sb., Offsetdruck; nnorw. offsetprent, N., Offsetdruck; poln. druk offsetowy, M., Offsetdruck; lit. ofsetas, M., Offsetdruck; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Flachdruckverfahren bei dem der Druck indirekt von der Druckplatte über ein Gummituch auf das Papier erfolgt; BM.: weg, setzen, reiben?, bohren?; F.: Offsetdruck, Offsetdruckes, Offsetdrucks, Offsetdrucke, Offsetdrucken+FW+EW; Z.: Off-set—dru-ck

oft, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. oft, häufig; ne. often; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ofte, oft, Adv., oft; mnl. ofte, Adv., oft; mnd. oft (2), ofte, off, Adv., oft, häufig; mnl. oft, ofte, Adv., oft; ahd. ofto, Adv., oft, häufig, immer wieder, zuweilen; as. oft, Adv., oft; anfrk. -; germ. *ufta, *uftō, Adv., oft; L.: Kluge 1. A. s. u. oft, Kluge s. u. oft, EWD s. u. oft, DW 13, 1192, EWAhd 6 1142, Falk/Torp 31, Duden s. u. oft, Bluhme s. u. oft; Son.: vgl. afries. ofta (1), Adv., oft; nnordfries. oftem, oft, Adv., oft; ae. oft, Adv., oft, häufig; an. opt, Adv., oft; got. ufta, Adv., oft; nschw. ofta, Adv., oft; nnorw. ofte, Adv., oft; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um etwas Häufiges anzuzeigen; BM.: ?; F.: oft+EW; Z.: oft

$öfters, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. öfters; L.: EWD s. u. oft; F.: östers+EW; Z.: öft-er-s

$oftmals, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. oftmals; L.: EWD s. u. oft; F.: oftmals+EW; Z.: oft—ma-l-s

$oftmalig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. oftmalig; L.: EWD s. u. oft; F.: oftmalig, oftmalige, oftmaliges, oftmaligem, oftmaligen, oftmaliger+EW; Z.: oft—ma-l-ig

Oganesson, nhd., N., (21. Jh.): nhd. Oganesson, ein Edelgas; ne. oganesson; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2016; I.: neoklassische Bildung; E.: von russischen Kernphysiker Juri Oganesjan (geb. 1933); Son.: vgl. nndl. oganesson, Sb., Oganesson; frz. oganesson, M., Oganesson; nschw. oganesson, N., Oganesson; nnorw. oganesson, N., Oganesson; kymr. oganesson, M., Oganesson; nir. óganasan, M., Oganesson; poln. oganeson, M., Oganesson; lit. oganesonas, M., Oganesson; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 2006 entdecktes Edelgas (chemisches Element Nr. 118); BM.: PN; F.: Oganesson, Oganessons+FW; Z.: Oganes-s-on

oh, nhd., Interj.: nhd. oh; Vw.: s. o (2)

Oheim, Ohm, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Oheim, Mutterbruder, Onkel; ne. uncle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ōheim, œheim, ōhein, ōm, st. M., Oheim, Mutterbruder, Neffe, Onkel, Schwestersohn, Vetter; mhd. ōheime, œheime, œme, sw. M., Oheim, Onkel, Neffe, Verwandter; mnd. ōm, oem, ohm, ȫme, ohēm, oheim, M., Oheim, Onkel, Mutterbruder, Schwestersohn, männlicher Verwandter, Vetter, Cousin; mnl. oom, oem, ome, hoem, homs, oome, ohem, M., Muterbruder, Vaterbruder, Verwandter; ahd. ōheim, st. M. (a?, i?), „Mutterbruder“, Oheim, Onkel; as. -; anfrk. -; westgerm. *awahaima-, *awahaimaz, *awunhaima-, *awunhaimaz, *auhaima-, *auhaimaz, st. M. (a), Onkel, Oheim; s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89 (138/138) (RB. idg. aus arm.?, gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Oheim, Kluge s. u. Oheim, EWD s. u. Oheim, DW 13, 1198, EWAhd 6, 1147, Duden s. u. Oheim, Bluhme s. u. Ohm; Son.: vgl. afries. êm, st. M. (a), Oheim, Onkel, Mutterbruder; nfries. yem, yeme, M., Oheim, Onkel; saterl. ome, M., Oheim, Onkel; nnordfries. ohm, M., Oheim, Onkel; ae. éam, st. M. (a), mütterlicher Onkel, Mutterbruder, Oheim; an. -; got. -; nndl. oom, Sb., Oheim, Onkel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Bruder eines Elternteils; BM.: im Haus des Großvaters Lebender; F.: Oheim, Oheims, Oheimes, Oheime, Oheimen, Ohm, Ohms, Ohme, Ohmen+EW; Z.: O-hei-m

Ohm (1), nhd. (ält.), M.: nhd. Ohm; Vw.: s. Oheim

Ohm (2), nhd. (ält.), N., M., (12. Jh.): nhd. Ohm (M./N.), ein Flüssigkeitsmaß; ne. a liquid measure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. āme (1), ōme, st. F., sw. M., sw. N., Ohm, Maß, Hohlmaß, Flüssigkeitsmaß für Wein; mnd. āme, ām, F., M., „Ahm“, Ohm, Hohlmaß, Flüssigkeitenmaß, Tonnenmaß für Wein oder Bier; mnl. ame, āme, aeme, F., ein Flüssigkeitsmaß; lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer, (234-149 v. Chr.); gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill., ital., kelt., balt., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ohm, Kluge s. u. Ohm 2, DW 13, 1200, EWAhd 1, 201, Duden s. u. Ohm, Bluhme s. u. Ohm; Son.: vgl. ae. ōme, sw. F. (n), Ohm; an. ama, sw. F. (n), große Tonne; nndl. aam, Sb., Ohm (M./N.); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Flüssigkeitsmaß von etwa anderthalb Hektolitern; BM.: schöpfen (V.) (1) bzw. gießen; F.: Ohm, Ohmes, Ohms, Ohme, Ohmen+FW; Z.: Ohm

Ohm (3), nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ohm (N.), Maßeinheit des elektrischen Widerstands; ne. ohm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1881; I.: Lw. -; E.: vom PN des Physikers Georg Simon Ohm (1789-1854); L.: Kluge s. u. Ohm 3, Duden s. u. Ohm; Son.: vgl. nndl. ohm, Sb., Ohm; frz. ohm, M., Ohm; nschw. ohm, Sb., Ohm; nnorw. ohm, M., Ohm; poln. om, M., Ohm; kymr. ohm, M., F., Ohm; nir. óm, M., Ohm; lit. omas, M., Ohm; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen verwendete Maßeinheit des elektrischen Widerstands; BM.: PN Ohm; F.: Ohm, Ohmes, Ohms+FW; Z.: Ohm

Öhmd, nhd. (dial.), N., (11. Jh.): nhd. Öhmd, Grasschnitt nach der Heuernte, zweiter Heuschnitt; ne. latergrass, rowen; Vw.: -; Hw.: s. Mahd; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. āmāt, st. N., Zweitmahd, zweites Mähen, Omet, Ohmet, Grummet; ahd. āmād, st. N. (a), Grummet, Öhmd, Omet, Zweitmahd; ahd. ā, Präf., von, weg, fort, fehlend, verkehrt; vgl. germ. *ē, *ǣ, Präf., un...; idg. *ē, (*ō), Präp., Postp., Präf., an, hinzu, von ... weg, annähernd; ahd. māda, sw. F. (n), Mahd, Schwade, gemähtes Gras; germ. *māþa, *mǣþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *maþwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703 (1165/30) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ohmet, Kluge s. u. Öhmd, DW 13, 1200, EWAhd 1, 190, Duden s. u. Öhmd; Son.: südwestdeutsch; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den den zweiten Grasschnitt nach der Heuernte; BM.: übrig, mähen; F.: Öhmd, Öhmdes, Öhmds+EW; Z.: Öh-md

ohne, nhd., Präp., Adv., Konj., (8. Jh.): nhd. ohne, ausgenommen, außer; ne. without; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. āne, ān, Präp., Konj., Adv., ohne, außer, ausgenommen, unabhängig von, abgesehen von; mnd. āne, Adv., Konj., ohne; mnl. aen, ane, Präp., Adv., ohne; ahd. ānu, āne, Präp., Adv., Konj., ohne, außer; as. āno, Präp., ohne, frei von; anfrk. āna, Präp., außer; germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pokorny 318 (464/45) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. ohne, Kluge s. u. ohne, EWD s. u. ohne, DW 13, 1210, EWAhd 1, 289, Falk/Torp 25, Duden s. u. ohne, Bluhme s. u. ohne; Son.: vgl. afries. ōne, ōni, Präp., ohne; nfries. on, Präp., ohne; ae. -; an. ān, ōn, Präp., ohne; got. inuh, inu, Präp., ohne, außer; GB.: seit dem Frühmittelalter Fürwort um etwas an einer Sache nicht Beteiligtes oder Vorhandenes anzuzeigen; BM.: ?; F.: ohne+EW; Z.: ohn-e

$ohngeachtet, nhd. (ält.), Adj.: nhd. ohngeachtet; L.: Kluge 1. A. s. u. ohne; F.: ohngeachtet, ohngeachtete, ohngeachtetes, ohngeachtetem, ohngeachteten, ohngeachteter+EW; Z.: ohn—ge-ach-t-et

$ohngefähr, nhd. (ält.), Adv., (16. Jh.): nhd. ohngefähr; L.: Kluge 1. A. s. u. ohne, EWD s. u. ungefähr; F.: ohngefähr+EW; Z.: ohn—ge-fähr

$ohnlängst, nhd. (ält.), Adv.: nhd. ohnlängst; L.: Kluge 1. A. s. u. ohne; F.: ohnlängst+EW; Z.: ohn—lä-ng-st

Ohnmacht, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ohnmacht, Bewusstlosigkeit; ne. faint (N.), palsy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1220 (Floire et Blanscheflor); I.: Lw. -; E.: s. mhd. āmaht, ānmaht, st. F., „Amahd“, Schwäche, Ohnmacht; vgl. mhd. ā (2), Präf., un...; ahd. ā, Präf., von, weg, fort, fehlend, verkehrt; vgl. germ. *ē, *ǣ, Präf., un...; idg. *ē, (*ō), Präp., Postp., Präf., an, hinzu, von ... weg, annähernd; mhd. maht, st. F., Vermögen, Kraft, Körperkraft, Anstrengung, Gewalt, Vollmacht, Menge, Fülle; ahd. maht, st. F. (i), Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Vermögen, Fähigkeit, Können, Wille; germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695 (1140/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Ohnmacht, EWD s. u. Ohnmacht, DW 13, 1222, Duden s. u. Ohnmacht; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Bewusstlosigkeit von Lebewesen; BM.: von … weg, können; F.: Ohnmacht, Ohnmachten+EW; Z.: Oh-n—mach-t

$ohnmächtig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. ohnmächtig; L.: EWD s. u. Ohnmacht; F.: ohnmächtig, ohnmächtige, ohnmächtiges, ohnmächtigem, ohnmächtigen, ohnmächtiger+EW; Z.: oh-n-mäch-t-ig

Ohr, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Ohr, Gehörorgan; ne. ear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. ōre, ōr, sw. N., st. N., Ohr; mnd. ōre (1), ȫre, oere, ohre, are, ōr, ȫr, N., Ohr, ohrenförmiger Zipfel an Kleidung, Henkel, Griff, Aussparung im Griff zum Aufhängen; mnl. ōre, N., Ohr; ahd. ōra, sw. N. (n), Ohr; as. ôra, sw. N. (n), Ohr; anfrk. ōra*, sw. N. (n), Ohr; germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785 (1356/36) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ohr, Kluge s. u. Ohr, EWD s. u. Ohr, DW 13, 1224, EWAhd 6, 1182, Duden s. u. Ohr, Falk/Torp 7, Bluhme s. u. Ohr; Son.: vgl. afries. âre, âr-, sw. N. (n), Ohr; nnordfries. ur; ae. éare, sw. N. (n), Ohr; an. eyra, sw. N. (n), Ohr; got. ausō, sw. N. (n), Ohr; nndl. oor, Sb., Ohr; nschw. öra, Sb., Ohr; nnorw. øre, N., Ohr; av. us-, Sb., Ohr; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel; lat. auris, F., Ohr; air. ó, Sb., Ohr; lit. ausìs, F., Ohr; aslaw. ucho, Sb., Ohr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Gehörorgan bei Mensch und Wirbeltier; BM.: ?; F.: Ohr, Ohres, Ohrs, Ohren+EW; Z.: Ohr

Öhr, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Öhr, Nadelöhr; ne. eye (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ōre, st. N., ohrartige Öffnung, Nadelöhr; mnd. ȫre (1), ȫr, mnd.?, N., Öhr, ohrartige Handhabe an Gefäßen, ohrartige Handhabe an Glocken; ahd. ōri*, st. N. (ja), ohrartige Öffnung, Nadelöhr; s. ahd. ōra, sw. N. (n), Ohr; germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785 (1356/36) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Öhr, Kluge s. u. Öhr, EWD s. u. Öhr, DW 13, 1251, EWAhd 6, 1200, Duden s. u. Öhr, Bluhme s. u. Oehr; Son.: vgl. nndl. oor, Sb., Öhr; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein am oberen Ende der Nähnadel befindliches und zum Durchziehen des Fadens dienendes kleines längliches Loch; BM.: Ohr; F.: Öhr, Öhres, Öhrs, Öhre, Öhren+EW; Z.: Öh-r

$Ohrenschliefer, nhd., M.: nhd. Ohrenschliefer; L.: Kluge s. u. Ohrenschliefer; F.: Ohrenschliefer, Ohrenschliefers, Ohrenschliefern+EW; Z.: Ohr-en—schlie-f-er

$Ohrenschmalz, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Ohrenschmalz; L.: EWD s. u. Schmalz; F.: Ohrenschmalz, Ohrenschmalzes, Ohrenschmalze, Ohrenschmalzen+EW; Z.: Ohr-en—schmal-z

$Ohrfeige, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ohrfeige; L.: Kluge 1. A. s. u. Ohrfeige, Kluge s. u. Ohrfeige, EWD s. u. Ohr; F.: Ohrfeige, Ohrfeigen, Ohrenfeige, Ohrenfeigen+EW; Z.: Ohr—feig-e

$ohrfeigen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ohrfeigen; L.: Kluge s. u. Ohrfeige, EWD s. u. Ohr; F.: ohrfeigen, ohrfeige, ohrfeigst, ohrfeigt, ohrfeigest, ohrfeiget, ohrfeigte, ohrfeigtest, ohrfeigten, ohrfeigtet, geohrfeigt, ##geohrfeigt, geohrfeigte, geohrfeigtes, geohrfeigtem, geohrfeigten, geohrfeigter##, ohrfeigend, ###ohrfeigend, ohrfeigende, ohrfeigendes, ohrfeigendem, ohrfeigenden, ohrfeigender###, ohrfeig+EW; Z.: ohr—feig-en

$Ohrläppchen, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Ohrläppchen; L.: EWD s. u. Lappen, DW 13, 1264; F.: Ohrläppchen, Ohrläppchens+EW; Z.: Ohr—läp-p—chen

$Ohrwurm, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ohrwurm; L.: Kluge s. u. Ohrwurm, EWD s. u. Ohr; F.: Ohrwurm, Ohrwurms, Ohrwurmes, Ohrwürmer, Ohrwürmern+EW; Z.: Ohr—wur-m

…oid, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. …oid; ne. …oid; Vw.: s. negr-, Zellul-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. -oid, Duden s. u. -oid, Kytzler/Redemund/Eberl 1063; Son.: s. anthropoid; vgl. nndl. …oïde, Suff., …oid; frz. …oïde, Suff., …oid; nschw. …oid, Suff., …oid; poln. …oid, Suff., …oid; kymr. …oid, Suff., …oid; nir. …óideach, Suff., …oid; lit. …oidas, Suff., …oid; lit. …idų, Suff., …oid; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Nachsilbe um Substantive und Adjektive zu bilden die etwas mit etwas Vergleichbares oder Ähnliches anzeigen sollen; BM.: auffassen; F.: …oid, …oide, …oiden+FW; Z.: -oi-d

Okarina, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Okarina, ein Blasinstrument; ne. ocarina; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. it. ocarina; E.: s. it. ocarina, F., Okarina; vgl. it. oca, F., Gans; lat. auca, F., Vogel, Gans; lat. avis, F., Vogel, Geflügel, Weissagevogel, geflügeltes Tier; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86 (131/131) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.); L.: Duden s. u. Okarina; Son.: vgl. nndl. ocarina, Sb., Okarina; frz. ocarina, F., Okarina; nschw. okarina, Sb., Okarina; nnorw. okarina, M., Okarina; poln. okaryna, F., Okarina; kymr. ocarina, F., Okarina; lit. okarina, F., Okarina; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein schon seit 12000 Jahren von Menschen hergestelltes und verwendetes Blasinstrument aus Ton oder Porzellan in Form eines Gänseeis mit einem Schnabel und acht bis zehn Grifflöchern; BM.: Vogel; F.: Okarina, Okarinas, Okarinen+FW; Z.: Ok-ar-in-a

okay, nhd., Interj., Adv., (20. Jh.): nhd. okay, in Ordnung; ne. okay, o.k.; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. okay; E.: s. ne. okay, Interj., okay; eine scherzhafte Bildung für eine falsche Abkürzung von „all correct”; L.: Kluge s. u. okay, EWD s. u. okay, Duden s. u. okay; Son.: vgl. nndl. okay, Adv., okay; nschw. okej, Interj., Adv., okay; nisl. ókei, Adv., okay; GB.: seit der späten Neuzeit Ausdruck um etwas in Ordnung Seiendes auszudrücken; BM.: Abkürzung; F.: okay+FW; Z.: o-kay

Ökelname, nhd. (ält.), M.: nhd. Ökelname; Vw.: s. Ekelname

Okkasion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Okkasion, günstige Gelegenheit; ne. occasion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. occāsio; E.: s. lat. occāsio (1), F., Gelegenheit, günstiger Zeitpunkt, Vermögen, Möglichkeit, anständiger Mensch, Vorwand, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. occidere, V., niederfallen, hinfallen, umkommen, untergehen, Ende erreichen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Duden s. u. Okkasion; Son.: vgl. frz. occasion, F., Okkasion, nschw. ockasion, Sb., Okkasion; poln. okazja, F., Okkasion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine sich Menschen bietende günstige Gelegenheit; BM.: nahe, fallen; F.: Okkasion, Okkasionen+FW; Ok-kas-io-n

okkasionell, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. okkasionell, gelegentlich; ne. occasional; Vw.: -; Hw.: s. Okkasion; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. occasionnel; E.: s. frz. occasionnel, Adj., okkasionell; vgl. frz. occasion, F., Gelegenheit; lat. occāsio, F., Gelegenheit, günstiger Zeitpunkt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. occidere, V., niederfallen, hinfallen, umkommen, untergehen, Ende erreichen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. okkasionell, Duden s. u. okkasionell; Son.: vgl. nndl. occasioneel, Adj., okkasionell; ndän. okkasionel, Adj., okkasionell; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas gelegentlich Vorkommendes; BM.: nahe, fallen; F.: okkasionell, okkasionelle, okkasionelles, okkasionellem, okkasionellen, okkasioneller, okkasionellere, okkasionelleres, okkasionellerem, okkasionelleren, okkasionellerer, okkasionellst, okkasionellste, okkasionellstes, okkasionellstem, okkasionellsten, okkasionellster+FW; Z.: ok-kas-io-n-ell

okkult, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. okkult, geheim; ne. occult; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. occultus; E.: s. lat. occultus, Adj., verborgen, versteckt, heimlich, geheim, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. occulere, V., verdecken, verbergen, verheimlichen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. cēlāre, V., hehlen, verhehlen, verheimlichen, verschweigen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. okkult, EWD s. u. okkult, Duden s. u. okkult; Son.: vgl. nndl. occult, Adj., okkult; frz. oculte, Adj., okkult; nschw ockult, Adj., okkult; nnorw. okkult, Adj., okkult; kymr. ocwlt, Adj., okkult; lit. okultinis, Adj., okult; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas aus menschlicher Sicht im geheimen Geschehendes; BM.: nahe, verheimlichen; F.: okkult, okkulte, okkultes, okkultem, okkulten, okkulter, okkultere, okkulteres, okkulterem, okkulteren, okkulterer, okkultest, okkulteste, okkultestes, okkultestem, okkultesten, okkultester+FW; Z.: ok-kul-t

$Okkultismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Okkultismus; L.: Kluge s. u. okkult, EWD s. u. okkult; F.: Okkultismus+FW; Z.: Ok-kul-t-ism-us

$Okkupant, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Okkupant; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. okkupieren; F.: Okkupant, Okkupanten+FW; Z.: Ok-kup-ant

Okkupation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Okkupation, Besetzung, Aneignung; ne. occupation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. occupātio; E.: s. lat. occupātio, F., Besetzung, Einnahme, Beschäftigung, Abhaltung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. occupāre, V., einnehmen, besetzen, bemächtigen, überrumpeln; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: EWD s. u. okkupieren, Duden s. u. Okkupation; Son.: vgl. nndl. occupatie, Sb., Okkupation; frz. occupation, F., Okkupation; nschw. ockupation, Sb., Okkupation; nnorw. okkupasjon, M., Okkupation; poln. okupacja, F. Okkupation; lit. okupacija, F., Okkupation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die sachlich wohl seit der Sesshaftigeit von Menschen durchgeführte Besetzung eines fremden Hoheitsgebiets; BM.: nahe, fassen; F.: Okkupation, Okkupationen+FW; Z.: Ok-kup-at-io-n

okkupieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. okkupieren, besetzen; ne. occupy; Vw.: -; Hw.: s. okkupieren; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. occupāre; E.: s. lat. occupāre, V., einnehmen, besetzen, bemächtigen, überrumpeln, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. okkupieren, EWD s. u. okkupieren, DW 13, 1128 (occupieren), Duden s. u. okkupieren; Son.: vgl. nndl. occuperen, V., okkupieren; frz. occuper, V., okkupieren; nschw. ockupera, V., okkupieren; nnorw. okkupere, V., okkupieren; poln. okupować, V., okkupieren; lit. okupuoti, V., okkupieren; GB.: etwas einnehmen und besetzen; BM.: nahe, fassen; F.: okkupieren, okkupiere, okkupierst, okkupiert, okkupierest, okkupieret, okkupierte, okkupiertest, okkupierten, okkupiertet, ##okkupiert, okkupierte, okkupiertes, okkupiertem, okkupierten, okkupierter##, okkupierend, ###okkupierend, okkupierende, okkupierendes, okkupierendem, okkupierenden, okkupierender###, okkupier+FW; Z.: ok-kup-ier-en

$Öko, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Öko; L.: Kluge s. u. Ökologie; F.: Öko, Ökos+FW; Z.: Ök-o…

$öko..., nhd., Präf., (16. Jh.?): nhd. öko...; L.: Kluge s. u. Ökologie; F.: öko…+FW; Z.: ök-o…

Ökologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ökologie, Umweltbiologie; ne. oecology, ecology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1866; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. οῖκος (oikos), M., Haus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Ökologie, EWD s. u. Ökologie, Duden s. u. Ökologie; Son.: vgl. nndl. oecologie, Sb., Ökologie; frz. écologie, F., Ökologie; nschw. ekologi, Sb., Ökologie; nnorw. økologi, M., Ökologie; poln. ekologia, F., Ökologie; kymr. ecoleg, F., Ökologie; nir. éiceolaíocht, F., Ökologie; lit. ekologija, F., Ökologie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen betriebene Wissenschaft von den Wechselbeziehungen zwischen den Lebewesen und ihrer Umwelt; BM.: Haus, sammeln; F.: Ökologie+FW; Z.: Ök-o-log-ie

$Ökonom, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ökonom; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Ökonomie; F.: Ökonom, Ökonomen+FW; Z.: Ök-o-nom

Ökonomie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ökonomie, Wirtschaftlichkeit, Wirtschaftswissenschaft; ne. economy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. oeconomia; E.: s. lat. oeconomia, F., Ökonomie, (um 35-95/96 n. Chr.); gr. οἰκονομία (oikonomía), F., Ökonomie, Verwaltung des Hauses; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Ökonomie, EWD s. u. Ökonomie, DW 13, 1268, Duden s. u. Ökonomie; Son.: vgl. nndl. economie, Sb., Ökonomie; frz. économie, F., Ökonomie; nschw. ekonomi, Sb., Ökonomie; nnorw. økonomi, M., Ökonomie; poln. ekonomia, F., Ökonomie; lit. ekonomika, F., Ökonomie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen betriebene Wirtschaftswissenschaft; BM.: Haus, nehmen; F.: Ökonomie, Ökonomien+FW; Z.: Ök-o-nom-ie

$ökonomisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ökonomisch; L.: Kluge s. u. Ökonomie, EWD s. u. Ökonomie; F.: ökonomisch, ökonomische, ökonomisches, ökonomischem, ökonomischen, ökonomischer, ökonomischere, ökonomischeres, ökonomischerem, ökonomischeren, ökonomischerer, ökonomischst, ökonomischste, ökonomischstes, ökonomischstem, ökonomischsten, ökonomischster+FW; Z.: ök-o-nom-isch

$Ökosystem, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Ökosystem; L.: Kluge s. u. Ökologie; F.: Ökosystem, Ökosystems, Ökosystemes, Ökosysteme, Ökosystemen+FW; Z.: Ök-o—sy-st-em

Okra, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Okra, Okraschote, Gemüse-Eibisch; ne. okra, lady’s fingers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: afrikanisches Lw.; E.: aus einer westafrikanischen Sprache, s. Igbo ọ́kụ̀rụ̀; L.: Duden s. u. Okra; Son.: vgl. nndl. okra, Sb., Okra; frz. okra, M., Okra; nschw. okra, Sb., Okra; nnorw. okra, M.?, Okra; kymr. ocra, M., Okra; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche essbare längliche Frucht einer Eibischart; BM.: ?; F.: Okra, Okras+FW; Z.: Okra

Oktan, Octan, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Oktan, Octan, eine zu den Alkanen zählende farblose Flüssigkeit; ne. octane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὀκτώ (oktō), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Oktan, Duden s. u. Oktan; Son.: vgl. nndl. octaan, Sb. Oktan; frz. octane, M., Oktan; nschw. oktan, N., Sb., Oktan; nnorw. oktan, N., Oktan; poln. oktan, Sb., Oktan; kymr. octan, M., Oktan; lett. oktāns, M., Oktan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in verschiedenen Isomeren als farblose und leicht brennbare Flüssigkeit im Erdöl und im Benzin enthaltenen Kohlenwasserstoff; BM.: acht; F.: Oktan, Oktans, Oktane, Oktanen, Octan, Octans, Octane, Octanen+FW; Z.: Okt-an

Oktav, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Oktav, ein Buchformat; ne. octavo, octave; Vw.: -; Hw.: s. Oktave; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. in octāvō; E.: s. lat. in octāvō, Adj., in Achteln; lat. octāvus, Num. Ord., achte; vgl. lat. octō, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Oktav, EWD s. u. Oktave, DW 13, 1141 (Octav), Duden s. u. Oktav; Son.: vgl. nndl. octavo, Sb., Oktav; frz. octave, M., Oktav; nschw. oktave, Sb., Oktav; nnorw. oktav, M., Oktav; poln. oktawa, F., Oktav; nir. ochtáibh, F., Oktav; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Buchformat in Achtelbogengröße; BM.: acht; F.: Oktav, Oktavs+FW; Z.: Okt-av

Oktave, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Oktave, ein Tonintervall, achtdimensionale Zahl; ne. octave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1280 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. octāv, octāve, sw. F., st. F., Oktave, Sopran, achter Tag des Festes, achter Tag nach einem Fest; mnd. octāve, F., Oktave, achter Tag nach einem Fest, achter Ton (M.) (2) der siebentonigen Tonleiter, Stammtöne c bis h, bestimmte Orgelstimme, Achtel Pfennig; lat. octāva, F., achte Stunde, achter Teil, Achtel; lat. octāvus, Num. Ord., achte; vgl. lat. octō, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Oktave, EWD s. u. Oktave, Duden s. u. Oktave; Son.: vgl. nndl. octaaf, Sb., Oktave; frz. octave, F., Oktave; nschw. oktav, Sb., Oktave; nnorw. oktav, M., Oktave; nir. ochtach, M., Oktave; lit. oktava, F., Oktave; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Intervall von acht diatonischen Tonstufen; BM.: acht; F.: Oktave, Oktaven+FW; Z.: Okt-av-e

$Oktett, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Oktett; I.: Lw. it. octetto; L.: EWD s. u. Oktave; F.: Oktett, Oktettes, Oktetts, Oktette, Oktetten+FW; Z.: Okt-et-t

Oktober, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Oktober, zehnter Monat; ne. october; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. october, st. M., Oktober; lat. Octōber, M., Oktober, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. octō, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Oktober, EWD s. u. Oktober, DW 13, 1141, Duden s. u. Oktober; Son.: vgl. nndl. oktober, Sb., Oktober; frz. octobre, M., Oktober; nschw. oktober, Sb., Oktober; nnorw. oktober, M., Oktober; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den zehnten Monat im gregorianischen Kalender der in Rom ursprünglich bei einem Beginn des Jahres im März als achter Monat gezählt worden war; BM.: acht; F.: Oktober, Oktobers, Oktobern+FW; Z.: Okto-ber

Oktopus, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Oktopus, Tintenfisch; ne. octopus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. ὀκτώπους (oktōpous); E.: s. gr. ὀκτώπους (oktōpous), Adj., achtfüßig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775 (1330/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Oktopus; Son.: vgl. nndl. octopus, Sb., Oktopus; frz. octopus, M., Oktopus; kymr. octopws, M., Oktopus; nir. ochtapas, M., Oktopus; GB.: Bezeichnung für eine Gattung von achtarmigen Kraken; BM.: acht, Fuß; F.: Oktopus, Oktopusse, Oktopussen, Oktobpoden+FW; Z.: Okto-pus

oktroyieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. oktroyieren, aufzwingen, aufdrängen; ne. force (V.), impose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. mlat. auctorizare; E.: mlat. auctorizare, V., bestätigen; lat. auctōrāre, V., sich verbürgen, bekräftigen, verdingen, sich vermieten, verpflichten; lat. augēre, V., wachsen lassen, fördern, befruchten, vermehren, stärken; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. aufoktroyieren, oktroyieren, EWD s. u. oktroyieren, Duden s. u. oktroyieren; Son.: vgl. nschw. oktrojera, V., oktroyieren; nnorw. oktrojere, V., oktroyieren; poln. oktrojować, V., oktroyieren; GB.: menschliches aufzwingen; BM.: vermehren; F.: oktroyieren, oktroyiere, oktroyierst, oktroyiert, oktroyierest, oktroyieret, oktroyierte, oktroyiertest, oktroyierten, oktroyiertet, ##oktroyiert, oktroyierte, oktroyiertes, oktroyiertem, oktroyierten, oktroyierter##, oktroyierend, ###oktroyierend, oktroyierende, oktroyierendes, oktroyierendem, oktroyierenden, oktroyierender###, oktroyier+FW; Z.: ok-t-r-oy-ier-en

$Okular, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Okular; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Okular; F.: Okular, Okulars, Okulares, Okulare, Okularen+FW; Z.: Ok-ul-ar

$Okularglas, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Okularglas; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Okular; F.: Okularglas, Okularglases, Okulargläser, Okulargläsern+FW+EW; Z.: Ok-ul-ar—gla-s

okulieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. okulieren, Bäume veredeln; ne. bud (V.); Vw.: s. in-; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. inoculāre; E.: s. inoculāre, V., okulieren, einpflanzen, schmücken, (1. Jh. n. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. oculus, M., Auge, Blick; s. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. okulieren, EWD s. u. Okular, DW 13, 1269, Duden s. u. okulieren; Son.: vgl. nndl. oculeren, V., okulieren; nschw. okulera, V., okulieren; nnorw. okulere, V., okulieren; poln. okulizować, V., okulieren; GB.: pflanzen, veredeln; BM.: Auge; F.: okulieren, okuliere, okulierst, okuliert, okulierest, okulieret, okulierte, okuliertest, okulierten, okuliertet, ##okuliert, okulierte, okuliertes, okuliertem, okulierten, okulierter##, okulierend, ###okulierend, okulierende, okulierendes, okulierendem, okulierenden, okulierender###, okulier+FW; Z.: ok-ul-ier-en

Ökumene, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ökumene, Siedlungsraum des Menschen, Gesamtheit der Christen; ne. oecumene, ecumene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. oecūmenē; E.: s. lat. oecūmenē, F., bewohnte Erde, (4./5. Jh. n. Chr.); gr. οἰκομένη (oikoménē), F., bewohnter Teil der Erde; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ökumene, EWD s. u. Ökumene, Duden s. u. Ökumene; Son.: vgl. frz. œcumène, F., Ökumene; lit. ekumenizmas, M., Ökumene; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den von naturgegebenen Grenzen bestimmten Lebensraum und Siedlungsraum des Menschen auf der Erde bzw. für die Gesamtheit der Christen und der christlichen Kirchen; BM.: Haus; F.: Ökumene, Ökumenen+FW; Z.: Ök-u-men-e

$ökumenisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ökumenisch; L.: Kluge s. u. Ökumene, EWD s. u. Ökumene; F.: ökumenisch, ökumenische, ökumenisches, ökumenischem, ökumenischen, ökumenischer, ökumenischere, ökumenischeres, ökumenischerem, ökumenischeren, ökumenischerer, ökumenischst, ökumenischste, ökumenischstes, ökumenischstem, ökumenischsten, ökumenischster+EW; Z.: ök-u-men-isch

Okzident, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Okzident, Abendland; ne. Occident; Vw.: -; Hw.: s. okzidental; Q.: 1227-1248 (Gedichte des Reinmar von Zweter); I.: Lw. -; E.: s. mhd. occident, st. M., Okzident, Westen; mnd. occident, M., „Okzident“, Westen; mfrz. occident, M., Okzident, Westen; vgl. lat. occidere, V., niederfallen, hinfallen, umkommen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Okzident, EWD s. u. Okzident, DW 13, 1128 (Occident), Duden s. u. Okzident; Son.: vgl. nndl. occident, Sb., Okzident; frz. occident, M., Okzident; nschw. occident, Sb., Okzident; nnorw. oksidenten, M., Okzident; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das Abendland im Gegensatz zum Morgenland (Orient); BM.: nahe, fallen; F.: Okzident, Okzidents+FW; Z.: Ok-zid-ent

okzidental, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. okzidental, den Okzident betreffend, westlich; ne. occidental; Vw.: -; Hw.: s. Okzident; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. occidentālis; E.: s. lat. occidentālis, Adj., abendlich, westlich, abendländlich, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. occidere, V., niederfallen, hinfallen, umkommen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Okzident, EWD s. u. Okzident, Duden s. u. okzidental; Son.: vgl. frz. occidental, Adj., okzidental; nnorw. oksidental, Adj., okzidental; poln. okcydentalny, Adj., okzidental; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Abendland Betreffendem; BM.: nahe, fallen; F.: okzidental, okzidentale, okzidentales, okzidentalem, okzidentalen, okzidentaler+FW; Z.: ok-zid-ent-al

Öl, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Öl, schmierige Flüssigkeit; ne. oil (N.); Vw.: -; Hw.: s. Olive, Linoleum; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. oli, st. N., Öl; mhd. olei, st. N., Öl; mhd. öle, öl, ole, ol, oli, st. N., Öl; mnd. ȫlie, ollige, olge, olige, ȫli, olij, ollich, ȫley, olee, ȫl, oel, M., N., Öl, flüssiges pflanzliches Fett (als Handelsartikel), Speiseöl, heilendes Öl, Verfeinerungsmittel, Nährmittel; mnl. oli, olie, olej, F., Öl; ahd. oli, ole, st. N. (ja), Öl; ahd. olei, st. N. (ja), Öl; as. -; anfrk. olig*, st. N. (a), Öl; germ. *olei, oli, N., Öl; lat. oleum, N., Öl, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Kluge 1. A. s. u. Öl, Kluge s. u. Öl, EWD s. u. Öl, DW 13, 1269, EWAhd 6, 1163, Duden s. u. Öl, Bluhme s. u. Oel; Son.: vgl. afries. olie, Sb., Öl; nnordfries. oel; afries. ele, N., Öl; ae. œle, st. M. (i), Öl; an. olea, olia, F., Öl (Lw. aus dem Mnd.); got. -; nndl. olie, Sb., Öl; frz. huile, F., Öl; nschw. olja, Sb., Öl; nnorw. olja, M., F., Öl; arm. ewł, iwł, Sb., Öl; alb. vaj, Sb., Löl; kymr. olew, M., Öl; air. olae, F., Olive, Öl; aks. olĕi, Sb., Öl; poln. olej, M., Öl; lit. aliẽjus, Sb., Öl; lit. aliejus, M., Öl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche mehr oder weniger dickflüssige fettige Flüssigkeit; BM.: ?; F.: Öl, Öls, Öles, Öle, Ölen+FW; Z.: Öl

$Ölbaum, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Ölbaum; L.: EWD s. u. Öl; F.: Ölbaum, Ölbaumes, Ölbaums, Ölbäume, Ölbäumen+FW+EW; Z.: Öl—bau-m

Oldie, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Oldie, Oldtimer, altes Lied, älterer Mensch; ne. oldie; Vw.: -; Hw.: s. Oldtimer, alt; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. oldie; E.: s. ne. oldie, oldy, N., Oldie; vgl. ne. old, Adj., alt; ae. eald, Adj., alt; wgerm. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Oldie, Duden s. u. Oldie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas Altes; BM.: alt; F.: Oldie, Oldies+FW; Z.: Ol-d-ie

Oldtimer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Oldtimer, altes Auto; ne. classic car, vintage car; Vw.: -; Hw.: s. Oldie, alt; Q.: 20. Jh.; I.: ne. Lw.; E.: s. ne. old, Adj., alt; ae. eald, Adj., alt; wgerm. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); ne. time, N., Zeit; ae. tīma, sw. M. (n), Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter, Termin; germ. *timō-, *timōn, *tima-, *timan, sw. M. (n), Zeit; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Oldtimer, Oldie, Duden s. u. Oldtimer; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein altes gut gepflegtes Modell eines Fahrzeugs mit Sammlerwert oder Liebhaberwert; BM.: alt, Zeit; F.: Oldtimer, Oldtimers, Oldtimern+FW; Z.: Ol-d—ti-m-er

Oleander, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Oleander, Rosenlorbeer, ein Strauch; ne. oleander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. oelandro; E.: s. it. oelandro, M., Oleander; lat. lorandrum, N., Rhododendron, (um 560-636 n. Chr.); vulgäre Entwicklung aus rhododendrum; vgl. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Oleander, Kluge s. u. Oleander, DW 13, 1276, Duden s. u. Oleander; Son.: vgl. nndl. oleander, Sb., Oleander; frz. oléandre, M., Oleander; nschw. oleander, Sb., Oleander; nnorw. oleander, M., Oleander; poln. oleander, M., Oleander; nir. oiliandar, M., Oleander; lit. oleandras, M., Oleander; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche als Strauch wachsende Pflanze mit länglichen schmalen ledrigen Blättern und verschiedenfarbigen in Dolden wachsenden Blüten; BM.: Rose, Baum; F.: Oleander, Oleanders, Oleandern+FW; Z.: Ol-e-and-er

$ölen, nhd., V., (12. Jh.): nhd. ölen; L.: Kluge s. u. Öl, EWD s. u. Öl; F.: ölen, öle, ölst, ölt, ölest, ölet, ölte, öltest, ölten, öltet, geölt, ##geölt, geölte, geöltes, geöltem, geölten, geölter##, ölend, ###ölend, ölende, ölendes, ölendem, ölenden, ölender###, öl+FW; Z.: öl-en

Oleum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Oleum, Öl, rauchende Schwefelsäure; ne. oleum; Vw.: s. Lin-, Petr-; Hw.: s. Öl; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. oleum; E.: lat. oleum, N., Öl, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Duden s. u. Oleum; Son.: vgl. nschw. oleum, Sb., Oleum; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche farblose oder dunkelbraune sich zum Ätzen eignende ölige Flüssigkeit; BM.: Öl; F.: Oleum, Oleums, Olea+FW; Z.: Ol-e-um

$Ölgötze, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Ölgötze; L.: Kluge s. u. Ölgötze, EWD s. u. Öl; F.: Ölgötze, Ölgötzen+FW+EW; Z.: Öl—gö-tz-e

$ölig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ölig; L.: Kluge s. u. Öl, EWD s. u. Öl; F.: ölig, ölige, öliges, öligem, öligen, öliger, öligere, öligeres, öligerem, öligeren, öligerer, öligst, öligste, öligstes, öligstem, öligsten, öligster+FW; Z.: öl-ig

Oligarchie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Oligarchie, Gemeinwesen in dem einige wenige die Herrschaft ausüben; ne. oligarchy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. gr. ὀλιγαρχία (oligarchía); E.: s. gr. ὀλιγαρχία (oligarchía), F., Herrschaft weniger Familien, Oligarchie; s. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661 (1071/27) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 159; L.: Kluge s. u. Oligarchie, EWD s. u. Oligarchie, Duden s. u. Oligarchie; Son.: vgl. nndl. oligarchie, Sb., Oligarchie; frz. oligarchie, F., Oligarchie; nschw. oligarki, Sb., Oligarchie; nnorw. oligarki, N., Oligarchie; poln. oligarchia, F., Oligarchie; kymr. oligarchiaeth, F., Oligarchie; nir. olagarcacht, F., Oligarchie; lit. oligarchija, F., Oligarchie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche Staatsform in der eine kleine Gruppe die politische Herrschaft ausübt; BM.: eingehen, vorangehen; F.: Oligarchie, Oligarchien+FW; Z.: O-lig-arch-ie

$oliv, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. oliv; L.: Kluge s. u. Olive, EWD s. u. Olive; F.: oliv, olive, olives, olivem, oliven, oliver+FW; Z.: ol-iv

Olive, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Olive, Frucht des Ölbaums; ne. olive (N.); Vw.: -; Hw.: s. Öl; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. olīve, sw. F., st. F., sw. M., „Olive“, Ölbaum, Olivenbaum; mnd. olīve, F., Olive, Frucht des Ölbaums, Olivenbaum; lat. olīva, F., Olive, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. olea, F., Olive; gr. ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Kluge 1. A. s. u. Olive, Kluge s. u. Olive, EWD s. u. Olive, DW 13, 1281, Duden s. u. Olive; Son.: vgl. nndl. olijf, Sb., Olive; frz. olive, F., Olive; nschw. oliv, Sb., Olive; nnorw. oliven, M., Olive; poln. oliwka, F., Olive; kymr. olewydden, F., Olive; nir. ológ, F., Olive; lit. alyva, F., Olive; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche ovale fest-fleischige und ölhaltige sowie meist bräunlich gelbgrün gefärbte Frucht des Ölbaums; BM.: Ölbaum; F.: Olive, Oliven+FW; Z.: Ol-iv-e

$olivengrün, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. olivengrün; L.: EWD s. u. Olive; F.: olivengrün, olivengrüne, olivengrünes, olivengrünem, olivengrünen, olivengrüner+FW+EW; Z.: ol-iv-en—grü-n

$olivgrün, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. olivgrün; L.: EWD s. u. Olive; F.: olivgrün, olivgrüne, olivgrünes, olivgrünem, olivgrünen, olivgrüner+FW+EW; Z.: ol-iv—grü-n

Olm, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Olm, Molch, Schwanzlurch; ne. olm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. olm, M., Olm, Salamander; mnl. olm, M., Olm; ahd. olm, st. M. (a?, i?), Olm, Molch, Eidechse, Salamander; weitere Herkunft ungeklärt, von einem germ. *ulma-; L.: Kluge s. u. Olm, EWD s. u. Olm, DW 13, 128, EWAhd 6, 1167, Duden s. u. Olm; Son.: vgl. nschw. olm, Sb., Olm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen im Wasser lebenden und mit Lunge und Kiemen atmenden Schwanzlurch mit verkümmerten Gliedmaßen; BM.: ?; F.: Olm, Olmes, Olms, Olme, Olmen+EW?; Z.: Olm

Olymp, nhd., M.=ON, M., (17. Jh.): nhd. Olymp, oberster Rang, Höhepunkt; ne. Mount Olympus; Hw.: s. Olympiade, Olympionike; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. Ὄλυμπος (Ólympos); E.: s. gr. Ὄλυμπος (Ólympos), M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung „Berg, Fels“; L.: Duden s. u. Olymp; Son.: vgl. nndl. Olympus, Sb., Olymp; nschw. Olympen, Sb., Olymp; poln. Olimp, M., Olymp; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den höchsten als Göttersitz dienenden Berg Griechenlands und davon abgeleitet für einen durch Leistung erreichten höchsten Rang; BM.: ON; F.: Olymp, Olymps+FW; Z.: Olymp

Olympiade, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Olympiade, Olympische Spiele; ne. Olympiad; Vw.: -; Hw.: s. Olymp, Olympionike; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. olympiade; E.: s. frz. olympiade, F., Olympiade; gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás), F., Olympiade, Zeitraum zwischen zwei Olympischen Spielen; gr. Ὀλυμπία (Olympía), F.=PN, Olympia; vgl. gr. Ὄλυμπος (Ólympos), M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung „Berg, Fels“; L.: Kluge s. u. Olympiade, EWD s. u. Olympiade, Duden s. u. Olympiade; Son.: vgl. nndl. olympiade, Sb., Olympiade; nschw. olympiad, Sb., Olympiade; nnorw. olympiade, M., Olympiade; poln. olimpiada, F., Olympiade; kymr. olympiad, M., Olympiade; nir. oilimpiad, M., Olympiade; lit. olimpiada, F., Olympiade; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Zeitraum zwischen zwei olympischen Spielen und davon abgeleitet seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Olympische Spiele selbst; BM.: ON; F.: Olympiade, Olympiaden+FW; Z.: Olymp-iad-e

Olympionike, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Olympionike, Olympiateilnehmer; ne. olympian (M.); Vw.: -; Hw.: s. Olymp, Olympiade; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. Olympionīcēs; E.: s. lat. Olympionīcēs, M., Sieger bei den Olympischen Spielen, (81-43 v. Chr.); gr. Ὀλυμπιονίκης (Olympioníkēs), M., Sieger bei den Olympischen Spielen; vgl. gr. Ὄλυμπος (Ólympos), M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung „Berg, Fels“; gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761? (1296/23) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Olympiade, Duden s. u. Olympionike; Son.: vgl. lit. olimpiadininkas, M., Olympionike; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen an den Olympsischen Spielen teilnehmenden Sportler; lit. olimpiadininkas, M., Olympionike; BM.: ON, siegen; F.: Olympionike, Olympioniken+FW; Z.: Olymp-io-nik-e

$Ölzweig, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ölzweig; L.: Kluge s. u. Ölzweig; F.: Ölzweig, Ölzweigs, Ölzweiges, Ölzweige, Ölzweigen+FW+EW; Z.: Öl—zwei-g

...om, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...om, ...oma; ne. ...oma; Vw.: s. Axi-, Dipl-, Glauk-, Idi-, Karzin-, Lymph-, Mela-, My-, Sark-, Sympt-, Trach-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. ...ōma, gr. ...ωμα (ōma); E.: s. lat. ...ōma, Suff., ...om, ...oma; gr. ...ωμα (ōma), Suff., ...om, ...oma; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1063; Son.: vgl. nndl. ...oom, Suff., ...om; frz. ...ome, Suff., ...om; nschw. ...om, Suff., ...om; nnorw. ...om, Suff., ...om; kymr. ...oma, Suff., ...om; lit. ...oma, Suff., ...om; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Endsilbe zur Angabe einer Geschwulst; BM.: ?; F.: ...om, ...oms, ...ome, ...omen+FW; Z.: -om

Oma, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Oma, Großmutter; ne. grandma, granny; Vw.: -; Hw.: s. Mama; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: kindersprachliche Form von „Großmama“, s. groß, Mama; L.: Kluge s. u. Oma, EWD s. u. Oma, Duden s. u. Oma; Son.: vgl. nndl. oma, Sb., Oma; GB.: seit der späteren Neuzeit kindersprachliche Bezeichnung für eine Großmutter; BM.: kindersprachliche Abkürzung; F.: Oma, Omas+EW; Z.: O-ma

Ombudsmann, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Ombudsmann, außergerichtlicher Streitschlichter; ne. ombudsman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. E.: s. mnd. umbōdesman, umbodesman, umbōtsman, umbōsman, umbesman, unbōtesman, unbōtsman, M., „Ombudsmann“, Bevollmächtigter; mnd. ombosman, umbosman, M., Hardesvogt; s. dän. ombudsmand, M., Bevollmächtigter, Beauftragter zur Wahrung der Interessen; nschw. ombudsman, Sb., Vertreter, Bevolmächtigter; vgll. nschw. ombud, M., Vertreter, Bevollmächtigter; an. umbod, Sb., Vollmacht; von an. bjōða um, V., seine Vollmacht übertragen (V.); an. bjōða, st. V. (2), bieten; germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150 (233/66) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); an. um, umb, Präp, Adv., um, herum; germ. *umbi, Adv., Präp., um; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34? (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.)nschw. man, Sb., Mann; an. maðr, mannr, st. M. (a), Mann, Mensch; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ombudsmann, Duden s. u. Ombudsmann; Son.: vgl. nndl. ombudsman, Sb., Ombudsmann; nnorw. ombudsman, M., Ombudsmann; poln. ombudsman, M., Ombudsmann; lit. ombudsmenas, M., Ombudsmann; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen der die Rechte der Bürgerinnen und Bürger gegenüber den Behörden wahrnimmt; BM.: Vertreter, denken; F.: Ombudsmann, Ombudsmannes, Ombudsmanns, Ombudsmänner, Ombudsmännern+FW; Z.: Om-bud-s—man-n

Omega, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Omega, vierundzwanzigstes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. omega; Vw.: -; Hw.: s. Omikron, O; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. omega, gr. Ὄ μέγα (O méga); E.: s. mlat. omega, Sb., Omega, Ende; gr. Ὄ μέγα (O méga), Sb., großes O; gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708 (1174/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., toch., heth.); L.: Duden s. u. Omega; Son.: nndl. omega, Sb., Omega; frz. oméga, M., Omega; nschw. omega, N., Omega; nnorw. omega, M., Omega; kymr. omega, F., Omega; nir. óimige, M.?, Omega; poln. omega, F., Omega; lit. omega, Sb., Omega; GB.: Bezeichnung für den vierundzwanzigsten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Auges entwickeltes Zeichen; F.: Omega, Omegas+FW; Z.: O-meg-a

Omelett, Omelette, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Omelett, Omelette, Eierkuchen, Pfannkuchen; ne. omelet, omelette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. omelette; E.: s. frz. omelette, F., Omelett; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Omelett(e), EWD s. u. Omelett, Duden s. u. Omelett, Omelette; Son.: vgl. nndl. omelet, Sb., Omelett; nschw. omelett, Sb., Omelett; nnorw. omelett, M., Omelett; poln. omlet, M., Omelett; kymr. omled, M., F., Omelett; lit. omletas, M., Omlett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten Eierpfannkuchen; BM.: ?; F.: Omelett, Omelette, Omelettes, Omeletts, Omeletten+FW; Z.: Omel-ett

Omelette, nhd., N.: nhd. Omelette; Vw.: s. Omelett

Omen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Omen, Vorzeichen; ne. omen; Vw.: -; Hw.: s. ominös; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. ōmen; E.: s. lat. ōmen (1), N., Anzeichen, Vorzeichen, Vorbedeutung, Omen, Wunsch, Andeutung, (um 250-184 v. Chr.); weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge s. u. Omen, EWD s. u. Omen, DW 13, 1288, Duden s. u. Omen; Son.: vgl. nndl. omen, Sb., Omen; nschw. omen, N., Omen; nnorw. omen, N., Omen; poln. omen, M., Omen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen als bedeutsam gesehenes Vorzeichen; BM.: ?; F.: Omen, Omens+FW; Z.: Omen

Omikron, nhd., N.: nhd. Omikron, fünfzehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. omicron; Vw.: -; Hw.: s. Omega, O; I.: Lw. gr. ὂμικρόν (òmikrón); E.: s. ὂμικρόν (òmikrón), ὂ μικρόν (ò mikrón), N., Omikron, kleines O; aus dem Semitischen, aus der stilisierten Darstellung eines Auges entwickeltes Zeichen; gr. μικρός (mikrós), σμικρός (smikrós), μικκός (mikkós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Omikron; nndl. omikron, Sb., Omikron; frz. omicron, M., Omikron; nschw. omikron, N., Omikron; nnorw. omikron, M., Omikron; kymr. omicron, F., Omikron; nir. oimeacrón, M.?, Omikron; poln. omikron, Sb., Omikron; lit. omikron, Sb., Omikron; GB.: Bezeichnung für den fünfzehnten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: aus der stilisierten Darstellung eines Auges entwickeltes Zeichen; F.: Omikron, Omikrons+FW; Z.: O-mi-kr-on

ominös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. ominös, geheimnisvoll, unheilvoll; ne. ominous; Vw.: -; Hw.: s. Omen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. ōminōsus; E.: s. lat. ōminōsus, Adj., voll von Vorbedeutungen seiend, Unglück vorbedeutend, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. ōmen (1), N., Anzeichen, Vorzeichen, Vorbedeutung, Omen, Wunsch, Andeutung, Bedingung; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge s. u. Omen, EWD s. u. Omen, DW 13, 1288, Duden s. u. ominös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas von schlimmer Vorbedeutung Seiendem; BM.: ?; F.: ominös, ominöse, ominöses, ominösem, ominösen, ominöser, ominösere, ominöseres, ominöserem, ominöseren, ominöserer, ominösest, ominöseste, ominösestes, ominösestem, ominösesten, ominösester+FW; Z.: omin-ös

Omnibus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Omnibus, Bus, Autobus; ne. bus; Vw.: -; Hw.: s. Bus; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. (voiture) omnibus; E.: s. frz. (voiture) omnibus, M., Fahrzeug für alle; vgl. lat. omnis, Adj., all, jeder, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Omnibus, EWD s. u. Omnibus, DW 13, 1288, Duden s. u. Omnibus, Bluhme s. u. Bus; Son.: vgl. nndl. omnibus, Sb., Omnibus; nschw. omnibus, Sb., Omnibus; nnorw. omnibus, M., Omnibus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten größeren Kraftwagen mit vielen Sitzen zur Menschenbeförderung; BM.: alle; F.: Omnibus, Omnibusses, Omnibusse, Omnibussen+FW; Z.: Omn-ib-us

omnipotent, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. omnipotent, allmächtig; ne. omnipotent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. omnipotēns; E.: s. lat. omnipotēns, Adj., allmächtig, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. omnis, Adj., all, jeder; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); lat. potēns (1), Adj., mächtig, vermögend, könnend, fähig, einflussreich, herrschend; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. omnipotent, Duden s. u. omnipotent; Son.: vgl. frz. omnipotent, Adj., omnipotent; nschw. omnipotent, Adj., omnipotent; nnorw. omnipotent, Adj., omnipotent; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines allmächtigen Seins; BM.: all, können; F.: omnipotent, omnipotente, omnipotentes, omnipotentem, omnipotenten, omnipotenter+FW; Z.: omn-i-po-t-ent

Onager, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Onager, Wildesel, ein Katapult; ne. onager; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. onager; E.: s. lat. onager, M., Wildesel, (14-37 n. Chr.); gr. ὄναγρος (ónagros), M., Wildesel; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild, unkultiviert; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Onager; Son.: vgl. nndl. onager, Sb., Onager; nnorw. onager, M., Onager; kymr. onagr, M., Onager; nir. onagair, F., Onager; lit. onagras, M., Onager; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen in Südwestasien heimischen Wildesel bzw. im antiken Rom für eine einem Esel ähnelnde Wurfmaschine; bM.: Esel, wild; F.: Onager, Onagers, Onagern+FW; Z.: On-ag-er

Onanie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Onanie, geschlechtliche Selbstbefriedigung; ne. onanism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: ne. Lw.; E.: über das Englische vom alttestamentlichen PN Onan; L.: Kluge s. u. Onanie, EWD s. u. Onanie, DW 13, 1288, Duden s. u. Onanie; Son.: vgl. nndl. onanie, Sb., Onanie; frz. onanisme, M., Onanie; nschw. onani, Sb., Onanie; nnorw. onani, M., Onanie; poln. onanizm, M., Onanie; kymr. onaniaeth, Sb., Onanie; lit. onanizmas, M., Onanie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die menschliche sexuelle Selbstbefriedigung; BM.: PN; F.: Onanie+FW; Z.: Onan-ie

$onanieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. onanieren; L.: Kluge s. u. Onanie, EWD s. u. Onanie; F.: onanieren, onaniere, onanierst, onaniert, onanierest, onanieret, onanierte, onaniertest, onanierten, onaniertet, ##onaniert, onanierte, onaniertes, onaniertem, onanierten, onanierter##, onanierend, ###onanierend, onanierende, onanierendes, onanierendem, onanierenden, onanierender###, onanier+FW; Z.: onan-ier-en

$Ondulation, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Ondulation; Hw.: s. ondulieren, Undulation, undulieren; I.: Lw. frz. ondulation; L.: EWD s. u. ondulieren; F.: Ondulation, Ondulationen+FW; Z.: O-n-d-ul-at-io-n

ondulieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. ondulieren, Haare lockig formen; ne. undulate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. frz. onduler; E.: s. frz. onduler, V., wellen; vgl. frz. ondulation, F., Wallen, Wogen; von lat. undula, F., „Welllein“, kleine Welle; vgl. lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. ondulieren, EWD s. u. ondulieren, Duden s. u. ondulieren; Son.: vgl. nndl. onduleren, V., ondulieren; nschw. ondulera, V., ondulieren; nnorw. ondulere, V., ondulieren; poln. ondulować, V., ondulieren; GB.: Haare mit einer Brennschere wellen; BM.: Welle; F.: ondulieren, onduliere, ondulierst, onduliert, ondulierest, ondulieret, ondulierte, onduliertest, ondulierten, onduliertet, ##onduliert, ondulierte, onduliertes, onduliertem, ondulierten, ondulierter##, ondulierend, ###ondulierend, ondulierende, ondulierendes, ondulierendem, ondulierenden, ondulierender###, ondulier+FW; Z.: o-n-d-ul-ier-en

Onkel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Onkel, Oheim; ne. uncle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. oncle; E.: s. frz. oncle, M., Onkel; lat. avunculus, M., Oheim, Großoheim, Mutterbruder, Bruder der Mutter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. avus, M., Ahn, Großvater, Vorfahr, Vorfahre, Vorvater; idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89 (138/138) (RB. idg. aus arm.?, gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Onkel, Kluge s. u. Onkel, EWD s. u. Onkel, DW 13, 1289, Duden s. u. Onkel, Bluhme s. u. Onkel; Son.: vgl. nndl. nonkel, Sb., Onkel; nschw. onkel, Sb., Onkel; nnorw. onkel, M., Onkel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Bruder eines Elternteils; BM.: Großvater; F.: Onkel, Onkels, Onkeln+FW; Z.: On-k-el

Onkologie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Onkologie, Lehre von den Geschwülsten, onkologische Abteilung; ne. oncology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὄγκος (ónkos), M., Getragenes, Last, Umfang, Masse; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316 (463/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Onkologie; Son.: vgl. nndl. oncologie, Sb., Onkologie; frz. oncologie, F., Onkologie; nschw. onkologi, Sb., Onkologie; nnorw. onkologi, M., Onkologie; kymr. oncoleg, F., Onkologie; nir. oinceolaíocht, F., Onkologie; poln. onkologia, F., Onkologie; lit. onkologija, F., Onkologie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das sich mit Tumoren befassende Teilgebiet der Medizin; BM.: Last, sammeln; F.: Onkologie+FW; Z.: Onk-o-log-ie

online, nhd., Adj., Adv., (20. Jh.): nhd. online, sich im Internet befindend; ne. online; Vw.: -; Hw.: s. Linie; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. online; E.: s. ne. online, Adj., online; vgl. ne. on, Präp., auf, an, bei; ae. on, Präp., auf, zu, hin; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39 (72/72) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); ne. line, N., Linie, Schnur (F.) (1); ae. līne, st. F. (ō), Leine, Seil, Reihe, Linie, Richtschnur, Regel; lat. līnea, F., Leine, Schnur (F.) (1), Richtschnur, Angelschnur, Bogensehne, (um 250-184 v. Chr.); lat. līnum?, N., Lein, Flachs, Leinen, Faden, Schnur (F.) (1); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691? (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. online; Son.: vgl. nndl. online, Adj., online; frz. en ligne, Adv., online; nschw. online, Adj., Adv., online; nnorw. online, Adj., Adv., online; poln. online, Adj., online; lit. online, Adj., online; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines an das Internet angeschlossenen Zustands; BM.: an, Faden; F.: online+FW; Z.: on—lin-e

Önologie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Önologie, Weinbaukunde; ne. oenology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Önologie; Son.: vgl. nndl. oenologie, Sb., Önologie; frz. œnologie, F., Önologie; nschw. oenologi, Sb., Önologie; nnorw. ønologi, M., Önologie; poln. enologia, F., Önologie; lit. enologija, F., Önologie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Lehre vom Weinbau; BM.: Wein, sammeln; F.: Önologie+FW; Z.: Ö-n-o-log-ie

Onomastik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Onomastik, Namenkunde; ne. onomastics, onomatology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. onomasticē, gr. ὀνομαστική (onomastikḗ); E.: s. lat. onomasticē, F., Nominativ; gr. ὀνομαστική (onomastikḗ), F., Nominativ, Kunst des Namengebens; vgl. gr. ὀνομαστικός (onomastikós), Adj., zum Nennen dienend; gr. ὀνομάζειν (onomázein), V., nennen, benennen; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Onomastik; Son.: vgl. nndl. onomastiek, Sb., Onomastik; frz. onomastique, F., Onomastik; nschw. onomastik, Sb., Onomastik; nnorw. onomastikk, M., Onomastik; kymr. onomasteg, F., Onomastik; poln. onomastyka, F., Onomastik; lit. onomastika, F., Onomastik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den Eigennamen; BM.: Name; F.: Onomastik+FW; Z.: Onom-ast-ik

onomatopoetisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. onomatopoetisch, lautnachahmend; ne. onomatopoetic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ποιητικός (poiētikós), Adj., schaffend, zur Dichtkunst gehörig; gr. ποιητής (poiētḗs), M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637 (1028/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., slaw.); L.: Duden s. u. onomatopoetisch; Son.: vgl. frz. onomatopéique, Adj., onomatopoetisch; nschw. onomatopoetisk, Adj., onomatopoetisch; nnorw. onomatopoetisk, Adj., onomatopoetisch; kymr. onomatopëig, Adj., onomatopoetisch; nir. onamataipéach, Adj., onomatopoetisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas Lautnachahmendes; BM.: Name, sammeln bzw. machen; F.: onomatopoetisch, onomatopoetische, onomatopoetisches, onomatopoetischem, onomatopoetischen, onomatopoetischer+FW; Z.: onom-at-o-poe-t-isch

onto..., nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. onto..., auf das Sein bezogen; ne. onto…; Vw.: s. -logie; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὄν (ón), (Part. Präs.=)Adj., seiend; gr. εἶναι (einai), V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1084; Son.: vgl. nndl. onto…, Präf., onto…; frz. onto…, Präf., onto…; nschw. onto…, Präf., onto…; nnorw. onto…, Präf., onto…; poln. onto…, Präf., onto…; kymr. onto…, Präf., onto…; nir. ointeo…, Präf., onto…; lit. onto…, Präf., onto…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von das Sein betreffenden Wörtern; BM.: sein (V.); F.: onto…+FW; Z.: o-n-t-o-

Ontologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ontologie, Seinskunde, Metaphysik; ne. ontology; Vw.: s. Palä-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.); I.: Lw. mlat. ontologia; E.: s. mlat. ontologia, F., Ontologie, Transzendenz; vgl. gr. ὄν (ón), (Part. Präs.=)Adj., seiend; gr. εἶναι (einai), V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Ontologie; Son.: vgl. nndl. ontologie, Sb., Ontologie; frz. ontologie, F., Ontologie; nschw. ontologie, Sb., Ontologie; nnorw. ontologie, M., Ontologie; poln. ontologia, F., Ontologie; kymr. ontoleg, F., Ontologie; nir. ointeolaíocht, F., Ontologie; lit. ontologija, F., Ontologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Lehre vom Sein; BM.: sein (V.), sammeln; F.: Ontologie+FW; Z.: O-n-t-o-log-ie

Onyx, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Onyx, ein Halbedelstein; ne. onyx; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. ōnich, ōnix, sw. M., st. M., Onich, Onyx; mhd. onizēn, st. M., Onyx; mhd. onichūs, st. M., Onyx; mnd. onix, M., Onyx; lat. onichinus?, M., Onyx; gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780 (1342/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Onyx, EWD s. u. Onyx, DW 13, 1289, Duden s. u. Onyx; Son.: vgl. nndl. onyx, Sb., Onyx; frz. onyx, M., Onyx; nschw. onyx, Sb., Onyx; nschw. onyks, M., Onyx; poln. onyks, M., Onyx; kymr. onics, onycs, M., Onyx; nir. oinisc, F., Onyx; lit. oniksas, M., Onyx; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches aus unterschiedlich gefärbten Lagen bestehendes und als Schmuckstein verwendetes Mineral; BM.: Nagel; F.: Onyx, Onyxes, Onyxe, Onyxen+FW; Z.: On-yx

Opa, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Opa, Großvater; ne. grandpa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: kindersprachlich für Großpapa; s. nhd. Papa; L.: Kluge s. u. Opa, EWD s. u. Opa, Duden s. u. Opa; Son.: vgl. nndl. opa, Sb., Opa; GB.: seit der späteren Neuzeit kindersprachliche Bezeichnung für einen Großvater; BM.: Kindersprache; F.: Opa, Opas+EW; Z.: O-pa

opak, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. opak, dunkel, undurchsichtig; ne. opaque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat. opācus; E.: s. lat. opācus, Adj., beschattet, dunkel, finster, schattig, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: Duden s. u. opak; Son.: vgl. frz. opaque, Adj., opak; nschw. opak, Adj., opak; nnorw. opak, Adj., opak; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines dunklen und undurchsichtigen Zustandes; BM.: nahe; F.: opak, opake, opakes, opakem, opaken, opaker, opakere, opakeres, opakerem, opakeren, opakerer, opakst, opakste, opakstes, opakstem, opaksten, opakster+FW; Z.: op-ak

Opal, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Opal, ein Edelstein; ne. opal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. opalus; E.: s. lat. opalus, M., Opal, (23/24-79 n. Chr.); über gr. ὀπάλλιος (opállios), M., Opal von ai. úpalah, Sb., Stein; L.: Kluge s. u. Opal, EWD s. u. Opal, DW 13, 1289, Duden s. u. Opal; Son.: vgl. nndl. opaal, Sb., Opal; frz. opale, M., Opal; nschw. opal, Sb., Opal; nnorw. pal, M., Opal; poln. opal, M., Opal; kymr. opal, M., Opal; nir. opal, F., Opal; lit. opalas, M., Opal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches glasig bis wächsern glänzendes milchig weißes oder verschieden gefärbtes Mineral das eine Abart des Quarzes darstellt und als Schmuckstein verwendet wird; BM.: Stein; F.: Opal, Opales, Opals, Opale, Opalen+FW; Z.: Opal

$Opalglas, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Opalglas; L.: Kluge s. u. Opal, EWD s. u. Opal; F.: Opalglas, Opalglases, Opalgläser, Opalgläsern+FW+EW; Z.: Opal—gla-s

Oper, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Oper, Musikwerk; ne. opera; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. it. opera; E.: s. it. opera, F., Oper, Musikwerk; lat. opera, F., Arbeit, Mühe, Bemühung, Bestrebung, Tätigkeit, Opfer, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Oper, EWD s. u. Oper, DW 13, 1289, Duden s. u. Oper, Bluhme s. u. Oper; Son.: vgl. nndl. opera, Sb., Oper; frz. opéra, F., Oper; nschw. opera, Sb., Oper; nnorw. opera, M., Oper; poln. opera, F., Oper; kymr. opera, F., Oper; lit. opera, F., Oper; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen in Musik gesetztes und von einem Orchester begleitetes mit Gesang dargebotenes Bühnenwerk; BM.: arbeiten; F.: Oper, Opern+FW; Z.: Op-er

operabel, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. operabel, operierbar; ne. operable; Vw.: -; Hw.: s. operieren, Operateur, Operation, operativ; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. opérable; E.: s. frz. opérable, Adj., operabel; vgl. frz. opérer, V., operieren; lat. operārī, V., werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.), dienen, opfern, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. operieren, Duden s. u. operabel; Son.: vgl. frz. opérable, Adj., operabel; nschw. operabel, Adj., operabel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines eine Operation ermöglichenden Zustands; BM.: arbeiten; F.: operabel, operable, operables, operablem, operablen, operabler+FW; Z.: op-er-ab-el

Operateur, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Operateur, operierender Arzt, Wundarzt; ne. operator; Vw.: -; Hw.: s. operieren, operabel, Operation, operativ; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. opérateur; E.: s. frz. opérateur, M., Operateur; lat. operātor, M., Arbeiter, Verrichter, Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. operārī, V., werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.), dienen, opfern; vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. operieren, EWD s. u. operieren, Duden s. u. Operateur; Son.: vgl. nndl. operator, M., Operateur; nschw. operatör, Sb., Operateur; nnorw. operatør, M., Operateur; poln. operator, M., Operateur; nir oibritheoir, M., Operateur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen eine bestimmte Handlung Ausführenden; BM.: arbeiten; F.: Operateur, Operateurs, Operateures, Operateure, Operateuren+FW; Z.: Op-er-at-eur

Operation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Operation, chirurgischer Eingriff, geplante Aktion; ne. operation, surgery; Vw.: s. Ko-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. operātio; E.: s. lat. operātio, F., Arbeiten, Arbeit, Verrichtung, Gewerbe, Werktätigkeit, Wirken, Mildtätigkeit, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. operārī, V., werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.), dienen, opfern; vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. operieren, EWD s. u. operieren, DW 13, 1290, Duden s. u. Operation; Son.: vgl. nndl. operatie, Sb., Operation; frz. opération, F., Operation; nschw. operation, Sb., Operation; nnorw. operasjon, M., Operation; poln. operacja, F., Operation; lit. operacija, F., Operation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen geplante Unternehmung bzw. für einen chirurgischen Eingriff; BM.: arbeiten; F.: Operation, Operationen+FW; Z.: Op-er-at-io-n

operativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. operativ, einen chirurgischen Eingriff betreffend, unmittelbar wirksam; ne. operative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. operieren, operabel, Operateur, Operation; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. operātīvus; E.: s. lat. operātīvus, Adj., wirksam, (um 325-um 403 n. Chr.); vgl. lat. operārī, V., werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.), dienen, opfern; vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. operieren, EWD s. u. operieren, Duden s. u. operativ; Son.: vgl. nschw. operativ, Adj., operativ; nnorw. operativ, Adj., operativ; poln. operacyjny, Adj., operativ; lit. operatyvus, Adj., operativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf dem Wege einer Operation Erfolgendem; BM.: arbeiten; F.: operativ, operative, operatives, operativem, operativen, operativer+FW; Z.: op-er-at-iv

$operationalisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. operationalisieren; L.: Kluge s. u. operieren; F.: operationalisieren, operationalisiere, operationalisierst, operationalisiert, operationalisierest, operationalisieret, operationalisierte, operationalisiertest, operationalisierten, operationalisiertet, ##operationalisiert, operationalisierte, operationalisiertes, operationalisiertem, operationalisierten, operationalisierter##, operationalisierend, ###operationalisierend, operationalisierende, operationalisierendes, operationalisierendem, operationalisierenden, operationalisierender###, operationalisier+FW; Z.: oop-er-at-io-n-al-is-ier-en

$Operette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Operette; L.: Kluge s. u. Oper, EWD s. u. Oper; F.: Operette, Operetten+FW; Z.: Op-er-ett-e

operieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. operieren, geplant auf etwas einwirken lassen, durchführen; ne. operate; Vw.: -; Hw.: s. operabel, Operateur, Operation, operativ; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. operārī; E.: s. lat. operārī, V., werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.), dienen, opfern, (um 180-102 v. Chr.); vgl. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. operieren, EWD s. u. operieren, DW 13, 1291, Duden s. u. operieren; Son.: vgl. nndl. opereren, V., operieren; frz. opérer, V., operieren; nschw. operera, V., operieren; nnorw. operere, V., operieren; poln. operować, V., operieren; lit. operuoti, V., operieren; GB.: in einer bestimmten geplanten Weise vorgehen; BM.: arbeiten; F.: operieren, operiere, operierst, operiert, operierest, operieret, operierte, operiertest, operierten, operiertet, ##operiert, operierte, operiertes, operiertem, operierten, operierter##, operierend, ###operierend, operierende, operierendes, operierendem, operierenden, operierender###, operier+FW; Z.: op-er-ier-en

$Opernhaus, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Opernhaus; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Oper; F.: Opernhaus, Opernhauses, Opernhäuser, Opernhäusern+FW+EW; Z.: Op-er-n—hau-s

Opfer, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Opfer, Opfergabe, Gabe an Gott; ne. sacrifice (N.); Vw.: -; Hw.: s. opfern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. opfer, offer, st. N., Opfer, Opfergabe, Messfeier, Messopfer, Hostie, Oblation bei einem Gottesdienst, Spende, Gabe, Stiftung; mnd. offer, N., M., Opfer, Messopfer, Kirchenspende, Altarspende; mnd. opper, N., Opfer, Opfergabe, Kirchenspende, heidnisches Götzenopfer, Hingabe; mnl. offer, opper, N., Opfer, Schlachtopfer, Angebot; ahd. opfar, ophar, st. N. (a), Opfer, Opfergabe, Dienst; ahd. offar, st. N. (a), Opfer, Dienst; as. offar*, st. N. (a), Opfer; anfrk. offar, N., Opfer; lat. offerre, V., darbringen; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. opfern, Kluge s. u. opfern, EWD s. u. opfern, DW 13, 1293, EWAhd 6, 1175, Duden s. u. Opfer; Son.: vgl. nndl. offer, Sb., Opfer; frz. offrande, F., Opfergabe; nschw. offer, N., Opfer (Geschädigter); nnorw. offer, N., Opfer; apoln. ofiera, F., Opfer, Opferhandlung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine in einer kultischen Handlung vollzogene Hingabe von jemandem oder etwas an eine Gottheit; BM.: arbeiten, tragen; F.: Opfer, Opfers, Opfern+FW; Z.: Opf-er

opfern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. opfern, darbringen; ne. sacrifice (V.); Vw.: -; Hw.: s. Opfer; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. offern, opfern, sw. V., opfern; mhd. opferen, opfern, opfren, oppern, obfern, sw. V., opfern, einer kirchlichen Einrichtung eine Seelgerätschaftsstiftung darbringen, Opfer darbringen; mnd. opperen (1), oppern, opern, sw. V., opfern, als kirchliche Spende geben, Opfer darbringen, Götzenopfer darbringen; mnd. offeren, offern, opfern, sw. V., opfern, geben, als kirchliche Spende geben, darbringen, hingeben, sich erbieten und bereit erklären; mnl. offeren, sw. V., opfern, anbieten; ahd. offarōn*, sw. V. (2), opfern, Opfer darbringen; ahd. opfarōn*, opharōn*, sw. V. (2), opfern, dienen; as. oppraian*, sw. V. (2?, 1?), opfern; anfrk. offron, sw. V. (2), opfern; germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; s. lat. offerre, V., darbringen; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. opfern, Kluge s. u. opfern, EWD s. u. opfern, DW 13, 1305, EWAhd 6, 1178, Duden s. u. opfern, Bluhme s. u. opfern; Son.: vgl. afries. offeria, offria, sw. V. (2), opfern; ae. offrian, V., opfern; an. offra, sw. V., opfern; got. -; nndl. opofferen, V., opfern; frz. offrir, V., anbieten; nschw. offra, V., opfern; nnorw. ofre, V., opfern; GB.: etwas in einer Zeremonie darbringen zbw. etwas für einen bestimmten Zweck aufgeben; BM.: darbringen; F.: opfern, opfere, opfer, opfre, opferst, opfert, opferte, opfertest, opferten, opfertet, geopfert, ##geopfert, geopferte, geopfertes, geopfertem, geopferten, geopferter##, opfernd, ###opfernd, opfernde, opferndes, opferndem, opfernden, opfernder###, opfer+FW; Z.: opf-er-n

$Opferstock, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Opferstock; L.: EWD s. u. Stock; F.: Opferstock, Opferstocks, Opferstockes, Opferstöcke, Opferstöcken+FW+EW; Z.: Opf-er—sto-ck

$Opiat, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Opiat; L.: EWD s. u. Opium, DW 13, 1312; L.: EWD s. u. Opium; F.: Opiat, Opiats, Opiates, Opiate, Opiaten+FW; Z.: Op-i-at

Opium, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Opium, ein Rauschgift; ne. opium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. opium; E.: s. lat. opium, N., Opium, Mohnsaft, (23/24-79 n. Chr.); gr. ὄπιον (ópion), N., Opium, Mohnsaft; vgl. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft; vgl. idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044 (1800/272) (RB. idg. aus gr., alb., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Opium, EWD s. u. Opium, DW 13, 1312, Duden s. u. Opium; Son.: vgl. nndl. opium, Sb., Opium; frz. opium, M., Opium; nschw. opium, N., Opium; nnorw. opium, M., Opium; poln. opium, N., Opium; kymr. opiwm, M., Opium; lit. opiumas, M., Opium; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den als schmerzstillendes Medikament und als Rauschgift von Menschen verwendeten eingetrockneten milchigen Saft der Fruchtkapseln des Schlafmohns; BM.: Saft; F.: Opium, Opiums+FW; Z.: Op-i-um

Opponent, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Opponent, Gegner; ne. opponent (M.); Vw.: -; Hw.: s. opponieren, Opposition; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. oppōnens; E.: s. mlat. oppōnens, (Part. Präs.=)M., Widersetzender, Streitgegner in einer akademischen Disputation; vgl. lat. oppōnere, V., gegen etwas hinsetzen, vor etwas hinsetzen, entgegenhalten, preisgeben, aussetzen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Opposition, EWD s. u. opponieren, Duden s. u. Opponent; Son.: vgl. nndl. opponent, Sb., Opponent; nschw. opponent, Sb., Opponent; nnorw. opponent, M., Opponent; poln. oponent, M., Opponent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen eine gegenteilige Meinung Vertretenden; BM.: vor, setzen; F.: Opponent, Opponenten+FW; Z.: Op-po-n-ent

opponieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. opponieren, einen gegensätzlichen Standpunkt einnehmen; ne. oppose; Vw.: -; Hw.: s. Opponent, Opposition; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. oppōnēren, sw. V., „opponieren“, sich widersetzen, Einspruch erheben; lat. oppōnere, V., gegen etwas hinsetzen, vor etwas hinsetzen, entgegenhalten, preisgeben, aussetzen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. opponieren, Opposition, EWD s. u. opponieren, DW 13, 1312, Duden s. u. opponieren; Son.: vgl. nschw. opponera, V., opponieren; nnorw. opponere, V., opponieren; poln. oponować, V., opponieren; lit. oponuoti, V., opponieren; GB.: gegen jemanden arbeiten; BM.: vor, setzen; F.: opponieren, opponiere, opponierst, opponiert, opponierest, opponieret, opponierte, opponiertest, opponierten, opponiertet, ##opponiert, opponierte, opponiertes, opponiertem, opponierten, opponierter##, opponierend, ###opponierend, opponierende, opponierendes, opponierendem, opponierenden, opponierender###, opponier+FW; Z.: op-po-n-ier-en

opportun, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. opportun, gelegen; ne. opportune; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. opportūnus; E.: s. lat. opportūnus, Adj., bequem, gelegen, günstig, (um 250-184 v. Chr.); lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. portus, M., Hafen (M.) (1); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. opportun, EWD s. u. opportun, Duden s. u. opportun; Son.: vgl. nndl. opportuun, Adj., opportun; frz. opportun, Adj., opportun; nschw. opportun, Adj., opportun; nnorw. opportun, Adj., opportun; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines den Umständen angebrachten Verhaltens; BM.: nahe, hinüberführen; F.: opportun, opportune, opportunes, opportunem, opportunen, opportuner, opportunere, opportuneres, opportunerem, opportuneren, opportunerer, opportunst, opportunste, opportunstes, opportunstem, opportunsten, opportunster+FW; Z.: op-por-t-un

$Opportunismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Opportunismus; L.: Kluge s. u. opportun, EWD s. u. opportun; F.: Opportunismus+FW; Z.: Op-por-t-un-ism-us

$Opportunist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Opportunist; L.: Kluge s. u. opportun, EWD s. u. opportun; F.: Opportunist, Opportunisten+FW; Z.: Op-por-t-un-ist

$Opportunität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Opportunität; L.: EWD s. u. opportun; F.: Opportunität, Opportunitäten+FW; Z.: Op-por-t-un-it-ät

Opposition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Opposition, gegenspielende Partei; ne. opposition; Vw.: -; Hw.: s. opponieren, Opponent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. oppositio; E.: s. lat. oppositio, F., Entgegensetzen, Widerstand, Widerspruch, Besteuerung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. oppōnere, V., gegen etwas hinsetzen, vor etwas hinsetzen, entgegenhalten, preisgeben, aussetzen; vgl. lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Opposition, EWD s. u. opponieren, DW 13, 1312, Duden s. u. Opposition; Son.: vgl. nndl. oppositie, Sb., Opposition; frz. opposition, F., Opposition; nschw. opposition, Sb., Opposition; nnorw. opposisjon, M., Opposition; poln. opozycja, F., Opposition; lit. opozicija, F., Opposition; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine sich in einem entsprechenden Verhalten äußernde gegensätzliche Einstellung zu jemandem oder etwas; BM.: vor, setzen; F.: Opposition, Oppositionen+FW; Z.: Op-po-s-it-io-n

$oppositionell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. oppositionell; L.: Kluge s. u. Opposition, EWD s. u. opponieren; F.: oppositionell, oppositionelle, oppositionelles, oppositionellem, oppositionellen, oppositioneller, oppositionellere, oppositionelleres, oppositionellerem, oppositionelleren, oppositionellerer, oppositionellst, oppositionellste, oppositionellstes, oppositionellstem, oppositionellsten, oppositionellster+EW; Z.: op-po-s-it-io-n-ell

...opse, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...opse; ne. ...opsis; Vw.: s. Syn-; Hw.: s. ...opsie; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὄψις (ópsis), F., Sehen, Anblick; gr. ὄψεσθαι (ópsesthai), V., sehen; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...opsis, Suff., ...opse; frz. ...opsis, Suff., ...opse; nschw. ...ops, Suff., ...opse; nnorw. ...opsis, Suff., ...opse; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: Auge bzw. sehen; F.: ...opse, ...opsen+FW; Z.: -op-s-e

...opsie, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...opsie; ne. ...opsy; Vw.: s. Aut-, Bi-; Hw.: s. ...opse; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὄψις (ópsis), F., Sehen, Anblick; gr. ὄψεσθαι (ópsesthai), V., sehen; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1084; Son.: vgl. nndl. ...opsie, Suff., ...opsie; frz. ...opsie, Suff., ...opsie; nschw. ...opsi, Suff., ...opsie; nnorw. ...opsi, Suff., ...opsie; poln. ...opsja, Suff., ...opsie; kymr. ...opsia, Suff., ...opsie; lit. ...opsija, Suff., ...opsie; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: Auge bzw. sehen; F.: ...opsie, ...opsien+FW; Z.: -op-s-ie

Optativ, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Optativ, Wunschform; ne. optative (N.); Vw.: -; Hw.: s. optieren, Option; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. optātīvus; E.: s. lat. optātīvus (2), M., Optativ, (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. optāre, V., sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen; idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781 (1344/24) (RB. idg. aus gr., ital., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Optativ, Duden s. u. Optativ; Son.: vgl. nndl. optatief, Sb., Optativ; frz. optatif, M., Optativ; nschw. optativ, Sb., Optativ; nnorw. optativ, M., Optativ; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die einen Wunsch ausdrückenden Verbform; BM.: wählen; F.: Optativ, Optativs, Optatives, Optative, Optativen+FW; Z.: Op-t-at-iv

optieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. optieren, auswählen; ne. opt; Vw.: s. ad-; Hw.: s. Optativ, Option; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. optāre; E.: s. mnd. optēren, sw. V., über etwas verfügen, in Anspruch nehmen, Rechte (N. Pl.) über etwas ausüben; lat. optāre, V., sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen, (204-169 v. Chr.); idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781 (1344/24) (RB. idg. aus gr., ital., slaw., toch.); L.: Duden s. u. optieren; Son.: vgl. nnorw. optere, V., optieren; poln. optować, V., optieren; GB.: sich für eine Möglichkeit entscheiden; BM.: wählen; F.: optieren, optiere, optierst, optiert, optierest, optieret, optierte, optiertest, optierten, optiertet, ##optiert, optierte, optiertes, optiertem, optierten, optierter##, optierend, ###optierend, optierende, optierendes, optierendem, optierenden, optierender###, optier+FW; Z.: op-t-ier-en

Optik, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Optik, sich mit der Ausbreitung von Licht beschäftigende Wissenschaft; ne. optics; Vw.: -; Hw.: s. optisch; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. opticē; E.: s. lat. opticē, F., Optik; gr. ὀπτική (optikḗ), F., Optik; vgl. gr. ὀπτικός (optikós), Adj., die Optik betreffend; gr. ὄσσε (ósse), Dual, Augen; vgl. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Optik, EWD s. u. Optik, DW 13, 1313, Duden s. u. Optik; Son.: vgl. nndl. optica, Sb., Optik; frz. optique, F., Optik; nschw. optik, Sb., Optik; nnorw. optikk, M., Optik; poln. optyka, F., Optik; kymr. opteg, F., Optik; nir. optaic, F., Optik; lit. optika, F., Optik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen betriebene Wissenschaft vom Licht selbst und seiner Entstehung und Ausbreitung und seiner Wahrnehmung; BM.: Auge; F.: Optik, Optiken+FW; Z.: Op-t-ik

$Optiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Optiker; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Optik, EWD s. u. Optik; F.: Optiker, Optikers, Optikern+FW; Z.: Op-t-ik-er

optimal, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. optimal, bestmöglichst; ne. optimal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. optimus, Adj., beste, vorzüglichste; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Optimum, EWD s. u. Optimum, Duden s. u. optimal; Son.: vgl. nndl. optimaal, Adj., optimal; frz. optimal, Adj., optimal; nschw. optimal, Adj., optimal; nnorw. optimal, Adj., optimal; poln. optymalny, Adj., optimal; kymr. optimaidd, Adj., optimal; lit. optimalus, Adj., optimal; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas so günstig wie Mögliches; BM.: arbeiten; F.: optimal, optimale, optimales, optimalem, optimalen, optimaler, optimalere, optimaleres, optimalerem, optimaleren, optimalerer, optimalst, optimalste, optimalstes, optimalstem, optimalsten, optimalster+FW; Z.: op-t-im-al

$optimieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. optimieren; L.: Kluge s. u. Optimum; F.: optimieren, optimiere, optimierst, optimiert, optimierest, optimieret, optimierte, optimiertest, optimierten, optimiertet, ##optimiert, optimierte, optimiertes, optimiertem, optimierten, optimierter##, optimierend, ###optimierend, optimierende, optimierendes, optimierendem, optimierenden, optimierender###, optimier+FW; Z.: op-t-im-ier-en

Optimismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Optimismus, Lebensmut; ne. optimism; Vw.: -; Hw.: s. Optimist, Pessimusmus; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. optimus, Adj., beste, vorzüglichste; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Optimismus, EWD s. u. Optimismus, Duden s. u. Optimismus; Son.: vgl. nndl. optimisme, Sb., Optimismus; frz. optimisme, M., Optimismus; nschw. optimisme, Sb., Optimismus; nnorw. optimisme, M., Optimismus; poln. optymizm, M., Optimismus; kymr. optimistiath, F., Optimismus; lit. optimizmas, M., Optimismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine alles von der besten Seite betrachtende menschliche Lebensauffassung; BM.: arbeiten; F.: Optimismus+FW; Z.: Op-t-im-ism-us

Optimist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Optimist, Frohnatur, Idealist; ne. optimist; Vw.: -; Hw.: s. Optimismus; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. optimiste; E.: s. frz. optimiste, M., Optimist; vgl. lat. optimus, Adj., beste, vorzüglichste; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Optimismus, EWD s. u. Optimismus, Duden s. u. Optimist; Son.: vgl. nndl. optimist, Sb., Optimist; nschw. optimist, Sb., Optimist; nnorw. optimist, M., Optimist; poln. optymista, M., Optimist; kymr. optimist, M., Optimist; lit. optimistas, M., Optimist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Lebensmut erfüllten Menschen; BM.: arbeiten; F.: Optimist, Optimisten+FW; Z.: Op-t-im-ist

$optimistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. optimistisch; L.: Kluge s. u. Optimismus, EWD s. u. Optimismus; F.: optimistisch, optimistische, optimistisches, optimistischem, optimistischen, optimistischer, optimistischere, optimistischeres, optimistischerem, optimistischeren, optimistischerer, optimistischst, optimistischste, optimistischstes, optimistischstem, optimistischsten, optimistischster+EW; Z.: op-t-im-ist-isch

Optimum, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Optimum, Höchstmaß, Bestwert; ne. optimum (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. optimum; E.: s. lat. optimum, N., Bestes; vgl. lat. optimus, Adj., beste, vorzüglichste; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Optimum, EWD s. u. Optimum, Duden s. u. Optimum; Son.: vgl. nndl. optimum, Sb., Optimum; frz. optimum, M., Optimum; nschw. optimum, N., Optimum; nnorw. optimum, N., Optimum; poln. optimum, N., Optimum; kymr. optimwm, M., Optimum; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den günstigsten erreichbaren Wert einer Gegebenheit; BM.: arbeiten; F.: Optimum, Optimums, Optima+FW; Z.: Op-t-im-um

Option, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Option, Wahlmöglichkeit; ne. option; Vw.: s. Ad-; Hw.: s. optieren, Optativ; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. optio; E.: s. mnd. optie, opcie, F., Anspruch auf Verfügungsgewalt, Recht über ein Gut; lat. optio, F., freier Wille, freie Wahl, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. *opere, V., wählen; idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781 (1344/24) (RB. idg. aus gr., ital., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Option, Duden s. u. Option; Son.: vgl. nndl. optie, Sb., Option; frz. option, F., Option; nschw. option, Sb., Option; nnorw. opsjon, M., Option; poln. opcja, F., Option; kymr. opsiwn, N., Option; lit. optacija, F., Option; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Auswahlmöglichkeit; BM.: wählen; F.: Option, Optionen+FW; Z.: Op-t-io-n

optisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. optisch, die Optik betreffend; ne. optical; Vw.: -; Hw.: s. Optik; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. gr. ὀπτικός (optikós); E.: s. gr. ὀπτικός (optikós), Adj., die Optik betreffend, Optik..., Seh...; vgl. gr. ὄσσε (ósse), Dual, Augen; vgl. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Optik, EWD s. u. Optik, DW 13, 1313, Duden s. u. optisch; Son.: vgl. nndl. optisch, Adj., optisch; frz. optique, Adj., optisch; nschw. optisk, Adj., optisch; nnorw. optisk, Adj., optisch; poln. optyczny, Adj., optisch; kymr. optegol, Adj., optisch; nir. optúil, Adj., optisch; lit. optinis; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas die Technik des Sehens Betreffendes; BM.: Auge; F.: optisch, optische, optisches, optischem, optischen, optischer+FW; Z.: op-t-isch

opulent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. opulent, reichhaltig; ne. opulent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. opulentus; E.: s. lat. opulentus, Adj., reich, vermögend, wohlhabend, reichlich, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. ops (1), F., Bemühung, Dienst, Werk, Macht, Vermögen; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. opulent, EWD s. u. opulent, Duden s. u. opulent; Son.: vgl. nndl. opulent, Adj., opulent; frz. opulent, Adj., opulent; ndän. opulent, Adj., opulent; nnorw. opulent, Adj., opulent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas sehr reichlich und von vorzüglicher Qualität Vorhandenes; BM.: arbeiten; F.: opulent, opulente, opulentes, opulentem, opulenten, opulenter, opulentere, opulenteres, opulenterem, opulenteren, opulenterer, opulentest, opulenteste, opulentestes, opulentestem, opulentesten, opulentester+FW; Z.: op-ul-ent

$Opulenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Opulenz; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. opulent; F.: Opulenz, Opulenzen+FW; Z.: Op-ul-enz

Opus, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Opus, Werk; ne. opus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. opus; E.: s. lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung, Beruf, (um 250-184 v. Chr.); idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge s. u. Opus, EWD s. u. Opus, DW 13, 1313, Duden s. u. Opus; Son.: vgl. nndl. opus, Sb., Opus; frz. opus, M., Opus; nschw. opus, Sb., Opus; nnorw. opus, N., Opus; kymr. opws, M., Opus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von einem Menschen geschaffenes größeres künstlerisches oder wissenschaftliches Werk; BM.: arbeiten; F.: Opus, Opera+FW; Z.: Op-us

…or, nhd., Suff.: nhd. …or; Vw.: s. …ator

…ör, nhd., Suff.: nhd. …ör; Vw.: s. …eur

Orakel, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Orakel, Götterspruch, Weissagung; ne. oracle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. orakel, st. M., Orakel; lat. ōrāculum, N., Sprechstätte, Orakel, Orakelspruch, Götterspruch, Ausspruch, Erlass, Entscheidung, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. ōrāre, V., vernehmen lassen, reden, sprechen, besprechen; idg. *ōr-, *ər-, V., reden, rufen, Pokorny 781 (1345/25) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt.?, slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Orakel, EWD s. u. Orakel, DW 13, 1313, Duden s. u. Orakel; Son.: vgl. nndl. orakel, Sb., Orakel; frz. oracle, M., Orakel; nschw. orakel, N., Orakel; nnorw. orakel, N., Orakel; kymr. oracl, M., Orakel; nir. oracal, M., Orakel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Stätte wo besondere Menschen Weissagungen verkünden; BM.: reden; F.: Orakel, Orakels, Orakeln+FW; Z.: Or-ak-el

$orakeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. orakeln; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Orakel, EWD s. u. Orakel; F.: orakeln, orakel, orakle, orakele, orakelst, orakelt, orakelte, orakeltest, orakelten, orakeltet, georakelt, ##georakelt, georakelte, georakeltes, georakeltem, georakelten, georakelter##, orakelnd, ###orakelnd, orakelnde, orakelndes, orakelndem, orakelnden, orakelnder###, orakel+FW; Z.: or-ak-el-n

oral, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. oral, mündlich; ne. oral; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. ōrālis; E.: s. lat. ōrālis, Adj., mündlich, Mund betreffend, (447 n. Chr.); vgl. lat. ōs, N., Antlitz, Gesicht, Gestalt, Mund (M.), Maul, Gesicht; idg. *ōus- (1), *əus-, *h₃óh₁s-, Sb., Mund (M.), Mündung, Rand, Pokorny 784 (1355/35) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. oral; Son.: vgl. nndl. oraal, Adj., oral; frz. oral, Adj., oral; nschw. oral, Adj., oral; nnorw. oral, Adj., oral; poln. oralny, Adj., oral; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas den Mund Betreffendem; BM.: Mund; F.: oral, orale, orales, oralem, oralen, oraler+FW; Z.: or-al

Orange, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Orange, Apfelsine; ne. orange (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pomeranze; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. (pomme d’)orange; E.: s. frz. (pomme d’)orange, F., Orange; span. naranja, F., Orange; pers. نارنج (nārendsch, nāranğ), und نارنگ (nāreng), „von Elefanten bevorzugt“; s. sanskr. nāranga?; L.: Kluge s. u. Orange, EWD s. u. Orange, DW 13, 1314, Duden s. u. Orange; Son.: s. mnd. ōrānie, F., Orangenbaum; vgl. nndl. oranje, Sb., Orange; nschw. orange, N., Orange; nnorw. oransje, M., orange Farbe; kymr. oren, M., F., Orange; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine rötlich gelbe runde Zitrusfrucht mit saftreichem und wohlschmeckendem Fruchtfleisch und dicker Schale; BM.: ?; F.: Orange, Orangen+FW; Z.: Orang-e

$orange, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. orange; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: Kluge s. u. Orange, EWD s. u. Orange; F.: orange, oranges, orangem, orangen, oranger+FW; Z.: orang-e

$Orangerie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Orangerie; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. orangerie; L.: Kluge s. u. Orange, EWD s. u. Orange; F.: Orangerie, Orangerien+FW; Z.: Orang-er-ie

Orang-Utan, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Orang-Utan, ein Menschenaffe; ne. orangutan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. malay. orang utan; E.: s. malay. orang utan, Sb., Dschungel-Mensch; L.: Kluge s. u. Orang-Utan, EWD s. u. Orang-Utan, DW 13, 1315 (Orangutan), Duden s. u. Orang-Utan; Son.: vgl. nndl. orang-oetan, orang-oetang, Sb., Orang-Utan; frz. orang-outan, orang-outang, M., Orang-Utan; nschw. orangutang, Sb., Orang-Utan; nnorw. orangutang, M., Orang-Utan; poln. orangutan, M., Orang-Utan; lit. orangutanas, M., Orang-Utan; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen seit 3,4 Millionen Jahren in Asien heimischen Menschenaffen mit kurzen Beinen und langen Armen und langhaarigem dichtem braunem Fell; BM.: Dschungel-Mensch; F.: Orang-Utan, Orang-Utans+FW; Z.: Orang-utan

Oratorium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Oratorium, ein Musikstück; ne. oratory, oratorio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. ōrātōrium; E.: lat. ōrātōrium, N., Bethaus, Betkammer, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. ōrāre, V., vernehmen lassen, reden, sprechen, besprechen, vortragen; idg. *ōr-, *ər-, V., reden, rufen, Pokorny 781 (1345/25) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt.?, slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Oratorium, EWD s. u. Oratorium, DW 13, 1316, Duden s. u. Oratorium; Son.: vgl. nndl. oratorium, Sb., Oratorium; frz. oratoire, M., Oratorium; nschw. oratorium, N., Oratorium; nnorw. oratorium, N., Oratorium; poln. oratorium, M., Oratorium; kymr. oratori, M., Oratorium; nir.óráidíocht, F., Oratorium; lit. oratorija, F., Oratorium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Gattung von von Menschen geschriebenen opernartigen Musikwerken ohne szenische Handlung mit meist religiösen oder episch-dramatischen Stoffen; BM.: reden; F.: Oratorium, Oratoriums, Oratorien+FW; Z.: Or-at-or-i-um

Orbit, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Orbit, Umlaufbahn; ne. orbit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. orbita; E.: s. lat. orbita, F., Wagengeleise, Fahrgeleise, Bahn, Pfad, Spur, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. orbis, M., Rundung, Kreis, runde Fläche, Karre; weitere Herkunft unklar; L.: Duden s. u. Orbit; Son.: vgl. poln. orbita, F., Orbit; kymr. orbit, M., F., Orbit; lit. orbita, F., Orbit; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die elliptische Umlaufbahn eines vormenschlichen Himmelskörpers; BM.: Rundung bzw. Kreis; F.: Orbit, Orbits+FW; Z.: Orb-it

Orca, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Orca, Schwertwal, Killerwal; ne. orca; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. orca?, lat. orca?; E.: entweder von ne. orca, N., Orca, Schwertwal; oder direkt von lat. orca, F., Art Walfisch, Orca?, (8. Jh. n. Chr.); gr. ὄρυγα (óryga) (Akk. von.) gr. ὄρυξ (óryx), F., eine Walfischart; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Orca; Son.: vgl. nndl. orka, Sb., Orca; frz. orque, M., Orca; poln. orka, M.?, Orka; lit. orka, F., Orka; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen charakteristisch schwarz und besonders an der Unterseite weiß gefärbten kleineren Wal mit hoher schwertförmiger Rückenfinne; BM.: ?; F.: Orca, Orcas+FW; Z.: Orc-a

Orchester, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Orchester, großes Musikerensemble; ne. orchestra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. orchestre; E.: s. frz. orchestre, M., Orchester, Musikkapelle; lat. orchēstra, F., Orchestra, (116-27 v. Chr.); gr. ὀρχήστρα (orchḗstra), F., Orchestra, Tanzplatz, Platz zwischen Bühne und Zuschauerraum; vgl. gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339 (495/76) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt.); idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Orchester, EWD s. u. Orchester, DW 13, 1316, Duden s. u. Orchester; Son.: vgl. nndl. orkest, Sb., Orchester; nschw. orkester, Sb., Orchester; nnorw. orkester, N., Orchester; poln. orkiestra, F., Orchester; lit. orkestras, M., Orchester; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den vertieften Raum vor der Bühne für die Musiker und davon abgeleitet für eine größere Zahl von in einer Gruppe auftretenden Musikern; BM.: sich bewegen; F.: Orchester, Orchesters, Orchestern+FW; Z.: Orch-est-er

Orchidee, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Orchidee, ein Knabenkrautgewächs; ne. orchid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. orchidée; E.: s. frz. orchidée, F., Orchidee; gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782 (1348/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Orchidee, EWD s. u. Orchidee, Duden s. u. Orchidee; Son.: vgl. nndl. orchidee, Sb., Orchidee; nschw. orkidé, Sb., Orchidee; nschw. orkidé, M., Orchidee; poln. orchidea, F., Orchidee; lit. orchidėja, F., Orchidee; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit länglichen fleischigen Blättern und farbenprächtigen kompliziert gebauten einzelnen oder in Ähren oder Trauben angeordneten Blüten; BM.: Hoden; F.: Orchidee, Orchideen+FW; Z.: Orch-id-ee

Orcus, nhd., M.: nhd. Orcus; Vw.: s. Orkus

Ordal, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ordal, Gottesurteil; ne. ordeal; Vw.: -; Hw.: s. Urteil; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. mlat. ordālium; E.: s. mlat. ordālium, ordēlum, ordāldum, N., Ordal, Gottesurteil; ae. ordāl, st. M. (a), st. N. (a), Gottesurteil, Ordal, Instrument des Gottesurteils; germ. *us, *uz, Präf., aus..., heraus...; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103 (1920/3) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ. *daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: DW 13, 1313, Duden s. u. Ordal; Son.: vgl. nndl. ordalie, Sb., Ordal; frz. ordalie, F., Ordal; nschw. ordal, Sb., Ordal; poln. ordalia, F., Ordal; lit. ordalija, F., Ordal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen durchgeführtes Gottesurteil; BM.: hinauf, teilen; F.: Ordal, Ordals, Ordale, Ordalen+FW; Z.: Ord-da-l

Orden, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Orden, Ehrenzeichen; ne. order (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. orden (1), ordel, st. M., Regel, Ordnung, Satzung, Gesetz, Gebot, Bestimmung, Auftrag, Stand, Orden; mnd. ōrden (1), ordin, F., Ordnung, Ablauf, Anordnung, Vorschrift, Anweisung zum Handeln, Reihe, Reihenfolge; mnl. oorde, M., Orden; ahd. ordina*, st. F. (ō), Ordnung, Reihenfolge, Reihe; lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Orden, Kluge s. u. Orden, EWD s. u. Orden, DW 13, 1316, EWAhd 6, 1188, Duden s. u. Orden, Bluhme s. u. Orden; Son.: vgl. nndl. orde, Sb., Orden, Ordnung; frz. ordre, M., Orden; nschw. orden, Sb., Orden; nnorw. orden, M., Orden, Ordnung; lit. ordinas, M., Orden; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gemeinschaft deren Mitglieder nach Leistung bestimmter Gelübde unter einem gemeinsamen Oberen bzw. einer gemeinsamen Oberin und nach bestimmten Vorschriften leben und davon abgeleitet die Bezeichnung für ein Ehrenzeichen; BM.: fügen; F.: Orden, Ordens+FW; Z.: Or-d-en

ordentlich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. ordentlich, regelrecht, geordnet; ne. orderly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ordenlich, ordentlich, Adj., ordentlich, geordnet, geregelt, rechtmäßig, vorschriftsmäßig, angemessen, standesgemäß, vorgeschrieben, recht, richtig, genau, ordnungsgemäß, regelmäßig; mnd. ōrdentlīk, ȫrdentlīk, ōrdentlich, oerdentlich, Adj., ordentlich, der Vorschrift gemäß, gesetzmäßig, entsprechend der geistlichen oder christlichen Ordnung (Bedeutung jünger), dem Herkommen entsprechend, gebührend, gründlich; s. mnl. ordenlike, Adv., ordentlich; s. ahd. ordinlīhho*, ordinlīcho*, Adv., geordnet, ordentlich, wohlgeordnet, einer festgesetzten Ordnung gemäß; lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. ordentlich, EWD s. u. Orden, DW 13, 1319, 1324, EWAhd 6, 1192, Duden s. u. ordentlich; Son.: vgl. afries. ordentlik, Adj., ordnungsgemäß; nndl. ordentelijk, Adj., ordentlich; frz. ordonné, Adj., ordentlich; nschw. ordentlig, Adj., ordentlich; nnorw. ordentlig, Adj., ordentlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines auf Ordnung bedachten menschlichen Verhaltens; BM.: fügen, gleich; F.: ordentlich, ordentliche, ordentliches, ordentlichem, ordentlichen, ordentlicher, ordentlichere, ordentlicheres, ordentlicherem, ordentlicheren, ordentlicherer, ordentlichst, ordentlichste, ordentlichstes, ordentlichstem, ordentlichsten, ordentlichster+EW; Z.: or-d-ent-lich

Order, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Order, Befehl, Anordnung; ne. order (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. ordre; E.: s. mnd. ōrder, F.?, Auftrag, Befehl; frz. ordre, F., Befehl; lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Order, EWD s. u. Order, DW 13, 1326, Duden s. u. Order; Son.: vgl. nndl. order, Sb., Order; nschw. order, Sb., Order; nnorw. ordre, M., Order; lit. orderis, M., Berechtigung; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche Anweisung; BM.: fügen; F.: Order, Ordern+FW; Z.: Or-d-er

$ordern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ordern; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Order, EWD s. u. Order; F.: ordern, ordere, order, orderst, ordert, orderte, ordertest, orderten, ordertet, geordert, ##geordert, georderte, geordertes, geordertem, georderten, georderter##, ordernd, ###ordernd, orderndes, orderndem, ordernden, ordernder###, order+EW; Z.: or-d-er-n

ordinär, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. ordinär, gewöhnlich; ne. ordinary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. ordinaire; E.: s. frz. ordinaire, Adj., ordinär, gewohnt, normal; lat. ōrdinārius, Adj., in gehöriger Reihe und Ordnung stehend, ordentlich, gewöhnlich, eigentlich, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. ordinär, EWD s. u. ordinär, DW 13, 1326, Duden s. u. ordinär; Son.: vgl. nndl. ordinair, Adj., ordinär; nschw. ordinär, Adj., ordinär; nnorw. ordinär, Adj., ordinär; poln. ordynarny, Adj., ordinär; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines sehr unfeinen menschlichen Verhaltens; BM.: fügen; F.: ordinär, ordinäre, ordinäres, ordinärem, ordinären, ordinärer, ordinärere, ordinäreres, ordinärerem, ordinäreren, ordinärerer, ordinärst, ordinärste, ordinärstes, ordinärstem, ordinärsten, ordinärster+EW; Z.: or-d-in-är

$Ordinariat, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Ordinariat; L.: Kluge s. u. Ordinarius; F.: Ordinariat, Ordinariates, Ordinariats, Ordinariate, Ordinariaten+FW; Z.: Or-d-in-ar-i-at

Ordinarius, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Ordinarius, ordentlicher Professor; ne. ordinary (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. ōrdinārius, Adj., in gehöriger Reihe und Ordnung stehend, ordentlich, gewöhnlich, eigentlich, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ordinarius, EWD s. u. Ordinarius, Duden s. u. Ordinarius; Son.: vgl. nndl. ordinarius, Sb., Ordinarius; frz. ordinaire, M., Ordinarius; nschw. ordinarie professor, M., Ordinarius; poln. ordynariusz, M., Odinarius; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Inhaber eines ordentlichen Lehrstuhls an einer Universität; BM.: fügen; F.: Ordinarius, Ordinarien+FW; Z.: Or-d-in-ar-i-us

Ordinate, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ordinate, Abstand von der horizontalen Achse in einem Koordinatensystem; ne. ordinate; Vw.: s. Ko-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. (līnea) ōrdināta; E.: s. lat. (līnea) ōrdināta, F., geordnete Linie; vgl. lat. ōrdinātus (1), Adj., geordnet, ordentlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ordinate, Duden s. u. Ordinate; Son.: vgl. nndl. ordinaat, Sb., Ordinate; frz. ordonnée, F., Ordinate; nschw. ordinata, Sb., Ordinate; nnorw. ordinat, M., Ordinate; nir. ordanáid, F., Ordinate; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Abstand von der horizontalen Achse gemessen auf der vertikalen Achse eines rechtwinkligen Koordinatensystems; BM.: fügen; F.: Ordinate, Ordinaten+FW; Z.: Or-d-in-at-e

Ordination, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ordination, Einsetzung, Weihe, Arztpraxis; ne. ordination; Vw.: s. Ko-, Sub-; Hw.: s. ordinieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.; E.: vgl. mnd. ōrdinātion, F., Ordnung, Regel, Anordnung, Verfügung, Befehl, Einrichtung, Verordnung, Gesetzesordnung; lat. ōrdinātio, F., Aufstellung der Reihe nach, Anordnung, Befehl, Ordnung, Verordnung, Auftrag, Aufgabe, schriftlicher Befehl, Anlage, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. ordinieren, DW 13, 1327, Duden s. u. Ordination; Son.: vgl. frz. ordination, F., Ordination; nschw. ordination, Sb., Ordination; nnorw. ordinasjon, M., Ordination; kymr. ordinhad, M., Ordination; nir. oirniú, M., Ordination; poln. ordynacja, F., Ordination; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die feierliche Einsetzung eines Pfarrers in sein Amt; BM.: fügen; F.: Ordination, Ordinationen+FW; Z.: Or-d-in-at-io-n

ordinieren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. ordinieren, in ein geistliches Amt einsetzen, Sprechstunde halten; ne. ordain; Vw.: s. ko-, sub-; Hw.: s. Ordination; Q.: 1220-1250 (Alexander des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. ordinieren, ordenieren, sw. V., „ordinieren“, ordnen, in Ordnung bringen, einrichten, ausrüsten, ausstatten, zuordnen zu, anordnen, regeln, anweisen, verordnen; mnd. ōrdinēren, ordenēren, ōrdinīren, ōrdenīren, sw. V., ordinieren, anordnen, beschließen, bestimmen, festsetzen, vorsehen, einplanen, einbringen, vorschreiben, vereinbaren, einsetzen, beauftragen, ordnen, einrichten; lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied aufstellen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. ordinieren, EWD s. u. ordinieren, DW 13, 1327, Duden s. u. ordinieren; Son.: vgl. frz. ordonner, V., ordinieren; nschw. orinera, V., ordinieren; nnorw. ordinere, V., ordinieren; poln. ordynować, V., ordinieren; GB.: einen Kleriker weihen; BM.: fügen; F.: ordinieren, ordiniere, ordinierst, ordiniert, ordinierest, ordinieret, ordinierte, ordiniertest, ordinierten, ordiniertet, ##ordiniert, ordinierte, ordiniertes, ordiniertem, ordinierten, ordinierter##, ordinierend, ###ordinierend, ordinierende, ordinierendes, ordinierendem, ordinierenden, ordinierender###, ordinier+FW; Z.: or-d-in-ier-en

$Ordinierung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Ordinierung; L.: EWD s. u. ordinieren; F.: Ordinierung, Ordinierungen+EW; Z.: Or-d-in-ier-ung

ordnen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. ordnen, in eine Reihenfolge stellen, ordentlich besorgen, anordnen; ne. array, order (V.), put in order; Vw.: -; Hw.: s. Abgeordneter; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. ordenen, sw. V., ordnen, einrichten; mnd. ōrdenen, V., „ordnen“, Ordnung festlegen, anordnen, befehlen, festlegen, einsetzen, bestimmen, bereiten, vorsehen; mnl. ordenen, orden, sw. V., ordnen, anordnen, regeln; ahd. ordinōn*, sw. V. (2), ordnen, einteilen, anordnen, ordnungsgemäß erfüllen, einreihen; s. lat. ōrdināre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Orden, Kluge s. u. ordnen, EWD s. u. ordnen, DW 13, 1328, EWAhd 6, 1192, Duden s. u. ordnen; Son.: vgl. nndl. ordenen, V., ordnen, frz. ordonner, V., ordnen; nschw. ordna, V., ordnen; nnorw. ordne, V., ordnen; GB.: etwas in eine bestimmte Ordnung bringen; BM.: fügen; F.: ordnen, ordne, ordnest, ordnet, ordnete, ordnetest, ordneten, ordnetet, geordnet, ##geordnet, geordnete, geordnetes, geordnetem, geordneten, geordneter##, ordnend, ###ordnend, ordnende, ordnendes, ordnendem, ordnenden, ordnender###, ordne+FW; Z.: or-d-n-en

$Ordner, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ordner; L.: Kluge s. u. ordnen, EWD s. u. ordnen; F.: Ordner, Ordners, Ordnern+FW; Z.: Or-d-n-er

$Ordnung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Ordnung; Vw.: s. Gesellschafts-, Tages-; L.: Kluge s. u. ordnen, EWD s. u. ordnen; F.: Ordnung, Ordnungen+FW; Z.: Or-d-n-ung

Ordonanz, nhd., F.: nhd. Ordonanz; Vw.: s. Ordonnanz

Ordonnanz, Ordonanz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ordonnanz, Ordonanz, Befehl, Offiziersanwärter; ne. orderly, ordinance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. frz. ordonnance; E.: s. frz. ordonnance, F., Befehl, Anordnung; vgl. frz. ordonner, V., anordnen; vgl. lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied aufstellen; lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ordonanz, EWD s. u. Ordonanz, DW 13, 1326, Duden s. u. Ordonanz; Son.: vgl. nndl. ordonnans, Sb., Ordonnanz; nnorw. ordonnans, M., Ordonnanz; poln. ordynans, Sb. Ordonnanz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Befehl bzw. für einen Offiziersanwärter der im Offizierskasino bedient; BM.: fügen; F.: Ordonanz, Ordonanzen, Ordonanz, Ordonanzen+FW; Z.: Or-d-on-n-anz

Öre, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Öre, eine skandinavische Münze; ne. öre, øre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd. ȫre (3), ȫr, oer, oͤr, ore, ere, oehr, M., „Öre“, eine kleine skandinavische Münze; über eine skandinavische Sprache von lat. aureus, M., Aureus, Goldmünze, Goldstück, (280/260-vor 200 v. Chr.); lat. aurum, N., Gold; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Öre; Son.: vgl. nndl. øre, Sb., Öre; frz. øre, M., Öre; nschw. öre, N., Öre; nnorw. øre, M., N., Öre; poln. øre, Sb., Öre; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die kleinste skandinavische Münzeinheit; BM.: Gold; F.: Öre, Öres+FW; Z.: Ör-e

Oregano, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Oregano, Oreganopflanze, Oreganogewürz; ne. oregano; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. span. orégano, it. origano; E.: s. span. orégano, M., Oregano; it. origano, M., Oregano; lat. orīganum, orīganon, N., Wohlgemut, Dosten, (23/24-79 n. Chr.); gr. ὀρείγανον (oreíganon), N., bitter schmeckendes Kraut, Dosten; vgl. gr. ὄρος (óros) (1), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. γάνυσθαι (gánysthai), gr., V., nhd. sich freuen, sich ergötzen; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., toch.); L.: Duden s. u. Oregano; Son.: vgl. nndl. oregano, Sb., Oregano; frz. origan, M., Oregano; nschw. oregano, Sb., Oregano; nnorw. oregano, M., Oregano; poln. oregano, M., Oregano; kymr. oregano, M., Oregano; lit. oregano, M., Oregano; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche als Gewürz verwendete Pflanze aus der Familie der Lippenblütler; BM.: sich bewegen, sich freuen; F.: Oregano+FW; Z.: Or-e-ga-n-o

Organ, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Organ, Körperorgan, Körperschaft; ne. organ (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. organisch, organisieren, Organisation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. organum; E.: s. lat. organum, N., Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug, Instrument; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Organ, EWD s. u. Organ, DW 13, 1338, Duden s. u. Organ; Son.: vgl. nndl. orgaan, Sb., Organ; frz. organe, M., Organ; nschw. organ, N., Organ; nnorw. organ, N., Organ; poln. organ, M., Organ; kymr. organ, F., Organ; lit. organas, M., Organ; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen aus verschiedenen Geweben zusammengesetzten einheitlichen Teil des menschlichen oder tierischen und pflanzlichen Körpers mit einer bestimmten Funktion; BM.: wirken; F.: Organ, Organes, Organs, Organe, Organen+FW; Z.: Org-an

Organisation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Organisation, Organisieren, Zusammenschluss; ne. organization; Vw.: -; Hw.: s. organisieren, Organ; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. organisation; E.: s. frz. organisation, F., Organisation; vgl. frz. organiser, V., organisieren; lat. organizāre, organisāre, V., mit einem Musikinstrument begleiten?, Orgel spielen, einen Körper mit Organen ausstatten, ersinnen, einrichten; vgl. lat. organum, N., Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument; gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. organisieren, EWD s. u. Organ, DW 13, 1339, Duden s. u. Organisation; Son.: vgl. nndl. organisatie, Sb., Organisation; nschw. organisation, Sb., Organisation; nnorw. organisasjon, M., Organisation; poln. organizacja, F., Organisation; lit. organizacija, F., Organisation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine der Funktionstüchtigkeit von etwas dienende Körperschaft; BM.: wirken; F.: Organisation, Organisationen+FW; Z.: Org-an-is-at-io-n

$Organisator, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Organisator; L.: Kluge s. u. organisieren; F.: Organisator, Organisatoren+FW; Z.: Org-an-is-at-or

organisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. organisch, körperlich; ne. organic; Vw.: -; Hw.: s. Organ, organisieren, Organisation; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. organicus; E.: s. lat. organicus, Adj., organisch, mechanisch, musikalisch, mehrstimmig singend, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὀργανικός (organikós), Adj., kriegsmaschinenmäßig, stürmisch losfahrend; vgl. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Organ, EWD s. u. Organ, DW 13, 1339, Duden s. u. organisch; Son.: vgl. nndl. organisch, Adj., organisch; frz. organique, Adj., organisch; nschw. organisk, Adj., organisch; nnorw. organisk, Adj., organisch; poln. organiczny, Adj., organisch; kymr. organig, Adj., organisch; nir. orgánach, Adj., organisch; lit. organinis, Adj., organisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas zum belebten Teil der Natur Gehörendem; BM.: wirken; F.: organisch, organische, organisches, organischem, organischen, organischer+FW; Z.: org-an-isch

organisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. organisieren, systematisch vorbereiten; ne. organize; Vw.: -; Hw.: s. Organisation, Organ, organisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. organiser; E.: s. frz. organiser, V., organisieren; lat. organizāre, organisāre, V., mit einem Musikinstrument begleiten?, Orgel spielen, einen Körper mit Organen ausstatten, ersinnen, einrichten; vgl. lat. organum, N., Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument; gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. organisieren, EWD s. u. Organ, DW 13, 1339, Duden s. u. organisieren; Son.: vgl. nndl. organiseren, V., organisieren; nschw. organisera, V., organisieren; nnorw. organisere, V., organisieren; poln. organizować, V., organisieren; lit. organizuoti, V., organisieren; GB.: etwas sorgfältig und systematisch vorbereiten; BM.: wirken; F.: organisieren, organisiere, organisierst, organisiert, organisierest, organisieret, organisierte, organisiertest, organisierten, organisiertet, ##organisiert, organisierte, organisiertes, organisiertem, organisierten, organisierter##, organisierend, ###organisierend, organisierende, organisierendes, organisierendem, organisierenden, organisierender###, organisier+FW; Z.: org-an-is-ier-en

$Organismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Organismus; L.: Kluge s. u. Organ, EWD s. u. Organ; F.: Organismus, Organismen+FW; Z.: Org-an-ism-us

Organist, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Organist, Orgelspieler; ne. organist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (Marienleben des Walther von Rheinau); I.: Lw. -; E.: mhd. organiste, sw. M., Organist; mnd. organist, organiste, organista, orgenist, orgeniste, M., Organist, Orgelspieler; mlat. organista, M., Orgelspieler; lat. organum, N., Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug, Instrument; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Orgel, EWD s. u. Orgel, DW 13, 1340, Duden s. u. Organist; Son.: vgl. nndl. organist, Sb., Organist; frz. organiste, M., Organist; nschw. organist, Sb., Organist; nnorw. organist, M., Organist; poln. organista, M., Organist; kymr. organydd, M., Organist; nir. orgánaií, M., Organist; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Spieler einer Orgel; BM.: wirken; F.: Organist, Organisten+FW; Z.: Org-an-ist

Organza, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Organza, ein sehr dünner Stoff; ne. organza; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. organza; E.: s. it. organza, F., Organza; vielleicht vom ON Urgench, Köneürgenç in Turkmenistan; von pers. Kuhna Urgandsch, ON, Alt-Urgandsch; von einem älteren Gurgandsch; L.: Duden s. u. Organza; Son.: vgl. nndl. organza, Sb., Organza; frz. organza, M., Organza; nschw. organza, Sb., Organza; nnorw. organsa, M., Organza; poln. organza, Sb., Organza; kymr. organsa, M., Organza; lit. organza, Sb., Organza; GB.: Bezeichnung für ein steifes hauchzartes Gewebe aus nichtentbasteter Naturseide oder Chemiefasern; BM.: ON (nach dem Herkunftsort?); F.: Organza, Organzas+FW; Z.: Organz-a

Orgasmus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Orgasmus, Höhepunkt; ne. orgasm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. nlat. orgasmus, gr. ὀργασμός (orgasmós); E.: s. nlat. orgasmus, M., Orgasmus; gr. ὀργασμός (orgasmós), F., heftige Erregung; vgl. gr. ὀργᾶν (organ) (1), V., schwellen, strotzen; idg. *u̯erg̑- (3), *u̯org̑-, V., strotzen, schwellen, Pokorny 1169 (2008/84) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. Orgasmus, EWD s. u. Orgasmus, Duden s. u. Orgasmus; Son.: vgl. nndl. orgasme, Sb., Orgasmus; frz. orgasme, M., Orgasmus; nschw. orgasm, Sb., Orgasmus; nnorw. orgasme, M., Orgasmus; poln. orgazm, M., Orgasmus; kymr. orgasm, M., Orgasmus; lit. orgazmas, M., Orgasmus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Höhepunkt der sexuellen Lust; BM.: strotzen bzw. schwellen; F.: Orgasmus, Orgasmusen+FW; Z.: Org-asm-us

$orgastisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. orgastisch; Q.: Anfang 19. Jh.; F.: orgastisch, orgastische, orgastisches, orgastischem, orgastischen, orgastischer, orgastischere, orgastischeres, orgastischerem, orgastischeren, orgastischerer, orgastischst, orgastischste, orgastischstes, orgastischstem, orgastischsten, orgastischster+FW; Z.: org-ast-isch

Orgel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Orgel, ein Tasteninstrument; ne. organ; Vw.: s. Stalin-; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. orgele, st. F., sw. F., Orgel; mhd. orgel, sw. F., st. F., Orgel; mnd. orgel, orgele, örgel, oregel, orgal, orgule, M., F., N., Orgel; mnl. orgale, orgele, F., Orgel; ahd. orgela*, sw. F. (n), Orgel; ahd. organa*, sw. F. (n), Orgel, Musikinstrument; lat. organum, N., Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug, Instrument; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Orgel, Kluge s. u. Orgel, EWD s. u. Orgel, DW 13, 1340, EWAhd 6, 1194, Duden s. u. Orgel, Bluhme s. u. Orgel; Son.: vgl. afries. orgel, F.?, N., Orgel; ae. orgel, orgol, Sb., Orgel; nndl. orgel, Sb., Orgel; frz. orgue, M., Orgel; nschw. orgel, Sb., Orgel; nnorw. orgel, N., Orgel; poln. organy, Sb. Pl., Orgel; kymr. organ, F., Orgel; nir. orgán, M., Orgel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein sehr großes in Vorläufern schon seit dem 3. Jh. v. Chr. von Menschen geschaffenes Tasteninstrument mit mehreren Manualen und einer Klaviatur für die Füße und verschieden großen Pfeifen die Registern zugeordnet sind welche die verschiedensten Instrumente nachahmen und die verschiedensten Klangfarben erzeugen können; BM.: wirken; F.: Orgel, Orgeln+FW; Z.: Org-el

$orgeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. orgeln; L.: Kluge s. u. Orgel, EWD s. u. Orgel; F.: orgeln, orgel, orgle, orgele, orgelst, orgelt, orgelte, orgeltest, orgelten, orgeltet, georgelt, ##georgelt, georgelte, georgeltes, georgeltem, georgelten, georgelter##, orgelnd, ###orgelnd, orgelnde, orgelndes, orgelndem, orgelnden, orgelnder###, orgel+FW; Z.: org-el-n

$Orgelpfeife, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Orgelpfeife; L.: EWD s. u. Orgel; F.: Orgelpfeife, Orgelpfeifen+FW; O.: Org-el—pfeif-e

$orgiastisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. orgiastisch; L.: EWD s. u. Orgie; F.: orgiastisch, orgiastische, orgiastisches, orgiastischem, orgiastischen, orgiastischer, orgiastischere, orgiastischeres, orgiastischerem, orgiastischeren, orgiastischerer, orgiastischst, orgiastischste, orgiastischstes, orgiastischstem, orgiastischsten, orgiastischster+EW; Z.: org-i-ast-isch

Orgie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Orgie, Ausschweifungen; ne. orgy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. orgia; E.: s. lat. orgia, F., Orgie, nächtlicher Geheimkult, Bacchusfeier, Geheimnis, (81/79-52/50 v. Chr.); gr. ὄργια (órgia), N. Pl., geheimer religiöser Brauch; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Orgie, EWD s. u. Orgie, DW 13, 1345 (Orgien), Duden s. u. Orgie; Son.: vgl. nndl. orgie, Sb., Orgie; frz. orgie, F., Orgie; nschw. orgie, Sb., Orgie; nnorw. orgie, M., Orgie; kymr. orgia, F., Orgie; lit. orgija, F., Orgie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Fest mit hemmungslosen Ausschweifungen; BM.: wirken; F.: Orgie, Orgien+FW; Z.: Org-i-e

Orient, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Orient, Morgenland; ne. Orient (N.); Vw.: -; Hw.: s. orientalisch, orientieren; Q.: um 1185 (Klagebüchlein des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. ōrīent, ōrient, ōrjent, st. M., Orient, Osten; mnd. orient, M.?, Orient, Morgenland, Osten; mfrz. orient, M., Orient, Osten; lat. oriēns, (Part. Präs.=)M., aufgehende Sonne, Sonnengott, Tagesgott, Morgen, Osten, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Orient, EWD s. u. Orient, DW 13, 1345, Duden s. u. Orient; Son.: vgl. nndl. Oriënt, Sb., Orient; frz. Orient, M., Orient; nschw. orient, Sb., Orient; nnorw. orient, M., Orient; poln. orient, M., Orient; lit. orientas, M., Orient; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die aus europäischer Sicht im Nahen Osten und Vorderasien sowie Mittelasien liegenden Länder; BM.: aufgehen bzw. sich bewegen; F.: Orient, Orients+FW; Z.: Or-i-ent

$Orientale, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Orientale; L.: EWD s. u. Orient; F.: Orientale, Orientalen+FW; Z.: Or-i-ent-al-e

orientalisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. orientalisch, morgenländisch; ne. oriental; Vw.: -; Hw.: s. Orient, orientieren; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. orientālis; E.: s. lat. orientālis (1), Adj., orientalisch, morgenländisch, aus dem Orient stammend, östlich, (3. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Orient, EWD s. u. Orient, DW 13, 1346, Duden s. u. orientalisch; Son.: vgl. frz. oriental, Adj., orientalisch; nschw. orientalisk, Adj., orientalisch; nnorw. orienatlisk, Adj., orientalisch; poln. orientalny, Adj., orientalisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas das Morgenland Betreffendem; BM.: aufgehen bzw. sich bewegen; F.: orientalisch, orientalische, orientalisches, orientalischem, orientalischen, orientalischer, orientalischere, orientalischeres, orientalischerem, orientalischeren, orientalischerer, orientalischst, orientalischste, orientalischstes, orientalischstem, orientalischsten, orientalischster+FW; Z.: or-i-ent-al-isch

$Orientalist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Orientalist; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Orient; F.: Orientalist, Orientalisten+FW; Z.: Or-i-ent-al-ist

orientieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. orientieren, ausrichten, sich erkundigen; ne. orientate, orient (V.); Vw.: -; Hw.: s. Orient, orientalisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. orienter; E.: s. frz. orienter, V., orientieren; vgl. frz. orient, M., Sonnenaufgang, Orient; lat. oriēns, (Part. Präs.=)M., aufgehende Sonne, Sonnengott, Tagesgott, Morgen, Osten, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. orientieren, EWD s. u. Orient, DW 13, 1346, Duden s. u. orientieren; Son.: vgl. nndl. orienteren, V., orientieren; nschw. orientera, V., orientieren; nnorw. orientere, V., orientieren; poln. orientować, V., orientieren; lit. orientuoti, V., orientieren; GB.: die richtige Richtung finden; BM.: aufgehen bzw. sich bewegen; F.: orientieren, orientiere, orientierst, orientiert, orientierest, orientieret, orientierte, orientiertest, orientierten, orientiertet, ##orientiert, orientierte, orientiertes, orientiertem, orientierten, orientierter##, orientierend, ###orientierend, orientierende, orientierendes, orientierendem, orientierenden, orientierender###, orientier+FW; Z.: or-i-ent-ier-en

$Orientierung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Orientierung; L.: Kluge s. u. orientieren, EWD s. u. Orient; F.: Orientierung, Orientierungen+FW; Z.: Or-i-ent-ier-ung

Origami, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Origami, Papierfaltkunst; ne. origami; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. jap. origami; E.: s. jap. origami, Sb., Origami; vgl. jap. oru, V., falten; jap. kami, Sb., Papier; L.: Duden s. u. Origami; Son.: vgl. nndl. origami, Sb., Origami; frz. origami, M., Origami; nschw. origami, Sb., Origami; nnorw. origami, M., Origami; poln. origami, N., Origami; kymr. origami, M., Origami; lit. origami, M.?, Origami; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen seit Erfindung des Papiers rund 100 v. Chr. ausgeübte japanische Kunst des Papierfaltens; BM.: falten, Papier; F.: Origami, Origamis+FW; Z.: Or-i-gami

original, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. original, ursprünglich, echt; ne. original (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Original, Originalität, originell; Q.: Mitte 18. Jh.?; I.: Lw. lat. orīginālis; E.: s. mnd. orīgināl (1), orīgenāl, Adj., original, urschriftlich; lat. orīginālis, Adj., ursprünglich, vom Ursprung an bestehend, Ursprungs..., (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Original, EWD s. u. original, DW 13, 1347, Duden s. u. original; Son.: vgl. nndl. origineel, Adj., original; frz. original, Adj., Neues begründend, neuartig; nschw. originell, Adj., original; nnorw. original, Adj., original; poln. oryginalny, Adj., original; lit. originalus, Adj., original; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen möglichen Echtem und Unverfälschtem im Gegensatz zu Nachbildungen; BM.: sich bewegen bzw. wachsen (V.) (1); F.: original, originale, originales, originalem, originalen, originaler+FW; Z.: or-ig-in-al

Original, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Original, Urschrift, Urfassung, Vorlage; ne. original (N.); Vw.: -; Hw.: s. original, Originalität, originell; Q.: Mitte 14. Jh.; I.: Lw. lat. orīgināle (exemplar); E.: s. mhd. origināle, Sb., Original; mnd. orīgināl (2), N., Original, Urschrift, Vorbild, Muster; lat. orīgiāle (exemplar), N., Original; vgl. lat. orīginālis, Adj., ursprünglich, vom Ursprung an bestehend, Ursprungs..., (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Original, EWD s. u. original, DW 13, 1347, Duden s. u. Original; Son.: vgl. nndl. origineel, Sb., Original; nschw. original, N., Original; nnorw. original, M., Original; poln. oryginał, M., Original; lit originalas, M., Original; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein vom Künstler bzw. Verfasser selbst geschaffenes unverändertes Werk; BM.: sich bewegen bzw. wachsen (V.) (1); F.: Original, Originals, Originales, Originale, Originalen+FW; Z.: Or-ig-in-al

Originalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Originalität, Ursprünglichkeit, Echtheit; ne. originality; Vw.: -; Hw.: s. original, Original, originell; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. originalité; E.: s. frz. originalité, F., Originalität; vgl. frz. original, Adj., Neues begründend, neuartig; lat. orīginālis, Adj., ursprünglich, vom Ursprung an bestehend, Ursprungs..., (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Original, EWD s. u. original, DW 13, 1348, Duden s. u. Originalität; Son.: vgl. nschw. originalitet, Sb., Originalität; nnorw. originalitet, M., Originalität; poln. oryginalność, F., Originalität; lit. originalumas, M., Originalität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für auf bestimmten schöpferischen Einfällen und eigenständigen Gedanken beruhende Besonderheit; BM.: sich bewegen bzw. wachsen (V.) (1); F.: Originalität+FW; Z.: Or-ig-in-al-it-ät

originell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. originell, original, ursprünglich, eigenartig; ne. original (Adj.), original; Vw.: -; Hw.: s. original, Original, Originalität; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. originellement; E.: s. frz. originellement, Adv., neuartig; frz. original, Adj., Neues begründend, neuartig; lat. orīginālis, Adj., ursprünglich, vom Ursprung an bestehend, Ursprungs..., (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. orīrī, V., sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Original, EWD s. u. original, DW 13, 1348, Duden s. u. originell; Son.: vgl. nndl. origineel, Adj., original; frz. original, Adj., Neues begründend, neuartig; nschw. originell, Adj., original; nnorw. original, Adj., original; poln. oryginalny, Adj., original; lit. originalus, Adj., originell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas eigenartig komisch Seiendem; BM.: sich bewegen bzw. wachsen (V.) (1); F.: originell, originelle, originelles, originellem, originellen, origineller, originellere, originelleres, originellerem, originelleren, originellerer, originellst, originellste, originellstes, originellstem, originellsten, originellster+FW; Z.: or-ig-in-ell

Orkan, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Orkan, Sturm; ne. hurricane; Vw.: -; Hw.: s. Hurrikan; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl. orkaan; E.: s. nndl. orkaan, Sb., Orkan; span. huracán, M., Wirbelsturm; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht vom Mayawort hunraken, Sb., Einbein (Sternbild des großen Wagens), da unter dessen Sternbild die Herbststürme auftreten; oder von Taino hurakán, PN, Sturmgott; L.: Kluge 1. A. s. u. Orkan, Kluge s. u. Orkan, EWD s. u. Orkan, DW 13, 1349, Duden s. u. Orkan; Son.: vgl. frz. ouragan, M., Orkan; nschw. orkan, Sb., Orkan; nnorw. orkan, M., Orkan; poln. orkan, M., Orkan; lit. uraganas, M., Orkan; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen heftigen Sturm; BM.: ?; F.: Orkan, Orkans, Orkanes, Orkane, Orkanen+FW; Z.: Orkan

Ork, Orke, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ork, Orke, elbisches Wesen, böse Gestalt in Fantasyromanen; ne. orc; Vw.: -; Hw.: s. Orkus; I.: Lw. -; E.: mhd. orke, sw. M., Orke, Org, Ork, elbisches Wesen; it. orco, M., Org, Orc; wohl von lat. Orcus, M., Unterwelt, Gott der Unterwelt; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (GB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); L.: DW 13, 1349, Duden s. u. Ork; Son.: vgl. nndl. ork, Sb., Ork; frz. orque, M., Ork; nschw. ork (2), Sb., Ork; nnorw. ork, M., Ork; kymr. orch, M., Ork; nir. orc, M., Ork; poln. ork, M., Ork; lit. orkas, M., Ork; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Sagenfigur die in der späten Neuzeit v. a. durch die Fantasyromane von J. R. R. Tolkien bekannt wurde; BM.: Unterwelt; F.: Ork, Orke, Orks, Orkes, Orken+FW; Z.: Ork

Orke, nhd., M.: nhd. Orke; Vw.: s. Ork

Orkus, Orcus, nhd., M.: nhd. Orkus, Orcus, Unterwelt; ne. Orcus, underworld; Vw.: -; Hw.: s. Ork; Q.: ?; I.: Lw. lat. Orcus; E.: s. lat. Orcus, M., Unterwelt, Gott der Unterwelt, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (GB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); L.: Kluge s. u. Orkus, Duden s. u. Orkus; Son.: vgl. frz. orcus, M., Orkus; nschw. orcus, Sb., Orkus; nnorw. orcus, M., Orkus; poln. orkus, M., Orkus; GB.: Bezeichnung für die Unterwelt; BM.: schützen; F.: Orkus, Orcus+FW; Z.: Ork-us

$Orlogschiff, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Orlogschiff; L.: Kluge 1. A. s. u. Orlogschiff; F.: Orlogschiff, Orlogschiffes, Orlogschiffs, Orlogschiffe, Orlogschiffen+FW+EW; Z.: Or-log—schi-f-f

Ornament, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Ornament, Verzierung; ne. ornament (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. ōrnāmentum; E.: s. mhd. ornament, N., „Ornament“, Amtsschmuck, Amtstracht; mnd. ornāment, N., Ornament, Schmuck, Kirchengerät, Altartuch; lat. ōrnāmentum, N., Zurüstung, Ausrüstung, Rüstung, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. ōrnāre, V., ausstatten, ausrüsten, zubereiten, schmücken; lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied aufstellen; lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ornament, EWD s. u. Ornament, DW 13, 1350, Duden s. u. Ornament; Son.: vgl. nndl. ornament, Sb., Ornament; frz. ornement, M., Ornament; nschw. ornament, N., Ornament; nnorw. ornament, N., Ornament; poln. ornament, M., Ornament; kymr. ornament, M., Ornament; nir. ornáid, F., Ornament; lit. ornamentas, M., Ornament; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die von Menschen angebrachte Verzierung eines Gegenstands; BM.: fügen; F.: Ornament, Ornaments, Ornamentes, Ornamente, Ornamenten+FW; Z.: Or-n-am-ent

$ornamental, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. ornamental; L.: Kluge s. u. Ornament; F.: ornamental, ornamentale, ornamentales, ornamentalem, ornamentalen, ornamentaler, ornamentalere, ornamentaleres, ornamentalerem, ornamentaleren, ornamentalerer, ornamentalst, ornamentalste, ornamentalstes, ornamentalstem, ornamentalsten, ornamentalster+FW; Z.: or-n-am-ent-al

Ornat, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ornat, Amtstracht; ne. regalia, vestment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: mhd. ornāt, st. M., st. F., Ornat, Schmuck, Amtsschmuck, Amtstracht, Kirchengewand, Kirchenschmuck; mnd. ornāt, ornaet, N., Ornat, Kirchengerät, Kirchenschmuck, Gesamtausstattung des Altars oder einzelner Teile davon, Amtskleidung, Messgewand; lat. ornātus, M., Zurüstung, Ausstattung, Kleidung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ornāre, V., ausstatten, ausrüsten; lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied aufstellen; lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ornat, EWD s. u. Ornat, DW 13, 1350, Duden s. u. Ornat; Son.: vgl. nndl. ornat, Sb., Ornat; nschw. ornat, Sb., Ornat; nnorw. ornat, N., Ornat; poln. ornat, M., Ornat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen getragene feierliche Amtstracht; BM.: fügen; F.: Ornat, Ornats, Ornates, Ornate, Ornaten+FW; Z.: Or-n-at

Ornithologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ornithologie, Vogelkunde; ne. ornithology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler, Pokorny 325 (452/33) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u. Ornithologie, Duden s. u. Ornithologie; Son.: vgl. nndl. ornithologie, Sb., Ornithologie; frz. ornithologie, F., Ornithologie; nschw. ornitologi, Sb., Ornithologie; nnorw. ornitologi, M., Ornithologie; poln. ornitologia, F., Ornithologie; lit. ornitologija, F., Ornithologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen betriebene Wissenschaft von den Vögeln; BM.: Adler, sammeln; F.: Ornithologie+FW; Z.: Orni-tho-log-ie

Ort, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ort, Stelle; ne. place (N.), location; Vw.: s. -band; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. ort, st. N., st. M., Ende, Ecke, Spitze; mnd. ōrt (1), ȫrt, ort, oort, oert, oyrt, M., N., F., Ort, Gegend, Stelle, Platz, äußerster Punkt, Ecke, Ende, Grenze, Richtung, Ausschnitt, Schneide, Winkel, Straßenecke; mnl. ort, oort, oerd, M., N., Rand, Ecke, Spitze; ahd. ort (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Spitze, Ecke, Ende, Endpunkt, Rand, Speer, Saum (M.) (1); as. ord*, st. M. (a), Spitze; anfrk. ort, Sb., Spitze Landzunge (nur in Ortsnamen); germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; vgl. idg. *u̯es- (4), V., stechen?, Pokorny 1172 (2015/91) (RB. idg. aus ind., alb., kelt., germ., balt., slaw.?; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ort 2, Kluge s. u. Ort, EWD s. u. Ort, DW 13, 1350, EWAhd 6, 1210, Falk/Torp 33, Duden s. u. Ort, Bluhme s. u. Ort; Son.: vgl. afries. ord, st. N. (a), Spitze, Ort, Stelle, Anfang; nnordfries. od; ae. ord, st. M. (a), Spitze, Speer, Quelle, Anfang, Front, Anführer; an. oddr, st. M. (a), Spitze, Speer, Anführer; got. *uzds, st. M. (a), Spitze; nndl. oort, Sb., Ort; nschw. ort, Sb., Ort; nisl. oddur, M., Ort; alb. usht, ushtër, Sb., Ähre; lit. usnìs, F., Distel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen lokalisierbaren und oft auch im Hinblick auf seine Beschaffenheit bestimmbaren Platz; BM.: setzen; F.: Ort, Ortes, Orts, Orte, Orten+EW; Z.: Or-t

$Ort (2), nhd., M.: nhd. Ahle; L.: Kluge 1. A. s. u. Ort 1; F.: Ort, Ortes, Orts, Orte, Orten+EW; Z.: Ort

$Ort (3), nhd., M.: nhd. ein Maß; L.: Kluge 1. A. s. u. Ort 3; F.: Ort, Ortes, Orts, Orte, Orten+EW; Z.: Ort

Ortband, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Ortband, Scheidenbeschlag; ne. chape; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1272 (Jans von Wien Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. ortbant, st. N., „Ortband“, eisernes Band an der Spitze der Schwertscheide; mnd. ōrtbant, ōrbant, ōrebant, M., metallene Einfassung, metallene Einfassung der Schwertscheide oder der Messerschneide, Kantenbeschlag von hölzernen Gegenständen; s. nhd. Ort, Band (2) L.: DW 13, 1362, Duden s. u. Ortband; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den metallenen Beschlag an der Scheide von Blankwaffen; BM.: setzen, binden; F.: Ortband, Ortbandes, Ortbands, Ortbänder, Ortbändern+EW; Z.: Or-t—band

$Örtchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Örtchen; L.: Kluge s. u. Ort, EWD s. u. Ort; F.: Örtchen, Örtchens+EW; Z.: Ör-t-chen

$orten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. orten; L.: Kluge s. u. Ort, EWD s. u. Ort; F.: orten, orte, ortest, ortet, ortete, ortetest, orteten, ortetet, geortet, ##geortet, geortete, geortetes, geortetem, georteten, georteter##, ortend, ###ortend, ortende, ortendes, ortendem, ortenden, ortender###, ort+EW; Z.: or-t-en

örtern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. „örtern“, Strecken anlegen; ne. ?; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.: ?; E.: mnd. ȫrteren, sw. V., erörtern, entscheiden; s. nhd. Ort; L.: Kluge s. u. örtern, DW 13, 1363, Duden s. u. örtern; GB.: Strecken anlegen; BM.: setzen; F.: örtern, örtere, örter, örtre, örterst, örtert, örterte, örtertest, örterten, örtertet, geörtert, ##geörtert, geörtertes, geörtertem, geörterten, geörterter##, örternd, ###örternd, örternde, örterndes, örterndem, örternden, örternder###, örter+EW; Z.: ör-t-er-n

orth..., nhd., Präf.: nhd. orth...; Vw.: s. ortho...

ortho..., orth..., nhd., Präf., (15. Jh.?): nhd. ortho..., aufrecht, richtig; ne. ortho…; Vw.: -dox, -graphie, -pädie; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. gr. ὀρθός (orthós); E.: s. gr. ὀρθός (orthós), βορθός (borthós), Adj., richtig, recht, aufrecht, wahr; s. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167 (2005/81) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ.?, balt., slaw.); vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. ortho-, EWD s. u. ortho-, Duden s. u. ortho-; Son.: vgl. nndl. ortho…, Präf., ortho…; frz. ortho…, Präf., ortho…; nschw. orto…, Präf., ortho…; nnorw. orto…, Präf., ortho…; kymr. ortho…, Präf., ortho…; nir. orto…, Präf., ortho…; lit. nir. orto…, Präf., ortho…; GB.: Vorsilbe um etwas Richtiges anzuzeigen; BM.: drehen; F.: ortho…, orth…+FW; Z.: or-th-o-

orthodox, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. orthodox, rechtgläubig, strenggläubig; ne. orthodox; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. orthodoxus; E.: s. lat. orthodoxus, Adj., rechtgläubig, (528-534 n. Chr.); s. gr. ὀρθόδοξος (orthódoxos), Adj., rechtgläubig; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167 (2005/81) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ.?, balt., slaw.); idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. orthodox, EWD s. u. orthodox, Duden s. u. orthodox; Son.: vgl. nndl. orthodox, Adj., orthodox; frz. orthodoxe, Adj., orthodox; nschw. ortodox, Adj., orthodox; nnorw. ortodoks, Adj., orthodox; poln. ortodoksyjny, Adj., orthodox; lit. ortodoksinis, Adj., orthodox; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas eine menschliche Rechtgläubigkeit Betreffendem; BM.: drehen, nehmen; F.: orthodox, orthodoxe, orthodoxes, orthodoxem, orthodoxen, orthodoxer, orthodoxere, orthodoxeres, orthodoxerem, orthodoxeren, orthodoxerer, orthodoxest, orthodoxeste, orthodoxestes, orthodoxestem, orthodoxesten, orthodoxester+FW; Z.: or-th-o-dox

Orthografie, nhd., F.: nhd. Orthografie; Vw.: s. Orthographie

$orthografisch, nhd., Adj.: nhd. orthografisch; Vw.: s. orthographisch

Orthographie, Orthografie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Orthographie, Rechtschreibung; ne. orthography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. orthographia, Orthographie, Rechtschreibung; s. gr. ὀρθογραφία (orthographía), F., Orthographie, Rechtschreibung; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167 (2005/81) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ.?, balt., slaw.); idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Orthographie, EWD s. u. Orthographie, DW 13, 1364, Duden s. u. Orthografie; Son.: vgl. nndl. orthografie, Sb., Orthographie; frz. orthographe, F., Orthographie; nschw. ortografi, Sb., Orthographie; nnorw. ortografi, M., Orthographie; poln. ortografia, F., Orthographie; kymr. ortograff, F., Orthographie; lit. ortografija, F., Orthographie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die von Menschen als richtig eingeführte Schreibweise; BM.: richtig, ritzen; F.: Orthographie, Orthographien, Orthografie, Orthografien+FW; Z.: Or-th-o-graph-ie

$orthographisch, orthografisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. orthographisch; L.: EWD s. u. Orthographie; F.: orthographisch, orthographische, orthographisches, orthographischem, orthographischen, orthographischer, orthografisch, orthografische, orthografisches, orthografischem, orthografischen, orthografischer+FW; Z.: or-th-o-graph-isch

Orthopädie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Orthopädie, Kunde vom menschlichen Bewegungsapparat; ne. orthopaedics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. orthopédie; E.: s. frz. orthopédie, F., Orthopädie; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167 (2005/81) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ.?, balt., slaw.); idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. παιδεία (paideía), F., Erziehung, Bildung; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Orthopädie, EWD s. u. Orthopädie, Duden s. u. Orthopädie; Son.: vgl. nndl. orthopedie, Sb., Orthopädie; nschw. ortopedi, Sb., Orthopädie; nnorw. ortopedi, M., Orthopädie; poln. ortopedia, F., Orthopädie; kymr. orthopedeg, F., Orthopädie; lit. ortopedija, F., Orthopädie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen betriebene Wissenschaft von der Erkennung und Behandlung angeborener oder erworbener Fehler des menschlichen Bewegungsapparats; BM.: richtig, Junges; F.: Orthopädie+FW; Z.: Or-th-o-pä-d-ie

$örtlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. örtlich; L.: Kluge s. u. Ort, EWD s. u. Ort; F.: örtlich, örtliche, örtliches, örtlichem, örtlichen, örtlicher+EW; Z.: ör-t-lich

$Örtlichkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Örtlichkeit; L.: EWD s. u. Ort; F.: Örtlichkeit, Örtlichkeiten+EW; Z.: Ör-t—lich—kei-t

$Ortschaft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ortschaft; L.: Kluge s. u. Ort, EWD s. u. Ort; F.: Ortschaft, Ortschaften+EW; Z.: Or-t-schaf-t

...os, ...ös, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. …os, …ös; ne. …ous; Vw.: s. dubi-, fam-, furi-, glori-, grandi-, rigor-, tuberkul-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. …ōsus, frz. …eux; E.: s. frz. …eux, Suff., …os, …ös; lat. …ōsus, Suff., …os, …ös; L.: Kluge s. u. -os; Son.: vgl. nndl. …eus, Suff., …os, …ös; nschw. …ös, Suff., …os, …ös; nnorw. …øs, Suff., Adj., …os, …ös; lit. …ozinis, Suff., …os; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von aus dem Lateinischen oder Französischen entlehnten Adjektiven; BM.: ?; F.: ...os, ...ose, ...oses, ...osem, ...osen, ...oser, ...osere, ...oseres, ...oserem, ...oseren, ...oserer, ...osest, ...oseste, ...osestes, ...osestem, ...osesten, ...osester, ...ös, ...öse, ...öses, ...ösem, ...ösen, ...öser, ...ösere, ...öseres, ...öserem, ...öseren, ...öserer, ...ösest, ...öseste, ...ösestes, ...ösestem, ...ösesten, ...ösester+FW; Z.: -os

...ös, nhd., Suff.: nhd. ...ös; Vw.: s. …os

...ose, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. …ose; ne. …osis; Vw.: s. Apothe-, Arthr-, Diagn-, Lord-, Metarmorph-, Nark-, Nekr-, Neur-, Osm-, Phim-, Progn-, Psych-, Skler-, Skoli-, Spondyl-, Symbi-, Thromb-, Tuberkul-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. …ωσις (ōsis); E.: s. gr. …ωσις (ōsis), Suff., …ose; L.: Kluge s. u. -ose, EWD s. u. Thrombose; Son.: s. Arteriosklerose; vgl. nndl. …ose, Suff., …ose; frz. …ose, Suff., …ose; nschw. …os, Suff., …ose; nnorw. …ose, Suff., …ose; kymr. …osis, Suff., …ose; lit. …ozė, Suff., …ose; GB.: Nachsilbe zur Bildung einer Bezeichnung für z. B. eine Erkrankung; BM.: ?; F.: …ose, …osen+FW; Z.: -os-e

Öse, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Öse, Haftel; ne. eyelet, lug (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1432; I.: Lw. -; E.: mhd. ōse, sw. F., st. F., Öse, Griff, Henkel, Schlinge, Schöpfeimer; mnd. ȫse (1), oese, oͤse, ouse, osse, F., Öse, kleiner Metallring zum Einhängen des Hakens, ringförmiger Handgriff, Schlinge zum Festhalten; lat. ānsa, F., Griff, Henkel, Handhabe, (um 250-184 v. Chr.); idg. *ansā, *ansi-, Sb., Schlinge, Schleife, Pokorny 48 (84/84) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Öse, Kluge s. u. Öse, EWD s. u. Öse, DW 13, 1368, Duden s. u. Öse, Bluhme s. u. Oese; Son.: vgl. gr. ἡνία (hēnía), ἁνία (hanía), F., Zügel, Lenkung, Leitung; lit. ąsā, F., Henkel, Handhabe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine kleine meist aus Metall bestehende Schlinge zum Einhängen eines Hakens oder zum Durchziehen einer Schnur (F.) (1); BM.: Schlinge; F.: Öse, Ösen+FW; Z.: Ös-e

ösen, nhd. (ält.-dial.), sw. V., (10. Jh.): nhd. ösen, leer machen, ausschöpfen; ne. empty (V.), clear (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. œsen, sw. V., leer machen, vernichten, berauben; mnd. ȫsen (1), oesen, oͤsen, sw. V., schöpfen, ausschöpfen, Wasser aus einem Schiff schöpfen, ein Schiff durch Ausschöpfen heben; ahd. ōsen*, sw. V. (1a), verwüsten, verderben, verheeren, zerstören, plündern, zugrunderichten; an. ausa (1), st. V., schöpfen (V.) (1); germ. *ausan, st. V., schöpfen (V.) (1); idg. *aus-, *us-, V., schöpfen (V.) (1), Pokorny 90 (139/139) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. ösen, DW 13, 1369, EWAhd 6, 1216, Duden s. u. ösen; Son.: vgl. ae. éase, sw. F. (n), Becher, Schale (F.) (2); lat. haurīre, V., schöpfen; GB.: in ein Boot eingedrungenes Wasser ausschöpfen; BM.: schöpfen; F.: ösen, öse, ösest, öset, ösete, ösetest, öseten, ösetet, geöst, ##geöst, geöste, geöstes, geöstem, geösten, geöster##, ösend, ###ösend, ösende, ösendes, ösendem, ösenden, ösender###, ös+EW; Z.: ös-en

$Oser, nhd., M.: nhd. Oser; Vw.: s. Aser

Osmium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Osmium, ein Metall; ne. osmium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὀδμή (odmḗ), ὀσμή (osmḗ), F., Geruch, Duft; E.: s. idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772 (1324/4) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Osmium; Son.: vgl. nndl. osmium, Sb., Osmium; frz. osmium, M., Osmium; nschw. osmium, N., Osmium; nnorw. osmium, N., Osmium; kymr. osmiwm, M., Osmium; nir. oismiam, M., Osmium; poln. osm, M., Osmium; lit. osmis, M., Osmium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches sehr schweres und sprödes bläulich weißes Metall (chemisches Element Nr. 76); BM.: Geruch (nach dem rettichartigen Geruch); F.: Osmium, Osmiums+FW; Z.: Os-m-i-um

Osmose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Osmose, Hindurchdringen; ne. osmosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1870-1880; I.: neoklassische Bildung; E.: rückgebildet von frz. endosmose, F., Eindringen; frz. exosmose, F., Hinausdringen; zu gr. ὠσμός (ōsmós), M., Stoß, Stoßen; vgl. ὠθεῖν (ōthein), V., stoßen, drängen, verdrängen, vertreiben, verjagen, übereilen; idg. *u̯edʰ- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1115 (1946/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Osmose, EWD s. u. Osmose, Duden s. u. Osmose; Son.: vgl. nndl. osmose, Sb., Osmose; frz. osmose, F., Osmose; nschw. osmos, Sb., Osmose; nnorw. osmose, M., Osmose; poln. osmoza, F., Osmose; kymr. osmosis, M., Osmose; nir. osmóis, F., Osmose; lit. osmosas, M., Osmose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Hindurchdringen eines Lösungsmittels durch eine durchlässige feinporige Scheidewand in eine gleichartige aber stärker konzentrierte Lösung; BM.: stoßen; F.: Osmose, Osmosen+FW; Z.: Os-m-os-e

$osmotisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. osmotisch; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Osmose; F.: osmotisch, osmotische, osmotisches, osmotischem, osmotischen, osmotischer+FW; Z.: os-m-ot-isch

$Ossi, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Ossi; L.: Kluge s. u. Ossi; F.: Ossi, Ossis+EW; Z.: Os-s-i

Ost, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ost, Osten; ne. east (N.); Vw.: -; Hw.: s. Osten; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ōst (1), st. M., Osten; mnd. ōsten (1), oesten, oisten, ōstene, N., F., Osten, Gegend des Sonnenaufgangs, östlich gelegener Teil eines Landes, östliche Gegend, Orient; mnd. ōst (3), ōste, oist, N., F., Osten; mnl. oosten, M. Osten, Ostwind; ahd. ōstan (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Osten; as. *ôst?, st. M., Osten; germ. *austano, Adv., von Osten; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Osten, DW 13, 1369; Son.: vgl. afries. āsta, āste, N., Osten; nndl. oosten, Sb., Osten; frz. est, M., Osten; nschw. öster, Sb., Osten; nnorw. østen, M., Osten; ai. uṣás-, F., Morgenröte, Morgen, Abendröte; av. ušah-, F., Morgenröte, Morgen; av. ušastara-, Adv., gegen Morgen, östlich; gr. ἠώς (ēṓs), ἕως (héōs), F., F.=PN, Morgenröte; lat. aurōra, F., Morgenrot, Morgenröte, Morgendämmerung, Morgenland; lit. aušrà, F., Morgenröte, Morgendämmerung; lett. àustra, F., Morgenröte, Morgendämmerung; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die in Richtung des Sonnenaufgangs liegende Himmelsrichtung; BM.: leuchten; F.: Osten+EW; Z.: Os-t-en

Osten, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Osten, Ost; ne. east (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. ōsten, st. M., st. N., Osten; mhd. ōst (1), st. M., Osten; mnd. ōsten (1), oesten, oisten, ōstene, N., F., Osten, Gegend des Sonnenaufgangs, östlich gelegener Teil eines Landes, östliche Gegend, Orient; mnd. ōst (3), ōste, oist, N., F., Osten; mnl. oosten, M. Osten, Ostwind; ahd. ōstan (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Osten; as. *ôst?, st. M., Osten; germ. *austano, Adv., von Osten; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Osten, Kluge s. u. Osten, EWD s. u. Osten, DW 13, 1370, EWAhd 6, 1221, Duden s. u. Osten, Falk/Torp 6, Bluhme s. u. Ost; Son.: vgl. afries. āsta, āste, N., Osten; nndl. oosten, Sb., Osten; frz. est, M., Osten; nschw. öster, Sb., Osten; nnorw. østen, M., Osten; ai. uṣás-, F., Morgenröte, Morgen, Abendröte; av. ušah-, F., Morgenröte, Morgen; av. ušastara-, Adv., gegen Morgen, östlich; gr. ἠώς (ēṓs), ἕως (héōs), F., F.=PN, Morgenröte; lat. aurōra, F., Morgenrot, Morgenröte, Morgendämmerung, Morgenland; lit. aušrà, F., Morgenröte, Morgendämmerung; lett. àustra, F., Morgenröte, Morgendämmerung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die in Richtung des Sonnenaufgangs liegende Himmelsrichtung; BM.: leuchten; F.: Osten, Ostens+EW; Z.: Os-t-en

$osten, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd. osten; L.: Kluge 1. A. s. u. Osten; F.: osten+EW; Z.: os-t-en

Ostentation, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Ostentation, Zur-Schau-Stellung, Prahlerei; ne. ostentation; Vw.: -; Hw.: s. ostentativ; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. ostentātio; E.: s. lat. ostentātio, F., Zeigen, Zur-Schau-Tragen, Zur-Schau-Stellen, Sehenlassen, Prahlerei, Verstellung, Täuschung, Schein, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. ostentāre, V., entgegenhalten, hinhalten, darbieten, zeigen, prahlen; lat. ostendere, V., entgegenstrecken, entgegenhalten, aussetzen, darbieten; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. ostentativ, EWD s. u. ostentativ, Duden s. u. Ostentation; Son.: vgl. frz. ostentation, F., Ostentation; nnorw. ostentasjon, M., Ostentation; poln. ostentacja, F., Ostentation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein demonstratives Zurschaustellen; BM.: nahe, spannen; F.: Ostentation, Ostentationen+FW; Z.: Os-ten-t-at-io-n

ostentativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ostentativ, absichtlich, auffällig; ne. ostentatious; Vw.: -; Hw.: s. Ostentation; Q.: um 1900; I.: Lw. lat. ostentātīvus; E.: s. lat. ostentātīvus, Adj., hinzeigend, hinweisend, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. ostentāre, V., entgegenhalten, hinhalten, darbieten, zeigen, prahlen; lat. ostendere, V., entgegenstrecken, entgegenhalten, aussetzen, darbieten; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach, über ... hin, um ... willen, wegen, entgegen; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. ostentativ, EWD s. u. ostentativ, Duden s. u. ostentativ; Son.: vgl. nndl. ostentatief, Adj., ostentativ; frz. ostentatoire, Adj., ostentativ; nschw. ostentativ, Adj., ostentativ; nnorw. ostentativ, Adj., ostentativ; poln. ostentacyjny, Adj., ostentativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines bewusst herausfordernden menschlichen Verhaltens; BM.: nahe, spannen; F.: ostentativ, ostentative, ostentatives, ostentativem, ostentativen, ostentativer, ostentativere, ostentativeres, ostentativerem, ostentativeren, ostentativerer, ostentativst, ostentativste, ostentativstes, ostentativstem, ostentativsten, ostentativster+FW; Z.: os-ten-t-at-iv

Osteopathie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Ostheopathie, Knochenleiden, eine physiotherapeutische Methode; ne. osteopathy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὀστέον (ostéon), N., Knochen, Bein; idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783 (1351/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.); gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung, Leid; s. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Duden s. u. Osteopathie; Son.: nndl. osteopathie, Sb., Osteopathie; frz. ostéopathie, F., Osteopathie; nschw. osteopati, Sb., Osteopathie; nnorw. osteopati, M., Osteopathie; kymr. osteopatheg, F., Osteopathie; nir. oistéapaite, F., Osteopathie; poln. osteopatia, F., Osteopathie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe vielfältiger primär manueller diagnostischer und therapeutischer Verfahren zur Stärkung der Selbstheilungskräfte eines Patienten; BM.: Knochen, leiden; F.: Ostheopathie, Ostheopathien+FW; Z.: Osth-eo—path-ie

Osteoporose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Osteoporose, Knochenschwund; ne. osteoporosis, N., Osteoporose; Vw.: -; Hw.: s. porös; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὀστέον (ostéon), N., Knochen, Bein; idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783 (1351/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.); gr. πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Duden s. u. Osteoporose; Son.: vgl. nndl. osteoporose, Sb., Osteoporose; frz. ostéoporose, F., Osteoporose; nschw. osteoporos, Sb., Osteoporose; nnorw. osteoporose, M., Osteoporose; kymr. osteoporosis, M., Osteoporose; nir. oistéapóróis, F.?, Osteoporose; poln. osteoporoza, F., Osteoporose; lit. osteoporozė, F., Osteoporose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das durch den Stoffwechsel bedingte krankhafte Poröswerden von Knochen; BM.: Knochen, durchdringen; F.: Osteoporose, Osteoporosen+FW; Z.: Osth-eo—por-os-e

$Osterei, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Osterei; L.: EWD s. u. Ostern; F.: Osterei, Ostereis, Ostereies, Ostereier, Ostereiern+FW+EW; Z.: Os-t-er—ei

$Osterhase, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Osterhase; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Ostern; F.: Osterhase, Osterhasen+FW+EW; Z.: Os-t-er—has-e

$österlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. österlich; L.: Kluge s. u. Ostern, EWD s. u. Ostern; F.: österlich, österliche, österliches, österlichem, österlichen, österlicher, österlichere, österlicheres, österlicherem, österlicheren, österlicherer, österlichst, österlichste, österlichstes, österlichstem, österlichsten, österlichster+FW; Z.: ös-t-er-lich

Osterluzei, nhd., F., (11. Jh./15. Jh.): nhd. Osterluzei, eine Pflanze; ne. hollowroot, smearwort; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ostirluzie, osterluzei*, F., Osterluzei; mnd. ōsterlūsie, ōsterlucie, ōsterlussie, ōsterlōsie, ōsterlossie, F., Osterluzei; gebildet aus ahd. astriza, F., Strenze, Meisterwurz, Osterluzei; lat. aristolochia, F., Osterluzei, (81-43 v. Chr.); gr. ἀριστολοχία (aristolochía), F., Osterluzei; vgl. gr. ἄριστος (áristos), Adj., beste, edelste; vgl. λόχος (lóchos), M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658 (1067/23) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Osterluzei, Kluge s. u. Osterluzei, DW 13, 1377, EWAhd 1, 375, Duden s. u. Osterluzei; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches als Heilpflanze verwendetes Schlinggewächs; BM.: liegen; F.: Osterluzei, Osterluzeien+FW; Z.: Oster-luz-ei

Ostern, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Ostern, Osterfest; ne. Easter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: mhd. ōstere, ōstre, ōster, st. F., sw. F., Ostern, Osterfest, Frühling; mnd. ōsteren (2), oesteren, ousteren, ōstern, F. Pl., Ostern, christliches Osterfest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, Osterwoche, Woche nach Ostern, jüdisches Passahfest am vierzehnten Nissan; ahd. ōstara*, sw. F. (n), Ostern, Osterfest; ahd. ōstarūn, sw. F. Pl. (n), Ostern; as. *ôstar? (2), Sb., Ostern; anfrk. -; germ. *austrō-, *austrōn, sw. F. (n), Frühlingsgöttin?; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86 (132/132) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ostern, Kluge s. u. Ostern, EWD s. u. Ostern, DW 13, 1371 (Oster), EWAhd 6, 1225, Duden s. u. Ostern, Falk/Torp 6; Son.: vgl. afries. -; ae. éastre, *éaster-, sw. F. (n), Ostern; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das von Menschen die Auferstehung Christi gefeierte Fest; BM.: leuchten; F.: Ostern+FW; Z.: Os-t-er-n

$Ostertag, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Ostertag; L.: EWD s. u. Ostern; F.: Ostertag, Ostertags, Ostertages, Ostertage, Ostertagen+FW+EW; Z.: Os-t-er-n—t-ag

$östlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. östlich; L.: Kluge s. u. Osten, EWD s. u. Osten; F.: östlich, östliche, östliches, östlichem, östlichen, östlicher, östlichere, östlicheres, östlicherem, östlicheren, östlicherer, östlichst, östlichste, östlichstes, östlichstem, östlichsten, östlichster+EW; Z.: ös-t-lich

Östrogen, Estrogen, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Östrogen, Estrogen, weibliches Geschlechtshormon; ne. oestrogen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. οἶστρος (oistros), M., Wut, Wutanfall, Leidenschaft, Stich, Stachel, Bremse (M.) (2); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Östrogen; Son.: vgl. nndl. oestrogeen, Sb., Östrogen; frz. œstrogène, M., Östrogen; nschw. östrogen, N., Östrogen; nnorw. østrogen, N., Östrogen; poln. estrogen, M., Östrogen; kymr. estrogen, M., Östrogen; nir. éastraigin, M., Östrogen; lit. estrogenas, M., Östrogen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das weibliche Geschlechtshormon; BM.: Leidenschaft bzw. drehen; F.: Östrogen, Östrogens, Östrogene, Östrogenen, Estrogen, Estrogens, Estrogene, Estrogenen+FW; Z.: Ö-str-og-en

oszillieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. oszillieren, schwingen; ne. oscillate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. oscillāre; E.: s. lat. oscillāre, V., schaukeln, (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. oscillum, N., Schaukel, Hängematte; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. oszillieren, Duden s. u. oszillieren; Son.: vgl. nndl. oscilleren, V., oszillieren; frz. osciller, V., oszillieren; nschw. oscillera, V., oszillieren; nnorw. oscillere, V., oszillieren; poln. oscylować, V., oszillieren; kymr. odgiladu, V., oszillieren; GB.: in der Ausdehnung schwanken; BM.: Schaukel; F.: oszillieren, oszilliere, oszillierst, oszilliert, oszillierest, oszillieret, oszillierte, oszilliertest, oszillierten, oszilliertet, ##oszilliert, oszillierte, oszilliertes, oszilliertem, oszillierten, oszillierter##, oszillierend, ###oszillierend, oszillierende, oszillierendes, oszillierendem, oszillierenden, oszillierender###, oszillier+FW; Z.: oszill-ier-en

Otter (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Otter (M.), Fischotter; ne. otter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. otter, st. M., Otter (M.), Fischotter; mnd. otter, atter, M., Otter (M.), Fischotter, Otterfell; mnl. otter, M., Otter; ahd. ottar, st. M. (a?, i?), Otter (M.), Fischotter; as. otter, otar, st. M., Otter (M.); anfrk. ottar-, Präf., Otter...; germ. *utra-, *utraz, st. M. (a), Otter (M.); idg. *udros, M., Wassertier, Pokorny 79; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Otter, Kluge s. u. Otter 1, EWD s. u. Otter (M.), DW 13, 1384, EWAhd 6, 1243, Falk/Torp 384, Duden s. u. Otter, Bluhme s. u. Otter 1; Son.: vgl. afries. -; ae. oter, otor, st. M. (a), Otter (M.); an. otr, st. M. (a), Otter (M.); got. -; nndl. otter, Sb., Otter (M.); nschw. utter, Sb., Otter (M.); nnorw. oter, M., Otter (M.); ai. udrá-, M., ein Wassertier; jav. udra-, M., Otter, Fischotter; gr. ὕδρα (hýdra), F., Wasserschlange, Hydra; air. odran, M., Otter (M.)?; apreuß. udro, F., Otter (M.), lit. ū́dras, M., Otter (M.); lett. ûdrs. M., Otter (M.); ksl. vydra, F., Otter (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche im und am Wasser lebende Marderart; BM.: benetzen bzw. fließen; F.: Otter, Otters, Ottern+EW; Z.: O-tt-er

Otter (2), nhd., F., (16. Jh.): nhd. Otter (F.) (2), Viper; ne. adder; Vw.: -; Hw.: s. Natter; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: s. mnd. adder (2), āder, F., „Otter“ (F.), Natter, Giftschlange; s. ahd. nātara, nātra, sw. F. (n), Natter, Schlange; s. germ. *nādra-, *nādraz, st. M. (a), Natter, Schlange; idg. *nētr, *nətr-, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767 (1306/33) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Otter, Kluge s. u. Otter 2, EWD s. u. Otter (F.), DW 13, 1384, Duden s. u. Otter, Bluhme s. u. Otter 2; Son.: vgl. nndl. adder, Sb., Otter (F.) (2); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche gefährliche Giftschlange; BM.: Schlange; F.: Otter, Ottern+EW; Z.: Ott-er

$Otterngezücht, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Otterngezücht; L.: Kluge s. u. Gezücht, EWD s. u. Otter F.; F.: Otterngezücht, Otterngezüchts, Otterngezüchtes, Otterngezüchte, Otterngezüchten+EW; Z.: Ott-er-n—ge-züch-t

Ottomane, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Ottomane, sofaähnliche Sitzbank; ne. ottoman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. ottomane; E.: s. frz. ottomane, F., Ottomane; vgl. frz. ottoman, Adj., türkisch; vgl. arab. Uṯmān, PN, Otman (Gründer des osmanischen Reiches); L.: Kluge s. u. Ottomane, DW 13, 1387, Duden s. u. Ottomane; Son.: vgl. nndl. ottomane, Sb., Ottomane; nschw. ottoman, Sb., Ottomane; nnorw. ottoman, M., Ottomane, poln. otomana, Sb., Ottomane; kymr. otoman, M., F., Ottomane; nir. otamán, M., Ottomane; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte gepolsterte Liege ohne Rückenlehne; BM.: PN Otman; F.: Ottomane, Ottomanen+FW; Z.: Ottom-an-e

Oud, nhd., F.: nhd. Oud; Vw.: s. Ud

$Outsider, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Outsider; L.: Kluge s. u. Outsider; F.: Outsider, Outsiders, Outsidern+FW; Z.: Out-si-d-er

Ouvertüre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ouvertüre, Einleitung zu einem Musikstück, Vorspiel; ne. overture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. ouverture; E.: s. frz. ouverture, F., Ouvertüre, Eröffnung; lat. apertūra, F., Öffnung, Eröffnung, Luke, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. aperīre, V., sichtbar machen, öffnen, aufdecken, aufschließen; lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ouvertüre, EWD s. u. Ouvertüre, Duden s. u. Ouvertüre; Son.: vgl. nndl. ouverture, Sb., Ouvertüre; nschw. uvertyr, Sb., Ouvertüre; nnorw. ouverture, M., Ouvertüre; poln. uwertura, F., Ouvertüre; lit. uvertiūra, F., Ouvertüre; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein instrumentales Musikstück als Einleitung zu von Menschen geschaffenen größeren Musikwerken; BM.: öffnen; F.: Ouvertüre, Ouvertüren+FW; Z.: Ou-ver-tür-e

oval, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. oval, elliptisch; ne. oval (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. ōvālis; E.: s. lat. ōvālis, Adj., eiförmig; vgl. lat. ōvum, N., Ei, Eigestalt, ovale Gestalt; idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783 (1353/33) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. oval, EWD s. u. oval, DW 13, 1387, Duden s. u. oval; Son.: vgl. nndl. ovaal, Adj., oval; frz. ovale, Adj., oval; nschw. oval, Adj., oval; nnorw. oval, Adj., oval; poln. owalny, Adj., oval; lit. ovalus, Adj., oval; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines eiförmigen Aussehens einer Gegebenheit; BM.: Ei; F.: oval, ovale, ovales, ovalem, ovalen, ovaler+FW; Z.: ov-al

$Oval, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Oval; L.: EWD s. u. oval; F.: Oval, Ovals, Ovale, Ovalen+FW; Z.: Ov-al

Ovation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ovation, heftiger Beifall; ne. ovation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. ovātio; E.: s. lat. ovātio, F., Ovation, Geschenk, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. ovāre, frohlocken, jubeln, eine Ovation halten, freuen, preisen; idg. *eu- (4), V., jubeln, Pokorny 347 (512/93) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. Ovation, EWD s. u. Ovation, Duden s. u. Ovation; Son.: vgl. nndl. ovatie, Sb., Ovation; frz. ovation, F., Ovation; nschw. ovation, Sb., Ovation; nnorw. ovasjon, M., Ovation; poln. owacja, F., Ovation; lit. ovacija, F., Ovation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen begeisternden Beifall; BM.: jubeln; F.: Ovation, Ovationen+FW; Z.: Ov-at-io-n

Overall, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Overall, Schutzanzug; ne. overall (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. overall; E.: s. ne. overall, N., Overall; vgl. ne. over all, Adv. über alles; ne. over, Adv., Präp., über; ae. ofer, ofor (1), Präp., Adv., oben, oberhalb, jenseits, quer; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ne. all, Adj., alle; ae. eall, Adv., Adj., all, ganz, jeder; germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Overall, EWD s. u. Overall, Duden s. u. Overall; Son.: vgl. nndl. overall, Sb., Overall; nschw. overall, Sb., Overall; nnorw. overall, M., Overall; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen einteiligen von Menschen als Schutz getragenen Arbeitsanzug; BM.: über alles; F.: Overall, Overalls+FW; Z.: Ov-er-al-l

Ovulation, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Ovulation, Eisprung; ne. ovulation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. mlat. ovulum, N., kleines Ei; vgl. lat. ōvum, N., Ei, Eigestalt, ovale Gestalt; idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783 (1353/33) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Ovulation; Son.: vgl. frz. ovulation, F., Ovulation; nschw. ovulation, Sb., Ovulation; nnorw. ovulsajon, M., Ovulation; poln. owulacja, F., Ovulation; kymr. ofyliad, M., Ovulation; lit. ovuliacija, F., Ovulation; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Eisprung; BM.: Ei; F.: Ovulation, Ovulationen+FW; Z.: Ov-ul-at-io-n

$Oxhoft, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Oxhoft; L.: Kluge 1. A. s. u. Oxhoft; F.: Oxhoft, Oxhoftes, Oxhofts, Oxhofte, Oxhoften+FW; Z.: Ox-hof-t

Oxid, nhd., N.: nhd. Oxid; Vw.: s. Oxyd

...oxid, nhd., Suff.: nhd. ...oxid; Vw.: s. ...oxyd

oxidieren, nhd., sw. V.: nhd. oxidieren; Vw.: s. oxydieren

Oxyd, Oxid, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Oxyd, Sauerstoffverbindung; ne. oxide; Vw.: s. Di-; Hw.: s. oxydieren; Q.: nach 1787; I.: Lw. frz. oxyde; E.: s. frz. oxyde, M., Oxyd; gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Oxyd, EWD s. u. Oxid, Duden s. u. Oxyd; Son.: vgl. nndl. oxyde, Sb., Oxyd; nschw. oxid, Sb., Oxyd; nnorw. oksid, N., Oxyd; kymr. ocsid, M., Oxyd; lit. oksidas, M., Oxyd; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Verbindung eines chemischen Elements mit Sauerstoff; BM.: scharf; F.: Oxyd, Oxyds, Oxydes, Oxyde, Oxyden, Oxid, Oxides, Oxides, Oxide, Oxiden+FW; Z.: Ox-yd

...oxyd, ...oxid, nhd., Suff., (20. Jh.?): nhd. ...oxyd, ...oxid; ne. ...oxide; Vw.: s. Di-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1085; Son.: vgl. nndl. ...oxide, Suff., ...oxyd; frz. ...oxyde, ...oxide, Suff., ...oxyd; nschw. ...oxid, ...oxide, Suff., ...oxyd; nnorw. ...oksid, ...oxide, Suff., ...oxyd; kymr. ...ocsid, ...oxide, Suff., ...oxyd; nir. ...ocsaíd, ...oxide, Suff., ...oxyd; lit. ...oksidas, ...oxide, Suff., ...oxyd; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Sauerstoff betreffenden Substantiven; BM.: scharf; F.: ...oxyd, ...oxyds, ...oxydes, , ...oxyde, ...oxyden, ...oxid, ...oxids, ...oxides, ...oxide, ...oxiden+FW; Z.: -ox-yd

$Oxydation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Oxydation; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Oxid; F.: Oxydation, Oxydationen+FW; Z.: Ox-yd-at-io-n

oxydieren, oxidieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. oxydieren, eine Sauerstoffverbindung eingehen; ne. oxidate, oxidize; Vw.: -; Hw.: s. Oxyd; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. oxyder; E.: s. frz. oxyder, V., oxydieren; vgl. frz. oxyde, M., Oxyd; gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Oxyd, EWD s. u. Oxid, Duden s. u. oxydieren; Son.: vgl. nndl. oxideren, V., oxydieren; frz. oxyder, V., oxydieren; nschw. oxidera, V., oxydieren; nnorw. oksidere, V., oxydieren; kymr. oscideiddio, V., oxydieren; nir. ocaídím, V., oxydieren; lit. oksiduotis, Adj., oxydieren; GB.: sich mit Sauerstoff verbinden; BM.: scharf; F.: oxydieren, oxydiere, oxydierst, oxydiert, oxydierest, oxydieret, oxydierte, oxydiertest, oxydierten, oxydiertet, ##oxydiert, oxydierte, oxydiertes, oxydiertem, oxydierten, oxydierter##, oxydierend, ###oxydierend, oxydierende, oxydierendes, oxydierendem, oxydierenden, oxydierender###, oxydier, oxidieren, oxidiere, oxidierst, oxidiert, oxidierest, oxidieret, oxidierte, oxidiertest, oxidierten, oxidiertet, ##oxidiert, oxidierte, oxidiertes, oxidiertem, oxidierten, oxidierter##, oxidierend, ###oxidierend, oxidierende, oxidierendes, oxidierendem, oxidierenden, oxidierender###, oxidier+FW; Z.: ox-yd-ier-en

Oxymoron, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Oxymoron, Verbindung von zwei sich widersprechenden Begriffen; ne. oxymoron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. ὀξύμωρον (oxýmōron); E.: s. gr. ὀξύμωρον (oxýmōron), N., Oxymoron, geistreicher Spruch; gr. ὀξύμωρος (oxýmōros), Adj., scharfsinnig-närrisch; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 (44/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. μῶρος (mōros), Adj., dumm, töricht; idg. *mōuro-?, *mōro-?, *mūro-?, Adj., stumpfsinnig, töricht, Pokorny 750 (1263/128) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Duden s. u. Oxymoron, Kytzler/Redemund/Eberl 724; Son.: vgl. nschw. oxymoron, Sb., Oxymoron; frz. oxymoron, M., Oxymoron; nschw. oxymoron, Sb., Oxymoron; nnorw. oskymoron, N.?, Oxymoron; kymr. ocsimoron, M., Oxymoron; poln. oksymoron, M., Oxymoron; lit. oksimoronas, M., Oxymoron; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Zusammenstellung zweier sich widersprechender Begriffe in einem Kompositum oder in einer rhetorischen Figur (z. B. bittersüß); BM.: scharf, töricht; F.: Oxymoron, Oxymorons, Oxymora+FW; F.: Ox-y—mor-on

Ozean, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ozean, Meer; ne. ocean; Vw.: -; Hw.: s. ozeanisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. occēne, M., Ozean; lat. Óceanus, M., Weltmeer, Ozean, (81-43 v. Chr.); gr. Ὠκεανός (Ókeanos), M., Ozean, Weltmeer; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 1145, vielleicht von idg. *u̯erg̑- (3), *u̯org̑-, V., strotzen, schwellen, Pokorny 1169? (2008/84) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. Ozean, EWD s. u. Ozean, DW 13, 1128 (Ocean), Duden s. u. Ozean; Son.: vgl. nndl. oceaan, Sb., Ozean; frz. océan, M., Ozean; nschw. ocean, Sb., Ozean; nnorw osean, N., Ozean; poln. ocean, M., Ozean; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche große zusammenhängende Wasserfläche zwischen den Kontinenten; BM.: strotzen; F.: Ozean, Ozeans, Ozeanes, Ozeane, Ozeanen+FW; Z.: Ozean

ozeanisch, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. ozeanisch, das Meer betreffend; ne. oceanic; Vw.: -; Hw.: s. Ozean; Q.: um 1350 (Mahrenberger Psalter); I.: Lw. lat. Ōceanicus; E.: mhd. occēanisch, Adj., „oceanisch“, ozeanisch; lat. Ōceanicus, Adj., zum Ozean gehörig, Ozean betreffend, ozeanisch, (43/44 n. Chr.); vgl. lat. Oceanus, M., Weltmeer, Ozean; gr. Ὠκεανός (Okeanos), M., Ozean, Weltmeer; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 1145, vielleicht von idg. *u̯erg̑- (3), *u̯org̑-, V., strotzen, schwellen, Pokorny 1169? (2008/84) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. Ozean, EWD s. u. Ozean, DW 13, 1129, Duden s. u. ozeanisch; Son.: vgl. nndl. oceanisch, Adj., ozeanisch; frz. océanique, Adj., ozeanisch; nnorw. oseanisk, Adj., ozeanisch; poln. oceaniczny, Adj., ozeanisch; lit. okeaninis, Adj., ozeanisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas das Meer Betreffendem; BM.: strotzen; F.: ozeanisch, ozeanische, ozeanisches, ozeanischem, ozeanischen, ozeanischer, ozeanischere, ozeanischeres, ozeanischerem, ozeanischeren, ozeanischerer, ozeanischst, ozeanischste, ozeanischstes, ozeanischstem, ozeanischsten, ozeanischster+FW; Z.: ozean-isch

Ozelot, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Ozelot, eine Wildkatze; ne. ocelot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. ocelot; E.: s. frz. ocelot, M., Ozelot; von Nahuatl ōcēlōtl, Sb., Ozelot, Jaguar; L.: Duden s. u. Ozelot; Son.: vgl. nndl. ocelot, Sb., Ozelot; nschw. ozelot, Sb., Ozelot; nnorw. ozelot, M., Ozelot; poln. ocelot, M., Ozelot; kymr. oselot, M., Ozelot; nir. osalat, M., Ozelot; lit. ocelotas, M., Ozelot; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in Mittelamerika und Südamerika beheimatete kleinere Raubkatze mit gelbem bis ockerfarbenem Fell mit schwarzbraunen Flecken; BM.: ?; F.: Ozelot, Ozelots, Ozelote, Ozeloten+FW; Z.: Ozelot

Ozon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ozon, ein Gas; ne. ozone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1839; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ὄζον (ózon), N., Duftendes; vgl. gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772 (1324/4) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ozon, EWD s. u. Ozon, Duden s. u. Ozon; Son.: vgl. nndl. ozon, Sb., Ozon; frz. ozone, M., Ozon; nschw. ozon, N., Sb., Ozon; nnorw. ozon, N., Ozon; poln. ozon, M., Ozon; kymr. osôn, M., Ozon; nir. ózón, M., Ozon; lit. ozonas, M., Ozon; GB.: seit der späteren Neuzeit vom Chemiker Christian Friedrich Schönbein (1799-1868) geschaffene Bezeichnung für einen dreiatomigen Sauerstoff; BM.: riechen; F.: Ozon, Ozons+FW; Z.: Oz-on

p, P, nhd., N., (10. Jh.): nhd. p, P; ne. p (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. lat. p; E.: s. lat. p, Buchstabe, P, p; aus dem Semitischen, vielleicht aus einem Symbol für einen Wurfstock; L.: DW 13, 1389, Duden s. u. P; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben p des lateinischen Alphabets; BM.: Wurfstock?; F.: P, Ps+FW; Z.: P

Paar, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Paar, Zweiergruppe; ne. pair (N.); Vw.: -; Hw.: s. paaren; Q.: 13. Jh. (Der Wartburgkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. pār, par, N., Paar; mnd. pār (1), paͤr, paar, pahr, N., Paar, eine Menge von zwei Gegenständen oder Menschen, Ehepaar; mnl. paer, N., Paar; lat. pār (2), N., Gleiches, Abbild, Paar, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pār (1), Adj., gleichkommend, gleich; ? vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge 1. A. s. u. Paar, Kluge s. u. Paar, EWD s. u. Paar, DW 13, 1359, Duden s. u. Paar, Bluhme s. u. Paar; Son.: vgl. nndl. paar, Sb., Paar; frz. paire, F., Paar; nschw. par, N., Paar; nnorw. par, N., Paar; poln. para, F., Paar; kymr. pâr, M., Paar; nir. péire, M., Paar; lit. pora, F., Paar; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für zwei zusammengehörende oder eng miteinander verbundene Menschen oder Dinge; BM.: gleichkommend bzw. bringen?; F.: Paar, Paares, Paars, Paare, Paaren+FW; Z.: Paar

$paar, nhd., Pron., (16. Jh.): nhd. paar; L.: EWD s. u. Paar; Son.: Indef.-Pron.; F.: paar+EW; Z.: paar

paaren, nhd., V., (15. Jh.): nhd. paaren, Paare bilden, sich fortpflanzen; ne. pair (V.); Vw.: -; Hw.: s. Paar; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pāren, sw. V., paaren, sich zu zweit zusammentun, sich zu zweit zusammenfügen, sich paarweise aufstellen, sich vermählen (Bedeutung jünger), heiraten (Bedeutung jünger); vgl. mnd. pār (1), paͤr, paar, pahr, N., Paar, eine Menge von zwei Gegenständen oder Menschen, Ehepaar; lat. pār (2), N., Gleiches, Abbild, Paar, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pār (1), Adj., gleichkommend, gleich; ? vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. paaren, EWD s. u. Paar, DW 13, 1392, Duden s. u. paaren; Son.: vgl. nndl. paren, V., paaren; frz. apparier, V., paaren; nschw. para, V., paaren; nnorw. pare, V., paaren; kymr. paru, V., paaren; nir. péireálaim, V., paaren; lit. poruotis, V., sich paaren; GB.: sich zu einem Paar vereinigen; BM.: gleichkommend bzw. bringen?; F.: paaren, paare, paarst, paart, paarest, paaret, paarte, paartest, paarten, paartet, gepaart, ##gepaart, gepaarte, gepaartes, gepaartem, gepaarten, gepaarter##, paarend, ###paarend, paarende, paarendes, paarendem, paarenden, paarender###, paar+FW; Z.: paar-en

$Paarung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Paarung; L.: Kluge s. u. paaren, EWD s. u. Paar; F.: Paarung, Paarungen+EW; Z.: Paar-ung

Pacht, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Pacht, Miete; ne. lease (N.), tenancy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 867 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. pfaht*, phaht, pfahte, phāt, phahte, phaht, st. F., st. M., „Pfacht“, Abgabe, Pacht, Recht, Gesetz, Gesetzesrang, Stand, Abgabe von einem Zinsgut; mnd. pacht, pact, F., M., Pacht, Zins, das für die Nutzung eines Gegenstands zu zahlende Geld, Pachtverhältnis; mnl. pacht, Sb., Pacht; ahd. pfāht, phāht*, st. M. (a?, i?), Vertrag, Recht, Abgabe; ahd. *pfāhta?, *phāhta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Vertrag, Recht, Abgabe; as. -; anfrk. -; germ. *pakt-, Sb., Vertrag; lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pacht, Kluge s. u. Pacht, EWD s. u. Pacht, DW 13, 1395, Duden s. u. Pacht, Bluhme s. u. Pacht; Son.: vgl. afries. pacht, Sb., Pacht; ae. -; an. -; got. -; nndl. pacht, Sb., Pacht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine mit dem Eigentümer gegen Entgelt vertraglich vereinbarte und befristete Nutzung einer Sache; BM.: festmachen; F.: Pacht, Pachten+FW; Z.: Pach-t

$pachten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. pachten; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Pacht, EWD s. u. Pacht; F.: pachten, pachte, pachtest, pachtet, pachtete, pachtetest, pachteten, pachtetet, gepachtet, ##gepachtet, gepachtete, gepachtetes, gepachtetem, gepachteten, gepachteter##, pachtend, ###pachtend, pachtende, pachtendes, pachtendem, pachtenden, pachtender###, pacht+FW; Z.: pach-t-en

$Pächter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pächter; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pacht; F.: Pächter, Pächters, Pächtern+FW; Z.: Päch-t-er

$Pachtgeld, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Pachtgeld; L.: EWD s. u. Pacht; F.: Pachtgeld, Pachtgeldes, Pachtgelds, Pachtgelder, Pachtgeldern+FW+EW; Z.: Pach-t—geld

$Pachtzins, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pachtzins; L.: EWD s. u. Pacht; F.: Pachtzins, Pachtzinses, Pachtzinse, Pachtzinsen+FW; Z.: Pach-t—zins

Pack, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Pack (M.), Bündel; ne. bundle (N.), pack (N.); Vw.: s. -eis; Hw.: s. Gepäck, Packen, packen, Paket; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. *packe, F., Pack, Packen (M.), Bündel; mnd. pak, pecken, N., F., Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit; mnd. packe, N., F., Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel; aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft ungeklärt?; ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; L.: Kluge 1. A. s. u. Pack, Kluge s. u. Pack, EWD s. u. Pack, DW 13, 1398, Duden s. u. Pack, Bluhme s. u. Pack; Son.: vgl. nndl. pack, N., Pack; nnorw. pakk, N., Pack; kymr. pecyn, M., Pack; kymr. pac, M., Pack; nir. paca, M., Pack; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Bündel und davon abgeleitet für eine Gruppe von verkommenen Menschen; BM.: ?; F.: Pack; Packes, Packs+FW; Z.: Pack

$Pack (2), nhd., N., (16. Jh.): nhd. Pack (N.), Gesindel; L.: EWD s. u. Pack; F.: Pack, Packs, Packes+FW; Z.: Pack

$Päckchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Päckchen; L.: Kluge s. u. Pack, EWD s. u. Pack; F.: Päckchen, Päckchens+EW; Z.: Päck-chen

Packeis, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Packeis, Toross, aufeinandergeschobene Eisschollen; ne. pack ice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von Pack, Eis; L.: Kluge s. u. Packeis, EWD s. u. packen, DW 13, 1400, Duden s. u. Packeis; Son.: vgl. nndl. pakijs, Sb., Packeis; nschw. packis, Sb., Packeis; nnorw. pakkis, M., Packeis; poln. pak, M., Packeis; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die übereinandergeschobenen Eisschollen des Polarmeers; BM.: Ballen von Eis?; F.: Packeis, Packeises, Packeise, Packeisen+EW; Z.: Pack—eis

packen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. packen, einpacken, fassen; ne. pack (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pack, Packen, Paket; Q.: 1369; I.: Lw. -; E.: mnd. packen (1), poken, sw. V., „packen“, Sachen für die Beförderung verpacken, auf engem Raum zusammenbringen, versammeln; mhd. backen (1), packen, sw. V., packen, verpacken; mnd. packe, N., F., Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel; aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft ungeklärt?; ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; L.: Kluge s. u. packen, EWD s. u. packen, DW 13, 1400, Duden s. u. packen; Son.: vgl. nndl. pakken, V., packen; nschw. packa, V., packen; nnorw. pakke, V., packen; poln. pakować, V., einpacken; kymr. pacio, V., packen; nir. pacálaim, V., packen; lit. pakuoti, V., packen; GB.: ein Bündel machen; BM.: Pack; F.: packen, packe, packst, packt, packest, packet, packte, packtest, packten, packtet, gepackt, ##gepackt, gepackte, gepacktes, gepacktem, gepackten, gepackter##, packend, ###packend, packende, packendes, packendem, packenden, packender###, pack+EW; Z.: pack-en

Packen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Packen, großer Pack, Bündel; ne. bundle (N.), package; Vw.: -; Hw.: s. Pack, Gepäck, Paket, packen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. packen (2), payken, paecken, pecken, N., F., Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel, im Mastdarm befindlicher Verdauungsrückstand, Kot; s. aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt; ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; L.: Kluge s. u. Pack, EWD s. u. Pack, DW 13, 1400, Duden s. u. Packen; Son.: vgl. nndl. pack, N., Pack; nnorw. pakk, N., Pack; kymr. pecyn, M., Pack; kymr. pac, M., Pack; nir. paca, M., Pack; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Bündel; BM.: ?; F.: Packen, Packens+FW; Z.: Pack-en

$packend, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. packend; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. packen, EWD s. u. packen; F.: packend, packende, packendes, packendem, packenden, packender, packendere, packenderes, packenderem, packenderen, packenderer, packendst, packendste, packendstes, packendstem, packendsten, packendster+EW; Z.: pack-end

päd..., nhd., Präf.: nhd. päd...; Vw.: s. pädo-

Pädagoge, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Pädagoge, Erzieher; ne. educator, pedagogue; Vw.: -; Hw.: s. Pädagogik, pädagogisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. paedagōgus; E.: s. mnd. pēdagōge, M., Pädagoge, Erzieher, Schullehrer; lat. paedagōgus, M., Kinderführer, Knabenführer, Hofmeister, Mentor, Lehrer, (um 250-184 v. Chr.); gr. παιδαγωγός (paidagōgós) M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pädagogik, EWD s. u. Pädagoge, Duden s. u. Pädagogik; Son.: vgl. nndl. pedagoog, Sb., Pädagoge; frz. pédagogue, M., Pädagoge; nschw. pedagog, Sb., Pädagoge; nnorw. pedagog, M., Pädagoge; poln. pedagog, M., Pädagoge; lit. pedagogas, M., Pädagoge; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen ausgebildeten Erzieher; BM.: Junges, treiben; F.: Pädagoge, Pädagogen+FW; Z.: Pä-d-ag-og-e

Pädagogik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pädagogik, Erziehungswissenschaft; ne. pedagogics; Vw.: -; Hw.: s. Pädagoge, pä0dagogisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. παιδαγωγική (paidagōgikḗ); E.: gr. παιδαγωγική (paidagōgikḗ), F., Erziehungskunst; oder gleich neoklassische Bildung zu Pädagoge, gr. παιδαγωγός (paidagōgós) M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pädagogik, EWD s. u. Pädagoge, DW 13, 1406, Duden s. u. Pädagogik; Son.: vgl. nndl. pedagogie, Sb., Pädagogik; frz. pédagogie, F., Pädagogik; nschw. pedagogik, Sb., Pädagogik; nnorw. pedagogikk, M., Pädagogik; nnorw. pedagogika, F., Pädagogik; lit. pedagogika, F., Pädagogik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte Wissenschaft von der Erziehung und Bildung; BM.: Junges, treiben; F.: Pädagogik, Pädagogiken+FW; Z.: Pä-d-ag-og-ik

pädagogisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pädagogisch, erzieherisch; ne. pedagogical, pedagogic; Vw.: -; Hw.: s. Pädagogik, Pädagoge; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. paedagōgicus; E.: s. mlat. paedagōgicus, pēdagōgicus, Adj., pädagogisch, erzieherisch, erziehend; vgl. lat. paedagōgus, M., Kinderführer, Knabenführer, Hofmeister, Mentor, Lehrer; gr. παιδαγωγός (paidagōgós) M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pädagogik, EWD s. u. Pädagoge, Duden s. u. pädagogisch; Son.: vgl. nndl. pedagogisch, Adj., pädagogisch; frz. pédagogique, Adj., pädagogisch; nschw. pedagogisk, Adj., pädagogisch; nnorw. pedagogisk, Adj., pädagogisch; poln. pedagogiczny, Adj., pädagogisch; lit. pedagoginis, Adj., pädagogisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Erziehung Betreffendem; BM.: Junges, treiben; F.: pädagogisch, pädagogische, pädagogisches, pädagogischem, pädagogischen, pädagogischer, pädagogischere, pädagogischeres, pädagogischerem, pädagogischeren, pädagogischerer, pädagogischst, pädagogischste, pädagogischstes, pädagogischstem, pädagogischsten, pädagogischster+EW; Z.: pä-d-ag-og-isch

Padde, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Padde, Kröte, Frosch; ne. toad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. padde, pedde, pet, sw. F., Kröte, Frosch, eine Lurchart; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Padde, EWD s. u. paddeln 2, DW 13, 1406, Duden s. u. Padde, Bluhme s. u. Padde; Son.: vgl. nnorw. padde, M., F., Kröte; ? gr. βάτραχος (bátrachos), M., Frosch; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches dem Frosch ähnliches plumpes Tier mit breitem Kopf und vorquellenden Augen sowie warziger Giftstoffe absondernder Haut; BM.: ?; F.: Padde, Padden+EW; Z.: Padd-e

Paddel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Paddel, Ruder; ne. paddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. paddle; E.: s. ne. paddle, N., Paddel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Paddel, EWD s. u. Paddel, Duden s. u. Paddel, Bluhme s. u. Paddel; Son.: vgl. nndl. peddel, Sb., Paddel; nschw. paddel, Sb., Paddel; nnorw. paddel, M., Paddel; kymr. padl, F., Paddel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein mit beiden Händen zu haltendes einblätteriges oder zweiblätteriges Ruder; BM.: ?; F.: Paddel, Paddels, Paddeln+FW?; Z.: Padd-el

$Paddelboot, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Paddelboot; Q.: 1883; L.: EWD s. u. Paddel; F.: Padd-el—boo-t

$paddeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. paddeln; L.: Kluge s. u. Paddel, EWD s. u. Paddel; F.: paddeln, paddel, paddle, paddele, paddelst, paddelt, paddelte, paddeltest, paddelten, paddeltet, gepaddelt, ##gepaddelt, gepaddelte, gepaddeltes, gepaddeltem, gepaddelten, gepaddelter##, paddelnd, ###paddelnd, paddelnde, paddelndes, paddelndem, paddelnden, paddelnder###, paddel+FW; Z.: padd-el-n

Päderastie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Päderastie, Knabenliebe; ne. pederasty, paederasty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. παιδεραστία (paiderastía); E.: s. gr. παιδεραστία (paiderastía), F., Päderastie, Knabenliebe; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit gr. ἔρα (éra), F., Erde; idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332 (480/61) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt., germ.); oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338? (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Päderastie, Duden s. u. Päderastie; Son.: vgl. nndl. pederastie, Sb., Päderastie; frz. pédérastie, F., Päderastie; nschw. pederasti, Sb., Päderastie; nnorw. pederasti, M., Päderastie; poln. pederastia, F., Päderastie; kymr. pederastiaeth, F., Päderastie; lit. pederastija, F., Päderastie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die menschliche Liebe zu kleinen Knaben; BM.: klein bzw. Junges, lieben; F.: Päderastie+FW; Z.: Pä-d-er-ast-ie

Pädiatrie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Pädiatrie, Kinderheilkunde; ne. paediatrics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. ιατρός (iatrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pädiatrie; Son.: vgl. nndl. pediatrie, Sb., Pädiatrie; frz. pédiatrie, F., Pädiatrie; nschw. pediatrik, Sb., Pädiatrie; nnorw. pediatria, F., Pädiatrie; kymr. pediatreg, F., Pädiatrie; nir. péidiatraic, F., Pädiatrie; poln. pediatria, F., Pädiatrie; lit. pediatrija, F., Pädiatrie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die sich speziell mit Kindern und Säuglingen beschäftigende Heilkunde; BM.: Junges, bewegen; F.: Pädiatrie+FW; Z.: Pä-d-ia-tr-ie

...pädie, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. ...pädie; ne. ...paedia; Vw.: s. Enzyklo-, Logo-, Ortho-; Hw.: s. ...pädo; Q.: 15. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. παιδεία (paideía), F., Erziehung, Bildung; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1085; Son.: vgl. nndl. ...pedie, Suff., ...pädie; frz. ...pédie, Suff., ...pädie; nschw. ...pedi, Suff., ...pädie; nnorw. ...pedi, Suff., ...pädie; poln. ...pedia, Suff., ...pädie; nir. ...péid, Suff., ...pädie; lit. ...pedija, Suff., ...pädie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe um Erziehung oder Kinder betreffende Substantive zu bilden; BM.: Junges; F.: ...pädie, ...pädien+FW; Z.: -pä-d-ie

pädo..., päd..., nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. pädo..., päd...; ne. paedo...; Vw.: s. -phil; Hw.: s. ...pädie; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1085; Son.: vgl. nndl. pedo..., Präf., pädo...; frz. pédo..., Präf., pädo...; nschw. pedo..., Präf., pädo...; nnorw. pedo..., Präf., pädo...; poln. pedo..., Präf., pädo...; kymr. pedo..., Präf., pädo...; nir. péidi..., pedo..., Präf., pädo...; lit. pedo..., Präf., pädo...; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe um Erziehung oder Kinder betreffende Substantive zu bilden; BM.: Junges; F.: pädo-+FW; Z.: pä-d-o-

pädophil, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. pädophil, Kindern erotisch zugeneigt; ne. paedophilic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Duden s. u. pädophil; Son.: vgl. nndl. pedofiel, Adj., pädophil; frz. pédophile, Adj., pädophil; nschw. pedofil, Adj., pädophil; nnorw. pedofil, Adj., pädophil; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines Kindern zugeneigten sexuellen Verhaltens; BM.: Junges, lieb; F.: pädophil, pädophile, pädophiles, pädophilem, pädophilen, pädophiler+FW; Z.: pä-d-o—phil

Paella, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Paella, ein spanisches Gericht; ne. paella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. span. paella; E.: s. span. paella, F., Paella, Kasserolle; afrz. paële, F., Kasserolle; lat. patella, F., „Schüssellein“, Schüssel, Platte, Opferteller, Opferplatte, Salzplatte, Pfanne, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. patera, F., flache Schale (F.) (2), Opferschale; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Duden s. u. Paella; Son.: vgl. nndl. paella, Sb., Paella; frz. paella, F., Paella; nschw. paella, Sb., Paella; nnorw. paella, M., Paella; poln. paella, F., Paella; kymr. paëla, M., Paella; lit. paelja, F., Paella; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine hauptsächlich aus Reis und Fleisch bzw. Fisch bzw. Meeresfrüchten bestehende spanische Speise; BM.: Pfanne bzw. ausbreiten; F.: Paella, Paellas+FW; Z.: Pa-ell-a

Pafese, nhd., F.: nhd. Pafese; Vw.: s. Pavese

paff, baff, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. paff, erstaunt; ne. paff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1641; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. paff, Kluge s. u. paff, EWD s. u. paff, DW 13, 1407, Duden s. u. paff; Son.: vgl. nschw. paff, Interj., paff; nnorw. paff, Interj., paff; GB.: seit der früheren Neuzeit lautmalende Bezeichnung für einen Knall; BM.: lautmalend; F.: paff, baff+EW; Z.: paff

paffen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. paffen, stark rauchen; ne. puff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend zum starken Ziehen an der Pfeife; L.: Kluge s. u. paffen, EWD s. u. paff, DW 13, 1407, Duden s. u. paffen, Bluhme s. u. paffen; GB.: stark rauchen; BM.: lautmalend; F.: paffen, paffe, paffst, pafft, paffest, paffet, paffte, pafftest, pafften, pafftet, gepafft, ##gepafft, gepaffte, gepafftes, gepafftem, gepafften, gepaffter##, paffend, ###paffend, paffende, paffendes, paffendem, paffenden, paffender###, paff+EW; Z.: paff-en

Page, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Page, Edelknabe; ne. page (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. page; E.: s. frz. page, M., Page, Edelknabe; it. paggio, M., Page; gr. παιδίον (paidíon), N., Kindlein, kleines Kind; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Page, EWD s. u. Page, DW 13, 1407, Duden s. u. Page; Son.: vgl. nndl. page, Sb., Page; nschw. page, Sb., Page; nnorw. pasje, M., Page; poln. paź, M., Page; nir. péitse, M., Page; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen jungem Adligen im Dienst an einem Fürstenhof; BM.: klein bzw. Junges; F.: Page, Pagen+FW; Z.: Pa-g-e

paginieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. paginieren, mit Seitenzahlen versehen (V.); ne. paginate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. pāgināre; E.: s. mnd. pāginēren, pāgemēren, sw. V., ausmalen, verzieren, Buch mit Miniaturen versehen (V.); lat. pāgināre, V., zusammenfügen, abfassen, schreiben, (um 340-397 n. Chr.); vgl. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. paginieren, Duden s. u. paginieren; Son.: vgl. nndl. pagineren, V., paginieren; frz. paginer, V., paginieren; nschw. paginera, V., paginieren; nnorw. paginere, V., paginieren; poln. paginować, V., paginieren; GB.: mit Seitenzahlen versehen (V.); BM.: festmachen; F.: paginieren, paginiere, paginierst, paginiert, paginierest, paginieret, paginierte, paginiertest, paginierten, paginiertet, ##paginiert, paginierte, paginiertes, paginiertem, paginierten, paginierter##, paginierend, ###paginierend, paginierende, paginierendes, paginierendem, paginierenden, paginierender###, paginier+FW; Z.: pag-in-ier-en

Pagode, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pagode, ein buddhistisches Bauwerk; ne. pagoda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. port. pagode; E.: s. port. pagode, F., Pagode, Götzentempel, Götzenbild; wohl über das Malayische von einem indischen Wort, s. in Südindien (drawidisch) pagōdi; bhágavat, Adj., heilig, göttlich, ai. bhágaḥ-, Sb., Wohlstand, Glück, Besitz, Vermögen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); oder von pers. butkada, Sb., Götzentempel; L.: Kluge s. u. Pagode, EWD s. u. Pagode, DW 13, 1408, Duden s. u. Pagode; Son.: vgl. nndl. pagode, Sb., Pagode; frz. pagode, F., Pagode; nschw. pagod, Sb., Pagode; nnorw. pagode, M., Pagode; poln. pagoda, F., Pagode; kymr. pagoda, M., Pagode; nir. pagóda, M., Pagode; lit. pagoda, F., Pagode; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen ostasiatischen turmartigen buddhistischen Tempel; BM.: göttlich?; F.: Pagode, Pagoden+FW; Z.: Pagod-e

pah, nhd., Interj., (18. Jh.?): nhd. pah, bäh; ne. boo!; Vw.: -; Hw.: s. paff; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. pah, DW 13, 1408, Duden s. u. pah; GB.: Ausruf der Geringschätzung; BM.: lautmalend; F.: pah+EW; Z.: pah

Pailette, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Paillette, Metallplättchen, ein feiner Seidenstoff; ne. paillette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. pailette; E.: s. frz. pailette, F., Paillette; vgl. frz. paille, F., Stroh; lat. palea, F., Spreu, Stroh, Getreide, Futter (N.) (1), Stoff; idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Paillette, Duden s. u. Paillette; Son.: vgl. nndl. pailetten, Sb., Paillette; nschw. paljett, Sb., Paillette; nnorw. paljett, M., Paillette; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein auf einem Stoff angebrachtes glänzendes Metallplättchen; BM.: Staub; F.: Paillette, Pailletten+FW; Z.: Pail-ett-e

Paket, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Paket, Verpacktes, verbindliche Zusammenstellung; ne. packet (N.), parcel; Vw.: -; Hw.: s. Pack, Packen, packen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. paquet; E.: s. mnd. packet, pocket, Sb., „Paket“, Warengebinde, Warenbündel; frz. paquet, M., Paket; vgl. frz. baque, Sb., Bündel, Packen; s. mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. u. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; L.: Kluge s. u. Paket, EWD s. u. Paket, DW 13, 1408, Duden s. u. Paket; Son.: vgl. nndl. pakket, Sb., Paket; nschw. paket, N., Paket; nnorw. pakke, M., F., Paket; kymr. paced, M., Pailette; nir. paicéad, M., Paket; lit. pakelis, M., Paket; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine größere Packung die eine bestimmte Menge einer Ware fertig abgepackt enthält; BM.: Bündel; F.: Paket, Pakets, Paketes, Pakete, Paketen+FW; Z.: Pak-et

Pakt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Pakt, Vertrag; ne. pact; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. lat. pactum; E.: s. lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Pacht, EWD s. u. Pakt, DW 13, 1408, Duden s. u. Pakt; Son.: vgl. nndl. pact, Sb., Pakt; frz. pacte, M., Pakt; nschw. pakt, Sb., Pakt; nnorw. pakt, M., F., Pakt; poln. pakt, M., Pakt; lit. paktas, M., Pakt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Übereinkunft zwischen zwei Staaten oder zwei Menschen; BM.: festmachen; F.: Pakt, Paktes, Pakts, Pakte, Pakten+FW; Z.: Pak-t

$paktieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. paktieren; I.: Lw. lat. pactāre; L.: EWD s. u. Pakt; F.: paktieren, paktiere, paktierst, paktiert, paktierest, paktieret, paktierte, paktiertest, paktierten, paktiertet, ##paktiert, paktierte, paktiertes, paktiertem, paktierten, paktierter##, paktierend, ###paktierend, paktierende, paktierendes, paktierendem, paktierenden, paktierender###, paktier+FW; Z.: pak-t-ier-en

palä…, nhd., Präf.: nhd. palä…; Vw.: s. paläo…

Paladin, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Paladin, Palastritter; ne. paladin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. paladin; E.: s. frz. paladin, M., Paladin, Palastritter; it. palatino, M., Paladin, Palastritter; vgl. lat. palātīnus (2), Adj., zum Palatin gehörig, palatinisch, kaiserlich, zum Palast gehörig, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. Palātīnus, M.=ON, Palatin; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe; L.: Kluge s. u. Paladin, DW 13, 1409, Duden s. u. Paladin; Son.: vgl. nndl. paladijn, Sb., Paladin; nschw. paladin, Sb., Paladin; nnorw. paladin, M., Paladin; nir. pailidín, M., Paladin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen treuen Gefolgsmann; BM.: Palast bzw. ON Palatin; F.: Paladin, Paladins, Paladine, Paladinen+FW; Z.: Palad-in

Palais, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Palais, Ansitz; ne. palace; Vw.: -; Hw.: s. Palast; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. palais; E.: s. frz. palais, M., Palast; mfrz. palais, M., Palast; lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. Palātīnus, M.=ON, Palatin; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe; L.: Kluge s. u. Palais, EWD s. u. Palast, Duden s. u. Palais; Son.: vgl. nndl. paleis, Sb., Palast; kymr. palas, M., Palast; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein repräsentatives schlossartiges Wohngebäude; BM.: Palast bzw. ON Palatin; F.: Palais+FW; Z.: Palais

paläo…, palä…, nhd., Präf., (18. Jh.): nhd. paläo..., alt, urgeschichtlich; ne. paleo…; Vw.: -; Hw.: s. -lithikum, -zän, -zoikum; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. παλαιός (palaiós); E.: s. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. paläo-, EWD s. u. Kluge s. u. paläo-, Duden s. u. paläo-; Son.: s. Paläographie, Paläozoikum; vgl. nndl. paleo…, Präf., paläo…; frz. paléo…, Präf., paläo…; nschw. paleo…, Präf., paläo…; nnorw. paleo…, Präf., paläo…; poln. paleo…, Präf., paläo…; kymr. paleo…, Präf., paläo…; GB.: seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas vor langer Zeit Existierendes anzuzeigen; BM.: fern; F.: paläo…, palä…+FW; Z.: pal-ä-o-

$Paläographie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Paläographie; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. paläo-; F.: Paläographie+FW; Z.: Pal-ä-o-graph-ie

Paläolithikum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Paläolithikum, Altsteinzeit; ne. palaeolithic (N.), palaeolithic age (N.); Vw.: -; Hw.: s. Neolithikum, Mesolithikum; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Paläolithikum; Son.: vgl. nndl. paleolothicum, Sb., Paläolothikum; frz. paléolothique, M., Paläolothikum; nschw. paleolitikum, N., Paläolothikum; nnorw. paleolitikum, N., Paläolothikum; poln. paleolit, Sb., Paläolothikum; kymr. paleolithig, Sb., Paläolothikum; nir. an Ré Phailéiliteach, M., Paläolothikum; lit. paleolitas, M., Paläolothikum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die ältesten Abschnitt der Menschheitsgeschichte von der Entstehung des Menschen vor 3,4 Millionen Jahren bis zum Ende der letzten Eiszeit um 12000 v. Chr.; BM.: alt, Stein; F.: Paläolithikum, Paläolithikums+FW; Z.: Pal-ä-o-lith-ik-um

Paläontologie, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Paläontologie, Lehre von den ausgestorbenen Tieren vergangener Erdzeitalter; ne. palaeontology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. ὄν (ón), N., Seiendes; vgl. gr. εἶναι (einai), V., sein (V.), existieren, vorhanden sein (V.), stattfinden; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Paläontologie; Son.: vgl. nndl. paleontologie, Sb., Paläontologie; frz. paléontologie, F., Paläontologie; nschw. paleontologie, Sb., Paläontologie; nnorw. paleontologi, M., Paläontologie; kymr. paleontoleg, F., Paläontologie; nir. pailé-ointeolaíocht, F., Paläontologie; poln. paleontologia, F., Paläontologie; lit. paleontologija, F., Paläontologie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den ausgestorbenen Tieren und Pflanzen vergangener Erdzeitalter und von ihrer Entwicklung im Laufe der Erdgeschichte; BM.: alt bzw. fern, sein (V.), sammeln; F.: Paläontologie+FW; Z.: Pal-ä-on-t-o—log-ie

Paläozän, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Paläozän, ein Erdzeitalter; ne. paleocene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. καινός (kainós), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Paläozän; Son.: vgl. nndl. paleoceen, Sb., Paläozän; frz. paléocène, M., Paläozän; nschw. paleocen, Sb., Paläozän; nnorw. paleocen, M., Paläozän; kymr. paleocen, M., Paläozän; poln. paleocen, M., Paläozän; lett. paleocēns, M., Paläozän; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die älteste Abteilung des Tertiärs in der Zeit von vor 66 mio Jahren bis 56 mio Jahren; BM.: alt bzw. fern, entspringen; F.: Paläozän, Paläozäns+FW; Z.: Pal-ä-o—zän

Paläozoikum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Paläozoikum, Erdaltzeit; ne. palaeozoic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. ζῳικός (zōiikós), Adj., tierisch, Lebewesen betreffend; gr. ζωός (zōós), ζῳός (zōios), Adj., lebendig; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Paläozoikum; Son.: vgl. nndl. paleozoïcum, Sb., Paläozoikum; frz. paléozoïque, M., Paläozoikum; nschw. paleozoikum, Sb., Paläozoikum; nnorw. paleozoikum, Sb., Paläozoikum; kymr. paleosoïg, M., Paläozoikum; nir. pailéasóch, M., Paläozoikum; poln. paleozoik, M., Paläozoikum; lit. paloezojus, M., Paläozoikum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das älteste der Erdzeitalter von vor 541 mio Jahren bis 251 mio Jahren; BM.: alt bzw. fern, leben; F.: Paläozoikum, Paläozoikums+FW; Z.: Pal-ä-o-z

$Palas, nhd., M.: nhd. Palas; L.: EWD s. u. Palast; F.: Palas, Palasse, Palassen+FW; Z.: Palas

Palast, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Palast, Herrschaftssitz, Prachtbau; ne. palace; Vw.: -; Hw.: s. Palais; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. palas, palast, paleis, balast, st. N., st. M., Palast, Festsaal, Saal, Empfangsgebäude, Wohngebäude einer Burg, Schloss, Art blasser oder auch weißer Rubine; mnd. palās, pallas, pallās, pallaes, pallaas, palas, palāz, palast, M., N., Saal (insbesondere eines öffentlichen oder fürstlichen Gebäudes), Speisesaal, größeres prächtiges Gebäude, größeres fürstliches oder öffentliches Gebäude; mnl. palais, M., Palast; germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss, (um 235-200 v. Chr.); s. lat. Palātīnus, M.=ON, Palatin; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; L.: Kluge 1. A. s. u. Palast, Kluge s. u. Palast, EWD s. u. Palast, DW 13, 1409, EWAhd 6, 1283, Duden s. u. Palast; Son.: vgl. afries. palas, st. N. (a), Palast; an. palati, sw. M. (n), Palast; an. palata, F., Palast; nndl. paleis, Sb., Palast; frz. palais, M., Palast; nschw. palats, N., Palast; nnorw. palass, N., Palast; poln. pałac, M., Palast; kymr. palas, M., Palast; nir. peláit, piláit, F., Palast; ksl. paláta, F., Palast, Gemach, Zelt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen errichteten großen Prachtbau; BM.: Palatin; F.: Palast, Palastes, Palasts, Paläste, Palästen+FW; Z.: Palast

Palatal, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Palatal, Vordergaumenlaut; ne. palatal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. palātum, N., Gaumen, Mund, Geschmack; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Palatal, Duden s. u. Palatal; Son.: vgl. nndl. palataal, Sb., Palatal; frz. palatale, M., Palatal; nschw. palatal, Sb., Palatal; nnorw. palatal, M., Palatal; lit. palatalinis garsas, M., Palatal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen im vorderen Mundraum gebildeten Laut; BM.: Gaumen; F.: Palatal, Palatals, Palatales, Palatale, Palatalen+FW; Z.: Palat-al

Palatschinke, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Palatschinke, Pfannkuchen, gefüllter Eierkuchen; ne. pancake; Vw.: -; Hw.: s. Placenta; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. tschech. palačinka; E.: s. tschech. palačinka, Sb. Palatschinke, Eierkuchen; ungar. palascinta, Sb., Eierkuchen; rumän. plăcintă, Sb., Pastete; vgl. lat. placenta, F., flacher Kuchen, 234-149 v. Chr.); s. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Palatschinke, EWD s. u. Palatschinke, Duden s. u. Palatschinke; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen gekochten gefüllten Pfannkuchen; BM.: flach; F.: Palatschinke, Palatschinken+FW; Z.: Pal-at-schink-e

Palaver, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Palaver, langwierige Verhandlung, langes Gerede; ne. palaver (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. port. palavreado, port. palavra; E.: s. port. palavreado, M., Wort; port. palavra, F., Wort; lat. parabolē, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Palaver, EWD s. u. Palaver, Duden s. u. Palaver; Son.: vgl. nschw. palaver, Sb., Palaver; nnorw. palaver, M., Palaver; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein endloses und meist überflüssiges menschliches Gerede; BM.: vorwärts, werfen; F.: Palaver, Palavers, Palavern+FW; Z.: Pal-a-ver

$palavern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. palavern; L.: Kluge s. u. Palaver, EWD s. u. Palaver; F.: palavern, palavere, palaver, palaverst, palavert, palaverte, palavertest, palaverten, palavertet, ##palavert, palaverte, palavertes, palavertem, palaverten, palaverter###, palavernd, ###palavernd, palaverndes, palaverndem, palavernden, palavernder###, palaver+FW; Z.: pal-a-ver-n

Pale, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pale, Schote, Erbsenschote; ne. peapod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pale, Duden s. u. Pale; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche längliche Kapselfrucht aus zwei miteinander verwachsenen Fruchtblättern und mehreren Samen an einer Mittelwand; BM.: ?; F.: Pale, Palen+EW; Z.: Pal-e

Paletot, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Paletot, ein Mantel; ne. paletot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1840; I.: Lw. frz. paletot; E.: s. frz. paletot, M., Paletot, Obergewand; ne. paletot, N., Paletot; anglo-normannisch paletok; vgl. frz. paille, F., Stroh; lat. palea, F., Spreu, Stroh, Getreide, Futter (N.) (1), Stoff; idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Paletot, EWD s. u. Paletot, Duden s. u. Paletot; Son.: vgl. nndl. paletot, Sb., Paletot; nschw. paletå, Sb., Paletot; nnorw. paletot, M., Paletot; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen leicht taillierten zweiteiligen Herrenmantel bzw. einen dreiviertellangen Mantel; BM.: Stroh; F.: Paletot, Paletots+FW; Z.: Pal-et-ot

Palette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Palette, Stapelunterlage, Farbenmischbrett, Auswahl; ne. palett; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. palette; E.: s. frz. palette, F., Palette, kleine Schaufel; it. paletta, F., Palette; vgl. lat. pāla, F., Spaten (M.), Grabscheit, (um 250-184 v. Chr.); vielleicht von lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Palette, EWD s. u. Palette, DW 13, 1412, Duden s. u. Palette; Son.: vgl. nndl. palet, pallet, Sb., Palette; nschw. palett, Sb., Palette; nnorw. palett, M., Palette; lit. paletė, F., Palette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine flache Holzscheibe bzw. für eine reiche angebotene Auswahl; BM.: festmachen?; F.: Palette, Paletten+FW; Z.: Pal-ett-e

paletti, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. palletti, in Ordnung; ne. all right; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. paletti, Duden s. u. paletti; Son.: hauptsächlich in der Redewendung „alles paletti“; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines in Ordnung seienden Zustands; BM.: ?; F.: paletti+EW?; Z.: palett-i

Palimpsest, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebenes Pergamentstück; ne. palimpsest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. palimpsēstos; E.: s. lat. palimpsēstos, M., Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebenes Pergamentstück, (81/79-52/50 v. Chr.); gr. παλίμψηστος (palímpsestos), M., Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebene Pergamenthandschrift; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ψάειν (psáein), V., schaben, reiben; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Palimpsest, Duden s. u. Palimpsest; Son.: vgl. nndl. palimpsest, Sb., Palimpsest; frz. palimpseste, M., Palimpsest; nschw. palimpsest, Sb., Palimpsest; nnorw. palimpsest, M., Palimpsest; poln. palimpsest, M., Palimpsest; kymr. palimpsest, M., Palimpsest; nir. pailmseist, F., Palimpsest; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein nach Abkratzen wieder beschriebene Pergamenthandschrift; BM.: sich drehen, schaben; F.: Palimpsest, Palimpsests, Palimpsestes, Palimpseste, Palimpsesten+FW; Z.: Pal-im-pse-st

Palindrom, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Palindrom, Wortfolge die vorwärts und rückwärts gelesen sinnvoll ist; ne. palindrome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παλίνδρομος (palíndromos), Adj., zurücklaufend; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Palindrom, Duden s. u. Palindrom; Son.: vgl. nndl. palindroom, Sb., Palindrom; frz. palindrome, M., Palindrom; nschw. palindrom, Sb., Palindrom; nnorw. palindrom, N., Palindrom; kymr. palindrom, M., Palindrom; nir. palandróm, M., Palindrom; poln. palindrom, M., Palindrom; lett. palindroms, M., Palindrom; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine sinnvolle Folge von Buchstaben oder Wörtern oder Versen die vorwärtsgelesen wie rückwärtsgelesen den gleichen Sinn ergeben (z. B. ein Neger mit Gazelle zagt im Regen nie); BM.: zurücklaufen bzw. sich drehen, laufen; F.: Palindrom, Palindroms, Palindrome, Palindromen+FW; Z.: Pal-in-dro-m

Palisade, Palissade, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Palisade, Palissade, Pfahlzaun; ne. palisade (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. palisāde, F.?, Palisade; frz. palissade, F., Pfahlzaun, Hecke; prov. palissada, F., Palisade, Pfahlzaun; prov. palissa, F., Palisade, Pfahlzaun; gallo-rom. *palīcea, F., Palisade, Pfahlzaun; vgl. lat. pālus, M., Pfahl, Pfahlholz; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pallisade, Kluge s. u. Palisade, EWD s. u. Palisade, DW 13, 1412, Duden s. u. Palisade; Son.: vgl. nndl. palissade, Sb., Palisade; nschw. palissad, Sb., Palisade; nnorw. palisade, M., Palisade; poln. palisada, F., Palisade; kymr. palisâd, M., Palisade; nir. pailis, F., Palisade; lit. palisadas, M., Palisade; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine aus langen und oben zugespitzten Pfählen von Menschen errichtete Wand; BM.: festmachen?; F.: Palisade, Palisaden, Palissade, Palissaden+FW; Z.: Pal-is-ad-e

Palisander, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Palisander, ein Edelholz; ne. palisander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. palissandre; E.: s. frz. palissandre, M., Palisander; aus einer Mundart in Guyana; L.: Kluge s. u. Palisander, Duden s. u. Palisander; Son.: vgl. nndl. palissander, Sb., Palisander; nnorw. palisander, M., Palisander; poln. palisander, M., Palisander; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein rötlich braunes und von dunklen Streifen durchzogenes und hauptsächlich aus Brasilien stammendes hartes Edelholz; BM.: ?; F.: Palisander, Palisanders, Palisandern+FW; Z.: Palisand-er

Palissade, nhd., F.: nhd. Palissade; Vw.: s. Palisade

Pall, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Pall, Sperrklinke; ne. pawl; Vw.: -; Hw.: s. Pfahl; Q.: 20. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: niederdeutsche oder niederländische Form von „Pfahl“; s. mnd. pāl (1), pael, pahl, paal, pall, pōl, M., Pfahl, zugespitzter Pflock, langes zylindrisches oder kantiges Holzstück, lange Metallstange; mnl. pael, pale, M., F., N., Pfahl, Grenze, Territorium, Grenze; ahd. pfāl, phāl, st. M. (a?, i?), Pfahl, Pflock; as. pāl, st. M., Pfahl; anfrk. -; germ. *pal-, Sb., Pfahl; lat. pālus, M., Pfahl, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Pall, Duden s. u. Pall; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen verwendete Sperrklinke zum Blockieren des Zahnrades einer Winde oder eines Spills; Son.: festmachen; F.: Pall, Palles, Palls, Pallen+FW; Z.: Pall

Palladium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Palladium, ein Edelmetall; ne. palladium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. palladium; E.: s. ne. palladium, N., Palladium; vom Planteoiden Pallas, dieser wiederum benannt nach Pallas Athene, s. gr. Παλλάς (Pallás), F.=PN, Pallas (Beiname der Athene); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 468; L.: Duden s. u. Palladium; Son.: vgl. nndl. palladium, Sb., Palladium; frz. palladium, M., Palladium; nschw. palladium, N., Palladium; nnorw. palladium, N., Palladium; kymr. paladiwm, M., Palladium; nir. pallaidiam, M., Palladium; poln. pallad, M., Palladium; lit. paladis, M., Palladium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches selten vorkommendes silberweißes Edelmetall (chemisches Element Nr. 46); BM.: ON (zu dem im Jahr 1802 entdeckten Planetoiden Pallas); F.: Palladium, Palladiums+FW; Z.: Pallad-i-um

$Pallasch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. ein langes breites einschneidiges Schwert; L.: Kluge 1. A. s. u. Pallasch; F.: Pallasch, Pallasches, Pallaschs, Pallasche, Pallaschen+FW; Z.: Pallasch

Palme, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Palme, Palmbaum, Palmzweig, Palmweide; ne. palm (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. palme, sw. M., sw. F., st. F., Palmbaum, Palmenzweig; mnd. palme, palm, pallem, palle, M., Palme, Palmbaum, Palmzweig (als Zeichen des Sieges), Weide (F.) (1), Salweide; mnl. palme, F., Handfläche, Dattelpalme, Palmenzweig; ahd. palma, st. F. (ō), Palme, Palmenzweig; as. palma, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Palme; anfrk. -; germ. *palma, F., Palme; lat. palma, F., flache Hand, Palme, (um 250-184 v. Chr.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Palme, Kluge s. u. Palme, EWD s. u. Palme, DW 13, 1413, EWAhd 6, 1287, Duden s. u. Palme, Bluhme s. u. Palme; Son.: vgl. afries. palm, palme, F., Palme; ae. palm, pælm, palma, st. M. (a), Palme, Palmzweig; s. an. palmi, sw. M. (n), Palme; an. palma, F., Palme; got. -; nndl. palm, Sb., Palme; frz. palme, F., Palme; nschw. palm, Sb., Palme; nnorw. palme, M., Palme; poln. palma, F., Palme; kymr. palmydden, F., Palme; nir. pailm, F., Palme; osorb. palma, F., Palme; lit. palmė, F., Palme; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen in tropischen und subtropischen Regionen beheimateten und in zahlreichen Arten vorkommenden Baum mit meist langem, unverzweigtem Stamm und großen gefiederten oder handförmig gefächerten Blättern; BM.: breit; F.: Palme, Palmen+FW; Z.: Palm-e

$Palmsonntag, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Palmsonntag; Q.: um 1700; I.: Lüs. lat. dominica palmarum, dominica in palmis; L.: EWD s. u. Palme; F.: Palm—son-n—t-ag

Pampa, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pampa, Einöde, Provinz; ne. pampa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. span. pampa; E.: s. span. pampa, F., Pampa, Grasebene; von Ketschua pampa, Sb., Ebene; nnorw. pampas, M., Pampa; kymr. pampas, Sb., Pampa; lit. pampa, F., Pampa; L.: EWD s. u. Savanne, Duden s. u. Pampa; Son.: vgl. nschw. pampa, Sb., Pampa; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die baumarme Grassteppe in Südamerika und davon abgeleitet für ein abgelegenes Gebiet; F.: Pampa, Pampas+FW; Z.: Pampa

Pampe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pampe, Pampf, Brei; ne. mush (N.); Vw.: -; Hw.: s. pampig; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. Pampe, EWD s. u. pampig, Duden s. u. Pampe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine dicke breiige Masse; BM.: lautmalend; F.: Pampe, Pampen+EW; Z.: Pamp-e

Pampelmuse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pampelmuse, Grapefruit; ne. grapefruit, pomelo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. nndl. pompelmoes; E.: s. nndl. pompelmoes, Sb., Pampelmuse; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pampelmuse, EWD s. u. Pampelmuse, DW 13, 1997 (Pompelmus), Duden s. u. Pampelmuse; Son.: vgl. frz. pamplemousse, M., Pampelmuse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine ursprüngliche große runde Zitrusfrucht mit dicker und gelber Schale und saftreichem säuerlich-bitter schmeckendem Fruchtfleisch; BM.: ?; F.: Pampelmuse, Pampelmusen+FW; Z.: Pampelmus-e

$pampen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. pampen; L.: Kluge s. u. papp; F.: pampen, pampe, pampst, pampt, pampest, pampet, pampte, pamptest, pampten, pamptet, gepampt, ##gepampt, gepampte, gepamptes, gepamptem, gepampten, gepampter##, pampend, ###pampend, pampende, pampendes, pampendem, pampenden, pampender###, pamp+EW; Z.: pamp-en

$Pampf, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pampf; L.: Kluge s. u. Pampe; F.: Pampf, Pampfes, Pampfs+EW; Z.: Pampf

Pamphlet, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Pamphlet, Streitschrift, Flugschrift; ne. pamphlet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. pamphlet; E.: s. frz. pamphlet, M., Pamphlet; gebildet zum Romantitel „Pamphilus“; L.: Kluge 1. A. s. u. Pamphlet, Kluge s. u. Pamphlet, EWD s. u. Pamphlet, Duden s. u. Pamphlet; Son.: vgl. nndl. pamflet, Sb., Pamphlet; nschw. pamflett, Sb., Pamphlet; nnorw. pampflett, M., Pamphlet; poln. pamflet, M., Pamphlet; kymr. pamffled, M., Pamphlet; nir. paimfléad, M., Pamphlet; lit. pamflett, M., Pamphlet; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen verfasste Schmähschrift; BM.: Name eines Romans; F.: Pamphlet, Pamphlets, Pamphletes, Pamphlete, Pamphleten+FW; Z.: Pamphl-et

pampig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. pampig, frech, unverschämt, klumpig; ne. snotty; Vw.: -; Hw.: s. Pampe; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. pampig, Adj., breiig; zu nhd. Pampe; L.: Kluge s. u. pampig, EWD s. u. pampig, Duden s. u. pampig; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines unverschämten menschlichen Verhaltens; BM.: lautmalend; F.: pampig, pampige, pampiges, pampigem, pampigen, pampiger, pampigere, pampigeres, pampigerem, pampigeren, pampigerer, pampigst, pampigste, pampigstes, pampigstem, pampigsten, pampigster+EW; Z.: pamp-ig

$Pamps, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pamps; L.: Kluge s. u. Pampe; F.: Pamps, Pampses+EW; Z.: Pamp-s

Pan, nhd., M.=PN: nhd. Pan, griechischer Hirtengott; ne. Pan; Vw.: s. -flöte; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw. gr. Πάν (Pán); E.: s. gr. Πάν (Pán), Πάων (Páōn), M.=PN, Pan; vgl. idg. *pāuson-, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pan; Son.: vgl. nndl. Pan, M.=PN, Pan; frz. Pan, M.=PN, Pan; nschw. Pan, M.=PN, Pan; nnorw. Pan, M.=PN, Pan; kymr. Pan, M.=PN, Pan; nir. Pan, M.=PN, Pan; poln. Pan, M.=PN, Pan; lit. Panas, M.=PN, Pan; GB.: Bezeichnung für den altgriechischen Schutzgott der Hirten und Jäger; BM.: schwellen; F.: Pan, Pans+FW; Z.: Pa-n

pan…, nhd., Präf., (17. Jh.?): nhd. pan..., gesamt, völlig; ne. pan…; Vw.: s. -demie, -optikum, -orama, -tomime; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. παν- (pan-); E.: gr. παν… (pan-), παντο (panto), Adj., Präf., alles; s. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592? (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. pan-, EWD s. u. pan-, Duden s. u. pan-; Son.: s. panarabisch, paneuropäisch; vgl. nndl. pan…, Präf., pan…; frz. pan…, Präf., pan…; nschw. pan…, Präf., pan…; nnorw. pan…, Präf., pan…; poln. pan…, Präf., pan…; lit. pan…, Präf., pan…; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bezeichnung von etwas alles Umfassendem; BM.: alles bzw. schwellen; F.: pan…+FW; Z.: pa-n-

Panade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Panade, Panier; ne. coating (N.); Vw.: -; Hw.: s. panieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. panade; E.: s. frz. panade, F., Panade, Brotsuppe; prov. panada, F., Panade; prov. pan, M., Brot; lat. pānis, M., Brot, Laib, Masse in Gestalt eines Brotes, Getreide zum Brotbacken, Nahrung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. panieren; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine aus Paniermehl und Ei und Bröseln bestehende Umhüllung eines Lebensmittels die durch Braten oder Backen zu einer Kruste wird; BM.: Brot; F.: Panade, Panaden+FW; Z.: Pa-n-ier

panaschieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. panaschieren, beim Wählen zusammenstellen; ne. panache (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. panacher; E.: s. frz. panacher, V., panaschieren; vgl. frz. panache, M., Federbusch; vgl. lat. penna, F., Feder, Schreibfeder, Pfeil, (204-169 v. Chr.); idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. panaschieren, Duden s. u. panaschieren; Son.: vgl. nndl. panacheren, V., panaschieren; GB.: beim Wählen Kandidaten verschiedener Parteien zusammenstellen; BM.: fliegen; F.: panaschieren, panaschiere, panaschierst, panaschiert, panaschierest, panaschieret, panaschierte, panaschiertest, panaschierten, panaschiertet, ##panaschiert, panaschierte, panaschiertes, panaschiertem, panaschierten, panaschierter##, panaschierend, ###panaschierend, panaschierende, panaschierendes, panaschierendem, panaschierenden, panaschierender###, panaschier+FW; Z.: pan-asch-ier-en

Pandekte, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Pandekten, Auszug aus Schriften römischer Rechtskundiger; ne. Pandects; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. pandectae; E.: lat. pandectae, F. Pl., Pandekten. Allumfassendes; vgl. lat. pandectēs, M., alles in sich Enthaltender, Allumfassender, schriftliche Sammlung, Pandekten; gr. πανδέκτης (pandéktēs), M., alles in sich Enthaltender, Allumfassender; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592? (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Duden s. u. Pandekten; Son.: vgl. nndl. pandekten, Sb. Pl., Pandekten; lit. pandektos, M. Pl., Pandekten; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Sammlung altrömischer Rechtssprüche als Grundlage der mittelalterlichen Rechtswissenschaft; BM.: schwellen, nehmen; F.: Pandekte, Pandekten+FW; Z.: Pa-n-dek-t-en

Pandemie, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Pandemie, Seuche, Epidemie großen Ausmaßes; ne. pandemia, pandemic (N.); Vw.: -; Hw.: s. Epidemie, epidemisch; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παν… (pan-), παντο (panto), Adj., Präf., alles; s. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592? (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Duden s. u. Pandemie; Son.: vgl. nndl. pandemie, Sb., Pandemie; frz. pandémie, F., Pandemie; nschw. pandemi, Sb., Pandemie; nnorw. pandemi, M., Pandemie; poln. pandemia, F., Pandemie; kymr. clefyd pandemig, M., Pandemie; lit. pandemi, M., Pandemie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für sich eine weit verbreitende viele Landstriche erfassende Seuche; BM.: alles, Land bzw. Volk; F.: Pandemie, Pandemien+FW; Z.: Pa-n—de-m-ie

Pandur, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pandur, Fußsoldat; ne. pandur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ungar. pandúr; E.: s. ungar. pandúr, M., Pandur; nach dem ON Pandúr in Ungarn; L.: Kluge s. u. Pandur, DW 13, 1421, Duden s. u. Pandur; Son.: vgl. nndl. pandoer, Sb., Pandur; nschw. pandur, Sb., Pandur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen bewaffnenten Leibdiener bzw. für einen Fußsoldaten; BM.: ON; F.: Pandur, Panduren+FW; Z.: Pandur

Paneel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Paneel, Wandverkleidung; ne. panel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Panel; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. panēl, panēle, panneel, pannēl, M., Paneel, Holzverkleidung, Täfelung, Rahmen (M.) für Fenster und Türen; mnd. pannēl, N., Wandverkleidung; mnl. panneel, paneel, N., Sattelkissen, Tafelwerk, hölzerne Wandverkleidung; afrz. panel, Sb., Lappen (M.), Kissen, Tafel; mlat. panellum, N., Täfelchen, Lappen? (M.), Kissen?; lat. pānnus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne, (204-169 v. Chr.); idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788 (1361/3) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Paneel, EWD s. u. Paneel, Duden s. u. Paneel; Son.: vgl. nndl. paneel, Sb., Paneel; frz. panneau, M., Paneel; nschw. panel, Sb., Paneel; nnorw. panel, N., Paneel; poln. panel, M., Paneel; kymr. panel, M., Paneel; nir. painéal, M., Paneel; lit. panel, N., Paneel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vertieft liegendes Feld einer von Menschen hergestellten Holztäfelung; BM.: Gewebe; F.: Paneel, Paneels, Paneele, Paneelen+FW; Z.: Pan-eel

Panel, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Panel, Diskussionsrunde; ne. panel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Paneel; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. panel; E.: s. ne. panel, N., Panel, Diskussionsrunde; afrz. panel, M., Stück Stoff; mlat. panellum, N., Täfelchen, Lappen? (M.), Kissen?; lat. pānnus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne, (204-169 v. Chr.); idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788 (1361/3) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Panel, Duden s. u. Panel; Son.: vgl. nndl. panel, Sb., Panel; frz. panel, M., Panel; nschw. panel, Sb., Panel; nnorw. panel, N., Panel; poln. panel, M., Panel; kymr. panel, M., Panel; nir. painéal, M., Panel; lit. panel, N., Panel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine eine ausgewählte repräsentative Menschengruppe die etwas diskutieren oder untersuchen oder entscheiden soll; BM.: Gewebe; F.: Panel, Panels+FW; Z.: Pan-el

Panettone, nhd., M., F., (20. Jh.): nhd. Panettone, ein Hefekuchen; ne. panettone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. panettone; E.: s. it. panettone, M., Panettone; vgl. lat. pane, M., Brot; lat. pānis, M., Brot, Laib, Masse in Gestalt eines Brotes, Getreide zum Brotbacken, Nahrung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Panettone; Son.: vgl. nndl. panettone, Sb., Panettone; frz. panettone, M., Panettone; nschw. panettone, Sb., Panettone; nnorw. panettone, M., Panettone; poln. panettone, M., Panettone; kymr. panettone, M.?, Panettone; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen traditionell zu Weihnachten gebackenen italienischen Hefekuchen mit kandierten Früchten; BM.: füttern bzw. nähren; F.: Panettone, Panettones, Panettoni+FW; Z.: Pa-n-et-t-on-e

Panflöte, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Panflöte, eine mehrrohrige Flöte; ne. panpipes, pan flute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. Pān, M.=PN, Pan; gr. Πάν (Pán), M.=PN, Pan; idg. *pāuson-, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. nhd. Flöte; L.: Duden s. u. Panflöte; Son.: vgl. nndl. panfluit, Sb., Panflöte; frz. flûte de Pan, F., Panflöte; nschw. panflöjt, Sb., Panflöte; nnorw. panfløyte, M., F., Panflöte; poln. fletnia Pan, F., Panflöte; lit. pano fleita, F., Panflöte; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein seit dem 4. Jahrtausend v. Chr. verwendetes aus verschieden langen und nebeneinandergereihten Pfeifen ohne Grifflöcher bestehendes Holzblasinstrument; BM.: PN, aufblasen; F.: Panflöte, Panflöten+FW; Z.: Pan—flö-t-e

Panier, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Panier, Banner; ne. banner (N.); Vw.: -; Hw.: s. Banner; Q.: 1170 (Rolandslied des Pfaffen Konrad); I.: Lw. -; E.: s. mhd. baniere, banier, baner, panier, paner, st. F., st. N., Banner, Fahne, Lanzenfahne, Fähnlein, Stück des weiblichen Kopfschutzes, Wimpel, Feldzeichen; mnd. banner, N., F., M., Banner, Fahne, Feldzeichen, Hoheitszeichen; s. frz. bannière, Sb. Heeresfahne; vermischt aus frk. *bannjan, V., Zeichen geben und dem gleichlautenden frk. *bannjan, verbannen, Gamillscheg 1, 80; germ. *bandwō-, *bandwōn, sw. F. (n), Zeichen, Feldzeichen, Gamillscheg 79a; vgl. idg. *bʰā- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Panier, Banner, EWD s. u. Banner, DW 13, 1421, Duden s. u. Panier; Son.: vgl. nndl. banier, Sb., Panier; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein in einer Schlacht verwendetes Feldzeichen; BM.: glänzen; F.: Panier, Paniers, Paniere, Panieren+EW; Z.: Pa-n-ier

panieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. panieren, bestreuen; ne. bread (V.), crumb (V.); Vw.: -; Hw.: s. Panade; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. paner; E.: s. frz. paner, V., mit Brotbröseln bestreuen; vgl. frz. pain, M., Brot; lat. pānis, M., Brot, Laib, Masse in Gestalt eines Brotes, Getreide zum Brotbacken, Nahrung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. panieren, EWD s. u. panieren, Duden s. u. panieren; Son.: vgl. nndl. paneren, V., panieren; nschw. panera, V., panieren; nnorw. panere, V., panieren; poln. panierować, V., panieren; lit. panere, V., panieren; GB.: mit Brotbröseln bestreuen; BM.: Brot; F.: panieren, paniere, panierst, paniert, panierest, panieret, panierte, paniertest, panierten, paniertet, ##paniert, panierte, paniertes, paniertem, panierten, panierter##, panierend, ###panierend, panierende, panierendes, panierendem, panierenden, panierender###, panier+FW; Z.: pa-n-ier-en

Panik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Panik, große Angst; ne. panic (N.); Vw.: -; Hw.: s. panisch; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. panique; E.: s. frz. panique, F., Panik; vgl. frz. panique, Adj., panisch; gr. πανικός (panikós), Adj., Pan betreffend, von Pan herrührend; vgl. gr. Πάν (Pán), M.=PN, Pan; idg. *pāuson-, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. panisch, EWD s. u. panisch, Duden s. u. Panik; Son.: vgl. nndl. paniek, Sb., Panik; frz. panique, F., Panik; nschw. panik, Sb., Panik; nnorw. panikk, M., Panik; poln. panika, F., Panik; kymr. panig, M., Panik; nir. painic, F., Panik; lit. panika, F., Panik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine durch ein plötzliches beunruhigendes Ereignis ausgelöste Angst; BM.: durch den Gott Pan verursachter Schrecken; F.: Panik, Paniken+FW; Z.: Pa-n-ik

$panikartig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. panikartig; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. panisch; F.: panikartig, panikartige, panikartiges, panikartigem, panikartigen, panikartiger, panikartigere, panikartigeres, panikartigerem, panikartigeren, panikartigerer, panikartigst, panikartigste, panikartigstes, panikartigstem, panikartigsten, panikartigster+FW+EW; Z.: pa-n-ik-ar-t-ig

$Panikmacherei, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Panikmacherei; L.: EWD s. u. panisch; F.: Panikmacherei, Panikmachereien+FW+EW; Z.: Pa-n-ik—mach-er-ei

$Panikstimmung, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Panikstimmung; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Panik; F.: Panikstimmung, Panikstimmungen+FW+EW; Z.: Pa-n-ik—stimm-ung

panisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. panisch, angsterfüllt; ne. panic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Panik; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. panique; E.: s. frz. panique, Adj., panisch; gr. πανικός (panikós), Adj., Pan betreffend, von Pan herrührend; vgl. gr. Πάν (Pán), M.=PN, Pan; idg. *pāuson-, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. panisch, EWD s. u. panisch, DW 13, 1422, Duden s. u. panisch; Son.: vgl. nndl. panisch, Adj., panisch; nschw. panisk, Adj., panisch; nnorw. panisk, Adj., panisch; poln. paniczny, Adj., panisch; lit. paniškas, Adj., panisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines von großer Angst erfüllten Verhaltens; BM.: durch den Gott Pan verursachter Schrecken; F.: panisch, panische, panisches, panischem, panischen, panischer, panischere, panischeres, panischerem, panischeren, panischerer, panischst, panischste, panischstes, panischstem, panischsten, panischster+FW; Z.: pa-n-isch

Panne, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Panne, Schaden (M.); ne. motorstopp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. panne; E.: s. frz. panne, F., Panne, Betriebsstörung; lat. patena, F., Krippe, (um 400 n. Chr.); gr. φάτνη (phátnē), F., Krippe; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Panne, EWD s. u. Panne, Duden s. u. Panne, Bluhme s. u. Panne; Son.: vgl. nndl. panne, Sb., Panne; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen durch eine plötzliche Unterbrechung eines technischen Vorgangs entstandenen Schaden; BM.: binden; F.: Panne, Pannen+FW; Z.: Pann-e

Panoptikum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Panoptikum, Sehenswürdigkeiten; ne. panopticon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592? (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ὀπτικός (optikós), Adj., die Optik betreffend, Optik..., Seh...; vgl. gr. ὄσσε (ósse), Dual, Augen; vgl. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Panoptikum, EWD s. u. Panoptikum, Duden s. u. Panoptikum; Son.: vgl. nndl. panopticum, Sb., Panoptikum; nschw. panoptikon, Sb., Panoptikum; nnorw. panoptikon, N., Panoptikum; poln. panoptikum, Sb., Panoptikum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes Kuriositätenkabinett; BM.: schwellen, Auge; F.: Panoptikum, Panoptikums, Panoptiken+FW; Z.: Pa-n-op-t-ik-um

Panorama, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Panorama, Ausblick, Rundschau; ne. panorama; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1796; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592? (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ὅραμα (hórama), N., Anblick, Erscheinung, Vision; vgl. gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Panorama, EWD s. u. Panorama, Duden s. u. Panorama; Son.: vgl. nndl. panorama, Sb., Panorama; frz. panorama, M., Panorama; nschw. panorama, N., Panorama; nnorw. panorama, N., Panorama; poln. panorama, F., Panorama; kymr. panorama, M., F., Panorama; lit. panorama, F., Panorama; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Ausblick von einem erhöhten Punkt aus in die Runde; BM.: schwellen, gewahren; F.: Panorama, Panoramas, Panoramen+FW; Z.: Pa-n-or-am-a

panschen, nhd., sw. V.: nhd. panschen; Vw.: s. pantschen

$Panscher, nhd., M.: nhd. Panscher; Vw.: s. Pantscher

Pansen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pansen, Tiermagen; ne. paunch; Vw.: -; Hw.: s. Panzer; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. panse; E.: s. frz. panse, F., Wanst, Bauch; lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789 (1363/5) (RB. idg. aus gr., slaw.); L.: Kluge s. u. Pansen, EWD s. u. Pansen, Duden s. u. Pansen; Son.: vgl. nndl. pens, Sb., Pansen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den ersten Magen der Wiederkäuer; BM.: schwellen; F.: Pansen, Pansens+FW; Z.: Pans-en

Pantalons, nhd., Sb. Pl., (18. Jh.): nhd. Pantalons, eine Hose; ne. trousers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. pantalons; E.: s. frz. pantalons, Sb. Pl., Pantalons, eine Hose; gekürzt von vestu en pantalon, Adj., gekleidet wie Pantalone; it. pantaloni, M., Pantalone; it. Pantaleone, M.=PN, Pantaleon; gr. Πανταλέων (Pantaléōn), M.=PN, Pantaleon; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λέων (léōn), M., Löwe; dieses wurde vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Duden s. u. Pantalons; Son.: vgl. nnorw. pantalong, M., Pantalons; poln. pantalony, Sb. Pl., Unterhose; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in der französischen Revolution aufgekommene lange Männerhose; BM.: PN; F.: Pantalons+FW; Z.: Pan-t-a-lon-s

$Pantheismus, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pantheismus; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pantheist; F.: Pantheismus+FW; Z.: Pan-the-ism-us

$Pantheist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pantheist; Q.: 1705; L.: EWD s. u. Pantheist; F.: Pantheist, Pantheisten+FW; Z.: Pan-the-ist

$pantheistisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pantheistisch; Q.: 1705; L.: EWD s. u. Pantheist; F.: pantheistisch, pantheistische, pantheistisches, pantheistischem, pantheistischen, pantheistischer+FW; Z.: pan-the-ist-isch

Pantheon, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Pantheon, antiker Tempel, Ruhmeshalle, Gesamtheit der Götter; ne. pantheon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. Panthēum, gr. πάνθειον (pántheion); E.: s. lat. Panthēum, Panthēon, N.=ON, Pantheon (großer Jupitertempel in Rom), Pantheon (eine Götterstatue); gr. πάνθειον (pántheion), N., Tempel der allen Göttern geweiht ist; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Duden s. u. Pantheon; Son.: s. lat.-as.? pantheon, Sb., Pantheon; vgl. nndl. pantheon, Sb., Pantheon; frz. panthéon, M., Pantheon; nschw. pantheon, Sb., Pantheon; nnorw. panteon, N., Pantheon; kymr. pantheon, M., Pantheon; nir. painteon, M., Pantheon; poln. panteon, M., Pantheon; lit. panteonas, M., Pantheon; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen errichteten für alle Götter dienenden antiken Tempel; BM.: all, Heiliges bzw. stieben; F.: Pan-the-on

Panther, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Panther, Leopard; ne. panther; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. panter, pantel, M., Panther; mnd. pantēr, panteer, pantīr, pantēger, N., Panther, Leopard, ein Raubtier; mnl. panter, panteer, pantēre, M., Panther; ahd. panter, st. M., Panther, große Raubkatze, Leopard; lat. panthēr, M., Panther, Panthertier; gr. πάνθηρ (pánther), M., Panther; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus einer iran. Sprache, s. pers. palang, Sb., Leopard; L.: Kluge 1. A. s. u. Panther, Kluge s. u. Panther, EWD s. u. Panther, DW 13, 1424, EWAhd 6, 1291, Duden s. u. Panther; Son.: vgl. nndl. panter, Sb., Panther; frz. panthère, M., Panther; nschw. panter, Sb., Panther; nnorw. panter, M., Panther; poln. pantera, F., Panther; kymr. panther, M., Panther; nir. pantar, M., Panther; lit. pantera, F., Panther; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche rötlich-gelbe und schwarz gefleckte Großkatze; BM.: ?; F.: Panther, Panthers, Panthern+FW; Z.: Panth-er

Pantoffel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Pantoffel, Hausschuh, Schlapfe; ne. clog (N.), slipper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pantüffel, pantůfel, pantueffel, pantuyfel, pantoffel, pattüffel, pattuffel, M., Pantoffel, Halbschuh aus feinerem Leder oder Stoff (manchmal ohne Fersenteil); it. pantofola, F., Pantoffel; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. pānnus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788 (1361/3) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pantoffel, Kluge s. u. Pantoffel, EWD s. u. Pantoffel, DW 13, 1425, Duden s. u. Pantoffel; Son.: vgl. nndl. pantoffel, Sb., Pantoffel; frz. pantoufle, F., Pantoffel; nschw. toffel, Sb., Pantoffel; nnorw. tøffel, M., Pantoffel; poln. pantofel, M., Pantoffel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten und getragenen Hausschuh ohne Fersenteil; BM.: Gewebe; F.: Pantoffel, Pantoffels, Pantoffeln+FW; Z.: Pan-t-off-el

$Pantoffelheld, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pantoffelheld; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Pantoffel; F.: Pantoffelheld, Pantoffelhelden+FW+EW; Z.: Pan-t-off-el—hel-d

$Pantofflenbaum, nhd., M.: nhd. Pantofflenbaum; L.: Kluge s. u. Kork; F.: Pantofflenbaum, Pantofflenbaums, Pantofflenbaumes, Pantofflenbäume, Pantofflenbäumen+EW; Z.: Pan-t-off-l-en—bau-m

$Pantolette, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Pantolette; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Pantolette; F.: Pantolette, Pantoletten+FW; Z.: Pan-t-ol-et-t-e

Pantomime, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pantomime, Gebärdenspieler; ne. pantomime (M.), mime (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. pantomīmus; E.: s. lat. pantomīmus, M., Pantomime (M.), pantomimisches Stück, Kunsttänzer, (4 v.-65 n. Chr.); gr. παντόμιμος (pantómimos), M., Pantomime (M.); vgl. gr. παν- (pan-), παντο (panto), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592? (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. μιμεισθαι (mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710? (1177/42) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pantomime, EWD s. u. Pantomime, Duden s. u. Pantomime; Son.: vgl. nndl. pamtomime, Sb., Pantomime; frz. mime, M., Pantomime; nschw. pantomim, Sb., Pantomime; nnorw. pantomime, M., Pantomime; poln. pantomima, F., Pantomime; kymr. pantomeim, M., Pantomime; nir. pantaimeoir, M., Pantomime; lit. pantomima, F., Pantomime; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen nur mit Körperbewegungen und Mimik eine Geschichte erzählenden Künstler; BM.: schwellen, gehen; F.: Pantomime, Pantomimen+FW; Z.: Pa-n-t-o-mi-m-e

$Pantomime (2), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pantomime; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pantomime; F.: Pantomime, Pantomimen+FW; Z.: Pa-n-t-o-mi-m-e

$Pantomimik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pantomimik; L.: Kluge s. u. Pantomime; F.: Pantomimik+FW; Z.: Pa-n-t-o-mi-m-ik

$pantomimisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pantomimisch; L.: Kluge s. u. Pantomime; F.: pantomimisch, pantomimische, pantomimisches, pantomimischem, pantomimischen, pantomimischer+FW; Z.: pa-n-t-o-mi-m-isch

pantschen, panschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. pantschen, Wein verfälschen; ne. adulterate, water (V.) down; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht lautmalend von „im Wasser herumstampfen“; L.: Kluge s. u. pantschen, EWD s. u. panschen, DW 13, 1423, Duden s. u. pantschen, Bluhme s. u. panschen; GB.: ein alkoholisches Getränk mit schlechten Zutaten zusammenmischen; BM.: lautmalend?; F.: pantschen, pantsche, pantschst, pantscht, pantschest, pantschet, pantschte, pantschtest, pantschten, pantschtet, gepantscht, ##gepantscht, gepantschte, gepantschtes, gepantschtem, gepantschten, gepantschter##, pantschend, ###pantschend, pantschende, pantschendes, pantschendem, pantschenden, pantschender###, pantsch, panschen, pansche, panschst, panscht, panschest, panschet, panschte, panschtest, panschten, panschtet, gepanscht, ##gepanscht, gepanschte, gepanschtes, gepanschtem, gepanschten, gepanschter##, panschend, ###panschend, panschende, panschendes, panschendem, panschenden, panschender###, pansch+EW; Z.: pantsch-en

$Pantscher, Panscher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pantscher; L.: EWD s. u. panschen; F.: Pantscher, Pantschers, Pantschern, Panscher, Panschers, Panschern+EW; Z.: Pantsch-er

Panzer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Panzer, Rüstung; ne. armour (N.), shell (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pansen; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: s. mhd. panzier, panzer, pantzer, banzer, st. F., st. N., Panzer, Rüstung, Harnisch; mnd. panser, pansir, pansser, panzer, pantzer, pantseer, N., M., Panzer, Kettenhemd, Brünne, metallener Topfreiniger; mnl. panser, pansier, panstier, N., Panzer, Rüstung, Brustpanzer; frz. pancier, M., Panzer, Rüstung für den Leib; vgl. frz. panse, F., Wanst, Bauch, Pansen; lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789 (1363/5) (RB. idg. aus gr., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Panzer, Kluge s. u. Panzer, EWD s. u. Panzer, DW 13, 1428, EWAhd 6, 1294, Duden s. u. Panzer, Bluhme s. u. Panzer; Son.: vgl. afries. panser, st. M. (a), Panzer; an. panzari, M., leinener Panzer; nndl. pantser, Sb., Panzer; nschw. pansar, Sb., Panzer; nnorw. panser, M., Panzer; poln. pancerz, M., Panzer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte metallene Ritterrüstung bzw. für ein gepanzertes Kampffahrzeug; BM.: schwellen; F.: Panzer, Panzers, Panzern+FW; Z.: Panz-er

$Panzerabwehrkanone, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Panzerabwehrkanone; L.: EWD s. u. Panzer; Son.: abgekürzt Pak; F.: Panzerabwehrkanone, Panzerabwehrkanonen+FW+EW+FW; Z.: Panz-er—ab—wehr—kan-on-e

$panzern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. panzern; L.: EWD s. u. Panzer; F.: panzern, panzere, panzer, panzerst, panzert, panzerte, panzertest, panzerten, panzertet, gepanzert, ##gepanzert, gepanzerte, gepanzertes, gepanzertem, gepanzerten, gepanzerter##, panzernd, ###panzernd, panzerndes, panzerndem, panzernden, panzernder###, panzer+FW; Z.: panz-er-n

Papa, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Papa, Vater; ne. dad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. papa; E.: s. frz. papa, M., Papa; Lallwort aus der Kindersprache; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Papa, EWD s. u. Papa, DW 13, 1433, Duden s. u. Papa, Bluhme s. u. Papa; Son.: vgl. nndl. papa, Sb., Papa; nschw. pappa, Sb., Papa; nnorw. pappa, M., Papa; GB.: seit der früheren Neuzeit kindersprachliche Bezeichnung für einen Vater; BM.: Lallwort; F.: Papa, Papas+FW; Z.: Papa

Papagallo, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Papagallo, Latin Lover; ne. latin lover; Vw.: -; Hw.: s. Papagei; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. pappagallo; E.: s. it. pappagallo, M., Papagallo; arab. babaġâ, Sb., Papagei?; L.: Kluge s. u. Papagallo, Papagei, Duden s. u. Papagallo; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen auf erotische Abenteuer bei Touristinnen abzielenden südländischen jungen Mann; BM.: Papagei; F.: Papagallo, Papagallos, Papagalli+FW; Z.: Papag-all-o

Papagei, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Papagei, ein großer Vogel; ne. parrot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Papagallo; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. papegān, papigān, babīan, st. M., Papagei, ein Vogel; mnd. papengōie, M., Papagei, tropischer Vogel, Vogel als Ziel der Schützen, Schützengilde, Schützenbruderschaft; mnd. papegōie, papegoye, papegeye, papegōde, papege, papegoie, papageye, M., Papagei, tropischer Vogel, Vogel als Ziel der Schützen, Schützengilde; afrz. papegai, M., Papagei; span. papagyo, M., Papagei; arab. babaġâ, Sb., Papagei?; L.: Kluge 1. A. s. u. Papagei, Kluge s. u. Papagei, EWD s. u. Papagei, DW 13, 1433, Duden s. u. Papagei; Son.: vgl. nndl. papegaai, Sb., Papagei; nschw. papegoja, Sb., Papagei; nnorw. papegøye, M., Papagei; poln. papuga, F., Papagei; lit. papūga, F., Papagei; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen bunt gefiederten tropischen Vogel mit kurzem abwärtsgebogenem Schnabel der die Fähigkeit hat Wörter nachzusprechen; BM.: ?; F.: Papagei, Papageien+FW; Z.: Papag-ei

Papaya, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Papaya, Melonenbaum; ne. papaya; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. span. papaya; E.: s. span. papaya, F., Papaya; aus einer Sprache der Karibik; L.: Duden s. u. Papaya; Son.: vgl. nndl. papaja, Sb., Papaya; frz. papaye, F., Papaya; nschw. papaya, Sb., Papaya; nnorw. papaya, M., Papaya; poln. papaja, F., Papaya; kymr. papaia, M., Papaya; lit. papaja, F., Papaya; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche einer Melone ähnliche kugelige bis eiförmige Frucht des Melonenbaumes mit orangefarbenem Fleisch und gelblich weißem Milchsaft; BM.: ?; F.: Papaya, Papayas+FW; Z.: Papaya

Paperback, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Paperback, Taschenbuch; ne. paperback; Vw.: -; Hw.: s. Papier; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. paperback; E.: s. ne. paperback, N., Taschenbuch; vgl. ne. paper, N., Papier, Zeitung; ae. paper, M., Papyrus; lat. papȳrus, M., Papyrus; s. gr. πάπῦρος (pápȳros), M., F., Papyrusstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-peraa, Adj., pharaonisch, Pharao-, was zum Pharao gehört; ne. back, Adv., hinten; vgl. ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; L.: EWD s. u. Paperback, Duden s. u. Paperback; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein kartoniertes und meist in Klebebindung hergestelltes billigeres Taschenbuch; BM.: Papyrus, Rücken bzw. biegen; F.: Paperback, Paperbacks+FW; Z.: Paper-back

Papier, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Papier, Blatt, Bogen; ne. paper (N.); Vw.: -; Hw.: s. Papyrus, Paperbäck; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. papier, st. N., Papier; mnd. papīr, pappīr, popīr, pompīr, pupīr, N., Papier; mnl. papier, pappier, N., Register in dem offizielle Entscheidunge erfasst werden, Papier, Blatt, Buchseite; ahd. papir, st. N. (a), Papier; lat. papȳrus, M., Papyrus, (2./1. Jh. v. Chr.); gr. πάπῦρος (pápȳros), M., F., Papyrusstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-per-aa, Adj., was zum Pharao gehört, königlich; L.: Kluge 1. A. s. u. Papier, Kluge s. u. Papier, EWD s. u. Papier, DW 13, 1435, EWAhd 6, 1296, EWAhd 6, 1283, Duden s. u. Papier; Son.: vgl. afries. papīr, Sb., Papier; ae. paper, M., Papyrus; an. pappīr, M., Papier; nndl. papier, Sb., Papier; frz. papier, M., Papier; nschw. papper, N., Papier; nnorw. papir, N., Papier; poln. papier, M., Papier; kymr. papur, M., Papier; nir. péipéar, M., Papier; lit. popierius, M., Papier; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen dünngepressten Werkstoff zum Beschreiben; BM.: Papyrus bzw. was zum Pharao gehört; F.: Papier, Papiers, Papieres, Papiere, Papieren+FW; Z.: Papier

$Papiergeld, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Papiergeld; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Geld; F.: Papiergeld, Papiergeldes, Papiergelds, Papiergelder, Papiergeldern+FW+EW; Z.: Papier—geld

papp, nhd., Interj., (15. Jh.): nhd. papp, mpf; ne. pap; Vw.: -; Hw.: s. Papp, Pappe, Pappel (2), päppeln; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Papp; L.: Kluge s. u. papp, Duden s. u. papp; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung um zu zeigen dass man den Mund voll hat; BM.: lautmalend; F.: papp+EW; Z.: papp

Papp, nhd., M., N., (13. Jh.): nhd. Papp, Brei zum Essen oder Kleben; ne. mush (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pappe, Papp, papp, Pappel (2), päppeln; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. pap, M., „Papp“, Mehlbrei, Kinderbrei; ahd. pap*, Sb.?, dicker Brei, Pappe; germ. *papp-, Sb., Brei; lat. pāpa, pappa, F., dicker Brei; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Pappe, EWD s. u. Papp, Pappe, DW 13, 1442, Duden s. u. Papp; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen dickflüssigen Brei; BM.: Speise; F.: Papp, Papps, Pappe, Pappen+EW; Z.: Papp

Pappe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pappe, Pappkarton, Brei zum Essen, Brei zum Kleben; ne. cardboard, carton; Vw.: -; Hw.: s. Papp, papp, pappen, Pappel (2), päppeln; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. pappe, Sb., „Pappe“, Kleister, Leim, Gluten, Kleber; ahd. pap*, Sb.?, dicker Brei, Pappe; germ. *papp-, Sb., Brei; s. lat. pāpa, pappa, F., dicker Brei; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pappe, Kluge s. u. Pappe, EWD s. u. Papp, Pappe, DW 13, 1442, Duden s. u. Pappe, Bluhme s. u. Papp; Son.: vgl. nschw. papp, Sb., Pappe; nnorw. papp, M., Pappe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Kinderbrei bzw. daraus abgeleitet Bezeichnung für einen starken aus grobem Papierteig hergestellten Werkstoff; BM.: Speise; F.: Pappe, Pappen+FW; Z.: Papp-e

Pappel (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Pappel (F.) (1), Pappelbaum; ne. poplar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. papele, sw. F., Pappel, Malve; mnd. poppele (2), popele, pöppele, F., Pappel (F.) (1), Baum aus der Familie der Weidengewächse; mnl. pappele, pappel, F., Malve, Pappel; ahd. papela?, pappula, sw. F. (n), Pappel (F.) (1), Malve, Rosspappel, Eibisch; as. pappilla*, papula, sw. F. (N.), Pappel, Malve; spätlat. papulus, F?., Pappel?; vgl. lat. pōpulus, F., Pappel (F.) (1), (234-149 v. Chr.); wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847 (1470/112) (RB. idg. aus gr., ill., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pappel 2, Kluge s. u. Pappel 1, EWD s. u. Pappel 2, DW 13, 1443, EWAhd 6, 1299, Duden s. u. Pappel, Bluhme s. u. Pappel; Son.: vgl. nndl. pappel, Sb., Pappel (F.) (1); nndl. populier, Sb., Pappel (F.) (1); frz. peuplier, M., Pappel (F.) (1); nschw. poppel, Sb., Pappel (F.) (1); nnorw. poppel, M., Pappel (F.) (1); kymr. poplysen, F., Pappel (F.) (1); nir. poibleog, F., Pappel (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Laubbaum von schlankem und meist sehr hohem Wuchs; BM.: ?; F.: Pappel, Pappeln+FW; Z.: Pappel

Pappel (2), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Pappel (F.) (2), Malve; ne. mallow, malva, hollyhock; Vw.: -; Hw.: s. Pappe, Papp, papp, päppeln; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. papele, sw. F., Pappel, Malve, Rosspappel, Eibisch; mnd. poppele (1), popele, pöppele, poͤppele, poppile, popile, popule, F., eine Malvenart, wilde Malve, Rosspappel, Käsepappel, Eibisch; mnd. poppel (1), N., eine Malvenart, wilde Malve, Rosspappel, Käsepappel, Eibisch; ahd. papela?, sw. F. (n), Pappel, Malve, Rosspappel; wahrscheinlich eine Weiterbildung von Pappe, da aus Malvenblättern oft ein Brei zubereitet wurde; L.: Kluge 1. A. s. u. Pappel 1, Kluge s. u. Pappel 2, EWD s. u. Pappel 1, DW 13, 1443, EWAhd 6, 1299, Duden s. u. Pappel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche kriechend bzw. aufrecht wachsende Pflanze mit tellerförmigen bis trichterförmigen rosa bis blasslila Blüten; BM.: Brei?; F.: Pappel, Pappeln+FW; Z.: Papp-el

pappeln, nhd., sw. V.: nhd. pappeln; Vw.: s. babbeln

päppeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. päppeln, wie einem Kinde zu essen geben, zärtlich umgehen, pflegen; ne. feed (V.) up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pepelen, sw. V., „päppeln“, füttern, zärtlich umgehen, pflegen; mlat. pappāre, V., pappen, essen, (34-62 n. Chr.); vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. päppeln, EWD s. u. Papp, DW 13, 1445, Duden s. u. päppeln, Bluhme s. u. paeppeln; GB.: mit Brei aufziehen; BM.: Vater bzw. Speise; F.: päppeln, päppel, päpple, päppelst, päppelt, päppelte, päppeltest, päppelten, päppeltet, gepäppelt, ##gepäppelt, gepäppelte, gepäppeltes, gepäppeltem, gepäppelten, gepäppelter##, päppelnd, ###päppelnd, päppelnde, päppelndes, päppelndem, päppelnden, päppelnder###, päppel+EW; Z.: päpp-el-n

Pappelstiel, nhd., M.: nhd. Pappelstiel; Vw.: s. Pappenstiel

pappen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. pappen, kleistern; ne. be sticky; Vw.: -; Hw.: s. Pappe; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend bzw. mhd. pappen, papen, sw. V., pappen, essen, zu essen geben; mnd. pappen, sw. V., füttern, Mehlbrei zurechtmachen und füttern, sich vollstopfen, Stoffe mit Mehlkleister stärken, Nahrung zu sich nehmen; s. lat. pappāre, V., pappen, essen; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Kluge s. u. pappen, EWD s. u. Papp, DW 13, 1446, Duden s. u. pappen; GB.: etwas zusammenkleben; BM.: lautmalend; F.: pappen, pappe, pappst, pappt, pappest, pappet, pappte, papptest, pappten, papptet, gepappt, ##gepappt, gepappte, gepapptes, gepapptem, gepappten, gepappter##, pappend, ###pappend, pappende, pappendes, pappendem, pappenden, pappender###, papp+FW; Z.: papp-en

$Pappendeckel, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Pappendeckel; L.: Kluge s. u. Pappe; F.: Pappendeckel, Pappendeckels, Pappendeckeln+EW; Z.: Papp-en—deck-el

Pappenstiel, Pappelstiel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Pappenstiel, Löwenzahn; ne. dandelion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. pappus, M., Mann, Alte (M.), Samenkrone, Distelkopf, (116-27 v. Chr.); gr. πάππος (páppos), M., Großvater, Ahn; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); Hinterglied s. nhd. Stiel; L.: Kluge s. u. Pappenstiel, EWD s. u. Pappenstiel, DW 13, 1447, Duden s. u. Pappenstiel; Son.: vor allem in der Redewendung „kein Pappenstiel“; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Löwenzahn und davon abgeleitet für etwas Wertloses; BM.: Vater, spitzig; F.: Pappenstiel, Pappenstiels, Pappenstieles, Pappelstiel, Pappelstiels, Pappelstieles+FW+EW; Z.: Papp-en—stie-l

papperlapapp, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. papperlapapp, nichts da; ne. balderdash!, pish-posh!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nachbildung sinnloser Silben; L.: Kluge s. u. papperlapapp, EWD s. u. papperlapapp, Duden s. u. papperlapapp; Son.: vgl. lat. babae, papae, Interj., potztausend!, zum Kuckuck!, oh je!; GB.: seit der mittleren Neuzeit Ausruf der Abweisung einer Aussage; BM.: Aneinanderreihung sinnloser Silben; F.: papperlapapp+EW; Z.: papp-er-la-papp

$Papperlapapp, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Papperlapapp; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. papperlapapp; F.: Papperlapapp, Papperlapapps+EW; Z.: Papp-er-la-papp

$pappig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. pappig; L.: Kluge s. u. pappen, EWD s. u. Papp; F.: pappig, pappige, pappiges, pappigem, pappigen, pappiger, pappigere, pappigeres, pappigerem, pappigeren, pappigerer, pappigst, pappigste, pappigstes, pappigstem, pappigsten, pappigster+EW; Z.: papp-ig

Paprika, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Paprika, eine Gemüsepflanze; ne. paprika; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. serb. pàprika; E.: s. serb. pàprika, M., Paprika; serb. pàpar, Sb., Pfeffer; lat. piper, Pfeffer; s. gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Paprika, EWD s. u. Paprika, Duden s. u. Paprika; Son.: vgl. nndl. paprika, Sb., Paprika; frz. paprika, M., Paprika; nschw. paprika, Sb., Paprika; nnorw. paprika, M., Paprika; poln. papryka, F., Paprika; kymr. paprica, M., Paprika; nir. paiprice, M., Paprika; lit. paprika, F., Paprika; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Nachtschattengewächsen gehörende Pflanze mit länglichen oder rundlichen hohlen Früchten von sehr verschiedener Größe und grüner oder roter oder gelber Farbe die als Gemüse gegessen oder als Gewürz verwendet wird; BM.: Pfeffer bzw. schwellen; F.: Paprika, Paprikas+FW; Z.: Pap-rik-a

Papst, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Papst, Kirchenoberhaupt; ne. Pope; Vw.: -; Hw.: s. Pfaffe; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bābest, bābes, bābst, pābes, pābest, pābis, st. M., Papst; mnd. pāwes (1), pauwes, pāves, pāfs, pavs, pāwest, pauwest, M., Papst, Oberhaupt der römisch-katholischen Kirche, Oberhaupt der orthodoxen Kirche, Patriarch; mnl. paves, paefes, paefs, paewes, M., Papst; ahd. bābes*, st. M. (a?, i?), Papst; as. pāvos*, st. M. (a), Papst; lat. pāpa, M., Vater, Ehrenname, (um 160-220 n. Chr.); idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Papst, Kluge s. u. Papst, EWD s. u. Papst, DW 13, 1448, EWAhd 1, 413, Duden s. u. Papst, Bluhme s. u. Papst; Son.: vgl. afries. pāus, pāvs, pāgus, st. M. (a), Papst; ae. pāpa, sw. M. (n), Papst; an. pāfi, sw. M. (n), Papst; an. pāpa, M., Papst; nndl. paus, Sb., Papst; frz. pape, M., Papst; nschw. påve, Sb., Papst; nnorw. pave, M., Papst; poln. papież, M., Papst; kymr. pab, M., Papst; nir. pápa, M., Papst; lit. popiežius, M., Papst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Bischof von Rom und das Oberhaupt der katholischen Kirche; BM.: Vater; F.: Papst, Papstes, Päpste, Päpsten+FW; Z.: Pap-st

$päpstlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. päpstlich; L.: EWD s. u. Papst, DW 13, 1451; F.: päpstlich, päpstliche, päpstliches, päpstlichem, päpstlichen, päpstlicher+FW; Z.: päp-st—lich

$Papsttum, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Papsttum; L.: EWD s. u. Papst, DW 13, 1451; F.: Papsttum+FW+EW; Z.: Pap-st—tum

$Papyrologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Papyrologie; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Papyrus; F.: Papyrologie+FW; Z.: Papyr-o-log-ie

Papyrus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Papyrus, Papyrusstaude, Papyrusschrift; ne. papyrus; Vw.: -; Hw.: s. Papier; Q.: um 1760 (Winckelmann); I.: Lw. lat. papȳrus; E.: s. lat. papȳrus, M., Papyrus, (2./1. Jh. v. Chr.); gr. πάπῦρος (pápȳros), M., F., Papyrusstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-per-aa, Adj., was zum Pharao gehört; L.: Kluge s. u. Papyrus, EWD s. u. Papier, EWAhd 6, 1296, Duden s. u. Papyrus; Son.: vgl. nndl. papyrus, Sb., Papyrus; frz. papyrus, M., Papyrus; nschw. papyrus, Sb., Papyrus; nnorw. papyrus, M., N., Papyrus; poln. papirus, M., Papyrus; kymr. papyrws, M., Papyrus; nir. paípír, F., Papyrus; lit. papirusas, M., Papyrus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus dem Mark der Papyrusstaude von Menschen gewonnenes und zu Blättern verarbeitetes Schreibmaterial; BM.: was zum Pharao gehört; F.: Papyrus, Papyri+FW; Z.: Papyr-us

par..., nhd., Präf.: nhd. par...; Vw.: s. para...

para..., par..., nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. para..., entlang, bei, abweichend; ne. para…; Vw.: s. -bel, -bolisch, -digma, -digmatisch, -dox, -doxie, -doxon, -graph, -llel, -llele, -lyse, -meter, -noia, -phrase, -pluie, -sit, -sitär, -sol, -taxe, -zentese; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. παρά (pará); E.: s. gr. παρά (pará), πάρα (pára), Präp., Präf., bei, neben, her, hin, entlang an, gegen; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. para-, EWD s. u. para-, Duden s. u. para-; Son.: s. Parataxe, Paramilitär; vgl. nndl. para…, Präf., para…; frz. para…, Präf., para…; nschw. para…, Präf., para…; nnorw. para…, Präf., para…; poln. para…, Präf., para…; kymr. para…, Präf., para…; nir. para…, Präf., para…; lit. para…, Präf., para…; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe zur Bildung von Adjektiven oder Substantiven die etwas Halbes darstellen sollen; BM.: vorwärts; F.: para…, par…+FW; Z.: par-a-

Parabel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Parabel, Gleichnis, Art des Kegelschnitts; ne. parable, parabola; Vw.: -; Hw.: s. parabolisch; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. parabelle, sw. F., Parabel, Gleichnis; mnd. parabole, parabel, F., Parabel, lehrhafte Erzählung mit verdeutlichenden Beispielen, Gleichnis; ahd. parabola*, F., Parabel; lat. parabolē, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Parabel, EWD s. u. Parabel, DW 13, 1452, Duden s. u. Parabel; Son.: vgl. nndl. parabel, parabool, Sb., Parabel; frz. parabole, F., Parabel; nschw. parabel, Sb., Parabel; nnorw. parabel, M., Parabel; poln. parabola, F., Parabel; lit. parabolė, F., Parabel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen ausgedachte gleichnishafte belehrende Erzählung; BM.: vorwärts, werfen; F.: Parabel, Parabeln+FW; Z.: Par-a-bel

parabolisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. parabolisch, geschwungen, symbolisch; ne. parabolic; Vw.: -; Hw.: s. Parabel; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. gr. παραβολικός (parabolikós); E.: s. gr. παραβολικός (parabolikós), Adj., gleichnisweise?, Spruch betreffend?; vgl. gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Parabel, EWD s. u. Parabel; Son.: vgl. frz. parabolique, Adj., parabolisch; nschw. parabolisk, Adj., parabolisch; nnorw. parabolsk, Adj., parabolisch; poln. paraboliczny, Adj., parabolisch; nir. parabóileach, Adj., parabolisch; lit. parabolinis, Adj., parabolisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Parabel Betreffendem; BM.: vorwärts, werfen; F.: parabolisch, parabolische, parabolisches, parabolischem, parabolischen, parabolischer+FW; Z.: par-a-bol-isch

Parade (1), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Parade (F.) (1), Aufstellung des Heeres, Truppenschau, gutes stattliches Aussehen, Gepränge; ne. parade (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. parade; E.: s. frz. parade, F., Parade (F.) (1); span. parada, F., Parade (F.) (1); span. parár, V., zieren, schmücken; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten, (204-169 v. Chr.); lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Parade, EWD s. u. parieren, DW 13, 1452, Duden s. u. Parade; Son.: vgl. nndl. parade, Sb., Parade (F.) (1); nschw. parad, Sb., Parade (F.) (1); nnorw. parade, M., Parade (F.) (1); kymr. parêd, M., Parade (F.) (1); nir. paráid, F., Parade (F.) (1); lit. parade, M., Parade (F.) (1); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen prunkvollen Aufmarsch militärischer Einheiten; BM.: erzeugen; F.: Parade, Paraden+FW; Z.: Par-ad-e

Parade (2), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Parade (F.) (2), Abwehren; ne. parry (N.); Vw.: -; Hw.: s. parieren (1); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. parata, frz. parade; E.: s. it. parata, F., Parade (F.) (2); frz. parade, F., Parade (F.) (2); vgl. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten, rüsten, sich anschicken, (204-169 v. Chr.); lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. parieren 1, EWD s. u. parieren, Duden s. u. Parade; Son.: vgl. poln. parada, F., Parade (F.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Abwehr eines Angriffs; BM.: erzeugen; F.: Parade, Paraden+FW; Z.: Par-ad-e

Parade (3), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Parade (F.) (3), Vorführung eines Pferdes; ne. parry (N.); Vw.: -; Hw.: s. parieren (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. parade, span, parada; E.: s. span. parada, F., Parade (F.) (3); span. parar, V., Vorkehrung treffen; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten, rüsten, sich anschicken; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. parieren 2, EWD s. u. parieren, Duden s. u. Parade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zu einer Verhaltensänderung eines Pferdes führende Einwirkung des Reiters auf das Pferd; BM.: hervorbringen; F.: Parade, Paraden+FW; Z.: Par-ad-e

$Paradebett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Paradebett; L.: Kluge s. u. Parade; F.: Paradebett, Paradebettes, Paradebetts, Paradebetten+FW+EW; Z.: Par-ad-e—bett

$Paradeiser, nhd., M.: nhd. Paradeiser; L.: Kluge s. u. Paradiesapfel; F.: Paradeiser, Paradeisern+EW; Z.: Parad-eis-er

$paradieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. paradieren; L.: Kluge s. u. Parade, EWD s. u. parieren 1; F.: paradieren, paradiere, paradierst, paradiert, paradierest, paradieret, paradierte, paradiertest, paradierten, paradiertet, ##paradiert, paradierte, paradiertes, paradiertem, paradierten, paradierter##, paradierend, ###paradierend, paradierende, paradierendes, paradierendem, paradierenden, paradierender###, paradier+FW; Z.: par-ad-ier-en

Paradies, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Paradies, Garten Eden, Himmelreich; ne. paradise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. paradīs, pardīs, baradīs, st. N., Paradies; mhd. paradīse, pardīse, st. N., Paradies, Liebhaber; mnd. paradīs, paradijs, paradyes, pardīs, N., M., Paradies, Lebensraum der ersten Menschen, Garten Eden, himmlisches Paradies als Jenseitsvorstellung nach dem Tod, Himmel, Vorhof; mnl. paradijs, N., Paradies, Garten Eden, Lustgarten; ahd. paradīs*, st. N. (a), Paradies; ahd. paradīsi*, st. N. (ja), Paradies; as. paradīs*, st. N. (a), Paradies; anfrk. paradīs, M., N., Paradies; lat. paradīsus, M., Garten, großer Baum, (um 160-220 n. Chr.); gr. παράδεισος (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten; L.: Kluge 1. A. s. u. Paradies, Kluge s. u. Paradies, EWD s. u. Paradies, DW 13, 1453, EWAhd 6, 1303, Duden s. u. Paradies; Son.: vgl. afries. paradīs, N., Paradies; ae. paradīs, st. M. (a), Paradies; an. paradis, F., Paradies; nndl. paradijs, Sb., Paradies; frz. paradis, M., Paradies; nschw. paradis, N., Paradies; nnorw. paradis, N., Paradies; kymr. paradwys, F., Paradies; nir. parthas, M., Paradies; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schönen Garten und davon abgeleitet für einen Ort der durch seine Gegebenheiten alle Voraussetzungen für ein schönes und glückliches sowie friedliches Dasein erfüllt; BM.: Garten; F.: Paradies, Paradieses, Paradiese, Paradiesen+FW; Z.: Paradies

$Paradiesapfel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Paradiesapfel; L.: Kluge s. u. Paradiesapfel, EWD s. u. Paradies; F.: Paradiesapfel, Paradiesapfels, Paradiesäpfel, Paradiesäpfeln+EW; Z.: Paradies—apfel

$paradiesisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. paradiesisch; L.: EWD s. u. Paradies; F.: paradiesisch, paradiesische, paradiesisches, paradiesischem, paradiesischen, paradiesischer, paradiesischere, paradiesischeres, paradiesischerem, paradiesischeren, paradiesischerer, paradiesischst, paradiesischste, paradiesischstes, paradiesischstem, paradiesischsten, paradiesischster+EW; Z.: paradis-isch

Paradigma, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Paradigma, Muster, wissenschaftliche Erklärung; ne. paradigm; Vw.: -; Hw.: s. paradigmatisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. paradīgma; E.: s. lat. paradīgma, F., Beispiel, Paradigma, (um 160-220 n. Chr.); s. gr. παράδειγμα (parádeigma), M., Beispiel, Paradigme; vgl. gr. παραδεικνυναι (paradeiknynai), V., als Beispiel hinstellen, als Beispiel zeigen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Paradigma, Duden s. u. Paradigma; Son.: vgl. nndl. paradigma, Sb., Paradigma; frz. paradigme, M., Paradigma; nschw. paradigm, N., Paradigma; nnorw. paradigma, paradigme, N., Paradigma; poln. paradygmat, M., Paradigma; lit. paradigma, F., Paradigma; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Erzählung mit beispielhaftem Charakter; BM.: vorwärts, glänzen; F.: Paradigma, Paradigmas, Paradigmen+FW; Z.: Par-a-di-g-m-a

paradigmatisch, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. paradigmatisch, beispielhaft; ne. paratigmatic; Vw.: -; Hw.: s. Paradigma; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr.-lat. paradīgmaticos; E.: s. gr.-lat. paradīgmaticos, Adj., zum Beispiel dienend, in Form eines Beispieles dargebracht, (4. Jh. n. Chr.?); gr. παραδειγματικός (paradeigmatikós), Adj., zum Beispiel dienend; gr. παράδειγμα (parádeigma), M., Beispiel, Paradigme; vgl. gr. παραδεικνυναι (paradeiknynai), V., als Beispiel hinstellen, als Beispiel zeigen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Paradigma, Duden s. u. paradigmatisch; Son.: vgl. frz. paradigmatique, Adj., paradigamtisch; nschw. paradigmatisk, Adj., paradigamtisch; nnorw. paradigmatisk, Adj., paradigamtisch; poln. paradygmatyczny, Adj., paradigamtisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas als ein Beispiel Dienendes; BM.: vorwärts, glänzen; F.: paradigmatisch, paradigmatische, paradigmatisches, paradigmatischem, paradigmatischen, paradigmatischer, paradigmatischere, paradigmatischeres, paradigmatischerem, paradigmatischeren, paradigmatischerer, paradigmatischst, paradigmatischste, paradigmatischstes, paradigmatischstem, paradigmatischsten, paradigmatischster+FW; Z.: par-a-di-g-m-at-isch

paradox, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. paradox, seltsam, widersprüchlich; ne. paradoxical; Vw.: -; Hw.: s. Paradoxon, Paradoxie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. paradoxos; E.: s. lat. paradoxos, Adj., wunderbar, seltsam, paradox, (354-430 n. Chr.); s. gr. παράδοξος (parádoxos), Adj., unerwartet, wunderbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. paradox, EWD s. u. Paradoxon, DW 13, 1458, Duden s. u. paradox; Son.: vgl. nndl. paradox, paradoxaal, Adj., paradox; frz. paradoxal, Adj., paradox; nschw. paradox, paradoxal, Adj., paradox; nnorw. paradoksal, Adj., paradox; poln. paradoksalny, Adj., paradox; kymr. paradocsaidd, Adj., paradox; nir. paradacsúil, Adj., paradox; lit. paradoksalus, Adj., paradox; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen unauflöslichen Widerspruch in sich Enthaltendes; BM.: vorwärts, nehmen; F.: paradox, paradoxe, paradoxes, paradoxem, paradoxen, paradoxer, paradoxere, paradoxeres, paradoxerem, paradoxeren, paradoxerer, paradoxest, paradoxeste, paradoxestes, paradoxestem, paradoxesten, paradoxester+FW; Z.: par-a-dox

Paradoxie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Paradoxie, Widersprüchlichkeit; ne. paradoxy, paradoxicality; Vw.: -; Hw.: s. paradox, Paradoxon; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. παραδοξία (paradoxía); E.: s. gr. παραδοξία (paradoxía), F., Wunderbares, Unfassbares; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. paradox, Duden s. u. Paradoxie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen unauflöslichen Widerspruch in sich Enthaltendes; BM.: vorwärts, nehmen; F.: Paradoxie, Paradoxien+FW; Z.: Par-a-dox-ie

Paradoxon, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Paradoxon, Paradox, unauflösbarer Widerspruch; ne. paradox (N.); Vw.: -; Hw.: s. paradox, Paradoxie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. paradoxon; E.: s. lat. paradoxon, N., Hinhalten, Spannung, paradoxer Satz, (um 560-636 n. Chr.); παράδοξον (parádoxon), N., Seltenheit, Ausnahme; vgl. gr. παράδοξος (parádoxos), Adj., unerwartet, wunderbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. paradox, EWD s. u. Paradoxon, Duden s. u. Paradoxon; Son.: vgl. nndl. paradox, Sb., Paradoxon; frz. paradoxe, M., Paradoxon; nschw. paradox, Sb., Paradoxon; nnorw. paradoks, N., Paradoxon; poln. paradoks, M., Paradoxon; kymr. paradocs, M., Paradoxon; nir. paradacsa, M., Paradoxon; lit. paradoksas, M., Paradoxon; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine scheinbar von Menschen getätigte unsinnige falsche Behauptung, Aussage die aber bei genauerer Analyse auf eine höhere Wahrheit hinweist; BM.: vorwärts, nehmen; F.: Paradoxon, Paradoxons, Paradoxa+FW; Z.: Par-a-dox-on

Paraffin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Paraffin, wachsartige Masse zur Herstellung von Kerzen; ne. paraffin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1830; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. parum, Adv., zu wenig, nicht genug, nicht sonderlich, nicht viel, nicht; vgl. lat. parvus, Adj., klein, gering, unbeträchtlich, schwach, ärmlich; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. affīnis, Adj., angrenzend, durch Heirat anverwandt, verschwägert, vertraut, (um 250-184 v. Chr.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel; vgl. lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Paraffin, EWD s. u. Paraffin, Duden s. u. Paraffin; Son.: vgl. nndl. paraffine, Sb., Paraffin; frz. paraffine, M., Paraffin; nschw. paraffin, N., Paraffin; nnorw. parafin, M., Paraffin; poln. parafina, F., Paraffin; kymr. paraffîn, M., Paraffin; nir. pairifín, M., Paraffin; lit. parafinas, M., Paraffin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine aus einem Gemisch wasserunlöslicher Kohlenwasserstoffe bestehende wachsartige Masse zur Herstellung von Kerzen; BM.: klein, bei, heften; F.: Paraffin, Paraffins, Paraffine, Paraffinen+FW; Z.: Pa-r-af-fi-n

Paragraf, nhd., M.: nhd. Paragraf; Vw.: s. Paragraph

Paragraph, Paragraf, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Paragraph, Paragraf, Absatz; ne. paragraph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. paragraf, M., Zeichen, Buchstabe, Abschnitt; mnd. paragraf, M., Paragraf, Markierungszeichen, Buchstabe; lat. paragraphus, F., Paragraph, (um 560-636 n. Chr.); gr. παράγραφος (parágraphos), F., Trennungslinie; vgl. gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Paragraph, EWD s. u. Paragraph, DW 13, 1458, Duden s. u. Paragraph; Son.: vgl. nndl. paragraaf, Sb., Paragraph; frz. paragraphe, M., Paragraph; nschw. paragraf, Sb., Paragraph; nnorw. paragraf, M., Paragraph; poln. paragraf, M., Paragraph; kymr. paragraff, M., Paragraph; nir. paragraf, M., Paragraph; lit. paragrafas, M., Paragraph; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen mit dem Paragrafzeichen und der Zahl einer fortlaufenden Nummerierung gekennzeichneten Abschnitt oder Absatz im Text von Gesetzen bzw. anderen wichtigen formellen Schriftstücken; BM.: vorwärts, ritzen; F.: Paragraph, Paragraphs, Paragraphen, Paragraf, Paragrafs, Paragrafen+FW; Z.: Par-a-graph

parallel, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. parallel, analog, gleichzeitig; ne. parallel (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Parallele; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. gr.-lat. parallēlos; E.: s. mnd. *parallel?, Adj., parallel; s. gr.-lat. parallēlos, Adj., parallel, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. παράλληλος (parállēlos), Adj., nebeneinander, parallel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἀλλήλλων (allḗllōn), Adv., einander, gegenseitig; gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. parallel, EWD s. u. parallel, DW 13, 1460, Duden s. u. parallel; Son.: vgl. nndl. parallel, Adj., parallel; frz. parallèl, Adj., parallel; nschw. parallel, Adj., parallel; nnorw. parallell, Adj., parallel; nir. parailéalach, Adj., parallel; lit. paralelinis, Adj., parallel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas in gleicher Richtung Verlaufendes; BM.: vorwärts, andere; F.: parallel, parallele, paralleles, parallelem, parallelen, paralleler+FW; Z.: par-al-l-el

Parallele, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Parallele, Gleichheit; ne. parallel (N.); Vw.: -; Hw.: s. parallel; Q.: um 1460 (Meisterlieder der Kolmarer Handschrift); I.: Lw. -; E.: s. mhd. parallele*, parlelle, sw. F., Paralelle; mnd. parallēle*, F., Parallele, gleichlaufende an jedem Punkt in gleichem Abstand zu einer anderen Linie befindliche Linie; frz. parallèle, F., Parallele; frz. parallèl, Adj., parallel; s. gr.-lat. parallēlos, Adj., parallel, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. παράλληλος (parállēlos), Adj., nebeneinander, parallel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἀλλήλλων (allḗllōn), Adv., einander, gegenseitig; gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. parallel, EWD s. u. parallel, Duden s. u. Parallele; Son.: vgl. nndl. parallel, Sb., Parallele; nschw. parallell, Sb., Parallele; nnorw. parallell, M., Parallele; poln. paralela, F., Parallele; lit. paralelė, F., Parallele; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Gerade, die zu einer anderen Geraden in stets gleichem Abstand verläuft und davon abeleitet Bezeichnung für zwei vergleichbare Dinge; BM.: vorwärts, andere; F.: Parallele, Parallelen+FW; Z.: Par-al-l-el-e

$Parallelogramm, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Parallelogramm; I.: Lw. lat. parallēlogrammum; L.: EWD s. u. parallel; F.: Parallelogramm, Parallelogrammes, Parallelogramms, Parallelogramme, Parallelogrammen+FW; Z.: Par-al-l-o-gramm

Paralyse, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Paralyse, Lähmung; ne. paralysis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. paralysis; E.: s. lat. paralysis, F., Paralyse, Nervenlähmung, Auflösung, Erklärung, (23/24-79 n. Chr.); gr. παράλυσις (parálysis), F., Lähmung; vgl. gr. παραλύειν (paralýein), V., wegnehmen, auflösen, lähmen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Paralyse, EWD s. u. Paralyse, Duden s. u. Paralyse; Son.: vgl. nndl. paralysie, Sb., Paralyse; frz. paralysie, F., Paralyse; nschw. paralys, Sb., Paralyse; nnorw. paralyse, M., Paralyse; poln. paraliż, M., Paralyse; kymr. parlys, M., Paralyse; nir. pairilis, F., Paralyse; lit. paralyžius, M., Paralyse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Bewegungslähmung eines Lebewesens; BM.: vorwärts, lösen; F.: Paralyse, Paralysen+FW; Z.: Par-a-ly-s-e

$paralysieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. paralysieren; L.: Kluge s. u. Paralyse, EWD s. u. Paralyse; F.: paralysieren, paralysiere, paralysierst, paralysiert, paralysierest, paralysieret, paralysierte, paralysiertest, paralysierten, paralysiertet, ##paralysiert, paralysierte, paralysiertes, paralysiertem, paralysierten, paralysierter##, paralysierend, ###paralysierend, paralysierende, paralysierendes, paralysierendem, paralysierenden, paralysierender###, paralysier+FW; Z.: par-a-ly-s-ier-en

$paralytisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. paralytisch; L.: EWD s. u. Paralyse; F.: paralytisch, paralytische, paralytisches, paralytischem, paralytischen, paralytischer+FW; Z.: par-a-ly-t-isch

Parameter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Parameter, veränderliche Größe, Rahmenbedingung; ne. parameter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. para..., Meter; L.: Duden s. u. Parameter; Son.: vgl. nndl. parameter, Sb., Parameter; frz. paramètre, M., Parameter; nschw. parameter, Sb., Parameter; nnorw. parameter, M., Parameter; kymr. paramedr, M., Parameter; nir. paraiméadar, M., Parameter; poln. parametr, M., Parameter; lit. parametras, M., Parameter; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine in Funktionen und Gleichungen neben den eigentlichen Variablen auftretende entweder unbestimmt gelassene oder konstant gehaltene Größe; BM.: vorwärts, messen; F.: Parameter, Parameters, Parametern+FW; Z.: Par-a—me-t-er

Paranoia, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Paranoia, Geistesgestörtheit die zu Wahnvorstellungen führt; ne. paranoia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. παράνοια (paránoia); E.: s. gr. παράνοια (paránoia), F., Wahnsinn, Verrücktheit; vgl. gr. παράνοος (paránoos), παράνους (paránus), Adj., wahnsinnig, verstört; gr. παρά (pará), πάρα (pára), Präp., Präf., bei, neben, her, hin, entlang an, gegen; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. νόος (nóos), νοῦς (nūs), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft; L.: Kluge s. u. Paranoia, Duden s. u. Paranoia; Son.: vgl. nndl. paranoia, Sb., Paranoia; frz. paranoïa, F., Paranoia; nschw. paranoia, Sb., Paranoia; nnorw. paranoia, M., Paranoia; poln. paranoja, F., Paranoia; kymr. paranoia, M., Paranoia; nir. paranóia, F., Paranoia; lit. paranoja, F., Paranoia; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine sich in Wahnvorstellungen ausdrückende Geistesgestörtheit; BM.: vorwärts, Verstand; F.: Paranoia+FW; Z.: Par-a-no-i-a

$paranoid, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. paranoid; L.: Kluge s. u. Paranoia; F.: paranoid, paranoide, paranoides, paranoidem, paranoiden, paranoider, paranoidere, paranoideres, paranoiderem, paranoideren, paranoiderer, paranoidest, paranoideste, paranoidestes, paranoidestem, paranoidesten, paranoidester+FW; Z.: par-a-no-id

$paranoisch, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. paranoisch; L.: Kluge s. u. Paranoia; F.: paranoisch, paranoische, paranoisches, paranoischem, paranoischen, paranoischer, paranoischere, paranoischeres, paranoischerem, paranoischeren, paranoischerer, paranoischst, paranoischste, paranoischstes, paranoischstem, paranoischsten, paranoischster+FW; Z.: par-a-no-isch

Paraphrase, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Paraphrase, Umschreibung; ne. paraphrase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. paraphrasis; E.: s. mlat. paraphrasis, F., Paraphrase, Umschreibung; gr. παράφρασις (paráphrasis), F., Paraphrase, Umschreibung; vgl. gr. παρά (pará), πάρα (pára), Präp., Präf., bei, neben, her, hin, entlang an, gegen; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. φράσις (phrásis), F., Reden (N.), Ausdrucksweise; vgl. gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Paraphrase, EWD s. u. Phrase, Duden s. u. Paraphrase; Son.: vgl. nndl. parafrase, Sb., Paraphrase; frz. paraphrase, F., Paraphrase; nschw. parafras, Sb., Paraphrase; nnorw. parafrase, M., Paraphrase; poln. parafraza, F., Paraphrase; lit. parafrazė, F., Paraphrase; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Umschreibung eines sprachlichen Ausdrucks mit anderen Wörtern oder Ausdrücken; BM.: vorwärts, wahrnehmen lassen; F.: Paraphrase, Paraphrasen+FW; Z.: Par-a-phras-e

$paraphrasieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. paraphrasieren; L.: EWD s. u. Phrase; F.: paraphrasieren, paraphrasiere, paraphrasierst, paraphrasiert, paraphrasierest, paraphrasieret, paraphrasierte, paraphrasiertest, paraphrasierten, paraphrasiertet, ##paraphrasiert, paraphrasierte, paraphrasiertes, paraphrasiertem, paraphrasierten, paraphrasierter##, paraphrasierend, ###paraphrasierend, paraphrasierende, paraphrasierendes, paraphrasierendem, paraphrasierenden, paraphrasierender###, paraphrasier+FW; Z.: par-a-phras-ier-en

Parapluie, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Parapluie, Regenschirm; ne. umbrella; Vw.: -; Hw.: s. Parasol; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. parapluie; E.: s. frz. parapluie, M., Parapluie; vgl. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; frz. pluie, F., Regen (M.); vgl. lat. pluvia, F., Regen (M.), Regenguss, Regenwasser, (um 450 v. Chr.); lat. pluere, V., regnen, strömen lassen; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Parapluie, Duden s. u. Parapluie; Son.: vgl. nndl. paraplu, Sb., Parapluie; nschw. paraply, Sb., Parapluie; nnorw. paraply, M., Parapluie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten und verwendeten Regenschirm; BM.: hervorbringen, gießen; F.: Parapluie, Parapluies+FW; Z.: Par-a-plu-ie

Parasit, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Parasit, Schmarotzer; ne. parasite; Vw.: -; Hw.: s. parasitär; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. parasītus; E.: s. lat. parasītus, M., Tischgenosse, Gast, (116-27 v. Chr.); gr. παράσιτος (parásitos), M., Tischgenosse; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. σῖτος (sitos), M., Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; L.: Kluge s. u. Parasit, EWD s. u. Parasit, DW 13, 1459, Duden s. u. Parasit; Son.: vgl. nndl. parasiet, Sb., Parasit; frz. parasite, M., Parasit; nschw. parasit, Sb., Parasit; nnorw. parasitt, M., Parasit; poln. pasożyt, M., Parasit; kymr. parasit, M., Parasit; nir. paraisít, F., Parasit; lit. parazitas, M., Parasit; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches Lebewesen das aus dem Zusammenleben mit anderen Lebewesen einseitig Nutzen zieht; BM.: vorwärts, Speise; F.: Parasit, Parasiten+FW; Z.: Par-a-sit

parasitär, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. parasitär, schmarotzerisch; ne. parasitic, parasitical; Vw.: -; Hw.: s. Parasit; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. parasitaire; E.: s. frz. parasitaire, Adj., parasitär; vgl. frz. parasite, M., Parasit; lat. parasītus, M., Tischgenosse, Gast, (116-27 v. Chr.); gr. παράσιτος (parásitos), M., Tischgenosse; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. σῖτος (sitos), M., Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; L.: Kluge s. u. Parasit, EWD s. u. Parasit, Duden s. u. parasitär; Son.: vgl. nndl. parasitair, Adj., parasitär; poln. parasitisk, Adj., parasitär; nnorw. parasittær, Adj., parasitär; poln. pasożytniczy, Adj., parasitär; kymr. parasitig, Adj., parasitär; lit. parazitinis, Adj., parasitär; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines schmarotzerischen Verhaltens eines Lebewesens; BM.: vorwärts, Speise; F.: parasitär, parasitäre, parasitäres, parasitärem, parasitären, parasitärer, parasitärere, parasitäreres, parasitärerem, parasitäreren, parasitärerer, parasitärst, parasitärste, parasitärstes, parasitärstem, parasitärsten, parasitärster+FW; Z.: par-a-sit-är

$parasitisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. parasitisch; L.: EWD s. u. Parasit; F.: parasitisch, parasitische, parasitisches, parasitischem, parasitischen, parasitischer, parasitischere, parasitischeres, parasitischerem, parasitischeren, parasitischerer, parasitischst, parasitischste, parasitischstes, parasitischstem, parasitischsten, parasitischster+EW; Z.: par-a-sit-isch

Parasol, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Parasol, Sonnenschirm; ne. parasol; Vw.: -; Hw.: s. Parapluie; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. parasol; E.: s. frz. parasol, M., Parasol; it. parasole, M., Parasol; von it. para il sole, V., halte die Sonne ab; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; vgl. lat. sōl, M., Sonne, Sonnengott, Sonnenschein, Sonnenhitze; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Parasol, Duden s. u. Parasol; Son.: vgl. nndl. parasol, Sb., Parasol; nschw. parasoll, N., Sb., Parasol; nnorw. parasoll, M., Parasol; kymr. parasol, M., Parasol; nir. parasólm, M., Parasol; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten und verwendeten Sonnenschirm; BM.: hervorbringen, Sonne; F.: Parasol, Parasols+FW; Z.: Par-a-sol

parat, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. parat, bereit; ne. prepared, ready; Vw.: s. dis-, se-; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. parātus; E.: s. lat. parātus, Adj., bereit, bereitstehend, gerüstet, geneigt, bereitwillig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. parat, EWD s. u. parat, DW 13, 1459, Duden s. u. parat; Son.: vgl. nndl. paraat, Adj., parat; nschw. parat, Adj., parat; nnorw. parat, Adj., parat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines bereiten Zustandes; BM.: hervorbringen; F.: parat, parate, parates, paratem, paraten, parater+FW; Z.: par-at

...parat, nhd., Suff., (14. Jh.?): nhd. ...parat; ne. ...paratus; Vw.: s. Ap-, Prä-; Hw.: ...paration, ...parator, ...paratur; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. lat. parātus; E.: s. lat. parātus, M., Zubereitung, Zurüstung, Einrichtung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; Son.: vgl. nndl. ...paraat, Suff., ...parat; frz. ...pareil, Suff., ...parat; nschw. ...parat, Suff., ...parat; nnorw. ...parat, Suff., ...parat; poln. ...parat, Suff., ...parat; kymr. ...paratws, Suff., ...parat; lit. ...paratas, Suff., ...parat; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: hervorbringen; F.: ...parat, ...parats, ...parates, ...parate, ...paraten+FW; Z.: -par-at

Parataxe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Parataxe, Gleichordnung; ne. parataxis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παρατάσσειν (paratássein), V., danebenstellen, nebeinander stellen, in Schlachtordnung stellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. τάσσειν (tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Parataxe, Duden s. u. Parataxe; Son.: vgl. frz. parataxe, F.?, Parataxe; nnorw. paratakse, M., Parataxe; poln. parataksa, F., Parataxe; kymr. paratacsis, M., Parataxe; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Nebenordnung von Sätzen oder Satzgliedern; BM.: vorwärts, stellen; F.: Parataxe, Parataxen+FW; Z.: Par-a-tax-e

...paration, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...paration; ne. ...paration; Vw.: s. Prä-, Re-, Se-; Hw.: ...parat, ...parator, ...paratur; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. parātio; E.: s. lat. parātio, F., Erwerbung, Zubereitung, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; Son.: vgl. nndl. ...paratie, Suff., ...paration; frz. ...paration, Suff., ...paration; nschw. ...paration, Suff., ...paration; nnorw. ...parasjon, Suff., ...paration; poln. ...paracja, Suff., ...paration; lit. ...paracija, Suff., ...paration; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: hervorbringen; F.: ...paratio, ...parationen+FW; Z.: -par-at-io-n

...parator, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. ...parator; ne. ...paratus, ...pair; Vw.: s. Prä-; Hw.: ...paration, ...paratur,...parat; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. parātor; E.: s. lat. parātor, M., Erwerber, Schöpfer (M.) (2), (354-430 n. Chr.); vgl. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; Son.: vgl. frz. ...parateur, Suff., ...parator; poln. ...parator, Suff., ...parator; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: hervorbringen; F.: ...parator, ...parators, ...paratoren+FW; Z.: -par-at-or

...paratur, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...paratur; ne. ...paratus, ...pair; Vw.: s. Ap, Re-; Hw.: ...paration, ...parator,...parat; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. parātūra; E.: s. lat. parātūra, F., Zubereitung, Zurüstung, Vorbereitung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; Son.: vgl. nndl. ...paratuur, Suff., ...paratur; nschw. ...paratur, Suff., ...paratur; nnorw. ...paratur, Suff., ...paratur; poln. ...paratura, Suff., ...paratur; lit. ...paratūra, Suff., ...paratur; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: hervorbringen; F.: ...paratur, ...paraturen+FW; Z.: -par-at-ur

Parazentese, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Parazentese, Durchstechen des Trommelfells; ne. paracentesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. paracentēsis; E.: s. lat. paracentēsis, F., Durchstechen, Inzision, (23/24-79 n. Chr.); gr. παρακέντησις (parakéntēsis), F., Durchstechen; vgl. gr. παρά (pará), πάρα (pára), Präp., Präf., bei, neben, her, hin, entlang an, gegen; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Duden s. u. Parazentese; Son.: vgl. frz. paradcentèse, F., Parazentese; poln. paracenteza, F., Parazentese; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das Durchstoßen des Trommelfells bei Mittelohrvereiterung; BM.: vorwärts, stechen; F.: Parazentese, Parazentesen+FW; Z.: Par-a-zent-es-e

Parcours, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Parcours, festgelegte Hindernisstrecke; ne. course (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. parcours; E.: s. frz. parcours, M., Parcours, festgelegte Hindernisstrecke; lat. percursus, M., Durchlaufen, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. percurrere, V., durchlaufen (V.), hinlaufen, hinüberlaufen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. parcours, Sb., Parcours; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen festgelegte Hindernisstrecke; BM.: vorwärts, laufen; L.: Kluge s. u. Parcours, EWD s. u. Parcours, Duden s. u. Parcours; F.: Parcours+FW; Z.: Par-cours

pardauz, bardauz, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. pardauz, oha; ne. upsy-daisy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, Schallwort; L.: Kluge s. u. pardauz, EWD s. u. pardauz, Duden s. u. pardauz; GB.: seit der früheren Neuzeit Ausruf der Überraschung bei einem plötzlichen Fall; BM.: lautmalend; F.: pardauz, bardauz, +EW; Z.: pardauz

Pardel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Pardel, Panther; ne. panther; Vw.: -; Hw.: s. Leopard; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. pardalis; E.: s. mnd. pardēl, pardeel, M., „Pardel“, ein Raubtier, Panther, Leopard; lat. pardalis, F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther, (1. Jh. n. Chr.); gr. πάρδαλις (párdalis), F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther; vgl. gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Pardel, Kluge s. u. Pardel, DW 13, 1460, Duden s. u. Pardel; Son.: s. ahd. pardo, sw. M. (n), Parder, Pard, Panther; mhd. parde, sw. M., Parder; vgl. nndl. pardel, Sb., Pardel; nisl. pardusdýr, N., Panther; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine rötlich-gelbe und schwarz gefleckte Großkatze; BM.: ?; F.: Pardel, Pardels, Pardeln+FW; Z.: Pard-el

Pardon, nhd., M., N., (15. Jh.): nhd. Pardon, Verzeihung, Entschuldigung; ne. pardon (N.); Vw.: -; Hw.: s. pardonieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. pardon; E.: s. frz. pardon, M., Verzeihung; vgl. frz. pardonner, V., verzeihen; spätlat. perdōnāre, V., vergeben (V.), verzeihen, einräumen, Forderung abtreten, Forderung aufgeben, Leben schenken, geben, schicken; vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dōnāre, V., schenken, beschenken, übergeben (V.), geben, darbieten; lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Pardon, EWD s. u. Pardon, DW 13, 1460, Duden s. u. Pardon; Son.: vgl. nndl. pardon, Sb., Pardon; nschw. pardon, Sb., Pardon; nnorw. pardong, M., Pardon; kymr. pardwn, M., Pardon; nir. pardún, M., Pardon; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein verzeihendes menschliches Verständnis; BM.: vorwärts, geben; F.: Pardon, Pardons+FW; Z.: Par-do-n

pardonieren, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. pardonieren, begnadigen; ne. pardon (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pardon; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. frz. pardonner; E.: s. frz. pardonner, V., verzeihen; spätlat. perdōnāre, V., vergeben (V.), verzeihen, einräumen, Forderung abtreten, Forderung aufgeben, Leben schenken, geben, schicken; vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dōnāre, V., schenken, beschenken, übergeben (V.), geben, darbieten; lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Pardon, DW 13, 1461, Duden s. u. pardonieren; GB.: jemanden entschuldigen; BM.: vorwärts, geben; F.: pardonieren, pardoniere, pardonierst, pardoniert, pardonierest, pardonieret, pardonierte, pardoniertest, pardonierten, pardoniertet, ##pardoniert, pardonierte, pardoniertes, pardoniertem, pardonierten, pardonierter##, pardonierend, ###pardonierend, pardonierende, pardonierendes, pardonierendem, pardonierenden, pardonierender###, pardonier+FW; Z.: par-do-n-ier-en

Parenthese, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Parenthese, Einschub; ne. parenthesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Häfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. parenthesis; E.: s. lat. parenthesis, F., Zwischensatz, Parenthese, Einschieben, (um 362 n. Chr.); gr. παρένθεσις (parénthesis), F., Zwischensatz, Dazwischenstellen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Parenthese, EWD s. u. Parenthese, Duden s. u. Parenthese; Son.: vgl. nndl. parenthese, Sb., Parenthese; frz. parenthèse, F., Parenthese; nschw. parentes, Sb., Parenthese; nnorw. parentes, M., Parenthese; poln. parenteza, F., Parenthese; kymr. parenthesis, M., Parenthese; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen eingeschobenen Satz oder Teil eines Satzes; BM.: vorwärts, setzen; F.: Parenthese, Parenthesen+FW; Z.: Par-en-the-s-e

$parenthetisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. parenthetisch; L.: EWD s. u. Parenthese; F.: parenthetisch, parenthetische, parenthetisches, parenthetischem, parenthetischen, parenthetischer+FW; Z.: par-en-the-t-isch

Parfum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Parfum, Duftwasser; ne. perfume (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. parfum; E.: s. mnd. *parfum?, Sb., Parfum; frz. parfum, M., Parfum; vgl. frz. parfumer, V., mit Duft erfüllen; it. perfumare, V., stark duften, mit Duft erfüllen; früh-rom. *perfumare, V., stark duften; lat. fūmāre, V., rauchen, dampfen, qualmen; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Parfum, EWD s. u. Parfüm, Duden s. u. Parfum; Son.: vgl. nndl. parfum, Sb., Parfum; nschw. parfym, Sb., Parfum; nnorw. parfyme, M., Parfum; poln. perfumy, Sb. Pl., Parfum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte alkoholische Flüssigkeit in der Duftstoffe gelöst sind; BM.: wehen bzw. stinken; F.: Parfum, Parfums, Parfüm, Parfüms+FW; Z.: Par-fu-m

$Parfümerie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Parfümerie; L.: Kluge s. u. Parfüm, EWD s. u. Parfüm; F.: Parfümerie, Parfümerien+FW; Z.: Par-fü-m-er-ie

parfümieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. parfümieren, mit Parfüm besprühen; ne. perfume (V.); Vw.: -; Hw.: s. Parfum; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. parfumer; E.: s. mnd. parfǖmēren, parfümeeren, sw. V., parfümieren, mit einem Duftstoff versehen (V.); frz. parfumer, V., parfümieren; it. perfumare, V., stark duften, mit Duft erfüllen; früh-rom. *perfumare, V., stark duften; lat. fūmāre, V., rauchen, dampfen, qualmen; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Parfüm, EWD s. u. Parfüm, DW 13, 1461, Duden s. u. parfümieren; Son.: vgl. nndl. parfumeren, V., parfümieren; nschw. parfymera, V., parfümieren; nnorw. parfymere, V., parfümieren; poln. perfumować, V., parfümieren; GB.: Parfum auflegen; BM.: wehen bzw. stinken; F.: parfümieren, parfümiere, parfümierst, parfümiert, parfümierest, parfümieret, parfümierte, parfümiertest, parfümierten, parfümiertet, ##parfümiert, parfümierte, parfümiertes, parfümiertem, parfümierten, parfümierter##, parfümierend, ###parfümierend, parfümierende, parfümierendes, parfümierendem, parfümierenden, parfümierender###, parfümier+FW; Z.: par-fü-m-ier-eni

Paria, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Paria, Kastenloser, Ausgestoßener; ne. pariah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. paria, ne. pariah; E.: s. frz. paria, M., Paria; ne. pariah, M., Paria; angloind. parriar, pariah, Sb., niederste Kaste bei den Hindus; tamil. paṛaiyar, M. Pl., einer niederen Kaste gehörende Trommelschläger; tamil. paṛai, Sb., große Trommel; L.: EWD s. u. Paria, Duden s. u. Paria; Son.: vgl. paraiyar, Sb. Pl., Parias; nschw. paria, Sb., Paria; nnorw. paria, M., Paria; poln. parias, M., Paria; kymr. parïa, M., Paria; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen menschlichen Angehörigen einer niederen Kaste von Landarbeitern und Tagelöhnern in Ostindien und davon abgeleitet für einen am Rand der Gesellschaft stehenden Menschen; BM.: Trommler als Angehöriger einer niederen Kaste; F.: Paria, Parias+FW; Z.: Paria

parieren (1), nhd., V.: nhd. parieren (V.) (1), abwehren; ne. parry (V.); Vw.: -; Hw.: s. Parade (2); Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. it. parare; E.: s. it. parare, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), lat. parāre (1), bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, (204-169 v. Chr.); idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. parieren 1, EWD s. u. parieren 1, DW 13, 1461, Duden s. u. parieren; Son.: vgl. nndl. pareren, V., parieren (V.) (1); frz. parer, V., parieren (V.) (1); nschw. parera, V., parieren (V.) (1); nnorw. parere, V., parieren (V.) (1); GB.: einen gegnerischen Angriff abwehren; BM.: hervorbringen; F.: parieren, pariere, parierst, pariert, parierest, parieret, parierte, pariertest, parierten, pariertet, ##pariert, parierte, pariertes, pariertem, parierten, parierter##, parierend, ###parierend, parierende, parierendes, parierendem, parierenden, parierender###, parier+FW; Z.: par-ier-en

parieren (2), nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. parieren (V.) (2), ein Pferd mäßigen, anhalten; ne. stop (V.) a horse; Vw.: -; Hw.: s. Parade (3); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. span. parar; E.: s. span. parar, V., Vorkehrung treffen; frz. parer, V., parieren (V.) (2); span. parar, V., parieren, Vorkehrungen treffen; lat. parāre (1), bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. parieren 2, DW 13, 1461, Duden s. u. parieren; GB.: ein Pferd mäßigen; BM.: hervorbringen; F.: parieren, pariere, parierst, pariert, parierest, parieret, parierte, pariertest, parierten, pariertet, ##pariert, parierte, pariertes, pariertem, parierten, parierter##, parierend, ###parierend, parierende, parierendes, parierendem, parierenden, parierender###, parier+FW; Z.: par-ier-en

parieren (3), nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. parieren (V.) (3), gehorchen; ne. obey; Vw.: s. prä-, re-, se-; Hw.: -; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. parieren (1), sw. V., „parieren“, gehorchen; mnd. pārēren, parīren, sw. V., „parieren“, gehorchen, Folge leisten; lat. pārēre, erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen, (204-169 v. Chr.); idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. parieren 3, EWD s. u. parieren 2, DW 13, 1461, Duden s. u. parieren; GB.: einem Befehl Folge leisten; BM.: zeigen; F.: parieren, pariere, parierst, pariert, parierest, parieret, parierte, pariertest, parierten, pariertet, ##pariert, parierte, pariertes, pariertem, parierten, parierter##, parierend, ###parierend, parierende, parierendes, parierendem, parierenden, parierender###, parier+FW; Z.: par-ier-en

Parität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Parität, Gleichsetzung, Gleichstellung; ne. parity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. paritās; E.: s. lat. paritās, F., Gleichheit, (297-310 n. Chr.); vgl. lat. pār (1), Adj., gleichkommend, gleich; ? vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Duden s. u. Parität, EWD s. u. Parität, Duden s. u. Parität; Son.: vgl. nndl. pariteit, Sb., Parität; frz. parité, F., Parität; nschw. paritet, Sb., Parität; nnorw. paritet, M., Parität; poln. parytet, M., Parität; kymr. paredd, M., Parität; lit. paritetas, M., Parität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zahlenmäßige Gleichheit; BM.: bringen; F.: Parität, Paritäten+FW; Z.: Par-it-ät

$paritätisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. paritätisch; L.: EWD s. u. Parität; F.: F.: paritätisch, paritätische, paritätisches, paritätischem, paritätischen, paritätischer, paritätischere, paritätischeres, paritätischerem, paritätischeren, paritätischerer, paritätischst, paritätischste, paritätischstes, paritätischstem, paritätischsten, paritätischster+FW; Z.: par-it-ät-isch

Park, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Park, Gartenanlage; ne. park (N.); Vw.: -; Hw.: s. parken, Parkett; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. parc (unter Einfluss von ne. park); E.: s. frz. parc, M., Park; afrz. parc, M., Park; mlat. parricus, M., Einfriedung; vgl. iberisch *parra, Sb., Spalier; L.: Kluge 1. A. s. u. Park, Kluge s. u. Park, EWD s. u. Park, DW 13, 1462, Duden s. u. Park, Bluhme s. u. Park; Son.: s. mhd. parc, parchan, parkam, st. M., „Park“, eingehegter Ort, Umzäunung; nndl. park, Sb., Park; nschw. park, Sb., Park; nnorw. park, M., Park; poln. park, M., Park; kymr. parc, M., Park; nir. páirc, F., Park; lit. parkas, M., Park; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen angelegte größere einer natürlichen Landschaft ähnliche Anlage mit Bäumen und Sträuchern und Rasenflächen sowie Wegen; GB.: Spalier; F.: Park, Parks+FW; Z.: Park

Parka, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Parka, Anorak; ne. parka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. parka; E.: s. ne. parka, N., Parka; russ. парка (párka), F., Parka, Pelz aus Schaffellen; aus dem Samojedischen; L.: Kluge s. u. Parka, Duden s. u. Parka; Son.: vgl. nndl. parka, Sb., Parka; frz. parka, M., F., Parka; nschw. parkas, Sb., Parka; nnorw. parkas, M., Parka; poln. parka, F., Parka; kymr. parca, M., Parka; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen gefütterten Anorak; BM.: Pelz aus Schaffellen; F.: Parka, Parkas+FW; Z.: Parka

parken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. parken, einparken; ne. park (V.); Vw.: -; Hw.: s. Park, Parkett; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. park; E.: s. ne. park, V., parken; vgl. ne. park, N., Park; frz. parc, M., Park; afrz. parc, M., Park; mlat. parricus, M., Einfriedung; vgl. iberisch *parra, Sb., Spalier; L.: Kluge s. u. parken, EWD s. u. Park, Duden s. u. parken; Son.: vgl. nndl. parkeren, V., parken; nschw. parkera, V., parken; nnorw. parkere, V., parken; poln. parkować, V., parken; kymr. parcio, V., parken; nir. páirceálaim, V., parken; GB.: ein Fahrzeug abstellen; BM.: Spalier; F.: parken, parke, parkst, parkt, parkest, parket, parkte, parktest, parkten, parktet, geparkt, ##geparkt, geparkte, geparktes, geparktem, geparkten, geparkter##, parkend, ###parkend, parkende, parkendes, parkendem, parkenden, parkender###, park+FW; Z.: park-en

Parkett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Parkett, Holzfußboden; ne. parquet; Vw.: -; Hw.: s. Park, parken; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. parquet; E.: s. frz. parquet, M., Parkett; vgl. frz. parc, M., Park, abgeschlossener Raum; afrz. parc, M., Park; mlat. parricus, M., Einfriedung; vgl. iberisch *parra, Sb., Spalier; L.: Kluge s. u. Parkett, EWD s. u. Parkett, Duden s. u. Parkett; Son.: vgl. nndl. parket, Sb., Parkett; nschw. parkett, Sb., Parkett; nnorw. parkett, M., Parkett; poln. parkiet, M., Parkett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten aus schmalen Holzbrettern zusammengesetzen Fußboden; BM.: abgeteilte Stücke im Fußboden bzw. Spalier; F.: Parkett, Parketts, Parkettes, Parkette, Parketten+FW; Z.: Par-k-ett

$Parkplatz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Parkplatz; Q.: 1920-1930; L.: EWD s. u. Park; F.: Parkplatz, Parkplatzes, Parkplätze, Parkplätzen+FW; Z.: Park-pla-tz

Parlament, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Parlament, Parlamentsversammlung, Parlamentsgebäude; ne. parliament; Vw.: -; Hw.: s. Parlamentär, Parlamentarier, parlieren, Parole; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: mhd. parlament, st. N., Parlament, Besprechung, Rede, Disputation, Versammlung; mnd. parlament, parliament, parlement, parelmönt, perlament, perlement, N., Parlament, Zusammenkunft, Besprechung, Parlamentssitzung, Wortwechsel; afrz. parlement, M., Unterredung, Versammlung; afrz. parler, V., sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinandestellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά, Präp., bei, nebenvgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Parlament, EWD s. u. Parlament, DW 13, 1463, Duden s. u. Parlament; Son.: das Wort wurde noch einmal im 17. Jahrhundert von ne. parliament entlehnt; vgl. nndl. parlement, Sb., Parlament; frz. parlement, M., Parlament; nschw. parlament, N., Parlament; nnorw. parlament, N., Parlament; poln. parlament, M., Parlament; nir. parlaimint, F., Parlament; lit. parlamentas, M., Parlament; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen gewählte Volksvertretung mit beratender und gesetzgebender Funktion; BM.: vorwärts, werfen; F.: Parlament, Parlaments, Parlamentes, Parlamente, Parlamenten+FW; Z.: Par-l-am-ent

Parlamentär, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Parlamentär, Parlamentarier; ne. parliamentary; Vw.: -; Hw.: s. Parlament, Parlamentarier; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. parlementaire; E.: s. frz. parlementaire, M., Parlamentär; frz. parlement, M., Parlament; afrz. parlement, M., Unterredung, Versammlung; afrz. parler, V., sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinandestellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά, Präp., bei, nebenvgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Parlament, EWD s. u. Parlamentär, Duden s. u. Parlamentär; Son.: vgl. nndl. parlementair, Sb., Parlamentär; nnorw. parlamentær, M., Parlamentär; poln. parlamentariusz, M., Parlamentär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eihnen beauftragten Unterhändler mit einem Feind; BM.: vorwärts, werfen; F.: Parlamentär, Parlamentärs, Parlamentäres, Parlamentäre, Parlamentären+FW; Z.: Par-l-am-ent-är

Parlamentarier, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Parlamentarier, Parlamentär; ne. parlamentarian; Vw.: -; Hw.: s. Parlament, Parlamentär; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. mlat. parlamentārius; E.: s. mlat. parlamentārius* (2), parliamentārius, M., Mitglied des Parlaments, Parlamentsmitglied; mlat. parlamentāre, V., beraten (V.), beratschlagen, eine Parlamentssitzung abhalten; afrz. parler, V., sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinandestellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά, Präp., bei, nebenvgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Parlament, EWD s. u. Parlament, Duden s. u. Parlamentarier; Son.: vgl. nndl. parlementariër, Sb., Parlamentarier; frz. parlementaire, M., Parlamentarier; nschw. parlamentariker, Sb., Parlamentarier; nnorw. parlamentariker, M., Parlamentarier; poln. parlamentyrzysta, M., Parlamentarier; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Mitglied eines Parlaments; BM.: vorwärts, werfen; F.: Parlamentarier, Parlamentariers, Parlamentariern+FW; Z.: Par-l-am-ent-ar-i-er

$parlamentarisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. parlamentarisch; Vw.: s. un-; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Parlament; F.: parlamentarisch, parlamentarische, parlamentarisches, parlamentarischem, parlamentarischen, parlamentarischer+FW; Z.: par-l-am-ent-ar-isch

$Parlamentarismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Parlamentarismus; L.: EWD s. u. Parlament; F.: Parlamentarismus+FW; Z.: Par-l-am-ent-ar-ism-us

parlieren, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. parlieren, sprechen, reden, schwatzen; ne. chat (V.); Vw.: -; Hw.: s. Parlament; Q.: nach 1243 (Rennewart des Ulrich von Türheim); I.: Lw. -; E.: s. mhd. parlieren, sw. V., „parlieren“, reden, tuscheln, sich äußern; mnd. parlēren, sw. V., sprechen, reden, große Reden führen; mnd. palleren, pallēren, sw. V., parlieren, laut schreien, lärmen; frz. parler, V., sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinandestellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά, Präp., bei, nebenvgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Parlament, EWD s. u. parlieren, DW 13, 1464, Duden s. u. parlieren; Son.: vgl. nnorw. parlere, V., parlieren; GB.: Konversation machen; BM.: vorwärts, werfen; F.: parlieren, parliere, parlierst, parliert, parlierest, parlieret, parlierte, parliertest, parlierten, parliertet, ##parliert, parlierte, parliertes, parliertem, parlierten, parlierter##, parlierend, ###parlierend, parlierende, parlierendes, parlierendem, parlierenden, parlierender###, parlier+FW; Z.: par-l-ier-en

Parmesan, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Parmesan, Parmesankäse; ne. Parmesan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. parmesan; E.: s. mnd. parmesān, M., „Parmesan“, aus Parma stammender harter fetter Käse; frz. parmesan, M., Parmesan; it. parmagiano, M., Parmesan; vgl. lat. Parma, F.=ON, Parma; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Parmesan, Duden s. u. Parmesan; Son.: vgl. nndl. parmezaanse kaas, Sb., Parmesan; nschw. parmesan, Sb., Parmesan; nnorw. parmesanost, M., Parmesan; poln. parmezan, M., Parmesan; kymr. caws Parma, M., Parmesan; nir. cais Pharmach, F., Parmesan; lit. parmezanas, M., Parmesan; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen aus der Region Parma stammenden schon im Mittelalter hergestellten sehr festen und vollfetten italienischen Käse; BM.: ON nach dem Herkunftsort des Käses; F.: Parmesan, Parmesans+FW; Z.: Parm-es-an

Parodie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Parodie, Persiflage, Satire; ne. parody (N.); Vw.: -; Hw.: s. parodieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. parodie; E.: s. frz. parodie, F., Parodie; lat. parōdia, F., Gegenrede, (81-43 v. Chr.); gr. παρῳδία (parōidía), παρῃδία (parēidía), F., Gegenrede; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Parodie, EWD s. u. Parodie, DW 13, 1464, Duden s. u. Parodie; Son.: vgl. nndl. parodie, Sb., Parodie; frz. parodie, F., Parodie; nschw. parodi, Sb., Parodie; nnorw. parodi, M., Parodie; poln. parodia, F., Parodie; kymr. parodi, M., F., Parodie; lit. parodija, F., Parodie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche komisch-satirische Nachahmung oder Umbildung von künstlerischen Werken oder Menschen; BM.: sprechen; F.: Parodie, Parodien+FW; Z.: Par-od-ie

parodieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. parodieren, nachäffen, sich lustig machen; ne. parody (V.); Vw.: -; Hw.: s. Parodie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. parodier; E.: s. frz. parodier, V., parodieren; vgl. frz. parodie, F., Parodie; lat. parōdia, F., Gegenrede, (81-43 v. Chr.); gr. παρῳδία (parōidía), παρῃδία (parēidía), F., Gegenrede; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Parodie, EWD s. u. Parodie, Duden s. u. parodieren; Son.: vgl. nndl. parodiëren, V., parodieren; frz. parodier, V., parodieren; nschw. parodiera, V., parodieren; nnorw. parodiere, V., parodieren; poln. parodiować, V., parodieren; kymr. parodi, V., parodieren; lit. parodijuoti, V., parodieren; GB.: sich durch Nachahmen lustig machen; BM.: sprechen; F.: parodieren, parodiere, parodierst, parodiert, parodierest, parodieret, parodierte, parodiertest, parodierten, parodiertet, ##parodiert, parodierte, parodiertes, parodiertem, parodierten, parodierter##, parodierend, ###parodierend, parodierende, parodierendes, parodierendem, parodierenden, parodierender###, parodier+FW; Z.: par-od-ier-en

Parodontose, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Parodontose, eine Zahnbetterkrankung; ne. parodontosos; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ὀδούς (odús), ὀδών (odṓn), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 288 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Parodontose, Duden s. u. Parodontose; Son.: vgl. nndl. paradontose, Sb., Parodontose; frz. parodontose, F., Parodontose; nschw. parodontit, Sb., Parodontose; poln. paradentoza, F., Parodontose; lit. parodontozė, F., Paradontose; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Erkrankung des Zahnbetts bei der das Zahnfleisch zurücktritt und sich die Zähne lockern; BM.: vorwärts, Zahn; F.: Parodontose, Parodontosen+FW; Z.: Par-od-ont-os-e

Parole, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Parole, Wort, Rede, mündliche Zusicherung, Ehrenwort, Erkennungswort, Losungswort; ne. parole, watchword; Vw.: -; Hw.: s. Parlament; Q.: 1237-1252 (Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -; E.: mhd. parole*, parolle, sw. M., „Parole“, Wort, Rede; mhd. parol, st. M., „Parole“, Wort, Rede; mfrz. parole, F., Wort, Rede; lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch, (4 v.-65 n. Chr.); gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinandestellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά, Präp., bei, nebenvgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: EWD s. u. Parole, DW 13, 1464, Duden s. u. Parole; Son.: vgl. nndl. parool, Sb., Parole; frz. parole, F., Parole, Wort; nschw. paroll, Sb., Parole; nnorw. parole, M., Parole; kymr. parôl, M., Bewährung; nir. parúl, M., Parole; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen einprägsamen Spruch; BM.: vorwärts, werfen; F.: Parole, Parolen+FW; Z.: Par-ol-e

Paroli, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Paroli, gleich Starkes; ne. the same; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. paroli; E.: s. frz. paroli, F., Doppeltes des ersten Einsatzes im Kartenspiel; it. paroli, Sb. Pl., Gleiches; vgl. it. paro, Adj., gleich; lat. pār (2), N., Gleiches, Abbild, Paar, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pār (1), Adj., gleichkommend, gleich; ? vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Paroli, EWD s. u. Paroli, DW 13, 1465, Duden s. u. Paroli; Son.: vor allem in der Redewendung „Paroli bieten“; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Gleichwertiges; BM.: gleichkommend; F.: Paroli+FW; Z.: Par-ol-i

Part, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Part, Teil, Mitgeteiltes, Zugeteiltes, Anteil, Abteilung, Partei; ne. part (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. part (2), st. N., „Part“, Teil, Menge, Anteil, Zugeteiltes, Abteilung, Partei, geteiltes Feld im Wappen; mnd. part (1), pārt, paert, pert, N., „Part“, Teil, Anteil, Bestandteil, Teil eines Ganzen; afrz. parte, F., Teil; lat. pars, F., Teil, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Part, EWD s. u. Part, DW 13, 1465 (Parte), Duden s. u. Part; Son.: vgl. frz. part, F., Teil; nschw. part, Sb., Partei; nnorw. part, M., Part; poln. partia, F., Part; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen ausgeübte Rolle in einem Theaterstück oder Film oder einer Stimme in einem Musikstück; BM.: bringen; F.: Part, Parts+FW; Z.: Par-t

Parte, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Parte, Todesanzeige; ne. obituary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus Partezettel, entlehnt von frz. donner part, V., Nachricht geben; vgl. afrz. parte, F., Teil; lat. pars, F., Teil, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Parte, DW 13, 1465, Duden s. u. Parte; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine formale Todesanzeige; BM.: bringen; F.: Parte, Parten+FW; Z.: Par-t-e

Partei, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Partei, Gruppe; ne. party (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Party; Q.: 1278 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. partīe, st. F., Abteilung, Partei, Gruppe; mnd. partīe (1), parti, partīge, partije, parteye, pertīe, pertīge, pertenīge, F., „Partie“, Bestandteil, Teil eines Ganzen, Gruppe von Menschen, Sekte, Schar (F.) (1); afrz. partie, F., Partei, Teil; afrz. partier, V., teilen; lat. partīrī, V., teilen, zerlegen (V.), trennen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge 1. A. s. u. Partei, Kluge s. u. Partei, EWD s. u. Partei, DW 13, 1466, Duden s. u. Partei; Son.: vgl. nndl. partij, Sb., Partei; frz. parti, M., Partei; nschw. parti, N., Partei; nnorw. parti, N., Partei; poln. partia, F., Partei; nir. páirtí, M., Partei; lit. partija, F., Partei; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine politische Organisation bzw. für eine Seite in einem Rechtsstreit; BM.: teilen bzw. verkaufen; F.: Partei, Parteien+FW; Z.: Par-t-ei

$Parteigänger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Parteigänger; L.: EWD s. u. Partei; F.: Parteigänger, Parteigängers, Parteigängern+FW+EW; Z.: Par-t-ei—gä-ng-er

$Parteigenosse, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Parteigenosse; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Partei; F.: Parteigenosse, Parteigenossen+EW; Z.: Par-t-ei—ge-noss-e

$parteiisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. parteiisch; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. Partei, EWD s. u. Partei; F.: parteiisch, parteiische, parteiisches, parteiischem, parteiischen, parteiischer, parteiischere, parteiischeres, parteiischerem, parteiischeren, parteiischerer, parteiischst, parteiischste, parteiischstes, parteiischstem, parteiischsten, parteiischster+FW; Z.: par-t-ei-i-sch

$parteilich, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. parteilich; L.: Kluge s. u. Partei, EWD s. u. Partei; F.: parteilich, parteiliche, parteiliches, parteilichem, parteilichen, parteilicher, parteilichere, parteilicheres, parteilicherem, parteilicheren, parteilicherer, parteilichst, parteilichste, parteilichstes, parteilichstem, parteilichsten, parteilichster+FW+EW; Z.: par-t-ei-lich

$Parteilichkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Parteilichkeit; Q.: um 1500; L.: EWD s. u. Partei; F.: Parteilichkeit+FW+EW; Z.: Par-t-ei-lich—kei-t

$Parteiung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Parteiung; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Partei; F.: Parteiung, Parteiungen+FW; Z.: Par-t-ei-ung

Parterre, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Parterre, Erdgeschoss; ne. parterre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. parterre; E.: s. frz. parterre, M., Parterre; vgl. frz. par terre, Adv., in der Höhe der Erde; vgl. lat. pār (1), Adj., gleichkommend, gleich; ? vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Parterre, EWD s. u. Parterre, DW 13, 1476 (Partérre), Duden s. u. Parterre; Son.: vgl. nndl. parterre, Sb., Parterre; nschw. parterr, Sb., Parterre; nnorw. parterr, N., Parterre; poln. parter, M., Parterre; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Erdgeschoss eines Hauses; BM.: gleich, Erde; F.: Parterre, Parterres+FW; Z.: Par-terr-e

partial, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. partial, einen Teil ausmachend; ne. partial (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. partiālis; E.: s. lat. partiālis, Adj., teilig, partiell, einer Partei zugehörig, parteiisch, (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: EWD s. u. partial, DW 13, 1477, Duden s. u. partial; Son.: vgl. nschw. partiell, Adj., partial; nnorw. partiell, Adj., partial; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas nur teilweise Vorhandenem; BM.: teilen bzw. bringen; F.: partial, partiale, partiales, partialem, partialen, partialer+FW; Z.: par-t-i-al

$Partialbruch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Partialbruch; L.: EWD s. u. partial; F.: Partialbruch, Partialbruches, Partialbruchs, Partialbrüche, Partialbrüchen+FW+EW; Z.: Par-t-i-al—bruch

Partie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Partie, Teil, Spiel, Ausflug; ne. party (N.), game (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. partie; E.: s. frz. partie, F., Partei, Partie; vgl. afrz. partir, V., teilen; lat. partīrī, V., teilen, zerlegen (V.), trennen, abteilen, einteilen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Partie, EWD s. u. Partie, DW 13, 1477, Duden s. u. Partie; Son.: vgl. nndl. partij, Sb., Partie; nschw. parti, N., Partie; nnorw. parti, N., Partie; poln. partia, F., Partie; lit. partija, F., Partie (im Spiel); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Ausschnitt aus einem größeren Ganzen bzw. für die Runde in einem Spiel; BM.: teilen bzw. bringen; F.: Partie, Partien+FW; Z.: Par-t-ie

$partiell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. partiell; I.: Lw. frz. partiel; L.: EWD s. u. partial; F.: partiell, partielle, partielles, partiellem, partiellen, partieller+FW; Z.: par-t-i-el-l

Partikel, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Partikel, Teilchen; ne. particle; Vw.: -; Hw.: s. partikulär, Parzelle; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. partikel, N., Partikel, kleines Stück, kleiner Teil, Teilchen, Teillein; lat. particula, F., „Teillein“, kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Stücklein, Redeteilchen, Partikel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Partikel, EWD s. u. Partikel, DW 13, 1478, Duden s. u. Partikel; Son.: vgl. nndl. partikel, Sb., Partikel; frz. particule, M., Partikel; nschw. partikel, Sb., Partikel; nnorw. partikkel, M., Partikel; poln. partykuła, F., Partikel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein kleines Teilchen bzw. für ein unflektierbares Wort das eine Aussage oder einen Ausdruck modifiziert und selbst kein Satzglied ist; BM.: teilen bzw. bringen; F.: Partikel, Partikels, Partikeln+FW; Z.: Par-t-ik-el

partikular, nhd., Adj.: nhd. partikular; Vw.: s. partikulär

partikulär, partikular, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. partikulär, partikular; ne. particular; Vw.: -; Hw.: s. Partikel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. particulāris; E.: s. mnd. *partikulār?, Adj., partikulär, partikular, einen Teil betreffend, sonderlich, einzeln, besonderes; lat. particulāris, Adj., einen Teil betreffend, (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Partikel, DW 13, 1479, EWD s. u. Partikel, Duden s. u. partikulär; Son.: vgl. frz. particulier, Adj., partikulär; nnorw. partikulær, Adj., partikulär; poln. partykularny, Adj., partikulär; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas nur einen Teilaspekt Betreffendem; BM.: teilen bzw. bringen; F.: partikulär, partikuläre, partikuläres, partikulärem, partikulären, partikulärer, partikular, partikulare, partikulares, partikularem, partikularen, partikularer+FW; Z.: par-t-ik-ul-är

$Partikularismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Partikularismus; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Partikel; F.: Partikularismus, Partikularismen+FW; Z.: Par-t-ik-ul-ar-ism-us

Partisan, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Partisan, Untergrundkämpfer; ne. partisan (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. partisan; E.: s. frz. partisan, M., Parteigänger; it. partigiano, M., Parteigänger, Verfechter; vgl. it. parte, F., Teil; pars, F., Teil, Stück, Abteilung, Portion Essen (N.), Bestandteil; idg. *per- (2C), *perə-, V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Partisan, EWD s. u. Partisan, DW 13, 1479, Duden s. u. Partisan; Son.: vgl. nndl. partizaan, Sb., Partisan; nschw. partisan, Sb., Partisan; nnorw. partisan, M., Partisan; poln. partysant, M., Partisan; nir. páirtíneach, M., Partisan; lit. partizanas, M., Partisan; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen der nicht als regulärer Soldat sondern als Angehöriger bewaffneter aus dem Hinterhalt operierender Gruppen oder Verbände gegen den in sein Land eingedrungenen Feind kämpft; BM.: teilen bzw. bringen; F.: Partisan, Partisanen+FW; Z.: Par-t-is-an

Partitur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Partitur, Aufzeichnung in Notenschrift; ne. score (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. partitura; E.: s. it. partitura, F., Partitur; mlat. partitura, F., Verteilung, Einteilung; vgl. pars, F., Teil, Stück, Abteilung, Portion Essen (N.), Bestandteil; idg. *per- (2C), *perə-, V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Partitur, EWD s. u. Partitur, DW 13, 1480, EWD s. u. Partitur, Duden s. u. Partitur; Son.: vgl. nndl. partituur, Sb., Partitur; nschw. partitur, Sb., Partitur; nnorw. partitur, N., Partitur; poln. partytura, F., Partitur; lit. partitūra, F., Partitur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Zusammenstellung aller Stimmen eines mehrstimmigen Musikwerks; BM.: teilen bzw. bringen; F.: Partitur, Partituren+FW; Z.: Par-t-it-ur

Partizip, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Partizip, infinite Verbform; ne. participle; Vw.: -; Hw.: s. partizipial, partizipieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. participium; E.: s. lat. participium, N., Teilnehmen, Partizipium, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. particeps, Adj., Anteil habend, Anteil nehmend, beteiligt, teilnehmend; pars, F., Teil, Stück, Abteilung, Portion Essen (N.), Bestandteil; idg. *per- (2C), *perə-, V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Partizip, EWD s. u. Partizip, Duden s. u. Partizip; Son.: vgl. nndl. participium, Sb., Partizip; frz. participe, M., Partizip; nschw. particip, N., Partizip; nnorw. partisipp, N., Partizip; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine eine Mittelstellung zwischen Verb und Adjektiv einnehmende Verbform; BM.: teilen bzw. bringen, fassen; F.: Partizip, Partizips, Partizipien+FW; Z.: Par-t-i-zip

partizipial, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. partizipial, Partizip betreffend; ne. participial; Vw.: -; Hw.: s. Partizip, partizipieren; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. participiālis; E.: s. lat. participiālis, Adj., zum Partizip gehörig, Partizipial...; vgl. lat. participium, N., Teilnehmen, Partizipium, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. particeps, Adj., Anteil habend, Anteil nehmend, beteiligt, teilnehmend; pars, F., Teil, Stück, Abteilung, Portion Essen (N.), Bestandteil; idg. *per- (2C), *perə-, V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Partizip, Duden s. u. partizipial; Son.: vgl. frz. particpial, Adj., partizipial; nnorw. partisipial, Adj., partizipial; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas das Partizip Betreffendes; BM.: teilen bzw. bringen, fassen; F.: partizipial, partizipiale, partizipiales, partizipialem, partizipialen, partizipialer+FW; Z.: par-t-i-zip-al

partizipieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. partizipieren, teilhaben; ne. participate; Vw.: -; Hw.: s. Partizip, partizipial; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. participāre; E.: s. lat. participāre, V., teilhaft machen, teilhaftig machen, teilnehmen lassen, mitteilen, teilnehmen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. particeps, Adj., Anteil habend, Anteil nehmend, beteiligt, teilnehmend; pars, F., Teil, Stück, Abteilung, Portion Essen (N.), Bestandteil; idg. *per- (2C), *perə-, V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Partizip, EWD s. u. Partizip, Duden s. u. partizipieren; Son.: vgl. nndl. participeren, V., partizipieren; frz. participer, V., partizipieren; nnorw. partisipere, V., partizipieren; poln. partycypować, V., partizipieren; GB.: an etwas Anteil haben; BM.: teilen bzw. bringen, fassen; F.: partizipieren, partizipiere, partizipierst, partizipiert, partizipierest, partizipieret, partizipierte, partizipiertest, partizipierten, partizipiertet, ##partizipiert, partizipierte, partizipiertes, partizipierten, partizipiertem, partizipierter, partizipierend, ###partizipierend, partizipierende, partizipierendes, partizipierendem, partizipierenden, partizipierender###, partizipier+FW; Z.: par-t-i-zip-ier-en

Partner, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Partner, Kamerad, Kollege; ne. partner (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1814 (Goethe); I.: Lw. ne. partner; E.: s. ne. partner, M., Partner; vgl. ne. part, N., Teil; und me. parcenēr, M., Teilhaber; afrz. parçonier, M., Teilhaber; mlat. partiōnārius, M., Miteigentümer, Miterbe (M.), Mitpächter; lat. partīre, V., teilen, zerlegen (V.), trennen, abteilen, einteilen, mitteilen; lat. pars, F., Teil, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Partner, EWD s. u. Partner, DW 13, 1480, Duden s. u. Partner; Son.: s. mnd. partenære, partenēre, M., „Partner“, Anteilseigner, Teilhaber; vgl. nndl. partner, Sb., Partner; frz. partenaire, M., Partner; nschw. partner, Sb., Partner; nnorw. partner, M., Partner; poln. partner, M., Partner; kymr. partner, M., Partner; nir. páirtí, M., Partner; lit. partneris, M., Partner; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen der sich mit anderen Menschen zusammentut; BM.: teilen bzw. bringen; F.: Partner, Partners, Partnern+FW; Z.: Par-t-n-er

partout, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. partout, durchaus; ne. absolutely; Vw.: s. Passe-; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. partout; E.: s. frz. partout, Adj., überall; vgl. frz. par, Präp., durch, über, von; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); frz. tout, Adj., ganz; lat. tōtus, Adj., ganz, völlig, mit Leib und Seele seiend, (um 250-184 v. Chr.); idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. partout, EWD s. u. partout, Duden s. u. partout; Son.: vgl. nnorw. partout, Adv., partout; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung um etwas unter allen Umständen Stattfindendes darzustellen; BM.: vorwärts, schwellen; F.: partout+FW; Z.: par-tou-t

Party, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Party, gesellige Feier; ne. party (N.); Vw.: -; Hw.: s. Partei; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. party; E.: s. ne. party, N., Party, Fest; frz. partie, F., Partie, Teil; lat. pars, F., Teil, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Party, EWD s. u. Party, Duden s. u. Party; Son.: vgl. nndl. party, Sb., Party; nschw. party, N., Party; nnorw. party, N., Party; kymr. parti, M., Party; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine ausgelassene Feier; BM.: vorwärts; F.: Party, Partys+FW; Z.: Par-t-y

Parvenu, nhd. (dial.), M.: nhd. Parvenu; Vw.: s. Parvenü

Parvenü, Parvenu, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Parvenü, Parvenu, Emporkömmling; ne. parvenu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. parvenu; E.: s. frz. parvenu, M., Emporkömmling; vgl. frz. parvenir, V., hinkommen, gelangen; lat. pervenīre, hinkommen, hingelangen, ankommen, (190-159 v. Chr.); lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Parvenü, EWD s. u. Parvenü, Duden s. u. Parvenü; Son.: vgl. nndl. parvenu, Sb., Parvenü; nschw. parveny, Sb., Parvenü; nnorw. parveny, M., Parvenü; poln. parweniusz, M., Parvenü; kymr. parvenu, M., Parvenü; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Emporkömmling; BM.: vorwärts, kommen; F.: Parvenü, Parvenüs, Parvenu, Parvenus+FW; Z.: Par-ven-ü

Parze, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Parze, Schicksalsgöttin; ne. parca; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. Parca; E.: s. lat. Parca, F.=PN, Parze, Schicksalsgöttin, Geburtsgöttin, (116-27 v. Chr.); idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Parze, EWD s. u. Parze, DW 13, 1480, Duden s. u. Parze; Son.: vgl. nndl. parce, Sb., Parze; frz. parque, F., Parze; nschw. parce, Sb., Parze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Schicksalsgöttin; BM.: gebären; F.: Parze, Parzen+FW; Z.: Par-z-e

Parzelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Parzelle, kleines Stück Land; ne. parcel of land; Vw.: -; Hw.: s. Partikel; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. parcelle; E.: s. frz. parcelle, F., Parzelle; lat. particella, parcella, F., kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Anteil, Stück, Einzelheit, einzelner Gegenstand, (493-496 n. Chr.); lat. particula, F., „Teillein“, kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Stücklein, Redeteilchen, Partikel; vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Parzelle, EWD s. u. Parzelle, Duden s. u. Parzelle; Son.: vgl. nndl. perceel, Sb., Parzelle; nschw. parcell, Sb., Parzelle; nnorw. parsell, M., Parzelle; poln. parcela, F., Parzella; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines Stück Land zur landwirtschaftlichen Nutzung oder als Bauland; BM.: bringen; F.: Parzelle, Parzellen+FW; Z.: Par-zel-l-e

$parzellieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. parzellieren; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Parzelle; F.: parzellieren, parzelliere, parzellierst, parzelliert, parzellierest, parzellieret, parzellierte, parzelliertest, parzellierten, parzelliertet, ##parzelliert, parzellierte, parzelliertes, parzelliertem, parzellierten, parzellierter##, parzellierend, ###parzellierend, parzellierende, parzellierendes, parzellierendem, parzellierenden, parzellierender###, parzellier+FW; Z.: par-zel-l-ier-en

Pasch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pasch, ein Würfelwurf; ne. double (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. passe-dix; E.: über das Niederländische von frz. passe-dix, V., überschreite zehn; vgl. frz. passer, V., überschreiten, vorbeigehen, vergehen; afrz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); frz. dix, Num. Kard., zehn; lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pasch, Kluge s. u. Pasch, DW 3, 1481, Duden s. u. Pasch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Wurf von mehreren Würfeln mit gleicher Augenzahl; BM.: ausbreiten, zehn; F.: Pasch, Pasches, Paschs, Pasche, Paschen, Päsche, Päschen+FW; Z.: Pa-sch

Pascha, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pascha, herrischer Mann; ne. pasha; Vw.: -; Hw.: s. Schah; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. türk. paša; E.: s. türk. paša, Sb., Pascha, ein Titel; pers. pādi-šāh, M., Oberkönig; pers. šah, M., König; idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626 (998/230) (RB. idg. aus ind., iran., gr.); L.: Kluge s. u. Pascha, Duden s. u. Pascha; Son.: vgl. nndl. pasja, Sb., Pascha; frz. pacha, M., Pascha; nschw. pascha, Sb., Pascha; nnorw. pasja, Sb., Pascha; lit. paša, M., Pascha; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen sich gerne bedienen lassenden herrischen Mann; BM.: erwerben; F.: Pascha, Paschas+FW; Z.: Pa-scha

paschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. paschen (V.) (2), schmuggeln; ne. smuggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1755; I.: Lw. -; E.: zu einem passen, paaschen, V., kaufen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem romani pāš, F., Teil; L.: Kluge 1. A. s. u. paschen, Kluge s. u. paschen 2, EWD s. u. paschen, DW 13, 1482, Duden s. u. paschen, Bluhme s. u. paschen; GB.: Waren gesetzwidrig unter Umgehung des Zolles einführen oder ausführen; BM.: ?; F.: paschen, pasche, paschst, pascht, paschest, paschet, paschte, paschtest, paschten, paschtet, gepascht, ##gepascht, gepaschte, gepaschtes, gepaschtem, gepaschten, gepaschter##, paschend, ###paschend, paschende, paschendes, paschendem, paschenden, paschender###, pasch+FW; Z.: pasch-en

$paschen (2), nhd., sw. V.: nhd. paschen; L.: Kluge s. u. paschen 1; F.: paschen, pasche, paschst, pascht, paschest, paschet, paschte, paschtest, paschten, paschtet, gepascht, ##gepascht, gepaschte, gepaschtes, gepaschtem, gepaschten, gepaschter##, paschend, ###paschend, paschende, paschendes, paschendem, paschenden, paschender###, pasch+EW; Z.: pasch-en

Paspel, nhd., F., M., (19. Jh.): nhd. Paspel, Litze; ne. pimping (N.), edging (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. passepoil; E.: s. frz. passepoil, M., Paspel, über das Gewebe Hinausgehendes; vgl. frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); frz. poil, M., Haar, Fell; lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs, Härchen, (2./1. Jh. v. Chr.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Paspel, Kluge s. u. Paspel, EWD s. u. Paspel, Duden s. u. Paspel, Bluhme s. u. Paspel; Son.: vgl. nndl. passepoil, Sb., Paspel; nschw. passpoal, Sb., Paspel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine schmale farblich meist abstechende Borte in Form eines kleinen Wulstes besonders an Nähten und Rändern von Kleidungsstücken; BM.: ausbreien, Haar; F.: Paspel, Paspeln, Paspels+FW; Z.: Pas-pel

$paspelieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. paspelieren; I.: Lw. frz. passepoiler; L.: EWD s. u. Paspel; F.: paspelieren, paspeliere, paspelierst, paspeliert, paspelierest, paspelieret, paspelierte, paspeliertest, paspelierten, paspeliertet, ##paspeliert, paspelierte, paspeliertes, paspeliertem, paspelierten, paspelierter##, paspelierend, ###paspelierend, paspelierende, paspelierendes, paspelierendem, paspelierenden, paspelierender###, paspelier+FW; Z.: pas-pel-ier-en

Pass (1), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Pass (M.) (1), Durchgang, Durchzug, Übergang, enger Weg; ne. pass (N.); Vw.: -; Hw.: s. zupass; Q.: um 1390? (Berleburger Versübersetzung der Pilgerfahrt des träumenden Mönches); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pas (3), st. M., „Pass“, schmaler Weg, Bergpass; mnd. pas, M., N., Schritt, Tritt, Pass, Passage, bestimmtes Maß, Mal, Normalmaß eines Wasserstands, Normalmaß der Ladungsfähigkeit oder des Tiefgangs eines Schiffes; frz. pas, M., Schritt, Gang; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pasz, Kluge s. u. Pass 1, EWD s. u. Pass 1, DW 13, 1494 (Pasz), Duden s. u. Pass; Son.: vgl. nndl. pas, Sb., Pass (M.) (1); frz. pas, M., Schritt, Gang; nschw. pass, N., Pass (M.) (1); nnorw. pass, N., Pass (M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen im Gebirge gelegenen niedrigsten Punkt zwischen zwei Bergrücken oder Bergkämmen wo der Übergang möglich ist; BM.: ausbreiten; F.: Pass, Passes, Pässe, Pässen+EW; Z.: Pass

Pass (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pass (M.) (2), Ausweis; ne. passeport; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus fnhd. paßbrief bzw. fnhd. paßport; vgl. frz. passeport, M., Pass (M.) (2); vgl. frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Pass 2, EWD s. u. Pass 2, Duden s. u. Pass; Son.: vgl. nndl. pas, Sb., Pass (M.) (2); nschw. pass, N., Pass (M.) (2); nnorw. pass, N., Pass (M.) (2); poln. paszport, M., Pass (M.) (2); kymr. pasport, M., Pass (M.) (2); lit. pasas, M., Pass (M.) (2); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Dokument zur Legitimation für Reisende im Ausland; BM.: ausbreiten; F.: Pass, Passes, Pässe, Pässen+EW; Z.: Pass

passabel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. passabel, leidlich, annehmbar, erträglich; ne. passable; Vw.: -; Hw.: s. passen, passieren, Passant; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. passable; E.: s. frz. passable, Adj., passabel; vgl. frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. passen, passieren, EWD s. u. passabel, DW 13, 1483, Duden s. u. passabel; Son.: vgl. frz. passable, Adj., passabel; nnorw. passabel, Adj., passabel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas bestimmten Ansprüchen einigermaßen gerecht Werdendes; BM.: ausbreiten; F.: passabel, passable, passables, passablem, passablen, passabler, passablere, passableres, passablerem, passableren, passablerer, passabelst, passabelste, passabelstes, passabelstem, passabelsten, passabelster+FW; Z.: pass-ab-el

Passage, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Passage, Durchgang, Weg, Furt; ne. passage; Vw.: -; Hw.: s. passieren, Passagier; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. passāsche, sw. F., „Passage“, Weg, Furt; mnd. passāge, passāgie, passāsie, passasie, passasi, passaje, F., Passage, Durchgang, Durchfahrt, Durchreise zu Wasser und zu Lande; frz. passage, F., Passage, Durchgang; mlat. passātgium, passāgium, N., Fährgeld, Wegezoll, Brückenzoll; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstaßfen; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. passieren, EWD s. u. passieren, DW 13, 1483, Duden s. u. Passage; Son.: vgl. nndl. passage, Sb., Passage; nschw. passage, Sb., Passage; nnorw. passasje, M., Passage; poln. pasaż, M., Passage; nir. pasáiste, M., Passage; lit. pasažas, M., Passage; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Stelle zum Durchgehen; BM.: ausbreiten; F.: Passage, Passagen+FW; Z.: Pass-ag-e

Passagier, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Passagier, Reisender; ne. passenger (M.); Vw.: -; Hw.: s. passieren, Passage, Passant; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. passager; E.: s. frz. passager, M., passagier; afrz. passagier, M., Fährmann, Schiffer; afrz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. passieren, EWD s. u. passieren, DW 13, 1484, Duden s. u. Passagier; Son.: vgl. nndl. passagier, Sb., Passagier; nschw. passagerare, Sb., Passagier; nnorw. passasjer, M., Passagier; poln. pasażer, M., Passagier; nir. paisinéir, M., Passagier; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen in einem Fahrzeug oder einem Flugzeug Reisenden; BM.: ausbreiten; F.: Passagier, Passagiers, Passagieres, Passagiere, Passagieren+FW; Z.: Pass-ag-ier

Passant, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Passant, Vorübergehender, Fußgänger; ne. passerby, passer-by; Vw.: -; Hw.: s. passieren, Passage, Passagier; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. passant, it. passante; E.: s. frz. passant, M., Passant; it. passante, M., Passant; vgl. frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. passieren, EWD s. u. passieren, DW 13, 1484, Duden s. u. Passant; Son.: vgl. nndl. passant, Sb., Passant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vorbeigehenden Fußgänger; BM.: ausbreiten; F.: Passant, Passanten+FW; Z.: Pass-ant

Passat, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Passat, ein Wind; ne. tradewind; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mnl. passaat; E.: über das Niederdeutsche von mnl. passaat, Sb., Passat; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von port. passar, V., passieren, vorbeilaufen; oder von it. passata, F., Überfahrt; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Passat, EWD s. u. Passat, DW 13, 1484, Duden s. u. Passat; Son.: vgl. nndl. passaat, Sb., Passat; nschw. passad, Sb., Passat; nnorw. passat, M., Passat; poln. pasat, M., Passat; lit. pasatas, M., Passat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen in Richtung Äquator gleichmäßig wehenden Ostwind in den Tropen; BM.: ausbreiten; F.: Passat, Passats, Passates, Passate, Passaten+FW; Z.: Pass-at

$Passe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Passe; L.: EWD s. u. passen; F.: Passe, Passen+EW+FW; Z.: Pass-e

passé, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. passé, vorbeigegangen, veraltet; ne. passé; Vw.: -; Hw.: s. passieren; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. passé; E.: s. passé, Adj., gegangen, gefahren; vgl. frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. passieren, Duden s. u. passé; Son.: vgl. nschw. passé, Adj., passé; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas nicht mehr in die Zeit Passendes; BM.: ausbreiten; F.: passé+FW; Z.: pass-é

passen, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. passen, zum Ziel kommen, den Passgang gehen, müßig zuwarten, gut sitzen; ne. pass (V.); Vw.: -; Hw.: s. passieren, unpässlich; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. passen, sw. V., „passen“, zum Ziel kommen, erreichen; mnd. passen (1), sw. V., „passen“, passieren, an einer Stelle vorüberfahren, passend machen, einrichten; mnl. passen, sw. V., zumessen; frz. passer, V., gehen, fahren; s. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. passen 2, Kluge s. u. passen, EWD s. u. passen, DW 13, 1484, Duden s. u. passen, Bluhme s. u. passen; Son.: vgl. nndl. passen, V., passen; nschw. passa, V., passen; nnorw. passe, V., passen; poln. pasować, V., passen; GB.: sich von einem Ort zum anderen bewegen bzw. gut sitzen; BM.: ausbreiten; F.: passen, passe, passst, passt, passest, passet, passte, passtest, passten, passtet, gepasst, ##gepasst, gepasste, gepasstes, gepasstem, gepassten, gepasster##, passend, ###passend, passende, passendes, passendem, passenden, passender###, pass+EW; Z.: pass-en

$passen (2), nhd., st. V.: nhd. nicht spielen; L.: Kluge 1. A. s. u. passen 1; F.: passen, passe, passst, passt, passest, passet, passte, passtest, passten, passtet, gepasst, ##gepasst, gepasste, gepasstes, gepasstem, gepassten, gepasster##, passend, ###passend, passende, passendes, passendem, passenden, passender###, pass+FW?; Z.: pass-en

Passepartout, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Passepartout, Wechselrahmen, überall geltender Pass (M.) (2), auswechselbarer Rahmen; ne. passe-partout, matt (N.); Vw.: -; Hw.: s. partout; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. passepartout; E.: s. frz. passepartout, M., Passepartout; vgl. frz. passepartout, Adv., passt überall; frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); frz. par, Präp., durch, über, von; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); frz. tout, Adj., ganz; lat. tōtus, Adj., ganz, völlig, mit Leib und Seele seiend, (um 250-184 v. Chr.); idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Passepartout, EWD s. u. Passepartout, Duden s. u. Passepartout; Son.: vgl. nndl. passe-partout, Sb., Passepartout; nschw. passepartout, Sb., Passepartout; nnorw. passepartout, M., Passepartout; poln. passe-partout, M., Passepartout; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Umrahmung aus leichter Pappe für Grafiken oder Zeichnungen oder Fotos die meist unter dem Glas eines Rahmens liegt; BM.: ausbreiten, vorwärts, schwellen; F.: Passepartout, Passepartouts+FW; Z.: Pass-par-tou-t

$Passglas, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Passglas; L.: Kluge s. u. Passglas; F.: Passglas, Passglases, Passgläser, Passgläsern+EW; Z.: Pass—gla-s

passieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. passieren, vorbeigehen, durchgehen, begegnen, ereignen, erlauben; ne. pass (V.); Vw.: -; Hw.: s. passen, Passage, Passagier, Passant, passé, passim; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein; I.: Lw. -; E.: s. mhd. passieren, sw. V., „passieren“, gehen, sich ereignen; mhd. passēren, sw. V., „passieren“, ablaufen; mnd. passēren, passērn, passeren, patzern, passīren, sw. V., passieren, Raum durchschreiten (V.), durchfahren (V.), vorbeigehen, vorbeifahren; frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt, Doppelschritt, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. passieren, luge s. u. passieren, EWD s. u. passieren, DW 13, 1487, Duden s. u. passieren; Son.: vgl. nndl. passeren, V., passieren; nschw. passera, V., passieren; nnorw. passere, V., passieren; GB.: sich von einem Ort zum anderen bewegen bzw. geschehen; BM.: ausbreiten; F.: passieren, passiere, passierst, passiert, passierest, passieret, passierte, passiertest, passierten, passiertet, ##passiert, passierte, passiertes, passiertem, passierten, passierter##, passierend, ###passierend, passierende, passierendes, passierendem, passierenden, passierender###, passier+FW; Z.: pass-ier-en

passim, nhd., Adv., (19. Jh.?): nhd. passim, da und dort; ne. passim; Vw.: -; Hw.: s. passieren, passé; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. passim; E.: s. lat. passim, Adv., weit und breit zerstreut, allenthalben, allerorten, überall, ohne Ordnung, ohne Unterschied, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pandere, V., auseinanderbreiten, ausbreiten, ausspannen, aufsperren; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. passieren, Duden s. u. passim; Son.: vgl. frz. passim, Adv., passim; nnorw. passim, Adv., passim; poln. passim, Adv., passim; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas allenthalben Geschehendes; BM.: ausbreiten; F.: passim+FW; Z.: pass-im

Passion, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Passion, Leidenschaft, Leiden, Leiden Christi; ne. passion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300; I.: Lw. -; E.: mhd. passie, sw. F., Leidensgeschichte; mhd. passiōn, st. M., Passion, Leidensgeschichte, Leidensgeschichte Christi, Erzählung, theatralische Darstellung; mnd. passiōn, F., Passion, Leiden, Leidensgeschichte Christi bzw. eines Märtyrers, theatralische Darstellung, Schmerz in der Seite, Leidenschaft, Affekt; mnd. passie, passi, passe, passīge, F., Passion, Leiden (N.), Leidensgeschichte Christi bzw. eines Märtyrers, theatralische Darstellung; ahd.? passio*, F., Passion, Leiden; lat. passio, F., Leiden, Dulden, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Passion, EWD s. u. Passion, DW 13, 1489, Duden s. u. Passion; Son.: vgl. nndl. passie, Sb., Passion; frz. passion, F., Passion; nschw. passion, Sb., Passion; nnorw. pasjon, M., Passion; poln. pasja, F., Passion; kymr. pasiwm, M., Leiden Christi; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine starke leidenschaftliche menschliche Neigung zu etwas bzw. für eine Krankheit; BM.: erdulden bzw. beschädigen; F.: Passion, Passionen+FW; Z.: Pa-ss-io-n

$passioniert, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. passioniert; L.: Kluge s. u. Passion, EWD s. u. Passion; F.: passioniert, passionierte, passioniertes, passioniertem, passionierten, passionierter, passioniertere, passionierteres, passionierterem, passionierteren, passionierterer, passioniertest, passionierteste, passioniertestes, passioniertestem, passioniertesten, passioniertester+FW; Z.: pa-ss-io-n-ier-t

passiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. passiv, untätig, duldsam; ne. passive (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Passiv, Passivität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. passif; E.: s. frz. passif, Adj., passiv; lat. passīvus (2), Adj., passiv, empfindsam, leidend, empfänglich für Leiden, verletzlich, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen, sich preisgeben, aushalten; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); L.: EWD s. u. Passiv, DW 13, 1491, Duden s. u. passiv; Son.: vgl. nndl. passive, Adj., passiv; nschw. passiv, Adj., passiv; nnorw. passiv, Adj., passiv; lit. pasyvus, Adj., passiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines nicht selbst tätig werdenden sondern abwartenden menschlichen und auch tierischen Verhaltens; F.: passiv, passive, passives, passivem, passiven, passiver, passivere, passiveres, passiverem, passiveren, passiverer, passivst, passivste, passivstes, passivstem, passivsten, passivster+FW; Z.: pa-ss-iv

Passiv, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Passiv, Leideform; ne. passive (N.); Vw.: -; Hw.: s. passiv, Passivität; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. passīvum; E.: s. lat. passīvum, N., leidende Handlungsweise; vgl. lat. passīvus (2), Adj., passiv, empfindsam, leidend, empfänglich für Leiden, verletzlichleidensfähig; lat. patī, V., erdulden, hinnehmen, sich preisgeben, aushalten; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Passiv, EWD s. u. Passiv, Duden s. u. Passiv; Son.: vgl. nndl. passief, Sb., Passiv; frz. passif, M., Passiv; nschw. passiv, Sb., Passiv; nnorw. passiv, M., Passiv; lit. pasyvas, M., Passiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Verhaltensrichtung des Verbs die von der im Satzgegenstand genannten Person oder Sache her gesehen wird die von einer Handlung betroffen wird; BM.: erdulden bzw. beschädigen; F.: Passiv, Passivs, Passive, Passiven+FW; Z.: Pa-ss-iv

Passivität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Passivität, passives Verhalten; ne. passivity; Vw.: -; Hw.: s. passiv, Passiv; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. passivité, lat. passīvitās; E.: s. frz. passivité, F., Passivität; lat. passīvitās (1), F., Unstetigkeit, Unbeständigkeit, Mangel des Unterschiedes, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen, sich preisgeben, aushalten; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Passiv, EWD s. u. Passiv, Duden s. u. Passivität; Son.: vgl. nndl. passiviteit, Sb., Passivität; nschw. passivitet, Sb., Passivität; nnorw. passivitet, M., Passivität; lit. pasyvumas, M., Passivität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein reaktionsarmes Verhalten; BM.: erdulden bzw. beschädigen; F.: Passivität+FW; Z.: Pa-ss-iv-it-ät

Passus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Passus, Abschnitt, Schriftstelle; ne. passus, passage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. passus; E.: s. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Passus, EWD s. u. Passus, Duden s. u. Passus; Son.: vgl. nndl. passus, Sb., Passus; nschw. passus, Sb., Passus; nnorw. passus, M., Passus; poln. passus, M., Passus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Textstelle; BM.: ausbreiten; F.: Passus+FW; Z.: Pass-us

Pasta, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Pasta, Teigware, Nudel; ne. pasta; Vw.: -; Hw.: s. Paste, Pastell, Pastete; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. pasta; E.: s. it. pasta, F., Pasta, Teig; lat. pasta, F., Teig, Pastete, (5. Jh. n. Chr.); gr. πάστη (pástē), F., Teig; L.: Kluge s. u. Paste, EWD s. u. Paste, Duden s. u. Pasta; Son.: vgl. nndl. pasta, Sb., Pasta; frz. pâte, F., Pasta, Teig; nschw. pasta, Sb., Pasta, Paste; nnorw. pasta, M., Nudeln, Paste; kymr. pasta, M., Pasta, Paste; lit. pasta, F., Pasta; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für vor allem aus Italien stammende Teigwaren; BM.: Teig; F.: Pasta, Pasten, Pastas+FW; Z.: Past-a

Paste, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Paste, streichfähige Masse; ne. paste (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pasta, Pastell, Pastete; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. pasta; E.: s. it. pasta, F., Pasta, Teig; lat. pasta, F., Teig, Pastete, (5. Jh. n. Chr.); gr. πάστη (pástē), F., Teig; L.: Kluge s. u. Paste, EWD s. u. Paste, DW 13, 1491, Duden s. u. Paste, Bluhme s. u. Paste; Son.: vgl. nndl. paste, Sb., Paste; frz. pâte, F., Paste; nschw. pasta, Sb., Paste, Pasta; nnorw. pasta, M., Paste, Pasta; poln. pasta, F., Paste, Pasta; kymr. pâst, M., Paste; nir. paist, F., Paste; lit. pasta, F., Paste; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine streichbare teigartige Masse; BM.: Teig; F.: Paste, Pasten+FW; Z.: Past-e

Pastell, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Pastell, mit Pastellfarbe gemaltes Bild; ne. pastel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Paste, Pastete, Pasta; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. it. pastello, frz. pastel; E.: s. it. pastello, M., Malerstift; frz. pastel, M., Pastell; vgl. it. pasta, F., Teig, Brei; lat. pasta, F., Teig, Pastete, (5. Jh. n. Chr.); gr. πάστη (pástē), F., Teig; L.: Kluge s. u. Pastell, EWD s. u. Pastell, DW 13, 1491 (Pastéll), Duden s. u. Pastell; Son.: vgl. nndl. pastel, Sb., Pastell; nschw. pastell, Sb., Pastell; nnorw. pastell, M., Pastell; poln. pastel, M., Pastell; kymr. pastel, M., Pastell; nir. pastal, M., Pastell; lit. pastelė, F., Pastell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen mit aus Gips oder Kreide und Bindemitteln und Farbpulver hergestellten Farben gemaltes Bild; BM.: Teig; F.: Pastell, Pastells, Pastelle, Pastellen+FW; Z.: Past-ell

Pastete, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Pastete, eine Speise; ne. pâté, pasty; Vw.: -; Hw.: s. Paste, Pasta, Pastell; Q.: um 1350 (Buch von guter Speise); I.: Lw. -; E.: mhd. pastēte, sw. F., Pastete; mnd. pastēte, potsteyde, F., Pastete; mnd. posteide (1), posteige, posteie, posteyde, poststeyde, F., Pastete, in einer Teighülle zubereitetes Fleischgericht oder Fischgericht; über das Mittelniederdeutsche aus mfrz. pastée, F., Pastete; lat. pasta, F., Teig, Pastete, (5. Jh. n. Chr.); gr. πάστη (pástē), F., Teig; L.: Kluge 1. A. s. u. Pastete, Kluge s. u. Pastete, EWD s. u. Pastete, DW 13, 1492, Duden s. u. Pastete; Son.: vgl. nndl. pastei, Sb., Pastete; frz. pâté, M., Pastete, Teig; nschw. pastej, Sb., Pastete; nnorw. postei, M., Pastete; poln. pasztet, M., Pastete; kymr. pate, M., Pastete; nir. pastae, F., Pastete; lit. paštetas, M., Pastete; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes mit feinem Fleisch oder Fisch oder Gemüse gefülltes Backwerk; BM.: Teig; F.: Pastete, Pasteten+FW; Z.: Past-et-e

pasteurisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. pasteurisieren, haltbar machen; ne. pasteurize; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Louis Pasteur (1822-1895) der die Grundlagen des Pasteurisierens entwickelte; L.: Kluge s. u. pasteurisieren, Duden s. u. pasteurisieren; Son.: vgl. nndl. pasteuriseren, V., pasteurisieren; frz. pasteuriser, V., pasteurisieren; nschw. pastörisera, V., pasteurisieren; nnorw. pasteurisere, V., pasteurisieren; poln. pasteryzować, V., pasteurisieren; kymr. pasteureiddio, V., pasteurisieren; nir. paistéaraim, V., pasteurisieren; lit. pasterizuoti, V., pasteurisieren; GB.: durch Erhitzen keimfrei und haltbar machen; BM.: PN; F.: pasteurisieren, pasteurisiere, pasteurisierst, pasteurisiert, pasteurisierest, pasteurisieret, pasteurisierte, pasteurisiertest, pasteurisierten, pasteurisiertet, ##pasteurisiert, pasteurisierte, pasteurisiertes, pasteurisiertem, pasteurisierten, pasteurisierter##, pasteurisierend, ###pasteurisierend, pasteurisierende, pasteurisierendes, pasteurisierendem, pasteurisierenden, pasteurisierender###, pasteurisier+FW; Z.: pateur-is-ier-en

Pastille, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pastille, Tablette, Kügelchen; ne. pastille, pastil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. pāstillus; E.: s. lat. pāstillus, M., Kügelchen, Pille, Pastille, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. pānis, M., Brot, Laib, Masse in Gestalt eines Brotes, Getreide zum Brotbacken; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pastille, EWD s. u. Pastille, Duden s. u. Pastille; Son.: vgl. nndl. pastille, Sb., Pastille; frz. pastille, F., Pastille; nschw. pastill, Sb., Patille; nnorw. pastill, M., Pastille; poln. pastylka, F., Pastille; kymr. pastil, M., Pastille; nir. paistil, F., Pastille; lit. pastilė, F., Pastille; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Kügelchen zum Lutschen; BM.: füttern; F.: Pastille, Pastillen+FW; Z.: Pa-st-ill-e

Pastinake, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Pastinake, Pastinak, ein Wurzelgemüse; ne. parsnip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pasternac, st. M., Pastinak, Pastinake; mnd. pastināke, F., Pastinake; mnd. pasternāk, pasternack, pasternāke, pasternake, pastenāk, pastenāke, pastarnak, F., Pastinake (Rübenart); mnl. pastenake, pasternāk, pasternake, pastinake, postinake, F., Pastinak, Pastinake; ahd. pastinak*, pastinac*, pestinak*, pestinac*, pasternak*, st. M. (a?, i?), Pastinak; ahd. pastinaka*, pastinaca*, pasternaka*, pasternaca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Möhre, Pastinak; lat. pastināca, F., Pastinak, (301 n. Chr.); wohl von lat. pastinum, N., Weinhacke, umgehackter Boden; vgl. lat. pāla, F., Spaten, Grabscheit; vielleicht von lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: DW 13, 1493 (Pastinak), EWAhd 6, 1314, Duden s. u. Pastinake; Son.: vgl. nndl. pastinaak, Sb., Pastinake; nschw. pasternacka, Sb., Pastinake; nnorw. pastinakk, M., Pastinake; poln. pasternak, M., Pastinake; lit. pastarnokas, M., Pastinake; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche hochwachsende Pflanze mit weißer fleischiger Pfahlwurzel und kantigem gefurchtem Stängel und gefiederten Blättern und kleinen goldgelben in strahliger Dolde wachsenden Blüten; BM.: festmachen?; F.: Pastinake, Pastinaken+FW; Z.: Past-in-ak-e

Pastor, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Pastor, Geistlicher, Pfarrer; ne. pastor; Vw.: -; Hw.: s. pastoral, Pastorelle; Q.: um 1390? (Berleburger Versübersetzung der Pilgerfahrt des träumenden Mönches); I.: Lw. -; E.: mhd. pastor, st. M., Pfarrer; mnd. pāstōr, pastor, pastōr, pastoer, M., Pastor, Pfarrer; lat. pāstor, M., Hirte, Hühnerwärter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pastor, EWD s. u. Pastor, DW 13, 1493, Duden s. u. Pastor; Son.: vgl. nndl. pastoor, Sb., Pastor; frz. pasteur, M., Pastor; nschw. pastor, Sb., Pastor; nnorw. pastor, M., Pastor; poln. pastor, M., Pastor; lit. pastorius, M., Pastor; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen einer christlichen Gemeinde Vorstehenden; BM.: nähren; F.: Pastor, Pastors, Pastoren+FW; Z.: Pa-st-or

pastoral, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. pastoral, ländlich; ne. pastoral (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Pastor, Pastorelle; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. pāstōrālis; E.: s. lat. pāstōrālis (1), Adj., zu den Hirten gehörig, Hirten..., (116-27 v. Chr.); vgl. lat. pāstor, M., Hirte, Hirt, Hühnerwärter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pastor, Duden s. u. pastoral; Son.: vgl. frz. pastoral, Adj., pastoral; nschw. pastoral, Adj., pastoral; nnorw. pastoral, Adj., pastoral; poln. pastoralny, Adj., pastoral; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas Ländlichem; BM.: nähren; F.: pastoral, pastorale, pastorales, pastoralem, pastoralen, pastoraler+FW; Z.: pa-st-or-al

Pastorelle, Pastourelle, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Pastorelle, Pastourelle, Schäferinnendichtung, Schäferdichtung; ne. pastourelle; Vw.: -; Hw.: s. Pastor, pastoral; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. mlat. pāstōrella; E.: s. mlat. pāstōrella, F., Hirtenlied; vgl. lat. pāstor, M., Hirte, Hirt, Hühnerwärter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pastor, Duden s. u. Pastorelle; Son.: vgl. frz. pastourelle, F., Pastorelle; nnorw. pastourelle, Sb., Pastorelle; poln. pastorella, Sb., Pastorelle; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine das Werben eines Ritters um eine Schäferin oder ein Landmädchen zum Gegenstand habende mittelalterliche Gedichtform; BM.: nähren; F.: Pastorelle, Pastorellen, Pastourelle, Pastourellen+FW; Z.: Pa-st-or-ell-e

Pastourelle, nhd., F.: nhd. Pastourelle; Vw.: s. Pastorelle

Patate, nhd., F.: nhd. Patate; Vw.: s. Batate

Pate, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Pate, Pathe, Gote, Taufpate; ne. godfather; Vw.: -; Hw.: s. Pfetter; Q.: Ende 12. Jh. (Graf Rudolf); I.: Lw. -; E.: mhd. bate (2), pate, sw. M., Pate, Patenkind; mnd. pāde, pade, M., F., Pate, Taufzeuge, Patenkind; lat. pater, M., Vater, Urheber, Vorsteher, (um 450 v. Chr.); idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pate, Kluge s. u. Pate, EWD s. u. Pate, DW 13, 1499, Duden s. u. Pate, Bluhme s. u. Pate; Son.: vgl. nndl. peet, Sb., Pate; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine bei der Taufe eines Kindes als Zeuge anwesend und für die christliche Erziehung des Kindes mitverantwortlich seienden Menschen; BM.: nähren; F.: Pate, Paten+FW; Z.: Pat-e

Paten, nhd., F.: nhd. Paten; Vw.: s. Patene

Patene, Paten, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Patene, der zugleich als Kelchdeckel dienende Hostienteller; ne. paten; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. patēn, st. F., Patene, Oblattentellerchen; mhd. patēne, sw. F., Patene, Oblattentellerchen; mnd. patene, patēne, pattēne, pattene, F., Abendmahlsgerät, Oblatenteller der zugleich als Kelchdeckel dient; mnl. patene, F., Patene, Abandmahlgerät, Hostienteller; ahd. pfatena, phatena, fatina*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Pfanne“, Schüssel, Hostienteller, Patene; lat. patina, patena, F., Schüssel, Pfanne; gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: DW 13, 1500 (Patene), Duden s. u. Patene; Son.: vgl. nndl. pateen, Sb., Patene; frz. patène, F., Patene; nschw. paten, Sb., N., Patene; kymr. paten, M., Patene; nir. paiteana, M., Patene; poln. patena, F., Patene; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen flachen goldenen Teller für die Hostien oder das Abendmahlsbrot; BM.: ausbreiten; F.: Patene, Paten, Patenen+FW; Z.: Pat-en-e

$Patenschaft, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Patenschaft; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: EWD s. u. Pate; F.: Patenschaft, Patenschaften+FW+EW; Z.: Pat-en—schaf-t

patent, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. patent, geschickt; ne. useful, capable; Vw.: -; Hw.: s. Patent; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. patēns; E.: s. lat. patēns, (Part. Präs.=)Adj., offen, gangbar, unversperrt, frei, offenbar, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. patēre, V., offen sein (V.), offenstehen, klaffen, gangbar sein (V.), zu Diensten stehen, ausgesetzt sein (V.); vgl. idg. *pet- (1), *pet-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Duden s. u. patent, EWD s. u. patent, Duden s. u. patent; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines tüchtigen menschlichen Verhaltens; BM.: ausbreiten; F.: patent, patente, patentes, patentem, patenten, patenter, patentere, patenteres, patenterem, patenteren, patenterer, patentest, patenteste, patentestes, patentestem, patentesten, patentester+FW; Z.: pat-ent

Patent, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Patent, Berechtigungsurkunde; ne. patent (N.); Vw.: -; Hw.: s. patent; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. patente; E.: s. mnd. patent, N., „Patent“, Schriftstück, Urkunde, Brief; frz. patente, F., Bestallungsbrief, Gewerbeschein; lat. patēns, (Part. Präs.=)Adj., offen, gangbar, unversperrt, frei, offenbar, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. patēre, V., offen sein (V.), offenstehen, klaffen, gangbar sein (V.), zu Diensten stehen, ausgesetzt sein (V.); vgl. idg. *pet- (1), *pet-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Patent, EWD s. u. Patent, DW 13, 1501, Duden s. u. Patent; Son.: vgl. nndl. patent, Sb., Patent; nschw. patent, N., Patent; nnorw. patent, N., Patent; nir. paitinn, F., Patent; lit. patentas, M., Patent; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Gewerbeschein und davon abgeleitet für das Recht zur alleinigen Benutzung und gewerblichen Verwertung einer Erfindung; BM.: ausbreiten; F.: Patent, Patents, Patentes, Patente, Patenten+FW; Z.: Pat-ent

$patentieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. patentieren; Q.: Ende 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Patent, EWD s. u. Patent; F.: patentieren, patentiere, patentierst, patentiert, patentierest, patentieret, patentierte, patentiertest, patentierten, patentiertet, ##patentiert, patentiertes, patentiertem, patentierten, patentierter##, patentierend, ###patentierend, patentierende, patentierendes, patentierendem, patentierenden, patentierender###, patentier+FW; Z.: pat-ent-ier-en

Pater, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Pater, Klostergeistlicher; ne. padre, Father; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. pater; E.: s. mnd. pater, M., Pater, Geistlicher eines Klosters, Rektor eines Klosters, Vorsteher eines Kloster, Abt eines Klosters; lat. pater, M., Vater, (um 450 v. Chr.); idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pater, EWD s. u. Pater, DW 13, 1502, Duden s. u. Pater; Son.: vgl. nndl. pater, Sb., Pater; nschw. pater, Sb., Pater; nnorw. pater, M., Pater; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Geistlichen in einem Kloster; BM.: nähren; F.: Pater, Paters, Patern+FW; Z.: Pat-er

Paternoster, nhd. (ält.), N., (18. Jh.): nhd. Paternoster, ein Lift, Schöpfwerk, ein Hebewerk; ne. paternoster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. pater noster; E.: s. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); lat. noster, Poss.-Pron., unser; vgl. lat. nōs, Pers.-Pron., wir; idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758; L.: Kluge s. u. Paternoster, EWD s. u. Pater, DW 13, 1502, Duden s. u. Paternoster; Son.: vgl. nndl. paternoster, Sb., Paternoster; frz. pater-noster, M., Paternoster; nschw. paternosterverk, Sb., Paternoster; nnorw. paternoster, N., Paternoster; poln. paternoster, M., Paternoster; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen umlaufenden offenen Aufzug; BM.: Vater unser zum „Vater unser“ in einem Rosenkranzgebet, das endlos gebetet werden kann; F.: Paternoster, Paternosters, Paternostern+FW; Z.: Pat-er—no-s-t-er

$Paternoster (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Paternoster; L.: EWD s. u. Pater; Son.: Kurzform für Paternosterwerk; F.: Paternoster, Paternosters, Paternostern+FW; Z.: Pat-er—no-s-t-er

path..., nhd., Präf.: nhd. path...; Vw.: s. patho...

pathetisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. pathetisch, gefühlvoll; ne. pathetic; Vw.: -; Hw.: s. Pathos; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. pathēticus, gr. παθητικός (pathētikós); E.: s. lat. pathēticus, Adj., pathetisch, affektvoll, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); gr. παθητικός (pathētikós), Adj., leidensfähig, gefühlvoll, passivisch; vgl. gr, πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Pathos, EWD s. u. pathetisch, DW 13, 1503, Duden s. u. pathetisch; Son.: vgl. nndl. pathetisch, Adj., pathetisch; nschw. patetisk, Adj., pathetisch; nnorw. patetisk, Adj., pathetisch; poln. patetyczny, Adj., pathetisch; kymr. pathetig, Adj., pathetisch; lit. patetiškas, Adj., pathetisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines menschlichen Verhaltens voller Gefühl und Leidenschaft; BM.: leiden; F.: pathetisch, pathetische, pathetisches, pathetischem, pathetischen, pathetischer, pathetischere, pathetischeres, pathetischerem, pathetischeren, pathetischerer, pathetischst, pathetischste, pathetischstes, pathetischstem, pathetischsten, pathetischster+FW; Z.: path-et-isch

...pathie, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...pathie; ne. ...pathy; Vw.: s. Allo-, Anti-, A-, Em-, Homöo-, Otheo-, Sym-, Tele-; Hw.: s. patho...; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr, πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1086; Son.: vgl. nndl. ...pathie, Suff., ...pathie; frz. ...pathie, Suff., ...pathie; nschw. ...pati, Suff., ...pathie; ...pati, Suff., ...pathie; poln. ...patia, Suff., ...pathie; ...pathi, Suff., ...pathie; nir. ...peite, Suff., ...pathie; lit. ...patije, Suff., ...pathie; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Gemüt oder Krankheiten betreffenden Substantiven; BM.: leiden; F.: ...pathie, ...pathien+FW; Z.: -path-ie

patho..., path..., nhd., Präf., (16. Jh.?): nhd. patho... path...; ne. patho..., path...; Vw.: s. -logie; Hw.: s. ...pathie; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr, πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1086; Son.: vgl. nndl. patho..., Präf., patho..., frz. patho..., Präf., patho..., nschw. pato..., Präf., patho..., nnorw. pato..., Präf., patho..., poln. pato..., Präf., patho..., kymr. patho..., Präf., patho..., nir. paiteo..., Präf., patho..., lit. pato..., Präf., patho...; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von das Gemüt oder Krankheiten betreffenden Substantiven; BM.: leiden; F.: patho...+FW; Z.: path-o-

$Pathologe, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pathologe; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Pathologie; F.: Pathologe, Pathologen+FW; Z.: Path-o-log-e

Pathologie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pathologie, Lehre von den Krankheiten; ne. pathology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. pathologia, gr. παθολογία (pathología); E.: s. mlat. pathologia, F., Lehre von den Krankheiten?; gr. παθολογία (pathología), F., Lehre von den Krankheiten?; vgl. gr, πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Pathologie, EWD s. u. Pathologie, Duden s. u. Pathologie; Son.: vgl. nndl. pathologie, Sb., Pathologie; frz. pathologie, F., Pathologie; nschw. patologi, Sb., Pathologie; nnorw. patologi, M., Pathologie; poln. patologia, F., Pathologie; kymr. patholeg, F., Pathologie; nir. paiteolaíocht, F., Pathologie; lit. patologas, M., Pathologe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den Krankheiten; BM.: leiden, sammeln; F.: Pathologie, Pathologien+FW; Z.: Path-o-log-ie

$pathologisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pathologisch; L.: Kluge s. u. Pathologie, EWD s. u. Pathologie; F.: pathologisch, pathologische, pathologisches, pathologischem, pathologischen, pathologischer+FW; Z.: path-o-log-isch

Pathos, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Pathos, Leidenschaft; ne. pathos, emotionalism; Vw.: -; Hw.: s. Homöopathie, pathethisch, Pathologie; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. gr, πάθος (páthos); E.: s. gr, πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Pathos, EWD s. u. pathetisch, DW 13, 1503, Duden s. u. Pathos; Son.: vgl. nndl. pathos, Sb., Pathos; frz. pathos, M., Pathos; nschw. patos, N., Pathos; nnorw. patos, M., Pathos; poln. patos, M., Pathos; lit. patosas, M., Pathos; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen leidenschaftlich-bewegten Gefühlsausdruck; BM.: leiden; F.: Pathos+FW; Z.: Path-os

Patience, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Patience, ein Kartenspiel; ne. solitaire (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. patience; E.: s. frz. patience, F., Geduld; lat. patientia, F., Erleiden, Erdulden, Ertragen, Ausdauer, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Patience, EWD s. u. Patience, Duden s. u. Patience; Son.: vgl. ne. patience, N., Geduld; nschw. patiens, Sb., Patience; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen erfundenes Kartenspiel bei dem die Karten so gelegt werden dass Sequenzen in einer bestimmten Reihenfolge entstehen; BM.: erdulden bzw. beschädigen; F.: Patience, Patiencen+FW; Z.: Pa-t-i-enc-e

Patient, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Patient, Kranker; ne. patient (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. patiēns; E.: s. mnd. paciente, patiente, M., Patient; lat. patiēns, Adj., erduldend, ertragend, hart, nicht nachgiebig, geduldig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792 (1374/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Patient, EWD s. u. Patient, DW 13, 1503, Duden s. u. Patient; Son.: vgl. nndl. patiënt, Sb., Patient; frz. patient, M., Patient; nschw. patient, Sb., Patient; nnorw. pasient, M., Patient; poln. pacjent, M., Patient; poln. pacjent, M., Patient; lit. pacientas, M., Patient; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich in einer Behandlung befindenden Kranken; BM.: erdulden bzw. beschädigen; F.: Patient, Patienten+FW; Z.: Pa-t-i-ent

$Patin, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Patin; L.: EWD s. u. Pate; F.: Patin, Patinnen+FW; Z.: Pat-in

Patina, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Patina, Edelrost; ne. patina; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1762 (Winckelmann); I.: Lw. it. patina; E.: s. patina, F., Patina, Firnis; lat. patina, F., Schüssel, Pfanne; gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Patina, EWD s. u. Patina, Duden s. u. Patina; Son.: vgl. nndl. patina, Sb., Patina; frz. patine, F., Patina; nschw. patina, Sb., Patina; nnorw. patina, M., Patina; poln. patyna, F., Patina; kymr. patina, M., Patina; nir. paitean, M., Patina; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die unter Einfluss der Witterung auf Kupfer und Kupferlegierungen entstehende grünliche Schicht; BM.: ausbreiten; F.: Patina+FW; Z.: Pat-in-a

Patisserie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Patisserie, Konditorei, Feingebäck; ne. patisserie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. pâtisserie; E.: s. frz. pâtisserie, F., Patisserie; frz. pâte, F., Teig; lat. pasta, F., Teig, Pastete, (5. Jh. n. Chr.); gr. πάστη (pástē), F., Teig; L.: Duden s. u. Patisserie; Son.: vgl. nndl. patisserie, Sb., Patisserie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine feines Backwerk herstellende Bäckerei bzw. für das aus einer solchen Bäckerei stammende Gebäck; BM.: Teig; F.: Patisserie, Patisserien+FW; Z.: Pat-iss-er-ie

Patriarch, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Patriarch, Bischof, hoher Geistlicher, Oberhaupt; ne. partiarch; Vw.: -; Hw.: s. patriarchalisch, Patriarchat; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator); I.: Lw. -; E.: mhd. patriarche, patriarke, sw. M., Patriarch, Kirchenoberhaupt, Erzvater, Amtsbereich des Patriarchen; mhd. patriarc, st. M., Patriarch, Kirchenoberhaupt, Erzvater, Amtsbereich des Patriarchen; mnd. patriarche, patrierche, patriarsch, patriarcha, M., Patriarch, Stammvater Israels, Erzvater Israels, oberster Bischof der orthodoxen Kirche, Patron der morgenländischen Kirche; mnl. patriarke, M., Patriarch; ahd. patriarcho*, sw. M., Patriarch, Erzvater, Stammvater des jüdischen Volkes, Kirchenoberhaupt; lat. patriarcha, M., Patriarch, (um 160-220 n. Chr.); gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; L.: Kluge s. u. Patriarch, EWD s. u. Patriarch, DW 13, 1504, EWAhd 6, 1320, Duden s. u. Patriarch; Son.: vgl. afries. patriaracha, M., Patriarch; ae. patriarcha, M., Erzvater, hoher Bischof, Patriarch; an. patriarki, M., Patriarch; nndl. patriarch, Sb., Patriarch; frz. patriarche, M., Patriarch; nschw. patriark, Sb., Patriarch; nnorw. patriark, M., Patriarch; poln. patriarcha, M., Patriarch; kymr. patriarch, M., Patriarch; nir. patrarc, M., Patriarch; lit. partriarchas, M., Patriarch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Ehrentitel innerhalb der katholischen Kirche bzw. für ein Familienoberhaupt; BM.: Vater, Erster sein (V.); F.: Patriarch, Patriarchen+FW; Z.: Pat-r-i-arch

patriarchalisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. patriarchalisch, Patriarchat betreffend; ne. patriarchal, paternalistic; Vw.: -; Hw.: s. Patriarch, Patriarchat; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. patriarchālis; E.: lat. patriarchālis (1), Adj., patriarchalisch, zum Patriarchen gehörig, (um 451-518 n. Chr.); vgl. lat. patriarcha, M., Patriarch, Stammvater, Stammesoberhaupt; gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; s. Frisk 1, 571; L.: Kluge s. u. Patriarch, EWD s. u. Patriarch, DW 13, 1504, Duden s. u. patriarchalisch; Son.: vgl. nndl. patriarchaal, Adj., patriarchal; frz. patriarcal, Adj., patriarchal; nschw. patriarkalisk, Adj., patriarchal; nnorw. patriarkalsk, Adj., patriarchal; poln. patriarchalny, Adj., patriarchal; kymr. patriarchaidd, Adj., patriarchal; nir. patrarcach, Adj., patriarchal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas das Patriarchat Betreffendes; BM.: Vater, Erster sein (V.); F.: patriarchalisch, patriarchalische, patriarchalisches, patriarchalischem, patriarchalischen, patriarchalischer, patriarchalischere, patriarchalischeres, patriarchalischerem, patriarchalischeren, patriarchalischerer, patriarchalischst, patriarchalischste, patriarchalischstes, patriarchalischstem, patriarchalischsten, patriarchalischster+FW; Z.: pat-r-i-arch-al-isch

Patriarchat, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Patriarchat, Vaterherrschaft; ne. patriarchy, patriarchate; Vw.: -; Hw.: s. Patriarch, patriarchalisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. patriarchātus; E.: s. lat. patriarchātus, M., Amt des Patriarchen, Würde eines Patriarchen, Patriarchat, Patriarchenwürde, Patriarchensitz, (360 n. Chr.); vgl. lat. patriarcha, M., Patriarch, Stammvater, Stammesoberhaupt; gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; s. Frisk 1, 571; L.: Kluge s. u. Patriarch, EWD s. u. Patriarch, Duden s. u. Patriarchat; Son.: vgl. nndl. patriarchaat, Sb., Patriarchat; frz. patriarcat, M., Patriarchat; nschw. patriarkat, N., Patriarchat; nnorw. patriarkat, N., Patriarchat; poln. partriarchat, M., Patriarchat; kymr. patriarchaeth, F., Patriarchat; lit. partriarchatas, M., Patriarchat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gesellschaftsordnung bei der der Mann eine bevorzugte Stellung in Staat und Familie innehat und bei der in Erbfolge und sozialer Stellung die männliche Linie ausschlaggebend ist bzw. Bezeichnung für den Amtsbereich eines Patriarchen; BM.: Vater, Erster sein (V.); F.: Patriarchat, Patriarchates, Patriarchats, Patriarchate, Patriarchaten+FW; Z.: Pat-r-i-arch-at

$patriarchisch, nhd., Adj.: nhd., (16. Jh.): nhd. patriarchalisch; ne. ; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. Patriarch; L.: EWD s. u. Patriarch; F.: patriarchisch, patriarchische, patriarchisches, patriarchischem, patriarchischen, patriarchischer, patriarchischere, patriarchischeres, patriarchischerem, patriarchischeren, patriarchischerer, patriarchischst, patriarchischste, patriarchischstes, patriarchischstem, patriarchischsten, patriarchischster+FW; Z.: pat-r-i-arch-isch

patrimonial, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. patrimonial, vom Vater ererbt, väterlich; ne. patrimonial; Vw.: -; Hw.: s. Patrimonium; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat. patrimōniālis; E.: s. lat. patrimōniālis (1), Adj., zum Erbgut gehörig, zum Erbvermögen gehörig, erblich, (438 n. Chr.); vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. patrimonial; Son.: vgl. frz. patrimonial, Adj., patrimonial; poln. patrymonialny, Adj., patrimonial; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas das väterliche Erbut Betreffendem; BM.: nähren; F.: patrimonial, patrimoniale, patrimoniales, patrimonialem, patrimonialen, patrimonialer+FW; Z.: pat-r-i-mon-i-al

Patrimonium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Patrimonium, Privatvermögen eines Herrschers, väterliches Erbgut; ne. patrimony; Vw.: -; Hw.: s. patrimonial; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.; E.: vgl. mnd. patermoniī, patrimoniī, N., väterliches Erbe; lat. patrimōnium, N., Erbgut, Erbvermögen, Vermögen, (106-43 v. Chr.); vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Patrimonium; Son.: vgl. nndl. patrimonium, Sb., Patrimonium; frz. patrimoine, M., Patrimonium; poln. patrymonium, M., Patrimonium; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Privatvermögen des Herrschers im Gegensatz zum Staatsvermögen; BM.: nähren; F.: Patrimonium, Patrimoniums, Patrimonien+FW; Z.: Pat-r-i-mon-i-um

Patriot, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Patriot, Vaterlandsliebhaber; ne. patriot; Vw.: -; Hw.: s. patriotisch; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. patriote; E.: s. frz. patriote, M., Patriot, Landsmann; lat. patriōta, M., Landsmann; gr. πατριώτης (patriōtēs), M., Landsmann; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Patriot, EWD s. u. Patriot, DW 13, 1504, Duden s. u. Patriot; Son.: vgl. nndl. patriot, Sb., Patriot; frz. patriote, M., Patriot; nschw. patriot, Sb., Patriot; nnorw. patriot, M., Patriot; poln. patriota, M., Patriot; lit. patriotas, M., Patriot; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von großer Vaterlandsliebe erfüllten Menschen; BM.: nähren; F.: Patriot, Patrioten+FW; Z.: Pat-r-i-ot

patriotisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. patriotisch, heimatverbunden, vaterlandsliebend; ne. patriotic; Vw.: -; Hw.: s. Patriot; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. patriōticus; E.: s. lat. patriōticus (1), Adj., vaterländisch, heimatlich, einheimisch, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. patriōta, M., Landsmann; gr. πατριώτης (patriōtēs), M., Landsmann; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Patriot, EWD s. u. Patriot, DW 13, 1505, Duden s. u. patriotisch; Son.: vgl. nndl. patriottisch, Adj., patriotisch; frz. patriotique, Adj., patriotisch; nschw. patriotisk, Adj., patriotisch; nnorw. patriotisk, Adj., patriotisch; poln. patriotyczny, Adj., patriotisch; lit. patriotinis, Adj., patriotisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung großer menschlicher Vaterlandsliebe; BM.: nähren; F.: patriotisch, patriotische, patriotisches, patriotischem, patriotischen, patriotischer, patriotischere, patriotischeres, patriotischerem, patriotischeren, patriotischerer, patriotischst, patriotischste, patriotischstes, patriotischstem, patriotischsten, patriotischster+FW; Z.: pat-r-i-ot-isch

$Patriotismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Patriotismus; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Patriot; F.: Patriotismus; Z.: Pat-r-i-ot-ism-us

Patrizier, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Patrizier, Angehöriger der Oberschicht; ne. patrician (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. patricius; E.: lat. patricius (2), M., Patrizier, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Patrizier, EWD s. u. Patrizier, DW 13, 1504 (Patricier), Duden s. u. Patrizier; Son.: vgl. nndl. patricier, Sb., Patrizier; frz. patricien, M., Patrizier; nschw. patricier, Sb., Patrizier; nnorw. patrisier, M., Patrizier; poln. patrycjusz, M., Patrizier; nir. paitríoch, M., Patrizier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Angehörigen des römischen Adels und davon abgeleitet für einen vornehmen wohlhabenden Bürger; BM.: nähren; F.: Patrizier, Patriziers, Patriziern+FW; Z.: Pat-r-iz-i-er

Patron, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Patron, Schutzheiliger, Schutzherr, Schutzherr einer Kirche, Patron eines Schiffes, Schirmherr, Beschützer, Verteidiger; ne. patron; Vw.: -; Hw.: s. Patronat, Patrozinium; Q.: 1160-1180 (Linzer Antichrist); I.: Lw. -; E.: s. mhd. patrōne, sw. M., Patron, Schiffspatron, Kapitän; mnd. patrōne (1), patrōn, patroen, patroͤn, M., „Patron“, Schutzheiliger, Schutzherr, Heiligenfigur, Heiligenstatue, oberste Instanz, Aufseher einer Bruderschaft, Schiffseigner, Kapitän; lat. patrōnus, M., Patron, Schutzherr, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Patron, EWD s. u. Patron, DW 13, 1505, Duden s. u. Patron; Son.: vgl. nndl. patroon, Sb., Patron; frz. patron, Sb., Patron; nschw. patron, Sb., Patron; nnorw. patron, M., Patron; poln. patron, M., Patron; nir. patrún, M., Patron; lit. patronas, M., Patron; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen menschlichen Schirmherren; BM.: nähren; F.: Patron, Patrons, Patrone, Patronen+FW; Z.: Pat-r-on

Patronat, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Patronat, Schirmherrschaft, Würde eines Schutzherren; ne. patronage; Vw.: -; Hw.: s. Patron, Patrozinium; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. patrōnātus; E.: s. lat. patrōnātus (1), M., Patronat, Würde eines Patrons, Schutzherrschaft eines Herrn, Verhältnis des Freilassers zum Freigelassenen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. patrōnus, M., Patron, Schutzherr; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Patron, DW 15, 1506, Duden s. u. Patronat; Son.: vgl. frz. patronat, M., Patronat; poln. patronat, M., Patronat; lit. patronatas, M., Patronat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Schirmherrschaft; BM.: nähren; F.: Patronat, Patronates, Patronats, Patronate, Patronaten+FW; Z.: Pat-r-on-at

Patrone, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Patrone, Ladung, Kugel, Behälter; ne. cartridge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. patrōne (2), patrōn, paterōne, N., Patrone, Muster, Musterzeichnung, Aufriss (M.), plastisches Modell für ein Bauwerk oder ein technisches Produkt, mit Schießpulver gefüllte Papierhülle bzw. Metallhülle, Munition; frz. patron, M., Form, Muster, Modell, Gamillscheg 687b; vgl. frz. patron, M., Patron; lat. patrōnus, M., Patron, Schutzherr, (um 450 v. Chr.); vgl. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Patrone, EWD s. u. Patrone, DW 13, 1506, Duden s. u. Patrone; Son.: vgl. nndl. patroon, Sb., Patrone; ne. pattern, N., Muster; nschw. patron, Sb., Patrone; nnorw. patron, M., Patrone; lit. patronas, M., Patrone; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine fest schließende Hülle; BM.: nähren; F.: Patrone, Patronen+FW; Z.: Pat-r-on-e

Patrouille, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Patrouille, Erkundung; ne. patrol (N.); Vw.: -; Hw.: s. patrouillieren; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. patrouiller; E.: s. frz. patrouiller, V., patrouilleren, im Schlamm patschen; afrz. patoillier, V., im Schlamm patschen, im Wasser patschen; von einem *patt-, Sb., Pfote, Tatze; weitere Herkunft ungeklärt, wohl lautmahlend; L.: Kluge s. u. Patrouille, EWD s. u. Patrouille, Duden s. u. Patrouille; Son.: vgl. nndl. patrouille, Sb., Patrouille; nschw. patrull, Sb., Patrouille; nnorw. patrulje, M., Patrouille; poln. patrol, M., Patrouille; kymr. patrôl, M., Patrouille; nir. patról, M., Patrouille; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Soldaten durchgeführten Kontrollgang; BM.: Pfote bzw. lautmalend; F.: Patrouille, Patrouillen+FW; Z.: Patr-ouill-e

patrouillieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. patrouillieren, Wache schieben; ne. patrol (V.); Vw.: -; Hw.: s. Patrouille; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. patrouiller; E.: s. frz. patrouiller, V., patrouilleren, im Schlamm patschen; afrz. patoillier, V., im Schlamm patschen, im Wasser patschen; von einem *patt-, Sb., Pfote, Tatze; weitere Herkunft ungeklärt, wohl lautmahlend; L.: Kluge s. u. Patrouille, EWD s. u. Patrouille, Duden s. u. patrouillieren; Son.: vgl. nndl. patrouilleren, V., patrouillieren; nschw. patrullera, V., patrouillieren; nnorw. patruljere, V., patrouillieren; poln. patrolować, V., patrouillieren; kymr. patrolio, V., patrouillieren; nir. patrólaim, V., patrouillieren; lit. patruliuoti, V., patrouillieren; GB.: einen Kontrollgang machen; BM.: Pfote bzw. lautmalend; F.: patrouillieren, patrouilliere, patrouillierst, patrouilliert, patrouillierest, patrouillieret, patrouillierte, patrouilliertest, patrouillierten, patrouilliertet, ##patrouilliert, patrouillierte, patrouilliertes, patrouilliertem, patrouillierten, patrouillierter##, patrouillierend, ###patrouillierend, patrouillierende, patrouillierendes, patrouillierendem, patrouillierenden, patrouillierender###, patrouillier+FW; Z.: patr-ouill-ier-en

Patrozinium, nhd., N.: nhd. Patrozinium, Schutzherrschaft, Patronatsfest; ne. patrocinium; Vw.: -; Hw.: s. Patron, Patronat; Q.: ?; I.: Lw. lat. patrōcinium; E.: s. lat. patrōcinium, N., Vertretung, Beschützung, Verteidigung, Schutz, Schutz durch einen Schutzheiligen, (81-43 v. Chr.); lat. pater, M., Vater, Urheber, Vorsteher, (um 450 v. Chr.); idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Patrozinium; GB.: seit dem Mittelalter Bezeichnung für den Rechtsschutz eines Gutsherrn den er seinen Untergebenen gegen Staat und Stadt gewährt bzw. für die Schutzherrschaft eines Schutzheiligen; BM.: nähren; F.: Patrozinium, Patroziniums, Patrozinien+FW; Z.: Pat-r-o-cin-i-um

$Patsch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Patsch; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. patschen; F.: Patsch, Patsches, Patsche, Patschen+EW; Z.: Patsch-e

$Patsche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Patsche; L.: EWD s. u. Patsche; F.: Patsche, Patschen+EW; Z.: Patsch-en

patschen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. patschen, ins Wasser schlagen; ne. splash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. patschen, EWD s. u. patschen, DW 13, 1508, Duden s. u. patschen, Bluhme s. u. Patsche; GB.: mit den Händen ins Wasser schlagen; BM.: lautmalend; F.: patschen, patsche, patschst, patscht, patschest, patschet, patschte, patschtest, patschten, patschtet, gepatscht, ##gepatscht, gepatschte, gepatschtes, gepatschtem, gepatschten, gepatschter##, patschend, ###patschend, patschende, patschendes, patschendem, patschenden, patschender###, patsch+EW; Z.: patsch-en

$Patschhand, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Patschhand; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. patschen; F.: Patschhand, Patschhände, Patschhänden+EW; Z.: Patsch-hand

Patschuli, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Patschuli, Patschuliöl, Patschuliduft; ne. patschouli; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. patschouli, frz. patschouli; E.: s. ne. patschouli, N., Patschuli; frz. patschouli, M., Patschuli; tamil. pacc̣uli, Sb., Patschuli; wohl von tamil. pachai, Adj., grün; tamil. ilai, Sb., Blatt; L.: Duden s. u. Patschuli; Son.: vgl. nndl. patschouli, Sb., Patschuli; nschw. patschouli, Sb., Patschuli; nnorw. patschouli, M.?, Patschuli; kymr. patsiwli, M., Patschuli; nir. paitsiúlaí, M., Patschuli; lit. pačiulis, M.?, Patschuli; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Lippenblütlern gehörende krautige für die Parfümherstellung verwendete Pflanze mit kleinen weißen und violetten Blüten; BM.: grün, Blatt?; F.: Patschuli, Patschulis+FW; Z.: Patsch-uli

patt, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. patt, unentschieden; ne. in stalemate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. pat; E.: s. frz. pat, Adj., patt; vgl. frz. pat, M., Patt; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. patt, EWD s. u. patt, Duden s. u. patt, Bluhme s. u. patt; Son.: vgl. nndl. pat, Adj., patt; nschw. pat, Adj., patt; nnorw. patt, Adj., patt; poln. patowy, Adj., patt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines Zustandes bei dem man nicht mehr in der Lage ist einen Zug zu machen; BM.: ?; F.: patt, patte, pattes, pattem, patten, patter+FW; Z.: patt

patzen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. patzen, schlecht arbeiten, einen Fleck machen; ne. make a mess; Vw.: -; Hw.: s. patzig; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem regionalen Patzen, M., Fleck, Klecks; lautmalend?; von nhd. Batzen?; L.: Kluge s. u. patzen, EWD s. u. patzen, Duden s. u. patzen; GB.: mangelhaft arbeiten; BM.: lautmalend?; F.: patzen, patze, patzst, patzt, patzest, patzet, patzte, patztest, patzten, patztet, gepatzt, ##gepatzt, gepatzte, gepatztes, gepatztem, gepatzten, gepatzter##, patzend, ###patzend, patzende, patzendes, patzendem, patzenden, patzender##, patz+EW; Z.: patz-en

$Patzer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Patzer; L.: Kluge s. u. patzen, EWD s. u. patzen; F.: Patzer, Patzers, Patzern+EW; Z.: Patz-er

patzig, batzig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. patzig, schroff; ne. notty; Vw.: -; Hw.: s. patzen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Batzen; L.: Kluge s. u. patzig, EWD s. u. patzig, DW 13, 1509, Duden s. u. patzig, Bluhme s. u. patzig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine grobe Antwort gebendes Verhalten; BM.: lautmalend?; F.: patzig, patzige, patziges, patzigem, patzigen, patziger, patzigere, patzigeres, patzigerem, patzigeren, patzigerer, patzigst, patzigste, patzigstes, patzigstem, patzigsten, patzigster, batzig, batzige, batziges, batzigem, batzigen, batziger, batzigere, batzigeres, batzigerem, batzigeren, batzigerer, batzigst, batzigste, batzigstes, batzigstem, batzigsten, batzigster+EW; Z.: patz-ig

Pauke, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Pauke, Trommel; ne. kettledrum, timpano; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pūke, sw. F., Pauke; mhd. bouke, sw. F., Pauke; mnd. *pūke? (1), *pucke?, F., Pauke; lautmalend); L.: Kluge 1. A. s. u. Pauke, Kluge s. u. Pauke, EWD s. u. Pauke, DW 13, 1510, Duden s. u. Pauke, Bluhme s. u. Pauke; Son.: vgl. nndl. pauk, Sb., Pauke; nschw. puka, Sb., Pauke; nnorw. pauke, M., Pauke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein einen kesselähnlichen Resonanzkörper und eine meist aus gegerbtem Kalbfell bestehende Membran habendes Schlaginstrumet bei dem die Töne mit zwei hölzernen Schlägeln hervorgebracht werden; BM.: lautmalend; F.: Pauke, Pauken+EW; Z.: Pauk-e

$pauken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. pauken; L.: Kluge s. u. Pauke, EWD s. u. Pauke; F.: pauken, pauke, paukst, paukt, paukest, pauket, paukte, pauktest, paukten, pauktet, gepaukt, ##gepaukt, gepaukte, gepauktes, gepauktem, gepaukten, gepaukter##, paukend, ###paukend, paukende, paukendes, paukendem, paukenden, paukender###, pauk+EW; Z.: pauk-en

$Pauker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pauker; L.: Kluge s. u. Pauke, EWD s. u. Pauke; F.: Pauker, Paukers, Paukern+EW; Z.: Pauk-er

$Pausback, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Pausback; L.: Kluge s. u. Pausbacken, EWD s. u. Pausback; F.: Pausback, Pausbacken+EW; Z.: Paus—back

Pausbacke, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pausbacke, dicke Backe; ne. chubby cheek; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem pausen, pfausen, V., blasen, aufblasen; lautmalender Herkunft; und von nhd. Backe (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Pauspack, Kluge s. u. Pausbacken, EWD s. u. Pausback, DW 13, 1513, Duden s. u. Pausbacken; Son.: meist nur im Plural verwendet; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine runde und meist rote Backe vor allem bei einem Kind; BM.: lautmalend, Kauen?; F.: Pausbacke, Pausbacken+EW?; Z.: Paus—back-e

$pausbäckig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pausbäckig; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; F.: pausbäckig, pausbäckige, pausbäckiges, pausbäckigem, pausbäckigen, pausbäckiger, pausbäckigere, pausbäckigeres, pausbäckigerem, pausbäckigeren, pausbäckigerer, pausbäckigst, pausbäckigste, pausbäckigstes, pausbäckigstem, pausbäckigsten, pausbäckigster+EW; Z.: paus—bäck-ig

pauschal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. pauschal, gesamt, undifferenziert; ne. general (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. neoklassisch pauschalis; E.: s. von nlat. pauschalis, Adj., pauschal; abgeleitet von einem Pauschquantum, N., Gesamtabfindung; von nhd. Bausch (s. d.); L.: Kluge s. u. pauschal, EWD s. u. Pauschale, Duden s. u. pauschal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas nur sehr allgemeine Beurteiltem; BM.: Bausch bzw. schwellen?; F.: pauschal, pauschale, pauschales, pauschalem, pauschalen, pauschaler+FW; Z.: pau-sch-al

$Pauschale, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pauschale; L.: Kluge s. u. pauschal, EWD s. u. Pauschale; F.: Pauschale, Pauschalen+FW; Z.: Pau-sch-al-e

$pauschalieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. pauschalieren; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Pauschale; F.: pauschalieren, pauschaliere, pauschalierst, pauschaliert, pauschalierest, pauschalieret, pauschalierte, pauschaliertest, pauschalierten, pauschaliertet, ##pauschaliert, pauschalierte, pauschaliertes, pauschaliertem, pauschalierten, pauschalierter##, pauschalierend, ###pauschalierend, pauschalierende, pauschalierendes, pauschalierendem, pauschalierenden, pauschalierender###, pauschalier+FW; Z.: pau-sch-al-ier-en

Pause, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Pause (F.) (1), Unterbrechung; ne. pause (N.); Vw.: s. Meno-; Hw.: s. pausieren; Q.: 1275 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. pūse, F., Pause (F.) (1), Unterbrechung; mnd. pause, F., Pause (F.) (1), Unterbrechung, Zeitraum, Intervall, Dauer eines Vorganges; mnd. pōse (2), F., „Pause“, Ruhe, Unterbrechung, Weile, Intervall, Zeitraum; lat. pausa, f., Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand, (204-169 v. Chr.); gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790 (1369/11) (RB. idg. aus arm., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pause, Kluge s. u. Pause, EWD s. u. Pause 1, DW 13, 1514, Duden s. u. Pause, Bluhme s. u. Pause; Son.: vgl. nndl. pauze, Sb., Pause; frz. pause, F., Pause; nschw. paus, Sb., Pause; nnorw. pause, M., Pause; lit. pauzė, F., Pause; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine sachlich schon früh mögliche kurze Unterbrechung einer Tätigkeit zum Zweck der Rast und Erholung; BM.: ablassen bzw. aufhören; F.: Pause, Pausen+FW; Z.: Paus-e

$Pause (2), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pause; L.: Kluge s. u. Pause 2, pausen, EWD s. u. pausen; F.: Pause, Pausen+FW; Z.: Pau-s-e

pausen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. pausen, durchzeichnen; ne. calk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. poncer; E.: s. frz. poncer, abschleifen, schmirgeln; vgl. frz. ponce, F., Bimsstein; lat. pūmex, M., Bimsstein, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001 (1730/202) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. pauschen, Kluge s. u. pausen, EWD s. u. pausen, DW 13, 1514, Duden s. u. pausen, Bluhme s. u. pausen; GB.: etwas durch Durchzeichnen kopieren; BM.: Bimsstein bzw. Gischt, ursprünglich wurden die gezeichneten Linien durchstochen und mit Kohlestaub bestäubt und auf eine Unterlage durchgerieben; F.: pausen, pause, pausst, paust, pausest, pauset, pauste, paustest, pausten, paustet, gepaust, ##gepaust, gepauste, gepaustes, gepaustem, gepausten, gepauster##, pausend, ###pausend, pausende, pausendes, pausendem, pausenden, pausender###, paus+FW; Z.: pau-s-en

pausieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. pausieren, unterbrechen, innehalten; ne. pause (N.), have (V.) a break; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. pausāre; E.: mnd. pausēren, pausīren, sw. V., „pausieren“, innehalten, ruhen, Pause (F.) (1) einlegen, Unterbrechung einlegen, müßig sein (V.), verweilen; mnd. pōsēren, sw. V., pausieren, innehalten, Pause machen, müßig sein (V.), verweilen, sich aufhalten; lat. pausāre, V., innehalten, ruhen, ausruhen, (2. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. pausa, F., Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790 (1369/11) (RB. idg. aus arm., gr., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Pause, DW 13, 1515, Duden s. u. pausieren; Son.: vgl. nndl. pauzeren, V., pausieren; frz. pauser, V., pausieren; nschw. pausera, V., pausieren; nnorw. pausere, V., pausieren; poln. pauzować, V., pausieren; GB.: eine Tätigkeit für eine kurze Zeit unterbrechen; BM.: ablassen bzw. aufhören; F.: pausieren, pausiere, pausierst, pausiert, pausierest, pausieret, pausierte, pausiertest, pausierten, pausiertet, ##pausiert, pausierte, pausiertes, pausiertem, pausierten, pausierter##, pausierend, ###pausierend, pausierende, pausierendes, pausierendem, pausierenden, pausierender###, pausier+FW; Z.: paus-ier-en

$Pauspapier, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pauspapier; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. pausen; F.: Pauspapier, Pauspapieres, Pauspapiers, Pauspapiere, Pauspapieren+FW; Z.: Pau-s—papier

Pavese, Pafese, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Pavese, eine Art großes Schild mit langer Spitze; ne. pavise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1408/1410 (Der Ring des Heinrich von Wittenweiler); I.: Lw. -; E.: mhd. pavese, pavēse, pafese, sw. F., „Pavese“, Art großes Schild mit langer eiserner Speerspitze zum Feststecken in der Erde und zur Deckung des Schützen, schildförmige Semmelschnitten; s. it. pavese, F., Holzschild; von it. Pavia, ON, Pavia; weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW 13, 1515, Duden s. u. Pavese; Son.: vgl. frz. pavois, M., Pavese; poln. pawęż, Sb., Pavese; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen großen Schild mit einem am unteren Ende befestigten Stachel zum Einsetzen in die Erde; BM.: ON; F.: Pavese, Pavesen, Pafese, Pafesen+FW; Z.: Pav-es-e

Pavian, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Pavian, ein Affe; ne. baboon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl. baviaan; E.: s. nndl. baviaan, Sb., Pavian; frz. babouin, M., Pavian, Dummkopf; vielleicht von afrz. babine?, Sb., Lefze, Lippe; zusammengesetzt von einer Schallwurzel bab- und frz. moue, F., Gesichtsverzerrung; von frk. *mauwa, Gamillscheg 635a; L.: Kluge 1. A. s. u. Pavian, Kluge s. u. Pavian, EWD s. u. Pavian, DW 13, 1515, Duden s. u. Pavian; Son.: s. mnd. papiōn, M., eine Affenart, Pavian?; vgl. nschw. babian, Sb., Pavian; nnorw. bavian, M., Pavian; poln. pawian, M., Pavian; kymr. babŵn, M., Pavian; nir. babún, M., Pavian; lit. pavianas, M., Pavian; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen in Afrika beheimateten großen Affen mit vorspringender Schnauze und meist langer Mähne an Kopf und Rücken und einem unbehaarten roten Hinterteil; BM.: Lippe?; F.: Pavian, Pavians, Paviane, Pavianen+FW; Z.: Pav-i-an

Pavillon, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Pavillon, Gartenhäuschen; ne. pavillion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. frz. pavillon; E.: mhd. pavelūn, pavilūn, poulūn, st. N., „Pavillon“, Zelt; mhd. pavelūne, pavilūne, poulūn, poulūne, palūne, balūne, st. F., sw. F., „Pavillon“, Zelt; mnd. pāwlūn (1), pawlūn, pavlūn, pavlūne, paulun, pauluyn, pauluun, M., N., F., „Pavillion“, aus Stoffbahnen oder Fellen und Stützstangen gefertigte Behausung, Zelt; afrz. pavillon, M., Zelt; afrz. pavillion, M., Zelt; lat. pāpilio, Schmetterling, Falter; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pavillon, EWD s. u. Pavillon, DW 13, 1515, Duden s. u. Pavillon; Son.: vgl. nndl. paviljoen, Sb., Pavillon; nschw. paviljong, Sb., Pavillon; nnorw. paviljong, M., Pavillon; poln. pawilon, M., Pavillon; lit. paviljonas, M., Pavillon; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes leichtgebautes freistehendes Gebäude im Garten und auf Ausstellungen; BM.: gießen; F.: Pavillon, Pavillons+FW; Z.: Pav-ill-on

Pazifik, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pazifik, Stiller Ozean; ne. Pacific Ocean; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. ne. Pacific (Ocean); E.: s. Pacific Ocean, N., Pazifik; port. Mar Pacifico, M., Pazifik; lat. pācificus, Adj., Frieden schließend, Frieden stiftend, friedlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pāx, F., Friede, öffentlicher Friede, Friedensvertrag; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Pazifik, Duden s. u. Pazifik; Son.: vgl. frz. Pacifique, M., Pazifik; poln. Pacyfik, M., Pazifik; kymr. Pasiffig, Sb., Pazifik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den zwischen Amerika und Asien und Australien gelegenen Ozean; BM.: seit 1520 von Magellan so benannt; F.: Pazifik, Pazifiks+FW; Z.: Paz-i-fi-k

Pazifismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pazifismus, Gewaltlosigkeit, Friedensliebe; ne. pacifism; Vw.: -; Hw.: s. Pazifist; Q.: um 1900; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. pācificus, Adj., Frieden schließend, Frieden stiftend, friedlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pāx, F., Friede, öffentlicher Friede, Friedensvertrag; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pazifismus, EWD s. u. Pazifismus, Duden s. u. Pazifismus; Son.: vgl. nndl. pacifisme, Sb., Pazifismus; frz. pacifisme, M., Pazifismus; nschw. pacifism, Sb., Pazifismus; nnorw. pasifisme, M., Pazifismus; poln. pacyfizm, M., Pazifismus; kymr. pasiffistiath, F., Pazifismus; lit. pacifizmas, M., Pazifismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die jeden Krieg als Mittel der Auseinandersetzung ablehnende weltanschauliche Strömung; BM.: festmachen, machen; F.: Pazifismus+FW; Z.: Paz-i-f-ism-us

Pazifist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pazifist, Kriegsgegner; ne. pacifist; Vw.: -; Hw.: s. Pazifismus; Q.: um 1900; I.: Lw. frz. pacifiste; E.: s. frz. pacifiste, M., Pazifist; vgl. lat. pācificus, Adj., Frieden schließend, Frieden stiftend, friedlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pāx, F., Friede, öffentlicher Friede, Friedensvertrag; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pazifismus, EWD s. u. Pazifismus, Duden s. u. Pazifist; Son.: vgl. nndl. pacifist, Sb., Pazifist; nschw. pacifist, Sb., Pazifist; nnorw. pasifist, M., Pazifist; poln. pacyfista, M., Pazifist; kymr. pasiffist, M., Pazifist; lit. pacifistas, M., Pazifist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden der Krieg als Mittel der Auseinandersetzung ablehnt; BM.: festmachen, machen; F.: Pazifist, Pazifisten+FW; Z.: Paz-i-f-ist

$pazifistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. pazifistisch; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Pazifismus; F.: pazifistisch, pazifistische, pazifistisches, pazifistischem, pazifistischen, pazifistischer, pazifistischere, pazifistischeres, pazifistischerem, pazifistischeren, pazifistischerer, pazifistischst, pazifistischste, pazifistischstes, pazifistischstem, pazifistischsten, pazifistischster+EW; Z.: paz-i-f-ist-isch

Pech, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Pech, Rückstand bei der Teerherstellung, Unglück; ne. pitch (N.); Vw.: -; Hw.: s. pichen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bech, pech, st. N., Pech; mnd. pik, pick, pijk, pijck, pek, peck, N., Pech, Harz, Baumharz, Destillationsrückstand des Teeres oder Harzes verschiedener Laubhölzer und Nadelhölzer (besonders Kieferarten); mnl. pec, pic, N., Pech; ahd. peh, st. N. (a), Pech, Harz, Hölle, Höllenfeuer; as. pik, st. N., Pech; anfrk. pek, N., Pech; germ. *pik-, Sb., Pech; lat. pix, F., Pech, Teer, (um 250-184 v. Chr.); idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, pī̆-, V., fett sein, strotzen, Pokorny 793 (1375/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pech, Kluge s. u. Pech, EWD s. u. Pech, DW 13, 1516, EWAhd 6, 1323, Duden s. u. Pech, Bluhme s. u. Pech; Son.: vgl. afries. pik, Sb., Pech, Teer; nnordfries. pack; ae. pic, st. N. (a), Pech, Teer; an. -; got. -; nndl. pek, pik, Sb., Pech; frz. poix, F., Pech; nschw. beck, N., Pech; nnorw. bek, N., Pech; poln. pech, M., Pech; ksl. pьkъlъ, M:, Pech; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die als Rückstand bei der Destillation von Erdöl und Teer abfallende zähflüssig-klebrige braune bis schwarze Masse; BM.: fett sein (V.); F.: Pech, Pechs, Peches, Peche, Pechen+FW; Z.: Pe-ch

$Pechvogel, nhd., M.: nhd. Pechvogel; L.: EWD s. u. Pech; F.: Pechvogel, Pechvogels, Pechvögel, Pechvögeln+FW+EW; Z.: Pe-ch—vo-g-el

$pecken, nhd., sw. V.: nhd. pecken; L.: Kluge s. u. pecken; F.: pecken, pecke, peckst, peckt, peckest, pecket, peckte, pecktest, peckten, pecktet, gepeckt, ##gepeckt, gepeckte, gepecktes, gepecktem, gepeckten, gepeckter##, peckend, ###peckend, peckende, peckendes, peckendem, peckenden, peckender###, peck+FW; Z.: peck-en

Pedal, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Pedal, Fußhebel; ne. pedal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. mnd. pedāl, N., Pedal, mit dem Fuß bediente Tastatur für Bassstimmen der Orgel; lat. pedālis, Adj., zum Fuß gehörig, Fuß..., einen Fuß lang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pedal, EWD s. u. Pedal, DW 13, 1522, Duden s. u. Pedal; Son.: vgl. nndl. pedaal, Sb., Pedal; frz. pédale, F., Pedal; nschw. pedal, Sb., Pedal; nnorw. pedal, M., Pedal; poln. pedał, M., Pedal; kymr. pedal, M., Pedal; lit. pedalas, M., Pedal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen mit dem Fuß zu bedienende Tretkurbel; BM.: Fuß; F.: Pedal, Pedals, Pedale, Pedalen+FW; Z.: Ped-al

Pedant, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Pedant, Prinzipienreiter; ne. pedant, stickler; Vw.: -; Hw.: s. Pedanterie; Q.: um 1600; I.: Lw. it. pedante; E.: s. it. pedante, M., Pedant; vielleicht von gr. παιδεύειν (paideúein), V., erziehen, bilden; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pedant, Kluge s. u. Pedant, EWD s. u. Pedant, DW 13, 1522, Duden s. u. Pedant; Son.: vgl. nndl. pedant, Sb., Pedant; nschw. pedant, Sb., Pedant; nnorw. pedant, M., Pedant; poln. pedant, M., Pedant; kymr. pedant, M., Pedant; lit. pedantas, M., Pedant; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen übergenauen Menschen; BM.: klein bzw. Junges; F.: Pedant, Pedanten+FW; Z.: Pe-d-ant

Pedanterie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pedanterie, pedantisches Verhalten, Besserwisserei; ne. pedantry; Vw.: -; Hw.: s. Pedant; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. pédanterie, it. pedanteria; E.: s. frz. pédanterie, F., Pedanterie; it. pedanteria, F., Pedanterie; vgl. it. pedante, M., Pedant; vielleicht von gr. παιδεύειν (paideúein), V., erziehen, bilden; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pedant, EWD s. u. Pedant, Duden s. u. Pedanterie; Son.: vgl. nschw. pedanteri, N., Pedanterie; nnorw. pedanteri, N., Pedanterie; poln. pedanteria, F., Pedanterie; kymr. pedantiaeth, F., Pedanterie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine nervende Übergenauigkeit im menschlichen Verhalten; BM.: klein bzw. Junges; F.: Pedanterie, Pedanterien+FW; Z.: Ped-ant-er-ie

$pedantisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. pedantisch; L.: Kluge s. u. Pedant, EWD s. u. Pedant; F.: pedantisch, pedantische, pedantisches, pedantischem, pedantischen, pedantischer, pedantischere, pedantischeres, pedantischerem, pedantischeren, pedantischerer, pedantischst, pedantischste, pedantischstes, pedantischstem, pedantischsten, pedantischster+FW; Z.: ped-ant-isch

Pedell, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Pedell, Hausmeister; ne. janitor, porter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bedell, pedell, sw. M., Gerichtsbote, Pedell; mnd. bedell, bidell, M., Pedell der Universität, Häscher, Gerichtsbote; mnd. pedel, M., Schuldiener, Pedell; mlat. bedellus, M., Amtsgehilfe, Gerichtsdiener; ahd. bitil, st. M. (a), „Bitter“, Freier (M.) (2), Werber; as. -; anfrk. -; germ. *bedila-, *bedilaz, st. M. (a), Bitter, Freier (M.) (2); s. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488 (721/3) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.?, balt., slaw.?), Seebold 92?; oder zu *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 113? (187/20) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Pedell, Kluge s. u. Pedell, EWD s. u. Pedell, DW 13, 1522, EWAhd 2, 128, Duden s. u. Pedell; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. biðell, st. M. (a), Freier (M.) (2), Werber; got. -; nndl. pedel, Sb., Pedell; nschw. pedell, Sb., Pedell; nnorw. pedell, M., Pedell; poln. pedel, M., Pedell; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Brautwerber und davon abgeleitet Bezeichnung für einen Hausmeister einer Schule oder Hochschule; BM.: bitten?, krümmen?; F.: Pedell, Pedells, Pedelle, Pedellen+FW; Z.: Ped-ell

Pediküre, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Pediküre, Fußpflege; ne. pedicure; Vw.: -; Hw.: s. Maniküre; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. pédicure; E.: s. frz. pédicure, F., Pediküre; gebildet zu lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); frz. cure, F., Sorgfalt; lat. cūra, F., Sorge, Fürsorge, Sorgfalt, (204-169 v. Chr.); idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. Pediküre, EWD s. u. Pediküre, Duden s. u. Pediküre; Son.: vgl. nndl. pedicure, Sb., Pediküre; nschw. pedikyr, Sb., Pediküre; nnorw. pedikyr, M., Pediküre; poln. pedikiur, M., Pediküre; lit. pedikiūras, M., Pediküre; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Fußpflege; BM.: Fuß, sogen; F.: Pediküre, Pediküren+FW; Z.: Ped-ik-ür-e

$pediküren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. pediküren; L.: EWD s. u. Pediküre; F.: pediküren, pediküre, pedikürest, pediküret, pedikürete, pediküretest, pediküreten, pediküretet, gepediküret, ##gepediküret, gepedikürete, gepediküretes, gepediküretem, gepediküreten, gepediküreter##, pedikürend, ###pedikürend, pedikürende, pedikürendes, pedikürendem, pedikürenden, pedikürender###, pedikür+FW; Z.: ped-ik-ür-en

Peeling, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Peeling, kosmetisches Schälen der Haut, ein kosmetisches Produkt; ne. peeling (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. peeling; E.: s. ne. peeling, N., Peeling, Abschälen; vgl. ne. peel, V., schälen; über Mittelenglisch von lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren, rupfen, skalpieren, (um 390 n. Chr.); vgl. lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs, Härchen; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); vermischt mit lat. pellis, Haut, Fell, Pelz; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Peeling; Son.: vgl. nndl. peeling, Sb., Peeling; poln. peelng, M., Peeling; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine eine mit unterschiedlichen Wirkstoffen induzierte Schälung der Haut zur Beseitigung von Hautunreinheiten; BM.: schälen; F.: Peeling, Peelings+FW; Z.: Peel-ing

Peep-Show, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Peep-Show, Nacktvorstellung; ne. peep-show; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. peep-show; E.: s. peep-show, N., Peep-show; vgl. ne. peep, V., durch eine kleine Öffnung sehen; weitere Herkunft ungeklärt?; ne. show, N., Schau; vgl. ne. show, V., schauen; ae. scéawian, sw. V. (2), schauen, blicken, betrachten, beobachten; germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Peep-Show, Duden s. u. Peep-Show; Son.: vgl. nndl. peepshow, Sb., Peep-Show; ndän. peep-show, Sb., Peep-Show; poln. peep show, M., Peep-Show; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Kabinen mit einer durch ein kleines Fenster gegen Entgelt zu betrachtenden nackten Frau; BM.: schauen; F.: Peep-Show, Peep-Shows+FW; Z.: Peep—show

Pegel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pegel, Wasserstand; ne. peg (N.), level (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. pegel, peil, M., Pegel, Wasserstand; mnd. pēgel, peegell, pegel, M., „Pegel“, fest installiertes Maßzeichen, Anzeiger einer bestimmten Quantität; mnl. pegel, Sb., Wasserstandsmarke; lat. pāgella, F., „Seitlein“, Seite, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, einsenken, bepflanzen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pegel, Kluge s. u. Pegel, EWD s. u. Pegel, DW 13, 1523, Duden s. u. Pegel, Bluhme s. u. Pegel; Son.: vgl. nndl. peil, Sb., Pegel; nschw. pegel, Sb., Pegel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Messgerät zur Feststellung des Wasserstands; BM.: festmachen; F.: Pegel, Pegels, Pegeln+FW; Z.: Peg-el

peilen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. peilen, den Standort bestimmen; ne. take a bearing; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen und Niederdeutschen; Ableitung von Pegel (s. d.); L.: Kluge s. u. peilen, EWD s. u. peilen, DW 13, 1524, Duden s. u. peilen, Bluhme s. u. peilen; Son.: vgl. nndl. peilen, V., peilen; nschw. pejla, V., peilen; nnorw. peile, V., peilen; GB.: den Standort bestimmen; BM.: festmachen; F.: peilen, peile, peilst, peilt, peilest, peilet, peilte, peiltest, peilten, peiltet, gepeilt, ##gepeilt, gepeilte, gepeiltes, gepeiltem, gepeilten, gepeilter##, peilend, ###peilend, peilende, peilendes, peilendem, peilenden, peilender###, peil+EW; Z.: peil-en

Pein, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Pein, Strafe für die Sünden, harte Leibesstrafe, großer leiblicher Schmerz, bedrängende äußere oder innere Not; ne. agony, pain; Vw.: -; Hw.: s. verpönt; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pīne, st. F., sw. F., Qual, Pein, Eifer, Strafe, Bestrafung; mhd. pīn (1), st. F., st. M., Strafe, Leibesstrafe, Pein, Schmerz, Qual; mnd. pīne, pīn, F., Leid, Qual, Pein, Plage, Strafe, Bestrafung, Höllenstrafe, körperlicher Schmerz, anhaltendes Leiden, Krankheit; mnl. pine, F., Straf, Qual, Lied, Elend, Pein; ahd. pīna, st. F. (ō), sw. F. (n), Schmerz, Qual, Pein, Not; as. pīna*, st. F. (ō), Pein, Qual; anfrk. pīna, F., Qual, Pein, Strafe; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; lat. poena, F., Buße, Strafe, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636 (1027/5) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pein, Kluge s. u. Pein, EWD s. u. Pein, DW 13, 1524, EWAhd 6, 1520, Duden s. u. Pein, Bluhme s. u. Pein; Son.: vgl. afries. pīne, st. F. (ō), Pein, Marter, Strafe; nfries. pyn, pynne; ae. pīn, F., Pein, Strafe; an. pīn, st. F. (ō?), Qual, Strafe; got. -; nndl. pijn, Sb., Pein; frz. peine, F., Strafe; nschw. pina, Sb., Pein; nnorw. pine, M., F., Pein; kymr. poen, M., F., Schmerz, Pein; nir. pían, F., Schmerz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Lebewesen empfundenes heftiges körperliches und seelisches Unbehagen; BM.: strafen; F.: Pein+FW; Z.: Pei-n

$peinigen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. peinigen; L.: Kluge s. u. Pein, EWD s. u. Pein; F.: peinigen, peinige, peinigst, peinigt, peinigest, peiniget, peinigte, peinigtest, peinigten, peinigtet, gepeinigt, ##gepeinigt, gepeinigte, gepeinigtes, gepeinigtem, gepeinigten, gepeinigter##, peinigend, ###peinigend, peinigende, peinigendes, peinigendem, peinigenden, peinigender###, peinig+FW; Z.: pei-n-ig-en

$Peinigung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Peinigung; L.: EWD s. u. Pein; F.: Peinigung, Peinigungen+FW; Z.: Pei-n-ig-ung

$peinlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. peinlich; L.: Kluge s. u. peinlich, EWD s. u. Pein; F.: peinlich, peinliche, peinliches, peinlichem, peinlichen, peinlicher, peinlichere, peinlicheres, peinlicherem, peinlicheren, peinlicherer, peinlichst, peinlichste, peinlichstes, peinlichstem, peinlichsten, peinlichster+EW; Z.: pei-n-lich

Peitsche, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Peitsche, Dreschflegel; ne. whip (N.), lash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1338-1345 (Historien der Alden E); I.: Lw. -; E.: mhd. pītsche, sw. F., Peitsche; mnd. pītsche, pitzsche, pitzke, F., Peitsche; aus dem Slaw., von einem akirchenslaw. biči, Sb., Geißel; vgl. akirchenslaw. biti, V., schlagen; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Peitsche, Kluge s. u. Peitsche, EWD s. u. Peitsche, DW 13, 1530, Duden s. u. Peitsche, Bluhme s. u. Peitsche; Son.: vgl. nschw. piska, Sb., Peitsche; nnorw. pisk, M., Peitsche; poln. bicz, M., Peitsche; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein aus einem längeren biegsamen Stock und einer an dessen einem Ende befestigten Schnur bestehenden Gegenstand der besonders zum Antreiben von Tieren verwendet wird; BM.: schlagen; F.: Peitsche, Peitschen+FW; Z.: Pei-tsch-e

$peitschen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. peitschen; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. Peitsche; F.: peitschen, peitsche, peitschst, peitscht, peitschest, peitschet, peitschte, peitschtest, peitschten, peitschtet, gepeitscht, ##gepeitscht, gepeitschte, gepeitschtes, gepeitschtem, gepeitschten, gepeitschter##, peitschend, ###peitschend, peitschende, peitschendes, peitschendem, peitschenden, peitschender###, peitsch+FW; Z.: pei-tsch-en

Peitzker, Beißker, Beitscher, Beitzker, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Peitzker, Beißker, Beitscher, Beitzker, ein Süßwasserfisch; ne. a freshwater fish (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pitsiker, M., ein Süßwasserfisch, Peitzker, Schlammpeitzker; aus dem Slawischen, vgl. poln. piskorz, M., Pfeifer; vgl. poln. pisk, M., Pfeifen (N.), Quietschen (N.); L.: Kluge 1. A. s. u. Beitzker, Kluge s. u. Peitzker; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Süßwasserfisch; BM.: Pfeifen (N.); F.: Peitzker, Peitzkers, Peitzkern, Beißker, Beißkers, Beißkern, Beitscher, Beitschers, Beitschern, Beitzker, Beitzkers, Beitzkern+FW; Z.: Peitzk-er

pejorativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. pejorativ, abwertend; ne. pejorative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. lat. pēiōrātus; E.: s. lat. pēiōrātus, (Part. Prät.=)Adj.), schlechter gemacht; vgl. lat. pēiōrāre, V., schlechter machen, verschlimmern, sich verschlimmern, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pēior, Adj. (Komp.), schlechtere, geringere, schlimmere, ungünstigere; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. pejorativ, EWD s. u. pejorativ, Duden s. u. pejorativ; Son.: vgl. nndl. pejoratief, Adj., pejorativ; frz. péjoratif, Adj., pejorativ; nschw. pejorativ, Adj., pejorativ; nnorw. pejorativ, Adj., pejorativ; poln. pejoratywny, Adj., pejorativ; lit. pejoratyvinis, Adj., pejorativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung einer abwertenden Bedeutung; BM.: gehen; F.: pejorativ, pejorative, pejoratives, pejorativem, pejorativen, pejorativer+FW; Z.: pe-jor-at-iv

$Pekesche, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Pekesche; L.: Kluge 1. A. s. u. Pekesche; F.: Pekesche, Pekeschen+FW; Z.: Pekesch-e

Pektin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pektin, eine zum Gelieren verwendete Substanz, ein kohlenhydratähnlicher Stoff; ne. pectin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πηκτός (pēktós), Adj., festgemacht; vgl. gr. πηγνύναι (pēgnýnai), gr., V., festmachen, anheften; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Pektin; Son.: vgl. nndl. pectin, Sb., Pektin; frz. pectine, M., Pektin; nschw. pektin, Sb., Pektin; nnorw. pektin, N., Pektin; kymr. pectin, M., Pektin; nir. peictin, M., Pektin; poln. pektyna, F., Pektin; lit. pektinas, M., Pektin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche das Gelieren fördernde oder bewirkende Substanz im Gewebe vieler Pflanzen; BM.: festmachen; F.: Pektin, Pektins, Pektine, Pektinen+FW; Z.: Pek-t-in

pekuniär, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pekuniär, Geld betreffend; ne. pecuniary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. pécuniaire; E.: s. frz. pécuniaire, Adj., pekuniär, das Geld betreffend; lat. pecūniārius, Adj., zum Geld gehörig, Geld..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pecus (1), N., Vieh, Kleinvieh, Herdentier, Schaf, Junges; idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. pekuniär, EWD s. u. pekuniär, Duden s. u. pekuniär; Son.: vgl. nndl. pecuniair, Adj., pekuniär; nschw. pekuniär, Adj., pekuniär; nnorw. pekuniär, Adj., pekuniär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Geld Betreffendem; BM.: scheren (V.) (1); F.: pekuniär, pekuniäre, pekuniäres, pekuniärem, pekuniären, pekuniärer+FW; Z.: pek-un-i-är

Pelargonie, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Pelargonie, Geranie; ne. pelargonium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πελαργός (pelargós), M., „Schwarzweißer“, Storch, Schwan; vgl. gr. πελιός (peliós), Adj., dunkelfarbig, schwärzlich, grau, farblos, bleich; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804 (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἀργής (argḗs), ἀργέτα (argéta), Adj., weiß, glänzend, weißschimmernd; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64 (105/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.); L.: EWD s. u. Geranie, Duden s. u. Pelargonie; Son.: vgl. nndl. pelargonium, Sb., Pelargonie; frz. pélargonium, Sb., Pelargonie; nschw. pelargon, Sb., Pelargonie; nnorw. pelargonia, M., Pelargonie; poln. pelargonia, F., Pelargonie; lit. pelargonija, F., Pelargonie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine aufrecht wachsende oder hängende Pflanze mit runden und gekerbten Blättern und in großen und meist kugeligen Dolden wachsenden Blüten in verschiedenen leuchtenden Farben; BM.: Storch bzw. Storchenschnabel (nach der Form der Samen); F.: Pelargonie, Pelargonien+FW; Z.: Pel-arg-on-i-e

Pelerine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pelerine, Umhang; ne. pelerine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. pèlerine; E.: s. frz. pèlerine, F., Pelerine, von Pilgern getragener Umhang; vgl. frz. pèlerin, M., Pilger; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. per, Präp., durch, über; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pelerine, EWD s. u. Pelerine, Duden s. u. Pelerine; Son.: vgl. nndl. pelerine, Sb., Pelerine; nschw. pelerin, Sb., Pelerine; poln. peleryna, F., Pelerine; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen getragenes ärmelloses Kleidungsstück zum Umhängen; BM.: Pilger; F.: Pelerine, Pelerinen+FW; Z.: Pel-er-in-e

Pelikan, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Pelikan, ein Vogel; ne. pelican; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. pelikān, pellikān, pellicān, pelikīn, pellikīn, st. M., Pelikan; mnd. pelikān, pellican, M., Pelikan, ein großer Wasservogel, zweiteiliges Prunkgefäß (Bedeutung örtlich beschränkt), ein Geschütz; mnl. pellicaen, pelicaen, M., Pelikan; lat. pelicānus, M., Pelikan, (390-406 n. Chr.); gr. πελεκᾶνος (pelekanos), M., Pelikan; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt; Erbwort aus dem Indogermanischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Pelikan, Kluge s. u. Pelikan, EWD s. u. Pelikan, DW 13, 1533, EWAhd 6, 1329, Duden s. u. Pelikan; Son.: vgl. nndl. pelikaan, Sb., Pelikan; frz. pélican, M., Pelikan; nschw. pelikan, Sb., Pelikan; nnorw. pelikan, M., Pelikan; poln. pelikan, M., Pelikan; kymr. pelican, M., Pelikan; nir. peileacán, M., Pelikan; lit. pelikanas, M., Pelikan; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen großen Schwimmvogel mit breiten Flügeln und langem an der Unterseite mit einem Kehlsack versehenem Schnabel; BM.: Doppelaxt; F.: Pelikan, Pelikans, Pelikane, Pelikanen+FW; Z.: Pelik-an

Pelle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pelle, Haut, Fruchtschale; ne. skin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Mnd., vgl. mnd. pellen, V., schälen; mnl. pellen, V., schälen; afrz. peler, V., schälen; vgl. lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren, rupfen, skalpieren, Haare bekommen, (um 390 n. Chr.); vgl. lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs, Härchen; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); vermischt mit lat. pellis, Haut, Fell, Pelz; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pelle, EWD s. u. Pelle, Duden s. u. Pelle, Bluhme s. u. Pelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche dünne Schale (F.) (1) von Lebensmitteln; BM.: Haar bzw. verhüllen bzw. Haut; F.: Pelle, Pellen+FW; Z.: Pel-l-e

$pellen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. pellen; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pelle; F.: pellen, pelle, pellst, pellt, pellest, pellet, pellte, pelltest, pellten, pelltet, gepellt, ##gepellt, gepellte, gepelltes, gepelltem, gepellten, gepellter##, pellend, ###pellend, pellende, pellendes, pellendem, pellenden, pellender###, pell+EW; Z.: pel-l-en

$Pellkartoffeln, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pellkartoffeln; L.: Kluge s. u. Pelle; F.: Pellkartoffeln+EW; Z.: Pel-l—kar-toff-el

Pelz, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Pelz, Fell; ne. pelt (N.), fur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. belliz, bellīz, bellez, belz, pellez, pelliz, pelz, pletz, st. M., Pelz, aus Pelzen gefertigtes Bekleidungsstück; mnd. pels, peltz, pells, pelß, pelz, pelsch, pils, M., Pelz, Fell, behaarte Tierhaut, eigene Haut; mnl. pels, M., Pelz, Tierhaut, Haut; ahd. pelliz, st. M. (a), Pelz, Schafspelz, Schaffell; as. pelliz, M., Pelz; mlat. pellīcium, Fellkleid, Kleidungsstück aus Fell; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pelz, Kluge s. u. Pelz, EWD s. u. Pelz, DW 13, 1533, EWAhd 6, 1331, Duden s. u. Pelz, Bluhme s. u. Pelz; Son.: vgl. afries. *pels, M., Pelz; ae. pilece, sw. F. (n), Pelzrock; an. piliza, F., Chormantel; nndl. pels, Sb., Pelz; frz. pelage, M., Pelz; nschw. päls, Sb., Pelz; nnorw. pels, M., Pelz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das behaarte Fell eines Tieres; BM.: verhüllen bzw. Haut; F.: Pelz, Pelze, Pelzes, Pelzen+FW; Z.: Pel-z

pelzen, belzen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. pelzen, belzen, pfropfen, veredeln; ne. graft (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. belzen, pelzen, sw. V., pelzen, pfropfen, veredeln; ahd. pelzōn*, sw. V. (2), pelzen, anpflanzen, pfropfen, veredeln; germ. *pelten?, sw. V., pelzen, veredeln; früh-rom. *impeltare, V., einpfropfen; vgl. lat. pelta, F., kleiner leichter Schild; gr. πέλτη (péltē), F., kleiner leichter Schild; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. belzen, Kluge s. u. pelzen, DW 13, 1535, EWAhd 1, 537, Duden s. u. pelzen; GB.: Pflanzen veredeln; BM.: kleiner Schild bzw. verdecken; F.: pelzen, pelze, pelzst, pelzt, pelzest, pelzet, pelzte, pelztest, pelzten, pelztet, gepelzt, ##gepelzt, gepelzte, gepelztes, gepelztem, gepelzten, gepelzter##, pelzend, ###pelzend, pelzende, pelzendes, pelzendem, pelzenden, pelzender###, pelz, belzen, belze, belzst, belzt, belzest, belzet, belzte, belztest, belzten, belztet, gebelzt, ##gebelzt, gebelzte, gebelztes, gebelztem, gebelzten, gebelzter##, belzend, ###belzend, belzende, belzendes, belzendem, belzenden, belzender###, belz+EW; Z.: pel-z-en

Penalty, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Penalty, Strafstoß; ne. penalty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. penalty; E.: s. ne. penalty, N., Penalty, Strafe, Sanktion, Strafstof; mlat. poenālitās, pēnālitās, F., Bestrafung, Strafe; vgl. lat. poena, F., Buße, Strafe, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636 (1027/5) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Penalty; Son.: vgl. nndl. penalty, Sb., Penalty; frz. penalty, pénalty, M., Penalty; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Straßstoß in Sportarten wie Eishockey und Fußball; BM.: strafen; F.: Penalty, Penaltys+FW; Z.: Pe-n-al-t-y

Pendant, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Pendant, Entsprechung, Herabhängendes; ne. pendant (N.), counterpart; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. pendant; E.: s. frz. pendant, M., Herabhängendes, passendes Gegenstück; vgl. frz. pendre, V., herabhängen; lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pendant, Duden s. u. Pendant; Son.: vgl. nndl. pendant, Sb., Pendant; nschw. pendang, Sb., Pendant; nnorw. pendant, M., Pendant; lit. pedantas, M., Pedant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein passendes Gegenstück von etwas; BM.: ziehen; F.: Pendant, Pendants+FW; Z.: Pen-d-ant

Pendel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Pendel, Herabhängendes, Perpendikel; ne. pendulum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. pendulum; E.: s. lat. pendulum, N., Schwingegewicht, Pendel; vg. lat. pendēre, hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pendel, EWD s. u. Pendel, DW 13, 1540, Duden s. u. Pendel, Bluhme s. u. Pendel; Son.: vgl. nndl. pendel, Sb., Pendel; frz. pendule, M., Pendel; nschw. pendel, Sb., Pendel; nnorw. pendel, M., Pendel; kymr. pendil, M., Pendel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen starren Körper der unter dem Einfluss der Schwerkraft Schwingungen um eine horizontale Achse ausführt; BM.: ziehen; F.: Pendel, Pendels, Pendeln+FW; Z.: Pen-d-el

$pendeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. pendeln; L.: Kluge s. u. Pendel; F.: pendeln, pendel, pendle, pendele, pendelst, pendelt, pendelte, pendeltest, pendelten, pendeltet, gependelt, ##gependelt, gependelte, gependeltes, gependeltem, gependelten, gependelter##, pendelnd, ###pendelnd, pendelnde, pendelndes, pendelndem, pendelnden, pendelnder###, pelndel+FW; Z.: Pen-d-el

$Pendeluhr, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pendeluhr; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pendel; F.: Pendeluhr, Pendeluhren+FW+EW; Z.: Pen-d-el—uhr

$Pendler, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pendler; L.: Kluge s. u. Pendel; F.: Pendler, Pendlers, Pendlern+FW; Z.: Pen-d-l-er

penetrant, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. penetrant, durchdringend; ne. penetrating (Adj.), pungent, obtrusive; Vw.: -; Hw.: s. penetrieren; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. pénétrant; E.: s. frz. pénétrant, Adj., durchdringend; vgl. frz. pénétrer, sw. V., durchdringen; lat. penetrāre, V., hineinfügen, hineintun, hineinsetzen, eindringen, durchdringen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807 (1396/38) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. penetrant, EWD s. u. penetrant, Duden s. u. penetrant; Son.: vgl. nndl. penetrant, Adj., penetrant; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer in unangenehmer Weise Hartnäckigkeit; BM.: nähren; F.: penetrant, penetrante, penetrantes, penetrantem, penetranten, penetranter, penetrantere, penetranteres, penetranterem, penetranteren, penetranterer, penetrantest, penetranteste, penetrantestes, penetrantestem, penetrantesten, penetrantester+FW; Z.: pen-etr-ant

penetrieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. penetrieren, durchdringen, eindringen; ne. penetrate; Vw.: -; Hw.: s. penetrant; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. penetrāre; E.: s. lat. penetrāre, V., hineinfügen, hineintun, hineinsetzen, eindringen, durchdringen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807 (1396/38) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. penetrant, EWD s. u. penetrant, Duden s. u. penetrieren; Son.: vgl. nndl. penetreren, V., penetrieren; frz. pénétrer, V., penetrieren; nschw. penetrera, V., penetrieren; nnorw. penetrere, V., penetrieren; GB.: in etwas eindringen; BM.: nähren; F.: penetrieren, penetriere, penetrierst, penetriert, penetrierest, penetrieret, penetrierte, penetriertest, penetrierten, penetriertet, ##penetriert, penetrierte, penetriertes, penetriertem, penetrierten, penetrierter##, penetrierend, ###penetrierend, penetrierende, penetrierendes, penetrierendem, penetrierenden, penetrierender###, penetrier+FW; Z.: pen-etr-ier-en

penibel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. penibel, genau, kleinlich; ne. fastidious, fussy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. pénible; E.: s. frz. pénible, Adj., mühsam, schmerzlich; vgl. afrz. peine, F., Strafe, Schmerz; lat. poena, F., Buße, Strafe, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636 (1027/5) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. penibel, EWD s. u. penibel, DW 13, 1541, Duden s. u. penibel; Son.: vgl. nndl. penibel, Adj., penibel; nschw. penibel, Adj., penibel; nnorw. penibel, Adj., penibel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines übertrieben genauen Verhaltens; BM.: strafen; F.: penibel, penible, penibles, peniblem, peniblen, penibler, peniblere, penibleres, peniblerem, penibleren, peniblerer, penibelst, penibelste, penibelstes, penibelstem, penibelsten, penibelster+FW; Z.: pen-ib-el

Penicillin, nhd., N.: nhd. Penicillin; Vw.: s. Penizillin

Penis, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Penis, männliches Glied; ne. penis; Vw.: -; Hw.: s. Penizillin; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. pēnis; E.: s. lat. pēnis, M., Schwanz, Penis, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824 (1418/60) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Penis, EWD s. u. Penis, Duden s. u. Penis; Son.: vgl. nndl. penis, Sb., Penis; frz. pénis, M., Penis; nschw. penis, Sb., Penis; nnorw. penis, M., Penis; poln. penis, M., Penis; nir. péineas, M., Penis; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das männliche Geschlechtsorgan; BM.: Glied; F.: Penis, Penisse+FW; Z.: Pen-is

Penizillin, Penicillin, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Penizilin, Antibiotikum; ne. penicillin; Vw.: -; Hw.: s. Pinsel (1), Penis; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. penicillin; E.: s. ne. penicillin, N., Penizilin; lat. pēnicillum, „Schwänzlein“, Pinsel, Malerei, Wundfaden, Schwamm, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. pēnis, M., Schwanz, Penis; vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824 (1418/60) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Penicillin, Duden s. u. Penizillin; Son.: vgl. nndl. penicilline, Sb., Penizillin; frz. pénicilline, F., Penizillin; nschw. penicillin, N., Penizillin; nnorw. penicillin, N., Penizillin; poln. penicylina, F., Penizillin; kymr. penisilin, M., Penizillin; nir. peinicillin, F., Penizillin; lit. penicilinas, M., Penizilin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen schon 1874 von Theodor Billroth (1829-1894) entdeckten und 1928 von Alexander Fleming (1881-1551) wiederentdeckten besonders gegen Bakterien wirkenden und als Medikament verwendeten Pilz; BM.: Pinsel bzw. Glied; F.: Penizilin, Penizilins, Peniziline, Penizilinen, Penicillin, Penicillins, Penicilline, Penicillinen+FW; Z.: Pen-iz-ill-in

Pennal (1), nhd., N., (15. Jh.): nhd. Pennal (N.) (1), Federmappe, Federbüchse; ne. pencil case; Vw.: -; Hw.: s. Pennal (2), Pennal (3); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. pennāl, pennael, pinnāl, pinnael, N., ledernes Pennal zur Bewahrung der Schreibutensilien, Utensil zur Aufbewahrung von Schreibzubehör, Federkasten, Federbüchse, Federmappe; lat. pennāle, N., Federbüchse; vgl. lat. penna, F., Feder, Schreibfeder, Pfeil; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pennal, Kluge s. u. Pennal 1, EWD s. u. Penne 1, DW 13, 1541, Duden s. u. Pennal; Son.: vgl. nndl. pennenkoker, Sb., Pennal (N.) (1); nschw. pennfodral, Sb., Pennal (N.) (1); nnorw. pennal, N., Pennal (N.) (1); lit. penalas, M., pennal (N.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Kasten als Aufbewahrungsort für Schreibfedern; BM.: Feder bzw. fliegen; F.: Pennal, Pennals, Pennale, Pennalen+FW; Z.: Pen-n-al

Pennal (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pennal (M.), neuer Student, Gymnasiast; ne. high scholl student, grammar scholl pupil; Vw.: -; Hw.: s. Pennal (1), Pennal (3); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl gebildet zu Pennal (1); L.: Kluge s. u. Pennal 2, EWD s. u. Penne 1, Duden s. u. Pennal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Studenten im ersten Semester; BM.: Feder bzw. fliegen; F.: Pennal, Pennals, Pennäler, Pennälern+FW; Z.: Pen-n-al

Pennal (3), nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pennal (N.) (2), Gymnasium; ne. grammar school; Vw.: -; Hw.: s. Pennal (1), Pennal (2); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zurückgebildet von Pennäler, s. Pennal (2) bzw. Pennal (1), unter Einfluss von Penne; L.: Kluge s. u. Pennal 3, Duden s. u. Pennal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine höhere Lehranstalt oder Schule; BM.: Feder bzw. fliegen; F.: Pennal, Pennals, Pennale, Pennalen+FW; Z.: Pen-n-al

$Pennäler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pennäler; L.: Kluge s. u. Pennal 2, EWd s. u. Penne; F.: Pennäler, Pennälers, Pennälern+FW; Z.: Pen-n-äl-er

$Pennbruder, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pennbruder; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. pennen; F.: Pennbruder, Pennbruders, Pennbrüder, Pennbrüdern+EW; Z.: Penn—bruder

Penne, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Penne, Herberge; ne. flophouse; Vw.: -; Hw.: s. pennen; Q.: 17. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche von wjidd. binjan, Sb., Gebäude; unter Einfluss der Bedeutung von „pennen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Penne, EWD s. u. Penne 1, pennen, Duden s. u. Penne, Bluhme s. u. Penne 1; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein behelfsmäßiges menschliches Nachtquartier; BM.: Gebäude; F.: Penne, Pennen+FW; Z.: Penn-e

pennen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. pennen, schlafen; ne. sleep (V.); Vw.: -; Hw.: s. Penne; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. rotw. pennen; E.: s. rotw. pennen, V., schlafen; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von wjidd. pannai, Adj., müßig; L.: Kluge s. u. pennen, EWD s. u. pennen, Duden s. u. pennen, Bluhme s. u. Penne 2; GB.: schlafen; BM.: müßig?; F.: pennen, penne, pennst, pennt, pennest, pennet, pennte, penntest, pennten, penntet, gepennt, ##gepennt, gepennte, gepenntes, gepenntem, gepennten, gepennter##, pennend, ###pennend, pennende, pennendes, pennendem, pennenden, pennender###, penn+EW; Z.: penn-en

$Penner, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Penner; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. pennen; F.: Penner, Penners, Pennern+EW; Z.: Penn-er

Pension, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Pension, Ruhestandsgeld, Fremdenunterkunft; ne. pension (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pensionat; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. frz. pension; E.: mnd. pēnsiōn, pensiōn, pēnse, pense, F., Pension, in regelmäßigen Abständen zu entrichtende wiederkehrende Leistung, Jahrgeld, Rente, Grundheuer, Zins, Einkunft; mnd. pēnsie, F., Pension, in regelmäßigen Abständen zu entrichtende wiederkehrende Leistung, Jahrgeld, Rente; frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt, Pension; lat. pēnsio, F., Wägen, Abwägen, Gewicht (N.) (1), Last, Zahlung, Rate, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pension, EWD s. u. Pension, DW 13, 1542, Duden s. u. Pension; Son.: vgl. nndl. pensioen, Sb., Pension; nschw. pension, Sb., Pension; nnorw. pensjon, M., Pension; poln. pensjonat, M., Pension; kymr. pensiwn, M., Pension; nir. pinsean, M., Pension; lit. pensija, F., Pension; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Bezug von Beamten oder Beamtinnen im Ruhestand bzw. für ein kleines Hotel mit privaterem Charakter; BM.: abwägen bzw. ziehen; F.: Pension, Pensionen+FW; Z.: Pen-s-io-n

$Pensionär, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pensionär; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Pension; F.: Pensionär, Pensionäres, Pensionärs, Pensionäre, Pensionären+FW; Z.: Pen-s-io-n-är

Pensionat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pensionat, Erziehungsanstalt; ne. boarding school (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pension; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. pensionnat; E.: s. frz. pensionnat, M., Pensionat; vgl. frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt, Pension; lat. pēnsio, F., Wägen, Abwägen, Gewicht (N.) (1), Last, Zahlung, Rate, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pension, EWD s. u. Pension, Duden s. u. Pensionat; Son.: vgl. nschw. pensionat, N., Pensionat; nnorw. pensjonat, M., Pensionat; poln. (ält.) pensja, F., Pensionat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Internat besonders für Mädchen; BM.: abwägen bzw. ziehen; F.: Pensionat, Pensionates, Pensionats, Pensionate, Pensionaten+FW; Z.: Pen-s-io-n-at

$pensionieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. pensionieren; I.: Lw. frz. pensionner; L.: EWD s. u. Pension; F.: pensionieren, pensioniere, pensionierst, pensioniert, pensionierest, pensionieret, pensionierte, pensioniertest, pensionierten, pensioniertet, ##pensioniert, pensionierte, pensioniertes, pensioniertem, pensionierten, pensionierter##, pensionierend, ###pensionierend, pensionierende, pensionierendes, pensionierendem, pensionierenden, pensionierender###, pensionier+FW; Z.: pen-s-io-n-ier-en

$Pensionieren, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Pensionieren; L.: Kluge s. u. Pension; F.: Pensionieren, Pensionierens+FW; Z.: Pen-s-io-n-ier-en

Pensum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Pensum, Aufgabe, Arbeit; ne. workload; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. pēnsum; E.: s. lat. pēnsum, N., Wolle, Wollarbeit, Tagesarbeit, Pensum, Aufgabe, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pensum, EWD s. u. Pensum, DW 13, 1543, Duden s. u. Pensum; Son.: vgl. nndl. pensum, Sb., Pensum; nschw. pensum, N., Pensum; nnorw. pensum, N., Pensum; poln. pensum, Sb., Pensum; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine in einer bestimmten Zeit zu erledigende Aufgabe; BM.: wägen bzw. ziehen; F.: Pensum, Pensums, Pensen, Pensa+FW; Z.: Pen-s-um

Pentameter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pentameter, ein Versmaß; ne. pentameter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. pentameter; E.: s. lat. pentameter, M., Pentameter; gr. πεντάμετρος (pentámetros), M., Pentameter; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Pentameter; Son.: vgl. nndl. pentameter, Sb., Pentameter; frz. pentamètre, M., Pentameter; nschw. pentameter, Sb., Pentameter; nnorw. pentameter, N., Pentameter; nir. peintiméadar, M., Pentameter; poln. pentametr, M., Pentameter; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus sechs Versfüßen bestehender und durch eine Zäsur in zwei Hälfte geteilter epischer Vers; BM.: fünf, messen; F.: Pentameter, Pentameters, Pentametern+FW; Z.: Pent—a-me-t-er

Pentateuch, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Pentateuch, fünf Bücher Mose, Tora; ne. Pentateuch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. πεντάτευχος (pentáteuchos); E.: s. gr. πεντάτευχος (pentáteuchos), M., „Fünfgefäß“, fünf Bücher Mose, Pentateuch; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. τεῦχος (teuchos), N., Waffe, Gerät, Gefäß; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pentateuch; Son.: vgl. nndl. Pentateuch, Sb., Pentateuch; frz. Pentateuque, M., Pentateuch; nschw. pentateuken, Sb., Pentateuch; nnorw. Pentateuk, Sb., Pentateuch; poln. pentateuch, Sb., Pentateuch; nir. peintiteoch, M., Pentateuch; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die fünf Bücher Mose im Alten Testament; BM.: fünf, Gefäß; F.: Pentateuch, Pentateuchs+FW; Z.: Pent-a-teuch

Pentathlon, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Pentathlon, Fünfkampf; ne. pentathlon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. πένταθλον (péntathlon); E.: s. gr. πένταθλον (péntathlon), N., Fünfkampf; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109? (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Biathlon, Duden s. u. Pentathlon; Son.: vgl. nndl. pentatlon, Sb., Pentathlon; frz. pentathlon, M., Penthatlon; poln. pentatlon, Sb., Pentathlon; nnorw. penthathlon, N.?, Pentathlon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus fünf Bewerben bestehenden von Menschen ausgeübten Wettkampf; BM.: fünf, Pfand; F.: Pentathlon, Pentathlons+FW; Z.: Pent-ath-l-on

Penthaus, nhd., N.: nhd. Penthaus; Vw.: s. Penthouse

Penthouse, Penthaus, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Penthouse, Penthaus, oberstes Stockwerk; ne. penthouse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. penthouse; E.: s. ne. penthouse, N., Penthouse; vgl. me. pentis, N., kleiner Anbau; afrz. apentis, Sb., Anhang; vgl. lat. appendicium, N., Anhang, Anhängen, Zugabe, Zubehör, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. appendere, V., aufhängen, anhängen, zuwägen, aushängen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); ne. house, N., Haus; ae. hūs, st. N. (a), Haus, Wohnplatz, Haushalt, Familie; germ. *hūs-, *hūsa-, *hūsam, *hūza-, *hūzam, st. N. (a), Haus; s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Penthouse, Duden s. u. Penthouse; Son.: vgl. nndl. penthouse, Sb., Penthouse; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein auf dem Flachdach eines Etagenhauses oder Hochhauses befindliches exklusives Apartment; BM.: anhängen, bedecken; F.: Penthouse, Penthouses, Penthaus, Penthauses, Penthäuser, Penthäusern+FW; Z.: Pen-t—hou-s-e

Penunse, nhd., F.: nhd. Penunse; Vw.: s. Penunze

Penunze, Penunse, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Penunze, Geld; ne. money; Vw.: -; Hw.: s. Pfennig; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. poln. pieniadze; E.: s. poln. pieniadze, Sb. Pl., Penunze; von nhd. Pfennig, M., Pfennig; mhd. pfenninc, pfennic, phenninc, penninc, pennic, phennic, st. M., Pfennig, Silberpfennig, Geld, Münze, Bargeld, Geldforderung; mnl. penninc, peninc, pennic, penning, pennengh, M., Pfennig, Münzstück, Geld; ahd. pfending*, phending*, pfenning*, st. M. (a), Pfennig, Denar, Münze; wgerm. *panninga-, EWAhd 6, 1397; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Anlehnung an germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; s. lat. pannus?, pondus?, M., Gewicht (N.) (1); vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Penunze, EWD s. u. Pinke, Duden s. u. Penunze; Son.: Berlinerisch und nordostdeutsch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Geld; BM.: abwägen bzw. ziehen; F.: Penunze, Penunzen, Penunse, Penunsen+FW; Z.: Pen-unz-e

Pep, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pep, Schwung, Pfiff; ne. pep; Vw.: -; Hw.: s. Pfeffer, Peperoni; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. pep; E.: s. ne. pep, N., Pep, Elan; Kürzung von ne. pepper, N., Pfeffer; ae. pipor, M., Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer, (116-27 v. Chr.); gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, pippalī́, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Pep, Duden s. u. Pep; Son.: vgl. nndl. pep, Sb., Pep; frz. pep, Sb., Pep; ndän. pep, Sb., Pep; nnorw. pep, pepp, M., Pepp; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen mitreißenden Schwung; BM.: Pfeffer bzw. schwellen; F.: Pep, Peps+FW; Z.: Pep

Peperoni, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Peperoni, scharfer Paprika; ne. pepperoni, hot pepper; Vw.: -; Hw.: s. Pfeffer, Pep; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. peperone; E.: s. it. peperone, M., Pfefferschote, Paprika; vgl. it. pepe, M., Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer, (116-27 v. Chr.); gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, pippalī́, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Peperoni, Duden s. u. Peperoni; Son.: vgl. nndl. peperoni, Sb., Peperoni; nschw. peperoni, Sb., Peperoni; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine kleine scharfe Paprikaschote; BM.: Pfeffer bzw. schwellen; F.: Peperoni, Peperonis+FW; Z.: Peper-on-i

$peppig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. peppig; L.: Kluge s. u. Pep; F.: peppig, peppige, peppiges, peppigem, peppigen, peppiger, peppigere, peppigeres, peppigerem, peppigeren, peppigerer, peppigst, peppigste, peppigstes, peppigstem, peppigsten, peppigster+FW; Z.: pep-p-ig

$per, nhd., Präp., (15. Jh.): nhd. per; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; L.: EWD s. u. per; F.: per+FW; Z.: per

per…, nhd., Präf., (12. Jh.?): nhd. per..., hindurch, während; ne. per…; Vw.: -fekt, -fide, -foration, -formativ, -kutan, -manent, -pendikel, -plex, -siflieren, -spektive, -vers; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch, (um 450 v. Chr.); idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. per-, EWD s. u. per-, Duden s. u. per-; Son.: vgl. nndl. per…, Präf., per…; frz. per…, par…, Präf., per…; nschw. per…, Präf., per…; nnorw. per…, Präf., per…; poln. per…, Präf., per…; kymr. per…, Präf., per…; lit. per…, Präf., per…; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas durch etwas Geschehendes anzuzeigen; BM.: vorwärts; F.: per…+FW; Z.: per-

Percht, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Percht, dämonisches Wesen; ne. a mask (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: -; E.: von einem Kobold Berhte; vielleicht von mhd. berht, pert, Adj., strahlend, hell, leuchtend; ahd. beraht*, Adj., hell, glänzend, klar, strahlend; germ. *berhta-, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Perchten, Duden s. u. Perchten; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine volkstümliche Maske an Fasching und Neujahr; BM.: glänzen?; F.: Percht, Perchten+EW; Z.: Per-ch-t

peremptorisch, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. peremptorisch, aufhebend; ne. peremptory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. perēmptōrius; E.: s. lat. perēmptōrius, Adj., tötend, tödlich, nötigend, unvermeidlich, entschieden, endgültig, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. perimere, V., gänzlich wegnehmen, vernichten, zerstören, zugrunde richten, aufreiben, töten; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. peremptorisch; Son.: vgl. frz. péremptoire, Adj., peremptorisch; poln. peremptoryjny, Adj., peremptorisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas Aufhebendem; BM.: vorwärts, nehmen; F.: peremptorisch, peremptorische, peremptorisches, peremptorischem, peremptorischen, peremptorischer+FW; Z.: per-em-pt-or-isch

perfekt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. perfekt, vollkommen; ne. perfect (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Perfekt, Imperfekt, Perfektion; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. perfectus; E.: s. lat. perfectus (1), Adj., vollkommen, vollendet, tüchtig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. perficere, V., fertig machen, zustande bringen, vollenden, ausführen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. perfekt, EWD s. u. perfekt, DW 13, 1543 (perfect), Duden s. u. perfekt; Son.: vgl. nndl. perfect, Adj., perfekt; frz. parfait, Adj., perfekt; nschw. perfekt, Adj., perfekt; nnorw. perfekt, Adj., perfekt; poln. perfekcyjny, Adj., perfekt; kymr. perffaith, Adj., perfekt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines vollkommenen Zustands; BM.: vorwärts, machen; F.: perfekt, perfekte, perfektes, perfektem, perfekten, perfekter, perfektere, perfekteres, perfekterem, perfekteren, perfekterer, perfektest, perfekteste, perfektestes, perfektestem, perfektesten, perfektester+FW; Z.: per-fe-k-t

Perfekt, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Perfekt, Vergangenheit; ne. perfect tense; Vw.: s. Im-, Plusquam-; Hw.: s. perfekt, Perfektion; Q.: 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: von lat. tempus praeteritum perfectus, N., völlig vergangene Zeit; s. nhd. perfekt; L.: EWD s. u. perfekt, DW 13, 1543 (perfect), Duden s. u. Perfekt; Son.: vgl. nndl. perfect aspekt, Sb., Perfekt; nschw. perfekt, N., Perfekt; nnorw. perfektum, Perfekt; poln. perfectum, N., Perfekt; lit. perfektas, M., Perfekt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Zeitform der vollendeten Vergangenheit; BM.: vorwärts, machen; F.: Perfekt, Perfekts, Perfekte, Perfekten+FW; Z.: Per-fe-k-t

Perfektion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Perfektion, Vollkommenheit; ne. perfection; Vw.: -; Hw.: s. perfekt, Perfekt, Imperfekt; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. perfectio; E.: s. lat. perfectio, F., Ausführung, Vollendung, Vervollkommnung, Vollkommenheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. perficere, V., fertig machen, zustande bringen, vollenden, ausführen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. perfekt, EWD s. u. perfekt, Duden s. u. Perfektion; Son.: vgl. nndl. perfectie, Sb., Perfektion; frz. perfection, F., Perfektion; nschw. perfektion, Sb., Perfektion; nnorw. perfeksjon, M., Perfektion; poln. perfekcja, F., Perfektion; kymr. perffeithiad, M., Perfektion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die höchste Vollendung einer Beherrschung von etwas; BM.: vorwärts, machen; F.: Perfektion, Perfektionen+FW; Z.: Per-fe-k-t-io-n

$perfektionieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. perfektionieren; I.: Lw. frz. perfectionner; L.: EWD s. u. perfekt; F.: perfektionieren, perfektioniere, perfektionierst, perfektioniert, perfektionierest, perfektionieret, perfektionierte, perfektioniertest, perfektionierten, perfektioniertet, ##perfektioniert, perfektionierte, perfektioniertes, perfektioniertem, perfektionierten, perfektionierter##, perfektionierend, ###perfektionierend, perfektionierende, perfektionierendes, perfektionierendem, perfektionierenden, perfektionierender###, perfektionier+FW; Z.: per-fe-k-t-io-n-ier-en

perfid, nhd., Adj.: nhd. perfid; Vw.: s. perfide

perfide, perfid, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. perfide, treulos, heimtückisch; ne. perfidious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. perfidus; E.: s. lat. perfidus, Adj., wortbrüchig, treulos, unredlich, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fidēs, F., Vertrauen, Zutrauen, Zuversicht, Glaube; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117 (194/27) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. perfide, EWD s. u. perfid(e), DW 13, 1543 (perfid), Duden s. u. perfide; Son.: vgl. nndl. perfide, Adj., perfide; frz. perfide, Adj., perfide; nschw. perfid, Adj., perfide; nnorw. perfid, Adj., perfide; poln. perfidny, Adj., perfide; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines heimtückischen Verhaltens; BM.: über, zureden; F.: perfid, perfide, perfides, perfidem, perfiden, perfider, perfidere, perfideres, perfiderem, perfideren, perfiderer, perfidest, perfideste, perfidestes, perfidestem, perfidesten, perfidester+EW; Z.: per-fid-e

$Perfidie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Perfidie; I.: Lw. frz. perfidie; L.: EWD s. u. perfid(e); F.: Perfidie, Perfidien+FW; Z.: Per-fid-ie

Perforation, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Perforation, Reißlinie, Trennlinie; ne. perforation; Vw.: -; Hw.: s. perforieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. perforātio; E.: s. lat. perforātio, F., (5. Jh. n. Chr.), Durchbohrung, Durchstich, Trepanation; vgl. lat. perforāre. V., durchlöchern, durchbohren, durchstoßen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. forāre, V., bohren, durchbohren; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Perforation, EWD s. u. Perforation, Duden s. u. Perforation; Son.: vgl. nndl. perforatie, Sb., Perforation; frz. perforation, F., Perforation; nschw. perforation, Sb., Perforation; nnorw. perforasjon, M., Perforation; poln. perforacja, F., Perforation; lit. perforacija, F., Perforation; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Reißlinie bzw. Trennlinie; BM.: vorwärts, schneiden; F.: Perforation, Perforationen+FW; Z.: Per-for-at-io-n

perforieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. perforieren, durchlöchern; ne. perforate; Vw.: -; Hw.: s. Perforation; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. perforāre; E.: s. lat. perforāre, V., durchlöchern, durchbohren, durchstoßen, ein Loch in etwas machen, (96-55 v. Chr.); lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. forāre, V., bohren, durchbohren; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Perforation, EWD s. u. Perforation, Duden s. u. perforieren; Son.: vgl. nndl. perforeren, V., perforieren; frz. perforer, V., perforieren; nschw. perforera, V., perforieren; nnorw. perforere, V., perforieren; poln. perforować, V., perforieren; GB.: mit Löchern versehen (V.); BM.: vorwärts, schneiden; F.: perforieren, perforiere, perforierst, perforiert, perforierest, perforieret, perforierte, perforiertest, perforierten, perforiertet, ##perforiert, perforierte, perforiertes, perforiertem, perforierten, perforierter##, perforierend, ###perforierend, perforierende, perforierendes, perforierendem, perforierenden, perforierender###, perforier+FW; Z.: per-for-ier-en

performativ, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. performativ, ausführend; ne. performative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. performative; E.: s. ne. performative, Adj., performativ; vgl. afrz. parfournier, V., erlangen, vollenden; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); afrz. fournier, V., versehen, ausstatten; awfrk. *frummjan, V., vollbringen, fördern; germ. *frumjan, sw. V., befördern, fördern; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. performativ, Duden s. u. performativ; Son.: vgl. frz. performatif, Adj., performativ; ndän. performativ, Adj., performativ; kymr. perfformiadol, Adj., performativ; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas Ausführendem; BM.: vorwärts; F.: performativ, performative, performatives, performativem, performativen, performativer+FW; Z.: per-for-m-at-iv

Pergament, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Pergament, Tierhaut; ne. parchment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pergamente, st. N., Pergament; mnd. pergamēn, pergamein, pergament, parkelment, perment, permēt, permet, N., Pergament, von den Haaren und Fleischresten gesäuberte getrocknete und geglättete Tierhaut; mnl. perchemein, pergameen, pargameen, Sb., Pergament; ahd. pergamin*, pergamīn*, st. N. (a), Pergament; lat. Pergamēnum, N., Pergament?, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. Pergamum, N.=ON, Pergamon; gr. Πέργαμον (Pérgamon), N.=ON, Pergamon, Hochburg; idg. bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Pergament, EWD s. u. Pergament, DW 13, 1544, EWAhd 6 1338, Duden s. u. Pergament; Son.: vgl. nndl. perkament, Sb., Pergament; frz. parchemin, M., Pergament; nschw. pergament, N., Pergament; nnorw. pergament, N., Pergament; poln. pergamin, M., Pergament; lit. pergamentas, M., Pergament; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine enthaarte und geglättete und zum Beschreiben hergerichtete Tierhaut; BM.: ON des Ortes an dem Pergament als Schreibmaterial erfunden worden sein soll; F.: Pergament, Pergaments, Pergamentes, Pergamente, Pergamenten+FW; Z.: Per-g-am-ent

$pergamenten, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. pergamenten; L.: EWD s. u. Pergament; F.: pergamenten, pergamentene, pergamentenes, pergamentenem, pergamentenen, pergamentener+FW; Z.: per-g-am-ent-en

$Pergamentpapier, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pergamentpapier; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Pergament; F.: Pergamentpapier, Pergamentpapieres, Pergamentpapiers, Pergamentpapiere, Pergamentpapieren+FW; Z.: Per-g-am-ent—papier

Pergola, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Pergola, Pfeilergang, Säulengang; ne. pergola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. pergola; E.: s. it. pergola, F., Pergola; lat. pergula, F., Vorsprung, Vorbau, Anbau, Bude, Laden, (um 250-184 v. Chr.); idg. *perg- (1), Sb., Stange, Stamm, Pokorny 819? (1404/46); oder von lat. pergere, V., verfolgen, vordringen, fortsetzen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pergola, EWD s. u. Pergola, Duden s. u. Pergola; Son.: vgl. nndl. pergola, Sb., Pergola; frz. pergola, F., Pergola; nschw. pergola, Sb., Pergola; nnorw. pergola, M., Pergola; kymr. pergola, M., Pergola; poln. pergola, F., Pergola; lit. pergolė, F., Pergola; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen berankten Laubengang; BM.: Stange?, vorwärts und richten?; F.: Pergola, Pergolen+FW; Z.: Per-g-ol-a

peri…, nhd., Präf., (15. Jh.?): nhd. peri..., umher, über ... hinaus; ne. peri…; Vw.: -ode-, -odisch, -pher, -pherie, -skop; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. περί (perí), πέρι (péri), πέρ (pér), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. peri-, Duden s. u. peri-; Son.: vgl. nndl. peri…, Präf., peri…; frz. péri…, Präf., peri…; nschw. peri…, Präf., peri…; nnorw. peri…, Präf., peri…; poln. pery…, Präf., peri…; kymr. peri…, Präf., peri…; nir. peirea…, Präf., peri…; lit. peri…, Präf., peri…; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas Umgebendes anzuzeigen; BM.: vorwärts; F.: peri…+FW; Z.: per-i-

Periode, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Periode, Abschnitt, sich zyklisch Wiederholendes; ne. period; Vw.: -; Hw.: s. periodisch; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. periodus; E.: s. mnd. periode, F., Periode, Zeitdauer; lat. periodus, Gliedersatz, Satzgefüge, Periode, (81-43 v. Chr.); gr. περίοδος (períodos), F., Herumgehen, Herumgang; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Periode, EWD s. u. Periode, DW 13, 1545, Duden s. u. Periode; Son.: vgl. nndl. periode, Sb., Periode; frz. période, F., Periode; nschw. period, Sb., Periode; nnorw. periode, M., Periode; lit. periodas, M., Periode; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen durch bestimmte Ereignisse oder Entwicklungen geprägten Zeitabschnitt; BM.: um, gehen; F.: Periode, Perioden+FW; Z.: Per-i-od-e

periodisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. periodisch, regelmäßig wiederholend; ne. periodical (Adj.), cyclic; Vw.: -; Hw.: s. Periode; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. periodicus; E.: s. lat. periodicus, Adj., periodisch, zeitweilig, (23/24-79 n. Chr.); gr. περιοδικός (periodikós), Adj., periodisch, Herumgehen betreffend; vgl. gr. περίοδος (períodos), F., Herumgehen, Herumgang; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Periode, EWD s. u. Periode, DW 13, 1546, Duden s. u. periodisch; Son.: vgl. nndl. periodisch, Adj., periodisch; frz. périodique, Adj., periodisch; nschw. periodisk, Adj., periodisch; nnorw. periodisk, Adj., periodisch; lit. periodinis, Adj., periodisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas in regelmäßigen Abständen Geschehendes; BM.: um, gehen; F.: periodisch, periodische, periodisches, periodischem, periodischen, periodischer+FW; Z.: per-i-od-isch

$periodisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. periodisieren; L.: Kluge s. u. Periode, EWD s. u. Periode; F.: periodisieren, periodisiere, periodisierst, periodisiert, periodisierest, periodisieret, periodisierte, periodisiertest, periodisierten, periodisiertet, ##periodisiert, periodisierte, periodisiertes, periodisiertem, periodisierten, periodisierter##, periodisierend, ###periodisierend, periodisierende, periodisierendes, periodisierendem, periodisierenden, periodisierender###, periodisier+FW; Z.: per-i-od-is-ier-en

$Periodisierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Periodisierung; L.: EWD s. u. Periode; F.: Periodisierung, Periodisierungen+FW; Z.: Per-i-od-is-ier-ung

peripher, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. peripher, marginal, nebensächlich; ne. peripheral; Vw.: -; Hw.: s. Peripherie; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. lat. peripherēs; E.: s. lat. peripherēs, Adj., sich herumbewegend, (5. Jh. n. Chr.); gr. περιφερής (peripherḗs), Adj., sich herumdrehend, rund; vgl. gr. περιφέρειν (periphérein), V., herumtragen, herumgeben, im Kreis bewegen; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Peripherie, EWD s. u. Peripherie, Duden s. u. peripher; Son.: vgl. frz. périphérique, Adj., peripher; nschw. perifer, Adj., peripher; nnorw. perifer, Adj., peripher; kymr. perifferol, Adj., peripher; lit. periferinis, Adj., peripher; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas an den äußeren Zonen Liegendes; BM.: vorwärts, tragen; F.: peripher, periphere, peripheres, peripherem, peripheren, peripherer+FW; Z.: per-i-pher

Peripherie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Peripherie, Randgebiet, Randzone; ne. periphery; Vw.: -; Hw.: s. peripher; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. peripherīa; E.: s. lat. peripherīa, F., Kreislinie, (5. Jh. n. Chr.); gr. περιφέρεια (periphéreia), F., Umkreis, Peripherie; vgl. gr. περιφέρειν (periphérein), V., herumtragen, herumgeben, im Kreis bewegen; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Peripherie, EWD s. u. Peripherie, Duden s. u. Peripherie; Son.: vgl. nndl. periferie, Sb., Peripherie; frz. périphérie, F., Peripherie; nschw. periferi, Sb., Peripherie; nnorw. periferi, M., Peripherie; poln. periferie, Sb., Pl., Peripherie; kymr. perifferi, M., Peripherie; lit. periferija, F., Peripherie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein am Rand liegendes Gebiet; BM.: vorwärts, tragen; F.: Peripherie, Peripherien+FW; Z.: Per-i-pher-ie

Periskop, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Periskop, Sehrohr; ne. periscope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Drittel 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Periskop; Son.: vgl. nndl. periscoop, Sb., Periskop; frz. périscope, M., Periskop; nschw. periskop, N., Periskop; nnorw. periskop, N., Periskop; poln. peryskop, M., Periskop; kymr. perisgop, M., Periskop; nir. peireascóp, M., Periskop; lit. periskopas, M., Periskop; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das ausfahrbare und drehbare Fernrohr eines Unterwasserfahrzeugs; BM.: vorwärts, spähen; F.: Periskop, Periskops, Periskope, Periskopen+FW; Z.: Per-i-skop

perkutan, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. perkutan, durch die Haut hindurch; ne. percutaneous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cutis, F., Haut, Leder, gegerbte Haut, geschmeidige Haut, Fell, Pergament, Oberfläche; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. perkutan; Son.: vgl. nndl. pecutane, Adj., perkutan; frz. percutané, Adj., perkutan; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas durch die Haut Wirkendes; BM.: vorwärts, Haut bzw. umhüllen; F.: perkutan, perkutane, perkutanes, perkutanem, perkutanen, perkutaner+FW; Z.: per-ku-t-an

Perle, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Perle, ein Abfallprodukt bestimmter Muschelarten, perlenförmiges Gebilde; ne. pearl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. berle, berele, perle, st. F., sw. F., Perle; mnd. parle, perle, pērle, peerle, perlin, perlīn, F., Perle, im Inneren der Perlmuschel gebildetes Kügelchen, Bestandteil von Schmuck, Gerstenkorn?; mnl. perle, F., Perle; ahd. perala, perla, st. F. (ō), sw. F. (n), Perle; as. perula, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Perle; spätlat. pērula, F., Perle; vermutlich zu lat. perna, F., Art Muschel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Perle, Kluge s. u. Perle, EWD s. u. Perle, DW 13, 1547, EWAhd 6, 1335, Duden s. u. Perle, Bluhme s. u. Perle; Son.: vgl. nndl. parel, Sb., Perle; frz. perle, F., Perle; nschw. pärla, Sb., Perle; nnorw. perle, M., Perle; poln. perła, F., Perle; kymr. perl, M., Perle; nir. péarla, M., Perle; lit. perlas, M., Perle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches glänzendes und schimmerndes von Perlmuscheln um eingedrungene Fremdkörper gebildetes hartes Kügelchen das als Schmuck verwendet wird; BM.: ?; F.: Perle, Perlen+FW; Z.: Perl-e

$perlen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. perlen; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. Perle, EWD s. u. Perle; F.: perlen, perle, perlst, perlt, perlest, perlet, perlte, perltest, perlten, perltet, geperlt, ##geperlt, geperlte, geperltes, geperltem, geperlten, geperlter##, perlend, ###perlend, perlende, perlendes, perlendem, perlenden, perlender###, perl+EW; Z.: perl-en

Perlmutt, nhd., N., (14. Jh.?): nhd. Perlmutt, Permutter, Perlmuschel; ne. nacre, mother-of-pearl; Vw.: -; Hw.: s. Perlmutter; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. Perlmutter; L.: Kluge s. u. Perlmutter, Duden s. u. Perlmutt; Son.: vgl. nndl. parlemoer, Sb., Perlmutter, Perlmutt; nschw. pärlemor, Sb., Perlmutter, Perlmutt; nnorw. perlemor, M., N., Perlmutter, Perlmutt; poln. pacica perłowa, F., Perlmutter, Perlmutt; lit. perlamutras, M., Perlmutt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die vormenschliche harte und glänzende schimmernde innerste Schicht der Schale von Perlmuscheln und Seeschnecken; BM.: Perle, Mutter; F.: Perlmutt, Perlmutts, Perlmuttes+FW+EW; Z.: Perl-mu-t-t

Perlmutter, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Perlmutter, Perlmutt, Perlmuschel; ne. nacre, mother-of-pearl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lüs. mater perlarum; E.: s. mhd. perlinmuoter, F., Perlmutter; mnd. parlenmōder, F., „Perlenmutter“, Perlmuschel, Perlmutt; mnd. parlemōder, parlemoder, perlemōder, F., „Perlenmutter“, Perlmuschel, Perlmutt; vgl. mhd. berle, berele, perle, st. F., sw. F., Perle; mnd. parle, perle, pērle, peerle, perlin, perlīn, F., Perle, im Inneren der Perlmuschel gebildetes Kügelchen, Bestandteil von Schmuck, Gerstenkorn?; mnl. perle, F., Perle; ahd. perala, perla, st. F. (ō), sw. F. (n), Perle; as. perula, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Perle; spätlat. pērula, F., Perle; vermutlich zu lat. perna, F., Art Muschel; weitere Herkunft ungeklärt?; mhd. muoter, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Urheberin, Anstifterin, Gebärmutter, Bachbett, Flussbett; mnd. mōder (1), moeder, moyder, muoder, mȫder, F., Mutter, Gebärmutter, Mutterpferd, Stute, Muttertier; ahd. muoter, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Mutterschoß; as. mōdar, st. F. (er), Mutter (F.) (1); germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700 (1159/24) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694 (11138/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Perle, Kluge s. u. Perlmutter, EWD s. u. Perle, DW 13, 1554, Duden s. u. Perlmutter; Son.: vgl. nndl. parlemoer, Sb., Perlmutter, Perlmutt; nschw. pärlemor, Sb., Perlmutter, Perlmutt; nnorw. perlemor, M., N., Perlmutter, Perlmutt; poln. pacica perłowa, F., Perlmutter, Perlmutt; lit. perlamutras, F., Perlmutter; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die vormenschliche harte und glänzende schimmernde innerste Schicht der Schale von Perlmuscheln und Seeschnecken; BM.: Perle, Mutter; F.: Perlmutter, Perlmutters+FW+EW; Z.: Perl-mu-t-t-er

$Perlon, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Perlon; Q.: 1950-1960; L.: EWD s. u. Perlon; F.: Perlon, Perlons+FW; Z.: Per-lon

permanent, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. permanent, ständig; ne. permanent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. permanent; E.: s. frz. permanent, Adj., permanent; lat. permanēns, Adj., verbleibend, bleibend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. permanēre, V., fort und fort bleiben, verbleiben, ausharren, fortdauern; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. manēre, V., bleiben; vgl. idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729 (1215/80) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. permanent, EWD s. u. permanent, Duden s. u. permanent; Son.: vgl. nndl. permanent, Adj., permanent; nschw. permanent, Adj., permanent; nnorw. permanent, Adj., permanent; poln. permanentny, Adj., permanent; lit. permanentinis, Adj., permanent; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines andauernden Zustands; BM.: vorwärts, bleiben; F.: permanent, permanente, permanentes, permanentem, permanenten, permanenter, permanentere, permanenteres, permanenterem, permanenteren, permanenterer, permanentest, permanenteste, permanentestes, permanentestem, permanentesten, permanentester+FW; Z.: per-man-ent

$Permanenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Permanenz; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. permancence; L.: EWD s. u. permanent; F.: Permanenz, Permanenzen+FW; Z.: Per-man-enz

Perpendikel, nhd., M., N., (16. Jh.): nhd. Perpendikel, Pendel, Uhrpendel; ne. perpendicular (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. perpendiculum; E.: s. lat. perpendiculum, N., Senkblei, Richtblei, Lot; vgl. lat. perpendere, V., genau abwägen, genau untersuchen, erwägen, prüfen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Perpendikel, EWD s. u. Perpendikel, Duden s. u. Perpendikel; Son.: vgl. frz. perpendiculaire, F., Perpendikel; nschw. perpendikel, Sb., Perpendikel; nnorw. perpendikkel, M., Perpendikel; kymr. perpendicwlar, M., Perpendikel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Pendel einer Uhr; BM.: vorwärts, wägen bzw. ziehen; F.: Perpendikel, Perpendikels, Perpendikeln+FW; Z.: Per-pen-d-ik-el

perpetuieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. pereptuieren, festschreiben; ne. perpetuate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. perpetuēren, perpetuīren, sw. V., „perpetuieren“, andauern, festschreiben, bestätigen; lat. perpetuāre, V., fortdauern, fortdauern lassen, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. lat. petere, V., langen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Duden s. u. perpetuieren; Son.: vgl. frz. perpétuer, V., perpetuieren; GB.: bewirken dass etwas Dauer gewinnt; BM.: vorwärts, stürzen; F.: perpetuieren, perpetuiere, perpetuierst, perpetuiert, perpetuierest, perpetuieret, perpetuierte, perpetuiertest, perpetuierten, perpetuiertet, ##perpetuiert, perpetuierte, perpetuiertes, perpetuiertem, perpetuierten, perpetuierter##, perpetuierend, ###perpetuierend, perpetuierende, perpetuierendes, perpetuierendem, perpetuierenden, perpetuierender###, perpetuier+FW; Z.: per-pet-u-ier-en

perplex, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. perplex, verwirrt; ne. perplexed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. perplexe; E.: s. frz. perplexe, Adj., perplex, verwirrt; lat. perplexus, verflochten, verschlungen, verworren, wirr durcheinander, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten, ineinander fügen; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. perplex, EWD s. u. perplex, DW 13, 1560, Duden s. u. perplex; Son.: vgl. nndl. perplex, Adj., perplex; nschw. perplex, Adj., perplex; nnorw. perpleks, Adj., perplex; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines verblüfften und betroffenen Verhaltens; BM.: vorwärts, flechten bzw. falten; F.: perplex, perplexe, perplexes, perplexem, perplexen, perplexer, perplexere, perplexeres, perplexerem, perplexeren, perplexerer, perplexest, perplexeste, perplexestes, perplexestem, perplexesten, perplexester+FW; Z.: per-ple-x

Perron, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Perron, Bahnsteig, Plattform; ne. perron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. perron; E.: s. frz. perron, M., Freitreppe; s. früh-rom. *petrātum, N., großer Stein?; lat. petra (1), F., Stein, Felsstein, Fels; gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Perron, Duden s. u. Perron; Son.: vgl. nndl. perron, Sb., Perron; nschw. perrong, Sb., Perron; nnorw. perrong, M., Perron; poln. peron, M., Perron; kymr. perron, M., Perron; lit. peronas, M., Bahnsteig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen errichtete erhöhte Plattform bzw. für einen Bahnsteig; BM.: Stein; F.: Perron, Perrons+FW; Z.: Perr-on

perseverieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. perseverieren, beharren, wiederholen; ne. persevere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. persevērāre; E.: s. lat. persevērāre, V., verharren, standhaft bleiben, beharren, fortfahren, fortsetzen, fortbestehen, bestehen, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); vgl. lat. persevērus, Adj., sehr streng; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sevērus, Adj., ernsthaft, gesetzt, streng, genau, hart, grausam; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. perseverieren; Son.: vgl. frz. persévérer, V. perseverieren; GB.: ständig wiederholen; BM.: vorwärts, ernst; F.: perseverieren, perseveriere, perseverierst, perseveriert, perseverierest, perseverieret, perseverierte, perseveriertest, perseverierten, perseveriertet, ##perseveriert, perseverierte, perseveriertes, perseveriertem, perseverierten, perseverierter##, perseverierend, ###perseverierend, perseverierende, perseverierendes, perseverierendem, perseverierenden, perseverierender###, perseverier+FW; Z.: per-se-ver-ier-en

Persianer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Persianer, fein gelocktes Fell; ne. Persian lamb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Bildung zum ON Persien; vgl. gr. Πέρσης (Pérsēs), M. Pl., Perser (M. Pl.); L.: Kluge s. u. Persianer, Duden s. u. Persianer; Son.: vgl. nndl. persianer, Sb., Persianer; nschw. persianpäls, Sb., Persianer; nnorw. persianer, M., Persianer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Pelz aus dem kleingelockten Fell von Lämmern des Karakulschafes; BM.: ON nach dem Herkunftsland des Pelzes; F.: Persianer, Persianers, Persianern+FW; Z.: Pers-i-an-er

Persiflage, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Persiflage, Spott, Spöttelei; ne. persiflage; Vw.: -; Hw.: s. persiflieren; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. persiflage; E.: s. frz. persiflage, M., Persiflage; vgl. frz. persifler, V., persiflieren, nachahmen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); frz. siffler, V., auspfeifen; lat. sībilāre, zischen, pfeifen; s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040 (1792/264) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. persiflieren, EWD s. u. persiflieren, Duden s. u. Persiflage; Son.: vgl. nndl. persiflage, Sb., Persiflage; nnorw. persiflasj, M., Persiflage; poln. persyflaż, M., Persiflage; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine feine und geistreiche Verspottung durch übertreibende oder ironisierende Darstellung bzw. Nachahmung; BM.: durch, pfeifen; F.: Persiflage, Persiflagen+FW; Z.: Per-si-f-l-ag-e

persiflieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. V., persiflieren, ironsierend nachahmen; ne. satirize; Vw.: -; Hw.: s. Persiflage; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. persifler; E.: s. frz. persifler, V., persiflieren, nachahmen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); frz. siffler, V., auspfeifen; lat. sībilāre, zischen, pfeifen; s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040 (1792/264) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. persiflieren, EWD s. u. persiflieren, Duden s. u. persiflieren; Son.: vgl. nndl. persifleren, V., persiflieren; ndän. persiflere, V., persiflieren; nnorw. persiflere, V., persiflieren; GB.: durch Nachmachen verspotten; BM.: durch, pfeifen; F.: persiflieren, persifliere, persiflierst, persifliert, persiflierest, persiflieret, persiflierte, persifliertest, persiflierten, persifliertet, ##persifliert, persiflierte, persifliertes, persifliertem, persiflierten, persiflierter##, persiflierend, ###persiflierend, persiflierende, persiflierendes, persiflierendem, persiflierenden, persiflierender###, persiflier+FW; Z.: per-si-f-l-ier-en

persistieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. persistieren, beharren, bestehen; ne. persist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. lat. persistere; E.: s. lat. persistere, V., stehen bleiben, fest bleiben, verbleiben, verharren, bleiben, für immer gehören, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. persistieren; Son.: vgl. nnorw. persistere, V., persistieren; GB.: auf etwas beharren; BM.: vorwärts, stehen; F.: persistieren, persistiere, persistierst, persistiert, persistierest, persistieret, persistierte, persistiertest, persistierten, persistiertet, ##persistiert, persistierte, persistiertes, persistiertem, persistierten, persistierter##, persistierend, ###persistierend, persistierende, persistierendes, persistierendem, persistierenden, persistierender###, persistier+FW; Z.: per-si-st-ier-en

Person, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Person, Mensch, Individuum; ne. person; Vw.: -; Hw.: s. Personal, personal, personell; Q.: 1160-1180 (Linzer Antichrist); I.: Lw. -; E.: mhd. persōn, st. F., Person, Gestalt, Ansehen; mhd. persōne, sw. F., Person, Gestalt, Ansehen; mnd. persōne (1), persōn, perschōn, parsōne, F., M., „Person”, Charakter, Rolle oder Figur im Schauspiel, individuelle menschliche Existenz, äußere Erscheinung; lat. persōna, F., Maske, Person; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. per, Präp., durch, über; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Person, EWD s. u. Person, DW 13, 1561, Duden s. u. Person; Son.: vgl. nndl. persoon, Sb., Person; frz. personne, F., Person; nschw. person, Sb., Person; nnorw. person, M., Person; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Menschen als Indiduum; BM.: vorwärts?, tönen?; F.: Person, Personen+FW; Z.: Per-son

personal, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. personal, Person betreffend; ne. personal; Vw.: -; Hw.: s. Person, Personal, personell; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. persōnālis; E.: s. lat. persōnālis, Adj., nlich, Person betreffend, eigen, von Rang und Namen seiend, (2. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Person, DW 13, 1565, Duden s. u. personal; Son.: vgl. nndl. personeel, Adj., personal; frz. personnel, Adj., persönlich; lit. personalo, Adj., personal; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas einen bestimmten Menschen Betreffendem; BM.: durch?, tönen?; F.: personal, personale, personales, personalem, personalen, personaler+FW; Z.: per-son-al

Personal, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Personal, Belegschaft; ne. personnel, staff (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. persōnālis, Adj., persönlich, Person betreffend, eigen, von Rang und Namen seiend, (2. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. per, Präp., durch, über; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: EWD s. u. Personal, DW 13, 1565, Duden s. u. Personal; Son.: vgl. nndl. personeel, Sb., Personal; frz. personnel, M., Personal; nschw. personal, Sb., Personal; nnorw. personell, N., Personal; poln. personel, M., Personal; kymr. personél, M., Personal; lit. personalas, M., Personal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der Beschäftigten eines Haushaltes; BM.: vorwärts?, tönen?; F.: Personal, Personals+FW; Z.: Per-son-al

$Personalie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Personalie; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Personal; F.: Personalie, Personalien+FW; Z.: Per-son-al-ie

personell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. personell, das Personal betreffend; ne. personnel (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Person, personal, Personal; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. personnel; E.: s. frz. personnel, Adj., persönlich, an eine Person gebunden; lat. persōnālis, Adj., nlich, Person betreffend, eigen, von Rang und Namen seiend, (2. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Person, EWD s. u. Personal, Duden s. u. personell; Son.: vgl. nndl. personeel, Adj., personal; nnorw. personell, Adj., personell; poln. personalny, Adj., personell; lit. personalo, Adj., personal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Belegschaft Betreffendem; BM.: durch?, tönen?; F.: personell, personelle, personelles, personellem, personellen, personeller+FW; Z.: per-son-ell

$Personifikation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Personifikation; I.: Lw. frz. personification; L.: EWD s. u. personifizieren; F.: Personifikation, Personifikationen+FW; Z.: Per-son-i-fi-k-at-io-n

personifizieren, nhd., V., (18. Jh.): nhd. personifizieren, verkörpern; ne. personify, personate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. personnifier; E.: s. frz. personnifier, V., personifizieren; frz. personne, F., Person; lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. per, Präp., durch, über; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. personifizieren, DW 13, 1566 (personificieren), Duden s. u. personifizieren; Son.: vgl. nschw. personifiera, V., personifizieren; nnorw. personifisere, V., personifizieren; poln. personifikować, V., personifizieren; GB.: jemanden verkörpern; BM.: durch?, tönen? und machen; F.: personifizieren, personifiziere, personifizierst, personifiziert, personifizierest, personifizieret, personifizierte, personifiziertest, personifizierten, personifiziertet, ##personifiziert, personifizierte, personifiziertes, personifiziertem, personifizierten, personifizierter##, personifizierend, ###personifizierend, personifizierende, personifizierendes, personifizierendem, personifizierenden, personifizierender###, personifizier+FW; Z.: per-son-i-fi-z-ier-en

$persönlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. persönlich; L.: Kluge s. u. Person, EWD s. u. Person; F.: persönlich, persönliche, persönliches, persönlichem, persönlichen, persönlicher, persönlichere, persönlicheres, persönlicherem, persönlicheren, persönlicherer, persönlichst, persönlichste, persönlichstes, persönlichstem, persönlichsten, persönlichster+FW; Z.: per-sön—lich

$Persönlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Persönlichkeit; L.: EWD s. u. Person, DW 13, 1567; F.: Persönlichkeit, Persönlichkeiten+FW+EW; Z.: Per-sön—lich—kei-t

Perspektive, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Perspektive, Blickwinkel; ne. perspective; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. perspective; E.: s. frz. perspective, F., Sehkunst, Fernsicht; mlat. perspectīvus, Adj., durchschauend; vgl. lat. perspectus (1), Adj., durchschaut, wohl bekannt, bewährt; lat. perspicere, V., mit dem Blick durchdringen, hineinsehen, deutlich; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Perspektive, EWD s. u. Perspektive, DW 13, 1568 (Perspective), Duden s. u. Perspektive; Son.: vgl. nndl. perspectief, Sb., Perspektive; nschw. perspektiv, N., Perspektive; nnorw. perspektiv, N., Perspektive; poln. perspektywa, F., Perspektive; kymr. persbectif, M., Perspektive; nir. peirspictíocht, F., Perspektive; lit. perspektyva, F., Perspektive; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine den Eindruck des Räumlichen hervorrufende Form der Abbildung bzw. für eine Betrachtungsweise; BM.: vorwärts; F.: Perspektive, Perspektiven+FW; Z.: Per-spek-t-iv-e

$perspektivisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. perspektivisch; L.: EWD s. u. Perspektive; F.: perspektivisch, perspektivische, perspektivisches, perspektivischem, perspektivischen, perspektivischer+FW; Z.: per-spek-t-iv-isch

Pertinenz, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Pertinenz, Zugehörigkeit; ne. pertinence; Vw.: s. Im-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. pertincence; E.: s. frz. pertincence, F., Pertinenz, Zutreffen, Aussagewert; lat. pertinentia, F., Schicklichkeit?, Zubehör, Vorwerk, (5./6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pertinēre, V., sich hin erstrecken, sich erstrecken, sich hinziehen, sich verbreiten, dienen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pertinenz; GB.: seit der früheren Neuzeit v. a. von Gelehrten verwendete Bezeichnung für Zusammengehörigkeit; BM.: sich erstrecken; F.: Pertinenz, Pertinenzen+FW; Z.: Per-tin-enz

Perücke, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Perücke, künstliches Haarteil; ne. wig (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. perrüke, prüke, F., Perücke, künstliches Haarteil; frz. perruque, F., Perücke, Haaraufsatz; span. peluca, F., Perrücke; vgl. span. pelo, M., Haar; lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); nach Gamillscheg 696a leitet sich perruque von prov. *perruca, F. Sittich; L.: Kluge s. u. Perücke, EWD s. u. Perücke, DW 13, 1569, Duden s. u. Perücke; Son.: vgl. nndl. pruik, Sb., Perücke; nschw. peruk, Sb., Perücke; nnorw. parykk, M., Perücke; poln. peruka, F., Perücke; lit. perukas, M., Perücke; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein unechtes Haar das wie eine Kappe getragen wird; BM.: Haar (N.); F.: Perücke, Perücken+FW; Z.: Per-ück-e

pervers, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. pervers, abartig; ne. perverse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. pervers; E.: s. frz. pervers, Adj., pervers, schlecht, entartet; lat. perversus, Adj., umgedreht, verkehrt, unrecht, schlecht, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pervertere, V., um und um kehren (V.) (1), ganz umkehren, völlig umwerfen, niederstürzen, ein Bein stellen, umstürzen, vernichten; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. pervers, EWD s. u. pervers, Duden s. u. pervers; Son.: vgl. nndl. pervers, Adj., pervers; nschw. pervers, Adj., pervers; nnorw. pervers, Adj., pervers; poln. perwersyjny, Adj., pervers; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas von Menschen als widernatürlich Empfundenem; BM.: vorwärts, wenden; F.: pervers, perverse, perverses, perversem, perversen, perverser, perversere, perverseres, perverserem, perverseren, perverserer, perversest, perverseste, perversestes, perversestem, perversesten, perversester+FW; Z.: per-ver-s

Perversion, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Perversion, Abartigkeit; ne. perversion; Vw.: -; Hw.: s. pervers, pervertieren; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. perversio; E.: s. lat. perversio, F., Umdrehung, Verdrehung, Verderbtheit, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. pervertere, V., um und um kehren (V.) (1), ganz umkehren, völlig umwerfen, um um niederstürzen, ein Bein stellen, umstürzen, vernichten; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. pervers, EWD s. u. pervers, Duden s. u. Perversion; Son.: vgl. nndl. perversie, Sb., Perversion; frz. perversion, F., Perversion; nschw. perversion, Sb., Perversion; nnorw. perversjon, M., Perversion; poln. perwersja, F., Perversion; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen empfundene Widernatürlichkeit; BM.: vorwärts, wenden; F.: Perversion, Perversionen+FW; Z.: Per-ver-s-io-n

$Perversität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Perversität; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. lat. perversitās; L.: EWD s. u. pervers; F.: Perversität, Perversitäten+FW; Z.: Per-ver-s-it-ät

pervertieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. pervertieren, verderben, verfälschen; ne. pervert (V.); Vw.: -; Hw.: s. pervers, Perversion; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. pervertere; E.: s. lat. pervertere, V., um und um kehren (V.) (1), ganz umkehren, völlig umwerfen, um um niederstürzen, ein Bein stellen, umstürzen, vernichten, (81-43 v. Chr.); lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. pervers, EWD s. u. pervers, Duden s. u. pervertieren; Son.: vgl. frz. pervertir, V., pervertieren; nnorw. pervertere, V., pervertieren; GB.: ins Abartige kehren (V.) (1); BM.: vorwärts, wenden; F.: pervertieren, pervertiere, pervertierst, pervertiert, pervertierest, pervertieret, pervertierte, pervertiertest, pervertierten, pervertiertet, ##pervertiert, pervertierte, pervertiertes, pervertiertem, pervertierten, pervertierter##, pervertierend, ###pervertierend, pervertierende, pervertierendes, pervertierendem, pervertierenden, pervertierender###, pervertier+FW; Z.: per-ver-t-ier-en

Pese, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Pese, Treibriemen, endlose Spiralfeder; ne. driving belt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. nndl. pees; E.: s. nndl. pees, Sb., Sehne?; oder zu nhd. pesen (s. d.); L.: Kluge s. u. Pese, Duden s. u. Pese; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine endlose Spiralfeder zur Übertragung von Drehmomenten bei parallelen Wellen besonders beim Antrieb von Filmprojektoren; BM.: Sehne? bzw. rennen?; F.: Pese, Pesen+FW; Z.: Pes-e

Pesel, Pisel, Pfiesel, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Pesel, Pisel, heizbarer Wohnraum; ne. heatable room; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phiesel, st. M., st. N., beheizbares Frauengemach; mnd. pīsel, pisel, pyßel, pytzel, pēsel, M., „Pesel“, Schlot, Schornstein, Kachelofen?, ein heizbares Gemach, große Stube, Staatsstube; mnl. pisel, M., beheizbarer Raum, Küche; ahd. pfiesal*, phiesal, st. M. (a)?, Wohnraum, Pesel, heizbares Zimmer, heizbarer Raum; as. piosal*, piasal, st. M. (a?), Pesel, Wohnraum, Frauengemach; anfrk. -; germ. *pesel, Sb., Pesel, Wohnraum; s. lat. pēnsilis, Sb., Gemach, Pesel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pēnsilis, Adj., hängend, herabhängend, schwebend; vgl. lat. pendēre, hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pesel, DW 13, 1868 (Pisel), EWAhd 6, 1412, Duden s. u. Pesel; Son.: vgl. afries. pīsel, M., Stube; ae. pīsle, sw. F. (n), Pesel, heizbares Zimmer; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen heizbaren Wohnraum; BM.: ziehen; F.: Pesel, Pesels, Peseln, Pisel, Pisels, Piseln, Pfiesel, Pfiesels, Pfieseln+FW; Z.: Pes-el

pesen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. pesen, rennen, laufen; ne. run (V.), dash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. pace; E.: s. pace, V., gehen, im Passchritt reiten; über das Mittelenglische von afrz. pas, Sb., Schritt; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. pesen, DW 13, 1570, Duden s. u. pesen; Son.: vgl. nndl. pezen, V., pesen?; GB.: schnell laufen; BM.: ausbreiten; F.: pesen, pese, pesst, pest, pesest, peset, peste, pestest, pesten, pestet, gepest, ##gepest, gepeste, gepestes, gepestem, gepesten, gepester##, pesend, ###pesend, pesende, pesendes, pesendem, pesenden, pesender###, pes+EW; Z.: pes-en

Pessar, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pessar, Diaphragma, Spirale; ne. diaphragm, pessary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. pessārium; E.: s. lat. pessārium, N., Mutterzäpfchen, Mutterkranz, (5. Jh. n. Chr.); gr. πεσσάριον (pessárion), N., Pessar; vgl. gr. πέσσος (péssos), M., länglicher Spielstein; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 519; L.: Duden s. u. Pessar; Son.: vgl. nndl. pessarium, Sb., Pessar; frz. pessaire, M., Pessar; nschw. pessar, N., Pessar; nnorw. pessar, N., Pessar; poln. pesarium, Sb., Pessar; kymr. pesari, M., Pessar; lit. pesaras, M., Pessar; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen meist ringförmigen und besonders aus Kunststoff bestehenden Gegenstand der stützend den Muttermund umschließt und auch der Empfängnisverhütung dient; BM.: länglicher Spielstein; F.: Pessar, Pessars, Pessare, Pessaren+FW; Z.: Pess-ar

Pessimismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pessimismus, verneinende Lebensauffassung; ne. pessimism; Vw.: -; Hw.: s. Optimismus; Q.: 1776 (Lichtenberg); I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. pessimus, Adj. (Superl.), schlechteste, geringste, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pessimismus, EWD s. u. Pessimismus, Duden s. u. Pessimismus; Son.: vgl. nndl. pessimisme, Sb., Pessimismus; frz. pessimisme, M., Pessimismus; nnorw. pessimism, Sb., Pessimismus; nnorw. pessimisme, M., Pessimismus; poln. pesymizm, M., Pessimismus; kymr. pesimistiath, F., Pessimismus; lit. pesimizmas, M., Pessimismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche alles von der schlechtesten Seite betrachtende Lebensauffassung; BM.: gehen; F.: Pessimismus+FW; Z.: Pess-im-ism-us

$Pessimist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pessimist; L.: Kluge s. u. Pessimismus, EWD s. u. Pessimismus; F.: Pesimist, Pesimisten+FW; Z.: Pess-im-ist

$pessimistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. pessimistisch; L.: Kluge s. u. Pessimismus, EWD s. u. Pessimismus; F.: pessimistisch, pessimistische, pessimistisches, pessimistischem, pessimistischen, pessimistischer, pessimistischere, pessimistischeres, pessimistischerem, pessimistischeren, pessimistischerer, pessimistischst, pessimistischste, pessimistischstes, pessimistischstem, pessimistischsten, pessimistischster+FW; Z.: pess-im-ist-isch

Pest, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Pest, Pestilenz, Schwarzer Tod; ne. pestilence, pest; Vw.: -; Hw.: s. Pestilenz; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. pest (1), F., Pest (F.) (1), epidemische Infektionskrankheit, Seuche; mhd. pestilenz, M., F., Pestilenz, Pest; lat. pestilentia, F., Seuche, ansteckende Krankheit, Pest, ungesunde Luft, (116-27 v. Chr.); lat. pestis, F., ansteckende Krankheit, Seuche, Pest; Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Pest, Kluge s. u. Pest, EWD s. u. Pest, DW 13, 1570, Duden s. u. Pest, Bluhme s. u. Pest; Son.: vgl. nndl. pest, Sb., Pest; frz. peste, F., Pest; nschw. pest, Sb., Pest; nnorw. pest, M., F., Pest; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine epidemisch auftretende und mit hohem Fieber und eitrigen Entzündungen verbundene und oft tödlich verlaufende ansteckende Krankheit; BM.: Seuche?; F.: Pest+FW; Z.: Pest

Pestilenz, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Pestilenz, Pest, schwere Seuche; ne. pestilence; Vw.: -; Hw.: s. Pest; Q.: 1315/1325 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); I.: Lw. -; E.: mhd. pestilencie, pestilenz, sw. F., st. F., st. M., „Pestilenz“, Pest (F.) (1), Seuche; mnd. pestilencie, pestilenciie, pestilentie, pestilentzie, pestilenci, pestilensi, F., „Pestilenz“, Pest (F.) (1), Seuche, epidemische Infektionskrankheit, Zeit in der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht; lat. pestilentia, F., Seuche, ansteckende Krankheit, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. pestis, F., ansteckende Krankheit, Seuche; weitere Herkunft unklar; L.: EWD s. u. Pest, DW 13, 1573, Duden s. u. Pestilenz; Son.: vgl. frz. pestilence, F., Pestilenz; nnorw. pestilens, M., Pestilenz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine epidemisch auftretende und mit hohem Fieber und eitrigen Entzündungen verbundene und oft tödlich verlaufende ansteckende Krankheit; BM.: Seuche?; F.: Pestilenz, Pestilenzen+FW; Z.: Pest-il-enz

Petarde, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Petarde, mit Sprengpulver gefülltes Metallgefäß; ne. petard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. pétard; E.: s. mnd. petarde, F., Petarde, Sprengbombe; frz. pétard, M., Petarde, mit Sprengpulver gefülltes Metallgefäß; vgl. frz. péter, V., furzen, knalle; frz. pet, M., Furz, Wind, Blähung; lat. pēditum, N., Furz, Wind; vgl. lat. pēdere, V., furzen, Wind lassen; idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829 (1426/68) (RB. idg. aus gr., ital., balt., slaw.); vgls. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823 (1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Petarde, DW 13, 1577, Duden s. u. Petarde; Son.: vgl. nndl. petarde, Sb., Petarde; nschw. petard, Sb., Petarde; poln. petarda, F., Petarde; kymr. petard, M., Petarde; nir. peatard, M., Petarde; lit. petarda, F., Petarde; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines mit Sprengpulver gefüllten und mit einer Zündschnur versehenen Gefäßes; BM.: blasen; F.: Petarde, Petarden+FW; Z.: Pet-ard-e

Petent, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Petent, eine Eingabe Machender; ne. petitioner; Vw.: s. Re-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. mlat. petēns; E.: s. mlat. petēns, (Part. Präs.=)M., Kläger; vgl. lat. petere, V., langen, reichen, zielen, werfen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Duden s. u. Petent; Son.: Beamtensprache; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen eine Eingabe machenden Menschen; BM.: stürzen; F.: Petent, Petenten+FW; Z.: Pet-ent

Petersilie, nhd., F., (9./10. Jh.): nhd. Petersilie, Peterling, ein Kraut; ne. parsley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pētersil, st. M., Petersilie; mhd. pētersilje, pētersilie, pfitersele, federscella, sw. F., Petersilie; mnd. pētersilie, peetersilie, pētersillye, pētercilie, pētercyllye, pettercillige, sw. F., Petersilie, Pferdeeppich?, eine Pflanze; mnd. persele, Sb., Petersilie; mnl. peterselie, petercelle, peterselle, F., M., Petersilie; ahd. petersil, st. M. (a?, i?), Petersilie; as. *petersili?, st. M. (a?, i?)?, sw.? M., Petersilie; lat. petroselīnum, N., Petersilie; gr. πετροσέλινον (petrosélinon), N., Petersilie, Steineppich; vgl. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; von einer idg. Wurzel *per-; gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich; weitere Herkunft unklar, aus dem Mittelmeerraum; L.: Kluge 1. A. s. u. Petersilie, Kluge s. u. Petersilie, EWD s. u. Petersilie, DW 13, 1578, EWAhd 6, 1343, Duden s. u. Petersilie; Son.: vgl. ae. petersilie, sw. F. (n), Petersilie; nndl. peterselie, Sb., Petersilie; frz. persil, M., Petersilie; nschw. persilja, Sb., Petersilie; nnorw. persille, M., F., Petersilie; kymr. persli, M., Petersilie; nir. peirsil, F., Petersilie; lit. petražolė, F., Petersilie; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zum Würzen und Garnieren von Speisen verwendete und mit dunkelgrünen glatten oder krausen mehrfach gefiederten Blättern und schlanker Pfahlwurzel versehene Pflanze; BM.: Stein, Eppich; F.: Petersilie, Petersilien+FW; Z.: Pet-er-sil-i-e

Petition, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Petition, Ansuchen; ne. petition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. petītio; E.: s. mhd. peticiōn, st. F., Petition, Ansuchen; mnd. petītiōn, F., Petition, Bittschrift, Gesuch; mnd. petīcie, F., Petition, Bittschrift, Gesuch; lat. petītio, F., Langen, Angriff, Hieb, Stoß, Verlangen, Ansuchen, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. petere, V., langen, reichen, greifen, zielen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Petition, EWD s. u. Petition, Duden s. u. Petition; Son.: vgl. nndl. petitie, Sb., Petition; frz. pétition, F., Petition; nschw. petition, Sb., Petition; nnorw. petisjon, M., Petition; poln. petycja, F., Petition; lit. peticija, F., Petition; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Eingabe an eine offizielle Stelle; BM.: stürzen bzw. fliegen; F.: Petition, Petitionen+FW; Z.: Pet-it-io-n

Petroleum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Petroleum, Steinöl; ne. petroleum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. petroleum; E.: mnd. petrōlium, N., M., Steinöl, Petroleum; mnd. petrōlie, N., M., Steinöl, Petroleum; mlat. petroleum, petroleon, N., Petroleum, Steinöl, Mineralöl; vgl. gr. πέτρος (pétros), M., F., Fels, Stein; von einer idg. Wurzel *per-; lat. oleum, N., Öl, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Kluge s. u. Petroleum, EWD s. u. Petroleum, DW 13, 1579, Duden s. u. Petroleum; Son.: vgl. nndl. petroleum, Sb., Petroleum; ne. petrol, N., Benzin; frz. pétrole, M., Petroleum; nschw. petroleum, Sb., Petroleum; nnorw. petroleum, M., Petroleum; kymr. petrol, M., Petroleum, Benzin; nir. peitreal, M., Petroleum, Benzin; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine farblose brennbare Flüssigkeit; BM.: Stein, Öl; F.: Petroleum, Petroleums+FW; Z.: Petr-ol-e-um

Petschaft, nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Petschaft, Handstempel zum Siegeln, Siegelring, Siegel, Siegelabdruck; ne. seal (N.), signet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1296 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. petschat, betschat, petschaft*, st. N., Petschaft, Handstempel zum Siegeln; mnd. petschaft, petscheft, pitschaft, M., F., N., Petschaft, Stempel zum Versiegeln; aus dem Slawischen, vgl. slowen. pečát, Sb., Siegel, Stempel; oder atschech. pečat, Sb., Siegel; wohl zu ksl. pešti, V., braten; L.: Kluge 1. A. s. u. Petschaft, Kluge s. u. Petschaft, EWD s. u. Petschaft, DW 13, 1579, Duden s. u. Petschaft; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen zum Versiegeln verwendeten Stempel; BM.: ?; F.: Petschaft, Petschafts, Petschafte, Petschaften+FW; Z.: Petschaft

Petticoat, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Petticoat, Unterrock; ne. petticoat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. petticoat; E.: s. ne. petticoat, N., Petticoat, kleiner Rock; vgl. me. pety, Adj., klein; frz. petit, Adj., klein; von vulgärlat. *pittitus, Adj., klein; vielleicht aus einem Kinderwort pit-; ne. coat, M., Mantel; afrz. cote, M., Mantel; vielleicht von awfr. *kotta, F., grobes Wollzeug?; L.: Kluge s. u. Petticoat, EWD s. u. Petticoat, Duden s. u. Petticoat; Son.: vgl. nndl. petticoat, Sb., Petticoat; nschw. petticoat, Sb., Petticoat; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen weiten versteiften Unterrock; BM.: klein, Mantel; F.: Petticoat, Petticoats+FW; Z.: Petti-coat

Petting, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Petting, Liebesspiel; ne. petting (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. petting; E.: s. ne. petting, N., Petting; vgl. ne. pet, V., verzärteln, wie ein Haustier behandeln; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Petting, EWD s. u. Petting, Duden s. u. Petting; Son.: vgl. nndl. petting, Sb., Petting; nschw. petting, Sb., Petting; nnorw. petting, M., F., Petting; poln. petting, M., Petting; lit. petingas, M., Petting; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die gegenseitige sexuelle Stimulierung bei der die Genitalien berührt werden es aber nicht zur genitalen Vereinigung kommt; BM.: wie ein Haustier behandeln; F.: Petting, Pettings+FW; Z.: Pet-t-ing

Petunie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Petunie, ein Nachtschattengewächs; ne. petunia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. pétunia; E.: s. frz. pétunia, F., Petunie; gebildet zu frz. pétun, M., Tabak; wohl über das Portugiesische aus einer südamerikanischen Indianersprache, von „petume“; L.: Kluge s. u. Petunie, EWD s. u. Petunie, Duden s. u. Petunie; Son.: vgl. nndl. petunia, Sb., Petunie; nschw. petunia, Sb., Petunie; nnorw. petunia, M., Petunie; poln. petunia, F., Petunie; kymr. petwnia, M., Petunie; nir. pitiúnia, F., Petunie; lit. petunija, F., Petunie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Pflanze mit klebrigen weich behaarten Stängeln und Blättern und violetten oder roten oder weißen trichterförmigen Blüten; BM.: Tabak; F.: Petunie, Petunien+FW; Z.: Petun-i-e

Petz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Petz, Bär; ne. bear (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einer Koseform für Bernhard; germ. *berō- (1), *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); s. idg. *bʰē̆ros, *bʰerus, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); germ. *hardu-, *harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rau, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Petz, DW 13, 1580, Duden s. u. Petz; Son.: meist in der Fügung „Meister Petz“; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Bären; BM.: abgekürzter PN; F.: Petz, Petzes, Petze, Petzen+FW; Z.: Petz

Petze, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Petze, Hündin; ne. bitch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit ae. bicce, sw. F. (n), Hündin; germ. *bekjō-, *bekjōn, sw. F. (n), Hündin; L.: Kluge 1. A. s. u. Petze, Kluge s. u. Petze, EWD s. u. petzen, DW 13, 1580 (Petz), Duden s. u. Petze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen weiblichen Hund; BM.: ?; F.: Petze, Petzen+FW; Z.: Petz-e

petzen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. petzen, verraten (V.); ne. snitch (V.), tell tales; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleichtzu nd. inpetzen, V., beschuldigen; von lat. impetere, V., auf jemanden losgehen, anfallen, angreifen, attackieren, beschuldigen, (39-65 n. Chr.); lat. in, Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin, dran, drauf; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. petere, V., langen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. petzen, EWD s. u. petzen, DW 13, 1580, Duden s. u. petzen, Bluhme s. u. petzen; GB.: jemanden verraten (V.); BM.: in?, stürzen?; F.: petzen, petze, petzest, petzet, petzete, petzetest, petzeten, petzetet, gepetzt, ##gepetzt, gepetzte, gepetztes, gepetztem, gepetzten, gepetzter##, petzend, ###petzend, petzende, petzendes, petzendem, petzenden, petzender###, petz+EW; Z.: petz-en

Pfad, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Pfad, schmaler Weg, Fußweg, Weg; ne. path (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfat, pat, phat, st. M., st. N., Pfad, Weg; mnd. pat (1), pāt, paet, M., Pfad, Weg; mnl. pat, pad, M., Pfad, Spur, Fußweg, Fußspur, schlamer Weg; ahd. pfad, phad, st. M. (i?), st. N. (a); Pfad, Weg; as. -; anfrk. patz, M., Weg; germ. *paþa-, *paþaz, M., Pfad; direkt aus dem idg.?, vielleicht von kelt. *ba-to-, Sb., Durchgang, Gang; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfad, Kluge s. u. Pfad, EWD s. u. Pfad, DW 13, 1582, EWAhd 6, 1346, Duden s. u. Pfad, Bluhme s. u. Pfad; Son.: vgl. afries. path, st. N. (a), Pfad; saterl. pad; ae. pæþ, st. M. (a), F., st. N. (a), Pfad, Spur, Tal; an. -; got. -; nndl. pad, Sb., Pfad; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schmalen Weg; BM.: Durchgang?; F.: Pfad, Pfades, Pfads, Pfade, Pfaden+EW; Z.: Pfa-d

$Pfadfinder, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pfadfinder; Q.: um 1911; I.: Lüs. lat. pathfinder; L.: EWD s. u. Pfad; F.: Pfadfinder, Pfadfinders, Pfadfindern+EW; Z.: Pfa-d—fi-n-d-er

Pfaffe, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Pfaffe, Pfarrer, Geistlicher; ne. parson, priest; Vw.: -; Hw.: s. Papst; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phaffe, sw. M., Pfaffe, Priester, Geistlicher; mnd. pāpe, pāp, paffe, poppe, sw. M., Pfaffe, Geistlicher, christlicher Geistlicher, Priester; mnl. pape, paep, M., Priester, Pastor; ahd. pfaffo, phaffo, sw. M. (n), Pfaffe, Priester, Geistlicher, Pfarrer; as. papo?, sw. M., Pfaffe; anfrk. pap, M., Geistlicher, Priester; lat. pāpa, M., Vater, Ehrenname, (um 160-220 n. Chr.); gr. παπᾶς (papās), M., Papa, Vater, Bischof; gr. πάππας (páppas), M., Papa, Vater, Bischof; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfaffe, Kluge s. u. Pfaffe, EWD s. u. Pfaffe, DW 13, 1584, EWAhd 6, 1352, Duden s. u. Pfaffe, Bluhme s. u. Pfaffe; Son.: vgl. afries. pāpa, pāppa, sw. M. (n), Pfaffe, Geistlicher; ae. pāpa, sw. M. (n), Papst; an. pāpa, M., Papst; got. papa, sw. M. (n), Presbyter, Geistlicher; nndl. paap, Sb., Pfaffe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Geistlichen; BM.: Vater; F.: Pfaffe, Pfaffen+FW; Z.: Pfaff-e

$Pfaffenplatte, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Pfaffenplatte; L.: Kluge s. u. Pfaffenplatte; F.: Pfaffenplatte, Pfaffenplatten+FW; Z.: Pfaff-en—pla-t-t-e

$Pfaffenröhrlein, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Pfaffenröhrlein; L.: Kluge s. u. Pfaffenplatte; F.: Pfaffenröhrlein, Pfaffenröhrleins+FW+EW; Z.: Pfaff-en—öhr-lein

$Pfaffenstiel, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Pfaffenstiel; L.: Kluge s. u. Pfaffenplatte; F.: Pfaffenstiel, Pfaffenstieles, Pfaffenstiels, Pfaffenstiele, Pfaffenstielen+FW+EW; Z.: Pfaff-en—stiel

Pfahl, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Pfahl, Pfosten, zugespitztes Holzstück; ne. pole (N.), stake (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pall; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phāl, st. M., Pfahl; mnd. pāl (1), pael, pahl, paal, pall, pōl, M., Pfahl, zugespitzter Pflock, langes zylindrisches oder kantiges Holzstück, lange Metallstange; mnl. pael, pale, M., F., N., Pfahl, Grenze, Territorium, Grenze; ahd. pfāl, phāl, st. M. (a?, i?), Pfahl, Pflock; as. pāl, st. M., Pfahl; anfrk. -; germ. *pal-, Sb., Pfahl; lat. pālus, M., Pfahl, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfahl, Kluge s. u. Pfahl, EWD s. u. Pfahl, DW 13, 1597, EWAhd 6, 1356, Duden s. u. Pfahl, Bluhme s. u. Pfahl; Son.: vgl. afries. pāl, pēl (1), st. M. (a), Pfahl; nnordfries. pul, pil; ae. pǣl, pāl (1), st. M. (a), Stange, Pfahl, Pfosten; an. pāll, st. M. (a), Spaten, Hacke (F.) (2); got. -; nndl. paal, Sb., Pfahl; frz. pal, M., Pfahl; nschw. påle, Sb., Pfahl; nnorw. påle, M., Pfahl; poln. pal, M., Pfahl; kymr. polyn, M., Pfahl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein langes rundes oder kantiges zugespitztes Bauteil; BM.: festmachen; F.: Pfahl, Pfahles, Pfahls, Pfähle, Pfählen+FW; Z.: Pfahl

$Pfahlbürger, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Pfahlbürger; L.: Kluge s. u. Pfahlbürger, EWD s. u. Pfahl; F.: Pfahlbürger, Pfahlbürgers, Pfahlbürgern+EW; Z.: Pfahl—bür-g-er

Pfalz, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Pfalz, Palast, Burg; ne. palace, palatinate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. phalenze, st. F., Pfalz, Wohnung eines geistlichen oder weltlichen Fürsten; mnd. palanze, palenze, palanzie, pelenze, pelentze, palz, paltz, F., Saal, Speisesaal (im Kloster), Gerichtsstätte des Königs, Gerichtshof, Gerichtsversammlung, Gebiet des Pfalzgrafen bei Rhein, Pfalz, Kurpfalz; mnl. paland, palant, F., Pfalz; ahd. pfaliz, phaliz, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Pfalz; ahd. pfalinza, pfalanza*, falenza*, phalinza, st. F. (ō), Pfalz, Palast, Residenz, Hof, Haus, Tempel, Praetorium; as. palencea*, palenzea*, st. F. (ō), Pfalz; germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; s. lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; s. lat. Palātīnus, M.=ON, Palatinus; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von palātum, EWAhd 6, 1283; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfalz, Kluge s. u. Pfalz, EWD s. u. Pfalz, DW 13, 1602, EWAhd 6, 1358, Duden s. u. Pfalz, Bluhme s. u. Pfalz; Son.: vgl. afries. palense, F., Pfalz; ae. pālant, pālent, st. M. (a)?, Pfalz, Palast; nndl. palts, Sb., Pfalz; frz. palatinat, F., Pfalz; nschw. pfalz, Sb., Pfalz; poln. pałac, M., Pfalz; lit. pfalcas, M., Pfalz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die dem deutschen König bzw. Kaiser als wechselnden Aufenthaltsort dienende Residenz; BM.: ON als Standort des Kaiserpalastes; F.: Pfalz, Pfalzen+FW; Z.: Pfalz

Pfand, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Pfand, Versatzstück, Pfandsache; ne. pawn, pledge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phant, st. N., Pfand, Unterpfand, Bürgschaft; mnd. pant (1), pan, pande, N., M., Pfand, Pfand als Sicherheit für Darlehen, Einsatz bei einer Wette; mnl. pant, M., Sicherheit, Pfand; ahd. pfant, phant, st. N. (a), Pfand, Unterpfand; as. pand*, pant, st. N. (a), Pfand; anfrk. pant, Sb., Pfand, Kaution; germ. *pant-, Sb., Pfand; s. lat. pannus?, M., Lappen; s. lat. pondus?, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, schätzen, zahlen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfand, Kluge s. u. Pfand, EWD s. u. Pfand, DW 13, 1603, EWAhd 6, 1366, Duden s. u. Pfand, Bluhme s. u. Pfand; Son.: vgl. afries. pand, pond, st. N. (a), Pfand; an. pantr, st. M. (a), Pfand; nndl. pand, Sb., Pfand; nschw. pant, Sb., Pfand; nnorw. pant, N., Pfand; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen als Sicherheitsleistung gegebenen Gegenstand; BM.: wägen bzw. ziehen; F.: Pfand, Pfandes, Pfands, Pfande, Pfanden, Pfänder, Pfändern+FW; Z.: Pfan-d

$pfänden, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. pfänden; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Pfand, EWD s. u. Pfand; F.: pfänden, pfände, pfändest, pfändet, pfändete, pfändetest, pfändeten, pfändetet, gepfändet, ##gepfändet, gepfändete, gepfändetes, gepfändetem, gepfändeten, gepfändeter##, pfändend, ###pfändend, pfändende, pfändendes, pfändendem, pfändenden, pfändender###, pfänd+FW; Z.: pfän-d-en

$Pfändung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Pfändung; L.: EWD s. u. Pfand; F.: Pfändung, Pfändungen+FW; Z.: Pfän-d-ung

Pfanne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Pfanne, Bratpfanne, Tiegel; ne. pan (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phanne, sw. F., st. F., Pfanne; mnd. panne, pan, pannen, F., Pfanne, flaches metallenes Gefäß über einer Feuerstelle; mnl. panne, F., Pfanne, Röstpfanne; ahd. pfanna (1), phanna, sw. F. (n), Pfanne, Platte, Röstpfanne, Ofenplatte; as. panna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Pfanne; anfrk. -; germ. *panna, F., Pfanne; lat. panna, F., Pfanne, (1. Jh. n. Chr.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfanne, Kluge s. u. Pfanne, EWD s. u. Pfanne, DW 13, 1614, EWAhd 6, 1363, Duden s. u. Pfanne, Bluhme s. u. Pfanne; Son.: vgl. afries. panne, ponne, sw. F. (n), Pfanne, Schale (F.) (2); ae. panne, sw. F. (n), Pfanne; an. panna, sw. F. (n), Pfanne; nndl. pan, Sb., Pfanne; nschw. panna, Sb., Pfanne; nnorw. panne, M., F., Pfanne; nir. panna, M., Pfanne; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein flaches zum Braten oder Backen auf einer Feuerstelle verwendetes Gefäß; BM.: ausbreiten; F.: Pfanne, Pfannen+FW; Z.: Pfann-e

$Pfannkuchen, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Pfannkuchen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. Pfanne; F.: Pannkuchen, Pannkuchens+EW; Z.: Pfann—kuch-en

Pfarre, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Pfarre, Pfarrsprengel, Gemeinde eines Pfarrers; ne. parish; Vw.: -; Hw.: s. Pfarrer; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pharre, st. F., sw. F., Pfarre, Pfarrkirche; mnd. parre (1), pāre, par, pār, paͤr, perre, F., Pfarre, Pfarrei, Pfarrkirche, Amt des Pfarrers; mnl. parre, F., Pfarre, Pfarrei, Pfarrkirche; ahd. pfarra*, pharra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Pfarre, Sprengel, Parochie; lat. paroecia, F., Parochie, Pfarre, Sprengel, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfarre, Kluge s. u. Pfarre, EWD s. u. Pfarre, DW 13, 1619, EWAhd 6, 1375, Duden s. u. Pfarre, Bluhme s. u. Pfarre; Son.: vgl. nndl. parochie, Sb., Pfarre; frz. paroisse, F., Pfarre; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Amtsbezirk eines Pfarrers; BM.: vorwärts, Haus; F.: Pfarre, Pfarren+FW; Z.: Pfar-r-e

$Pfarrei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Pfarrei; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfarre, EWD s. u. Pfarre; F.: Pfarrei, Pfarreien+FW; Z.: Pfar-r-ei

Pfarrer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Pfarrer, mit der Seelsorge in einer Pfarre beauftragter Geistlicher; ne. parson; Vw.: -; Hw.: s. Pfarre; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfarrære, pfarrer, pferrer, pharrære, pharrer, st. M., Pfarrer; mnd. parrære*, parrer, perrer, perrere, pherrer, parre, perre, M., Pfarrer; mnl. parhere, M., Pfarrer, Pfarrherr; ahd. pfarrāri*, pharrāri, st. M. (ja), Pfarrer; mlat. paroeciānus, parochiānus, M., Pfarrer; vgl. lat. paroecia, F., Parochie; gr. παροικία (pariokía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfarre, Kluge s. u. Pfarre, EWD s. u. Pfarre, DW 13, 1621, EWAhd 6, 1377, Duden s. u. Pfarrer; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen einer christlichen Gemeinde Vorstehenden; BM.: vorwärts, Haus; F.: Pfarrer, Pfarrers, Pfarrern+FW; Z.: Pfar-r-er

Pfau, nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Pfau, ein Vogel; ne. peacock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. phāwe, sw. M., Pfau; mnd. pāwe, pauwe, pāw, M., Fasanenvogel, Pfau, Nachbildung eines Pfaues als Teil eines Schmuckstücks; mnl. pau, M., Pfau; ahd. pfāwo*, phāwo*, pfāho*, phāho, phāo, sw. M. (n), Pfau; as. pāo, sw. M. (n), Pfau; anfrk. -; germ. *paw-, M., Pfau; lat. pāvo, M., Pfau, (116-27 v. Chr.); Entlehnung aus dem Osten; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfau, Kluge s. u. Pfau, EWD s. u. Pfau, DW 13, 1626, EWAhd 6, 1370, Duden s. u. Pfau, Bluhme s. u. Pfau; Son.: vgl. afries. -; ae. péa, sw. M. (n), Pfau; ae. pāwa, sw. M. (n), Pfau; an. pāi, M., Pfau; got. -; nndl. pauw, Sb., Pfau; frz. paon, M., Pfau; nschw. påfågel, Sb., Pfau; nnorw. påfugl, M., Pfau; poln. paw, M., Pfau; kymr. paun, M., Pfau; lit. povas, M., Pfau; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen, auf dem Boden lebenden Vogel bei dem das männliche Tier lange von großen, schillernden augenähnlichen Flecken gezierte zu einem Rad aufrichtbare Schwanzfedern besitzt; BM.: ?; F.: Pfau, Pfaus, Pfaues, Pfaue, Pfauen+FW; Z.: Pfau

pfauchen, nhd., sw. V.: nhd. pfauchen; Vw.: s. fauchen

$Pfausback, nhd. (ält.), st. M., (16. Jh.?): nhd. Pfausback; L.: Kluge s. u. Pfausback; F.: Pfausback, Pfausbacken+EW; Z.: Pfaus—back

Pfebe, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Pfebe, ein Kürbis; ne. pumpkin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. pfēbe, F., Pfebe, große Frucht melonenartiger oder kürbisartiger Gewächse; mhd. pfedeme, F., M., Melone, Kürbis; ahd. pedemo*, pfedemo, sw. M. (n), Pfebe, Melone, Kürbis; ahd. pepano*, bebano*, sw. M. (n), Pfebe, Kürbis, Melone; lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe; gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfebe, Kluge s. u. Pfebe, DW 13, 1633, EWAhd 1, 506, EWAhd 6, 1384; Son.: vgl. nndl. pompoen, Sb., Pfebe?; frz. pépon, M., Pfebe?; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Kürbispflanze; BM.: kochen; F.: Pfebe, Pfeben+FW; Z.: Pfeb-e

Pfeffer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Pfeffer, Pfefferstrauch, ein Gewürz; ne. pepper (M.); Vw.: -; Hw.: s. Pep, Peperoni; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. pfëffer, st. M., st. N., Pfeffer; mnd. pēper, pepper, pfeffer, pipper, pöpper, M., Pfeffer, Pfefferpflanze, stark gewürzte Brühe, Ragout, Doldenblütler, Bärwurz; mnl. peper, M., Pfeffer; ahd. pfeffar*, pheffar*, pfeffur*, pheffur*, st. M. (a)?, Pfeffer, Schwarzer Pfeffer; as. *piperi?, st. M. (ja), Pfeffer; anfrk. -; germ. *piper, M., Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer, (116-27 v. Chr.); gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, pippalī́, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfeffer, Kluge s. u. Pfeffer, EWD s. u. Pfeffer, DW 13, 1633, EWAhd 6, 1386, Duden s. u. Pfeffer, Bluhme s. u. Pfeffer; Son.: vgl. afries. piper, st. M. (a?), Pfeffer; ae. pipor, M., Pfeffer; an. pipari, piparr, M., Pfeffer; got. -; nndl. peper, Sb., Pfeffer; frz. poivre, M., Pfeffer; nschw. peppar, Sb., Pfeffer; nnorw. pepper, M., Pfeffer; poln. pieprz, M., Pfeffer; kymr. pupur, M., Pfeffer; nir. piobar, M., Pfeffer; lit. pipirai, M. Pl., Pfeffer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein scharfes Gewürz; BM.: schwellen; F.: Pfeffer, Pfeffers, Pfeffern+FW; Z.: Pfeff-er

$Pfefferkuchen, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Pfefferkuchen; L.: EWD s. u. Pfeffer; F.: Pfefferkuchen, Pfefferkuchens+FW+EW; Z.: Pfeff-er—kuch-en

$Pfefferminze, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pfefferminze; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfeffer (in der Form Pfeffermünz), Kluge s. u. Pfefferminze, EWD s. u. Minze; F.: Pfefferminze, Pfefferminzen+FW+EW; Z.: Pfeff-er—minz-e

$pfeffern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. pfeffern; L.: Kluge s. u. Pfeffer, EWD s. u. Pfeffer; F.: pfeffern, pfeffere, pfeffer, pfefferst, pfeffert, pfefferte, pfeffertest, pfefferten, pfeffertet, gepfeffert, ##gepfeffert, gepfefferte, gepfeffertes, gepfeffertem, gepfefferten, gepfefferter##, pfeffernd, ###pfeffernd, pfefferndes, pfefferndem, pfeffernden, pfeffernder###, pfeffer+FW; Z.: pfeff-er-n

Pfeidler, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Pfeidler, Hemdenmacher, Hemdenhändler; ne. shirtmaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mhd. pheit, st. N., st. F., Hemd; ahd. pfeit*, pheit*, st. F. (i), Hemd, Überwurf, Schlitzüberwurf; germ. *paidō, st. F. (ō), Rock, Hemd; s. skyth.-gr. baite; nach Lidell/Scott thrakisch; idg. *baitā, F., Ziegenfell, Rock, Pokorny 92 (143/4) (RB. idg. aus phryg./dak., ill.?); L.: Kluge s. u. Pfeidler, DW 13, 1641, EWAhd 6, 1391, Falk/Torp 217, Duden s. u. Pfeidler; Son.: vgl. ne. pedlar, M., Hausierer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Verfertiger von Hemden; BM.: Ziegenfell bzw. Rock; F.: Pfeidler, Pfeidlers, Pfeidlern+FW; Z.: Pfeid-l-er

Pfeife, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Pfeife, ein Blasinstrument; ne. pipe (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pippe; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phife, sw. F., st. F., Pfeife, Blasinstrument; mnd. pīpe (1), pfiffe, pippe, pibe, F., Pfeife, Röhre, Rohr, zylindrischer Hohlkörper, Blasinstrument, Signalpfeife; mnl. pipe, F., Pfeife, Rohr, Flöte; ahd. pfīfa*, phīfa, sw. F. (n), Pfeife, Flöte, Hirtenpfeife; as. pīpa*, sw. F. (n), Pfeife, Röhre; anfrk. pīpe, F., Flöte, Pfeife; germ. *pīpa, F., Pfeife; lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfeife, Kluge s. u. Pfeife, EWD s. u. Pfeife, DW 13, 1641, EWAhd 6, 1415, Duden s. u. Pfeife; Son.: vgl. afries. pīpe, sw. F. (n), Pfeife, Armröhre; ae. pīpe, sw. F. (n), Pfeife, Röhre, Kanal; an. pīpa, F., Röhre, Pfeife; nndl. pijp, Sb., Pfeife; frz. pipe, F., Pfeife; nschw. pipa, Sb., Pfeife; nnorw. pipe, M., F., Pfeife; kymr. pib, F., Pfeife; nir. píb, F., Pfeife; lit. pypkė, F., Pfeife zum Rauchen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein der Flöte ähnliches einfaches kleines aus einer Röhre mit Mundstück und Grifflöchern bestehendes Musikinstrument; BM.: piepen; F.: Pfeife, Pfeifen+FW; Z.: Pfeif-e; Z.: Pfeif-e

pfeifen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. pfeifen, Pfeife blasen; ne. pipe (V.), whistle (V.); Vw.: -; Hw.: s. piepen; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfīfen (1), phīfen, st. V., sw. V., blasen, pfeifen, auf der Pfeife spielen, vorpfeifen; mnd. pīpen (1), st. V., sw. V., piepen, pfeifen, musizieren, Blasinstrument spielen, Flöte bzw. Pfeife blasen; mnl. pipen, pijpen, sw. V., pfeifen; ahd. pfīfan, st. V., pfeifen; ahd. pfīfōn*, phīfōn*, sw. V. (2), pfeifen; lat. pīpāre, V., pfeifen., (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfeife, Kluge s. u. pfeifen, EWD s. u. pfeifen, DW 13, 1645, EWAhd 6, 1420, Duden s. u. pfeifen, Bluhme s. u. pfeifen; Son.: vgl. nndl. pijpen, V., pfeifen; nschw. pipa, V., pfeifen; nnorw. pipe, V., pfeifen; kymr. pipian, V., pfeifen; GB.: mit dem gespitzten Mund durch Ausstoßen und Einziehen der Atemluft einen Pfeifton hervorbringen; BM.: piepen; F.: pfeifen, pfeife, pfeifst, pfeit, pfeifest, pfeifet, pfiff, pfiffst, pfiffen, pfifft, pfiffest, pfiffet, gepfiffen, ##gepfiffen, gepfiffene, gepfiffenes, gepfiffenem, gepfiffenen, gepfiffener##, pfeifend, ###pfeifend, pfeifende, pfeifendes, pfeifendem, pfeifenden, pfeifender###, pfeif+EW; Z.: pfeif-en

Pfeil, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Pfeil, Pfeilgeschoss; ne. arrow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phīl, st. M., Pfeil; mnd. pīl (1), piil, phil, piell, pīle, M., Pfeil, Pfeilspitze, zugespitzter Stab, größeres Wurfgeschoss, Wurfspieß; mnl. pijl, pile, M., Pfeil; ahd. pfīl, phīl, st. M. (a?, i?), Pfeil, Wurfspieß, Lanze, Geschoss?; as. *pīl?, st. M. (a?, i?); anfrk. Pīl, PN, ein Beiname; germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß; lat. pīlum, N., Wurfspieß, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. (*peis-) (1)?, pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796 (1379/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfeil, Kluge s. u. Pfeil, EWD s. u. Pfeil, DW 13, 1655, EWAhd 6, 1421, Duden s. u. Pfeil, Bluhme s. u. Pfeil; Son.: vgl. afries. pīl, st. M. (a), Pfeil; ae. pīl, st. M. (a), Spitze, Nagel, Schaft, Pfeil, Wurfspieß; an. pīla, sw. F. (n), Pfeil; got. -; nndl. pijl, Sb., Pfeil; ne. pile, N., Pfahl; nschw. pil, Sb., Pfeil; nnorw. pil, M., F., Pfeil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes meist aus einem langen dünnen Schaft und einer daran befestigten Spitze bestehendes Geschoss; BM.: zerstampfen bzw. zermalmen; F.: Pfeil, Pfeiles, Pfeils, Pfeile, Pfeilen+FW; Z.: Pfeil

Pfeiler, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Pfeiler, massive Stütze; ne. pillar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. phīlære, st. M., Pfeiler; mnd. pīlere*, pīler, piiler, pyler, pīleree, pīlre, M., Pfeiler, Stützkonstruktion für Bauwerke bzw. Mauern, Säule, Wegweiser, Podest; mnl. pilare, pilāre, pīler, pīlere, M., N., Pfeiler, Säule; ahd. pfīlāri, phīlāri, st. M. (ja), Pfeiler, Ständer; as. pīliri, st. M. (ja), Pfeiler, Gitter; anfrk. -; germ. *pīlare, M., Pfeiler; spätlat. pīlāre (N.)?, Pfeiler; s. lat. pīla, F., Pfeiler; vgl. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfeiler, Kluge s. u. Pfeiler, EWD s. u. Pfeiler, DW 13, 1659, EWAhd 6, 1424, Duden s. u. Pfeiler, Bluhme s. u. Pfeiler; Son.: vgl. afries. pīler, M., Pfeiler; ae. -; an. pilārr, M:, Säule, Pfeiler; got. -; nndl. pilaar, pijler, Sb., Pfeiler; frz. pilier, M., Pfeiler; nschw. pelare, Sb., Pfeiler; nnorw. pilar, M., Pfeiler; poln. filar, M., Pfeiler; kymr. piler, M., Pfeiler; nir. piléar, M., Pfeiler; lit. piliorius, M., Pfeiler; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine senkrechte Stütze mit meist eckigem Querschnitt zum Tragen von Teilen eines größeren Bauwerks; BM.: festmachen; F.: Pfeiler, Pfeilers, Pfeilern+FW; Z.: Pfei-l-er

Pfennig, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Pfennig, eine Währungseinheit; ne. penny, pfennig; Vw.: -; Hw.: s. Penunze; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfenninc, pfennic, phenninc, penninc, pennic, phennic, st. M., Pfennig, Silberpfennig, Geld, Münze, Bargeld, Geldforderung; mnd. penninc, pennink, penning, penningk, penninch, pennigh, M., Währungsmünze, Währungseinheit, kleine geprägte Metallscheibe, gemünztes Geld, Geldstück; mnl. penninc, peninc, pennic, penning, pennengh, M., Pfennig, Münzstück, Geld; ahd. pfending*, phending*, pfenning*, st. M. (a), Pfennig, Denar, Münze; as. pėnning*, pėning, pinning*, st. M. (a), Pfennig; anfrk. pennink, M., Pfennig, Münze; wgerm. *panninga-, EWAhd 6, 1397; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Anlehnung an germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; s. lat. pannus?, pondus?, M., Gewicht (N.) (1); vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfennig, Kluge s. u. Pfennig, EWD s. u. Pfennig, DW 13, 1665, EWAhd 6, 1397, Duden s. u. Pfennig, Bluhme s. u. Pfennig; Son.: vgl. afries. panning, penning, pannig, ponnig, st. M. (a), Pfennig; ae. pæneg, pæning, pėnding, pėnig, st. M. (a), Pfennig, Denar, Münze, Geld; an. pengr, penningr, st. M. (a), kleine Münze; got. -; nndl. pfennig, Sb., Pfennig; frz. pfennig, M., Pfennig; nschw. pfennig, Sb., Pfennig; nnorw. pfennig, M., Pfennig; poln. fenig, M., Pfennig; kymr. pfennig, M., F., Pfennig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine bis zur Einführung des Euros in Deutschland verwendete Währungseinheit; BM.: abwägen bzw. ziehen; F.: Pfennig, Pfennigs, Pfennige, Pfennigen+FW; Z.: Pfen-n-ig

$Pfennigfuchser, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pfennigfuchser; L.: Kluge s. u. Pfennigfuchser; F.: Pfennigfuchser, Pfennigfuchsers, Pfennigfuchsern+EW; Z.: Pfen-n-ig—fuchs-er

Pferch, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Pferch, Umzäunung, enger Raum, eingepferchte Herde; ne. enclosure, pen (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pferrich, pherrich, M., Einfriedung; mnd. perk, park, N.?, M., abgegrenzter Platz, abgegrenztes Gebiet, abgepferchter Platz, Kampfplatz; mnl. parc, perc, parric, perric, N., abgegrenzter Raum, Umzäunung, Lager, Garten; ahd. pfarrih*, pharrih*, pferrih*, st. M. (a?, i?), Pferch, Gehege, Hürde; as. -; anfrk. parik, perk, ON; germ. *parrik-, Sb., Pferch, Gehege; s. mlat. parricus, M., Einfriedung; vgl. iberisch *parra, Sb., Spalier, Kluge s. u. Pferch; oder von einem kelt. *barro-, Spitze, Gipfel, EWAhd 6, 1378; idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pferch, Kluge s. u. Pferch, EWD s. u. Pferch, DW 13, 1673, EWAhd 6, 1378, Duden s. u. Pferch, Bluhme s. u. Pferch; Son.: vgl. afries. -; ae. pearroc, st. M. (a), Pferch, Hürde, Einschließung, Einfriedung, eingezäuntes Land; an. parrak, st. N. (a), Not, Beklemmung; got. -; ne. park, N., Park; frz. parc, M., Park; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Hürden und Bretterzäunen eingeschlossene Fläche auf der das Vieh für die Nacht zusammengetrieben wird; BM.: Hervorstehendes; F.: Pferch, Pferches, Pferchs, Pferche, Pferchen+FW; Z.: Pfer-ch

$pferchen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. pferchen; Vw.: s. ein-, zusammen-; L.: Kluge s. u. Pferch, EWD s. u. Pferch; F.: pferchen, pferche, pferchst, pfercht, pferchest, pferchet, pferchte, pferchtest, pferchten, pferchtet, gepfercht, ##gepfercht, gepferchte, gepferchtes, gepferchtem, gepferchten, gepferchter##, pferchend, ###pferchend, pferchende, pferchendes, pferchendem, pferchenden, pferchender###, pferch+FW; Z.: pfer-ch-en

Pferd, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Pferd, Gaul, Ross; ne. horse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfert, pferit, phert, pert, parit, pferfrit, pferift, st. N., Pferd, Kurierpferd; mnd. pērt (1), peert, pherd, perht, peret, perit, port, N., M., Pferd, Hengst, Wallach, abgezogenes Fell des Pferdes (metonymisch), Großwild; mnl. pert, part, paert, N., Pferd, Kurierpferd, domestiziertes Pferd; ahd. pfarifrit*, pharifrit*, pferit*, st. N. (a), „Pferd“, Kurierpferd; as. parafreth, Pferd, st. N.?, Pferd; anfrk. -; germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; lat. paraverēdus, M., Beipferd, Nebenpferd, Extrapferd, Postpferd, (um 485-um 580 n. Chr.); gr. παρά, Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. verēdus, M., Pferd; aus dem Keltischen; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; vgl. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861 (1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pferd, Kluge s. u. Pferd, EWD s. u. Pferd, DW 13, 1675, EWAhd 6, 1373, Duden s. u. Pferd, Bluhme s. u. Pferd; Son.: vgl. afries. perd, N., Pferd; ae. -; an. -; got. -; nndl. paard, Sb., Pferd; ne. palfrey, N., Zelter; frz. palefroi, M., Zelter; kymr. gorwdd, Sb., Pferd; kymr. palffrai, M., Zelter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vor rund 60 Millionen Jahren entstandenes von Menschen als Reittier oder Zugtier gehaltenes hochbeiniges Säugetier mit Hufen mit meist glattem kurzem Fell und länglichem großem Kopf und einer Mähne und langhaarigem Schwanz; BM.: vorwärts, sich bewegen; F.: Pferd, Pferdes, Pferds, Pferde, Pferden+FW; Z.: P-fe-rd

$Pferdekur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Pferdekur; L.: EWD s. u. Kur; F.: Pferdekur, Pferdekuren+EW; Z.: P-fe-rd-e—kur

$Pferdestärke, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pferdestärke; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lüs. ne. horse-power; L.: EWD s. u. Pferd; Son.: abgekürzt PS; F.: Pferdestärke, Pferdestärken+EW; Z.: P-fe-rd-e—stär-k-e

Pfette, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pfette, Längsbalken im Dachstuhl; ne. purlin, stringer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. pfette, F., Pfette; lat. patena, F., Krippe, Firstbaum; gr. φάτνη (phátnē), F., Krippe; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127 (210/43) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Pfette, DW 13, 1694, Duden s. u. Pfette; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Längsbalken im Dachstuhl; BM.: binden; F.: Pfette, Pfetten+FW; Z.: Pfet-t-e

Pfetter, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Pfetter, Pate, Taufpate, Taufkind; ne. godfather; Vw.: -; Hw.: s. Pate; Q.: Mitte 12. Jh. (Summarium Heinrici); I.: Lw. -; E.: mhd. pfetter*, phetter, st. M., „Pfetter“, Taufpate, Taufkind; mhd. pfetterin*, pfeterin*, pheterin, st. M., Pate; mnd. petter, peter, M., Gevatter, Taufpate, Taufkind?; mnl. peter, M., Taufpate; ahd.? pfetiro*, phetiro*, sw. M. (n), Pate; as. peterīn, st. M. (a), Taufpate; lat. patrīnus?, M., Pate?; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pfetter, DW 13, 1694; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen bei der Taufe eines Kindes als Zeuge anwesend und für die christliche Erziehung des Kindes mitverantwortlich seienden Menschen; BM.: nähren; F.: Pfetter, Pfetters, Pfettern+FW; Z.: Pfet-t-er

pfetzen, nhd. (dial.), sw. V., (15. Jh.): nhd. pfetzen, zwicken; ne. pinch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. pfetzen, V., pfetzen; mhd. pfetzen*, phetzen, sw. V., „pfetzen“, zupfen, zwicken, kitzeln; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von mlat. (dial.) petium, N., Stück, Fetzen (M.); L.: Kluge s. u. pfetzen, DW 13, 1694, Duden s. u. pfetzen; GB.: kneifen; BM.: ?; F.: pfetzen, pfetze, pfetzst, pfetzt, pfetzest, pfetzet, pfetzte, pfetztest, pfetzten, pfetztet, gepfetzt, ##gepfetzt, gepfetzte, gepfetztes, gepfetztem, gepfetzten, gepfetzter##, pfetzend, ###pfetzend, pfetzende, pfetzendes, pfetzendem, pfetzenden, pfetzender###, pfetz+EW; Z.: pfetz-en

Pfiesel, nhd. (ält.), M.: nhd. Pfiesel; Vw.: s. Pesel

$Pfiff, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Pfiff; L.: Kluge s. u. pfeifen, EWD s. u. pfeifen; F.: Pfiff, Pfiffs, Pfiffes, Pfiffe, Pfiffen+FW; Z.: Pfif-f

Pfifferling, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Pfifferling, Eierschwammerl; ne. girolle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfefferlinc*, phefferlinc, phifferlinc, st. M. „Pfefferling“, Pfifferling, Pfefferschwamm, Gelbling; mhd. pfiferlinc, phiferlinc*, st. M., Pfifferling; mnd. pēperlinc, pepperlinc, pifferlinc, pfifferlinc, peperlink, M., „Pfifferling“, ein Speisepilz, echter Gelbling, Rettich, Radieschen; mnl. peperlinc M., Pfifferling; ahd. pfifferling*, phifferling, pfiffarling*, st. M. (a), ein Speisepilz, Pfeffer-Milchling, Gelbling; ahd. pfiffera*, phiffera*, pfifera*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, „Pfiffer“, Pfifferling, Gelbling; vgl. germ. *piper, M., Pfeffer; s. lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91 (140/1) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfifferling, Kluge s. u. Pfifferling, EWD s. u. Pfifferling, DW 13, 1697, EWAhd 6, 1419, Duden s. u. Pfifferling, Bluhme s. u. Pfifferling; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in Wäldern vorkommenden blassgelben bis dottergelben Pilz mit trichterförmig vertieftem unregelmäßig gerändertem Hut; BM.: schwellen; F.: Pfifferling, Pfifferlings, Pfifferlinges, Pfifferlinge, Pfifferlingen+FW; Z.: Pfiffer-ling

$Pfifferstiel, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Pfifferstiel; L.: Kluge s. u. Pfifferstiel; F.: Pfifferstiel, Pfifferstiels, Pfifferstieles, Pfifferstiele, Pfifferstielen+FW+EW; Z.: Pfiffer—stiel

pfiffig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pfiffig, schlau; ne. smart (Adj.), clever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Pfiff, s. nhd. pfeifen; L.: Kluge s. u. pfiffig, EWD s. u. pfeifen, DW 13, 1698, Duden s. u. pfiffig; Son.: vgl. nschw. fiffig, Adj., pfiffig; nnorw. fiffig, Adj., pfiffig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines gewitzten Verhaltens; BM.: piepen bzw. Anlocken der Tiere durch eine Lockpfeife; F.: pfiffig, pfiffige, pfiffiges, pfiffigem, pfiffigen, pfiffiger, pfiffigere, pfiffigeres, pfiffigerem, pfiffigeren, pfiffigerer, pfiffigst, pfiffigste, pfiffigstes, pfiffigstem, pfiffigsten, pfiffigster+EW; Z.: pfif-f-ig

$Pfiffikus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pfiffikus; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. pfeifen; F.: Pfiffikus, Pfiffikusses, Pfiffikusse, Pfiffikussen+EW; Z.: Pfif-f-ik-us

Pfingsten, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Pfingsten, Pfingstfest; ne. Pentecost; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfingesten, pfinsten, pinketen, pfinxten, st. F., Pfingsten; mhd. pfingeste*, phingeste, phingste, st. F., sw. F., Pfingsten; mnd. pingesten, pinksten, phinksten, pingsgesten, pinkesten, pinkexten, pinseten, M., Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern; mnd. pingeste*, pingste, pynxte, pinkest, pinxte, M., Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern; as. pinkoston*, sw. F. (n), Pfingsten; lat. pentēcostē, F., Zeitraum von fünfzig Tagen, (um 160-220 n. Chr.); gr. πεντηκοστή (pentekostḗ), fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfingsten, Kluge s. u. Pfingsten, EWD s. u. Pfingsten, DW 13, 1700, Duden s. u. Pfingsten, Bluhme s. u. Pfingsten; Son.: vgl. nndl. Pinksteren, Sb., Pfingsten; frz. Pentecôte, F., Pfingsten; nschw. pingst, Sb., Pfingsten; nnorw. pinse, M., F., Pfingsten; kymr. pentecost, M., Pfingsten; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das in den christlichen Kirchen gefeierte Fest der Ausgießung des Heiligen Geistes; BM.: fünf; F.: Pfingsten+FW; Z.: Pfin-gst-en

Pfinztag, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Pfinztag, Donnerstag; ne. Thursday; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfinztac*, phinztac, st. M., Donnerstag; mhd. pfingesten, pfinsten, pinketen, pfinxten, st. F., Pfingsten; gr. πεντηκοστη (pentekoste), fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd. tag, st. M., Tag, Tageszeit; ahd. tag, st. M. (a), Tag, Zeit, Tageszeit; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge s. u. Pfinztag, DW 13, 1703, Duden s. u. Pfinztag; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den vierten Tag der menschlichen Zeiteinheit Woche; BM.: fünf, brennen?; F.: Pfinztag, Pfinztags, Pfinztages, Pfinztage, Pfinztagen+FW+EW; Z.: Pfinz—t-ag

Pfirsich, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Pfirsich, eine Frucht; ne. peach (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phersich, st. M., Pfirsich; mhd. persich, st. M., „Pfirsich“ (?); mnd. persik, pērsik, persek, persike, M., Pfirsich, persischer Apfel, Pfirsichbaum, ein Steinobstgewächs; mnl. perseke, persike, M., F., Pfirsich; ahd. pfersih*, phersih*, st. M. (a?, i?), Pfirsich, Pfirsichbaum; germ. *persik-, Sb., Pfirsich; s. lat. Persicum, N., persischer Apfel; vgl. Persae, M. Pl., Perser (M. Pl.); gr. Πέρσης (Pérsēs), M. Pl., Perser (M. Pl.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfirsich, Kluge s. u. Pfirsich, EWD s. u. Pfirsich, DW 13, 1704, EWAhd 6, 1406, Duden s. u. Pfirsich, Bluhme s. u. Pfirsich; Son.: vgl. ae. persic, persoc, st. M. (a), Pfirsich; nndl. perzik, Sb., Pfirsich; frz. pêche, F., Pfirsich; nschw. persika, Sb., Pfirsich; nnorw. fersken, M., Pfirsich; kymr. pitsien, F., Pfirsich; nir. péitseog, F., Pfirsich; lit. persikas, M., Pfirsich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine rundliche saftige und aromatische Frucht mit samtiger Haut und großem Stein; BM.: PN als Herkunftsort des Pfirsichs; F.: Pfirsich, Pfirsichs, Pfirsiche, Pfirsichen+FW; Z.: Pfirs-ich

Pfister, nhd. (ält.-dial.), M., (12. Jh.): nhd. Pfister, Bäcker; ne. baker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phister, st. M., Bäcker; mnl. pester, M., Bäcker; ahd. pfistur*, phistur, st. M. (a)?, Bäcker, Bäcker von Pasteten; germ. *pister, M., Bäcker; s. lat. pīstor, M., Stampfer, Müller, Bäcker; vgl. lat. pīnsāre, V., zerstampfen, zerstoßen; idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796 (1379/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pfister, DW 13, 1707, EWAhd 6, 1432, Duden s. u. Pfister, Bluhme s. u. Pfister; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für menschliche Hersteller von Gebäck; BM.: zerstampfen bzw. zermalmen; F.: Pfister, Pfisters, Pfistern+FW; Z.: Pfis-t-er

Pflanze, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Pflanze, Gewächs; ne. plant (N.); Vw.: -; Hw.: s. pflanzen, Plantage, implantieren, transplantieren; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pflanze, st. F., Pflanze; mnd. plante, plant, F., Pflanze, Setzling, Steckling; mnl. plante, F., Pflanze, Fußsohle; ahd. pflanza, phlanza, st. F. (ō), sw. F. (n), Pflanze, Schössling; as. -; anfrk. -; germ. *planta, F., Pflanze; lat. planta, F., Setzling, Pfropfreis, Pflanze; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pflanze, Kluge s. u. Pflanze, EWD s. u. Pflanze, DW 13, 1709, EWAhd 6, 1434, Duden s. u. Pflanze, Bluhme s. u. Pflanze; Son.: vgl. afries. *plante, *plonte, st. F. (ō), Pflanze; ae. plante, sw. F. (n), Pflanze; an. -; got. -; nndl. plant, Sb., Pflanze; frz. plante, F., Pflanze; nschw. planta, Sb., Pflanze; nnorw. plante, M., F., Pflanze; kymr. plant, M., Kind, Nachfahre; nir. planda, M., Pflanze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen vor rund 500 Millionenen Jahren entstandenen aus Wurzeln und Stiel und Blättern bestehenden Organismus der im Allgemeinen mithilfe des Sonnenlichts seine organische Substanz aus anorganischen Stoffen aufbaut; BM.: breit; F.: Pflanze, Pflanzen+FW; Z.: Pfla-n-z-e

pflanzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. pflanzen, Pflänzlinge setzen, pelzen; ne. plant (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pflanze; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pflanzen, phlanzen, sw. V., pflanzen, verpflanzen, zieren, schmücken, Schößlinge treiben mnd. planten, sw. V., pflanzen, Pflanzen setzen, einsetzen, gründen auf, umpflanzen, umsetzen, ansiedeln, Ackerbau betreiben, anbauen; mnl. planten, sw. V., pflanzen; ahd. pflanzōn*, phlanzōn*, flanzōn*, sw. V. (2), pflanzen, einsetzen, fortpflanzen, ausbreiten, gründen; anfrk. pflanton, sw. V., bepflanzen, gründen, stiften; lat. plantāre, V., pflanzen; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Pflanze, EWD s. u. Pflanze, DW 13, 1710, EWAhd 6, 1437, Duden s. u. pflanzen; Son.: vgl. afries. plantia, plontia, sw. V. (2), pflanzen; ae. plantian, sw. V. (2), pflanzen, anpflanzen; an. planta, sw. V., pflanzen, bepflanzen; nndl. planten, V., pflanzen; frz. planter, V., pflanzen; nschw. planta, V., pflanzen; nnorw. plante, V., pflanzen; GB.: zum Anwachsen mit den Wurzeln in die Erde setzen; BM.: breit; F.: pflanzen, pflanze, pflanzst, pflanzt, pflanzest, pflanzet, pflanzte, pflanztest, pflanzten, pflanztet, gepflanzt, ##gepflanzt, gepflanzte, gepflanztes, gepflanztem, gepflanzten, gepflanzter##, pflanzend, ###pflanzend, pflanzende, pflanzendes, pflanzendem, pflanzenden, pflanzender###, pflanz+FW; Z.: pfla-n-z-en

$Pflanzenreich, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Pflanzenreich; L.: EWD s. u. Reich; F.: Pflanzenreich, Pflanzenreichs, Pflanzenreiches+FW+EW; Z.: Pfla-n-z-en—rei-ch

$Pflanzer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Pflanzer; L.: EWD s. u. Pflanze; F.: Pflanzer, Pflanzers, Pflanzern+FW; Z.: Pfla-n-z-er

$Pflanzung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Pflanzung; L.: EWD s. u. Pflanze; F.: Pflanzung, Pflanzungen+FW; Z.: Pfla-n-z-ung

Pflaster, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Pflaster, Heftpflaster, Straßenbelag; ne. plaster (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pflaster*, phlaster, plaster, blaster, st. N., Pflaster, Salbe, Zement, Mörtel, Wundpflaster, Straßenpflaster, Steinboden, Fußboden; mnd. plaster, plastere, plāster, pflaster, N., Pflaster, Wundauflage, Verband der mit einem Heilmittel versehen (V.) ist, dünner Abschnitt organischen Materials; mnl. plaster, plaester plastre, M., medizinisches Pflaster, Putz; ahd. pflastar*, phlastar*, st. N. (a), Pflaster, Heilpflaster, Fußboden; as. plāstar, st. N. (a), Pflaster; anfrk. plastar, M., Wundpflanster, Pflasterkalk; germ. *plastar, N., Pflaster; lat. emplastrum, M., Pflaster, Wundpflaster; gr. ἔμπλαστρον (émplastron), N., Wundpflaster; vgl. gr. ἐμπλάσσειν (emplássein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. πλάσσειν (plassein), V., kneten, formen; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pflaster, Kluge s. u. Pflaster, EWD s. u. Pflaster, DW 13, 1723, EWAhd 6, 1438, Duden s. u. Pflaster, Bluhme s. u. Pflaster; Son.: vgl. afries. -; ae. plaster, st. N. (a), Pflaster; an. plāstr, st. M. (a), st. N. (a)m Pflaster; got. -; nndl. pleister, Sb., Pflaster; frz. emplâtre, M., Pflaster; nschw. plåster, N., Pflaster; nnorw. plaster, N., Pflaster; poln. plaster, M., Pflaster; kymr. plastr, M., Pflaster; nir. plástar, M., Pflaster; lit. pleistras, M., Pflaster (Verband); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen festen Belag für Straßen oder Gehwege bzw. für eine selbstklebende Wundauflage; BM.: breit; F.: Pflaster, Pflasters, Pflastern+FW; Z.: Pfla-st-er

$pflastern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. pflastern; L.: EWD s. u. Pflaster; F.: plastern, plastere, plaster, plasterst, plastert, plasterte, plastertest, plasterten, plastertet, geplastert, ##geplastert, geplasterte, geplastertes, geplastertem, geplasterten, geplasterter##, plasternd, ###plasternd, plasterndes, plasterndem, plasternden, plasternder###, plaster+EW; Z.: pfla-st-er-n

$Pflastertreter, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Pflastertreter; L.: Kluge s. u. Gassentreter; F.: Pflastertreter, Pflastertreters, Pflastertretern+FW+EW; Z.: Pfla-st-er—tre-t-er

pflatsch, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. pflatsch, patsch; ne. splat!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalende Bildung; L.: Kluge s. u. pflatsch, Duden s. u. pflatsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Ausruf um einen starken Regenguss auszudrücken; BM.: lautmalend; F.: pflatsch+EW; Z.: pflatsch

$pflatschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. pflatschen; L.: Kluge s. u. pflatsch; F.: pflatschen, pflatsche, pflatschst, pflatscht, pflatschest, pflatschet, pflatschte, pflatschtest, pflatschten, pflatschtet, gepflatscht, ##gepflatscht, gepflatschte, gepflatschtes, gepflatschtem, gepflatschten, gepflatschter##, pflatschend, ###pflatschend, pflatschende, pflatschendes, pflatschendem, pflatschenden, pflatschender###, pflatsch+EW; Z.: pflatsch-en

Pflaume, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Pflaume, Zwetschke; ne. plum (N.); Vw.: -; Hw.: s. Priem; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pflūme* (2), phlūme, sw. F., Pflaume (F.) (2); mnd. plūme (1), plumme, plomme, prūme, prume, F., Pflaume, ein Steinobstgewächs, Pflaumenbaum, rundliche Baumfrucht, Aprikose; mnl. prume, prūme, pruum, pruym, pruyme, F., Pflaume; ahd. pfrūma*, phrūma*, pflūma, phlūma*, sw. F. (n), Pflaume; as. *prūma?, sw. F. (n), Pflaume; anfrk. -; germ. *prūma, F., Pflaume; lat. prūnum, N., Pflaume, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. prūnus, F., Pflaumenbaum; gr. προύνη (proúnē), F., Pflaumenbaum; wohl Lehnwort aus Kleinasien; L.: Kluge 1. A. s. u. Pflaume, Kluge s. u. Pflaume, EWD s. u. Pflaume, DW 13, 1730, EWAhd 6, 1490, Pflaume, Bluhme s. u. Pflaume; Son.: vgl. ae. plūme, sw. F. (n), Pflaume; nndl. pruim, Sb., Pflaume; frz. prune, F., Pflaume; nschw. plommon, N., Pflaume; nnorw. plomme, M., F., Pflaume; kymr. plwmws, F., Pflaume; nir. pluma, M., Pflaume; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche eiförmige dunkelblaue oder gelbe Frucht des Pflaumenbaums mit gelblich grünem aromatischem Fruchtfleisch und länglichem Stein; BM.: ?; F.: Pflaume, Pflaumen+FW; Z.: Pflaum-e

pflaumen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. pflaumen, spotten; ne. joke (V.) caustically; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu Pflaume?; oder von nd. plumen, V., rupfen; mnd. plūmen, sw. V., federn (V.), von Flaumen befreien, von Fäserchen; as. plūmon*, sw. V. (2), mit Federn stopfen; as. *plūma?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Feder; lat. plūma, F., Feder; vgl. idg. *pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838? (1445/87) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985? (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. pflaumen, DW 13, 1730, Duden s. u. pflaumen; GB.: spöttische Bemerkungen machen; BM.: Pflaume bzw. rupfen?; F.: pflaumen, pflaume, pflaumst, pflaumt, pflaumest, pflaumet, pflaumte, pflaumtest, pflaumten, pflaumtet, gepflaumt, ##gepflaumt, gepflaumte, gepflaumtes, gepflaumtem, gepflaumten, gepflaumter##, pflaumend, ###pflaumend, pflaumende, pflaumendes, pflaumendem, pflaumenden, pflaumender###, pflaum+EW?; Z.: pflaum-en

$pflaumenweich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pflaumenweich; L.: EWD s. u. Flaum; F.: pflaumenweich, pflaumenweiche, pflaumenweiches, pflaumenweichem, pflaumenweichen, pflaumenweicher+FW+EW; Z.: pflaum-en—wei-ch

$Pflege, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Pflege; L.: Kluge s. u. pflegen, EWD s. u. pflegen; F.: Pflege, Pflegen+EW; Z.: Pfle-g-e

pflegen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. pflegen, sich sorgend kümmern; ne. maintain, care (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phlëgen, st. V. (5), pflegen, behüten, beschützen; mnd. plēgen (1), plegin, pleyghen, pleggen, pleyen, plēhen, st. V., sw. V., pflegen, tun, handeln, sich betätigen, ausführen, verrichten, arbeiten; mnl. plegen, pleghen, st. V., versorgen, Sorge tragen für, gewohnt sein zu tun, gebrauchen, anwenden; ahd. pflegan*, phlegan*, st. V. (5), „pflegen“, sorgen, sorgen für, Sorge tragen für, zu tun haben mit, Verantwortung tragen für, leiten, etwas leiten, unter sich haben, einstehen; as. plegan, st. V. (4), „pflegen“, verantwortlich sein (V.), einstehen für; anfrk. plegan, st. V., sorgen für, versorgen, sich kümmern, gebrauchen; westgerm. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; weitere Herkunft ungeklärt, es gibt den Versuch einer Ableitung von einem mlat. plebire, V., pflegen?; vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Menschenmenge, Volk, Leute, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. pflegen, Kluge s. u. pflegen, EWD s. u. pflegen, DW 13, 1736, EWAhd 6, 1442, Falk/Torp 221, Seebold 363, Duden s. u. pflegen, Bluhme s. u. pflegen; Son.: vgl. afries. plega (1)?, st. V. (5), pflegen, gewohnt sein (V.); ae. pléon, st. V. (5), der Gefahr aussetzen, sich wagen; an. -; got. -; nndl. plegen, V., pflegen; nschw. pläga, V., pflegen (als Hilfsverb); GB.: sich sorgend um etwas bemühen bzw. gewöhnlich etwas tun; BM.: Volk?; F.: pflegen, pflege, pflegst, pflegt, pflegest, pfleget, pflegte, pflegtest, pflegten, pflegtet, gepflegt, ##gepflegt, gepflegte, gepflegtes, gepflegtem, gepflegten, gepflegter##, pflegend, ###pflegend, pflegende, pflegendes, pflegendem, pflegenden, pflegender###, pfleg+EW; Z.: pfle-g-en

$Pfleger, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Pfleger; L.: Kluge s. u. pflegen, EWD s. u. pflegen; F.: Pfleger, Pfleger+EW; Z.: Pfle-g-er

$pfleglich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. pfleglich; L.: Kluge s. u. pflegen, EWD s. u. pflegen; F.: pfleglich, pflegliche, pflegliches, pfleglichem, pfleglichen, pfleglicher, pfleglichere, pfleglicheres, pfleglicherem, pfleglicheren, pfleglicherer, pfleglichst, pfleglichste, pfleglichstes, pfleglichstem, pfleglichsten, pfleglichster+EW; Z.: pfle-g-lich

$Pflegung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Pflegung; Vw.: s. Ver-; L.: DW 13, 1752; Z.: Pflegung, Pflegungen+EW; Z.: Pfle-g-ung

Pflicht (1), nhd., F., (10. Jh.): nhd. Pflicht (F.) (1), Verpflichtung, Muss; ne. duty, obligation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. pfliht, st. F., Fürsorge, Pflege, Obhut, Dienst; mnd. plicht (1), plich, F., M., Pflicht (F.) (1), Norm, verbindliche Zusage, Gemeinsamkeit im Handeln, Verbindung, Verkehr, Gemeinschaft, Obliegenheit; mnl. plicht, M., F., Verantwortlichkeit, Sorge, Aufsicht, Schuld; ahd. pfliht*, phliht*, st. F. (i), Fürsorge, Sorgfalt, Obhut, Gebot, Pflege; as. -; anfrk. -; westgerm. *plehti-, *plehtiz, st. M. (i), st. F. (i), Pflege, Pflicht (F.) (1), Sorgfalt; L.: Kluge 1. A. s. u. Pflicht, Kluge s. u. Pflicht 1, EWD s. u. Pflicht, DW 13, 1752, EWAhd 6, 1447, Falk/Torp 221, Seebold 363, Duden s. u. Pflicht, Bluhme s. u. Pflicht; Son.: vgl. afries. plicht, st. F. (i), Obhut, Fürsorge, Sorgfalt; ae. pliht, st. M. (i), Gefahr, Wagnis, Schaden; an. -; got. -; nndl. plicht, Sb., Pflicht (F.) (1); nschw. plikt, Sb., Pflicht (F.) (1); nnorw. plikt, M., F., Pflicht (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine für Menschen verbindliche Aufgabe; BM.: pflegen?; F.: Pflicht, Pflichten+EW; Z.: Pflicht

Pflicht (2), nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Pflicht (F.) (2), Schutzdach am Vorderschiff; ne. a canopy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Drittel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phlihte, sw. F., Schiffsschnabel; mnd. plicht, F., Verdeck, Pflicht (F.) (2); mnl. plecht. F., Verdeck, Achterdeck; ahd. pflihta, phlihta*, sw. F. (n), Schutzdach im Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff; lat. plecta, geflochtene Leiste, gewundene Leiste, Geflecht; as. plehta, st. F. (ō), Vorderdeck; germ. *plehtō, st. F. (ō), Verdeck, Pflicht (F.) (2); vgl. lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten, ineinander fügen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Pflicht 2, EWAhd 6, 1448, Falk/Torp 222, Duden s. u. Pflicht; Son.: vgl. afries. -; ? ae. plihtere, st. M. (ja), Ausguckmann; an. -; got. -; nndl. plecht, Sb., Verdeck, Achterdeck; nschw. plikt, Sb., Schutzdach; nnorw. pligt, Sb., Schutzdach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes Schutzdach am Vorderschiff; BM.: flechten; F.: Pflicht, Pflichten+FW; Z.: Pflich-t

$pflichten, nhd. (ält.), sw. V., (12. Jh.): nhd. pflichten; Vw.: s. bei-, ver-; L.: DW 13, 1763; F.: pflichten, pflichte, pflichtest, pflichtet, pflichtete, pflichtetest, pflichteten, pflichtetet, gepflichtet, ##gepflichtet, gepflichtete, gepflichtetes, gepflichtetem, gepflichteten, gepflichteter##, pflichtend, ###pflichtend, pflichtende, pflichtendes, pflichtendem, pflichtenden, pflichtender###, pflicht+EW; Z.: pflicht-en

Pflock, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Pflock, kurzer zugespitzter Pfeil, starker hölzerner Nagel; ne. stake (N.), peg (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1347-1359 (Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.: Lw. -; E.: mhd. pfloc*, phloc, st. M., Pflock; mnd. pluk, plok, M., Pflock, Zapfen (M.), Spund, Nagel, Verschluss des Zündlochs an Schusswaffen; Herkunft unklar, vielleicht von germ. *pleggu-, *plegguz, st. M. (u), Pflock; L.: Kluge 1. A. s. u. Pflock, Kluge s. u. Pflock, EWD s. u. Pflock, DW 13, 1769, Falk/Torp 222, Duden s. u. Pflock, Bluhme s. u. Pflock; Son.: vgl. ne. nndl. plug, Sb., Dübel; ne. plug, N., Stöpsel; nnorw. plugg, M., Pflock; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen am unteren Ende zugespitzten Stab; BM.: ?; F.: Pflock, Pflocks, Pflockes, Pflöcke, Pflöcken+EW?; Z.: Pflock

$pflocken, nhd., sw. V., (14./15. Jh.): nhd. pflocken; L.: EWD s. u. Pflock; F.: pflocken, pflocke, pflockst, pflockt, pflockest, pflocket, pflockte, pflocktest, pflockten, pflocktet, gepflockt, ##gepflockt, gepflockte, gepflocktes, gepflocktem, gepflockten, gepflockter##, pflockend, ###pflockend, pflockende, pflockendes, pflockendem, pflockenden, pflockender###, pflock+EW; Z.: pflock-en

$pflöcken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. pflöcken; L.: EWD s. u. Pflock; F.: pflöcken, pflöcke, pflöckst, pflöckt, pflöckest, pflöcket, pflöckte, pflöcktest, pflöckten, pflöcktet, gepflöckt, ##gepflöckt, gepflöckte, gepflöcktes, gepflöcktem, gepflöckten, gepflöckter##, pflöckend, ###pflöckend, pflöckende, pflöckendes, pflöckendem, pflöckenden, pflöckender###, pflöck+EW; Z.: pflöck-en

pflücken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. pflücken, spitz angefasst ausziehen; ne. pluck (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pflücken*, phlücken, sw. V., pflücken; mnd. plücken (1), pluͤcken, plukken, plöcken, plocken, sw. V., pflücken, rupfen, zupfen, zausen, ziehen, reißen; mnl. plocken, V., abreißen, abbrechen; ahd. pflokkōn*, phlockōn*, plokkōn*, plockōn*, sw. V. (2), pflücken, an sich raffen; as. -; anfrk. -; germ. *plukk-, sw. V., pflücken; lat. piluccāre, V., pflücken; vgl. lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren, Kluge s. u. pflücken; lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. pflücken, Kluge s. u. pflücken, EWD s. u. pflücken, DW 13, 1771, EWAhd 6, 1451, Duden s. u. pflücken, Bluhme s. u. pfluecken; Son.: vgl. ae. afries. hērplokkia, sw. V., die Haare ausreißen; ploccian, pluccian, sw. V., pflücken, reißen; an. plokka, plukka, sw. V. (2?), pflücken, reißen, rauben; nndl. plukken, V., pflücken; nschw. plocka, V., pflücken; nnorw. plukke, V., pflücken; GB.: etwas von einer Pflanze abnehmen; BM.: Haar (N.); F.: pflügen, pflüge, pflügst, pflügt, pflügest, pflüget, pflügte, pflügtest, pflügten, pflügtet, gepflügt, ##gepflügt, gepflügte, gepflügtes, gepflügtem, gepflügten, gepflügter##, pflügend, ###pflügend, pflügende, pflügendes, pflügendem, pflügenden, pflügender###, pflüg+FW; Z.: pflü-ck-en

Pflug, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Pflug, ein Ackergerät; ne. plough (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phluoc, st. M., Pflug, Geschäft, Lebensunterhalt; mnd. plōch, plūch, M., F., Pflug, Gerät zur Bodenbearbeitung, Ackerland, Nutzland, Lebensunterhalt, Erwerb; mnl. ploech, F., M., Pflug, Abteilung, zusammengehörende Gesellschaft; ahd. pfluog, phluog*, st. M. (a?, i?), Pflug; as. plōg*, st. M. (a?, i?), Pflug; anfrk. -; germ. *plōga- (2), *plōgaz, st. M. (a), *plōgu-, *plōguz, *plōhu-, *plōhuz, st. M. (u), Pflug; s. vorröm. *plog-; von idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.), EWAhd 6, 1459; weniger von vgl. idg. *u̯elk- (1), V., ziehen, Pokorny 1145? (1981/57) (RB. idg. aus iran., gr., balt., slaw.); idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144? (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pflug, Kluge s. u. Pflug, EWD s. u. Pflug, DW 13, 1773, EWAhd 6, 1459, Falk/Torp 222, Seebold 363, Duden s. u. Pflug, Bluhme s. u. Pflug; Son.: s. langob. plovum, Sb., Pflug; vgl. afries. plōch (2), plōg (2), st. M. (a), Pflug; nnordfries. plog; ae. plōg, plōh, st. M. (u?), „Pflug“, Pflugland, soviel ein Joch Ochsen an einem Tag pflügt, Tagwerk; ae. plōg, plōh, st. M. (u?), „Pflug“, Pflugland, soviel ein Joch Ochsen an einem Tag pflügt, Tagwerk; got. *plōgs, st. M. (a), Pflug; nndl. ploeg, Sb., Pflug; nschw. plug, Sb., Pflug; nnorw. plog, M., Pflug; poln. pług, M., Pflug; lit. plūgas, M., Pflug; gr. εὐλάκα (euláka), F., Pflug; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen zum Umpflügen von Erde verwendetes landwirtschaftliches Gerät; BM.: reißen; F.: Pflug, Pfluges, Pflugs, Pflüge, Pflügen+FW; Z.: Pflu-g

$pflügen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. pflügen; L.: Kluge s. u. Pflug, EWD s. u. Pflug; F.: pflügen, pflüge, pflügst, pflügt, pflügest, pflüget, pflügte, pflügtest, pflügten, pflügtet, gepflügt, ##gepflügt, gepflügte, gepflügtes, gepflügtem, gepflügten, gepflügter##, pflügend, ###pflügend, pflügende, pflügendes, pflügendem, pflügenden, pflügender###, pflüg+FW; Z.: pflü-g-en

$Pflüger, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Pflüger; Q.: 1283 (Urkunde); L.: EWD s. u. Pflug, DW 13, 1780; F.: Pflüger, Pflügers, Pflügern+FW; Z.: Pflü-g-er

$Pflugschar, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Pflugschar; L.: Kluge 1. A. s. u. Pflug, Kluge s. u. Pflugschar, EWD s. u. Schar 2; F.: Pflugschar, Pflugscharen+EW; Z.: Pflu-g—schar

$Pflugsterz, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Pflugsterz; Q.: um 1100; L.: EWD s. u. Sterz; F.: Pflugsterz, Pflugsterzes, Pflugsterze, Pflugsterzen+EW; Z.: Pflu-g—ster-z

Pfnüsel, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Pfnüsel, Schnupfen (M.); ne. cold (N.), sniffles; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pfniusel, pfiusel, Sb., Schnupfen (M.); letztlich von ahd. fnehan, st. V. (5), schnauben, keuchen, hauchen, gierig trachten auf; germ. *fnehan, st. V., atmen, schnauben, schnaufen; s. idg. *pneu-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838 (1448/90) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Pfnüsel, DW 13, 1786; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Schleimhautentzündung besonders der Atmungsorgane; BM.: keuchen; F.: Pfnüsel, Pfnüsels, Pfnüseln+EW; Z.: Pfnü-s-el

Pforte, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Pforte, Portal; ne. portal, gate (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pförtner; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pforte*, phorte, sw. F., st. F., Pforte; mnd. pōrte (1), poerte, poirte, porte, pōrze, pārte, F., Pforte, Stadttor, Eingang, Zugang, Falltor; mnl. porte, poorte, F., Tor, Torbau, Zugang; ahd. pforta*, phorta*, porta, porza, st. F. (ō), sw. F. (n), Pforte, Tor (N.), Tür; as. porta*, sw. F. (n), Pforte; anfrk. porta, F., Pforte, Tor (N.), Stadttor; germ. *porta, F., Tor (N.); lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür, (204-169 v. Chr.); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Pforte, Kluge s. u. Pforte, EWD s. u. Pforte, DW 13, 1787, EWAhd 6, 1469, Duden s. u. Pforte, Bluhme s. u. Pforte; Son.: vgl. afries. porte, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Pforte; nfries. portte; ae. port (2), st. M. (a), Portal, Tor (N.); an. port (1), st. N. (a), Pforte, Tür; got. -; nndl. poort, Sb., Pforte; frz. porte, F., Tür; nschw. port, Sb., Pforte; nnorw. port, M., Pforte; kymr. porth, M., Pforte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleinere Tür zu einem Garten oder einem Hof; BM.: hinüberführen; F.: Pforte, Pforten+FW; Z.: Pfor-t-e

Pförtner, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Pförtner, Türhüter; ne. janitor, porter; Vw.: -; Hw.: s. Pforte; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. portenære, st. M. Pförtner; mhd. pfortenære*, phortenære, st. M., Pförtner; mnd. pōrtenære*, pōrtenēr, pōrtenēre, pȫrtener, pōrtener, M., Pförtner, Torwächter, Gehilfe bei Verladearbeiten, Träger; ahd. portināri*, st. M. (ja), Pförtner; lat. portārius, M., Türwächter, Pförtner; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Pförtner, EWD s. u. Pforte, DW 12, 1789, Duden s. u. Pförtner, EWAhd 6, 1548; Son.: vgl. ndän. portner, M., Pförtner; nnorw. portner, M., Pförtner; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen einen Eingang Bewachenden; BM.: hinüberführen; F.: Pförtner, Pförtners, Pförtnern+FW; Z.: Pför-t-n-er

Pfosten, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Pfosten, Pfahl; ne. post (N.), pole (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. phoste, st. M., sw. M., Pfosten, Stütze, Balken; mhd. phost, st. M., sw. M., Pfosten, Stütze, Balken; mnd. post (1), M., F., Pfosten, Pfahl, senkrecht aufgestellter freistehender Holzpfahl, Markierungspfahl; mnl. post, M., Pfosten, Planke, Balken, Türpfosten; ahd. pfosto*, phosto, sw. M. (n), Pfosten; ahd. pfost*, phost*, st. M. (a?, i?), Pfosten; as. -; anfrk. -; germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810? (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfosten, Kluge s. u. Pfosten, EWD s. u. Pfosten, DW 13, 1790, EWAhd 6, 1475, Duden s. u. Pfosten, Bluhme s. u. Pfosten; Son.: vgl. nndl. post, Sb., Posten; frz. poteau, M., Pfosten; nschw. post, Sb., Pfosten; nnorw. post, M., Pfosten; kymr. post, M., Pfosten; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein senkrecht stehendes rundes oder kantiges Stück Holz; BM.: vorwärts; F.: Pfosten, Pfostens+EW; Z.: Pfo-st-en

Pfote, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Pfote, Tatze; ne. paw (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1320-1340 (Karl Meinet); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfote*, phote, st. F., Pfote; mnd. pōte (1), F., Pfote, Tatze, Fuß eines Tieres, in Zehen geteilter Fuß, Huf, Hand des Menschen; mnl. poot, Sb., Pfote; früh-rom. *pauta, F., Pfote; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfote, Kluge s. u. Pfote, EWD s. u. Pfote, DW 13, 1791, Duden s. u. Pfote, Bluhme s. u. Pfote; Son.: vgl. nndl. poot, Sb., Pfote; afrz. poue, F., Pfote; nnorw. pote, M., Pfote; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen in Zehen gespaltenen Fuß verschiedener Säugetiere; BM.: lautmalend; F.: Pfote, Pfoten+EW; Z.: Pfot-e

Pfriem (1), Pfriemen, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Pfriem, Ahle; ne. awl; Vw.: -; Hw.: s. Pfriem (2); Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfrieme, prieme, phrieme, sw. M., Pfriem, Pflock, Pfriemen, Ahle, Pfriemenkraut, Ginster; mnd. prēm, preme, prēme, M., Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *preuna-, *preunaz, st. M. (a), Pfriem, Ahle?; vielleicht von idg. *bʰreuk̑-, V., streichen, streifen, Pokorny 170? (285/118) (RB. idg. aus ill.?, kelt.?, balt., slaw.?); oder von idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479 (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfriem 1, Kluge s. u. Pfriem(en), EWD s. u. Pfriem, DW 13, 1793, EWAhd 6, 1483 (pfriemen), Duden s. u. Pfriem, Bluhme s. u. Pfriem; Son.: vgl. afries. -; ae. préon, st. M. (a), Pfriem, Nadel, Spange; an. -; got. -; nndl. priem, Sb, Ahle; nisl. prjónn, M., Nadel, Stricknadel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Eisenspitze zum Bohren; BM.: streifen?, Spieß (M.) (1); F.: Pfriem, Pfriemes, Pfriems, Pfrieme, Pfriemen, Pfriemens+FW; Z.: Pfriem

Pfriem (2), nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Pfriem (M.) (2), Ginster; ne. heather; Vw.: -; Hw.: s. Pfriem (1); Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. pfriem*, phriem, st. M., Pfriem, Pfriemen, Ahle, Pfriemenkraut, Ginster; mhd. pfrieme, prieme, phrieme, sw. M., Pfriem, Pflock, Pfriemen, Ahle, Pfriemenkraut, Ginster; mnd. prīm, M., Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; mnd. prēm, preme, prēme, M., Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; mnd. pfrimme, F., Besenginster; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *preuna-, *preunaz, st. M. (a), Pfriem, Ahle?; vielleicht von idg. *bʰreuk̑-, V., streichen, streifen, Pokorny 170? (285/118) (RB. idg. aus ill.?, kelt.?, balt., slaw.?); oder von idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479 (700/22) (RB. idg. aus iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfriem 2; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen in vielen Arten vorkommenden und besonders auf trockenen Böden wachsenden und grüne dornige Zweige habenden und vorwiegend gelb blühenden Strauch; BM.: streifen?, Spieß (M.) (1); F.: Pfriem, Pfriemes, Pfriems, Pfrieme, Pfriemen+EW; Z.: Pfrie-m

Pfriemen, nhd., M.: nhd. Pfriemen; Vw.: s. Pfriem (1)

Pfropf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pfropf, Öffnung fest verstopfende Masse, Stöpsel; ne. plug (N.), stopper; Vw.: -; Hw.: s. Pfropfen, Proppen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ahd. pfropfa*, proba, sw. F. (n), Propfreis, Ableger, Setzling; lat. propāgo, F., Ableger, Setzling, Sprössling, Kind, Geschlecht, Nachkommenschaft; s. lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: EWD s. u. Pfropf(en), DW 13, 1796, Duden s. u. Pfropf; Son.: vgl. nndl. prop, Sb., Pfropfen; nschw. propp, Sb., Pfropfen; nnorw. propp, M., Pfropfen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen zylinderförmigen oder kegelförmigen Gegenstand aus einem weicheren Material zum Verschließen einer Öffnung; BM.: vorwärts, festmachen; F.: Pfropf, Pfropfen+FW; Z.: Pfro-pf

pfropfen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. propfen, ein Edelreis aufsetzen; ne. plug (V.), graft (V.); Vw.: -; Hw.: s. -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. phrophen, sw. V., pfropfen, veredeln; mnd. proppen, sw. V., stopfen, hineinstopfen, zustopfen, Feuerwaffen laden; mnl. proppen, sw. V., pfropfen?; ahd. pfropfōn*, phrophōn*, sw. V. (2), pfropfen, veredeln; lat. propāgināre, V., durch Senker fortpflanzen, fortpflanzen, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. pfropfen, Kluge s. u. pfropfen, EWD s. u. pfropfen 2, DW 13, 1796, EWAhd 6, 1489, Duden s. u. pfropfen, Bluhme s. u. pfropfen; Son.: vgl. nndl. proppen, V., propfen; ne. prop, V., sprießen; nschw. proppa, V., propfen; nnorw. proppe, V., propfen; GB.: den Spross eines wertvollen Gewächses auf ein weniger wertvolles zur Veredlung aufsetzen; BM.: vorwärts, festmachen; F.: pfropfen, pfropfe, pfropfst, pfropft, pfropfest, pfropfet, pfropfte, pfropftest, pfropften, pfropftet, gepfropft, ##gepfropft, gepfropfte, gepfropftes, gepfropftem, gepfropften, gepfropfter##, pfropfend, ###pfropfend, pfropfende, pfropfendes, pfropfendem, pfropfenden, pfropfender###, pfropf+FW; Z.: pfro-pf-en

$pfropfen (2), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. pfropfen; Hw.: s. Propf; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Pfropf(en); F.: pfropfen, pfropfe, pfropfst, pfropft, pfropfest, pfropfet, pfropfte, pfropftest, pfropften, pfropftet, gepfropft, ##gepfropft, gepfropfte, gepfropftes, gepfropftem, gepfropften, gepfropfter##, pfropfend, ###pfropfend, pfropfende, pfropfendes, pfropfendem, pfropfenden, pfropfender###, pfropf+FW; Z.: pro-pf-en

Pfropfen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pfropfen, Öffnung fest verstopfende Masse, Stöpsel; ne. plug (N.), stopper; Vw.: -; Hw.: s. Pfropf, Proppen; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. propāgo, F., Ableger, Setzling, Sprössling, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfropfen, Kluge s. u. Pfropfen, EWD s. u. Pfropf(en), DW 13, 1796, Duden s. u. Pfropfen, Bluhme s. u. Pfropf; Son.: vgl. nndl. prop, Sb., Pfropfen; nschw. propp, Sb., Pfropfen; nnorw. propp, M., Pfropfen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen zylinderförmigen oder kegelförmigen Gegenstand aus einem weicheren Material zum Verschließen einer Öffnung; BM.: vorwärts, festmachen; F.: Pfropfen, Pfropfens+FW; Z.: Pfro-pf-en

$Pfropfreis, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Pfropfreis; L.: EWD s. u. pfropfen; F.: Pfropfreis, Pfropfreises, Pfropfreise, Pfropfreisen+FW+EW; Z.: Pfro-pf—rei-s

Pfründe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Pfründe, Präbende, Einkommen aus einem Kirchenamt; ne. prebend; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfrüende, pfruonde, phrüende, pfruonde, phruonde, st. F., Nahrung, Unterhalt; mhd. pruovende, st. F., Pfründe; mnd. prȫvende, prōvende, prōvente, prȫvene, prēvene, F., M., Präbende, Pfründe, Benefizium, Zuwendung, Spende in Naturalien oder Geld; mnl. provande, F., Vorrat, Proviant, Lebensunterhalt; ahd. pfruonta*, phruonta*, st. F. (ō), „Pfründe“, Lebensmittel, Nahrung, Aufwand, Getreideversorgung, Vorrat, Lebensunterhalt, Entgelt, Pfründe; as. pravendi*, st. F. (i?)?, Pfründe; lat. praebenda, F., zu Gewährendes; vgl. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, geben, überlassen (V.), preisgeben; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfründe, Kluge s. u. Pfründe, EWD s. u. Pfründe, DW 13, 1799, EWAhd 6, 1494, Duden s. u. Pfründe, Bluhme s. u. Pfruende; Son.: vgl. afries. prōvenda, F., Lebensunterhalt für Geistliche; nndl. prove, Sb., Pfründe; frz. prébende, F., Pfründe; nschw. prebende, Sb., Pfründe; nnorw. prebende, M., Pfründe; kymr. prebend, M., Pfründe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein mit Einkünften verbundenes Kirchenamt; BM.: vorwärts, fassen; F.: Pfründe, Pfründen+FW; Z.: Pfr-ünd-e

Pfuhl, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Pfuhl, Tümpel; ne. puddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben); I.: Lw. -; E.: mhd. pfuol, phuol, st. M., Pfuhl; mnd. pōl (1), poell, poyl, poll, pūl, M., Pfuhl, Lache, Pfütze, stehende Ansammlung von Flüssigkeit; mnl. poel, M., Pfuhl, Teich, Sumpf, stehendes Gewässer; ahd. pfuol*, phuol*, st. M. (a?, i?), Pfuhl, Sumpf, Morast, Suhle, Gosse; as. -; anfrk. puol, M., Teich, Pfuhl; germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfuhl, Kluge s. u. Pfuhl, EWD s. u. Pfuhl, DW 13, 1804, EWAhd 6, 1505, Falk/Torp 218, Duden s. u. Pfuhl, Bluhme s. u. Pfuhl; Son.: vgl. afries. pōl, st. M. (a), Pfuhl; saterl. pol; ae. pōl, st. M. (a), Pfuhl; an. pollr, st. M. (a), runde Bucht, Teich; got. -; nnorw. pøl, M., Pfuhl; kyrm. pwull, M., Loch, Grube, Teich; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine kleine teichartige Ansammlung von schmutzigem und fauligem Wasser; BM.: weiß bzw. glänzen; F.: Pfuhl, Pfuhles, Pfuhls, Pfuhle, Pfuhlen+EW; Z.: Pfuhl

Pfühl, nhd. (ält.), M., N., (8. Jh.): nhd. Pfühl, Polster, Kissen; ne. cushion (N.), pillow (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pfulmen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfulwe, pfülwe, phulwe, phülwe, sw. M., Polster, Kissen, Federkissen, „Pfühl“; mnd. pȫl (1), pol, pȫle, poil, poll, pēl, pǖle, pule, M., Pfühl, dickes weich gefülltes Kissen, Polster, Bettpolster; mnl. poluwe, M., F., Federkissen, Unterkissen, Stoff der auf eine Wunde gelegt wird; ahd. pfuluwi*, phuluwi*, st. N. (ja), Pfühl, Kissen, Kopfkissen; ahd. pfuluwīn*, phuluwīn*, st. N. (a), Pfühl, Kissen, Kopfkissen; ahd. pfuluwīn*, phuluwīn*, pfuluwī*, pfuliwīn*, st. N. (a), Pfühl, Kissen, Kopfkissen, kleines Kissen; ahd. pfuluwo*, phuluwo*, pfuliwo*, phuliwo*, sw. M. (n), Pfühl, Kissen, Kopfkissen; as. *puli?, st. N. (ja), Kissen, Pfühl; germ. *pulw-, Sb., Pfühl; lat. pulvīnus, M., Kissen, Polster, (um 250-184 v. Chr.); Etymologie unklar, Walde/Hofmann 2, 388; L.: Kluge 1. A. s. u. Pfühl, Kluge s. u. Pfühl, DW 12, 1805, EWAhd 6, 1498, Duden s. u. Pfühl, Bluhme s. u. Pfuehl; Son.: vgl. afries. pele, pel, N. Pfühl, Kissen; ae. pylwe, pyle, pylu, st. M. (i), Pfühl, Kissen; ae. pylewer, Sb., Pfühl, Kissen, Kissenüberzug; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Kissen; BM.: ?; F.: Pfühl, Pfühles, Pfühls, Pfühle, Pfühlen+FW; Z.: Pfühl

pfui, nhd., Interj., (13. Jh.): nhd. pfui, wäh; ne. fie!, yikes!, yuck!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Nibelungenlied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfiu, phiu, phī, fī, pfui, pfū, Interj., pfui; mnd. fī (1), phi, fīg, fīgh, Interj., pfui; mnd. pfū, phu, Interj., pfui; lautmalerisch, Lautgebärde; L.: Kluge s. u. pfui, EWD s. u. pfui, DW 13, 1808, Duden s. u. pfui; Son.: vgl. nndl. foei, Interj., pfui; frz. fi, Interj., pfui; nschw. fy, Interj., pfui; nnorw. fy, Interj., pfui; lat. fū, Interj., pfui; GB.: seit dem Hochmittelalter Ausruf des Abscheus; BM.: lautmalend; F.: pfui+EW; Z.: pfui

Pfulmen, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Pfulmen, Kopfkissen; ne. pillow (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pfühl; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Pfühl; L.: Kluge s. u. Pfulmen, Duden s. u. Pfulmen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein zum Bettzeug gehörendes Kissen auf dem der Kopf liegt; BM.: ?; F.: Pfulmen, Pfulmens+FW; Z.: Pful-m-en

Pfund, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Pfund, bestimmtes Geldmaß; ne. pound (N.); Vw.: -; Hw.: s. pfundig; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfunt*, phunt, punt, st. N., Pfund, Gabe, Gewicht (N.) (1), Geldpfund; mnd. punt (1), půnt, pont, N., Pfund, Gewichtseinheit, ein Gewicht von wechselnder Größe, Handelsgewicht, Flüssigkeitsmaß; mnl. pont, pond, pondt, punt, N., eine Gewichtseinheit, eine Geldeinheit, einen Münzeinheit; ahd. pfunt, phunt, st. N. (a), Pfund, römisches Pfund, Gewicht (N.) (1); as. pund*, st. N. (a), Pfund; anfrk. punt, N., Pfund; germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; lat. pondus, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfund, Kluge s. u. Pfund, EWD s. u. Pfund, DW 13, 1810, EWAhd 6, 1502, Duden s. u. Pfund, Bluhme s. u. Pfund; Son.: vgl. afries. pund, st. N. (a), Pfund, Münzeinheit; ae. pund (1), st. N. (a), Pfund, Nößel; an. pund, st. N. (a), Pfund; got. pund, st. N. (a), Pfund; nndl. pond, Sb., Pfund; nschw. pund, N., Pfund; nnorw. pund, N., Pfund; kymr. pownd, M., Pfund; nir. punt, M., Pfund; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gewichtseinheit bzw. eine Geldeinheit; BM.: hängen bzw. ziehen; F.: Pfund, Pfundes, Pfunds, Pfunde, Pfunden+FW; Z.: Pfun-d

pfundig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. pfundig, prima; ne. topnotch; Vw.: -; Hw.: s. Pfund; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Pfund (s. d.) in der Bedeutung „voll gewichtig”; L.: Kluge s. u. pfundig, EWD s. u. Pfund, Duden s. u. pfundig; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas Großartigem; BM.: hängen bzw. ziehen; F.: pfundig, pfundige, pfundiges, pfundigem, pfundigen, pfundiger, pfundigere, pfundigeres, pfundigerem, pfundigeren, pfundigerer, pfundigst, pfundigste, pfundigstes, pfundigstem, pfundigsten, pfundigster+EW; Z.: pfun-d-ig

pfuschen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. pfuschen, schlecht arbeiten; ne. muddle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht lautmalender Herkunft, von einem pfutsch, futsch, Interj., kaputt; L.: Kluge 1. A. s. u. pfuschen, Kluge s. u. pfuschen, EWD s. u. pfuschen, DW 13, 1814, Duden s. u. pfuschen, Bluhme s. u. pfuschen; Son.: vgl. nschw. fuska, V., pfuschen; nnorw. fuske, V., pfuschen; GB.: etwas nur schnell und oberflächlich machen; BM.: lautmalend?; F.: pfuschen, pfusche, pfuschst, pfuscht, pfuschest, pfuschet, pfuschte, pfuschtest, pfuschten, pfuschtet, gepfuscht, ##gepfuscht, gepfuschte, gepfuschtes, gepfuschtem, gepfuschten, gepfuschter##, pfuschend, ###pfuschend, pfuschende, pfuschendes, pfuschendem, pfuschenden, pfuschender###, pfusch+EW; Z.: pfusch-en

$Pfuscher, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Pfuscher; Vw.: s. Kur-; L.: Kluge s. u. pfuschen, EWD s. u. pfuschen; F.: Pfuscher, Pfuschers, Pfuschern+EW; Z.: Pfusch-er

$Pfuscherei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Pfuscherei; L.: Kluge s. u. pfuschen; F.: Pfuscherei, Pfuschereien+EW; Z.: Pfusch-er-ei

pfusen, nhd. (ält.), sw. V., (20. Jh.): nhd. pfusen, schwer atmen, schlafen; ne. breathe hard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Lautgebärde; letztlich von vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. pfusen, Duden s. u. pfusen; GB.: schwer atmen; BM.: lautmalend bzw. schwellen; F.: pfusen, pfuse, pfusst, pfust, pfusest, pfuset, pfuste, pfustest, pfusten, pfustet, gepfust, ##gepfust, gepfuste, gepfustes, gepfustem, gepfusten, gepfuster##, pfusend, ###pfusend, pfusende, pfusendes, pfusendem, pfusenden, pfusender###, pfus+EW; Z.: pfu-s-en

Pfütze, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Pfütze, Lache; ne. puddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pfütze, phütze, pfutze, pütze, putze, pfuoze, puze, phutze*, st. F., sw. F., Brunnen, Zisterne, Lache (F.) (1), Pfütze, Kloake, Schmutz; mhd. bütze (1), st. M., st. F., „Pfütze“, Brunnen, Lache (F.) (1), Pfuhle, Grube; mnd. pütte, putte, pute, pot, pütten, M., F., Pfütze, Grube, Vertiefung, Wasserloch, Gosse, Mulde, Morast; mnl. putte, put, M., Pfütze, Grube, Graben (M.); ahd. pfuzzi, phuzzi, puzzi*, st. M. (ja), Brunnen, Grube, Wasserbehälter, Wassergrube, Pfuhl, Suhle; ahd. pfuzza*, phuzza*, puzza, st. F. (jō), Brunnen, Grube; as. -; anfrk. putte, st. M. (ja), „Pfütze“, Brunnen, Grube; germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pfütze, Kluge s. u. Pfütze, EWD s. u. Pfütze, DW 13, 1817, EWAhd 6, 1507, Duden s. u. Pfütze, Bluhme s. u. Pfuetze; Son.: vgl. afries. pett, pet, fries., M., Pfütze; saterl. put; ae. pytt, st. M. (a), Grube, Pütt, Grab, Loch, Höhle, Pfütze, Brunnen; an. pyttr, st. M. (a), Pfütze, Lache (F.) (1); got. -; nndl. put, Sb., Grube; ne. pit, N., Grube; nschw. puss, Sb., Pfütze?; nnorw. pytt, M., Pfütze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine Wasserlache; BM.: hauen; F.: Pfütze, Pfützen+FW; Z.: Pfü-tz-e

...phag, nhd., Suff.: nhd. ...phag; Vw.: s. Sarko-, s. ...phage

...phage, ...phag, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...phage, ...phag; ne. ...phagus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φαγεῖν (phagein), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl; Son.: vgl. nndl. ...faag, Suff., ...phag; frz. ...phage, Suff., ...phag; nschw. ...fag, Suff., ...phag; nnorw. ...fag, Suff., ...phag; poln. ...fag, Suff., ...phag; nir. ...fagas, Suff., ...phag; lit. ...fagas, Suff., ...phag; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Essen betreffenden Substantiven; BM.: essen; F.: ...phage, ...phag, ...phagen+FW; Z.: -phag-e

Phalanx, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Phalanx, geschlossene Schlachtreihe; ne. phalanx, phalange; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. phalanx; E.: s. lat. phalanx, F., Schlachtreihe, Schar (F.) (1), Phalanx, (um 50 v. Chr.); gr. φάλαγξ (phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122 (201/34) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Phalanx, EWD s. u. Phalanx, DW 13, 1820, Duden s. u. Phalanx; Son.: vgl. nndl. falanx, Sb., Phalanx; frz. phalange, F., Phalanx; nschw. falang, Sb., Phalanx; nnorw. falanks, M., Phalanx; poln. falanga, F., Phalanx; kymr. ffalang, M., F., Phalanx; nir. falang, M., Phalanx; lit. falanga, F., Phalanx; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine aus mehreren Gliedern bestehende und dichtgeschlossene lineare Kampfformation schwerbewaffneter Fußtruppen; BM.: Balken; F.: Phalanx, Phalangen+FW; Z.: Phal-anx

$phallisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. phallisch; L.: Kluge s. u. Phallus; F.: phallisch, phallische, phallisches, phallischem, phallischen, phallischer, phallischere, phallischeres, phallischerem, phallischeren, phallischerer, phallischst, phallischste, phallischstes, phallischstem, phallischsten, phallischster+FW; Z.: phal-l-isch

Phallus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Phallus, erigierter Penis; ne. phallus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. phallus; E.: s. lat. phallus, M., Phallus, (297-310 n. Chr.); gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Phallus, EWD s. u. Phallus, Duden s. u. Phallus; Son.: vgl. nndl. fallus, Sb., Phallus; frz. phallus, M., Phallus; nschw. fallos, Sb., Phallus; nnorw. fallos, M., Phallus; poln. fallus, M., Phallus; kymr. ffalws, M., Phallus; lit. falas, M., Phallus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das erigierte männliche Glied; BM.: aufschwellen; F.: Phallus, Phalli, Phallen+FW; Z.: Phal-l-us

Phänomen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Phänomen, Erscheinung, Ungewöhnliches; ne. phenomenon; Vw.: -; Hw.: s. phänomenal; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. phaenomenon; E.: s. lat. phaenomenon, N., Erscheinung, Lufterscheinung, (um 400 n. Chr.); vgl. gr. φαινόμενον (phainómenon), N., Erscheinung; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phänomen, EWD s. u. Phänomen, DW 13, 1821, Duden s. u. Phänomen; Son.: vgl. nndl. fenomeen, Sb., Phänomen; frz. phénomène, M., Phänomen; nschw. fenomen, N., Phänomen; nnorw. fenomen, N., Phänomen; poln. fenomen, M., Phänomen; kymr. ffenomen, F., Phänomen; kymr. ffenomenon, M., Phänomen; nir. feiniméan, M., Phänomen; lit. fenomenas, M., Phänomen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas Beobachtbares; BM.: glänzen; F.: Phänomen, Phänomens, Phänomene, Phänomenen+FW; Z.: Phä-n-om-en

phänomenal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. phänomenal, außerordentlich, fabelhaft; ne. phenomenal; Vw.: -; Hw.: s. Phänomen; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw frz. phénoménal; E.: s. frz. phénoménal, Adj., phänomenal; vgl. frz. phénomène, M., Phänomen; lat. phaenomenon, N., Erscheinung, Lufterscheinung, (um 400 n. Chr.); vgl. gr. φαινόμενον (phainómenon), N., Erscheinung; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phänomen, EWD s. u. Phänomen, Duden s. u. phänomenal; Son.: vgl. nndl. fenomenaal, Adj., phänomenal; nschw. fenomenal, Adj., phänomenal; nnorw. feonomenal, Adj., phänomenal; poln. fenomenalny, Adj., phänomenal; kymr. ffenomenaidd, Adj., phänomenal; nir. feiniméanach, Adj., phänomenal; lit. fenomenalus, Adj., phänomenal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas in bewunderungswürdiger und Erstaunen erregender Weise Einzigartigem; BM.: glänzen; F.: phänomenal, phänomenale, phänomenales, phänomenalem, phänomenalen, phänomenaler, phänomenalere, phänomenaleres, phänomenalerem, phänomenaleren, phänomenalerer, phänomenalst, phänomenalste, phänomenalstes, phänomenalstem, phänomenalsten, phänomenalster+FW; Z.: phä-n-om-en-al

Phantasie, nhd., F.: nhd. Phantasie; Vw.: s. Fantasie

phantasieren, nhd., sw. V.: nhd. phantasieren; Vw.: s. fantasieren

Phantast, nhd., M.: nhd. Phantast; Vw.: s. Fantast

phantastisch, nhd., Adj.: nhd. phantastisch; Vw.: s. fantastisch

Phantom, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Phantom, Einbildung, Hirngespinst; ne. phantom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. fantôme; E.: s. frz. fantôme, M., Phantom; lat. phantasma, F., Erscheinung, Gespenst, Vorstellung, (23/24-79 n. Chr.); gr. φάντασμα (phántasma), F., Erscheinung, Vorstellung, Traumgesicht; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phantom, EWD s. u. Phantom, DW 13, 1825, Duden s. u. Phantom; Son.: vgl. nndl. fantoom, Sb., Phantom; nschw. fantom, Sb., Phantom; nnorw. fantom, N., Phantom; poln. fantom, M., Phantom; lit. fantomas, M., Phantom; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine unwirkliche Erscheinung; BM.: glänzen; F.: Phantom, Phantoms, Phantome, Phantomen+FW; Z.: Pha-n-t-om

Pharao, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Pharao, ägyptischer König; ne. pharaoh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. pharao*, M., Pharao; lat. Pharao, M., Pharao; gr. Φαραώ (Pharaó), M., Pharao; ägypt. parōh, Sb., Pharao, großes Haus; L.: DW 13, 1826, Duden s. u. Pharao; Son.: vgl. nndl. farao, Sb., Pharao; frz. pharaon, M., Pharao; nschw. farao, Sb., Pharao; nnorw. farao, M., Pharao; poln. faraon, M., Pharao; kymr. pharo, M., Pharao; nir. fáró, M., Pharao; lit. faraonas, M., Pharao; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Titel der altägyptischen Könige; BM.: großes Haus; F.: Pharao, Pharaos, Pharaonen+FW; Z.: Pharao

Pharisäer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Pharisäer, Heuchler; ne. Pharisee, hypocrite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); I.: Lw. -; E.: s. mhd. phariseus, pharisēus, M., Pharisäer; mnd. pharisēer, pharisēære*?, M., Pharisäer, scheinheiliger Mensch; ahd. pharisāri*, st. M. (ja), Pharisäer (Sg.); s. lat. Pharisaeus, M., Pharisäer (Sg.); gr. Φαρισαῖοι (Pharisaioi), M. Pl., Pharisäier (Pl.); aram. p’rīshayā, M. Pl., Pharisäier (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter, Spalter; L.: Kluge s. u. Pharisäer, EWD s. u. Pharisäer, Duden s. u. Pharisäer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen selbstgerechten heuchlerischen Mensch; BM.: PN aus dem Neuen Testament; F.: Pharisäer, Pharisäers, Pharisäern+FW; Z.: Pharis-ä-er

$pharisäisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. pharisäisch; Q.: 1520 (Luther); L.: EWD s. u. Pharisäer; F.: pharisäisch, pharisäische, pharisäisches, pharisäischem, pharisäischen, pharisäischer+FW; Z.: pharis-ä-isch

Pharmazeut, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pharmazeut, Apotheker; ne. pharmacist; Vw.: -; Hw.: s. Pharmazie, pharmazeutisch; Q.: um 1800; I.: Lw. gr. φαρμακευτής (pharmakeutḗs); E.: s. gr. φαρμακευτής (pharmakeutḗs), M., Hersteller von Arzneimitteln, Giftmischer; vgl. gr. φαρμακεύειν (pharmakeúein), V., Heilmitteln anwenden, Zaubermittel anwenden, bezaubern, vergiften; gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pharmazie, EWD s. u. Pharmazie, Duden s. u. Pharmazeut; Son.: vgl. nndl. farmaceut, Sb., Pharmazeut; frz. pharmacien, M., Pharmazeut; nschw. farmaceut, Sb., Pharamezeut; nnorw. farmasøyt, M., Pharmazeut; lit. farmacininkas, M., Pharmazeut; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Hersteller von Arzneimitteln; BM.: ritzen bzw. schneiden; F.: Pharmazeut, Pharmazeuten+FW; Z.: Phar-m-az-eut

pharmazeutisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pharmazeutisch, Medikamente betreffend; ne. pharmaceutical, pharmaceutic; Vw.: -; Hw.: s. Pharmazie, Pharmazeut; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. pharmaceuticus; E.: s. lat. pharmaceuticus, Adj., zu den Arzneimitteln gehörig, pharmazeutisch, (5. Jh. n. Chr.); gr. φαρμακευτικός (pharmakeutikós), Adj., die Arzneibereitung betreffend; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pharmazie, EWD s. u. Pharmazie, Duden s. u. pharmazeutisch; Son.: vgl. nndl. farmaceutisch, Adj., pharamzeutisch; frz. pharmaceutique, Adj., pharamzeutisch; nschw. farmaceutisk, Adj., pharamzeutisch; nnorw. farmasøytisk, Adj., pharamzeutisch; poln. faramceutyczny, Adj., pharamzeutisch; lit. farmacijos, Adj., pharmazeutisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Herstellung und Anwendung von Arzneimitteln Betreffendes; BM.: ritzen bzw. schneiden; F.: pharmazeutisch, pharmazeutische, pharmazeutisches, pharmazeutischem, pharmazeutischen, pharmazeutischer+FW; Z.: phar-m-az-eut-isch

Pharmazie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Pharmazie, Lehre von den Arzneimitteln; ne. pharmacy; Vw.: -; Hw.: s. Pharmazeut, pharmazeutisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. pharmacia; E.: s. lat. pharmacia, F. Medikamentenkunde, Giftmischerei; gr. φαρμακεία (pharmakeía), F., Gebrauch von Heilmitteln, Gebrauch von Arznei, Giftmischerei, Zauberei; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pharmazie, EWD s. u. Pharmazie, Duden s. u. Pharmazie; Son.: vgl. nndl. farmacie, Sb., Pharmazie; frz. pharmacie, F., Pharmazie; nschw. farmaci, Sb., Pharmazie; nnorw. farmasi, M., Pharmazie; poln. farmacja, F., Pharmazie; lit. farmacija, F., Pharmazie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Wissenschaft von den Arzneimitteln; BM.: ritzen bzw. schneiden; F.: Pharmazie+FW; Z.: Phar-m-az-ie

Phase, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Phase, Abschnitt; ne. phase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. phase; E.: s. frz. phase, F., Phase, Abschnitt; gr. φάσις (phásis), F., Anzeige, Anzeichen, Erscheinung, Aufgang eines Gestirns, Rede, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.) und idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phase, EWD s. u. Phase, DW 13, 1826, Duden s. u. Phase; Son.: vgl. nndl. fase, Sb., Phase; frz. phase, F., Phase; nschw. fas, Sb., Phase; nnorw. fase, M., Phase; poln. faza, F., Phase; lit. fazė, F., Phase; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Stufe innerhalb einer stetig verlaufenden Entwicklung oder eines zeitlichen Ablaufs; BM.: glänzen, sprechen; F.: Phase, Phasen+FW; Z.: Pha-s-e

...phase, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...phase; ne. ...phasis; Vw.: Em-; Hw.: s. ...phasie, ...phatisch; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φάσις (phásis), F., Anzeige, Anzeichen, Erscheinung, Aufgang eines Gestirns, Rede, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.) und idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...faze, Suff., ...hase; nschw. ...fas, Suff., ...hase; nnorw. ...fase, Suff., ...hase; poln. ...faza, Suff., ...hase; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: glänzen, sprechen; F.: ...phase, ...phasen+FW; Z.: -pha-s-e

...phasie, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...phasie; ne. ...phasia; Vw.: s. A-; Hw.: s. ...phase, ...phatisch; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φάσις (phásis), F., Anzeige, Anzeichen, Erscheinung, Aufgang eines Gestirns, Rede, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.) und idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...fasie, Suff., ...phasie; frz. ...phasie, Suff., ...phasie; nschw. ...fasi, Suff., ...phasie; nnorw. ...fasi, Suff., ...phasie; poln. ...fazja, Suff., ...phasie; kymr. ...fasia, Suff., ...phasie; nir. ...fáise, Suff., ...phasie; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: glänzen, sprechen; F.: ...phasie, ...phasien+FW; Z.: -pha-s-ie

...phatisch, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...phatisch; ne. ...phatic; Vw.: Em-; Hw.: s. ...phase, ...phasie; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. .?); gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...phatisch, Suff., ...phatisch; frz. ...phatique, Suff., ...phatisch; nschw. ...fatisk, Suff., ...phatisch; nnorw. ...fatisk, Suff., ...phatisch; poln. ...fatyczny, Suff., ...phatisch; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: glänzen; F.: ...phatisch, ...phatische, ...phatisches, ...phatischem, ...phatischen, ...phatischer, ...phatischere, ...phatischeres, ...phatischerem, ...phatischeren, ...phatischerer, ...phatischst, ...phatischste, ...phatischstes, ...phatischstem, ...phatischsten, ...phatischster+FW; Z.: -pha-t-isch

...pher (1), nhd., Suff. (F.), (17. Jh.?): nhd. ...pher; ne. ...pher, ...phora; Vw.: s. Ana-, Meta-; Hw.: s. ...pher (2); Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ...φορά (phorá), Suff., ...pher; vgl. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. nndl. ...foor, Suff., ...pher; frz. ...phore, Suff., ...pher; nschw. ...for, Suff., ...pher; nnorw. ...for, Suff., ...pher; poln. ...fora, Suff., ...pher; kymr. ...ffor, Suff., ...pher; nir. ...far, Suff., ...pher; lit. ...fora, Suff., ...pher; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: tragen; F.: ...pher, ...phern+FW; Z.: -pher

...pher (2), nhd., Suff. (Adj.), (20. Jh.?): nhd. ...pher; ne. ...pheral; Vw.: s. peri-; Hw.: s. ...pher (1); Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Son.: vgl. frz. ...phérique, Suff., ...pher; nschw. ...fer, Suff., ...pher; nnorw. ...fer, Suff., ...pher; kymr. ...fferol, Suff., ...pher; lit. ...ferinis, Suff., ...pher; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Abjektiven; BM.: tragen; F.: ...pher, ...phere, ...pheres, ...pherem, ...pheren, ...pherer+FW; Z.: -pher

Pheromon, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Pheromon, ein Duftstoff; ne. pheromone; Vw.: -; Hw.: s. Hormon; Q.: 1959; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. ὁρμᾶν (horman), V., in Bewegung setzen, Angriff erregen, antreiben, aufbrechen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pheromon; Son.: vgl. nndl. feromoon, Sb., Pheromon; frz. phéromone, F., Pheromon; nschw. feromon, N., Pheromon; nnorw. feromon, N., Pheromon; kymr. fferomon, M., Pheromon; nir. fearamón, M.?, Pheromon; poln. feromon, M., Pheromon; lit. feromonas, M., Pheromon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von einem Lebewesen abgegebenen Wirkstoff mit Einfluss auf andere Mitglieder der gleichen Art; BM.: tragen, strömen; F.: Pheromon, Pheromons, Pheromones, Pheromone, Pheromonen+FW; Z.: Pher—o-m-on

Phi, nhd., N.: nhd. Phi, einundzwanzigstes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. phi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. phī, gr. φῖ (phi); E.: s. lat. phī, Sb., Phi, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. φῖ (phi), N., Phi; s. Hebr. Pe; L.: Duden s. u. Phi; Son.: nndl. phi, Sb., Phi; frz. phi, M., Phi; nschw. fi, phei, N., Phi; nnorw. phi, M., Phi; kymr. ffi, F., Phi; nir. fí, M.?, Phi; poln. phi, F.?, Phi; lit. fi, Sb., Phi; GB.: Bezeichnung für den einundzwanzigsten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Phi, Phis+FW; Z.: Phi

phil..., philo..., nhd., Präf., (12. Jh.): nhd. phil…, philo…; ne. phil…, philo…; Vw.: s.-anthrop, -atelie, -harmonisch, -osophie, -osoph, -osophie, -osophieren, -osophisch; Hw.: s. ...phil, ...philie; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. gr. φίλος (phílos; E.: s. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; Son.: vgl. nndl. fil…, filo…, Präf., phil…, philo…; frz. phil…, philo…, Präf., phil…, philo…; nschw. fil…, filo…, Präf., phil…, philo…; nnorw. fil…, filo…, Präf., phil…, philo…; poln. fil…, filo…, Präf., phil…, philo…; kymr. ffil…, ffilo…, Präf., phil…, philo…; nir. feal…, fiol…, Präf., phil…, philo…; lit. fil…, filo…, Präf., phil…, philo…; GB.: seit dem Hochmittelalter verwendete Vorsilbe zur Bildung von Wörtern die eine freundliche Beziehung zu etwas anzeigen; BM.: freundlich bzw. lieb; F.: phil…, philo…+FW; Z.: phil-

…phil, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. …phil, liebend; ne. …philic; Vw.: s. pädo-; Hw.: s. phil..., ...philie; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. φίλος (phílos); E.: s. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. -phil-, EWD s. u. phil-, Duden s. u. -phil; Son.: s. homophil, pädophil; vgl. nndl. …fiel, Suff., …phil; frz. …phile, Suff., …phil; nschw. …fil, Suff., …phil; nnorw. …fil, Suff., …phil; poln. …filny, Suff., …phil; poln. …filski, Suff., …phil; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe um etwas Geliebtes anzuzeigen; BM.: freundlich bzw. lieb; F.: ...phil, ...phile, ...philes, ...philem, ...philen, ...philer, ...philere, ...phileres, ...philerem, ...phileren, ...philerer, ...philst, ...philste, ...philstes, ...philstem, ...philsten, ...philster+FW; Z.: -phil

Philanthrop, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Philantrop, Menschenfreund; ne. philanthropist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. philanthrōpos; E.: s. mlat. philanthrōpos (2), M., filantrōpos, filantrōpus, M., Menschenfreund; gr. φιλάνθρωπος (philánthrōpos), M., Menschenfreund; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Kluge s. u. Philanthrop, Duden s. u. Philanthrop; Son.: vgl. nndl. filantroop, Sb., Philanthrop; frz. philanthrope, M., Philanthrop; nschw. filantrop, Sb., Philanthrop; nnorw. filantrop, M., Philanthrop; poln. filantrop, M., Philanthrop; lit. filantropas, M., Philantrop; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Menschenfreund; BM.: freundlich, Mensch; F.: Philanthrop, Philanthropen+FW; Z.: Phil-anthr-op

Philatelie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Philatelie, Briefmarkenkunde; ne. philately; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. philatélie; E.: s. frz. philatélie, F., Philatelie; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἀτέλεια (atéleia), F., Freiheit von Abgaben und Leistungen; gr. ἀτελής (atelḗs), Adj., frei von Abgaben seiend, abgabenfrei; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. τέλος (télos) (2), M.?, Zahlung, Abgabe, Steuer (F.), Ausgabe, Ende; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Philatelie, EWD s. u. Philatelie, Duden s. u. Philatelie; Son.: vgl. nndl. filatelie, Sb., Philatelie; nschw. filateli, Sb., Philatelie; nnorw. filateli, M., Philatelie; poln. filatelistyka, F., Philatelie; kymr. ffilateleg, F., Philatelie; lit. filatelija, F., Philatelie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte Briefmarkenkunde; BM.: freundlich, nicht, Zahlung; F.: Philatelie+FW; Z.: Phil-a-tel-ie

$Philatelist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Philatelist; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. philatéliste; L.: EWD s. u. Philatelie; F.: Philatelist, Philatelisten+FW; Z.: Phil-a-tel-ist

$Philharmonie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Philharmonie; L.: Kluge s. u. philharmonisch, EWD s. u. philharmonisch; F.: Philharmonie, Philharmonien+FW; Z.: Phil-har-m-on-ie

$Philharmoniker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Philharmoniker; Q.: 1786 (Goethe); L.: EWD s. u. philharmonisch; F.: Philharmoniker, Philharmonikers, Philharmonikern+FW; Z.: Phil-har-m-on-ik-er

philharmonisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. philharmonisch, Philharmonie betreffend; ne. philharmonic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. philharmonique; E.: s. frz. philharmonique, Adj., philharmonisch; gebildet zu gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. philharmonisch, EWD s. u. philharmonisch, Duden s. u. philharmonisch; Son.: vgl. nndl. filharmonisch, Adj., philharmonisch; nschw. filharmonisk, Adj., philharmonisch; nnorw. filharmonisk, Adj., philharmonisch; poln. filharmoniczny, Adj., philharmonisch; poln. filharmonijny, Adj., philharmonisch; kymr. ffilharmonig, Adj., philharmonisch; nir. fiolarmónach, Adj., philharmonisch; lit. filharmonijos, Adj., philharmonisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas ein philharmonisches Orchester Betreffendes; BM.: freundlich, fügen; F.: philharmonisch, philharmonische, philharmonisches, philharmonischem, philharmonischen, philharmonischer+FW; Z.: phil-har-m-on-isch

…philie, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. …philie; ne. ...philia; Vw.: s. Nekro-; Hw.: s. ...phil, phil...; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...filie, Suff., ...philie; frz. ...philie, Suff., ...philie; nschw. ...fili, Suff., ...philie; nnorw. ...fili, Suff., ...philie; poln. ...filia, Suff., ...philie; lit. ...filija, Suff., ...philie; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendet Nachsilbe zur Bildung von die Neigung zu etwas betreffenden Substantiven; BM.: freundlich bzw. lieb; F.: ...philie+FW; Z.: -phil-ie

Philippika, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Philippika, leidenschaftliche Rede; ne. philippic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: gr. Lw.; E.: entlehnt von gr. (τὰ) Φιλιππικά ([tà] Philippiká), nach den Kampfreden des Demosthenes gegen König Philipp von Makedonien (etwa 382-336 v. Chr.); vgl. gr. Φίλιππος (Philippos), M.=PN, Philippus; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301 (444/25) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Philippika, Duden s. u. Philippika; Son.: vgl. nndl. filippica, Sb., Philippika; frz. philippique, M., Philippika; nschw. filippik, Sb., Philippika; poln. Filipika, Sb., Philippika; nir. filipicí, M. Pl., philippische Reden; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen gehaltene leidenschaftliche Rede; BM.: PN als Empfänger von Kampfreden; F.: Philippika, Philippiken+FW; Z.: Phi-ipp-ik-a

Philister, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Philister, Spießbürger; ne. philistine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. Philistīnus; E.: s. lat. Philistīnus, M., Philister, (390-406 n. Chr.); hebr. pelistīm, M. Pl., Philister; L.: Kluge s. u. Philister, EWD s. u. Philister, DW 13, 1826, Duden s. u. Philister; Son.: vgl. nndl. filister, Sb., Philister; frz. philistine, M., Philister; nschw. filister, Sb., Philister; nnorw. filister, Sb., Philister; poln. filister, M., Philister; kymr. philistiad, M., Philister; nir. filistíneach, M., Philister; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinbürglich-engstirnigen Menschen; BM.: PN; F.: Philister, Philisters, Philistern+FW; Z.: Philist-er

$philiströs, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. philiströs; L.: EWD s. u. Philister; F.: philiströs, philiströse, philiströss, philiströsem, philiströsen, philiströser+FW; Z.: philist-r-ös

philo…, nhd., Präf.: nhd. philo…; Vw.: s. phil…

Philodendron, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Philodendron, Aronstabgewächs; ne. philodendron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Philodendron; Son.: vgl. nndl. philodendron, Sb., Philodendron; frz. philodendron, M., Philodendron; nschw. philodendron, Sb., Philodendron; kymr. ffilodendron, F., Philodendron; nir. filidéandran, M.?, Philodendron; poln. filodendron, M., Philodendron; lit. filodendras, M., Philodendron; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche Blattpflanze mit Luftwurzeln; BM.: lieb, Baum; F.: Philodendron, Philodendrons, Philodendren+FW; Z.: Phil-o—den-dr-on

$Philologe, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Philologe; L.: EWD s. u. Philologie; F.: Philologe, Philologen+FW; Z.: Phil-o-log-e

Philologie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Philologie, Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; ne. philology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. philologia; E.: s. lat. philologia, Philologie, Liebe zu den Wissenschaften, Beschäftigung mit der Literatur, (81-43 v. Chr.); gr. φιλολογία (philología), F., Philologie, Liebe zum Sprechen; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Philologie, EWD s. u. Philologie, DW 13, 1829, Duden s. u. Philologie; Son.: vgl. nndl. filologie, Sb., Philologie; frz. philologie, F., Philologie; nschw. filologi, Sb., Philologie; nnorw. filologi, M., Philologie; poln. filologia, F., Philologie; kymr. ffiloleg, F., Philologie; lit. filologija, F., Philologie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte sich mit der Erforschung von Texten in einer bestimmten Sprache beschäftigende Wissenschaft; BM.: freundlich, sammeln; F.: Philologie, Philologien+FW; Z.: Phil-o-log-ie

$philologisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. philologisch; L.: Kluge s. u. Philologie, EWD s. u. Philologie; F.: philologisch, philologische, philologisches, philologischem, philologischen, philologischer+FW; Z.: phil-o-log-isch

Philosoph, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Philosoph, Denker, Gelehrter; ne. philosopher; Vw.: -; Hw.: s. Philosophie, philosophieren, philosophisch; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. lat. philosophus; E.: mhd. philosophe, sw. M., Philosoph, Gelehrter, Weltweiser; mnd. philosophīe (2), M., Philosoph, Gelehrter; lat. philosophus, M., Philosoph, (204-169 v. Chr.); gr. φιλόσοφος (philósophos), M., Philosoph; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Philosophie, EWD s. u. Philosoph, DW 13, 1830, Duden s. u. Philosoph; Son.: vgl. nndl. filosoof, Sb., Philosoph; frz. philosophe, M., Philosoph; nschw. filosof, Sb., Philosoph; nnorw. filosof, M., Philosoph; poln. filozof, M., Philosoph; lit. filosofas, M., Philosoph; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen sich mit Philosophie beschäftigenden Menschen; BM.: freundlich, weise; F.: Philosoph, Philosophen+FW; Z.: Phil-o-soph

Philosophie, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Philosophie, Lehre über die Erkenntnis und die Wahrheit; ne. philosophy; Vw.: -; Hw.: s. Philosoph, philosophieren, philosophisch; Q.: 1338 (Hiob); I.: Lw. -; E.: s. mhd. philosophīe, st. F., Philosophie, philosophischer Gegenstand; mnd. philosophīe (1), F., Philosophie, Gelehrsamkeit; lat. philosophia, F., Philosophie, (204-169 v. Chr.); gr. φιλοσοφία (philosophía), F., Philosophie; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Philosophie, EWD s. u. Philosoph, DW 13, 1830, Duden s. u. Philosophie; Son.: vgl. nndl. filosofie, Sb., Philosophie; frz. philosophie, F., Philosophie; nschw. filosofi, Sb., Philosophie; nnorw. filosofi, M., Philosophie; poln. filozofia, F., Philosophie; lit. filosofija, F., Philosophie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Streben nach der Erkenntnis über den Sinn des Lebens und des Wesens der Welt; BM.: freundlich, weise; F.: Philosophie, Philosophien+FW; Z.: Phil-o-soph-ie

philosophieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. philosophieren, nachdenken; ne. philosophise; Vw.: -; Hw.: s. Philosoph, Philosophie, philosophisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. philosophārī; E.: s. lat. philosophārī, V., philosophieren, der Weltweisheit obliegen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. philosophus, M., Philosoph; gr. φιλόσοφος (philósophos), M., Philosoph; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Philosophie, EWD s. u. Philosoph, DW 13, 1831, Duden s. u. philosophieren; Son.: vgl. nndl. filosoferen, V., philosophieren; frz. philosopher, V., philosophieren; nschw. filosofera, V., philosophieren; nnorw. filosofere, V., philosophieren; poln. filozofować, V., philosophieren; GB.: über philosophische Probleme grübeln und reden; BM.: freundlich, weise; F.: philosophieren, philosophiere, philosophierst, philosophiert, philosophierest, philosophieret, philosophierte, philosophiertest, philosophierten, philosophiertet, ##philosophiert, philosophierte, philosophiertes, philosophiertem, philosophierten, philosophierter##, philosophierend, ###philosophierend, philosophierende, philosophierendes, philosophierendem, philosophierenden, philosophierender###, philosophier+FW; Z.: phil-o-sophi-ier-en

philosophisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. philosophisch, Philosophie betreffend, auf Reflexionen beruhend; ne. philosophic, philosophical; Vw.: -; Hw.: s. Philosoph, Philosophie, philosophieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. philosophicus; E.: s. lat. philosophicus, Adj., philosophisch, asketisch, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. philosophus, M., Philosoph; gr. φιλόσοφος (philósophos), M., Philosoph; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Philosophie, EWD s. u. Philosoph, DW 13, 1832, Duden s. u. philosophisch; Son.: vgl. nndl. filosofisch, Adj., philosophisch; frz. philosophique, Adj., philosophisch; nschw. filosofisk, Adj., philosophisch; nnorw. filosofisk, Adj., philosophisch; poln. filozoficzny, Adj., philosophisch; kymr. ffilosoffaidd, Adj., philosophisch; lit. filosofinis, Adj., philosophisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas die Philosophie Betreffendes; BM.: freundlich, weise; F.: philosophisch, philosophische, philosophisches, philosophischem, philosophischen, philosophischer, philosophischere, philosophischeres, philosophischerem, philosophischeren, philosophischerer, philosophischst, philosophischste, philosophischstes, philosophischstem, philosophischsten, philosophischster+FW; Z.: phil-o-soph-isch

Phimose, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Phimose, Vorhautverengung; ne. phimosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. phīmōsis; E.: s. lat. phīmōsis, F., Zusammenziehen, Zusammendrängen, Knebeln, (14-37 n. Chr.); gr. φίμωσις (phímōsis), F., Verschnüren, Knebeln; vgl. gr. φιμοῦν (phimūn), V., mit einem Maulkorb verschließen, knebeln; gr. φιμός (phimós), M., Maulkorb, Knebel; idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117 (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Duden s. u. Phimose; Son.: vgl. nndl. fimosis, Sb., Phimose; frz. phimosis, M., Phimose; kymr. ffimosis, M., Phimose; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit medizinische Bezeichnung für eine Verengung der Penisvorhaut; BM.: Knebel bzw. schlagen; F.: Phimose, Phimosen+FW; Z.: Phi-m-os-e

Phiole, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Phiole, kugelförmige Glasflasche mit langem Hals; ne. phial; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vīole (1), viole, fīole*, sw. F., Phiole; mnl. viole, F., Phiole; s. ahd. fiala, sw. F. (n), Schale (F.) (2), Becher, Schöpfgefäß; s. lat. phiala, F., Tasse, Schale (F.) (2), (23/24-79 n. Chr.); gr. φιάλη (phiálē), F., flaches Gefäß, Schüssel; technisches Lehnwort unbekannter Herkunft; L.: Kluge s. u. Phiole, EWD s. u. Phiole, DW 13, 1833, EWAhd 3, 199, Duden s. u. Phiole; Son.: vgl. nndl. fiool, Sb., Phiole; frz. fiole, F., Phiole; nschw. vial, Sb., Phiole; poln. fiolka, F., Phiole; kymr. ffiol, F., Phiole; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kugelförmige Glasflasche mit langem Hals; BM.: flaches Gefäß; F.: Phiole, Phiolen+FW; Z.: Phiol-e

Phlegma, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Phlegma, unerschütterliche Ruhe; ne. phlegm, apathy; Vw.: -; Hw.: s. phlegmatisch, Phlegmatiker; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. fleuma, N., Phlegma; lat. phlegma, N., Schleim, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. phlegmatisch, EWD s. u. Phlegma, DW 13, 1833, Duden s. u. Phlegma; Son.: vgl. nndl. flegma, Sb., Phlegma; frz. flegme, M., Phlegma; nschw. flegma, Sb., Phlegma; nnorw. flegma, N., Phlegma; poln. flegma, F., Phlegma; kymr. fflem, F., Phlegma; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine nur schwer zu erregende und zu irgendwelchen Aktivitäten zu bewegende Gemütsart; BM.: glänzen; F.: Phlegma, Phlegmas+FW; Z.: Phle-g-m-a

Phlegmatiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Phlegmatiker, langsamer Mensch, schwerfälliger Mensch; ne. phlegmatic (M.); Vw.: -; Hw.: s. Phlegma, phlegmatisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. phlegmaticus; E.: s. mlat. phlegmaticus, M., Rotznase; vgl. lat. phlegmaticus, Adj., voll Schleim seiend, schleimig; gr. φλεγματικός (phlegmatikós), Adj., voll Schleim seiend, schleimig; vgl. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. phlegmatisch, EWD s. u. Phlegma, Duden s. u. Phlegmatiker; Son.: s. mhd. fleckmatikus, M., „Pflegmatiker“; vgl. nnorw. flegmatiker, M., Phlegmatiker; poln. flegmtayk, M., Phlegmatiker; lit. flegmatikas, M., Phlegmatiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen nur schwer zu Aktivitäten zu Bewegenden; BM.: glänzen; F.: Phlegmatiker, Phlegmatikers, Phlegmatikern+FW; Z.: Phle-g-m-at-ik-er

phlegmatisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. phlegmatisch, träge, schwerfällig; ne. phlegmatic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Phlegma, Phlegmatiker; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. phlegmaticus; E.: s. lat. phlegmaticus, Adj., voll Schleim seiend, schleimig, (um 400 n. Chr.); gr. φλεγματικός (phlegmatikós), Adj., voll Schleim seiend, schleimig; vgl. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. phlegmatisch, EWD s. u. Phlegma, Duden s. u. phlegmatisch; Son.: vgl. nndl. flegmatisch, Adj., phlegmatisch; frz. flegmatique, Adj., phlegmatisch; nschw. flegmatisk, Adj., phlegmatisch; nnorw. flegmatisk, Adj., phlegmatisch; poln. flegmatyczny, Adj., phlegmatisch; lit. flegmatiškas, Adj., phlegmatisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein antriebsloses Verhalten; BM.: glänzen; F.: phlegmatisch, phlegmatische, phlegmatisches, phlegmatischem, phlegmatischen, phlegmatischer, phlegmatischere, phlegmatischeres, phlegmatischerem, phlegmatischeren, phlegmatischerer, phlegmatischst, phlegmatischste, phlegmatischstes, phlegmatischstem, phlegmatischsten, phlegmatischster+FW; Z.: phle-g-m-at-isch

Phlox, nhd., M., F., (18. Jh.): nhd. Phlox, Flammenblume; ne. phlox; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1737 (Linné); I.: Lw. lat.-gr. phlox; E.: s. lat.-gr. phlox, F., eine Blume; gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Frisk 2, 1023; L.: EWD s. u. Phlox, Duden s. u. Phlox; Son.: vgl. nndl. flox, Sb., Phlox; frz. phlox, Sb., Phlox; nschw. flox, Sb., Phlox; nnorw. floks, M., Phlox; kymr. floks, M., Phlox; kymr. fflocsen, F., Phlox; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche schmale und ganzrandige Blätter und rispenartige oder doldenähnliche Blütenstände habende Pflanze; BM.: glänzen; F.: Phlox, Phloxes, Phloxe, Phloxen+FW; Z.: Phlox

$...phob, nhd., Suff., (20. Jh.?): nhd. ...phob; L.: Kluge s. u. Phobie; F.: ...phob, ...phobe, ...phobes, ...phobem, ...phoben, ...phober, ...phobere, ...phoberes, ...phoberem, ...phoberen, ...phoberer, ...phobst, ...phobste, ...phobstes, ...phobstem, ...phobsten, ...phobster+EW; Z.: -phob

Phobie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Phobie, krankhafte Furcht; ne. phobia; Vw.: s. Agora-, Homo-, Klaustro-, Xeno-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Hybridbildung; E.: s. gr. φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116 (191/24) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phobie, EWD s. u. Phobie, Duden s. u. Phobie; Son.: vgl. nndl. fobie, Sb., Phobie; frz. phobie, F., Phobie; nschw. fobi, Sb., Phobie; nnorw. fobi, M., Phobie; poln. fobia, F., Phobie; kymr. ffobia, M., Phobie; nir. fóibe, F., Phobie; lit. fobija, F., Phobie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen empfundene extreme Angst vor bestimmten Dingen oder Situationen; BM.: davonlaufen; F.: Phobie, Phobien+FW; Z.: Phob-ie

...phobie, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...phobie, ...angst; ne. ...phobia; Vw.: s. Agora-, Homo-, Klaustro-, Xeno-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116 (191/24) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...fobie, Suff., ...phobie; frz. ...phobie, Suff., ...phobie; nschw. ...fobi, Suff., ...phobie; nnorw. ...fobie, Suff., ...phobie; kymr. ...ffobia, Suff., ...phobie; nir. ...fóibe, Suff., ...phobie; poln. ...fobia, Suff., ...phobie; lit. ...fobija, Suff., ...phobie; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Angst betreffenden Substantiven; BM.: davonlaufen; F.: ...phobie, ...phobien+FW; Z.: phob-ie

$Phon, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Phon; L.: Kluge s. u. Phonem; F.: Phon, Phons+FW; Z.: Pho-n

phon..., nhd., Präf.: nhd. phon...; Vw.: s. phono...

…phon, ...fon, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...phon, sprachig; ne. …phone; Vw.: s. Grammo-, homo-, Saxo-; Hw.: s. Phonem, Phonetik, Phonologie, ...phonie, phono...; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. -phon, Duden s. u. -phon; Son.: s. frankophon; vgl. frz. …phone, Suff., …phon; poln. …foński, Suff., …phon; lit. …fonas, Suff., …phon; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe um etwas Gesprochenes anzuzeigen; BM.: sprechen; F.: …phon, …phons, …phones, …phone, …phonen+FW; Z.: -pho-n

Phonem, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Phonem, Lauteinheit; ne. phoneme; Vw.: -; Hw.: s. …phon, Phonetik, Phonologie; Q.: 1920-1930; I.: Lw. frz. phonème; E.: s. frz. phonème, M., Phonem; 1873 gebildet zu gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phonem, EWD s. u. Phonetik, Duden s. u. Phonem; Son.: vgl. nndl. foneem, Sb., Phonem; nschw. fonem, N., Phonem; nnorw. fonem, N., Phonem; poln. fonem, M., Phonem; kymr. ffonem, M., F., Phonem; nir. fóinéim, M., Phonem; lit. fonema, F., Phonem; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine strukturelle Lauteinheit; BM.: sprechen; F.: Phonem, Phonems, Phonemes, Phoneme, Phonemen+FW; Z.: Pho-n-em

Phonetik, Fonetik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Phonetik, Wissenschaft von den sprachlichen Lauten; ne. phonetics; Vw.: -; Hw.: s. Phonem, …phon, Phonologie; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φωνητικός (phōnētikós), Adj., zur Stimme gehörig; vgl. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Phonetik, EWD s. u. Phonetik, Duden s. u. Phonetik; Son.: vgl. nndl. fonetiek, Sb., Phonetik; frz. phonétique, F., Phonetik; nschw. fonetik, Sb., Phonetik; nnorw. fonetikk, M., Phonetik; poln. fonetyka, F., Phonetik; lit. fonetika, F., Phonetik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft von den sprachlichen Lauten; BM.: sprechen; F.: Phonetik, Fonetik+FW; Z.: Pho-n-et-ik

$phonetisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. phonetisch; L.: Kluge s. u. Phonetik, EWD s. u. Phonetik; F.: phonetisch, phonetische, phonetisches, phonetischem, phonetischen, phonetischer+FW; Z.: pho-n-et-isch

...phonie, ...fonie, nhd., Suff., (13. Jh.?): nhd. ...phonie, ...fonie; ne. ...phony; Vw.: s. Kako-, Poly-, Sym-; Hw.: s. ...phon, phono...; Q.: 13. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...fonie, Suff., ...phonie, ...fonie; frz. ...phonie, Suff., ...phonie, ...fonie; nschw. ...foni, Suff., ...phonie, ...fonie; nnorw. ...foni, Suff., ...phonie, ...fonie; poln. ...fonia, Suff., ...phonie, ...fonie; kymr. ...ffoni, Suff., ...phonie, ...fonie; lit. ...fonija, Suff., ...phonie, ...fonie; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von den Klang betreffenden Substantiven; BM.: sprechen; F.: ...phonie, ...phonien, ...fonie, ...fonien+FW; Z.: -pho-n-ie

Phönix, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Phönix, ein mythischer Vogel; ne. phoenix; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. fēnix, fēnīs, st. M., Phönix; mnd. Fēnix, fēnix, M., Phönix; lat. Phoenīx, M., Phönix; gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Phönix; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 1032; vielleicht von gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. Phönix, DW 13, 1833, Duden s. u. Phönix; Son.: vgl. nndl. feniks, Sb., Phönix; frz. phénix, M., Phönix; nschw. fenix, Sb., Phönix; nnorw. føniks, M., Phönix; poln. feniks, M., Phönix; kymr. ffenics, M., Phönix; nir. féinics, M., Phönix; lit. feniksas, M., Phönix; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen zum Sinnbild der Unsterblichkeit gewordenen Vogel der sich selbst verbrennt und aus der Asche verjüngt aufsteigt; BM.: rot?; F.: Phönix, Phönixes, Phönixe, Phönixen+FW; Z.: Phön-ix

$Phonograph, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Phonograph; L.: Kluge s. u. Grammophon; F.: Phonograph, Phonographen+FW; Z.: Pho-n-o-graph

phono..., phon..., nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. phono..., phon...; ne. phono...; Vw.: s. -logie; Hw.: s. ...phon, ...phonie; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. fono..., Präf., phono...; nschw. fono..., Präf., phono...; nnorw. fono..., Präf., phono...; poln. fono..., Präf., phono...; kymr. ffono..., Präf., phono...; lit. fono..., Präf., phono...; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von Klang betreffenden Substantiven; BM.: sprechen; F.: phono..., phon...+FW; Z.: pho-n-o-

Phonologie, Fonologie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Phonologie, Lautlehre; ne. phonology; Vw.: -; Hw.: s. Phonem, Phonetik, …phon; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. phonologie; E.: s. frz. phonologie, F., Phonologie; gebildet aus gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Phonologie, Duden s. u. Phonologie; Son.: vgl. nndl. fonologie, Sb., Phonologie; nschw. fonologie, Sb., Phonologie; nnorw. fonologi, M., Phonologie; poln. fonologia, F., Phonologie; kymr. ffonoleg, F., Phonologie; lit. fonologija, F., Phonologie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das sich mit der Funktion von Lauten in einem Sprachsystem beschäftigende Teilgebiet der Sprachwissenschaft; BM.: sprechen, sammeln; F.: Phonologie, Fonologie+FW; Z.: Pho-n-o-log-ie

...phor, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...phor, ...träger; ne. ...phor; Vw.: s. Phos-; Hw.: s. ...phorie; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φoρός (phorós), Adj., Suff., tragend; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...for, Suff., ...phor; frz. ...phore, Suff., ...phor; nschw. ...for, Suff., ...phor; nnorw. ...for, Suff., ...phor; poln. ...for, Suff., ...phor; kymr. ...ffor, Suff., ...phor; nir. ...far, Suff., ...phor; lit. ...foras, Suff., ...phor; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: tragen; F.: ....phor, ...phors+FW; Z.: -phor

...phorie, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...phorie; ne. ...phoria; Vw.: s. Eu-; Hw.: s. ...phor; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...forie, Suff., ...phorie; frz. ...phorie, Suff., ...phorie; nschw. ...fori, Suff., ...phorie; nnorw. ...fori, Suff., ...phorie; poln. ...foria, Suff., ...phorie; kymr. ...fforia, Suff., ...phorie; lit. ...forija, Suff., ...phorie; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: tragen; F.: ....phorie, ...phorien+FW; Z.: -phor-ie

phos..., nhd., Präf., (17. Jh.?): nhd. phos..., Licht betreffend; ne. phos...; Vw.: s. –phat, -phor; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. fos…, Präf., phos…; frz. phos…, Präf., phos…; nschw. fos…, Präf., phos…; nnorw. …for, Präf., phos…; poln. fos…, Präf., phos…; kymr. ffos…, Präf., phos…; nir. fos…, Präf., phos…; lit. fos…, Präf., phos…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von mit Licht zusammenhängenden Wörtern; BM.: glänzen; F.: phos…+FW; Z.: pho-s-

Phosphat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Phosphat, Salz der Phosphorsäure; ne. phosphate; Vw.: -; Hw.: s. Phosphor; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Phosphat; Son.: vgl. nndl. fosfaat, Sb., Phosphat; frz. phosphate, M., Phosphat; nschw. fosfat, N., Phosphat; nnorw. fosfat, N., Phosphat; kymr. ffosffad, M., Phosphat; nir. fosfáit, F., Phosphat; lit. fosfatas, M., Phosphat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das vom Menschen zur Herstellung von Düngemitteln und Waschmitteln und auch Lebensmitteln verwendete Salz der Phosphorsäure; BM.: glänzen; F.: Phosphat, Phosphats, Phosphates, Phosphate, Phosphaten+FW; Z.: Pho-s-ph-at

Phosphor, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Phosphor, ein Nichtmetall; ne. phosphor; Vw.: -; Hw.: s. Phosphat; Q.: um 1676; I.: Lw. gr. φωσφόρος (phōsphóros); E.: s. gr. φωσφόρος (phōsphóros), Adj., lichtbringend, fackeltragend; vgl. gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Phosphor, EWD s. u. Phosphor, DW 13, 1834, Duden s. u. Phosphor; Son.: vgl. nndl. fosfor, Sb., Phosphor; frz. phosphore, M., Phosphor; nschw. fosfor, Sb., Phosphor; nnorw. fosfor, M., N., Phosphor; poln. fosfor, M., Phosphor; kymr. ffosffor, M., Phosphor; nir. fosfar, M., Phosphor; lit. fosforas, M., Phosphor; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen nichtmetallischen und in verschiedenen Farben auftretenden Stoff (chemisches Element Nr. 15); BM.: glänzen, tragen; F.: Phosphor, Phosphors+FW; Z.: Pho-s-phor

$Phosphoreszenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Phosphoreszenz; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Phosphor; F.: Phosphoreszenz, Phosphoreszenzen+FW; Z.: Pho-s-phor-esz-enz

$phosphoreszieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. phosphoreszieren; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Phosphor, EWD s. u. Phosphor; F.: phosphoreszieren, phosphoresziere, phosphoreszierst, phosphoresziert, phosphoreszierest, phosphoreszieret, phosphoreszierte, phosphoresziertest, phosphoreszierten, phosphoresziertet, ##phosphoresziert, phosphoreszierte, phosphoresziertes, phosphoresziertem, phosphoreszierten, phosphoreszierter##, phosphoreszierend, ###phosphoreszierend, phosphoreszierende, phosphoreszierendes, phosphoreszierendem, phosphoreszierenden, phosphoreszierender###, phosphoreszier+FW; Z.: pho-s-phor-esz-ier-en

photo..., nhd., Präf.: nhd. photo...; Vw.: s. foto...

Photofinish, nhd., N.: nhd. Photofinish; Vw.: s. Fotofinish

photogen, nhd., Adj.: nhd. photogen; Vw.: s. fotogen

$Photograph, nhd., M.: nhd. Photograph; Vw.: s. Fotograf

Photographie, nhd., F.: nhd. Photographie; Vw.: s. Fotografie

$photographieren, nhd., sw. V.: nhd. photographieren; Vw.: s. fotografieren

$photographisch, nhd., Adj.: nhd. photographisch; Vw.: s. fotografisch

Photon, Foton, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Photon, Foton, ein Elementarteilchen; ne. photon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 (168/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Photon; Son.: vgl. nndl. foton, Sb., Photon; frz. photon, M., Photon; nschw. foton, Sb., Photon; nnorw. foton, N., Photon; kymr. ffoton, M., Photon; nir. fótón, M., Photon; poln. foton, M., Photon; lit. fotonas, M., Photon; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches Elementarteilchen der elektromagnetischen Strahlung; BM.: glänzen; F.: Photon, Photons, Photonen, Foton, Fotons, Fotonen+FW; Z.: Pho-t-on

Phrase, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Phrase, Redensart; ne. phrase (N.); Vw.: s. Para-; Hw.: s. Phraseologie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. phrasis; E.: s. lat. phrasis, F., Ausdrucksweise, Diktion, Stil, (um 55 v.-40 n. Chr.); gr. φράσις (phrásis), F., Reden (N.), Ausdrucksweise; vgl. gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Phrase, EWD s. u. Phrase, DW 13, 1834, Duden s. u. Phrase; Son.: vgl. nndl. frase, Sb., Phrase; frz. phrase, F., Phrase; nschw. fras, Sb., Phrase; nnorw. frase, M., Phrase; poln. fraza, F., Phrase; lit. frazė, F., Phrase; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine nichtssagende menschliche Aussage; BM.: anzeigen; F.: Phrase, Phrasen+FW; Z.: Phras-e

Phraseologie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Phraseologie, Redensart, Wortschatz; ne. phraseology; Vw.: -; Hw.: s. Phrase; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. nlat. phraseologia; E.: s. nlat. phraseologia, F., Phraseologie; vgl. lat. phrasis, Ausdrucksweise, Diktion, Stil, (um 55 v.-40 n. Chr.); gr. φράσις (phrásis), F., Reden (N.), Ausdrucksweise; vgl. gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Phrase, EWD s. u. Phrase, Duden s. u. Phraseologie; Son.: vgl. frz. phraséologie, F., Phraseologie; nnorw. fraseologe, M., Phraseologie; poln. frazeologia, F., Phraseologie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den Redwendungen einer Sprache und ihrer Typologie; BM.: anzeigen, sammeln; F.: Phraseologie, Phraseologien+FW; Z.: Phras-e-o-log-ie

...phrenie, nhd., Suff., (20. Jh.?): nhd. ...phrenie; ne. ...phrenia; Vw.: s. Schizo-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1087; Son.: vgl. nndl. ...frenie, Suff., ...phrenie; frz. ...phrénie, Suff., ...phrenie; nschw. ...freni, Suff., ...phrenie; nnorw. ...frenie, Suff., ...phrenie; poln. ...frenia, Suff., ...phrenie; kymr. ...ffrenia, Suff., ...phrenie; nir. ...fréine, Suff., ...phrenie; lit. ...frenija, Suff., ...phrenie; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von den Verstand betreffenden Substantiven; BM.: Verstand; F.: ...phrenie, ...phrenien+FW; Z.: -phren-ie

Physik, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Physik, Lehre von den Grundgesetzen der Natur; ne. physics; Vw.: s. Meta-; Hw.: s. physikalisch; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. fisike, F., Physik; lat. physica, F., Physik, Naturlehre, (81-43 v. Chr.); gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Physik, EWD s. u. Physik, DW 13, 1835, Duden s. u. Physik; Son.: vgl. nndl. fysica, Sb., Physik; frz. physique, F., Physik; nschw. fysik, Sb., Physik; nnorw. fysikk, M., Physik; poln. fizyka, F., Physik; kymr. ffiseg, F., Physik; nir. fisic, F., Physik; lit. fizika, F., Physik; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die von Menschen ausgeübte sich mit den Grundgesetzen der Natur befassende Naturwissenschaft; BM.: wachsen (V.) (1) bzw. werden; F.: Physik+FW; Z.: Phy-s-ik

physikalisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. physikalisch, zur Physik gehörend; ne. physical; Vw.: -; Hw.: s. Physik; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. physicālis; E.: mlat. physicālis, Adj., Medizin betreffend, Medizin..., physisch; vgl. lat. physica, Physik, Naturlehre; gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Physik, EWD s. u. Physik, Duden s. u. physikalisch; Son.: vgl. nschw. fysikalisk, Adj., physikalisch; nnorw. fysikalsk, Adj., physikalisch; poln. fizykalny, Adj., physikalisch; kymr. ffisegol, Adj., physikalisch; lit. fizikinis, Adj., physikalisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas die Physik Betreffendem; BM.: wachsen (V.) (1) bzw. werden; F.: physikalisch, physikalische, physikalisches, physikalischem, physikalischen, physikalischer, physikalischere, physikalischeres, physikalischerem, physikalischeren, physikalischerer, physikalischst, physikalischste, physikalischstes, physikalischstem, physikalischsten, physikalischster+FW; Z.: phy-s-ik-a-lisch

$Physiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Physiker; L.: EWD s. u. Physik; F.: Physiker, Physikers, Physikern+FW; Z.: Phy-s-ik-er

physio..., nhd., Präf., (16. Jh.?): nhd. physio…; ne. physio…; Vw.: s. -gnomie, -gnomisch, -logie, -logisch; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φυσιο... (physio), Präf..., physio; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1088; Son.: vgl. nndl. fysio…, Präf., physio…; frz. physio…, Präf., physio…; nschw. fysio…, Präf., physio…; nnorw. fysio…, Präf., physio…; poln. fizjo…, Präf., physio…; kymr. ffisio…, Präf., physio…; lit. fizio…, Präf., physio…; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung vom einer Beschaffenheit zusammenhängenden Wörtern; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: physio…+FW; ZU.: phy-s-i-o-

Physiognomie, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Physiognomie, Gesichtszüge, Aussehen; ne. physiognomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. physiognōmia; E.: mnd. phisonomie, F., Physiognomie, Physiognomik; mlat. physiognōmia, F., Physiognomie, Erscheinung; gr. φυσιογνωμία (physiognōmía), F., Physiognomie; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Physiognomie, EWD s. u. Physiognomie, DW 13, 1835, Duden s. u. Physiognomie; Son.: vgl. nndl. fysionomie, Sb., Physiognomie; frz. physionomie, F., Physiognomie; nschw. fysionomi, Sb., Physiognomie; nnorw. fysiognomie, M., N., Physiognomie; poln. fizjonomia, F., Physiognomie; kymr. ffisiognomi, M., F., Physiognomie; lit. fizionomija, F., Physiognomie; GB.: seit der früheren Neuzeit für die äußere Erscheinung eines Lebewesens; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1), erkennen; F.: Physiognomie, Physiognomien+FW; Z.: Phy-s-i-o-gno-m-ie

physiognomisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. physiognomisch, die Physiognomie betreffend; ne. physiognomic; Vw.: -; Hw.: s. Physiognomie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. physiognōmicus; E.: s. lat. physiognōmicus, Adj., physiognomisch, (um 500 n. Chr.); gr. φυσιογνωμικός (physiognōmikós), Adj., physiognomisch; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Physiognomie, EWD s. u. Physiognomie, DW 13, 1835, Duden s. u. physiognomisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas die äußere Erscheinung Betreffendem; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1), erkennen; F.: physiognomisch, physiognomische, physiognomisches, physiognomischem, physiognomischen, physiognomischer+FW; Z.: phy-s-i-o-gno-m-isch

$Physiologe, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Physiologe; L.: EWD s. u. Physiologie; F.: Physiologe, Physiologen+FW; Z.: Phy-s-i-o-log-e

Physiologie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Physiologie, Lehre von den organischen Vorgängen; ne. physiology; Vw.: -; Hw.: s. physiologisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. physiologia; E.: s. lat. physiologia, F., Naturkunde, Naturphilosophie, Physiologie, (81-43 v. Chr.); gr. φυσιολογία (physiología), F., Naturlehre; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Physiologie, EWD s. u. Physiologie, DW 13, 1836, Duden s. u. Physiologie; Son.: vgl. nndl. fysiologie, Sb., Physiologie; frz. physiologie, F., Physiologie; nschw. fysiologi, Sb., Physiologie; nnorw. fysiologi, M., Physiologie; poln. fizjologia, F., Physiologie; kymr. ffisioleg, F., Physiologie; nir. fiseolaíocht, F., Physiologie; lit. fiziologija, F., Physiologie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die sich mit den Lebensvorgängen und den funktionellen Vorgängen im Organismus beschäftigende Wissenschaft; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1), sammeln; F.: Physiologie, Physiologien+FW; Z.: Phy-s-i-o-log-ie

physiologisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. physiologisch, Physiologie betreffend; ne. physiological, physiologic; Vw.: -; Hw.: s. Physiologie; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. physiologicus; E.: s. lat. physiologicus, Adj., physiologisch, naturwissenschaftlich, (um 160-220 n. Chr.); gr. φυσιολογικός (physiologikós), Adj., physiologisch; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Physiologie, EWD s. u. Physiologie, DW 13, 1836, Duden s. u. physiologisch; Son.: vgl. frz. physiologique, Adj., physiologisch; nschw. fysiologisk, Adj., physiologisch; nnorw. fysiologisk, Adj., physiologisch; poln. fizjologiczny, Adj., physiologisch; kymr. ffisolegol, Adj., physiologisch; nir. fiseolaíoch, Adj., physiologisch; lit. fiziologinis, Adj., physiologisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Physiologie Betreffendem; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1), sammeln; F.: physiologisch, physiologische, physiologisches, physiologischem, physiologischen, physiologischer+FW; Z.: phy-s-i-o-log-isch

$Physiotherapeut, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Physiotherapeut; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Physiotherapie; F.: Physiotherapeut, Physiotherapeuten+FW; Z.: Phy-s-i-o-therap-eut

$Physiotherapie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Physiotherapie; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Physiotherapie; F.: Physiotherapie, Physiotherapien+FW; Z.: Phy-s-i-o-therap-ie

Physis, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Physis, Beschaffenheit; ne. physique; Vw.: -; Hw.: s. physisch; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. gr. φύσις (phýsis); E.: s. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Physis, EWD s. u. Physis, Duden s. u. Physis; Son.: vgl. frz. physique, F., Physis; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die körperliche Beschaffenheit eines Menschen; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: Physis+FW; Z.: Phy-s-is

physisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. physisch, körperlich, natürlich, in der Natur begründet; ne. physical; Vw.: -; Hw.: s. Physis; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. physicus; E.: s. lat. physicus (1), Adj., Natur betreffend, physisch, physikalisch, der Natur zuträglich, (81-43 v. Chr.); gr. φυσικός (physikós), Adj., Natur betreffend; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Physis; Son.: vgl. nndl. fysisch, Adj., physisch; frz. physique, Adj., physisch; nschw. fysisk, Adj., physisch; nnorw. fysisk, Adj., phyisch; poln. fizyczny, Adj., physisch; lit. fiziškas, Adj., physisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas die körperliche Beschaffenheit Betreffendem; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: physisch, physische, physisches, physischem, physischen, physischer, physischere, physischeres, physischerem, physischeren, physischerer, physischst, physischste, physischstes, physischstem, physischsten, physischster+FW; Z.: phy-s-isch

...physisch, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...physisch; ne. ...physical; Vw.: s. meta-; Hw.: s. physisch; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. physicus; E.: s. lat. physicus (1), Adj., Natur betreffend, physisch, physikalisch, der Natur zuträglich, (81-43 v. Chr.); gr. φυσικός (physikós), Adj., Natur betreffend; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1088; Son.: vgl. nndl. ...fysisch, Suff., ...physisch; frz. ...physique, Suff., ...physisch; nschw. ...fysisk, Suff., ...physisch; nnorw. ...fysisk, Suff., ...physisch; poln. ...fizyczny, Suff., ...physisch; kymr. ...ffisegol, Suff., ...physisch; nir. ...fisiciúil, Suff., ...physisch; lit. ...fizinis, Suff., ...physisch; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von etwas die körperliche Beschaffenheit betreffenden Adjektiven; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: ...physisch, ...physische, ...physisches, ...physischem, ...physischen, ...physischer, ...physischere, ...physischeres, ...physischerem, ...physischeren, ...physischerer, ...physischst, ...physischste, ...physischstes, ...physischstem, ...physischsten, ...physischster+FW; Z.: ...phy-s-isch

...phyt, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...phyt; ne. …phyte; Vw.: s. Neo-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. φυτόν (phytón), N., Gewächs, Pflanze; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1088; Son.: vgl. nndl. ...fiet, Suff., ...phyt; frz. ...phyte, Suff., ...phyt; nschw. ...fyt, Suff., ...phyt; nnorw. ...fyt, Suff., ...phyt; poln. ...fita, Suff., ...phyt; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von eine Beschaffenheit betreffenden Substantiven; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: ...phyt, ...phyten+FW; Z.: -phy-t

Pi, nhd., N.: nhd. Pi, sechzehntes Zeichen des griechischen Alphabets, Kreiszahl; ne. pi; Vw.: -; Hw.: s. P; Q.: ?; I.: Lw. lat. pī, gr. πεῖ (pei); E.: s. lat. pī, N., Pi; gr. πεῖ (pei), πῖ (pi), N., Pi; aus dem Semit.; L.: Duden s. u. Pi; Son.: nndl. pi, Sb., Pi; frz. pi, M., Pi; nschw. pi, N., Pi; nnorw. pi, M., Pi; kymr. pi, F., Pi; nir. pi, M.?, Pi; poln. pi, F.?, Pi; lit. pi, Sb., Pi; GB.: Bezeichnung für den sechzehnten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: Wurfstock?; F.: Pi, Pis+FW; Z.: Pi

Pianist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pianist, Klavierspieler; ne. pianist; Vw.: -; Hw.: s. Piano; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. pianiste; E.: s. frz. pianiste, M., Pianist; vgl. frz. piano, M., Piano; vgl. it. piano, Adj., leise, schwach; s. it. pianoforte, Adj., leise-laut; frz. piano-forte, Adj., leise-laut; s. frz. piano-forte, M., Piano, Klavier; lat. plānus, platt, eben, flach; idg. plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Piano, EWD s. u. piano, Duden s. u. Pianist; Son.: vgl. nndl. pianist, Sb., Pianist; nschw. pianist, Sb., Pianist; nnorw. pianist, M., Pianist; poln. pianista, M., Pianist; kymr. pianydd, M., Pianist; nir. pianadóir, M., Pianist; lit. pianistas, M., Pianist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemand der berufsmäßig Klavier spielt; BM.: flach; F.: Pianist, Pianisten+FW; Z.: Pia-n-ist

Piano, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Piano, Klavier; ne. piano (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pianist; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. piano-forte; E.: s. frz. piano-forte, M., Piano; frz. piano-forte, Adj., leise-laut; it. pianoforte, Adj., leise-laut; vgl. it. piano, Adj., leise, schwach; lat. plānus, platt, eben, flach; idg. plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); it. forte, Adj., stark, kräftig; lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang, (um 450 v. Chr.); idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Piano, EWD s. u. piano, Duden s. u. Piano; Son.: vgl. nndl. piano, Sb., Piano; frz. piano, M., Piano; nschw. piano, N., Piano; nnorw. piano, N., Piano; poln. pianino, Sb., Piano; kymr. piano, F., Piano; nir. pianó, M., Piano; lit. pianinas, M., Piano; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Musikinstrument mit Tasten mit denen die senkrecht zur Tastatur gespannten Saiten über eine Mechanik mittels mit Filz überzogener Hämmerchen angeschlagen werden; BM.: flach, tragen; F.: Piano, Pianos+FW; Z.: Pia-n-o

$piano, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. piano; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. piano; F.: piano+FW; Z.: pia-n-o

picheln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. picheln, stark trinken; ne. booze (V.); Vw.: -; Hw.: s. picken (3); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu rhein. Pick, Sb., Tresterwein, Schnaps; letztlich von frz. piquer, V., stechen; über ein vulgärlat. *pikkare letztlich von einer lautmalenden Wurzel *pikk-; L.: Kluge s. u. picheln, EWD s. u. picheln, DW 13, 1836, Duden s. u. picheln; GB.: vergnüglich und lange trinken; BM.: stechen bzw. lautmalend?; F.: picheln, pichel, pichle, pichele, pichelst, pichelt, pichelte, picheltest, pichelten, pichelter, gepichelt, ##gepichelt, gepichelte, gepicheltes, gepicheltem, gepichelten, gepichelter##, pichelnd, ###pichelnd, pichelnde, pichelndes, pichelndem, pichelnden, pichelnder###, pichel+FW; Z.: pich-el-n

pichen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. pichen, mit Pech bestreichen; ne. dab with pitch; Vw.: -; Hw.: s. Pech, Pick (2), picken (2); Q.: 1240-1250 (Lancelot die Karrenritter Episode); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bichen, sw. V., verpichen, verkleben, mit Pech bestreichen; mnd. pēken, pecken, sw. V., pichen, mit Pech überziehen, verpichen, Eisenwaren mit Pech schwarzglänzend und unempfindlich machen; s. mhd. bech, pech, st. N., Pech; mnd. pik, pick, pijk, pijck, pek, peck, N., Pech, Harz, Baumharz, Destillationsrückstand des Teeres oder Harzes verschiedener Laubhölzer und Nadelhölzer (besonders Kieferarten); ahd. peh, st. N. (a), Pech, Harz, Hölle, Höllenfeuer; as. pik, st. N., Pech; germ. *pik-, Sb., Pech; lat. pix, F., Pech, Teer, (um 250-184 v. Chr.); idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein, strotzen, Pokorny 793 (1375/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. pichen, DW 13, 1836, Duden s. u. pichen; Son.: vgl. nndl. pekken, V., pichen; nschw. becka, V., pichen; nnorw. beke, V., pichen; BM.: mit Pech bestreichen; BM.: fett sein (V.); F.: pichen, piche, pichst, picht, pichest, pichet, pichte, pichtest, pichten, pichtet, gepicht, ##gepicht, gepichte, gepichtes, gepichtem, gepichten, gepichter##, pichend, ###pichend, pichende, pichendes, pichendem, pichenden, pichender###, pich+EW; Z.: pi-ch-en

Pick (1), Piek, Pik, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pick (M.) (1), Piek, heimlicher Groll; ne. secret grudge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pike; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. pique; E.: über das Niederdeutsche aus frz. pique, F., Spitze, Groll; vgl. frz. piquer, V., stechen; vgl. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pick, Kluge s. u. Pick 1, DW 13, 1846 (Pik), Duden s. u. Pik, Bluhme s. u. Piek; Son.: vgl. nndl. pik, Sb., Pick (M.) (1); nnorw. pik, N., Pick (M.) (1); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen heimlichen und auf Vergeltung ausgerichteten menschlichen Groll; BM.: Specht; F.: Pick, Pickes, Picks, Piek, Piekes, Pieks, Pik, Pikes, Piks+FW; Z.: Pick

Pick (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pick (M.) (2), Klebstoff; ne. glue (N.); Vw.: -; Hw.: s. picken (2), pichen, Pech; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Rückbildung von picken (2), pichen; L.: Kluge s. u. Pick 2, Duden s. u. Pick; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten Klebstoff; BM.: fett sein (V.); F.: Pick, Pickes, Picks+FW; Z.: Pi-ck

$Picke, Bicke, nhd., F.: nhd. Picke; L.: EWD s. u. Pickel 1; F.: Picke, Picken, Bicke, Bicken+FW; Z.: Pick-e

Pickel (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Pickel (M.) (1), Spitzhacke; ne. pick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. bickel, st. M., Spitzhacke, Pickel (M.) (1), Knöchel, Würfel; mnd. bickel, M., Pickel (M.) (1), Spitzhacke, Hacke (F.) (2), Knöchel; mnd. pēkel? (2), Sb.?, „Pickel“?, Spieß (M.) (1); ahd. bikkil, bickil*, st. M. (a), „Pickel“ (M.) (1), Hacke (F.) (2), Holzkäfer; kelt.-roman. Beziehungen s. lat. beccus, M., Schnabel; villeicht von idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; oder verwandt mit lat. baculum?; L.: Kluge 1. A. s. u. Bickel, Kluge s. u. Pickel 1, EWD s. u. Pickel 1, DW 1, 1809, 13, 1838, EWAhd 2, 21, Duden s. u. Pickel; Son.: vgl. nndl. pikhouweel, Sb., Pickel; frz. pic, M., Pickel (M.) (1); nschw. pikhacka, Sb., Pickel (M.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Spitzhacke; BM.: biegen?; F.: Pickel, Pickels, Pickeln+FW; Z.: Pick-el

Pickel (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pickel (M.) (2), Pustel; ne. pimple, spot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vgl. mnd. pocke, poche, F., Pocke, krankheitsbedingte mit Flüssigkeit gefüllte Hautblase, Pustel, Windpocke, Rinderpocke, Schafpocke, metallener Zierbuckel auf Bucheinbänden; s. letzlich von germ. *pukko, *pukon, *puko, Schwellung; vgl. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pickel 2, EWD s. u. Pickel 2, Duden s. u. Pickel, Bluhme s. u. Pickel; Son.: vgl. nndl. pukkel, Sb., Pickel (M.) (2); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Eiterpustel; BM.: schwellen; F.: Pickel, Pickels, Pickeln+FW; Z.: Pi-ck-el

Pickelhaube, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Pickelhaube, mit einer nach oben gerichteten Spitze versehener Helm; ne. spiked helmet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. bickelhūbe, beckelhūbe, peckelhūbe, sw. F., Beckenhelm, Pickelhaube, Eisenhaube; vgl. mhd. becke, becken, st. N., Becken, Waagschale, Schüssel; ahd. bekkīn*, bekkī*, beckīn, st. N. (a), Becken, Schale (F.) (2); germ. bakkin, Sb., Becken; s. lat. baccinium, N., Wassergefäß; gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar; mhd. hūbe, hoube, sw. F., Haube, Helm (M.) (1); ahd. hūba, sw. F. (n), „Haube“, Hut (M.), Mütze, Kopfbedeckung, Turban, Mitra; as. hūva, sw. F. (n), Haube; anfrk. -; germ. *hūbō-, *hūbōn, sw. F. (n), Haube; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pickelhaube, Kluge s. u. Pickelhaube, EWD s. u. Pickelhaube, DW 13, 1838, Duden s. u. Pickelhaube; Son.: vgl. nschw. pickelhuva, Sb., Pickelhaube; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen mit einer längeren Spitze aus Metall versehenem Helm; BM.: Becken, biegen; F.: Pickelhaube, Pickelhauben+EW; Z.: Pick-el-hau-b-e

Pickelhering, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Pickelhering, eingepökelter Hering; ne. marinated herring; Vw.: -; Hw.: s. Pökel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pēkelhērinc, peckelhērinc, pekelherink, pickelhērinc, M., „Pökelhering“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachter Hering; vgl. ne. pickle, N., Salzbrühe; von frührom. *piccare, V., stechen; s. lat. picus, M., Specht, Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); Hinterglied s. nhd. Hering; L.: Kluge 1. A. s. u. Pickelhering, Kluge s. u. Pickelhering, DW 13, 1839; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen eingelegten Hering; BM.: Specht; F.: Pickelhering, Pickelherings, Pickelheringe, Pickelheringen+EW; Z.: Pick-el-her-ing

picken (1), nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. picken (V.) (1), hacken; ne. peck (V.), pick (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. bicken, becken, sw. V., bicken, angreifen, stechen, versehen (V.) mit; mnd. bocken, sw. V., „bicken“, behauen (V.), dengeln, mit einer Spitze klopfen, picken; mnl. bicken, becken, sw. V., behauen, stchen, picken; ahd. bikken*, bicken*, sw. V. (1b), „bicken“, angreifen?; vgl. lat. beccus, M., Schnabel; villeicht von idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 2, 21; oder verwandt mit lat. baculum?; L.: Kluge s. u. picken 1, EWD s. u. picken, DW 13, 1840 EWAhd 2, 19, Duden s. u. picken, Bluhme s. u. picken; GB.: mit dem Schnabel Nahrung aufnehmen bzw. mit dem Schnabel schlagen; BM.: biegen?; F.: picken, picke, pickst, pickt, pickest, picket, pickte, picktest, pickten, picktet, gepickt, ##gepickt, gepickte, gepicktes, gepicktem, gepickten, gepickter##, pickend, ###pickend, pickende, pickendes, pickendem, pickenden, pickender###, pick+EW; Z.: pick-en

picken (2), nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. picken (V.) (2), kleben; ne. glue (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pick (2), Pech, pichen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nebenform von pichen (s. d.); L.: Kluge s. u. picken 2, Duden s. u. picken; GB.: etwas zusammenkleben; BM.: fett sein (V.); F.: picken, picke, pickst, pickt, pickest, picket, pickte, picktest, pickten, picktet, gepickt, ##gepickt, gepickte, gepicktes, gepicktem, gepickten, gepickter##, pickend, ###pickend, pickende, pickendes, pickendem, pickenden, pickender###, pick+FW; Z.: pi-ck-en

picken (3), nhd. (ält.), sw. V.: nhd. picken (V.) (3), stark trinken; ne. booze (V.); Vw.: -; Hw.: s. picheln; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: zu rhein. Pick, Sb., Tresterwein, Schnaps; letztlich von frz. piquer, V., stechen; über ein vulgärlat. *pikkare letztlich von einer lautmalenden Wurzel *pikk-; L.: Kluge s. u. picken (3); GB.: stark trinken; BM.: lautmalend?; F.: picken, picke, pickst, pickt, pickest, picket, pickte, picktest, pickten, picktet, gepickt, ##gepickt, gepickte, gepicktes, gepicktem, gepickten, gepickter##, pickend, ###pickend, pickende, pickendes, pickendem, pickenden, pickender###, pick+FW; Z.: pick-en

Picknick, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Picknick, Mahlzeit von mitgebrachten Speisen; ne. picnic (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. piquenique; E.: s. frz. piquenique, M., Picknick; vgl. frz. piquer, V., aufspießen; vulgärlat. *pikkarae, V., aufspießen; vgl. germ. *pīka-, *pīkaz, st. M. (a), Spitze; L.: Kluge 1. A. s. u. Picknick, Kluge s. u. Picknick, EWD s. u. Picknick, DW 13, 1841 (Pickenick), Duden s. u. Picknick; Son.: vgl. nndl. picknick, Sb., Picknick; nschw. picknick, Sb., Picknick; nnorw. piknik, M., Picknick; poln. piknik, M., Picknick; kymr. picnic, M., Picknick; nir. picnic, F., Picknick; lit. piknikas, M., Picknick; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Verzehr mitgebrachter Speisen im Freiem; BM.: aufspießen; F.: Picknick, Picknicks, Picknicke, Picknicken+FW; Z.: Pick-nick

$picknicken, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. picknicken; L.: Kluge s. u. Picknick; F.: picknicken, picknicke, picknickst, picknickt, picknickest, picknicket, picknickte, picknicktest, picknickten, picknicktet, gepicknickt, ##gepicknickt, gepicknickte, gepicknicktes, gepicknicktem, gepicknickten, gepicknickter##, picknickend, ###picknickend, picknickende, picknickendes, picknickendem, picknickenden, picknickender###, picknick+FW; Z.: pick-nick-en

picobello, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. picobello, piekfein; ne. immaculate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: scherzhafte Italienisierung von piekfein; das Vorderglied ist ohne Entsprechung im Italienischen; für das Hinterglied s. it. bello, Adj., schön; lat. bellus, Adj., hübsch, allerliebst, lieblich, niedlich, (um 250-184 v. Chr.); idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. picobello, Duden s. u. picobello; Son.: indeklinabel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen tadellosen Zustand; BM.: schön; F.: picobello+FW; Z.: pic-o-be-ll-o

Pidgin, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Pidgin, Mischsprache; ne. pidgin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. pidgin; E.: s. ne. pidgin, N., Pidgin; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht chinesisch für ne. business, N., Geschäft, Unternehmen; ae. bisignėss, st. F. (jō), Geschäftigkeit; vgl. ae. bisig, Adj., geschäftig, beschäftigt; weitere Herkunft ungeklärt; ae. -nėss, -niss, Suff.; germ. *-assuz, Suff., ...is; vgl. idg. *-tu-, Suff.; Son.: vgl. nndl. pidgin, Sb., Pidgin; frz. pidgin, M., Pidgin; nschw. pidgin, Sb., Pidgin; nnorw. pidgin, M., Pidgin; poln. pidgin, pidżin, M., Pidgin; lit. pidžinas, M., Pidgin; L.: Kluge s. u. Pidgin, Duden s. u. Pidgin; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine aus Elementen der Ausgangssprache und der Zielsprache bestehende Mischsprache die vor allem durch eine stark reduzierte Morphologie der Zielsprache gekennzeichnet ist; BM.: Geschäft?; F.: Pidgin+FW; Z.: Pid-gin

Piek, nhd., M.: nhd. Piek; Vw.: s. Pick (1)

piekfein, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. piekfein, sehr fein; ne. posh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. mnl. Lw.; E.: s. mnl. puik; vgl. nndl. pūken, V., pflücken; Hinterglied s. nhd. fein; L.: Kluge s. u. piekfein, EWD s. u. piekfein, Duden s. u. piekfein, Bluhme s. u. piekfein; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in der Ausstattung besonders exklusiven Zustand; BM.: stechen?; F.: piekfein, piekfeine, piekfeines, piekfeinem, piekfeinen, piekfeiner+FW+EW; Z.: piek—fein

piepen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. piepen, piepsen; ne. beep (V.), cheep (V.); Vw.: -; Hw.: s. pfeifen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; s. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. piepen, Kluge s. u. piepen, EWD s. u. piepen, DW 13, 1843, Duden s. u. piepen, Bluhme s. u. piepen; Son.: vgl. nndl. piepen, V., piepen; nschw. pipa, V., piepen; nnorw. pipe, V., piepen; lat. pīpāre, V., pfeifen; lit. pypti, V., piepen; GB.: in kurzen Abständen feine hohe Pfeiftöne hervorbringen; BM.: lautmalend?; F.: piepen, piepe, piepst, piept, piepest, piepet, piepte, pieptest, piepten, pieptet, gepiept, ##gepiept, gepiepte, gepieptes, gepieptem, gepiepten, gepiepter##, piepend, ###piepend, piepende, piependes, piependem, piependen, piepender###, piep+EW; Z.: piep-en

$Piephahn, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Piephahn; L.: Kluge s. u. Piephahn; F.: Piephahn, Piephahns, Piephahnes, Piephähne, Piephähnen+EW; Z.: Piep—hahn

Piepmatz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Piepmatz, junger Vogel; ne. young bird, birdie; Vw.: -; Hw.: s. Matz; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung; s. piepen, Matz; L.: Kluge s. u. Piepmatz, DW 13, 1844, Duden s. u. Piepmatz; Son.: vgl. nschw. pippi, Sb., Piepmatz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen und jungen Vogel; BM.: lautmalend?, PN Matthias; F.: Piepmatz, Piepmatzes, Piepmätze, Piepmätzen+FW; Z.: Piep—matz

piepsen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. piepsen, piepen; ne. cheep (V.), chirp (V.); Vw.: -; Hw.: s. Piepmatz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einer lautnachahmenden Interjektion; L.: Kluge s. u. piepsen, EWD s. u. piepen, DW 13, 1844, Duden s. u. piepsen; Son.: vgl. nnorw. pipe, V., piepsen; lit. pypsėti, V., piepsen; GB.: mit feiner und hoher Stimme sprechen bzw. singen; BM.: lautmalend; F.: piepsen, piepse, piepsst, piepst, piepsest, piepset, piepste, piepstest, piepsten, piepstet, gepiepst, ##gepiepst, gepiepste, gepiepstes, gepiepstem, gepiepsten, gepiepster##, piepsend, ###piepsend, piepsende, piepsendes, piepsendem, piepsenden, piepsender###, pieps+EW; Z.: piep-s-en

$piepsig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. piepsig; L.: EWD s. u. piepen; F.: piepsig, piepsige, piepsiges, piepsigem, piepsigen, piepsiger, piepsigere, piepsigeres, piepsigerem, piepsigeren, piepsigerer, piepsigst, piepsigste, piepsigstes, piepsigstem, piepsigsten, piepsigster+EW; Z.: piep-s-ig

$Piepvogel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Piepvogel; L.: EWD s. u. piepen; F.: Piepvogel, Piepvogels, Piepvögel, Piepvögeln+EW; Z.: Piep—vo-g-el

Pier (1), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pier (M.) (1), Landungsbrücke; ne. pier, jetty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. pier; E.: s. ne. pier, N., Pier (M.) (1); frz. puiere, Sb., Pier (M.) (1), Stütze; afrz. appuye, Sb., Stütze; von frühroman. *podiāre, V., stützen, gründen; vgl. lat. podium, N., Tritt, trittartige Erhöhung, Postament, Podium, Wandverkleidung, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. πόδιον (pódion), N., Standplatz, Füßchen; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder von mlat. pera, F., Pier (M.) (1)?; L.: Kluge s. u. Pier 1, EWD s. u. Pier, Duden s. u. Pier; Son.: vgl. nndl. pier, Sb., Pier (M.) (1); nschw. pir, Sb., Pier (M.) (1); nnorw. pir, M., Pier (M.) (1); poln. pirs, M., Pier (M.) (1); kymr. pier, M., Pier (M.) (1); nir. piara, M., Pier (M.) (1); lit. pirsas, M., Pier; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Anlegestelle für Schiffe; BM.: gehen bzw. Fuß; F.: Pier, Piers, Pieres, Piere, Pieren+FW; Z.: Pier

Pier (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Pier (M.) (2), Wurm als Köder; ne. worm as bait; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pīrās, N.?, Wurm als Aas, Regenwurm als Aas (Köder) an der Angel; mnd. pīr, Sb., Wurm, Regenwurm; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pier 2, DW 13, 1844, Duden s. u. Pier; Son.: vgl. nnorw. pir, M., kleine Makrele; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen als Köder verwendeten Wurm; BM.: Wurm; F.: Pier, Piers, Pieres, Piere, Pieren+EW; Z.: Pier

$Pieraas, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Pieraas; L.: Kluge s. u. Pier 2; F.: Pieraas, Pieraases, Pieraase, Pieraasen+EW; Z.: Pier-aas

piesacken, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. piesacken, plagen, ärgern; ne. pester (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von niederdeutsch (ossen)pesek, Sb., Ochsenziemer; nd. pese, Sb., Sehne; mnd. pēse (2), peise, F., Sehne, Bogensehne; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. piesacken, EWD s. u. piesacken, Duden s. u. piesacken; Son.: vgl. ne. pizzle, N., Geschlechtsglied der Tiere; GB.: jemandem hartnäckig mit etwas zusetzen; BM.: Ochsenziemer; F.: piesacken, piesacke, piesackst, piesackt, piesackest, piesacket, piesackte, piesacktest, piesackten, piesacktet, gepiesackt, ##gepiesackt, gepiesackte, gepiesacktes, gepiesacktem, gepiesackten, gepiesackter##, piesackend, ###piesackend, piesackende, piesackendes, piesackendem, piesackenden, piesackender###, piesack+EW; Z.: piesack-en

pieseln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. pieseln, urinieren; ne. pee (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Mischung aus „pissen“ und „nieseln“ (s. d.); L.: Kluge s. u. pieseln, Duden s. u. pieseln; GB.: harnen; BM.: Wortkreuzung; F.: pieseln, piesel, piesle, pieselst, pieselt, pieselte, pieseltest, pieselten, pieseltet, gepieselt, ##gepieselt, gepieselte, gepieseltes, gepieseltem, gepieselten, gepieselter##, pieselnd, ###pieselnd, pieselnde, pieselndes, pieselndem, pieselnden, pieselnder###, piesel+EW; Z.: pies-el-n

Pietät, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pietät, Respekt, Rücksichtsnahme; ne. piety; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. pietās; E.: s. lat. pietās, F., Pflichtgefühl, Frömmigkeit, Anhänglichkeit, Zärtlichkeit, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pius, Adj., pflichtmäßig handelnd, pflichtgemäß gesinnt; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. pūrus, Adj., rein, lauter, klar, hell; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Pietät, EWD s. u. Pietät, DW 13, 1845, Duden s. u. Pietät; Son.: vgl. nndl. piëteit, Sb., Pietät; frz. piété, F., Pietät; nschw. pietet, Sb., Pietät; nnorw. pietet, M., Pietät; poln. pietyzm, M., Pietät; lit. pietetas, M., Pietät; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen ehrfürchtigen Respekt; BM.: pflichtmäßig handelnd bzw. reinigen?; F.: Pietät+FW; Z.: Pie-t-ät

$Pietismus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pietismus; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Pietät; F.: Pietismus+FW; Z.: Pie-t-ism-us

$Pietist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pietist; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Pietät; F.: Pietist, Pietisten+FW; Z.: Pie-t-ist

$pietistisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pietistisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pietät; F.: pietistisch, pietistische, pietistisches, pietistischem, pietistischen, pietistischer+FW; Z.: pie-t-ist-isch

Pigment, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Pigment, die Färbung bestimmender Farbstoff; ne. pigment (N.); Vw.: s. Auri-; Hw.: s. Piment; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pigmënt, st. N., Gewürz, Spezerei; mnl. pigment, N., Pigment, Farbstoff; s. ahd. pigment, st. N. (a), wohlriechende Spezerei, Balsam; s. lat. pīgmentum, N., Farbe; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794 (1376/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pigment, EWD s. u. Pigment, EWAhd 6, 1514, Duden s. u. Pigment; Son.: vgl. ae. pigment, Sb., Pigment; nndl. pigment, Sb., Pigment; frz. pigment, N., Pigment; nschw. pigment, N., Pigment; nnorw. pigment, N., Pigment; poln. pigment, M., Pigment; lit. pigmentas, M., Pigment; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen die Färbung der Gewebe bewirkender Farbstoff; BM.: färben; F.: Pigment, Pigments, Pigmentes, Pigmente, Pigmenten+FW; Z.: Pig-m-ent

Pik (1), nhd., N., (18. Jh.): nhd. Pik, eine Kartenfarbe; ne. spade (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pike; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. pique; E.: s. frz. pique, M., Pik, Spieß (M.) (1); vgl. frz. piquer, V., stechen; vgl. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Pik, EWD s. u. Pik, DW 13, 1846, Duden s. u. Pik, Bluhme s. u. Pik; Son.: vgl. nndl. piek, Sb., Pik; ne. pike, N., Spieß (M.) (1); nschw. pik, Sb., Spieß (M.) (1); nnorw. pik, N., Spieß (M.) (1); poln. pik, M., Pik; lit. pikai, M. Pl., Pik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schwarze Blattfarbe im Kartenspiel; BM.: dargestellt mit einer stilisierten Spitze eines Spießes; F.: Pik, Piks+FW; Z.: Pik

Pik (2), nhd., M.: nhd. Pik; Vw.: s. Pick (1)

pikant, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. pikant, scharf; ne. piquant, spicy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. piquant; E.: s. frz. piquant, Adj., pikant; vgl. frz. piquer, V., stechen; vgl. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. pikant, EWD s. u. pikant, DW 13, 1846, Duden s. u. pikant; Son.: vgl. nndl. pikant, Adj., pikant; nnorw. pikant, Adj., pikant; poln. pikantny, Adj., pikant; lit. pikantiškas, Adj., pikant; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas angenehm Scharfes; BM.: Specht; F.: pikant, pikante, pikantes, pikantem, pikanten, pikanter, pikantere, pikanteres, pikanterem, pikanteren, pikanterer, pikantest, pikanteste, pikantestes, pikantestem, pikantesten, pikantester+FW; Z.: pik-ant

$Pikanterie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Pikanterie; Q.: Ende 17. Jh.; L.: Kluge s. u. pikant, EWD s. u. pikant; F.: Pikanterie, Pikanterien+FW; Z.: Pik-ant-er-ie

Pike, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Pike, Lanze; ne. pike (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pick (1), Pik (1); Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pēke (1), F., Pike, Langspieß, Lanze, spitzes eisernes Gerät, eine Art (F.) (1) Bohrer, Türangel, Spitze des Bootshakens, eiserne Spitze zur Verbindung von Bauteilen (Bedeutung örtlich beschränkt); mnd. pēk (1), peek, peeck, peik, peck*, peyk, pīk, pick, M., N., Pike, Langspieß, Lanze, spitzes eisernes Gerät, eine Art (F.) (1) Bohrer, Türangel; frz. pique, M., Spieß (M.) (1); vgl. frz. piquer, V., stechen; vgl. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Pike, EWD s. u. Pike, DW 13, 1847, Duden s. u. Pike; Son.: vgl. nndl. piek, Sb., Pike?; nschw. pik, Sb., Pike; nnorw. pik, N., Pike; poln. pica, F., Pike; kymr. picell, F., Pike; nir. píce, F., Pike; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen langen Spieß (M.) (1); BM.: Specht; F.: Pike, Piken+FW; Z.: Pik-e

$pikieren, nhd., F., (17. Jh.): nhd. pikieren; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. pikiert; F.: pikieren, pikiere, pikierst, pikiert, pikierest, pikieret, pikierte, pikiertest, pikierten, pikiertet, ##pikiert, pikierte, pikiertes, pikiertem, pikierten, pikierter##, pikierend, ###pikierend, pikierende, pikierendes, pikierendem, pikierenden, pikierender###, pikier+FW; Z.: pik-ier-en

pikiert, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. pikiert, beleidigt; ne. piqued; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem pikieren, V., reizen, verstimmen, stechen; frz. piquer, V., stechen; vgl. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. pikiert, EWD s. u. pikiert, Duden s. u. pikiert; Son.: vgl. nndl. gepikeerd, Adj., pikiert; frz. piqué, Adj., pikiert; nschw. pikerad, Adj., pikiert; nnorw. pikeret, Adj., pikiert; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines verstimmten Verhaltens; BM.: Specht; F.: pikiert, pikierte, pikiertes, pikiertem, pikierten, pikierter, pikiertere, pikierteres, pikierterem, pikierteren, pikierterer, pikiertest, pikierteste, pikiertestes, pikiertestem, pikiertesten, pikiertester+FW; Z.: pik-ier-t

Pikkolo, nhd., M., F., N., (19. Jh.): nhd. Pikkolo, Kellner, eine Flöte, kleine Sektflasche; ne. piccolo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it piccolo; E.: s. it piccolo, Adj., klein; lautmalerisch?; L.: Kluge s. u. Pikkolo, EWD s. u. Pikkolo 1, Duden s. u. Pikkolo; Son.: vgl. nndl. piccolo, Sb., Pikkolo; frz. piccolo, M., Pikkolo; nschw. pickola, Sb., Pikkolo; nnorw. pikkolo, M., Pikkolo; poln. pikolo, M., Pikkolo (Flöte); kymr. picolo, M., Pikkolo (Flöte); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Kellner bzw. für eine Flöte bzw. für eine kleine Flasche; BM.: klein; F.: Pikkolo, Pikkolos+FW; Z.: Pikk-ol-o

$Pikkoloflöte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pikkoloflöte; Q.: 1813 (Campe); L.: EWD s. u. Pikkolo; F.: Pikkoloflöte, Pikkoloflöten+FW; Z.: Pikk-ol-o-flö-t-e

Piktogramm, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Piktogramm, Bildsymbol; ne. pictogram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. pictūra, pinctūra, F., Malen, Malerei, Schminken (N.), Gemälde; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794 (1376/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Gewicht von 1/24 Unze; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. pictogram, Sb., Piktogramm; frz. pictogramme, M., Piktogramm; nschw. piktogram, N., Piktogramm; nnorw. piktogram, N., Piktogramm; kymr. pictogram, M., Piktogramm; nir. picteagram, M., Piktogramm; poln. piktogram, M., Piktogramm; lett. piktogrammas, M., Piktogramm; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen ersonnenes formelhaftes Bildsymbol mit internationaler festgelegter Bedeutung; BM.: färben, ritzen; F.: Piktogramm, Piktogramms, Piktogramme, Piktogrammen+FW; Z.: Pik-t-o—gram-m

Pilates, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Pilates, ein Fitnesstraining; ne. pilates; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. pilates; E.: s. ne. pilates, N., Pilates; nach dem Erfinder Joseph Hubert Pilates (1883-1967); L.: Duden s. u. Pilates; Son.: vgl. nndl. pilates, Sb., Pilates; frz. pilates, M., Pilates; nschw. pilates, Sb., Pilates; nnorw. pilates, Sb., Pilates; poln. pilates, Sb., Pilates; nir. pilates, Sb., Pilates; lit. pilatesas, M., Pilates; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Ganzkörpertraining der Muskulatur mit gymnastischen Übungen oder mit speziellen Übungsgeräten; BM.: PN (nach dem Erfinder); F.: Pilates+FW; Z.: Pilates

Pilger, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Pilger, heilige Orte aufsuchender Gläubiger; ne. pilgrim (M.); Vw.: -; Hw.: s. Pilgrim; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pilgerim, st. M., Pilger, Kreuzfahrer; mnd. pēlegrīm, pēlegrīme, pēlegrīn, pēlegrīne, pēlegrēme, sw. M., Pilger, Fremder, Ausländer, Zugereister, Auswärtiger, Wallfahrer; mnl. pelegrim, pelgrijm, peilegrime, M., Fremder, Pilger; ahd. piligrīm, st. M. (a?, i?), Pilger, Reisender, Fremder, Ausländer; lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. per, Präp., durch, über; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pilger, Kluge s. u. Pilger, EWD s. u. Pilger, DW 13, 1854, EWAhd 6, 1515, Duden s. u. Pilger, Bluhme s. u. Pilger; Son.: vgl. afries. pilegrīm, pilugrīm, st. M. (a?), Pilger; an. pīlagrimr, pelagrīmr, st. M. (a?), Pilger; nndl. pelgrim, Sb., Pilger; frz. pèlerin, M., Pilger; nschw. pilgrim, Sb., Pilger; nnorw. pilegrim, M., Pilger; poln. pielgrzym, M., Pilger; kymr. pererin, M., Pilger; lit. piligrimas, M., Pilger; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen eine längere Reise zu einer religiös besonders verehrten Stätte Machenden; BM.: fremd bzw. durch, bewegen; F.: Pilger, Pilgers, Pilgern+FW; Z.: Pil-g-er

$pilgern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. pilgern; L.: Kluge s. u. Pilger, EWD s. u. Pilger; Q.: 1343 (Evangelienbuch in mitteldeutscher Sprache des Matthias von Beheim); F.: pilgern, pilgere, pilger, pilgerst, pilgert, pilgerte, pilgertest, pilgerten, pilgertet, gepilgert, ##gepilgert, gepilgerte, gepilgertes, gepilgertem, gepilgerten, gepilgerter##, pilgernd, ###pilgernd, pilgerndes, pilgerndem, pilgernden, pilgernder###, pilger+FW; Z.: pil-g-er-n

Pilgrim, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Pilgrim, Pilger; ne. pilgrim; Vw.: -; Hw.: s. Pilger; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pilgerim, st. M., Pilger, Kreuzfahrer; mhd. bilgerīm, pilgerim, pilgrīm, pilegrīm, pelegrīm, bilgerīn, bilgrīn, pilgerīn, st. M., Pilger, Kreuzfahrer, Wanderfalke; mnd. pēlegrīm, pēlegrīme, pēlegrīn, pēlegrīne, pēlegrēme, pēlegerīm, pellegrīm, pelgrīm, sw. M., Pilger, Fremder, Ausländer, Zugereister, Auswärtiger, Wallfahrer; mnl. pelegrim, pelgrijm, peilegrime, M., Fremder, Pilger; ahd. piligrīm, st. M. (a?, i?), Pilger, Fremder, Ausländer; s. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch, (um 160-220 n. Chr.); lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pilger, DW 13, 1854, EWAhd 6, 1515, Duden s. u. Pilgrim; Son.: vgl. afries. pilegrīm, pilugrīm, st. M. (a?), Pilger; an. pīlagrimr, pelagrīmr, st. M. (a?), Pilger; nndl. pelgrim, Sb., Pilgrim; frz. pèlerin, M., Pilgrim; nschw. pilgrim, Sb., Pilgrim; nnorw. pilegrim, M., Pilgrim; poln. pielgrzym, M., Pilgrim; kymr. pererin, M., Pilgrim; lit. piligrimas, M., Pilger; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen eine längere Reise zu einem religiös besonders verehrten Stätte Machenden; BM.: fremd bzw. durch, bewegen; F.: Pilgrim, Pilgrims, Pilgrime, Pilgrimen+FW; Z.: Pil-g-r-im

Pille, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Pille, Tablette; ne. pill; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: fnhd. pillele, F., Pille; mhd. pillule, F., Pille; mnd. pille (1), pillen, F., Pille, Arzneimittel, runde bzw. längliche Masse aus heilenden Substanzen; lat. pilula, pillula, F., kleiner Ball, Kinderspielzeug, (um 47 n. Chr.); vgl. lat. pila, F., Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Strohpuppe; lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pille, Kluge s. u. Pille, EWD s. u. Pille, DW 13, 1855, Duden s. u. Pille, Bluhme s. u. Pille; Son.: vgl. nndl. pil, Sb., Pille; frz. pilule, F., Pille; nschw. piller, N., Pille; nnorw. pille, M., F., Pille; kymr. pilsen, F., Pille; nir. piolla, M., Pille; lit. piliulė, F., Pille; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein mit Überzug versehenes kugelförmiges Arzneimittel; BM.: Haar (N.); F.: Pille, Pillen+FW; Z.: Pil-l-e

Pilot, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Pilot, ein Luftfahrzeug Steuernder; ne. pilot (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. nndl. piloot; E.: s. mnd. pilōte, pilōt, M., „Pilot“, Steuermann, Lotse, für die Navigation verantwortlicher Angehöriger der Schiffsbesatzung, Navigationskundiger; nndl. piloot, Sb., Steuermann, Lotse; frz. pilote, M., Pilot; it pilota, M., Pilot; über mittelgriechische Zwischenstufen von gr. πηδόν (pēdón), N., Ruderblatt, Steuerruder; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pilot, Kluge s. u. Pilot, EWD s. u. Pilot, DW 13, 1857, Duden s. u. Pilot; Son.: vgl. nschw. pilot, Sb., Pilot; nnorw. pilot, M., Pilot; poln. pilot, M., Pilot; kymr. peilot, M., Pilot; nir. píolóta, M., Pilot; lit. pilotas, M., Pilot; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Steuermann und davon abgeleitet für einen ein Flugzeug Fliegenden; BM.: fallen bzw. Fuß; F.: Pilot, Piloten+FW; Z.: Pil-ot

$Pilotprojekt, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Pilotprojekt; L.: Kluge s. u. Pilot; F.: Pilotprojekt, Pilotprojekts, Pilotprojektes, Pilotprojekte, Pilotprojekten+FW; Z.: Pil-ot—pro-je-k-t

Pils, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pils, Pilsener Bier; ne. pils; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus Pilsener Bier; vom ON Pilsen; tschech. Plzeň; L.: Kluge s. u. Pils, Duden s. u. Pils; Son.: vgl. nndl. pils, Sb., Pils; frz. pils, M.?, Pils; nschw. ppilsner, Sb., Pils; nnorw. pils, M., Pils; poln. pilzner, M., Pils; lit. pilzenas, M., Pils; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebrautes helles untergäriges Bier; BM.: ON eines Brauereiortes; F.: Pils+FW; Z.: Pils

Pilz, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Pilz, Schwammerl; ne. mushroom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: nhd. Bülz, Bilz (ält.), Pilz, M., Pilz; mhd. bülez, bülz, M., Pilz; ahd. buliz, st. M. (a)?, Pilz; as. bulit, st. M. (a?), Pilz; lat. bōlētus, M., Pilz, Champignon; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Pilz, EWD s. u. Pilz, DW 13, 1857, EWAhd 2, 427, Duden s. u. Pilz, Bluhme s. u. Pilz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen blattlosen und blütenlosen fleischigen Organismus der meist aus einem schlauchförmigen bis keulenförmigen Stiel und einem flachen oder kugelförmigen bis kegelförmigen Hut besteht; BM.: ?; F.: Pilz, Pilzes, Pilze, Pilzen+FW; Z.: Pilz

Piment, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Piment, ein Gewürz; ne. allspice, pimento; Vw.: -; Hw.: s. Pigment; -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pigment, pīment, bīment, st. N., Gewürz, Spezerei, Piment, Gewürzwein, Gewürzduft; mnl. piment, N., Piment, ahd. pīmenta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Gewürz, Spezerei, Balsam, Gewürzkraut, pflanzlicher Duft, pflanzlicher Würzstoff, Räucherwerk; ahd. pigment, st. N. (a), wohlriechende Spezerei; anfrk. pimenta, F., Gewürz, Kraut; s. lat. pīgmentum, N., Farbe, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794 (1376/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 13, 1858, EWAhd 6, 1518, Duden s. u. Piment; Son.: vgl. nndl. piment, Sb., Piment; frz. piment, M., Peperoni; GB.: Bezeichnung für einen als Gewürz verwendeten und dem Pfeffer ähnlicher Samen eines mittelamerikanischen Baums; BM.: färben; F.: Piment, Piments, Pimentes, Pimente, Pimenten+FW; Z.: Pi-m-ent

Pimmel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pimmel, männliches Geschlechtsglied; ne. penis, cock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von bimmeln; L.: Kluge s. u. Pimmel, Duden s. u. Pimmel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das männliche Geschlechtsglied; BM.: lautmalend?; F.: Pimmel, Pimmels, Pimmeln+EW; Z.: Pimm-el

pimpeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. pimpeln, wehleidig sein (V.); ne. snivel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend?; L.: Kluge s. u. pimpeln, Duden s. u. pimpeln; GB.: wehleidig sein (V.); BM.: lautmalend?; F.: pimpeln, pimpel, pimple, pimpelst, pimpelt, pimpelte, pimpeltest, pimpelten, pimpeltet, gepimpelt, ##gepimpelt, gepimpelte, gepimpeltes, gepimpeltem, gepimpelten, gepimpelter##, pimpelnd, ###pimpelnd, pimpelnde, pimpelndes, pimpelndem, pimpelnden, pimpelnder###, pimpel+EW; Z.: pimp-el-n

pimpern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. pimpern, Geschlechtsverkehr haben; ne. shag (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend, wohl über „mit dem Stößel im Mörser bearbeiten“; L.: Kluge s. u. pimpern, DW 13, 1858, Duden s. u. pimpern; GB.: Geschlechtsverkehr haben; BM.: lautmalend?; F.: pimpern, pimpere, pimper, pimperst, pimpert, pimperte, pimpertest, pimperten, pimpertet, gepimpert, ##gepimpert, gepimpertes, gepimpertem, gepimperten, gepimperter##, pimpernd, ###pimpernd, pimpernde, pimperndes, pimperndem, pimpernden, pimpernder###, pimper+EW; Z.: pimp-er-n

Pimpernell, nhd., M.: nhd. Pimpernell; Vw.: s. Bibernelle

Pimpernelle, nhd., F.: nhd. Pimpernelle; Vw.: s. Bibernelle

Pimpf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pimpf, Halbwüchsiger, Kleiner; ne. squirt, kid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: ursprünglich ein Schimpfwort, lautmalend für „Furz“; L.: Kluge s. u. Pimpf, EWD s. u. Pumpernickel, Duden s. u. Pimpf, Bluhme s. u. Pimpf; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Burschen bzw. für einen jüngsten Angehöriger der Jugendbewegung; BM.: lautmalend?; F.: Pimpf, Pimpfes, Pimpfs, Pimpfe, Pimpfen+EW; Z.: Pimpf

Pinakothek, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pinakothek, Gemäldesammlung; ne. pinacotheca; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. pinacothēca; E.: s. lat. pinacothēca, Bildergalerie, Bildersaal; gr. πινακοθήκη (pinakothḗkē), F., Bildergalerie; vgl. gr. πίναξ (pínax), M., Brett, Teller, Gemälde; vgl. idg. *pin-, Sb., Holzstück, Pokorny 830 (1431/73) (RB. idg. aus ind., gr., germ., slaw.); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pinakothek, Duden s. u. Pinakothek; Son.: vgl. nndl. pinacotheek, Sb., Pinakothek; frz. pinacotèque, F., Pinakothek; nschw. pinakotek, Sb., Pinakothek; nnorw. pinakotek, N., Pinakothek; poln. pinakoteka, F., Pinakothek; lit. pinakoteka, F., Pinakothek; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen errichtete Gemäldegallerie; BM.: Holzstück, stellen; F.: Pinakothek, Pinakotheken+FW; Z.: Pin-a-ko-the-k

pingelig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. pingelig, zimperlich; ne. fussy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: rheinisch für „peinlich“, s. nhd. Pein, …lich; L.: Kluge s. u. pingelig, EWD s. u. Pein, Duden s. u. pingelig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines übertrieben gewissenhaften menschlichen Verhaltens; BM.: strafen, gleich; F.: pingelig, pingelige, pingeliges, pingeligem, pingeligen, pingeliger, pingeligere, pingeligeres, pingeligerem, pingeligeren, pingeligerer, pingeligst, pingeligste, pingeligstes, pingeligstem, pingeligsten, pingeligster+EW; Z.: pin-g-e-lig

Pingpong, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pingpong, Tischtennis; ne. ping-pong; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. ping-pong; E.: s. ne. ping-pong, N., Pingpong; lautmalende Reduplikationsbildung; L.: Kluge s. u. Pingpong, EWD s. u. Pingpong, Duden s. u. Pingpong; Son.: vgl. nndl. pingpong, Sb., Pingpong; frz. ping-pong, M., Pingpong; nschw. pingpong, Sb., Pingpong; nnorw. pingpong, M., Pingpong; poln. ping-pong, M., Pingpong; kymr. ping-pong, M., Pingpong; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen auf einem Tisch gespieltes Tennisspiel; BM.: lautmalend?; F.: Pingpong, Pingpongs+FW; Z.: Ping-pong

Pinguin, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Pinguin, ein flugunfähiger Vogel; ne. penguin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. ne. penguin; E.: s. ne. penguin, N., Pinguin; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pinguin, EWD s. u. Pinguin, Duden s. u. Pinguin; Son.: vgl. nndl. pinguïn, Sb., Pinguin; frz. pingouin, M., Pinguin; nschw. pingvin, Sb., Pinguin; nnorw. pingvin, M., Pinguin; poln. pingwin, M., Pinguin; kymr. pengwin, M., Pinguin; nir. piongain, F., Pinguin; lit. pingvinas, M., Pinguin; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen flugunfähigen aufrecht gehenden im Wasser geschickt schwimmenden Vogel der Antarktis mit flossenähnlichen Flügeln und meist schwarzem auf dem Bauch weißem Gefieder; BM.: ?; F.: Pinguin, Pinguins, Pinguine, Pinguinen+FW; Z.: Pinguin

Pinie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pinie, Pinienbaum; ne. pine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. pīnea; E.: s. lat. pīnea, F., Fichtenkern, Fichtennuss, Pinie, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pīnus, F., wilde Fichte, Föhre, Kiefer (F.), Pinie; lat. pīx, M., Greif; Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 300, die Benennung soll vom gekrümmten Schnabel kommen, s. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: EWD s. u. Pinie, DW 13, 1859, Duden s. u. Pinie; Son.: vgl. nndl. pinus, Sb., Pinie; frz. pin, Sb., Pinie; nschw. pinje, Sb., Pinie; nnorw. pinje, M., Pinie; poln. pinia, F., Pinie; kymr. pinwydden, F., Pinie; nir. péine, M., Pinie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen hochwachsenden Nadelbaum mit schirmartiger Krone und langen Nadeln sowie großen Zapfen mit essbaren Samen; BM.: Specht; F.: Pinie, Pinien+FW; Z.: Pin-i-e

Pinke, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pinke, Geld; ne. money, lolly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, lautmalend nach dem Klang der Münzen; L.: Kluge s. u. Pinke, EWD s. u. Pinke, DW 13, 1860, Duden s. u. Pinke, Bluhme s. u. Pinke; GB.: seit der späteren Neuzeit vulgäre Bezeichnung für Geld; BM.: lautmalend; F.: Pinke+FW; Z.: Pink-e

Pinkel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pinkel, Geck; ne. nob, toff; Vw.: -; Hw.: s. pinkeln; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von ostfränkisch pink, Sb., kleiner, Finger, Geschlechtsglied; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pinkel, Duden s. u. Pinkel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen unbedeutenden Mann; BM.: kleiner Finger; F.: Pinkel, Pinkels, Pinkeln+EW; Z.: Pink-el

pinkeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. pinkeln, harnen, urinieren; ne. pee (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pinkel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nhd. Pinkel (s. d.) mit der Bedeutung Geschlechtsglied; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. pinkeln, EWD s. u. pinkeln, DW 13, 1860, Duden s. u. pinkeln, Bluhme s. u. pinkeln; Son.: vgl. nschw. pinka, V., pinkeln; GB.: Wasser lassen; BM.: Geschlechtsglied; F.: pinkeln, pinkel, pinkle, pinkelst, pinkelt, pinkelte, pinkeltest, pinkelten, pinkeltet, gepinkelt, ##gepinkelt, gepinkelte, gepinkeltes, gepinkeltem, gepinkelten, gepinkelter##, pinkelnd, ###pinkelnd, pinkelnde, pinkelndes, pinkelndem, pinkelnden, pinkelnder###, pinkel+EW; Z.: pink-el-n

Pinne, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pinne, Holznagel; ne. pin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. pinne, pyne, F., „Pinne“ (M.), kleiner länglich-spitzer Gegenstand, Schusterahle, Pfriem, Pflock; lat.-ahd. pinna, Sb., Stift (M.), Pflock; germ. *penna-, *pennaz, *pinna-, *pinnaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; germ. *pennō, *pīnnō, st. F. (ō), Nagel; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); Herkunft von lat. pinna eher unwahrscheinlich, EWAhd 6, 1425; L.: Kluge 1. A. s. u. Pinn, Kluge s. u. Pinne, DW 13, 1861, EWAhd 6, 1425, Duden s. u. Pinne, Bluhme s. u. Pinne; Son.: vgl. an. pinni, sw. M. (n), Stift (M.), Pflock, Nagel; ae. pinn (1), Sb., Pflock, Stift (M.); nndl. pin, Sb., Pinne; nschw. pinne, Sb., Pinne, Stange; nnorw. pinne, M., Pinne; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen spitzigen Pflock; BM.: spitz; F.: Pinne, Pinnen+FW; Z.: Pi-nn-e

Pinscher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pinscher, ein Hund; ne. pinscher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. ne. pinscher; E.: s. ne. pinscher, N., Pinscher; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von ne. pinch, V., kneifen, abkneifen; afrz. pincier, V., kneifen; gallorom. *pinctiare, V., kneifen; vermischt aus lat. pūnctuāre, V., punktieren, schärfen, festgesetzt werden; vgl. lat. pungere, V., stechen, eindringen, empfindlich berühren; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); und einem *pīkk-, eine Schallbildung; auch als Namensherkunft als „Pinzgauer“ gedeutet, EWD s. u. Pinscher; L.: Kluge s. u. Pinscher, EWD s. u. Pinscher, DW 13, 1861, Duden s. u. Pinscher, Bluhme s. u. Pinscher; Son.: vgl. nndl. pincher, Sb., Pinscher; nschw. pinscher, Sb., Pinscher; nnorw. pinsjer, M., Pinscher; poln. pinczer, M., Pinscher; lit. pinčeris, M., Pinscher; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen mittelgroßer Hund mit braunem bis schwarzem meist kurzem glattem Fell und kupierten Stehohren und kupiertem Schwanz; BM.: kneifen vom Stutzen der Ohren und des Schwanzes; F.: Pinscher, Pinschers, Pinschern+FW; Z.: Pinsch-er

Pinsel (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Pinsel (M.) (1), Malwerkzeug; ne. brush (N.); Vw.: -; Hw.: s. Penizillin; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pensel, bensel, pinsel, pensil, st. M., Pinsel (M.) (1); mnd. pinsel, M., Pinsel (M.) (1); mnl. pinceel, M., Pinsel (M.) (1); ahd.? pensil, st. M. (a?), Pinsel; mlat. penicellus, M., „Schwänzlein“, Pinsel; vgl. lat. pēnis, M., Schwanz, Penis, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824 (1418/60) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pinsel, Kluge s. u. Pinsel 1, Pinsel 1, DW 13, 1861, EWAhd 6, 1334, Duden s. u. Pinsel, Bluhme s. u. Pinsel; Son.: vgl. nndl. penseel, Sb., Pinsel (M.) (1); frz. pinceau, M., Pinsel (M.) (1); nschw. pensel, Sb., Pinsel (M.) (1); nnorw. pensel, M., Pinsel (M.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen zum Auftragen von Farbe verwendetes Werkzeug mit eingesetzten Borsten; BM.: Glied; F.: Pinsel, Pinsels, Pinseln+FW; Z.: Pins-el

Pinsel (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pinsel (M.) (2), dummer Mensch; ne. simpleton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem „pinsule“, Sb., Pfriem; zusammengesetzt aus Pinne und Säule (2) (s. d.); L.: Kluge s. u. Pinsel 2, EWD s. u. Pinsel 2, Duden s. u. Pinsel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen einfältigen Menschen; BM.: Pfriem; F.: Pinsel, Pinsels, Pinseln+FW; Z.: Pin-sel

$pinseln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. pinseln; L.: Kluge s. u. Pinsel 1, EWD s. u. Pinsel 1; F.: pinseln, pinsel, pinsle, pinsele, pinselst, pinselt, pinselte, pinseltest, pinselten, pinseltet, gepinselt, ##gepinselt, gepinselte, gepinseltes, gepinseltem, gepinselten, gepinselter##, pinselnd, ###pinselnd, pinselnde, pinselndes, pinselndem, pinselnden, pinselnder###, pinsel+FW; Z.: pins-el-n

Pinte, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Pinte, ein Flüssigkeitsmaß, Kanne, Lokal; ne. pint; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1350-1365 (Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: mhd. pinte, pint, F., „Pinte“ (ein Flüssigkeitsmaß); mnd. pint (2), pinte, M.?, „Pinte“, ein Flüssigkeitsmaß; afrz. pinte, F., Flüssigkeitsmaß; Herkunft nicht geklärt, Gamillscheg 2, 704b; vielleicht aus lat. pincta zu lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794 (1376/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pinte, DW 13, 1866, Duden s. u. Pinte, Bluhme s. u. Pinte; Son.: vgl. nndl. pint, Sb., Pinte; frz. pinte, F., Pinte, ein Flüssigkeitsmaß; nnorw. pint, M., Pint; lit. pinta, F., Pinte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein früher von Menschen verwendetes Flüssigkeitsmaß; BM.: färben bzw. ritzen; F.: Pinte, Pinten+FW; Z.: Pin-t-e

Pinzette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pinzette, kleines Greifinstrument; ne. pincers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. pincette; E.: s. frz. pincette, F., Pinzette; vgl. frz. pince, F., Zange; frz. pincer, V., kneifen; afrz. pincier, V., kneifen; gallorom. *pinctiare, V., kneifen; vermischt aus lat. pūnctuāre, V., punktieren, schärfen, festgesetzt werden; vgl. lat. pungere, V., stechen, eindringen, empfindlich berühren; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); und einem *pīkk-, eine Schallbildung; L.: Kluge s. u. Pinzette, EWD s. u. Pinzette, Duden s. u. Pinzette; Son.: vgl. nndl. pincet, Sb., Pinzette; nschw. pincett, Sb., Pinzette; nnorw. pinsett, M., Pinzette; kymr. pinsiwrn, M., Pinzette; nir. pionsúr, M., Pinzette; lit. pincetas, M., Pinzette; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Instrument zum Fassen kleiner Gegenstände; BM.: kneifen; F.: Pinzette, Pinzetten+FW; Z.: Pinz-ett-e

Pionier, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pionier, Wegbereiter; ne. pioneer (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. peonier; E.: s. frz. peonier, M., Fußsoldat; vgl. afrz. peon, M., Fußsoldat; vgl. frz. pionnier, M., Pionier; lat. pedo, M., Fußsoldat, Fußkämpfer; vgl. lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pionier, EWD s. u. Pionier, Duden s. u. Pionier; Son.: vgl. nndl. pionier, Sb., Pionier; frz. pionnier, M., Pionier; nschw. pionjär, Sb., Pionier; nnorw. pioner, M., Pionier; poln. pionier, M., Pionier; lit. pionerius, M., Pionier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen auf einem bestimmten Gebiet bahnbrechenden Menschen; BM.: Fuß bzw. gehen; F.: Pionier, Pioniers, Pionieres, Pioniere, Pionieren+FW; Z.: Pion-ier

Pipapo, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pipapo, Drum und Dran; ne. trimmings; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht von der Abkürzung p. p. (praemissis praemittendis, nach Vorausschickung des Vorauszuschickenden); L.: Kluge s. u. Pipapo, Duden s. u. Pipapo; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein überflüssiges Drum und Dran; BM.: ?; F.: Pipapo, Pipapos+FW; Z.: Pi-pa-po

Pipeline, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Pipeline, große Rohrleitung; ne. pipeline (N.); Vw.: -; Hw.: s. Linie; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. pipeline; E.: s. ne. pipeline, N., Pipeline; vgl. ne. pipe, N., Röhre, Pfeife; ae. pīpe, sw. F. (n), Pfeife, Röhre, Kanal; lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. line, N., Linie, Strecke; lat. līnea, F., Leine, Schnur (F.) (1), Richtschnur, Angelschnur, Bogensehne, (um 250-184 v. Chr.); lat. līnum?, N., Lein, Flachs, Leinen, Faden, Schnur (F.) (1); idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691? (1131/87) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pipeline, EWD s. u. Pipeline, Duden s. u. Pipeline; Son.: vgl. nndl. pijpleiding, Sb., Pipeline; frz. pipeline, M., Pipeline; nschw. pipeline, Sb., Pipeline; nnorw. pipeline, Sb., Pipeline; kymr. piblinell, F., Pipeline; nir. píblíne, F., Pipeline; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Rohrleitung für den Transport von Erdöl oder Erdgas; BM.: Röhre, Faden; F.: Pipeline, Pipelines+FW; Z.: Pip-e-lin-e

Pipette, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pipette, kleines Röhrchen; ne. pipette (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. pipette; E.: s. frz. pipette, F., Pipette; vgl. frz. pipe, F., Pfeife, Röhre; lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pipette, EWD s. u. Pipette, Duden s. u. Pipette; Son.: vgl. nndl. pipet, Sb., Pipette; nschw. pipett, Sb., Pipette; nnorw. pipette, M., Pipette; poln. pipeta, pipetka, F., Pipette; kymr. piped, F., Pipette; nir. pípéad, M., Pipette; lit. pipetė, F., Pipette; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines Röhrchen zur Entnahme kleiner Flüssigkeitsmengen; BM.: piepen; F.: Pipette, Pipetten+FW; Z.: Pip-ett-e

Pipi, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Pipi, Urin; ne. pee (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Kinderlaut für das Wasserlassen; L.: Kluge s. u. Pipi, Duden s. u. Pipi; GB.: seit der späten Neuzeit kindersprachliche Bezeichnung für die in den Nieren gebildete klare gelbliche Flüssigkeit mit der ein Teil der Stoffwechselschlacken aus dem Körper ausgeschieden wird; BM.: lautmalend; F.: Pipi, Pipis+EW; Z.: Pip-i

Pippe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Pippe, Zapfhahn, Fasshahn, Wasserhahn; ne. tap; Vw.: -; Hw.: s. Pfeife; Q.: 1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. pippe, F., Pippe, Zapfhahn; ahd. pfīfa*, phīfa, sw. F. (n), Pfeife, Flöte; germ. *pīpa, F., Pfeife; s. lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830 (1432/74) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 13, 1842, Duden s. u. Pippe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Röhre mit einem Drehhahn; BM.: piepen; F.: Pippe, Pippen+FW; Z.: Pipp-e

Pips, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Pips, Verstopfung der Nase mit verhärteter Zungenspitze beim Federvieh mit ähnlichem Krankheitsbild beim Menschen; ne. pip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pfipfiz*, pfiphiz*, phiphiz, st. M., Pips, Verhärtung der Zungenspitze des Federviehs; mnd. pip, M., Pips, Zipf, eine Geflügelkrankheit, ein Schnupfen (M.) der Vögel, eine Krankheit der Menschen; mnl. pippe, pip, F., Rotz und Schleim bei Vögeln; ahd. pfipfiz*, phiphiz, pfiphiz, st. M. (a?, i?), Pips (eine Geflügelkrankheit); germ. *pipit-, Sb., Pips, Verschleimung; lat. pīpuīta, pītuīta F., zähe Feuchtigkeit, Schleim, Schnupfen (M.), eiterartige Flüssigkeit; vgl. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793 (1375/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pips, Kluge s. u. Pips, DW 13, 1866 EWAhd 6, 1429, Duden s. u. Pips; Son.: vgl. nndl. pips, Sb., Pips; frz. pépie, F.?, Pips; nschw. pips, Sb., Pips; poln. pypeć, M., Pips; kymr. y big, F., Pips; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen krankhaften Belag auf der Zunge mit einhergehender Verschleimung der Schnabelhöhle bei Geflügel; BM.: strotzen; F.: Pips, Pipses+EW; Z.: Pi-p-s

Piranha, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Piranha, ein Fisch; ne. piranha; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. port. piranha; E.: s. port. piranha, F., Piranha; aus der südamerikanischen Indianersprache Tupi piranha, Sb., Piranha; vgl. Tupi pirá, Sb., Fisch; Tupi sainha, Sb., Zahn; L.: Kluge s. u. Piranha, Duden s. u. Piranha; Son.: vgl. nndl. piranha, Sb., Piranha; frz. piranha, M., Piranha; nschw. piraya, Sb., Piranha; nnorw. piraja, M., Piranha; poln. pirania, F., Piranha; kymr. pirana, M., Piranha; lit. piranija, F., Piranha; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Raubfisch mit sehr scharfen Zähnen der in einem Schwarm jagt und seine Beute in kürzester Zeit bis auf das Skelett abfrisst; BM.: Fisch, Zahn; F.: Piranha, Piranhas+FW; Z.: Piranha

Pirat, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Pirat, Seeräuber; ne. pirate (M.); Vw.: -; Hw.: s. Piraterie; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. pīrāte, sw. M., Pirat, Seeräuber; mnd. pīrāte, pīrotte, M., Seeräuber, Pirat; afrz. pirate, M., Pirat, Seeräuber; it. pirata, M., Pirat, Seeräuber; lat. pīrāta, M., Seeräuber, Pirat, Korsar, (81-43 v. Chr.); gr. πειρατής (peiratḗs), M., Seeräuber, Pirat; gr. πειρᾶν (peirān), V., wagen, unternehmen, streben; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Pirat, EWD s. u. Pirat, DW 13, 1867, Duden s. u. Pirat; Son.: vgl. nndl. piraat, Sb., Pirat; nschw. pirat, Sb., Pirat; nnorw. pirat, M., Pirat; poln. pirat, M., Pirat; kymr. peirat, M., Pirat; nir. píoráid, M., Pirat; lit. piratas, M., Pirat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Seeräuber; BM.: wagen; F.: Pirat, Piraten+FW; Z.: Pir-at

Piraterie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Piraterie, Seeräuberei; ne. piracy; Vw.: -; Hw.: s. Pirat; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. piraterie; E.: s. frz. piraterie, F., Piraterie; vgl. frz. pirate, M., Pirat; it. pirata, M., Pirat, Seeräuber; gr. πειρατής (peiratḗs), M., Seeräuber, Pirat; vgl. gr. πειρᾶν (peirān), V., wagen, unternehmen, streben; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Pirat, EWD s. u. Pirat, Duden s. u. Piraterie; Son.: vgl. nndl. piraterij, Sb., Piraterie; poln. piractwo, Sb., Piraterie; nir. píoráideacht, F., Piraterie; lit. piratavimas, M., Piraterie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für Seeräuberei; BM.: wagen; F.: Piraterie, Piraterien+FW; Z.: Pir-at-er-ie

Pirogge, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pirogge, Teigtasche; ne. pirog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. russ. пирожок; E.: s. russ. пирожок, mruss. porigъ, Sb., Pirogge, aruss. pirъ, Sb., Gastmahl, Schmaus; ksl. pirъ, Sb., Gastmahl, Schmaus; L.: EWD s. u. Pirogge, Duden s. u. Pirogge; Son.: vgl. nschw. pirog, Sb., Pirogge; nnorw. pirog, M., Pirogge; poln. pieróg, M., Pirogge; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte und mit Fleisch und Pilzen und Kräutern gefüllte Teigtasche; BM.: Gastmahl; F.: Pirogge, Piroggen+FW; Z.: Pir-ogg-e

Pirol, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Pirol, ein Singvogel; ne. oriole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. birolt*, byrolt, M., Pirol (ein Vogel); s. frz. loriot, M., Pirol; vgl. gr. πυρρός (pyrrós)?, Adj., feuerfarbig, feuerrot, rot; vgl. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828 (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Pirol, EWD s. u. Pirol, DW 13, 1867, Duden s. u. Pirol; Son.: vgl. nnorw. pirol, M., Pirol; kymr. oriol, M., Pirol; nir. oiréal, M., Pirol; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Vogel mit flötender Stimme bei dem das Männchen ein leuchtend gelbes Gefieder mit schwarzen Flügeln und das Weibchen ein grünliches oder graues Gefieder hat; BM.: Feuer; F.: Pirol, Pirols, Pirole, Pirolen+FW; Z.: Pir-ol

Pirouette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pirouette, Drehung; ne. pirouette (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. pirouette; E.: s. frz. pirouette, F., Pirouette; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von einem Stamm *pir-, Sb., Pflock, Gamillscheg 705b; L.: Kluge s. u. Pirouette, EWD s. u. Pirouette, Duden s. u. Pirouette; Son.: vgl. nndl. pirouette, Sb., Pirouette; nschw. piruett, Sb., Pirouette; nnorw. piruett, M., Pirouette; poln. piruet, M., Pirouette; kymr. pirwét, M., Pirouette; lit. piruetas, M., Piruette; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schnelle Drehung um die eigene Achse auf dem Standbein; BM.: ?; F.: Pirouette, Pirouetten+FW; Z.: Pirouett-e

$Pirsch, Birsch, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Pirsch; L.: Kluge s. u. pirschen, EWD s. u. pirschen; F.: Pirsch, Pirschen+EW; Z.: Pirsch

pirschen, birschen, pürschen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. pirschen, anschleichen; ne. stalk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. birsen (1), pirsen, sw. V., „pirschen“, jagen, Jagd machen; afrz. berser, V., pirschen, jagen; mlat. bersare, V., pirschen?; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. birschen, Kluge s. u. birschen, EWD s. u. pirschen, DW 13, 1867, Duden s. u. pirschen, Bluhme s. u. pirschen; GB.: sich unbemerkt anschleichen; BM.: mit dem Pfeil jagen; F.: pirschen, pirsche, pirschst, pirscht, pirschest, pirschet, pirschte, pirschtest, pirschten, pirschtet, gepirscht, ##gepirscht, gepirschte, gepirschtes, gepirschtem, gepirschten, gepirschter##, pirschend, ###pirschend, pirschende, pirschendes, pirschendem, pirschenden, pirschender###, pirsch, birschen, birsche, birschst, birscht, birschest, birschet, birschte, birschtest, birschten, birschtet, gebirscht, ##gebirscht, gebirschte, gebirschtes, gebirschtem, gebirschten, gebirschter##, birschend, ###birschend, birschende, birschendes, birschendem, birschenden, birschender###, birsch, pürschen, pürsche, pürschst, pürscht, pürschest, pürschet, pürschte, pürschtest, pürschten, pürschtet, gepürscht, ##gepürscht, gepürschte, gepürschtes, gepürschtem, gepürschten, gepürschter##, pürschend, ###pürschend, pürschende, pürschendes, pürschendem, pürschenden, pürschender###, pürsch+EW; Z.: pirsch-en

Pisel, nhd. (ält.), M.: nhd. Pisel; Vw.: s. Pesel

$Piss, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Piss; L.: EWD s. u. pissen; F.: Piss, Pisses, Pisse, Pissen+EW; Z.: Piss

$Pisse, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Pisse; L.: EWD s. u. pissen, DW 13, 1868; F.: Pisse, Pissen+EW; Z.: Piss-e

pissen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. pissen, pieseln, harnen; ne. piss (V.), pee (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pissoir; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. frz. pisser; E.: über das Niederdeutsche von frz. pisser, V., pissen; mhd. pissen, sw. V., pissen; lautmalend aus der Ammensprache; L.: Kluge 1. A. s. u. pissen, Kluge s. u. pissen, EWD s. u. pissen, DW 13, 1869, Duden s. u. pissen, Bluhme s. u. pissen; Son.: vgl. nndl. pissen, V., pissen; nschw. pissa, V., pissen; nnorw. pisse, V., pissen; kymr. piso, V., pissen; GB.: Wasser lassen; BM.: aus der Ammensprache bzw. lautmalend?; F.: pissen, pisse, pissst, pisst, pissest, pisset, pisste, pisstest, pissten, pisstet, gepisst, ##gepisst, gepisste, gepisstes, gepisstem, gepissten, gepisster##, pissend, ###pissend, pissende, pissendes, pissendem, pissenden, pissender###, piss+EW; Z.: piss-en

Pissoir, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pissoir, Urinal; ne. pissoir, urinal; Vw.: -; Hw.: s. pissen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. pissoir; E.: s. frz. pissoir, M., Pissoir; vgl. frz. pisser, V., pissen; aus der Ammensprache; L.: Kluge s. u. Pissoir, EWD s. u. pissen, Duden s. u. Pissoir; Son.: vgl. nndl. pissoir, Sb., Pissoir; nschw. pissoar, Sb., Pissoar; nnorw. pissoar, N., Pissoar; poln. pisuar, M., Pissoir; kymr. pisdy, M., Pissoir; lit. pisuaras, M., Pissoir; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine öffentliche Bedürfnisanstalt für Männer; BM.: aus der Ammensprache bzw. lautmalend?; F.: Pissoir, Pissoirs+FW; Z.: Piss-o-ir

Pistazie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pistazie, Pistazienbaum; ne. pistachio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. pistacia; E.: mnd. pistācie*, piscācie, piscācee, F., Pistazie, Pimpernuss; s. lat. pistacia, F., Pistazie, Pistazienbaum, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); gr. πιστάκη (pistákē), F., Pistazienbaum; Fremdwort aus dem Orient; L.: Kluge s. u. Pistazie, DW 13, 1870 (Pistacie), Duden s. u. Pistazie; Son.: vgl. nndl. pistache, Sb., Pistazie; frz. pistache, F., Pistazie; nschw. pistasch, Sb., Pistazie; nnorw. pistasie, M., Pistazie; poln. pistacja, F., Pistazie; lit. pistacija, F., Pistazie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen aus dem Nahen Osten stammenden Strauch oder Baum mit gefiederten Blättern und ölreichen essbaren Samenkernen; BM.: ?; F.: Pistazie, Pistazien+FW; Z.: Pistaz-i-e

Piste, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Piste, Straße; ne. piste; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. piste; E.: s. frz. piste, F., Piste; it. pesta, F., gestampfter Weg, Spur; vgl. it. pestare, V., stampfen; lat. pīstāre, V., stampfen, (Ende 4. Jh. n. Chr.); lat. pīnsāre, V., zerstampfen, zerstoßen (V.), keltern, backen; idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796 (1379/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Piste, EWD s. u. Piste, Duden s. u. Piste, Bluhme s. u. Piste; Son.: vgl. nndl. piste, Sb., Piste; nschw. pist, Sb., Piste; nnorw. pist, M., Piste; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Strecke für Abfahrten bzw. für einen unbefestigten Verkehrsweg; BM.: zerstampfen; F.: Piste, Pisten+FW; Z.: Pis-t-e

Pistole, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Pistole, Handfeuerwaffe; ne. pistol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. tschech. pistole; E.: s. tschech. pistole, F., Pistole; tschech. píst‘ala, F., Pfeife, Rohr; atschech. pīščala, píšt’ala, V., pfeifen; L.: Kluge s. u. Pistole, EWD s. u. Pistole, DW 13, 1870, Duden s. u. Pistole; Son.: vgl. nndl. pistool, Sb., Pistole; frz. pistolet, M., Pistole; nschw. pistol, Sb., Pistole; nnorw. pistol, M., Pistole; poln. pistole, M., Pistole; kymr. pistol, M., Pistole; nir. piostal, M., Pistole; lit. pistoletas, M., Pistole; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen erfundene und hergestellte kurzläufige und einhändige Handfeuerwaffe; BM.: Rohr; F.: Pistole, Pistolen+FW; Z.: Pistol-e

...pithecus, ...pithekus, nhd., Suff., (20. Jh.?): nhd. ...pithecus, ...pithekus; ne. ...pithecus; Vw.: s. Australo-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. πίθηκος (píthēkos); E.: s. gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161 (263/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1088; Son.: vgl. nndl. ...pithecus, Suff., ...pithecus; frz. ...pithèque, Suff., ...pithecus; nschw. ...pithecus, Suff., ...pithecus; nnorw. ...pithecus, Suff., ...pithecus; kymr. ...pithecus, Suff., ...pithecus; nir. ...piotacas, Suff., ...pithecus; poln. ...pitek, Suff., ...pithecus; poln. ...pitekai, Suff., ...pithecus; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Affen betreffenden Substantiven; BM.: Affe; ...pithecus, ...pithecinen, ...pithekus, ...pithekinen+FW; Z.: -pi-th-ec-us

...pithekus, nhd., Suff.: nhd. ...pithekus; Vw.: s. ...pithecus

pittoresk, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pittoresk, malerisch; ne. picturesque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. pittoresque; E.: s. frz. pittoresque, Adj., pittoresk; it. pittoresco, Adj., pittoresk; vgl. it. pittore, M., Maler; lat. pictor, M., Maler, (um 250-184 v. Chr.); lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794 (1376/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. pittoresk, Duden s. u. pittoresk; Son.: vgl. nndl. pittoresk, Adj., pittoresk; nschw. pittoresk, Adj., pittoresk; nnorw. pittoresk, Adj., pittoresk; nir. pictiúrtha, Adj., pittoresk; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines aus menschlicher Sicht malerischen Zustandes; BM.: färben; F.: pittoresk, pittoreske, pittoreskes, pittoreskem, pittoresken, pittoresker, pittoreskere, pittoreskeres, pittoreskerem, pittoreskeren, pittoreskerer, pittoreskest, pittoreskeste, pittoreskestes, pittoreskestem, pittoreskesten, pittoreskester+FW; Z.: pitt-or-esk

Pizza, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Pizza, belegter Teigfladen; ne. pizza; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. pizza; E.: s. pizza, F., Pizza; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pizza, Duden s. u. Pizza; Son.: vgl. nndl. pizza, Sb., Pizza; frz. pizza, F., Pizza; nschw. pizza, Sb., Pizza; nnorw. pizza, M., Pizza; poln. pizza, F., Pizza; kymr. pitsa, M., Pizza; lit. pica, F., Pizza; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Gericht aus mit Käse und Tomaten u. s. w. belegtem Hefeteig; BM.: ?; F.: Pizza, Pizzas, Pizze, Pizzen+FW; Z.: Pizz-a

$Pizzeria, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Pizzeria; L.: Kluge s. u. Pizza; F.: Pizzeria, Pizzerias, Pizzerien+FW; Z.: Pizz-er-i-a

Placebo, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Placebo, wirkstofflose Imitation eines Medikaments; ne. placebo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ne. placebo, N., Placebo, wirkstofflose Imitation eines Medikaments; vgl., lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.), (204-169 v. Chr.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Placebo, Duden s. u. Placebo; Son.: vgl. nndl. placebo, Sb., Placebo; frz. placebo, M., Placebo; nschw. placebo, Sb., N., Placebo; nnorw. placebo, N., Placebo; poln. placebo, Sb., Placebo; kymr. plasebo, M., Placebo; lit. placebas, M., Placebo; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen hergestellte wirkstofflose Imitation eines Medikaments; BM.: breit; F.: Placebo, Placebos+FW; Z.: Plac-eb-o

placken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. placken, sich abplagen; ne. struggle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Plage, plagen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Intensivbildung von plagen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. placken, Kluge s. u. placken, EWD s. u. plagen, DW 13, 1873, Duden s. u. placken; GB.: sich abplagen; BM.: breit bzw. schlagen; F.: placken, placke, plackst, plackt, plackest, placket, plackte, placktest, plackten, placktet, geplackt, ##geplackt##, plackend, ###plackend, plackende, plackendes, plackendem, plackenden, plackender###, plack+EW; Z.: plack-en

Placken, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Placken, Flecken, Mal (N.) (2), andersfarbige Stelle, Lappen, Flicklappen; ne. stain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. placke, pflacke*, phlacke, sw. M., „Placke“, Fleck, Gegend, Flicklappen; mhd. pflacke, phlacke*, sw. M., Lumpen (M.); mnd. placke, plagge, plak, plache, plaghe, sw. M., „Placke”, kleiner Fleck, Mal, Schmutzfleck, Hautverfärbung, Hautausschlag, kleiner Teil, Ausschnitt, Lappen (M.); lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Placken, Kluge s. u. Placken, DW 13, 1872, Duden s. u. Placken; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen großen Fleck; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Placken, Plackens+FW; Z.: Plack-en

$Plackerei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Plackerei; L.: EWD s. u. Plage; F.: Plackerei, Plackereien+EW; Z.: Plack-er-ei

pladdern, nhd. (dial.), sw. V., (16. Jh.): nhd. pladdern, heftig regnen; ne. patter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: EWD s. u. pladdern, DW 13, 1876, Duden s. u. pladdern; Son.: norddeutsch; GB.: heftig und geräuschvoll regnen; BM.: lautmalend; F.: pladdern, pladdere, pladder, pladdre, pladderst, pladdert, pladderte, pladdertest, pladderten, pladdertet, gepladdert, ##gepladdert, gepladderte, gepladdertes, gepladdertem, gepladderten, gepladderter##, pladdernd, ###pladdernd, pladdernde, pladderndes, pladderndem, pladdernden, pladdernder###, pladder+EW; Z.: pladd-er-n

plädieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. plädieren, befürworten; ne. plead; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. plādēren, plādērn, pladderen, plādīren, sw. V., plaidieren, Rechtsstreit führen, Rechtsstreit haben, prozessieren; frz. plaider, V., plädieren; vgl. afrz. plaidoier, plaidoiier, V., vor Gericht reden, einen Rechtsstreit führen, Gamillscheg 708a (plaid); vgl. lat. placitāre, V., durchaus gefallen (V.); vgl. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. plädieren, EWD s. u. plädieren, DW 13, 1876, Duden s. u. plädieren; Son.: vgl. nndl. pleiten, V., plädieren; nschw. plädera, V., plädieren; nnorw. pledere, V., plädieren; kymr. pledio, V., plädieren; nir. pléadálaim, V., plädieren; GB.: sich für etwas aussprechen; BM.: breit; F.: plädieren, plädiere, plädierst, plädiert, plädierest, plädieret, plädierte, plädiertest, plädierten, plädiertet, ##plädiert, plädierte, plädiertes, plädiertem, plädierten, plädierter##, plädierend, ###plädierend, plädierende, plädierendes, plädierendem, plädierenden, plädierender###, plädier+FW; Z.: pläd-ier-en

Plädoyer, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Plädoyer, ausführlicher Appell; ne. plea; Vw.: -; Hw.: s. plädieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. plaidoyer; E.: s. frz. plaidoyer, M., Plädoyer; afrz. plaidoiié, Sb., Verhandlung vor Gericht; vgl. frz. plaidoiier, V., vor Gericht reden, einen Rechtsstreit führen; lat. placitāre, V., durchaus gefallen (V.); vgl. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. plädieren, EWD s. u. Plädoyer, Duden s. u. Plädoyer; Son.: vgl. nndl. pleidooi, Sb., Plädoyer; nschw. plädering, Sb., Plädoyer; kymr. ple, M., Plädoyer; nir. pléadáil, F., Plädoyer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Vortrag der Prozessparteien in der gerichtlichen Hauptverhandlung; BM.: breit; F.: Plädoyer, Plädoyers+FW; Z.: Pläd-oy-er

Plafond, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Plafond, Zimmerdecke; ne. plafond, ceiling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. plafond; E.: s. frz. plafond, M., Plafond; vgl. frz. plat, Adj., platt; lat. plattus, Adj., flach; gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); frz. fond, M., Grund, Grundstock; lat. fundus, M., Grund, Boden, Fundament, Unterbau, unterer Teil, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Plafond, DW 13, 1876, Duden s. u. Plafond; Son.: vgl. nndl. plafond, plafon, Sb., Plafond; nschw. plafond, Sb., Plafond; nnorw. plafond…, Präf., Plafond…; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die flache Decke eines Raumes; BM.: breit bzw. schlagen, Boden; F.: Plafond, Plafonds+FW; Z.: Pla-fond

Plage, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Plage, Schlag, Stoß, Strafe, Missgeschick; ne. plague (N.); Vw.: -; Hw.: s. plagen, placken; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. plāge (1), pflāge, st. F., sw. F., „Plage“, Unglück, Strafe, Missgeschick, Qual, Not; s. mhd. pflāc*, phlāc, st. M. Unglück, Strafe, Missgeschick, Qual, Not; mnd. plāge (1), plāch, F., Plage (bes. von Gott verhängte), Bedrängnis, Kampfnot, schwere Belastung; lat. plāga, F., Schlag, Stoß, Hieb, (um 250-184 v. Chr.); idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Plage, Kluge s. u. Plage, EWD s. u. Plage, DW 13, 1876, Duden s. u. Plage, Bluhme s. u. Plage; Son.: vgl. nndl. plaag, Sb., Plage; frz. plaie, F., Plage; nschw. plåga, Sb., Pflage; nnorw. plage, M., F., Plage; poln. plaga, F., Plage; kymr. pla, M., Plage; nir. plá, F., Plage; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas was einem anhaltend zusetzt und als unangenehm empfunden wird; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plage, Plagen+FW; Z.: Pla-g-e

plagen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. plagen, lästig werden; ne. plague (V.), bother; Vw.: -; Hw.: s. Plage, placken; Q.: um 1331 (Daniel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. plāgen (1), sw. V., strafen, züchtigen, sich abmühen, plagen; mnd. plāgen (2), plogen, sw. V., plagen, quälen, in Not oder Bedrängnis bringen, Lebensumstände erschweren, Schwierigkeiten machen; lat. plāgāre, V., hauen, schlagen, verwunden, treffen, verletzen, lästig werden, (um 100 n. Chr.); vgl. lat. plāga, F., Schlag, Hieb, Stoß; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plage, EWD s. u. plagen, DW 13, 1879, Duden s. u. plagen; Son.: vgl. nndl. plagen, V., plagen; nschw. plåga, V., plagen; nnorw. plage, V., plagen; GB.: lästig werden; BM.: breit bzw. schlagen; F.: plagen, plage, plagst, plagt, plagest, plaget, plagte, plagtest, plagten, plagtet, geplagt, ##geplagt, geplagte, geplagtes, geplagtem, geplagten, geplagter##, plagend, ###plagend, plagende, plagendes, plagendem, plagenden, plagender###, plag+FW; Z.: pla-g-en

Plagiat, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Plagiat, Fälschung, Nachahmung; ne. plagiarism, plagiarization; Vw.: -; Hw.: s. Plagiator; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. plagiat; E.: s. frz. plagiat, M., Plagiat, Fälschung; lat. plagiārius, M., Menschendieb, Seelenverkäufer, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche, Netz; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Plagiat, EWD s. u. Plagiat, DW 13, 1881, Duden s. u. Plagiat; Son.: vgl. nndl. plagiaat, Sb., Plagiat; nschw. plagiat, N., Plagiat; nnorw. plagiat, N., Plagiat; poln. plagiat, M., Plagiat; lit. plagiatas, M., Plagiat; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Diebstahl geistigen Eigentums; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plagiat, Plagiats, Plagiates, Plagiate, Plagiaten+FW; Z.: Plag-i-at

Plagiator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Plagiator, Nachahmer, Fälscher; ne. plagiarist, plagiariser; Vw.: -; Hw.: s. Plagiat; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. plagiātor; E.: s. lat. plagiātor, M., Menschendieb, Menschenräuber, Dieb, Seelenverkäufer, Knabenverführer, Verführer, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche, Netz; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Plagiat, EWD s. u. Plagiat, Duden s. u. Plagiator; Son.: vgl. nndl. plagiator, Sb., Plagiator; frz. plagiaire, M., Plagiator; nnorw. plagiator, M., Plagiator; poln. plagiator, M., Plagiator; lit. plagiatorius, M., Plagiator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen seit der Anerkennung des Urheberrechts unerlaubt die eine Erfindung eines anderen Nachahmenden; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plagiator, Plagiators, Plagiatoren+FW; Z.: Plag-i-at-or

Plaid, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Plaid, Decke; ne. plaid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. plaid; E.: s. ne. plaid, N., Plaid; vielleicht von gäl. plaide, Sb., Plaid, Decke; es kann aber auch eine umgekehrte Entlehnung vorliegen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Plaid, EWD s. u. Plaid, Duden s. u. Plaid; Son.: vgl. nndl. plaid, Sb., Plaid; frz. plaid, M., Plaid; nschw. pläd, Sb., Plaid; nnorw. pledd, N., Plaid; poln. pled, Sb., Plaid; kymr. plod, M., Plaid; nir. plaid, F., Plaid; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes und getragenes großes Umhängetuch aus Wolle; BM.: Decke; F.: Plaid, Plaids+FW; Z.: Plaid

Plakat, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Plakat, Poster, Aushang; ne. placard (N.); Vw.: -; Hw.: s. Plakette; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. plakāt, N., Plakat, gedruckter Aushang, öffentlich aushängende Schrift; nndl. plakkat, plakkaat, Sb., Plakat; frz. placard, N., Druckfahne, Fahnenabzug; vgl. prov. placa, Sb., Platte, Täfelchen; frz. plaquer, V., mörteln, furnieren; mnl. placken, V., ankleben, flicken, placken; vielleicht lautmalerisch?; L.: Kluge s. u. Plakat, EWD s. u. Plakat, DW 13, 1882, Duden s. u. Plakat; Son.: vgl. nschw. plakat, N., Plakat; nnorw. plakat, N., Plakat; poln. plakat, M., Plakat; kymr. placard, M., Plakat; lit. plakatas, M., Plakat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes großformatiges Stück festes Papier mit einem Text und Bildern das zum Zwecke der Information öffentlich und an gut sichtbaren Stellen befestigt wird; BM.: lautmalend?; F.: Plakat, Plakats, Plakates, Plakate, Plakaten+FW; Z.: Plak-at

$plakatieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. plakatieren; L.: Kluge s. u. Plakat; F.: plakatieren, plakatiere, plakatierst, plakatiert, plakatierest, plakatieret, plakatierte, plakatiertest, plakatierten, plakatiertet, ##plakatiert, plakatierte, plakatiertes, plakatiertem, plakatierten, plakatierter##, plakatierend, ###plakatierend, plakatierende, plakatierendes, plakatierendem, plakatierenden, plakatierender###, plakatier+FW; Z.: plak-at-ier-en

$plakativ, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. plakativ; L.: Kluge s. u. Plakat; F.: plakativ, plakative, plakatives, plakativem, plakativen, plakativer, plakativere, plakativeres, plakativerem, plakativeren, plakativerer, plakativst, plakativste, plakativstes, plakativstem, plakativsten, plakativster+FW; Z.: plak-at-iv

Plakette, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Plakette, Täfelchen, kleines Schild; ne. badge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Plakat; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. plaquette; E.: s. frz. plaquette, F., Plakette, kleine Platte; vgl. frz. plaque, M., Platte, Metallplatte; frz. plaquer, V., mörteln, furnieren; mnl. placken, V., ankleben, flicken; placken; vielleicht lautmalerisch; L.: Kluge s. u. Plakat, EWD s. u. Plakat, Duden s. u. Plakette; Son.: vgl. nschw. plakett, Sb., Plakette; nnorw. plakett, M., Plakette; poln. plaktietka, F., Plakette; lit. plakėtė, F., Plakette; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein kleines flaches mit einer Inschrift oder figürlichen Darstellung versehenes Schildchen zum Anstecken oder Aufkleben; BM.: lautmalend?; F.: Plakette, Plaketten+FW; Z.: Plak-ett-e

Plampe, nhd. (ält.), F.: nhd. Plampe; Vw.: s. Plempe

Plan (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Plan (M.) (1), Ebene, Fläche; ne. plain (N.); Vw.: -; Hw.: s. plan, planieren; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget vom Priester Wernher); I.: Lw. -; E.: mhd. plān (2), st. M., st. F., „Plan“ (M.) (1), Platz (M.) (1), Ort, Ebene, Aue, freier Platz, Feld, Wiese, Boden, Kampfplatz, Turnierplatz, Schlachtfeld; mnd. plān, plāne, M., „Plan“ (M.) (1), freie ebene Fläche, flacher offener Platz, Kampfplatz, freies Feld, Lichtung, Ebene; s. mhd. plān, Adj., „plan“, flach, glatt, eben (Adj.); lat. plānus, Adj., platt, eben, flach, (um 250-184 v. Chr.); idg. *plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Plan, Kluge s. u. Plan 1, EWD s. u. plan, DW 13, 1883, Duden s. u. Plan, Bluhme s. u. Plan 1; Son.: vgl. nndl. plan, Sb., Plan (M.) (1); frz. plan, M., Plan (M.) (1); nschw. plan, N., Plan (M.) (1); nnorw. plan, M., Plan (M.) (1); poln. plan, M., Plan (M.) (1); nir. plan, M., Plan (M.) (1); lit. planelis, M., Plan (M.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen ebenen Platz; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plan, Plans, Planes, Pläne, Plänen+FW; Z.: Pla-n

Plan (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Plan (M.) (2), Grundriss, Vorhaben; ne. plan (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. plan; E.: s. frz. plan, M., Plan (M.) (2), Grundriss, Vorhaben; lat. planta (2), F., Fußsohle, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plan 2, EWD s. u. Plan 1, Duden s. u. Plan, Bluhme s. u. Plan 2; Son.: vgl. nndl. plan, Sb., Plan (M.) (2); frz. plan, M., Plan (M.) (2); nschw. plan, Sb., Plan (M.) (2); nnorw. plan, M., Plan (M.) (1); poln. plan, M., Plan (M.) (2); lit. planas, M., Plan (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die menschliche Vorstellung von der Art und Weise in der ein bestimmtes Vorhaben verwirklicht werden soll; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plan, Plans, Planes, Pläne, Plänen+FW; Z.: Pla-n

plan, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. plan, eben; ne. flat (Adj.), level (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Plan (1), planieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. plānus; E.: s. mhd. plān (1), Adj., „plan“, flach, glatt, eben (Adj.); lat. plānus, Adj., platt, eben, flach, klar, deutlich, vernehmlich, verständlich, (um 250-184 v. Chr.); idg. *plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plan 1, EWD s. u. plan, Duden s. u. plan; Son.: vgl. frz. plan, Adj., eben; nschw. plan, Adj., plan; nnorw. plan, Adj., eben; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas Ebenes; BM.: breit bzw. schlagen; F.: plan, plane, planes, planem, planen, planer+FW; Z.: pla-n

Plane, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Plane, grobes Leintuch, Schutzdecke; ne. tarpaulin; Vw.: -; Hw.: s. Blahe; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus Plahene; mhd. blahe, sw. F., grobes Leintuch, Plane; mhd. blā (1), blāwe, sw. F., „Blahe“, grobes Leintuch, Plane; ahd. blaha*, sw. F. (n), „Blahe“, Leintuch, Zelttuch, Plane; ahd. blah* (1), Sb., „Blahe“, Leintuch, Gewand; germ. *blahō-, *blahōn, *blahjō-, *blahjōn, sw. F. (n), Laken, Plane, Tuch; idg. *bʰlō̆k-, Sb., Wollflocke (?), Gewebe (?), Pokorny 161 (259/92) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. Plane, EWD s. u. Plane, DW 13, 1887, Duden s. u. Plane, Bluhme s. u. Plane; Son.: vgl. ? an. blæja, blægja, sw. F. (n), Tuch, Laken, Kopfbinde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus dichtem Stoff bestehendes Schutzdach; BM.: Wollflocke?; F.: Plane, Planen+FW; Z.: Plan-e

$planen (1), nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. planen; L.: Kluge s. u. Plan 2, EWD s. u. plan; F.: planen, plane, planst, plant, planest, planet, plante, plantest, planten, plantet, geplant, ##geplant, geplante, geplantes, geplantem, geplanten, geplanter##, planend, ###planend, planende, planendes, planendem, planenden, planender###, plan+FW; Z.: pla-n-en

$planen (2), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. planen; L.: EWD s. u. Plan 1; F.: planen, plane, planst, plant, planest, planet, plante, plantest, planten, plantet, geplant, ##geplant, geplante, geplantes, geplantem, geplanten, geplanter##, planend, ###planend, planende, planendes, planendem, planenden, planender###, plan+FW; Z.: pla-n-en

Planet, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Planet, Wandelstern; ne. planet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: mhd. plānēte, plānēt, M., Planet; mhd. plānēt, st. M., st. N., Planet; mnd. planēte, plannete, planēt, blanēte, M., Planet, beweglicher Himmelskörper; lat. planēta, M., Planet, (343/350 n. Chr.); gr. πλανήτης (planḗtēs), M., Umherwandernder; vgl. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Planet, EWD s. u. Planet, DW 13, 1888, Duden s. u. Planet; Son.: vgl. nndl. planeet, Sb., Planet; frz. planète, M., Planet; nschw. planet, Sb., Planet; nnorw. planet, M., Planet; poln. planeta, F., Planet; kymr. planed, F., Planet; nir. pláinéad, M., Planet; lit. planeta, F., Planet; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen nicht selbst leuchtenden sich um die Sonne drehenden großen Himmelskörper; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Planet, Planeten+FW; Z.: Pla-n-et

$Planetarium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Planetarium; L.: Kluge s. u. Planet, EWD s. u. Planet; F.: Planetarium, Planetariums, Planetarien+FW; Z.: Pla-n-et-ar-i-um

planieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. planieren, eben machen; ne. plane (V.); Vw.: -; Hw.: s. Plan (1), plan; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. plānāre; E.: s. mnd. planēren, pladēren, sw. V., „planieren“, ebnen, glätten, schlicht machen, polieren; lat. plānāre, V., ebnen, eben machen, einebnen, glätten, glatthobeln, abkratzen, ausradieren, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. plānus, Adj., platt, eben, flach, klar, deutlich, vernehmlich, verständlich; idg. *plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plan 1, EWD s. u. planieren, DW 13, 1891, Duden s. u. planieren; Son.: vgl. frz. aplanir, V., planieren; nnorw. planere, V., planieren; GB.: etwas eben machen; BM.: breit bzw. schlagen; F.: planieren, planiere, planierst, planiert, planierest, planieret, planierte, planiertest, planierten, planiertet, ##planiert, planierte, planiertes, planiertem, planierten, planierter##, planierend, ###planierend, planierende, planierendes, planierendem, planierenden, planierender###, planier+FW; Z.: pla-n-ier-en

Planke, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Planke, starkes dickes Brett zur Umfassung von Räumen; ne. plank (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. planke, blanke, sw. F., dickes Brett, Planke, Palisade, Bohle, Befestigungspfahl, Plankenzaun, Umplankung, Befestigung, Umzäunung; mnd. planke (2), F., Planke, Bohle, Brett, Palisade, hölzerne Umzäunung, Grundstücksumfriedung, Stadtbefestigung, Plankengang an der Außenwand des Schiffes, Deckplanke lat. planca, F., Planke, Brett, Bohle, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); gr. φάλαγξ (phálanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122 (201/34) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Planke, Kluge s. u. Planke, EWD s. u. Planke, DW 13, 1892, Duden s. u. Planke, Bluhme s. u. Planke; Son.: vgl. nndl. plank, Sb., Planke; frz. planche, F., Planke; nschw. planka, Sb., Planke; nnorw. planke, M., Planke; poln. planka, F., Planke; nir. pleanc, M., Planke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein langes dickes Brett das als Bauholz besonders für den Schiffsbau und Verschalungen verwendet wird; BM.: Vorsprung; F.: Planke, Planken+EW; Z.: Pla-nk-e

plänkeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. plänkeln, auf Kleinigkeiten schießen, einen leichten Streit führen; ne. skirmish (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blenkelen*, blenkeln, sw. V., hin und her bewegen, wiederholt klingen machen; vgl. mhd. blenken, sw. V., glänzend machen, weiß machen, hell sein (V.), weiß sein (V.); afrz. blanc, Adj., weiß; frk. *blank, Adj., weiß; germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. plänkeln, EWD s. u. plänkeln, DW 13, 1893, Duden s. u. plänkeln, Bluhme s. u. plaenkeln; GB.: ein kurzes, verhältnismäßig unbedeutendes Gefecht austragen; BM.: glänzen; F.: plänkeln, plänkel, plänkle, plänkelst, plänkelt, plänkelte, plänkeltest, plänkelten, plänkeltet, geplänkelt, ##geplänkelt, geplänkelte, geplänkeltes, geplänkeltem, geplänkelten, geplänkelter##, plänkelnd, ###plänkelnd, plänkelnde, plänkelndes, plänkelndem, plänkelnden, plänkelnder###, plänkel+EW; Z.: plä-n-k-el-n

$Plänkler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Plänkler; L.: EWD s. u. plänkeln; F.: Plänkler, Plänklers, Plänklern+EW; Z.: Plä-n-k-l-er

Plankton, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Plankton, frei im Waser treibende Organismen; ne. plankton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πλαγκτόν (planktón), N., Umherirrendes; vgl. gr. πλανκτός (planktós), Adj., umhergetrieben; gr. πλάζειν (plázein) (1), V., schlagen, verschlagen (V.), abprallen machen; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plankton, Duden s. u. Plankton; Son.: vgl. nndl. plankton, Sb., Plankton; frz. plancton, M., Plankton; nschw. plankton, N., Plankton; nnorw. plankton, N., Plankton; poln. plankton, M., Plankton; kymr. plancton, M., Plankton; nir. planctón, M., Plankton; lit. planktonas, M., Plankton; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der vormenschlichen im Wasser lebenden tierischen und pflanzlichen Lebewesen die sich nicht selbst fortbewegen sondern durch das Wasser bewegt werden; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plankton, Planktons+FW; Z.: Pla-n-k-t-on

$planlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. planlos; L.: EWD s. u. Plan 1; F.: planlos, planlose, planloses, planlosem, planlosen, planloser, planlosere, planloseres, planloserem, planloseren, planloserer, planlosest, planloseste, planlosestes, planlosestem, planlosesten, planlosester+EW; Z.: pla-n—lo-s

$Planschbecken, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Planschbecken; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. planschen; F.: Planschbecken, Planschbeckens+EW+FW; Z.: Plansch—beck-en

planschen, nhd., sw. V.: nhd. planschen; Vw.: s. plantschen

Plantage, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Plantage, Großpflanzung; ne. plantation; Vw.: -; Hw.: s. Pflanze, implantieren, transplantieren; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. plantage; E.: s. frz. plantage, F., Plantage; vgl. frz. planter, V., pflanzen; lat. plantāre, V., pflanzen, versetzen, bepflanzen, (1. Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plantage, EWD s. u. Plantage, Duden s. u. Plantage; Son.: vgl. nndl. plantage, Sb., Plantage; nschw. plantage, Sb., N., Plantage; nnorw. plantasje, M., Plantage; poln. plantacja, F., Plantage; nir. plandáil, F., Plantage; lit. plantacija, F., Plantage; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen errichteten landwirtschaftlichen Großbetrieb vor allem in tropischen Ländern; BM.: breit; F.: Plantage, Plantagen+FW; Z.: Pla-nt-ag-e

plantieren, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.?): nhd. plantieren, pflanzen; ne. plant (V.); Vw.: s. im-, trans-; Hw.: s. Plantage, Pflanze; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. planter; E.: s. frz. planter, V., pflanzen; lat. plantāre, V., pflanzen, versetzen, bepflanzen, (1. Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: DW 13, 1895; Son.: vgl. nschw. plantera, V., pflanzen; GB.: eine Pflanze einsetzen; BM.: breit; F.: plantieren, plantiere, plantierst, plantiert, plantierest, plantieret, plantierte, plantiertest, plantierten, plantiertet, ##plantiert, plantierte, plantiertes, plantiertem, plantierten, plantierter##, plantierend, ###plantierend, plantierende, plantierendes, plantierendem, plantierenden, plantierender###, plantier+FW; Z.: pla-nt-ier-en

plantschen, planschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. plantschen, planschen, umherspritzen; ne. splash (V.), dabble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. plantschen, EWD s. u. planschen, Duden s. u. plantschen, Bluhme s. u. planschen; GB.: Wasser mit Armen und Beinen in Bewegung bringen; BM.: lautmalend; F.: plantschen, plantsche, plantschst, plantscht, plantschest, plantschet, plantschte, plantschtest, plantschten, plantschtet, geplantscht, ##geplantscht, geplantschte, geplantschtes, geplantschtem, geplantschten, geplantschter##, plantschend, ##plantschend, plantschende, plantschendes, plantschendem, plantschenden, plantschender##, plantsch, planschen, plansche, planschst, planscht, planschest, planschet, planschte, planschtest, planschten, planschtet, geplanscht, ##geplanscht, geplanschte, geplanschtes, geplanschtem, geplanschten, geplanschter##, planschend, ##planschend, planschende, planschendes, planschendem, planschenden, planschender###, plansch+EW; Z.: plantsch-en

$planvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. planvoll; L.: EWD s. u. Plan 1; F.: planvoll, planvolle, planvolles, planvollem, planvollen, planvoller, planvollere, planvolleres, planvollerem, planvolleren, planvollerer, planvollst, planvollste, planvollstes, planvollstem, planvollsten, planvollster+EW; Z.: pla-n—vol-l

plappern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. plappern; ne. babble (V.), blather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. plapperen (1), plappern, plabberen, sw. V., plappern, schwatzen, unnützes Gerede machen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. plappern, Kluge s. u. plappern, EWD s. u. plappern, DW 13, 1896, Duden s. u. plappern, Bluhme s. u. plappern; Son.: s. ahd. blabazzen*, sw. V., stammeln, plappern; vgl. nnorw. plapre, V., plappern; GB.: viel und schnell reden; BM.: lautmalend; F.: plappern, plappere, plapper, plappre, plapperst, plappert, plapperte, plappertest, plapperten, plappertet, geplappert, ##geplappert, geplapperte, geplappertes, geplappertem, geplapperten, geplapperter##, plappernd, ###plappernd, plappernde, plapperndes, plapperndem, plappernden, plappernder###, plapper+EW; Z.: plapp-er-n

Plappert, Blaffert, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Plappert, Blaffert, eine Münze; ne. a coin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh. (Chronik der deutschen Städte); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blaphart, st. M., Groschen, Geldstück; mhd. blaffert, blafferd, M., Blaffert, kleine Münze ohne Bild und Zeichen, Brakteat von geringem Silbergehalt, Plapperei; mnl. blaffaert, Sb., Weißpfennig; vgl. frz. blafard, Adj., bleich, fahl, bleifarben; awfrk. *blaffardus, wohl von einem ahd. bleihvaro, Adj., bleichfarbig; vgl. ahd. bleih, Adj., bleich, blass, gelblich; germ. *blaika-, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156 (247/80) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155 (245/78) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); ahd. faro, Adj., farbig, gefärbt, farbenprächtig; germ. *farwa-, *farwaz, Adj., farbig, bunt; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820? (1409/51) (RB. idg. aus ind., phryg./dak.?, gr., ill., ital.?, kelt., germ.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809? (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plappert, DW 13, 1895 (Plaphart), Duden s. u. Blaffert; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vom 14. bis 16. Jahrhundert in Gebrauch stehende von Menschen hergestellte und verwendete groschenartige Silbermünze im Wert von acht Pfennigen; BM.: bleich, farbig; F.: Plappert, Plapperts, Plapperte, Plapperten, Blaffert, Blafferts, Blafferte, Blafferten+FW; Z.: Pla-p-p-ert

plärren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. plärren, heulen, jammern; ne. blare (V.), whine (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blēren, blerren, sw. V., „plärren“, blöken, schreien; mnd. plerren, sw. V., plärren, heulen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. plärren, Kluge s. u. plärren, EWD s. u. plärren, DW 13, 1898, Duden s. u. plärren, Bluhme s. u. plaerren; GB.: in unangenehm und unschön empfundener Weise laut und breit gezogen-gequetscht reden bzw. laut jammernd weinen; BM.: lautmalend; F.: plärren, plärre, plärrst, plärrt, plärrest, plärret, plärrte, plärrtest, plärrten, plärrtet, geplärrt, ##geplärrt, geplärrte, geplärrtes, geplärrtem, geplärrten, geplärrter##, plärrend, ###plärrend, plärrende, plärrendes, plärrendem, plärrenden, plärrender###, plärr+EW; Z.: plärr-en

Pläsier, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Pläsier, Vergnügen; ne. pleasure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. plaisir; E.: s. frz. plaisir, M., Pläsir, Vergnügen; afrz. plaisir, V., gefallen; lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.), genehm sein (V.), belieben, (204-169 v. Chr.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pläsier, EWD s. u. Pläsier, DW 13, 1899, Duden s. u. Pläsier; Son.: vgl. nndl. plezier, Sb., Pläsier; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein besonderes von Menschen empfundenes Vergnügen; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Pläsier, Pläsiers, Pläsiere, Pläsieren+FW; Z.: Pläs-ier

Plasma, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Plasma, Blutflüssigkeit; ne. plasm, plasma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. plasma; E.: s. lat. plasma, N., F., Gebilde, Gemächte, Geschöpf, Kreatur, (34-62 n. Chr.); gr. πλάσμα (plásma), N., Gebilde, Erdichtung; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plasma, EWD s. u. Plasma, Duden s. u. Plasma; Son.: vgl. nndl. plasma, Sb., Plasme; frz. plasma, M., Plasma; nschw. plasma, Sb., Plasma; nnorw. plasma, N., Plasma; poln. plazma, F., Plasma; kymr. plasma, M., Plasma; nir. plasma, M., Plasma; lit. plazma, F., Plasma; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Blutflüssigkeit bzw. für ein leuchtendes und elektrisch leitendes Gasgemisch; BM.: breit; F.: Plasma, Plasmen+FW; Z.: Pla-sm-a

Plast, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Plast, Plastik, Kunststoff; ne. plastic (N.); Vw.: -; Hw.: s. Plastik, plastisch; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. πλαστός (plastós), Adj., gebildet, erdichtet; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plastik, EWD s. u. Plast, Duden s. u. Plast; Son.: vgl. nschw. plast, Sb., Plast; nnorw. plast, M., Plast; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellen Kunststoff; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plaste, Plastes, Plasts, Plaste, Plasten+FW; Z.: Pla-st

$Plaste, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Plaste; L.: Kluge s. u. Plastik, EWD s. u. Plast; F.: Plaste, Plasten+FW; Z.: Pla-st-e

Plastik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Plastik (F.), bildhauerisches Kunstwerk; ne. plastic (N.); Vw.: -; Hw.: s. Plast, plastisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. plastique; E.: s. frz. plastique, F., Plastik (F.), Bildhauerkunst; vgl. frz. plastique, Adj., formbar; lat. plasticus, Adj., zur Plastik gehörig, plastisch, (343/350 n. Chr.); gr. πλαστικός (plastikós), Adj., zur Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plastik, EWD s. u. Plastik, DW 13, 1900, Duden s. u. Plastik; Son.: vgl. nndl. plastiek, Sb., Plastik (F.); nschw. plastik, Sb., Plastik (F.); nnorw. plastikk, M., Plastik (F.); poln. plastyka, F., Plastik; lit. plastika, F., Plastik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes Werk der Bildhauerkunst; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plastik, Plastiken+FW; Z.: Pla-st-ik

Plastilin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Plastilin, farbige Knetmasse; ne. plasticine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. it. plastelina; E.: s. it. plastelina, F., Knete?; lat. plasticus, Adj., zur Plastik gehörig, plastisch, (343/350 n. Chr.); gr. πλαστικός (plastikós), Adj., zur Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Plastilin; Son.: vgl. nndl. plasticine, Sb., Plastilin; frz. plastiline, N., Plastilin; nschw. plastellina, Sb., Plastelin; nnorw. plastilin, N., Plastiline; poln. plastelina, F., Knete; lit. plastilinas, M., Plastilin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine vom Apotheker Franz Kolb 1880 erfundene dem Kitt ähnliche farbige Knetmasse zum Modellieren; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plastilin, Plastilins+FW; Z.: Pla-st-il-in

plastisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. plastisch, bildhauerisch, formbar; ne. plastic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Plastik, Plast; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. plastique; E.: s. frz. plastique, Adj., plastisch, formbar; lat. plasticus, Adj., zur Plastik gehörig, plastisch, (343/350 n. Chr.); gr. πλαστικός (plastikós), Adj., zur Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plastik, EWD s. u. Plastik, Duden s. u. plastisch; Son.: vgl. nndl. plstic, Adj., plastisch; nndl. plastiek, Adj., plastisch; nschw. plastisk, Adj., plastisch; nnorw. plastisk, Adj., plastisch; poln. plastyczny, Adj., plastisch; kymr. plastig, Adj., plastisch; nir. plaisteach, Adj., plastisch; lit. plastinis, Adj., plastisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Bildhauerei Betreffendem und davon abgeleitet Bezeichnung von etwas Anschaulichem; BM.: breit bzw. schlagen; F.: plastisch, plastische, plastisches, plastischem, plastischen, plastischer, plastischere, plastischeres, plastischerem, plastischeren, plastischerer, plastischst, plastischste, plastischstes, plastischstem, plastischsten, plastischster+FW; Z.: pla-st-isch

Platane, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Platane, ein Laubbaum; ne. plane tree, plane (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. platanus; E.: s. lat. platanus, F., Platane, (234-149 v. Chr.); gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Platane, EWD s. u. Platane, DW 13, 1900, Duden s. u. Platane; Son.: vgl. nndl. plataan, Sb., Platane; frz. platane, M., Platane; nschw. platan, Sb., Platane; nnorw. platan, M., Platane; poln. platan, M., Platane; lit. platanas, M., Platane; GB.: seit dem der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen hochwachsenden Laubbaum mit großen gelappten Blättern und kugeligen Früchten sowie heller glatter sich in größeren Teilen ablösender Borke; BM.: breit; F.: Platane, Platanen+FW; Z.: Pla-t-an-e

Plateau, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Plateau, Hochebene, Aufsatzplatte; ne. plateau; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. plateau; E.: s. frz. plateau, M., Plateau; vgl. frz. plat, Adj., platt; lat. plattus, Adj., flach; gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plateau, EWD s. u. Plateau, Duden s. u. Plateau; Son.: vgl. nndl. plateau, Sb., Plateau; nschw. platå, Sb., Plateau; nnorw. platå, N., Plateau; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine obere ebene Fläche eines Berges; BM.: breit; F.: Plateau, Plateaus+FW; Z.: Pla-t-eau

Platin, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Platin, ein Edelmetall; ne. platinum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. span. platina; E.: s. span. platina, F., Platin, Silberplättchen; vgl. span. plata, F., Metallplatte, Silber; lat. plattus, Adj., flach; gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Platin, EWD s. u. Platin, Duden s. u. Platin; Son.: vgl. nndl. platina, Sb., Platin; frz. platine, M., Platin; nschw. platina, Sb., Platin; nnorw. platina, N., Platin; poln. platyna, F., Platin; kymr. platinwm, M., Platin; nir. platanam, M., Platin; lit. platina, F., Platin; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches silbergrau glänzendes Edelmetall (chemisches Element Nr. 78); BM.: flach bzw. schlagen, ursprünglich benannt platina di Pinto, nach dem FlN Pinto in Peru; F.: Platin, Platins+FW; Z.: Pla-t-in

Platitüde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Platitüde, Worthülse, sinnlose Bemerkung; ne. platitude, truism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. platitude; E.: s. frz. platitude, F., Platitüde; vgl. frz. plat, Adj., flach; lat. plattus, Adj., flach; gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Platitüde, Duden s. u. Platitüde; Son.: vgl. nschw. platitude, Sb., Platitüde; nschw. plattityd, Sb., Platitüde; nnorw. platityde, M., Platitüde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine abgeschmackte und nichtssagende menschliche Bemerkung; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Platitüde, Platitüden+FW; Z.: Pla-t-it-üd-e

platonisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. platonisch, von Platon herrührend, geistig, ungeschlechtlich; ne. platonic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. Platōnicus; E.: s. lat. Platōnicus, Adj., platonisch, (81-43 v. Chr.); gr. Πλατωνικός (Platōnikós), Adj., platonisch; gr. Πλάτων (Plátōn), M.=PN, Plato, Platon; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. platonisch, DW 13, 1900, Duden s. u. platonisch; Son.: vgl. nndl. platonisch, Adj., platonisch; frz. platonique, Adj., platonisch; nschw. platonisk, Adj., platonisch; nnorw. platonisk, Adj., platonisch; poln. platoniczny, Adj., platonisch; kymr. platonig, Adj., platonisch; nir. phlatónach, Adj., platonisch; lit. platoniškas, Adj., platonisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas rein Seelisch-geistigem; BM.: PN; F.: platonisch, platonische, platonisches, platonischem, platonischen, platonischer, platonischere, platonischeres, platonischerem, platonischeren, platonischerer, platonischst, platonischste, platonischstes, platonischstem, platonischsten, platonischster+FW; Z.: pla-t-on-isch

plätschern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. plätschern, dahinplätschern, murmeln; ne. dabble (V.), ripple (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. plätschern, EWD s. u. plätschern, DW 13, 1902, Duden s. u. plätschern, Bluhme s. u. plaetschern; GB.: mit gleichmäßig klatschendem Geräusch fließen; BM.: lautmalend; F.: plätschern, plätschere, plätscher, plätschre, plätscherst, plätschert, plätscherte, plätschertest, plätscherten, plätschertet, geplätschert, ##geplätschert, geplätscherte, geplätschertes, geplätschertem, geplätscherten, geplätscherter##, plätschernd, ###plätschernd, plätschernde, plätscherndes, plätscherndem, plätschernden, plätschernder###, plätscher+EW; Z.: plätsch-er-n

platt, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. platt, flach; ne. flat (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Platte; Q.: Ende 13. Jh. (Bruder Hermanns Leben der Gräfin Iolande von Vianden); I.: Lw. -; E.: mhd. blat (2), Adj., „platt“, blach; mnd. plat (2), platt, plet, Adj., „platt“, ganz flach, flach, eben, nicht erhaben, plan; lat. plattus, Adj., flach; gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. platt, Kluge s. u. platt, EWD s. u. platt, DW 13, 1903, Duden s. u. platt, Bluhme s. u. platt; Son.: vgl. nndl. plat, Adj., platt; ne. plate, N., Platte; frz. plat, Adj., platt; nschw. platt, Adj., platt; nnorw. platt, Adj., platt; lit. platus, Adj., breit, ausgedehnt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines ganz flachen Zustands; BM.: breit; F.: platt, platte, plattes, plattem, platten, platter, plattere, platteres, platterem, platteren, platterer, plattest, platteste, plattestes, plattestem, plattesten, plattester+EW; Z.: pla-t-t

$plattdeutsch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. plattdeutsch; L.: Kluge s. u. plattdeutsch, EWD s. u. platt; F.: plattdeutsch, plattdeutsche, plattdeutsches, plattdeutschem, plattdeutschen, plattdeutscher+EW; Z.: pla-t-t—deu-t-sch

Platte, nhd., F., (9./10. Jh.): nhd. Platte, flacher Gegenstand; ne. plate (N.); Vw.: -; Hw.: s. platt; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. plate, sw. F., Glatze; mhd. blate, sw. F., Platte, Felsplatte, Steinplatte, Brustharnisch, Brustplatte, Plattenpanzer; mnd. plāte, plaete, plate, F., Platte, flache Scheibe, plattgeschlagenes Metall, metallener Schmuck, metallene Schüssel; mnd. platte, F., „Platte“, Münzrohling, Rüstung, Teil der Rüstung, Harnisch; mnl. plate, F., Platte, Metallplatte, dicke Planke, Burstharnisch; ahd. platta, sw. F. (n), Tonsur, Platte, Glatze, glatter Stein; mlat. platta, F., Platte; vgl. spätlat. plattus, Adj., flach; gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *pelə-, *plā-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. platt, Kluge s. u. Platte, EWD s. u. Platte, DW 13, 1903, EWAhd 6, 1532, Duden s. u. Platte; Son.: vgl. nndl. plaat, Sb., Platte; frz. plat, M., Platte; nschw. platta, Sb., Platte; nnorw. plate, M., F., Platte; poln. płyta, F., Platte; kymr. plât, M., Platte; nir. pláta, M., Platte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein ebenes und flaches Gebilde; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Platte, Platten+FW; Z.: Pla-t-t-e

$Plätte, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Plätte, Bügeleisen; L.: EWD s. u. platt; F.: Plätte, Plätten+EW; Z.: Plä-t-t-e

Platteise, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Platteise, Scholle (F.) (2), Flachfisch, Plattfisch; ne. plaice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. platteise, F., Plattfisch, Scholle, Flunder; mlat. platessa, F., Plattfisch, Plattelse; s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Platteise, Kluge s. u. Platteise, DW 13, 1909; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Knochenfisch mit seitlich stark abgeflachtem asymmetrischem Körper der beide Augen und die Nasenlöcher auf der pigmentierten, dem Licht zugekehrten Körperseite hat und mit der hellen Körperseite auf dem Grund liegt oder sich in den Sand eingräbt; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Platteise, Platteisen+FW; Z.: Pla-t-t-eis-e

$Platteisen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Platteisen; L.: EWD s. u. platt; F.: Platteisen, Platteisens+FW+EW; Z.: Pla-t-t—eis-en

$plätten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. plätten; L.: Kluge s. u. plätten, EWD s. u. platt; F.: plätten, plätte, plättest, plättet, plättete, plättetest, plätteten, plättetet, geplättet, ##geplättet, geplättete, geplättetes, geplättetem, geplätteten, geplätteter##, plättend, ###plättend, plättende, plättendes, plättendem, plättenden, plättender###, plätt+FW; Z.: plä-t-t-en

$Plattform, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Plattform; L.: Kluge s. u. Plattform, EWD s. u. Plattform; F.: Plattform, Plattformen+FW+EW; Z.: Pla-t-t—for-m

Platz (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Platz (M.) (1), Stelle; ne. place (N.); Vw.: -; Hw.: s. plazieren, deplaziert; Q.: 1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. plaz, platz, blatz, st. M., Freiraum, Platz (M.) (1), Tanzplatz, Tanz, Spiel; mnd. plas (1), plats, platz, M., Platz, freie Fläche, Stelle, öffentlicher Platz, Straße, Arbeitsfläche, Pflanzstelle, Schlachtfeld, Waldstück, Bauplatz; mnd. plāze, plaetze, plaetsse, plāz, plaats, F., M., Platz, freie Fläche, freier Raum, Zwischenraum, Entfernung, Ortspunkt, Örtlichkeit, Ort, Stelle, Gelegenheit; frz. place, M., Platz (M.) (1); mlat. placea, F., breiter Weg, freie öffentliche Fläche in der Stadt; gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Platz 1, Kluge s. u. Platz 1, EWD s. u. Platz 1, DW 13, 1916, Duden s. u. Platz, Bluhme s. u. Platz; Son.: vgl. nndl. plaats, Sb., Platz (M.) (1); nschw. plats, Sb., Platz (M.) (1); nnorw. plass, M., Platz (M.) (1); nnorw. plac, M., Platz (M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine offene und meist ebene Fläche; BM.: breit bzw. schlagen?; F.: Platz, Platzes, Plätze, Plätzen+FW; Z.: Pla-tz

Platz (2), nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Platz (M.) (2), dünner Kuchen; ne. biscuit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. plats (1), M., kleines flaches Backwerk, dünner Fladen; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von lat. placenta?, F., flacher Kuchen; vgl. gr. πλακοῦς (plakus), M., flacher Kuchen; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Platz 2, Kluge s. u. Platz 2, EWD s. u. Platz 1, DW 13, 1916, Duden s. u. Platz; Son.: heute ist vor allem die Verkleinerungsform „Plätzchen“ in Gebrauch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellen kleinen flachen Kuchen; BM.: breit bzw. flach; F.: Platz, Platzes, Plätze, Plätzen+FW; Z.: Platz

Plätz, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Plätz, Fleck, Flicken (M.); ne. patch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. blez, bletze, plez, st. M., st. N., sw. M., Lappen (M.), Flicken (M.), Fetzen (M.), Streifen (M.), Flecken; mnd. plets, pletz, Sb., eine Tuchsorte; mnl. plets, Sb., Lappen, Stück; ahd. blez, st. M. (a?, i?), Stück, Flicken (M.), Stücklein, Stückchen; germ. *platja, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); oder von aks. platu, Sb., Tuch, Leinwand; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Plätz, DW 13, 1933 (Pletz), Duden s. u. Plätz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Scheuerlappen; BM.: ?; F.: Plätz+EW; Z.: Plätz

$Plätzchen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Plätzchen; L.: Kluge s. u. Platz 2, EWD s. u. Platz 1; F.: Plätzchen, Plätzchens+FW; Z.: Plätz-chen

platzen, nhd., V., (16. Jh.): nhd. platzen, aufplatzen, explodieren; ne. burst (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. -; E.: s. mhd. blatzen, platzen, sw. V., platzen, auffallen, schlagen; mnd. plassen (2), plassn, sw. V., platzen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. platzen, Kluge s. u. platzen, EWD s. u. platzen, DW 13, 1921, Duden s. u. platzen, Bluhme s. u. platzen; GB.: durch Druck von innen plötzlich und gewöhnlich unter einen lautem Geräusch auseinandergerissen werden; BM.: lautmalend; F.: platzen, platze, platzst, platzt, platzest, platzet, platzte, platztest, platzten, platztet, geplatzt, ##geplatzt, geplatzte, geplatztes, geplatztem, geplatzten, geplatzter##, platzend, ###platzend, platzende, platzendes, platzendem, platzenden, platzender###, platz+EW; Z.: platz-en

$Platzhirsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Platzhirsch; L.: Kluge s. u. Platzhirsch; F.: Platzhirsch, Platzhirsches, Platzhirschs, Platzhirsche, Platzhirschen+FW+EW; Z.: Pla-tz—hir-sch

$Platzpatrone, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Platzpatrone; L.: EWD s. u. platzen; F.: Platzpatrone, Platzpatronen+EW+FW; Z.: Platz—pat-r-on-e

$Platzregen, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Platzregen; L.: Kluge s. u. platzen, EWD s. u. platzen; F.: Platzregen, Platzregens+EW; Z.: Platz—reg-en

$Plauderei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Plauderei; L.: EWD s. u. plaudern; F.: Plauderei, Plaudereien+EW; Z.: Plaud-er-ei

plaudern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. plaudern, sich unterhalten (V.), schwatzen; ne. chat (V.), chatter (V.); Vw.: -; Hw.: s. plauschen; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Der Weinschwelg); I.: Lw. -; E.: mhd. blōderen, blōdern, sw. V., plaudern; s. lat. blaterāre, plappern, schwafeln, dumm daherschwatzen; mnd. plūderen, plūdern, plauderen, sw. V., plaudern, unbedacht daherreden, plappern, schwatzen; idg. *blat-, V., plappern, Pokorny 102 (160/21) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. plaudern, Kluge s. u. plaudern, EWD s. u. plaudern, DW 13, 1928, Duden s. u. plaudern, Bluhme s. u. plaudern; Son.: vgl. nnorw. pludre, V., plaudern; lat. blaterāre, blatterāre, V., plappern, schwafeln, dumm daherschwatzen; GB.: sich gemütlich und zwanglos unterhalten (V.); BM.: plappern bzw. lautmalend?; F.: plaudern, plaudere, plauder, plaudre, plauderst, plaudert, plauderte, plaudertest, plauderten, plaudertet, geplaudert, ##geplaudert, geplauderte, geplaudertes, geplaudertem, geplauderten, geplauderter##, plaudernd, ###plaudernd, plaudernde, plauderndes, plauderndem, plaudernden, plaudernder###, plauder+EW; Z.: plaud-er-n

$Plausch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Plausch; L.: EWD s. u. plauschen; F.: Plausch, Plausches, Plauschs, Plausche, Plauschen+EW; Z.: Plausch

plauschen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. plauschen, plaudern; ne. chat (V.); Vw.: -; Hw.: s. plaudern; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Abwandlung von plaudern (s. d.); L.: Kluge s. u. plauschen, EWD s. u. plauschen, DW 13, 1930, Duden s. u. plauschen, Bluhme s. u. Plausch; GB.: vertraulich miteinander plaudern; BM.: plappern bzw. lautmalend?; F.: plauschen, plausche, plauschst, plauscht, plauschest, plauschet, plauschte, plauschtest, plauschten, plauschtet, geplauscht, ##geplauscht, geplauschte, geplauschtes, geplauschtem, geplauschten, geplauschter##, plauschend, ###plauschend, plauschende, plauschendes, plauschendem, plauschenden, plauschender###, plausch+EW; Z.: plausch-en

plausibel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. plausibel, einleuchtend; ne. plausible; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. plausibilis; E.: s. lat. plausibilis, Adj., Beifall verdienend, auf Beifall berechnet, einleuchtend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. plausibel, EWD s. u. plausibel, DW 13, 1931, Duden s. u. plausibel; Son.: vgl. nndl. plausibel, Adj., plausibel; frz. plausible, Adj., plausibel; nschw. plausibel, Adj., plausibel; nnorw. plausibel, Adj., plausibel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Verständlichem; BM.: breit bzw. schlagen; F.: plausibel, plausibele, plausibeles, plausibelem, plausibelen, plausibeler, plausibelere, plausibeleres, plausibelerem, plausibeleren, plausibelerer, plausibelst, plausibelste, plausibelstes, plausibelstem, plausibelsten, plausibelster+FW; Z.: plau-s-ib-el

$Plausibilität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Plausibilität; L.: Kluge s. u. plausibel; F.: Plausibilität, Plausibilitäten+FW; Z.: Plau-s-ib-il-it-ät

Plauze, nhd. (dial.), F., (16. Jh.): nhd. Plauze, Eingeweide, Lunge; ne. intestines; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. sorb. pluco; E.: s. sorb. pluco, N., Lungenflügel; asorb. *bluco, Sb., Lunge; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Plauze, EWD s. u. Plauze, DW 13, 1931, Duden s. u. Plauze; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für bei Wirbeltieren und Menschen in den Körperhöhlen von Brust und Bauch liegendes inneres Organ; BM.: Lunge; F.: Plauze, Plauzen+FW; Z.: Plauz-e

Play-back, Playback, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Play-back, Playback, Wiedergabe, Abspielen; ne. playback; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. playback; E.: s. ne. playback, N., Playback, Wiedergabe; vgl. ne. play, V., spielen; ae. plagian, plægian, plegian, sw. V. (2), sich bewegen, üben, beschäftigen, spielen, tanzen, fechten, klatschen; germ. *plegōn, sw. V., sich einsetzen, bewegen; ne. back, Adv., hinten; vgl. ae. bæc, st. N. (a), Rücken (M.); germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; L.: Duden s. u. Play-back; Son.: vgl. nschw. playback, Sb., Playback; nnorw. playback, M., Playback; poln. playback, M., Playback; lit. playback, M., Playback; lit. pleibekas, M., Playback; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine für Aufzeichnungen bzw. Sendungen nach dem Play-back-Verfahren verwendete Tonaufnahme; BM.: spielen, hinten; F.: Play-back, Play-backs, Playback, Playbacks+FW; Z.: Play—back

Playboy, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Playboy, Schürzenjäger, Vergnügungssüchtiger; ne. playboy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. playboy; E.: s. ne. playboy, M., Playboy; vgl. ne. play, V., spielen; ae. plagian, plægian, plegian, sw. V. (2), sich bewegen, üben, beschäftigen, spielen, tanzen, fechten, klatschen; germ. *plegōn, sw. V., sich einsetzen, bewegen; ne. boy, M., Bub, Knabe; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Playboy, Duden s. u. Playboy; Son.: vgl. nndl. playboy, Sb., Playboy; frz. play-boy, M., Playboy; nschw. playboy, Sb., Playboy; nnorw. playboy, M., Playboy; poln. playboy, M., Playboy; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Mann der aufgrund seiner wirtschaftlichen Unabhängigkeit vor allem seinem Vergnügen lebt; BM.: sich bewegen, Bub; F.: Playboy, Playboys+FW; Z.: Play-boy

Plazenta, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Plazenta, Mutterkuchen; ne. placenta; Vw.: -; Hw.: s. Palatschinke; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. placenta; E.: s. lat. placenta, F., flacher Kuchen, 234-149 v. Chr.); s. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Plazenta, EWD s. u. Plazenta, Duden s. u. Plazenta; Son.: vgl. nndl. placenta, Sb., Plazenta; frz. placenta, M., Plazenta; nschw. placenta, Sb., Plazenta; nir. placaint, F., Plazenta; lit. placenta, F., Plazenta; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das schwammige dem Stoffaustausch zwischen Mutter und Embryo dienende Organ das sich während der Schwangerschaft ausbildet und nach der Geburt ausgestoßen wird; BM.: flach; F.: Plazenta, Plazentas+FW; Z.: Plaz-ent-a

Plazet, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Plazet, Einwilligung; ne. placet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. placet, V., es gefällt, ich stimme zu; vgl. lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.), (204-169 v. Chr.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831 (1435/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Plazet, Duden s. u. Plazet; Son.: vgl. nndl. placet, Sb., Plazet; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Einverständnis für eine Sache durch eine entscheidende Instanz; BM.: breit bzw. flach; F.: Plazet, Plazets+FW; Z.: Plaz-et

plazieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. plazieren, einen Platz zuweisen, hinstellen; ne. place (V.); Vw.: -; Hw.: s. deplaziert, Platz (1); Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. placer; E.: s. frz. placer, V., plazieren, setzen, stellen; vgl. frz. place, M., Platz (M.) (1); mlat. placea, F., breiter Weg, freie öffentliche Fläche in der Stadt; gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. plazieren, EWD s. u. plazieren, Duden s. u. plazieren; Son.: vgl. nnhd. plaatsen, V., plazieren; nschw. placera, V., plazieren; nnorw. plassere, V., plazieren; GB.: an eine Position bringen; BM.: breit bzw. schlagen; F.: plazieren, plaziere, plazierst, plaziert, plazierest, plazieret, plazierte, plaziertest, plazierten, plaziertet, ##plaziert, plazierte, plaziertes, plaziertem, plazierten, plazierter##, plazierend, ###plazierend, plazierende, plazierendes, plazierendem, plazierenden, plazierender###, plazier+FW; Z.: pla-z-ier-en

$Plazierung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Plazierung; L.: Kluge s. u. plazieren, EWD s. u. plazieren; F.: Plazierung, Plazierungen+FW+EW; Z.: Pla-z-ier-ung

Plebejer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Plebejer, gemeiner Mann, ungebildeter Mensch; ne. plebeian (M.); Vw.: -; Hw.: s. plebejisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. plēbēius; E.: s. lat. plēbēius (2), M., Plebejer, Angehöriger des einfachen Volkes, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Menschenmenge, Volk, Leute, Bürgerstand; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Plebejer, EWD s. u. Plebejer, DW 13, 1931, Duden s. u. Plebejer; Son.: vgl. nndl. plebejer, Sb., Plebejer; frz. plébéien, M., Plebejer; nschw. plebej, Sb., Plebejer; nnorw. plebeier, M., Plebejer; poln. plebejusz, M., Plebejer; nir. pleibeach, M., Plebejer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen des einfachen Volkes; BM.: Volksmenge bzw. gießen; F.: Plebejer, Plebejers, Plebejern+FW; Z.: Ple-b-ej-er

plebejisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. plebejisch, ungebildet, pöbelhaft; ne. plebeian; Vw.: -; Hw.: s. Plebejer; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. plēbēius; E.: s. lat. plēbēius, Adj., bürgerlich, nicht patrizisch, aus der Plebs stammend, Plebs betreffend, plebejisch, gemein, niedrig, gering, ärmlich, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Menschenmenge, Volk, Leute, Bürgerstand; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Plebejer, EWD s. u. Plebejer, Duden s. u. plebejisch; Son.: vgl. nnorw. plebeiisk, Adj., plebejisch; poln. plebejski, Adj., plebejisch; nnorw. plebejuszkowski, Adj., plebejisch; nir. pleibeach, Adj., plebejisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von jemandem zum einfachen Volk Gehörigen; BM.: gießen; F.: plebejisch, plebejische, plebejisches, plebejischem, plebejischen, plebejischer, plebejischere, plebejischeres, plebejischerem, plebejischeren, plebejischerer, plebejischst, plebejischste, plebejischstes, plebejischstem, plebejischsten, plebejischster+FW; Z.: ple-b-ej-isch

Plebiszit, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Plebiszit, Volksbefragung; ne. plebiscite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. plēbiscītum; E.: s. mnd. plebiscīt, N., Plebiszit, Mitbestimmung des Volkes bei Entscheidungen welche die Gemeinschaft betreffen; lat. plēbiscītum, N., vom Volk gefällte Entscheidung, Volksentscheid, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand, Bürgerliche (M. Pl.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. scītum, N., Verordnung, Beschluss, Lehrsatz, Grundsatz; vgl. lat. scīscere, V., zu erfahren (V.) suchen, sich erkundigen, erforschen, genehmigen, entscheiden, beschließen, verordnen; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Plebiszit, EWD s. u. Plebs, Duden s. u. Plebiszit; Son.: vgl. nndl. plebisciet, Sb., Plebiszit; frz. plébiscite, M., Plebiszit; nschw. plebiscit, Sb., Plebiszit; nnorw. plebisitt, M., N., Plebiszit; poln. plebiscyt, M., Plebiszit; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Volksabstimmung bzw. für eine vom Volk getroffene Entscheidung; BM.: gießen, schneiden; F.: Plebiszit, Plebiszits, Plebiszites, Plebiszite, Plebisziten+FW; Z.: Ple-b-isz-it

$Plebs, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Plebs; L.: EWD s. u. Plebs; F.: Plebs+FW; Z.: Ple-b-s

Pleistozän, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pleistozän, ein Erdzeitalter; ne. pleistocene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πλεῖστος (pleistos), Adj. (Superl.), meiste, größte; idg. *pelu, N., Adj., Menge, viel, Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. καινός (kainós), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Pleistozän; Son.: vgl. nndl. pleistoceen, Sb., Pleistozän; frz. pléistocène, M., Pleistozän; nschw. pleistocen, Sb., Pleistozän; nnorw. pleistocen, N.?, Pleistozän; nir. pléisticéineach, M., Pleistozän; poln. plejstocen, M., Pleistozän; lit. pleistocenas, M., Pleistozän; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die ältere Zeitstufe der Erdneuzeit von etwa 2,6 mio Jahren bis vor 11700 Jahren; BM.: größte, anfangen; F.: Pleistozän, Pleistozäns+FW; Z.: Pl-eist-o-zän

Pleite, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pleite, Bankrott; ne. bankruptcy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von wjidd. pleite, Sb., Präp., Bankrott, fort, weg; hebr. pelēṭā(h), Sb., Rest, Überbleibsel; L.: Kluge s. u. Pleite, EWD s. u. Pleite, Duden s. u. Pleite, Bluhme s. u. Pleite; Son.: vgl. nndl. pleite, Sb., Pleite; GB.: seit der späteren Neuzeit Zahlungsunfähigkeit eines Schuldners; BM.: Rest; F.: Pleite, Pleiten+FW; Z.: Pleit-e

$Pleitegeier, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pleitegeier; L.: Kluge s. u. Pleite, EWD s. u. Pleite; F.: Pleitegeier, Pleitegeiers, Pleitegeiern+FW+EW; Z.: Pleit-e—gei-er

Plektron, nhd., N.: nhd. Plektron; Vw.: s. Plektrum

Plektrum, Plektron, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Plektrum, Plektron, Spielblättchen; ne. plectrum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. plecter, st. N., Plektrum, Plektron, Saitenzieher, Stimmschlüssel; gr. πλῆκτρον (plēktron), N., Werkzeug zum Schlagen, Schlägel, Ruderstange; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Plektrum; Son.: vgl. nndl. plectrum, Sb., Plektrum; nschw. plektrum, N., Plektrum; nnorw. plekter, N., Plektrum; poln. plektron, Sb., Plektrum; kymr. plectrwm, M., Plektrum; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Plättchen oder Stäbchen mit dem die Saiten von Zupfinstrumenten geschlagen oder angerissen werden; BM.: breit bzw. schlagen; F.: Plektrum, Plektrums, Plektron, Plektrons, Plektren, Plektra+FW; Z.: Ple-k-tr-um

...plement, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...plement; ne. ...plement; Vw.: s. Sup-; Hw.: s. ...plementär; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...plement, Suff., ...plement; frz. ...plément, Suff., ...plement; nschw. ...plement, Suff., ...plement; nnorw. ...plement, Suff., ...plement; poln. ...plement, Suff., ...plement; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: gießen; F.: ...plement, ...plementes, ...plements, ...plemente, ...plementen+FW; Z.: -ple-m-ent

...plementär, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...plementär; ne. ...plementary; Vw.: s. kom-; Hw.: s. ...plement; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. *plēre, V., füllen; vgl. lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...plementair, Suff., ...plementär; frz. ...plémentaire, ...plementair, Suff., ...plementär; nschw. ...plementär, ...plementair, Suff., ...plementär; nnorw. ...plementär, ...plementair, Suff., ...plementär; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: gießen; F.: ...plementär, ...plementäre, ...plementäres, ...plementärem, ...plementären, ...plementärer+FW; Z.: -ple-m-ent-är

Plempe, Plampe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Plempe, Plampe, Seitengewehr, fades Getränk; ne. a rifle, swipes; Vw.: -; Hw.: s. plempern, verplempern; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu einem plampen, V., baumeln, hängen, hängend schwanken; lautmalend?; L.: Kluge s. u. Plempe, EWD s. u. plempern, DW 13, 1932, Duden s. u. Plempe, Bluhme s. u. plempern; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebautes und auf der Seite getragenes Gewehr bzw. für ein fades Getränk; BM.: lautmalend?; F.: Plempe, Plempen, Plampe, Plampen+EW; Z.: Plemp-e

plempern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. plempern, bummeln; ne. fritter away; Vw.: s. ver-; Hw.: s. Plempe; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: nd. plempern, V., verschütten; zu einem zu einem plampen, V., baumeln, hängen, hängend schwanken; lautmalend?; L.: EWD s. u. plempern, DW 13, 1932 (plempeln); GB.: durch sinnloses Tun etwas verschwenden; BM.: lautmalend?; F.: plempern, plempere, plemper, plemperst, plempert, plemperte, plempertest, plemperten, plempertet, geplempert, ##geplempert, geplemperte, geplempertes, geplempertem, geplemperten, geplemperter##, plempernd, ###plempernd, plemperndes, plemperndem, plempernden, plempernder###, plemper+EW; Z.: plemp-er-n

$Plenar..., nhd., Präf., (19. Jh.): nhd. Plenar...; L.: EWD s. u. Plenum; F.: Plenar...+FW; Z.: Ple-n-ar-

plentern, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. plentern, aushauen; ne. cut (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu einem Blender, M., lichtraubender Baum; letztlich s. ahd. blint, Adj., blind, ohne Sehvermögen seiend, verblendet, dunkel; as. blind*, Adj., blind; anfrk. -; germ. *blenda-, *blendaz, *blinda-, *blindaz, Adj., blind; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157 (249/82) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. plentern, Duden s. u. plentern; GB.: die lichtraubenden Bäume aushauen; BM.: blind bzw. undeutlich sehen; F.: plentern, plentere, plenter, plentre, plenterst, plentert, plenterte, plentertest, plenterten, plentertet, geplentert, ##geplentert, geplenterte, geplentertes, geplentertem, geplenterten, geplenterter##, plenternd, ###plenternd, plenternde, plenterndes, plenterndem, plenternden, plenternder###, plenter+EW; Z.: ple-nt-er-n

Plenum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Plenum, Volksversammlung; ne. plenum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. plenum; E.: s. ne. plenum, N., Plenum, Volksversammlung; neoklassische Bildung zu lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Plenum, EWD s. u. Plenum, Duden s. u. Plenum; Son.: vgl. nndl. plenum, Sb., Plenum; frz. plénum, M., Plenum; nschw. plenum, N., Plenum; nnorw. plenum, N., Plenum; poln. plenum, Sb., Plenum; kymr. plenwm, M., Plenum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Vollversammlung einer menschlichen Gemeinschaft; BM.: gießen; F.: Plenum, Plenums, Plenen+FW; Z.: Ple-n-um

Pleonasmus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Pleonasmus, Verbindung sinnverwandter Wörter in einer Wortgruppe; ne. pleonasm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr.-lat. pleonasmos, M., Überfluss, Pleonasmus, (um 400 n. Chr.); gr. πλεονασμός (pleonasmós), M., Überfluss; vgl. gr. πλεονάζειν (pleonázein), V., reichlich vorhanden sein (V.), vermehren; vgl. gr. πλέως (pléōs), Adj., voll; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pleonasmus; Son.: vgl. nndl. pleonasme, Sb., Pleonasmus; frz. pléonasme, M., Pleonasmus; nschw. pleonasm, Sb., Pleonasmus; nnorw. pleonasme, M., Pleonasmus; poln. pleonazm, M., Pleonasmus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Häufung sinngleicher oder sinnähnlicher Wörter oder Ausdrücke; BM.: gießen; F.: Pleonasmus, Pleonasmen+FW; Z.: Ple-o-n-asm-us

Pleuelstange, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pleuelstange, Schubstange; ne. conrod, driving rod; Vw.: -; Hw.: s. bläuen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von Bleuel, Sb, Stampfer; mhd. bliuwen, st. M., bläuen, schlagen; mnd. blûwen, bluwen, sw. V., bleuen, schlagen; ahd. bliuwan*, st. V. (2a), „bläuen“, prügeln, schlagen, geißeln, hauen; as. *bliuwan?, st. V. (2a), bleuen, schlagen; anfrk. -; germ. *blewwan, st. V., bläuen, schlagen; idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125 (206/39); Hinterglied s. nhd. Stange; L.: Kluge s. u. Pleuelstange, EWD s. u. bleuen, Duden s. u. Pleuelstange; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Teil das Kolben und Kurbelwelle verbindet und die Hin-und-her-Bewegung des Kolbens in die Kreisbewegung der Kurbelwelle umsetzt; BM.: schlagen, stechen bzw. spitz; F.: Pleuelstange, Pleuelstangen+EW; Z.: Pleu-el—stang-e

...plex, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...plex; ne. ...plex; Vw.: s. kom-, per-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...plexus, Suff., ...plex; lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...plex, Suff., ...plex; frz. ...plexe, Suff., ...plex; nschw. ...plex, Suff., ...plex; nnorw. ...pleks, Suff., ...plex; poln. ...pleksowo, Suff., ...plex; nir. ...pléascach, Suff., ...plex; lit. ...pleksiškas, Suff., ...plex; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: flechten; F.: ...plex, ...plexe, ...plexes, ...plexem, ...plexen, ...plexer, ...plexere, ...plexeres, ...plexerem, ...plexeren, ...plexerer, ...plexest, ...plexeste, ...plexestes, ...plexestem, ...plexesten, ...plexester+FW; Z.: -ple-x

...plexie, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. ...plexie; ne. ...plexy; Vw.: s. Apo-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. lat. ...plēxia, Suff., ...plexie; gr. ...πληξία (plēxía), Suff., ...plexie; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832 (1436/78) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...plexie, Suff., ...plexie; frz. ...plexie, Suff., ...plexie; poln. ...pleksja, Suff., ...plexie; nir. ...pléis, Suff., ...plexie; lit. ...pleksija, Suff., ...plexie; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schlagen; F.: ...plexie, ...plexien+FW; Z.: -ple-x-ie

Plexiglas, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Plexiglas, Acrylglas, ein Kunststoff; ne. plexiglas, plexiglass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Glas; L.: Duden s. u. Plexiglas; Son.: vgl. frz. Plexiglas, M., Plexiglas; nnorw. pleksiglas, N., Plexiglas; poln. pleksiglas, M., Plexiglas; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen erfundenen glasartigen nicht splitternden Kunststoff; BM.: falten, glänzen; F.: Plexiglas, Plexiglases+FW+FW; Z.: Ple-x-i—gla-s

Plexus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Plexus, Gefäßgeflecht, Nervengeflecht, Netzwerk; ne. plexus; Vw.: s. Solar-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Plexus, Kytzler/Redemund/Eberl 826; Son.: vgl. frz. plexus, M., Plexus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer netzartigen Verknüpfung von Nerven oder Blutgefäßen; BM.: falten; F.: Plexus+FW; Z.: Ple-x-us

plietsch, nhd. (dial.), Adj., (20. Jh.): nhd. plietsch, pfiffig, schlau; ne. clever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: zusammengezogen von mnd. polietsch, s. mnd. polītisch, Adj., „politisch“, soziale Normen und Regeln betreffend, Rechtsordnung betreffend; frz. politique, Adj., politisch; lat. polīticus (1), Adj., zum Staat gehörig, zur Staatswissenschaft gehörig, politisch, (81-43 v. Chr.); gr. πολῖτικός (polītikós), Adj., bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. plietsch, Duden s. u. plietsch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines schlauen menschlichen Verhaltens; Son.: norddeutsch; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.: plietsch, plietsche, plietsches, plietschem, plietschen, plietscher, plietschere, plietscheres, plietscherem, plietscheren, plietscherer, plietschest, plietscheste, plietschestes, plietschestem, plietschesten, plietschester+EW; Z.: plie-tsch

...plikation, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. ...plikation; ne. ...plication; Vw.: s. Ap-, Ex-, Im-, Kom-, Multi-, Redu-; Hw.: s. ...plizieren; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. mlat. plicātio, F., Zerknittern, Zusammenlegen, Zahlung; lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...plicatie, Suff., ...plikation; frz. ...plication, Suff., ...plikation; nschw. ...plikation, Suff., ...plikation; nnorw. ...plikasjon, Suff., ...plikation; poln. ...plikacja, Suff., ...plikation; lit. ...plikacija, Suff., ...plikation; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: flechten; F.: ...plikation, ...plikationen+FW; Z.: -pli-k-at-i-on

Plinse, Flinse, Flins, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Plinse, Flinse, Flins, Pfannkuchen, Kartoffelpuffer; ne. blintz, pancake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. sorb. blinc; E.: s. sorb. blinc, Sb., dünner Buchweizenkuchen; L.: Kluge 1. A. s. u. Plinze, Kluge s. u. Plinse, EWD s. u. Plinse, DW 13, 1934, Duden s. u. Plinse, Bluhme s. u. Plinse; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten und gefüllten Pfannkuchen; BM.: ?; F.: Plinse, Plinsen, Flins, Flinse, Flinsen+FW; Z.: Plins-e

Pliozän, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Pliozän, ein Erdzeitalter; ne. pliocene; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πλείων (pleíōn), Adj. (Komp.), mehr, länger, größer; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. καινός (kainós), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Pliozän; Son.: vgl. nndl. plioceen, Sb., Pliozän; frz. pliocène, M., Pliozän; nschw. pliocen, Sb., Pliozän; nnorw. pliocen, N.?, Pliozän; kymr. plïosen, M., Pliozän; nir. pléicéineach, M., Pliozän; poln. pliocen, M., Pliozän; lit. pliocenas, M., Pliozän; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die jüngste Stufe des Tertiärs vor rund 5,3 mio Jahren bis 2,6 mio Jahren; BM.: mehr bzw. fließen, anfangen; F.: Pliozän, Pliozäns+FW; Z.: Pli-o—zän

Plissée, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Plissée, Gewebe mit vielen schmalen Falten; ne. plissee, pleats; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. plissé; E.: s. frz. plissé, M., Plissée; frz. plissé, Adj., gefaltet; vgl. frz. plisser, V., in Falten legen; frz. pli, M., Falte; frz. plier, V., falten; frz. plier, V., falten; lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, (96-55 v. Chr.); gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Plissée, EWD s. u. Plissee, Duden s. u. Plissee; Son.: vgl. nndl. plissé, Sb., Plissée; nschw. plissé, Sb., Plissée; nnorw. plissé, M., Plissée; poln. plisa, F., Plissée; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes Gewebe mit vielen und schmalen Falten; BM.: flechten; F.: Plissée, Plissées, Plissee, Plissees+FW; Z.: Pli-ss-ée

plissieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. plissieren, Falten machen; ne. pleat (V.), goffer; Vw.: -; Hw.: s. Plissée; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. plisser; E.: s. frz. plisser, V., plissieren, falten; vgl. frz. pli, M., Falte; frz. plier, V., falten; lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen, (96-55 v. Chr.); gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Plissée, EWD s. u. Plissee, Duden s. u. plissieren; Son.: vgl. nschw. plissera, V., plissieren; nnorw. plissere, V., plissieren; poln. plisować, V., plissieren; GB.: mit einer großen Anzahl dauerhafter Falten versehen (V.); BM.: flechten; F.: plissieren, plissiere, plissierst, plissiert, plissierest, plissieret, plissierte, plissiertest, plissierten, plissiertet, ##plissiert, plissierte, plissiertes, plissiertem, plissierten, plissierter##, plissierend, ###plissierend, plissierende, plissierendes, plissierendem, plissierenden, plissierender###, plissier+FW; Z.: pli-ss-ier-en

...plizieren, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. ...plizieren; ne. ...plicate; Vw.: s. du-, ex-, im-, kom-, multi-, re-; Hw.: s. ...plikation, ...plizit; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...pliceren, Suff., ...plizieren; frz. ...pliquer, Suff., ...plizieren; nschw. ...plicera, Suff., ...plizieren; nnorw. ...plisere, Suff., ...plizieren; poln. ...plikować, Suff., ...plizieren; kymr. ...blygy, Suff., ...plizieren; lit. ...plikuoti, Suff., ...plizieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: flechten; F.: ...plizieren, ...pliziere, ...plizierst, ...pliziert, ...plizierest, ...plizieret, ...plizierte, ...pliziertest, ...plizierten, ...pliziertet, ...pliziert, ...plizierte, ...pliziertes, ...pliziertem, ...plizierten, ...plizierter, ...plizierend, ...plizierend, ...plizierende, ...plizierendes, ...plizierendem, ...plizierenden, ...plizierender, ...plizier+FW; Z.: -pli-z-ier-en

...plizit, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...plizit; ne. ...plicit; Vw.: s. ex-, im-; Hw.: s. ...plizieren, ...plikation; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...plicitus, Suff., ...plizit; vgl. . lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...pliciet, Suff., ...plizit; frz. ...plicite, Suff., ...plizit; nschw. ...plicit, Suff., ...plizit; nnorw. ...plisitt, Suff., ...plizit; poln. ...plizite, Suff., ...plizit; lit. ...plicitinis, Suff., ...plizit; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: flechten; F.:...plizit, ...plizite, ...plizites, ...plizitem, ...pliziten, ...pliziter, ...plizitere, ...pliziteres, ...pliziterem, ...pliziteren, ...pliziterer, ...pliziteste, ...plizitestes, ...plizitestem, ...plizitesten, ...plizitester+FW; Z.: ...pli-z-it

...plodieren, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...plodieren; ne. ...plode; Vw.: s. ex-; Hw.: s. ...plosion, ...plosiv; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); Son.: vgl. nndl. ...ploderen, Suff., ...plodieren; frz. ...ploser, ...ploderen, Suff., ...plodieren; nschw. ...plodera, ...ploderen, Suff., ...plodieren; nschw. ...plodere, ...ploderen, Suff., ...plodieren; poln. ...plodowa, ...ploderen, Suff., ...plodieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: schlagen bzw. breit; F.: ...plodieren, ...plodiere, ...plodierst, ...plodiert, ...plodierest, ...plodieret, ...plodierte, ...plodiertest, ...plodierten, ...plodiertet, ##...plodiert, ...plodierte, ...plodiertes, ...plodiertem, ...plodierten, ...plodierter##, ...plodierend, ###...plodierend, ...plodierende, ...plodierendes, ...plodierendem, ...plodierenden, ...plodierender###, ...plodier+FW; Z.: -plo-d-ier-en

Plombe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Plombe, Bleisiegel, Zahnfüllung; ne. filling, inlay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Rückbildung vom Verb blombieren, von frz. blomber, V., plombieren, mit Blei verschließen; vgl. frz. blomb, M., Blei (N.); lat. plumbum, N., Blei (N.), Bleikugel, Bleiröhre, (220-130 v. Chr.); aus dem iberischen Mittelmeerraum; L.: Kluge s. u. Plombe, EWD s. u. plombieren, Duden s. u. Plombe, Bluhme s. u. Plombe; Son.: vgl. nndl. plombe, Sb., Plombe; nschw. plomb, Sb., Plombe; nnorw. plombe, M., Plombe; poln. plomba, F., Plombe; lit. plomba, F., Plombe (Zahnfüllung); Gb.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Klümpchen aus Blei und Ähnlichem durch das hindurch die beiden Enden eines Drahtes laufen sodass dieser eine geschlossene Schlaufe bildet die nur durch Beschädigung des Bleiklumpens oder des Drahtes geöffnet werden kann; BM.: Blei; F.: Plombe, Plomben+FW; Z.: Plomb-e

$plombieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. plombieren; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. plombieren; F.: plombieren, plombiere, plombierst, plombiert, plombierest, plombieret, plombierte, plombiertest, plombierten, plombiertet, ##plombiert, plombierte, plombiertes, plombiertem, plombierten, plombierter##, plombierend, ###plombierend, plombierende, plombierendes, plombierendem, plombierenden, plombierender###, plombier+FW; Z.: plomb-ier-en

...plosion, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...plosion; ne. ...plosion; Vw.: s. Ex-; Hw.: s. ...plodieren, ...plosiv; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...plōsio, Suff., ...plosion; vgl. lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); Son.: vgl. nndl. ...plosie, Suff., ...plosion; frz. ...plosion, Suff., ...plosion; nschw. ...plosion, Suff., ...plosion; nnorw. ...plosjon, Suff., ...plosion; poln. ...plozja, Suff., ...plosion; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schlagen bzw. breit; F.: ...plosion, ...plosionen+FW; Z.: -plo-s-io-n

...plosiv, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...plosiv; ne. ...plosive; Vw.: s. ex-; Hw.: s. ...plosion, ...plodieren; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: vgl. lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen, Beifall spenden, huldigen; idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838 (1446/88) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); Son.: vgl. nndl. ...plosief, Suff., ...plosiv; frz. ...plosif, Suff., ...plosiv; nschw. ...plosiv, Suff., ...plosiv; nnorw. ...plosiv, Suff., ...plosiv; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: schlagen bzw. breit; F.: ...plosiv, ...plosive, ...plosives, ...plosivem, ...plosiven, ...plosiver, ...plosivere, ...plosiveres, ...plosiverem, ...plosiveren, ...plosiverer, ...plosivst, ...plosivste, ...plosivstes, ...plosivstem, ...plosivsten, ...plosivster+EW; Z.: -plo-s-iv

$Plotz, nhd., M.: nhd. Plotz; L.: Kluge s. u. plotzen; F.: Plotz, Plotzes, Plotze, Plotzen+EW; Z.: Plotz

Plötze, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Plötze, ein karpfenartiger Fisch; ne. roach; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ploz, plotze, plutze, sw. F., Plotze, Plötze, ein karpfenartiger Fisch; mnd. plötse, ploͤtze, plottze, plösse, ploscze, pletse, pleze, F., Plötze, ein Speisefisch aus der Familie der Karpfen, Rotauge, Rotfeder; s. obsorb. płoćica, Sb., Plötze?, Plattfisch; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Plötze, EWD s. u. Plötze, DW 13, 1937, Duden s. u. Plötze, Bluhme s. u. Ploetze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen besonders im Süßwasser vorkommenden Fisch von silbriger auf dem Rücken grauer Färbung mit rötlichen Flossen und rotem Augenring; BM.: flach; F.: Plötze, Plötzen+FW; Z.: Plö-tz-e

plotzen, nhd. (ält.), V., (17. Jh.): nhd. plotzen, schwer mit Geräusch fallen, aufstoßen, stoßen, schlagen, hauen; ne. drop (V.); Vw.: -; Hw.: s. plötzlich; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. plotzen, sw. V., „plotzen“, blotschen; mnd. *plotsen? (2), sw. V., „plotzen“, aufprallen; lautmalend?; L.: Kluge s. u. plotzen, DW 13, 1937, vgl. DW 2, 153 (blotzen), Duden s. u. plotzen; GB.: zu Boden fallen; BM.: lautmalend; F.: plotzen, plotze, plotzst, plotzt, plotzest, plotzet, plotzte, plotztest, plotzten, plotztet, geplotzt, ##geplotzt, geplotzte, geplotztes, geplotztem, geplotzten, geplotzter##, plotzend, ###plotzend, plotzende, plotzendes, plotzendem, plotzenden, plotzender###, plotz+EW; Z.: plotz-en

plötzlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. plötzlich, unerwartet, abrupt; ne. sudden, abrupt; Vw.: -; Hw.: s. plotzen; Q.: 1315/1325 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); I.: Lw. -; E.: s. mhd. plozlich, Adj., „plötzlich“ (?); mnd. plotslīk, ploslīk, plötslīk, Adj., plötzlich, unvorhersehbar, unvermittelt; s. mhd. plotzen, sw. V., „plotzen“, blotschen; mnd. *plotsen? (2), sw. V., „plotzen“, aufprallen; lautmalend; mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig, angemessen, ebenmäßig; ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. plötzlich, Kluge s. u. plötzlich, EWD s. u. plötzlich, DW 13, 1937, Duden s. u. plötzlich, Bluhme s. u. ploetzlich; Son.: vgl. nndl. plotseling, Adj., plötzlich; nschw. plötslig, Adj., plötzlich; nnorw. plutselig, Adj., plötzlich; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas unerwartet Geschehendem; BM.: lautmalend, gleich; F.: plötzlich, plötzliche, plötzliches, plötzlichem, plötzlichen, plötzlicher, plötzlichere, plötzlicheres, plötzlicherem, plötzlicheren, plötzlicherer, plötzlichst, plötzlichste, plötzlichstes, plötzlichstem, plötzlichsten, plötzlichster+EW; Z.: plötz-lich

Pluderhose, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Pluderhose; ne. pantaloons, bloomers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. plūderhōse*, F., Pluderhose, weites faltiges Männerbeinkleid, knielange Überfallhose; Vorderglied wohl lautmalender Herkunft, Hinterglied s. nhd. Hose; L.: Kluge 1. A. s. u. Pluderhose, Kluge s. u. Pluderhose, DW 13, 1938, Duden s. u. Pluderhose; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine lange oder halblange weite bauschige Hose mit einem Bund unter den Knien oder an den Fesseln; BM.: lautmalend; F.: Pluderhose, Pluderhosen+EW; Z.: Plud-er—hos-e

plümerant, nhd. (ält.), Adj.: nhd. plümerant; Vw.: s. blümerant

plump, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. plump, pummelig, schwerfällig, ungeschickt, unverblümt; ne. plump (Adj.); Vw.: s. -sack; Hw.: -; Q.: um 1400 (Marienlieder aus dem 14. Jh. des Bruder Hans); I.: Lw. -; E.: s. mhd. plumpf* (1), plumph, plump, Adj., roh, plump, stumpf; mnd. plump (2), Adj., plump, grob, sehr einfach, massig, nicht scharf, stumpf, unfein, dumm, ungebildet, ungeschliffen; schallnachahmend, Kluge s. u. plump; L.: Kluge 1. A. s. u. plump, Kluge s. u. plump, EWD s. u. plump, DW 13, 1939, Duden s. u. plump, Bluhme s. u. plump; Son.: vgl. nschw. plump, Adj., plump; nnorw. plump, Adj., plump; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung einer dicken unförmigen Gestalt; BM.: lautmalend?; F.: plump, plumpe, plumpes, plumpem, plumpen, plumper, plumpere, plumperes, plumperem, plumperen, plumperer, plumpste, plumpstes, plumpstem, plumpsten, plumpster, plumpest, plumpeste, plumpestes, plumpestem, plumpesten, plumpester+EW; Z.: plump

Plumpe, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Plumpe, Pumpe; ne. pump (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend?; L.: Kluge s. u. Plumpe, DW 13, 1941, Duden s. u. Plumpe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen errichtete Vorrichtung zum Ansaugen oder Absaugen von Flüssigkeiten oder Gasen; BM.: lautmalend?; F.: Plumpe, Plumpen+EW; Z.: Plump-e

Plumpsack, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Plumpsack, ein Kinderspiel; ne. a child’s play; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Kinderbezeichnung für „schwerer Sack“, s. nhd. plump, Sack; L.: Kluge s. u. Plumpsack, DW 13, 1943, Duden s. u. Plumpsack; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen schweren Sack und von dort übernommen als Bezeichnung für ein Kinderspiel; BM.: schwerer Sack; F.: Plumpsack, Plumpsacks, Plumpsackes, Plumpsäcke, Plumpsäcken+EW; Z.: Plump—sack

plumpsen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. plumpsen; ne. plop (V.), slump (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. plumpsen, DW 13, 1943, Duden s. u. plumpsen; GB.: ein dumpfes klatschendes Geräusch machen bzw. mit einem Plumps auftreffen; BM.: lautmalend; F.: plumpsen, plumpse, plumpsst, plumpst, plumpsest, plumpset, plumpste, plumpstest, plumpsten, plumpstet, geplumpst, ##geplumpst, geplumpste, geplumpstes, geplumpstem, geplumpsten, geplumpster##, plumpsend, ###plumpsend, plumpsende, plumpsendes, plumpsendem, plumpsenden, plumpsender###, plumps+EW; Z.: plumps-en

Plunder, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Plunder, Kleidung, Bettzeug, sonstiges Hausgerät, wertlose Sache; ne. trinkets, rubbish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. plunder, st. M., sw. M., „Plunder“, Hausgerät, Kleider, Wäsche, Bettzeug; mnd. plunder (1), M., „Plunder“, Sache, Zeug; mnl. plunder, plonder, F., gebrauchter Hausrat, Bettzeug, Kleider; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge 1. A. s. u. Plunder, Kluge s. u. Plunder, EWD s. u. Plunder, DW 13, 1945, Duden s. u. Plunder, Bluhme s. u. Plunder; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für von Menschen als wertlos und unnütz betrachtete Gegenstände; BM.: ?; F.: Plunder, Plunders, Plundern+EW; Z.: Plund-er

$Plünderer, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Plünderer; L.: Kluge s. u. plündern, EWD s. u. Plunder; F.: Plünderer, Plünderers+EW; Z.: Plünd-er-er

plündern, nhd., V., (14. Jh.): nhd. plündern, gewaltsam wegnehmen, ausrauben, etwas als Beute oder Raub sich aneignen; ne. plunder (V.), loot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. plunderen*, plundern, sw. V., plündern; mnd. plunderen, plünderen, plünren, sw. V., plündern, sich unrechtmäßig Dinge aneignen, rauben; s. mhd. plunder, st. M., sw. M., Hausgerät, Kleider, Wäsche, Bettzeug; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. plündern, EWD s. u. Plunder, DW 13, 1948, Duden s. u. plündern; Son.: vgl. nndl. plunderen, V., plündern; nschw. plundra, V., plündern; nnorw. plyndre, V., plündern; GB.: unter Ausnutzung einer Notstandssituation sich fremdes Eigentum aneignen; BM.: Plunder wegnehmen; F.: plündern, plündere, plünder, plündre, plünderst, plündert, plünderte, plündertest, plünderten, plündertet, geplündert, ##geplündert, geplünderte, geplündertes, geplündertem, geplünderten, geplünderter##, plündernd, ###plündernd, plündernde, plünderndes, plünderndem, plündernden, plündernder###, plünder+EW; Z.: plünd-er-n

$Plünderung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Plünderung; L.: Kluge s. u. plündern, EWD s. u. Plunder; F.: Plünderung, Plünderungen+EW; Z.: Plünd-er-ung

Plural, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Plural, Mehrzahl; ne. plural (N.); Vw.: -; Hw.: s. plus, Pluralität; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. plūrālis; E.: s. lat. plūrālis (2), M., Plural, Mehrzahl, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. plūs, Adj. (Komp.), mehr, zahlreichere, weiter, darüber hinaus; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Plural, EWD s. u. Plural, DW 13, 1949, Duden s. u. Plural; Son.: vgl. nndl. pluralis, Sb., Plural; frz. pluriel, M., Plural; nschw. plural, Sb., Plural; nschw. pluralis, Sb., Plural; nnorw. plural, M., N., Plural; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Mehrzahl; BM.: gießen; F.: Plural, Plurals, Plurale, Pluralen+FW; Z.: Plu-r-al

$pluralisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. pluralisch; L.: EWD s. u. Plural; F.: pluralisch, pluralische, pluralisches, pluralischem, pluralischen, pluralischer+FW; Z.: plu-r-al-isch

$Pluralismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pluralismus; Q.: Ende 18. Jh.; EWD s. u. Plural; F.: Pluralismus, Pluralismen+FW; Z.: Plu-r-al-ism-us

Pluralität, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Pluralität, mehrfaches Vorhandensein, Vielzahl; ne. plurality; Vw.: -; Hw.: s. Plural, plus; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. plūrālitās; E.: s. lat. plūrālitās, F., Mehrzahl, Plural, Vielheit, Menge, große Zahl, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. plūs, Adj. (Komp.), mehr, zahlreichere, weiter, darüber hinaus; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pluralität; Son.: vgl. frz. pluralité, F., Pluralität; nschw. pluralitet, Sb., Pluralität; nnorw. pluralitet, M., Pluralität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein mehrfaches Vorhandensein einer Gegebenheit; BM.: gießen; F.: Pluralität, Pluralitäten+FW; Z.: Plu-r-al-it-ät

plus, nhd., Konj., Adv., Präp., (15. Jh.): nhd. plus, zusätzlich, positiv geladen; ne. plus; Vw.: -; Hw.: s. Plural, Pluralität, Nonplusultra; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. plūs; E.: mnd. plus, Konj., plus, mehr, vermehrt um; lat. plūs, Adj., (Komp.), mehr, zahlreichere, weiter, darüber hinaus; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. plus, EWD s. u. plus, DW 13, 1949, Duden s. u. plus; GB.: seit dem Spätmittelalter Wort um auszudrücken dass eine Sache um eine andere Sache vermehrt wird; Son.: vgl. nndl. plus, Konj., Adv., plus; frz. plus, Adv., Präp., Konj., plus, mehr; nschw. plus, Adv., plus; nnorw. pluss, Adv., plus; poln. plus, Adv., Konj., plus; lit. plius, Adv., plus; BM.: gießen; F.: plus+FW; Z.: plu-s

$Plus, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Plus; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. plus; F.: Plus, Plusses, Plusse, Plussen+FW; Z.: Plu-s

Plüsch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Plüsch, hochfloriger Stoff; ne. plush (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. plüs, M., Plüsch, Halbsamt; afrz. peluche, F., Fluse; vgl. afrz. peluchir, sw. V., zupfen; lat. piluccāre, V., pflücken; lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren, rupfen, berauben, plündern; vgl. lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830 (1430/72) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Plüsch, Kluge s. u. Plüsch, EWD s. u. Plüsch, DW 13, 1949, Duden s. u. Plüsch, Bluhme s. u. Pluesch; Son.: vgl. nndl. pluche, Sb., Plüsch; frz. peluche, F., Plüsch; nschw. plysch, Sb., Plüsch; nnorw. plysj, M., Plüsch; poln. plusz, M., Plüsch; kymr. plwsh, M., Plüsch; nir. pluis, F., Plüsch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen samtähnlichen weichen Stoff; BM.: Haar; F.: Plüsch, Plüsches, Plüschs, Plüsche, Plüschen+FW; Z.: Plu-sch

Plusquamperfekt, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Plusquamperfekt, Vorvergangenheit; ne. pluperfect (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. plūsquamperfectum; E.: s. lat. plūsquamperfectum, N., Plusquamperfekt, Vorvergangenheit, (6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. plūs, Adj., (Komp.), mehr, zahlreichere, weiter, darüber hinaus; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); lat. quam, Adv., auf welche Weise (F.) (2), wie, wie sehr; lat. qui, Pron., welch, was für einer; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. perfectus (1), Adj., vollkommen, vollendet, tüchtig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. perficere, V., fertig machen, zustande bringen, vollenden, ausführen; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. perfekt, Duden s. u. Plusquamperfekt; Son.: vgl. frz. plus-que-parfait, M., Plusquamperfekt; nschw. pluskvamperfekt, Sb., Plusquamperfekt; nnorw. pluskvamperfektum, N., Plusquamperfekt; lit. pliuskvamperfektas, M., Plusquamperfekt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die eine Vorzeitigkeit anzeigende Zeitform; BM.: falten, wer, vorwärts, machen; F.: Plusquamperfekt, Plusquamperfekts, Plusquamperfektes, Plusquamperfekte, Plusquamperfekten+FW; Z.: Plu-s-qua-m-per-fe-k-t

plustern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. plustern, aufplustern; ne. fluff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. -; E.: s. mnd. plūsteren, plūstern, sw. V., „plustern“, zerzausen, durchwühlen, plündern, ausplündern; mnd. pluysen, V., zupfen; L.: Kluge s. u. plustern, EWD s. u. plustern, DW 13, 1950, Duden s. u. plustern, Bluhme s. u. plustern; GB.: die Federn sträuben; BM.: zupfen; F.: plustern, plustere, pluster, plustre, plusterst, plustert, plusterte, plustertest, plusterten, plustertet, geplustert, ##geplustert, geplusterte, geplustertes, geplustertem, geplusterten, geplusterter##, plusternd, ###plusternd, plusternde, plusterndes, plusterndem, plusternden, plusternder###, pluster+EW; Z.: plust-er-n

Plutokratie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Plutokratie, Herrschaft der Reichen; ne. plutocracy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1817; I.: Lw. gr. πλουτοκρατία (plutokratía); E.: vielleicht unter frz. Einfluss von gr. πλουτοκρατία (plutokratía), F., Plutokratie, Herrschaft der Reichen, die Reichen begünstigende Verfassung; vgl. gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss, Reichtum; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. κράτος (krátos), κάρτος (kártos), κρέτος (krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Plutokratie; Son.: vgl. nndl. plutocratie, Sb., Plutokratie; frz. ploutocratie, F., Plutokratie; nschw. plutokrati, Sb., Plutokratie; nnorw. plutokrati, N., Plutokratie; poln. plutokracja, F., Plutokratie; kymr. plwtocratiaeth, F., Plutkratie; nir. plutacratachas, M., Plutokratie; lett. plutokrātija, F., Plutokratie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Staatsform in der die Reichen die Herrschaft ausüben; BM.: Überfluss bzw. fließen, Stärke; F.: Plutokratie, Plutokratien+FW; Z.: Plu-t-o-kra-t-ie

Plutonium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Plutonium, ein radioaktives Metall; ne. plutonium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1942; I.: Lw. ne. plutonium; E.: s. ne. plutonium, N., Plutonium; gebildet zum Namen des Planeten Pluto, dies vom PN des Gottes Pluton; s. gr. Πλούτων (Plútōn), M.=PN, Pluton, Pluto; vgl. gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss, Reichtum; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Plutonium; Son.: vgl. nndl. plutonium, Sb., Plutonium; frz. plutonium, M., Plutonium; nschw. plutonium, N., Plutonium; nnorw. plutonium, N., Plutonium; poln. pluton, M., Plutonium; kymr. plwtoniwm, M., Plutonium; nir. plutóiniam, M., Plutonium; lit. plutonis, M., Plutonium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches radioaktives metallisches und durch Kernumwandlung hergestelltes Transuran (chemisches Element Nr. 94); BM.: nach dem damals als äußerter Planet geltenden Pluto; F.: Plutonium, Plutoniums+FW; Z.: Plu-t-on-i-um

Pneu, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pneu, Reifen (M.); ne. tyre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: gr. Lw.; E.: gekürzt aus Pneumatik, Sb., Luftreifen; gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; s. idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838 (1448/90) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Pneu; Son.: vgl. frz. pneu, M., Pneu, Reifen (M.); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten luftgefüllten Reifen; BM.: keuchen bzw. atmen; F.: Pneu, Pneus+FW; Z.: Pneu

Po, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Po, Popo, Hinterteil; ne. bottom; Vw.: -; Hw.: s. Po; Q.: 20. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: Abkürzung von Popo (s. d.); L.: Duden s. u. Po; GB.: seit der späten Neuzeit kindersprachliche Bezeichnung des menschlichen Hinters; BM.: furzen bzw. blasen; F.: Po, Pos+FW; Z.: Po

Pöbel, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Pöbel, Volksmenge, Gelichter; ne. populace, mob (N.); Vw.: -; Hw.: s. popelig; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. bovel, povel, bofel*, pofel*, st. M., st. N., „Pöbel“, Volk, Volksmenge, Leute, Tross; mnd. pōfel, poffel, puffel, pulfel, pōpel, popel, M., N., gemeines Volk, niederes Volk, Haufe, Haufen, Pöbel; mfrz. peuble, M., Volk; afrz. pueble, pueple poblus, M., Volk; lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Gebiet, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pöbel, Kluge s. u. Pöbel, EWD s. u. Pöbel, DW 13, 1950, Duden s. u. Pöbel, Bluhme s. u. Pöbel; Son.: vgl. nndl. gepeupel, Sb., Pöbel; frz. populace, F., Pöbel; nschw. pöbel, Sb., Pöbel; nnorw. pøbel, M., Pöbel; kymr. poblogaeth, F., Pöbel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine aus ungebildeten und unkultivierten Menschen bestehende Menge; BM.: gießen; F.: Pöbel, Pöbels+FW; Z.: Pö-bel

$pöbelhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pöbelhaft; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Pöbel; F.: pöbelhaft, pöbelhafte, pöbelhaftes, pöbelhaftem, pöbelhaften, pöbelhafter, pöbelhaftere, pöbelhafteres, pöbelhafterem, pöbelhafteren, pöbelhafterer, pöbelhaftest, pöbelhafteste, pöbelhaftestes, pöbelhaftestem, pöbelhaftesten, pöbelhaftester+EW; Z.: pö-bel—haf-t

$pöbeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. pöbeln; Vw.: s. an-; L.: Kluge s. u. Pöbel, EWD s. u. Pöbel; F.: pöbeln, pöbel, pöble, pöbele, pöbelst, pöbelt, pöbelte, pöbeltest, pöbelten, pöbeltet, gepöbelt, ##gepöbelt, gepöbelte, gepöbeltes, gepöbeltem, gepöbelten, gepöbelter##, pöbelnd, ###pöbelnd, pöbelnde, pöbelndes, pöbelndem, pöbelnden, pöbelnder###, pöbel+FW; Z.: pö-bel-n

pochen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. pochen, klopfen; ne. knock (V.); Vw.: -; Hw.: s. puckern; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bochen, puchen, sw. V., pochen, trotzen, ertrotzen, einen Anspruch durchzusetzen versuchen; mnd. puchen, pucchen, puchghen, pugchen, pughen, sw. V., pochen, auf etwas pochen, ungestüm reden, unbeherrscht reden, prahlen, laut schimpfen, keifen, trotzen, Widerstand leisten; mnl. boken, bueken, V., pochen; lautmalerisch?; L.: Kluge 1. A. s. u. pochen, Kluge s. u. pochen, EWD s. u. pochen, DW 13, 1956, Duden s. u. pochen, Bluhme s. u. pochen; GB.: auf etwas klopfen; BM.: lautmalend; F.: pochen, poche, pochst, pocht, pochest, pochet, pochte, pochtest, pochten, pochtet, gepocht, ##gepocht, gepochte, gepochtes, gepochtem, gepochten, gepochter##, pochend, ###pochend, pochende, pochendes, pochendem, pochenden, pochender###, poch+EW; Z.: poch-en

pochieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. pochieren, sieden; ne. poach (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. pocher; E.: s. frz. pocher, V., pochieren; vgl. frz. poche, F., Tasche; frk. *pokka, F., Tasche, Gamillscheg 712a; germ. *pūkō-, *pūkōn, *pūka-, *pūkan, Sb., Beutel (M.) (1); vgl. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. pochieren, Duden s. u. pochieren; Son.: vgl. nndl. pocheren, V., pochieren; nschw. pochera, V., pochieren; nnorw. posjere, V., pochieren; kymr. potsio, V., pochieren; GB.: in siedendem Wasser kochen; BM.: Tasche wegen des vom Eiweiß umschlossenen Eigelbs; F.: pochieren, pochiere, pochierst, pochiert, pochierest, pochieret, pochierte, pochiertest, pochierten, pochiertet, ##pochiert, pochierte, pochiertes, pochiertem, pochierten, pochierter##, pochierend, ###pochierend, pochierende, pochierendes, pochierendem, pochierenden, pochierender###, pochier+FW; Z.: poch-ier-en

Pocke, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Pocke, Bläschen; ne. pock; Vw.: -; Hw.: s. Pickel (2); Q.: 1422 (Vocabularius vratislawensis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pocke, sw. F., Pocke, Blatter; mnd. pocke, poche, F., Pocke, krankheitsbedingte mit Flüssigkeit gefüllte Hautblase, Pustel, Windpocke, Rinderpocke, Schafpocke, metallener Zierbuckel auf Bucheinbänden; mnd. pok, M., „Pocke“, mit Hautausschlag und Pustelbildung verbundene Krankheit; letzlich von germ. *pukkō, *pukōn, *pukō, Sb., Schwellung; vgl. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pocke, Kluge s. u. Pocke, EWD s. u. Pocke, DW 13, 1964, Duden s. u. Pocke, Bluhme s. u. Pocke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Eiterbläschen auf der Haut; BM.: schwellen; F.: Pocke, Pocken+EW; Z.: Po-ck-e

Podagra, nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Podagra, Fußgicht, Zipperlein; ne. podagra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. pōdāgrā, pōdōgrā, pōgrāt, st. F., st. N., Podagra, Gicht; mnd. podāgel, padāgel, pedāgel, pudāgel, puddagel, podāger, pudāger, M., F., N., Podagra, Gicht, Fußgicht, rheumatische Gelenkserkrankung, Arthritis; lat. podagra, F., Fußgicht, Podagra; gr. ποδάγρα (podágra), F., Fußfalle, Fußschlinge, Fußgicht, (81-43 v. Chr.); vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); und idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Podagra, DW 13, 1966, Duden s. u. Podagra; Son.: vgl. nschw. podager, Sb., Podagra; nnorw. podagra, M., Podagra; poln. podagra, F., Podagra; lit. podagra, F., Podagra, Gicht; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Fußgicht; BM.: Fuß; F.: Podagra, Podagras+FW; Z.: Pod-agr-a

Podcast, nhd., M., (21. Jh.): nhd. Podcast, Audiobeitrag im Internet; ne. podcast (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. podcast; E.: s. ne. podcast, N., Podcast; zusammengezogen aus iPod und Broadcast; ne. iPod, N., iPod, ein MP3-Player der Firma Apple; ne. pod, N., Behälter, Schale (F.) (1); genaue Herkunft ungeklärt, vgl. ne. podder, N., Feldfrüchte; ne. broadcast, N., Rundfunk; ne. cast, V., werfen, gießen, abgeben; über Mittelenglisch von an. kasta, sw. V. (2), werfen, abwerfen, umwerfen; germ. *kastōn, sw. V., werfen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Podcast; Son.: vgl. nndl. podcast, Sb., Podcast; frz. podcast, M., Podcast; nschw. podcast, Sb., Podcast; nnorw. poddkast, M., Podcast; poln. podcast, M., Podcast; lit. podkastas, M., Podcast; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten im Internet abonnierbaren und herunterladbaren Audiobeitrag oder Videobeitrag; BM.: Behälter, werfen; F.: Podcast, Podcasts+FW; Z.: Pod—cast

Podest, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Podest, kleine Plattform; ne. pedestal; Vw.: -; Hw.: s. Podium; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem Pedest mit einer Anlehnung an „Podium“, s. lat. pedester, Adj., zu Fuß, Fuß..., zu Lande, als Infanterist, gewöhnlich, einfach, (1. Jh. v. Chr.); gl. lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Podest, Podium, EWD s. u. Podest, Duden s. u. Podest; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen aufgestelltes niedriges kleines Podium; BM.: Fuß; F.: Podest, Podests, Podestes, Podeste, Podesten+FW; Z.: Pod-est

Podex, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Podex, Gesäß; ne. buttocks; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. pōdex; E.: s. lat. pōdex, M., Öffnung des Mastdarms, Hintere, (um 180-102 v. Chr.); vgl. idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829 (1426/68) (RB. idg. aus gr., ital., balt., slaw.); vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823 (1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Podex, EWD s. u. Podex, DW 13, 1966, Duden s. u. Podex; Son.: vgl. ndän. podeks, Sb., Podex; nnorw. podeks, M., Podex; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Gesäß; BM.: furzen; F.: Podex, Podexes, Podexe, Podexen+FW; Z.: Pod-ex

Podium, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Podium, erhöhte Plattform; ne. podium, platform; Vw.: -; Hw.: s. Podest; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. podium; E.: s. lat. podium, N., Tritt, trittartige Erhöhung, Postament, Podium, Wandverkleidung, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. πόδιον (pódion), N., Standplatz, Füßchen; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Podium, EWD s. u. Podium, Duden s. u. Podium; Son.: vgl. nndl. podium, Sb., Podium; frz. podium, M., Podium; nschw. podium, N., Podium; nnorw. podium, N., Podium; poln. podium, Sb., Podium; kymr. podiwm, M., Podium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen errichtete erhöhte Plattform; BM.: Fuß; F.: Podium, Podiums, Podien+FW; Z.: Pod-i-um

Poesie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Poesie, Dichtkunst; ne. poetry; Vw.: -; Hw.: s. Poet, poetisch; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. frz. poésie; E.: s. frz. poésie, F., Poesie, Dichtkunst; lat. poēsis, F., Dichtkunst, Dichtung, Poesie, um 180-102 v. Chr.); gr. ποίησις (poíēsis), F., Machen, Tun, Schöpfung; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637 (1028/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., slaw.); L.: Kluge s. u. Poesie, EWD s. u. Poesie, DW 13, 1967, Duden s. u. Poesie; Son.: vgl. nndl. poezie, Sb., Poesie; nschw. poesi, Sb., Poesie; nnorw. poesi, M., Poesie; poln. poezja, F., Poesie; lit. poezija, F., Poesie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die menschliche Kunstgattung der Dichtung; BM.: sammeln bzw. machen; F.: Poesie, Poesien+FW; Z.: Poe-s-ie

Poet, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Poet, Dichter; ne. poet; Vw.: -; Hw.: s. Poesie, poetisch; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); E.: mhd. pōēte, sw. M., Poet, Dichter; mnd. poēte, powete, M., Poet, Verfasser eines sprachlichen Kunstwerks, Dichter; lat. poēta, M., Dichter, Erfinder, Schöpfer (M.) (2), (204-169 v. Chr.); gr. ποιητής (poiētḗs), M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637 (1028/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., slaw.); L.: Kluge s. u. Poesie, EWD s. u. Poesie, DW 13, 1969, Duden s. u. Poet; Son.: vgl. frz. poète, M., Poet; nschw. poet, Sb., Poet; nnorw. poet, M., Poet; poln. poeta, M., Poet; lit. poetas, M., Poet; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Dichter; BM.: sammeln bzw. machen; F.: Poet, Poeten+FW; Z.: Poe-t

$Poeterei, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Poeterei; I.: Lw. mlat. poëtrie; L.: EWD s. u. Poesie; F.: Poeterei, Poetereien+FW; Z.: Poe-t-er-ei

$Poetik, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Poetik; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Poesie; F.: Poe-t-ik

poetisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. poetisch; ne. poetic; Vw.: s. onomato-; Hw.: s. Poesie, Poet; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. poēticus; E.: s. lat. poēticus, Adj., dichterisch, poetisch, (234-149 v. Chr.); gr. ποιητικός (poiētikós), Adj., schaffend, zur Dichtkunst gehörig; gr. ποιητής (poiētḗs), M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637 (1028/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., slaw.); L.: Kluge s. u. Poesie, EWD s. u. Poesie, DW 13, 1971, Duden s. u. poetisch; Son.: vgl. nndl. poëtisch, Adj., poetisch; frz. poétique, Adj., poetisch; frz. poetisk, Adj., poetisch; nnorw. poetisk, Adj., poetisch; poln. poetyczny, Adj., poetisch; lit. poetinis, Adj., poetisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas die Dichtkunst Betreffendem; BM.: sammeln bzw. machen; F.: poetisch, poetische, poetisches, poetischem, poetischen, poetischer, poetischere, poetischeres, poetischerem, poetischeren, poetischerer, poetischst, poetischste, poetischstes, poetischstem, poetischsten, poetischster+FW; Z.: poe-t-isch

Pogge, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Pogge, Frosch; ne. frog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pogge, poge, pugge, F., M., Frosch, Froschlurch, Kröte, sackartiges Behältnis (Bedeutung örtlich beschränkt), Geldbeutel (Bedeutung örtlich beschränkt); letzlich von idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845 (1464/106) (RB. idg. aus ind., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Pogge, DW 13, 1971; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Frosch; BM.: springen?; F.: Pogge, Poggen+EW; Z.: Po-gg-e

Pogrom, nhd., N., M., (19. Jh.): nhd. Pogrom, Verfolgung; ne. pogrom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. russ. погром (pogróm); E.: s. russ. погром (pogróm), Sb., Pogrom, Verwüstung, Unwetter; vgl. russ. по (po), Präp., nach, hinterher; russ. громить (gromít), V., zerstören; russ. гром (grom), M., Donner; L.: Kluge s. u. Pogrom, EWD s. u. Pogrom, Duden s. u. Pogrom; Son.: vgl. nndl. pogrom, Sb., Pogrom; frz. pogrome, pogrom., Pogrom; nschw. pogrom, Sb., Pogrom; nnorw. pogrom, M., Pogrom; poln. pogrom, M., Pogrom; kymr. pogrom, M., Pogrom; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für von Menschen ausgeführte Ausschreitungen gegen Minderheiten; BM.: Donner, nach; F.: Pogrom, Pogroms, Pogromes, Pogrome, Pogromen+FW; Z.: Po-grom

Pointe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pointe, Schlusswitz; ne. punchline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. pointe; E.: s. frz. pointe, F., Spitze; vgl. lat. pūnctum, N., Stich, kleines Loch, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Pointe, EWD s. u. Pointe, Duden s. u. Pointe; Son.: vgl. ne. point, N., Punkt; nschw. poäng, Sb., Pointe; nnorw. poeng, N., Point; poln. pointa, F., Pointe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen geistreichen Schlusseffekt; BM.: stechen bzw. Spitze; F.: Pointe, Pointen+FW; Z.: Poin-t-e

$pointieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. pointieren; L.: EWD s. u. Pointe; F.: pointieren, pointiere, pointierst, pointiert, pointierest, pointieret, pointierte, pointiertest, pointierten, pointiertet, ##pointiert, pointierte, pointiertes, pointiertem, pointierten, pointierter##, pointierend, ###pointierend, pointierende, pointierendes, pointierendem, pointierenden, pointierender###, pointier+FW; Z.: poin-t-ier-en

$pointiert, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. pointiert; L.: Kluge s. u. Pointe, EWD s. u. Pointe; F.: pointiert, pointierte, pointiertes, pointiertem, pointierten, pointierter, pointiertere, pointierteres, pointierterem, pointierteren, pointierterer, pointiertest, pointierteste, pointiertestes, pointiertestem, pointiertesten, pointiertester+FW; Z.: poin-t-ier-t

Pokal, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Pokal, Kelch; ne. goblet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. bocalle; E.: s. it. bocalle, M., Krug (M.) (1), Becher; lat. baucalis, F., tönernes Kühlgefäß, (um 360-um 435 n. Chr.); gr. βαύκαλις (baúkalis), F., enghalsiges Kühlgefäß; aus dem Ägypt., s. Frisk 1, 228; L.: Kluge 1. A. s. u. Pokal, Kluge s. u. Pokal, EWD s. u. Pokal, DW 13, 1972, Duden s. u. Pokal; Son.: vgl. nndl. bokaal, Sb., Pokal; nschw. pokal, Sb., Pokal; nnorw. pokal, M., Pokal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes kelchartiges Trinkgefäß; BM.: ein Gefäß; F.: Pokal, Pokals, Pokales, Pokale, Pokalen+FW; Z.: Pokal

Pökel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Pökel, Salzlake; ne. brine, pickle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pickelhering; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pēkel (1), pekel, peckel, pickel, F., „Pökel“, Salzbrühe zur Erhaltung von Fleisch und Fisch, Lake in der Fleisch oder Fisch durch Einlegen haltbar gemacht werden; von frührom. *piccare, V., stechen; vgl. lat. picus, M., Specht, Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pökel, Kluge s. u. Pökel, EWD s. u. Pökel, DW 13, 1973, Duden s. u. Pökel, Bluhme s. u. Poekel; Son.: vgl. nndl. pekel, Sb., Pökel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Salzlake; BM.: Specht; F.: Pökel, Pökels, Pökeln+FW; Z.: Pök-el

$pökeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. pökeln; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. Pökel, EWD s. u. Pökel; F.: pökeln, pökel, pökle, pökele, pökelst, pökelt, pökelte, pökeltest, pökelten, pökeltet, gepökelt, ##gepökelt, gepökelte, gepökeltes, gepökeltem, gepökelten, gepökelter##, pökelnd, ###pökelnd, pökelnde, pökelndes, pökelndem, pökelnden, pökelnder###, pökel+FW; Z.: pök-el-n

Poker, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Poker, ein Kartenspiel; ne. poker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. poker; E.: s. ne. poker, N., Pocker; frz. poque, poche, F., Tasche; frk. *pokka, F., Tasche, Gamillscheg 712a; germ. *pūkō-, *pūkōn, *pūka-, *pūkan, Sb., Beutel (M.) (1); vgl. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98 (158/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Poker, EWD s. u. Poker, Duden s. u. Poker, Bluhme s. u. pokern; Son.: vgl. nndl. poker, Sb., Poker; frz. poker, M., Poker; nschw. poker, Sb., Poker; nnorw. poker, M., Poker; poln. poker, M., Poker; kymr. pocer, M., Poker; nir. pócar, M., Poker; lit. pokeris, M., Poker; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein wohl in der Mitte des 19. Jahrhunderts in Goldgräberkreisen Kaliforniens entstandenes Kartenglückspiel; BM.: Tasche; F.: Poker, Pokers+FW; Z.: Pok-er

$pokern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. pokern; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: Kluge s. u. Poker, EWD s. u. Poker; F.: pokern, pokere, poker, pokerst, pokert, pokerte, pokertest, pokerten, pokertet, gepokert, ##gepokert, gepokerte, gepokertes, gepokertem, gepokerten, gepokerter##, pokernd, ###pokernd, pokerndes, pokerndem, pokernden, pokernder###, poker+FW; Z.: pok-er-n

Pol, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pol, Erdpol, Himmelspol; ne. pole (N.); Vw.: -; Hw.: s. polarisieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pol, pōl, st. M., Spitze, Pol; mnd. pōl (2), M., Pol, Erdpol, Endpunkt der Drehachse einer Kugel, Endpunkt der Drehachse, Angelpunkt; lat. polus, M., Pol, Himmel, (170-um 90 v. Chr.); gr. πόλος (pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pol, EWD s. u. Pol, DW 13, 1973, Duden s. u. Pol, Bluhme s. u. Pol; Son.: vgl. nndl. pool, Sb., Pol; frz. pôle, M., Pol; nschw. pol, Sb., Pol; nnorw. pol, M., Pol; GB.: seit dem mittleren Neuzeit Bezeichnung für jeden der zwei Endpunkte der Erdachse; BM.: ragen; F.: Pol, Poles, Pols, Pole, Polen+FW; Z.: Pol

$polar, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. polar; Vw.: s. sub-; L.: Kluge s. u. Pol, EWD s. u. Pol; F.: polar, polare, polares, polarem, polaren, polarer+FW; Z.: pol-ar

polarisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. polarisieren, polar machen, Gegensätze schaffen; ne. polarize; Vw.: -; Hw.: s. Pol; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. polariser; E.: s. frz. polariser, V., polarisieren; vgl. frz. polaire, Adj., polar; frz. pôle, M., Pol; lat. polus, M., Pol, Himmel, (170-um 90 v. Chr.); gr. πόλος (pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 13, 1975, Duden s. u. polarisieren; Son.: vgl. nndl. polariseren, V., polarisieren; nschw. polarisera, V., polarisieren; nnorw. polarisere, V., polarisieren; kymr. polareiddio, V., polarisieren; nir. polaraím, V., polarisieren; poln. polaryzować, V., polarisieren; GB.: in seiner Gegensätzlichkeit immer stärker hervortreten; BM.: ragen; F.: polarisieren, polarisiere, polarisierst, polarisiert, polarisierest, polarisieret, polarisierte, polarisiertest, polarisierten, polarisiertet, ##polarisiert, polarisierte, polarisiertes, polarisiertem, polarisierten, polarisierter##, polarisierend, ###polarisierend, polarisierende, polarisierendes, polarisierendem, polarisierenden, polarisierender###, polarisier+FW; Z.: pol-ar-is-ier-en

$Polarität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Polarität; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Pol; F.: Polarität, Polaritäten+FW; Z.: Pol-ar-it-ät

$Polarkreis, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Polarkreis; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Pol; F.: Polarkreis, Polarkreises, Polarkreise, Polarkreisen+FW+EW; Z.: Pol-ar—kreis

$Polarstern, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Polarstern; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Pol; F.: Polarstern, Polarsternes, Polarsterns, Polarsterne, Polarsternen+FW+EW; Z.: Pol-ar—ster-n

Polder, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Polder, eingedeichtes Land; ne. polder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. nndl. polder; E.: nndl. polder, M., Polder, Hühnerstall; über frz. poulailler, M., Geflügelhof von lat. pullārium (1), Hühnerstall; vgl. lat. pullus (1), Adj., jung, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Polder, EWD s. u. Polder, DW 13, 1976, Duden s. u. Polder, Bluhme s. u. Polder; Son.: vgl. frz. polder, M., Polder; nschw. polder, Sb., Polder; nnorw. polder, M., Polder; poln. poldery, M. Pl., Polder; kymr. polder, M., Polder; lit. polderis, M., Polder; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die hinter einem Deich gelegene und bei Bedarf zu flutende Landfläche; BM.: Junges; F.: Polder, Polders, Poldern+FW; Z.: Po-l-d-er

...pole, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...pole, Stadt betreffend, Staat betreffend; ne. ...polis; Vw.: s. Metro-, Nekro-; Hw.: s. poli..., ...polis, ...polit; Q.: 16. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1089; Son.: vgl. nndl. ...pool, Suff., ...pole; frz. ...pole, Suff., ...pole; nschw. ...pol, Suff., ...pole; nnorw. ...pol, Suff., ...pole; poln. ...polia, Suff., ...pole; kymr. ...polis, Suff., ...pole; lit. ...polija, Suff., ...pole; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Stadt betreffenden Substantiven; BM.: Burg; F.: ...pole, ...polen+FW; Z.: -pol-e

Polei, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Polei, Flohkraut; ne. pennyroyal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. polei, st. N., Polei, Flöhkraut, Flohkraut, Minze; mhd. poleie, sw. F., Polei; mnd. polleie* (1), polleye, poleyge, poleije, pollēge, pōley, F., Polei-Minze, Flohkraut; mnl. polleye, poleye, F., Polei; ahd. polei, pulei, st. N. (ja), Polei; ahd. poleia, poleie*, sw. F. (n), Polei; lat. pūlēgium, N., Polei, Flöhkraut; Herkunft unklar; vielleicht von lat. pūlex, M., Floh, Erdfloh; idg. *blou-, (*bʰlou-?), *plou-, Sb., Floh, Pokorny 102 (162/23) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Polei, DW 13, 1976, EWAhd 6, 1535, Duden s. u. Polei; Son.: vgl. ae. pollegie, sw. F. (n), Flöhkraut; it. poleggio, M., Polei; frz. pouliot, Sb., Polei; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für vormenschliche Arzneipflanzen und Gewürzpflanzen verschiedener Art; BM.: Floh?; F.: Polei, Poleies, Poleis, Poleie, Poleien+FW; Z.: Pol-ei

Polemik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Polemik, scharfer verunglimpfender Angriff; ne. polemic (N.); Vw.: -; Hw.: s. polemisch, polemisieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. polémique, F., Polemik; vgl. frz. polémique, Adj., den Krieg betreffend, kriegerisch; gr. πολεμικός (polemikós), Adj., den Krieg betreffend, kriegskundig, Kriegs...; vgl. gr. πόλεμος (pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Polemik, EWD s. u. Polemik, DW 13, 1977 (Polémik), Duden s. u. Polemik; Son.: vgl. nndl. polemiek, Sb., Polemik; nschw. polemik, Sb., Polemik; nnorw. polemikk, M., Polemik; poln. polemika, F., Polemik; kymr. polemeg, F., Polemik; lit. polemika, F., Polemik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen scharfen und keine sachlichen Argumente enthaltenden verbalen menschlichen Angriff; BM.: Kampf bzw. gießen; F.: Polemik, Polemiken+FW; Z.: Pol-em-ik

polemisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. polemisch, unsachlich; ne. polemic (Adj), polemical; Vw.: -; Hw.: s. Polemik, polemisieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. polémique; E.: s. frz. polémique, Adj., den Krieg betreffend, kriegerisch; gr. πολεμικός (polemikós), Adj., den Krieg betreffend, kriegskundig, Kriegs...; vgl. gr. πόλεμος (pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Polemik, EWD s. u. Polemik, DW 13, 1977, Duden s. u. polemisch; Son.: vgl. nndl. polemisch, Adj., polemisch; nschw. polemisk, Adj., polemisch; nnorw. polemisk, Adj., polemisch; poln. polemiczny, Adj., polemisch; kymr. polemig, Adj., polemisch; lit. poleminis, Adj., polemisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer scharfen aber ungenauen Beschreibung; BM.: Kampf bzw. gießen; F.: polemisch, polemische, polemisches, polemischem, polemischen, polemischer, polemischere, polemischeres, polemischerem, polemischeren, polemischerer, polemischst, polemischste, polemischstes, polemischstem, polemischsten, polemischster+FW; Z.: pol-em-isch

polemisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. polemisieren, herabwürdigen; ne. polemicise, polemize; Vw.: -; Hw.: s. Polemik, polemisch; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. polemiser; E.: s. frz. polemiser, V., polemisieren; frz. polemiquer, V., polemisieren; vgl. gr. πολεμεῖν (polemein), V., Krieg führen, kämpfen, streiten; vgl. gr. πόλεμος (pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Polemik, EWD s. u. Polemik, DW 13, 1977, Duden s. u. polemisieren; Son.: vgl. nschw. polemisera, V., polemisieren; nnorw. polemisere, V., polemisieren; poln. polemizować, V., polemisieren; lit. polemizuoti, V., polemisieren; GB.: sich in einer ungenauen aber scharfen Art äußern; BM.: Kampf bzw. gießen; F.: polemisieren, polemisiere, polemisierst, polemisiert, polemisierest, polemisieret, polemisierte, polemisiertest, polemisierten, polemisiertet, ##polemisiert, polemisierte, polemisiertes, polemisiertem, polemisierten, polemisierter##, polemisierend, ###polemisierend, polemisierende, polemisierendes, polemisierendem, polemisierenden, polemisierender###, polemisier+FW; Z.: pol-em-is-ier-en

Polenta, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Polenta, Sterz, Maisgrießmus; ne. polenta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. polente, pollente, F., Polenta, aus Gerstengraupen hergestellter Fladen; it. polenta, F., Polenta, Gerstengraupen; lat. polenta, F., Gerstengraupen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl; vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Polenta; Son.: vgl. nschw. polenta, Sb., Polenta; nnorw. polenta, M., Polenta; poln. polenta, F., Polenta; kymr. polenta, M., Polenta; lit. polenata, F., Polenta; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus Maismehl oder Maisgrieß hergestellten festen Brei; BM.: Mehl bzw. Brei; F.: Polenta, Polentas, Polenten+FW; Z.: Pol-en-t-a

Polente, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Polente, Polizei; ne. cops; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus der Gaunersprache, Abwandlung des Wortes „Polizei“; vielleicht von jidd. paltin, Sb., Burg, Palast; L.: Kluge s. u. Polente, Duden s. u. Polente; GB.: seit der späteren Neuzeit umgangssprachliche Bezeichnung für die Polizei; BM.: ?; F.: Polente+FW; Z.: Polent-e

poli..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. poli..., Stadt betreffend, Staat betreffend; ne. poly...; Vw.: s. -klinik; Hw.: s. ...pole, ...polis, ...polit; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1089; Son.: vgl. nndl. poli..., Präf., poli...; nnorw. poli..., Präf., poli...; kymr. poly..., Präf., poli...; lit. poli..., Präf., poli...; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von die Stadt betreffende Adjektiven; BM.: Burg; F.: poli...+FW; Z.: pol-i-

Police, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Police, Versicherungsurkunde; ne. policy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. polizza; E.: s. it. polizza, F., Police, Versicherungsurkunde; mlat. apodīxa, F., Quittung, Bestätigungsurkunde, Anklageschrift; gr. ἀπόδειξις (apódeixis), F., Nachweis, Beweis, Probe; gr. ἀποδεικνύναι (apodeiknýnai), V., vorzeigen, aufzeigen, ernennen, beweisen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Police, EWD s. u. Police, Duden s. u. Police; Son.: vgl. nndl. polis, Sb., Police; frz. police, F., Police; nschw. polis, Sb., Police; nnorw. polise, M., Police; poln. polisa, F., Police; kymr. polisi, M., Police; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen ausgestellte Urkunde über eine abgeschlossene Versicherung; BM.: weg, glänzen; F.: Police, Policen+FW; Z.: Po-l-ic-e

Polier, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Polier, Vorarbeiter; ne. foreman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. polītor; E.: s. lat. polītor, M., Polierer, Glätter, Besteller, Kultivierer, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren, reinigen, abweißen; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. linere, V., schmieren (V.) (1), bestreichen; lat. linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Polier, EWD s. u. Polier, DW 13, 1977, Duden s. u. Polier; Son.: vgl. nschw. polera, Sb., Polier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Menschen dem vom Bauunternehmer die Verantwortung für die sachgemäße Durchführung der Bauarbeiten übertragen worden ist; BM.: glätten bzw. streichen; F.: Polier, Poliers, Polieres, Poliere, Polieren+FW; Z.: Po-l-ier

polieren, nhd., V., (12. Jh.): nhd. polieren, glatt und glänzend machen durch abreiben, fegen, feilen, verschönern, läutern; ne. polish (V.); Vw.: -; Hw.: s. Politur; Q.: 1190-1200 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. polieren, palieren, sw. V., schleifen (V.) (1), polieren, schmücken, herausputzen, glätten, abschleifen; mnd. polēren, polleren, pollēren, polīren, poliēren, pollyeren, palīren, sw. V., polieren, schleifen, glätten, durch mechanische Bearbeitung glatt und glänzend machen, blank machen; afrz. polir, V., polieren; lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren, reinigen, abweißen, (um 450 v. Chr.); idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. linere, V., schmieren (V.) (1), bestreichen; lat. linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. polieren, EWD s. u. polieren, DW 13, 1977, Duden s. u. polieren; Son.: vgl. nndl. polijsten, V., polieren; frz. polir, V., polieren; nschw. polera, V., polieren; nnorw. polere, V., polieren; poln. polerować, V., polieren; GB.: durch ein bestimmtes Verfahren glänzend machen; BM.: glätten bzw. streichen; F.: polieren, poliere, polierst, poliert, polierest, polieret, polierte, poliertest, polierten, poliertet, ##poliert, polierte, poliertes, poliertem, polierten, polierter##, polierend, ###polierend, polierende, polierendes, polierendem, polierenden, polierender###, polier+FW; Z.: po-lier-en

Polio, nhd., F.: nhd. Polio; Vw.: s. Poliomyelitis

Poliklinik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Poliklinik, Kreiskrankenhaus; ne. polyclinic; Vw.: -; Hw.: s. Klinik; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw gr. κλινική (klinikḗ), F., Klinik; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600 (931/163) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Poliklinik, Duden s. u. Poliklinik; Son.: vgl. nndl. poliklinik, Sb., Poliklinik; nnorw. poliklinikk, M., Poliklinik; kymr. polyclinig, M., Poliklinik; lit. poliklinika, F., Poliklinik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine medizinische Einrichtung für die ambulante Krankenbehandlung; BM.: Stadtklinik; F.: Poliklinik, Polikliniken+FW; Z.: Pol-i-kli-n-ik

Poliomyelitis, Polio, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Poliomyelitis, Kinderlähmung; ne. poliomyelitis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny Pokorny 804 (1390/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. μυελός (myelós), M., Mark (N.), Gehirn; vgl. gr. μυών (myṓn), N., Muskelknoten; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752 (1272/137) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: EWD s. u. Poliomyelitis, Duden s. u. Poliomyelitis; Son.: meist abgekürzt zu „Polio“; vgl. nndl. poliomyelitis, Sb., Poliomyelitis; frz. poliomyélite, F., Poliomyelitis; nschw. polio, Sb., Poliomyelitis; nnorw. poliomyelitt, M., Poliomyelitis; kymr. poliomyelitis, M., Poliomyelitis; nir. polaimiailíteas, M., Poliomyelitis; lit. poliomielitas, M., Poliomyelitis; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die spinale Kinderlähmung; BM.: grau, Muskel; F.: Poliomyelitis, Poliomyelititiden, Polio+FW; Z.: Pol-i-o-mye-lit-is

...polis, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...polis, Stadt betreffend, Staat betreffend; ne. ...polis; Vw.: s. Akro-; Hw.: s. poli..., ...pole, ...polit; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. πόλις (pólis); E.: s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1089; Son.: vgl. nndl. ...polis, Suff., ...polis; frz. ...pole, Suff., ...polis; nschw. ...pol, Suff., ...polis; nnorw. ...polis, Suff., ...polis; poln. ...pol, Suff., ...polis; lit. ...polis, Suff., ...polis; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Stadt betreffenden Substantiven; BM.: Burg; F.: ...polis+FW; Z.: -pol-is

$Polit..., nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. Polit...; Vw.: s. -büro-, -ökonomie; L.: Kluge s. u. politisch; F.: Polit...+FW; Z.: Pol-it-

...polit, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...polit, ...bürger; ne. ...polite; Vw.: s. Kosmo-; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. ...πολῖτης (polītēs), Suff., ...polit; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt, Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...poliet, Suff., ...polit; frz. ...polite, Suff., ...polit; nschw. ...polit, Suff., ...polit; nnorw. ...politt, Suff., ...polit; poln. ...polita, Suff., ...polit; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Stadt betreffenden Substantiven; BM.: Burg; F.: ...polit, ...politen+FW; Z.: -pol-it

$Politbüro, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Politbüro; Q.: 1925; L.: EWD s. u. Politik; F.: Politbüro, Politbüros+FW; Z.: Pol-it—bür-o

Politesse, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Politesse, Hilfspolizistin; ne. paring attendant (F.); Vw.: -; Hw.: s. Polizei; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Neubildung zu Polizist (s. d.) mit französisierender Endung; L.: Kluge s. u. Politesse, Duden s. u. Politesse; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Angestellte bei einer Gemeinde für bestimmte Aufgabenbereiche besonders für die Kontrolle der Einhaltung des Parkverbots; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.: Politesse, Politessen+FW; Z.: Pol-it-ess-e

Politik, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Politik, Staatskunst, Staatsführung; ne. politics; Vw.: -; Hw.: s. politisch; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. politique; E.: s. frz. politique, F., Politik; letztlich von πολιτική (τέχνη) (polītikḗ [téchnē]); vgl. gr. πολιτικός (polītikós), Adj., bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. politisch, EWD s. u. Politik, DW 13, 1979, Duden s. u. Politik; Son.: vgl. nndl. politiek, Sb., Politik; frz. politique, F., Politik; nschw. politik, Sb., Politik; nnorw. politikk, M., Politik; poln. polityka, F., Politik; kymr. politics, Sb. Pl., Politik; nir. polaitíocht, F., Politik; lit. politika, F., Politik; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das auf die Durchsetzung bestimmter Ziele besonders im staatlichen Bereich und auf die Gestaltung des öffentlichen Lebens gerichtetes Handeln von Regierungen oder Parteien; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.: Politik, Politiken+FW; Z.: Pol-it-ik

Politiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Politiker, in der Politik tätiger Mensch; ne. politician; Vw.: -; Hw.: s. Politik, politisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. polīticus; E.: s. lat. polīticus, M., Staatsmann, Politiker; vgl. lat. polīticus, Adj., zum Staat gehörig, zur Staatswissenschaft gehörig, politisch, (81-43 v. Chr.); gr. πολιτικός (polītikós), Adj., bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. politisch, EWD s. u. Politik, DW 13, 1979, Duden s. u. Politiker; Son.: vgl. nndl. politicus, Sb., Politiker; frz. politicien, M., Politiker; nschw. politiker, Sb., Politiker; nnorw. politiker, M., Politiker; poln. polityk, M., Politiker; nir. polaiteoir, M., Politiker; lit. politikas, M., Politiker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen an einer Regierung Beteiligten; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.: Politiker, Politikers, Politikern+FW; Z.: Pol-it-ik-er

politisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. politisch, Politik betreffend; ne. political; Vw.: -; Hw.: s. Politik, plietsch; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. frz. politique; E.: s. mnd. polītisch, Adj., „politisch“, soziale Normen und Regeln betreffend, Rechtsordnung betreffend; frz. politique, Adj., politisch; lat. polīticus (1), Adj., zum Staat gehörig, zur Staatswissenschaft gehörig, politisch, (81-43 v. Chr.); gr. πολῖτικός (polītikós), Adj., bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. politisch, EWD s. u. Politik, DW 13, 1977, Duden s. u. politisch; Son.: vgl. politiek, Adj., politisch; nschw. politisk, Adj., politisch; nnorw. politisk, Adj., politisch; poln. polityczny, Adj., politisch; kymr. politicaidd, Adj., politisch; nir. polaitiúil, Adj., politisch; lit. politinis, Adj., politisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas ein Gemeinwesen Regierendes Betreffendem; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.: politisch, politische, politisches, politischem, politischen, politischer, politischere, politischeres, politischerem, politischeren, politischerer, politischst, politischste, politischstes, politischstem, politischsten, politischster+EW; Z.: pol-it-isch

$politisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. politisieren; L.: Kluge s. u. politisch; F.: politisieren, politisiere, politisierst, politisiert, politisierest, politisieret, politisierte, politisiertest, politisierten, politisiertet, ##politisiert, politisierte, politisiertes, politisiertem, politisierten, politisierter##, politisierend, ###politisierend, politisierende, politisierendes, politisierendem, politisierenden, politisierender###, politisier+FW; Z.: pol-it-is-ier-en

$Politökonomie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Politökonomie; L.: EWD s. u. Politik; F.: Politökonomie, Politökonomien+FW; Z.: Pol-it—ök-o-nom-ie

Politur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Politur, Poliermittel; ne. polish (N.); Vw.: -; Hw.: s. polieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. polītūra; E.: s. lat. polītūra, F., Polieren, Glätten, Verfeinern, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren, reinigen, abweißen; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. linere, V., schmieren (V.) (1), bestreichen; lat. linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. polieren, EWD s. u. polieren, DW 13, 1981, Duden s. u. Politur; Son.: vgl. frz. polissage, M., Politur; nschw. polityr, Sb., Politur; nnorw. politur, M., Politur; poln. politura, F., Politur; lit. politūra, F., Politur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein besonders aus Gemischen von Harzen bestehendes Mittel das von Menschen auf Holz oder Metall oder Kunststoff aufgetragen wird und einen dünnen schützenden und glänzenden Überzug hinterlässt; BM.: glätten bzw. streichen; F.: Politur, Polituren+FW; Z.: Po-li-t-ur

Polizei, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Polizei, für die Sicherheit zuständige Behörde; ne. police; Vw.: -; Hw.: s. Politesse, Schupo; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. polizī, st. F., Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit; mnd. polītīe, pollitie, polīcīe, pollicie, polīzī, F., Rechtsordnung, soziales Regelwerk, institutionell veranlasste und gesicherte Ordnung, öffentliche Ordnung; mlat. policia, F., Staatsverwaltung; lat. polītīa, Staatsverwaltung, Staatsverfassung; s. gr. πολιτεία (politeía), F., Bürgerrecht, Staatsverwaltung; vgl. gr. πολίτης (polītēs), M., Staatsbürger, Stadtbürger; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Polizei, EWD s. u. Polizei, DW 13, 1981, Duden s. u. Polizei; Son.: vgl. nndl. politie, Sb., Polizei; frz. police, F., Polizei; nschw. polis, Sb., Polizei; nnorw. politi, N., Polizei; poln. policja, F., Polizei; lit. policija, F., Polizei; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine staatliche oder kommunale Institution die für öffentliche Sicherheit und Ordnung sorgt; BM.: Stadtgemeinde bzw. gießen; F.: Polizei, Polizeien+FW; Z.: Pol-iz-ei

$polizeilich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. polizeilich; L.: Kluge s. u. Polizei Polizei, EWD s. u. Polizei; F.: polizeilich, polizeiliche, polizeiliches, polizeilichem, polizeilichen, polizeilicher+FW; Z.: pol-iz-ei-lich

$Polizeikommissar, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Polizeikommissar; L.: EWD s. u. Kommissar; F.: Polizeikommissar, Polizeikommissares, Polizeikommissars, Polizeikommissare, Polizeikommissaren+FW; Z.: Pol-iz-ei—kom-miss-ar

$Polizist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Polizist; L.: Kluge s. u. Polizei Polizei, EWD s. u. Polizei; F.: Polizist, Polizisten+FW; Z.: Pol-iz-ist

Polka, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Polka, ein Tanz; ne. polka; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. tschech. polka; E.: s. tschech. polka, Sb., Polka, Polin; poln. Polanie, Sb., der Stamm der Polanen; von Polane, M., „Feldbewohner“; slaw. Pole, Sb., Feld; ksl. polje, Sb., Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Polka, DW 13, 1985, Duden s. u. Polka; Son.: vgl. nndl. polka, Sb., Polka; frz. polka, F., Polka; nschw. polka, Sb., Polka; nnorw. polka, M., Polka; poln. polka, F., Polka; kymr. polca, M., F., Polka; nir. polca, M., Polka; lit. polka, F., Polka; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen wohl in Tschechien aufgekommenen schnellen Gesellschaftszanz; BM.: der ursprüngliche Name Pulka (Hälfte) wurde 1835 in Prag wohl aus Sympathie für das unterdrückte Polen zu Polka umgenannt; F.: Polka, Polkas+FW; Z.: Pol-k-a

Polle, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Polle, Pollen (M.), Blütenstaub; ne. pollen; Vw.: -; Hw.: s. Pollen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. polle (1), F., „Polle“, feiner Samen (M.) einer Pflanze, feiner Same (M.) (1) einer Pflanze; s. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 13, 1985; Son.: s. ahd. polla, sw. F. (n), feines Mehl, Staubmehl; vgl. nndl. pollen, Sb., Polle; frz. pollen, M., Polle; nschw. pollen, N., Polle; nnorw. pollen, N., Polle; kymr. paill, M., Polle; nir. pailin, F., Polle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für vormenschlichen Blütenstaub; BM.: Staub bzw. Mehl; F.: Polle, Pollen+FW; Z.: Pol-l-e

Pollen, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Pollen (M.), Polle, Blütenstaub; ne. pollen; Vw.: -; Hw.: s. Polle; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. polle (1), F., „Polle“, feiner Samen (M.) einer Pflanze, feiner Same (M.) (1) einer Pflanze; s. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl, (um 50 v. Chr.); vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pollen, EWD s. u. Pollen, DW 13, 1985, Duden s. u. Pollen, Bluhme s. u. Pollen; Son.: s. ahd. polla, sw. F. (n), feines Mehl, Staubmehl; vgl. nndl. pollen, Sb., Pollen (M.); frz. pollen, M., Pollen (M.); nschw. pollen, N., Pollen (M.); nnorw. pollen, N., Pollen (M.); kymr. paill, M., Pollen (M.); nir. pailin, F., Pollen (M.); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für vormenschlichen Blütenstaub; BM.: Staub bzw. Mehl; F.: Pollen, Pollens+FW; Z.: Pol-l-en

Polo, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Polo, Pferdehockey; ne. polo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: ne. polo; E.: s. ne. polo, N., Polo; von Balti (Sprache im Tal des Indus) polo, Sb., Ball; L.: EWD s. u. Polo, Duden s. u. Polo; Son.: vgl. nndl. polo, Sb., Polo; frz. polo, M., Polo; nschw. hästpolo, Sb., Polo; nnorw. polo, M., Polo; poln. polo, Sb., Polo; kymr. polo, M., Polo; nir. póló, M., Polo; lit. polas, M., Polo; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen in Asien erfundenes Treibballspiel zwischen zwei Mannschaften zu je vier Spielern die vom Pferd aus versuchen, einen Ball mit langen Schlägern in das gegnerische Tor zu treiben; BM.: Ball; F.: Polo, Polos+FW; Z.: Polo

$Polohemd, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Polohemd; L.: EWD s. u. Polo; F.: Polohemd, Polohemds, Polohemdes, Polohemden+FW+EW; Z.: Polo—hem-d

Polonaise, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Polonaise, festlicher Gruppentanz, Balleröffnung; ne. polonaise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. (danse) polonaise; E.: s. frz. (danse) polonaise, F., polnischer Tanz; vgl. frz. polonais, Adj., polnisch; vom ON Polen; poln. Polanie, Sb., der Stamm der Polanen; von Polane, M., „Feldbewohner“; slaw. Pole, Sb., Feld; ksl. polje, Sb., Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Polonaise, Duden s. u. Polonaise; Son.: vgl. nndl. polonez, Sb., Polonaise; frz. polonaise, F., Polonaise; nschw. polonesse, Sb., Polonaise; nnorw. polonese, M., Polonaise; poln. polonez, M., Polonaise; lit. polonezas, M., Polonaise; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen festlichen und meist zur Eröffnung von Bällen eingesetzten Schreittanz; BM.: ON nach dem Herkunftsort des Tanzes; F.: Polonaise, Polonaisen+FW; Z.: Pol-on-ais-e

Polonium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Polonium, ein Metall; ne. polonium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vom ON Polen; poln. Polanie, Sb., der Stamm der Polanen; von Polane, M., „Feldbewohner“; slaw. Pole, Sb., Feld; ksl. polje, Sb., Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Polonium; Son.: vgl. nndl. polonium, Sb., Polonium; frz. polonium, M., Polonium; nschw. polonium, N., Polonium; nnorw. polonium, N., Polonium; kymr. poloniwm, M., Polonium; nir. polóiniam, M., Polonium; poln. polon, M., Polonium; lit. polonis, M., Polonium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches radioaktives Metall (chemisches Element Nr. 84); BM.: ON (nach dem Herkunftsland der Mitentdeckerin Marie Curie); F.: Polonium, Poloniums+FW; Z.: Pol-on-i-um

Polster, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd. Polster, Kissen; ne. cushion (N.), bolster (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. polster, st. M., Polster; mhd. bolster, st. M., Polster, Polsterer (?); mnd. pulster, N., M., Polster, dickes weiches Kissen; mnd. bulster, bolster, M., Polster, Fruchthülse, Schale (F.) (1), Schote, Hülle; mnl. bolster, M., Polster, Fruchthülse; ahd. bolstar*, polstar, st. M. (a?, i?), Polster, Kissen, Kopfkissen; as. -; anfrk. -; germ. *bulstra-, *bulstraz, *bulhstra-, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; germ. *bulstra-, *bulstram, *bulhstra-, *bulhstram, st. N. (a), Polster; s. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125 (207/40) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Polster, Kluge s. u. Polster, EWD s. u. Polster, DW 13, 1986, EWAhd 2, 232, Falk/Torp 268, Seebold 100, Duden s. u. Polster, Bluhme s. u. Polster; Son.: vgl. afries. -; ae. bolster, st. M. (a), st. N. (a), Polster, Kopfkissen, Pfühl; an. bolstr, st. M. (a), Polster, Kissen; got. -; av. barezis-, Sb., Kissen; apreuß. balsinis, M., Kissen; serbo-kr. blázina, F., Kissen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen mit festem Stoffbezug oder Lederbezug versehene elastische Auflage auf Sitzmöbeln und Liegemöbeln; BM.: schwellen; F.: Polster, Polsters, Polstern+FW; Z.: Pol-st-er

$Polsterer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Polsterer; L.: EWD s. u. Poster; F.: Polsterer, Polsterers, Polsterern+FW; Z.: Pol-st-er-er

$polstern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. polstern; L.: Kluge s. u. Polster, EWD s. u. Polster; F.: polstern, polstere, polster, polsterst, polstert, polsterte, polstertest, polsterten, polstertet, gepolstert, ##gepolstert, gepolsterte, gepolstertes, gepolstertem, gepolsterten, gepolsterter##, polsternd, ###polsternd, polsterndes, polsterndem, polsternden, polsternder###, polster+EW; Z.: pol-st-er-n

$Polterabend, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Polterabend; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: Kluge s. u. Polterabend, EWD s. u. poltern; F.: Polterabend, Polterabends, Polterabende, Polterabenden+EW; Z.: Pol-st-er—ab-end

poltern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. poltern, grob schimpfen, rumpeln; ne. clatter (V.), rumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. polteren, poltern, pölteren, polderen, sw. V., poltern, sich geräuschvoll bewegen, stolpern, laut reden, schimpfen; mnd. bulderen, sw. V., poltern, lärmen; lautnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. poltern, Kluge s. u. poltern, EWD s. u. poltern, DW 13, 1991, Duden s. u. poltern, Bluhme s. u. poltern; Son.: vgl. nndl. balderen, V., poltern; GB.: mehrmals hintereinander ein dumpfes Geräusch verursachen; BM.: lautmalend?; F.: poltern, poltere, polter, poltre, polterst, poltert, polterte, poltertest, polterten, poltertet, gepoltert, ##gepoltert, gepolterte, gepoltertes, gepoltertem, gepolterten, gepolterter##, polternd, ###polternd, polternde, polterndes, polterndem, polternden, polternder###, polter+EW; Z.: polt-er-n

poly…, nhd., Präf., (17. Jh.?): nhd. poly..., viel; ne. poly…; Vw.: s. -amid, -ester, -gam, -glott, -mer, -phonie, -theismus; Hw.: s. viel; Q.: ?; I.: Lw. gr. πολύς (polýs); E.: gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. poly-, EWD s. u. Kluge s. u. poly-, Duden s. u. poly-; Son.: vgl. nndl. poly…, Präf., poly…; frz. poly…, Präf., poly…; nschw. poly…, Präf., poly…; nnorw. poly…, Präf., poly…; poln. poli…, Präf., poly…; lit. poli…, Präf., poly…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas vielfach Vorkommendes anzuzeigen; BM.: gießen; F.: poly…+FW; Z.: pol-y-

Polyamid, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Polyamid, ein Kunststoff, eine Kunstfaser; ne. polyamide; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἀμμωνιακός (ammōniakós), M., ein pflanzliches Gummiharz aus Libyen; gr. Ἄμμων (Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Duden s. u. Polyamid; Son.: vgl. nndl. polyamide, Sb., Polyamid; frz. polyamide, M., Polyamid; nschw. polyamid, Sb., Polyamid; nnorw. poliamid, N., Polyamid; kymr. polyamid, M., Polyamid; poln. poliamid, M., Polyamid; lit. poliamidas, M., Polyamid; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten im Allgemeinen farblosen verformbaren Kunststoff; BM.: gießen, Ammon; F.: Polyamid, Polyamids, Polyamides, Polyamide, Polyamiden+FW; Z.: Pol-y—am-id

Polyester, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Polyster, eine Verknüpfung eines Alkohols mit einer Säure; ne. polyester; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Ester; L.: Duden s. u. Polyster; Son.: vgl. nndl. polyester, Sb., frz. polyester, M., Polyester; nschw. polyester, Sb., Polyester; nnorw. polyester, M., Polyester; kymr. polyester, M., Polyester; nir. poileistear, M., Polyester; poln. poliestry, M., Polyester; lit. poliesteris, M., Polyester; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen zur Herstellung von Kunstfasern verwendete Verbindung von Säueren und Alkholoen; BM.: viel, sauer, brennen; F.: Polyester, Polyesters, Polyestern+FW; Z.: Pol-y—ester

Polyfonie, nhd., F.: nhd. Polyfonie; Vw.: s. Polyphonie

polygam, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. polygam, promisk; ne. polygame; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mlat. polygamus, Adj., polygam; gr. πολύγαμος (polýgamos), Adj., oft verheiratet; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369 (545/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.); L.: Kluge s. u. polygam, Duden s. u. polygam; Son.: vgl. nndl. polygaam, Adj., polygam; frz. polygame, Adj., polygam; nschw. polygam, Adj., polygam; nnorw. polygam, Adj., polygam; poln. poligamiczny, Adj., polygam; lit. poligaminis, Adj., polygam; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung einer ehelichen Beziehung zwischen mehr als zwei Menschen; BM.: gießen, heiraten; F.: polygam, polygame, polygames, polygamem, polygamen, polygamer+FW; Z.: pol-y-gam

$Polygamie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Polygamie; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. poly-; F.: Polygamie+FW; Z.: Pol-y-gam-ie

polyglott, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. polyglott, mehrsprachig; ne. polyglot; Vw.: -; Hw.: s. Glosse; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. πολύγλωσσος (polýglōssos); E.: gr. πολύγλωσσος (polýglōssos), πολύγλωττος (polýglōttos), Adj., vielzüngig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402 (571/55) (RB. idg. aus gr., germ.?, slaw.); L.: Kluge s. u. polyglott, EWD s. u. poly-, Duden s. u. polyglott; Son.: vgl. nndl. polyglot, Adj., polyglott; frz. polyglotte, Adj., polyglott; nschw. polyglott, Adj., polyglott; nnorw. polyglott, Adj., polyglott; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Mehrsprachigem; BM.: gießen, Zunge; F.: polyglott, polyglotte, polyglottes, polyglottem, polyglotten, polyglotter+FW; Z.: pol-y-glott

Polygon, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Polygon, Vieleck; ne. polygon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. polygōnum; E.: s. lat. polygōnum, N., Vieleck, (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); gr. πολύγωνον (polýgōnon), N., Vieleck; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch., heth.); L.: Duden s. u. Polygon; Son.: vgl. nndl. polygoon, Sb., Polygon; frz. polygone, M., Polygon; nschw. polygon, Sb., Polygon; nnorw. polygon, M., Polygon; kymr. polygon, M., Polygon; nir. polagán, M., Polygon; poln. polygon, M., Polygon; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zweidimensionale geometrische Figur mit mehreren Ecken; BM.: gießen, Knie; F.: Polygon, Polygons, Polygone, Polygonen+FW; Z.: Pol-y-gon

$Polyhistor, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Polyhistor; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. poly-; F.: Polyhistor, Polyhistors, Polyhistoren+FW; Z.: Pol-y—hi-stor

polymer, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. polymer, vielteilig; ne. polymeric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. πολυμερής (polymerḗs); E.: s. gr. πολυμερής (polymerḗs), Adj., vielfältig, aus vielen Teilen bestehend; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang, Amt; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969 (1673/145) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. polymer; Son.: vgl. nndl. polymeer, Adj., polymer; frz. polymère, Adj., polymer; nschw. polymer, Adj., polymer; nnorw. polymer, Adj., polymer; kymr. polymerig, Adj., polymer; nir. polaiméireach, Adj., polymer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas Vielteiliges; BM.: viel, Teil; F.: polymer, polymere, polymeres, polymerem, polymeren, polymerer+FW; Z.: pol-y—mer

Polyp, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Polyp, Krake, Nesseltier; ne. polyp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. polypus; E.: s. lat. polypus, M., Vielfuß, Polyp, Nasenpolyp, Meerpolyp, (um 250-184 v. Chr.); gr. πολύπους (polýpus), M., Polyp; vgl. gr. πολύπους (polýpus), Adj., vielfüßig; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Polyp, EWD s. u. Polyp, DW 13, 1993, Duden s. u. Polyp; Son.: vgl. nndl. poliep, Sb., Polyp; frz. polype, M., Polyp; nschw. polyp, Sb., Polyp; nnorw. polypp, M., Polyp; poln. polip, M., Polyp; kymr. polyp, M., Polyp; nir. polaip, F., Polyp; lit. polipas, M., Polyp; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches vielfüßiges Meerestier; BM.: viel, Fuß; F.: Polyp, Polypen+FW; Z.: Pol-yp

Polyphonie, Polyfonie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Polyphonie, Mehrstimmigkeit; ne. polyphony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. πολυφωνία (polyphōnía); E.: s. gr. πολυφωνία (polyphōnía), F., Vielstimmigkeit, Vieltönigkeit; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Polyphonie; Son.: vgl. nndl. polyfonie, Sb., Polyphonie; frz. polyphonie, F., Polyphonie; nschw. polyfoni, Sb., Polyphonie; nnorw. polifoni, M., Polyphonie; kymr. polyffoni, M., Polyphonie; poln. polifonia, F., Polyphonie; lit. polifonija, F., Polyphonie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Kompositionsweise bei der verschiedene Stimmen selbständig linear geführt werden und die melodische Eigenständigkeit der Stimmen Vorrang vor der harmonischen Bindung hat; BM.: viel, sprechen; F.: Polyphonie, Polyphonien, Polyfonie, Polyfonien+FW; Z.: Pol-y—pho-n-ie

$polytechnisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. polytechnisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. poly-; F.: polytechnisch, polytechnische, polytechnisches, polytechnischem, polytechnischen, polytechnischer+FW; Z.: pol-y—tech-n-isch

Polytheismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Polytheismus, Vielgötterei; ne. polytheism; Vw.: -; Hw.: s. Monotheismus; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πολυφωνία (polyphōnía), F., Vielstimmigkeit, Vieltönigkeit; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Polytheismus; Son.: vgl. nndl. polytheïsme, Sb., Polytheismus; frz. polythéisme, M., Polytheismus; nschw. polyteism, Sb., Polytheismus; nnorw. polyteisme, M., Polytheismus; poln. politeizm, M., Polytheismus; lit. politeizmas, M., Polytheismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den von Menschen ausgeübten Glauben an mehrere Gottheiten; BM.: viel, Gott; F.: Polytheismus+FW; Z.: Pol-y—the-ism-us

Pomade, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pomade, Salbe; ne. pomade (N.), pomatum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. pommade; E.: s. frz. pommade, F., Pomade, Salbe; it. pomata, F., Pomade, Salbe; früh-rom. *pomata, F., Salbe; lat. pōmum, N., Obstfrucht, Baumfrucht, Obstbaum, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pomade, EWD s. u. Pomade, DW 13, 1994, Duden s. u. Pomade; Son.: vgl. nndl. pommade, Sb., Pomade; nschw. pomada, Sb., Pomade; nnorw. pomade, M., Pomade; poln. pomada, F., Pomade; kymr. pomâd, M., Pomade; lit. pomada, F., Pomade; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine fetthaltige salbenähnliche und besonders seit dem 18. Jahrhundert zur Festigung des Haares verwendete Substanz; BM.: Baumfrucht; F.: Pomade, Pomaden+FW; Z.: Pom-ad-e

pomadig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. pomadig, träge, langsam, blasiert; ne. pomaded, blasé; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: an Pomade angelehnt, von poln. und obsorb. pomalu, tschech. pomalu, Adj., langsam; po- und urslaw *malo-, Adv., wenig, urslaw. *malъ, Adj., klein; L.: Kluge 1. A. s. u. pomadig, Kluge s. u. Pomade, EWD s. u. pomadig, DW 13, 1994, Duden s. u. pomadig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines dünkelhaften Verhaltens; BM.: klein; F.: pomadig, pomadige, pomadiges, pomadigem, pomadigen, pomadiger, pomadigere, pomadigeres, pomadigerem, pomadigeren, pomadigerer, pomadigst, pomadigste, pomadigstes, pomadigstem, pomadigsten, pomadigster+FW; Z.: pom-ad-ig

Pomeranze, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Pomeranze, Bitterorange; ne. bitter orange (N.); Vw.: -; Hw.: s. Orange; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. pomeranze, F., Pomeranze; mnd. pōmerancie, pōmerantie, pōmerance, pōmerans, pōmerantz, F., Pomeranze, eine Zitrusfrucht, Bitterorange; it. pomorancia, F., Pomeranze; vgl. it. pomo, M., Apfel; lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht; Etymologie unklar; it. arancia, F., bittere Orange; altprovenz. auranja, F., Orange; span. naranja, F., Orange; pers. نارنج (nārendsch, nāranğ), und نارنگ (nāreng), „von Elefanten bevorzugt“; s. sanskr. nāranga?; L.: Kluge 1. A. s. u. Pomeranze, Kluge s. u. Pomeranze, EWD s. u. Pomeranze, DW 13, 1994, Duden s. u. Pomeranze; Son.: vgl. nndl. pomerans, Sb., Pomeranze; nschw. pomerans, Sb., Pomeranze; nnorw. pomerans, M., Pomeranze; poln. pomerańcza gorzka, F., Pomeranze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine orangefarbene und runde der Apfelsine ähnliche aber kleinere Zitrusfrucht; BM.: Baumfrucht; F.: Pomeranze, Pomeranzen+FW; Z.: Pom-er-anz-e

Pommes frites, nhd., Sb. Pl., (20. Jh.): nhd. Pommes frites, Pommes; ne. chips, French fries; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. pommes frites; E.: s. frz. pommes frites, Sb. Pl., Pommes frites; vgl. frz. pomme de terre, F., Kartoffel; lat. pōmum, N., Obstfrucht, Baumfrucht, Obstbaum, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. frz. frire, V., backen, braten; lat. frīgere, V., rösten (V.) (1), dörren, trocknen, braten, kochen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137 (217/50) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital., germ.?, balt.); L.: Duden s. u. Pommes frites, EWD s. u. Frikadelle, Duden s. u. Pommes frites; Son.: vgl. nschw. pommes frites, Sb. Pl., Pommes frites; nnorw. pommes frites, Sb. Pl., Pommes frites; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für von Menschen in Fett herausgebackene schmale Kartoffelstäbchen; BM.: Baumfrucht, backen; F.: Pommes frites+FW; Z.: Pom-m-es fri-t-es

Pomp, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Pomp, feierliches großartiges Gepränge, Prachtentfaltung, Prunk; ne. pomp; Vw.: -; Hw.: s. pompös; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. pomp, st. F., M., Gepränge, Pracht, Pomp; mhd. pompe, sw. F., „Pompe“, Pomp, Gepränge, Pracht; mnd. pompe (1), F., Pomp, großer Aufwand, Pracht, Prunk, Protz; lat. pompa, F., öffentlicher feierlicher Aufzug, Prozession, Pracht, Pomp, (um 250-184 v. Chr.); gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: Kluge 1. A. s. u. Pomp, Kluge s. u. Pomp, EWD s. u. Pomp, DW 13, 1996, Duden s. u. Pomp, Bluhme s. u. Pomp; Son.: vgl. frz. pompe, F., Pomp; nschw. pompa, Sb., Pomp; nnorw. pomp, Sb., Pomp; poln. pompa, F., Pomp; nir. poimp, F., Pomp; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine prachtvolle menschliche Aufmachung; BM.: entsenden; F.: Pomp, Pompes, Pomps+FW; Z.: Pomp

pompös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. pompös, prunkvoll, wuchtig; ne. pompous; Vw.: -; Hw.: s. Pomp; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. pompōsus; E.: s. lat. pompōsus, Adj., prächtig, pompös, hoheitsvoll, schwülstig, hochtrabend, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pompa, F., öffentlicher feierlicher Aufzug, Prozession, Pracht, Pomp; gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: Kluge s. u. Pomp, EWD s. u. Pomp, DW 13, 1997, Duden s. u. pompös; Son.: vgl. nndl. pompeus, Adj., pompös; frz. pompeux, Adj., pompös; nschw. pompös, Adj., pompös; nnorw. pompøs, Adj., pompös; poln. pompatyczny, Adj., pompös; lit. pompastiškas, Adj., pompös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas in übertriebener Weise Aufwendigem; BM.: entsenden; F.: pompös, pompöse, pompöses, pompösem, pompösen, pompöser, pompösere, pompöseres, pompöserem, pompöseren, pompöserer, pompösest, pompöseste, pompösestes, pompösestem, pompösesten, pompösester+FW; Z.: pomp-ös

Pönale, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Pönale, Strafgebühr; ne. contractual penalty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. poenālis; E.: s. lat. poenālis, Adj., zur Strafe gehörig, Straf..., peinlich, qualvoll, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. poena, F., Buße, Strafe; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636 (1027/5) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Pönale; Son.: vgl. it. penale, F., Pönale; GB.: Bezeichnung für ein Strafgeld; BM.: strafen; F.: Pönale, Pönalen+FW; Z.: Pö-n-al-e

Poncho, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Poncho, Umhang; ne. poncho; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span. poncho; E.: s. span. poncho, M., Poncho; aus der südamerikanischen Sprache Arauka poncho, Sb., Wollgewebe; L.: Kluge s. u. Poncho, Duden s. u. Poncho; Son.: vgl. nndl. poncho, Sb., Poncho; frz. poncho, M., Poncho; nschw. poncho, Sb., Poncho; nnorw. poncho, M., Poncho; poln. poncho, M., Poncho; kymr. ponsio, M., F., Poncho; lit. pončas, M., Poncho; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen als Umhang getragene viereckige Decke mit einem Schlitz in der Mitte für den Kopf; BM.: Wollgewebe; F.: Poncho, Ponchos+FW; Z.: Ponch-o

...ponens, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...ponens; ne. ...ponent; Vw.: s. De-; Hw.: s. ...ponent, ...ponieren; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...ponens, Suff., ...ponens; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: setzen; F.: ...ponens, ...ponentia, ...ponenzien+FW; Z.: -po-n-ens

...ponent, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...ponent; ne. ...ponent; Vw.: s. Ex-, Op-, Pro-; Hw.: s. ...ponens, ...ponieren; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...ponent, Suff., ...ponent; nschw. ...ponent, Suff., ...ponent; nnorw. ...ponent, Suff., ...ponent; poln. ...ponent, Suff., ...ponent; kymr. ...boniwr, Suff., ...ponent; nir. ...pónant, Suff., ...ponent; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: setzen; F.: ...ponent, ...ponenten+FW; Z.: -po-n-ent

...ponieren, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...ponieren; ne. ...posit; Vw.: s. de-, dis-, ex-, im-, kom-, op-, trans-; Hw.: s. ...ponens, ...ponent; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...poneren, Suff., ...ponieren; nschw. ...ponera, Suff., ...ponieren; nnorw. ...ponere, Suff., ...ponieren; poln. ...ponować, Suff., ...ponieren; lit. ...ponuoti, Suff., ...ponieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe von mit aufstellen zusammenhängenden Verben; BM.: setzen; F.: ...ponieren, ...poniere, ...ponierst, ...poniert, ...ponierest, ...ponieret, ...ponierte, ...poniertest, ...ponierten, ...poniertet, ##...poniert, ...ponierte, ...poniertes, ...poniertem, ...ponierten, ...ponierter##, ...ponierend, ###...ponierend, ...ponierende, ...ponierendes, ...ponierendem, ...ponierenden, ...ponierender###, ...ponier +FW; Z.: -po-n-ier-en

$Pontifikalamt, nhd., N.: nhd. Pontifikalamt; L.: EWD s. u. Pontifikat; F.: Pontifikalamt, Pontifikalamts, Pontifikalamtes, Pontifikalämter, Pontifikalämtern+FW; Z.: Pont-i-fi-k-al—am-t

Pontifikat, nhd., M., N., (15. Jh.): nhd. Pontifikat, Amtszeit eines Papstes; ne. pontificate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. pontificātus; E.: s. lat. pontificātus, M., Bischofsamt, Bischofswürde, Oberpriestertum, Pontifikat, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pontifex, M., Pontifex, Oberpriester, Bischof; lat. pōns (1), M., Brücke, Landungsbrücke, Fallbrücke; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808 (1399/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pontifikat, EWD s. u. Pontifikat, Duden s. u. Pontifikat; Son.: vgl. frz. pontificat, M., Pontifikat; nnorw. pontifikat, N., Pontifikat; poln. pontyfikat, M., Pontifikat; nir. pointifeacht, F., Pontifikat; lit. pontifikatas, M., Pontifikat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Amtsdauer eines Papstes; BM.: Brücke bzw. gehen, machen; F.: Pontifikat, Pontifikats, Pontifikates, Pontifikate, Pontifikaten+FW; Z.: Pont-i-fi-k-at

Ponton, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Ponton, Brückenschiff; ne. pontoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. ponton; E.: s. frz. ponton, M., Ponton, Brückenschiff; lat. ponto, M., gallisches Transportschiff, flaches Schiff, Brückenschiff, Brückenfahrzeug, Ponton, (536-um 610 n. Chr.); vgl. lat. pōns (1), M., Brücke, Landungsbrücke, Fallbrücke; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808 (1399/41) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ponton, EWD s. u. Ponton, Duden s. u. Ponton; Son.: vgl. nndl. ponton, Sb., Ponton; nschw. ponton, Sb., Ponton; nnorw. pongtong, M., Ponton; poln. ponton, M., Ponton; kymr. pontŵn, M., Ponton; lit. pontonas, M., Ponton; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen einem von Menschen gebauten breiten und flachen Kahn ähnlichen offenen oder geschlossenen schwimmenden Hohlkörper zum Bau von behelfsmäßigen Brücken; BM.: Brücke bzw. gehen; F.: Ponton, Pontons+FW; Z.: Pont-on

$Pontonbrücke, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pontonbrücke; L.: EWD s. u. Ponton; F.: Pontonbrücke, Pontonbrücken+FW+EW; Z.: Pont-on—brü-ck-e

Pony, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Pony, ein kleines Pferd; ne. pony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. pony; E.: s. ne. pony, N., Pony; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von frz. poulenete, M., kleines Fohlen; vgl. mlat. pullenus, M., Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1); gr. πῶλος (pōlos), M., Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1); vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pony, EWD s. u. Pony, Duden s. u. Pony; Son.: vgl. nndl. pony, Sb., Pony; frz. poney, M., Pony; nschw. ponny, Sb., Pony; nnorw. ponni, M., Pony; kymr. poni, M., F., Pony; nir. pónaí, M., Pony; lit. ponis, M., Pony; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine Pferderasse und davon abgeleitet für Stirnfransen; BM.: Junges?; F.: Pony, Ponys+FW; Z.: Po-n-y

$Pony (2), nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Pony; L.: EWD s. u. Pony; F.: Pony, Ponys+FW; Z.: Po-n-y

$Ponyfranse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ponyfranse; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Pony; F.: Ponyfranse, Ponyfransen+FW+EW; Z.: Po-n-y—fra-n-s-e

Pool, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pool, Schwimmbecken; ne. pool (N.); Vw.: s. Swimming-; Hw.: s. Pfuhl; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. pool; E.: s. ne. pool, N., Schwimmbecken, Teich, Lache (F.); ae. pōl, st. M. (a), Pfuhl; germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Pool; Son.: vgl. nschw. pool, Sb., Pool; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein zum Schwimmen gebrauchtes Wasserbecken; BM.: glänzen; F.: Pool, Pools, Poole+FW; Z.: Pool

Popanz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Popanz, Wichtigtuer, Schreckgestalt; ne. puppet, bogey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: slaw. Lw.; E.: aus dem Slawischen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Popanz, Kluge s. u. Popanz, EWD s. u. Popanz, DW 13, 1999, Duden s. u. Popanz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas künstlich Hergestelltes das aufgrund vermeintlicher Bedeutung Einschüchterung hervorrufen soll und davon abgeleitet für einen willenlosen Menschen; BM.: ?; F.: Popanz, Popanzes, Popanze, Popanzen+FW; Z.: Popanz

Popcorn, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Popkorn, Puffmais; ne. popcorn; Vw.: -; Hw.: s. Korn; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. popcorn; E.: s. ne. popcorn, N., Popcorn; vgl. ne. pop, V., knallen, knallend aufplatzen; lautmalender Herkunft; ne. corn, N., Korn, Getreide; ae. corn, st. N. (a), Korn, Same, Samen, Beere, Geschwulst; germ. *kurna-, *kurnam, st. N. (a), Korn; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390 (559/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Popcorn, Duden s. u. Popcorn; Son.: vgl. nndl. popcorn, Sb., Popcorn; frz. pop-corn, M., Popcorn; nschw. popcorn, N., Popcorn; nnorw. popkorn, M., N., Popcorn; poln. popcorn, M., Popcorn; kymr. popgorn, M., Popcorn; lit. popkornai, M. Pl., Popcorn; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes Knuspergebäck aus geröstetem Mais; BM.: lautmalend, reif werden; F.: Popcorn, Popcorns+FW; Z.: Pop—cor-n

Pope, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pope, orthodoxer Priester; ne. orthodox priest; Vw.: -; Hw.: s. Papst; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. russ. поп (pop); E.: s. russ. поп (pop), M., Pope; lat. pāpa, M., Vater, Ehrenname, (um 160-220 n. Chr.); gr. παπᾶς (papās), M., Papa, Vater, Bischof; gr. πάππας (páppas), M., Papa, Vater, Bischof; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789 (1364/6) (RB. idg. aus iran., gr., ital., germ.); L.: DW 13, 2000, Duden s. u. Pope; Son.: vgl. nschw. pop, Sb., Pope; nnorw. pope, M., Pope; poln. pop, M., Pope; lit. popas, M., Pope; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Priester des orthodoxen Christentums; BM.: Vater; F.: Pope, Popen+FW; Z.: Pop-e

Popel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Popel, verhärteter Nasenschleim; ne. bit of snot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Mitteldeutcshen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Popel, Duden s. u. Popel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den verhärteten Nasenschleim; BM.: ?; F.: Popel, Popels, Popeln+EW; Z.: Pop-el

popelig, poplig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. popelig, armselig; ne. crummy; Vw.: -; Hw.: s. Pöbel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft unklar, vielleicht Bildung zu Pöbel (s. d.); L.: Kluge s. u. popelig, EWD s. u. Pöbel, Duden s. u. popelig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas Schäbiges; BM.: Volk.?; F.: popelig, popelige, popeliges, popeligem, popeligen, popeliger, popeligere, popeligeres, popeligerem, popeligeren, popeligerer, popeligst, popeligste, popeligstes, popeligstem, popeligsten, popeligster, poplig, poplige, popliges, popligem, popligen, popliger, popligere, popligeres, popligerem, popligeren, popligerer, popligst, popligste, popligstes, popligstem, popligsten, popligster+FW; Z.: pop-el-ig

Popelin, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Popelin, Popeline, ein Stoff; ne. poplin; Vw.: -; Hw.: s. Popeline; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. popeline; E.: s. frz. popeline, F., Popeline; wohl von drap de Poperingue, M., Stoff aus Poperingue; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Popelin, EWD s. u. Popeline, Duden s. u. Popelin; Son.: vgl. nndl. popeline, Sb., Popelin, Popeline; nschw. poplin, Sb., Popelin, Popeline; nnorw. poplin, N., Popelin, Popeline; poln. popelina, F., Popelin, Popeline; kymr. poplin, M., Popelin, Popeline; nir. poiplín, M., Popelin, Popeline; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelles sehr fein geripptes und aus feinen Garnen bestehendes festes Gewebe; BM.: ON nach dem Herkunftsort des Stoffes?; F.: Popelin, Popelins, Popeline, Popelinen+FW; Z.: Pop-el-in

Popeline, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Popelin, Popeline, ein Stoff; ne. poplin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. popeline; E.: s. frz. popeline, F., Popeline; wohl von drap de Poperingue, M., Stoff aus Poperingue; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Popelin, EWD s. u. Popeline, Duden s. u. Popeline; Son.: vgl. nndl. popeline, Sb., Popelin, Popeline; nschw. poplin, Sb., Popelin, Popeline; nnorw. poplin, N., Popelin, Popeline; poln. popelina, F., Popelin, Popeline; kymr. poplin, M., Popelin, Popeline; nir. poiplín, M., Popelin, Popeline; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelles sehr fein geripptes und aus feinen Garnen bestehendes festes Gewebe; BM.: ON nach dem Herkunftsort des Stoffes?; F.: Popeline, Popelinen+FW; Z.: Pop-el-in-e

poplig, nhd., Adj.: nhd. poplig; Vw.: s. popelig

Popo, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Popo, Hinterteil; ne. bottom; Vw.: -; Hw.: s. Po; Q.: 18. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: kindersprachliche Reduplikation von lat. pōdex, M., Öffnung des Mastdarms, Hintere, (um 180-102 v. Chr.); idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829 (1426/68) (RB. idg. aus gr., ital., balt., slaw.); vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823 (1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Popo, Duden s. u. Popo; GB.: seit der mittleren Neuzeit kindersprachliche Bezeichnung des menschlichen Hinters; BM.: furzen bzw. blasen; F.: Popo, Popos+FW; Z.: Pop-o

populär, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. populär, bekannt, beliebt; ne. popular; Vw.: -; Hw.: s. Popularität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. populaire; E.: s. frz. populaire, Adj., populär; lat. populāris (1), Adj., zum selben Volk gehörig, landsmännisch, einheimisch, inländisch, vom Volk ausgehend, Volks..., (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft; lat. plēbs, F., Volksmenge, Menschenmenge, Volk, Leute, Bürgerstand; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. populär, EWD s. u. populär, DW 13, 2001, Duden s. u. populär; Son.: vgl. nndl. populair, Adj., populär; nschw. populär, Adj., populär; nnorw. populær, Adj., populär; poln. popularny, Adj., populär; lit. populiarus, Adj., populär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas oder jemand beim Volk Beliebtem; BM.: Volk bzw. gießen; F.: populär, populäre, populäres, populärem, populären, populärer, populärere, populäreres, populärerem, populäreren, populärerer, populärst, populärste, populärstes, populärstem, populärsten, populärster+FW; Z.: po-pul-är

Popularität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Popularität, Beliebtheit beim Volk; ne. popularity; Vw.: -; Hw.: s. populär; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. popularité; E.: s. frz. popularité, F., Popularität; lat. populāritās, F., Landsmannschaft, Genossenschaft, Popularität, volkstümliches Benehmen, Bevölkerung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft; lat. plēbs, F., Volksmenge, Menschenmenge, Volk, Leute, Bürgerstand; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. populär, EWD s. u. populär, Duden s. u. Popularität; Son.: vgl. nndl. populariteit, Sb., Popularität; nschw. popularitet, Sb., Popularität; nnorw. pupularitet, M., Popularität; poln. popularność, F., Popularität; kymr. poblogrwydd, M., Popularität; lit. populiarumas, M., Popularität; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine große Beliebtheit beim Volk; BM.: Volk bzw. gießen; F.: Popularität+FW; Z.: Po-pul-ar-it-ät

Population, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Population, Bevölkerung; ne. population; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. populātio; E.: s. lat. populātio (2), F., Bevölkerung, Volksmenge, Menschenmenge, Pöbel, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft; lat. plēbs, F., Volksmenge, Menschenmenge, Volk, Leute, Bürgerstand; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Population; Son.: vgl. nndl. populatie, Sb., Population; frz. population, F., Population; nschw. population, Sb., Population; nnorw. populasjon, M., Population; kymr. poblogaeth, F., Population; nir. pobal, M., Population; poln. populacja, F., Population; lit. populiacija, F., Population; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der an einem Ort vorhandenen Individuen einer Art; BM.: Volk bzw. gießen; F.: Population, Populationen+FW; Z.: Po-pul-at-io-n

Pore, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Pore, kleine Öffnung; ne. pore (N.); Vw.: -; Hw.: s. porös; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. porus, M., Kanal, Röhre, Pore, (um 340-397 n. Chr.); gr. πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Pore, EWD s. u. Pore, DW 13, 2002, Duden s. u. Pore, Bluhme s. u. Pore; Son.: vgl. nndl. porie, Sb., Pore; frz. pore, M., Pore; nschw. por, Sb., Pore; nnorw. pore, M., F., Pore; poln. por, M., Pore; nir. póir, F., Pore; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine sehr kleine Öffnung in einer Oberfläche; BM.: hinüberführen; F.: Pore, Poren+FW; Z.: Por-e

Pornografie, nhd., F.: nhd. Pornografie; Vw.: s. Pornographie

Pornographie, Pornografie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Pornographie, Pornografie, sexuelle Darstellung; ne. pornography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. pornographie; E.: s. frz. pornographie, F., Pornographie; vgl. frz. pornographe, M., Autor erotischer Schriften; gr. πορνογράφος (pornográphos), Adj., von Huren schreibend; vgl. gr. πόρνη (pórnē), F., Hure; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pornographie, EWD s. u. Pornographie, Duden s. u. Pornographie; Son.: vgl. nndl. pornografie, Sb., Pornographie; nschw. pornografi, Sb., Pornographie; nnorw. pornografi, M., Pornographie; poln. pornografia, F., Pornographie; kymr. pornograffi, M., Pornographie; nir. pornografaíocht, F., Pornographie; lit. pornografija, F., Pornographie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für von Menschen hergestellte obszöne Darstellungen sexueller Akte; BM.: verkaufen, ritzen; F.: Pornographie, Pornographien, Pornografie, Pornografien+FW; Z.: Por-n-o-graph-ie

porös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. porös, durchlässig; ne. porous; Vw.: -; Hw.: s. Pore, Osteoporose; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. mlat. porōsus; E.: s. mlat. porōsus, Adj., porös, löcherig; vgl. lat. porus, Kanal, Röhre, Pore; gr. πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Pore, EWD s. u. Pore, DW 13, 2002, Duden s. u. porös; Son.: vgl. nndl. poreus, Adj., porös; frz. poreux, Adj., porös; nschw. porös, Adj., porös; nnorw. porøs, Adj., porös; poln. porowaty, Adj., porös; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas porig und durchlässig Seiendes; BM.: durchdringen; F.: porös, poröse, poröses, porösem, porösen, poröser, porösere, poröseres, poröserem, poröseren, poröserer, porösest, poröseste, porösestes, porösestem, porösesten, porösester+FW; Z.: por-ös

Porphyr, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Porphyr, eine Steinart von dunkelroter Grundfarbe; ne. porphyry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. porfier, Sb., Porphyr; s. gr. πορφυρίτης (porphyrítēs), M., roter Granit, Porphyr; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: EWD s. u. Porphyr, DW 13, 2003, vgl. DW 13, 2002 (Porfir), Duden s. u. Porphyr; Son.: vgl. nndl. porfier, Sb., Porphyr; frz. porphyre, M., Porphyr; nschw. porfyr, Sb., Porphyr; nnorw. porfyr, M., Porphyr; poln. porfir, M., Porphyr; kymr. porffyri, M., Porphyr; nir. porfairí, F., Porphyr; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches feingekörntes und mit eingesprengten größeren Mineralkristallen versehenes Eruptivgestein; BM.: ?; F.: Porphyr, Porphyrs, Porphyres, Porphyre, Porphyren+FW; Z.: Porphyr

Porree, nhd., sw. M., (19. Jh.): nhd. Porree, Lauch; ne. leek; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. porrée; E.: s. frz. porrée, M., Porree, Lauch; lat. porrum, N., Schnittlauch, Lauch, Porree, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); idg. pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846 (1468/110) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. Porree, EWD s. u. Porree, DW 13, 2003 (Porre), EWAhd 6, 1467, Duden s. u. Porree; Son.: s. mhd. phorre, sw. M., Porree, Lauch; mnd. por, M., Lauch, Porree; ahd. pforro, phorro, sw. M. (n), Lauch, Porree; as. porro, sw. M. (n), Porree, Lauch; vgl. ae. porr, st. N. (a), Lauch; nndl. prei, Sb., Porree; frz. poireau, M., Porree; nschw. purjolök, Sb., Porree; nnorw. purre, M., Porree; poln. por, M., Porree; lit. poras, M., Porree; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung einer zu den Zwiebeln gehörenden Pflanze mit Doldenblüten am Ende eines röhrenförmien Schaftes; BM.: Lauch; F.: Porree, Porrees+FW; Z.: Porr-ee

Porst, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Porst, wilder Rosmarin; ne. Dutch myrtle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. borse, bors, st. M., Porsch, Bors, Sumpf-Porst; mnd. borse, Sb., Flachsbündel, Bündel, Bose; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *pursa-, *pursaz, st. M. (a), Struppiges, Porsch; L.: Kluge s. u. Porst, Duden s. u. Porst; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. pors, st. M. (a), Porst; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Heidekrautgewächsen gehörende immergrüne Pflanze mit aromatisch duftenden Blättern und kleinen weißen bis rötlichen Blüte; BM.: ?; F.: Porst, Porstes, Porsts, Porste, Porsten+EW; Z.: Pors-t

Port, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Port, Hafen (M.) (1), Ruheziel, Zufluchtsort; ne. port; Vw.: s. Car-; Hw.: s. Portwein; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: mhd. port (1), st. M., st. N., „Port“, Hafen (M.) (1); lat. portus, M., Hafen (M.) (1), Seeeinfahrt, Mündung, (um 450 v. Chr.); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Port, Kluge s. u. Port, Duden s. u. Port, DW 13, 2003, Duden s. u. Port; Son.: vgl. frz. port, M., Hafen (M.) (1); nnorw. port, M., Port; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Sicherheit bietenden Ort; BM.: hinüberführen; F.: Port, Ports, Porte, Porten+FW; Z.: Por-t

...port, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...port; ne. ...port; Vw.: s. Ex-, Im-, Rap-, Re-, Trans-; Hw.: s. portieren, …porteur; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); Son.: vgl. nndl. ...port, Suff., ...port; frz. ...port, Suff., ...port; nschw. ...port, Suff., ...port; nnorw. ...port, Suff., ...port; poln. ...port, Suff., ...port; nir. ...pórtalacha, Suff. (Pl.), ...port; lit. ...portas, Suff., ...port; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Fuhren betreffenden Substantiven; BM.: hinüberbringen; F.: ...port, ...portes, ...ports, ...porte, ...porten+FW; Z.: -por-t

Portal, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Portal, Zugang, Tor (N.); ne. portal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1442; I.: Lw. lat. portāle; E.: s. mhd. portāl, st. N., Portal; mnd. portāl, N., Portal, schmückender Vorbau, Umbau einer Türöffnung; lat. portāle, N., Tor (N.), Pforte; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Türe, Ausgang, Zugang; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Portal, EWD s. u. Portal, DW 13, 2004 (Portál), Duden s. u. Portal; Son.: vgl. nndl. portaal, Sb., Portal; frz. portail, M., Portal; nschw. portal, Sb., Portal; nnorw. portal, M., Portal; poln. portal, M., Portal; lit. portalas, M., Portal; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen baulich hervorgehobenen und repräsentativ gestalteten größeren Eingang an einem Gebäude; BM.: hinüberführen; F.: Portal, Portals, Portales, Portale, Portalen+FW; Z.: Por-t-al

Portativ, nhd. (ält.), N., (14. Jh.): nhd. Portativ, tragbares Musikinstrument, Handorgel; ne. portative, portativ organ; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Peter Suchenwirts Werke); I.: Lw. -; E.: s. mhd. portativ, st. N., „Portativ“, Handorgel; mnd. portātīf, portīf, portiff, portatīf, partīf, portitīf, N., „Portativ“, kleine tragbare Orgel; mlat. portātīvum, N., kleine Orgel; vgl. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: DW 13, 2005, Duden s. u. Portativ; Son.: vgl. nndl. portatief, Sb., Portativ; frz. orgue portatif, M., Portativ; nschw. portativ, Sb., Portativ; lit. portatyvas, M., Portativ; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine kleine tragbare Orgel; BM.: hinüberführen; F.: Portativ, Portativs, Portative, Portativen+FW; Z.: Por-t-at-iv

Portemonnaie, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Portemonnaie, Geldbeutel; ne. wallet, purse (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1850; I.: Lw. frz. portemonnaie; E.: s. frz. portemonnaie, M., Portemonnaie; vgl. frz. porte, V., ich trage; frz. porter, V., tragen; lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); frz. monnaie, F., Geld, Münze; lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld, Mutter der Musen, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. monēre, V., denken machen, erinnern, mahnen, ermahnen, zu bedenken geben; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); von Jūno Monēta in deren Tempel sich eine Münzprägestätte befand, weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Portemonnaie, EWD s. u. Portemonnaie, Duden s. u. Portemonnaie; Son.: vgl. nndl. portemonnaie, Sb., Portemonnaie; nschw. portmonnä, Sb., Portemonnaie; nnorw. portemoné, M., Portemonnaie; poln. portmonetka, F., Portemonnaie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen verwendete Geldtasche; BM.: hinüberführen, erinnern; F.: Portemonnaie, Portemonnaies+FW; Z.: Por-t-e-mon-n-ai-e

…porteur, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. …porteur, …träger; nhd. …porter; Vw.: s. Im-, Kol-; Hw.: s. …port, portieren; Q.: 19. Jh.?; I.: frz. Lw.; E.: s. frz. …porteur, Suff., …porteur; lat. …portātor, M., …porteur; lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); Son.: vgl. nndl. …porteur, Suff., …porteur; nschw. …portör, Suff., …porteur; nnorw. …portør, Suff., …porteur; poln. …porter, Suff., …porteur; nir. …pórtálai, Suff., …porteur; lit. …portuotojas, Suff., …porteur; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Tragen betreffenden Substantiven; BM.: hinüberbringen; F.: …porteur, …porteurs, …porteure, , …porteuren+FW; Z.: -por-t-eur

Portier, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Portier, Pförtner, Türhüter; ne. porter, janitor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1325-1330 (Schachgedicht Heinrich von Beringen); I.: Lw. -; E.: mhd. portier, st. M., Portier, Pförtner, Torwächter, siebenter vende im Schachspiel; mnd. pōrtære* (1), pōrter, pūrter, M., Pförtner, Torwächter; vgl. mhd. porte, st. F., sw. F., „Porte“, Pforte, Tor (N.), Öffnung, Mündung; lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür, (204-169 v. Chr.); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Portier, EWD s. u. Portier, DW 13, 2005, Duden s. u. Portier; Son.: vgl. nndl. portier, Sb., Portier; frz. portier, M., Portier; nschw. portier, Sb., Portier; nnorw. portier, M., Portier; poln. portier, M., Portier; kymr. porthor, M., Portier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen menschlichen Türhüter; BM.: hinüberführen; F.: Portier, Portiers, Portiere, Portieren+FW; Z.: Por-t-ier

$Portiere, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Portiere; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Portiere; F.: Portiere, Portieren+FW; Z.: Por-t-ier-e

portieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. portieren, aufstellen, nennen; ne. port (V.), nominate; Vw.: s. ap-, de-, ex-, im-, kol-, rap-, trans-; Hw.: s. Portier, ...port, …porteur; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. porter; E.: s. frz. porter, V., portieren, tragen; lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); Duden s. u. portieren; GB.: zur Wahl vorschlagen; BM.: hinüberbringen; F.: portieren, portiere, portierst, portiert, portierest, portieret, portierte, portiertest, portierten, portiertet, ##portiert, portierte, portiertes, portiertem, portierten, portierter##, portierend, ###portierend, portierende, portierendes, portierendem, portierenden, portierender###, portier+FW; Z.: por-t-ier-en

Portion, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Portion, Teil; ne. portion (N.); Vw.: s. Pro-; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. portio; E.: fnhd. Portz, F., Portion; mnd. portiōn, F., „Portion“, Teil, Anteil eines Ganzen, Zuwendung an Geistliche; mnd. portie (1), porcie, porszie, F., „Portion“, Teil, Anteil eines Ganzen, Zuwendung an Geistliche; lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Portion, EWD s. u. Portion, DW 13, 2005, Duden s. u. Portion; Son.: vgl. nndl. portie, Sb., Portion; frz. portion, F., Portion; nschw. portion, Sb., Portion; nnorw. porsjon, M., Portion; poln. procja, F., Portion; lit. porcija, F., Portion; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine bestimmte abgemessene Menge von etwas; BM.: bringen; F.: Portion, Portionen+FW; Z.: Por-t-io-n

…portional, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. …proportional; ne. …portional; Vw.: s. pro-; Hw.: s. Portion; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. portiōnālis, Adj. partikulär (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; Son.: vgl. nndl. …portioneel, Suff., …portional; frz. …portionnel, Suff., …portional; nschw. …portionell, Suff., …portional; nnorw. …porsjonal, Suff., …portional; poln. …porcjonalny, Suff., …portional; lit. …porcingai, Suff., …portional; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von einen Anteil betreffenden Adjektiven; BM.: bringen; F.: ...portional, ...portionale, ...portionales, ...portionalem, ...portionalen, ...portionaler, ...portionalere, ...portionaleres, ...portionalerem, ...portionaleren, ...portionalerer, ...portionalst, ...portionalste, ...portionalstes, ...portionalstem, ...portionalsten, ...portionalster+FW; Z.: -por-t-io-n-al

Porto, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Porto, Postgeld; ne. postage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. it. porto; E.: s. it. porto, M., Porto, Tragen (N.); vgl. it. portare, V., tragen; lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Porto, EWD s. u. Porto, DW 13, 2006, Duden s. u. Porto; Son.: vgl. nndl. porto, port, Sb., Porto; frz. port, M., Tragen; nschw. porto, N., Porto; nnorw. porto, M., Porto; poln. porto, Sb., Porto; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Postgeld und Frachtgeld; BM.: hinüberführen; F.: Porto, Portos+FW; Z.: Por-t-o

Porträt, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Porträt, Darstellung eines Menschen; ne. portrait; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. *portrēt?, N., Porträt; s. afrz. portrait, M., Bild; vgl. frz. portraire, V., bilden, entwerfen, darstellen; lat. prōtrahere, V., hinziehen, hinschleppen, mit Gewalt hinbringen, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Porträt, EWD s. u. Porträt, Duden s. u. Porträt; Son.: vgl. nndl. portret, Sb., Porträt; frz. portrait, M., Porträt; nschw. porträtt, N., Porträt; nnorw. portrett, N., Porträt; poln. portret, M., Porträt; kymr. portread, M., Porträt; nir. portráid, F., Porträt; lit. portretas, M., Porträt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die bildliche oder schriftliche Darstellung eines Menschen; BM.: vorwärts, ziehen; F.: Porträt, Porträts+FW; Z.: Por-trä-t

$porträtieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. porträtieren; L.: Kluge s. u. Porträt, EWD s. u. Porträt; F.: porträtieren, porträtiere, porträtierst, porträtiert, porträtierest, porträtieret, porträtierte, porträtiertest, porträtierten, porträtiertet, ##porträtiert, porträtierte, porträtiertes, porträtiertem, porträtierten, porträtierter##, porträtierend, ###porträtierend, porträtierende, porträtierendes, porträtierendem, porträtierenden, porträtierender###, porträtier+FW; Z.: por-trä-t-ier-en

Portwein, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Portwein, ein Dessertwein; ne. port wine, port (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: das Vorderglied stammt vom ON Porto, von lat. portus, M., Hafen (M.) (1), Seeeinfahrt, Mündung, (um 450 v. Chr.); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Wein; L.: Duden s. u. Portwein; Son.: oft abgekürzt zu „Port“; vgl. nndl. portwijn, Sb., Portwein; frz. porto, M., Portwein; nschw. portvin, N., Portwein; nnorw. portvin, M., Portwein; poln. portwajn, M., Portwein; kymr. port, M., Portwein; nir. pórt, M., Portwein; lit. portveinas, M., Portwein; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen gekelterten lange meist in Eichenfässern gelagerten schweren Wein aus Portugal; BM.: ON (nach der Herkunft des Weins); F.: Portwein, Portweins, Portweines, Portweine, Portweinen+FW; Z.: Por-t—wei-n

Porzellan, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Porzellan, eine feine Keramik; ne. porcelain (N.), china (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1477; I.: Lw. it. porcellana; E.: s. it. porcellana, F., Porzellanschnecke, Kaurischnecke, Porzellan; vgl. it. porcellano, M., weibliches Geschlechtsorgan; vgl. lat. porcus (1), Schwein, zahmes Schwein; idg. *pork̑os, Sb., Wühler, Schwein, Pokorny 841 (1453/95) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821 (1410/52) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Porzellan, Kluge s. u. Porzellan, EWD s. u. Porzellan, DW 13, 2007 (Porzellán), Duden s. u. Porzellan; Son.: vgl. nndl. porselein, Sb., Porzellan; frz. porcelaine, F., Porzellan; nschw. porslin, N., Porzellan; nnorw. porselen, N., Porzellan; poln. porcelana, F., Porzellan; kymr. porslen, M., Porzellan; nir. poirceallán, M., Porzellan; lit. porcelianas, M., Porzellan; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen seit ungefähr 600 n. Chr. aus Kaolin-Feldspat-Quarz-Gemisch durch Brennen und Glasieren hergestellten zerbrechlichen weißen Werkstoff; BM.: Schwein; F.: Porzellan, Porzellans, Porzellane, Porzellanen+FW; Z.: Porz-el-l-an

Posaune, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Posaune, ein Blechblasinstrument; ne. trombone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. busīne, busūne, posunne, pusīne, st. F., sw. F., Posaune; mnd. bosūne*, bosune, F., Posaune, Blasinstrument; mfrz. buisine, F., Horn, Waldhorn; lat. bucina, F., Horn, Waldhorn, Hirtenhorn, Kuhhorn; vgl. lat. bōs, F., Rind, Kuh, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Posaune, Kluge s. u. Posaune, EWD s. u. Posaune, DW 13, 2009, Duden s. u. Posaune; Son.: vgl. nndl. bazuin, Sb., Posaune; nschw. basun, Sb., Posaune; nnorw. basun, M., Posaune; poln. puzon, M., Posaune; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen erfundenes und hergestelltes Blechblasinstrument mit kesselförmigem Mundstück und dreiteiliger doppelt U-förmig gebogener sehr langer, enger Schallröhre, die durch einen ausziehbaren Mittelteil in der Länge veränderbar ist, so dass Töne verschiedener Höhe hervorgebracht werden können; BM.: Kuh, singen; F.: Posaune, Posaunen+FW; Z.: Po-s-aun-e

$posaunen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. posaunen; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s. u. Posaune, EWD s. u. Posaune; F.: posaunen, posaune, posaunst, posaunt, posaunest, posaunet, posaunte, posauntest, posaunten, posauntet, ##posaunt, posaunte, posauntes, posauntem, posaunten, posaunter##, posaunend, ###posaunend, posaunende, posaunendes, posaunendem, posaunenden, posaunender###, posaun+FW; Z.: po-s-aun-en

$Posaunenbläser, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Posaunenbläser; L.: EWD s. u. Posaune; F.: Posaunenbläser, Posaunenbläsers, Posaunenbläsern+FW-EW; Z.: Po-s-aun-en—blä-s-er

$Posaunist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Posaunist; L.: Kluge s. u. Posaune, EWD s. u. Posaune; F.: Posaunist, Posaunisten+FW; Z.: Po-s-aun-ist

Pose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pose, künstliche Haltung; ne. pose (N.); Vw.: -; Hw.: s. posieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. pose; E.: s. frz. pose, F., Stellung; vgl. frz. poser, V., legen, stellen; lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pose, EWD s. u. Pose, DW 13, 2012, Duden s. u. Pose; Son.: vgl. nndl. pose, Sb., Pose; nschw. pose, Sb., Pose; nnorw. pose, M., Pose; poln. poza, F., Pose; lit. poza, F., Pose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine auf Wirkung abzielende oft gekünstelte menschliche oder tierische Körperhaltung; BM.: senden bzw. werfen; F.: Pose, Posen+FW; Z.: Po-s-e

$posen, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. posen; L.: Kluge s. u. Pose; F.: posen, pose, posst, post, posest, poset, poste, postest, posten, postet, gepost, ##gepost, geposte, gepostes, gepostem, geposten, geposter##, posend, ###posend, posende, posendes, posendem, posenden, posender###, pos+EW; Z.: po-s-en

posieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. posieren, sich präsentieren; ne. pose (V.); Vw.: -; Hw.: s. Pose; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. poser; E.: s. frz. poser, V., posieren; lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten, (um 235-200 v. Chr.); lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pose, Duden s. u. posieren; Son.: vgl. nndl. poseren, V., posieren; nschw. posera, V., posieren; nnorw. posere, V., posieren; poln. pozować, V., posieren; lit. pozuoti, V., posieren; GB.: eine Pose einnehmen; BM.: senden bzw. werfen; F.: posieren, posiere, posierst, posiert, posierest, posieret, posierte, posiertest, posierten, posiertet, ##posiert, posierte, posiertes, posiertem, posierten, posierter##, posierend, ###posierend, posierende, posierendes, posierendem, posierenden, posierender###, posier+FW; Z.: po-s-ier-en

Position, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Position, Lage, Stellung; ne. position; Vw.: s. Ap-, Dis-, Ex-, Indis-, Kom-, Op-, Prä-, Trans-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. positio; E.: s. mnd. positiōn, F., Position, Darlegung eines Standpunkts; mnd. positie, posicie, F., Position, Darlegung eines Standpunkts, Darlegung der Stellung; lat. positio, F., Setzen, Stellen, Aufgabe, Thema, Herablassen, Niederschlag, Lage, Stellung, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Position, EWD s. u. Position, DW 13, 2012, Duden s. u. Position; Son.: vgl. nndl. positie, Sb., Position; frz. position, F., Position; nschw. position, Sb., Position; nnorw. posisjon, M., Position; poln. pozycja, F., Position; lit. pozicija, F., Position; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Stelle innerhalb einer Institution oder eines Betriebes oder einer vorgegebenen Ordnung bzw. für eine bestimmte räumlische Stellung; BM.: setzen bzw. senden; F.: Position, Positionen+FW; Z.: Po-s-it-io-n

$positionell, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. positionell; L.: Kluge s. u. Position; F.: positionell, positionelle, positionelles, positionellem, positionellen, positioneller+FW; Z.: po-s-it-io-n-ell

positiv, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. positiv, erfreulich, wünschenswert; ne. positive; Vw.: s. Dia-; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. positīvus; E.: lat. positīvus, Adj., gesetzt, gegeben, (370-380 n. Chr.); vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. positiv, EWD s. u. positiv, DW 13, 2012, Duden s. u. positiv; Son.: vgl. nndl. positief, Adj., positiv; frz. positif, Adj., positiv; nschw. positiv, Adj., positiv; nnorw. positiv, Adj., positiv; poln. pozytywny, Adj., positiv; lit. pozityvus, Adj., positiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Zustimmung Ausdrückendem; BM.: vorwärts, senden; F.: positiv, positive, positives, positivem, positiven, positiver, positivere, positiveres, positiverem, positiveren, positiverer, positivst, positivste, positivstes, positivstem, positivsten, positivster+FW; Z.: po-s-it-iv

$Positiv (1), nhd., N., (19. Jh.): nhd. Positiv; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. positiv; F.: Positiv, Positivs, Positives, Positive, Positiven+FW; Z.: Po-s-it-iv

$Positiv (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Positiv; L.: EWD s. u. positiv; F.: Positiv, Positivs, Positives, Positive, Positiven+FW; Z.: Po-s-it-iv

Positur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Positur, Stellung; ne. posture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. positūra; E.: s. lat. positūra, F., Stellung, Lage, (96-55 v. Chr.); vgl. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Positur, EWD s. u. Positur, DW 13, 2012, Duden s. u. Positur; Son.: vgl. nndl. postuur, Sb., Positur; frz. posture, F., Positur; nschw. positur, Sb., Positur; nnorw. positur, M., Positur; poln. postawa, F., Positur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine bewusst eingenommene Körperhaltung eines Lebewesens; BM.: setzen; F.: Positur, Posituren+FW; Z.: Po-s-it-ur

Posse, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Posse, Posz, Possen, lustiges Ding, Scherz, Spaß, Streich, Schabernack; ne. farce, burlesque; Vw.: -; Hw.: s. putzig; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. posse, sw. F., sw. M., Streich, Posse; mnd. posse, mnd.?, M., Posse, Streich; mnd. bosse (1), botze, mnd.?, F., Posse; mnd. pusse, putse, puts, putze, M., belustigende Handlung, Unfug, Posse; as. bôsa*, st. F. (ō), Posse, nichtswürdiges Zeug; frz. bosse, F., Erhabenheit, Beule; gallorom. *bottia, F., Beule; frk. *bottja, Sb., Spross; vgl. frk. *bōtan, V., ausschlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Posse, Kluge s. u. Posse, EWD s. u. Possen, DW 13, 2013, EWAhd 2, 270, Duden s. u. Posse, Bluhme s. u. Posse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen geschriebenes derbkomisches volkstümliches Bühnenstück; BM.: schlagen; F.: Posse, Possen+FW; Z.: Po-ss-e

$Possen, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Possen; L.: EWD s. u. Possen; F.: Possen+FW; Z.: Po-ss-en

$Possenspiel, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Possenspiel; L.: EWD s. u. Possen; F.: Possenspiel, Possenspieles, Possenspiels, Possenspiele, Possenspielen+FW+EW; Z.: Po-ss-en—spiel

$Possenreißer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Possenreißer; L.: EWD s. u. Possen; F.: Possenreißer, Possenreißers, Possenreißern+FW+EW; Z.: Po-ss-en—rei-ß-er

possesssiv, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. possessiv, besitzanzeigend; ne. possessive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. possessīvus; E.: s. lat. possessīvus (1), Adj., Besitz anzeigend, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. possidēre, V., besitzen, im Besitz haben, innehaben, besetzt halten; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen, sich senken; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. possessiv, Duden s. u. possessiv; Son.: vgl. nndl. possessief, Adj., possessiv; frz. possessif, Adj., possessiv; nschw. possessiv, Adj., possessiv; nnorw. possessiv, Adj., possessiv; poln. posesywny, Adj., possessiv; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas Besitz Anzeigendem; F.: possessiv, possessive, possessives, possessivem, possessiven, possessiver, possessivere, possessiveres, possessiverem, possessiveren, possessiverer, possessivst, possessivste, possessivstes, possessivstem, possessivsten, possessivster+FW; Z.: po-s-sess-iv

$possierlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. possierlich; L.: Kluge s. u. Posse, possierlich, EWD s. u. Possen; F.: possierlich, possierliche, possierliches, possierlichem, possierlichen, possierlicher, possierlichere, possierlicheres, possierlicherem, possierlicheren, possierlicherer, possierlichst, possierlichste, possierlichstes, possierlichstem, possierlichsten, possierlichster+EW; Z.: po-ss-ier-lich

Post, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Post, Nachrichtenbeförderung; ne. post (N.); Vw.: -; Hw.: s. Posting; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. post (2), F., Post, Nachrichtenbeförderung durch wechselnde reitende Boten, Botenstation, Poststation; it. posta, F., „festgelegter Ort“, Wechselstation des frühen Postwesens an denen Boten und Pferde gewechselt wurden; vgl. lat. positus, Adj., festgelegt; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Post, Kluge s. u. Post, EWD s. u. Post, DW 13, 2021, Duden s. u. Post, Bluhme s. u. Post; Son.: vgl. nndl. post, Sb., Post; frz. poste, F., Post; nschw. post, Sb., Post; nnorw. post, M., Post; poln. poczta, F., Post; kymr. post, M., Post; nir. post, M., Post; lit. paštas, M., Post; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen um 1500 eingerichtetes Dienstleistungsunternehmen zur Beförderung von Briefen und Paketen und Geldsendungen; BM.: vorwärts, senden; F.: Post, Posten+FW; Z.: Po-s-t

post..., nhd., Präf., (16. Jh.?): nhd. hinter, post...; ne. post…; Vw.: s. -skript; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. lat. post, Adv., Präp., hinten, hinter, hintennach, hernach, nachher, zuletzt, nach, (um 450 v. Chr.); idg. *posti, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; s. idg. *pos-, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841 (1454/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. post-, Duden s. u. post-; Son.: s. Postskriptum; vgl. nndl. post…, Präf., post…; frz. post…, Präf., post…; nschw. post…, Präf., post…; nnorw. post…, Präf., post…; poln. post…, Präf., post…; lit. post…, Präf., post…; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas danach Geschehendes anzuzeigen; BM.: hinter bzw. nach; F.: post…+FW; Z.: pos-t-

$postalisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. postalisch; L.: EWD s. u. Post; F.: postalisch, postalische, postalisches, postalischem, postalischen, postalischer+FW; Z.: po-s-t-al-isch

Postament, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Postament, Unterbau, Sockel; ne. pedestal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. it. postare, V., histellen; vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Postament, Duden s. u. Postament; Son.: vgl. nndl. postament, Sb., Postament; nschw. postament, Sb., Postament; nnorw. postament, N., Postament; poln. postument, Sb., Postament; lit. postamentas, M., Postament; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen errichteten Unterbau; BM.: vorwärts, senden; F.: Postament, Postaments, Postamentes, Postamente, Postamenten+FW; Z.: Po-st-am-ent

$Postamt, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Postamt; L.: EWD s. u. Post; F.: Postamt, Postamtes, Postamts, Postämter, Postämtern+EW; Z.: Po-s-t—am-t

$Postanweisung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Postanweisung; L.: EWD s. u. Post; F.: Postanweisung, Postanweisungen+EW; Z.: Po-s-t—an—wei-s-ung

$Postbote, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Postbote; L.: EWD s. u. Post; F.: Postbote, Postboten+FW+EW; Z.: Po-s-t—bot-e

Posten, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Posten, Kontrollstelle, Teile einer Gesamtmenge; ne. post (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. it. posta; E.: s. it. posta, Adj., festgesetzt; vgl. lat. positus (1), Adj., gesetzt, gestellt, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Posten, EWD s. u. Posten 1, Posten 2, DW 13, 2021 (Post), Duden s. u. Posten; Son.: vgl. nndl. post, Sb., Posten; frz. poste, M., Posten; nschw. post, Sb., Posten; nnorw. post, M., Posten; kymr. post, M., Posten; kymr. postyn, M., Posten; nir. post, M., Posten; lit. postas, M., Posten; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine berufliche Stellung bzw. eine Stelle die man während eines bestimmten Zeitraums nicht verlassen darf; BM.: vorwärts, setzen; F.: Posten, Postens+FW; Z.: Po-s-t-en

Poster, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Poster, Plakat; ne. poster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1960-1970; I.: Lw. ne. poster; E.: s. ne. poster, N., Poster; vgl. ne. post, V., an einem Pfosten anschlagen; ne. post, N., Pfosten, Pfahl; lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810? (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Poster, EWD s. u. Poster, Duden s. u. Poster; Son.: vgl. nndl. poster, Sb., Poster; frz. poster, M., Poster; nschw. poster, Sb., Poster; nnorw. poster, M., Poster; kymr. poster, M., Poster; nir. póestaer, M., Poster; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen hergestelltes und zur Verschönerung von Wänden aufgehängtes Plakat; BM.: vorwärts, stellen; F.: Poster, Posters, Postern+FW; Z.: Po-st-er

posthum, nhd., Adj.: nhd. posthum; Vw.: s. postum

postieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. postieren, aufstellen, aufbauen; ne. post (V.), position (V.); Vw.: -; Hw.: s. Posten; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. poster; E.: s. frz. poster, V., postieren; vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Posten, EWD s. u. Posten 1, DW 13, 2028, Duden s. u. postieren; Son.: vgl. nschw. postera, V., postieren; nnorw. postere, V., postieren; GB.: an einen bestimmten Platz stellen; BM.: vorwärts, senden; F.: postieren, postiere, postierst, postiert, postierest, postieret, postierte, postiertest, postierten, postiertet, ##postiert, postierte, postiertes, postiertem, postierten, postierter##, postierend, ###postierend, postierende, postierendes, postierendem, postierenden, postierender###, postier+FW; Z.: po-s-t-ier-en

Postille, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Postille, Predigtbuch; ne. postil, sheet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. postille (1), postelle, postile, F., Postille, Predigtsammlung, Schriftstück das verschiedene Sachverhalte erläutert und zusammenfasst, geistliche Schrift, Predigtsammlung über die Evangelien und ihre Auslegung; mlat. postilla, Sb., Postille; s. lat. post illa verba sacrae scripturae, „nach diesen Worten der Heiligen Schrift“ (üblicher Anfang der Predigt nach dem zuvor verlesenen Text); lat. post, Adv., Präp., hinten, hinter, hintennach, hernach, nachher, zuletzt, nach, (um 450 v. Chr.); idg. *posti, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; s. idg. *pos-, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841 (1454/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., balt., slaw.); lat. ille, Dem.-Pron., jener, jener Wohlbekannte, jener Berühmte; von einem *is-le; L.: Kluge s. u. Postille, DW 13, 2029, Duden s. u. Postille; Son.: vgl. nndl. postille, Sb., Postille; nschw. postilla, Sb., Postille; nnorw. postill, M., Postille; nisl. pistlla, F., Postille; GB.: seit dem frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen geschriebenes religiöses Erbauungsbuch und davon abgeleitet Bezeichnung für eine bestimmte Gruppe ansprechende eine bestimmte Thematik behandelnde Zeitschrift; BM.: hinter; F.: Postille, Postillen+FW; Z.: Po-s-t-il-l-e

Postillion, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Postillion, Kutscher; ne. postilion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. postillon; E.: s. frz. postillon, M., Postillion; it. postiglione, M., Postillion; vgl. it. posta, F., „festgelegter Ort“, Wechselstation des frühen Postwesens an denen Boten und Pferde gewechselt wurden; vgl. lat. positus, Adj., festgelegt; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Postillion, EWD s. u. Postillon, DW 13, 2029, Duden s. u. Postillion; Son.: vgl. nndl. postiljon, Sb., Postillion; nschw. postiljon, Sb., Postillion; nnorw. postiljong, M., Postillion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Kutscher einer Postkutsche; BM.: vorwärts, senden; F.: Postillion, Postillions, Postillione, Postillionen+FW; Z.: Po-s-t-il-l-on

Posting, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Posting, Beitrag in einem Onlineforum; ne. posting (N.); Vw.: -; Hw.: s. Post; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. posting; E.: s. ne. posting, N., Posting, Aushang, Entsendung; vgl. ne. post, V., senden; vgl. frz. poste, F., Post; it. posta, F., „festgelegter Ort“, Wechselstation des frühen Postwesens an denen Boten und Pferde gewechselt wurden; vgl. lat. positus, Adj., festgelegt; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Posting; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen verfassten Beitrag zu einer Veröffentlichung in einem Onlinemedium; BM.: vorwärts, senden; F.: Posting, Postings+FW; Z.: Po-s-t-ing

$Postkarte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Postkarte; Vw.: s. Feld-; Q.: 1869; L.: EWD s. u. Post; F.: Postkarte, Postkarten+FW; Z.: Po-s-t—kart-e

$postlagernd, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (19. Jh.): nhd. postlagernd; Q.: 1875; L.: EWD s. u. Post; F.: postlagernd, postlagernde, postlagerndes, postlagerndem, postlagernden, postlagernder+EW; Z.: po-s-t—lag-er-n-d

$Postmeister, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Postmeister; Q.: 1489; I.: Lüs. it. maestro delle poste; L.: EWD s. u. Post; F.: Postmeister, Postmeisters, Postmeistern+FW; Z.: Po-s-t—mei-st-er

Postskript, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Postskript, Postskriptum, Nachsatz; ne. postscript; Vw.: -; Hw.: s. Postskriptum; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. postscrīptum, N., Nachgeschriebenes; vgl. lat. postscrībere, V., hinter etwas schreiben, im Schreiben nachsetzen; lat. post, Adv., Präp., hinten, hinter, hintennach, hernach, nachher, zuletzt, nach, (um 450 v. Chr.); idg. *posti, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; s. idg. *pos-, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841 (1454/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., balt., slaw.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Postskript, Duden s. u. Postskript; Son.: vgl. frz. post-scriptum, M., Postskript; nschw. postscriptum, Sb., Postskript; nnorw. postskriptum, N., Postskript; poln. postscriptum, Sb., Postskript; lett. post scriptum, M., Postskript; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Nachsatz unter etwas von Menschen Geschriebenem; BM.: nach, schneiden; F.: Postskript, Postskripts, Postskripte, Postskripten+FW; Z.: Pos-t-skri-p-t

Postskriptum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Postskript, Postskriptum, Nachsatz; ne. postscript; Vw.: -; Hw.: s. Postskript; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. postscrīptum, N., Nachgeschriebenes; vgl. lat. postscrībere, V., hinter etwas schreiben, im Schreiben nachsetzen; lat. post, Adv., Präp., hinten, hinter, hintennach, hernach, nachher, zuletzt, nach, (um 450 v. Chr.); idg. *posti, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; s. idg. *pos-, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841 (1454/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., balt., slaw.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Postskript, Duden s. u. Postskript; Son.: vgl. frz. post-scriptum, M., Postskript; nschw. postscriptum, Sb., Postskript; nnorw. postskriptum, N., Postskript; poln. postscriptum, Sb., Postskript; lett. post scriptum, M., Postskript; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Nachsatz unter etwas von Menschen Geschriebenem; BM.: nach, schneiden; F.: Postskriptum, Postskriptums, Postskripte, Postskripten+FW; Z.: Pos-t-skri-p-t-um

Postulat, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Postulat, sittliche Forderung; ne. postulate (N.); Vw.: -; Hw.: s. postulieren; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. lat. pōstulātum; E.: s. lat. pōstulātum, N., Verlangtes, Gefordertes, Forderung, Gesuch, Klagegesuch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen, fordern, erheischen; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. postulieren, EWD s. u. postulieren, Duden s. u. Postulat; Son.: vgl. nndl. postulaat, Sb., Postulat; frz. postulat, M., Postulat; nschw. postulat, N., Postulat; nnorw. postulat, N., Postulat; poln. postulat, M., Postulat; lit. postulatas, M., Postulat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas was von einem bestimmten Standpunkt aus oder aufgrund bestimmter Umstände erforderlich oder unabdingbar erscheint; BM.: bitten; F.: Postulat, Postulats, Postulates, Postulate, Postulaten+FW; Z.: Pos-t-ul-at

postulieren, nhd., V., (15. Jh.): nhd. postulieren; ne. postulate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Postulat; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. lat. pōstulāre; E.: s. mnd. pōstulēren, pōstulīren, sw. V., in ein Amt einsetzen, einen geistlichen Würdenträger entgegen den Vorschriften des kanonischen Rechts in sein Amt einsetzen oder wählen; lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren, fordern, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen, fordern, erheischen; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. postulieren, EWD s. u. postulieren, DW 13, 2036, Duden s. u. postulieren; Son.: vgl. nndl. postuleren, V., postulieren; frz. postuler, V., postulieren; nschw. postulera, V., postulieren; nnorw. postulere, V., postulieren; poln. postulować, V., postulieren; GB.: etwas unbedingt verlangen; BM.: bitten; F.: postulieren, postuliere, postulierst, postuliert, postulierest, postulieret, postulierte, postuliertest, postulierten, postuliertet, ##postuliert, postulierte, postuliertes, postuliertem, postulierten, postulierter##, postulierend, ###postulierend, postulierende, postulierendes, postulierendem, postulierenden, postulierender###, postulier+FW; Z.: pos-t-ul-ier-en

postum, posthum, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. postum, posthum, nach dem Tode eintretend; ne. posthumous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. postumus; E.: s. lat. postumus (1), Adj., letzte, nach dem Tode eintretend, nach dem Tode erfolgend, nachgeboren, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. post, Adv., Präp., hinten, hinter, hintennach, hernach, nachher, zuletzt, nach, seit; idg. *posti, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; s. idg. *pos-, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841 (1454/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. postum, EWD s. u. postum, Duden s. u. postum; Son.: vgl. nndl. postuum, Adj., postum; frz. posthume, Adj., postum; nschw. postum, Adj., postum; nnorw. posthum, Adj., postum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas nach dem Tod eines Menschen Erfolgendes; BM.: hinter; F.: postum, postume, postumes, postumem, postumen, postumer, posthum, posthume, posthumes, posthumem, posthumen, posthumer+FW; Z.: pos-t-um

$postwendend, nhd., Adj., Adv., (19. Jh.): nhd. postwendend; L.: Kluge s. u. postwendend, EWD s. u. Post; F.: postwendend+EW; Z.: pos-t-we-nd-end

Pot (1), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pot (M.), Topf, Kasse; ne. pot (N.) (1); Vw.: s. Jack-, -pourri; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. pot; E.: s. ne. pot, N., Topf, Einsatz; ae. pott, st. M. (a), Topf; germ. *putta, Sb., Topf; lat. *pottus, mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839? (1450/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt.); L.: Duden s. u. Pot; Son.: vgl. nndl. pot, Sb., Pot (M.), Topf; frz. pot. M., Pot (M.), Topf; nschw. pott, Sb., Pot (M.), Summe der Eins#tze; nnorw. potte, M., F., Pot (M.), Topf; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Gefäß und davon abgeleitet für die Summe aller Einsätze bei einem Glücksspiel; BM.: Topf; F.: Pot, Potes, Pots+FW; Z.: Po-t

Pot (2), nhd., N., (20. Jh.): nhd. Pot (N.), Marihuana; ne. pot (N.) (2), weed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. pot; E.: s. ne. pot, N., Pot (N.), Marihuana; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Pot; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Rauschgift aus den getrockneten Blüten der Cannabispflanze; BM.: ?; F.: Pot, Pots+FW; Z.: Pot

...pot, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. …pot; ne. …pot; Vw.: s. Des-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. …πότης (pótēs), Suff., …pot; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …poot, Suff., …pot; frz. …pote, Suff., …pot; nschw. …pot, Suff., …pot; nnorw. …pot, Suff., …pot; poln. …pota, Suff., …pot; lit. …potas, Suff., …pot; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: Herr; F.: …pot, …poten+FW; Z.: -pot

potent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. potent, stark, mächtig; ne. potent; Vw.: s. im-, omni-, prä-; Hw.: s. Potenz, potentiell, Potential, Potentat, potenzieren; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. potēns; E.: s. lat. potēns (1), Adj., mächtig, vermögend, könnend, fähig, einflussreich, herrschend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. potent, EWD s. u. Potenz, Duden s. u. potent; Son.: vgl. nndl. potent, Adj., potent; nschw. potent, Adj., potent; nnorw. potent, Adj., potent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Starkem; BM.: selbst, sein (V.); F.: potent, potente, potentes, potentem, potenten, potenter, potentere, potenteres, potenterem, potenteren, potenterer, potentest, potenteste, potentestes, potentestem, potentesten, potentester+FW; Z.: pot-ent

Potentat, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Potentat, Machthaber, Herrscher; ne. potentate; Vw.: -; Hw.: s. potent, Potenz, potentiell, Potential, potenzieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. potentātus; E.: mnd. potentāte, potentānte, M., „Potentat“, höchster geistlicher oder weltlicher Herrscher, Machthaber; lat. potentātus, M., Vermögen, Kraft, Macht, Oberherrschaft, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Potentat, EWD s. u. Potenz, DW 13, 2038, Duden s. u. Potentat; Son.: vgl. nndl. potentaat, Sb., Potentat; frz. potentat, M., Potentat; nschw. potentat, Sb., Potentat; nnorw. potentat, M., Potentat; lit. potentatas, M., Potentat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen menschlichen Machthaber; BM.: selbst, sein (V.); F.: Potentat, Potentaten+FW; Z.: Pot-ent-at

Potential, Potenzial, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Potential, Potenzial, Wirkungsmöglichkeit; ne. potential (N.); Vw.: -; Hw.: s. potent, Potenz, potentiell, Potentat, potenzieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. potentiālis; E.: s. lat. potentiālis, Adj., mächtig, wirksam; lat. potēns (1), Adj., mächtig, vermögend, könnend, fähig, einflussreich, herrschend; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Potential, EWD s. u. Potenz, Duden s. u. Potential; Son.: vgl. nndl. potentiaal, Sb., Potential; frz. potentiel, M., Potential; nschw. potential, Sb., Potential; nnorw. potensial, N., Potential; poln. potentcjał, M., Potential; kymr. potensial, M., Potenzial; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit aller vorhandenen verfügbaren Mittel bzw. Möglichkeiten; BM.: selbst, sein (V.); F.: Potential, Potentials, Potentiales, Potentiale, Potentialen, Potenzial, Potenzials, Potenziales, Potenziale, Potenzialen+FW; Z.: Pot-ent-i-al

potentiell, potenziell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. potentiell, potenziell, möglich; ne. potential (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. potent, Potenz, Potential, Potentat, potenzieren; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. potentiel; E.: s. frz. potentiel, Adj., potentiell, potenziell; lat. potentiālis, Adj., mächtig, wirksam; lat. potēns (1), Adj., mächtig, vermögend, könnend, fähig, einflussreich, herrschend; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Potential, EWD s. u. Potenz, Duden s. u. potenziell; Son.: vgl. nndl. potentieel, Adj., potentiell; nschw. potentiell, Adj., potentiell; nnorw. potensiell, Adj., potentiell; poln. potencjalny, Adj., potentiell; kymr. potensial, Adj., potentiell; lit. potencialus, Adj., potenziell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas im Bereich des Möglichen Liegendem; BM.: selbst, sein (V.); F.: potentiell, potentielle, potentielles, potentiellem, potentiellen, potentieller, potentiellere, potentielleres, potentiellerem, potentielleren, potentiellerer, potentiellst, potentiellste, potentiellstes, potentiellstem, potentiellsten, potentiellster, potenziell, potenzielle, potenzielles, potenziellem, potenziellen, potenzieller, potenziellere, potenzielleres, potenziellerem, potenzielleren, potenziellerer, potenziellst, potenziellste, potenziellstes, potenziellstem, potenziellsten, potenziellster+FW; Z.: pot-ent-i-ell

Potenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Potenz, Kraft; ne. virility, potency; Vw.: s. Im-; Hw.: s. potent, Potential, potentiell, Potentat, potenzieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. potentia; E.: s. lat. potentia, F., Vermögen, Kraft, Macht, Stärke, Gewalt, Sehkraft, Wirkung, Wirksamkeit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. potent, EWD s. u. Potenz, Duden s. u. Potenz; Son.: vgl. nndl. potentie, Sb., Potenz; nschw. potens, Sb., Potenz; nnorw. potens, M., Potenz; poln. potentcja, F., Potenz; lit. potencija, F., Potenz; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung einer hohen vor allem sexuellen Leistungsfähigkeit; BM.: selbst, sein (V.); F.: Potenz, Potenzen+FW; Z.: Pot-enz

Potenzial, nhd., N.: nhd. Potenzial; Vw.: s. Potential

potenziell, nhd., Adj.: nhd. potenziell; Vw.: s. potentiell

potenzieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. potenzieren; ne. potentiate; Vw.: -; Hw.: s. potent, Potenz, potentiell, Potential, Potentat, potenzieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Potenz; L.: Kluge s. u. potenzieren, EWD s. u. Potenz, Duden s. u. potenzieren; Son.: vgl. frz. protentialiser, V., potenzieren; nschw. potentiera, V., potenzieren; nnorw. potensere, V., potenzieren; GB.: sich steigern; BM.: selbst, sein (V.); F.: potenzieren, potenziere, potenzierst, potenziert, potenzierest, potenzieret, potenzierte, potenziertest, potenzierten, potenziertet, ##potenziert, potenzierte, potenziertes, potenziertem, potenzierten, potenzierter##, potenzierend, ###potenzierend, potenzierende, potenzierendes, potenzierendem, potenzierenden, potenzierender###, potenzier+FW; Z.: pot-enz-ier-en

Potpourri, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Potpourri, Ansammlung verschiedener Elemente; ne. potpourri; Vw.: -; Hw.: s. Pott; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. potpourri; E.: s. frz. potpourri, M., Potpourri, Eintopf, Topf mit Verfaultem; vgl. frz. pot, M., Topf; mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh₂-, V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839 (1450/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt.); oder von lat. pōtus (1), M., Trinken, Trank, Getränk, Urin, (um 450 v. Chr.); lat. pōtāre, V., trinken, kräftig trinken, zechen, saufen, einsaugen, betrinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ-, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839 (1451/93) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., balt., slaw.); Hinterglied s. frz. pourrir, V., faulen; von einem vulgärlat. *putrīre, V., faulen; vgl. lat. puter, Adj., in Verwesung übergegangen, verwest, faul, morsch, ranzig; idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848 (1472/114) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Potpourri, EWD s. u. Potpourri, Duden s. u. Potpourri; Son.: vgl. nndl. potpourri, Sb., Potpourri; nschw. potpurri, N., Potpourri; nnorw. potpurri, M., N., Potpourri; poln. potpourri, Sb., Potpourri; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche Zusammenstellung verschiedener Dinge; BM.: Topf, faulen; F.: Potpourri, Potpourris+FW; Z.: Po-t-pou-rr-i

Pott, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Pott, Topf; ne. pot (N.); Vw.: s. -asche; Hw.: s. Potpourri; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. pot, st. M. „Pott“, Topf; mnd. pot (1), put, pat, puts, putz, M., „Pott“, Topf, Becher, rundliches Gefäß, bauchiges Gefäß, Krug (M.) (1), Kanne, ein irdener Ofentopf in den Kachelöfen; mnl. pot, M.?, Pott; germ. *putta, Sb., Topf; mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh₂-, V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839 (1450/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt.); oder von lat. pōtus (1), M., Trinken, Trank, Getränk, Urin, (um 450 v. Chr.); lat. pōtāre, V., trinken, kräftig trinken, zechen, saufen, einsaugen, betrinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ-, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839 (1451/93) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pott, Kluge s. u. Pott, EWD s. u. Pott, DW 13, 2039, Duden s. u. Pott, Bluhme s. u. Pott; Son.: vgl. afries. pott, M., Topf; ae. pott, st. M. (a), Topf; an. pottr, st. M. (a?), Topf; nschw. potta, Sb., Pott; nnorw. pott, M., Pott; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes topfartiges Gefäß; BM.: hüten? bzw. trinken?; F.: Pott, Pottes, Potts, Pötte, Pötten+FW; Z.: Po-tt

Pottasche, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pottasche, aus Pflanzenasche ausgelaugtes Salz; ne. potash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. potaschke, potaske, F., aus Pflanzenasche gewonnenes Laugensalz, Kaliumkarbonat; nndl. potasch, Sb., Pottasche; s. nhd. Pott, Asche; L.: Kluge 1. A. s. u. Pott, Kluge s. u. Pottasche, EWD s. u. Pott, DW 13, 2039, Duden s. u. Pottasche; Son.: vgl. frz. potasse, F., Pottasche; nschw. pottaska, Sb., Pottasche; nnorw. pottaske, M., F., Pottasche; poln. potaż, M., Pottasche; kymr. potash, M., Pottasche; nir. potais, F., Pottasche; lit. potašas, M., Pottasche; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Kaliumkarbonat; BM.: vom Kochen gebrannter Pflanzenteile in einem Topf; F.: Pottasche+FW+EW; Z.: Po-tt—asch-e

Pottwal, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pottwal; ne. sperm whale; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. postswal; E.: s. nndl. postswal, Sb., Pottwal; die Herkunft des Vorderglieds ist unklar, wohl nicht von „Pott“; vielleicht von germ. *pūta-, Sb., Frosch; Hinterglied s. Wal; L.: Kluge s. u. Pottwal, EWD s. u. Pottfisch, DW 2039, Duden s. u. Pottwal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen großen Wal mit plumpem und kantigem Kopf; BM.: Frosch?; F.: Pottwal, Pottwals, Pottwales, Pottwale, Pottwalen+FW+EW; Z.: Pot-t—wal

potz, nhd., Interj., (15. Jh.): nhd. potz, potztausend; ne. Holy Moses!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Entstellung von „Gottes Marter” als „Potz Marter“, s. nhd. Gott; L.: Kluge s. u. potz, EWD s. u. potz, DW 13, 2039, Duden s. u. potz; GB.: seit dem Spätmittelalter Ausruf des Erstaunens?; BM.: Gottes Marter; F.: potz+EW; Z.: potz

$potztausend, nhd., Interj., (16. Jh.): nhd. potztausend; L.: EWD s. u. potz; F.: potztausend+EW; Z.: potz-tau-s-end

Poularde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Poularde, junges Masthuhn; ne. poulard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. poularde; E.: s. frz. poularde, F., Poularde, junges Masthuhn; vgl. frz. poule, F., Huhn; lat. pullus (2), M., junges Tier, junges Huhn, Hühnchen; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Poularde, Duden s. u. Poularde; Son.: vgl. nndl. poularde, Sb., Poularde; nnorw. poulard, Sb., Poularde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein junges Masthuhn; BM.: Junges; F.: Poularde, Poularden+FW; Z.: Pou-l-ard-e

poussieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. poussieren, flirten; ne. flirt (V.), flatter (V.); Vw.: -; Hw.: s. pulsieren; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. pousser; E.: s. frz. pousser, V., stoßen, vorantreiben; lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag; vgl. lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. poussieren, EWD s. u. poussieren, Duden s. u. poussieren; Son.: vgl. ne. push, V., stoßen; GB.: jemanden den Hof machen; BM.: stoßen; F.: poussieren, poussiere, poussierst, poussiert, poussierest, poussieret, poussierte, poussiertest, poussierten, poussiertet, ##poussiert, poussierte, poussiertes, poussiertem, poussierten, poussierter##, poussierend, ###poussierend, poussierende, poussierendes, poussierendem, poussierenden, poussierender###, poussier+FW; Z.: pou-s-ier-en

Powidl, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Powidl, Pflaumenmus, Zwetschgenmus; ne. plum jam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. tschech. povidla; E.: s. tschech. povidla, Sb. Pl., Powidl; L.: Duden s. u. Powidl; Son.: österr.; vgl. poln. powidła, Sb. Pl., Powidl; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes dickeres v. a. für Füllungen von Teigwaren verwendetes Zwetschgenmus; F.: Powidl, Powidls+FW; Z.: Powidl

prä…, nhd., Präf., (12. Jh.?): nhd. prä..., voraus, voran; ne. pre…; Vw.: s. -ambel, -destination, -dikat, -dikativ, -fekt, -ferenz, -figieren, -fix, -lat, -liminarien, -ludium, -misse, -parator, -parieren, -position, -sens, -sent, -sentieren, -senz, -servativ, -sident, -sidium, -tentiös, -vention, -ventiv, -zedenzfall, -zise, -zision; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lat. prae, voran, voraus, (um 250-184 v. Chr.); idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. prä-, EWD s. u. prä-, Duden s. u. prä-; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas vorher stattgefunden Habendes anzuzeigen; Son.: vgl. nndl. pre…, Präf., prä…; frz. pré…, Präf., prä…; nschw. pre..., Präf., prä…; nnorw. pre…, Präf., prä…; poln. pre…, Präf., prä…; lit. pre…, Präf., prä…; BM.: vorwärts; F.: prä…+FW; Z.: prä-

Präambel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Präambel, feierliche Erklärung als Einleitung einer Urkunde; ne. preamble (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. praeambulum; E.: s. lat. praeambulum, N., Vorangehendes; vgl. lat. praeambulus, Adj., vorangehend, vorweg gehend, vorherig, letzte, überhastet; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ambulāre, V., umhergehen, hingehen und hergehen, gehen, weit reisen, wandeln; lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34 (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27 (51/51) (RB. idg. aus gr., ital., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Präambel, DW 13, 2040, Duden s. u. Präambel; Son.: vgl. nndl. preambule, Sb., Präambel; frz. préambule, M., Präambel; nschw. preambel, Sb., Präambel; nnorw. preambel, M., N., Präambel; poln. preambula, F., Präambel; lit. preambulė, F., Präambel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die feierliche Erklärung als Einleitung einer Urkunde; BM.: vorwärts, um herum; F.: Präambel, Präambeln+FW; Z.: Prä-amb-el

Pracher, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Pracher, Geizhals, Bettler; ne. importunate beggar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prachære*, pracher, pragger, M., Bettler; mnl. pracher, M., Bettler; wohl von poln. procha, N., Betteln (N.); idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Pracher, DW 13, 2041, Duden s. u. Pracher; Son.: vgl. ndän. prakker, Sb., Bettler; nschw. pracka, V., aufschwatzen; nisl. prakkari, M., Lausbub, Spitzbube; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen zudringlichen Bettler; BM.: fragen bzw. bitten; F.: Pracher, Prachers, Prachern+FW; Z.: Prach-er

Pracht, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Pracht, Prunk; ne. splendour, pomp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. braht, breht, st. M., st. F., Lärm, Schall, Krach, Geschrei; mnd. pracht, M., Pracht, großer Aufwand, Prunk, Herrlichkeit, Schönheit; ahd. braht* (1), st. M. (a?, i?), Lärm, Getöse; as. braht (1), st. M. (a?, i?), Lärm; anfrk. -; germ. *brahta-, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti-, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pracht, Kluge s. u. Pracht, EWD s. u. Pracht, DW 13, 2042, Seebold 133, EWAhd 2, 283, Duden s. u. Pracht, Bluhme s. u. Pracht; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. pracht, Sb., Pracht; nschw. prakt, Sb., Pracht; nnorw. prakt, M., F., Pracht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine durch großen Aufwand in der Ausstattung erreichte starke und strahlende optische Wirkung einer Sache oder eines Auftretens; BM.: ritzen bzw. schneiden; F.: Pracht+EW; Z.: Pra-ch-t

$prächtig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. prächtig; L.: EWD s. u. Pracht; F.: prächtig, prächtige, prächtiges, prächtigem, prächtigen, prächtiger, prächtigere, prächtigeres, prächtigerem, prächtigeren, prächtigerer, prächtigst, prächtigste, prächtigstes, prächtigstem, prächtigsten, prächtigster+EW; Z.: prä-ch-t-ig

$prachtvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. prachtvoll; L.: EWD s. u. Pracht; F.: prachtvoll, prachtvolle, prachtvolles, prachtvollem, prachtvollen, prachtvoller, prachtvollere, prachtvolleres, prachtvollerem, prachtvolleren, prachtvollerer, prachtvollst, prachtvollste, prachtvollstes, prachtvollstem, prachtvollsten, prachtvollster+EW; Z.: pra-ch-t—vol-l

Prädestination, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Prädestination, göttliche Vorherbestimmung; ne. predestination; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. praedēstinātio; E.: lat. praedēstinātio, F., Vorherbestimmung, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. praedēstināre, V., im Voraus bestimmen, vorherbestimmen, im Voraus vornehmen, vorher anschaffen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dēstināre, V., festmachen, festbinden, befestigen, anbinden, entschieden bestimmen; lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen, standhaft bleiben; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Prädestination; Son.: vgl. nndl. predestinatie, Sb., Prädestination; frz. prédestination, F., Prädestination; nschw. predestination, Sb., Prädestination; nnorw. predestinasjon, M., Prädestination; poln. predestynacja, F., Prädestination; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das göttliche Vorherbestimmtsein von Seligkeit oder Verdammnis; BM.: vorwärts, von, bleiben; F.: Prädestination, Prädestinationen+FW; Z.: Prä-de-st-in-at-io-n

Prädikat, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Prädikat, Bewertung, Satzaussage; ne. predicate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. praedicatum, N., Rangbezeichnung, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Prädikat, EWD s. u. Prädikat, DW 13, 2055 (Prädicat), Duden s. u. Prädikat; Son.: vgl. nndl. predikaat, Sb., Prädikat; frz. prédicat, M., Prädikat; nschw. predikat, N., Prädikat; nnorw. predikat, N., Prädikat; nir. preideacháid, F., Prädikat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine in einer bestimmten schriftlichen Formulierung ausgedrückte auszeichnende Bewertung einer Leistung; BM.: vorwärts, glänzen; F.: Prädikat, Prädikats, Prädikates, Prädikate, Prädikaten+FW; Z.: Prä-di-k-at

prädikativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. prädikativ, zum Prädikat gehörend; ne. predicative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. praedicātīvus; E.: s. lat. praedicātīvus, Adj., behauptend, bejahend, kategorisch, (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Prädikat, EWD s. u. Prädikat, Duden s. u. prädikativ; Son.: vgl. nndl. predicatief, Adj., prädikativ; nschw. predikativ, Adj., prädikativ; nnorw. predikativ, Adj., prädikativ; nir. preideacháideach, Adj., prädikativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Prädikat Betreffendem; BM.: vorwärts, glänzen; F.: prädikativ, prädikative, prädikatives, prädikativem, prädikativen, prädikativer+FW; Z.: prä-di-k-at-iv

Präfekt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Präfekt, ein hoher Beamter; ne. prefect; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prēfecte, M., „Präfekt“, römischer Statthalter; lat. praefectus, M., Vorgesetzter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. praeficere, V., vorsetzen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Präfekt, Duden s. u. Präfekt; Son.: vgl. nndl. prefect, Sb., Präfekt; frz. préfet, M., Präfekt; nschw. prefekt, Sb., Präfekt; nnorw. prefekt, M., Präfekt; poln. prefekt, M., Präfekt; kymr. prif, M., Präfekt; lit. prefektas, M., Präfekt; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen hohen Zivilbeamten oder Militärbeamten; BM.: vorwärts, setzen; F.: Präfekt, Präfekten+FW; Z.: Prä-fe-k-t

Präferenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Präferenz, Vorliebe; ne. preference; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Kh.; I.: Lw. frz. préférence; E.: s. frz. préférence, F., Präferenz, Vorliebe; vgl. frz. préférer, V., vorziehen; lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen, (120-67 v. Chr.); vgl. lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Präferenz, Duden s. u. Präferenz; Son.: vgl. nndl. preferentie, Sb, Präferenz; nschw. preferens, Sb., Präferenz; nnorw. preferanse, M., Präferenz; poln. preferencja, F., Präferenz; lit. preferencija, F., Präferenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine ausgeprägte Neigung zu etwas; BM.: vorwärts, tregen; F.: Präferenz, Präferenzen+FW; Z.: Prä-fer-enz

präfigieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. präfigieren, mit einem Präfix versehen (V.); ne. prefix (V.); Vw.: -; Hw.: s. Präfix; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. praefīgere; E.: s. lat. praefīgere, V., vorn anheften, vorstecken, vorne mit etwas versehen (V.), verschließen, (um 50 v. Chr.); lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Präfix, EWD s. u. Präfix, Duden s. u. präfigieren; Son.: vgl. frz. préfixer, V., präfigieren; nschw. prefigera, V., präfigieren; GB.: mit einer Vorsilbe versehen (V.); BM.: vorwärts, stechen; F.: präfigieren, präfigiere, präfigierst, präfigiert, präfigierest, präfigieret, präfigierte, präfigiertest, präfigierten, präfigiertet, ##präfigiert, präfigierte, präfigiertes, präfigiertem, präfigierten, präfigierter##, präfigierend, ###präfigierend, präfigierende, präfigierendes, präfigierendem, präfigierenden, präfigierender###, präfigier+FW; Z.: prä-fig-ier-en

Präfix, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Präfix, Vorsilbe; ne. prefix (N.); Vw.: -; Hw.: s. präfigieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. praefixum; E.: mlat. praefixum, N., Präfix, vorn Angeheftetes; vgl. lat. praefīgere, V., vorn anheften, vorstecken, vorne mit etwas versehen (V.), verschließen, (um 50 v. Chr.); lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Präfix, EWD s. u. Präfix, Duden s. u. Präfix; Son.: vgl. nndl. prefix, Sb., Präfix; frz. préfixe, M., Präfix; nschw. prefix, N., Präfix; nnorw. prefiks, N., Präfix; poln. prefiks, M., Präfix; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vorangestelltes Wortbildungselement; BM.: vorwärts, stechen; F.: Präfix, Präfixes, Präfixe, Präfixen+FW; Z.: Prä-fix

prägen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. prägen, abdrücken, schlagen, formen; ne. coin (V.), shape (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. bræchen, præchen, sw. V., prägen, eindrücken; mnd. prēgen, sw. V., prägen; ahd. brāhhen*, brāchen*, sw. V. (1a), graben, schnitzen, prägen; as. -; anfrk. -; germ. *brahhjan, sw. V., brechen machen, brechen?; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. prägen, Kluge s. u. prägen, EWD s. u. prägen, DW 13, 2055, EWAhd 2, 273, Duden s. u. prägen, Bluhme s. u. praegen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. prägla, V., prägen; nnorw. prege, V., prägen; GB.: mit einem Bild oder Schriftzeichen versehen (V.); BM.: brechen; F.: prägen, präge, prägst, prägt, prägest, präget, prägte, prägtest, prägten, prägtet, geprägt, ##geprägt, geprägte, geprägtes, geprägtem, geprägten, geprägter##, prägend, ###prägend, prägende, prägendes, prägendem, prägenden, prägender###, präg+EW; Z.: präg-en

Pragmatik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pragmatik, Ausrichtung auf Nützliches; ne. pragmatism; Vw.: -; Hw.: s. pragmatisch; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. πραγματική (τέχνη) (pragmatikḗ [téchnē]); E.: s. gr. πραγματική (τέχνη) (pragmatikḗ [téchnē]), F., Pragmatik; vgl. gr. πραγματικός (pragmatikós), Adj., staatsmännisch, tüchtig; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Pragmatik, EWD s. u. pragmatisch, Duden s. u. Pragmatik; Son.: vgl. nndl. pragmatisme, Sb., Pragmatik; frz. pragmatisme, M., Pragmatik; nschw. pragmatik, Sb., Pragmatik; nnorw. pragmatikk, M., Pragmatik; poln. pragmatyka, F., Pragmatik; kymr. pragmatiaeth, F., Pragmatik; nir. pragmatachas, M., Pragmatik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Orientierung auf das Nützliche; BM.: vorwärts; F.: Pragmatik, Pragmatiken+FW; Z.: Pra-gm-at-ik

pragmatisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. pragmatisch, sachbezogen; ne. pragmatic; Vw.: -; Hw.: s. Pragmatik; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. prāgmaticus; E.: s. lat. prāgmaticus, Adj., in Staatsgeschäften erfahren (Adj.), fachkundig, geschäftskundig, praktisch, (81-43 v. Chr.); gr. πραγματικός (pragmatikós), Adj., staatsmännisch, tüchtig; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Pragmatik, EWD s. u. pragmatisch, DW 13, 2057, Duden s. u. pragmatisch; Son.: vgl. nndl. pragmatisch, Adj., pragmatisch; frz. pragmatique, Adj., pragmatisch; nschw. pragmatisk, Adj., pragmatisch; nnorw. pragmatisk, Adj., pragmatisch; poln. pragmatyczny, Adj., pragmatisch; nir. pragmatach, Adj., pragmatisch; lit. pragmatinis, Adj., pragmatisch; lit. pragmatiškas, Adj., pragmatisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf die anstehende Sache und entsprechendes praktisches Handeln Gerichtetem; BM.: vorwärts; F.: pragmatisch, pragmatische, pragmatisches, pragmatischem, pragmatischen, pragmatischer, pragmatischere, pragmatischeres, pragmatischerem, pragmatischeren, pragmatischerer, pragmatischst, pragmatischste, pragmatischstes, pragmatischstem, pragmatischsten, pragmatischster+FW; Z.: pra-gm-at-isch

prägnant, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. prägnant, treffend; ne. concise, pregnant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. prégnant; E.: s. frz. prégnant, Adj., schwanger, prägnant; lat. praegnāns, Adj., schwanger, trächtig, voll strotzend, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. nāscī, V., gezeugt werden, geboren werden, erzeugt werden, wachsen (V.) (1), hervorwachsen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. prägnant, EWD s. u. prägnant, DW 13, 2057, Duden s. u. prägnant; Son.: vgl. nndl. pregnant, Adj., prägnant; nschw. pregnant, Adj., prägnant; nnorw. pregnant, Adj., prägnant; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas in knapper Form genau Darstellendes; BM.: vorwärts, erzeugen; F.: prägnant, prägnante, prägnantes, prägnantem, prägnanten, prägnanter, prägnantere, prägnanteres, prägnanterem, prägnanteren, prägnanterer, prägnantest, prägnanteste, prägnantestes, prägnantestem, prägnantesten, prägnantester+FW; Z.: prä-gn-ant

$Prägnanz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Prägnanz; L.: Kluge s. u. prägnant, EWD s. u. prägnant; F.: Prägnanz+FW; Z.: Prä-gn-anz

$Prägung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Prägung; L.: Kluge s. u. prägen; F.: Prägung, Prägungen+EW; Z.: Präg-ung

prahlen, nhd., V., (14. Jh.): nhd. prahlen, hochstapeln, schallen, schreien, lärmen; ne. boast; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw. -; E.: mhd. prālen, sw. V., prahlen, lärmen, hoffärtig tun, groß tun; mnd. prālen, prāln, sw. V., prahlen, großen Aufwand betreiben, prunken, protzen, große Worte führen, rühmen, unmäßige Worte führen; weitere Herkunft unklar, vielleicht von einem Schallwort?; L.: Kluge 1. A. s. u. prahlen, Kluge s. u. prahlen, EWD s. u. prahlen, DW 13, 2058, Duden s. u. prahlen, Bluhme s. u. prahlen; Son.: vgl. nschw. pråla, V., prahlen; GB.: sich großsprechend und überhebend zeigen; BM.: lautmalend?; F.: prahlen, prahle, prahlst, prahlt, prahlest, prahlet, prahlte, prahltest, prahlten, prahltet, geprahlt, ##geprahlt, geprahlte, geprahltes, geprahltem, geprahlten, geprahlter##, prahlend, ###prahlend, prahlende, prahlendes, prahlendem, prahlenden, prahlender###, prahl+EW; Z.: prahl-en

$Prahler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Prahler; L.: EWD s. u. prahlen; F.: Prahler, Prahlers, Prahlern+EW; Z.: Prahl-er

$Prahlerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Prahlerei; L.: Kluge s. u. prahlen, EWD s. u. prahlen; F.: Prahlerei, Prahlereien+EW; Z.: Prahl-er-ei

$prahlerisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. prahlerisch; L.: Kluge s. u. prahlen, EWD s. u. prahlen; F.: prahlerisch, prahlerische, prahlerisches, prahlerischem, prahlerischen, prahlerischer, prahlerischere, prahlerischeres, prahlerischerem, prahlerischeren, prahlerischerer, prahlerischst, prahlerischste, prahlerischstes, prahlerischstem, prahlerischsten, prahlerischster+EW; Z.: prahl-er-isch

$Prahlhans, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Prahlhans; L.: Kluge s. u. Prahlhans, EWD s. u. Hans; F.: Prahlhans, Prahlhanses, Prahlhänse, Prahlhänsen+EW; Z.: Prahl—hans

Prahm, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Prahm, ein Wasserfahrzeug; ne. barge, pram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. brām*, prām, st. M., Prahm, flachbordiges Flussschiff mit geringem Tiefgang; mnd. prām, praam, M., F., Prahm; tschech. prám, Sb., Fahrzeug; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge 1. A. s. u. Prahm, Kluge s. u. Prahm, EWD s. u. Prahm, DW 13, 2061, Duden s. u. Prahm, Bluhme s. u. Prahm; Son.: vgl. nndl. praam, Sb., Prahm; nschw. prom, Sb., Prahm; nnorw. pram, M., Prahm; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine großen Lastkahn und Fährkahn; BM.: hinüberführen; F.: Prahm, Prahmes, Prahme, Prahmen, Prähme, Prähmen+FW; Z.: Prah-m

$Prähme, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Prähme; L.: Kluge s. u. Prahm; F.: Prähme, Prähmen+FW; Z.: Präh-m-e

präjudizieren, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. präjudizieren, ein Präjudiz schaffen; ne. prejudge, predetermine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd. prējūdicēren, sw. V., beeinträchtigen, zum Nachteil eines anderen handeln; lat. praeiūdicāre, V., vorentscheiden, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. iūdicāre, V., Recht sprechen; vgl. iūs, N., Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. dīcere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. präjudizieren; Son.: vgl. nnorw. (Nynorsk) prejudisere V., präjudizieren; GB.: eine maßgebende Entscheidung schaffen; BM.: vorwärts, bewegen, glänzen; F.: präjudizieren, präjudiziere, präjudizierst, präjudiziert, präjudizierest, präjudizieret, präjudizierte, präjudiziertest, präjudizierten, präjudiziertet, ##präjudiziert, präjudizierte, präjudiziertes, präjudiziertem, präjudizierten, präjudizierter##, präjudizierend, ###präjudizierend, präjudizierende, präjudizierendes, präjudizierendem, präjudizierenden, präjudizierender###, präjudizier+FW; Z.: prä-ju-di-z-ier-en

Praktik, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Praktik, Verfahrensweise; ne. practice (N.); Vw.: -; Hw.: s. praktisch, praktizieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. practice; E.: s. mhd. practik, st. F., Kunst, Kniff; mhd. practike, sw. F., Kunst, Kniff; mnd. praktike, prakticke, pracktike, praktiche, practice, practike, praktik, praktika, F., Praktik, Art der Ausführung, geschicktes Handeln, Kniff, Schlich, Ausübung einer Tätigkeit, Praxis (F.); lat. practice, F., Praktik, Verfahrensweise; gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Praktik, EWD s. u. Praktik, DW 13, 2052 (Practik), Duden s. u. Praktik; Son.: vgl. nndl. praktijk, Sb., Praktik; frz. pratique, F., Praxis; nschw. praktik, Sb., Praktik; nnorw. praktikk, M., Praktik; poln. praktyka, F., Praktik; lit. praktika, F., Praktik; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine bestimmte Art der menschlichen Ausübung; BM.: betreiben bzw. vorwärts; F.: Praktik, Praktiken+FW; Z.: Pra-kt-ik

$praktikabel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. praktikabel; I.: Lw. frz. practicable; L.: EWD s. u. Praktik; F.: praktikabel, praktikabele, praktikabeles, praktikabelem, praktikabelen, praktikabeler, praktikabelere, praktikabeleres, praktikabelerem, praktikabeleren, praktikabelerer, praktikabelst, praktikabelste, praktikabelstes, praktikabelstem, praktikabelsten, praktikabelster+EW; Z.: pra-kt-ik-ab-el

$Praktikant, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Praktikant; L.: EWD s. u. Praktik; F.: Praktikant, Praktikanten+FW; Z.: Pra-kt-ik-ant

$Praktiker, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Praktiker; L.: EWD s. u. Praktik; F.: Praktiker, Praktikers, Praktikern+FW; Z.: Pra-kt-ik-er

$Praktikum, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Praktikum; L.: Kluge s. u. Praktik, EWD s. u. Praktik; F.: Praktikum, Praktikums, Praktika+FW; Z.: Pra-kt-ik-um

praktisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. praktisch, nützlich; ne. practical, convenient; Vw.: -; Hw.: s. Praktik, praktizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. practicus; E.: s. lat. practicus, Adj., tätig, wirksam, erfahren (Adj.), zweckdienlich, (um 500 n. Chr.); gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Praktik, EWD s. u. Praktik, DW 13, 2054, Duden s. u. praktisch; Son.: vgl. nndl. praktisch, Adj., praktisch; frz. pratique, Adj., praktisch; nschw. praktisk, Adj., praktisch; nnorw. praktisk, Adj., praktisch; poln. praktyczny, Adj., praktisch; nir. praiticiúil, Adj., praktisch; lit. praktiškas, Adj., praktisch; lit. praktinis, Adj., praktisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas sich besonders gut für einen bestimmten Zweck Eignendem; BM.: betreiben bzw. vorwärts; F.: praktisch, praktische, praktisches, praktischem, praktischen, praktischer, praktischere, praktischeres, praktischerem, praktischeren, praktischerer, praktischst, praktischste, praktischstes, praktischstem, praktischsten, praktischster+FW; Z.: pra-kt-isch

praktizieren, nhd., V., (15. Jh.): nhd. praktizieren, ausüben; ne. practise; Vw.: -; Hw.: s. Praktik, praktisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. mlat. practicāre, mlat. practizāre; E.: s. mhd. practizieren, sw. V., praktizieren; mnd. prakticēren, praktisēren*, practiseren, prakticīren, sw. V., praktizieren, ausführen, ausüben, in Ausübung bringen, handeln, als Arzt praktizieren, zuwege bringen, zustande bringen; mlat. practicāre, V., als Arzt praktizieren, als Rechtsanwalt praktizieren, eine praktische Übung an der medizinischen Fakultät leiten; mlat. practizāre, V., ausüben; vgl. lat. practicus, Adj., tätig; gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Praktik, EWD s. u. Praktik, Duden s. u. praktizieren; Son.: vgl. frz. pratiquer, V., praktizieren; nschw. praktisera, V., praktizieren; nnorw. praktisere, V., praktizieren; poln. praktykować, V., praktizieren; kymr. practeisio, practisio, V., praktizieren; lit. praktikuoti, V., praktizieren; GB.: seinen Beruf ausüben; BM.: betreiben bzw. vorwärts; F.: praktizieren, praktiziere, praktizierst, praktiziert, praktizierest, praktizieret, praktizierte, praktiziertest, praktizierten, praktiziertet, ##praktiziert, praktizierte, praktiziertes, praktiziertem, praktizierten, praktizierter##, praktizierend, ###praktizierend, praktizierende, praktizierendes, praktizierendem, praktizierenden, praktizierender###, praktizier+FW; Z.: pra-kt-iz-ier-en

Prälat, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Prälat, hoher vornehmer Geistlicher; ne. prelate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. prēlāt, prēlāte, st. M., sw. M., Geistlicher, Prälat, Prior; mnd. prēlāte, prēlāt, prīlāte, M., „Prälat“, höhergestellter Mensch, Geistlicher, Träger bedeutender Aufgaben, Vorgesetzter; lat. praelātus, M., Mann in leitender Position; vgl. lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen, ertragen (V.), bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Prälat, EWD s. u. Prälat, DW 13, 2062, Duden s. u. Prälat; Son.: vgl. nndl. prelaat, Sb., Prälat; frz. prélat, M., Prälat; nschw. prelat, Sb., Prälat; nnorwe. prelat, M., Prälat; poln. prałat, M., Prälat; kymr. prelad, M., Prälat; nir. préaláid, F., Prälat; lit. prelatas, M., Prälat; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Inhaber der Kirchengewalt; BM.: vorwärts, tragen; F.: Prälat, Prälaten+FW; Z.: Prä-l-at

Präliminarien, nhd., Sb. Pl., (18. Jh.): nhd. Präliminiarien, Vorverhandlungen; ne. preliminary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. praelīminārium; E.: s. lat. praelīminārium, N., Vorverhandlung; vgl. lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. līmen, N., Schwelle, Türschwelle, Wohnung, Behausung; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Präliminiarien, EWD s. u. Präliminiarien, Duden s. u. Präliminiarien; Son.: vgl. nndl. preliminair, Sb., Präliminarie; frz. préliminaire, M., F., Präliminarie; poln. preliminaria, Sb. Pl., Präliminarien; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas was einer ins Auge gefassten Sache einleitend bzw. vorbereitend vorausgeschickt wird; BM.: vorwärts, Schwelle bzw. biegen; F.: Präliminiarien+FW; Z.: Prä-li-m-in-ar-i-en

Praline, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Praline, gefülltes Konfekt; ne. choc; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. praline; E.: s. frz. praline, M., Praline, Nougat, gebrannte Mandel; vom PN César de Choiseul Comte de Plessis-Praslin (1598-1675); Son.: vgl. nndl. praline, Sb., Praline; ne. praline, N., gebrannte Nuss; nschw. pralin, Sb., Praline; nnorw. praline, M., Praline; poln. pralina, pralinka, F., Praline; kymr. pralin, M., Praline; lit. pralinė, F., Praline; L.: Kluge s. u. Praline, EWD s. u. Praline, Duden s. u. Praline; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes gefülltes Schokoladenkonfekt; BM.: PN nach dem Erfinder der Praline; F.: Praline, Pralinen+FW; Z.: Pralin-e

prall, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. prall, gefüllt, voll; ne. bulging (Adj.), tight (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; letztlich von mnd. prallen, sw. V., „prallen“, auf bedrückende Weise eintreten, hereinbrechen; Herkunft ungeklärt?, vielleicht Schallwort; L.: Kluge s. u. prall, EWD s. u. prall, DW 13, 2062, Duden s. u. prall, Bluhme s. u. prall; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas ganz mit einem Stoff Angefülltem; BM.: lautmalend?; F.: prall, pralle, pralles, prallem, prallen, praller, prallere, pralleres, prallerem, pralleren, prallerer, prallst, prallste, prallstes, prallstem, prallsten, prallster+EW; Z.: prall

prallen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. prallen, stoßen; ne. bounce (V.), clash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: ? mnd. prallen, sw. V., „prallen“, auf bedrückende Weise eintreten, hereinbrechen; Herkunft ungeklärt?, vielleicht Schallwort; L.: Kluge 1. A. s. u. prallen, Kluge s. u. prallen, EWD s. u. prallen, DW 13, 2063, Duden s. u. prallen, Bluhme s. u. prallen; GB.: heftig an etwas anstoßen; BM.: lautmalend?; F.: prallen, pralle, prallst, prallt, prallest, prallet, prallte, pralltest, prallten, pralltet, geprallt, ##geprallt, geprallte, gepralltes, gepralltem, geprallten, geprallter##, prallend, ###prallend, prallende, prallendes, prallendem, prallenden, prallender###, prall+EW; Z.: prall-en

Präludium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Präludium, Vorspiel; ne. prelude; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1618?; I.: Lw. lat. praelūdium; E.: s. lat. praelūdium, N., Vorspiel, Ursprung; vgl. lat. praelūdere, V., vorspielen, ein Vorspiel halten, Probe halten; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lūdere, V., spielen, zum Besten halten, schäkern, tändeln, vergnügen; idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666 (1077/33) (gr., ital., kelt.?); L.: Kluge s. u. Präludium, EWD s. u. Präludium, Duden s. u. Präludium; Son.: vgl. nndl. prelude, Sb., Präludium; frz. prélude, M., Präludium; nschw. prelidium, N., Präludium; nnorw. preludium, N., Präludium; poln. preludium, N., Präludium; kymr. preliwd, M., Präludium; lit. preliudas, M., Präludium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen geschriebenes und frei gestaltetes einleitendes Musikstück; BM.: vorwärts, spielen; F.: Präludium, Präludiums, Präludien+FW; Z.: Prä-lud-i-um

Prämie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Prämie, zusätzliche Vergütung, Bonus; ne. premium, bonus; Vw.: -; Hw.: s. prämiieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. praemium; E.: s. lat. praemium, N., Vorteil, Vorrecht, Auszeichnung, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Prämie, EWD s. u. Prämie, DW 13, 2064, Duden s. u. Prämie; Son.: vgl. nndl. premie, Sb., Prämie; frz. prime, F., Prämie; nschw. premie, Sb., Premie; nnorw. premie, M., Prämie; poln. premia, F., Prämie; kymr. premiwm, M., Prämie; lit. premija, F., Preis; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine zusätzliche Vergütung für eine von Menschen erbrachte bestimmte Leistung; BM.: vorwärts, nehmen; F.: Prämie, Prämien+FW; Z.: Prä-m-i-e

prämieren, nhd., sw. V.: nhd. prämieren; Vw.: s. prämiieren

prämiieren, prämieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. prämiieren, prämieren; ne. reward (V.); Vw.: -; Hw.: s. Prämie; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. praemiāre; E.: s. lat. praemiāre, V., belohnen, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. praemium, N., Vorteil, Vorrecht, Auszeichnung; vgl. lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Prämie, EWD s. u. Prämie, Duden s. u. prämiieren; Son.: vgl. frz. primer, V., prämieren; nschw. premiera, V., prämieren; nnorw. premiere, V., prämieren; poln. premiować, V., prämieren; GB.: mit einem Preis auszeichnen; BM.: vorwärts, nehmen; F.: prämiieren, prämiiere, prämiierst, prämiiert, prämiierest, prämiieret, prämiierte, prämiiertest, prämiierten, prämiiertet, ##prämiiert, prämiierte, prämiiertes, prämiiertem, prämiierten, prämiierter##, prämiierend, ###prämiierend, prämiierende, prämiierendes, prämiierendem, prämiierenden, prämiierender###, prämiier, prämieren, prämiere, prämierst, prämiert, prämierest, prämieret, prämierte, prämiertest, prämierten, prämiertet, ##prämiert, prämierte, prämiertes, prämiertem, prämierten, prämierter##, prämierend, ###prämierend, prämierende, prämierendes, prämierendem, prämierenden, prämierender###, prämier+FW; Z.: prä-m-i-ier-en

Prämisse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Prämisse, Voraussetzung; ne. premise (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. praemissio; E.: lat. praemissio, F., Voraussendung, Vorbeischicken, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. praemittere, V., vorherschicken, vorausschicken, vorher gehen lassen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. Prämisse, Duden s. u. Prämisse; Son.: vgl. nndl. premisse, Sb., Prämisse; frz. prémisse, F., Prämisse; nschw. premiss, Sb., Prämisse; nnorw. premiss, M., N., Prämisse; lit. premisa, F., Prämisse; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas einem bestimmten Gedanken oder Vorhaben Zugrundeliegendes; BM.: vorwärts, werfen; F.: Prämisse, Prämissen+FW; Z.: Prä-miss-e

prangen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. prangen, brangen, hinweisen, prahlen, zeigen, zur Schau stellen; ne. flaunt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: mhd. prangen, sw. V., „prangen“; mhd. brangen (1), prangen, sw. V., „prangen“, prahlen, prunken, glänzen, sich zieren; mnd. prangen (2), sw. V., prangen, prunken, Aufsehen betreiben, Aufwand betreiben, protzen; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485 (716/38) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. prangen, Kluge s. u. prangen, EWD s. u. prangen, DW 13, 2064, Duden s. u. prangen, Bluhme s. u. prangen; Son.: vgl. gr. βρενθύεσθαι (brenthýesthai), V., sich brüsten, sich stolz gebärden; GB.: in auffälliger Weise sichtbar sein (V.); BM.: schwellen?; F.: prangen, prange, prangst, prangt, prangest, pranget, prangte, prangtest, prangten, prangtet, geprangt, ##geprangt, geprangte, geprangtes, geprangtem, geprangten, geprangter##, prangend, ###prangend, prangende, prangendes, prangendem, prangenden, prangender###, prang+EW; Z.: prang-en

Pranger, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Pranger, Schandpfahl; ne. pillory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh. (Stadtrecht Prag); I.: Lw. -; E.: mhd. prangære*, pranger, branger, st. M., Pranger, Zwangsbehälter zur Zuschaustellung des Verbrechers, Pfahl; mnd. pranger (2), prangære?, M., Pranger, Schandpfahl; vgl. mhd. pfrengen, phrengen, sw. V., pfrengen“, drängen, nötigen, bedrücken, pressen an; mnd. prangen, sw. V., streiten, Auseinandersetzung führen, kämpfen, Krieg führen; vielleicht von lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Pranger, Kluge s. u. Pranger, EWD s. u. Pranger, DW 13, 2067, Duden s. u. Pranger, Bluhme s. u. Pranger; Son.: vgl. lit. sprengti, V., pressen, drängen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Stelle auf einem öffentlichen Platz mit einem Pfahl wo jemand wegen einer als strafwürdig empfundenen Tat angebunden stehen muss und so der allgemeinen Verachtung ausgesetzt ist; BM.: schlagen?; F.: Pranger, Prangers, Prangern+FW; Z.: Pra-ng-er

$prangern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. prangern; Vw.: s. an-; Q.: 1760; L.: DW 13, 2068; F.: prangern, prangere, pranger, prangerst, prangert, prangerte, prangertest, prangerten, prangertet, geprangert, ##geprangert, geprangerte, geprangertes, geprangertem, geprangerten, geprangerter##, prangernd, ###prangernd, prangerndes, prangerndem, prangernden, prangernder###, pranger+FW; Z.: pra-ng-er-n

Pranke, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Pranke, Tatze; ne. paw (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1304 (Der Seele Rat des Heinrich von Burgeis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. pranke, sw. M., Pranke, Tatze; lat. branca, F., Pfote, Pranke, (354-430 n. Chr.); wohl aus dem Keltischen; vgl. idg. *u̯renk-, *u̯ronk-, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Pranke, EWD s. u. Pranke, DW 13, 2069, Duden s. u. Pranke, Bluhme s. u. Pranke; Son.: vgl. lit. rankà, Sb., Hand; ks. rōka, Sb., Hand; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine große Pfote; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Pranke, Pranken+EW; Z.: Pra-nk-e

Präparat, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Präparat, Arznei, Arzneimittel, Medikament; ne. compound, preparation; Vw.: -; Hw.: s. präparieren, Präparation, Präparator; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. praeparātum; E.: s. lat. praeparātum, N., Vorbereitetes, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten, bereithalten; vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. präparieren, EWD s. u. präparieren, Duden s. u. Präparat; Son.: vgl. nschw. preparat, N., Präparat; nnorw. preparat, N., Präparat; poln. preparat, M., Präparat; lit. preparatas, M., Präparat; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine für einen bestimmten Zweck hergestellte Substanz; BM.: vorwärts, zeigen; F.: Präparat, Präparats, Präparates, Präparate, Präparaten+FW; Z.: Prä-par-at

Präparation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Präparation, Vorbereitung; ne. preparation; Vw.: -; Hw.: s. präpaprieren, Präparat, Präparator; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. praeparātio; E.: s. lat. praeparātio, F., Vorbereitung, Rüstung, Zubereitung, Einrichtung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten, bereithalten; vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. präparieren, Duden s. u. Präparation; Son.: vgl. frz. préparation, F., Präparation; nschw. preparation, Sb., Präparation; poln. preparacja, F., Präparation; GB.: Bezeichnung für die von Menschen betriebene Vorbereitung für etwas; BM.: vorwärts, zeigen; F.: Präparation, Präparationen+FW; Z.: Prä-par-at-io-n

Präparator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Präparator, Präparate Herstellender; ne. preparer, preparateur; Vw.: -; Hw.: s. präparieren, Präparat, Präparation; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. praeparātor; E.: s. lat. praeparātor, M., Vorbereiter, Bereitender, Bereiter, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten, bereithalten; vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. präparieren, Duden s. u. Präparator; Son.: vgl. frz. préparateur, F., Präparator; poln. preparator, M., Präparator; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen wissenschaftliche Präparate herstellenden Menschen; BM.: vorwärts, zeigen; F.: Präparator, Präparators, Präparatoren+FW; Z.: Prä-par-at-or

präparieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. präparieren, haltbar machen, vorbereiten; ne. prepare; Vw.: -; Hw.: s. Präparat, Präparation, Präparator; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. praeparāre; E.: s. mnd. prēparēren, sw. V., präparieren, vorbereiten, rüsten; lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten, bereithalten, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. präparieren, EWD s. u. präparieren, DW 13, 2070, Duden s. u. präparieren; Son.: vgl. nndl. prepareren, V., präparieren; frz. préparer, V., präparieren; nschw. preparera, V., präparieren; nnorw. preparere, V., präparieren; poln. preparować, V., präparieren; GB.: zu einem bestimmten Zweck bearbeiten; BM.: vorwärts, zeigen; F.: präparieren, präpariere, präparierst, präpariert, präparierest, präparieret, präparierte, präpariertest, präparierten, präpariertet, ##präpariert, präparierte, präpariertes, präpariertem, präparierten, präparierter##, präparierend, ###präparierend, präparierende, präparierendes, präparierendem, präparierenden, präparierender###, präparier+FW; Z.: prä-par-ier-en

Präposition, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Präposition, Vorwort; ne. preposition; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. praepositio; E.: s. lat. praepositio, F., Vorsetzen, Voransetzen, Anstellung, Vorwort, Präpositon, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen, vorsetzen, aufstellen, aufpflanzen, vorlegen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Präposition, EWD s. u. Präposition, Duden s. u. Präposition; Son.: vgl. nndl. prepositie, Sb., Präposition; frz. préposition, F., Präposition; nschw. preposition, Sb., Präposition; nnorw. preposisjon, M., Präposition; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Wörter zueinander in Beziehung setzendes Wort; BM.: vorwärts, senden; F.: Präposition, Präpositionen+FW; Z.: Prä-po-s-it-io-n

präpotent, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. präpotent, arrogant; ne. prepotent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. praepotēns; E.: s. lat. praepotēns (1), Adj., sehr mächtig, sehr viel vermögend, übermächtig, vornehm, in Amt und Würden seiend, durch Macht ausgezeichnet; vgl. lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); potēns (1), Adj., mächtig, vermögend, könnend, fähig, einflussreich, herrschend; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), (um 235-200 v. Chr.); lat. potis, Adj., vermögend, mächtig, möglich, vorzüglich; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. präpotent; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines hochmütigen und herablassenden Verhaltens; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: präpotent, präpotente, präpotentes, präpotentem, präpotenten, präpotenter, präpotentere, präpotenteres, präpotenterem, präpotenteren, präpotenterer, präpotentest, präpotenteste, präpotentestes, präpotentestem, präpotentesten, präpotentester+FW; Z.: präp-o-t-ent

Prärie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Prärie, Grassteppe; ne. prairie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1826; I.: Lw. frz. prairie; E.: s. frz. prairie, F., Prärie, Grassteppe; frz. pré, M., Wiese; lat. prātum, N., Wiese, Wiesengras; vgl. idg. *prā-?, V., biegen?, Pokorny 843 (1459/101) (RB. idg. aus ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Prärie, EWD s. u. Prärie, Duden s. u. Prärie; Son.: s. mhd. prāerīe, st. F., Wiese; vgl. nndl. prairie, Sb., Prärie; nschw. prärie, Sb., Prärie; nnorw. prærie, M., Prärie; poln. preria, F., Prärie; lit. prerija, F., Prärie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Grassteppe in Nordamerika; BM.: biegen?; F.: Prärie, Prärien+FW; Z.: Prä-r-ie

Prärogative, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Prärogative, Prärogativ, Vorrecht; ne. prerogative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd. prērogātīf, F., Prärogative, Vorzugsrecht, Vortrittsrecht; lat. praerogātīva, F., zuerst zustimmende Zenturie, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. praerogāre, V., vorauszahlen, verteilen, austeilen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen, vorschlagen, ersuchen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Prärogative; Son.: vgl. nndl. prerogatif, Sb., Prärogative; poln. prerogatywa, F., Prärogative; GB.: seit frühen Neuzeit Bezeichnung für ein besonderes Vorrecht besonders von Herrschern; F.: Prärogative, Prärogativen+FW; Z.: Prä-rog-at-iv-e

Präsens, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Präsens, Gegenwart; ne. present (N.); Vw.: -; Hw.: s. Präsent, präsentieren, Präsenz; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. (tempus) praesēns; E.: s. lat. (tempus) praesēns, M., gegenwärtige Zeit; vgl. lat. praesēns, (Part. Präs.=)Adj.; gegenwärtig; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Präsens, EWD s. u. Präsens, Duden s. u. Präsens; Son.: vgl. nndl. presens, Sb., Präsens; frz. présent, M., Präsens; nschw. presens, N., Präsens; nnorw. presens, N., Präsens; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gegenwärtiges ausdrückende Zeitform des Verbs; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: Präsens, Präsentia, Präsenzien+FW; Z.: Prä-s-ens

$präsent, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. präsent; L.: EWD s. u. Präsens; F.: präsent, präsente, präsentes, präsentem, präsenten, präsenter, präsentere, präsenteres, präsenterem, präsenteren, präsenterer, präsentest, präsenteste, präsentestes, präsentestem, präsentesten, präsentester+FW; Z.: prä-s-ent

Präsent, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Präsent, Geschenk; ne. present (N.) (2); Hw.: s. Präsens, präsentieren, Präsenz; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: s. mhd. prēsant (1), prēsent, prēsente, prīsent, prīsant, st. M., st. N., st. F., „Präsent“, Geschenk, Gabe; mnd. prēsant, prēsent, N., „Präsent“, Geschenk, Gabe, Zuwendung, Aufwandsentschädigung; afrz. presant, M., Geschenk, Gabe; lat. praesentia, F., Gegenwart, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Präsent, DW 13, 2070, Duden s. u. Präsent; Son.: vgl. nndl. present, Sb., Präsent; frz. présent, M., Präsent; nschw. present, Sb., Präsent; kymr. presant, M., Präsent; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen gegebenes kleineres Geschenk; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: Präsent, Präsents, Präsentes, Präsente, Präsenten+FW; Z.: Prä-s-ent

Präsentant, nhd. (ält.), M., (20. Jh.?): nhd. Präsentant, einen Wechsel vorlegender Mann; ne. bearer; Vw.: s. Re-; Hw.: s. präsentieren; Q.: 20. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. praesentāre, V., gegenwärtig machen, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. esse, V., sein (V.); idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Präsentant; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen einen Wechsel zur Annahme oder Bezahlung vorlegenden Mann; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: Präsentant, Präsentanten+FW; Z.: Prä-s-ent-ant

präsentieren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. präsentieren, überreichen, anbieten, zeigen; ne. present (V.); Vw.: s. re-; Hw.: s. Präsens, Präsent, Präsenz, Präsentant; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. prēsentieren, sw. V., darlegen, vorlegen, präsentieren; mnd. prēsenteren, prēsentīren, persentēren, sw. V., präsentieren, vorweisen, vorzeigen, vorlegen, vorführen, zeigen; lat. praesentāre, V., gegenwärtig machen, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. esse, V., sein (V.); idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Präsens, EWD s. u. Präsent, DW 13, 2071, Duden s. u. präsentieren; Son.: vgl. nndl. presenteren, V., präsentieren; frz. présenter, V., präsentieren; nschw. presentera, V., präsentieren; nnorw. presentere, V., präsentieren; poln. prezentować, V., präsentieren; GB.: etwas vorführen; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: präsentieren, präsentiere, präsentierst, präsentiert, präsentierest, präsentieret, präsentierte, präsentiertest, präsentierten, präsentiertet, ##präsentiert, präsentierte, präsentiertes, präsentiertem, präsentierten, präsentierter##, präsentierend, ###präsentierend, präsentierende, präsentierendes, präsentierendem, präsentierenden, präsentierender###, präsentier+FW; Z.: prä-s-ent-ier-en

$Präsentierteller, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Präsentierteller; L.: EWD s. u. Präsent; F.: Präsentierteller, Präsentiertellers, Präsentiertellern+FW; Z.: Prä-s-ent-ier—tel-l-er

Präsenz, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Präsenz, Gegenwärtigkeit; ne. presence; Vw.: -; Hw.: s. Präsens, Präsent, präsentieren; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: mhd. prēsenz, st. F., sw. F., „Anwesenheit“, Präsenzgeld; mhd. prēsencīe, sw. F., Anwesenheitsvergütung, Vergütung; lat. praesentia, F., Gegenwart, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. praeesse, V., vorn sein (V.), verwalten; lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. esse, V., sein (V.); idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Präsens, EWD s. u. Präsens, DW 13, 2072, Duden s. u. Präsenz; Son.: vgl. frz. présence, F., Präsenz; kymr. presenoldeb, M., Präsenz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Anwesenheit; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: Präsenz, Präsenzen+FW; Z.: Prä-s-enz

Praseodym, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Praseodym, eine Seltene Erde; ne. praseodymium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πράσινος (prásinos), Adj., lauchgrün; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch, eine Art Seetang; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846 (1468/110) (RB. idg. aus gr., ital.); gr. δίδυμος (dídymos), M., Zwilling; vgl. gr. δύο (dýo), δύω (dýō), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Praseodym; Son.: vgl. nndl. praseodymium, Sb., Praseodym; frz. praséodyme, M., Praseodym; nschw. praseodym, N., Praseodym; nnorw. praseodym, N., Praseodym; kymr. praseodymiwm, M., Praseodym; nir. praiséidimiam, M., Praseodym; poln. prazeodym, M., Praseodym; lit. prazeodimis, M., Praseodym; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein zu den Seltenen Erden gehörendes chemisches Element, chemisches Element Nr. 59); BM.: Lauch, Zwilling bzw. zwei; F.: Praseodym, Praseodyms+FW; F.: Pras-eo—dy-m

Präservativ, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Präservativ, Kondom; ne. preservative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. préservatif; E.: s. frz. préservatif, M., Präservativ, Kondom; vgl. frz. préserver, V., schützen, bewahren; lat. praeservāre, V., vorher beobachten, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. servāre, V., erretten, erhalten (V.), bewahren; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Präservativ, Duden s. u. Präservativ; Son.: s. mnd. prēservātīf, N., Schutz, vorbeugendes Arzneimittel; s. mlat. praeservātīvum, N., Schutz, vorbeugendes Arzneimittel; nndl. preservatief, Sb., Präservativ; nschw. preservativ, Sb., Präservativ; nnorw. preservativ, N., Präservativ; poln. prezerwatywa, F., Präservativ; lit. perzervatyvas, M., Präservativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes und verwendetes meist aus Kautschuk bestehendes Verhütungsmittel; BM.: vorwärts, sorgen; F.: Präservativ, Präservativs, Präservatives, Präservative, Präservativen+FW; Z.: Prä-ser-v-at-iv

$Präses, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Präses; L.: EWD s. u. präsidieren; F.: Präses, Präsides, Präsiden+FW; Z.: Prä-s-es

Präsident, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Präsident, Staatsoberhaupt, Vorsitzender; ne. president; Vw.: -; Hw.: s. präsidieren, Präsidium; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. président; E.: s. mnd. prēsident (1), prēsidente, M., „Präsident“, Vorsitzender, Leiter (M.); frz. président, M., Präsident, Vorsitzender; afrz. président, M., Vorsitzender; vgl. lat. praesidēns, Adj., vorsitzend, voranstehend, schützend; lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Präsident, EWD s. u. präsidieren, DW 13, 2073, Duden s. u. Präsident; Son.: vgl. nndl. president, Sb., Präsident; nschw. president, Sb., Präsident; nnorw. president, M., Präsident; poln. prezydent, M., Präsident; lit. prezidentas, M., Präsident; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Vorsitzenden einer Organisation; BM.: vorwärts, sitzen; F.: Präsident, Präsidenten+FW; Z.: Prä-sid-ent

präsidieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. präsidieren; ne. preside; Vw.: -; Hw.: s. Präsident, Präsidium; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. présider, lat. praesidēre; E.: s. frz. présider, V., den Vorsitz haben; lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Präsident, EWD s. u. präsidieren, DW 13, 2073, Duden s. u. präsidieren; Son.: vgl. nndl. presideren, V., präsidieren; frz. présider, V., präsidieren; nnorw. presidere, V., präsidieren; GB.: den Vorsitz in einem Gremium haben; BM.: vorwärts, sitzen; F.: präsidieren, präsidiere, präsidierst, präsidiert, präsidierest, präsidieret, präsidierte, präsidiertest, präsidierten, präsidiertet, ##präsidiert, präsidierte, präsidiertes, präsidiertem, präsidierten, präsidierter##, präsidierend, ###präsidierend, präsidierende, präsidierendes, präsidierendem, präsidierenden, präsidierender###, präsidier+FW; Z.: prä-sid-ier-en

Präsidium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Präsidium, leitendes Gremium; ne. presidium, headquarters; Vw.: -; Hw.: s. Präsident, präsidieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. praesidium; E.: s. lat. praesidium, N., Schutz, Hilfe, Bedeckung, Geleit, Verstärkung, Vorhut, Posten, Hilfsmittel, (um 250-184 v. Chr.); lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Präsident, EWD s. u. präsidieren, Duden s. u. Präsidium; Son.: vgl. nschw. presidium, N., Präsidium; nnorw. presidium, N., Präsidium; poln. prezydium, Sb., Präsidium; kymr. presidiwm, M., Präsidium; lit. prezidiumas, M., Präsidium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein leitendes Gremium einer Versammlung von Menschen; BM.: vorwärts, sitzen; F.: Präsidium, Präsidiums, Präsidien+FW; Z.: Prä-sid-i-um

prasseln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. prasseln, herunterprasseln, trommelartig tönen; ne. crackle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prasselen (1), sw. V., prasseln?, beständige Geräusche hervorrufen, rasseln, lärmen; ahd. brastōn*, sw. V. (2), lärmen, tönen, krachen, prasseln; germ. *brastōn, sw. V., bersten, krachen, prasseln; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169 (281/114) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. prasseln, Kluge s. u. prasseln, EWD s. u. prasseln, DW 13, 2074, Duden s. u. prasseln, Bluhme s. u. prasseln; GB.: längere Zeit mit einem dumpfen klopfenden oder trommelnden Geräusch sehr schnell hintereinander aufprallen; BM.: krachen; F.: prasseln, prassel, prassle, prasselst, prasselt, prasselte, prasseltest, prasselten, prasseltet, geprasselt, ##geprasselt, geprasselte, geprasseltes, geprasseltem, geprasselten, geprasselter##, prasselnd, ###prasselnd, prasselnde, prasselndes, prasselndem, prasselnden, prasselnder###, prassel+EW; Z.: pras-s-el-n

prassen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. prassen, frönen, genießen; ne. feast (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prassēren, prassen*, sw. V., prassen, verschwenden, verschwenderisch leben; mnd. brassen (1), bratzen, sw. V., prassen, schlemmen, lärmen; Herkunft unsicher, vielleicht aus mfrz. brasser, V., brauen, vermengen; Vermengung mit einer Schallwurzel?; L.: Kluge 1. A. s. u. prassen, Kluge s. u. prassen, EWD s. u. prassen, DW 13, 2074, DW 2, 307 (brassen), Duden s. u. prassen, Bluhme s. u. prassen; GB.: verschwenderisch leben; BM.: von einer Schallwurzel?; F.: prassen, prasse, prassst, prasst, prassest, prasset, prasste, prasstest, prassten, prasstet, geprasst, ##geprasst, geprasste, geprasstes, geprasstem, geprassten, geprasster##, prassend, ###prassend, prassende, prassendes, prassendem, prassenden, prassender###, prass+EW; Z.: prass-en

$Prasser, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Prasser; L.: Kluge s. u. prassen, EWD s. u. prassen; F.: Prasser, Prassers, Prassern+EW; Z.: Prass-er

prätentiös, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. prätentios, anmaßend; ne. pretentious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. prétentieux; E.: s. frz. prétentieux, Adj., anmaßend; vgl. frz. prétendre, V., behaupten, Anspruch erheben; lat. praetendere, V., hervorstrecken, herausragen lassen, vor sich hinhalten, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tendere, V., spannen, ausspannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. prätentiös, Duden s. u. prätentiös; Son.: vgl. nndl. pretentieus, Adj., prätentiös; nschw. pretentiös, Adj., prätentiös; nnorw. pretensiøs, Adj., prätentiös; poln. pretensjonalny, Adj., prätentiös; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von einem sich den Anschein der Wichtigkeit gebenden menschlichen Verhalten; BM.: vorwärts, spannen; F.: prätentiös, prätentiöse, prätentiöses, prätentiösem, prätentiösen, prätentiöser, prätentiösere, prätentiöseres, prätentiöserem, prätentiöseren, prätentiöserer, prätentiösest, prätentiöseste, prätentiösestes, prätentiösestem, prätentiösesten, prätentiösester+FW; Z.: prä-ten-t-i-ös

Präteritum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Präteritum, Vergangenheit; ne. preterit, preterite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. praeteritum; E.: s. lat. praeteritum, N., vergangenes Ding, Vergangenes, vorhergehende Begebenheit; vgl. lat. praeterīre, V., vorbeigehen, vorübergehen, vergehen, verfließen, vorbeikommen; lat. praeter, Adv., Präp., außer, ausgenommen, vor über, mehr als, wider; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Präteritum, EWD s. u. Präteritum, Duden s. u. Präteritum; Son.: vgl. frz. prétérit, M., Präteritum; nschw. preteritum, N., Präteritum; nnorw. preteritum, N., Präteritum; nir. préitiríteach, M., Präteritum; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Zeitform der Vergangenheit bei der das Sein als vergangen und ohne Bezug zur Gegenwart dargestellt wird; BM.: vorwärts, gehen; F.: Präteritum, Präteritums, Präterita+FW; Z.: Prä-ter-it-um

Prätor, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Prätor, ein Justizbeamter; ne. praetor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. praetor; E.: s. lat. praetor, M., Prätor, Anführer, Vorgesetzter, Kriegsoberster, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. praeīre, V., vorangehen, vorausgehen, vorsagen, vorspielen, vorsprechen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Prätor, Duden s. u. Prätor; Son.: vgl. nndl. praetor, Sb., Prätor; frz. préteur, M., Prätor; nnorw. pretor, M., Prätor; kymr. praetor, pretor, M., Prätor; nir. praetóir, M., Prätor; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den höchsten Amtsträger im antiken Rom; BM.: vorwärts, gehen; F.: Prätor, Prätoren+FW; Z.: Prä-t-or

Pratze, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pratze, Pranke, Tatze; ne. paw, clamp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1600; I.: Lw. it. braccio; E.: s. it. braccio, M., Arm; lat. bracchium, brachium, N., Unterarm, Arm; gr. βραχίων (brachíōn), M., Oberarm, Arm; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750 (1268/133) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Pratze, EWD s. u. Pratze, DW 13, 2078, Duden s. u. Pratze, Bluhme s. u. Pratze; Son.: vgl. frz. bras, M., Arm; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine große Pfote; BM.: Arm bzw. kurz; F.: Pratze, Pratzen+FW; Z.: Pratz-e

Prävention, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Prävention, Vorbeugung, Verhütung; ne. prevention; Vw.: -; Hw.: s. präventiv; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. praeventio; E.: s. lat. praeventio, F., Zuvorkommen, Falle, Betrügerei, (um 345-411/412 n. Chr.); lat. praevenīre, V., zuvorkommen, übertreffen, vorzüglicher sein (V.), zu Hilfe kommen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. präventiv, Duden s. u. Prävention; Son.: vgl. nndl. preventie, Sb., Prävention; frz. prévention, F., Prävention; nschw. prevention, Sb., Prävention; nnorw. prevensjon, M., Prävention; poln. prewencja, F., Prävention; lit. prevencija, F., Prävention; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Vorbeugemaßnahme; BM.: vorwärts, kommen; F.: Prävention, Präventionen+FW; Z.: Prä-ven-t-io-n

präventiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. präventiv, vorbeugend; ne. preventive; Vw.: -; Hw.: s. Prävention; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. préventif; E.: s. frz. préventif, Adj., präventiv, vorbeugend; vgl. lat. praevenīre, V., zuvorkommen, übertreffen, vorzüglicher sein (V.), zu Hilfe kommen, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. präventiv, EWD s. u. präventiv, Duden s. u. präventiv; Son.: vgl. nndl. preventief, Adj., präventiv; nschw. preventiv, Adj., präventiv; nnorw. preventiv, Adj., präventiv; poln. prewencyjny, Adj., präventiv; lit. prevencinis, Adj., präventiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas eine bestimmte Entwicklung Verhütendes; BM.: vorwärts, kommen; F.: präventiv, präventive, präventives, präventivem, präventiven, präventiver, präventivere, präventiveres, präventiverem, präventiveren, präventiverer, präventivst, präventivste, präventivstes, präventivstem, präventivsten, präventivster+FW; Z.: prä-ven-t-iv

Praxis, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Praxis, Ausübung, Verfahren, Behandlungsraum; ne. practice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. prāxis; E.: lat. prāxis, F., Verfahren, Tun, Amt, (vor 66 n. Chr.); gr. πρᾶξις (praxis), F., Handeln, Tun, Beschäftigung; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; idg. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Praxis, EWD s. u. Praxis, DW 13, 2078, Duden s. u. Praxis; Son.: vgl. nndl. praktijk, Sb., Praxis; frz. pratique, F., Praxis; nschw. praxis, Sb., Praxis; nnorw. praksis, M., Praxis; poln. praktyka, F., Praxis; lit. praktika, F., Praxis; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine gewohnte menschliche Handlungsweise und davon abgeleitet für von verschiedenen Berufen zur Berufsausübung verwendete Räumlichkeiten; BM.: vorwärts; F.: Praxis, Praxen+FW; Z.: Pra-x-is

Präzedenzfall, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Präzedenzfall, beispielhaftes Vorkommnis; ne. precedent (N.), precedence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Hybridbildung; E.: s. lat. praecēdēns, (Part. Präs.=)Adj., vorhergehend, vorangehend; vgl. lat. praecēdere, V., vorhergehen, vorangehen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; für die Herkunft des Hinterglied s. nhd. Fall; L.: Kluge s. u. Präzedenzfall, EWD s. u. Präzedenzfall, Duden s. u. Präzedenzfall; Son.: vgl. nndl. precedent, Sb., Präzendenzfall; frz. précédent, M., Präzendenzfall; nschw. precedensfall, N., Präzdenzfall; nnorw. presedens, M., Präzendenzfall; poln. precedens, M., Präzedenzfall; lit. precedentas, M., Präzedenzfall; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen als Muster dienenden Fall; BM.: vorwärts, gehen; F.: Präzedenzfall, Präzedenzfalls, Präzedenzfalles, Präzedenzfälle, Präzedenzfällen+FW+EW; Z.: Prä-zed-enz-fal-l

präzis, nhd., Adj.: nhd. präzis; Vw.: s. präzise

präzise, präzis, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. präzise, präzis, genau; ne. precise (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. präzisieren, Präzision; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. précis; E.: s. mnd. prēcīse, präcise, Adv., „präzise“, genau, stimmig; frz. précis, Adj., präzise, genau; lat. praecīsus, Adj., steil, abschüssig, jäh, abgebrochen, kurz gefasst, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. praecīdere, V., vorn abschneiden; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. präzise, EWD s. u. präzis(e), Duden s. u. präzise; Son.: vgl. nndl. precies, Adj., präzise; frz. précis, Adj., präzise; nschw. precis, Adj., präzise; nnorw. presis, Adj., präzise; poln. precyzyjny, Adj., präzise; lit. precizinis, Adj., präzise; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas genau Dargestelltem; BM.: vorwärts, schlagen; F.: präzise, präzis, präzises, präzisem, präzisen, präziser, präzisere, präziseres, präziserem, präziseren, präziserer, präzisest, präziseste, präzisestes, präzisestem, präzisesten, präzisester+FW; Z.: prä-zi-s-e

präzisieren, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. präzisieren, verdeutlichen, konkretisieren; ne. specify, define mor precisely; Vw.: -; Hw.: s. präzise, Präzision; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. préciser; E.: s. frz. préciser, V., präzisieren; frz. précis, Adj., präzise, genau; lat. praecīsus, Adj., steil, abschüssig, jäh, abgebrochen, kurz gefasst, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. praecīdere, V., vorn abschneiden; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. präzise, EWD s. u. präzis(e), Duden s. u. präzisieren; Son.: vgl. nndl. preciseren, V., präzisieren; nschw. precisera, V., präzisieren; nnorw. presisere, V., präzisieren; poln. precyzować, V., präzisieren; GB.: etwas schon Genanntes genauer beschreiben; BM.: vorwärts, schlagen; F.: präzisieren, präzisiere, präzisierst, präzisiert, präzisierest, präzisieret, präzisierte, präzisiertest, präzisierten, präzisiertet, ##präzisiert, präzisierte, präzisiertes, präzisiertem, präzisierten, präzisierter##, präzisierend, ###präzisierend, präzisierende, präzisierendes, präzisierendem, präzisierenden, präzisierender###, präzisier+FW; Z.: prä-z-is-ier-en

Präzision, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Präzision, Genauigkeit; ne. precision; Vw.: -; Hw.: s. präzise, präzisieren; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. praecīsio; E.: s. lat. praecīsio, F., Abschneiden, Abschnitt, Ausschnitt, Schisma, (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); vgl. lat. praecīdere, V., vorn abschneiden; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. präzise, EWD s. u. präzis(e), Duden s. u. Präszision; Son.: vgl. nndl. precisie, Sb., Präzision; nschw. precision, Sb., Präzision; nnorw. presisjon, M., Präzision; poln. precyzja, F., Präzision; lit. preciziškumas, M., Präzision; GB.: seit der mittleren Bezeichnung für eine große Genauigkeit; BM.: vorwärts, schlagen; F.: Präzision, Präzisionen+FW; Z.: Prä-z-is-io-n

predigen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. predigen, Gottes Wort öffentlich verkünden, belehren; ne. preach; Vw.: -; Hw.: s. Prediger, Predigt; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. predigen, sw. V., predigen; mnd. prēdigen* (1), prēdiken, prēdeken, prēddeken, prēdegen, preddiken, preddeken, sw. V., „predigen“, religiöse Inhalte und Lehren mitteilen, verkünden, im Gottesdienst predigen; mnl. prediken, preken, V., predigen; ahd. predigōn, sw. V. (2), predigen, jemandem predigen, verkünden, verkündigen, jemandem verkündigen, lehren; anfrk. predikon, sw. V., das Wort Gottes verkünden; lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. predigen, Kluge s. u. predigen, EWD s. u. predigen, DW 13, 2079, EWAhd 6, 1554, Duden s. u. predigen, Bluhme s. u. predigen; Son.: vgl. afries. prēdikia, sw. V., predigen; ae. predician, sw. V., predigen; an. prēdika, sw. V., predigen; nndl. prediken, V., predigen; frz. prêcher, V., predigen; nschw. predika, V., predigen; nnorw. predikere, V., predigen; GB.: nachdrücklich in belehrendem Ton sagen; BM.: vor, sagen; F.: predigen, predige, predigst, predigt, predigest, prediget, predigte, predigtest, predigten, predigtet, gepredigt, ##gepredigt, gepredigte, gepredigtes, gepredigtem, gepredigten, gepredigter##, predigend, ###predigend, predigende, predigendes, predigendem, predigenden, predigender###, predig+FW; Z.: pre-di-g-en

Prediger, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Prediger, einer der predigt; ne. preacher; Vw.: -; Hw.: s. predigen, Prediger; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. predigære, bredigære, berdiger, brēger, bridigāre, predigāre, bredier, predier, st. M., Prediger, Predigermönch, Angehöriger des Predigerordens, Dominikaner; mnd. prēdigære*, prēdiger, prēdiker, prēdeker, predecar, predeger, prēdeger, M., „Prediger“, Mönch des Predigerordens, Dominikaner; mnl. predicare, M., Prediger; ahd. predigāri*, st. M. (ja), Prediger, Lehrer, Verkündiger; lat. praedicātor, M., öffentlicher Ausrufer, Verkünder, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. predigen, EWD s. u. predigen, DW 13, 2081, EWAhd 6, 1553, Duden s. u. Prediger; Son.: vgl. afries. prēdiker, prēker, preiker, M., Prediger; ae. predicere, st. M. (a), Prediger; an. prēdikari, st. M. (ja), Prediger; nndl. prediker, Sb., Prediger; frz. prédicateur, M., Prediger; nschw. predikant, Sb., Prediger; nnorw. predikant, M., Prediger; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für jemanden der im Auftrag einer Religionsgemeinschaft spricht; BM.: vor, sagen; F.: Prediger, Predigers, Predigern+FW; Z.: Pre-di-g-er

Predigt, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Predigt, Sermon, Tadel; ne. sermon; Vw.: -; Hw.: s. predigen, Prediger; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. predige, st. F., sw. F., Predigt; mhd. predigāt*, bredigāt, bredigāte, st. F., Predigt; mnd. prēdige, prēdike, prēdeke, prēdich, predig, preddige, F., „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Ideen und Lehren; prēdekīe, predekige, predekyghe, prēdekī, prēdikīe, predikie, predichie, F., „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren; mnl. predeke, predike, F., Predigt; ahd. prediga, st. F. (ō), Predigt, Lehre, Verkündigung, Predigen; lat. praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. predigen, Kluge s. u. Predigt, EWD s. u. predigen, DW 13, 2083, EWAhd 6, 1552, Duden s. u. Predigt; Son.: vgl. nndl. preek, Sb., Predigt; frz. prédication, F., Predigt; nschw. predikan, Sb., Predigt; nnorw. preken, M., Predigt; kymr. pregeth, F., Predigt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die von einem Geistlichen in einer Messe gesprochenen Worte über einen Bibeltext; BM.: vor, sagen; F.: Predigt, Predigten+FW; Z.: Pre-di-g-t

Preis, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Preis, Wert, Gewinn, Prämie; ne. price (N.); Vw.: s. Dumping-; Hw.: s. Pretiose; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. frz. prix; E.: mhd. prīs, brīs, st. M., Lob, Ruhm, Ehre, Ansehen, guter Ruf, Wert, Würde, Preis, Herrlichkeit, Siegespreis; mnd. prīs (1), M., Preis, Ehre, Ruhm, Lob, Lobpreis, Belohnung, ehrbares Verhalten; frz. prix, M., Preis; afrz. pris, preis, M., Preis; lat. pretium, N., Wert, Preis, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Preis, Kluge s. u. Preis, EWD s. u. Preis, DW 13 2086, Duden s. u. Preis, Bluhme s. u. Preis; Son.: vgl. nndl. prijs, Sb., Preis; nschw. pris, N., Preis; nnorw. pris, M., Preis; kymr. pris, M., Preis; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Wert den eine Sache hat bzw. für eine Belohnung in Form eines Gegenstands die vor allem bei Wettkämpfen an den Sieger gegeben wird; BM.: vorwärts; F.: Preis, Preises, Preise, Preisen+FW; Z.: Prei-s

Preiselbeere, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Preiselbeere, eine Beere; ne. mountain cranberry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: z. T. Lw. osorb. bruslica; E.: s. osorb. bruslica, Sb., Preiselbeere; russ.-ksl. brusiti, obrusiti, V., abstreichen; Hinterglied s. nhd. Beere; L.: Kluge 1. A. s. u. Preiselbeere, Kluge s. u. Preiselbeere, EWD s. u. Preiselbeere, DW 13, 2093, Duden s. u. Preiselbeere, Bluhme s. u. Preiselbeere; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit eiförmigen ledrigen Blättern und roten herb und säuerlich schmeckenden Beeren; BM.: Glänzen der reifen und leuchtenden roten Frucht; F.: Preiselbeere, Preiselbeeren+FW+EW; Z.: Preis-el—bee-r-e

preisen, nhd., V., (12. Jh.): nhd. preisen, loben; ne. praise (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: mhd. prīsen (1), brīsen, sw. V., preisen, erhören, rühmen, loben, ehren, verherrlichen, einschätzen, beurteilen, zur Ehre anrechnen, hoch anrechnen; mnd. prīsen (1), prisen, prîmen, sw. V., „preisen“, ehren, rühmen, loben, für gut befinden, schätzen, hochschätzen; afrz. preisier, prisier, V., schätzen, hochschätzen; lat. pretiāre, V., schätzen, preisen, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. preisen, Kluge s. u. preisen, EWD s. u. Preis, DW 13, 2093, Duden s. u. preisen; Son.: vgl. nndl. prijzen, V., preisen; frz. apprécier, V., preisen; nschw. prisa, V., preisen; nnorw. prise, V., preisen; GB.: jemanden besonders wortreich loben; BM.: vorwärts; F.: preisen, preise, preist, preisest, preiset, pries, priesest, priest, priesen, prieset, gepriesen, ##gepriesen, gepriesene, gepriesenes, gepriesenem, gepriesenen, gepriesener##, preisend, ###preisend, preisende, preisendes, preisendem, preisenden, preisender###, preis+FW; Z.: prei-s-en

$preisgeben, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. preisgeben; L.: Kluge 1. A. s. u. Preis, Kluge s. u. preisgeben, EWD s. u. preisgeben; F.: preisgeben, gebe preis, gibst preis, gibt preis, geben preis, gebt preis, gebest preis, gebet preis, gab preis, gabst preis, gaben preis, gabt preis, gäbe preis, gäbest preis, gäben preis, gäbet preis, preisgegeben, ##preisgegeben, preisgegebene, preisgegebenes, preisgegebenem, preisgegebenen, preisgegebener##, preisgebend, ###preisgebend, preisgebende, preisgebendes, preisgebendem, preisgebenden, preisgebender###, gib preis+EW; Z.: prie-s—geb-en

prekär, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. prekär, heikel, sehr schwierig; ne. precarious; Vw.: -; Hw.: s. Prekariat; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. précaire; E.: s. frz. précaire, Adj., prekär, unsicher, heikel; lat. precārius, Adj., bittend, Bitt..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. precārī, V., bitten, beten, anrufen, wünschen, Fürbitte einlegen; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. prekär, EWD s. u. prekär, Duden s. u. prekär; Son.: vgl. nndl. precair, Adj., prekär; nschw. prekär, Adj., prekär; nnorw. prekær, Adj., prekär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer misslichen Lage; BM.: bitten; F.: prekär, prekäre, prekäres, prekärem, prekären, prekärer, prekärere, prekäreres, prekärerem, prekäreren, prekärerer, prekärst, prekärste, prekärstes, prekärstem, prekärsten, prekärster+FW; Z.: prek-är

Prekariat, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Prekariat, ärmste Bevölkerungsschicht; ne. precariat; Vw.: -; Hw.: s. prekär; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. précariat; E.: s. frz. précariat, M., Prekariat; gebildet nach dem Vorbild von proletariat von frz. précarité, F., Unsicherheit, Ungewissheit; vgl. frz. précaire, Adj., prekär, unsicher, heikel; lat. precārius, Adj., bittend, Bitt..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. precārī, V., bitten, beten, anrufen, wünschen, Fürbitte einlegen; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Duden s. u. Prekariat; Son.: vgl. nndl. precariaat, Sb., Prekariat; nschw. prekariat, Sb., Prekariat; nnorw. prekariat, N., Prekariat; poln. prekariat, M., Prekariat; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den besonders aufgrund anhaltender Arbeitslosigkeit und fehlender sozialer Absicherung in Armut lebenden oder von Armut bedroht seienden und nur geringe Aufstiegschancen habenden Bevölkerungsteil; BM.: bitten; F.: Prekariat, Prekariats, Prekariates, Prekariate, Prekariaten+FW; Z.: Prek-ar-i-at

prellen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. prellen, prallen, stoßen, werfen, schnellen, betrügen; ne. contuse, cheat (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: mhd. prellen, sw. V., aufprallen, abprallen, zurückfahren, sich schnell fortbewegen, hervorbringen, fortstoßen; mnd. prellen, mnd.?, sw. V., prellen, prallen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. prellen, Kluge s. u. prellen, EWD s. u. prallen, DW 13, 2100, Duden s. u. prellen, Bluhme s. u. prellen; GB.: heftig stoßen; BM.: ?; F.: prellen, prelle, prellst, prellt, prellest, prellet, prellte, prelltest, prellten, prelltet, geprellt, ##geprellt, geprellte, geprelltes, geprelltem, geprellten, geprellter##, prellend, ###prellend, prellende, prellendes, prellendem, prellenden, prellender###, prell+EW; Z.: prell-en

$Prélude, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Prélude; I.: Lw. frz. prélude; L.: EWD s. u. Prälidium; F.: Prélude, Préludes+FW; Z.: Pré-lud-e

Premiere, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Premiere, Erstaufführung; ne. première; Vw.: -; Hw.: s. primär; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. première (représentation); E.: s. frz. première (représentation), N., Erstaufführung; vgl. frz. premier, Adj. (Superl.), erste; lat. prīmārius, Adj., einer der ersten, vornehm, ansehnlich, Vorrang genießend, erstklassig, ursprünglich, uranfänglich, anfänglich, um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Premiere, EWD s. u. Premiere, Duden s. u. Premiere; Son.: vgl. nndl. première, Sb., Premiere; nschw. premiär, Sb., Premiere; nnorw. premiere, M., Premiere; poln. premiera, F., Premiere; lit. premjera, F., Premiere; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas zum ersten Mal Stattfindendes; BM.: erste; F.: Premiere, Premieren+FW; Z.: Pre-m-ier-e

Presbyter, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Presbyter, Ältester, Priester; ne. presbyter; Vw.: -; Hw.: s. Priester; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. presbyter; E.: s. lat. presbyter, M., Priester, Ältester, (um 160-220 n. Chr.); gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Presbyter; Son.: vgl. nschw. presbyter, Sb., Presbyter; nnorw. presbyter, M., Presbyter; poln. prezbiter, M., Presbyter; kymr. presbyter, M., Presbyter; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Vorsteher einer Gemeinde im Urchristentum; BM.: vorwärts; F.: Presbyter, Presbyters, Presbytern+FW; Z.: Pre-s-byt-er

preschen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. preschen, eilen, sausen; ne. tear (V.) to dash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mnd. bersen, barsen, birsen, sw. V., pirschen, jagen; afrz. berser, V., pirschen, jagen; s. mlat. bersare, V., pirschen?; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. preschen, EWD s. u. preschen, DW 13, 3102, Duden s. u. preschen, Bluhme s. u. preschen; GB.: sehr schnell laufen; BM.: jagen?; F.: preschen, presche, preschst, prescht, preschest, preschet, preschte, preschtest, preschten, preschtet, geprescht, ##geprescht, gepreschte, gepreschtes, gepreschtem, gepreschten, gepreschter##, preschend, ###preschend, preschende, preschendes, preschendem, preschenden, preschender###, presch+EW; Z.: presch-en

pressant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pressant, eilig, dringend; ne. urgent; Vw.: -; Hw.: s. pressieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. pressant; E.: s. frz. pressant, Adj., dringend; frz. presser, V., pressen; lat. pressāre, V., drücken, pressen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. pressant, DW 13, 2103, Duden s. u. pressant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas Dringendes; BM.: schlagen; F.: pressant, pressante, pressantes, pressantem, pressanten, pressanter, pressantere, pressanteres, pressanterem, pressanteren, pressanterer, pressantest, pressanteste, pressantestes, pressantestem, pressantesten, pressantester+FW; Z.: pre-ss-ant

Presse, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Presse, Entsafter, Druckerpresse, Zeitungswesen; ne. press (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator); I.: Lw. -; E.: mhd. presse, F., Presse, Weinpresse, gedrängter Haufen, Gedränge; mnd. perse, parse, persche, parche, presse, pres, F., Presse, Schraubpresse, Vorrichtung zum Ausdrücken oder Treten der Weintrauben, Kelter; mnl. perse, F., Presse, Druck, Gedränge, Kampfgewühl, Angstgefühl; ahd. pfressa*, pressa*, phressa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Bedrängnis, Bedrückung, Drangsal, Kelter, Presse, Weinpresse; as. -; anfrk. -; germ. *pressa, F., Presse; mlat. pressa?, F., Presse; vgl. lat. pressāre, V., drücke, pressen; lat. premere, V., drücken, schänden; vgl. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Presse, Kluge s. u. Presse, EWD s. u. Presse, DW 13, 2103, EWAhd 6, 1482, EWAhd 6, 1557, Duden s. u. Presse, Bluhme s. u. Presse; Son.: vgl. afries. pers, M., Teil der Mühle, ein Zimmermansswerkzeug; ae. press, st. F. (ō)?, Presse; nndl. pers, Sb., Presse, Druckmaschine; frz. presse, F., Presse; nschw. press, Sb., Presse; nnorw. presse, M., F., Presse; poln. prasa, F., Presse; lit. presas, M., Presse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Maschine die etwas unter Druck zusammenpresst; BM.: schlagen; F.: Presse, Pressen+FW; Z.: Pre-s-s-e

$Pressefreiheit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Pressefreiheit; L.: EWD s. u. Presse; F.: Pressefreiheit, Pressefreiheiten+FW+EW; Z.: Pre-s-s-e—frei—hei-t

pressen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. pressen, drücken; ne. press (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pressen, sw. V., pressen; mnd. persen, parsen, passen, pressen, perzen, pertzen, sw. V., pressen, großen Druck auf etwas ausüben, auspressen, Wein auspressen; mnl. persen, V., pressen; ahd. pressōn*, sw. V. (2), pressen, keltern, drücken, auspressen, niederdrücken; lat. pressāre, V., drücken, pressen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. pressen, EWD s. u. pressen, DW 13, 2105, EWAhd 6, 1561, Duden s. u. pressen; Son.: vgl. me. perssen, prēssen, sw. V., drücken, drängen, auspressen; nndl. pressen, V., pressen; frz. presser, V., pressen; nschw. pressa, V., pressen; nisl. pressa, V., pressen; lit. presuoti, V., pressen; GB.: fest auf etwas drücken; BM.: schlagen; F.: pressen, presse, pressst, presst, pressest, presset, presste, presstest, pressten, presstet, gepresst, ##gepresst, gepresste, gepresstes, gepresstem, gepressten, gepresster##, pressend, ###pressend, pressende, pressendes, pressendem, pressenden, pressender###, press+FW; Z.: pre-ss-en

$Presser, nhd., M.: nhd. Presser; Vw.: s. Er-; L.: DW 13, 2108; F.: Presser, Pressers, Pressern+FW; Z.: Pre-ss-er

$Pressfreiheit, Preßfreiheit, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Pressfreiheit; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Presse; F.: Pressfreiheit, Pressfreiheiten+FW+EW; Z.: Pre-s-s—frei—hei-t

pressieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. pressieren, eilig sein (V.); ne. press (V.); Vw.: -; Hw.: s. pressant, Pression; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. presser; E.: s. frz. presser, V., pressen; lat. pressāre, V., drücken, pressen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. pressieren, EWD s. u. pressieren, DW 13, 2108, Duden s. u. pressieren; Son.: vgl. nndl. presseren, V., pressieren; nnorw. presserende, Adj., pressierend; GB.: dringend sein (V.); BM.: schlagen; F.: pressieren, pressiere, pressierst, pressiert, pressierest, pressieret, pressierte, pressiertest, pressierten, pressiertet, ##pressiert, pressierte, pressiertes, pressiertem, pressierten, pressierter##, pressierend, ###pressierend, pressierende, pressierendes, pressierendem, pressierenden, pressierender###, pressier+FW; Z.: pre-ss-ier-en

Pression, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Pression, Druck, Nötigung; ne. pression, coercion; Vw.: s. De-, Im-, Kom-, Re-; Hw.: s. pressieren; Q.: 1. Viertel 17. Jh.; I.: Lw. lat. pressio; E.: s. lat. pressio, F., Drücken, Unterlage unter dem Hebel, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Duden s. u. Pression; Son.: vgl. frz. pression, F., Pression, Druck; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine mit Gewalt auf eine Fläche wirkende Kraft; BM.: schlagen; F.: Pression, Pressionen+FW; Z.: Pre-ss-io-n

…pressiv, nhd., Suff., (18. Jh.?: nhd. …pressiv; ne. …pressive; Vw.: s. de-, ex-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); Son.: vgl. nndl. …pressief, Suff., …pressiv; nschw. …pressiv, Suff., …pressiv; nnorw. …pressiv, Suff., …pressiv; poln. …presyjny, Suff., …pressiv; lit. …presyvus, Suff., …pressiv; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Druck verbundenen Adjektiven; BM.: drücken; F.: ...pressiv, ...pressive, ...pressives, ...pressivem, ...pressiven, ...pressiver, ...pressivere, ...pressiveres, ...pressiverem, ...pressiveren, ...pressiverer, ...pressivst, ...pressivste, ...pressivstes, ...pressivstem, ...pressivsten, ...pressivster+EW; Z.: -pre-ss-iv

$Presskopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Presskopf; L.: Kluge s. u. Presskopf; F.: Presskopf, Presskopfs, Pressköpfe, Pressköpfen+EW; Z.: Pre-ss—ko-pf

$Pressung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Pressung; Vw.: s. Er-; L.: DW 13, 2109; F.: Pressung, Pressungen+FW; Z.: Pre-ss-ung

$Presswurst, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Presswurst; L.: Kluge s. u. Presskopf; F.: Presswurst, Presswürste, Presswürsten+EW; Z.: Pre-ss—wurs-t

Prestige, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Prestige, Ansehen, Geltung; ne. prestige; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. prestige; E.: s. frz. prestige, M., Blendwerk, Nimbus, Ansehen, Geltung; lat. praestīgia, F., Blendwerk, Gaukelei, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. praestringere, V., zuziehen, zuschnüren, zubinden, binden, in Schranken halten; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Prestige, EWD s. u. Prestige, Duden s. u. Prestige; Son.: vgl. nndl. prestige, Sb., Prestige; nschw. prestige, Sb., Prestige; nnorw. prestisje, M., Prestige; poln. prestiż, M., Prestige; lit. prestižas, M., Prestige; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Ansehen einer Gruppe oder eines Menschen oder einer Institution; BM.: vorwärts, starr; F.: Prestige, Prestiges+FW; Z.: Pre-st-ig-e

Pretiose, Preziose, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Pretiose, Preziose, Kostbarkeit; ne. precious item, preciousness; Vw.: -; Hw.: s. Preis; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. lat. pretiōsus; E.: s. mhd. precīōse, sw. F., Pretiose, Preziose; lat. pretiōsus, Adj., kostbar, kostspielig, teuer, viel Kosten verursachend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Pretiosen, Duden s. u. Pretiose; Son.: vgl. nndl. preciosa, Sb., Pretiose; frz. précieux, Adj., kostbar; nschw. pretiosa, Sb., Pretiose; nnorw. pretiosa, M., Pretiose; poln. precjoza, Sb., Pretiose; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Kostbarkeit; BM.: vorwärts; F.: Pretiose, Pretiosen, Preziose, Preziosen+FW; Z.: Pre-t-i-os e

Preziose, nhd., F.: nhd. Preziose; Vw.: s. Pretiose

$Priamel, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. ein kleineres Spruchgedicht; L.: Kluge 1. A. s. u. Priamel, DW 13, 2113, Duden s. u. Priamel; F.: Priamel, Priameln+FW; Z.: Priam-el

Priapismus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Priapismus, anhaltende krankhafte Erektion; ne. priapism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. priāpismus, gr. Πριαπισμός (Priapismós); E.: s. lat. priāpismus, M., Aufrechtstehen; gr. Πριαπισμός (Priapismós), M., Priapismus, stetes Aufrechtstehen des männlichen Gliedes; vgl. gr. Πρίαπος (Príapos), M.=PN, Priapos; Name wohl aus Kleinasien, Frisk 2, 594; L.: Duden s. u. Priapismus; Son.: vgl. nndl. priapisme, Sb., Priapismus; frz. priapisme, M., Priapismus; nschw. priapism, Sb., Priapismus; nnorw. priapisme, M., Priapismus; kymr. priapaeth, F., Priapismus; lit. priapizm, M., Priapismus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine krankhaft anhaltende schmerzhafte Erektion; BM.: PN; F.: Priapismus+FW; Z.: Priap-ism-us

prickeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd. prickeln, kribbeln, schäumen; ne. tingle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1347-1359 (Prophetenübersetzung des Klaus Cranc); I.: Lw. -; E.: mhd. prickelen*, prickeln, sw. V., prickeln; mnd. prickelen, prikelen, preckelen, sw. V., „prickeln“, stechen, zwicken, Schmerz oder stechende Empfindung verursachen, beunruhigen; mnl. oprickelen, sw. V., prickeln; mnd. pricken, sw. V., stechen; germ. *prik-, V., stechen; L.: Kluge 1. A. s. u. prickeln, Kluge s. u. prickeln, EWD s. u. prickeln, DW 13, 2114, Duden s. u. prickeln, Bluhme s. u. prickeln; Son.: vgl. nndl. prikkelen, sw. V., prickeln; nnorw. prikke, V., prickeln; GB.: wie von vielen feinen und leichten Stichen verursacht kitzeln; BM.: stechen?; F.: prickeln, prickel, prickle, prickele, prickelst, prickelt, prickelte, prickeltest, prickelten, prickeltet, geprickelt, ##geprickelt, geprickelte, geprickeltes, geprickeltem, geprickelten, geprickelter##, prickelnd, ###prickelnd, prickelnde, prickelndes, prickelndem, prickelnden, prickelnder###, prickel+EW; Z.: prick-el-n

Priel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Priel, kleiner Wasserlauf am Watt; ne. tideway, tidal inlet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Priel, EWD s. u. Priel, DW 13, 2115, Duden s. u. Priel, Bluhme s. u. Priel; Son.: vgl. nndl. priel, Sb., Priel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen unregelmäßig verlaufenden Wasserlauf im Wattenmeer; BM.: ?; F.: Priel, Prieles, Priels, Priele, Prielen+EW?; Z.: Priel

Priem, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Priem, Stück Kautabak; ne. chewing tobacco; Vw.: -; Hw.: s. Pflaume; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. pruim; E.: s. nndl. pruim, Sb., Pflaume; mnl. prume, prūme, pruum, pruym, pruyme, F., Pflaume; germ. *prūma, F., Pflaume; lat. prūnum, N., Pflaume, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. prūnus, F., Pflaumenbaum; gr. προύνη (proúnē), F., Pflaumenbaum; wohl Lehnwort aus Kleinasien; L.: Kluge s. u. Priem, EWD s. u. Priem, Duden s. u. Priem, Bluhme s. u. Priem; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Stück Kautabak; BM.: Pflaume nach dem Aussehen einer Backpflaume; F.: Priem, Priemes, Priems, Prieme, Priemen+FW; Z.: Priem

$priemen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. priemen; L.: EWD s. u. Priem; Son.: vgl. nndl. pruimen, V., priemen; F.: priemen, prieme, priemst, priemt, priemest, priemet, priemte, priemtest, priemten, priemtet, gepriemt, ##gepriemt, gepriemte, gepriemtes, gepriemtem, gepriemten, gepriemter##, priemend, ###priemend, priemende, priemendes, priemendem, priemenden, priemender###, priem+EW; Z.: priem-en

Priester, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Priester, Pfarrer, Geistlicher, Pastor; ne. priest; Vw.: -; Hw.: s. Presbyter; Q.: Ende 9. Jh. (Vorauer Beichte); I.: Lw. -; E.: mhd. priester, st. M., Priester; mnd. prēster, preyster, preister, prīster, M., Priester, Geistlicher, geweihter Geistlicher, zur Austeilung der Sakramente berechtigter Priester; mnl. priester, preester, M., Priester; ahd. priestar*, st. M. (a), Priester; as. prēster*, st. M. (a), Priester; anfrk. -; germ. *prest-, N., Priester; lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Priester, Kluge s. u. Priester, EWD s. u. Priester, DW 13, 2115, EWAhd 6, 1563, Duden s. u. Priester, Bluhme s. u. Priester; Son.: vgl. afries. prēster, prēstere, st. M. (a), Priester; ae. préost, st. M. (a), Priester; an. prestr, st. M. (a), Priester; got. -; nndl. priester, Sb., Priester; frz. prêtre, M., Priester; nschw. präst, Sb., Priester; nnorw. prest, M., Priester; kymr. pryfder, M., Priester?; air. cruimther, M., Priester?; lett. priesteris, M., Geistlicher, Pfarrer (aus dem Frühneuhhochdeutschen entlehnt); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen als Mittler zwischen Gott und Mensch auftretenden mit besonderen göttlichen Vollmachten ausgestatteten Träger eines religiösen Amtes der eine rituelle Weihe empfangen hat und zu besonderen kultischen Handlungen berechtigt ist; BM.: vorwärts; F.: Priester, Priesters, Priestern+FW; Z.: Prie-st-er

prima, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. prima, ausgezeichnet; ne. prima, prime (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. it. prima (sorte); E.: s. it. prima (sorte), F., beste Warensorte; vgl. it. primo, Adj., erster; lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. prima, EWD s. u. prima, Duden s. u. prima; Son.: indeklinabel; vgl. nndl. prima, Adj., prima; nschw. prima, Adj., prima; nnorw. prima, Adj., prima; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen erstklassigen Zustand; BM.: vorwärts; F.: prima+FW; Z.: pri-m-a

$Primaballerina, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Primaballerina; L.: EWD s. u. Ballerina; F.: Primaballerina, Primaballerinen+FW; Z.: Pri-m-a—bal-l-er-in-a

Primadonna, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Primadonna, erste Sängerin, hochempfindlicher Mensch; ne. prima donna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. it. prima donna; E.: s. it. prima donna, F., Primadonna, erste Dame; vgl. it primo, Adj., erster; lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); it. donna, F., Frau; lat. domina, F., Herrin, Hausherrin; vgl. lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Primadonna, EWD s. u. Primadonna, Duden s. u. Primadonna; Son.: vgl. nndl. primadonna, Sb., Primadonna; frz. prima donna, F., Primadonna; nschw. pörimadonna, Sb., Primadonna; nnorw. primadonna, M., Primadonna; poln. primadonna, F., Primadonna; lit. primadona, F., Primadonna; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine gefeierte Sängerin; BM.: erste Dame bzw. vorwärts, Haus; F.: Primadonna, Primadonnen+FW; Z.: Pri-m-a-don-n-a

$Primaner, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Primaner; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. prima; F.: Pri-m-an-er

primär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. primär, vorrangig; ne. primary (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Premiere; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. primaire; E.: s. frz. primaire, Adj., primär; lat. prīmārius, Adj., einer der ersten, vornehm, ansehnlich, erstklassig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. primär, EWD s. u. primär, DW 13, 2127, Duden s. u. primär; Son.: vgl. nndl. primair, Adj., primär; nschw. primär, Adj., primär; nnorw. primär, Adj., primär; lit. pirminis, Adj., primär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas für Menschen zuerst Vorhandenes oder Vorrang Habendes; BM.: vorwärts; F.: primär, primäre, primäres, primärem, primären, primärer+FW; Z.: pri-m-är

Primas, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Primas, ein Ehrentitel; ne. primate (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: s. mhd. primas, st. M., Primas; mnd. prīmās, primass, M., Primas, hoher kirchlicher Würdenträger, oberster Erzbischof; lat. prīmās, M., „Primas“, einer der Ersten und Vornehmsten, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Primas, DW 13, 2127, Duden s. u. Primas; Son.: vgl. nndl. primaat, Sb., Primas; nnorw. primas, M., Primas; poln. prymas, M., Primas; lit. primas, M., Primas; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Ehrentitel eines mit bestimmten Hoheitsrechten ausgestatteten Erzbischofs eines Landes; BM.: vorwärts; F.: Primas+FW; Z.: Pri-m-as

Primat, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Primat, Vorrang; ne. primate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. primāte, sw. M., Primas; lat. prīmātus, M., erste Stelle, erster Rang, Vorrang, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Primat, EWD s. u. Primas 1, DW 13, 2127, Duden s. u. Primat; Son.: vgl. nndl. primaat, Sb., Primat; frz. primate, M., Primat; nschw. primat, Sb., Primat; nnorw. primat, M., Primat; poln. prymat, M., Primat; kymr. primat, M., Primat; nir. príomháidh, M., Primat; lit. primatas, M., Primat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Vorrangstellung innerhalb eines Bereichs; BM.: vorwärts; F.: Primat, Primats, Primates, Primate, Primaten+FW; Z.: Pri-m-at

Primel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Primel, eine Pflanze; ne. primrose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. primula veris; E.: s. lat. primula veris, F., Erste des Frühlings; vgl. lat. prīmulus, Adj., erste, (um 250-184 v. Chr.); lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Primel, EWD s. u. Primel, DW 13, 2128, Duden s. u. Primel; Son.: vgl. nndl. primula, Sb., Primel; frz. primevère, F., Primel; nschw. primula, Sb., Primel; nnorw. primula, M., Primel; poln. prymula, prymulka, F., Primel; lit. primulė, F., Primel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche im Frühling blühende Pflanze mit rosettenförmig angeordneten Blättern und trichterförmigen oder tellerförmigen Blüten; BM.: vorwärts; F.: Primel, Primeln+FW; Z.: Pri-m-el

primitiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. primitiv, unzivilisiert, einfach; ne. primitive (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. primitif; E.: s. frz. primitif, Adj., primitiv; lat. prīmitīvus, Adj., erste, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. primitiv, EWD s. u. primitiv, Duden s. u. primitiv; Son.: vgl. nndl. primitief, Adj., primitiv; nschw. primitiv, Adj., primitiv; nnorw. primitiv, Adj., primitiv; poln. prymitywny, Adj., primitiv; lit. primityvus, Adj., primitiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas aus menschlicher Sicht sich im ursprünglichen Zustand Befindlichem; BM.: vorwärts; F.: primitiv, primitive, primitives, primitivem, primitiven, primitiver, primitivere, primitiveres, primitiverem, primitiveren, primitiverer, primitivst, primitivste, primitivstes, primitivstem, primitivsten, primitivster+FW; Z.: pri-m-it-iv

$Primitivität, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Primitivität; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. primitiv; F.: Primitivität, Primitivitäten+FW; Z.: Pri-m-it-iv-it-ät

Primiz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Primiz, erste Messe eines Priesters; ne. first mass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. prīmitia; E.: s. lat. prīmitia, F., Erstling, frühe Jugend, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Primiz, DW 13, 2128, Duden s. u. Primiz; Son.: vgl. frz. messe de prémices, F., Primiz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die erste offiziell in der Gemeinde gehalten, meist feierliche Messe eines Priesters nach seiner Weihe; BM.: vorwärts; F.: Primiz, Primizen+FW; Z.: Pri-m-iz

Primogenitur, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Primogenitur, Erstgeburtsrecht; ne. primogeniture; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. prīmogenitūre, st. F., Primogenitur, Erstgeburtsrecht; mnd. prīmogenitūre, F., „Primogenitur“, Erstgeburt, Recht der Erstgeburt; lat. prīmogenitūra, F., Primogenitur, Erstgeburtsrecht, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. gignere, V., zeugen, erzeugen, gebären; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Primogenitur, Duden s. u. Primogenitur; Son.: vgl. nndl. primogeniturr, Sb., Primogenitur; frz. primogéniture, F., Primogenitur; nschw. primogenitur, Sb., Primogenitur; nnorw. primogenitur, M., Primogenitur; lit. primogenitura, F., Primogenitur; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das bezüglich der Thronfolge bestehende Vorrecht des Erstgeborenen; BM.: vorwärts, erzeugen; F.: Primogenitur, Primogenituren+FW; Z.: Pri-m-o-gen-it-ur

Primus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Primus, Erster, Bester; ne. primus, top of the class; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. prīmus; E.: s. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Primus, EWD s. u. prima, Duden s. u. Primus; Son.: vgl. nndl. primus, Sb., Primus; frz. premier, M., Primus; nschw. primus, Sb., Primus; nnorw. primus, M., Primus; poln. prymus, M., Primus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Ersten oder Besten innerhalb einer Gruppe; BM.: vorwärts; F.: Primus, Primusi, Primusse, Primussen+FW; Z.: Pri-m-us

Printe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Printe, Bildgebäck; ne. a kind of gingerbread cookie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen, nndl. prent, Sb. Abdruck; afrz. preindre, V., drücken, pressen; lat. premere, V., drücken, schänden, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Printe, EWD s. u. Printe, Duden s. u. Printe, Bluhme s. u. Printe; Son.: vgl. ne. print, N., Druck; nnorw. prent, N., Stempel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein dem Lebkuchen ähnliches Gebäck mit einem eingedrückten Bild darauf; BM.: drücken bzw. schlagen; F.: Printe, Printen+FW; Z.: Pri-n-t-e

Prinz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Prinz, Königssohn, Fürst; ne. prince; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. prinze, sw. M., „Prinz“, Fürst, Statthalter; mnd. prinse, prince, prins, prinß, prinz, printz, sw. M., „Prinz“, Fürst, Herrscher, Landesherr, Vorgesetzter; mnl. prince, prinse, prinche, M., Prinz; afrz. prince, M., Fürst, Prinz; lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster, (204-169 v. Chr.); lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. capere, V., fangen, fassen; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Prinz, Kluge s. u. Prinz, EWD s. u. Prinz, DW 13, 2130, Duden s. u. Prinz, Bluhme s. u. Prinz; Son.: vgl. nndl. prins, Sb., Prinz; nschw. prins, Sb., Prinz; nnorw. prins, M., Prinz; nir. prionsa, M., Prinz; lit. princas, M., Prinz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung ein nicht regierendes männliches Mitglied von regierenden Fürstenhäusern; BM.: vorwärts, fassen; F.: Prinz, Prinzen+FW; Z.: Pri-n-z

$Prinzessin, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Prinzessin; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Prinz; F.: Prinzessin, Prinzessinnen+FW; Z.: Pri-n-z-es-s-in

Prinzip, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Prinzip, Gesetzmäßigkeit, Verfahrensweise; ne. principle; Vw.: -; Hw.: s. prinzipiell; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. prīncipium; E.: s. lat. prīncipium, N., Anfang, Ursprung, Grund, Grundlage, Grundstoff, Vorwahl, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prīnceps (1), M., Erster, Vornehmster, Angesehenster, Vorderster, Haupt; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Prinzip, EWD s. u. Prinzip, DW 13, 2129 (Princip), Duden s. u. Prinzip; Son.: vgl. nndl. principe, Sb., Prinzip; frz. principe, M., Prinzip; nschw. princip, Sb., Prinzip; nnorw. prinsipp, N., Prinzip; nir. prionsabal, M., Prinzip; lit. principas, M., Prinzip; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine als Richtschnur des Handelns dienende Regel; BM.: vorwärts, fassen; F.: Prinzip, Prinzips, Prinzipien+FW; Z.: Pri-n-zip

$Prinzipal, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Prinzipal; I.: Lw. lat. prīnicipālis; L.: EWD s. u. Prinzipal; F.: Prinzipal, Prinzipals, Prinzipale, Prinzipalen+FW; Z.: Pri-n-zip-al

Prinzipat, nhd., M., N., (13. Jh.): nhd. Prinzipat, Vorrangstellung; ne. principate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1298 (Der Sälden Hort); I.: Lw. -; E.: mhd. principāt, prinzipāt, st. M., „Prinzipat“, oberste erste Herrschaft, Vorherrschaft; mnd. prīncipāt, M., „Prinzipat“, Herrschaft, Regierung; lat. prīncipātus, M., erste Stelle, Vorzug, hohe Stellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; lat. capere, V., fangen, fassen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Prinzipat, DW 13, 2130 (Principat), Duden s. u. Prinzipat; Son.: vgl. nndl. principaat, Sb., Prinzipat; frz. principat, M., Prinzipat; nschw. principat, N.?, Prinzipat; nnorw. prisipat, N., Prinzipat; poln. pryncypat, M., Prinzipat; lit. principatas, M., Prinzipat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Vorrangstellung; BM.: vorwärts, fassen; F.: Prinzipat, Prinzipats, Prinzipates, Prinzipate, Prinzipaten+FW; Z.: Pri-n-zip-at

prinzipiell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. prinzipiell, grundsätzlich; ne. principled, fundamental; Vw.: -; Hw.: s. Prinzip; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. prīncipiālis; E.: s. lat. prīncipiālis, Adj., anfänglich, ursprünglich, (um 250-317 n. Chr.); vgl. lat. prīnceps (1), M., Erster, Vornehmster, Angesehenster, Vorderster, Haupt; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Prinzip, EWD s. u. Prinzip, DW 13, 2130 (principiell), Duden s. u. prinzipiell; Son.: vgl. nndl. principieel, Adj., prinzipiell; nschw. prinicipiell, Adj., prinzipiell; nnorw. prinsipiell, Adj., prinzipiell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas einem menschlichen Grundsatz Folgendem; BM.: vorwärts, fassen; F.: prinzipiell, prinzipielle, prinzipielles, prinzipiellem, prinzipiellen, prinzipieller+FW; Z.: pri-n-zip-iell

$Prinzipienreiter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Prinzipienreiter; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Prinzip; F.: Prinzipienreiter, Prinzipienreiters, Prinzipienreitern+FW+EW; Z.: Pri-n-zip-i-en—reit-er

Prior, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Prior, Vorsteher eines Klosters; ne. prior (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1293 (Martina des Hugo von Langenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. prīor, prīol, st. M., Prior, Klostervorsteher, Stellvertreter eines Abtes; mnd. prior, prier, pryger, bryger, priōr, M., Prior, Vorsteher eines Klosters, Oberster eines Klosters; lat. prior, M., Vorderer, Höherstehender, (204-169 v. Chr.); lat. prior, Adj. (Superl.), höchste; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Prior, EWD s. u. Prior, DW 13, 2132, Duden s. u. Prior; Son.: vgl. nndl. prior, Sb., Prior; frz. prieur, M., Prior; nschw. prior, Sb., Prior; nnorw. prior, M., Prior; poln. przeor, M., Prior; kymr. prior, M., Prior; nir. priór, M., Prior; lit. prioras, M., Prior; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Vorsteher eines Mönchsklosters bzw. den Stellvertreter eines Abtes; BM.: vorwärts; F.: Prior, Priors, Prioren+FW; Z.: Pri-or

Priorität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Priorität, Vorrang, Stellenwert; ne. priority; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. priorité; E.: s. mnd. priōritēt, F., „Priorität“, Vorrang, Vorzug; frz. priorité, F., Priorität, Vorrang; lat. prioritās, F., Vorrang, Führersein, Vorzug; vgl. lat. prior, Adj. (Superl.), höchste; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Priorität, EWD s. u. Prior, Duden s. u. Priorität; Son.: vgl. nndl. prioriteit, Sb., Priorität; nschw. prioritet, Sb., Priorität; nnorw. prioritet, M., Priorität; poln. priorytet, M., Priorität; lit. prioritetas, M., Priorität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine höhere Rangfolge; BM.: vorwärts; F.: Priorität, Prioritäten+FW; Z.: Pri-or-at

Prise, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Prise, Beute, Fang, von einem Freibeuter aufgebrachtes Schiff, Schnupftabak, kleiner Griff; ne. prize (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prīse (1), F., ehrbares standesgemäßes Verhalten, Wertschätzung, Ehrerbietung; afrz. prîs, M., Preis; frz. prendre, V., nehmen; lat. praehendere, prehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen, nehmen, (um 250-184 v. Chr.); lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437 (629/45) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Prise, Kluge s. u. Prise, EWD s. u. Prise, DW 13, 2133, Duden s. u. Prise, Bluhme s. u. Prise; Son.: vgl. nndl. prijs, Sb., Prise; nschw. pris, Sb., Prise; nnorw. prise, M., F., Prise; poln. pryz, M., von einem Freibeuter aufgebrachtes Schiff; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine kleine Menge einer pulverigen oder kleinkörnigen Substanz; BM.: vorwärts, fassen; F.: Prise, Prisen+FW; Z.: Pri-s-e

Prisma, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Prisma, ein geometrischer Körper; ne. prism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. prisma; E.: s. lat. prisma, N., Prisma, (5. Jh. n. Chr.); gr. πρίσμα (prísma), N., Prisma, Zerschnittenes; vgl. gr. πρίζειν (prízein), πρίειν (príein), V., sägen, zersägen, knirschen; vgl. idg. *prīs-?, V., zerkleinern?, Pokorny 846 (1466/108) (RB. idg. aus gr., alb.); L.: Kluge s. u. Prisma, EWD s. u. Prisma, DW 13, 2134, Duden s. u. Prisma; Son.: vgl. nndl. prisma, Sb., Prisma; frz. prisme, M., Prisma; nschw. prisma, Sb., Prisma; nnorw. prisme, N., Prisma; poln. pryzmat, M., Prisma; kymr. prism, M., Prisma; nir. priosma, M., Prisma; lit. prizmė, F., Prisma; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Körper der von zwei in zwei parallelen Ebenen liegenden kongruenten Vielecken und von Parallelogrammen begrenzt wird bzw. für einen lichtdurchlässigen und lichtbrechenden Körper; BM.: sägen; F.: Prisma, Prismas, Prismen+FW; Z.: Pris-m-a

Pritsche, Britsche, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Pritsche, Liegestatt; ne. plank bed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. britze, st. F., Pritsche, Gitter; ahd. britissa, st. F. (jō), Gitter; ahd. bret, st. N. (a) (iz) (az), Brett, Planke, Sprosse, Stockwerk, Tafel, Schindel; germ. *breda-, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pritsche, Kluge s. u. Pritsche, EWD s. u. Pritsche, EWAhd 2, 349, DW 13, 2134, Duden s. u. Pritsche, Bluhme s. u. Pritsche; Son.: vgl. nndl. brits, Sb., Pritsche; nschw. brits, Sb., Pritsche; nnorw. briks, M., Pritsche; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine sehr einfache schmale meist aus einem Holzgestell bestehende Liegestatt; BM.: Brett bzw. schneiden; F.: Pritsche, Pritschen, Britsche, Britschen+EW; Z.: Pri-tsch-e

$pritschen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. pritschen; L.: Kluge s. u. Pritsche, EWD s. u. Pritsche; F.: pritschen, pritsche, pritschst, pritscht, pritschest, pritschet, pritschte, pritschtest, pritschten, pritschtet, gepritscht, ##gepritscht, gepritschte, gepritschtes, gepritschtem, gepritschten, gepritschter##, pritschend, ###pritschend, pritschende, pritschendes, pritschendem, pritschenden, pritschender###, pritsch+EW; Z.: pri-tsch-en

privat, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. privat, familiar, intern; ne. private (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. prīvātus; E.: s. mnd. prīvāt (2), Adj., privat, auf den Einzelnen bezogen, zum eigenen Nutzen, nichtöffentlich; lat. prīvātus (1), Adj., abgesondert, auf ein einziges Individuum beschränkt, Privat..., (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prīvāre, V., berauben, befreien; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. privat, EWD s. u. privat, DW 13, 2137, Duden s. u. privat; Son.: vgl. nndl. privaat, Adj., privat; frz. privé, Adj., privat; nschw. privat, Adj., privat; nnorw. privat, Adj., privat; poln. prywatny, Adj., privat; kymr. preifat, Adj., privat; nir. príobháideach, Adj., privat; lit. privatus, Adj., privat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas nur die eigene Angelegenheit Angehendes; BM.: vorwärts; F.: privat, private, privates, privatem, privaten, privater, privatere, privateres, privaterem, privateren, privaterer, privatest, privateste, privatestes, privatestem, privatesten, privatester+FW; Z.: pri-v-at

$Privatdozent, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Privatdozent; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. privat; F.: Privatdozent, Privatdozenten+FW; Z.: Pri-v-at—doz-ent

$Privateigentum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Privateigentum; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. privat; F.: Privateigentum, Privateigentumes, Privateigentums, Privateigentümer, Privateigentümern+FW+EW; Z.: Pri-v-at-eig-en-tum

$privatim, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. privatim; L.: EWD s. u. privat; F.: privatim+FW; Z.: pri-v-at-im

$privatisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. privatisieren; L.: Kluge s. u. privat, EWD s. u. privat; F.: privatisieren, privatisiere, privatisierst, privatisiert, privatisierest, privatisieret, privatisierte, privatisiertest, privatisierten, privatisiertet, ##privatisiert, privatisierte, privatisiertes, privatisiertem, privatisierten, privatisierter##, privatisierend, ###privatisierend, privatisierende, privatisierendes, privatisierendem, privatisierenden, privatisierender###, privatisier+FW; Z.: pri-v-at-is-ier-en

$Privatkollegium, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Privatkollegium; L.: Kluge s. u. Kolleg; F.: Privatkollegium, Privatkollegiums, Privatkollegien+FW; Z.: Pri-v-at-kol-l-eg-i-um

$Privatperson, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Privatperson; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. privat; F.: Privatperson, Privatpersonen+FW; Z.: Pri-v-at—per-son

$Privatsache, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Privatsache; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: EWD s. u. privat; F.: Privatsache, Privatsachen+FW+EW; Z.: Pri-v-at—sach-e

Privileg, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Privileg, Sonderrecht; ne. privilege (N.); Vw.: -; Hw.: s. privilegieren; Q.: nach 1243 (Rennewart); I.: Lw. -; E.: s. mhd. privilēgje, privileigje, privileie, privileige, prīvilēge, st. N., sw. N., Freibrief, Privileg; mnd. prīvilēgie, prīvileye, prīveleye, prīvaley, priffeley, prībeley, F., N., „Privileg“, Vorrecht, Sonderrecht, Einzelrecht; lat. prīvilēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. prīvus, Adj., eigen, besondere; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., absenden, gesetztlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Privileg, EWD s. u. Privileg, DW 13, 2140, Duden s. u. Privileg, DW 13, 2140; Son.: vgl. nndl. privilegium, Sb., Privileg; frz. privilège, M., Privileg; nschw. privilegium, N., Privileg; nnorw. privilegium, N., Privileg; poln. przywilej, M., Privileg; nir. pribhléid, F., Privileg; lit. privilegija, F., Privileg; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein für einen Einzelnen oder eine Gruppe ausgestelltes Sonderrecht; BM.: vorwärts, sammeln; F.: Privileg, Privilegs, Privileges, Privilegien+FW; Z.: Pri-v-i-leg

privilegieren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. privilegieren, mit Sonderrechten ausstatten; ne. privilege (V.); Vw.: -; Hw.: s. Privileg; Q.: um 1400; I.: Lw. -; E.: mhd. prīvilēgieren, sw. V., privilegieren; mnd. prīvilēgēren, prīvilēgīren, sw. V., „privilegieren“, bevorrechten, Vorrecht verleihen, Sonderrecht verleihen, mit einem Privileg ausstatten, auf hervorragende Weise ausstatten; mlat. prīvilēgiāre, V., ein Vorrecht verleihen; vgl. lat. prīvilēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. prīvus, Adj., eigen, besondere; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., absenden, gesetztlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Privileg, EWD s. u. Privileg, DW 13, 2140, Duden s. u. privilegieren; Son.: vgl. nndl. privilgiëren, V., privilegieren; frz. privilégier, V., privilegieren; nschw. privilegiera, V., privilegieren; nnorw. privilegere, V., privilegieren; nir. tugaim pribhléid do, V., privilegieren; lit. privilegijuotas, Adj., privilegiert; GB.: jemandem Sonderrechte einräumen; BM.: vorwärts, sammeln; F.: privilegieren, privilegiere, privilegierst, privilegiert, privilegierest, privilegieret, privilegierte, privilegiertest, privilegierten, privilegiertet, ##privilegiert, privilegierte, privilegiertes, privilegiertem, privilegierten, privilegierter##, privilegierend, ###privilegierend, privilegierende, privilegierendes, privilegierendem, privilegierenden, privilegierender###, privilegier+FW; Z.: pri-v-i-leg-ier-en

$Privilegium, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Privilegium; L.: EWD s. u. Privileg; F.: Privilegium, Privilegiums, Privilegien+FW; Z.: Pri-v-i-leg-i-um

$pro, nhd., Präp.: nhd. pro; L.: EWD s. u. pro-; F.: pro+FW; Z.: pro

pro…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. pro..., zu jemandes Gunsten; ne. pro…; Vw.: s. -band, -dukt, -duktion, -duktiv, -duzent, -duzieren, -fan, -fanieren, -fession, -fessional, -fessionell, -fessor, -fitabel, -fitieren, -fos, -fund, -gression, -gressiv, -hibition, -hibitiv, -jekt, -jektil, -jizieren, -klamation, -klamieren, -kura, -kurist, -letariat, -letarier, -longieren, -menade, -menieren, -mille, -minent, -minenz, -miskuität, -motion, -movieren, -nomen, -nonciert, -paganda, -pagandist, -pagieren, -peller, -ponent, -portion, -portional, -porz, -spekt, -spektiv, -sperieren, -sperität, -stituieren, -stitution, -tegieren, -tektion, -test, -testant, -testiere, -venianz, -viant, -vision, -visorisch, -vokateur, -vokation, -vokativ, vozieren, -zedieren, -zedur, -zent, -zess, -zession; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. prō; E.: s. lat. prō (1), vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. pro-, EWD s. u. pro-, Duden s. u. pro-; Son.: vgl. nndl. pro…, Präf., pro…; frz. pro…, Präf., pro…; nschw. pro…, Präf., pro…; nnorw. pro…, Präf., pro…; poln. pro…, Präf., pro…; kymr. pro…, Präf., pro…; lit. pro…, Präf., pro…; GB.: Vorsilbe um eine Zustimmung für diese Sache auszudrücken; BM.: vorwärts; F.: pro…+FW; Z.: pro-

Proband, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Proband, Testperson; ne. proband; Vw.: -; Hw.: s. probieren, Probation; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. probandus, Adj., zu prüfen seiend; vgl. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, für gut befinden, erproben, untersuchen, besichtigen, mustern, abschätzen; lat. probus, Adj., gut, tüchtig, brav, rechtschaffen; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Proband; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen sich einem Versuch unterziehenden Menschen; BM.: vorwärts; F.: Proband, Probanden+FW; Z.: Pro-b-and

probat, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. probat, bewährt; ne. appropriate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. probātus; E.: s. lat. probātus, Adj., erprobt, bewährt, tüchtig, trefflich, genehm, angenehm, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, für gut befinden; lat. probus, Adj., gut, tüchtig, brav, rechtschaffen; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. probat, EWD s. u. probat, DW 13, 2140, Duden s. u. probat; Son.: vgl. nndl. probaat, Adj., probat; nschw. probat, Adj., probat; nnorw. probat, Adj., probat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas Erprobtem und Bewährtem; BM.: vorwärts; F.: probat, probate, probates, probatem, probaten, probater, probatere, probateres, probaterem, probateren, probaterer, probatest, probateste, probatestes, probatestem, probatesten, probatester+FW; Z.: pro-b-at

Probation, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Probation, Prüfung, Untersuchung; ne. probation; Vw.: s. Ap-; Hw.: s. Proband, probieren; Q.: 1. Viertel 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. probātio, F., Prüfung, Erprobung, Probe, Musterung, Schau, Billigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, für gut befinden; lat. probus, Adj., gut, tüchtig, brav, rechtschaffen; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Untersuchung; BM.: vorwärts; L.: Duden s. u. Probation; F.: Probation, Probationen+FW; Z.: Pro-b-at-io-on

Probe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Probe, Prüfung, Untersuchung, Muster; ne. proof (N.); Vw.: -; Hw.: s. proben, probieren; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. prōbe, st. F., Probe; mnd. prȫve (1), proyve, prōve, prȫf, proyff, prāve, F., Probe, Prüfung, Überprüfung, Prüfung der Qualität einer Ware; mnd. prōbe (1), F., Probe, Prüfung, Erprobung, Auseinandersetzung, Entscheidung zwischen zwei Parteien; lat. proba, F., Prüfung, Versuch, Probe, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, für gut befinden; lat. probus, Adj., gut, tüchtig, brav, rechtschaffen; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Probe, Kluge s. u. Probe, EWD s. u. Probe, DW 13, 2140, Duden s. u. Probe, Bluhme s. u. Probe; Son.: vgl. nndl. proef, Sb., Probe; frz. épreuve, F., Probe; nschw. prov, N., Probe; nnorw. prøve, M., F., Probe; poln. próba, F., Probe; kymr. prawf, M., Probe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen durchgeführte Überprüfung; BM.: vorwärts; F.: Probe, Proben+FW; Z.: Pro-b-e

proben, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. proben, üben; ne. practice (V.), rehearse; Vw.: -; Hw.: s. Probe, probieren; Q.: 15. Jh.?; E.: s. mnd. prȫven (1), proyven, proynen, proͤuen, prōven, prouven, prǖven, sw. V., prüfen, überprüfen, probieren, ausprobieren, erproben, auf die Probe stellen, kennen lernen, erkennen, merken; afrz. prover, V., prüfen; lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Probe, EWD s. u. Probe, Duden s. u. proben; Son.: vgl. nnorw. prøve, V., proben; poln. próbować, V., proben; GB.: für eine Aufführung üben; BM.: vorwärts; F.: proben, probe, probst, probt, probest, probet, probte, probtest, probten, probtet, geprobt, ##geprobt, geprobte, geprobtes, geprobtem, geprobten, geprobter##, probend, ###probend, probende, probendes, probendem, probenden, probender###, prob+FW; Z.: pro-b-en

probieren, nhd., V., (13. Jh.?): nhd. probieren, versuchen; ne. taste (V.), try (V.); Vw.: s. ap-; Hw.: s. Probe, proben, Probation, Proband; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. probieren, sw. V., probieren, beweisen, prüfen, sich erweisen als, darlegen, zeigen; mnd. probēren, probīren, probbyren, provēren, sw. V., „probieren“, prüfen, überprüfen; lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Probe, EWD s. u. Probe, DW 13, 2150, Duden s. u. probieren; Son.: vgl. nndl. proberen, V., probieren; nschw. prova, pröva, V., probieren; nnorw. prøve, V., probieren; poln. próbować, V., probieren; GB.: versuchen ob etwas möglich ist; BM.: vorwärts; F.: probieren, probiere, probierst, probiert, probierest, probieret, probierte, probiertest, probierten, probiertet, ##probiert, probierte, probiertes, probiertem, probierten, probierter##, probierend, ###probierend, probierende, probierendes, probierendem, probierenden, probierender###, probier+FW; Z.: pro-b-ier-en

Problem, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Problem, Schwierigkeit, noch ungelöste Aufgabe; ne. problem; Vw.: -; Hw.: s. problematisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. problēm, st. N., Problem; lat. problēma, N., Problem, gestellte Aufgabe, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. πρόβλημα (próblēma), F., Vorgelegtes; vgl. gr. προβάλλειν (probállein), V., vorwerfen, vorhalten; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Problem, EWD s. u. Problem, DW 13, 2154, Duden s. u. Problem; Son.: vgl. nndl. probleem, Sb., Problem; frz. problème, M., Problem; nschw. problem, N., Problem; nnorw. problem, N., Problem; poln. problem, M., Problem; kymr. problem, F., Problem; lit. problema, F., Problem; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine schwer zu lösende Aufgabe; BM.: vorwärts, werfen; F.: Problem, Problems, Probleme, Problemen+FW; Z.: Pro-ble-m

$Problematik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Problematik; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Problem; F.: Problematik, Problematiken+FW; Z.: Pro-ble-m-at-ik

problematisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. problematisch, schwierig; ne. problematic; Vw.: -; Hw.: s. Problem; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. problēmaticus; E.: s. lat. problēmaticus, Adj., problematisch, (5. Jh. n. Chr.); gr. προβληματικός (problēmatikós), Adj., problematisch; gr. πρόβλημα (próblēma), F., Vorgelegtes; vgl. gr. προβάλλειν (probállein), V., vorwerfen, vorhalten; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Problem, EWD s. u. Problem, Duden s. u. problematisch; Son.: vgl. nndl. problematisch, Adj., problematisch; frz. problématique, Adj., problematisch; nschw. problematisk, Adj., problematisch; nnorw. problematisk, Adj., problematisch; poln. problematyczny, Adj., problematisch; lit. problemiškas, Adj., problematisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Schwierigem und Fraglichem; BM.: vorwärts, werfen; F.: problematisch, problematische, problematisches, problematischem, problematischen, problematischer, problematischere, problematischeres, problematischerem, problematischeren, problematischerer, problematischst, problematischste, problematischstes, problematischstem, problematischsten, problematischster+FW; Z.: pro-ble-m-at-isch

Probst, nhd., M.: nhd. Probst; Vw.: s. Propst

Produkt, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Produkt, Erzeugnis; ne. product; Vw.: -; Hw.: s. produzieren, Produktion, produktiv, Produzent; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. prōductum; E.: s. mnd. prōduct, N., Vorlage vor Gericht, Eingabe, Beweismittel, Nachweis, Ergebnis einer Rechnung, Ergebnis einer Multiplikation, Schlag, Züchtigung; lat. prōductum, lat., N.: nhd. Vorgezogenes, vorzüglicheres Ding, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. produzieren, EWD s. u. produzieren, DW 13, 2157, Duden s. u. Produkt; Son.: vgl. nndl. product, Sb., Produkt; frz. produit, M., Produkt; nschw. produkt, Sb., Produkt; nnorw. produkt, N., Produkt; poln. produkt, M., Produkt; lit. produktas, M., Produkt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Erzeugnis eines Herstellungsprozesses; BM.: vorwärts, ziehen; F.: Produkt, Produkts, Produktes, Produkte, Produkten+FW; Z.: Pro-du-k-t

Produktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Produktion, Herstellung; ne. production; Vw.: -; Hw.: s. produzieren, Produkt, produktiv, Produzent; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōductio; E.: s. lat. prōductio, F., Hervorführen, Ausrückenlassen, Ausdehnung, Verlängerung, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. produzieren, EWD s. u. produdzieren, Duden s. u. Produktion; Son.: vgl. nndl. productie, Sb., Produktion; frz. production, F., Produktion; nschw. produktion, Sb., Produktion; nnorw. produksjon, M., Produktion; poln. produkcja, F., Produktion; lit. produkcija, F., Produktion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Herstellung einer Sache; BM.: vorwärts, ziehen; F.: Produktion, Produktionen+FW; Z.: Pro-du-k-t-io-n

produktiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. produktiv, schöpferisch, herstellend; ne. productive; Vw.: -; Hw.: s. produzieren, Produkt, Produktion, Produzent; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. productif; E.: s. frz. productif, Adj., produktiv; lat. prōductīvus, Adj., zur Verlängerung geeignet, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. produzieren, EWD s. u. produzieren, DW 13, 2158, Duden s. u. produktiv; Son.: vgl. nndl. productief, Adj., produktiv; nschw. produktiv, Adj., produktiv; nnorw. produktiv, Adj., produktiv; poln. produktywny, Adj., produktiv; lit. produtkyvus, Adj., produktiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Ergebnisse Hervorbringendem; BM.: vorwärts, ziehen; F.: produktiv, produktive, produktives, produktivem, produktiven, produktiver, produktivere, produktiveres, produktiverem, produktiveren, produktiverer, produktivst, produktivste, produktivstes, produktivstem, produktivsten, produktivster+FW; Z.: pro-du-k-t-iv

$Produktivität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Produktivität; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. produzieren; F.: Produktivität, Produktivitäten+FW; Z.: Pro-du-k-t-iv-it-ät

Produzent, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Produzent, Hersteller; ne. producer; Vw.: -; Hw.: s. produzieren, Produkt, Produktion, produktiv; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōdūcēns; E.: s. mnd. prōdūcente, M., „Produzent“, Mensch der vor Gericht eine Eingabe macht oder Nachweise vorlegt oder Zeugen stellt; lat. prōdūcēns, (Part. Präs.=)M., Erzeuger, Hersteller; vgl. lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. produzieren, EWD s. u. produzieren, Duden s. u. Produzent; Son.: vgl. nndl. producent, Sb., Produzent; frz. producteur, M., Produzent; nschw. producent, Sb., Produzent; nnorw. produsent, M., Produzent; poln. producent, M., Produzent; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Erzeuger von etwas; BM.: vorwärts, ziehen; F.: Produzent, Produzenten+FW; Z.: Pro-du-z-ent

produzieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. produzieren, herstellen, anfertigen; ne. produce; Vw.: s. re-; Hw.: s. Produkt, Produktion, produktiv, Produzent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prōdūcēren, prōdūcīren, sw. V., „produzieren“, Beweisstücke vor Gericht vorlegen, nachweisen, Zeugen stellen bzw. benennen; lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. produzieren, EWD s. u. produzieren, DW 13, 2157 (producieren), Duden s. u. produzieren; son.: vgl. nndl. produceren, V., produzieren; frz. produire, V., produzieren; nschw. producera, V., produzieren; nnorw. produsere, V., produzieren; poln. produkować, V., produzieren; GB.: etwas herstellen; BM.: vorwärts, ziehen; F.: produzieren, produziere, produzierst, produziert, produzierest, produzieret, produzierte, produziertest, produzierten, produziertet, ##produziert, produzierte, produziertes, produziertem, produzierten, produzierter##, produzierend, ###produzierend, produzierende, produzierendes, produzierendem, produzierenden, produzierender###, produzier+FW; Z.: pro-du-z-ier-en

profan, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. profan, weltlich, alltäglich; ne. profane (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. profanieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. profānus (1), Adj., nicht geheiligt, ungeheiligt, ungeweiht, gemein, (um 250-184 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fānum, N., heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge s. u. profan, EWD s. u. profan, DW 13, 2159, Duden s. u. profan; Son.: vgl. nndl. profaan, Adj., profan; frz. profane, Adj., profan; nschw. profan, Adj., profan; nnorw. profan, Adj., profan; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas für Menschen Alltägliches; BM.: vorwärts, Heiliges; F.: profan, profane, profanes, profanem, profanen, profaner, profanere, profaneres, profanerem, profaneren, profanerer, profanst, profanste, profanstes, profanstem, profansten, profanster+FW; Z.: pro-fan

profanieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. profanieren, entweihen; ne. profane (V.); Vw.: -; Hw.: s. profan; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. profānāre; E.: s. lat. profānāre (2), V., profan machen, verweltlichen, entheiligen, entweihen, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. profānus (1), Adj., nicht geheiligt, ungeheiligt, ungeweiht, gemein, (um 250-184 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fānum, N., heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259 (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); L.: Kluge s. u. profan, EWD s. u. profan, Duden s. u. profanieren; Son.: vgl. nnorw. profanere, V., profanieren; GB.: etwas entwürdigen und säkularisieren; BM.: vorwärts, Heiliges; F.: profanieren, profaniere, profanierst, profaniert, profanierest, profanieret, profanierte, profaniertest, profanierten, profaniertet, ##profaniert, profanierte, profaniertes, profaniertem, profanierten, profanierter##, profanierend, ###profanierend, profanierende, profanierendes, profanierendem, profanierenden, profanierender###, profanier+FW; Z.: pro-fan-ier-en

Profess, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Profess, Ordensgelübde; ne. profession to a religious order; Vw.: -; Hw.: s. Profession, professionell; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. professe, st. F., sw. F., Professe, Ordensfrau die ihr Gelübde abgelegt hat; mnd. professie, profes, professiōn, F., Bekenntnis, Gelöbnis, Ordensgelübde, beruflich ausgeübte Tätigkeit, Profession; vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: DW 13, 2159, Duden s. u. Profess; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Ablegen der Ordensgelübde; BM.: vorwärts, sprechen; F.: Profess, Professe, Professen+FW; Z.: Pro-fe-ss

Profession, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Profession, Beruf, Gewerbe; ne. profession; Vw.: -; Hw.: s. Profess, Professional, professionell; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. professio; E.: s. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Profession, EWD s. u. Profession, DW 13, 2159, Duden s. u. Profession; Son.: vgl. nndl. professie, Sb., Profession; frz. profession, F., Profession; nschw. profession, Sb., Profession; nnorw. projesjon, M., Profession; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen ausgeübten Beruf; BM.: vorwärts, sprechen; F.: Profession, Professionen+FW; Z.: Pro-fe-ss-io-n

Professional, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Professional, Berufssportler; ne. professional (M.); Vw.: -; Hw.: s. Profession, Profess, professionell, Professor; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. professional; E.: s. ne. professional, M., Professional, Berufssportler; vgl. ne. professional, Adj., berufsmäßig, beruflich; vgl. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Profession, EWD s. u. Profession, Duden s. u. Professional; Son.: meist zu Profi abgekürzt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen in einen Beruf oder Sport besonders Ausgebildeten; BM.: vorwärts, sprechen; F.: Professional, Professionals+FW; Z.: Pro-fe-ss-io-n-al

professionell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. professionell, berufsmäßig; ne. professional (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Profession, Profess, Professional; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. professionnel; E.: s. frz. professionnel, Adj., professionell, Beruf betreffend; frz. profession, M., Profession, Beruf; lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Profession, EWD s. u. Profession, Duden s. u. professionell; Son.: vgl. nndl. professioneel, Adj., professionell; nschw. professionell, Adj., professionell; nnorw. profesjonell, Adj., professionell; poln. profesjonalny, Adj., professionell; kymr. proffesiynol, Adj., professionell; lit. profesionalus, Adj., professionell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas einen Beruf Betreffendem; BM.: vorwärts, sprechen; F.: professionell, professionelle, professionelles, professionellem, professionellen, professioneller, professionellere, professionelleres, professionellerem, professionelleren, professionellerer, professionellst, professionellste, professionellstes, professionellstem, professionellsten, professionellster+EW; Z.: pro-fe-ss-io-n-ell

Professor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Professor, Hochschullehrer; ne. professor; Vw.: -; Hw.: s. Profession; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. professor; E.: s. mnd. professor, professer, M., Professor, Lehrer an der Universität; lat. professor, M., öffentlicher Lehrer, Professor, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Professor, EWD s. u. Professor, DW 13, 2160, Duden s. u. Professor; Son.: vgl. nndl. professor, Sb., Professor; frz. professeur, M., Professor; nschw. professor, Sb., Professor; nnorw. professor, M., Professor; poln. profesor, M., Professor; kymr. proffesor, M., Professor; lit. profesorius, M., Professor; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den höchsten akademischen Titel bzw. für einen Hochschullehrer; BM.: vorwärts, sprechen; F.: Professor, Professors, Professoren+FW; Z.: Pro-fe-ss-or

$Professur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Professur; L.: Kluge s. u. Professor, EWD s. u. Professor; F.: Professur, Professuren+FW; Z.: Pro-fe-ss-ur

$Profi, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Profi; L.: Kluge s. u. Profession; F.: Profi, Profis+FW; Z.: Pro-f-i

Profil, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Profil, Seitenansicht, Erscheinungsbild; ne. profile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. profilo; E.: s. it. profilo, M., Profil, Umriss; vgl. it. profilare, V., umreißen, den Umriss zeichnen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); it. filo, M., Strich, Faden, Linie; lat. fīlum, N., Faden; lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden, schaffen; idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge s. u. Profil, EWD s. u. Profil, DW 13, 2161, Duden s. u. Profil; Son.: vgl. nndl. profiel, Sb., Profil; frz. profil, M., Profil; nschw. profil, Sb., Profil; nnorw. profil, M., Profil; poln. profil, M., Profil; kymr. proffil, M., Profil; nir. próifíl, F., Profil; lit. profilis, M., Profil; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Seitenansicht eines Kopfes und davon abgeleitet für ein charakteristisches Erscheinungsbild; BM.: vorwärts, formen; F.: Profil, Profils, Profile, Profilen+FW; Z.: Pro-fil

$profilieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. profilieren; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Profil; F.: profilieren, profiliere, profilierst, profiliert, profilierest, profilieret, profilierte, profiliertest, profilierten, profiliertet, ##profiliert, profilierte, profiliertes, profiliertem, profilierten, profilierter##, profilierend, ###profilierend, profilierende, profilierendes, profilierendem, profilierenden, profilierender###, profilier+FW; Z.: pro-fil-ier-en

$profiliert, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. profiliert; L.: Kluge s. u. Profil; F.: profiliert, profilierte, profiliertes, profiliertem, profilierten, profilierter, profiliertere, profilierteres, profilierterem, profilierteren, profilierterer, profiliertest, profilierteste, profiliertestes, profiliertestem, profiliertesten, profiliertester+FW; Z.: pro-fil-ier-t

Profit, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Profit, Gewinn; ne. profit (N.); Vw.: -; Hw.: s. profitabel, profitieren; Q.: um 1400; I.: Lw. -; E.: s. mhd. profit, st. N., Profit, Gewinn; mnd. profīt, profijt, proffith, provit, N., M., „Profit“, Vorteil, Nutzen (M.), Einkünfte, Geschäftsgewinn, Brauchbarkeit, Zuträglichkeit; afrz. profit, porfit, Sb., Gewinn; mlat. prōfectus, M., Nutzen (M.), Vorteil; vgl. lat. prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen, (um 180-102 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Profit, EWD s. u. Profit, DW 13, 2162, Duden s. u. Profit; Son.: vgl. nndl. profijt, Sb., Profit; frz. profit, M., Profit; nschw. profit, Sb., Profit; nnorw. profitt, M., Profit; kymr. proffid, M., Profit; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Gewinn dem an aus einer Sache oder Tätigkeit zieht; BM.: vorwärts, machen; F.: Profit, Profits, Profites, Profite, Profiten+FW; Z.: Pro-fi-t

profitabel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. profitabel, gewinnbringend, vorteilhaft; ne. profitable; Vw.: -; Hw.: s. Profit, profitieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. profitable; E.: s. frz. profitable, Adj., profitabel; mlat. profitābilis, Adj., gewinnbringend, ertragreich; vgl. lat. prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen, (um 180-102 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Profit, EWD s. u. Profit, Duden s. u. profitabel; Son.: vgl. nschw. profitabel, Adj., profitabel; nnorw. profitabel, Adj., profitabel; kymr. proffidiol, Adj., profitabel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas Gewinnbringendes; BM.: vorwärts, machen; F.: profitabel, profitabele, profitabeles, profitabelem, profitabelen, profitabeler, profitabelere, profitabeleres, profitabelerem, profitabeleren, profitabelerer, profitabelst, profitabelste, profitabelstes, profitabelstem, profitabelsten, profitabelster+FW; Z.: pro-fi-t-ab-el

profitieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. profitieren, Nutzen ziehen; ne. profit (V.), benefit (V.); Vw.: -; Hw.: s. Profit, profitabel; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. profiter; E.: s. frz. profiter, V., profitieren; afrz. porfiter, profiter, V., vorwärtskommen, Erfolg heben; vgl. lat. prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen, (um 180-102 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Profit, EWD s. u. Profit, DW 13, 2162, Duden s. u. profitieren; Son.: s. mnd. profitēren, sw. V., als akademischer Lehrer bzw. Professor tätig sein (V.); mnl. profitēren, sw. V., profitieren?; vgl. nndl. profiteren, V., profitieren; nschw. profitera, V., profitieren; nnorw. profittere, V., profitieren; GB.: aus etwas Nutzen ziehen; BM.: vorwärts, machen; F.: profitieren, profitiere, profitierst, profitiert, profitierest, profitieret, profitierte, profitiertest, profitierten, profitiertet, ##profitiert, profitierte, profitiertes, profitiertem, profitierten, profitierter##, profitierend, ###profitierend, profitierende, profitierendes, profitierendem, profitierenden, profitierender###, profitier+FW; Z.: pro-fi-t-ier-en

Profos, Profoss, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Profos, Profoss, Verwalter der Militärgerichtsbarkeit; ne. a bailiff in military courts; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. afrz. prevost; E.: s. mnd. profōs, profoes, prophos, prouois, profās, profaes, profāze, profatze, M., Vorgesetzter in einer Heerschar, Vertreter der Militärgerichtsbarkeit, Schultheiß, Profos; afrz. prevost, M., Vorgesetzter; lat. praepositus (2), M., Vorgesetzter, Vorsteher, (61/62-vor 117 n. Chr.); vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen, vorsetzen, aufstellen, aufpflanzen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Profos, EWD s. u. Profos, DW 13, 2163, Duden s. u. Profos; Son.: vgl. nndl. provoost, Sb., Profos; frz. prévôt, M., Probst; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Verwalter der Militärgerichtsbarkeit; BM.: vorwärts, senden; F.: Profos, Profoses, Profosen, Profose, Profoss, Profosses, Profossen, Profosse+FW; Z.: Pro-fo-s

Profoss, nhd., M.: nhd. Profoss; Vw.: s. Profos

profund, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. profund, gründlich; ne. profound; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. profundus; E.: s. lat. profundus, Adj., unergründlich, bodenlos, in der Unterwelt befindlich, unbekannt, hoch, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fundus, M., Grund, Boden, Fundament, Unterbau, unterer Teil, (um 250-184 v. Chr.); idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174 (294/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. profund, EWD s. u. profund, Duden s. u. profund; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas besonders in die Tiefe Gehendes; BM.: vorwärts, Boden; F.: profund, profunde, profundes, profundem, profunden, profunder, profundere, profunderes, profunderem, profunderen, profunderer, profundest, profundeste, profundestes, profundestem, profundesten, profundester+FW; Z.: pro-fund

Prognose, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Prognose, Vorhersage; ne. prognosis; Vw.: s. prognostizieren; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. prognōsis; E.: s. lat. prognōsis, F., Vorauskenntnis, Prognose, (5. Jh. n. Chr.); gr. πρόγνωσις (prógnōsis), F., Vorherwissen, Vorsehung; vgl. gr. προγιγνώσκειν (progignōskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. γιγνώσκειν (gignōskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Prognose, EWD s. u. Prognose, Duden s. u. Prognose; Son.: vgl. nndl. prognose, Sb., Prognose; frz. pronostic, M., Prognose; nschw. prognos, Sb., Prognose; nnorw. prognose, M., Prognose; poln. prognoza, F., Prognose; kymr. prognosis, M., Prognose; nir. prognóis, F., Prognose; lit. prognozė, F., Prognose; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine auf Sachkenntnis begründete Voraussage einer künftigen Entwicklung; BM.: vorwärts, erkennen; F.: Prognose, Prognosen+FW; Z.: Pro-gno-s-e

prognostizieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. prognostizieren, eine Prognose erstellen, voraussagen; ne. prognosticate, predict, forecast (V.); Vw.: -; Hw.: s. Prognose; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. mlat. prognōsticāre; E.: s. mnd. prognōstikīren*, prognōstisīren*, prognōsticīren, V., „prognostizieren“, voraussagen, vorhersagen; mlat. prognōsticāre, V., vorhersagen, vorauserkennen; vgl. lat. prognōsticus, Adj., zum Vorauserkennen geeignet; gr. προγνωστικός (prognōstikós), Adj., vorausschauend; vgl. gr. προγιγνώσκειν (progignōskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. γιγνώσκειν (gignōskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Prognose, EWD s. u. Prognose, Duden s. u. prognostizieren; Son.: vgl. frz. prognosticquer, V., prognostizieren; nschw. prognostisera, V., prognostizieren; nnorw. prognostisere, V., prognostizieren; poln. prognozować, V., prognostizieren; GB.: den voraussichtlichen Verlauf künftiger Entwicklungen vorhersagen; BM.: vorwärts, erkennen; F.: prognostizieren, prognostiziere, prognostizierst, prognostiziert, prognostizierest, prognostizieret, prognostizierte, prognostiziertest, prognostizierten, prognostiziertet, ##prognostiziert, prognostizierte, prognostiziertes, prognostiziertem, prognostizierten, prognostizierter##, prognostizierend, ###prognostizierend, prognostizierende, prognostizierendes, prognostizierendem, prognostizierenden, prognostizierender###, prognostizier+FW; Z.: pro-gno-st-iz-ier-en

Programm, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Programm, Radioprogramm, Computerprogramm, Plan (M.) (1); ne. program, programme; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. programma; E.: s. lat. programma, N., schriftliche Bekanntmachung, Aufruf, Erlass, (390-406 n. Chr.); gr. πρόγραμμα (prógramma), F., schriftliche Bekanntmachung; vgl. gr. προγράφειν (prográphein), V., vorschreiben, vorzeichnen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Programm, EWD s. u. Programm, DW 13, 2163, Duden s. u. Programm; Son.: vgl. nndl. program, programma, Sb., Programm; frz. programme, M., Programm; nschw. program, N., Programm; nnorw. program, N., Programm; poln. program, M., Programm; lit. programa, M., Programm; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen festgelegte Folge von Arbeitsgängen oder von Veranstaltungen; BM.: vorwärts, ritzen; F.: Programm, Programms, Programmes, Programme, Programmen+FW; Z.: Pro-gram-m

$programmatisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. programmatisch; L.: Kluge s. u. Programm, EWD s. u. Programm; F.: programmatisch, programmatische, programmatisches, programmatischem, programmatischen, programmatischer, programmatischere, programmatischeres, programmatischerem, programmatischeren, programmatischerer, programmatischst, programmatischste, programmatischstes, programmatischstem, programmatischsten, programmatischster+FW; Z.: pro-gram-m-at-isch

$programmieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. programmieren; L.: Kluge s. u. Programm, EWD s. u. Programm; F.: programmieren, programmiere, programmierst, programmiert, programmierest, programmieret, programmierte, programmiertest, programmierten, programmiertet, ##programmiert, programmierte, programmiertes, programmiertem, programmierten, programmierter##, programmierend, ###programmierend, programmierende, programmierendes, programmierendem, programmierenden, programmierender###, programmier+FW; Z.: pro-gram-m-ier-en

$Programmierer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Programmierer; L.: EWD s. u. Programm; F.: Programmierer, Programmierers, Programmierern+FW; Z.: Pro-gram-m-ier-er

Progression, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Progression, Steigerung, Fortschreiten; ne. progression; Vw.: -; Hw.: s. progessiv; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. prōgressio; E.: s. mnd. prōgressiōn, F., „Progression“, nach einem bestimmten Verhältnis fortschreitende Zahlenreihe (als Rechenverfahren); lat. prōgressio, F., Fortschreiten, Fortgang, Fortentwicklung, Vormarsch, Zunahme, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōgredī, V., vorwärtsschreiten, fortschreiten, herausgehen, hervorgehen, vorrücken, weiterkommen, (81-43 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. progressiv, Duden s. u. Progression; Son.: vgl. frz. progression, F., Zunahme; nschw. progression, Sb., Progression; nnorw. progresjon, M., Progression; poln. progresja, F., Progression; lit. progresavimas, M., Progression; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Fortschreiten; BM.: vorwärts, schreiten; F.: Progression, Progressionen+FW; Z.: Pro-gress-io-n

progressiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. progressiv, fortschrittlich; ne. progressive; Vw.: -; Hw.: s. Progression; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. progressif; E.: s. frz. progressif, Adj., progressiv, fortschrittlich; mlat. prōgressīvus, Adj., fortschreitend; vgl. lat. prōgredī, V., vorwärtsschreiten, fortschreiten, herausgehen, hervorgehen, vorrücken, weiterkommen, (81-43 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. progressiv, EWD s. u. progressiv, Duden s. u. progressiv; Son.: vgl. nndl. progressief, Adj., progressiv; nschw. progressiv, Adj., progressiv; nnorw. progressiv, Adj., progressiv; poln. progresywny, Adj., progressiv; lit. progresyvus, Adj., progressiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines fortschrittlichen Verhaltens; BM.: vorwärts, schreiten; F.: progressiv, progressive, progressives, progressivem, progressiven, progressiver, progressivere, progressiveres, progressiverem, progressiveren, progressiverer, progressivst, progressivste, progressivstes, progressivstem, progressivsten, progressivster+FW; Z.: pro-gress-iv

Prohibition, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Prohibition, Verbot; ne. prohibition; Vw.: -; Hw.: s. prohibitiv; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. prohibitio; E.: s. lat. prohibitio, F., Verhinderung, Verbot, 81-43 v. Chr.); vgl. lat. prohibēre, V., fernhalten, abhalten, zurückhalten, Einhalt tun, bewahren; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Prohibition, Duden s. u. Prohibition; Son.: vgl. nndl. prohibite, Sb., Prohibition; frz. prohibition, F., Prohibition; poln. prohibicja, F., Prohibition; lit. prohibicija, F., Prohibition; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von einem Staat verhängtes Verbot; BM.: vorwärts, fassen; F.: Prohibition, Prohibitionen+FW; Z.: Pro-hib-it-io-n

prohibitiv, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. prohibitiv, verboten; ne. prohibitive; Vw.: -; Hw.: s. Prohibition; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. mlat. prohibitīvus; E.: s. mlat. prohibitīvus, Adj., verboten; vgl. lat. prohibēre, V., fernhalten, abhalten, zurückhalten, Einhalt tun, bewahren, (204-169 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Prohibition, Duden s. u. prohibitiv; Son.: vgl. frz. prohibitif, Adj., prohibitiv; nschw. prohibitiv, Adj., prohibitiv; nnorw. prohibitiv, Adj., prohibitiv; poln. prohibicjny, Adj., prohibitiv; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas vorbeugend Verbotenem; BM.: vorwärts, fassen; F.: prohibitiv, prohibitive, prohibitives, prohibitivem, prohibitiven, prohibitiver, prohibitivere, prohibitiveres, prohibitiverem, prohibitiveren, prohibitiverer, prohibitivst, prohibitivste, prohibitivstes, prohibitivstem, prohibitivsten, prohibitivster+FW; Z.: pro-hib-it-iv

Projekt, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Projekt, Plan (M.) (1), Vorhaben; ne. project (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. projet; E.: s. frz. projet, M., Entwurf, Projekt; frz. projeter, V., entwerfen; lat. prōiectāre, forttreiben, hinaustreiben, tadeln, beschuldigen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prōicere, V., vorwärtswerfen, vorwerfen, vortreten, vortreten lassen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Projekt, EWD s. u. Projektion, DW 13, 2163 (Project), Duden s. u. Projekt; Son.: vgl. nndl. project, Sb., Projekt; nschw. projekt, N., Projekt; nnorw. prosjekt, N., Projekt; poln. projekt, M., Projekt, Entwurf; lit. projektas, M., Projekt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine geplante große Unternehmung; BM.: vorwärts, werfen; F.: Projekt, Projekts, Projektes, Projekte, Projekten+FW; Z.: Pro-je-k-t

$projektieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. projektieren; L.: Kluge s. u. Projekt, EWD s. u. Projektion; F.: projektieren, projektiere, projektierst, projektiert, projektierest, projektieret, projektierte, projektiertest, projektierten, projektiertet, ##projektiert, projektierte, projektiertes, projektiertem, projektierten, projektierter##, projektierend, ###projektierend, projektierende, projektierendes, projektierendem, projektierenden, projektierender###, projektier+FW; Z.: pro-je-k-t-ier-en

Projektil, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Projektil, Geschoss; ne. projecile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. projectile; E.: s. frz. projectile, M., Projektil; nlat. projectilis, N., Projektil; vgl. lat. prōicere, V., vorwärtswerfen, vorwerfen, vortreten, vortreten lassen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Projektil, EWD s. u. Projektion, Duden s. u. Projektil; Son.: vgl. nndl. projektiel, Sb., Projektil; nschw. projektil, Sb., Projektil; nnorw. prosjektil, N., Projektil; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes Geschoss einer Handfeuerwaffe; BM.: vorwärts, werfen; F.: Projektil, Projektils, Projektiles, Projektile, Projektilen+FW; Z.: Pro-je-k-t-il

Projektion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Projektion, Abbilden, Abbildung; ne. projection; Vw.: -; Hw.: s. Projektor, projizieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōiectio; E.: s. lat. prōiectio, F., Vorwerfen, Hervorwerfen, Vorbau, Erker, 81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōicere, V., vorwärtswerfen, vorwerfen, vortreten, vortreten lassen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: EWD s. u. Projektion, Duden s. u. Projektion; Son.: vgl. frz. projection, F., Projektion; nschw. projektion, Sb., Projektion; nnorw. projeksjon, M., Projektion; poln. projekcja, F., Projektion; lit. projekcija, F., Projektion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen auf eine Ebene projizierte Abbildung; BM.: vorwärts, werfen; F.: Projektion, Projektionen+FW; Z.: Pro-je-k-t-io-n

Projektor, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Projektor, Bildwerfer; ne. projector; Vw.: -; Hw.: s. Projektion, projizieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. prōjector; E.: s. mlat. prōjector, Darstellender, Verlasser, Verlassender; vgl. lat. prōicere, V., vorwärtswerfen, vorwerfen, vortreten, vortreten lassen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Duden s. u. Projektor; Son.: vgl. nndl. projector, Sb., Projektor; frz. projecteur, M., Projektor; nschw. projektor, Sb., Projektor; nnorw. projektor, M., Projektor; poln. projektor, M., Projektor; lit. projektorius, M., Projektor; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen erfundenes und gebautes Gerät mit dem man Bilder auf einer hellen Fläche vergrößert wiedergeben kann; BM.: vorwärts, werfen; F.: Projektor, Projektors, Projektoren+FW; Z.: Pro-je-k-t-or

projizieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. projizieren, abbilden; ne. project (V.); Vw.: -; Hw.: s. Projektion, Projektor; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōicere; E.: s. lat. prōicere, V., vorwärtswerfen, vorwerfen, vortreten, vortreten lassen, ausstrecken, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen, stürzen, verbreiten, schleudern, hinwerfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. projizieren, EWD s. u. Projektion, Duden s. u. projizieren; Son.: vgl. nndl. projecteren, V., projizieren; frz. projeter, V., projizieren; nschw. projektera, V., projizieren; nnorw. projisere, V., projizieren; GB.: etwas auf einer Leinwand abbilden; BM.: vorwärts, werfen; F.: projizieren, projiziere, projizierst, projiziert, projizierest, projizieret, projizierte, projiziertest, projizierten, projiziertet, ##projiziert, projizierte, projiziertes, projiziertem, projizierten, projizierter##, projizierend, ###projizierend, projizierende, projizierendes, projizierendem, projizierenden, projizierender###, projizier+FW; Z.: pro-ji-z-ier-en

Proklamation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Proklamation, Erklärung; ne. proclamation; Vw.: -; Hw.: s. proklamieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōclāmātio; E.: s. mnd. prōklāmātie*, prōclāmātie, prōclāmācie, prōclāmā?, F., öffentlicher Aufruf, Bekanntmachung; afrz. proclamacion, F., Proklamation, lat. prōclāmātio, F., Ausrufen, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. prōclāmāre, V., laut rufen, heftig rufen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. proklamieren, EWD s. u. Proklamation, Duden s. u. Proklamation; Son.: vgl. nndl. proclamatie, Sb., Proklamation; frz. proclamation, F., Proklamation; poln. proklamacja, F., Proklamation; nschw. proklamation, Sb., Proklamation; nnorw. proklamasjon, M., Proklamation; kymr. proclamasiwn, M., Proklamation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine öffentliche Bekanntgabe; BM.: vorwärts, rufen; F.: Proklamation, Proklamationen+FW; Z.: Pro-kla-m-at-io-n

proklamieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. proklamieren, öffentlich erklären; ne. proclaim; Vw.: -; Hw.: s. Proklamation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. proclamer; E.: s. frz. proclamer, V., proklamieren, öffentlich erklären; lat. prōclāmāre, V., laut rufen, heftig rufen, (81-43 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. proklamieren, EWD s. u. Proklamation, Duden s. u. proklamieren; Son.: vgl. nndl. proclamere, V., proklamieren; nschw. proklamera, V., proklamieren; nnorw. proklamere, V., proklamieren; poln. proklamować, V., proklamieren; lit. proklamuito, V., proklamieren; GB.: etwas öffentlich erklären; BM.: vorwärts, rufen; F.: proklamieren, proklamiere, proklamierst, proklamiert, proklamierest, proklamieret, proklamierte, proklamiertest, proklamierten, proklamiertet, ##proklamiert, proklamierte, proklamiertes, proklamiertem, proklamierten, proklamierter##, proklamierend, ###proklamierend, proklamierende, proklamierendes, proklamierendem, proklamierenden, proklamierender###, proklamier+FW; Z.: pro-kla-m-ier-en

Prokrustesbett, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Prokrustesbett, vorgegebenes Schema; ne. Procrustean bed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom PN Prokrustes; lat. Procrūstēs, M.=PN, Prokrustes; gr. Προκρούστης (Prokrústēs), M.=PN, Prokrustes; weitere Herkunft unklar?; Hinterglied s. nhd. Bett; L.: Kluge s. u. Prokrustesbett, Duden s. u. Prokrustesbett; Son.: vgl. nndl. procrustesbed, Sb., Prokrustesbett; frz. lit de Procruste, M., Prokrustesbett; nschw. prokrustesbädd, Sb., Prokrustesbett; nnorw. prokrustesseng, M., F., Prokrustesbett; poln. prokrustowe łoże, Sb., Prokrustesbett; kymr. gwely Procrwstes, M., Prokrustesbett; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Schema in das man etwas zwängt; BM.: nach dem Räuber der altgriechischen Sage der arglose Wanderer in ein Bett presste indem er überstehende Gliedmaßen abhieb oder zu kurze mit Gewalt streckte; F.: Prokrustesbett, Prokrustesbetts, Prokrustesbettes, Prokrustesbetten+FW+EW; Z.: Prokrustes—bett

Prokura, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Prokura, Geschäftsvollmacht; ne. procuration, proxy; Vw.: -; Hw.: s. Prokurist; Q.: um 1600; I.: Lw. it. procura; E.: s. it. procura, F., Prokura; mlat. prōcūra, F., Vollmacht, Prokura; lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, abwarten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. Prokura, EWD s. u. Prokura, Duden s. u. Prokura; Son.: vgl. nndl. procuratie, Sb., Prokura; frz. procuration, F., Prokura; nschw. prokura, Sb., Prokura; nnorw. prokura, M., N., Prokura; poln. prokura, F., Prokura; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine einem Angestellten der Wirtschaft erteilte und im Handelsregister eingetragene Vollmacht; BM.: vorwärts, sorgen; F.: Prokura, Prokuren+FW; Z.: Pro-kur-a

Prokurator, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Prokurator, Statthalter; ne. procurator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. procurātor, st. M., Prokurator, Verwalter des klösterlichen Gutes; mnd. prōkūrātor*, prōcūrātor, prōcūrātōr, prōcūrātoir, prōkrātor, prōkrāter, prakrātor, M., „Prokurator“, Sachverwalter, Bevollmächtigter, Vertreter in Rechtsangelegenheiten, Anwalt, Rechtsbevollmächtigter einer Institution, Prozessbevollmächtigter einer Institution, Verwalter, Geschäftsträger einer Institution, Verweser, Visitator eines Lehens, Verantwortlicher für die Haushaltsführung eines Klosters oder Stiftes, Schaffner; lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; vgl. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, abwarten; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Duden s. u. Prokurator; Son.: vgl. nndl. procurator, Sb., Prokurator; frz. procurateur, M., Prokurator; nschw. prokurator, Sb., Prokurator; nnorw. prokurator, M., Prokurator; kymr. procuradur, M., Prokurator; nir. prócadóir, M., Prokurator; poln. prokurator, M., Prokurator; lit. prokuratorius, M., Prokurator; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen höheren Staatsbeamten oder einen Vermögensverwalter; BM.: vorwärts, sorgen; F.: Prokurator, Prokurators, Prokuratoren+FW; Z.: Pro—kur-at-or

Prokurist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Prokurist, Vermögensverwalter; ne. procurator; Vw.: -; Hw.: s. Prokura; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. Lw. lat. prōcūrātor; E.: vgl. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter, Stellvertreter, Geschäftsführer, Bevollmächtigter, Anwalt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, abwarten; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge s. u. Prokura, EWD s. u. Prokura, Duden s. u. Prokurist; Son.: vgl. frz. procurateur, M., Prokurator; nschw. prokurist, Sb., Prokurist; nnorw. prokurist, M., Prokurist; poln. prokurent, M., Prokurist; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Angestellten mit Vollmacht für Handelsgeschäftsabschlüsse; BM.: vorwärts, sorgen; F.: Prokurist, Prokuristen+FW; Z.: Pro-kur-ist

Prolet, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Prolet, ungehobelter Mensch; ne. prole, cad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. prōlētārius, Adj., die Nachkommenschaft betreffend, gemein, niedrig, der untersten Volksklasse angehörig; vgl. lat. prōlēs, F., Sprössling, Kind, Nachkomme, Sohn, Tochter; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: EWD s. u. Proletarier, Duden s. u. Prolet; Son.: vgl. nschw. proletär, Sb., Prolet; kymr. prôl, M., Prolet, Proletarier; GB.: seit der späteren Neuzeit abwertende Bezeichnung für einen der Unterschicht angehörenden Menschen; BM.: vorwärts, wachsen (V.) (1); F.: Prolet, Proleten+FW; Z.: Pro-l-et

Proletariat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Proletariat, Besitzlose, Landlose; ne. proletariat; Vw.: -; Hw.: s. Proletarier; Q.: nach 1840; I.: Lw. frz. prolétariat; E.: s. frz. prolétariat, F., Proletariat; frz. prolétaire, M., Proletarier; lat. prōlētārius, Adj., die Nachkommenschaft betreffend, gemein, niedrig, der untersten Volksklasse angehörig, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. prōlēs, F., Sprössling, Kind, Nachkomme, Sohn, Tochter; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Proletarier, EWD s. u. Proletarier, Duden s. u. Proletariat; Son.: vgl. nndl. proletariaat, Sb., Proletariat; nschw. proletariat, N., Proletariat; nnorw. proletariat, N., Proletariat; poln. proletariat, M., Proletariat; kymr. proletariat, M., Proletariat; nir. prólatáireacht, F., Proletariat; lit. proletariatas, M., Proletariat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Klasse der abhängig menschlichen Beschäftigten die keine eigenen Produktionsmittel besitzen; BM.: vorwärts, wachsen (V.) (1); F.: Proletariat, Proletariats, Proletariates, Proletariate, Proletariaten+FW; Z.: Pro-le-t-ar-i-at

Proletarier, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Proletarier, Arbeiter, besitzloser Mensch; ne. proletarian; Vw.: -; Hw.: s. Proletariat; Q.: 1779 (Wieland); I.: Lw. lat. prōlētārius; E.: s. lat. prōlētārius, Adj., die Nachkommenschaft betreffend, gemein, niedrig, der untersten Volksklasse angehörig, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. prōlēs, F., Sprössling, Kind, Nachkomme, Sohn, Tochter; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Proletarier, EWD s. u. Proletarier, DW 13, 2164, Duden s. u. Proletarier; Son.: vgl. nndl. proletarier, Sb., Proletarier; frz. prolétaire, M., Proletarier; nschw. proletär, Sb., Proletarier; nnorw. proletar, M., Proletarier; poln. proletariusz, M., Proletarier; kymr. proletariad, M., Proletarier; nir. prólatáireach, M., Proletarier; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen der menschlichen Unterschicht; BM.: vorwärts, wachsen (V.) (1); F.: Proletarier, Proletariers, Proletariern+FW; Z.: Pro-le-t-ar-i-er

$proletarisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. proletarisch; L.: Kluge s. u. Proletarier, EWD s. u. Proletarier; F.: proletarisch, proletarische, proletarisches, proletarischem, proletarischen, proletarischer, proletarischere, proletarischeres, proletarischerem, proletarischeren, proletarischerer, proletarischst, proletarischste, proletarischstes, proletarischstem, proletarischsten, proletarischster+FW; Z.: pro-le-t-ar-isch

Prolog, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Prolog, Vorwort, Vorrede; ne. prologue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. prologe, sw. M., Prolog, Vorrede; s. mnd. prologus, N., „Prolog“, Vorrede, Einleitung einer Schrift, Vorwort; lat. prologus, M., Prolog, Vorrede, Vorredner, (190-159 v. Chr.); gr. πρόλογος (prólogos), M., Prolog, Vorrede; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Prolog, EWD s. u. Prolog, DW 13, 2163, Duden s. u. Prolog; Son.: vgl. nndl. proloog, Sb., Prolog; frz. prologue, M., Prolog; nschw. prolog, Sb., Prolog; nnorw. prolog, M., Prolog; poln. prolog, M., Prolog; kymr. prolog, M., Prolog; lit. prologas, M., Prolog; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Einleitung eines von Menschen geschaffenen literarischen Werkes; BM.: vorwärts, sammeln; F.: Prolog, Prologs, Prologes, Prologe, Prologen+FW; Z.: Pro-log

prolongieren, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. prolongieren, stunden, verlängern; ne. prolong; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. prōlongāre; E.: s. lat. prōlongāre, V., verlängern, weiter hinaussetzen, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. longus, Adj., lang; idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang (Adj.), Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang (Adj.), längen, Pokorny 196 (316/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. prolongieren, Duden s. u. prolongieren; Son.: vgl. nndl. prolongeren, V., prolongieren; frz. prolonger, V., prolongieren; nschw. prolongera, V., prolongieren; nnorw. prolongere, V., prolongieren; poln. prolongować, V., prolongieren; GB.: etwas zeitlich verlängern; BM.: vorwärts, lang; F.: prolongieren, prolongiere, prolongierst, prolongiert, prolongierest, prolongieret, prolongierte, prolongiertest, prolongierten, prolongiertet, ##prolongiert, prolongierte, prolongiertes, prolongiertem, prolongierten, prolongierter##, prolongierend, ###prolongierend, prolongierende, prolongierendes, prolongierendem, prolongierenden, prolongierender###, prolongier+FW; Z.: pro-lon-g-ier-en

Promenade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Promenade, Fußweg zum Spazierengehen; ne. promenade (N.); Vw.: -; Hw.: s. promenieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. promenade; E.: s. frz. promenade, F., Promenade; frz. promener, V., spazieren führen; frz. mener, V., führen; vgl. lat. prōmināre, V., forttreiben, vor sich hertreiben, (um 125-175 n. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mina, F., Spitze, Zinne, Unglück, drohende Vorbedeutung; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. promenieren, EWD s. u. Promenade, DW 13, 2164, Duden s. u. Promenade; Son.: vgl. nndl. promenade, Sb., Promenade; nschw. promenad, Sb., Promenade; nnorw. promenade, M., Promenade; poln. promenada, F., Promenade; kymr. promenâd, M., Promenade; nir. promanád, M., Promenade; lit. promenada, F., Promenade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen besonders angelegten breiten und gepflegten Spazierweg; BM.: vorwärts, ragen; F.: Promenade, Promenaden+FW; Z.: Pro-men-ad-e

promenieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. promenieren, schlendernd spazierengehen; ne. promenade (V.); Vw.: -; Hw.: s. Promenade; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. promener, V., spazieren führen; frz. mener, V., führen; vgl. lat. prōmināre, V., forttreiben, vor sich hertreiben, (um 125-175 n. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mina, F., Spitze, Zinne, Unglück, drohende Vorbedeutung; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. promenieren, EWD s. u. Promenade, Duden s. u. promenieren; Son.: vgl. nschw. promenera, V., promenieren; nnorw. promenere, V., promenieren; kymr. promenadio, V., promenieren; GB.: spazierend entlanggehen; BM.: vorwärts, ragen; F.: promenieren, promeniere, promenierst, promeniert, promenierest, promenieret, promenierte, promeniertest, promenierten, promeniertet, ##promeniert, promenierte, promeniertes, promeniertem, promenierten, promenierter##, promenierend, ###promenierend, promenierende, promenierendes, promenierendem, promenierenden, promenierender###, promenier+FW; Z.: pro-men-ier-en

Promethium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Promethium, eine Seltene Erde; ne. promethium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von gr. Προμηθεύς (Promētheús), M.=PN, Prometheus; vgl. gr. προμηθής (promēthḗs), Adj., besorgt, vorsorglich, vorsichtig; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Promethium; Son.: vgl. nndl. promethium, Sb., Promethium; fzr. prométhium, M., Promethium; nschw. prometium, N., Promethium; nnorw. promethium, N., Promethium; kymr. promethiwm, M., Promethium; nir. próiméitiam, M., Promethium; poln. promet, M., Promethium; lit. prometis, M., Promethium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1945 entdecktes vormenschliches zu den Seltenen Erden gehörendes radioaktives chemisches Element (chemisches Element Nr. 61); BM.: PN; F.: Promethium, Promethiums+FW; F.: Pro-me-th-i-um

Promille, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Promille, tausendster Teil; ne. per mille; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446 (647/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Promille, Duden s. u. Promille; Son.: vgl. nndl. pro mille, Sb., Promille; frz. pour mille, M., Promille; nschw. promille, Sb., Promille; nnorw. promille, M., Promille; lit. promilė, F., Promille; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen tausendsten Teil; F.: Promille, Promilles+FW; Z.: Pro-mil-l-e

prominent, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. prominent, berühmt; ne. prominent; Vw.: -; Hw.: s. Prominenz; Q.: um 1900; I.: Lw. lat. prōminēns; E.: s. lat. prōminēns (1), Adj., hervorragend; vgl. lat. prōminēre, V., hervorragen, hervortreten, hervorstehen, hineinragen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. minēre, V., ragen; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. prominent, EWD s. u. prominent, Duden s. u. prominent; Son.: vgl. nndl. prominent, Adj., prominent; nschw. prominent, Adj., prominent; nnorw. prominent, Adj., prominent; poln. prominentny, Adj., prominent; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von jemand beruflich oder gesellschaftliche Bekanntem; BM.: vorwärts, ragen; F.: prominent, prominente, prominentes, prominentem, prominenten, prominenter, prominentere, prominenteres, prominenterem, prominenteren, prominenterer, prominentest, prominenteste, prominentestes, prominentestem, prominentesten, prominentester+FW; Z.: pro-min-ent

Prominenz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Prominenz, Berühmtheit; ne. celebrity, prominence; Vw.: -; Hw.: s. prominent; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. prōminentia; E.: s. lat. prōminentia (1), F., Hervorragen, Hervorspringen, Vorsprung, Vorgebirge, Höhe, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. prōminēre, V., hervorragen, hervortreten, hervorstehen, hineinragen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. minēre, V., ragen; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726 (1211/76) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. prominent, EWD s. u. prominent, Duden s. u. Prominenz; Son.: vgl. nnorw. prominens, M., Prominenz; poln. prominencja, F., Prominenz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Bekanntsein; BM.: vorwärts, ragen; F.: Prominenz, Prominenzen+FW; Z.: Pro-min-enz

Promiskuität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Promiskuität, Geschlechtsverkehr mit häufig wechselnden Partnern; ne. promiscuity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. prōmīscuus, Adj., gemischt, nicht besondere, nicht verschieden (Adj.), gemeinsam, gemeinschaftlich; vgl. lat. promīscēre, V., mischen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. mīscēre, V., mischen, vermischen, vermengen; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710 (1176/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Promiskuität; Son.: vgl. frz. promiscuité, F., Promiskuität; nschw. promiskuitet, Sb., Promiskuität; nnorw. promiskuitet, M., Promiskuität; poln. promiskuityzm, M., Promiskuität; lit. promiskuitetas, M., Promiskuität; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Geschlechtsverkehr mit beliebigen häufig wechselnden Partnern; BM.: vorwärts, mischen; F.: Promiskuität+FW; Z.: Pro-misk-u-it-ät

promittieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. promittieren, versprechen, verheißen; ne. promise; Vw.: s. kom-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōmittere; E.: s. lat. prōmittere, V., vorwärts gehen lassen, hervorgehen lassen, dehnen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prō (1), vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Duden s. u. promittieren; Son.: vgl. frz. promettre, V., promottieren, versprechen; GB.: ein Versprechen abgeben; BM.: für, schicken; F.: promittieren, promittiere, promittierst, promittiert, promittierest, promittieret, promittierte, promittiertest, promittierten, promittiertet, ##promittiert, promittierte, promittiertes, promittiertem, promittierten, promittierter##, promittierend, ###promittierend, promittierende, promittierendes, promittierendem, promittierenden, promittierender###, promittier+FW; Z.: pro—mitt-ier-en

Promotion, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Promotion, Erlangung der Doktorwürde; ne. promotion; Vw.: -; Hw.: s. promovieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prōmōtie, prōmōcie, F., „Promotion“, Förderung, Unterstützung, Beförderung im Dienst; lat. prōmōtio, F., Beförderung, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Promotion, EWD s. u. promovieren, Duden s. u. Promotion; Son.: vgl. nndl. promotie, Sb., Promotion; frz. promotion, F., Promotion; nschw. promotion, Sb., Promotion; nnorw. promosjon, M., Promotion; poln. promocja, F., Promotion; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Verleihung einer Doktorwürde und davon abgeleitet für eine berufliche Beförderung; BM.: vorwärts, bewegen; F.: Promotion, Promotionen+FW; Z.: Pro-mo-t-io-n

promovieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. promovieren, Doktor werden; ne. to do one’s doctorate; Vw.: -; Hw.: s. Promotion; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. prōmovēre; E.: s. mnd. prōmovēren, sw. V., „promovieren“, fördern, befördern, unterstützen, eine Beförderung erlangen (besonders im akademischen Bereich), einen akademischen Grad erlangen; lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. movēre, lat., V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743 (1242/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Promotion, EWD s. u. promovieren, DW 13, 2165, Duden s. u. promovieren; Son.: vgl. nndl. promoveren, V., promovieren; nnorw. promovere, V., promovieren; GB.: seit dem Spätmittelalter über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für die Doktorwürde erlangen; BM.: vorwärts, bewegen; F.: promovieren, promoviere, promovierst, promoviert, promovierest, promovieret, promovierte, promoviertest, promovierten, promoviertet, ##promoviert, promovierte, promoviertes, promoviertem, promovierten, promovierter##, promovierend, ###promovierend, promovierende, promovierendes, promovierendem, promovierenden, promovierender###, promovier+FW; Z.: pro-mov-ier-en

prompt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. prompt, sogleich; ne. prompt (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Teleprompter; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. prompt; E.: s. frz. prompt, Adj., prompt, sogleich; lat. prōmptus (1), Adj., sichtbar, offenbar, gleich zur Hand, bereit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prōmere, V., hervornehmen, herausnehmen, hervorbringen, herausholen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. prompt, EWD s. u. prompt, DW 13, 2165, Duden s. u. prompt; Son.: vgl. nndl. prompt, Adj., prompt; frz. prompt, Adj., prompt; nschw. prompt, Adj., prompt; nnorw. prompt, Adj., prompt; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas ohne Verzug Geschehendes; BM.: vorwärts, nehmen; F.: prompt, prompte, promptes, promptem, prompten, prompter, promptere, prompteres, prompterem, prompteren, prompterer, promptest, prompteste, promptestes, promptestem, promptesten, promptester+FW; Z.: pro-m pt

Pronomen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Pronomen, Fürwort; ne. pronoun; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; I.: Lw. lat. prōnōmen; E.: s. lat. prōnōmen, N., Vorname, Fürwort, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); germ. *namō-, *namōn, *nama-, *naman, sw. N. (n), Name; s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pronomen, EWD s. u. Pronomen, Duden s. u. Pronomen; Son.: vgl. nndl. pronomen, Sb., Pronomen; frz. pronom, M., Pronomen; nschw. pronomen, N., Pronomen; nnorw. pronomen, N., Pronomen; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein ein Nomen näher bestimmendes oder vertretendes Wort; BM.: vorwärts, Name; F.: Pronomen, Pronomens, Pronomina+FW; Z.: Pro-nomen

prononciert, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. prononciert, entschieden, eindeutig; ne. pronounced; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. prononcé; E.: s. frz. prononcé, Adj., ausgesprochen, entschieden; vgl. frz. prononcer, V., aussprechen; lat. prōnūntiāre, V., hermelden, hersagen, laut melden, (81-43 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen; lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige, Auftrag; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767? (1307/34) (RB. idg. aus ind., ital.?, kelt.); L.: Kluge s. u. prononciert, Duden s. u. prononciert; Son.: vgl. nndl. geprononceerd, Adj., prononciert; nschw. prononcerad, Adj., prononciert; GB.: seit der späteren Neuzeit über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung von etwas deutlich Ausgeprägtem; BM.: vorwärts, Botschaft; F.: prononciert, prononcierte, prononciertes, prononciertem, prononcierten, prononcierter, prononciertere, prononcierteres, prononcierterem, prononcierteren, prononcierterer, prononciertest, prononcierteste, prononciertestes, prononciertestem, prononciertesten, prononciertester+FW; Z.: pro-no-nc-ier-t

Propaganda, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Propaganda, Verbreitung politischer Ideen; ne. propagandism; Vw.: -; Hw.: s. Propagandist, propagieren; Q.: 18. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: gebildet nach „Congregatio de progaganda fide“ (eine Gesellschaft zur Verbreitung des Glaubens); s. lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen, (234-149 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Propaganda, EWD s. u. Propaganda, Duden s. u. Propaganda; Son.: vgl. nndl. propaganda, Sb., Propaganda; frz. propagande, F., Propaganda; nschw. propaganda, Sb., Propaganda; nnorw. propaganda, M., Propaganda; poln. propaganda, F., Propaganda; kymr. propagandaeth, F., Propaganda; lit. propaganda, F., Propaganda; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die systematische Verbreitung politischer und weltanschaulicher Ideen und Meinungen mit dem Ziel das allgemeine Bewusstsein in bestimmter Weise zu beeinflussen; BM.: vorwärts, festmachen; F.: Propaganda+FW; Z.: Pro-pag-and-a

Propagandist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Propagandist, Ideen Verbreitender; ne. propagandist; Vw.: -; Hw.: s. Propaganda, propagieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. propagandiste, ne. propagandist; E.: s. frz. propagandiste, M., Propagandist; ne. propagandist, M., Propagandist; frz. propaganda, F., Propaganda; vgl. lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen, (234-149 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Propaganda, EWD s. u. Propaganda, Duden s. u. Propagandist; Son.: vgl. nndl. propagandist, Sb., Propagandist; nschw. propagandist, Sb., Propagandist; nnorw. propagandist, M., Propagandist; poln. propagandiysta, M., Propagandist; kymr. propagandydd, M., Propagandist; GB.: seit der mittleren Neuzeit über das Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen politische Ideen Verbreitenden; BM.: vorwärts, festmachen; F.: Propagandist, Propagandisten+FW; Z.: Pro-pag-and-ist

propagieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. propagieren, für Ideen werben; ne. propagate; Vw.: -; Hw.: s. Propaganda, Propagandist; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. propāgāre; E.: s. lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen, (234-149 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Propaganda, EWD s. u. Propaganda, Duden s. u. propagieren; Son.: vgl. nndl. propageren, V., propagieren; frz. propager, V., propagieren; nschw. propagera, V., propagieren; nnorw. propagere, V., propagieren; poln. propagować, V., propagieren; lit. propaguoti, V., propagieren; GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar vür eine bestimmte Meinung verbreiten; BM.: vorwärts, festmachen; F.: propagieren, propagiere, propagierst, propagiert, propagierest, propagieret, propagierte, propagiertest, propagierten, propagiertet, ##propagiert, propagierte, propagiertes, propagiertem, propagierten, propagierter##, propagierend, ###propagierend, propagierende, propagierendes, propagierendem, propagierenden, propagierender###, propagier+FW; Z.: pro-pag-ier-en

Propan, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Propan, ein brennbares Gas; ne. propane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: abgeleitet von Propion, diese gebildet zu gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. πίων (píōn), Adj., fett, fruchtbar; idg. *pīu̯os, Sb., Adj., Fett, fett, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793 (1375/17) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Propan, Duden s. u. Propan; Son.: vgl. nndl. propaan, Sb., Propan; frz. propane, M., Propan; nschw. propan, N., Sb., Propan; nnorw. propan, M., N., Propan; poln. propan, M., Propan; kymr. propan, M., Propan; nir. propán, M., Propan; lit. propanas, M., Propan; GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen besonders als Brenngas verwendeten gasförmigen Kohlenwasserstoff; BM.: vorwärts, fett sein (V.); F.: Propan, Propans+FW; Z.: Pro-pa-n

Propeller, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Propeller, Luftschraube; ne. propeller; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. propeller -; E.: s. ne. propeller, N., Propeller; vgl. ne. propel, V., vorwärts treiben; lat. prōpellere, V., vorwärts stoßen, fortstoßen, weiter treiben, wegstoßen, umstoßen, wegrücken, fortschleudern, (um 250-184 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Propeller, EWD s. u. Propeller, Duden s. u. Propeller; Son.: vgl. nndl. propeller, Sb., Propeller; nschw. propeller, Sb., Propeller; nnorw. propell, M., Propeller; kymr. propelor, M., Propeller; GB.: seit der späteren Neuzeit über das Neuenglische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein dem Antrieb dienendes Teil von Fahrzeugen das aus zwei oder mehreren in gleichmäßigen Abständen um eine Nabe angeordneten Blättern besteht und das durch den Motor in schnelle Rotation versetzt wird; BM.: vorwärts, stoßen; F.: Propeller, Propellers, Propellern+FW; Z.: Pro-pel-l-er

proper, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. proper, sauber, ordentlich; ne. proper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. propre; E.: mnd. proper, propper, proprie, Adj., eigen, verfügbar, frei nutzbar; frz. propre, Adj., proper; lat. proprius, Adj., ausschließlich, eigen, eigentümlich, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. proper, EWD s. u. proper, DW 13, 2165, Duden s. u. proper; Son.: vgl. nndl. proper, Adj., proper; nschw. proper, Adj., proper; nnorw. proper, Adj., proper; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Mittelniederdeutsche und Französische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas durch sein Äußeres Ansprechendes; BM.: vorwärts, nähren; F.: proper, propere, properes, properem, properen, properer, properere, propereres, propererem, propereren, propererer, properst, properste, properstes, properstem, propersten, properster+FW; Z.: pro-per

Prophet, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Prophet, Verkünder der Zukunft, Lehre der Propheten; ne. prophet; Vw.: -; Hw.: s. prophezeien; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. prophēte, sw. M., Prophet; mnd. profēte (1), prophete, M., Prophet, Weissager, Seher, Verkünder religiöser Offenbarung; mnl. profete, M., Prophet; ahd. propheta, M., Prophet; anfrk. profeta, M., Prophet; lat. prophēta, M., Prophet; gr. προφήτης (prophétes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, reden, sagen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prophet, EWD s. u. Prophet, DW 13, 2166, EWAhd 6, 1570, Duden s. u. Prophet; Son.: vgl. afries. profēta, prophēta, M., Prophet; ae. prophete, M., Prophet; got. praúfētes, praufetus, st. M. (u/i), Prophet; nndl. profeet, Sb., Prophet; frz. prophète, M., Prophet; nschw. profet, Sb., Prophet; nnorw. profet, Sb., Prophet; kymr. proffwyd, M., Prophet; GB.: seit dem Frühmittelalter über das Mittelhochdeutsche und dem Althochdeutschen aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare und mit dem jüdischen Gedankengut verbundene Bezeichnung für einen der sich von seinem Gott berufen fühlt als Mahner und Weissager die göttliche Wahrheit zu verkünden und der als religiöse Autorität anerkannt wird; BM.: vorwärts, reden; F.: Prophet, Propheten+FW; Z.: Pro-ph-et

$Prophetie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Prophetie; L.: EWD s. u. Prophet; F.: Prophetie, Prophetien+FW; Z.: Pro-ph-et-ie

$prophetisch, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. prophetisch; L.: Kluge s. u. Prophet, EWD s. u. Prophet; F.: prophetisch, prophetische, prophetisches, prophetischem, prophetischen, prophetischer, prophetischere, prophetischeres, prophetischerem, prophetischeren, prophetischerer, prophetischst, prophetischste, prophetischstes, prophetischstem, prophetischsten, prophetischster+FW; Z.: pro-ph-et-isch

prophezeien, nhd., V., (14. Jh.): nhd. prophezeien, vorhersagen; ne. prophesy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Prophet; Q.: 1343 (Evangelienbuch in mitteldeutscher Sprache des Matthias von Beheim); I.: Lw. -; E.: mhd. prophēcien, sw. V., prophezeien, weissagen; mhd. prophezīen, sw. V., „prophezeien“; mhd. prophetīen, sw. V., prophezeien; mnd. profētien, prophetien, profēcien, profīēön, prophetēren, prophetēēn, sw. V., prophezeien, vorhersagen, ankündigen; lat. prophētāre, V., prophezeien, weissagen, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. prophēta, M., Weissager, Prophet; gr. προφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); idg. *bʰā- (2), V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. prophezeien, Kluge s. u. prophezeien, EWD s. u. Prophet, DW 13, 2168, Duden s. u. prophezeien; Son.: vgl. nndl. profeteren, V., prophezeien; frz. prophétiser, V., prophezeien; nschw. profetera, V., prophezeien; nnorw. profetere, V., prophezeien; kymr. proffwydo, V., prophezeien; GB.: seit dem Spätmittelalter über das Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für aufgrund bestimmter Ahnungen voraussagen; BM.: vorwärts, reden; F.: prophezeien, prophezeie, prophezeist, prophezeit, prophezeiest, prophezeiet, prophezeite, prophezeitest, prophezeiten, prophezeitet, ##prophezeit, prophezeite, prophezeites, prophezeitem, prophezeiten, prophezeiter##, prophezeiend, ###prophezeiend, prophezeiende, prophezeiendes, prophezeiendem, prophezeienden, prophezeiender###, prophezei+EW; Z.: pro-ph-ez-ei-en

$Prophezeiung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Prophezeiung; L.: Kluge s. u. prophezeien, EWD s. u. Prophet; F.: Prophezeiung, Prophezeiungen+FW; Z.: Pro-ph-ez-ei-ung

$prophylaktisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. prophylaktisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Prophylaxe; F.: prophylaktisch, prophylaktische, prophylaktisches, prophylaktischem, prophylaktischen, prophylaktischer+FW; Z.: Pro-phylak-t-isch

Prophylaxe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Prophylaxe, Vorbeugung; ne. prophylaxis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. prophylacticum; E.: s. mlat. prophylacticum, N., vorbeugendes Mittel; gr. προφυλαξίς (prophylaxís), F., Vorsicht, Behutsamkeit; vgl. gr. προφυλάσσειν (prophylássein), V., auf Vorposten stehen, sich hüten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten, bewahren; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Prophylaxe, EWD s. u. Prophylaxe, Duden s. u. Prophylaxe; Son.: vgl. nndl. profylaxe, Sb., Prophylaxe; frz. prophylaxie, F., Prophylaxe; nschw. profylax, Sb., Prophylaxe; nnorw. profylakse, M., Prophylaxe; poln. profilaktyka, F., Prophylaxe; kymr. proffylacsis, M., Prophylaxe; nir. próifiolacsas, M., Prophylaxe; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte über das Mittellateinische aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine einer Erkrankung vorbeugende Maßnahme; BM.: vorwärts, wachen; F.: Prophylaxe, Prophylaxen+FW; Z.: Pro-phylax-e

Proponent, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Proponent, Antragsteller; ne. proponent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. prōpōnēns; E.: s. lat. prōpōnēns, (Part. Präs.=)M., Proponent; vgl. lat. prōpōnere, V., öffentlich hinstellen, öffentlich hinlegen, vorlegen, aufstellen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Proponent; Son.: vgl. nnorw. proponent, M., Proponent; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Antragsteller; BM.: vorwärts, senden; F.: Proponent, Proponenten+FW; Z.: Pro-po-n-ent

Proportion, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Proportion, Größenverhältnis; ne. proportion (N.); Vw.: -; Hw.: s. proportional, Proporz; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. prōportio; E.: s. mnd. proportiōn, F., „Proportion“, Gleichaltrigkeit (mathematisch), Gleichheit im Verhältnis; mnd. proportie, F., „Proportion“, Gleichaltrigkeit (mathematisch), Gleichheit im Verhältnis; lat. prōportio, F., Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Proportion, EWD s. u. Proportion, Duden s. u. DW 13, 2168, Duden s. u. Proportion; Son.: vgl. nndl. proportie, Sb., Proportion; frz. proportion, Sb., Proportion; nschw. proportion, Sb., Proportion; nnorw. proporsjon, M., Proportion; poln. proporcja, F., Proportion; lit. proporcija, F., Proportion; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Größenverhältnisse verschiedener Teile eines Ganzen zueinander; BM.: vorwärts, Teil bzw. bringen; F.: Proportion, Proportionen+FW; Z.: Pro-por-t-io-n

proportional, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. proportional, verhältnisgleich; ne. proportional, proportionate; Vw.: -; Hw.: s. Proportion, Proporz; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōportiōnālis; E.: s. lat. prōportiōnālis, Adj., zur Proportion gehörig, verhältnismäßig, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. prōportio, F., Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Proportion, EWD s. u. Proportion, Duden s. u. proportional; Son.: vgl. nndl. proportioneel, Adj., proportional; frz. proportionnel, Adj., proportional; nschw. proportionell, Adj., proportional; nnorw. proporsjonal, Adj., proportional; poln. proporcjonalny, Adj., proportional; lit. proporcingai, Adv., proportional; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas in einem ausgewogenen Verhältnis zu etwas Stehendes; BM.: vorwärts, Teil bzw. bringen; F.: proportional, proportionale, proportionales, proportionalem, proportionalen, proportionaler, proportionalere, proportionaleres, proportionalerem, proportionaleren, proportionalerer, proportionalst, proportionalste, proportionalstes, proportionalstem, proportionalsten, proportionalster+FW; Z.: pro-por-t-io-n-al

$proportioniert, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. proportioniert; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Proportion; F.: proportioniert, proportionierte, proportioniertes, proportioniertem, proportionierten, proportionierter, proportioniertere, proportionierteres, proportionierterem, proportionierteren, proportionierterer, proportioniertest, proportionierteste, proportioniertestes, proportioniertestem, proportioniertesten, proportioniertester+FW; Z.: pro-por-t-io-n-iert

Proporz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Proporz, Proportionalität; ne. proportional representation; Vw.: -; Hw.: s. Proportion, proportional; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Kunstbildung; E.: gekürzt von Proportionalwahl; s. lat. prōportio, F., Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. Proporz, EWD s. u. Proportion, Duden s. u. Proporz; Son.: vgl. frz. proporz, M., Proporz; nschw. proportionella val, Sb., Proportionalwahl; poln. zasada proporcjonalności, F., Proporz; GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Verteilung von Ämtern und Sitzen nach dem Stimmenverhältnis; BM.: vorwärts, Teil bzw. bringen; F.: Proporz, Proporzes, Proporze, Proporzen+FW; Z.: Pro-por-z

Proppen, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Proppen, Propfen, Stöpsel; ne. plug (N.); Vw.: -; Hw.: s. Pfropfen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: niederdeutsche Form von „Pfropfen“; vgl. mnd. proppen, sw. V., stopfen, hineinstopfen, zustopfen, Feuerwaffen laden; ahd. pfropfōn*, phrophōn*, sw. V. (2), pfropfen, veredeln; lat. propāgināre, V., durch Senker fortpflanzen, fortpflanzen, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787 (1360/2) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Proppen, Duden s. u. Proppen; Son.: vgl. nndl. prop, Sb., Proppen; nschw. propp, Sb., Proppen; nnorw. propp, M., Proppen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Stöpsel; BM.: vorwärts, festmachen; F.: Proppen, Proppens+EW; Z.: Pro-p-p-en

$proppenvoll, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. proppenvoll; L.: EWD s. u. Pfropf(en); F.: proppenvoll, proppenvolle, proppenvolles, proppenvollem, proppenvollen, proppenvoller+EW; Z.: pro-p-p-en—vol-l

$proppevoll, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. proppevoll; L.: EWD s. u. Pfropf(en); F.: proppevoll, proppevolle, proppevolles, proppevollem, proppevollen, proppevoller+EW; Z.: pro-p-p-e—vol-l

Propst, Probst, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Propst, ein geistlicher Würdenträger, Dekan; ne. provost; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. brobest, st. M., Vorgesetzter, Aufseher, Propst; mnd. prōvest, prouist, prouwest, proewest, proevest, prōbest, prōfst, M., Propst, Vorsteher bzw. Leiter (M.) einer Institution; mnl. provest, prevest, provoost, M., Probst; ahd. probist*, probost*, provost*, st. M. (a), Vorsteher, Propst, Vorgesetzter, Statthalter, Verwalter; lat. praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher, (61/62-vor 117 n. Chr.); vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen; lat. prae, voran, voraus; lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Propst, Kluge s. u. Propst, EWD s. u. Propst, DW 13, 2169, EWAhd 6, 1567, Duden s. u. Propst; Son.: vgl. afries. progost, provest, prōst, M., Propst; ae. prōfost, M., Propst; an. prōfastr, M., Propst; nndl. proost, Sb., Propst; nschw. prost, Sb., Propst; nnorw. prost, M., Propst; poln. prepozyt, M., Propst; poln. proboszcz, M., Probst (über das Tschech.); kymr. profost, M., Propst; nir. probast, M., Propst; lett. prāvests, M., Probst; GB.: seit dem Frühmittelalter belegte über das Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen höheren kirchlichen Würdenträger mit unterschiedlichen Aufgaben; BM.: vorwärts, senden; F.: Propst, Propstes, Propsts, Pröpste, Pröpsten, Probst, Probstes, Probsts, Pröpste, Pröpsten+FW; Z.: Pro-p-st

$Propstei, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Propstei; L.: EWD s. u. Propst, DW 13, 2169; F.: Propstei, Propsteien+FW; Z.: Pro-p-st-ei

Prosa, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Prosa, ein ohne Metrum und Versmaß geschriebener Text; ne. prose (N.); Vw.: -; Hw.: s. prosaisch; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. prōse, F., Prosa; mnd. prōse, F., Prosa; mnl. prose, F., Prosa, ungebundener Stil, Prosastück, Hymnus; ahd. prōsa*, sw. F. (n), Prosa; lat. prōsa, F., Prosa, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. prōrsus (2), Adj., vor sich hin, geradeaus gekehrt; lat. prō, Präp., vor, für; lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prosa, EWD s. u. Prosa, DW 13, 2170, EWAhd 6, 1572, Duden s. u. Prosa; Son.: vgl. nndl. proza, Sb., Prosa; frz. prose, F., Prosa; nnorw. prosa, Sb., Prosa; nnorw. prosa, M., Prosa; poln. proza, F., Prosa; kymr. prôs, M., Prosa; nir. prós, M., Prosa; lit. proza, F., Prosa; GB.: seit dem Frühmittelalter belegte über das Mittelhochdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine nicht durch einen Reim oder Vers oder Rhythmus gebundene Form der Sprache; BM.: vorwärts, drehen; F.: Prosa+FW; Z.: Pro-s-a

prosaisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. prosaisch, nüchtern, fantasielos; ne. prose (Adj.), prosaic; Vw.: -; Hw.: s. Prosa; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōsaicus; E.: s. lat. prōsaicus (1), Adj., prosaisch, in Prosa verfasst, in Prosa schreibend, (536-um 610 n. Chr.); vgl. lat. prōsa, F., Prosa; vgl. lat. prōrsus (2), Adj., vor sich hin, geradeaus gekehrt; lat. prō, Präp., vor, für; lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prosa, EWD s. u. Prosa, Duden s. u. prosaisch; Son.: vgl. nndl. prozaïsch, Adj., prosaisch; frz. prosaïque, Adj., prosaisch; nschw. prosaisk, Adj., prosaisch; nnorw. prosaisk, Adj., prosaisch; poln. prozaiczny, Adj., prosaisch; nir. prósach, Adj., prosaisch; lit. prozinis, Adj., prosaisch; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas ohne Fantasie Seiendes; BM.: vorwärts, drehen; F.: prosaisch, prosaische, prosaisches, prosaischem, prosaischen, prosaischer, prosaischere, prosaischeres, prosaischerem, prosaischeren, prosaischerer, prosaischst, prosaischste, prosaischstes, prosaischstem, prosaischsten, prosaischster+FW; Z.: pro-s-a-isch

Proselyt, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Proselyt, zum Judentum übergetretener Heide (M.); ne. proselyte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prosēlite, M., Proselit, zum Judentum übergetretener Heide (M.); lat. prosēlytus, M., Proselyt, (um 315-367/368 n. Chr.); gr. προσήλυτος (prosḗlytos), M., Proselyt; vgl. gr. προσέρχεσθαι (prosérchesthai), V., hervorkommen, vorrücken, vorangehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. gr. ἔρχεσθαι (érchesthai), V., kommen, gehen, herankommen; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Proselyt, DW 13, 2171, Duden s. u. Proselyt; Son.: vgl. nschw. proselyt, Sb., Proselyt; nnorw. proselytt, M., Proselyt; poln. prozelita, M., Proselyt; kymr. proselyt, M., Proselyt; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen zum Judentum übergetretenen Heiden (M.); BM.: vorwärts, sich bewegen; F.: Proselyt, Proselyten+FW; Z.: Pro-s-el-yt

prosit, nhd., Interj., (16. Jh.): nhd. prosit!, prost!, zum Wohl!; ne. cheers!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōsit; E.: s. lat. prōsit, V., es möge nützlich sein; vgl. lat. prōdesse, prōesse, V., nützlich sein (V.), nützen, helfen, zuträglich sein (V.), anschlagen, (81-43 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. prosit, EWD s. u. prosit, DW 2172, Duden s. u. prosit; Son.: vgl. nschw. prosit, Interj., prosit!; GB.: seit der frühen Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbarer Ausspruch beim Zutrinken; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: prosit+FW; Z.: pro-s-it

Proskynese, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Proskynese, sehr tiefe Verbeugung; ne. proskynesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. προσκύνησις (proskýnēsis); E.: s. gr. προσκύνησις (proskýnēsis), F., Anbetung, Verehrung; vgl. gr. προσκυνεῖν (proskynein), V., anbeten, verehren, fußfällig begrüßen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem, von ... her, über ... hin; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. κυνεῖν (kynein), V., küssen; idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626 (999/231) (RB. idg. aus ind.?, gr., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Proskynese, Duden s. u. Proskynese; Son.: vgl. nndl. proskynesis, Sb., Proskynese; frz. proskynèse, F., Proskynese; nnorw. proskynes, Sb., Proskynese; nnorw. proskynesis, Sb., Proskynese; poln. proskineza, F., Proskynese; GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Fußfall bei dem der Boden mit der Stirn berührt wird; BM.: vorwärts, küssen; F.: Proskynese, Proskynesen+FW; Z.: Pro-s-ky-n-es-e

Prosodie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Prosodie, intonatorische Einheit; ne. prosody; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. prosōdia; E.: s. lat. prosōdia, F., Prosodie, Wortakzent, (116-27 v. Chr.); gr. προσῳδία (prosōidía), προσῃδία (prosēidía), F., Prosodie, Wortakzent, Zugesang; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prosodie, DW 13, 2172, Duden s. u. Prosodie; Son.: vgl. nndl. prosodie, Sb., Prosodie; frz. prosodie, F., Prosodie; nschw. prosodi, Sb., Prosodie; nnorw. prosodi, M., Prosodie; poln. prozodia, F., Prosodie; nir. prosóid, F., Prosodie; lit. prozodija, F., Prosodie; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Lehre von der Messung der Silben nach Länge und Tonhöhe; BM.: vorwärts, sprechen; F.: Prosodie, Prosodien+FW; Z.: Pro-s-od-ie

Prospekt, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Prospekt, Broschüre, Ansicht; ne. prospect (N.), brochure; Vw.: -; Hw.: s. prospektiv; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōspectus; E.: s. mnd. prōspect, M., freier Ausblick, freie Aussicht; lat. prōspectus (1), M., Vorsichhinsehen, Hinblick, Fernsicht, Rücksicht, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. prōspicere, V., herabschauen, herausschauen, umsehen, achtgeben, sorgen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Prospekt, EWD s. u. Prospekt, DW 13, 2173 (Prospect), Duden s. u. Prospekt; Son.: vgl. nndl. prospektus, Sb., Prospekt; frz. prospectus, M., Prospekt; nschw. prospekt, N., Prospekt; nnorw. prospekt, N., Prospekt; poln. propekt, M., Prospekt; lit. prospektas, M., Prospekt; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte kleinere der Information oder Werbung dienende Schrift; BM.: vorwärts, sehen; F.: Prospekt, Prospekts, Prospektes, Prospekte, Prospekten+FW; Z.: Pro-spek-t

prospektiv, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. prospektiv, auf das Zukünftige gerichtet; ne. prospective; Vw.: -; Hw.: s. Prospekt; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. prōspectīvus; E.: s. lat. prōspectīvus, Adj., zur Aussicht gehörig, (528-534 n. Chr.); vgl. lat. prōspicere, V., herabschauen, herausschauen, umsehen, achtgeben, sorgen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Prospekt, Duden s. u. prospektiv; Son.: vgl. nndl. prospectief, Adj., prospektiv; frz. prospectif, Adj., prospektiv; nnorw. prospektiv, Adj., prospektiv; poln. prospektywny, Adj., prospektiv; GB.: seit der früheren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung von etwas auf das Zukünftige Gerichtetem; BM.: vorwärts, sehen; F.: prospektiv, prospektive, prospektives, prospektivem, prospektiven, prospektiver+FW; Z.: pro-spek-t-iv

prosperieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. prosperieren, gedeihen; ne. prosper; Vw.: -; Hw.: s. Prosperität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōsperāre; E.: s. mnd. prōsperēren, sw. V., Erfolg haben, Glück haben, fördern, gedeihen lassen; lat. prōsperāre, V., erwünschten Erfolg verschaffen, günstig machen, gnädig machen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prōsperus, Adj., erwünscht, günstig, glücklich, beglückend; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. prosperieren, DW 13, 2173, Duden s. u. prosperieren; Son.: vgl. frz. prospérer, V., prosperieren; poln. prosperować, V., prosperieren; GB.: aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für sich günstig entwickeln; BM.: vorwärts, gedeihen; F.: prosperieren, prosperiere, prosperierst, prosperiert, prosperierest, prosperieret, prosperierte, prosperiertest, prosperierten, prosperiertet, ##prosperiert, prosperierte, prosperiertes, prosperiertem, prosperierten, prosperierter##, prosperierend, ###prosperierend, prosperierende, prosperierendes, prosperierendem, prosperierenden, prosperierender###, prosperier+FW; Z.: pro-spe-r-ier-en

Prosperität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Prosperität, Gedeihen, Wachstum; ne. prosperity; Vw.: -; Hw.: s. prosperieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. prōsperitās; E.: s. lat. prōsperitās, F., erwünschte Beschaffenheit, glücklicher Zustand, Gedeihen, Glück, Erfolg, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōsperus, Adj., erwünscht, günstig, glücklich, beglückend; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. prosperieren, Duden s. u. Prosperität; Son.: vgl. frz. prosperité, F., Prosperität; poln. prosperity, F., Prosperität; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den wirtschaftlichen Wohlstand; BM.: vorwärts, gedeihen; F.: Prosperität+FW; Z.: Pro-spe-r-it-ät

$Prost, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Prost; L.: Kluge s. u. prosit; F.: Prost, Prostes, Prosts, Proste, Prosten+FW; Z.: Pro-s-t

Prostata, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Prostata, Vorsteherdrüse; ne. prostate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. προστάτης (prostátēs); E.: s. gr. προστάτης (prostátēs), M., Vorsteher, Vordermann; vgl. gr. προιστάναι (proistánai), V., voranstellen, an die Spitze stellen; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prostata, Duden s. u. Prostata; Son.: vgl. nndl. prostaat, Sb., Prostata; frz. prostate, F., Prostata; nschw. prostata, Sb., Prostata; nnorw. prostata, M., Prostata; poln. prostata, F., Prostata; kymr. prostad, F., Prostata; nir. próstatach, Sb., Prostata; lit. prostata, F., Prostata; GB.: seit der späten Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die bei männlichen Säugetieren vorhandene den Anfang der Harnröhre umschließende, walnussgroße Drüse deren dünnflüssiges und milchiges Sekret den größten Teil der Samenflüssigkeit ausmacht und die Beweglichkeit der Samenzellen fördert; BM.: vorwärts, stehen bzw. stellen; F.: Prostata, Prostatae+FW; Z.: Pro-sta-t-a

$prosten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. prosten; Vw.: s. zu-; L.: Kluge s. u. prosit, EWD s. u. prosit; F.: prosten, proste, prostest, prostet, prostete, prostetest, prosteten, prostetet, geprostet, ##geprostet, geprostete, geprostetes, geprostetem, geprosteten, geprosteter##, prostend, ###prostend, prostende, prostendes, prostendem, prostenden, prostender###, prost+FW; Z.: pro-s-t-en

prostituieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. prostituieren, sich für Geld verkaufen; ne. prostitute (V.); Vw.: -; Hw.: s. Prostitution; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōstituere; E.: s. lat. prōstituere, V., vorn hinstellen, öffentlich preisgeben, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prostitution, EWD s. u. prostituieren, Duden s. u. prostituieren; Son.: vgl. nndl. prostitueren, V., prostituieren; frz. prostituer, V., prostituieren; nschw. prostituera, V., prostituieren; nnorw. prostituere, V., prostituieren; poln. prostytuować, V., prostituieren; GB.: aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbar für seinen Körper für sexuelle Akte verkaufen; BM.: vorwärts, stehen; F.: prostituieren, prostituiere, prostituierst, prostituiert, prostituierest, prostituieret, prostituierte, prostituiertest, prostituierten, prostituiertet, ##prostituiert, prostituierte, prostituiertes, prostituiertem, prostituierten, prostituierter##, prostituierend, ###prostituierend, prostituierende, prostituierendes, prostituierendem, prostituierenden, prostituierender###, prostituier+FW; Z.: pro-sti-t-u-ier-en

$Prostituierte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Prostituierte; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Prostitution, EWD s. u. prostituieren; F.: Prostituierte, Prostituierte+FW; Z.: Pro-sti-t-u-ier-t-e

Prostitution, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Prostitution, Hurerei; ne. prostitution; Vw.: -; Hw.: s. prostituieren; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. prōstitūtio; E.: s. lat. prōstitūtio, F., Preisgebung, Entehrung, Beschimpfung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. prōstituere, V., vorn hinstellen, öffentlich preisgeben; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prostitution, EWD s. u. prostituieren, Duden s. u. Prostitution; Son.: vgl. nndl. prostitutie, Sb., Prostitution; frz. prostitution, F., Prostitution; nschw. prostitution, Sb., Prostitution; nnorw. prostitusjon, M., Prostitution; poln. prostytucja, F., Prostitution; lit. prostitucija, F., Prostitution; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die von Menschen getätigte gewerbsmäßige Ausübung sexueller Handlungen; BM.: vorwärts, stehen; F.: Prostitution+FW; Z.: Pro-sti-t-u-t-io-n

Protactinium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Protactinium, ein Metall; ne. protactinium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1949; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Actinium (da das Protactiniums in der Zerfallsreihe vor dem Actinium steht; L.: Duden s. u. Protactinium; Son.: vgl. nndl. protactinium, Sb., Protactinium; frz. protactinium, M., Protactinium; nschw. protaktinium, N., Protactinium; nnorw. protactinium, N., Protactinium; kymr. protactiniwm, M., Protactinium; nir. prótachtainiam, M., Protactinium; poln. protaktyn, M., Protactinium; lit. protaktinis, M., Protactinium; GB.: seit der späten Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein 1917 entdecktes bei dem natürlichen Zerfall von Uran entstehendes radioaktives Metall (chemisches Element Nr. 91); BM.: vorwärts, Strahl; F.: Protactinium, Protactinium+FW; Z.: Pro-t-act-in-i-um

Protagonist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Protagonist, Erster im Wettkampf, Hauptfigur; ne. protagonist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. protagonista; E.: s. lat. protagonista, M., Erster im Wettkampf, Hauptfigur; gr. πρωταγωνιστής (prōtagōnistḗs), M., erster Kämpfer, erster Schauspieler; gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. ἀγών (agōn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Protagonist, Duden s. u. Protagonist; Son.: vgl. nndl. protagonist, Sb., Protagonist; frz. protagoniste, M., Protagonist; nschw. protagonist, Sb., Protagonist; nnorw. protagonist, M., Protagonist; poln. protagoniste, M., Protagonist; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine zentrale Gestalt einer Geschichte; BM.: vorwärts, bewegen; F.: Protagonist, Protagonisten+FW; Z.: Pro-t-ag-on-ist

$Protegé, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Protegé; I.: Lw. frz. protegé; L.: EWD s. u. protegieren; F.: Protegé, Protegés+FW; Z.: Pro-teg-é

protegieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. protegieren, fördern; ne. protect, sponsor; Vw.: -; Hw.: s. Protektion, Protektor; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. protéger; E.: s. frz. protéger, V., protegieren, fördern, beschützen; lat. prōtegere, V., vorn bedecken, beschützen, beschirmen, (70-19 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. protegieren, EWD s. u. protegieren, Duden s. u. protegieren; Son.: vgl. nndl. protegeren, V., protegieren; nschw. protegera, V., protegieren; nnorw. protegere, V., protegieren; poln. protegować, V., protegieren; GB.: jemanden beruflich oder gesellschaftlich fördern; BM.: vorwärts, decken; F.: protegieren, protegiere, protegierst, protegiert, protegierest, protegieret, protegierte, protegiertest, protegierten, protegiertet, ##protegiert, protegierte, protegiertes, protegiertem, protegierten, protegierter##, protegierend, ###protegierend, protegierende, protegierendes, protegierendem, protegierenden, protegierender###, protegier+FW; Z.: pro-teg-ier-en

Protein, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Protein, Eiweißkörper; ne. protein; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Protein, Duden s. u. Protein; Son.: vgl. nndl. proteïne, Sb., Protein; frz. protéine, F., Protein; nschw. protein, N., Protein; nnorw. protein, N., Protein; poln. proteina, F., Protein; kymr. protein, M., Protein; nir. próitéin, F., Protein; GB.: seit der späteren Neuzeit aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den vorwiegend aus Aminosäuren aufgebauten Eiweißkörper; BM.: vorwärts; F.: Protein, Proteins, Proteines, Proteine, Proteinen+FW; Z.: Pro-t-e-in

Protektion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Protektion, Gönnerschaft, Beschützung; ne. patronage; Vw.: -; Hw.: s. Protektor, protegieren; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prōtectiōn, F., „Protektion“, Schutz, Obhut; lat. prōtēctio, F., Bedeckung mit einem Vordach, Beschützung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. protegere, V., bedecken, beschützen, beschirmen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. protegieren, EWD s. u. protegieren, DW 13, 2174 (Protection), Duden s. u. Protektion; Son.: vgl. frz. protection, F., Schutz; nnorw. proteksjon, M., Protektion; poln. protekcja, F., Protektion; GB.: seit der frühen Neuzeit über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine menschliche Begünstigung in beruflicher und gesellschaftlicher Hinsicht; BM.: vorwärts, decken; F.: Protektion, Protektionen+FW; Z.: Pro-tek-t-io-n

Protektor, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Protektor, Schutz, Beschützer; ne. protector; Vw.: -; Hw.: s. Protektion, protegieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. prōtēctor, M., „Protektor“, Beschützer, Schutzherr, Schirmherr; s. lat. prōtēctor, M., Bedecker, Beschützer; vgl. lat. protegere, V., bedecken, beschützen, beschirmen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. protegieren, DW 13, 2174, Duden s. u. Protektor; Son.: vgl. frz. protecteur, M., Protektor; nnorw. proktor, M., Protektor; poln. protektor, M., Protektor; GB.: seit der mittleren Neuzeit über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Schutzherren bzw. für etwas als Schutz Dienendes; BM.: vorwärts, decken; F.: Protektor, Protektors, Protektoren+FW; Z.: Pro-tek-t-or

$Protektorat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Protektorat; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. protegieren, EWD s. u. protegieren; F.: Protektorat, Protektorates, Protektorats, Protektorate, Protektoraten+FW; Z.: Pro-tek-t-or-at

Protest, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Protest, Widerspruch, Einspruch; ne. protest (N.); Vw.: -; Hw.: s. protestieren, Protestant; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. protesto; E.: s. it. protesto, M., Protest; vgl. lat. prōtēstāre, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun, beteuern, (um 100 n. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. protestieren, DW 13, 2174, Duden s. u. Protest; Son.: vgl. nndl. protest, Sb., Protest; frz. protestation, F., Protest; nschw. protest, Sb., Protest; nnorw. protest, M., Protest; poln. protest, M., Protest; kymr. protest, F., Protest; lit. protestas, M., Protest; GB.: seit der frühen über das Italienische aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Neuzeit Bezeichnung für eine Bekundung des Missfallens; BM.: vorwärts, bezeugen; F.: Protest, Protestes, Protests, Proteste, Protesten+FW; Z.: Pro-te-st

Protestant, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Protestant, Protestierer, Evangelischer; ne. protestant; Vw.: -; Hw.: s. Protest, protestieren; Q.: 1529; E.: s. mnd. prōtēstante, M., Protestant, Anhänger der Kirchenreformation; mnd. prōtēstēren, prōtēstīren, sw. V., protestieren, öffentlich erklären, öffentlich beteuern, öffentlich versichern; lat. prōtēstārī, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. protestieren, EWD s. u. Protestant, DW 13, 2174, Duden s. u. Protestant; Son.: vgl. nndl. protestant, Sb., Protestant; frz. protestant, M., Protestant; nschw. protestant, M., Protestant; nnorw. protestant, M., Protestant; poln. protestant, M., Protestant; kymr. protestant, M., Protestant; nir. protastúnach, M., Protestant; lit. protestantas, M., Protestant; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Angehörigen einer protestantischen Kirche; BM.: vorwärts, bezeugen; F.: Protestant, Protestanten+FW; Z.: Pro-te-st-ant

$protestantisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. protestantisch; L.: EWD s. u. Protestant; F.: protestantisch, protestantische, protestantisches, protestantischem, protestantischen, protestantischer+FW; Z.: pro-te-st-ant-isch

$Protestantismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Protestantismus; L.: EWD s. u. Protestant; F.: Protestantismus+FW; Z.: Pro-te-st-ant-ism-us

protestieren, nhd., V., (15. Jh.): nhd. protestieren, widersprechen, Einspruch erheben; ne. protest (V.); Vw.: -; Hw.: s. Protest, Protestant; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. protestieren, sw. V., protestieren, öffentlich erklären; mnd. prōtēstēren, prōtēstīren, sw. V., protestieren, öffentlich erklären, öffentlich beteuern, öffentlich versichern, sich verwahren; lat. prōtēstārī, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. protestieren, EWD s. u. protestieren, DW 13, 2175, Duden s. u. protestieren; Son.: vgl. nndl. protesteren, V., protestieren; frz. protester, V., protestieren; nschw. protestera, V., protestieren; nnorw. protestere, V., protestieren; poln. protestować, V., protestieren; kymr. protestio, V., protestieren; lit. protestuoti, V., protestieren; GB.: ein Missfallen kundtun; BM.: vorwärts, bezeugen; F.: protestieren, protestiere, protestierst, protestiert, protestierest, protestieret, protestierte, protestiertest, protestierten, protestiertet, ##protestiert, protestierte, protestiertes, protestiertem, protestierten, protestierter##, protestierend, ###protestierend, protestierende, protestierendes, protestierendem, protestierenden, protestierender###, protestier+FW; Z.: pro-te-st-ier-en

Prothese, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Prothese, künstlicher Ersatz für einen Körperteil; ne. prothesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. gr. πρόθεσις (próthesis); E.: s. gr. πρόθεσις (próthesis), F., „Setzung“, Ausstellung, Vorsatz, Entschluss, Präposition; vgl. gr. προτιθέναι (protithénai), V., vorlegen, vorziehen, bevorzugen; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Prothese, EWD s. u. Prothese, Duden s. u. Prothese; Son.: vgl. nndl. prothese, Sb., Prothese; frz. prothèse, F., Prothese; nschw. protes, Sb., Prothese; nnorw. protese, M., Prothese; poln. proteza, F., Prothese; lit. protezas, M., Prothese; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten sachlich vielleicht schon seit der Steinzeit möglichen künstlichen Körperteil; BM.: vorwärts, setzen; F.: Prothese, Prothesen+FW; Z.: Pro-the-s-e

Protium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Protium, Wasserstoffisotop; ne. protium; Vw.: -; Hw.: s. Proton; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Protium; Son.: vgl. nndl. protium, Sb., Protium; frz. protium, M., Protium; nschw. protium, N., Protium; nnorw. protium, N., Protium; kymr. protiwm, M., Protium; nir. próitiam, M., Protium; poln. prot. M., Protium; lit. protis, M., Protium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches Wasserstoffisotop dessen Atomkern nur aus einem Proton besteht; F.: Protium, Protiums+FW; Z.: Pro-t-i-um

proto…, prot..., nhd., Präf., (15. Jh.?): nhd. proto…; ne. proto…; Vw.: s. -koll, -typ; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. gr. πρῶτος (prōtos); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. proto-, Duden s. u. proto-, Kytzler/Redemund/Eberl 1090; Son.: vgl. nndl. proto…, Präf., proto…; frz. proto…, Präf., proto…; nschw. proto…, Präf., proto…; nnorw. proto…, Präf., proto…; poln. proto…, Präf., proto…; kymr. proto…, Präf., proto…; lit. proto…, Präf., proto…; GB.: seit dem Spätmittelalter verwendete aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Vorsilbe um etwas Vorausgehendes anzuzeigen; BM.: vorwärts; F.: proto…+FW; Z.: pro-to-

Protokoll, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Protokoll, schriftliche Aufzeichnung; ne. protocol (N.); Vw.: -; Hw.: s. protokollieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. prōtocollum; E.: s. mnd. prōtokol, prōtocol*, N., Protokoll, offizielles Verzeichnis, notarielle Aufstellung von Eigentum bzw. Zahlungen; lat. prōtocollum, N., vorgeleimtes Blatt, (nach 534 n. Chr.); gr. πρωτόκολλον (prōtókollon), N., vorgeleimtes Blatt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612 (956/188) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Protokoll, EWD s. u. Protokoll, DW 13, 2176 (Protocoll), Duden s. u. Protokoll; Son.: vgl. nndl. protocol, Sb., Protokoll; frz. protocole, M., Protokoll; nschw. protokoll, N., Protokoll; nnorw. protokoll, M., Protokoll; poln. protokół, M., Protokoll; kymr. protocol, M., Protokoll; lit. protokolas, M., Protokoll; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wortgetreue oder auf die wesentlichen Punkte beschränkte Niederschrift über eine Sitzung oder einen Vorgang; BM.: vorwärts, Leim; F.: Protokoll, Protokolls, Protokolles, Protokolle, Protokollen+FW; Z.: Pro-t-o-koll

$Protokollant, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Protokollant; L.: EWD s. u. Protokoll; F.: Protokollant, Protokollanten+FW; Z.: Pro-t-o-koll-ant

$protokollarisch, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. protokollarisch; L.: Kluge s. u. Protokoll; F.: protokollarisch, protokollarische, protokollarisches, protokollarischem, protokollarischen, protokollarischer, protokollarischere, protokollarischeres, protokollarischerem, protokollarischeren, protokollarischerer, protokollarischst, protokollarischste, protokollarischstes, protokollarischstem, protokollarischsten, protokollarischster+FW; Z.: pro-to-koll-ar-isch

protokollieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. protokollieren, aufzeichnen, eine Mitschrift führen; ne. protocol (V.); Vw.: -; Hw.: s. Protokoll; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. mlat. prōtocollāre; E.: s. mnd. prōtokollēren, prōtokollīren, sw. V., „protokollieren“, verzeichnen, schriftlich niederlegen; mlat. prōtocollāre, V., protokollieren; vgl. lat. prōtocollum, N., vorgeleimtes Blatt, (nach 534 n. Chr.); gr. πρωτόκολλον (prōtókollon), N., vorgeleimtes Blatt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612 (956/188) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Protokoll, EWD s. u. Protokoll, Duden s. u. protokollieren; Son.: vgl. nndl. protokollera, V., protokollieren; nnorw. protokollere, V., protokollieren; poln. protokolować, V., protokollieren; lit. užprotokoluoti, V., protokollieren; GB.: genaue schriftliche Aufzeichnungen über einen Vorgang führen; BM.: vorwärts, Leim; F.: protokollieren, protokolliere, protokollierst, protokolliert, protokollierest, protokollieret, protokollierte, protokolliertest, protokollierten, protokolliertet, ##protokolliert, protokollierte, protokolliertes, protokolliertem, protokollierten, protokollierter##, protokollierend, ###protokollierend, protokollierende, protokollierendes, protokollierendem, protokollierenden, protokollierender###, protokollier+FW; Z.: pro-t-o-koll-ier-en

Proton, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Proton, ein Elementarteilchen; ne. proton; Vw.: -; Hw.: s. Protium; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πρῶτον (prōton), Adv., zuerst, anfangs, fürs erste; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Proton; Son.: vgl. nndl. proton, Sb., Proton; frz. proton, N., Proton; nschw. proton, Sb., Proton; nnorw. proton, N., Proton; kymr. proton, M., Proton; nir. prótón, M., Proton; poln. proton, M., Proton; lit. protonas, M., Proton; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches positiv geladenes Elementarteilchen; BM.: vorwärts; F.: Proton, Protons, Protonen+FW; Z.: Pro-t-on

Prototyp, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Prototyp, Modell; ne. prototype; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. mlat. prōtotypum; E.: s. mlat. prōtotypum, N., Prototyp; gr. πρωτότυπον (prōtótypon), N., Grundwort, Stammwort; vgl. gr. πρωτότυπος (prōtótypos), Adj., ursprünglich, zuerst geprägt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Prototyp, EWD s. u. Prototyp, Duden s. u. Prototyp; Son.: vgl. nndl. prototype, Sb., Prototyp; frz. prototype, M., Prototyp; nschw. prototyp, Sb., Prototyp; nnorw. prototyp, M., Prototyp; poln. prototyp, M., Prototyp; kymr. prototeip, M., Prototyp; lit. prototipas, M., Prototyp; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Mittellateinische aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen geschaffene als Muster dienende Grundform bzw. für einen Menschen der als Inbegriff von etwas für eine Gruppe typischen steht; BM.: vorwärts, stoßen; F.: Prototyp, Prototypen+FW; Z.: Pro-t-o—ty-p

Protz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Protz, Wichtigtuer; ne. swank (M.), show-off (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem baierischen Wort für „Kröte“; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Protz, EWD s. u. Protz, Duden s. u. Protz, Bluhme s. u. Protz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen sich mit Besitztümern wichtig Machenden; BM.: Kröte; F.: Protz, Protzes, Protzen, Protze+EW?; Z.: Protz

Protze, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Protze, Vorderwagen des Geschützes; ne. limber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: it. Lw.; E.: über das Baierische von it. biroccio, M., Wagen (M.), Zweiradwagen; mlat. birotum, N., zweirädriger Wagen; lat. bis, Adv., zweimal, auf doppelte Weise; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Protze, EWD s. u. Protze, Duden s. u. Protze, Bluhme s. u. Protze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen zum Transport von Munition benutzten zweirädrigen Wagen an den das Geschütz angehängt wird; BM.: zwei, Rad bzw. rollen; F.: Protze, Protzen+FW; Z.: P-rotz-e

$protzen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. protzen; L.: Kluge s. u. Protz; F.: protzen, protze, protzst, protzt, protzest, protzet, protzte, protztest, protzten, protztet, geprotzt, ##geprotzt, geprotzte, geprotztes, geprotztem, geprotzten, geprotzter##, protzend, ###protzend, protzende, protzendes, protzendem, protzenden, protzender###, protz+EW?; Z.: protz-en

$protzig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. protzig; L.: Kluge s. u. Protz; F.: protzig, protzige, protziges, protzigem, protzigen, protziger, protzigere, protzigeres, protzigerem, protzigeren, protzigerer, protzigst, protzigste, protzigstes, protzigstem, protzigsten, protzigster+EW?; Z.: protz-ig

Provenienz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Provenienz, Ursprung, Herkunft; ne. provenance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. prōvenīre, V., vorwärtskommen, hervorkommen, hervortreten, um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Provenienz, EWD s. u. Provenienz, Duden s. u. Provenienz; Son.: vgl. frz. provenance, M., Provenienz; nschw. proveniens, Sb., Provenienz; nnorw. proveniens, M., Provenienz; poln. proweniencja, F., Provenienz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Herkunft oder dem Bereich aus dem jemand oder etwas stammt; BM.: vorwärts, kommen; F.: Provenienz, Provenienzen+FW; Z.: Pro-ven-i-enz

Proviant, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Proviant, Lebensmittelvorrat; ne. provisions; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh. (Pontus und Sidonia); I.: Lw. -; E.: s. mhd. profant, probande, probiande, st. F., Proviant; mhd. proveance, sw. M., sw. F., Proviant; mnd. prōvant, prōfant, prōviant, prōvēnt, prāvant, M., Proviant, Lebensmittel, Vorrat an Lebensmitteln, Verpflegung; mnd. prōvande, prōfande, prōviande, prōviante, prōfiande, F., Proviant, Vorrat an Lebensmitteln, Lebensmittel, Verpflegung; s. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; lat. vidēre, V., sehen, erkennen können; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); oder von it. provianda, F., Proviant; lat. praebenda, F., zu Gewährendes; vgl. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, geben, überlassen (V.), preisgeben; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Proviant, EWD s. u. Proviant, DW 13, 2178, Duden s. u. Proviant; Son.: vgl. nndl. proviand, Sb., Proviant; frz. provisions, F. Pl., Proviant; nschw. proviant, Sb., Proviant; nnorw. proviant, M., Proviant; poln. prowiant, M., Proviant; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen wohl schon frün frühen Menschen auf eine Reise oder Wanderung mitgenommenen Vorrat an Lebensmitteln; BM.: vorwärts, wahrnehmen oder fassen?; F.: Proviant, Proviants, Proviante, Provianten+FW; Z.: Pro-v-i-ant

Provinz, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Provinz, Bezirk, Gebiet, Hinterland; ne. province; Vw.: -; Hw.: s. provinziell; Q.: 1295 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. provincie, st. F., Provinz, Ordensprovinz, Landesteil; mnd. prōvincie, prōvintie, prōvinz, prouintz, sw. F., Provinz eines Landes, eine staatliche Verwaltungseinheit, Landesbezirk, Gau, kirchliche Verwaltungseinheit, Diözese eines Bischofs bzw. Erzbischof; lat. prōvincia, F., Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Auftrag, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810? (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Provinz, EWD s. u. Provinz, DW 13, 2179, Duden s. u. Provinz; Son.: vgl. nndl. provincie, Sb., Provinz; frz. province, F., Provinz; nschw. provins, Sb., Provinz; nnorw. provins, M., Provinz; poln. prowincja, F., Provinz; lit. provincija, F., Provinz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Verwaltungseinheit; BM.: vorwärts; F.: Provinz, Provinzen+FW; Z.: Pro-v-inz

$provinzial, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. provinzial; L.: EWD s. u. Provinz; F.: provinzial, provinziale, provinziales, provinzialem, provinzialen, provinzialer+FW; Z.: pro-v-inz-i-al

$Provinzialismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Provinzialismus; L.: EWD s. u. Provinz; F.: Provinzialismus, Provinzialismen+FW; Z.: Pro-v-inz-i-al-ism-us

provinziell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. provinziell, Provinz betreffend, ländlich; ne. provincial (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Provinz; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. prōvinciālis; E.: s. lat. prōvinciālis, Adj., zur Provinz gehörig, die Provinz betreffend, in der Provinz befindlich, provinzialisch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōvincia, F., Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Auftrag; vgl. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810? (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Provinz, EWD s. u. Provinz, Duden s. u. provinziell; Son.: vgl. nndl. provinciaal, Adj., proviniziell; frz. provincial, Adj., proviniziell; nschw. provinsiell, Adj., proviniziell; nnorw. provinsiell, Adj., proviniziell; poln. prowincjonalny, Adj., proviniziell; lit. provincialus, Adj., provinziell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Provinz oder das Land Betreffendem; BM.: vorwärts; F.: provinziell, provinzielle, provinzielles, provinziellem, provinziellen, provinzieller, provinziellere, provinzielleres, provinziellerem, provinzielleren, provinziellerer, provinziellst, provinziellste, provinziellstes, provinziellstem, provinziellsten, provinziellster+FW; Z.: pro-v-inz-i-ell

$Provinzler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Provinzler; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Provinz; F.: Provinzler, Provinzlers, Provinzlern+FW; Z.: Pro-v-inz-l-er

Provision, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Provision, Vergütung; ne. provision (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōvīsio; E.: s. mnd. prōvīsiōn, F., „Provision“, Ausstattung, Versorgung, Einkommen, Unterhalt, Pfründe, Maßregel; mnd. prōvīsie, prōfoyse, F., „Provision“, Ausstattung, Versorgung, Einkommen, Unterhalt, Pfründe, Maßregel; lat. prōvīsio, F., Vorhersehen, Vorherwissen, Vorsorge, Fürsorge, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Provision, EWD s. u. Provision, DW 13, 2180, Duden s. u. Provision; Son.: vgl. nndl. provisie, Sb., Provision; frz. provision, F., Provision; nschw. provision, Sb., Provision; nnorw. provisjon, M., Provision; poln. prowizja, F., Provision; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Vergütung in Form einer Beteiligung am Umsatz; BM.: vorwärts, sinnlich wahrnehmen; F.: Provision, Provisionen+FW; Z.: Pro-vi-s-io-n

provisorisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. provisorisch, als Notbehelf dienend; ne. provisory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. prōvīsōrius; E.: s. lat. prōvīsōrius, Adj., vorausschauend?, (nach 553 n. Chr.); vgl. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. provisorisch, EWD s. u. Provision, Duden s. u. provisorisch; Son.: vgl. nndl. provisorisch, Adj., provisorisch; frz. provisoire, Adj., provisorisch; nnorw. provisorisk, Adj., provisorisch; nnorw. provisorisk, Adj., provisorisch; poln. prowizoryczny, Adj., provisorisch; lit. provizorinis, Adj., provisorisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas als Überbrückung Gedachtem; BM.: vorwärts, sinnlich wahrnehmen; F.: provisorisch, provisorische, provisorisches, provisorischem, provisorischen, provisorischer+FW; Z.: pro-vi-s-or-isch

$Provisorium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Provisorium; L.: Kluge s. u. provisorisch, EWD s. u. Provision; F.: Provisorium, Provisoriums, Provisorien+FW; Z.: Pro-vi-s-or-i-um

Provokateur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Provokateur, Herausforderer; ne. provocateur; Vw.: -; Hw.: s. provozieren, Provokation, provokativ; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. provocateur; E.: s. frz. provocateur, M., Provokateur; lat. prōvocātor, M., Herausforderer, Hervorlocker, Hervorlockender, Reizer, Reizender, Berufungskläger, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōvocāre, V., hervorrufen, herausrufen, herrufen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. provozieren, EWD s. u. provozieren, Duden s. u. Provokateur; Son.: vgl. nschw. provokatör, Sb., Provokateur; nnorw. provokatør, M., Provokateur; poln. prowokator, M., Provokateur; lit. provokatorius, M., Provokateur; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden der andere zu Handlungen gegen jemanden herausfordert; BM.: vorwärts, sprechen; F.: Provokateur, Provokateurs, Provokateures, Provokateure, Provokateuren+FW; Z.: Pro-vok-at-eur

Provokation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Provokation, Herausforderung; ne. provocation; Vw.: -; Hw.: s. provozieren, Provokateur, provokativ; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōvocātio; E.: s. lat. prōvocātio, F., Herausforderung, Berufung, Berufung zum höheren Richter, Aufforderung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōvocāre, V., hervorrufen, herausrufen, herrufen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. provozieren, EWD s. u. provozieren, Duden s. u. Provokation; Son.: vgl. nndl. provocatie, Sb., Provokation; frz. provocation, F., Provokation; nschw. provokation, Sb., Provokation; nnorw. provokasjon, M., Provokation; poln. prowokacja, F., Provokation; kymr. pryfociad, M., Provokation; lit. provokacija, F., Provokation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Herausforderung die eine Reaktion hervorrufen soll; BM.: vorwärts, sprechen; F.: Provokation, Provokationen+FW; Z.: Pro-vok-at-io-n

provokativ, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. provokativ, herausfordernd; ne. provocative; Vw.: -; Hw.: s. provozieren, Provokation, Provokateur; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. prōvocātīvus; E.: s. lat. prōvocātīvus, Adj., herausgelockt, hervorlockend, abführend, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. prōvocāre, V., hervorrufen, herausrufen, herrufen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. provozieren, EWD s. u. provozieren, Duden s. u. provokativ; Son.: vgl. nndl. provocerend, Adj., provokativ; frz. provocant, Adj., provokativ; nschw. provokativ, Adj., provokativ; nnorw. provokativ, Adj., provokativ; lit. provokacinis, Adj., provokativ; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines herausfordernden menschlichen Verhaltens; BM.: vorwärts, sprechen; F.: provokativ, provokative, provokatives, provokativem, provokativen, provokativer, provokativere, provokativeres, provokativerem, provokativeren, provokativerer, provokativst, provokativste, provokativstes, provokativstem, provokativsten, provokativster+FW; Z.: pro-vok-at-iv

$provokatorisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. provokatorisch; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. provozieren; F.: provokatorisch, provokatorische, provokatorisches, provokatorischem, provokatorischen, provokatorischer, provokatorischere, provokatorischeres, provokatorischerem, provokatorischeren, provokatorischerer, provokatorischst, provokatorischste, provokatorischstes, provokatorischstem, provokatorischsten, provokatorischster+FW; Z.: Pro-vok-at-or-isch

provozieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. provozieren, herausfordern; ne. provoke; Vw.: -; Hw.: s. Provokateur, Provokation, provokativ; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. prōvocāre; E.: mnd. prōvocīren, sw. V., „provozieren“?, Berufung einlegen; lat. prōvocāre, V., hervorrufen, herausrufen, herrufen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. provozieren, EWD s. u. provozieren, DW 13, 2181 (provocieren), Duden s. u. provozieren; Son.: vgl. nndl. provoceren, V., provozieren; frz. provoquer, V., provozieren; nschw. provocera, V., provozieren; nnorw. provosere, V., provozieren; poln. prowokować, V., provozieren; lit. provokuoti, V., provozieren; GB.: jemanden zu einem bestimmen Verhalten herausfordern; BM.: vorwärts, sprechen; F.: provozieren, provoziere, provozierst, provoziert, provozierest, provozieret, provozierte, provoziertest, provozierten, provoziertet, ##provoziert, provozierte, provoziertes, provoziertem, provozierten, provozierter##, provozierend, ###provozierend, provozierende, provozierendes, provozierendem, provozierenden, provozierender###, provozier+FW; Z.: pro-voz-ier-en

prozedieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. prozedieren, nach einer Methode verfahren (V.); ne. proceed; Vw.: -; Hw.: s. Prozedur; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. prōcēdere; E.: s. mhd. procedieren, sw. V., voranschreiten; mnd. prōcēdēren, prōcēdīren, prōcīdēren, sw. V., „prozessieren“, fortfahren, gerichtlich vorgehen in einem Rechtstreit, Prozess führen, rechtliches Verfahren gegen jemanden eingehen; lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen, vorwärtsschreiten, (204-169 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Prozedur, EWD s. u. Prozedur, DW 13, 2154 (procedieren), Duden s. u. prozedieren; Son.: vgl. frz. procéder, V., prozedieren; nnorw. prosedere, V., prozedieren; poln. procedować, V., prozedieren; GB.: nach einer bestimmten Methode verfahren; BM.: vorwärts, gehen; F.: prozedieren, prozediere, prozedierst, prozediert, prozedierest, prozedieret, prozedierte, prozediertest, prozedierten, prozediertet, ##prozediert, prozedierte, prozediertes, prozediertem, prozedierten, prozedierter##, prozedierend, ###prozedierend, prozedierende, prozedierendes, prozedierendem, prozedierenden, prozedierender###, prozedier+FW; Z.: pro-zed-ier-en

Prozedur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Prozedur, Vorgang; ne. procedure; Vw.: -; Hw.: s. prozedieren; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prōcēdūre, F., „Prozedur“, Rechtsgang, Rechtsverfahren; frz. procédure, F., Verfahren, Vorgang; vgl. frz. procéder, V., verfahren (V.); lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen, vorwärtsschreiten, (204-169 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Prozedur, EWD s. u. Prozedur, DW 13, 2155 (Procedur), Duden s. u. Prozedur; Son.: vgl. nndl. procedure, Sb., Prozedur; nschw. procedur, Sb., Prozedur; nnorw. prosedyre, M., Prozedur; poln. procedura, F., Prozedur; lit. procedūra, F., Prozedur; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine meist umständliche und für die Betroffenen unangenehme Weise in der etwas durchgeführt wird; BM.: vorwärts, gehen; F.: Prozedur, Prozeduren+FW; Z.: Pro-zed-ur

Prozent, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Prozent, Hundertstel, hundertster Teil; ne. percent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. prōcent, N., Prozent (mathematisch), hundertster Teil eines Ganzen, hundertster Teil einer Summe; gebildet von lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?); lat. centum, Num. Kard., hundert; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Prozent, EWD s. u. Prozent, W 13, 2155 (Procent), Duden s. u. Prozent; Son.: vgl. nndl. procent, Sb., Prozent; frz. pour-cent, M., Prozent; nschw. procent, Sb., Prozent; nnorw. prosent, M., Prozent; poln. procent, M., Prozent; lit. procentas, M., Prozent; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den hundertsten Teil von etwas; BM.: vorwärts, hundert; F.: Prozent, Prozents, Prozentes, Prozente, Prozenten+FW; Z.: Pro-zent

$...prozentig, nhd., Suff., (19. Jh.): nhd. ...prozentig; L.: Kluge s. u. Prozent, EWD s. u. Prozent; F.: ...prozentig, ...prozentige, ...prozentiges, ...prozentigem, ...prozentigen, ...prozentiger, ...prozentigere, ...prozentigeres, ...prozentigerem, ...prozentigeren, ...prozentigerer, ...prozentigst, ...prozentigste, ...prozentigstes, ...prozentigstem, ...prozentigsten, ...prozentigster+EW; Z.: -pro-zent-ig

$prozentual, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. prozentual; L.: Kluge s. u. Prozent, EWD s. u. Prozent; F.: prozentual, prozentuale, prozentuales, prozentualem, prozentualen, prozentualer+FW; Z.: pro-zent-u-al

Prozess, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Prozess, Gerichtsverfahren, Vorgang; ne. process (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. process (1), st. M., „Prozess“, Erlass, Gerichtsentscheidung; mnd. prōces (1), prēces, M., „Prozess“, Rechtsstreit, Anordnung einer übergeordneten Instanz; lat. prōcessus, M., Vorwörtsrücken, Vorrücken, (81-43 v. Chr.); s. lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Prozess, EWD s. u. Prozess, DW 13, 2155 (Process), Duden s. u. Prozess; Son.: vgl. nndl. proces, Sb., Prozess; frz. procès, M., Prozess; nschw. process, Sb., Prozess; nnorw. prosess, M., Prozess; poln. proces, M., Prozess; kymr. proses, M., F., Prozess; lit. procesas, M., Prozess; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vor dem Gericht ausgetragenen Rechtsstreit bzw. für einen sich über eine längere Zeit erstreckenden Herausbildungsvorgang; BM.: vorwärts, gehen; F.: Prozess, Prozesses, Prozesse, Prozessen+FW; Z.: Pro-zess

$prozessieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. prozessieren; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Prozess, EWD s. u. Prozess; F.: prozessieren, prozessiere, prozessierst, prozessiert, prozessierest, prozessieret, prozessierte, prozessiertest, prozessierten, prozessiertet, ##prozessiert, prozessierte, prozessiertes, prozessiertem, prozessierten, prozessierter##, prozessierend, ###prozessierend, prozessierende, prozessierendes, prozessierendem, prozessierenden, prozessierender###, prozessier+FW; Z.: pro-zess-ier-en

Prozession, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Prozession, Umzug; ne. procession; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1220 (Die Nonne von Engeltal); I.: Lw. -; E.: mhd. processiōne, procession, st. F., „Voranschreiten“, Prozession; s. mhd. processīe, processe, process, processje, st. F., Prozession; mnd. prōcessiōn, proessession, F., Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung; mnd. prōcessie, proceßie, prōcessi, prōcestīge, percessie, F., Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung; lat. prōcessio, F., Vorrücken, Ausrücken, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Prozession, EWD s. u. Prozession, DW 13, 2157 (Procession), Duden s. u. Prozession; Son.: vgl. nndl. processie, Sb., Prozession; frz. procession, F., Prozession; nschw. procession, Sb., Prozession; nnorw. prosesjon, M., Prozession; poln. procesja, F., Prozession; nir. próisisiam, M., Prozession; lit. procesija, F., Prozession; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen feierlichen Umzug; BM.: vorwärts, gehen; F.: Prozession, Prozessionen+FW; Z.: Pro-zess-io-n

prüde, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. prüde, verklemmt; ne. prudish, prude; Vw.: -; Hw.: s. Prüderie; Q.: 4. Viertel 18. Jh.; E.: s. frz. prude, Adj., zimperlich, verklemmt; vgl. frz. preux, Adj., tapfer, tüchtig; vgl. frz. prud‘homme, M., Ehrenmann; lat. prōdesse, prōesse, V., nützlich sein (V.), nützen, helfen, zuträglich sein (V.), anschlagen, (81-43 v. Chr.); lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. prüde, EWD s. u. prüde, DW 13, 2181, Duden s. u. prüde, Bluhme s. u. pruede; Son.: vgl. nndl. preuts, Adj., prüde; nschw. pryd, Adj., prüde; poln. pruderyjny, Adj., prüde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines in Bezug auf Sexuelles unfreies und peinlich davon berührten Verhaltens; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: prüde, prüdes, prüdem, prüden, prüder, prüdere, prüderes, prüderem, prüderen, prüderer, prüdest, prüdeste, prüdestes, prüdestem, prüdesten, prüdester+EW; Z.: pr-ü-d-e

$Prudel, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Prudel; L.: Kluge s. u. prudeln; F.: Prudel, Prudels, Prudeln+EW; Z.: Pru-d-el

$prudelig, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. prudelig; L.: Kluge s. u. prudeln; F.: prudelig, prudelige, prudeliges, prudeligem, prudeligen, prudeliger, prudeligere, prudeligeres, prudeligerem, prudeligeren, prudeligerer, prudeligst, prudeligste, prudeligstes, prudeligstem, prudeligsten, prudeligster+EW; Z.: pru-d-el-ig

prudeln, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. prudeln, suhlen, pfuschen; ne. wallow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nebenform von brodeln (s. d.); L.: Kluge s. u. prudeln, DW 13, 2181, Duden s. u. prudeln; GB.: sich suhlen; BM.: sich heftig bewegen; F.: prudeln, prudel, prudle, prudele, prudelst, prudelt, prudelte, prudeltest, prudelten, prudeltet, geprudelt, ##geprudelt, geprudelte, geprudeltes, geprudeltem, geprudelten, geprudelter##, prudelnd, ###prudelnd, prudelnde, prudelndes, prudelndem, prudelnden, prudelnder###, prudel+EW; Z.: pru-d-el-n

Prüderie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Prüderie, Schamhaftigkeit; ne. prudery; Vw.: -; Hw.: s. prüde; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. pruderie; E.: s. frz. pruderie, F., Prüderie; s. frz. prude, Adj., zimperlich, verklemmt; vgl. frz. preux, Adj., tapfer, tüchtig; lat. prōdesse, prōesse, V., nützlich sein (V.), nützen, helfen, zuträglich sein (V.), anschlagen, vorhanden sein (V.), zufallen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. prüde; Son.: vgl. nndl. preutsheid, Sb., Prüderie; nschw. prydhet, Sb., Prüderie; poln. pruderia, F., Prüderie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Verklemmtheit in Bezug auf Sexualität; BM.: vorwärts, sein (V.); F.: Prüderie, Prüderien+FW; Z.: Pr-ü-d-er-ie

prüfen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. prüfen, untersuchen; ne. examine, prove; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. prüeven (1), prüefen, brüeven, brüefen, sw. V., nachdenken, erwägen, prüfen, erkennen, beweisen, erweisen, dartun; afrz. prover, V., prüfen; lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen, (81-43 v. Chr.); lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. prüfen, Kluge s. u. prüfen, EWD s. u. prüfen, DW 13, 2185, Duden s. u. prüfen, Bluhme s. u. pruefen; Son.: vgl. nndl. proeven, V., prüfen; frz. prouver, V., beweisen; nschw. prova, V., probieren; nnorw. prøve, V., prüfen; poln. próbować, V., prüfen; GB.: einen Sachverhalt kontrollieren; BM.: vorwärts; F.: prüfen, prüfe, prüfst, prüft, prüfest, prüfet, prüfte, prüftest, prüften, prüftet, geprüft, ##geprüft, geprüfte, geprüftes, geprüftem, geprüften, geprüfter##, prüfend, ###prüfend, prüfende, prüfendes, prüfendem, prüfenden, prüfender###, prüf+FW; Z.: prü-f-en

$Prüfer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Prüfer; L.: Kluge s. u. prüfen, EWD s. u. prüfen; F.: Prüfer, Prüfers, Prüfern+EW; Z.: Prü-f-er

$Prüfling, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Prüfling; L.: EWD s. u. prüfen; F.: Prüfling, Prüflings, Prüflinge, Prüflingen+EW; Z.: Prü-f—ling

$Prüfstein, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Prüfstein; L.: EWD s. u. prüfen; F.: Prüfstein, Prüfsteins, Prüfsteines, Prüfsteine, Prüfsteinen+EW; Z.: Prü-f—stei-n

$Prüfung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Prüfung; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); L.: EWD s. u. prüfen, DW 13, 2186; F.: Prüfung, Prüfungen+EW; Z.: Prü-f-ung

Prügel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Prügel, Knüppel; ne. cudgel (N.), club (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1250 (das buoch von dem übeln wībe); I.: Lw. -; E.: s. mhd. brügel, prügel, st. M., Prügel, Knüttel, Keule; von einem germ. *bruga-, Sb., Stämmchen, Prügel; vgl. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173 (291/124) (RB. idg. aus kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Prügel, Kluge s. u. Prügel, EWD s. u. Prügel, DW 13, 2188, Duden s. u. Prügel, Bluhme s. u. Pruegel; Son.: vgl. ? lit. brūklỹs, Sb., Stock, Prügel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für Stock zum Schlagen; BM.: Balken?; F.: Prügel, Prügels, Prügeln+EW; Z.: Prüg-el

$Prügelknabe, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Prügelknabe; L.: Kluge s. u. Prügelknabe, EWD s. u. Prügel; F.: Prügelknabe, Prügelknaben+EW; Z.: Prüg-el—kna-b-e

$prügeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. prügeln; L.: EWD s. u. Prügel; F.: prügeln, prügel, prügle, prügele, prügelst, prügelt, prügelte, prügeltest, prügelten, prügeltet, geprügelt, ##geprügelt, geprügelte, geprügeltes, geprügeltem, geprügelten, geprügelter##, prügelnd, ###prügelnd, prügelnde, prügelndes, prügelndem, prügelnden, prügelnder###+EW; Z.: prüg-el-n

Prunk, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Prunk, Pracht, zur Schau gestellter Reichtum; ne. splendour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. brunke, sw. M., Prunk, Prangen; mnd. pronc, Sb., Prunk; mnl. bronc, Sb., Prunk; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Prunk, Kluge s. u. Prunk, EWD s. u. Prunk, DW 13, 2192, Duden s. u. Prunk, Bluhme s. u. Prunk; Son.: vgl. nndl. pronk, Sb., Prunk; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine auf Wirkung bedachte und als übermäßig empfundene Pracht; BM.: ?; F.: Prunk, Prunkes, Prunks+FW; Z.: Prunk

$prunken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. prunken; L.: Kluge s. u. Prunk, EWD s. u. Prunk; F.: prunken, prunke, prunkst, prunkt, prunkest, prunket, prunkte, prunktest, prunkten, prunktet, geprunkt, ##geprunkt, geprunkte, geprunktes, geprunktem, geprunkten, geprunkter##, prunkend, ###prunkend, prunkende, prunkendes, prunkendem, prunkenden, prunkender###, prunk+EW; Z.: prunk-en

prusten, nhd., sw. V., (12./13. Jh.): nhd. prusten, schnauben; ne. snort (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12./13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. prūsten, sw. V., prusten, niesen; mnd. prūsten (1), sw. V., „prusten“, schnaufen, schnauben, niesen; mnl. proesten, pruusten, sw. V., niesen, schnauben, fauchen; ahd. prūsten*, sw. V. (1a), sich tierisch benehmen, prusten, heftig niesen; as. -; anfrk. -; germ. *prus-, sw. V., schnauben; schallnachahmend?; L.: Kluge s. u. prusten, EWD s. u. prusten, DW 13, 2197, EWAhd 6, 1573, Falk/Torp 221, Duden s. u. prusten, Bluhme s. u. prusten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: Atemluft mit einem Geräusch des Sprudelns ausstoßen; BM.: lautmalend; F.: prusten, pruste, prustest, prustet, prustete, prustetest, prusteten, prustetet, geprustet, ##geprustet, geprustete, geprustetes, geprustetem, geprusteten, geprusteter##, prustend, ###prustend, prustende, prustendes, prustendem, prustenden, prustender###, prust+EW; Z.: prus-t-en

Psalm, Salm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Psalm, Gebet aus dem Buch der Psalmen; ne. psalm; Vw.: -; Hw.: s. Psalmist, psalmodieren, Psalter; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: s. mhd. psalme, sw. M., Psalm; mhd. salm, st. M., Psalm, die sieben Bußpsalmen, zweiter Teil einer kanonischen Hore; mhd. salme (2), sw. M., Salm (M.) (2), Psalm, die sieben Bußpsalmen, zweiter Teil einer kanonischen Hore; mnd. psalm, psalme, M., Psalm, alttestamentliches Lied; mnl. psalm, salm, M., Psalm, Loblied; ahd. psalm*, salm*, st. M. (a?, i?), Psalm, Lobgesang; ahd. psalmo*, salmo, sw. M. (n), Psalm, Lobgesang; as. salm?, st. M. (a?, i?), Psalm; anfrk. salm, st. M. (a), Psalm; germ. *psalmo, M., Psalm; lat. psalmus, M., Psalm, (um 160-220 n. Chr.); gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Psalm, EWD s. u. Psalm, DW 13, 2198, EWAhd 6, 1577, Duden s. u. Psalm; Son.: vgl. afries. -; ae. sealm, M., Psalm; an. psalmr, salmr, st. M. (a), Psalm; got. psalmō, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Psalm; nndl. psalm, Sb., Psalm; frz. psaume, M., Psalm; nschw. psalm, Sb., Psalm; nnorw. salme, M., Psalm; poln. psalm, M., Psalm; kymr. salm, F., Psalm; air. salm, M., Psalm; nir. psalm, M., Psalm; lat. psalmė, F., Psalm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eines der im Alten Testament gesammelten religiösen Lieder des jüdischen Volkes; BM.: Saitenspiel; F.: Psalm, Psalms, Psalmes, Psalme, Psalmen, Salm, Salms, Salmes, Salme, Salmen+FW; Z.: Psal-m

Psalmist, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Psalmist, Psalmenverfasser; ne. psalmist; Vw.: -; Hw.: s. Psalm, psalmodieren, Psalter; Q.: vor 1312 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); E.: mhd. psalmiste, sw. M., Psalmist; mnd. psalmiste, M., Psalmist, Verfasser von Psalmen, Psalmendichter; lat. psalmista, M., Psalmist, (um 340-397 n. Chr.); gr. ψαλμιστής (psalmistḗs), M., Psalmendichter, Psalmensänger; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psallein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Psalm, DW 13, 2199, Duden s. u. Psalmist; Son.: vgl. nndl. psalmiste, M., Psalmist; nnorw. salmist, M., Psalmist; poln. psalmista, M., Psalmist; kymr. salmydd, M., Psalmist; nir. salmaire, M., Psalmist; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Verfasser von Psalmen; BM.: Saitenspiel; F.: Psalmist, Psalmisten+FW; Z.: Psal-m-ist

psalmodieren, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. psalmodieren, in der Art der Psalmodie singen; ne. chant (V.), intone; Vw.: -; Hw.: s. Psalm, Psalmist; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. mlat. psalmōdiāre; E.: s. mlat. psalmōdiāre, V., Psalmen singen; vgl. lat. psalmodia, F., Singen von Psalmen; gr. ψαλμηδία (psalmēdía), F., Singen von Psalmen; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Psalm, Duden s. u. psalmodieren; GB.: in der Art des Rezitation singen; BM.: Saitenspiel, singen; F.: psalmodieren, psalmodiere, psalmodierst, psalmodiert, psalmodierest, psalmodieret, psalmodierte, psalmodiertest, psalmodierten, psalmodiertet, ##psalmodiert, psalmodierte, psalmodiertes, psalmodiertem, psalmodierten, psalmodierter##, psalmodierend, ###psalmodierend, psalmodierende, psalmodierendes, psalmodierendem, psalmodierenden, psalmodierender###, psalmodier+FW; Z.: psal-m-od-ier-en

Psalter, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Psalter, Psalmenbuch, eine Zither; ne. psalter, psaltery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. psalter, st. M., Psalmbuch; mhd. salter, saltāre, selter, st. M., Psalmbuch, Psalm, Psalter, Psalmenbuch; mnd. psalter, M., Psalter, ein Saiteninstrument, Buch der Psalmen im Alten Testament, Schriftwerk, Buch das den Psalter beinhaltet, Psalmengesang; mnd. salter (1), solter, M., N., Psalter, Buch der Psalmen als Teil der Bibel, Psalmenbuch, Messbuch, einzelner Psalm, bestimmte Gebetsübung; mnl. psalter, pselter, selter, M., N., Psalter, Buch der Psalmen; ahd. psalteri*, saltāri, psaltāri*, st. M. (ja), Psalter; as. -; anfrk. psaltare, N. Psalter, Harfe; germ. *psalteri-, M., Psalter; lat. psaltērium, N., Psalter, (81-43 v. Chr.); gr. ψαλτήριον (psaltḗrion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Psalter, EWD s. u. Psalter, DW 13, 2199, EWAhd 6, 1581, Duden s. u. Psalter; Son.: vgl. afries. salter, M., N., Psalteium; ae. saltere, sealtere, st. M. (ja?), Psalter; an. saltari, sw. M. (n), Psalter; nndl. psalter, Sb., Psalter; frz. psautier, M., Psalter; nschw. psaltare, Sb., Psalter; nir. saltari, M., Psalter; poln. psałterz, M., Psalter; kymr. sallwyr, M., Psalter; nir. slatair, F., Psalter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes liturgisches Textbuch mit Psalmen bzw. für eine trapezförmige oder dreieckige Zither ohne Griffbrett; BM.: Saitenspiel; F.: Psalter, Psalters, Psaltern+FW; Z.: Psal-t-er

pseud..., nhd., Adj., Präf.: nhd. pseud...; Vw.: s. pseudo...

pseudo…, pseud..., nhd., Adj., Präf., (17. Jh.?): nhd. pseudo..., unecht, vorgetäuscht; ne. pseudo…; Vw.: s. -krupp, -nym; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. gr. ψεῦδος (pseudos), N., Lüge, Unwahrheit, Täuschung, Betrug; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend; L.: Kluge s. u. pseudo-, EWD s. u. pseudo-, Duden s. u. pseudo-; Son.: s. Pseudowissenschaft; vgl. nndl. pseudo…, Präf., pseudo…; frz. pseudo…, Präf., pseudo…; nschw. pseudo…, Präf., pseudo…; nnorw. pseudo…, Präf., pseudo…; poln. pseudo…, Präf., pseudo…; lit. pseudo…, Präf., pseudo…; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Unechtes anzuzeigen; BM.: täuschen; F.: pseudo..., pseud...+FW; Z.: pseud-o-

Pseudokrupp, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pseudokrupp, Krupp; ne. pseudocroup; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ψεῦδος (pseudos), N., Lüge, Unwahrheit, Täuschung, Betrug; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend; ne. (dial.) croup, N., Heiserkeit, Krupp; vgl. ne. croup, V., krächzen; über Mittelenglisch von frz. croupe, V., krächzen?; aus einer germanischen Sprache; L.: Duden s. u. Pseudorkrupp; Son.: vgl. nndl. pseudokroep, Sb., Pseudokrupp; nnorw. pseudokrupp, M., Pseudokrupp; poln. pseudokrup, M., Pseudokrupp; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine v. a. bei Kindern auftretende mit einer Entzündung und Schwellung der Kehlkopfschleimhaut und Atemnot einhergehende Krankheit; BM.: täuschen, heiser; F.: Pseudokrupp, Pseudokrupps+FW; Z.: Pseud-o-krupp

Pseudonym, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Pseudonym, angenommener Name; ne. pseudonym; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. ψευδόνυμος (pseudónymos); E.: zunächst in einer lateinisiserten Form pseudonymus entlehnt aus gr. ψευδόνυμος (pseudónymos), Adj., mit falschem Namen seiend; gr. ψεῦδος (pseudos), N., Lüge, Unwahrheit, Täuschung, Betrug; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pseudonym, EWD s. u. Pseudonym, Duden s. u. Pseudonym; Son.: vgl. nndl. pseudoniem, Sb., Pseudonym; frz. pseudonyme, M., Pseudonym; nschw. pseudonym, Sb., Pseudonym; nnorw. pseudonym, N., Pseudonym; poln. pseudonim, M., Pseudonym; lit. pseudonimas, M., Pseudonym; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen zwecks Verbergung des eigenen Namens angenommenen Namen BM.: täuschen, Name; F.: Pseudonym, Pseudonyms, Pseudonymes, Pseudonyme, Pseudonymen+FW; Z.: Pseud-o-nym

Psi, nhd., N.: nhd. Psi, dreiundzwanzigstes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. psi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. gr. ψεῖ (psei); E.: s. gr. ψεῖ (psei), ψῖ (psi), N., Psi; aus dem Semit?; L.: Duden s. u. Psi; Son.: nndl. psi, Sb., Psi; frz. psi, M., Psi; nschw. psi, psei, N., Psi; nnorw. psi, M., Psi; kymr. psi, F., Psi; nir. sí, M.?, Psi; poln. psi, F.?, Psi; lit. psi, Sb., Psi; GB.: Bezeichnung für den dreiundzwanzigsten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Psi, Psis+FW; Z.: Psi

pst, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. pst!, leise!; ne. shush, psst; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Lautgebärde; L.: Kluge s. u. pst, DW 13, 2182, Duden s. u. pst; GB.: seit der früheren Neuzeit Interjektion um ein Leisesein zu befehlen; BM.: lautmalend; F.: pst+EW; Z.: pst

Psyche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Psyche, Seelenleben, Gemüt; ne. psyche; Vw.: s. -delisch; Hw.: s. psychisch, Psychiater, Psychologie, Psychopath, Psychose; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gr. ψυχή (psychḗ) (1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u. Psyche, EWD s. u. Psyche, Duden s. u. Psyche; Son.: vgl. nndl. psyche, Sb., Psyche; frz. psyché, F., Psyche; nschw. psyke, Sb., Psyche; nnorw. psyke, M., Psyche; poln. psychika, F., Psyche; kymr. seice, M., Psyche; nir. sícé, F., Psyche; lit. psichika, F., Psyche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit des menschlichen Fühlens und Empfindens und Denkens; BM.: hauchen; F.: Psyche, Psychen+FW; Z.: Psy-ch-e

psychedelisch, psychodelisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. psychedelisch, die Wahrnehmung verändernd; ne. psychedelic; Vw.: -; Hw.: s. Psyche; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. psychedelic; E.: s. ne. psychedelic, Adj., psychedelisch; gebildet zu gr. ψυχή (psychḗ) (1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); gr. δηλοῦν (dēlun), V., offenbaren, kundtun, zeigen, klar machen; vgl. δῆλος (dēlos), Adj., leuchtend, einleuchtend, klar, ersichtlich, offensichtlich; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. psychedelisch, Duden s. u. psychedelisch; Son.: vgl. nndl. psychedelisch, Adj., psychedelisch; frz. psychédélique, Adj., psychedelisch; nschw. psykedelisk, Adj., psychedelisch; nnorw. psykedelisk, Adj., psychedelisch; poln. psychodeliczny, Adj., psychedelisch; kymr. seicedelig, Adj., psychedelisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen das Bewusstsein verändernden Zustand; BM.: hauchen; F.: psychedelisch, psychedelische, psychedelisches, psychedelischem, psychedelischen, psychedelischer, psychedelischere, psychedelischeres, psychedelischerem, psychedelischeren, psychedelischerer, psychedelischst, psychedelischste, psychedelischstes, psychedelischstem, psychedelischsten, psychedelischster, psychodelisch, psychodelische, psychodelisches, psychodelischem, psychodelischen, psychodelischer, psychodelischere, psychodelischeres, psychodelischerem, psychodelischeren, psychodelischerer, psychodelischst, psychodelischste, psychodelischstes, psychodelischstem, psychodelischsten, psychodelischster+FW; Z.: psy-ch-e-del-isch

Psychiater, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Psychiater, Nervenarzt; ne. psychiatrist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ψυχή (psychḗ) (1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299? (442/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Psychiater, EWD s. u. Psyche, Duden s. u. Psychiater; Son.: vgl. nndl. psychiater, Sb., Psychiater; frz. psychiatre, M., Psychiater; nschw. psykiater, Sb., Psychiater; nnorw. psykiater, M., Psychiater; poln. psychiatra, M., Psychiater; kymr. seiciatrydd, M., Psychiater; nir. síciatraí, M., Psychiater; lit. psichiatras, M., Psychiater; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Facharzt für Geisteskrankheiten; BM.: hauchen; F.: Psychiater, Psychiaters, Psychiatern+FW; Z.: Psy-ch-iat-er

$Psychiatrie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Psychiatrie; L.: Kluge s. u. Psychiater, EWD s. u. Psyche; F.: Psychiatrie, Psychiatrien+FW; Z.: Psy-ch-iat-r-ie

$psychiatrisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. psychiatrisch; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Psyche; F.: psychiatrisch, psychiatrische, psychiatrisches, psychiatrischem, psychiatrischen, psychiatrischer+FW; Z.: psy-ch-iat-r-isch

psychisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. psychisch, seelisch; ne. psychic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Psyche; Q.: um 1800; I.: Lw. gr. ψυχικός (psychikós); E.: s. gr. ψυχικός (psychikós), Adj., lebendig, sinnlich, seelisch; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u. Psyche, EWD s. u. Psyche, Duden s. u. psychisch; Son.: vgl. nndl. psychisch, Adj., psychisch; frz. psychique, Adj., psychisch; nschw. psykisk, Adj., psychisch; nnorw. psykisk, Adj., psychisch; poln. psychiczny, Adj., psychisch; nir. sícecah, Adj., psychisch; lit. psichinis, Adj., psychisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Gesamtheit des menschlichen Fühlens und Empfindens und Denkens Betreffendem; BM.: hauchen; F.: psychisch, psychische, psychisches, psychischem, psychischen, psychischer+FW; Z.: psy-ch-isch

psychodelisch, nhd., Adj.: nhd. psychodelisch; Vw.: s. psychedelisch

$Psychologe, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Psychologe; L.: Kluge s. u. Psychologie, EWD s. u. Psyche; F.: Psychologe, Psychologen+FW; Z.: Psy-ch-o-log-e

Psychologie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Psychologie, Seelenkunde, Menschenkenntnis; ne. psychology; Vw.: -; Hw.: s. Psyche; Q.: 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ψυχή (psychḗ) (1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Psychologie, EWD s. u. Psyche, Duden s. u. Psychologie; Son.: vgl. nndl. psychologie, Sb., Psychologie; frz. psychologie, F., Psychologie; nschw. psykologi, Sb., Psychologie; nnorw. psykologi, M., Psychologie; poln. psychologia, F., Psychologie; kymr. seicoleg, F., Psychologie; nir. síceolaíocht, F., Psychologie; lit. psichologija, F., Psychologie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft Wissenschaft von den bewussten und unbewussten psychischen Vorgängen und vom Erleben und Verhalten des Menschen; BM.: hauchen, sammeln; F.: Psychologie, Psychologien+FW; Z.: Psy-ch-o-log-ie

$psychologisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. psychologisch; L.: Kluge s. u. Psychologie; F.: psychologisch, psychologische, psychologisches, psychologischem, psychologischen, psychologischer, psychologischere, psychologischeres, psychologischerem, psychologischeren, psychologischerer, psychologischst, psychologischste, psychologischstes, psychologischstem, psychologischsten, psychologischster+FW; Z.: psy-ch-o-log-isch

Psychopath, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Psychopath, Geistesgestörter; ne. psychopath; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ψυχή (psychḗ) (1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); gr, πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Psychopath, Duden s. u. Psychopath; Son.: vgl. nndl. psychopaat, Sb., Psychopath; frz. psychopathe, M., Psychopath; nschw. psykopat, Sb., Psychopath; nnorw. psykopat, M., Psychopath; poln. psychopata, M., Psychopath; kymr. seicopath, M., Psychopath; lit. psichopatas, M., Psychopath; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen krankhaft verhaltensgestörten Menschen; BM.: hauchen, leiden; F.: Psychopath, Psychopathen+FW; Z.: Psy-ch-o-path

$psychopathisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. psychopathisch; L.: Kluge s. u. Psychopath, EWD s. u. Psyche; F.: psychopathisch, psychopathische, psychopathisches, psychopathischem, psychopathischen, psychopathischer, psychopathischere, psychopathischeres, psychopathischerem, psychopathischeren, psychopathischerer, psychopathischst, psychopathischste, psychopathischstes, psychopathischstem, psychopathischsten, psychopathischster+EW; Z.: psy-ch-o-path-isch

Psychose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Psychose, schwere geistig-seelische Störung; ne. psychosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. gr. ψύχωσις (psýchōsis); E.: s. gr. ψύχωσις (psýchōsis), F., Beseelung; vgl. gr. ψυχή (psychḗ) (1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge s. u. Psychose, EWD s. u. Psyche, Duden s. u. Psychose; Son.: vgl. nndl. psychose, Sb., Psychose; frz. psychose, F., Psychose; nschw. psykos, Sb., Psychose; nnorw. psykose, M., Psychose; poln. psychoza, F., Psychose; kymr. seicosis, M., Psychose; nir. síceois, F., Psychose; lit. psichozė, F., Psychose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine schwere geistig-psychische Störung eines Lebewesens; BM.: hauchen; F.: Psychose, Psychosen+FW; Z.: Psy-ch-os-e

psychosomatisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. psychosomatisch, auff psychisch-körperlichen Wechselwirkungen beruhend; ne. psychosomatic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bindung; gr. ψυχή (psychḗ) (1), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele, Leben, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146 (231/64) (RB. idg. aus ind., gr.); gr. σωματικός (sōmatikós), Adj., körperlich, leiblich, körperartig, sinnlich; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. psychosomatisch; Son.: vgl. nndl. psychosomatisch, Adj., psychosomatisch; frz. psychosomatique, Adj., psychosomatisch; nschw. psykosomatisk, Adj., psychosomatisch; nnorw. psykosomatisk, Adj., psychosomatisch; kymr. seicosomatig, Adj., psychosomatisch; poln. psychosomatyczny, Adj., psychosomatisch; lit. psichosomatinis, Adj., psychosomatisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas die seelisch-körperlichen Wechselwirkungen Betreffenden; BM.: hauchen, schwellen; F.: psychosomatisch, psychosomatische, psychosomatisches, psychosomatischem, psychosomatischen, psychosomatischer+FW; Z.: psy-ch-o—so-m-at-isch

$Psychotherapie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Psychotherapie; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Psyche; F.: Psychotherapie, Psychotherapien+FW; Z.: Psy-ch-o—therap-ie

$pubertär, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. pubertär; L.: Kluge s. u. Pubertät; F.: pubertär, pubertäre, pubertäres, pubertärem, pubertären, pubertärer, pubertärere, pubertäreres, pubertärerem, pubertäreren, pubertärerer, pubertärst, pubertärste, pubertärstes, pubertärstem, pubertärsten, pubertärster+FW; Z.: pu-b-ert-är

Pubertät, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pubertät, Geschlechtsreife; ne. puberty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. pūbertās; E.: s. lat. pūbertās, F., Geschlechtsreife, Mannbarkeit, Manneskraft, Zeugungskraft, Mannheit, mannbare Jugend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pūbēs, Adj., mannbar, männlich, erwachsen (Adj.), mündig; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von lat. puer (1), M., Kind, Knabe, junger Mensch, Unmündiger; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pubertät, EWD s. u. Pubertät, Duden s. u. Pubertät; Son.: vgl. nndl. puberteit, Sb., Pubertät; frz. puberté, F., Pubertät; nschw. pubertet, Sb., Pubertät; nnorw. pubertet, M., Pubertät; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die bei jugendlichen Menschen zur Geschlechtsreife führende Entwicklungsphase; BM.: mannbar; F.: Pubertät+FW; Z.: Pu-b-er-t-ät

$Public Relations, nhd., Sb. Pl., (20. Jh.): nhd. Public Relations; L.: Kluge s. u. publik; F.: Public Relations+FW; Z.: Pu-bli-c Re-lat-io-n-s

$Publicity, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Publicity; L.: Kluge s. u. publik; F.: Publicity+FW; Z.: Pu-bli-c-it-y

publik, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. publik, öffentlich; ne. public (Adj.); Vw.: s. Re-; Hw.: s. Publikation, Publikum, publizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. pūblicus; E.: s. mnd. pūblik, Adj., „publik“, öffentlich, offiziell bestellt; lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. publik, EWD s. u. publizieren, DW 13, 2201 (public), Duden s. u. publik; Son.: vgl. nndl. publiek, Adj., publik; frz. public, Adj., publik; nschw. publik, Adj., publik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas allgemein Bekanntes; BM.: gießen; F.: publik, publike, publikes, publikem, publiken, publiker, publikere, publikeres, publikerem, publikeren, publikerer, publikst, publikste, publikstes, publikstem, publiksten, publikster+FW; Z.: pu-pli-k

Publikation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Publikation, Veröffentlichung; ne. publication; Vw.: -; Hw.: s. publik, Publikum, publizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. pūblicātio; E.: s. mnd. pūblicātiōn, F., „Publikation“, öffentliche Verlesung, Bekanntmachung, Veröffentlichung; lat. pūblicātio, F., Einziehung in die Staatskasse, Konfiskation, Veröffentlichung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pūblicāre, V., zum Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren; lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. publik, EWD s. u. publizieren, Duden s. u. Publikation; Son.: vgl. nndl. publicatie, Sb., Publikation; frz. publication, F., Publikation; nschw. publikation, Sb., Publikation; nnorw. publikasjon, M., Publikation; poln. publikacja, F., Publikation; lit. publikacija, F., Publikation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen veröffentlichtes Werk; BM.: gießen; F.: Publikation, Publikationen+FW; Z.: Pu-bli-k-at-io-n

Publikum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Publikum, Zuschauer; ne. public (N.), audience; Vw.: -; Hw.: s. publik, Publikation, publizieren; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. pūblicum; E.: s. lat. pūblicum, N., „Öffentliches“, Staatseigentum, Staatskasse, Öffentlichkeit, öffentlicher Platz, öffentliche Straße öffentliche Hinterlegungsstelle, (um 250-184 v. Chr.); lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. publik, EWD s. u. publizieren, DW 13, 2201 (Publicum), Duden s. u. Publikum; Son.: vgl. nndl. publiek, Sb., Publikum; frz. public, M., Publikum; nschw. publik, Sb., Publikum; nnorw. publikum, N., Publikum; poln. publiczność, F., Publikum; lit. publika, F., Publikum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der menschlichen Zuschauer einer Veranstaltung; BM.: gießen; F.: Publikum, Publikums+FW; Z.: Pu-bli-k-um

publizieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. publizieren, veröffentlichen; ne. publish; Vw.: -; Hw.: s. publik, Publikation, Publikum; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. pūblicāre; E.: mnd. pūblicēren, pūblicīren, sw. V., „publizieren“, öffentlich bekanntmachen, ein Gebot bzw. ein Gesetz bzw. eine Anordnung öffentlich verkünden, ausrufen, enteignen; lat. pūblicāre, V., zum Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren; vgl. lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. publik, EWD s. u. publizieren, DW 13, 2201 (publicieren), Duden s. u. publizieren; Son.: vgl. nndl. publiceren, V., publizieren; frz. publier, V., publizieren; nschw. publicera, V., publizieren; nnorw. publisere, V., publizieren; poln. publikować, V., publizieren; lit. publikuoti, V., publizieren; GB.: etwas öffentlich machen; BM.: gießen; F.: publizieren, publiziere, publizierst, publiziert, publizierest, publizieret, publizierte, publiziertest, publizierten, publiziertet, ##publiziert, publizierte, publiziertes, publiziertem, publizierten, publizierter##, publizierend, ###publizierend, publizierende, publizierendes, publizierendem, publizierenden, publizierender###, publizier+FW; Z.: pu-bli-z-ier-en

$Publizist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Publizist; L.: EWD s. u. publizieren; F.: Publizist, Publizisten+FW; Z.: Pu-bli-z-ist

Puck, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Puck, Eishockeyscheibe; ne. puck (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. puck; E.: ne. puck, N., Puck; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Puck, EWD s. u. Puck, Duden s. u. Puck; Son.: vgl. nndl. puck, Sb., Puck; nschw. puck, Sb., Puck; nnorw. puck, M., Puck; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die aus Hartgummi bestehende Spielscheibe beim Eishockey; BM.: ?; F.: Puck, Pucks+FW; Z.: Puck

puckern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. puckern, pulsieren, pochen; ne. throb (V.); Vw.: -; Hw.: s. pochen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Bildung zu nd. pochen (s. d.); L.: Kluge s. u. puckern, Duden s. u. puckern; GB.: klopfen (einer Wunde); BM.: lautmalend; F.: puckern, puckere, pucker, puckre, puckerst, puckert, puckerte, puckertest, puckerten, puckertet, gepuckert, ##gepuckert, gepuckerte gepuckertes, gepuckertem, gepuckerten, gepuckerter##, puckernd, ###puckernd, puckernde, puckerndes, puckerndem, puckernden, puckernder###, pucker+EW; Z.: puck-er-n

puddeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. puddeln (V.) (1), Roheisen entkohlen; ne. puddle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. puddle; E.: s. ne. puddle, V., mischen, herumrühren; letztlich von ae. pūdd, st. M. (a), Graben (M.); weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. puddeln 1, Duden s. u. puddeln; Son.: vgl. nndl. puddelen, V., puddeln (V.) (1); frz. puddler, V., puddeln (V.) (1); nnorw. pudle, V., puddeln (V.) (1); GB.: Roheisen durch Mischen mit Eisenoxyd im Hochofen entkohlen; BM.: glänzen?; F.: puddeln, puddel, puddle, puddele, puddelst, puddelt, puddelte, puddeltest, puddelten, puddeltet, gepuddelt, ##gepuddelt##, puddelnd, ###puddelnd, puddelnde, puddelndes, puddelndem, puddelnden, puddelnder###, puddel+EW; Z.: pud-d-el-n

Pudding, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pudding, eine Süßspeise; ne. pudding; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. ne. pudding; E.: s. ne. pudding, N., Pudding; weitere Herkunft ungeklärt, wohl von afrz. boudin, Sb., Blutwurst; lat. botellus, M., Würstchen, Würstlein, (40-102/103 n. Chr.); lat. botulus, M., Darm, Eingeweide, Wurst; aus dem Oskisch-Umbrischen, s. idg. *gu̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481 (705/27) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Pudding, EWD s. u. Pudding, DW 13, 2202, Duden s. u. Pudding, Bluhme s. u. Pudding; Son.: vgl. nndl. pudding, Sb., Pudding; frz. boudin, M., Blutwurst; nschw. pudding, Sb., Pudding; nnorw. pudding, M., Pudding; poln. pudding, M., Pudding; kymr. pwdin, M., Pudding; nir. putóg, F., Pudding; lit. pudingas, M., Pudding; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine im Wasserbad gekochte Speise; BM.: Schwellung; F.: Pudding, Puddings, Puddinge, Puddingen+FW; Z.: Pud-d-ing

Pudel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pudel, ein Hund; ne. poodle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus „Pudelhund“; Vorderglied von von pudeln, sw. V., plätschern im Wasser; letztlich vielleicht von germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Pudel, Kluge s. u. Pudel, EWD s. u. Pudel, DW 13, 13, 2202, Duden s. u. Pudel, Bluhme s. u. Pudel; Son.: vgl. nndl. poedel, Sb., Pudel; nschw. pudel, Sb., Pudel; nnorw. pudel, M., Pudel; poln. pudel, M., Pudel; kymr. pwdl, M., Pudel; nir. púdal, M., Pudel; lit. pudelis, M., Pudel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen mittelgroßen Hund mit dichtem wolligem und gekräuseltem Fell; BM.: plätschern (die Hunde wurden zur Jagd im Wasser abgerichtet); F.: Pudel, Pudels, Pudeln+EW; Z.: Pud-el

$Pudelmütze, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pudelmütze; L.: Kluge s. u. Pudelmütze; F.: Pudelmütze, Pudelmützen+EW; Z.: Pud-el—mütz-e

$pudelnärrisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pudelnärrisch; L.: EWD s. u. Pudel; F.: pudelnärrisch, pudelnärrische, pudelnärrisches, pudelnärrischem, pudelnärrischen, pudelnärrischer, pudelnärrischere, pudelnärrischeres, pudelnärrischerem, pudelnärrischeren, pudelnärrischerer, pudelnärrischst, pudelnärrischste, pudelnärrischstes, pudelnärrischstem, pudelnärrischsten, pudelnärrischster+EW; Z.: pud-el—närr-isch

$pudelnass, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pudelnass; L.: EWD s. u. Pudel; F.: pudelnass, pudelnasse, pudelnasses, pudelnassem, pudelnassen, pudelnasser+EW; Z.: pud-el—nass

Puder, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Puder, pulvervörmige Substanz; ne. powder (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. poudre; E.: s. mnd. pūder (1), půder, pūdel, N., „Puder“, zerstoßenes Gewürz, fein gestoßenes Gewürz, Gewürzpulver; frz. poudre, M., Puder; lat. pulverāre, V., bestäuben, mit Staub bestreuen, mit Staub bedecken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. pulvis, M., F., Staub, Sand, Kampfplatz, Ringplatz; idg. *polu̯i-, Sb., Staub, Pokorny 802; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Puder, Kluge s. u. Puder, EWD s. u. Puder, DW 13, 2205, Duden s. u. Puder, Bluhme s. u. Puder; Son.: vgl. nndl. poeder, Sb., Puder; nschw. puder, N., Puder; nnorw. pudder, N., Puder; poln. puder, M., Puder; kymr. powdr, M., Puder; nir. púdar, M., Puder; lit. pudra, F., Puder; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein feines Pulver; BM.: Staub; F.: Puder, Puders, Pudern+FW; Z.: Pud-er

$pudern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. pudern; L.: EWD s. u. pudern; F.: pudern, pudere, puder, puderst, pudert, puderte, pudertest, puderten, pudertet, gepudert, ##gepudert, gepuderte, gepudertes, gepudertem, gepuderten, gepuderter##, pudernd, ###pudernd, puderndes, puderndem, pudernden, pudernder###, puder+FW; Z.: pud-er-n

Puff (1), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Puff (M.) (1), Bordell; ne. brothel; Vw.: -; Hw.: s. Puff (2); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von einer Lautgebärde; von vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Puff 1, EWD s. u. Puff, Duden s. u. Puff, Bluhme s. u. puffen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Haus in dem Prostituierte ihrem Gewerbe nachgehen; BM.: stoßen bzw. schwellen; F.: Puff, Puffs+EW; Z.: Pu-ff

Puff (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Puff (M.) (2), Wäschepuff; ne. laundry basket; Vw.: -; Hw.: s. Puff (1); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von der Interj. puff; letztlich von einer Lautgebärde; von vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Puff 2, Duden s. u. Puff; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Behälter für Schmutzwäsche; BM.: stoßen bzw. schwellen; F.: Puff, Puffes, Puffs, Puffe, Puffen+EW; Z.: Pu-ff

$Puffärmel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Puffärmel; L.: Kluge s. u. Puffärmel; F.: Puffärmel, Puffärmels, Puffärmeln+EW; Z.: Pu-ff—är-m-e

$Puffbohne, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Puffbohne; L.: Kluge s. u. Puffbohne; F.: Puffbohne, Puffbohnen+EW; Z.: Pu-ff—boh-n-e

$Püffchen, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Püffchen; L.: Kluge s. u. Puff 2; F.: Püffchen, Püffchens+EW; Z.: Pü-ff-chen

$Puffe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Puffe; L.: Kluge s. u. Puff 2, EWD s. u. Puff; F.: Puffe, Puffen+EW; Z.: Pu-ff-e

$puffen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. puffen, schlagen; L.: Kluge 1. A. s. u. puffen, EWD s. u. Puff, DW 2, 492 (büffen), Duden s. u. puffen; F.: puffen, puffe, puffst, pufft, puffest, puffet, puffte, pufftest, pufften, pufftet, gepufft, ##gepufft, gepuffte, gepufftes, gepufftem, gepufften, gepuffter##, puffend, ###puffend, puffende, puffendes, puffendem, puffenden, puffender###, puff+EW; Z.: pu-ff-en

Puffer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Puffer, Stoßdämpfer, Zeitfenster; ne. buffer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautnachahmend; L.: Kluge s. u. Puffer, EWD s. u. Puff, DW 13, 2210, Duden s. u. Puffer; Son.: vgl. nschw. buffert, Sb., Puffer; nnorw. bufferløsning, M., F., Puffer; poln. bufor, M., Puffer; kymr. byffer, M., Puffer; lit. buferis, M., Puffer; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine federnde Vorrichtung zum Abfangen von Stößen; BM.: lautmalend?; F.: Puffer, Puffers, Puffern+EW; Z.: Pu-ff-er

$Pufferstaat, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Pufferstaat; Q.: 1860-1870; L.: EWD s. u. Puff; F.: Pufferstaat, Pufferstaats, Pufferstaates, Pufferstaaten+EW; Z.: Pu-ff-er—staa-t

pulen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. pulen, popeln; ne. pod (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pūlen, pūln, sw. V., „pulen“, Hülsen oder Schoten von der Frucht abmachen, klauben, zupfen, mit den Fingern langsam und mühsam losmachen, an etwas herumfingern, in etwas herumfingern, durchwühlen, zögerlich handeln; vgl. mnd. pūle, F., Hülse, Hülsenfrucht, Schote einer Frucht; vgl. lat. pellis?, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. pulen, EWD s. u. pulen, DW 13, 2211, Bluhme s. u. pulen; GB.: etwas aus einer Schale herauslösen; BM.: verhüllen; F.: pulen, pule, pulst, pult, pulest, pulet, pulte, pultest, pulten, pultet, gepult, ##gepult, gepulte, gepultes, gepultem, gepulten, gepulter##, pulend, ###pulend, pulende, pulendes, pulendem, pulenden, pulender###, pul+EW; Z.: pul-en

Pulk, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pulk, zusammengehörige Gruppe von Fahrzeugen; ne. throng, pile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. poln. pólk; E.: s. poln. pólk, Sb., Heer, Truppe, Schar (F.) (1); russ. polk, Sb., Heer, Truppe, Schar (F.) (1); von germ. *fulka-, *fulkam, st. N. (a), Schar (F.) (1), Volk; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pulk, EWD s. u. Pulk, DW 13, 2211, Duden s. u. Pulk; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine größere Anzahl von Menschen oder Fahrzeugen in dichtem Gedränge; BM.: Volk bzw. gießen; F.: Pulk, Pulkes, Pulks, Pulke, Pulken+FW; Z.: Pul-k

Pulle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pulle, Flasche; ne. bottle (N.); Vw.: s. Am-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. ampulla; E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. amphora, F., Amphore; vgl. gr. ἀμφορεύς, M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Bulle 2, Kluge s. u. Pulle, EWD s. u. Pulle, DW 13, 2211, Duden s. u. Pulle; Son.: vgl. nndl. pul, Sb., Pulle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Gefäß aus mit enger Öffnung und Halsansatz zum Aufbewahren von Flüssigkeiten und auch Gasen; BM.: tragen; F.: Pulle, Pullen+FW; Z.: Pul-l-e

pullen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. pullen, rudern; ne. row (V.), pull; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. pull; E.: s. ne. pull, V., ziehen; ae. pullian, sw. V., ziehen, abreißen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. pullen, Duden s. u. pullen; GB.: sich rudernd irgendwohin bewegen; BM.: ziehen; F.: pullen, pulle, pullst, pullt, pullest, pullet, pullte, pulltest, pullten, pulltet, gepullt, ##gepullt, gepullte, gepulltes, gepulltem, gepullten, gepullter##, pullend, ###pullend, pullende, pullendes, pullendem, pullenden, pullender###, pull+EW; Z.: pull-en

$Pulli, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pulli; Q.: 1950-1960; L.: Kluge s. u. Pullover, EWD s. u. Pullover; F.: Pulli, Pullis+FW; Z.: Pull-i

Pullover, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pullover, Pulli, ein langärmliges Kleidungsstück; ne. pullover; Vw.: -; Hw.: s. Pullunder; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. pullover; E.: s. ne. pullover, N., Pullover; vgl. ne. pull, V., ziehen; ae. pullian, sw. V., ziehen, abreißen; weitere Herkunft ungeklärt; ne. over, Adv., Präp., über; ae. ofer, ofor (1), Präp., Adv., oben, oberhalb, jenseits, quer; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Pullover, EWD s. u. Pullover, Duden s. u. Pullover; Son.: meist abgekürzt zu „Pulli“; vgl. nndl. pullover, Sb., Pullover; frz. pullover, M., Pullover; nschw. pullover, Sb., Pullover; nnorw. pullover, M., Pullover; kymr. pwlofer, M., F., Pullover; lit. puloveris, M., Pullover; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein meist gestricktes oder gewirktes über den Kopf zu ziehendes von Menschen getragenes Kleidungsstück für den Oberkörper; BM.: ziehen, über; F.: Pullover, Pullovers, Pullovern+FW; Z.: Pull-ov-er

Pullunder, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pullunder, ärmelloser Pullover; ne. slipover; Vw.: -; Hw.: s. Pullover; Q.: 20. Jh.; I.: ne. Lw.; E.: anglisierende Gegensatzbildung zu „Pullover“; s. ne. pull, V., ziehen; ae. pullian, sw. V., ziehen, abreißen; weitere Herkunft ungeklärt; ne. under, Präp., unter; ae. under, Präp., unter, während (Konj.), durch; germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *n̥dʰos, *n̥dʰeri, Adv., unter, Pokorny 771 (1318/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Pullunder, Duden s. u. Pullunder; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen getragenes ärmelloses Kleidungsstück; BM.: ziehen, unter; F.: Pullunder, Pullunders, Pullundern+FW; Z.: Pull-und-er

Puls, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Puls, Herzschlag; ne. pulse (N.); Vw.: s. Im-; Hw.: s. pulsieren; Q.: 1390? (Pilgerfahrt des träumenden Mönchs, Berleburger Versübersetzung); I.: Lw. -; E.: mhd. puls, st. M., st. F., Puls, Pulsader; mnd. puls (1), pultzs, M., Puls, Aderschlag, große Arterie an der sich der Pulsschlag fühlen lässt, Pulsader, Glockengeläut; frz. pouls, M., Puls; lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Puls, Kluge s. u. Puls, EWD s. u. Puls, DW 13, 2212, Duden s. u. Puls, Bluhme s. u. Puls; Son.: vgl. nndl. pols, Sb., Puls; nschw. puls, Sb., Puls; nnorw. puls, M., Puls; poln. puls, M., Puls; kymr. pwls, pyls, M., Puls; lit. pulsas, M., Puls; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den durch den Herzschlag weitergeleiteten und ein Blutwelle verursachten Aderschlag eines Lebewesens; BM.: stoßen; F.: Puls, Pulses, Pulse, Pulsen+FW; Z.: Pul-s

$pulsen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. pulsen; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Puls; F.: pulsen, pulse, pulsst, pulst, pulsest, pulset, pulste, pulstest, pulsten, pulstet, gepulst, ##gepulst, gepulste, gepulstes, gepulstem, gepulsten, gepulster##, pulsend, ###pulsend, pulsende, pulsendes, pulsendem, pulsenden, pulsender###, puls+FW; Z.: pul-s-en

pulsieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. pulsieren, pulsen, pochen; ne. pulsate, pulse (V.); Vw.: -; Hw.: s. Puls, poussieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. pulsāre; E.: s. mnd. pulsēren, Adj., „pulsieren“, Glocken läuten; lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag; vgl. lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Puls, EWD s. u. Puls, DW 13, 2214, Duden s. u. pulsieren; Son.: vgl. nndl. pulseren, V., pulsieren; nschw. pulsera, V., pulsieren; nnorw. pulsere, V., pulsieren; poln. pulsować, V., pulsieren; kymr. pulsadu, V., pulsieren; kymr. pulsio, V., pulsieren; lit. pulsuoti, V., pulsieren; GB.: dem Pulsschlag entsprechend schlagen; BM.: schlagen; F.: pulsieren, pulsiere, pulsierst, pulsiert, pulsierest, pulsieret, pulsierte, pulsiertest, pulsierten, pulsiertet, ##pulsiert, pulsierte, pulsiertes, pulsiertem, pulsierten, pulsierter##, pulsierend, ###pulsierend, pulsierende, pulsierendes, pulsierendem, pulsierenden, pulsierender###, pulsier+FW; Z.: pul-s-ier-en

Pult, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Pult, ein Möbelstück; ne. lectern; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. pulpit, pulpet, st. N., Pult, Lesepult, Schreibpult; mnd. pulmet, pulmēt, pulmeht, pulmete, pulmpt, pulmt, pulpet, N., Pult, Möbelstück auf dem Bücher abgelegt werden, Stehpult, Lesetisch; lat. pulpitum, N., bretterne Erhöhung, Brettergerüst, Gerüst, Bühne, (65-8 v. Chr.); idg. *pelpo-?, Sb., Gestell, Gezimmertes, Pokorny 807 (1395/37) (RB. idg. aus ind., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pult, Kluge s. u. Pult, EWD s. u. Pult, DW 13, 2215, Duden s. u. Pult, Bluhme s. u. Pult; Son.: vgl. ne. pulpit, N., Kanzel; frz. pupitre, M., Pult; nschw. pulpet, Sb., Pult; nnorw. pult, M., Pult; poln. pulpit, M., Pult; kymr. pulpud, M., Kanzel; nir. puilpid, F., Kanzel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebautes tischartiges Gestell; BM.: Gezimmertes; F.: Pult, Pultes, Pults, Pulte, Pulten+FW; Z.: Pult

Pulver, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Pulver, Staub; ne. powder (N.); Vw.: -; Hw.: s. pulverisieren; Q.: Ende 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. pulver, st. M., st. N., Pulver, Staub, Asche; mnd. pulver, pulfer, pulffer, polver, N., „Pulver“, feinkörnige bis staubartige Substanz, Erde, Schmutz, Staub, Asche; mnl. pulver, N., Pulver, Staub; ahd. pulver*, st. N. (a), Staub; lat. pulvis, M., F., Staub, Sand, Kampfplatz, (204-169 v. Chr.); idg. *polu̯i-, Sb., Staub, Pokorny 802; vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pulver, Kluge s. u. Pulver, EWD s. u. Pulver, DW 13, 2217, EWAhd 6, 1585, Duden s. u. Pulver, Bluhme s. u. Pulver; Son.: vgl. me. pulver, Sb., Puder, Pulver; nschw. pulver, Sb., Pulver; nnorw. pulver, N., Pulver; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen staubfein zerriebenen Stoff; BM.: Staub; F.: Pulver, Pulvers, Pulvern+FW; Z.: Pul-v-er

$pulverig, pulvrig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. pulverig; L.: EWD s. u. Pulver; F.: pulverig, pulverige, pulveriges, pulverigem, pulverigen, pulveriger, pulverigere, pulverigeres, pulverigerem, pulverigeren, pulverigerer, pulverigst, pulverigste, pulverigstes, pulverigstem, pulverigsten, pulverigster, pulvrig, pulvrige, pulvriges, pulvrigem, pulvrigen, pulvriger, pulvrigere, pulvrigeres, pulvrigerem, pulvrigeren, pulvrigerer, pulvrigst, pulvrigste, pulvrigstes, pulvrigstem, pulvrigsten, pulvrigster+FW; Z.: pul-v-er-ig

pulverisieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. pulverisieren, zu Staub zermahlen, zerstören; ne. pulverize; Vw.: -; Hw.: s. Pulver; Q.: um 1300; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pulverisēren, pulverisīren, pulversēren, V., „pulverisieren“, sehr fein zerkleinern; afrz. pulveriser, V., pulverisieren; mlat. pulverizāre, V., pulverisieren, in Staub verwandeln, pudern; vgl. lat. pulvis, M., F., Staub, Sand, Kampfplatz, (204-169 v. Chr.); idg. *polu̯i-, Sb., Staub, Pokorny 802; vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802 (1386/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pulver, EWD s. u. Pulver, DW 13, 2221, Duden s. u. pulverisieren; Son.: vgl. nndl. pulveriseren, V., pulverisieren; frz. pulvériser, V., pulverisieren; nschw. pulverisera, pulvrisera, V., pulverisieren; nnorw. pulverisere, V., pulverisieren; GB.: etwas zu Pulver zerkleinern; BM.: Staub; F.: pulverisieren, pulverisiere, pulverisierst, pulverisiert, pulverisierest, pulverisieret, pulverisierte, pulverisiertest, pulverisierten, pulverisiertet, ##pulverisiert, pulverisierte, pulverisiertes, pulverisiertem, pulverisierten, pulverisierter##, pulverisierend, ###pulverisierend, pulverisierende, pulverisierendes, pulverisierendem, pulverisierenden, pulverisierender###, pulverisier+FW; Z.: pul-v-er-is-ier-en

$pulvern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. pulvern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Pulver, EWD s. u. Pulver; F.: pulvern, pulvere, pulver, pulverst, pulvert, pulverte, pulvertest, pulverten, pulvertet, gepulvert, ##gepulvert, gepulverte, gepulvertes, gepulvertem, gepulverten, gepulverter##, pulvernd, ###pulvernd, pulverndes, pulverndem, pulvernden, pulvernder###, pulver+EW; Z.: pul-v-er-n

$pulvrig, nhd., Adj.: nhd. pulvrig; Vw.: s. pulverig

Puma, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Puma, Berglöwe; ne. cougar, puma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Ketschua Lw.; E.: aus der Indianersprache Ketschua puma, Sb., Puma; L.: Kluge s. u. Puma, EWD s. u. Puma, Duden s. u. Puma; Son.: vgl. nndl. poema, Sb., Puma; frz. puma, M., Puma; nschw. puma, Sb., Puma; nnorw. puma, M., Puma; poln. puma, F., Puma; kymr. pwma, M., Puma; nir. púma, M., Puma; lit. puma, F., Puma; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine in Amerika beheimatete Großkatze; BM.: ?; F.: Puma, Pumas+FW; Z.: Puma

Pummel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pummel, dicker Mensch; ne. plumper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gehört wohl zur Wortfamilie von „baumeln“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Pummel, Duden s. u. Pummel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen dicken Menschen; BM.: ?; F.: Pummel, Pummels, Pummeln+EW; Z.: Pum-m-el

$Pump, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Pump; L.: EWD s. u. pumpen 2; F.: Pump, Pumps+FW; Z.: Pump

Pumpe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pumpe, eine Pumpmaschine, Herz; ne. pump (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pumpe, pompe, F., Pumpe, oberirdischer Teil einer Pumpe, Pumpenbaum, Lenzpumpe zum Auspumpen des Schiffsrumpfs; mnl. pompe, Sb., Pumpe; span. bomba, F., Schiffspumpe; wohl lautmalenden Ursprungs; vielleicht von lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2); s. gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93 (146/7) (RB. idg. aus gr., alb., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Pumpe, Kluge s. u. Pumpe, EWD s. u. Pumpe, DW 13, 2227, Duden s. u. Pumpe, Bluhme s. u. Pumpe; Son.: vgl. nndl. pomp, Sb., Pumpe; frz. pompe, F., Pumpe; nschw. pump, Sb., Pumpe; nnorw. pumpe, M., F., Pumpe; poln. pompa, pomka, F., Pumpe; kymr. pwmp, M., Pumpe; lit. pompa, F. Pumpe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen erfundene und gebaute Vorrichtung zum Ansaugen oder Absaugen von Flüssigkeiten oder Gasen; BM.: lautmalend?; F.: Pumpe, Pumpen+FW; Z.: Pump-e

pumpen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. pumpen (V.) (2), borgen; ne. loan (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: s. rotw. pumpen, V., pumpen (V.) (2), stoßen, stechen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. pumpen 2, EWD s. u. pumpen 2, DW 13, 2228, Duden s. u. pumpen; GB.: sich etwas ausleihen; BM.: stoßen?; F.: pumpen, pumpe, pumpst, pumpt, pumpest, pumpet, pumpte, pumptest, pumpten, pumptet, gepumpt, ##gepumpt, gepumpte, gepumptes, gepumptem, gepumpten, gepumpter##, pumpend, ###pumpend, pumpende, pumpendes, pumpendem, pumpenden, pumpender###, pump+FW; Z.: pump-en

$pumpen (2), nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. pumpen; L.: Kluge s. u. Pumpe, pumpen 1, EWD s. u. Pumpe; F.: pumpen, pumpe, pumpst, pumpt, pumpest, pumpet, pumpte, pumptest, pumpten, pumptet, gepumpt, ##gepumpt, gepumpte, gepumptes, gepumptem, gepumpten, gepumpter##, pumpend, ###pumpend, pumpende, pumpendes, pumpendem, pumpenden, pumpender###, pump+EW; Z.: pump-en

pumpern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. pumpern, klopfen; ne. thump (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. pumperen* (1), pumpern, pümpern, sw. V. „pumpern“, hämmern, pochen, lärmend fallen; lautmalerisch?; L.: Kluge s. u. pumpern, DW 13, 2231, Duden s. u. pumpern; GB.: laut und heftig klopfen; BM.: lautmalend; F.: pumpern, pumpere, pumper, pumpre, pumperst, pumpert, pumperte, pumpertest, pumperten, pumpertet, gepumpert, ##gepumpert, gepumperte, gepumpertes, gepumpertem, gepumperten, gepumperter##, pumpernd, ###pumpernd, pumpernde, pumperndes, pumperndem, pumpernden, pumpernder###, pumper+EW; Z.: pump-er-n

Pumpernickel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Pumpernickel, ein Schwarzbrot; ne. pumpernickel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1628; I.: Lw. -; E.: Herkunft teilweise ungeklärt?, Vorderglied wohl von einem regionalen Wort für „Furz“, Hinterglied s. vom PN Nikolaus; lat. Nīcolāus, M.=PN, Nikolaus; gr. Νικόλαος (Nikólaos), M.=PN, Nikolaus; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761? (1296/23) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ., balt., slaw.?); gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684? (1122/78) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pumpernickel, EWD s. u. Pumpernickel, DW 13, 2231, Duden s. u. Pumpernickel; Son.: vgl. pompernikkel, Sb., Pumpernickel; frz. pumpernickel, M., Pumpernickel; nschw. pumpernickel, Sb., Pumpernickel; poln. pumpernikiel, M., Pumpernickel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebackenes schwarzbraunes rindenloses süßlich und würzig schmeckendes aus Roggenschrot gebackenes Brot; BM.: Furz, PN; F.: Pumpernickel, Pumpernickels, Pumpernickeln+FW; Z.: Pump-er-nik-el

$Pumphose, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pumphose; L.: Kluge s. u. Pumphose; F.: Pumphose, Pumphosen+EW; Z.: Pump—hos-e

Pump, nhd., Sb., (20. Jh.): nhd. Pump, ein Damenschuh; ne. pump (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. pumps; E.: s. ne. pumps, Sb. Pl., Pumps, weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Pumps, EWD s. u. Pumps, Duden s. u. Pumps; Son.: meist im Plural gebraucht; vgl. nndl. pumps, Sb. Pl., Pumps; nschw. pumps, Sb. Pl., Pumps; nnorw. pumps, M. Pl., Pumps; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Damenschuh mit höherem Absatz; BM.: ?; F.: Pump, Pumps+FW; Z.: Pump

Punk, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Punk, Punker, ein Angehöriger einer Subkultur; ne. punk (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. punk; E.: s. ne. punk, M., Punk, Kerl, Halbstarker; gekürzt von ne. punk-rock, N., Punkrock; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht verwandt mit einem älteren punk, F., Prostituierte; L.: Kluge s. u. Punk, Duden s. u. Punk; Son.: vgl. nndl. punk, Sb., Punk; frz. punk, M., Punk; nschw. punk, Sb., Punk; nnorw. punk, M., Punk; poln. punk, M., Punk; kymr. pync, M., Punk; lit. pankas, M., Punk; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen einer Protestbewegung mit bewusst rüdem, exaltiertem Auftreten und bewusst auffallender Aufmachung; BM.: ?; F.: Punk, Punks+FW; Z.: Punk

Punkt, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Punkt, Tüpfchen; ne. point (N.); Vw.: -; Hw.: s. punktieren, punktuell; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. puncte, sw. M., Punkt, Augenblick; mhd. punct, punkt, punt, point, st. M., Punkt, Mittelpunkt, Zeitpunkt, Augenblick, Abschnitt, Stelle; mnd. punct, pungt, punt, pont, pōnt, poent, N., M., Punkt, Stelle, Landspitze, Vorgebirge, Kap; mnl. poent, poeint, point, poinct, puent, M., N., F., Punkt, Zeitpunkt, Handlungsgegenstand; ahd. punkto*, puncto, sw. M. (n), Punkt; s. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen, eindringen, empfindlich berühren; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Punkt, EWD s. u. Punkt, DW 13, 2233, EWAhd 6, 1589, Duden s. u. Punkt, Bluhme s. u. Punkt; Son.: vgl. afries. punkt, punkt, pont, M., Punkt, Bestimmung, Sachverhalt, ae. punct, st. M. (a), Punkt; an. punktr, st. M. (a), Punkt, Stelle, Zeitpunkt, Stück; nndl. punt, Sb., Punkt; frz. point, M., Punkt; nschw. punkt, Sb., Punkt; nnorw. poeng, N., Punkt; nnorw. punktum, M., Punkt; poln. punkt, M., Punkt; kymr. pwynt, M., Punkt; nir. pointe, M., Punkt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen kleinen Fleck; BM.: stechen bzw. Spitze; F.: Punkt, Punktes, Punkts, Punkte, Punkten+FW; Z.: Pu-n-k-t

punktieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. punktieren, punkten, tüpfeln; ne. puncture (V.); Vw.: -; Hw.: s. Punkt, punktuell, Punktion; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. pūnctāre; E.: s. mhd. punctieren, sw. V., punktieren; mnd. punctēren (2), sw. V., Interpunktion setzen; lat. pūnctāre, V., stechen?; vgl. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Punkt, EWD s. u. punktieren, DW 13, 2239 (punctieren), Duden s. u. punktieren; Son.: vgl. frz. ponctionner, V., punktieren; nschw. punktera, V., punktieren; nnorw. punktere, V., punktieren; GB.: mit einem Punkt versehen (V.); BM.: stechen bzw. Spitze; F.: punktieren, punktiere, punktierst, punktiert, punktierest, punktieret, punktierte, punktiertest, punktierten, punktiertet, ##punktiert, punktierte, punktiertes, punktiertem, punktierten, punktierter##, punktierend, ###punktierend, punktierende, punktierendes, punktierendem, punktierenden, punktierender###, punktier+FW; Z.: pu-n-k-t-ier-en

Punktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Punktion, Entnahme von Flüssigkeit; ne. puncture; Vw.: s. Inter-; Hw.: s. punktieren, Punkt; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. pūnctio; E.: s. lat. pūnctio, F., Stechen, Stich, Cels. (14-37 n. Chr.); vgl. lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: EWD s. u. punktieren, Duden s. u. Punktion; Son.: vgl. frz. ponction, F., Punktion; nschw. punktion, Sb., Punktion; nnorw. punksjon, M., Punktion; poln. punkcja, F., Punktion; lit. punkcija, F., Punktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Entnahme von Flüssigkeit oder Gewebe aus einer Körperhöhle durch Einstich mit der Hohlnadel; BM.: stechen bzw. Spitze; F.: Punktion, Punktionen+FW; Z.: Pu-nk-t-io-n

$pünktlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. pünktlich; L.: Kluge s. u. pünktlich, EWD s. u. Punkt; F.: pünktlich, pünktliche, pünktliches, pünktlichem, pünktlichen, pünktlicher, pünktlichere, pünktlicheres, pünktlicherem, pünktlicheren, pünktlicherer, pünktlichst, pünktlichste, pünktlichstes, pünktlichstem, pünktlichsten, pünktlichster+EW; Z.: pü-n-k-t-lich

$Pünktlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Pünktlichkeit; L.: Kluge s. u. pünktlich, EWD s. u. Punkt; F.: Pünktlichkeit+EW; Z.: Pü-n-k-t-lich-kei-t

punktuell, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. punktuell, einen einzelnen Punkt betreffend; ne. spotty (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Punkt, punktieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. pūnctuālis; E.: s. mlat. pūnctuālis, Adj., zu einem Punkt gehörig; vgl. lat. pungere, V., stechen, eindringen, empfindlich berühren; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Punkt, Duden s. u. punktuell; Son.: vgl. ne. punctual, Adj., pünktlich; nnorw. (Nynorsk) punktuell, Adj., punktuell; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas einen Punkt oder mehrere Punkte Betreffendem; BM.: stechen bzw. Spitze; F.: punktuell, punktuelle, punktuelles, punktuellem, punktuellen, punktueller, punktuellere, punktuelleres, punktuellerem, punktuelleren, punktuellerer, punktuellst, punktuellste, punktuellstes, punktuellstem, punktuellsten, punktuellster+FW; Z.: pu-n-k-t-u-ell

$Punktur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Punktur; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. punktieren; F.: Punktur, Punkturen+FW; Z.: Pu-n-k-t-ur

Punsch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Punsch, ein Warmgetränk; ne. punch (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. ne. punch; E.: s. ne. punch, N., Punsch; aus Hindi pāntsch, Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Punsch, EWD s. u. Punsch, DW 13, 2242, Duden s. u. Punsch, Bluhme s. u. Punsch; Son.: vgl. nndl. punch, Sb., Punsch; frz. punch, M., Punsch; nschw. punsch, Sb., Punsch; nnorw. punsj, M., Punsch; nnorw. poncz, M., Punsch; kymr. pwnsh, M., Punsch; nir. puins, M., Punsch; lit. punšas, M., Punsch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes heiß serviertes und Alkohol und Früchte enthaltendes Mischgetränk; BM.: fünf das das Getränk aus fünf Grundstoffen besteht; F.: Punsch, Punsches, Punschs, Punsche, Punschen, Pünsche, Pünschen+FW; Z.: Punsch

Punze, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Punze, Stahlstempel; ne. hallmark, punch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1276 (Stadtrecht von Ausburg); I.: Lw. -; E.: mhd. punze, ponze, sw. M., „Punze“, Stichel, Meißel, Fass; mnd. punzūne, pundsume, F., Werkzeug für Gravurarbeiten, Punze, Reliefmünzstempel, Patrize?; it. punzone, M., Stichel, Meißel; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Bunzen, Kluge s. u. Punze, DW 13, 2243, Duden s. u. Punze; Son.: vgl. nndl. pons, Sb., Punze; frz. poinçon, M., Stempel; nschw. puns, Sb., Punze; poln. punca, F., Punze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten eingestanzten Stempel; BM.: stechen; F.: Punze, Punzen+FW; Z.: Pu-n-z-e

$Pup, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Pup; L.: Kluge s. u. pupen; F.: Pup, Pups, Pupe, Pupen+EW; Z.: Pup

Pupe, nhd., M., F., (20. Jh.): nhd. Pupe, Homosexueller, ein nicht schäumendes Bier; ne. gay man, a beer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Pupe, Duden s. u. Pupe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen homosexuellen Mann und auch für ein verdorbenes Weißbier; BM.: ?; F.: Pupe, Pupen+EW?; Z.: Pup-e

pupen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. pupen, furzen; ne. fart (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalender Herkunft; L.: Kluge s. u. pupen, Duden s. u. pupen, Bluhme s. u. pupen; GB.: einen Wind fahren lassen; BM.: lautmalend; F.: pupen, pupe, pupst, pupt, pupest, pupet, pupte, puptest, pupten, puptet, gepupt, ##gepupt, gepupte, gepuptes, gepuptem, gepupten, gepupter##, pupend, ###pupend, pupende, pupendes, pupendem, pupenden, pupender###, pup+EW; Z.: pup-en

$pupig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. pupig; L.: Kluge s. u. Pupe; F.: pupig, pupige, pupiges, pupigem, pupigen, pupiger, pupigere, pupigeres, pupigerem, pupigeren, pupigerer, pupigst, pupigste, pupigstes, pupigstem, pupigsten, pupigster+EW?; Z.: pup-ig

Pupille, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pupille, Öffnung in der Iris des Auges; ne. pupil (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. pūpilla; E.: s. lat. pūpilla, F., unmündiges Mädchen, elternloses Mädchen, Waise, Mündel, Pupille, Augenstern, Augapfel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. pūpa, puppa, F., Mädchen, Backfisch, Puppe; vgl. idg. *pup-, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust, Pokorny 848; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pupille, EWD s. u. Pupille, DW 13, 2243, Duden s. u. Pupille; Son.: vgl. nndl. pupil, Sb., Pupille; frz. pupille, F., Pupille; nschw. pupill, Sb., Pupille; nnorw. pupill, M., Pupille; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die schwarze Öffnung im Auge durch die das Licht eindringt; BM.: blasen bzw. schwellen; F.: Pupille, Pupillen+FW; Z.: Pu-p-il-l-e

Puppe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Puppe, ein Spielzeug; ne. puppet, doll; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. puppe, boppe, F., Puppe; mhd. puppe, poppe, boppe, F., Puppe, Docke; mnl. poppe, F., Puppe; lat. pūpa, puppa, F., Mädchen, Backfisch, Puppe, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *pup-, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust, Pokorny 848; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Puppe, Kluge s. u. Puppe, EWD s. u. Puppe, DW 13, 2244, Duden s. u. Puppe, Bluhme s. u. Puppe; Son.: vgl. nndl. pop, Sb., Puppe; frz. poupée, F., Puppe; nschw. puppa, Sb., Puppe; nnorw. puppe, M., F., Puppe; kymr. pyped, M., Puppe; nir. puipéad, M., Puppe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine verkleinerte Nachbildung einer menschlichen Gestalt bzw. für eine in völliger Ruhestellung in einer Hülle befindliche Insektenlarve; BM.: blasen; F.: Puppe, Puppen+FW; Z.: Pu-p-p-e

$puppen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. puppen; Vw.: s. ent-, ver-; L.: Kluge s. u. Puppe, DW 13, 2246; F.: puppen, puppe, puppst, puppt, puppest, puppet, puppte, pupptest, puppten, pupptet, gepuppt, ##gepuppt, gepuppte, gepupptes, gepupptem, gepuppten, gepuppter##, puppend, ###puppend, puppende, puppendes, puppendem, puppenden, puppender###, pupp+FW; Z.: pu-p-p-en

$Puppenspiel, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Puppenspiel; L.: EWD s. u. Puppe; F.: Puppenspiel, Puppenspieles, Puppenspiels, Puppenspiele, Puppenspielen+FW+EW; Z.: Pu-p-p-en—spiel

$Puppenspieler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Puppenspieler; L.: EWD s. u. Puppe; F.: Puppenspieler, Puppenspielers, Puppenspielern+FW+EW; Z.: Pu-p-p-en—spiel-er

puppern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. puppern, zittern, klopfen; ne. tremble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautsymbolische Bildung; L.: Kluge s. u. puppern, DW 13, 2251, Duden s. u. puppern; GB.: mehrmal leichte gegen etwas schlagen; BM.: lautmalend; F.: puppern, puppere, pupper, puppre, pupperst, puppert, pupperte, puppertest, pupperten, puppertet, gepuppert, ##gepuppert, gepupperte, gepuppertes, gepuppertem, gepupperten, gepupperter##, puppernd, ###puppernd, puppernde, pupperndes, pupperndem, puppernden, puppernder###, pupper+EW; Z.: pupp-er-n

$Pups, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Pups; L.: Kluge s. u. pupen; F.: Pups, Pupses Pupse, Pupsen+EW; Z.: Pup-s

$Pupser, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Pupser; L.: Kluge s. u. pupsen; F.: Pupser, Pupsers, Pupsern+EW; Z.: Pup-s-er

pur, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. pur, rein, unverfälscht; ne. pure; Vw.: -; Hw.: s. Püree, Puritaner; Q.: 1220-1230 (Rheinisches Marienlob); I.: Lw. -; E.: mhd. pūr (1), Adj., „pur“, rein, lauter, unverfälscht; mnd. pūr (1), Adj., „pur“, rein, lauter, klar, ungetrübt, unvermischt, von hohem Feingehalt seiend, edel; frz. pur, Adj., rein, lauter; lat. pūrus, Adj., rein, lauter, klar, hell, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. pur, Kluge s. u. pur, EWD s. u. pur, DW 13, 2251, Duden s. u. pur; Son.: vgl. nndl. puur, Adj., pur; nschw. pur, Adj., pur; nnorw. pur, Adj., pur; kymr. pur, Adj., pur; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen reinen und unverfälschten Zustand; BM.: reinigen; F.: pur, pure, pures, purem, puren, purer, purere, pureres, purerem, pureren, purerer, purst, purste, purstes, purstem, pursten, purster+FW; Z.: pu-r

Püree, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Püree, Gemüsebrei, Obstbrei; ne. puree, mash (V.); Vw.: -; Hw.: s. pur; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. purée; E.: s. frz. purée, F., Püree; vgl. frz. purer, V., reinigen, durchsieben; lat. pūrāre (1), V., reinigen, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. pūrus, Adj., rein, lauter, klar, hell; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Püree, EWD s. u. Püree, Duden s. u. Püree; Son.: vgl. nndl. puree, Sb., Püree; nschw. puré, Sb., Püree; nnorw. puré, M., Püree; poln. piure, purée, Sb., Püree; lit. piurė, F., Püree; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine breiartige Speise aus Kartoffeln oder Gemüse oder Hülsenfrüchten oder Obst; BM.: reinigen; F.: Püree, Pürees+FW; Z.: Pü-r-ee

Purgatorium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Purgatorium, Fegefeuer; ne. purgatory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. pūrgātōrium; E.: s. lat. pūrgātōrium, N., Reinigungsmittel, (3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. pūrgāre, V., säubern, reinigen, rechtfertigen, sühnen, von Sünden reinwaschen; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Purgatorium; Son.: vgl. nndl. purgatorium, Sb., Purgatorium; frz. purgatoire, Sb., Fegefeuer; nschw. purgatorium, N., Purgatorium; nnorw. purgatorium, N., Purgatorium; kymr. purdan, M., Purgatorium; nir. purgadóir, M., Purgatorium; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen im katholischen Glauben gedachten Ort der Läuterung in dem die Verstorbenen ihre lässlichen Sünden vor dem Eintreten in das Reich Gottes abbüßen können; BM.: reinigen; F.: Purgatorium, Purgatoriums+FW; Z.: Pu-r-g-at-or-i-um

Puritaner, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Puritaner, Anhänger des Puritanismus; ne. puritan; Vw.: -; Hw.: s. pur; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. ne. puritan; E.: s. ne. puritan, M., Puritaner; vgl. ne. purity, F., Reinheit; afrz. purité, F., Reinheit; lat. pūritās (1), F., Reinheit, Unschuld, (um 340-402 n. Chr.); vgl. lat. pūrus, Adj., rein, lauter, klar, hell; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827 (1421/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Puritaner; Son.: vgl. nndl. puritein, Sb., Puritaner; frz. puritain, M., Puritaner; nschw. puritan, Sb., Puritaner; nnorw. puritaner, M., Puritaner; poln. purytanin, M., Puritaner; kymr. piwritan, M., Puritaner; nir. piúratánach, M., Puritaner; lit. puritonas, M., Puritaner; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Anhänger des Puritanismus und davon abgeleitet für einen sittenstrengen Menschen; BM.: reinigen; F.: Puritaner, Puritaners, Puritanern+FW; Z.: Pu-r-it-an-er

Purpur, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Purpur, rote Farbe; ne. purple (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. purper, purpur, st. M., st. F., Gewand aus Seidenstoff; mnd. purpern, F., „Purpur“, kostbare purpurfarbige Stoffart, aus Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; mnd. purpure, purpur, purper, F., „Purpur“, kostbare purpurfarbige Stoffart, aus Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; mnl. purper, purpur, N., Purpur, Gewand aus Purpurstoff; ahd. purpura*, sw. F. (n), Purpur, Purpurgewand, Purpurdecke, kostbarer Seidenstoff, Purpurschnecke?; lat. purpura, F., Purpur, Purpurschnecke, Purpurkleid, Purpurfarbe, (um 450 v. Chr.); gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Purpur, EWD s. u. Purpur, DW 13, 2256, EWAhd 6, 1593, Duden s. u. Purpur; Son.: vgl. ae. purpure, sw. F. (n), Purpur, Purpurkleid; an. purpura, M., Purpurgewebe; got. paúrpura*, st. F. (ō), Purpur; nndl. purper, Sb., Purpur; frz. pourpre, M., Purpur; nschw. purpur, Sb., Purpur; nnorw. purpur, N., Purpur; poln. purpura, F., Purpur; kymr. porffor, M., Purpur; lit. purpuras, M., Purpur; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen und von Menschen aus der Purpurschnecke gewonnenen sattroten bzw. violetten Farbstoff; BM.: ?; F.: Purpur, Purpurs+FW; Z.: Purpur

$Purpurkleid, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Purpurkleid; L.: EWD s. u. Purpur; F.: Purpurkleid, Purpurkleides, Purpurkleids, Purpurkleider, Purpurkleidern+FW+EW; Z.: Purpur—kleid

$purpurn, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. purpurn; L.: Kluge s. u. Purpur, EWD s. u. Purpur; F.: purpurn, purpurne, purpurnes, purpurnem, purpurnen, purpurner+FW; Z.: purpur-n

$purpurrot, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. purpurrot; L.: EWD s. u. Purpur; F.: purpurrot, purpurrote, purpurrotes, purpurrotem, purpurroten, purpurroter+FW+EW; Z.: purpur—rot

purren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. purren, stochern; ne. poke (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. purren, sw. V., stochern, herumwühlen, reizen, ärgern; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. purren, DW 13, 2277?, Duden s. u. purren; Son.: vgl. nschw. purra, V., Feuer schüren, antreiben, wecken; GB.: jemanden anstacheln; BM.: ?; F.: purren, purre, purrst, purrt, purrest, purret, purrte, purrtest, purrten, purrtet, gepurrt, ##gepurrt, gepurrte, gepurrtes, gepurrtem, gepurrten, gepurrter##, purrend, ###purrend, purrende, purrendes, purrendem, purrenden, purrender###, purr+EW; Z.: purr-en

pürschen, nhd., sw. V.: nhd. pürschen; Vw.: s. pirschen

$Purzelbaum, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Purzelbaum; L.: Kluge s. u. Purzelbaum, EWD s. u. purzeln; F.: Purzelbaum, Purzelbaums, Purzelbaumes, Purzelbäume, Purzelbäumen+EW; Z.: Pur-z-el—bau-m

purzeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd. purzeln; ne. tumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. Bürzel; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. pürzeln, burzeln, sw. V., purzeln; mhd. burzen, sw. V., stürzen; von ahd. bor*, st. N. (a), Höhe, Gipfel, Spitze; germ. *buri-, *buriz, st. F. (i), Erhebung, Höhe; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. burzeln, Kluge s. u. purzeln, EWD s. u. purzeln, DW 13, 2278, Duden s. u. purzeln, Bluhme s. u. purzeln; GB.: sich überschlagend und stolpernd hinfallen; BM.: mit dem Hinterteil voraus fallen bzw. tragen bzw. bringen; F.: purzeln, purzel, purzle, purzele, purzelst, purzelt, purzelte, purzeltest, purzelten, purzeltet, gepurzelt, ##gepurzelt, gepurzelte, gepurzeltes, gepurzeltem, gepurzelten, gepurzelter##, purzelnd, ###purzelnd, purzelnde, purzelndes, purzelndem, purzelnden, purzelnder###, purzel+EW; Z.: pur-z-el-n

…pus, nhd., Suff., (20. Jh.?): nhd. …pus, …füßer; ne. …pus; Vw.: s. Okto-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …pus, Suff., …pus; frz. …pus, Suff., …pus; kymr. …pws, Suff., …pus; nir. …pas, Suff., …pus; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Füßen zusammenhängenden Substantiven; BM.: Fuß; F.: …pus, …pusse, …pussen, …poden+FW; Z.: -pus

Puschel, Püschel, nhd., M., F., (20. Jh.): nhd. Puschel, Püschel, Quaste; ne. tuft, pompom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nebenform von Busch (s. d.); L.: Kluge s. u. Puschel, Duden s. u. Puschel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine größere Anzahl am oberen Ende zusammengefasster gleich langer Fäden die an einer Schnur hängen; BM.: schwellen bzw. wachsen (V.) (1); F.: Puschel, Puschels, Puscheln, Püschel, Püschels, Püscheln+EW; Z.: Pu-sch-el

Püschel, nhd., M., F.: nhd. Püschel; Vw.: s. Puschel

puschen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. puschen, antreiben; ne. push (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. push; E.: s. ne. push (V.), V., stoßen; frz. pousser, V., stoßen; afrz. polser, poulser, V., stoßen, schlagen; lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag; vgl. lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801 (1386/28) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. puschen, Duden s. u. puschen; Son.: vgl. nndl. pushen, V., puschen; nnorw. pushe, V., puschen; GB.: jemanden antreiben; BM.: stoßen; F.: puschen, pusche, puschst, puscht, puschest, puschet, puschte, puschtest, puschten, puschtet, gepuscht, ##gepuscht, gepuschte, gepuschtes, gepuschtem, gepuschten, gepuschter##, puschend, ###puschend, puschende, puschendes, puschendem, puschenden, puschender###, pusch+FW; Z.: pu-sch-en

pusseln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. pusseln, herumwerken; ne. do (V.) handicrafts; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. pusseln, Duden s. u. pusseln, Bluhme s. u. pusseln; GB.: an etwas herumwerken; BM.: ?; F.: pusseln, pussel, pussle, pussele, pusselst, pusselt, pusselte, pusseltest, pusselten, pusseltet, gepusselt, ##gepusselt, gepusselte, gepusseltes, gepusseltem, gepusselten, gepusselter##, pusselnd, ###pusselnd, pusselnde, pusselndes, pusselndem, pusselnden, pusselnder###, pussel+EW; Z.: puss-el-n

$Puste, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Puste; L.: Kluge s. u. pusten, EWD s. u. pusten; F.: Puste+EW; Z.: Pu-st-e

$Pusteblume, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pusteblume; L.: EWD s. u. pusten; F.: Pusteblume, Pusteblumen+EW; Z.: Pu-st-e—blu-m-e

Pustel, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Pustel, Bläschen; ne. blister (N.), pustule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. pūstula; E.: s. lat. pūstula, F., Blase, Bläschen, Bläslein, Blatter, Pustel, reines Silber, (um 84-um 25 v. Chr.); s. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847 (1471/113) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Pustel, EWD s. u. Pustel, DW 13, 2278, Duden s. u. Pustel; Son.: vgl. nndl. puist, puistje, Sb., Pustel; frz. pustule, F., Pustel; nschw. pustel, Sb., Pustel; lit. pustulė, F., Pustel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine Eiterbeule; BM.: schwellen; F.: Pustel, Pusteln+FW; Z.: Pu-st-el

pusten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. pusten, blasen; ne. blow (V.), puff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. pūsten, sw. V., blasen, pusten, anfachen, anblasen, hineinblasen, musizieren, atmen, schnaufen, schnauben, beschwören; mhd. pūsten, sw. V., pusten, blasen; mhd. *būsten?, sw. V.; wohl Lautgebärde; letztlich von vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. pusten, Kluge s. u. pusten, EWD s. u. pusten, DW 13, 2278, Duden s. u. pusten, Bluhme s. u. pusten; Son.: vgl. nnorw. puste, V., pusten; GB.: Luft ausstoßen; BM.: schwellen; F.: pusten, puste, pustest, pustet, pustete, pustetest, pusteten, pustetet, gepustet, ##gepustet, gepustete, gepustetes, gepustetem, gepusteten, gepusteter##, pustend, ###pustend, pustende, pustendes, pustendem, pustenden, pustender###, pust+EW; Z.: pu-st-en

$Pusterohr, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Pusterohr; L.: EWD s. u. pusten; F.: Pusterohr, Pusterohres Pusterohrs, Pusterohre, Pusterohren+EW; Z.: Pu-st-e—roh-r

Pute, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Pute, Truthenne; ne. turkey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: nndl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen, wohl lautmalend nach dem Ruf dieser Vögel; L.: Kluge 1. A. s. u. Pute, Kluge s. u. Pute, EWD s. u. Pute, Duden s. u. 13, 2279, Duden s. u. Pute, Bluhme s. u. Puter; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Truthenne und davon abgeleitet für eine dumme Frau; BM.: lautmalend?; F.: Pute, Puten+EW; Z.: Put-e

$Puter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Puter; L.: EWD s. u. Pute; F.: Puter, Puters, Putern+EW; Z.: Put-er

$puterrot, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. puterrot; L.: EWD s. u. Pute; F.: puterrot, puterrote, puterrotes, puterrotem, puterroten, puterroter+EW; Z.: put-er—rot

…putieren, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. …putieren; ne. …putate; Vw.: s. am-, de-, dis-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. mhd. …putieren, Suff., …putieren; mnd. …putēren, Suff., …putieren; lat. putāre, V., putzen, reinigen, schneiden, beschneiden; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …putere, Suff., …putieren; frz. …puter, Suff., …putieren; nschw. …putera, Suff., …putieren; nnorw. …putere, Suff., …putieren; poln. …putować, Suff., …putieren; lit. …putuoti, Suff., …putieren; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: schneiden; F.: ...putieren, ...putiere, ...putierst, ...putiert, ...putiertest, ...putiertet, ...putierte, ...putierten, ##...putiert, ...putierte, ...putiertes, ...putiertem, ...putierten, ...putierter##, ...putierend, ###...putierend, ...putierende, ...putierendes, ...putierendem, ...putierenden, ...putierender###, ...putier+FW; Z.: -pu-t-ier-en

Putsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Putsch, Umsturz; ne. coup, putsch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Schweizerischen; s. nhd. (schweiz.) bütsch, Sb., heftiger Stoß, Zusammenprall, Knall; wohl lautmalend?; L.: Kluge s. u. Putsch, EWD s. u. Putsch, DW 13, 2279, Duden s. u. Putsch, Bluhme s. u. Putsch; Son.: vgl. nndl. putsch, Sb., Putsch; frz. putsch, M., Putsch; lit. pučas, M., Putsch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen durchgeführten Umsturz zur Übernahme der Staatsgewalt; BM.: lautmalend?; F.: Putsch, Putsches, Putschs, Putsche, Putschen+FW; Z.: Putsch

$putschen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. putschen; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. Putsch, EWD s. u. Putsch; F.: putschen, putsche, putschst, putscht, putschest, putschet, putschte, putschtest, putschten, putschtet, geputscht, ##geputscht, geputschte, geputschtes, geputschtem, geputschten, geputschter##, putschend, ###putschend, putschende, putschendes, putschendem, putschenden, putschender###, putsch+EW; Z.: putsch-en

$Putschist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Putschist; L.: EWD s. u. Putsch; F.: Putschist, Putschisten+EW; Z.: Putsch-ist

Pütt, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pütt, Bergwerk, Schacht; ne. pit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. puteus; E.: s. lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Pütt, Duden s. u. Pütt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen betriebene Bergwerksgrube; BM.: hauen; F.: Pütt, Pütts, Pütte, Pütten+FW; Z.: Pü-tt

Putte, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Putte, Putto, Engelsfigur; ne. putto, cherub; Vw.: -; Hw.: s. Putto; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. putto; E.: s. it. putto, M., Knäblein; lat. pūtus, M., Knabe, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. puer (1), M., Kind, Knabe, junger Mensch, Unmündiger; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Putte, EWD s. u. Putte, Duden s. u. Putte; Son.: vgl. nndl. putto, Sb., Putte, Putto; frz. putto, M., Putte, Putto; ndän. putto, M., Putte, Putto; poln. putto, M., Putte, Putto; kymr. pwto, M., Putte, Putto; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen geschaffene nackte und oft geflügelte kleine Engelsfigur in Kindergestalt; BM.: Junges; F.: Putte, Putten+FW; Z.: Pu-tt-e

Putto, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Putto, Putte, Engelsfigur; ne. putto, cherub; Vw.: -; Hw.: s. Putte; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. putto; E.: s. it. putto, M., Putto, Knäblein; lat. pūtus, M., Knabe, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. puer (1), M., Kind, Knabe, junger Mensch, Unmündiger; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842 (1457/99) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Putte, Duden s. u. Putto; Son.: vgl. nndl. putto, Sb., Putte, Putto; frz. putto, M., Putte, Putto; ndän. putto, M., Putte, Putto; poln. putto, M., Putte, Putto; kymr. pwto, M., Putte, Putto; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine nackte und oft geflügelte kleine Engelsfigur in Kindergestalt; BM.: Junges; F.: Putto, Puttos, Putti+FW; Z.: Pu-tt-o

$Putz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Putz; Vw.: s. Ver-; L.: Kluge s. u. putzen, EWD s. u. putzen; F.: Putz, Putzes, Putze, Putzen+EW; Z.: Pu-tz

putzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. putzen, reinigen, schmücken; ne. clean (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. butzen, V., schmücken; mnd. putsen, putzen, sw. V., putzen, reinigen, aufarbeiten, schön ausstatten, herausstaffieren, beschönigen; z. T. von lat. putāre, V., putzen, reinigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. putzen, Kluge s. u. putzen, EWD s. u. putzen, DW 13, 2282, Duden s. u. putzen, Bluhme s. u. putzen; Son.: vgl. nndl. poetsen, V., putzen; nschw. putsa, V., putzen; nnorw. pusse, V., putzen; GB.: sauber machen; BM.: schlagen; F.: putzen, putze, putzst, putzt, putzest, putzet, putzte, putztest, putzten, putztet, geputzt, ##geputzt, geputzte, geputztes, geputztem, geputzten, geputzter##, putzend, ###putzend, putzende, putzendes, putzendem, putzenden, putzender###, putz+EW; Z.: pu-tz-en

putzig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. putzig, entzückend, sonderbar; ne. cute, peculiar; Vw.: -; Hw.: s. Posse; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. nndl. potsig; E.: s. nndl. potsig, Adj., putzig; vgl. afrz. bocer, V., die Rohform eines Bildwerks herausarbeiten, weiche Massen formen; gallorom. *bottia, F., Beule; frk. *bottja, Sb., Spross; vgl. frk. *bōtan, V., ausschlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112 (183/16) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. putzig, EWD s. u. putzig, DW 13, 2284, Duden s. u. putzig; Son.: vgl. nschw. putzlustig, Adj., putzig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus menschlicher Sicht sehr niedliches Aussehen; BM.: schlagen; F.: putzig, putzige, putziges, putzigem, putzigen, putziger, putzigere, putzigeres, putzigerem, putzigeren, putzigerer, putzigst, putzigste, putzigstes, putzigstem, putzigsten, putzigster+EW; Z.: pu-tzi-g

Puzzle, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Puzzle, ein Spiel; ne. jigsaw, puzzle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. (jigsaw) puzzle; E.: s. ne. (jigsaw) puzzle, N., Puzzle; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Puzzle, EWD s. u. Puzzle, Duden s. u. Puzzle; Son.: vgl. nndl. puzzel, Sb., Puzzle; frz. puzzle, M., Puzzle; nschw. pussel, Sb., Puzzle; poln. puzzle, Sb., Puzzle; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gespieltes Geduldsspiel bei dem einzelne Stücke eines Bildes richtig zusammengesetzt werden müssen; BM.: ?; F.: Puzzle, Puzzles+FW; Z.: Puzzle

Pygmäe, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Pygmäe, Zwergwüchsiger; ne. pygmy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. pigmēi, Sb. Pl., Pygmäen; mnd. pikmēwe, M., Pygmäe, kleinwüchsiger Mensch; lat. Pygmaeus (1), M., Pygmäe, Däumling, Fäustling, (43/44 n. Chr.); gr. Πυγμαῖος (Pygmaios), M., Pygmäe; vgl. gr. πυγμαῖος (pygmaios), Adj., daumenlang, faustgroß; gr. πυγμή (pygmḗ), F., Faust, Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Pygmäe, Duden s. u. Pygmäe; Son.: vgl. nndl. pygmee, Sb., Pygmäe; frz. pygmée, M., Pygmäe; nschw. pygmé, Sb., Pygmäe; nnorw. pygmé, M., Pygmäe; poln. pigmeij, M., Pygmäe; kymr. pigmi, M., Pygmäe; nir. pigmí, M., Pygmäe; lit. piigmėjas, M., Pygmäe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Angehörigen einer kleinwüchsigen Bevölkerungsgruppe in Afrika; BM.: faustgroß bzw. stechen; F.: Pygmäe, Pygmäen+FW; Z.: Pyg-m-ä-e

Pyjama, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pyjama, Schlafanzug; ne. pyjamas; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. pyjamas; E.: s. ne. pyjamas, Sb. Pl., Pyjama; hindī pājāmā, pāyjāmā, Sb., Beinkleid; pers. pājāmā, Sb., Beinkleid; L.: Kluge s. u. Pyjama, EWD s. u. Pyjama, Duden s. u. Pyjama; Son.: vgl. nndl. pyjama, piama, Sb., Pyjama; frz. pyjama, M., Pyjama; nschw. pyjamas, Sb., Pyjama; nnorw. pyjamas, M., Pyjama; poln. pidżama, piżama, F., Pyjama; kymr. pyjamas, M., Pyjama; nir. pitseámaí, M. Pl., Pyjama; lit. pižama, F., Pyjama; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus einem Oberteil und einer Hose bestehenden Schlafanzug; BM.: Beinkleid; F.: Pyjama, Pyjamas+FW; Z.: Pyjama

pyknisch, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. pyknisch, untersetzt, gedrungen; ne. pyknic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. πυκινός (pykinós); E.: s. gr. πυκνός (pyknós), πυκινός (pykinós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849 (1474/116) (RB. idg. aus iran., gr., alb.); L.: Kluge s. u. pyknisch, Duden s. u. pyknisch; Son.: vgl. nnorw. pyknisk, Adj., pyknisch; poln. pykniczny, Adj., pyknisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines untersetzten und zu einem Fettansatz neigenden menschlichen Aussehens; BM.: drängen; F.: pyknisch, pyknische, pyknisches, pyknischem, pyknischen, pyknischer, pyknischere, pyknischeres, pyknischerem, pyknischeren, pyknischerer, pyknischst, pyknischste, pyknischstes, pyknischstem, pyknischsten, pyknischster+FW; Z.: pyk-n-isch

$pyramidal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. pyramidal; L.: EWD s. u. Pyramide; F.: pyramidal, pyramidale, pyramidales, pyramidalem, pyramidalen, pyramidaler+FW; Z.: pyram-id-al

Pyramide, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Pyramide, ein geometrischer Körper; ne. pyramid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. pȳramis; E.: s. lat. pȳramis, F., Pyramide, (81-43 v. Chr.); gr. πυραμίς (pyramís), F., Pyramide; aus dem Ägypt.; L.: Kluge s. u. Pyramide, EWD s. u. Pyramide, DW 13, 2287, Duden s. u. Pyramide; Son.: vgl. nndl. piramide, Sb., Pyramide; frz. pyramide, F., Pyramide; nschw. pyramid, Sb., Pyramide; nnorw. pyramide, M., Pyramide; poln. piramida, F., Pyramide; kymr. pyramid, M., Pyramide; nir. pirimid, F., Pyramide; lit. pižama, F., Pyramide; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen monumentalen und über einer quadratischen Grundfläche nach oben spitz zulaufenden Grabbau und davon abgeleitet für einen geometrischen Körper; BM.: ?; F.: Pyramide, Pyramiden+FW; Z.: Pyram-id-e

Pyromane, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pyromane, zwanghaft Brände Legender, Feuerteufel; ne. pyromaniac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828 (RB. idg. aus gr., germ.); gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Pyromane, Duden s. u. Pyromane; Son.: vgl. nndl. pyromaan, Sb., Pyromane; frz. pyromane, M., Pyromane; nschw. pyroman, Sb., Pyromane; nnorw. pyroman, M., Pyromane; poln. piroman, M., Pyromane; lit. piromanas, M., Pyromane; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen an dem krankhaften Trieb Brände zu legen leidenden Menschen; BM.: Feuer, denken; F.: Pyromane, Pyromanen+FW; Z.: Pyr-o-man-e

Pyrotechnik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Pyrotechnik, Feuerwerkstechnik; ne. pyrotechnics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828 (RB. idg. aus gr., germ.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Technik; L.: Duden s. u. Pyrotechnik; Son.: vgl. nndl. pyrotechniek; frz. pyrotechnie, F., Pyrotechnik; nschw. pyroteknik, Sb., Pyrotechnik; nnorw. pyroteknikk, M., Pyrotechnik; kymr. pyrotechneg, F., Pyrotechnik; nir. piriteichnic, F., Pyrotechnik; poln. pirotechnika, F., Pyrotechnik; lit. pirotechnika, F., Pyrotechnik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen betriebene Herstellung und den Gebrauch von Feuerwerkskörpern; BM.: Feuer, weben bzw. flechten; F.: Pyrotechnik, Pyrotechniken+FW; Z.: Pyr-o—tech-n-ik

Pyrrhussieg, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Pyrrhussieg, teuer bezahlter Sieg; ne. Pyrrhic victory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung, vom PN Pyrrhus; s. lat. Pyrrhus, M.=PN, Pyrrhus; gr. Πύῤῥος (Pýrrhos), M.=PN, Pyrrhus; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; vgl. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, 828 (RB. idg. aus gr., germ.); Hinterglied s. nhd. Sieg; L.: Kluge s. u. Pyrrhussieg, Duden s. u. Pyrrhussieg; Son.: vgl. nndl. Pyrrusoverwinning, Sb., Pyrrhussieg; frz. victoira à la Pyrrhus, F., Pyrrhussieg; nschw. pyrrhusseger, Sb., Pyrrhussieg; nnorw. pyrrhosseier, M., Pyrrhussieg; poln. pyrrusowe zwycięstwo, Sb., Pyrrhussieg; lit. pyro pergalė, F., Pyrrhussieg; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen sehr teuer bezahlten Erfolg; BM.: PN; F.: Pyrrhussieg, Pyrrhussiegs, Pyrrhussieges, Pyrrhussiege, Pyrrhussiegen+FW+EW; Z.: Pyrrh-us—sieg

Python, nhd., M., F., (17. Jh.): nhd. Python, Pythonschlange; ne. python; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1603?; I.: Lw. gr. Πύθων (Pýthon); E.: s. gr. Πύθων (Pýthon) (1), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Python, Duden s. u. Python; Son.: vgl. nndl. python, Sb., Python; frz. python, M., Python; nschw. python, pyton, Sb., Python; nnorw. pyton, M., Python; poln. pyton, M., Python; kymr. peithon, M., Python; nir. píotón, M., Python; lit. pitonas, M., Python; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche in Afrika und Südasien und Nordaustralien lebende Riesenschlange; BM.: Name einer Schlange; F.: Python, Pythons+FW; Z.: Pyth-on

q, Q, nhd., N.: nhd. Q, q; ne. q (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. q; E.: s. lat. q, Buchstabe, Q, q; über das Griechische vielleicht aus dem proto-semitischen Alphabet; phön. quoppa, s. phon. qoph, Sb., Affe; L.: DW 13, 2289, Duden s. u. Q; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben q des lateinischen Alphabets; BM.: Affe; F.: Q, Qs+FW; Z.: Q

quabbeln, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. quabbeln, schwabbeln; ne. wobble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von ndd. quabbel, Sb., Fettschicht, Wamme; nndl. kwabbe, kwab; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. quabbeln, Kluge s. u. quabbeln, EWD s. u. Quappe, Duden s. u. quabbeln, Bluhme s. u. quabbelig; Son.: vgl. nndl. kwabbe, kwab, Sb., Gallert?; nisl. kvapi, Sb., Gallert, gallertartige fettige Masse; GB.: sich als schwabbelige Masse hin und her bewegen; BM.: lautmalend; F.: quabbeln, quabbel, quabble, quabbele, quabbelst, quabbelt, quabbelte, quabbeltest, quabbelten, quabbeltet, gequabbelt, ##gequabbelt, gequabbelte, gequabbeltes, gequabbeltem, gequabbelten, gequabbelter##, quabbelnd, ###quabbelnd, quabbelnde, quabbelndes, quabbelndem, quabbelnden, quabbelnder###+EW; Z.: quabb-el-n

$quabbelig, nhd. (ält.), Adj., (19. Jh.): nhd. quabbelig; L.: Kluge s. u. quabbeln; F.: quabbelig, quabbelige, quabbeliges, quabbeligem, quabbeligen, quabbeliger, quabbeligere, quabbeligeres, quabbeligerem, quabbeligeren, quabbeligerer, quabbeligst, quabbeligste, quabbeligstes, quabbeligstem, quabbeligsten, quabbeligster+EW; Z.: quabb-el-ig

quackeln, nhd. (dial.), sw. V., (15. Jh.): nhd. quackeln, schwatzen, quaken; ne. babble (V.); E.: s. mnd. quackelen, quaklen, sw. V., „quackeln“, schwatzen, krächzen, unnütz verbrauchen; s. mnl. quackelen, V., schwatzen, dummes Zeug treiben; lautmalerisch?; L.: Kluge s. u. quackeln, DW 13, 2290, Duden s. u. quackeln; Son.: norddeutsch; GB.: quatschen; BM.: lautmalend?; F.: quackeln, quackel, quackle, quackelst, quackelt, quackelte, quackeltest, quackelten, quackeltet, gequackelt, ##gequackelt, gequackelte, gequackeltes, gequackeltem, gequackelten, gequackelter##, quackelnd, ###quackelnd, quackelnde, quackelndes, quackelndem, quackelnden, quackelnder###+EW; Z.: quack-el-n

Quacksalber, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Quacksalber, Scharlatan, Kurpfuscher; ne. quak, quak doctor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. quaksalvære*, quaksalver, quaksalve, M., Quacksalber, Mensch der Heilmittel herstellt und verkauft, unqualifiziert Krankheiten Behandelnder, Kurpfuscher, Marktschreier; vgl. mnd. quak, Sb., Mangel (M.), Fehler, Ärger; vgl. mnl. quāken, V., schwatzen, prahlen; lautmalender Herkunft?; mnd. salven, sw. V., salben, zu Heilzwecken mit Salbe einreiben, einsalben; ahd. salbōn, sw. V. (2), salben, bestreichen, streichen; germ. *salbōn, sw. V., salben; s. idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny 901 (1569/41) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quacksalber, Kluge s. u. Quacksalber, EWD s. u. Quacksalber, DW 13, 2293, Duden s. u. Quacksalber, Bluhme s. u. Quacksalber; Son.: vgl. nschw. kvaksalare, Sb., Quaksalber; nnorw. kvaksalver, M., Quaksalber; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Arzt der mit obskuren Mitteln und Methoden Krankheiten zu heilen versucht; BM.: lautmalend?, Fett; F.: Quacksalber, Quacksalbers, Quacksalbern+EW; Z.: Quack—salb-er

$Quacksalberei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Quacksalberei; L.: EWD s. u. Quacksalber; F.: Quacksalberei, Quacksalbereien+EW; Z.: Quack—salb-er-ei

$quacksalbern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. quacksalbern; L.: Kluge s. u. Quacksalber, EWD s. u. Quacksalber; F.: quacksalbern, quacksalbere, quacksalber, quacksalberst, quacksalbert, quacksalberte, quacksalbertest, quacksalberten, quacksalbertet, gequacksalbert, ##gequacksalbert, gequacksalberte, gequacksalbertes, gequacksalbertem, gequacksalberten, gequacksalberter##, quacksalbernd, ###quacksalbernd, quacksalberndes, quacksalberndem, quacksalbernden, quacksalbernder###+EW; Z.: quack—salb-er-n

Quaddel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Quaddel, Hautbläschen; ne. wheal, welt (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnl. quadele, F., Quaddel; s. ahd. kwedilla*, quedilla*, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?, Blase, Bläschen, Eiterpustel, Pustel, eitrige Schwellung; Etymologie unbekannt; vielleicht von germ. *kweþu-, *kweþuz, st. M. (u), Bauch, Leib; s. idg. *gᵘ̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393 (562/46) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Quaddel, EWD s. u. Quaddel, DW 13, 2294, Falk/Torp 60, Duden s. u. Quaddel, Bluhme s. u. Quaddel; Son.: vgl. ae. cwiþ, cwiþa, st. M. (a), Bauch, Leib; an. kviðr (1), st. M. (u), Bauch, Magen, Leib; got. qiþus, st. M. (u), Magen, Mutterschoß, Bauch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine juckende Anschwellung der Haut; BM.: wölben?; F.: Quaddel, Quaddeln+EW; Z.: Qua-d-d-el

Quader, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Quader, Rechtkant; ne. cuboid, square stone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. quāder, st. M., N., Quader, Quaderstein; mnd. quāder?, M., Quader, Quaderstein; ahd. kwāderstein, quāderstein, st. M. (a), Quaderstein, viereckiger Stein; s. lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck (= quadrus subst.), (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quader, Kluge s. u. Quader, EWD s. u. Quader, DW 13, 2294, Duden s. u. Quader, Bluhme s. u. Quader; Son.: vgl. nschw. kvaderstein, Sb., Quader; nnorw. kvader, M., Quader; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch sechs Rechtecke begrenzten Körper; BM.: vier; F.: Quader, Quaders, Quadern+FW; Z.: Quad-er

Quadrant, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Quadrant, Viertel eines Kreises, durch zwei Koordinatenachsen begrenzter Abschnitt einer Ebene; ne. quadrant; Vw.: -; Hw.: s. quadrieren; Q.: 15. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: mhd. quadrant, st. M., „Quadrant“, Quaderstein; mhd. quadrante, sw. M., „Quadrant“ (Messinstrument); mhd. quādran, st. M., „Quadrant“ (?); mnd. quadrant (1), M., „Quadrant“ (rechteckig behauener Stein), Quaderstein; lat. quadrāns, M., vierter Teil, Viertel, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. quadrāre, V., viereckig machen; lat. quadrus, Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quadrant, EWD s. u. Quadrant, DW 13, 2296, Duden s. u. Quadrant; Son.: vgl. nndl. kwadrant, Sb., Quadrant; frz. quadrant, M., Quadrant; nschw. kvadrant, Sb., Quadrant; nnorw. kvadrant, M., Quadrant; poln. kwadrant, M., Quadrant; kymr. cwadrant, M., Quadrant; lit. kvadrantas, M., Quadrant; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Viertel eines Kreises bzw. für eines der vier Viertel eines rechtwinkeligen Koordinatensystems; BM.: vier; F.: Quadrant, Quadranten+FW; Z.: Quad-r-ant

Quadrat, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Quadrat, ein Viereck; ne. square (N.), quadrat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; I.: Lw. -; E.: mhd. quadrāt, st. N., Quadrat; mnd. quadrāt, M., N., „Quadrat“ (Potenz), Quadratzahl, zweite Potenz einer Zahl; lat. quadrātus, M., Viereck, Quadrat, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. quadrus, Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quadrat, EWD s. u. Quadrat, DW 13, 2296, Duden s. u. Quadrat; Son.: vgl. nndl. kwadraat, Sb., Quadrat; frz. cadrat, M., Quadrat; nschw. kvadrat, Sb., Quadrat; nnorw. kvadrat, N., Quadrat; poln. kwadrat, M., Quadrat; kymr. cwadrat, M., Quadrat; nir. cuadraí, M., Quadrat; lit. kvadratas, M., Quadrat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Rechteck mit vier gleich langen Seiten; BM.: vier; F.: Quadrat, Quadrats, Quadrates, Quadrate, Quadraten+FW; Z.: Quad-r-at

$quadratisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. quadratisch; L.: Kluge s. u. Quadrat, EWD s. u. Quadrat; F.: quadratisch, quadratische, quadratisches, quadratischem, quadratischen, quadratischer+FW; Z.: quad-r-at-isch

Quadratur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Quadratur, ein Berechnungsverfahren; ne. quadrature; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. quadrātūra; E.: s. lat. quadrātūra, F., Verwandlung in ein Viereck, Quadratur, Viereck, (81-43 v. Chr.); lat. quadrus (1), Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quadratur, Duden s. u. Quadratur; Son.: vgl. nndl. kwadratuur, Sb., Quadratur; frz. quadrature, F., Quadratur; nschw. kvadratur, Sb., Quadratur; nnorw. kvadratur, M., Quadratur; poln. kwadratura, F., Quadratur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Umwandlung einer ebenen geometrischen Figur in ein Quadrat des gleichen Flächeninhalts durch geometrische Konstruktion; BM.: vier; F.: Quadratur, Quadraturen+FW; Z.: Quad-r-at-ur

quadrieren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. quadrieren, in Quadrate aufteilen; ne. square (V.); Vw.: -; Hw.: s. Quadrant; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. lat. quadrāre; E.: mhd. quadrieren, sw. V., „quadrieren“, vierteln; lat. quadrāre, V., viereckig machen, (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); vgl. lat. quadrus, Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quadrat, Quadrant, DW 13, 2297, Duden s. u. quadrieren; Son.: vgl. nndl. kwadrateren, V., quadrieren; nschw. kvadrera, V., quadrieren; nnorw. kvadrere, V., quadrieren; lit. kelti kvadratu, V., quadrieren; GB.: mit sich selbst multiplizieren; BM.: vier; F.: quadrieren, quadriere, quadrierst, quadriert, quadrierest, quadrieret, quadrierte, quadriertest, quadrierten, quadriertet, ##quadriert, quadrierte, quadriertes, quadriertem, quadrierten, quadrierter##, quadrierend, ###quadrierend, quadrierende, quadrierendes, quadrierendem, quadrierenden, quadrierender###, quadrier+FW; Z.: quad-r-ier-en

Quadriga, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Quadriga, Viergespann; ne. quadriga; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. quadrīga; E.: s. lat. quadrīga, F., Viergespann, Gespann, vierspänniger Wagen (M.), Fuhre, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. quadrus (1), Adj., viereckig; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. iugum, N., Joch, Kummet, Gespann, Juchert; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Quadriga, Duden s. u. Quadriga; Son.: vgl. nndl. quadriga, Sb., Quadriga; frz. quadrige, F., Quadriga; poln. kwadryga, F., Quadriga; kymr. cwadriga, M., Quadriga; lit. kvadriga, F., Quadriga; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen offenen zweirädrigen Wagen mit vier nebeneinandergespannten Pferden und einem stehenden Lenker; BM.: vier; F.: Quadriga, Quadrigen+FW; Z.: Quad-r-ig-a

Quadrille, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Quadrille, Gruppe von vier Reitern, ein Gesellschaftstanz; ne. quadrille; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. quadrille; E.: s. frz. quadrille, F., Quadrille; span. cuadrilla, F., Aufteilung des Heeres in vier Gruppen; vgl. lat. quadrus (1), Adj., viereckig, (um 35-95/96 n. Chr.); lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quadrille, EWD s. u. Quadrille, DW 13, 2997, Duden s. u. Quadrillen; Son.: vgl. nndl. quadrille, Sb., Quadrille; nschw. kadrilj, Sb., Quadrille; nnorw. kvadrilje, M., Quadrille; poln. kadryl, M., Quadrille; kymr. cwadríl, M., F., Quadrille; nir. cuardaill, F., Quadrille; lit. kadrilis, Sb., Quadrille; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von je vier Paaren im Karree getanzten Contretanz; BM.: vier; F.: Quadrille, Quadrillen+FW; Z.: Quad-r-ill-e

Quai, nhd., M.: nhd. Quai; Vw.: s. Kai

$Quäke, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Quäke; L.: Kluge s. u. quäken, EWD s. u. quaken; F.: Quäke, Quäken+EW; Z.: Quäk-e

quaken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. quaken, Quak machen; ne. quack (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. quacken, V., quaken; mnd. quacken (1), sw. V., „quacken“, schwatzen, unnütz reden, quaken; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. quaken, Kluge s. u. quaken, EWD s. u. quaken, DW 13, 2291 (quacken), Duden s. u. quaken, Bluhme s. u. quaken; Son.: vgl. frz. coasser, V., quaken; nschw. kvacke, V., quaken; poln. kwakać, V., quaken; lat. coaxāre, V., quaken; kymr. cwacian, V., quaken; lit. kvarkti, V., quaken; GB.: Geräusche wie ein Frosch oder eine Ente machen; BM.: lautmalend; F.: quaken, quake, quakst, quakt, quakest, quaket, quakte, quaktest, quakten, quaktet, gequakt, ##gequakt, gequakte, gequaktes, gequaktem, gequakten, gequakter##, quakend, ###quakend, quakende, quakendes, quakendem, quakenden, quakender###, quak+EW; Z.: quak-en

quäken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. quäken, weinerlich reden; ne. squawk (V.), mewl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalerisch; L.: Kluge s. u. quäken, EWD s. u. quäken, DW 13, 2291, Duden s. u. quäken; GB.: mit gepresster Stimme weinen; BM.: lautmalend; F.: quäken, quäke, quäkst, quäkt, quäkest, quäket, quäkte, quäktest, quäkten, quäktet, gequäkt, ##gequäkt, gequäkte, gequäktes, gequäktem, gequäkten, gequäkter##, quäkend, ###quäkend, quäkende, quäkendes, quäkendem, quäkenden, quäkender###, quäk+EW; Z.: quäk-en

Quäker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Quäker, Mitglied einer Quäkergemeinschaft; ne. Quaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ne. quaker; E.: s. ne. quaker, M., Quäker, Zitterer; vgl. ne. quake, V., zittern; ae. cwacian, cwæcian, sw. V. (2), zittern, klappern; germ. *kwakjan, sw. V., schütteln; germ. *kwakōn, sw. V., zittern; L.: Kluge s. u. Quäker, DW 13, 2291 (Quäcker), Duden s. u. Quäker, Bluhme s. u. Quaeker; Son.: vgl. nndl. quaker, Sb., Quäker; frz. quaker, M., Quäker; nschw. kväkare, Sb., Quäker; nnorw. kveker, M., Quäker; poln. kwakier, M., Quäker; kymr. cwacer, M., Quäker; nir. caecar, M., Quäker; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Mitglied der von George Fox 1649 gegründeten Religionsgemeinschaft; BM.: zittern; F.: Quäker, Quäkers, Quäkern+FW; Z.: Quäk-er

Qual, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Qual, Schmerz; ne. torment (N.); Vw.: -; Hw.: s. quälen, Tantalusqualen; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. quāle (1), kāle, kōle, chōle, quæle, st. F., Beklemmung, Marter, Qual, Leiden, Schmerz; mhd. qual, st. F., Qual; mnd. quāl (2), F., Qual, Pein, Schmerz; mnd. quāle, F., Qual, Leid, Pein, Plage, Schmerz, Marter, Krankheit; ahd. kwāla*, quāla*, st. F. (ō), Qual, Elend, Mangel (M.), Hölle; as. kwāla*, quāla*, kwala*, quala*, st. F. (ō), Qual; anfrk. -; lang. *kwāla, st. F. (ō), Qual, Marter, Tortur; germ. *kwalō, st. F. (ō), Qual, Pein, Tod; idg. *gᵘ̯el- (1), *gᵘ̯elH-, *gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470 (690/12) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Qual, Kluge s. u. Qual, EWD s. u. Qual, DW 13, 2298, Falk/Torp 62, Seebold 313, Duden s. u. Qual, Bluhme s. u. Qual; Son.: vgl. afries. -; ae. cwalu, st. F. (ō), Tötung, Mord, Zerstörung; an. kvǫl, st. F. (ō), Qual, Pein; got. *qal?, st. M.?, st. N.?; nndl. kwaal, Sb., Qual; nschw. kval, N., Qual; nnorw. kval, M., Qual; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine länger andauerende unerträgliche Empfindung des Leidens; BM.: stechen bzw. Schmerz; F.: Qual, Qualen+EW; Z.: Qual

quälen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. quälen, Schmerz erleiden, peinigen; ne. tormen (V.); Vw.: -; Hw.: s. Qual; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. quelen* (1), queln, chwelen, cholen, koln, kollen, keln, st. V., sich quälen, quälen, abmartern, Schmerzen leiden, Schmerzen verursachen, leiden, schmerzen, sich verzehren in; mhd. quelen* (3), queln, quellen, qualen, keln, koln, kalen, V., plagen, quälen, peinigen, martern, foltern, zwingen in, stoßen in, drängen; mnd. quēlen, quellen, quālen, sw. V., „quälen“, Schmerz empfinden, seelischen Schmerz empfinden, Kummer empfinden; mnd. kellen (1), killen, sw. V., st. V., schmerzen, Qual verursachen, Schmerz verursachen, weh tun, im Schmerz brennen; mnl. quellen, sw. V., quälen; ahd. kwelan*, quelan*, st. V. (4), leiden, sich quälen, sich abhärmen; ahd. kwelōn*, quelōn*, sw. V. (2), quälen, peinigen; ahd. kwellen*, quellen*, sw. V. (1b), quälen, plagen, martern, züchtigen, strafen, töten, morden, umbringen; as. kwelan*, V., quälen, leiden; as. kwėllian*, quėllian*, sw. V. (1b), martern, töten; anfrk. -; germ. *kwelan, st. V., leiden; germ. *kwaljan, sw. V., quälen, töten; idg. *gᵘ̯el- (1), *gᵘ̯elH-, *gᵘ̯l̥H-, V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470 (690/12) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Qual, Kluge s. u. Qual, EWD s. u. Qual, DW 13, 2302, Falk/Torp 62, Seebold 313, Duden s. u. quälen; Son.: vgl. afries. -; ae. cwelan, st. V. (4), sterben; ae. cwėllan, sw. V. (1), töten; an. kvelja, sw. V. (1), plagen, martern, quälen; got. *qilan, st. V. (4), zur Ruhe kommen; nndl. kwellen, V., quälen; arm. kelel, V., quälen; air. at-bai, at-bail, V., stirbt; lit. gélti, V., stechen, wehtun; GB.: jemandem Schmerzen zufügen; BM.: stechen bzw. Schmerz; F.: quälen, quäle, quälst, quält, quälest, quälet, quälte, quältest, quälten, quältet, gequält, ##gequält, gequälte, gequältes, gequältem, gequälten, gequälter##, quälend, ###quälend, quälende, quälendes, quälendem, quälenden, quälender###, quäl+EW; Z.: quäl-en

$Quälgeist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Quälgeist; L.: EWD s. u. Qual; F.: Quälgeist, Quälgeists, Quälgeistes, Quälgeister, Quälgeistern+EW; Z.: Quäl—gei-s-t

Qualifikation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Qualifikation, Qualifizerung, Voraussetzung; ne. qualification; Vw.: s. Dis-; Hw.: s. qualififizieren; Q.: ; I.: Lw.; E.: s. mnd. quālificatiōn, F., Qualifikation, Befähigungsnachweis; mlat. quālificātio, F., Qualifikation, Befähigung; vgl. lat. quālis, Adj., wie beschaffen (Adj.), welcherlei, was für ein; lat. quī (1), Pron., welcher, welche, welches, welch; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Qualität, Duden s. u. Qualifikation; Son.: vgl. nndl. kwalificatie Sb., Qualifikation; frz. qualification, F., Qualifikation; nschw. kvalifikation, Sb., Qualifkation; nnorw. kvailfikasjon, M., Qualifikation; poln. kwalifikacje, F., Qualifikation; lit. kvalifikacija, F., Qualifikation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen durch Ausbildung oder Erfahrung erworbene Befähigung zu einer bestimmten Tätigkeit; BM.: wer, machen; F.: Qualifikation, Qualifikationen+FW; Z.: Qua-l-i-fi-k-at-io-n

qualifizieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. qualifizieren, Bedingungen erfüllen um etwas machen zu können; ne. qualify; Vw.: -; Hw.: s. Qualifikation, Qualität, qualitativ; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. quālificāre; E.: s. mnd. quālificēren, quālificīren, sw. V., qualifizieren, befähigt sein (V.), geeignet machen, angemessen ausstatten; mlat. quālificāre, V., qualifizieren, befähigen, näher bestimmen; vgl. lat. quālis, Adj., wie beschaffen (Adj.), welcherlei, was für ein; lat. quī (1), Pron., welcher, welche, welches, welch; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Qualität, EWD s. u. Qualität, DW 13, 2307 (qualificieren), Duden s. u. qualifzieren; Son.: vgl. nndl. kwalificeren, V., qualifizieren; nschw. kvalificera, V., qualifizieren; nnorw. kvalifisere, V., qualifizieren; GB.: durch eine Ausbildung oder einen Sieg etwas erlangen; BM.: wer, machen; F.: qualifizieren, qualifiziere, qualifizierst, qualifiziert, qualifizierest, qualifizieret, qualifizierte, qualifiziertest, qualifizierten, qualifiziertet, ##qualifiziert, qualifizierte, qualifiziertes, qualifiziertem, qualifizierten, qualifizierter##, qualifizierend, ###qualifizierend, qualifizierende, qualifizierendes, qualifizierendem, qualifizierenden, qualifizierender###, qualifizier+FW; Z.: qua-l-i-fi-z-ier-en

$qualifiziert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. qualifiziert; L.: EWD s. u. Qualität; F.: qualifiziert, qualifizierte, qualifiziertes, qualifiziertem, qualifizierten, qualifizierter, qualifiziertere, qualifizierteres, qualifizierterem, qualifizierteren, qualifizierterer, qualifiziertest, qualifizierteste, qualifiziertestes, qualifiziertestem, qualifiziertesten, qualifiziertester+FW; Z.: qua-l-i-fi-z-ier-t

$Qualifizierung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Qualifizierung; L.: EWD s. u. Qualität; F.: Qualifizierung, Qualifizierungen+FW; Z.: Qua-l-i-fi-z-ier-ung

Qualität, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Qualität, Beschaffenheit; ne. quality; Vw.: -; Hw.: s. qualifizieren, qualitativ; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. quālitās; E.: s. mnd. quālitāte, quālitēte, quālitēt, F., Qualität, Eigenschaft, Merkmal, Beschaffenheit; lat. quālitās, F., Qualität, Beschaffenheit, Eigenschaft, Verhältnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. quālis, Adj., wie beschaffen (Adj.), welcherlei, was für ein; lat. quī (1), Pron., welcher, welche, welches, welch; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Qualität, EWD s. u. Qualität, DW 13, 2308, Duden s. u. Qualität; Son.: vgl. nndl. kwaliteit, Sb., Qualität; frz. qualité, F., Qualität; nschw. kvalitet, Sb., Qualität; nnorw. kvalitet, M., Qualität; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit der charakteristischen Eigenschaften; BM.: wer; F.: Qualität, Qualitäten+FW; Z.: Qua-l-it-ät

qualitativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. qualitativ, Qualität betreffend; ne. qualitative; Vw.: -; Hw.: s. Qualität, qualifizieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. quālitātīvus; E.: s. lat. quālitātīvus, Adj., qualitativ; vgl. lat. quālitās, F., Qualität, Beschaffenheit, Eigenschaft, Verhältnis; vgl. lat. quālis, Adj., wie beschaffen (Adj.), welcherlei, was für ein; lat. quī (1), Pron., welcher, welche, welches, welch; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Qualität, EWD s. u. Qualität, Duden s. u. qualitativ; Son.: vgl. nndl. kwalitatief, Adj., qualitativ; frz. qualitatif, Adj., qualitativ; nschw. kvalitativ, Adj., qualitativ; nnorw. kvalitativ, Adj., qualitativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Gesamtheit der charakteristischen Eigenschaften Betreffendes; BM.: wer; F.: qualitativ, qualitative, qualitatives, qualitativem, qualitativen, qualitativer, qualitativere, qualitativeres, qualitativerem, qualitativeren, qualitativerer, qualitativst, qualitativste, qualitativstes, qualitativstem, qualitativsten, qualitativster+FW; Z.: qua-l-it-at-iv

Qualle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Qualle, Meduse; ne. jellyfish; Vw.: -; Hw.: s. quellen, Quelle; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nnd. qualle, F., Qualle; nndl. kwal, Sb., Qualle; vgl. mnd. quellen, st. V., quellen, hervorquellen, ausstoßen, von sich geben, aufquellen, anschwellen, vor Zorn aufwallen; as. kwellan*, quellan, st. V., quellen; germ. *kwellan, st. V., quellen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); vielleicht besteht auch ein Zusammenhang mit lat. coāgulum, N., Lab, Labmagen, gerinnen machendes Mittel, Gerinnungsmittel; L.: Kluge s. u. Qualle, EWD s. u. Qualle, DW 13, 2308, Duden s. u. Qualle, Bluhme s. u. Qualle; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein im Meer lebendes aus einer gallertartigen Substanz bestehendes glockenförmiges bis schirmförmiges frei schwimmendes Nesseltier mit langen Tentakeln; BM.: träufeln; F.: Qualle, Quallen+FW; Z.: Qual-l-e

Qualm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Qualm, Betäubung, betäubender Dampf; ne. fume (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. qualm, quallen, quallem, M.?, Qualm, Dampf, Nebel, Rauch, aufgewirbelter Staub; s. mhd. twalm, st. M., st. N., Qualm, Dunst, Betäubung; ahd. twalm, st. M. (a?), Verwirrung, Bestürzung, Betäubung; germ. *dwalma-, *dwalmaz, st. M. (a), Betäubung; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Qualm, Kluge s. u. Qualm, EWD s. u. Qualm, DW 13, 2309, Seebold 313, Duden s. u. Qualm, Bluhme s. u. Qualm; Son.: vgl. nndl. kwalm, Sb., Qualm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen als unangenehm empfundenen dichten und quellenden Rauch; BM.: wirbeln bzw. stinken; F.: Qualm, Qualmes, Qualms+EW; Z.: Qua-l-m

$qualmen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. qualmen; L.: Kluge s. u. Qualm, EWD s. u. Qualm; F.: qualmen, qualme, qualmst, qualmt, qualmest, qualmet, qualmte, qualmtest, qualmten, qualmtet, gequalmt, ##gequalmt, gequalmte, gequalmtes, gequalmtem, gequalmten, gequalmter##, qualmend, ###qualmend, qualmende, qualmendes, qualmendem, qualmenden, qualmender###, qualm+EW; Z.: qua-l-m-en

$qualmig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. qualmig; L.: EWD s. u. Qualm; F.: qualmig, qualmige, qualmiges, qualmigem, qualmigen, qualmiger, qualmigere, qualmigeres, qualmigerem, qualmigeren, qualmigerer, qualmigst, qualmigste, qualmigstes, qualmigstem, qualmigsten, qualmigster+EW; Z.: qua-l-m-ig

Qualster, Kolster, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Qualster, Kolster, zäher Schleim; ne. gob (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. qualster (1), M., schleimiger Auswurf, zäher dicker Schleim; entweder von mnd. quellen, st. V., quellen, hervorquellen, ausstoßen, von sich geben, aufquellen, anschwellen, vor Zorn aufwallen; as. kwellan*, quellan, st. V., quellen; germ. *kwellan, st. V., quellen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); vielleicht besteht auch ein Zusammenhang mit lat. coāgulum, N., Lab, Labmagen, gerinnen machendes Mittel, Gerinnungsmittel; oder von lat. coāgulum, N., Lab, gerinnen machendes Mittel; vgl. lat. cōgere, V., zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen; lat. cum, Präp., mit, samt; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Qualster, DW 13. 2312, Duden s. u. Qualster; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen schleimigen Auswurf; BM.: quellen bzw. mit, treiben; F.: Qualster, Qualsters, Qualstern, Kolster, Kolsters, Kolstern+FW; Z.: Qual-st-er

Quant, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Quant, kleinstes Elementarteilchen; ne. quantum; Vw.: -; Hw.: s. Quantum; Q.: 1910; I.: Kunstbildung; E.: von Max Planck als Einheit der Quantität benannt; vgl. lat. quantus, Adv., von welcher Größe, wie große, so groß wie, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quant, DW 13, 2313, Duden s. u. Quant; Son.: vgl. nndl. quant, quantum, Sb., Quant; frz. quantum, N., Quant; nschw. kvant, kvantum, N., Quant; nnorw. kvant, N., Quant; poln. kwant, M., Quant; kymr. cwantwm, M., Quant; nir. cantam, M., Quant; lit. kvantas, M., Quant; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den kleinstmöglichen Wert einer physikalischen Größe; BM.: wer; F.: Quant, Quants, Quanten+FW; Z.: Qua-nt

Quäntchen, Quentchen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Quäntchen, Quentchen, alte Gewichtseinheit, alte Währungseinheit; ne. grain (N.), dram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. quintīn, N., Viertel eines Lots, Quentchen; mnd. quentīn, quintīn, N., Quäntchen, Fünftel eines Lotes; lat. *quintinus, M., Fünftel; vgl. lat. quīntus, quīnctus, Num. Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quentchen, Kluge s. u. Quäntchen, EWD s. u. Quentchen, DW 13, 2354 (Quentchen), Duden s. u. Quäntchen, Bluhme s. u. Quentchen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine sehr kleine Menge; BM.: fünf; F.: Quäntchen, Quäntchens, Quentchen, Quentchens+FW; Z.: Qua-nt-chen

quantifizieren, nhd., V., (19. Jh.?): nhd. quantifizieren, in messbare Form bringen, in zählbarer Form darstellen; ne. quantify; Vw.: -; Hw.: s. Quantität, quantitativ; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. mlat. quantificāre; E.: s. mlat. quantificāre, V., quantifizieren; vgl. lat. quantus, Adv., von welcher Größe, wie große, so groß wie; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Quantität, Duden s. u. quantifzieren; Son.: vgl. nndl. kwantificeren, V., quantifizieren; frz. quantifier, V., quantifizieren; nschw. kvantifiera, V., quantifizieren; nnorw. kvantifisere, V., quantifizieren; GB.: in Mengenbegriffen beschreiben; BM.: wer, machen; F.: quantifizieren, quantifiziere, quantifizierst, quantifiziert, quantifizierest, quantifizieret, quantifizierte, quantifiziertest, quantifizierten, quantifiziertet, ##quantifiziert, quantifizierte, quantifiziertes, quantifiziertem, quantifizierten, quantifizierter##, quantifizierend, ###quantifizierend, quantifizierende, quantifizierendes, quantifizierendem, quantifizierenden, quantifizierender###, quantifizier+FW; Z.: qua-nt-i-fi-z-ier-en

Quantität, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Quantität, Menge; ne. quantity; Vw.: -; Hw.: s. quantitativ, quantifizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. quantitās; E.: s. mnd. quantitēt, F., „Quantität“, Anzahl, Menge (an Waren); mnl. quantiteit, F., Anzahl, Menge; lat. quantitās, F., Größe, Menge, Anzahl, Summe, Quantität, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. quantus, Adv., von welcher Größe, wie große, so groß wie; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quantität, EWD s. u. Quantität, DW 13, 2312, Duden s. u. Quantität; Son.: vgl. nndl. kwantiteit, Sb., Quantität; frz. quantité, F., Quantität; nschw. kvantitet, Sb., Quantität; nnorw. kvantitet, M., Quantität; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die von etwas vorhandene Anzahl; BM.: wer; F.: Quantität, Quantitäten+FW; Z.: Qua-nt-it-ät

quantitativ, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. quantitativ, mengenmäßig; ne. quantitative; Vw.: -; Hw.: s. Quantität, quantifizieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. quantitātīvus; E.: s. lat. quantitātīvus, Adj., quantitativ, mengenmäßig; lat. quantitās, F., Größe, Menge, Anzahl, Summe, Quantität; vgl. lat. quantus, Adv., von welcher Größe, wie große, so groß wie; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quantität, EWD s. u. Quantität, Duden s. u. quantitativ; Son.: vgl. nndl. kwantitatief, Adj., quantitativ; frz. quantitatif, Adj., quantitativ; nschw. kwantitativ, Adj., quantitativ; nnorw. kvantitativ, Adj., quantitativ; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Anzahl Betreffendem; BM.: wer; F.: quantitativ, quantitative, quantitatives, quantitativem, quantitativen, quantitativer+FW; Z.: qua-nt-it-at-iv

Quantum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Quantum, eine bestimmte Menge von etwas; ne. quantum; Vw.: -; Hw.: s. Quant; Q.: 16. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. quantus, Adv., von welcher Größe, wie große, so groß wie, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quantum, EWD s. u. Quantum, DW 13, 2314, Duden s. u. Quantum; Son.: vgl. nndl. quantum, Sb., Quantum; frz. quantum, N., Quantum; nschw. kvantum, N., Quant; nnorw. kvantum, N., Quantum; poln. kwantum, Sb., Quant; kymr. cwantwm, M., Quantum; nir. cantam, M., Quantum; lit. kvatas, M., Quantum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine bestimmte einer Sache zukommende Menge; BM.: wer; F.: Quantum, Quantums, Quanten+FW; Z.: Qua-nt-um

Quappe, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Quappe, Kaulquappe; ne. burbot, eelpout; Vw.: s. Aal-, Kaul-; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. quappe, kape, kope, sw. M., Quappe, Aalquappe; mnd. quappe, F., „Quappe“ (ein Süßwasserfisch), Aalquappe, Aalraupe; as. kwappia*, quappia*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Aalquappe, Quappe; ahd. kwappa*, quappa, sw. F. (n), Quappe, Kaulquappe, Aalquappe; ahd.? kwappo*, quappo, sw. M. (n), Aalquappe; s. anfrk. -; germ. *kwabbō, st. F. (ō), Quappe; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, *gᵘ̯ēh₁bʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465 (681/3) (RB. idg. aus ind.?, iran.?, phryg./dak., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quappe, Kluge s. u. Quappe, EWD s. u. Quappe, DW 13, 2315, Falk/Torp 61, Duden s. u. Quappe, Bluhme s. u. Quappe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. kwab, Sb., Quappe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die schon vormenschlich mögliche Larve eines Lurches; BM: tauchen; F.: Quappe, Quappen+FW; Z.: Quapp-e

Quarantäne, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Quarantäne, zeitweilige Isolierung von Menschen; ne. quarantine (N.); Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. quarantaine; E.: s. frz. quarantaine, F., Quarantaine, Zeitraum von vierzig Tagen; vgl. frz. quarante, Num. Kard., vierzig; lat. quadrāginta, Num. Kard., vierzig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quarantäne, EWD s. u. Quarantäne, Duden s. u. Quarantäne; Son.: vgl. nndl. quarantaine, Sb., Quarantäne; nschw. karantän, Sb., Quarantäne; nnorw. karantene, M., Quarantäne; poln. kwarantanna, F., Quarantäne; kymr. cwarantin, M., Quarantäne; nir. coraintín, M., quarantine; lit. karantinas, M., Quarantäne; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die als Schutzmaßnahme geschehende vorübergehende Isolierung von Menschen oder Tieren die von einer ansteckenden Krankheit befallen sind oder bei denen Verdacht darauf besteht; BM.: nach der Dauer der Hafensperre der seuchenverdächtige Schiffe unterlagen, vier; F.: Quarantäne, Quarantänen+FW; Z.: Quar-ant-än-e

Quargel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Quargel, ein Käse; ne. sour milk cheese; Vw.: -; Hw.: s. Quark (1); Q.: 1427; I.: Lw. -; E.: mhd. quergelīn, st. N., Quargel?; vgl. mhd. twarc, quarc, st. M., „Quark“, Quarkkäse, Topfen (M.); s. nsorb. twarog, Sb., Quark, Topfen (M.); vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW 13, 2316, Duden s. u. Quargel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten stark riechenden Käse aus Sauermilch; BM.: ?; F.: Quargel, Quargels, Quargeln+FW; Z.: Qua-rg-el

Quark (1), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Quark (M.), Topfen; ne. curd, quark (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Quargel; Q.: 14. Jh. (Wachtelmäre); I.: Lw. -; E.: mhd. twarc, quarc, st. M., „Quark“, Quarkkäse, Topfen (M.); s. nsorb. twarog, Sb., Quark, Topfen (M.); vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quark, Kluge s. u. Quark 1, EWD s. u. Quark, DW 13, 2316, Duden s. u. Quark, Bluhme s. u. Quark; Son.: vgl. nndl. kwark, Sb., Quark (M.); nschw. kvark, Sb., Quark (M.); nnorw. kvark, M., Quark (M.); av. tūraii-, N., käsig gewordene Milch; gr. τυρός (tyrós), M., Käse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein aus saurer Milch hergestelltes weißes und breiiges Nahrungsmittel; BM.: ?; F.: Quark, Quarkes, Quarks+FW; Z.: Qua-rk

Quark (2), nhd., N., (20. Jh.): nhd. Quark (N.), hypothetisches Elementarteilchen; ne. quark (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. ne. quark; E.: s. ne. quark, N., Quark (N.), ein Elementarteilchen; benannt nach der Zeile „Three quarks for Muster Mark“ aus Finnegans Wake von James Joyce (1939); vielleicht nach nhd. Quark (s. d.) in der Bedeutung „Quatsch“; L.: Kluge s. u. Quark 2, Duden s. u. Quark; Son.: vgl. nndl. quark, Sb., Quark (N.); frz. quark, M., Quark (N.); nschw. kvark, Sb., Quark (N.); nnorw. kvark, M., Quark (N.); kymr. cwarc, M., Quark (N.); nir. cuarc, M., Quark (N.); lit. kvarkas, M., Quark (N.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein fundamentales Elementarteilchen; BM.: aus einer Gedichtzeile; F.: Quark, Quarks+FW; Z.: Qua-rk

$Quarre, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Quarre; L.: Kluge s. u. quarren, DW 13, 2318; F.: Quarre, Quarren+EW; Z.: Quar-r-e

quarren, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. quarren, kläglich weinen; ne. whimper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. quarren, V., knurren, quieken, quaken, grollende brummende Töne ausstoßen, grollend drohen; s. ahd. kweran*, queran*, st. V. (4), klagen, stöhnen, seufzen, ächzen, dröhnen; vgl. germ. *kweran, st. V., seufzen; idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), *gᵘ̯erH-, V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478 (698/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. quarren, EWD s. u. quarren, DW 13, 2318, Duden s. u. quarren, Bluhme s. u. quarren; GB.: weinerliche Laute von sich geben; BM.: sprechen; F.: quarren, quarre, quarrst, quarrt, quarrest, quarret, quarrte, quarrtest, quarrten, quarrtet, gequarrt, ##gequarrt, gequarrte, gequarrtes, gequarrtem, gequarrten, gequarrter##, quarrend, ###quarrend, quarrende, quarrendes, quarrendem, quarrenden, quarrender###, quarr+EW; Z.: quar-r-en

Quart, nhd., N., F., (14. Jh.): nhd. Quart, vierter Ton einer diatonischen Tonleiter, Haltung der Klinge beim Fechten; ne. quart, quarto; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. quart, st. M., st. N., „Quart“, Viertel; lat. quārtum, N., Viertel, viertes Korn, (81-43 v. Chr.); lat. quārtus, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quart, Kluge s. u. Quart, EWD s. u. Quart, DW 13, 2319, Duden s. u. Quart; Son.: vgl. nndl. kwart, Sb., Quart; frz. quarte, F., Quart; frz. quart, M., Viertel; nschw. kvart, Sb., Quart; nnorw. kvart, M., Quart; poln. kwarta, F., Quart; poln. kwarto, Sb., Quart; kymr. chwart, M., Quart; nir. cárt, M., Quart; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den vierten Ton einer diatonischen Tonleiter bzw. für ein Buchformat; BM.: vier; F.: Quart, Quarts, Quarte, Quarten+FW; Z.: Quart

Quartal, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Quartal, Viertel eines Kalenderjahrs; ne. quarter (N.); Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. quārtāle; E.: s. mnd. quārtāl, quārtāle, N., „Quartal“, Viertel, vierter Teil des Ganzen, Vierteljahr (Bedeutung jünger), vierter Teil des Kirchenjahrs; lat. quārtāle, Sb., vierter Teil; vgl. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quartal, EWD s. u. Quartal, DW 13, 1320, Duden s. u. Quartal; Son.: vgl. nndl. kwartaal, Sb., Quartal; nschw. kvartal, N., Quartal; nnorw. kvartal, N., Quartal; poln. kwartał, M., Quartal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den vierten Teil eines menschlichen Kalenderjahrs; BM.: vier; F.: Quartal, Quartals, Quartale, Quartalen+FW; Z.: Quart-al

Quartär, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Quartär, jüngste Formation der erdgeschichtlichen Neuzeit; ne. Quaternary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. quārtus (1), Num. Ord., vierte, (204-169 v. Chr.); idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Quartär; Son.: vgl. nndl. kwartair, Sb., Quartär; frz. quaternaire, M., Quartär; nschw. kvartär, Sb., Quartär; nnorw. kvartær, Sb., Quartär; poln. czwartorzęd, M., Quartär; kymr. cwaternaidd, M., Quartär; lit. kvarteras, M., Quartär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die jüngere Periode der Erdneuzeit; BM.: vierte; F.: Quartär, Quartärs+FW; Z.: Quart-är

$Quarte, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Quarte; L.: EWD s. u. Quart; F.: Quarte, Quarten+FW; Z.: Quart-e

Quartett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Quartett, Vierergruppe; ne. quartet, foursome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. quartetto; E.: s. it. quartetto, M., Quartett; vgl. it. quarto, Num. Ord., vierte; lat. quārtus (1), Num. Ord., vierte, (204-169 v. Chr.); idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quartett, EWD s. u. Quartett, DW 13, 2321 (Quartétt), Duden s. u. Quartett; Son.: vgl. nndl. kwartet, Sb., Quartett; frz. quartet, M., Quartett; nschw. kvartett, Sb., Quartett; nnorw. kvartett, M., Quartett; poln. kwartet, M., Quartett; lit. kvartetas, M., Quartett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas aus vier Teilen oder vier Menschen Bestehendes; BM.: vier; F.: Quartett, Quartetts, Quartettes, Quartette, Quartetten+FW; Z.: Quart-ett

Quartier, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Quartier, Unterkunft; ne. quarter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. quartier, st. N., Quartier, Viertel; mnd. quārtīr, N., Viertel, Viertel als Zeitmaß bzw. Längenmaß bzw. Flüssigkeitsmaß, Stadtviertel; afrz. quartier, N., Quartier, Viertel; lat. quartārius, M., Viertel, Quart, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturi̯o-, *kᵘ̯turi̯o-, *turi̯o-, *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Quartier, EWD s. u. Quartier, DW 13, 2321, Duden s. u. Quartier; Son.: vgl. nndl. kwartier, Sb., Quartier; frz. quartier, M., Quartier; nschw. kvarter, N., Quartier; nnorw. kvarter, N., Quartier; poln. kwartera, F., Quartier; kymr. chwarter, M., Viertel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Unterkunft bzw. für ein Stadtviertel; BM.: vier; F.: Quartier, Quartiers, Quartieres, Quartiere, Quartieren+FW; Z.: Quart-ier

$quartieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. quartieren; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. Quartier, EWD s. u. Quartier, DW 13, 2324; F.: quartieren, quartiere, quartierst, quartiert, quartierest, quartieret, quartierte, quartiertest, quartierten, quartiertet, ##quartiert, quartierte, quartiertes, quartiertem, quartierten, quartierter##, quartierend, ###quartierend, quartierende, quartierendes, quartierendem, quartierenden, quartierender###, quartier+FW; Z.: quart-ier-en

$Quartierung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Quartierung; Vw.: s. Ein-; Q.: 2. Hälfte 18. Jh. (Goethe); L.: DW 13, 2325; F.: Quartierung, Quartierungen+FW; Z.: Quart-ier-ung

Quarz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Quarz, ein Mineral; ne. quartz, quartz crystal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1233-1267 (Kleinere Dichtungen des Strickers); E.: mhd. quarz, st. M., Quarz; weitere Herkunft ungeklärt?; wohl von einem germ. *kwarta-, M. Quarz?; vielleicht von idg. *gᵘ̯er- (3), *gᵘ̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477 (697/19) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Quarz, EWD s. u. Quarz, DW 13, 2326, Duden s. u. Quarz, Bluhme s. u. Quarz; Son.: vgl. nndl. kwarts, Sb., Quarz; ne. chert, N., Feuerstein; nschw. kvarts, Sb., Quarz; nschw. (dial.) kart, Sb., kleiner Stein; nnorw. kvarts, M., Quarz; poln. kwarc, M., Quarz; kymr. cwars, M., Quarz; lit. kvarcas, M., Quarz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein in reinem Zustand farbloses hartes und sprödes kristallines Mineral; BM.: Berg?; F.: Quarz, Quarzes, Quarze, Quarzen+FW; Z.: Quar-z

$quarzig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. quarzig; L.: EWD s. u. Quarz; F.: quarzig, quarzige, quarziges, quarzigem, quarzigen, quarziger+FW; Z.: quar-z-ig

$quasen, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. quasen (V.) (1), quasseln; L.: Kluge s. u. quasen, DW 13, 2329; F.: quasen, quase, quasst, quast, quasest, quaset, quaste, quastest, quasten, quastet, gequast, ##gequast, gequaste, gequastes, gequastem, gequasten, gequaster##, quasend, ###quasend, quasende, quasendes, quasendem, quasenden, quasender###, quas+EW; Z.: quas-en

quasen, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. quasen, schlemmen, prassen; ne. live (V.) the high live; Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw.-; E.: s. mhd. quāzen, sw. V., schlemmen, prassen; mnd. quāsen, quassen, quāzen, quatzen, sw. V., fressen, schwelgen, schlemmen, unmäßig essen bzw. trinken; vgl. mhd. quāz, st. M., Gastmahl, Gasterei, Schlemmerei; aus dem Slawischen?; vgl. sorb. kvas, Sb., Schmaus, Hochzeit; L.: DW 13, 2329, Duden s. u. quasen; GB.: verschwenderisch leben; BM.: Schmaus?; F.: quasen, quase, quasst, quast, quasest, quaset, quaste, quastest, quasten, quastet, gequast, ##gequast, gequaste, gequastes, gequastem, gequasten, gequaster##, quasend, ###quasend, quasende, quasendes, quasendem, quasenden, quasender###, quas+EW; Z.: quas-en

quasi, nhd., Partikel, Adv., (17. Jh.): nhd. quasi, gewissermaßen; ne. quasi; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. quasi; E.: s. lat. quasi, Adv., Konj., wie wenn, als wenn, gleichwie, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. quī (1), Pron., welcher, welche, welches, welch; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. sī, Konj., wenn, wofern, gesetzt den Fall dass, dass je, wenn doch; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. quasi, EWD s. u. quasi, DW 13, 2329, Duden s. u. quasi; Son.: vgl. nndl. quasi, Adv., quasi; frz. quasi, Adv., quasi; nschw. kvasi…, Präf., quasi…; nnorw. kvasi…, Präf., quasi…; poln. quasi…, Präf., quasi…; GB.: seit der früheren Neuzeit Wort um etwas gewissermaßen gleich Seiendes, anzuzeigen; BM.: wer, getrennt; F.: quasi+FW; Z.: qua-si

$Quasselei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Quasselei; L.: Kluge s. u. quasseln, EWD s. u. quasseln; F.: Quasselei, Quasseleien+EW; Z.: Qua-ss-el-ei

quasseln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. quasseln, schwatzen; ne. babble (V.), jabber (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. -; E.: von niederdeutsch quasen, V., quasseln; nd. dwas, Adj., töricht; mnd. dwās (1), Adj., verkehrt, töricht; letztlich von vgl. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, V., stieben, wirbeln, blasen, hauchen, atmen, Pokorny 268 (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. quasseln, EWD s. u. quasseln, DW 13, 2329, Duden s. u. quasseln, Bluhme s. u. quasseln; GB.: unaufhörlich und schnell reden; BM.: stieben; F.: quasseln, quassel, quassle, quassele, quasselst, quasselt, quasselte, quasseltest, quasselten, quasseltet, gequasselt, ##gequasselt, gequasselte, gequasseltes, gequasseltem, gequasselten, gequasselter##, quasselnd, ###quasselnd, quasselnde, quasselndes, quasselndem, quasselnden, quasselnder###+EW; Z.: quass-el-n

Quast, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Quast, Quaste, Bommel; ne. tassel, bob (N.); Hw.: s. Quaste; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. quast (1), M., Quast, Laubbüschel, Laubschürze, Schurz, Zweigbüschel, Rute, Troddel, herabgedrehte Schnüre, großer Pinsel, Laubbesen, Strohwisch, ein Fischfanggerät; mhd. queste, koste, kost, quast, quaste, kaste, sw. M., sw. F., „Queste“, Baumwedel, Büschel, Laubbüschel, Federbusch, Federbüschel, Badebürste, Bürste, Badewedel; mnl. quast, M., Knoten (M.), Astknoten; ahd. kwesta*, questa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Scham verhüllende Laubschürze; as. kwest*, st. M. (a), Laubbüschel; germ. *kwasta-, *kwastaz, st. M. (a), Quaste; germ. *kwastu-, *kwastuz, st. M. (u), Quaste; idg. *gu̯es-, *gu̯os-, *gus-, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480 (702/24) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Quaste, DW 13, 2330, Duden s. u. Quast; Son.: vgl. ? ai. guṣpit, V., verflochten, verschlungen; alb. gjethe, Sb., Laub, Zweig; gr. βόστρυχος (bóstrychos), M., Haarlocke, Geringel; lat. vespix, F., dichtes Gesträuch; aserb. gvozdĭ, Sb., Nagel, Holznagel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere Anzahl am oberen Ende zusammengefasster gleich langer Fäden die an einer Schnur hängen; BM.: Zweig bzw. Laubwerk; F.: Quast, Quastes, Quasts, Quaste, Quasten+EW; Z.: Quas-t

Quaste, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Quaste, Quast, Bommel; ne. tassel, bob (N.); Vw.: -; Hw.: s. Quast; Q.: um 1000; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. queste, koste, kost, quast, quaste, kaste, sw. M., sw. F., „Queste“, Baumwedel, Büschel, Laubbüschel, Federbusch, Federbüschel, Badebürste; mnd. quast (1), M., Quast, Laubbüschel, Laubschürze, Schurz, Zweigbüschel, Rute, Troddel, herabgedrehte Schnüre; mnl. quast, M., Knoten (M.), Astknoten; ahd. kwesta*, questa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Scham verhüllende Laubschürze; as. kwest*, st. M. (a), Laubbüschel; germ. *kwasta-, *kwastaz, st. M. (a), Quaste; germ. *kwastu-, *kwastuz, st. M. (u), Quaste; idg. *gu̯es-, *gu̯os-, *gus-, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480 (702/24) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quast, Kluge s. u. Quaste, EWD s. u. Quaste, DW 13, 2330, Falk/Torp 62, Duden s. u. Quaste, Bluhme s. u. Quast; Son.: vgl. ? ai. guṣpit, V., verflochten, verschlungen; alb. gjethe, Sb., Laub, Zweig; gr. βόστρυχος (bóstrychos), M., Haarlocke, Geringel; lat. vespix, F., dichtes Gesträuch; aserb. gvozdĭ, Sb., Nagel, Holznagel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere Anzahl am oberen Ende zusammengefasster gleich langer Fäden die an einer Schnur hängen; BM.: Zweig bzw. Laubwerk; F.: Quaste, Quasten+EW; Z.: Quas-t-e

Quästor, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Quästor, ein Beamter, Kassenwart; ne. quaestor; Vw.: -; Hw.: s. Quästur; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. quaestor; E.: s. lat. quaestor, M., Quästor, Vorsteher der Blutgerichte, Schatzmeister, Kassier, Gläubiger, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Quästor; Son.: vgl. nndl. quaestor, Sb., Quästor; frz. questeur, M., Quästor; nschw. kvestor, M., Quästor; nnorw. kvestor, M., Quästor; kymr. cwaestor, M., Quästor; nir. caestóir, M., Quästor; BM.: suchen bzw. gewinnen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Beamten im alten Rom; F.: Quästor, Quästors, Quästoren+FW; Z.: Quä-st-or

Quästur, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Quästur, Amtsbereich eines Quästors, Universitätskasse; ne. bursary, quaestorship; Vw.: -; Hw.: s. Quästor; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. quaestūra; E.: s. lat. quaestūra, F., Stand eines Quästors, Würde eines Quästors, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. quaestor, M., Quästor, Vorsteher der Blutgerichte, Schatzmeister; lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Duden s. u. Quästur; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Amtsbereich eines Finanzbeamten; BM.: suchen bzw. gewinnen; F.: Quästur, Quästuren+FW; Z.: Quä-st-ur

$Quatsch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Quatsch; L.: Kluge s. u. quatschen, EWD s. u. quatschen; F.: Quatsch, Quatsches, Quatschs+EW; Z.: Quatsch

quatschen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. quatschen, plappern, viel reden; ne. blather (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend von Schlamm; L.: Kluge s. u. quatschen, EWD s. u. quatschen, DW 13, 2333, Duden s. u. quatschen, Bluhme s. u. Quatsch; GB.: viel und Unwichtiges reden; BM.: lautmalend; F.: quatschen, quatsche, quatschst, quatscht, quatschest, quatschet, quatschte, quatschtest, quatschten, quatschtet, gequatscht, ##gequatscht, gequatschte, gequatschtes, gequatschtem, gequatschten, gequatschter##, quatschend, ###quatschend, quatschende, quatschendes, quatschendem, quatschenden, quatschender###, quatsch+EW; Z.: quatsch-en

queck, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. queck, lebendig; ne. „quick“, lively; Vw.: -; Hw.: s. keck, Quecke, Quickborn, quicklebendig, Quecksilber; Q.: 790? (Weißenburger Katechismus); E.: mhd. quec (1), kec, koc (1), chec, kech, choc, choch, Adj., „quick“, keck, lebendig, lebhaft, frisch, bereit, munter, mutig, kühn, furchtlos, schnell, fest, hell; mnd. kek, keck, Adj., „keck“, mutig, tapfer, lebhaft, munter, kühn; ahd. kwek*, quec*, kek*, Adj., „quick“, lebendig, lebend, belebt; as. kwik, kwek*, quik, quek*, Adj., lebendig, lebend; anfrk. kwik*, quic*, Adj., lebendig; germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, quick; idg. gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: Kluge 1. A. s. u. queck, DW 13, 2334, Falk/Torp 63, Heidermanns 352, Duden s. u. queck; Son.: vgl. afries. quik (1), Adj., lebend, lebendig; nnordfries. quick, queck, Adj., lebend, lebendig; ae. cwic, cwuc, cuc, Adj., lebendig; an. kvikr, an, Adj., lebendig; got. qius, Adj. (wa), lebendig; nndl. kwiek, Adj., keck; nisl. kvikur, Adj., belebt, schnell; av. jiiātauu-, jiiātaii-, Sb., Leben; arm. keam, V., ich lebe; lit. gýti, V., sich erholen; ksl. žiti, V., leben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas Lebhaftem; BM.: Leben; F.: queck, quecke, queckes, queckem, quecken, quecker, queckere, queckeres, queckerem, queckeren, queckerer, queckst, queckste, queckstes, queckstem, quecksten, queckster+EW; Z.: que-ck

Quecke, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Quecke, ein Gras; ne. wildrye, quitch; Hw.: s. keck, queck, Quecksilber, Quickborn, quicklebendig; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel; I.: Lw. -; E.: mhd. quecke (1), st. F., sw. F., Frische, Mut, Tapferkeit, Kühnheit, Quecke, Unkraut; mnd. quēke, queyke, quecke, F., Quecke, gemeine Quecke; mnl. quecke, queke, F, Quecke; ahd. kwekkī*, queckī*, st. F. (ī), Leben, Lebendigkeit, Lebenskraft; germ. *kwikwī-, *kwikwīn, *kwiwī-, *kwiwīn, sw. F. (n), Lebenskraft, Frische; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: Kluge 1. A. s. u. queck, Quecke, Kluge s. u. Quecke, EWD s. u. Quecke, DW 13, 2334, Heidermanns 352, Duden s. u. Quecke, Bluhme s. u. Quecke; Son.: vgl. ae. cwice, sw. F. (n), Quecke, Queckengras; nndl. kweek, Sb., Quecke; nnorw. (nynorsk) kvika, F, Quecke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Süßgräsern gehörende Pflanze; BM.: lebendig (das Gras gilt als fast unverwüstlich); F.: Quecke, Quecken+EW; Z.: Que-ck-e

Quecksilber, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Quecksilber, ein Übergangsmetall; ne. quicksilver, mercury; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lüs. lat. argentum vīvum; E.: mhd. quecsilber, st. N., Quecksilber; mnd. quiksülver, quiksilver, queksülver, queksulver, N., Quecksilber, lebendiges immer bewegliches Silber; mnl. quicsilver, quicselver, N., Quecksilber; ahd. kweksilabar*, queksilabar*, kweksilbar*, queksilbar, st. N. (a), Quecksilber; s. ahd. kwek*, quec*, kek*, Adj., „quick“, lebendig, lebend, belebt; germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, quick; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; ahd. silabar, st. N. (a), Silber; germ. *silubra-, *silubram, st. N. (a), Silber; L.: Kluge 1. A. s. u. queck, Kluge s. u. Quecksilber, EWD s. u. Quecksilber, DW 13, 2336, Duden s. u. Quecksilber; Son.: vgl. ae. cwicseolfor, st. N. (a), Quecksilber; nndl. kqikzilver, Sb., Quecksilber; frz. vif-argent, M., Quecksilber; nschw. kvicksilver, N., Quecksilber; nnorw. kvikksølv, N., Quecksilber; nir. airgead beo, M., Quecksilber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches silberig glänzendes bei Zimmertemperatur zähflüssiges Schwermetall, als chemisches Element 80; BM.: lebendig; F.: Quecksilber, Quecksilbers+EW; Z.: Que-ck—silb-er

Queder, nhd., M.: nhd. Queder; Vw.: s. Keder

Quehle, nhd. (ält.), F.: nhd. Quehle; Vw.: s. Zwehle

Quell, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Quell, Quelle, Ursprung, Wurzel; ne. well (N.), source (N.); Vw.: -; Hw.: s. Quelle, quellen, Qualle; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); I.: Lw. -; E.: mhd. quel (2), st. M., Quelle, Quell; mnd. quelle, quel, M., Quelle, Ursprung; ahd. kwella?, quella?, sw. F. (n), Quelle; as. kwella, quella*, sw. F. (n)?, Quelle; anfrk. -; germ. *kwellō-, *kwellōn, sw. F. (n), Quelle, Born; s. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: EWD s. u. quellen 1, DW 13, 2338; Son.: vgl. afries. -; ae. cwiella, sw. M. (n), Quelle; an. -; got. -; nschw. källa, Sb., Quell, Quelle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Ursprung vor allem eines Gewässers; BM.: träufeln; F.: Quell, Quells, Quelle, Quellen+EW; Z.: Quel-l

Quelle, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Quelle, Quell, Ursprung, Wurzel; ne. source (N.); Vw.: -; Hw.: s. Quell, quellen, Qualle; Q.: 1000 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. quelle, sw. F., st. F., Quelle; mnd. quelle, quel, M., Quelle, Ursprung; ahd. kwella?, quella?, sw. F. (n), Quelle; as. kwella, quella*, sw. F. (n)?, Quelle; anfrk. -; germ. *kwellō-, *kwellōn, sw. F. (n), Quelle, Born; s. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quelle, Kluge s. u. quellen, EWD s. u. quellen, DW 13, 2342, Seebold 314, Duden s. u. Quelle; Son.: vgl. afries. -; ae. cwiella, sw. M. (n), Quelle; an. -; got. -; nschw. källa, Sb., Quelle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Ursprung vor allem eines Gewässers; BM.: träufeln; F.: Quelle, Quellen+EW; Z.: Quel-l-e

quellen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. quellen, hervorquellen, sprudeln; ne. well (V.), swell (V.); Vw.: -; Hw.: s. Quelle, Qualle; Q.: 1000 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. quellen (1), st. V., quellen, anschwellen; mnd. quellen (1), quillen, st. V., quellen, hervorquellen, ausstoßen, von sich geben, aufquellen, anschwellen; ahd. kwellan?, quellan?, st. V. (3a), quellen, hervorquellen sprudeln; as. kwellan*, quellan, st. V., quellen; anfrk. -; germ. *kwellan, st. V., quellen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quelle, Kluge s. u. quellen, EWD s. u. quellen 1, DW 13, 2345, Falk/Torp 62, Seebold 314, Duden s. u. quellen, Bluhme s. u. quellen; Son.: vgl. afries. -; ae. collenferhþ, Adj., stolz, kühn; an. -; got. -; ? gr. βλύζειν (blýzein), V., hervorquellen; GB.: in größerer Dichte hervordringen und in eine bestimmte Richtung drängen; BM.: träufeln; F.: quellen, quillt, quelle, quoll, quollen, quölle, quöllen, gequollen, ##gequollen, gequollene, gequollenes, gequollenem, gequollenen, gequollener##, quellend, ###quellend, quellende, quellendes, quellendem, quellenden, quellender###+EW; Z.: quel-l-en

Quendel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Quendel, wilder Thymian; ne. savory, wild thyme; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. quendel, quenel, F., Quendel; mhd. quenel, quendel, konel, F., Quendel; mnd. quēnel, M., Quendel, Feldthymian; mnl. quendel, M., Quendel; ahd. kwenela*, quenela, konila, konula*, st. F. (ō), Quendel, Bohnenkraut; as. kwenela*, quenela, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quendel; as. konula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quendel; germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; lat. cunīla, conīla, F., Quendel, Dost, Hainbuche, (um 250-184 v. Chr.); gr. κονίλη (konílē), F., Quendel; weitere Etymologie unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Quendel, Kluge s. u. Quendel, DW 13, 2353, Duden s. u. Quendel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für verschiedene vormenschliche Pflanzen; BM.: ?; F.: Quendel, Quendels, Quendeln+FW; Z.: Quen-d-el

quengeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. quengeln, nörgeln; ne. whine (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einer ostmitteldeutschen Lautform von „zwängeln“, s. nhd. Zwang, zwängen; L.: Kluge 1. A. s. u. quengeln, Kluge s. u. quengeln, EWD s. u. quengeln, DW 13, 2354, Duden s. u. quengeln, Bluhme s. u. quengeln; GB.: in einem weinerlichen Tonfall seinen Unmut äußern; BM.: bedrängen; F.: quengeln, quengel, quengle, quengelst, quengelt, quengelte, quengeltest, quengelten, quengeltet, gequengelt, ##gequengelt, gequengelte, gequengeltes, gequengeltem, gequengelten, gequengelter##, quengelnd, ###quengelnd, quengelnde, quengelndes, quengelndem, quengelnden, quengelnder###+EW; Z.: queng-el-n

Quentchen, nhd., N.: nhd. Quentchen; Vw.: s. Quäntchen

quer, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. quer, in die Breite gekehrt, eine Längsrichtung kreuzend; ne. cross (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. zwerch; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. twer (1), dwer, quer, Adj., quer, schräge, zwischen inneliegend; mnd. dwēr (1), Adj., quer, quer zu etwas liegend; mnd. quēr (2), quēres, Adj., quer, Längsrichtung kreuzend; mnl. dworch, dwerch, Adj., quer; ahd. dwerah, Adj., quer, seitwärts, seitlich, schräg, verzerrt; ahd. dwerahi*, Adj., quer, seitwärts; ahd. dwer*, Adj., schräg; as. *thwerh?, Adj., zwerch, quer, blödsinnig; anfrk. -; germ. *þwerha-, *þwerhaz, *þwerhwa-, *þwerhwaz, Adj., quer, zwerch, verkehrt; s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077? (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102? (1915/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. quer, Kluge s. u. quer, EWD s. u. quer, DW 13, 2355, EWAhd 2, 913, Falk/Torp 197, Heidermanns 634, Duden s. u. quer, Bluhme s. u. quer; Son.: vgl. afries. thweres, Adv., quer; nnordfries. twars, Adv., quer; ae. þweorh, Adj., quer, zwerch, verkehrt, verdreht; an. þverr, Adj., quer, unwillig; got. þwaírhs, Adj. (a), quer, zornig; nndl. dwars, Adj., quer; nschw. tvärs, Adv., quer; nnorw. tverr, Adj., quer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine rechtwinklig zu einer als Länge angenommenen Linie bzw. für etwas von einer Seite zur anderen Reichendes; BM.: drehen bzw. schneiden?; F.: quer, quere, queres, querem, queren, querer+EW; Z.: quer

Querel, nhd., F.: nhd. Querel; Vw.: s. Querele

Querele, Querelle, Querel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Querele, Unstimmigkeit; ne. quarrel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Querulant, krakeelen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. querēla; E.: s. mnd. querēle, F., „Querele“, Einwand, Beschwerde, Gegenstand der gerichtlichen Auseinandersetzung; lat. querēla, F., Klage, Wehklage, Bedauern, Klagelaut, Girren, Beschwerde, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. querī, V., klagen, kreischen, winseln; idg. *k̑u̯es-, *k̑us-, V., keuchen, schnaufen, seufzen, Pokorny 631 (1017/249) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Querele, EWD s. u. Querele, Duden s. u. Querele; Son.: vgl. frz. querelle, F., Querele; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer unerfreulichen Auseinandersetzung; BM.: seufzen; F.: Querele, Querelen, Querelle, Querelle, Querel+FW; Z.: Quer-el-e

Querelle, nhd., F.: nhd. Querelle; Vw.: s. Querele

$querfeldein, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. querfeldein; L.: EWD s. u. quer; F.: quer—fel-d—ei-n

$Querflöte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Querflöte; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. quer; F.: Querflöte, Querflöten+EW+FW; Z.: Quer—flö-t-e

$Querschnitt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Querschnitt; L.: EWD s. u. quer; F.: Querschnitt, Querschnittes, Querschnitts, Querschnitte, Querschnitten+EW; Z.: Quer—schnit-t

$Quertreiber, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Quertreiber; L.: Kluge s. u. Quertreiber, EWD s. u. quer; F.: Quertreiber, Quertreibers, Quertreibern+EW; Z.: Quer—trei-b-er

$Quertreiberei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Quertreiberei; L.: EWD s. u. quer; F.: Quertreiberei, Quertreibereien+EW; Z.: Quer-trei-b-er-ei

Querulant, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Querulant, Nörgler; ne. quarreler, grouch; Vw.: -; Hw.: s. Querele; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. querulāns, M., Klagender; vgl. lat. querēlārī, V., Klage erheben, klagen; lat. querī, V., klagen, kreischen, winseln; idg. *k̑u̯es-, *k̑us-, V., keuchen, schnaufen, seufzen, Pokorny 631 (1017/249) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Querulant, EWD s. u. Querulant, Duden s. u. Querulant; Son.: vgl. nndl. querulant, Sb., Querulant; ne. querolous, Adj., mürrisch; frz. querelleur, M., Querulant; nschw. kverulant, Sb., Querulant; nnorw. kverulant, M., Querulant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen sich unnötigerweise beschwerenden und dabei auf sein vermeintliches Recht pochenden Menschen; BM.: seufzen; F.: Querulant, Querulanten+FW; Z.: Quer-ul-ant

Quesadilla, nhd., F., (21. Jh.): nhd. Quesadilla, eine mexikanische Speise; ne. quesadilla; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 21.Jh.; I.: Lw. span. quesadilla; E.: s. span. quesadilla, F., Quesadilla; vgl. span. quesada, F., ein Nachtisch auf der Basis von zerriebenem Brot; span. queso, M., Käse; lat. cāseus, Käse; s. idg. *ku̯at-, *ku̯atʰ-, V., gären, faulen, Pokorny 627 (1005/237) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); idg. *i̯u-, *i̯ū-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507 (756/16) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. quesadilla, Sb., Quesadilla; frz. quesadilla, F., Quesadilla; nschw. quesadilla, Sb., Quesadilla; nnorw. quesadilla, Sb., Quesadilla; poln. quesadilla, F.?, Quesadilla; lit. kesadilija, F., Quesadilla; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestelle Speise bestehend aus einer Tortilla die mit Käse und anderen Zutaten gefüllt und zusammengeklappt gebraten oder frittiert wird; BM.: Käse; F.: Quesadilla, Quesadillas+FW; Z.: Que-s-a-dil-l-a

Quese, nhd. (ält.), F., (19. Jh.): nhd. Quese, Blutblase, Schwiele; ne. blood blister (N.); Vw.: -; Hw.: s. quetschen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. quēse, F., mit Flüssigkeit gefüllte Hautblase, mit Blut oder Wasser unterlaufene Quetschung der Haut; vgl. mnd. quetse, F., Verletzung, Verwundung; mnd. quetsen, sw. V., quetschen, verwunden, verletzen, beschädigen; vielleicht von lat. quassāre, V., heftig schütteln, heftig schlagen; vgl. lat. quatere, V., schütteln, erschüttern, schlagen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Quese, DW 13, 2365, Duden s. u. Quese, Bluhme s. u. Quese; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine durch Quetschung entstandene Blase; BM.: quetschen bzw. schütteln?; F.: Quese, Quesen+EW; Z.: Ques-e

Quetsche, nhd., F.: nhd. Quetsche; Vw.: s. Zwetschge

quetschen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. quetschen, drücken; ne. bruise (V.), squeeze (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1275-1276 (Das hohe Lied des Brun von Schönbeck); I.: Lw. -; E.: mhd. quetzen, quetschen, sw. V., schlagen, prägen, stoßen, zerquetschen, zerdrücken, verbeulen, verwunden, verletzen; mnd. quetsen, V., quetschen, verwunden, verletzen, beschädigen, in einen schlechten Zustand versetzen, zerstören; mnd. quessen, quassen, sw. V., quetschen, verwunden, verletzen, beschädigen, in einen schlechten Zustand versetzen, zerstören; mnl. quetsen, quetschen, sw. V., quetschen; anfrk. kwezzon*, quezzon*, sw. V. (1?), verletzen; vielleicht von lat. quatere, V., schütteln, erschüttern, schlagen; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. quetschen, Kluge s. u. quetschen, EWD s. u. quetschen, DW 13, 2366, Duden s. u. quetschen, Bluhme s. u. quetschen; GB.: unter Anwendung von Kraft oder Gewalt fest gegen etwas pressen; BM.: schütteln?; F.: quetschen, quetsche, quetschst, quetscht, quetschest, quetschet, quetschte, quetschtest, quetschten, quetschtet, gequetscht, ##gequetscht, gequetschte, gequetschtes, gequetschtem, gequetschten, gequetschter##, quetschend, ###quetschend, quetschende, quetschendes, quetschendem, quetschenden, quetschender###, quetsch+EW; Z.: quet-sch-en

$Quetschung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Quetschung; L.: EWD s. u. quetschen, DW 13, 2368; F.: Quetschung, Quetschungen+EW; Z.: Quet-sch-ung

Quiche, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Quiche, pikanter Mürbteigkuchen; ne. quiche; Vw.: -; Hw.: s. Kuchen; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. quiche; E.: s. frz. quiche, F., Quiche; aus einem lothringischen Wort, dieses aus dem Germanischen; vgl. ahd. kuohho*, kuocho*, sw. M. (n), Kuchen, Gebäck, Brötchen, Feingebäck, Backwerk, Fladen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht germ. *kōkō-, *kōkōn, *kōka-, *kōkan, sw. M. (n), Kuchen; vgl. idg. *gag-, *gōg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349 (518/2) (RB. idg. aus ital.?, germ., balt.); L.: Duden s. u. Quiche; Son.: vgl. nndl. quiche, Sb., Quiche; nnorw. quiche, M.?, Quiche; poln. quiche, Sb., Quiche; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen herzhaften Kuchen mit einer würzigen meist Eier und Sahne enthaltenden Füllung; BM.: Kuchen; F.: Quiche, Quiches+FW; Z.: Quich-e

Quickborn, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Quelle, Quickborn, Jungbrunnen; ne. fountain of youth; Vw.: -; Hw.: s. queck, Brunnen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. quikborne (1), quekborne, M., Quelle, Quellbrunnen; vgl. ahd. kwek*, quec*, kek*, Adj., „quick“, lebendig, lebend, belebt; germ. *kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, quick; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; ahd. brunno, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born, Wasser, Ursprung; germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143 (227/60) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Quickborn, DW 13, 2369, Duden s. u. Quickborn; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Jungbrunnen; BM.: lebendig, aufwallen; F.: Quickborn, Quickborns, Quickbornes, Quickborne, Quickbornen+EW; Z.: Qui-ck—bor-n

quicken, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. quicken, lebendig machen; ne. revive; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw.-; E.: s. mnd. quicken (1), quikken*, quēken, sw. V., erquicken, gesund machen, beleben, stärken, sich erholen; ahd. kwikken*, quicken*, sw. V. (1a), beleben, erquicken, aufrichten; ahd. kwekkēn*, quecken*, sw. V. (3), sich beleben, neu belebt werden, leben; ahd. kwikkōn*, quickon*, sw. V. (2), beleben, lebendig machen, Kraft geben, wiederbeleben; ahd. kwekkēn*, queckēn*, sw. V. (3), sich beleben, neu belebt werden, leben, lebendig sein (V.), Leben zeigen; as. -; anfrk. *kwikken?, *kwikkon?, sw. V. (1), beleben; germ. *kwikwjan, *kwiwjan, sw. V., beleben, zum Leben erwecken; germ. *kwikwēn, *kwikwǣn, *kwiwēn, *kwiwǣn, sw. V., lebendig machen; germ. *kwikwōn, *kwiwōn, sw. V., lebendig machen; germ. *kwikwēn, *kwikwǣn, *kwiwēn, *kwiwǣn, sw. V., lebendig machen; s. idg. gᵘ̯i̯ōu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; L.: DW 13, 2369, Heidermanns 352, EWAhd 7, 90; Son.: s. as. kwikōn, quikōn, sw. V. (2), leben; vgl. afries. -; ae. cwician, sw. V., lebendig machen, lebendig werden, schaffen, zu sich kommen; an. kveikja, kveykja, sw. V. (1), lebendig machen, erquicken, anzünden; got. *qiujan?, sw. V. (1), beleben; ne. quicken, V., beschleunigen; GB.: beleben; BM.: Leben; F.: quicken, quicke, quickst, quickt, quickest, quicket, quickte, quicktest, quickten, quicktet, ##quickt, quickte, quicktes, quicktem, quickten, quickter##, quickend, ###quickend, quickende, quickendes, quickendem, quickenden, quickender###, quick+EW; Z.: qui-ck-en

quicklebendig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. quicklebendig, sehr lebendig; ne. mercurial, vitally alive; Vw.: -; Hw.: s. queck, Quecke, keck; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. queck, leben; L.: Kluge s. u. quicklebendig, EWD s. u. quicklebendig, Duden s. u. quicklebendig, Bluhme s. u. quicklebendig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von sprühender Lebenskraft gekennzeichneten Zustand; BM.: lebendig, gleiten; F.: quicklebendig, quicklebendige, quicklebendiges, quicklebendigem, quicklebendigen, quicklebendiger, quicklebendigere, quicklebendigeres, quicklebendigerem, quicklebendigeren, quicklebendigerer, quicklebendigst, quicklebendigste, quicklebendigstes, quicklebendigstem, quicklebendigsten, quicklebendigster+EW; Z.: quick—le-b-end-ig

quieken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. quieken, quietschen; ne. quiek (V.), squeal (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. quīken, quēken, quecken, sw. V., quieken (Lautäußerung der Schweine); lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. quieken, Kluge s. u. quieken, EWD s. u. quieken, Duden s. u. quieken, Bluhme s. u. quieken; GB.: einen quietschenden Laut von sich geben; BM.: lautmalend; F.: quieken, quieke, quiekst, quiekt, quiekest, quieket, quiekte, quiektest, quiekten, quiektet, gequiekt, ##gequiekt, gequiekte, gequiektes, gequiektem, gequiekten, gequiekter##, quiekend, ###quiekend, quiekende, quiekendes, quiekendem, quiekenden, quiekender###, quiek+EW; Z.: quiek-en

$quietschen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. quietschen; L.: Kluge s. u. quietschen, quieken, EWD s. u. quieken; F.: quietschen, quietsche, quietschst, quietscht, quietschest, quietschet, quietschte, quietschtest, quietschten, quietschtet, gequietscht, ##gequietscht, gequietschte, gequietschtes, gequietschtem, gequietschten, gequietschter##, quietschend, ###quietschend, quietschende, quietschendes, quietschendem, quietschenden, quietschender###, quietsch+EW; Z.: quietsch-en

quinkelieren, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. quinkelieren, vor sich hinsingen, singen, trillern, Ausflüchte machen; ne. warble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. quinkelēren, quinkelīren, sw. V., wohlklingen, harmonisch musizieren, zwitschern, singen, sich im Singen versuchen, trällern; vgl. mlat. quintāre, V., in Quinten singen; vgl. lat. quīntus, quīnctus, Num. Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. quinkelieren, DW 13, 2372, Duden s. u. quinkelieren; GB.: in melodischer Folge helle und feine Töne erklingen lassen bzw. Ausflüchte machen; BM.: in Quinten singen bzw. fünf; F.: quinkelieren, quinkeliere, quinkelierst, quinkeliert, quinkelierest, quinkelieret, quinkelierte, quinkeliertest, quinkelierten, quinkeliertet, ##quinkeliert, quinkelierte, quinkeliertes, quinkeliertem, quinkelierten, quinkelierter##, quinkelierend, ###quinkelierend, quinkelierende, quinkelierendes, quinkelierendem, quinkelierenden, quinkelierender###, quinkelier+FW; Z.: quink-el-ier-en

Quint, Quinte, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Quint, Quinte, fünfter Ton (M.) (2); ne. quint, fifth (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. quint, st. F., „Quint“, Sekunde; mhd. quinte, st. F., Quinte, Sekunde; mnd. quinte, quint, F., N., Quinte, fünfter Ton (M.) (2) einer diatonischen Tonleiter; lat. quīnta, F., Fünfte; vgl. lat. quīntus, quīnctus, Num. Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. frz. quinte, F., Quint; nnorw. kvint, M., Quint; poln. kwinta, F., Quint; kymr. cwint, M., Quint; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den fünften Ton einer diatonischen Tonleiter bzw. für ein Intervall von fünf diatonischen Tonstufen; BM.: fünf; F.: Quint, Quinte, Quinten+FW; Z.: Quint-e

Quinte, nhd., F.: nhd. Quinte; Vw.: s. Quint

Quintessenz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Quintessenz, Wesen, Kern; ne. quintessence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. quinta essentia; E.: s. mnd. quintessenz, F., „Quintessenz“, Auszug, Extrakt; mlat. quīnta essentia, F., fünftes Seiendes; vgl. lat. quīntus, quīnctus, Num. Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; s. lat. essentia, F., Wesen einer Sache, Sen. (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren, dasein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Quintessenz, EWD s. u. Essenz, DW 13, 2375, Duden s. u. Quintessenz; Son.: vgl. nndl. kwintessens, Sb., Quintessenz; frz. quintessence, F., Quintessenz; nschw. kvintessens, Sb., Quintessenz; nnorw. kvintessens, M., Quintessenz; poln. kwintesencja, F., Quintessenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den wesentlichen Kern von etwas; BM.: fünf, sein (V.); F.: Quintessenz, Quintessenzen+FW; Z.: Quint-es-s-enz

Quintett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Quintett, Fünfergruppe; ne. quintet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. quintetto; E.: s. it. quintetto, M., Quintett; it. quinto, Num. Ord., fünfte; lat. quīntus, quīnctus, Num. Ord., fünfte, (um 250-184 v. Chr.); idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808 (1398/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Quintett, Duden s. u. Quintett; Son.: vgl. frz. quintette, M., Quintett; nschw. kvintett, Sb., Quintett; nnorw. kvintett, M., Quintett; poln. kwintet, M., Quintett; lit. kvintetas, M., Quintett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas aus fünf Teilen oder fünf Menschen Bestehendes; BM.: fünf; F.: Quintett, Quintetts, Quintettes, Quintette, Quintetten+FW; Z.: Quint-ett

Quirl, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Quirl, Wirtel, Gerät zum Mischen von Flüssigkeiten; ne. whisk (N.), twirling-stick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. twirel, twirl, quirel, st. M., Quirl; mnd. dwerl, dwarl, twerl, M., Wirbel, Kraushaar, Locke, verworrene Stelle im Kopfhaar, querdrähtige Stelle im Holz; ahd. dwiril*, st. M. (a), Quirl, Schlagbesen; as. -; anfrk. -; germ. *þwerila-, *þwerilaz, st. M. (a), Quirl; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Quirl, Kluge s. u. Quirl, EWD s. u. Quirl, DW 13, 2376, Falk/Torp 197, Seebold 528, Duden s. u. Quirl, Bluhme s. u. Quirl; Son.: vgl. afries. -; ae. þwirel, st. M. (a), Quirl, Rührlöffel; an. Þyrill, st. M. (a), ON, Bergname, Quirl; got. -; ? gr. τύρβη (týrbē), F., Verwirrung, Lärm, Getümmel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes aus einer kleineren und sternförmig gekerbten Halbkugel mit längerem Stiel bestehendes und zum Verrühren von Flüssigkeiten verwendetes Küchengerät; BM.: drehen bzw. wirbeln; F.: Quirl, Quirls, Quirles, Quirle, Quirlen+EW; Z.: Quir-l

$quirlen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. quirlen; L.: Kluge s. u. Quirl, EWD s. u. Quirl; F.: quirlen, quirle, quirlst, quirlt, quirlest, quirlet, quirlte, quirltest, quirlten, quirltet, gequirlt, ##gequirlt, gequirlte, gequirltes, gequirltem, gequirlten, gequirlter##, quirlend, ###quirlend, quirlende, quirlendes, quirlendem, quirlenden, quirlender###, quirl+EW; Z.: quir-l-en

$quirlig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. quirlig; L.: EWD s. u. Quirl; F.: quirlig, quirlige, quirliges, quirligem, quirligen, quirliger, quirligere, quirligeres, quirligerem, quirligeren, quirligerer, quirligst, quirligste, quirligstes, quirligstem, quirligsten, quirligster+EW; Z.: quir-l-ig

…quisition, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. …quisition; ne. …quisition; Vw.: s. Ak-, In-; Hw.: s. …quisitor; Q.: 16. Jh.?; O.: Lw. lat. quaesitio, quisitio; E.: s. lat. quaesitio, quēsitio, quīsitio, F., Suchen, Aufsuchen, Anspruch, Forderung, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. nndl. …quisitie, Suff., …quisition; frz. …quisition, Suff., …quisition; nschw. …kvisition, Suff., …quisition; nnorw. …kvisisjon, Suff., …quisition; poln. …kwicycja, Suff., …quisition; lit. …kvizicija, Suff., …quisition; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Erforschen und Suchen verbundenen Substantiven; BM.: suchen; F.: …quisition, …quisitionen+FW; Z.: -quis-it-io-n

…quisitor, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. …quisitor; ne. …quisitor; Vw.: s. In-; Hw.: s. …quisition; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. quaesitor; E.: s. lat. quaesitor, M., Sucher, Untersucher, Untersuchungsrichter, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt; Son.: vgl. frz. …quisiteur, Suff., …quisitor; nschw. …kvisitor, Suff., …quisitor; nnorw. …kvisitor, Suff., …quisitor; poln. …kwizytor, Suff., …quisitor; lit. …kvizitorius, Suff., …quisitor; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Erforschen und Suchen verbundenen Tätigkeitsbezeichnungen; BM.: suchen; F.: …quisitor, …quisitors, …quisitoren+FW; Z.: -quis-it-or

quisten, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. quisten, verschwenden; ne. waste (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.-; E.: s. mnd. quisten, sw. V., schlagen, schleudern?, umkommen lassen, verschwenden, Fisch auf eine bestimmte Weise handelsfertig machen; vgl. ahd. kwisten* (1), sw. V., (1a)?, auf die Probe stellen, prüfen got. qistjan, sw. V. (1), verderben; keine sichere Etymologie, germ. *kwis-, V., verderben; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, *gᵘ̯esh₂-, *zgᵘ̯esh₂-, V., erlöschen, Pokorny 479? (701/23) (RB. idg. aus ind., gr., germ.?, balt., slaw.); L.: DW 13, 2378; GB.: überwältigen; F.: quisten, quiste, quistest, quistet, quistete, quistetest, quisteten, quistetet, ##quistet, quistete, quistetes, quistetem, quisteten, quisteter##, quistend, ###quistend, quistende, quistendes, quistendem, quistenden, quistender###, quist+EW; Z.: quis-t-en

quitt, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. quitt, ausgeglichen, wett, los, ledig, frei; ne. quits; Vw.: -; Hw.: s. quittieren; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. quīt (1), quit, Adj., „quitt“, los, frei, vergangen; mnd. quīt (3), quiit, quis, quīte, Adj., „quitt“, gleich, los, ledig, frei, frei verfügbar, ohne Rechtsansprüche anderer seiend, ausgeglichen, beglichen; lat. quiētus, Adj., ruhig, ruhend, schlafend, untätig, (um 250-184 v. Chr.); idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. quitt, Kluge s. u. quitt, EWD s. u. quitt, DW 13, 2378, Duden s. u. quitt, Bluhme s. u. quitt; Son.: indeklinabel; vgl. nndl. kiet, Adj., quitt; frz. quitte, Adj., quitt; nschw. kvitt, Adj., quitt; nnorw. kvitt, Adj., quitt; poln. kqita, Adj., quitt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines einen Ausgleich erreicht habenden Zustands; BM.: ruhen; F.: quitt+FW; Z.: qui-tt

Quitte, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Quitte, Quittenbaum, eine Baumfrucht; ne. quince; Q.: 10. Jh. (Glosse); E.: mhd. quiten, küten, F., Quitte; mhd. küte, kütte, kutten, quite, sw. F., Quitte; mnd. quēde (1), quedde, F., Quitte, Quittenbaum, Quittenbusch; mnl. quede, queden, F., Quitte; ahd. kutina, kutinna, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?, Quitte; ahd. kwitina*, quitina*, quodana, F., Quitte; as. kudina*, st. F. (ō), Quitte; anfrk. -; germ. *kutina, F., Quitte; lat. cydōnia, F., Quitte; gr. κυδωνία (kydōnía), F., Quitte; vgl. gr. Κύδωνες (Kýdōnes), M. Pl., Volksstamm an der Nordwestküste von Kreta; L.: Kluge 1. A. s. u. Quitte, Kluge s. u. Quitte, EWD s. u. Quitte, DW 13, 2381, EWAhd 5, 723, EWAhd 7, 110, Duden s. u. Quitte, Bluhme s. u. Quitte; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. kwee, Sb., Quitte; frz. coing, M., Quitte; nschw. kvitten, Sb., N., Quitte; nnorw. kvede, M., Quitte; aruss. gdunja, F., Quitte; lit. cidonija, F., Quitte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen seit 4000 Jahren ursprünglich im Kaukasusgebiet von Menschen kultivierten rötlich weiß blühenden Obstbaum mit grünlich gelben bis hellgelben apfelförmigen oder birnenförmigen aromatischen sehr harten Früchten; BM.: von einem Volksstamm?; F.: Quitte, Quitten+FW; Z.: Quitt-e

quittieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. quittieren, bestätigen, verlassen (V.); ne. confirm, quit (V.); Vw.: -; Hw.: s. quitt; Q.: 1433; I.: Lw. -; E.: s. mhd. quitieren, quittieren, sw. V., quittieren, ledig machen; mnd. quītēren, quītīren, quitēren, sw. V., „quittieren“, ausgleichen, aufrechnen, bezahlen, ausbezahlen, Kosten für Unterkunft und Verpflegung übernehmen, aus der Herberge, entpflichten, entlasten, vergeben (V.), freilassen; frz. quitter, V., verlassen (V.); mlat. quiētāre, quittāre, V., befreien, entlassen (V.), beruhigen, besänftigen, (6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. quiētus, Adj., ruhig; vgl. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. quittieren, EWD s. u. quitt, DW 13, 2382, Duden s. u. quittieren; Son.: vgl. nndl. kwiteren, V., quittieren; nschw. kvittera, V., quittieren; nnorw. kvittere, V., quittieren; poln. kwitować, V., quittieren; GB.: durch Unterschrift etwas bestätigen; BM.: ruhen; F.: quittieren, quittiere, quittierst, quittiert, quittierest, quittieret, quittierte, quittiertest, quittierten, quittiertet, ##quittiert, quittierte, quittiertes, quittiertem, quittierten, quittierter##, quittierend, ###quittierend, quittierende, quittierendes, quittierendem, quittierenden, quittierender###, quittier+FW; Z.: qui-t-t-ier-en

$Quittung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Quittung; L.: EWD s. u. quitt; F.: Quittung, Quittungen+FW; Z.: Qui-t-t-ung

Quiz, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Quiz, Ratespiel; ne. quiz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. quiz; E.: s. ne. quiz, N., Quiz; ne. quiz, V., neugierig betrachten; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht beeinflusst von inqusitive, Adj., neugierig; lat. inquīsītīvus, Adj., nachforschend; lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Quiz, EWD s. u. Quiz, Duden s. u. Quiz, Bluhme s. u. Quiz; Son.: vgl. nndl. quiz, Sb., Quiz; frz. quiz, M., Quiz; nschw. quiz, Sb., Quiz; nnorw. quiz, M., Quik; poln. kwiz, M., Quiz; poln. cwis, M., Quiz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Fragespiel und Antwortspiel; BM.: neugierig betrachten; F.: Quiz, Quizze, Quizzen+FW; Z.: Quiz

Quorum, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Quorum, Beschlussfähigkeit; ne. quorum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. quorum; E.: s. lat. quōrum, Pron. (Gen.), deren, von denen; vgl. lat. quī (1), quoi (ält.), Pron., welcher, welche, welches, welch, was für einer, der, die, das, wer, was; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Quorum; Son.: vgl. nndl. quorum, Sb., Quorum; frz. quorum, M., Quorum; nschw. kvorum, Sb., Quorum; nnorw. quorum, Sb., Quorum; poln. kworum, M., Quorum; nir. córam, M., Quorum; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Anzahl der Mitglieder eines Gremiums oder sonstiger Stimmberechtigter welche für die Gültigkeit eines Beschlusses oder einer Abstimmung anwesend sein oder sich an ihr beteiligen muss; BM.: wer; F.: Quorum, Quorums, Quoren+FW; Z.: Quor-um

Quote, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Quote, Anteil, Teilbetrag; ne. quota; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. quota; E.: s. fnhd. quott, Sb., Quote; mnd. quote, F., „Quote“, Anteil, Teil, Seitenzahl?, Abschnitt?; it. quota, F., Anteil, Quote; lat. quotus, wievielster?, wie viele, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. quot, Adj. (indekl.), wie viele, wieviel, alle; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quote, EWD s. u. Quote, DW 13, 2386, Duden s. u. Quote; Son.: vgl. nndl. quotum, Sb., Quote; frz. quota, F., Quote; nschw. kvot, Sb., Quote; nnorw. kvote, M., Quote; kymr. cwota, M., Quote; lit. kvota, F., Quote; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine im Verhältnis zu einem Ganzen bestimmte Anzahl; BM.: wer; F.: Quote, Quoten+FW; Z.: Quo-t-e

Quotient, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Quotient, Ergebnis einer Division; ne. quotient; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mnd. quotient, quocient, M., Quotient, Ergebnis der Division; vgl. lat. quotiēs, quotiēns?, Adv., wie oft?, wievielmal?, so oft, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. quot, Adj. (indekl.), wie viele, wieviel, alle; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Quotient, EWD s. u. Quotient, DW 13, 2386, Duden s. u. Quotient; Son.: vgl. nndl. quotiënt, Sb., Quotient; frz. quotient, M., Quotient; nschw. kvot, Sb., Quotient; nnorw. kvotient, M., Quotient; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Ergebnis einer Division zweier Zahlen; BM.: wer; F.: Quotient, Quotienten+FW; Z.: Quo-t-i-ent

r, R, nhd., N.: nhd. r, R; ne. r (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. gr. ῥῶ (rhō); E.: vom gr. ῥῶ (rhō); aus dem Hebr., s. hebr. rōš, rēš, Sb., „Kopf“; L.: DW 14, 1, Duden s. u. R; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben r des lateinischen Alphabets; BM.: Kopf; F.: R, Rs+FW; Z.: R

Rabatt, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rabatt, Preisnachlass; ne. discount (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. rabat; E.: s. frz. rabat, Sb., Rabatt; vgl. frz. rabattre, V., einen Preisnachlass gewähren, abschlagen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. abattuere*, abattere, V., schlagen, herunternehmen, eine Münze verrufen (V.); lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Rabatt, EWD s. u. Rabatt, Duden s. u. Rabatt; Son.: vgl. nndl. rabat, Sb., Rabatt; nschw. rabatt, Sb., Rabatt; nnorw. rabatt, M., Rabatt; poln. rabat, M., Rabatt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen unter bestimmten Bedingungen gewährten meist in Prozenten ausgedrückten Preisnachlass; BM.: zurück, weg, schlagen; F.: Rabatt, Rabatts, Rabattes, Rabatte, Rabatten+FW; Z.: R-ab-at-t

Rabatte, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rabatte, schmales Beet, Einfassungsbeet; ne. border (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. nndl. rabat; E.: s. nndl. rabat, Sb., Rabatte, Faltenstreifen an der Gardine; frz. rabat, M., Aufschlag am Halskragen, schmales Beet; vgl. frz. rabattre, V., einen Preisnachlass gewähren, abschlagen, umschlagen, niederdrücken; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. abattuere*, abattere, V., schlagen, herunternehmen, eine Münze verrufen (V.); lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus, an, bei; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); lat. battuere, V., schlagen, prügeln, verprügeln, hauen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111 (182/15) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Rabatte, EWD s. u. Rabatte, DW 14, 4, Duden s. u. Rabatte; Son.: vgl. ne. rabbet, N., Falz; nschw. rabatt, Sb., Rabatte; nnorw. rabatt, Rabatte; poln. rabata, rabatka, F., Rabatte; kymr. rabet, M., Falz; nir. rabóid, F., Falz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein schmales Blumenbeet; BM.: zurück, weg, schlagen; F.: Rabatte, Rabatten+FW; Z.: R-ab-at-t-e

Rabatz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Rabatz, Lärm; ne. ruckus; Vw.: -; Hw.: s. ranzen (1); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem rabatzen, V., lärmen, toben; von einem „ratzen“ letztlich aus mhd. ranzen, sw. V., „ranzen“, ungestüm hin und herspringen, umherspringen, necken, Glieder dehnen, strecken; s. mhd. rangen, sw. V., hinspringen und herspringen; vgl. ahd. ringan*, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten, hadern; germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rabatz, Duden s. u. Rabatz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Lebewesen lärmendes Treiben; BM.: drehen; F.: Rabatz, Rabatzes+FW; Z.: Rab-atz

Rabauke, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rabauke, Bengel, Lausbub; ne. bounder, hooligan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; E.: mnd. rabouke, M., „Rabauke“, Unruhestifter, Gewalttäter; vgl. nnd. Rabau, M., Schurke; nndl. rabau, M., Schurke; frz. ribaud, M., Lotterbube, Schurke; mlat. ribaldus, M., Trossknecht; vielleicht von mhd. rīben, st. V., reiben, schminken, mahlen, geigen; ahd. rīban, st. V. (1a), reiben, abreiben, einreiben; s. germ. *wreiban, st. V., reiben; idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, *u̯reiHp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rabauke, EWD s. u. Rabauke, Duden s. u. Rabauke; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen sich ungezogen verhaltenden Menschen; BM.: kleiner Schurke; F.: Rabauke, Rabauken+FW; Z.: Rab-auk-e

Rabbi, Rebbe, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Rabbi, Rebbe, jüdischer Gelehrter; ne. rabbi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mnd. rabbi, raby, M., Rabbi, Weisser (M.) (1); mhd. rabboni, M., mein Meister; ahd. rabbi, rabboni, M., Rabbi; s. lat. rabbi, M., Rabbi; gr. ῥαββί (rhabbí), M., Rabbi; hebr. rabbī, M., Rabbi, mein Meister; hebr. rabh, M., Meister; L.: Kluge s. u. Rabbi, Duden s. u. Rabbi; Son.: vgl. nndl. rabbi, rabbijn, Sb., Rabbi; frz. rabbi, M., Rabbi; nschw. rabbin, Sb., Rabbi; nnorw. rabbi, M., Rabbi; poln. rabbi, M., Rabbi; kymr. rabi, M., Rabbi; nir. raibí, M., Rabbi; lit. rabinas, M., Rabbi; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen verehrten Lehrer vor allem im Judentum; BM.: Meister; F.: Rabbi, Rabbis, Rabbinen, Rebbe, Rebbes, Rebbinen+FW; Z.: Rabb-i

Rabe, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Rabe, Krähe, Rabenvogel; ne. raven (N.); Vw.: s. Kolk-; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rabe (2), rab, rappe, rapp, sw. M., Rabe; mhd. raben, st. M., Rabe; mnd. rāven, rāvene, rāve, M., F., Rabe, Rabenvogel; mnl. rave, M., Rabe; mnl. rāven, raven, M., Rabe; ahd. raban, hraban, st. M. (a), Rabe; as. hravan, M., Rabe; anfrk. raven*, st. M. (a), Rabe; germ. *hrabna-, *hrabnaz, st. M. (a), Rabe; germ. *hrabō-, *hrabōn, *hraba-, *hraban, sw. M. (n), Rabe; s. idg. *krep- (2), V., krächzen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rabe, Kluge s. u. Rabe, EWD s. u. Rabe, DW 14, 5, Falk/Torp 103, EWAhd 7, 116Duden s. u. Rabe, Bluhme s. u. Rabe; Son.: vgl. afries. -; ae. hræfn, hræfen, hrefn, hrefen, st. M. (a), Rabe; an. hrafn, an, st. M. (a), Rabe; got. *hrabns?, st. M., Rabe; nndl. raaf, Sb., Rabe; nschw. ramswart, Adj., kohlrabenscharz; nnorw. ravn, M., Rabe; gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; lat. corax, M., Rabe, hakenartiger Mauerbrecher; lat. corvus, M., Rabe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen großen schwarzen Vogel mit kräftigem Schnabel der krächzende Laute von sich gibt; BM.: krächzen; F.: Rabe, Raben+EW; Z.: Ra-b-e

$Rabenaas, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Rabenaas; L.: EWD s. u. Rabe; F.: Rabenaas, Rabenaases, Rabenaase, en+EW; Z.: Ra-b-en—aas

$Rabenmutter, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Rabenmutter; L.: Kluge s. u. Rabenvater, EWD s. u. Rabe; F.: Rabenmutter, Rabenmütter, Rabenmüttern+FW; Z.: Ra-b-en—mu-tt-er

$rabenschwarz, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. rabenschwarz; Q.: 1190-1120 (Nibelungenlied); L.: EWD s. u. Rabe, DW 14, 10; F.: rabenschwarz, rabenschwarze, rabenschwarzes, rabenschwarzem, rabenschwarzen, rabenschwarzer, rabenschwärzer, rabenschwärzere, rabenschwärzeres, rabenschwärzerem, rabenschwärzeren, rabenschwärzerer, rabenschwärzest, rabenschwärzeste, rabenschwärzestes, rabenschwärzestem, rabenschwärzesten, rabenschwärzester+EW; Z.: ra-b-en—schwarz

$Rabenvater, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rabenvater; L.: Kluge s. u. Rabenvater, EWD s. u. Rabe; F.: Rabenvater, Rabenvaters, Rabenväter, Rabenvätern+EW; Z.: Ra-b-en—vat-er

rabiat, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rabiat, gewalttätig, rücksichtslos; ne. rabid, fourious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. rabiātus; E.: s. lat. rabiātus, Adj., wütend; vgl. lat. rabiāre, V., wüten; lat. rabere, V., toll sein (V.), wüten; idg. *rabʰ-?, V., wüten, rasen?, Pokorny 852 (1478/1) (RB. idg. aus ital., kelt.?, toch.); L.: Kluge s. u. rabiat, EWD s. u. rabiat, Duden s. u. rabiat; Son.: vgl. nndl. rabiaat, Adj., rabiat; nschw. rabiat, Adj., rabiat; nnorw. rabiat, Adj., rabiat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein rücksichtslos rohes Verhalten; BM.: rasen; F.: rabiat, rabiate, rabiates, rabiatem, rabiaten, rabiater, rabiatere, rabiateres, rabiaterem, rabiateren, rabiaterer, rabiatest, rabiateste, rabiatestes, rabiatestem, rabiatesten, rabiatester+FW; Z.: rab-i-at

Rache, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Rache, rächende Strafe, Vergeltung; ne. vengeance, revenge (N.); Vw.: -; Hw.: s. rächen; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. rāche, st. F., Vergeltung, Rache, Strafe; mnd. wrāke (2), wracke, F., Rache, Vergeltung, Strafe, Bestrafung; mnl. wrake, F., Rache; ahd. rāhha*, rācha*, st. F. (ō), Rache, Strafe, Vergeltung; as. wrāka*, st. F. (ō), Rache, Vergeltung; anfrk. wrāka*, wrāca*, st. F. (ō), Rache, Vergeltung; germ. *wrēkō, *wrǣkō, st. F. (ō), Rache, Verfolgung; s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181? (2040/116) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rache, Kluge s. u. Rache, EWD s. u. rächen, DW 14, 14, Falk/Torp 416, Seebold 569, EWAhd 7, 146, Duden s. u. Rache, Bluhme s. u. Rache; Son.: vgl. afries. wrēke, wrēze (1), wrēthe, st. F. (ō), Rache, Vergeltung; ae. wracu, st. F. (ō), Rache, Verfolgung, Strafe; ae. wræc (1), wrec (1), st. N. (a), st. F. (ō), Rache, Verfolgung, Verbannung, Elend; an. -; got. -; nndl. wraak, Sb., Rache; nisl. rák, F., Streifen (N.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine persönliche und oft von Emotionen geleitete menschliche Vergeltung einer als böse besonders als persönlich erlittenes Unrecht empfundenen Tat; BM.: drehen; F.: Rache+EW; Z.: Ra-ch-e

Rachen, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Rachen, Schlund; ne. throat, pharynx; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rache, sw. M., Rachen; mnd. rache (1), M., Rachen; mnd. rache, M., Rachen; mnd. rak, rāk, M., Gaumen; mnl. rake, M., Rachen; ahd. rahho*, racho, hrahho*, sw. M. (n), Rachen, Schlund, Kehle (F.) (1); germ. *hrakō-, *hrakōn, *hraka-, *hrakan, sw. M. (n), Kehle (F.) (1), Rachen; as. -; anfrk. -; idg. *kreg- (2), V., krächzen, krähen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rachen, Kluge s. u. Rachen, EWD s. u. Rachen, DW 14, 18, Falk/Torp 101, EWAhd 7, 153, Duden s. u. Rachen, Bluhme s. u. Rachen; Son.: vgl. afries. -; ae. hrace, hracu, F., Rachen, Kehle (F.) (1); an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den hinter der Mundhöhle liegenden erweiterten Teil des Schlundes; BM.: krächzen; F.: Rachen, Rachens+EW; Z.: Ra-ch-en

rächen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. rächen, Rache nehmen; ne. revenge (V.), wreak; Vw.: -; Hw.: s. Rache; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rechen, st. V., rächen; mnd. rēken (4), rēkenen, sw. V., sich rächen, Rache nehmen; mnd. wrēken*?, wreken, st. V., rächen, Vergeltung für etwas üben, strafen, sich rächen; mnl. wreken, sw. V., rächen; ahd. rehhan* (1), rechan*, st. V. (4), rächen, vergelten, strafen, wiedergutmachen, tadeln, Genugtuung verschaffen, heilen (V.) (1), erretten; as. wrekan*, st. V. (4), rächen, vergelten, strafen; s. anfrk. giwrekan, st. V., sich rächen, Rache nehmen; germ. *wrekan, st. V., treiben, verfolgen, rächen; idg. u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181 (2040/116) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. rächen, Kluge s. u. rächen, EWD s. u. rächen, DW 14, 21, Falk/Torp 415, Seebold 568, Duden s. u. rächen, EWAhd 7, 288; Son.: vgl. afries. wreka, st. V. (5), rächen; saterl. wrecja, V., rächen; ae. wrecan, wreocan, st. V. (5), treiben, stoßen, verstoßen, verfolgen, rächen, strafen; an. reka (2), vreka, st. V. (5), treiben, jagen, rächen; got. wrikan, st. V. (5), verfolgen; nndl. wreken, V., rächen; nschw. vräka, V., rächen; nisl. reka, V., rächen; GB.: Vergeltung üben; BM.: drehen; F.: rächen, räche, rächst, rächt, rächest, rächet, rächte, rächtest, rächten, rächtet, gerächt, ##gerächt, gerächte, gerächtes, gerächtem, gerächten, gerächter##, rächend, ###rächend, rächende, rächendes, rächendem, rächenden, rächender###, räch+EW; Z.: rä-ch-en

$Rachenblütler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rachenblütler; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Rachen; F.: Rachenblütler, Rachenblütlers, Rachenblütlern+EW; Z.: Ra-ch-en—blü-t-l-er

$Rächer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Rächer, der da Strafe oder Vergeltung übt; ne. avenger, revenger; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw.-; E.: mhd. rechære (1), recher, rāhhære, st. M., Rächer, Aufrührer, Friedensbrecher; mhd. ræchære*, rācher, st. M., Rächer; mnd. wrēkære*, wreker, M., Rächer, Vergelter; mnl. wraker, M., Rächer; ahd. rehhāri (1), rechāri, st. M. (ja), Rächer, Strafender, Vollstrecker, Verfolger; ahd. rāhhāri*, st. M. (ja), Vergeltung Übender, Räche; L.: Kluge s. u. rächen, EWD s. u. rächen, DW 14, 26, EWAhd 7, 149; F.: Rächer, Rächers, Rächern+EW; Z.: Rä-ch-er

Rachitis, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rachitis, eine Vitaminmangelerkrankung; ne. rachitis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. ῥαχίτις (rhachitis); E.: s. gr. ῥαχίτις (rhachitis), F., Rückgratskrankheit; vgl. gr. ῥάχις (rháchis), F., Rückgrat, Bergrücken; idg. *u̯rā̆g̑ʰ- (1), *u̯rəg̑ʰ-, Sb., Dorn, Spitze, Pokorny 1180 (2038/114) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Duden s. u. Rachitis; Son.: vgl. nndl. rachitis, Sb., Rachitis; frz. rachitisme, M., Rachitis; nschw. rakitis, Sb., Rachitis; nnorw. rakitis, M., Rachitis; nir. raicíteas, M., Rachitis; lit. rachitas, M., Rachitis; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch Vitamin D-Mangel hervorgerufene Rückgratskrankheit; BM.: Spitze; F.: Rachitis, Rachititden+FW; Z.: Rach-it-is

Rack, nhd. (ält.), M.: nhd. Rack; Vw.: s. Arrak

Racker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Racker, Schlingel; ne. rascal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. rackære*, racker, racher, M., „Racker“, Schinder, Abdecker, Totengräber, Abtrittfeger, Scharfrichter?; s. mnd. racken (1), sw. V., rackern“, versorgen, reinmachen, säubern, Aborte ausräumen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Racker, Kluge s. u. Racker, EWD s. u. Racker, DW 14, 34, Duden s. u. Racker, Bluhme s. u. Racker; Son.: vgl. nschw. rackare, Sb., Racker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Lausbuben; BM.: reinigen; F.: Racker, Rackers, Rackern+EW; Z.: Rack-er

$rackern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. rackern; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Racker, EWD s. u. Racker; F.: rackern, rackere, racker, rackerst, rackert, rackerte, rackertest, rackerten, rackertet, gerackert, ##gerackert, gerackerte, gerackertes, gerackertem, gerackerten, gerackerter##, rackernd, ###rackernd, rackerndes, rackerndem, rackernden, rackernder###, racker+EW; Z.: rack-er-n

Racket, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Racket, Tennisschläger; ne. racket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. racket; E.: s. ne. racket, M., Schläger; wohl von frz. raquette, F., Handfläche; letztlich von arab. rāha; oder von einem flämischen *raketse, Sb., Zurückschlagen im Tennis; von frz. re…, ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. cache, F., Fang; lat. captia, F., Fang; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Racket, Duden s. u. Racket; Son.: vgl. nndl. racket, Sb., Racket; frz. raquette, F., Racket; nschw. racket, Sb., N., Racket; nnorw. racket, M., Racket; poln. rakieta, F., Racket; kymr. raced, F., Racket; nir. raicéad, M., Racket; lit. raketė, F., Racket; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen im Tennisspiel verwendeten Schläger; BM.: Handfläche oder wieder, fangen?; F.: Racket, Rackets+FW; Z.: Ra-ck-et

Raclette, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Raclette, ein Käsegericht; ne. raclette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. raclette; E.: s. frz. raclette, F., Raclette; vgl. frz. racler, V., abschaben; über ein *rasiculare von lat. rādere, V., scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen, (um 450 v. Chr.); idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Raclette, Duden s. u. Raclette; Son.: vgl. nndl. racletten, Sb., Raclette; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein aus der Schweiz stammendes aus geschmolzenem Hartkäse bestehendes Gericht; BM.: abschaben; F.: Raclette, Raclettees, Racletten+FW; Z.: Rac-let-t-e

Rad, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Rad, Wagenrad; ne. wheel (N.); Vw.: s. Rhön-; Hw.: s. Radeberge; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rat, st. N., Rad; mnd. rat (1), N., Rad, Fahrzeugrad, Wasserrad, Windrad; mnl. rat, N., Rad; ahd. rad (1), hrad*, st. N. (a) (iz) (az), Rad, Spielrad, Reifen (M.); as. rath*, st. N. (a), Rad; anfrk. -; germ. *raþa-, *raþam, st. N. (a), Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rad, Kluge s. u. Rad, EWD s. u. Rad, DW 14, 35, Falk/Torp 336, EWAhd 7, 122, Duden s. u. Rad, Bluhme s. u. Rad; Son.: vgl. afries. reth (1), st. N. (a), Rad; nfries. red; ae. -; an. -; got. -; nndl. rad, Sb., Rad; lat. rota, F., Rad, Wagenrad; air. roth, Sb., Rat; ai. rátham, Sb., Streitwagen; lit. rãtas, M., Rad; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen an verschiedenen Orten um 4000 v. Chr. erfundenes und hergestelltes kreisrundes scheibenförmiges um eine Achse im Mittelpunkt drehbares Teil eines Fahrzeugs auf dem sich dieses rollend fortbewegen kann; BM.: laufen bzw. rollen; F.: Rad, Rades, Rads, Räder, Rädern+EW; Z.: Rad

Radar, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Radar, Runkmesstechnik; ne. radar; Vw.: -; Hw.: s. Radio, Radius; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. radar; E.: s. ne. radar, N., Radar; zusammengesetzt aus ne. radio, N., Radio; gekürzt aus ne. radiotelegraphy; vgl. lat. radius, M., Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Zeichenstab, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167? (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); ne. ranging, Adj., sich erstreckend; vgl. ne. range, V., schwanken, streifen, durchstreifen; afrz. range, Sb., Reihe, Rang; afrz. rangier, V., in eine Reihe stellen; afrk. *hring, *ring, M., Ring, Gamillscheg 749b; vgl. germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Kluge s. u. Radar, EWD s. u. Radar, Duden s. u. Radar; Son.: vgl. nndl. radar, Sb., Radar; frz. radar, M., Radar; nschw. radar, Sb., Radar; nnorw. radar, M., Radar; poln. radar, M., Radar; kymr. radar, M., Radar; nir. radar, M., Radar; lit. radaras, M., Radar; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Verfahren zur Ortung von Gegenständen im Raum mithilfe gebündelter elektromagnetischer Wellen die von einem Sender ausgehen, von einem Gegenstand reflektiert und über einen Empfänger auf einem Anzeigegerät sichtbar gemacht werden; BM.: Funkermittlung und Entfernungsmessung; F.: Radar, Radars+FW; Z.: Ra-d-ar

Radau, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Radau, Lärm, Krach; ne. row (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw.?; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Radau, EWD s. u. Radau, Duden s. u. Radau, Bluhme s. u. Radau; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen großen Lärm; BM.: lautmalend; F.: Radau, Radaus+FW; Z.: Rad-au

$Radaubruder, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Radaubruder; Q.: um 1880; L.: EWD s. u. Radau; F.: Radaubruder, Radaubruders, Radaubrüder, Radaubrüdern+FW+EW; Z.: Rad-au—bruder

Rade, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Rade, Unkraut der Getreidefelder; ne. corncockle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rate, sw. M., Rade, Raden, Unkraut im Korn; mnd. rāde (1), rēde, M., „Rade“ (verschiedene Ackergewächse), Kornrade, Taumel-Lolch, Same (M.) (1) des Taumel-Lolchs; ahd. rada (1), st. F. (ō)?, sw. F. (n), Rade, Kornrade; ahd. rato (2), ratto, sw. M. (n), Rade, Raden, Kornrade, Lolch, Ackerschwarzkümmel, Unkraut; as. rado, sw. M. (n), Rade, Raden; as. radan*, st. M. (a?), Rade, Raden; germ. *radwō-, *radwōn, *radwa-, *radwan, sw. M. (n), Rade, Raden; vgl. idg. *roto-, *roth₂o-, Sb., Rad, Pokorny 866; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Raden, Kluge s. u. Rade, EWD s. u. Rade, DW 14, 43, Falk/Torp 337, EWAhd 7, 128, 129, Duden s. u. Rade, Bluhme s. u. Rade; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Unkraut der Getreidefelder; BM.: laufen bzw. rollen; F.: Rade, Raden+EW; Z.: Rad-e

Radeberge, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Radeberge, Schubkarren; ne. wheelbarrow; Vw.: -; Hw.: s. Rad; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. radeber, st. F., Bahre mit einem Rad, Schiebkarre, Schubkarre; vgl. mhd. rat, st. N., Rad; ahd. rad (1), hrad*, st. N. (a) (iz) (az), Rad, Spielrad, Reifen (M.); germ. *raþa-, *raþam, st. N. (a), Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); mhd. beren, bern, st. V., hervorbringen, Frucht tragen, Blüte tragen, gebären; ahd. beran, st. V. (4), gebären, tragen, erzeugen, hervorbringen; germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Radeberge, DW 14, 44 (Radebäre); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine einräderige Karre zum Befördern kleinerer Lasten die an zwei Stangen mit Griffen angehoben und geschoben wird; BM.: Rad, tragen; F.: Radeberge, Radebergen+EW; Z.: Rad-e—ber-g-e

$radebrechen, nhd., sw. V., (12. Jh./16. Jh.): nhd. radebrechen; L.: Kluge 1. A. s. u. Rad, Kluge s. u. radebrechen; F.: radebrechen, radebreche, radebrechst, radebrecht, radebrechest, radebrechet, radebrechte, radebrechtest, radebrechten, radebrechtet, geradebrecht, ##geradebrecht, geradebrechte, geradebrechtes, geradebrechtem, geradebrechten, geradebrechter##, radebrechend, ###radebrechend, radebrechende, radebrechendes, radebrechendem, radebrechenden, radebrechender###, radebrech+EW; Z.: rad-e—bre-ch-en

$radeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. radeln; L.: Kluge s. u. Rad, EWD s. u. Rad; F.: radeln, radel, radle, radele, radelst, radelt, radelte, radeltest, radelten, radeltet, geradelt, ##geradelt, geradelte, geradeltes, geradeltem, geradelten, geradelter##, radelnd, ###radelnd, radelnde, radelndes, radelndem, radelnden, radelnder###, radel+FW; Z.: rad-el-n

$rädeln, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. rädeln; L.: Kluge s. u. Rad; F.: rädeln, rädel, rädle, rädele, rädelst, rädelt, rädelte, rädeltest, rädelten, rädeltet, gerädelt, ##gerädelt, gerädelte, gerädeltes, gerädeltem, gerädelten, gerädelter##, rädelnd, ###rädelnd, rädelnde, rädelndes, rädelndem, rädelnden, rädelnder###, rädel+FW; Z.: räd-el-n

Rädelsführer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rädelsführer, Anstifter; ne. ringleader; Vw.: -; Hw.: s. Reigen; Q.: 1521; I.: Lw. -; E.: s. Reigen, führen; L.: Kluge 1. A. s. u. Rädelsführer, Kluge s. u. Rädelsführer, EWD s. u. Rädelsführer, DW 14, 46, Duden s. u. Rädelsführer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen eine Gruppe zu gesetzwidrigen Handlungen Anstiftenden; BM.: Anführer eines Reigens; F.: Rädelsführer, Rädelsführers, Rädelsführern+EW; Z.: Räd-el-s—führ-er

Räder, Rätter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Räder, Rätter, Sieb; ne. sieve (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. reden (1), st. V., schütteln, sieben (V.), sichten (V.) (2); ahd. redan, st. V. (5), sieben (V.); germ. *hreþan, st. V., schütteln, sieben (V.); idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620 (981/213) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Räder, Kluge s. u. Räder, Rätter, DW 14, 48, Duden s. u. Rätter; Son.: vgl. mir. crothad, crothaid, V., schüttelt; lit. kresti, V., schütteln; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine besonders bei der Steinkohlenaufbereitung früher verwendete Vorrichtung zum Sieben bei der sich die Siebflächen kreisförmig bewegen; BM.: schütteln; F.: Räder, Räders, Rädern, Rätter, Rätters, Rättern+EW; Z.: Räd-er

$rädern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. rädern; L.: Kluge s. u. rädern, Rad, EWD s. u. Rad; F.: rädern, rädere, räder, räderst, rädert, räderte, rädertest, räderten, rädertet, gerädert, ##gerädert, geräderte, gerädertes, gerädertem, geräderten, geräderter##, rädernd, ###rädernd, räderndes, räderndem, rädernden, rädernder###, räder+EW; Z.: räd-er-n

$radfahren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. radfahren; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Rad; F.: radfahren, fahre Rad, fährst Rad, fährt Rad, fahrt Rad, fahrest Rad, fahret Rad, fuhr Rad, fuhrst Rad, fuhren Rad, fuhrt Rad, führe Rad, führest Rad, führst Rad, führen Rad, führet Rad, führt Rad, radgefahren, ##radgefahren, radgefahrene, radgefahrenes, radgefahrenem, radgefahrenen, radgefahrener##, radfahrend, ###radfahrend, radfahrende, radfahrendes, radfahrendem, radfahrenden, radfahrender###, radzufahren, ####radzufahren, radzufahrend, radzufahrende, radzufahrendes, radzufahrendem, radzufahrenden, radzufahrender####, fahr Rad+EW; Z.: rad—fahr-r-en

$Radfahrer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Radfahrer; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Rad; F.: Radfahrer, Radfahrers, Radfahrern+EW; Z.: Rad—fahr-er

Radi, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Radi, Rettich; ne. radish; Vw.: -; Hw.: s. Rettich; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. radis; E.: s. frz. radis, M., Radieschen; lat. rādīx, F., Wurzel, Ursprung, Stamm, Quelle, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radi, Duden s. u. Radi; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Kreuzblütlern gehörende Pflanze mit rübenförmig verdickter, würzig schmeckender Wurzel und weißen oder rötlichen Blüten bzw. als Lebensmittel Bezeichnung für die scharf schmeckende Wurzel dieser Pflanze; BM.: Wurzel; F.: Radi, Radis+EW; Z.: Rad-i

radial, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. radial, strahlenförmig; ne. radial; Vw.: -; Hw.: s. Radius; Q.: um 1800; I.: Lw. mlat. radiālis; E.: s. mlat. radiālis, Adj., strahlenförmig, strahlend; vgl. lat. radius, Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl, Sonnenstrahl; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radius, EWD s. u. Radius, Duden s. u. radial; Son.: vgl. nndl. radiaal, Adj., radial; frz. radial, Adj., radial; nschw. radial, radiell, Adj., radial; nnorw. radial, Adj., radial; poln. radialny, Adj., radial; kymr. radiol, Adj., radial; nir. radúil, Adj., radial; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas von einem Mittelpunkt Ausgehendes; BM.: Zweig; F.: radial, radiale, radiales, radialem, radialen, radialer+FW; Z.: rad-i-al

Radiator, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Radiator, Heizkörper; ne. radiator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. radiator; E.: s. ne. radiator, N., Radiator, Heizkörper; vgl. ne. radiate, Adj., Licht abstrahlen, Wärme abstrahlen; lat. radiāre, V., strahlen, schimmern, bestrahlen, (81-43 v. Chr.); lat. radius, Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl, Sonnenstrahl; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radiator, Duden s. u. Radiator; Son.: vgl. nndl. radiateur, Sb., Radiator; frz. radiateur, M., Radiator; nschw. radiator Radiator; nnorw. radiator, M., Radiator; poln. radiator, M., Radiator; kymr. rheiddiadur, M., Radiator; nir. radaitheoir, M., Radiator; lit. radiatorius, M., Radiator; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung einen Wärme abstrahlenden Heizkörper; BM.: Zweig; F.: Radiator, Radiators, Radiatoren+FW; Z.: Rad-i-at-or

Radicchio, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Radicchio, eine Zichorieart; ne. radicchio, red endive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. radicchio; E.: s. it. radicchio, M., Radicchio; lat. rādīcula, F., „Wurzellein“, kleine Wurzel, Würzelchen, Seifenkraut, (81-43 v. Chr.); lat. rādīx, F., Wurzel, Ursprung, Stamm, Quelle; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Duden s. u. Radicchio; Son.: vgl. nndl. radicchio, Sb., Radicchio; frz. radicchio, M., Radicchio; nschw. radicchiosallad, Sb., Radicchio; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Zichorieart mit rotweißen leicht bitter schmeckenden Blättern; BM.: Wurzel; F.: Radicchio, Radicchios+FW; Z.: Rad-icch-i-o

radieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. radieren, ausradieren, löschen; ne. erase, etch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. rādere; E.: s. mnd. rādīren, sw. V., radieren, Eintragungen in einem Schriftstück löschen; lat. rādere, V., scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen, (um 450 v. Chr.); idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. radieren, EWD s. u. radieren, DW 14, 51, Duden s. u. radieren; Son.: vgl. nndl. raderen, V., radieren; nschw. radera, V., radieren; nnorw. radere, V., radieren; GB.: Geschriebenes oder Gezeichnetes mit einem Radiergummi oder einem Messer entfernen; BM.: schaben; F.: radieren, radiere, radierst, radiert, radierest, radieret, radierte, radiertest, radierten, radiertet, ##radiert, radierte, radiertes, radiertem, radierten, radierter##, radierend, ###radierend, radierende, radierendes, radierendem, radierenden, radierender###, radier+FW; Z.: rad-ier-en

$Radiergummi, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Radiergummi; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. radieren; F.: Radiergummi, Radiergummis+FW; Z.: Rad-ier—gummi

$Radiermesser, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Radiermesser; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. radieren; F.: Radiermesser, Radiermessers, Radiermessern+FW+EW; Z.: Rad-ier—mes-ser

$Radierung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Radierung; L.: Kluge s. u. radieren, EWD s. u. radieren; F.: Radierung, Radierungen+FW; Z.: Rad-ier-ung

Radieschen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Radieschen, kleiner Rettich; ne. radish; Vw.: -; Hw.: s. Radi; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. radis; E.: s. frz. radis, M., Radieschen; lat. rādīx, F., Wurzel, Ursprung, Stamm, Quelle, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radieschen, EWD s. u. Radieschen, Duden s. u. Radieschen; Son.: vgl. nndl. radijs, Sb., Radieschen; nschw. rädisa, Sb., Radieschen; nnorw. reddik, M., Radieschen; kymr. radis, M., F., Radieschen; nir. raidis, F., Radieschen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine mit einer meist kugeligen und eine rote Schale aufweisenden scharf schmeckenden Knolle versehene Pflanze; BM.: Wurzel; F.: Radieschen, Radieschens+EW; Z.: Rad-ies-chen

radikal, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. radikal, vollständig, rücksichtslos; ne. radical (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. radical; E.: s. frz. radical, Adj., wurzelständig, gründlich, radikal; lat. rādīcālis, Adj., mit der Wurzel seiend, zur Wurzel gehörig, im Keime seiend, mit Stumpf und Stiel erfasst, ganz, Wurzel..., (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rādīx, F., Wurzel, Ursprung, Stamm, Quelle; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. radikal, EWD s. u. radikal, Duden s. u. radikal; Son.: vgl. nndl. radicaal, Adj., radikal; nschw. radikal, Adj., radikal; nnorw. radikal, Adj., radikal; poln. radykalny, Adj., radikal; kymr. radical, Adj., radikal; nir. raidiceach, Adj., radikal; lit. radikalus, Adj., radikal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines gründlich vorgehenden Verhaltens; BM.: Wurzel; F.: radikal, radikale, radikales, radikalem, radikalen, radikaler, radikalere, radikaleres, radikalerem, radikaleren, radikalerer, radikalst, radikalste, radikalstes, radikalstem, radikalsten, radikalster+FW; Z.: rad-ik-al

$radikalisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. radikalisieren; L.: Kluge s. u. radikal; F.: radikalisieren, radikalisiere, radikalisierst, radikalisiert, radikalisierest, radikalisieret, radikalisierte, radikalisiertest, radikalisierten, radikalisiertet, ##radikalisiert, radikalisierte, radikalisiertes, radikalisiertem, radikalisierten, radikalisierter##, radikalisierend, ###radikalisierend, radikalisierende, radikalisierendes, radikalisierendem, radikalisierenden, radikalisierender###, radikalisier+FW; Z.: rad-ik-al-is-ier-en

$Radikalismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Radikalismus; L.: Kluge s. u. radikal, EWD s. u. radikal; F.: Radikalismus, Radikalismen+FW; Z.: Rad-ik-al-ism-us

Radio, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Radio, Radioapparat, Rundfunkempfänger; ne. radio (N.); Vw.: -; Hw.: s. Radar, Radius; Q.: um 1920; I.: Lw. ne. radio; E.: s. ne. radio, N., Radio; gekürzt aus ne. radiotelegraphy; vgl. lat. radius, M., Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Zeichenstab, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167? (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radio, EWD s. u. Radio, Duden s. u. Radio; Son.: vgl. nndl. radio, Sb., Radio; frz. radio, M., Radio; nschw. radio, Sb., Radio; nnorw. radio, M., Radio; poln. radio, N., Radio; kymr. radio, M., F., Radio; nnorw. raidió, M., Radio; lit. radijas, M., Radio; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen erfundenens und gebautes Rundfunkgerät bzw. für die von einem Rundfunkgerät zu empfangenden Sendungen; BM.: Wurzel; F.: Radio, Radios+FW; Z.: Rad-io

$Radio…, nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. Radio…; L.: EWD s. u. Radio; F.: Radio…; F.: Rad-io-

$radioaktiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. radioaktiv; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Radioaktivität; F.: radioaktiv, radioaktive, radioaktives, radioaktivem, radioaktiven, radioaktiver+FW; Z.: rad-io-ak-t-iv

$Radioaktivität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Radioaktivität; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Radioaktivität; F.: Radioaktivität, Radioaktivitäten+FW; Z.: Rad-io-ak-t-iv-it-ät

Radiokarbonmethode, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Radiokarbonmethode, Radiokohlenstoffdatierung, C14-Datierung; ne. radiocarbon dating; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. radius, M., Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Zeichenstab, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167? (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); lat. carbo, Kohle, böses Geschwür, (234-149 v. Chr.); idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573? (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Methode; L.: Duden s. u. Radiokarbonmethode; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes Verfahren zur Datierung kohlenstoffhaltiger Materialien; BM.: Wurzel; dunkel, mitten, Weg; F.: Radiokarbonmethode, Radiokarbonmethoden+FW; Z.: Rad-io—kar-b-on—me-t-hod-e

Radium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Radium, ein Erdalkalimetall; ne. radium; Vw.: -; Hw.: s. Radius; Q.: um 1900; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu lat. radius, Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl, Sonnenstrahl, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167? (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radium, EWD s. u. Radium, Duden s. u. Radium; Son.: vgl. nndl. radium, Sb., Radium; frz. radium, M., Radium; nschw. radium, N., Radium; nnorw. radium, N., Radium; poln. rad, M., Radium; kymr. radiwm, M., Radium; nir. raidiam, M., Radium; lit. radis, M., Radium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein radioaktives und weiß glänzendes und vor allem zur Herstellung von Leuchtstoffen und zur Bestrahlung verwendetes Schwermetall, als chemisches Element Nr 88; BM.: Wurzel; F.: Radium, Radiums+FW; Z.: Rad-i-um

Radius, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Radius, Umkreis, Reichweite; ne. radius; Vw.: -; Hw.: s. radial, Radar, Radio, Radium; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. radius; E.: s. lat. radius, Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl, Sonnenstrahl, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167? (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Radius, EWD s. u. Radius, Duden s. u. Radius; Son.: vgl. nndl. frz. radius, M., Speiche; nschw. radie, Sb., Radius; nnorw. radius, M., Radius; kymr. radiws, M., Radius; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den halben Durchmesser eines Kreises; BM.: Rute bzw. Wurzel; F.: Radius, Radiusses, Radien+EW; Z.: Rad-i-us

$Radler, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Radler; L.: Kluge s. u. Radler, EWD s. u. Rad; F.: Radler, Radlers, Radlern+EW; Z.: Rad-l-er

Radon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Radon, ein Edelgas; ne. radon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. -; E.: s. lat. radius, Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl; s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 116? (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Duden s. u. Radon; Son.: vgl. nschw. radon, Sb., Radon; frz. radon, M., Radon; nnorw. radon, N., Sb., Radon; nnorw. radon, N., Radon; poln. radon, M., Radon; kymr. radon, M., Radon; nir. radón, M., Radon; lit. radonas, M., Radon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches wenig reaktionsfähiges und gelb bis orangerot leuchtendes Edelgas, als chemisches Element Nr 86; BM.: Rute bzw. Wurzel; F.: Radon, Radons+FW; Z.: Rad-on

Raffel (1), nhd. (ält.), M., F., (14. Jh.): nhd. Raffel (M./F.), Klatschmaul; ne. blabbermouth, gossipmonger; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. raffel, M., N., Lärm; wohl lautmalend?; L.: Kluge s. u. Raffel 1, DW 14, 55, Duden s. u. Raffel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Klatschmaul; BM.: lautmalend?; F.: Raffel, Raffels, Raffeln+EW; Z.: Raff-el

Raffel (2), nhd., F., (13. Jh.): nhd. Raffel (F.) (2), Gerät zum Abstreifen von Beeren; ne. grater; Vw.: -; Hw.: s. raffen; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. raffel, Sb., Raffel (F.) (2), Flachskamm; ahd.? raffal?, st. M. (a), Raffel (F.) (2), Flachskamm; vgl. germ. *hrap-, *hrēp-, V., scharren, berühren; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Raffel 2, DW 14, 55, EWAhd 7, 132, Duden s. u. Raffel; Son.: vgl. frz. râpe, F., Raffel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen zum Abstreifen von Beeren verwendetes Gerät; BM.: drehen; F.: Raffel, Raffels, Raffeln+EW; Z.: Ra-ff-el

raffen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. raffen, heftig ergreifen; ne. rap (V.), reap; Vw.: -; Hw.: s. frappant, frappieren, Raffel (2), Raffke, rapsen; Q.: um 1250 (Wigamur); I.: Lw. -; E.: s. mhd. raffen (1), reffen, sw. V., zupfen, rupfen, raufen, raffen, eilig an sich reißen; mnd. rāpen, rabben, rapen, sw. V., raffen, an sich raffen, an sich reißen, zusammenraffen; mnl. rāpen, V., raffen; lang. raffōn, hraffōn, sw. V. (2)?, raffen; vgl. germ. *hrap-, *hrēp-, V., scharren, berühren; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. raffen, Kluge s. u. raffen, EWD s. u. raffen, DW 14, 57, EWAhd 7, 133, Duden s. u. raffen, Bluhme s. u. raffen; Son.: vgl. nndl. rapen, V., raffen; GB.: etwas an sich nehmen; BM.: drehen bzw. biegen?; F.: raffen, raffe, raffst, rafft, raffest, raffet, raffte, rafftest, rafften, rafftet, gerafft, ##gerafft, geraffte, gerafftes, gerafftem, gerafften, geraffter##, raffend, ###raffend, raffende, raffendes, raffendem, raffenden, raffender###, raff+EW; Z.: ra-ff-en

$Raffgier, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Raffgier; L.: EWD s. u. raffen; F.: Raffgier+EW; Z.: Ra-ff—gier

$Raffinade, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Raffinade; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. raffinieren; F.: Raffinade, Raffinaden+FW; Z.: Ra-f-fin-ad-e

$Raffinement, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Raffinement; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. raffinement; L.: EWD s. u. raffinieren; F.: Raffinement, Raffinemens+FW; Z.: Ra-f-fin-e-ment

Raffinerie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Raffinerie, industrielle Anlage zur Verarbeitung von Rohstoffen; ne. refinery; Vw.: -; Hw.: s. raffinieren, raffiniert; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. raffinerie; E.: frz. raffinerie, F., Raffinerie; frz. raffiner, V., verfeinern, läutern, listig auf etwas aus sein (V.); vgl. frz. fin, Adj., fein; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. fīnus, Adj., äußerste, beste, fein, rein, lauter; vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. raffiniert, EWD s. u. raffinieren, Duden s. u. Raffinerie; Son.: vgl. nndl. raffinaderij, Sb., Raffinerie; nschw. raffinaderi, N., Raffinerie; nnorw. raffineri, N., Raffinerie; poln. rafineria, F., Raffinerie; lit. rafinavimo gamykla, F., Raffinerie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Produktionsanlage zum Raffinieren; BM.: zurück, festsetzen; F.: Raffinerie, Raffinerien+FW; Z.: Ra-f-fin-er-ie

$Raffinesse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Raffinesse; L.: Kluge s. u. raffiniert, EWD s. u. raffinieren; F.: Raffinesse, Raffinessen+FW; Z.: Ra-f-fin-es-s-e

raffinieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. raffinieren, aufbereiten; ne. refine; Vw.: -; Hw.: s. Raffinerie; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. raffiner; E.: s. frz. raffiner, V., verfeinern, läutern, listig auf etwas aus sein (V.); vgl. frz. fin, Adj., fein; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. fīnus, Adj., äußerste, beste, fein, rein, lauter; vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: EWD s. u. raffinieren, Duden s. u. raffinieren; Son.: vgl. nndl. raffineren, V., raffinieren; nschw. raffinera, V., raffinieren; nnorw. raffinere, V., raffinieren; poln. rafinować, V., raffinieren; lit. rafinuoti, V., raffinieren; GB.: durch Beseitigen qualitätsmindernder Substanzen Naturstoffe verfeinern oder Erze und Rohmetalle veredeln; BM.: zurück, festsetzen; F.: raffinieren, raffiniere, raffinierst, raffiniert, raffinierest, raffinieret, raffinierte, raffiniertest, raffinierten, raffiniertet, ##raffiniert, raffinierte, raffiniertes, raffiniertem, raffinierten, raffinierter##, raffinierend, ###raffinierend, raffinierende, raffinierendes, raffinierendem, raffinierenden, raffinierender###, raffinier+FW; Z.: ra-f-fin-ier-en

$Raffinieren, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Raffinieren; L.: Kluge s. u. raffiniert; F.: Raffinieren+FW; Z.: Ra-f-fin-ier-en

raffiniert, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. raffiniert, veredelt, ausgeklügelt; ne. refined; Vw.: -; Hw.: s. Raffinerie; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. raffiné; E.: s. frz. raffiné, Adj., raffiniert, verfeinert; frz. raffiner, V., verfeinern, läutern, listig auf etwas aus sein (V.); vgl. frz. fin, Adj., fein; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. fīnus, Adj., äußerste, beste, fein, rein, lauter; vgl. lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Gegend; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. raffiniert, EWD s. u. raffinieren, Duden s. u. raffiniert; Son.: vgl. nndl. geraffineerd, Adj., raffiniert; nschw. raffinerad, Adj., raffiniert; nnorw. raffinert, Adj., raffiniert; lit. rafinuotas, Adj., raffiniert; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Verfeinertem; BM.: zurück, festsetzen; F.: raffiniert, raffinierte, raffiniertes, raffiniertem, raffinierten, raffinierter, raffiniertere, raffinierteres, raffinierterem, raffinierteren, raffinierterer, raffiniertest, raffinierteste, raffiniertestes, raffiniertestem, raffiniertesten, raffiniertester+FW; Z.: ra-f-fin-ier-t

Raffke, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Raffke, Gierschlund; ne. money-grubber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1920; I.: Lw. -; E.: von raffen (s. d.) mit der Familiennamenendung …ke; L.: Kluge s. u. Raffke, EWD s. u. raffen, Duden s. u. Raffke; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen raffgierigen Menschen; BM.: drehen bzw. biegen?; F.: Raffke, Raffkes+EW; Z.: Ra-ff-k-e

$Raffsucht, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Raffsucht; L.: EWD s. u. raffen; F.: Raffsucht+FW; Z.: Raff—such-t

$Raffzahn, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Raffzahn; L.: EWD s. u. raffen; F.: Raffzahn, Raffzahns, Raffzahnes, Raffzähne, Raffzähnen+EW; Z.: Raff—z-ah-n

Rage, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rage, Wut, Empörung; ne. rage (N.); Vw.: -; Hw.: s. enragiert; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. rage; E.: s. frz. rage, F., Wut, Tollwut; vgl. lat. rabiēs, F., Wut, Tollheit, Wildheit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rabere, V., toll sein (V.), wüten; idg. *rabʰ-?, V., wüten, rasen?, Pokorny 852 (1478/1) (RB. idg. aus ital., kelt.?, toch.); L.: Kluge s. u. Rage, Duden s. u. Rage; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine unbeherrschte Aufgeregtheit; BM.: wüten; F.: Rage+FW; Z.: Rag-e

ragen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ragen, emporragen, in die Höhe reichen; ne. protrude, tower (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. ragen, regen, sw. V., in die Höhe stehen, ragen, ragen aus, ragen durch, ragen über, hervorragen; mnd. rāgen, sw. V., ragen, hochstehen, hervorstehen, abstehen; ahd. *ragēn?, *hragēn?, sw. V. (3), ragen; vielleicht von germ. *ragēn, *ragǣn, *regēn, *regǣn, sw. V., ragen?; idg. *rek- (1), *Hrek-, V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863 (1503/26) (RB. idg. aus germ., balt.); oder von idg. *krē̆k- (4), *krē̆ku-, *krok-, *kroku-, V., Sb., ragen, vorspringen, Pflock, Balken, Pokorny 919 (278/210) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ragen, Kluge s. u. ragen, EWD s. u. ragen, DW 14, 59, Falk/Torp 335, EWAhd 7, 139, Duden s. u. ragen, Bluhme s. u. ragen; Son.: vgl. ae. oferhrægen, sw. V., überragen; ndän. rage, V., ragen, hervorstehen (Lw. aus dem Deutschen); ? gr. κρόσση? (króssē), F., hervorragende Mauerzinne, Absatz; ? air. crich, Sb., Ende, Spitze; ? lit. krãkė, Sb., Stange, Dachsparren; ? russ. krókva, Sb., Stange, Dachsparren; ? heth. kurakki-, Sb., Bauelement von Gebäuden; GB.: in die Höhe stehen; BM.: Stange?, vorspringen?; F.: ragen, rage, ragst, ragt, ragest, raget, ragte, ragtest, ragten, ragtet, geragt, ##geragt, geragte, geragtes, geragtem, geragten, geragter##, ragend, ###ragend, ragende, ragendes, ragendem, ragenden, ragender###, rag+EW; Z.: rag-en

Raglan, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Raglan, ein Mantel; ne. raglan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. raglan; E.: s. ne. raglan, N., Raglan; vom PN Lord Raglan (1788-1855) Befehlshabe der engl. Truppen im Krimkrieg; L.: EWD s. u. Raglan, Duden s. u. Raglan; Son.: vgl. nnorw. raglan, M., Raglan; poln. raglan, M., Raglan; kymr. raglan, M., F., Raglan; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen leichten Mantel dessen Ärmel so geschnitten sind, dass die Ansatznaht schräg von der Achselhöhle zum Halsausschnitt verläuft; BM.: PN; F.: Raglan, Raglans+FW; Z.: Raglan

Ragout, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Ragout, Eintopf; ne. ragout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. ragoût; E.: s. frz. ragoût, M., Ragout, Würzfleisch; vgl. frz. goût, M., Geschmack; lat. gūstus, Kosten (N.), Genießen, Genuss; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Ragout, EWD s. u. Ragout, Duden s. u. Ragout; Son.: vgl. nndl. ragoût, Sb., Ragout; nschw. ragu, Sb., Ragout; nnorw. ragu, M., Ragout; poln. ragout, Sb., Ragout; nir. ragú, M., Ragout; lit. ragu, Sb. (indekl.), Ragout; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für aus kleinen Fleischstücken in würziger Soße bestehendes Gericht (N.) (2); BM.: kosten (V.) (2); F.: Ragout, Ragouts+FW; Z.: Ra-gout

Rahe, Rah, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Rahe, Segelstange; ne. rae, yardarm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rahe, sw. F., Stange, Schiffsrahe; mnd. rā (1), rhaa, raͤ, rāe, rahe, rāwl, F., Rah, Rahe, Segelstange; mnl. raa, ra, rae, Sb., Rahe; ahd. raha, rawa*, raga*, reia*?, sw. F. (n), Rahe, Stange, Weberschiffchen, Weberkamm; as. rāva* (2), st. F. (ō), Rahe, Speiche; anfrk. -; germ. *rahō, st. F. (ō), Stange, Rahe; s. idg. *rek- (1), *Hrek-, V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863? (1503/26) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rahe, Kluge s. u. Rahe, EWD s. u. Rah(e), DW 14, 62, EWAhd 7, 141, Duden s. u. Rahe, Bluhme s. u. Rahe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. rā (1), st. F. (ō), Rahe, Segelstange; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine waagerechte Stange am Mast zum Befestigen eines rechteckigen Segels; BM.: ragen bzw. Stange; F.: Rahe, Rah, Rahen+EW; Z.: Rah-e

Rahm (1), nhd., M., (11. Jh.): nhd. Rahm (M.) (1), Milchrahm, Sahne; ne. cream (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. roum, st. M., Milchrahm; mnd. rōm (2), rōme, rāme, M., Rahm (M.) (1), Sahne, auf der Milch sich absetzendes Fett; mnl. room, M., Rahm (M.) (1); ahd. roum, st. M. (a)?, Rahm (M.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *rauma-, *raumaz, st. M. (a), Häutchen, Rahm (M.) (1); germ. *raumō-, *raumōn, *rauma-, *rauman, sw. M. (n), Häutchen, Rahm (M.) (1); idg. *reugʰmen-, *reugʰmn-, Sb., Rahm (M.) (1)?, Pokorny 873; idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rahm, Kluge s. u. Rahm 1, EWD s. u. Rahm, DW 14, 63, Falk/Torp 339, 348, EWAhd 7, 681, Duden s. u. Rahm, Bluhme s. u. Rahm; Son.: vgl. afries. -; ae. réam, st. M. (a), Rahm (M.) (1); an. rjūmi, sw. M. (n), Rahm (M.) (1); got. -; nndl. room, Sb., Rahm (M.) (1); ? av. raoγna-, N., Butter; ? av. raoγniiā-, F., Butter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Fett der Milch; F.: Rahm, Rahmes, Rahms+EW; Z.: Rah-m

Rahm (2), nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Rahm (M.) (2), sich ansetzender Ruß, Schmutzkruste; ne. soot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rām, st. M., Schmutz, Ruß; mnd. rām (1), Sb., Ruß; s. ahd. rām (1), st. M., Schwärze, Schmutz; ahd. rām (1), st. M. (a?, i?), Schwärze, Schmutz; as. -; anfrk. -; germ. *rēmi-, *rēmiz, *rǣmi-, *rǣmiz, st. M. (i), Schmutz; idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853 (1481/4) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: Kluge s. u. Rahm 2, DW 14, 62, EWAhd 7, 161; Son.: vgl. afries. -; ae. rōmig, Adj., schmutzig, rußig; an. -; got. -; ai. rāmá-, Adj., dunkel, Schwarz; lat. rāvus, Adj., grau, graufarbig, graugelb; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine schwarze und schmierige bei unvollkommener Verbrennung entstehende aus Kohlenstoff bestehende Substanz; BM.: schwarz; F.: Rahm, Rahmes, Rahms+EW; Z.: Rah-m

Rahme, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Rahme, Rahmen (M.), Stütze, Gestell, Umfassung; ne. frame (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rahmen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rame, st. F., st. M., Stütze, Gestell, Rahmen; mhd. ram (1), sw. F., st. F., st. M., Stütze, Gestell, Gerüst, Rahmen (M.), Stickrahmen, Webrahmen, Wirkrahmen; mnd. rāme (1), rām, sw. M., Rahmen, Einfassung, Gitterwerk; mnd. rāmen? (2), M., Rahmen (M.); mnl. rāme, M., Rahmen; ahd. rama, st. F. (ō), Säule (F.) (1), Stütze, Gestell; ahd.? ram (3), st. M. (a?, i?), st. F. (i?), stützendes Gestell; as. hrama, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rahmen, Gestell; anfrk. -; germ. *ramō, st. F. (ō), Stütze, Rahmen?; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864? (1507/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); L.: DW 14, 64, Falk/Torp 339, EWAhd 7, 162, Duden s. u. Rahmen; Son.: vgl. afries. ramia (1), remia (1), sw. V. (2), erbauen; ae. -; an. -; got. -; nndl. raam, Sb., Rahme, Rahmen (M.); nschw. ram, M., Rahme, Rahmen (M.); nnorw. ramme, M., F., Rahme, Rahmen (M.); poln. rama, F., Rahme, Rahmen (M.); lit. rėmas, M., Rahme, Rahmen (M.); ai. rambhá-, Sb., Stab, Stütze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Einfassung von etwas; BM.: stützen; F.: Rahme, Rahmen+FW; Z.: Rahm-e

Rahmen, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Rahmen (M.), Rahme, Stütze, Gestell, Umfassung; ne. frame (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rahme; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rame, st. F., st. M., Stütze, Gestell, Rahmen; mhd. ram (1), sw. F., st. F., st. M., Stütze, Gestell, Gerüst, Rahmen (M.), Stickrahmen, Webrahmen, Wirkrahmen; mnd. rāme (1), rām, sw. M., Rahmen, Einfassung, Gitterwerk; mnd. rāmen? (2), M., Rahmen (M.); mnl. rāme, M., Rahmen; ahd. rama, st. F. (ō), Säule (F.) (1), Stütze, Gestell; ahd.? ram (3), st. M. (a?, i?), st. F. (i?), stützendes Gestell; as. hrama, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rahmen, Gestell; anfrk. *rama, Sb., Rahmen (M.), Webrahmen; germ. *ramō, st. F. (ō), Stütze, Rahmen?; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864? (1507/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rahmen, Kluge s. u. Rahmen, EWD s. u. Rahmen, DW 14, 64, Falk/Torp 339, EWAhd 7, 162, Duden s. u. Rahmen, Bluhme s. u. Rahmen; Son.: vgl. afries. ramia (1), remia (1), sw. V. (2), erbauen; ae. -; an. -; got. -; nndl. raam, Sb., Rahmen (M.); afrz. afrz. raime, Sb. Rahmen (M.) (aus dem Altniederfränkischen); nschw. ram, M., Rahmen (M.); nnorw. ramme, M., F., Rahmen (M.); poln. rama, F., Rahmen (M.); lit. rėmas, M., Rahmen (M.); ai. rambhá-, Sb., Stab, Stütze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Einfassung von etwas; BM.: stützen; F.: Rahmen, Rahmens+FW; Z.: Rahm-en

$rahmen (1), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. rahmen; Vw.: s. ein-, um-; L.: Kluge s. u. Rahmen, EWD s. u. Rahmen; F.: rahmen, rahme, rahmst, rahmt, rahmest, rahmet, rahmte, rahmtest, rahmten, rahmtet, gerahmt, ##gerahmt, gerahmte, gerahmtes, gerahmtem, gerahmten, gerahmter##, rahmend, ###rahmend, rahmende, rahmendes, rahmendem, rahmenden, rahmender###, rahm+EW; Z.: rahm-en

$rahmen (2), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. rahmen; Vw.: s. ab-, ent-; Hw.: s. Rahm; L.: DW 14, 67; F.: rahmen, rahme, rahmst, rahmt, rahmest, rahmet, rahmte, rahmtest, rahmten, rahmtet, gerahmt, ##gerahmt, gerahmte, gerahmtes, gerahmtem, gerahmten, gerahmter##, rahmend, ###rahmend, rahmende, rahmendes, rahmendem, rahmenden, rahmender###, rahm+EW; Z.: rah-m-en

rahn, nhd. (ält.), Adj., (12. Jh.): nhd. rahn, schlank; ne. slender; Vw.: -; Hw.: s. Rande-; Q.: 1190-1200 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rān, Adj., schlank, schmächtig; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. rahn, DW 14, 69, Duden s. u. rahn; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines schmächtigen menschlichen Zustands; BM.: ?; F.: rahn, rahne, rahnes, rahnem, rahnen, rahner, rahnere, rahneres, rahnerem, rahneren, rahnerer, rahnst, rahnste, rahnstes, rahnstem, rahnsten, rahnster+EW; Z.: rahn

$Rahne, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rahne; L.: Kluge s. u. rahn, DW 14, 71; F.: Rahne, Rahnen+FW; Z.: Rahn-e

$Raigras, Raygras, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Raigras; L.: Kluge 1. A. s. u. Raigras, DW 14, 71, Duden s. u. Raygras; F.: Raigras, Raigrases, Raigräser, Raigräsern, Raygras, Raygrases, Raygräser, Raygräsern+FW; Z.: Rai—gra-s

Rain, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Rain, Grasstreifen zwischen zwei Äckern oder Fluren; ne. marge, border (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. rein, st. M., Rain, Meeresufer, Untiefe; mnd. rein (1), reyn, M.?, Rain, Grenze, Grenzmarkierung; mnl. rein, reen, M., Rain, begrenzende, Bodenerhöhung, Grenze; ahd. rein*, st. M. (a?, i?), Rain, Schutzwehr, Ackergrenze; as. *rêni?, st. N. (ja)?, Rain; anfrk. -; anfrk. -; germ. *rainō, st. F. (ō), Rain?; idg. *roino-?, *Hroino-, Sb., Weg, Rain, Hügel, Pokorny 874; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rain, Kluge s. u. Rain, EWD s. u. Rain, DW 14, 72, Falk/Torp 332, EWAhd 7, 337, Duden s. u. Rain, Bluhme s. u. Rain; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. rein, reina, st. F. (ō), Rain, Grenze, Land; got. -; nndl. (ält.) reen, M., F., Grenze, Grenzstreifen, Grenzweg; nschw. ren, Sb., grabewachsene Kante um einen Acker; nnorw. reina, M., F., Wiesenstreifen zwischen Äckern; air. róen, ráen, Sb., Weg; nir. raon, M., Weg, Pfad, Entfernung; lit. raivė, rievė, F., Rille, Riefe, Streif; lat. rīma, F., Ritze, Spalte, Spalt, Riss; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung des als Ackergrenze dienenden unbebauten Grasstreifens; BM.: ritzen bzw. reißen; F.: Rain, Raines, Rains, Raine, Rainen+EW; Z.: Rai-n

$Rainer, nhd., M.: nhd. Rainer; Vw.: s. An-; L.: DW 14, 73; F.: Rainer, Rainers, Rainern+EW; Z.: Rai-n-er

$Rainfarn, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Rainfarn; L.: Kluge s. u. Rainfarn; F.: Rainfarn, Rainfarns, Rainfarne, Rainfarnen+EW; Z.: Rai-n—far-n

Räkel, nhd. (ält.), M.: nhd. Räkel; Vw.: s. Rekel

$räkeln, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. räkeln; L.: Kluge s. u. Räkel, DW 14, 74; F.: räkeln, räkel, räkle, räkele, räkelst, räkelt, räkelte, räkeltest, räkelten, räkeltet, geräkelt, ##geräkelt, geräkelte, geräkeltes, geräkeltem, geräkelten, geräkelter##, räkelnd, ###räkelnd, räkelnde, räkelndes, räkelndem, räkelnden, räkelnder###, räkel+FW; Z.: räk-el-n

Rakete, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rakete, ein Flugkörper, Geschoss; ne. rocket (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mnd. rackete, Sb., Rakete, Feuerwerkskörper; it. rocchetto, M., Spule; vgl. it. rocca, Sb., Spinnstab; ahd. rokko, rocko, sw. M. (n), Rocken, Spinnrad, Spinnrocken; germ. *rukkō-, *rukkōn, *rukka-, rukkan, sw. M. (n), Rocken; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874 (1526/49) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Rakete, EWD s. u. Rakete, DW 14, 74, Duden s. u. Rakete; L.: Kluge s. u. Rakete, DW 14, 74, Duden s. u. Rakete; Son.: vgl. nndl. raket, Sb., Rakete; frz. roquette, F., Rakete; nschw. raket, Sb., Rakete; nnorw. rakett, M., Rakete; poln. rakieta, F., Rakete; kymr. roced, F., Rakete; nir. roicéad, M., Rakete; lit. raketa, F., Rakete; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen gebauten lang gestreckten zylindrischen vorn spitz zulaufenden Flugkörper; BM.: Rocken; F.: Rakete, Raketen+FW; Z.: Rak-et-e

Raki, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Raki, ein türkischer Schnaps; ne. raki; Vw.: -; Hw.: s. Arrak; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. türk. rakı; E.: s. türk. rakı, Sb., Raki; arab. ʿaraq, Sb., Schweiß, alkoholisches Getränk, Branntwein; von ʿaraq at-tamr, Sb., Schweiß der Dattelpalme; L.: Duden s. u. Raki; Son.: vgl. nndl. raki, Sb., Raki; frz. raki, M., Raki; nschw. raki, Sb., Raki; nnorw. raki, M.?, Raki; poln. raki, F., Raki; lit. rakis, M.?, Raki; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen türkischen aus Rosinen und Anis hergestellten Branntwein; BM.: Branntwein; F.: Raki, Rakis+FW; Z.: Rak-i

Ralle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ralle, Wachtelkönig, ein Vogel; ne. rail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. râle; E.: s. frz. râle, M., Ralle, Wachtelkönig, Wiesenschnarre; wohl eine Schallbildung, Gamillscheg 746a; L.: Kluge 1. A. s. u. Ralle, Kluge s. u. Ralle, DW 14, 75, Duden s. u. Ralle; Son.: vgl. nndl. waterral, Sb., Ralle; nschw. rall, Sb., Ralle; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen in vielen Arten in Sümpfen oder an Gewässern vorkommenden oft hühnergroßen Vogel mit kurzen breiten Flügeln und kurzem Schwanz sowie langen Zehen; BM.: ?; F.: Ralle, Rallen+FW; Z.: Rall-e

Rallye, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Ralley, ein Motorsport-Wettbewerb; ne. ralley (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1950-1960; I.: Lw. ne. rally, frz. rallye; E.: s. ne. rally, N., Ralley; frz. rallye, M., Rallye; vgl. frz. rallier, V., verstreute Truppen sammeln; frz. re…, Präf., wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. allier, V., vereinen; lat. alligāre, V., anbinden, binden, festbinden; lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, verbinden, anbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668 (1081/37) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rallye, EWD s. u. Rallye, Duden s. u. Rallye; Son.: vgl. nndl. rally, Sb., Rallye; nschw. rally, N., Rallye; nnorw. rally, N., Rallye; ne. rali, F., Rallye; lit. ralis, M., Rallye; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen mit serienmäßig hergestellten durchgeführten Motorsport-Wettbewerb; BM.: zurück, vereinigen; F.: Rallye, Rallyes+FW; Z.: Ra-l-ly-e

ramdösig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ramdösig; Vw.: s. rammdösig

rammdösig, ramdösig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. rammdösig, ramdösig, betäubt; ne. dizzy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ndd. ramm, Adj., ganz; weitere Herkunft ungeklärt?; Hinterglied s. nhd. dösig; L.: Kluge s. u. ram(m)dösig, Duden s. u. rammdösig; Son.: umgangssprachlich; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines wie betäubten Zustands; BM.: Dampf (M.) (1); F.: rammdösig, rammdösige, rammdösiges, rammdösigem, rammdösigen, rammdösiger, rammdösigere, rammdösigeres, rammdösigerem, rammdösigeren, rammdösigerer, rammdösigst, rammdösigste, rammdösigstes, rammdösigstem, rammdösigsten, rammdösigster, ramdösig, ramdösige, ramdösiges, ramdösigem, ramdösigen, ramdösiger, ramdösigere, ramdösigeres, ramdösigerem, ramdösigeren, ramdösigerer, ramdösigst, ramdösigste, ramdösigstes, ramdösigstem, ramdösigsten, ramdösigster+EW; Z.: ramm—dö-s-ig

Ramme, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ramme, Rammbock; ne. ram (N.); Vw.: -; Hw.: s. rammeln; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ramme, st. F., Ramme; mnd. ramme (2), rāmme*, F., Ramme, Sturmbock (als Kriegsgerät), Gerät zum Eintreiben von Pfählen oder Einreißen von Mauerwerk; mnl. ram, F., Ramme; ahd. ramma, st. F. (ō), Ramme, Rammbock, Sturmbock; s. ahd. ram (2), st. M. (a?, i?, Widder, Schafbock; s. germ. *ramma-, *rammaz, st. M. (a), Schafbock, Widder; L.: Kluge 1. A. s. u. Ramme, Kluge s. u. Ramme, EWD s. u. Ramme, DW 14, 76, Falk/Torp 340, Heidermanns 436, EWAhd 7, 173, Duden s. u. Ramme, Bluhme s. u. Ramme; Son.: vgl. nndl. ram, Sb., Ramme; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Gerät zum Anstoßen bzw. Aufstoßen; BM.: Widder; F.: Ramme, Rammen+EW; Z.: Ramm-e

rammeln, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. rammeln, Geschlechtsverkehr haben, wiederholt stoßen; ne. mate (V.), mount (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ramme; Q.: Ende 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rammelen*, rammeln, sw. V., „rammeln“, sich begatten; mnd. rammelen*, rammeln, sw. V., „rammeln“, Geschlechtsverkehr ausüben; mnl. rammelen, sw. V., rammeln; ahd. rammilōn* rammalōn*, sw. V. (2), rammeln, begatten, bespringen; mhd. ramme, st. F., Ramme; mnd. ramme (2), rāmme*, F., Ramme, Sturmbock (als Kriegsgerät), Gerät zum Eintreiben von Pfählen oder Einreißen von Mauerwerk; ahd. ramma, st. F. (ō), Ramme, Rammbock, Sturmbock; s. ahd. ram (2), st. M. (a?, i?, Widder, Schafbock; s. germ. *ramma-, *rammaz, st. M. (a), Schafbock, Widder; L.: Kluge 1. A. s. u. rammeln, Kluge s. u. rammeln, EWD s. u. rammeln, DW 12, 77, EWAhd 7, 173, Duden s. u. rammeln; GB.: sich paaren; BM.: Widder; F.: rammeln, rammel, rammle, rammelst, rammelt, rammelte, rammeltest, rammelten, rammeltet, gerammelt, ##gerammelt, gerammelte, gerammeltes, gerammeltem, gerammelten, gerammelter##, rammelnd, ###rammelnd, rammelnde, rammelndes, rammelndem, rammelnden, rammelnder###, rammel+EW; Z.: ram-m-el-n

$rammen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. rammen; L.: Kluge s. u. Ramme, EWD s. u. Ramme; F.: rammen, ramme, rammst, rammt, rammest, rammet, rammte, rammtest, rammten, rammtet, gerammt, ##gerammt, gerammte, gerammtes, gerammtem, gerammten, gerammter##, rammend, ###rammend, rammende, rammendes, rammendem, rammenden, rammender###, ramm+EW; Z.: ramm-en

$Rammler, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Rammler; L.: Kluge s. u. rammeln, EWD s. u. rammeln; F.: Rammler, Rammlers, Rammlern+EW; Z.: Ram-m-l-er

Rampe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rampe, schräge Auffahrt; ne. ramp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. rampe; E.: s. frz. rampe, F., Rampe, Auffahrt; vgl. frz. ramper, V., schleichen, kriechen; aus einer germ. Sprache; vielleicht von einem frk. *hrampōn, *rampōn, sw. V., sich zusammenkrampfen, zusammenziehend fortschnellen, Gamillscheg 747b; L.: Kluge 1. A. s. u. Rampe, Kluge s. u. Rampe, EWD s. u. Rampe, DW 14, 80, Duden s. u. Rampe, Bluhme s. u. Rampe; Son.: vgl. nschw. ramp, Sb., Rampe; nnorw. rampe, M., F., Rampe; poln. rampa, F., Rampe; kymr. ramp, M., Rampe; lit. rampa, F., Rampe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zwei unterschiedlich hoch gelegene Flächen miteinander verbindende schiefe Ebene; BM.: ?; F.: Rampe, Rampen+EW; Z.: Ramp-e

ramponieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ramponieren, beschädigen; ne. damage (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw.?; E.: s. mnd. ramponere, V., ramponieren; mnl. rampenēren, ramponēre, sw. V., zerstören, beschädigen; afrz. ramposner, V., hart anfassen; letzlich aus einer germ. Sprache, EWD s. u. ramponieren; vielleicht von einem frk. *hrampōn, *rampōn, sw. V., sich zusammenkrampfen, zusammenziehend fortschnellen, Gamillscheg 747b; L.: Kluge s. u. ramponieren, EWD s. u. ramponieren, Duden s. u. ramponieren; Son.: vgl. nschw. ramponera, V., ramponieren; nnorw. ramponere, V., ramponieren; GB.: stark beschädigen und unansehnlich machen; BM.: hart anfassen; F.: ramponieren, ramponiere, ramponierst, ramponiert, ramponierest, ramponieret, ramponierte, ramponiertest, ramponierten, ramponiertet, ##ramponiert, ramponierte, ramponiertes, ramponiertem, ramponierten, ramponierter##, ramponierend, ###ramponierend, ramponierende, ramponierendes, ramponierendem, ramponierenden, ramponierender###, ramponier+FW; Z.: ramp-on-ier-en

Rams, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Rams, ein lauchartiges Gewächs; ne. ramson; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. rāmese, Sb., Bärlauch, Bärenlauch; ahd.? ramese, Sb., Bärenlauch, Nachtschatten; as.? hramusia*, ramusia, sw. F. (n?), Rams; anfrk. -; germ. *hramesō-, *hramesōn, *hramesa-, *hramesan, sw. M. (n), Lauch; idg. (*kerem-), *krem-, (*krom-), *kerm-, *kremH-, Sb., Zwiebel, Knoblauch, Eberesche, Pokorny 580 (894/136) (RB. idg. aus gr., ill.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rams, DW 14, 82, EWAhd 7, 167; Son.: vgl. afries. -; ae. hramse, sw. F. (n), Zwiebel, Bärlauch; ae. hramesa, sw. M. (n), Zwiebel, Bärlauch; an. -; got. -; nschw. (dial.) rams, Sb., Bärlauch; nisl. rams, Sb., Bärlauch; gr. κρέμυον (krémyon), κρόμυον (krómyon), N., eine Zwiebelart; mir. crem, crim, Sb., Knoblauch; kymr. craf, M., Knoblauch; lit. kermùšė, F., wilder Knoblauch; russ. черемша (ceremsá), F., Bärlauch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für verschiedene vormenschliche lauchartige Gewächse; BM.: Knoblauch; F.: Rams, Ramse, Ramsen?+EW; Z.: Ram-s

Ramsch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Ramsch, Ausschussware, Gerümpel; ne. junk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus mnd. rampe kōpen, V., in Bausch und Bogen kaufen; oder von frz. ramas, ramassis, M., Durcheinander; vgl. frz. ramasser, V., zusammenraffen, auflesen; oder von rotw. ramschen, V., betrügen; von hebr. remijah, Sb., Täuschung, Trug; L.: Kluge s. u. Ramsch, EWD s. u. Ramsch 1, DW 14, 82 (Rams), Duden s. u. Ramsch, Bluhme s. u. Ramsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für aus menschlicher Sicht minderwertige Ware; BM.: ?; F.: Ramsch, Ramsches, Ramschs, Ramsche, Ramschen+EW?; Z.: Ramsch

$Ramsch (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spielart beim Skat; L.: EWD s. u. Rasch 2; F.: Ramsch, Ramsches, Ramsche, Ramschen+FW; Z.: Ramsch

$ramschen (1), nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ramschen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Ramsch, EWD s. u. Ramsch 1, DW 14, 82; F.: ramschen, ramsche, ramschst, ramscht, ramschest, ramschet, ramschte, ramschtest, ramschten, ramschtet, geramscht, ##geramscht, geramschte, geramschtes, geramschtem, geramschten, geramschter##, ramschend, ###ramschend, ramschende, ramschendes, ramschendem, ramschenden, ramschender###, ramsch+EW; Z.: ramsch-en

$ramschen (2), nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. ramschen; L.: EWD s. u. Ramsch 2; F.: ramschen, ramsche, ramschst, ramscht, ramschest, ramschet, ramschte, ramschtest, ramschten, ramschtet, geramscht, ##geramscht, geramschte, geramschtes, geramschtem, geramschten, geramschter##, ramschend, ###ramschend, ramschende, ramschendes, ramschendem, ramschenden, ramschender###, ramsch+EW; Z.: ramsch-en

Ranch, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Ranch, großer Bauernhof; ne. ranch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. ranch; E.: s. ne. ranch, N., Ranch; mex.-span. rancho, M., vereinzelt gelegene Hütte, Gruppe von zusammenessenden Menschen; vgl. span. ranchar, ranchear, V., sich niederlassen, lagern, Hütten bauen; L.: Kluge s. u. Ranch, Duden s. u. Ranch; Son.: vgl. nndl. ranch, Sb., Ranch; frz. ranch, M.?, Ranch; nschw. ranch, Sb., Ranch; nnorw. ranch, M., Ranch; poln. ranczo rancho, Sb., Ranch; kymr. ransh, F., Ranch; nir. rainse, M., Ranch; lit. ranča, F., Ranch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen großen nordamerikanischen Bauernhof mit Tierzucht; BM.: lagern; F.: Ranch, Ranches+FW; Z.: Ranch

$Rancher, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Rancher; L.: Kluge s. u. Ranch; F.: Rancher, Ranchers, Ranchern+FW; Z.: Ranch-er

Rand, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Rand, Saum (M.) (1); ne. edge (N.), border (N.); Vw.: -; Hw.: s. rändeln; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rant, st. M., Einfassung, Rand; mnd. rant (1), M., Rand, Kreis, Umkreis; mnl. rant, M., Rand; ahd. rant, st. M. (a)?, Einfassung, Rand, Schildbuckel, Schildrand; as. rand, st. M. (a?), Rand, Schildbuckel; anfrk. -; germ. *randa-, *randaz, st. M. (a), Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864 (1507/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rand, Kluge s. u. Rand, EWD s. u. Rand, DW 14, 82, Falk/Torp 339, EWAhd 7, 179, Duden s. u. Rand, Bluhme s. u. Rand; Son.: vgl. afries. rand, rond, st. M. (a), Rand; ae. rand (1), rond, st. M. (a), Schildbuckel, Schildrand, Schild; an. rǫnd, st. F. (ō), Rand, Schildrand, Schild; got. *randus?, st. M., Schild, Schildrand; got. *randa, st. F. (ō), Rand; nndl. rand, Sb., Rand; nschw. rand, Sb., Rand; nnorw. rand, M., F., Rand; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die äußere Begrenzung einer Fläche; BM.: ruhen bzw. stützen; F.: Rand, Rande, Randes, Rands, Ränder, Rändern+EW; Z.: Ran-d

randalieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. randalieren, Krawall machen, sinnlos zerstören; ne. riot (V.), rampage (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. aus einem studentensprachlichen „Randal“ in Verbindung mit einem dial. Rand, Sb., Lärm, Tumult; L.: Kluge s. u. randalieren, EWD s. u. randalieren, Duden s. u. randalieren; GB.: Lärm machen und mutwillige Sachen beschädigen; BM.: ?; F.: randalieren, randaliere, randalierst, randaliert, randalierest, randalieret, randalierte, randaliertest, randalierten, randaliertet, ##randaliert, randalierte, randaliertes, randaliertem, randalierten, randalierter##, randalierend, ###randalierend, randalierende, randalierendes, randalierendem, randalierenden, randalierender###, randalier+FW; Z.: rand-al-ier-en

Rande, nhd. (dial.), F., (20. Jh.): nhd. Rande, rote Rübe, Rohne; ne. beetroot; Vw.: -; Hw.: s. rahn; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von rahn (s. d); L.: Kluge s. u. Rande, Duden s. u. Rande; Son.: schweiz.; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine rote Rübe; BM.: ?; F.: Rande, Randen+EW; Z.: Ran-d-e

$Rändel, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Rändel; L.: Kluge s. u. rändeln; F.: Rändel, Rändels, Rändeln+EW; Z.: Rän-d-el

rändeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. rändeln, einen Rand geben; ne. knurl (V.), engrail; Vw.: -; Hw.: s. Rand; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Rand (s. d.); L.: Kluge s. u. rändeln, DW 14, 88, Duden s. u. rändeln; GB.: einem Metallstück durch Einpressen einen aufgerauhten Rand geben; BM.: ruhen bzw. stützen; F.: rändeln, rändel, rändle, rändelst, rändelt, rändelte, rändeltest, rändelten, rändeltet, gerändelt, ##gerändelt, gerändelte, gerändeltes, gerändeltem, gerändelten, gerändelter##, rändelnd, ###rändelnd, rändelnde, rändelndes, rändelndem, rändelnden, rändelnder###, rändel+EW; Z.: rän-d-el-n

$rändern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. rändern; L.: EWD s. u. Rand; F.: rändern, rändere, ränder, ränderst, rändert, ränderte, rändertest, ränderten, rändertet, gerändert, ##gerändert, geränderte, gerändertes, gerändertem, geränderten, geränderter##, rändernd, ###rändernd, ränderndes, ränderndem, rändernden, rändernder###, ränder+EW; Z.: rän-d-er-n

Ranft, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Ranft, Brotrinde, Kruste; ne. crust (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ranft, st. M., Einfassung, Rand, Ranft, Brotkanten, Brotrinde; mhd. ramft, st. M., Einfassung, Rand, Brotrinde; ahd. ramft*, st. M. (a?, i?), Ranft, Rinde, Einfassung, Vorsprung, Lippe, Rand, Buckel; s. germ. *remb-, M., Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864 (1507/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Ranft, DW 14, 90, Falk/Torp 339, Duden s. u. Ranft; Son.: vgl. afries. rima, Sb., Rand; ae. rima, sw. M. (n), Rand, Grenze, Küste; GB.: seit dem Frühmittlalter Bezeichnung für eine Brotrinde; BM.: ruhen bzw. stützen; F.: Ranft, Ranftes, Ranfts, Ränfte, Ränften+EW; Z.: Ran-f-t

Rang, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rang, Dienstgrad, Reihe im Theater; ne. rank (N.); Vw.: -; Hw.: s. rangieren, Ring; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. rang; E.: s. frz. rang, M., Rang, Reihe; von frk. hring; anfrk. ring, st. M. (a), Ring; germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rang, Kluge s. u. Rang, EWD s. u. Rang, DW 14, 92, Duden s. u. Rang, Bluhme s. u. Rang; Son.: vgl. nndl. rang, Sb., Rang; nschw. rang, Sb., Rang; nnorw. rang, M., Rang; poln. ranga, F., Rang; kymr. rheng, F., Rang; nir. rang, M., Rang; lit. rangas, M., Rang (militärisch); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Dienstgrad oder eine soziale Stellung bzw. für eine Reihe im Theater; BM.: von der Zuschauerreihe bei Kampfspielen bzw. drehen; F.: Rang, Ranges, Rangs, Ränge, Rängen+EW; Z.: Ra-ng

Range, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Range, Wildfang; ne. tomboy; Vw.: -; Hw.: s. ringen, rangeln; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. range (2), sw. M., böser Bube, Range; mnd. range (1), F., „Range“, Wildsau, Bache; mnd. range (2), M., Range, böser wilder Junge, ungezogener Mensch, Lümmel; mhd. rangen, sw. V., hinspringen und herspringen; vgl. mhd. ringen, st. V., ringen, ringen, kämpfen, winden, ringen; ahd. ringan*, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten, hadern, einander widerstreiten, sich abmühen, sich bemühen, sich stemmen gegen; germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Range, Kluge s. u. Range, EWD s. u. Range, DW 14, 95, Duden s. u. Range, Bluhme s. u. Range; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein unerzogenes Kind; BM.: drehen; F.: Range, Rangen+EW; Z.: Ra-ng-e

$Rangelei, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Rangelei; L.: EWD s. u. Range; F.: Rangelei, Rangeleien+EW; Z.: Ra-ng-el-ei

rangeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. rangeln, raufen; ne. jostle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Range, ringen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rangen, sw. V., hinspringen und herspringen; vgl. mhd. ringen, st. V., ringen, ringen, kämpfen, winden, ringen; ahd. ringan*, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten, hadern, einander widerstreiten, sich abmühen, sich bemühen, sich stemmen gegen; germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. rangeln, EWD s. u. Range, DW 14, 96, Duden s. u. rangeln; GB.: spielerisch miteinander raufen; BM.: drehen; F.: rangeln, rangel, rangle, rangelst, rangelt, rangelte, rangeltest, rangelten, rangeltet, gerangelt, ##gerangelt, gerangelte, gerangeltes, gerangeltem, gerangelten, gerangelter##, rangelnd, ###rangelnd, rangelnde, rangelndes, rangelndem, rangelnden, rangelnder###, rangel+EW; Z.: ra-ng-el-n

rangieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. rangieren, aufstellen; ne. range (V.); Vw.: s. ar-; Hw.: s. Rang, Ring; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. ranger; E.: s. frz. ranger, V., aufstellen, einreihen; vgl. frz. rang, M., Rang, Reihe; von frk. hring; anfrk. ring, st. M. (a), Ring; germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. rangieren, EWD s. u. Rang, Duden s. u. rangieren; Son.: vgl. nndl. rangeren, V., rangieren; nschw. rangera, V., rangieren; nnorw. rangere, V., rangieren; nir. rangaím, V., rangieren; GB.: in einer bestimmten Ordnung anstellen; BM.: Ring bzw. drehen; F.: rangieren, rangiere, rangierst, rangiert, rangierest, rangieret, rangierte, rangiertest, rangierten, rangiertet, ##rangiert, rangierte, rangiertes, rangiertem, rangierten, rangierter##, rangierend, ###rangierend, rangierende, rangierendes, rangierendem, rangierenden, rangierender###, rangier+FW; Z.: ra-ng-ier-en

rank, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. rank, schlank; ne. slender, lissom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. ranc (1), Adj., rank, schlank, schmächtig; mnd. rank (1), Adj., rank, schlank, lang und dünn, schmal; mnl. ranc, Adj., rank, schlank; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *ranka-, *rankaz, Adj., rank, gerade (Adj.) (2), aufrecht stehend; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rank, EWD s. u. rank, DW 14, 103, Falk/Torp 334, Heidermanns 437, Duden s. u. rank, Bluhme s. u. rank; Son.: vgl. afries. -; ae. ranc, Adj., gerade (Adj.) (2), stolz, kühn, tapfer, edel, prächtig, erwachsen (Adj.), reif; an. rakkr, Adj., gerade (Adj.) (2); got. -; nndl. rank, Adj., rank; nschw. rank, Adj., rank; ai. ṛjyati, ṛñjáti, V., streckt sich, eilt; lit. rąžýti, V., straffen, sich recken; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines schlanken Aussehens; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. Linie; F.: rank, ranke, rankes, rankem, ranken, ranker, rankere, rankeres, rankerem, rankeren, rankerer, rankst, rankste, rankstes, rankstem, ranksten, rankster+EW; Z.: ra-n-k

Rank, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Rank, Intrige; ne. scheming (N.), intrigue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1325-1330 (Schachgedicht des Heinrich von Beringen); I.: Lw. -; E.: mhd. ranc (3), st. M., Bewegung, Lauf, Drehung, Dreh, Kniff; mnd. renke, reinge, renk?, F., hinterhältige Handlung zum Nachteil anderer, Machenschaft, Fopperei, Streich; germ. *wranki-, *wrankiz, st. M. (i), Ränke; s. idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rank, Kluge s. u. Rank, EWD s. u. Ränke, DW 14, 98, Falk/Torp 416, Duden s. u. Rank, Bluhme s. u. Rank; Son.: meist im Pl. verwendet; vgl. ae. wrėnc, st. M. (i), List, Kniff, Betrug; nschw. ränker, Sb. Pl., Ränke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen hinterlistigen menschlichen Anschlag; BM.: drehen; F.: Rank, Rankes, Ranks, Ränke, Ränken+EW; Z.: Ra-nk

Ranke, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Ranke, sich windender Schoß; ne. twine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. ranke, M., F., Ranke, langer sich windender Trieb einer Pflanze schwacher Schössling besonders von Weinranke und Hopfenranke; mnl. ranke, rancke, F., Ranke; ahd. ranka*, hranka*, ranca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zaunrübe; germ. *hrankō, st. F. (ō), Ranke, Stange; L.: Kluge s. u. Ranke, EWD s. u. Ranke, DW 14, 103, EWAhd 7, 177, Duden s. u. Ranke; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *hranka?, st. F. (ō), Ranke; vgl. nndl. rank, Sb., Ranke; nschw. ranka, Sb., Ranke; nnorw. ranke, M., Ranke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen schnurförmigen Teil bestimmter Pflanzen der sich spiralförmig um andere Pflanzen oder sonstige Gegenstände herumschlingt; BM.: ?; F.: Ranke, Ranken+EW; Z.: Rank-e

Ranken, nhd. (dial.), M., (19. Jh.): nhd. Ranken, Stück Brot; ne. piece of bread; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Ranken, DW 14, 105, Duden s. u. Ranken; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein großes Stück Brot; BM.: ?; F.: Ranken, Rankens+EW; Z.: Rank-en

$ranken, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ranken; L.: Kluge s. u. Ranke, EWD s. u. Ranke; F.: ranken, ranke, rankst, rankt, rankest, ranket, rankte, ranktest, rankten, ranktet, gerankt, ##gerankt, gerankte, geranktes, geranktem, gerankten, gerankter##, rankend, ###rankend, rankende, rankendes, rankendem, rankenden, rankender###, rank+EW; Z.: rank-en

$Ränkeschmied, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Ränkeschmied; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Ränke; F.: Ränkeschmied, Ränkeschmiedes, Ränkeschmieds, Ränkeschmiede, Ränkeschmieden+EW; Z.: Rä-nk-e—schmie-d

Rankkorn, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Rankkorn, eine Halskrankheit; ne. a malady of the throat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; E.: Herkunft des Vorderglieds unklar; Hinterglied s. nhd. Korn; L.: Kluge 1. A. s. u. Rank, Kluge s. u. Rankkorn, DW 14, 108; Son.: vgl. nndl. wrong, Sb., Wulst, eine Krankheit der Kühe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine vor allem bei Schweinen vorkommende Halskrankheit; BM.: ?; F.: Rankkorn, Rankkorns+EW; Z.: Rank—kor-n

Ranküne, nhd. (ält.), F.: nhd. Ranküne, Groll, Hass; ne. rancour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. rancune; E.: s. frz. rancune, F., Ranküne; vgl. lat. rancor, M., Ranziges, ranziger Geschmack, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. rancēre, V., ranzig sein (V.), stinkend sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Ranküne, Kluge s. u. Ranküne; Son.: vgl. nndl. rancune, Sb., Ranküne; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen heimlich gehegten Groll; BM.: ranzig; F.: Ranküne, Rankünen+FW; Z.: Rank-ün-e

Ranunkel, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Ranunkel, Hahnenfuß; ne. ranunculus, Persian buttercup; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. rānunculus; E.: s. lat. rānunculus, M., kleiner Frosch, Fröschlein; vgl. lat. rāna, F., Frosch, Seefisch, Seeteufel, Froschfisch; idg. *rē̆k-, V., brüllen, schreien, Pokorny 860; vgl. idg. *rei- (3), *rēi-, *rē- (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859 (1493/16) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 14, 109, Duden s. u. Ranunkel; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zur Gattung des Hahnenfußes gehörende Pflanze; BM.: brüllen; F.: Ranunkel, Ranunkeln+FW; Z.: Ra-n-unk-el

ranzen (1), nhd. (ält.), V., (17. Jh.): nhd. ranzen (V.) (1), brünstig sein (V.); ne. be in rut; Vw.: s. an-; Hw.: s. Rabatz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ranzen, sw. V., „ranzen“, ungestüm hin und herspringen, umherspringen, necken, Glieder dehnen, strecken; mnd. ranzen, sw. V., herumlaufen, herumrennen; mhd. rangen, sw. V., hinspringen und herspringen; vgl. ahd. ringan*, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten, hadern; germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ranzen, Kluge s. u. ranzen 1, DW 14, 111, Duden s. u. ranzen; GB.: brünstig sein (V.); BM.: drehen; F.: ranzen, ranze, ranzst, ranzt, ranzest, ranzet, ranzte, ranztest, ranzten, ranztet, geranzt, ##geranzt##, ranzend, ###ranzend, ranzende, ranzendes, ranzendem, ranzenden, ranzender###, ranz+EW; Z.: ra-nz-en

ranzen (2), nhd. (ält.), sw. V.: nhd. ranzen (V.) (2), anranzen, derb anfahren; ne. snarl (V.) at; Vw.: s. an-; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. ranzen 2, Duden s. u. ranzen; GB.: in barschem Ton zurechtweisen; BM.: ?; F.: ranzen, ranze, ranzst, ranzt, ranzest, ranzet, ranzte, ranztest, ranzten, ranztet, geranzt, ##geranzt, geranzte, geranztes, geranztem, geranzten, geranzter##, ranzend, ###ranzend, ranzende, ranzendes, ranzendem, ranzenden, ranzender###, ranz+EW; Z.: ranz-en

Ranzen, nhd., M., (15./16. Jh.): nhd. Ranzen, Reisesack; ne. satchel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1471-1528 (Brandis); I.: Lw. -; E.: s. mnd. rensel, rentzel, renzel, M., Ränzel, Beutel für Reiseproviant, Reisesack, Beutel; vgl. rotw. rantz, ranz, M., Sack; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Ranzen, Kluge s. u. Ranzen, EWD s. u. Ranzen, DW 14, 110, Duden s. u. Ranzen, Bluhme s. u. Ranzen; Son.: vgl. nschw. ränsel, Sb., Ranzen; nnorw. ransel, M., Ranzen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen auf dem Rücken getragenen Sack; BM.: Sack; F.: Ranzen, Ranzens+EW; Z.: Ranz-en

ranzig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ranzig, verdorben; ne. rancid, rank; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. rance; E.: s. frz. rance, Adj., ranzig, verdorben; s. lat. rancidus, Adj., ranzig, stinkend, ekelhaft, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. rancēre, V., ranzig sein (V.), stinkend sein (V.); weitere Herkunft unsicher; L.: Kluge 1. A. s. u. ranzig, Kluge s. u. ranzig, EWD s. u. ranzig, DW 14, 112, Duden s. u. ranzig, Bluhme s. u. ranzig; Son.: vgl. nndl. ranzig, Adj., ranzig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas für Menschen verdorben Riechendem; BM.: stinkend sein (V.); F.: ranzig, ranzige, ranziges, ranzigem, ranzigen, ranziger, ranzigere, ranzigeres, ranzigerem, ranzigeren, ranzigerer, ranzigst, ranzigste, ranzigstes, ranzigstem, ranzigsten, ranzigster+FW; Z.: ranz-ig

Rapfen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rapfen, ein Raubfisch; ne. asp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einer Form „rape“; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Rapfen, DW 14, 114 (Rape), Duden s. u. Rapfen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Karpfenfisch; BM.: ?; F.: Rapfen, Rapfens+EW?; Z.: Rapf-en

rapid, rapide, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. rapid, rapide, schnell; ne. rapid (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. rapide; E.: s. frz. rapide, Adj., rapid, schnell; lat. rapidus, Adj., reißend, raubgierig, wild, verzehrend, schnell, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rapere, V., raffen, an sich raffen, erraffen, aufraffen, entraffen; idg. *rep-, *Hrep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865 (1511/34) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. rapid(e), EWD s. u. rapid(e), Duden s. u. rapid; Son.: vgl. nnorw. rapid, Adj., rapid; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas schnell Geschehendem; BM.: reißen; F.: rapid, rapide+FW; Z.: rap-id

rapide, nhd., Adj.: nhd. rapide; Vw.: s. rapid

Rapier, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Rapier, Stoßdegen; ne. rapier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. rapière; E.: s. mnd. rapīr, rapier, rappīr, rapēr, raper, rapper, repīr, reppir, repēr, repper, M., Degen (M.) (2), Reiterdegen, Rapier; frz rapière, F., langer spanischer Degen (M.) (2), weitere Herkunft nicht sicher geklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Rappier, Kluge s. u. Rapier, DW 14, 114, Duden s. u. Rapier; Son.: vgl. nndl. rapier, Sb., Rapier; lit. rapyra, F., Florett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine degenartige Fechtwaffe; BM.: ?; F.: Rapier, Rapiers, Rapiere, Rapieren+FW; Z.: Rap-ier

Rapp, nhd. (dial.), M.: nhd. Rapp; Vw.: s. Rappe (2)

Rappe (1), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rappe (M.) (1), schwarzes Pferd, Rabe, Krähe; ne. black horse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rappe, sw. M., Rabe; ahd. rabo, rappo, sw. M. (n), Rabe; germ. *hrabna-, *hrabnaz, st. M. (a), Rabe; germ. *hrabō-, *hrabōn, *hraba-, *hraban, sw. M. (n), Rabe; s. idg. *krep- (2), V., krächzen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rappe 1, Kluge s. u. Rappe 1, EWD s. u. Rappe, DW 14, 115, Duden s. u. Rappe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein schwarzes meist edles Pferd; BM.: Rabe bzw. krähen; F.: Rappe, Rappen+EW; Z.: Ra-p-p-e

Rappe (2), Rapp, nhd. (dial.), M., (13. Jh.): nhd. Rappe (M.) (2), Rapp, Traubenkamm; ne. stalk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rappe, sw. M., Traubenkamm; ahd.? rappo (1) sw. M. (n), Traubenkamm; frz. râpe, F., Traubenkamm, Reibeisen; frz. râper, V., reiben, abschaben; mlat. raspāre, V., schaben; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht s. germ. *hrespan, st. V., reißen; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rapp, Kluge s. u. Rappe 2, DW 14, 114 (Rapp), EWAhd 7, 184, Duden s. u. Rappe, Bluhme s. u. Rappe; Son.: westmitteldeutsch; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Stiel der Weintraube; BM.: schaben bzw. drehen?; F.: Rappe, Rapp, Rappen+FW; Z.: Ra-p-p-e

Rappe (3), nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Rappe (F.) (1), Gelenkausschlag der Pferde; ne. rash of joints; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. rappe, rapfe, F., Rappe (F.) (1); vgl. ahd. rapfen*, raphen*, rafen*, sw. V. (1a), sich schließen, verharschen, verkrusten; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Rappe 2, Kluge s. u. Rappe 3, DW 14, 117, Duden s. u. Rappe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Gelenkausschlag der Pferde; BM.: verharschen; F.: Rapp, Rappen+FW; Z.: Rapp-e

Rappe (4), nhd. (dial.), F., (18. Jh.): nhd. Rappe (F.) (2), Reibeisen; ne. grater; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. râpe; E.: s. frz. râpe, F., Traubenkamm, Reibeisen; frz. râper, V., reiben, abschaben; mlat. raspāre, V., schaben; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht s. germ. *hrespan, st. V., reißen; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rappe 3, Kluge s. u. Rappe 4, DW 14, 117, Duden s. u. Rappe, Bluhme s. u. Rappe; Son.: westmitteldeutsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein als Abschabgerät verwendetes an der Oberfläche rauhes Eisen; BM.: schaben; F.: Rapp, Rappen+FW; Z.: Ra-p-p-e

Rappel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rappel, Wutanfall, Verrücktheit; ne. craze (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. rabiēs, F., Wut, Tollheit, Wildheit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rabere, V., toll sein (V.), wüten; idg. *rabʰ-?, V., wüten, rasen?, Pokorny 852 (1478/1) (RB. idg. aus ital., kelt.?, toch.); L.: EWD s. u. rappeln, EWD s. u. rappeln, DW 14, 117, Duden s. u. Rappel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine unvermittelt auftretende vorübergehende innere Verfassung eines Menschen bei der er auf verrückte Gedanken kommt; BM.: wüten; F.: Rappel, Rappels, Rappeln+FW; Z.: Rap-p-el

$rappelig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rappelig; L.: EWD s. u. rappeln; F.: rappelig, rappelige, rappeliges, rappeligem, rappeligen, rappeliger, rappeligere, rappeligeres, rappeligerem, rappeligeren, rappeligerer, rappeligst, rappeligste, rappeligstes, rappeligstem, rappeligsten, rappeligster+EW; Z.: rap-p-el-ig

$Rappelkopf, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rappelkopf; L.: EWD s. u. rappeln; F.: Rappelkopf, Rappelkopfes, Rappelkopfs, Rappelköpfe, Rappelköpfen+EW; Z.: Rap-p-el—ko-pf

$rappelköpfig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rappelköpfig; L.: EWD s. u. rappeln; F.: rappelköpfig, rappelköpfige, rappelköpfiges, rappelköpfigem, rappelköpfigen, rappelköpfiger, rappelköpfigere, rappelköpfigeres, rappelköpfigerem, rappelköpfigeren, rappelköpfigerer, rappelköpfigst, rappelköpfigste, rappelköpfigstes, rappelköpfigstem, rappelköpfigsten, rappelköpfigster+EW; Z.: rap-p-el—kö-pf-ig

$rappelköpfisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rappelköpfisch; L.: EWD s. u. rappeln; F.: rappelköpfisch, rappelköpfische, rappelköpfisches, rappelköpfischem, rappelköpfischen, rappelköpfischer, rappelköpfischere, rappelköpfischeres, rappelköpfischerem, rappelköpfischeren, rappelköpfischerer, rappelköpfischst, rappelköpfischste, rappelköpfischstes, rappelköpfischstem, rappelköpfischsten, rappelköpfischster+EW; Z.: rap-p-el—kö-pf-isch

rappeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. rappeln, klappern, rasseln; ne. rattle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Raffel (1); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu nd. rapen, V., klopfen; lautmalend?; E.: vgl. lat. rabere, V., toll sein (V.), wüten; idg. *rabʰ-?, V., wüten, rasen?, Pokorny 852 (1478/1) (RB. idg. aus ital., kelt.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. rappeln, Kluge s. u. rappeln, EWD s. u. rappeln, DW 14, 117, Duden s. u. rappeln, Bluhme s. u. rappeln; BM.: lautmalend?; F.: rappeln, rappel, rapple, rappelst, rappelt, rappelte, rappeltest, rappelten, rappeltet, gerappelt, ##gerappelt, gerappelte, gerappeltes, gerappeltem, gerappelten, gerappelter##, rappelnd, ###rappelnd, rappelnde, rappelndes, rappelndem, rappelnden, rappelnder###, rappel+EW; Z.: rap-p-el-n

Rappen, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Rappen, eine Münze; ne. rappen, centime; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rappe (2), sw. M., Name einer zuerst in Freiburg im Breisgau geprägten Münze mit einem Vogelkopf, Rappe (M.) (1); vgl. mhd. rappe (1), sw. M., Rabe; ahd. raban, hraban, st. M. (a), Rabe; as. hravan, M., Rabe; anfrk. raven*, st. M. (a), Rabe; germ. *hrabna-, *hrabnaz, st. M. (a), Rabe; germ. *hrabō-, *hrabōn, *hraba-, *hraban, sw. M. (n), Rabe; s. idg. *krep- (2), V., krächzen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); vielleicht auch von Rappe (1), da der Pfennig schnell schwarz wurde wie ein Rappe; L.: Kluge 1. A. s. u. Rappen, Kluge s. u. Rappen, EWD s. u. Rappen, Duden s. u. Rappen; Son.: vgl. nnorw. rappen, M., Rappen; lit. rapenas, M., Rappen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine kleine ursprünglich aus Freiburg stammende und heute als kleinste schweizerische Münzeinheit dienende Münze; BM.: Rabe?, schwarz?; F.: Rappen, Rappens+EW; Z.: Ra-p-p-en

Rapport, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rapport, Bericht, Berichterstattung; ne. rapport; Vw.: -; Hw.: s. rapportieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. rapport; E.: s. frz. rapport, M., Bericht, Meldung, Wiederbringen; frz. re…, Präf., wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. apporter, V., herbeibringen; lat. apportāre, V., herbeitragen, herbeischaffen, herschaffen, mit sich bringen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Rapport, EWD s. u. Rapport, Duden s. u. Rapport; Son.: vgl. nndl. rapport, Sb., Rapport; nschw. rapport, Sb., Rapport; nnorw. rapport, M., Rapport; poln. raport, M., Rapport; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine dienstliche Meldung an einen Vorgesetzten; BM.: wieder, zu hinüberführen; F.: Rapport, Rapports, Rapportes, Rapporte, Rapporten+FW; Z.: R-ap-por-t

rapportieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. rapportieren, melden; ne. report (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rapport; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. rapporter; E.: s. frz. rapporter, V., zurückbringen, weiterbringen, berichten, zutragen; vgl. frz. rapport, M., Bericht, Meldung, Wiederbringen; frz. re…, Präf., wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. apporter, V., herbeibringen; lat. apportāre, V., herbeitragen, herbeischaffen, herschaffen, mit sich bringen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 33 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Rapport, EWD s. u. Rapport, Duden s. u. rapportieren; Son.: vgl. nndl. rapportere, V., rapportieren; poln. raportować, V., rapportieren; GB.: einen Bericht erstatten; BM.: wieder, zu hinüberführen; F.: rapportieren, rapportiere, rapportierst, rapportiert, rapportierest, rapportieret, rapportierte, rapportiertest, rapportierten, rapportiertet, ##rapportiert, rapportierte, rapportiertes, rapportiertem, rapportierten, rapportierter##, rapportierend, ###rapportierend, rapportierende, rapportierendes, rapportierendem, rapportierenden, rapportierender###, rapportier+FW; Z.: r-ap-por-t-ier-en

$Rappuse, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Preisgeben zur Wegnahme, DW 14, 122 (Rapuse); L.: Kluge 1. A. s. u. Rappuse; F.: Rappuse, Rappusen+EW; Z.: Rap-p-us-e

Raps, Reps, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Raps, Reps, ein Kreuzblütengewächs; ne. rapeseed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lüs. lat. semen rapicium; E.: verkürzt aus Rapp-Saat, s. nd. rapsād, F., Rapp-Saat; s. nd. Rapp, Sb., Rübe; vgl. idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852 (1479/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); mnd. sāt (1), F., N., „Saat“, Säen (N.), Aussaat, Saatkorn, Saatgut, Erntekorn, Saatfeld; as. sād, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Saat; germ. *sēdi-, *sēdiz, *sǣdi-, *sǣdiz, st. F. (i), Saat; idg. *sētis, Sb., Säen, Pokorny 889; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Raps, Kluge s. u. Raps, EWD s. u. Raps, DW 14, 121, Duden s. u. Raps, Bluhme s. u. Raps; Son.: vgl. nndl. raapzaad, Sb., Raps; nschw. raps, Sb., Raps; nnorw. raps, M., Raps; lit. rapsas, M., Raps; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine aus dem östlichen Mittelmeerraum stammende zu den Kreuzblütlern gehörende wegen der ölhaligen Samen seit rund 2000 v. Chr. angebaute Pflanze mit blaugrünen Blättern und leuchtend gelben Blüten; BM.: Rübe, säen; F.: Raps, Rapses, Rapse, Rapsen, Reps, Repses, Repse, Repsen+FW; Z.: Rap-s

rapsen, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. rapsen, grapschen; ne. grope; Vw.: -; Hw.: s. raffen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. rapen, V., raffen; mnd. rāpen, rabben, rapen, sw. V., raffen, an sich raffen, an sich reißen, zusammenraffen; vgl. germ. *hrap-, *hrēp-, V., scharren, berühren; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rapsen, Kluge s. u. rapsen, Duden s. u. rapsen; GB.: an sich raffen; BM.: drehen; F.: rapsen, rapse, rapsst, rapst, rapsest, rapset, rapste, rapstest, rapsten, rapstet, gerapst, ##gerapst, gerapste, gerapstes, gerapstem, gerapsten, gerapster##, rapsend, ###rapsend, rapsende, rapsendes, rapsendem, rapsenden, rapsender###, raps+EW; Z.: ra-p-s-en

Rapunzel, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rapunzel, Vogerlsalat, Feldsalat; ne. rapunzel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. rapunzel, Sb., Rapunzel, Vogerlsalat, Rapunzel-Glockenblume, Salatpflanze; it. raponzolo, M., Rapunzel, Vogerlsalat; it. rapo, M., Rübe; lat. rāpum, N., Rübe; lat. rāpa, F., Rübe; idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852 (1479/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rapunzel, Kluge s. u. Rapunzel, EWD s. u. Rapunzel, DW 14, 122, Duden s. u. Rapunzel; Son.: vgl. nndl. rapunzel, Sb., Rapunzel; frz. raiponce, F., Rapunzel; ndän. rapunsel, Sb., Rapunzel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine als Salat gegessene Pflanze mit länglich ovalen und in Rosetten angeordneten Blättern; BM.: Rübe; F.: Rapunzel, Rapunzeln+FW; Z.: Rap-unz-el

rar, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. rar, selten; ne. rare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. rār, rāer, raer, Adj., rar, außergewöhnlich, selten, kostbar; mnl. raer, Adj., rar, selten; frz. rare, Adj., rar, selten; lat. rarus, Adj., locker, nicht dicht, dünn, einzeln, zerstreut, weitläufig, weit, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332? (481/62) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, balt., slaw.); s. Walde/Hofmann 2, 418; L.: Kluge 1. A. s. u. rar, Kluge s. u. rar, EWD s. u. rar, DW 14, 123, Duden s. u. rar, Bluhme s. u. rar; Son.: vgl. nschw. rar, Adj., rar; nnorw. rar, Adj., rar; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas selten Vorkommendem; BM.: locker; F.: rar, rare, rares, rarem, raren, rarer, rarere, rareres, rarerem, rareren, rarerer, rarst, rarste, rarstes, rarstem, rarsten, rarster+FW; Z.: ra-r

Rarität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Rarität, Seltenheit, Sammlerstück; ne. rarity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. raritās; E.: s. lat. raritās, F., Lockerheit, Porösität, Weitläufigkeit, Weite, Wenigkeit, Seltenheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. rarus, Adj., locker, nicht dicht, dünn, einzeln, zerstreut, weitläufig, weit; s. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332? (481/62) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, balt., slaw.); s. Walde/Hofmann 2, 418; L.: Kluge s. u. rar, EWD s. u. rar, DW 14, 124, Duden s. u. Rarität; Son.: vgl. nndl. rariteit, Sb., Rarität; frz. rareté, F., Rarität; nschw. raritet, Sb., Rarität; nnorw. raritet, M., Rarität; poln. rarytas, M., Rarität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas selten Vorkommendes; BM.: locker; F.: Rarität, Raritäten+FW; Z.: Ra-r-it-ät

$Raritätenkabinett, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Raritätenkabinett; L.: Kluge s. u. Kabine; F.: Raritätenkabinett, Raritätenkabinetts, Raritätenkabinettes, Raritätenkabinette, Raritätenkabinetten+FW; Z.: Ra-r-it-ät—kab-in-ett

rasant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. rasant, schnell, gestreckt; ne. rapid (N.), swift (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. rasant; E.: s. frz. rasant, Adj., sreifent; vgl. frz. raser, V., kahl scheren, rasieren; lat. rādere, V., scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen, (um 450 v. Chr.); idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. rasant, EWD s. u. rasant, Duden s. u. rasant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine sehr schnelle Vorgangsweise; BM.: schaben; F.: rasant, rasante, rasantes, rasantem, rasanten, rasanter, rasantere, rasanteres, rasanterem, rasanteren, rasanterer, rasantest, rasanteste, rasantestes, rasantestem, rasantesten, rasantester+FW; Z.: ras-ant

$Rasanz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Rasanz; L.: Kluge s. u. rasant, EWD s. u. rasant; F.: Rasanz+FW; Z.: Ras-anz

rasch, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. rasch, überstürzt, schnell; ne. rapid, quick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rasch (1), Adj., rasch; mnd. rasch, rasche, rosch, rusch, Adj., rasch, schnell, kräftig, mit Durchfall behaftet, lebhaft, forsch; mnl. rasch, Adj., schnell, lebendig, aufgeweckt, munter; ahd. rasko*, rasco, Adv., rasch, heftig, hitzig, lebhaft, energisch, nachdrücklich; as. -; anfrk. -; germ. *raska-, *raskaz, *raþska-, *raþskaz, Adj., rasch; vgl. idg. *rā̆s-, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852? (1480/3) (RB. idg. aus, ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. rasch, Kluge s. u. rasch, EWD s. u. rasch, DW 14, 125, Falk/Torp 353, EWAhd 7, 407, Duden s. u. rasch, Bluhme s. u. rasch; Son.: vgl. afries. -; ae. ræscan, sw. V., zittern, zucken; an. rǫskr, Adj., tüchtig, tapfer; got. -; nndl. ras, Adj., rasch; nschw. rask, Adj., rasch; nnorw. rask, Adj., rasch; air. reithid, rethid, V., läuft, rennt; lit. apikratai, Adj., schnell; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas schnell Stattfindendem; BM.: tönen; F.: rasch, rasche, rasches, raschem, raschen, rascher, raschere, rascheres, rascherem, rascheren, rascherer, raschest, rascheste, raschestes, raschestem, raschesten, raschester+EW; Z.: rasch

Rasch, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Rasch, leichtes Wollzeug; ne. arras; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; E.: s. mnd. ras, raß, N., eine Tuchart, feines Wollgewebe, Rasch; vgl. arrasch, arraz, arras, arreis, von Arras (Stadt in Frankreich), von lat. Atrebatum, N.=ON, Atrebatum, Arras; lat. Atrebas, M., Atrebate; aus dem Gall., „Siedler“, kelt. *treb-?; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100? (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rasch, Kluge s. u. Rasch, DW 14, 125, Duden s. u. Rasch; Son.: vgl. nndl. ras, Sb., Rasch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein locker gewebtes Wollzeug; BM.: ON als Herstellungsort; F.: Rasch, Rasches+EW; Z.: Rasch

rascheln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. rascheln, knistern, zischeln; ne. rustle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. rascheln, Kluge s. u. rascheln, EWD s. u. rascheln, DW 14, 128, Duden s. u. rascheln, Bluhme s. u. rascheln; Son.: vgl. nschw. rasle, V., rascheln; GB.: knisternde Geräusche von sich geben; BM.: lautmalend; F.: rascheln, raschel, raschle, raschelst, raschelt, raschelte, rascheltest, raschelten, rascheltet, geraschelt, ##geraschelt, geraschelte, gerascheltes, gerascheltem, geraschelten, geraschelter##, raschelnd, ###raschelnd, raschelnde, raschelndes, raschelndem, raschelnden, raschelnder###, raschel+EW; Z.: rasch-el-n

rasen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. rasen, närrisch sein (V.), toben; ne. rave (V.), rush (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rāsen, sw. V., rasen, toben; mnd. rāsen (1), sw. V., rasen, toben, wüten, verrückt sein (V.), wütend brüllen, sich sehr schnell bewegen; mnl. rasen, razen, V., rasen, toben, wüten; ahd.? rāsēn*, sw. V. (3), wahnsinnig sein (V.), rasen, außer sich sein (V.); as. -; anfrk. -; germ. *rēsēn, *rǣsǣn, sw. V., stürzen, eilen; idg. *rē̆s-, *rō̆s-, *reh₁s-, V., fließen, sich stürzen, Pokorny 866; vgl. idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, *Hr̥Hs-, V., fließen, sich stürzen, Pokorny 336 (489/70) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rasen, Kluge s. u. rasen, EWD s. u. rasen, DW 14, 131, Falk/Torp 340, Duden s. u. rasen, Bluhme s. u. rasen; Son.: vgl. afries. -; ae. rǣsan, sw. V., stürzen, eilen, angreifen, losstürmen; an. rāsa, sw. V. (3), rasen, stürzen; got. -; nndl. razen, V., rasen; nnorw. rase, V., rasen; gr. ἐρωή (erōḗ) (1), F., hastige Bewegung, Schwung, Andrang; gr. ἐρωεῖν (erōein) (1), V., fließen, hervordringen; lat. rōrārius, M., Mitglied einer Truppe leichtbewaffneter Soldaten; GB.: wütend sein (V.); BM.: fließen; F.: rasen, rase, rasst, rast, rasest, raset, raste, rastest, rasten, rastet, gerast, ##gerast##, rasend, ###rasend, rasende, rasendes, rasendem, rasenden, rasender###, ras+EW; Z.: ras-en

Rasen, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Rasen (M.), Graswiese, gepflegte Grasfläche; ne. lawn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1233-1267 (Der Stricker Kleinere Dichtungen); I.: Lw. -; E.: mhd. rase, sw. M., Rasen (M.); mnd. rāse (1), M., abgestochenes Stück Rasen (M.) oder Torf, Sode; mnd. wrase, M., Rasen (M.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Rasen, Kluge s. u. Rasen, EWD s. u. Rasen, DW 14, 130, Duden s. u. Rasen, Bluhme s. u. Rasen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine dicht mit Gras bewachsene Fläche; BM.: ?; F.: Rasen, Rasens+EW; Z.: Ras-en

$Raserei, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Raserei; L.: Kluge s. u. rasen, EWD s. u. Rasen; F.: Raserei, Rasereien+EW; Z.: Ras-er-ei

rasieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd. rasieren, abscheren; ne. shave (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. raser; E.: s. frz. raser, V., scheren, glatt abschneiden, streifen; lat. rādere, V., scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen, (um 450 v. Chr.); idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. rasieren, EWD s. u. rasieren, DW 14, 140, Duden s. u. rasieren; Son.: vgl. nndl. raseren, V., rasieren; ne. raze, V., niederreißen, zerstören; nschw. rasera, V., rasieren; nnorw. rasere, V., rasieren; GB.: einen Bart abschaben; BM.: schaben; F.: rasieren, rasiere, rasierst, rasiert, rasierest, rasieret, rasierte, rasiertest, rasierten, rasiertet, ##rasiert, rasierte, rasiertes, rasiertem, rasierten, rasierter##, rasierend, ###rasierend, rasierende, rasierendes, rasierendem, rasierenden, rasierender###, rasier+FW; Z.: ras-ier-en

$Rasierer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Rasierer; L.: Kluge s. u. rasieren; F.: Rasierer, Rasierers, Rasierern+FW; Z.: Ras-ier-er

Räson, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Räson, Vernunft, Einsicht; ne. reason (N.); Vw.: -; Hw.: s. räsonieren; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. raison; E.: s. frz. raison, F., Vernunft; lat. ratio, F., Rechnung, Berechnung, Buchung, Rechnungsbuch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Räson, EWD s. u. Räson, Duden s. u. Räson; Son.: vgl. nschw. reson, Sb., Räson; nnorw. resong, M., Räson; kymr. rheswm, M., Räson; nir. réasún, M., Räson; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für menschliche Vernunft; BM.: urteilen bzw. fügen; F.: Räson+FW; Z.: Rä-s-on

räsonieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. räsonieren, Schlüsse ziehen; ne. gripe (V.) about, reason (V.); Vw.: -; Hw.: s. Räson; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. raisonner; E.: s. frz. raisonner, V., vernunftgemäß denken, argumentieren; afrz. raisoner, V., reden; vgl. frz. raison, F., Vernunft; lat. ratio, F., Rechnung, Berechnung, Buchung, Rechnungsbuch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Räson, EWD s. u. Räson, Duden s. u. räsonieren; Son.: vgl. nnorw. resonnere, V., räsonieren; kymr. rhesymu, V., räsonieren; nir. réasúnaím, V., räsonieren; GB.: sich wortreich äußern und Schlüsse ziehen; BM.: urteilen bzw. fügen; F.: räsonieren, räsoniere, räsonierst, räsoniert, räsonierest, räsonieret, räsonierte, räsoniertest, räsonierten, räsoniertet, ##räsoniert, räsonierte, räsoniertes, räsoniertem, räsonierten, räsonierter##, räsonierend, ###räsonierend, räsonierende, räsonierendes, räsonierendem, räsonierenden, räsonierender###, räsonier+FW; Z.: rä-s-on-ier-en

$Raspe, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Reibeisen; Hw.: s. Rappe (4); E.: s. Rappe (4); L.: Kluge 1. A. s. u. Raspe; F.: Raspe, Raspen+EW; Z.: Ra-s-p-e

Raspel, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Raspel, eine Feile; ne. grater; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. raspe (1), sw. F., „Raspe“, Raspel, Feile; ahd. raspōn*, sw. V. (2), sammeln, suchen, zusammensuchen; vgl. germ. *hrespan, st. V., reißen; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Raspel, Kluge s. u. Raspel, EWD s. u. raspeln, DW 14, 141, Duden s. u. Raspel, Bluhme s. u. Raspel; Son.: vgl. afries. hrespa, st. V. (3b), reißen; ae. *hrespan, st. V.?, reißen; nndl. rasp, Sb., Raspel; nschw. rasp, Sb., Raspel; nnorw. rasp, M., F., Raspel; lit. rašpilis, M., Raspel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte grobe Feile; BM.: reißen bzw. drehen?; F.: Raspel, Raspeln+EW; Z.: Ra-s-p-el

$raspeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. raspeln; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. raspeln; F.: raspeln, raspel, rasple, raspele, raspelst, raspelt, raspelte, raspeltest, raspelten, raspeltet, geraspelt, ##geraspelt, geraspelte, geraspeltes, geraspeltem, geraspelten, geraspelter##, raspelnd, ###raspelnd, raspelnde, raspelndes, raspelndem, raspelnden, raspelnder###+EW; Z.: ra-s-p-el-n

$Raspler, nhd., M.: nhd. Raspler; Vw.: s. Süßholz-; L.: DW 14, 143; F.: Raspler, Rasplers, Rasplern+EW; Z.: Ra-s-p-l-er

räß, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. räß, beißend, scharf; ne. spicy, biting (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ræze, Adj., wütend, wild, bissig; ahd. rāzi*, Adj., räß, reißend, heftig, wütend, wild, grimmig; germ. *rēta-, *rētaz, *rǣta-, *rǣtaz, Adj., scharf, beißend; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von germ. *rat-, V., nagen?, Falk/Torp 336; germ. *wratōn, sw. V., gehen, wandern?; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); idg. *u̯ered-, *u̯red-, V., sich biegen, neigen, schwanken, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. räß, DW 14, 154, Falk/Torp 336, 416, Heidermanns 446, Duden s. u. räß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas scharf und würzig Schmeckendem; BM.: kratzen; F.: räß, räße, räßes, räßem, räßen, räßer, räßere, räßeres, räßerem, räßeren, räßerer, räßest, räßeste, räßestes, räßestem, räßesten, räßester+EW; Z.: rä-ß

Rasse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rasse, Unterart, Sorte; ne. race (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. race; E.: s. frz. race, F., Rasse; it. razza, F., Rasse; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus einer romanischen Sprache; aus der gleichen Familie wie lat. ratio, F., Rechnung, Berechnung, Buchung, Rechnungsbuch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rasse, Kluge s. u. Rasse, EWD s. u. Rasse, DW 14, 143, Duden s. u. Rasse, Bluhme s. u. Rasse; Son.: vgl. nndl. ras, Sb., Rasse; nschw. ras, Sb., Rasse; nnorw. rase, M., Rasse; poln. rasa, F., Rasse; lit. rasė, F., Rasse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine biologische Einteilung von Lebewesen in bestimmte Gruppen mit gemeinsamen biologischen Merkmalen; BM.: ?; F.: Rasse, Rassen+FW; Z.: Rass-e

$Rassel, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rassel; L.: EWD s. u. rassel; F.: Rassel, Rasseln+EW; Z.: Ra-s-s-el

$Rasselbande, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Rasselbande; L.: EWD s. u. rasseln; F.: Rasselbande, Rasselbanden+EW; Z.: Ra-s-s-el—ba-nd-e

rasseln, nhd., V., (13. Jh.): nhd. rasseln, klappern, schnarre; ne. rattle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (Die Heidin); I.: Lw. -; E.: mhd. razzeln, sw. V., toben, rasseln, winden, drehen; s. mnd. rettelen, sw. V., rasseln, wiederholt ein polterndes Geräusch erzeugen; s. germ. *hrat-, V., rasseln; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. rasseln, Kluge s. u. rasseln, EWD s. u. rasseln, DW 14, 144, Duden s. u. rasseln, Bluhme s. u. rasseln; Son.: vgl. nndl. ratelen, V., rasseln; nschw. rassla, V., rasseln; GB.: in rascher Aufeinanderfolge dumpfe metallisch klingende Geräusche von sich geben; BM.: bewegen bzw. schwingen; F.: rasseln, rassel, rassle, rasselst, rasselt, rasselte, rasseltest, rasselten, rasseltet, gerasselt, ##gerasselt, gerasselte, gerasseltes, gerasseltem, gerasselten, gerasselter##, rasselnd, ###rasselnd, rasselnde, rasselndes, rasselndem, rasselnden, rasselnder###, rassel+EW; Z.: ra-s-s-el-n

$rassig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. rassig; L.: Kluge s. u. Rasse, EWD s. u, Rasse; F.: rassig, rassige, rassiges, rassigem, rassigen, rassiger, rassigere, rassigeres, rassigerem, rassigeren, rassigerer, rassigst, rassigste, rassigstes, rassigstem, rassigsten, rassigster+EW; Z.: rass-ig

$rassisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. rassisch; L.: Kluge s. u. Rasse, EWD s. u, Rasse; F.: rassisch, rassische, rassisches, rassischem, rassischen, rassischer, rassischere, rassischeres, rassischerem, rassischeren, rassischerer, rassischst, rassischste, rassischstes, rassischstem, rassischsten, rassischster+EW; Z.: rass-isch

$Rassismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Rassismus; L.: Kluge s. u. Rasse; F.: Rassismus+FW; Z.: Rass-ism-us

Rast, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Rast, Ruhe; ne. rest (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rüste; Q.: 712 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. raste, st. F., Ruhe, Rast, ewige Ruhe, Grab, Wegmaß, bestimmte Wegstrecke, Zeitraum, Meile; mhd. rast, st. M., sw. M., st. F., sw. F., Ruhe, Rast, ewige Ruhe, Grab, Wegmaß von verschiedener Länge, Zeitraum; mnd. raste (1), rast, F., M., Rast, Ruhe, Erholung, Schlaf, Ausgeglichenheit, Friede, Sicherheit, Grab; mnl. raste, F., Rast; ahd. rasta (1), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rast, Ruhe, Wegstrecke; as. rasta, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rast, Ruhelager, Totenlager, Grab; anfrk. rasta, st. F. (ō), sw. F. (n), Wegmaß von dreitausend Doppelschritten; germ. *rastō, st. F. (ō), Ruhe, Rast; idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; vgl. idg. *erə- (2), rē- (4), h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338 (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rast, Kluge s. u. Rast, EWD s. u. Rast, DW 14, 148, Falk/Torp 340, 341, EWAhd 7, 193, Duden s. u. Rast, Bluhme s. u. Rast; Son.: s. ahd. resta (1), st. F. (ō), Ruhe, Friede, Ausruhen; ahd. restī (1), restīn, st. F. (ī), Ruhe, Friede, Ruhestätte, Bett, Ruhetag; reste, st. F., Ruhe, Rast, Ruhestätte; as. résta?, st. F., Rast; vgl. afries. -; ae. ræst, rest, st. F. (jō), Rast, Ruhe, Schlaf, Schlafraum, Bett, Lager; an. rǫst (1), st. F. (ō), Rast, Meile; got. rasta, st. F. (ō), Meile; nschw. rast, Sb., Rast; nnorw. rast, M., Ruhe, Rast, Pause; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kurze erholsame Unterbrechung einer körperlichen Tätigkeit; BM.: ruhen; F.: Rast, Rasten+EW; Z.: Ra-st

rasten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. rasten, ruhen, ausruhen, bleiben; ne. rest (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.-; E.: s. mhd. rasten (1), resten, sw. V., rasten, ruhen, sich schonen, sich ausruhen, zur Ruhe kommen; mhd. resten, sw. V., rasten, ruhen; mnd. rasten, sw. V., rasten, ruhen, erholen, schlafen, niederlassen, bleiben, zur Ruhe bringen, begraben sein (V.), beisetzen; mnd. resten (2), sw. V., rasten, ruhen, sich erholen, Nachtruhe halten, schlafen, sich niederlassen, an einer Stelle ruhen, begraben (Adj.) sein (V.); mnd. rosten (1), roesten, sw. V., resten, rasten, ruhen, sich erholen, ruhig sein (V.), begraben (Adj.) sein (V.), zum Stillstand kommen; mnl. rasten, sw. V., rasten, ruhen; ahd. rasten*, sw. V. (1), ruhen, rasten, ausruhen; ahd. resten, rastōn*, sw. V. (1a, 2), ruhen, schlafen, ausruhen, sich erholen, lagern, verweilen; as. rėstian, sw. V. (1a), ruhen; anfrk. raston, sw. V. (2), rasten, ruhen; vgl. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; vgl. idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338 (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Rast, DW 14, 152, EWAhd 7, 196, Duden s. u. rasten; Son.: vgl. nndl. rusten, V., rasten; nschw. rasta, V., rasten; nnorw. raste, V., rasten; GB.: eine v. a. körperliche Tätigkeit unterbrechen um auszuruhen; BM.: ruhen; F.: rasten, raste, rastest, rastet, rastete, rastetest, rasteten, rastetet, gerastet, ##gerastet, gerastete, gerastetes, gerastetem, gerasteten, gerasteter##, rastend, ###rastend, rastende, rastendes, rastendem, rastenden, rastender###, rast+EW; Z.: ra-st-en

Raster, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Raster, Gitternetz; ne. raster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. rāstrum; E.: s. lat. rāstrum, N., Hacken (N.), Harke, Haue, Karst (M.) (1), Rechen (M.), (234-149 v. Chr.); vgl. lat. rādere, V., scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Raster, EWD s. u. Raster, Duden s. u. Raster, Bluhme s. u. Raster; Son.: vgl. nndl. raster, Sb., Raster; nschw. raster, N., Raster; nnorw. raster, N., Raster; poln. raster, M., Raster; kymr. rhastr, M., Raster; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Glasplatte oder eine Folie mit einem engen Netz aus Linien zur Zerlegung der Fläche eines Bildes in einzelne Punkte; BM.: schaben; F.: Raster, Rasters, Rastern+FW; Z.: Rast-er

$rastern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. rastern; L.: EWD s. u. Raster; F.: rastern, rastere, raster, rasterst, rastert, rasterte, rastertest, rasterten, rastertet, gerastert, ##gerastert, gerasterte, gerastertes, gerastertem, gerasterten, gerasterter##, rasternd, ###rasternd, rasterndes, rasterndem, rasternden, rasternder###, raster+FW; Z.: rast-er-n

$rastlos, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rastlos; L.: EWD s. u. Rast; F.: rastlos, rastlose, rastloses, rastlosem, rastlosen, rastloser, rastlosere, rastloseres, rastloserem, rastloseren, rastloserer, rastlosest, rastloseste, rastlosestes, rastlosestem, rastlosesten, rastlosester+EW; Z.: ra-st—lo-s

$rastrieren, nhd., sw. V.: nhd. rastrieren mit Notenlinie versehen (V.); L.: EWD s. u. Raster; F.: rastrieren, rastriere, rastrierst, rastriert, rastrierest, rastrieret, rastrierte, rastriertest, rastrierten, rastriertet, ##rastriert, rastrierte, rastriertes, rastriertem, rastrierten, rastrierter##, rastrierend, ###rastrierend, rastrierende, rastrierendes, rastrierendem, rastrierenden, rastrierender###, rastrier+FW; Z.: rast-r-ier-en

Rasur, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Rasur, Abscheren; ne. shave (N.); Vw.: -; Hw.: s. rasieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. rāsūra; E.: s. mnd. rāsūre, F., „Rasur“, Tilgung geschriebener Textstellen durch Abschaben; lat. rāsūra, F., Schaben (N.), Kratzen, Glattmachen, Abscheren, Abrasieren, Rasur, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. rādere, V., scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. rasieren, EWD s. u. rasieren, Duden s. u. Rasur; Son.: vgl. frz. rasage, M., Rasieren; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Abschaben von Körperhaaren; BM.: schaben; F.: Rasur, Rasuren+FW; Z.: Ras-ur

Rat, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Rat, Ratschlag, Vorschlag; ne. advice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; mnd. rāt (1), rāde, rā, rad, raad, raͤt, rait, rayt, rhatt, raeh, M., Rat, Fürsorge, Handlungsvorgabe, Vorschlag, Ratschlag, Beratung; mnl. raet, M., Rat, Ratschlag; ahd. rāt, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Lehre, Hilfe, Unterstützung; as. rād, st. M. (a)?, Rat, Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn; anfrk. rād*, rāt*, st. M. (a), Rat; germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); s. germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rat, Kluge s. u. Rat, EWD s. u. Rat, DW 14, 156, Falk/Torp 337, EWAhd 7, 197, Seebold 366, Duden s. u. Rat; Son.: im Plural meist „Ratschläge“ verwendet; vgl. afries. rēd (1), st. M. (a), Rat, Beratung, Beschluss, Genehmigung, Zusage; nnordfries. red; ae. rǣd (1), rēd, st. M. (a), Rat, Beratung, Entschluss, Plan (M.) (2), Beschluss, Befehl, Weisheit; an. rāð, st. N. (a), Rat, Entschluss, Lage, Haushalt, Heirat; got. *rēþs (1), st. M. (a), Rat; nndl. raad, Sb., Rat; nschw. råd, N., Rat; nnorw. råd, N., Rat; poln. rada, F., Rat; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Empfehlung an jemanden bezüglich einer Entscheidungsfindung; BM.: überlegen (V.) bzw. fügen; F.: Rat, Rates, Rats, Räte, Räten+FW; Z.: Ra-t

Rate, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rate, Teilbetrag, Quote; ne. rate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. pars rata; E.: s. lat. pars rata, F., berechneter Teil; lat. ratus (1), Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt, um 250-184 v. Chr.); lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Rate, EWD s. u. Rate, Duden s. u. Rate, Bluhme s. u. Rate; Son.: vgl. nschw. rate, Sb., Rate; nnorw. rate, M., Rate; poln. rata, F., Rate; nir. ráta, M., Rate; lit. rata, F., Rate; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von zwei Geschäftspartnern vereinbarten Geldbetrag durch dessen in regelmäßigen Zeitabständen erfolgende Zahlung eine Schuld schrittweise getilgt wird; BM.: berechnent bzw. fügen; F.: Rate, Raten+FW; Z.: Ra-t-e

raten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. raten, beraten (V.), Ratschlag geben, erraten (V.); ne. advise (V.), guess (V.); Vw.: s. ge-; Hw.: s. Rätsel; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rāten, st. V., red. V., raten, beraten (V.); mnd. rāden (1), raden, radden, st. V., „raten“, beraten (V.), beratschlagen, Beschluss fassen, entscheiden, überlegen (V.), anraten, empfehlen; mnl. raden, rāden, sw. V., raten; ahd. rātan (1), red. V. (1b), raten, beraten (V.), überlegen (V.), beschließen, helfen, anraten, Rat geben, Rat halten, Rat schaffen, beistehen, planen; as. rādan (1), red. V. (2), raten, beraten (V.), sorgen, helfen; anfrk. rādan*, st. V. (7)=red. V., anraten, zureden; germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; s. idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. raten, EWD s. u. raten, DW 14, 173, Falk/Torp 336, Seebold 365, EWAhd 7, 202, Duden s. u. raten, Bluhme s. u. raten; Son.: vgl. afries. rēda (1), st. V. (7)=red. V., raten, überlegen (V.), helfen; saterl. reda, V., raten; ae. rǣdan (1), rēdan, st. V. (7)=red. V. (1), raten, beraten (V.), überreden, planen, beschließen, regieren; an. rāða, red. V. (1), raten, herrschen, erraten; got. *rēdan, red. abl. V. (6), raten; nndl. raden, V., raten; ne. read, V., lesen; nschw. råda, V., raten; nnorw. rå, V., raten; ai. rādhnóti, V., wird fertig, gedeiht, bringt fertig; air. rád, Sb., Sprechen, Sagen; ksl. raditi, roditi, V., sorgen für, sich kümmern um; GB.: einen Ratschlag geben; BM.: fügen; F.: raten, rate, rätst, rät, ratet, ratest, riet, rietest, rietst, rieten, rietet, geraten, ##geraten, geratene, geratenes, geratenem, geratenen, geratener##, ratend, ###ratend, ratende, ratendes, ratendem, ratenden, ratender###, rat+EW; Z.: ra-t-en

$Ratgeber, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ratgeber; L.: EWD s. u. Rat; F.: Ratgeber, Ratgebers, Ratgebern+EW; Z.: Ra-t—geb-er

$Rathaus, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Rathaus; Q.: 1289 (Urkunde); L.: EWD s. u. Rat, DW 14, 185; F.: Rathaus, Rathauses, Rathäuser, Rathäusern+EW; Z.: Ra-t—hau-s

Ratifikation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ratifikation, Ratifizierung; ne. ratification; Vw.: -; Hw.: s. ratifizieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. mlat. ratificātio; E.: s. mnd. ratificātie, F., „Ratifikation“, Genehmigung, ausdrückliche Bestätigung; mlat. ratificātio, F., In-Kraftsetzen, Bestätigung, Ratifizierung, Ratifikation; vgl. mlat. ratificāre, V., in Kraft setzen, genehmigen, bestätigen, ratifizieren; lat. ratus (1), Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt, (um 250-184 v. Chr.); lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. ratifizieren, EWD s. u. ratifizieren, Duden s. u. Ratifikation; Son.: vgl. nndl. ratificatie, Sb., Ratifikation; frz. ratification, F., Ratifikation; nschw. ratifikation, Sb., Ratifikation; nnorw. ratifikasjon, M., Ratifikation; poln. ratyfikacja, F., Ratifikation; lit. ratifikacija, F., Ratifikation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen völkerrechtlichen Vertrag rechtskräftig und verbindlich machende Bestätigung durch das Staatsoberhaupt nach Zustimmung der gesetzgebenden Körperschaft; BM.: fügen, machen; F.: Ratifikation, Ratifikationen+FW; Z.: Ra-t-i-fi-k-at-io-n

ratifizieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. ratifizieren, rechtskräftig bestätigen; ne. ratify; Vw.: -; Hw.: s. Ratifikation; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. mlat. ratificāre; E.: s. mnd. ratificēren, sw. V., „ratifizieren“, ausdrücklich bestätigen; mlat. ratificāre, V., in Kraft setzen, genehmigen, bestätigen, ratifizieren; vgl. lat. ratus (1), Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt, (um 250-184 v. Chr.); lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. ratifizieren, EWD s. u. ratifizieren, Kluge s. u. ratifizieren; Son.: vgl. nndl. ratificeren, V., ratifizieren; frz. ratifier, V., ratifizieren; nschw. ratificera, V., ratifizieren; nnorw. ratifisere, V., ratifizieren; poln. ratyfikować, V., ratifizieren; lit. ratifikuoti, V., ratifizieren; GB.: als gesetzgebende Körperschaft einen völkerrechtlichen Vertrag in Kraft setzen; BM.: fügen, machen; F.: ratifizieren, ratifiziere, ratifizierst, ratifiziert, ratifizierest, ratifizieret, ratifizierte, ratifiziertest, ratifizierten, ratifiziertet, ##ratifiziert, ratifizierte, ratifiziertes, ratifiziertem, ratifizierten, ratifizierter##, ratifizierend, ###ratifizierend, ratifizierende, ratifizierendes, ratifizierendem, ratifizierenden, ratifizierender###, ratifizier+FW; Z.: ra-t-i-fi-z-ier-en

$Ratifizierung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ratifizierung; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. ratifizieren; F.: Ratifizierung, Ratifizierungen+FW; Z.: Ra-t-i-fi-z-ier-ung

Ration, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Ration, Anteil; ne. ration (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. ration; E.: s. mnd. ratiōn, F., „Ration“, regelmäßige Zuwendung, regelmäßige Zuteilung, Aufwendung?; frz. ration, F., Ration; lat. ratio, F., Rechnung, Berechnung, berechneter Anteil, (um 250-184 v. Chr.); lat. ratus (1), Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt; lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ration, EWD s. u. Ration, Duden s. u. Ration; Son.: vgl. ndän. ration, Sb., Ration; nnorw. rasjon, M., Ration; poln. racja, F., Ration; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zugeteilte Menge an Lebensmitteln; BM.: berechnen bzw. fügen; F.: Ration, Rationen+FW; Z.: Ra-t-io-n

rational, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. rational, verstandsmäßig, vernünftig; ne. rational; Vw.: -; Hw.: s. rationell, Rationalität, Ration; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. ratiōnālis; E.: s. lat. ratiōnālis, Adj., zu den Rechnungen gehörig, Rechnungs..., zur Vernunft gehörig, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. ratio, F., Rechnung, Berechnung, berechneter Anteil; lat. ratus (1), Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt; lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. rational, EWD s. u. rational, Duden s. u. rational; Son.: vgl. nndl. rationeel, Adj., rational; nschw. rationell, Adj., rational; nnorw. rasjonal, Adj., rational; poln. racjonalny, Adj., rational; lit. racionalus, Adj., rational; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines von der Vernunft geprägten Verhaltens; BM.: berechnen bzw. fügen; F.: rational, rationale, rationales, rationalem, rationalen, rationaler, rationalere, rationaleres, rationalerem, rationaleren, rationalerer, rationalst, rationalste, rationalstes, rationalstem, rationalsten, rationalster+FW; Z.: ra-t-io-n-al

$rationalisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. rationalisieren; L.: Kluge s. u. rational, EWD s. u. rational; F.: rationalisieren, rationalisiere, rationalisierst, rationalisiert, rationalisierest, rationalisieret, rationalisierte, rationalisiertest, rationalisierten, rationalisiertet, ##rationalisiert, rationalisierte, rationalisiertes, rationalisiertem, rationalisierten, rationalisierter##, rationalisierend, ###rationalisierend, rationalisierende, rationalisierendes, rationalisierendem, rationalisierenden, rationalisierender###, rationalisier+FW; Z.: ra-t-io-n-al-is-ier-en

$Rationalisierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Rationalisierung; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. rational; F.: Rationalisierung, Rationalisierungen+FW; Z.: Ra-t-io-n-al-is-ier-ung

$Rationalismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Rationalismus; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: Kluge s. u. rational, EWD s. u. rational; F.: Rationalismus+FW; Z.: Ra-t-io-n-al-ism-us

$Rationalist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Rationalist; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Ration; F.: Ra-t-io-n-al-ist

$rationalistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. rationalistisch; L.: Kluge s. u. rational, EWD s. u. rational; F.: rationalistisch, rationalistische, rationalistisches, rationalistischem, rationalistischen, rationalistischer, rationalistischere, rationalistischeres, rationalistischerem, rationalistischeren, rationalistischerer, rationalistischst, rationalistischste, rationalistischstes, rationalistischstem, rationalistischsten, rationalistischster+EW; Z.: ra-t-io-n-al-ist-isch

Rationalität, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Rationalität, Sinnhaftigkeit; ne. rationality (N.); Vw.: -; Hw.: s. rational, rationell, Ration; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. ratiōnālitās; E.: s. lat. ratiōnālitās, F., Vernünftigkeit, Vernunft, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. ratus (1), Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt; lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. rational, Duden s. u. Rationalität; Son.: vgl. frz. rationalité, F., Rationalität; nnorw. rasjonalitet, M., Rationalität; lit. racionalumas, M., Rationalität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein auf Vernunft gegründetes menschliches Verhalten; BM.: berechnen bzw. fügen; F.: Rationalität, Rationalitäten+FW; Z.: Ra-t-io-n-al-it-ät

rationell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. rationell, zweckmäßig, effektiv; ne. efficient; Vw.: -; Hw.: s. rational, Ration, Rationalität; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. rationnel; E.: s. frz. rationnel, Adj., vernünftig; lat. ratiōnālis, Adj., zu den Rechnungen gehörig, Rechnungs..., zur Vernunft gehörig, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. ratio, F., Rechnung, Berechnung, berechneter Anteil; lat. ratus (1), Adj., berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt; lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ration, EWD s. u. rational, EWD s. u. rationell; Son.: vgl. nndl. rationeel, Adj., rational; nschw. rationell, Adj., rational; lit. racionalus, Adj., rational; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas auf große Wirtschaftlichkeit Berechnetes; BM.: berechnen bzw. fügen; F.: rationell, rationelle, rationelles, rationellem, rationellen, rationeller, rationellere, rationelleres, rationellerem, rationelleren, rationellerer, rationellst, rationellste, rationellstes, rationellstem, rationellsten, rationellster+EW; Z.: ra-t-io-n-el-l

$rationieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. rationieren; L.: Kluge s. u. Ration, EWD s. u. Ration; F.: rationieren, rationiere, rationierst, rationiert, rationierest, rationieret, rationierte, rationiertest, rationierten, rationiertet, ##rationiert, rationierte, rationiertes, rationiertem, rationierten, rationierter##, rationierend, ###rationierend, rationierende, rationierendes, rationierendem, rationierenden, rationierender###, rationier+FW; Z.: ra-t-io-n-ier-en

$Rationierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Rationierung; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Ration; F.: Rationierung, Rationierungen+FW; Z.: Ra-t-io-n-ier-ung

$ratlos, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. ratlos; L.: EWD s. u. Rat; F.: ratlos, ratlose, ratloses, ratlosem, ratlosen, ratloser, ratlosere, ratloseres, ratloserem, ratloseren, ratloserer, ratlosest, ratloseste, ratlosestes, ratlosestem, ratlosesten, ratlosester+EW; Z.: ra-t—lo-s

$ratsam, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ratsam; L.: EWD s. u. Rat; F.: ratsam, ratsame, ratsames, ratsamem, ratsamen, ratsamer, ratsamere, ratsameres, ratsamerem, ratsameren, ratsamerer, ratsamst, ratsamste, ratsamstes, ratsamstem, ratsamsten, ratsamster+EW; Z.: ra-t—sam

Ratsche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ratsche, Rassel; ne. ratchet, ratch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu fnhd. ratschen, V., klappern; mhd. ratzen, V., kratzen, rasseln; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Ratsche, Kluge s. u. Ratsche, DW 14, 190, Duden s. u. Ratsche, Bluhme s. u. ratschen 1; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Geräuschinstrument aus einem an einer Stange befestigten Zahnrad gegen dessen Zähne beim Schwenken eine Holzzunge schlägt; BM.: ?; F.: Ratsche, Ratschen+EW; Z.: Ratsch-e

$Ratschlag, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Ratschlag; L.: EWD s. u. Rat; F.: Ratschlag, Ratschlages, Ratschlags, Ratschläge, Ratschlägen+EW; Z.: Ra-t—schlag

$ratschlagen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ratschlagen; Vw.: s. be-; L.: EWD s. u. Rat; F.: ratschlagen, ratschlage, ratschlagst, ratschlagt, ratschlagest, ratschlaget, ratschlagte, ratschlagtest, ratschlagten, ratschlagtet, geratschlagt, ##geratschlagt, geratschlagte, geratschlagtes, geratschlagtem, geratschlagten, geratschlagter##, ratschlagend, ###ratschlagend, ratschlagende, ratschlagendes, ratschlagendem, ratschlagenden, ratschlagender###, ratschlag+EW; Z.: ra-t—schlag-en

Rätsel, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Rätsel, Denkaufgabe; ne. riddle (N.); Vw.: -; Hw.: s. raten; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rētisle, rētesche, rētsche, st. N., Rätsel; mhd. rātsal, st. N., Rätsel; mnd. rādelse, rādels, rēdesal, rēdisle, rēdelse, rātsel, rētsel, N., Rätsel, Denkaufgabe, Gleichnis, Parabel, Vermutung (Bedeutung örtlich beschränkt); mnl. raetsel, N., Rätsel; ahd. rātisla*, rātilsa*?, st. F. (ō), Rätsel, Raten (N.); as. rādisli, st. N., Rätsel; anfrk. -; germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-, *rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel (N.); vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rätsel, Kluge s. u. Rätsel, EWD s. u. Rätsel, DW 14, 194, Duden s. u. Rätsel, Bluhme s. u. Raetsel; Son.: vgl. afries. -; ae. rǣsele, sw. F. (n), Rätsellösung, Rätsel; ae. rǣdels, st. M. (a), F., Rätsel, Betrachtung, Besprechung, Einbildung, Vermutung, Erklärung; an. -; got. -; nndl. raadsel, Sb., Rätsel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen zu erratendes Geheimnis; BM.: fügen; F.: Rätsel, Rätsels, Rätseln+EW; Z.: Rä-t-s-el

$rätselhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rätselhaft; L.: EWD s. u. Rätsel; F.: rätselhaft, rätselhafte, rätselhaftes, rätselhaftem, rätselhaften, rätselhafter, rätselhaftere, rätselhafteres, rätselhafterem, rätselhafteren, rätselhafterer, rätselhaftest, rätselhafteste, rätselhaftestes, rätselhaftestem, rätselhaftesten, rätselhaftester+EW; Z.: rä-t-s-el—haf-t

$rätseln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. rätseln; L.: EWD s. u. Rätsel; F.: rätseln, rätsel, rätsle, rätsele, rätselst, rätselt, rätselte, rätseltest, rätselten, rätseltet, gerätselt, ##gerätselt, gerätselte, gerätseltes, gerätseltem, gerätselten, gerätselter##, rätselnd, ###rätselnd, rätselnde, rätselndes, rätselndem, rätselnden, rätselnder###+EW; Z.: rä-t-s-el-n

Ratte, Ratze, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ratte, Ratze, Ratz; ne. rat (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ratz; Q.: 1. Hälfte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ratte, sw. F., Ratte; mhd. rate (2), sw. M., Ratte, Molch; mhd. rat (3), rate, sw. M., Ratte; mnd. rotte (1), ratte, radde, F., Ratte, Hausratte; mnl. ratte, F., Ratte; ahd. ratta, sw. F. (n), Ratte; ahd. rato* (1), sw. M. (n), Ratte; as. ratta, sw. F. (n), Ratte; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von germ. *rattō, st. F. (ō), Ratte; weitere Herkunft ungeklärt, EWAhd 7, 217; vielleicht von idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); oder aus einer romanischen Sprache?; L.: Kluge 1. A. s. u. Ratte, Kluge s. u. Ratte, EWD s. u. Ratte, DW 14, 204, Falk/Torp 336, EWAhd 7, 217, Duden s. u. Ratte, Bluhme s. u. Ratte; Son.: vgl. afries. -; ae. rætt, st. M. (a), Ratte; an. -; got. -; nndl. rat, Sb., Ratte; frz. rat, M., Ratte; nschw. råtta, Sb., Ratte; nnorw. rotte, M., F., Ratte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein graues Nagetier mit langem dünnem Schwanz; BM.: scharren?; F.: Ratte, Ratten, Ratze, Ratzen+FW; Z.: Ratt-e

$Rattenkönig, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rattenkönig; L.: Kluge s. u. Rattenkönig; F.: Rattenkönig, Rattenkönigs, Rattenkönige, Rattenkönigen+EW; Z.: Ratt-en—kön-ig

Rätter, nhd., M.: nhd. Rätter; Vw.: s. Räder

rattern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. rattern, knattern; ne. rattle (V.), clatter (V.); Q.: 1663 (Schottel); E.: s. mnd. ratteren*, rattern, sw. V., rascheln, rasseln; mnd. rēteren, rēderen, sw. V., „rattern“?, klappern; schallnachahmend; L.: Kluge s. u. rattern, EWD s. u. rattern, DW 14, 208, Duden s. u. rattern, Bluhme s. u. rattern; Son.: vgl. nndl. ratelen, V., rattern; GB.: klappernde Geräusche machen; BM.: lautmalend; F.: rattern, rattere, ratter, rattre, ratterst, rattert, ratterte, rattertest, ratterten, rattertet, gerattert, ##gerattert, geratterte, gerattertes, gerattertem, geratterten, geratterter##, ratternd, ###ratternd, ratternde, ratterndes, ratterndem, ratternden, ratternder###, ratter+EW; Z.: ratt-er-n

$Ratung, nhd. (ält.), F.: nhd. Ratung, Raten (N.), Ratschlag; ne. ; Vw.: s. Be-; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw.-; E.: mhd. rātunge, st. F., Rat, Beratung, Rätsel; mnd. rādinge, radinge, F., Beschluss, Rechtsentscheid, Rat; mnl. radinge, F., Ratung, Ratschlag; ahd. rātunga, st. F. (ō), Rätsel, Denkaufgabe, rätselhafte Äußerung, Aufgabe zum Raten, bildhafte Rede, rätselhafter Sachverhalt, Geheimnis; L.: DW 14, 208; Son.: vgl. afries. rêdinge, st. F. (ō), letzwillige Verfügung; ae. rǣding, st. F. (ō), Lesen, Lesung, Lektion, Erzählung; F.: Ratung, Ratungen+EW; Z.: Ra-t-ung

Ratz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Ratz, Ratte; ne. rat (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ratte; Q.: 1290-1300 (Der Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. ratz, ratze, sw. M., st. M., „Ratz“, Ratte; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von germ. *rattō, st. F. (ō), Ratte; vgl. idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); oder aus einer romanischen Sprache?; L.: Kluge s. u. Ratz, EWD s. u. Ratte, DW 14, 208, Duden s. u. Ratz; Son.: hochdeutsche Form von „Ratte”; vgl. afries. -; ae. rætt, st. M. (a), Ratte; an. -; got. -; nndl. rat, Sb., Ratte; frz. rat, M., Ratte; nschw. råtta, Sb., Ratte; nnorw. rotte, M., F., Ratte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Nagetier; BM.: scharren?; F.: Ratz, Ratzes, Ratze, Ratzen+EW; Z.: Ratz

Ratze, nhd., F.: nhd. Ratze; Vw.: s. Ratte

$ratzekahl, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ratzekahl; L.: Kluge s. u. ratzekahl, EWD s. u. Ratte; F.: ratzekahl, ratzekahle, ratzekahles, ratzekahlem, ratzekahlen, ratzekahler+EW; Z.: ratz-e—kahl

rau, nhd., Adj.: nhd. rau; Vw.: s. rauh

Raub, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Raub, Rauben, Beute (F.) (1); ne. robbery; Vw.: -; Hw.: s. rauben, Robe, Garderobe; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. roup, roub, st. M., Raub, Beute (F.) (1), Plünderung; mnd. rōf (2), roef, roeff, roff, roof, rouff, ruse, M., Raub, Rauben (N.), Raubtat, Beraubung, gewaltsame Wegnahme; mnl. roof, M., Raub; ahd. roub*, st. M. (a), Raub, Beute (F.) (1); as. rôf? (1), st. M. (a), Raub; anfrk. rouf, st. M. (a), Beute (F.) (1), Raub; germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Raub, Kluge s. u. Raub, EWD s. u. Raub, DW 14, 210, Falk/Torp 352, Seebold 379, EWAhd 7, 670, Duden s. u. Raub, Bluhme s. u. Raub; Son.: vgl. afries. râf, st. M. (a), Raub, Pfändung, unberechtigte Besitznahme; saterl. rawe; ae. réaf, st. N. (a), st. M. (a), Raub, Beute (F.) (1), Kleidung, Rüstung; an. roba, F., Kleid; got. *rauba, st. F. (ō), M.?, Raub, Beute (F.) (1), Kleid; nndl. roof, Sb., Raub; afrz. roba, Sb., Kleid; nnorw. rov, N., Raub; air. rúpyati, V., schmerzt stark; lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, gewaltsam trennen; lit. ráuti, V., reißen, ausrupfen; ksl. uruvati se, V., sich losreißen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für gewaltsames Wegnehmen; BM.: reißen; F.: Raub, Raubes, Raubs, Raube, Rauben+EW; Z.: Rau-b

Raubauz, nhd. (ält.), M.: nhd. Raubauz; Vw.: s. Rauhbauz

$Raubbau, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Raubbau; L.: Kluge s. u. Raubbau, EWD s. u. Raub; F.: Raubbau, Raubbaues, Raubbaus+EW; Z.: Rau-b-bau

$Raubein, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Raubein; Vw.: s. Rauhbein

rauben, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. rauben, erbeuten; ne. rob; Vw.: -; Hw.: s. Raub; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rouben, sw. V., rauben, berauben; mnd. rōven (1), rōwen, rōfen, rȫven, røven, roufen, sw. V., rauben, Raub begehen, berauben, plündern, ausrauben, pfänden; mnl. rōven, sw. V., rauben, berauben, plündern, ahd. roubōn*, sw. V. (2), rauben, berauben, plündern, verwüsten, schänden; as. rôvon*, sw. V. (2), berauben; anfrk. -; germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Raub, Kluge s. u. rauben, EWD s. u. rauben, DW 14, 218, Falk/Torp 352, EWAhd 7, 674, Duden s. u. rauben; Son.: vgl. afries. râvia?, sw. V. (2), rauben, berauben, pfänden; saterl. rawa, V., rauben; ae. réafian (1), sw. V. (2), rauben, plündern, entreißen, verwüsten; an. raufa, sw. V. (2), ein Loch brechen; got. *raubōn, sw. V. (2), rauben; air. rúpyati, V., schmerzt stark; lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, gewaltsam trennen; lit. rūpéti, V., kümmern, Sorge machen, am Herzen liegen; lit. ráuti, V., reißen, ausrupfen; ksl. uruvati se, V., sich losreißen; GB.: jemandem etwas gewaltsam wegnehmen; BM.: reißen; F.: rauben, raube, raubst, raubt, raubest, raubet, raubte, raubtest, raubten, raubtet, geraubt, ##geraubt, geraubte, geraubtes, geraubtem, geraubten, geraubter##, raubend, ###raubend, raubende, raubendes, raubendem, raubenden, raubender###, raub+EW; Z.: rau-b-en

$Räuber, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Räuber; L.: EWD s. u. Raub; F.: Räuber, Räubers, Räubern+EW; Z.: Räu-b-er

$Räuberei, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Räuberei; L.: EWD s. u. Raub, DW 14, 225; F.: Räuberei, Räubereien+EW; Z.: Räu-b-er-ei

$räuberisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. räuberisch; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. Raub; F.: räuberisch, räuberische, räuberisches, räuberischem, räuberischen, räuberischer, räuberischere, räuberischeres, räuberischerem, räuberischeren, räuberischerer, räuberischst, räuberischste, räuberischstes, räuberischstem, räuberischsten, räuberischster+EW; Z.: räu-b-er-isch

$räubern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. räubern; L.: EWD s. u. Raub; F.: räubern, räubere, räuber, räuberst, räubert, räuberte, räubertest, räuberten, räubertet, geräubert, ##geräubert, geräuberte, geräubertes, geräubertem, geräuberten, geräuberter##, räubernd, ###räubernd, räuberndes, räuberndem, räubernden, räubernder###, räuber+EW; Z.: räu-b-er-n

$raubgierig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. raubgierig; L.: EWD s. u. Raub; F.: raubgierig, raubgierige, raubgieriges, raubgierigem, raubgierigen, raubgieriger, raubgierigere, raubgierigeres, raubgierigerem, raubgierigeren, raubgierigerer, raubgierigst, raubgierigste, raubgierigstes, raubgierigstem, raubgierigsten, raubgierigster+EW; Z.: rau-b-.gier-ig

$Raubritter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Raubritter; L.: EWD s. u. Raub; F.: Raubritter, Raubritters, Raubrittern+EW; Z.: Rau-b—ri-tt-er

$Raubtier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Raubtier; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Raub; F.: Raubtier, Raubtieres, Raubtiers, Raubtiere, Raubtieren+EW; Z.: Rau-b—tier

$Raubvogel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Raubvogel; L.: EWD s. u. Raub; F.: Raubvogel, Raubvogels, Raubvögel, Raubvögeln+EW; Z.: Rau-b—vo-g-el

Rauch, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Rauch, Dampf (M.) (1); ne. smoke (N.), reek (N.); Vw.: -; Hw.: s. rauchen, riechen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rouch, st. M., Dampf (M.) (1), Dunst, Rauch; mhd. ruch, st. M., Rauch, Dampf (M.) (1), Dunst; mnd. rōk (1), rock, roeck, roick, rouck, rōke, rōch, M., Rauch, von brennenden Materialien sichtbar aufsteigende Gase; mnl. rooc, M., Rauch; ahd. rouh, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Rauch, Weihrauch, Räucherwerk; ahd. ruh*, st. M. (a?, i?), Rauch; as. rôk*, st. M. (i?), Rauch; anfrk. rouk*, rouc, st. M. (a), Rauch; germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rauch, Kluge s. u. Rauch, EWD s. u. Rauch, DW 14, 235, Falk/Torp 349, Seebold 380, EWAhd 7, 677, Duden s. u. Rauch, Bluhme s. u. Rauch; Son.: vgl. afries. rêk, st. M. (a?, i?), Rauch; nnordfries. reck, rieck; ae. rēc, st. M. (a?, i?), Rauch; an. reykr, st. M. (a?, i?), Rauch; got. -; nndl. rook, Sb., Rauch; nschw. rök, Sb., Rauch; nnorw. røyk, M., Rauch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches von brennenden Stoffen in Schwaden aufsteigendes Gewölk aus Gasen; BM.: brüllen; F.: Rauch, Rauches, Rauchs+EW; Z.: Rau-ch

rauchen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. rauchen, Rauch von sich geben; ne. smoke (V.), reek (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rauch; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rouchen (1), röuchen, rœchen, st. V., rauchen, räuchern, beräuchern, rauchig machen, Rauch machen, qualmen, riechen; mnd. rōken (1), rȫken, sw. V., rauchen, qualmen, dampfen; mnl. rōken, sw. V., rauchen, räuchern; ahd. rouhhen, rouchen, sw. V. (1a), „rauchen“, opfern, ein Rauchopfer darbringen; as. -; anfrk. -; germ. *raukjan, sw. V., rauchen, opfern; idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rauch, EWD s. u. rauchen, DW 14, 242, EWAhd 7, 679, Duden s. u. rauchen; Son.: vgl. afries. rēka, sw. V. (1), rauchen, Rauch aufsteigen lassen; ae. rēcan, sw. V., rauchen; an reyka, sw. V., rauchen, räuchern; nndl. roken, V., rauchen; nschw. röka, V., rauchen (Zigaretten); nschw. ryka, V., rauchen; nnorw. røyke, ryke, V., rauchen; lit. rūkti, V., rauchen (Ofen); lit. rūkyti, V., rauchen (Zigarre); GB.: Rauch ausstoßen; BM.: brüllen; F.: rauchen, rauche, rauchst, raucht, rauchest, rauchet, rauchte, rauchtest, rauchten, rauchtet, geraucht, ##geraucht, gerauchte, gerauchtes, gerauchtem, gerauchten, gerauchter##, rauchend, ###rauchend, rauchende, rauchendes, rauchendem, rauchenden, rauchender###, rauch+EW; Z.: rau-ch-en

$Raucher, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Raucher; Vw.: s. Nicht-; L.: EWD s. u. Rauch; F.: Raucher, Rauchers, Rauchern+EW; Z.: Rau-ch-er

$räuchern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. räuchern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Rauch, EWD s. u. Rauch; F.: räuchern, räuchere, räucher, räucherst, räuchert, räucherte, räuchertest, räucherten, räuchertet, geräuchert, ##geräuchert, geräucherte, geräuchertes, geräuchertem, geräucherten, geräucherter##, räuchernd, ###räuchernd, räucherndes, räucherndem, räuchernden, räuchernder###, räucher+EW; Z.: räu-ch-er-n

$Rauchfang, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rauchfang; L.: EWD s. u. fangen; F.: Rauchfang, Rauchfanges, Rauchfangs, Rauchfänge, Rauchfängen+EW; Z.: Rau-ch—fa-n-g

$rauchig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. rauchig; L.: Kluge s. u. Rauch, EWD s. u. Rauch; F.: rauchig, rauchige, rauchiges, rauchigem, rauchigen, rauchiger, rauchigere, rauchigeres, rauchigerem, rauchigeren, rauchigerer, rauchigst, rauchigste, rauchigstes, rauchigstem, rauchigsten, rauchigster+EW; Z.: rau-ch-ig

$Rauchnächte, nhd., F. Pl., (19. Jh.): nhd. Rauchnächte; L.: Kluge s. u. Rauchnächte; F.: Rauchnächte, Rauchnächten+EW; Z.: Rau-ch—nächt-e

$Rauchschwalbe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rauchschwalbe; L.: Kluge s. u. Rauchschwalbe; F.: Rauchschwalbe, Rauchschwalben+EW; Z.: Rau-ch—schwalb-e

$Rauchware, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Rauchware; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. rauh; F.: Rauchware, Rauchwaren+EW; Z.: Rau-ch—war-e

$Rauchwerk, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Rauchwerk; L.: Kluge 1. A. s. u. rauch, Kluge s. u. Rauchwerk, EWD s. u. rauh; F.: Rauchwerk, Rauchwerkes, Rauchwerks, Rauchwerke, Rauchwerken+EW; Z.: Rau-ch—wer-k

Räude, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Räude, Raude, grindiger Ausschlag am Körper; ne. scabies, sore (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. riude (1), rūde, st. F., sw. F., Räude; ahd. rūda, st. F. (ō), sw. F. (n), Räude, Geschwür, Flechte; mnd. rūde (1), rǖde, M., „Räude“, Hautkrankheit, schorfiger Ausschlag; mnl. rūde, F., Räude, Krätze, krätzeähnlicher Hautausschlag; ahd. rūda, st. F. (ō), sw. F. (n), Räude, Geschwür, Flechte, Hautausschlag; ahd. rūdī*, st. F. (ī), Räude, Geschwür; as. hrūtho*, sw. M. (n), Räude; ahd. rūdo, sw. M. (n), Räude, Schorf; as. hruft*, st. F. (i), Kruste, Schmutz; anfrk. -; germ. *hrūþō, st. F. (ō), Schorf, Räude; germ. *hrūþō-, *hrūþōn, *hrūþa-, *hrūþan, sw. M. (n), Schorf, Räude; vgl. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933? (1622/94) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Räude, Kluge s. u. Räude, EWD s. u. Räude, DW 14, 255, Falk/Torp 106, EWAhd 7, 688, EWAhd 7, 694, Duden s. u. Räude, Bluhme s. u. Raeude; Son.: vgl. afries. -; ae. hrūþe, sw. F. (n), Räude, Krätze (F.) (2); an. hrūðr, st. M. (a), Schorf; got. -; kravís, N., rohes Fleisch; ai. krūrá-, Adj., wund, roh, blutig; lat. cruor, M., Blut, rohes Blut, dickes Blut; lat. crūdus, Adj., roh; mir. crú, N., Blut; mir. crúaid, Adj., hart, fest; lit. kraũjas, Sb., Blut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche durch Milben verursachte und sich mit Bläschenbildung und Juckreiz und Haarausfall zeigende Hautkrankheit von Tieren; BM.: runzeln bzw. mager; F.: Räude, Raude+EW; Z.: Räu-d-e

$räudig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. räudig; L.: Kluge s. u. Räude; F.: räudig, räudige, räudiges, räudigem, räudigen, räudiger, räudigere, räudigeres, räudigerem, räudigeren, räudigerer, räudigst, räudigste, räudigstes, räudigstem, räudigsten, räudigster+EW; Z.: räu-d-ig

$Raufbold, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Raufbold; L.: EWD s. u. raufen; F.: Raufbold, Raufboldes, Raufbolds, Raufbolde, Raufbolden+EW; Z.: Rau-f—bol-d

$Raufe, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Raufe; L.: Kluge 1. A. s. u. raufen, Kluge s. u. raufen, EWD s. u. raufen; F.: Raufe, Raufen+EW; Z.: Rau-f-e

raufen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. raufen, kämpfen, reißen, zupfen; ne. tussle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. roufen, sw. V., raufen, zücken, ausreißen; mnd. rȫpen (1), rōpen, roͤpen, rōfen, roufen, sw. V., rupfen, raufen, zausen (Haare), herausziehen, auszupfen; mnl. ropen, roopen, sw. V., pflücken, abzupfen; ahd. roufen*, sw. V. (1a), raufen, rupfen, pflücken, zausen, ausreißen, abrupfen, zerzausen, schinden; as. *rôpian?, sw. V. (1a), raufen; anfrk. -; germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., rauben, plündern; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. raufen, Kluge s. u. raufen, EWD s. u. raufen, DW 14, 258, Falk/Torp 352, Seebold 379, EWAhd 7, 675, Duden s. u. raufen, Bluhme s. u. raufen; Son.: vgl. afries. rêva, sw. V. (1), rauben; ae. *ríefan, sw. V. (1), rauben; an. reyfa, sw. V. (1), reißen, pflücken, rauben; got. -; GB.: miteinander ringen; BM.: pflücken bzw. reißen; F.: raufen, raufe, raufst, rauft, raufest, raufet, raufte, rauftest, rauften, rauftet, gerauft, ##gerauft, geraufte, gerauftes, gerauftem, gerauften, geraufter##, raufend, ###raufend, raufende, raufendes, raufendem, raufenden, raufender###, rauf+EW; Z.: rau-f-en

$Raufer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Raufer; L.: EWD s. u. raufen; F.: Raufer, Raufers, Raufern+EW; Z.: Rau-f-er

$Rauferei, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Rauferei; L.: Kluge s. u. raufen, EWD s. u. raufen; F.: Rauferei, Raufereien+EW; Z.: Rau-f-er-ei

$Raugraf, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Raugraf; L.: Kluge 1. A. s. u. Raugraf; F.: Raugraf, Raugrafes, Raugrafs, Raugrafen+FW; Z.: Rau—graf

rauh, rau, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. rauh, struppig, stachelig; ne. rough (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rūch, Adj., rauh, hart, unwirsch; mnd. rū (1), rūch, ruv, rūw, rouw, Adj., „rauh“, behaart, gefiedert, stachelig; mnl. ru, ruw, Adj., rau, behaart, grob, uneben, blutrünstig; mnl. ruuch, ruych, Adj., rau, haarig, grob; ahd. rūh*, Adj., stachelig, grob, borstig, struppig, zottig, uneben, dick, rauh; as. -; anfrk. rū (nur in ON), Adj., rau, bewachsen (Adj.); germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh; s. idg. *reuk-, *h₃reuk-, V., rupfen, ausrupfen, graben, ausgraben, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, rū̆-, reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rauh, rauch, Kluge s. u. rau, EWD s. u. rauh, DW 14, 262, Falk/Torp 350, Heidermanns 454, EWAhd 7, 705, Duden s. u. rau, Bluhme s. u. rauh; Son.: s. as. rūwi, hrūwi, st. F. (i), rauhes Fell?, Dornbusch?; vgl. afries. rūch, Adj., rau, von rauem Bewuchs seiend; saterl. ruuch, Adj., rau; ae. rūh, Adj., rauh, grob, haarig, unbereitet, ungezähmt; an. -; got. -; nndl. ruig, Adj., rauhaarig, behaart; ndän. ru, Adj., rauh (Lw. aus dem Mnd.); ai. rūkṣá-, Adj., rauh, trocken, dürr; lit. rùkti, V., faltig werden; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer mit vielen Unebenheiten versehenen Oberfläche; BM.: reißen bzw. graben; F.: rau, raue, raues, rauem, rauen, rauer, rauere, raueres, rauerem, raueren, rauerer, rauest, raueste, rauestes, rauestem, rauesten, rauester, raust, rauste, raustes, raustem, rausten, rauster, rauh, rauhe, rauhes, rauhem, rauhen, rauher, rauhere, rauheres, rauherem, rauheren, rauherer, rauhest, rauheste, rauhestes, rauhestem, rauhesten, rauhester, rauhst, rauhste, rauhstes, rauhstem, rauhsten, rauhster+EW; Z.: rauh

Rauhbauz, Raubauz, nhd. (ält.), M., (20. Jh.): nhd. Rauhbauz, Raubauz, Rüpel; ne. sudden event; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. rauh; weitere Herkunft ungeklärt, wohl Schallwort; L.: Kluge s. u. Rauhbauz, Duden s. u. Raubauz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Rüpel; BM.: lautmalend?; F.: Rauhbauz, Rauhbauzes, Rauhbauze, Rauhbauzen, Raubauz, Raubauzes, Raubauze, Raubauzen+EW; Z.: Rauh-bauz

$Rauhbein, Raubein, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rauhbein; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Rauhbein, EWD s. u. rauh; F.: Rauhbein, Rauhbeins, Rauhbeines, Rauhbeine, Rauhbeinen, Raubein, Raubeines, Raubeins, Raubeine, Raubeinen+EW; Z.: Rauh—bei-n

$rauhbeinig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. rauhbeinig; Q.: 19. Jh.; L.: EWD s. u. rauh; F.: rauhbeinig, rauhbeinige, rauhbeiniges, rauhbeinigem, rauhbeinigen, rauhbeiniger, rauhbeinigere, rauhbeinigeres, rauhbeinigerem, rauhbeinigeren, rauhbeinigerer, rauhbeinigst, rauhbeinigste, rauhbeinigstes, rauhbeinigstem, rauhbeinigsten, rauhbeinigster+EW; Z.: raah—bei-n-ig

$rauhen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. rauhen; L.: Kluge s. u. rauh, EWD s. u. rauh, DW 14, 273; F.: rauhen, rauhe, rauhst, rauht, rauhest, rauhet, rauhte, rauhtest, rauhten, rauhtet, gerauht, ##gerauht, gerauhte, gerauhtes, gerauhtem, gerauhten, gerauhter##, rauhend, ###rauhend, rauhende, rauhendes, rauhendem, rauhenden, rauhender###, rauh+EW; Z.: rauh-en

$Rauheit, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Rauheit; L.: Kluge s. u. rauh; F.: Rauheit, Rauheiten+EW; Z.: Rau-hei-t

$Rauhreif, Raureif, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Rauhreif; L.: Kluge s. u. Rauhreif, EWD s. u. rauh; F.: Rauhreif, Rauhreifs, Rauhreifes, Raureif, Raureifs, Raureifes+EW; Z.: Rauh—rei-f

Rauke, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Rauke, Senfkohl, Rukola; ne. garden rocket (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rukola; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. it. ruca; E.: s. ahd. rūka, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Quellrauke, Gartenrauke; it. *ruca, F., Rauke; vgl. lat. ērūca, F., Raupe, Kohlraupe, eine Pflanze, Raukenkohl, weißer Gartensenf, Dill, (23/24-79 n. Chr.); weitere Herkunft unsicher; L.: Kluge 1. A. s. u. Rauke, Kluge s. u. Rauke, DW 14, 275, Duden s. u. Rauke; Son.: vgl. nndl. raket, Sb., Rauke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zu den Kreuzblütlern gehörende vormenschliche essbare Pflanze mit gefiederten Blättern und kleinen gelben Blüten; BM.: Raupe?; F.: Rauke, Rauken+FW; Z.: Rauk-e

Raum, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Raum, Ort, Weite, Zimmer; ne. room (N.); Vw.: -; Hw.: s. geraum, räumen, raumen, Räumte; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rūm, st. M., Raum; mhd. rūme (1), st. F., Raum, Räumung; mnd. rūm (2), rōm, rǔm, ruͤem, rwm, N., Raum, Platz, Ort, Stelle, Räumlichkeit, Fläche, Gebiet, freies Feld; mnl. ruum, M., Raum, Platz; ahd. rūm (1), st. M. (a)?, Raum, Zwischenraum; ahd. rūmī, st. F. (ī), Raum, Geräumigkeit; as. rūm* (1), st. M. (a?), Raum, Entfernung; anfrk. -; germ. *rūma-, *rūmaz, st. M. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūma-, *rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūmī-, *rūmīn, sw. F. (n), Raum, Ausdehnung; idg. *reu̯ə-, *rū-, reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Raum, Kluge s. u. Raum, EWD s. u. Raum, DW 14, 275, Falk/Torp 353, Heidermanns 455, EWAhd 7, 721, Duden s. u. Raum, Bluhme s. u. Raum; Son.: vgl. afries. rūm, N., Berechtigung, Erlaubnis; ae. rūm (1), st. N. (a), Raum, Gelegenheit; an. rūm, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1), Bett; got. rūm, st. N. (a)?, Raum, Platz (M.) (1); nndl. ruim, Sb., Raum; nschw. rum, N., Raum; nnorw. rom, N., Raum; av. rauuah-, N., freier Raum, Freiheit; lat. rūs, N., Land, Stadt, Feld; ksl. ravinu, Adj., eben, gleich; toch. A ru-, V., öffnen; toch. B ru-, V., öffnen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen sich dreidimensional ausdehnenden Platz; BM.: öffnen; F.: Raum, Raumes, Raums, Räume, Räumen+EW; Z.: Rau-m

raumen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. raumen, Raum geben; ne. room (V.); Vw.: s. anbe-; Hw.: s. räumen, Raum; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rūmen (1), rōmen, roumen, sw. V., „raumen“, räumen, ausräumen, aufräumen, wegräumen, säubern, weichen (V.) (1), wegziehen; mnd. rǖmen (1), rûmen, rǔmen, sw. V., räumen, weichen (V.) (1), Platz machen, weggehen, abziehen, ausweichen, verlassen (V.), einräumen; mnl. rumen, ruymen, roemen, sw. V., erweitern, leer machen, entleeren, räumen; ahd. rūmen, sw. V. (1a), räumen, verlassen (V.), sich entfernen; as. rūmian*, sw. V. (1a), räumen, weichen (V.) (2), freimachen, säubern, aufräumen; germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen; vgl. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. raumen, DW 14, 285, EWAhd 7, 723; Son.: vgl. afries. rēma (1), sw. V. (1), räumen, reinigen, säubern; saterl. reuma, V., räumen; ae. rȳman, sw. V. (1), räumen, öffnen, erweitern, ausdehnen; an. rȳma, sw. V. (1), freimachen, räumen, Platz machen, fliehen; got. -; GB.: Raum machen; BM.: öffnen; F.: raumen, raume, raumst, raumt, raumest, raumet, raumte, raumtest, raumten, raumtet, geraumt, ##geraumt, geraumte, geraumtes, geraumtem, geraumten, geraumter##, raumend, ###raumend, raumende, raumendes, raumendem, raumenden, raumender###, raum+EW; Z.: rau-m-en

räumen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. räumen, Raum machen; ne. clear (V.); Hw.: s. raumen, Raum; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rūmen (1), rōmen, roumen, sw. V., „raumen“, räumen, ausräumen, aufräumen, wegräumen, säubern, weichen (V.) (1), wegziehen; mnd. rǖmen (1), rûmen, rǔmen, sw. V., räumen, weichen (V.) (1), Platz machen, weggehen, abziehen, ausweichen, verlassen (V.), einräumen; mnl. rūmen, sw. V., räumen; ahd. rūmen, sw. V. (1a), räumen, verlassen (V.), sich entfernen; as. rūmian*, sw. V. (1a), räumen, weichen (V.) (2), freimachen, säubern, aufräumen; germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen; vgl. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Raum, EWD s. u. Raum, DW 14, 285, EWAhd 7, 723, Duden s. u. räumen; Son.: vgl. afries. rēma (1), sw. V. (1), räumen, reinigen, säubern; saterl. reuma, V., räumen; ae. rȳman, sw. V. (1), räumen, öffnen, erweitern, ausdehnen; an. rȳma, sw. V. (1), freimachen, räumen, Platz machen, fliehen; got. -; nndl. ruimen, V., räumen; nschw. rymme, V., räumen; nnorw. rømme, V., räumen; GB.: etwas aus dem Weg schaffen; BM.: öffnen; F.: räumen, räume, räumst, räumt, räumest, räumet, räumte, räumtest, räumten, räumtet, geräumt, ##geräumt, geräumte, geräumtes, geräumtem, geräumten, geräumter##, räumend, ###räumend, räumende, räumendes, räumendem, räumenden, räumender###, räum+EW; Z.: räu-m-en

$Raumfahrt, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Raumfahrt; L.: EWD s. u. Raum; F.: Raumfahrt, Raumfahrten+EW; Z.: Rau-m—fahr-t

$räumlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. räumlich; L.: EWD s. u. Raum; F.: räumlich, räumliche, räumliches, räumlichem, räumlichen, räumlicher+EW; Z.: räu-m—lich

$Räumlichkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Räumlichkeit; L.: EWD s. u. Raum; F.: Räumlichkeit, Räumlichkeiten+EW; Z.: Räu-m—lich—kei-t

Räumte, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Räumte, Schiffsladung; ne. stowage factor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. rǖmte, rūmte, ruymt, F., offenes Feld, Schlachtfeld, freier Raum, Meer, Unbeengheit; mnd. rūm (2), rōm, rǔm, ruͤem, rwm, N., Raum, Platz, Ort, Stelle, Räumlichkeit, Fläche, Gebiet, freies Feld; as. rūm* (1), st. M. (a?), Raum, Entfernung; germ. *rūma-, *rūmaz, st. M. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūma-, *rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūmī-, *rūmīn, sw. F. (n), Raum, Ausdehnung; idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Räumte, DW 14, 293, Duden s. u. Räumte; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den verfügbaren Schiffsladungsraum; BM.: öffnen; F.: Räumte, Räumten+EW; Z.: Räu-m-t-e

Raun, Raune, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Raun, Raune, verschnittenes Pferd; ne. gelding; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. rūne (1), rune, ruhne, ruͤne, rūn, M., verschnittener Hengst, Wallach; mnl. ruun, ruyn, M., Wallach; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Raun(e), DW 14, 294; Son.: vgl. nndl. ruin, Sb., Wallach; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verschnittenes Pferd; BM.: graben?; F.: Raun, Raune, Raunen+EW; Z.: Rau-n-e

Raune, nhd. (ält.), M.: nhd. Raune; Vw.: s. Raun

raunen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. raunen, murmeln, flüstern; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rune, raunzen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rūnen, sw. V., flüstern, raunen; mnd. rūnen (1), růynen, růnen, runeken, sw. V., raunen, flüstern, murmeln, zuflüstern, sich heimlich beraten (V.), verschwören, Gerüchte verbreiten; mnl. rūnen, sw. V., flüstern, heimlich sprechen; ahd. rūnēn, rūnōn*, sw. V. (3, 2), raunen, flüstern, heimlich flüstern, tuscheln, murren; as. rūnon*, sw. V. (2), raunen; anfrk. rūnen*, rūnon*, sw. V. (1), flüstern, raunen; germ. *rūnēn, *rūnǣn, *rūnōn, sw. V., raunen, flüstern, beschließen; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. raunen, Kluge s. u. raunen, EWD s. u. raunen, DW 14, 294, Falk/Torp 349, EWAhd 7, 738, Duden s. u. raunen, Bluhme s. u. raunen; Son.: vgl. afries. -; ae. rūnian, sw. V. (2), raunen, flüstern, sich verschwören; an. rȳna, sw. V., vertrautes Gespräch führen, Runenzauber ausüben; got. -; GB.: jemanden etwas leise mitteilen; BM.: brummen; F.: raunen, raune, raunst, raunt, raunest, raunet, raunte, rauntest, raunten, rauntet, geraunt, ##geraunt, geraunte, gerauntes, gerauntem, geraunten, geraunter##, raunend, ###raunend, raunende, raunendes, raunendem, raunenden, raunender###, raun+EW; Z.: rau-n-en

raunzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. raunzen, wie eine Katze schreien; ne. moan (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. rūnizzen*, rūnezzen*, sw. V. (1a), reden, flüstern, murren, raunen, tuscheln; ahd. rūnizzōn*, rūnezzōn*, sw. V. (2), reden, flüstern, murren, raunen; wohl von ahd. rūnēn, rūnōn*, sw. V. (3, 2), raunen, flüstern, heimlich flüstern, tuscheln, murren; germ. *rūnēn, *rūnǣn, *rūnōn, sw. V., raunen, flüstern, beschließen; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. raunzen, DW 14, 297, EWAhd 7, 739, Duden s. u. raunzen, Bluhme s. u. raunzen; GB.: mit weinerlicher Stimme reden; BM.: brummen; F.: raunzen, raunze, raunzst, raunzt, raunzest, raunzet, raunzte, raunztest, raunzten, raunztet, geraunzt, ##geraunzt, geraunzte, geraunztes, geraunztem, geraunzten, geraunzter##, raunzend, ###raunzend, raunzende, raunzendes, raunzendem, raunzenden, raunzender###, raunz+EW; Z.: rau-n-z-en

Raupe, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Raupe, Schmetterlingslarve; ne. caterpillar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rūpe, sw. F., Raupe; mnd. rūpe, rūbe, rube, F., Raupe, Schmetterlingslarve; mnl. rupe, ruype, ruyppe, F., Raupe; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Raupe, Kluge s. u. Raupe, EWD s. u. Raupe, DW 14, 298, Duden s. u. Raupe, Bluhme s. u. Raupe; Son.: vgl. nndlr. rups, Sb., Raupe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die sich auf mehreren kleinen Beinpaaren kriechend fortbewegende Larve des Schmetterlings mit borstig behaartem Körper; BM.: ?; F.: Raupe, Raupen+EW?; Z.: Raup-e

$Raupenschlepper, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Raupenschlepper; Q.: um 1930; L.: EWD s. u. Raupe; F.: Raupenschlepper, Raupenschleppers, Raupenschleppern+EW; Z.: Raup-en—schle-p-p-er

$Raureif, nhd., M.: nhd. Raureif; Vw.: s. u. Rauhreif

Rausch (1), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rausch (M.) (1), Trunkenheit; ne. intoxination, inebriation; Vw.: -; Hw.: s. rauschen; Q.: 16. Jh.; E.: s. mhd. rūsch, M., Rauschen, Ungetüm; mnd. rūsch (1), rūs, M., Rausch, Trunkenheit; mhd. rūschen (1), ruschen, riuschen, sw. V., Geräusch machen, lärmen, rauschen, heranstürmen, herabbrausen, brausen, stürmen, schlagen gegen, prasseln, sich bewegen, sausen, sausen durch, sausen in; mnd. rūschen (1), rūsken, sw. V., rauschen, klirren, lärmen, rascheln, rattern, klappern, rasseln, gellen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. Rausch 2, Kluge s. u. Rausch 1, EWD s. u. rauschen, DW 14, 302, Duden s. u. Rausch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen durch Genuss von zuviel Alkohol hervorgerufenen Zustand; BM.: lautmalend; F.: Rausch, Rausches, Rauschs, Räusche, Räuschen+EW; Z.: Rausch

Rausch (2), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Rausch (M.) (2), eine Pflanze; ne. a plant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. (Altdeutsche Predigten); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rusch, rusche, sw. F., Binse, Brüsch; mnd. rusch, rūsch, M., N., Binse, Schilfrohr, Riedgras, Simse; lat. rūscus, M., Brüsch, Mäusedorn; weitere Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 454; oder von germ. *ruskjō-, *ruskjōn, *ruskō-, *ruskōn?, Sb., Binse; s. idg. *rezg-, V., flechten, winden, Pokorny 874 (1525/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rausch 1, Kluge s. u. Rausch 2, DW 14, 305, Duden s. u. Rausch, Bluhme s. u. Rausch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für verschiedene vormenschliche Pflanzen; BM.: flechten?; F.: Rausch, Rausches, Rauschs, Räusche, Räuschen+EW; Z.: Rausch

rauschen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. rauschen, brausen; ne. whoosh (V.), rush (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geräusch, Rausch (1); Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. rūschen (1), ruschen, riuschen, sw. V., Geräusch machen, lärmen, rauschen, heranstürmen, herabbrausen, brausen, stürmen, schlagen gegen, prasseln, sich bewegen, sausen, sausen durch; mnd. rūschen (1), rūsken, sw. V., rauschen, klirren, lärmen, rascheln, rattern, klappern, rasseln, gellen; mnl. ruuschen, ruysschen, V., rauschen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. rauschen, Kluge s. u. rauschen, EWD s. u. rauschen, DW 14, 306, Duden s. u. rauschen, Bluhme s. u. rauschen; Son.: vgl. ? ae. hrȳscan, sw. V., krachen, sausen, schwirren; nndl. ruisen, V., rauschen; GB.: ein gleichmäßiges, anhaltendes dumpfes Geräusch hören lassen; BM.: lautmalend; F.: rauschen, rausche, rauschst, rauscht, rauschest, rauschet, rauschte, rauschtest, rauschten, rauschtet, gerauscht, ##gerauscht, gerauschte, gerauschtes, gerauschtem, gerauschten, gerauschter##, rauschend, ###rauschend, rauschende, rauschendes, rauschendem, rauschenden, rauschender###, rausch+EW; Z.: rausch-en

Rauschgelb, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Rauschgelb, Auripigment; ne. orpiment, realgar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruschgel, russesgel, st. N., Rauschgelb, Auripigment, rotes Auripigment; mnd. rōsesgēle, roysesgēle, N., Arsensulfid, Rauschgelb, gelber Arsenik; it. risigallo, M., Rauschgelb; arab. rahǧ al-ǧār, Sb., Höhlenstaub; vielleicht von marokkan.-arab. rahǧ al-fār, Sb., Rattenpulver; L.: Kluge 1. A. s. u. Rauschgelb, Kluge s. u. Rauschgelb, DW 14, 314, EWAdh 7, 823, Duden s. u. Rauschgelb; Son.: vgl. nndl. rusgeel, Sb., Rauschgelb; ndän. realgar, Sb., Rauschgelb; nnorw. (nynorsk) realgar, M.?, Rauschgelb; poln. realgar, M., Rauschgelb; lit. realgaras, M., Rauschgelb; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein gelbes Mineral; BM.: Rattenpulver?; F.: Rauschgelb, Rauschgelbs+FW; Z.: Rausch-gelb

$Rauschgift, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Rauschgift; Q.: um 1920; L.: EWD s. u. rauschen; F.: Rauschgift, Rauschgiftes, Rauschgifts, Rauschgifte, Rauschgiften+EW; Z.: Rausch—gif-t

räuspern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. räuspern, hüsteln; ne. clear (V.) one’s throat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. riusperen*, riuspern, rūsperen*, rūspern, sw. V., räuspern; mnd. rǖsperen, rūsperen, sw. V., räuspern, aufstoßen; ahd. girūspen, sw. V. (1a), sich sträuben, emporsträuben; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. räuspern, Kluge s. u. räuspern, EWD s. u. räuspern, DW 14, 316, Duden s. u. räuspern, Bluhme s. u. raeuspern; Son.: vgl. ? it. ruspare, V., scharren; ? lat. rūspārī, V., durchforschen, untersuchen; GB.: durch leichtes Husten den Hals befreien; BM.: scharren?; F.: räuspern, räuspere, räusper, räuspre, räusperst, räuspert, räusperte, räuspertest, räusperten, räuspertet, geräuspert, ##geräuspert, geräuspertes, geräuspertem, geräusperten, geräusperter##, räuspernd, ###räuspernd, räuspernde, räusperndes, räusperndem, räuspernden, räuspernder###, räusper+EW; Z.: räusp-er-n

Raute (1), nhd., F., (14. Jh.): nhd. Raute (F.) (1), Rhombus; ne. rhombus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. rūte (2), sw. F., Raute (geometrische Form), verschobenes Viereck; mnd. rūte (1), rute, F., Raute (F.) (1), Rhombus, regelmäßiges Viereck, rautenförmiger Teil der Fensterscheibe; mnl. rute, F., Raute; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Raute 2, Kluge s. u. Raute 1, DW 14, 319, Duden s. u. Raute, Bluhme s. u. Raute; Son.: vgl. nndl. ruit, Sb., Raute (F.) (1); nschw. ruta, Sb., Raute (F.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Parallelogramm mit gleichen Seiten; BM.: ?; F.: Raute, Rauten+FW; Z.: Raut-e

Raute (2), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Raute (F.) (2), eine Pflanze; ne. rue (N.); Vw.: -; Hw.: s. Eberraute; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. rūte, sw. F., Raute; mnd. rūde (2), rūte, F., Raute, wilde Raute, Erdrauch; mnl. ruyte, rute, F., Raute (F.) (2), eine Pflanze; ahd. rūta, sw. F. (n), Raute, Aronstab; lat. rūta, F., Raute (bitteres Kraut); gr. ῥυτή (rhytḗ), F., Raute (bitteres Kraut); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Raute 1, Kluge s. u. Raute 2, DW 14, 318, EWAhd 7, 830, Duden s. u. Raute; Son.: vgl. ae. rūde, rūte, sw. F. (n), Raute (bitteres Kraut); nndl. wijnruit, Sb., Raute (F.) (2)?; frz. rue, F., Raute (F.) (2); nschw. ruta, Sb., Raute (F.) (2); nnorw.? rude, Sb., Raute (F.) (2); poln. ruta, F., Raute (F.) (2); kymr. ruw, M., Raute (F.) (2); nir. rú, M., Raute (F.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit Öl enthaltenden Blättern und gelben oder grünlichen Blüten; BM.: ?; F.: Raute, Rauten+FW; Z.: Raut-e

Raviolo, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Raviolo, gefüllte Teigtasche; ne. raviolo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. raviolo; E.: s. it. raviolo, M., Raviolo, kleine Rübe; lat. rāpum, N., Rübe; lat. rāpa, F., Rübe; idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852 (1479/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ravioli, Duden s. u. Ravioli; Son.: vgl. nndl. Ravioli, Sb. Pl., Ravioli; frz. ravioli, M. Pl., Ravioli; nschw. ravioli, Sb. Pl., Ravioli; nnorw. ravioli, M. Pl., Ravioli; poln. ravioli, Sb. Pl., Ravioli; kymr. rafioli, M., Ravioli; lit. ravioliai, M. Pl., Ravioli; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine gefüllte Teigtasche; BM.: Rübe; F.: Raviolo, Ravioli+FW; Z.: Rav-iol-o

Razzia, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Razzia, militärischer Streifzug, Fahndungsaktion; ne. razzia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. razzia; E.: s. frz. razzia, F., Razzia, Raubzug, Beutezug; alger.-arab. ǧāziya, Sb., Angriff, militärische Unternehmung; L.: Kluge s. u. Razzia, EWD s. u. Razzia, Kluge s. u. Razzia; Son.: vgl. nndl. razzia, Sb., Razzia; nschw. razzia, Sb., Razzia; nnorw. rassia, razzia, M., Razzia; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung einer überraschend durchgeführten Fahndungsaktion der Polizei; BM.: Angriff; F.: Razzia, Razzien, Razzias+FW; Z.: Razz-i-a

Re, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Re, eine Erwiderung beim Kartenspiel; ne. redouble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus „Rekontra“; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Re, EWD s. u. Re, Duden s. u. Re; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Erwiderung des Spielers auf die Gegenansage Kontra beim Kartenspiel; BM.: zurück; F.: Re, Res+EW; Z.: Re

re…, nhd., Präf., (12. Jh.?): nhd. re..., wieder, zurück; ne. re…; Vw.: s. -agieren, -aktion, -aktionär, -aktor, -bell, -bellieren, -bellion, -bellisch, -cherche, -cherchieren, -cycling, -daktion, -dakteur, -digieren, -doute, -duktion, -dundant, -dundanz, -duplikation, -duzieren, -fektorium, -ferat, -ferendar, -ferendum, -ferent-, -ferenz, -ferieren, -flektieren, -flex, -flexion, -flexiv, -flux, -form, -formation, -formator, -formieren, -frain, -fugium, -generieren, -gress-, -gression, -habilitation, -habilitieren, -kapitulation, -kapitulieren, -klamation, -klame, -klamieren, -kogniszieren, -konvaleszent, -kord, -korder, -kreation, -krut, -kurrieren, -kurs, -lais, -lation, -lativ, -legation, -levant, -lief, -ligion, -ligiös, -likt, -liquar, -liquie, -miniszenz, -mis, -moulade, -naissance, -negat, -nitent, -nitenz, -nommee, -novation, -novieren, -parabel, -paration, -paratur, -parieren, -pertoire, -petent, -petieren, -petition, -plik, -portage, -porter, -präsentant, -präsentation, -präsentativ, -präsentieren, -pressalie, -pression, -prise, -produzieren, -putation, -quiem, -quirieren, -quisiten, -servat, -servation, -serve, -servieren, -servoir, -sidenz, -sidieren, -signation, -sognieren, -sistent, -sistenz, -solut, -solution, -sonanz, -sorbieren, -spekt, -spektabel, -spektieren, -spektive, -ssentiment, -ssort, -ssourcen, -staurant, -staurateur, -staurieren, -stitutieren, -striktion, -striktiv, -stringieren, -sultat, -sultieren, -sümee, -sümieren, -tardieren, -torte, -tour, -tuschieren, -vanche, -vanchieren, -verenz, -vers, -versibel, -vidieren, -vision, -volte, -voltieren, -volution, -volutionär, -voluzzer, -volver, -vue, -zensent, -zensieren, -zension, -zent, -zept, -zeption, -zession, -zipieren, -ziprok, -zitieren; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. re; E.: s. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. re-, Duden s. u. re-; Son.: vgl. nndl. re…, Präf., re…; frz. ré…, re…, Präf., re…; nschw. re…, Präf., re…; nnorw. re…, Präf., re…; poln. re…, Präf., re…; lit. re…, Präf., re…; GB.: Vorsilbe um etwas wieder Geschehendes anzuzeigen; BM.: ?; F.: re…+FW; Z.: re-

reagieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. reagieren, sich verhalten (V.); ne. react; Vw.: -; Hw.: s. Reation, reaktionär, Reaktor; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. reagere; E.: s. lat. reagere, V., wieder treiben, zurücktreiben?; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. reagieren, EWD s. u. reagieren, Duden s. u. reagieren; Son.: vgl. nndl. reageren, V., reagieren; frz. réagier, V., reagieren; nschw. reagera, V., reagieren; nnorw. reagere, V., reagieren; poln. reagować, V., reagieren; lit. reaguoti, V., reagieren; GB.: auf etwas eine Wirkung zeigen; BM.: zurück, treiben; F.: reagieren, reagiere, reagierst, reagiert, reagierest, reagieret, reagierte, reagiertest, reagierten, reagiertet, ##reagiert, reagierte, reagiertes, reagiertem, reagierten, reagierter##, reagierend, ###reagierend, reagierende, reagierendes, reagierendem, reagierenden, reagierender###, reagier+FW; Z.: re-ag-ieren

$Reagens, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Reagens; L.: Kluge s. u. reagieren, EWD s. u. reagieren; F.: Reagens, Reagenses, Reagenzien+FW; Z.: Re-ag-ens

$Reagenz, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Reagenz; L.: Kluge s. u. reagieren, EWD s. u. reagieren; F.: Reagenz, Reagenzes, Reagenzien+FW; Z.: Re-ag-enz

Reaktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Reaktion, Reagieren; ne. reaction; Vw.: -; Hw.: s. reagieren, reaktionär, Reaktor; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. reactie, Sb., Reaktion; frz. réaction, F., Reaktion; nschw. reaktion, Sb., Reaktion; nnorw. reaksjon, M., Reaktion; poln. reakcja, F., Reaktion; lit. reakcija, F., Reaktion; L.: Kluge s. u. Reaktion, EWD s. u. reagieren, Duden s. u. Reaktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine auf etwas erfolgende Handlung; BM.: zurück, treiben; F.: Reaktion, Reaktionen+FW; Z.: Re-ak-t-io-n

reaktionär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. reaktionär, rückschrittlich; ne. reactionary; Vw.: -; Hw.: s. reagieren, Reaktion, Reaktor; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. réactionnaire; E.: s. frz. réactionnaire, Adj., reaktionär, rückschrittlich; vgl. frz. réaction, F., Reaktion; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Reaktion, EWD s. u. reagieren, Duden s. u. reaktionär; Son.: vgl. nndl. reactionary, Adj., reaktionär; nschw. reaktionär, Adj., reaktionär; nnorw. reaksjonær, Adj., reaktionär; poln. reakcyjny, Adj., reaktionär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines rückschrittlichen menschlichen Verhaltens; BM.: zurück, treiben; F.: reaktionär, reaktionäre, reaktionäres, reaktionärem, reaktionären, reaktionärer, reaktionärere, reaktionäreres, reaktionärerem, reaktionäreren, reaktionärerer, reaktionärst, reaktionärste, reaktionärstes, reaktionärstem, reaktionärsten, reaktionärster+EW; Z.: re-ak-t-io-n-är

$Reaktionär, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Reaktionär; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. réactionnaire; L.: EWD s. u. reagieren; F.: Reaktionär, Reaktionärs, Reaktionäre, Reaktionären+FW; Z.: Re-ak-t-io-n-är

Reaktor, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Reaktor, abgegrenzter Raum in dem Vorgänge ablaufen; ne. reactor; Hw.: s. reagieren, Reaktion, reaktionär; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. reactor; E.: s. ne. reactor, N., Reaktor; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Reaktor, EWD s. u. reagieren, Duden s. u. Reaktor; Son.: vgl. nndl. reactor, Sb., Reaktor; frz. reacteur, M., Reaktor; nschw. reaktor, Sb., Reaktor; nnorw. reatkor, M., Reaktor; poln. reaktor, M., Reaktor; lit. reaktorius, M., Reaktor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen gebaute Vorrichtung in der eine physikalische oder chemische Reaktion abläuft; BM.: zurück, treiben; F.: Reaktor, Reaktors, Reaktoren+FW; Z.: Re-ak-t-or

real, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. real, wirklich; ne. real; Vw.: -; Hw.: s. reell, Realismus, realisieren, Realität; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. reālis; E.: s. lat. reālis, Adj., wesentlich, gegenständlich, (1. Hälfte 4. Jh.); vgl. lat. rēs, F., Sache, Ding, Gegenstand, Besitz, Wesen; idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17) (RB. idg. aus ind., iran., ital.); L.: Kluge s. u. real, EWD s. u. real, Duden s. u. real; Son.: vgl. nndl. real, Adj., richtig, wirklich; frz. réel, Adj., real; nschw. real, rejäl, Adj., real; nnorw. real, Adj., real; poln. realny, Adj., real; lit. realus, Adj., real; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas für Menschen wirklich Seiendem; BM.: Sache; F.: real, reale, reales, realem, realen, realer, realere, realeres, realerem, realeren, realerer, realst, realste, realstes, realstem, realsten, realster+FW; Z.: re-al

realisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. realisieren, verwirklichen, begreifen; ne. realize; Vw.: -; Hw.: s. real, Realität, Realismus, Realität, reell; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. réaliser; E.: s. frz. réaliser, V., realisieren, verwirklichen; mfrz. realiser, V., ein Kapital vertraglich zu regelmäßigen Zahlungen umwandeln; L.: Kluge s. u. real, EWD s. u. real, Duden s. u. realisieren; Son.: die Bedeutung „begreifen“ entstand unter dem Einfluss von ne. realize; vgl. nndl. realiseren, V., realisieren; nschw. realisera, V., realisieren; nnorw. realisere, V., realisieren; poln. realizować, V., realisieren; lit. realizuoti, V., realisieren; GB.: etwas in die Wirklichkeit umsetzen; BM.: Sache; F.: realisieren, realisiere, realisierst, realisiert, realisierest, realisieret, realisierte, realisiertest, realisierten, realisiertet, ##realisiert, realisierte, realisiertes, realisiertem, realisierten, realisierter##, realisierend, ###realisierend, realisierende, realisierendes, realisierendem, realisierenden, realisierender###, realisier+FW; Z.: re-al-is-ier-en

Realismus, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Realismus, Wirklichkeitssinn; ne. realism; Vw.: s. Sur-; Hw.: s. real, realisieren, Realität, reell; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. réalisme; E.: s. frz. réalisme, M., Realismus, Wirklichkeitssinn; neoklassische Bildung zu lat. reālis, Adj., wesentlich, gegenständlich, (1. Hälfte 4. Jh.); vgl. lat. rēs, F., Sache, Ding, Gegenstand, Besitz, Wesen; idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17) (RB. idg. aus ind., iran., ital.); L.: Kluge s. u. Realismus, EWD s. u. real, Duden s. u. Realismus; Son.: vgl. nndl. realisme, Sb., Realismus; nschw. realism, Sb., Realismus; nnorw. realisme, M., Realismus; poln. realizm, M., Realismus; kymr. realaeth, F., Realismus; nir. réalachas, M., Realismus; lit. realizmas, M., Realismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Sinn für die Wirklichkeit; BM.: Sache; F.: Realismus+FW; Z.: Rea-l-ism-us

$Realist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Realist; L.: Kluge s. u. Realismus, EWD s. u. real; F.: Realist, Realisten+FW; Z.: Rea-l-ist

$realistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. realistisch; L.: Kluge s. u. Realismus, EWD s. u. real; F.: realistisch, realistische, realistisches, realistischem, realistischen, realistischer, realistischere, realistischeres, realistischerem, realistischeren, realistischerer, realistischst, realistischste, realistischstes, realistischstem, realistischsten, realistischster+EW; Z.: rea-l-ist-isch

Realität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Realität, Wirklichkeit, Tatsache; ne. reality; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. mlat. reālitās; E.: mlat. reālitās, F., Realität; vgl. lat. reālis, Adj., wesentlich, gegenständlich, (1. Hälfte 4. Jh.); vgl. lat. rēs, F., Sache, Ding, Gegenstand, Besitz, Wesen; idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17) (RB. idg. aus ind., iran., ital.); L.: Kluge s. u. real, EWD s. u. real, Duden s. u. Realität; Son.: vgl. nndl. realiteit, Sb., Realität; nschw. realitet, Sb., Realität; nnorw. realitet, M., Realität; kymr. realiti, F., Realität; nir. réalacht, F., Realität; lit. realybė, F., Realität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine tatsächliche Gegebenheit; BM.: Sache; F.: Realität, Realitäten+FW; Z.: Re-al-it-ät

Rebbach, nhd., M.: nhd. Rebbach; Vw.: s. Reibach

Rebbe, nhd., M.: nhd. Rebbe; Vw.: s. Rabbi

Rebe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Rebe, Ranke des Weinstockes, Weinstock; ne. vine; Vw.: s. Gundel-, Scheu-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rebe, sw. M., sw. F., Rebe, Ranken; mnd. rēbe, rebbe, F., Rebe, Weinrebe, Weinstock, Stock einer rankenden Pflanze, Stock, Stab; mnl. reve, st. F., Rebe; ahd. reba (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Rebe, Weinrebe, Rebstock, Weinstock; as. *reva?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rebe; as. *rāva? (1), rāƀa? (1), st. F., sw. F., Rebe; anfrk. reva, st. F. (ō), sw. F. (n), Rebe; germ. *rebō-, *rebōn, *reba-, *reban, Sb., Rebe; s. idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865 (1512/35) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rebe, Kluge s. u. Rebe, EWD s. u. Rebe, DW 14, 323, Falk/Torp 338, EWAhd 7, 230, Duden s. u. Rebe, Bluhme s. u. Rebe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. rēpere, V., kriechen, schleichen; lit. rėplióti, V., kriechen, klettern; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Weinstock; BM.: kriechen; F.: Rebe, Reben+EW; Z.: Reb-e

Rebell, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rebell, Aufständischer; ne. rebel (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. afrz. rebelle; E.: s. mnd. rebelle, M., „Rebell“, aufsässiger Mensch; afrz. rebelle, M., Rebell, Aufständischer; vgl. lat. rebellis (1), Adj., Krieg erneuernd, sich auflehnend, widerspenstig, aufrührerisch, Widerstand leistend, trotzig, empörerisch, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. bellum, N., Krieg, Kampf, Streit; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Rebell, EWD s. u. Rebell, DW 14, 327, Duden s. u. Rebell; Son.: vgl. nndl. rebel, Sb., Rebell; frz. rebelle, M., Rebell; nschw. rebell, Sb., Rebell; nnorw. rebell, M., Rebell; poln. rebeliant, M., Rebell; kymr. rebel, M., Rebell; nir. reibiliúnach, M., Rebell; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich gegen eine Herrschaft Auflehnenden; BM.: zurück, Krieg bzw. verletzten; F.: Rebell, Rebellen+FW; Z.: Re-be-ll

rebellieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. rebellieren, sich auflehnen; ne. rebel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rebell, Rebellion, rebellisch; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. afrz. rebeller; E.: s. mnd. rebellēren, sw. V., „rebellieren“, sich auflehnen, sich widersetzen; s. afrz. rebeller, V., rebellieren, sich auflehnen; lat. rebellāre, V., sich auflehnen, Krieg gegen einen Überwinder erneuern, sich empören, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. bellum, N., Krieg, Kampf, Streit; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Rebell, EWD s. u. Rebell, DW 14, 327, Duden s. u. rebellieren; Son.: vgl. nndl. rebelleren, V., rebellieren; frz. rebeller, V., rebellieren; nschw. rebellera, V., rebellieren; nnorw. rebellere, V., rebellieren; GB.: sich gegen etwas auflehnen; BM.: zurück, Krieg bzw. verletzten; F.: rebellieren, rebelliere, rebellierst, rebelliert, rebellierest, rebellieret, rebellierte, rebelliertest, rebellierten, rebelliertet, ##rebelliert, rebellierte, rebelliertes, rebelliertem, rebellierten, rebellierter##, rebellierend, ###rebellierend, rebellierende, rebellierendes, rebellierendem, rebellierenden, rebellierender###, rebellier+FW; Z.: re-be-ll-ier-en

Rebellion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rebellion, Aufstand; ne. rebellion; Vw.: -; Hw.: s. Rebell, rebellieren, rebellisch; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. afrz. rebellion; E.: s. afrz. rebellion, F., Rebellion, Aufstand; lat. rebellio (1), F., Erneuerung des Krieges, Auflehnung, erneuter Aufstand, Aufstand, Widerstand, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. bellum, N., Krieg, Kampf, Streit; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Rebell, EWD s. u. Rebell, DW 14, 327, Duden s. u. Rebellion; Son.: vgl. nndl. rebellie, Sb., Rebellion; frz. rébellion, F., Rebellion; poln. rebelia, F., Rebellion; nir. reibiliún, M., Rebellion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen durchgeführten Aufstand gegen eine Herrschaft; BM.: zurück, Krieg bzw. verletzten; F.: Rebellion, Rebellionen+FW; Z.: Re-be-ll-io-n

rebellisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. rebellisch, sich auflehnend; ne. rebellious; Vw.: -; Hw.: s. Rebell, rebellieren, Rebellion; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. lat. rebellis; E.: s. mnd. rebellisch, Adj., „rebellisch“, widersetzlich, aufsässig; lat. rebellis (1), Adj., Krieg erneuernd, sich auflehnend, widerspenstig, aufrührerisch, Widerstand leistend, trotzig, empörerisch, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. bellum, N., Krieg, Kampf, Streit; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179 (300/5) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Rebell, EWD s. u. Rebell, DW 14, 327, Duden s. u. rebellisch; Son.: vgl. nndl. rebels, Adj., rebellisch; frz. rebelle, Adj., rebellisch; nnorw. rebelsk, Adj., rebellisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines aufständischen menschlichen Verhaltens; BM.: zurück, Krieg bzw. verletzten; F.: rebellisch, rebellische, rebellisches, rebellischem, rebellischen, rebellischer, rebellischere, rebellischeres, rebellischerem, rebellischeren, rebellischerer, rebellischst, rebellischste, rebellischstes, rebellischstem, rebellischsten, rebellischster+EW; Z.: re-be-ll-isch

rebeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. rebeln, zerreiben; ne. rub (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: regionale Bildung zu „reiben“ (s. d.); L.: Kluge s. u. rebeln, Duden s. u. rebeln; GB.: mit den Fingern zerreiben; BM.: drehen; F.: rebeln, rebel, reble, rebelst, rebelt, rebelte, rebeltest, rebelten, rebeltet, gerebelt, ##gerebelt, gerebelte, gerebeltes, gerebeltem, gerebelten, gerebelter##, rebelnd, ###rebelnd, rebelnde, rebelndes, rebelndem, rebelnden, rebelnder###, rebel+EW; Z.: re-b-el-n

$Rebensaft, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rebensaft; L.: EWD s. u. Rebe; F.: Rebensaft, Rebensafts, Rebensaftes, Rebensäfte, Rebensäften+EW; Z.: Reb-en—saf-t

Rebhuhn, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Rebhuhn, Feldhuhn, Ackerhuhn; ne. partridge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rephuon, N., Rebhuhn; mnd. raphōn, rafhōn, rephūn, N., ein Hühnervogel, Rebhuhn, Wachtel; mnl. raphoen, N., Rebhuhn; ahd. rebahuon*, st. N. (iz/az), Rebhuhn, Wachtel; as. revahōn*, reƀahōn*, st. N. (a), Rebhuhn; zum Vorderglied s. mnd. rap, Adj., schnell, geschwind, heftig, ungestüm; weitere Herkunft ungeklärt?; Hinterglied s. nhd. Huhn; L.: Kluge 1. A. s. u. Rebe, Kluge s. u. Rebhuhn, EWD s. u. Rebhuhn, DW 14, 334, Duden s. u. Rebhuhn, Bluhme s. u. Rebhuhn, EWAhd 7, 233; Son.: vgl. an. jarbi, M., Haselhuhn; nndl. raphoen, N., Rebhuhn; nschw. rapphöna, Sb., Rebhuh; nnorw. rapphøne, M., F., Rebhuh; lett. irbe, Sb., Rebhuhn; mbulg. jerebi, F., Rebhuhn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches Feldhuhn mit erdbrauner Oberseite und rotbraunem Schwanz sowie großem braunem Fleck auf der grauen Brust; BM.: schnell, singen; F.: Rebhuhn, Rebhuhns, Rebhühner, Rebhühnern+EW; Z.: Reb—huhn

Rebus, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Rebus, Bilderrätsel; ne. rebus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. rébus, M., Rebus; lat. rēs, Sache, Ding, Besitz, Wesen, Umstand, Lage, Angelegenheit, Ereignis; idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17) (RB. idg. aus ind., iran., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rebus, Kluge s. u. Rebus, Duden s. u. Rebus; Son.: vgl. nndl. rebus, Sb., Rebus; nschw. rebus, Sb., Rebus; nnorw. rebus, M., Rebus; poln. rebus, M., Rebus; nir. réabas, M., Rebus; lit. rebusas, M., Rebus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes Bilderrätsel; BM.: Sache; F.: Rebus, Rebusse, Rebussen+FW; Z.: Re-b-us

Rechen, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Rechen, Harke; ne. rake (N.); Vw.: -; Hw.: s. rechen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reche, sw. M., Rechen; mnl. reke, rēke, reecke, M., Rechen; ahd. rehho (2), recho, sw. M. (n), Rechen, Harke, Haue, Hacke; as. -; anfrk. -; germ. *rekō-, *rekōn, *reka-, *rekan, sw. M. (n), Rechen, Hacke (F.) (2); s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rechen, Kluge s. u. Rechen, EWD s. u. Rechen, DW 14, 339, Falk/Torp 334, EWAhd 7, 301, Duden s. u. Rechen, Bluhme s. u. Rechen; Son.: vgl. afries. -; ae. raca (1), sw. M. (n), Rechen, Harke; ae. racu, ræce, st. F. (ō), Rechen (M.), Harke; an. reka, F., Rechen, Harke; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Gerät zum Zusammenraffen; BM.: richten; F.: Rechen, Rechens+EW; Z.: Rech-en

rechen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. rechen, scharren, zusammenkratzen; ne. rake (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rechen (3), sw. V., mit dem Rechen zusammenhäufen, rechen, zusammenrechen, zusammenkratzen, raffen, scharren, häufeln; mnl. reken, sw. V., rechen, scharren; ahd. rehhan* (2), rechan*, st. V. (4), rechen, häufeln, zusammenscharren; s. as. -; anfrk. -; germ. *rekan, st. V., rechen, scharren; idg. *reg̑- (1), h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rechen, EWD s. u. Rechen, DW 14, 340, Falk/Torp 334, Seebold 373, EWAhd 7, 293, Duden s. u. rechen; Son.: vgl. afries. reka, st. V. (5), zusammenscharren, rechen; ae. -; an. raka (2), sw. V., zusammenfegen, haarschneiden; got. rikan, st. V. (5), häufen, anhäufen; nndl. reken, sw. V., mit Asche bedecken; GB.: etwas mit einem Gerät zusammenscharren; BM.: richten; F.: rechen, reche, rechst, recht, rechest, rechet, rechte, rechtest, rechten, rechtet, gerecht, ##gerecht, gerechte, gerechtes, gerechtem, gerechten, gerechter##, rechend, ##rechend, rechende, rechendes, rechendem, rechenden, rechender###, rech+EW; Z.: rech-en

$Rechenmaschine, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rechenmaschine; L.: EWD s. u. Maschine; F.: Rechenmaschine, Rechenmaschinen+EW+FW; Z.: Rech-en—masch-in-e

$Rechenschaft, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Rechenschaft; L.: Kluge s. u. Rechenschaft, EWD s. u. rechnen; F.: Rechenschaft+EW; Z.: Rech-en-schaf-t

Recherche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Recherche, Nachforschung; ne. research (N.) investigation; Vw.: -; Hw.: s. recherchieren; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. recherche; E.: s. frz. recherche, F., Forschung, Suche; vgl. frz. rechercher, V., recherchieren, aufsuchen, erforschen; afrz. recerchier, V., suchend durchstreifen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; afrz. cerchier, V., durchstreifen, suchen; lat. circāre, V., rings herumgehen, umkreisen, überall durchwandern, (2.-3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. circus, M., Kreislinie, Kreis; gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Recherche, EWD s. u. recherchieren, Duden s. u. Recherche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein gründliches menschliches Nachforschen; BM.: zurück, drehen, gehen; F.: Recherche, Recherchen+FW; Z.: Re-cher-ch-e

recherchieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. recherchieren, ermitteln, erforschen; ne. research (V.), investigate; Vw.: -; Hw.: s. Recherche; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. rechercher; E.: s. frz. rechercher, V., recherchieren, aufsuchen, erforschen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; afrz. recerchier, V., suchend durchstreifen; vgl. afrz. cerchier, V., durchstreifen, suchen; lat. circāre, V., rings herumgehen, umkreisen, überall durchwandern, (2.-3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. circus, M., Kreislinie, Kreis; gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Recherche, EWD s. u. recherchieren, Duden s. u. recherchieren; GB.: gründlich nachforschen; BM.: zurück, drehen, gehen; F.: recherchieren, recherchiere, recherchierst, recherchiert, recherchierest, recherchieret, recherchierte, recherchiertest, recherchierten, recherchiertet, ##recherchiert, recherchierte, recherchiertes, recherchiertem, recherchierten, recherchierter##, recherchierend, ###recherchierend, recherchierende, recherchierendes, recherchierendem, recherchierenden, recherchierender###, recherchier+FW; Z.: re-cher-ch-ier-en

rechnen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. rechnen, zusammenrechnen, schätzen; ne. reckon, calculate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rechenen, sw. V., zählen, rechnen; mnd. rēkenen (1), reknen, regenen, recken, sw. V., rechnen, Rechenvorgänge ausführen, Rechnung halten, Rechnung ablegen, berechnen; mnl. rekenen, reken, V., rechnen; ahd. rehhanōn*, rechanōn*, sw. V. (2), ordnen, bereiten (V.) (1), einrichten, lenken; as. -; anfrk. -; westgerm. *rekanōn, sw. V., ordnen, rechnen; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. rechnen, Kluge s. u. rechnen, EWD s. u. rechnen, DW 14, 347, Falk/Torp 333, Heidermanns 444, Duden s. u. rechnen, Bluhme s. u. rechnen; Son.: vgl. afries. rekenia (1), reknia (1), sw. V. (2), rechnen, berechnen, verteilen; saterl. recenja, V., rechnen, berechnen; ae. *recenian, sw. V. (2), erklären, berichten, bezahlen; an. -; got. -; nndl. rekenen, V., rechnen; nschw. räkna, V., rechnen; nnorw. regne, V., rechnen; GB.: Zahlen verknüpfen und nach Anwendung eines der Verknüpfungsart entsprechenden Verfahrens eine Zahl oder Zahlenverbindung als jeweiliges Ergebnis der Verknüpfung ansetzen; BM.: richten; F.: rechnen, rechne, rechnest, rechnet, rechnete, rechnetest, rechneten, rechnetet, gerechnet, ##gerechnet, gerechnete, gerechnetes, gerechnetem, gerechneten, gerechneter##, rechnend, ###rechnend, rechnende, rechnendes, rechnendem, rechnenden, rechnender###, rechne+EW; Z.: rech-n-en

$Rechnung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Rechnung; Vw.: s. Ab-, Be-, Differential-, Integral-; L.: Kluge s. u. rechnen, EWD s. u. rechnen; F.: Rechnung, Rechnungen+EW; Z.: Rech-n-ung

recht, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. recht, richtig, gerecht; ne. right (Adj.); Vw.: s. ge-, senk-, -lich; Hw.: s. Recht, rechten, rechts, richtig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reht, Adj., gerade (Adj.) (2), recht, gerecht; mnd. recht (2), reicht, reyct, Adj., gerade, gerade ausgerichtet, aufrecht, richtig, genau, zutreffend, richtig bestimmt; mnl. recht, Adj., recht, richtig; ahd. reht (1), Adj., recht, gerecht, richtig, gerade (Adj.) (2), gut, wahr, berechtigt, einfach, wirklich, zutreffend, fehlerfrei; as. reht (2), Adj., recht, gerecht, richtig, wahr, gut; anfrk. reht* (1), Adj., richtig, recht, gerecht; germ. *rehta-, *rehtaz, Adj., recht, gerade (Adj.) (2); to-Partizip zu idg. *reg̑- (1), h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. recht, Kluge s. u. recht, EWD s. u. recht, DW 14, 387, Falk/Torp 333, Heidermanns 441, EWAhd 7, 303, Duden s. u. recht, Bluhme s. u. recht; Son.: vgl. afries. riucht (1), riocht (1), Adj., recht, richtig; nfries. rjuecht, Adj., recht, richtig; ae. riht (1), reoht (1), Adj., recht, richtig, gerade (Adj.) (2), gerecht; an. rēttr (3), Adj., recht, gerade (Adj.) (2), gerecht; got. raíhts, Adj. (a), recht, gerade (Adj.) (2), gerecht; nndl. recht, Adj., recht; nschw. rätt, Adj., recht; nnorw. rett, Adj., recht; ai. irajyáti, V., ordnet an, lenkt; ai. rjyati, V., streckt sich; apers. rāsta-, Adj., recht; gr. ὀρέγειν (orégein), V., recken, ausstrecken, hinreichen, darreichen; lat. rēctus, Adj., in gerader Richtung, gerade (Adj.) (2), senkrecht, aufrecht, steil, recht; air. reraig, V., lenkte; lit. rąžýti, V., straffen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines für Menschen richtigen und in Ordnung seienden Zustands; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: recht, rechte, rechtes, rechtem, rechten, rechter+EW; Z.: rech-t

Recht, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Recht, Jus, Jura, Rechtswissenschaft; ne. law; Vw.: -; Hw.: s. recht, rechten, gerecht, rechtlich, richtig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. reht, st. N., Wesensart, natürliches Anrecht; mhd. rehte (4), sw. N., Recht, objektives Recht, Rechtssatz, Rechtsordnung, subjektives Recht, Berechtigung, Rechtmäßigkeit; recht (1), N., Recht, individuelle normative Orientierung, Ansehen, gesellschaftlicher Stand eines Menschen, subjektives Recht; mnl. recht, N., Recht; ahd. reht (3), st. N. (a), Recht, Gerechtigkeit, Gebot, Pflicht (F.) (1), Rechtssache, Gesetz, rechter Glaube, Wahrheit, Gerechtes; ahd. rehta*, sw. N. (n), Rechtes, Recht; as. reht (1), st. N. (a), Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht (F.) (1); anfrk. reht* (2), st. N. (a), Recht, Gerechtigkeit; germ. *rehta-, *rehtam, st. N. (a), Recht; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Recht, EWD s. u. Recht, DW 14, 364, Heidermanns 441, EWAhd 7, 307, Duden s. u. Recht; Son.: vgl. afries. riucht (2), riocht (2), st. N. (a), Recht, Berechtigung, rechtliche Verpflichtung, Strafe; saterl. riucht; ae. riht (2), reoht (2), ryht (2), st. N. (a), Recht, Gerechtigkeit, Billigkeit, Gesetz, Regel, Wahrheit; an. -; got. -; nndl. recht, Sb., Recht; nschw. rätt, Sb., Recht; nnorw. rett, M., Recht; air. recht, M., Recht?; kymr. rhaith, F., Eid; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die von Menschen entwickelte Gesamtheit der Gesetze; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: Recht, Rechtes, Rechts, Rechte, Rechten+EW; Z.: Rech-t

$Rechte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rechte; L.: EWD s. u. recht; F.: Rechte, Rechten+EW; Z.: Rech-t

$Rechteck, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Rechteck; L.: Kluge s. u. recht, DW 14, 407; F.: Rechteck, Rechtecks, Rechteckes, Rechtecke, Rechtecken+EW; Z.: Rech-t—eck

rechten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. rechten, dem Rechte gemäß verfahren (V.), Recht anrufen; ne. argue (V.); Vw.: -; Hw.: s. recht, Recht, rechtlich, gerecht; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. rehten (1), rahten, sw. V., „rechten“, Recht sprechen, streiten, prozessieren, beilegen, schlichten, durch Schlichtung erreichen; mnd. rechten (1), sw. V., gerade machen, aufrichten, berichtigen, ersetzen, vergüten, sich auseinandersetzen, sich versöhnen, beweisen; mnl. rechten, sw. V., rechten; ahd. rehtōn*, sw. V. (2), rechten, recht machen, Gerechtigkeit widerfahren lassen; as. -; anfrk. -; germ. *rehtōn, sw. V., gerecht sein (V.); s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Recht, EWD s. u. Recht, DW 14, 407, Heidermanns 442, Duden s. u. rechten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: dem Recht gemäß verfahren (V.); BM.: gerade (Adj.) (2); F.: rechten, rechte, rechtest, rechtet, rechtete, rechtetest, rechteten, rechtetet, gerechtet, ##gerechtet, gerechtete, gerechtetes, gerechtetem, gerechteten, gerechteter##, rechtend, ###rechtend, rechtende, rechtendes, rechtendem, rechtenden, rechtender###, recht+EW; Z.: rech-t-en

$rechtfertigen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. rechtfertigen; L.: Kluge 1. A. s. u. recht, Kluge s. u. rechtfertigen, EWD s. u. recht; F.: rechtfertigen, rechtfertige, rechtfertigst, rechtfertigt, rechtfertigest, rechtfertiget, rechtfertigte, rechtfertigtest, rechtfertigten, rechtfertigtet, gerechtfertigt, ##gerechtfertigt, gerechtfertigte, gerechtfertigtes, gerechtfertigtem, gerechtfertigten, gerechtfertigter##, rechtfertigend, ###rechtfertigend, rechtfertigende, rechtfertigendes, rechtfertigendem, rechtfertigenden, rechtfertigender###, rechtfertig+EW; Z.: rech-t-fer-t-ig-en

$rechtgläubig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. rechtgläubig; I.: Lüs. gr.-lat. orthodoxus; L.: EWD s. u. recht; F.: rechtgläubig, rechtgläubige, rechtgläubiges, rechtgläubigem, rechtgläubigen, rechtgläubiger, rechtgläubigere, rechtgläubigeres, rechtgläubigerem, rechtgläubigeren, rechtgläubigerer, rechtgläubigst, rechtgläubigste, rechtgläubigstes, rechtgläubigstem, rechtgläubigsten, rechtgläubigster+EW; Z.: rech-t—g-läub-ig

rechtlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. rechtlich, dem Recht gemäß; ne. legal, juridical; Vw.: -; Hw.: s. recht, Recht, rechten, gerecht; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rehtlich, Adj., rechtlich, recht, richtig, rechtmäßig; mnd. rechtlīk (1), rechlīk, rechtlich, Adj., „rechtlich“, richtig, zutreffend, genau, regelmäßig, gesetzmäßig, gottgefällig, fromm; mnl. rechtelijc, Adj., rechtlich, mit dem Recht übereinstimmend; ahd. rehtlīh, Adj., gerecht, recht, richtig, rechtsfähig; as. -; anfrk. rehtlīk*, Adj., recht, gerecht, gerechtfertigt; germ. *rehtalīka-, *rehtalīkaz, Adj., richtig, rechtlich; s. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); to-Partizip zu idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Recht, EWD s. u. Recht, DW 14, 419, EWD s. u. rechtlich, EWAhd 7, 317; Son.: vgl. afries. riuchtlik, riuchtelik, Adj., „rechtlich“, gerecht, recht; ae. rihtlic, Adj., richtig, gerecht; an. rēttligr, rēttiligr, Adj., rechtlich, dem Gesetz entsprechend, berechtigt; got. -; nschw. rättslig, Adj., rechtlich; nnorw. rettslig, Adj., rechtlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas ein von Menschen geschaffenem Recht Betreffendes; BM.: gerade (Adj.) (2), gleich; F.: rechtlich, rechtliche, rechtliches, rechtlichem, rechtlichen, rechtlicher, rechtlichere, rechtlicheres, rechtlicherem, rechtlicheren, rechtlicherer, rechtlichst, rechtlichste, rechtlichstes, rechtlichstem, rechtlichsten, rechtlichster+EW; Z.: rech-t-lich

rechts, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. rechts, rechts befindlich, konservativ; ne. right (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Recht, recht; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: entstanden aus einem Genetiv von „recht“ (s. d.); L.: Kluge s. u. rechts, EWD s. u. recht, DW 14, 422, Duden s. u. rechts; Son.: vgl. nndl. rechts, Adv., rechts; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas auf der rechten Seite Befindlichem; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: rechts+EW; Z.: rech-t-s

$Rechtsanwalt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rechtsanwalt; Q.: 1804; L.: EWD s. u. Anwalt; F.: Rechtsanwalt, Rechtsanwaltes, Rechtsanwalts, Rechtsanwälte, Rechtsanwälten+EW; Z.: Rech-t-s—an—wal-t

$rechtschaffen, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. rechtschaffen; L.: Kluge s. u. rechtschaffen, EWD s. u. recht; F.: rechtschaffen, rechtschaffene, rechtschaffenes, rechtschaffenem, rechtschaffenen, rechtschaffener, rechtschaffenere, rechtschaffeneres, rechtschaffenerem, rechtschaffeneren, rechtschaffenerer, rechtschaffenst, rechtschaffenste, rechtschaffenstes, rechtschaffenstem, rechtschaffensten, rechtschaffenster+EW; Z.: rech-t-schaff-en

$Rechtschreibung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rechtschreibung; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lüs. lat.-gr. orthographia; L.: EWD s. u. recht; F.: Rechtschreibung, Rechtschreibungen+EW; Z.: Rech-t—schrei-bung

$Rechtsdrall, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rechtsdrall; L.: EWD s. u. drall; F.: Rechtsdrall, Rechtsdralls, Rechtsdralles, Rechtsdralle, Rechtsdrallen+EW; Z.: Rech-t-s—dra-ll

$Rechtswissenschaft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rechtswissenschaft; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Recht; F.: Rechtswissenschaft, Rechtswissenschaften+EW; Z.: Rech-t-s—wi-ss-en-schaf-t

Reck, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Reck, Reckstange; ne. high bar; Vw.: -; Hw.: s. Rick; Q.: 1816 (Turnvater Jahn); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ric, st. M., „Rick“, Band (N.), Strick (M.) (1), Knoten (M.), Verstrickung; mnd. rik, rich, rek, recke, N., M., Querstange zum Aufhängen von Gegenständen, aufrecht stehende Stange, Querholz, Strebe; mnl. rec, recke, ric, Sb., Querstange; germ. *rihō-, *rihōn, *riha-, *rihan, sw. M., Stange; s. idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reck, Kluge s. u. Reck, EWD s. u. Reck, DW 14, 443, Falk/Torp 343, Duden s. u. Reck, Bluhme s. u. Reck; Son.: vgl. nndl. rek, Sb., Reck; nschw. räck, N., Reck; nnorw. (dial.) rjaa; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein seit dieser Zeit zum Turnen verwendetes Stangengerät mit einer Querstange; BM.: ritzen bzw. schneiden; F.: Reck, Reckes, Recks, Recke, Recken+EW; Z.: Re-ck

Recke, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Recke, Held, Kämpfer; ne. champion (M.), valiant (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. recke, sw. M., Verfolgter, Verbannter, Fremdling; mnd. recke (1), sw. M., Recke, Held, bedeutender Kämpfer, Riese; mnl. recke, M., Verbannter, Abenteurer, herumziehender Krieger; ahd. rekko* (1), recko*, rekkeo*, reckeo*, sw. M. (n), Verbannter, Flüchtling, Fremdling, Vertriebener, Recke, Söldner; as. wrėkkio*, sw. M. (n), „Recke“, Fremdling; anfrk. -; germ. *wrakjō-, *wrakjōn, *wrakja-, *wrakjan, sw. M. (n), Verbannter, Verfolgter, Vertriebener, Recke; s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181 (2040/116) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Recke, Kluge s. u. Recke, EWD s. u. Recke, DW 14, 443, Falk/Torp 416, Seebold 569, EWAhd 7, 374, Duden s. u. Recke, Bluhme s. u. Recke; Son.: vgl. afries. -; ae. wrecca, wræcca, sw. M. (n), Vertriebener, Verbannter, Flüchtling, Abenteurer; an. -; got. -; ne. wretch, M., Schurcke, Kerl; GB.: seit seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kampferprobten Krieger; BM.: verfolgen bzw. drehen; F.: Recke, Recken+EW; Z.: Re-ck-e

recken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. strecken, recken; ne. strain (V.), draw (V.) out; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. recken, sw. V., erheben, ausstrecken, erregen, sich ausstrecken; mnd. recken (1), racken, rechken, sw. V., „recken“, sich erstrecken, reichen, andauern, währen, dehnen, ausreichen, ausstrecken; mnl. recken, sw. V., recken, ausstrecken, spannen, ausdehnen; ahd. rekken*, recken*, rehhen*, sw. V. (1a), recken, strecken, ausdehnen, ausbreiten, erklären, ausstrecken, sich ausdehnen; as. rėkkian*, sw. V. (1a), erzählen, erklären; anfrk. -; germ. *rakjan, sw. V., recken, strecken, ausdehnen, germ. *rekanōn, sw. V., erklären, rechnen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. recken, Kluge s. u. recken, EWD s. u. recken, DW 14, 445, Falk/Torp 333, EWAhd 7, 368, Duden s. u. recken, Bluhme s. u. recken; Son.: vgl. afries. -; ae. rėccan (1), sw. V. (1), strecken, ausstrecken, gehen, geben; an. rekja (1), sw. V. (1), recken, ausbreiten, erklären; got. *rakjan?, sw. V. (1), recken; nndl. rekken, V., recken; nschw. räcka, V., recken; nnorw. rekke, V., recken; GB.: sich nach oben strecken; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: recken, recke, reckst, reckt, reckest, recket, reckte, recktest, reckten, recktet, gereckt, ##gereckt, gereckte, gerecktes, gerecktem, gereckten, gereckter##, reckend, ###reckend, reckende, reckendes, reckendem, reckenden, reckender###, reck+EW; Z.: reck-en

Reckholder, nhd. (ält.-dial.), M., (9. Jh.): nhd. Wacholder, Reckholder; ne. juniper; Vw.: -; Hw.: s. Wacholder; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reckholter, st. M., Wacholder, Wacholderzweig; ahd. rekkaltar*, reckaltar*, st. M. (a?, i?), Wacholder; Vorderglied vielleicht von „recken“ (s. d.), Hinterglied zu nhd. Holunder; L.: Kluge s. u. Reckholder, DW 14, 449, EWAhd 7, 367; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zu den Nadelhölzern gehörenden immergrünen vormenschlichen Strauch oder kleineren Baum mit nadelartigen oder schuppenförmigen kleinen und graugrünen Blättern und als Gewürz verwendeten blauschwarzen Beerenfrüchten; BM.: richten?, fleckig?; F.: Reckholder, Reckholders, Reckholdern+EW; Z.: Reck—hol-d-er

Recorder, nhd., M.: nhd. Recorder; Vw.: s. Rekorder

$recyceln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. recyceln; L.: Kluge s. u. Recycling; F.: recyceln, recycel, recycle, recycele, recycelst, recycelt, recycelte, recyceltest, recycelten, recyceltet, ##recycelt, recycelte, recyceltes, recyceltem, recycelten, recycelter##, recycelnd, ###recycelnd, recycelnde, recycelndes, recycelndem, recycelnden, recycelnder###, recycel+FW; Z.: re-cy-c-el-n

Recycling, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Recycling, Wiederverwertung; ne. recycling (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. recycling; E.: s. ne. recycling, N., Recycling, vgl. ne. recycle, V., wiederverwerten; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; ne. cycle, N., Zyklus; lat. cyclus, M., Kreis, Zyklus, Periode, um 400 n. Chr.); gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Recycling, Duden s. u. Recycling; Son.: vgl. nndl. recycling, Sb., Recycling; ndän. recycling, Sb., Recycling; nnorw. resirculasjon, M., Recycling; poln. recycling, M., Recycling; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Wiederverwertung von von Menschen produzierten Abfallprodukten; BM.: zurück; F.: Recycling, Recyclings+FW; Z.: Re-cy-c-l-ing

Redakteur, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Redakteur, Schriftleiter; ne. editor; Vw.: -; Hw.: s. Redaktion, redigieren; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. rédacteur; E.: s. frz. rédacteur, M., Rechtstexte Sammelnder, Zeitungsartikelschreiber; vgl. frz. rédiger, V., zusammenstellen, ordnen, abfasen, ausarbeiten; lat. redigere, V., zurücktreiben, zurückjagen, wieder zurückbringen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Redaktion, EWD s. u. redigieren, Duden s. u. Redakteur; Son.: vgl. nschw. redaktör, Sb., Redakteur; nnorw. redaktør, M., Redakteur; poln. redaktor, M., Redakteur; lit. redaktorius, M., Redakteur, Editor; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Bearbeiter oder Verfasser von für die Veröffentlichung bestimmten Texten; BM.: zurück, treiben; F.: Redakteur, Redakteurs, Redakteures, Redakteure, Redakteuren+FW; Z.: Re-d-ak-t-eur

Redaktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Redaktion, Prüfung eines Manuskripts, Redaktionsräumlichkeiten; ne. redaction; Vw.: -; Hw.: s. redigieren, Redakteur; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. rédaction; E.: s. frz. rédaction, F., Redaktion; vgl. lat. redigere, V., zurücktreiben, zurückjagen, wieder zurückbringen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Redaktion, EWD s. u. redigieren, Duden s. u. Redaktion; Son.: vgl. nndl. redactie, Sb., Redaktion; nschw. redaktion, Sb., Redaktion; nnorw. redaksjon, M., Redaktion; poln. redakcja, F., Redaktion; lit. redakcija, F., Redaktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das Herausgeben von von Menschen geschriebenen Texten; BM.: zurück, treiben; F.: Redaktion, Redaktionen+FW; Z.: Re-d-ak-t-io-n

$redaktionell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. redaktionell; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. rédactionnel; L.: EWD s. u. redigieren; F.: redaktionell, redaktionelle, redaktionelles, redaktionellem, redaktionellen, redaktioneller+FW; Z.: re-d-ak-t-io-n-ell

$Redaktor, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Redaktor; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. redigieren; F.: Redaktor, Redaktors, Redaktoren+FW; Z.: Re-d-ak-t-or

Rede, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Rede, Vortrag, Äußerung; ne. speech; Vw.: -; Hw.: s. gerade (1), redlich; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. rede, st. F., Rede, Rechenschaft, Sprache, Erzählung; mnd. rēde (1), redde, reede, reyde, rede, rit, rīte, F., Rede, gesprochene oder geschriebene Worte, Äußerung, Vortrag, Erzählung, Predigt, Verhandlung; mnl. rede, F., Rede; ahd. reda, redia, st. F. (jō), sw. F. (n), Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand; ahd. redī (1), st. F. (ī), Rede; as. rėthi, st. F. (ī), Rede; germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; anfrk. retha, F., gesprochenes Wort; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rede, Kluge s. u. Rede, EWD s. u. Rede, DW 14, 450, Falk/Torp 336, EWAhd 7, 241, Duden s. u. Rede, Bluhme s. u. Rede; Son.: vgl. afries. rethe, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Rede, Gegenrede, Beweis; ae. rœ̄þe (2), Adj., recht, gerecht; an. -; got. raþjō, sw. F. (n), Abrechnung, Rechenschaft, Zahl; nndl. rede, Sb., Rede; lat. ratio, F., Rechnung, Berechnung, Buchung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das mündliche Vortragen vor anderen Menschen; BM.: berechnen bzw. fügen; F.: Rede, Reden+EW; Z.: Re-d-e

reden, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. reden, sprechen; ne. talk (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rede, redlich; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reden, sw. V., reden, sprechen, sagen; mnd. rēden (1), redden, sw. V., reden, sprechen, Rede halten, erörtern, bereden, besprechen, festsetzen; mnl. reden, sw. V., reden, sprechen; ahd. redēn*, sw. V. (3), reden, sprechen; ahd. redōn, sw. V. (2), reden, sagen, sprechen, erzählen, berichten; as. rėthiōn*, sw. V. (2), reden, sprechen; s. ahd. reda, redia, st. F. (jō), sw. F. (n), Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand; ahd. redī (1), st. F. (ī), Rede; as. rėthi, st. F. (ī), Rede; germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rede, Kluge s. u. reden, EWD s. u. Rede, DW 14, 463, EWAhd 7, 253, Duden s. u. reden; Son.: vgl. afries. rethia, sw. V. (2), reden, sprechen, erzählen; GB.: sprechen; BM.: berechnen bzw. fügen; F.: reden, rede, redest, redet, redete, redetest, redeten, redetet, geredet, ##geredet, geredete, geredetes, geredetem, geredeten, geredeter##, redend, ###redend, redende, redendes, redendem, redenden, redender###, red+EW; Z.: re-d-en

$Redensart, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Redensart; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Rede; F.: Redensart, Redensarten+EW; Z.: Re-d-en-s—art

redigieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. redigieren, ausarbeiten; ne. redact, edit (V.); Vw.: -; Hw.: s. Redaktion, Redakteur; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. rédiger; E.: s. frz. rédiger, V., zusammenstellen, ordnen, abfasen, ausarbeiten; lat. redigere, V., zurücktreiben, zurückjagen, wieder zurückbringen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. redigieren, Redaktion, EWD s. u. redigieren, Duden s. u. redigieren; Son.: vgl. nschw. redigera, V., redigieren; nnorw. redigere, V., redigieren; poln. redagować, V., redigieren; lit. redaguoti, V., redigieren; GB.: Texte für eine Veröffentlichung bearbeiten; BM.: zurück, treiben; F.: redigieren, redigiere, redigierst, redigiert, redigierest, redigieret, redigierte, redigiertest, redigierten, redigiertet, ##redigiert, redigierte, redigiertes, redigiertem, redigierten, redigierter##, redigierend, ###redigierend, redigierende, redigierendes, redigierendem, redigierenden, redigierender###, redigier+FW; Z.: re-d-ig-ier-en

redlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. redlich, ehrlich, zuverlässig; ne. honest; Vw.: -; Hw.: s. reden, Rede; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. redelich, redlich, Adj., redend, beredt, vernünftig, verständig, rechtschaffen; mnd. rēdelīk, rēdelek, rēdelich, rēdlīk, rēlīk, Adj., redlich, ehrlich, ehrbar, vernünftig, vernunftbegabt, angemessen, rechtmäßig, wohl begründet, hinreichend; mnl. redelijc, Adj., rechtschaffen, vernünftig, angemessen; ahd. redilīh*, Adj., vernünftig, vernunftgemäß, rednerisch, gut gesprochen; vgl. ahd. reda, st. F. (jō), sw. F. (n), Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand; germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. redlich, EWD s. u. redlich, DW 14, 476, EWAhd 7, 249, Duden s. u. redlich; Son.: vgl. afries. rethelik, Adj., vernünftig, geziemend; nschw. redlig, Adj., redlich; nnorw. redelich, Adj., redlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein ehrliches menschliches Verhalten; BM.: berechnen, gleich; F.: redlich, redliche, redliches, redlichem, redlichen, redlicher, redlichere, redlicheres, redlicherem, redlicheren, redlicherer, redlichst, redlichste, redlichstes, redlichstem, redlichsten, redlichster+EW; Z.: re-d-lich

$Redlichkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Redlichkeit; L.: Kluge s. u. redlich, EWD s. u. redlich; F.: Redlichkeit+EW; Z.: Re-d-lich-kei-t

$Redner, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Redner; Vw.: s. Bauch-; L.: Kluge s. u. reden, EWD s. u. reden; F.: Redner, Redners, Rednern+EW; Z.: Re-d-n-er

$rednerisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rednerisch; L.: EWD s. u. Rede; F.: rednerisch, rednerische, rednerisches, rednerischem, rednerischen, rednerischer+EW; Z.: re-d-n-er-isch

Redoute, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Redoute, Saal für Feste, Feldschanze; ne. redoubt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. redoute, F., Redoute, Saal für Feste, Feldschanze; it. ridotto, M., Zufluchtsort, Feldschanze; lat. reductum, N., Zurückgezogenes, Zufluchtsort; lat. redūcere, V., zurückziehen, zurückführen, einziehen, einschlürfen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Redoute, Duden s. u. Redoute; Son.: vgl. nndl. redoute, Sb., Redoute; nschw. redutt, Sb., Redoute; poln. reduta, F., Redoute; lit. redutas, M., Redoute; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Saal für Feste bzw. Bezeichnung für eine allseitig geschlossene Schanze als Teil einer Festung; BM.: zurück, ziehen; F.: Redoute, Redouten+FW; Z.: Re-dou-t-e

$redselig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. redselig; L.: Kluge s. u. reden, EWD s. u. reden; F.: redselig, redselige, redseliges, redseligem, redseligen, redseliger, redseligere, redseligeres, redseligerem, redseligeren, redseligerer, redseligst, redseligste, redseligstes, redseligstem, redseligsten, redseligster+EW; Z.: re-d-sel-ig

Reduktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Reduktion, Verringerung, Herabsetzung; ne. reduction, diminution; Vw.: -; Hw.: s. reduzieren; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. reductio; E.: s. mnd. reductiōn, F., „Reduktion“, Einschränkung, Vorbehalt; lat. reductio, F., Zurückführung, Wiedereinsetzung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. redūcere, V., zurückziehen, zurückführen, einziehen, einschlürfen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. reduzieren, EWD s. u. reduzieren, Duden s. u. Reduktion; Son.: vgl. nndl. reductie, Sb., Reduktion; frz. réduction, F., Reduktion; nschw. reduktion, Sb., Reduktion; nnorw. reduksjon, M., Reduktion; poln. redukcja, F., Reduktion; lit. redukcija, F., Reduktion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Zurückführen auf ein geringeres Maß; BM.: zurück, ziehen; F.: Reduktion, Reduktionen+FW; Z.: Re-du-k-t-io-n

redundant, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. redundant, überschüssig; ne. redundant; Vw.: -; Hw.: s. Redunanz; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. redundāns; E.: s. lat. redundāns, (Part. Präs.=)Adj., überströmend, überflüssig, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. redundāre, V., zurücktreten, übertreten (V.), austreten, überströmen, überfließen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. redundant, Duden s. u. redundant; Son.: vgl. nndl. redundant, Adj., redundant; frz. redondant, Adj., redundant; nschw. redundant, Adj., redundant; nnorw. redundant, Adj., redundant; poln. redundantny, Adj., redundant; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas aus menschlicher Sicht Überschüssigem; BM.: zurück, fließen; F.: redundant, redundante, redundantes, redundantem, redundanten, redundanter, redundantere, redundanteres, redundanterem, redundanteren, redundanterer, redundantest, redundanteste, redundantestes, redundantestem, redundantesten, redundantester+FW; Z.: re-d-u-nd-ant

Redundanz, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Redundanz, Überfluss; ne. redundancy, redundance; Vw.: -; Hw.: s. redundant; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. redundantia; E.: s. lat. redundantia, F., Überströmen, Überfülle, Überfluss, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. redundāre, V., zurücktreten, übertreten (V.), austreten, überströmen, überfließen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. redundant, Duden s. u. Redunanz; Son.: vgl. frz. redondance, F., Redundanz; nschw. redundans, Sb., Redundanz; nnorw. redundans, M., Redundanz; poln. redundancja, F., Redundanz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Vorhandensein von eigentlich überflüssigen und für die Information nicht notwendigen Elementen; BM.: zurück, fließen; F.: Redundanz, Redundanzen+FW; Z.: Re-d-u-nd-anz

$Redung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Redung; Vw.: s. Verab-; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Wolfddietrich Red. C.); L.: DW 14, 489; Z.: Redung, Redungen+EW; Z.: Re-d-ung

Reduplikation, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Reduplikation, Verdoppelung; ne. reduplication; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. reduplicātio; E.: s. lat. reduplicātio, F., Verdoppelung, Wiederholung, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. reduplicāre, V., wieder verdoppeln; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. duplicāre, V., doppelt machen, zwiefältig machen, verdoppeln, doppelt anlegen; lat. duplex, Adj., doppelt gefaltet, doppelt zusammengelegt, zweifältig; lat. duo, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Reduplikation, Duden s. u. Reduplikation; Son.: vgl. nndl. reduplicatie, Sb., Reduplikation; frz. réduplication, F., Reduplikation; nschw. reduplikation, Sb., Reduplikation; nnorw. reduplikasjon, M., Reduplikation; poln. reduplikacja, F., Reduplikation; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Verdoppelung von etwas; BM.: zurück, zwei, flechten; F.: Reduplikation, Reduplikationen+FW; Z.: Re-du-pli-k-at-io-n

reduzieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. reduzieren, verringern, vermindern; ne. reduce; Vw.: -; Hw.: s. Reduktion; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. redūcere; E.: s. mnd. reducīren*, reducīrn, sw. V., „reduzieren“, umrechnen (Einheiten), zurückführen, verringern; lat. redūcere, V., zurückziehen, zurückführen, einziehen, einschlürfen, (204-169 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 219 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. reduzieren, EWD s. u. reduzieren, Duden s. u. reduzieren; Son.: vgl. nndl. reduceren, V., reduzieren; frz. réduir, V., reduzieren; nschw. reducera, V., reduzieren; nnorw. redusere, V., reduzieren; poln. redukować, V., reduzieren; lit. redukuoti, V., reduzieren; GB.: etwas um eine bestimmte Menge verringern; BM.: zurück, ziehen; F.: reduzieren, reduziere, reduzierst, reduziert, reduzierest, reduzieret, reduzierte, reduziertest, reduzierten, reduziertet, ##reduziert, reduzierte, reduziertes, reduziertem, reduzierten, reduzierter##, reduzierend, ###reduzierend, reduzierende, reduzierendes, reduzierendem, reduzierenden, reduzierender###, reduzier+FW; Z.: re-du-z-ier-en

$Reduzierung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Reduzierung; L.: Kluge s. u. reduzieren, EWD s. u. reduzieren; F.: Reduzierung, Reduzierungen+FW; Z.: Re-du-z-ier-ung

Reede, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Reede, Ankerplatz; ne. roadstead, road; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. mnd. rēde (3), reide, rede, reiide, reyde, rēt, reit, rēit, rīde, F., Reede, offener Hafen (M.) (1), Ankerplatz; vgl. mnd. rēde, reide, rēt, reit Adj., bereit, fertig, verfügbar, gar; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Rhede, Kluge s. u. Reede, EWD s. u. Reede, DW 14, 489, Bluhme s. u. Reede; Son.: vgl. nschw. redd, Sb., Reede; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Liegeplatz für Schiffe; BM.: ?; F.: Reede, Reeden+EW; Z.: Reed-e

$Reeder, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Reeder; L.: Kluge s. u. Reede, EWD s. u. Reede; F.: Reeder, Reeders, Reedern+EW; Z.: Reed-er

$Reederei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Reederei; L.: Kluge s. u. Reede, EWD s. u. Reede; F.: Reederei, Reedereien+EW; Z.: Reed-er-ei

reell, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. reell, real, ehrlich, anständig, wirklich; ne. real; Hw.: s. real, Realität, Realismus, realisieren; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. réel; E.: s. frz. réel, Adj., reell, wirklich; lat. reālis, Adj., wesentlich, gegenständlich, (1. Hälfte 4. Jh.); vgl. lat. rēs, F., Sache, Ding, Gegenstand, Besitz, Wesen; idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17) (RB. idg. aus ind., iran., ital.); L.: Kluge s. u. reell, EWD s. u. real, Duden s. u. reell; Son.: vgl. nschw. reël, Adj., reell; nschw. reel, Adj., real; nnorw. reel, Adj., reel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas tatsächlich Vorhandenes; BM.: Sache; F.: reell, reelle, reelles, reellem, reellen, reeller+FW; Z.: re-el-l

Reep, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Reep, Seil; ne. rope (N.); Vw.: s. Fall-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; E.: nd. reep, Sb., Seil; mnd. rēp, rēip, repp, reep, reip, rēpe, rēipe, M., N., „Reep“, Seil, Strick (M.), Strang, Tau (N.), Reif (M.), Längenmaß für Tuch und Leinwand, Flächenmaß, Landstück von bestimmter Größe, Körpermaß, Gerät zum Fischfang, Maßband, Maßschnur; germ. *raipa-, *raipam, germ., st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; s. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Reep, EWD s. u. Reif 1, Duden s. u. Reep, Bluhme s. u. Reep; Son.: vgl. ndän. reb, N., Reep; nschw. rep, N., Seil; nnorw. rep, N., Seil; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Schiffstau; BM.: reißen; F.: Reep, Reepes, Reeps, Reepe, Reepen+EW; Z.: Ree-p

$Reeper, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Reeper; L.: Kluge s. u. Reep; F.: Reeper, Reepers, Reeperen+EW; Z.: Ree-p-er

$Reeperbahn, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Reeperbahn; L.: Kluge s. u. Reep, EWD s. u. Reif 1; F.: Reeperbahn, Reeperbahnen+EW; Z.: Ree-p-er—bahn

Reet, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Reet, Schilf; ne. reed; Vw.: -; Hw.: s. Ried (1); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. rēt (2), reit, reet, reydt, rooth, rot, rīt, riet, ryth, N., M., „Reet“, Ried (N.) (1), Name verschiedener Schilfpflanzen, Schilfrohr, Werkzeug der Weber, Spule?, Vorrichtung am Webstuhl, Dickicht aus Schilfrohr, Röhricht, mit Schilf bewachsenes Gelände; vgl. as. *hriod?, st. N. (a), Ried (N.) (1), Reet; germ. *hreuda-, *hreudam, st. N. (a), schwankendes Ried (N.) (1), schwankendes Reet; s. idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620 (981/213) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Reet, Duden s. u. Reet; Son.: niederdeutsche Form von Ried (1); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen zum Dachdecken verwendetes Schilf; BM.: schütteln; F.: Reet, Reets+EW; Z.: Reet

Refektorium, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Refektorium, Speisesaal in einem Kloster; ne. refectory; Vw.: -; Hw.: s. Remter; Q.: 1603?; I.: Lw. lat. refectōrium; E.: s. lat. refectōrium, N., Speisesaal, (540-604 n. Chr.); vgl. lat. reficere, V., erquicken, wieder herstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Refektorium, Duden s. u. Refektorium; Son.: vgl. nndl. refectorium, Sb., Refektorium; frz. réfectoire, M., Refektorium; nschw. refektorium, N., Refektorium; nnorw. refektorium, N., Refektorium; poln. refektarz, M., Refektorium; lit. refektoriumas, M., Refektorium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Speisesaal in einem Kloster; BM.: zurück, setzen; F.: Refektorium, Refektoriums, Refektorien+FW; Z.: Re-fe kt-or-i-um

Referat, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Referat, Bericht, Vortrag, eine Behörde; ne. lecture (N.), presentation; Vw.: -; Hw.: s. referieren, Referendar, Referendum, Referenz; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. referat; E.: s. lat. referat, V., er möge berichten; lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. referieren, EWD s. u. referieren, Duden s. u. Referat; Son.: vgl. nschw. referat, N., Referat; nnorw. referat, N., Referat; poln. referat, M., Referat; lit. referatas, M., Referat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen gehaltenen mündlichen Vortrag bzw. Bezeichnung für eine Behörde mit einem Fachgebiet; BM.: zurück, tragen; F.: Referat, Referates, Referats, Referate, Referaten+FW; Z.: Re-fer-at

Referendar, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Referendar, Beamtenanwärter; ne. law clerk, trainee teacher; Vw.: -; Hw.: s. referieren, Referat, Referentum, Referent, Referenz; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. referendārius; E.: s. lat. referendārius, M., Referendar, Kanzler, Vorsteher der königlichen Kanzlei, (449/450 n. Chr.); vgl. lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Referendar, Duden s. u. Referendar; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Anwärter auf eine höhere Beamtenlaufbahn; BM.: zurück, tragen; F.: Referendar, Referendares, Referendars, Referendare, Referendaren+FW; Z.: Re-fer-end-ar

Referendum, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Referendum, Volksbefragung; ne. referendum; Vw.: -; Hw.: s. referieren, Referat, Referendar, Referenz; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. referendum; E.: s. lat. referendum, N., zu Berichtendes, zu Beschließendes; vgl. lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. referieren, Duden s. u. Referendum; Son.: vgl. nndl. referendum, Sb., Referendum; frz. référendum, M., Referendum; nschw. referendum, N., Referendum; nnorw. referendum, N., Referendum; poln. referendum, N., Referendum; kymr. refferendwm, F., Referendum; nir. reifreann, M., Referendum; lit. referendumas, M., Referendum; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Volksbefragung zu einem bestimmten Thema; BM.: zurück, tragen; F.: Referendum, Referendums, Referenden+FW; Z.: Re-fer-end-um

Referent, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Referent, Vortragender; ne. referent, aide; Vw.: -; Hw.: s. referieren, Referendar, Referendum, Referat; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. referēns; E.: s. lat. referēns, (Part. Präs.=)Adj., zurückerstattend, zurücktragend; vgl. lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. referieren, EWD s. u. referieren, Duden s. u. Referent; Son.: vgl. frz. référent, M., Referent; nschw. referent, Sb., Referent; nnorw. referent, M., Referent; poln. referent, M., Referent; lit. referentas, M., Referent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Vortragenden bzw. Bezeichnung für einen Leiter (M.) einer mit einem bestimmten Thema befassten Dienststelle; BM.: zurück, tragen; F.: Referent, Referenten+FW; Z.: Re-fer-ent

$referentiell, nhd., Adj.: nhd. referentiell; Vw.: s. referenziell

Referenz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Referenz, Auskunftsperson, Bezugnahme; ne. reference (N.); Vw.: -; Hw.: s. referieren, Referat, Referendar, Referendum, Referent; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. réference; E.: s. frz. réference, F., Referenz, Beleg, Bezug; vgl. frz. référer, V., sich beziehen, Bericht erstatten; lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. referieren, EWD s. u. referieren, Duden s. u. Referenz; Son.: vgl. nndl. referentie, Sb., Referenz; nschw. referens, Sb., Referenz; nnorw. refereanse, M., Referenz; poln. referencia, F., Referenz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von einer Vertrauensperson gegebene Beurteilung über einen Menschen; BM.: zurück, tragen; F.: Referenz, Referenzen+FW; Z.: Re-fer-enz

$referenziell, referentiell, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. referenziell; L.: Kluge s. u. referieren; F.: referenziell, referenzielle, referenzielles, referenziellem, referenziellen, referenzieller, referentiell, referentielle, referentielles, referentiellem, referentiellen, referentieller+FW; Z.: re-fer-enz-iel-l

referieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. referieren, vortragen, berichten; ne. lecture (V.), refer; Vw.: -; Hw.: s. Referat, Referendar, Referendum, Referenz; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. référer; E.: s. mnd. referēren, referīren, sw. V., „referieren“, berichten, beziehen auf, richten nach; frz. référer, V., sich beziehen, Bericht erstatten; lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. referieren, EWD s. u. referieren, Duden s. u. referieren; Son.: vgl. nndl. refereren, V., referieren; nschw. referera, V., referieren; nnorw. referere, V., referieren; poln. referować, V., referieren; GB.: etwas mündlich vortragen; BM.: zurück, tragen; F.: referieren, referiere, referierst, referiert, referierest, referieret, referierte, referiertest, referierten, referiertet, ##referiert, referierte, referiertes, referiertem, referierten, referierter##, referierend, ###referierend, referierende, referierendes, referierendem, referierenden, referierender###, referier+FW; Z.: re-fer-ier-en

Reff (1), nhd. (dial.), N., (11. Jh.): nhd. Reff (N.) (1), Gestell aus Stäben oder Brettern zum Tragen; ne. back frame used to carry loads; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ref, st. N., Stabgestell zum Tragen auf dem Rücken, Reff (N.) (1); mnd. ref (1), rif, M., Kadaver, toter Körper, menschlicher Leichnam, Tierkadaver (Bedeutung örtlich beschränkt), Gerippe, Skelett, Transportgestell; ahd. ref (2), st. N. (a), Korb, Gestell, Tragkorb, Rückenkorb, Reff (N.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *hripa-, *hripam, st. N. (a), Korb, Gestell, Reff (N.) (1); s. idg. *skreib-, *kreib-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reff 1, Kluge s. u. Reff 1, DW 14, 489, Falk/Torp 103, EWAhd 7, 259, Duden s. u. Reff, Bluhme s. u. Reff 1; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hrip, st. N. (a), Rückenkorb; got. -; nnorw. (dial.) rip, Sb., Rückenkorb; ? lat. corbis, M., Korb; ? lett. kribas, Sb., zusammengebundene Stäbe als Boden des Bauernschlittens; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen gebautes Gestell aus Stäben oder Brettern zum Tragen; BM.: drehen; F.: Reff, Reffes, Reffs, Reffe, Reffen+EW; Z.: Re-ff

Reff (2), nhd., N., (18. Jh.): nhd. Reff (N.) (2), Vorrichtung zur Verkürzung der Segel; ne. reef; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ref, N., Vorrichtung zur Verkleinerung der Segelfläche, Vorrichtung zum Reffen des Segels; mnl. reef, Sb., Reff (N.) (2); vgl. an. rif, Sb., Vorrichtung zum Reffen des Segels?; s. fläm. reef?, Sb., Streifen (M.), Striemen (M.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reff 2, Kluge s. u. Reff 2, EWD s. u. reffen, DW 14, 491, Duden s. u. Reff, Bluhme s. u. Reff 2; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Vorrichtung zur Verkleinerung und Verkürzung der Segel; BM.: Streifen (M.)?; F.: Reff, Reffes, Reffs+EW; Z.: Reff

reffen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. reffen (V.) (1), Flachs hecheln; ne. heckle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Riffel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mnl. repen; E.: s. mnl. repen, reepen, reypen, V., reffen (V.) (1), Flachs hecheln; weitere Herkunft ungeklärt?; wohl von idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. reffen, Kluge s. u. reffen 2, DW 14, 491, Duden s. u. reffen; GB.: Flachs hecheln; BM.: reißen?; F.: reffen, reffe, reffst, refft, reffest, reffet, reffte, refftest, refften, refftet, gerefft, ##gerefft, gereffte, gerefftes, gerefftem, gerefften, gereffter##, reffend, ###reffend, reffende, reffendes, reffendem, reffenden, reffender###, reff+EW; Z.: re-ff-en

$reffen (2), nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. reffen; L.: Kluge s. u. Reff 2; F.: reffen, reffe, reffst, refft, reffest, reffet, reffte, refftest, refften, refftet, gerefft, ##gerefft, gereffte, gerefftes, gerefftem, gerefften, gereffter##, reffend, ###reffend, reffende, reffendes, reffendem, reffenden, reffender###, reff+EW; Z.: reff-en

reflektieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. reflektieren, zurückwerfen, nachdenken; ne. reflect; Vw.: -; Hw.: s. Reflex, Reflexion, reflexiv; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. reflectere; E.: s. lat. reflectere, V., zurückbeugen, zurückdrehen, zurückwenden, umwenden, (190-159 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen, krümmen, modulieren, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, wohl von einem älteren flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u. reflektieren, EWD s. u. reflektieren, Duden s. u. reflektieren; Son.: vgl. nndl. reflecteren, V., reflektieren; frz. réfléchir, V., reflektieren; nschw. reflektera, V., reflektieren; nnorw. reflektere, V., reflektieren; lit. reflektuoti, V., reflektieren; GB.: von etwas zurückstrahlen; BM.: zurück, beugen; F.: reflektieren, reflektiere, reflektierst, reflektiert, reflektierest, reflektieret, reflektierte, reflektiertest, reflektierten, reflektiertet, ##reflektiert, reflektierte, reflektiertes, reflektiertem, reflektierten, reflektierter##, reflektierend, ###reflektierend, reflektierende, reflektierendes, reflektierendem, reflektierenden, reflektierender###, reflektier+FW; Z.: re-flek-t-ier-en

$Reflektor, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Reflektor; Q.: Ende 18. Jh.; L.: Kluge s. u. reflektieren, EWD s. u. reflektieren; F.: Reflektor, Reflektors, Reflektoren+FW; Z.: Re-flek-t-or

Reflex, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Reflex, nicht kontrollierte Bewegung; ne. reflex (N.); Vw.: -; Hw.: s. reflektieren, Reflexion, reflexiv; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. réflexe; E.: s. frz. réflexe, M., Reflex; lat. reflexus, M., Zurückbeugen, Krümmung, Bucht, um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. reflectere, V., zurückbeugen, zurückdrehen, zurückwenden, umwenden; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen, krümmen, modulieren, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, wohl von einem älteren flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u. Reflex, reflektieren, EWD s. u. reflektieren, Duden s. u. Reflex; Son.: vgl. nndl. reflex, Sb., Reflex; nschw. reflex, Sb., Reflex; nnorw. refleks, M., Reflex; poln. refleks, M., Reflex; lit. reflekas, M., Reflex; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine automatische Reaktion auf etwas; BM.: zurück, beugen; F.: Reflex, Reflexes, Reflexe, Reflexen+FW; Z.: Re-flex

Reflexion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Reflexion, Abglanz; ne. reflexion, reflection; Vw.: -; Hw.: s. reflektieren, Reflex, reflexiv; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. reflexio; E.: s. lat. reflexio, F., Zurückbeugen, Umkehrung, (Ende 4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. reflectere, V., zurückbeugen, zurückdrehen, zurückwenden, umwenden; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen, krümmen, modulieren, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, wohl von einem älteren flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u. reflektieren, EWD s. u. reflektieren, Duden s. u. Reflexion; Son.: vgl. frz. réflexion, F., Reflexion; nschw. reflexion, Sb., Reflexion; nnorw. refleksjon, M., Reflexion; poln. refleksja, F., Reflexion; lit. refleksija, F., Reflexion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Zurückgeworfenwerden von Strahlen; BM.: zurück, beugen; F.: Reflexion, Reflexionen+FW; Z.: Re-flex-io-n

reflexiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. reflexiv, zurückbeziehend; ne. reflexive (N.); Vw.: -; Hw.: s. reflektieren, Reflex, Reflexion; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. mlat. reflexīvus; E.: s. mlat. reflexīvus, Adj., durch Reflexion verursacht; vgl. lat. reflectere, V., zurückbeugen, zurückdrehen, zurückwenden, umwenden, (190-159 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen, krümmen, modulieren, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt, wohl von einem älteren flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u. reflektieren, EWD s. u. reflektieren, Duden s. u. reflexiv; Son.: vgl. frz. réfléchi, Adj., reflexiv; nschw. reflexiv, Adj., reflexiv; nnorw. refleksiv, Adj., reflexiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas eine Reflexion Betreffendes; BM.: zurück, beugen; F.: reflexiv, reflexive, reflexives, reflexivem, reflexiven, reflexiver+FW; Z.: re-flex-iv

Reflux, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Reflux, Rückfluss; ne. reflux (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. reflūxus; E.: s. lat. reflūxus, M., Niedrigwasser, (6./7. Jh. n. Chr.); vgl. refluere, V., zurückfließen, abfließen, überfließen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. fluere, V., fließen, strömen, rinnen, wallen (V.) (1), flüssig werden; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158 (251/84) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Reflux; Son.: vgl. frz. reflux, M., Reflux; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Rückfluss des Magensafts in die Speiseröhre; BM.: zurück, aufblasen bzw. sprudeln; F.: Reflux, Refluxes+FW; Z.: Re-flu-x

Reform, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Reform, Verbesserung; ne. reform (N.); Vw.: -; Hw.: s. reformieren, Reformation, Reformator; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. réforme; E.: s. frz. réforme, F., Reform, Veränderung, Verbesserung; vgl. frz. réformer, V., reformieren; lat. refōrmāre, V., umgestalten, umbilden, verwandeln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. reformieren, EWD s. u. reformieren, Duden s. u. Reform; Son.: vgl. nschw. reform, Sb., Reform; nnorw. reform, M., Reform; poln. reforma, F., Reform; lit. reforma, F., Reform; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine planmäßige Umgestaltung zur Verbesserung bestehender Einrichtungen und Verhältnisse durch Beseitigung von Missständen; BM.: zurück, ritzen bzw. schneiden; F.: Reform, Reformen+FW; Z.: Re-for-m

Reformation, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Reformation, kirchliche Erneuerungsbewegung; ne. reformation; Vw.: -; Hw.: s. reformieren, Reform, Reformator; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. lat. refōrmātio; E.: s. fnhd. reformacye, F., Reformation; mnd. refōrmatiōn, F., „Reformation“, Rückformung, Instandsetzung, Ausbesserung, Verbesserung; mnd. refōrmātie, refōrmacie, reformacie, F., „Reformation“, Rückformung, Instandsetzung, Ausbesserung, Verbesserung; lat. refōrmātio, F., Umgestaltung, Verbesserung, Erneuerung, Wiederherstellen der früheren Form, Wiedereinräumung, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. refōrmāre, V., umgestalten, umbilden, verwandeln; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten, (220-130 v. Chr.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. reformieren, EWD s. u. reformieren, DW 14, 492, Duden s. u. Reformation; Son.: vgl. nndl. reformatie, Sb., Reformation; frz. réformation, F., Reformation; nschw. reformation, Sb., Reformation; nnorw. reformation, Sb., Reformation; poln. reformacja, F., Reformation; nir. reifirméisean, M., Reformation (kirchlich); lit. reformacija, F., Reformation; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen durchgeführte Erneuerung; BM.: zurück, ritzen bzw. schneiden; F.: Reformation, Reformationen+FW; Z.: Re-for-m-at-io-n

Reformator, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Reformator, Erneuerer Verbesserer; ne. reformer; Vw.: -; Hw.: s. reformieren, Reform, Reformation; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. refōrmātor; E.: s. lat. refōrmātor, M., Wiederhersteller, Umgestalter, Verbesserer, Erneuerer, (61/62-vor 117 n. Chr.); vgl. lat. refōrmāre, V., umgestalten, umbilden, verwandeln; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten, (220-130 v. Chr.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. reformieren, EWD s. u. reformieren, Duden s. u. Reformator; Son.: vgl. frz. réformateur, M., Reformator; nschw. reformator, Sb., Reformator; nnorw. reformator, M., Reformator; poln. reformator, M., Reformator; lit. reformatorius, M., Reformer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeuchnung für einen Erneuerer; BM.: zurück, ritzen bzw. schneiden; F.: Reformator, Reformators, Reformatoren+FW; Z.: Re-for-m-at-or

reformieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. reformieren, besser machen; ne. reform (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reform, Reformation, Reformator; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. reformieren, sw. V., reformieren; mnd. refōrmēren, refōrmīren, sw. V., „reformieren“, instand setzen, ausbessern, verbessern, revidieren; lat. refōrmāre, V., umgestalten, umbilden, verwandeln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. reformieren, EWD s. u. reformieren, Duden s. u. reformieren; Son.: vgl. nndl. reformeren, V., reformieren; frz. réformer, V., reformieren; nschw. reformera, V., reformieren; nnorw. reformere, V., reformieren; poln. reformować, V., reformieren; lit. reformuoti, V., reformieren; GB.: etwas verbessern; BM.: zurück, ritzen bzw. schneiden; F.: reformieren, reformiere, reformierst, reformiert, reformierest, reformieret, reformierte, reformiertest, reformierten, reformiertet, ##reformiert, reformierte, reformiertes, reformiertem, reformierten, reformierter##, reformierend, ###reformierend, reformierende, reformierendes, reformierendem, reformierenden, reformierender###, reformier+FW; Z.: re-for-m-ier-en

$reformiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. reformiert; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. reformieren; F.: reformiert, reformierte, reformiertes, reformiertem, reformierten, reformierter+FW; Z.: re-for-m-ier-t

$Reformierter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Reformierter; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. s. u. reformieren; F.: Reformierter, Reformierte, Reformierten+FW; Z.: Re-for-m-ier-t-er

Refrain, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Refrain, Kehrreim; ne. refrain (N.), chorus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. refrain; E.: s. frz. refrain, M., Rückprall der Wogen von den Klippen, Refrain, Kehrreim; vgl. afrz. refraindre, V., brechen; lat. refringere, V., erbrechen, aufbrechen, zerbrechen, (204-169 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frangere, V., brechen, zerbrechen, aufbrechen, abbrechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Refrain, EWD s. u. Refrain, Duden s. u. Refrain; Son.: vgl. nndl. refrein, Sb., Refrain; nschw. refräng, Sb., Refrain; nnorw. refreng, N., Refrain; poln. refren, M., Refrain; lit. refrenas, M., Refrain; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen sich wiederholenden Reim; BM.: zurück, brechen bzw. schneiden; F.: Refrain, Refrains+FW; Z.: Re-frai-n

Refugium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Refugium, Zufluchtsort; ne. refuge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. refugium; E.: s. mnd. refugium, N., „Refugium“, Zuflucht; lat. refugium, Zuflucht, Zufluchtsort, geheimer unterirdischer Gang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. refugere, V., zurückfliehen, entfliehen, entweichen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. fugere, V., fliehen, davonlaufen, meiden; idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152 (234/67) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., balt.); L.: Kluge s. u. Refugium, Duden s. u. Refugium; Son.: vgl. frz. refuge, M., Refugium; nschw. refuge, Sb., Refugium; nnorw. refuge, M., Refugium; nnorw. refugium, N., Refugium (biologisch); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Rückzugsort; BM.: zurück, fliehen; F.: Refugium, Refugiums, Refugien+FW; Z.: Re-fug-i-um

Regal (1), nhd., N., (17. Jh.): nhd. Regal (N.) (1), Gestell; ne. rack (N.), regal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Regal 1, EWD s. u. Regal, Duden s. u. Regal; Son.: vgl. nschw. reol, Sb., Regal (N.) (1); nnorw. reol, M., Regal (N.) (1); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes Gestell mit Fächern für Gegenstände verschiedenster Art; BM.: ?; F.: Regal, Regals, Regales, Regale, Regalen+EW?; Z.: Reg-al

Regal (2), nhd., N., (14. Jh.): nhd. Regal (N.) (2), Hoheitsrecht; ne. droit de régale; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1312 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); I.: Lw. -; E.: mhd. regāl, regālie, N., „Regal“ (2), landesherrliches Recht; mnd. rēgal* (3), N., Regalie, Regal (N.) (2), landesherrliches Recht, Gerechtsame; lat. rēgālis, Adj., zum König gehörig, dem König zukommend, königlich; vgl. lat. rēx, M., Leiter (M.), Regierer, König, Fürst; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Regal 2, DW 14, 493, Duden s. u. Regal; Son.: vgl. nndl. regaal, Sb., Regal (N.) (2); frz. droit de régale, M., Regal (N.) (2); nschw. regale, Sb., Regal (N.) (2); nnorw. regale, N., Regal (N.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein dem König und später dem Staat zustehendes und meist wirtschaftlich nutzbares Hoheitsrecht; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. lenken; F.: Regal, Regals, Regalien+FW; Z.: Reg-al

Regatta, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Regatta, Bootswettfahrt; ne. regatta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. regata; E.: s. it. regata, F., Regatta, Gondelwettfahrt; vgl. it. regatar, V., wetteifern; wohl zu einem frühroman. *captāre, V., zu erringen suchen; vgl. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Regatta, EWD s. u. Regatta, Duden s. u. Regatta; Son.: vgl. nndl. regatta, Sb., Regatta; frz. régate, F., Regatta; nschw. regatta, Sb., Regatta; nnorw. regatta, M., Regatta; poln. regaty, Sb. Pl., Regatta; kymr. regata, F., Regatta; lit. regata, M., Regatta; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Wettfahrt zwischen Booten; BM.: fangen; F.: Regatta, Regatten+FW; Z.: Re-gat-t-a

$rege, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. rege; L.: Kluge 1. A. s. u. rege, EWD s. u. regen; F.: rege, reges, regem, regen, reger, regere, regeres, regerem, regeren, regerer, regst, regste, regstes, regstem, regsten, regster+EW; Z.: reg-e

Regel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Regel, Richtschnur, Vorschrift, Gewohnheit; ne. rule (N.); Vw.: -; Hw.: s. regulieren, Reglement, regulär; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. regele, regel, st. F., sw. F., Regel, Ordensregel; mnd. rēgule, regule, rēgul, rēgele, regele, rēgel, regle, F., „Regel“, Verhaltensnorm, festgelegte Verfahrensweise, vorgeschriebene Abfolge, Ordnung, Vorschrift; mnl. regel, F., Regel; ahd. regula, st. F. (ō), Regel; as. -; anfrk. -; germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; lat. rēgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Regel, Kluge s. u. Regel, EWD s. u. Regel, DW 14, 496, EWAhd 7, 281, Duden s. u. Regel, Bluhme s. u. Regel; Son.: vgl. afries. reil, M., Riegel; ae. regol, regul, st. M. (a), Regel, Kanon, Gesetz, Muster, Lineal; an. regula, F., Regel, Klosterregel; got. -; nndl. regel, Sb., Regel; frz. règle, F., Regel; nschw. regel, Sb., Regel; nnorw. regel, M., Regel; poln. reguła, F., Regel; kymr. rheol, F., Regel; nir. riail, F., Regel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen aus bestimmten Gesetzmäßigkeiten abgeleitete aus Erfahrungen und Erkenntnissen gewonnene, in Übereinkunft festgelegte und für einen jeweiligen Bereich als verbindlich geltende Richtlinie; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. lenken; F.: Regel, Regeln+FW; Z.: Reg-el

$regelmäßig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. regelmäßig; L.: EWD s. u. Regel; F.: regelmäßig, regelmäßige, regelmäßiges, regelmäßigem, regelmäßigen, regelmäßiger, regelmäßigere, regelmäßigeres, regelmäßigerem, regelmäßigeren, regelmäßigerer, regelmäßigst, regelmäßigste, regelmäßigstes, regelmäßigstem, regelmäßigsten, regelmäßigster+FW+EW; Z.: reg-el—mä-ß-ig

$regeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. regeln; L.: Kluge s. u. Regel, EWD s. u. Regel; F.: regeln, regel, regle, regele, regelst, regelt, regelte, regeltest, regelten, regeltet, geregelt, ##geregelt, geregelte, geregeltes, geregeltem, geregelten, geregelter##, regelnd, ###regelnd, regelnde, regelndes, regelndem, regelnden, regelnder###, regel+FW; Z.: reg-el-n

$regelrecht, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. regelrecht; L.: EWD s. u. Regel; F.: regelrecht, regelrechte, regelrechtes, regelrechtem, regelrechten, regelrechter, regelrechtere, regelrechteres, regelrechterem, regelrechteren, regelrechterer, regelrechtest, regelrechteste, regelrechtestes, regelrechtestem, regelrechtesten, regelrechtester+FW+EW; Z.: reg-el.—rech-t

$Regelung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Regelung; L.: EWD s. u. Regel; F.: Regelung, Regelungen+FW; Z.: Reg-el-lung

regen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. regen, bewegen; ne. move (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. regen (1), sw. V., regen, aufrichten, bewegen, in Bewegung setzen, schütteln, schwingen, hervorrufen, aufrütteln, zeigen, beweisen, beherrschen, erregen; mnd. rȫgen (1), rogen, rōgen, roigen, roggen, rȫjen, royen, sw. V., regen, bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schüren, bewirken, anregen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *ragjan, sw. V., regen; idg. *rek- (1), *Hrek-, V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863 (1503/26) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. regen, Kluge s. u. regen, EWD s. u. regen, DW 14, 508, Falk/Torp 334, Duden s. u. regen, Bluhme s. u. regen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: eine leichte Bewegung machen; BM.: ragen; F.: regen, rege, regst, regt, regest, reget, regte, regtest, regten, regtet, geregt, ##geregt, geregte, geregtes, geregtem, geregten, geregter##, regend, ###regend, regende, regendes, regendem, regenden, regender###, reg+EW; Z.: reg-en

Regen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Regen (M.), Regenwetter; ne. rain (N.); Vw.: -; Hw.: s. regnen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. regen, st. M., Regen; mnd. rēgen (2), M., Regen (M.), Niederschlag in Form von Wassertropfen; mnl. regen, reen, M., Regen (M.); ahd. regan, st. M. (a), Regen (M.), Regenschauer, Regenfall; as. regan, st. M., Regen; anfrk. regan, st. M. (a), Regen (M.); germ. *regna-, *regnaz, *regana-, *reganaz, st. M. (a), Regen (M.); germ. *regna-, *regnam, *regana-, *reganam, st. N. (a), Regen (M.); s. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857 (1489/12) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Regen, Kluge s. u. Regen, EWD s. u. Regen, DW 14, 504, Falk/Torp 335, EWAhd 7, 269, Duden s. u. Regen, Bluhme s. u. Regen; Son.: vgl. afries. rein, st. M. (a), Regen (M.); saterl. rin; ae. regn, rēn (1), st. M. (a), Regen (M.); an. regn, st. N. (a), Regen (M.); got. rign, st. N. (a), Regen; krimgot. reghen, N., Regen; nndl. regen, Sb., Regen (M.); nschw. regn, N., Regen (M.); nnorw. regn, N., Regen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen atmosphärischen Niederschlag in Tropfenform; BM.: feucht bzw. wässern; F.: Regen, Regens+EW; Z.: Reg-en

$Regenbogen, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Regenbogen; L.: Kluge 1. A. s. u. Regen, Kluge s. u. Regenbogen, EWD s. u. Regen; F.: Regenbogen, Regenbogens, Regenbögen+EW; Z.: Reg-en—bog-en

Regeneration, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Regeneration, Wiederauffrischung; ne. regeneration; Vw.: -; Hw.: s. regenerieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. regenerātio; E.: s. lat. regenerātio, F., Wiedergeburt, Seelenrettung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. regenerāre, V., wieder erzeugen, hervorbringen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen (V.); lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Regeneration; Son.: vgl. frz. régnération, F., Regeneration; nnorw. regenerasjon, M., Regeneration; poln. regeneracja, F., Regeneration; lit. regeneracija, F., Regeneration; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine erneute Belebung einer lebenden Gegebenheit; BM.: zurück, erzeugen; F.: Regeneration, Regenerationen+FW; Z.: Reg-en-er-at-io-n

regenerieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. regenerieren, wiederherstellen, sich erholen; ne. regenerate; Vw.: -; Hw.: s. Regeneration; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. regenerāre; E.: lat. regenerāre, V., wieder erzeugen, hervorbringen, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. generāre, V., zeugen, erzeugen, erschaffen (V.); lat. genus, N., Geburt, Abstammung, Herkunft; idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. regenerieren, EWD s. u. regenieren, Duden s. u. regenerieren; Son.: vgl. nndl. regereneren, V., regenerieren; frz. régénérer, V., regenerieren; nschw. regenerera, V., regenerieren; nnorw. regenerere, V., regenerieren; poln. regenerować, V., regenerieren; GB.: sich wieder erholen; BM.: zurück, erzeugen; F.: regenerieren, regeneriere, regenerierst, regeneriert, regenerierest, regenerieret, regenerierte, regeneriertest, regenerierten, regeneriertet, ##regeneriert, regenerierte, regeneriertes, regeneriertem, regenerierten, regenerierter##, regenerierend, ###regenerierend, regenerierende, regenerierendes, regenerierendem, regenerierenden, regenerierender###, regenerier+FW; Z.: reg-en-er-ier-en

$Regenpfeifer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Regenpfeifer; L.: Kluge s. u. Regenpfeifer, EWD s. u. Regen; F.: Regenpfeifer, Regenpfeifers, Regenpfeifern+EW+FW; Z.: Reg-en—pfeif-er

$Regenschirm, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Regenschirm; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Regen; F.: Regenschirm, Regenschirms, Regenschirmes, Regenschirme, Regenschirmen+EW; Z.: Reg-en—schir-m

Regent, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Regent, Regierender, Staatsoberhaupt; ne. regent; Vw.: -; Hw.: s. regieren; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. regēns; E.: s. mnd. regente, regent, sw. M., Regent, Herrscher, regierender Fürst, Regionalherrscher, Angehöriger der regionalen Obrigkeit; lat. regēns, (Part. Präs.=)M., Fürst, Herrscher; vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Regent, regieren, EWD s. u. Regent, DW 14, 524, Duden s. u. Regent; Son.: vgl. nndl. regent, Sb., Regent; frz. régent, M., Regent; nschw. regent, M., Regent; nnorw. regent, M., Regent; poln. regent, M., Regent; lit. regentas, M., Regent; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen regierenden Fürsten; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. lenken; F.: Regent, Regenten+FW; Z.: Reg-ent

$Regenwurm, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Regenwurm; L.: Kluge s. u. Regenwurm, EWD s. u. Regen; F.: Regenwurm, Regenwurms, Regenwurmes, Regenwürmer, Regenwürmern+EW; Z.: Reg-en—wur-m

Reggae, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Reggae, jamaikanischer Pop; ne. reggae; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1970; I.: Lw. ne. reggae; E.: s. ne. reggae, N., Reggae; weitere Herkunft ungeklärt?, viellecht vom jamaikanischen Englisch rege-rege, N., Streit; eine populäre Ableitung ist auch eine von lat. rēx, M., Leiter (M.), Regierer, König; als „Musik des Königs“; L.: Duden s. u. Reggae; Son.: vgl. nndl. reggae, Sb., Reggae; frz. reggae, M., Reggae; nschw. reggae, Sb., Reggae; nnorw. reggae, M., Reggae; poln. reggae, N., Reggae; kymr. reggae, rege, M., F., Reggae; nir. reigé, M.?, Reggae; lit. regis, M., Reggae; GB.: seit den späten 60er Jahren des 20. Jahrhunderts Bezeichnung für eine aus Jamaika stammende Richtung der Popmusik; BM.: Streit; F.: Reggae, Reggaes+FW; Z.: Reggae

Regie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Regie, Leitung; ne. direction, regie; Vw.: -; Hw.: s. regieren, Regisseur; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. régie; E.: s. frz. régie, F., Regie; frz. regier, V., leiten; lat. regere, V., richten, lenken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Regie, EWD s. u. Regie, Duden s. u. Regie; Son.: vgl. nndl. regie, Sb., Regie; nschw. regi, Sb., Regie; nnorw. regi, M., Regie; poln. reżyseria, F., Regie; lit. režisūra, F., Regie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine verantwortliche vor allem künstlerische Leitung für die Ausgestaltung eines Werkes; BM.: lenken; F.: Regie+FW; Z.: Reg-ie

regieren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. regieren, leiten, lenken, zügeln; ne. reign (V.), rule (V.); Vw.: -; Hw.: s. Regent; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. regieren, sw. V., regieren, herrschen, herrschen über, beherrschen; mnd. regēren (1), rejēren, reigeren, reigēren, reygeren, reyeren, reyyeren, sw. V., regieren, herrschen, Amtsgeschäfte führen, Herrschaftsgewalt ausüben, beherrschen, bestimmen über, beaufsichtigen; afrz. reger, V., richten, herrschen; lat. regere, V., richten, lenken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. regieren, EWD s. u. regieren, DW 14, 527, Duden s. u. regieren; Son.: vgl. nndl. regeren, V., regieren; frz. régner, V., regieren; nschw. regera, V., regieren; nnorw. regjere, V., regieren; GB.: Herrschaftsgewalt innehaben; BM.: richten bzw. lenken; F.: regieren, regiere, regierst, regiert, regierest, regieret, regierte, regiertest, regierten, regiertet, ##regiert, regierte, regiertes, regiertem, regierten, regierter##, regierend, ###regierend, regierende, regierendes, regierendem, regierenden, regierender###, regier+FW; Z.: reg-ier-en

$Regierung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Regierung; L.: Kluge s. u. regieren, EWD s. u. regieren; F.: Regierung, Regierungen+FW; Z.: Reg-ier-ung

Regime, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Regime, Herrschaft, Staatsverwaltung; ne. regime; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. régime; E.: s. mnd. regimen, N., „Regime“, Art der Lebensführung, Verhaltensweise; frz. régime, M., Regime, Herrschaft; lat. regimen, N., Lenkung, Leitung, Regierung, Verwaltung, Steuerruder, Lenker, Regierer, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Regime, EWD s. u. Regime, Duden s. u. Regime; Son.: vgl. nndl. regime, Sb., Regime; nschw. regim, Sb., Regime; nnorw. regime, N., Regime; poln. reżim, M., Regime; nir. réim, F., Regime; lit. režimas, M., Regime; GB.: seit der mittleren Neuzeit abwertende Bezeichnung für eine einem bestimmten politischen System entsprechende Herrschaft; BM.: richten bzw. lenken; F.: Regime, Regimes+FW; Z.: Reg-im-e

Regiment, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Regiment, Herrschaft, ein militärischer Verband; ne. regiment (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. regiment, st. N., Regiment; mnd. regiment, regimente, regement, regemente, rejement, N., „Regiment“, Herrschaftsgewalt, Herrschaft, Regierungstätigkeit, Regierungsmaßnahme, Kreis der Herrschaftsgewalt innehat, Regierung, Aufsicht; lat. regimentum, N., Leitung, Regierung; vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Regiment, EWD s. u. Regiment, DW 14, 535, Duden s. u. Regiment; Son.: vgl. nndl. regiment, Sb., Regiment; frz. régiment, M., Regiment; nschw. regemente, N., Regiment; nnorw. regimente, N., Regiment; nir. reisimint, F., Regiment; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die verantwortliche Leitung vor allem im Militär; BM.: richten bzw. lenken; F.: Regiment, Regiments, Regimentes, Regimente, Regimenten, Regimenter, Regimentern+FW; Z.: Reg-im-ent

Region, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Region, Gebiet; ne. region; Vw.: -; Hw.: s. regional; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. regio; E.: s. mnd. regiōn, F., „Region“, Weltgegend; lat. regio, F., Richtung, Linie, Reihe, Gerichtslinie, Gebiet, Landstrich lat. regio, F., Richtung, Linie, Reihe, Gerichtslinie, Gebiet, Landstrich, Landschaft, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Region, EWD s. u. Region, Duden s. u. Region; Son.: vgl. nndl. regio, Sb., Region; frz. région, F., Region; nschw. region, Sb., Region; nnorw. region, M., Region; poln. region, M., Region; nir. réigiún, M., Region; lit. regionas, M., Region; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein in bestimmter Weise geprägtes größeres Gebiet; BM.: richten bzw. lenken; F.: Region, Regionen+FW; Z.: Reg-io-n

regional, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. regional, Region betreffend; ne. regional; Vw.: -; Hw.: s. Region; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. lat. regiōnālis; E.: s. lat. regiōnālis, Adj., zur Landschaft gehörig, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Region, EWD s. u. Region, Duden s. u. regional; Son.: vgl. nndl. regionaal, Adj., regional; frz. régional, Adj., regional; nschw. regional, Adj., regional; nnorw. regional, Adj., regional; poln. regionalny, Adj., regional; nir. réigiúnach, Adj., regional; lit. regioninis, Adj., regional; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas ein bestimmtes Gebiet Betreffendes; BM.: richten bzw. lenken; F.: regional, regionale, regionales, regionalem, regionalen, regionaler, regionalere, regionaleres, regionalerem, regionaleren, regionalerer, regionalst, regionalste, regionalstes, regionalstem, regionalsten, regionalster+EW; Z.: reg-io-n-al

Regisseur, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Regisseur, Spielleiter; ne. director, regisseur; Vw.: -; Hw.: s. Regie; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. régisseur; E.: s. frz. régisseur, M., Regisseur, Verwalter, Spielleiter; vgl. frz. regir, V., leiten; lat. regere, V., richten, lenken, (540-604 n. Chr.); vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Regie, EWD s. u. Regie, Duden s. u. Regisseur; Son.: vgl. nndl. regisseur, Sb., Regisseur; nschw. regissör, Sb., Regisseur; nnorw. regissør, M., Regisseur; poln. reżyser, M., Regisseur; lit. režisierius, M., Regisseur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen ein Stück Inszenierenden; BM.: richten bzw. lenken; F.: Regisseur, Regisseurs, Regisseures, Regisseure, Regisseuren+FW; Z.: Reg-is-s-eur

Register, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Register, Verzeichnis; ne. register (N.); Vw.: -; Hw.: s. registrieren; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Peter Suchenwirts Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. register, st. N., Verzeichnis, Register, Protokoll; mhd. reister (1), st. N., Verzeichnis, Register, Protokoll, Zeitregister; mnd. register, reister, reyster, rigister, rīster, N., „Register“, geordnete Aufstellung, Verzeichnis, Inhaltsübersicht eines Buches, geordnetes Verzeichnis von Rechnungsposten oder Eingaben und Ausgaben oder Besitz, Rechnungsbuch; lat. registrum, N., Verzeichnis, (540-604 n. Chr.); vgl. lat. regerere, V., zurücktragen, wieder hintragen, wieder hinschaffen, aufwerfen, entgegenwerfen, reduzieren, erwidern, eintragen, einschreiben; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, ausführen, besorgen, betreiben, weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Register, EWD s. u. Register 1, DW 14, 540, Duden s. u. Register; Son.: vgl. nndl. regisgter, Sb., Register; frz. registre, M., Register; nschw. register, N., Register; nnorw. register, N., Register; poln. rejestr, M., Register; lit. registras, M., Register; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein geordnetes Verzeichnis von Namen und Begriffen; BM.: zurück, tragen; F.: Register, Registers, Registern+FW; Z.: Re-gi-st-er

$Registratur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Registratur; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: Kluge s. u. Register, EWD s. u. Register 1; F.: Registratur, Registraturen+FW; Z.: Re-gi-st-r-at-ur

registrieren, nhd., V., (15. Jh.): nhd. registrieren, aufzeichnen; ne. register (V.); Vw.: -; Hw.: s. Register; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. mlat. registrāre; E.: s. mhd. registireren, sw. V., registrieren, in ein Register eintragen, verzeichnen; mnd. registrēren, registrīren, registerēren, sw. V., „registrieren“, eintragen, verzeichnen; mlat. registrāre, V., verzeichnen, aufzeichnen; mlat. registrum, N., Verzeichnis; vgl. lat. regerere, V., zurücktragen, wieder hintragen, wieder hinschaffen, aufwerfen, entgegenwerfen, reduzieren, erwidern, eintragen, einschreiben; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, ausführen, besorgen, betreiben, weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge s. u. Register, EWD s. u. Register 1, Duden s. u. registrieren; Son.: vgl. nndl. registreren, V., registrieren; frz. enregistrer, V., registrieren; nschw. registrera, V., registrieren; nnorw. registrere, V., registrieren; poln. rejestrować, V., registrieren; lit. registruoti, V., registrieren; GB.: etwas verzeichnen; BM.: zurück, tragen; F.: registrieren, registriere, registrierst, registriert, registrierest, registrieret, registrierte, registriertest, registrierten, registriertet, ##registriert, registrierte, registriertes, registriertem, registrierten, registrierter##, registrierend, ###registrierend, registrierende, registrierendes, registrierendem, registrierenden, registrierender###, registrier+FW; Z.: re-gi-st-r-ier-en

Reglement, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Reglement, Verzeichnis von Vorschriften; ne. regulations; Vw.: -; Hw.: s. regulieren, Regel; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. règlement; E.: s. frz. règlement, M., Reglement; vgl. lat. rēgulāre, V., regeln, einrichten, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. regulieren, Duden s. u. Reglement; Son.: vgl. nndl. reglement, Sb., Reglement; nschw. reglement, N., Reglement; nnorw. reglement, N., Reglement; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit von Vorschriften für einen bestimmten Bereich; BM.: richten bzw. lenken; F.: Reglement, Reglements+FW; Z.: Reg-l-em-ent

$Regler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Regler; L.: EWD s. u. Regel; F.: Regler, Reglers, Reglern+FW; Z.: Reg-l-er

regnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. regnen, in Tropfenform zu Boden fallen; ne. rain (V.); Vw.: -; Hw.: s. Regen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. regenen, reinen, regnen, sw. V., regnen, regnen lassen; mnd. rēgen (4), sw. V., regnen, als Niederschlag fallen, in großen Mengen herabfallen, Niederschlag bewirken, regnen lassen; mnd. rēgenen (1), rēgnen, sw. V., regnen, als Niederschlag fallen, in großen Mengen herabfallen, Niederschlag bewirken, regnen lassen; mnl. regenen, sw. V., regnen; ahd. reganōn*, sw. V. (2), regnen, regnen lassen; as. regnian, sw. V., regnen; anfrk. -; germ. *regnjan, sw. V., regnen; s. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857 (1489/12) (RB. idg. aus alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Regen, EWD s. u. regen, DW 14, 544, Duden s. u. regnen; Son.: vgl. afries. reina, sw. V. (1), regnen; ae. rignan, rīnan, sw. V. (1), regnen lassen; an. rigna, sw. V. (1), regnen; got. rignjan, sw. V. (1), regnen, regnen lassen; nndl. regenen, V., regnen; nschw. regna, V., regnen; nnorw. regne, V., regnen; GB.: als Regen zur Erde fallen; BM.: feucht bzw. wässern; F.: regnen, regne, regnest, regnet, regnete, regnetest, regneten, regnetet, geregnet, ##geregnet, geregnete, geregnetes, geregnetem, geregneten, geregneter##, regnend, ###regnend, regnende, regnendes, regnendem, regnenden, regnender###, regne+EW; Z.: reg-n-en

$regnerisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. regnerisch; L.: Kluge s. u. Regen, EWD s. u. Regen; F.: regnerisch, regnerische, regnerisches, regnerischem, regnerischen, regnerischer, regnerischere, regnerischeres, regnerischerem, regnerischeren, regnerischerer, regnerischst, regnerischste, regnerischstes, regnerischstem, regnerischsten, regnerischster+EW; Z.: reg-n-er-isch

…regnum, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. …regnum; ne. …regnum; Vw.: s. Inter-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. rēgnum, N., Königsgewalt, Königsherrschaft, Regierung, unumschränkte Macht, Königtum, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. rēx, M., Leiter (M.), Regierer, König, Fürst; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. …regnum, Suff., …regnum; frz. …règne, Suff., …regnum; nschw. …regnum, Suff., …regnum; nnorw. …regnum, Suff., …regnum; poln. …regnum, Suff., …regnum; nir. …ríocht, Suff., …regnum; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Bezeichnungen von Herrschafsformen; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: …regnum, …regnums, …regna+FW; Z.: -reg-n-um

Regress, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Regress, Rückgriff auf, Zurückgehen; ne. regress (N.), recourse (N.); Vw.: -; Hw.: s. Regression; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. regressus; E.: s. mnd. regres, M., „Regress“, Rückkehr, Recht auf Wiederinbesitznahme einer Liegenschaft; lat. regressus, M., rückläufige Bewegung, Rückkehr, Rückkunft, Rückgang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. regredī, V., zurückschreiten, zurückgehen, zurückkommen, zurückmarschieren; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Regress, EWD s. u. Regress, Duden s. u. Regress; Son.: vgl. nndl. regres, Sb., Regress; frz. regression, F., Regress; nschw. regress, Sb., Regress; nnorw. regress, M., Regress; lit. regresas, M., Regress; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Rückgriff auf den Hauptschuldner durch einen ersatzweise haftenden Schuldner; BM.: zurück, schreiten; F.: Regress, Regresses, Regresse, Regressen+FW; Z.: Re-gr-ess

Regression, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Regression, Rückgang, rückläufige Entwicklung; ne. regression; Vw.: -; Hw.: s. Regress; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. lat. regressio; E.: s. lat. regressio, F., Rückgang, Rückkunft, Rückkehr, Rückzug, (100-170 n. Chr.); vgl. lat. regredī, V., zurückschreiten, zurückgehen, zurückkommen, zurückmarschieren; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456 (669/85) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Regress, EWD s. u. Regression, Duden s. u. Regression; Son.: vgl. frz. régression, F., Regression; nschw. regression, Sb., Regression; nnorw. regresjon, M., Regression; poln. regresja, F., Regression; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Rückfall in eine frühere Entwicklung; BM.: zurück, schreiten; F.: Regression, Regressionen+FW; Z.: Re-gr-ess-io-n

$regressiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. regressiv; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Regreß; F.: regressiv, regressive, regressives, regressivem, regressiven, regressiver, regressivere, regressiveres, regressiverem, regressiveren, regressiverer, regressivst, regressivste, regressivstes, regressivstem, regressivsten, regressivster+FW; Z.: re-gr-ess-iv

$regsam, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. regsam; L.: EWD s. u. regen; F.: regsam, regsame, regsames, regsamem, regsamen, regsamer, regsamere, regsameres, regsamerem, regsameren, regsamerer, regsamst, regsamste, regsamstes, regsamstem, regsamsten, regsamster+EW; Z.: reg—sam

regulär, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. regulär, den Regeln entsprechend; ne. regular (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. regulieren, Regel; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. rēgulāris; E.: s. lat. rēgulāris, Adj., zur Schiene gehörig, eine Richtschnur für die Lebensweise enthaltend, regelmäßig, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. regulär, EWD s. u. Regel, Duden s. u. regulär; Son.: vgl. nndl. regulier, Adj., regulär; frz. régulier, Adj., regulär; nschw. reguljär, Adj., regulär; nnorw. regulær, Adj., regulär; poln. regularny, Adj., regulär; kymr. rheolaidd, Adj., regulär; nir. rialta, Adj., regulär; lit. reguliarus, Adj., regulär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas innerhalb eines menschlichen Regelwerks Geschehendem; BM.: richten bzw. lenken; F.: regulär, reguläre, reguläres, regulärem, regulären, regulärer, regulärere, reguläreres, regulärerem, reguläreren, regulärerer, regulärst, regulärste, regulärstes, regulärstem, regulärsten, regulärster+FW; Z.: reg-ul-är

$Regularität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Regularität; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Regel; F.: Regularität, Regularitäten+FW; Z.: Reg-ul-ar-it-ät

regulieren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. regulieren, regeln; ne. regulate; Vw.: -; Hw.: s. regulär, Regel, Reglement; Q.: 1276-1318 (Frauenlob); I.: Lw. -; E.: mhd. regulieren, sw. V., regulieren; mhd. regelieren, sw. V., regulieren, bestimmen; mnd. rēgulēren, rēgulīren, sw. V., „regulieren“, in eine bestimmte Ordnung bringen, regeln; lat. rēgulāre, V., regeln, einrichten, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. regulieren, EWD s. u. Regel, DW 14, 550, Duden s. u. regulieren; Son.: vgl. nndl. reguleren, V., regulieren; frz. régulariser, V., regulieren; nschw. reglera, V., regulieren; nnorw. regulere, V., regulieren; poln. regulować, V., regulieren; kymr. rheoleiddio, V., regulieren; nir. rialaím, V., regulieren; GB.: nach bestimmten Regeln gestalten und ordnen; BM.: richten bzw. lenken; F.: regulieren, reguliere, regulierst, reguliert, regulierest, regulieret, regulierte, reguliertest, regulierten, reguliertet, ##reguliert, regulierte, reguliertes, reguliertem, regulierten, regulierter##, regulierend, ###regulierend, regulierende, regulierendes, regulierendem, regulierenden, regulierender###, regulier+FW; Z.: reg-ul-ier-en

$Regulierung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Regulierung; L.: Kluge s. u. regulieren, EWD s. u. Regel; F.: Regulierung, Regulierungen+FW; Z.: Reg-ul-ier-ung

Reh, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Reh; ne. roe (N.) (2), venison; Vw.: s. -ling; Hw.: s. Ricke; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rēch, rē, st. N., Reh; mnd. rē (1), ree, rhe, rēhe, N., Reh, Braten (M.) vom Reh, junger weiblicher Hirsch; mnl. ree, N., Reh; ahd. rēh, st. N. (a), Reh, Gaffel?; ahd. rēia*, reiga, sw. F. (n), Reh, Ricke; as. rêho, sw. M. (n), Reh; anfrk. -; germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), Reh; germ. *raiha-, *raiham, st. N. (a), Reh; vgl. idg. *rei- (2), *roi-, *Hrei-, Adj., bunt, fleckig, Pokorny 859 (1492/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reh, Kluge s. u. Reh, EWD s. u. Reh, DW 14, 553, Falk/Torp 332, EWAhd 7, 285, Duden s. u. Reh, Bluhme s. u. Reh; Son.: vgl. afries. -; ae. rāha, rā, sw. M. (n), Reh; an. rā (3), st. F. (u?), Rehkuh, Ricke; got. -; nndl. ree, Sb., Reh; nschw. rådjur, N., Reh; nnorw. rådyr, N., Reh; ai. riśysaḥ, M., Bock; air. ríabach, Adj., bunt, gefleckt; lit. raĩbas, Adj., bunt, fleckig; russ. rjabój, Adj., bunt, fleckig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein dem Hirsch ähnliches kleineres im Wald lebendes Tier mit kurzem Geweih; BM.: fleckig; F.: Reh, Rehes, Rehs, Rehe, Rehen+EW; Z.: Reh

Rehabilitation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rehabilitation, Wiederherstellung; ne. rehabilitation; Vw.: -; Hw.: s. rehabilitieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. mlat. rehabilitātio; E.: mlat. rehabilitātio, F., Wiederherstellung, Instandsetzung, Rehabilitierung, Rehabilitation; s. mlat. rehabilitāre, V., wiederherstellen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; mlat. habilitāre, V., fähig machen, geeignet machen, vorbereiten; lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten, (um 450 v. Chr.); idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. rehabilitieren, EWD s. u. rehabilitieren, Duden s. u. Rehabilitation; Son.: vgl. nschw. rehabilitering, Sb., Rehabilitation; nnorw. rehabilitering, M., F., Rehabilitation; poln. rehabilitacja, F., Rehabilitation; lit. reabilitacija, F., Rehabilitation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Wiedereingliederung in ein berufliches oder gesellschaftliches Leben; BM.: zurück, fassen; F.: Rehabilitation, Rehabilitationen+FW; Z.: Re-hab-il-it-at-io-n

rehabilitieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. rehabilitieren, wiederherstellen; ne. rehabilitate; Vw.: -; Hw.: s. Rehabilitation; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. mlat. rehabilitāre; E.: s. mnd. reabilitēren, sw. V., „rehabilitieren“, in die früheren Rechte wieder einsetzen; mlat. rehabilitāre, V., wiederherstellen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; mlat. habilitāre, V., fähig machen, geeignet machen, vorbereiten; lat. habēre, V., haben, bei sich haben, halten, besitzen, festhalten, (um 450 v. Chr.); idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. rehabilitieren, EWD s. u. rehabilitieren, Duden s. u. rehabilitieren; Son.: vgl. nndl. rehabiliteren, V., rehabilitieren; frz. réhabiliter, V., rehabilitieren; nschw. rehabilitera, V., rehabilitieren; nnorw. rehabilitere, V., rehabilitieren; poln. rehabilitować, V., rehabilitieren; lit. reabilituoti, V., rehabilitieren; GB.: jemanden wieder in das berufliche oder gesellschaftliche Leben eingliedern; BM.: zurück, fassen; F.: rehabilitieren, rehabilitiere, rehabilitierst, rehabilitiert, rehabilitierest, rehabilitieret, rehabilitierte, rehabilitiertest, rehabilitierten, rehabilitiertet, ##rehabilitiert, rehabilitierte, rehabilitiertes, rehabilitiertem, rehabilitierten, rehabilitierter##, rehabilitierend, ###rehabilitierend, rehabilitierende, rehabilitierendes, rehabilitierendem, rehabilitierenden, rehabilitierender###, rehabilitier+FW; Z.: re-hab-il-it-ier-en

$Rehbock, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Rehbock; L.: EWD s. u. Reh; F.: Rehbock, Rehbocks, Rehbockes, Rehböcke, Rehböcken+EW; Z.: Reh—bock

Rehe, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Rehe, Gliedersteifheit bei Tieren; ne. laminitis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ræhe (2), st. F., sw. F., „Rähe“, Gliedersteifheit der Pferde; s. mhd. ræhe, Adj., starr, steif; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Rehe, DW 14, 557, Duden s. u. Rehe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Gliederlahmheit bei Tieren; BM.: starr bzw. steif; F.: Rehe+EW; Z.: Reh-e

$Rehgeiß, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Rehgeiß; L.: EWD s. u. Reh; F.: Rehgeiß, Rehgeißen+EW; Z.: Reh—geiß

$Rehkitz, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Rehkitz; L.: EWD s. u. Reh; F.: Rehkitz, Rehkitzes, Rehkitze, Rehkitzen+EW; Z.: Reh—kitz

Rehling, nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Rehling, Pfifferling; ne. girolle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Reh,…ling; L.: Kluge s. u. Rehling, DW 14, 559, Duden s. u. Rehling; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen in Wäldern vorkommenden blassgelben bis dottergelben Pilz mit trichterförmig vertieftem unregelmäßig gerändertem Hut; BM.: Reh (Pilz soll dort wachsen wo viele Rehe anzutreffen sind); F.: Rehling, Rehlings, Rehlinge, Rehlingen+EW; Z.: Reh-ling

Reibach, Rebbach, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Reibach, Rebbach, großer Gewinn; ne. profit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; s. wjidd. rebach, reibach, von hebr. räwaḥ, Sb., Verdienst, Gewinn; L.: Kluge s. u. Reibach, EWD s. u. Reibach, Duden s. u. Reibach; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen meist durch Manipulation erzielten unverhältnismäßig großen Gewinn bei einem Geschäft; BM.: Verdienst; F.: Reibach, Reibachs, Rebbach, Rebbachs+FW; Z.: Reibach

$Reibe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Reibe; L.: Kluge s. u. reiben, EWD s. u. reiben; F.: Reibe, Reiben+EW; Z.: Rei-b-e

$Reibeisen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Reibeisen; L.: EWD s. u. reiben; F.: Reibeisen, Reibeisens+EW; Z.: Rei-b—eis-en

reiben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. reiben, scheuern; ne. rub (V.); Vw.: -; Hw.: s. ribbeln, rubbeln; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīben, st. V., reiben, schminken, mahlen, geigen, tanzen; mnd. rīven (1), riven, st. V., reiben, zerreiben, einreiben, anlegen, zerkleinern, zerteilen; mnd. wrīven*, wriven, st. V., reiben, wischen, scheuern, sich scheuern, schleifen, zerreiben; mnl. wriven, st. V., reiben; ahd. rīban*, st. V. (1a), reiben, abreiben, einreiben, zereiben, auslösen, zerstören; germ. *wreiban, st. V., reiben; idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, *u̯reiHp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. reiben, Kluge s. u. reiben, EWD s. u. reiben, DW 14, 563, Seebold 565, Duden s. u. reiben, Bluhme s. u. reiben; Son.: vgl. nndl. wrijven, V., reiben; nschw. riva, V., reiben; nnorw. rive, V., reiben; gr. ῥίπτειν (rhíptein), V., werfen, schleudern, wegwerfen, vorwerfen; GB.: mit etwas unter Anwendung eines gewissen Druckes über etwas in mehrmaliger kräftiger Bewegung hinfahren; BM.: drehen; F.: reiben, reibe, reibst, reibt, reibest, reibet, rieb, riebst, rieben, riebt, riebest, riebet, gerieben, ##gerieben, geriebene, geriebenes, geriebenem, geriebenen, geriebener##, reibend, ###reibend, reibende, reibendes, reibendem, reibenden, reibender###, reib+EW; Z.: rei-b-en

$Reiberei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Reiberei; L.: Kluge s. u. reiben, EWD s. u. reiben; F.: Reiberei, Reibereien+EW; Z.: Rei-b-er-ei

$Reibung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Reibung; L.: Kluge s. u. reiben; F.: Reibung, Reibungen+EW; Z.: Rei-b-ung

reich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. reich, vermögend, wohlhabend; ne. rich (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīche (1), rīch, Adj., vornehm, edel, mächtig, gewaltig, gut gestellt, selbständig, großzügig, hochmögend, reich; mnd. rīke (2), Adj., reich, reichlich, vermögend, wohlhabend, berühmt, angesehen, innerlich erfüllt, zufrieden, gütig; mnd. rīk (1), rīch, rich, Adj., reich, mächtig; mnl. rike, rejc, Adj., mächtig, vermögend, reich; ahd. rīhhi* (1), rīchi, Adj., reich, mächtig, glücklich, hoch; as. rīki (2), Adj., mächtig, gewaltig, herrschend, reich; germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; s. germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. reg̑- (1), h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. reich, Kluge s. u. reich, EWD s. u. reich, DW 14, 579, Falk/Torp 342, Seebold 369, Heidermanns 450, EWAhd 7, 461, Duden s. u. reich, Bluhme s. u. reich; Son.: vgl. afries. rīke (1), Adj., reich; nfries. rijck, Adj., reich; ae. rīce (2), Adj. (ja), mächtig, stark, groß, hochgestellt, reich; an. rīkr, Adj., mächtig; got. reikeis (1), reiks, Adj. (ja/a), mächtig; nndl. rijk, Adj., reich; nschw. rik, Adj., reich; nnorw. rik, Adj., reich; lat. rēx, M., König; kelt. *rīg-, M., Herrscher, König; air. rí, M., König; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines begüterten Zustands; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: reich, reiche, reiches, reichem, reichen, reicher, reichere, reicheres, reicherem, reicheren, reicherer, reichst, reichste, reichstes, reichstem, reichsten, reichster+EW; Z.: reich

Reich, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Reich, Herrschaftsgebiet; ne. realm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. rīche, st. N., Herrschaft, Reich, Regierung; mnd. rīke (1), rike, rijke, ricke, rīk, rīch, reych, N., Reich, heiliges römisches Reich, Gebiet in bestimmten geographischen Grenzen, Land; mnl. rīke, N., Reich; ahd. rīhhi (2), rīchi, st. N. (ja), Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Land, Welt, Gegend, Erde, Herrscher; as. rīki (1), st. N. (ja), Reich, Land, Herrschaft; anfrk. rīki*, st. N. (ja), Reich, Herrschaft; germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; kelt. *rīgjo-, N., Reich, idg. *rēg̑i̯om, Sb., Herrschaft, Pokorny 854; idg. *rēg̑s, *rēg̑-, M., König, Pokorny 854; s. idg. *reg̑- (1), h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reich, Kluge s. u. Reich, EWD s. u. Reich, DW 14, 573, Falk/Torp 342, Seebold 370, Duden s. u. Reich, Bluhme s. u. Reich; Son.: vgl. afries. rīke (2), st. N. (ja), Reich; nfries. rijck; ae. rīce (1), st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Regierung, Macht; an. rīki, st. N. (ja), Macht, Herrschaft, Reich; got. reiki, st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Obrigkeit; nndl. rijk, Sb., Reich; nschw. rike, N., Reich; nnorw. rike, N., Reich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Herrschaftsgebiet eines Fürsten; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: Reich, Reiches, Reichs, Reiche, Reichen+EW; Z.: Reich

reichen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. reichen, sich erstrecken, ausbreiten, anbieten; ne. reach (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reichen, sw. V., erreichen, erlangen, holen, bringen, darreichen, langen wonach, fassen, greifen, reichen, hinreichen, sich erstrecken, ausreichen, überbringen; mnd. rēken (2), rechen, rējenen, rēkenen, sw. V., reichen, gereichen, erstrecken, ausreichen, genügen, ausstrecken, entgegenstrecken; mnl. reiken, reeken, reken, V., reichen; ahd. reihhen* (1), reichen*, sw. V. (1a), reichen, sich erstrecken, ergreifen, ausdehnen; ahd. reihhōn*, reichōn*, sw. V. (2), sich erstrecken, beziehen, gewähren; anfrk. reiken, sw. V., reichen, darreichen; germ. *reikjan, *raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854? (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *reik-?, V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte, Pokorny 862?; vgl. idg. *rei- (5), V., stützen, Pokorny 860; L.: Kluge 1. A. s. u. reichen, Kluge s. u. reichen, EWD s. u. reichen, DW 14, 584, Falk/Torp 342, EWAhd 7, 333, Duden s. u. reichen, Bluhme s. u. reichen; Son.: vgl. afries. rêka (2), rêtza (2), sw. V. (1), reichen, erreichen, geben, schenken, zahlen; nnordfries. reke, V., reichen, erreichen; ae. rǣcan, sw. V. (1), ausstrecken, reichen, anbieten, bringen, geben, gewähren, sich erstrecken; an. -; got. -; nndl. reiken, V., reichen; nschw. räcka, V., reichen; nnorw. rekke, V., reichen; lit. réizti, V., recken; GB.: jemandem etwas zum Nehmen hinhalten bzw. sich bis zu einem bestimmten Punkt erstrecken; BM.: lenken? bzw. Stange bzw. stützen?; F.: reichen, reiche, reichst, reicht, reichest, reichet, reichte, reichtest, reichten, reichtet, gereicht, ##gereicht, gereichte, gereichtes, gereichtem, gereichten, gereichter##, reichend, ###reichend, reichende, reichendes, reichendem, reichenden, reichender###, reich+EW; Z.: rei-ch-en

$reichhaltig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. reichhaltig; L.: Kluge s. u. reichhaltig, EWD s. u. reich; F.: reichhaltig, reichhaltige, reichhaltiges, reichhaltigem, reichhaltigen, reichhaltiger, reichhaltigere, reichhaltigeres, reichhaltigerem, reichhaltigeren, reichhaltigerer, reichhaltigst, reichhaltigste, reichhaltigstes, reichhaltigstem, reichhaltigsten, reichhaltigster+EW; Z.: rei-ch-hal-t-ig

$reichlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. reichlich; L.: EWD s. u. reich; F.: reichlich, reichliche, reichliches, reichlichem, reichlichen, reichlicher, reichlichere, reichlicheres, reichlicherem, reichlicheren, reichlicherer, reichlichst, reichlichste, reichlichstes, reichlichstem, reichlichsten, reichlichster+EW; Z.: rei-ch—lich

$Reichskristallnacht, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Reichskristallnacht; L.: Kluge s. u. Kristallnacht; F.: Reichskristallnacht+EW; Z.: Rei-ch—kri-st-all—nacht

$Reichstag, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Reichstag; L.: Kluge s. u. Landtag, EWD s. u. Reich; F.: Reichstag, Reichstage+EW; Z.: Rei-ch-s—t-ag

$Reichsverweser, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Reichsverweser; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Verweser; F.: Reichsverweser, Reichsverwesers, Reichsverwesern+EW; Z.: Rei-ch-s—ver-wes-er

$Reichtum, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Reichtum; L.: EWD s. u. reich; F.: Reichtum, Reichtums, Reichtumes, Reichtümer, Reichtümern+EW; Z.: Rei-ch—tu-m

reif, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. reif, ausgewachsen; ne. ripe (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. reifen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. rīf, Adj., reif; mhd. rīfe, Adj., reif; mnd. rīpe (3), rīp, Adj., reif, zur Ernte geeignet (Adj.), voll entwickelt (in Bezug auf Geschwüre), fällig, erwachsen (Adj.), erfahren (Adj.); mnl. ripe, rijp, Adj., reif; ahd. rīf, Adj., reif; ahd. rīfi*, Adj., reif, ausgereift, vollendet; as. rīpi*, rīp*, Adj., reif; anfrk. -; germ. *reipa-, *reipaz, *reipi-, *reipiz, *reipja-, *reipjaz, *rīpja-, *rīpjaz, Adj., reif; idg. *reib-, *h₁reib-, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. reif, Kluge s. u. reif, EWD s. u. reif, DW 14, 624, Seebold 371, Heidermanns 443, EWAhd 7, 445, Duden s. u. reif, Bluhme s. u. reif; Son.: vgl. afries. rīp, Adj., reif, reiflich; ae. rīpe (2), Adj., reif; an. -; got. -; nndl. rijp, Adj., reif; gr. ἐρείπειν (ereípein), V., niederwerfen, niederreißen, umstürzen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen im Wachstum voll entwickelten Zustand; BM.: reißen; F.: reif, reife, reifes, reifem, reifen, reifer, reifere, reiferes, reiferem, reiferen, reiferer, reifst, reifste, reifstes, reifstem, reifsten, reifster+EW; Z.: rei-f

Reif (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Reif (M.) (1), Tau (M.), gefrorener Tau; ne. white frost (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīfe, sw. M., gefrorener Tau, Reif (M.) (1); mnd. rīpe (1), rīp, rīfe, M., Reif (M.) (1), Tau (M.), Rauhreif; mnl. rīpe, rijp, M., Reif (M.) (1), Tau (M.); ahd. rīfo, hrīfo, sw. M. (n), Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost, gefrorener Tau; as. hrīpo*, sw. M. (n), Reif (M.) (1), Tau (M.); anfrk. -; germ. *hrīpō-, *hrīpōn, *hrīpa-, *hrīpan, sw. M. (n), Reif (M.) (1), Rauhreif; s. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618? (974/206) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reif 2, Kluge s. u. Reif 2, EWD s. u. Reif 2, DW 14, 619, Falk/Torp 104, EWAhd 7, 448, Duden s. u. Reif, Bluhme s. u. Reif 2; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. rijp, Sb., Reif (M.) (1), Tau (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die vormenschlichen kristallinen Eisblagerungen am Boden und an Pflanzen; BM.: streifen; F.: Reif, Reifs, Reifes+EW; Z.: Rei-f

Reif (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Reif (M.) (2), kreisförmiges Band; ne. rime (N.), ring (N.); Vw.: s. Steg-; Hw.: s. Reifen (M.); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reif, st. M., Seil, Strick (M.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1), Reif (M.) (2), Ring; mnd. rēp, rēip, reep, M., N., Seil, Strick (M.), Strang, Tau (N.), Reif (M.); mnl. reep, M., Reif (M.) (2); ahd. reif, st. M. (a), Reif (M.) (2), Riemen (M.) (1), Band (N.), Seil, Strick (M.) (1), Fassreifen, Kreis, Umlauf; as. -; anfrk. -; germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); germ. *raipa-, *raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reif 1, Kluge s. u. Reif 1, EWD s. u. Reif 1, EWAhd 7, 324, DW 14, 622, Falk/Torp 345, Duden s. u. Reif, Bluhme s. u. Reif 1; Son.: vgl. afries. *râp, st. M. (a), Seil; ae. rāp, st. M. (a), Seil, Strick (M.) (1), Tau (N.); an. reip, st. N. (a?), Tau (N.), Strick (M.) (1); got. *raip, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Riemen (M.) (1); nndl. reep, Sb., Reep, Seil; ne. rope, N., Seil; nschw. rep, N., Seil; nnorw. rep, N., Seil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen ringförmigen Gegenstand; BM.: ritzen bzw. schneiden; F.: Reif, Reifes, Reifs, Reife, Reifen+EW; Z.: Rei-f

$Reife, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Reife; L.: Kluge s. u. reif, EWD s. u. reif; F.: Reife+EW; Z.: Rei-f-e

Reifen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Reifen (M.), Rad; ne. tyre; Vw.: -; Hw.: s. Reif (2); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; I.: Lw. -; E.: s. Reif (2); L.: Kluge s. u. Reifen, EWD s. u. Reif 1, DW 14, 619 (Reif), Duden s. u. Reifen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen kreisförmig zusammengefügtes Band; BM.: ritzen bzw. schneiden; F.: Reifen, Reifens+EW; Z.: Rei-f-en

reifen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. reifen, reif werden, reif machen; ne. ripen, mature (V.); Vw.: -; Hw.: s. reif; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīfen (2), sw. V., reif werden, reifen (V.) (2); mnd. rīpen (2), sw. V., reifen, zur Ernte bereit werden, sich voll entwickeln; mnl. rīpen, sw. V., reifen; ahd. rīfēn*, rīfen*, sw. V. (3, 1a), reifen, reif werden, vollreif werden; as. rīpon*, sw. V. (2), reifen; germ. *reipēn, *reipǣn, sw. V., reif werden, reifen; s. idg. *reib-, *h₁reib-, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. reif, EWD s. u. reif, DW 14, 629, Heidermanns 444, EWAhd 7, 443, Duden s. u. reifen; Son.: vgl. nndl. rijpen, V., reifen; GB.: reif werden; BM.: reißen; F.: reifen, reife, reifst, reift, reifest, reifet, reifte, reiftest, reiften, reiftet, gereift, ##gereift, gereifte, gereiftes, gereiftem, gereiften, gereifter##, reifend, ###reifend, reifende, reifendes, reifendem, reifenden, reifender###, reif+EW; Z.: rei-f-en

$reifen (2), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. reifen; L.: EWD s. u. Reif 2; F.: reifen, reife, reifst, reift, reifest, reifet, reifte, reiftest, reiften, reiftet, gereift, ##gereift, gereifte, gereiftes, gereiftem, gereiften, gereifter##, reifend, ###reifend, reifende, reifendes, reifendem, reifenden, reifender###, reif+EW; Z.: rei-f-en

$reiflich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. reiflich; L.: Kluge s. u. reif, EWD s. u. reif; F.: reiflich, reifliche, reifliches, reiflichem, reiflichen, reiflicher, reiflichere, reiflicheres, reiflicherem, reiflicheren, reiflicherer, reiflichst, reiflichste, reiflichstes, reiflichstem, reiflichsten, reiflichster+EW; Z.: rei-f-lich

Reigen, Reihen, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Reigen, Reihen, Reigentanz; ne. roundel; Vw.: -; Hw.: s. Rädelsführer; Q.: 1190-1200 (Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -; E.: mhd. reie, reige, sw. M., „Reihen“ (M.) (1), Tanzart, Reigen, Tanz, Tanzlied; mnd. rei, rey, reig, reyg, reg, reye, raie, M., Vers, Lied, Reigen, Reihen (M.), Angelegenheit an der mehrere Parteien beteiligt sind, Kampfgeschehen; vielleicht von afrz. raie, F., Tanz; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Reihen 1, Kluge s. u. Reigen, EWD s. u. Reigen, DW 14, 642 (Reihen), Duden s. u. Reigen, Bluhme s. u. Reigen; Son.: vgl. nndl. rei, Sb., Reigen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Rundtanz bei dem eine größere Zahl von Tänzerinnen und Tänzern paarweise einem Vortänzer und Vorsänger schreitend oder hüpfend folgt; BM.: Tanz; F.: Reigen, Reigens, Reihen, Reihens+EW; Z.: Reig-en

Reihe, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Reihe, Linie; ne. row (N.), line (N.); Vw.: -; Hw.: s. reihen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rīhe (2), sw. F., st. F., Reihe (?), Häusergasse, Abzugsgraben, Rinne, Dachrinne; mhd. rīhen (3), sw. F., Reihe, Linie, Häusergasse, Abzugsgraben, Rinne, Dachrinne; mnd. rēge, reige, reghe, rē, F., Reihe, durch Nebeneinanderreihung oder Hintereinanderreihung gebildete Linie, Zeile, Gebäudezeile, Häuserzeile; mnl. rie, rye, rij, F., Reihe; vgl. mhd. rīhen (1), st. V., „reihen“, fälteln, stecken, spießen, wenden, stechen, sich anreihen, an; ahd. rīhan* (1), st. V. (1b), reihen, winden, flechten; ahd. rīga, riga, st. F. (ō), „Reihe“, Linie, Bogen, Kurve, Riege, gekrümmte Linie, Windung; germ. *rīgō, *rīhō, st. F. (ō), Linie, Reihe; s. idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reihe, Kluge s. u. Reihe, EWD s. u. Reihe, DW 14, 636, Falk/Torp 343, Duden s. u. Reihe, Bluhme s. u. Reihe; Son.: vgl. afries. -; ae. *rige, M., Reihe; an. -; got. -; nndl. rij, Sb., Reihe; ? ai. rikhái, V., ritzt; ai. rekhā́, Sb., Streifen (M.), Linie; ? gr. ἐρείκειν (ereíkein), V., zerbrechen, zerreißen; ? kymr. rhwyg, rhwygiad, M., Spalt, Bruch (M.) (1); ? lit. riẽkti, V., Brot schneiden; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas geradlinig Angeordnetes; BM.: ritzen?; F.: Reihe, Reihen+EW; Z.: Rei-h-e

Reihen (1), nhd., F.: nhd. Reihen; Vw.: s. Reigen

Reihen (2), nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Reihen (M.) (2), oberer Teil des Fußes, Rücken des Fußes; ne. instep; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīhe (1), sw. M., „Reihen“ (M.) (2), Gelenk des Fußes, Fußrist, Linie; ahd. rīho, sw. M. (n), „Reihen“ (M.) (2), Kniekehle, Wade; as. -; anfrk. -; germ. *wrīhō-, *wrīhōn, *wrīha-, *wrīhan, sw. M. (n), Rist, Reihen (M.) (2); s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reihen 2, Kluge s. u. Reihen 2, DW 14, 642, Falk/Torp 418, Duden s. u. Reihen; Son.: vgl. afries. wrīgia, sw. V. (2), schwanken, schwankend gehen; ae. wrīgian, sw. V. (2), gehen, sich wenden, beugen, streben, versuchen, wagen; an. -; got. -; nndl. wreef, Sb., Reihen (M.) (2); av. ruuisiieiti, V., wendet sich, dreht sich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den oberen Teil des Fußes; BM.: drehen; F.: Reihen, Reihens+EW; Z.: Rei-h-en

reihen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. reihen, wenden, drehen; ne. pleat (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reihe; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīhen (1), rīgen, st. V., „reihen“, fälteln, stecken, spießen, wenden, stechen, sich anreihen, anheften, anlegen an, besetzen mit, stechen; mnd. rēgen (3), reigen, sw. V., reihen, regelmäßig anordnen, aufreihen; mnd. rīen (1), st. V., „reihen“, Streifen abteilen, Linien ziehen auffädeln, besticken, mit Bändern oder Perlen besetzen; mnd. rīgen (1), rigen, rīen, V., reihen, aufreihen, in Streifen abteilen, Linien ziehen, der Reihe nach auf einen Faden aufziehen, auffädeln; ahd. rīhan* (1), st. V. (1b), reihen, winden, flechten; germ. *wreihan (2), st. V., winden?; vgl. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Reihe, EWD s. u. Reihe, DW 14, 654, Falk/Torp 417, Seebold 566, Duden s. u. reihen; GB.: in einer Reihe anordnen bzw. mit großen Stichen annähen; BM.: wickeln; F.: reihen, reihe, reihst, reiht, reihest, reihet, reihte, reihtest, reihten, reihtet, gereiht, ##gereiht, gereihte, gereihtes, gereihtem, gereihten, gereihter##, reihend, ###reihend, reihende, reihendes, reihendem, reihenden, reihender###, reih+EW; Z.: rei-h-en

$Reihenfolge, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Reihenfolge; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Reihe; F.: Reihenfolge, Reihenfolgen+EW; Z.: Rei-h-en—fol-g-e

Reiher, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Reiher, ein hochbeiniger Schreitvogel; ne. heron; Vw.: -; Hw.: s. reihern; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: s. mhd. reiger, reigel, st. M., Reiher; mnd. rēger (1), reiger, reigher, reyger, M., Reiher, Storchenvogel, abgewinkeltes Holzstück, Winkelbalken; mnl. reiger, reger, M., Reiher; ahd. reigar*, st. M. (a?, i?), Reiher; as. hêgiro*, sw. M. (n), Reiher; anfrk. heigero*, sw. M. (n), Reiher; germ. *hraigrō-, *hraigrōn, *hraigra-, *hraigran, *haigarō-, *haigarōn, *haigara-, *haigaran, Sb., Reiher; s. idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Reiher, Kluge s. u. Reiher, EWD s. u. Reiher, DW 14, 656, Falk/Torp 104, Duden s. u. Reiher, Bluhme s. u. Reiher; Son.: vgl. afries. -; ae. hrāgra, sw. M. (n), Reiher; an. hegri, sw. M. (n), Reiher; nndl. reiger, Sb., Reiher; nschw. häger, Sb., Reiher; nnorw. hegre, M., Reiher; kymr. crëyr, crŷr, M., Reiher; lit. krỹkšti, V., kreischen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen an Gewässern lebenden langbeinigen Vogel mit sehr schlankem Körper und einem langen Hals und Schnabel; BM.: krächzen; F.: Reiher, Reihers, Reihern+EW; Z.: Rei-h-er

reihern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. reihern, sich übergeben, kotzen; ne. puke (V.) up, vomit (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reiher; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Reiher, nach dem dünnflüssigen Kot des Reihers; L.: Kluge s. u. reihern, EWD s. u. Reiher, DW 14, 661, Duden s. u. reihern; GB.: sich heftig erbrechen; BM.: Reiher; F.: reihern, reihere, reiher, reiherst, reihert, reiherte, reihertest, reiherten, reihertet, gereihert, ##gereihert, gereihertes, gereihertem, gereiherten, gereiherter##, reihernd, ###reihernd, reihernde, reiherndes, reiherndem, reihernden, reihernder###, reiher+EW; Z.: rei-h-er-n

Reim, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Reim, Gleichklang einzelner Silben; ne. rhyme (N.); Vw.: s. Stab-; Hw.: s. reimen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rīm, st. M., Reim, Reimzelle, Reimpaar; mnd. rīm (1), rime?, M., „Reim“, Anzahl, Verszeile, Strophe, Gedicht, Spruch, Schauspiel; mnl. rijm, M., Reim, Verszeile, Versmaß, Rhythmus; ahd. rīm (1), st. M. (a)?, Reihe, Zahl, Berechnung, Zahlenfolge, Gesamtzahl; as. *rīm?, st. M. (a?), Zahl, Menge; anfrk. -; germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; s. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Reim, Kluge s. u. Reim, EWD s. u. Reim, DW 14, 663, Falk/Torp 342, Seebold 370, EWAhd 7, 481, Duden s. u. Reim, Bluhme s. u. Reim; Son.: vgl. afries. rīm, st. M. (a), „Reim“, Erzählung, Gedicht, gereimte Schriftae. rīm, st. M. (a), st. N. (a), Zahl, Rechnung, Zählung; an. rīm (1), st. N. (a), Berechnung, Kalender; got. -; nndl. rijm, Sb., Reim; frz. rime, F., Reim; nschw. rim, N., Reim; nnorw. rim, N., Reim; poln. rym, M., Reim; nir. rím, F., Reim; lit. rimas, M., Reim; gr. ἀριθμός (arithmós), M., Zahl, Anzahl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für gleich klingende Silben verschiedener Wörter am Ausgang oder in der Mitte von zwei oder mehreren Versen; BM.: fügen bzw. passen; F.: Reim, Reimes, Reims, Reime, Reimen+EW; Z.: Re-i-m

reimen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. reimen, in einen Reim bringen; ne. rhyme (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reim; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. rīmen (1), sw. V., reimen, dichten (V.) (1), in Verse bringen, vereinigen; mnd. rīmen, sw. V., reimen, in ein Versmaß bringen, preisen, ehren, dichten, ein Spiel aufführen; mnl. rimen, sw. V., reimen, in Versen schreiben; ahd. rīmen*, sw. V. (1a), zählen; as. *rīmian?, sw. V. (1a), zählen; anfrk. -; anfrk. -; germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; s. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Reim, EWD s. u. Reim, DW 14, 668, EWAhd 7, 486, Duden s. u. reimen; Son.: vgl. afries. -; ae. rīman, sw. V. (1), zählen, erzählen, berechnen, achten; an. -; got. -; nndl. rijmen, V., reimen; nschw. rimma, V., reimen; nnorw. rime, V., reimen; poln. rymować, V., reimen; lit. rimuotis, V., sich reimen; GB.: etwas in die Form von sich reimenden Versen bringen; BM.: fügen bzw. passen; F.: reimen, reime, reimst, reimt, reimest, reimet, reimte, reimtest, reimten, reimtet, gereimt, ##gereimt, gereimte, gereimtes, gereimtem, gereimten, gereimter##, reimend, ###reimend, reimende, reimendes, reimendem, reimenden, reimender###, reim+EW; Z.: re-i-m-en

rein, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. rein, sauber; ne. pure, clean (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. reine, Adj., rein, klar, lauter; mhd. rein (1), Adj., rein, klar, lauter, makellos, unschuldig, wahr, ehrlich, schön, herrlich; mnd. rēin (1), rein, ren, reign, reyn, reyen, rīn, Adj., rein, pur, frei von Beimischung, sauber, ohne Schmutz seiend, klar, lauter, harmonisch, deutlich; mnd. rēine (1), reine, Adj., rein, pur, frei von Beimischung, sauber, ohne Schmutz seiend, klar, lauter, harmonisch; mnl. reine, Adj., fein, auserlesen, sauber, keusch; ahd. reini (1), Adj., rein, sauber, lauter, klar, keusch, makellos, heilig, unschuldig; as. hrêni, Adj., rein, fein, frei; anfrk. rēni, Adj., schön, sauber, klar, rein; germ. *hraini-, *hrainiz, *hrainja-, *hrainjaz, Adj., gesiebt, rein, sauber; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, skrē-, krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rein, Kluge s. u. rein, EWD s. u. rein, DW 14, 680, Falk/Torp 104, Heidermanns 302, EWAhd 7, 344, Duden s. u. rein, Bluhme s. u. rein; Son.: vgl. afries. hrêne, rêne, Adj., rein; ae. -; an. hreinn (2), Adj., rein; got. hrains, Adj. (i/ja), rein, ehrbar; nndl. rein, Adj., rein; nschw. ren, Adj., rein; nnorw. ren, Adj., rein; lat. crībrum, N., Sieb, Durchschlag; air. cráthar, Sb., Reiter (M.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines gereinigten Zustands; BM.: schneiden; F.: rein, reine, reines, reinem, reinen, reiner, reinere, reineres, reinerem, reineren, reinerer, reinst, reinste, reinstes, reinstem, reinsten, reinster+EW; Z.: rei-n

Reineclaude, nhd., F.: nhd. Reineclaude; Vw.: s. Reneklode

Reineke, nhd., M.=PN, (15. Jh.): nhd. Reineke, Fuchs (M.) (1); ne. Reynard the Fox; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. Reineke (2), Reyneke, Reynke, PN, Reineke (Männername); Koseform zu Reynārt, ahd. Reginhart, PN, Reinhard, „der im Rat fest ist“ mit Bezug auf die dem Fuchs nachgesagte List; vgl. germ. *ragina-, *raginam, st. N. (a), Rat, Ratschluss, Beschluss; vgl. idg. *rē̆k- (2), *hreH-, V., anordnen, ordnen, festlegen, bestimmen, Pokorny 863 (1504/27) (RB. idg. aus ind., germ., slaw., toch.); germ. *hardu-, *harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; s. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Reineke, Duden s. u. Reineke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Fuchs in der Tierfabel; BM.: im Rat fest Seiender; F.: Reineke+EW; Z.: Rei-n-ek-e

$Reinheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Reinheit; L.: Kluge s. u. rein, EWD s. u. rein; F.: Reinheit, Reinheiten+EW; Z.: Rei-n-hei-t

$reinigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. reinigen; Vw.: s. be-, verun-; L.: Kluge s. u. rein, EWD s. u. rein; F.: reinigen, reinige, reinigst, reinigt, reinigest, reiniget, reinigte, reinigtest, reinigten, reinigtet, gereinigt, ##gereinigt, gereinigte, gereinigtes, gereinigtem, gereinigten, gereinigter##, reinigend, ###reinigend, reinigende, reinigendes, reinigendem, reinigenden, reinigender###, reinig+EW; Z.: rei-n-ig-en

$Reinigung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Reinigung; Vw.: s. Be-, Verun-; L.: EWD s. u. rein; F.: Reinigung, Reinigungen+EW; Z.: Rei-n-ig-ung

$reinlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. reinlich; L.: Kluge s. u. rein, EWD s. u. rein; F.: reinlich, reinliche, reinliches, reinlichem, reinlichen, reinlicher, reinlichere, reinlicheres, reinlicherem, reinlicheren, reinlicherer, reinlichest, reinlicheste, reinlichestes, reinlichestem, reinlichesten, reinlichester+EW; Z.: rei-n-lich

$Reinlichkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Reinlichkeit; L.: EWD s. u. rein; F.: Reinlichkeit, Reinlichkeiten+EW; Z.: Rei-n—lich—kei-t

Reis (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Reis (M.), ein Getreide; ne. rice (N.); Vw.: -; Hw.: s. Risotto, Roggen?; Q.: 1270/1280 (Mai und Beaflor); I.: Lw. -; E.: mhd. rīs (2), rīz, st. M., N., Reis (M.), Gerste, Biermaische; mnd. rīs (1), ries, riis, rēs, reys, M., Reis (M.), Frucht der Reispflanze, Nahrungsmittel; mlat. risus, M., Reis (M.); lat. orȳza, F., Reis (M.); gr. ὄρυζα (óryza), F., Reis (M.); Lehnwort aus dem Ostiranischen; von ai. vrīhí-; L.: Kluge 1. A. s. u. Reis 1, Kluge s. u. Reis 1, EWD s. u. Reis (M.), DW 14, 710, Duden s. u. Reis, Bluhme s. u. Reis (der); Son.: vgl. nndl. rijst, Sb., Reis (M.); frz. riz, M., Reis (M.); nschw. ris, N., Reis (M.); nnorw. ris, M., Reis (M.); kymr. reis, M., Reis (M.); nir. rís, F., Reis (M.); lit. ryžiai, M. Pl., Reis (M.); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine aus Südostasien stammende und dort vor 8200 Jahren domestizierte zu den Gräsern gehörende hochwachsende Pflanze mit breiten Blättern und langen Rispen deren Früchte ein menschliches Grundnahrungsmittel bilden; BM.: ?; F.: Reis, Reises, Reise, Reisen+FW; Z.: Reis

Reis (2), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Reis (N.), Zweig; ne. sprig (N.); Vw.: -; Hw.: s. Reisig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīs, st. N., Reis (N.), Zweig, Baum; mnd. rīs (2), riess, N., Reis (N.), Zweig, dürrer Zweig, dünner Zweig, Reisigbüschel, Reisicht, Reisig, Gerte, Gebüsch; mnl. rijs, Sb., Reis (N.), Zweig, Gesträuch; ahd. rīs (1) hrīs*, st. N. (iz/az), Reis (N.), Strauch, Busch, Zweig, grüner Zweig, Ast; as. hrīs, st. N., Reis (N.), Zweig; anfrk. -; germ. *hrīsa-, *hrīsam, st. N. (a), Reis (N.), Busch; s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reis 2, Kluge s. u. Reis 2, EWD s. u. Reis (N.), DW 14, 712, Falk/Torp 105, EWAhd 7, 543, Duden s. u. Reis, Bluhme s. u. Reis (das); Son.: vgl. afries. hrīs, st. N. (a), Reis (N.), Rute; ae. hrīs, st. N. (a), Reis (N.), Zweig; an. hrīs, st. N. (a), Gesträuch, Gestrüpp, Wald; got. -; nndl. rijs, Sb., Reis (N.); nschw. ris, N., Reis (N.), nisl. hrís, N., Gesträuch, Gestrüpp; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen kleinen und dünnen Zweig; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Reis, Reises, Reiser+EW; Z.: Rei-s

Reise, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Reise, Marsch (M.); ne. voyage, journey; Vw.: -; Hw.: s. Reisiger; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. reise, st. F., Aufbruch, Zug, Reise, Werbefahrt, Brautfahrt, Weg; mnd. rēse (2), reise, rese, royse, reyse, F., M., Reise, Fahrt zu einem entfernten Ort, Botengang, Pilgerreise, Wallfahrt; mnl. reise, rese, F., Reise, Zug, Kriegszug; ahd. reisa*, st. F. (ō), „Reise“, Zug, Aufbruch, Einzug, Reisen (N.); as. -; anfrk. -; germ. *raisō, st. F. (ō), Aufbruch; s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reise, Kluge s. u. Reise, EWD s. u. Reise, DW 14, 718, Falk/Torp 346, Seebold 371, EWAhd 7, 354, Duden s. u. Reise, Bluhme s. u. Reise; Son.: vgl. afries. reise, st. F. (ō), Reise, Handelsreise, Kriegszug; ae. -; an. reisa (1), sw. F. (n), Reise, Fahrt; got. -; nndl. reis, Sb., Reise; nschw. resa, Sb., Reise; nnorw. reise, M., F., Reise; av. auui ar-, V., aufgehen, sich erheben; lat. orīrī, V., sich erheben; gr. ὀρνύναι (ornýnai), V., in Bewegung setzen, bewegen, sich erheben lassen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Fortbewegung über eine größere Entfernung; BM.: sich bewegen; F.: Reise, Reisen+EW; Z.: Rei-s-e

$reisen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. reisen; L.: Kluge s. u. Reise, EWD s. u. Reise; F.: reisen, reise, reisst, reist, reisest, reiset, reiste, reistest, reisten, reistet, gereist, ##gereist, gereiste, gereistes, gereistem, gereisten, gereister##, reisend, ###reisend, reisende, reisendes, reisendem, reisenden, reisender###, reis+EW; Z.: rei-s-en

$Reisepass, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Reisepass; L.: EWD s. u. Paß 2; F.: Reisepass, Reisepasses, Reisepässe, Reisepässen+EW; Z.: Rei-s-e—pass

Reisig, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Reisig, dürre trockene Zweige; ne. brushwood, trash (N.); Vw.: -; Hw.: s. Reis (2); Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rīsach, st. N., Reis (N.), Zweig, Gebüsch; ahd. rīsahi*, st. N. (ja), „Reisig“, Geäst, Astwerk; s. ahd. rīs (1) hrīs*, st. N. (iz/az), Reis (N.), Strauch, Busch, Zweig, grüner Zweig, Ast; germ. *hrīsa-, *hrīsam, st. N. (a), Reis (N.), Busch; s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reis, Kluge s. u. Reisig, EWD s. u. Reisig, DW 14, 744, Duden s. u. Reisig; Son.: vgl. nschw. ris, N., Reisig; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für abgebrochene oder vom Baum gefallene dürre Zweige; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Reisig, Reisigs+EW; Z.: Rei-s-ig

$reisig, nhd. (ält.), Adj., (12. Jh.): nhd. reisig; L.: EWD s. u. Reise, DW 14, 745; F.: reisig, reisige, reisiges, reisigem, reisigen, reisiger+EW; Z.: rei-s-ig

Reisiger, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Reisiger, Söldner; ne. horseman, horse-soldier; Vw.: -; Hw.: s. Reise; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. reisic, reisec, Adj., reisend, reisig, gerüstet, beritten; vgl. mhd. reise, st. F., Aufbruch, Zug, Reise, Werbefahrt, Brautfahrt, Weg; ahd. reisa*, st. F. (ō), „Reise“, Zug, Aufbruch, Einzug, Reisen (N.); germ. *raisō, st. F. (ō), Aufbruch; s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reisige, Kluge s. u. Reisiger, EWD s. u. Reise, Duden s. u. Reisiger; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen berittenen Söldner; BM.: sich bewegen; F.: Reisiger, Reisigers, Reisige, Reisigern+EW; Z.: Rei-s-ig-er

$Reisläufer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Reisläufer; L.: Kluge s. u. Reisläufer; F.: Reisläufer, Reisläufers, Reisläufern+EW; Z.: Rei-s—läuf-er

$Reißblei, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Reißblei; L.: Kluge s. u. Reißblei; F.: Reißblei, Reißbleis, Reißbleies, Reißbleie, Reißbleien+EW; Z.: Rei-ß—blei

$Reißbrett, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Reißbrett; L.: Kluge s. u. Reißbrett, EWD s. u. reißen; F.: Reißbrett, Reißbretts, Reißbrettes, Reißbretter, Reißbrettern+EW; Z.: Rei-ß—bre-t-t

reißen, nhd., st. V., (6. Jh.): nhd. reißen, gewaltsam trennen, heftig ziehen; ne. rip (V.), tear (V.); Vw.: -; Hw.: s. Riss, ritzen, Grätzel; Q.: Ende 6. Jh. (Runeninschrift); I.: Lw. -; E.: mhd. rīzen, st. V. (1), reißen, einritzen, schreiben; mnd. rīten, ritten, st. V., reißen, zerreißen, brechen, bersten, zerrissen werden, auseinanderbrechen; mnl. rīten, st. V., reißen, drehen; ahd. rīzan*, st. V. (1a), ritzen, reißen, schreiben, einritzen, aufzeichnen; as. hrītan*, st. V. (1a), kratzen; germ. *wreitan, st. V., ritzen, schreiben; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163 (1998/74) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. reiszen, Kluge s. u. reißen, EWD s. u. reißen, DW 14, 754 (reiszen), Falk/Torp 418, Seebold 566, EWAhd 7, 587, Duden s. u. reißen, Bluhme s. u. reissen; Son.: vgl. afries. wrīta, st. V. (1), ritzen, schreiben; ae. wrītan, st. V. (1), einritzen, reißen, schreiben, zeichnen; an. -; got. -; ne. write, V., schreiben; an. rīta, st. V. (1), einritzen, schreiben; got. *wreitan, st. V. (1), ritzen, reißen; nndlr. rijten, V., reißen; GB.: durch kräftiges Ziehen auseinandertrennen; BM.: ?; F.: reißen, reiße, reißt, reißest, reißet, riss, rissest, rissen, risst, risset, gerissen, ##gerissen, gerissene, gerissenes, gerissenem, gerissenen, gerissener##, reißend, ###reißend, reißende, reißendes, reißendem, reißenden, reißender###, reiß+EW; Z.: rei-ß-en

$Reißer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Reißer; Vw.: s. Possen-; L.: Kluge s. u. Reißer; F.: Reißer, Reißers, Reißern+EW; Z.: Rei-ß-er

$Reißschiene, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Reißschiene; L.: EWD s. u. Schiene; F.: Reißschiene, Reißschienen+EW; Z.: Rei-ß—schie-n-e

$Reißzeug, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Reißzeug; L.: EWD s. u. reißen; F.: Reißzeug, Reißzeuges, Reißzeugs+EW; Z.: Rei-ß—zeu-g

reit, nhd. (ält.), Adj.: nhd. reit, fertig, bereit zum Aufbruch; ne. ready; Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: 1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. reite (5), Adj., bereit; mnd. rēde (4), reide, rēt, reit, redde, rede, reede, reyde, ret, reyt, Adj., bereit, fertig, verfügbar, gar, bar, beweglich; germ. *raidjan, sw. V., bereit machen, ordnen; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861? (1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: DW 14, 765; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas Verfügbarem; BM.: ?; F.: reit, reite, reites, reiten, reitem, reiter, reitere, reiteres, reiterem, reiteren, reiterer, reitest, reiteste, reitestes, reitestem, reitesten, reitester+EW; Z.: reit

Reitel, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Reitel, Stock am Pflug, Drehstange, Knebel; ne. toggle (N.), handle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. reitel, st. M., „Reitel“, Drehstange, kurze dicke Stange, Prügel, Knüttel, Band (N.), Reif (M.) (2); s. germ. *wreiþan (1), st. V., winden, drehen; idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Reitel, DW 14, 767, Duden s. u. Reitel; Son.: vgl. lit. riẽsti, V., aufbiegen, zusammenrollen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen verwendete Drehstange; BM.: drehen; F.: Reitel, Reitels, Reiteln+EW; Z.: Rei-t-el

reiten (1), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. reiten (V.) (1), sich auf einem Tier fortbewegen; ne. ride (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reiter (2), Ritt, Ritter; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. rīten (1), st. V., aufmachen, bewegen, reiten; mnd. rīden (1), riten, reyden, st. V., reiten, rittlings auf etwas sitzen, von etwas besessen werden, sich auf einem Fahrzeug fortbewegen, fahren; mnl. rīden, st. V., reiten, fahren, quälen, decken, befruchten; ahd. rītan, st. V. (1a), reiten, fahren, sich bewegen; as. rīdan*, st. V. (1a), reiten; anfrk. -; germ. *reidan, *rīdan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861 (1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. reiten, Kluge s. u. reiten, EWD s. u. reiten, DW 14, 769, Falk/Torp 343, Seebold 367, EWAhd 7, 562, Duden s. u. reiten, Bluhme s. u. reiten; Son.: vgl. afries. rīda, st. V. (1), reiten; nnordfries. ride, V., reiten; ae. rīdan, st. V. (1), reiten, fahren, sich bewegen, schwingen, schwimmen; an. rīða (1), st. V. (1), hin und her bewegen, schwingen, reiten, besiegen; got. *reidan, st. V. (1), reiten, in Bewegung sein (V.); nndl. rijden, V., reiten; nschw. rida, V., reiten; nnorw. ride, ri, V., reiten; air. reidid, V., reitet, fährt; lit. riedė́ti, V., rollen; GB.: sich auf einem Reittier fortbewegen; BM.: sich bewegen; F.: reiten, reitest, reitet, ritt, rittest, rittst, ritten, rittet, geritten, ##geritten, gerittene, gerittenes, gerittenem, gerittenen, gerittener##, reitend, ###reitend, reitende, reitendes, reitendem, reitenden, reitender###, reit+EW; Z.: reit-en

reiten (2), nhd. (ält.), sw. V., (12. Jh.): nhd. reiten (V.) (2), bereiten; ne. prepare; Vw.: s. -; Hw.: -; Q.: (Vom Glauben des armen Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd. reiten (1), sw. V., zurüsten, bereiten, bereitmachen, ausrüsten, rüsten, berechnen, übergeben (V.), ansehen als, zählen, zählen zu, rechnen, bezahlen, vorrechnen, Rechnung legen; mnd. rēden (3), reiden, redden, rīden, sw. V., fertig machen, einrichten, herstellen, bereiten, zubereiten, anfertigen, anrichten, anschaffen, ausreden; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *raidjan, sw. V., bereit machen, ordnen; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861? (1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: DW 14, 768, Falk/Torp 344, Heidermanns 434, Duden s. u. reiten; Son.: Form bereiten die heute gängige Form; vgl. afries. râdia, sw. V. (2), ordnen, bereiten; ae. redian, sw. V. (2), bereit machen, fertig machen, planen, sorgen, einrichten, ausführen, finden; an. reiða (2), sw. V. (1), wägen, bezahlen, bereiten; got. raidjan (1), sw. V. (1), verordnen, darbieten; GB.: etwas fertig vorbereiten; BM.: fügen bzw. sich bewegen; F.: reiten, reite, reitest, reitet, reitete, reitetest, reiteten, reitetet, gereitet, ##gereitet, gereitete, gereitetes, gereitetem, gereiteten, gereiteter##, reitend, ###reitend, reitende, reitendes, reitendem, reitenden, reitender###, reit+EW; Z.: reit-en

Reiter (1), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Reiter (M.) (1), grobes Sieb besonders zum Reinigen des Getreides; ne. a sieve (N.), ridder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rīter, sw. F., Sieb; mnd. rider, M., Reiter (F.); ahd. rītera, rītara, sw. F. (n), Sieb, Hobel?; as. hrīdra, sw. F. (n)?, Reiter (F.), Sieb, Seiher; anfrk. -; germ. *hrīdrō, st. F. (ō), Sieb; germ. *hrīdra-, *hrīdram, st. N. (a), Sieb, Seiher; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, *kreh₁-, V., schneiden, trennen, sieben (V.), Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reiter, Kluge s. u. Reiter, DW 14, 780, Falk/Torp 104, EWAhd 7, 566, Duden s. u. Reiter; Son.: vgl. afries. -; ae. hrīder, st. N. (a), Sieb; an. -; got. -; lat. crībrum, N., Sieb; air. críathar, M., Sieb; nkyrm. crwydyr, M, Sieb; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät das im Ganzen oder am Boden aus einem gleichmäßig durchlöcherten Material oder aus einem netzartigen Drahtgeflecht besteht und zum Trennen von Festem aus einer Flüssigkeit dient; BM.: schneiden; F.: Reiter, Reiters, Reitern+EW; Z.: Rei-t-er

Reiter (2), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Reiter (M.) (2), Reitender; ne. rider; Vw.: s. Prinzipien-; Hw.: s. Ritter, reiten; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. rītære, rītāre, rīter, riter, st. M., Reiter (M.), Pferdekämpfer, Kämpfer, Ritter, Angehöriger der Ritterschaft, Angehöriger des Ritterstandes; mnd. rīdære*, rīder, rīdere, ridder, M., Reiter (M.); mnd. rǖtære*, rǖter, ruͤter, reuter, ruiiter, M., Ritter, berittener und bewaffneter Edelmann, Bewaffneter, berittener und geharnischter Bewaffneter, Söldner; mnl. riddere, redder, rudder, M., Reiter (M.) (2), Soldaz zu Pferd, Ritter; ahd. rītāri*, st. M. (ja), Soldat zu Pferd, berittener Soldat, Reiter (M.) (2), Ritter; ahd. rītan, st. V. (1a), reiten, fahren, sich bewegen; as. rīdan*, st. V. (1a), reiten; germ. *reidan, *rīdan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861 (1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. reiten (1), EWD s. u. reiten, DW 14, 777, EWAhd 7, 567, Duden s. u. Reiter; Son.: vgl. afries. ridder, st. M. (ja), Ritter, Münze mit Reiterbildnis; ae. rīdere, st. M. (ja), Reiter (M.) (2), Ritter; an. riddari, st. M. (ja), Ritter; nndl. ruiter, rijder, M., Reiter (M.) (2); nschw. ryttere, M., Reiter (M.) (2); nnorw. rytter, M., Reiter (M.) (2); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen auf einem Tier reitenden Menschen; BM.: sich bewegen; F.: Reiter, Reiters, Reitern+EW; Z.: Reit-er

$Reiterei, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Reiterei; Vw.: s. Wechsel-; L.: EWD s. u. reiten; F.: Reiterei, Reitereien+EW; Z.: Reit-er-ei

$Reiz, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Reiz; Vw.: s. An-, Lieb-; L.: Kluge s. u. reizen, EWD s. u. reizen; F.: Reiz, Reizes, Reize, Reizen+EW; Z.: Rei-z

$reizbar, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. reizbar; L.: Kluge s. u. reizen, EWD s. u. reizen; F.: reizbar, reizbare, reizbares, reizbarem, reizbaren, reizbarer, reizbarere, reizbareres, reizbarerem, reizbareren, reizbarerer, reizbarst, reizbarste, reizbarstes, reizbarstem, reizbarsten, reizbarster+EW; Z.: rei-z—bar

$Reizbarkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Reizbarkeit; L.: EWD s. u. reizen; F.: Reizbarkeit, Reizbarkeiten+EW; Z.: Rei-z—bar—kei-t

reizen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. reizen, hervorrufen, herausfordern; ne. tempt, aggravate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. reizen, sw. V., reizen, anreizen, antreiben, locken (V.) (2), verlocken; mnd. rēssen, reissen, reisen, resen, reyssen, reysen, rēzen, sw. V., „reizen“, anregen, veranlassen, erzürnen, verführen, verlocken, aufwiegeln, aufhetzen; ahd. reizen, sw. V. (1a), reizen, erregen, anregen, verletzen; as. -; anfrk. -; germ. *raitjan, sw. V., reizen?; germ. *wraitjan, sw. V., reizen?; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163 (1998/74) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. reizen, Kluge s. u. reizen, EWD s. u. reizen, DW 14, 794, Falk/Torp 343, 418, Seebold 567, EWAhd 7, 364, Duden s. u. reizen, Bluhme s. u. reizen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. reita, sw. V. (1), reizen, aufhetzen; got. -; nschw. reta, V., reizen; lat. irrītāre, V., erregen; gr. ὀρίνειν (orínein), V., in Bewegung setzen, erregen, zum Zorn reizen; lett. rîdît, hetzen, aufwiegeln; GB.: zu einem bestimmten Verhalten bringen; BM.: reißen; F.: reizen, reize, reizst, reizt, reizest, reizet, reizte, reiztest, reizten, reiztet, gereizt, ##gereizt, gereizte, gereiztes, gereiztem, gereizten, gereizter##, reizend, ###reizend, reizende, reizendes, reizendem, reizenden, reizender###, reiz+EW; Z.: rei-z-en

$reizend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (14. Jh.): nhd. reizend; Vw.: s. lieb-; Q.: vor 1350 (Tauler); L.: EWD s. u. reizen, Duden s. u. reizend; F.: reizend, reizende, reizendes, reizendem, reizenden, reizender, reizendere, reizenderes, reizenderem, reizenderen, reizenderer, reizendst, reizendste, reizendstes, reizendstem, reizendsten, reizendster+EW; Z.: rei-z-en-d

Reizker, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Reizker, ein Speisepilz; ne. woolly milkcap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: slaw. Lw.; E.: vgl. mnd. rītske*, M., ein Pilz, Reizker; entlehnt einer slawischen Sprache, vgl. zu einem slawischen Wort für rot wegen des roten Saftes; osorb. ryzy, Adj., fuchsrot; L.: Kluge s. u. Reizker, EWD s. u. Reizker, DW 14, 749, Duden s. u. Reizker, Bluhme s. u. Reizker; Son.: vgl. nschw. riska, Sb., Reizker; nnorw. riske, M., F., Reizker; poln. rydz, M., Reizker; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen in verschiedenen Arten vorkommenden weißen oder rötlichen Milchsaft absondernden Blätterpilz; BM.: rot; F.: Reizker, Reizkers, Reizkern+FW; Z.: Reizk-er

$Reizung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Reizung; L.: Kluge s. u. reizen; F.: Reizung, Reizungen+EW; Z.: Rei-z-ung

Rekapitulation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Rekapitulation, Wiederholung; ne. recapitulation, recap (N.); Vw.: -; Hw.: s. rekapitulieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. recapitulātio; E.: s. mnd. recapitulātie, F., Rekapitulation, Inhaltsübersicht, Zusammenfassung; lat. recapitulātio, F., Zusammenfassen in den Hauptpunkten, Wiederholung, Rekapitulation, Zusammenfassung, (4. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. recapitulāre, V., in den Hauptpunkten zusammenfassen, wiederholen, rekapitulieren; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. capitulum, N., Köpfchen, Abschnitt, Kapitel; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. rekapitulieren, EWD s. u. Rekapitulation, Duden s. u. Rekapitulation; Son.: vgl. nndl. recapitualtie, Sb., Rekapitulation; frz. récapitulation, F., Rekapitulation; poln. rekapitulasjon, M., Rekapitulation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zusammenfassende Wiederholung einer Gegebenheit; BM.: zurück, Kopf; F.: Rekapitulation, Rekapitulationen+FW; Z.: Re-kapit-ul-at-io-n

rekapitulieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. rekapitulieren, wiederholen, zusammenfassen; ne. recapitulate, recap (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rekapitulation; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. recapitulāre; E.: s. lat. recapitulāre, V., in den Hauptpunkten zusammenfassen, wiederholen, rekapitulieren (Lüs. gr. ἀνακεφαλαιοῦν [anakephalaiūn]); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. capitulum, N., Köpfchen, Abschnitt, Kapitel; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Spitze; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. rekapitulieren, EWD s. u. rekapitulieren, Duden s. u. rekapitulieren; Son.: vgl. nndl. recapituleren, V., rekapitulieren; frz. récapituler, V., rekapitulieren; nschw. rekapitulera, V., rekapitulieren; nnorw. rekapituere, V., rekapitulieren; poln. rekapitulować, V., rekapitulieren; GB.: etwas zusammenfassend wiederholen; BM.: zurück, Kopf; F.: rekapitulieren, rekapituliere, rekapitulierst, rekapituliert, rekapitulierest, rekapitulieret, rekapitulierte, rekapituliertest, rekapitulierten, rekapituliertet, ##rekapituliert, rekapitulierte, rekapituliertes, rekapituliertem, rekapitulierten, rekapitulierter##, rekapitulierend, ###rekapitulierend, rekapitulierende, rekapitulierendes, rekapitulierendem, rekapitulierenden, rekapitulierender###, rekapitulier+FW; Z.: re-kapit-ul-ier-en

Rekel, Räkel, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Rekel, Räkel, ein Rüde; ne. male dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vgl. alem. rache, Sb., Spürhund; ae. ræcc, M., Hühnerhund; an. rakki, sw. M. (n), Hund; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Rekel, EWD s. u. rekeln, DW 14, 75 (Räkel), Duden s. u. Rekel, Bluhme s. u. raekeln; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen großen Rüden einer unedlen Rasse und davon abgeleitet für einen ungeschliffenen Menschen; BM.: Hund; F.: Rekel, Rekels, Rekeln, Räkel, Räkels, Räkeln+EW; Z.: Rek-el

$rekeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. rekeln; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Rekel, EWD s. u. rekeln; F.: rekeln, rekel, rekle, rekele, rekelst, rekelt, rekelte, rekeltest, rekelten, rekeltet, gerekelt, ##gerekelt, gerekelte, gerekeltes, gerekeltem, gerekelten, gerekelter##, rekelnd, ###rekelnd, rekelnde, rekelndes, rekelndem, rekelnden, rekelnder###, rekel+FW; Z.: rek-el-n

Reklamation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Reklamation, Beschwerde; ne. reclamation, complaint; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. reclāmātio; E.: s. mnd. reclāmācie, F., Einspruch, Rückforderung; lat. reclāmātio, F., Gegengeschrei, Gegenschreien, Neinrufen, Einspruch, Widerruf, Berufung, Rückforderung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. reclāmāre, V., dagegenschreien, entgegenschreien; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. reklamieren, EWD s. u. reklamieren, Duden s. u. Reklamation; Son.: vgl. nndl. reclamatie, Sb., Reklamation; frz. réclamation, F., Reklamation; nschw. reklamation, Sb., Reklamation; nnorw. reklamasjon, M., Reklamation; poln. reklamacja, F., Reklamation; lit. reklamacija, F., Reklamation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Beanstandung bestimmter Mängel einer Gegebenheit; BM.: wieder, rufen; F.: Reklamation, Reklamationen+FW; Z.: Re-kla-m-at-io-n

Reklame, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Reklame, Anpreisung, Werbung; ne. advertisement, promotion; Vw.: -; Hw.: s. reklamieren, Reklamation; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. réclame; E.: s. frz. réclame, F., Zurückruf, Reklame; vgl. frz. réclamer, V., zurückrufen, locken; lat. reclāmāre, V., dagegenschreien, entgegenschreien; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Reklame, EWD s. u. Reklame, Duden s. u. Reklame; Son.: vgl. nndl. reclame, Sb., Reklame; nschw. reklam, Sb., Reklame; nnorw. reklame, M., Reklame; poln. reklama, F., Reklame; lit. reklama, F., Reklame; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine mit aufdringlichen Mitteln durchgeführte Anpreisung von etwas; BM.: zurück, rufen; F.: Reklame, Reklamen+FW; Z.: Re-kla-m-e

reklamieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. reklamieren, beanstanden; ne. reclaim (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reklamation, Reklame; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. reclāmāre; E.: s. lat. reclāmāre, V., dagegenschreien, entgegenschreien, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. clāmāre, V., klagen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. reklamieren, EWD s. u. reklamieren, Duden s. u. reklamieren; Son.: vgl. nndl. reclameren, V., reklamieren; frz. réclamer, V., reklamieren, zurückrufen, locken; nschw. reklamera, V., reklamieren; nnorw. reklamere, V., reklamieren; poln. reklamować, V., reklamieren; lit. reklamuoti, V., werben; GB.: sich über etwas beschweren; BM.: zurück, rufen; F.: reklamieren, reklamiere, reklamierst, reklamiert, reklamierest, reklamieret, reklamierte, reklamiertest, reklamierten, reklamiertet, ##reklamiert, reklamierte, reklamiertes, reklamiertem, reklamierten, reklamierter##, reklamierend, ###reklamierend, reklamierende, reklamierendes, reklamierendem, reklamierenden, reklamierender###, reklamier+FW; Z.: re-kla-m-ier-en

rekognoszieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. rekognoszieren, auskundschaften, anerkennen; ne. reconnoitre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. recōgnōscere; E.: s. lat. recōgnōscere, V., wieder kennenlernen, wiedererkennen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. nōscere, V., innewerden, kennenlernen, erkennen, Kenntnis erlangen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. rekognoszieren, Duden s. u. rekognoszieren; Son.: vgl. frz. reconnâitre, V., rekognoszieren; nschw. rekognoscera, V., rekognoszieren; nnorw. rekognosere, V., rekognoszieren; GB.: die Echtheit einer Person oder Sache oder Urkunde anerkennen; BM.: zurück, erkennen; F.: rekognoszieren, rekognosziere, rekognoszierst, rekognosziert, rekognoszierest, rekognoszieret, rekognoszierte, rekognosziertest, rekognoszierten, rekognosziertet, ##rekognosziert, rekognoszierte, rekognosziertes, rekognosziertem, rekognoszierten, rekognoszierter##, rekognoszierend, ###rekognoszierend, rekognoszierende, rekognoszierendes, rekognoszierendem, rekognoszierenden, rekognoszierender###, rekognoszier+FW; Z.: re-ko-gno-sz-ier-en

$rekonstruieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. rekonstruieren; L.: EWD s. u. konstruieren; F.: rekonstruieren, rekonstruiere, rekonstruierst, rekonstruiert, rekonstruierest, rekonstruieret, rekonstruierte, rekonstruiertest, rekonstruierten, rekonstruiertet, ##rekonstruiert, rekonstruierte, rekonstruiertes, rekonstruiertem, rekonstruierten, rekonstruierter##, rekonstruierend, ###rekonstruierend, rekonstruierende, rekonstruierendes, rekonstruierendem, rekonstruierenden, rekonstruierender###, rekonstruier+FW; Z.: re-kon-str-u-ier-en

$Rekonstruktion, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Rekonstruktion; I.: Lw. frz. reconstruction; L.: EWD s. u. konstruieren; F.: Rekonstruktion, Rekonstruktionen+FW; Z.: Re-kon-str-u kt-io-n

Rekonvaleszent, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rekonvaleszent, Genesender; ne. convalescent (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. reconvalēscere, V., wieder erstarken, (vor 513 n. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. valēscere, V., stark werden, kräftig werden, erstarken, zunehmen; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten; idg. *u̯al-, V., stark sei (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rekonvaleszent, EWD s. u. Rekonvaleszent, Duden s. u. Rekonvaleszent; Son.: vgl. convalescent, M., Rekonvaleszent; nschw. rekonvalsescent, Sb., Rekonvaleszent; nnorw. rekonvalesent, M., Rekonvaleszent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen sich von einer schweren Krankheit Erholenden; BM.: zurück, mit, stark sein (V.); F.: Rekonvaleszent, Rekonvaleszenten+FW; Z.: Re-kon-val-esz-ent

Rekord, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rekord, Höchstleistung; ne. record (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. record; E.: s. ne. record, N., Rekord, Aufzeichnung; vgl. ne. record, V., aufzeichnen, aufschreiben; afrz. recorder, V., erinnern, vergegenwärtigen; lat. recordārī, V., vergegenwärtigen, zurückdenken, eingedenk sein (V.), bedenken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cor, N., Herz, Seele; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rekord, EWD s. u. Rekord, Duden s. u. Rekord; Son.: vgl. nndl. record, Sb., Rekord; frz. record, M., Rekord; nschw. rekord, N., Rekord; nnorw. rekord, M., Rekord; poln. rekord, M., Rekord; lit. rekordas, M., Rekord; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in einem bestimmten Gebiet erbrachte Bestleistung; BM.: zurück, Herz; F.: Rekord, Rekords, Rekordes, Rekorde, Rekorden+FW; Z.: Re-kor-d

Rekorder, Recorder, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Rekorder, Aufzeichnungsgerät; ne. recorder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. recorder; E.: s. ne. recorder, M., Rekorder; ne. record, V., aufzeichen, aufschreiben; afrz. recorder, V., erinnern, vergegenwärtigen; lat. recordārī, V., vergegenwärtigen, zurückdenken, eingedenk sein (V.), bedenken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cor, N., Herz, Seele; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579 (893/125) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rekorder, Duden s. u. Rekorder; Son.: vgl. nndl. recorder, Sb., Rekorder; ndän. recorder, Sb., Rekorder; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und gebautes Gerät zur elektromagnetischen Aufzeichnung auf Bändern; BM.: zurück, Herz; F.: Rekorder, Rekorders, Rekordern, Recorder, Recorders, Recordern+FW; Z.: Re-kor-d-er

Rekrut, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rekrut, Grundwehrdiener; ne. recruit (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. recrue; E.: s. frz. recrue, F., Rekrut, Nachwuchs; vgl. frz. recroître, V., nachwachsen; lat. recrēscere, V., wieder wachsen (V.) (1), wieder hervorwachsen (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. crēscere, V., anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen, wachsen (V.) (1), hervorwachsen, (204-169 v. Chr.); idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577 (886/118) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rekrut, EWD s. u. Rekrut, Duden s. u. Rekrut; Son.: vgl. nndl. rekruut, Sb., Rekrut; nschw. rekryt, Sb., Rekrut; nnorw. rekrutt, M., Rekrut; poln. rekrut, M., Rekrut; kymr. recriwt, M., Rekrut; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Soldaten in der Grundausbildung; BM.: zurück, nähren; F.: Rekrut, Rekruten+FW; Z.: Re-kru-t

$rekrutieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. rekrutieren; L.: Kluge s. u. Rekrut; F.: rekrutieren, rekrutiere, rekrutierst, rekrutiert, rekrutierest, rekrutieret, rekrutierte, rekrutiertest, rekrutierten, rekrutiertet, ##rekrutiert, rekrutierte, rekrutiertes, rekrutiertem, rekrutierten, rekrutierter##, rekrutierend, ###rekrutierend, rekrutierende, rekrutierendes, rekrutierendem, rekrutierenden, rekrutierender###, rekrutier+FW; Z.: re-kru-t-ier-en

…rekt, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. …rekt; ne. …rect; Vw.: s. di-, kor-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. rēctus, (Part. Prät.=)Adj., in gerader Richtung, gerade (Adj.) (2), senkrecht, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. …rect, Suff., …rekt; frz. …rect, Suff., …rekt; nschw. …rekt, Suff., …rekt; nnorw. …rekte, Suff., …rekt; nir. …reach, Suff., …rekt; lit. …rektiškas, Suff., …rekt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.:...rekt, ...rekte, ...rektes, ...rektem, ...rekten, ...rekter, ...rektere, ...rekteres, ...rekterem, ...rekteren, ...rekterer, ...rekteste, ...rektestes, ...rektestem, ...rektesten, ...rektester+FW; Z.: -rek-t

rektifizieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. rektifizieren, berichtigen, die Bogenlänge einer Kurve bestimmen; ne. rectify; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd. rēctificēren, sw. V., berichtigen, verbessern; mlat. rēctificāre, V., berichtigen, geraderichten, recht machen; vgl. lat. rēctus, Adj., in gerader Richtung, gerade (Adj.) (2), senkrecht; lat. regere, V., richten, lenken, leiten, führen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. rektifizieren; Son.: vgl. nndl. rectificeren, V., rektifizieren; frz. rectifier, V., rektifizieren; nschw. recitificera, V., rektifizieren; nnorw. rektifisere, V., rektifizieren; GB.: eine Sache richtigstellen; BM.: gerade, machen; F.: rektifizieren, rektifiziere, rektifizierst, rektifiziert, rektifizierest, rektifizieret, rektifizierte, rektifiziertest, rektifizierten, rektifiziertet, ##rektifiziert, rektifizierte, rektifiziertes, rektifiziertem, rektifizierten, rektifizierter##, rektifizierend, ###rektifizierend, rektifizierende, rektifizierendes, rektifizierendem, rektifizierenden, rektifizierender###, rektifizier+FW; Z.: rek-t-i-fi-z-ier-en

Rektion, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Rektion, Regierung; ne. regimen, government; Vw.: s. Di-, E-, Insur-; Hw.: s. regieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. rēctio; E.: s. lat. rēctio, F., Regierung, Leitung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rektion, Duden s. u. Rektion; GB.: Bezeichnung für die Fähigkeit eines Verbs oder eines Adjektivs oder einer Präposition den Kasus eines abhängigen Wortes im Satz zu bestimmen; BM.: gerade (Adj) (2) bzw. lenken; F.: Rektion, Rektionen+FW; Z.: Rek-t-io-n

Rektor, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rektor, Schulleiter, Hochschulrepräsentant; ne. rector, principal; Vw.: s. Di-, Kor-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. rēctor; E.: mnd. rēctor, rēcter, M., „Rektor“, Vorsteher einer Bildungseinrichtung, Leiter (M.) einer geistlichen Einrichtung; lat. rēctor, M., Lenker, Leiter (M.), Führer, Regierer, Beherrscher, Mentor, (81-43 v. Chr.); s. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rektor, EWD s. u. Rektor, Duden s. u. Rektor; Son.: vgl. nndl. rector, Sb., Rektor; frz. recteur, M., Rektor; nschw. rektor, Sb., Rektor; nnorw. rektor, M., Rektor; poln. rektor, M., Rektor; nir. reachtaire, M., Rektor; lit. rektorius, M., Rektor; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Vorsteher einer höheren Bildungseinrichtung; BM.: gerade (Adj) (2) bzw. lenken; F.: Rektor, Rektors, Rektoren+FW; Z.: Rek-t-or

$Rektorat, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Rektorat; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Rektor; F.: Rektorat, Rektorats, Rektorates, Rektorate, Rektoraten+FW; Z.: Rek-t-or-at

rekurrieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. rekurrieren, auf Früheres Bezug nehmen; ne. recur, appeal (V.), refer back; Vw.: -; Hw.: s. Rekurs, konkurrieren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. recourir; E.: s. frz. recourir, V., auf Früheres Bezug nehmen; lat. recurrere, V., zurücklaufen, zurückrennen, eilig zurückkehren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. rekurrieren, Duden s. u. rekurrieren; GB.: auf Früheres Bezug nehmen; BM.: zurück, laufen; F.: rekurrieren, rekurriere, rekurrierst, rekurriert, rekurrierest, rekurrieret, rekurrierte, rekurriertest, rekurrierten, rekurriertet, ##rekurriert, rekurrierte, rekurriertes, rekurriertem, rekurrierten, rekurrierter##, rekurrierend, ###rekurrierend, rekurrierende, rekurrierendes, rekurrierendem, rekurrierenden, rekurrierender##, rekurrier+FW; Z.: re-kurr-ier-en

Rekurs, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Rekurs, Rückgriff; ne. recourse; Vw.: -; Hw.: s. rekurrieren; Q.: 1. Viertel 17. Jh.?; I.: Lw. lat. recursus; E.: s. lat. recursus (1), M., Rücklauf, Rückfahrt, Rückzug, Rückkehr, Zurückgehen, Zuflucht, Rekurs, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. recurrere, V., zurücklaufen, zurückrennen, eilig zurückkehren; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. currere, V., laufen, rennen, forteilen, weitereilen, herbeilaufen; idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (903/135) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. rekurrieren, Duden s. u. Rekurs; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezugnahme auf etwas früher stattgefunden Habendes; BM.: zurück, laufen; F.: Rekurs, Rekurses, Rekurse, Rekursen+FW; Z.: Re-kurs

Relais, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Relais, automatische Schalteinrichtung; ne. relay (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. relais; E.: s. frz. relais, M., Vorspann, Pferdewechsel; vgl. afrz. relaisser, V., zurücklassen; lat. relaxāre, V., wieder weit machen, erweitern, geräumiger machen, schlaff machen, erschlaffen, nachlassen, öffnen, lösen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. laxāre, V., laff machen, losspannen, lockern, lösen, öffnen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. laxus, Adj., schlaff, nicht straff angezogen, gelockert, locker, schlapp; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Relais, EWD s. u. Relais, Duden s. u. Relais; Son.: vgl. nndl. relais, Sb., Relais; nschw. relä, Sb., Relay; nnorw. rele, relé, N., Relay; kymr. relái, M., Relais; lit. relė, F., Relais; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine automatische Schalteinrichtung bei der mit schwächerem Strom ein stärkerer Stromkreis geschaltet wird; BM.: zurück, schlaff; F.: Relais+FW; Z.: Re-lai-s

Relation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Relation, Beziehung; ne. relation; Vw.: s. Kor-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. relātio; E.: s. mnd. relātiōn, F., Bericht; mnd. relātie, relācie, F., Bericht; lat. relātio, F., Zurücktragen, Zurückbringen, Zurückschieben, Zurückschiebung, Zurückgabe, Vergeltung, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. relativ, EWD s. u. Relation, Duden s. u. Relation; Son.: vgl. nndl. relatie, Sb., Relation; frz. relation, F., Relation; nschw. relation, Sb., Relation; nnorw. relasjon, M., Relation; poln. relacja, F., Relation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Beziehung zweier Gegebenheiten zueinander; BM.: zurück, tragen; F.: Relation, Relationen+FW; Z.: Re-lat-io-n

relativ, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. relativ, verhältnismäßig; ne. relative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Relation; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. relatif; E.: s. frz. relatif, Adj., relativ, verhältnismäßig; lat. relātīvus, Adj., sich beziehend auf, bezüglich, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. referre, V., zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. relativ, EWD s. u. Relation, Duden s. u. relativ; Son.: vgl. nndl. relatief, Adj., relativ; frz. relativ, Adj., relativ; nschw. relativ, Adj., relativ; nnorw. relativ, Adj., relativ; lit. relialtyvus, Adj., relativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines unter bestimmten Umständen eingeschränkten Zustands; BM.: zurück, tragen; F.: relativ, relative, relatives, relativem, relativen, relativer+FW; Z.: re-la-t-iv

$relativieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. relativieren; L.: Kluge s. u. relativ, EWD s. u. Relation; F.: relativieren, relativiere, relativierst, relativiert, relativierest, relativieret, relativierte, relativiertest, relativierten, relativiertet, ##relativiert, relativierte, relativiertes, relativiertem, relativierten, relativierter##, relativierend, ###relativierend, relativierende, relativierendes, relativierendem, relativierenden, relativierender###, relativier+FW; Z.: re-la-t-iv-ier-en

$Relativität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Relativität; L.: Kluge s. u. relativ; F.: Relativität, Relativitäten+EW; Z.: Re-la-t-iv-it-ät

Relegation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Relegation, Zurückstufen; ne. relegation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. relēgātio; E.: s. lat. relēgātio, F., Ausschließung, Verweisung, Verbannung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. relēgāre, V., fortschicken, wegschaffen, entfernen, verweisen, verbannen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. lēgāre, V., absenden, senden, entsenden, schicken, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: DW 14, 801, Duden s. u. Relegation; Son.: vgl. frz. relégation, F., Relegation; nnorw. relegasjon, M., Relegation; poln. relegacja, F., Relegation; GB.: Bezeichnung für die Verweisung von einer menschlichen Institution; BM.: zurück, sammeln; F.: Relegation, Relegationen+FW; Z.: Re-leg-at-io-n

relevant, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. relevant, bedeutsam; ne. relevant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. relevant; E.: s. ne. relevant, Adj., relevant, bedeutsam; lat. relevāns, (Part. Präs.=)Adj., aufhebend, in die Höhe hebend; vgl. lat. relevāre, V., aufheben, in die Höhe heben, erleichtern, (190-159 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. levāre, V., erleichtern, heben, aufheben, wegheben; vgl. lat. levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. relevant, Duden s. u. relevant; Son.: vgl. nndl. relevant, Adj., relevant; nschw. relevant, Adj., relevant; nnorw. relevant, Adj., relevant; lit. relevantiškas, Adj., relevant; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas Bedeutsamen; BM.: zurück, leicht; F.: relevant, relevante, relevantes, relevantem, relevanten, relevanter, relevantere, relevanteres, relevanterem, relevanteren, relevanterer, relevantest, relevanteste, relevantestes, relevantestem, relevantesten, relevantester+FW; Z.: re-lev-ant

Relief, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Relief, plastisches Bild; ne. relief (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. relief; E.: s. frz. relief, M., Relief, Hervorheben; vgl. frz. relever, V., hochheben, aufheben; lat. relevāre, V., aufheben, in die Höhe heben, erleichtern, (190-159 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. levāre, V., erleichtern, heben, aufheben, wegheben; vgl. lat. levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Relief, EWD s. u. Relief, Duden s. u. Relief; Son.: vgl. nndl. relief, Sb., Relief; nschw. relief, Sb., Relief; nnorw. relieff, N., Relief; nir. rilíf, F., Relief; lit. reljefas, M., Relief; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Abbildung mit erhabener bzw. vertiefter Oberfläche; BM.: zurück, leicht; F.: Relief, Reliefs, Reliefe, Reliefen+FW; Z.: Re-lief

Religion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Religion, Glauben (M.); ne. religion; Vw.: -; Hw.: s. religiös, Religiosität; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. religio; E.: s. mnd. religiōn, F., Religion, Glaube, Gesamtheit der Glaubenssätze, Glaubensausübung; mnd. religie, F., Religion; lat. religio, F., gewissenhafte Berücksichtigung, gewissenhafte Sorgfalt, Gewissenszweifel, Religionszweifel, Bedenken, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Religon, EWD s. u. Religion, DW 14, 801, Duden s. u. Religion; Son.: vgl. nndl. religie, Sb., Religion; frz. religion, F., Religion; nschw. religion, Sb., Religion; nnorw. religion, M., Religion; poln. religia, F., Religion; nir. reiligiún, M., Religion; lit. religija, F., Religion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen bestimmten durch Lehre und Satzungen festgelegten Glauben von Menschen und sein Bekenntnis; BM.: zurück, sammeln; F.: Religion, Religionen+FW; Z.: Re-lig-io-n

religiös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. religiös, gottesfürchtig; ne. religious (Adj.), pious (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Religion, Religiosität; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. religiōsus; E.: s. lat. religiōsus (1), Adj., gewissenhaft, mit gewissenhafter Sorgfalt verfahrend, religiös, ängstlich, gottesfürchtig, gottergeben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Religion, EWD s. u. Religion, DW 14, 803, Duden s. u. religiös; Son.: vgl. nndl. religieus, Adj., religiös; frz. religieux, Adj., religiös; nschw. religiös, Adj., religiös; nnorw. religiøs, Adj., religiös; poln. religijny, Adj., religiös; lit. religinis, Adj., religiös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas zur Religion Gehörendem; BM.: zurück, sammeln; F.: religiös, religiöse, religiöses, religiösem, religiösen, religiöser, religiösere, religiöseres, religiöserem, religiöseren, religiöserer, religiösest, religiöseste, religiösestes, religiösestem, religiösesten, religiösester+FW; Z.: re-lig-i-ös

Religiosität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Religiosität, Gottesfürchtigkeit; ne. religiosity; Vw.: -; Hw.: s. religiös, Religion; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. religiōsitās; E.: s. lat. religiōsitās, F., Gottesfürchtigkeit, Gottesfurcht, Frömmigkeit, Religiosität, Gottseligkeit, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. religiōsus (1), Adj., gewissenhaft, mit gewissenhafter Sorgfalt verfahrend, religiös, ängstlich, gottesfürchtig, gottergeben; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u. Religion, Duden s. u. Religiosität; Son.: vgl. nschw. religiositet, Sb., Religiosität; poln. religijność, F., Religiosität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die religiöse Haltung eines Menschen; BM.: zurück, sammeln; F.: Religiosität, Religiositäten+FW; Z.: Re-lig-i-os-it-ät

Relikt, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Relikt, Überrest, Rückstand; ne. relic, relict (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. relictum; E.: s. lat. relictum, N., Übriggelassenes; vgl. lat. relinquere, V., zurücklassen, hinterlassen (V.), vermachen, überlassen (V.), liegen lassen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. linquere, V., lassen, zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Relikt, EWD s. u. Relikt, Duden s. u. Relikt; Son.: vgl. nndl. relict, Sb., Relikt; nschw. relikt, Sb., Relikt; nnorw. relikt, N., Relikt; poln. relikt, M., Relikt; lit. reliktas, M., Relikt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas von einer früheren Zeit für eine spätere Zeit Übriggebliebenes; BM.: zurück, lassen; F.: Relikt, Relikts, Reliktes, Relikte, Relikten+FW; Z.: Re-lik-t

Reling, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Reling, Schiffsgeländer, Schiffsbrüstung; ne. railing, bulwark, gunwale; Vw.: -; Hw.: s. Riegel; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. rēgel (2), rēgul, rēguͤel, M., waagrecht angebrachter Balken, Querholz, tragender Querbalken im Fachwerkbau, Sperrbalken, Gatter, beweglich angebrachter Verschlussbalken; mnl. regel, M., Querholz, Latte; ahd. rigil, st. M. (a)?, Querholz, Riegel; germ. *rigla?, *riglaz?, M., Riegel; lat. rēgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Reling, EWD s. u. Reling, DW 14, 803, Duden s. u. Reling; Son.: vgl. nndl. reling, Sb., Reling; nschw. reling, Sb., Reling; nnorw. reling, M., F., Reling; poln. reling, M., Reling; kymr. rheiliau, M., Reling; nir. ráille, M., Reling; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein ein Schiff umgebendes Geländer; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: Reling, Relings, Relinge, Relingen+EW; Z.: Re-l-ing

Reliquiar, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Reliquiar, Reliquienbehälter; ne. reliquary; Vw.: -; Hw.: s. Reliquie; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. mlat. reliquiārium; E.: s. mlat. reliquiārium, N., Erbteil, Heiligenschrein, Reliquiar; vgl. lat. relinquere, V., zurücklassen, hinterlassen (V.), vermachen, überlassen (V.), (204-169 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. linquere, V., lassen, zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Reliquie, Duden s. u. Reliquiar; Son.: vgl. frz. reliquaire, M., Reliquiar; poln. relikwiarz, M., Reliquiar; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Behältnis für religiös verehrte Gebeine; BM.: zurück, lassen; F.: Reliquiar, Reliquiars, Reliquiares, Reliquiare, Reliquiaren+FW; Z.: Re-liqu-i-ar

Reliquie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Reliquie, verehrter Überrest; ne. relic; Vw.: -; Hw.: s. Reliquiar; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. reliquia; E.: s. mnd. reliquie, F., „Reliquie“, als heilig verehrter Überrest eines Menschen bzw. eines ihm zugeordneten Gegenstandes; lat. reliquia, F., Reliquie, Überreste eines Toten, Überbleibsel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. reliquus, Adj., zurückgelassen, übriggeblieben, übrig, rückständig; lat. relinquere, V., zurücklassen, hinterlassen (V.), vermachen, überlassen (V.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. linquere, V., lassen, zurücklassen, hinterlassen (V.), hinter sich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Reliquie, EWD s. u. Reliquie, DW 14, 803, Duden s. u. Reliquie; Son.: vgl. nndl. reliek, Sb., Reliquie; frz. relique, F., Reliquie; nschw. relik, Sb., Reliquie; nnorw. relikvie, M., Reliquie; poln. relikwia, F., Reliquie; lit. relikvija, F., Reliquie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen religiös verehrten Überrest von Gebeinen; BM.: zurück, lassen; F.: Reliquie, Reliquien+FW; Z.: Re-liqu-ie

Reminiszenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Reminiszenz, Erinnerung, Überbleibsel; ne. reminiscence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. reminīscentia; E.: s. lat. reminīscentia, F., Rückerinnerung, Übersetzung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. reminīscī, V., zurückdenken, sich besinnen, sich erinnern, bedenken, eingedenk sein (V.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. miniscī, V., sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726 (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Reminiszenz, EWD s. u. Reminiszenz, Duden s. u. Reminiszenz; Son.: vgl. nndl. reminscientie, Sb., Reminiszenz; frz. réminiscence, F., Reminiszenz; nschw. reminiscens, Sb., Reminiszenz; nnorw. reminisens, M., Reminiszenz; poln. reminiscencja, F., Reminiszenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine eine Bedeutsamkeit habende Erinnerung; BM.: zurück, denken; F.: Reminiszenz, Reminiszenzen+FW; Z.: Re-min-isz-enz

remis, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. remis, unentschieden; ne. remise, drawn (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. remis; E.: s. frz. remis, Adj., zurückgestellt, remis; vgl. frz. remettre, V., wieder hinbringen, übergeben; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. mettre, V., setzen, stellen, legen; vgl. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Kluge s. u. remis, EWD s. u. remis, Duden s. u. remis; Son.: indeklinabel; vgl. nndl. remise, Adj., remis; nschw. remi, Adj., remis; nnorw. remis, Adj., remis; poln. remisowy, Adj., remis; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines Unentschiedens in einem Wettkampf; BM.: zurück, werfen; F.: remis+FW; Z.: re-mis

Remission, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Remission, Rückgang, Nachlassen, Abklingen; ne. remission; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. remissio; E.: s. mnd. remissiōn, F., Aufhebung; lat. remissio, F., Zurückschicken, Zurücksenden, Herablassen, Nachlassen, Fallen (N.); vgl. lat. remittere, V., zurückgehen lassen, zurückschicken, aufkündigen, zurückwerfen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Duden s. u. Remission; Son.: vgl. frz. rémission, F., Remission; nschw. remission, Sb., Remission; poln. remisja, F., Remission; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vorübergehendes oder dauerhaftes Nachlassen von Krankheitssymptomen; BM.: zurück, schicken; F.: Remission, Remissionen+FW; Z.: Re-mis-s-io-n

Remmidemmi, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Remmidemmi, Trubel; ne. rumpus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Baierischen, s. bair. Remisuri, Sb., Ausgelassenheit der Kinder bei Abwesenheit der Eltern; vielleicht zu lombard. ramadán, rabatán, Sb., Lärm, Tumult; von arab. ramaḍān, Sb., der heiße Monat; vgl. arab. ramaḍa, V., heiß sein (V.); L.: Kluge s. u. Remmidemmi, Duden s. u. Remmidemmi; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein buntes Treiben; BM.: heiß?; F.: Remmidemmi, Remmidemmis+FW; Z.: Remm-i-demm-i

Remoulade, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Remoulade, Mayonnaise; ne. remoulade, rémoulade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1849? (Kochbuch); I.: Lw. frz. rémoulade; E.: s. frz. rémoulade, F., Remoulade; vgl. frz. remouler, V., zermahlen; frz. re…, ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. molere, V., mahlen, kauen; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Remoulade, EWD s. u. Remoulade, Duden s. u. Remoulade; Son.: vgl. nndl. remoulade, Sb., Remoulade; nschw. remuladsos, Sb., Remoulade; nnorw. remulade, M., Remoulade; poln. ramulada, F., Remoulade; kymr. remwlâd, M., F., Remoulade; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine mit Kräutern und Gewürzen verfeinerte Mayonnaise; BM.: mahlen; F.: Remoulade, Remouladen+FW; Z.: Re-moul-ad-e

rempeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. rempeln, stoßen; ne. shove (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: über die Studentensprache aus obersächs. rämpel, Sb., Klotz, Flößholz; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. rempeln, EWD s. u. rempeln, DW 14, 805, Duden s. u. rempeln, Bluhme s. u. rempeln; GB.: mit dem Körper zur Seite stoßen; BM.: ?; F.: rempeln, rempel, remple, rempelst, rempelt, rempelte, rempeltest, rempelten, rempeltet, gerempelt, ##gerempelt, gerempelte, gerempeltes, gerempeltem, gerempelten, gerempelter##, rempelnd, ###rempelnd, rempelnde, rempelndes, rempelndem, rempelnden, rempelnder###, rempel+EW; Z.: remp-el-n

Remter, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Rempter, Refektorium, Speisesaal der Mönche; ne. refectory; Vw.: -; Hw.: s. Refektorium; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. reventer, st. M., st. N., Remter, Speisezimmer der Mönche; mnd. remter, rembter, rempter, rēmeter, M., N., Remter, Saal, Speiseraum im Kloster, Refektorium; ahd. refenter*, reventer*, revintre*, st. M. (a)?, st. N. (a), Speisesaal im Kloster; lat. refectōrium, N., Speisesaal, (540-604 n. Chr.); vgl. lat. reficere, V., erquicken, wieder herstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Remter, DW 14, 805, EWAhd 7, 260, Duden s. u. Remter; Son.: vgl. afries. reventer, Sb., Rempter, Speisesaal; nndl. refter, Sb., Remter; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Speisesaal und Versammlungssaal eines Klosters; BM.: zurück, setzen; F.: Remter, Remters, Remtern+FW; Z.: Re-m-t-er

Ren, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Ren, Rentier; ne. reindeer; Vw.: -; Hw.: s. Rentier; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nschw. ren; E.: s. mnd. rēn (1), reyn, N., Rentier; s. nschw. ren, Sb., Rentier; an. hreinn (1), st. M. (a), Ren, Rentier; germ. *hraina-, *hrainaz, st. M. (a), Ren, Rentier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ren, EWD s. u. Ren, DW 14, 560 (Rehn), Duden s. u. Ren, Bluhme s. u. Ren; Son.: vgl. nndl. rendier, Sb., Rentier; frz. renne, M., Ren; nnorw. rein, M., Ren; poln. renifer, M., Rentier; nir. réinfhia, M., Rentier; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für vormenschliches ein in den Polargebieten lebendes und zu den Hirschen gehörendes Säugetier mit dichtem dunkelbraunem bis graubraunem und im Winter hellerem Fell und starkem, unregelmäßig verzweigtem und an den Enden oft schaufelförmigem Geweih; BM.: Horn; F.: Ren, Rens, Rene, Renen+FW; Z.: Re-n

Renaissance, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Renaissance, Wiederbelebung, Rückbesinnung; ne. renaissance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. frz. rennaisance; E.: s. frz. rennaisance, F., Wiedergeburt, Renaissance; vgl. frz. renaître, V., wiedergeboren werden; frz. re…, ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. naître, V., geboren werden; lat. nāscī, V., gezeugt werden, geboren werden, wachsen (V.) (1); s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Renaissance, EWD s. u. Renaissance, Duden s. u. Renaissance; Son.: vgl. nndl. renaissance, Sb., Renaissance; nschw. renässans, Sb., Renaissance; nnorw. rennessance, M., Renaissance; poln. renesans, M., Renaissance; lit. renesansas, M., Renaissance; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Wiederbelebung von etwas; BM.: zurück, gezeugt werden; F.: Renaissance, Renaissancen+FW; Z.: Re-nai-ss-anc-e

Rendezvous, Rendez-vous, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Rendezvous, Stelldichein; ne. rendezvous (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. rendez-vous; E.: s. rendez-vous, M., Rendezvous; vgl. frz. rendez vous, V., begebt euch; frz. se rendre, V., sich begeben; vulgärlat. *rendere, V., zurückgeben; lat. reddere, V., zurückgeben, wiedergeben, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dare, V., geben; vgl. idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); frz. vous, Pers.-Pron., ihr (Pl.), euch; lat. vōs, Pers.-Pron., ihr, euch; idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513 (767/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Rendezvous, EWD s. u. Rendezvous, Duden s. u. Rendezvous; Son.: vgl. nndl. rendes-vous, Sb., Rendezvous; nschw. rendezvous, N., Rendezvous; nnorw. rendezvous, N., Rendezvous; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein verabredetes Treffen eines verliebten Paares; BM.: zurück, geben, ihr; F.: Rendezvous, Rendez-vous+FW; Z.: Re-n-d-ez-vou-s

Rendite, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Rendite, Ertrag; ne. yield (N.), return (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. rendita; E.: s. it. rendita, F., Ertrag; vgl. it. rendere, V., zurückerstatten, bezahlen; vulgärlat. *rendere, V., zurückgeben; lat. reddere, V., zurückgeben, wiedergeben, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dare, V., geben; vgl. idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rendite, Duden s. u. Rendite; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den jährlichen Ertrag einer Kapitalanlage; BM.: zurück, geben; F.: Rendite, Renditen+FW; Z.: Re-n-d-it-e

Renegat, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Renegat, Abgefallener; ne. renegade (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. renégat; E.: s. frz. renégat, M., Renegat; it. rinnegato, M., Renegat; vgl. it. rinnegare, V., abschwören; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. negāre, V., nein sagen, verneinen, leugnen, verleugnen, ableugnen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Hinterglied vielleicht von lat. āiāre, V., ja sagen, bejahen, behaupten, sagen, sprechen, zeugen für, sprechen für; idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290 (428/9) (RB. idg. aus ind.?, iran.?, arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. Renegat, Duden s. u. Renegat; Son.: vgl. nndl. renegaat, Sb., Renegat; nschw. renegat, Sb., Renegat; nnorw. renegat, M., Renegat; poln. renegat, M., Renegat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen seine Überzeugung Ändernden; BM.: zurück, nein; F.: Renegat, Renegaten+FW; Z.: Re-ne-g-at

Reneklode, Reineclaude, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Reneklode, Reineclaude, Edel-Pflaume; ne. greengage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. reine-claude; E.: s. reine-claude, F., Reneklode, Königin Claude; vgl. frz. reine, F., Königin; lat. rēgīna, F., Königin, Königstochter, Prinzessin; lat. rēx, M., Leiter (M.), Regierer, König, Fürst; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); frz. Claude, F., Claudia; von lat. Claudius, M.=PN, Claudius, Clodius; vielleicht von lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Reneklode, EWD s. u. Reneklode, Duden s. u. Reneklode; Son.: vgl. nndl. reine-claude, Sb., Reneklode; nschw. reine-claude, Sb., Reneklode; nnorw. reineclaude, M., Reneklode; poln. renkloda, F., Reneklode; lit. renklodas, M., Reneklode; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Pflaumenbaum mit kugeligen und grünlichen oder gelblichen süßen Früchte; BM.: PN Claude, benannt zu Ehren der Gemahlin des französischen Königs Franz I. (1494-1547); F.: Reneklode, Renekloden, Reineclaude, Reineclauden+FW; Z.: Re-n-e-klo-d-e

renitent, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. renitent, sich widersetzend; ne. renitent, recalcitrant; Vw.: -; Hw.: s. Renitenz; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. rénitent; E.: s. frz. rénitent, Adj., renitent, sich widersetzend; lat. renītēns, (Part. Präs.=)Adj., entgegenstemmend, sich widersetzend; vgl. lat. renītī, V., sich entgegenstemmen, sich widersetzen, widerstehen, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. nītī, V., sich stemmen, sich stützen, beruhen, sich verlassen (V.); idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608 (943/175) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); s. idg. *ken- (1)?, V., drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. renitent, EWD s. u. renitent, Duden s. u. renitent; Son.: vgl. nndl. renitent, Adj., renitent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein sich Weisungen hartnäckig widersetzendes Verhalten; BM.: zurück, neigen; F.: renitent, renitente, renitentes, renitentem, renitenten, renitenter, renitentere, renitenteres, renitenterem, renitenteren, renitenterer, renitentest, renitenteste, renitentestes, renitentestem, renitentesten, renitentester+FW; Z.: re-ni-t-ent

Renitenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Renitenz, Widerspenstigkeit, Auflehnung; ne. defiance, recalcitrance; Vw.: -; Hw.: s. renitent; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. rénitence; E.: s. frz. rénitence, F., Renitenz, Widerspenstigkeit; mlat. renītentia, F., Widerstand; vgl. lat. renītī, V., sich entgegenstemmen, sich widersetzen, widerstehen, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. nītī, V., sich stemmen, sich stützen, beruhen, sich verlassen (V.); idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608 (943/175) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); s. idg. *ken- (1)?, V., drücken, kneifen, knicken?, Pokorny 558 (867/99) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. renitent, EWD s. u. renitent, Duden s. u. Renitenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aufsässiges Verhalten; BM.: zurück, neigen; F.: Renitenz+FW; Z.: Re-ni-t-enz

Renke, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Renke, ein Fisch; ne. whitefish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. renke, sw. M., Rheinanke, Renke; s. mhd. Rīn, st. M.=FlN, Rhein; ahd. Rīn, st. M.=FlN, Rhein; germ. *Rīna-, Rīnaz, st. M. (a), Rhein; vgl. idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Hinterglied wohl von mhd. anke (2), sw. M., Butter; ahd. anko, anco, sw. M. (n), Butter; germ. *ankwō-, *ankwōn, *ankwa-, *ankwan, sw. M. (n), Schmer, Fett; idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779 (1340/20) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Renke, DW 14, 805, Duden s. u. Renke, Bluhme s. u. Renke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Fisch mit silberweißem Bauch und braungrünem Rücken; BM.: Rhein, Fett?; F.: Renke, Renken+EW; Z.: R-enk-e

renken, nhd., V., (8. Jh.): nhd. renken, einen Rank ausführen, drehend hin und her bewegen; ne. wrench (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. renken, sw. V., „renken“, drehend ziehen, hin und her bewegen, sich bewegen; mnd. *wrenken?, sw. V., „renken“, drehen, verdrehen; ahd. *renken?, sw. V. (1a), „renken“?, drehen?; as. -; anfrk. -; germ. *wrankjan, sw. V., drehen, renken; idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. renken, Kluge s. u. renken, EWD s. u. renken, DW 14, 805, Falk/Torp 416, EWAhd 7, 377 (birenken), Duden s. u. renken, Bluhme s. u. renken; Son.: vgl. afries. -; ae. wrėncan, sw. V. (1), renken, drehen, Ränke spinnen an. -; got. *wranks?, Adj. (a), verdreht; ai. vṛṇakti, V., wendet, dreht; ai. abhi-vlaṅgá-, Sb., Schlinge; lat. ringī, V., Mund weit aufsperren, Zähne fletschen, grollen, unwillig sein (V.); lat. vergere, V., drehen, sich neigen; lit. rangýti, V., winden, krümmen; ksl. vrěšti, V., werfen; GB.: drehend hin und her bewegen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: renken, renke, renkst, renkt, renkest, renket, renkte, renktest, renkten, renktet, gerenkt, ##gerenkt, gerenkte, gerenktes, gerenktem, gerenkten, gerenkter##, renkend, ###renkend, renkende, renkendes, renkendem, renkenden, renkender###, renk+EW; Z.: re-nk-en

rennen, nhd., st. V., sw. V., (10. Jh.): nhd. rennen, laufen; ne. run (V.); Vw.: -; Hw.: s. rinnen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. rennen, sw. V., jagen, treiben, rinnen; mnd. rennen (1), rönnen, ronnen, rünnen, rinnen, sw. V., rennen, sich schnell fortbewegen, schnell laufen, schnell fahren, reiten, schnell reiten; mnl. rennen, sw. V., rennen; ahd. rennen*, sw. V. (1a), laufen machen, rinnen machen, rennen; as. -; anfrk. -; germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; vgl. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rennen, Kluge s. u. rennen, EWD s. u. rennen, DW 14, 807, Duden s. u. rennen, Bluhme s. u. rennen; Son.: vgl. afries. renna (1), rinna, st. V. (3a), sw. V. (1), rennen, rinnen, laufen; saterl. renna, V., rennen, rinnen; ae. rėnnan, sw. V., rinnen machen; an. renna (2), rinna, st. V. (3a), fließen, laufen; got. rinnan, st. V. (3,1), rennen, laufen; nndl. rennen, V., rennen; nschw. ränna, V., rennen; GB.: schnell laufen; BM.: sich bewegen; F.: rennen, renne, rennst, rennt, rennest, rennet, rannte, ranntest, rannten, ranntet, gerannt, ##gerannt, gerannte, geranntes, geranntem, gerannten, gerannter##, rennend, ###rennend, rennende, rennendes, rennendem, rennenden, rennender###, renn+EW; Z.: re-nn-en

$Rennen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Rennen; Vw.: s. Hindernis-, Wett-; L.: EWD s. u. rennen, DW 14, 812; F.: Rennen, Rennens+EW; Z.: Re-nn-en

$Renner, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Renner; L.: Kluge s. u. rennen, EWD s. u. rennen; F.: Renner, Renners, Rennern+EW; Z.: Re-nn-er

Renommee, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Renommee, Ansehen, Ruf; ne. renown; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. renommée; E.: s. frz. renommée, F., Renommee; vgl. frz. renommer, V., loben, rühmen, wieder ernennen; frz. re…, ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. nōmen, N., Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Renommee, EWD s. u. Renommee, Duden s. u. Renommee; Son.: vgl. nndl. renommée, Sb., Renommee; nschw. renommé, N., Renommee; nnorw. renomme, renommé, N., Renommee; poln. renoma, F., Renommee; lit. renomė, Sb. (indekl.), Renommee; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Ruf den jemand oder etwas hat; BM.: zurück, Name; F.: Renommee, Renommees+FW; Z.: Re-nom-m-ee

$renommieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. renommieren; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Renommee; F.: renommieren, renommiere, renommierst, renommiert, renommierest, renommieret, renommierte, renommiertest, renommierten, renommiertet, ##renommiert, renommierte, renommiertes, renommiertem, renommierten, renommierter##, renommierend, ###renommierend, renommierende, renommierendes, renommierendem, renommierenden, renommierender###, renommier+FW; Z.: re-om-m-ier-en

$renommiert, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. renommiert; L.: Kluge s. u. Renommee, EWD s. u. Renommee; F.: renommiert, renommierte, renommiertes, renommiertem, renommierten, renommierter, renommiertere, renommierteres, renommierterem, renommierteren, renommierterer, renommiertest, renommierteste, renommiertestes, renommiertestem, renommiertesten, renommiertester+EW; Z.: re-nom-m-ier-t

Renovation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Renovation, Erneuerung, Wiederherstellung; ne. renovation; Vw.: -; Hw.: s. renovieren; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. rénovation; E.: s. frz. rénovation, F., Erneuerung, mfrz. renovation, F., Erneuerung; lat. renovātio, F., Erneuerung, Herstellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. renovāre, V., erneuern, wiederherstellen, wiederholen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. novāre, V., neu machen, erneuern, erfrischen, verändern; lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. renovieren, EWD s. u. renovieren, Duden s. u. Renovation; Son.: vgl. nndl. renovatie, Sb., Renovation; nnorw. renovasjon, M., Renovation; lit. renovacija, F., Renovation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Wiederherstellung in einen ursprünglichen Zustand; BM.: zurück, jetzt; F.: Renovation, Renovationen+FW; Z.: Re-no-v-at-io-n

renovieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. renovieren, wieder herrichten; ne. renovate; Vw.: -; Hw.: s. Renovation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. renovāre; E.: s. mnd. renovēren, renovīren, sw. V., „renovieren“, erneuern, instandsetzen; lat. renovāre, V., erneuern, wiederherstellen, wiederholen, (170-um 90 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. novāre, V., neu machen, erneuern, erfrischen, verändern; lat. novus, Adj., neu, jung, unerfahren; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770 (1317/44) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. renovieren, EWD s. u. renovieren, Duden s. u. renovieren; Son.: vgl. nndl. renoveren, V., renovieren; frz. rénover, V., renovieren; nschw. renovera, V., renovieren; nnorw. renovere, V., renovieren; GB.: etwas Abgenutztes wieder in den ursprünglichen Zustand versetzen; BM.: zurück, jetzt; F.: renovieren, renoviere, renovierst, renoviert, renovierest, renovieret, renovierte, renoviertest, renovierten, renoviertet, ##renoviert, renovierte, renoviertes, renoviertem, renovierten, renovierter##, renovierend, ###renovierend, renovierende, renovierendes, renovierendem, renovierenden, renovierender###, renovier+FW; Z.: re-no-v-ier-en

$Renovierung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Renovierung; L.: Kluge s. u. renovieren, EWD s. u. renovieren; F.: Renovierung, Renovierungen+FW; Z.: Re-no-v-ier-ung

rentabel, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. rentabel, lohnend, einträglich; ne. worthwhile; Vw.: -; Hw.: s. Rente, rentieren; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: französisierende Bildung zu Rente (s. d.); L.: Kluge s. u. rentabel, EWD s. u. Rente, Duden s. u. rentabel; Son.: vgl. nndl. rendabel, Adj., rentabel; frz. rentable, Adj., rentabel; nschw. räntabel, Adj., rentabel; nnorw. rentabel, Adj., rentabel; lit. rentabilus, Adj., rentabel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas Einträglichem; BM.: zurück, geben; F.: rentabel, rentabele, rentabeles, rentabelem, rentabelen, rentabeler, rentabelere, rentabeleres, rentabelerem, rentabeleren, rentabelerer, rentabelst, rentabelste, rentabelstes, rentabelstem, rentabelsten, rentabelster+FW; Z.: re-n-t-ab-el

Rente, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Rente, Altersruhegeld, regelmäßige Zahlung; ne. rent (N.); Vw.: -; Hw.: s. rentabel, rentieren; Q.: um 1220 (Heinrich und Kunigunde des Ebernand von Erfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. rente, rent, rante, riante, st. F., Einkunft, Rente, regelmäßig eingehender Betrag, Ertrag, Vorteil, Gewinn, geordneter Zustand, Einrichtung, Ordnung; mnd. rente, reynte, rinte, F., „Rente“, Einkünfte, regelmäßiges Einkommen aus Vermögen oder Rechten gegen andere, Ertrag aus Grundeigentum durch Verpachtung oder Erhebung von Abgaben, Ertrag aus einer Geldanlag; afrz. rente, F., Rente; s. mlat. renta, F., Rente; vulgärlat. *rendere, V., zurückgeben; lat. reddere, V., zurückgeben, wiedergeben, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dare, V., geben; vgl. idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rente, Kluge s. u. Rente, EWD s. u. Rente, DW 14, 816, EWAhd 7, 390, Duden s. u. Rente, Bluhme s. u. Rente; Son.: vgl. afries. rente, F., Rente; nndl. rente, Sb., Rente; frz. rente, F., Rente; nschw. ränta, Sb., Rente; nnorw. rente, M., F., Zins; poln. renta, F., Rente; kymr. rhent, M., Rente; lit. renta, F., Rente; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen regelmäßigen monatlich zu zahlendem Geldbetrag der jemandem als Einkommen zusteht; BM.: zurück, geben; F.: Rente, Renten+FW; Z.: Re-n-t-e

Rentier, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Rentier, Ren; ne. reindeer; Vw.: -; Hw.: s. Ren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nschw. rendjur; E.: s. mnd. rünnedērt, ründērt, N., Rentier; nschw. rendjur, N., Rentier; an. hreindyri, N., Rentier; an. hreinn (1), st. M. (a), Ren, Rentier; germ. *hraina-, *hrainaz, st. M. (a), Ren, Rentier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); an. dȳr (1), st. N. (a), wildes Tier, Reh; stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Renntier, Kluge s. u. Rentier, Duden s. u. Rentier, Bluhme s. u. Ren; Son.: vgl. nndl. rendier, Sb., Rentier; frz. renne, M., Ren; nnorw. reinsdyr, N., Ren; poln. renifer, M., Rentier; nir. réinfhia, M., Rentier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches in den Polargebieten lebendes und zu den Hirschen gehörendes Säugetier mit dichtem dunkelbraunem bis graubraunem und im Winter hellerem Fell und starkem, unregelmäßig verzweigtem und an den Enden oft schaufelförmigem Geweih; BM.: Horn, stieben bzw. stinken; F.: Rentier, Rentiers, Rentieres, Rentiere, Rentieren+FW; Z.: Re-n-tie-r

rentieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. rentieren, sich lohnen; ne. pay (V.) off, be profitable; Vw.: -; Hw.: s. Rente, rentabel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mit französisierender Endung zu einem älterem renten, V., Gewinn bringen; mhd. rente, rent, rante, riante, st. F., Einkunft, Rente, regelmäßig eingehender Betrag, Ertrag, Vorteil, Gewinn, geordneter Zustand, Einrichtung; afrz. rente, F., Rente; s. mlat. renta, F., Rente; vulgärlat. *rendere, V., zurückgeben; lat. reddere, V., zurückgeben, wiedergeben, zurückerstatten; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. dare, V., geben; vgl. idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. rentieren, Rente, EWD s. u. Rente, Duden s. u. rentieren; Son.: vgl. nndl. renderen, V., rentieren; frz. rendre, V., zurückgeben; nschw. rendera, V., rentieren; GB.: in materieller oder ideeller Hinsicht von Nutzen sein (V.); BM.: zurück, geben; F.: rentieren, rentiere, rentierst, rentiert, rentierest, rentieret, rentierte, rentiertest, rentierten, rentiertet, ##rentiert, rentierte, rentiertes, rentiertem, rentierten, rentierter##, rentierend, ###rentierend, rentierende, rentierendes, rentierendem, rentierenden, rentierender###, rentier+FW; Z.: re-n-t-ier-en

$Rentner, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rentner; L.: Kluge s. u. Rente, EWD s. u. Rente; F.: Rentner, Rentners, Rentnern+FW; Z.: Re-n-t-n-er

$reorganisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. reorganisieren; I.: Lw. frz. réorganiser; L.: Kluge s. u. organisieren, EWD s. u. Organ; F.: reorganisieren, reorganisiere, reorganisierst, reorganisiert, reorganisierest, reorganisieret, reorganisierte, reorganisiertest, reorganisierten, reorganisiertet, ##reorganisiert, reorganisierte, reorganisiertes, reorganisiertem, reorganisierten, reorganisierter##, reorganisierend, ###reorganisierend, reorganisierende, reorganisierendes, reorganisierendem, reorganisierenden, reorganisierender###, reorganisier+FW; Z.: re-org-an-is-ier-en

reparabel, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. reparabel, wiederherstellbar; ne. repairable, reparable; Vw.: s. ir-; Hw.: s. reparieren, Reparation, Reparatur; Q.: 1. Drittel 18. Jh.?; I.: Lw. lat. reparābilis; E.: s. lat. reparābilis, Adj., ersetzlich, ersetzbar, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. reparāre, V., wieder erwerben, wieder anschaffen, wiederherstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. reparieren, Duden s. u. reparabel; Son.: vgl. nschw. reparable, Adj., reparabel; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas durch Menschen wieder Herstellbarem; BM.: zurück, hervorbringen; F.: reparabel, reparable, reparables, reparablem, reparablen, reparabler+FW; Z.: re-par-ab-el

Reparation, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Reparation, Wiedergutmachung; ne. reparation; Vw.: -; Hw.: s. reparieren, reparabel, irreparabel, Reparatur; Q.: um 1920; I.: Lw. frz. réparation; E.: s. frz. réparation, F., Reparation, Wiedergutmachung; lat. reparātio, F., Wiederherstellung, Wiederaufbau, Erneuerung, (348/49-um 413 n. Chr.); vgl. lat. reparāre, V., wieder erwerben, wieder anschaffen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Reparation, EWD s. u. reparieren, Duden s. u. Reparation; Son.: s. mnd. reparātiōn, F., „Reparation“, Instandsetzung, Ausbesserung, Schadenersatz, Schadensersatz; mnd. reparātie, F., „Reparation“, Instandsetzung, Ausbesserung, Schadenersatz; vgl. nndl. reparatie, Sb., Reparation; nschw. reparation, Sb., Reparation; nnorw. reparasjon, M., Reparation; poln. reparacje, Sb., Reparation; lit. reparacija, F., Reparation; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Wiedergutmachung eines von Menschen erlittenen Unrechts; BM.: zurück, hervorbringen; F.: Reparation, Reparationen+FW; Z.: Re-par-at-io-n

Reparatur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Reparatur, Wiederherstellen; ne. repair (V.), mending (N.); Vw.: -; Hw.: s. reparieren, reparabel, irreparabel, Reparation; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. mlat. reparātūra; E.: s. mlat. reparātūra, F., Reparieren, Reparatur; vgl. lat. reparāre, V., wieder erwerben, wieder anschaffen, wiederherstellen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. reparieren, EWD s. u. reparieren, Duden s. u. Reparatur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das etwas schadhaft Gewordenes wieder in den ursprünglichen gebrauchsfähigen Zustand Bringen; BM.: zurück, hervorbringen; F.: Reparatur, Reparaturen+FW; Z.: Re-par-at-ur

reparieren, nhd., sw. V.: nhd. reparieren, wiederherstellen; ne. repair (V.), mend (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reparation, reparabel, Reparatur; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. reparāre; E.: s. mnd. reparēren, repareiren, reparīren, sw. V., „reparieren“, ausbessern, instand setzen; lat. reparāre, V., wieder erwerben, wieder anschaffen, wiederherstellen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, einrichten; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. reparieren, EWD s. u. reparieren, Duden s. u. reparieren; Son.: vgl. nndl. repareren, V., reparieren; frz. réparer, V., reparieren; nschw. reparera, V., reparieren; nnorw. reparere, V., reparieren; GB.: etwas schadhaft Gewordenes wieder in den ursprünglichen gebrauchsfähigen Zustand bringen; BM.: zurück, hervorbringen; F.: reparieren, repariere, reparierst, repariert, reparierest, reparieret, reparierte, repariertest, reparierten, repariertet, ##repariert, reparierte, repariertes, repariertem, reparierten, reparierter##, reparierend, ###reparierend, reparierende, reparierendes, reparierendem, reparierenden, reparierender###, reparier+FW; Z.: re-par-ier-en

Repertoire, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Repertoire, Spielplan; ne. repertoire, repertory; Vw.: -; Hw.: s. Repertorium; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. repertoire; E.: s. frz. repertoire, F., Repertoire, Inventarverzeichnis; vgl. lat. reperīre, V., wiederfinden, auffinden, finden, antreffen, ausfindig machen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: EWD s. u. Repertoire, Duden s. u. Repertoire; Son.: vgl. nndl. repertoire, Sb., Repertoire; nschw. repertoar, Sb., Repertoire; nnorw. repertoar, N., Repertoire; kymr. repertoire, M., F., Repertoire; poln. repertuar, M., Repertoire; lit. repertuaras, M., Repertoire; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit von einstudierten dramatischen oder musikalischen Rollen die jederzeit aufgeführt werden können; BM.: zurück, gebären; Z.: Repertoire, Repertoires, Repertoiren+FW; Z.: Re-per-t-oir-e

Repertorium, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Repertorium, Nachschlagewerk; ne. repertory, repertoire; Vw.: -; Hw.: s. Repertoire; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. répertoire; E.: s. frz. répertoire, F., Repertorium; lat. repertōrium, N., Findebuch, Verzeichnis, (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. reperīre, V., wiederfinden, auffinden, finden, antreffen, ausfindig machen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. parere, V., gebären, hecken, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erfinden; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Kluge s. u. Repertoire, EWD s. u. Repertoire, Duden s. u. Repertoire; Son.: vgl. nndl. repertoire, Sb., Repertoire; nschw. repertoar, Sb., Repertoire; nnorw. repertora, N., Repertoire; poln. repertuar, M., Repertoire; kymr. repertoire, M., F., Repertoire; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit eines einstudierten literarischen bzw. dramatischen Programms eines Menschen oder einer Gegebenheit; BM.: zurück, gebären; F.: Repertoire, Repertoires+FW; Z.: Re-per-t-or-i-um

Repetent, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Repetent, Wiederholender; ne. pupil who has to repeat a year; Vw.: -; Hw.: s. repetieren, Repetition; Q.: 1. Viertel 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. repetēns; E.: s. mlat. repetēns, (Part. Präs.=)M., Kläger; vgl. lat. repetere, V., wieder auf etwas losgehen, wieder angreifen, wiederschlagen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. petere, V., langen, reichen, zielen, werfen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. repetieren, Duden s. u. Repetent; Son.: vgl. rumän. repetent, M., Repetent; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen eine Klasse wiederholenden Schüler; BM.: zurück, stürzen; F.: Repetent, Repetenten+FW; Z.: Re-pet-ent

repetieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. repetieren, wiederholen; ne. repeat (V.); Vw.: -; Hw.: s. Repetent, Repetition; Q.: 1338-1345 (Historien der Alden E); I.: Lw. -; E.: mhd. repetieren, sw. V., repetieren, wiederholen, erneuern; mnd. repetēren, repetīren, reptērn, sw. V., „repetieren“, wiederholen, durch Wiederholung einüben, wieder aufgreifen, erneut vorbringen; lat. repetere, V., wieder auf etwas losgehen, wieder angreifen, wiederschlagen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. petere, V., langen, reichen, zielen, werfen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. repetieren, EWD s. u. repetieren, DW 14, 817, Duden s. u. repetieren; Son.: vgl. nndl. repeteren, V., repetieren; frz. répéter, V., repetieren; nschw. repetera, V., repetieren; nnorw. repetere, V., repetieren; poln. repetować, V., repetieren; lit. repetuoti, V., proben; GB.: etwas wiederholen; BM.: zurück, stürzen; F.: repetieren, repetiere, repetierst, repetiert, repetierest, repetieret, repetierte, repetiertest, repetierten, repetiertet, ##repetiert, repetierte, repetiertes, repetiertem, repetierten, repetierter##, repetierend, ###repetierend, repetierende, repetierendes, repetierendem, repetierenden, repetierender###, repetier+FW; Z.: re-pet-ier-en

Repetition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Repetition, Wiederholung; ne. repetition; Vw.: -; Hw.: s. repetieren, Repetent; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. repetītio; E.: s. lat. repetītio, F., Rückforderung, Forderung, Geltendmachung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. repetere, V., wieder auf etwas losgehen, wieder angreifen, wiederschlagen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. petere, V., langen, reichen, zielen, werfen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. repetieren, EWD s. u. repetieren, Duden s. u. Repetition; Son.: vgl. nndl. repetitie, Sb., Repetition; frz. répetition, F., Repetition; nschw. repetition, Sb., Repetition; nnorw. repetisjon, M., Repetition; poln. repetycja, F., Repetition; lit. repeticija, F., Probe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Wiederholung einer Äußerung oder eines Textes als Übung; BM.: zurück, stürzen; F.: Repetition, Repetitionen+FW; Z.: Re-pet-it-io-n

Replik, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Replik, Erwiderung; ne. replica, reply (N.); Vw.: -; Hw.: s. replizieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. réplique; E.: s. mnd. replik, F., Replik, Entgegnung, Gegenrede des Klägers; frz. réplique, F., Replik, Erwiderung; vgl. frz. répliquer, V., replizieren, erwidern; lat. replicāre, V., zurückfalten, wieder auseinanderfalten, zurückbeugen, überdenken, einwenden, (234-149 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Replik, EWD s. u. replizieren, Duden s. u. Replik; Son.: vgl. nndl. repliek, Sb., Replik; nschw. replik, Sb., Replik; nnorw. replikk, M., Replik; poln. replika, F., Replik; lit. replika, F., Replik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Erwiderung auf Äußerungen; BM.: zurück, flechten; F.: Replik, Repliken+FW; Z.: Re-pli-k

replizieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. replizieren, eine Replik machen; ne. reply (V.), replicate; Vw.: -; Hw.: s. Replik; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. replicāre; E.: s. mnd. replicēren, sw. V., „replizieren“, entgegnen, Gegenrede auf die Einlassung des Beklagten führen; lat. replicāre, V., zurückfalten, wieder auseinanderfalten, zurückbeugen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. replizieren, Duden s. u. replizieren; Son.: vgl. nnorw. replisere, V., replizieren; poln. replikować, V., replizieren; BM.: zurück, flechten; GB.: eine Erwiderung vorbringen; F.: replizieren, repliziere, replizierst, repliziert, replizierest, replizieret, replizierte, repliziertest, replizierten, repliziertet, ##repliziert, replizierte, repliziertes, repliziertem, replizierten, replizierter##, replizierend, ###replizierend, replizierende, replizierendes, replizierendem, replizierenden, replizierender###, replizier+FW; Z.: re-pli-z-ier-en

Report, nhd., M., (16. Jh.?/19. Jh.): nhd. Report, Bericht; ne. report; Vw.: -; Hw.: s. Reportage, Reporter; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. ne. report; E.: s. ne. report, N., Report, afrz. report, Sb., Bericht?; lat. reportāre, V., zurücktragen, zurückführen, zurückbringen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Duden s. u. Report; Son.: s. mnd. report, M., „Report“, Bericht; vgl. frz. report, M., Verlegung; nschw. rapport, Sb., Report; nnorw. rapport, M., Report; poln. M., Übertrag; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen erzeugten systematischen Bericht über wichtige Ereignisse; BM.: zurück, hinüberführen; F.: Report, Reportes, Reports, Reporte, Reporten+FW; Z.: Re-por-t

Reportage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Reportage, journalistischer Bericht; ne. report (N.), reportage; Vw.: -; Hw.: s. Report, Reporter; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. reportage; E.: s. frz. reportage, M., Reportage; vgl. frz. reporter, M., Berichterstatter; afrz. reporter, V., überbringen; lat. reportāre, V., zurücktragen, zurückführen, zurückbringen, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Reporter; Son.: vgl. nndl. reportage, Sb., Reportage; nschw. reportage, N., Reportage; nnorw. reportasje, M., Reportage; poln. reportaż, M., Reportage; lit. reportažas, M., Reportage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine ausführliche menschliche Berichterstattung zu einem Thema in einem Medium; BM.: zurück, hinüberführen; F.: Reportage, Reportagen+FW; Z.: Re-por-t-ag-e

Reporter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Reporter, Berichterstatter; ne. reporter; Vw.: -; Hw.: s. Report, Reportage; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. reporter; E.: s. ne. reporter, M., Reporter, Überbringer; frz. reporter, M., Berichterstatter; afrz. reporter, V., überbringen; lat. reportāre, V., zurücktragen, zurückführen, zurückbringen, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Reporter, EWD s. u. Reporter, Duden s. u. Reporter; Son.: vgl. nndl. reporter, Sb., Reporter; frz. reporter, M., Reporter; nschw. reporter, Sb., Reporter; nnorw. reporter, M., Reporter; poln. reporter, M., Reporter; lit. reporteris, M., Reporter; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden berufsmäßig über etwas Berichtenden; BM.: zurück, hinüberführen; F.: Reporter, Reporters, Reportern+FW; Z.: Re-por-t-er

Repräsentant, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Repräsentant, Vertreter; ne. representative (M.), agent; Vw.: -; Hw.: s. repräsentieren, Repräsentant, repräsentativ; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. représentant; E.: s. frz. représentant, M., Repräsentant, Vertreter; vgl. frz. répresenter, V., vorstellen, darstellen; lat. repraesentāre, V., vergegenwärtigen, vorführen, vorstellen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. repräsentieren, EWD s. u. repräsentieren, Duden s. u. Repräsentant; Son.: vgl. nndl. representant, M., Repräsentant; nschw. representant, Sb., Repräsentant; nnorw. representant, M., Repräsentant; poln. reprezentant, M., Repräsenentant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen der eine größere Gruppe von Menschen nach außen vertritt; BM.: zurück, vorwärts, sein (V.); F.: Repräsentant, Repräsentanten+FW; Z.: Re-prä-se-nt-ant

Repräsentation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Repräsentation, Vertretung; ne. representation; Vw.: -; Hw.: s. repräsentieren, Repräsentant, repräsentativ; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. repraesentātio; E.: s. mnd. reprēsentātiōn, F., „Repräsentation“, Darstellung; lat. repraesentātio, F., bildliche Darstellung, Abbildung, Vorstellung, sofortige Leistung, (81-43 v. Chr.); lat. repraesentāre, V., vergegenwärtigen, vorführen, vorstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. repräsentieren, EWD s. u. repräsentieren, Duden s. u. Repräsentation; Son.: vgl. nndl. representatie, Sb., Repräsentation; frz. répresentation, F., Repräsentation; nschw. representation, Sb., Repräsentation; nnorw. representasjon, M., Repräsentation; poln. reprezentacja, F., Repräsentation; lit. reprezentacija, F., Repräsentation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Vertretung oder Wirkung nach außen; BM.: zurück, vorwärts, sein (V.); F.: Repräsentation, Repräsentationen+FW; Z.: Re-prä-se-nt-at-io-n

repräsentativ, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. repräsentativ, vertretend; ne. representative (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Repräsentation, Repräsentant, repräsentieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. mlat. repraesentātīvus; E.: s. mlat. repraesentātīvus, Adj., vertretend; vgl. lat. repraesentāre, V., vergegenwärtigen, vorführen, vorstellen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. repräsentieren, EWD s. u. repräsentieren, Duden s. u. repräsentativ; Son.: vgl. nndl. representatief, Adj., repräsentativ; frz. représentatif, Adj., repräsentativ; nschw. representativ, Adj., repräsentativ; nnorw. representativ, Adj., repräsentativ; poln. reprezentatywny, Adj., repräsentativ; lit. reprezentatyvus, Adj., repräsentativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Interessen einer Gruppes Darstellendem; BM.: zurück, vorwärts, sein (V.); F.: repräsentativ, repräsentative, repräsentatives, repräsentativem, repräsentativen, repräsentativer, repräsentativere, repräsentativeres, repräsentativerem, repräsentativeren, repräsentativerer, repräsentativst, repräsentativste, repräsentativstes, repräsentativstem, repräsentativsten, repräsentativster+EW; Z.: re-prä-se-nt-iv

repräsentieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. repräsentieren, darstellen; ne. represent; Vw.: -; Hw.: s. Repräsentation, Repräsentant, repräsentativ; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. représenter; E.: s. mnd. reprēsentēren, reprēsentīren, sw. V., „repräsentieren“, darbieten, vorführen, vertreten (V.); frz. représenter, V., vorstellen, darstellen; lat. repraesentāre, V., vergegenwärtigen, vorführen, vorstellen, (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. esse, V., sein (V.), vorhanden sein (V.), existieren; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. repräsentieren, EWD s. u. repräsentieren, Duden s. u. repräsentieren; Son.: vgl. nndl. representeren, V., repräsentieren; frz. représenter, V., repräsentieren; nschw. representera, V., repräsentieren; nnorw. representere, V., repräsentieren; poln. reprezentować, V., repräsentieren; lit. reprezentuoti, V., repräsentieren; GB.: etwas oder jemand nach außen vertreten (V.); BM.: zurück, vorwärts, sein (V.); F.: repräsentieren, repräsentiere, repräsentierst, repräsentiert, repräsentierest, repräsentieret, repräsentierte, repräsentiertest, repräsentierten, repräsentiertet, ##repräsentiert, repräsentierte, repräsentiertes, repräsentiertem, repräsentierten, repräsentierter##, repräsentierend, ###repräsentierend, repräsentierende, repräsentierendes, repräsentierendem, repräsentierenden, repräsentierender###, repräsentier+FW; Z.: re-prä-se-nt-ier-en

Repressalie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Repressalie, Druckmittel; ne. reprisal, repressive measure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. reprensālia; E.: mnd. repressālie, represālie, F., „Repressalie“, Gegengewalt, Vergeltungsmaßnahme; lat. reprensālia, represālia, reprensālia, F., gewaltsames Zurücknehmen dessen was einem geraubt wurde; vgl. lat. reprehendere, reprēndere, V., ergreifend zurückhalten, aufhalten, festhalten; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. praehendere, prehendere, prēndere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. handere, V., fassen; s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437 (629/45) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Repressalie, EWD s. u. Repressalie, Duden s. u. Repressalie; Son.: vgl. nndl. repressaille, Sb., Repressalie; frz. représailles, Pl., Repressalien; nschw. repressalie, Sb., Repressalie; nnorw. represalie, M., Repressalie; poln. represalia, Pl., Repressalien; lit. represalija, F., Repressalie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Druck auf jemanden ausübende Maßnahme; BM.: zurück, vorwärts, fassen; F.: Repressalie, Repressalien+FW; Z.: Re-pre-ss-al-i-e

Repression, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Repression, Unterdrückung; ne. repression; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.?; I.: Lw. frz. répression; E.: s. frz. répression, F., Repression; lat. repressio, F., Zurückdrängen, Zurückweichen, (um 110-um 180 n. Chr.); vgl. lat. reprimere, V., zurückdrücken, zurückdrängen, aufhalten, hemmen, beschränken; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. premere, V., drücken, schänden, beschlafen (V.), bespringen; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818 (1402/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr.?, alb., ital., kelt., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Repression, Duden s. u. Repression; Son.: vgl. nndl. repressie, Sb., Repression; nschw. repression, Sb., Repression; nnorw. represjon, M., Repression; poln. represja, F., Repression; lit. represija, F., Repression; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Unterdrückung von Widerstand und individueller Entfaltung; BM.: zurück, schlagen; F.: Repression, Repressionen+FW; Z.: Re-pre-ss-io-n

Reprise, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Reprise, Wiederaufnahme, Wiederholung; ne. reprise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. reprise; E.: s. frz. reprise, F., Wiederaufnahme; vgl. frz. reprendre, V., wiederaufnehmen; vgl. lat. reprehendere, reprēndere, V., ergreifend zurückhalten, aufhalten, festhalten; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. praehendere, prehendere, prēndere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. handere, V., fassen; s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437 (629/45) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Reprise, Duden s. u. Reprise; Son.: vgl. nndl. reprise, Sb., Reprise; nschw. repris, Sb., Reprise; nnorw. reprise, M., Reprise; poln. repryza, F., Reprise; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Wiederaufnahme eines Theaterstücks oder für die Wiederholung eines bestimmten Teiles innerhalb einer Komposition; BM.: zurück, vorwärts, fassen; F.: Reprise, Reprisen+FW; Z.: Re-pri-s-e

$Reproduktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Reproduktion; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. produzieren; F.: Reproduktion, Reproduktionen+FW; Z.: Re-pro-du-k-t-io-n

reproduzieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. reproduzieren, kopieren, fortpflanzen; ne. reproduce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. reprōdūcere; E.: s. mnd. reprōdūcēren, sw. V., „reproduzieren“, Gegenbeweise vorbringen; mlat. reprōdūcere, V., entgegenbringen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen; vgl. lat. prō Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. reproduzieren, EWD s. u. produzieren, Duden s. u. reproduzieren; Son.: vgl. nndl. reproduceren, V., reproduzieren; frz. reproduir, V., reproduzieren; nschw. reproducera, V., reproduzieren; nnorw. reprodusere, V., reproduzieren; poln. reprodukować, V., reproduzieren; GB.: etwas wieder hervorbringen; BM.: zurück, vorwärts, ziehen; F.: reproduzieren, reproduziere, reproduzierst, reproduziert, reproduzierest, reproduzieret, reproduzierte, reproduziertest, reproduzierten, reproduziertet, ##reproduziert, reproduzierte, reproduziertes, reproduziertem, reproduzierten, reproduzierter##, reproduzierend, ###reproduzierend, reproduzierende, reproduzierendes, reproduzierendem, reproduzierenden, reproduzierender###, reproduzier+FW; Z.: re-pro-du-z-ier-en

Reps, nhd., M.: nhd. Reps; Vw.: s. Raps

Reptil, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Reptil, Kriechtier; ne. reptile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. reptile; E.: s. frz. reptile, M., Reptil; lat. rēptile, N., kriechendes Tier, Gewürm, (390-406 n. Chr.); vgl. lat. rēpere, V., kriechen, schleichen; idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865 (1512/35) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. Reptil, EWD s. u. Reptil, Duden s. u. Reptil; Son.: vgl. nndl. reptiel, Sb., Reptil; nschw. reptil, Sb., Reptil; nnorw. reptil, N., Reptil; nir. reiptíl, F., Reptil; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches vor rund 315 Millionen Jahren entstandenes Kriechtier; BM.: kriechen; F.: Reptil, Reptils, Reptiles, Reptile, Reptilen+FW; Z.: Rep-t-il

Republik, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Republik, eine Staatsform; ne. republic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. république; E.: vgl. frz. république, F., Republik; von lat. rēs pūblica, F., öffentliche Sache, Staat; vgl. lat. rēs, F., Sache, Ding, Gegenstand, Besitz, Wesen; idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17) (RB. idg. aus ind., iran., ital.); lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Republik, EWD s. u. Republik, DW 14, 817, Duden s. u. Republik; Son.: vgl. nndl. republiek, Sb., Republik; nschw. republik, Sb., Republik; nnorw. republikk, M., Republik; nnorw. republika, F., Republik; lit. respublika, F., Republik; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Staatsform bei der die Regierenden für eine bestimmte Zeit vom Volk oder von Repräsentanten des Volkes gewählt werden; BM.: Sache, Volk; F.: Republik, Republiken+FW; Z.: Re-pu-bl-ik

$Republikaner, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Republikaner; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Republik, EWD s. u. Republik; F.: Republikaner, Republikaners, Republikanern+FW; Z.: Re-pu-bl-ik-an-er

$republikanisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. republikanisch; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Republik, EWD s. u. Republik; F.: republikanisch, republikanische, republikanisches, republikanischem, republikanischen, republikanischer, republikanischere, republikanischeres, republikanischerem, republikanischeren, republikanischerer, republikanischst, republikanischste, republikanischstes, republikanischstem, republikanischsten, republikanischster+EW; Z.: re-pu-bl-ik-an-isch

Reputation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Reputation, guter Ruf; ne. reputation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. réputation; E.: s. mnd. reputātiōn, F., „Reputation“, Ansehen; frz. réputation, F., Reputation, Ruf; lat. reputātio, F., Berechnung, Anrechnung, Erwägung, (98-115 n. Chr.); vgl. lat. reputāre, V., rechnen, berechnen, in Rechnung bringen, in Anrechnung bringen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. putāre, V., putzen, reinigen, schneiden, beschneiden; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827 (1423/65) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Reputation, Duden s. u. Reputation; Son.: vgl. nndl. reputatie, Sb., Reputation; nschw. reputation, Sb., Reputation; nnorw. reputasjon, M., Reputation; poln. reputacja, F., Reputation; lit. reputacija, F., Reputation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das gute Ansehen eines Menschen; BM.: zurück, reinigen bzw. schlagen; F.: Reputation, Reputationen+FW; Z.: Re-pu-t-at-io-n

$reputierlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. reputierlich; L.: Kluge s. u. Reputation; F.: reputierlich, reputierliche, reputierliches, reputierlichem, reputierlichen, reputierlicher, reputierlichere, reputierlicheres, reputierlicherem, reputierlicheren, reputierlicherer, reputierlichst, reputierlichste, reputierlichstes, reputierlichstem, reputierlichsten, reputierlichster+EW; Z.: re-pu-t-ier-lich

Requiem, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Requiem, Totenmesse; ne. requiem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. requiem, N., „Requiem“, Totenmesse; gebildet aus dem ersten Wort der Fügung „requiēm aeternam dōne eīs”, ewige Ruhe gib ihnen; s. lat. requiēs, F., Ruhe, Rast, Erholung, Todesruhe; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. quiēs (1), F., Ruhe; vgl. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Requiem, EWD s. u. Requiem, DW 14, 818, Duden s. u. Requiem; Son.: vgl. nndl. requiem, Sb., Requiem; frz. requiem, M., Requiem; nschw. rekviem, N., Requiem; nnorw. rekviem, N., Requiem; poln. rekwiem, requiem, Sb., Requiem; lit. rekviem, Sb. (indekl.), Requiem; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen geschriebene und aufgeführte Totenmesse bzw. eine Messe mit dem Leitthema einer Totenmesse; BM.: zurück, ruhen; F.: Requiem, Requiems, Requien+FW; Z.: Re-qui-em

requirieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. requirieren, beschlagnahmen; ne. requisition (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. requīrere; E.: s. mnd. requirēren, requerēren, sw. V., auffordern, anfordern, beiziehen; lat. requīrere, V., hersuchen, aufsuchen, verlangen, fordern, für nötig halten, forschen, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. requirieren, EWD s. u. requirieren, Duden s. u. requirieren; Son.: vgl. nndl. rekwireren, V., requirieren; ne. require, V., erfordern; nschw. rekvirera, V., requirieren; nnorw. rekvirere, V., requirieren; poln. rekwirować, V., requirieren; GB.: etwas für eigene Verwendung beschlagnahmen; BM.: wieder, suchen bzw. verlangen; F.: requirieren, requiriere, requirierst, requiriert, requirierest, requirieret, requirierte, requiriertest, requirierten, requiriertet, ##requiriert, requirierte, requiriertes, requiriertem, requirierten, requirierter##, requirierend, ###requirierend, requirierende, requirierendes, requirierendem, requirierenden, requirierender###, requirier+FW; Z.: re-quir-ier-en

$Requisit, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Requisit; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: EWD s. u. requirieren; F.: Requisit, Requisits, Requisites, Requisiten+FW; Z.: Re-quis-it

Requisite, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Requisite, Zubehör für eine Aufführung; ne. requisite (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. requīsīta; E.: s. lat. requīsīta, N. Pl., verlangter nötiger Ausdruck, Bedürfnis, Notdurft, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. requīrere, V., hersuchen, aufsuchen, verlangen, fordern, zurückfordern, Anspruch erheben; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. quaerere, V., suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen, verlangen, begehren, fragen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Requisite, EWD s. u. requirieren, Duden s. u. Requisite; Son.: vgl. nndl. rekwisiet, Sb., Requisite; frz. requis, Adj., erforderlich; nschw. rekvisita, Sb., Requisite; nnorw. rekvisitt, N., M., Requisite; poln. rekwyzyt, M., Requisite; lit. rekvizitas, M., Requisit; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das von Menschen für eine Aufführung verwendete Zubehör; BM.: wieder, suchen bzw. verlangen; F.: Requisite, Requisiten+FW; Z.: Re-quis-it-e

resch, rösch, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. resch, rösch, schnell, hurtig, kräftig, beweglich, frisch, scharf; ne. crisp (Adj.), crunchy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. resch (1), resche, rösch, Adj., „resch“, trocken, lebhaft, munter, schnell, hurtig, rasch, behende, frisch, rührig, bereitwillig, spröde; ahd. rosk*, Adj., rasch, heftig, lebhaft; entweder von germ. *rauskja-, *rauskjaz, Adj., knisternd, aufbrausend, rösch; idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *hrausta-, *hraustaz, Adj., tapfer, kräftig; vgl. idg. *kreu- (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622? (984/216) (RB. idg. aus germ., balt.?); L.: Kluge s. u. resch, DW 14, 818, Falk/Torp 341, Duden s. u. resch; Son.: vgl. ? an. hraustr, Adj., rüstig, kräftig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen scharf gebackenen Zustand; BM.: brüllen bzw. fallen?; F.: resch, resche, resches, reschem, reschen, rescher, reschere, rescheres, rescherem, rescheren, rescherer, reschest, rescheste, reschestes, reschestem, reschesten, reschester, rösch, rösche, rösches, röschem, röschen, röscher, röschere, röscheres, röscherem, röscheren, röscherer, röschest, röscheste, röschestes, röschestem, röschesten, röschester+EW; Z.: re-sch

Reseda, Resede, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Reseda, Resede, Färber-Wau; ne. reseda (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. resēda; E.: s. lat. resēda, F., Reseda, (23/24-79 n. Chr.); Herkunft auf resēdāre, V., heilen bezogen, s. Walde/Hofmann 2, 431; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sēdāre, V., sinken machen, stillen, löschen (V.) (1), beschwichtigen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); es dürfte sich aber um eine Volksetymologie handeln; L.: Kluge s. u. Resede, DW 14, 819 (Reseda), Duden s. u. Reseda; Son.: vgl. nndl. reseda, Sb., Reseda; frz. réséda, F., Reseda; nschw. reseda, Sb., Reseda; nnorw. reseda, M., Reseda; poln. rezeda, F.?, Reseda; kymr. reseda, M., Reseda; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zum Färben verwendete Pflanze mit länglichen Blättern und in Trauben oder Ähren stehenden kleinen duftenden Blüten von weißer oder gelblicher Farbe; BM.: zurück, löschen (V.) (1)?; F.: Reseda, Reseden, Resedas, Resede+FW; Z.: Re-sed-a

Resede, nhd., F.: nhd. Resede; Vw.: s. Reseda

Reservat, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Reservat, Sonderrecht, Schutzgebiet; ne. reserve (N.), reservation; Vw.: -; Hw.: s. reservieren, Reservation, Reserve, Reservoir; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. mlat. reservātum; E.: s. mlat. reservātum, N., Zurückbehaltenes; vgl. lat. reservāre, V., aufsparen, versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.), (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.), bewahren, unversehrt bewahren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. reservieren, EWD s. u. reservieren, Duden s. u. Reservat; Son.: s. mnd. reservāt, N., „Reservat“, schriftlich fixiertes Nießbrauchsrecht; vgl. frz. réserve, F., Reservat; nschw. reservat, N., Reservat; nnorw. reservat, N., Reservat; poln. rezerwat, M., Reservat; lit. rezervatas, M., Reservat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein unter einem bestimmten Schutz stehendes Gebiet; BM.: zurück, schützen; F.: Reservat, Reservates, Reservats, Reservate, Reservaten+FW; Z.: Re-ser-v-at

Reservation, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Reservation, Reservat, Aufbewahrung; ne. reservation; Vw.: -; Hw.: s. reservieren, Reservat, Reserve, Reservoir; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. mlat. reservātio; E.: s. mlat. reservātio, F., Vorbehalt; vgl. lat. reservāre, V., aufsparen, versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.), (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.), bewahren, unversehrt bewahren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. reservieren, EWD s. u. reservieren, Duden s. u. Reservation; Son.: vgl. frz. réservation, F., Reservation; nschw. reservation, Sb., Reservation; nnorw. reservasjon, M., Reservation; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein unter einem bestimmten Schutz stehendes Gebiet; BM.: zurück, schützen; F.: Reservation, Reservationen+FW; Z.: Re-ser-v-at-io-n

Reserve, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Reserve, Naschschub, Ersatztruppe, Zurückbehaltenes; ne. reserve (N.); Vw.: -; Hw.: s. reservieren, Reservat, Reservation, Reservoir; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. réserve; E.: s. frz. réserve, F., Reserve; vgl. frz. réserver, V., reservieren, vorbehalten; lat. reservāre, V., aufsparen, versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.), (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.), bewahren, unversehrt bewahren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. reservieren, EWD s. u. reservieren, Duden s. u. Reserve; Son.: vgl. nndl. reserve, Sb., Reserve; nschw. reserv, Sb., Reserve; nnorw. reserve, M., Reserve; poln. rezerwa, F., Reserve; lit. rezervas, M., Reserve; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas für einen Notfall vorsorglich Zurückgehaltenes; BM.: zurück, schützen; F.: Reserve, Reserven+FW; Z.: Re-ser-v-e

reservieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. reservieren, freihalten; ne. reserve (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reservat, Reservation, Reserve, Reservoir; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. reservāre; E.: s. mnd. reservēren, reservīren, sw. V., wahren, aufrechterhalten, vorbehalten (V.); lat. reservāre, V., aufsparen, versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.), (81-43 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.), bewahren, unversehrt bewahren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. reservieren, EWD s. u. reservieren, Duden s. u. reservieren; Son.: vgl. nndl. reserveren, V., reservieren; nschw. réserver, V., reservieren; nschw. reservera, V., reservieren; nnorw. reservere, V., reservieren; poln. rzerwować, V., reservieren; lit. rezervuoti, V., reservieren; GB.: etwas für einen späteren Gebrauch zurückhalten; BM.: zurück, schützen; F.: reservieren, reserviere, reservierst, reserviert, reservierest, reservieret, reservierte, reserviertest, reservierten, reserviertet, ##reserviert, reservierte, reserviertes, reserviertem, reservierten, reservierter##, reservierend, ###reservierend, reservierende, reservierendes, reservierendem, reservierenden, reservierender###, reservier+FW; Z.: re-ser-v-ier-en

$reserviert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. reserviert; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. reservieren; F.: reserviert, reservierte, reserviertes, reserviertem, reservierten, reservierter, reserviertere, reservierteres, reservierterem, reservierteren, reservierterer, reserviertest, reservierteste, reserviertestes, reserviertestem, reserviertesten, reserviertester+EW; Z.: re-ser-v-ier-t

$Reserviertheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Reserviertheit; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. reservieren; F.: Reserviertheit, Reserviertheiten+FW+EW; Z.: Re-ser-v-ier-t.-hei-t

$Reservist, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Reservist; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. reservieren; F.: Reservist, Reservisten+FW; Z.: Re-ser-v-ist

Reservoir, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Reservoir, Sammelbehälter, Wasserspeicher; ne. reservoir; Vw.: -; Hw.: s. reservieren, Reservat, Resevation, Reserve; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. réservoir; E.: s. frz. réservoir, M., Reservoir, Wasserspeicher; vgl. frz. réserver, V., reservieren, vorbehalten; lat. reservāre, V., aufsparen, versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.), (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.), bewahren, unversehrt bewahren, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910 (1585/57) (RB. idg. aus iran., gr., ital., balt., slaw.?); L.: Kluge s. u. reservieren, EWD s. u. reservieren, Duden s. u. Reservoir; Son.: vgl. nndl. reservoir, Sb., Reservoir; nschw. reservoar, Sb., Reservoir; nnorw. reservoar, N., Reservoir; poln. rezerwuar, M., Reservoir; lit. rezervuaras, M., Becken; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen errichteten Speicherbehälter; BM.: zurück, schützen; F.: Reservoir, Reservoirs, Reservoires, Reservoire, Reservoiren+FW; Z.: Re-ser-v-oir

Residenz, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Residenz, Wohnsitz; ne. residence; Vw.: -; Hw.: s. residieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. mlat. residentia; E.: mnd. residentie, residencie, resedensie, F., „Residenz“, Wohnsitz, Aufenthaltsort, Niederlassung von Hansekaufleuten im Ausland; mlat. residentia, F., Wohnsitz, Residenz; vgl. lat. residēre, V., sitzen bleiben, sitzen, beisitzen, vorsitzen, beiwohnen, verweilen, zurückbleiben, verbleiben, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Residenz, EWD s. u. Residenz, DW 14, 819, Duden s. u. Residenz; Son.: vgl. nndl. residentie, Sb., Residenz; frz. résidence, F., Residenz; nschw. residens, N., Residenz; nnorw. residens, M., Residenz; poln. rezydencja, F., Residenz; lit. rezidencija, F., Residenz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen festen Wohnsitz; BM.: zurück, sitzen; F.: Residenz, Residenzen+FW; Z.: Re-sid-enz

residieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. residieren, wohnen; ne. reside; Vw.: -; Hw.: s. Residenz; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. residēre; E.: s. mnd. residēren, residīren, resedīren, sw. V., „residieren“, wohnhaft sein (V.), niedergelassen sein (V.), ein Amt am Dienstort wahrnehmen; lat. residēre, V., sitzen bleiben, sitzen, beisitzen, vorsitzen, beiwohnen, verweilen, zurückbleiben, verbleiben, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Residenz, EWD s. u. Residenz, Duden s. u. residieren; Son.: vgl. frz. résider, V., residieren; nschw. residera, V., residieren; nnorw. residere, V., residieren; poln. rezydować, V., residieren; GB.: an einem bestimmten Ort wohnen; BM.: zurück, sitzen; F.: residieren, residiere, residierst, residiert, residierest, residieret, residierte, residiertest, residierten, residiertet, ##residiert, residierte, residiertes, residiertem, residierten, residierter##, residierend, ###residierend, residierende, residierendes, residierendem, residierenden, residierender###, residier+FW; Z.: re-sid-ier-en

Resignation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Resignation, Zurückziehen; ne. resignation; Vw.: -; Hw.: s. resignieren; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. resīgnātio; E.: s. mnd. resīgnātie, resīgnācie, resīgnancie, F., „Resignation“, Verzicht, Aufgabe, Amtsaufgabe; mlat. resīgnātio, F., Entsiegeln, Zurückgeben, Verzicht, Auslieferung; vgl. lat. resīgnāre, V., entsiegeln, eröffnen, ungültig machen, lösen, befreien, (234-149 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. resignieren, EWD s. u. resignieren, Duden s. u. Resignation; Son.: vgl. frz. résignation, F., Resignation; nnorw. resignasjon, M., Resignation; poln. rezygnacja, F., Resignation; lit. rezignacija, F., Resignation; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für sich in etwas unabänderlich Scheinendes Fügen; BM.: zurück, schneiden; F.: Resignation, Resignationen+FW; Z.: Re-sig-n-at-io-n

resignieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. resignieren, aufgeben; ne. resign; Vw.: -; Hw.: s. Resignation; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. resīgnāre; E.: s. mnd. resīgnēren, sw. V., „resignieren“, verzichten, aufgeben, übergeben (V.), abtreten, abdanken, abberufen (V.); lat. resīgnāre, V., entsiegeln, eröffnen, ungültig machen, lösen, befreien, (234-149 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. resignieren, EWD s. u. resignieren, Duden s. u. resignieren; Son.: vgl. nndl. resigneren, V., resignieren; frz. résigner, V., resignieren; nschw. resignera, V., resignieren; nnorw. resignere, V., resignieren; poln. rezygnować, V., resignieren; GB.: sich in ein Schicksal fügen; BM.: zurück, schneiden; F.: resignieren, resigniere, resignierst, resigniert, resignierest, resignieret, resignierte, resigniertest, resignierten, resigniertet, ##resigniert, resignierte, resigniertes, resigniertem, resignierten, resignierter##, resignierend, ###resignierend, resignierende, resignierendes, resignierendem, resignierenden, resignierender###, resignier+FW; Z.: re-sig-n-ier-en

resistent, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. resistent, widerstandsfähig; ne. resistant; Vw.: -; Hw.: s. Resistenz; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. lat. resistēns; E.: s. lat. resistēns, (Part. Präs.=)Adj., stehend bleiben, verbleibend; vgl. lat. resistere, V., stehen bleiben, zurückbleiben, verbleiben, still stehen, innehalten; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. resistent, EWD s. u. Resistenz, Duden s. u. resistent; Son.: vgl. nndl. resistent, Adj., resistent; frz. résistant, Adj., resistent; nschw. resistent, Adj., resistent; nnorw. resistent, Adj., resistent; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas Widerstandsfähigem; BM.: zurück, stehen; F.: resistent, resistente, resistentes, resistentem, resistenten, resistenter, resistentere, resistenteres, resistenterem, resistenteren, resistenterer, resistentest, resistenteste, resistentestes, resistentestem, resistentesten, resistentester+FW; Z.: re-si-st-ent

Resistenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Resistenz, Widerstand, Widerstandsfähigkeit; ne. resistance; Vw.: -; Hw.: s. resistent; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. resistentia; E.: s. lat. resistentia, F., Widerstand, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. resistere, V., stehen bleiben, zurückbleiben, verbleiben, still stehen, innehalten; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. resistent, EWD s. u. Resistenz, Duden s. u. Resistenz; Son.: vgl. frz. résistance, F., Resistenz; nschw. resistens, Sb., Resistenz; nnorw. resistens, M., Resistenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Widerstandsfähigkeit; BM.: zurück, stehen; F.: Resistenz, Resistenzen+FW; Z.: Re-si-st-enz

resolut, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. resolut, mutig, fest entschlossen; ne. resolute (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Resolution; Q.: 1602; I.: Lw. -; E.: frz. résolu, Adj., resolut, mutig, fest entschlossen; lat. resolūtus, Adj., weibisch, wolllüstig, zügellos, ungebunden, ausgelassen, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. resolvere, V., wieder auflösen, aufbinden, losbinden, auflösen, ermatten; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; lat. sē (1), Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. resolut, EWD s. u. Resolution, Duden s. u. resolut; Son.: vgl. nndl. resoluut, Adj., resolut; nschw. resolut, Adj., resolut; nnorw. resulutt, Adj., resolut; poln. rezolutny, Adj., resolut; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines sehr entschlossen auftretenden Verhaltens; BM.: zurück, lösen; F.: resolut, resolute, resolutes, resolutem, resoluten, resoluter, resolutere, resoluteres, resoluterem, resoluteren, resoluterer, resolutest, resoluteste, resolutestes, resolutestem, resolutesten, resolutester+FW; Z.: re-so-lu-t

Resolution, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Resolution, Absichtserklärung; ne. resolution; Vw.: -; Hw.: s. resolut; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. resolūtio; E.: s. mnd. resolūtiōn, F., „Resolution“, Beschluss; s. lat. resolūtio, F., Auflösung, Erschlaffung; lat. resolūtio, F., Auflösung, Entschließung, Erschlaffung, Schwäche, Lähmung, Tod, (4. Jh. n. Chr.?); vgl. lat. resolvere, V., wieder auflösen, aufbinden, losbinden, auflösen, ermatten; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; lat. sē (1), Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. resolut, EWD s. u. Resolution, Duden s. u. Resolution; Son.: vgl. nndl. resolutie, Sb., Resolution; frz. résolution, F., Resolution; nschw. resolution, Sb., Resolution; nnorw. resolusjon, M., Resolution; poln. rezolucja, F., Resolution; lit. rezoliucija, F., Resolution; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von einer Versammlung von Menschen gefassten Beschluss; BM.: zurück, lösen; F.: Resolution, Resolutionen+FW; Z.: Re-so-lu-t-io-n

Resonanz, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Resonanz, Mitschwingen, Mittönen, Reaktion; ne. resonance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: fnhd. resonanz, F., „Resonanz“, mhd. resonanz, st. F., Klang, Schall; mnd. resonanz, resonantz, F., „Resonanz“, Widerhall; lat. resonantia, F., Widerschall, Widerhall, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. resonāre, V., einen Widerhall geben, widerhallen, widerschallen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sonāre, V., tönen, ertönen, schallen; vgl. lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); vgl. idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Resonanz, EWD s. u. Resonanz, Duden s. u. Resonanz; Son.: vgl. nndl. resonantie, Sb., Resonanz; frz. résonance, F., Resonanz; nschw. resonans, Sb., Resonanz; nnorw. resonans, M., Resonanz; poln. rezonans, M., Resonans; lit. rezonansas, M., Resonanz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Mittönen eines Körpers in der Schwingung des anderen Körpers; BM.: zurück, tönen; F.: Resonanz, Resonanzen+FW; Z.: Re-son-anz

resorbieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. resorbieren, aufsaugen; ne. resorb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. resorbēre; E.: s. lat. resorbēre, V., wieder schlucken, zurück in sich schlucken, schlürfen, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sorbēre, sorbere, V., zu sich nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; idg. *srebʰ-, *sr̥bʰ-, V., schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. resorbieren; Son.: vgl. frz. résorber, V., resorbieren; nschw. resorbere, V., resorbieren; nnorw. resorbere, V., resorbieren; poln. resorbować, V., resorbieren; GB.: etwas vollständig in sich aufnehmen; BM.: zurück, schlürfen; F.: resorbieren, resorbiere, resorbierst, resorbiert, resorbierest, resorbieret, resorbierte, resorbiertest, resorbierten, resorbiertet, ##resorbiert, resorbierte, resorbiertes, resorbiertem, resorbierten, resorbierter##, resorbierend, ###resorbierend, resorbierende, resorbierendes, resorbierendem, resorbierenden, resorbierender###, resorbier+FW; Z.: re-sorb-ier-en

Respekt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Respekt, Achtung, Wertschätzung; ne. respect (N.); Vw.: -; Hw.: s. respektieren, respektabel; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. respectus; E.: s. mnd. respect, respiect, M., „Respekt“, Rücksicht, Beachtung, Hochachtung; lat. respectus, M., Zurückblicken, Sich-Umsehen, Rücksicht, Berücksichtigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. respicere, V., zurücksehen, hinter sich sehen, umsehen, erblicken; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Respekt, EWD s. u. Respekt, DW 14, 819 (Respect), Duden s. u. Respekt; Son.: vgl. nndl. respect, Sb., Respekt; nschw. respect, M., Respekt; nschw. respekt, Sb., Respekt; nnorw. respekt, M., Respekt; poln. respekt, M., Respekt; lit. respektas, M., Respekt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine auf Anerkennung und Bewunderung beruhende Achtung; BM.: zurück, sehen; F.: Respekt, Respekts, Respektes+FW; Z.: Re-spek-t

respektabel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. respektabel, Respekt verdienend, achtbar; ne. respectable; Vw.: -; Hw.: s. Respekt, respektieren; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. respectable, ne. respectable; E.: s. frz. respectable, Adj., respektabel; ne. respectable, Adj., respektabel; mlat. respectābilis, Adj., beachtlich; vgl. lat. respectāre, V., zurücksehen, sich umsehen, hinsehen, entgegensehen, entgegenharren, angehen, betreffen; lat. respicere, V., zurücksehen, hinter sich sehen, umsehen, erblicken; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Respekt, EWD s. u. Respekt, Duden s. u. respektabel; Son.: vgl. nndl. respectabel, Adj., respektabel; nschw. respektabel, Adj., respektabel; nnorw. respektabel, Adj., respektabel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines Hochachtung verdienenden menschlichen Verhaltens; BM.: zurück, sehen; F.: respektabel, respektabele, respektabeles, respektabelem, respektabelen, respektabeler, respektabelere, respektabeleres, respektabelerem, respektabeleren, respektabelerer, respektabelst, respektabelste, respektabelstes, respektabelstem, respektabelsten, respektabelster+EW; Z.: re-spek-t-ab-el

respektieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. respektieren, anerkennen, achten; ne. respect (V.); Vw.: -; Hw.: s. Respekt, respektabel; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. respectāre; E.: s. mnd. respectēren, sw. V., „respektieren“, achten, hoch achten; lat. respectāre, V., zurücksehen, sich umsehen, hinsehen, entgegensehen, entgegenharren, angehen, betreffen; vgl. lat. respicere, V., zurücksehen, hinter sich sehen, umsehen, erblicken; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Respekt, EWD s. u. Respekt, Duden s. u. respektieren; Son.: vgl. nndl. respecteren, V., respektieren; frz. respecter, V., respektieren; nschw. respektera, V., respektieren; nnorw. respektere, V., respektieren; poln. respektować, V., respektieren; lit. respektuoti, V., respektieren; GB.: jemanden Hochachtung entgegenbringen; BM.: zurück, sehen; F.: respektieren, respektiere, respektierst, respektiert, respektierest, respektieret, respektierte, respektiertest, respektierten, respektiertet, ##respektiert, respektierte, respektiertes, respektiertem, respektierten, respektierter##, respektierend, ###respektierend, respektierende, respektierendes, respektierendem, respektierenden, respektierender###, respektier+FW; Z.: re-spek-t-ier-en

$respektierlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. respektierlich; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Respekt; F.: respektierlich, respektierliche, respektierliches, respektierlichem, respektierlichen, respektierlicher, respektierlichere, respektierlicheres, respektierlicherem, respektierlicheren, respektierlicherer, respektierlichst, respektierlichste, respektierlichstes, respektierlichstem, respektierlichsten, respektierlichster+EW; Z.: re-spek-t-ier-t—lich

respektive, nhd., Konj., (17. Jh.): nhd. respektive, beziehungsweise; ne. respectively; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. respecīve; E.: s. lat. respecīve, Adv., beachtenswert; lat. respectīvus, Adj., beachtenswert; vgl. lat. respicere, V., zurücksehen, hinter sich sehen, umsehen, erblicken; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. respektive, Duden s. u. respektive; Son.: vgl. nndl. respectievelijk, Adv., beziehungsweise; frz. respectivement, Adv., beziehungsweise; nschw. respektive, Konj., respektive; nnorw. respektive, Adv., respektive; GB.: seit der mittleren Neuzeit Verbindungswort um eine Beziehung anzuzeigen; BM.: zurück, sehen; F.: respektive+FW; Z.: re-spek-t-iv-e

respondieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. respondieren, in einer bestimmten Form antworten, entsprechen; ne. respond; Vw.: s. kor-; Q.: 1. Viertel 17. Jh.; I.: Lw. lat. respondēre; E.: s. lat. respondēre, V., Gegenleistung versprechen, versichern, antworten, zurückblasen, entgegenwehen, ausatmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Duden s. u. respondieren; GB.: in einer bestimmten festgelegten Form antworten; BM.: zurück, geloben; F.: respondieren, respondiere, respondierst, respondiert, respondierest, respondieret, respondierte, respondiertest, respondierten, respondiertet, ##respondiert, respondierte, respondiertes, respondiertem, respondierten, respondierter##, respondierend, ###respondierend, respondierende, respondierendes, respondierendem, respondierenden, respondierender###, respondier+FW; Z.: re-spond-ier-en

Ressentiment, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Ressentiment, Abneigung; ne. resentment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. ressentiment; E.: s. frz. ressentiment, M., Ressentiment, Groll; vgl. frz. ressentir, V., lebhaft empfinden; vgl. frz. re..., ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ressentiment, EWD s. u. Ressentiment, Duden s. u. Ressentiment; Son.: vgl. nndl. ressentiment, Sb., Ressentiment; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine gefühlsmäßige Abneigung jemandem gegenüber; BM.: zurück, empfinden; F.: Ressentiment, Ressentiments+FW; Z.: Re-sent-im-ent

Ressort, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Ressort, Zuständigkeitsbereich; ne. resort (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. ressort; E.: s. frz. ressort, M., Ressort, Verwantwortungsbereich; vgl. frz. ressortir, V., hervorgehen, angehören; vgl. frz. re..., ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. rortir, V., erlangen; lat. sortīrī, V., losen, losen lassen, durch das Los bestimmen, durch das Los erhalten (V.), aussuchen, wählen; lat. sors, Los, Losstäbchen, Spruchorakel; vgl. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Ressort, EWD s. u. Ressort, Duden s. u. Ressort; Son.: vgl. nndl. ressort, Sb., Ressort; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Zuständigkeitsbereich mit fest umrissenen Aufgaben; BM.: zurück, reihen; F.: Ressort, Ressorts+FW; Z.: Re-s-sor-t

Ressource, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ressourcen, Bestand an Naturprodukten, Bestand an Geldmitteln; ne. resource; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. ressource; E.: s. frz. ressource, F., Ressource; vgl. afrz. resourder, V., sich erheben, sich erholen; lat. resurgere, V., wieder aufstehen, sich aufrichten, sich wieder erheben, sich wieder zeigen, wieder hervorkommen, wieder emporkommen, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. surgere, V., in die Höhe richten, erheben, emporrichten, emporstehen, emporheben, sich in die Höhe richten; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ressourcen, EWD s. u. Ressource, Duden s. u. Ressourcen; Son.: vgl. nschw. resurs, Sb., Ressource; nnorw. ressurs, M., Ressource; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vorhandenen Bestand von etwas was für einen bestimmten Zweck besonders zur Ernährung der Menschen und zur wirtschaftlichen Produktion benötigt wird; BM.: zurück, unter, richten; F.: Ressource, Ressourcen+FW; Z.: Re-s-sou-rc-e

Rest, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Rest, Überbleibsel; ne. rest (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1400; I.: Lw. frz. rest; E.: mnd. reste (1), rest, rist, M., N., Rest, Übriges, übriger Teil, Restsumme; frz. reste, M., Rest, Überbleibsel; mlat. restum, N., Rest; vgl. lat. restāre, V., zurückstehen; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rest, Kluge s. u. Rest, EWD s. u. Rest, DW 14, 819, Duden s. u. Rest, Bluhme s. u. Rest; Son.: vgl. nndl. rest, Sb., Rest; nschw. rest, Sb., Rest; nnorw. rest, M., Rest; poln. reszta, F., Rest; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas von einer Menge Überiggebliebenes; BM.: zurück, stehen; F.: Rest, Restes, Rests, Reste, Resten+FW; Z.: Re-st

Restaurant, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Restaurant, Gaststätte, Speiselokal; ne. restaurant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. restaurant; E.: s. frz. restaurant, M., Restaurant, Gaststätte; vgl. frz. restaurer, V., wiederherstellen; lat. restaurāre, V., wiederherstellen, erneuern, wiederholen, (98-115 n. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Restaurant, EWD s. u. restaurieren, Duden s. u. Restaurant; Son.: vgl. nndl. restaurant, Sb., Restaurant; nschw. restaurang, Sb., Restaurant; nnorw. restaurant, M., Restaurant; poln. restauracja, F., Restaurant; lit. restoranas, M., Restaurant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Gaststätte in der Speisen serviert werden; BM.: zurück, stehen; F.: Restaurant, Restaurants+FW; Z.: Re-stau-r-ant

Restaurateur, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Restaurateur, Gastwirt; ne. restaurateur; Vw.: -; Hw.: s. restaurieren, Restauration; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. restaurateur; E.: s. frz. restaurateur, M., Restorator; lat. restaurātor, M., Wiederhersteller; vgl. lat. restaurāre, V., wiederherstellen, erneuern, wiederholen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. restaurieren; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Betreiber einer Gaststätte; BM.: zurück, stehen; F.: Restaurateur, Restaurateurs, Restaurateure, Restaurateuren+FW; Z.: Re-stau-r-at-eur

Restauration, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Restauration, Wiederherstellung, Erneuerung; ne. restoration; Vw.: -; Hw.: s. restaurieren, Restaurateur; Q.: um 1600; I.: Lw. lat. restaurātio; E.: s. mnd. restōrātie, F., Wiederherstellung, Erneuerung; lat. restaurātio, F., Erneuerung, Wiederherstellung, Entschädigung, Wiedergutmachung, Verbesserung; vgl. lat. restaurāre, V., wiederherstellen, erneuern, wiederholen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. restaurieren, EWD s. u. restaurieren, Duden s. u. Restauration; Son.: vgl. nndl. restauratie, Sb., Restauration; frz. restauration, F., Restauration; nschw. restauration, Sb., Restauration; nnorw. restaurasjon, M., Restauration; poln. restauracja, F., Restauration; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Wiederherstellung eines ursprünglichen Zustands; BM.: zurück, stehen; F.: Restauration, Restaurationen+FW; Z.: Re-stau-r-at-io-n

$Restaurator, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Restaurator; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. restaurieren; F.: Restaurator, Restaurators, Restauratoren+FW; Z.: Re-stau-r-at-or

restaurieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. restaurieren, wiederherstellen, erneuern; ne. restore; Vw.: -; Hw.: s. Restaurateur, Restauration; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. restaurāre; E.: s. mnd. restaurēren, risterēren, sw. V., „restaurieren“, wiederherstellen, wiederaufbauen, instand setzen; lat. restaurāre, V., wiederherstellen, erneuern, wiederholen, (98-115 n. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. restaurieren, EWD s. u. restaurieren, Duden s. u. restaurieren; Son.: vgl. nndl. restaureren, V., restaurieren; frz. restaurer, V., restaurieren; nschw. restaurera, V., restaurieren; nnorw. restaurere, V., restaurieren; poln. restaurować, V., restaurieren; lit. restauruoti, V., restaurieren; GB.: etwas in einen ursprünglichen Zustand versetzen; BM.: zurück, stehen; F.: restaurieren, restauriere, restaurierst, restauriert, restaurierest, restaurieret, restaurierte, restauriertest, restaurierten, restauriertet, ##restauriert, restaurierte, restauriertes, restauriertem, restaurierten, restaurierter##, restaurierend, ###restaurierend, restaurierende, restaurierendes, restaurierendem, restaurierenden, restaurierender###, restaurier+FW; Z.: re-stau-r-ier-en

$Restaurierung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Restaurierung, Wiederherstelleung, Erneuerung; Q.: um 1600; L.: EWD s. u. restaurieren; F.: Restaurierung, Restaurierungen+FW; Z.: Re-stau-r-ier-ung

restituieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. restituieren, wiederherstellen; ne. restitute; Vw.: -; Hw.: s. Restitution; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. restituere; E.: mnd. restituēren, restituīren, sw. V., „restituieren“, zurückgeben, erstatten, entschädigen, wiederherstellen; lat. restituere, V., wieder hinstellen, wiedergeben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. restituieren; Son.: vgl. frz. restituer, V., restitutieren; nnorw. restituere, V., restituieren; poln. restytuować, V., restituieren; GB.: etwas Weggenommenes wieder zurückgeben; BM.: zurück, stellen; F.: restituieren, restituiere, restituierst, restituiert, restituierest, restituieret, restituierte, restituiertest, restituierten, restituiertet, ##restituiert, restituierte, restituiertes, restituiertem, restituierten, restituierter##, restituierend, ###restituierend, restituierende, restituierendes, restituierendem, restituierenden, restituierender###, restituier+FW; Z.: re-sti-tu-ier-en

Restitution, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Restitution, Wiederherstellung; ne. restitution; Vw.: -; Hw.: s. restituieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. restitūtio; E.: mnd. restitūtiōn, restitūciōn, F., „Restitution“, Rückgabe, Erstattung, Entschädigung, Wiederherstellung, Wiedereinsetzung, Rehabilitation; mnd. restitūtie, restitūcie, rostitūt, F., Rückgabe, Erstattung, Entschädigung, Wiederherstellung; lat. restitūtio, V., Wiederherstellung, Zurückberufung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. restituere, V., wieder hinstellen, wiedergeben; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Resititution; Son.: vgl. nndl. restitutie, Sb., Restitution; frz. restitution, F., Restitution; nnorw. restitusjon, M., Restitution; poln. restytucja, F., Restitution; lit. restitucija, F., Restitution; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Wiedergutmachung für einen Schaden; BM.: zurück, stellen; F.: Restitution, Restitutionen+FW; Z.: Re-sti-tu-t-io-n

$restlos, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. restlos; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Rest; F.: restlos, restlose, restloses, restlosem, restlosen, restloser+EW; Z.: re-st—lo-s

Restriktion, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Restriktion, Einschränkung; ne. restriction; Vw.: s. restriktiv, restringieren, strikt; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. restrictio; E.: s. lat. restrictio, F., Einschränkung, Kargheit, Verstopfung, (61/62-vor 117 n. Chr.); vgl. lat. restringere, restringuere, V., zurückziehen, an sich ziehen, zurückbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Restriktion, Duden s. u. Restriktion; Son.: vgl. nndl. restrictie, Sb., Restriktion; frz. restriction, F., Restriktion; nschw. restriktion, Sb., Restriktion; nnorw. restriksjon, M., Restriktion; poln. restrykcja, F., Restriktion; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Beschränkung von Möglichkeiten; BM.: zurück, zusammenziehen; F.: Restriktion, Restriktionen+FW; Z.: Re-stri-k-t-io-n

restriktiv, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. restriktiv, einschränkend; ne. restrictive; Vw.: -; Hw.: s. restringieren, Restriktion, strikt; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. mlat. restrictīvus; E.: s. mlat. restrictīvus, Adj., restriktiv; vgl. lat. restringere, restringuere, V., zurückziehen, an sich ziehen, zurückbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Restriktion, Duden s. u. restriktiv; Son.: vgl. frz. restrictif, Adj., restriktiv; nschw. restriktiv, Adj., restriktiv; nnorw. restriktiv, Adj., restriktiv; poln. restrykcyjny, Adj., restriktiv; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein andere einschränkendes Verhalten; BM.: zurück, zusammenziehen; F.: restriktiv, restriktive, restriktives, restriktivem, restriktiven, restriktiver, restriktivere, restriktiveres, restriktiverem, restriktiveren, restriktiverer, restriktivst, restriktivste, restriktivstes, restriktivstem, restriktivsten, restriktivster+EW; Z.: re-stri-k-t-iv

restringieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. restringieren, einschränken, beschränken; ne. restrict; Vw.: -; Hw.: s. Restriktion, restriktiv, strikt; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. restringere; E.: s. lat. restringere, restringuere, V., zurückziehen, an sich ziehen, zurückbinden, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Restriktion, Duden s. u. restringieren; GB.: etwas beschränken; BM.: zurück, zusammenziehen; F.: restringieren, restringiere, restringierst, restringiert, restringierest, restringieret, restringierte, restringiertest, restringierten, restringiertet, ##restringiert, restringierte, restringiertes, restringiertem, restringierten, restringierter##, restringierend, ###restringierend, restringierende, restringierendes, restringierendem, restringierenden, restringierender###, restringier+FW; Z.: re-stri-n-g-ier-en

Resultat, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Resultat, Ergebnis, Erfolg; ne. result (N.), outcome; Vw.: -; Hw.: s. resultieren; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. résultat; E.: s. frz. résultat, M., Resultat, Ergebnis; lat. resultātio, F., Zurückspringen, Rückströmung, Widerhall, Widerstreben, Widerstand, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. resultāre, V., zurückspringen, zurückprallen, widerhallen; vgl. lat. resilīre, V., zurückspringen, zurückprallen, abprallen, sich zurückziehen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. salīre, V., springen, hüpfen, rinnen, rieseln, bespringen, bedecken, besteigen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899 (1563/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. resultieren, EWD s. u. Resultat, Duden s. u. Resultat; Son.: vgl. nndl. resultaat, Sb., Resultat; nschw. resultat, N., Resultat; nnorw. resultat, N., Resultat; poln. rezultat, M., Resultat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein erzieltes Ergebnis eines Geschehnisses; BM.: zurück, springen; F.: Resultat, Resultates, Resultats, Resultate, Resultaten+FW; Z.: Re-sul-t-at

resultieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. resultieren, sich ergeben (V.), folgen aus; ne. result (V.); Vw.: -; Hw.: s. Resultat; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. résulter; E.: s. frz. résulter, V., resultieren, sich ergeben (V.); lat. resultāre, V., zurückspringen, zurückprallen, widerhallen, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. resilīre, V., zurückspringen, zurückprallen, abprallen, sich zurückziehen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. salīre, V., springen, hüpfen, rinnen, rieseln, bespringen, bedecken, besteigen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899 (1563/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. resultieren, EWD s. u. Resultat, Duden s. u. resultieren; Son.: vgl. nndl. resulteren, V., resultieren; nschw. resultera, V., resultieren; nnorw. resultere, V., resultieren; GB.: als Ergebnis bzw. Folge von etwas hervorgehen; BM.: zurück, springen; F.: resultieren, resultiere, resultierst, resultiert, resultierest, resultieret, resultierte, resultiertest, resultierten, resultiertet, ##resultiert, resultierte, resultiertes, resultiertem, resultierten, resultierter##, resultierend, ###resultierend, resultierende, resultierendes, resultierendem, resultierenden, resultierender###, resultier+FW; Z.: re-sul-t-ier-en

Resümee, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Resümee, Zusammenfassung, Übersicht; ne. résumé, resumé; Vw.: -; Hw.: s. resümieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. résumé; E.: s. frz. résumé, M., Resümee, Zusammenfassung; vgl. frz. résumer, V., resümieren, zusammenfassen; lat. resūmere, V., wieder nehmen, an sich nehmen, erneuern, wiederholen, (204-169 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen, ergreifen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. resümieren, EWD s. u. resümieren, Duden s. u. Resümee; Son.: vgl. nndl. resumé, Sb., Resümee; nschw. resumé, Sb., Resümee; nnorw. resymé, N., Resümee; poln. résumé, Sb., Resümee; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kurze das Wesentliche beinhaltende Zusammenfassung; BM.: zurück, nehmen; F.: Resümee, Resümees+FW; Z.: Re-sü-m-ee

resümieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. resümieren, zusammenfassen; ne. resume, summarize; Vw.: -; Hw.: s. Resümee; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. frz. résumer; E.: s. mnd. *resūmēren?, sw. V., „resümieren“, zusammenfassen; frz. résumer, V., resümieren, zusammenfassen; lat. resūmere, V., wieder nehmen, an sich nehmen, erneuern, wiederholen, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen, ergreifen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. resümieren, EWD s. u. resümieren, Duden s. u. resümieren; Son.: vgl. nndl. resumeren, V., resümieren; nschw. resumera, V., resümieren; nnorw. resymere, V., resümieren; poln. reasumować, V., resümieren; GB.: eine Zusammenfassung erstellen; BM.: zurück, nehmen; F.: resümieren, resümiere, resümierst, resümiert, resümierest, resümieret, resümierte, resümiertest, resümierten, resümiertet, ##resümiert, resümierte, resümiertes, resümiertem, resümierten, resümierter##, resümierend, ###resümierend, resümierende, resümierendes, resümierendem, resümierenden, resümierender###, resümier+FW; Z.: re-süm-ier-en

retardieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. retardieren, verzögern; ne. retard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. retardāre; E.: s. lat. retardāre, V., verzögern, zurückhalten, aufhalten, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. tardus, Adj., langsam, säumig, nachhaltig, hemmend, stumpfsinnig, träumerisch, (um 235-200 v. Chr.); idg. *ter- (2), *teru-, Adj., zart, schwach, Pokorny 1070 (1861/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. retardieren, Duden s. u. retardieren; Son.: vgl. frz. retarder, V., retardieren; nnorw. retardere, V., retardieren; GB.: einen Ablauf verzögern; BM.: zurück, schwach; F.: retardieren, retardiere, retardierst, retardiert, retardierest, retardieret, retardierte, retardiertest, retardierten, retardiertet, ##retardiert, retardierte, retardiertes, retardiertem, retardierten, retardierter##, retardierend, ###retardierend, retardierende, retardierendes, retardierendem, retardierenden, retardierender###, retardier+FW; Z.: re-tar-d-ier-en

Retorte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Retorte, birnenförmiges Gefäß, künstliche Befruchtung; ne. retort (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. retorte; E.: s. frz. retorte, F., Retorte; mlat. retorta, Zurückgedrehtes; vgl. lat. retorquēre, V., rückwärtsdrehen, zurückdrehen, zurückkehren, zurückwenden; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Retorte, EWD s. u. Retorte, Duden s. u. Retorte; Son.: vgl. nndl. retort, Sb., Retorte; nschw. retort, Sb., Retorte; nnorw. retorte, M., Retorte; poln. retorta, F., Retorte; kymr. retórt, M., Retorte; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein zum Destillieren verwendetes birnenförmiges und einen langen abgebogenen Hals habendes Gefäß; BM.: zurück, drehen; F.: Retorte, Retorten+FW; Z.: Re-tor-t-e

retour, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. retour, zurück; ne. back (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. retour; E.: s. frz. retour, M., Rückkehr, Rückreise; afrz. retorner, V., zurückkehren; mlat. retornāre, V., herumdrehen, umdrehen, Vertrag auflösen, zurückgeben; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. retour, EWD s. u. retour, Duden s. u. retour; Son.: vgl. nndl. retour, Adv., retour; nschw. retur, Adv., retour; nnorw. retur, Adv., retour; GB.: seit der früheren Neuzeit Wort um etwas Zurückkommendes zu beschreiben; BM.: zurück; F.: retour+FW; Z.: re-tour

$Retourkutsche, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Retourkutsche; L.: Kluge s. u. retour, EWD s. u. retour; F.: Retourkutsche, Retourkutschen+FW; Z.: Re-tour—kutsch-e

Retriever, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Retriever, ein großer Hund; ne. retriever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. retriever; E.: s. ne. retriever, N., Retriever; vgl. ne. retrieve, V., zurückholen, wiederfinden; afrz. retroever, V., wiederfinden; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; afrz. trover, V., dichten, finden; vulgärlat. *tropare, V., erfinden; vgl. lat. tropus, M., Tropus, Gesangsweise; gr. τρόπος (trópos), M., Wendung, Richtung; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Retriever; Son.: vgl. nndl. retriever, Sb., Retriever; frz. retriever, M., Retriever; nschw. retriever, Sb., Retriever; nnorw. retriever, M., Retriever; poln. retriever, M., Retriever; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen besonders zum Apportieren gezüchteten Jagdhund; BM.: wieder, finden; F.: Retriever, Retrievers, Retrievern+FW; Z.: Re-triev-er

retro…, nhd., Präf., (20. Jh.?): nhd. retro..., zurück; ne. retro…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. retrō; E.: lat. retrō, Adv., Präp., rückwärts, zurück, hinter, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. retro-, Duden s. u. retro-; Son.: vgl. frz. rétro…, Präf., retro...; nschw. retro…, Präf., retro...; nnorw. retro…, Präf., retro...; poln. retro…, Präf., retro...; lit. retro…, Präf., retro...; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas Altmodisches und Rückwärtsgewandtes anzuzeigen; BM.: zurück; F.: retro…+FW; Z.: re-tr-o-

Retsina, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Retsina, Harzwein; ne. retsina; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ngr. ρετσίνα (retsína); E.: s. ngr. ρετσίνα (retsína), F., Retsina; lat. rēsīna, rāsia, F., Harz, lindernde Salbe; gr. ῥητίνη (rhētínē), F., Harz, Tannenharz; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 653; L.: Duden s. u. Retsina; Son.: vgl. nndl. retsina, Sb., Retsina; frz. retsina, M., Retsina; nschw. retsina, Sb., Retsina; nnorw. retsina, M., Retsina; kymr. retsina, M., Retsina; poln. retsina, Sb., Retsina; lit. retsina, Sb., Retsina; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen in Griechenland hergestellten weißen trockenen mit Harz versetzten Tafelwein; BM.: Harz; F.: Retsina, Retsinas+FW; Z.: Ret-s-in-a

retten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. retten, befreien, aus der Gefahr reißen; ne. rescue (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. retten, sw. V., retten, befreien; mnd. redden (1), rödden, rēden, sw. V., retten, erretten, entsetzen, in Sicherheit bringen, bergen, bewahren; mnl. redden, sw. V., retten, aus einer Gefahr befreien, Pfand auslösen; ahd. retten*, sw. V. (1b), retten, befreien, erretten, jemanden hindern an; as. *hreddian?, sw. V. (1b); germ. *hradjan, sw. V., retten; idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620 (981/213) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. retten, Kluge s. u. retten, EWD s. u. retten, DW 14, 825, Falk/Torp 102, EWAhd 7, 419, Duden s. u. retten, Bluhme s. u. retten; Son.: vgl. afries. hredda, sw. V. (1), retten; nfries. redden, V., retten; ae. hrėddan, sw. V. (1), retten, befreien, fortnehmen; an. -; got. -; nschwed. r#dda, V., retten; nnorw. redde, V., retten, bergen; nisl. redda, V., aushelfen (Lw. aus dem Mittelniederdeutschen); ai. sratháyati, V., macht locker, löst; nndl. redden, V., retten; nschw. rädda, V., retten; nnorw. redde, V., redden; BM.: schütteln; F.: retten, rette, rettest, rettet, rettete, rettetest, retteten, rettetet, gerettet, ##gerettet, gerettete, gerettetes, gerettetem, geretteten, geretteter##, rettend, ###rettend, rettende, rettendes, rettendem, rettenden, rettender###, rett+EW; Z.: ret-t-en

$Retter, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Retter; L.: Kluge s. u. retten, EWD s. u. retten; F.: Retter, Retters, Rettern+EW; Z.: Ret-t-er

Rettich, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Rettich; ne. radish; Vw.: s. Meer-?; Hw.: s. Radi; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. retich, M., Rettich; mnd. rēdik, redek, rēdek rredich, reddik, rētik, retich, rādik, M., Rettich, Ackerrettich, Knollenerbse, Platterbse, Floh-Knöterich; mnl. radic, M., Rettich; ahd. retih* (1), Sb., Flohknöterich, Riedgras (?); mnl. radic, M., Rettich; ahd. ratih, rātih, st. M. (a?, i?), Rettich; as. rēdih*, rēdich*, rēdik*, rādih*, st. M. (a?, i?), Rettich; germ. *radik-, M., Rettich; s. lat. rādīx, F., Wurzel, Ursprung, Stamm, Quelle; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rettich, Kluge s. u. Rettich, EWD s. u. Rettich, DW 14, 828, EWAhd 7, 210, Duden s. u. Rettich, Bluhme s. u. Rettich; Son.: vgl. ae. rǣdic, rēdic, st. M. (a), Rettich; nndl. radijs, Sb., Rettich; frz. radis, M., Rettich; nschw. rättika, Sb., Rettich; nnorw. rredik, M., Rettich; nisl. hredka, F., Rettich; ksl. redъky, F., Rettich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Kreuzblütlern gehörende Pflanze mit rübenförmig verdickter, würzig schmeckender Wurzel und weißen oder rötlichen Blüten bzw. als Lebensmittel Bezeichnung für die scharf schmeckende Wurzel dieser Pflanze; BM.: Wurzel; F.: Rettich, Rettichs, Rettiche, Rettichen+FW; Z.: Rett-ich

$Rettung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Rettung; Q.: 1315/1323 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); L.: Kluge s. u. retten, EWD s. u. retten, DW 14, 829; F.: Rettung, Rettungen+EW; Z.: Ret-t-ung

Return, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Return, Gegenschlag, zurückgeschlagener Ball; ne. return (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. return; E.: s. ne. return, N., Retur, Rückkehr; vgl. ne. return, V., zurückkehren; vgl. afrz. returner, V., zruückkehren; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Return; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Rückschlag nach einem gegnerischen Aufschlag; BM.: zurück, Zirkel bzw. bohren; F.: Return, Returns+FW; Z.: Re—tur-n

$Retusche, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Retusche; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. retuschieren, EWD s. u. retuschieren; F.: Retusche, Retuschen+FW; Z.: Re-tusch-e

retuschieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. retuschieren, verändern, nachbessern; ne. retouch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. retoucher; E.: s. frz. retoucher, V., retuschieren, nochmals berühren; vgl. frz. re..., ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; frz. toucher, V., berühren; vulgärlat. toccāre, V., berühren; von einer Schallwurzel tokk-; L.: Kluge s. u. retuschieren, EWD s. u. retuschieren, Duden s. u. retuschieren; Son.: vgl. nndl. retoucheren, V., retuschieren; nschw. retuschera, V., retuschieren; nnorw. retusjere, V., retuschieren; poln. retuszować, V., retuschieren; lit. retušuoti, V., retuschieren; GB.: nachträglich Veränderungen durchführen; BM.: zurück, berühren; F.: retuschieren, retuschiere, retuschierst, retuschiert, retuschierest, retuschieret, retuschierte, retuschiertest, retuschierten, retuschiertet, ##retuschiert, retuschierte, retuschiertes, retuschiertem, retuschierten, retuschierter##, retuschierend, ###retuschierend, retuschierende, retuschierendes, retuschierendem, retuschierenden, retuschierender###, retuschier+FW; Z.: re-tusch-ier-en

Reue, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Reue, Bedauern, Reuegefühl; ne. remorse, rue (N.); Vw.: -; Hw.: s. reuen; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. riuwe, st. F., sw. F., Reue, Trauer, Schmerz, Kummer, Leid; mnd. rǖwe (1), rǖw, ruͤw, rūwe, rouwe, rouw, st. F., Reue, Schmerz, Gewalt, Schädigung, Kummer, Betrübnis, Trauer; mnl., rouwe, rauwe, M., F., Reue, Kummer, Schmerz, Elend; ahd. riuwa, hriuwa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schmerz, Reue, Buße, Leid, Trauer; ahd. riuwī*, st. F. (ī), „Reue“, Trauer, Schmerz, Leid; as. *hreuwa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Reue; anfrk. *rouwa, F., Reue, Betrübnis; germ. *hrewwō, st. F. (ō), Schmerz, Betrübnis, Reue; germ. *hrewwō-, *hrewwōn, sw. F. (n), Schmerz, Betrübnis, Reue; germ.? *hrewwī-, *hrewwīn, sw. F. (n), Schmerz, Betrübnis; s. idg. *kreu- (3), *krous-, *kreuH-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622 (985/217) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reue, Kluge s. u. Reue, EWD s. u. Reue, DW 14, 830, Heidermanns 308, Seebold 279, EWAhd 7, 580, Duden s. u. Reue, Bluhme s. u. Reue; Son.: vgl. afries. *hriōwe, st. F. (ō), Reue; ae. hréow (1), st. F. (jō), Sorge, Kummer, Reue, Buße; an. -; got. -; nndl. rouw, Sb., Reue; nschw. ruelse, Sb., Reue; ai. karúna-, Adj., kläglich, mitleidig; ksl. sukrusenije, N., Verletzung, Zerstörung, Riss; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das tiefe Bedauern über eine Tat die nachträglich als Unrecht empfunden wird; BM.: stoßen; F.: Reue+EW; Z.: Reu-e

reuen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. reuen, bedauern, Schmerz empfinden; ne. rue (V.), repent; Vw.: -; Hw.: s. Reue; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. riuwen (1), rūwen, rüewen, rīwen, riwen, rēwen, rōwen, st. V., dauern (V.) (2), verdrießen, beklagen, reuen, sich schämen, schmerzen, bekümmern, bedauern, Leid tun, ärgern, betrüben, leid sein (V.), sich betrüben, bereuen; mnd. rǖwen (1), rūwen, rouwen, ruen, st. V.?, sw. V., reuen, schmerzen, leiden, betrüben, leid tun, bedauern; mnl. rouwen, sw. V., reuen, bereuen, bedauern, betrüben; ahd. riuwan*, st. V. (2a), bereuen, reuen, klagen; riuwōn*, hriuwōn*, sw. V. (2) bereuen beklagen, Bute tun; ahd. riuwēn*, hriuwēn*, sw. V. (3), reuen“, beklagen, bedauern, Buße tun; as. hriuwon*, sw. V. (2), traurig sein (V.); anfrk. *riuwen?, sw. V. (2?), „reuen“; germ. *hrewwan, st. V., betrüben, schmerzen; idg. *kreu- (3), *krous-, kreuH-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622 (985/217) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Reue, EWD s. u. Reue, DW 14, 836, EWAhd 7, 582, 585, 586, Duden s. u. reuen; Son.: vgl. afries. hriōwa, st. V. (2), bereuen, reuen; nfries. rouwen, V., reuen, bereuen; ae. hréowan, st. V. (2), mit Reue erfüllen, bereuen, bekümmern; ae. hréowian, sw. V. (2), bereuen, Buße tun; an. -; got. -; gr. κρούειν (krúein), V., stoßen, schlagen, klopfen; lit. krùsti, V., zerreiben; ksl. sukrusiti, V., zerreiben, zerbrechen; GB.: Reue empfinden bzw. hervorrufen; BM.: stoßen; F.: reuen, reue, reust, reut, reuest, reuet, reute, reutest, reuten, reutet, gereut, ##gereut, gereute, gereutes, gereutem, gereuten, gereuter##, reuend, ###reuend, reuende, reuendes, reuendem, reuenden, reuender###, reu+EW; Z.: reu-en

$reuig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. reuig; L.: Kluge s. u. Reue, EWD s. u. Reue; F.: reuig, reuige, reuiges, reuigem, reuigen, reuiger, reuigere, reuigeres, reuigerem, reuigeren, reuigerer, reuigst, reuigste, reuigstes, reuigstem, reuigsten, reuigster+EW; Z.: reu-ig

$reumütig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. reumütig; L.: EWD s. u. Reue; F.: reumütig, reumütige, reumütiges, reumütigem, reumütigen, reumütiger, reumütigere, reumütigeres, reumütigerem, reumütigeren, reumütigerer, reumütigst, reumütigste, reumütigstes, reumütigstem, reumütigsten, reumütigster+EW; Z.: reu—mü-t-ig

$Reumütigkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Reumütigkeit; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Reue; F.: Reumütigkeit, Reumütigkeiten+EW; Z.: Reu—mü-t-ig—kei-t

Reuse, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Reuse, Fischreuse; ne. eelbasket, fish-trap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 9. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. riuse, sw. F., Reuse, Fischreuse; mnd. rǖse (1), rǖsse, F., Reuse, Fischreuse, geflochtenes Behältnis, Korb; lat.-ahd. riusa* (2), rusa*, F., Reuse, Korb; ahd. rūsa, sw. F. (n), Reuse, Fischreuse; as. -; anfrk. -; germ. *rūsō-, *rūsōn, *rūsjō-, *rūsjōn, sw. F. (n), Reuse; germ. *reusōn, reusjōn, Sb., Reuse; vgl. idg. *reu- (3), *reus-, V., eilen, Pokorny 871; idg. *ereu-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Kluge 1. A. s. u. Reuse, Kluge s. u. Reuse, EWD s. u. Reuse, DW 14, 846, EWAhd 7, 574, Duden s. u. Reuse, Bluhme s. u. Reuse; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. ruis, F., Reuse; nschw. ryssja, Sb., Reuse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten Korb zum Fischfang; BM.: bewegen; F.: Reuse, Reusen+FW; Z.: Reu-s-e

Reuß, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Reuß, verschnittenes Pferd; ne. gelding; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. Riuze (3), Rūze, sw. M., „Reuße“ (M.), Russe, Schuft; mhd. Rūz, st. M., Russe; vom Volksnamen der Rus, M., Rus, Russen; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich von finn. ruotsi, M., Schwede (M.), Nordgermane; L.: Kluge s. u. Reuß, DW 14, 848 (Reusz); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein verschnittenes Pferd; BM.: Volksname (als Herkunftsort der Sitte des Verschneidens von Hengsten); F.: Reuß, Reußes, Reuße, Reußen+FW; Z.: Reuß

Reute, nhd. (ält.), F., (10./11. Jh.): nhd. Reute, Rodung, ausgereutetes Stück eines Landes; ne. clearing (N.), cleared woodland; Vw.: -; Hw.: s. reuten, Ried (2); Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. riute (1), route, st. N., „Reute“, Urbarmachung, Rodung, gerodetes Land, Acker; ahd. riuti, st. N. (ja), Rodung, Rodeland, urbar gemachtes Land; s. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; s. idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. reuten, DW 14, 848, EWAhd 7, 576, 578; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein gerodetest Stück Land; BM.: reißen bzw. graben; F.: Reute, Reuten+EW; Z.: Reu-t-e

reuten, nhd. (ält.), sw. V., (10. Jh.): nhd. reuten, roden; ne. root (V.); Vw.: -; Hw.: s. Reute, roden, Ried (2); Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. riuten, sw. V., reuten, ausreuten, urbar machen; mnd. rūden (2), sw. V., reinigen, ausräumen, säubern, reuten; mnl. ruyden, ruden, sw. V., reuten?, zerstören?; ahd. riuten, sw. V. (1a), roden, herausreißen, ausrotten, zerstören; as. -; anfrk. -; germ. *reudjan, sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. reuten, Kluge s. u. reuten, DW 14, 849, Falk/Torp 352, EWAhd 7, 576, Duden s. u. reuten, Bluhme s. u. reuten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. rjōða (2), st. V. (2), roden; an. ryðja, sw. V. (1), roden, leeren; got. -; av. rao(i)diia-, Adj., urbar zu machend; lit. ráuti, V., ausreißen, jäten; GB.: durch Entfernung von Baumwerk und Strauchwerk urbar machen; BM.: reißen bzw. graben; F.: reuten, reute, reutest, reutet, reutete, reutetest, reuteten, reutetet, gereutet, ##gereutet, gereutete, gereutetes, gereutetem, gereuteten, gereuteter##, reutend, ###reutend, reutende, reutendes, reutendem, reutenden, reutender###, reut+EW; Z.: reu-t-en

Reuter, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Reuter, Reiter, Bewaffneter zu Pferd; ne. knight (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: mnl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen; mnl. ruter, rutter, ruyter, M., Freibeuter, Wegelagerer; mlat. rutarius, M., Söldner; mlat. ruta, rutta, F., Rückzug, Zusammenrottung; lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Reuter, Kluge s. u. Reuter, DW 14, 850, Bluhme s. u. Reuter; Son.: vgl. nndl. ruiter, Sb., Reuter; nschw. ryttare, Sb., Reuter; nnorw. rytter, M., Reuter; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Bewaffneten zu Pferd; BM.: reißen; F.: Reuter, Reuters, Reutern+FW; Z.: Reu-t-er

Revanche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Revanche, Vergeltung, Rückkampf; ne. revenge (N.); Vw.: -; Hw.: s. revanchieren; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. revanche; E.: s. frz. revanche, F., Revanche, Vergeltung, Rache; vgl. frz. (se) revancher, V., sich revanchieren, sich rächen; frz. re..., ré…, Präf., zurück, wieder; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; afrz. venchier, vengier, V., rächen, ahnden; lat. vindicāre, V., gerichtlich in Anspruch nehmen, vindizieren, sich zueignen, sich zuschreiben, befreien, retten, (um 450 v. Chr.); lat. vīs, F., Kraft, Stärke, Gewalt, Zwang, Gewalttat, gewaltsame Einwirkung; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Revanche, EWD s. u. revanchieren, Duden s. u. Revanche; Son.: vgl. nndl. revanche, Sb., Revanche; nschw. revansch, Sb., Revanche; nnorw. revansj, revansje, M., Revanche; poln. rewanż, M., Revanche; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Vergeltung für eine erlittene Niederlage; BM.: zurück, Kraft, zeigen; F.: Revanche, Revanchen+FW; Z.: Re-van-ch-e

revanchieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. revanchieren, sich rächen; ne. retaliate, return (V.) the favour; Vw.: -; Hw.: s. Revanche; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. (se) revancher; E.: s. frz. (se) revancher, V., sich revanchieren, sich rächen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; afrz. venchier, vengier, V., rächen, ahnden; lat. vindicāre, V., gerichtlich in Anspruch nehmen, vindizieren, sich zueignen, sich zuschreiben, befreien, retten, (um 450 v. Chr.); lat. vīs, F., Kraft, Stärke, Gewalt, Zwang, Gewalttat, gewaltsame Einwirkung; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Revanche, EWD s. u. revanchieren, Duden s. u. revanchieren; Son.: vgl. nschw. revanschera, V., revanchieren; nnorw. revansjere, V., revanchieren; poln. reważować, V., revanchieren; GB.: Vergeltung für eine erlittene Niederlage ausüben; BM.: zurück, Kraft, zeigen; F.: revanchieren, revanchiere, revanchierst, revanchiert, revanchierest, revanchieret, revanchierte, revanchiertest, revanchierten, revanchiertet, ##revanchiert, revanchierte, revanchiertes, revanchiertem, revanchierten, revanchierter##, revanchierend, ###revanchierend, revanchierende, revanchierendes, revanchierendem, revanchierenden, revanchierender###, revanchier+FW; Z.: re-van-ch-ier-en

$Revanchismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Revanchismus; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. revanchieren; F.: Revanchismus+FW; Z.: Re-van-ch-ism-us

$Revanchist, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Revanchist; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. revanchieren; F.: Revanchist, Revanchisten+FW; Z.: Re-van-ch-ist

$revanchistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. revanchistisch; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. revanchieren; F.: revanchistisch, revanchistische, revanchistisches, revanchistischem, revanchistischen, revanchistischer, revanchistischere, revanchistischeres, revanchistischerem, revanchistischeren, revanchistischerer, revanchistischst, revanchistischste, revanchistischstes, revanchistischstem, revanchistischsten, revanchistischster+EW; Z.: re-van-ch-ist-isch

Reverenz, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Reverenz, Ehrerbietung; ne. reverence (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. lat. reverentia; E.: mhd. reverenz, st. F., Reverenz; mnd. reverentie, reverencie, reverens, reverentz, roveris, F., „Reverenz“, Ehrfurcht Respekt lat. reverentia, F., Scheu, Achtung, Ehrfurcht, Ehrerbietung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. reverērī, V., scheuen, fürchten; lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. verērī, V., scheuen, fürchten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Reverenz, EWD s. u. Reverenz, Duden s. u. Reverenz; Son.: vgl. nndl. reverentie, Sb., Reverenz; frz. revérence, F., Reverenz; nschw. reverens, Sb., Reverenz; nnorw. reverens, M., Reverenz; poln. rewerans, M., Reverenz; poln. rewerencja, F., Reverenz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Hochachtung einer Respektsperson gegenüber; BM.: zurück, gewahren; F.: Reverenz, Reverenzen+FW; Z.: Re-ver-enz

Revers (1), nhd., N., (19. Jh.): nhd. Revers (N.) (1), Mantelaufschlag, Jackenaufschlag; ne. lapel, revers; Vw.: -; Hw.: s. reversibel; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. revers; E.: s. frz. revers, M., Aufschlag; lat. revertere, V., umkehren, zurückkehren, zurückkommen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Revers, EWD s. u. Revers, Duden s. u. Revers; Son.: vgl. nndl. revers, Sb., Revers (N.) (1); ndän. ervers, Sb., Revers (N.) (1); nnorw. revers, M., Revers; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den mit dem Kragen eine Einheit bildenden breiten Aufschlag am Vorderteil besonders von Mänteln oder Jacken; BM.: zurück, biegen; F.: Revers+FW; Z.: Re-ver-s

Revers (2), nhd., N., (15. Jh.): nhd. Revers (N.) (2), schriftliche Verpflichtungserklärung; ne. declaration, letter of indemnity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1464-1475 (Endres Tuchers Baumeisterbuch der Stadt Nürnberg); I.: Lw. -; E.: mhd. revers, st. N., Gegenschein, Revers (N.) (2); mnd. revers (1), N., schriftliche Verpflichtungserklärung; s. mlat. reversum, schriftliche Verpflichtungserklärung, Antwort auf einen Brief; vgl. lat. revertere, V., umkehren, zurückkehren, zurückkommen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Revers; Son.: vgl. nndl. revers, Sb., Revers (N.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen schriftlich abgegebene Verpflichtungserklärung; BM.: zurück, biegen; F.: Revers, Reverses, Reverse, Reversen+FW; Z.: Re-ver-s

reversibel, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. reversibel, umkehrbar; ne. reversible; Vw.: -; Hw.: s. Revers; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. réversible; E.: s. frz. réversible, Adj., umkehrbar; vgl. mlat. reversum, N., schriftliche Verpflichtungserklärung, Antwort auf einen Brief; lat. revertere, V., umkehren, zurückkehren, zurückkommen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); frz. ...able, ...ible, Adj., Suff., ...abel; lat. ābilis, ...abel, ...fähig; vgl. lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, beweglich, passend; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten; idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527? (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Revers, Duden s. u. reversibel; Son.: vgl. nschw. reversibel, Adj., reversibel; nnorw. reversibel, Adj., reversibel; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines umkehrbaren Zustands; BM.: zurück, drehen, fassen; F.: reversibel, reversible, reversibles, reversiblem, reversiblen, reversibler+FW; Z.: re-ver-s-ib-el

revidieren, nhd., sw. V.: nhd. revidieren, richtigstellen; ne. revise (V.); Vw.: -; Hw.: s. Revision; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. revidēre; E.: s. mnd. revidēren, revidīren, sw. V., überprüfen, überarbeiten, verbessern; lat. revidēre, V., wieder hinsehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. revidieren, EWD s. u. revidieren, Duden s. u. revidieren; Son.: vgl. nndl. reviseren, V., revidieren; frz. réviser, V., revidieren; nschw. revidera, V., revidieren; nnorw. revidere, V., revidieren; poln. rewidować, V., revidieren; GB.: etwas überprüfen und richtig stellen; BM.: zurück, wahrnehmen; F.: revidieren, revidiere, revidierst, revidiert, revidierest, revidieret, revidierte, revidiertest, revidierten, revidiertet, ##revidiert, revidierte, revidiertes, revidiertem, revidierten, revidierter##, revidierend, ###revidierend, revidierende, revidierendes, revidierendem, revidierenden, revidierender###, revidier+FW; Z.: re-vi-d-ier-en

Revier, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Revier, Bezirk, Gebiet, Kreis, Territorium; ne. territory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. riviere, N., Revier, Territorium; mhd. rivier, rifīr, st. M., st. F., st. N., „Rivier“, Fluss, Bach, Gelände, Gegend, Bezirk; s. frz. rivière, F., Fluss; afrz. rivière, F., N., Ufergegend entlang eines Wasserlaufs; frührom. *riparia, F., am Ufer befindliches; lat. rīpa, F., Ufer; idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Revier, EWD s. u. Revier, DW 14, 851, Duden s. u. Revier; Son.: vgl. nschw. revier, N., Revier; nnorw. revier, N., Revier; poln. rewir, M., Revier; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen begrenzten Bereich; BM.: reißen; F.: Revier, Reviers, Revieres, Reviere, Revieren+FW; Z.: Re-v-ier

Revision, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Revision, Durchsuchung; ne. revision; Vw.: -; Hw.: s. revidieren; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. revīsio; E.: s. lat. revīsio, F., Wiedersehen, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. revidieren, EWD s. u. revidieren, Duden s. u. Revision; Son.: vgl. nndl. revisie, Sb., Revision; frz. révision, F., Revision; nschw. revision, Sb., Revision; nnorw. revisjon, M., Revision; lit. revizija, F., Revision; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen durchgeführte Überprüfung einer Gegebenheit; BM.: zurück, wahrnehmen; F.: Revision, Revisionen+FW; Z.: Re-vi-s-io-n

$Revisor, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Revisor; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: Kluge s. u. revidieren, EWD s. u. revidieren; F.: Revisor, Revisors, Revisoren+FW; Z.: Re-vi-s-or

Revolte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Revolte, Aufstand; ne. revolt (N.), riot (N.); Vw.: -; Hw.: s. revoltieren; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. révolte; E.: s. frz. révolte, F., Revolte, Aufstand; vgl. frz. révolter, V., zurückwenden, revoltieren, sich auflehnen; frührom. *revolvitare, V., immer wieder zurückrollen; lat. revolvere, V., zurückrollen, zurückwälzen, vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. revoltieren, EWD s. u. revoltieren, Duden s. u. Revolte; Son.: vgl. nschw. revolt, Sb., Revolte; nnorw. revolt, M., Revolte; poln. rewolta, F., Revolte; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen ausgeführten Aufstand gegen eine Obrigkeit; BM.: zurück, drehen; F.: Revolte, Revolten+FW; Z.: Re-vol-t-e

revoltieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. revoltieren, sich auflehnen; ne. revolt (V.); Vw.: -; Hw.: s. Revolte; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. révolter; E.: s. frz. révolter, V., zurückwenden, revoltieren, sich auflehnen; frührom. *revolvitare, V., immer wieder zurückrollen; lat. revolvere, V., zurückrollen, zurückwälzen, vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. revoltieren, EWD s. u. revoltieren, Duden s. u. revoltieren; Son.: vgl. nndl. revolteren, V., revoltieren; nschw. revoltera, V., revoltieren; nnorw. revoltere, V., revoltieren; GB.: einen Aufstand gegen eine Obrigkeit durchführen; BM.: zurück, drehen; F.: revoltieren, revoltiere, revoltierst, revoltiert, revoltierest, revoltieret, revoltierte, revoltiertest, revoltierten, revoltiertet, ##revoltiert, revoltierte, revoltiertes, revoltiertem, revoltierten, revoltierter##, revoltierend, ###revoltierend, revoltierende, revoltierendes, revoltierendem, revoltierenden, revoltierender###, revoltier+FW; Z.: re-vol-t-ier-en

Revolution, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Revolution, Umwälzung; ne. revolution; Vw.: -; Hw.: s. revolutionär, Revolutionär, Revoluzzer; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. revolūtiōn, F., regelmäßige Wiederkehr eines Termins, Umlauf eines Planeten; mnd. revolūtie*, revelūcie, F., regelmäßige Wiederkehr eines Termins, Umlauf eines Planeten; lat. revolūtio, F., Zurückwälzen, Wegwälzen, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. revolvere, V., zurückrollen, zurückwälzen, vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Revolution, EWD s. u. Revolution, Duden s. u. Revolution; Son.: vgl. nndl. revolutie, Sb., Revolution; frz. révolution, F., Revolution; nschw. revolution, Sb., Revolution; nnorw. revolusjon, M., Revolution; poln. rewolucja, F., Revolution; nir. réabhlóid, F., Revolution; lit. revoliucija, F., Revolution; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen auf radikale Veränderung der bestehenden politischen und gesellschaftlichen Verhältnisse ausgerichteten gewaltsamen Umsturz bzw. Umsturzversuch; BM.: zurück, drehen; F.: Revolution, Revolutionen+FW; Z.: Re-vol-ut-io-n

revolutionär, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. revolutionär, aufrührerisch; ne. revolutionary (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Revolution, Revolutionär, Revoluzzer; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. révolutionnaire; E.: s. frz. révolutionnaire, Adj., revolutionär, bahnbrechend; vgl. frz. révolution, F., Revolution, Umlauf; lat. revolūtio, F., Zurückwälzen, Wegwälzen, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. revolvere, V., zurückrollen, zurückwälzen, vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Revolution, EWD s. u. Revolution, Duden s. u. revolutionär; Son.: vgl. nndl. revolutionair, Adj., revolutionär; frz. révolutinnaire, Adj., revolutionär; nschw. revolutionär, Adj., revolutionär; nnorw. revolusjonær, Adj., revolutionär; poln. rwolucyjny, Adj., revolutionär; nir. réabhlóideach, Adj., revolutionär; lit. revoliucinis, Adj., revolutionär; lit. revoliucingas, Adj., revolutionär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines auf Umsturz ausgerichteten menschlichen Verhaltens; BM.: zurück, drehen; F.: revolutionär, revolutionäre, revolutionäres, revolutionärem, revolutionären, revolutionärer, revolutionärere, revolutionäreres, revolutionärerem, revolutionäreren, revolutionärerer, revolutionärst, revolutionärste, revolutionärstes, revolutionärstem, revolutionärsten, revolutionärster+EW; Z.: re-vol-ut-io-n-är

Revolutionär, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Revolutionär, Aufrührer; ne. revolutionary (M.); Vw.: -; Hw.: s. Revolution, revolutionär, Revoluzzer; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. révolutionnaire; E.: s. frz. révolutionnaire, M., Anhänger der Revolution; vgl. frz. révolutionnaire, Adj., revolutionär, bahnbrechend; frz. révolution, F., Revolution, Umlauf; lat. revolūtio, F., Zurückwälzen, Wegwälzen, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. revolvere, V., zurückrollen, zurückwälzen, vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Revolution, EWD s. u. Revolution, Duden s. u. Revolutionär; Son.: vgl. nndl. revolutionair, Sb., Revolutionär; frz. révolutionnaire, M., Revolutionär; nschw. revolutionär, Sb., Revolutionär; nnorw. revolusjonær, M., Revolutionär; poln. rewolucjonista, M., Revolutionär; nir. réabhlóidí, M., Revolutionär; lit. revoliucionierius, M., Revolutionär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Aufrührer der einen Umsturz herbeiführen will; BM.: zurück, drehen; F.: Revolutionär, Revolutionärs, Revolutionäres, Revolutionäre, Revolutionären+FW; Z.: Re-vol-ut-io-n-är

$revolutionieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. revolutionieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. révolutionner; L.: EWD s. u. Revolution; F.: revolutionieren, revolutioniere, revolutionierst, revolutioniert, revolutionierest, revolutionieret, revolutionierte, revolutioniertest, revolutionierten, revolutioniertet, ##revolutioniert, revolutionierte, revolutioniertes, revolutioniertem, revolutionierten, revolutionierter##, revolutionierend, ###revolutionierend, revolutionierende, revolutionierendes, revolutionierendem, revolutionierenden, revolutionierender###, revolutionier+FW; Z.: re-vol-ut-io-n-ier-en

Revoluzzer, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Revoluzzer, Möchtegern-Revolutionär; ne. revolutionary; Vw.: -; Hw.: s. Revolution, revolutionär, Revolutionär; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. rivoluzionario; E.: s. it. rivoluzionario, M., Revolutionäre; vgl. it. rivoluzione, F., Revolution lat. revolūtio, F., Zurückwälzen, Wegwälzen, (40-102/103 n. Chr.); vgl. lat. revolvere, V., zurückrollen, zurückwälzen, vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Revolution, Duden s. u. Revoluzzer; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Aufrührer der einen Umsturz herbeiführen will; BM.: zurück, drehen; F.: Revoluzzer, Revoluzzers, Revoluzzern+FW; Z.: Re-vol-uz-z-er

Revolver, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Revolver, Handfeuerwaffe; ne. revolver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. revolver; E.: s. ne. revolver, N., Revolver; vgl. ne. revolve, V., sich drehen; lat. revolvere, V., zurückrollen, zurückwälzen, vorüberwälzen, zurückwickeln, vergehen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Revolver, EWD s. u. Revolver, Duden s. u. Revolver; Son.: vgl. nndl. revolver, Sb., Revolver; frz. revolver, M., Revolver; nschw. revolver, Sb., Revolver; nnorw. revolver, M., Revolver; poln. rewolwer, M., Revolver; kymr. rifolfer, M., Revolver; lit. revolveris, M., Revolver; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Faustfeuerwaffe bei der sich die Patronen in einer drehbar hinter dem Lauf angeordneten Trommel befinden; BM.: zurück, drehen; F.: Revolver, Revolvers, Revolvern+FW; Z.: Re-vol-v-er

revozieren, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. revozieren, widerrufen (V.); ne. revoke; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. revozieren, sw. V., zurückziehen, widerrufen (V.); mnd. revocēren, revocīren, sw. V., widerrufen (V.), abberufen (V.); lat. revocāre, V., wieder rufen, nochmals rufen, von Neuem vor Gericht laden, von Neuem auffordern, zurufen, einberufen (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); Son.: vgl. frz. révoquer, V., revozieren; poln. rewokować, V., revozieren; GB.: eine Äußerung zurücknehmen; BM.: zurück, sprechen; L.: Duden s. u. revozieren; F.: revozieren, revoziere, revozierst, revoziert, revozierest, revozieret, revozierte, revoziertest, revozierten, revoziertet, ##revoziert, revozierte, revoziertes, revoziertem, revozierten, revozierter##, revozierend, ###revozierend, revozierende, revozierendes, revozierendem, revozierenden, revozierender###, revozier+FW; Z.: re-voz-ier-en

Revue, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Revue, ein Unterhaltungsstück, Heerschau; ne. revue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. revue; E.: s. frz. revue, F., Revue; vgl. frz. revoir, V., wiedersehen; lat. revidēre, V., wieder hinsehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Revue, EWD s. u. Revue, Duden s. u. Revue; Son.: vgl. nndl. revue, Sb., Revue; nschw. revy, Sb., Revue; nnorw. revue, M., Revue; poln. rewia, F., Revue; kymr. rifiw, F., Revue; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ursprünglich eine Heerschau und davon abgeleitet eine Bezeichnung für ein tänzerisch-musikalisches Unterhaltungsstück; BM.: zurück, wahrnehmen; F.: Revue, Revuen+FW; Z.: Re-vue

Rezensent, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Rezensent, Kritiker; ne. critic; Vw.: -; Hw.: s. rezensieren, Rezension; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. recēnsēns; E.: s. lat. recēnsēns, (Part. Präs.=)Adj., prüfend; vgl. lat. recēnsēre, V., prüfen, in Augenschein nehmen, mustern, durchzählen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cēnsēre, V., begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen; idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. rezensieren, EWD s. u. rezensieren, Duden s. u. Rezensent; Son.: vgl. nnorw. recensent, M., Rezensent; poln. recenzent, M., Rezensent; lit. rezenzentas, M., Rezensent; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Verfasser einer Kritik; BM.: zurück, sprechen; F.: Rezensent, Rezensenten+FW; Z.: Re-zens-ent

rezensieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. rezensieren, besprechen; ne. critique, review (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rezensent, Rezension; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. recēnsēre; E.: s. lat. recēnsēre, V., prüfen, in Augenschein nehmen, mustern, durchzählen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cēnsēre, V., begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen; idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. rezensieren, EWD s. u. rezensieren, Duden s. u. rezensieren; Son.: vgl. nndl. recenseren, V., rezensieren; frz. recenser, V., rezensieren; nschw. recensera, V., rezensieren; nnorw. recensere, V., rezensieren; poln. recenzować, V., rezensieren; GB.: etwas kritisch besprechen; BM.: zurück, sprechen; F.: rezensieren, rezensiere, rezensierst, rezensiert, rezensierest, rezensieret, rezensierte, rezensiertest, rezensierten, rezensiertet, ##rezensiert, rezensierte, rezensiertes, rezensiertem, rezensierten, rezensierter##, rezensierend, ###rezensierend, rezensierende, rezensierendes, rezensierendem, rezensierenden, rezensierender###, rezensier+FW; Z.: re-zens-ier-en

Rezension, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Rezension, kritische Besprechung; ne. review (N.), recension; Vw.: -; Hw.: s. rezensieren, Rezensent; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. recēnsio; E.: s. lat. recēnsio, F., Musterung, Musterung des Zensors, Durchgehung, Prüfung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. recēnsēre, V., prüfen, in Augenschein nehmen, mustern, durchzählen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cēnsēre, V., begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen; idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. rezensieren, EWD s. u. rezensieren, Duden s. u. Rezension; Son.: vgl. nndl. recensie, Sb., Rezension; nschw. recension, Sb., Rezension; nnorw. recensjon, M., Rezension; poln. recenzja, F., Rezension; lit. recenzija, F., Rezension; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die von Menschen verfasste kritische Besprechung einer wissenschaftlichen Veröffentlichung; BM.: zurück, sprechen; F.: Rezension, Rezensionen+FW; Z.: Re-zens-io-n

rezent, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. rezent, jung, noch lebend, gegenwärtig; ne. recent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. recēns; E.: s. über norditalienische Mundarten von lat. recēns (1), Adj., frisch, neu, jung, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. rezent, Duden s. u. rezent; Son.: vgl. nndl. recent, Adj., rezent; frz. recent, Adj., rezent; nschw. recent, Adj., rezent; nnorw. resent, Adj., rezent; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas gegenwärtig Auftretendem; BM.: zurück, entspringen; F.: rezent, rezente, rezentes, rezentem, rezenten, rezenter, rezentere, rezenteres, rezenterem, rezenteren, rezenterer, rezentest, rezenteste, rezentestes, rezentestem, rezentesten, rezentester+FW; Z.: re-zen-t

Rezept, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Rezept, Kochrezept, Anleitung; ne. recipe; Vw.: -; Hw.: s. rezipieren; Q.: 1282 (Secretum Secretorum); I.: Lw. -; E.: mhd. recept, st. F., Rezept; mnd. recept, M., „Rezept“, Zutatenliste für eine Arznei; lat. receptum, N., Rezept, Steuereinnahme, Steuereintreibung, Einnahme, (528-534 n. Chr.); vgl. lat. recipere, V., zurücknehmen, zurückholen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. capere, V., fassen, ergreifen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rezept, EWD s. u. Rezept, DW 14, 852, Duden s. u. Rezept; Son.: vgl. nndl. recept, Sb., Rezept; frz. recette, F., Rezept; nschw. recept, N., Rezept; nnorw. resept, M., Rezept; poln. rezepta, F., Rezept; kymr. rysáit, F., Rezept; kymr. resipi, M., F., Rezept; lit. receptas, M., Rezept; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine schriftliche ärztliche Anweisung zur Abgabe und gegebenenfalls auch Herstellung bestimmter Arzneimittel in der Apotheke; BM.: zurück, fassen; F.: Rezept, Rezepts, Rezeptes, Rezepte, Rezepten+FW; Z.: Re-zep-t

Rezeption, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rezeption, Aufnahme; ne. reception; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. receptio; E.: s. lat. receptio, F., Vorbehalt, Aufnahme, heimliche Aufnahme, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. recipere, V., zurücknehmen, zurückholen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. capere, V., fassen, ergreifen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rezeption, Duden s. u. Rezeption; Son.: vgl. nndl. receptie, Sb., Rezeption; frz. réception, F., Rezeption; nschw. reception, Sb., Rezeption; nnorw. resepsjon, M., Rezeption; poln. recepcja, F., Rezeption; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Aufnahme fremden Gedankenguts bzw. Kulturguts; BM.: zurück, fassen; F.: Rezeption, Rezeptionen+FW; Z.: Re-zep-t-io-n

Rezession, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Rezession, Rückgang; ne. recession; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. recessio; E.: s. lat. recessio, F., Zurückgehen, Zurückweichen, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. recēdere, V., zurücktreten, zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen, weggehen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Rezession, Duden s. u. Rezession; Son.: vgl. nndl. recessie, Sb., Rezession; frz. récession, F., Rezession; nschw. recession, Sb., Rezession; nnorw. resesjon, M., Rezession; poln. recesja, F., Rezession; lit. recesija, F., Rezession; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Rückgang eines menschlichen Wirtschaftshochs; BM.: zurück, gehen; F.: Rezession, Rezessionen+FW; Z.: Re-zes-s-io-n

rezipieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. rezipieren, aufnehmen; ne. adapt, adopt; Vw.: -; Hw.: s. Rezept, Rezeption; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. recipere; E.: s. lat. recipere, V., zurücknehmen, zurückholen, zurückbringen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rezept, Duden s. u. rezipieren; Son.: vgl. nnorw. resipere, V., rezipieren; poln. recypować, V., rezipieren; GB.: Fremdes übernehmen; BM.: zurück, fassen; F.: rezipieren, rezipiere, rezipierst, rezipiert, rezipierest, rezipieret, rezipierte, rezipiertest, rezipierten, rezipiertet, ##rezipiert, rezipierte, rezipiertes, rezipiertem, rezipierten, rezipierter##, rezipierend, ###rezipierend, rezipierende, rezipierendes, rezipierendem, rezipierenden, rezipierender###, rezipier+FW; Z.: re-zip-ier-en

reziprok, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. reziprok, wechselseitig; ne. reciprocal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. reciprocus, zurückgehend, zurückkehrend, zurücktretend; s. aus einem lat. *recus; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. reziprok, Duden s. u. reziprok; Son.: vgl. nndl. reciproque, Adj., reziprok; frz. réciproque, Adj., reziprok; nschw. reciprok, Adj., reziprok; nnorw. resiprok, Adj., reziprok; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas wechselseitig Geschehendes; BM.: zurück, vorwärts; F.: reziprok, reziproke, reziprokes, reziprokem, reziproken, reziproker+FW; Z.: Re-zi-pro-k

$Rezitativ, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Rezitativ; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. rezitieren; F.: Rezitativ, Rezitativs, Rezitatives, Rezitative, Rezitativen+FW; Z.: Re-zi-t-at-iv

rezitieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. rezitieren, vortragen, auswendig hersagen; ne. recite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. recitāre; E.: mnd. recitēren, sw. V., „rezitieren“, vortragen, aufsagen; lat. recitāre, V., vortragen, vorlesen, (um 250-184 v. Chr.); lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt? lat. citāre, V., rege machen, herbeirufen; vgl. lat. ciēre, V., rege machen, anregen; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. rezitieren, EWD s. u. rezitieren, Duden s. u. rezitieren; Son.: vgl. nndl. reciteren, V., rezitieren; frz. réciter, V., rezitieren; nschw. recitera, V., rezitieren; nnorw. resitere, V., rezitieren; poln. recytować, V., rezitieren; GB.: ein literarisches Werk auswendig vortragen; BM.: zurück, bewegen; F.: rezitieren, rezitiere, rezitierst, rezitiert, rezitierest, rezitieret, rezitierte, rezitiertest, rezitierten, rezitiertet, ##rezitiert, rezitierte, rezitiertes, rezitiertem, rezitierten, rezitierter##, rezitierend, ###rezitierend, rezitierende, rezitierendes, rezitierendem, rezitierenden, rezitierender###, rezitier+FW; Z.: re-zi-t-ier-en

Rhabarber, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Rhabarber, eine Gartenpflanze; ne. rhubarb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der jüngere Titurel); I.: Lw. it. rabarbaro; E.: s. mhd. reubarber, M., „Rhabarber“; mnd. rebarber, rebarbar, reubarber, reubarbar, rabarber, robarbar, robarbe, rebarbere, revbarbar, F., Rhabarber; it. rabarbaro, M., Rhabarber; mlat. rabarbarum, N., Rhabarber; gr. ῥῆον (rhēon), N., Rhabarber; gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, fremdländisch, barbarisch; s. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91 (141/2) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rhabarber, Kluge s. u. Rhabarber, EWD s. u. Rhabarber, DW 14, 853, Duden s. u. Rhabarber; Son.: vgl. nndl. rabarber, Sb., Rhabarber; frz. rhubarbe, F., Rhabarber; nschw. rabarber, Sb., Rhabarber; nnorw. rabarbra, M., Rhabarber; poln. rabarbar, M., Rhabarber; kymr. riwbob, M., Rhabarber; nir. rúbarb, M., Rhabarber; lit. rabarbaras, M., Rhabarber; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine als Staude wachsende Pflanze mit großen Blättern und langen fleischigen Blattstielen von grüner bis hellroter Farbe und säuerlich schmeckenden Blattstielen; BM.: fremdländischer Rhabarber; F.: Rhabarber, Rhabarbers, Rhabarbern+FW; Z.: Rha-ba-rb-er

Rhapsodie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rhapsodie, ekstatisches Gedicht, ein Musikstück; ne. rhapsody; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. rhapsōdia; E.: s. lat. rhapsōdia, F., Rhapsodie, (um 100-24 v. Chr.); s. gr. ῥαψῳδία (rhapsōidía), F., Vortragen von Gedichten; vgl. gr. ῥαψωδός (rhapsōdós), M., Rhapsode, Bänkelsänger; gr. ῥάπτειν (rháptein), V., zusammennähen, zusammenfügen; vgl. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rhapsodie, EWD s. u. Rhapsodie, Duden s. u. Rhapsodie; Son.: vgl. nndl. rapsodie, Sb., Rhapsodie; frz. rhapsodie, rapsodie, F., Rhapsodie; nschw. rapsodi, Sb., Rhapsodie; nnorw. rapsodi, M., Rhapsodie; poln. rapsodia, F., Rhapsodie; kymr. rhapdosi, F., Rhapsodie; nir. rapsóid, F., Rhapsodie; lit. rapsodija, F., Rapsodie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Musikstück mit phantastischen Elementen; BM.: drehen, sprechen; F.: Rhapsodie, Rhapsodien+FW; Z.: Rha-ps-o-d-ie

Rhenium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Rhenium, ein Schwermetall; ne. rhenium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1925; I.: neoklassische Bildung; E.: vom FlN Rhein; s. Rīn, st. M.=FlN, Rhein; ahd. Rīn, st. M.=FlN, Rhein; germ. *Rīna-, Rīnaz, st. M. (a), Rhein; vgl. idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Rhenium; Son.: vgl. nndl. renium, Sb., Rhenium; frz. rhénium, M., Rhenium; nschw. rhenium, N., Rhenium; nnorw. rhenium, N., Rhenium; kymr. rheniwm, M., Rhenium; nir. réiniam, N., Rhenium; poln. ren, M., Rhenium; lit. renis, M., Rhenium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches weiß glänzendes sehr hartes Schwermetall von großer Dichte (chemisches Element Nr. 75); BM.: ON (benannt nach der rheinischen Heimat der Mitentdeckerin Ida Tacke); F.: Rhenium, Rheniums+FW; Z.: Rh-en-i-um

Rhesus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Rhesus, Rhesusaffe; ne. rhesus (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. rhésus; E.: s. frz. rhésus, M., Rhesus, Rhesusaffe; Benennung nach dem PN Rhesos, einem Helden im Trojanischen Krieg; lat. Rhēsus, M.=PN, Rhesos; gr. Ῥῆσος (Rhēsos), M.=PN, Rhesos; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge s. u. Rhesus, Duden s. u. Rhesus; Son.: vgl. nndl. resus, Sb., Rhesus; nschw. rhesus, Sb., Rhesus; nnorw. rhesus, M., Rhesus; poln. rezus, M., Rhesus; lit. rezusas, M., Rhesus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen zu den Meerkatzen gehörenden und in Südasien und Ostasien in Horden lebenden Affen mit bräunlichem Fell und rotem Gesäß und langem Schwanz; BM.: PN; F.: Rhesus+FW; Z.: Rhes-us

Rhetor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rhetor, Redner; ne. rhetor; Vw.: -; Hw.: s. rhetorisch, Rhetorik; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. rhētor; E.: s. lat. rhētor, M., Rhetor, Lehrer der Beredsamkeit, Redner, (81-43 v. Chr.); vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner, Sprecher, Verkünder; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rhetorik, EWD s. u. Rhetorik, Duden s. u. Rhetor; Son.: vgl. frz. rhéteur, Sb., Rhetor; nschw. retor, Sb., Rhetor; nnorw. retor, M., Rhetor; kymr. rhetreg, M., Rhetor; nir. réatóir, M., Rhetor; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Meister der Redekunst; BM.: sprechen; F.: Rhetor, Rhetors, Rhetoren+FW; Z.: Rhe-t-or

Rhetorik, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Rhetorik, Redekunst; ne. rhetoric; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. rhētoricē; E.: s. mnd. rētōrike, F., „Rhetorik“, Redekunst; lat. rhētoricē, rhētorica, F., Rhetorik, Redekunst; vgl. lat. rhētoricus, Adj., rhetorisch, zum Redner gehörig; gr. ῥητορικός (rhētorikós) (1), Adj., zum Redner gehörig, Redner betreffend, Redner...; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner, Sprecher, Verkünder; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rhetorik, EWD s. u. Rhetorik, Duden s. u. Rhetorik; Son.: vgl. nndl. retorica, Sb., Rhetorik; frz. rhétorique, F., Rhetorik; nschw. retorik, Sb., Rhetorik; nnorw. retorikk, M., Rhetorik; poln. retoryka, F., Rhetorik; kymr. rhethreg, F., Rhetorik; nir. reitric, F., Rhetorik; lit. retorika, F., Rhetorik; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Redekunst; BM.: sprechen; F.: Rhetorik+FW; Z.: Rhe-t-or-ik

rhetorisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. rhetorisch, die Redeweise betreffend; ne. rhetorical; Vw.: -; Hw.: s. Rhetor, Rhetorik; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. rhētoricus; E.: s. mnd. rētōrisch, Adj., „rhetorisch“, der Redekunst entsprechend; lat. rhētoricus, Adj., zum Rhetor gehörig, zum Redner gehörig, rhetorisch?; gr. ῥητορικός (rhētorikós) (1), Adj., zum Redner gehörig, Redner betreffend, Redner...; s. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner, Sprecher, Verkünder; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rhetorik, EWD s. u. Rhetorik, Duden s. u. rhetorisch; Son.: vgl. nndl. rhetorisch, Adj., rhetorisch; frz. rhétorique, Adj., rhetorisch; nschw. retorisk, Adj., rhetorisch; nnorw. retorisk, Adj., rhetorisch; poln. retoryczny, Adj., rhetorisch; kymr. rhethregol, Adj., rhetorisch; nir. reitriciúil, Adj., rhetorisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas die Regeln der Redekunst Betreffendes; BM.: sprechen; F.: rhetorisch, rhetorische, rhetorisches, rhetorischem, rhetorischen, rhetorischer, rhetorischere, rhetorischeres, rhetorischerem, rhetorischeren, rhetorischerer, rhetorischst, rhetorischste, rhetorischstes, rhetorischstem, rhetorischsten, rhetorischster+EW; Z.: rhe-t-or-isch

Rheuma, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Rheuma, Rheumatismus; ne. rheumatism; Vw.: -; Hw.: s. Rheumatismus, rhematisch; Q.: Anfang 13. Jh. (Deutsches salernitanisches Arzneibuch); I.: Lw. -; E.: mhd. reuma, st. N., Rheumatismus, Rheuma; lat. rheuma, N., Strömung, Fluss, Rheumatismus, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. ῥεῦμα (rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rheuma, EWD s. u. Rheumatismus, Duden s. u. Rheuma; Son.: vgl. nndl. reuma, Sb., Rheuma; frz. rhumatisme, M., Rheuma; nschw. reumatism, Sb., Rheuma; nnorw. reumatisme, M., Rheuma; poln. reumatyzm, M., Rheuma; lit. reumatas, M., Rheuma; GB.: seit dem Hochmittelalter abgekürzte Bezeichnung für eine schmerzhafte entzündliche Erkrankung der Gelenke bzw. Muskeln bzw. Nerven und der Sehnen; BM.: strömen; F.: Rheuma+FW; Z.: Rheu-m-a

rheumatisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. rheumatisch, entzündete Gelenke habend; ne. rheumatic; Vw.: -; Hw.: s. Rheuma, Rheumatismus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. rheumaticus; E.: s. mlat. rheumaticus, Adj., rheumatisch, feucht; gr. ῥευματικός (rheumatikós), M., mit Rheumatismus Behafteter; vgl. gr. ῥεῦμα (rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rheuma, EWD s. u. Rheumatismus, Duden s. u. Rheuma; Son.: vgl. nschw. reumatisk, Adj., rheumatisch; nnorw. reumatisk, Adj., rheumatisch; poln. reumatyczny, Adj., rheumatisch; lit. reumatinis, Adj., rheumatisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Rheuma Betreffendem; BM.: strömen; F.: rheumatisch, rheumatische, rheumatisches, rheumatischem, rheumatischen, rheumatischer, rheumatischere, rheumatischeres, rheumatischerem, rheumatischeren, rheumatischerer, rheumatischst, rheumatischste, rheumatischstes, rheumatischstem, rheumatischsten, rheumatischster+EW; Z.: rheu-m-at-isch

Rheumatismus, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Rheumatismus, Rheuma; ne. rheumatism; Vw.: -; Hw.: s. Rheuma, rheumatisch; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. rheumatismus; E.: s. lat. rheumatismus, M., Katarrh, Fluss, (23/24-79 n. Chr.); gr. ῥευματισμός (rheumatismós), M., Katarrh; vgl. gr. ῥευματίζειν (rheumatízein), V., am Fluss leiden; vgl. gr. ῥεῦμα (rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rheuma, EWD s. u. Rheumatismus, Duden s. u. Rheumatismus; Son.: vgl. frz. rhumatisme, M., Rheumatismus; nschw. reumatism, Sb., Rheumatismus; nnorw. reumatisme, M., Rheumatismus; poln. reumatyzm, M., Rheumatismus; lit. reumatizmas, M., Rheumatismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schmerzhafte entzündliche Erkrankung der Gelenke bzw. Muskeln bzw. Nerven und der Sehnen; BM.: strömen; F.: Rheumatismus, Rheumatismen+FW; Z.: Rheu-m-at-ism-us

Rhinozeros, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Rhinozeros, Nashorn; ne. rhinoceros; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. rinōceros, N., „Nashorn“, Rhinozeros; mnd. rīnotzer, N., Nashorn, Rhinozeros; lat. rhīnocerōs, M., Rhinozeros, Nashorn, (23/24-79 n. Chr.); gr. ῥινόκερως (rhinókerōs), M., Rhinozeros, Nashorn; vgl. gr. ῥῖς (rhis), F., Nase, Nasenloch; vgl. idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1101? (1734/206) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909? (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rhinozeros, EWD s. u. Rhinozeros, Duden s. u. Rhinozeros; Son.: vgl. nndl. rinoceros, Sb., Rhinozeros; frz. rhinocéros, M., Rhinozeros; kymr. rhinoseros, M., Rhinozeros; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein einen plumpen Körperbau aufweisendes und ein Horn oder zwei Hörner auf der Nase tragendes großes Säugetier; BM.: Nase, Horn; F.: Rhinozeros, Rhinozerosses, Rhinozerosse, Rhinozerossen+FW; Z.: Rhi-n-o-zer-os

Rho, nhd., N.: nhd. Rho, siebzehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. rho; Vw.: -; Hw.: s. R; Q.: ?; I.: Lw. lat. rhō, gr. ῥῶ (rhō); E.: s. lat. rhō, N., Rho, (81-43 v. Chr.); gr. ῥῶ (rhō), N., Rho; aus dem Hebr., s. hebr. rōš, rēš, Sb., „Kopf“; L.: Duden s. u. Rho; Son.: nndl. rho, Sb., Rho; frz. rhô, M., Rho; nschw. rho, N., Rho; nnorw. rho, M., Rho; kymr. rho, F., Rho; nir. ró, M.?, Rho; poln. rho, Sb., Rho; lit. ro, Sb., Rho; GB.: Bezeichnung für den siebzehnten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: Kopf; F.: Rho, Rhos+FW; Z.: Rho

Rhodium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Rhodium, ein Edelmetall; ne. rhodium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Duden s. u. Rhodium; Son.: vgl. nndl. rhodium, Sb., Rhodium; frz. rhodium, M., Rhodium; nschw. rodium, N., Rhodium; nnorw. rhodium, N., Rhodium; kymr. rhodiwm, M., Rhodium; nir. rídiam, M., Rhodium; poln. rod, M., Rhodium; lit. rodis, M., Rhodium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches sehr seltenes gut formbares silberglänzendes Edelmetall (chemisches Element Nr. 45); BM.: nach der meist rosenroten Farbe vieler Verbindungen mit Rhodium; F.: Rhodium, Rhodiums+FW; Z.: Rhod-i-um

Rhododendron, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Rhododendron, Rosenbaum; ne. rhododendron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat.-gr. rhododendron; E.: s. gr.-lat. rhododendron, N., Oleander, (23/24-79 n. Chr.); gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Rhododendron; Son.: vgl. nndl. rhododendron, Sb., Rhododendron; frz. rhododendron, M., Rhododendron; nschw. rhododendron, Sb., Rhododendron; nnorw. rododendron, M., Rhododendron; poln. rododendron, M., Rhododendron; kymr. rhododendron, F., Rhododendron; nir. ródaideandrón, M., Rhododendron; lit. rododendras, M., Rhododendron; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine als Zierstrauch kultivierte Pflanze mit ledrigen Blättern und roten oder violetten oder gelben oder weißen Blüten in großen Dolden; BM.: Rose, Baum; F.: Rhododendron, Rhododendrons, Rhododendren+FW; Z.: Rhodo-de-n-dr-on

Rhombus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Rhombus, Raute; ne. rhombus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 17. Jh.? (Kepler); I.: Lw. lat. rhombus; E.: s. lat. rhombus, M., kreisförmiger Körper, Zauberrad, Rhombus; gr. ῥόμβος (rhómbos), ῥύμβος (rhýmbos), M., kreisförmiger Körper, Kreisel, kreisförmige Bewegung, Schwung; s. idg. *u̯rembʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Rhombus; Son.: vgl. nschw. romb, Sb., Rhombus; nnorw. rombe, M., Rhombus; poln. romb, M., Rhombus; kymr. rhombws, M., Rhombus; nir. rombas, M., Rhombus; lit. rombas, M., Rhombus; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Parallelogramm mit gleichen Seiten; BM.: drehen; F.: Rhombus, Rhomben+FW; Z.: Rho-m-b-us

Rhönrad, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Rhönrad, ein Sportgerät; ne. aero wheel, gym wheel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom ON Rhön, dessen Herkunft ungeklärt, vielleicht kelt. oder germ.; Hinterglied s. nhd. Rad; L.: Kluge s. u. Rhönrad, Duden s. u. Rhönrad; Son.: vgl. nndl. rhönrad, Sb., Rhönrad; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein aus zwei großen durch Querstangen verbundene Stahlrohreifen bestehendes Turngerät; BM.: ON (wo das Rhönrad ausprobiert wurde), laufen bzw. rollen; F.: Rhönrad, Rhönrades, Rhönrads, Rhönräder, Rhönrädern+EW; Z.: Rhön-rad

$Rhythmik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rhythmik; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Rhythmus; F.: Rhythmik+FW; Z.: Rhy-thm-ik

rhythmisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. rhythmisch, gleichmäßig, regelmäßig wiederholend; ne. rhythmic; Vw.: -; Hw.: s. Rhythmus; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. rhythmicus; E.: s. lat. rhythmicus (1), Adj., rhythmisch, in Versen seiend, in Versehen abgefasst, (190-159 v. Chr.); gr. ῥυθμικός (rhythmikós), Adj., rhythmisch; vgl. gr. ῥυθμος (rhythmós), M., geregelte Bewegung, Takt, Rhythmus; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003? (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909? (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rhythmus, EWD s. u. Rhythmus, Duden s. u. rhythmisch; Son.: vgl. nndl. ritmisch, Adj., rhythmisch; frz. rythmique, Adj., rhythmisch; nschw. rytmisk, Adj., rhythmisch; nnorw. rytmisk, Adj., rhythmisch; poln. rytmiczny, Adj., rhythmisch; lit. ritminis, Adj., rhythmisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas in einem melodischen Fluss Geschaffenem; BM.: strömen; F.: rhythmisch, rhythmische, rhythmisches, rhythmischem, rhythmischen, rhythmischer, rhythmischere, rhythmischeres, rhythmischerem, rhythmischeren, rhythmischerer, rhythmischst, rhythmischste, rhythmischstes, rhythmischstem, rhythmischsten, rhythmischster+EW; Z.: rhy-thm-isch

$rhythmisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. rhythmisieren; L.: Kluge s. u. Rhythmus; F.: rhythmisieren, rhythmisiere, rhythmisierst, rhythmisiert, rhythmisierest, rhythmisieret, rhythmisierte, rhythmisiertest, rhythmisierten, rhythmisiertet, ##rhythmisiert, rhythmisierte, rhythmisiertes, rhythmisiertem, rhythmisierten, rhythmisierter##, rhythmisierend, ###rhythmisierend, rhythmisierende, rhythmisierendes, rhythmisierendem, rhythmisierenden, rhythmisierender###, rhythmisier+FW; Z.: rhy-thm-is-ier-en

Rhythmus, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Rhythmus, Gliederung des Zeitmaßes; ne. rhythm; Vw.: -; Hw.: s. rhythmisch, rhythmus...; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. ritmus*, st. M. (i)?, Rhythmus, Takt; lat. rhythmus, M., Gleichmaß, Ebenmaß, Rhythmus, (116-27 v. Chr.); gr. ῥυθμος (rhythmós), M., geregelte Bewegung, Takt, Rhythmus; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003? (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909? (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rhythmus, EWD s. u. Rhythmus, EWAhd 7, 570, Duden s. u. Rhythmus; Son.: vgl. nndl. ritme, Sb., Rhythmus; frz. rhythme, M., Rhythmus; nschw. rytm, Sb., Rhythmus; nnorw. rytme, M., Rhythmus; poln. rytm, M., Rhythmus; kymr. rhythm, M., Rhythmus; nir. rithim, F., Rhythmus; ntschech. rytm, M., Rhythmus; lit. ritmas, M., Rhythmus; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zeitliche Gliederung eines melodischen Flusses oder einer Bewegung; BM.: strömen; F.: Rhythmus, Rhythmen+FW; Z.: Rhy-thm-us

ribbeln, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. ribbeln, reiben; ne. rub (V.); Vw.: -; Hw.: s. reiben, rubbeln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem regionalen „ribben“, letztlich s. nhd. reiben; L.: Kluge 1. A. s. u. ribbeln, Kluge s. u. ribbeln, Duden s. u. ribbeln; GB.: zwischen Daumen und Zeigefinger rasch zerreiben; BM.: drehen; F.: ribbeln, ribbel, ribble, ribbelst, ribbelt, ribbelte, ribbeltest, ribbelten, ribbeltet, geribbelt, ##geribbelt, geribbelte, geribbeltes, geribbeltem, geribbelten, geribbelter##, ribbelnd, ###ribbelnd, ribbelnde, ribbelndes, ribbelndem, ribbelnden, ribbelnder###+EW; Z.: ri-b-b-el-n

Ribisel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Ribisel, Johannisbeere; ne. currant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. ribes; E.: s. it. ribes, M., Ribisel; mlat. ribesium, ribes, N., Ribisel; arab. rībās, Sb., Ribisel?, eine Rhabarberart; pers. rībās, Sb., eine Rhabarberart; L.: Kluge s. u. Ribisel, Duden s. u. Ribisel; Son.: vgl. ndän. ribs, Sb., Ribisel; nisl. rifs, N., Ribisel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Strauch mit kleinen in Trauben wachsenden säuerlichen Beeren; BM.: Rhabarber?; F.: Ribisel, Ribiseln+FW; Z.: Rib-is-el

...rich, nhd., Suff.: nhd. ...rich; Vw.: s. ...erich

$Richtbeil, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Richtbeil; L.: EWD s. u. richten; F.: Richtbeil, Richtbeiles, Richtbeils, Richtbeile, Richtbeilen+EW; Z.: Rich-t—bei-l

richten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. richten, gerade machen, aufrichten, lenken; ne. adjust; Vw.: -; Hw.: s. richtig, Richtung, Gericht (1), Gericht (2); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rihten, sw. V., gerade machen, richten, Recht sprechen, rechtmäßig verfahren (V.), ahnden, strafen, sich richten nach; mnd. richten, rechten, sw. V., „richten“, gerade machen, aufrichten, in senkrechte Lage bringen, erhöhen, sich erheben, aufstehen; mnl. rechten, richten, sw. V., richten, gerade machen, aufrichten; ahd. rihten, sw. V. (1a), gerade machen, lenken, leiten, ordnen, ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen; as. rihtian, sw. V. (1a), richten, errichten, regieren, lenken; anfrk. *rihten?, sw. V. (1), richten, lenken; germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. richten, Kluge s. u. richten, EWD s. u. richten, DW 14, 867, Falk/Torp 334, Heidermanns 442, EWAhd 7, 468, Duden s. u. richten, Bluhme s. u. richten; Son.: vgl. afries. riuchta, sw. V. (1), richten, Recht sprechen, gerichtlich entscheiden, sich eidlich reinigen; saterl. rjuchta, V., richten, Recht sprechen; ae. rihtan, rehtan, ryhtan, sw. V. (1), berichtigen, leiten, führen, aufrichten; an. rētta (1), sw. V. (1), gerade machen, ausstrecken, einrichten; got. *raíhtjan, sw. V. (1), „richten“; nndl. richten, V., richten; nschw. räta, V., richten; nschw. rikta, V., richten; nnorw. rette, V., richten; GB.: etwas in eine bestimmte Richtung bringen; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: richten, richte, richtest, richtet, richtete, richtetest, richteten, richtetet, gerichtet, ##gerichtet, gerichtete, gerichtetes, gerichtetem, gerichteten, gerichteter##, richtend, ###richtend, richtende, richtendes, richtendem, richtenden, richtender###, richt+EW; Z.: rich-t-en

$Richter, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Richter; Vw.: s. Scharf-, Schieds-; L.: Kluge s. u. Richter, EWD s. u. Richter; F.: Richter, Richters, Richtern+EW; Z.: Rich-t-er

$richterlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. richterlich; L.: EWD s. u. richten; F.: rich-t-er—lich

$Richtfest, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Richtfest; L.: Kluge s. u. Richtfest; F.: Richtfest, Richtfesten+EW; Z.: Rich-t-fes-t

richtig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. richtig, wahr; ne. right (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. richten, Richtung, recht, Recht, gerecht; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. rihtic, rihtec, Adj., gerade (Adj.) (2), gerecht, beschaffen (Adj.), richtig, gut, rechtschaffen; mnd. richtich (1), richtick, richtech, Adj., richtig, recht, wie vom Recht verlangt, gerecht, gerichtlich, ordnungsgemäß; mnl. rechtich, Adj., richtig, tadellos, vortrefflich; ahd. rihtīg, Adj., richtig, gerade (Adj.) (2); s. germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. richtig, EWD s. u. richtig, DW 14, 896, EWAhd 7, 477, Duden s. u. richtig; Son.: vgl. afries. *unriuchtich?, Adj., unrichtig; nschw. riktig, Adj., richtig; nnorw. riktig, Adj., richtig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas wahrhaftig und nicht falsch Seiendes; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: richtig, richtige, richtiges, richtigem, richtigen, richtiger, richtigere, richtigeres, richtigerem, richtigeren, richtigerer, richtigst, richtigste, richtigstes, richtigstem, richtigsten, richtigster+EW; Z.: rich-t-ig

$Richtigkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Richtigkeit; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; L.: EWD s. u. richtig; F.: Richtigkeit, Richtigkeiten+EW; Z.: Rich-t-ig—kei-t

$Richtscheit, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Richtscheit; L.: Kluge s. u. Richtscheit, EWD s. u. richten, Scheit; F.: Richtscheit, Richtscheits, Richtscheites, Richtscheite, Richtscheiten+EW; Z.: Rich-t—schei-t

$Richtschnur, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Richtschnur; L.: Kluge s. u. Richtschnur, EWD s. u. richten; F.: Richtschnur, Richtschnüre, Richtschnüren+EW; Z.: Rich-t—schnu-r

$Richtstätte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Richtstätte; L.: EWD s. u. richten; F.: Richtstätte, Richtstätten+EW; Z.: Rich-t—stä-t-t-e

Richtung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Richtung, Bewegungsziel; ne. direction; Vw.: -; Hw.: s. richten, Richtung; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rihtunge, st. F., Führung, Gericht (N.) (1), Urteil; mnd. richtinge, richtunge, rachtonge, F., Richtung, gerade Richtung, Geradlinigkeit, Auseinandersetzung; mnl. richtinge, F., Richtung; ahd. rihtunga, st. F. (ō), Lenkung, Führung, Richtung, Gericht (N.) (1), Regel, Ordensregel, Regierung; as. rihtunga*, st. F. (ō), Richtung, Regel; germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Richtung, EWD s. u. richten, DW 14, 905, EWAhd 7, 478, Duden s. u. Richtung; Son.: vgl. afries. riuchtinge, st. F. (ō), Recht, Reichtung; ae. rihting, st. F. (ō), Führung, Lenkung; nndl. richting, Sb., Richtung; nschw. riktning, Sb., Richtung; nnorw. retning, M., F., Richtung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Linie der Bewegung auf ein bestimmtes Ziel hin; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: Richtung, Richtungen+EW; Z.: Rich-t-ung

Rick, nhd. (ält.), N., M., (18. Jh.): nhd. Rick, Latte, Lattengestell; ne. crossbar; Vw.: -; Hw.: s. Reck; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ric, st. M., „Rick“, Band (N.), Strick (M.) (1), Knoten (M.), Verstrickung; mnd. rik, rich, rek, recke, N., M., Querstange zum Aufhängen von Gegenständen, aufrecht stehende Stange, Querholz, Strebe; mnl. rec, recke, ric, Sb., Querstange; germ. *rihō-, *rihōn, *riha-, *rihan, sw. M., Stange; s. idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rick, DW 14, 907, Duden s. u. Rick; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Stange bzw. ein Lattengestell; BM.: ritzen bzw. reißen; F.: Rick, Rickes, Ricks, Ricke, Ricken+EW; Z.: Ri-ck

Ricke, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ricke, weibliches Reh; ne. doe; Vw.: -; Hw.: s. Reh; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. rigge (1), F., Ricke, weibliches Reh das gesetzt hat, junge Kuh (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); (nhd. Ricke, F., weibliches Reh, eventuell entstanden aus einer Verbindung von Reh und Ziege); s. mhd. rēch, rē, st. N., Reh; s. ahd. rēh 23, st. N. (a), Reh, Gaffel?; s. germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), *raiha-, *raiham, st. N. (a), Reh, Ricke; vgl. idg. *rei- (2), *roi-, *Hrei-, Adj., bunt, fleckig, Pokorny 859; L.: Kluge 1. A. s. u. Ricke, Kluge s. u. Ricke, EWD s. u. Ricke, DW 14, 908, Duden s. u. Ricke, Bluhme s. u. Ricke; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein weibliches Reh; BM.: fleckig; F.: Ricke, Ricken+EW; Z.: Ri-ck-e

riechen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. riechen, Geruch wahrnehmen, schnuppern; ne. reek (V.), smell (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rauch; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. riechen (1), st. V., rauchen, dampfen, riechen, duften, Geruch empfinden, brennen; mnd. rūken (1), rǖken, rīken, rēken, rȫken, st. V., riechen, Geruch verbreiten, stinken, duften, Geruch wahrnehmen, wittern; mnl. rieken, sw. V., riechen; ahd. riohhan*, riochan*, st. V. (2a), „riechen“, rauchen, glimmen; as. -; anfrk. riekan*, riecon*, st. V. (2), rauchen; mnl. ruken, V., rauchen; germ. *reukan, st. V., rauchen; idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. riechen, Kluge s. u. riechen, EWD s. u. riechen, DW 14, 910, Falk/Torp 349, Seebold 379, EWAhd 7, 528, Duden s. u. riechen, Bluhme s. u. riechen; Son.: vgl. afries. riāka, st. V. (2), rauchen; nnordfries. röken, V., rauchen; ae. réocan, st. V. (2), rauchen, dampfen, riechen, stinken; an. rjūka, st. V. (2), rauchen, stieben, fahren; got. -; nndl. ruiken, V., riechen; nndl. rieken, V., riechen; nschw. ryka, V., rauchen; nnorw. ryke, V., rauchen; lett. rûgt, V., säuern, aufgehen; lit. ráugti, V., säuern, dem Gären aussetzen, etwas Übelriechendes rauchen; GB.: etwas durch die Nase mit dem Geruchssinn wahrnehmen; BM.: rauchen bzw. brüllen; F.: riechen, rieche, riechst, riecht, riechest, riechet, roch, rochst, rochen, rocht, röche, röchest, röchst, röchen, röchet, röcht, gerochen, ##gerochen, gerochene, gerochenes, gerochenem, gerochenen, gerochener##, riechend, ###riechend, riechende, riechendes, riechendem, riechenden, riechender###, riech+EW; Z.: rie-ch-en

$Riecher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Riecher; L.: Kluge s. u. riechen, EWD s. u. riechen; F.: Riecher, Riechers, Riechern+EW; Z.: Rie-ch-er

Ried (1), Riet, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Ried (N.) (1), Riedpflanze, Rohrstaude, Sumpfgras; ne. reed; Vw.: -; Hw.: s. Reet; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. riet, st. N., Schilfrohr, Riedgras; mnd. rēt (2), reit, reet, reydt, rooth, rot, rīt, N., M., „Reet“, Ried (N.) (1), Name verschiedener Schilfpflanzen, Schilfrohr; mnl. riet, N., Ried (N.) (1), Sumpfgras; ahd. riot (1), hriot*, riod*, st. N. (a), Ried (N.) (1), Schilf, Schilfrohr, mit Sumpfgras bewachsener Ort, Riedgras, Senfgras; as. hriod?, st. N. (a), Ried (N.) (1), Reet; anfrk. ried, riet*, st. N. (a), Ried (N.) (1), Schilf; germ. *hreuda-, *hreudam, st. N. (a), schwankendes Ried, schwankendes Reet; s. idg. kret- (1), k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620 (981/213) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Ried 1, Riet, EWD s. u. Ried, DW 14, 913, Falk/Torp 108, EWAhd 7, 527, EWAhd 7, 536, Duden s. u. Ried, Bluhme s. u. Ried; Son.: vgl. afries. hriād, hreid, reid*, st. N. (a), Ried (N.) (1), Rohr; nnordfries. reyd; ae. hréod, st. N. (a), Ried (N.) (1), Schilf, Binse, Schreibrohr; an. -; got. -; nndl. riet, Sb., Ried (N.) (1); toch. A kru, Sb., Rohr; toch. B kärwats, Sb. (Gen. Pl.), Rohren; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gesamtheit von Riedgräsern und Schilf; BM.: schütteln; F.: Ried, Riedes, Rieds, Riede, Rieden, Riet, Rietes, Riets, Riete, Rieten+EW; Z.: Ried

Ried (2), nhd. (ält.), N., (11. Jh.): nhd. Ried (N.) (2), Rodeland, von Holzwuchs gereinigter Platz; ne. cleared place (N.); Vw.: -; Hw.: s. reuten, Reute; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. riet (2), st. N., „Ried“ (N.) (2), ausgereuteter Grund, Ansiedlung, Rodung, Siedlung; ahd. …riod, …hriod, Präf., …ried (in ON); ahd. riuti, st. N. (ja), Rodung, Rodeland, urbar gemachtes Land; s. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; s. idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ried 2, DW 14, 917, Duden s. u. Ried; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein gerodetes Stück Land und davon abgeleitet für eine Nutzfläche in den Weinbergen; BM.: reißen bzw. graben; F.: Ried, Rieden+EW; Z.: Rie-d

$Riedgras, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Riedgras; L.: EWD s. u. Ried; F.: Riedgras, Riedgrases, Riedgräser, Riedgräsern+EW; Z.: Rie-d—gra-s

Riefe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Riefe, vertiefter Streifen (M.); ne. groove (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: verwandt mit ae. gerifled, geriflod, Adj., mit Riefen versehen (Adj.); an. rifa, sw. F., (n), Riss, Spalte; germ. *reifan, st. V., reißen; s. idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Riefe, Kluge s. u. Riefe, DW 14, 921, Duden s. u. Riefe, Bluhme s. u. Riefe; Son.: vgl. lit. raivė, rievė, F., Rille, Riefe, Streif; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine Rinne in Holz oder in Stein; BM.: ritzen bzw. reißen; F.: Riefe, Riefen+EW; Z.: Rie-f-e

Riege, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Riege, Linie, Reihe; ne. squad, gym team; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1816 (Jahn); I.: Lw. -; E.: mnd. rīge (1), rigge, F., durch Reihung gebildete Linie, Reihe, Gebäudezeile, Häuserzeile, Seite in einem Gebäude, Scheune, Bohlenwand; mhd. rige, sw. F., Linie, Reihe, Wasserbach, Wassergraben; mnd. rēge, reige, F., Reihe, durch Nebeneinanderreihung oder Hintereinanderreihung gebildete Linie; mnl. rige, F., Reihe, Zeile, Latte; ahd. rīga, riga, st. F. (ō), „Reihe“, Linie, Bogen, Kurve, Riege, gekrümmte Linie, Windung; germ. *rīgō, *rīhō, st. F. (ō), Linie, Reihe; s. idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Riege, Kluge s. u. Riege, EWD s. u. Riege, DW 14, 922, Falk/Torp 343, EWAhd 7, 451, Duden s. u. Riege, Bluhme s. u. Riege; Son.: vgl. ae. rāw, *rǣw, st. F. (ō), Reihe, Linie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Turnabteilung; BM.: ritzen bzw. reißen; F.: Riege, Riegen+EW; Z.: Rie-g-e

Riegel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Riegel, Teil eines Schlosses, Schokoriegel; ne. lock (N.); Vw.: -; Hw.: s. Reling; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rigel, st. M., Riegel, Querholz, Stange; mnd. rēgel (2), rēgul, rēguͤel, M., waagrecht angebrachter Balken, Querholz, tragender Querbalken im Fachwerkbau, Sperrbalken; mnl. richel, M., Leiste; mnl. regel, M., Querholz, Latte; ahd. rigil, st. M. (a)?, Querholz, Riegel; germ. *rigla?, *riglaz?, M., Riegel; idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65 (106/106) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.); vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64 (104/104) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., gr., germ.); oder von vgl. lat. rēgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.), EWAhd 7, 452; L.: Kluge 1. A. s. u. Riegel, Kluge s. u. Riegel, EWD s. u. Riegel, DW 14, 922, Falk/Torp 343, EWAhd, 7, 452, Duden s. u. Riegel, Bluhme s. u. Riegel; Son.: vgl. afries. reil…, Präf.; ai. argala, M., Riegel, Bolzen; lat. arcēre, V., verschließen; lit. rãktas, Sb., Schlüssel; lit. ràkti, V., sich schließen; heth. har-, hark-, V., haben, halten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Vorrichtung von einem quer zu verschiebendem Metallstück oder Holzstück zum Verschließen von Türen oder Fenstern; BM.: verschließen; F.: Riegel, Riegels, Riegeln+EW; Z.: Rieg-el

Riegelhaube, nhd. (ält.), F., (19. Jh.): nhd. Riegelhaube, eine Kopfbedeckung; ne. a hood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rigel, M., um den Kopf gewundenes Tuch; ahd. rikkula*, rickula*, sw. F. (n), Band (N.), Verschlingung, Bündel; lat. rīcula, F., kleines Kopftuch, Kopftüchlein; lat. rīca, F., Kopftuch; idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Hinterglied s. nhd. Haube; L.: Kluge s. u. Riegelhaube, DW 14, 925, Duden s. u. Riegelhaube; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine in Bayern getragene Frauenhaube; BM.: Kopftuch; F.: Riegelhaube, Riegelhauben+FW+EW; Z.: Rie-g-el-hau-b-e

$riegeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. riegeln; Vw.: s. ab-, ver-, zu-; L.: Kluge s. u. Riegel, EWD s. u. Riegel; F.: riegeln, riegel, riegle, riegele, riegelst, riegelt, riegelte, riegeltest, riegelten, riegeltet, geriegelt, ##geriegelt, geriegelte, geriegeltes, geriegeltem, geriegelten, geriegelter##, riegelnd, ###riegelnd, riegelnde, riegelndes, riegelndem, riegelnden, riegelnder###, riegel, riegle+EW; Z.: rieg-el-n

Riemen (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Riemen (M.) (1), Lederstreifen, schmaler Streifen, Band (N.); ne. strap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. rieme, sw. M., Band (N.), Riemen (M.) (1), Gürtel; mnd. rēme (1), reyme, rome, roeme, reme, rēmen, rīme, M., Riemen (M.) (1), Band (N.), Schnur (F.) (1), Leibriemen, Gürtel; mnl. rieme, M., Riemen (M.) (1), Lederstreifen, Gürtel; ahd. riomo*, sw. M. (n), Riemen (M.) (1), Lederstreifen, Gürtel, Band (N.); as. riomo*, sw. M. (n), Riemen (M.) (1); anfrk. -; germ. *reumō-, *reumōn, *reuma-, *reuman, sw. M. (n), Riemen (M.) (1); weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Riemen, Kluge s. u. Riemen 1, EWD s. u. Riemen 1, DW 14, 926, Falk/Torp 348, EWAhd 71, 530, Duden s. u. Riemen, Bluhme s. u. Riemen 1; Son.: vgl. afries. rēma; ae. réoma, sw. M. (n), Haut, Band (N.); an. -; got. -; nndl. riem, Sb., Riemen (M) (1); nschw. rem, Sb., Riemen (M.) (1), nnorw. reim, F., Riemen (M.) (1), Gürtel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus Leder bestehenden Streifen; BM.: reißen; F.: Riemen, Riemens+EW; Z.: Rie-m-en

Riemen (2), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Riemen (M.) (2), Ruder; ne. oar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. rieme, sw. M., „Riemen“ (M.) (2), Ruder, Ruderstange, Ruderer; mnd. rēme (2), rēm, rȫme, rīme, M., „Riemen“ (M.) (2), Ruder, Ruderstange; mnl. rieme, riem, M., Ruder; ahd. riemo*, sw. M. (n), Riemen (M.) (2), Ruder; anfrk. *riemo, sw. M., Ruder, Steuerruder; lat. rēmus, M., Ruder; s. idg. *erə- (1), *ere-, *er-, *rē- (3), *h₁reh₁-, V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338 (492/73) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Riemen 2, EWD s. u. Riemen 2, DW 14, 926, EWAhd, 7, 441, Duden s. u. Riemen, Bluhme s. u. Riemen 2; Son.: vgl. afries. rēma, sw. M. (n), Ruder, Riemen (M.) (2); nndl. riem, Sb., Riemen (M.) (2); kymr. rhwyf, F., Ruder; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein zum Fortbewegen eines Ruderboots dienende längere Stange die an einem Ende ein breiteres Blatt aufweist; BM.: rudern; F.: Riemen, Riemens+EW; Z.: Rie-m-en

Ries, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Ries, eine Maßbezeichnung; ne. ream (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ris, riz, st. F., sw. F., sw. M., Ries, ein Papiermaß; mnd. rīs (3), riis, ries, rys, risz, rīsch, N., Ries (von Papierstein oder Schieferstein), ein Zählmaß, ein Zählmaß für Papier, ein Zählmaß für Steinplatten; mlat. risma, F., Ries, Papiermaß; span. resma, F., Ries; arab. rizma, Sb., Risma, Paket, Ballen; L.: Kluge 1. A. s. u. Ries, Kluge s. u. Ries, Duden s. u. Ries, DW 14, 929, Bluhme s. u. Ries; Son.: vgl. nndl. riem, Sb., Ries; frz. rame, Sb., Ries; nschw. ris, Sb., Ries; nnorw. ris, N., Ries; poln. ryza, F., Ries; kymr. rîm, F., Ries; nir. réam, M., Ries; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Papiermaß; BM.: Ballen (M.); F.: Ries, Rieses, Riese, Riesen+FW; Z.: Ries

Riese (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Riese (M.) (1), Gigant; ne. giant (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rise, sw. M., Riese (M.) (1); mnd. rēse (1), reyse, M., Riese, übernatürlich großes Wesen, Recke, Held, bedeutender Kämpfer; mnl. rēse, M., Riese (M.) (1); ahd. riso (1), sw. M. (n), Riese (M.) (1), Gigant; ahd. risi, st. M. (i), Riese (M.), Ungeheuer; as. *wrisi?, st. M. (i), Riese (M.) (1); anfrk. -; germ. *wrisja-, *wrisjaz, st. M. (a), Riese (M.) (1); s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326? (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Riese, Kluge s. u. Riese 1, EWD s. u. Riese, DW 14, 930, EWAhd 7, 553, 557, Duden s. u. Riese, Bluhme s. u. Riese; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. risi, M., Riese (M.) (1); got. -; nndl. reus, Sb., Riese (M.) (1); nschw. rese, Sb., Riese (M.) (1); nisl. risi, M., Riese (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Wesen von übergroßer Gestalt; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Riese, Riesen+EW; Z.: Rie-s-e

Riese (2), nhd. (dial.), M., (13. Jh.): nhd. Riese (M.) (2), Holzrutsche; ne. log flume; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1210-1220 (Wigalois der Ritter mit dem Rade des Wirnt von Gravenberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rise (2), st. F., Riese (M.) (2), Wasserrinne, Steinrinne, Holzrinne, Abhang; ahd. rīsan, st. V. (1), fallen, abfallen, niederfallen, niederprasseln; germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Riese 2, Duden s. u. Riese; Son.: süddeutsch, österr.; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen gebaute und verwendete Holzrutsche; BM.: sich bewegen; F.: Riese, Riesen+EW; Z.: Rie-s-e

rieseln, nhd., V., (13. Jh.): nhd. rieseln, sacht fließen, in feinen Tropfen niederfallen; ne. trickle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd. riselen*, rīselen, riseln, sw. V., rieseln, tröpfeln, regnen, schmücken, träufeln in; mnd. rīselen*, rīseln, sw. V., rieseln, tröpfeln, regnen; s. ahd. rīsan, st. V. (1), fallen, abfallen, niederfallen, niederprasseln; germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. rieseln, EWD s. u. rieseln, DW 14, 936, Duden s. u. rieseln, Bluhme s. u. rieseln; Son.: vgl. nschw. risle, V., rieseln; GB.: in leichter Bewegung sich in vielen kleinen Teilchen stetig nach unten bewegen; BM.: sich bewegen; F.: rieseln, riesel, riesle, rieselst, rieselt, rieselte, rieseltest, rieselten, rieseltet, gerieselt, ##gerieselt, gerieselte, gerieseltes, gerieseltem, gerieselten, gerieselter##, rieselnd, ###rieselnd, rieselnde, rieselndes, rieselndem, rieselnden, rieselnder###+EW; Z.: rie-s-el-n

$Riesen..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. Riesen...; L.: Kluge s. u. Riese 1; F.: Riesen…+EW; Z.: Rie-s-en-

$riesenhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. riesenhaft; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Riese; F.: riesenhaft, riesenhafte, riesenhaftes, riesenhaftem, riesenhaften, riesenhafter, riesenhaftere, riesenhafteres, riesenhafterem, riesenhafteren, riesenhafterer, riesenhaftest, riesenhafteste, riesenhaftestes, riesenhaftestem, riesenhaftesten, riesenhaftester+EW; Z.: rie-s-en—haf-t

$riesig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. riesig; L.: Kluge s. u. Riese 1, EWD s. u. Riese; F.: riesig, riesige, riesiges, riesigem, riesigen, riesiger+EW; Z.: rie-s-ig

Riesling, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Riesling, eine Rebsorte; ne. Riesling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht Zusammenhang mit der Walliser Weinsorte „La Rèze“, rätischer Wein; vgl. lat. Raetus, M., Räter; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Rieszling, Kluge s. u. Riesling, EWD s. u. Riesling, Duden s. u. Riesling, Bluhme s. u. Riesling; Son.: vgl. nndl. riesling, Sb., Riesling; frz. riesling, M., Riesling; nschw. riesling, Sb., Riesling; nnorw. riesling, M., Riesling; poln. riesling, M., Riesling; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Rebsorte mit kleinen runden und goldgelben Beeren; BM.: Räter?; F.: Riesling, Rieslings, Rieslinge, Rieslingen+EW; Z.: Ries-ling

Riester (1), nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Riester (M.) (1), aufgesetzter Fleck; ne. patch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von nhd. Altreiß, Altreise, M., Schuhflicker; s. mhd. altriuze, M., Schuhflicker; mhd. riuze, sw. M., Schuhflicker; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu germ. *hreudan, st. V., laden (V.) (1), bedecken, schmücken; idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Riester, Kluge s. u. Riester 1, EWD s. u. Riester, DW 14, 953, Duden s. u. Riester; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aufgesetzten Lederflecken vor allem auf einem Schuh; BM.: zudecken?; F.: Riester, Riesters, Riestern+EW?; Z.: Rie-st-er

Riester (2), nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Riester (M.) (2), Pflugschar, Pflugsterz; ne. ploughshare, reest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. riester, st. F., st. N., Riester (M.) (2), Pflugsterz; mnd. rēster, reister, rīster, M., Riester (M.) (2), Pflugsterz; mnl. riester, reester, Sb., Riester (M.) (2), Streichbrett am Pflug; ahd. riostar, st. N. (a), Riester (M.) (2), Streichbrett, Pflugsterz, Pflugschar, Scharbaum; as. -; anfrk. -; germ. *reustra-, *reustram, st. N. (a), Riester (M.) (2), Pflugeisen; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Riester 2, DW 14, 953, Falk/Torp 353, EWAhd 7, 534; Son.: vgl. afries. -; ae. réost, Sb., Riester (M.) (2), Holz worin das Pflugeisen sitzt; an. -; got. -; nndl. rister, Sb., Riester (M.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Streichbrett am Pflug; BM.: reißen bzw. graben; F.: Riester, Riesters, Riestern+EW?; Z.: Rie-st-er

Riet, nhd., N.: nhd. Riet; Vw.: s. Ried (1)

Riff, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Riff, Klippe im Meer; ne. reef; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; E.: s. mnd. rif (1), ref, rēf, reeff, N., Riff, Felsenbank, Klippe im Meer; mhd. rif, st. N., Riff; as. ribbi*, st. N., Rippe; ahd. ribbi, st. N.; s. germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebʰ- (2), *h₁rebʰ-, V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny 853 (1483/6) (RB. idg. aus gr., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Riff, Kluge s. u. Riff, EWD s. u. Riff, DW 14, 955, Duden s. u. Riff, Bluhme s. u. Riff; Son.: vgl. nndl. rif, Sb., Riff; nschw. rev, Sb., Riff; nnorw. rev, N., Riff; lit. rifas, M., Riff; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine lang gestreckte schmale Reihe von Klippen im Meer vor der Küste; BM.: wölben; F.: Riff, Riffes, Riffs, Riffe, Riffen+EW; Z.: Riff

Riffel, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Riffel, Riffelkamm; ne. ripple (N.); Vw.: -; Hw.: s. reffen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rifel, riffel, st. F., Riffel; mnd. rēpele, rēpel, F., Riffel, eiserner langzähniger Kamm zum Entfernen der Samenknoten von den Flachsstängeln; mnl. repel, reepel, F., Riffel, Flachskamm; ahd. riffila*, sw. F. (n), Riffel, Säge, mit Zacken besetztes Werkzeug; as. -; anfrk. -; germ. *rifila, Sb., Riffel, Furche; vgl. idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Riffel, Kluge s. u. Riffel, EWD s. u. Riffel, DW 14, 956, Falk/Torp 345, EWAhd 7, 444, Duden s. u. Riffel; Son.: vgl. afries. -; ae. repel, st. M. (a), Stab, Stock, Rute; ae. rifelede, Adj., runzlig; an. -; got. -; nndl. repel, Sb., Riffel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein ein von Menschen hergestelltes und verwendetes Werkzeug zum Durchkämmen des Flachses; BM.: reißen; F.: Riffel, Riffeln+EW; Z.: Ri-f-f-el

$riffeln, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. riffeln; L.: EWD s. u. Riffel; F.: riffeln, riffel, riffle, riffele, riffelst, riffelt, riffelte, riffeltest, riffelten, riffeltet, geriffelt, ##geriffelt, geriffelte, geriffeltes, geriffeltem, geriffelten, geriffelter##, riffelnd, ###riffelnd, riffelnde, riffelndes, riffelndem, riffelnden, riffelnder###+EW; Z.: ri-f-f-el-n

rigide, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. rigide, streng; ne. rigid; Vw.: -; Hw.: s. Rigidität; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. rigidus; E.: s. lat. rigidus, Adj., starr, steif, unbiegsam, hart, emporstarrend, (204-169 v. Chr.); idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rigide, Duden s. u. rigide; Son.: vgl. nndl. rigide, Adj., rigide; frz. rigide, Adj., rigide; nschw. rigid, Adj., rigide; nnorw. rigid, Adj., rigide; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines unnachgiebigen Verhaltens; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: rigide, rigides, rigidem, rigiden, rigider, rigidere, rigideres, rigiderem, rigideren, rigiderer, rigidest, rigideste, rigidestes, rigidestem, rigidesten, rigidester+FW; Z.: rig-id-e

Rigidität, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Rigidität, Unnachgiebigkeit; ne. rigidity; Vw.: -; Hw.: s. rigide; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. rigiditās; E.: s. lat. rigiditās, F., Steife, Härte, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. rigidus, Adj., starr, steif, unbiegsam, hart, emporstarrend; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rigide, Duden s. u. Rigidität; Son.: vgl. frz. rigidité, F., Rigidität; nschw. rigiditet, Sb., Rigidität; nnorw. rigiditet, M., Rigidität; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein starres Festhalten an früheren Einstellungen; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: Rigidität, Rigiditäten+FW; Z.: Rig-id-it-ät

rigoros, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. rigoros, rücksichtslos, hart; ne. rigorous; Vw.: -; Hw.: s. Rigorosum; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. rigoureux; E.: s. frz. rigoureux, Adj., rigoros, rücksichtslos, hart; mlat. rigorōsus, Adj., rigoros, streng; vgl. lat. rigor, M., starres Wesen, Unbiegsamkeit, gerade Richtung, Strömung des Wassers, (23/24-79 n. Chr.); vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rigoros, EWD s. u. rigoros, Duden s. u. rigoros; Son.: vgl. nndl. rigoreus, Adj., rigoros; nschw. rigorös, Adj., rigoros; nnorw. rigorøs, Adj., rigoros; poln. rygorystyczny, Adj., rigoros; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines strengen menschlichen Verhaltens; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: rigoros, rigorose, rigoroses, rigorosem, rigorosen, rigoroser, rigorosere, rigoroseres, rigoroserem, rigoroseren, rigoroserer, rigorosest, rigoroseste, rigorosestes, rigorosestem, rigorosesten, rigorosester+FW; Z.: rig-or-os

Rigorosum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Rigorosum, Prüfung; ne. doctoral viva; Vw.: -; Hw.: s. rigoros; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. nlat. (examen) rigorosum; E.: s. nlat. (examen) rigorosum, N., strenge Prüfung; vgl. mlat. rigorōsus, rigoros, Adj., streng; vgl. lat. rigor, M., starres Wesen, Unbiegsamkeit, gerade Richtung, Strömung des Wassers, (23/24-79 n. Chr.); vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rigoros, Duden s. u. Rigorosum; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die mündliche Prüfung bei der Promotion; BM.: gerade (Adj.) (2); F.: Rigorosum, Rigorosums, Rigorosa, Rigorosen+FW; Z.: Rig-or-os-um

Rille, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rille, schmale Rinne; ne. furrow (N.), gouge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: über das Niederdeutsche wohl von einem idg. *rei-, *h₁rei-, V., fließen; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rille, EWD s. u. Rille, DW 14, 957, Duden s. u. Rille, Bluhme s. u. Rille; Son.: vgl. ne. rill, N., Rinnsal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine lange schmale Vertiefung in der Oberfläche von etwas aus meist hartem Material; BM.: sich bewegen; F.: Rille, Rillen+EW; Z.: Ri-ll-e

Rind, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Rind, Kuh; ne. beef, cow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rint, st. N., Rind, Ochse, Kuh, Kalb; mnd. rint, rünt, runt, rönt, N., Rind, Rindvieh, Bulle (M.), Ochse, Kuh, Rindfleisch; mnl. rint, rent, N., Rind; ahd. rind*, hrind, st. N. (iz/az), Rind; as. hrīth*, st. N. (a?), Rind; anfrk. runth..., rinth... (Bestandteil in ON); germ. *hrenþi-, *hrenþiz, st. N. (i), Rind; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, k̑erei-, k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rind, Kluge s. u. Rind, EWD s. u. Rind, DW, 14, 957, Falk/Torp 76, EWAhd 7, 493, Duden s. u. Rind, Bluhme s. u. Rind; Son.: vgl. afries. hrīther, hrēther, st. N. (a)?, Rind; nnordfries. ridder, redder; ae. hrīþ (2), st. N. (i?), Rind; ae. hrīþer, hrūþer, hrȳþer, st. N. (a), Rind; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen als Nutztier gehaltenes zu den Wiederkäuern gehörendes Tier mit breitem Schädel mit Hörnern; BM.: Horn; F.: Rind, Rindes, Rinds, Rinder, Rindern+EW; Z.: Ri-nd

Rinde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Rinde, harte äußere Schicht; ne. rind (N.), bark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rinte, st. F., sw. F., Rinde; mnd. rinde, F., Rinde, Gewebemantel an Bäumen Ästen und Zweigen, Hülle, Schale (F.) (1), Kruste; mnl. rinde, rende, F., Rinde; ahd. rinta, st. F. (ō), sw. F. (n), Rinde, Schorf, Borke, Schale, Bast, Kork; as. rinda, st. F. (ō), Rinde; anfrk. -; germ. *rendō, st. F. (ō), *rendō-, *rendōn, sw. F. (n), Rinde, Kruste; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864 (1507/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rinde, Kluge s. u. Rinde, EWD s. u. Rinde, DW 14, 962, Falk/Torp 339, EWAhd 7, 522, Duden s. u. Rinde, Bluhme s. u. Rinde; Son.: vgl. afries. -; ae. rind, st. F. (ō), Rinde, Borke, Kruste; an. -; krimgot. rintsch, Sb., Berg; ? ai. rándhra-, N., Öffnung, Spalt, Höhle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für vormenschliche eine etwas Weiches umgebende festere äußere Schicht; BM.: ruhen bzw. stützen; F.: Rinde, Rinden+EW; Z.: Rin-d-e

$Rindvieh, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Rindvieh; L.: EWD s. u. Rind; F.: Rindvieh, Rindviehs+EW; Z.: Ri-nd—vieh

Ring, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ring, Reif (M.) (1); ne. ring (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ringelpietz, Rang, rangieren, Rinken; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. ring, st. M., Kreis, Ring, ringförmiges Gebäck, Kettenglied; mnd. rinc (1), rink, ringe, M., Ring, Reif (M.) (2), Schlinge, Kreis, Versammlungsplatz, Umgebung, Umkreis, Nasenloch; mnl. rinc, M., Ring, Kreis, Versammlung; ahd. ring (1), hring*, st. M. (a), Ring, Versammlung, Kreis, Kranz, Kreisbahn, Wirbel, Windung, Erdkreis; as. hring*, st. M. (a), Ring; anfrk. ring*, st. M. (a), Ring; germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-, *hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ring, Kluge s. u. Ring, EWD s. u. Ring, DW 14, 984, Falk/Torp 102, EWAhd 7, 497, Duden s. u. Ring, Bluhme s. u. Ring; Son.: vgl. afries. hring, st. M. (a), Ring, Kreis; saterl. renge; ae. hring (1), st. M. (a), Ring, Fessel (F.) (1), Kreis, Rand, Kugel; an. hringr, st. M. (a), Ring, Kreis, Schwert, Schlange, Schiff; got. *hriggs, rinck, st. M. (a), Ring, Kreis; krimgot. ringo, M., Ring, Kreis; nndl. ring, Sb., Ring; nschw. ring, Sb., Ring; nnorw. ring, M., Ring; ksl. kro̧gŭ, Sb., Kreis; ? umbr. cingatro, Sb., Schulterband; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen gleichmäßig runden kreisförmig in sich geschlossenen Gegenstand; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Ring, Ringes, Rings, Ringe, Ringen+EW; Z.: Ri-ng

$Ringel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ringel; L.: Kluge s. u. Ringel, EWD s. u. Ring; F.: Ringel, Ringels, Ringeln+EW; Z.: Ri-ng-el

$ringeln, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. ringeln; L.: EWD s. u. Ring; F.: ringeln, ringel, ringle, ringele, ringelst, ringelt, ringelte, ringeltest, ringelten, ringeltet, geringelt, geringelte, geringeltes, geringeltem, geringelten, geringelter, ringelnd, ringelnde, ringelndes, ringelndem, ringelnden, ringelnder+EW; Z.: ri-ng-el-n

$Ringelnatter, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ringelnatter; L.: Kluge s. u. Ringelnatter, EWD s. u. Ring; F.: Ringelnatter, Ringelnattern+EW; Z.: Ri-ng-el—nat-t-er

Ringelpietz, Ringelpiez, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Ringelpietz, Ringelpiez, geselliges Beisammensein; ne. ground loop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied s. Ring; Hinterglied wohl aus dem Slawischen, poln. piec, V., singen; L.: Kluge s. u. Ringelpietz, Duden s. u. Ringelpiez; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein geselliges menschliches Beisammensein mit Tanz; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Ringelpietz, Ringelpietzes, Ringelpietze, Ringelpietzen, Ringelpiez, Ringelpiezes, Ringelpieze, Ringelpiezen+EW; Z.: Ri-ng-el—pietz

Ringelpiez, nhd., M.: nhd. Ringelpiez; Vw.: s. Ringelpietz

ringen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ringen, kämpfen; ne. struggle (V.), wring; Vw.: -; Hw.: s. Range, rangeln, wringen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ringen, st. V., ringen, kämpfen, winden, ringen; mnd. ringen (1), st. V., sw. V., ringen, gewaltsam auseinandersetzen, quälen, abmühen, einen Ringkampf austragen, streiten, streben; mnl. ringen, wringen, wringhen, st. V., ringen, auswringen, quetschen, umrühren, streiten, kämpfen; ahd. ringan*, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten, hadern, einander widerstreiten, sich abmühen, sich bemühen, sich stemmen gegen; as. *wringan?, st. V. (3a), wringen; anfrk. -; germ. *wrengan, *wringan, st. V., drehen, wringen; idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. ringen, Kluge s. u. ringen, EWD s. u. ringen 2, DW 14, 1003, Falk/Torp 102, 416, Seebold 570, EWAhd 7, 502, Duden s. u. ringen; Son.: vgl. afries. -; ae. wringan, st. V. (3a), wringen, pressen, quetschen; an. rengja, vrengja, sw. V. (1), verfälschen, falsch erklären; got. *wriggan?, sw. V. (3), drehen, winden; nndl. wringen, V., ringen; lit. rengtis, V., sich bücken, kürmmen; GB.: sich mit jemandem handgreiflich auseinandersetzen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: ringen, ringe, ringst, ringt, ringest, ringet, rang, rangst, rangen, rangt, ränge, rängest, rängen, ränget, gerungen, ##gerungen, gerungene, gerungenes, gerungenem, gerungenen, gerungener##, ringend, ###ringend, ringende, ringendes, ringendem, ringenden, ringender###, ring+EW; Z.: ri-ng-en

$ringen (2), nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. ringen; Vw.: s. be-, um-; L.: Kluge s. u. Ring, EWD s. u. Ring; F.: ringen, ringe, ringst, ringt, ringest, ringet, ringte, ringtest, ringten, ringtet, geringt, ##geringt, geringte, geringtes, geringtem, geringten, geringter##, ringend, ###ringend, ringende, ringendes, ringendem, ringenden, ringender###, ring+EW; Z.: ri-ng-en

$Ringer, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Ringer; L.: Kluge s. u. ringen, EWD s. u. ringen 2; F.: Ringer, Ringers, Ringern+EW; Z.: Ri-ng-er

$Ringfinger, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Ringfinger; L.: EWD s. u. Finger; F.: Ringfinger, Ringfingers, Ringfingern+EW; Z.: Ri-ng—fing-er

$Ringkampf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ringkampf; L.: EWD s. u. ringen 2; F.: Ringkampf, Ringkampfs, Ringkampfes, Ringkämpfe, Ringkämpfen+EW; Z.: Ri-ng—kam-p-f

$rings, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. rings; L.: Kluge s. u. rings, EWD s. u. Ring; F.: rings+EW; Z.: ri-ng-s

Rinken, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Rinken, Schnalle, Spange; ne. buckle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ring; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rinke, ringge, sw. F., st. F., sw. M., „Rinke“, Spange, Schnalle, Gürtelschnalle, Schuhschnalle; mnd. rinke, F., Zierring an der Kleidung, Schnalle, Beschlag; ahd. ringa (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Ring?, Fibel (F.) (1), Haken, Schnalle, Spange, Rink; as. hringa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schnalle, Fibel (F.) (1); anfrk. -; germ. *hringjō-, *hringjōn, *hringgjō-, *hringgjōn, Sb., Ring, Schnalle, Rinke; vgl. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rinken, Kluge s. u. Rinken, DW 14, 1016 (Rinke), Duden s. u. Rinken; Son.: vgl. afries. -; ae. hringe, sw. F. (n), Ring, Spange; an. hringja, sw. F. (n), Spange; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Schnalle; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Rinken+EW; Z.: Ri-nk-en

Rinne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Rinne, Kanal; ne. ditch (N.), drain (V.); Vw.: -; Hw.: s. rinnen; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rinne, sw. F., Rinne, Regenrinne, Wasserrinne, Dachtraufe, Wasserrohr, Rinnsal, Wasserröhre; mnd. rinne (1), F., Rinne; mnd. renne, rinne, rönne, ronne, rünne, runne, F., Rinne, Mühlgerinne; mnl. rinne, renne, F., Rinne, Renne; ahd. rinna*, sw. F. (n), Rinne, Wasserleitung; as. rinna, sw. F. (n), Gefäß; germ. *rennō-, *rennōn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; vgl. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rinne, DW 14, 1019, EWD s. u. rinnen, Seebold 375, EWAhd 7, 514, Duden s. u. Rinne; Son.: vgl. afries. -; ae. rǣn, F., Wasserfurche; an. renna, sw. V., Lauf, Wende (F.); got. rinnō, sw. F. (n), Gießbach; nschw. ränna, Sb., Rinne; lat. rīvus, M., Bach, Strom; ksl. rěka, F.?, Fluss; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schmale lang gestreckte Vertiefung im Boden durch die Wasser fließt oder fließen kann; BM.: sich bewegen; F.: Rinne, Rinnen+EW; Z.: Ri-nn-e

rinnen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. rinnen, fließen; ne. run (V.), flow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Grinsel, Rinne, rennen, Runse, Runs; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rinnen, st. V., rinnen, fließen, dahintreiben, triefen, überfließen von, quellen; mnd. rinnen (1), rynnen, rünnen, runnen, rennen, st. V., rinnen, fließen, tröpfeln, tropfen, lecken, tränen, triefen, laufen, rennen; mnl. rinnen, st. V., rinnen, laufen, fließen; ahd. rinnan, st. V. (3a), rinnen, fließen, herabfließen, herausfließen, ausströmen, sich ergießen, überfließen; as. rinnan*, st. V. (3a), rinnen, laufen; anfrk. rinnan*, rinnon*, st. V. (3), rennen, fließen, rinnen; germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rinnen, Kluge s. u. rinnen, EWD s. u. rinnen, DW 14, 1020, Falk/Torp 17, Seebold 375, EWAhd 7, 514, Duden s. u. rinnen, Bluhme s. u. rinnen; Son.: vgl. afries. renna (1), rinna, st. V. (3a), sw. V. (1), rennen, rinnen, laufen; saterl. renna, V., rennen, rinnen; ae. rinnan, iernan, iornan, st. V. (3a), rinnen, fließen; an. renna (2), rinna, st. V. (3a), fließen, laufen; got. rinnan, st. V. (3,1), rennen, laufen; nschw. rinne, V., rinnen; nisl. renna, V., rinnen; ai. rinati, V., lässt fließen; ksl. rinǫti sę, V., sich stürzen; russ. rínut, V., schnell fließen; GB.: sich fließend fortbewegen; BM.: sich bewegen; F.: rinnen, rinne, rinnst, rinnt, rinnest, rinnet, rann, rannst, rannten, rannt, ränne, rännest, rännen, rännet, rönne, rönnest, rönnen, rönnet, geronnen, ##geronnen, geronnene, geronnenes, geronnenem, geronnenen, geronnener##, rinnend, ###rinnend, rinnende, rinnendes, rinnendem, rinnenden, rinnender###, rinn+EW; Z.: ri-nn-en

$Rinnsal, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Rinnsal; L.: EWD s. u. rinnen; F.: Rinnsal, Rinnsales, Rinnsals, Rinnsale, Rinnsalen+EW; Z.: Ri-nn—sal

$Rinnstein, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rinnstein; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. rinnen; F.: Rinnstein, Rinnsteins, Rinnsteines, Rinnsteine, Rinnsteinen+EW; Z.: Ri-nn—stei-n

Rioja, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Rioja, ein spanischer Rotwein; ne. rioja; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. span. rioja; E.: s. span. rioja, Sb., Rioja; vom La Rioja, ON=F., Riojagebiet; wohl von río Oja, FlN., Oja-Fluss; vgl. span. río, M., Fluss; lat. rīvus, M., Bach, Strom; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); der Flussname selbst ist wohl baskischer Herkunft; L.: Duden s. u. Rioja; Son.: vgl. nndl. rioja, Sb., Rioja; frz. rioja, Sb., Rioja; nschw. rioja, Sb., Rioja; poln. rioja, Sb., Rioja; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus Spanien stammenden Rotwein; BM.: ON; F.: Rioja, Riojas+FW; Z.: Ri-oj-a

Rippe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Rippe, Knochen im Oberkörper; ne. rib (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rips; Q.: Mitte 9. Jh. (Carmen ad Deum); I.: Lw. -; E.: mhd. rippe, st. N., st. F., Rippe, Herkunft, Geschlecht; mhd. ribe (1), ribbe, rippe, st. N., st. F., Rippe; mnd. ribbe, rübbe, rebbe, rippe, st. N., sw. M., Rippe, Fleischstück mit Rippenknochen, gebogene Holzlatte; mnl. ribbe, rebbe, F., Rippe, Latte, schmaler Landrücken, Spitzwegerich; ahd. rippi*, st. N. (ja), Rippe; ahd. ribbi, st. N. (ja), Rippe, Spitzwegerich; as. ribbi*, st. N. (ja), Rippe; anfrk. -; germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebʰ- (2), *h₁rebʰ-, V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny 853 (1483/6) (RB. idg. aus gr., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rppe, Kluge s. u. Rippe, EWD s. u. Rippe, DW 14, 1026, Falk/Torp 338, EWAhd 7, 428, Duden s. u. Rippe, Bluhme s. u. Rippe; Son.: vgl. afries. ribb, rebb, rib, reb, st. N. (a), Rippe; nnordfries. robb, rabb; ae. ribb, rib, st. N. (a), Rippe; an. rif (1), st. N. (a), Rippe; got. *ribja, *ribi, st. F. (ō), Rippe, Riff; nndl. rib, ribbe, Sb., Rippe; nschwed. rev, Sb., Rippe; nnorw. ribbein, N., Rippe; ksl. rebro, N., Rippe, Seite; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schmalen gebogenen Knochen im Rumpf des Menschen und mancher Tiere der nahezu waagerecht von der Wirbelsäule zum Brustbein verläuft und mit anderen zusammen die Brusthöhle bildet; BM.: wölben; F.: Rippe, Rippen+FW; Z.: Ripp-e

$Rippenspeer, Rippespeer, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Rippenspeer; L.: Kluge s. u. Rippe(n)speer, EWD s. u. Rippe; F.: Rippenspeer, Rippenspeers, Rippenspeeres, Rippenspeere, Rippenspeeren, Rippespeer, Rippespeers, Rippespeeres, Rippespeere, Rippespeeren+EW; Z.: Ripp-en—speer

$Rippespeer, nhd., N.: nhd. Rippespeer; Vw.: s. Rippenspeer

Rips, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Rips, geripptes Gewebe; ne. rep (N.), repp; Vw.: -; Hw.: s. Rippe; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. ribs; E.: s. ne. ribs, N. Pl., Rippen; ae. ribb, rib, st. N. (a), Rippe; germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebʰ- (2), *h₁rebʰ-, V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny 853 (1483/6) (RB. idg. aus gr., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Rips, DW 14, 1037, Duden s. u. Rips; Son.: vgl. nndl. rips, Sb., Rips; frz. reps, M., Rips; nschw. rips, Sb., Rips; nnorw. M., Rips; poln. ryps, M., Rips; kymr. rep, M., F., Rips; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein geripptes Gewebe; BM.: wölben; F.: Rips, Ripses, Ripse, Ripsen+FW; Z.: Rip-s

Risiko, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Risiko, Wagnis, Gefahr; ne. risk (N.), hazard (N.); Vw.: -; Hw.: s. riskant; Q.: 1507; I.: Lw. it. rischio; E.: s. it. rischio, risico, risco, M., Risiko; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von frühroman. *rixicare von lat. rīxāri, V., hadern, zanken, streiten, in Streit geraten (V.), (96-55 v. Chr.); vgl. lat. rīxa, F., Hader (M.) (1), Zank, Streit, Rauferei, Kampf; idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Risiko, EWD s. u. Risiko, Duden s. u. Risiko; Son.: vgl. nndl. risico, Sb., Risiko; frz. risque, M., Risiko; nschw. risk, Sb., Risiko; nnorw. risiko, M., Risiko; poln. ryzyko, N., Risiko; kymr. risg, F., Risiko; nir. riosca, M., Risiko; lit. rizika, F., Risiko; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein mit einem möglichen schlechten Ausgang verbundenes Wagnis; BM.: ritzen bzw. reißen?; F.: Risiko, Risikos, Risiken+FW; Z.: Ri-sik-o

riskant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. riskant, gefährlich, gewagt; ne. risky; Vw.: -; Hw.: s. Risiko; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. risquant; E.: s. frz. risquant, Adj., riskant, gewagt; vgl. frz. risque, M., Risiko; it. rischio, M., Risiko; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von frühroman. *rixicare von lat. rīxāri, V., hadern, zanken, streiten, in Streit geraten (V.), (96-55 v. Chr.); vgl. lat. rīxa, F., Hader (M.) (1), Zank, Streit, Rauferei, Kampf; idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Risiko; Son.: vgl. nndl. riskant, Adj., riskant; nschw. riskabel, Adj., riskant; nnorw. risikabel, Adj., riskant; poln. ryzykowny, Adj., riskant; lit. rizikingas, Adj., riskant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines gefährlichen Wagnisses; BM.: ritzen bzw. reißen?; F.: riskant, riskante, riskantes, riskantem, riskanten, riskanter, riskantere, riskanteres, riskanterem, riskanteren, riskanterer, riskantest, riskanteste, riskantestes, riskantestem, riskantesten, riskantester+FW; Z.: ri-sk-ant

$riskieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. riskieren; L.: Kluge s. u. Risiko, EWD s. u. Risiko; F.: riskieren, riskiere, riskierst, riskiert, riskierest, riskieret, riskierte, riskiertest, riskierten, riskiertet, ##riskiert, riskierte, riskiertes, riskiertem, riskierten, riskierter##, riskierend, ###riskierend, riskierende, riskierendes, riskierendem, riskierenden, riskierender###, riskier+FW; Z.: ri-sk-ier-en

Risotto, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Risotto, ein Reisgericht; ne. risotto; Vw.: -; Hw.: s. Reis (1); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. risotto; E.: s. it. risotto, M., Risotto; vgl. it. riso, M., Reis; mlat. risus, M., Reis (M.); lat. orȳza, F., Reis (M.); gr. ὄρυζα (óryza), F., Reis (M.); Lehnwort aus dem Ostiranischen; von ai. vrīhí-; L.: Duden s. u. Risotto; Son.: vgl. nndl. risotto, Sb., Risotto; frz. risotto, M., Risotto; nschw. risotto, Sb., Risotto; nnorw. risotto, M., Risotto; kymr. risoto, M., Risotto; poln. risotto, M., Risotto; lit. rizotas, M., Risotto; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein aus der italienischen Küche stammendes Gericht aus Reis und Butter und Parmesan und anderen Zutaten; BM.: Reis (M.); F.: Risotto, Risottos+FW; Z.: Ris-ot-t-o

Rispe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Rispe, Büschel, Bündel, Buschwerk; ne. panicle, truss (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rispe, sw. F., Rispe, Gezweig, Gesträuch; mnd. rispe, rīpe, F., Rispe, Reisig, Staude, Gestrüpp, Busch; ahd. rispahi*, st. N. (ja), Gebüsch, Gesträuch; lang. *rispa, F., Gesträuch; idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Risp, Kluge s. u. Rispe, EWD s. u. Rispe, DW 14, 1042, EWAhd 7, 557, Duden s. u. Rispe, Bluhme s. u. Rispe; Son.: vgl. nschwe. risp, Sb., Haferrispe, Zerrissenes; nnorw. rispa, rispe, F., Rispe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus mehreren Trauben zusammengesetzten Blütenstand; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Rispe, Rispen+EW; Z.: Ri-sp-e

Riss, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Riss, Trennungsspalt; ne. rift (N.), crack (N.); Vw.: s. Grund-; Hw.: s. reißen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. riz, st. M., Riss; ahd. riz, st. M. (i), Ritzung, Riss, Strich, Linie, Schriftzeichen, Buchstabe, Einschnitt, Eindruck; as. -; anfrk. -; germ. *writi-, *writiz, st. M. (i), Riss, Schrift; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163 (1998/74) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Risz, Kluge s. u. Riss, EWD s. u. Riss, DW 14, 1045, Falk/Torp 418, Seebold 567, EWAhd 7, 587, Duden s. u. Riss, Bluhme s. u. Riss; Son.: vgl. afries. -; ae. writ, st. N. (a), Schrift, Buch, Urkunde; an. rit, vrit, st. N. (a), Schrift, Schreiben (N.) (2); got. writs, st. M. (i), Strich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Stelle an der etwas eingerissen ist; BM.: reißen bzw. ritzen; F.: Riss, Risses, Risse, Rissen+EW; Z.: Ri-ss

$rissig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rissig; L.: EWD s. u. Riss; F.: rissig, rissige, rissiges, rissigem, rissigen, rissiger+EW; Z.: ri-ss-ig

Rist, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Rist, Handrücken, Fußrücken; ne. instep; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rist, st. M., st. N., Rist, Handgelenk, Fußgelenk; mhd. riste, st. F., Handgelenk; mnd. wrist, F.?, „Wrist“, Rist, Handwurzel, Fußwurzel; mnl. wrist, M., Handgelenk; ahd. rist (1), st. M. (a?, i?), Rist, Handgelenk, Fußgelenk?; as. -; anfrk. -; germ. *wrihsti-, *wrihstiz, st. F. (i), Rist, Gelenk; germ. *wristu-, *wristuz, st. M. (u), st. F. (u)?, Rist, Gelenk; s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rist, Kluge s. u. Rist, EWD s. u. Rist, DW 14, 1043, Falk/Torp 418, Seebold 566, EWAhd 7, 559, Duden s. u. Rist, Bluhme s. u. Rist; Son.: vgl. afries. wrist, wriust, werst, st. F. (i?), Rist, Fußgelenk, Handgelenk, Gelenk; nnordfries. wraast; ae. wrist, wyrst, st. F. (ō), Rist; an. rist (1), vrist, st. F. (i), Spann des Fußes, Rist; got. -; nschw. vrist, Sb., Rist; nnorw. rist, M., F., Rist; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Handrücken oder einen Fußrücken; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Rist, Ristes, Rists, Riste, Risten+EW; Z.: Ri-st

Ritt, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ritt, Reiten; ne. ride (N.); Vw.: -; Hw.: s. reiten (1), Ritter; Q.: 1390? (Pilgerfahrt des träumenden Mönches); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rit (1), st. M., Ritt (?), Ritterfahrt; mnd. rit (1), ritt, rijt, N., Ritt, Kriegszug zu Pferde, Unternehmung zu Pferde, Reiterabteilung, Abteilung der berittenen Kriegsknechte; mnd. rēt (1), reit, reet, N., M., Ritt, Unternehmung zu Pferde, Reiterumzug (Bedeutung örtlich beschränkt), Kriegszug; mhd. rīten (1), st. V., aufmachen, bewegen, reiten; mnd. rīden (1), riten, reyden, st. V., reiten, rittlings auf etwas sitzen, von etwas besessen werden, sich auf einem Fahrzeug fortbewegen, fahren; ahd. rītan, st. V. (1a), reiten, fahren, sich bewegen; as. rīdan*, st. V. (1a), reiten; germ. *reidan, *rīdan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861 (1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ritt, DW 14, 1051, EWD s. u. Ritt, Duden s. u. Ritt; Son.: vgl. nndl. rit, Sb., Ritt; nschw. ritt, Sb., Ritt; nnorw. ritt, N., Ritt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Ausflug zu Pferde; BM.: sich bewegen; F.: Ritt, Rittes, Ritts, Ritte, Ritten+EW; Z.: Ri-tt

Ritten, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Ritten, Fieber; ne. fever (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rite, sw. M., Fieber; mnd. rēde, st. M., sw. M., Fieber; mnl. rede, M., Fieber; ahd. rito, ritto, sw. M. (n), Fieber, Zittern; as. hrido*, sw. M. (n), Fieber; anfrk. -; germ. *hridō-, *hridōn, *hrida-, *hridan, sw. M. (n), Fieber; s. idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ritten, Kluge s. u. Ritten, DW 14, 1051, EWAhd 7, 572; Son.: vgl. afries. -; ae. hriþ, st. M. (i?), Fieber; an. riða (1), sw. F. (n), Fieberanfall; got. -; air. crith, Sb., Zittern; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Fieber; BM.: drehen; F.: Ritten, Rittens+EW; Z.: Ri-tt-en

Ritter, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Ritter; ne. knight (M.); Vw.: -; Hw.: s. reiten (1), Ritt, Reiter (2); Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lbd. frz. chevalier; E.: mhd. rittære*, ritter, rittere, rider, st. M., Ritter, Reiter (M.), berittener Krieger, Soldat; mnd. riddære*, ridder, riddere, redder, ryder, ritter, M., Ritter, Angehöriger des niederen Adels, Mensch mit Führungsaufgaben; mnl. riddere, ridder, ridere, rider, M., Ritter; ahd. rītāri*, st. M. (ja), Soldat zu Pferd, Reiter (M.), Ritter; s. ahd. rītan, st. V. (1a), sich bewegen, reiten, fahren; s. germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861 (1497/20) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ritter, Kluge s. u. Ritter, EWD s. u. Ritter, DW 14, 1053, Duden s. u. Ritter, Bluhme s. u. Ritt; Son.: vgl. nndl. ridder, Sb., Ritter; nschw. riddare, Sb., Ritter; nnorw. ridder, M., Ritter; lit. riteris, M., Ritter; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Angehörigen eines gehobenen Standes der in voller Rüstung in den Kampf zieht; BM.: sich bewegen; F.: Ritter, Ritters, Rittern+EW; Z.: Ri-tt-er

$Rittergut, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Rittergut; Q.: um 1500; L.: EWD s. u. Ritter; F.: Rittergut, Ritterguts, Rittergutes, Rittergüter, Rittergütern+EW; Z.: Ri-tt-er—gut

$ritterlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. ritterlich; L.: Kluge s. u. Ritter, EWD s. u. Ritter; F.: ritterlich, ritterliche, ritterliches, ritterlichem, ritterlichen, ritterlicher, ritterlichere, ritterlicheres, ritterlicherem, ritterlicheren, ritterlicherer, ritterlichst, ritterlichste, ritterlichstes, ritterlichstem, ritterlichsten, ritterlichster+EW; Z.: ri-tt-er—lich

$Ritterschlag, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ritterschlag; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Peter Suchenwirts Werke); L.: EWD s. u. Ritter, DW 14, 1070; F.: Ritterschlag, Ritterschlags, Ritterschlages, Ritterschläge, Ritterschlägen+EW; Z.: Ri-tt-er—schlag

$Rittersporn, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rittersporn; L.: Kluge s. u. Rittersporn, EWD s. u. Ritter; F.: Rittersporn, Ritterspornes, Rittersporns, Rittersporne, Ritterspornen+EW; Z.: Ri-tt-er—s-por-n

$Rittertum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Rittertum; L.: Kluge s. u. Ritter, EWD s. u. Ritter; F.: Rittertum, Rittertums, Rittertumes+FW; Z.: Ri-tt-er—tum

$rittlings, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. rittlings; L.: EWD s. u. Ritt; F.: rittlings+EW; Z.: ri-tt—ling-s

$Rittmeister, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rittmeister; L.: Kluge s. u. Rittmeister, EWD s. u. Ritt; F.: Rittmeister, Rittmeisters, Rittmeistern+EW+FW; Z.: Ri-tt—mei-st-er

Ritual, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ritual, Ritus, Zeremonie; ne. ritual (N.), rite (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ritus, rituell; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. rītuālis; E.: s. lat. rītuālis, Adj., religiösen Brauch betreffend, Zeremonien betreffend, (81-43 v. Chr.); lat. rītus, M., hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus, Zeremonie, Sitte, Gewohnheit; s. idg. *arī̆-, *rī̆-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 55; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ritus, EWD s. u. Ritus, Duden s. u. Ritual; Son.: vgl. nndl. ritueel, Sb., Ritual; frz. rituel, M., Ritual; nnorw. ritual, Sb., Ritual; nnorw. ritual, N., Ritual; poln. rytuał, M., Ritual; lit. ritualas, M., Ritual; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein gleichbleibendes regelmäßiges Vorgehen von Menschen nach einer festgelegten Ordnung; BM.: fügen bzw. passen; F.: Ritual, Rituals, Rituales, Rituale, Ritualen+FW; Z.: Ri-t-u-al

rituell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. rituell, zeremoniell; ne. ritual (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Ritual, Ritus; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. rituel; E.: s. frz. rituel, Adj., rituell; lat. rītuālis, Adj., religiösen Brauch betreffend, Zeremonien betreffend, (81-43 v. Chr.); lat. rītus, M., hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus, Zeremonie, Sitte, Gewohnheit; s. idg. *arī̆-, *rī̆-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 55; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ritus, EWD s. u. Ritus, Duden s. u. rituell; Son.: vgl. nndl. ritueel, Adj., rituell; frz. rituel, Adj., rituell; nschw. rituell, Adj., rituell; nnorw. rituell, Adj., rituell; poln. rytualny, Adj., rituell; lit. ritualinis, Adj., rituell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines einer bestimmten Ordnung und bestimmten Regeln folgenden menschlichen Verhaltens; BM.: fügen bzw. passen; F.: rituell, rituelle, rituelles, rituellem, rituellen, ritueller+FW; Z.: ri-t-u-ell

Ritus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Ritus, religiöser Brauch, Zeremonie; ne. rite; Vw.: -; Hw.: s. Ritual, rituell; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. rītus; E.: s. lat. rītus, M., hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus, Zeremonie, Sitte, Gewohnheit, (96-55 v. Chr.); s. idg. *arī̆-, *rī̆-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 55; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55 (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Ritus, EWD s. u. Ritus, Duden s. u. Ritus; Son.: vgl. nndl. ritus, Sb., Ritus; frz. rite, M., Ritus; nschw. rit, ritus, Sb., Ritus; nnorw. ritus, M., Ritus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die hergebrachte Weise der Ausübung einer Religion; BM.: fügen bzw. passen; F.: Ritus, Riten+FW; Z.: Ri-t-us

$Ritz, nhd., M., N., (13. Jh.): nhd. Ritz; L.: Kluge s. u. ritzen, EWD s. u. ritzen; F.: Ritz, Ritzes, Ritze, Ritzen+FW; Z.: Ri-tz

$Ritze, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Ritze; L.: Kluge 1. A. s. u. Ritze, Kluge s. u. ritzen, EWD s. u. ritzen, DW 14, 1081, Duden s. u. Ritze; F.: Ritze, Ritzen+EW; Z.: Ri-tz-e

ritzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. ritzen, einschneiden, kerben; ne. scratch (V.); Vw.: -; Hw.: s. reißen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. ritzen, sw. V., ritzen, verwunden, Riss machen, aufschlitzen; mnd. wrīten, written*, st. V., ritzen, zeichnen, schreiben; ahd. rizzen*, sw. V. (1a), ritzen, reißen, schneiden; ahd. rizzōn (1), sw. V. (2), ritzen, einritzen, stechen; ahd. rīzan*, st. V. (1a), ritzen, reißen, schreiben, einritzen, aufzeichnen; as. wrītan*, st. V. (1), ritzen, zerreißen, schreiben; anfrk. -; germ. *wreitan, st. V., ritzen, schreiben; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163 (1998/74) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ritze, Kluge s. u. ritzen, EWD s. u. ritzen, DW 14, 1082, Duden s. u. ritzen, Bluhme s. u. ritzen; Son.: vgl. afries. wrīta, st. V. (1), ritzen, schreiben; ae. wrītan, st. V. (1), einritzen, reißen, schreiben, zeichnen; ne. write, V., schreiben; an. rīta, st. V. (1), einritzen, schreiben; got. *wreitan, st. V. (1), ritzen, reißen; nschw. rista, V., ritzen; GB.: mit einem spitzen Gegenstand in eine Oberfläche einkratzen; BM.: ?; F.: ritzen, ritze, ritzst, ritzt, ritzest, ritzet, ritzte, ritztest, ritzten, ritztet, geritzt, ##geritzt, geritzte, geritztes, geritztem, geritzten, geritzter##, ritzend, ###ritzend, ritzende, ritzendes, ritzendem, ritzenden, ritzender##, ritz+EW; Z.: ri-tz-en

Rivale, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rivale, Konkurrent, Nebenbuhler; ne. rival (M.); Vw.: -; Hw.: s. Rivalität, rivalisieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. rival; E.: s. frz. rival, M., Rivale, Konkurrent; lat. rīvālis (2), M., Kanalnachbar, Nebenbuhler, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. rīvālis (1), Adj., zum Bach gehörig, zum Kanal gehörig, Bach..., Kanal...; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rivale, EWD s. u. Rivale, DW 14, 1086 (Rival), Duden s. u. Rival; Son.: vgl. nndl. rivaal, Sb., Rivale; frz. rival, M., Rivale; nschw. rival, Sb., Rivale; nnorw. rival, M., Rivale; poln. rywal, M., Rivale; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Mitbewerber; BM.: Kanalnachbar bzw. sich bewegen; F.: Rivale, Rivalen+FW; Z.: Ri-v-al-e

rivalisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. rivalisieren, wetteifern, konkurrieren; ne. rival (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rivale, Rivalität; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. rivaliser; E.: s. frz. rivaliser, V., rivalisieren; vgl. frz. rival, M., Rivale, Konkurrent; lat. rīvālis (2), M., Kanalnachbar, Nebenbuhler, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. rīvālis (1), Adj., zum Bach gehörig, zum Kanal gehörig, Bach..., Kanal...; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rivale, EWD s. u. Rivale, Duden s. u. rivalisieren; Son.: vgl. frz. rivaliser, V., rivalisieren; nschw. rivalisera, V., rivalisieren; nnorw. rivalisere, V., rivalisieren; poln. rywalzować, V., rivalisieren; GB.: mit jemanden um eine Sache wetteifern; BM.: Kanalnachbar bzw. sich bewegen; F.: rivalisieren, rivalisiere, rivalisierst, rivalisiert, rivalisierest, rivalisieret, rivalisierte, rivalisiertest, rivalisierten, rivalisiertet, ##rivalisiert, rivalisierte, rivalisiertes, rivalisiertem, rivalisierten, rivalisierter##, rivalisierend, ###rivalisierend, rivalisierende, rivalisierendes, rivalisierendem, rivalisierenden, rivalisierender###, rivalisier+FW; Z.: ri-v-al-is-ier-en

Rivalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rivalität, Konkurrenz; ne. rivalry; Vw.: -; Hw.: s. Rivale, rivalisieren; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. rīvālitās; E.: s. lat. rīvālitās, F., Nebenbuhlerschaft, Eifersucht, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. rīvālis (1), Adj., zum Bach gehörig, zum Kanal gehörig, Bach..., Kanal...; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Rivale, EWD s. u. Rivale, Duden s. u. Rivalität; Son.: vgl. nndl. rivaliteit, Sb., Rivalität; frz. rivalité, F., Rivalität; nschw. rivalitet, Sb., Rivalität; nnorw. rivalitet, M., Rivalität; poln. rywalizacja, F., Rivalität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Kampf um den Vorrang; BM.: Kanalnachbar bzw. sich bewegen; F.: Rivalität, Rivalitäten+FW; Z.: Ri-v-al-it-ät

Rizinus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Rizinus, eine Pflanze; ne. ricin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. ricinus; E.: s. lat. ricinus, M., Holzbock? (Ungeziefer bei Schafen), Wunderbaum, Zecke, (234-149 v. Chr.); idg. *erek- (1), (*eregʰ-), (*ergʰ-), Sb., Laus, Milbe, Pokorny 335 (486/67) (RB. idg. aus ind., arm., alb., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Rizinus, Duden s. u. Rizinus; Son.: vgl. nndl. ricinus, Sb., Rizinus; frz. ricin, M., Rizinus; nschw. ricin, Sb., Rizinus; poln. rycynus, M., Rizinus; kymr. risin, M., Rizinus; lit. ricina, F., Rizinus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche hohe als Strauch oder Baum wachsende Pflanze mit großen, handförmig gelappten Blättern aus deren Samen das Rizinusöl gewonnen wird; BM.: Laus?; F.: Rizinus, Rizinususse, Rizinussen+FW; Z.: Riz-in-us

Roastbeef, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Roastbeef, Rinderbraten; ne. roast beef; Vw.: -; Hw.: s. Rost (1), rösten (1), Beefsteak; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. roast beef; E.: s. ne. roast beef, N., Roastbeef, Rinderbraten; ne. roast, V., rösten (V.) (1); vgl. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); s. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. beef, N., Rind, Rindfleisch; afrz. boef, M., Rind; lat. bōs, F., M., Rind, Kuh, Ochse, Wisent, Auerochse, Hirschkuh; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482 (711/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Rost 1, Duden s. u. Roastbeef; Son.: vgl. frz. rosbif, M., Roastbeef; nschw. rostbiff, Sb., Roastbeef; poln. rostbef, M., Roastbeef; lit. rostbifas, M., Roastbeef; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen auf englische Art gebratenen Rinderbraten; BM.: rösten (V.) (1), Rind; F.: Roastbeef, Roastbeefs, Roastbeefes, Roastbeefe, Roastbeefen+FW; Z.: Roa-s-t—bee-f

Robbe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Robbe, Seehund; ne. seal (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. robbe, F., Robbe; von einem Wort für „Borste”; oder von einem in Nordseesprachen verwendeten rubba, V., reiben, scheuern, kratzen; L.: Kluge s. u. Robbe, EWD s. u. Robbe, DW 14, 1087, Duden s. u. Robbe, Bluhme s. u. Robbe; Son.: bis ins 19. Jh. auch M.; vgl. nndl. rob, Sb., robbe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches großes in kalten Meeren lebendes Säugetier mit plumpem lang gestrecktem und von dicht anliegendem kurzem Haar bedecktem Körper und flossenähnlichen Gliedmaßen; BM.: Borste bzw. reiben; F.: Robbe, Robben+EW; Z.: Robb-e

$robben, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. robben; L.: Kluge s. u. Robbe, EWD s. u. Robbe; F.: robben, robbe, robbst, robbt, robbest, robbet, robbte, robbtest, robbten, robbtet, gerobbt, ##gerobbt, gerobbte, gerobbtes, gerobbtem, gerobbten, gerobbter##, robbend, ###robbend, robbende, robbendes, robbendem, robbenden, robbender###, robb+EW; Z.: robb-en

Robe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Robe, Gewand, Amtsgewand; ne. robe (N.); Vw.: s. Garde-; Hw.: s. Raub; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. robe; E.: s. frz. robe, F., Kleid, Kleidung; aus dem Fränkischen, letztlich von germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Robe, EWD s. u. Robe, DW 14, 1088, Duden s. u. Robe, Bluhme s. u. Robe; Son.: vgl. nschw. rob, robe, Sb., Robe; nnorw. robe, M., Robe; nir. róba, M., Robe; lit. rūbas, M., Robe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen getragenes besonders festliches Schleppkleid; BM.: erbeutetes Kleidungsstück; F.: Robe, Roben+FW; Z.: Ro-b-e

$roboten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. roboten; L.: EWD s. u. Roboter; F.: roboten, robote, robotest, robotet, robotete, robotetest, roboteten, robotetet, gerobotet, ##gerobotet, gerobotete, gerobotetes, gerobotetem, geroboteten, geroboteter##, robotend, ###robotend, robotende, robotendes, robotendem, robotenden, robotender###, robot+FW; Z.: robot-en

Roboter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Roboter, Maschinenmensch; ne. robot; Vw.: -; Hw.: s. Bot (2); Q.: nach 1920; I.: Lw. ne. robot; E.: s. ne. robot, N., Roboter; tschech. robot, M., Arbeiter, Fronarbeiter; tschech. robóta, rabóta, Sb., Arbeit; L.: Kluge s. u. Roboter, EWD s. u. Roboter, Duden s. u. Roboter; Son.: vgl. nndl. robot, Sb., Roboter; frz. robot, M., Roboter; nschw. robot, Sb., Roboter; nnorw. robot, M., Roboter; poln. robot, M., Roboter; kymr. robot, M., Roboter; nir. róbó, M., Roboter; lit. robotas, M., Roboter; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen erfundene und gebaute bestimmte Funktionen eines Menschen ausführen könnende Apparatur; BM.: Frondienst; F.: Roboter, Roboters, Robotern+FW; Z.: Robot-er

robust, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. robust, kräftig; ne. robust; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. robuste; E.: s. frz. robuste, Adj., robust; lat. rōbustus, Adj., aus Hartholz bestehend, aus Eiche seiend, eichen (Adj.), hart, fest, stark, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. rōbur, N., Starkholz, Hartholz, Kernholz, Eichenholz; vgl. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872? (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. robust, EWD s. u. robust, DW 14, 1089, Duden s. u. robust; Son.: vgl. nndl. robuust, Adj., robust; nschw. robust, Adj., robust; nnorw. robust, Adj., robust; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Unempfindlichen; BM.: Hartholz bzw. rot?; F.: robust, robuste, robustes, robustem, robusten, robuster, robustere, robusteres, robusterem, robusteren, robusterer, robustest, robusteste, robustestes, robustestem, robustesten, robustester+FW; Z.: rob-ust

Rochade, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rochade, Platztausch; ne. castling, switch-over; Vw.: -; Hw.: s. rochieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. rochieren; L.: Kluge s. u. rochieren, DW 14, 1089, Duden s. u. Rochade; Son.: vgl. nndl. rokade, Sb., Rochade; nschw. rockad, Sb., Rochade; nnorw. rokade, M., Rochade; poln. roszada, F., Rochade; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Zug beim Schach bei dem König und Turm bewegt werden und davon abgeleitet für eine Positionswechseln von Spielern auf einem Spielfeld; BM.: laufen; F.: Rochade, Rochaden+EW; Z.: Roch-ad-e

Roche (1), nhd., M.: nhd. Roche (M.) (1), Turm im Schachspiel; ne. rook (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. rochieren; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: s. rochieren; L.: Kluge 1. A. s. u. Roche 2, DW 14, 1089 (Roch); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Turm im Schachspiel; BM.: laufen; F.: Roche, Rochens, Rochen+FW; Z.: Roch-e

Roche (2), nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Roche (M.) (2), Rochen, ein Fisch; ne. ray (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Rochen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. roche (1), rocche, rochge, rache, rochel, ruche, rucche, M., Rochen (ein Speisefisch); mnl. rochge, roch, rochche, M., Rochen; vgl. germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh, rau; s. idg. *reuk-, *h₃reuk-, V., rupfen, ausrupfen, graben, ausgraben, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht auch verwandt mit lat. raia, F., Rochen, dessen Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Roche 1, Kluge s. u. Rochen, DW 14, 1090 (Roche), Duden s. u. Rochen, Bluhme s. u. Rochen; Son.: vgl. ae. reohhe, sw. F. (n), Rochen; nschw. rocka, Sb., Rochen; nnorw. rokke, M., F., Roche (M.) (2), Rochen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen zu den Knorpelfischen gehörenden im Meer lebenden Fisch mit scheibenförmig abgeflachtem Körper und deutlich abgesetzten Schwanz; BM.: rauh (wegen der dornigen Haut); F.: Roche, Rochen+FW; Z.: Ro-ch-e

röcheln, nhd., V., (10. Jh.): nhd. röcheln, rasselnd atmen; ne. wheeze (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rüchelen*, rücheln, rühelen, rüheln, ruhelen, ruheln, sw. V., wiehern, brüllen, röcheln; mnd. ruchelen (1), rochelen, rinkelen, sw. V., röcheln, murren; mnl. rochelen, V., brüllen; ahd. ruhilōn*, sw. V. (2), brüllen, schreien; zu ahd. rohōn*, sw. V. (2), brüllen; germ. *ruh-, V., brüllen, röcheln; idg. *reuk-, V., brüllen, Pokorny 867; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. röcheln, Kluge s. u. röcheln, EWD s. u. röcheln, DW 14, 1091, EWAhd 7, 712, Duden s. u. röcheln, Bluhme s. u. roecheln; Son.: vgl. nndl. rochelen, V., röcheln; nisl. hrygla, F., Röcheln; lett. kraukât, V., husten; GB.: schwer atmen und dabei ein rasselndes Geräusch ausstoßen; BM.: brüllen; F.: röcheln, röchel, röchle, röchelst, röchelt, röchelte, röcheltest, röchelten, röcheltet, geröchelt, ##geröchelt, geröchelte, geröcheltes, geröcheltem, geröchelten, geröchelter##, röchelnd, ###röchelnd, röchelnde, röchelndes, röchelndem, röchelnden, röchelnder###+EW; Z.: rö-ch-el-n

Rochen, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rochen, Roche, ein Fisch; ne. ray (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Roche (2); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. roche (1), rocche, rochge, rache, rochel, ruche, rucche, M., Rochen (ein Speisefisch); mnl. rochge, roch, rochche, M., Rochen; vgl. germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh, rau; s. idg. *reuk-, *h₃reuk-, V., rupfen, ausrupfen, graben, ausgraben, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht auch verwandt mit lat. raia, F., Rochen, dessen Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Roche 1, Kluge s. u. Rochen, DW 14, 1090 (Roche), Duden s. u. Rochen, Bluhme s. u. Rochen; Son.: vgl. ae. reohhe, sw. F. (n), Rochen; nschw. rocka, Sb., Rochen; nnorw. rokke, M., F., Rochen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen zu den Knorpelfischen gehörenden im Meer lebenden Fisch mit scheibenförmig abgeflachtem Körper und deutlich abgesetzten Schwanz; BM.: rauh (wegen der dornigen Haut); F.: Rochen, Rochens+FW; Z.: Ro-ch-en

rochieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. rochieren, Plätze tauschen; ne. castle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Roche (1), Rochade; Q.: 16. Jh.; I.: frz. Lw.; E.: s. mhd. roch (1), st. N., st. M., „Roch“, Schachfigur, Turm; frz. roc, Sb., Turm im Schachspiel; arab. ruhh; pers. roh, zu mpers. rahv-, Sb., Aufbau, Karosserie des Kriegswagens; vgl. ai. ratha-, Sb., Wagen (M.), Kriegswagen; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Roche 2, Kluge s. u. rochieren, DW 14, 1092, Duden s. u. rochieren; Son.: vgl. nndl. rokeren, V., rochieren; frz. roquer, V., rochieren; nschw. rockera, V., rochieren; nnorw. rokere, V., rochieren; poln. rowzować, V., rochieren; GB.: Plätze tauschen im Schachspiel; BM.: laufen; F.: rochieren, rochiere, rochierst, rochiert, rochierest, rochieret, rochierte, rochiertest, rochierten, rochiertet, ##rochiert, rochierte, rochiertes, rochiertem, rochierten, rochierter##, rochierend, ###rochierend, rochierende, rochierendes, rochierendem, rochierenden, rochierender###, rochier+FW; Z.: roch-ier-en

Rochus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rochus, Zorn, Ärger; ne. grudge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche von jidd. rauches, Sb., Ärger, Zorn; L.: Kluge s. u. Rochus, Duden s. u. Rochus; Son.: vor allem in der Redewendung „einen Rochus auf jemanden haben“; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für Wut; BM.: Zorn; F.: Rochus+FW; Z.: Rochus

Rock, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Rock, Umwurf; ne. skirt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. roc, st. M., Rock, Kleid; mnd. rok, roch, M., „Rock“, Kleidungsstück für Männer und Frauen, Oberkleid; mnl. roc, M., Rock, Übergewand, Tunika; ahd. rok (1), roc, st. M. (a?, i?), Rock, Gewand, Kutte; as. rok*, rokk, hrok*, hrokk*, st. M. (a?, i?), Rock, Kleid; anfrk. -; germ. *hrukka-, *hrukkaz, *rukka-, *rukkaz, st. M. (a), Rock, Gewand; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874 (1526/49) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rock, Kluge s. u. Rock, EWD s. u. Rock, DW 14, 1092, Falk/Torp 350, EWAhd 7, 609, Duden s. u. Rock, Bluhme s. u. Rock; Son.: vgl. afries. rokk, st. M. (a), Rock; saterl. roc; ae. rocc, M., Rock; me. rokke, Sb., Tunika; an. rokkr (2), st. M. (a), Rock, Wams; got. -; nndl. rok, Sb., Rock; nschw. rock, Sb., Männermantel; nisl. rokkur, M., Rock, Wams; air. rucht, M., Wams, Tunika; kymr. rhuchen, F., Mantel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von der Taille herabfallendes und den Körper verhüllendes Kleidungsstück; BM.: Gespinst; F.: Rock, Rockes, Rocks, Röcke, Röcken+EW; Z.: Rock

Rocken, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Rocken, Spinnrocken; ne. distaff, rock (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Wocken; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rocke, sw. M., Rocken, Spinnrocken, Spinnstube; mnd. rocke (1), M., „Rocken“ (M.), Spinnrocken, hölzerner Stab um den das zu spinnende Material gewickelt wird; mnl. rock, rocken, M., Rocken; ahd. rokko, rocko, sw. M. (n), Rocken, Spinnrad, Spinnrocken; as. -; anfrk. -; entweder von einem germ. *rukkō-, *rukkōn, *rukka-, rukkan, sw. M. (n), Rocken; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874 (1526/49) (RB. idg. aus kelt., germ.); oder aus einer romanischen Sprache von einem frühroman. *rotica, F., Rocken; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rocken, Kluge s. u. Rocken, EWD s. u. Rocken, DW 14, 1101, Falk/Torp 349, EWAhd 7, 613, Duden s. u. Rocken, Bluhme s. u. Rocken; Son.: vgl. afries. -; ae. rocc, M., Rock; an. rokkr (2), st. M. (a), Rock, Wams; got. *rukka, *rokka, st. F. (ō), Rocken, Spinnrocken; nndl. rokken, Sb., Rocken; nschw. spinnrock, Sb., Rocken; nisl. rokkur, M., Spinnrad; lat. rota, F., Rad; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Teil am Spinnrad auf den von Menschen das zu verspinnende Material gewickelt wird; BM.: Gespinst oder rollen?; F.: Rocken, Rockens+EW; Z.: Rock-en

$rocken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. rocken; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Rock and Roll; F.: rocken, rocke, rockst, rockt, rockest, rocket, rockte, rocktest, rockten, rocktet, gerockt, ##gerockt, gerockte, gerocktes, gerocktem, gerockten, gerockter##, rockend, ###rockend, rockende, rockendes, rockendem, rockenden, rockender###, rock+FW; Z.: rock-en

Rodel, nhd. (dial.), M., (12. Jh.): nhd. Rodel (M.), Urkunde; ne. charter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rolle; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rodel, M., F., Rodel (M.), Schriftrolle, Verzeichnis; mnd. rōtele, rotele, rōtel, rōtil, F., „Rotel“, Rolle, Verzeichnis, Liste, Schriftrolle; mnl. rodāl, rodael, rothal, N., Name einer Pflanze (Sumpfläusekraut bzw. Rödelkraut), Schriftrolle in der mehrere Texte zusammengefasst sind, zusammengeheftetes Aktenkonvolut, geordnetes Verzeichnis; mnl. rodel, F., Schriftrolle, Pergamentrolle, Urkunde; lat. rotulus, F., Rädchen, Rädlein, Schriftrolle, (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rodel, DW 14, 1107, EWAhd 7, 597, Duden s. u. Rodel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen angelegtes Verzeichnis; BM.: rollen; F.: Rodel, Rodels, Rodeln+FW; Z.: Rod-el

$Rodel (2), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Rodel; L.: Kluge s. u. rodeln, EWD s. u. rodeln; F.: Rodel, Rodeln+EW; Z.: Rod-el

rodeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. rodeln, Schlitten fahren; ne. sled (V.), luge (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem bayerischen Raum, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. rodeln, EWD s. u. rodeln, DW 14, 1108, Duden s. u. rodeln, Bluhme s. u. rodeln; GB.: mit dem Schlitten fahren; BM.: ?; F.: rodeln, rodel, rodle, rodelst, rodelt, rodelte, rodeltest, rodelten, rodeltet, gerodelt, ##gerodelt, gerodelte, gerodeltes, gerodeltem, gerodelten, gerodelter##, rodelnd, ###rodelnd, rodelnde, rodelndes, rodelndem, rodelnden, rodelnder###+EW; Z.: rod-el-n

roden, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. roden, urbar machen; ne. clear (V.), dig (V.); Vw.: -; Hw.: s. reuten; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. roden, sw. V., roden, urbar machen; mnd. rōden (1), rodden, rāden, sw. V., roden, von Gehölz oder Strauchwerk befreien, Land urbar machen, ausrotten; mnl. rōden, sw. V., roden, Land kultivieren; ahd. rodōn*, sw. V. (2), roden; as. -; anfrk. -; germ. *rudōn (1), sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. roden, Kluge s. u. roden, EWD s. u. roden, DW 14, 1108, Falk/Torp 352, EWAhd 7, 600, Duden s. u. roden, Bluhme s. u. roden; Son.: vgl. as. *riod?, st. N. (ja), Rodung; afries. rothia, rotha, sw. V. (2), roden; as. *riudi?, st. N. (ja)?, Rodung; an. ryðja, sw. V. (1), roden, leeren; an. rjōðr (2), st. N. (a), Lichtung, gerodete Stelle; got. -; nschw. röja, V., roden; nnorw. rydde, V., roden; GB.: eine Fläche von Bäumen befreien; BM.: reißen bzw. graben; F.: roden, rode, rodest, rodet, rodete, rodetest, rodeten, rodetet, gerodet, ##gerodet, gerodete, gerodetes, gerodetem, gerodeten, gerodeter##, rodend, ###rodend, rodende, rodendes, rodendem, rodenden, rodender###, rod+EW; Z.: ro-d-en

Rodeo, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Rodeo, Geschicklichkeitswettkampf für Cowboys; ne. rodeo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1810 (Alexander von Humboldt); I.: Lw. ne. rodeo; E.: s. ne. rodeo, N., Rodeo, Standplatz der Tiere auf dem Markt; span. rodeo, M., Zusammentreiben; span. rodear, V., zusammentreiben; lat. rotāre, V., wie ein Rad herumdrehen, kreisförmig herumdrehen, rollen, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rodeo, Duden s. u. Rodeo; Son.: vgl. nndl. rodeo, Sb., Rodeo; frz. rodéo, M., Rodeo; nschw. rodeo, Sb., Rodeo; nnorw. rodeo, M., Rodeo; poln. rodeo, M., Rodeo; kymr. rodeo, F., Rodeo; lit. rodeo, Sb. (indekl.), Rodeo; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ursprünglich aus Brasilien stammenden Geschicklichkeitswettkampf von Cowboys; BM.: laufen bzw. rollen; F.: Rodeo, Rodeos+FW; Z.: Rod-e-o

$Rodomontade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Rodomontade; L.: Kluge 1. A. s. u. Rodomontade; F.: Rodomontade, Rodomontaden+FW; Z.: Rodomontade

Roentgenium, nhd., N., (21. Jh.): nhd. Roentgenium, ein Edelmetall; ne. roentgenium; Vw.: -; Hw.: s. röntgen; Q.: 2004; I.: neoklassische Bildung; E.: vom PN des deutcshen Physikers Wilhelm Conrad Röntgen (1845-1923); L.: Duden s. u. Roentgenium; Son.: vgl. nndl. roentgenium, Sb., Roentgenium; frz. roentgenium, M., Roentgenium; nschw. röntgenium, N., Roentgenium; nnorw. røntgenium, N., Roentgenium; kymr. roentgeniwm, M., Roentgenium; nir. rointginiam, M., Roentgenium; poln. roentgen, M., Roentgenium; lit. rentgenis, M., Roentgenium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches 1994 entdecktes kurzlebiges radioaktives Edelmetall (chemisches Element Nr. 111); BM.: PN; F.: Roentgenium, Roentgeniums+FW; Z.: Roentg-en-i-um

Roge, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. „Roge“, Fischmilch, Fischohren?; ne. roe (N.) (1), spawn (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rogen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rogen, st. M., sw. M., Fischeier, Rogen; mhd. roge, st. M., sw. M., Rogen, Fischeier; mnd. rōgen (1), rȫgen, rogen, rogel, roge, N., Rogen, Fischeier; mnl. rōge, roch, M., Rogen; ahd. rogan, st. M. (a), Rogen, Fischeier, Laich; ahd. rogo, sw. M. (n), Rogen; as. -; anfrk. -; germ. *hrugō-, *hrugōn, *hruga-, *hrugan, Sb., Rogen; s. idg. *krek- (2), *kr̥k-, Sb., Laich, Rogen, Schleim, Pokorny 619 (977/209) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: DW 14, 1109; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hrogn, st. N. (a), Roge, Rogen, Fischrogen; got. -; nschw. rom, Sb., Roge, Rogen; nisl. hrogn, N., Roge, Rogen; lit. kurkulai, Sb. Pl., Froschlaich; russ. krjak, Sb., Froschlaich; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für Fischeier vor dem Ablaichen; BM.: Schleim; F.: Roge, Rogen+EW; Z.: Rog-e

Rogen, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Rogen, Roge, Fischeier; ne. roe (N.) (1), spawn (N.); Vw.: -; Hw.: s. Roge; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rogen, st. M., sw. M., Fischeier, Rogen; mhd. roge, st. M., sw. M., Rogen, Fischeier; mnd. rōgen (1), rȫgen, rogen, rogel, roge, N., Rogen, Fischeier; mnl. rōge, roch, M., Rogen, Fischeier; ahd. rogan, st. M. (a), Rogen, Fischeier, Laich; ahd. rogo, sw. M. (n), Rogen; as. -; anfrk. -; germ. *hrugō-, *hrugōn, *hruga-, *hrugan, Sb., Rogen; s. idg. *krek- (2), *kr̥k-, Sb., Laich, Rogen, Schleim, Pokorny 619 (977/209) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rogen, Kluge s. u. Rogen, EWD s. u. Rogen, DW 14, 1110, Falk/Torp 107, EWAhd 7, 602, EWAhd 7, 606, Duden s. u. Rogen, Bluhme s. u. Rogen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. hrogn, st. N. (a), Rogen, Fischrogen; got. -; nschw. rom, Sb., Rogen; nisl. hrogn, N., Rogen; lit. kurkulai, Sb. Pl., Froschlaich; russ. krjak, Sb., Froschlaich; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für Fischeier vor dem Ablaichen; BM.: Schleim; F.: Rogen, Rogens+EW; Z.: Rog-en

$Rogener, Rogner, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Rogener; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); L.: EWD s. u. Rogen, DW 14, 1110 (Rogener); F.: Rogener, Rogeners, Rogenern, Rogner, Rogners, Rognern+EW; Z.: Rog-en-er

Roggen, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Roggen, ein Getreide; ne. rye; Vw.: -; Hw.: s. Reis (1)?; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rogge, sw. M., Roggen; mnd. rogge (1), rogke, rockghe, roche, rugge, M., Roggen, eine Getreideart, Roggenkorn, Roggenbrot; mnl. rogghe, M., Roggen; ahd. roggo, sw. M. (n), Roggen; as. roggo*, rokko*, sw. M. (n), Roggen; anfrk. -; germ. *rugō-, *rugōn, *ruga-, *rugan, *ruggō-, *ruggōn, *rugga-, *ruggan, Sb., Roggen; vgl. germ. *rugi-, *rugiz, st. M. (i), Roggen; vgl. idg. *u̯rugʰi̯o-, *rugʰi̯o-, Sb., Roggen, Pokorny 1183 (2044/120) (RB. idg. aus phryg./dak., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Roggen, Kluge s. u. Roggen, EWD s. u. Roggen, DW 14, 1111, Falk/Torp 350, EWAhd 7, 603, Duden s. u. Roggen, Bluhme s. u. Roggen; Son.: vgl. afries. rogga, sw. M. (n), Roggen; ae. ryge, st. M. (i), Roggen; an. rugr, st. M. (i), Roggen; got. *rugi, st. M., Roggen; nndl. rogge, Sb., Roggen; nschw. råg, Sb., Roggen; nnorw. rug, M., Roggen; kymr. rhyg, M., Roggen; lit. rugỹs, M., Roggen, Roggenkorn; aruss. rŭžĭ, F., Roggen; ? thrak. bríza, Sb., Roggen; ? gr. ὄρυζα (óryza), F., Reis (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen seit ca. 6600 v. Chr. in Nordsyrien angebaute Getreideart mit langem Halm und vierkantigen Ähren mit langen Grannen; BM.: ?; F.: Roggen, Roggens+EW; Z.: Rogg-en

$Rogner, nhd., M.: nhd. Rogner; Vw.: s. Rogener

roh, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. roh, rauh; ne. raw (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rou, rō, Adj., roh, ungebleicht; mnd. rō, ra, rauw, Adj., roh, ungekocht, unbearbeitet, unbeherrscht, unangenehm, unbehaglich; mnl. ro, Adj., roh, ungekocht, unbearbeitet; ahd. rō*, rao*, Adj., roh, rauh, unbearbeitet, grausam; as. hrāo*, Adj., roh, ungemalzt; anfrk. -; germ. *hrawa-, *hrawaz, Adj., roh; s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621 (983/215) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. roh, Kluge s. u. roh, EWD s. u. roh, DW 14, 1113, Falk/Torp 106, Heidermanns 306, Duden s. u. roh, Bluhme s. u. roh; Son.: vgl. afries. -; ae. hréaw, hréa, Adj., roh, ungekocht; an. hrār, Adj., roh, frisch, saftig; got. -; nndl. rauw, Adj., roh; nschw. rå, Adj., roh; nnorw. rå, Adj., roh; ai. kravís-, Sb., Fleisch; gr. κρέας (kréas), N., Fleisch, Fleischstück; lat. crūdus, Adj., rauh, roh; kymr. crau, Sb., Blut; air. crúaid, Adj., hart, fest; lit. krauja, Adj., Blut; ksl. kruvi, Sb., Blut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht bearbeiteten Zustands; BM.: Blut; F.: roh, rohe, rohes, rohem, rohen, roher, rohere, roheres, roherem, roheren, roherer, rohest, roheste, rohestes, rohestem, rohesten, rohester, rohste, rohstes, rohstem, rohsten, rohster+EW; Z.: roh

$Roheit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Roheit; L.: EWD s. u. roh; F.: Roheit, Roheiten+EW; Z.: Roh—hei-t

$Rohling, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rohling; L.: EWD s. u. roh; F.: Rohling, Rohlinges, Rohlings, Rohlinge, Rohlingen+EW; Z.: Roh—ling

Rohr, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Rohr, Röhre, Leitung; ne. tube, pipe (N.); Vw.: -; Hw.: s. Röhre; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rōr, st. N., Rohr, Schilf, Schilfrohr, Röhricht, Schilfrohr; mnd. rōr (1), roer, roir, roor, rȫr, roͤr, rūr, N., Rohr, Schilf, Pfeife aus Schilfrohr, Schreibrohr, Rohrfeder, Röhricht; mnl. roer, N., Rohr; ahd. rōr, st. N. (a), Rohr, Schilfrohr, Rohrfeder, Stab; as. -; anfrk. rōs, Sb., Schilf, Rohr; germ. *rausa-, *rausam, st. N. (a), Rohr; germ. *rausa-, *rausaz, st. M. (a), Rohr; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rohr, Kluge s. u. Rohr, EWD s. u. Rohr, DW 14, 1121, Falk/Torp 332, EWAhd 7, 623, Duden s. u. Rohr, Bluhme s. u. Rohr; Son.: vgl. afries. rer, N., Rohrstängel; saterl. röier, röör, N., Rohr; ae. *ríeric, rȳric, Sb., Röhricht; an. reyrr (1), st. M. (a), Rohr; got. raus (1), st. N. (a), Rohr; nndl. roer, Sb., Rohr; nschw. rör, N., Rohr; nnorw. rør, N., Rohr; poln. rura, F., Rohr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen längeren hohlen Körper der dazu dient etwas weiterzuleiten; BM.: sich bewegen; F.: Rohr, Rohres, Rohrs, Rohre, Rohren+EW; Z.: Roh-r

Rohrdommel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Rohrdommel, Name einer Reiherart; ne. bittern; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rōrtunnel, rōrtrumel, rōrtumel, M., Rohrdommel?; mnd. rōrdump, rōrdum, rōrdomp, rōrdumpt?, F., Rohrdommel; ahd. rōratumbil*, rōrtumbil*, st. M. (a)?, Rohrdommel; ahd. rōrdumble, F.?, Rohrdommel; as. rōridumbil*, st. M. (a?), Rohrdommel; vgl. germ. *rauza-, *rauzaz, st. M. (a), Rohr; germ. *rauza-, *rauzam, st. N. (a), Rohr; germ. *rauzjō, st. F. (ō), Röhre; s. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Hinterglied vielleicht lautnachahmend vom Schrei des Vogels; L.: Kluge 1. A. s. u. Rohrdommel, Kluge s. u. Rohrdommel, EWD s. u. Rohr, DW 14, 1126, Duden s. u. Rohrdommel; Son.: vgl. nndl. roerdomp, Sb., Rohrdommel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen besonders im Schilf nistenden gedrungenen überwiegend braunen Vogel; BM.: sich bewegen, lautmalend?; F.: Rohrdommel, Rohrdommeln+EW; Z.: Roh-r—domm-el

$Röhre, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Röhre, Rohr; E.: s. Rohr; L.: Kluge 1. A. s. u. Röhre, Falk/Torp 332; F.: Röhre, Röhren+EW; Z.: Röh-r-e

röhren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. röhren, schreien, brüllen; ne. roar (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rēren, sw. V., blöken, brüllen; mnd. rēren (2), sw. V., schreien; mnl. reeren, reren, sw. V., schreien, brüllen, blöken; ahd. rēren*, sw. V. (1a), röhren, schreien, brüllen, blöken; as. -; anfrk. -; germ. *rairēn, *rairǣn, sw. V., brüllen; germ. *raisjan, *raizjan, sw. V., erheben, aufrichten; vgl. idg. *rei- (3), *rēi-, *rē- (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859 (1493/16) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. röhren, Kluge s. u. röhren, EWD s. u. röhren, DW 14, 1129, Falk/Torp 341, 345, EWAhd 7, 400, Duden s. u. röhren, Bluhme s. u. roehren; Son.: vgl. afries. -; ae. rārian, sw. V. (2), brüllen, heulen, schreien, klagen; an. -; got. -; nndl. (dial.) reren, sw. V., blöken, röhren, schreien; ai. rayati, V., bellt; lit. ríeti, Sb., anbellen, laut schelten; russ. rájat, V., lärmen, schallen, erschallen; GB.: schreien wie ein Hirsch; BM.: schreien; F.: röhren, röhre, röhrst, röhrt, röhrest, röhret, röhrte, röhrtest, röhrten, röhrtet, geröhrt, ##geröhrt, geröhrte, geröhrtes, geröhrtem, geröhrten, geröhrter##, röhrend, ###röhrend, röhrende, röhrendes, röhrendem, röhrenden, röhrender###, röhr+EW; Z.: röh-r-en

$Röhricht, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Röhricht; L.: Kluge s. u. Röhricht, EWD s. u. Rohr; F.: Röhricht, Röhrichts, Röhrichte, Röhrichten+EW; Z.: Röh-r-icht

$Rohstoff, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rohstoff; L.: EWD s. u. roh; F.: Rohstoff, Rohstoffes, Rohstoffs, Rohstoffe, Rohstoffen+EW+FW; Z.: Roh—stoff

rojen, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. rojen, rudern; ne. row (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ruder; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mnd. rōjen, rōien, rogen, royen, rūjen, sw. V., rudern, ein Wasserfahrzeug mit Ruderkraft bewegen; mhd. rüejen, sw. V., rudern, fahren; s. germ. *rōan, st. V., rudern; ne. row (V.); vgl. idg. *erə- (1), *ere-, *er-, *rē- (3), *h₁reh₁-, V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338 (492/73) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. rojen, Duden s. u. rojen; Son.: vgl. ae. rōwan, st. V. (7)=red. V., rudern, segeln, schwimmen; an. rōa (1), red. V., rudern; nndl. roeien, V., rudern; nschw. ro, V., rudern; nnorw. ro, V., rudern; air. ráīd, V., rudert; lat. rēmus, M., Ruder; lit. írti, V., rudern; GB.: mit einem Holzpaddel ein Schiff bewegen; BM.: rudern; F.: rojen, roje, rojst, rojt, rojest, rojet, rojte, rojtest, rojten, rojtet, gerojt, ##gerojt, gerojte, gerojtes, gerojtem, gerojten, gerojter##, rojend, ###rojend, rojende, rojendes, rojendem, rojenden, rojender###, roj+EW; Z.: ro-j-en

Rokoko, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Rokoko, eine Stilstufe des Barock; ne. rococo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. rococo; E.: s. frz. rococo, M., Rokoko; scherzhafte Umformung von frz. rocaille, F., Einlegearbeit aus Steinchen oder Muschelwerk, Boden, Geröll; vgl. frz. roc, M., Fels, frz. roche, F., Fels; mlat. rocca, F., Stein, Fels, Klippe; mlat. roccus, M., Stein, Klippe, Fels; weitere Herkunft ungeklärt, Gamillscheg 776b; L.: Kluge s. u. Rokoko, EWD s. u. Rokoko, Duden s. u. Rokoko; Son.: vgl. nndl. rococo, Sb., Rokoko; nschw. rokoko, Sb., Rokoko; nnorw. rokokko, M., Rokoko; poln. rokoko, Sb., Rokoko; kymr. rococo, M., Rokoko; nir. rocócó, M., Rokoko; lit. rokokas, M., Rokoko; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine im 18. Jahrhundert entstandene Kunstform die durch zierliche beschwingte Formen und eine weltzugewandte heitere oder empfindsame Grundhaltung gekennzeichnet ist; BM.: Stein (nach Einlegenarbeiten mit Steinchen und Muscheln); F.: Rokoko, Rokokos+FW; Z.: Rok-ok-o

Rolle, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Rolle, Walze; ne. roll (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1466; I.: Lw. -; E.: mhd. rolle, rulle, sw. F., Rolle, Verzeichnis, Liste, Aufgerolltes, Zusammengerolltes, Glättrolle; mnd. rulle, rǔlle, rul, rol, rolle, role, F., M., Rolle, aufgerolltes Schriftstück, Dokument, Urkunde, Schuldschein, Verzeichnis, Liste; mnl. rolle, F., Rolle; afrz. rolle, role, Sb., Rolle; mlat. rotula, F., Rädchen, Rädlein; lat. rotulus, M., Rädchen, Rädlein, (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. rota, F., Rad, Wagenrad, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rolle, Kluge s. u. Rolle, EWD s. u. Rolle, DW 14, 1137, Duden s. u. Rolle, Bluhme s. u. Rolle; Son.: vgl. nndl. rol, Sb., Rolle; frz. rouleau, M., Rolle; frz. rôle, M., Rolle; nschw. roll, Sb., Rolle; nschw. rulle, Sb., Rolle; nnorw. rull, M., Rolle; poln. rola, F., Rolle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas Walzenförmiges; BM.: laufen bzw. rollen; F.: Rolle, Rollen+FW; Z.: Ro-l-l-e

rollen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. rollen, kugeln; ne. roll (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geröll; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rollen, sw. V., rollen, hin und her fahren; mnd. rullen, rollen, rüllen, sw. V., rollen, auf Rollen (F. Pl.) und Walzen bewegen, aufrollen, zusammenrollen, sich rollend bewegen; vgl. mhd. rolle, rulle, sw. F., Rolle, Verzeichnis, Liste, Aufgerolltes, Zusammengerolltes, Glättrolle; mlat. rotula, F., Rädchen, Rädlein; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. rollen, EWD s. u. rollen, DW 14, 1140, Duden s. u. rollen; Son.: vgl. nndl. rollen, V., rollen; frz. rouler, V., rollen; nschw. rulla, V., rollen; nnorw. rulle, V., rollen; GB.: durch drehende Bewegungen fortbewegen; BM.: laufen; F.: rollen, rolle, rollst, rollt, rollest, rollet, rollte, rolltest, rollten, rolltet, gerollt, ##gerollt, gerollte, gerolltes, gerolltem, gerollten, gerollter##, rollend, ###rollend, rollende, rollendes, rollendem, rollenden, rollender###, roll+EW; Z.: ro-ll-en

$Roller, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Roller; Vw.: s. Motor-; L.: Kluge s. u. rollen, EWD s. u. rollen; F.: Roller, Rollers, Rollern+EW; Z.: Ro-ll-er

$Rollladen, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rollladen; L.: EWD s. u. rollen; F.: Rollladen, Rollladens, Rollläden+EW; Z.: Ro-ll—lad-en

$Rollmops, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rollmops; L.: EWD s. u. rollen; F.: Rollmops, Rollmopses, Rollmöpse, Rollmöpsen+EW; Z.: Ro-ll—mop-s

Rollo, Rouleau, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Rollo, Rolle, Walze; ne. window shade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. rouleau; E.: s. frz. rouleau, M., aufgerollter Papierstreifen, aufgerollter Stoffstreifen; frz. rollel, rolel, Sb., aufgerollter Streifen, Manuskriptrolle; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: EWD s. u. Rouleau, Duden s. u. Rollo; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen aufrollbaren Vorhang aus festerem Material; BM.: laufen; F.: Rollo, Rollos, Rouleau, Rouleaus+FW; Z.: Ro-ll-o

$Rollstuhl, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rollstuhl; L.: EWD s. u. rollen; F.: Rollstuhl, Rollstuhls, Rollstuhles, Rollstühle, Rollstühlen+EW; Z.: Ro-ll—stuh-l

Roman, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Roman, Erzählung in Buchform; ne. novel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Romancier; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. roman; E.: s. frz. roman, M., Roman; afrz. romanz, romant, Adj., französisch, romanisch; vgl. frührom. *romanicus, Adj., romanisch; lat. Rōmānicus, Adj., römisch, in Rom gemacht, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. Rōma, F., F.=ON, Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Kluge s. u. Roman, EWD s. u. Roman, DW 14, 1152, Duden s. u. Roman; Son.: vgl. nndl. roman, Sb., Roman; frz. roman, M., Roman; nschw. roman, Sb., Roman; nnorw. roman, M., Roman; lit. romanas, M., Roman; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine in Prosa gehaltene literarische Gattung; BM.: ON (zunächst Bezeichnung für aus dem Lateinischen ins Französische übersetzte Bücher); F.: Roman, Romans, Romanes, Romane, Romanen+FW; Z.: Rom-an

Romancier, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Romancier, Romanschriftsteller; ne. novelist; Vw.: -; Hw.: s. Roman; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. romancier; E.: s. frz. romancier, M., Romanschriftsteller; vgl. frz. roman, M., Roman; afrz. romanz, romant, Adj., französisch, romanisch; vgl. frührom. *romanicus, Adj., romanisch; lat. Rōmānicus, Adj., römisch, in Rom gemacht, (234-149 v. Chr.); lat. Rōma, F., F.=ON, Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Kluge s. u. Roman, EWD s. u. Roman, Duden s. u. Romancier; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Verfasser von Romanen; BM.: ON; F.: Romancier, Romanciers+FW; Z.: Rom-an-c-ier

$Romanik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Romanik; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. romanisch; F.: Romanik+FW; Z.: Rom-an-ik

romanisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. romanisch, römischen Ursprungs seiend; ne. Romanic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. Rōmānus; E.: s. lat. Rōmānus, Adj., römisch, zu Rom gehörig, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. Rōma, ON, F., Rom; etruskischen Ursprungs; L.: EWD s. u. romanisch, Duden s. u. romanisch; Son.: vgl. nndl. Romeinse, Adj., romanisch; frz. roman, Adj., romanisch; nschw. romersk, Adj., romanisch; nnorw. romansk, Adj., romanisch; poln. romański, Adj., romanisch; kymr. romaneg, Adj., romanisch; lit. romaninis, Adj., romanisch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den europäischen Kunststil der Zeit von 1000 bis 1250; BM.: ON; F.: romanisch, romanische, romanisches, romanischem, romanischen, romanischer+FW; Z.: rom-an-isch

$Romanist, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Romanist; L.: EWD s. u. romanisch; F.: Romanist, Romanisten+FW; Z.: Rom-an-ist

$Romanistik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Romanistik; L.: EWD s. u. romanisch; F.: Romanistik+FW; Z.: Rom-an-ist-ik

$romanistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. romanistisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. romanisch; F.: romanistisch, romanistische, romanistisches, romanistischem, romanistischen, romanistischer+FW; Z.: rom-an-ist-isch

$Romantik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Romantik; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. romantisch; F.: Romantik+FW; Z.: Rom-ant-ik

$Romantiker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Romantiker; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. romantisch; F.: Romantiker, Romantikers, Romantikern+FW; Z.: Rom-ant-ik-er

romantisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. romantisch, schwärmerisch, stimmungsvoll; ne. romantic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Romanze; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. romantique; E.: s. frz. romantique, Adj., romantisch; ne. romantic, Adj., romantisch; frz. romance, F., Romanze; mlat. rōmancia, F., Romantik, Erzählung; lat. Rōmānicus, Adj., römisch, in Rom gemacht, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. Rōma, F., F.=ON, Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Kluge s. u. romantisch, EWD s. u. romantisch, DW 14, 1155, Duden s. u. romantisch; Son.: vgl. nndl. romantisch, Adj., romantisch; nschw. romantisk, Adj., romantisch; nnorw. romantisk, Adj., romantisch; poln. romantyczny, Adj., romantisch; kymr. rhamantus, Adj., romantisch; nir. rómánsach, Adj., romantisch; lit. romantiškas, Adj., romantisch; lit. romantinis, Adj., romantisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Gefühlsbetontem; BM.: ON; F.: romantisch, romantische, romantisches, romantischem, romantischen, romantischer, romantischere, romantischeres, romantischerem, romantischeren, romantischerer, romantischst, romantischste, romantischstes, romantischstem, romantischsten, romantischster+FW; Z.: rom-ant-isch

Romanze, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Romanze, Liebschaft, Liebesgeschichte; ne. romance; Vw.: -; Hw.: s. romantisch; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. romance; E.: s. frz. romance, F., Romanze; mlat. rōmancia, F., Romantik, Erzählung; lat. Rōmānicus, Adj., römisch, in Rom gemacht, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. Rōma, F., F.=ON, Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Kluge s. u. Romanze, EWD s. u. Romanze, DW 14, 1157, Duden s. u. Romanze; Son.: vgl. nndl. romance, Sb., Romanze; nschw. romans, Sb., Romanze; nnorw. romanse, M., Romanze; poln. romanca, F., Romanze; kymr. rhamant, F., Romanze; nir. rómáns, M., Romanze; lit. romansas, M., Romanze (Gedicht); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein volksliedhaftes episches Gedicht mit balladenhaften Zügen das von Heldentaten und Liebesabenteuern erzählt und davon abgeleitet für ein Liebesverhältnis; BM.: PN; F.: Romanze, Romanzen+FW; Z.: Rom-anz-e

Römer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Römer (M.) (2), ein Weinglas; ne. rummer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. nndl. roemer; E.: s. nndl. roemer, Sb., Römer (M.) (2), Gefäß aus römischem Glas; mnl. romere, M., Römer (M.) (2); mnd. rȫmære* (2), rȫmer, M., Römer, Angehöriger des römischen Reiches, Pokal, Trinkgefäß; mhd. Rōmære, rōmære, Rōmer, Rœmer, st. M., Römer; s. lat. Rōmānus, M., Römer; vgl. lat. Rōma, ON, F., Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Kluge 1. A. s. u. Römer, Kluge s. u. Römer, EWD s. u. Römer, EWAhd 7, 615, Duden s. u. Römer, Bluhme s. u. Roemer; Son.: vgl. nndl. roemer, Sb., Römer (M.) (2); frz. römer, M., Römer (M.) (2); nschw. remmare, Sb., Römer; nnorw. rømer, M., Römer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes geschliffenes und farbiges Weinglas; BM.: ON (Gefäß aus römischem Glas); F.: Römer, Römers, Römern+FW; Z.: Röm-er

Rommé, Rommee, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Rommé, ein Kartenspiel; ne. rummy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. rummy; E.: s. ne. rummy, N., Rommé; weitere Herkunft ungeklärt; L.: EWD s. u. Rommé, Duden s. u. Rommé; Son.: vgl. frz. rami, Sb., Rommé; nschw. rummy, Sb., Rommé; poln. remi, Sb., Rommé; kymr. rymi, F., Rommé; nir. rumaí, M., Rommé; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Kartenspiel für drei bis sechs Mitspieler von denen jeder versuchen muss, seine Karten möglichst schnell nach bestimmten Regeln abzulegen; M.: ?; F.: Rommé, Rommés, Rommee, Rommees+FW; Z.: Romm-é

Rommee, nhd., N.: nhd. Rommee; Vw.: s. Rommé

Rondell, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Rondell, Rondelle, rundes Beet, kreisförmiger Gartenweg; ne. roundabout, rotary, turret; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. rondelle; E.: s. frz. rondelle, M., Rondelle; mlat. rondellum, N., Rondell; lat. rotundulus, M., runder Gegenstand; lat. rotundus, Adj., scheibenrund, kugelrund, rund; vgl. lat. rota, F., Rad, Wagenrad, Rolle; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rondell, Duden s. u. Rondell; Son.: vgl. nndl. rondeel, Sb., Rondell; nschw. rundel, Sb., Rondell; nnorw. rondell, M., Rondell; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen runden Platz bzw. einen von Menschen angelegten kreisförmig angelegten Gartenweg bzw. für einen aus der Mauer einer Befestigung vorspringender runder Turm; BM.: laufen bzw. rollen; F.: Rondell, Rondells, Rondelle, Rondellen+FW; Z.: Ro-n-d-ell

röntgen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. röntgen, mit Röntgenstrahlung untersuchen; ne. radiograph (V.); Vw.: -; Hw.: s. Roentgenium; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN des deutcshen Physikers Wilhelm Conrad Röntgen (1845-1923); L.: Kluge s. u. röntgen, EWD s. u. Röntgenstrahlen, Duden s. u. röntgen; Son.: vgl. nndl. röntgenen, V., röntgen; ne. roentgen, N., Röntgen; nschw. röntga, V., röntgen; nnorw. røntgen, M., Röntgen; kymr. roentgen, M., F., Röntgen; GB.: den Körper durchleuchten; BM.: PN (nach dem Entdecker der Röntgenstrahlen); F.: röntgen, röntge, röntgst, röntgt, röntgest, röntget, röntgte, röntgtest, röntgten, röntgtet, geröntgt, ##geröntgt, geröntgte, geröntgtes, geröntgtem, geröntgten, geröntgter##, röntgend, ###röntgend, röntgende, röntgendes, röntgendem, röntgenden, röntgender###, röntg+EW; Z.: röntg-en

$Röntgenstrahl, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Röntgenstrahl; Q.: 1896; L.: EWD s. u. Röntgenstrahlen; F.: Röntgenstrahl, Röntgenstrahlen+EW; Z.: Röntg-en—strah-l

rosa, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. rosa, rosenfarbig; ne. rosy, rose-coloured; Vw.: -; Hw.: s. Rose; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. rosa; E.: s. lat. rosa, F., Rose, Rosensalbe, Rosenöl, Rosenstrauch, Rosenstock, (65-8 v. Chr.); vgl. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Kluge s. u. rosa, EWD s. u. rosa, Duden s. u. rosa; Son.: indeklinabel; vgl. nndl. roze, Adj., rosa; frz. rose, Adj., rosa; nschw. rosa, Adj., rosa; nnorw. rosa, Adj., rosa; nir. rósach, Adj., rosa; lit. rožinis, Adj., rosa; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer hellroten Farbe; BM.: Rose; F.: rosa+FW; Z.: ros-a

rösch, nhd., Adj.: nhd. rösch; Vw.: s. resch

Rose, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Rose, Rosenstock; ne. rose (N.); Vw.: -; Hw.: s. rosa; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. rōse, sw. F., sw. M., Rose; mnd. rōse, rôse, royze, roise, rūse, sw. F., Rose, Rosenstrauch, Rosenblüte; mnl. rōse, F., Rose; ahd. rōsa, st. F. (ō), Rose; as. *rōsa?, F., Rose; lat. rosa, F., Rose, (65-8 v. Chr.); wohl von gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Rose, Kluge s. u. Rose, EWD s. u. Rose, DW 14, 1163, EWAhd 7, 631, Duden s. u. Rose, Bluhme s. u. Rose; Son.: vgl. ae. rōse, sw. F. (n), Rose; an. rōs, F., Rose; nndl. roos, Sb., Rose; frz. rose, F., Rose; nschw. ros, Sb., Rose; nnorw. rose, M., F., Rose; poln. róża, F., Rose; kymr. rhosyn, M., Rose; nir. rós, M., Rose; lit. rožė, F., Rose; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche vor rund 60 Millionen Jahren entstandene wohlriechende und Stacheln tragende Pflanze; BM.: ?; F.: Rose, Rosen+FW; Z.: Ros-e

$rosé, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. rosé; I.: Lw. frz. rosé; L.: EWD s. u. rosa; F.: rosé+FW; Z.: ros-é

$Rosengarten, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Rosengarten; L.: EWD s. u. Rose, DW 14, 1197; F.: Rosengarten, Rosengartens, Rosengärten+FW+EW; Z.: Ros-en—gar-t-en

$Rosenkohl, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rosenkohl; L.: Kluge s. u. Rosenkohl, EWD s. u. Rose; F.: Rosenkohl, Rosenkohls+FW+EW; Z.: Ros-en—kohl

$Rosenkranz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Rosenkranz; L.: Kluge s. u. Rosenkranz, EWD s. u. Rose; F.: Rosenkranz, Rosenkranzes, Rosenkränze, Rosenkränzen+FW+EW; Z.: Ros-en-kra-nz

$Rosenmontag, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rosenmontag; L.: Kluge s. u. Rosenmontag, EWD s. u. rasen; F.: Rosenmontag, Rosenmontags, Rosenmontage, Rosenmontagen+FW+EW; Z.: Ros-en—mon-t-ag

Rosette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rosette, rosenartiges Ornament, After; ne. rosette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. rosette; E.: s. frz. rosette, F., Rosette; vgl. frz. rose, F., Rose; lat. rosa, F., Rose, (65-8 v. Chr.); wohl von gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Kluge s. u. Rosette, EWD s. u. Rosette, DW 14, 1229, Duden s. u. Rosette; Son.: vgl. nndl. rozet, Sb., Rosette; nschw. rosett, Sb., Rosette; nnorw. rosett, M., Rosette; poln. rozeta, F., Rosette; kymr. rhoséd, M., F., Rosette; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein kreisrundes Ornament mit von einem Mittelpunkt strahlenförmig ausgehenden blattförmigen Gebilden; BM.: Rose; F.: Rosette, Rosetten+FW; Z.: Ros-ett-e

$rosig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. rosig; L.: Kluge s. u. Rose; F.: rosig, rosige, rosiges, rosigem, rosigen, rosiger, rosigere, rosigeres, rosigerem, rosigeren, rosigerer, rosigst, rosigste, rosigstes, rosigstem, rosigsten, rosigster+EW; Z.: ros-ig

Rosine, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Rosine, getrocknete Traube; ne. raisin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. rōsine, F., Rosine; rosīn, rusīn, F., Rosine; mnd. rōsīne, rōsīn, rāsīn, rēsīn, rossyn, roezyn, rāsine, rēsine, M., F.?, Rosine, getrocknete Weinbeere; mnl. rosīne, F., Rosine; afrz. raisin, M., Traube; mlat. rosina, F., Rosine; lat. racēmus, M., Kamm der Traube, Weinbeere; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Rosine, Kluge s. u. Rosine, EWD s. u. Rosine, DW 14, 1231, Duden s. u. Rosine, Bluhme s. u. Rosine; Son.: vgl. nndl. rozijn, Sb., Rosine; frz. raisin, M., Rosine; nschw. russin, N., Rosine; nnorw. rosin, M., F., Rosine; kymr. resinen, rhesinen, F., Rosine; nir. rísín, M., Rosine; lit. razina, F., Rosine; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine getrocknete Weintraube; BM.: ?; F.: Rosine, Rosinen+FW; Z.: Rosin-e

Rosmarin, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rosmarin, eine Gewürzpflanze; ne. rosemary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. rōsmarīn, rosmarīn, rōsemarīn, rōsemarīne, M., Rosmarin; mnd. rōsenmarīn, rōsenmarīne, M., Rosmarin; lat. rōs marīnus, M., Rosmarin; vgl. lat. rōs (1), M., Tau (M.), Nass; s. idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, *Hr̥Hs-, V., fließen, Pokorny 336 (489/70) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer...; vgl. lat. mare, N., Meer; s. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rosmarin, Kluge s. u. Rosmarin, DW 14, 1235, Duden s. u. Rosmarin; Son.: vgl. nndl. rozemarijn, Sb., Rosmarin; frz. romarin, M., Rosmarin; nschw. rosmarin, Sb., Rosmarin; nnorw. rosmarin, M., Rosmarin; poln. rozmaryn, M., Rosmarin; kymr. rhosmari, M., Rosmarin; nir. Ros Mhuire, M., Rosmarin; lit. rozmarinas, M., Rosmarin; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen immergrünen und als Küchenkraut und Heilkraut verwendeten Strauch; BM.: Meertau; F.: Rosmarin, Rosmarins+FW; Z.: Ro-s-mar-in

Ross, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Ross, Pferd; ne. horse (N.), steed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ros, roz, ors, örs, örsch, st. N., Ross, Streitross, Pferd, Reitpferd, Wagenpferd; mnd. ros, N., M., Ross, Pferd, Reitpferd, Streitross; mnl. hors, ors., N., Ross, Pferd; ahd. ros, hros, st. N. (a), Ross, Pferd, Gaul; as. hros, hross, hors*, hers*, st. N. (a), Ross, Pferd; anfrk. -; germ. *hrussa-, *hrussam, st. N. (a), Ross, Pferd; s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583 (902/134) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rosz 1, Kluge s. u. Ross, EWD s. u. Ross, DW 14, 1237 (Rosz), Falk/Torp 79, EWAhd 7, 628, Duden s. u. Ross, Bluhme s. u. Ross; Son.: vgl. afries. hars, hers, hors, st. N. (a), Ross, Pferd; nnordfries. hors; ae. hors, st. N. (a), Ross; ae. hyrs, st. N. (a), Ross, Pferd; an. hross, st. N. (a), Pferd; got. -; nndl. ros, Sb., Ross; nschwed. hors, Sb., Pferd; nisl. hross, N., Ross; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vor rund 60 Millionen Jahren entstandenes von Menschen als Reittier oder Zugtier gehaltenes hochbeiniges Säugetier mit Hufen mit meist glattem kurzem Fell und länglichem großem Kopf und einer Mähne und langhaarigem Schwanz; BM.: laufen; F.: Ross, Rosses, Rösser, Rössern+EW; Z.: Ross

Roße, nhd. (dial.), F., (15. Jh.): nhd. Roße, Wabe; ne. honeycomb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rāze, st. F., sw. F., Roße, Honigwabe, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; mhd. rāz, st. N., Roße“, Honigwabe, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; mnl. rate, raet, F., Wabe; ahd. rāza*, st. F. (ō), sw. F. (n), Roße, Wabe, Honigwabe; s. germ. *hrāta, Sb., Geflecht, Wabe; s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.: Kluge 1. A. s. u. Rosz 2, Kluge s. u. Roße, Duden s. u. Roße; Son.: vgl. nndl. raat, Sb., Roße; ksl. krada, Sb., Scheiterhaufen, Holzstoß; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Wabe; BM.: springen bzw. drehen; F.: Roße, Roßen+EW; Z.: Ro-ß-e

$Rösselsprung, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Rösselsprung; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Ross; F.: Rösselsprung, Rösselsprungs, Rösselsprunges, Rösselsprünge, Rösselsprüngen+EW; Z.: Röss-el—s-pr-ung

$Rosskamm, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rosskamm; L.: Kluge s. u. Rosskamm; F.: Rosskamm, Rosskamms, Rosskammes, Rosskämme, Rosskämmen+EW; Z.: Ross—kam-m

$Rosskastanie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rosskastanie; L.: Kluge s. u. Rosskastanie, EWD s. u. Ross; F.: Rosskastanie, Rosskastanien+FW; Z.: Ross—kastan-ie

$Rösslein, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Rösslein; L.: EWD s. u. Ross, DW 14, 1268; F.: Rösslein, Rössleins+EW; Z.: Röss-.lein

$Rosstäuscher, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Rosstäuscher; L.: Kluge 1. A. s. u. Rosz (1), Kluge s. u. Rosstäuscher; F.: Rosstäuscher, Rosstäuschers, Rosstäuschern+EW; Z.: Ross—täusch-er

Rost (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Rost (M.) (1), Gitter; ne. grate (N.), roaster (N.); Vw.: -; Hw.: s. rösten (1), Roastbeef; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rōst, st. M., Rost (M.) (1), Scheiterhaufen; mnd. roste, F., Rost (M.) (1); mnl. roost, rooste, M., Rost (M.) (1), Gitter; ahd. rōst (1), st. M. (a?, i?), Rost (M.) (1), Bratrost, Ofengitter, Scheiterhaufen; as. rôst, st. M. (a?) (i)?, Rost (M.) (1), Bratrost; s. weitere Herkunft ungeklärt?; germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); vgl. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rost 1, Kluge s. u. Rost 1, EWD s. u. Rost 1, DW 14, 1279, EWAhd 7, 644, Duden s. u. Rost 1, Bluhme s. u. Rost 1; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus Metallstäben bestehendes Gitter; BM.: knistern bzw. brummen?; F.: Rost, Rostes, Rosts, Roste, Rosten+EW; Z.: Ro-s-t

Rost (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Rost (M.) (2), Eisenoxyd; ne. rust (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rost, st. M., Rost (M.) (2); mnd. rost (1), M., Rost (M.) (2); mnd. rust (1), M., Rost (M.) (2), Eisenrost, Fehlerhaftigkeit, Makel; mnl. roest, M., Rost (M.) (2), Eisenrost; ahd. rost, st. M. (a)?, Rost (M.) (2), Röte, Meltau, Grünspan; as. rost, st. M. (a?), Rost (M.) (2); anfrk. -; germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); s. idg. *rudʰso-, Adj., rot, Pokorny 872; vgl. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rost 2, Kluge s. u. Rost 2, EWD s. u. Rost 2, DW 14, 1279, Falk/Torp 351, Seebold 378, EWAhd 7, 641, Duden s. u. Rost 2, Bluhme s. u. Rost 2; Son.: vgl. afries. -; ae. rūst, st. M. (a), st. N. (a), Rost (M.) (2); an. -; got. *rus-, Sb., Rost (M.) (2)?; lett. rûsa, Sb., Rost, ksl. ruzda, F., Rost (M.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vormenschlichen rötlichbraunen Eisenbelag; BM.: rot; F.: Rost, Rostes, Rosts+EW; Z.: Rost

$rosten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. rosten; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Rost 2, EWD s. u. Rost 2; F.: rosten, roste, rostest, rostet, rostete, rostetest, rosteten, rostetet, gerostet, ##gerostet, gerostete, gerostetes, gerostetem, gerosteten, gerosteter##, rostend, ###rostend, rostende, rostendes, rostendem, rostenden, rostender###, rost+EW; Z.: rost-en

rösten (1), nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. rösten (V.) (1), auf dem Rost braten, dörren, verbrennen; ne. roast (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rost (1), Roastbeef; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. rœsten, sw. V., rösten (V.) (1), verbrennen, braten, auf den Rost legen, in den Rost legen, auf dem Rost liegen, geröstet werden; mnd. rōsten, rosten, rȫsten, rösten, rusten, sw. V., rösten, durch Hitzeeinwirkung knusprig machen, garen; mnl. roosten, sw. V., rösten (V.) (1); ahd. rōsten*, sw. V. (1a), rösten (V.) (1), braten; as. -; anfrk. -; germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); s. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rösten 1, Kluge s. u. rösten 1, EWD s. u. Rost 1, DW 14, 1283, Falk/Torp 354, EWAhd 7, 651, Duden s. u. rösten; Son.: vgl. afries. -; ae. rōstian, sw. V., rösten; an. -; got. *raustjan, sw. V. (1), rösten (V.) (1); GB.: etwas auf einem Rost braten; BM.: knistern bzw. brummen?; F.: rösten, röste, röstest, röstet, röstete, röstetest, rösteten, röstetet, geröstet, ##geröstet, geröstete, geröstetes, geröstetem, gerösteten, gerösteter##, röstend, ###röstend, röstende, röstendes, röstendem, röstenden, röstender###, röst+EW; Z.: rö-s-t-en

rösten (2), nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. rösten (V.) (2), Flachs mürbe machen; ne. rot (V.), ret (V.); Vw.: -; Hw.: s. rotten (2); Q.: nach 1160 (Erinnerung an den Tod); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rœzen, rozzen, sw. V., faul werden, welken, erbleichen, faulen; mnd. rōten (1), rȫten, rāten, rotten, sw. V., st. V.?, verrotten, verfaulen, röten (Flachs), mürbe werden, gut ablagern; ahd. rōzēn*, sw. V. (3), verwesen (V.) (2); as. rotōn*, sw. V. (2), rosten; germ. *rutēn, *rutǣn, sw. V., verrotten, verfaulen; idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rösten 2, Kluge s. u. rösten 2, DW 14, 1284, Duden s. u. rösten; Son.: vgl. afries. rotia, sw. V. (2), rotten (V.) (2), faulen; ae. rotian, sw. V., (2), verrotten, verfaulen, verwesen (V.) (2), eitern; GB.: Flachs oder Hanf mürbe machen; BM.: reißen; F.: rösten, röste, röstest, röstet, röstete, röstetest, rösteten, röstetet, geröstet, ##geröstet, geröstete, geröstetes, geröstetem, gerösteten, gerösteter##, röstend, ###röstend, röstende, röstendes, röstendem, röstenden, röstender###, röst+EW; Z.: rö-s-t-en

$rostig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. rostig; L.: Kluge s. u. Rost 2, EWD s. u. Rost 2; F.: rostig, rostige, rostiges, rostigem, rostigen, rostiger, rostigere, rostigeres, rostigerem, rostigeren, rostigerer, rostigst, rostigste, rostigstes, rostigstem, rostigsten, rostigster+EW; Z.: rost-ig

rot, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. rot, blutfarben; ne. red (Adj.); Vw.: s. -spon; Hw.: s. Röte, röten; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rōt, Adj., rot, rothaarig; mnd. rōt (2), rōde, Adj., rot, kupferrot, gelbrot, rot gefärbt, rothaarig; mnl. root, Adj., rot; ahd. rōt (1), Adj., rot, scharlachrot, purpurrot, braunrot, gelbrot; as. rôd*, Adj., rot; anfrk. rōd*, Adj., rot; germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; s. idg. *reudʰ-, h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. rot, Kluge s. u. rot, EWD s. u. rot, DW 14, 1287, Falk/Torp 351, Seebold 378, Heidermanns 438, EWAhd 7, 653, Duden s. u. rot, Bluhme s. u. rot; Son.: vgl. afries. râd, Adj., rot; nnordfries. rud, roth, Adj., rot; ae. réad, Adj., rot, rötlich; an. rauðr, Adj., rot, rothaarig; got. rauþs, Adj. (a), rot; nndl. rood, Adj., rot; nschw. röd, Adj., rot; nnorw. rød, Adj., rot; ai. róhita-, Sb., rotes Ross; lat. rūfus, Adj., rot, lichtrot; air. rúad, Adj., rot; lit. raũdas, rudas, Adj., rot; aruss. rudŭ, Adj., rot; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer Farbe; BM.: ?; F.: rot, rote, rotes, rotem, roten, roter, röter, rötere, röteres, röterem, röteren, röterer, rötest, röteste, rötestes, rötestem, rötesten, rötester, roteste, rotestes, rotestem, rotesten, rotester+EW; Z.: rot

$Rot, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Rot; Vw.: s. Abend-; L.: DW 14, 1287; F.: Rot, Rots+EW; Z.: Rot

Rotation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Rotation, Drehung, Wechsel; ne. rotation; Vw.: -; Hw.: s. rotieren, Rotor; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. rotātio; E.: s. lat. rotātio, F., kreisförmige Umdrehung, Beförderung von Waren mit Fuhrwerken und Karren, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. rotāre, V., wie ein Rad herumdrehen, kreisförmig herumdrehen, rollen; vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rotation, Duden s. u. Rotation, EWD s. u. rotieren, Duden s. u. Rotation; Son.: vgl. nndl. rotatie, Sb., Rotation; frz. rotation, F., Rotation; nschw. rotation, Sb., Rotation; nnorw. rotasjon, M., Rotation; poln. rotacja, F., Rotation; lit. rotacija, F., Rotation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine kreisförmige Umdrehung; BM.: rollen; F.: Rotation, Rotationen+FW; Z.: Rot-at-io-n

$Rotauge, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Rotauge; L.: EWD s. u. rot; F.: Rotauge, Rotaugen+EW; Z.: Rot—aug-e

Röte, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Röte, rote Farbe; ne. redness, blush (N.); Vw.: -; Hw.: s. rot, röten; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. rœte, rōte, st. F., Röte, Rot, rote Farbe, Krankheit mit rotem Hautausschlag, Zeit in der Wild rothaarig ist, Krapp; mhd. rœten (2), st. F., Röte, Rot, rote Farbe; mnd. rȫde (2), rode, F., Röte, rote Färbung, Gesichtsröte, krankhafte Rötung; mnl. rode, F., Röte; ahd. rōta*, st. F. (ō), Röte; as. -; anfrk. rōda*, st. F. (ō), Röte; germ. *raudō, st. F. (ō), Röte; s. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rot, EWD s. u. rot, DW 14, 1302, Heidermanns 439, EWAhd 7, 659, Kluge s. u. Röte; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. rodnad, Sb., Röte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Rotsein; BM.: ?; F.: Röte, Röten+EW; Z.: Röt-e

$Rötel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Rötel; L.: Kluge 1. A. s. u. rot, Kluge s. u. Röteln, EWD s. u. rot; F.: Rötel, Rötels, Röteln+EW; Z.: Röt-el

röten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. röten, rot werden, rot färben; ne. redden, ruddy, blush (V.); Vw.: -; Hw.: s. rot, Röte; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rōten (1), sw. V., rot sein (V.), sich röten, rot werden, erröten, rot schimmern, rot sein (V.); mnd. rȫden (1), rȫten, sw. V., röten, rot färben; mnl. rooden, sw. V., röten; ahd. rōtēn, sw. V. (3), rot sein (V.), röten, erröten, rötlich glänzen; as. -; anfrk. -; germ.? *raudēn, *raudǣn, sw. V., rot sein (V.), rötlich schimmern; s. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. rot, EWD s. u. rot, DW 14, 1306, Heidermanns 439, EWAhd 7, 658, EWAhd 7, 665, Duden s. u. röten; Son.: vgl. afries. -; ae. rudian, sw. V. (2), rot sein (V.); an. rjōða, st. V. (2), rot machen, mit Blut färben; got. -; nnorw. røde, V., röten; GB.: rot färben; BM.: ?; F.: röten, röte, rötest, rötet, rötete, rötetest, röteten, rötetet, gerötet, ##gerötet, gerötete, gerötetes, gerötetem, geröteten, geröteter##, rötend, ###rötend, rötende, rötendes, rötendem, rötenden, rötender###, röt+EW; Z.: röt-en

$Rotgießer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rotgießer; L.: Kluge s. u. Rotgießer; F.: Rotgießer, Rotgießers, Rotgießern+EW; Z.: Rot—gie-ß-er

$Rothaut, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Rothaut; Q.: 1920-1930; L.: EWD s. u. Haut; F.: Rothaut, Rothäute, Rothäuten+EW; Z.: Rot—hau-t

rotieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. rotieren, drehen, umlaufen; ne. rotate; Vw.: -; Hw.: s. Rotation, Rotor; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. rotāre; E.: s. lat. rotāre, V., wie ein Rad herumdrehen, kreisförmig herumdrehen, rollen, umrollen, Rad schlagen, (70-19 v. Chr.); lat. rota, F., Rad, Wagenrad, Rolle; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. rotieren, EWD s. u. rotieren, Duden s. u. rotieren; Son.: vgl. nndl. roteren, V., rotieren; nschw. rotera, V., rotieren; nnorw. rotere, V., rotieren; nir. rothlaíonn, V., rotieren; GB.: sich um die eigene Achse drehen; BM.: rollen; F.: rotieren, rotiere, rotierst, rotiert, rotierest, rotieret, rotierte, rotiertest, rotierten, rotiertet, ##rotiert, rotierte, rotiertes, rotiertem, rotierten, rotierter##, rotierend, ###rotierend, rotierende, rotierendes, rotierendem, rotierenden, rotierender###, rotier+FW; Z.: rot-ier-en

$Rotkelchen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Rotkelchen; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. rot; F.: Rotkelchen, Rotkelchens+EW; Z.: Rot—kehl—chen

$Rotlauf, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rotlauf; L.: Kluge s. u. Rotlauf, EWD s. u. Rotlauf; F.: Rotlauf, Rotlaufes, Rotlaufs+EW; Z.: Rot—lauf

$rötlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. rötlich; L.: EWD s. u. rot; F.: rötlich, rötliche, rötliches, rötlichem, rötlichen, rötlicher+EW; Z.: röt—lich

Rotor, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Rotor, sich drehender Teil, Hubschrauberflügel; ne. rotor; Vw.: -; Hw.: s. rotieren, Rotation; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. rotor; E.: s. ne. rotor, N., Rotor; vgl. ne. rotator, M., Rotator, Herumdrehender; lat. rotātor, M., Herumdreher (um 45-96 n. Chr.); vgl. lat. rotāre, V., wie ein Rad herumdrehen, kreisförmig herumdrehen, rollen, umrollen, Rad schlagen, (70-19 v. Chr.); lat. rota, F., Rad, Wagenrad, Rolle; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Rotor, Duden s. u. Rotor, EWD s. u. Rotor, Duden s. u. Rotor; Son.: vgl. nndl. rotor, Sb., Rotor; frz. rotor, M., Rotor; nschw. rotor, Sb., Rotor; nnorw. rotor, M., Rotor; kymr. rotor, M., Rotor; nir. rótar, M., Rotor; lit. rotorius, M., Rotor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und gebauten Umlaufteil einer Maschine; BM.: laufen; F.: Rotor, Rotors, Rotoren+FW; Z.: Ro-t-or

Rotspohn, nhd. (ält.), M.: nhd. Rotspohn; Vw.: s. Rotspon

Rotspon, Rotspohn, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Rotspon, Rotspohn, Rotwein vom Fass; ne. red wine from a barrel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von rot; Hinterglied s. mnd. span (3), spān, N., Gefäß, Zuber, Bottich, Holzeimer, Kübel, Abfalleimer; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Rotspo(h)n, DW 14, 1315, Duden s. u. Rotspon; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine französischen Rotwein vom Fass; BM.: roter Fasswein; F.: Rotspon, Rotspons, Rotspones, Rotspone, Rotsponen, Rotspohn, Rotspohns, Rotspohnes, Rotspohne, Rotspohnen+EW; Z.: Rot—spon

$Rottanne, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rottanne; L.: Kluge s. u. Rottanne; F.: Rottanne, Rottannen+EW; Z.: Rot—tan-n-e

Rotte (1), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Rotte (F.) (1), Schar (F.) (1), Menge; ne. gang (N.), horde; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. rote, rotte, rot, st. F., sw. F., Schar (F.) (1), Gruppe, Abteilung, Heeresabteilung, Rotte (F.) (1), Gemeinde, Marktgemeinde, Ordnung, Reihenfolge; mhd. rot, rotte, F., Schar (F.) (1), Rotte (F.) (1); mnd. rotte (3), rōte, rāte, F., „Rotte“ (F.) (1), Menschengruppe, Schar (F.) (1), Herde, Gefolge, Anhängerschaft, Bande (F.) (1), übler Haufen; mnd. rot (2), rote, rate, N., Rotte (F.) (1), Schar (F.) (1), Menschengruppe, übler Haufe, übler Haufen; afrz. rote, Sb., Schar (F.) (1); lat. rutta, F., Abteilung; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rotte, Kluge s. u. Rotte, EWD s. u. Rotte, DW 14, 1315, Duden s. u. Rotte, Bluhme s. u. Rotte; Son.: vgl. nndl. rot, Sb., Rotte (F.) (1); nschw. rote, Sb., Rotte (F.) (1); nnorw. rode, M., Rotte (F.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Menschengruppe; BM.: reißen bzw. graben; F.: Rotte, Rotten+FW; Z.: Ro-t-t-e

Rotte (2), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Rotte (F.) (2), harfenartiges Saiteninstrument; ne. crwth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. rotte, sw. F., Rotte (F.) (2), harfenartiges Saiteninstrument; mnd. rotte (2), rocke, rǒtte, rōde, F., Rotte (F.) (2), Harfenzither; mnl. rote, F., Rotte (F.) (2); ahd. rotta, sw. F. (n), Rotte (F.) (2), Psalter; weitere Herkunft ungeklärt?, für eine Herkunft aus dem Idg. s. EWAhd 7, 667; L.: DW 14, 1315, EWAhd 7, 666, Duden s. u. Rotte; Son.: vgl. afrz. route, F., Rotte (F.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine gestrichene Leier mit Fingerbrett; BM.: ?; F.: Rotte, Rotten+EW; Z.: Rott-e

rotten (1), nhd. (ält.), sw. V., (12. Jh.): nhd. rotten, ausrotten; ne. exterminate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120 (Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. riuten, sw. V., reuten, ausreuten, urbar machen, roden; ahd. riute, sw. V. (1a), „reuten“, roden, herausreißen, ausrotten; s. germ. *reudjan, sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rotten 1, Kluge s. u. rotten 1; Son.: vgl. nndl. uitroeien, V., ausrotten; nschw. utrota, V., ausrotten; nnorw. utrydde, V., ausroten; GB.: etwas vollständig vernichten; BM.: reißen bzw. graben; F.: rotten, rotte, rottest, rottet, rottete, rottetest, rotteten, rottetet, gerottet, ##gerottet, gerottete, gerottetes, gerottetem, gerotteten, gerotteter##, rottend, ###rottend, rottende, rottendes, rottendem, rottenden, rottender###, rott+EW; Z.: ro-t-t-en

rotten (2), nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. rotten (V.) (2), verrotten, faulen, modern; ne. rot (V.); Vw.: -; Hw.: s. rösten (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. rotten, V., rotten (V.) (2), verrotten; nndl. rotten, V., rotten (V.) (2), verrotten; vgl. mnd. rōten (1), rȫten, rāten, rotten, sw. V., st. V.?, verrotten, verfaulen, röten (Flachs), mürbe werden, gut ablagern; ahd. rōzēn*, sw. V. (3), verwesen (V.) (2); as. rotōn*, sw. V. (2), rosten; germ. *rutēn, *rutǣn, sw. V., verrotten, verfaulen; idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rotten 2, Kluge s. u. rotten 2, DW 14, 1320, Duden s. u. rotten, Bluhme s. u. rotten 2; Son.: vgl. afries. rotia, sw. V. (2), rotten (V.) (2), faulen; ae. rotian, sw. V., (2), verrotten, verfaulen, verwesen (V.) (2), eitern; nschw. ruttna, V., rotten (V.) (2); nnorw. råtne, V., rotten (V.) (2); GB.: verfaulen; BM.: reißen bzw. graben; F.: rotten, rotte, rottest, rottet, rottete, rottetest, rotteten, rottetet, gerottet, ##gerottet, gerottete, gerottetes, gerottetem, gerotteten, gerotteter##, rottend, ###rottend, rottende, rottendes, rottendem, rottenden, rottender###, rott+EW; Z.: ro-t-t-en

$rotten (3), nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. rotten; Vw.: s. zusammen-; L.: Kluge s. u. rotten 3, Rotte, EWD s. u. Rotte; F.: rotten, rotte, rottest, rottet, rottete, rottetest, rotteten, rottetet, gerottet, ##gerottet, gerottete, gerottetes, gerottetem, gerotteten, gerotteter##, rottend, ###rottend, rottende, rottendes, rottendem, rottenden, rottender###, rott+EW; Z.: ro-t-t-en

Rotunde, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Rotunde, Gebäude mit kreisrundem Grundriss; ne. rotunda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. rotunde (2), st. F., Rotunde; mnd. rotunde (1), F., „Rotunde“, Bauwerksteil mit kreisrundem Grundriss, Kuppelbau, kugelförmige Insignie des Kaisers, Reichsapfel; lat. rotunda, F., Kugel, Kügelchen aus Pflastermasse, (um 47 n. Chr.); vgl. lat. rota, F., Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW 14, 1324, Duden s. u. Rotunde; Son.: vgl. frz. rotonde, F., Rotunde; nschw. rotunda, Sb., Rotunde; nnorw. rotunde, M., Rotunde; poln. rotunda, F., Rotunde; kymr. rotwnda, F., Rotunde; lit. rotonda, F., Rotunde; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes Gebäude oder einen Gebäudeteil mit kreisrundem Grundriss; BM.: rollen; F.: Rotunde, Rotunden+FW; Z.: Rot-und-e

rotwelsch, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. rotwelsch, gaunersprachlich; ne. concerning thieve’s argot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rotwalsch (2), Adj., rotwelsch; mnd. rotwelsch (2), rōtwelsch, Adj., „rotwelsch“, auf Rotwelsch verlaufend, auf das Rotwelsche bezogen, betrügerisch, verlogen; wohl aus dem Niederländischen übernommen; letztlich s. nhd. rotten (2), welsch; L.: Kluge 1. A. s. u. rot, Kluge s. u. rotwelsch, EWD s. u. welsch, DW 14, 1324 (rotwälsch), Duden s. u. rotwelsch; Son.: vgl. nschw. rotvälka, Sb., Rotwelsch; nnorw. rotwelsk, M., Rotwelsch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung einer unverständlichen aus der Gaunerwelt stammenden Sprache; BM.: verdorben, fremde Sprache; F.: rotwelsch, rotwelsche, rotwelsches, rotwelschem, rotwelschen, rotwelscher+EW; Z.: rot—welsch

$Rotwild, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Rotwild; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u. rot; F.: Rotwild, Rotwildes, Rotwilds+EW; Z.: Rot—wil-d

Rotz, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Rotz, Schleim, Nasenschleim; ne. snot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. roz, st. M., st. N., Schleim, Rotz; mnd. rots, M., Rotz, Schleim, schleimiges Nasensekret, lügnerische Äußerung; ahd. roz, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Rotz, Schleim, Auswurf; as. hrot*, hrod*, st. M. (a?)?, st. N. (a?)?, Rotz; anfrk. -; germ. *hruta-, *hrutaz, st. M. (a), Speichel, Rotz; germ. *hruþ, Sb., Speichel, Rotz; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rotz, Kluge s. u. Rotz, EWD s. u. Rotz, DW 14, 1326, Falk/Torp 107, EWAhd 7, 683, Duden s. u. Rotz, Bluhme s. u. Rotz; Son.: vgl. afries. -; ae. hrot, st. M. (a), Rotz, Schaum; an. hryða, sw. F. (n), Spucknapf; got. -; gr. κόρυζα (kóryza), F., Nasenschleim, Schnupfen (M.), Stumpfsinn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den in den Atemwegen der Nase befindlichen Schleim; BM.: krächzen; F.: Rotz, Rotzes+EW; Z.: Ro-tz

$rotzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. rotzen; L.: EWD s. u. Rotz; F.: rotzen, rotze, rotzst, rotzt, rotzest, rotzet, rotzte, rotztest, rotzten, rotztet, gerotzt, ##gerotzt, gerotzte, gerotztes, gerotztem, gerotzten, gerotzter##, rotzend, ###rotzend, rotzende, rotzendes, rotzendem, rotzenden, rotzender###, rotz+EW; Z.: ro-tz-en

$Rotzlöffel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rotzlöffel; L.: Kluge s. u. Rotzlöffel; F.: Rotzlöffel, Rotzlöffels, Rotzlöffeln+EW; Z.: Rotz—löf-f-el

$rotznäsig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. rotznäsig; L.: EWD s. u. Rotz; F.: rotznäsig, rotznäsige, rotznäsiges, rotznäsigem, rotznäsigen, rotznäsiger, rotznäsigere, rotznäsigeres, rotznäsigerem, rotznäsigeren, rotznäsigerer, rotznäsigst, rotznäsigste, rotznäsigstes, rotznäsigstem, rotznäsigsten, rotznäsigster+EW; Z.: ro-tz—näs-ig

Roulade, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Roulade, gefüllte Fleischrolle; ne. roulade, roll (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. roulade; E.: s. frz. roulade, F., Roulade; vgl. frz. rouler, V., rollen; vgl. lat. rotella, F., Rädchen, Rädlein, (354-430 n. Chr.); lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Roulade, EWD s. u. Roulade, Duden s. u. Roulade; Son.: vgl. nndl. roulade, Sb., Roulade; nschw. rulad, roulad, Sb., Roulade; nnorw. rulade, M., Roulade; poln. rolada, F., Roulade; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein mit einer Füllung versehenes eingerolltes Lebensmittel; BM.: rollen; F.: Roulade, Rouladen+FW; Z.: Rou-lad-e

Rouleau, nhd., N.: nhd. Rouleau; Vw.: s. Rollo

Roulett, nhd., N.: nhd. Roulett; Vw.: s. Roulette

Roulette, Roulett, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Roulette, Roulett; ne. roulette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. roulette; E.: s. frz. roulette, F., Roulette, Rädchen; afrz. roele, F., Rädchen; lat. rotella, F., Rädchen, Rädlein, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Roulette, EWD s. u. Roulett, Duden s. u. Roulette; Son.: vgl. nndl. roulette, Sb., Roulette; nschw. rulett, Sb., Roulette; nnorw. rulett, M., Roulette; poln. ruletka, F., Roulette; kymr. rwlét, M., F., Roulette; nir. rúiléid, F., Roulette; lit. ruletė, F., Roulette; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Glücksspiel bei dem auf Zahl oder Farbe oder auf beides gesetzt und der Gewinner dadurch ermittelt wird dass eine Kugel auf eine sich drehende Scheibe mit rot und schwarz nummerierten Fächern geworfen wird die bei Stillstand der Scheibe in einem Fach liegen bleibt; BM.: rollen; F.: Roulette, Roulett, Roulettes, Rouletts+FW; Z.: Rou-let-t-e

Route, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Route, Strecke; ne. route (N.); Vw.: -; Hw.: s. Routine, routiniert; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. route; E.: s. frz. route, F., Route, Strecke; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, (um 450 v. Chr.); idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Route, EWD s. u. Route, Duden s. u. Route; Son.: vgl. nndl. route, Sb., Route; nschw. rutt, Sb., Route; nnorw. rute, M., F., Route; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen festgelegten Weg; BM.: graben; F.: Route, Routen+FW; Z.: Rou-t-e

Routine, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Routine, Fertigkeit, Erfahrung; ne. routine (N.); Vw.: -; Hw.: s. routiniert, Route; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. routine; E.: s. frz. routine, F., Routine, Erfahrung; vgl. frz. route, F., Route, Strecke; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, (um 450 v. Chr.); idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Routine, Duden s. u. Routine; Son.: vgl. nndl. routine, Sb., Routine; nschw. rutin, Sb., Routine; nnorw. rutine, M., Routine; poln. rutyna, F., Routine; lit. rutina, F., Routine; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch Übung von Lebewesen erworbene Gewandtheit; BM.: graben; F.: Routine, Routinen+FW; Z.: Rou-t-in-e

$Routinier, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Routinier; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Route; F.: Routinier, Routiniers+FW; Z.: Rou-t-in-ier

routiniert, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. routiniert, erfahren, geübt; ne. experienced; Vw.: -; Hw.: s. Routine, Route; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. routiné; E.: s. frz. routiné, Adj., routiniert, gewöhnt; vgl. frz. routiner, V., nach der Gewohnheit handeln, mit Erfahrung handeln; frz. routine, F., Routine, Erfahrung; vgl. frz. route, F., Route, Strecke; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, (um 450 v. Chr.); idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Routine, EWD s. u. Route, Duden s. u. routiniert; Son.: vgl. nschw. rutinerad, Adj., routiniert; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von großer Erfahrung und Fachkenntnis von Lebewesen; BM.: graben; F.: routiniert, routinierte, routiniertes, routiniertem, routinierten, routinierter, routiniertere, routinierteres, routinierterem, routinierteren, routinierterer, routiniertest, routinierteste, routiniertestes, routiniertestem, routiniertesten, routiniertester+EW; Z.: rou-t-in-ier-t

Rowdy, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rowdy, gewalttätiger Mensch; ne. rowdy (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. rowdy; E.: s. ne. rowdy, M., Rowdy; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Rowdy, EWD s. u. Rowdy, Duden s. u. Rowdy; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen jüngeren sich flegelhaft aufführenden Mann; BM.: ?; F.: Rowdy, Rowdys+FW; Z.: Rowd-y

$Rowdytum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Rowdytum; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Rowdy; F.: Rowdytum, Rowdytums+FW+EW; Z.: Rowd-y—tum

rubbeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. rubbeln, kräftig reiben; ne. rub (V.); Vw.: -; Hw.: s. reiben, ribbeln; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. *rubbelen?, sw. V., „rubbeln“?, aufrauen?; letztlich s. nhd. reiben; L.: Kluge s. u. rubbeln, EWD s. u. Robbe, Duden s. u. rubbeln; GB.: kräftig über etwas reiben; BM.: drehen; F.: rubbeln, rubbel, rubble, rubbelst, rubbelt, rubbelte, rubbeltest, rubbelten, rubbeltet, gerubbelt, ##gerubbelt, gerubbelte, gerubbeltes, gerubbeltem, gerubbelten, gerubbelter##, rubbelnd, ###rubbelnd, rubbelnde, rubbelndes, rubbelndem, rubbelnden, rubbelnder###+EW; Z.: ru-b-b-el-n

Rübe, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Rübe, ein Gemüse, Kopf; ne. turnip; Vw.: s. Runkel-; Hw.: s. Rübsen; Q.: nach 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruobe, sw. F., Rübe; mnd. rȫve, røve, rǖve, rǖbe, F., M., Rübe, Rübenkohl, Steckrübe; mnl. roeve, F., Rübe; ahd. ruoba (2), sw. F. (n), Rübe, Rettich; as. -; anfrk. -; vielleicht von germ. *rōbō-, *rōbōn, sw. F. (n), Rübe; idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852 (1479/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rübe, Kluge s. u. Rübe, EWD s. u. Rübe, DW 14, 1331, Falk/Torp 347, EWAhd 7, 756, Duden s. u. Rübe, Bluhme s. u. Ruebe; Son.: vgl. afries. -; ae. *rōfe, sw. F. (n), Rübe?; an. rōfa; adän, roæ, F., Rübe; got. -; nndl. raap, Sb., Rübe; ne. rapeseed, N., Raps; nschw. rova, Sb., Rübe; nnorw. roe, M., Rübe; gr. ῥάπυς (rhápys), ῥάφυς (rháphys), F., Rübe; lat. rāpa, F., Rübe; lit. rópė, Sb., Rübe; ksl. rěpa, Sb., Rübe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer als Gemüsepflanze oder Futterpflanze verwendeten Pflanze mit einer dickfleischigen Pfahlwurzel; BM.: ?; F.: Rübe, Rüben+EW; Z.: Rüb-e

Rubel, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Rubel, russische Währung; ne. rouble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd. rūbel, rubbel, robbel, M., Rubel (russische Währung); s. aruss. rubl; russ. рубить (rubit), V., hauen, abhauen; L.: Duden s. u. Rubel; Son.: vgl. nndl. roebel, Sb., Rubel; frz. rouble, M., Rubel; nschw. rubel, Sb., Rubel; nnorw. rubel, M., Rubel; kymr. rwbl, F., Rubel; nir. rúbal, M., Rubel; poln. rubel, M., Rubel; lit. rublis, M., Rubel; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Währungseinheit in mehreren osteuropäischen Ländern; BM.: abhauen; F.: Rubel, Rubels, Rubeln+FW; Z.: Rub-el

$Rübezahl, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Rübezahl; L.: Kluge 1. A. s. u. Rübe, EWD s. u. Zagel; F.: Rübezahl, Rübezahls+EW; Z.: Rüb-e—zah-l

Rubidium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Rubidium, ein Metall; ne. rubidium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. rubidus, Adj., rot, dunkelrot, (um 250-184 v. Chr.); lat. ruber, Adj., rot, gerötet; idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Rubidium; Son.: vgl. nndl. rubidium, Sb., Rubidium; frz. rubidium, M., Rubidium; nschw. rubidium, N., Rubidium; nnorw. rubidium, N., Rubidium; kymr. rwbidiwm, M., Rubidium; nir. rubaidiam, M., Rubidium; poln. rubid, M., Rubidium; lit. rubidis, M., Rubidium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches 1861 entdecktes silbrig glänzendes Alkalimetall (chemisches Element Nr. 37); BM.: rot; F.: Rubidium, Rubidiums+FW; Z.: Rub-id-i-um

Rubin, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Rubin, ein roter Edelstein; ne. ruby (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rubīn, rubbīn, st. M., Rubin; mnd. rubīn, rabīn, robīn, M., Rubin; wohl über afrz. von mlat. rubinus, Adj., rot; vgl. lat. ruber, Adj., rot, gerötet; idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Rubin, EWD s. u. Rubin, DW 14, 1337, Duden s. u. Rubin; Son.: vgl. nndl. robijn, Sb., Rubin; frz. rubis, M., Rubin; nschw. rubin, Sb., Rubin; nnorw. rubin, M., Rubin; poln. rubin, M., Rubin; kymr. rhwbi, rwbi, M., Rubin; nir. rúibin, M., Rubin; lit. rubinas, M., Rubin; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen wertvollen roten Schmuckstein; BM.: rot; F.: Rubin, Rubins, Rubines, Rubine, Rubinen+FW; Z.: Rub-in

$rubinrot, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. rubinrot; L.: EWD s. u. Rubin, DW 14, 1339; F.: rubinrot, rubinrote, rubinrotes, rubinrotem, rubinroten, rubinroter+FW+EW; Z.: rub-in—rot

Rubrik, nhd., F., (15. Jh.): nhd. F., Rubrik, Spalte, Abschnitt, Kategorie; ne. rubric, section; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. rubrik, rubrike, F., Rubrik, Spalte; mhd. rubrik, st. F., rote Tinte; mhd. rubrike, sw. F., rote Tinte, rote Farbe; mnd. rubrīke, rubrike, robrīke, roblīke, ruberīke, F., „Rubrik“, rote Farbe, rote Tinte; lat. rubrīca, F., rote Erde, Rötel, roter Ton (M.) (1), Eisenton, feuerrotes Gewand, Rubrik, Gesetz, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ruber, Adj., rot, gerötet; idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rubrik, Kluge s. u. Rubrik, EWD s. u. Rubrik, Duden s. u. Rubrik; Son.: vgl. nndlr. rubriek, Sb., Rubrik; frz. rubrique, F., Rubrik; nschw. rubrik, Sb., Rubrik; nnorw. rubrikk, M., Rubrik; lit. rubrika, F., Rubrik; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Spalte in die von Menschen etwas nach einer bestimmten Ordnung eingetragen wird; BM.: rot (die Titel eines Gesetzes waren rot geschrieben); F.: Rubrik, Rubriken+FW; Z.: Rub-r-ik

$rubrizieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. rubrizieren; L.: Kluge s. u. Rubrik; F.: rubrizieren, rubriziere, rubrizierst, rubriziert, rubrizierest, rubrizieret, rubrizierte, rubriziertest, rubrizierten, rubriziertet, ##rubriziert, rubrizierte, rubriziertes, rubriziertem, rubrizierten, rubrizierter##, rubrizierend, ###rubrizierend, rubrizierende, rubrizierendes, rubrizierendem, rubrizierenden, rubrizierender###, rubrizier+FW; Z.: rub-r-iz-ier-en

Rübsamen, Rübsen, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Rübsamen, Rübsen, Ölpflanze; ne. canola, rapeseed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ruobesāme, sw. M., „Rübensamen“, Rapssamen?; mnd. rȫvesāme, M., Same (M.) (1) des Kohlrapses, Samen (M.) des Kohlrapses, Same (M.) (1) des Rübenkohls; mhd. ruobe, sw. F., Rübe; mnd. rȫve, røve, rǖve, rǖbe, F., M., Rübe, Rübenkohl, Steckrübe; ahd. ruoba (2), sw. F. (n), Rübe, Rettich; vielleicht von germ. *rōbō-, *rōbōn, sw. F. (n), Rübe; idg. *rāp-, rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852 (1479/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); mhd. sāme, sōme, sw. M., Same, Samen (M.), Samenkorn, Saat, Saatgut, Nachkomme, Nachkommen (M. Pl.), Nachkommenschaft, Geschlecht; mnd. sāme, same, sām, M., Same (M.) (1), Samen (M.); ahd. sāmo, sw. M. (n), Same, Samen (M.), Grund, Urstoff; as. sāmo, sw. M. (n), Same (M.) (1), Samen (M.); germ. *sēmō-, *sēmōn, *sēma-, *sēman, *sǣmō-, *sǣmōn, *sǣma-, *sǣman, sw. M. (n), Same; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rübsen, EWD s. u. Raps, DW 14, 1340, Duden s. u. Rübsen; Son.: vgl. nndl. raapzaad, Sb., Rübsame, Rübsen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche dem Raps ähnliche Pflanze aus deren Samen Öl gewonnen wird; BM.: Rübe, Same; F.: Rübsame, Rübsamen, Rübsen, Rübsens+EW; Z.: Rüb—sa-m-e

Rübsen, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Rübsen; Vw.: s. Rübsame

Ruch (1), nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. „Ruch“, Saatkrähe, Häher; ne. crow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruoch (1), rüehe, ruoche, ruost, st. M., sw. M., „Ruch“, Saatkrähe, Häher; mnd. rōk (2), roͤck, M., Krähe, schwarze Krähe, Saatkrähe, Kolkrabe; mnl. roek, roeck, rouc, M., Saatkrähe; ahd. ruoh (1), st. M. (a?), st. N. (a), Krähe; ahd. ruohho, hruohho, sw. M. (n), Krähe, Saatkrähe; as. hrōk (2), st. N. (a?, i?), st. M. (a?, i?)?, Krähe; anfrk. (nur in ON) ruok, M., Saatkrähe; germ. *hrōka-, *hrōkaz, st. M. (a), Krähe; s. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: DW 14, 1341, EWAhd 4, 665, Falk/Torp 105, EWAhd 7, 779, Rhein. Wb 7. 593; Son.: rhein.; vgl. afries. -; saterl. rouk, M., Krähe, Nebelkrähe; ae. hrōc, st. M. (a), Saatkrähe, Krähe; an. hrōkr (1), st. M. (a), Saatkrähe, Scharbe, langer Mensch; got. -; ndän. råre, Sb., Saatkrähe; nnorw. (dial.) rok, Sb., Kormoran; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen vormenschlichen Vogel mit schwarzem metallisch schimmerndem Gefieder und kräftigem Schnabel; BM.: krähen; F.: Ruch, Ruches, Ruchs, Rüche?, Ruche?, Rüchen?, Ruchen?+EW; Z.: Ruch

Ruch (2), nhd. (ält.), st. M., (9. Jh.): nhd. „Ruch“, zweifelhafter Ruf, Geruch; ne. smell (N.), dubious reputation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. ruoch (2), ruoche, rūch, st. M., „Ruch“, Acht (F.) (2), Bedacht, Besorgung, Hang, Wunsch, Sorge, Sorgfalt, Fürsorge, Anteil, Anteilnahme, Beachtung, Achtung, Versorgung, Neigung; mnd. rōke (1), rōk, rūke, rūch, st. F., „Ruch“, Achthaben, Sorge, Sorgfalt, Fürsorge, Aufmerksamkeit; ahd. ruoh* (2), st. M. (a?, i?), Bedenken; ahd. ruohha*, ruocha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sorge, Sorgfalt, Bemühung; s. germ. *rōka-, *rōkaz, st. M. (a), Acht (F.) (2), Sorge; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 14, 1340, Duden s. u. Ruch, Falk/Torp 346; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den zweifelhaften Ruf eines Menschen BM.: Sorge; F.: Ruch, Ruches, Ruchs, Rüche, Rüche+EW; F.: Ruch

ruchbar, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ruchbar, bekannt, offenkundig; ne. known; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. rüchte, ruchte, rücht, rucht, röchte, N., Gerüfte, Lärm, Geschrei, laute Äußerung von Tieren, Bekundung einer Notlage, Hilfegeschrei; ahd. ruoft, hruoft*, st. M. (a), Ruf, Rufen, Ausruf; s. germ. *hrōfta-, *hrōftaz, st. M. (a), Ruf, Schrei; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); Hinterglied s. nhd. bar; L.: Kluge 1. A. s. u. ruchtbar, Kluge s. u. ruchbar, EWD s. u. ruchbar, DW 14, 1341, Duden s. u. ruchbar, Bluhme s. u. ruchbar; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas in der Öffentlichkeit bekannt Gewordenes; BM.: Ruf, bloß; F.: ruchbar, ruchbare, ruchbares, ruchbarem, ruchbaren, ruchbarer, ruchbarere, ruchbareres, ruchbarerem, ruchbareren, ruchbarerer, ruchbarst, ruchbarste, ruchbarstes, ruchbarstem, ruchbarsten, ruchbarster+EW; Z.: ru-ch-bar

ruchlos, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ruchlos, unbekümmert, frevelnd, gewissenlos; ne. reckless, nefarious, heinous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. ruochelōs, Adj., unbekümmert, sorglos; mnd. rōkelōs, rȫlelōs, rōklōs, rōlōs, rūkelōs, Adj., „ruchlos“, gewissenlos, frevelhaft, sorglos, unbekümmert, nachlässig, gleichgültig; mnl. roekeloos, Adj., sorglos, unerwartet, plötzlich; ahd. ruohhalōs*, ruochalōs*, Adj., sorglos, nachlässig; vgl. ahd. ruohha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht; germ. *rōkō, st. F. (ō), Sorge, Achtung; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd. lōs (1), Adj., los, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, falsch, treulos, charakterlos; germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ruchlos, Kluge s. u. ruchlos, EWD s. u. ruchlos, DW 14, 1342, EWAhd 7, 784, Duden s. u. ruchlos, Bluhme s. u. ruchlos; Son.: vgl. ae. rœ̄celéas, rēceléas, rėcceléas, Adj., sorglos, nachlässig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein skrupelloses menschliches Verhalten; BM.: gerade (Adj.) (2), schneiden; F.: ruchlos, ruchlose, ruchloses, ruchlosem, ruchlosen, ruchloser, ruchlosere, ruchloseres, ruchloserem, ruchloseren, ruchloserer, ruchlosest, ruchloseste, ruchlosestes, ruchlosestem, ruchlosesten, ruchlosester+EW; Z.: ruch-lo-s

$Ruchlosigkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ruchlosigkeit; L.: Kluge s. u. ruchlos, EWD s. u. ruchlos; F.: Ruchlosigkeit, Ruchlosigkeiten+EW; Z.: Ruch-lo-s-ig-kei-t

Ruck, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Ruck, Bewegung; ne. jolt (N.); Vw.: -; Hw.: s. rücken; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. ruc, st. M., Ortsveränderung, Ruck; mnl. ruc, rock, M., Ruck; ahd. ruk*, ruc*, st. M. (a?, i?), Ruck, Bewegung, Schreiten; as. -; anfrk. -; germ. *rukki-, *rukkiz, st. M. (i), Ruck; s. idg. *rek- (1), *Hrek-, V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863 (1503/26) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruck, Kluge s. u. Ruck, EWD s. u. Ruck, DW 14, 1344, Falk/Torp 335, EWAhd 7, 713, Duden s. u. Ruck, Bluhme s. u. Ruck; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. rykkr, st. M. (a?, i?), Ruck; got. -; nndl. ruk, Sb., Ruck; ne. rock, N., Wiegen (N.); nschw. ryck, N., Ruck; nnorw. rykk, M., N., Ruck; air. rucht, Sb., Schwein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine abrupt einsetzende kurze Bewegung; BM.: ragen?; F.: Ruck, Ruckes, Rucks, Rucke, Rucken+EW; Z.: Ruck

Rück…, nhd., Präf.: nhd. Rück…; Vw.: s. rück…

rück…, Rück…, nhd., Präf., (16. Jh.?): nhd. rück.., Rück…; ne. back…; Vw.: -; Hw.: s. zurück, Rücken; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: verkürzt aus zurück (s. d.); L.: Kluge s. u. rück-, DW 14, 1345, Duden s. u. rück-; GB.: seit der frühen Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas rückwärts liegendes anzuzeigen; BM.: biegen; F.: rück…, Rück…; Z.: rü-ck-

$Rückblick, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Rückblick; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückblick, Rückblicks, Rückblickes, Rückblicke, Rückblicken+EW; Z.: Rü-ck—bli-ck

$ruckeln, nhd., sw. V.: nhd. ruckeln; L.: EWD s. u. Ruck; F.: ruckeln, ruckel, ruckle, ruckele, ruckelst, ruckelt, ruckelte, ruckeltest, ruckelten, ruckeltet, geruckelt, ##geruckelt, geruckelte, geruckeltes, geruckeltem, geruckelten, geruckelter##, ruckelnd, ###ruckelnd, ruckelnde, ruckelndes, ruckelndem, ruckelnden, ruckelnder###, ruckel+EW; Z.: ruck-el-n

$rucken (1), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. rucken; Vw.: s. an-; L.: Kluge s. u. rucken 1, EWD s. u. Ruck; F.: rucken, rucke, ruckst, ruckt, ruckest, rucket, ruckte, rucktest, ruckten, rucktet, geruckt, ##geruckt, geruckte, gerucktes, gerucktem, geruckten, geruckter##, ruckend, ###ruckend, ruckende, ruckendes, ruckendem, ruckenden, ruckender###, ruck+EW; Z.: ruck-en

rucken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. rucken (V.) (2), rucku wie eine Taube machen; ne. curr (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ruckezen, sw. V., girren; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. rucken, Kluge s. u. rucken, DW 14, 1346 (ruckeln), Duden s. u. rucken, Bluhme s. u. rucken; Son.: vgl. nndl. roekoeken, V., gurren; frz. roucouler, V., gurren; GB.: wie eine Taube gurren; BM.: lautmalend?; F.: rucken, rucke, ruckst, ruckt, ruckest, rucket, ruckte, rucktest, ruckten, rucktet, geruckt, ##geruckt, geruckte, gerucktes, gerucktem, geruckten, geruckter##, ruckend, ###ruckend, ruckende, ruckendes, ruckendem, ruckenden, ruckender###, ruck+EW; Z.: ruck-en

rücken, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. rücken, bewegen, wegmarschieren; ne. shift (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ruck; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. rücken (1), rucken, rochen, sw. V., dringen, eindringen, kommen, rutschen; mnd. rücken, rucken, rüggen, sw. V., rücken, bewegen, losgehen, anrücken, verrücken, versetzen; mnl. rucken, sw. V., rücken, pflücken, mit Gewalt entfernen; ahd. rukken* (1), rucken*, sw. V. (1a), „rücken“, bewegen, entfernen, fortbewegen; as. -; anfrk. -; germ. *rukk-, sw. V., „rücken“; idg. *rek- (1), *Hrek-, V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863 (1503/26) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruck, Kluge s. u. Ruck, EWD s. u. rücken, DW 14, 1356, EWAhd 7, 715, Duden s. u. rücken; Son.: vgl. afries. -; ae. roccan, sw. V., wiegen (V.) (1), schaukeln; ne. rock, V., weigen; an. rykkja, sw. V., rücken, werfen; got. -; nndl. rukken, sw. V., sich fortbewegen, sich losreißen; ndän. rykke, sw. V., rücken, zucken, ziehen; nnorw. rykke, V., rücken; ai. lúncati, V., rauft aus, rupft; gr. ὀρύσσειν (orýssein), ὀρύττειν (orýttein), V., graben, aufgraben, scharren; lat. runcāre, V., jäten, ausjäten, rupfen, mähen; lett. rukêt, V., wühlen, scharren; GB.: etwas zur Seite schieben; BM.: ragen?; F.: rücken, rücke, rückst, rückt, rückest, rücket, rückte, rücktest, rückten, rücktet, gerückt, ##gerückt, gerückte, gerücktes, gerücktem, gerückten, gerückter##, rückend, ###rückend, rückende, rückendes, rückendem, rückenden, rückender###, rück+EW; Z.: rück-en

Rücken, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Rücken (M.), Rückseite; ne. back (N.); Vw.: -; Hw.: s. zurück; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rücke (1), rucke, rügge, rugge, ric, st. M., sw. M., Rücken (M.), Nacken, Schultern, Rückseite, Schutz, Schirm, Rückhalt, Rückenpanzer, Gipfel; mnd. rügge (1), rugge, rücke, rük, rök, st. M., Rücken (M.), Rückenfell, Rückenstück, Hinterseite, Oberseite mnl. rugghe, rigghe, regghe, M., Rücken (M.), Rückseite; ahd. ruggi*, rukki*, rucki, st. M. (ja), Rücken (M.); ahd. ruggo, sw. M. (n), Rücken (M.); as. -; anfrk. ruggi*, st. M. (ja), Rücken (M.); germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); weitere Herkunft ungeklärt, s. EWAhd 7, 699; vielleicht von idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. sker- (3), ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rücken, Kluge s. u. Rücken, EWD s. u. Rücken, DW 14, 1346, Falk/Torp 107, EWAhd 7, 696, Duden s. u. Rücken, Bluhme s. u. Ruecken; Son.: vgl. afries. hregg, hreg, st. M. (a), Rücken (M.); nnordfries. reg; ae. hrycg, st. M. (ja), Rücken (M.), Rückgrat, Anhöhe; an. hryggr (1), st. M. (a), Rücken (M.); got. -; nndl. rug, Sb., Rücken (M.); nschw. rygg, Sb., Rücken (M.); nnorw. rygg, M., Rücken (M.); ai. karū́kara, Sb., Wirbel des Halses und des Rückgrats; lat. cervīx, F., Nacken, Genick, Hals, Kehle; air. crocenn, Sb., Rücken (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die hintere Seite des Rumpfes; BM.: biegen; F.: Rücken, Rückens+EW; Z.: Rü-ck-en

$Rückfall, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Rückfall; L.: Kluge s. u. Rückfall, EWD s. u. Rücken; F.: Rückfall, Rückfalls, Rückfalles, Rückfälle, Rückfällen+EW; Z.: Rü-ck—fall

$rückfällig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rückfällig; L.: Kluge s. u. Rückfall, EWD s. u. Rücken; F.: rückfällig, rückfällige, rückfälliges, rückfälligem, rückfälligen, rückfälliger+EW; Z.: rü-ck—fäll-ig

$Rückgang, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rückgang; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückgang, Rückganges, Rückgangs, Rückgänge, Rückgängen+EW; Z.: Rü-ck—ga-ng

$rückgängig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rückgängig; L.: EWD s. u. Rücken; F.: rückgängig, rückgängige, rückgängiges, rückgängigem, rückgängigen, rückgängiger+EW; Z.: rü-ck—gä-ng-ig

$Rückgrat, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Rückgrat; L.: Kluge s. u. Rückgrat, EWD s. u. Grat; F.: Rückgrat, Rückgrats, Rückgrate, Rückgraten+EW; Z.: Rü-ck—gra-t

$Rückhalt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rückhalt; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückhalt, Rückhalts, Rückhaltes, Rückhalte, Rückhalten+EW; Z.: Rü-ck—hal-t

$Rückkehr, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rückkehr; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückkehr+EW; Z.: Rü-ck—keh-r

$rücklings, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd. rücklings; L.: Kluge s. u. rücklings, EWD s. u. Rücken; F.: rücklings+EW; Z.: rü-ck—ling-s

$Rucksack, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rucksack; L.: Kluge s. u. Rucksack, EWD s. u. Rücken; F.: Rucksack, Rucksacks, Rucksackes, Rucksäcke, Rucksäcken+EW+FW; Z.: Ru-ck—sack

$Rückseite, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rückseite; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückseite, Rückseiten+EW; Z.: Rü-ck—sei-t-e

$Rücksicht, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rücksicht; L.: Kluge s. u. Rücksicht, EWD s. u. Rücken; F.: Rücksicht, Rücksichten+EW; Z.: Rü-ck-sich-t

$rücksichtslos, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. rücksichtslos; L.: EWD s. u. Rücken; F.: rücksichtslos, rücksichtslose, rücksichtsloses, rücksichtslosem, rücksichtslosen, rücksichtsloser, rücksichtslosere, rücksichtsloseres, rücksichtsloserem, rücksichtsloseren, rücksichtsloserer, rücksichtslosest, rücksichtsloseste, rücksichtslosestes, rücksichtslosestem, rücksichtslosesten, rücksichtslosester+EW; Z.: rü-ck-sich-t-s—lo-s

$Rücksprache, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rücksprache; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rücksprache, Rücksprachen+EW; Z.: Rü-ck-s—pra-ch-e

$Rückstand, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rückstand; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückstand, Rückstands, Rückstandes, Rückstände, Rückständen+EW; Z.: Rü-ck—sta-n-d

$rückständig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rückständig; L.: EWD s. u. Rücken; F.: rückständig, rückständige, rückständiges, rückständigem, rückständigen, rückständiger, rückständigere, rückständigeres, rückständigerem, rückständigeren, rückständigerer, rückständigst, rückständigste, rückständigstes, rückständigstem, rückständigsten, rückständigster+EW; Z.: rü-ck—stä-n-d-ig

$rückwärts, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. rückwärts; L.: EWD s. u. Rücken; F.: rückwärts; F.: rü-ck—wär-t-s

$ruckweise, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. ruckweise; L.: EWD s. u. Ruck; F.: ruckweise+EW; Z.: ruck—wei-s-e

$Rückzug, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rückzug; L.: EWD s. u. Rücken; F.: Rückzug, Rückzuges, Rückzugs, Rückzüge, Rückzügen+EW; Z.: Rü-ck—zu-g

Rucola, nhd., M.: nhd. Rucola; Vw.: s. Rukola

rüde, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. rüde, roh, derb; ne. rude, rough (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. rude; E.: s. frz. rude, Adj., rüde, roh, derb; lat. rudis (1), unbearbeitet, ungebildet, kunstlos, roh, wild, jung, neu, ungeschickt, (um 250-184 v. Chr.); idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. rüde, EWD s. u. rüde, DW 14, 1384, Duden s. u. rüde; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines ungehobelten menschlichen Verhaltens; BM.: reißen; F.: rüde, rüd, rüdes, rüdem, rüden, rüder, rüdere, rüderes, rüderem, rüderen, rüderer, rüdest, rüdeste, rüdestes, rüdestem, rüdesten, rüdester+EW; Z.: rü-d-e

Rüde, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Rüde, Hund; ne. male dog; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rüde, rüede, rude, ruode, sw. M., Rüde, Dogge, Hetzhund, großer Hetzhund, Jagdhund; mnd. rȫde (1), rödde, röe, rode, rone, M., „Rüde“, Hund; mnl. reude, ruede, rode, roede, M., Rüde, Bluthund; ahd. rudo, sw. M. (n), „Rüde“, Hund, großer Hund, Hetzhund; ahd. rudio*, sw. M. (n), großer Hetzhund; as. ruthio, sw. M., Rüde; anfrk. -; germ. *hruþjō-, *hruþjōn, *hruþja-, *hruþjan, *ruþjō-, *ruþjōn, *ruþja-, *ruþjan, sw. M. (n), „Rüde“; idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567? (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Rüde, Kluge s. u. Rüde, EWD s. u. Rüden, DW 14, 1383, Falk/Torp 107, EWAhd 7, 691, Duden s. u. Rüde, Bluhme s. u. Ruede; Son.: vgl. afries. -; ae. ryþþa, hryþþa, sw. M. (n), Rüde, großer Hund; an. rytta, sw. F. (n), armer Schlucker; got. -; nndl. reu, Sb., Rüde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen männlichen Hund; BM.: krächzen?; F.: Rüde, Rüden+EW; Z.: Rü-d-e

Rudel, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Rudel, Rotte (F.) (1); ne. pack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Rudel, Kluge s. u. Rudel, EWD s. u. Rudel, DW 14, 1384, Duden s. u. Rudel, Bluhme s. u. Rudel; Son.: vgl. nndl. roedel, Sb., Rudel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe wild lebender Säugetiere der gleichen Art; BM.: ?; F.: Rudel, Rudels, Rudeln+FW; Z.: Rud-el

Ruder, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Ruder, Riemen (M.) (2); ne. oar (N.), rudder; Vw.: -; Hw.: s. rojen, Rudel; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruoder, st. N., Ruder; mnd. rōder (3), rouder, rūder, N., Ruder, Steuerruder; mnl. roder, roeder, N., Ruder, Steuerruder; ahd. ruodar, st. N. (a), Ruder, Steuer (N.), Steuerruder; as. -; anfrk. ..ruoder, N., …ruder; germ. *rōþra-, *rōþram, st. N. (a), Ruder, Rudern; idg. *erə- (1), *ere-, *er-, *rē- (3), *h₁reh₁-, V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338 (492/73) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruder, Kluge s. u. Ruder, EWD s. u. Ruder, DW 14, 1386, Falk/Torp 346, Seebold 382, EWAhd 7, 760, Duden s. u. Ruder, Bluhme s. u. Ruder; Son.: vgl. afries. rōder, rōwer, M., Schiffsruder, Steuer (N.); ae. rōþor, st. N. (a), Ruder; an. rœði (2), N., Ruder; got. -; nndl. roer, Sb., Ruder; nschw. roder, N., Ruder; nnorw. ror, N., Ruder; ai. arítra-, M., Ruder; lit. ìrklas, M., Ruder; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen verwendete zum Fortbewegen eines Ruderbootes dienende längere Stange die an einem Ende ein breiteres Blatt aufweist; BM.: ?; F.: Ruder, Ruders, Rudern+EW; Z.: Ru-d-er

$Ruderer, nhd., M., (12./13. Jh.): nhd. Ruderer; Q.: 12./Anfang 13. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. Ruder; F.: Ruderer, Ruderers, Ruderern+EW; Z.: Ru-d-er-er

$rudern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. rudern; L.: Kluge s. u. Ruder, EWD s. u. Ruder; F.: rudern, rudere, ruder, ruderst, rudert, ruderte, rudertest, ruderten, rudertet, gerudert, ##gerudert, geruderte, gerudertes, gerudertem, geruderten, geruderter##, rudernd, ###rudernd, ruderndes, ruderndem, rudernden, rudernder###+EW; Z.: ru-d-er-n

Rudiment, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Rudiment, Überbleibsel; ne. rudiment, vestige; Vw.: -; Hw.: s. rudimentär; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. rudīmentum; E.: lat. rudīmentum, N., erster Anfang, erster Unterricht, Übungsschule, Vorschule, erste Probe, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. rudis (1), Adj., unbearbeitet, ungebildet, kunstlos, roh, wild; idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Rudiment; Son.: vgl. nndl. rudiment, M., Rudiment; nschw. rudiment, Sb., Rudiment; nnorw. rudiment, N., Rudiment; poln. rudyment, M., Rudiment; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein als Rest erhaltenes Überbleibsel; BM.: reißen; F.: Rudiment, Rudiments, Rudimente, Rudimenten+FW; Z.: Ru-d-im-ent

rudimentär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. rudimentär, verkümmert vorhanden; ne. rudimentary; Vw.: -; Hw.: s. Rudiment; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. rudimentaire; E.: s. frz. rudimentaire, Adj., rudimentär; vgl. lat. rudīmentum, N., erster Anfang, erster Unterricht, Übungsschule, Vorschule, erste Probe, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. rudis (1), Adj., unbearbeitet, ungebildet, kunstlos, roh, wild; idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. rudimentär, Duden s. u. rudimentär; Son.: vgl. nndl. rudimentair, Adj., rudimentär; nschw. rudimentär, Adj., rudimentär; nnorw. rudimentær, Adj., rudimentär; poln. rudymentarny, Adj., rudimentär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas nur noch als Überbleibsel Vorhandenem; BM.: reißen; F.: rudimentär, rudimentäre, rudimentäres, rudimentärem, rudimentären, rudimentärer, rudimentärere, rudimentäreres, rudimentärerem, rudimentäreren, rudimentärerer, rudimentärst, rudimentärste, rudimentärstes, rudimentärstem, rudimentärsten, rudimentärster+FW; Z.: ru-d-im-ent-är

Ruf, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Ruf, Schrei, Ansehen; ne. shout (N.), call (N.); Vw.: -; Hw.: s. rufen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ruof, rūf, rüef, rūb, st. M., Ruf, Schrei, Geschrei, Schlachtruf, Bitte, Gebet, Klage, guter Ruf, Ansehen, Gerede, Gespött, Nachrede; mnd. rōp, M., Ruf, Schrei, Schmerzensschrei, Hilferuf, Geschrei, Klageruf, Wehgeschrei, Alarmruf; mnl. roep, M., Ruf, Ausruf; ahd. ruof* (1), st. M. (i), Schrei, Geschrei; germ. *hrōpi-, *hrōpiz, st. M. (i), Ruf, Schrei; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruf, Kluge s. u. rufen, EWD s. u. rufen, DW 14, 1393, Seebold 279, EWAhd 7, 766, Duden s. u. Ruf; Son.: vgl. afries. -; ae. hrōp, st. M. (i?), Ruf, Geschrei, Klage; an. hrōp, Sb., Verleumdung, Gerücht; got. hrōps, st. M. (a), Ruf, Geschrei; nndl. roep, Sb., Ruf; nschw. rop, N., Ruf; nnorw. rop, N., Ruf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine laute kurze Äußerung mit der jemand einen andern über eine Entfernung erreichen will; BM.: krächzen; F.: Ruf, Rufs, Rufes, Rufe, Rufen+EW; Z.: Ru-f

Rufe, nhd. (ält.-dial.), F., (8. Jh.): nhd. Rufe, Schorf, Kruste; ne. scab (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruf, st. F., sw. F., Schorf, Aussatz; mnd. rōve, rāve, M., Kruste, Schorf, getrocknetes Wundsekret; ahd. ruf, st. F. (i), Aussatz, Schorf, Geschwür, Grind, Grind-Ampfer; s. germ. *hrub-, V., rauh sein (V.); vgl. idg. *kreup-, Sb., V., Schorf, sich verkrusten, Pokorny 623 (986/218) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rufe, DW 14, 1396, Duden s. u. Rufe; Son.: vgl. ae. hréof, Adj., rauh, schorfig, aussätzig; an. hrjūfr, Adj., uneben, rauh, schorfig; kymr. crawen, crafen, F., Kruste; lit. nukrùpes, Adj., schorfig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den sich auf einer Wunde bildenden Schorf; BM.: sich verkrusten; F.: Rufe, Rufen+EW; Z.: Ruf-e

rufen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. rufen, schreien; ne. call (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ruf, Gerücht; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruofen (1), red. V., st. V., schreien, rufen, singend rufen, singend beten, beten, flehen zu, sich beschweren über; mhd. rüefen (1), sw. V., schreien, rufen, herbeirufen, zu Hilfe rufen, zur Gerichtsverhandlung laden, hineinrufen in; mnd. rōpen (1), rȫpen, roͤpen, rūpen, rōfen, royfen, rǖfen, st. V., rufen, schreien, ausrufen, verkündigen, bekannt machen, wehklagen, ankündigen; mnl. roepen, st. V., rufen, schreien, bekannt machen; ahd. ruofan*, red. V., rufen, schreien, ausrufen; ahd. ruofen, sw. V. (1a), rufen, ausrufen, anrufen, herbeirufen, die Stimme erheben gegen; as. hrōpan, red. V. (3a), rufen; anfrk. ruopan*, ruopon, st. V. (7)=red. V., rufen; germ. *hrōpan, st. V., rufen, schreien; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruf, Kluge s. u. rufen, EWD s. u. rufen, DW 14, 1397, Torp 106, Seebold 279, EWAhd 7, 767, Duden s. u. rufen, Bluhme s. u. rufen; Son.: vgl. afries. hrōpa, st. V. (7)=red. V., rufen; saterl. ropa, V., rufen; ae. hrōpan, st. V. (7)=red. V., rufen, schreien, heulen; an. hrōpa, sw. V., verleumden, rufen; got. -; nndl. roepen, V., rufen; nschw. ropa, V., rufen; nnorw. rope, V., rufen; GB.: sich mit lauter Stimme bemerkbar machen; BM.: krächzen; F.: rufen, rufe, rufst, ruft, rufest, rufet, rief, riefst, riefen, rieft, riefest, riefet, gerufen, ##gerufen, gerufene, gerufenes, gerufenem, gerufenen, gerufener##, rufend, ###rufend, rufende, rufendes, rufendem, rufenden, rufender###, ruf+EW; Z.: ru-f-en

Rüffel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rüffel, Tadel; ne. reprimand, rebuke (N.); Vw.: -; Hw.: s. rüffeln; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu nd. ruffel, M., Rauhhobel; vielleicht von mhd. reffen, sw. V., strafen, tadeln, schelten, züchtigen; verbunden mit ahd. riffila*, sw. F. (n), Riffel, Säge, mit Zacken besetztes Werkzeug; as. -; anfrk. -; germ. *rifila, Sb., Riffel, Furche; vgl. idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rüffel, Kluge s. u. Rüffel, EWD s. u. Rüffel, DW 14, 1408, Duden s. u. Rüffel, Bluhme s. u. Rueffel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine tadelnde menschliche Äußerung; BM.: reißen?; F.: Rüffel, Rüffels, Rüffeln+EW; Z.: Rü-ff-el

rüffeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. rüffeln, tadeln; ne. tell off; Vw.: -; Hw.: s. Rüffel; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: md. rieffeln, riffeln, V., rüffeln; s. nhd. Rüffel; L.: Kluge s. u. Rüffel, EWD s. u. Rüffel, DW 14, 1408, Duden s. u. rüffeln; GB.: jemandem einen Tadel erteilen; BM.: reißen?; F.: rüffeln, rüffel, rüffle, rüffele, rüffelst, rüffelt, rüffelte, rüffeltest, rüffelten, rüffeltet, gerüffelt, ##gerüffelt, gerüffelte, gerüffeltes, gerüffeltem, gerüffelten, gerüffelter##, rüffelnd, ###rüffelnd, rüffelnde, rüffelndes, rüffelndem, rüffelnden, rüffelnder###, rüffel+FW; Z.: rü-ff-el-n

$Rufname, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rufname; L.: EWD s. u. rufen; F.: Rufname, Rufnamen+EW; Z.: Ruf—nam-e

Rugby, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Rugby, ein Ballsport; ne. rugby; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. rugby; E.: s. ne. rugby, N., Rugby; vom ON Rugby; alter Name (Domesday Book) Rocheberie; die Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt, vielleicht von einem angelsächischen PN; oder aus dem Keltischen, Droche-brig, ON, verwilderte Hügelfestung; Hinterglied s. an. bygð, st. F. (ō), Wohnsitz, Besiedlung; germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Rugby, EWD s. u. Rugby, Duden s. u. Rugby; Son.: vgl. nndl. rugby, Sb., Rugby; frz. rugby, M., Rugby; nschw. rugby, Sb., Rugby; nnorw. rugby, M., Rugby; poln. rugby, M., Rugby; kymr. rygbi, M., Rugby; nir. rugbaí, M., Rugby; lit. regbis, M., Rugby; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein mit einem eiförmigen Ball gespieltes Mannschaftswettkampfspiel; BM.: ON (nach der Geburtsstätte des Spiels); F.: Rugby, Rugbys+FW; Z.: Rug-by

Rüge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Rüge, Tadel; ne. rebuke, reprimand; Vw.: -; Hw.: s. rügen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rüege (1), st. F., Gerichtsanklage, gerichtliche Klage, Anzeige, Tadel, Rüge, Anschuldigung; mnd. wrȫge* (1), wroge, st. F., Anklage, gerichtliche Anzeige, Rüge, Tadel, Vorwurf, Mahnung; mnl. wroege, wroge, F., Rüge; ahd. ruog*, st. M. (a?, i?), „Rüge“, Streit, Zank; as. wrōht*, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; anfrk. -; germ. *wrōgi-, *wrōgiz, st. F. (i), „Rüge“, Streit; germ. *wrōgjō, st. F. (ō), „Rüge“, Streit; idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“, Pokorny 1163; vgl. idg. u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rügen, Kluge s. u. Rüge, EWD s. u. Rüge, DW 14, 1409, Duden s. u. Rüge, Bluhme s. u. Ruege; Son.: vgl. afries. -; ae. wrōht, st. F. (i), Tadel, Verleumdung, Anklage, Fehler; an. -; got. wrōhs, st. F. (i), Klage, Anklage; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen aus ernsterem Anlass in entschiedener Form vorgebrachten Tadel; BM.: sprechen; F.: Rüge, Rügen+EW; Z.: Rü-g-e

rügen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. rügen, schimpfen; ne. blame (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rüge; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rüegen (1), ruogen, sw. V., rügen, durch Rüge gerichtlich verfolgen, melden, bekannt machen; mnd. rǖgen (1), sw. V., „rügen“, melden, verraten (V.), beschuldigen; mnd. wrȫgen*, wrögen*, wrogen, wrōgen*, wrugen, sw. V., rügen, anklagen, verklagen, beschuldigen, gerichtlich melden, gerichtlich untersuchen, tadeln, schelten, zanken; mnl. wroeghen, wroughen, sw. V., rügen, mitteilen, offenbaren; ahd. ruogen, sw. V. (1a), rügen, beschuldigen, anklagen; as. wrōgian*, sw. V. (1a), rügen, anklagen; germ. *wrōgjan, sw. V., „rügen“, schelten, anklagen, streiten; s. idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“, Pokorny 1163?; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rügen, EWD s. u. Rüge, DW 14, 1412, Falk/Torp 419, EWAhd 7, 777, Duden s. u. rügen; Son.: vgl. afries. wrōgia, sw. V. (2), rügen, klagen; nnordfries. wröge; ae. wrœ̄gan (2), wrēgan (2), sw. V. (1), rügen, anklagen; an. rœgja, vrœgja, sw. V. (1), anklagen, verleumden; got. wrōhjan, sw. V. (1), anklagen, beschuldigen; lit. rekti, V., schreien, schelten; ksl. resti, V., sagen, reden; GB.: jemanden mit einem gewissen Nachdruck zurechtweisen; BM.: sprechen; F.: rügen, rüge, rügst, rügt, rügest, rüget, rügte, rügtest, rügten, rügtet, gerügt, ##gerügt, gerügte, gerügtes, gerügtem, gerügten, gerügter##, rügend, ###rügend, rügende, rügendes, rügendem, rügenden, rügender###, rüg+EW; Z.: rü-g-en

Ruhe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Ruhe, Stille, Friede, Schweigen; ne. quiet (N.), calm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. ruowe, ruo, rāwe, rouwe, mmd. rūwe, rūe, rū, rūge, rōwe, rāwe, st. F., Ruhe, Friede, Erholung, Pause (F.) (1); mnd. rouwe (1), rouw, rowe, rawe, rauwe, row, F., Ruhe, Rast, Untätigkeit, Bewegungslosigkeit, Erholung, Pause, Entspannung, Schlaf; mnl. rouwe, F., Ruhe; ahd. ruowa*, rōa*, st. F. (ō), Ruhe; as. -; anfrk. ruowa, F., Ruhe; germ. *rōwō, *rēwō, st. F. (ō), Ruhe; idg. *rēu̯ā, *rōu̯ā, F., Ruhe, Pokorny 338; s. idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338 (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruhe, Kluge s. u. Ruhe, EWD s. u. Ruhe, DW 14, 1417, Falk/Torp 346, EWAhd 7, 809, Duden s. u. Ruhe, Bluhme s. u. Ruhe; Son.: vgl. afries. -; ae. rōw (1), rō, st. F. (ō), Ruhe; an. rō (1), st. F. (ō), Ruhe; got. -; nschw. ro, Sb., Ruhe; nnorw. ro, M., F., Ruhe; av. airime, Adv., ruhig; kymr. araf, Adj., ruhig, langsam; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch Lärm ungestörten Zustand; BM.: ruhen; F.: Ruhe, Ruhen+EW; Z.: Ruh-e

$ruhelos, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. ruhelos; Q.: 1200-1210 (Parzifal); L.: EWD s. u. Ruhe; F.: ruhelos, ruhelose, ruheloses, ruhelosem, ruhelosen, ruheloser, ruhelosere, ruheloseres, ruheloserem, ruheloseren, ruheloserer, ruhelosest, ruheloseste, ruhelosestes, ruhelosestem, ruhelosesten, ruhelosester+EW; Z.: ruh-e—lo-s

$ruhen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. ruhen; L.: Kluge 1. A. s. u. Ruhe, EWD s. u. Ruhe; F.: ruhen, ruhe, ruhst, ruht, ruhest, ruhet, ruhte, ruhtest, ruhten, ruhtet, geruht, ##geruht, geruhte, geruhtes, geruhtem, geruhten, geruhter##, ruhend, ###ruhend, ruhende, ruhendes, ruhendem, ruhenden, ruhender###, ruh+EW; Z.: ruh-en

$Ruhestatt, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ruhestatt; L.: EWD s. u. Ruhe; F.: Ruhestatt, Ruhestätten+EW; Z.: Ruh-e—sta-tt

$Ruhestätte, nhd., F.: nhd. Ruhestätte; L.: EWD s. u. Ruhe; Z.: Ruhestätte, Ruhestätten+EW; Z.: Ruh-e—stä-tt-e

$ruhig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. ruhig; L.: Kluge s. u. Ruhe, EWD s. u. Ruhe; F.: ruhig, ruhige, ruhiges, ruhigem, ruhigen, ruhiger, ruhigere, ruhigeres, ruhigerem, ruhigeren, ruhigerer, ruhigst, ruhigste, ruhigstes, ruhigstem, ruhigsten, ruhigster+EW; Z.: ruh-ig

Ruhm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ruhm, Ehre; ne. glory; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruom, st. M., Ruhm, Ehre, Pracht, Lob, Lohn, Selbstlob; mnd. rōm (1), rūm, M., Ruhm, hohes Ansehen, guter Ruf, Lob, Preis, Eigenlob, Prahlerei, Sieg, Erfolg; mnl. roem, M., Ruhm, Ehre Prahlerei; ahd. ruom (1), hruom, st. M. (a?, i?), Ruhm, Ehre, Ruhmsucht, Prahlerei, Überheblichkeit, Anmaßung, Auszeichnung, rühmende Erwähnung, Geschrei, Gloria (N.); as. hrōm, st. M. (a?, i?), Ruhm, Freude; anfrk. ruom, M., Ruh, Ehre; germ. *hrōma-, *hrōmaz, st. M. (a), Ruhm; s. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530 (810/42) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruhm, luge s. u. Ruhm, EWD s. u. Ruhm, DW 14, 1441, Falk/Torp 105, EWAhd 7, 787, Duden s. u. Ruhm, Bluhme s. u. Ruhm; Son.: vgl. afries. -; ae. hréam, st. M. (a), Geräusch (N.) (1), Lärm, Geschrei, Klage, Kummer; an. -; got. *hrōms?, st. M. (a), Ruhm; ai. carkati, Adj., erwähnt rühmend; gr. κήρυξ (kḗryx), M., Herold, Bote; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen durch herausragende Taten erworbenes hohes Ansehen; BM.: preisen; F.: Ruhm, Ruhmes, Ruhms+EW; Z.: Ruh-m

$rühmen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. rühmen; L.: Kluge s. u. Ruhm, EWD s. u. Ruhm; F.: rühmen, rühme, rühmst, rühmt, rühmest, rühmet, rühmte, rühmtest, rühmten, rühmtet, gerühmt, ##gerühmt, gerühmte, gerühmtes, gerühmtem, gerühmten, gerühmter##, rühmend, ###rühmend, rühmende, rühmendes, rühmendem, rühmenden, rühmender###, rühm+EW; Z.: rüh-m-en

$rühmlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. rühmlich; L.: EWD s. u. Ruhm; F.: rühmlich, rühmliche, rühmliches, rühmlichem, rühmlichen, rühmlicher, rühmlichere, rühmlicheres, rühmlicherem, rühmlicheren, rühmlicherer, rühmlichst, rühmlichste, rühmlichstes, rühmlichstem, rühmlichsten, rühmlichster+EW; Z.: ruh-m—lich

$ruhmlos, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. ruhmlos; L.: EWD s. u. Ruhm; F.: ruhmlos, ruhmlose, ruhmloses, ruhmlosem, ruhmlosen, ruhmloser, ruhmlosere, ruhmloseres, ruhmloserem, ruhmloseren, ruhmloserer, ruhmlosest, ruhmloseste, ruhmlosestes, ruhmlosestem, ruhmlosesten, ruhmlosester+EW; Z.: ruh-m—lo-s

$ruhmredig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. ruhmredig; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: Kluge s. u. ruhmredig, EWD s. u. Ruhm; F.: ruhmredig, ruhmredige, ruhmrediges, ruhmredigem, ruhmredigen, ruhmrediger, ruhmredigere, ruhmredigeres, ruhmredigerem, ruhmredigeren, ruhmredigerer, ruhmredigst, ruhmredigste, ruhmredigstes, ruhmredigstem, ruhmredigsten, ruhmredigster+EW; Z.: ruh-m—re-d-ig

$ruhmvoll, nhd., Adj., (15. Jh.?): nhd. ruhmvoll; L.: EWD s. u. Ruhm; F.: ruhmvoll, ruhmvolle, ruhmvolles, ruhmvollem, ruhmvollen, ruhmvoller, ruhmvollere, ruhmvolleres, ruhmvollerem, ruhmvolleren, ruhmvollerer, ruhmvollst, ruhmvollste, ruhmvollstes, ruhmvollstem, ruhmvollsten, ruhmvollster+EW; Z.: ruh-m—vol-l

$ruhsam, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. ruhsam; Vw.: s. ge-; L.: EWD s. u. Ruhe; F.: ruhsam, ruhsame, ruhsames, ruhsamem, ruhsamen, ruhsamer, ruhsamere, ruhsameres, ruhsamerem, ruhsameren, ruhsamerer, ruhsamst, ruhsamste, ruhsamstes, ruhsamstem, ruhsamsten, ruhsamster+EW; Z.: ruh—sam

Ruhr, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Ruhr, eine Durchfallerkrankung; ne. dysentery; Vw.: -; Hw.: s. rühren; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. ruore, st. F., Aufruhr; mnd. rōre (1), rōr, rȫre, rūre, růre, F., „Ruhr“, Aufruhr, Unruhe, Durchfallerkrankung; mnl. roere, F., Bewegung, Gedränge, Treiben; ahd. ruora* (1), st. F. (ō), Rühren, Bewegung, Spiel, Meute; as. hrōra*, st. F. (ō), Bewegung, Aufruhr; anfrk. -; germ. *hrōrō, st. F. (ō), Rühren; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582 (897/129) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ruhr, Kluge s. u. Ruhr, EWD s. u. Ruhr, DW 14, 1457, Falk/Torp 106, EWAhd 7, 795, Duden s. u. Ruhr, Bluhme s. u. Ruhr; Son.: vgl. nndl. roer, Sb., Ruhr; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine fiebrige und durch die Entzündung des Dickdarms gekennzeichnete Krankheit; BM.: rühren; F.: Ruhr, Ruhren+EW; Z.: Ruh-r

rühren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. rühren, mischen, bewegen; ne. stir (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ruhr; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rüeren, ruoren, sw. V., rühren, berühren; mnd. rȫren, rǖren, sw. V., rühren, bewegen, in Bewegung setzen, anrühren, berühren, aufrühren, aufwühlen, umrühren, vermischen; mnl. roeren, sw. V., rühren, bewegen, beginnen; ahd. ruoren, hruoren*, sw. V. (1a), rühren, berühren, bewegen, erregen, spielen, anrühren, antreiben, schütteln; as. hrōrian*, sw. V. (1a), rühren, bewegen; anfrk. *ruoren?, sw. V. (1), rühren, anrühren, berühren; germ. *hrōzjan, *hrōrjan, sw. V., rühren; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582 (897/129) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. rühren, Kluge s. u. rühren, EWD s. u. rühren, DW 14, 1459, Falk/Torp 106, EWAhd 7, 795, Duden s. u. rühren, Bluhme s. u. ruehren; Son.: vgl. afries. hrōra, sw. V. (1), „rühren“, betreffen, behandeln, handeln von; afries. hrēra, sw. V. (1), rühren, bewegen; nnordfries. rere, V., rühren, bewegen; ae. hrœ̄ran, hrēran, sw. V. (1), rühren, schütteln, erregen; an. hrœra, sw. V. (1), bewegen, rühren; got. -; nndl. roeren, V., rühren; nschw. röra, V., rühren; nnorw. røre, V., rühren; ai. śrīṇā́ti, V., mengt, mischt; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; GB.: die Bestandteile einer Flüssigkeit oder einer breiigen Masse in kreisförmige Bewegung bringen um sie zu einer einheitlichen Masse zu vermischen; BM.: mischen; F.: rühren, rühre, rührst, rührt, rührest, rühret, rührte, rührtest, rührten, rührtet, gerührt, ##gerührt, gerührte, gerührtes, gerührtem, gerührten, gerührter##, rührend, ###rührend, rührende, rührendes, rührendem, rührenden, rührender###, rühr+EW; Z.: rühr-en

$rührend, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. rührend; L.: Kluge s. u. rühren, EWD s. u. rühren; F.: rührend, rührende, rührendes, rührendem, rührenden, rührender, rührendere, rührenderes, rührenderem, rührenderen, rührenderer, rührendst, rührendste, rührendstes, rührendstem, rührendsten, rührendster+EW; Z.: rühr-end

$Rührer, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Rührer; Vw.: s. Auf-; L.: DW 14, 1470; L.: EWD s. u. Rührer, Rührers, Rührern+EW; Z.: Rühr-er

$rührig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. rührig; L.: EWD s. u. rühren; F.: rührig, rührige, rühriges, rührigem, rührigen, rühriger, rührigere, rührigeres, rührigerem, rührigeren, rührigerer, rührigst, rührigste, rührigstes, rührigstem, rührigsten, rührigster+EW; Z.: rühr-ig

$rührselig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. rührselig; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. rühren; F.: rührselig, rührselige, rührseliges, rührseligem, rührseligen, rührseliger, rührseligere, rührseligeres, rührseligerem, rührseligeren, rührseligerer, rührseligst, rührseligste, rührseligstes, rührseligstem, rührseligsten, rührseligster+EW; Z.: rühr—sel-ig

$Rührung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Rührung; L.: Kluge s. u. rühren, EWD s. u. rühren; F.: Rührung+EW; Z.: Rühr-ung

Ruin, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ruin, Untergang, Zusammenbruch, Verderben; ne. ruin (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ruine, ruinieren, ruinös; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. ruine; E.: s. frz. ruine, F., Einsturz; lat. ruina, F., Stürzen, Herabstürzen, Niederstürzen, Sturz, Einsturz, Fehltritt, Irrtum, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. ruere (1), V., rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ruin, EWD s. u. Ruine, DW 14, 1475, Duden s. u. Ruin; Son.: vgl. nndl. ruïne, Sb., Ruin; nschw. ruin, Sb., Ruin; nnorw. ruin, M., Ruin; poln. ruina, R., Ruin; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Zustand der Vernichtung; BM.: zerreiben; F.: Ruin, Ruins+FW; Z.: Ru-in

Ruine, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Ruine, verfallenes Haus; ne. ruin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. ruina; E.: s. mnd. ruīne, F., Ruine, Überreste eines Gebäudes; mnd. ruīn, N., Ruine, Überreste eines Gebäudes; lat. ruina, F., Stürzen, Herabstürzen, Niederstürzen, Sturz, Einsturz, Fehltritt, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. ruere (1), V., rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ruine, EWD s. u. Ruine, DW 14, 1475, Duden s. u. Ruine; Son.: vgl. nndlr. ruïne, Sb., Ruine; frz. ruine, F., Ruine; nschw. ruin, Sb., Ruine; nnorw. ruin, M., Ruin; poln. ruiny, Sb. Pl., Ruine; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein zerfallenes und eingestürztes Gebäude; BM.: zerreiben; F.: Ruine, Ruinen+FW; Z.: Ru-in-e

ruinieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ruinieren, zerstören; ne. ruin (V.), wreck (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ruin, ruinös, Ruine; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. ruiner; E.: s. frz. ruiner, V., ruinieren; lat. ruināre, V., zerstören, ruinieren, zugrunde richten, zerstören, ruinieren, zugrunde richten; vgl. lat. ruina, F., Stürzen, Herabstürzen, Niederstürzen, Sturz, Einsturz, Fehltritt, Irrtum; vgl. lat. ruere (1), V., rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ruin, EWD s. u. Ruine, DW 14, 1475, Duden s. u. ruinieren; Son.: vgl. nndl. ruïneren, V., ruinieren; frz. ruiner, V., ruinieren; nschw. ruinera, V., ruinieren; nnorw. ruinere, V., ruinieren; poln. rujnować, V., ruinieren; GB.: etwas zerstören; BM.: zerreiben; F.: ruinieren, ruiniere, ruinierst, ruiniert, ruinierest, ruinieret, ruinierte, ruiniertest, ruinierten, ruiniertet, ##ruiniert, ruinierte, ruiniertes, ruiniertem, ruinierten, ruinierter##, ruinierend, ###ruinierend, ruinierende, ruinierendes, ruinierendem, ruinierenden, ruinierender###, ruinier+FW; Z.: ru-in-ier-en

ruinös, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. ruinös, zum Untergang führend; ne. ruinous; Vw.: -; Hw.: s. Ruin, ruinieren, Ruine; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. ruinōsus; E.: s. lat. ruinōsus, Adj., baufällig, eingefallen, eingestürzt, den Einsturz drohend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ruere (1), V., rennen, stürzen, herabstürzen, niederreißen; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460 (677/93) (RB. idg. aus gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ruin, Duden s. u. ruinös; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas zu einer Zerstörung Beitragendem; BM.: zerreiben; F.: ruinös, ruinöse, ruinöses, ruinösem, ruinösen, ruinöser, ruinösere, ruinöseres, ruinöserem, ruinöseren, ruinöserer, ruinösest, ruinöseste, ruinösestes, ruinösestem, ruinösesten, ruinösester+EW; Z.: ru-in-ös

Rukola, Rucola, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Rukola, Rauke; ne. rocket (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rauke; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. rucola; E.: it. rucola, F., Rukola; it. *ruca, F., Rauke; lat. ērūca, F., Raupe, Kohlraupe, Raukenkohl, weißer Gartensenf, Dill, (23/24-79 n. Chr.); weitere Herkunft unsicher; L.: Duden s. u. Rucola; Son.: vgl. nndl. rucola, Sb., Rukola; nschw. rucola, Sb., Rukola; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Kreuzblütlern gehörende vormenschliche essbare Pflanze mit gefiederten Blättern und kleinen gelben Blüten; BM.: Raupe?; F.: Rukola, Rucola+FW; Z.: Ruk-ol-a

$Rülp, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Rülp; L.: Kluge s. u. rülpsen; F.: Rülp, Rülps, Rülpes, Rülpe, Rülpen+EW; Z.: Rülp

$Rülps, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rülps; L.: Kluge s. u. rülpsen, EWD s. u. rülpsen; F.: Rülps, Rülpses, Rülpse, Rülpsen+EW; Z.: Rülp-s

rülpsen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. rülpsen, aufstoßen; ne. burp (V.), belch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. rülpsen, Kluge s. u. rülpsen, EWD s. u. rülpsen, DW 14, 1477, Duden s. u. rülpsen, Bluhme s. u. ruelpsen; GB.: geräuschvoll aufstoßen; BM.: lautmalend; F.: rülpsen, rülpse, rülpsst, rülpst, rülpsest, rülpset, rülpste, rülpstest, rülpsten, rülpstet, gerülpst, ##gerülpst, gerülpste, gerülpstes, gerülpstem, gerülpsten, gerülpster##, rülpsend, ###rülpsend, rülpsende, rülpsendes, rülpsendem, rülpsenden, rülpsender###, rülps+EW; Z.: rülp-s-en

$Rülpser, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rülpser; L.: EWD s. u. rülpsen; F.: Rülpser, Rülpsers, Rülpsern+EW; Z.: Rülp-s-er

Rum, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Rum, Zuckerrohrschnaps; ne. rum (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. rum; E.: s. nndl. rum, Sb., Rum; ne. rum, N., Rum; von einem älteren rumbullion, N., Rum, Aufruhr; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Rum, Kluge s. u. Rum, EWD s. u. Rum, DW 14, 1480, Duden s. u. Rum, Bluhme s. u. Rum; Son.: vgl. frz. rhum, M., Rum; nschw. rum, N., Rum; nnorw. rom, M., Rum; poln. rum, M., Rum; kymr. rym, M., Rum; nir. rum, M., Rum; lit. romas, M., Rum; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen aus Melasse oder dem Saft des Zuckerrohrs hergestellten Branntwein; BM.: Aufruhr; F.: Rum, Rums, Rume, Rumen+FW; Z.: Rum

Rumba, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Rumba, ein Tanz; ne. rumba (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1930; I.: Lw. span. rumba; E.: s. span. rumba, F., herausfordernder Tanz; span rumbo, M., Strich der Windrose, Zauberei, Ruhm; wohl von lat. rhombus, M., kreisförmiger Körper, Zauberrad, Rhombus; gr. ῥόμβος (rhómbos), ῥύμβος (rhýmbos), M., kreisförmiger Körper, Kreisel, kreisförmige Bewegung, Schwung; s. idg. *u̯rembʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Rumba, Duden s. u. Rumba; Son.: vgl. nndl. rumba, Sb., Rumba; frz. rumba, F., Rumba; nschw. rumba, Sb., Rumba; nnorw. rumba, M., Rumba; poln. rumba, F., Rumba; kymr. rymba, F., Rumba; nir. rumba, M., Rumba; lit. rumba, F., Rumba; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus einem afrokubanischen Volkstanz hervorgegangenen stark rhythmisch betonten Gesellschaftstanz; BM.: drehen bzw. biegen?; F.: Rumba, Rumbas+EW; Z.: Ru-mb-a

$Rummel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rummel; L.: Kluge 1. A. s. u. Rummel, Kluge s. u. rummeln, EWD s. u. Rummel, DW 14, 1481, Duden s. u. Rummel; F.: Rummel, Rummels, Rummeln+EW; Z.: Rumm-el

rummeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. rummeln, lärmen, toben; ne. rumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. rumpeln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. rummeln, EWD s. u. Rummel, DW 14, 1482, Duden s. u. rummeln, Bluhme s. u. rummeln; Son.: vgl. nndl. rommelen, V., rummeln; GB.: ein dumpfes dröhnendes Geräusch von sich geben; BM.: lautmalend; F.: rummeln, rummel, rummle, rummelst, rummelt, rummelte, rummeltest, rummelten, rummeltet, gerummelt, ##gerummelt, gerummelte, gerummeltes, gerummeltem, gerummelten, gerummelter##, rummelnd, ###rummelnd, rummelnde, rummelndes, rummelndem, rummelnden, rummelnder###+EW; Z.: rumm-el-n

$Rummelplatz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Rummelplatz; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Rummel; F.: Rummelplatz, Rummelplatzes, Rummelplätze, Rummelplätzen+EW+FW; Z.: Rumm-el—pla-tz

$Rumor, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Rumor; Q.: 1315/1323 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); L.: EWD s. u. Rumor, DW 14, 1483; F.: Rumor, Rumors+FW; Z.: Ru-m-or

rumoren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. rumoren, laut hantieren; ne. rumble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. rūmōren, sw. V., „rumoren”, lärmen, Unruhe verbreiten, Aufruhr machen; lat. rūmor, M., Geräusch (N.) (1), Murmeln (N.), Summen, Durcheinanderrufen, Gerede, Gerücht; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. rumoren, EWD s. u. Rumor, DW 14, 1484, Duden s. u. rumoren; Son.: vgl. nndl. rumoer maken, V., rumoren; ne. rumour, V., munkeln, Gerüchte verbreiten; GB.: einen dumpfen Lärm verursachen; BM.: brummen bzw. murren; F.: rumoren, rumore, rumorst, rumort, rumorest, rumoret, rumorte, rumortest, rumorten, rumortet, ##rumort, rumorte, rumortes, rumortem, rumorten, rumorter##, rumorend, ###rumorend, rumorende, rumorendes, rumorendem, rumorenden, rumorender###, rumor+FW; Z.: ru-m-or-en

$Rumpelkammer, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Rumpelkammer; L.: EWD s. u. rumpeln; Son.: vgl. nndl. rommelkamer, Sb., Rumpelkammer; F.: Rumpelkammer, Rumpelkammern+EW+FW; Z.: Rump-el—kam-m-er

rumpeln, nhd., V., (13. Jh.): nhd. rumpeln, poltern; ne. rumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. rummeln; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd. rumpelen*, rumpeln, rummeln, sw. V., rumpeln, lärmen, poltern, einstürzen, trampeln, trampeln in; mnd. rumpelen, sw. V., rumpeln, lärmen, dumpfe polternde Geräusch machen, poltern, grummeln, polternd fallen, grob übergehen; Schallnachahmung; L.: Kluge 1. A. s. u. rumpeln, Kluge s. u. rumpeln, EWD s. u. rumpeln, DW 14, 1489, Duden s. u. rumpeln, Bluhme s. u. rumpeln; GB.: ein dumpfes Geräusch verursachen; BM.: lautmalend; F.: rumpeln, rumpel, rumple, rumpelst, rumpelt, rumpelte, rumpeltest, rumpelten, rumpeltet, gerumpelt, ##gerumpelt, gerumpelte, gerumpeltes, gerumpeltem, gerumpelten, gerumpelter##, rumpelnd, ###rumpelnd, rumpelnde, rumpelndes, rumpelndem, rumpelnden, rumpelnder###, rumpel+EW; Z.: rump-el-n

$Rumpelstilzchen, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rumpelstilzchen; Q.: 1812; L.: EWD s. u. rumpeln; F.: Rumpelstilzchen, Rumpelstilzchens+EW; Z.: Rump-el—s-til-z—chen

Rumpf, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Rumpf, Torso; ne. torso, trunk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd. rumpf (2), rumph, rump, mmd., st. M., Rumpf, Körper, Leib, Holzschlüssel; mnd. rump, rümp, rumep, romp, M., Rumpf, Leib, Körper, toter Körper, Leichnam, Körper ohne Kopf, den Körper bedeckendes Kleidungsstück, Leibchen; mnl. romp, rompe, rump, M., Leib, Gefäß aus Rinde, Leibchen; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu mhd. rimpfen, st. V., rümpfen; s. ahd. rimpfan*, rimphan*, st. V. (3a), verrotten, aufreiben, rümpfen, runzeln; s. germ. *hrempan, *rempan, st. V., schrumpfen, runzeln; s. idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rumpf, Kluge s. u. Rumpf, EWD s. u. Rumpf, DW 14, 1492, Duden s. u. Rumpf, Bluhme s. u. Rumpf; Son.: vgl. nndl. romp, Sb., Rumpf; ne. rump, N., Hinterteil, Steiß; nschw. rumpa, Sb., Schwanz, Steiß, Hintern; nnorw. (dial.) rump, Sb., abgestumpfter Berggipfel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Körper ohne Gliedmaßen und Kopf; BM.: drehen?; F.: Rumpf, Rumpfes, Rumpfs, Rümpfe, Rümpfen+EW; Z.: Ru-mpf

rümpfen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. rümpfen, Falten ziehen, runzeln; ne. wrinkle (V.) up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rimphen, st. V., rümpfen, krümmen, verdorren, einschrumpfen; mhd. rümpfen*, rümphen, sw. V., rümpfen, runzlig werden; mnd. rimpen, rümpfen, st. V., zusammenziehen, Falten (F. Pl.) werfen, in Falten legen, rümpfen; mnl. rimpen, V., rümpfen, zusammenziehen; ahd. rimpfan*, rimphan*, st. V. (3a), verrotten, aufreiben, rümpfen, runzeln, falten; as. -; anfrk. -; germ. *hrempan, *rempan, st. V., schrumpfen, runzeln; s. idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rümpfen, Kluge s. u. rümpfen, EWD s. u. rümpfen, DW 14, 1494, Falk/Torp 103, Seebold 272, EWAhd 7, 486, Duden s. u. rümpfen, Bluhme s. u. ruempfen; Son.: vgl. afries. -; ae. hrimpan, st. V.?, runzeln; ae. *rimpan, st. V. (3a?), runzeln; nndl. rimpelen, V., runzeln; gr. κράμβος (krámbos), Adj., zusammengeschrumpft, eingetrocknet; lit. kremblỹs, Sb., Eierschwamm; GB.: die Nase missbilligend in Falten legen; BM.: biegen; F.: rümpfen, rümpfe, rümpfst, rümpft, rümpfest, rümpfet, rümpfte, rümpftest, rümpften, rümpftet, gerümpft, ##gerümpft, gerümpfte, gerümpftes, gerümpftem, gerümpften, gerümpfter##, rümpfend, ###rümpfend, rümpfende, rümpfendes, rümpfendem, rümpfenden, rümpfender###, rümpf+EW; Z.: rü-mpf-en

Rumpsteak, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Rumpsteak, Rückenstück; ne. rumpsteak; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. rumpsteak; E.: s. ne. rumpsteak, N., Rumpsteak; vgl. ne. rump, N., Rücken, Hinterteil; wahrscheinlich aus dem Altnordischen; ne. steak, N., Steak; an. steik, st. F. (ō), Braten (M.); germ. *staikō?, st. F. (ō), Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Braten (M.); idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rumpsteak, EWD s. u. Steak, Duden s. u. Rumpsteak; Son.: vgl. nndl. rumpsteak, Sb., Rumpsteak; frz. rumpsteck, M., Rumpsteak; nschw. rumpstek, Sb., Rumpsteak; poln. rumsztyk, M., Rumpsteak; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine kurz gebratene oder gegrillte Fleischscheibe aus dem Rückenstück des Rindes; BM.: Rücken, Braten; F.: Rumpsteak, Rumpsteaks+FW; Z.: Rump-stea-k

rund, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. rund, kreisförmig; ne. round (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd. runt, Adj., rund, geschickt, gewandt; mnd. runt (1), ront, rünne, Adj., rund, kugelförmig, gewölbt, halbkugelig, oval, im Kreis herum befindlich, im Kreis herum bewegend, einfach; mnl. ront, Adj., rund; frz. ronde, Adj., rund; lat. rotundus, Adj., rund, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. rota, F., Rad; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866 (1514/37) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. rund, Kluge s. u. rund, EWD s. u. rund, DW 14, 1498, Duden s. u. rund, Bluhme s. u. rund; Son.: vgl. nndl. rond, Adj., rund; frz. rond, Adj., rund; nschw. rund, Adj., rund; nnorw. rund, Adj., rund; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas Kreisförmigem; BM.: rollen; F.: rund, runde, rundes, rundem, runden, runder+EW; Z.: ru-n-d

$Rund, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Rund; L.: EWD s. u. rund; F.: Rund, Rundes+EW; Z.: Ru-n-d

$Runde, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Runde; L.: EWD s. u. rund; F.: Runde, Runden+EW; Z.: Ru-n-d-e

$runden, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. runden; Vw.: s. ab-, über-; L.: Kluge s. u. rund, EWD s. u. rund; F.: runden, runde, rundest, rundet, rundete, rundetest, rundeten, rundetet, gerundet, ##gerundet, gerundete, gerundetes, gerundetem, gerundeten, gerundeter##, rundend, ###rundend, rundende, rundendes, rundendem, rundenden, rundender###, rund+EW; Z.: ru-n-d-en

$Rundfunk, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Rundfunk; L.: Kluge s. u. Rundfunk, Funk, EWD s. u. Funke; F.: Rundfunk, Rundfunks, Rundfunkes+EW; Z.: Ru-n-d—funk

$rundlich, nhd., Adj.: nhd. rundlich; L.: Kluge s. u. rund, EWD s. u. rund; F.: rundlich, rundliche, rundliches, rundlichem, rundlichen, rundlicher, rundlichere, rundlicheres, rundlicherem, rundlicheren, rundlicherer, rundlichst, rundlichste, rundlichstes, rundlichstem, rundlichsten, rundlichster+EW; Z.: ru-n-d-lich

$Rundung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Rundung; L.: EWD s. u. rund; F.: Rundung, Rundungen+EW; Z.: Ru-n-d-ung

Rune, nhd., F., (6. Jh.): nhd. Rune, germanisches Schriftzeichen, Geheimnis; ne. rune; Vw.: -; Hw.: s. raunen; Q.: 6. Jh. (Runeninschrift); I.: Lw. -; E.: s. mhd. rūne, st. F., Geheimnis, Geflüster; mhd. rūn (1), st. M., st. F., Geheimnis, Geheimberatung, Geheimrede, Geflüster; mnd. rūn (1), rune, rūm, rude, M.?, heimliche Mitteilung, Gerücht, geheime Beratung; ahd. rūna, st. F. (ō), Raunen, Geheimnis, Geflüster; as. rūna, st. F., geheime Geratung; anfrk. -; germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867 (1516/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rune, Kluge s. u. Rune, EWD s. u. Runde, DW 14, 1518, Falk/Torp 348, EWAhd 7, 729, Duden s. u. Rune, Bluhme s. u. Rune; Son.: vgl. afries. -; ae. rūn, st. F. (ō), Geheimnis, Rat, Beratung, Rune, Schrift; an. rūn, st. F. (ō)?, Geheimnis, Zauberzeichen, Rune; got. rūna, st. F. (ō), Geheimnis, Beschluss, Anschlag; nndl. rune, Sb., Rune; frz. rune, F., Rune; nschw. runa, Sb., Rune; nnorw. rune, M., F., Rune; lat. rūmor, M., Geräusch (N.) (1), Murmeln (N.), Summen kymr. rŵn, M., F., Rune; air. rún, F., Geheimnis; kymr. rhin, F., Geheimnis, Innerstes; ksl. ryti, V., graben; lit. ruõbti, V., einritzen; lit. runos, Sb. Pl., Runen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Zeichen der von den Germanen benutzten Schrift; BM.: brummen; F.: Rune, Runen+EW; Z.: Ru-n-e

Runge, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Runge, Bolz, Pfosten, Stange; ne. stake (N.), rung (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. runge, st. F., Stange, Runge; mnd. runge, ronge, F., Runge, hölzerne Stange, Wagenrunge, Querholz unter dem Obergestell des Wagens; mnl. runge, ronge, F., Runge, an der Seite eines Transportfahrzeuges angebrachte Stange als Halterung, großer schwerer eiserner Nagel; ahd. runga, st. F. (ō), Stange, Runge; as. -; anfrk. -; germ. *hrungō, st. F. (ō), Stab, Runge; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936?; vgl. idg. *sker- (3), ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Runge, Kluge s. u. Runge, EWD s. u. Runge, DW 14, 1520, Falk/Torp 108, EWAhd 7, 740, Duden s. u. Runge, Bluhme s. u. Runge; Son.: vgl. afries. hrong; saterl. runge, M., F., großer Eisennagel, eiserne Halterung für die Wagenleitern; ae. hrung, st. F. (ō), Leitersprosse, Speiche, Runge; got. hrugga, st. F. (ō), Stab, Rute; nndl. rong, Sb., Runge; poln. krężel, M., Rockenstab; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine bei Fahrzeugen seitlich an einer Ladefläche befestigte Stange die als Halterung für Seitenwände oder als Stütze für längeres Ladegut dient; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Runge, Rungen+EW; Z.: Ru-ng-e

Runkelrübe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Runkelrübe, Futterrübe; ne. beet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied wohl von fnhd. rungelsen, Sb., Mangold; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von zu Runks (s. d.) in der Bedeutung „unförmig große Rübe“; Hinterglied s. Rübe; L.: Kluge 1. A. s. u. Runkelrübe, Kluge s. u. Runkelrübe, EWD s. u. Runkelrübe, DW 14, 1520, Duden s. u. Runkelrübe; Son.: vgl. ndän. runkelroe, Sb., Runkelrübe; lit. runkelis, M., Rübe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine seit dieser Zeit von Menschen verwendete Rübe; BM.: unförmig?; F.: Runkelrübe, Runkelrüben+EW; Z.: Runk-el—rüb-e

Runks, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Runks, grober Mensch, großes Stück Brot; ne. bully; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Runks, DW 14, 1521, Duden s. u. Runks; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen ungeschliffenen Menschen bzw. für ein großes Stück Brot; BM.: ?; F.: Runks, Runkses, Runkse, Runksen+EW?; Z.: Runks

Runs, nhd. (ält.-dial.), M., (8. Jh.): nhd. Runs, Runse, Flussbett, Felsrinne, Erdrinne, Wanne, Trog; ne. gully; Vw.: -; Hw.: s. Runse, rinnen; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: s. mhd. runs, st. F., st. M., „Runse“, Quell, Strom, Fluss, Kanal, Rinnsal, Rinnen (N.), Fließen (N.), Wasserlauf, Fließendes, Wassergraben, Flussbett, Bachbett; mhd. runse, st. F., sw. F., Rinnen (N.), Fließen (N.), Fließendes (N.), Quell, Fluss, Rinnsal, Wassergraben, Kanal, Flussbett; ahd. runs, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; ahd. runsa, st. F. (ō), Flut, Strom, Lauf, Wasser, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wassergang; as. -; anfrk. -; germ. *runsi-, *runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Runse, DW 14, 1522, vgl. DW 14, 1521, Seebold 376, EWAhd 7, 743f., Duden s. u. Runse; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *runs (2), st. F. (i), Lauf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Rinne mit Wildbach an Gebirgshängen; BM.: sich bewegen; F.: Runs, Runses, Runse, Runsen+EW; Z.: Ru-ns

Runse, nhd. (ält.-dial.), F., (8. Jh.): nhd. Runse, Flussbett, Felsrinne, Erdrinne, Wanne, Trog; ne. gully; Vw.: -; Hw.: s. Runs, rinnen; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: s. mhd. runs, st. F., st. M., „Runse“, Quell, Strom, Fluss, Kanal, Rinnsal, Rinnen (N.), Fließen (N.), Wasserlauf, Fließendes, Wassergraben, Flussbett, Bachbett; mhd. runse, st. F., sw. F., Rinnen (N.), Fließen (N.), Fließendes (N.), Quell, Fluss, Rinnsal, Wassergraben, Kanal, Flussbett; ahd. runs, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; ahd. runsa, st. F. (ō), Flut, Strom, Lauf, Wasser, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wassergang; as. -; anfrk. -; germ. *runsi-, *runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Runse, DW 14, 1522, vgl. DW 14, 1522, Seebold 376, EWAhd 7, 743f., Duden s. u. Runse; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *runs (2), st. F. (i), Lauf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Rinne mit Wildbach an Gebirgshängen; BM.: sich bewegen; F.: Runse, Runsen+EW; Z.: Ru-ns-e

$Runst, nhd. (ält.), F., M., (9. Jh.): nhd. Runst; L.: EWD s. u. rinnen; F.: Runst, Runstes, Runsts, Runste, Runsten+EW; Z.: Ru-ns-t

rünstig, nhd. (ält.), Adj.: nhd. rünstig, fließend; ne. flowing; Vw.: s. blut-; Hw.: s. rinnen; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. runst, st. F., st. M., Fluss, Kanal, Rinnsal, Rinnen (N.); vgl. ahd. runs, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; s. germ. *runsi-, *runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss; idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326 (479/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. rünstig; GB.: seit dem Mittelalter Bezeichnung von etwas stark Fließendem; BM.: sich bewegen; F.: rünstig, rünstige, rünstiges, rünstigem, rünstigen, rünstiger, rünstigere, rünstigeres, rünstigerem, rünstigeren, rünstigerer, rünstigst, rünstigste, rünstigstes, rünstigstem, rünstigsten, rünstigster+EW; Z.: rü-ns-t-ig

Runzel, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Runzel, kleine Falte; ne. wrinkle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Runze; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. runzel, st. F., sw. F., Runzel; mnd. runsel (1), runzel, runtzel, runsele, runszele, F., Runzel, Hautfalte; mnl. ronsel, runsel, runtsel, M., Runzel, Furche; ahd. runzila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Runzel, Falte; ahd. runzil, st. F. (i?)?, Runzel, Falte; germ. *hrunkita, Sb., Runzel; vgl. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Runzel, Kluge s. u. Runzel, EWD s. u. Runzel, DW 14, 1523, EWAhd 7, 749, Duden s. u. Runzel, Bluhme s. u. Runzel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine Falte der Haut; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Runzel, Runzeln+EW; Z.: Ru-nz-el

$runzelig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. runzelig; L.: Kluge s. u. Runzel, EWD s. u. Runzel; F.: runzelig, runzelige, runzeliges, runzeligem, runzeligen, runzeliger, runzeligere, runzeligeres, runzeligerem, runzeligeren, runzeligerer, runzeligst, runzeligste, runzeligstes, runzeligstem, runzeligsten, runzeligster+EW; Z.: ru-nz-el-ig

$runzeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. runzeln; L.: Kluge s. u. Runzel, EWD s. u. Runzel; F.: runzeln, runzel, runzle, runzele, runzelst, runzelt, runzelte, runzeltest, runzelten, runzeltet, gerunzelt, ##gerunzelt, gerunzelte, gerunzeltes, gerunzeltem, gerunzelten, gerunzelter##, runzelnd, ###runzelnd, runzelnde, runzelndes, runzelndem, runzelnden, runzelnder###+FW; Z.: ru-nz-el-n

Rüpel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rüpel, ungehobelter Kerl; ne. lout, bully; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einer Koseform von PN wie z. B. Ruprecht, Rupert; von germ. *hrōþi-, *hrōþiz, st. M. (i), Ruhm; idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530 (810/42) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.); germ. *berhta-, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136 (216/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rüpel, Kluge s. u. Rüpel, EWD s. u. Rüpel, DW 14, 1528, Duden s. u. Rüpel, Bluhme s. u. Ruepel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich schlecht benehmenden Mann; BM.: PN (wohl nach der groben Gestalt des Knechts Rupprecht); F.: Rüpel, Rüpels, Rüpeln+EW; Z.: Rü-p-el

rupfen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. rupfen, ausreißen, zupfen; ne. pluck (V.); Vw.: -; Hw.: s. Rupfen, ruppig; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rupfen, sw. V., rupfen; mnd. rȫpen (1), rōpen, roͤpen, rōfen, roufen, sw. V., rupfen, raufen, zausen (Haare), herausziehen, auszupfen, zerren; mnd. roppen, sw. V., rupfen, zupfen, zerzausen; mnl. roppen, sw. V., rupfen, ziehen, zerren, reißen; ahd. ropfōn, rophōn*, sw. V. (2), rupfen, zerfetzen; as. -; anfrk. -; germ. *ruppōn, sw. V., rupfen, plündern; idg. *reub-, V., reißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rupfen, Kluge s. u. rupfen, DW 14, 1529, Falk/Torp 352, EWAhd 7, 623, Duden s. u. rupfen, Bluhme s. u. rupfen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. ruppa, sw. V. (2), ausrupfen, plündern; got. -; GB.: etwas ausreißen; BM.: reißen; F.: rupfen, rupfe, rupfst, rupft, rupfest, rupfet, rupfte, rupftest, rupften, rupftet, gerupft, ##gerupft, gerupfte, gerupftes, gerupftem, gerupften, gerupfter##, rupfend, ###rupfend, rupfende, rupfendes, rupfendem, rupfenden, rupfender###, rupf+EW; Z.: ru-pf-en

Rupfen, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Rupfen (M.), Sackleinwand; ne. hessian (N.), bagging (N.); Vw.: -; Hw.: s. rupfen, ruppig; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rupfīn, st. F., st. N., Leinwand aus Werg; vgl. mhd. rupfen, sw. V., rupfen; ahd. ropfōn, rophōn*, sw. V. (2), rupfen, zerfetzen; germ. *ruppōn, sw. V., rupfen, plündern; idg. *reub-, V., reißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rupfen, EWD s. u. Rupfen, DW 14, 1532, Kluge s. u. Rupfen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein für Säcke und Wandbespannungen verwendetes grobes Jutegewebe; BM.: reißen; F.: Rupfen, Rupfens+EW; Z.: Ru-pf-en

ruppig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ruppig, grob; ne. gruff, rough (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. rupfen, Rupfen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, in der Bedeutung „zerlumpt“, zu nhd. rupfen (s. d.); L.: Kluge s. u. ruppig, EWD s. u. rupfen, DW 14, 1533, Duden s. u. ruppig, Bluhme s. u. ruppig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines groben menschlichen Verhaltens; BM.: reißen; F.: ruppig, ruppige, ruppiges, ruppigem, ruppigen, ruppiger, ruppigere, ruppigeres, ruppigerem, ruppigeren, ruppigerer, ruppigst, ruppigste, ruppigstes, ruppigstem, ruppigsten, ruppigster+EW; Z.: ru-pp-ig

…rupt, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. …rupt; ne. …rupt; Vw.: s. ab-, kor-; Hw.: s. …ruption, …ruptiv; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ruptus, (Part. Prät.=)Adj., zerbrochen, zerstört, aufgebrochen; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. …rupt, Suff., …rupt; frz. …rupt, Suff., …rupt; nschw. …rupt, Suff., …rupt; nnorw. …rupt, Suff., …rupt; nir. …pthe, Suff., …rupt; lit. …puotas, Suff., …rupt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: reißen; F.:...rupt, ...rupte, ...ruptes, ...ruptem, ...rupten, ...rupter, ...ruptere, ...rupteres, ...rupterem, ...rupteren, ...rupterer, ...ruptest, ...rupteste, ...ruptestes, ...ruptestem, ...ruptesten, ...ruptester+FW; Z.: -ru-p-t

…ruption, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. …ruption; ne. …ruption; Vw.: s. E-, Kor-; Hw.: s. …rupt, …ruptiv; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw; E.: s. lat. ruptio, F., Beschädigung, Zerspringen, Bersten, Ulp. (vor 223 n. Chr.); vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. …ruptie, Suff., …ruption; frz. …ruption, Suff., …ruption; nschw. …ruption, Suff., …ruption; nnorw. …rupsjon, Suff., …ruption; poln. …ruptcja, Suff., …ruption; lit. …rupcija, Suff., …ruption; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: reißen; F.: …ruption, …ruptionen+FW; Z.: -ru-p-t-io-n

…ruptiv, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. …ruptiv; ne. …ruptive; Vw.: s. e-; Hw.: s. …rupt, …ruption; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. mlat. ruptōvus, Adj., einen Ausbruch verursachend; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nschw. …ruptiv, Suff., …ruptiv; nnorw. …ruptiv, Adj., …ruptiv; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: reißen; F.: ...ruptiv, ...ruptive, ...ruptives, ...ruptivem, ...ruptiven, ...ruptiver, ...ruptivere, ...ruptiveres, ...ruptiverem, ...ruptiveren, ...ruptiverer, ...ruptivst, ...ruptivste, ...ruptivstes, ...ruptivstem, ...ruptivsten, ...ruptivster+FW; Z.: -ru-p-t-iv

Ruptur, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Ruptur, Riss; ne. rupture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. ruptūra; E.: s. lat. ruptūra, F., Bruch (M.) (1), Reißen, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868 (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Ruptur; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Zerreißen einer Struktur; Son.: vgl. frz. rupture, F., Ruptur; nschw. ruptur, Sb., Ruptur; nnorw. ruptur, M., Ruptur; BM.: reißen; F.: Ruptur, Rupturen+FW; Z.: Ru-p-t-ur

rural, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. rural, ländlich, bäuerlich; ne. rural; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. rūrālis; E.: s. lat. rūrālis, Adj., ländlich, (um 390 n. Chr.); vgl. lat. rūs, N., Land, Stadt, Feld, Besitzung, Landgut, bäuerisches Wesen; vgl. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); aus *revos; L.: Duden s. u. rural; Son.: vgl. nndl. ruraal, Adj., rural; frz. rural, Adj., rural; nschw. rural, Adj., rural; nnorw. rural, Adj., rural; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas das ländliche Leben Betreffendes; BM.: öffnen; F.: rural, rurale, rurales, ruralem, ruralen, ruraler+FW; Z.: ru-r-al

Rüsche, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Rüsche, gefältelter Stoff; ne. ruffle (N.), frill (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. ruché; E.: s. frz. ruché, F., Rüsche; vgl. frz. ruche, F., Bienenstock, Wabe; mlat. rūsca, F., Rinde, Bienenstock, Korb, Binse; vielleicht von lat. rūscum, N., Brüsch, Mäusedorn; weitere Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 454; oder aus dem Gallischen; L.: Kluge s. u. Rüsche, EWD s. u. Rüsche, DW 14, 1536, Duden s. u. Rüsche, Bluhme s. u. Ruesche; Son.: vgl. nnorw. rysj, M., Rüsche; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen dem schöneren Aussehen dienenden Besatz aus gefälteltem Stoff oder geraffter Spitze; BM.: Bienenkorb (nach dem Aussehen einer stark gefälteten Halskrause); F.: Rüsche, Rüschen+FW; Z.: Rüsch-e

Ruß, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Ruß, schwarzer Kohlenstoffrückstand; ne. soot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruoz, rūz, st. M., Ruß, Schmutz; mnd. rōt (1), rūt, roͤt, roed, N., M.?, Ruß, Talg, Tierfett, Unschlitt; mnl. roet, M., Ruß, Fett, Talg; ahd. ruoz (1), st. M. (a), Ruß; as. hrōt, st. M. (a), Ruß?; anfrk. ruot, Sb., Fett, Talg; germ. *hrōta-, *hrōtaz, st. M. (a), Ruß; s. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573 (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rusz, Kluge s. u. Ruß, EWD s. u. Ruß, DW 14, 1554 (Rusz), Falk/Torp 106, EWAhd 7, 811, Duden s. u. Ruß, Bluhme s. u. Russ; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. roet, Sb., Ruß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche schwarze und schmierige bei unvollkommener Verbrennung entstehende aus Kohlenstoff bestehende Substanz; BM.: grau bzw. schmutzig; F.: Ruß, Rußes, Ruße, Rußen+EW; Z.: Ru-ß

Rüssel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Rüssel, verlängerter Teil der Nase; ne. snout (N.), trunk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. rüezel, rüzzel, st. M., Rüssel; mnd. rȫsel (1), M., Rüssel; ahd. ruozzen*, sw. V. (1a), pflügen, aufpflügen, bearbeiten, beackern, aufwühlen; germ. *wrōtan, st. V., wühlen, aufwühlen; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu idg. *u̯erd-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163 (1998/74) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); oder zu lat. rōdere, V., nagen, benagen, zehren; idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854 (1485/8) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Rüssel, EWD s. u. Rüssel, DW 14, 1539, Duden s. u. Rüssel, Bluhme s. u. Ruessel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zu einem röhrenförmigen zum Tasten und auch Greifen dienenden Organ ausgebildete Nase; BM.: reißen? bzw. nagen?; F.: Rüssel, Rüssels, Rüsseln+FW?; Z.: Rüss-el

$rußen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. rußen; L.: Kluge s. u. Ruß, EWD s. u. Ruß; F.: rußen, ruße, rußst, rußt, rußest, rußet, rußte, rußtest, rußten, rußtet, gerußt, ##gerußt, gerußte, gerußtes, gerußtem, gerußten, gerußter##, rußend, ###rußend, rußende, rußendes, rußendem, rußenden, rußender###, ruß+EW; Z.: ru-ß-en

$rußig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. rußig; L.: Kluge s. u. Ruß, EWD s. u. Ruß; F.: rußig, rußige, rußiges, rußigem, rußigen, rußiger, rußigere, rußigeres, rußigerem, rußigeren, rußigerer, rußigst, rußigste, rußigstes, rußigstem, rußigsten, rußigster+EW; Z.: ru-ß-ig

Rüste, nhd. (ält.), F., (16. Jh.?): nhd. Rüste, Ruhe, Rast; ne. dwell (N.), rest (N.); Vw.: -; Hw.: s. Rast; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rust (1), st. F., Ruhe, Rast, Form; mnd. ruste (1), rüste, rust, F., Rast, Ruhe, Erholung, Schlaf, Nachtruhe, ewiger Friede; mnd. roste (1), rost, F., Ruhe, Erholung, Rast, Ausgeglichenheit, Friede; germ. *rustō, st. F. (ō), Rast, Ruhe; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338 (493/74) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rüste, Kluge s. u. Rüste, DW 14, 1543, vgl. DW 14, 1543 (Rust), Duden s. u. Rüste; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kurze erholsame Unterbrechung einer körperlichen Tätigkeit; BM.: ruhen; F.: Rüste, Rüsten+EW; Z.: Rü-s-t-e

rüsten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. rüsten, bewaffnen, ausrüsten; ne. arm (V.), equip; Vw.: s. ab-, auf-, ent-; Hw.: s. Gerüst, Rüstzeug, rüstig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. rüsten, rusten, sw. V., zurüsten, bereiten, schmücken, rüsten, bereitmachen, bereitmachen zu, ausrüsten, ausrüsten mit, Anstalt treffen; mnd. rüsten (1), rusten, V., rüsten, sich bereit machen, sich mit etwas ausstatten, sich auf etwas vorbereiten; mnl. rusten, V., rüsten, ausrüsten; ahd. rusten*, hrusten, sw. V. (1a), rüsten, schützen, schmücken; as. -; anfrk. -; germ. *hrustjan, sw. V., rüsten; s. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rüsten, Kluge s. u. rüsten, EWD s. u. rüsten, DW 14, 1544, Falk/Torp 108, EWAhd 7, 827, Duden s. u. rüsten, Bluhme s. u. ruesten; Son.: vgl. afries. -; ae. hyrstan (1), hrystan (1), sw. V. (1), ausrüsten, schmücken; an. -; got. -; nschw. rusta, V., rüsten; nnorw. ruste, V., rüsten; lit. kráuti, V., aufeinanderlegen, laden; ksl. kryti, V., bedecken, verbergen; GB.: sich bewaffnen; BM.: häufen; F.: rüsten, rüste, rüstest, rüstet, rüstete, rüstetest, rüsteten, rüstetet, gerüstet, ##gerüstet, gerüstete, gerüstetes, gerüstetem, gerüsteten, gerüsteter##, rüstend, ###rüstend, rüstende, rüstendes, rüstendem, rüstenden, rüstender###, rüst+EW; Z.: rü-st-en

Rüster, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Rüster, Ulme; ne. elm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1580; I.: Lw. -; E.: Herkunft s. ahd. ruost, st. F. (a), Ulme, Rüster; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Rüster, EWD s. u. Rüster, DW 14, 1548, Duden s. u. Rüster, Bluhme s. u. Ruester; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen Laubbaum mit eiförmigen gesägten Blättern und büschelig angeordneten Blüten und Früchten; BM.: ?; F.: Rüster, Rüsters, Rüstern+EW; Z.: Rüst-er

rüstig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. rüstig, fit, leistungsfähig; ne. hale (Adj.), sprightly (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. rüsten; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. rüstic, rüstec, Adj., rüstig, gerüstet; mnd. rüstich, rustich, Adj., gerüstet, bewaffnet, bereit, geeignet, angenehm, bequem, brauchbar, in bestem Zustand befindlich, kraftvoll, leistungsfähig; ahd. rustih, Adj., ländlich, bäuerlich, gemein; ahd. rusten*, hrusten, sw. V. (1a), rüsten, schützen, schmücken; s. germ. *hrustjan, sw. V., rüsten; s. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, *kreuH-, V., häufen, aufhäufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616 (970/202) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. rüstig, Kluge s. u. rüstig, DW 14, 1550, Duden s. u. rüstig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer noch im fortgeschrittenen Alter leistungsfähigen Konstitution; BM.: bereit; F.: rüstig, rüstige, rüstiges, rüstigem, rüstigen, rüstiger, rüstigere, rüstigeres, rüstigerem, rüstigeren, rüstigerer, rüstigst, rüstigste, rüstigstes, rüstigstem, rüstigsten, rüstigster+EW; Z.: rü-st-ig

rustikal, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. rustikal, ländlich, bäuerlich; ne. rustic (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. rūsticālis; E.: s. mlat. rūsticālis, Adj., rustikal, ländlich, bäuerlich; vgl. lat. rūs, N., Land, Stadt, Feld, Besitzung, Landgut, bäuerisches Wesen; vgl. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874 (1524/47) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); aus *revos; L.: Kluge s. u. rustikal, EWD s. u. rustikal, EWAhd 7, 829, Duden s. u. rustikal; Son.: vgl. nndl. rustiek, Adj., rustikal, ländlich, bäurisch; frz. rustique, Adj., rustikal; nschw. rustik, Adj., rustikal; nnorw. rustikk, Adj., rustikal; poln. rustykalny, Adj., rustikal; kymr. rystig, Adj., rustikal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Ländlich-Schlichtem; BM.: öffnen; F.: rustikal, rustikale, rustikales, rustikalem, rustikalen, rustikaler, rustikalere, rustikaleres, rustikalerem, rustikaleren, rustikalerer, rustikalst, rustikalste, rustikalstes, rustikalstem, rustikalsten, rustikalster+FW; Z.: ru-s-t-ik-al

$Rüstung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Rüstung; Vw.: s. Ab-, Auf-, Ent-; L.: Kluge s. u. rüsten, EWD s. u. rüsten; F.: Rüstung, Rüstungen+EW; Z.: Rü-st-ung

Rüstzeug, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Rüstzeug, Werkzeug; ne. equipment, armamentarium, tools; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: s. mnd. rüsttǖch, N., „Rüstzeug“, Rüstung, Bewaffnung, Mensch der für eine bestimmte Aufgabe besonders geeignet ist; s. nhd. rüsten, Zeug; L.: Kluge s. u. Rüstzeug, EWD s. u. rüsten, DW 14, 1553, Duden s. u. Rüstzeug; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit aller einem bestimmten Zweck dienenden Gegenstände und Werkzeuge; BM.: häufen, ziehen; F.: Rüstzeug, Rüstzeugs, Rüstzeuges+EW; Z.: Rü-st—zeu-g

Rute, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Rute, Gerte; ne. rod (N.), rood (ält.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ruote, st. F., sw. F., Stab, Stange; mnd. rōde (2), roede, rode, roide, roude, rote, F., Schößling, Spross, abgeschnittener Zweig, Gerte, Rute, Zuchtrute, Strafe; mnl. roede, F., Rute, Zweig, Stock, Stab, Flöte; ahd. ruota, st. F. (ō), sw. F. (n), Rute, Stab, Latte, Messlatte, Stange; as. rôda, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rute, Galgen, Stange; anfrk. ruoda, F., Rute, Zuchtrute, Stock, Messstange, Maß; germ. *rōdō, st. F. (ō), Rute, Stange; idg. *rēt-, *rōt-, *rət-, Sb., Stange, Stamm, Pokorny 866 (1515/38) (RB. idg. aus ital.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Rute, Kluge s. u. Rute, EWD s. u. Rute, DW 14, 1559, Falk/Torp 347, EWAhd 7, 805, Duden s. u. Rute, Bluhme s. u. Rute; Son.: vgl. afries. rōde, rōd, st. F. (ō), Galgen, Rute; ae. rōd (2), st. F. (ō), Rute, Stange, Kreuz, Galgen; an. rōða, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rute, Kreuz, Heiligenbild; got. -; nndl. roe, roede, Sb., Rute; nschw. roa, Sb., Stange, Stock; nisl. róða, F., Rute, Stange, Stock; ? lat. rēta, F., aus dem Ufer eines Flusses hervorwachsender Baum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen langen dünnen und biegsamen Zweig; BM.: Stange; F.: Rute, Ruten+EW; Z.: Rut-e

Ruthenium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ruthenium, ein Edelmetall; ne. ruthenium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vom ON Ruthenien, dem alten Namen der Ukraine; von. mlat. Ruscenus, Ruthenus, M., Russe; vom Volksnamen der Rus, M., Rus, Russen; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich von finn. ruotsi, M., Schwede (M.), Nordgermane; L.: Duden s. u. Ruthenium; Son.: vgl. nndl. ruthenium, Sb., Ruthenium; frz. ruthénium, M., Ruthenium; nschw. rutenium, N., Ruthenium; nnorw. ruthenium, M., Ruthenium; kymr. rwtheniwm, M., Ruthenium; nir. ruitéiniam, M., Ruthenium; poln. ruten, M., Ruthenium; lit. rutenis, M., Ruthenium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches mattgraues oder silberweiß glänzendes sehr hartes sprödes Edelmetall (chemisches Element Nr. 44); BM.: ON; F.: Ruthenium, Rutheniums+FW; Z.: Ruth-en-i-um

Rutherfordium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Rutherfordium, ein chemisches Element; ne. rutherfordium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Drittel 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: nach dem neuseeländischen Physiker Ernest Rutherford (1871-1937); L.: Duden s. u. Rutherfordium; Son.: vgl. nndl. rutherfordium, Sb., Rutherfordium; frz. rutherfordium, M., Rutherfordium; nschw. rutherfordium, N., Rutherfordium; nnorw. rutherfordium, N., Rutherfordium; kymr. rutherfordiwm, M., Rutherfordium; lit. rutarfoirdiam, M., Rutherfordium; poln. rutherford, M., Rutherfordium; lit. rezerfordis, M., Rutherfordium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen künstlich erzeugtes zur Titangruppe gehörendes 1964/1969 entdecktes chemisches Element (chemisches Element Nr. 104); BM.: PN; F.: Rutherfordium, Rutherfordiums+FW; Z.: Rutherford-i-um

$Rutsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Rutsch; L.: EWD s. u. rutschen; F.: Rutsch, Rutsches, Rutsche, Rutschen+EW; Z.: Rutsch

rutschen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. rutschen, gleiten; ne. slide (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. rutschen, rütschen, sw. V., gleiten, rutschen; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. rutschen, Kluge s. u. rutschen, EWD s. u. rutschen, DW 14, 1568, Duden s. u. rutschen, Bluhme s. u. rutschen; Son.: vgl. nschw. rutscha, V., rutschen; GB.: auf einer glatten Oberfläche gleiten; BM.: ?; F.: rutschen, rutsche, rutschst, rutscht, rutschest, rutschet, rutschte, rutschtest, rutschten, rutschtet, gerutscht, ##gerutscht, gerutschte, gerutschtes, gerutschtem, gerutschten, gerutschter##, rutschend, ###rutschend, rutschende, rutschendes, rutschendem, rutschenden, rutschender###, rutsch+EW; Z.: rutsch-en

$rutschig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. rutschig; L.: EWD s. u. rutschen; F.: rutschig, rutschige, rutschiges, rutschigem, rutschigen, rutschiger, rutschigere, rutschigeres, rutschigerem, rutschigeren, rutschigerer, rutschigst, rutschigste, rutschigstes, rutschigstem, rutschigsten, rutschigster+EW; Z.: rutsch-ig

Rutte, nhd. (dial.), F., (16. Jh.): nhd. Rutte, ein Fisch, Aalquappe; ne. burbot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. rubēta; E.: s. lat. rubēta, F., Kröte, (57/46-12 v. Chr.); idg. *reub-, V., reißen, Pokorny 869?; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868? (1517/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Rutte, DW 14, 1570, Duden s. u. Rutte; Son.: österr.; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen im Süßwasser lebenden großen Raubfisch von graubrauner Färbung mit langer Afterflosse; BM.: graben; F.: Rutte, Rutten+EW; Z.: Ru-tt-e

rütteln, nhd., V., (13. Jh.): nhd. rütteln, erschüttern, schütteln; ne. shake (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. rüttelen*, rütteln, rütelen, rütlen, sw. V., erschüttern, schütteln, rütteln; vgl. mhd. rütten, sw. V., rütten“, erschüttern, schütteln, rütteln; germ. *hrud-, V., schwingen; vgl. idg. *kreut-?, V., schütteln, schwingen, bewegen, Pokorny 623 (987/219) (RB. idg. aus germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. rutschen, Kluge s. u. rütteln, EWD s. u. rütteln, DW 14, 1570, Duden s. u. rütteln, Bluhme s. u. ruetteln; Son.: vgl. ahd. rodamūs, st. F. (i), Fledermaus; ae. hréaþemūs, F. (kons.), Fledermaus; lit. krutė́ti, V., sich regen, sich bewegen; GB.: in schnellen Rucken hin und her bewegen; BM.: schwingen bzw. bewegen; F.: rütteln, rüttel, rüttle, rüttelst, rüttelt, rüttelte, rütteltest, rüttelten, rütteltet, gerüttelt, ##gerüttelt, gerüttelte, gerütteltes, gerütteltem, gerüttelten, gerüttelter##, rüttelnd, ###rüttelnd, rüttelnde, rüttelndes, rüttelndem, rüttelnden, rüttelnder###+EW; Z.: rüt-t-el-n

s, S, nhd., N.: nhd. s, S; ne. s (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. s; E.: s. lat. S, s., Buchstabe, S, s; gr. σίγμα (sígma), Sb. (indekl.), Sigma; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; vielleicht von phön. schin, Sb., Bogen; L.: DW 1, 14, Duden s. u. Duden; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben s des lateinischen Alphabets; BM.: Bogen?; F.: S+FW; Z.: S

Saal, nhd., st. M., (8. Jh.): nhd. Saal, großer Raum; ne. hall; Vw.: -; Hw.: s. Geselle, Salon, Saloon; Q.: 712-725? (Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd. sal (1), st. M., st. N., Saal, Haus, Halle, Wohnsitz, Speiseraum, Tempel, Kirche, Raum, Gemach; mnd. sāl (1), sal, sael, saal, sahl, st. M., N., „Saal“, Niederlassung, Wohnsitz, Aufenthalt, Wohnung, Palast, Burg, Bischofssitz; mnd. sēl (1), seil, seel, seele, seyl, seyle, N., M., Saal, Versammlungshaus der Ämter; mnl. sāl, sal, zal, M., Saal; ahd. sal (1), sali*, st. N. (a), Saal, Haus, Vorsaal; as. sėli*, st. M. (i), Saal, Gebäude, Haus, Scheune; anfrk. sala, seli, M., Hauptgebäude, (hauptsächlich als Bestandteil von ON); germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898 (1560/32) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saal, Kluge s. u. Saal, EWD s. u. Saal, DW 14, 1577, Falk/Torp 435, EWAhd 7, 890, Duden s. u. Saal, Bluhme s. u. Saal; Son.: vgl. afries. sel…, Präf.; ae. sæl, st. N. (a), Saal, Zimmer, Halle, Haus, Schloss; ae. salor, N., Saal, Wohnung, Haus, Gebäude; an. salr, st. M. (i), Gebäude, Saal; got. *salja?, sw. M. (n); got. *sals?, st. M. (i), Saal; nndl. zaal, Sb., Saal; frz. salle, F., Saal; nschw. sal, Sb., Saal; nnorw. sal, M., Saal; poln. sala, F., Saal; lat. solum, N., Boden, Fußboden, Fußsohle; lit. salà, F., Dorf; ksl. selo, Sb., Acker, Dorf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen für besondere Veranstaltungen verwendeten größeren Raum in einem Gebäude; BM.: Haus; F.: Saal, Saales, Saals, Säle, Sälen+EW; Z.: Saal

Saat, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Saat, Ausbringen der Samen; ne. seeds (Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. sāt (1), st. F., Säen, Aussaat, Samenkorn, Saat, Saatfeld, Getreide, Getreideernte, Kornzins, Leibesfrucht; mnd. sāt (1), F., N., „Saat“, Säen (N.), Aussaat, Saatkorn, Saatgut, Erntekorn, Saatfeld; mnl. saet, M., N., Saat; ahd. sāt, st. F. (i), Saat, Saatfeld, Säen; as. sād, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Saat; anfrk. -; germ. *sēdi-, *sēdiz, *sǣdi-, *sǣdiz, st. F. (i), Saat; idg. *sētis, Sb., Säen, Pokorny 889; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saat, Kluge s. u. Saat, EWD s. u. Saat, DW 14, 1579, Falk/Torp 421, Seebold 386, EWAhd 7, 987, Duden s. u. Saat, Bluhme s. u. Saat; Son.: vgl. afries. sēd (1), st. F. (i), Saat, Same, Samen (M.); nnordfries. seed; ae. sǣd, sēd, st. N. (a), Saat, Same, Frucht, Nachkommen (M. Pl.), Säen, Wachstum; an. sāð (1), st. F. (i), Spreu; got. *sēþs, st. F. (i), Saat; nndl. zaad, Sb., Saat; nschw. säd, Sb., Saat; nschw. sådd, Sb., Saat; nnorw. sæd, M., Saat; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die zum Säen vorgesehene Menge von Samenkörnern; BM.: werfen bzw. säen; F.: Saat, Saaten+EW; Z.: Saa-t

Sabbat, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Sabbat, Samstag; ne. sabbath; Vw.: -; Hw.: s. Schabbes, Samstag; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. sābāot, sābot, sabbat, st. M., Sabbat; mnd. sabbat, sabbet, M., N., Sabbat, jüdischer Feiertag; lat. sabbatum, N., Sabbat, (65-8 v. Chr.); gr. σάββατον (sabbaton), N., Sabbat; hebr. šabbāṯ, Sb., Ruhetag; vgl. hebr. shābbath, V., rufen; L.: Kluge s. u. Sabbat, EWD s. u. Samstag, DW 14, 1586, Duden s. u. Sabbat; Son.: vgl. nndl. sabbat, Sb., Sabbat; frz. sabbat, M., Sabbat; nschw. sabbat, Sb., Sabbat; nnorw. sabbat, M., Sabbat; poln. szabat, M., Sabbat; kymr. sabath, M., Sabbat; nir. sabóid, F., Sabbat; lit. šabatas, M., Sabbat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den im Judentum geheiligten und von Freitagabend bis Samstagabend dauernden Ruhetag; BM.: rufen; F.: Sabbat, Sabbats, Sabbate, Sabbaten+FW; Z.: Sabbat

$Sabbel, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Sabbel; L.: EWD s. u. sabbern; F.: Sabbel, Sabbels, Sabbeln+EW; Z.: Sabb-el

$sabbeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. sabbeln; L.: Kluge s. u. sabbeln, EWD s. u. sabbern; F.: sabbeln, sabbel, sabble, sabbele, sabbelst, sabbelt, sabbelte, sabbeltest, sabbelten, sabbeltet, gesabbelt, ##gesabbelt, gesabbelte, gesabbeltes, gesabbeltem, gesabbelten, gesabbelter##, sabbelnd, ###sabbelnd, sabbelnde, sabbelndes, sabbelndem, sabbelnden, sabbelnder###, sabbel+EW; Z.: sabb-el-n

$Sabber, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sabber; L.: EWD s. u. sabbern; F.: Sabber, Sabbers, Sabbern+EW; Z.: Sabb-er

$Sabberlätzchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Sabberlätzchen; L.: EWD s. u. sabbern; F.: Sabberlätzchen, Sabberlätzchens+EW; Z.: Sabb-er—lätz—chen

sabbern, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. sabbern; ne. drool (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sabben, sw. V., „sabbern“, geifern, speicheln, Speichel aus dem Munde fließen lassen (beim Essen), unreinlich essen; mnl. sabbern, sw. V., sabbern; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Verwandtschaft mit „Saft“ (s. d.), oder zu „schlabbern“ (s. d.); L.: Kluge s. u. sabbern, EWD s. u. sabbern, DW 14, 1589, Duden s. u. sabbern, Bluhme s. u. sabbern; GB.: Speichel ausfließen lassen; BM.: Saft?, schlabbern?; F.: sabbern, sabbere, sabber, sabbre, sabberst, sabbert, sabberte, sabbertest, sabberten, sabbertet, gesabbert, ##gesabbert, gesabbertes, gesabbertem, gesabberten, gesabberter##, sabbernd, ###sabbernd, sabbernde, sabberndes, sabberndem, sabbernden, sabbernder###, sabber+EW; Z.: sabb-er-n

Säbel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Säbel, eine Hiebwaffe; ne. sabre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sabel (2), sebel, st. M., Säbel; mnd. sābel (2), M., Säbel; ungar. szablya, Sb., Säbel; weitere Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Säbel, Kluge s. u. Säbel, EWD s. u. Säbel, DW 14, 1589, Duden s. u. Säbel, Bluhme s. u. Saebel; Son.: vgl. nndl. sabel, Sb., Säbel; frz. sabre, M., Säbel; nschw. sabel, Sb., Säbel; nnorw. sabel, M., Säbel; poln. szabla, F., Säbel; kymr. sabr, M., Säbel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen verwendete lange Hiebwaffe mit leicht gekrümmter auf nur einer Seite seiende Klinge; BM.: ?; F.: Säbel, Säbels, Säbeln+FW; Z.: Säb-el

$säbeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. säbeln; L.: EWD s. u. Säbel; F.: säbeln, säbel, säble, säbele, säbelst, säbelt, säbelte, säbeltest, säbelten, säbeltet, gesäbelt, ##gesäbelt, gesäbelte, gesäbeltes, gesäbeltem, gesäbelten, gesäbelter##, säbelnd, ###säbelnd, säbelnde, säbelndes, säbelndem, säbelnden, säbelnder###+FW; Z.: säb-el-n

Sabotage, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Sabotage, planmäßige Beschädigung; ne. sabotage (N.); Vw.: -; Hw.: s. sabotieren, Saboteur; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. sabotage; E.: s. frz. sabotage, F., Sabotage, Pfuscherei; vgl. frz. saboter, V., schludern, pfuschen; frz. sabot, M., Holzschuh, Huf; vgl. arab. sabbâṭ, Sb., absatzloser Schuh; L.: Kluge s. u. sabotieren, EWD s. u. sabotieren, Duden s. u. Sabotage; Son.: vgl. nndl. sabotate, Sb., Sabotage; nschw. sabotage, N., Sabotage; nnorw. sabotasje, M., Sabotage; poln. sabotaż, M., Sabotage; nir. sabaitéireacht, F., Sabotage; lit. sabotažas, M., Sabotage; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine vorsätzlich fehlerhafte Arbeit; BM.: Holzschuh bzw. Bremsklotz; F.: Sabotage, Sabotagen+FW; Z.: Sab-ot-ag-e

Saboteur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Saboteur, vorsätzlicher Zerstörer; ne. saboteur; Vw.: -; Hw.: s. sabotieren, Sabotage; Q.: 1930-1940; I.: Lw. frz. saboteur; E.: s. frz. saboteur, M., Saboteur, schlechter Arbeiter, Pfuscher; vgl. frz. saboter, V., schludern, pfuschen; frz. sabot, M., Holzschuh, Huf; vgl. arab. sabbâṭ, Sb., absatzloser Schuh; L.: Kluge s. u. sabotieren, EWD s. u. sabotieren, Duden s. u. Saboteur; Son.: vgl. nndl. saboteur, Sb., Saboteur; frz. saboteur, M., Saboteur; nschw. sabotör, Sb., Saboteur; nnorw. sabotør, M., Saboteur; poln. sabotażysta, M., Saboteur; kymr. sabotwr, M., Saboteur; nir. sabaitéir, M., Saboteur; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen vorsätzlich eine fehlerhafte Arbeit Ausführenden; BM.: Holzschuh bzw. Bremsklotz; F.: Saboteur, Saboteurs, Saboteures, Saboteure, Saboteuren+FW; Z.: Sab-ot-eur

sabotieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. sabotieren, behindern, hintertreiben; ne. sabotage (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sabotage, Saboteur; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. saboter; E.: s. frz. saboter, V., schludern, pfuschen; frz. sabot, M., Holzschuh, Huf; vgl. arab. sabbâṭ, Sb., absatzloser Schuh; L.: Kluge s. u. sabotieren, EWD s. u. sabotieren, Duden s. u. sabotieren; Son.: vgl. nndl. saboteren, V., sabotieren; nschw. sabotera, V., sabotieren; nnorw. sabotere, V., sabotieren; poln. sabotować, V., sabotieren; nir. déanaim sabaitéareacht, V., sabotieren; lit. sabotuoti, V., sabotieren; GB.: absichtlich fehlerhaft arbeiten; BM.: Holzschuh bzw. Bremsklotz; F.: sabotieren, sabotiere, sabotierst, sabotiert, sabotierest, sabotieret, sabotierte, sabotiertest, sabotierten, sabotiertet, ##sabotiert, sabotierte, sabotiertes, sabotiertem, sabotierten, sabotierter##, sabotierend, ###sabotierend, sabotierende, sabotierendes, sabotierendem, sabotierenden, sabotierender###, sabotier+FW; Z.: sab-ot-ier-en

Saccharin, nhd., N.: nhd. Saccharin; Vw.: s. Sacharin

Sacharin, Saccharin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Sacharin, Saccharin, Süßstoff; ne. saccharin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. saccharin; E.: s. ne. saccharin, N., Sacharin, Saccharin; vgl. frz. saccharin, Adj., zuckerhaltig; lat. saccharum, N., Zucker, (23/24-79 n. Chr.); gr. σάκχαρον (sákcharon), N., Zucker; aus Pali sakkharā entlehnt; vgl. ai. sárkarā, Sb., Grieß, Kies, Körnerzucker; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkₑlā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615 (963/195) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: EWD s. u. Saccharin, Duden s. u. Sacharin; Son.: vgl. nndl. sacharine, Sb., Sacharin, Saccharin; frz. sacarine, saccharine, F., Sacharin, Saccharin; nschw. sackarin, N., Sacharin, Saccharin; nnorw. sakkarin, M., N., Sacharin, Saccharin; poln. sacharyna, F., Sacharin, Saccharin; kymr. sacarin, M., Sacharin, Saccharin; lit. sacharinas, M., Sacharin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den 1878 von dt. Chemiker K. Fahlberg entdeckten Süßstoff; BM.: Kies; F.: Sacharin, Sacharins, Saccharin, Saccharins+FW; Z.: Sach-ar-in

$Sachbearbeiter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sachbearbeiter; L.: EWD s. u. Sache; F.: Sachbearbeiter, Sachbearbeiters, Sachbearbeitern+EW; Z.: Sach—be—arb-eit-er

Sache, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sache, Ding; ne. matter (N.), thing; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sache (1), sach, sw. F., st. F., Streit, Streitsache, Rechtshandel, Rechtssache, Sache, Ding, Material, Stoff, Grund, Ursache; mnd. sāke, zaeke, saike, sacke, F., Sache, Ding, Angelegenheit, Streit, Streitsache, Rechtssache, Prozess, Sachverhalt, strafbare Handlung, Schuld, Tat; mnl. sāke, F., Sache, Angelegenheit, Ding, Rechtssache; ahd. sahha, sacha, st. F. (ō), sw. F. (n), Sache, Ding, Ursache, Zustand; as. saka*, st. F. (ō), Sache, Streit, Gericht (N.) (1), Feindschaft, anfrk. saka*, saca*, st. F. (ō), Sache; germ. *sakō, st. F. (ō), Rechtshandel, Streit, Ursache; vgl. idg. *sāg-, seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876 (1530/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sache, Kluge s. u. Sache, EWD s. u. Sache, DW 14, 1592, Falk/Torp 423, Seebold 384, EWAhd 7, 875, Duden s. u. Sache, Bluhme s. u. Sache; Son.: vgl. afries. seke, sek, seka (4), sake, st. F. (ō), Sache, Angelegenheit, Rechtssache, Streitsache, Rechtsstreit; saterl. sec; ae. sacu, st. F. (ō), Streit, Krieg, Aufruhr, Verfolgung; an. sǫk, st. F. (ō), Rechtshandel, Klage, Sache, Grund; got. sakjō, sw. F. (n), Streit; nndl. zaak, Sb., Sache; ne. sake, Adv. (in Redewendungen), willen; nschw. sak, Sb., Sache; nnorw. sak, M., F., Sache; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gegenstand; BM.: suchen; F.: Sache, Sachen+EW; Z.: Sach-e

$sachlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. sachlich; L.: Kluge s. u. Sache, EWD s. u. Sache; F.: sachlich, sachliche, sachliches, sachlichem, sachlichen, sachlicher, sachlichere, sachlicheres, sachlicherem, sachlicheren, sachlicherer, sachlichst, sachlichste, sachlichstes, sachlichstem, sachlichsten, sachlichster+EW; Z.: sach—lich

$sächlich, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. sächlich; Vw.: s. haupt-; L.: Kluge s. u. Sache, EWD s. u. Sache; F.: sächlich, sächliche, sächliches, sächlichem, sächlichen, sächlicher, sächlichere, sächlicheres, sächlicherem, sächlicheren, sächlicherer, sächlichst, sächlichste, sächlichstes, sächlichstem, sächlichsten, sächlichster+EW; Z.: säch—lich

$Sachlichkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sachlichkeit; L.: EWD s. u. Sache; F.: Sachlichkeit, Sachlichkeiten+EW; Z.: Sach—lich—kei-t

Sachs, Sax, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Sachs, Sax, Kurzschwert; ne. seax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sahs (1), sas, st. N., Sachs, Sax, Messer (N.), Schwert, Schneide, langes Messer, kurzes Schwert; mnd. sach (1), sak, sāks, saex, N., Sax, Sachs, langes Messer (N.), Kurzschwert; mnd. sas*, sachs*, sax, saex, sāks, N., Messer; ahd. sahs, st. N. (a), Messer (N.), kleines zweischneidiges Schwert, Degen (M.) (2); as. sahs*, st. N. (a), Messer (N.), Kurzschwert, Sax, Sachs; anfrk. *sahs?, st. M. (a), Messer (N.); germ. *sahsa-, *sahsam, st. N. (a), Felsbrocken, Sachs, Messer (N.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sachs, EWD s. u. Messer, DW 14, 1604, Falk/Torp 424, Duden s. u. Sachs; Son.: vgl. afries. sax, st. N. (a), Messer (N.), Schwert; nnordfries. sax; ae. seax, sæx, sex, st. N. (a), Messer (N.), Dolch, kurzes Schwert, Sax, Sachs; an. sax, st. N. (a), Schwert, Reling am Vordersteven; got. *sahs, st. M. (a), Schwert, Messer (N.); nschw. sax, Sb., Schere; nnorw. saks, M., F., Schere; lat. saxum, N., Felsblock, Felsstück, großer Stein, Fels; lit. skamasaksa, M., Sachs, Sax; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes Kurzschwert; BM.: schneiden; F.: Sachs, Sachses, Sachse, Sachsen, Sax, Saxes, Saxe, Saxen+EW; Z.: Sach-s

sacht, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. sacht, sanft, zart; ne. gentle; Vw.: -; Hw.: s. sanft; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. sachte, Adj., „sacht“, sanft; mnd. sachte (1), sacht, saghte, sagte, saphte, samfte, semfte, Adj., „sacht“, sanft, leicht, weich, glatt, milde; s. ahd. samft*, Adj., leicht, rasch, möglich; as. *sāft?, Adj., sanft, leicht, bequem; germ. *samþja-, *samþjaz, Adj., bequem, leicht; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. sacht, Kluge s. u. sacht, EWD s. u. sacht, DW 14, 1606, Duden s. u. sacht, Bluhme s. u. sacht; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas mit möglichst wenig Kraft Ausgeführtes; BM.: eins; F.: sacht, sachte, sachtes, sachtem, sachten, sachter, sachtere, sachteres, sachterem, sachteren, sachterer, sachtest, sachteste, sachtestes, sachtestem, sachtesten, sachtester+EW; Z.: sach-t

$Sachwalter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sachwalter; L.: Kluge 1. A. s. u. Sache, EWD s. u. Sache; F.: Sachwalter, Sachwalters, Sachwaltern+EW; Z.: Sach-wal-t-er

Sack, nhd., st. M., (8. Jh.): nhd. Sack, Beutel; ne. sack (N.); Vw.: s. Dudel-, Plum-; Hw.: s. Säckel, sacken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sac, st. M., st. N., Sack, Tasche, Beutel (M.) (1), Sackleinen, Netz, Magen (M.), Bauch, Körper, Hure, Buhlerin, Sacktuch, Sacktuchkleidungsstück, Trauerkleid, Maß, Gewicht (N.) (1); mnd. sak (1), sack*, M., Sack, Beutel, lederner Behälter, lose getragene Tasche, Geldbeutel, Sack der Sackpfeife; mnl. sac, M., Sack; ahd. sakk*, sack*, sak*, sac, st. M. (i), Sack, Geldsack, Beutel (M.) (1); as. sak* (1), sakk*, st. M. (i), Sack; anfrk. -; germ. *sakk, sakku, M., Sack; lat. saccus, M., Getreidesack, Sack, (um 250-184 v. Chr.); gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Kluge 1. A. s. u. Sack, Kluge s. u. Sack, EWD s. u. Sack, DW 14, 1610, Falk/Torp 423, EWAhd 7, 885, Duden s. u. Sack, Bluhme s. u. Sack; Son.: vgl. afries. sekk, sekke, st. M. (a), Sack; ae. sacc, st. M. (a), Sack; an. sekkr, st. M. (a), Sack; got. sakkus, st. M. (u), Sack; nndl. sak, M., N., Sack, Tasche, Hülle; nschw. säck, Sb., Sack; nisl. sekkur, M., Sack; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Behältnis aus Stoff oder Papier oder Plastik; BM.: Büßergewand?; F.: Sack, Sackes, Sacks, Säcke, Säcken+FW; Z.: Sack

Säckel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Säckel, kleiner Sack, Tasche, Beutel (M.) (1); ne. coffers; Vw.: -; Hw.: s. Sack, sacken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seckel, st. M., Säkkel, Geldbeutel; mnd. seckel (1), M., Säckel, Geldsack; mnl. seckel, M., Säckel, kleiner Sack; ahd. sekkil, seckil, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Säckel, Beutel (M.) (1), Geldbeutel, Geldbörse, Säckchen; as. sėkkil*, st. M. (a), Säckel (N.); anfrk. -; germ. *sakkel-, Sb., Säckel; s. lat. saccellus, M., Säckchen, Geldsäckchen; vgl. lat. saccus, M., Getreidesack, Sack; s. gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Kluge 1. A. s. u. Seckel, Kluge s. u. Säckel, EWD s. u. Säckel, DW 14, 1618, EWAhd 7, 1070, Duden s. u. Säckel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Geldbörse; BM.: ?; F.: Säckel, Säckels, Säckeln+FW; Z.: Säck-el

sacken, säcken, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. sacken, säcken, in einen Sack stecken; ne. sag (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sack, Säckel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sacken (2), secken, sw. V., in einen Sack füllen, sammeln, in einen Sack stecken und ertränken (verschärfte Todesstrafe), ertränken, sich senken, sinken; mhd. sacken, sw. V., mit Säcken beladen (V.); mhd. sac, st. M., st. N., Sack, Tasche, Beutel (M.) (1), Sackleinen, Netz, Magen (M.), Bauch, Körper, Hure, Buhlerin, Sacktuch, Sacktuchkleidungsstück, Trauerkleid, Maß, Gewicht (N.) (1); mnd. sak (1), sack*, M., Sack, Beutel, lederner Behälter, lose getragene Tasche, Geldbeutel, Sack der Sackpfeife; ahd. sakk*, sack*, sak*, sac, st. M. (i), Sack, Geldsack, Beutel (M.) (1); as. sak* (1), sakk*, st. M. (i), Sack; germ. *sakk, *sakku, M., Sack; s. lat. saccus, M., Getreidesack, Sack; gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Kluge s. u. sacken, EWD s. u. Sack, DW 14, 1621, Duden s. u. sacken, Bluhme s. u. sacken; GB.: in einen Sack stecken; BM.: Sack; F.: sacken, sacke, sackst, sackt, sackest, sacket, sackte, sacktest, sackten, sacktet, gesackt, ##gesackt, gesackte, gesacktes, gesacktem, gesackten, gesackter##, sackend, ###sackend, sackende, sackendes, sackendem, sackenden, sackender###, sack+FW; Z.: sack-en

$sacken (2), nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. sacken; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. Sack, EWD s. u. Sack; F.: sacken, sacke, sackst, sackt, sackest, sacket, sackte, sacktest, sackten, sacktet, gesackt, ##gesackt, gesackte, gesacktes, gesacktem, gesackten, gesackter##, sackend, ###sackend, sackende, sackendes, sackendem, sackenden, sackender###, sack+EW; Z.: sack-en

sackerlot, sapperlot, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. sackerlot, sapperlot; ne. swounds!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. sacrelot; E.: s. frz. sacrelot, Interj., sackerlot, sapperlot; von frz. sacré nom (de Dieu), M., heiliger Name; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); lat. nōmen, N., Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht, (204-169 v. Chr.); idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sackerlot, Kluge s. u. sackerlot, DW 14, 1622 (Sackerleiden), Duden s. u. sackerlot; Son.: vgl. nndl. sakkerloot, Interj., sackerlot; GB.: seit der früheren Neuzeit fluchender Ausruf; BM.: heiliger Name Gottes; F.: sackerlot, sapperlot+FW; Z.: sack-er-lo-t

$Sackgasse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sackgasse; L.: Kluge s. u. Sackgasse, EWD s. u. Sack; F.: Sackgasse, Sackgassen+EW; Z.: Sack—gass-e

$Sacktuch, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Sacktuch; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Sack; F.: Sacktuch, Sacktuches, Sacktuchs, Sacktücher, Sacktüchern+FW+EW; Z.: Sack—tuch

$Sadebaum, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Sadebaum; L.: Kluge s. u. Sadebaum, Sebenbaum; F.: Sadebaum, Sadebaums, Sadebaumes, Sadebäume, Sadebäumen+FW+EW; Z.: Sad-e—bau-m

Sadismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sadismus, Grausamkeit; ne. sadism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. sadisme; E.: s. frz. sadisme, M., Sadismus; vom PN Donatien-Alphonse-François Marquis de Sade (17140-1814); L.: Kluge s. u. Sadismus, EWD s. u. Sadismus, Duden s. u. Sadismus; Son.: vgl. nndl. sadisme, Sb., Sadismus; nschw. sadism, Sb., Sadismus; nnorw. sadisme, M., Sadismus; poln. sadyzm, M., Sadismus; kymr. sadyddiaeth, F., Sadismus; nir. sádachas, M., Sadismus; lit. sadizmas, M., Sadismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Lust am Quälen und an Grausamkeiten; BM.: PN (nach den Gewaltphantasien in den Romanen de Sades); F.: Sadismus+FW; Z.: Sad-ism-us

$Sadist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sadist; L.: Kluge s. u. Sadismus, EWD s. u. Sadismus; F.: Sadist, Sadisten+FW; Z.: Sad-ist

$sadistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. sadistisch; L.: Kluge s. u. Sadismus, EWD s. u. Sadismus; F.: sadistisch, sadistische, sadistisches, sadistischem, sadistischen, sadistischer, sadistischere, sadistischeres, sadistischerem, sadistischeren, sadistischerer, sadistischst, sadistischste, sadistischstes, sadistischstem, sadistischsten, sadistischster+EW; Z.: sad-ist-isch

säen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. säen, aussäen, Saat ausbringen; ne. sow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sæjen, sæn, sw. V., streuen, schütten, säen; mnd. seien (1), seyen, seygen, seigen, sēgen, sw. V., säen, besäen, Samen (M.) streuen, umherstreuen, auswerfen; mnl. saeyen, sayen, sw. V., säen, besäen, Samen streuen, bestreuen; ahd. sāen*, sāwen*, sw. V. (1a), säen, pflanzen, einpflanzen, besäen, bestellen; as. sāian, sw. V. (1a), red. V. (2), säen; anfrk. -; germ. *sējan, sw. V., säen; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. säen, Kluge s. u. säen, EWD s. u. säen, DW 14, 1630, Seebold 386, EWAhd 8, 841, Duden s. u. säen, Bluhme s. u. saeen; Son.: vgl. afries. siā (4), seā, sw. V. (1), säen; ae. sāwan, st. V. (7)=red. V. (2), säen, ausstreuen, einpflanzen; an. -; got. sáian, red. abl. V., säen; nndl. zaaien, V., säen; nschw. så, V., säen; nnorw. så, V., säen; air. síl, N., Same, Saat; lit. sė́ti, V., säen; ksl. sěti, V., säen; toch. AB sāry-, säen; GB.: Saatgut ausbringen; BM.: werfen; F.: säen, säe, säst, sät, säest, säet, säte, sätest, säten, sätet, gesät, ##gesät, gesäte, gesätes, gesätem, gesäten, gesäter##, säend, ###säend, säende, säendes, säendem, säenden, säender###, sä+EW; Z.: sä-en

Safari, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Safari, Fahrt zur Beobachtung von Tieren; ne. safari (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. Suaheli safari; E.: über englische Vermittlung von Suaheli safari, von arab. safar, Sb., Reise; L.: Kluge s. u. Safari, EWD s. u. Safari, Duden s. u. Safari; Son.: vgl. nndl. safari, Sb., Safari; frz. safari, M., Safari; nschw. safari, Sb., Safari; nnorw. safari, M., Safari; poln. safari, Sb., Safari; kymr. saffari, M., F., Safari; lit. safari, Sb., Safari; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Reise nach Afrika um dort Großwild zu beobachten und zu jagen; BM.: Reise; F.: Safari, Safaris+FW; Z.: Safar-i

Safe, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Safe, Panzerschrank, Tresor; ne. safe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ne. safe, N., Safe, Panzerschrank; vgl. ne. safe, Adj., sicher, unversehrt; afrz. sauf, Adj., heil, unverletzt; lat. salvus, heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Safe, EWD s. u. Safe, Duden s. u. Safe; Son.: vgl. nndl. safe, Sb., Safe; nnorw. safe, M., Safe; poln. sejf, M., Safe; kymr. sêff, F., Safe; lit. seifas, M., Safe; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen abschließbaren Geldschrank; BM.: wohlbehalten bzw. ganz; F.: Safe, Safes+FW; Z.: Sa-f-e

Saffian, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Saffian, feines Ziegenleder; ne. saffian; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. russ. сафьян (safján); E.: s. russ. сафьян (safján), M., Saffian; türk. sahtiyan, Sb., Saffian; pers. saxtijān, Sb., Saffian; pers. saxt, Adj., fest, hart, schwer; vgl. idg. *k̑ak-, (*k̑ek-?), V., vermögen, helfen, Pokorny 522 (791/23) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt.?, toch.); L.: EWD s. u. Saffian, DW 14, 1635, Duden s. u. Saffian; Son.: vgl. poln. safian, Sb., Saffian; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein feines und weiches und oft leuchtend eingefärbtes Ziegenleder; BM.: fest; F.: Saffian, Saffians+FW; Z.: Saff-ian

Safran, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Safran, ein Krokus; ne. saffron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. safrān, saffrān, sapharān, sapheran, st. M., Safran; mnd. safrān, safraen, sofrān, sefrān, czefrān, sefraen, M., Safran; mnl. saffraen, safraen, solferaen, M., Safran; ahd. saffrān, safrān, st. M. (a?), Safran; afrz. safran, M., Safran; span. azafrán, M., Safran; arab. za‘farān, Sb., Krokus, Safran; L.: Kluge 1. A. s. u. Safran, Kluge s. u. Safran, EWD s. u. Safran, DW 14, 1635, EWAhd 7, 855, Duden s. u. Safran; Son.: vgl. nndl. saffraan, Sb., Safran; frz. safran, M., Safran; nschw. saffran, N., Safran; nnorw. safran, M., Safran; poln. szafran, M., Safran; kymr. saffrwm, M., Saffran; lit. šafranas, M., Safran; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zu den Krokussen gehörende im Herbst blühende Pflanze mit schmalen Blättern und purpurfarbenen Blüten die besonders im Mittelmeerraum als Gewürzpflanze und Heilpflanze und zur Gewinnung von Farbstoff angebaut wird; BM.: ?; F.: Safran, Safrans, Safrane, Safranen+FW; Z.: Safran

Saft, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Saft, Flüssigkeit; ne. juice, sap (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. saf, st. N., Saft, Saft der Pflanzen, Tränen, Blut, Wasser, Feuchtigkeit; mnd. sap, sāp, saep, saft, N., Saft, Saft lebender Pflanzen bzw. lebender Bäume, Honigsaft der Blüten, aus Früchten oder Kräutern gewonnener Saft; mnl. sap, M., Saft, Flüssigkeit; ahd. saf, st. M. (a?), st. N. (a), Saft, Feuchtigkeit, Bast; as. -; anfrk. -; germ. *sapi-, *sapiz, st. M. (i), Saft; germ. *sapa-, *sapam, *sappa-, *sappam, st. N. (a), Saft; weitere Herkunft unklar, vielleicht von idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880 (1538/10) (RB. idg. aus iran., arm., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saft, Kluge s. u. Saft, EWD s. u. Saft, DW 14, 1638, Falk/Torp 431, EWAhd 7, 847, Duden s. u. Saft, Bluhme s. u. Saft; Son.: vgl. afries. -; ae. sæp, st. N. (a), Saft, Brühe; an. safi, sw. M. (n), in Bäumen aufsteigender Saft; got. -; nndl. sap, Sb., Saft; nschw. saft, Sb., Fruchtsirup; nnorw. saft, M., F., Saft; ill. sabaium, Sb., Bier; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus Früchten gewonnene Flüssigkeit; BM.: schmecken?; F.: Saft, Saftes, Säfte, Säften+EW; Z.: Saf-t

$saften, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. saften; Vw.: s. ent-; L.: Kluge s. u. Saft, EWD s. u. Saft; F.: saften, safte, saftest, saftet, saftete, saftetest, safteten, saftetet, gesaftet, ##gesaftet, gesaftete, gesaftetes, gesaftetem, gesafteten, gesafteter##, saftend, ###saftend, saftende, saftendes, saftendem, saftenden, saftender###, saft+EW; Z.: saf-t-en

$saftig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. saftig; L.: Kluge s. u. Saft, EWD s. u. Saft; F.: saftig, saftige, saftiges, saftigem, saftigen, saftiger, saftigere, saftigeres, saftigerem, saftigeren, saftigerer, saftigst, saftigste, saftigstes, saftigstem, saftigsten, saftigster+EW; Z.: saf-t-ig

$Saga, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Saga; L.: EWD s. u. Sage; F.: Saga, Sagas+EW; Z.: Sag-a

Sage, nhd., st. F., (9. Jh.): nhd. Sage, Legende, Erzählung; ne. legend, saga; Vw.: -; Hw.: s. sagen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sage (2), st. F., sw. F., „Sage“, Sprechen, Sprache, Bericht, Rede, Aussage, Erzählung, Gerücht, Gerede, Angabe, Belehrung, Worte, Geschichte; mnd. sāge (3), st. F., „Sage“, Rede, Gerede, Gerücht, Erzählung, Aussage, Behauptung, Meldung, Ausspruch; mnl. saghe, sage, F., Sage, Erzählung; ahd. saga (2), st. F. (ō), sw. F. (n), „Sage“, Erzählung, Rede, Aussage; as. -; anfrk. *saga?, st. F. (ō), sw. F. (n), „Sage“, Rede; germ. *sagō (2), st. F. (ō), Aussage, Rede; germ. *sagō-, *sagōn, sw. F. (n), Aussage, Rede; vgl. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897 (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sage, Kluge s. u. Sage, EWD s. u. Sage, DW 14, 1644, Falk/Torp 424, EWAhd 7, 857, Duden s. u. Sage; Son.: vgl. afries. sege, sw. F. (n), Aussage, Zeugnis; ae. sagu (1), st. F. (ō), Sage, Aussage, Bericht, Erzählung, Zeugnis; ae. saga (2), sw. M. (n), Aussage, Rede, Erzählung; an. saga (1), sw. F. (n), Erzählung, Bericht; got. -; nndl. sage, Sb., Sage; nschw. sägen, Sb., Sage; nnorw. saga, M., Sage; nnorw. sagn, N., Sage; lit. pãsaka, F., Erzählung, Märchen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen ursprünglich mündlich überlieferten Bericht über eine im Einzelnen nicht verbürgte nicht alltägliche und oft wunderbare Begebenheit; BM.: sehen bzw. sagen; F.: Sage, Sagen+EW; Z.: Sag-e

Säge, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Säge, ein Werkzeug; ne. saw (N.); Vw.: -; Hw.: s. sägen; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sege (1), sage, st. F., sw. F., Säge, Sägemühle, Sense; mhd. sage (1), st. F., sw. F., Säge, Neige; mnd. sāge (1), st. F., sw. F., Säge; mnl. sāghe, sege, F., Säge; ahd. sega, st. F. (ō), sw. F. (n), Säge; ahd. saga (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Säge; as. -; anfrk. -; germ. *sagō (1), st. F. (ō), Säge; germ. *segō, st. F. (ō), Säge; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Säge, Kluge s. u. Säge, EWD s. u. Säge, DW 14, 1647, Falk/Torp 424, EWAhd 7, 856, EWAhd 7, 1010, Duden s. u. Säge, Bluhme s. u. Saege; Son.: vgl. afries. -; ae. saga (1), sw. M. (n), Säge; ae. sagu (2), st. F. (ō), Säge; an. sǫg, st. F. (ō), Säge; got. *sahrja?, sw. M. (n), Korb; nndl. zaag, Sb., Säge; nschw. såg, Sb., Säge; nnorw. sag, M., F., Säge; lat. secāre, V., schneiden; mir. tescaid, V., hauen; lit. įsė́kti, V., hauen; ksl. sěšti, V., hauen; ? alb. shatë, shat, Sb., Hacke, Karst; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus einem scharfgezackten Stahlband bestehendes Schneidewerkzeug; BM.: schneiden; F.: Säge, Sägen+EW; Z.: Säg-e

$Sägemehl, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Sägemehl; L.: EWD s. u. Säge; F.: Sägemehl, Sägemehls+EW; Z.: Säg-e—mehl

$Sägemühle, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Sägemühle; L.: EWD s. u. Säge; F.: Sägemühle, Sägemühlen+EW; Z.: Säg-e—mühl-e

sagen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. sagen, sprechen; ne. say (V.); Vw.: s. weis-; Hw.: s. Sage; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. sagen (1), sān, segen, sein, sw. V., sagen, aussagen, Stellungnahme abgeben, erklären, verkünden, besagen, angeben; mnd. sāgen (1), sw. V., sagen, erzählen, erklären, als richterliche Entscheidung aussprechen, zusagen, versprechen; mnd. seggen (1), secgen, sekgen, sēgen, secken, sigen, san, seien, seyen, sw. V., sagen, sprechen, erzählen, berichten, beschreiben, mitteilen, verkünden, Wort führen, erklären; mnl. segghen, saghen, sagen, secghen, sw. V., sagen; ahd. sagen, sw. V. (1b), sagen, aussagen, sprechen, erzählen; ahd. sagōn* (1), sw. V. (2), sagen; ahd. sagēn, sw. V. (3), sagen, aussagen, sprechen, erzählen; as. sėggian, sw. V. (3), sagen; anfrk. *seggen?, sw. V. (3), sagen; germ. *sagjan, sw. V., sagen, sprechen, reden; germ. *sagēn, *sagǣn, sw. V., sagen; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897 (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sagen, Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen, DW 14, 1650, Falk/Torp 425, EWAhd 7, 860, Duden s. u. sagen, Bluhme s. u. sagen; Son.: vgl. afries. sedza, sidza, sw. V. (1), sagen; nnordfries. seja, siie, V., sagen; ae. sėcgan, sw. V. (3), sagen, sprechen, berichten, äußern, erzählen, aufsagen; an. segja, w. V. (3), sagen, mitteilen; got. -; nndl. zeggen, V., sagen; nschw. säga, V., sagen; nnorw. si, V., sagen; nisl. segja, V., sagen; gr. ἐνέπειν (enépein), ἐννέπειν (ennépein), V., ansagen, erzählen, verkündigen; lat. inquīrere, inquaerere, V., nach etwas suchen, aufsuchen, prüfen; nir. incoisig, V., bezeichnete; kymr. heb, hebr, V., anzeigen; lit. sakýti, V., anzeigen; aruss. sočiti, V., anzeigen; GB.: eine Äußerung von sich geben; BM.: sehen; F.: sagen, sage, sagst, sagt, sagest, saget, sagte, sagtest, sagten, sagtet, gesagt, ##gesagt, gesagte, gesagtes, gesagtem, gesagten, gesagter##, sagend, ###sagend, sagende, sagendes, sagendem, sagenden, sagender###, sag+EW; Z.: sag-en

$Sagen, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Sagen; Vw.: s. Hören-; Q.: um 1200 (Iwein); F.: Sagen, Sagens+EW; Z.: Sag-en

sägen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. sägen, absägen; ne. saw (V.), cut (V.); Vw.: -; Hw.: s. Säge; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. segen, sw. V., sägen; mnd. sāgen (3), sw. V., sägen, absägen; mnl. sagen, sw. V., sägen; ahd. segōn*, sagōn*, sw. V. (2), sägen, schneiden, zuschneiden, zersägen, aufschlitzen; L.: Kluge s. u. Säge, EWD s. u. Säge, DW 14, 1660, EWAhd 7, 869, EWAhd 7, 1023, Duden s. u. sägen; Son.: vgl. an. saga, sw. V., sägen; nndl. zagen, V., sägen; nschw. såga, V., sägen; nnorw. sage, V., sägen; lat. secāre, V., schneiden; mir. tescaid, V., hauen; lit. įsė́kti, V., hauen; ksl. sěšti, V., hauen; GB.: mit der Säge durchschneiden; BM.: schneiden; F.: sägen, säge, sägst, sägt, sägest, säget, sägte, sägtest, sägten, sägtet, gesägt, ##gesägt, gesägte, gesägtes, gesägtem, gesägten, gesägter##, sägend, ###sägend, sägende, sägendes, sägendem, sägenden, sägender###, säg+EW; Z.: säg-en

$sagenhaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. sagenhaft; L.: Kluge s. u. Sage, EWD s. u. Sage; F.: sagenhaft, sagenhafte, sagenhaftes, sagenhaftem, sagenhaften, sagenhafter, sagenhaftere, sagenhafteres, sagenhafterem, sagenhafteren, sagenhafterer, sagenhaftest, sagenhafteste, sagenhaftestes, sagenhaftestem, sagenhaftesten, sagenhaftester+EW; Z.: sag-en-haf-t

$Sager, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Sager; Vw.: s. Wahr-; L.: Kluge s. u. sagen, DW 14, 1661; F.: Sager, Sagers, Sagern+EW; Z.: Sag-er

Sago, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sago, Stärke aus dem Mark der Sagopalme; ne. sago; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. sago; E.: s. ne. sago, N., Sago; malay. sāgū, Sb., Mark (N.); L.: Kluge s. u. Sago, EWD s. u. Sago, DW 14, 1662, Duden s. u. Sago; Son.: vgl. nndl. sago, Sb., Sago; frz. sagou, M., Sago; nschw. sago, Sb., Sago; nnorw. sago, M., Sago; poln. sago, Sb., Sago; kymr. sego, M., Sago; kymr. ság, M., Sago; lit. sagas, M., Sago; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein weißes und körniges aus dem Mark der Sagopalme stammendes aufquellendes Stärkemittel; BM.: Mark (N.); F.: Sago, Sagos+FW; Z.: Sag-o

Sahne, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Sahne, Rahm (F.) (1), Süßrahm, Schlagobers; ne. cream (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sane, F., Sahne, Rahm (F.) (1), Süßrahm, Schlagobers; mnd. sāne, sān, saeun, F., Sahne, Rahm; afrz. saime, Sb., Rahm (F.) (1), Sahne; weitere Herkunft wohl aus dem Kelt.; von einem *soimen; oder s. germ. *sanō, st. F. (ō), Sahne, Rahm (M.) (1), Schlagobers; L.: Kluge 1. A. s. u. Sahne, Kluge s. u. Sahne, EWD s. u. Sahne, DW 14, 1663, Falk/Torp 428, Duden s. u. Sahne, Bluhme s. u. Sahne; Son.: vgl. kymr. hufen, M., Sahne, Rahm; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den oben schwimmenden fetthaltigsten Teil der Milch; BM.: ?; F.: Sahne+FW; Z.: Sahn-e

$*sahnen?, nhd., sw. V.: nhd. *sahnen?; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Sahne; F.: sahnen, sahne, sahnst, sahnt, sahnest, sahnet, sahnte, sahntest, sahnten, sahntet, gesahnt, gesahnte, ##gesahnte, gesahntes, gesahntem, gesahnten, gesahnter##, sahnend, ###sahnend, sahnende, sahnendes, sahnendem, sahnenden, sahnender###, sahn+FW; Z.: sahn-en

$sahnig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. sahnig; L.: Kluge s. u. Sahne, EWD s. u. Sahne; F.: sahnig, sahnige, sahniges, sahnigem, sahnigen, sahniger, sahnigere, sahnigeres, sahnigerem, sahnigeren, sahnigerer, sahnigst, sahnigste, sahnigstes, sahnigstem, sahnigsten, sahnigster+EW; Z.: sahn-ig

Saibling, Sälbling, Sälmling, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Saibling Sälbling, Sälmling, ein Süßwasserfisch; ne. char, sea saibling; Vw.: -; Hw.: s. Salm (1); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Salm (1); L.: Duden s. u. Saibling, Duden s. u. Saibling; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen zur Familie der Lachse gehörenden Fisch; BM.: springen; F.: Saibling, Saiblings, Saiblinge, Saiblingen, Sälbling, Sälblings, Sälblinge, Sälblingen, Sälmling, Sälmlings, Sälmlinge, Sälmlingen+FW; Z.: Sai-b-ling

Saison, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Saison; ne. season (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. saison; E.: s. frz. saison, F., Zeit der Aussaat, Saison; lat. satio, F., Säen, Pflanzen (N.), Anpflanzen, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. serere, V., säen, bepflanzen, anpflanzen, zeugen, hervorbringen; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Saison, EWD s. u. Saison, Duden s. u. Saison; Son.: vgl. nndl. seizoen, Sb., Saison; nschw. säsong, Sb., Saison; nnorw. sesong., M., Saison; poln. sezon, M., Saison; nir. séasúr, M., Saison; lit. sezonas, M., Saison; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen für etwas wichtigsten Zeitabschnitt innerhalb eines Jahres in dem etwas Bestimmtes am meisten vorhanden ist oder am häufigsten stattfindet; BM.: senden bzw. säen; F.: Saison, Saisons, Saisonen+FW; Z.: Sai-s-on

$saisonal, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. saisonal; L.: Kluge s. u. Saison; F.: saisonal, saisonale, saisonales, saisonalem, saisonalen, saisonaler+FW; Z.: sai-s-on-al

Saite, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Saite, Strang; ne. string (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seite, st. F., sw. F., sw. M., Saite, Strick (M.) (1), Schlinge, Fallstrick, Fessel (F.) (1); mnd. seide (1), seyde, sēide, F., Saite eines Saiteninstruments; mnl. seide, F., Saite; ahd. seita, st. F. (ō), sw. F. (n), Saite; ahd. seid, st. N. (a), Schlinge, Strick (M.) (1), Fallstrick, Saite; ahd. seito, sw. M. (n), Schlinge, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1), Saite, Saiteninstrument; as. segito*?, sw. M. (n), Saite, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1); germ. *saiþa-, *saiþam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Saite; germ. *saidō-, *saidōn, *saida-, *saidan, sw. M. (n), Saite, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891 (1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saite, Kluge s. u. Saite, EWD s. u. Saite, DW 14, 1663, Falk/Torp 438, EWAhd 7, 1043, EWAhd 7, 1064, Duden s. u. Saite, Bluhme s. u. Saite; Son.: vgl. afries. sêd, sêde, Sb., Strick (M.) (1); ae. sāda, sw. M. (n), Saite, Band (N.), Strick (M.) (1); an. seiðr (3), st. M. (a), Band (N.), Gürtel; got. -; ai. sétu-, M., Fessel, Band; lit. saĩtas, M., Tragkette, Strick; ksl. sětĭ, F., Strick (M.) (1), Netz, Schlinge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen dünnen Strang der auf ein Musikinstrument gespannt und durch Streichen oder Zupfen u. s. w. in Schwingung versetzt wird und Töne erzeugt; BM.: binden; F.: Saite, Saiten+EW; Z.: Sai-t-e

$Saitling, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Saitling; L.: Kluge s. u. Saite; F.: Saitling, Saitlings, Saitlinge, Saitlingen+EW; Z.: Sai-t-ling

Sake, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Sake, Reiswein; ne. sake (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. jap. sake; E.: s. jap. sake, Sb., Sake; L.: Duden s. u. Sake; Son.: vgl. nndl. sake, Sb., Sake; frz. saké, M., Sake; nschw. sake, Sb., Sake; nnorw. sake, M., Sake; poln. sake, M., Sake; kymr. sace, M., Sake; lit. sakė, F., Sake; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein aus mit Hefe vergorenem Reis hergestelltes und heiß zu trinkendes japanisches alkoholisches Getränk; BM.: ?; F.: Sake+FW; Z.: Sake

Sakko, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Sakko, Jackett; ne. jacket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. it. sacco; E.: s. it. sacco, M., Sakko, Sack; lat. saccus, M., Getreidesack, Sack, (um 250-184 v. Chr.); gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Kluge s. u. Sakko, EWD s. u. Sakko, Duden s. u. Sakko; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen getragene Jacke; BM.: Sack; F.: Sakko, Sakkos+FW; Z.: Sakk-o

sakral, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. sakral, heilig; ne. sacral; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht, (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Duden s. u. sakral, EWD s. u. Sakrament, Duden s. u. sakral; Son.: vgl. nndl. sacraal, Adj., sakral; frz. sacré, Adj., sakral; nschw. sakral, Adj., sakral; nnorw. sakral, Adj., sakral; poln. sakralny, Adj., sakral; kymr. sacrol, Adj., sakral; nir. sacrach, Adj., sakral; lit. sakralinis, Adj., sakral; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas religiösen Zwecken Dienendem; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: sakral, sakrale, sakrales, sakralem, sakralen, sakraler+FW; Z.: sak-r-al

Sakrament, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Sakrament, rituelle Handlung; ne. sacrament; Vw.: -; Hw.: s. sakramental; Q.: 1275-1276 (Das hohe Lied des Brun von Schönbeck); I.: Lw. -; E.: mhd. sacrament, st. N., Sakrament, Altarsakrament, Abendmahl, Hostie, Monstranz; mnd. sacrament, sacramente, sacramentz, sakerment, sakerament, N., Sakrament, Sterbesakrament, Mysterium, Hostie; lat. sacrāmentum, N., Sakrament, Weihe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sacrāre, V., der Gottheit weihen; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u. Sakrament, EWD s. u. Sakrament, DW 14, 1671, Duden s. u. Sakrament; Son.: vgl. nndl. sacrament, Sb., Sakrament; frz. sacrement, M., Sakrament; nschw. sakrament, N., Sakrament; nnorw. sakrament, N., Sakrament; poln. sakrament, M., Sakrament; kymr. sagrafen, F., Sakrament; nir. sacraimint, F., Sakrament; lit. sakramentas, M., Sakrament; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine zeichenhafte Handlung die in traditionellen Formen vollzogen wird und nach christlichem Glauben dem Menschen in sinnlich wahrnehmbarer Weise die Gnade Gottes übermittelt; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: Sakrament, Sakraments, Sakramentes, Sakramente, Sakramenten+FW; Z.: Sak-r-am-ent

sakramental, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. sakramental, Sakrament betreffend; ne. sacramental (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Sakrament; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. mlat. sacrāmentālis; E.: s. mlat. sacrāmentālis, Adj., einen Eid betreffend; vgl. lat. sacrāmentum, N., Sakrament, Weihe, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sacrāre, V., der Gottheit weihen; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u. Sakrament, Duden s. u. sakramental; Son.: vgl. nnorw. sakramental, Adj., sakramental; poln. sakramentalny, Adj., sakramental; kymr. sacramentaidd, Adj., sakramental; nir. sacraimintiúl, Adj., sakramental; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas ein Sakrament Betreffendem; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: sakramental, sakramentale, sakramentales, sakramentalem, sakramentalen, sakramentaler+FW; Z.: sak-r-am-ent-al

Sakrileg, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Sakrileg, Entweihung; ne. sacrilege; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. lat. sacrilegium; E.: s. mhd. sacrilēgje, st. F., Sakrileg, Kirchenraub, Kirchenschändung; mnd. sacrilegie, F., „Sakrileg“, Kirchenraub, Kirchenschändung; lat. sacrilegium, N., Tempelraub, Religionsschändung, Religionsfrevel, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Sakrileg, Duden s. u. Sakrileg; Son.: vgl. frz. sacrilège, M., Sakrileg; nir. sacraléid, F., Sakrileg; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte über das Mittelhochdeutsche und Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Vergehen gegen Menschen bzw. Gegenstände oder Stätten u. s. w. denen religiöse Verehrung entgegengebracht wird; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: Sakrileg, Sakrilegs, Sakrileges, Sakrilege, Sakrilegen+FW; Z.: Sak-r-i-leg

Sakristan, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Sakristan, Küster; ne. sacrist, sacristan; Vw.: -; Hw.: s. Sakristei; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. sacristānus; E.: s. mnd. sacriste, M., Küster, Geistlicher der für die zum Kirchendienst bestimmten Gegenstände zu sorgen hat; mlat. sacristānus, M., Küster, Kirchendiener, Sakristan; vgl. mlat. sacrista, M., Küster, Kirchendiener; vgl. lat. sacer, Adj., heilig, geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u. Sakristei, DW 14, 1677, Duden s. u. Sakristan; Son.: vgl. frz. sacristain, M., Sakristan; nnorw. sacristan, M., Sakristan; poln. zakrystian, M., Sakristan; kymr. sacrisan, M., Sakristan; nir. sacraisteoir, M., Sakristan; lit. zakristijonas, M., Sakristan; GB.: seit der früheren Neuzeit über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Kirchendiener; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: Sakristan, Sakristans, Sakristanes, Sakristane, Sakristanen+FW; Z.: Sak-r-ist-an

Sakristei, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sakristei, Nebenraum einer Kirche; ne. sacristy; Vw.: -; Hw.: s. Sakristan; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd. sacristīe, F., Sakristei; mnd. sacristīe, F., Sakristei, Raum zur Aufbewahrung der Kirchengeräte und des Kirchenschatzes; mlat. sacristia, F., Sakristei; vgl. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u. Sakristei, EWD s. u. Sakrament, DW 14, 1677, Duden s. u. Sakristei; Son.: vgl. nndl. sacristie, Sb., Sakristei; frz. sacristie, F., Sakristei; nschw. sakristia, Sb., Sakristei; nnorw. sakristi, N., Sakristei; poln. zakrystia, F., Sakristei; nir. sacraistí, M., Sakristei; lit. zakristija, F., Sakristei; GB.: seit dem Spätmittelalter über das Mittelhochdeutsche und Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Nebenraum in der Kirche der zur Vorbereitung des Geistlichen auf den Gottesdienst und zur Aufbewahrung der für den Gottesdienst benötigten Gegenstände dient; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: Sakristei, Sakristeien+FW; Z.: Sak-r-ist-ei

sakrosankt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sakrosankt, unverletzlich, hochheilig; ne. sacrosanct; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. sacrōsānctus; E.: s. lat. sacrōsānctus, Adj., unverletzlich, hochheilig, ehrwürdig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); lat. sānctus (1), Adj., heilig; vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u. sakrosankt, EWD s. u. Sakrament, Duden s. u. sakrosankt; Son.: vgl. frz. sacro-saint, Adj., sakrosankt; nschw. sakrosankt, Adj., sakrosankt; nnorw. sakrosankt, Adj., sakrosankt; kymr. sacrosanct, Adj., sakrosankt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas für Menschen Unantastbarem; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: sakrosankt, sakrosankte, sakrosanktes, sakrosanktem, sakrosankten, sakrosankter+FW; Z.: sak-r-o-sa-n-k-t

$säkular, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. säkular; L.: EWD s. u. Säkulum; F.: säkular, säkulare, säkulares, säkularem, säkularen, säkularer+FW; Z.: sä-k-ul-ar

Säkularisation, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Säkularisation, Säkularisieren, Verweltlichen; ne. secularisation; Vw.: -; Hw.: s. säkularisieren, Säkulum; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. mlat. saeculārizātio; E.: s. mlat. saeculārizātio, F., Säkularisieren, Säkularisation; vgl. mlat. saeculārizāre, sēculārizāre, V., ein weltliches Leben leben, weltlich leben; lat. saeculārius (1), Adj., heidnisch, weltlich, (65-8 v. Chr.); lat. saeculum, N., Zeugungsgeschlecht, Geschlecht, Menschenalter, Zeitalter; vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. säkularisieren, Duden s. u. Säkularisation; Son.: vgl. nndl. secularisatie, Sb., Säkularisation; poln. sekularyzacja, F., Säkularisation; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Einziehung oder Nutzung kirchlichen Gutes durch weltliche Amtsträger; BM.: senden bzw. säen; F.: Säkularisation, Säkularisationen+FW; Z.: Sä-k-ul-ar-is-at-io-n

säkularisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. säkularisieren, verweltlichen, kirchlichen Besitz verstaatlichen; ne. secularize; Vw.: -; Hw.: s. Säkulum, Säkularisation; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. séculariser; E.: s. frz. séculariser, V., verweltlichen, kirchlichen Besitz verstaatlichen; mlat. saeculārizāre, sēculārizāre, V., ein weltliches Leben leben, weltlich leben; lat. saeculārius (1), Adj., heidnisch, weltlich, (65-8 v. Chr.); lat. saeculum, N., Zeugungsgeschlecht, Geschlecht, Menschenalter, Zeitalter; vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. säkularisieren, EWD s. u. Säkulum, Duden s. u. säkularisieren; Son.: vgl. nndl. seculariseren, V., säkularisieren; nschw. sekularisera, V., säkularisieren; nnorw. sekularisere, V., säkularisieren; poln. sekularyzować, V., säkularisieren; GB.: kirchliches Gut einziehen und verstaatlichen; BM.: senden bzw. säen; F.: säkularisieren, säkularisiere, säkularisierst, säkularisiert, säkularisierest, säkularisieret, säkularisierte, säkularisiertest, säkularisierten, säkularisiertet, ##säkularisiert, säkularisierte, säkularisiertes, säkularisiertem, säkularisierten, säkularisierter##, säkularisierend, ###säkularisierend, säkularisierende, säkularisierendes, säkularisierendem, säkularisierenden, säkularisierender###, säkularisier+FW; Z.: sä-k-ul-ar-is-ier-en

$Säkularisierung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Säkularisierung; L.: Kluge s. u. säkular; F.: Säkularisierung, Säkularisierungen+FW; Z.: Sä-k-ul-ar-is-ier-ung

Säkulum, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Säkulum, Jahrhundert; ne. century; Vw.: -; Hw.: s. säkularisieren, Säkularisation; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. saeculum; E.: s. lat. saeculum, N., Zeugungsgeschlecht, Geschlecht, Menschenalter, Zeitalter, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. säkular, EWD s. u. Säkulum, DW 14, 1678, Duden s. u. Säkulum; Son.: vgl. frz. siècle, M., Säkulum; nschw. sekel, N., Säkulum; nnorw. sekel, N., Säkulum; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Zeitraum von hundert Jahren; BM.: senden bzw. säen; F.: Säkulum, Säkulums, Säkula+FW; Z.: Sä-k-ul-um

...sal, …sel, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. …sal, …sel; ne. ?; Vw.: s. Schick-, Trüb-; Hw.: s. Habseligkeit, …selig; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. germ. *…sla…; L.: Kluge 1. A. s. u. -sal, Kluge s. u. -sal, EWD s. u. -sal, Duden s. u. -sal; Son.: s. Mühsal; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...sal, ...sals, ...sale, ...sales, ...sel, ...sels, ...sele, ...seles+EW; Z.: -sal

Salafismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Salafismus, Salafitentum, radikale islamische Strömung; ne. salafism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: z. T. arab. Lw.; E.: gebildet zu arab. salaf, M., Altvorderer, Vorfahre; s. nhd. …ismus; L.: Duden s. u. Salafismus; Son.: vgl. nndl. salafisme, Sb., Salafismus; frz. salafisme, M., Salafismus; nschw. salafism, Sb., Salafismus; nnorw. salafisme, M., Salafismus; poln. salafizm, M., Salafismus; kymr. salaffiaeth, M., Salafismus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine radikale und fundamentalistische Strömung innerhalb des sunnistischen Islam; BM.: Altvorderer; F.: Salafismus+FW; Z.: Salaf-ism-us

Salamander, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Salamander; ne. salamander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 13. Jh. (Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. salamander, st. M., Salamander, unverbrennbarer Stoff; mnd. salamander, salemander, M., Salamander; lat. salamandra, F., Salamander, (14-37 n. Chr.); gr. σαλαμάνδρα (salamándra), F., Salamander; Fremdwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 673; L.: Kluge 1. A. s. u. Salamander, Kluge s. u. Salamander, EWD s. u. Salamander, DW 14, 1678, Duden s. u. Salamander; Son.: vgl. nndl. salamander, Sb., Salamander; frz. salamandre, F., Salamander; nschw. salamander, Sb., Salamander; nnorw. salamander, M., Salamander; poln. salamandra, F., Salamander; kymr. salamandr, M., Salamander; nir. salamandar, M., Salamander; lit. salamandra, F., Salamander; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Schwanzlurch mit rundem und langem Schwanz; BM.: ?; F.: Salamander, Salamanders, Salamandern+FW; Z.: Salamand-er

Salami, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Salami, eine pikante Wurst; ne. salami; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. salame; E.: s. it. salame, F., Salami; vg. it. sale, M., Salz; lat. sāl, M., N., Salz, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge s. u. Salami, EWD s. u. Salami, Duden s. u. Salami; Son.: vgl. nndl. salami, Sb., Salami; frz. salami, M., Salami; nschw. salami, Sb., Salami; nnorw. salami, M., Salami; poln. salami, Sb., Salami; kymr. salami, M., Salami; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kräftig gewürzte luftgetrocknete Dauerwurst; BM.: Salz; F.: Salami, Salamis+FW; Z.: Sa-l-am-i

$Salamitaktik, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Salamitaktik; L.: Kluge s. u. Salami; F.: Salamitaktik, Salamitaktiken+FW; Z.: Sa-l-am-i—tak-t-ik

Salär, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Salär, Gehalt, Lohn; ne. salary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. salaire; E.: s. mnd. salarium, sallaryum, N., Gehalt, Lohn, Entlohnung; frz. salaire, M., Gehalt; lat. salārium, Sold, Ration an Salz; lat. salārium, N., Salzgeld, Sold, Mietlohn, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. sāl, M., N., Salz, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge s. u. Salär, Duden s. u. Salär; Son.: vgl. nndl. salaris, Sb., Salär; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen bezogenes Honorar; BM.: Salz bzw. herausträufeln; F.: Salär, Salärs, Saläre, Salären+FW; Z.: Sa-l-är

Salat, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Salat, ein Blattgemüse, Durcheinander; ne. salad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. salāt, st. M., Salat; mnd. salāt, sallāt, sallaet, M., Salat; it. salata, F., Salat; vgl. lat. sāl, M., N., Salz, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge 1. A. s. u. Salat, Kluge s. u. Salat, EWD s. u. Salat, DW 14, 1680, Duden s. u. Salat; Son.: vgl. nndl. salade, Sb., Salat; frz. salade, F., Salat; nschw. sallad, Sb., Salat; nnorw. salat, M., Salat; poln. salata, F., Salat; kymr. salad, M., Salat; nir. sailéad, M., Salat; lit. salota, F., Salat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen mit verschiedenen Marinaden oder Dressings zubereitete kalte Speise; BM.: Salz bzw. herausträufeln; F.: Salat, Salats, Salates, Salate, Salaten+FW; Z.: Sa-l-at

Salbader, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Salbader, Schwätzer; ne. sanctimonious old windbag; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1515/1517; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Salbader, Kluge s. u. Salbader, EWD s. u. Salbader, DW 14, 1681, Duden s. u. Salbader; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen langweiligen und frömmelnden Schwätzer; BM.: ?; F.: Salbader, Salbaders, Salbadern+EW?; Z.: Salbad-er

$Salbaderei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Salbaderei; L.: Kluge s. u. Salbader; F.: Salbaderei, Salbadereien+EW?; Z.: Salbad-er-ei

$salbadern, nhd., V., (18. Jh.): nhd. salbadern; Q.: um 1800; L.: Kluge 1. A. s. u. Salbader, Kluge s. u. Salbader, EWD s. u. Salbader; F.: salbadern, salbadere, salbader, salbaderst, salbadert, salbaderte, salbadertest, salbaderten, salbadertet, ##salbadert, salbaderte, salbadertes, salbadertem, salbaderten, salbaderter##, salbadernd, ###salbadernd, salbaderndes, salbaderndem, salbadernden, salbadernder###, salbader+EW?; Z.: salbad-er-n

Salband, nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Salband, Webkante; ne. selvedge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. selbende, N., Salband, Webkante, eigenes Ende; mnd. selfende, N., Webkante, eigenes Ende; nndl. selfende, N., Webkante, eigenes Ende; die heutige Form entstand im ostmitteldeutschen Raum mit einer Anknüpfung an Band (2); L.: Kluge s. u. Salband, DW 14, 1683, Duden s. u. Salband; Son.: vgl. nndl. zelfkant, Sb. Salband; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Gewebekante; BM.: selbst, binden; F.: Salband, Salbands, Salbandes, Salbänder, Salbändern+EW; Z.: Sal-band

Salbe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Salbe, Creme; ne. salve (N.); Vw.: -; Hw.: s. salben; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. salbe, st. F., Salbe, heiliger Geist, Christus; mhd. salp, st. N., Salbe, heiliger Geist, Christus; mnd. salve (1), F., Salbe, Mittel zur Pflege der Haut, Schönheitsmittel, Schminke, Heilmittel; mnl. salbe, salve, F., Salbe, Öl, Balsam; ahd. salba, st. F. (ō), sw. F. (n), Salbe; ahd. salb*, st. N. (a), Salbe, Salbung, Salböl; as. salva, st. F., sw. F., Salbe; anfrk. salva*, salba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Salbe; germ. *salbō, st. F. (ō), Fett; idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny 901 (1569/41) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Salbe, Kluge s. u. Salbe, EWD s. u. Salbe, DW 14, 1684, Falk/Torp 437, EWAhd 7, 900, Duden s. u. Salbe, Bluhme s. u. Salbe; Son.: vgl. afries. -; ae. sealf, sealfe, st. F. (ō), sw. F. (n), Salbe; got. salba?, st. F. (ō), Salbe; got. salbōns, st. F. (i), Salbe; nndl. zalf, Sb., Salbe; nschw. salve, Sb., Salbe; nnorw. salve, M., F., Salbe; ai. sarpíṣ-, Sb., zerlassene Butter, Schmalz; gr. ἔλπος (élpos), N., Olivenöl, Fett; alb. gjalpë, Sb., Butter; toch. A ṣälyp, Sb., Salbe, Fett; toch. B ṣalype, Sb., Salbe, Fett; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen aus verschiedenen Substanzen zu einer fettigen Masse vermischtes Mittel zum Auftragen auf eine Haut; BM.: Fett; F.: Salbe, Salben+EW; Z.: Salb-e

Salbei, nhd., M., F., (10. Jh.): nhd. Salbei, eine Pflanze; ne. sage (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. salbeie, salbei, salvei, salveie, sw. F., st. F., Salbei; mhd. salbei, sw. F., st. F., Salbei; mnd. salvīe, salvye, salvīge, salveige, F., Salbei; mnd. selve (1), F., Salbei; mnl. saelge, salve, F., Salbei; ahd. salbeia, salveia*, sw. F. (n), Salbei; ahd. salbei, st. M. (a?, i?), st. F. (ō), Salbei; as. selvia, st. F., Salbei; anfrk. -; germ. *salvia, Sb., Salbei; lat. salvia, Sb., Salbei, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. salvus, Adj., heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Salbei, Kluge s. u. Salbei, EWD s. u. Salbei, DW 14, 1686, EWAhd 7, 904, Duden s. u. Salbei, Bluhme s. u. Salbei; Son.: vgl. afries. -; ae. salfie, sw. F. (n), Salbei; an. -; got. -; nndl. salie, Sb., Salbei; frz. sauge, F., Salbei; nschw. salvia, Sb., Salbei; nnorw. salvie, M., Salbei; poln. szałwia, F., Salbei; kymr. saets, M., Salbei; nir. sáiste, F., Salbei; lit. šalavijas, M., Salbei; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Lippenblütlern gehörende Pflanze mit unterschiedlich gefärbten Blüten und länglichen behaarten Blättern; BM.: ganz; F.: Salbei+FW; Z.: Sal-b-ei

salben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. salben, einschmieren; ne. anoint, salve (V.); Vw.: s. lab-; Hw.: s. Salbe, Salber; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. salben (1), sw. V., salben, bestreichen, einbalsamieren, schön tun, schmeicheln, bestechen; mnd. salven (1), sw. V., salben, zu Heilzwecken mit Salbe einreiben, einsalben, beschmieren; mnl. salven, sw. V., salben; ahd. salbōn, sw. V. (2), salben, bestreichen, streichen; as. salvon*, sw. V. (2), salben; anfrk. salvon*, sw. V. (2), salben; germ. *salbōn, sw. V., salben; s. idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny 901 (1569/41) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Salbe, EWD s. u. Salbe, DW 14, 1689, EWAhd 7, 907, Duden s. u. salben; Son.: vgl. afries. salwia, salva, sw. V. (2), verfärben, salben; nfries. salvjen, V., salben; ae. sealfian, sw. V. (2), salben; an. -; got. salbōn, sw. V. (2), salben; nndl. zalven, V., salben; nschw. salva, V., salben; nnorw. salve, V., salben; GB.: mit einer Salbe einschmieren; BM.: Fett; F.: salben, salbe, salbst, salbt, salbest, salbet, salbte, salbtest, salbten, salbtet, gesalbt, ##gesalbt, gesalbte, gesalbtes, gesalbtem, gesalbten, gesalbter##, salbend, ###salbend, salbende, salbendes, salbendem, salbenden, salbender###, salb+EW; Z.: salb-en

Salbenbaum, nhd. (ält.), M.: nhd. Salbenbaum; Vw.: s. Sebenbaum

Salber, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Salber, Einschmierer; ne. anointer; Vw.: Quack-; Hw.: s. salben; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: s. mnd. salvære*, salver, M., „Salber“, Mensch der für die Priestersalbung eintritt, katholischer Priester (spöttisch); ahd. salbāri*, salbari*, st. M. (ja), „Salber“, Salbenhändler, Salbenmischer, Einbalsamierer, Leichenbesorger; mnd. salven (1), sw. V., salben, zu Heilzwecken mit Salbe einreiben, einsalben, beschmieren; mhd. salben (1), sw. V., salben, bestreichen, einbalsamieren, schön tun, schmeicheln, bestechen; mnl. salven, sw. V., salben; ahd. salbōn, sw. V. (2), salben, bestreichen, streichen; as. salvon*, sw. V. (2), salben; anfrk. salvon*, sw. V. (2), salben; germ. *salbōn, sw. V., salben; s. idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny 901 (1569/41) (RB. idg. aus ind., gr., alb., germ., toch.); L.: DW 14, 1693, EWAhd 7, 904; GB.: mit einer Salbe Einschmierender; BM.: Fett; F.: Salber, Salbers, Salbern+EW; Z.: Salb-er

Salbuch, nhd. (ält.), N., (14. Jh.): nhd. Salbuch, Urkundenbuch; ne. register (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1317 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. salbuoch, st. N., „Salbuch“; mhd. sale (1), st. F., rechtliche Übergabe eines Gutes, Ort, Platz (M.) (1); ahd. sala (1), st. F. (ō), Übertragung, Hingabe, Übertragenes; germ. *salō, st. F. (ō), Übergabe; idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899 (1562/34) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); mhd. buoch, st. N., Buch, Dichtung, Heilige Schrift; ahd. buoh, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a), Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe, Schreiben (N.) (2), Schriftstück, Urkunde; germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107 (174/7) (RB. idg. aus iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Salbuch, Kluge s. u. Salbuch, DW 14, 1694; Son.: vgl. ae. sala, sw. M. (n), Verkauf; an. sala, F., Verkauf; air. selb, F., Besitz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Buch in dem Urkunden gesammelt werden; BM.: nehmen, Buche; F.: Salbuch, Salbuchs, Salbuches, Salbücher, Salbüchern+EW; Z.: Sal—buch

$Salbung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Salbung; L.: EWD s. u. Salbe; F.: Salbung, Salbungen+EW; Z.: Sal-b-ung

$salbungsvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. salbungsvoll; L.: Kluge s. u. Salbe, EWD s. u. Salbe; F.: salbungsvoll, salbungsvolle, salbungsvolles, salbungsvollem, salbungsvollen, salbungsvoller, salbungsvollere, salbungsvolleres, salbungsvollerem, salbungsvolleren, salbungsvollerer, salbungsvollst, salbungsvollste, salbungsvollstes, salbungsvollstem, salbungsvollsten, salbungsvollster+EW; Z.: sal-b-ung-s—vol-l

saldieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. saldieren, den Saldo ermitteln; ne. balance (V.), net (V.) out; Vw.: -; Hw.: s. Saldo; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. saldare; E.: s. it. saldare, V., zusammenfügen, festmachen; vgl. it. saldo, Adj., fest; lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, dick, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Saldo, EWD s. u. Saldo; Son.: vgl. frz. solder, V., saldieren; nschw. saldera, V., saldieren; nnorw. saldere, V., saldieren; GB.: den Differenzbetrag ermitteln; BM.: ganz; F.: saldieren, saldiere, saldierst, saldiert, saldierest, saldieret, saldierte, saldiertest, saldierten, saldiertet, ##saldiert, saldierte, saldiertes, saldiertem, saldierten, saldierter##, saldierend, ###saldierend, saldierende, saldierendes, saldierendem, saldierenden, saldierender###, saldier+FW; Z.: sal-d-ier-en

Saldo, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Saldo, Differenzbetrag; ne. balance (N.); Vw.: -; Hw.: s. saldieren; Q.: um 1600; I.: Lw. it. saldo; E.: s. it. saldo, Adj., fest; lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, dick, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Saldo, EWD s. u. Saldo, Duden s. u. Saldo; Son.: vgl. nndl. saldo, Sb., Saldo; frz. solde, M., Saldo; nschw. saldo, Sb., Saldo; nnorw. saldo, M., Saldo; poln. saldo, Sb., Saldo; lit. saldo, M., Saldo; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den sich nach Aufrechnung der Sollseite und Habenseite des Kontos ergebenden Differenzbetrag; BM.: ganz; F.: Saldo, Saldos, Salden, Saldi+FW; Z.: Sal-d-o

Saline, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Saline, Salzgewinnungsanlage; ne. saline (N.), salina; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. salīnae; E.: s. lat. salīnae, F. Pl., Salzgrube, Salzwerk, Salzlager, Saline, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sāl, M., N., Salz, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge s. u. Saline, DW 14, 1696, Duden s. u. Saline; Son.: vgl. nndl. saline, Sb., Saline; frz. saline, F., Saline; nschw. salin, Sb., Saline; poln. salina, F., Saline; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Anlage zur Gewinnung von Salz; BM.: Salz; F.: Saline, Salinen+FW; Z.: Sa-l-in-e

Salm (1), nhd., M., (10. Jh.): nhd. Salm (M.) (1), Lachs; ne. salmon; Vw.: -; Hw.: s. Saibling; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. salm, st. M., Salm (M.) (1); mhd. salme (1), sw. M., Salm (M.) (1), Lachs; mnd. salm (1), salme, st. M., sw. M., „Salm“ (M.) (1), Lachs; mnl. salme, M., Salm; ahd. salm (1), st. M. (a?, i?); as. salmo, sw. M., Salm (M.) (1), Lachs; anfrk. -; germ. *salmo, Sb., Salm (M.) (1), Lachs; lat. salmo, M., Salm (M.) (1), Lachs; vgl. idg. sel- (4), V., springen, Pokorny 899? (1563/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Salm, Kluge s. u. Salm 1, EWD s. u. Salm, DW 14, 1697, EWAhd 7, 916, Duden s. u. Salm, Bluhme s. u. Salm; Son.: vgl. nndl. zalm, Sb., Salm (M.) (1); kymr. samwn, M., Salm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen großen im Meer lebenden räuberischen Fisch mit rötlichem Fleisch der zum Laichen die Flüsse aufsucht; BM.: springen; F.: Salm, Salmes, Salms, Salme, Salmen+FW; Z.: Sal-m

Salm (2), nhd., M.: nhd. Salm; Vw.: s. Psalm

Salmiak, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Salmiak, Ammoniumsalz; ne. salammoniac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. sāl armeniacum; E.: s. lat. sāl armeniacum, N., armenisches Salz; vgl. lat. sāl, M., N., Salz; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln; lat. Armeniacus, Adj., armenisch; lat. Armenia, F.=ON, Armenien; gr. Ἀρμενία (Armenía), F.=ON, Armenien; weitere Herkunft unklar?; unter Einfluss von sāl Ammōniacus, M., ammonisches Salz, (23/24-79 n. Chr.); lat. Ammōniacus, Adj., zu Ammon, gehörig, Ammons...; vgl. lat. Ammōn, Hammōn, M.=PN, Ammon; gr. Ἄμμων (Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Kluge s. u. Salmiak, EWD s. u. Salmiak, DW 14, 1699, Duden s. u. Salmiak; Son.: vgl. nndl. salmiak, Sb., Salmiak; frz. sel ammoniac, M., Salmiak; nschw. salmiak, Sb., Salmiak; nisl. salmíak, N., Salmiak; poln. salmiak, M., Salmiak; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine einen durchdringend-beizenden Geruch habende Verbindung von Ammoniak und Salzsäure; BM.: Salz, ON (nach dem Herkunftsort); F.: Salmiak, Salmiaks+FW; Z.: Sa-l-miak

Sälmling, nhd., M.: nhd. Sälmling; Vw.: s. Saibling

Salmonelle, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Salmonelle, eine Bakterie; ne. salmonella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet nach dem Tierarzt Daniel Elmer Salmon (1850-1914); L.: Kluge s. u. Salmonelle, Duden s. u. Salmonelle; Son.: vgl. nndl. salmonella, Sb., Salmonelle; frz. salmonella, F., Salmonelle; nschw. salmonella, Sb., Salmonelle; nnorw. salmonella, M., Salmonelle; poln. salmonella, F., Salmonelle; kymr. salmonela, M., Salmonelle; nir. salmonella, Sb., Salmonelle; lit. salmonelė, F., Salmonelle; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Darminfektionen hervorruffende Bakterie; BM.: PN (nach dem Entdecker eines Salmonellen-Stammes); F.: Salmonelle, Salmonellen+FW; Z.: Salmon-ell-e

salomonisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. salomonisch, weise; ne. of Solomon, Solomonic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Salomo; s. lat. Salomōn, Solomōn, M.=PN, M., Salomon, Salomo; mlat.-nhd. Weisheit; gr. Σαλωμών (Salōmṓn), M.=PN, Salomon, Salomo; aus dem Hebr., „Friedlicher“; L.: Kluge s. u. salomonisch, Duden s. u. salomonisch; Son.: vgl. nndl. salomonisch, Adj., salomonisch; frz. salomonien, Adj., salomonisch; nschw. salomonisk, Adj., salomonisch; nnorw. salomonisk, Adj., salomonisch; poln. salomonowy, Adj., salomonisch; kymr. solomonaidd, Adj., salomonisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines weisen und gerecht scheinenden Verhaltens; BM.: ON (nach der Geschichte einer Streitschlichtung durch König Salomo); F.: salomonisch, salomonische, salomonisches, salomonischem, salomonischen, salomonischer, salomonischere, salomonischeres, salomonischerem, salomonischeren, salomonischerer, salomonischst, salomonischste, salomonischstes, salomonischstem, salomonischsten, salomonischster+EW; Z.: salomon-isch

Salon, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Salon, Gesellschaftszimmer, Wohnzimmer; ne. salon; Vw.: -; Hw.: s. Saloon, Saal; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. salon; E.: s. frz. salon, M., Salon; it. salone, M., Salon, großer Saal; vgl. it. sala, F., Saal; frz. salle, F., Saal; über das Fränkische von germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898 (1560/32) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Salon, EWD s. u. Salon, Duden s. u. Salon; Son.: vgl. nndl. salon, Sb., Salon; nschw. salong, Sb., Salon; nnorw. salong, M., Salon; poln. salon, M., Salon; kymr. salon, M., F., Salon; nir. salón, M., Salon; lit. salonas, M., Salon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen größeren repräsentativen Raum als Empfangszimmer oder Gesellschaftszimmer; BM.: Haus; F.: Salon, Salons+FW; Z.: Sal-on

Saloon, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Saloon, Bar; ne. saloon; Vw.: -; Hw.: s. Salon, Saal; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ne. saloon; E.: s. ne. saloon, N., Saloon, Salon; frz. salon, M., Salon; it. salone, M., Salon, großer Saal; vgl. it. sala, F., Saal; frz. salle, F., Saal; über das Fränkische von germ. *sala-, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898 (1560/32) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Saloon, Duden s. u. Saloon; Son.: vgl. frz. saloon, M., Saloon; nschw. saloon, Sb., Saloon; nnorw. saloon, M., Saloon; poln. saloon, M., Saloon; kymr. salŵn, M., F., Saloon; nir. salún, M., Saloon; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Bar im Wilden Westen; BM.: Haus; F.: Saloon, Saloons+FW; Z.: Sal-oon

salopp, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. salopp, locker, zwanglos; ne. sloppy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. salope; E.: s. frz. salope, F., Schlampe; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von frz. sale, Adj., schmutzig; frk. *salo, Adj., schmutzig; germ. *salwa-, *salwaz, Adj., dunkel, schwärzlich, schmutzig, schmutzig gelb; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; s. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); frz. huppe, hoppe, F., Wiedehopf; aus dem Germanischen?, oder von lat. upupa, obpopa, hupa, F., Wiedehopf; idg. *epop-, *opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf, Pokorny 323 (475/56) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. salopp, EWD s. u. salopp, Duden s. u. salopp; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines lockeren und zwanglosen menschlichen Verhaltens; BM.: schmutzig, Wiedehopf; F.: salopp, saloppe, saloppes, saloppem, saloppen, salopper, saloppere, salopperes, salopperem, salopperen, salopperer, saloppst, saloppste, saloppstes, saloppstem, saloppsten, saloppster+FW; Z.: sal-op-p

Salpeter, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Salpeter, Salpetersäure, Salz der Salpetersäure; ne. salpetre; Vw.: -; Hw.: s. Solper; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden ); I.: Lw. -; E.: mhd. salpeter, st. M., Salpeter; mnd. salpeter, salpetter, M., Salpeter; mlat. salpetra, M., Salpeter; vgl. lat. sāl, M., N., Salz; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; lat. petra, F., Stein, Felsstein, Fels; gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Salpeter, EWD s. u. Salpeter, DW 14, 1700, Duden s. u. Salpeter; Son.: vgl. nndl. salpeter, Sb., Salpeter; frz. salpêtre, M., Salpeter; nschw. salpeter, Sb., Salpeter; nnorw. salpeter, M., Salpeter; poln. saletra, F., Salpeter; lit. salietra, F., Salpeter; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das weiße oder hellgraue Salz der Salpetersäure das früher vor allem zur Herstellung von Düngemitteln und Schießpulver verwendet wurde; BM.: Salz, Fels; F.: Salperter, Salpeters+FW; Z.: Sa-l-pet-er

Salsa (1), nhd., F., (20. Jh.): nhd. Salsa (F.), scharfe Sauce; ne. salsa (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Salsa (2); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. salsa; E.: s. span. salsa, F., Salsa (F.), Sauce; lat. salsa, F., gesalzene Brühe; vgl. lat. sāl, M., N., Salz, Verstand, Feinheit, Klugheit, Geschmack, Meer, Meerwasser; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Duden s. u. Salsa; Son.: vgl. nndl. salsa, Sb., Salsa (F.); frz. salsa, F., Salsa (F.); nschw. salsa, Sb., Salsa (F.); nnorw. salsa, M., Salsa (F.); poln. salsa, F., Salsa (F.); lit. salsa, F., Salsa (F.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine kalte scharfe sowie dickflüssige Tomatensauce; BM.: Salz; F.: Salsa, Salsas+FW; Z.: Sal-s-a

Salsa (2), nhd., F., M., (20. Jh.): nhd. Salsa (F./M.), ein Tanz, eine lateinamerikanische Musikrichtung; ne. salsa (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Salsa (1); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. salsa; E.: s. span. salsa, F., Salsa (F./M.); span. salsa, F., Salsa (F.), Sauce; lat. salsa, F., gesalzene Brühe; vgl. lat. sāl, M., N., Salz, Verstand, Feinheit, Klugheit, Geschmack, Meer, Meerwasser; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Duden s. u. Salsa; Son.: vgl. nndl. salsa, Sb., Salsa (F./M.); frz. salsa, F., Salsa (F./M.); nschw. salsa, Sb., Salsa (F./M.); nnorw. salsa, M., Salsa (F./M.); poln. salsa, F., Salsa (F./M.); lit. salsa, F., Salsa (F./M.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine lateinamerikanische Musikrichtung und davon abgeleitet für einen Tanz; BM.: Salz; F.: Salsa, Salsas+FW; Z.: Sal-s-a

Salto, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Salto, Überschlag; ne. somersault (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. it. salto; E.: s. it. salto, M., Salto, Sprung; lat. saltus (1), M., Springen, Hüpfen, Sprung, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. saltāre, V., tanzen, tanzend ausdrücken, springen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899 (1563/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Salto, EWD s. u. Salto, Duden s. u. Salto; Son.: vgl. nndl. salto, Sb., Salto; frz. saut, M., Salto; nschw. saltomortal, Sb., Salto; nnorw. salto, M., Salto; poln. salto, Sb., Salto; gr. ἅλμα (hálma), N., Sprung; lit. salto, M., Salto; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine frei in der Luft ausgeführte schnelle Drehung des Körpers um seine Querachse; BM.: springen; F.: Salto, Saltos, Salti+FW; Z.: Sal-t-o

Saluki, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Saluki, Persischer Windhund; ne. saluki; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: arab. Lw.; E.: aus dem Arabischen; von ON Saluqiyyah, der arabischen Form von Seuleucia; gr. Σελεύκεια (Seleúkeia), F.=ON, Seleukea, Seleukia; vom PN Σέλευκος (Séleukos), M.=PN, Seleukos; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder von einem ON Saluq; L.: Duden s. u. Saluki; Son.: vgl. nndl. saluki, Sb., Saluki; frz. saluki, M., Saluki; nschw. saluki, Sb., Saluki; nnorw. saluki, M., Saluki; kymr. salwci, M., Saluki; lit. saliukis, M., Saluki; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Windhund mit langem schmalem Kopf und glattem glänzendem Fell und langen seidigen zum Teil leicht gewellten Haaren an Ohren und Schenkeln sowie Schwanz; BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Saluki, Salukis+FW; Z.: Saluk-i

Salut, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Salut, Ehrenbezeugung; ne. salute (N.); Vw.: -; Hw.: s. salutieren; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. salut; E.: s. frz. salut, M., Salut; von lat. salūtem, F. (Akk.), s. lat. salūs, F., Unverletztheit, Gesundheit, Wohlbefinden, Glück, Heil, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. salutieren, EWD s. u. Salut; Son.: vgl. nschw. salut, Sb., Salut; poln. salut, M., Salut; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine militärische Ehrenbezeigung; BM.: wohlbehalten bzw. ganz; F.: Salut, Salutes, Saluts, Salute, Saluten+FW; Z.: Sal-ut

salutieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. salutieren, militärisch grüßen; ne. salute (V.); Vw.: -; Hw.: s. Salut; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. salutieren, sw. V., begrüßen; lat. salutāre, V., begrüßen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. salūs, F., Unverletztheit, Gesundheit, Wohlbefinden; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. salutieren, EWD s. u. Salut, DW 14, 1704, Duden s. u. salutieren; Son.: vgl. nndl. salueren, V., salutieren; frz. saluer, V., salutieren; nschw. salutera, V., salutieren; nnorw. saluttere, V., salutieren; poln. salutować, V., salutieren; kymr. saliwutio, V., salutieren; lit. saliutuoti, V., salutieren; GB.: eine militärische Ehrenbezeigung erweisen; BM.: wohlbehalten bzw. ganz; F.: salutieren, salutiere, salutierst, salutiert, salutierest, salutieret, salutierte, salutiertest, salutierten, salutiertet, ##salutiert, salutierte, salutiertes, salutiertem, salutierten, salutierter##, salutierend, ###salutierend, salutierende, salutierendes, salutierendem, salutierenden, salutierender###, salutier+FW; Z.: sal-ut-ier-en

Salve, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Salve, gleichzeitig abgefeuerte Anzahl von Schüssen; ne. salvo, volley; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. salve; E.: s. frz. salve, F., Salve; lat. salvē (2), Interj., bleib gesund!, sei glücklich!, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. salvus, Adj., heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Salve, EWD s. u. Salve, DW 14, 1704, Duden s. u. Salve, Bluhme s. u. Salve; Son.: vgl. nndl. salvo, Sb., Salve; nschw. salva, Sb., Salve; nnorw. salve, M., F., Salve; poln. salwa, F., Salve; nir. sailbhe, F., Salve; lit. salvė, F., Salve; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine gleichzeitig abgefeuerte Anzahl von Schüssen aus mehreren Gewehren oder Geschützen; BM.: wohlbehalten bzw. ganz; F.: Salve, Salven+FW; Z.: Salv-e

Salweide, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Salweide, Palmweide, Kätzchenweide; ne. sallow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. salewīde, sw. F., Salweide; mnd. salwīde, saltwīde, salewīde, solwīde, solewīde, soltwīde, F., Salweide, Bachweide; ahd. salahwīda, sw. F. (n), Salweide, Schwarzpappel; ahd. salaha, sw. F. (n), Salweide, Weide (F.) (1); as. *salu?, Sb., Salweide, Weide (F.) (1), Weidenbaum; anfrk. *salha, F., Weide (F.) (1); germ. *salhjō-, *salhjōn, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Salweide, Weidenbaum; idg. *salik-, *salk-, Sb., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); mhd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; ahd. wīda, st. F. (ō), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum; germ. *wīþwō, st. F. (ō), Weide (F.) (1) Weidenbaum; idg. *u̯oitu̯ā, F., Gedrehtes, Gerte, Weide (F.) (1), Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Salweide, Kluge s. u. Salweide, EWD s. u. Salweide, DW 14, 1704, Falk/Torp 436, EWAhd 7, 895, EWAhd 7, 899, Duden s. u. Salweide, Bluhme s. u. Salweide; Son.: vgl. afries. -; ae. sealh, st. M. (a), Salweide, Weide (F.) (1), Weidenbaum; an. selja (2), sw. F. (n), Salweide (salix capraea); got. -; nschw. sälg, Sb., Salweide; nnorw. selje, M., F., Salweide; air. sail, F., Weide (F.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine als Strauch oder Baum wachsende Weide mit breit-elliptischen oberseits mattgrünen und unterseits bläulichen filzigen Blättern und zottigen silberweißen Kätzchen; BM.: grau, drehen; F.: Salweide, Salweiden+EW; Z.: Sal—wei-d-e

Salz, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Salz, Natriumchlorid; ne. salt (N.); Vw.: s. Glauber-; Hw.: s. salzen; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. salz, st. N., Salz; mnd. solt (2), salt, N., Salz, Weihsalz, Salzwerk; mnl. sout, M., Salz; ahd. salz, st. N. (a), Salz; as. salt, st. N. (a), Salz; anfrk. salt, N., Salz; germ. *salta-, *saltam, st. N. (a), Salz; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Salz, Kluge s. u. Salz, EWD s. u. Salz, DW 14, 1705, Falk/Torp 436, Seebold 383, Heidermanns 466, EWAhd 7, 923, Duden s. u. Salz, Bluhme s. u. Salz; Son.: vgl. afries. *salt (2), st. N. (a), Salz; saterl. salt; ae. sealt (1), salt (1), st. N. (a), Salz, Salzwasser; an. salt, st. N. (a), Salz; got. salt, st. N. (a), Salz; nndl. zout, Sb., Salz; frz. sel, M., Salz; nschw. salt, N., Salz; nnorw. salt, N., Salz; poln. sól, F., Salz; arm. ał, Sb., Salz; gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; lat. sāl, M., N., Salz; kymr. halen, M., Salz; lett. sāls, M., Salz; ksl. solĭ, F., Salz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine im Bergbau oder durch Eindampfen von Meerwasser gewonnene weiße, kristalline Substanz; BM.: sich setzen; F.: Salz, Salzes, Salze, Salzen+EW; Z.: Sa-l-z

salzen, nhd., V., (9. Jh.): nhd. salzen, Salz streuen; ne. salt (V.); Vw.: -; Hw.: s. Salz; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. salzen (1), red. V., st. V., salzen, einsalzen, mit Salz bestreuen, salzig machen; mnd. solten (1), salten, st. V., salzen, einsalzen, mit Salz haltbar machen, einpökeln, mit Salz würzen; mnl. souten, sw. V., salzen; ahd. salzan, red. V., salzen, würzen; as. -; anfrk. -; germ. *saltan, st. V., salzen, würzen; s. idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge s. u. Salz, EWD s. u. Salz, DW 14, 1711, Falk/Torp 436, Seebold 385, EWAhd 7, 926, Duden s. u. salzen; Son.: vgl. afries. -; ae. sealtan, st. V. (7)=red. V., salzen; an. -; got. saltan, red. V. (3), salzen; nndl. zouten, V., salzen; frz. saler, V., salzen; nschw. salta, V., salzen; nnorw. salte, V., salzen; poln. solić, V., salzen; kymr. halltu, V., salzen; nir. saillim, V., salzen; GB.: mit Salz versehen (V.); BM.: sich setzen; F.: salzen, salze, salzst, salzt, salzest, salzet, salzte, salztest, salzten, salztet, gesalzt, ##gesalzt, gesalzte, gesalztes, gesalztem, gesalzten, gesalzter##, gesalzen, ##gesalzen, gesalzene, gesalzenes, gesalzenem, gesalzenen, gesalzener##, salzend, ###salzend, salzende, salzendes, salzendem, salzenden, salzender###, salz+EW; Z.: sa-l-z-en

$salzig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. salzig; L.: Kluge s. u. Salz, EWD s. u. Salz; F.: salzig, salzige, salziges, salzigem, salzigen, salziger, salzigere, salzigeres, salzigerem, salzigeren, salzigerer, salzigst, salzigste, salzigstes, salzigstem, salzigsten, salzigster+FW; Z.: sa-l-z-ig

…sam, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...sam; ne. same, …some; Vw.: s. ein-, grau-, selt-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. sam (1), Adj., derselbe, nämlich, gleiche; ahd. …sam, Suff., …sam; s. germ. *samō-, *samōn, *sama-, *saman, Adj., derselbe, gleich; idg. *somos, *somHó-, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. -sam, Kluge s. u. -sam, EWD s. u. -sam, EWAhd 7, 931, Duden s. u. -sam; Son.: vgl. ae. same, Adv., Konj., ähnlich, ebenso, auch, wie; an. …samr, Suff., …sam; got. …sama, Suff., …sam; nnorw. …som, Suff., …sam; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe um etwas Gleichwertiges anzuzeigen; BM.: eins; F.: ...sam, ...same, ...sames, ...samem, ...samen, ...samer, ...samere, ...sameres, ...samerem, ...sameren, ...samerer, ...samst, ...samste, ...samstes, ...samstem, ...samsten, ...samster+EW; Z.: -sam

Samariter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Samariter, helfender Mensch; ne. Samaritan (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. Samarītānus; E.: s. lat. Samarītānus, M., Samariter, Samaritaner; vgl. lat. Samarītānus, Adj., samaritanisch, samaritisch; lat. Samarīa, ON, Samaria; gr. Σαμάρεια (Samáreia), ON, Samaria; hebr. Shomeron, Shomron, Sb., Wachturm; L.: Kluge s. u. Samariter, DW 14, 1728, Duden s. u. Samariter; Son.: vgl. nndl. Samaritaan, Sb., Samariter; frz. Samaritain, M., Samariter; nschw. samarit, Sb., Samariter; nnorw. samaritan, M., Samariter; poln. samarytan, M., Samariter; kymr. samariad, M., Samariter; nir. samárach, M., Samariter; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen selbstlos helfenden Menschen; BM.: PN (nach der Bibelerzählung des barmherzigen Samariters); F.: Samariter, Samariters, Samaritern+FW; Z.: Samar-it-er

Samarium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Samarium, ein Metall; ne. samarium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vom Mineral Samarskit, dieses wurde nach dem russischen Montanisten Wassili Jewgrafowitsch Samarski-Bychowez (1803-1870) benannt; L.: Duden s. u. Samarium; Son.: vgl. nndl. samarium, Sb., Samarium; frz. samarium, M., Samarium; nschw. samarium, N., Samarium; nnorw. samarium, N., Samarium; kymr. samariwm, M., Samarium; lit. samairiam, M., Samarium; poln. samar, M., Samarium; lit. samaris, M., Samarium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches 1879 entdecktes hellgraues in der Natur nur in Verbindungen vorkommendes und fast ausschließlich in China gewonnenes Metall der Seltenen Erden (chemisches Element Nr. 62); BM.: ein Mineral bzw. PN; F.: Samarium, Samariums+FW; F.: Samar-i-um

Same, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Same (M.) (1), Samen (M.), Samenkorn; ne. semen, seed; Vw.: -; Hw.: s. Samen, Rübsen; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sāme, sōme, sw. M., Same (M.) (1), Samen (M.), Samenkorn, Saat, Saatgut, Nachkomme, Nachkommen (M. Pl.), Nachkommenschaft, Geschlecht; mnd. sāme, same, sām, M., Same (M.) (1), Samen (M.); mnl. same, saem, M., Same (M.) (1), Samen (M.), Samenkorn, Saat; ahd. sāmo, sw. M. (n), Same (M.) (1), Samen (M.), Grund, Urstoff; as. sāmo*, sw. M. (n), Same (M.) (1), Samen (M.); anfrk. -; germ. *sēmō-, *sēmōn, *sēma-, *sēman, *sǣmō-, *sǣmōn, *sǣma-, *sǣman, sw. M. (n), Same; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Same, Kluge s. u. Same(n), EWD s. u. Samen, DW 14, 1728, Falk/Torp 422, EWAhd 7, 951, Duden s. u. Same, Bluhme s. u. Same; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. sēmen, N., Same (M.) (1), Samen (M.); lit. sė́menys, M. Pl., Samen (M. Pl.); ksl. sěmę, N., Same (M.) (1), Samen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus der Blüte einer Pflanze sich entwickelndes Gebilde aus dem sich eine neue Pflanze entwickeln kann; BM.: fallen lassen bzw. säen; F.: Same, Samen, Samens+FW; Z.: Sa-m-e

Samen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Samen (M.), Same (M.) (1), Samenkorn; ne. semen, seed; Vw.: -; Hw.: s. Same, Rübsen; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sāme, sōme, sw. M., Same (M.) (1), Samen (M.), Samenkorn, Saat, Saatgut, Nachkomme, Nachkommen (M. Pl.), Nachkommenschaft, Geschlecht; mnd. sāme, same, sām, M., Same (M.) (1), Samen (M.); ahd. sāmo, sw. M. (n), Same (M.) (1), Samen (M.), Grund, Urstoff; as. sāmo*, sw. M. (n), Same (M.) (1), Samen (M.); anfrk. -; germ. *sēmō-, *sēmōn, *sēma-, *sēman, *sǣmō-, *sǣmōn, *sǣma-, *sǣman, sw. M. (n), Same; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Same, Kluge s. u. Same(n), EWD s. u. Samen, DW 14, 1728, Falk/Torp 422, EWAhd 7, 951, Duden s. u. Same, Bluhme s. u. Same; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lat. sēmen, N., Same (M.) (1), Samen (M.); lit. sė́menys, M. Pl., Samen (M. Pl.); ksl. sěmę, N., Same (M.) (1), Samen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus der Blüte einer Pflanze sich entwickelndes Gebilde aus dem sich eine neue Pflanze entwickeln kann; BM.: fallen lassen bzw. säen; F.: Samen, Samens+FW; Z.: Sa-m-en

$Sämerei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sämerei; L.: EWD s. u. Samen; F.: Sämerei, Sämereien+EW; Z.: Sä-m-er-ei

sämig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. sämig, dickflüssig; ne. creamy; Vw.: -; Hw.: s. Seim; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: nd. sēmig, Adj., sämig; vgl. mhd. seim, st. M., Seim, Honigseim; mnd. sēm (1), seem, zem, zeem, sēme, seime, M., Seim, Honigseim; ahd. seim, st. M. (a)?, Seim, Honigseim, Honig, Nektar, Binse?; as. sêm*, st. M. (a?), Seim, Nektar; anfrk. -; germ. *saima-, *saimaz, st. M. (a), Seim, Flüssigkeit, Honig; idg. *seim-, Sb., Seim, Pokorny 889; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sämig, EWD s. u. sämig, DW 14, 1739, Duden s. u. sämig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines dickflüssigen Zustands; BM.: tröpfeln bzw. feucht; F.: sämig, sämige, sämiges, sämigem, sämigen, sämiger, sämigere, sämigeres, sämigerem, sämigeren, sämigerer, sämigest, sämigeste, sämigestes, sämigestem, sämigesten, sämigester+EW; Z.: sä-m-ig

Sämischleder, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Sämischleder, besonders weiches Leder; ne. chamois (N.), chamoisleather; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von frz. chamois, M., Gämse, Gemse; lat. camox, Sb., Gemse, (um 448/449 n. Chr.); aus einer idg. Sprache der Alpen, s. Pokorny 556, Walde/Hofmann 1, 148; entweder von idg. *k̑em- (1), *k̑am-, Sb., Stange, Stock, Horn, Pokorny 556? (860/92) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital.?, germ.); oder von idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556? (861/93) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Sämischleder, Kluge s. u. Sämischleder, Duden s. u. Sämischleder; Son.: vgl. nndl. zeemleder, Sb., Sämischleder; nschw. sämskskinn, Sb., Sämischleder; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein besonders weiches und in einem besonderen Vefahren hergestelltes Leder; BM.: Gämse?; F.: Sämischleder, Sämischleders, Sämischledern+FW+EW; Z.: Säm-isch—led-er

$Sämling, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sämling; L.: EWD s. u. Samen; F.: Sämling, Sämlings, Sämlinge, Sämlingen+EW; Z.: Sä-m—ling

sammeln, nhd., sw. V., (8. Jh./14. Jh.): nhd. sammeln, systematisch suchen, vereinigen; ne. gather, collect; Vw.: -; Hw.: s. Sammelsurium; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. samelen, sameln, samlen, sw. V., zusammenbringen, zusammennehmen, zusammensetzen, vereinigen, verbinden, sammeln, versammeln, sich vereinigen, rüsten; mnd. sāmelen (1), sammelen, sw. V., sammeln, aufsammeln, auflesen, abnehmen, abschöpfen, zusammenbringen, einsammeln, ansammeln, aufhäufen; mhd. samenen (1), samnen, samen, sw. V., zusammenbringen, zusammennehmen, zusammensetzen, vereinigen, verbinden, versammeln, sich versammeln, sammeln, einsammeln, einnehmen, zusammenrufen, zusammenkommen, einigen, sich einigen, rüsten; mnd. samenen, samnen, sw. V., sammeln; ahd. samanōn, sw. V. (2), sammeln, häufen, vereinigen, versammeln; as. samnon, samnoian, sw. V. (2), sammeln, versammeln; germ. *samnōn, *samanōn, sw. V., sammeln; s. idg. sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. sammeln, Kluge s. u. sammeln, EWD s. u. sammeln, DW 14, 1741, Falk/Torp 433, Duden s. u. sammeln, Bluhme s. u. sammeln; Son.: vgl. afries. samnia, somnia, sogenia, sw. V. (2), sammeln, versammeln; ae. samnian, somnian, sw. V. (2), versammeln, sammeln, treffen, vereinigen; an. samna, safna, sw. V. (2), sammeln; nndl. zamelen, V., sammeln; nschw. samla, V., sammeln; nnorw. samle, V., sammeln; GB.: nach etwas suchen und das Gefundene zu einer größeren Menge vereinigen; BM.: eins bzw. zusammen; F.: sammeln, sammel, sammle, sammelst, sammelt, sammelte, sammeltest, sammelten, sammeltet, gesammelt, ##gesammelt, gesammelte, gesammeltes, gesammeltem, gesammelten, gesammelter##, sammelnd, ###sammelnd, sammelnde, sammelndes, sammelndem, sammelnden, sammelnder###, sammel+EW; Z.: sam-m-el-n

Sammelsurium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Sammelsurium, Allerlei; ne. hotchpotch; Vw.: -; Hw.: s. sammeln; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen mit latinisierender Endung, s. nd. sammelsūr, Sb., saures Gericht aus gesammelten Speiseresten; vgl. mnd. sāmelen (1), sammelen, sw. V., sammeln, aufsammeln, auflesen, abnehmen, abschöpfen, zusammenbringen, einsammeln, ansammeln, aufhäufen; mnd. samenen, samnen, sw. V., sammeln; as. samnon, samnoian, sw. V. (2), sammeln, versammeln; germ. *samnōn, *samanōn, sw. V., sammeln; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); mnd. sūr (1), suer, suir, sūre, Adj., sauer, scharf, streng, herb, hart, schneidend, widrig, grämlich, griesgrämig; as. *sūr?, Adj., sauer; germ. *sūra-, *sūraz, Adj., sauer, salzig, feucht; idg. *sūro-, *souro-, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Sammelsurium, EWD s. u. Sammelsurium, DW 14, 1743, Duden s. u. Sammelsurium; Son.: vgl. nnorw. sammensurium, N., Sammelsurium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine sich zufällig ergebende und ohne Ordnung seiende Ansammlung von Dingen; BM.: eins bzw. zusammen, Saft; F.: Sammelsurium, Sammelsuriums, Sammelsurien+EW?; Z.: Sam-m-el-sur-i-um

sammen, nhd. (ält.), Adv., (9. Jh.): nhd. sammen, beisammen; ne. together; Vw.: s. zu-; Hw.: -; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. samen (1), samene, Adv., gesamt, zusammen, miteinander, gegeneinander; mnd. sāmen (3), sāmene, sammene, sēmene, Adv., zusammen, gemeinsam, versammelt; mnl. samen, Adv., sammen, beisammen; ahd. saman, Adv., Präf., zusammen, zugleich, miteinander; as. saman (1), Adv., zusammen, zugleich; germ. *samana, Adv., zusammen, gemeinsam; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 14, 1744, EWAhd 7, 934; GB.: beieinander; Son.: vgl. afries. semin, samin, Adv., zusammen; ae. samen, Adv., zusammen; got. samana, Adv., zusammen, gemeinschaftlich, zugleich; nschw. sammen, Adv., zusammen; nisl. saman, Adv., zusammen; BM.: eins; F.: sammen+EW; Z.: sam-m-en

Sammet, nhd. (ält.), M.: nhd. Sammet; Vw.: s. Samt

$Sammler, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Sammler; L.: EWD s. u. sammeln; F.: Sammler, Sammlers, Sammlern+EW; Z.: Sam-m-l-er

$Sammlung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Sammlung; Q.: 1368 (Urkunde); E.: mhd. samelunge, F., Sammlung; L.: EWD s. u. sammeln, DW 14, 1752; F.: Sammlung, Sammlungen+EW; Z.: Sam-m-l-lung

Samojede, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Samojede, Samojedenhund; ne. samoyed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. russ. Самоедская собака (Samojedskaja Sobaka); E.: s. russ. Самоедская собака (Samojedskaja Sobaka), M., Samojede, Samojedenhund; vom Volksstamm der Samojeden in Sibirien; die Herkunft des Namens ist ungeklärt, vielleicht verwandt mit der Volksbezeichnung „Samen“, vermutlich mit der Bedeutung „Sumpfleute“; L.: Duden s. u. Samojde; Son.: vgl. nndl. samojeed, Sb., Samojede; frz. samoyède, M., Samojede; nschw. samojedhund, Sb., Samojede; nnorw. samojedhund, M., Samojede; poln. samojed, M., Samojede; kymr. samoied, M., Samojede; nir. samóideach, M., Samojede; lit. samojedų šuo, M., Samojede; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen aus der Tundra stammenden Hund mit einem breiten, flachen Kopf, kurzen an der Spitze abgerundeten Ohren und einem langhaarigen weichen meist weißen Fell und einem buschigen, über den Rücken gerollten Schwanz; BM.: Volksname (nach dem Volk das den Hund verwendete); F.: Samojede, Samojeden+FW; Z.: Samojede

Samowar, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Samowar, russische Teemaschine; ne. samovar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. russ. самовар (samovár); E.: s. russ. самовар (samovár), M., Samowar; vielleicht von russ. сам (sam), Pron., selbst; russ. варить (varít), V., kochen; L.: Kluge s. u. Samowar, EWD s. u. Samowar, Duden s. u. Samowar; Son.: vgl. nndl. samowar, samowaar, Sb., Samowar; frz. samovar, M., Samowar; nschw. samovar, Sb., Samowar; nnorw. samovar, M., Samowar; poln. samowar, M., Samowar; kymr. samofar, M., Samowar; nir. samavár, M., Samowar; lit. samovaras, M., Samowar; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen kupfernen Kessel in dem Wasser zur Zubereitung von Tee erhitzt und gespeichert wird und aus einem kleinen Hahn entnommen werden kann; BM.: Selbstkocher; F.: Samowar, Samowars, Samoware, Samowaren+FW; Z.: Sam-ow-ar

Samstag, nhd., st. M., (9. Jh.): nhd. Samstag, Sabbat, Sonnabend; ne. Sabbath, Saturday; Vw.: s. -nacht; Hw.: s. Sabbat; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. sameztac, st. M., Samstag; ahd. sambaztag*, samiztag*, st. M. (a), Sabbat, Samstag, Sonnabend; germ. *sambatdaga-, *sambatdagaz, st. M. (a), Samstag; Vorderglied von lat. sabbatum, dies sabbati, gr. σάββατον (sábbaton), N., Sabbat; hebr. sabbāt, Sb., Ruhetag; hebr. shābbath, V., rufen, (Ende 5. Jh.?, durch Vermittlung der griechischen Gemeinden an der Rhone in den galloromanischen Westen gelangt); germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Samstag, Kluge s. u. Samstag, EWD s. u. Samstag, DW 14, 1755, EWAhd 7, 942, Duden s. u. Samstag; Son.: vgl. frz. samedi, M., Samstag; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den sechsten Tag der menschlichen Zeiteinheit Woche; BM.: Ruhetag bzw. rufen, brennen; F.: Samstag, Samstags, Samstage, Samstagen+FW+EW; Z.: Sams-t-ag

samt, nhd., Adv., Präp., (8. Jh.): nhd. samt, zusammen; ne. all, with; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gesamt, zusammen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sament (1), samen, samet, samt, sampt, Adv., zusammen, gemeinsam, miteinander; mhd. sament (2), samet, samt, sant, sam, Präp., zusammen mit, zusammen, zugleich, samt, mit; mnd. samt (1), sampt, Adj., „samt“, gesamt; mnd. sāment (2), sāmende, sament, sāmet, samnbet, samment, Adv., zusammen, samt, insgesamt, vollzählig, gemeinsam; mnl. sampt, samt, Adv., samt; ahd. samant (1), samit, Adv., Präp., zusammen, mit, bei, zusammen mit, vor; as. samad, samod, Adv., zusammen, zugleich; anfrk. -; germ. *samaþa, Adv., zusammen, gemeinsam, samt; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. samt, Kluge s. u. samt, EWD s. u. samt, DW 14, 1753 (sammt), Falk/Torp 433, EWAhd 7, 939, Duden s. u. samt, Bluhme s. u. samt; Son.: vgl. afries. somt, sampt, Adv., samt; ae. samod (1), samaþ, somod, Adv., zugleich, zur selben Zeit, zusammen, gänzlich, auch, dazu; ae. samod (2), samaþ, Präp., zusammen mit, zu, bei; an. -; got. samaþ, Adv., zusammen, nach demselben Ort hin; nschw. samt, Adv., gleichfalls; nnorw. samt, Präp., samt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Einschließendes; BM.: eins; F.: samt+EW; Z.: sam-t

Samt, Sammet, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Samt, Sammet, ein Stoff; ne. velvet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben, der arme Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd. samīt, samāt, semīt, st. M., Samt; mnd. sammit, samit, samīt, samyt, zamid, sammt, N., „Sammet“, Seidengewebe, Samt, Samtgewand; afrz. samit, M., Samt; mlat. samitum, N., Samt; lat. examitum, N., Samt; mgr. ἐξάμιτον (exámiton), N., Samt, Kluge s. u. Samt; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; gr. μίτος (mítos), M., Kettenfaden?, Kette (F.) (1)?, Faden?; vgl. idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710? (1178/43) (RB. idg. aus ind., iran., gr., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Samt, Kluge s. u. Samt, EWD s. u. Samt, DW 14, 1745 (Sammet), Duden s. u. Samt, Bluhme s. u. Samt; Son.: vgl. nschw. sammet, Sb., Samt; poln. aksamit, M., Samt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein meist aus Baumwolle und eine seidig-weiche wie Pelz beschaffene Oberfläche aufweisendes feines Gewebe; BM.: sechs, verknüpfen; F.: Samt, Samtes, Samts, Samte, Samten, Sammet, Sammets, Sammete, Sammeten+FW; Z.: Sa-m-t

$samten, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. samten; L.: EWD s. u. Samt; F.: samten, samtene, samtenes, samtenem, samtenen, samtener+FW; Z.: sa-m-t-en

$sämtlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. sämtlich; L.: Kluge s. u. samt, EWD s. u. samt; F.: sämtlich, sämtliche, sämtliches, sämtlichem, sämtlichen, sämtlicher+EW; Z.: säm-t-lich

Sanatorium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Sanatorium, Heilanstalt; ne. sanatorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. sānāre, heilen (V.) (1), gesund machen, Übel beseitigen, wieder gutmachen, (81-43 v. Chr.); idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny 880 (1537/9) (RB. idg. aus ital.); vgl. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sanatorium, EWD s. u. Sanatorium, Duden s. u. Sanatorium; Son.: vgl. nndl. sanatorium, Sb., Sanatorium; frz. sanatorium, M., Sanatorium; nschw. sanatorium, Sb., Sanatorium; nnorw. sanatorium, N., Sanatorium; poln. sanatorium, Sb., Sanatorium; kymr. sanatoriwm, M., Sanatorium; nir. sanatóir, M., Sanatorium; lit. sanatorija, F., Sanatorium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine unter ärztlicher Leitung stehende Anstalt in der chronisch Kranke oder Genesende behandelt werden; BM.: satt; F.: Sanatorium, Sanatoriums, Sanatorien+FW; Z.: Sa-n-at-or-i-um

Sand, nhd., st. M., (8. Jh.): nhd. Sand, feine Körner; ne. sand; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sant, st. M., st. N., Sand, Strand, Gestade; mnd. sant (1), N., Sand, sandige Fläche, Sandbank, Ufersand, Strand, Gestade, Sandfläche, Kampfplatz; mnl. sant, zand, zant, M., Sand; ahd. sant, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Sand; as. sand, st. M. (a?, i?), Sand; anfrk. sant, zand, zant, N., Sand; germ. *sanda-, *sandaz, st. M. (a), Sand; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sand, Kluge s. u. Sand, EWD s. u. Sand, DW 14, 1755, Falk/Torp 430, EWAhd 7, 965, Duden s. u. Sand, Bluhme s. u. Sand; Son.: vgl. afries. *sand (1), *sond, st. N. (a), Sand, Ufer; nfries. sân; ae. sand (2), sond (2), st. N. (a), Sand, Kies, Ufer, Küste; an. sandr, st. M. (a), Sand; got. -; nndl. zand, Sb., Sand; nschw. sand, Sb., Sand; nnorw. sand, M., Sand; gr. ἄμαθος (ámathos), F., Sand, Staub, Düne; lat. sabulum, N., grobkörniger Sand, Kies; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus verwittertem Gestein bestehende feinkörnige lockere einen Teil des Erdbodens bildende Substanz; BM.: zerreiben; F.: Sand, Sandes, Sands, Sande, Sanden+EW; Z.: Sa-nd

Sandale, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Sandale, einfacher Schuh mit Riemenkonstruktion; ne. sandal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. sandalium; E.: s. lat. sandalium, N., Sandale, (190-159 v. Chr.); gr. σανάδλιον (sandálion), N., Sandale; Lehnwort aus dem Persischen; L.: Kluge s. u. Sandale, EWD s. u. Sandale, DW 14, 1760, Duden s. u. Sandale; Son.: vgl. nndl. sandaal, Sb., Sandale; frz. sandale, F., Sandale; nschw. sandal, Sb., Sandale; nnorw. sandal, M., Sandale; poln. sandał, M., Sandale; kymr. sandal, F., Sandale; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten leichten meist flachen Schuh dessen Oberteil aus Riemen oder durchbrochenem Leder besteht; BM.: ?; F.: Sandale, Sandalen+FW; Z.: Sandal-e

$Sandalette, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Sandalette; L.: Kluge s. u. Sandale, EWD s. u. Sandale; F.: Sandalette, Sandaletten+FW; Z.: Sandal-ett-e

$Sandbank, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sandbank; L.: EWD s. u. Sand; F.: Sandbank, Sandbänke, Sandbänken+EW; Z.: Sa-nd—bank

Sandelholz, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Sandelholz, Sandelholzbaum; ne. sandalwood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sandal, st. M., Sandelbaum; mnd. sandel, N., Sandelholz, pulverisiertes Sandelholz als Heilmittel; it. sandalo, M., Sandelholz; aus arab. sandal, Sb., Sandelholz, pers. čandal, Sb., Sandelholz; s. ai. candana-, M., Sandelholz; aus einer dravidischen Sprache ohne klare Etymologie, Kluge s. u. Sandelholz; Hinterglied s. nhd. Holz; L.: Kluge 1. A. s. u. Sandel, Kluge s. u. Sandelholz, DW 14, 1763, EWAhd 7, 952, Duden s. u. Sandelholz; Son.: vgl. nndl. sandelhout, Sb., Sandelholz; frz. bois de santal, M., Sandelholz; nschw. sandelträ, Sb., Sandelholz; nnorw. sandeltre, N., Sandelholz; poln. drewno sandałowe, Sb., Sandelholz; kymr. coed sandal, M., Sandelholz; nir. santal, M., Sandelholz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches von tropischen Bäumen stammendes oft aromatisch riechendes Holz; BM.: ?; F.: Sandelholz, Sandelholzes, Sandelhölzer, Sandelhölzern+FW+EW; Z.: Sand-el—hol-z

$sanden, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. sanden; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sand, DW 14, 1764; F.: sanden, sande, sandst, sandt, sandest, sandet, sandte, sandtest, sandten, sandtet, gesandt, ##gesandt, gesandte, gesandtes, gesandtem, gesandten, gesandter##, sandend, ###sandend, sandende, sandendes, sandendem, sandenden, sandender###, sand+EW; Z.: sa-nd-en

Sander, nhd., M.: nhd. Sander; Vw.: s. Zander

$sandig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. sandig; L.: Kluge s. u. Sand, EWD s. u. Sand; F.: sandig, sandige, sandiges, sandigem, sandigen, sandiger, sandigere, sandigeres, sandigerem, sandigeren, sandigerer, sandigst, sandigste, sandigstes, sandigstem, sandigsten, sandigster+EW; Z.: sa-nd-ig

Sandler, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Sandler, Obdachloser, Nichtsnutz; ne. vagabond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: letztlich von mhd. seine, Adj., langsam, träge, klein, gering, matt, kurz, zu kurz, zu eng; germ. *saina-, *sainaz, *sainja-, *sainjaz, Adj., langsam, träge; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Sandler; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen wohnsitzlosen und auf der Straße lebenden Menschen; BM.: träge; F.: Sandler, Sandlers, Sandlern+EW; Z.: Sa-n-d-l-er

Sandwich, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Sandwich, belegtes Brot; ne. sandwich (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. sandwich; E.: s. ne. sandwich, N., Sandwich; vom PN John Montagu 4th Earl of Sandwich; vom ON Sandwich in Kent; ae. Sondwic; vgl. ae. sand (2), sond (2), st. N. (a), Sand, Kies, Ufer, Küste; germ. *sanda-, *sandaz, st. M. (a), Sand; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145 (230/63) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., toch.); ae. wīc (1), st. N. (a), st. F. (ō), Wohnung, Haus, Dorf, Lager; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung, Flecken (M.); lat. vīcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sandwich, Duden s. u. Sandwich; Son.: vgl. nndl. sandwich, Sb., Sandwich; frz. sandwich, M., Sandwich; nschw. sandwich, Sb., Sandwich; nnorw. sandwich, M., Sandwich; poln. sandwicz, M., Sandwich; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für zwei zusammengeklappte belegte Brotscheiben; BM.: PN bzw. ON (nach dem Grafen von Sandwich der zum Spielen belegte Brote mitnahm um das Spielen nicht unterbrechen zu müssen); F.: Sandwich, Sandwichs, Sandwiches+FW; Z.: Sa-nd-wich

$Sandzucker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sandzucker; L.: Kluge s. u. Grieß; F.: Sandzucker, Sandzuckers, Sandzuckern+EW+FW; Z.: Sa-nd—zuck-er

sanft, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. leicht, weich, mild; ne. gentle, soft; Vw.: -; Hw.: s. Sänfte, sacht, soft; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. senfte (1), semfte, sempfte, sanfte, Adj., leicht, bequem, weich, zart, sanft, sanftmütig, zahm, mild, milde, willfährig; mnd. sanfte, sanft, Adj., sanft; mnd. safte, sāfte, Adj., sanft; mnl. saefte, sachte, sochte, Adj., sanft, leicht, weich; ahd. samft*, Adj., leicht, rasch, möglich; ahd. semfti*, samfti*, Adj., leicht, bequem, sanft; as. sāft?, Adj., sanft, leicht, bequem; anfrk. senifti, sanfte, Adj., sanft, mild; germ. *samþja-, *samþjaz, Adj., bequem, leicht; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. sanft, Kluge s. u. sanft, EWD s. u. sanft, DW 14, 1775, Falk/Torp 433, Heidermanns 468, EWAhd 7, 946, EWAhd 7, 1098, Duden s. u. sanft, Bluhme s. u. sanft; Son.: vgl. afries. sefte, Adj., sanft; ae. sēfte, Adj. (ja), sanft, leicht, nett, bequem, angenehm; ae. sœ̄fte, sōfte (1), Adj., sanft, mild, ruhig, angenehm; an. -; got. -; nndl. zacht, Adj., sanft; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines behutsamen Verhaltens; BM.: eins; F.: sanft, sanfte, sanftes, sanftem, sanften, sanfter, sanftere, sanfteres, sanfterem, sanfteren, sanfterer, sanftest, sanfteste, sanftestes, sanftestem, sanftesten, sanftester+EW; Z.: san-f-t

Sänfte, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sänfte, Tragesessel; ne. carrying chair, sedan, litter (vehicle); Vw.: -; Hw.: s. sanft; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. senfte, st. F., Ruhe, Gemächlichkeit, Annehmlichkeit; mnd. senfte (2), saͤnffte, F.?, Sänfte; ahd. semftī*, samftī*, st. F. (ī): nhd. Leichtigkeit, Bequemlichkeit, Sanftmut, Milde, Nachsicht, Möglichkeit; as. -; anfrk. senihti*, st. F. (ī), Sanftheit, Milde, Sanftmut; germ. *samþī-, *samþīn, sw. F. (n), Bequemlichheit; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Sänfte, EWD s. u. Sänfte, DW 14, 1782, Heidermanns 468, EWAhd 7, 1101, Duden s. u. Sänfte; Son.: die Bedeutung für einen Tragesitz seit dem 16. Jh.; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen auf zwei Stangen befestigten meist kastenförmiger Sitz in dem ein Mensch sich von Trägern tragen lassen kann; BM.: eins; F.: Sänfte, Sänften+EW; Z.: Sän-f-t-e

$Sanftheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sanftheit; L.: EWD s. u. sanft; F.: Sanftheit+EW; Z.: San-f-t—hei-t

$sänftigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. sänftigen; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. sanft; F.: sänftigen, sänftige, sänftigst, sänftigt, sänftigest, sänftiget, sänftigte, sänftigtest, sänftigten, sänftigtet, gesänftigt, ##gesänftigt, gesänftigte, gesänftigtes, gesänftigtem, gesänftigten, gesänftigter##, sänftigend, ###sänftigend, sänftigende, sänftigendes, sänftigendem, sänftigenden, sänftigender###, sänftig+EW; Z.: sän-f-t-ig-en

$Sanftmut, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Sanftmut; L.: EWD s. u. sanft; F.: Sanftmut+EW; Z.: San-f-t—mu-t

$Sang, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Gesang; Vw.: s. Ge-, Minne-, Sing-; L.: Kluge 1. A. s. u. Sang, EWD s. u. Sang, Falk/Torp 429, Seebold 393; F.: Sang, Sangs, Sanges, Sänge, Sängen+EW; Z.: Sang

$Sänger, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Sänger; Vw.: s. Bänkel-, Minne-; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); L.: EWD s. u. Sang, DW 14, 1790; F.: Sänger, Sängers, Sängern+EW; Z.: Säng-er

$Sanguiniker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sanguiniker; L.: Kluge s. u. sanguinisch, EWD s. u. sanguinisch; F.: Sanguiniker, Sanguinikers, Sanguinikern+FW; Z.: Sangui-n-ik-er

sanguinisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. sanguinisch, leichtblütig; ne. sanguine (Adj.), sanguineous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sanguineus; E.: s. lat. sanguineus, zum Blute gehörig, aus Blut bestehend, Blut..., Bluts..., blutig, blutbefleckt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sanguis, M., Blut, Blutsaft, Geblüt, Stärke, Lebensfrische; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. sanguinisch, EWD s. u. sanguinisch, DW 14, 1793 (sangunisch), Duden s. u. sanguinisch; Son.: vgl. nndl. sanguinisch, Adj., sanguinisch; frz. sanguin, Adj., sanguinisch; nschw. sangvinisk, Adj., sanguinisch; nnorw. sangvinsk, Adj., sanguinisch; poln. sangwiniczny, Adj., sanguinisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines lebhaften und meist heiteren Menschen; BM.: Blut; F.: sanguinisch, sanguinische, sanguinisches, sanguinischem, sanguinischen, sanguinischer+FW; Z.: sangui-n-isch

sanieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. sanieren, wiederherstellen, in Ordnung bringen; ne. sanify; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. sānāre; E.: s. lat. sānāre, heilen (V.) (1), gesund machen, Übel beseitigen, wieder gutmachen, (81-43 v. Chr.); idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny 880 (1537/9) (RB. idg. aus ital.); vgl. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sanieren, EWD s. u. sanieren, Duden s. u. sanieren; Son.: vgl. nndl. saneren, V., sanieren; frz. assainir, V., sanieren; nschw. sanera, V., sanieren; nnorw. sanere, V., sanieren; lit. sanuoti, V., sanieren; GB.: wieder in einen intakten Zustand versetzen; BM.: satt; F.: sanieren, saniere, sanierst, saniert, sanierest, sanieret, sanierte, saniertest, sanierten, saniertet, ##saniert, sanierte, saniertes, saniertem, sanierten, sanierter##, sanierend, ###sanierend, sanierende, sanierendes, sanierendem, sanierenden, sanierender###, sanier+FW; Z.: sa-n-ier-en

$Sanierung, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Sanierung; L.: Kluge s. u. sanieren; F.: Sanierung, Sanierungen+FW; Z.: Sa-n-ier-ung

sanitär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. sanitär, gesundheitlich, hygienisch; ne. sanitary, sanitarian; Vw.: -; Hw.: s. Sanitär, Sanitäter; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. sanitaire; E.: s. frz. sanitaire, Adj., sanitär, gesundheitlich; neu gebildet zu lat. sānitās, F., Gesundheit, Genesung, Vernunft, Besonnenheit, gesundes Leben, (um 250-184 v. Chr.); lat. sānus, Adj., gesund, heil, unverdorben, richtig, vernünftig, gescheit; idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny 880 (1537/9) (RB. idg. aus ital.); s. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sanitär, EWD s. u. sanieren, Duden s. u. sanitär; Son.: vgl. nndl. sanitair, Adj., sanitär; nschw. sanitär, Adj., sanitär; nnorw. sanitær, Adj., sanitär; poln. sanitarny, Adj., sanitär; lit. sanitarinis, Adj., sanitär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas das Gesundheitswesen Betreffendem; BM.: satt; F.: sanitär, sanitäre, sanitäres, sanitärem, sanitären, sanitärer+FW; Z.: sa-n-it-är

Sanität, nhd. (ält.), F., (17. Jh.?): nhd. Sanität, Gesundheitswesen; ne. medical services; Vw.: -; Hw.: s. sanitär, Sanitäter; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. sānitās; E.: s. lat. sānitās, F., Gesundheit, Genesung, Vernunft, Besonnenheit, gesundes Leben, (um 250-184 v. Chr.); lat. sānus, Adj., gesund, heil, unverdorben, richtig, vernünftig, gescheit; idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny 880 (1537/9) (RB. idg. aus ital.); s. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sanitäter, Duden s. u. Sanität; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Gesundheitswesen; BM.: satt; F.: Sanität+FW; Z.: Sa-n-it-ät

Sanitäter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sanitäter, Krankenwärter; ne. paramedic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: gebildet zu Sanität (s. d.); L.: Kluge s. u. Sanitäter, EWD s. u. sanieren, Duden s. u. Sanitäter; Son.: vgl. nndl. sanitair, Sb., Sanitäter; frz. sanitaire, M., Sanitäter; nschw. sanitär, Sb., Sanitäter; nnorw. sanitetssoldat, M., Sanitäter; poln. sanitariusz, M., Sanitäter; lit. sanitaras, M., Sanitäter; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen in Erster Hilfe und Krankenpflege Ausgebildeten; BM.: satt; F.: Sanitäter, Sanitäters, Sanitätern+FW; Z.: Sa-n-it-ät-er

$Sanitäts…, nhd., Präf., (19. Jh.): nhd. Sanitäts…; L.: EWD s. u. sanieren; F.: Sanitäts…; F.: Sa-n-it-ät-s-

Sankt, nhd., Partikel, (8. Jh.): nhd. Sankt, heilig; ne. Saint; Vw.: -; Hw.: s. sakrosankt; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sanct, sant, seint, sancte, sante, sande, sente, Adj., sankt, heilig; mnd. sante, sente, Adj., sankt, heilig; mnl. sant, sente, Adj., heilig, sankt; lat.-ahd. sanktus*, sanctus, Adj., heilig; as. sancte*, as.?, Adj.?, heilig; lat. sānctus (1), Adj., heilig, geheiligt, unverletzlich, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u. Sankt, EWD s. u. Sankt, EWAhd 7, 963, Duden s. u. Sankt; Son.: vgl. nndl. Sint, Partikel, Sankt; frz. saint, Partikel, Sankt; nschw. Sankt, Partikel, Sankt; nnorw. sankt, Partikel, Sankt; GB.: seit dem Frühmittelalter Zusatz für Personennamen bzw. Ortsnamen; BM.: heiligen?; F.: Sankt+FW; Z.: Sa-n-k-t

Sanktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sanktion, Bestrafung; ne. sanction (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. sanction; E.: s. frz. sanction, F., Sanktion; lat. sānctio, F., geschärfte Verordnung, Strafartikel, Strafgesetz, Vorbehalt, Klausel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, Gott geheiligt, geweiht; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878 (1533/5) (RB. idg. aus ital., heth.); L.: Kluge s. u. Sanktion, EWD s. u. Sanktion, Duden s. u. Sanktion; Son.: vgl. nndl. sanctie, Sb., Sanktion; nschw. sanktion, Sb., Sanktion; nnorw. sanksjon, M., Sanktion; poln. sankcja, F., Sanktion; lit. sankcija, F., Sanktion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine der Bestrafung dienende Maßnahme; BM.: heiligen? bzw. vereinbaren?; F.: Sanktion, Sanktionen+FW; Z.: Sa-n-k-t-io-n

$sanktionieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. sanktionieren; L.: Kluge s. u. Sanktion, EWD s. u. Sanktion; F.: sanktionieren, sanktioniere, sanktionierst, sanktioniert, sanktionierest, sanktionieret, sanktionierte, sanktioniertest, sanktionierten, sanktioniertet, ##sanktioniert, sanktionierte, sanktioniertes, sanktioniertem, sanktionierten, sanktionierter##, sanktionierend, ###sanktionierend, sanktionierende, sanktionierendes, sanktionierendem, sanktionierenden, sanktionierender###, sanktionier+FW; Z.: sa-n-k-t-io-n-ier-en

Saphir, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Saphir, ein Edelstein; ne. sapphire; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. saphīr, saphīre, sapfīr, st. M., Saphir; mhd. saphīre, sw. M., Saphir; mnd. saffīr, saphīr, saphir, saffer, sophīr, M., Saphir, blauer Edelstein (oft auch als grau bezeichnet), blauer Farbstoff?; mnd. soffīr, sophir, zophir, sofier, soffēr, M., Saphir, blauer Edelstein; mnl. safir, saffier, M., Saphier; lat. sappīrus, M., Saphier, (23/24-79 n. Chr.); gr. σάπφειρος (sáppheiros), M., Saphir; hebr. sappīr, Sb., Lasurstein, Lapislazuli; L.: Kluge s. u. Saphir, EWD s. u. Saphir, DW 14, 1794, EWAhd 7, 854, Duden s. u. Saphir; Son.: vgl. nndl. saffier, Sb., Saphier; frz. saphir, M., Saphier; nschw. safir, Sb., Saphier; nnorw. safir, M., Saphier; poln. szafir, M., Saphier; kymr. saffir, M., Saphier; nir. saifír, F., Saphier; lit. safyras, M., Saphir; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen meist blauen aber auch andere Farben aufweisenden Edelstein; BM.: ?; F.: Saphir, Saphirs, Saphire, Saphiren+FW; Z.: Saphir

Sappe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sappe, Unterminierung; ne. sap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. sape; E.: s. frz. sape, F., Sappe; vgl. frz. saper, V., unterminieren; it. zappare, V., unterminieren, Gamillscheg 793a; von einem vorhistorischen *tzappare, *tzappa; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von mlat. sappa, F., Harke, Hacke (F.) (2); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Sappe, DW 14, 1796, Duden s. u. Sappe; Son.: vgl. nschw. sapp, Sb., Sappe; nnorw. sappe, M., Sappe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines für einen Angriff auf Festungen angelegten Laufgrabens; BM.: Harke?; F.: Sappe, Sappen+FW; Z.: Sapp-e

sapphisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sapphisch, Sappho betreffend; ne. Sapphic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. Σαπφώ (Sapphṓ), F.=PN, Sappho; weitere Herkunft unklar?; L.: Duden s. u. sapphisch; Son.: vgl. frz. sapphique, Adj., sapphisch; nschw. sapfisk, Adj., sapphisch; nnorw. sapfisk, Adj., sapphisch; kymr. saffig, Adj., sapphisch; nir. safach, Adj., sapphisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Dichterin Sappho (630/612 v. Chr.-570 v. Chr.) und ihre Werke Betreffendes; BM.: PN; F.: sapphisch, sapphische, sapphisches, sapphischem, sapphischen, sapphischer+FW; Z.: sapph-isch

$sappieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. sappieren; L.: Kluge s. u. Sappe; F.: sappieren, sappiere, sappierst, sappiert, sappierest, sappieret, sappierte, sappiertest, sappierten, sappiertet, ##sappiert, sappierte, sappiertes, sappiertem, sappierten, sappierter##, sappierend, ###sappierend, sappierende, sappierendes, sappierendem, sappierenden, sappierender###, sappier+FW; Z.: sapp-ier-en

sapperlot, nhd., Interj.: nhd. sapperlot; Vw.: s. sackerlot

Sardelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sardelle, ein kleiner Meeresfisch; ne. anchovy, sardelle; Vw.: -; Hw.: s. Sardine; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. sardella; E.: s. it. sardella, F., Sardelle; vgl. lat. sarda, F., Sardelle, Hering, Sardine, Sprotte; lat. Sardus, M.=PN, Sarde; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Sardelle, EWD s. u. Sardine; Son.: vgl. nschw. sardell, Sb., Sardelle; nnorw. sardell, M., Sardelle; poln. sardela, F., Sardelle; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen mit dem Hering verwandten Meeresfisch; BM.: ON; F.: Sardelle, Sardellen+FW; Z.: Sard-ell-e

Sardine, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Sardine, ein Meeresfisch; ne. sardine; Vw.: -; Hw.: s. Sardelle; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. it. sardina; E.: s. it. sardina, F., Sardine; lat. sardīna, F., Sardelle, Hering, (um 325-um 403 n. Chr.); vgl. lat. sarda, F., Sardelle, Hering, Sardine, Sprotte; lat. Sardus, M.=PN, Sarde; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Sardelle, Kluge s. u. Sardine, EWD s. u. Sardine, DW 14, 1798, Duden s. u. Sardine; Son.: vgl. nndl. sardine, Sb., Sardine; frz. sardine, F., Sardine; nschw. sardin, Sb., Sardine; nnorw. sardin, M., Sardine; poln. sardynka, F., Sardine; kymr. sardîn, M., Sardine; nir. sairdín, M., Sardine; lit. sardinė, F., Sardine; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen zu den Heringen gehörenden bläulich silbern schillernden MeeresfFisch; BM.: ON; F.: Sardine, Sardinen+FW; Z.: Sard-in-e

Sarg, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Sarg, Sarkophag, Kiste, Totenlade; ne. coffin (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sarkophag; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sarc, sarch, st. M., Sarg, Gruft, Grab, Schrein, Behälter, Götzenbild, Badewanne; mnd. sark (1), saarck, sarc, sarik, N., M., Sarg, Totensarg, Sarkophag, Reliquienschrein, Schrein, Behältnis; mnl. sarc, saerc, serc, M., Sarg, Sarkophag, Steintrog; ahd. sark, sarc, st. M. (a?, i?), Sarg; as. sark*, st. M. (a?, i?), Sarg; lat. sarcophagus (2), M., Sarkophag, Sarg, (23/24-79 n. Chr.); gr. σαρκοφάγος (sarkophágos), Adj., fleischfressend; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102 (1915/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sarg, Kluge s. u. Sarg, EWD s. u. Sarg, DW 14, 1798, EWAhd 7, 973, Duden s. u. Sarg, Bluhme s. u. Sarg; Son.: vgl. afries. serk, M. Sarg; nndl. zerk, Sb., Grabstein, Sarg (dial.); frz. cercueil, M., Sarg; bret. serch, M., Sarg (frz. Lw.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kastenförmiges, längliches Behältnis mit Deckel in das ein Toter gelegt wird; BM.: Fleisch, essen (vom Ätzkalk auf Marmor als Material für Prunksärge); F.: Sarg, Sarges, Sargs, Särge, Särgen+FW; Z.: Sarg

Sari, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Sari, ein indisches Frauengewand; ne. sari; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. Hindi sāṛī; E.: s. Hindi sāṛī, Sb., Tuch, Gewand; ai. śāṭī, Sb., Tuch, Gewand; L.: Duden s. u. Sari; Son.: vgl. nndl. sari, Sb., Sari; frz. sari, M., Sari; nschw. sari, Sb., Sari; nnorw. sari, M., Sari; poln. sari, M., Sari; kymr. sari, M., F., Sari; nir. sáirí, M.?, Sari; lit. saris, M., Sari; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das kunstvoll gewickelte Gewand einer Inderin; BM.: Tuch; F.: Sari, Saris+FW; Z.: Sar-i

Sarkasmus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Sarkasmus, beißender Spott; ne. sarcasm; Vw.: -; Hw.: s. sarkastisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sarcasmus; E.: s. lat. sarcasmus, M., Sarkasmus, beißender Spott, (70-19 v. Chr.); gr. σαρκασμός (sarkasmós), M., Sarkasmus; vgl. gr. σαρκάζειν (sarkázein), V., verspotten, verhöhnen; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102 (1915/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); L.: Kluge s. u. Sarkasmus, EWD s. u. Sarkasmus, Duden s. u. Sarkasmus; Son.: vgl. nndl. sarcasme, Sb., Sarkasmus; frz. sarcasme, M., Sarkasmus; nschw. sarkasm, Sb., Sarkasmus; nnorw. sarkasme, M., Sarkasmus; poln. sarkazm, M., Sarkasmus; lit. sarkazmas, M., Sarkasmus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen beißenden und verletzenden Spott; BM.: schneiden; F.: Sarkasmus, Sarkasmen+FW; Z.: Sark-asm-us

sarkastisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sarkastisch, ironisch, beißend; ne. sarcastic, sardonic; Vw.: -; Hw.: s. Sarkasmus; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. sarcastique; E.: s. frz. sarcastique, Adj., sarkastisch; vgl. frz. sarcasme, M., Sarkasmus; lat. sarcasmos, M., Sarkasmus, beißender Spott, (70-19 v. Chr.); gr. σαρκασμός (sarkasmós), M., Sarkasmus; vgl. gr. σαρκάζειν (sarkázein), V., verspotten, verhöhnen; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102 (1915/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); L.: Kluge s. u. Sarkasmus, EWD s. u. Sarkasmus, Duden s. u. sarkastisch; Son.: vgl. nndl. sarcastisch, Adj., sarkastisch; nschw. sarkastisk, Adj., sarkastisch; nnorw. sarkastisk, Adj., sarkastisch; poln. sarkastyczny, Adj., sarkastisch; kymr. sarcastig, Adj., sarkastisch; lit. sarkastiškas, Adj., sarkastisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines beißenden und verletzenden Spottes; BM.: schneiden; F.: sarkastisch, sarkastische, sarkastisches, sarkastischem, sarkastischen, sarkastischer, sarkastischere, sarkastischeres, sarkastischerem, sarkastischeren, sarkastischerer, sarkastischst, sarkastischste, sarkastischstes, sarkastischstem, sarkastischsten, sarkastischster+FW; Z.: sark-ast-isch

Sarkom, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Sarkom, bösartige Geschwulst; ne. sarcoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. mlat. sarcōma; E.: mlat. sarcōma, N., Sarkom, Fleischgewächs; gr. σάρκωμα (sárkōma), N., fleischige Geschwulst; σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102 (1915/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); L.: Duden s. u. Sarkom; Son.: vgl. nndl. sarcoom, Sb., Sarkom; frz. sarcome, M., Sarkom; nschw. sarkom, Sb., Sarkom; nnorw. sarkom, N., Sarkom; poln. sarkoma, F., Sarkoma; kymr. sarcoma, M., Sarkom; nir. sarcóma, M., Sarkom; lit. sarkoma, F., Sarkom; GB.: Bezeichnung für eine aus dem Bindegewebe hervorgehende bösartige Geschwulst; BM.: schneiden; F.: Sarkom, Sarkoms, Sarkome, Sarkomen+FW; Z.: Sark-om

Sarkophag, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sarkophag, Steinsarg; ne. sarcophagus; Vw.: -; Hw.: s. Sarg; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. sarcophagus; E.: s. lat. sarcophagus (2), M., Sarkophag, Sarg, (23/24-79 n. Chr.); gr. σαρκοφάγος (sarkophágos), Adj., fleischfressend; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102 (1915/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107 (172/5) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Sarkophag, EWD s. u. Sarg, Duden s. u. Sarkophag; Son.: vgl. nndl. sarcofaag, Sb., Sarkophag; frz. sarcophage, M., Sarkophag; nschw. sarkofag, Sb., Sarkophag; nnorw. sarkofag, M., Sarkophag; poln. sarkofag, M., Sarkophag; nir. sarcófagas, M., Sarkophag; lit. sarkofagas, M., Sarkophag; GB.: seit dem der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen prunkvollen und großen und in einer Grabkammer aufgestellten Sarg; BM.: Fleisch, essen (vom Ätzkalk auf Marmor als Material für Prunksärge); F.: Sarkophag, Sarkophags, Sarkophages, Sarkophage, Sarkophagen+FW; Z.: Sark-o-phag

Sass, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Sass, Ansässiger; ne. sitting (M.); Vw.: -; Hw.: s. Sasse, Insasse; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von ursprünglichen Komposita (Beisasse, Insasse) gebildet; letztlich von ahd. sizzen, st. V. (5), sitzen, thronen, sich befinden, wohnen; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342 (500/81) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, heth.); L.: Kluge s. u. Sass, EWD s. u. Insasse, Duden s. u. Sass; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Besitzer von Grund und Boden; BM.: sitzen; F.: Sass, Sassen+EW; Z.: Sa-ss

Sasse, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Sasse, Einwohner; ne. sitting (M.); Vw.: s. Bei-, In-; Hw.: s. Sass; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. sāze (2), sw. M., Sitzender, Sasse; letztlich von ahd. sizzen, st. V. (5), sitzen, thronen, sich befinden, wohnen; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342 (500/81) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, heth.); L.: DW 14, 1803, Duden s. u. Sasse; GB.: seit dem Spätmittellater Bezeichnung für einen Innehaber von Grund und Boden; BM.: sitzen; F.: Sasse, Sassen+EW; Z.: Sa-ss-e

Satan, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Satan, Teufel; ne. Satan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian; I.: Lw. -; E.: mhd. satanās, satanāt, satān, st. M., Satan; mnd. satān, satanās, satenās, M., Satan; mnl. satan, sathan, satanas, M., Satan, Teufel; ahd. satanās, st. M. (a), Satan, Teufel; as. Satanas, st. M. (a), Satan; anfrk. -; germ. *satan-, M., Satan, Teufel; lat. satanās, M., Widersacher, Feind, Teufel; gr. σατανᾶς (satanas), M., Widersacher, Satan, Teufel; hebr. sātā́n, M., Widersacher, Feind Gottes; L.: Kluge s. u. Satan, EWD s. u. Satan, DW 14, 1806, EWAhd 7, 989, Duden s. u. Satan; Son.: vgl. afries. -; ae. sātan, M., Satan; an. -; got. -; nndl. satan, Sb., Satan; frz. Satan, M., Satan; nschw. satan, Sb., Satan; nnorw. satan, M., Satan; poln. szatan, M., Satan; kymr. satan, M., Satan; nir. sátan, M., Satan; lit. šėtonas, M., Satan; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Widersacher und Feind Gottes; BM.: Widersacher; F.: Satan, Satans, Satane, Satanen+FW; Z.: Satan

$satanisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. satanisch; L.: Kluge s. u. Satan, EWD s. u. Satan; F.: satanisch, satanische, satanisches, satanischem, satanischen, satanischer, satanischere, satanischeres, satanischerem, satanischeren, satanischerer, satanischst, satanischste, satanischstes, satanischstem, satanischsten, satanischster+FW; Z.: satan-isch

Satel, nhd. (ält.), F.: nhd. Satel; Vw.: s. Sattel (2)

Satellit, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Satellit, Trabant; ne. satellite (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1611; I.: Lw. lat. satelles; E.: s. lat. satelles, M., Leibwächter, Trabant, Gefolge, (538/539-594 n. Chr.); etr. Herkunft?; L.: Kluge s. u. Satellit, EWD s. u. Satellit, Duden s. u. Satellit; Son.: vgl. nndl. satelliet, Sb., Satellit; frz. satellite, M., Satellit; nschw. satellit, Sb., Satellit; nnorw. satelitt, M., Satellit; poln. satelita, M., Satellit; lit. satelitas, M., Satellit; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen um einen anderen Körper kreisenden Körper; BM.: Leibwächter; F.: Satellit, Satelliten+FW; Z.: Satell-it

$Satellitenstaat, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Satellitenstaat; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Satellit; F.: Satellitenstaat, Satellitenstaates, Satellitenstaats, Satellitenstaaten+FW+EW; Z.: Satell-it-en—staa-t

$Satellitenstadt, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Satellitenstadt; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Satellit; F.: Satellitenstadt, Satellitenstädte, Satellitenstädten+FW+EW; Z.: Satell-it-en—sta-dt

Satin, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Satin, ein Seidenstoff; ne. satin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. satīn, st. M., Satin; mnd. satīn (2), sattein, settīn, M., Satin, Seidengewebe; afrz. satin, Sb., Satin; über span. Vermittlung aus arab. zaitūnī, Sb., Seide; von arab. Zaitūn, ON, Tseutung (chin. Stadt); L.: Kluge s. u. Satin, EWD s. u. Satin, DW 14, 1810, Duden s. u. Satin; Son.: vgl. nndl. satijn, Sb., Satin; frz. satin, M., Satin; nschw. satäng, satin, Sb., N., Satin; nnorw. sateng, M., Satin; poln. satyna, F., Satin; kymr. satin, M., Satin; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Gewebe in Atlasbindung mit glatter und glänzender Oberfläche; BM.: ON (als Herkunftsort von Satin); F.: Satin, Satins+FW; Z.: Satin

Satire, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Satire, Parodie, Ironie; ne. satire; Vw.: -; Hw.: s. Satiriker, satirisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. satira; E.: s. lat. satira, F., Satire, Spottgedicht, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. satur, Adj., satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar, voll, dicht, fett; idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Satire, EWD s. u. Satire, DW 14, 1810, Duden s. u. Satire; Son.: vgl. nndl. satire, Sb., Satire; frz. satire, F., Satire; nschw. satir, Sb., Satire; nnorw. satire, M., Satire; poln. satyra, F., Satire; lit. satyra, F., Satire; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Spott und Übertreibung verwendende und damit Zustände anprangernde Kunstgattung; BM.: satt; F.: Satire, Satiren+FW; Z.: Sa-t-ir-e

Satiriker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Satiriker, Parodist; ne. satirist, satirizer; Vw.: -; Hw.: s. Satire, satirisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. satiricus; E.: s. lat. satiricus (2), M., Satiriker, Satirenschreiber, Schauspieler, Gaukler, (um 431-486 n. Chr.); vgl. lat. satira, F., Satire, Spottgedicht; vgl. lat. satur, Adj., satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar, voll, dicht, fett; idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Satire, EWD s. u. Satire, Duden s. u. Satiriker; Son.: vgl. frz. satirist, M., Satiriker; nschw. satiriker, Sb., Satiriker; nnorw. satiriker, M., Satiriker; poln. satyryk, M., Satiriker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Schöpfer von Satiren; BM.: satt; F.: Satiriker, Satirikers, Satirikern+FW; Z.: Sa-t-ir-ik-er

satirisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. satirisch, ironisch, beißend; ne. satiric, satirical; Vw.: -; Hw.: s. Satire, Satiriker; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. satiricus; E.: s. lat. satiricus (1), Adj., satirisch, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. satira, F., Satire, Spottgedicht; vgl. lat. satur, Adj., satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar, voll, dicht, fett; idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Satire, EWD s. u. Satire, Duden s. u. satirisch; Son.: vgl. nndl. satirisch, Adj., satirisch; frz. satirique, Adj., satirisch; nschw. satirisk, Adj., satirisch; nnorw. satirisk, Adj., satirisch; poln. satyryczny, Adj., satirisch; lit. satyriškas, Adj., satirisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine übertriebene und bissige Darstellung; BM.: satt; F.: satirisch, satirische, satirisches, satirischem, satirischen, satirischer, satirischere, satirischeres, satirischerem, satirischeren, satirischerer, satirischst, satirischste, satirischstes, satirischstem, satirischsten, satirischster+FW; Z.: sa-t-ir-isch

Satisfaktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Satisfaktion, Genugtuung; ne. satisfaction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. satisfactio; E.: s. lat. satisfactio, F., Genugtuung, Befriedigung, Entschuldigung, Rechtfertigung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. satisfacere, V., Genüge tun, genugtun, befriedigen, bezahlen, Kaution leisten, entschuldigen, rechtfertigen; lat. satis, Adj., Adv., genug, genügend, hinlänglich, hinreichend, sattsam; idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Satisfaktion, EWD s. u. Satisfaktion, Duden s. u. Satisfaktion; Son.: vgl. nndl. satisfactie, Sb., Satisfaktion; frz. satisfaction, F., Satisfaktion; nschw. satisfaktion, Sb., Satisfaktion; nnorw. satisfaksjon, M., Satisfaktion; poln. satysfakcja, F., Satisfaktion; lit. satisfakcija, F., Genugtuung; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine geleistete Genugtuung; BM.: satt, setzen; F.: Satisfaktion, Satisfaktionen+FW; Z.: Sa-t-is-fa-k-t-io-n

Satrap, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Satrap, Statthalter; ne. satrap; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. sātrāpas, st. M., Satrap; lat. satrapēs, M., Satrap, persischer Statthalter, (190-159 v. Chr.); gr. σατράπης (satrápēs), M., Satrap, persischer Statthalter; pers. xsaθrapāvan, M., Satrap; vgl. pers. xsaθra-, Sb., Herrschaft; L.: Kluge s. u. Satrap, DW 14, 1811, Duden s. u. Satrap; Son.: vgl. frz. satrape, M., Satrap; nschw. satrap, Sb., Satrap; nnorw. satrap, M., Satrap; poln. satrapa, M., Satrap; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Statthalter einer Provinz im alten Persien; BM.: Herrschaft; F.: Satrap, Satrapen+FW; Z.: Satra-p

Satsuma, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Satsuma, eine Mandarine; ne. satsuma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von der jap. Stadt bzw. der jap. Provinz Satsuma; L.: Duden s. u. Satsuma; Son.: vgl. nndl. satsuma, Sb., Satsuma; frz. satsuma, F., Satsuma; nschw. satsuma, Sb., Satsuma; kymr. satswma, M., Satsuma; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine fast kernlose der Mandarine ähnliche Zitruspflanze; BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Satsuma, Satsumas+FW; Z.: Satsuma

satt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. satt, gesättigt, überdrüssig; ne. sated; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sat (1), Adj., satt, voll, gesättigt, genügend, hinreichend, befriedigt, überdrüssig, müde; mnd. sat (1), Adj., satt, gesättigt, genügend, überdrüssig, unlustig, betrunken, befriedigt, zufriedengestellt, hinreichend; mnl. sat, Adj., gesättigt, voll, genügend; ahd. sat, Adj., satt, gesättigt, voll; as. sad*, Adj., satt, gesättigt; anfrk. sad*, sat*, Adj., satt, gesättigt; germ. *sada-, *sadaz, Adj., satt; s. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. satt, Kluge s. u. satt, EWD s. u. satt, DW 14, 1811, Falk/Torp 421, Heidermanns 458, EWAhd 7, 982, Duden s. u. satt, Bluhme s. u. satt; Son.: vgl. afries. -; ae. sæd, Adj., satt, überdrüssig, gesättigt; an. saðr (1), Adj., satt, gesättigt; got. saþs, sads, Adj. (a), satt; nndl. zad, Adj., satt; ne. sad, Adj., traurig; ai. sáith, Sb., Sattheit; gr. ἀᾶτος (aātos), Adj., ungesättigt, unersättlich; lat. satur, Adj., satt, gesättigt, reichlich; lit. sotùs, Adj., satt; ksl. sytŭ, Adj., satt; toch. AB si-, V., zufriedengestellt sein (V.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht hungrigen Zustands; BM.: ?; F.: satt, satte, sattes, sattem, satten, satter, sattere, satteres, satterem, satteren, satterer, sattest, satteste, sattestes, sattestem, sattesten, sattester+EW; Z.: sa-t-t

Satte, nhd. (dial.), F., (18. Jh.): nhd. Satte, ein Milchgefäß; ne. bowl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu ahd. satta, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?, Satte, Schüssel, Schale (F.) (2), Korb; dieses entweder von germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von lat. satum (1), N., ein hebräisches Maß; semit. Fremdwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Satte, Kluge s. u. Satte, DW 14, 1820, EWAhd 7, 992, Duden s. u. Satte; Son.: norddeutsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Milchgefäß für Rahmansatz und Sauerwerden; BM.: sitzen? bzw. ein Maß?; F.: Satte, Satten+FW?; Z.: Sat-t-e

Sattel (1), nhd., st. M., (8. Jh.): nhd. Sattel (M.), Reitsattel; ne. saddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. satel, sadel, st. M., Sattel (M.); mnd. sādel (1), sadel, saddel, M., Sattel; mnl. sādel, M., Sattel; ahd. satul, satil, st. M. (a?), Sattel (M.), Reitsattel, Saumsattel; as. *sadul?, st. M. (a?), Sattel (N.); anfrk. -; germ. *sadla-, *sadlaz, *sadula-, *sadulaz, st. M. (a), Sattel (M.); s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sattel 1, EWD s. u. Sattel, DW 14, 1820, Falk/Torp 427, Seebold 397, EWAhd 7, 993, Duden s. u. Sattel, Bluhme s. u. Sattel; Son.: vgl. afries. sadel, st. M. (a), Sattel (M.); ae. sadol, sadel, sædel, sadul, st. M. (a), Sattel (M.); an. sǫðull, st. M. (a), Sattel (M.); got. -; nndl. zadel, Sb., Sattel; nschw. sadel, Sb., Sattel; nnorw. sadel, M., Sattel; ksl. sedlo, Sb., Sattel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen gepolsterten Sitz in geschwungener Form der einem Reittier für den Reiter aufgelegt wird; BM.: sitzen; F.: Sattel, Sattels, Sättel, Sätteln+EW; Z.: Sat-t-el

Sattel (2), Satel, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Sattel (F.), ein Getreidemaß, ein Ackermaß; ne. a corn measure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sātel, st. M., st. N., st. F., „Sattel“ (F.), Ackermaß, Acker von einer bestimmten Größe; mhd. sātele, st. M., st. N., st. F., „Sattel“ (F.), ein Ackermaß; ahd. sātila*, sātala*, sw. F. (n), Sattel (F.), Maß, Getreidemaß; von einem frühroman. *satellum, N., ein Getreidemaß; vgl. lat. satum (1), N., ein hebräisches Maß; semit. Fremdwort; oder es handelt sich um eine Ableitung von säen (s. d.); L.: Kluge s. u. Sattel 2, EWAhd 7, 991; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Getreidemaß; BM.: ein Getreidemaß bzw. säen?; F.: Sattel, Satteln, Satel, Sateln?+EW; Z.: Sat-t-el

$sattelfest, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sattelfest; L.: Kluge s. u. sattelfest, EWD s. u. Sattel; F.: sattelfest, sattelfeste, sattelfestes, sattelfestem, sattelfesten, sattelfester, sattelfestere, sattelfesteres, sattelfesterem, sattelfesteren, sattelfesterer, sattelfestest, sattelfesteste, sattelfestestes, sattelfestestem, sattelfestesten, sattelfestester+EW; Z.: sat-t-el-fest

$satteln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. satteln; Vw.: s. ab-, um-; L.: Kluge s. u. Sattel, EWD s. u. Sattel; F.: satteln, sattel, sattle, sattele, sattelst, sattelt, sattelte, satteltest, sattelten, satteltet, gesattelt, ##gesattelt, gesattelte, gesatteltes, gesatteltem, gesattelten, gesattelter##, sattelnd, ###sattelnd, sattelnde, sattelndes, sattelndem, sattelnden, sattelnder###, sattel+EW; Z.: sat-t-el-n

$Sattheit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sattheit; L.: Kluge s. u. satt, EWD s. u. satt; F.: Sattheit+FW; Z.: Sa-t-t-hei-t

$sättigen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. sättigen; L.: Kluge s. u. satt, EWD s. u. satt; F.: sättigen, sättige, sättigst, sättigt, sättigest, sättiget, sättigte, sättigtest, sättigten, sättigtet, gesättigt, ##gesättigt, gesättigte, gesättigtes, gesättigtem, gesättigten, gesättigter##, sättigend, ###sättigend, sättigende, sättigendes, sättigendem, sättigenden, sättigender###, sättig+EW; Z.: sä-t-t-ig-en

$Sattler, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Sattler; L.: Kluge s. u. Sattel, EWD s. u. Sattel; F.: Sattler, Sattlers, Sattlern+EW; Z.: Sat-t-l-er

$sattsam, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. sattsam; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: EWD s. u. satt; F.: sattsam, sattsame, sattsames, sattsamem, sattsamen, sattsamer, sattsamere, sattsameres, sattsamerem, sattsameren, sattsamerer, sattsamst, sattsamste, sattsamstes, sattsamstem, sattsamsten, sattsamster+EW; Z.: sa-t-t-sam

$Saturei, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Saturei; L.: Kluge 1. A. s. u. Saturei; F.: Saturei, Satureien+FW; Z.: Sa-t-ur-ei

saturieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. saturieren, sättigen, befriedigen; ne. saturate (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. saturāre; E.: s. lat. saturāre, V., sättigen, befriedigen, stillen, erfüllen, vollfüllen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. satur, Adj., satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar, voll, dicht, fett; idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj., V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny 876 (1529/1) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. saturieren, EWD s. u. saturieren, Duden s. u. saturieren; Son.: vgl. frz. saturer, V., saturieren; nschw. saturera, V., saturieren; GB.: bewirken dass jemandes Verlangen etwas Bestimmtes zu bekommen gestillt ist; BM.: satt bzw. sättigen; F.: saturieren, saturiere, saturierst, saturiert, saturierest, saturieret, saturierte, saturiertest, saturierten, saturiertet, ##saturiert, saturierte, saturiertes, saturiertem, saturierten, saturierter##, saturierend, ###saturierend, saturierende, saturierendes, saturierendem, saturierenden, saturierender###, saturier+FW; Z.: sa-t-ur-ier-en

$saturiert, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. saturiert; L.: Kluge s. u. saturieren, EWD s. u. saturieren; F.: saturiert, saturierte, saturiertes, saturiertem, saturierten, saturierter, saturiertere, saturierteres, saturierterem, saturierteren, saturierterer, saturiertest, saturierteste, saturiertestes, saturiertestem, saturiertesten, saturiertester+FW; Z.: sa-t-ur-ier-t

Satyr, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Satyr, lüsterner Waldgeist; ne. satyr; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. Satyrus; E.: s. lat. Satyrus, M., Satyr, (81-43 v. Chr.); gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; weitere Herkunft ungeklärt, Fremdwort?; L.: Kluge s. u. Satyr, DW 14, 1836, Duden s. u. Satyr; Son.: vgl. nndl. sater, Sb., Satyr; frz. satyre, M., Satyr; nschw. satyr, Sb., Satyr; nnorw. satyr, M., Satyr; poln. satyr, M., Satyr; kymr. satyr, M., Satyr; nir. saitirm, M., Satyr; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen einen menschlichem Körper mit tierischen Zügen aufweisenden lüsternen Waldgeist; BM.: ?; F.: Satyr, Satyrs, Satyrn+FW; Z.: Satyr

Satz, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Satz, Serie, Spruch, Zusammenstellung; ne. phrase (N.), set (N.); Vw.: -; Hw.: s. setzen, sitzen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. saz, satz, sat, st. M., Stelle, Sitz, Bestimmung, rechtliche Bestimmung, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Art und Weise, Maß, Lage, Vertrag, Stand, Status, Stellung; ahd. saz*, st. M. (a?, i?), Bestimmung?, Satz?; s. germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Satz, Kluge s. u. Satz, setzen, EWD s. u. Satz, DW 14, 1837, Duden s. u. Satz, Bluhme s. u. Satz; Son.: vgl. nschw. sats, Sb., Satz; nnorw. sett, N., Satz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus mehreren Wörtern bestehende und in sich geschlossene und eine Aussage oder Frage enthaltende sprachliche Einheit; BM.: Gesetztes bzw. sitzen; F.: Satz, Satzes, Sätze, Sätzen+FW; Z.: Satz

$Satzung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Satzung; Vw.: s. Be-; L.: EWD s. u. Satz; DW 14, 1841; F.: Satzung, Satzungen+EW; Z.: Satz-ung

Sau, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sau, Schwein; ne. sow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sū, st. F., Sau; mnd. sū, sūwe, F., Sau, ausgewachsenes Schwein; ahd. sū, st. F. (i), Sau, Schwein, Mutterschwein; as. sū, st. F. (i), Sau; anfrk. -; germ. *sū-, F., Sau; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038 (1786/258) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913 (1592/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sau, Kluge s. u. Sau, EWD s. u. Sau, DW 14, 1843, Falk/Torp 442, Duden s. u. Sau, Bluhme s. u. Sau; Son.: vgl. afries. -; ae. sū, st. F. (i?), Sau; ae. sugu, F., Sau; an. sȳr (1), F., Sau; got. *sūs, F. (kons.), Sau; ai. sūkará-, M., Schwien, Eber; av. hū-, Sb., Schwein; gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; lat. sūs, Sb., Schwein, Sau; kymr. hwch, F., Sau; air. socc, soc, Sb., Pflugschar, Schnauze; lett. suvēns, sivēns, M., Ferkel; toch. B suwo, Sb., Schwein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein weibliches Schwein; BM.: gebären; F.: Sau, Sauen+EW; Z.: Sau

sauber, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. sauber, rein; ne. clean (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. suber, sūber, sūver, sūfer, Adj., sauber, rein, reinlich, schön, hübsch; mnd. sǖver (1), suver, Adj., sauber, hell, klar, frei von Verunreinigung seiend, rein, unberührt, jungfräulich; mnl. sūver, Adj., sauber; ahd. sūbar*, Adj., sauber, rein, lauter; ahd. sūbari*, Adj., sauber, rein; as. sūvri*, sūvar*, Adj., sauber; anfrk. -; germ. *sūbri-, *sūbriz, Adj., sauber; lat. sōbrius, Adj., nüchtern, enthaltsam, vernünftig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. *sē-ēbrius; lat. sē, sēd, Präp., ohne; lat. ēbrius, Adj., betrunken, berauscht; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. sauber, Kluge s. u. sauber, EWD s. u. sauber, DW 14, 1848, Falk/Torp 445, Duden s. u. sauber, Bluhme s. u. sauber; Son.: vgl. afries. -; ae. sȳfre, Adj., sauber, rein, keusch, enthaltsam, nüchtern, mäßig; an. -; got. -; nndl. sober, Adj., schlicht; nndl. zuiver, Adj., sauber; ne. sober, Adj., nüchtern; nschw. sober, Adj., nüchtern; nnorw. sober, Adj., nüchtern; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht schmutzigen Zustands; BM.: für sich; F.: sauber, saubere, sauberes, sauberem, sauberen, sauberer, sauberere, saubereres, saubererem, saubereren, saubererer, sauberst, sauberste, sauberstes, sauberstem, saubersten, sauberster+EW; Z.: sau-b-er

$Sauberkeit, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sauberkeit; L.: Kluge s. u. sauber, EWD s. u. sauber; F.: Sauberkeit, Sauberkeiten+FW+EW; Z.: Sau-b-er-kei-t

$säuberlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. säuberlich; L.: Kluge s. u. sauber, EWD s. u. sauber; F.: säuberlich, säuberliche, säuberliches, säuberlichem, säuberlichen, säuberlicher, säuberlichere, säuberlicheres, säuberlicherem, säuberlicheren, säuberlicherer, säuberlichst, säuberlichste, säuberlichstes, säuberlichstem, säuberlichsten, säuberlichster+EW; Z.: säu-b-er-lich

$säubern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. säubern; L.: Kluge s. u. sauber, EWD s. u. sauber; F.: säubern, säubere, säuber, säuberst, säubert, säuberte, säubertest, säuberten, säubertet, gesäubert, gesäuberte, gesäubertes, gesäubertem, gesäuberten, gesäuberter, säubernd, säuberndes, säuberndem, säubernden, säubernder+EW; Z.: säu-b-er-n

$Säuberung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Säuberung; L.: EWD s. u. sauber; F.: Säuberung, Säuberungen+EW; Z.: Säu-b-er-ung

$Saubohne, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Saubohne; L.: Kluge s. u. Saubohne; F.: Saubohne, Saubohnen+EW; Z.: Sau—boh-n-e

Sauce, nhd., F.: nhd. Sauce; Vw.: s. Soße

Sauciere, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sauciere, Soßenschüssel; ne. sauciere, gravy boat; Vw.: -; Hw.: s. Soße; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. saucière; E.: s. frz. saucière, F., Sauciere; vgl. frz. sauce, F., Sauce, Soße; lat. salsa, F., gesalzene Brühe; vgl. lat. sāl, M., N., Salz, Verstand, Feinheit, Klugheit, Geschmack, Meer, Meerwasser; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge s. u. Soße, EWD s. u. Soße, Duden s. u. Sauciere; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Gefäß zum Servieren von Soße verwendetes Gerät; BM.: Salz; F.: Sauciere, Saucieren+FW; Z.: Sau-c-ier-e

$saudumm, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. saudumm; L.: EWD s. u. Sau; F.: saudumm, saudumme, saudummes, saudummem, saudummen, saudummer, saudümmer, saudümmere, saudümmeres, saudümmerem, saudümmeren, saudümmerer, saudümmste, saudümmstes, saudümmstem, saudümmsten, saudümmster+EW; Z.: sau—du-mm

$sauen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. sauen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sau, EWD s. u. Sau; F.: sauen, saue, saust, saut, sauest, sauet, saute, sautest, sauten, sautet, gesaut, ##gesaut, gesaute, gesautes, gesautem, gesauten, gesauter##, sauend, ###sauend, sauende, sauendes, sauendem, sauenden, sauender###, sau+EW; Z.: sau-en

sauer, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. sauer, verdorben, verärgert; ne. sour (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Säure, Saurach, Sammelsurium; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sūr, Adj., sauer, herb, scharf, bitter; mnd. sūr (1), suer, suir, sūre, Adj., sauer, scharf, streng, herb, hart, schneidend, widrig, grämlich; mnl. suur, Adj., sauer, unangenehm; ahd. sūr* (1), Adj., bitter, sauer, scharf; as. *sūr?, Adj., sauer; anfrk. -; germ. *sūra-, *sūraz, Adj., sauer, salzig, feucht; idg. *sūro-, *souro-, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. sauer, Kluge s. u. sauer, EWD s. u. sauer, DW 14, 1861, Falk/Torp 446, Heidermanns 568, Duden s. u. sauer, Bluhme s. u. sauer; Son.: vgl. afries. -; ae. sūr, Adj., sauer, scharf, gesäuert; an. sūrr, Adj., sauer, bitter, triefend, unangenehm; got. -; nndl. zuur, Adj., sauer; nschw. sūr, Adj., sauer; nnorw. sur, Adj., sauer; lat. sūcus, M., Geschmack, Geist, Kraft; ksl. syrŭ, Adj., nass, feucht; lit. sū́ras, Adj., salzig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas scharf und zusammenziehend Schmeckendes; BM.: Saft bzw. rinnen; F.: sauer, sauere, saueres, sauerem, saueren, sauerer, sauerere, sauereres, sauererem, sauereren, sauererer, sauerst, sauerste, sauerstes, sauerstem, sauersten, sauerster+EW; Z.: sau-er

$Sauerampfer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Sauerampfer; L.: Kluge s. u. Sauerampfer, EWD s. u. sauer; F.: Sauerampfer, Sauerampfers, Sauerampfern+EW; Z.: Sau-er—am-pf-er

$Sauerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sauerei; L.: Kluge s. u. Sau, EWD s. u. Sau; F.: Sauerei, Sauereien+EW; Z.: Sau-er-ei

$Sauerkraut, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Sauerkraut; L.: EWD s. u. Kraut; F.: Sauerkraut, Sauerkrautes, Sauerkrauts, Sauerkraute, Sauerkrauten+EW; Z.: Sau-er—krau-t

$säuerlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. säuerlich; L.: Kluge s. u. sauer, EWD s. u. sauer; F.: säuerlich, säuerliche, säuerliches, säuerlichem, säuerlichen, säuerlicher, säuerlichere, säuerlicheres, säuerlicherem, säuerlicheren, säuerlicherer, säuerlichst, säuerlichste, säuerlichstes, säuerlichstem, säuerlichsten, säuerlichster+EW; Z.: säu-er-lich

$säuern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. säuern; L.: Kluge s. u. sauer, EWD s. u. sauer; F.: säuern, säuere, säuer, säuerst, säuert, säuerte, säuertest, säuerten, säuertet, gesäuert, ##gesäuert, gesäuerte, gesäuertes, gesäuertem, gesäuerten, gesäuerter##, säuernd, ###säuernd, säuerndes, säuerndem, säuernden, säuernder###, säuer+EW; Z.: säu-er-n

$Sauerstoff, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sauerstoff; E.: s. sauer, s. Stoff; L.: Kluge s. u. Sauerstoff, EWD s. u. sauer; GB.: seit 18. Jh. als Lehnübertragung Säureerzeuger nach frz. oxygène gebildete Bezeichnung für das seit vor 3,5 Milliarden von den aus Wasser durch Photosynthese seitens des noch keinen Zellkern aufweisenden Bakteriums „Blaualge“ freigesetzte und 1772 von Carl Wilhelm Scheele sowie 1774 von Joseph Priestley entdeckte farblose und geruchlose sowie sehr reaktive und in der Gegenwart rund 21 Prozent der Atmosphäre ausmachende und in der Natur nur als Molekül O2 vorkommende Gas mit einem Masseanteil von 50,5 Prozent an der Erdhülle bis 16 Kilometer Tiefe einschließlich der Hydrosphäre und Atmosphäre (chemisches Element Nr. 8, abgekürzt O für Oxygenium); F.: Sauerstoff, Sauerstoffes, Sauerstoffs+EW; Z.: Sau-er—stoff

$Sauerteig, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Sauerteig; L.: EWD s. u. sauer; F.: Sauerteig, Sauerteiges, Sauerteigs, Sauerteige, Sauerteigen+EW; Z.: Sau-er—teig

$Sauertopf, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sauertopf; L.: Kluge s. u. Sauertopf, EWD s. u. sauer; F.: Sauertopf, Sauertopfs, Sauertopfes, Sauertöpfe, Sauertöpfen+EW; Z.: Sau-er—topf

$sauertöpfisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sauertöpfisch; L.: Kluge s. u. Sauertopf; F.: sauertöpfisch, sauertöpfische, sauertöpfisches, sauertöpfischem, sauertöpfischen, sauertöpfischer, sauertöpfischere, sauertöpfischeres, sauertöpfischerem, sauertöpfischeren, sauertöpfischerer, sauertöpfischst, sauertöpfischste, sauertöpfischstes, sauertöpfischstem, sauertöpfischsten, sauertöpfischster+EW; Z.: sau-er—topf-isch

$Saufeder, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Saufeder; L.: Kluge s. u. Saufeder; F.: Saufeder, Saufedern+EW; Z.: Sau—fed-er

saufen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. saufen, schlürfen, trinken; ne. booze (V.), sup (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gesöff, Suff, süffig, seufzen; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. sūfen, st. V., schlürfen, trinken; mnd. sūpen (1), st. V., schlürfen, saufen, sippen, dickflüssige Nahrung zu sich nehmen, einnehmen; mnd. *sȫpen? (1), st. V., saufen, trinken; mnl. supen, V., saufen; ahd. sūfan, st. V. (2a), trinken, saufen, versinken, schlürfen, schöpfen (V.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *sūpan, st. V., schlürfen, saufen; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. saufen, Kluge s. u. saufen, EWD s. u. saufen, DW 14, 1877, Falk/Torp 444, Seebold 399, Duden s. u. saufen, Bluhme s. u. saufen; Son.: vgl. afries. *sūpa?, st. V. (2), saufen; ae. sūpan, st. V. (2), saufen, schlürfen, trinken; an. sūpa, st. V. (2), saufen, schlürfen; got. *sūpan, st. V., saufen; nndl. zuipen, V., saufen; ne. sup, V., schlürfen; nschw. supa, V., saufen; nnorw. supe, V., saufen; GB.: besonders heftig trinken; BM.: feucht bzw. saugen; F.: saufen, saufe, säufst, säuft, sauft, saufest, saufet, soff, soffst, soffen, sofft, söffe, söffest, söffen, söffet, gesoffen, ##gesoffen, gesoffene, gesoffenes, gesoffenem, gesoffenen, gesoffener##, saufend, ###saufend, saufende, saufendes, saufendem, saufenden, saufender###, sauf+EW; Z.: sau-f-en

$Säufer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Säufer; L.: Kluge s. u. saufen, EWD s. u. saufen; F.: Säufer, Säufers, Säufern+EW; Z.: Säu-f-er

$Sauferei, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Sauferei; L.: Kluge s. u. saufen, EWD s. u. saufen; F.: Sauferei, Saufereien+EW; Z.: Sau-f-er-ei

saugen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. saugen, lutschen, nuckeln; ne. suck; Vw.: -; Hw.: s. Sog, säugen, suckeln; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sūgen, st. V., saugen; mnd. sūgen (1), st. V., saugen, Muttermilch saugen, aufsaugen, Sinn bzw. geistliche Lehre aus einer schriftlichen Quelle entnehmen; ahd. sūgan*, st. V. (2a), saugen, trinken, in sich aufnehmen; as. sūgan*, st. V. (2a), saugen; anfrk. -; germ. *sūgan, st. V., saugen; idg. *seuk-, *sū̆k-, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. saugen, Kluge s. u. saugen, EWD s. u. saugen, DW 16, 1888, Falk/Torp 443, Seebold 398, Duden s. u. saugen, Bluhme s. u. saugen; Son.: vgl. afries. -; ae. sūgan, st. V. (2), saugen, einsaugen; an. sūga, sjūga, st. V. (2), säugen; got. -; nndl. zuigen, V., saugen; nschw. suga, V., saugen; nnorw. suge, V., saugen; ai. sunoti, V., presst aus; GB.: etwas in sich aufnehmen; BM.: feucht; F.: saugen, sauge, saugst, saugt, saugest, sauget, saugte, saugtest, saugten, saugtet, sog, sogst, sogen, sogt, gesaugt, ##gesaugt, gesaugte, gesaugtes, gesaugtem, gesaugten, gesaugter##, gesogen, ##gesogen, gesogene, gesogenes, gesogenem, gesogenen, gesogener##, saugend, ###saugend, saugende, saugendes, saugendem, saugenden, saugender###, saug+EW; Z.: sau-g-en

säugen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. säugen, saugen lassen; ne. nourish; Vw.: -; Hw.: s. saugen, Sog; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sougen, sw. V., säugen, stillen; mnd. sȫgen (1), soegen, soͤgen, sw. V., säugen, Brust geben, zu saugen geben, nähren, freundlich erweisen; mnl. sōghen, sw. V., säugen; ahd. sougen*, sw. V. (1a), säugen, nähren, ernähren, stillen, saugen; as. sôgian*, sw. V. (1a), säugen; anfrk. -; germ. *saugjan, sw. V., säugen; idg. *seuk-, *sū̆k-, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. säugen, Kluge s. u. säugen, EWD s. u. säugen, DW 14, 1891, Falk/Torp 443, Seebold 398, Duden s. u. säugen, Bluhme s. u. saeugen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. zogen, V., säugen; GB.: saugend trinken lassen; BM.: Saft bzw. saugen; F.: säugen, säuge, säugst, säugt, säugest, säuget, säugte, säugtest, säugten, säugtet, gesäugt, ##gesäugt, gesäugte, gesäugtes, gesäugtem, gesäugten, gesäugter##, säugend, ###säugend, säugende, säugendes, säugendem, säugenden, säugender###, säug+EW; Z.: säu-g-en

$Säugetier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Säugetier; Q.: 1782?; L.: EWD s. u. säugen; F.: Säugetier, Säugetieres, Säugetiers, Säugetiere, Säugetieren+EW; Z.: Säu-g-e—tie-r

$Säugling, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Säugling; L.: Kluge s. u. saugen, EWD s. u. saugen; F.: Säugling, Säuglings, Säuglinges, Säuglinge, Säuglingen+EW; Z.: Säu-g-ling

$säuisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. säuisch; L.: Kluge s. u. Sau, EWD s. u. Sau; F.: säuisch, säuische, säuisches, säuischem, säuischen, säuischer, säuischere, säuischeres, säuischerem, säuischeren, säuischerer, säuischst, säuischste, säuischstes, säuischstem, säuischsten, säuischster+EW; Z.: säu-isch

Säule (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Säule (F.) (1), Pfeiler; ne. pillar, column; Vw.: s. Litfaß-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sūl, st. F., Säule (F.) (1), Pfosten, Pfeiler; mnd. sūl (1), sul, sūle, sule, suwel, F., Säule, Pfeiler, Pfosten, Pfahl, Schaft, Armbrustschaft; mnl. sūle, F., Säule (F.) (1); ahd. sūl, st. F. (i), Säule (F.) (1), Stele, Pfosten, Brett; as. sūl?, st. F. (i), Säule (F.) (1); anfrk. sūl, st. F. (i), Säule (F.) (1); germ. *sūli-, *sūliz, st. F. (i), Säule (F.) (1); vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585 (905/137) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Säule 1, Kluge s. u. Säule 1, EWD s. u. Säule 1, DW 14, 1900, Falk/Torp 446, Duden s. u. Säule, Bluhme s. u. Saeule 1; Son.: vgl. afries. sēle (1), st. F. (i), Säule (F.) (1), Ständer; ae. sȳl, st. F. (i), Säule (F.) (1), Pfeiler, Stütze; an. sūl, st. F. (i), Säule (F.) (1); got. sauls, st. F. (i), Säule (F.) (1); nndl. zuil, Sb., Säule (F.) (1); nnorw. søyle, M., F., Säule (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine walzenförmige meist aus Basis und Schaft sowie Kapitell bestehende senkrechte Stütze eines Bauwerks; BM.: kratzen; F.: Säule, Säulen+EW; Z.: Säu-l-e

Säule (2), nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Säule (F.) (2), Ahle; ne. awl, pricker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. siuwele, siule, sw. F., „Säule“ (F.) (2), Pfrieme; mnd. sǖwele, sǖele, F., Säule (F.) (1), Pfriem, Schusterahle, Elze; mnd. sǖle, sule, sūl, suel, F., M., „Säule“ (F.) (2), Pfriem, Ahle; mnl. sule, suyle, F., Pfriem; ahd. siuwila*, siula, suila, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ahle, Pfrieme; as. siula, st. F. (ō), sw. F. (n), Säule (F.) (2), Pfriem; anfrk. -; germ. *seuwilō, st. F. (ō), Ahle, Säule (F.) (2); s. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V., nähen, Pokorny 915 (1599/71) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Säule 2, Kluge s. u. Säule 2, Saum, EWD s. u. Saum, DW 14, 1900, Falk/Torp 442, EWAhd 7, 1301, Duden s. u. Säule, Bluhme s. u. Saeule 2; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein spitzes Werkzeug zum Einstechen von Löchern; BM.: nähen; F.: Säule, Säulen+EW; Z.: Säu-l-e

Saum (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Saum (M.) (1), umgelegter und genähter Rand eines Stückes Zeug; ne. hem (N.), seam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. soum (1), st. M., Saum (M.) (1), Gewandrand, Land, Grenze; mnd. sōm (1), soem, zoem, zoͤm, sōme, M., Saum (M.) (1), Band (N.), umgelegter Rand eines Zeugstücks, durch Besatz geschützter Rand, Zierrand; mnl. soom, M., Saum (M.) (1); ahd. soum (1), st. M. (a?), Rand, Saum (M.) (1); as. sôm (1), st. M. (a?), Saum (M.) (1), Rand; anfrk. -; germ. *sauma-, *saumaz, st. M. (a), Saum (M.) (1), Naht; idg. *si̯ūmen-, Sb., Band (N.), Pokorny 915; s. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V., nähen, Pokorny 915 (1599/71) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saum 1, Kluge s. u. Saum 1, EWD s. u. Saum, DW 14, 1905, Duden s. u. Saum, Bluhme s. u. Saum 1; Son.: vgl. afries. sâm, st. M. (a), Saum (M.) (1), Rand; nfries. seam; ae. séam (1), st. M. (a), Saum (M.) (1), Naht, Verbindung; an. saumr, st. M. (a), Saum (M.) (1); got. -; nndl. zoom, Sb., Saum (M.) (1); nschw. säm, Sb., Saum (M.) (1); nnorw. søm, M., Saum (M.) (1); ai. syū́man-, Sb., Band, Naht; gr. ὑμήν (hymḗn) (1), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne, Band (N.); lat. suere, V., nähen; apreuß. schumeno, Sb., Schusterdraht; lit. siū́ti, V., nähen; ksl. šiti, V., nähen; heth. šumanza, Sb., Seil, Strick (M) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen nach der Innenseite genähten Rand eines Gewebes; BM.: nähen; F.: Saum, Saumes, Saums, Säume, Säumen+EW; Z.: Sau-m

Saum (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Saum (M.) (2), Last; ne. load (N.); Vw.: -; Hw.: s. Säumer; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. soum, st. M., Saum (M.) (2), Last, Gepäck; mnd. sōm (2), sōme, zoem*, M., „Saum“ (M.) (2), Saumsattel, Last eines Saumtieres, bestimmtes Getreidemaß, Packen (M.), Ballen (M.); ahd. soum (2), st. M. (a)?, Saum (M.) (2), Last, Bürde, Packtasche, Packsattel, Gepäck; as. sôm (2), st. M. (a?), Saumlast; germ. *sauma, Sb., Saumtier; mlat. sauma, F., Last, Lastesel, Saumtier; vgl. lat. sagma, F., N., Saumsattel, Packsattel, (nach 220 n. Chr.); gr. σάγμα (ságma), F., Decke, Saumsattel; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen, schnüren, Pokorny 1098 (1907/84) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saum 2, Kluge s. u. Saum 2, DW 14, 1908, Duden s. u. Saum, Bluhme s. u. Saumtier; Son.: vgl. ae. séam (2), st. M. (a), Saum (M.) (2), Saumlast, Bürde, Sack, Pferdegeschirr; frz. bête de somme, F., Saumtier; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine besonders von Tieren getragene Last; BM.: schnüren; F.: Saum, Saumes, Saums, Säume, Säumen+FW; Z.: Saum

säumen (1), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. säumen (V.) (1), verbrämen; ne. seam (V.), fringe (V.); Vw.: -; Hw.: s. Saum (1); Q.: 15. Jh.?; E.: s. Saum (1); L.: Kluge s. u. säumen 1, EWD s. u. Saum, DW 14, 1914, Duden s. u. säumen; GB.: etwas mit einem genähten Rand versehen (V.); BM.: nähen; F.: säumen, säume, säumst, säumt, säumest, säumet, säumte, säumtest, säumten, säumtet, gesäumt, ##gesäumt, gesäumte, gesäumtes, gesäumtem, gesäumten, gesäumter##, säumend, ###säumend, säumende, säumendes, säumendem, säumenden, säumender###, säum+EW; Z.: säu-m-en

säumen (2), nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. säumen (V.) (3), aufhalten, verweilen, zögern; ne. tarry (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sūmen, sw. V., aufhalten, verzögern; mnd. sǖmen (1), sumen, swinen, sw. V., säumen (V.) (1), versäumen, träge sein (V.), zögern, zaudern, abwarten, sich aufhalten, verweilen; ahd. sūmen*, sw. V. (1a), nachgeben; as. -; anfrk. -; germ. *sūmjan, sw. V., säumen (V.) (3), zögern; s. idg. *seu̯ə-?, *sū-?, V., lassen?, Pokorny 915? (1596/68) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. säumen, Kluge s. u. säumen 2, EWD s. u. säumen 2, DW 24, 1911, Duden s. u. säumen, Bluhme s. u. saeumen 2; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. verziumen, V., versäumen; ? ai. suváti, V., treibt an; ? gr. ἐᾶν (ean), V., lassen, zulassen, in Ruhe lassen; GB.: mit der Ausführung von etwas warten; BM.: lassen?; F.: säumen, säume, säumst, säumt, säumest, säumet, säumte, säumtest, säumten, säumtet, gesäumt, ##gesäumt, gesäumte, gesäumtes, gesäumtem, gesäumten, gesäumter##, säumend, ###säumend, säumende, säumendes, säumendem, säumenden, säumender###, säum+EW; Z.: säum-en

Säumer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Säumer, Saumtier, Saumtierbesitzer; ne. sumpter, pack-horse, leader of pack-horses; Vw.: -; Hw.: s. Saum 2; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. soumære, st. M., Führer von Saumtieren; mnd. sȫmære*, sȫmer, sȫmere, zoemer, soymmer, sömmer, M., Saumtier, Saumpferd, Lastpferd; ahd. soumāri, st. M. (ja), Saumpferd, Saumtier, Packpferd, Lasttier, Führer von Lasttieren, Reitknecht; as. sômari, st. M. (ja), Saumtier; lat. sagmārius, M., Saumross, Saumpferd, (4./5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. sagma, F., N., Saumsattel, Packsattel; gr. σάγμα (ságma), F., Decke, Saumsattel; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen, schnüren, Pokorny 1098 (1907/84) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saum 2, DW 14, 191r, Duden s. u. Säumer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Treiber von Saumtieren; BM.: schnüren; F.: Säumer, Säumers, Säumern+FW; Z.: Säum-er

$säumig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. säumig; L.: EWD s. u. säumen 2; F.: säumig, säumige, säumiges, säumigem, säumigen, säumiger, säumigere, säumigeres, säumigerem, säumigeren, säumigerer, säumigst, säumigste, säumigstes, säumigstem, säumigsten, säumigster+EW; Z.: säum-ig

$Säumnis, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Säumnis; Vw.: s. Ver-; L.: Kluge s. u. säumen 2, EWD s. u. säumen 2; F.: Säumnis, Säumnisses, Säumnisse, Säumnissen+EW; Z.: Säum-nis

$Saumsal, nhd., F., N., (12. Jh.): nhd. Saumsal; L.: Kluge 1. A. s. u. säumen; F.: Saumsal, Saumsales, Saumsales, Saumsale, Saumsalen+EW; Z.: Saum-sal

$Saumsattel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Saumsattel; L.: Kluge 1. A. s. u. Saum 2; F.: Saumsattel, Saumsattels, Saumsättel, Saumsätteln+FW; Z.: Saum—sat-t-el

$saumselig, nhd., Adj., (12. Jh.?): nhd. saumselig; L.: Kluge 1. A. s. u. säumen, Kluge s. u. säumen 2, EWD s. u. säumen 2, Bluhme s. u. saumselig; F.: saumselig, saumselige, saumseliges, saumseligem, saumseligen, saumseliger, saumseligere, saumseligeres, saumseligerem, saumseligeren, saumseligerer, saumseligst, saumseligste, saumseligstes, saumseligstem, saumseligsten, saumseligster+EW; Z.: saum—sel-ig

$Saumseligkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Saumseligkeit; L.: EWD s. u. säumen 2; F.: Saumseligkeit, Saumseligkeiten+EW; Z.: Saum—sel-ig—kei-t

$Saumtier, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Saumtier; L.: Kluge s. u. Saum 2; F.: Saumtier, Saumtiers, Saumtiers, Saumtiere, Saumtiern+EW; Z.: Saum—tie-r

Sauna, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Sauna, Schwitzbad; ne. sauna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. finn. sauna; E.: s. finn. sauna, Sb., hölzernes Badehaus, trockenes Heißluftbad, Schwitzstube; L.: Kluge s. u. Sauna, EWD s. u. Sauna, Duden s. u. Sauna; Son.: Vgl. nndl. sauna, Sb., Sauna; frz. sauna, F., Sauna; nschw. sauna, Sb., Sauna; nnorw. sauna, M., Sauna; poln. sauna, F., Sauna; kymr. sawna, M., Sauna; nir. sabhna, M., Sauna; lit. sauna, F., Sauna; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen dem Schwitzen dienenden Aufenthalt in der die meiste Zeit trockenen Hitze eines Raumes während dessen von Zeit zu Zeit Wasser zum Verdampfen gebracht wird indem man es über heiße Steine gießt; BM.: hölzernes Badehaus; F.: Sauna, Saunas, Saunen+FW; Z.: Sauna

Saurach, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Saurach, Berberitze; ne. barberry; Vw.: -; Hw.: s. sauer, Säure; Q.: 14. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sūrach, sūrich, st. N., Sauerdorn; Ableitung von nhd. sauer (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saurach, Kluge s. u. Saurach, DW 14, 1922, Duden s. u. Saurach; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche in Eurasien meist im Strauch wachsende Dornen tragende Pflanze mit eiförmigen Blättern und säuerlich schmeckenden Beerenfrüchten; BM.: saurer Geschmack bzw. Saft bzw. rinnen; F.: Saurach, Saurachs, Sauraches, Saurache, Saurachen+EW; Z.: Sau-r-ach

Säure, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Säure, eine chemische Verbindung; ne. acid (N.), acidness; Vw.: -; Hw.: s. sauer, Saurach; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. siure, sūre, st. F., Säure, Bitternis, Härte; mnd. sǖre (2), F., Säure; ahd. sūrī, st. F. (ī), Säure, saurer Geschmack; germ. *sūrī-, *sūrīn, sw. F. (n), Säure; s. idg. *sūro-, *souro-, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Säure, EWD s. u. sauer, DW 14, 1923, Heidermanns 568, Duden s. u. Säure; Son.: vgl. nndl. zuur, Sb., Säure; nschw. syra, Sb., Säure; nnorw. syre, M., F., Säure; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine saure Beschaffenheit; BM.: Saft bzw. rinnen; F.: Säure, Säuren+EW; Z.: Säu-r-e

$Sauregurkenzeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sauregurkenzeit; L.: Kluge s. u. Sauregurkenzeit, EWD s. u. sauer; F.: Sauregurkenzeit, Sauregurkenzeiten+EW; Z.: Sau-r-e—gurk-en—zei-t

Saurier, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Saurier, Dinosaurier, urzeitliches Reptil; ne. dinosaur, saurian; Vw.: s. Dino-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. gr. σαύρα (saúra), F., Eidechse; gr. σαῦρος (sauros) (2), M., Eidechse; weitere Etymologie unbekannt; L.: Kluge s. u. Saurier, EWD s. u. Saurier, Duden s. u. Saurier; Son.: vgl. nndl. sauriër, Sb., Saurier; frz. saurien, M., Saurier; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein ausgestorbenes großes Reptil des Mesozoikums; BM.: Eidechse; F.: Saurier, Sauriers, Sauriern+FW; Z.: Saur-i-er

Saus, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Saus, Geräusch (N.) (1), Lärm, lärmende ausgelassene Fröhlichkeit; ne. sough (N.); Vw.: -; Hw.: s. sauen, säuseln; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sūs, st. M., Sausen; mnd. sūs (2), M., „Saus“, Saus und Braus, Lärm, Aufregung, Durcheinander, Rausch; ahd. sūs*, st. M. (a?, i?), Sausen, Brausen; s. ahd. sūsen*, sw. V. (1a), sausen, summen, knirschen; germ. *sūs-, V., sausen; idg. *sūs-?, V., sausen, Pokorny 1039 (1788/260) (RB. idg. aus, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saus, Kluge s. u. Saus, EWD s. u. sausen, DW 14, 1925, Duden s. u. Saus; Son.: vor allem in der Redewendung „in Saus und Braus“; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein prassendes Verhalten; BM.: sausen; F.: Saus+EW; Z.: Saus

$Sause, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Sause; L.: Kluge s. u. Saus, EWD s. u. sausen; F.: Sause, Sausen+EW; Z.: Saus-e

säuseln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. säuseln; ne. murmur (V.), purr (V.); Vw.: -; Hw.: s. sausen, Saus; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. sausen; L.: Kluge s. u. säuseln, EWD s. u. säuseln, DW 14, 1929, Duden s. u. säuseln, Bluhme s. u. saeuseln; Son.: vgl. nndl. suizelen, V., säuseln; nnorw. suse, V., säuseln; GB.: durch eine leichte Bewegung der Luft ein leises Geräusch von sich geben; BM.: sausen; F.: säuseln, säusel, säusle, säuselst, säuselt, säuselte, säuseltest, säuselten, säuseltet, gesäuselt, ##gesäuselt, gesäuselte, gesäuseltes, gesäuseltem, gesäuselten, gesäuselter##, säuselnd, ###säuselnd, säuselnde, säuselndes, säuselndem, säuselnden, säuselnder###, säusel+EW; Z.: säus-el-n

sausen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. sausen, eilen; ne. whoosh (V.), speed (V.); Vw.: -; Hw.: s. Saus, säuseln; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. sūsen (1), siusen, sw. V., sausen, säuseln, brausen, brutzeln, rauschen, summen (V.) (1), zischen, knirschen, knarren; mnd. sūsen (1), sw. V., sausen, summen, rauschen, dröhnen; mnl. sūsen, V., sausen; ahd. sūsen*, sw. V. (1a), sausen, summen, knirschen; as. -; anfrk. -; germ. *sūs-, V., sausen; idg. *sūs-?, V., sausen, Pokorny 1039 (1788/260) (RB. idg. aus, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Saus, Kluge s. u. sausen, EWD s. u. sausen, DW 14, 1930, Falk/Torp 446, Duden s. u. sausen, Bluhme s. u. sausen; Son.: vgl. nschw. susa, V., sausen; nnorw. suse, V., sausen; GB.: einen brausenden oder zischenden Ton hervorbringen; BM.: ?; F.: sausen, sause, sausst, saust, sausest, sauset, sauste, saustest, sausten, saustet, gesaust, ##gesaust, gesauste, gesaustes, gesaustem, gesausten, gesauster##, sausend, ###sausend, sausende, sausendes, sausendem, sausenden, sausender###, saus+EW; Z.: saus-en

Sauser, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sauser, junger Wein; ne. new wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu sausen; L.: Kluge s. u. Sauser, DW 14, 1935, Duden s. u. Sauser; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen jungen Wein; BM.: sausen; F.: Sauser, Sausers, Sausern+EW; Z.: Saus-er

$Saustall, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Saustall; L.: EWD s. u. Sau; F.: Saustall, Saustalls, Saustalles, Sauställe, Sauställen+EW; Z.: Sau—sta-l-l

Savanne, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Savanne, tropisches Grasland; ne. savanna, savannah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. span. sabana; E.: s. span. sabana, F., Savanne; karibischen Indianersprache Taino zabana, Sb., Savanne; L.: Kluge s. u. Savanne, EWD s. u. Savanne, Duden s. u. Savanne; Son.: vgl. nndl. savanne, Sb., Savanne; frz. savane, F., Savanne; nschw. savann, Sb., Savanne; nnorw. savanne, M., Savanne; poln. sawanna, F., Savanne; kymr. safana, M., Savanne; nir. sabhána, M., Savanne; lit. savanna, F., Savanne; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein tropisches Grasland mit einzeln oder in lockeren Gruppen stehenden Bäumen und Sträuchern; BM.: ?; F.: Savanne, Savannen+FW; Z.: Savann-e

Sax, nhd., M.: nhd. Sax; Vw.: s. Sachs

Saxofon, nhd., N.: nhd. Saxofon; Vw.: s. Saxophon

Saxophon, Saxofon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Saxophon, Saxofon; ne. saxophone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Neubildung vom PN Adolphe Sax; Hinterglied s. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Saxophon, EWD s. u. Saxophon, Duden s. u. Saxophon; Son.: vgl. nndl. saxofoon, Sb., Saxophon; frz. saxophone, M., Saxophon; nschw. saxofon, Sb., Saxophon; nnorw. saksofon, M., Saxophon; poln. saksofon, M., Saxophon; kymr. sacsoffon, M., Saxophon; nir. sacsafón, M., Saxophon; lit. saksofonas, M., Saxophon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Instrumentenbauer Adolphe Sax (1814-1894) entwickeltes weich klingendes Holzblasinstrument mit klarinettenartigem Mundstück aus Holz und stark konisch geformtem metallenem Rohr; BM.: PN (nach dem Erfinder), sprechen; F.: Saxophon, Saxophons, Saxophone, Saxophonen, Saxofon, Saxofons, Saxofone, Saxofonen+FW; Z.: Sax-o-pho-n

Scandium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Scandium, ein Leichtmetall; ne. scandium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vom lat. Namen von Skandinavien; s. lat. Scandia, F.=ON, Skandinavien, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. Scandināvia, F.=ON, Skandinavien; Herkunft ungeklärt?, vielleicht von einer Wurzel *skaðan, Sb., Gefahr, Schaden; germ. *skaþjan, sw. V., schaden, schädigen; germ. *skaþōn, sw. V., schaden; idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950 (1630/102) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Duden s. u. Scandium; Son.: vgl. nndl. scandium, Sb., Scandium; frz. scandium, M., Scandium; nschw. skandium, N., Scandium; nnorw. scandium, N., Scandium; kymr. scandiwm, M., Scandium; nir. scaindiam, M., Scandium; poln. skand, M., Scandium; lit. skandis, M., Scandium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches silberweißes 1879 entdecktes zu den Seltenen Erden zählendes Leichtmetall (chemisches Element Nr. 21); BM.: ON; F.: Scandium, Scandiums+FW; Z.: Sca-n-d-i-um

Scanner, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Scanner, Scanngerät, Abtaster; ne. scanner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. scanner; E.: s. ne. scanner, N., Scanner; vgl. ne. scan, V., untersuchen, abtasten; über Mittelenglisch von lat. scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Scanner; Son.: vgl. nndl. scanner, Sb., Scanner; frz. scanner, M., Scanner; nschw. scanner, Sb., Scanner; nnorw. skanner, M., Scanner; poln. skaner, M., Scanner; kymr. sganiwr, M., Scanner; lit. skeneris, M., Scanner; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät das ein zu untersuchendes Objekt mit einem Lichtstrahl genau abtastet und die Messwerte weiterverarbeitet; BM.: abtasten bzw. spalten; F.: Scanner, Scanners, Scannern+FW; Z.: Sca-n-n-er

Schabbes, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schabbes, Sabbat; ne. shabbos; Vw.: -; Hw.: s. Sabbat; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. jidd. schabes; E.: s. jidd. schabes, Sb., Schabbes, Sabbat; hebr. shābbath, V., rufen; L.: Kluge s. u. Schabbes, DW 14, 1946, Duden s. u. Schabbes; Son.: vgl. nndl. sjabbes, Sb., Schabbes; ndän. schabbas, Sb., Schabbes; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den im Judentum geheiligten und von Freitagabend bis Samstagabend dauernden Ruhetag; BM.: rufen; F.: Schabbes+FW; Z.: Schabb-es

Schabe (1), nhd., F., (10. Jh.): nhd. Schabe (F.) (1), ein Schadinsekt; ne. cockroach; Vw.: -; Hw.: s. Schwabe; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schabe (2), F., Schabe (F.) (1); mnd. schabe, F., Schabe; s. ahd. skabo*, scabo, sw. M. (n), Schaber, Hobel, Sägemehl; germ.? *skabō?, st. F. (ō), Schabe; vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; wohl Einfluss von it. (dial.) sciavo, M., Kakerlake, Slawe; L.: Kluge 1. A. s. u. Schabe 1, Kluge s. u. Schabe 1, EWD s. u. Schabe, DW 14, 1947, Falk/Torp 452, EWAhd 7, 1310, Duden s. u. Schabe, Bluhme s. u. Schabe 3; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein abgeplattetes braunes Insekt; BM.: schneiden; F.: Schabe, Schaben+EW; Z.: Schab-e

Schabe (2), nhd., F., (9./10. Jh.): nhd. Schabe (F.) (2), Schabeisen; ne. scraper; Vw.: -; Hw.: s. schaben; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schabe, sw. F., Schabeisen, Hobel; mnd. schave, F., Hobel; mnl. schave, scave, F., Schabe (F.) (2); ahd. skabo*, scabo, sw. M. (n), Schaber, Hobel, Sägemehl; ahd. skaba* (1), scaba, sw. F. (n), „Schaber“, Schabeisen, Hobel, Hobeleisen, Krätze (F.) (2); as. skavo*, sw. M. (n), Hobel; anfrk. -; germ. *skabō-, *skabōn, *skaba-, *skaban, sw. M. (n), Schaber, Hobel; s. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; L.: Kluge 1. A. s. u. Schabe 2, Kluge s. u. Schabe 2, DW 14, 1946, Falk/Torp 401, EWAhd 7, 1310, Duden s. u. Schabe; Son.: vgl. afries. -; ae. sceafa, scafa, sw. M. (n), Schabe (F.) (2), Raupe, Hobel; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein zum Schaben verwendetes Metallgerät; BM.: schneiden; F.: Schabe, Schaben+EW; Z.: Schab-e

Schabe (3), Schäbe, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Schabe (F.) (3), Schäbe, Räude, Krätze; ne. scabies, scab (N.); Vw.: -; Hw.: s. schäbig; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. ahd. skabado*, scabado*, skebido*, sw. M. (n), Räude, Krätze (F.) (2), Aussatz; germ. *skabba-, *skabbaz, st. M. (a), Krätze (F.) (2); vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; vielleicht auch Einwirkung von lat. scabiēs, F., Rauhigkeit, Schäbigkeit, Jucken, Wolllustreiz; idg. *skā̆bʰ-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schabe 3, DW 14, 11947, Duden s. u. Schabe, Bluhme s. u. Schabe 4; Son.: vgl. ae. sceabb, st. M. (a), Räude, Krätze (F.) (2), Schäbe, Grind, Schorf; an. skabb, st. N. (a), Räude, Krätze (F.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch Milben verursachte und sich mit Bläschenbildung und Juckreiz und Haarausfall zeigende Hautkrankheit von Tieren und Menschen; BM.: schneiden; F.: Schabe, Schaben, Schäbe, Schäben+EW; Z.: Schab-e

Schäbe, nhd. (ält.), F.: nhd. Schäbe; Vw.: s. Schabe

schaben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schaben, abschaben; ne. shave (V.), scrape (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schabe (2); Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schaben (1), st. V., „schaben“, kratzen, radieren, ausradieren, scharren, sich abschalen, schäbig werden, glätten, polieren; mnd. schāven, schaven, st. V., sw. V., schaben, hobeln, kratzen, radieren, glätten, polieren, abschleifen; mnl. scāven, scaven, sw. V., schaben, glattmachen; ahd. skaban*, scaban*, st. V. (6), schaben, radieren, ausradieren, scharren; as. skavan*, st. V. (6), schaben, kratzen; anfrk. -; germ. *skaban, st. V., schaben; idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; L.: Kluge 1. A. s. u. schaben, Kluge s. u. schaben, EWD s. u. schaben, DW 14, 1949, Falk/Torp 441, Seebold 401, EWAhd 7, 1310, Duden s. u. schaben, Bluhme s. u. schaben; Son.: vgl. afries. -; ae. sceafan, st. V. (6), schaben, kratzen, glätten; an. skafa, st. V. (6), schaben; got. skaban, st. V. (6), schaben, scheren (V.) (1), abschneiden; nndl. schaven, V., schaben; nschw. skava, V., schaben; nnorw. skave, V., schaben; ? gr. σκάπτειν (skáptein), V., umgraben (V.), hacken, Grenze überschreiten; lat. scabere, V., schaben, kratzen; lit. skõbti, V., aushöhlen; ksl. skoblĭ, Sb., Schabeisen; GB.: von einer Schicht befreien indem man immer wieder mit etwas Scharfem oder Rauem fest darüberstreicht; BM.: schneiden; F.: schaben, schabe, schabst, schabt, schabest, schabet, schabte, schabtest, schabten, schabtet, geschabt, ##geschabt, geschabte, geschabtes, geschabtem, geschabten, geschabter##, schabend, ###schabend, schabende, schabendes, schabendem, schabenden, schabender###, schab+EW; Z.: schab-en

Schabernack, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schabernack, Streich, Posse; ne. prank, shenanigans; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. schavernac, schafernac*, schabernac, st. M., Wein aus Chiavenna, Wein, Winterhut, Pelzmütze, höhnender neckender Streich; mnd. schavernak, M., Hohn, Spott, Streich, böse Posse; vielleicht vom vom ON Chiavenna; lat. Clavenna; vielleicht von lat. clāvus, M., Nagel, Pflock; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schabernack, Kluge s. u. Schabernack, EWD s. u. Schabernack, DW 14, 1951, Duden s. u. Schabernack; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen übermütigen Streich; BM.: ON?; F.: Schabernack, Schabernacks, Schabernackes, Schabernacke, Schabernacken+FW; Z.: Scha-b-er-nack

schäbig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schäbig, heruntergekommen, abgenutzt; ne. scabby; Vw.: -; Hw.: s. Schabe (3); Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schebic, Adj., schäbig, räudig, grindig; mnd. schēvich (1), schēvech, Adj., „schäbig“, voll Schäbe seiend; mnd. schēvich (2), schēbich, Adj., räudig, von Krätze befallen (Adj.); mnl. schabbich, Adj., krätzig, schorfig; vgl. germ. *skabba-, *skabbaz, st. M. (a), Krätze (F.) (2); vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; L.: Kluge 1. A. s. u. schäbig, Kluge s. u. schäbig, Schabe 3, EWD s. u. schäbig, DW 14, 1954, Falk/Torp 452, Duden s. u. schäbig; Son.: vgl. nschw. skabbig, Adj., schäbig; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas Heruntergekommenem; BM.: schneiden; F.: schäbig, schäbige, schäbiges, schäbigem, schäbigen, schäbiger, schäbigere, schäbigeres, schäbigerem, schäbigeren, schäbigerer, schäbigst, schäbigste, schäbigstes, schäbigstem, schäbigsten, schäbigster+EW; Z.: schäb-ig

Schablone, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schablone, Form, Vorlage, Schema; ne. template; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schampeliōn, schampelūn, schaphlun, schaplūn, N., Muster, Modell, Schablone, nachgebildete Gestalt, Vogelscheuche; afrz. échantillon, M., Muster; frührom. *scandiculum, N., Schindel?; lat. scandula, scindula, F., Schindel, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen; idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schablone, EWD s. u. Schablone, DW 14, 1955, Duden s. u. Schablone; Son.: vgl. nndl. sjablone, Sb., Schablone; nndl. sjabloon, Sb., Schablone; nnorw. schablon, Sb., Schablone; nnorw. sjablong, M., Schablone; poln. szablon, M., Schablone; lit. šablonas, M., Schablone; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine als Vorlage verwendete Form; BM.: schneiden; F.: Schablone, Schablonen+FW; Z.: Scha-bl-on-e

Schabracke, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schabracke, Pferdedecke, Verkleidung, alte Frau; ne. shabrack, shabraque, saddle cloth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ungar. csábrák; E.: s. ungar. csábrák, Sb., Pferdedecke, Satteldecke; türk. çaprak, Sb., Satteldecke; L.: Kluge s. u. Schabracke, DW 14, 1955, Duden s. u. Schabracke; Son.: vgl. nndl. sjabrak, Sb., Schabracke; frz. caparaçon, M., Schabracke; nschw. schabrak, N., Schabracke; nnorw. skaberakk, N., Schabracke; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine unter den Sattel bzw. über ein Pferd gebreitete Decke; BM.: Satteldecke; F.: Schabracke, Schabracken+FW; Z.: Schabrack-e

Schach, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Schach, Schachspiel; ne. chess; Vw.: -; Hw.: s. scheckig; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. schāch (3), st. N., st. M., „Schach“, Schachkönig, Schachbrett, Schachspiel, schachbietender Zug, Schachzug, Schachbieten, Angriff; mnd. schāk (1), schak, N., Schach, Schachbrett, Schachspiel; mnl. schaec, scaec, Sb., Schach; afrz. eschac, Sb., Schach; über Arabisch aus dem Pers.-Ind., pers. šāh, M., König; ai. rāj-, M., König; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schach, Kluge s. u. Schach, EWD s. u. Schach, DW 14, 1956, EWAhd 7, 1339, Duden s. u. Schach, Bluhme s. u. Schach; Son.: vgl. nndl. schak, Sb., Schach; frz. échecs, M. Pl., Schach; nschw. schack, N., Schach; nnorw. sjakk, M., Schach; poln. szachy, Pl., Schach; lit. šachmatai, M. Pl., Schach; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von zwei Menschen auf einem karierten Brett zu spielendes Spiel; BM.: König bzw. lenken; F.: Schach, Schachs+FW; Z.: Schach

$Schachbrett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Schachbrett; L.: EWD s. u. Schach; F.: Schachbrett, Schachbrettes, Schachbretts, Schachbretter, Schachbrettern+FW+EW; Z.: Schach—bre-t-t

Schachen, nhd. (ält.-dial.), M., (8. Jh.): nhd. Schachen, Waldstück, Vorgebirge, Landzunge; ne. foothill, spit of land; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schache, sw. M., einzeln stehendes Waldstück, Vorsaum eines Waldes; ahd. skahho*, skacho*, scahho, scacho*, sw. M. (n), „Schachen“, Vorgebirge, Bergvorsprung, Landzunge, Handelsplatz, Abhang?; as. -; anfrk. -; germ. *skakō-, *skakōn, *skaka-, *skakan, sw. M. (n), Landspitze; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, eilen, schütteln, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schachen, DW 14, 1958, Falk/Torp 447, Duden s. u. Schachen; Son.: vgl. afries. -; ae. sceaga, sw. M. (n), Unterholz, Gebüsch; an. skōgr, st. M. (a), Wald; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Waldstück; BM.: springen; F.: Schachen, Schachens+EW; Z.: Schach-en

$Schacher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schacher; L.: EWD s. u. schachern; F.: Schacher, Schachers, Schachern+FW; Z.: Schach-er

Schächer, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Schächer, Räuber, Mörder; ne. robber, murderer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schāchære, schæchære, schācher, schæcher, st. M., Räuber, Schächer, Raubmörder, Mörder; mnd. schēkære*, schēker, schecker, M., „Schächer“, Räuber, Mörder; mnl. scāker, schaker, M., Räuber, Bandit, Schächer; ahd. skāhhāri*, scāhhāri*, scāchāri*, st. M. (ja), Schächer, Räuber; s. ahd. skāhhen, V., skāhhen*, scāchen*, sw. V. (1a), „rauben“; germ. *skakjan, sw. V., rauben, greifen, bewegen; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, eilen, schütteln, Bewegung, Pokorny 922? (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schächer, Kluge s. u. Schächer, EWD s. u. Schächer, DW 14, 1959, Falk/Torp 447, EWAhd 7, 1332, Duden s. u. Schächer, Bluhme s. u. Schaecher; Son.: vgl. mnd. schaken, sw. V., rauben; afries. skākere, st. M. (a), gewalttätiger Räuber; ae. sceacere, st. M. (ja), Schächer, Räuber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Räuber; BM.: springen?; F.: Schächer, Schächers, Schächern+EW; Z.: Schäch-er

schachern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schachern, feilschen, Handel treiben; ne. bargain (V.), chaffer (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. wjidd. sachern; E.: s. wjidd. sachern, V., Handel treiben; vgl. hebr. sḥr, V., Handel treiben; L.: Kluge 1. A. s. u. schachern, Kluge s. u. schachern, EWD s. u. schachern, DW 14, 1961, Duden s. u. schachern, Bluhme s. u. schachern; Son.: vgl. nndl. sjacheren, V., schachern; nschw. schakra, V., schachern; nnorw. sjakre, V., schachern; GB.: um eine Ware feilschen; BM.: Handel treiben; F.: schachern, schachere, schacher, schacherst, schachert, schacherte, schachertest, schacherten, schachertet, geschachert, ##geschachert, geschachertes, geschachertem, geschacherten, geschacherter##, schachernd, ###schachernd, schachernde, schacherndes, schacherndem, schachernden, schachernder###, schacher+FW; Z.: schach-er-n

$schachmatt, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schachmatt; Q.: um 1200; L.: EWD s. u. Schach; F.: schachmatt; F.: schach—matt

$Schachspiel, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Schachspiel; L.: EWD s. u. Schach; F.: Schachspiel, Schachspiels, Schachspieles, Schachspiele, Schachspielen+FW+EW; Z.: Schach—spiel

Schacht, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schacht, hohler senkrechter Raum; ne. shaft (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. schaht (1), st. M., Schacht, Bergbauschicht, Grube; von einer niederländischen Form von Schaft (1) (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schacht 1, Kluge s. u. Schacht, EWD s. u. Schacht, DW 14, 1963, Duden s. u. Schacht, Bluhme s. u. Schacht; Son.: vgl. nschw. schakt, N., Schacht; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen künstlich hergestellten meist senkrecht in die Tiefe besonders in die Erde führenden langen Hohlraum mit mehr oder weniger gleichmäßiger Weite; BM.: schneiden bzw. spalten; F.: Schacht, Schachtes, Schachts, Schächte, Schächten+EW; Z.: Schach-t

$Schacht (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Quadratrute; L.: Kluge 1. A. s. u. Schacht 2; F.: Schacht, Schachtes, Schachts, Schächte, Schächten+EW; Z.: Schach-t

Schachtel, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schachtel; ne. box (N.), case (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1382 (Marienleben des Wernher der Schweizer); I.: Lw. -; E.: mhd. schahtel (1), sw. F., Schachtel, altes Weib; it. scatola, M., Schachtel; vgl. mlat. scatula, F., Schrein, Geldschrein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Schachtel, Kluge s. u. Schachtel, EWD s. u. Schachtel, DW 14, 1963, Duden s. u. Schachtel, Bluhme s. u. Schachtel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten aus Papier oder Karton bestehenden Behälter zum Aufbewahren von Gegenständen; BM.: Schrein; F.: Schachtel, Schachteln+FW; Z.: Schacht-el

Schachtelhalm, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schachtelhalm; ne. horsetail (a plant); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied umgebildet von nhd. Schaft; Hinterglied s. Halm; L.: Kluge 1. A. s. u. Schachtel 2, Kluge s. u. Schachtelhalm, EWD s. u. Schachtelhalm, DW 14, 1965, Duden s. u. Schachtelhalm, Bluhme s. u. Schachtelhalm; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Farnen gehörende vormenschliche Pflanze mit hohlem Stängel dessen deutlich ausgeprägte Glieder jeweils an der Basis von schuppenförmigen und teilweise miteinander verwachsenen Blättchen umschlossen sind; BM.: schneiden bzw. spalten, stechen?; F.: Schachtelhalm, Schachtelhalms, Schachtelhalmes, Schachtelhalme, Schachtelhalmen+EW; Z.: Schach-t-el—hal-m

$schachteln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schachteln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schachtel, EWD s. u. Schachtel; F.: schachteln, schachtel, schachtle, schachtele, schachtelst, schachtelt, schachtelte, schachteltest, schachtelten, schachteltet, geschachtelt, ##geschachtelt, geschachtelte, geschachteltes, geschachteltem, geschachtelten, geschachtelter##, schachtelnd, ###schachtelnd, schachtelnde, schachtelndes, schachtelndem, schachtelnden, schachtelnder###. schachtel+FW; Z.: schacht-el-n

$schachten, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. schachten; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s. u. Schacht, DW 14, 1966; F.: schachten, schachte, schachtest, schachtet, schachtete, schachtetest, schachteten, schachtetet, geschachtet, ##geschachtet, geschachtete, geschachtetes, geschachtetem, geschachteten, geschachteter##, schachtend, ###schachtend, schachtende, schachtendes, schachtendem, schachtenden, schachtender###, schacht+EW; Z.: schach-t-en

schächten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. schächten, schlachten, abstechen; ne. slaughter (V.) in a kosher way; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1331 (Daniel); I.: Lw. -; E.: mhd. schehten, sw. V., „schächten“, töten, rituell schlachten; von. hebr. sht, schāchát, V., schlachten; L.: Kluge s. u. schächten, EWD s. u. schächten, DW 14, 1966, Duden s. u. schächten, Bluhme s. u. schaechten; Son.: vgl. nschw. skäkta, V., schächten; GB.: gemäß religiöser Vorschrift durch Schnitte in den Hals und Ausblutenlassen schlachten; BM.: schlachten; F.: schächten, schächte, schächtest, schächtet, schächtete, schächtetest, schächteten, schächtetet, geschächtet, ##geschächtet, geschächtete, geschächtetes, geschächtetem, geschächteten, geschächteter##, schächtend, ###schächtend, schächtende, schächtendes, schächtendem, schächtenden, schächtender###, schächt+FW; Z.: schächt-en

$Schächter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schächter; L.: EWD s. u. schächten; F.: Schächter, Schächters, Schächtern+FW; Z.: Schächt-er

Schadchen, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Schadchen, Heiratsvermittler, Kuppler; ne. matchmaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. hebr. šadḵān; E.: s. hebr. šadḵān, M., Schadchen, Heiratsvermittler; L.: Kluge s. u. Schadchen, Duden s. u. Schadchen; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Heiratsermittler; BM.: Kuppler; F.: Schadchen, Schadchens+FW; Z.: Schadchen

Schade, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Schade, Schaden (M.), Beschädigung, Beeinträchtigung; ne. damage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schaden, schaden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schade, sw. M., Schaden, Schädigung, Verlust; mnd. schāde (1), scade, M., Schaden (M.), Schade, Nachteil, Beschuldigung, Verletzung, Verwundung; mnl. scāde, M., Schade, Schaden (M.), Nachteil, Verletzung; ahd. skado*, scado, sw. M. (n), Schade, Schaden, Übel, Nachteil, Verderben, Unheil, Strafe; as. skatho*, sw. M. (n), Schade, Schaden, Übeltäter; anfrk. skatho, M., Schaden, Nachteil; germ. *skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn, *skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950 (1630/102) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: DW 14, 1969, Falk/Torp 449, Seebold 408, EWAhd 7, 1315; Son.: vgl. afries. skatha (1), sketha, sw. M. (n), Schade, Schaden, Nachteil, Schadensersatz; saterl. scada; ae. sceaþa, scaþa, sw. M. (n), Verbrecher, Dieb, Mörder, Schädiger; an. skaði, sw. M. (n), Schade, Schaden, Verlust; got. -; nndl. schade, Sb., Schaden (M.); nschw. skada, Sb., Schaden (M.); nnorw. skade, M., Schaden (M.); gr. ἀσκηθής (askēthḗs), Adj., unversehrt, wohlbehalten; kymr. esgus, Adj., unermüdlich; mir. scith, Adj., ermüdet; aruss. škoda, F., Schaden (M.) (Lw. aus dem Deutschen); lit. iškadà, F., Schaden (M.) (Lw. aus dem Deutschen); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas die Gegebenheiten in einer negativen und nicht wünschenswerten Weise Veränderndes; BM.: ?; F.: Schade, Schaden, Schäden+EW; Z.: Schad-e

Schädel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schädel, Kopf; ne. skull; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); E.: s. mhd. schedel, st. M., Schädel, Kopf, hölzernes Trinkgefäß; mnd. schēdele (1), schēdel, schidele, M., Schädel, Haupt; mnl. scēdel, M., Deckel, Augenlid; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem Wort für „Gefäß“; L.: Kluge 1. A. s. u. Schädel, Kluge s. u. Schädel, EWD s. u. Schädel, DW 14, 1979, Duden s. u. Schädel, Bluhme s. u. Schaedel; Son.: vgl. nndl. schwedel, Sb., Schädel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Kopf; BM.: Gefäß?; F.: Schädel, Schädels, Schädeln+EW; Z.: Schäd-el

$schade, nhd., Interj.: nhd. schade; Vw.: s. jammer-; L.: Kluge s. u. Schaden; F.: schade+EW; Z.: schad-e

Schaden, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schaden (M.), Schade, Beschädigung, Beeinträchtigung; ne. damage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schade, schaden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schade, sw. M., Schaden, Schädigung, Verlust; mnd. schāde (1), scade, M., Schaden (M.), Schade, Nachteil, Beschuldigung, Verletzung, Verwundung; mnl. scāde, M., Schade, Schaden (M.), Nachteil, Verletzung; ahd. skado*, scado, sw. M. (n), Schade, Schaden, Übel, Nachteil, Verderben, Unheil, Strafe; as. skatho*, sw. M. (n), Schade, Schaden, Übeltäter; anfrk. skatho, M., Schaden, Nachteil; germ. *skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn, *skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950 (1630/102) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schade, Kluge s. u. Schaden, EWD s. u. Schaden, DW 14, 1969, Falk/Torp 449, Seebold 408, EWAhd 7, 1315, Duden s. u. Schaden, Bluhme s. u. Schaden; Son.: vgl. afries. skatha (1), sketha, sw. M. (n), Schade, Schaden, Nachteil, Schadensersatz; saterl. scada; ae. sceaþa, scaþa, sw. M. (n), Verbrecher, Dieb, Mörder, Schädiger; an. skaði, sw. M. (n), Schade, Schaden, Verlust; got. -; nndl. schade, Sb., Schaden (M.); nschw. skada, Sb., Schaden (M.); nnorw. skade, M., Schaden (M.); gr. ἀσκηθής (askēthḗs), Adj., unversehrt, wohlbehalten; kymr. esgus, Adj., unermüdlich; mir. scith, Adj., ermüdet; aruss. škoda, F., Schaden (M.) (Lw. aus dem Deutschen); lit. iškadà, F., Schaden (M.) (Lw. aus dem Deutschen); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas die Gegebenheiten in einer negativen und nicht wünschenswerten Weise Veränderndes; BM.: ?; F.: Schade, Schaden, Schäden+EW; Z.: Schad-en

schaden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schaden, Schaden zufügen; ne. damage (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schaden, Schade; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schaden, scheden, sw. V., Schaden verursachen, schaden, schädlich sein (V.), Schaden anrichten; mnd. schāden (1), scaden, sw. V., schaden, schädigen, benachteiligen, Strafe auferlegen, weh tun; mnl. scāden, scaden, schaden, sw. V., schaden; ahd. skadōn*, scadōn, sw. V. (2), schaden, schädigen; mnl. scāden, sw. V., schaden; ahd. skadēn*, scadēn*, sw. V. (3), schaden, schädigen, Schaden zufügen; as. skathōn*, sw. V. (2), schaden; anfrk. skathon*, scathon*, sw. V. (2), schaden, richten, verdammen; germ. *skaþōn, sw. V., schaden; idg. *skēt-, *skət-, skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950 (1630/102) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Schaden, EWD s. u. Schaden, DW 14, 1981, Falk/Torp 449, Seebold 408, EWAhd 7, 1315, EWAhd 7, 1319, Duden s. u. schaden; Son.: vgl. afries. skathia, sw. V. (2), schaden; ae. sceaþian, sw. V. (2), schaden; ae. scieþþan, sceaþþan, st. V. (6), sw. V. (1), schaden, schädigen, verletzen; an. skaða, sw. V. (1?, 2?), schaden; got. skaþjan, unr. st. V. (6), schaden; nschw. skada, V., schaden; nnorw. skade, V., schaden; GB.: Nachteil zufügen; BM.: ?; F.: schaden, schade, schadest, schadet, schadete, schadetest, schadeten, schadetet, geschadet, ##geschadet, geschadete, geschadetes, geschadetem, geschadeten, geschadeter##, schadend, ###schadend, schadende, schadendes, schadendem, schadenden, schadender##, schad+EW; Z.: schad-en

$Schadenersatz, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schadenersatz; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Schaden; F.: Schadenersatz, Schadenersatzes, Schadenersätze, Schadenersätzen+EW; Z.: Schad-en—er—satz

$Schadenfreude, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schadenfreude; L.: EWD s. u. Schaden; F.: Schadenfreude; F.: Schad-en-freu-d-e

$schadenfroh, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schadenfroh; L.: EWD s. u. Schaden; F.: schadenfroh, schadenfrohe, schadenfrohes, schadenfrohem, schadenfrohen, schadenfroher, schadenfrohere, schadenfroheres, schadenfroherem, schadenfroheren, schadenfroherer, schadenfrohste, schadenfrohstes, schadenfrohstem, schadenfrohsten, schadenfrohster+EW; Z.: schad-en—froh

$schadhaft, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. schadhaft; L.: Kluge s. u. Schaden, EWD s. u. Schaden; F.: schadhaft, schadhafte, schadhaftes, schadhaftem, schadhaften, schadhafter, schadhaftere, schadhafteres, schadhafterem, schadhafteren, schadhafterer, schadhaftest, schadhafteste, schadhaftestes, schadhaftestem, schadhaftesten, schadhaftester+EW; Z.: schad-haf-t

$schädigen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schädigen; Vw.: s. be-, ent-; L.: Kluge s. u. Schaden, EWD s. u. Schaden; F.: schädigen, schädige, schädigst, schädigt, schädigest, schädiget, schädigte, schädigtest, schädigten, schädigtet, geschädigt, ##geschädigt, geschädigte, geschädigtes, geschädigtem, geschädigten, geschädigter##, schädigend, ###schädigend, schädigende, schädigendes, schädigendem, schädigenden, schädigender###, schädig+EW; Z.: schäd-ig-en

$schädlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schädlich; L.: Kluge s. u. Schaden, EWD s. u. Schaden; F.: schädlich, schädliche, schädliches, schädlichem, schädlichen, schädlicher, schädlichere, schädlicheres, schädlicherem, schädlicheren, schädlicherer, schädlichst, schädlichste, schädlichstes, schädlichstem, schädlichsten, schädlichster+EW; Z.: schäd-lich

$Schädling, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schädling; L.: Kluge s. u. Schaden, EWD s. u. Schaden; F.: Schädling, Schädlings, Schädlinges, Schädlinge, Schädlingen+EW; Z.: Schäd-ling

$schadlos, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schadlos; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u. Schaden; F.: schadlos, schadlose, schadloses, schadlosem, schadlosen, schadloser, schadlosere, schadloseres, schadloserem, schadloseren, schadloserer, schadlosest, schadloseste, schadlosestes, schadlosestem, schadlosesten, schadlosester+EW; Z.: schad—lo-s

Schaf, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Schaf, Schöps, ein Paarhufer; ne. sheep; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schāf, schōf, sāph, st. N., Schaf; mnd. schāp, schaep, schaip, N., Schaf; mnl. scaep, N., Schaf; ahd. skāf*, scāf, st. N. (a), Schaf; as. skāp*, st. N. (a), Schaf; anfrk. skāp*, scāp*, st. N. (a), Schaf; wgerm. *skēpa-, *skēpam, *skǣpa-, *skǣpam, st. N. (a), Schaf; weitere Herkunft unklar, vielleicht Zusammenhang mit „schaben“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schaf, Kluge s. u. Schaf, EWD s. u. Schaf, DW 14, 1992, Falk/Torp 451, EWAhd 7, 1320, Duden s. u. Schaf, Bluhme s. u. Schaf; Son.: vgl. afries. skēp, st. N. (a), Schaf; saterl. scep; ae. scéap, st. N. (a), Schaf; an. -; got. -; nndl. schaap, Sb., Schaf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein mittelgroßes Säugetier mit dickem wolligem Fell und beim männlichen Tier oft großen, gewundenen Hörnern das als Wolle und Fleisch und auch Milch lieferndes Nutztier gehalten wird; BM.: schaben?; F.: Schaf, Schafes, Schafs, Schafe, Schafen+EW; Z.: Schaf

$Schäfer, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schäfer; L.: Kluge s. u. Schaf, EWD s. u. Schaf; F.: Schäfer, Schäfers, Schäfern+EW; Z.: Schäf-er

$Schäferhund, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schäferhund; L.: EWD s. u. Hund; F.: Schäferhund, Schäferhundes, Schäferhunds, Schäferhunde, Schäferhunden+EW; Z.: Schäf-er—hun-d

$Schäferstunde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schäferstunde; L.: EWD s. u. Schaf; F.: Schäferstunde, Schäferstunden+EW; Z.: Schäf-er-stund-e

$Schäferstündchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schäferstündchen; L.: Kluge s. u. Schäferstündchen; F.: Schäferstündchen, Schäferstündchens+EW; Z.: Schäf-er—stünd-chen

Schaff, Schapf, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Schaff, Gefäß, Schrank; ne. tub; Vw.: -; Hw.: s. Schäffler, Scheffel, Schapp, Schaft (2); Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schaf, st. N., Schaff, Gefäß, Getreidemaß, Scheffel; mnd. schape, M., flacher Tiegel; mnd. scheppe; mnl. scap, schap, N., Gestell, Kiste, Schrank; an. skeppa, skjappa, sw. F. (n), Maß, Scheffel; ahd. skaf* (2), scaf*, st. N. (a), Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2); as. skap* (1), st. N. (a), „Schaff“, Gefäß; anfrk. -; germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß, Schaff, Scheffel; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schaff, Kluge s. u. Schaff, EWD s. u. Schaff, DW 14, 2013, Falk/Torp 451, EWAhd 7, 1320, Duden s. u. Schaff, Bluhme s. u. Schaff; Son.: vgl. afries. skep, Sb., Schaff, Fass; nnordfries. skap; ae. -; an. skeppa, F., Maß, Scheffel; ae. scėppe, sw. F. (n), Trockenmaß; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Bottich; BM.: schneiden; F.: Schaff, Schaffes, Schaffs, Schaffe, Schaffen, Schapf, Schapfes, Schapfs, Schapfe, Schapfen+EW; Z.: Schaff

schaffen, nhd., st. V., sw. V., (8. Jh.): nhd. schaffen, schöpfen (V.) (2), formen, bilden; ne. accomplish, create; Vw.: -; Hw.: s. Geschäft, Schaffner; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schaffen (1), st. V., entstehen, sich zurechtmachen, sich verhalten (V.) gegen, ansetzen zu, sich bemühen um, erschaffen; mhd. schaffen (3), sw. V., erschaffen, schaffen, gestalten, tun, machen, bewirken, ins Werk setzen, ordnen, einrichten; mnd. schaffen (1), sw. V., schaffen, tätig sein (V.), wirken, machen, tun, besorgen, ordnen, bestimmen, verfügen, bewerkstelligen; mnd. schāpen (2), st. V., schaffen, hervorbringen, Gestalt geben, verfertigen, beschaffen (V.), bewerkstelligen, ausrichten, einrichten; ahd. skaffōn, scaffōn, sw. V. (2), schaffen, bilden, bewirken, festsetzen; ahd. skepfen, scephen, st. V. (6), sw. V. (1a), schöpfen (V.) (2), schaffen; as. skėppian* (1), st. V. (6), schaffen; anfrk. *skapon?, sw. V. (2), schaffen; germ. *skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; germ. *skapōn, sw. V., schaffen, ordnen; idg. *skā̆p-, kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u. schaffen, Kluge s. u. schaffen, EWD s. u. schaffen, DW 14, 2016, Falk/Torp 450, 451, Seebold 307, 406, EWAhd 7, 1324, Duden s. u. schaffen, Bluhme s. u. schaffen; Son.: vgl. afries. skeppa (1), st. V. (6), schaffen, verschaffen, machen, bestimmen; saterl. scepa, V., schaffen, machen; ae. scieppan, scippan, scyppan, sceppan, st. V. (6), schaffen, bilden, machen, anordnen, bestimmen; an. skepja, sw. V. (1), schaffen, bestimmen, einrichten; an. skapa, sw. V. (2), schaffen, einrichten, ordnen; got. skapjan, unr. st. V. (6), schaffen; nndl. scheppen, V., schaffen, erschaffen; nschw. skapa, V., schaffen, hervorbringen; nnorw. skape, V., schaffen; ai. skabhnāti, V., befestigen stützen; ? lit. skōpti, V., aushöhlen; GB.: durch schöpferische Arbeit etwas neu entstehen lassen; BM.: schneiden bzw. spalten; F.: schaffen, schaffe, schaffst, schafft, schaffest, schaffet, schaffte, schafftest, schafften, schafftet, schuf, schufst, schufen, schuft, schüfe, schüfest, schüfen, schüfet, geschafft, ##geschafft, geschaffte, geschafftes, geschafftem, geschafften, geschaffter##, geschaffen, ##geschaffen, geschaffene, geschaffenes, geschaffenem, geschaffenen, geschaffener##, schaffend, ###schaffend, schaffende, schaffendes, schaffendem, schaffenden, schaffender###, schaff+EW; Z.: schaff-en

Schäffler, nhd. (dial.), M., (13. Jh.): nhd. Schäffler, Böttcher; ne. cooper; Vw.: -; Hw.: s. Schaff, Scheffel; Q.: 1299 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. scheffelære, scheffeler, scheffler, st. M., Schäffler, Fassbinder; mnd. schēpelære* (2), schēpeler, M., „Scheffler“, niedriger Stadtdiener der die Scheffel eicht; vgl. mhd. schaf, st. N., Schaff, Gefäß, Getreidemaß, Scheffel; mnd. schape, M., flacher Tiegel; ahd. skaf* (2), scaf*, st. N. (a), Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2); as. skap* (1), st. N. (a), „Schaff“, Gefäß; germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß, Schaff, Scheffel; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge s. u. Schäffler, DW 14, 2035, Duden s. u. Schäffler; Son.: bayr.; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Hersteller von Schaffen; BM.: schneiden; F.: Schäffler, Schäfflers, Schäfflern+EW; Z.: Schäff-l-er

Schaffner, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schaffner, Fahrkartenkontrolleur; ne. conductor, ticket collector; Vw.: -; Hw.: s. schaffen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. schaffenære, scheffenære, schaffener, scheffenære, scheffener, st. M., Anordner, Aufseher, Verwalter, Schaffner, Beauftragter; mnd. schaffenære*, schaffener, M., „Schaffner“, Anschaffer, Besorger, Verwalter, Geschäftsführer; s. mhd. schaffen (1), st. V., entstehen, sich zurechtmachen, sich verhalten (V.) gegen, ansetzen zu, sich bemühen um, erschaffen; mhd. schaffen (3), sw. V., erschaffen, schaffen, gestalten, tun, machen, bewirken, ins Werk setzen, ordnen, einrichten; ahd. skaffōn, scaffōn, sw. V. (2), schaffen, bilden, bewirken, festsetzen; germ. *skapōn, sw. V., schaffen, ordnen; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schaffner, Kluge s. u. Schaffner, EWD s. u. schaffen, DW 14, 2035, Duden s. u. Schaffner; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen der in öffentlichen Verkehrsmitteln Fahrkarten verkauft; BM.: schneiden; F.: Schaffner, Schaffners, Schaffnern+EW; Z.: Schaff-n-er

Schafgarbe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schafgarbe, eine Heilpflanze; ne. yarrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1470 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schāfgarwe, st. F., Schafgarbe; s. mhd. schāf, schōf, sāph, st. N., Schaf; ahd. skāf*, scāf, st. N. (a), Schaf; wgerm. *skēpa-, *skēpam, *skǣpa-, skǣpam, st. N. (a), Schaf; weitere Herkunft unklar, vielleicht Zusammenhang mit „schaben“ (s. d.); mhd. garwe, sw. F., Schafgarbe; ahd. garawa (1), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schafgarbe, Tausendblatt, Wiesenkümmel?; germ. *garwa, Sb., Garbe (F.) (2); idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455 (667/83) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Garbe 2, Kluge s. u. Schafgarbe, EWD s. u. Schafgarbe, DW 14, 2037, Duden s. u. Schafgarbe, Bluhme s. u. Schafgarbe (Garbe); Son.: vgl. mnd. garwe, F., Schafgarbe; mnl. garve, garwe, F., Schafgarbe; ae. gearwe (3), sw. F. (n)?, Schafgarbe, Garbe (F.) (2); nndl. gerwe, Sb., Schafgarbe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine zu den Korbblütlern gehörende auf Wiesen und an Wegrändern wachsende Pflanze mit stark geteilten Blättern und weißen bis rosafarbenen in Doldenrispen wachsenden Blüten; BM.: von Schafen gern gegessene Pflanze; F.: Schafgarbe, Schafgarben+EW; Z.: Schaf-garb-e

$Schafkälte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schafkälte; L.: Kluge s. u. Schafkälte; F.: Schafkälte, Schafkälten+EW; Z.: Schaf—käl-t-e

Schafott, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Schafott, Schaugerüst, Blutgerüst; ne. scaffold (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schavot, skavot, N., „Schafott“, Schaugerüst; mnl. schavot, shavot, N., Schaugerüst, Blutgerüst; afrz. chafaud, chafaut, Sb., Gerüst; mlat. catafalcium, N., Schafott, Thron, Katafalk; letztlich wohl von gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; und lat. fala F., hohes Gerüst, hölzerner Turm; vielleicht aus dem Vorgr.-etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 446; L.: Kluge s. u. Schafott, EWD s. u. Schafott, DW 14, 2044, Duden s. u. Schafott; Son.: vgl. nndl. schavot, Sb., Schaugerüst, Blutgerüst; frz. échafaud, M., Schafott; nschw. schavott, Sb., Schafott; nnorw. skafott, N., Schafott; poln. szafot, M., Schafott; kymr. sgaffald, F., Gerüst; nir. scafall, M., Gerüst; lit. ešafotas, M., Schafott; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein meist erhöhtes Gerüst auf dem Hinrichtungen durch Enthauptung vorgenommen werden; BM.: neben, Gerüst; F.: Schafott, Schafottes, Schafotts, Schafotte, Schafotten+FW; Z.: Scha-fo-tt

$Schafskopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schafskopf; L.: EWD s. u. Schaf; F.: Schafskopf, Schafskopfes, Schafskopfs, Schafsköpfe, Schafsköpfen+EW; Z.: Schaf-ko-pf

Schaft (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schaft, Stange; ne. shaft (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schacht, Schachtelhalm; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schaft, st. M., Speer, Lanze, Fahnenschaft; mnd. schat (1), M., Schaft; mnd. schacht, schaft, schagt, M., Schaft, Holzstange, Pfahl, Marktfahne, Speer; mnl. scaft, schacht, M., Schaft, Stange, Speer, Lanze; ahd. skaft* (1), scaft, st. M. (i), Schaft, Speer, Lanze, Geschoss, Wurfspieß, Wurfgeschoss, Stecken (M.); as. skaft* (1), st. M. (i), Schaft, Speer; anfrk. skaft*, scaft*, st. M. (i), Schaft, Pfeil; germ. *skafta-, *skaftaz, st. M. (a), Schaft; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Kluge 1. A. s. u. Schaft 1, Kluge s. u. Schaft, EWD s. u. Schaft, DW 14, 2048, Falk/Torp 452, EWAhd 7, 1327, Duden s. u. Schaft, Bluhme s. u. Schaft; Son.: s. lang. skaft, st. M. (i)?, Schaft; vgl. afries. skeft, st. M. (a), Schaft, Speer, Messrute; ae. sceaft (1), scaft, scæft, st. M. (a), Schaft, Stab, Stange, Speer; an. skapt, st. N. (a), Schaft, Stab, Stange, Griff; got. *skafts (1), st. M. (a?), Schaft; nndl. schacht, Sb., Schaft; nschw. skaft, N., Schaft; nnorw. skaft, N., Schaft; gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den geraden lang gestreckten schlanken Teil eines Gegenstandes; BM.: schneiden bzw. spalten; F.: Schaft, Schaftes, Schafts, Schäfte, Schäften+EW; Z.: Schaf-t

Schaft (2), nhd. (ält.), N.: nhd. Schaft (M.) (2), Schrank, Regal; ne. cupboard; Vw.: -; Hw.: s. Schaff, Scheffel; Q.: vor 1800?; E.: s. Schaff; L.: Kluge 1. A. s. u. Schrank 2, Duden s. u. Schaft; GB.: Bezeichnung für einen Schrank; BM.: schneiden; F.: Schaft, Schaftes, Schafts, Schäfte, Schäften+EW; Z.: Schaf-t

…schaft, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. ...schaft; ne. …ship; Vw.: s. Eigen-, Herr-, Hiobsbot-, Subsistenz-, Wirt-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. …schaft, Suff., …schaft; mnd. *schop?, *schup?, *schaft?, *schap?, Suff., „schaft“; ahd. …skap, Suff., …schaft; germ. *skafti-, *skaftiz, st. F. (i), Beschaffenheit, Schaffung, Ordnung; as. …skap, Suff., …skaft; anfrk. …skap, Suff., …schaft; germ. *skapi-, *skapiz, st. M. (i), st. F. (i), Beschaffenheit, Ordnung; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Kluge s. u. -schaft, EWD s. u. -schaft, Falk/Torp 450, Seebold 407, Duden s. u. -schaft; Son.: vgl. afries. …skipi, Suff., …skaft; ae. sceaft (2), st. M. (a), st. F. (i), st. N. (a), Schöpfung, Geschöpf, Beschaffenheit, Dasein, Schicksal; an. …skapr, Suff., …schaft; got. gaskafts, st. F. (i), Erschaffung, Geschöpf; nndl. …schap, Suff., …schaft; nschw. …skap, Suff., …schaft; nnorw. …skap, Suff., …schaft; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe um Substantive zu bilden; BM.: schneiden; F.: ...schaft, ...schaften+EW; Z.: -schaf-t

$schäften, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schäften; L.: Kluge s. u. Schaft, EWD s. u. Schaft; F.: schäften, schäfte, schäftest, schäftet, schäftete, schäftetest, schäfteten, schäftetet, geschäftet, ###geschäftet, geschäftete, geschäftetes, geschäftetem, geschäfteten, geschäfteter###, schäftend, ###schäftend, schäftende, schäftendes, schäftendem, schäftenden, schäftender###, schäft+EW; Z.: schäf-t-en

Schah, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schah, Kaiser von Persien; ne. Shah; Vw.: -; Hw.: s. Pascha; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. pers. šah; E.: s. pers. šah, M., Schah, König; vgl. idg. ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen (RB. idg. aus ind., iran., gr.); L.: Duden s. u. Schah, EWD s. u. Schah, Duden s. u. Schah; Son.: vgl. nndl. sjah, Sb., Schah; frz. schah, M., Schah; nschw. schah, Sb., Schah; nnorw. sjah, M., Schah; poln. szach, M., Schah; nir. seá, M., Schah; lit. šachas, M., Schah; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den persischen Herrscher; BM.: beherrschen; F.: Schah, Schahs+FW; Z.: Schah

Schakal, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schakal, ein Wildhund; ne. jackal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. chacal; E.: s. frz. chacal, M., Schakal; türk. çakal, Sb., Schakal; pers. šaġāl, M., Schakal; ai. śṛgālá, M., Schakal; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schakal, Kluge s. u. Schakal, EWD s. u. Schakal, DW 14, 2054, Duden s. u. Schakal; Son.: vgl. nndl. jakhals, Sb., Schakal; nschw. schakal, sjakal, Sb., Schakal; nnorw. sjakal, M., Schakal; poln. szakal, M., Schakal; kymr. jacal, M., Schakal; nir. seacál, M., Schakal; lit. šakalas, M., Schakal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches zwischen dem Fuchs und dem Wolf stehendes in Afrika und Asien heimisches Raubtier; BM.: ?; F.: Schakal, Schakals, Schakales, Schakale, Schakalen+FW; Z.: Schakal

$Schäker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schäker; L.: Kluge s. u. schäkern, EWD s. u. Schäker; F.: Schäker, Schäkers, Schäkern+EW; Z.: Schäk-er

schäkern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schäkern, flirten; ne. flirt (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: wjidd. Lw.; E.: s. wjidd, Sb., Busen, Schoß; hebr. ḥēq, ḥēiq, Sb., Schoß; L.: Kluge 1. A. s. u. schäkern, Kluge s. u. schäkern, EWD s. u. Schäker, DW 14, 2056, Duden s. u. schäkern, Bluhme s. u. schaekern; GB.: neckische Späße mit jemandem machen; BM.: Schoß; F.: schäkern, schäkere, schäker, schäkre, schäkerst, schäkert, schäkerte, schäkertest, schäkerten, schäkertet, geschäkert, ##geschäkert, geschäkertes, geschäkertem, geschäkerten, geschäkerter##, schäkernd, ###schäkernd, schäkernde, schäkerndes, schäkerndem, schäkernden, schäkernder###, schäker+EW; Z.: schäk-er-n

schal, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. schal, abgestanden; ne. stale (Adj.), flat (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1350-1365 (Gedichte von Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: mhd. schal (1), Adj., schal, trübe, trocken, dürre, leck; mnd. schal (1), schāl, Adj., schal, trüb, abgeschmackt, blöd; vielleicht verwandt mit gr. σκέλλειν (skéllein), V., trocknen, ausdörren; oder von germ. *skala-, *skalaz, Adj., verdörrt, schal; beides von idg. *skel- (3), *kel- (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927 (1612/84) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schal, Kluge s. u. schal, EWD s. u. schal, DW 14, 2056, Falk/Torp 459, Duden s. u. schal, Bluhme s. u. schal; Son.: vgl. ne. shallow, Adj., seicht; nschw. skäll, Adj., mager, dünn; ? lett. kàlss, Adj., mager; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines durch langes Stehen fade im Geschmack gewordenes Getränk; BM.: austrocknen; F.: schal, schale, schales, schalem, schalen, schaler, schalere, schaleres, schalerem, schaleren, schalerer, schalst, schalste, schalstes, schalstem, schalsten, schalster+EW; Z.: schal

Schal, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schal, schmales Halstuch; ne. shawl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. shawl; E.: s. ne. shawl, N., Schal; pers. šāl, Sb., Umschlagtuch; L.: Kluge s. u. Schal, Duden s. u. Schal, Bluhme s. u. Schal; Son.: vgl. nndl. sjaal, Sb., Schal; frz. châle, M., Schal; nschw. schal, Sb., Schal; nnorw. sjal, N., Schal; poln. szalik, M., Schal; kymr. siôl, F., Schal; nir. seál, M., Schal; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein um den Hals zu schlingendes Kleidungsstück; BM.: Umschlagtuch; F.: Schal, Schals, Schales+FW; Z.: Schal

Schale (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schale (F.) (1), Hülse; ne. shell (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schale (2), schälen, Schellack, Schelfe; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schale, st. F., sw. F., Schale (F.) (1), Eierschale, Nussschale, Schäldecke, Hirnschale, Messerschale, Steinplatte, Brettereinfassung, Verschalung; mnd. schāle (1), F., Schale (F.) (1), Hülle, Rinde, Baumrinde; mnl. schale, F., Schale (F.) (1), Hülse; ahd. skala*, scala, st. F. (ō), sw. F. (n), Schale (F.) (1), Hülse; as. skāla* (1), sw. F. (n), Schale (F.) (1), Muschel; anfrk. *skala, F., Schale; germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schale, Kluge s. u. Schale 1, EWD s. u. Schale 1, DW 14, 2061, Falk/Torp 458, EWAhd 7, 1345, Duden s. u. Schale, Bluhme s. u. Schale 1; Son.: vgl. afries. -; ae. scealu (1), st. F. (ō), Schale (F.) (1), Schote, Schüssel; an. skāl, st. F. (ō), Schale (F.) (2), Trinkschale, Waage; got. skalja, st. F. (jō), Ziegel; nndl. schaal, Sb., Schale (F.) (1); nschw. skal, N., Schale (F.) (1); nnorw. skall, N., Schale (F.) (1); ai. kalā́, Sb., klener Teil, ein Sechzenhtel; ksl. skolъka, Sb., Muschel; russ. skalá, Sb., Birkenrinde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine eine Frucht oder einen Samen umgebende Hülle; BM.: schneiden; F.: Schale, Schalen+EW; Z.: Schal-e

Schale (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schale (F.) (2), Trinkschale; ne. scale (N.), bowl (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schale (1); Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schāle, st. F., sw. F., Schale (F.) (2), Trinkschale, Waagschale; mhd. schale, st. F., sw. F., Schale (F.) (2), Waagschale; mhd. schal (3), schāl, st. F., Schale (F.) (2), Hirnschale, Essschale, Trinkschale; mnd. schāle (2), schaele, schaelle, schaale, F., Schale (F.) (2), flache Schüssel, Napf, Trinkgefäß, Waagschale; ahd. skāla*, scāla, st. F. (ō), sw. F. (n), Schale (F.) (2), Trinkschale, Waagschale; as. skāla* (2), sw. F. (n), Schale (F.) (1); germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schale 2, EWD s. u. Schale 2, DW 14, 2061, EWAhd 7, 1347, Duden s. u. Schale, Bluhme s. u. Schale 2; Son.: vgl. afries. -; ae. scealu (1), st. F. (ō), Schale (F.) (1), Schote, Schüssel; an. skāl, st. F. (ō), Schale (F.) (2), Trinkschale, Waage; got. skalja, st. F. (jō), Ziegel; nndl. schaal, Sb., Schale (F.) (2); nschw. skål, Sb., Schale (F.) (2); nnorw. skål, M., F., Schale (F.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine flache Schüssel; BM.: schneiden; F.: Schale, Schalen+EW; Z.: Schal-e

$schalen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schalen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schale 1, EWD s. u. Schale 1; F.: schalen, schale, schalst, schalt, schalest, schalet, schalte, schaltest, schalten, schaltet, geschalt, ##geschalt, geschalte, geschaltes, geschaltem, geschalten, geschalter##, schalend, ###schalend, schalende, schalendes, schalendem, schalenden, schalender###, schal+EW; Z.: schal-en

schälen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schälen, abziehen, Haut entfernen; ne. peel (V.), shell (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schale (1); Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schelen* (1), scheln, sw. V., abstreifen, abschälen, schälen, sondern (V.), trennen, entfernen von; mnd. schālen (2), scaylen, sw. V., schälen, entrinden, mit einer Stützwand versehen (V.), verschalen, verkleiden; ahd. skellen* (1), skelen*, sw. V. (1b), schälen; s. ahd. skala*, scala, st. F. (ō), sw. F. (n), Schale (F.) (1), Hülse; as. skāla* (1), sw. F. (n), Schale (F.) (1), Muschel; germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schale, Kluge s. u. Schale 1, EWD s. u. Schale 1, DW 14, 2064, Duden s. u. schälen; Son.: vgl. nndl. schillen, V., schälen; nschw. skala, V., schälen; gr. σκάλλειν (skállein), V., schaben, scharren, hacken; lit. skélti, V., spalten; russ. колоть (kolót), V., stechen, spalten, hacken; GB.: von einer umschließenden Haut befreien; BM.: schneiden; F.: schälen, schäle, schälst, schält, schälest, schälet, schälte, schältest, schälten, schältet, geschält, ##geschält, geschälte, geschältes, geschältem, geschälten, geschälter##, schälend, ###schälend, schälende, schälendes, schälendem, schälenden, schälender###, schäl+EW; Z.: schäl-en

$Schalenwild, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schalenwild; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Schale 1; F.: Schalenwild, Schalenwildes, Schalenwilds; Z.: Schal-en—wil-d

Schälhengst, Schellhengst, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schälhengst, Zuchthengst; ne. stallion; Vw.: -; Hw.: s. Beschäler; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schele, sw. M., Beschäler, Zuchthengst, Hengst; ahd. skelo*, scelo, sw. M. (n), Beschäler, Hengst, Zuchthengst; weitere Herkunft ungeklärt, wohl vgl. mit ae. scéallan, ae., M. Pl., Hode, Hoden; germ. *skallō- (2), *skallōn, *skalla- (2), *skallan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); oder zu germ. *skel-, V., springen?; idg. *sk̑el-, *k̑el-, V., springen, Pokorny 929 (1614/86) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); Hinterglied s. nhd. Hengst; L.: Kluge 1. A. s. u. Schellhengst, Kluge s. u. Schälhengst, EWD s. u. Beschäler, DW 14, 2067, Duden s. u. Schälhengst; Son.: vgl. afries. skall 1, M., Hode, Hoden; ae. scéallan, M. Pl., Hode, Hoden; kymr. caill, F., Hoden; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen für die Zucht verwendeten Hengst; BM.: springen; F.: Schälhengst, Schälhengsts, Schälhengstes, Schälhengste, Schälhengsten, Schellhengst, Schellhengsts, Schellhengstes, Schellhengste, Schellhengsten+EW; Z.: Schäl—he-n-g-st

Schalk, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schalk, Diener; ne. joker; Vw.: -; Hw.: s. Marschall, Seneschall; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schalc, st. M., Leibeigener, Knecht, Diener; mnd. schalk (1), schallek, schallik, schallich, M., „Schalk“, Diener, Knecht; mnl. scalc, M., Schalk, Diener, Knecht, Taugenichts; ahd. skalk*, scalc, scalk*, st. M. (a), „Schalk“, Knecht, Diener, Jünger, Sklave; as. skalk*, st. M. (a), „Schalk“, Knecht, Jünger (M.), Diener (M.); anfrk. skalk*, scalc, st. M. (a), Knecht, Diener; germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a), Springer, Knecht, Diener; aus dem Keltischen, Feist 428; idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schalk, Kluge s. u. Schalk, EWD s. u. Schalk, DW 14, 2067, Falk/Torp 460, EWAhd 7, 1350, Duden s. u. Schalk, Bluhme s. u. Schalk; Son.: s. lang. *skalk, st. M. (a)?, Knecht, Diener; vgl. afries. skalk, st. M. (a), Unfreier, Knecht, Diener, Bösewicht; ae. scealc, st. M. (a), Diener, Gefolgsmann, Untertan, Krieger; an. skalkr (1), st. M. (a), Diener, Unfreier, Sklave; got. skalks, st. M. (a), Knecht, Diener; nndl. skalk, Sb., Schalk; nschw. skalk, M., Schalk, Schelm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Diener und davon abgeleitet für einen der anderen Streiche spielt; BM.: schneiden; F.: Schalk, Schalkes, Schalks, Schalke, Schalken+EW; Z.: Schal-k

$schalkhaft, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schalkhaft; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweise); L.: EWD s. u. Schalk, DW 14, 2077; F.: schalkhaft, schalkhafte, schalkhaftes, schalkhaftem, schalkhaften, schalkhafter, schalkhaftere, schalkhafteres, schalkhafterem, schalkhafteren, schalkhafterer, schalkhaftest, schalkhafteste, schalkhaftestes, schalkhaftestem, schalkhaftesten, schalkhaftester+EW; Z.: schal-k—haf-t

Schall, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Schall, Klang, Geräusch (N.) (1), Getöse; ne. sound (N.); Vw.: -; Hw.: s. schallen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. schal (2), st. M., Schall, Geräusch (N.) (1), Getöse, Menge, Stimmen (F. Pl.), Gesang; mnd. schal (2), scal, M., Schall, Klang, Ton (M.) (2), Getön, Getöse, Lärm; mnl. scal, schal, M., Schall, Klang, Widerhall; ahd. skal*, scal, st. M. (i), Schall, Klang, Stimme; as. -; anfrk. -; germ. *skalli-, *skalliz, st. M. (i), Schall; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vg. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schall, Kluge s. u. Schall, EWD s. u. Schall, DW 14, 2087, Falk/Torp 459, Seebold 413, EWAhd 7, 1345, Duden s. u. Schall, Bluhme s. u. Schall; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. skǫll, st. F. (i)?, Lärm, Spott; got. -; nndl. schal, Sb., Schall; nschw. skall, Sb., Schall; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein nachhallendes Geräusch; BM.: lärmen bzw. klingen; F.: Schall, Schalles, Schalls, Schalle, Schallen, Schälle, Schällen+EW; Z.: Schal-l

schallen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. schallen, tönen, hallen; ne. sound (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schall, verschollen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schellen (1), st. V., schallen, tönen, lärmen, klingen, widerhallen, hallen, sich verbreiten, laut werden; ahd. skellan*, scellan*, st. V. (3b), schallen, tönen, klingen, erschallen; as. -; anfrk. *skellan?, st. V. (3b), schallen, tönen; germ. *skellan, st. V., schallen; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schall, Kluge s. u. Schall, EWD s. u. Schall, DW 14, 2092, Duden s. u. schallen; Son.: vgl. afries. -; ae. sciellan (1), st. V. (3b?), tönen, klingen; an. skjalla (1), st. V. (3b), tönen, schallen; an. skella (2), sw. V. (1), erklingen, erschallen, laut schlagen; GB.: laut und weithin vernehmlich tönen; BM.: lärmen bzw. klingen; F.: schallen, schalle, schallst, schallt, schallest, schallet, schallte, schalltest, schallten, schalltet, geschallt, ##geschallt, geschallte, geschalltes, geschalltem, geschallten, geschallter##, schallend, ###schallend, schallende, schallendes, schallendem, schallenden, schallender###, schall+EW; Z.: schal-l-en

Schalmei, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Schalmei, ein Blechblasinstrument; ne. shawm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1255 (Frauendienst des Ulrich von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. schalmīe, sw. F., Rohrpfeil, Schalmei; s. mfrz. chalemie, F., Rohrpfeife; mnd. schalmeide, schalmeyde, schalmey, schalmeye, schalmay, F., Schalmei, Rohrpfeife, Stimme in einer Orgel; afrz. chalemel, M., Rohrpfeife; vgl. lat. calamus, M., Rohr, Halm, Schreibrohr, (um 250-184 v. Chr.); gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, *k̑olh₂mo-, M., Halm, Schilf, Pokorny 612 (955/187) (RB. idg. aus gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 552? (851/83) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schalmei, Kluge s. u. Schalmei, EWD s. u. Schalmei, DW 14, 2097, Duden s. u. Schalmei; Son.: vgl. frz. chalumeau, M., Schalmei; nschw. skalmeja, Sb., Schalmei; nnorw. skalmeie, M., F., Schalmei; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Blasinstrument mit doppeltem Rohrblatt und sechs bis sieben Grifflöchern auf der Vorderseite; BM.: Rohr; F.: Schalmei, Schalmeien+FW; Z.: Schal-m-ei

Schalotte, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schalotte, Edelzwiebel; ne. shallot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. échalote; E.: s. frz. échalote, F., Schalotte; vgl. afrz. eschaloigne, Adj., askalonisch; lat. Ascalōnius, Adj., askalonisch; vgl. lat. Ascalōn, F.=ON, Askalon (Stadt in Palästina); aus dem Semit., „Stadt der Schande“; L.: Kluge 1. A. s. u. Schalotte, Kluge s. u. Schalotte, DW 14, 2099, Duden s. u. Schalotte; Son.: vgl. nndl. sjalot, Sb., Schalotte; nschw. schalottenlök, Sb., Schalotte; nnorw. sjalottløk, M., Schalotte; poln. szalotka, F., Schalotte; kymr. sialotsyn, M., Schalotte; nir. seallóid, F., Schalotte; lit. askaloninis česnakas, M., Schalotte; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine eiförmige und mild aromatische Zwiebel; BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Schalotte, Schalotten+FW; Z.: Schal-ott-e

schalten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. schalten, lenken, leiten, walten; ne. switch (V.), shift (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schalter; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. schalten, schalden, red. V., st. V., „schalten“, stoßen, schieben, fortstoßen, in Bewegung setzen, entfernen, vertreiben, trennen; ahd. skaltan* (1), scaltan*, red. V., stoßen, fortstoßen, schieben; as. skaldan*, red. V. (1), stoßen; anfrk. -; germ. *skaldan, st. V., stoßen, schieben; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schalten, Kluge s. u. schalten, EWD s. u. schalten, DW 14, 2100, Falk/Torp 461, Seebold 406, EWAhd 7, 1363, Duden s. u. schalten, Bluhme s. u. schalten; Son.: vgl. afries. skeldeia, skedliia, sw. V. (2), hauen; ae. -; an. -; got. -; nschw. skalta, V., schalten (nhd. Lw.); nnorw. skalte, V., schalten (nhd. Lw.); GB.: in einer bestimmten Weise verfahren (V.); BM.: treiben; F.: schalten, schalte, schaltest, schaltet, schaltete, schaltetest, schalteten, schaltetet, geschaltet, ##geschaltet, geschaltete, geschaltetes, geschaltetem, geschalteten, geschalteter##, schaltend, ###schaltend, schaltende, schaltendes, schaltendem, schaltenden, schaltender###, schalt+EW; Z.: schal-t-en

Schalter, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schalter, ein Bauelement; ne. switch (N.); Vw.: -; Hw.: s. schalten; Q.: nach 1298 (Der Sälden Hort); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schaltære*, schalter, schelter, M., Schalter, Schieber, Riegel, Schaltender; mhd. schalten, schalden, red. V., st. V., „schalten“, stoßen, schieben, fortstoßen, in Bewegung setzen, entfernen, vertreiben, trennen; ahd. skaltan* (1), scaltan*, red. V., stoßen, fortstoßen, schieben; as. skaldan*, red. V. (1), stoßen; anfrk. -; germ. *skaldan, st. V., stoßen, schieben; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schalten, Kluge s. u. Schalter, EWD s. u. schalten, DW 14, 2104, Duden s. u. Schalter; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Hebel mit dem etwas eingeschaltet oder ausgeschaltet werden kann bzw. für eine Theke an der jemand bedient wird; BM.: treiben; F.: Schalter, Schalters, Schaltern+EW; Z.: Schal-t-er

$Schaltjahr, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Schaltjahr; L.: Kluge s. u. Schaltjahr, EWD s. u. schalten; F.: Schaltjahr, Schaltjahrs, Schaltjahres, Schaltjahre, Schaltjahren+EW; Z.: Schal-t—jah-r

Schaluppe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schaluppe, ein kleines Boot; ne. sloop, shallop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. chaloupe; E.: s. frz. chaloupe, F., Schaluppe; span. chalupa, F., Schaluppe; vielleicht von nndl. sloep, Sb., Schaluppe, Ruderkahn; L.: Kluge 1. A. s. u. Schaluppe, Kluge s. u. Schaluppe, EWD s. u. Schaluppe, DW 14, 2106, Duden s. u. Schaluppe; Son.: vgl. nschw. slup, Sb., Schaluppe; nnorw. slupp, M., Schaluppe; poln. szalupa, F., Schaluppe; kymr. slŵf, F., Schaluppe; nir. slúpa, M., Schaluppe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Beiboot mit Riemen oder einem Segel; BM.: Ruderboot; F.: Schaluppe, Schaluppen+FW; Z.: Schal-upp-e

Scham, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Scham, Zurückhaltung; ne. shame (N.); Vw.: -; Hw.: s. schämen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scham (1), st. F., Scham, Schamhaftigkeit, Züchtigkeit, Schamehrgefühl; mhd. schame, st. F., Scham, Schamhaftigkeit, Keuschheit, Beschämung; mhd. schame, sw. M., Scham, Schamhaftigkeit, Züchtigkeit, Schamehrgefühl, Gipfel, Ärgernis, Schmach; mhd. schem (2), scheme, schäm, schäme, st. F., Scham, Beschämung; mnd. schāme (1), schām, F., Scham, Schamgefühl, Keuschheit, Sittsamkeit, Schimpf, Schande, Unehre, Schamteile; mnd. schēme (3), F., Scham, Beschämung; mnl. scāme, F., Scham, Beschämung, Schande; ahd. skama*, scama, st. F. (ō), Scham, Beschämung, Bestürzung, Verstörtheit, Schamröte; as. skama*, st. F. (ō), Scham, Beschämung; anfrk. skama*, scama, st. F. (ō), Scham, Ehrfurcht; germ. *skamō, *skammō, st. F. (ō), Scham, Schande, Beschämung; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny Pokorny 556? (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scham, Kluge s. u. Scham, EWD s. u. Scham, DW 14, 2107, Falk/Torp 452, EWAhd 7, 1367, Duden s. u. Scham, Bluhme s. u. Scham; Son.: vgl. afries. skame, skome, st. F. (ō), Scham; saterl. scame; ae. scamu, scomu, sceamu, sceomu, st. F. (ō), Scham, Verwirrung, Schande, Beleidigung, Bescheidenheit; an. skǫmm, st. F. (ō), Scham, Schande; got. *skama, st. F. (ō), Scham, Beschämung; nndl. schaamte, Sb., Scham; nschw. skam, Sb., Scham; nnorw. skam, M., F., Scham; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine durch das Gefühl versagt zu haben oder bloßgestellt worden zu sein ausgelöst quälende menschliche Empfindung; BM.: bedecken bzw. verhüllen; F.: Scham+EW; Z.: Scham

Schamane, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schamane, Medizinmann; ne. shaman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. tungusisch šaman; E.: s. tungusisch šaman, M., Schamane; L.: Duden s. u. Schamane; Son.: vgl. nndl. sjamaan, Sb., Schamane; frz. chaman, M., Schamane; nschw. schaman, Sb., Schamane; nnorw. sjaman, M., Schamane; poln. szaman, M., Schamane; kymr. siaman, M., Schamane, erregt Seiender?, Wissender?; lit. šamanas, M., Schamane; GB.: Bezeichnung für einen aus Sicht von Menschen magische Fähigkeiten um mit Geistern in Verbindung treten zu können habenden Menschen; BM.: ?; F.: Schamane, Schamanen+FW; Z.: Schaman-e

schämen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schämen, sich genieren; ne. be ashamed; Vw.: -; Hw.: s. Scham; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse bzw. althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. schamen (1), schemen, sw. V., sich schämen, Schamgefühl haben, Ehrgefühl haben; mhd. schemen (1), sw. V., „schämen“, schmähen, schänden, als Schande empfinden; mnd. schēmen, sw. V., sich schämen; ahd. skamōn*, scamōn*, sw. V. (2), sich schämen; ahd. skamēn*, scamēn, sw. V. (3), sich schämen, zuschanden werden, beschämt werden, in Verlegenheit geraten (V.), vor Scham erröten; as. -; anfrk. skamon*, scamon*, sw. V. (2), beschämen, sich schämen; germ. *skamēn, *skamǣn, sw. V., schämen, beschämen; idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scham, Kluge s. u. Scham, EWD s. u. Scham, DW 14, 2111, Duden s. u. schämen; Son.: vgl. afries. skemia, sw. V. (2), schämen; ae. scamian, scomian, sceamian, sw. V. (2), sich schämen, Scham bereiten; an. skamma, sw. V. (3?), schänden, beschämen; got. skaman sik, sw. V. (3), sich schämen; nndl. schamen, V., schämen; nschw. skämma, V., schämen; nnorw. skemme, V., schämen; GB.: Scham empfinden; BM.: bedecken bzw. verhüllen; F.: schämen, schäme, schämst, schämt, schämest, schämet, schämte, schämtest, schämten, schämtet, geschämt, ##geschämt, geschämte, geschämtes, geschämtem, geschämten, geschämter##, schämend, ###schämend, schämende, schämendes, schämendem, schämenden, schämender###, schäm+EW; Z.: schäm-en

$schamhaft, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schamhaft; L.: Kluge s. u. Scham, EWD s. u. Scham; F.: schamhaft, schamhafte, schamhaftes, schamhaftem, schamhaften, schamhafter, schamhaftere, schamhafteres, schamhafterem, schamhafteren, schamhafterer, schamhaftest, schamhafteste, schamhaftestes, schamhaftestem, schamhaftesten, schamhaftester+EW; Z.: scham-haf-t

$schamlos, nhd., Adj., (9./10. Jh.): nhd. schamlos; L.: Kluge s. u. Scham, EWD s. u. Scham; F.: schamlos, schamlose, schamloses, schamlosem, schamlosen, schamloser, schamlosere, schamloseres, schamloserem, schamloseren, schamloserer, schamlosest, schamloseste, schamlosestes, schamlosestem, schamlosesten, schamlosester+EW; Z.: scham—lo-s

Schamott, Schamotte, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schamott, Schamotte, feuerfester Ton; ne. fireclay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1836 (Enzyklopädie); I.: Lw. it. chamotte?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von it. chamotte, F., ?; vgl. it. chama, F., Muschel; L.: Kluge s. u. Schamott(e), EWD s. u. Schamotte, Duden s. u. Schamott, Bluhme s. u. Schamotte; Son.: vgl. nndl. chamotte, Sb., Schamott, Schamotte; frz. chamotte, F., Schamott, Schamotte; nschw. chamotte, Sb., Schamott, Schamotte; nnorw. chamotte, M., Schamott, Schamotte; lit. šamotas, M., Schamott; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen feuerfesten Ton; BM.: Muschel?; F.: Schamott, Schamotts, Schamotte+FW; Z.: Scham-ott

Schamotte, nhd., M.: nhd. Schamotte; Vw.: s. Schamott

$Schamottstein, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schamottstein; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Schamott; F.: Schamottstein, Schamottsteins, Schamottsteines, Schamottsteine, Schamottsteinen+EW; Z.: Scham-ott—stei-n

schamper, nhd. (ält.), Adj., (17. Jh.?): nhd. schamper, unanständig, zuchtlos; ne. dissolute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schamper (2), Adj., zuchtlos, unanständig; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: DW 14, 2120, Bluhme s. u. schamper; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines unanständigen Verhaltens; BM.: ?; F.: schamper, schampere, schamperes, schamperem, schamperen, schamperer, schamperere, schampereres, schampererem, schampereren, schampererer, schamperst, schamperste, schamperstes, schamperstem, schampersten, schamperster+EW?; Z.: schamper

Schampon, nhd., N.: nhd. Schampon; Vw.: s. Shampoo

Schampus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schampus, Champagner; ne. champers, bubbly (N.); Vw.: -; Hw.: s. Champagner; Q.: 19. Jh.; I.: frz. Lw.; E.: scherzhafte Umbildung von Champagner (s. d.); L.: Kluge s. u. Schampus, Duden s. u. Schampus; GB.: seit der späteren Neuzeit scherzhafte Bezeichnung für einen Schaumwein; BM.: Anbaugebiet; F.: Schampus+FW; Z.: Scham-p-us

$schandbar, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. schandbar; L.: EWD s. u. Schande; F.: schandbar, schandbare, schandbares, schandbarem, schandbaren, schandbarer, schandbarere, schandbareres, schandbarerem, schandbareren, schandbarerer, schandbarst, schandbarste, schandbarstes, schandbarstem, schandbarsten, schandbarster+EW; Z.: schan-d—bar

Schande, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schande, Unehre, Schimpf; ne. shame (N.); Vw.: -; Hw.: s. schänden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schande, st. F., Laster, Schande, Schamteile; mnd. schande (1), scande, F., Schande, schändliche Tat, Schändigung, Ehrverminderung, Ehrverlust; mnl. schande, scande, F., Schande, Scham; ahd. skanta*, scanta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schande, Schändung, Schmach, Unehre; as. -; anfrk. -; germ. *skandō, *skamdō, st. F. (ō), Schande; s. idg. k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556? (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schande, Kluge s. u. Schande, EWD s. u. Schande, DW 14, 2127, Falk/Torp 452, Heidermanns 483, EWAhd 7, 1378, Duden s. u. Schande, Bluhme s. u. Schande; Son.: vgl. afries. skande, skonde, st. F. (ō), Schande; saterl. scande; ae. scand (1), sceand (1), st. F. (ō), Schande, Schmach, Ärgernis; an. -; got. skanda, st. F. (ō), Schande; nndl. schande, Sb., Schande; nschw. skam, Sb., Schande; nnorw. skam, M., Schande; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in höchstem Maße beklagenswerten und empörenden Zustand; BM.: bedecken bzw. verhüllen; F.: Schande, Schanden+EW; Z.: Schan-d-e

schänden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schänden, in den Zustand der Schande versetzen; ne. defile (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schande; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. schenden, sw. V., zuschanden machen, entehren, beschimpfen, lästern, verfluchen, tadeln, schänden, beleidigen, beschämen, verderben; mnd. schenden, sw. V., schänden, verletzen, zurichten beschädigen, verderben, zu Schande machen, vernichten, in Unehre fallen; ahd. skenten*, scenten*, sw. V. (1a), schänden, beschämen, zuschanden machen; as. -; anfrk. -; germ. *skandjan, sw. V., schänden, beschimpfen; s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schande, EWD s. u. Schande, DW 14, 2137, Duden s. u. schänden; Son.: vgl. afries. skanda, skenda, skonda, sw. V. (1), schänden; nnordfries. skiene, V., schänden; ae. scėndan, sw. V. (1), schänden, entehren, tadeln, beleidigen; an. -; got. -; nndl. schenden, V., schänden; nschw. skända, V., schänden; nnorw. skjende, V., schänden; GB.: in den Zustand der Schande versetzen; BM.: bedecken bzw. verhüllen; F.: schänden, schände, schändest, schändet, schändete, schändetest, schändeten, schändetet, geschändet, ##geschändet, geschändete, geschändetes, geschändetem, geschändeten, geschändeter##, schändend, ###schändend, schändende, schändendes, schändendem, schändenden, schändender###, schänd+EW; Z.: schän-d-en

$schändlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schändlich; L.: EWD s. u. Schande; F.: schändlich, schändliche, schändliches, schändlichem, schändlichen, schändlicher, schändlichere, schändlicheres, schändlicherem, schändlicheren, schändlicherer, schändlichst, schändlichste, schändlichstes, schändlichstem, schändlichsten, schändlichster+EW; Z.: schän-d-lich

Schank (1), nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Schank (M.) (1), Verkauf, Ausschenken; ne. taproom; Vw.: -; Hw.: s. schenken, Schenke; Q.: 1390? (Pilgerfahrt des träumenden Mönchs); I.: Lw. -; E.: mhd. schanc (1), st. M., st. F., Geschenk; s. mhd. schenke (2), schenk, st. F., Gabe, Geschenk, Schmaus, Mahl, Schenkmaß, Wirtshaus, Schenke; mhd. schenken, sw. V., einschenken, zu trinken geben; ahd. skenken*, scenken*, sw. V. (1a), einschenken, einschenken von, zu trinken geben, wässern, darbieten, mischen; as. skėnkian*, sw. V. (1a), einschenken; anfrk. skenken*, sw. V. (1), schenken, einschenken; germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930? (1619/91) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schank, Kluge s. u. Schank 1, EWD s. u. schenken, DW 14, 2159, Duden s. u. Schank, Bluhme s. u. Schank; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Ausschenken; BM.: ein Gefäß schräg halten; F.: Schank, Schanken+EW; Z.: Schank

Schank (2), nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Schank (M.) (2), Schrank; ne. cupboard; Vw.: -; Hw.: s. Schrank; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schanc, st. M., Schranke, Gitter, Einfriedung; mnd. schrank, N., Absperrendes, Gitter, Zaun; ahd. skank* (2), scanc, st. M. (a?, i?), Schrank, Gestell; s. germ. *skranka-, *skrankaz, st. M. (a), Schranke, Gitter; vgl. idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schank 2, DW 14, 2160, Falk/Torp 473, EWAhd 7, 1378, Duden s. u. Schank; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein höheres kastenartiges und mit Türen versehenes oft verschließbares Möbelstück zur Aufbewahrung von Gegenständen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Schank, Schanken+EW; Z.: Schan-k

Schanker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schanker, eine Geschlechtskrankheit; ne. chancre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. chancre; E.: s. frz. chancre, M., Schanker, ein Krebs (als Geschwür); vgl. lat. cancer, M., Gitter, Flusskrebs, Geschwür, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schanker, Kluge s. u. Schanker, EWD s. u. Schanker, DW 14, 2160, Duden s. u. Schanker, Bluhme s. u. Schanker; Son.: vgl. nndl. sjanker, Sb., Schanker; nschw. schanker, Sb., Schanker; nnorw. sjanker, M., Schanker; poln. szankier, M., Schanker; kymr. siancr, M., Schanker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine sich durch Geschwüre an den Genitalien zeigende Geschlechtskrankheit; BM.: Krebs bzw. hart; F.: Schanker, Schankers, Schankern+FW; Z.: Schan-k-er

Schanze (1), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schanze (F.) (1), Wehrbau; ne. entrenchment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. schanse (2), schansche, schanze, schantze, F., Reisigbündel, trockenes Reisigbündel, Faschine, Schanze, durch korbartiges Geflecht haltbar gemachte Befestigung aus aufgeworfener Erde, Wall, Brustwehr, Schanzkleidung auf dem Schiffs; hess. schanze, Sb., Reisigbündel, grober Korb; vielleicht von it. scanso, M., Abwehr; vgl. it. scansia, Sb., Gestell; genaue Herkunft unbekannt; L.: Kluge 1. A. s. u. Schanze 2, Kluge s. u. Schanze 1, EWD s. u. Schanze, DW 14, 2162, Duden s. u. Schanze, Bluhme s. u. Schanze; Son.: vgl. nndl. schans, Sb., Schanze; nschw. skans, Sb., Schanze (F.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen als Verteidigungsanlage aufgeworfenen Erdwall für einen militärischen Stützpunkt; BM.: Reisigbündel (aus denen Schanzen hergestellt wurden); F.: Schanze, Schanzen+EW; Z.: Schanz-e

Schanze (2), nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Schanze (F.) (2), Glückswurf; ne. chance (N.); Vw.: -; Hw.: s. Mummenschanz; Q.: 1. Viertel 13. Jh. (Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schanze, schanz, tschanze, st. F., Chance, Aussicht, Spiel, Spieleinsatz, Wurf, Gewinn, Wagnis; afrz. cheance, F., Glückswurf, Einsatz; frühroman. *cadentia, F., Fallen der Würfel; vgl. lat. cadere, V., fallen, sinken; idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516 (773/5) (RB. idg. aus ind., arm., ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schanze 1, Kluge s. u. Schanze 2, EWD s. u. Chance, Duden s. u. Schanze, Bluhme s. u. Schanze; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen ausgeführten Glückswurf; BM.: fallen; F.: Schanze, Schanzen+FW; Z.: Scha-n-z-e

$schanzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schanzen; L.: Kluge s. u. Schanze 1, EWD s. u. Schanze; F.: schanzen, schanze, schanzst, schanzt, schanzest, schanzet, schanzte, schanztest, schanzten, schanztet, geschanzt, ##geschanzt, geschanzte, geschanztes, geschanztem, geschanzten, geschanzter##, schanzend, ###schanzend, schanzende, schanzendes, schanzendem, schanzenden, schanzender###, schanz+EW; Z.: schanz-en

$Schanzzeug, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schanzzeug; L.: EWD s. u. Schanze; F.: Schanzzeug, Schanzzeugs, Schanzzeuge, Schanzzeugen+EW; Z.: Schanz—zeu-g

Schapf, nhd., N.: nhd. Schapf; Vw.: s. Schaff

Schapp, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Schapp, Spind; ne. cabinet; Vw.: -; Hw.: s. Schaff; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von der nd. Form von „Schaff“; mnd. schape, M., flacher Tiegel; mnd. scheppe; an. skeppa, skjappa, sw. F. (n), Maß, Scheffel; ahd. skaf* (2), scaf*, st. N. (a), Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2); as. skap* (1), st. N. (a), „Schaff“, Gefäß; anfrk. -; germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß, Schaff, Scheffel; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge s. u. Schapp, Duden s. u. Schapp; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Schubfach; BM.: schneiden; F.: Schapp, Schapps+EW; Z.: Schap-p

Schappel, Schäppel, nhd. (ält.), N., (12. Jh.): nhd. Schappel, Schäppel, weiblicher Kopfschmuck, Jungfernkranz; ne. headgear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1200 (Nibelungenlied); I.: Lw. -; E.: mhd. schapel, schepel, tschapel, schāpel, schappel, tschapel, schepel, scheppel, st. N., Blumenkranz, Kranz, Band (N.), Schleife, Laubkranz, Sinnbild der Jungfrau Maria, Stirnband, Diadem; afrz. chapel, Sb., Kopfbedeckung, Helm (M.) (1), Kranz, Gamillscheg 1, 211a; von lat. cappa, F., Kopfbedeckung; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Schappel, DW 14, 2169, Duden s. u. Schappel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten mit Ornamenten verzierten Metallreif oder Kranz aus Blüten; BM.: Kopfbedeckung; F.: Schappel, Schappels, Schappeln, Schäppel, Schäppels, Schäppeln+FW; Z.: Schap-p-el

Schäppel, nhd. (ält.), N.: nhd. Schäppel; Vw.: s. Schappel

Schar (1), nhd., F., (7. Jh.): nhd. Schar (F.) (1), Trupp, Haufen, Menge; ne. troop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Scherge; Q.: 2. Hälfte 7. Jh. (Fredegar); I.: Lw. -; E.: mhd. schar, st. F., Schnitt, Ernte, Schar (F.) (1), Abteilung des Heeres; mnd. schar (3), F., keilförmige Anordnung des Heeres, Schar (F.) (1), Heer, Trupp; mnd. schāre (2), schār, M., N., Schar (F.) (1), zahlenmäßig nicht näher bestimmte Abteilung eines Heeres, Heeresteil, allgemeines Heer, Streitmacht; mnl. scāre, scare, schare, F., Schar (F.) (1), Heerschar, Gruppe, Trupp; ahd. skara* (1), scara, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Trupp, Heerschar, Heerhaufe, Heerhaufen, Heer, Scharwerk, Fron; as. skara*, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Heer, Trupp; anfrk.? skara*, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Heer, Trupp; germ. *skarō, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Teil, Scheren (N.); s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schar 2, Kluge s. u. Schar 1, EWD s. u. Schar 1, DW 14, 2170, Falk/Torp 453, Seebold 414, EWAhd 7, 1381, Duden s. u. Schar; Son.: vgl. afries. skare, skere, F., Schar (F.) (1), Heerschar; ae. scearu (1), scaru (1), scæru (1), st. F. (ō), Scherung, Tonsur, Teil, Anteil, Gebiet; an. skǫr (2), st. F. (ō), Schar (F.) (1); got. -; nndl. schaar, Sb., Schar (F.) (1); nschw. skara, Sb., Schar (F.) (1); umbr. karu, Sb., Teil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Menschenmenge; BM.: schneiden; F.: Schar, Scharen+EW; Z.: Schar

Schar (2), nhd., F., N., (9. Jh.): nhd. Schar (F.) (2), Pflugschar; ne. share (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schar, st. N., st. M., st. F., Schar (F.) (2), Pflugschar, Schere; mnd. schāre (1), schār, N., F., Schar (F.) (2), schneidendes Eisen, Pflugschar; ahd. skar*, scar, st. M. (a)?, Schar (F.) (2), Pflugschar, Klinge (F.) (1), Hacke; as. -; anfrk. *skar?, st. M. (a?), Schar (F.) (2), Pflugschar, Klinge (F.) (1); germ. *skara-, *skaraz, st. M. (a), Schar (F.) (2), Pflugeisen; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schar 1, Kluge s. u. Schar 2, EWD s. u. Schar 2, DW 14, 2176, Falk/Torp 454, Seebold 414, EWAhd 7, 1381, Duden s. u. Schar, Bluhme s. u. Schar; Son.: vgl. afries. sker (1), skere (1), st. N. (a), Pflugschar, Schar (F.) (2); ae. scear, st. M. (a), st. N. (a), Pflugschar, Schar (F.) (2), Pflugeisen; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den unteren vorn spitzen und hinten breiter werdenden Teil des Schneideblatts am Pflug; BM.: schneiden; F.: Schar, Scharen+EW; Z.: Schar

Scharade, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Scharade, ein Ratespiel; ne. charade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. charade; E.: s. frz. charade, F., Scharade, Silbenrätsel; prov. charrado, M., Unterhaltung; s. prov. charrà, V., plaudern, schwätzen; wahrscheinlich Schallbildung, Gamillscheg 212b; L.: Kluge s. u. Scharade, Duden s. u. Scharade; Son.: vgl. nndl. charade, Sb., Scharade; nschw. charad, Sb., Scharade; poln. szarada, F., Scharade; kymr. siarâd, M., Scharade; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Spiel bei dem Wörter erraten werden müssen; BM.: plaudern; F.: Scharade, Scharaden+FW; Z.: Scharad-e

Scharbe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Scharbe, Wasserrabe; ne. cormorant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scharbe, sw. M., sw. F., Scharbe, Schwimmtaucher; ahd. skarba*, scarba, st. F. (ō), Scharbe, Kormoranscharbe, Wasserrabe; ahd. skarfa*, scarva, st. F. (ō), Scharbe; ahd. skarbo*, scarbo, sw. M. (n), Scharbe, Kormoran; ahd. skarfo*, scarvo*, sw. M. (n), Scharbe; as. -; anfrk. -; germ. *skarbō, st. F. (ō), Scharbe; germ. *skarba- (2), *skarbaz, st. M. (a), Scharbe; s. idg. *sker- (5), *ker- (12), V., tönen, Pokorny 567; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Scharbe, Kluge s. u. Scharbe, DW 14, 2177, Falk/Torp 457, EWAhd 7, 1383, EWAhd 7, 1386, EWAhd 7, 1389, Duden s. u. Scharbe; Son.: vgl. afries. -; ae. scéalfra, sw. M. (n), Scharbe; ae. scræf (1), st. M. (a), Scharbe; an. skarfr (1), st. M. (a), Scharbe (graeculus carbo); got. -; nnorw. skarv, M., Scharbe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen meist schwarzgrünen Schwimmvogel mit metallisch glänzendem Gefieder; BM.: krächzen; F.: Scharbe, Scharben+EW; Z.: Schar-b-e

Scharbockskraut, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Scharbockskraut, Feigwurz; ne. buttercup, pilewort; Vw.: -; Hw.: s. Skorbut; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Scharbock, Sb., Skorbut; mlat. scorbutus, M., Skorbut; weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied s. nhd. Kraut (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Scharbock, Kluge s. u. Scharbockskraut, DW 14, 2178, Duden s. u. Scharbockskraut; Son.: vgl. nndl. scheurbuik, Sb., Skorbut; nschw. skörbjugg, Sb., Skorbutt; nnorw. skjørbuk, M., Skorbut; nisl. skyrbjúgur, M., Skorbut; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kleine sternenförmige gelbe Blüten und herzförmige Blätter habende Pflanze; BM.: Skorbut (die Pflanze wurde als Heilmittel gegen diese Krankheit gebraucht); F.: Scharbockskraut, Scharbockskrauts, Scharbockskrautes+FW+EW; Z.: Scharbock-s—krau-t

Schäre, Schere, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schäre, Schere, Klippe im Meer; ne. skerry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schēre (3), F., Schäre, Klippe, kleine vorgelagerte Insel; mnd. schēr* (3), scher, N.?, „Schäre“, Felszacke, Klippe im Meer oder Fluss; s. schēre (3)?; vgl. schwed. skär, N., Schäre, Klippe an der skandinavischen Küste; an. sker, N., Schäre; vgl. germ. *skarja-, *skarjam, st. N. (a), Klippe, Schäre; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, skrē-, krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schere 2, Kluge s. u. Schäre, EWD s. u. Schäre, Falk/Torp 454, Duden s. u. Schäre, Bluhme s. u. Schaere; Son.: s. ahd. skorro, scorro, sw. M. (n), Klippe, Felsvorsprung, Felsen; mhd. schorre, st. M., sw. M., Felszacke, hohes felsiges Ufer; vgl. afries. -; ae. scorian (1), sw. V., hervorragen; got. *skorr-, Sb., Klippe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine kleine flache und oft zerklüftete der Küste vorgelagerte Felseninsel; BM.: schneiden; F.: Schäre, Schären, Schere, Scheren+FW; Z.: Schär-e

$scharen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. scharen; L.: Kluge s. u. Schar (1), EWD s. u. Schar 1; F.: scharen, schare, scharst, schart, scharest, scharet, scharte, schartest, scharten, schartet, geschart, ##geschart, gescharte, geschartes, geschartem, gescharten, gescharter##, scharend, ###scharend, scharende, scharendes, scharendem, scharenden, scharender###, schar+EW; Z.: schar-en

scharf, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. scharf, schneidend; ne. sharp (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Schärfe; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. scharpf, Adj., schneidend, scharf, rauh, eifrig, stark; mhd. sarpf*, sarph, sarf, Adj., schneidend, scharf, rauh, eifrig, stark; mhd. scherpfe (2), scherfe, Adj., schneidend, scharf, rauh, eifrig, stark, gehässig, spitz, beißend; mnd. scharp (1), scharpe, scherp, scherpe, schark, Adj., scharf, schneidend, geschliffen, mit Spitzen versehen (Adj.), gespitzt; mnl. scarp, scaerp, scerp, Adj., scharf, rauh, herb; ahd. skarpf*, *skarph, skarf, scarpf, scarph, scarf, sarpf, sarph, sarf, Adj., scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, bitter, herb; as. skarp, Adj., scharf, rauh, spitz; anfrk. skarp, scarp, Adj., scharf; germ. *skarpa-, *skarpaz, Adj., eingeschrumpft, zusammengeschrumpft, rauh, scharf; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder zu idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. scharf, Kluge s. u. scharf, EWD s. u. scharf, DW 14, 2180, Falk/Torp 456, Seebold 416, Heidermanns 487, EWAhd 7, 979, EWAhd 7, 1391, Duden s. u. scharf, Bluhme s. u. scharf; Son.: vgl. afries. skerp, skarp, Adj., scharf, heftig, rauh; saterl. scerp, Adj., scharf; ae. scearp, scarp, Adj., scharf, spitz, stechend, stachlig, steil, energisch, schlau, streng; an. skarpr, Adj., eingeschrumpft, zusammengeschrumpft, scharf; got. -; nndl. scherp, Adj., scharf; nndl. zarp, zerp, Adj., scharf, sauer; nschw. skarp, Adj., scharf; nnorw. skarp, Adj., scharf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas gut Schneidendem; BM.: schneiden oder drehen?; F.: scharf, scharfe, scharfes, scharfem, scharfen, scharfer, schärfer, schärfere, schärferes, schärferem, schärferen, schärferer, schärfst, schärfste, schärfstes, schärfstem, schärfsten, schärfster+EW; Z.: schar-f

Schärfe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schärfe, Strenge, Würze; ne. sharpness; Vw.: -; Hw.: s. scharf; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scherpfe (1), scherfe, F., Schärfe, Speerspitze, Grausamkeit; mnd. scherpe (1), F., Schärfe, Schneide, Strenge, peinliches Verfahren, Folter; ahd. skarpfī*, scarphī*, serpfī*, st. F. (ī), Schärfe, Strenge, Hartherzigkeit; as. skėrpi*, sw. F. (n)?, Schärfe; anfrk. -; germ. *skarpī-, *skarpīn, sw. F. (n), Spitze, Stachel; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder zu idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. scharf, EWD s. u. Schärfe, DW 14, 2190, Heidermanns 487, Duden s. u. Schärfe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. skärpa, Sb., Schärfe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines schneidenden Zustands; BM.: schneiden oder drehen?; F.: Schärfe, Schärfen+EW; Z.: Schär-f-e

$schärfen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schärfen; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. scharf, EWD s. u. scharf; F.: schärfen, schärfe, schärfst, schärft, schärfest, schärfet, schärfte, schärftest, schärften, schärftet, geschärft, ##geschärft, geschärfte, geschärftes, geschärftem, geschärften, geschärfter##, schärfend, ###schärfend, schärfende, schärfendes, schärfendem, schärfenden, schärfender###, schärf+EW; Z.: schär-f-en

$scharfmachen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. scharfmachen; L.: EWD s. u. scharf; F.: scharfmachen, mache scharf, machst scharf, macht scharf, machen scharf, machest scharf, machet scharf, machte scharf, machtest scharf, machten scharf, machtet scharf, scharfgemacht, ##scharfgemacht, scharfgemachte, scharfgemachtes, scharfgemachtem, scharfgemachten, scharfgemachter##, scharfmachend, ###scharfmachend, scharfmachende, scharfmachendes, scharfmachendem, scharfmachenden, scharfmachender###, scharfzumachen, ####scharfzumachen, scharfzumachend, scharfzumachende, scharfzumachendes, scharfzumachendem, scharfzumachenden, scharfzumachender####, mach scharf+EW; Z.: schar-f—mach-en

$Scharfmacher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Scharfmacher; L.: EWD s. u. scharf; F.: Scharfmacher, Scharfmachers, Scharfmachern+EW; Z.: Schar-f—mach-er

$Scharfrichter, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Scharfrichter; L.: Kluge s. u. Scharfrichter, EWD s. u. scharf; F.: Scharfrichter, Scharfrichters, Scharfrichtern+EW; Z.: Schar-f—rich-t-er

$Scharfschütze, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Scharfschütze; L.: EWD s. u. scharf; F.: Scharfschütze, Scharfschützen+EW; Z.: Schar-f—schü-tz-e

$Scharfsinn, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Scharfsinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn, EWD s. u. scharf; F.: Scharfsinn, Scharfsinns, Scharfsinnes+EW; Z.: Schar-f—sinn

Scharia, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Scharia, islamisches Gesetz; ne. sharia, shariah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. arab. šarī’ā; E.: s. arab. šarī’ā, Sb., heiliges Gesetz, Weg zur Tränke; vgl. šara’a, V., den Weg weisen, vorschreiben; L.: Duden s. u. Scharia; Son.: vgl. nndl. sharia, Sb., Scharia; frz. charia, F., Scharia; nschw. sharia, Sb., Scharia; nnorw. sharia, Sb., Scharia; poln. szariat, Sb., Scharia; lit. šariatas, M., Scharia; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das im Koran und den Haditen festgelegte und das ganze Leben regelnde Gesetz; BM.: den Weg weisen; F.: Scharia+FW; Z.: Schari-a

Scharlach, nhd., M., N., (12. Jh.): nhd. Scharlach, hellrote Farbe, eine Krankheit; ne. scarlet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben, der arme Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd. scharlachen, scharlach, st. N., Scharlach, feines Wollzeug, Kleid, Gewand aus rotem Stoff; mhd. scharlāt, st. N., Scharlach, feines Wollzeug; mnd. scharlāken, scharlot, N., Scharlach, feiner Wollstoff, Gewebestück aus Scharlach, Scharlachfarbe, Scharlachrot; mnl. scarlaken, scharlaken, M., N., F., Scharlach, feiner Wollstoff; lat. scarlatum, N., rote Farbe; pers. sakirlāt, Sb., prächtige Kleidung; vgl. hebr. siqrā, Sb., rote Farbe; L.: Kluge 1. A. s. u. Scharlach, Kluge s. u. Scharlach, EWD s. u. Scharlach, DW 14, 2200, EWAhd 7, 1390, Duden s. u. Scharlach; Son.: vgl. nndl. scharlaken, Sb., Scharlach; frz. écarlate, F., Scharlach; frz. scarlatine, F., Scharlach; nschw. scharlakan, Sb., Scharlach; nnorw. skarlagen, N., Scharlach; poln. szkarlatyna, F., Scharlach; nir. scarlóideach, Sb., Scharlach; lit. skarlatina, F., Scharlach; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine hellrote Farbe und davon abgeleitet für Bezeichnung für eine mit hohem Fieber und rotem Hautausschlag einhergehende Infektionskrankheit; BM.: rote Farbe; F.: Scharlach, Scharlachs+FW; Z.: Schar-l-ach

Scharlatan, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Scharlatan, Schwindler, Betrüger; ne. charlatan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. charlatan; E.: s. frz. charlatan, M., Scharlatan; it. ciarlatano, M., Scharlatan; vgl. it. cerretanon, M., Kurpfuscher, Marktschreier, Mann aus Cerreto; vermengt mit it. ciarlare, V., schwatzen; L.: Kluge s. u. Scharlatan, EWD s. u. Scharlatan, Duden s. u. Scharlatan; Son.: vgl. nndl. charlatan, Sb., Scharlatan; nschw. charlatan, Sb., Scharlatan; nnorw. sjarlatan, M., Scharlatan; poln. szarlatan, M., Scharlatan; kymr. siarlatan, M., Scharlatan; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen sein Können und Wissen nur Vortäuschenden; BM.: ON (nach den berühmt-berüchtigten Händlern aus dieser Stadt); F.: Scharlatan, Scharlatans, Scharlatane, Scharlatanen+FW; Z.: Scharl-at-an

$Scharlatanerie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Scharlatanerie; I.: Lw. frz. charlatanerie; L.: EWD s. u. Scharlatan; F.: Scharlatanerie, Scharlatanerien+FW; Z.: Scharl-at-an-er-ie

$Scharlei, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Scharlei, eine Pflanze; L.: Kluge 1. A. s. u. Scharlei, DW 14, 2208; F.: Scharlei, Scharleis, Scharleie, Scharleien+FW; Z.: Scharl-ei

Scharmützel, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Scharmützel, Geplänkel; ne. skirmish (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. scharmutzel, scharmützel, st. M., Gefecht, Scharmützel; mnd. scharmüssel, scharmutzel, schermüssel, schermutzel, N., „Scharmützel“, Gefecht zwischen kleineren Abteilungen; s. it. scaramuccia, F., Auseinandersetzung, kleines Gefecht; s. germ. *skarō, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Teil, Scheren (N.); s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. it. mucciare, sw. V., flüchten; über vulgärlat. aus dem Gallischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Scharmützel, Kluge s. u. Scharmützel, EWD s. u. Scharmützel, DW 14, 2208, Duden s. u. Scharmützel; Son.: vgl. nndl. schermutseling, Sb., Scharmützel; frz. escarmouche, F., Scharmützel; nschw. skärmytsling, Sb., Scharmützel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen kurzen auf kleinen Raum beschränkten Zusammenstoß weniger gegnerischer Soldaten; BM.: schneiden; F.: Scharmützel, Scharmützels, Scharmützeln+FW; Z.: Schar-mütz-el

Scharnier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Scharnier, drehbares Gelenk; ne. hinge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. charnière; E.: s. frz. charnière, F., Scharnier; afrz. charne, Sb., Scharnier; vulgärlat. cardinaria*, F., Scharnier; vgl. lat. cardo (1), M., Türangel, Türe, Türschwelle, Gelenk; idg. *skred-, *kred-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934?; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Scharnier, EWD s. u. Scharnier; DW 14, 2212, Duden s. u. Scharnier; Son.: vgl. nndl. scharnier, Sb., Scharnier; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen zur Herstellung einer beweglichen Verbindung dienenden Beschlag bei dem zwei Elemente durch einen Stift so miteinander verbunden sind dass sie sich um dessen Längsachse drehen können; BM.: bewegen; F.: Scharnier, Scharniers, Scharnieres, Scharniere, Scharnieren+FW; Z.: Schar-n-ier

Schärpe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schärpe, ein Schmuckband; ne. scarf (N.), sash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. écharpe; E.: s. mnd. scherpent (1), F., Schärpe, breite Binde; frz. écharpe, F., Armbinde; afrz. escharpe, F., Tasche, Börse (F.) (1); vgl. lat. excerpere, V., herausheben, herausklauben, auslesen; lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. carpere, V., rupfen, abrupfen, abpflücken, abreißen; idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schärpe, Kluge s. u. Schärpe, EWD s. u. Schärpe, DW 14, 2213, Duden s. u. Schärpe, Bluhme s. u. Schaerpe; Son.: s. mhd. schirpe, st. F., „Schärpe“; vgl. nndl. sjerp, Sb., Schärpe; nschw. skärp, Sb., Schärpe; nnorw. skjerf, N., Schärpe; poln. szarfa, F., Schärpe; kymr. sgarff, F., Schärpe; nir. scairf, F., Schärpe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein um die Hüften oder schräg über Schulter und Brust getragenes breites Band; BM.: aus, schneiden; F.: Schärpe, Schärpen+FW; Z.: Schär-p-e

$Scharreisen, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Scharreisen; L.: Kluge 1. A. s. u. Scharreisen, DW 14, 2214; F.: Scharreisen, Scharreisens+EW; Z.: Schar-r—eis-en

scharren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. scharren; ne. scrape (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Wolfddietrich Red. A.); I.: Lw. -; E.: mhd. scharren, sw. V., scharren, kratzen, vorstehen, hervorragen, schnarchen, schroff hervorragen, schroff herausragen; mnd. scharren, scherren, sw. V., scharren, kratzen, schaben, hervorscharren, zusammenscharren; mnl. scarren, scerren, sw. V., scharren; ahd. skerran, scerran*, st. V. (3b), kratzen, schaben, abkratzen; as. *skerran?, st. V. (3b), kratzen; anfrk. -; germ. *skerran, *skerzan, st. V., scharren; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scharreisen, Kluge s. u. scharren, EWD s. u. scharren, DW 14, 2214, Falk/Torp 457, Duden s. u. scharren, Bluhme s. u. scharren; Son.: vgl. ? ai. ai. kaṣati, V., schabt, kratzt; lat. cārere, V., Wolle krempeln; lit. karsti, V., Wolle krempeln, Flachs hecheln; GB.: über den Boden kratzen; BM.: schneiden; F.: scharren, scharre, scharrst, scharrt, scharrest, scharret, scharrte, scharrtest, scharrten, scharrtet, gescharrt, ##gescharrt, gescharrte, gescharrtes, gescharrtem, gescharrten, gescharrter##, scharrend, ###scharrend, scharrende, scharrendes, scharrendem, scharrenden, scharrender###, scharr+EW; Z.: schar-r-en

Scharte, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Scharte, Einkerbung; ne. notch (N.), nick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. scharte, sw. F., st. F., Scharte, Riss, Beschädigung, Beule, Verletzung, Splitter, Makel, Stück, Trumm; mhd. schart (1), st. F., Scharte, ausgebrochenes Stück, ausgehauenes Stück, Stück, Trumm, Teil; mnd. schārt, schart, N., Scharte, Spalte, Wunde, Beschädigung, Riss, Bruch, Lücke, Öffnung, ausgebrochenes Stück, Scherbe; mnl. scaert, scart, F., Scharte; ahd. *skarti?, scarti?, st. F. (i)?, Scharte; as. skard, Adj., verwundet; anfrk. -; germ. *skarda-, *skardaz, Adj., zerhauen (Adj.), beschädigt, schartig, zerschnitten; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scharte, Kluge s. u. Scharte, EWD s. u. Scharte, DW 14, 2222, Falk/Torp 454, Heidermanns 486, Duden s. u. Scharte, Bluhme s. u. Scharte; Son.: vgl. afries. skerd (2), skerde, Adj., schartig, aufgeschlitzt; ae. sceard (1), Adj., verstümmelt, beschädigt, schartig, zerhackt, beraubt; an. skarðr, Adj., schartig, beschädigt, verstümmelt, verringert, vermindert; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine schadhafte Stelle in Form einer Einkerbung an dem glatten oder geschliffenen Rand von etwas; BM.: schneiden; F.: Scharte, Scharten+EW; Z.: Schar-t-e

Scharteke, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Scharteke, Schmöker, schlechtes Theaterstück; ne. old book; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schartēke, scharteke, F., Schriftstück, Urkunde; mlat. chartecea, F., Urkunde Schriftstück; vgl. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge 1. A. s. u. Scharteke, Kluge s. u. Scharteke, EWD s. u. Scharteke, DW 14, 2224, Duden s. u. Scharteke; Son.: vgl. ndän. chartek, Sb., Scharteke; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein altes und seinem Inhalt nach wertloses Buch; BM.: Papier; F.: Scharteke, Scharteken+FW; Z.: Schart-ek-e

$schartig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schartig; L.: Kluge s. u. Scharte, EWD s. u. Scharte; F.: schartig, schartige, schartiges, schartigem, schartigen, schartiger, schartigere, schartigeres, schartigerem, schartigeren, schartigerer, schartigst, schartigste, schartigstes, schartigstem, schartigsten, schartigster+EW; Z.: schar-t-ig

Scharwenzel, Scherwenzel, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Scharwenzel, Scherwenzel, Bube im Kartenspiel; ne. jack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: tschech. červenec, M., Herzbube, Roter; gebildet vom PN Wenzel; tschech. Václav, PN, Ruhmgekrönter, Siegeskranz; L.: Kluge 1. A. s. u. scharwenzeln, Kluge s. u. Scharwenzel, EWD s. u. Scharwenzel, DW 14, 2229, Duden s. u. Scharwenzel; Son.: vgl. nnorw. skjervensel, Sb., Scharwenzel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Buben im Kartenspiel; BM.: PN; F.: Scharwenzel, Scharwenzels, Scharwenzeln, Scherwenzel, Scherwenzels, Scherwenzeln+FW; Z.: Schar-wenz-el

scharwenzeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. scharwenzeln, schweifwedeln; ne. bow (V.) and scrape (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schwanz; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Streckform von schwänzeln; s. mhd. swenzelen*, swenzeln, sw. V., „schwänzeln“, schwenken, putzen, zieren, sich schwenkend bewegen; s. mhd. swanz, st. M., Schwenkbewegung, Tanzbewegung, Schwanz, Schleppe; mhd. swanzen (1), sw. V., sich schwenkend bewegen, sich herbeibewegen, sich bewegen, hin und her schwanken, umherstreifen, zierlich und höflich bewegen, sich zierlich oder geziert bewegen, tanzen, einherstolzieren, sich schlängeln durch, tänzeln; germ. *swangjan (1), sw. V., schwanken machen; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. scharwenzeln, Kluge s. u. Scharwenzel, EWD s. u. Scharwenzel, DW 14, 2229, Duden s. u. scharwenzeln; GB.: sich mit Kratzfüßen drehen und wenden; BM.: biegen bzw. schwingen; F.: scharwenzeln, scharwenzel, scharwenzle, scharwenzelst, scharwenzelt, scharwenzelte, scharwenzeltest, scharwenzelten, scharwenzeltet, ##scharwenzelt scharwenzelte scharwenzeltes scharwenzeltem scharwenzelten scharwenzelter##, scharwenzelnd, ###scharwenzelnd, scharwenzelnde, scharwenzelndes, scharwenzelndem, scharwenzelnden, scharwenzelnder###. scharwenzel+FW; Z.: schar-wenz-el-n

$Scharwenzler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Scharwenzler; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Schwarwenzel; F.: Scharwenzler, Scharwenzlers, Scharwenzlern+FW; Z.: Schar-wenz-l-er

$Scharwerk, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Scharwerk; L.: Kluge s. u. Scharwerk; F.: Scharwerk, Scharwerks, Scharwerkes, Scharwerke, Scharwerken+EW; Z.: Schar—werk

$Scharwerker, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Scharwerker; L.: Kluge s. u. Scharwerk; F.: Scharwerker, Scharwerkers, Scharwerkern+EW; Z.: Schar—wer-er

Schaschlik, Schaschlyk, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Schaschlik, Spieß (M.) (1); ne. shashlik; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: turkotatarisches Lw.; E.: aus dem Turkotatarischen, vgl. krimtatar. sis, Sb. Bratspieß; türk. şiş, Sb., Spieß; L.: Kluge s. u. Schaschlik, EWD s. u. Schaschlyk, Duden s. u. Schaschlik; Son.: vgl. nndl. schaslik, Sb., Schaschlik; ndän. schaschlik, Sb., Schaschlik; nnorw. sjaslik, M., Schaschlik; poln. szaszłyk, M., Schaschlik; kymr. siaslig, M., Schaschlik; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen mittels eines kleinen Spießes hergestellte und gegessene Speise mit kleinen Stückchen Fleisch und Gemüse; BM.: Bratspieß; F.: Schaschlik, Schaschliks, Schaschlyk, Schaschlyks+FW; Z.: Schasch-lik

Schaschlyk, nhd., M., N.: nhd. Schaschlyk; Vw.: s. Schaschlik

schassen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schassen, fortjagen; ne. fire (V.), chase (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. chasser; E.: s. frz. chasser, V., jagen; lat. captiare, V., fangen, jagen; vgl. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. schassen, Duden s. u. schassen; GB.: jemanden fortjagen; BM.: fassen; F.: schassen, schasse, schassst, schasst, schassest, schasset, schasste, schasstest, schassten, schasstet, geschasst, ##geschasst, geschasste, geschasstes, geschasstem, geschassten, geschasster##, schassend, ###schassend, schassende, schassendes, schassendem, schassenden, schassender###, schass+EW; Z.: schas-s-en

Schatten, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schatten, Halbdunkel; ne. shade (N.), schadow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schate, st. M., sw. M., Schatten, Nichts, Schutz, Spiegelbild; mhd. schatewe, schatwe, schetewe, sw. M., Schatten, Schutz, Spiegelbild, Trugbild, Nichts; mnd. schāde (3), schēde, M., Schatten, Dunkel, Finsternis, Schutz, Schirm, Friede; mnd. schēde (3), scheyde, scede, M., N., Schatten (M.), Dunkelheit, Schutz, Schirm; mnl. scāde, scade, schade, M., Schatten, Finsternis, Spiegelbild; ahd. skato*, scato, st. M. (wa), Schatten, Umschattung, Verhüllung, schattiger Ort; as. skado*, st. M. (wa), Schatten; anfrk. skado*, scado, sw. M. (n), Schatten; germ. *skadwa-, *skadwaz, *skaþwa-, *skaþwaz, st. M. (a), Schatten; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957 (1644/116) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schatten, Kluge s. u. Schatten, DW 14, 2231, Falk/Torp 449, EWAhd 7, 1399, Duden s. u. Schatten, Bluhme s. u. Schatten; Son.: vgl. ae. sceadu, sceado, scadu, scado, st. F. (wō), Schatten, Dunkel, Laube, Schutz; ae. scead, st. N. (a), Schatten, Schutz, Stall, Schuppen (M.); got. skadus, st. M. (u), Schatten; got. *skadweins?, st. F. (i), Bedeckung; nndl. schaduw, Sb., Schatten; gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit, Finsternis, Heimlichkeit; air. scáth, Sb., Schatten; kymr. cysgod, M., Schatten; GB.: Bereich der vom Licht der Sonne oder einer anderen Lichtquelle nicht unmittelbar erreicht wird und in dem deshalb nur gedämpfte Helligkeit bzw. Halbdunkel herrscht; BM.: Dunkel; F.: Schatten, Schattens+EW; Z.: Schatt-en

$schatten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schatten; Vw.: s. be-, über-; L.: EWD s. u. Schatten; F.: schatten, schatte, schattest, schattet, schattete, schattetest, schatteten, schattetet, geschattet, ##geschattet, geschattete, geschattetes, geschattetem, geschatteten, geschatteter##, schattend, ###schattend, schattende, schattendes, schattendem, schattenden, schattender###, schatt+EW; Z.: schatt-en

$Schattenriss, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schattenriss; L.: EWD s. u. Schatten; F.: Schattenriss, Schattenrisses, Schattenrisse, Schattenrissen+EW; Z.: Schatt-en—ri-ss

$Schattenspiel, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schattenspiel; L.: EWD s. u. Schatten; F.: Schattenspiel, Schattenspiels, Schattenspieles, Schattenspiele, Schattenspielen+EW; Z.: Schatt-en—spiel

$schattieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schattieren; L.: Kluge s. u. Schatten, EWD s. u. Schatten; F.: schattieren, schattiere, schattierst, schattiert, schattierest, schattieret, schattierte, schattiertest, schattierten, schattiertet, ##schattiert, schattierte, schattiertes, schattiertem, schattierten, schattierter##, schattierend, ###schattierend, schattierende, schattierendes, schattierendem, schattierenden, schattierender###, schattier+EW; Z.: schatt-ier-en

$schattig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. schattig; L.: Kluge s. u. Schatten, EWD s. u. Schatten; F.: schattig, schattige, schattiges, schattigem, schattigen, schattiger, schattigere, schattigeres, schattigerem, schattigeren, schattigerer, schattigst, schattigste, schattigstes, schattigstem, schattigsten, schattigster+EW; Z.: schatt-ig

Schatulle, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schatulle, Kästchen; ne. casket (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. mlat. scatula; E.: mnd. *schatolle?, F., „Schatulle“, Schrank; mlat. scatula, F., Schrein, Geldschrein, Schrank, weitere Herkunft unbekannt; it. scatola, F., Schachtel, Dose; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schatulle, EWD s. u. Schachtel, DW 14, 2229, Duden s. u. Schatulle; Son.: vgl. nschw. schatull, N., Schatulle; nnorw. skatoll, N., Schatulle; poln. szkatuła, F., Schatulle; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines geschmücktes Kästchen; BM.: Dose; F.: Schatulle, Schatullen+FW; Z.: Schat-ull-e

Schatz, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schatz, Kostbarkeit, Gut; ne. treasure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schaz, schatz, st. M., Edelmetall, Schatz, Geld, Gut; mnd. schat (2), scat, M., Schatz, aufgehäufte Menge an Kostbarkeiten, Geld, Vermögen, Liebchen; mnl. scat, schat, M., Schatz, Geld, Schatzkammer, Schatztruke, Zensus; ahd. skaz, scaz, st. M. (a), Schatz, Geld, Geldschatz, Reichtum, Besitz, Ware, Münze, Geldstück, Denar, Zensus, Geldsumme, Kopfgeld, Lohn, materielle Gegenleistung; as. skat*, skatt, st. M. (a), Geldstück, Schatz, Geld, Besitz; anfrk. skat, M., Geldsumme, Betrag; germ. *skatta-, *skattaz, st. M. (a), Vieh, Münze, Schatz; s. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., springen, hüpfen, quellen, Pokorny 950? (1630/102) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt.); oder aus einer unbekannten Sprache entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Schatz, Kluge s. u. Schatz, DW 14, 2274, Falk/Torp 448, EWAhd 7, 1404, Duden s. u. Schatz, Bluhme s. u. Schatz; Son.: vgl. afries. skett, sket, st. M. (a), Schatz, Geld, Vieh; saterl. scet; ae. sceatt, sceat, st. M. (a), Schatz, Geld, Besitz, Reichtum; an. skattr, st. M. (a), Steuer (F.), Schatz; got. skatts, st. M. (a), Geld, Geldstück; nndl. schat, Sb., Schatz; nschw. skatt, Sb., Schatz; nnorw. skatt, M., Schatz; ksl. skotъ, M., Vieh, Geld (germ. Lw.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine angehäufte Ansammlung von kostbaren Dingen; BM.: springen bzw. quellen; F.: Schatz, Schatzes, Schätze, Schätzen+EW; Z.: Schatz

$schätzbar, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schätzbar; Vw.: s. un-; L.: EWD s. u. Schatz; F.: schätzbar, schätzbare, schätzbares, schätzbarem, schätzbaren, schätzbarer, schätzbarere, schätzbareres, schätzbarerem, schätzbareren, schätzbarerer, schätzbarst, schätzbarste, schätzbarstes, schätzbarstem, schätzbarsten, schätzbarster+EW; Z.: schätz—bar

$schatzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. schatzen; L.: Kluge s. u. Schatz, EWD s. u. Schatz; F.: schatzen, schatze, schatzst, schatzt, schatzest, schatzet, schatzte, schatztest, schatzten, schatztet, geschatzt, ##geschatzt, geschatzte, geschatztes, geschatztem, geschatzten, geschatzter##, schatzend, ##schatzend, schatzende, schatzendes, schatzendem, schatzenden, schatzender##, schatz+EW; Z.: schatz-en

$schätzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schätzen; L.: Kluge s. u. Schatz, EWD s. u. Schatz; F.: schätzen, schätze, schätzst, schätzt, schätzest, schätzet, schätzte, schätztest, schätzten, schätztet, geschätzt, ##geschätzt, geschätzte, geschätztes, geschätztem, geschätzten, geschätzter##, schätzend, ###schätzend, schätzende, schätzendes, schätzendem, schätzenden, schätzender###, schätz+EW; Z.: schätz-en

$Schätzung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Schätzung; Vw.: s. Gering-; L.: EWD s. u. Schatz; F.: Schätzung, Schätzungen+EW; Z.: Schätz-ung

$Schau, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Schau; Vw.: s. Heer-, Vogel-; L.: Kluge s. u. schauen, EWD s. u. schauen; F.: Schau, Schauen+EW; Z.: Schau

Schaub, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Schaub, Garbe (F.) (1), Bündel, Strohbund; ne. sheaf (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schopf; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schoup, st. M., Geband, Strohband; mnd. schōf (1), M., Schaub, zu Garben gebundenes Getreide, Strohgarbe, Strohbund, Gebinde, Bündel; ahd. skoub*, scoub, st. M. (a), Schaub, Garbe (F.) (1), Bund, Strohbund, Strohbündel, Besen; as. skôf*, st. M. (a), Schaub, Bündel (N.); germ. *skauba-, *skaubaz, st. M. (a), Büschel, Garbe (F.) (1); germ. *skauba-, *skaubam, st. N. (a), Büschel, Garbe (F.) (1), Schaub; idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubʰ-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956 (1640/112) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schaub, Kluge s. u. Schaub, DW 14, 2294, Falk/Torp 470, Duden s. u. Schaub; Son.: vgl. afries. -; ae. scéaf, st. M. (a), Schaub, Garbe (F.) (1), Bündel, Bund; an. skauf, st. N. (a), Fuchsschwanz, Büschel; got. -; nndl. schoof, Sb., Schaub; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Strohbund; BM.: Büschel; F.: Schaub, Schaubes, Schaubs, Schäube, Schäuben+EW; Z.: Schaub

Schaube, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Schaube, langes Oberkleid; ne. outer garment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schūve, schuwe, F., Schaube, langes Oberkleid; mnd. sūbe, sube, szube, sūve, M., F., Schaube, langes faltiges Kleid, mit Pelzwerk verbrämtes bzw. gefüttertes Gewand für Männer und Frauen, Schaube, Talar; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von it. giubba, guppa, F., Jacke, Wams; aus arab. ğubba, Sb., Obergewand mit langen Ärmeln; L.: Kluge s. u. Schaube, DW 14, 2297, Duden s. u. Schaube; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein langes Oberkleid; BM.: ?; F.: Schaube, Schauben+FW; Z.: Schaub-e

$Schaubrot, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Schaubrot; L.: Kluge s. u. Schaubrot; F.: Schaubrot, Schaubrotes, Schaubrots, Schaubrote, Schaubroten+EW; Z.: Schau—bro-t

$Schaubühne, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schaubühne; L.: Kluge s. u. Bühne, EWD s. u. Bühne; F.: Schaubühne, Schaubühnen+EW; Z.: Schau—bühn-e

$Schauder, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schauder; L.: Kluge 1. A. s. u. schaudern, Kluge s. u. schaudern, EWD s. u. schaudern; F.: Schauder, Schauders, Schaudern+EW; Z.: Schaud-er

$schauderhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schauderhaft; L.: Kluge s. u. schaudern, EWD s. u. schaudern; F.: schauderhaft, schauderhafte, schauderhaftes, schauderhaftem, schauderhaften, schauderhafter, schauderhaftere, schauderhafteres, schauderhafterem, schauderhafteren, schauderhafterer, schauderhaftest, schauderhafteste, schauderhaftestes, schauderhaftestem, schauderhaftesten, schauderhaftester+EW; Z.: schaud-er-haf-t

schaudern, nhd., V., (16. Jh.): nhd. schaudern; ne. shudder (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schūderen*, schūdern, sw. V., schaudern; mnd. schodderen, schōderen, sw. V., schlottern, vor Angst zittern, beben; mnd. schōden, schoden, sw. V., schütten, streuen; mnl. schuderen, sw. V., schaudern; letztlich von germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen; idg. *skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957 (1645/117) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schaudern, Kluge s. u. schaudern, EWD s. u. schaudern, DW 14, 2306, Duden s. u. schaudern, Bluhme s. u. schaudern; GB.: für einen kurzen Augenblick ein heftiges Kältegefühl haben; BM.: schütteln; F.: schaudern, schaudere, schauder, schaudre, schauderst, schaudert, schauderte, schaudertest, schauderten, schaudertet, geschaudert, ##geschaudert, geschaudertes, geschaudertem, geschauderten, geschauderter##, schaudernd, ###schaudernd, schaudernde, schauderndes, schauderndem, schaudernden, schaudernder###, schauder+EW; Z.: schau-d-er-n

schauen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schauen, blicken, hinsehen, erblicken; ne. look (V.), see (V.); Vw.: -; Hw.: s. Show; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schouwen, sw. V., sehen, schauen, ansehen, betrachten; mnd. schouwen (1), schowen, schauen, schauwen, sw. V., schauen, sehen, mit den Augen wahrnehmen, nach etwas blicken, anblicken, besehen (V.), betrachten, beschauen; mnl. scouwen, sw. V., schauen; ahd. skouwōn*, scouwōn*, sw. V. (2), sehen, blicken, schauen, betrachten, ansehen, erblicken, anschauen, erforschen, beachten, aufmerken, sich hüten, sich in Acht nehmen, besichtigen; as. skauwon, sw. V., schauen, erblicken; anfrk. skouwon*, scouwon*, sw. V. (1), schauen, sehen; germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schauen, Kluge s. u. schauen, EWD s. u. schauen, DW 14, 2310, Falk/Torp 465, Duden s. u. schauen, Bluhme s. u. schauen; Son.: vgl. afries. skâwia, skōwia, skōia, sw. V. (2), schauen, sehen, besichtigen; saterl. scoe, V., schauen; ae. scéawian, sw. V. (2), schauen, blicken, betrachten, beobachten; an. skygna (2), sw. V. (2), schauen; got. -; nndl. schouwen, V., schauen; ne. show, V., zeigen; nnorw. skue, V., schauen; ai. ākuvate, V., beabsichtigt; gr. κοεῖν (koein), V., merken, hören; lat. cavēre, V., auf der Hut sein (V.), sich hüten, sich vorsehen; GB.: hinsehen; BM.: achten; F.: schauen, schaue, schaust, schaut, schauest, schauet, schaute, schautest, schauten, schautet, geschaut, ##geschaut, geschaute, geschautes, geschautem, geschauten, geschauter##, schauend, ###schauend, schauende, schauendes, schauendem, schauenden, schauender###, schau+EW; Z.: schau-en

Schauer (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schauer (M.) (1), Unwetter, Hagelwetter; ne. shower (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schūre, schoure, sw. M., „Schauer“ (M.) (1), Hagel, Ungewitter, Leid, Verderben, Vernichtung, Schelte, schnelles heftiges Herandringen; mhd. schūr, st. M., sw. M., Hagel, Ungewitter; mnd. schūr (1), N., Schauer (M.) (1), Regenschauer, Hagelschauer; ahd. skūr* (2), scūr, st. M. (i), Schauer (M.) (1), Hagelschauer, Unwetter, Sturm; as. skūr* (2), st. M. (i), „Schauer“ (M.) (1), Wetterschauer, Sturm, Waffe; anfrk. -; germ. *skūrō, st. F. (ō), Schauer (M.) (1), Unwetter; idg. *k̑ēu̯ero-, *k̑ou̯ero-, *sk̑ūro-?, Sb., Norden, Nordwind, Schauer (M.) (1), Pokorny 597 (917/149) (RB. idg. aus arm.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schauer 2, Kluge s. u. Schauer 1, EWD s. u. Schauer, DW 14, 2321, Falk/Torp 467, Duden s. u. Schauer, Bluhme s. u. Schauer; Son.: vgl. afries. -; ae. scūr, scéor, scȳr, st. M. (a), st. F. (ō), Schauer (M.) (1), Regenschauer, Sturm, Unruhe; an. skūr (1), st. F. (ō), Regenschauer; got. skūra, st. F. (ō), Schauer (M.) (1); nschw. skur, N., Schauer (M.) (1); nnorw. skur, M., F., Schauer (M.) (1); arm. cʿurt, Adj., Sb., kalt, Kälte, Schauer; lat. caurus, M., Nordwestwind, Westnordwestwind, Wind; lit. šiáurė, F., Norden; ksl. sěverŭ, Sb., Norden; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kurz dauerndes Unwetter; BM.: Nordwind; F.: Schauer, Schauers, Schauern+EW; Z.: Schauer

Schauer (2), nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Schauer (M.) (2), Überdach, Wetterdach, Schuppen (M.); ne. shelter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Scheuer, Scheune; Q.: vor 743? (Lex Baiovariorum); I.: Lw. -; E.: mhd. schūr (1), st. M., „Schauer“ (M.) (2), Schutz, Schirm, Obdach; mnd. schūr (2), schûre, N., „Schauer“ (M.) (2), Scheuer, Schutz, Schutzdach; ahd. skūra*, scūra, st. F. (ō), Scheuer, Stadel, Scheune; ahd. skiura*, sciura*, st. F. (ō), Scheuer, Scheune; ahd. skūr (1), scūr?, st. M. (a?, i?); as. skūr (1), st. M. (a?, i?), Scheuer, Schutz, Obdach; lat.-anfrk.? skūra, st. F. (ō), Scheune; germ. *skūra, Sb., Obdach, Scheuer; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schauer 1, Kluge s. u. Schauer 2, DW 14, 2328, Falk/Torp 466, Duden s. u. Schauer; Son.: vgl. afries. skūre, F., Scheuer; nfries. schoerre; ae. -; an. -; got. -; nisl. skúr, M., Schuppen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Schutzdach gegen Regen oder Sonne; BM.: bedecken; F.: Schauer, Schauers, Schauern+EW; Z.: Schau-er

$Schauer (3), nhd., M.: nhd. Schauer; Vw.: s. Be-, Fern-, Zu-; L.: Kluge s. u. schauen; F.: Schauer, Schauers, Schauern+EW; Z.: Schau-er

Schauerleute, nhd., Sb. Pl., (17. Jh.): nhd. Schauerleute, Tagelöhner; ne. dockers; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nndl. sjouwerman; E.: s. nndl. sjouwerman, Sb., Schauermann, ein Tagelöhner; vgl. nndl. sjouwen, V., schleppen, hart arbeiten; wohl aus dem Friesischen, von einem Wort für „See“; Hinterglied s. nhd. Leute; L.: Kluge s. u. Schauerleute, EWD s. u. Schauermann, Duden s. u. Schauerleute, Bluhme s. u. Schauerleute; Son.: vgl. nschw. sjoare, V., Schauermann; nnorw. sjauer, M., Schauermann; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von beim Löschen und Laden des Schiffes helfenden Tagelöhnern; F.: Schauerleute, Schauerleuten+EW; Z.: Schau-er—leut-e

$schauerlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schauerlich; L.: Kluge s. u. Schauer, EWD s. u. Schauer; F.: schauerlich, schauerliche, schauerliches, schauerlichem, schauerlichen, schauerlicher, schauerlichere, schauerlicheres, schauerlicherem, schauerlicheren, schauerlicherer, schauerlichst, schauerlichste, schauerlichstes, schauerlichstem, schauerlichsten, schauerlichster+EW; Z.: schauer-lich

$Schauermann, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Schauermann; L.: Kluge s. u. Schauerleute, EWD s. u. Schauermann; F.: Schauermann, Schauermanns, Schauermannes, Schauermänner, Schauermännern+EW; Z.: Schauer—man-n

$schauern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schauern; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. Schauer 1, EWD s. u. Schauer; F.: schauern, schauere, schauer, schauerst, schauert, schauerte, schauertest, schauerten, schauertet, geschauert, ##geschauert, geschauerte, geschauertes, geschauertem, geschauerten, geschauerter##, schauernd, ###schauernd, schauerndes, schauerndem, schauernden, schauernder###, schauer+EW; Z.: schauer-n

Schaufel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schaufel, Spaten; ne. shovel (N.); Vw.: -; Hw.: s. schieben; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schūvele, st. F., sw. F., Schaufel; mnd. schüffel, schüffele, schūfele, schūfle, schuffele, schoffel, schoffle, schofle, F., Schaufel, Schaufel des Wasserrads, ein Tafelgerät; mnl. schuffel, F., Schaufel; ahd. skūfala*, scūfala*, skūvala*, scūvala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), „Schieber“, Schaufel, Spaten, Grabscheit; as. skūfla*, sw. F. (n), Schaufel; anfrk. -; germ. *skuflō, st. F. (ō), Schaufel; gebildet zu germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge 1. A. s. u. Schaufel, Kluge s. u. Schaufel, EWD s. u. Schaufel, DW 14, 2339, Falk/Torp 470, Duden s. u. Schaufel, Bluhme s. u. Schaufel; Son.: vgl. afries. -; ae. scofl, st. F. (ō), Schaufel, Ruder; an. -; got. -; nndl. schoffel, Sb., Schaufel; nschw. skovel, Sb., Schaufel; nnorw. skovl, M., F., Schaufel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät zum Schieben und Verschieben von körnigem Material; BM.: schieben; F.: Schaufel, Schaufeln+EW; Z.: Schauf-el

$schaukeln, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. schaukeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schauke, EWD s. u. Schaukel l; F.: schaukeln, schaukel, schaukle, schaukele, schaukelst, schaukelt, schaukelte, schaukeltest, schaukelten, schaukeltet, geschaukelt, ##geschaukelt, geschaukelte, geschaukeltes, geschaukeltem, geschaukelten, geschaukelter##, schaukelnd, ###schaukelnd, schaukelnde, schaukelndes, schaukelndem, schaukelnden, schaukelnder###, schaukel+EW; Z.: schauk-el-n

$Schaukelpferd, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schaukelpferd; L.: EWD s. u. Schaukel; F.: Schaukelpferd, Schaukelpferdes, Schaukelpferds, Schaukelpferde, Schaukelpferden+EW+FW; Z.: Schauk-el—p-fe-rd

$Schaukelstuhl, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schaukelstuhl; L.: EWD s. u. Schaukel; F.: Schaukelstuhl, Schaukelstuhles, Schaukelstuhls, Schaukelstühle, Schaukelstühlen+EW; Z.: Schauk-el—stuh-l

$Schaufenster, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schaufenster; L.: EWD s. u. schauen; F.: Schaufenster, Schaufensters, Schaufenstern+EW; Z.: Schau—fenst-er

$Schaufler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schaufler; L.: EWD s. u. Schaufel; F.: Schaufler, Schauflers, Schauflern+EW; Z.: Schauf-l-er

Schaukel, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schaukel, Hutsche; ne. swing (N.); Vw.: -; Hw.: s. schunkeln; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schocken (2), sw. V., schwingen, schaukeln, tanzen; mhd. schoc (1), st. M., „Schock“ (M.), Schaukel, Stoß, Windstoß, Schwung; afrz. choc, M., Stoß; vgl. frz. choquer, V., anstoßen, Gamillscheg 1, 337a; vgl. germ. *skukk-, V., bewegen, zittern; L.: Kluge 1. A. s. u. Schaukel, Kluge s. u. Schaukel, EWD s. u. Schaukel, DW 14, 2345, Duden s. u. Schaukel, Bluhme s. u. Schaukel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein aus einem an zwei Seilen oder Ketten waagerecht aufgehängten Brett bestehendes Spielgerät zum Schaukeln; BM.: stoßen bzw. bewegen; F.: Schaukel, Schaukeln+EW; Z.: Schauk-el

$schaukeln, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. schaukeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schaukel; F.: schaukeln, schaukel, schaukle, schaukele, schaukelst, schaukelt, schaukelte, schaukeltest, schaukelten, schaukeltet, geschaukelt, ##geschaukelt, geschaukelte, geschaukeltes, geschaukeltem, geschaukelten, geschaukelter##, schaukelnd, ###schaukelnd, schaukelnde, schaukelndes, schaukelndem, schaukelnden, schaukelnder###, schaukel+EW; Z.: schauk-el-n

Schaum, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schaum, Gasbläschen, Gischt; ne. foam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schūm, st. M., Schaum; mnd. schūm, schūme, schume, M., Schaum, Gischt, Schlacke, Silberschaum, Metallschlacke, Schweiß, Geifer; mnl. scūme, scuum, M., Schaum; ahd. skūm*, scūm, st. M. (a?, i?), Schaum, Gischt; as. -; anfrk. -; germ. *skūma, Sb., Schaum; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schaum, Kluge s. u. Schaum, EWD s. u. Schaum, DW 14, 2349, Falk/Torp 466, Duden s. u. Schaum, Bluhme s. u. Schaum; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *skūms, st. M. (a), Schaum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus einer Vielzahl von aneinanderhaftenden Bläschen bestehende lockere Masse; BM.: bedecken bzw. umhüllen; F.: Schaum, Schaumes, Schaums, Schäume, Schäumen+EW; Z.: Schau-m

$schäumen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. schäumen; L.: Kluge s. u. Schaum, EWD s. u. Schaum; F.: schäumen, schäume, schäumst, schäumt, schäumest, schäumet, schäumte, schäumtest, schäumten, schäumtet, geschäumt, ##geschäumt, geschäumte, geschäumtes, geschäumtem, geschäumten, geschäumter##, schäumend, ###schäumend, schäumende, schäumendes, schäumendem, schäumenden, schäumender###, schäum+EW; Z.: schäu-m-en

$schaumig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. schaumig; L.: Kluge s. u. Schaum, EWD s. u. Schaum; F.: schaumig, schaumige, schaumiges, schaumigem, schaumigen, schaumiger, schaumigere, schaumigeres, schaumigerem, schaumigeren, schaumigerer, schaumigest, schaumigeste, schaumigestes, schaumigestem, schaumigesten, schaumigester+EW; Z.: schau-m-ig

$Schaumwein, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schaumwein; L.: EWD s. u. Schaum; F.: Schaumwein, Schaumweins, Schaumweines, Schaumweine, Schaumweinen+EW; Z.: Schau-m—wei-n

$Schauplatz, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schauplatz; Vw.: s. Kriegs-; L.: EWD s. u. schauen; F.: Schauplatz, Schauplatzes, Schauplätze, Schauplätzen+EW; Z.: Schau—pla-tz

$schaurig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schaurig; L.: Kluge s. u. Schauer, EWD s. u. Schauer; F.: schaurig, schaurige, schauriges, schaurigem, schaurigen, schauriger, schaurigere, schaurigeres, schaurigerem, schaurigeren, schaurigerer, schaurigst, schaurigste, schaurigstes, schaurigstem, schaurigsten, schaurigster+EW; Z.: schaur-ig

$Schauspiel, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Schauspiel; L.: EWD s. u. schauen; F.: Schauspiel, Schauspiels, Schauspieles, Schauspiele, Schauspielen+EW; Z.: Schau—spiel

$Schauspieler, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schauspieler; L.: EWD s. u. schauen; F.: Schauspieler, Schauspielers, Schauspielern+EW; Z.: Schau-spiel-er

$schauspielern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schauspielern; L.: EWD s. u. schauen; F.: schauspielern, schauspielere, schauspieler, schauspielerst, schauspielert, schauspielerte, schauspielertest, schauspielerten, schauspielertet, geschauspielert, ##geschauspielert, geschauspielerte, geschauspielertes, geschauspielertem, geschauspielerten, geschauspielerter##, schauspielernd, ###schauspielernd, schauspielerndes, schauspielerndem, schauspielernden, schauspielernder###, schauspieler+EW; Z.: schau—spiel-ern

Schaute, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Schaute, Narr; ne. fool (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: wjidd. Lw.; E.: aus dem Westjiddischen, s. hebr. schōteh, M., Narr; L.: Kluge s. u. Schaute, DW 14, 2378, Duden s. u. Schaute; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen lächerlichen Narren; BM.: Narr; F.: Schaute, Schauten+FW; Z.: Schaut-e

$Schauung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schauung; Vw.: s. An-; L.: Kluge s. u. schauen, DW 14, 2379; F.: Schauung, Schauungen+EW; Z.: Schau-ung

Scheck, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Scheck, Geldüberweisungsschein; ne. cheque; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. cheque; E.: s. ne. cheque, N., Scheck; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht aus dem Arab., s. arab. ṣakk, Sb., schriftliches Zahlungsversprechen; pers. čäk, Sb., geschriebenes Urteil, Zahlungsversprechen; L.: Kluge s. u. Scheck, EWD s. u. Scheck, DW 14, 2381, EWAhd 7, 1340, 1344, Duden s. u. Scheck, Bluhme s. u. Scheck; Son.: vgl. nndl. cheque, Sb., Scheck; frz. chèque, M., Scheck; nschw. check, Sb., Scheck; nnorw. sjekk, M., Scheck; poln. czek, M., Scheck; kymr. siec, F., Scheck; nir. seic, M., Scheck; lit. čekis, M., Scheck; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen verwendete schriftliche Zahlungsanweisung; BM.: Zahlungsversprechen; F.: Scheck, Schecks+FW; Z.: Scheck

$Schecke, nhd., M., F., (16. Jh.): nhd. Schecke; L.: EWD s. u. scheckig; F.: Schecke, Schecken+EW; Z.: Scheck-e

schecken, nhd., sw. V.: nhd. schecken; Vw.: s. checken

scheckicht, nhd. (ält.), Adj., (14. Jh.): nhd. scheckicht, scheckig, gefleckt; ne. dappled, spotted; Vw.: -; Hw.: s. Schach; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. scheckeht, scheckot, Adj., scheckig; s. mhd. schecke (1), Adj., scheckig, gestreift; afrz. eschiec, Sb., Schach; aus dem Pers.-Ind., ai. rāj-, M., König; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheckig, Kluge s. u. scheckig, EWD s. u. scheckig, DW 14, 2382 (scheckicht), Duden s. u. scheckig, Bluhme s. u. scheckig; Son.: vgl. nschw. skäckig, Adj., scheckig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines gefleckten Aussehens; BM.: schachbrettartig; F.: scheckig, scheckige, scheckiges, scheckigem, scheckigen, scheckiger, scheckigere, scheckigeres, scheckigerem, scheckigeren, scheckigerer, scheckigst, scheckigste, scheckigstes, scheckigstem, scheckigsten, scheckigster+EW; Z.: scheck-ich-t

$scheckig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. scheckig; L.: EWD s. u. scheckig; F.: scheckig, scheckige, scheckiges, scheckigem, scheckigen, scheckiger, scheckigere, scheckigeres, scheckigerem, scheckigeren, scheckigerer, scheckigst, scheckigste, scheckigstes, scheckigstem, scheckigsten, scheckigster+EW; Z.: scheck-ig

scheel, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. scheel, schief, mit schielendem Blick, missgünstig; ne. suspicious, disapproving; Vw.: -; Hw.: s. schielen; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: mnd. schēle (2), schēl, scheyl, schil, scheil, scheile, Adj., schielend, schief stehend, verzogen, missgünstig, unzufrieden; mhd. schelch, Adj., scheel, schief, schielend; schel (2), schelwe, Adj., scheel, schielend, quer, schief, krumm; mnl. schelle, schele, Adj., schief, schielend; ahd. skelah*, scelah*, Adj., schief, schräg, scheel, schielend, bucklig; as. -; anfrk. -; germ. *skelha-, *skelhaz, *skelhwa-, *skelhwaz, Adj., scheel, schief, schielend; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheel, Kluge s. u. scheel, EWD s. u. scheel, DW 14, 2484, Falk/Torp 460, Heidermanns 493, 494, Duden s. u. scheel, Bluhme s. u. scheel; Son.: vgl. afries. -; ae. sceolh, Adj., scheel, schräg, schief; an. skjalgr, Adj., schief, schielend; got. -; nndl. scheel, Adj., scheel; nisl. skjálgur, Adj., scheel; arm. šeł, Adj., krumm; gr. σκολιός (skoliós), Adj., krumm; lat. scelus, N., Bosheit, Verruchtheit; lit. kelỹs, M., Knie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas Missgunst oder Neid Ausdrückendem; BM.: biegen bzw. krumm; F.: scheel, scheele, scheeles, scheelem, scheelen, scheeler, scheelere, scheeleres, scheelerem, scheeleren, scheelerer, scheelst, scheelste, scheelstes, scheelstem, scheelsten, scheelster+EW; Z.: scheel

$scheeläugig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. scheeläugig; L.: EWD s. u. scheel; F.: scheeläugig, scheeläugige, scheeläugiges, scheeläugigem, scheeläugigen, scheeläugiger, scheeläugigere, scheeläugigeres, scheeläugigerem, scheeläugigeren, scheeläugigerer, scheeläugigst, scheeläugigste, scheeläugigstes, scheeläugigstem, scheeläugigsten, scheeläugigster+EW; Z.: scheel—äug-ig

$Scheelsucht, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Scheelsucht; L.: EWD s. u. scheel; F.: Scheelsucht, Scheelsüchte, Scheelsüchten+EW; Z.: Scheel—such-t

$scheelsüchtig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. scheelsüchtig; L.: EWD s. u. scheel; F.: scheelsüchtig, scheelsüchtige, scheelsüchtiges, scheelsüchtigem, scheelsüchtigen, scheelsüchtiger, scheelsüchtigere, scheelsüchtigeres, scheelsüchtigerem, scheelsüchtigeren, scheelsüchtigerer, scheelsüchtigst, scheelsüchtigste, scheelsüchtigstes, scheelsüchtigstem, scheelsüchtigsten, scheelsüchtigster+EW; Z.: scheel—süch-t-ig

Scheffel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Scheffel, hölzernes Gefäß, ein Hohlmaß; ne. bushel; Vw.: -; Hw.: s. Schaff, Wispel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheffel, st. M., Scheffel, Getreidemaß; mnd. schēpel, schepel, scheppel, schippel, M., N., Scheffel, Gefäß, Hohlmaß für Getreide und Mehl; mnl. scēpel, M., Scheffel; ahd. skeffil* (1), sceffil*, st. M. (a), Scheffel, Gefäß; s. ahd. skaf* (2), scaf*, st. N. (a), Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2); as. skap* (1), st. N. (a), „Schaff“, Gefäß; anfrk. -; germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß, Schaff, Scheffel; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u. Scheffel, Kluge s. u. Scheffel, EWD s. u. Scheffel, DW 14, 2383, Duden s. u. Scheffel, Bluhme s. u. Scheffel; Son.: vgl. nndl. schepel, Sb., Scheffel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein altes Hohlmaß; BM.: schneiden; F.: Scheffel, Scheffels, Scheffeln+EW; Z.: Scheff-el

$scheffeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. scheffeln; L.: Kluge s. u. Scheffel, EWD s. u. Scheffel; F.: scheffeln, scheffel, scheffle, scheffele, scheffelst, scheffelt, scheffelte, scheffeltest, scheffelten, scheffeltet, gescheffelt, ##gescheffelt, gescheffelte, gescheffeltes, gescheffeltem, gescheffelten, gescheffelter##, scheffelnd, ###scheffelnd, scheffelnde, scheffelndes, scheffelndem, scheffelnden, scheffelnder###, scheffel+EW; Z.: scheff-el-n

Scheibe (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Scheibe (F.), runde Fläche, runder flacher Körper; ne. disc (N.), slice (N.); Vw.: s. Butzen-; Hw.: s. Scheibe (2), Scheibtruhe; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schībe, sw. F., Kugel, Scheibe (F.); mnd. schīve, F., Scheibe, runde Fläche, Windscheibe, Drehscheibe, Rolle, Knäuel; mnl. scīve, F., Scheibe; ahd. skība, scība, sw. F. (n), Scheibe (F.), Kugel, Plättchen, Reifen (M.); as. skīva*, sw. F. (n), Scheibe (F.); anfrk. -; germ. *skībō, st. F. (ō), Scheibe (F.); germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe (F.); s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scheibe, Kluge s. u. Scheibe 1, EWD s. u. Scheibe, DW 14, 2385, Falk/Torp 464, Duden s. u. Scheibe, Bluhme s. u. Scheibe; Son.: vgl. afries. skīve, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Scheibe (F.); ae. -; me. schīfe, Sb., Scheibe (F.); an. skīfa (1), sw. F. (n), Scheibe (F.), Schnitte; got. -; nndl. schijf, Sb., Scheibe (F.); nschw. skiva, Sb., Scheibe (F.); nnorw. skive, M., F., Scheibe (F.); poln. szyba, F., Scheibe (F.); gr. σκίπων (skípōn), M., Stab, Stock; lat. scīpio, M., Stab; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen flachen und meist runden Gegenstand; BM.: schneiden; F.: Scheibe, Scheiben+EW; Z.: Schei-b-e

Scheibe (2), nhd., Interj., (20. Jh.): nhd. Scheibe!, Scheiße!; ne. Sugar!; Vw.: -; Hw.: s. Scheibe (1); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: in der Soldatensprache von Scheibe (1) (s. d.) abgeleitet wenn jemand beim Schießen nur die Scheibe aber keinen Ring trifft; L.: Kluge s. u. Scheibe 2, Duden s. u. Scheibe; GB.: seit der späten Neuzeit höfliche Umschreibung für das Fluchwort „Scheiße“; BM.: schlecht getroffene Scheibe; F.: Scheibe+EW; Z.: Schei-b-e

$scheiben, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. scheiben; L.: Kluge s. u. Scheibe 1; F.: scheiben, scheibe, scheibst, scheibt, scheibest, scheibet, scheibte, scheibtest, scheibten, scheibtet, gescheibt, ##gescheibt, gescheibte, gescheibtes, gescheibtem, gescheibten, gescheibter##, scheibend, ###scheibend, scheibende, scheibendes, scheibendem, scheibenden, scheibender###, scheib+EW; Z.: schei-b-en

$Scheibenhonig, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Scheibenhonig; L.: Kluge s. u. Scheibe 1; F.: Scheibenhonig+EW; Z.: Schei-b-en—honig

$Scheibenkleister, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Scheibenkleister; L.: Kluge s. u. Scheibe 1; F.: Scheibenkleister+EW; Z.: Schei-b-en—klei-st-er

Scheibtruhe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Scheibtruhe, Schubkarre, Schubkarren; ne. wheelbarrow, pushcart; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Scheibe (1), Truhe; L.: Kluge s. u. Scheibtruhe, DW 14, 2396, Duden s. u. Scheibtruhe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen gebaute und verwendete einrädrige Karre zum Befördern kleinerer Lasten die an zwei Stangen mit Griffen angehoben und geschoben wird; BM.: schneiden, Baum; F.: Scheibtruhe, Scheibtruhen+EW; Z.: Schei-b—tru-h-e

Scheich, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Scheich; ne. sheik, sheick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. arab. šayẖ; E.: s. arab. šayẖ, M., Sheich, Ältester, Stammesoberhaupt; L.: Kluge s. u. Scheich, EWD s. u. Scheich, Duden s. u. Scheich; Son.: vgl. nndl. sjeik, Sb., Scheich; frz. cheik, Sb., Scheich; nschw. scheijk, M., Scheich; nnorw. sjeik, M., Scheich; poln. szejk, M., Scheich; kymr. shîc, M., Scheich; nir. síc, M., Scheich; lit. šeichas, M., Scheich; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Oberhaupt eines arabischen Herrschaftsgebietes; BM.: Ältester; F.: Scheich, Scheichs+FW; Z.: Scheich

Scheide, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Scheide, Trennung, Grenze; ne. sheath (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheide, st. F., sw. F., Schwertscheide, Meerscheide, Scheidung, Trennung, Abschied; mnd. schēde (2), scheide, schē, M., F., Scheide einer Waffe, Futteral, Bestecktasche; mnl. scēde, sceide, F., Scheide; ahd. skeida*, sceida, sw. F. (n), Scheide, Trennung?, Span, Splitter, Reisig, Grenze; as. skêthia*, st. F. (jō), Scheide; anfrk. -; germ. *skaiþi-, *skaiþiz, st. F. (i), Scheide, Grenze; germ. *skaiþō, *skaiþjō, st. F. (ō), Scheide, Grenze; vgl. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sē̆k- (2), sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scheide, Kluge s. u. Scheide, EWD s. u. Scheide, DW 14, 2396, 2398, Falk/Torp 464, Seebold 403, Duden s. u. Scheide; Son.: vgl. afries. skêthe, st. F. (ō), Scheide; ae. scéaþ, scǣþ, st. F. (i), Scheide; an. skeið (2), st. F. (i), Weberkamm, Löffel (M.) (1), gespaltetes Holzstück; got. -; nndl. schede, Sb., Scheide; nschw. sked, Sb., Scheide; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine länglich an einen bestimmten Gegenstand angepasste Hülse bzw. Bezeichnung für eine Grenze; BM.: schneiden; F.: Scheide, Scheiden+EW; Z.: Schei-d-e

$Scheidekunst, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Scheidekunst; L.: EWD s. u. scheiden; F.: Scheidekunst, Scheidekünste+EW; Z.: Schei-d-e—kun-st

$Scheidemünze, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Scheidemünze; L.: Kluge s. u. Scheidemünze; F.: Scheidemünze, Scheidemünzen+EW; Z.: Schei-d-e—mün-z-e

scheiden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. scheiden, trennen, unterscheiden; ne. separate (V.), divide (V.); Vw.: s. ent-; Hw.: s. gescheit; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheiden (1), red. V., st. V., scheiden, sondern (V.), absondern, trennen, entscheiden, verbindlich entscheiden, schlichten, beilegen, beenden; mnd. schēden (1), scēden, scheiden, st. V., sw. V., scheiden, trennen, streitige Sache schlichten, streitende Menschen versöhnen, spalten, absondern, teilen; mnl. sceiden, scēden, st. V., scheiden; ahd. skeidan* (1), sceidan*, red. V., scheiden, trennen, teilen, sich trennen; as. skêthan*, red. V. (2b), scheiden, trennen, sondern (V.); anfrk. skēthan*, scēthon*, st. V. (7)=red. V., abweichen (V.) (2), huren; anfrk. skeithan*, st. V. (7)=red. V., scheiden, sich trennen, unterscheiden, weggehen; germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheiden, Kluge s. u. scheiden, EWD s. u. scheiden, DW 14, 2402, Falk/Torp 463, Seebold 402, Duden s. u. scheiden, Bluhme s. u. scheiden; Son.: vgl. afries. skêtha, skêda, skatta, sw. V. (1), scheiden, trennen, entscheiden; saterl. sceda, V., scheiden; ae. scéadan, scādan, st. V. (7)=red. V. (1), scheiden, trennen, unterscheiden; an. -; got. skaidan, red. V. (1), scheiden, trennen; nndl. scheiden, V., scheiden; ai. chinátti, V., spalten; gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; lat. scindere, V., schlitzen, zerreißen, spalten; mir. scían, Sb., Meser (N.); lit. skíesti, V., spalten; GB.: etwas trennen; BM.: schneiden; F.: scheiden, scheide, scheidest, scheidet, schied, schiedest, schiedst, schieden, schiedet, geschieden, ##geschieden, geschiedene, geschiedenes, geschiedenem, geschiedenen, geschiedener##, scheidend, ###scheidend, scheidende, scheidendes, scheidendem, scheidenden, scheidender###, scheid+EW; Z.: schei-d-en

$Scheider, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Scheider; Vw.: s. Mark-; Q.: um 1185 (Erec); L.: DW 14, 2413; F.: Scheider, Scheiders, Scheidern+EW; Z.: Schei-d-er

$Scheidung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Scheidung; Vw.: s. Ent-; L.: Kluge s. u. scheiden, EWD s. u. scheiden; F.: Scheidung, Scheidungen+EW; Z.: Schei-d-ung

Schein, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schein, Schimmer, Klarheit, Licht; ne. shine (N.); Vw.: -; Hw.: s. scheinen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schīne, sw. M., Schein, Glanz, Schimmer; mhd. schīn (2), schīm, st. M., Schein, Strahl, Glanz, Gestalt, sichtbarer Beweis, schriftliche Urkunde; mnd. schīn (2), schīne, scīn, schin, M., Schein, Glanz, Strahl, Leuchten (N.), Licht, Helligkeit; ahd. skīn* (2), scīn, st. M. (a?, i?), „Schein“, Strahl, Sonnenstrahl; mnl. scijn, M., Schein; ahd. skīna*, scīna, sw. F. (n), „Schein“, Offenbarung, Glanz, Erscheinung, Widerschein, Nachahmung; anfrk. -; germ. *skeinō, st. F. (ō), Erscheinen, Schein; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schein, Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen, DW 14, 2419, Duden s. u. Schein, Bluhme s. u. Schein; Son.: vgl. afries. skīn (1), st. N. (a), Schein, Anschein, Beweis; saterl. scin; afries. skīne, st. F. (ō), Beweis, Schein; ae. scīn, Sb., Schein, Glanz; an. -; got. -; nndl. schijn, Sb., Schein; nschw. sken, N., Schein; nnorw. skinn, N., Schein; ai. chāyā́, Sb., Schatten, Widerschein; gr. σκιά (skiá), F., Schatten;? lat. scintilla, F., Funke; ksl. sěpъ, Sb., Schatten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas von einer Lichtquelle Ausgehendes; BM.: schimmern; F.: Schein, Scheins, Scheines, Scheine, Scheinen+EW; Z.: Schei-n

$scheinbar, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. scheinbar; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen; F.: scheinbar, scheinbare, scheinbares, scheinbarem, scheinbaren, scheinbarer+EW; Z.: schei-n-bar

scheinen, nhd., st. V.: nhd. scheinen, leuchten, strahlen; ne. shine (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schein, schimmern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schīnen, st. V., strahlen, glänzen, leuchten; mnd. schīnen, schienen, scīnen, st. V., sw. V., scheinen, glänzen, strahlen, schimmern, funkeln; mnl. scīnen, st. V., scheinen; ahd. skīnan*, scīnan, st. V. (1a), scheinen, glänzen, leuchten, strahlen, erstrahlen, funkeln, aufscheinen, erscheinen, sich zeigen, offenbar werden; as. skīnan, st. V. (1), scheinen, leuchten; anfrk. *skīnan?, st. V. (1), scheinen; germ. *skeinan, st. V., scheinen; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schein, Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen, DW 14, 2441, Falk/Torp 461, Seebold 409, Duden s. u. scheinen, Bluhme s. u. Schein; Son.: vgl. afries. skīna, st. V. (1), scheinen; saterl. scina, V., scheinen; ae. scīnan, scȳnan, st. V. (1), scheinen, glänzen, beleuchten; an. skīna, st. V. (1), scheinen; got. skeinan, st. V. (1), scheinen, leuchten, glänzen; nndl. schijnen, V., scheinen; nschw. skina, V., scheinen; nnorw. skinne, V., scheinen; ksl. sijati, V., leuchten, glänzen, strahlen; GB.: Licht aussenden; BM.: schimmern; F.: scheinen, scheinst, scheint, scheinest, scheinet, schien, schienst, schienen, schient, schiene, schienest, schienet, geschienen, ##geschienen, geschienene, geschienenes, geschienenem, geschienenen, geschienener##, scheindend, ###scheindend, scheindende, scheindendes, scheindendem, scheindenden, scheindender###, schein+EW; Z.: schei-n-en

$scheinend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (14. Jh.): nhd. scheinend; Vw.: s. an-; F.: scheinend, scheinende, scheinendes, scheinendem, scheinenden, scheinender, scheinendere, scheinenderes, scheinenderem, scheinenderen, scheinenderer, scheinendst, scheinendste, scheinendstes, scheinendstem, scheinendsten, scheinendster+EW; Z.: schei-n-en-d

$scheinheilig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. scheinheilig; L.: Kluge s. u. scheinen, EWD s. u. scheinen; F.: scheinheilig, scheinheilige, scheinheiliges, scheinheiligem, scheinheiligen, scheinheiliger, scheinheiligere, scheinheiligeres, scheinheiligerem, scheinheiligeren, scheinheiligerer, scheinheiligst, scheinheiligste, scheinheiligstes, scheinheiligstem, scheinheiligsten, scheinheiligster+EW; Z.: schei-n—hei-l-ig

$Scheintod, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Scheintod; L.: EWD s. u. scheinen; F.: Scheintod, Scheintodes, Scheintode, Scheintoden+EW; Z.: Schei-n—to-d

$scheintot, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. scheintot; L.: EWD s. u. scheinen; F.: scheintot, scheintote, scheintotes, scheintotem, scheintoten, scheintoter+EW; Z.: schei-n—to-t

$Scheinung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Scheinung; Vw.: s. Er-; L.: DW 15, 2460; F.: Scheinung, Scheinungen+EW; Z.: Schei-n-ung

$Scheinwerfer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Scheinwerfer; Q.: 1791 (Campe); L.: EWD s. u. werfen; Z.: Scheinwerfer, Scheinwerfers, Scheinwerfern+EW; Z.: Schei-n—wer-f-er

$Scheiße, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Scheiße; L.: Kluge s. u. scheißen, EWD s. u. scheißen; F.: Scheiße, Scheißen+EW; Z.: Schei-ß-e

scheißen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. scheißen, kacken, koten; ne. shit (V.), poo (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schiss, Schiet, Shitstorm; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schīzen, st. V., scheißen; mnd. schīten, st. V., scheißen; mnl. schiten, V., scheißen; ahd. *skīzan?, *scīzan?, st. V. (1a), scheißen; as. -; anfrk. -; germ. *skeitan, st. V., scheißen; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheißen, Kluge s. u. scheißen, EWD s. u. scheißen, DW 2464, Falk/Torp 463, Seebold 410, Duden s. u. scheißen, Bluhme s. u. scheiszen; Son.: vgl. afries. -; ae. scītan, st. V. (1), scheißen; an. skīta, st. V. (1), scheißen; got. *skeitan?, st. V. (3), scheißen; nndl. schijten, V., scheißen; nschw. skita, V., scheißen; nnorw. skite, V., scheißen; mir. sceīd, skeithid, V., sich erbreche, speien; kymr. cwydaf, schwydu, V., sich erbrechen, speien; lit. skýsti, V., sich teilen, zerfließen, Durchfall bekommen (V.); GB.: den Darm entleeren; BM.: schneiden; F.: scheißen, scheiße, scheißt, scheißest, scheißet, schiss, schissest, schissen, schisst, schisse, schisset, geschissen, ##geschissen, geschissene, geschissenes, geschissenem, geschissenen, geschissener##, scheißend, ###scheißend, scheißende, scheißendes, scheißendem, scheißenden, scheißender###, scheiß+EW; Z.: schei-ß-en

$Scheißkerl, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Scheißkerl; L.: EWD s. u. scheißen; F.: Scheißkerl, Scheißkerls, Scheißkerles, Scheißkerle, Scheißkerlen+EW; Z.: Schei-ß—ker-l

Scheit, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Scheit, Holzscheit; ne. log (N.); Vw.: s. Blank-; Hw.: s. scheitern, Schi; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schīt, st. N., Scheit, Angel (F.); mhd. scheite, sw. F., „Scheit“, Holzspan, Holzscheit, Schindel; mnd. scheit (1), N., Scheit, Stück Holz; mnd. schīt (1), N., Scheit, gespaltenes Brennholz; ahd. skīt*, scīt*, st. N. (a), Scheit, Scheitholz, hölzerner Stiel; as. -; anfrk. -; germ. *skeida-, *skeidam, *skīda-, *skīdam, st. N. (a), Scheit, Schindel; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scheit, Kluge s. u. Scheit, EWD s. u. Scheit, DW 14, 2472, Falk/Torp 463, Seebold 403, Duden s. u. Scheit, Bluhme s. u. Scheit; Son.: vgl. afries. skīd, Sb., Scheit; nnordfries. skeid; ae. scīd, st. N. (a), Scheit, dünnes Holzstück, Schindel; an. skīð, st. N. (a), Scheit, Schneeschuh; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen gehacktes Holzstück; BM.: schneiden; F.: Scheit, Scheites, Scheits, Scheite, Scheiten, Scheiter, Scheitern+EW; Z.: Schei-t

Scheitel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Scheitel, Haarscheitel, Scheitelpunkt; ne. parting (N.) of the hair; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheitel, sw. F., st. F., Scheitel, Kopf, Haar (N.), Spitze, Kopfwirbel, Haarscheide, Kahlkopf, Wirbel, Stirne, Berggipfel; mhd. scheitele, st. F., sw. F., Kopfwirbel, Scheitel, Haarscheide, Kahlkopf, Wirbel, Stirne, Berggipfel; mnd. schēdele (2), scheidele, schēdel, scheidel, scheitele, F., M., Scheitel, höchste Stelle des Kopfes, Wirbel an dem sich die Haare scheiden, Gipfel eines Berges; mnl. scēdele, sceidele, F., M., Scheitel; ahd. skeitila, sceitila, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Scheitel; as. -; anfrk. skeithla*, sw. F. (n), Scheitel; germ. *skaidilō, *skaidlō, st. F. (ō), Scheitel; vgl. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scheitel, Kluge s. u. Scheitel, EWD s. u. Scheitel, DW 14, 2476, Falk/Torp 464, Duden s. u. Scheitel, Bluhme s. u. Scheitel; Son.: vgl. afries. -; ae. scéada, sw. M. (n), Scheitel; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die das Kopfhaar in eine rechte und eine linke Seite teilende Linie; BM.: schneiden; F.: Scheitel, Scheitels, Scheiteln+EW; Z.: Schei-t-el

$scheiteln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. scheiteln; L.: Kluge s. u. Scheitel, EWD s. u. Scheitel; F.: scheiteln, scheitel, scheitle, scheitele, scheitelst, scheitelt, scheitelte, scheiteltest, scheitelten, scheiteltet, gescheitelt, ##gescheitelt, gescheitelte, gescheiteltes, gescheiteltem, gescheitelten, gescheitelter##, scheitelnd, ###scheitelnd, scheitelnde, scheitelndes, scheitelndem, scheitelnden, scheitelnder###, scheitel+EW; Z.: schei-t-el-n

$Scheitelpunkt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Scheitelpunkt; L.: EWD s. u. Scheitel; F.: Scheitelpunkt, Scheitelpunktes, Scheitelpunkts, Scheitelpunkte, Scheitelpunkten+EW+FW; Z.: Schei-t-el—pu-n-k-t

$Scheiterhaufen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Scheiterhaufen; L.: Kluge 1. A. s. u. Scheit, EWD s. u. Scheit; F.: Scheiterhaufen, Scheiterhaufens, Scheiterhäufen+EW; Z.: Schei-t-er—hau-f-en

scheitern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. scheitern, misslingen, erfolglos sein (V.); ne. fail (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Scheit; L.: Kluge 1. A. s. u. Scheit, EWD s. u. Scheit, Kluge s. u. scheitern, DW 14, 2396, Duden s. u. scheitern; GB.: ein angestrebtes Ziel nicht erreichen; BM.: in Scheiter brechen; F.: scheitern, scheitere, scheiter, scheitre, scheiterst, scheitert, scheiterte, scheitertest, scheiterten, scheitertet, gescheitert, ##gescheitert, gescheitertes, gescheitertem, gescheiterten, gescheiterter##, scheiternd, ###scheiternd, scheiternde, scheiterndes, scheiterndem, scheiternden, scheiternder###, scheiter+EW; Z.: schei-t-ern

Schekel, Sekel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schekel, eine Währungseinheit; ne. shekel, a coin, silver coin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seckel, st. M., Scheckel, eine Münze, eine Gewichtseinheit für Münzen; mnd. sīkelen, cikelen, cikulus, cikelus, N., Schekel; ahd.? sehhel*, Sb., Sekel, Silbermünze; lat. siclus, M., Schekel, (nach 220 n. Chr.); hebr. sheqel, Sb., Schekel; hebr. šāqal, Sb., Gewicht; L.: Kluge s. u. Schekel, DW 16, 403 (Sekel), EWAhd 7, 1035, Duden s. u. Schekel; Son.: vgl. nndl. sjekel, Sb., Schekel; frz. sicle, M., Schekel; nschw. sikel, Sb., Schekel; nnorw. shekel, M., Schekel; kymr. sicl, M., Schekel; nir. seiceal, M., Schekel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine altbabylonische und jüdische Gewichtseinheit und Münzeinheit; BM.: Gewicht; F.: Schekel, Schekels, Schekeln, Sekel, Sekels, Sekeln+FW; Z.: Schekel

Schelch, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Schelch, Kahn, Flussfahrzeug; ne. boat (N.), barge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schelch (2), st. M., Flussspaltung, Nachen; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von ahd. skaltih*, scaltih*, Sb., mit der Ruderstange fortbewegtes Boot; vgl. ahd. skalta*, scalta*, st. F. (ō), Stange, Schubstange, Ruderstange, Ruderholz; germ. *skaldō?, st. F. (ō), Stange; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Schelch, DW 14, 2488, Duden s. u. Schelch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen gebauten und verwendeten größeren Kahn; BM.: antreiben?; F.: Schelch, Schelches, Schelchs, Schelche, Schelchen+EW; Z.: Schel-ch

Schelf, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Schelf, Festlandsockel; ne. shelf; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ne. shelf; E.: s. ne. shelf, N., Schelf, Aufsatz; mnd. schelf, N., Brettergerüst um etwas darauf oder darunter zu stellen; weitere Herkunft ungeklärt, wohl von germ. *skelf-, sw. V., spalten; idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schelf, Duden s. u. Schelf, Bluhme s. u. Schelf; Son.: vgl. nndl. shelf, Sb., Schelf; nnorw. shelf, M., Schelf; poln. szelf, M., Schelf; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Festlandsockel; BM.: schneiden; F.: Schelf, Schelfs, Schelfe, Schelfen+FW; Z.: Schel-f

Schelfe, nhd. (ält.), F., (11. Jh.): nhd. Schelfe, Schale (F.) (1), häutige Schale (F.) (1) von Obst, Hülse, weiche Baumrinde; ne. husk (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schale (1); Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheleve, F., Schelfe, Schale (F.) (1), Hirnschale, Essschale, Trinkschale; mnl. schelffe, Sb., Schuppe; ahd. skelifa*, skeliva*, scelifa*, sceliva, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schelfe, Schote (F.) (1), Hülse; as. -; anfrk. -; germ. *skalfjō, st. F. (ō), Schelf, Schelfe, Schale (F.) (1), Rinde; germ. *skalfjō-, *skalfjōn, sw. F. (n), Schelf, Schelfe, Schale (F.) (1), Rinde; s. idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schelfe, DW 14, 2489, Falk/Torp 461, Duden s. u. Schelfe; Son.: vgl. afries. skalvere, st. M. (ja), Bettler, Landstreicher, Schmarotzer; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine eine Frucht oder einen Samen umgebende Hülle; BM.: schneiden; F.: Schelfe, Schelfen+EW; Z.: Schel-f-e

$schelfern, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. schelfern; L.: Kluge s. u. Schelfe; F.: schelfern, schelfere, schelfer, schelferst, schelfert, schelferte, schelfertest, schelferten, schelfertet, geschelfert, ##geschelfert, geschelferte, geschelfertes, geschelfertem, geschelferten, geschelferter##, schelfernd, ###schelfernd, schelferndes, schelferndem, schelfernden, schelfernder###, schelfer+EW; Z.: schel-f-er-n

Schellack, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schellack, Lack in dünnen Blättern; ne. shellac (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. schellak; E.: s. nndl. schellak, Sb., Schellack; vgl. nndl. schel, Sb., Schuppe; germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); nndl. lak, Sb., Lack; it. lacca, F., Lack; arab. lakk, Sb., Lack; pers. lāk, Sb. alck; pāli lāckā, F., Lack; ai. lākṣā́, F., Lack; vielleicht von idg. *lak̑-, V., sprenkeln, tupfen, Pokorny 653 (1055/11) (RB. idg. aus ind.?, germ., balt., slaw., toch.); oder zu ai. rájyati, V., färbt sich, rötet sich; L.: Kluge 1. A. s. u. Schellack, Kluge s. u. Schellack, DW 14, 2492, Duden s. u. Schellack; Son.: vgl. nschw. schellack, Sb., Schellack; nnorw. sjellakk, M., Schellack; poln. szelak, M., Schellack; kymr. sielac, M., Schellack; nir. seileaic, F., Schellack; lit. šelakas, M., Schellack; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Schildläusen abgesondertes und von Menschen zur Herstellung von Lacken verwendetes Harz; BM.: Schuppe, Lack; F.: Schellack, Schellacks, Schellackes, Schellacke, Schellacken+FW; Z.: Schel-lack

Schelle (1), nhd., F., (11. Jh.): nhd. Schelle, Glöckchen, Klingel; ne. clamp (N.), bell (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schelle, sw. F., Schelle, Schlag; mhd. schalle, sw. F., Schelle, Schlag; mnd. schelle (2), F., Schelle, kleine Glocke, Glöckchen; ahd. skella*, scella, sw. F. (n), Schelle, Glöckchen, Zimbel; as. -; anfrk. -; germ. *skellō-, *skellōn, sw. F. (n), Schelle; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schelle, Kluge s. u. Schelle 1, EWD s. u. Schelle 1, DW 14, 2492, Falk/Torp 459, Duden s. u. Schelle, Bluhme s. u. Schelle; Son.: vgl. afries. -; ae. sciellan (1), st. V. (3b?), tönen, klingen; an. skjalla (1), st. V. (3b), tönen, schallen; got. *skilla?, sw. F. (n), Schelle, Glocke; nndl. schel, Sb., Schelle; kymr. caill, F., Hode, Hoden; mir. scell, Sb., Nuss; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines kugelförmiges und mit einem Schlitz versehenes Glöckchen; BM.: klingen; F.: Schelle, Schellen+EW; Z.: Schel-l-e

Schelle (2), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schelle (F.) (2), Handschelle; ne. handcuff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl verwandt mit ahd. fuozskal*, fuozscal, ahd., st. M. (a?, i?), Riegel, Fußangel, Fußschelle?; vielleicht von einem Wort für „Pfahl“?; L.: Kluge s. u. Schelle 2, EWD s. u. Schelle 3, DW 14, 2496, Duden s. u. Schelle; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine ringförmige Klammer zum Befestigen und Verbinden von Rohren und Schläuchen; BM.: Pfahl?; F.: Schelle, Schellen+EW; Z.: Schell-e

$Schelle (3), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schelle; Vw.: s. Maul-; L.: EWD s. u. Schelle 1; F.: Schelle, Schellen+EW; Z.: Schel-l-e

schellen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. „schellen“, tönen, ertönen machen; ne. make sound; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw.-; E.: mhd. schellen, st. V., schallen, tönen, lärmen; mhd. schellen (2), sw. V., mit Schall treffen, sich hören lassen, lärmen machen, ertönen lassen, erklingen lassen; mhd. schallen (1), sw. V., trüben, erregen, laut rufen, schreiend lärmen; mnd. schellen (2), st. V., schallen, Schall machen, tönen; mnd. schellen (3), sw. V., ertönen lassen, laut singen; mnd. schallen, scallen, sw. V., „schallen“, tönen, lärmen, schreien, laut seine Freude kundtun, loben; ahd. skellen* (2), scellen*, sw. V. (1a), schallen machen, erschallen lassen, erklingen lassen; germ. *skalljan, sw. V., schallen machen, schellen; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Schelle 1, DW 14, 2496, Duden s. u. schellen; GB.: eine Schelle betätigen; BM.: klingen; F.: schellen, schelle, schellst, schellt, schellest, schellet, schellte, schelltest, schellten, schelltet, geschellt, ##geschellt, geschellte, geschelltes, geschelltem, geschellten, geschellter##, schellend, ###schellend, schellende, schellendes, schellendem, schellenden, schellender###, schell+EW; Z.: schel-l-en

$Schellenbaum, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schellenbaum; L.: EWD s. u. Schelle 1; F.: Schellenbaum, Schellenbaums, Schellenbaumes, Schellenbäume, Schellenbäumen+EW; Z.: Schel-l-en—bau-m

$Schellenkappe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schellenkappe; L.: EWD s. u. Schelle 1; F.: Schellenkappe, Schellenkappen+EW+FW; Z.: Schel-l-en—kapp-e

Schellfisch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schellfisch, ein Nordseefisch; ne. haddock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. schellevisch, M., Schellfisch; mnl. scelvisc, M., Schellfisch; s. mnd. schelle (1), schille, schill, schel, F., natürlich gewachsene umgebende Hülle, Schale (F.) (1), Haut, Muschel, Haus der Schnecke, Schuppe, Äußeres; E.: as. skāla* (1), sw. F. (n), Schale (F.) (1), Muschel; ahd. skala*, skāla*, F., Schale (F.) (1); s. germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), kel- (7), skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mnd. visch (1), vis, visk, fisch, M., Fisch; mnl. visch, M., Fisch; as. fisk* (1), st. M. (a), Fisch; germ. *fiska-, *fiskaz, st. M. (a), Fisch; idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796 (1381/23) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schellfisch, Kluge s. u. Schellfisch, EWD s. u. Schellfisch, DW 14, 2500, Duden s. u. Schellfisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen im Nordatlantik lebenden größeren Knochenfisch mit graubraunem Rücken und weißem Bauch sowie weißen Seiten und dunklem Fleck über den Brustflossen; GB.: schneiden, Zukost; F.: Schellfisch, Schellfisches, Schellfischs, Schellfische, Schellfischen+EW; Z.: Schel-l—fisch

Schellhengst, nhd., M.: nhd. Schellhengst; Vw.: s. Schälhengst

Schellkraut, Schöllkraut, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Schellkraut, Schöllkraut, Warzenkraut; ne. tetterwort, celandine, celidone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schelkrūt, schellkrūt, st. N., st. M., Schöllkraut; ahd. skelliwurz*, scelliwurz*, st. F. (i), Schöllkraut; unter Anlehnung an Schelle von früh-rom. *celidonia, F., Schellkraut; vgl. gr. χελιδόνιον (chelidónion), N., Schwalbenkraut; gr. χελιδών (chelidōn), F., Schwalbe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht von idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428 (616/32) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt., slaw.), Hinterglied s. nhd. Kraut; L.: Kluge 1. A. s. u. Schellkraut, Kluge s. u. Schellkraut, DW 14, 2504, Duden s. u. Schellkraut, Bluhme s. u. Schelle; Son.: vgl. frz. chélodoine, F., Schellkraut, Schöllkraut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche einen giftigen gelben Milchsaft absondernde Pflanze mit hellgrünen fiederteiligen Blättern und kleinen gelben Blüten; BM.: Schwalbenkraut?; F.: Schellkraut, Schellkrauts, Schellkrautes, Schöllkraut, Schöllkrauts, Schöllkrautes+FW+EW; Z.: Schell-krau-t

Schelm, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schelm, Betrüger, Kadaver, Seuche; ne. prankster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schelm, schalm, st. M., Pest, Seuche, toter Körper, Aas; mhd. schelme, schalme, sw. M., st. M., Pest, Seuche, toter Körper, Viehseuche, Aas, Betrüger; mnd. schelm (1), M., Kadaver, Aas, gefallenes Stück Vieh, Schurke, Schuft, Schelm; mnd. schelme, M., Schelm; ahd. skelmo*, scelmo, sw. M. (n), Seuche, Pest; ahd. skalmo*, scalmo, sw. M. (n), Tod, Pest, Seuche; ahd. skalm* (2), scalm, st. M. (a?, i?), Pest, Seuche; germ. *skalmō-, *skalmōn, *skalma-, *skalman, *skalmjō-, *skalmjōn, *skalmja-, *skalmjan, Sb., Schelm, Todeswürdiger; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923?; idg. *skel- (3), *kel- (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927 (1612/84) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schelm, Kluge s. u. Schelm, EWD s. u. Schelm, DW 14, 2506, Falk/Torp 459, Duden s. u. Schelm, Bluhme s. u. Schelm; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. schelm, Sb., Schelm; nschw. skälm, Sb., Schelm; nnorw. skelm, M., Schelm; air. colainn, F., Körper, Leiche; kymr. celain, F., Leiche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen anderen Streiche Spielenden; BM.: schneiden; F.: Schelm, Schelmes, Schelms, Schelme, Schelmen+EW; Z.: Schel-m

$Schelmenstreich, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schelmenstreich; L.: EWD s. u. Schelm; F.: Schelmenstreich, Schelmenstreichs, Schelmenstreiches, Schelmenstreiche, Schelmenstreichen+EW; Z.: Schel-m-en—strei-ch

$schelmisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schelmisch; L.: Kluge s. u. Schelm, EWD s. u. Schelm; F.: schelmisch, schelmische, schelmisches, schelmischem, schelmischen, schelmischer, schelmischere, schelmischeres, schelmischerem, schelmischeren, schelmischerer, schelmischst, schelmischste, schelmischstes, schelmischstem, schelmischsten, schelmischster+EW; Z.: schel-m-isch

$Schelte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schelte; L.: Kluge s. u. schelten, EWD s. u. schelten; F.: Schelte, Schelten+EW; Z.: Schel-t-e

schelten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schelten, schmähen, tadeln, zurechtweisen; ne. chide (V.), berate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schelten, st. V. (3), schelten, schmähen, tadeln; mnd. schelden (1), schellen, scelden, st. V., „schelten“, bezeichnen, erklären, als tadelnswert erklären, herabsetzen, herabwürdigen, schmähen; mnl. schelden, scelden, V., schelten; ahd. skeltan*, sceltan, st. V. (3b), schelten, tadeln, schmähen, schimpfen, beschimpfen, herabsetzen, verdammen, verurteilen; as. skeldan?, st. V. (3b), schelten; anfrk. skeldan, sceldon*, st. V. (3b), schelten; germ. *skeldan, st. V., schelten; s. idg. *skeldʰ-?, V., schelten, lärmen, Pokorny 550; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550?; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schelten, Kluge s. u. schelten, EWD s. u. schelten, DW 14, 2522, Falk/Torp 461, Seebold 412, Duden s. u. schelten, Bluhme s. u. schelten; Son.: vgl. afries. skelda (1), st. V. (3b), schelten, schmähen; saterl. scelden, V., schelten; ae. -; an. -; got. -; nndl. schelden, V., schelten; GB.: jemanden ausschimpfen; BM.: rufen; F.: schelten, schiltst, schilt, scheltet, scheltest, schalt, schaltest, schaltst, schalten, schaltet, schälte, schältest, schälten, schältet, schölte, schöltest, schölten, schöltet, gescholten, ##gescholten, gescholtene, gescholtenes, gescholtenem, gescholtenen, gescholtener##, scheltend, ###scheltend, scheltende, scheltendes, scheltendem, scheltenden, scheltender###, schilt+EW; Z.: schel-t-en

Schema, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Schema, Konzept, Muster; ne. pattern (N.), schema; Vw.: -; Hw.: s. schematisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. schēma; E.: s. lat. schēma (2), N., Figur, Redewendung, Kleidung, (23/24-79 n. Chr.); gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Schema, EWD s. u. Schema, Duden s. u. Schema; Son.: vgl. nndl. schema, Sb., Schema; frz. schéma, M., Schema; nschw. schema, N., Schema; nnorw. skjema, N., Schema; poln. schemat, M., Schema; kymr. sgema, M., Schema; nir. scéim, F., Schema; lit. schema, F., Schema; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Konzept von einem Sachverhalt nach dem man sich bei der Beurteilung oder Ausführung von etwas richtet; BM.: halten bzw. Sieg; F.: Schema, Schemas, Schemata+FW; Z.: Schem-a

schematisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schematisch, einem Schema folgend, umrisshaft; ne. schematic; Vw.: -; Hw.: s. Schema; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. schēmaticus; E.: mlat. schēmaticus*, scēmaticus, Adj., übertragen (Adj.), bilderreich; vgl. lat. schēma (2), F., Figur, Redewendung, Kleidung, (23/24-79 n. Chr.); gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Schema, EWD s. u. Schema, Duden s. u. schematisch; Son.: vgl. nndl. schematisch, Adj., schematisch; frz. schématique, Adj., schematisch; nschw. schematisk, Adj., schematisch; nnorw. skjematisk, Adj., schematisch; poln. schematyczny, Adj., schematisch; kymr. sgematig, Adj., schematisch; nir. scéimreach, Adj., schematisch; lit. scheminis, Adj., schematisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas einem vorgegebenen Konzept Folgendem; BM.: halten bzw. Sieg; F.: schematisch, schematische, schematisches, schematischem, schematischen, schematischer+FW; Z.: schem-at-isch

$schematisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schematisieren; L.: Kluge s. u. Schema, EWD s. u. Schema; F.: schematisieren, schematisiere, schematisierst, schematisiert, schematisierest, schematisieret, schematisierte, schematisiertest, schematisierten, schematisiertet, ##schematisiert, schematisierte, schematisiertes, schematisiertem, schematisierten, schematisierter##, schematisierend, ###schematisierend, schematisierende, schematisierendes, schematisierendem, schematisierenden, schematisierender###, schematisier+FW; Z.: schem-at-is-ier-en

$Schematismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schematismus; L.: EWD s. u. Schema; F.: Schematismus, Schematismen+EW; Z.: Schem-at-ism-us

Schembart, Schönbart, nhd. (dial.), M., (13. Jh.): nhd. Schembart, Schönbart, eine Maske; ne. a mask; Vw.: -; Hw.: s. Schemen, Bart; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schemebart, schembart, schenebart, schiembart, st. M., „Schembart“, bösartige Larve, bärtige Larve, Maske, Maske mit Bart; s. ? mhd. scheme, sw. M., st. M., Schatten, Augenübel, Larve; ahd. skema, scema, sw. F. (n), Maske, Larve; germ. *skimō-, *skimōn, *skima-, *skiman, sw. M. (n), Glanz, Helle; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); mhd. bart, part, st. M., Bart, Schamhaar, Visier, Parder; ahd. bart (1), st. M. (a, i?), Bart; as. *bard?, st. M. (a, i?), Bart; germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; L.: Kluge s. u. Schembart, DW 14, 2533, Duden s. u. Schembart; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Maske mit Bart; BM.: schimmern, Bart; F.: Schembart, Schembarts, Schembartes, Schembärte, Schembärten, Schönbart, Schönbarts, Schönbartes, Schönbärte, Schönbärten+EW; Z.: Sche-m—bart

Scheme, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Scheme, Schemen, Schatten, Schattenbild; ne. shadow (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schembart, Schemen; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheme (1), sw. M., st. M., Schatten, Augenübel, Larve; mhd. schem (1), st. M., „Schemen“, Schatten, Augenübel, Larve, Maske; mnd. schēme (1), M., „Schemen”, Schatten, schattiges Dunkel, schattige Kühle, Nacht; mnd. schēm, M., „Schemen”, Schatten, schattiges Dunkel, schattige Kühle, Nacht; mnl. scēme, M., Schemen; ahd. skema, scema, sw. F. (n), Maske, Larve; as. skīmo*, sw. M. (n), Glanz, Licht, Schein; anfrk. skīmo*, scīmo, sw. M. (n), Schein, Glanz; germ. *skeimō-, *skeimōn, *skeima-, *skeiman, *skimō-, *skimōn, *skima-, *skiman, sw. M. (n), Glanz, Helle; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 14, 2536, Falk/Torp 462; Son.: vgl. afries. -; ae. scima, sw. M. (n), Dämmerung, Dunkel, Schatten; ae. scīma, sw. M. (n), Strahl, Licht, Glanz; an. skimi, sw. M. (n), Glanz, Licht; got. skeima, sw. M. (n), Leuchte; nndl. schim, Sb., Schemen; ai. chāyā́, F., Schatten; alb. hije, Sb., Schatten; gr. σκιά (skiá), F., Schatten; lett. sejs, Sb., schatten; ksl. sěnĭ, F., Schatten; toch. B skiyo, F., Schatten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas nur in Umrissen Erkennbares und davon abgeleitet für eine gespenstische und spukhafte Erscheinung; BM.: Schatten; F.: Schemen, Schemen+EW; Z.: Sche-m-e

Schemel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schemel, niedriges Bänkchen, niedriges Gerät auf das man beim Beten niederkniet, Sitzgerät; ne. footstool; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schamel, schemel, st. M., Schemel, Fußbank; mnd. schāmel (2), M., Schemel (M.), Fußbank, zwei bewegliche Querhölzer unter dem Obergestell des Wagens; mnd. schēmel (1), scemel, M., Schemel, Sitzbrett, Sitz ohne Lehne, niedriges Bänkchen; mnd. schemmel, M., Schemel, Sitzbrett, Sitz ohne Lehne, niedriges Bänkchen; mnl. schamel, schemel, M., Schemel, Fußschemel; ahd. skamal* (2), scamal, skamel*, scamel*, skamil*, scamil*, st. M. (a), Schemel, Bank (F.) (1), niedrige Bank, Wagenschemel, Fußschemel, Fußtritt; as. *skamel?, st. M. (a), Schemel (M.); anfrk. *skamel?, st. M. (a), Schemel; germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; s. lat. scabellum, scamellum, N., Bänkchen, Schemel; vgl. lat. scamnum, N., Stütze, Lehne, Bank, Schemel; idg. *skabʰ-, *skambʰ-, V., stützen, Pokorny 916 (1600/72) (RB. idg. aus ind., iran., ital.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schemel, Kluge s. u. Schemel, EWD s. u. Schemel, DW 14, 2533, EWAhd 7, 1372, Duden s. u. Schemel, Bluhme s. u. Schemel; Son.: vgl. afries. -; ae. scamol, st. M. (a?, i?), Schemel, Stuhl, Bank (F.) (1), Tisch; an. skemill, st. M. (a?), Schemel; got. -; nndl. schemel, Sb., Schemel; ne. shamble, N., schlurfender Gang; ndän. skammel, F., Schemel; nnorw. skammel, N., Fußbank, Schemel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine Fußbank; BM.: stützen; F.: Schemel, Schemels, Schemeln+FW; Z.: Schem-el

Schemen, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schemen, Scheme, Schatten, Schattenbild; ne. shadow (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schembart, Scheme; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scheme (1), sw. M., st. M., Schatten, Augenübel, Larve; mhd. schem (1), st. M., „Schemen“, Schatten, Augenübel, Larve, Maske; mnd. schēme (1), M., „Schemen”, Schatten, schattiges Dunkel, schattige Kühle, Nacht; mnd. schēm, M., „Schemen”, Schatten, schattiges Dunkel, schattige Kühle, Nacht; mnl. scēme, M., Schemen; ahd. skema, scema, sw. F. (n), Maske, Larve; as. skīmo*, sw. M. (n), Glanz, Licht, Schein; anfrk. skīmo*, scīmo, sw. M. (n), Schein, Glanz; germ. *skeimō-, *skeimōn, *skeima-, *skeiman, *skimō-, *skimōn, *skima-, *skiman, sw. M. (n), Glanz, Helle; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schemen, Kluge s. u. Schemen, EWD s. u. Schemen, DW 14, 2536, Falk/Torp 462, Duden s. u. Schemen, Bluhme s. u. Schemen; Son.: vgl. afries. -; ae. scima, sw. M. (n), Dämmerung, Dunkel, Schatten; ae. scīma, sw. M. (n), Strahl, Licht, Glanz; an. skimi, sw. M. (n), Glanz, Licht; got. skeima, sw. M. (n), Leuchte; nndl. schim, Sb., Schemen; ai. chāyā́, F., Schatten; alb. hije, Sb., Schatten; gr. σκιά (skiá), F., Schatten; lett. sejs, Sb., schatten; ksl. sěnĭ, F., Schatten; toch. B skiyo, F., Schatten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas nur in Umrissen Erkennbares und davon abgeleitet für eine gespenstische und spukhafte Erscheinung; BM.: Schatten; F.: Schemen, Schemens+EW; Z.: Sche-m-en

$schemenhaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schemenhaft; L.: EWD s. u. Schemen; F.: schemenhaft, schemenhafte, schemenhaftes, schemenhaftem, schemenhaften, schemenhafter, schemenhaftere, schemenhafteres, schemenhafterem, schemenhafteren, schemenhafterer, schemenhaftest, schemenhafteste, schemenhaftestes, schemenhaftestem, schemenhaftesten, schemenhaftester+EW; Z.: sche-m-en—haf-t

...schen, nhd., Suff., (8. Jh.?): nhd. …schen; ne. ?; Vw.: s. feil-, herr-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: von germ. *…isōn; L.: Kluge s. u. -schen; Son.: vgl. nndl. …sen, Suff., …schen; nschw. …ska, Suff., …schen; nnorw. …ske, Suff., …schen; GB.: Suffix zur Bildung von von Adjektiven oder Substantiven abgeleiteten Verben (herrschen zu Herr); BM.: ?; F.: ...schen, ...sche, ...schst, ...scht, ...schest, ...schet, ...schte, ...schtest, ...schten, ...schtet, ...schtes, ...schtem, ...schter, ...schend, ...schende, ...schendes, ...schendem, ...schenden, ...schender, ...sch+EW; Z.: -schen

$Schenk, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schenk; L.: Kluge 1. A. s. u. Schenk, Kluge s. u. schenken; F.: Schenk, Schenks, Schenkes, Schenke, Schenken+EW; Z.: Schenk

Schenke, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schenke, Wirtshaus; ne. pub, tavern; Vw.: -; Hw.: s. schenken, Schank (1); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schenke (2), F., Schenkung, Geschenk, Gabe, Vergütung, Zuwendung, Freibier das dem zugewanderten Gesellen nach Arbeitsantritt bzw. zum Abschied gestiftet wird, Schenkhaus?, Wirtshaus?, Maß für Getränke, Schenkmaß; mhd. schenken, sw. V., einschenken, zu trinken geben; mnd. schenken (2), sw. V., schenken, zu trinken geben, geben, bewirten, versorgen, veranstalten; mnd. schenken (1), st. V., schenken, geben, zuwenden, Gaben verteilen, verleihen, gewähren; ahd. skenken*, scenken*, sw. V. (1a), einschenken, einschenken von, zu trinken geben, wässern, darbieten, mischen; as. skėnkian*, sw. V. (1a), einschenken; anfrk. skenken*, sw. V. (1), schenken, einschenken; germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930? (1619/91) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Schenke, schenken, EWD s. u. schenken, DW 14, 2542, Duden s. u. Schenke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Gaststätte; BM.: zu trinken geben bzw. schief; F.: Schenke, Schenken+EW; Z.: Schenk-e

Schenkel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Schenkel, ein Teil des Beins; ne. shank (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schinken; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schenkel, schinkel, st. M., Schenkel, Bein, Schinken; mnd. schenkel, schinkel, M., Schenkel, oberer Teil des Beines, Achse am Wagen (M.), Formstein einer Mauer; mnl. schenkel, scenkel, M., Schenkel; Diminutivum zu ae. scanca, sw. M. (n), Schenkel, Unterschenkel, Schienbein, Bein; germ. *skankō-, *skankōn, *skanka-, *skankan, sw. M. (n), Schenkel; s. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930 (1619/91) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schenkel, Kluge s. u. Schenkel, EWD s. u. Schenkel, DW 14, 2544, Duden s. u. Schenkel; Son.: vgl. ae. scėncel, scėncen, M., Schenkel; an. skakki, sw. M. (n), Ungleichheit, Unterschied; nndl. schenkel, Sb., Schenkel; ai. sákthi, N., Schenkel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Teil des Beines zwischen Hüfte und Knie; BM.: hinken bzw. schief; F.: Schenkel, Schenkels, Schenkeln+EW; Z.: Schenk-el

schenken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schenken, geben, überreichen; ne. bestow, endow; Vw.: -; Hw.: s. Danaergeschenk, Schank (1), Schenke; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schenken, sw. V., einschenken, zu trinken geben; mnd. schenken (2), sw. V., schenken, zu trinken geben, geben, bewirten, versorgen, veranstalten; mnd. schenken (1), st. V., schenken, geben, zuwenden, Gaben verteilen, verleihen, gewähren; mnl. scenken, sw. V., schenken; ahd. skenken*, scenken*, sw. V. (1a), einschenken, einschenken von, zu trinken geben, wässern, darbieten, mischen; as. skėnkian*, sw. V. (1a), einschenken; anfrk. skenken*, sw. V. (1), schenken, einschenken; germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930? (1619/91) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schenk, Kluge s. u. schenken, EWD s. u. schenken, DW 14, 2547, Falk/Torp 450, Heidermanns 485, Duden s. u. schenken, Bluhme s. u. schenken; Son.: vgl. afries. skenka, skenza, sw. V. (1), einschenken, eingießen; ae. scėncan, sw. V. (1), einschenken, zu trinken geben; an. skekkja, sw. V. (1), schief machen; got. *skagkjan, sw. V. (1), einschenken, schenken?; nndl. schenken, V., schenken; nschw. skänka, V., schenken; nnorw. skjenke, V., schenken; GB.: zu dauerndem Besitz geben; BM.: ein Gefäß schräg halten; F.: schenken, schenke, schenkst, schenkt, schenkest, schenket, schenkte, schenktest, schenkten, schenktet, geschenkt, ##geschenkt, geschenkte, geschenktes, geschenktem, geschenkten, geschenkter##, schenkend, ###schenkend, schenkende, schenkendes, schenkendem, schenkenden, schenkender###, schenk+EW; Z.: schenk-en

$Schenkung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schenkung; L.: Kluge s. u. schenken, EWD s. u. schenken; F.: Schenkung, Schenkungen+EW; Z.: Schenk-ung

schepp, scheps, nhd. (dial.), Adj., (16. Jh.): nhd. schepp, scheps, schief; ne. crooked; Vw.: -; Hw.: s. schief; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. schepp, scheppes, Adj., schief; Intensivbildung zu schief (s. d.); L.: Kluge s. u. schepp, DW 14, 2558, Duden s. u. schepp; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines schiefen Zustands; BM.: schneiden; F.: schepp, scheppe, scheppes, scheppem, scheppen, schepper, scheppere, schepperes, schepperem, schepperen, schepperer, scheppst, scheppste, scheppstes, scheppstem, scheppsten, scheppster, scheps, schepse, schepses, schepsem, schepsen, schepser, schepsere, schepseres, schepserem, schepseren, schepserer, schepsest, schepseste, schepsestes, schepsestem, schepsesten, schepsester+EW; Z.: sche-pp

scheppern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. scheppern, klappern; ne. rattle (V.), clank (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. scheppern, DW 14, 2559, Duden s. u. scheppern; GB.: ein klirrendes Geräusch machen; BM.: lautmalend; F.: scheppern, scheppere, schepper, scheppre, schepperst, scheppert, schepperte, scheppertest, schepperten, scheppertet, gescheppert, ##gescheppert, gescheppertes, gescheppertem, geschepperten, geschepperter##, scheppernd, ###scheppernd, scheppernde, schepperndes, schepperndem, scheppernden, scheppernder###, schepper+EW; Z.: schepp-er-n

scheps, nhd. (dial.), Adj.: nhd. scheps; Vw.: s. schepp

Scher, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Scher, Schermaus, Maulwurf; ne. water vole, mole (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scher (1), sw. M., Maulwurf, Mauerbrecher; ahd. skero, scero, sw. M. (n), Scher (M.), Schermaus, Maulwurf; germ. *skerō-, *skerōn, *skera-, *skeran, sw. M. (n), Maulwurf; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Schermaus, DW 14, 2559, Falk/Torp 455; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine sehr gut schwimmende und tauchende dunkelbraune Wühlmaus; BM.: schneiden; F.: Scher, Schers, Schere, Scheren+EW; Z.: Scher

Scherbe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Scherbe, Bruchstück; ne. potsherd (N.), shard; Vw.: -; Hw.: s. Scherflein; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. scherbe, sw. M., sw. F., Bruchstück, Scherbe, Topf; mnd. scherve, F., Scherbe, Bruchstück, Hagelkorn, Splitter, Krustentierschale, flacher Tiegel; mnl. scerf, sceerf, M., N., Scherbe; mnl. scerve, F., Bruchstück, Brocken, Topf, Münzstückchen; ahd. skerbīn*, skirbīn, scerbīn*, scirbīn*, st. N. (a), Scherbe, Topf, Tongefäß, irdenes Geschirr, Scherben; ahd. skerba*?, skarfa*, scarfa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Scherbe; ahd. skirbī, scirbī, st. F. (ī), Scherbe, Topf, irdenes Geschirr, Tongefäß, Scherben; as. *skėrva?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Scherbe; as. *skėrvin?, st. N. (a), Scherbe; anfrk. -; germ. *skarbja-, *skarbjam, st. N. (a), Scherbe; germ. *skerbja, Sb., Scherbe; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scherbe, Kluge s. u. Scherbe, EWD s. u. Scherbe, DW 14, 2560, Falk/Torp 457, Duden s. u. Scherbe, Bluhme s. u. Scherbe; Son.: vgl. afries. -; ae. scearfian, V., zerschneiden; an. -; got. -; nndl. scherf, Sb., Scherbe; nschw. skärva, Sb., Scherbe; nnorw. skår, N., Scherbe; lett. šk̨irpta, Sb., Scharte; ksl. črěpŭ, Sb. Scharte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Stück von einem zerbrochenen Gegenstand aus Glas oder Porzellan oder Ton (M.) (1); BM.: schneiden; F.: Scherbe, Scherben+EW; Z.: Scher-b-e

scherbeln, nhd. (ält.), sw. V., (20. Jh.): nhd. scherbeln, tanzen; ne. dance (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft unklar?, vielleicht von ahd. skerōn*, sw. V., (2), jauchzen, ruhen, sich ausruhen, faulenzen; germ. *sker-, V., hüpfen, springen; idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. scherbeln, Duden s. u. scherbeln; GB.: ausgelassen tanzen; BM.: springen?; F.: scherbeln, scherbel, scherble, scherbelst, scherbelt, scherbelte, scherbeltest, scherbelten, scherbeltet, gescherbelt, ##gescherbelt, gescherbelte, gescherbeltes, gescherbeltem, gescherbelten, gescherbelter##, scherbelnd, ###scherbelnd, scherbelnde, scherbelndes, scherbelndem, scherbelnden, scherbelnder###, scherbel+EW; Z.: scher-b-el-n

$Scherbengericht, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Scherbengericht; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. Scherbengericht, EWD s. u. Scherbe; F.: Scherbengericht, Scherbengerichtes, Scherbengerichts, Scherbengerichte, Scherbengerichten+EW; Z.: Scher-b-en—ge-rich-t

Scherbet, nhd. (ält.), M., N.: nhd. Scherbet; Vw.: s. Sorbet

Schere (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schere, ein Schneidegerät; ne. shear (N.), scissors; Vw.: -; Hw.: s. scheren (1); Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schære, schær, st. F., Schere, Schwert, Sichel, Haarschnitt, Abschneiden der Haare, Tonsur; mnd. schēre (2), scere, F., Schere; mnl. scāre, scēre, scaer, F., Schere; ahd. skār*, scār*, st. F. (i), Schere; ahd. skāra*, scāra, st. F. (ō), Schere, Tonsur; as. skāra*, st. F. (ō), Schere; anfrk. -; germ. *skērō, *skǣrō, st. F. (ō), Schere; germ. *skēri-, *skēriz, *skǣri-, *skǣriz, st. F. (i), Schere; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schere 1, Kluge s. u. Schere 1, EWD s. u. Schere, DW 14, 2566, Falk/Torp 454, 455, Seebold 414, EWAhd 7, 1389, Duden s. u. Schere; Son.: vgl. afries. skēre (1), st. F. (i), Schere; nfries. schierre; ae. scéar, st. F. (i), Schere; an. skæri, st. N. (ja) Pl., Schere, Messer (N.); got. -; nndl. schaar, Sb., Schere; nisl. skæri, N., Schere; lat. caro, F., Fleisch, Fleischstück; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vor ungefähr 4000 Jahren in Mesopotamien von Menschen erfundenes Werkzeug zum Schneiden das aus zwei durch einen Bolzen über Kreuz drehbar miteinander verbundenen und mit ringförmig auslaufenden Griffen versehenen Klingen besteht und deren Schneiden beim Zusammendrücken der Griffe streifend gegeneinander bewegt werden; BM.: schneiden; F.: Schere, Scheren+EW; Z.: Scher-e

Schere (2), nhd., F.: nhd. Schere; Vw.: s. Schäre

scheren (1), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. scheren (V.) (1), abschneiden, kahl schneiden; ne. shear (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schere (1), Scherz (2), Schur; Q.: 8. Jh.? (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. scheren (1), schern, st. V., schneiden, abschneiden, scheren (V.) (1), Bart schneiden, Haare schneiden, rasieren, glatt schaben, belästigen, bekümmern, schinden; mnd. schēren (1), sceren, st. V., scheren, schneiden, Tätigkeit des Barbiers ausüben, stutzen, übervorteilen, stören; ahd. skeran*, sceran*, st. V. (4), scheren (V.) (1), schneiden, abschneiden; as. -; anfrk. -; germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheren, Kluge s. u. scheren 1, EWD s. u. scheren 1, DW 14, 2570, Falk/Torp 453, Seebold 413, Duden s. u. scheren, Bluhme s. u. scheren 1; Son.: vgl. afries. skera, st. V. (4), scheren (V.) (1), mähen; nnordfries. skere, V., scheren (V.) (1); ae. scieran, sciran, scyran, sceran, st. V. (4), scheren (V.) (1), schneiden, spalten, hauen; an. skera, st. V. (4), schneiden, schlachten; got. -; nndl. scheren, V., scheren (V.) (1); nschw. skära, V., scheren (V.) (1); nisl. skera, V., scheren (V.) )(1); ai. kṛṇā́ti, Adj., verletzt, tötet; gr. κείρειν (keírein), V., abschneiden, scheren (V.) (1), fällen, abfressen; umbr. kartu, V., er soll schneiden; air. scaraim, scarim, V., trenne; lit. skìrti, V., trennen, teilen, schneiden; GB.: von Haaren befreien; BM.: schneiden; F.: scheren, schere, scher, scherst, schert, scherest, scheret, schor, schorst, schoren, schort, schöre, schörest, schören, schöret, geschoren, ###geschoren, geschorene, geschorenes, geschorenem, geschorenen, geschorener###, scherend, ###scherend, scherende, scherendes, scherendem, scherenden, scherender###, scher+EW; Z.: scher-en

scheren (2), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. scheren (V.) (2), kümmern; ne. reck (V.), fleece (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. scheren, schern, sw. V., teilen, abteilen, zuteilen; mnd. schēren (3), sw. V., gehen, eilen, laufen, kümmern; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. scheren 2, EWD s. u. scheren 2, DW 14, 2569, Falk/Torp 453, Duden s. u. scheren, Bluhme s. u. scheren 2; GB.: etwas Beachtung schenken; BM.: ?; F.: scheren, schere, scherst, schert, scherest, scheret, scherte, schertest, scherten, schertet, geschert, ##geschert, gescherte, geschertes, geschertem, gescherten, gescherter##, scherend, ###scherend, scherende, scherendes, scherendem, scherenden, scherender###, scher+EW; Z.: scher-en

$scheren (3), nhd., sw. V.: nhd. scheren (V.) (3), einen Sprung ausführen; L.: Kluge s. u. Schere 1, scheren 3; F.: scheren, schere, scherst, schert, scherest, scheret, scherte, schertest, scherten, schertet, geschert, ##geschert, gescherte, geschertes, geschertem, gescherten, gescherter##, scherend, ###scherend, scherende, scherendes, scherendem, scherenden, scherender###, scher+EW; Z.: scher-en

$Schererei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schererei; L.: EWD s. u. scheren 1; F.: Schererei, Scherereien+EW; Z.: Scher-er-ei

Scherflein, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Scherflein, kleiner Beitrag; ne. mite (N.) (2), share (N.); Vw.: -; Hw.: s. Scherbe; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schërf, st. N., kleinste Münze, Scherflein; mhd. scherbe, sw. M., sw. F., Bruchstück, Scherbe, Topf; s. ahd. skerbīn*, skirbīn, scerbīn*, scirbīn*, st. N. (a), Scherbe, Topf, Tongefäß, irdenes Geschirr, Scherben; s. germ. *skarbja-, *skarbjam, st. N. (a), Scherbe; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scherflein, Kluge s. u. Scherflein, EWD s. u. Scherflein, DW 14, 2583, Duden s. u. Scherflein, Bluhme s. u. Scherflein; Son.: vgl. nnorw. skjerv, M., Scherflein; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Beitrag; BM.: schneiden bzw. Scherbe (nach dem Teilen einer Münze an einer Sollbruchstelle); F.: Scherflein, Scherfleins+EW; Z.: Scher-f-lein

Scherge, nhd., sw. M., (8. Jh.): nhd. Scherge, Henker, Büttel, Handlanger; ne. henchman; Vw.: -; Hw.: s. Schar (1); Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scherge, scherige, scherje, sw. M., Gerichtsdiener, Gerichtsbote, Büttel, Scherge, Gerichtsbeauftragter, Henker; ahd. skerio*, skario*, sw. M. (n), Vorsteher, Verwalter; s. ahd. skara* (1), scara, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Trupp, Heerschar, Heerhaufe, Heerhaufen, Heer, Scharwerk, Fron; germ. *skarō, st. F. (ō), Schar (F.) (1), Teil, Scheren (N.); s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scherge, Kluge s. u. Scherge, EWD s. u. Scherge, DW 14, 2584, Duden s. u. Scherge, Bluhme s. u. Scherge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen der unter Anwendung von Gewalt jemandes Aufträge vollstreckt; BM.: schneiden; F.: Scherge, Schergen+EW; Z.: Scher-g-e

$Schermaus, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schermaus; L.: Kluge s. u. Schermaus; F.: Schermaus, Schermäuse, Schermäusen+EW; Z.: Scher—maus

Scherwenzel, nhd. (ält.), M.: nhd. Scherwenzel; Vw.: s. Scharwenzel

Scherz (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Scherz (M.) (1), Spaß, witzige Bemerkung; ne. joke (N.), jest (N.); Vw.: -; Hw.: s. Scherzo; Q.: 1215-1230 (Freidanks Bescheidenheit); I.: Lw. -; E.: mhd. scherz, st. M., Scherz, Vergnügen, Spiel; mnd. schers (1), schert, M., N., Scherz, Belustigung, Vergnügen; von ahd. skerōn*, sw. V. (2), jauchzen, ruhen; germ. *sker-, V., hüpfen, springen; idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scherz, Kluge s. u. Scherz 1, EWD s. u. Scherz, DW 14, 2595, Duden s. u. Scherz, Bluhme s. u. Scherz; Son.: vgl. nndl. scherts, Sb., Scherz (M.) (1); gr. κόρδαξ (kórdax), M., unanständiger Tanz, lustiger Tanz in der Komödie; lit. skėrỹs, M., Heuschrecke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine menschliche nicht ernst gemeinte lustige Äußerung; BM.: springen; F.: Scherz, Scherzes, Scherze, Scherzen+EW; Z.: Scher-z

Scherz (2), nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Scherz (M.) (2), dicke Brotschnitte, abgeschnittenes Endstück; ne. slice (N.) of bread; Vw.: -; Hw.: s. scheren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: abgekürzt von mhd. scherzel, st. N., kleines abgeschnittenes Stück; s. mhd. scherze, sw. M., abgeschnittenes Stück; vgl. ahd. skurz*, skurt*, Adj., kurz; germ. *skurta-, *skurtaz, Adj., kurz; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Scherz 2, DW 14, 2597, Duden s. u. Scherz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Brotanschnitt; BM.: schneiden; F.: Scherz, Scherzes, Scherze, Scherzen+EW; Z.: Scher-z

$scherzen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. scherzen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Scherz 1, EWD s. u. Scherz; F.: scherzen, scherze, scherzst, scherzt, scherzest, scherzet, scherzte, scherztest, scherzten, scherztet, gescherzt, ##gescherzt, gescherzte, gescherztes, gescherztem, gescherzten, gescherzter##, scherzend, ###scherzend, scherzende, scherzendes, scherzendem, scherzenden, scherzender###, scherz+EW; Z.: scher-z-en

$scherzhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. scherzhaft; L.: Kluge s. u. Scherz 1, EWD s. u. Scherz; F.: scherzhaft, scherzhafte, scherzhaftes, scherzhaftem, scherzhaften, scherzhafter, scherzhaftere, scherzhafteres, scherzhafterem, scherzhafteren, scherzhafterer, scherzhaftest, scherzhafteste, scherzhaftestes, scherzhaftestem, scherzhaftesten, scherzhaftester+EW; Z.: scher-z-haf-t

Scherzo, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Scherzo, munteres Musikstück; ne. scherzo; Vw.: -; Hw.: s. Scherz; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. scherzo; E.: s. it. scherzo, M., Scherzo, Spaß, Scherz; vgl. it. scherzare, V., Spaß machen, scherzen; aus einer germanischen Sprache; vgl. ahd. skerōn*, sw. V. (2), jauchzen, ruhen; germ. *sker-, V., hüpfen, springen; idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Scherzo, Duden s. u. Scherzo; Son.: vgl. nndl. scherzo, Sb., Scherzo; frz. scherzo, M., Scherzo; nschw. scherzo, Sb., Scherzo; nnorw. scherzo, M., Scherzo; kymr. scherzo, M., Scherzo; poln. scherzo, M., Scherzo; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes heiteres Musikstück; BM.: springen; F.: Scherzo, Scherzos, Scherzi+FW; Z.: Scher-z-o

scheu, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. scheu, schüchtern; ne. shy (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. scheuen, Scheusal, scheußlich; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schiech, schiehe, schie, Adj., scheu, verzagt, schwach, abschreckend, scheußlich; mnd. schǖwe (1), schūwe, schǖw, schuw, schouw, schǖe, schügge, Adj., scheu (Adj.), in Furcht seiend, furchtsam, schreckhaft, ängstlich, unsicher, verlegen (Adj.), wild; mnl. schu, scu, Adj., scheu; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *skeuha-, *skeuhaz, *skeuhwa-, *skeuhwaz, Adj., schüchtern, scheu, abscheulich; germ. *skugwu-, *skugwuz, *skuhwu-, *skuhwuz, Adj., schüchtern, scheu, abscheulich; L.: Kluge 1. A. s. u. scheu, Kluge s. u. scheu, EWD s. u. scheu, DW 14, 2607, Falk/Torp 467, Heidermanns 467, 496, Duden s. u. scheu, Bluhme s. u. scheu; Son.: vgl. afries. -; ae. scéoh, Adj., scheu, furchtsam; an. -; got. -; nndl. schuw, Adj., scheu; ? lat. cautus, Adj., vorsichtig; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines sich von anderen Lebewesen fernhaltenden Verhaltens; BM.: ?; F.: scheu, scheue, scheues, scheuem, scheuen, scheuer, scheuere, scheueres, scheuerem, scheueren, scheuerer, scheust, scheuste, scheustes, scheustem, scheusten, scheuster, scheuest, scheueste, scheuestes, scheuestem, scheuesten, scheuester+EW; Z.: scheu

$Scheu, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Scheu; L.: Kluge 1. A. s. u. Scheu, EWD s. u. scheu; F.: Scheu+EW; Z.: Scheu; Z.: Scheu

$Scheuche, nhd., F., (15. Jh./18. Jh.): nhd. Scheuche; Vw.: s. Vogel-; L.: EWD s. u. scheuchen; F.: Scheuche, Scheuchen+EW; Z.: Scheu-ch-e

scheuchen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. scheuen, erschrecken, fliehen, fortjagen; ne. shoo (V.); Vw.: -; Hw.: s. scheuen, schüchtern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: von scheuen, s. mhd. schiuhen (1), schiuchen, schiuwen, schūen, schūhen, schūchen, schūwen, sw. V., scheu machen, erschrecken, scheuen, sich scheuen, vermeiden, aus dem Weg gehen, meiden, zurückscheuchen vor, fürchten; mnd. schǖwen (1), schuwen, schuen, schūwen, schūen, schūien, schuyen, schouwen, schowen, sw. V., scheuen, scheu werden, fürchten, Furcht empfinden, schaudern, zurückscheuen, durchgehen, vermeiden, sich hüte; ahd. skiuhen*, sciuhen, sw. V. (1a), scheuen, scheuen vor, zurückscheuen, zurückscheuen vor, sich entsetzen, meiden, sich entsetzen vor, mahnen, ermahnen, erschrecken; germ. *skeuhjan, sw. V., erschrecken; L.: Kluge 1. A. s. u. Scheu, Kluge s. u. scheuchen, EWD s. u. scheuchen, DW 14, 2613, Duden s. u. scheuchen, Bluhme s. u. scheuchen; GB.: durch Gebärden und Zurufe jagen; BM.: ?; F.: scheuchen, scheuche, scheuchst, scheucht, scheuchest, scheuchet, scheuchte, scheuchtest, scheuchten, scheuchtet, gescheucht, ##gescheucht, gescheuchte, gescheuchtes, gescheuchtem, gescheuchten, gescheuchter##, scheuchend, ###scheuchend, scheuchende, scheuchendes, scheuchendem, scheuchenden, scheuchender###, scheuch+EW; Z.: scheu-ch-en

scheuen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. scheuen, meiden; ne. dread (V.), shun; Vw.: -; Hw.: s. scheu, Scheusal, scheußlich, scheuchen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schiuhen (1), schiuchen, schiuwen, schūen, schūhen, schūchen, schūwen, sw. V., scheu machen, erschrecken, scheuen, sich scheuen, vermeiden, aus dem Weg gehen, meiden, zurückscheuchen vor, fürchten; mnd. schǖwen (1), schuwen, schuen, schūwen, schūen, schūien, schuyen, schouwen, schowen, sw. V., scheuen, scheu werden, fürchten, Furcht empfinden, schaudern, zurückscheuen, durchgehen, vermeiden, sich hüte; mnl. scūwen, sw. V., scheuen; ahd. skiuhen*, sciuhen, sw. V. (1a), scheuen, scheuen vor, zurückscheuen, zurückscheuen vor, sich entsetzen, meiden, sich entsetzen vor, mahnen, ermahnen, erschrecken; as. -; anfrk. -; germ. *skeuhjan, sw. V., erschrecken; L.: Kluge s. u. Scheu, EWD s. u. scheu, DW 14, 2613, Heidermanns 496, Duden s. u. scheuen; Son.: vgl. nndl. schuwen, V., scheuen; nschw. sky, V., scheuen; nnorw. sky, V., scheuen; GB.: versuchen Unannehmlichkeiten aus dem Weg zu gehen; BM.: ?; F.: scheuen, scheue, scheust, scheut, scheuest, scheuet, scheute, scheutest, scheuten, scheutet, gescheut, ##gescheut, gescheute, gescheutes, gescheutem, gescheuten, gescheuter##, scheuend, ###scheuend, scheuende, scheuendes, scheuendem, scheuenden, scheuender###, scheu+EW; Z.: scheu-en

Scheuer, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Scheuer, Schutzhütte; ne. shelter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schauer (2), Scheune; Q.: vor 743? (Lex Baiovariorum); E.: mnd. schǖre (1), schure, F., Scheuer, Scheune (für Feldfrüchte); mhd. schiure, st. F., sw. F., Scheuer; as. skūr* (1), st. M. (a?, i?), Scheuer, Schutz, Obdach; ahd. skiura*, sciura*, st. F. (ō), Scheuer, Scheune; lat.-anfrk.? skūra*, st. F. (ō), Scheune; germ. *skūra, Sb., Obdach, Scheuer; germ. *skūra, Sb., Obdach, Scheuer; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scheune, Kluge 1. A. s. u. Scheuer, Kluge s. u. Scheuer, EWD s. u. Scheune, DW 14, 2619, Duden s. u. Scheuer, Bluhme s. u. Scheuer; Son.: niederdeutsche Form von „Schauer“ (2); vgl. afries. skūre, F., Scheuer; nfries. schoerre; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Schutzdach gegen Regen oder Sonne; BM.: umhüllen; F.: Scheuer, Scheuern+EW; Z.: Scheu-er

scheuern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. scheuern, reinigen; ne. scour (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Salman und Morolf); I.: Lw. -; E.: mhd. schiuren (1), schūren, sw. V., scheuern, fegen, reinigen; mnd. schǖren (1), schuren, sw. V., scheuern, blank putzen, von Rost (M.) (2) befreien, fegen, säubern, putzen, reiben, reinigen, läutern, aneinander reiben; mnl. schuren, scūren, V., scheuern; weitere Herkunft ungeklärt, wohl von frz. escurer, V., reinigen; mlat. escūrāre, excūrāre, exeurāre, escuāre, V., scheuern, reinigen, sorgen; vgl. lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. cūrāre, coerāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. scheuern, Kluge s. u. scheuern, EWD s. u. scheuern, DW 1, 2621, Duden s. u. scheuern, Bluhme s. u. scheuern; Son.: vgl. nndl. schuren, V., scheuern; nschw. skura, V., scheuern; GB.: durch festes Abschruppen reinigen; BM.: aus, sorgen?; F.: scheuern, scheuere, scheuer, scheuerst, scheuert, scheuerte, scheuertest, scheuerten, scheuertet, gescheuert, ##gescheuert, gescheuertes, gescheuertem, gescheuerten, gescheuerter##, scheuernd, ###scheuernd, scheuernde, scheuerndes, scheuerndem, scheuernden, scheuernder###, scheuer+EW; Z.: scheu-er-n

$Scheuertuch, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Scheuertuch; L.: EWD s. u. scheuern; F.: Scheuertuch, Scheuertuches, Scheuertuchs, Scheuertücher, Scheuertüchern+EW; Z.: Scheu-er—tuch

$Scheuklappe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Scheuklappe; L.: Kluge s. u. Scheuklappe, EWD s. u. Klappe; F.: Scheuklappe, Scheuklappen+EW; Z.: Scheu—klap-p-e

Scheune, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Scheune, Scheuer, Stadel; ne. barn; Vw.: -; Hw.: s. Scheuer, Schauer (2); Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schiune, schuone, sw. F., Scheune; mhd. schiun, st. F., Scheune; mnd. schǖne, schuene, schůne, schune, F., Scheune, Holzschuppen (M.), bäuerliches Wirtschaftsgebäude, Getreidescheune, Schlafstelle des Gesindes; ahd. skugina*, scugina*, st. F. (jō)?, Scheune, Schuppen (M.), Schober, Hütte; germ. *skauna?, Sb., Schirm; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scheune, Kluge s. u. Scheune, EWD s. u. Scheune, DW 14, 2625, Falk/Torp 466, Duden s. u. Scheune, Bluhme s. u. Scheune; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein landwirtschaftliches Gebäude in dem besonders Heu und Stroh gespeichert werden; BM.: bedecken bzw. umhüllen; F.: Scheune, Scheunen+EW; Z.: Scheu-n-e

Scheurebe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Scheurebe, eine weiße Rebsorte; ne. scheurebe, a grape variety; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: das Vorderglied stammt vom PN des Weinzüchters Georg Scheu (1879-1949); für das Hinterglied s. Rebe; L.: Kluge s. u. Scheurebe, Duden s. u. Scheurebe; Son.: vgl. nndl. scheurebe, Sb., Scheurebe; frz. scheurebe, M., Scheurebe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine aus der Kreuzung von Bukettraube und Riesling entstandene Rebsorte; BM.: PN (nach, kriechen); F.: Scheurebe, Scheureben+EW; Z.: Scheu—reb-e

Scheusal, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Scheusal, schreckliches Tier, ekelerregender Mensch; ne. beast; Vw.: -; Hw.: s. scheu, scheuen, scheußlich; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden ); I.: Lw. -; E.: mhd. schiuwesal, st. N., „Scheusal“, Vogelscheuche, Schrecken (M.); mnd. schǖwelse, schuwelse, schǖwels, N., Scheusal, Schreckbild, Scheuche, Gräuel, abschreckendes Beispiel; s. ahd. skiuhen*, sciuhen, sw. V. (1a), scheuen, scheuen vor, zurückscheuen, zurückscheuen vor, sich entsetzen, meiden, sich entsetzen vor, mahnen, ermahnen, erschrecken; germ. *skeuhjan, sw. V., erschrecken; mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig, angemessen, ebenmäßig; L.: Kluge 1. A. s. u. Scheusal, Kluge s. u. Scheusal, EWD s. u. scheu, DW 14, 2627, Duden s. u. Scheusal; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein grauenerregendes Fabeltier und davon abgeleitet für einen brutalen Menschen; BM.: scheu; F.: Scheusal, Scheusals, Scheusale, Scheusalen, Scheusäler, Scheusälern+EW; Z.: Scheu-sal

scheußlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. scheußlich, grausig, eklig; ne. atracious, ghastly; Vw.: -; Hw.: s. scheu, scheuen, Scheusal; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Wolfddietrich Red. C.); I.: Lw. -; E.: mhd. schiuzlich, Adj., scheu, verzagt, abscheulich, hässlich, scheußlich, grauenvoll, verabscheuenswert; mnd. schǖselīk*, schǖslīk, Adj., abscheuerregend, abstoßend, widerlich, ekelhaft, grauenhaft, grauenerregend, entsetzlich; s. mhd. schiuzen, sw. V., Scheu empfinden, Abscheu empfinden, grauen; ahd. skiuhen*, sciuhen, sw. V. (1a), scheuen, scheuen vor, zurückscheuen, zurückscheuen vor, sich entsetzen, meiden, sich entsetzen vor, mahnen, ermahnen, erschrecken; germ. *skeuhjan, sw. V., erschrecken; mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig, angemessen, ebenmäßig; ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scheusal, Kluge s. u. scheußlich, EWD s. u. scheußlich, DW 14, 2629, Duden s. u. scheußlich, Bluhme s. u. scheusslich; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung einer für Menschen kaum erträglichen Wirkung auf die Sinne; BM.: scheu, gleich; F.: scheußlich, scheußliche, scheußliches, scheußlichem, scheußlichen, scheußlicher, scheußlichere, scheußlicheres, scheußlicherem, scheußlicheren, scheußlicherer, scheußlichst, scheußlichste, scheußlichstes, scheußlichstem, scheußlichsten, scheußlichster+EW; Z.: scheu-ß-lich

Schi, Ski, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schi, Ski; ne. ski (N.); Vw.: -; Hw.: s. Scheit; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. nnorw. ski; E.: s. nnorw. ski, M., F., Schi, Ski; an. skīð, st. N. (a), Scheit, Schneeschuh; germ. *skeida-, *skeidam, *skīda-, *skīdam, st. N. (a), Scheit, Schindel; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schi, EWD s. u. Ski, Duden s. u. Ski; Son.: vgl. nndl. ski, Sb., Schi, Ski; frz. ski, M., Schi, Ski; nschw. ski, Sb., Schi, Ski; kymr. sgi, F., Schi, Ski; nir. scí, Sb., Schi, Ski; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein schmales langes und vorn in eine nach oben gebogene Spitze auslaufendes Brett aus Holz oder Kunststoff oder Metall an dem der Skistiefel mit der Bindung befestigt wird sodass sich jemand damit gleitend über den Schnee fortbewegen kann; BM.: Holzscheit bzw. schneiden; F.: Schi, Schies, Schier, Ski, Skis, Skier+FW; Z.: Schi

Schicht, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Schicht, Lage, Schickung, Geschehen, Zufall, Wechsel in der Arbeitsgruppe; ne. layer (N.), shift (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1220 (Heinrich und Kunigunde des Ebernand von Erfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. schiht (1), st. F., Ereignis, Begebenheit, Geschichte, Schickung, Eigenschaft, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Ordnung, Fügung, Sache, Geschehen, Abteilung, Anordnung, Einteilung, Schicht; mnd. schicht (1), schichte, F., N., „Schicht“, Reihe gleichartiger Dinge, Abteilung von Menschen, Gruppe, Partei, Lage mehrerer übereinander oder nebeneinander liegender Dinge (besonders Mauersteine), Steinschicht, Ordnung; Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Schicht, Kluge s. u. Schicht, EWD s. u. Schicht, DW 14, 2633, Duden s. u. Schicht, Bluhme s. u. Schicht; Son.: in dem Wort fallen mehrere Bedeutungsunterschiede zusammmen; vgl. nschw. skikt, N., Schicht; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine in flächenhafter Ausdehnung in einer gewissen Höhe über oder unter oder zwischen anderem liegende einheitliche Masse; BM.: ?; F.: Schicht, Schichten+EW; Z.: Schicht

$Schichtarbeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schichtarbeit; L.: EWD s. u. Schicht; F.: Schichtarbeit, Schichtarbeiten+EW; Z.: Schicht—arb-eit

$schichten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schichten; L.: Kluge s. u. Schicht, EWD s. u. Schicht; F.: schichten, schichte, schichtest, schichtet, schichtete, schichtetest, schichteten, schichtetet, geschichtet, ##geschichtet, geschichtete, geschichtetes, geschichtetem, geschichteten, geschichteter##, schichtend, ###schichtend, schichtende, schichtendes, schichtendem, schichtenden, schichtender###, schicht+EW; Z.: schicht-en

Schick (1), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schick (M.) (1), Eleganz; ne. chic (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schick (3); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. chic; E.: s. frz. chic, M., Schick, Eleganz; vgl. frz. chiquer, V., hinwerfen, spritzig entwerfen; früh-rom. *chic, Adj., klein; vgl. lat. ciccum, Kerngehäuse des Granatapfels, Granatapfelkern; s. gr. κίκκος (kíkkos), N., Kerngehäuse des Granatapfels; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Schick 1, EWD s. u. Schick, Duden s. u. Schick; Son.: vgl. nndl. chic, Sb., Schick (M.) (1); nschw. chic, Sb., Schick (M.) (1); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein besonders elegantes menschliches Aussehen; BM.: klein?; F.: Schick, Schickes, Schicks+FW; Z.: Schick

Schick (2), nhd. (ält.), M., (14./15. Jh.): nhd. Schick (M.) (2), Art (F.) (1), Form, Richtigkeit, Angemessenheit; ne. kind (N.), nature; Vw.: -; Hw.: s. schicken, Schicksal; Q.: 14./15. Jh. (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. -; E.: mhd. schic, st. M., Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Gelegenheit, Schickung, Fügung, Stelle; mnd. schick, schik, M., „Schick“, Gestalt, Beschaffenheit, Form, überkommener Zustand, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Lebensart; mhd. schicken (1), sw. V., machen dass etwas geschieht, schaffen, tun, bewirken, ausrichten, gestalten, fügen, ordnen; mnd. schicken, sw. V., schicken, etwas in Schick bringen, anschicken, angemessene Gestalt geben, angemessene Beschaffenheit geben, anpassen; wohl eine Intensivbildung von „geschehen; ahd. giskehan*, giscehan*, st. V. (5), geschehen, ergehen, erfolgen; germ. *gaskehan, st. V., geschehen; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schick 2, DW 14, 2643, Duden s. u. Schick; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine richtige Beschaffenheit einer Gegebenheit; BM.: springen; F.: Schick, Schickes, Schicks+EW; Z.: Schick

Schick (3), nhd. (ält.), M., (20. Jh.): nhd. Schick (M.) (3), Kautabak; ne. chewing tobacco; Vw.: -; Hw.: s. Schick (1); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. chique; E.: s. frz. chique, F., Schick (M.) (3), Kautabak; vgl. frz. (normand.) chique, F., Stück, Krümel; frz. chiquer, V., hinwerfen, spritzig entwerfen; früh-rom. *chic, Adj., klein; vgl. lat. ciccum, Kerngehäuse des Granatapfels, Granatapfelkern; s. gr. κίκκος (kíkkos), N., Kerngehäuse des Granatapfels; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Schick 3, Duden s. u. Schick; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen zum Kauen verwendeten gepressten Tabak; BM.: Krümel bzw. klein; F.: Schick, Schickes, Schicks+FW; Z.: Schick

$schick, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schick; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. schick; F.: schick, schicke, schickes, schickem, schicken, schicker, schickere, schickeres, schickerem, schickeren, schickerer, schickst, schickste, schickstes, schickstem, schicksten, schickster+EW; Z.: schick

schicken, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. schicken, ordnen, senden; ne. send, dispatch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geschick, geschickt, Schick (2), Schicksal; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schicken (1), sw. V., machen dass etwas geschieht, schaffen, tun, bewirken, ausrichten, gestalten, fügen, ordnen; mnd. schicken, sw. V., schicken, etwas in Schick bringen, anschicken, angemessene Gestalt geben, angemessene Beschaffenheit geben, anpassen; mnl. scicken, sw. V., schicken; wohl eine Intensivbildung von „geschehen; ahd. giskehan*, giscehan*, st. V. (5), geschehen, ergehen, erfolgen; germ. *gaskehan, st. V., geschehen; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schicken, Kluge s. u. schicken, EWD s. u. schicken, DW 14, 2647, Duden s. u. schicken, Bluhme s. u. schicken; Son.: vgl. nndl. skicka, V., schicken; GB.: veranlassen dass etwas zu jemandem gelangt; BM.: springen; F.: schicken, schicke, schickst, schickt, schickest, schicket, schickte, schicktest, schickten, schicktet, geschickt, ##geschickt, geschickte, geschicktes, geschicktem, geschickten, geschickter##, schickend, ###schickend, schickende, schickendes, schickendem, schickenden, schickender###, schick+EW; Z.: schick-en

schicker, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schicker, betrunken; ne. drunk (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. beschickern; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche und Westjiddische von hebr. šikkōr, Adj., betrunken; hebr. šikker, V., betrunken machen; L.: Kluge s. u. schicker, DW 14, 2657, Duden s. u. schicker; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines leicht betrunkenen Zustands; BM.: betrunken; F.: schicker+FW; Z.: schicker

$schicklich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. schicklich; L.: Kluge 1. A. s. u. schicken, Kluge s. u. Schick 2, EWD s. u. Schick; F.: schicklich, schickliche, schickliches, schicklichem, schicklichen, schicklicher, schicklichere, schicklicheres, schicklicherem, schicklicheren, schicklicherer, schicklichst, schicklichste, schicklichstes, schicklichstem, schicklichsten, schicklichster+EW; Z.: schick-lich

Schicksal, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Schicksal, Bestimmung, Fügung; ne. fate, destiny; Vw.: -; Hw.: s. schicken; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: über das Niederdeutsche von mhd. schicken (1), sw. V., machen dass etwas geschieht, schaffen, tun, bewirken, ausrichten, gestalten, fügen, ordnen; mnd. schicken, sw. V., schicken, etwas in Schick bringen, anschicken, angemessene Gestalt geben, angemessene Beschaffenheit geben, anpassen; wohl eine Intensivbildung von „geschehen; ahd. giskehan*, giscehan*, st. V. (5), geschehen, ergehen, erfolgen; germ. *gaskehan, st. V., geschehen; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. …sal; L.: Kluge s. u. Schicksal, EWD s. u. schicken, DW 14, 2659, Duden s. u. Schicksal, Bluhme s. u. Schicksal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine höhere und das menschliche Leben bestimmende Macht; BM.: springen; F.: Schicksal, Schicksals, Schicksales, Schicksale, Schicksalen+EW; Z.: Schick-sal

Schickse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schickse, Flittchen; ne. floosie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: wjidd. Lw.; E.: im Westjiddischen Ausdruck für eine Nichtjüdin; als weibl. Form gebildet zu wjidd. schēgez, M., Christenbursche; hebr. šäqäṣ, Sb., Abscheuliches; L.: Kluge 1. A. s. u. Schicksel, Kluge s. u. Schickse, EWD s. u. Schickse, Duden s. u. Schickse; GB.: seit der mittleren Neuzeit herabsetzende Bezeichnung für eine Frau; BM.: Abscheuliches; F.: Schickse, Schicksen+FW; Z.: Schicks-e

schieben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schieben, drücken; ne. shove (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schieber, Schub, Schubs, schupfen, Schaufel, Schippe, schuften; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schieben, st. V., schieben, stoßen, aufschieben, verschieben; mnd. schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V., schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken, rütteln; mnl. scūven, schuven, V., schieben; ahd. skioban*, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben; as. -; anfrk. -; germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge 1. A. s. u. schieben, Kluge s. u. schieben, EWD s. u. schieben, DW 14, 2666, Falk/Torp 470, Seebold 416, Duden s. u. schieben, Bluhme s. u. schieben; Son.: vgl. afries. skūva, st. V. (2), schieben, stoßen; ae. scūfan, scéofan, st. V. (2), schieben, stoßen, treiben, austreiben; an. skūfa, sw. V., schieben; got. *skiuban, st. V. (2), schieben; nndl. schuiven, sw. V., schieben; nnorw. skyve, V., schieben; GB.: etwas durch Ausübung von Druck von der Stelle bewegen; BM.: ?; F.: schieben, schiebst, schiebt, schiebest, schiebet, schob, schobst, schoben, schobt, schöbe, schöbest, schöbst, schöben, schöbet, schöbt, geschoben, ##geschoben, geschobene, geschobenes, geschobenem, geschobenen, geschobener##, schiebend, ###schiebend, schiebende, schiebendes, schiebendem, schiebenden, schiebender###, schieb+EW; Z.: schieb-en

Schieber, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schieber, unerlaubte Geschäfte Machender, Werkzeug zum Schieben; ne. trafficker, profiteer; Vw.: -; Hw.: s. schieben; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schǖvære*, schǖver, schūver, schuver, M., Schieber, Werkzeug mit dem man das Brot in den Ofen schiebt, Riegel?, Schlaufe?, Borte?; mnd. schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V., schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken, rütteln; ahd. skioban*, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben; germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge s. u. Schieber, EWD s. u. schieben, DW 14, 2673, Duden s. u. Schieber; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in wirtschaftlichen Krisenzeiten unerlaubte und unsaubere Geschäfte Machenden; BM.: ?; F.: Schieber, Schiebers, Schiebern+EW; Z.: Schieb-er

$Schieblehre, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Schieblehre; L.: Kluge s. u. Lehre; F.: Schieblehre, Schieblehren+EW; Z.: Schieb—lehr-e

$Schiebung, nhd., F.: nhd. Schiebung; Vw.: s. Lautver-; L.: EWD s. u. schieben, DW 14, 2675; F.: Schiebung, Schiebungen+EW; Z.: Schieb-ung

schiech, nhd. (dial.), Adj., (13. Jh.): nhd. schiech, verwachsen, zornig, hässlich; ne. ugly (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schiegen; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schiech, schiehe, schie, Adj., scheu, verzagt, schwach, abschreckend, scheußlich; vielleicht von germ. *skeuha-, *skeuhaz, *skeuhwa-, *skeuhwaz, Adj., schüchtern, scheu, abscheulich; verwandt mit nhd. schief? (s. d.); L.: Kluge s. u. schiech, Falk/Torp 467, Heidermanns 496, Duden s. u. schiech; Son.: süddeutsch, österr.; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines abscheulichen menschlichen Verhaltens; BM.: abscheulich? bzw. schief?; F.: schiech, schieche, schieches, schiechem, schiechen, schiecher, schiechere, schiecheres, schiecherem, schiecheren, schiecherer, schiechst, schiechste, schiechstes, schiechstem, schiechsten, schiechster+EW; Z.: schiech

$Schiedsmann, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schiedsmann; L.: EWD s. u. Schiedsrichter; F.: Schiedsmann, Schiedsmanns, Schiedsmannes, Schiedsmänner, Schiedsmännern+EW; Z.: Schied-s—man-n

$Schiedsrichter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schiedsrichter; L.: Kluge s. u. Schiedsrichter, EWD s. u. Schiedsrichter; F.: Schiedsrichter, Schiedsrichters, Schiedsrichtern+EW; Z.: Schied-s—rich-t-er

schief, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. schief, ungerade; ne. crooked, inclined; Vw.: -; Hw.: s. schepp; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schief (1), Adj., schief, ungerade, verkehrt, gestört, schlimm, falsch; mnd. schēf (1), scheef, scheif, scheff, Adj., schief, gekrümmt, schräg, verkehrt, verwachsen (Adj.), missgestaltet, verdorben; mnl. scheef, Adj., schief, scheel; ahd. -; as. skēf*, Adj., schief, breitfüßig; anfrk. -; germ. *skaiba-, *skaibaz, *skaifa-, *skaifaz, Adj., schief; s. idg. *skē̆ibʰ-?, *skē̆ip-, Adj., V., schief, hinken, Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schief, Kluge s. u. schief, EWD s. u. schief, DW 14, 2681, Duden s. u. schief, Bluhme s. u. schief; Son.: vgl. afries. -; ae. *scāf, Adj., schief; an. skeifr, Adj., schief; got. -; nndl. scheef, Adj., schief; nschw. skev, Adj., schief; nnorw. skeiv, Adj., schief; gr. σκιμβός (skimbós), Adj., lahm; gr. σκαιός (skaiós) (1), Adj., links, westlich, ungünstig lat. scaevus, Adj., links; lett. skìbs, Adj., schief; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht geraden Zustands; BM.: schneiden; F.: schief, schiefe, schiefes, schiefem, schiefen, schiefer, schiefere, schieferes, schieferem, schieferen, schieferer, schiefst, schiefste, schiefstes, schiefstem, schiefsten, schiefster+EW; Z.: schie-f

Schiefer, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Schiefer, Splitter, geblätterter Stein; ne. slate N.), splinter (N.), shiver (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. schivere, schifere*, sw. M., „Schiefer“, Splitter, Steinsplitter, Holzsplitter; mhd. schiver, schever, schifer*, schefer*, st. M., „Schiefer“, Steinsplitter, Holzsplitter, Splitter; mnd. schēver (1), schiver, M., Splitter, losgelöstes Teilchen, Schiefer, Schindel, blättrige Steinart, Abfall von Flachs; ahd. skifaro*, scifaro*, sw. M. (n), Splitter, Schiefer, Gesteinsbrocken; germ. *skifrō-, *skifrōn, *skifra-, *skifran, Sb., Schiefer, Splitter; s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schiefer, Kluge s. u. Schiefer, EWD s. u. Schiefer, DW 15, 1, Duden s. u. Schiefer, Bluhme s. u. Schiefer; Son.: vgl. me. scifre, scivre, Sb., Schiefer; nschw. skiffer, Sb., Schiefer; nnorw. skifer, M., Schiefer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen kleinen Splitter bzw. für ein vormenschliches aus dünnen Lagen bestehendes leicht in Platten zu spaltendes Gestein; BM.: schneiden; F.: Schiefer, Schiefers, Schiefern+EW; Z.: Schie-f-er

$schieferig, schiefrig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schieferig; L.: EWD s. u. Schiefer; F.: schieferig, schieferige, schieferiges, schieferigem, schieferigen, schieferiger, schieferigere, schieferigeres, schieferigerem, schieferigeren, schieferigerer, schieferigst, schieferigste, schieferigstes, schieferigstem, schieferigsten, schieferigster, schiefrig, schiefrige, schiefriges, schiefrigem, schiefrigen, schiefriger, schiefrigere, schiefrigeres, schiefrigerem, schiefrigeren, schiefrigerer, schiefrigst, schiefrigste, schiefrigstes, schiefrigstem, schiefrigsten, schiefrigster+EW; Z.: schie-f-er-ig

$schiefern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schiefern; L.: Kluge s. u. Schiefer, EWD s. u. Schiefer; F.: schiefern, schiefere, schiefer, schieferst, schiefert, schieferte, schiefertest, schieferten, schiefertet, geschiefert, ##geschiefert, geschieferte, geschiefertes, geschiefertem, geschieferten, geschieferter##, schiefernd, ###schiefernd, schieferndes, schieferndem, schiefernden, schiefernder###, schiefer+EW; Z.: schie-f-er-n

$Schiefertafel, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schiefertafel; L.: EWD s. u. Schiefer; F.: Schiefertafel, Schiefertafeln+EW+FW; Z.: Schie-f-er—ta-f-el

$Schiefertäfelchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schiefertäfelchen; L.: EWD s. u. Schiefer; F.: Schiefertäfelchen, Schiefertäfelchens+EW+FW; Z.: Schie-f-er—tä-f-el—chen

schiegen, nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. schiegen, schief gehen; ne. go (V.) crookedly; Vw.: -; Hw.: s. schiech; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schiegen, sw. V., schlurfen zu; mhd. schiech, schiehe, schie, Adj., scheu, verzagt, schwach, abschreckend, scheußlich; vielleicht von germ. *skeuha-, *skeuhaz, *skeuhwa-, *skeuhwaz, Adj., schüchtern, scheu, abscheulich; verwandt mit nhd. schief? (s. d.); L.: Kluge s. u. schiegen, DW 15, 10, Duden s. u. schiegen; GB.: mit einwärtsgekehrten Beinen gehen; BM.: schief; F.: schiegen, schiege, schiegst, schiegt, schiegest, schieget, schiegte, schiegtest, schiegten, schiegtet, geschiegt, ##geschiegt##, schiegend, ###schiegend, schiegende, schiegendes, schiegendem, schiegenden, schiegender###, schieg+EW; Z.: schieg-en

schielen, nhd., sw. V., (10./11. Jh.): nhd. schielen, in schiefer Richtung blicken; ne. squint (V.); Vw.: -; Hw.: s. scheel, schillern; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schilhen, sw. V., schielen, blinzeln; mnd. schēlen (2), sw. V., „schielen“, hervoräugen, hervorschielen; ahd. skilihen*, scilihen*, sw. V. (1a), schielen, blinzeln; as. -; anfrk. -; germ. *skelhjan, sw. V., schielen; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schielen, Kluge s. u. schielen, EWD s. u. schielen, DW 15, 11, Heidermanns 493, Duden s. u. schielen, Bluhme s. u. schielen; Son.: vgl. afries. -; ae. bescȳlan, V., schielen?; an. skelgja, sw. V. (1), schief, schielend machen; got. -; nndl. scheelzien, V., schielen; nschw. skela, V., schielen; nnorw. skjele, V., schielen; GB.: schief blicken; BM.: biegen bzw. krumm; F.: schielen, schiele, schielst, schielt, schielest, schielet, schielte, schieltest, schielten, schieltet, geschielt, ##geschielt, geschielte, geschieltes, geschieltem, geschielten, geschielter##, schielend, ###schielend, schielende, schielendes, schielendem, schielenden, schielender###, schiel+EW; Z.: schiel-en

Schienbein, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Schienbein; ne. shin (N.), shinbone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schinebein, schinbein, schinepein, schinpein, st. N., Schienbein; mnd. schēnebēn, schēnebein, N., Schienbein; mnd. schēnenbēn, schēnenbein, N., Schienbein; ahd. skinabein*, scinabein*, st. N. (a), Schienbein; ahd. skina, skena*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Schiene“, Schienbein, Zweig; germ. *skiō-, *skiōn, *skia-, *skian, sw. M. (n), Stück, Schiene; germ. *skinō, st. F. (ō), Schiene, Scheit; germ. *skinō-, *skinōn, sw. F. (n), Stück, Schiene, Schienbein; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. bein, st. N. (a), „Bein“, Gebein, Knochen; germ. *baina-, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117? (195/28) (RB. idg. aus iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Schienbein, Kluge s. u. Schienbein, EWD s. u. Schiene, DW 15, 15, Duden s. u. Schienbein; Son.: vgl. ae. scinbān, st. N. (a), Schienbein; nndl. scheenbeen, Sb., Schienbein; nschw. skenben, N., Schienbein; nnorw. skinnebein, skinneben, N., Schienbein; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den vorderen und stärkeren der beiden vom Fuß bis zum Knie gehenden Knochen des Unterschenkels; BM.: schneiden, Knochen; F.: Schienbein, Schienbeins, Schienbeines, Schienbeine, Schienbeinen+EW; Z.: Schie-n-bei-n

Schiene, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schiene; ne. rail (N.), bar (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schienbein; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schin, st. F., Schiene, Röhre, Fleckstreifen, Haubenverzierung, Schienbein, Vermessung der Bergwerksgruben; mhd. schine, sw. F., Schiene, Röhre, Flechtstreifen, Haubenverzierung, Schienbein; mnd. schēne, schene, schenne, schīne, F., Schiene, Schienbein, schmaler Reif (M.) (2), Eisen zum Beschlag an Edelmetall; mnl. scēne, schene, F., Schiene; ahd. skina, skena*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Schiene“, Schienbein, Zweig; as. -; anfrk. -; germ. *skinō, st. F. (ō), Schiene, Scheit; germ. *skinō-, *skinōn, sw. F. (n), Stück, Schiene, Schienbein; germ. *skiō-, *skiōn, *skia-, *skian, sw. M. (n), Stück, Schiene; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schiene, Kluge s. u. Schiene, EWD s. u. Schiene, DW 15, 15, Duden s. u. Schiene, Bluhme s. u. Schiene; Son.: s. lang. skena, st. F. (ō?)?, sw. F. (n?)?, Schiene; afries. -; ae. scinus, st. F. (ō), Schienbein; ae. scīa, sw. M. (n), Schienbein, Bein; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schmale für verschiedene Zwecke verwendete Leiste; BM.: schneiden; F.: Schiene, Schienen+EW; Z.: Schie-n-e

$schienen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schienen; L.: Kluge s. u. schienen, EWD s. u. Schiene; F.: schienen, schiene, schienst, schient, schienest, schienet, schiente, schientest, schienten, schientet, geschient, ##geschient, geschiente, geschientes, geschientem, geschienten, geschienter##, schienend, ###schienend, schienende, schienendes, schienendem, schienenden, schienender###, schien+EW; Z.: schie-n-en

schier (1), nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. schier (Adj.) (1), rasch, bald; ne. mere, almost; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schiere, Adv., bald, sogleich, schnell, fast; mhd. schiere, schier, schīr, schīre, Adv., kurzzeitig, bald, sofort, gleich, sogleich, schnell, in kurzer Zeit, rasch, leicht; mnd. schīr (2), schīre, Adv., schier, ausschließlich, nur, lauter, sofort, auf der Stelle, rein, fast; mnl. sciere, scier, Adv., schier (Adj.) (1), beinahe; ahd. skiero, sciero, Adv., bald, sogleich, alsbald, schnell, rasch; ahd. skieri*, scieri*, skēri*, scēri*, Adj., eifrig, scharfsinnig; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von germ. *skeiri-, *skeiriz, Adj., klar, rein; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. schier, Kluge s. u. schier 1, EWD s. u. schier 1, DW 15, 19, Seebold 410, Heidermanns 492, Duden s. u. schier, Bluhme s. u. schier 1; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas fast Geschehendem; BM.: schimmern?; F.: schier+EW; Z.: schie-r

schier (2), nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schier (Adj.) (2), rein, lauter; ne. sheer (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. schīr (1), Adj., lauter, rein, schier, glänzend; mnd. schīr (1), Adj., schier, rein, klar, licht, wolkenlos, ungetrübt, unverletzt, pur, lauter, hell; mnl. scier, sciere, Adj., schier; ahd. -; as. skīr*, skīri*, Adj., schier, lauter, rein, ungemischt; anfrk. skieri*, scieri, Adj., klar, hell, schier; vgl. germ. *skeiri-, *skeiriz, Adj., klar, rein; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. schier, Kluge s. u. schier, EWD s. u. schier 2, DW 15, 26, Duden s. u. schier, Bluhme s. u. schier 2; Son.: vgl. afries. skīre (2), skēre (2), Adj., „schier“, hell, klar, glänzend, lauter, unvermischt; nnordfries. sker, skier, Adj., hell, klar; ae. scīr (1), Adj., schier, rein, weiß, glänzend, funkelnd, hell, klar; an. skīrr, Adj., rein, klar, hell, berühmt; got. skeirs, Adj. (a)?, (i/ja)?, klar, deutlich, hell; nschw. skir, Adj., schier (Adj.) (2); nnorw. skir, Adj., schier (Adj.) (2); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen reinen Zustand; BM.: schimmern; F.: schier, schiere, schieres, schierem, schieren, schierer+EW; Z.: schie-r

$Schier, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. feine Leinwand; L.: Kluge 1. A. s. u. Schier; F.: Schier, Schieres, Schiere, Schieren+EW; Z.: Schier

Schierling, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schierling, eine Giftpflanze; ne. hemlock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scherlinc, schirlinc, st. M., Schierling; mnd. schērlinc, scherlink, scherlige, scharlinc, schīrlinc, M., Schierling, Wasserschierling; mnl. scheerlinc, sceerlinc, ahd. skerning*, scerning*, skeriling*, sceriling*, scerling*, st. M. (a), Schierling, Echter Schierling; as. skėrling*, st. M. (a), Schierling; as. skerning*, st. M. (a), Schierling; ahd. skarno*, scarno*, sw. M. (n), Schierling, Echter Schierling; s. germ. *skarna, *skarnam, N., Mist, Dünger; vgl. idg. *sk̑erd, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947 (1626/98) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schierling, Kluge s. u. Schierling, EWD s. u. Schierling, DW 15, 28, Falk/Torp 456, Duden s. u. Schierling, Bluhme s. u. Schierling; Son.: vgl. afries. skern, Sb., Mist, Kot; nnordfries. skärn, skern; ae. scearn, st. N. (a), Dünger, Mist, Dreck; an. skarn, st. N. (a), Mist, Dünger; gr. σκῶρ (skōr), N., Kot; heth. šakkar, Sb., Kot; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche zu den Doldenblütlern gehörende hochwachsende und sehr giftige Pflanze mit hohlem Stängel und fiederteiligen Blättern und großen weißen Blüten; BM.: scheißen bzw. Kot; F.: Schierling, Schierlings, Schierlinge, Schierlingen+EW; Z.: Schier-ling

schießen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schießen, sich schnell fortbewegen, hervorspringen, fortschnellen; ne. shoot (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schuss, Geschoss, Geschütz, Schoß (3); Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. schiezen, st. V., werfen, schießen; mnd. schēten (1), scēten, st. V., schießen, erschießen, stürzen, fallen, einfallen, sprießen; mnl. scieten, st. V., schießen; ahd. skiozan*, sciozan, st. V. (2b), schießen, schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen, kämpfen; as. skiotan*, st. V. (2b), schießen; anfrk. skietan*, scieton*, st. V. (2), schießen; germ. *skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955? (1639/111) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt.); vgl. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; idg. sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schießen, Kluge s. u. schießen, EWD s. u. schießen, DW 15, 30, Falk/Torp 467, Seebold 417, Duden s. u. schießen, Bluhme s. u. schieszen; Son.: vgl. afries. skiāta, st. V. (2), schießen, zuschießen, beisteuern; nnordfries. skiate, V., schießen; ae. scéotan, st. V. (2), schießen, schleudern, werfen, schlagen; an. skjōta, st. V. (2), schießen, stoßen, fortsenden; got. skiutan, st. V. (2), schießen; krimgot. schieten, st. V. (2), schießen; nndl. schieten, V., schießen; nschw. skjuta, V., schießen; nnorw. skyte, V., schießen; lit. sáuti, V., schießen, schnell laufen; ksl. sovati, V., drängen; ksl. isuno̧ti, V., herausziehen, zücken; GB.: mit großer Kraft einen Gegenstand von sich wegentfernen; BM.: werfen; F.: schießen, schieße, schießt, schießest, schießet, schoss, schossest, schossen, schosst, schösse, schössest, schössen, schösset, geschossen, ##geschossen, geschossene, geschossenes, geschossenem, geschossenen, geschossener##, schießend, ###schießend, schießende, schießendes, schießendem, schießenden, schießender###, schieß+EW; Z.: schie-ß-en

$Schießhund, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schießhund; L.: EWD s. u. Hund; F.: Schießhund, Schießhundes, Schießhunds, Schießhunde, Schießhunden+EW; Z.: Schie-ß—hun-d

$Schießprügel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schießprügel; L.: EWD s. u. schießen; F.: Schie-ß—prüg-el

Schiet, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schiet, Scheiße, Kot; ne. shit (N.); Vw.: -; Hw.: s. scheißen, Schiss; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schīte, schīt, F., M., Scheiße, Kot, Exkremente, Dreck, Schmutz; mnd. schīten, st. V., scheißen; ahd. *skīzan?, *scīzan?, st. V. (1a), scheißen; as. -; anfrk. -; germ. *skeitan, st. V., scheißen; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schiet, EWD s. u. scheißen, Duden s. u. Schiet; Son.: niederdeutsche Form von „Scheiße“; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Kot; BM.: schneiden; F.: Schiet, Schiets+EW; Z.: Schie-t

$Schiete, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Schiete; L.: EWD s. u. scheißen; F.: Schiete, Schieten+EW; Z.: Schie-t-e

Schiff, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Schiff, Wasserfahrzeug; ne. ship (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schipper; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schif, schef, st. N., Schiff; mnd. schip (2), schep, scep, N., Schiff, Boot, Kahn, Schiffsladung; mnl. scip, scep, N., Schiff; ahd. skif*, skef, st. N. (a), Schiff, Floß, Gefäß; as. skip*, st. N. (a), Schiff; anfrk. -; germ. *skipa-, *skipam, st. N. (a), Einbaum, Schiff, Gefäß; idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schiff, Kluge s. u. Schiff, EWD s. u. Schiff, DW 15, 53, Falk/Torp 464, Duden s. u. Schiff, Bluhme s. u. Schiff; Son.: vgl. afries. skip (1), skipe, st. N. (a), Schiff; nnordfries. skapp; ae. scip, scyp, st. N. (a), Schiff; an. skip, st. N. (a), Schiff; got. skip, st. N. (a), Schiff; nndl. schip, Sb., Schiff; nschw. skepp, N., Schiff; nnorw. skip, N., Schiff; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen seit ungefähr 3000 v. Chr. gebautes und verwendetes Wasserfahrzeug; BM.: schneiden; F.: Schiff, Schiffes, Schiffs, Schiffe, Schiffen+EW; Z.: Schi-f-f

$Schiffbruch, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schiffbruch; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); L.: EWD s. u. Schiff, DW 15, 63; F.: Schiffbruch, Schiffbruches, Schiffbruchs, Schiffbrüche, Schiffbrüchen+EW; Z.: Schi-f-f—bruch

$schiffen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schiffen; L.: Kluge s. u. schiffen, EWD s. u. Schiff; F.: schiffen, schiffe, schiffest, schiffet, schiffete, schiffetest, schiffeten, schiffetet, geschifft, ##geschifft, geschiffte, geschifftes, geschifftem, geschifften, geschiffter##, schiffend, ###schiffend, schiffende, schiffendes, schiffendem, schiffenden, schiffender###, schiff+EW; Z.: schi-f-f-en

$Schiffer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schiffer; L.: Kluge s. u. Schiff, EWD s. u. Schiff; F.: Schiffer, Schiffers, Schiffern+EW; Z.: Schi-f-f-er

$Schifffahrt, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schifffahrt; L.: EWD s. u. Schiff; F.: Schifffahrt, Schifffahrten+EW; Z.: Schi-f-f—fahr-t

$schiffreich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. schiffreich; L.: Kluge s. u. schiffreich; F.: schiffreich, schiffreiche, schiffreiches, schiffreichem, schiffreichen, schiffreicher, schiffreichere, schiffreicheres, schiffreicherem, schiffreicheren, schiffreicherer, schiffreichst, schiffreichste, schiffreichstes, schiffreichstem, schiffreichsten, schiffreichster+EW; Z.: schi-f-f-reich

Schikane, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schikane, Bosheit; ne. chicane (N.), chicanery; Vw.: -; Hw.: s. schikanieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. chicane; E.: s. frz. chicane, M., Schikane, Rechtsverdrehung, Spitzfindigkeit; vgl. frz. chicaner, V., schikanieren, böswillig Schwierigkeiten bereiten, das Recht verdrehen; vgl. mfrz. ricaner, V., grinsen, höhnen, gekünstelt lachen; von norm. canne, Sb., Zahn; afrk. *kinni?, st. N. (ja), Kinn; germ. *kinnu-, *kinnuz, *kennu-, *kennuz, st. F. (u), Kinn; s. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381 (553/37) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Schikane, EWD s. u. schikanieren, DW 15, 53, Duden s. u. Schikane; Son.: vgl. nndl. chicane, Sb., Schikane; nschw. chikan, Sb., Schickane; nnorw. sjikane, M., Schikane; poln. szykana, F., Schikane; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine absichtliche niederträchtige Behandlung; BM.: Kinn; F.: Schikane, Schikanen+FW; Z.: Schi-kan-e

schikanieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schikanieren, boshaft behandeln, ärgern; ne. bully (V.), harass, chicane (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schikane; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. chicaner; E.: s. frz. chicaner, V., schikanieren, böswillig Schwierigkeiten bereiten, das Recht verdrehen; vgl. mfrz. ricaner, V., grinsen, höhnen, gekünstelt lachen; von norm. canne, Sb., Zahn; afrk. *kinni?, st. N. (ja), Kinn; germ. *kinnu-, *kinnuz, *kennu-, *kennuz, st. F. (u), Kinn; s. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381 (553/37) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Schikane, EWD s. u. schikanieren, DW 15, 108, Duden s. u. schikanieren; Son.: vgl. nndl. chicaneren, V., schikanieren; nschw. chikanera, V., schikanieren; nnorw. sjikanere, V., schikanieren; poln. szykanować, V., schikanieren; GB.: absichtlich niederträchtig behandeln; BM.: Kinn; F.: schikanieren, schikaniere, schikanierst, schikaniert, schikanierest, schikanieret, schikanierte, schikaniertest, schikanierten, schikaniertet, ##schikaniert, schikanierte, schikaniertes, schikaniertem, schikanierten, schikanierter##, schikanierend, ###schikanierend, schikanierende, schikanierendes, schikanierendem, schikanierenden, schikanierender###, schikanier+FW; Z.: schi-kann-ier-en

Schild, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd. Schild, plattenartige Schutzwaffe; ne. shield (N.); Vw.: -; Hw.: s. schildern; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. schilt, st. M., Schild, Schutzschild, Wappenschild, Schutz, Wappen; mnd. schilt, scilt, N., M., Schild, Schutzwaffe, Schutz und Schirm, Heerschild; mnl. scilt, M., Schild; ahd. skilt, scilt, st. M. (i), Schild; as. skild*, skeld*, st. M. (u), Schild; anfrk. skild*, st. M. (i), Schild; germ. *skeldu-, *skelduz, st. M. (u), Gespaltenes, Schild; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schild 1, Schild 2, Kluge s. u. Schild, EWD s. u. Schild, DW 15, 109, Falk/Torp 458, Duden s. u. Schild, Bluhme s. u. Schild; Son.: vgl. afries. skeld (1), skild (1), st. M. (u), Schild, eine Münze; nfries. schild; ae. scield, scild, scyld, st. M. (a), Schild, Schutz, Verteidigung; an. skjǫldr, skjald, st. M. (u), Schild, gespaltenes Holzstück; got. skildus, st. M. (u), Schild; nndl. schild, Sb., Schild; nschw. sköld, Sb., Schild (Schutzwaffe); ne. skylt, Sb., Schild (Zeichen); nnorw. skjold, N., Schild; nnorw. skilt, Sb., Schild; poln. szyld, M., Schild; lit. skíltis, F., Scheibe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen wohl in der Bronzezeit von Menschen erfundenen und als Schutzwaffe dienenden flächigen Gegenstand; BM.: schneiden; F.: Schild, Schildes, Schilds, Schilde, Schilden+EW; Z.: Schil-d

Schildbürger, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schildbürger, naiver und engstirniger Mensch; ne. simpleton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1598; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von dem Buchtitel „geschichten und Thaten der Schiltbürger“ von Hans Kremer; vom fiktiven ON Schilda; Hinterglied s. Bürger; L.: Kluge s. u. Schildbürger, EWD s. u. Schild, DW 15, 125, Duden s. u. Schildbürger; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für jemanden der durch sein törichtes und engstirniges Verhalten und Handeln bewirkt dass bei bestimmten Vorhaben deren eigentlicher Zweck in ärgerlicher Weise verfehlt wird; BM.: ON, Burg; F.: Schildbürger, Schildbürgers, Schildbürgern+EW; Z.: Schild—bür-g-er

$Schilddrüse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schilddrüse; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. Schilddrüse, EWD s. u. Schild; F.: Schilddrüse, Schilddrüsen+EW; Z.: Schil-d—drü-s-e

$Schilderhaus, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schilderhaus; L.: EWD s. u. Schild; F.: Schilderhaus, Schilderhauses, Schilderhäuser, Schilderhäusern+EW; Z.: Schil-d-er—hau-s

schildern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schildern, darstellen; ne. describe, depict; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. schilderen (1), sw. V., malen, anstreichen; mnl. scilderen, schilderen, sw. V., bemalen, malen; s. mnd. schildære*, schilder, M., „Schilder“, Schildmacher, Wappenmaler, Maler; mhd. schiltære, schilter, st. M., Schildmacher, Wappenmacher, Maler; mhd. schilt, st. M., Schild, Schutzschild, Wappenschild, Schutz, Wappen; mnd. schilt, scilt, N., M., Schild, Schutzwaffe, Schutz und Schirm, Heerschild; ahd. skilt, scilt, st. M. (i), Schild; as. skild*, skeld*, st. M. (u), Schild; anfrk. skild*, st. M. (i), Schild; germ. *skeldu-, *skelduz, st. M. (u), Gespaltenes, Schild; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schildern, Kluge s. u. schildern, EWD s. u. schildern, DW 15, 129, Duden s. u. schildern; Son.: vgl. nndl. schilderen, V., schildern; frz. épeindre, V., schildern; nschw. skildra, V., schildern; nnorw. skildre, V., schildern; GB.: etwas ausführlich darstellen; BM.: Schilder malen bzw. schneiden; F.: schildern, schildere, schilder, schildre, schilderst, schildert, schilderte, schildertest, schilderten, schildertet, geschildert, ##geschildert, geschildertes, geschildertem, geschilderten, geschilderter##, schildernd, ###schildernd, schildernde, schilderndes, schilderndem, schildernden, schildernder###, schilder+EW; Z.: schil-d-er-n

$Schilderung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schilderung; L.: Kluge s. u. schildern, EWD s. u. schildern; F.: Schilderung, Schilderungen+EW; Z.: Schil-d-er-ung

Schildkröte, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schildkröte, ein Panzertier; ne. turtle, tortoise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. schiltkrote, sw. F., Schildkröte; s. nhd. Schild, Kröte; L.: EWD s. u. Schild, DW 15, 135, Duden s. u. Schildkröte; Son.: vgl. nndl. schildpad, Sb., Schildkröte; nschw. sköldpadda, Sb., Schildkröte; nnorw. skilpadde, M., F., Schildkröte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein auf dem Land und im Wasser lebendes vormenschliches schon vor rund 220 Millionen Jahren existierendes sich schwerfällig bewegendes und mit einem Bauchpanzer und Rückenpanzer versehenes Tier; BM.: schneiden, langsam gehend; F.: Schildkröte, Schildkröten+EW; Z.: Schil-d—kröt-e

Schildpatt, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schildpatt; ne. tortoiseshell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. schildpad; E.: s. nndl. schildpad, Sb., Schildkröte; mnd. schildepadde, schildepatte, F., Schildkröte; mnd. schiltpadde, F., Schildkröte; s. schilt, padde; mnd. schilt, scilt, N., M., Schild, Schutzwaffe, Schutz und Schirm, Heerschild; as. skild*, skeld*, st. M. (u), Schild; germ. *skeldu-, *skelduz, st. M. (u), Gespaltenes, Schild; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mnd. padde, pedde, pet, sw. F., Kröte, Frosch, eine Lurchart; Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schildpatt, Kluge s. u. Schildpatt, EWD s. u. Schild, DW 15, 137, Duden s. u. Schildpatt; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das gemusterte gelbe oder hellrotbraune Horn vom Panzer der Karettschildkröte; BM.: Schild bzw. schneiden, Kröte; F.: Schildpatt, Schildpatts, Schildpattes+EW; Z.: Schil-d—patt

$Schildwache, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Schildwache; L.: Kluge s. u. Schildwache, EWD s. u. Schild, Wacht; F.: Schildwache, Schildwachen+EW; Z.: Schil-d—wach-e

$Schildwacht, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Schildwacht; Q.: um 1185 (Erec); L.: EWD s. u. Wacht, DW 15, 139; F.: Schildwacht, Schildwachten+EW; Z.: Schil-d—wach-t

Schilf, nhd., N., M., (9. Jh.): nhd. Schilf, Binse, Schilfrohr; ne. reed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schilf, st. M., st. N., Schilf; mnd. schelp, schilp, N., Schilf, Seetang, Binse; ahd. skiluf*, sciluf, st. M. (a)?, st. N. (a), Schilf, Binse; as. -; anfrk -; germ. *skilpus, Sb., Schilf; lat. scirpus, scilpus, M., Binse, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Schilf, Kluge s. u. Schilf, EWD s. u. Schilf, DW 15, 140, Falk/Torp 461, Duden s. u. Schilf, Bluhme s. u. Schilf; Son.: vgl. afries. -; ae. *sceald (1), st. M. (a), Schilf; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche an Seeufern wachsende Pflanze; BM.: ?; F.: Schilf, Schilfes, Schilfs, Schilfe, Schilfen+EW; Z.: Schilf

$Schilher, nhd., M.: nhd. Schilher; Vw.: s. Schiller

$Schiller, Schilher, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Schiller; L.: Kluge s. u. schillern; F.: Schiller, Schillers, Schillern, Schilher, Schilhers, Schilhern+EW; Z.: Schil-l-er

schillern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schillern, changieren, glänzen; ne. shimmer (V.); Vw.: -; Hw.: s. schielen, scheel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. schilheren, V., schwachsichtig sein (V.); mhd. schilhen, sw. V., schielen, blinzeln; mnd. schēlen (2), sw. V., „schielen“, hervoräugen, hervorschielen; ahd. skilihen*, scilihen*, sw. V. (1a), schielen, blinzeln; as. -; anfrk. -; germ. *skelhjan, sw. V., schielen; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schillern, Kluge s. u. schillern, EWD s. u. schillern, DW 15, 148, Duden s. u. schillern, Bluhme s. u. schillern; GB.: in wechselnden Farben glänzen; BM.: biegen bzw. krumm; F.: schillern, schillere, schiller, schillerst, schillert, schillerte, schillertest, schillerten, schillertet, geschillert, ##geschillert, geschillertes, geschillertem, geschillerten, geschillerter##, schillernd, ###schillernd, schillernde, schillerndes, schillerndem, schillernden, schillernder###, schiller+EW; Z.: schil-l-er-n

Schilling, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schilling, eine Münze; ne. shilling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schillinc, st. M., Schilling; mnd. schillinc, schillic, schildinc, schillich, M., „Schilling“, eine Münze von wechselndem Wert; mnl. scellinc, scillinc, scēlinc, M., Schilling; ahd. skilling*, scilling*, st. M. (a), „Schildlein“, Schilling, goldener Schilling; as. skilling*, st. M. (a), Schilling, Zwölfzahl, zwölf Stück; anfrk. -; germ. *skillinga-, *skillingaz, st. M. (a), Schildchen, Münze, Schilling; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vielleicht leitet sich das Wort auch ab von lat. siliqua, F., Hülsenfruchtschote, Schote, Johannisbrot, sechster Teil eines Skrupels (Gewichtseinheit), Gran, (116-27 v. Chr.); ebenfalls von idg. *skel- (1), *kel- (7), skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schilling, Kluge s. u. Schilling, EWD s. u. Schilling, DW 15, 149, Duden s. u. Schilling, Bluhme s. u. Schilling; Son.: vgl. afries. skilling, st. M. (a), Schilling (eine Rechnungsmünze); ae. scilling, scylling, st. M. (a), Schilling, Silbermünze; an. skillingr, st. M. (a?), „Schilling“, Münze; got. skilliggs, st. M. (a), Schilling; nndl. shilling, Sb., Schilling; nschw. skilling, Sb., Schilling; nnorw. skilling, M., Schilling; poln. szyling, M., Schilling; nir. scilling, F., Schilling; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine in verschiedenen Ländern verwendete Währungseinheit; BM.: schneiden; F.: Schilling, Schillings, Schillinge, Schillingen+EW?+FW?; Z.: Schil-l-ing

Schimäre, Chimäre, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schimäre, Chimäre, Trugbild, phantastisches Ungeheuer; ne. chimera, chimaera; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schimēre, sw. F., Schimäre; afrz. chimère, F., Schimäre; lat. Chimaera, F.=PN, Chimära, Schimäre, (96-55 v. Chr.); gr. Χίμαιρα (Chímaira), F., Chimära, Ziege; idg. *g̑ʰimo-, *g̑ʰimno-?, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 426; vgl. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425 (612/28) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schimäre, EWD s. u. Chimäre, DW 15, 154, Duden s. u. Schimäre; Son.: vgl. frz. chimère, F., Schimäre; nschw. chimär, Sb., Schimäre; nnorw. kimære, M., Schimäre; poln. chimera, F., Schimäre; kymr. cimera, M., F., Schimäre; nir. ciméara, M., Schimäre; lit. chimera, F., Schimäre; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Hirngespinst; BM.: Winter; F.: Schimäre, Schimären, Chimäre, Chimären+FW; Z.: Schi-m-är-e

Schimmel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schimmel, Kahm, weißlicher Pilzüberzug faulender Gegenstände, weißes oder graues Pferd; ne. mildew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schimel (2), st. M., Schimmel (M.) (1), Fleck, Makel, Glanz, weißes Pferd; mnd. schimmel (1), schēmel, N., Schimmel (M.) (1); mnl. schimmel, M., Schimmel; ahd. skimbal (1), scimbal*, st. M. (a?), Schimmel (M.) (1), Meltau, Getreiderost; ahd. skimbali*, scimbali*, skimbli*, scimbli*, st. M. (ja), Meltau, Getreiderost; as. -; anfrk. -; germ. *skimala-, *skimalaz, *skimla-, *skimlaz, st. M. (a), Schimmel (M.) (1); vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schimmel, Kluge s. u. Schimmel, EWD s. u. Schimmel, DW 15, 155, Falk/Torp 462, Duden s. u. Schimmel, Bluhme s. u. Schimmel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den auf feuchten oder faulenden organischen Stoffen entstehenden weißlichen grauen oder grünlichen Belag; BM.: schimmern; F.: Schimmel, Schimmels, Schimmeln+EW; Z.: Schi-m-m-el

$schimmelig, nhd., Adj.: nhd. schimmelig; Vw.: s. schimmlig

$schimmeln, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. schimmeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Schimmel, Kluge s. u. Schimmel, EWD s. u. Schimmel; F.: schimmeln, schimmel, schimmle, schimmele, schimmelst, schimmelt, schimmelte, schimmeltest, schimmelten, schimmeltet, geschimmelt, ##geschimmelt, geschimmelte, geschimmeltes, geschimmeltem, geschimmelten, geschimmelter##, schimmelnd, ###schimmelnd, schimmelnde, schimmelndes, schimmelndem, schimmelnden, schimmelnder###, schimmel+EW; Z.: schi-m-m-el-n

$Schimmer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schimmer; L.: Kluge 1. A. s. u. Schimmer, Kluge s. u. schimmern, EWD s. u. schimmern, Bluhme s. u. Schimmer; F.: Schimmer, Schimmers, Schimmern+EW; Z.: Schi-m-m-er

schimmern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. schimmern, schwach leuchten, leicht funkeln; ne. shimmer (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. schimberen*, schimbern, schimmern, sw. V., schimmern, glänzen; mnd. schēmeren, sw. V., dämmern, schattig sein (V.), dunkel sein (V.), dunkel werden; mnl. scēmeren, sw. V., mit einem Schatten bedeckt sein; weitere Herkunft ungeklärt, wohl verwandt mit scheinen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schimmer, Kluge s. u. schimmern, EWD s. u. schimmern, DW 15, 161, Duden s. u. schimmern, Bluhme s. u. Schimmer; Son.: vgl. nndl. schemeren, V., dämmern; nschw. skimra, V., schimmern; nnorw. skimre, V., schimmern; GB.: schwach leuchten; BM.: ?; F.: schimmern, schimmere, schimmer, schimmre, schimmerst, schimmert, schimmerte, schimmertest, schimmerten, schimmertet, geschimmert, ##geschimmert, geschimmertes, geschimmertem, geschimmerten, geschimmerter##, schimmernd, ###schimmernd, schimmernde, schimmerndes, schimmerndem, schimmernden, schimmernder###, schimmer+EW; Z.: schi-m-m-er-n

$schimmlig, schimmelig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schimmlig; L.: Kluge 1. A. s. u. Schimmel, Kluge s. u. Schimmel, EWD s. u. Schimmel; F.: schimmlig, schimmlige, schimmliges, schimmligem, schimmligen, schimmliger, schimmligere, schimmligeres, schimmligerem, schimmligeren, schimmligerer, schimmligst, schimmligste, schimmligstes, schimmligstem, schimmligsten, schimmligster, schimmelig, schimmelige, schimmeliges, schimmeligem, schimmeligen, schimmeliger, schimmeligere, schimmeligeres, schimmeligerem, schimmeligeren, schimmeligerer, schimmeligst, schimmeligste, schimmeligstes, schimmeligstem, schimmeligsten, schimmeligster+EW; Z.: schi-m-m-l-ig

Schimpanse, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schimpanse, ein Affe; ne. chimpanzee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1796; I.: afrik. Lw.; E.: aus einer afrikanischen Sprache entlehnt; L.: Kluge s. u. Schimpanse, EWD s. u. Schimpanse, Duden s. u. Schimpanse; Son.: vgl. nndl. chimpansee, Sb., Schimpanse; frz. chimpanzé, M., Schimpanse; nschw. schimpans, Sb., Schimpanse; nnorw. sjimpanse, M., Schimpanse; poln. szympans, M., Schimpanse; kymr. tsimpansî, M., Schimpanse; nir. simpeansaí, M., Schimpanse; lit. šimpanzė, F., Schimpanse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen in Gruppen vorwiegend auf Bäumen lebenden Menschenaffen mit braunschwarzem Fell; BM.: ?; F.: Schimpanse, Schimpansen+FW; Z.: Schimpans-e

$Schimpf, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schimpf; L.: Kluge 1. A. s. u. Schimpf, Kluge s. u. schimpfen, EWD s. u. Schimpf, DW 15, 166, Duden s. u. Schimpf, Bluhme s. u. Schimpf; F.: Schimpf, Schimpfes, Schimpfs+EW; Z.: Schimpf

schimpfen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. schimpfen, laut und zornig reden; ne. rant (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. schimphen, sw. V., scherzen, spielen, verspotten; mnd. schimpen, schempen, sw. V., schimpfen, beschimpfen, spaßen, scherzen, spielen, tändeln, fechten, verhöhnen, verspotten; ahd. skimpfen*, scimphen*, sw. V. (1a), verhöhnen, verlachen, necken, spotten, verspotten; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von germ. *skemp-, V., hüpfen, scherzen, spotten?; idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918? (1604/76) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Schimpf, Kluge s. u. schimpfen, EWD s. u. Schimpf, DW 15, 174, Falk/Torp 453, Duden s. u. schimpfen, Bluhme s. u. Schimpf; Son.: vgl. nndl. schimpen, V., schimpfen; GB.: seinem Unwillen mit heftigen Worten Ausdruck geben; BM.: krümmen?; F.: schimpfen, schimpfe, schimpfst, schimpft, schimpfest, schimpfet, schimpfte, schimpftest, schimpften, schimpftet, geschimpft, ##geschimpft, geschimpfte, geschimpftes, geschimpftem, geschimpften, geschimpfter##, schimpfend, ###schimpfend, schimpfende, schimpfendes, schimpfendem, schimpfenden, schimpfender###, schimpf+EW; Z.: schimpf-en

schimpfieren, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. schimpfieren, verspotten, verunglimpfen; ne. disparage, vilify; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Willehalm); I.: Lw. -; E.: mhd. schimpfieren*, schimphieren, sw. V., verspotten, höhnen; mhd. schumpfieren, sw. V., besiegen, erniedrigen, beschimpfen; mnd. schanfēren (1), schanfīren, schāmfēren, schampferen, schumpheren, sw. V., schimpfieren, niederwerfen, Niederlage bereiten, beschädigen, ruinieren, zugrunde richten, körperlich verletzen, verwunden, Unehre antun; afrz. desconfire, V., zerstören; Gegenbildung zu afrz. confire, V., zubereiten, Gamillscheg 1, 303a; lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. schimpfieren, DW 15, 179; GB.: jemanden verunglimpfen; BM.: mit, machen; F.: schimpfieren, schimpfiere, schimpfierst, schimpfiert, schimpfierest, schimpfieret, schimpfierte, schimpfiertest, schimpfierten, schimpfiertet, ##schimpfiert, schimpfierte, schimpfiertes, schimpfiertem, schimpfierten, schimpfierter##, schimpfierend, ###vschimpfierende, schimpfierendes, schimpfierendem, schimpfierenden, schimpfierender###, schimpfier+FW; Z.: schim-p-f-ier-en

$schimpflich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schimpflich; L.: Kluge s. u. schimpfen; F.: schimpflich, schimpfliche, schimpfliches, schimpflichem, schimpflichen, schimpflicher, schimpflichere, schimpflicheres, schimpflicherem, schimpflicheren, schimpflicherer, schimpflichst, schimpflichste, schimpflichstes, schimpflichstem, schimpflichsten, schimpflichster+EW; Z.: schimpf-lich

$Schindanger, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schindanger; L.: Kluge s. u. schinden, EWD s. u. Anger; F.: Schindanger, Schindangers, Schindangern+EW; Z.: Schi-nd—ang-er

Schindel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schindel, dünnes Brett zum Dachdecken; ne. shingle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glossle); I.: Lw. -; E.: mhd. schindel, st. F., sw. F., Schindel; mnd. schindele, schingele, F., Schindel, Holzschindel bzw. Schieferschindel zum Dachdecken; mnl. schindel, F., Schindel; ahd. skintala, scintala, st. F. (ō), sw. F. (n), Schindel, Dachziegel; as. skindula*, sw. F. (n), Schindel; anfrk. -; germ. *skindul-, Sb., Schindel; lat. scandula, scindula, F., Schindel, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen; idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schindel, Kluge s. u. Schindel, EWD s. u. Schindel, DW 15, 187, Duden s. u. Schindel, Bluhme s. u. Schindel; Son.: vgl. afries. -; ae. scindel, st. M. (a), Schindel; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein dünnes zum Abdecken von etwas verwendetes Holzbrettchen; BM.: spalten; F.: Schindel, Schindeln+FW; Z.: Schi-nd-el

$schindeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schindeln; L.: EWD s. u. Schindel; F.: schindeln, schindel, schindle, schindele, schindelst, schindelt, schindelte, schindeltest, schindelten, schindeltet, geschindelt, ##geschindelt, geschindelte, geschindeltes, geschindeltem, geschindelten, geschindelter##, schindelnd, ###schindelnd, schindelnde, schindelndes, schindelndem, schindelnden, schindelnder###, schindel+FW; Z.: schii-nd-el-n

schinden, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. schinden, Haut abziehen, häuten, schälen, plagen; ne. skin (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schinn, Schund, Skinhead; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schinden, schinten, st. V., sw. V., enthäuten, misshandeln; mnd. schinden, sw. V., schinden, peinigen, häuten, Fell abziehen, plündern, rauben, ausplündern, ausrauben, berauben, bedrücken, plagen; mnl. scinden, st. V., misshandeln, rauben; ahd. skinten*, scinten*, skinden*, scinden*, sw. V. (1a), schinden, enthäuten, die Haut abziehen, die Rinde abziehen, entrinden, abziehen; as. *skindan?, st. V. (1a), enthäuten, schinden; anfrk. -; germ. *skenþjan, sw. V., enthäuten, schinden; idg. *skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schinden, Kluge s. u. schinden, EWD s. u. schinden, DW 15, 189, Falk/Torp 450, Duden s. u. schinden, Bluhme s. u. schinden; Son.: vgl. nschw. skinna, V., schinden; air. ceinn, cenn, Sb., Schuppe, Schale (F.) (1); kymr. cen, N., Haut; GB.: jemanden grausam behandeln und die Haut abziehen; BM.: schneiden; F.: schinden, schindest, schindet, schindete, schindetest, schindeten, schindetet, geschunden, ##geschunden, geschundene, geschundenes, geschundenem, geschundenen, geschundener##, schindend, ##schindend, schindende, schindendes, schindendem, schindenden, schindender###, schind+EW; Z.: schi-nd-en

$Schinder, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schinder; Vw.: s. Leute-; L.: Kluge s. u. schinden, EWD s. u. schinden; F.: Schinder, Schinders, Schindern+EW; Z.: Schi-nd-er

$Schindluder, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schindluder; L.: Kluge s. u. schinden, EWD s. u. schinden; F.: Schindluder, Schindluders, Schindludern+EW; Z.: Schi-nd—lu-d-er

$Schindmähre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schindmähre; L.: EWD s. u. schinden; F.: Schindmähre, Schindmähren+EW; Z.: Schi-nd—mähr-e

Schinken, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schinken, Schenkel, Oberschenkel des Schlachttiers; ne. ham (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schenkel; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schinke, sw. M., Beinröhre, Schenkel, Schinken; mnd. schinke, schink, schenke, schunke, M., F., Bein, Schenkel (M.), Wagenachse, Hinterkeule vom Schwein, Schinken; ahd. skinko*, scinco*, sw. M. (n), Schenkel, Unterschenkel; ahd. skinka*, scinca, sw. F. (n), Schienbein, Unterschenkel, Schenkel; as. skinka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schenkel (M.), Bein; anfrk. -; germ. *skenkō-, *skenkōn, *skenka-, *skenkan, sw. M. (n), Schenkel; s. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930 (1619/91) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schinken, Kluge s. u. Schinken, EWD s. u. Schinken, DW 15, 203, Falk/Torp 450, Duden s. u. Schinken, Bluhme s. u. Schinken; Son.: vgl. afries. skunka, skunk, sw. M. (n), Schenkel, Schenkelknochen; nnordfries. skonk; ae. -; an. -; got. -; nschw. skinka, Sb., Schinken; nnorw. skinke, M., F., Schinken; poln. szynka, F., Schinken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Hinterkeule eines Schlachttieres die geräuchert oder gekocht gegessen wird; BM.: hinken; F.: Schinken, Schinkens+EW; Z.: Schink-en

Schinn, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Schinn, Schuppe (F.); ne. flake (N.); Vw.: -; Hw.: s. Skinhead, schinden; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schin, Sb., Schuppe (F.), Hautschuppe; mnd. schinden, sw. V., schinden, peinigen, häuten, Fell abziehen, plündern, rauben, ausplündern, ausrauben, berauben, bedrücken, plagen; ahd. skinten*, scinten*, skinden*, scinden*, sw. V. (1a), schinden, enthäuten, die Haut abziehen, die Rinde abziehen, entrinden, abziehen; as. *skindan?, st. V. (1a), enthäuten, schinden; anfrk. -; germ. *skenþjan, sw. V., enthäuten, schinden; idg. *skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schinnen, Kluge s. u. Schinn, EWD s. u. schinden, DW 15, 205, Duden s. u. Schinn, Bluhme s. u. Schinne; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für Kopfschuppen; BM.: schneiden; F.: Schinn, Schinns+EW; Z.: Schi-nn-e

Schippe, Schüppe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schippe, Schüppe, Schaufel; ne. shovel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schipfe, schippe, sw. M., sw. F., Schippe, Schaufel, Grabscheit; mnd. schüppe, schuppe, F., Spaten (M.), Grabscheit, Schaufel, Schöpfschaufel; mnl. scoppe, scuppe, F., Schaufel; vgl. mnd. schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V., schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken, rütteln; mnl. schuven, V., schieben; ahd. skioban*, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben; germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge 1. A. s. u. Schüppe, Kluge s. u. Schippe, EWD s. u. Schippe, DW 15, 206, Duden s. u. Schippe, Bluhme s. u. Schippe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zum Schieben und Verschieben von körnigem Material; BM.: schieben; F.: Schippe, Schippen, Schüppe, Schüppen+EW; Z.: Schip-p-e

$schippen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schippen; L.: Kluge s. u. Schippe, EWD s. u. Schippe; F.: schippen, schippe, schippst, schippt, schippest, schippet, schippte, schipptest, schippten, schipptet, geschippt, ##geschippt, geschippte, geschipptes, geschipptem, geschippten, geschippter##, schippend, ###schippend, schippende, schippendes, schippendem, schippenden, schippender###, schipp+EW; Z.: schip-p-en

Schipper, Skipper, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schipper, Skipper, Kapitän; ne. skipper; Vw.: -; Hw.: s. Schiff, Herr; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schiphēr (1), schiphēre, schephēre, N., Schiffsheer, Schiffsmacht, Kriegsflotte; vgl. mnd. schip (2), schep, scep, N., Schiff, Boot, Kahn, Schiffsladung; as. skip*, st. N. (a), Schiff; germ. *skipa-, *skipam, st. N. (a), Einbaum, Schiff, Gefäß; idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); mnd. hēre, M., Herr, Richter, Geistlicher; as. hêrro, sw. M. (n), Herr; as. hêr (2), Adj., „hehr“, hoch, vornehm; germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schipper, DW 15, 206, Duden s. u. Schipper; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Kommandanten eines Schiffes; BM.: Schiff, Herr; F.: Schipper, Schippers, Schippern, Skipper, Skippers, Skippern+EW; Z.: Schi-p-p-er

$schippern, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. schippern; L.: Kluge s. u. Schipper; F.: schippern, schippere, schipper, schipperst, schippert, schipperte, schippertest, schipperten, schippertet, geschippert, ##geschippert, geschipperte, geschippertes, geschippertem, geschipperten, geschipperter##, schippernd, ###schippernd, schipperndes, schipperndem, schippernden, schippernder###, schipper+EW; Z.: schi-p-p-er-n

Schirm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schirm, Mauer, Verteidigung, Schutz; ne. screen (N.), umbrella, shield (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schirm, scherm, st. M., Schild, Schutz, Gewähr, Garantie, Einrede, Rechtsbrief, Deckung, Schirm, Verteidigung, Vorhalten des Schildes; mnd. scherme, scherm, N., Schirm, Schutz, Dach, Wand, Deckung; mnl. scherm, scerm, Sb., Schirm; ahd. skirm, scirm*, st. M. (i?), Schirm, Schutz; as. -; anfrk. -; germ. *skermi-, *skermiz, st. M. (i), Fell, Schirm, Schild; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schirmen, Kluge s. u. Schirm, EWD s. u. Schirm, DW 15, 208, Falk/Torp 455, Duden s. u. Schirm, Bluhme s. u. Schirm; Son.: vgl. nndl. scherm, Sb., Schirm; nschw. skärm, Sb., Schirm; ai. sárman-, N., Schirm, Schutz; gr. κέρμα (kérma), N., kleines Stück, Scheidemünze (kleine Münze); lat. corium, N., dicke Haut, dickes Fell, Balg, Schlauch; apreuß. kērmens, Sb., Leib; aruss. skora, Sb., Haut, Fell; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aufspannbaren Schutz vor Regen oder Sonne; BM.: schneiden; F.: Schirm, Schirmes, Schirms, Schirme, Schirmen+EW; Z.: Schir-m

schirmen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schirmen, abschirmen, schützen; ne. shield (V.), screen (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schirmen (1), schermen, sw. V., schützen, beschützen, sichern, Gewähr leisten, Sicherheit leisten, verteidigen, sich verteidigen, fechten, kämpfen; mnd. schermen, sw. V., „schirmen“, schützen, wehren, fechten, fuchteln; ahd. skirmen*, scirmen, sw. V. (1a), schirmen, schützen, verteidigen; ahd. skirmēn*, scirmēn, sw. V. (3), verteidigen; as. -; anfrk. *skirmen?, sw. V. (1), schirmen, schützen; germ. *skermjan, sw. V., schirmen, schützen; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Kluge 1. A. s. u. schirmen, Kluge s. u. Schirm, EWD s. u. Schirm, DW 15, 215, Duden s. u. schirmen; Son.: vgl. afries. skirma, sw. V. (1), schirmen, schützen; ae. -; an. -; got. *skaírmjan, sw. V. (1), schirmen; GB.: etwas von jemanden fernhalten; BM.: schneiden; F.: schirmen, schirme, schirmst, schirmt, schirmest, schirmet, schirmte, schirmtest, schirmten, schirmtet, geschirmt, ##geschirmt, geschirmte, geschirmtes, geschirmtem, geschirmten, geschirmter##, schirmend, ###schirmend, schirmende, schirmendes, schirmendem, schirmenden, schirmender###, schirm+EW; Z.: schir-m-en

$Schirmherr, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schirmherr; L.: EWD s. u. Schirm; F.: Schirmherr, Schirmherren, Schirmherrn+EW; Z.: Schir-m—her-r

Schirokko, Scirocco, nhd., M.: nhd. Schirokko, Scirocco, ein Wind; ne. sirocco; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. scheroc, st. M., Schirokko; it. scirocco, M., Schirokko; arab. šarqī, Adj., Sb., östlich, östlicher Wind; vgl. arab. šarq, Sb., Osten; L.: Duden s. u. Schirokko; Son.: vgl. nndl. sirocco, Sb., Schirokko; frz. sirocco, M., Schirokko; nschw. sirocco, Sb., Schirokko; nnorw. scirocco, sirocco, Sb., Schirokko; poln. sirocco, M., Schirokko; kymr. siroco, M., Schirokko; nir. sireacó, M., Schirokko; lit. sirokas, M., Schirokko; GB.: seit dem Mittelalter Bezeichnung für einen heißen und trockenen und Staub mitführenden Wind im Mittelmeerraum; BM.: Osten; F.: Schirokko, Schirokkos, Scirocco, Sciroccos+FW; Z.: Schirok-k-o

Schirr, nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Schirr, Geschirr; ne. dishes; Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: vgl. germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 15, 225; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Gesamtheit aller zum Essen und Trinken benutzten Gefäße bzw. das Riemenzeug von Zugtieren; BM.: schneiden; F.: Schirr, Schirres, Schirrs, Schirre, Schirren+EW; Z.: Schir-r

schirren, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. schirren, anschirren; ne. harness (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geschirr; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet aus „Geschirr“ im Sinne von „Pferdegeschirr“; L.: Kluge s. u. schirren, EWD s. u. schirren, DW 15, 225, Duden s. u. schirren; GB.: Pferdegeschirr anlegen; BM.: schneiden; F.: schirren, schirre, schirrst, schirrt, schirrest, schirret, schirrte, schirrtest, schirrten, schirrtet, geschirrt, ##geschirrt, geschirrte, geschirrtes, geschirrtem, geschirrten, geschirrter##, schirrend, ###schirrend, schirrende, schirrendes, schirrendem, schirrenden, schirrender###, schirr+EW; Z.: schir-r-en

$Schirrmeister, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Schirrmeister; L.: EWD s. u. schirren; F.: Schirrmeister, Schirrmeisters, Schirrmeistern+EW+FW; Z.: Schir-r—mei-st-er

Schisma, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schisma, Spaltung, Zerwürfnis; ne. schism, schisma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. schisma; E.: s. lat. schisma, N., Spaltung, Trennung, Schisma, (4. Jh. n. Chr.); gr. σχίσμα (schísma), F., N., Riss, Spalt, Trennung; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.); vgl. idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Schisma; Son.: vgl. nndl. schisma, Sb., Schisma; frz. schisme, M., Schisma; nschw. schisma, Sb., Schisma; nnorw. skisma, N., Schisma; poln. schiszma, F., Schisma; kymr. sgism, M., F., Schisma; nir. siosma, F., Schisma; lit. schizma, F., Schisma; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Kirchenspaltung; BM.: schneiden; F.: Schisma, Schismas, Schismen+FW; Z.: Schi-s-m-a

Schiss, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schiss, Angst; ne. dump (N.), fear (N.), fright (N.); Vw.: -; Hw.: s. scheißen, Schiet; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: abgeleitet von scheißen, s. mhd. schīzen, st. V., scheißen; ahd. *skīzan?, *scīzan?, st. V. (1a), scheißen; as. -; anfrk. -; germ. *skeitan, st. V., scheißen; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schisz, Kluge s. u. Schiss, EWD s. u. scheißen, DW 15, 227 (Schisz), Duden s. u. Schiss; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas Ausgeschissenes bzw. für Angst; BM.: schneiden; F.: Schiss, Schisses, Schisse, Schissen+EW; Z.: Schi-ss

$schizophren, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. schizophren; Q.: um 1920; L.: Kluge s. u. Schizophrenie, EWD s. u. Schizophrenie; F.: schizophren, schizophrene, schizophrenes, schizophrenem, schizophrenen, schizophrener+FW; Z.: schi-z-o-phren

Schizophrenie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Schizophrenie, Bewusstseinsspaltung; ne. schizophrenia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1908; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.); vgl. idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496 (736/18) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge s. u. Schizophrenie, EWD s. u. Schizophrenie, Duden s. u. Schizophrenie; Son.: vgl. nndl. schizofrenie, Sb., Schizophrenie; frz. schizophrénie, F., Schizophrenie; nschw. schizofreni, Sb., Schizophrenie; nnorw. schizofrenie, M., Schizophrenie; poln. schizofrenia, F., Schizophrenie; kymr. sgitsoffrenia, M., Schizophrenie; nir. scitsifréine, F., Schizophrenie; lit. šizofrenija, F., Schizophrenie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine mit Denkstörungen und Halluzinationen und Wahn einhergehende schwere Psychose; BM.: schneiden, Verstand; F.: Schizophrenie, Schizophrenien+FW; Z.: Schi-z-o-phren-ie

$schlabberig, schlabbrig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schlabberig; L.: Kluge s. u. schlabbern, EWD s. u. schlabbern; F.: schlabberig, schlabberige, schlabberiges, schlabberigem, schlabberigen, schlabberiger, schlabberigere, schlabberigeres, schlabberigerem, schlabberigeren, schlabberigerer, schlabberigst, schlabberigste, schlabberigstes, schlabberigstem, schlabberigsten, schlabberigster, schlabbrig, schlabbrige, schlabbriges, schlabbrigem, schlabbrigen, schlabbriger, schlabbrigere, schlabbrigeres, schlabbrigerem, schlabbrigeren, schlabbrigerer, schlabbrigst, schlabbrigste, schlabbrigstes, schlabbrigstem, schlabbrigsten, schlabbrigster+EW; Z.: sch-lab-b-er-ig

$Schlabbermaul, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schlabbermaul; L.: EWD s. u. schlabbern; F.: Schlabbermaul, Schlabbermaules, Schlabbermauls, Schlabbermäuler, Schlabbermäulern+EW; Z.: Sch-lab-b-er—mau-l

schlabbern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schlabbern, schlürfend fressen; ne. slobber (V.), slabber (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slabberen, sw. V., „schlabbern“, schlürfen?, gedankenlos hinschwatzen, plappern; vgl. germ. *lapan, st. V., lecken (V.) (1), schlürfen, schmatzen; idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny Pokorny 651 (1047/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlabbern, Kluge s. u. schlabbern, EWD s. u. schlabbern, DW 15, 230, Duden s. u. schlabbern, Bluhme s. u. schlabbern; Son.: vgl. nndl. slobberen, V., schlabbern; nschw. slabba, V., schlabbern; nnorw. slafse, slabbe, V., schlabbern; GB.: geräuschvoll essen und trinken; BM.: schlürfen; F.: schlabbern, schlabbere, schlabber, schlabbre, schlabberst, schlabbert, schlabberte, schlabbertest, schlabberten, schlabbertet, geschlabbert, ##geschlabbert, geschlabbertes, geschlabbertem, geschlabberten, geschlabberter##, schlabbernd, ###schlabbernd, schlabbernde, schlabberndes, schlabberndem, schlabbernden, schlabbernder###, schlabber+EW; Z.: sch-lab-b-er-n

$schlabbrig, nhd., Adj.: nhd. schlabbrig; Vw.: s. schlabberig

Schlacht, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schlacht, Kampf, Kriegshandlung zwischen zwei Heeren; ne. battle (N.); Vw.: -; Hw.: s. schlagen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. slahte, st. F., Schlacht, Tötung, Schlachtung; mnd. slacht (1), N., F., Schlacht, Kampf, Schlachtung, Tötung, Pfahlwerk, Bohlenwerk als Uferbefestigung; mnl. slacht, F.?, Schlacht; ahd. slahta (2), st. F. (ō), Schlacht, Schlachtung, Abschlachtung, Tötung, Gemetzel, Tod, Ermordung, Vernichtung, Blutbad; as. *slahta?, st. F. (ō), Tötung; anfrk. -; germ. *slahtō (2), st. F. (ō), Schlagen, Tötung; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959 (1650/122) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlacht, Kluge s. u. Schlacht, EWD s. u. Schlacht, DW 15, 231, Falk/Torp 533, Seebold 427, Duden s. u. Schlacht, Bluhme s. u. Schlacht; Son.: vgl. afries. slachte (2), F., Schlag; afries. slachta (1), sw. M. (n), F., Totschlag, Schlag, Gepräge; ae. -; an. -; got. -; nndl. slag, Sb., Schlacht; nschw. slag, N., Schlacht; nnorw. slag, N., Schlacht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen heftigen und längere Zeit anhaltenden Kampf zwischen größeren militärischen Einheiten; BM.: schlagen; F.: Schlacht, Schlachten+EW; Z.: Schlach-t

$schlachten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schlachten; Vw.: s. aus-; L.: Kluge s. u. Schlacht, EWD s. u. schlachten; F.: schlachten, schlachte, schlachtest, schlachtet, schlachtete, schlachtetest, schlachteten, schlachtetet, geschlachtet, ##geschlachtet, geschlachtete, geschlachtetes, geschlachtetem, geschlachteten, geschlachteter##, schlachtend, ###schlachtend, schlachtende, schlachtendes, schlachtendem, schlachtenden, schlachtender###, schlacht+EW; Z.: schlach-t-en

$Schlachtenbummler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schlachtenbummler; L.: Kluge s. u. Schlachtenbummler, EWD s. u. bummeln; F.: Schlachtenbummler, Schlachtenbummlers, Schlachtenbummlern+EW; Z.: Schlach-t-en—bumm-l-er

$Schlachter, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schlachter; L.: Kluge s. u. Schlacht, EWD s. u. schlachten; F.: Schlachter, Schlachters, Schlachtern+EW; Z.: Schlach-t-er

$Schlächter, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schlächter; L.: Kluge s. u. Schlacht, EWD s. u. schlachten; F.: Schlächter, Schlächters, Schlächtern+EW; Z.: Schläch-t-er

$Schlachterei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schlachterei; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. schlachten; F.: Schlachterei, Schlachtereien+EW; Z.: Schlach-t-er-ei

$Schlächterei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schlächterei; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. schlachten; F.: Schlächterei, Schlächtereien+EW; Z.: Schlach-t-er-ei

$Schlachtvieh, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schlachtvieh; L.: EWD s. u. schlachten; F.: Schlachtvieh, Schlachtviehs+EW; Z.: Schlach-t—vieh

schlack, nhd. (ält.), Adj., (10. Jh.): nhd. schlack, schlaff; ne. slack (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schlackern (2); Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. slach, Adj., schlack, schlaff; mnd. slak, Adj., träge, lau; mnl. slac, Adj., schlaff, lose, träge; ahd. slah*, Adj., schlapp, schlaff; as. slak*, Adj., schlaff, mutlos, feige, furchtsam; anfrk. -; germ. *slaka-, *slakaz, *slakka-, *slakkaz, Adj., locker, schlaff; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959 (1651/123) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. schlack, DW 15, 254, Duden s. u. schlack; Son.: vgl. afries. -; ae. slæc, Adj., schlaff, matt, träge, faul; an. slakr, Adj., schlaff, nicht straff gespannt; got. -; nschw. slak, Adj., schlack; nnorw. slakk, Adj., schlack; lat. laxus, Adj., schlaff; air. lac, Adj., schlaff; lett. legens, Adj., schlaff; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines schlaffen Zustands; BM.: schlaff; F.: schlack, schlacke, schlackes, schlackem, schlacken, schlacker, schlackere, schlackeres, schlackerem, schlackeren, schlackerer, schlackst, schlackste, schlackstes, schlackstem, schlacksten, schlackster+EW; Z.: schlack

Schlack, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Schlack, Brei, Matsch; ne. pulp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schlacke, schlackern (1); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Intensivbildung zu mnd. slagge, F., schlackiges Wetter, nasskaltes Wetter, Gemisch von Regen (M.) und Schnee, Schmutzwetter; germ. *slag-, V., feucht sein (V.); vgl. idg. *sk̑lēk-, *sk̑lək-, Adj., V., nass?, spritzen?, sprengen?, Pokorny 957 (1642/114) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. Schlack, DW 15, 254, Duden s. u. Schlack; Son.: vgl. an. slag, st. N., Nässe; ne. slag, N., Matsch; lit. šlãkas, M., Tropfen, Fleck; lit. šlakė́ti, V., tröpfeln, triefen; lit. šlė̃kti, V., spritzen; russ. sljákot, F., Schlackerwetter; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine dicke und weiche Masse; BM.: nass?; F.: Schlack, Schlackes, Schlacks+EW; Z.: Schlack

Schlacke, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schlacke, Verbrennungsrückstand; ne. slag (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schlack, schlagen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slagge (1), slacghe, slacge, M., Schlacke, Metallschlacke, Eisenschlacke; mnd. slaggen (1), M., Schlacke, Metallschlacke, Eisenschlacke; germ. *slaga-, *slagam, st. N. (a), Schlag; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959 (1650/122) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlacke, Kluge s. u. Schlacke, EWD s. u. Schlacke, DW 15, 255, Duden s. u. Schlacke, Bluhme s. u. Schlacke; Son.: vgl. nschw. slagg, Sb., Schlacke; nnorw. slagg, N., Schlacke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die bei der Verbrennung von Steinkohle oder Koks in kleineren oder größeren Stücken zurückbleibende harte und poröse Masse; BM.: nass?; F.: Schlacke, Schlacken+EW; Z.: Schlack-e

schlackern (1), nhd. (dial.), sw. V., (16. Jh.): nhd. schlackern (V.) (1), regnen und schneien; ne. rain (V.) and snow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlack; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: zu mnd. slagge, F., schlackiges Wetter, nasskaltes Wetter, Gemisch von Regen (M.) und Schnee, Schmutzwetter; germ. *slag-, V., feucht sein (V.); vgl. idg. *sk̑lēk-, *sk̑lək-, Adj., V., nass?, spritzen?, sprengen?, Pokorny 957 (1642/114) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. schlackern 1, EWD s. u. schlackern 2, DW 15, 261, Duden s. u. schlackern, Bluhme s. u. schlackern 2; Son.: norddeutsch; GB.: regnen und schneien zugleich; BM.: nass? bzw. spritzen?; F.: schlackern, schlackere, schlacker, schlackre, schlackerst, schlackert, schlackerte, schlackertest, schlackerten, schlackertet, geschlackert, ##geschlackert, geschlackertes, geschlackertem, geschlackerten, geschlackerter##, schlackernd, ###schlackernd, schlackernde, schlackerndes, schlackerndem, schlackernden, schlackernder###, schlacker+EW; Z.: schlack-er-n

schlackern (2), nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. schlackern (V.) (2), wackeln, schlenkern; ne. flap (V.), tremble (V.); Vw.: -; Hw.: s. schlack, Schlaks?; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schlack (s. d.); L.: Kluge s. u. schlackern 2, EWD s. u. schlackern 1, Duden s. u. schlackern; GB.: sich lose herabhängend ungleichmäßig hin und her bewegen; BM.: schlaff; F.: schlackern, schlackere, schlacker, schlackre, schlackerst, schlackert, schlackerte, schlackertest, schlackerten, schlackertet, geschlackert, ##geschlackert, geschlackertes, geschlackertem, geschlackerten, geschlackerter##, schlackernd, ###schlackernd, schlackernde, schlackerndes, schlackerndem, schlackernden, schlackernder###, schlacker+EW; Z.: schlack-er-n

$Schlackerwetter, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schlackerwetter; L.: Kluge s. u. Schlackerwetter; F.: Schlackerwetter, Schlackerwetters, Schlackerwettern+EW; Z.: Schlack-er—we-t-t-er

Schlaf, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schlaf, Zustand des Schlafens; ne. sleep (N.); Vw.: -; Hw.: s. schlafen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slāf, st. M., Schlaf, Schläfe; mnd. slāp (1), sclap, slaep, slaͤp, M., Schlaf, Schlummern, Schlafen, Todesschlaf, Zustand der Untätigkeit oder Trägheit; mnl. slaep, M., Schlaf; ahd. slāf, st. M. (a), Schlaf, Schläfrigkeit, Untätigkeit, Schläfe; as. slāp*, st. M. (a), Schlaf; anfrk. slāp, st. M. (a), Schlaf; germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlaf, Kluge s. u. schlafen, EWD s. u. schlafen, DW 15, 263, Falk/Torp 537, Seebold 434, Duden s. u. Schlaf, Bluhme s. u. Schlaf; Son.: vgl. afries. slēp, st. M. (a), Schlaf; saterl. slepe; ae. slǣp (1), slāp (1), slēp, st. M. (a), Schlaf; an. -; got. slēps, st. M. (a)?, Schlaf; nndl. slaap, Sb., Schlaf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zur Erholung des Organismus dienenden Zustand der Ruhe und Entspannung; BM.: schlaff hängen; F.: Schlaf, Schlafes, Schlafs+EW; Z.: Sch-laf

Schläfe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schläfe, Bereich zwischen Ohr und Auge, Schläfenbein; ne. temple (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. slāf, slōf, slouf, st. M., Schlaf, Schläfe; mnl. slaep, Sb., Schläfe; weitere Herkunft ungeklärt?, Anschluss an schlafen oder an schlaff?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlaf 1, Kluge s. u. Schläfe, EWD s. u. schlafen, Duden s. u. Schläfe, Bluhme s. u. Schlaefe; Son.: vgl. nndl. slaap, Sb., Schläfe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die beiderseits oberhalb der Wange zwischen Auge und Ohr gelegene Region des Kopfes; BM.: schlafen bzw. schlaff?; F.: Schläfe, Schläfen+EW; Z.: Schläf-e

schlafen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schlafen, sich in einem Ruhezustand befinden; ne. sleep (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlaf; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. slāfen, red. V., schlafen; mnd. slāpen (1), st. V., schlafen, schlummern, im Schlafe liegen, Todesschlaf halten, gestorben sein (V.); mnl. scāpen, st. V., schlafen; ahd. slāfan (1), red. V., schlafen, einschlafen; as. slāpan, red. V. (2a), schlafen; anfrk. slāpan*, slāpon*, st. V. (7)=red. V., schlafen; germ. *slēpan, *slǣpan, st. V., schlafen; idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlaf 2, Kluge s. u. schlafen, EWD s. u. schlafen, DW 15, 275, Falk/Torp 537, Seebold 434, Duden s. u. schlafen, Bluhme s. u. Schlaf; Son.: vgl. afries. slēpa, st. V. (7)=red. V., schlafen; nfries. sliepen, V., schlafen; ae. slǣpan, slāpan, slēpan, st. V. (7)=red. V. (1), schlafen, betäubt sein (V.), bewegungslos sein (V.), tot sein (V.); an. -; got. slēpan, krimgot. schlipen, red. V. (4), schlafen; nndl. slapen, V., schlafen; air. lobur, lobor, Adj., schwach; lit. slõbti, V., schwach, schlaff werden; ksl. slabŭ, Adj., schwach; GB.: sich durch Schließen der Augenlider zur Ruhe legen; BM.: schlaff hängen; F.: schlafen, schlafe, schläfst, schläft, schlaft, schlafest, schlafet, schlief, schliefst, schliefen, schlieft, schliefe, schliefest, schliefet, geschlafen, ##geschlafen, geschlafene, geschlafenes, geschlafenem, geschlafenen, geschlafener##, schlafend, ###schlafend, schlafende, schlafendes, schlafendem, schlafenden, schlafender###, schlaf+EW; Z.: sch-laf-en

$schläferig, nhd., Adj.: nhd. schläferig; Vw.: s. schläfrig

$schläfern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. schläfern; Vw.: s. ein-; L.: Kluge s. u. schlafen, EWD s. u. schlafen; F.: schläfern, schläfere, schläfer, schläferst, schläfert, schläferte, schläfertest, schläferten, schläfertet, geschläfert, ##geschläfert, geschläferte, geschläfertes, geschläfertem, geschläferten, geschläferter##, schläfernd, ###schläfernd, schläferndes, schläferndem, schläfernden, schläfernder###, schläfer+EW; Z.: sch-läf-er-n

schlaff, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schlaff, matt, kraftlos; ne. slack (Adj.), limp (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schlapp; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slaf, Adj., schlaff, welk; mnd. slap, Adj., schlapp, schlaff, nicht gespannt, nicht prall, träge, energielos, kraftlos; mnl. slap, Adj., schlaff, schlapp, weich; ahd. slaf*, Adj., träge, schlaff, lässig, untätig, erschlafft, matt, lose; as. -; anfrk. *slap?, Adj., schlaff, träge; germ. *slapa-, *slapaz, Adj., schlaff, träge; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slab-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlaff, Kluge s. u. schlaff, EWD s. u. schlaff, DW 15, 292, Falk/Torp 537, Seebold 434, Heidermanns 507, Duden s. u. schlaff, Bluhme s. u. schlaff; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. slap, Adj., schlaff; nschw. slapp, Adj., schlaff; lit. slõbti, V., schwach, schlaff werden; lett. slãbs, Ad., schlaff, schwach; ksl. slabъ, Adj., schwach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines nicht gestrafften entspannten Zustands; BM.: schlaff hängen; F.: schlaff, schlaffe, schlaffes, schlaffem, schlaffen, schlaffer, schlaffere, schlafferes, schlafferem, schlafferen, schlafferer, schlaffst, schlaffste, schlaffstes, schlaffstem, schlaffsten, schlaffster+EW; Z.: sch-laf-f

$schlaffen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schlaffen; Vw.: s. er-; L.: Kluge s. u. schlaff, DW 15, 294; F.: schlaffen, schlaffe, schlaffst, schlafft, schlaffest, schlaffet, schlaffte, schlafftest, schlafften, schlafftet, geschlafft, ##geschlafft, geschlaffte, geschlafftes, geschlafftem, geschlafften, geschlaffter##, schlaffend, ###schlaffend, schlaffende, schlaffendes, schlaffendem, schlaffenden, schlaffender###, schlaff+EW; Z.: sch-laf-f-en

$Schlafittchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schlafittchen; L.: EWD s. u. Fittich; F.: Schlafittchen, Schlafittchens+EW; Z.: Schla—fit-t—chen

Schlafittich, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schlafittich, Flügel; ne. coat tail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem „Schlagfittich“, s. schlagen, Fittich; L.: Kluge s. u. Schlafittich, DW 15, 298; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Flügel; BM.: schlagen, fliegen; F.: Schlafittich, Schlafittichs, Schlafittiche, Schlafittichen+EW; Z.: Schla—fit-t-ich

$Schlafmütze, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schlafmütze; L.: EWD s. u. schlafen; F.: Schlafmütze, Schlafmützen+EW; Z.: Sch-laf—mütz-e

$schläfrig, schläferig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schläfrig; L.: Kluge s. u. schlafen, EWD s. u. schlafen; F.: schläfrig, schläfrige, schläfriges, schläfrigem, schläfrigen, schläfriger, schläfrigere, schläfrigeres, schläfrigerem, schläfrigeren, schläfrigerer, schläfrigst, schläfrigste, schläfrigstes, schläfrigstem, schläfrigsten, schläfrigster, schläferig, schläferige, schläferiges, schläferigem, schläferigen, schläferiger, schläferigere, schläferigeres, schläferigerem, schläferigeren, schläferigerer, schläferigst, schläferigste, schläferigstes, schläferigstem, schläferigsten, schläferigster+EW; Z.: sch-läf-r-ig

$Schlafrock, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schlafrock; L.: EWD s. u. schlafen; F.: Schlafrock, Schlafrockes, Schlafrocks, Schlafröcke, Schlafröcken+EW; Z.: Sch-laf—rock

Schlag (1), nhd., M., (10. Jh.): nhd. Schlag (M.) (1), Geschlecht von Menschen; ne. kind (N.); Vw.: -; Hw.: s. Geschlecht; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: von Geschlecht (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlag 1, Duden s. u. Schlag; Son.: s. ahd. slaht*, st. N. (a), Art (F.) (1), Geschlecht, Stamm; slaht, st. F., Geschlecht, Gattung, Art (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine durch eine bestimmte Verhaltensweise gekennzeichnete Gruppe von Menschen; BM.: schlagen; F.: Schlag, Schlages, Schlags, Schläge, Schlägen+EW; Z.: Schlag

Schlag (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schlag (M.) (2), Hieb, Streich; ne. blow (N.), hit (N.); Vw.: -; Hw.: s. schlagen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slac, st. M., Schlag, tödlicher Schlag, Stoß, Hieb, Münzschlag; mnd. slach (1), M., N., Schlag, Hieb, Kampf, Schlacht, Schlägerei, Prügel, Prankenhieb; mnl. slach, M., Schlag (M.) (2); ahd. slag, st. M. (i), Schlag, Abschlagen, Stoß, Hieb, Sturm, Ansturm; as. slag?, st. M. (i?), Schlag; anfrk. slegi, st. M. (i), Schlag, Qual; germ. *slagi-, *slagiz, st. M. (i), Schlag; vgl. idg. slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959 (1650/122) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlag 2, EWD s. u. Schlag, DW 15, 314, Falk/Torp 534, Seebold 426, Duden s. u. Schlag, Bluhme s. u. Schlag; Son.: vgl. afries. slaga (1), sw. M. (n), Schlagen, Tötung; afries. slei, st. M. (i?), Schlag?; ae. slėge, slæge, st. M. (i), Schlag, Streich, Ermordung, Krach; an. slagr, st. M. (i), Schlag, Melodie, Art (F.) (3); got. slahs, st. M. (i), Schlag, Plage, Ohrfeige; nndl. slag, Sb., Schlag; nschw. slag, N., Schlag; nnorw. slag, N., Schlag; air. slacc, Sb., Schwert; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kurze schnelle hiebartige Bewegung; BM.: hämmern; F.: Schlag, Schlages, Schlags, Schläge, Schlägen+EW; Z.: Schlag

$Schlagader, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schlagader; L.: EWD s. u. Schlag; F.: Schlagader, Schlagadern+EW; Z.: Schlag—ader

$Schlaganfall, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schlaganfall; L.: EWD s. u. Schlag; F.: Schlaganfall, Schlaganfalls, Schlaganfalles, Schlaganfälle, Schlaganfällen+EW; Z.: Schlag—an—fall

$schlagartig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schlagartig; L.: EWD s. u. Schlag; F.: schlagartig, schlagartige, schlagartiges, schlagartigem, schlagartigen, schlagartiger, schlagartigere, schlagartigeres, schlagartigerem, schlagartigeren, schlagartigerer, schlagartigst, schlagartigste, schlagartigstes, schlagartigstem, schlagartigsten, schlagartigster+EW; Z.: schlag—ar-t-ig

$Schlagbaum, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schlagbaum; L.: Kluge s. u. Schlagbaum, EWD s. u. Baum; F.: Schlagbaum, Schlagbaums, Schlagbaumes, Schlagbäume, Schlagbäumen+EW; Z.: Schlag—bau-m

Schlägel, Schlegel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schlägel, Schlegel, Keule, Schenkel; ne. mallet; Vw.: -; Hw.: s. schlagen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slegel, st. M., Schlägel, Keule; ahd. slegil, st. M. (a), Schlegel, Schlägel, Keule, Klöppel, Klotz, Dreschflegel; as. -; anfrk. -; germ. *slagila-, *slagilaz, st. M. (a), Schlegel; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959 (1650/122) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlegel, Kluge s. u. Schlegel, EWD s. u. Schlegel, DW 15, 556, Seebold 426, Duden s. u. Schlägel, Bluhme s. u. Schlegel; Son.: vgl. afries. -; ae. slėgel, st. M. (a), Schlägel, Plektrum; an. -; got. -; nndl. slegill, M., Schlägel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Werkzeug zum Schlagen; BM.: schlagen; F.: Schlägel, Schlägels, Schlägeln, Schlegel, Schlegels, Schlegeln+EW; Z.: Schläg-el

schlagen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schlagen, hauen, töten; ne. hit (V.), slay; Vw.: -; Hw.: s. Schlag (2), Schlägel, Schlacht, Schlacke, schletzen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slahen (1), slagen, slān, st. V., schlagen, hauen, hereinbrechen, zuschlagen, krachen, pochen; mnd. slān (1), sclan, slaen, slain, slaan, st. V., schlagen, Schläge versetzen, verletzen, erschlagen (V.), schlachten; mnl. slaen, st. V., schlagen; ahd. slahan, st. V. (6), schlagen, erschlagen (V.), töten, schlachten; as. slahan, st. V. (6), schlagen, töten; anfrk. slān*, st. V. (6), schlagen; germ. slahan, st. V., schlagen, einschlagen; idg. slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959? (1650/122) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlag 2, Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen, DW 15, 346, Falk/Torp 523, Seebold 425, Duden s. u. schlagen, Bluhme s. u. schlagen; Son.: vgl. afries. slā, slān, st. V. (6), schlagen, verwunden, erschlagen (V.), prägen, zustopfen; saterl. sla, V., schlagen; afries. slā, slān, st. V. (6), schlagen, verwunden, erschlagen (V.), prägen, zustopfen; saterl. sla, V., schlagen; an. slā (2), st. V. (6), schlagen, töten, schmieden; got. slahan*, st. V. (6), schlagen, hauen, ohrfeigen; nndl. slaan, Sb., schlagen; nschw. slå, V., schlagen; nnorw. slå, V., schlagen; gr. κλᾶν (klan), V., brechen, zerbrechen, biegen; air. slachta, Adj., geschlagen; mir. sligid, V., schlägt; GB.: jemanden mit den Händen traktieren; BM.: hämmern; F.: schlagen, schlage, schlägst, schlägt, schlagt, schlagest, schlaget, schlug, schlugst, schlugen, schlugt, schlüge, schlügest, schlügen, schlüget, geschlagen, ##geschlagen, geschlagene, geschlagenes, geschlagenem, geschlagenen, geschlagener##, schlagend, ###schlagend, schlagende, schlagendes, schlagendem, schlagenden, schlagender###, schlag+EW; Z.: schlag-en

$Schlager, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schlager; L.: Kluge s. u. Schlager, EWD s. u. schlagen; F.: Schlager, Schlagers, Schlagern+EW; Z.: Schlag-er

$Schläger, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schläger; Vw.: s. Trommel-; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; F.: Schläger, Schlägers, Schlägern+EW; Z.: Schläg-er

$Schlägerei, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schlägerei; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; F.: Schlägerei, Schlägereien+EW; Z.: Schläg-er-ei

$schlagfertig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schlagfertig; L.: Kluge s. u. schlagfertig, EWD s. u. schlagen; F.: schlagfertig, schlagfertige, schlagfertiges, schlagfertigem, schlagfertigen, schlagfertiger, schlagfertigere, schlagfertigeres, schlagfertigerem, schlagfertigeren, schlagfertigerer, schlagfertigst, schlagfertigste, schlagfertigstes, schlagfertigstem, schlagfertigsten, schlagfertigster+EW; Z.: schlag-fer-t-ig

$Schlagfluss, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schlagfluss; L.: Kluge s. u. Schlagfluss, EWD s. u. Schlag; F.: Schlagfluss, Schlagflusses, Schlagflüsse, Schlagflüssen+EW; Z.: Schlag—flu-ss

$Schlaglicht, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schlaglicht; L.: EWD s. u. schlagen; F.: Schlaglicht, Schlaglichtes, Schlaglichts, Schlaglichter, Schlaglichtern+EW; Z.: Schlag—lich-t

$Schlagsahne, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schlagsahne; L.: EWD s. u. Sahne; F.: Schlagsahne, Schlagsahnen+EW; Z.: Schlag—sahn-e

$Schlagschatten, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schlagschatten; L.: Kluge s. u. Schlagschatten, EWD s. u. Schlag; L.: Schlagschatten, Schlagschattens+EW; Z.: Schlag—schatt-en

$Schlagseite, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schlagseite; L.: Kluge s. u. Schlagseite, EWD s. u. Schlag; F.: Schlagseite, Schlagseiten+EW; Z.: Schlag—sei-t-e

$Schlagwort, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schlagwort; L.: Kluge s. u. Schlagwort, EWD s. u. Schlag; F.: Schlagwort, Schlagwortes, Schlagworts, Schlagworte, Schlagworten, Schlagwörter, Schlagwörtern+EW; Z.: Schlag—wor-t

$Schlagzeile, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schlagzeile; L.: Kluge s. u. Schlagzeile, EWD s. u. Schlag; F.: Schlagzeile, Schlagzeilen+EW; Z.: Schlag—zei-l-e

$Schlagzeug, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Schlagzeug; L.: EWD s. u. schlagen; F.: Schlagzeug, Schlagzeugs, Schlagzeuges, Schlagzeuge, Schlagzeugen+EW; Z.: Schlag—zeu-g

Schlaks, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schlaks, ungelenker junger Mensch; ne. beanpole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht gebildet zu schlackern (2)?; L.: Kluge s. u. Schlaks, EWD s. u. Schlaks, Duden s. u. Schlaks; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen hoch aufgeschossenen und sich ungeschickt bewegenden jungen Mann; BM.: schlaff; F.: Schlaks, Schlakses, Schlakse, Schlaksen+EW; Z.: Schlak-s

$schlaksig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schlaksig; L.: Kluge s. u. Schlaks, EWD s. u. Schlaks; F.: schlaksig, schlaksige, schlaksiges, schlaksigem, schlaksigen, schlaksiger, schlaksigere, schlaksigeres, schlaksigerem, schlaksigeren, schlaksigerer, schlaksigst, schlaksigste, schlaksigstes, schlaksigstem, schlaksigsten, schlaksigster+EW; Z.: schlak-s-ig

Schlamassel, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Schlamassel, verfahrene Situation; ne. mess (N.), shemozzle; Vw.: -; Hw.: s. Massel (1), Schlemihl?; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. Lw. jidd. schlamassel.; E.: s. jidd. schlamassel, schlemasl, schlimasl, Sb., „was nicht Glück ist“, Unglück, Pech; das Hinterglied kommt von wjidd. massel, Sb., Massel (M.); hebr. mazzālot, Sb. Pl., Geschick, Sternbilder; L.: Kluge s. u. Schlamassel, EWD s. u. Schlamassel, DW 15, 428, Duden s. u. Schlamassel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine verfahrene Lage in die am aufgrund eines Missgeschickes gerät; BM.: Sternbild; F.: Schlamassel, Schlamassels+FW; Z.: Schla-mass-el

Schlamm, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schlamm, Morast, Dreck; ne. mud; Vw.: s. -beißer; Hw.: -; Q.: um 1331 (Daniel); I.: Lw. -; E.: mhd. slam, st. M., Schlamm, Kot; mnd. slam, M., Schlamm, Dreck, Schmutz, Sumpf, Mahlabfall, Getreidehülsen, Spelzen deren Vermahlung verboten wird; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit gr. λάμπη (lámpē), F., Schaum, Schleim, Rotz; gr. λέμφος (lémphos), M., Schleim, Rotz; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlamm, Kluge s. u. Schlamm, EWD s. u. Schlamm, DW 15, 428, Duden s. u. Schlamm, Bluhme s. u. Schlamm; Son.: vgl. nschw. slam, N., Schlamm; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für vormenschliche schmierige und aufgeweichte Erde; BM.: ?; F.: Schlamm, Schlammes, Schlamms, Schlamme, Schlammen, Schlämme, Schlämmen+EW; Z.: Schlam-m

Schlammbeißer, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Schlammbeißer, Schmerle; ne. loach, stone loach; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. obersorbisches Lw.; E.: Vorderglied s. Schlamm; Hinterglid von obersorb. piskor, von oberwsorb. pisk, Sb., Pfiff; L.: Kluge s. u. Schlammbeißer, DW 15, 431 (Schlammbeiszer), Duden s. u. Schlammbeißer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Süßwasserfisch mit gedrungenem walzigem Körper und wulstigem Maul mit Barteln; BM.: Pfiff; F.: Schlammbeißer, Schlammbeißers, Schlammbeißern+FW; Z.: Schlam-m—beiß-er

$schlämmen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schlämmen; L.: Kluge s. u. Schlamm, EWD s. u. Schlamm; F.: schlämmen, schlämme, schlämmst, schlämmt, schlämmest, schlämmet, schlämmte, schlämmtest, schlämmten, schlämmtet, geschlämmt, ##geschlämmt, geschlämmte, geschlämmtes, geschlämmtem, geschlämmten, geschlämmter##, schlämmend, ###schlämmend, schlämmende, schlämmendes, schlämmendem, schlämmenden, schlämmender###, schlämm+EW; Z.: schläm-m-en

$schlammig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schlammig; L.: Kluge s. u. Schlamm, EWD s. u. Schlamm; F.: schlammig, schlammige, schlammiges, schlammigem, schlammigen, schlammiger, schlammigere, schlammigeres, schlammigerem, schlammigeren, schlammigerer, schlammigst, schlammigste, schlammigstes, schlammigstem, schlammigsten, schlammigster+EW; Z.: schlam-m-ig

$Schlammkreide, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schlammkreide; L.: EWD s. u. Schlamm; F.: Schlammkreide, Schlammkreiden+EW+FW; Z.: Schlam-m—kreid-e

Schlamp, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Schlamp, Gelage; ne. binge (N.), feast (N.); Vw.: -; Hw.: s. schlemmen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slamp, st. M., Gelage; Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit der Wortsippe von „schlabbern“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlamp, Kluge s. u. Schlamp, DW 15, 434; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Gelage; BM.: ?; F.: Schlamp, Schlampes, Schlamps, Schlampe, Schlampen+EW; Z.: Schlamp

$Schlampamp, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Schlampamp; L.: Kluge s. u. Schlamp; F.: Schlampamp, Schlampamps, Schlampampes, Schlampampe, Schlampampen+EW; Z.: Schlam-pamp

$Schlampampe, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Schlampampe; L.: Kluge s. u. Schlampe, EWD s. u. Schlampe; F.: Schlampampe, Schlampampen+EW; Z.: Schlamp-amp-e

$schlampampen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schlampampen; L.: Kluge s. u. Schlampamp, EWD s. u. Schlampe; F.: schlampampen, schlampampe, schlampampst, schlampampt, schlampampest, schlampampet, schlampampte, schlampamptest, schlampampten, schlampamptet, geschlampampt, ##geschlampampt, geschlampampte, geschlampamptes, geschlampamptem, geschlampampten, geschlampampter##, schlampampend, ###schlampampend, schlampampende, schlampampendes, schlampampendem, schlampampenden, schlampampender###, schlampamp+EW; Z.: schlamp-amp-en

Schlampe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schlampe, Luder; ne. slut, slob (F.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht nasalierte Form der Wortfamilie von „schlaff“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Schlampe, EWD s. u. Schlampe, DW 15, 438, Duden s. u. Schlampe, Bluhme s. u. Schlampe; Son.: vgl. nschw. slampa, Sb., Schlampe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine unordentliche Frau; BM.: schlaff hängen?; F.: Schlampe, Schlampen+EW; Z.: Schlamp-e

$schlampen (1), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schlampen; L.: Kluge s. u. Schlamp, EWD s. u. Schlampe; F.: schlampen, schlampe, schlampst, schlampt, schlampest, schlampet, schlampte, schlamptest, schlampten, schlamptet, geschlampt, ##geschlampt, geschlampte, geschlamptes, geschlamptem, geschlampten, geschlampter##, schlampend, ###schlampend, schlampende, schlampendes, schlampendem, schlampenden, schlampender###, schlamp+EW; Z.: schlamp-e

$schlampen (2), nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. schlampen; L.: Kluge s. u. Schlampe, EWD s. u. Schlampe; F.: schlampen, schlampe, schlampst, schlampt, schlampest, schlampet, schlampte, schlamptest, schlampten, schlamptet, geschlampt, ##geschlampt, geschlampte, geschlamptes, geschlamptem, geschlampten, geschlampter##, schlampend, ###schlampend, schlampende, schlampendes, schlampendem, schlampenden, schlampender###, schlamp+EW; Z.: schlamp-e

$Schlamperei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schlamperei; L.: Kluge s. u. Schlampe, EWD s. u. Schlampe; F.: Schlamperei, Schlampereien+EW; Z.: Schlamp-er-ei

$schlampfen, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. schlampfen; L.: Kluge s. u. Schlamp; F.: schlampfen, schlampfe, schlampfst, schlampft, schlampfest, schlampfet, schlampfte, schlampftest, schlampften, schlampftet, geschlampft, ##geschlampft, geschlampfte, geschlampftes, geschlampftem, geschlampften, geschlampfter##, schlampfend, ###schlampfend, schlampfende, schlampfendes, schlampfendem, schlampfenden, schlampfender###, schlampf+EW; Z.: schlampf-en

$schlampig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schlampig; L.: Kluge s. u. Schlampe, EWD s. u. Schlampe; F.: schlampig, schlampige, schlampiges, schlampigem, schlampigen, schlampiger, schlampigere, schlampigeres, schlampigerem, schlampigeren, schlampigerer, schlampigst, schlampigste, schlampigstes, schlampigstem, schlampigsten, schlampigster+EW; Z.: schlamp-ig

Schlange, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schlange, ein fußloses Reptil; ne. snake (N.); Vw.: s. Uräus-; Hw.: s. schlingen (1); Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slange, sw. M., Schlange, Drache (M.) (1); mnd. slange, M., F., Schlange, Teufel, Schlangenbild, Sünde, arglistiger Mensch, Geschütz mit langem Rohr; mnl. slanghe, M., Schlange; ahd. slango, sw. M. (n), Schlange, Salomonssiegel; as. slango, sw. M. (n), Schlange; anfrk. slango*, sw. M. (n), Schlange; germ. *slangō-, *slangōn, *slanga-, *slangan, sw. M. (n), Schlange; s. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlange, Kluge s. u. Schlange, EWD s. u. Schlange, DW 15, 440, Falk/Torp 536, Duden s. u. Schlange, Bluhme s. u. Schlange; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. slang, Sb., Schlange; nnorw. slange, M., Schlange; lat. lumbrīcus, M., Eingeweidewurm; kymr. llyngyr, F., Eingeweidewurm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches einen lang gestrecktem walzenförmigem Körper ohne Gliedmaßen und eine lange vorne gespaltene Zunge habendes Kriechtier; BM.: kriechen; F.: Schlange, Schlangen+EW; Z.: Schla-ng-e

$schlängeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schlängeln; L.: EWD s. u. Schlange; F.: schlängeln, schlängel, schlängle, schlängele, schlängelst, schlängelt, schlängelte, schlängeltest, schlängelten, schlängeltet, geschlängelt, ##geschlängelt, geschlängelte, geschlängeltes, geschlängeltem, geschlängelten, geschlängelter##, schlängelnd, ###schlängelnd, schlängelnde, schlängelndes, schlängelndem, schlängelnden, schlängelnder###+EW; Z.: schlä-ng-el-n

schlank, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schlank, dünn; ne. slim (Adj.), slender (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. slanc, Adj., schlank, mager, geschmeidig; mnd. slank, slanchg, Adj., schlank, biegsam, geschmeidig, weich, dünn, schlaff, schmächtig, mager; mnl. slanc, Adj., schlank; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *slanka-, *slankaz, Adj., schlank; s. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlank, Kluge s. u. schlank, EWD s. u. schlank, DW 15, 476, Falk/Torp 536, Heidermanns 506, Duden s. u. schlank, Bluhme s. u. schlank; Son.: vgl. afries. -; ae. slincan, st. V. (3a), kriechen; an. -; got. -; nndl. slank, Adj., schlank; nschw. slank, Adj., schlank; nnorw. slank, Adj., schlank; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines schmal gewachsenen Zustands; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: schlank, schlanke, schlankes, schlankem, schlanken, schlanker, schlankere, schlankeres, schlankerem, schlankeren, schlankerer, schlankst, schlankste, schlankstes, schlankstem, schlanksten, schlankster+EW; Z.: schla-nk

Schlankel, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Schlankel, Schlingel; ne. scamp, rogue; Vw.: -; Hw.: s. Schlingel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mit Vokalwechsel von „Schlingel“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Schlankel, DW 15, 480, Duden s. u. Schlankel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen zu Streichen aufgelegten jungen Mann; BM.: gleiten bzw. kriechen; F.: Schlankel, Schlankels, Schlankeln+EW; Z.: Schlank-el

$Schlankheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schlankheit; L.: Kluge s. u. schlank, EWD s. u. schlank; F.: Schlankheit+EW; Z.: Schla-nk-hei-t

$schlankweg, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. schlankweg; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. schlankweg, EWD s. u. schlank; F.: schlankweg+EW; Z.: schla-nk-weg

schlapp, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schlapp, schlaff; ne. limp (Adj.), floppy; Vw.: -; Hw.: s. schlaff; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slap, Adj., schlapp, schlaff, nicht gespannt, nicht prall, träge, energielos, kraftlos; germ. *slapa-, *slapaz, Adj., schlaff, träge; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slab-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schlapp, EWD s. u. schlapp, DW 15, 480, Duden s. u. schlapp, Bluhme s. u. schlapp; Son.: niederdeutsche Form von „schlaff“; vgl. nndl. slap, Adj., schlapp; nschw. slapp, Adj., schlapp; nnorw. slapp, Adj., schlapp; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines nicht gestrafften und energielosen Zustands; BM.: schlaff hängen; F.: schlapp, schlappe, schlappes, schlappem, schlappen, schlapper, schlappere, schlapperes, schlapperem, schlapperen, schlapperer, schlappst, schlappste, schlappstes, schlappstem, schlappsten, schlappster+EW; Z.: sch-lap-p

Schlappe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schlappe, Niederlage; ne. setback; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. schlappe, Sb., leichter Schlag mit der Hand; mnd. slappe (2), schlappe, F., „Schlappe“, Niederlage; vgl. mnd. slap, Adj., schlapp, schlaff, nicht gespannt, nicht prall, träge, energielos, kraftlos; germ. *slapa-, *slapaz, Adj., schlaff, träge; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slab-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlappe 2, Kluge s. u. Schlappe, EWD s. u. Schlappe, DW 15, 485, Duden s. u. Schlappe, Bluhme s. u. Schlappe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen jemandes Position zunächst schwächenden Misserfolg; BM.: schlaff hängen; F.: Schlappe, Schlappen+EW; Z.: Schlap-p-e

Schlappen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schlappen (M.), Schlapfen (M.), Pantoffel; ne. slipper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slap, Adj., schlapp, schlaff, nicht gespannt, nicht prall, träge, energielos, kraftlos; germ. *slapa-, *slapaz, Adj., schlaff, träge; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slab-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlappe 1, Kluge s. u. Schlappen, Duden s. u. Schlappen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen bequemen Hausschuh zum Hineinschlüpfen; BM.: schlaff hängen; F.: Schlappen+EW; Z.: Sch-lap-p-en

$schlappen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schlappen; L.: Kluge 1. A. s. u. schlappen, Duden s. u. schlapp, EWD s. u. schlapp; F.: schlappen, schlappe, schlappst, schlappt, schlappest, schlappet, schlappte, schlapptest, schlappten, schlapptet, geschlappt, ##geschlappt, geschlappte, geschlapptes, geschlapptem, geschlappten, geschlappter##, schlappend, ###schlappend, schlappende, schlappendes, schlappendem, schlappenden, schlappender###, schlapp+EW; Z.: sch-lap-p-en

$Schlappheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schlappheit; L.: Kluge s. u. schlapp; F.: Schlappheit+EW; Z.: Sch-lap-p-hei-t

$Schlapphut, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schlapphut; L.: EWD s. u. schlapp; F.: Schlapphut, Schlapphutes, Schlapphuts, Schlapphüte, Schlapphüten+EW; Z.: Sch-lap-p—hut

$Schlappschwanz, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schlappschwanz; L.: Kluge s. u. Schlappschwanz, EWD s. u. schlapp; F.: Schlappschwanz, Schlappschwanzes, Schlappschwänze, Schlappschwänzen+EW; Z.: Sch-lap-p-schwanz

Schlaraffe, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schlaraffe, Faulenzer; ne. slacker; Vw.: -; Hw.: s. schleudern (2); Q.: 1347; I.: Lw. -; E.: mhd. slūraffe, sliuraffe, sw. M., herumschlendernder Müßiggänger, üppig lebender Müßiggänger, Schlaraffe; mnd. slūraffe, slūrāpe, M., Schlaraffe, Faulenzer, Arbeitsscheuer, Faulheitsnarr, Giraffe; mhd. slūr, st. M., Schleudern (N.), Faulenzen (N.), Faulenzer; mhd. affe, sw. M., Affe; mnd. āpe, ape, M., F., Affe; ahd. affo, sw. M. (n), Affe; as. apo*, sw. M. (n), Affe; anfrk. -; germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlaraffe, Kluge s. u. Schlaraffe, EWD s. u. Schlaraffe, DW 15, 493, Duden s. u. Schlaraffe, Bluhme s. u. Schlaraffe; Son.: vor allem verwendet in „Schlaraffenland“; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen auf Genuss bedachten Müßiggänger; BM.: faulenzen, Affe; F.: Schlaraffe, Schlaraffen+EW; Z.: Schlar—af-f-e

$Schlaraffenland, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Schlaraffenland; L.: Kluge s. u. Schlaraffe, EWD s. u. Schlaraffe; F.: Schlaraffenland, Schlaraffenlands, Schlaraffenlandes+EW; Z.: Schlar—af-f-en—lan-d

schlau, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schlau, klug; ne. smart (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. slū, Adj., schlau; nndl. schluw, Adj., schlau; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von einem germ. *slūha-, *slūzaz, Adj., schleichend; vgl. idg. *sleug-, *leug-, *sleuk-, *leuk-, V., schlucken, Pokorny 964 (1658/130) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlau, Kluge s. u. schlau, EWD s. u. schlau, DW 15, 501, Duden s. u. schlau, Bluhme s. u. schlau; Son.: vgl. nndl. slu, Adj., schlau; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung der Fähigkeit seine Absichten mit geeigneten Mitteln zu erreichen; BM.: ?; F.: schlau, schlaue, schlaues, schlauem, schlauen, schlauer, schlauere, schlaueres, schlauerem, schlaueren, schlauerer, schlaust, schlauste, schlaustes, schlaustem, schlausten, schlauster, schlauest, schlaueste, schlauestes, schlauestem, schlauesten, schlauester+EW; Z.: schlau

Schlaube, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Schlaube, Schale (F.) (1); ne. shell (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vgl. mnd. slū (1), slō, F., Schale (F.) (1), Balg einer Hülsenfrucht oder eines Eies, Samenhülse, Schote der Hülsenfrüchte, Haut von Beerenfrüchten und Baumobst, Nussschale, Mandelschale, Hülle des Embryos, Hornhaut des Pferdehufs; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schlaube, DW 15, 504, Duden s. u. Schlaube; Son.: vgl. mschw. slo, Sb., Hülse um den empfindlichsten Teil von Horn und Huf; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine eine Frucht oder einen Samen umgebende Hülle; BM.: ?; F.: Schlaube, Schlauben+EW; Z.: Schlaub-e

$Schlauberger, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schlauberger; L.: Kluge s. u. Schlauberger, EWD s. u. schlau; F.: Schlauberger, Schlaubergers, Schlaubergern+EW; Z.: Schlau—ber-g-er

Schlauch, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schlauch, flexible Leitung; ne. hose (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1200 (Barlaam des Otto von Freising); I.: Lw. -; E.: mhd. slūch, sluoch, st. M., Schlund, Kehle (F.) (1), Haut, Schlangenhaut, Schlauch, Röhre, Gurgel, Bauch, Rüssel, Abgrund, Prasserei, Schwelger, Säufer, Prasser, Fresser; ahd. slūh* (1), st. M. (a?, i?), Schlund; ahd. sluhho, slucho*, sw. M. (n), Schlucker, Fresser, Verzehrer; germ. *slūka-, *slūkaz?, st. M. (a), Schlund; germ. *slūki-, *slūkiz, Sb., Kehle (F.) (1), Schluck; s. germ. *slūkan, st. V., schlucken?; vgl. idg. *sleug-, *leug-, *sleuk-, *leuk-, V., schlucken, Pokorny 964 (1658/130) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder zu idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963? (1657/129) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlauch, Kluge s. u. Schlauch, EWD s. u. Schlauch, DW 15, 505, Falk/Torp 540, Seebold 435, Duden s. u. Schlauch, Bluhme s. u. Schlauch; Son.: vgl. me. slughe, Sb. Schlauch; lit. sliauzti, V., kriechen, gleiten; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen länglichen Behälter von biegsamem wasserdichtem Stoff; BM.: schlucken? bzw. schleichen?; F.: Schlauch, Schlauches, Schlauchs, Schläuche, Schläuchen+EW; Z.: Schlau-ch

$Schlauchboot, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Schlauchboot; L.: EWD s. u. Schlauch; F.: Schlauchboot, Schlauchbootes, Schlauchboots, Schlauchboote, Schlauchbooten+EW; Z.: Schlau-ch—boo-t

$Schlauchmaul, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schlauchmaul; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlauchmaul; F.: Schlauchmaul, Schlauchmauls, Schlauchmaules, Schlauchmäuler, Schlauchmäulern+EW; Z.: Schlau-ch—mau-l

$Schläue, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schläue; L.: Kluge s. u. schlau, EWD s. u. schlau; F.: Schläue+EW; Z.: Schläu-e

Schlaufe, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Schlaufe, Schleife (F.) (1), Hülle; ne. loop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schleife, schliefen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sloufe, st. F., Öhr, Öffnung; mnd. slōpe, F., Schleife, Schlaufe, Schlinge, Öse; ahd. sloufa, st. F. (ō), Öhr, Öse, Heftel, Schlinge, Schlaufe; s. ahd. slouf* (1), st. M. (a?, i?): nhd. Schlüpfen, Öhr, Öse, Heftel, Schlinge, Schlaufe; germ. *slaupa, Sb., Schlüpfen, Schleife (F.) (1), Schlaufe; vgl. idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Schlaufe, EWD s. u. Schlaufe, DW 15, 513, Duden s. u. Schlaufe, Bluhme s. u. Schlaufe; Son.: s. as. *slôp?, st. M. (a?, i?), „Schlupf“, Schlupfloch; vgl. got. *slaufa?, Sb., Fruchthülse; nnorw. sløyfe, M., F., Schleife (F.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein an etwas befestigtes ringförmiges Band aus Leder oder Kunststoff als Griff zum Festhalten oder Tragen; BM.: schlüpfen; F.: Schlaufe, Schlaufen+EW; Z.: Schlau-f-e

$Schlauheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schlauheit; L.: Kluge s. u. schlau, EWD s. u. schlau; F.: Schlauheit+EW; Z.: Schlau-hei-t

$Schlaukopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schlaukopf; L.: EWD s. u. schlau; F.: Schlaukopf, Schlaukopfes, Schlauköpfe, Schlauköpfen+EW; Z.: Schlau—ko-pf

$Schlaumeier, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schlaumeier; L.: Kluge s. u. Schlaumeier, Schlauberger, EWD s. u. schlau; F.: Schlaumeier, Schlaumeiers, Schlaumeiern+EW; Z.: Schlau—mei-er

Schlawiner, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schlawiner, Gauner, Schlingel; ne. dodger, mischief (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Slawonier, M., Slowene; L.: Kluge s. u. Schlawiner, Duden s. u. Schlawiner; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen zu Streichen aufgelegten jungen Mann; BM.: PN (nach den als besonders gerissen geltenden slowenischen Hausierern); F.: Schlawiner, Schlawiners, Schlawinern+FW?; Z.: Schlaw-in-er

schlecht, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schlecht, nicht gut, unzulänglich; ne. bad (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schlicht; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sleht, Adj., eben, gerad, platt; mnd. slicht (1), slecht, slich, Adj., schlicht, flach, frei, offen, kahl, eben, von gleicher Höhe seiend, von gleicher Länge seiend; mnl. slecht, slicht, Adj., flach, eben, glatt; ahd. sleht, sliht*, Adj., glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen; as. sliht, Adj., geschmückt, verziert; germ. *slihta-, *slihtaz, *slehta-, *slehtaz, Adj., schlicht, eben (Adj.), glatt; s. idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlecht, Kluge s. u. schlecht, EWD s. u. schlecht, DW 15, 519, Seebold 429, Heidermanns 512, Duden s. u. schlecht, Bluhme s. u. schlecht; Son.: vgl. afries. sliucht, Adj., schlicht, einfach; saterl. sljucht, Adj., schlicht, einfach; ae. sliht (1), Adj., eben (Adj.); an. slēttr, Adj., eben, glatt, flach, sanft; got. slaíhts, Adj. (a), schlicht, glatt; nndl. slecht, Adj., schlecht; nnorw. slett, Adj., schlecht; gr. λίγδην (lígdēn), Adj., ritzend, streifend, Oberfläche streifend; air. slíachtaid, V., reibt, streichelnd; ksl. slĭzŭkŭ, Adj., schlüpferig, glatt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas von schlechter Qualität Seiendem; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: schlecht, schlechte, schlechtes, schlechtem, schlechten, schlechter, schlechtere, schlechteres, schlechterem, schlechteren, schlechterer, schlechtest, schlechteste, schlechtestes, schlechtestem, schlechtesten, schlechtester+EW; Z.: schle-ch-t

$schlechterdings, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. schlechterdings; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. schlecht; F.: schlechterdings; F.: schle-ch-t-er—din-g-s

$Schlechtigkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schlechtigkeit; L.: Kluge s. u. schlecht, EWD s. u. schlecht; F.: Schlechtigkeit, Schlechtigkeiten+EW; Z.: Schle-ch-t-ig—kei-t

$schlechtern, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. schlechtern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. schlecht, DW 15, 541; F.: schlechtern, schlechtere, schlechter, schlechterst, schlechtert, schlechterte, schlechtertest, schlechterten, schlechtertet, geschlechtert, ##geschlechtert, geschlechterte, geschlechtertes, geschlechtertem, geschlechterten, geschlechterter##, schlechternd, ###schlechternd, schlechterndes, schlechterndem, schlechternden, schlechternder###, schlechter+EW; Z.: schlech-t-er-n

$schlechthin, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. schlechthin; L.: EWD s. u. schlecht; F.: schlechthin+EW; Z.: schle-ch-t—hin

$schlechtweg, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. schlechtweg; L.: EWD s. u. schlecht; F.: schlechtweg+EW; Z.: schle-ch-t—weg

schlecken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schlecken, lecken, naschen; ne. lick (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slecken, sw. V., „schlecken“, naschen; mnd. slicken, sw. V., lecken, schlecken, naschen; mnl. slicken, sw. V., schlecken; s. mhd. lecken, sw. V., lecken (V.) (1), belecken, duften; ahd. lekkōn*, leckōn*, sw. V. (2), lecken (V.) (1), belecken, mit der Zunge berühren, ablecken, mit der Zunge über etwas gleiten; germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668 (1082/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlecken, Kluge s. u. schlecken, EWD s. u. schlecken, DW 15, 549, Duden s. u. schlecken, Bluhme s. u. schlecken; Son.: vgl. nschw. slicka, V., schlecken; nnorw. slikke, V., schlecken; BM.: etwas leckend verzehren; BM.: ?; F.: schlecken, schlecke, schleckst, schleckt, schleckest, schlecket, schleckte, schlecktest, schleckten, schlecktet, geschleckt, ##geschleckt, geschleckte, geschlecktes, geschlecktem, geschleckten, geschleckter##, schleckend, ###schleckend, schleckende, schleckendes, schleckendem, schleckenden, schleckender###, schleck+EW; Z.: schleck-en

$Schleckerei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schleckerei; L.: Kluge s. u. schlecken, EWD s. u. schlecken; F.: Schleckerei, Schleckereien+EW; Z.: Schleck-er-ei

$Schleckermaul, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schleckermaul; L.: EWD s. u. schlecken; F.: Schleckermaul, Schleckermaules, Schleckermauls, Schleckermäuler, Schleckermäulern+EW; Z.: Schleck-er—mau-l

Schlegel, nhd., M.: nhd. Schlegel; Vw.: s. Schlägel

$Schlehdorn, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schlehdorn; L.: EWD s. u. Schlehe, DW 15, 556; F.: Schlehdorn, Schlehdorns, Schlehdornes, Schlehdorne, Schlehdornen+EW; Z.: Schle-h—dor-n

Schlehe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schlehe, Schlehdorn, Schwarzdorn; ne. blackthorn, sloe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slēhe, sw. F., st. F., Schlehe; mnd. slē (2), scle, slee, sleine, slein, slēn, F., M., Schlehe, Schwarzdorn, aus Schlehen bereitetes Getränk, Schlehenwein; mnl. slee, F., Schlehe; ahd. slēha, sw. F. (n), Schlehe; as. *slēha?, sw. F. (n)?; anfrk. -; germ. *slaihō, st. F. (ō), Schlehe; germ. *slaihō, *slaihōn, sw. F. (n), Schlehe; s. idg. *slīu̯o-, Adj., bläulich, Pokorny 965; idg. *slī-, *lī-, *sləu-, Adj., bläulich, Pokorny 965 (1661/133) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlehe, Kluge s. u. Schlehe, EWD s. u. Schlehe, DW 15, 556, Falk/Torp 532, Duden s. u. Schlehe, Bluhme s. u. Schlehe; Son.: vgl. afries. -; ae. slāh, st. F. (ō), Schlehe; an. -; got. -; lat. līvor, M., bleiartige Farbe, bleifarbiger Fleck, blauer Fleck; air. lī, Sb., Farbe; korn. lyw, Sb., Farbe, Glanz; russ. слива (slíva), F., Pflaume, Zwetschge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zu den Rosengewächsen gehörenden stark verzweigten sehr dornigen Strauch mit kleinen weißen und schon im Vorfrühling erscheinenden Blüten und kugeligen dunkelblauen sowie sauren Steinfrüchten; BM.: bläulich; F.: Schlehe, Schlehen+EW; Z.: Schle-h-e

Schlei, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schlei, Schleie, ein Fisch; ne. tench; Vw.: -; Hw.: s. Schlei; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slīe, slīhe, slīge, sw. M., sw. F., Schleie; mnd. slī, slīge, slīg, M., Schlei, Schleie; mnl. slie, sly, Sb. Schleie; ahd. slīo, sw. M. (n), Schlei, Schleie; as. -; anfrk. -; germ. *slīwa-, *slīwam, st. N. (a), Schleim, Schleie; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schleie, EWD s. u. Schlei, EWD s. u. Schlei, DW 15, 560, Duden s. u. Schlei, Bluhme s. u. Schlei; Son.: vgl. afries. -; ae. slīw, sléow, slío, st. M. (a), Schleie; an. slȳ, st. N. (a), schleimige Wasserpflanze; got. -; nndl. slij, Sb., Schleie; ? gr. λινεύς (lineús), M., Schleimfisch, Seebarbe; lit. lýnas, M., Schleie; russ. линь (lin), M., Schleie; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Karpfenfisch mit schleimiger Haut und sehr kleinen Schuppen, dunkelgrünem bis grünlich braunem Rücken und zwei kurzen Barteln; BM.: schleimig bzw. glätten; F.: Schlei, Schleis, Schleies, Schleien+EW; Z.: Schlei

$Schleiche, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schleiche; Vw.: s. Blind-; Q.: 1816; L.: EWD s. u. schleichen; F.: Schleiche, Schleichen+EW; Z.: Sch-lei-ch-e

schleichen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schleichen, sich geräuschlos fortbewegen, langsam gehen; ne. sneak (V.), creep (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slīchen, st. V., schleichen, einherschleichen, gehen, einhergehen, dahingleiten; mnd. slīken (1), st. V., schleichen, leise gehen, sich heimlich begeben (V.), auflauern, nachschleichen; ahd. slīhhan*, slīchan*, st. V. (1a), schleichen, kriechen, gleiten, kribbeln, umschlängeln, sich unbemerkt ausbreiten, scharren, kratzen; as. -; anfrk. -; germ. *sleikan, st. V., schleichen; idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schleichen, Kluge s. u. schleichen, EWD s. u. schleichen, DW 15, 561, Seebold 428, Duden s. u. schleichen, Bluhme s. u. schleichen; Son.: vgl. afries. slikk, N.?, Schlick; ae. slician, sw. V., glätten; an. -; got. -; gr. λίγδην (lígdēn), Adj., ritzend, streifend, Oberfläche streifend; air. fosling, Adj., überschmiert; ksl. slъzъkъ, Adj., schlüpferig, glatt; GB.: sich leise und vorsichtig und langsam fortbewegen; BM.: gleiten; F.: schleichen, schleiche, schleichst, schleicht, schleichest, schleichet, schlich, schlichst, schlichen, schlicht, schliche, schlichest, schlichet, geschlichen, ##geschlichen, geschlichene, geschlichenes, geschlichenem, geschlichenen, geschlichener##, schleichend, ###schleichend, schleichende, schleichendes, schleichendem, schleichenden, schleichender###, schleich+EW; Z.: sch-lei-ch-en

$Schleicher, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schleicher; L.: Kluge s. u. schleichen, EWD s. u. schleichen; F.: Schleicher, Schleichers, Schleichern+EW; Z.: Sch-lei-ch-er

Schleie, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Schleie, Schlei, ein Fisch; ne. tench; Vw.: -; Hw.: s. Schlei; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slīe, slīhe, slīge, sw. M., sw. F., Schleie; mnd. slī, slīge, slīg, M., Schlei, Schleie; mnl. slie, sly, Sb. Schleie; ahd. slīo, sw. M. (n), Schlei, Schleie; as. -; anfrk. -; germ. *slīwa-, *slīwam, st. N. (a), Schleim, Schleie; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schleie, Kluge s. u. Schleie, EWD s. u. Schlei, DW 15, 575, Falk/Torp 538, Duden s. u. Schleie; Son.: vgl. afries. -; ae. slīw, sléow, slío, st. M. (a), Schleie; an. slȳ, st. N. (a), schleimige Wasserpflanze; got. -; nndl. slij, Sb., Schleie; ? gr. λινεύς (lineús), M., Schleimfisch, Seebarbe; lit. lýnas, M., Schleie; russ. линь (lin), M., Schleie; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Karpfenfisch mit schleimiger Haut und sehr kleinen Schuppen, dunkelgrünem bis grünlich braunem Rücken und zwei kurzen Barteln; BM.: schleimig bzw. glätten; F.: Schleie, Schleien+EW; Z.: Sch-lei-e

Schleier, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schleier, durchsichtiges Tuch; ne. veil (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1255 (Frauendienst des Ulrich von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. slogier, sloiger, sloier, sloer, slegir, sleier, sloir, sleiger, sleier, st. M., N., Schleier, Kopftuch; mnd. sloiger, sloier, sloyer, soger, slēger, sleiger, sleider, sleyger, sleyer, sloweger, sloyger, M., Schleier, durchsichtiges Leinentuch; weitere Herkunft unklar, wohl eine Entlehnung; L.: Kluge 1. A. s. u. Schleier, Kluge s. u. Schleier, EWD s. u. Schleier, DW 15, 576, Duden s. u. Schleier, Bluhme s. u. Schleier; Son.: vgl. me. sleir, Sb., Schleier; nndl. sluier, Sb., Schleier; nschw. slöja, Sb., Schleier; nnorw. slør, N., Schleier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein den Kopf oder den Körper oder das Haar oder das Gesicht einer Frau verhüllendes oder umhüllendes Stück Stoff; BM.: ?; F.: Schleier, Schleiers, Schleiern+EW; Z.: Schlei-er

$Schleiereule, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schleiereule; L.: Kluge s. u. Schleiereule, EWD s. u. Schleier; F.: Schleiereule, Schleiereulen+EW; Z.: Schlei-er—eu-l-e

$schleierhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schleierhaft; L.: Kluge s. u. Schleier, EWD s. u. Schleier; F.: schleierhaft, schleierhafte, schleierhaftes, schleierhaftem, schleierhaften, schleierhafter, schleierhaftere, schleierhafteres, schleierhafterem, schleierhafteren, schleierhafterer, schleierhaftest, schleierhafteste, schleierhaftestes, schleierhaftestem, schleierhaftesten, schleierhaftester+EW; Z.: schlei-er—haf-t

$schleiern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schleiern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schleier, DW 15, 584; F.: schleiern, schleiere, schleier, schleierst, schleiert, schleierte, schleiertest, schleierten, schleiertet, geschleiert, ##geschleiert, geschleierte, geschleiertes, geschleiertem, geschleierten, geschleierter##, schleiernd, ###schleiernd, schleierndes, schleierndem, schleiernden, schleiernder###. schleier+EW; Z.: schlei-er-n

Schleife, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schleife (F.) (1), Schlinge, Verknüpfung; ne. ribbon, loop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schlaufe; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu fnhd. schläufe, F., Schlauf, Schleife (F.) (1); s. nhd. Schlaufe; L.: Kluge 1. A. s. u. Schleife, Kluge s. u. Schleife, EWD s. u. Schleife, DW 15, 587, Duden s. u. Schleife, Bluhme s. u. Schleife; Son.: vgl. nschw. slejf, Sb., Schleife (F.) (1); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Band das so gebunden ist dass zwei Schlaufen entstehen; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: Schleife, Schleifen+EW; Z.: Schlei-f-e

schleifen (1), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schleifen (V.) (1), schärfen; ne. grind (V.), sharpen; Vw.: -; Hw.: s. schleifen (2), Schlief, Schlipf; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slīfen, st. V., gleiten, sinken, fallen, sich abschleifen; mnd. slīpen, st. V., sw. V., schleifen (V.) (1), schärfen, glätten, behauen (V.), entwickeln, gleiten, gleitend bewegen, wendig sein (V.); mnl. slīpen, st. V., schleifen (V.) (1); ahd. slīfan*, st. V. (1a), gleiten, vergehen, verfallen (V.), schleifen (V.) (1), schlüpfen, kriechen, hinsinken, herabfließen, sich verwandeln; as. -; anfrk. -; germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schleifen, Kluge s. u. schleifen 1, EWD s. u. schleifen 1, DW 15, 592, Duden s. u. schleifen, Bluhme s. u. schleifen, Bluhme s. u. Schliff; Son.: vgl. afries. slīpa, st. V. (1), schleifen (V.) (1); ae. -; an. -; got. *sleipan, st. V. (3), schlüpfen; nndl. slijpen, V., schleifen (V.) (1); gr. ὀλιβρός (olobrós), Adj., schlüpferig, glatt; ? kymr. llym, Adj., scharf; GB.: durch gleichmäßiges Reiben der Oberfläche an etwas Rauem schärfen; BM.: glätten; F.: schleifen, schleife, schleifst, schleift, schleifest, schleifet, schliff, schliffst, schliffen, schlifft, schliffest, schliffet, geschliffen, ##geschliffen, geschliffene, geschliffenes, geschliffenem, geschliffenen, geschliffener##, schleifend, ###schleifend, schleifende, schleifendes, schleifendem, schleifenden, schleifender###, schleif+EW; Z.: schlei-f-en

schleifen (2), nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. schleifen (V.) (2), schleppen, schleppend nachziehen; ne. drag (V.), haul (V.); Vw.: -; Hw.: s. schleifen (1), schleppen; Q.: Anfang 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sleifen, sw. V., schleifen (V.) (2), gleiten; mnd. sleifen, sleyfen, slaiffen, slēfen, sloifen, sw. V., schleifen (V.) (2), schleppend nachziehen, über den Boden gleiten lassen, zu Tode schleifen (V.) (2); mnd. slēpen (1), sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2), fortschleifen; mnl. slēpen, sleipen, sw. V., schleifen (V.) (2), schleppen ahd. sleifen*, sw. V. (1a), gleiten, herabfließen; as. -; anfrk. -; germ. *slaipjan, sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schleifen, Kluge s. u. schleifen 2, EWD s. u. schleifen 2, DW 15, 592, Falk/Torp 539, Seebold 429, Duden s. u. schleifen; Son.: vgl. afries. slêpa (2), sw. V. (1), schleifen (V.) (2), schleppen; ae. -; an. -; got. -; GB.: schleppend nachziehen; BM.: kriechen; F.: schleifen, schleife, schleifst, schleift, schleifest, schleifet, schleifte, schleiftest, schleiften, schleiftet, geschleift, ##geschleift, geschleifte, geschleiftes, geschleiftem, geschleiften, geschleifter##, schleifend, ###schleifend, schleifende, schleifendes, schleifendem, schleifenden, schleifender###, schleif+EW; Z.: schlei-f-en

$Schleifer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schleifer; L.: Kluge s. u. schleifen, EWD s. u. schleifen; F.: Schleifer, Schleifern, Schleifers+EW; Z.: Schlei-f-er

$Schleifstein, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schleifstein; L.: EWD s. u. schleifen; F.: Schleifstein, Schleifsteines, Schleifsteins, Schleifsteine, Schleifsteinen+EW; Z.: Schlei-f—stei-n

Schleim, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schleim, Schlamm; ne. slime; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slīm, st. N., Schleim, Schlamm; mnd. slīm, M., N., Schleim, Schlamm, weicher Schmutz, Lehm, Morast, Unrat, zähe Absonderung, klebrige Absonderung; mnl. slim, Sb., Schleim; ahd. slīm, st. M. (a?, i?), Schleim; as. -; anfrk. -; germ. *slīma-, *slīmaz, st. M. (a), Schleim; germ. *slīma-, *slīmam, st. N. (a), Schleim; vgl. idg. *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schleim, Kluge s. u. Schleim, EWD s. u. Schleim, DW 15, 607, Falk/Torp 534, Duden s. u. Schleim, Bluhme s. u. Schleim; Son.: vgl. afries. -; ae. slīm, st. N. (a), Schleim; an. slīm, st. N. (a), Schleim; got. -; nndl. slijm, Sb., Schleim; nschw. slem, N., Schleim; nnorw. slim, N., Schleim; gr. λείμαξ (leímax), F., Nacktschnecke; lat. līmāx, F., Wegschnecke; air. slemun, Adj., glatt, schlüpferig; lett. slienas, Sb. Pl., Speichel; ksl. slina, Sb., Speichel; russ. slimák, Sb., Schnecke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine zähflüssige klebrige Masse die von Drüsen und Zellen abgesondert wird; BM.: klebrig; F.: Schleim, Schleims, Schleimes, Schleime, Schleimen+EW; Z.: Schlei-m

$schleimen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schleimen; L.: EWD s. u. Schleim; F.: schleimen, schleime, schleimst, schleimt, schleimest, schleimet, schleimte, schleimtest, schleimten, schleimtet, geschleimt, ##geschleimt, geschleimte, geschleimtes, geschleimtem, geschleimten, geschleimter##, schleimend, ###schleimend, schleimende, schleimendes, schleimendem, schleimenden, schleimender###, schleim+EW; Z.: schlei-m-en

$schleimig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schleimig; L.: Kluge s. u. Schleim, EWD s. u. Schleim; F.: schleimig, schleimige, schleimiges, schleimigem, schleimigen, schleimiger, schleimigere, schleimigeres, schleimigerem, schleimigeren, schleimigerer, schleimigst, schleimigste, schleimigstes, schleimigstem, schleimigsten, schleimigster+EW; Z.: schlei-m-ig

schleißen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schleißen, schlitzen; ne. slit (V.), split (V.); Vw.: s. ver-; Hw.: s. schlitzen, Schlitz; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slīzen, st. V., spalten, zerreißen; mnd. slīten, st. V., schleißen, sich abnutzen; mnl. slīten, st. V., schleißen; ahd. slīzan, st. V. (1a), schleißen, zerschleißen, reißen, rupfen, zerreißen, zerbrechen, brechen, aufschneiden, zerschneiden, zerfleischen, vernichten; as. slītan*, st. V. (1a), schleißen, zerreißen; anfrk. *slītan?, st. V. (1), schleißen, reißen; germ. *sleitan, st. V., schleißen, zerreißen; idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schleiszen, Kluge s. u. schleißen, EWD s. u. verschleißen, DW 15, 615 (schleiszen), Falk/Torp 538, Seebold 430, Duden s. u. schleißen, Bluhme s. u. verschleissen; Son.: vgl. afries. slīta st. V. (1), abtragen, ungültig erklären, unstatthaft erklären; nnordfries. slitten; ae. slītan, st. V. (1), schleißen, zerreißen, spleißen, teilen; an. slīta, st. V. (1), abreißen, zerstören; got. *slitjan, sw. V. (1), zerreißen; nndl. slijten, V., schleißen; nschw. slita, V., zerreißen; nisl. slíta, V., reißen; GB.: durch vielfachen Gebrauch abnützen; BM.: schneiden; F.: schleißen, schleiße, schleißst, schleißt, schleißest, schleißet, schliss, schlissst, schlissen, schlisst, schlissest, schlisset, geschlissen, ##geschlissen, geschlissene, geschlissenes, geschlissenem, geschlissenen, geschlissener##, schleißend, ###schleißend, schleißende, schleißendes, schleißendem, schleißenden, schleißender###, schleiß+EW; Z.: schlei-ß-en

Schlemihl, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schlemihl, Pechvogel; ne. Schlemiel; Vw.: -; Hw.: s. Schlamassel?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. jidd. schlemiel; E.: s. jidd. schlemiel, Sb., ungeschickte Person, unschuldiges Opfer von Streichen; zum biblischen PN Shelumiel; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht zu hebräisch šęlęm, Sb., Dankopfer, Dankopfer; L.: Kluge s. u. Schlemihl, DW 15, 624, Duden s. u. Schlemihl; Son.: vgl. nndl. schlemiel, Sb., Schlemihl; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen dem durch eigene Dummheit alles misslingt; BM.: PN; F.: Schlemihl, Schlemihls, Schlemihle, Schlemihlen+FW; Z.: Schlemihl

schlemmen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. schlemmen, prassen; ne. feast (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlamp; Q.: 1334; I.: Lw. -; E.: fnhd. schlemmen, sw. V., schlemmen; mhd. slemmen (2), sw. V., schlemmen, prassen, schwelgen; mnl. slommen, slomen, slōmen, sw. V., üppig leben; s. mhd. slamp, st. M., Gelage; Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit der Wortsippe von „schlabbern“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlemmen, Kluge s. u. schlemmen, EWD s. u. schlemmen, DW 15, 525, Duden s. u. schlemmen, Bluhme s. u. schlemmern; GB.: genüsslich und reichlich essen; BM.: schlürfen?; F.: schlemmen, schlemme, schlemmst, schlemmt, schlemmest, schlemmet, schlemmte, schlemmtest, schlemmten, schlemmtet, geschlemmt, ##geschlemmt, geschlemmte, geschlemmtes, geschlemmtem, geschlemmten, geschlemmter##, schlemmend, ###schlemmend, schlemmende, schlemmendes, schlemmendem, schlemmenden, schlemmender###, schlemm+EW; Z.: schlemm-en

$Schlemmer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schlemmer; L.: EWD s. u. schlemmen; F.: Schlemmer, Schlemmers, Schlemmern+EW; Z.: Schlemm-er

$Schlemmerei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schlemmerei; L.: EWD s. u. schlemmen; F.: Schlemmerei, Schlemmereien+EW; Z.: Schlemm-er-ei

$Schlempe, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. Schlempe; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlempe, Kluge s. u. Schlamp; F.: Schlempe, Schlempen+EW; Z.: Schlemp

$Schlender, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schlender; L.: Kluge s. u. Schlendrian; F.: Schlender, Schlenders+EW; Z.: Schle-nd-er

$Schlendergang, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schlendergang; L.: Kluge s. u. Schlendrian; F.: Schlendergang, Schlendergangs, Schlenderganges+EW; Z.: Schle-nd—er-ga-ng

schlendern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schlendern, gemächlich gehen, entspannt gehen; ne. stroll (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlendrian, schlenzen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slenteren, sw. V., schlendern, langsam gehen, lässig gehen; wohl von mnd. slinden (2), st. V., schlingen (V.) (1), winden, sich schlängeln; ahd. slingan*, st. V. (3a), schwingen, Glanz verlieren, vergehen; germ. *slengwan, st. V., gleiten; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlendern, Kluge s. u. schlendern, EWD s. u. schlendern, DW 15, 629, Duden s. u. schlendern, Bluhme s. u. schlendern; Son.: vgl. nndl. slenteren, V., schländern; nschw. släntra, V., schlendern; nnorw. slentre, V., schlendern; GB.: gemächlich und mit lässigen Bewegungen gehen; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: schlendern, schlendere, schlender, schlendre, schlenderst, schlendert, schlenderte, schlendertest, schlenderten, schlendertet, geschlendert, ##geschlendert, geschlendertes, geschlendertem, geschlenderten, geschlenderter##, schlendernd, ###schlendernd, schlendernde, schlenderndes, schlenderndem, schlendernden, schlendernder###, schlender+EW; Z.: schle-nd-ern

Schlendrian, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schlendrian, Schlamperei; ne. casualness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schlendern (s. d.) und dem PN Jan, Johann; lat. Iōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן, M., Johanan, „Gott ist gnädig“; L.: Kluge 1. A. s. u. schlendern, Kluge s. u. Schlendrian, EWD s. u. schlendern, DW 15, 631, Duden s. u. Schlendrian; Son.: vgl. nndl. slentrian, Sb., Schlendrian; nschw. slentrian, Sb., Schlendrian; nnorw. slendrian, M., Schlendrian; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Nachlässigkeit und Trägheit und einer gleichgültigen Einstellung gekennzeichnete Art und Weise bei etwas zu verfahren; BM.: nachlässiger Kerl; F.: Schlendrian, Schlendrians, Schlendrianes, Schlendriane, Schlendrianen+EW; Z.: Schle nd-r-ian

$Schlenker, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schlenker; L.: EWD s. u. schlenkern; F.: Schlenker, Schlenkers, Schlenkern+EW; Z.: Schle-nk-er

schlenkern, nhd., V., (13. Jh.): nhd. schlenkern, schnellend werfen, hinschwingen und herschwingen; ne. swing (V.); Vw.: -; Hw.: s. schlenzen; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slenkeren*, slenkern, sw. V., „schlenkern“, schwingen, schleudern; mnd. slenkeren, sw. V., „schlenkern“, schleudern; mhd. slenger, slenker, st. F., Schleuder; ahd. slengira, slingira, sw. F. (n), Schleuder, Schleudermaschine, Schlinge; ahd. *slengen?, sw. V. (1a), werfen, schleudern; germ. *slangwjan, sw. V., schleudern; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlenkern, Kluge s. u. schlenkern, EWD s. u. schlenkern, DW 15, 636, Falk/Torp 536, Seebold 435, Duden s. u. schlenkern, Bluhme s. u. schlenkern; Son.: vgl. an. slyngja, slyngva, st. V. (3a), werfen, schleudern; an. sløngva (2), slengja (1), sw. V. (1), schleudern, werfen; nnorw. slenge, V., schlenkern; GB.: etwas hinschwingen und herschwingen; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: schlenkern, schlenkere, schlenker, schlenkre, schlenkerst, schlenkert, schlenkerte, schlenkertest, schlenkerten, schlenkertet, geschlenkert, ##geschlenkert, geschlenkertes, geschlenkertem, geschlenkerten, geschlenkerter##, schlenkernd, ###schlenkernd, schlenkernde, schlenkerndes, schlenkerndem, schlenkernden, schlenkernder###, schlenker+EW; Z.: schle-nk-er-n

schlenzen, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. schlenzen, schlendern; ne. scoop (V.); Vw.: -; Hw.: s. schlendern, schlenkern; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. schlenkern; L.: Kluge 1. A. s. u. schlendern, DW 15, 639, Duden s. u. schlenzen; GB.: gemächlich und mit lässigen Bewegungen gehen; BM.: gleiten bzw. kriechen; F.: schlenzen, schlenze, schlenzst, schlenzt, schlenzest, schlenzet, schlenzte, schlenztest, schlenzten, schlenztet, geschlenzt, ##geschlenzt, geschlenzte, geschlenztes, geschlenztem, geschlenzten, geschlenzter##, schlenzend, ###schlenzend, schlenzende, schlenzendes, schlenzendem, schlenzenden, schlenzender###, schlenz+EW; Z.: schle-nz-en

Schleppe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schleppe, lang auslaufender Teil eines Kleides; ne. train (N.), trail (N.); Vw.: -; Hw.: s. schleppen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sleppe, F., „Schleppe“, Schleiertuch, Tasche, Behälter?; zurückgebildet von schleppen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schleppe, Kluge s. u. Schleppe, EWD s. u. schleppen, DW 15, 640, Duden s. u. Schleppe; Son.: vgl. nndl. sleep, Sb., Schleppe; nschw. släp, N., Schleppe; nnorw. slepp, M., Schleppe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Teil eines langen meist festlichen Kleides der den Boden berührt und beim Gehen nachgeschleift wird; BM.: gleiten bzw. streichen; F.: Schleppe, Schleppen+EW; Z.: Schle-p-p-e

schleppen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. schleppen, nachziehen, forttragen; ne. drag (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schleppe, schleifen (2); Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mnd. slēpen (1), sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2), fortschleifen, gewaltsam bringen mhd. slēpen, sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2); s. mhd. sleifen, sw. V., schleifen (V.) (2), gleiten; mnd. sleifen, sleyfen, slaiffen, slēfen, sloifen, sw. V., schleifen (V.) (2), schleppend nachziehen, über den Boden gleiten lassen, zu Tode schleifen (V.) (2); ahd. sleifen*, sw. V. (1a), gleiten, herabfließen; germ. *slaipjan, sw. V., schleppen, schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schleppe, Kluge s. u. schleppen, EWD s. u. schleppen, DW 15, 642, Duden s. u. schleppen, Bluhme s. u. schleppen; Son.: niederdeutsche Variante von schleifen (2); vgl. nndl. slepen, V., schleppen; nschw. släpa, V., schleppen; nnorw. slepe, V., schleppen; GB.: etwas unter großem Kraftaufwand tragen oder hinter sich herziehen; BM.: gleiten bzw. streichen; F.: schleppen, schleppe, schleppst, schleppt, schleppest, schleppet, schleppte, schlepptest, schleppten, schlepptet, geschleppt, ##geschleppt, geschleppte, geschlepptes, geschlepptem, geschleppten, geschleppter##, schleppend, ###schleppend, schleppende, schleppendes, schleppendem, schleppenden, schleppender###, schlepp+EW; Z.: schle-p-p-en

$schleppend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. schleppend; L.: EWD s. u. schleppen; F.: schleppend, schleppende, schleppendes, schleppendem, schleppenden, schleppender+EW; Z.: schle-p-p-en-d

$Schlepper, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schlepper; Vw.: s. Raupen; L.: EWD s. u. schleppen, DW 15, 647; F.: Schlepper, Schleppers, Schleppern+EW; Z.: Schle-p-p-er

$Schlepptau, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schlepptau; L.: EWD s. u. schleppen; F.: Schlepptau, Schlepptaues, Schlepptaus, Schlepptaue, Schlepptauen+EW; Z.: Schle-p-p—tau

schletzen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. schletzen, zuschlagen; ne. pounce (V.); Vw.: -; Hw.: s. schlagen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Intensivbildung zu schlagen; s. ahd. slagezzen*, sw. V. (1a), schlagen, klatschen, pochen, pulsieren, zucken, zittern; vgl. ahd. slahan, st. V. (6), schlagen, erschlagen (V.), töten, schlachten; germ. *slahan, st. V., schlagen, einschlagen; idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959? (1650/122) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schletzen, DW 15, 652, Duden s. u. schletzen; GB.: eine Türe zuschlagen; BM.: schlagen; F.: schletzen, schletze, schletzst, schletzt, schletzest, schletzet, schletzte, schletztest, schletzten, schletztet, geschletzt, ##geschletzt, geschletzte, geschletztes, geschletztem, geschletzten, geschletzter##, schletzend, ###schletzend, schletzende, schletzendes, schletzendem, schletzenden, schletzender###, schletz+EW; Z.: schletz-en

Schleuder, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schleuder, Wurfgerät; ne. sling (N.); Vw.: -; Hw.: s. schleudern (1); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. slūder?, F., Schleuder; mhd. slūdære*, slūder, st. F., Schleuder; mnd. slūder, sludere, sluder, F., „Schleuder“; mhd. slūderen*, slūdern, sw. V., schleudern, schlenkern; germ. *slud-, V., schlaff sein (V.), schleudern; vgl. idg. *sleu-?, *leu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962 (1656/128) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schleuder, Kluge s. u. Schleuder, EWD s. u. Schleuder, DW 15, 652, Duden s. u. Schleuder; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Gerät um Gegenstände mit Schwung werfen zu können; BM.: schlaff; F.: Schleuder, Schleudern+EW; Z.: Schleu-d-er

schleudern (1), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schleudern (V.) (1), werfen; ne. hurl (V.), fling (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schleuder; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slūderen*, slūdern, sw. V., schleudern, schlenkern; germ. *slud-, V., schlaff sein (V.), schleudern; vgl. idg. *sleu-?, *leu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962 (1656/128) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schleudern 1, Schleuder, EWD s. u. Schleuder, DW 15, 654, Duden s. u. schleudern; Son.: vgl. ? gr. λεύειν (leúein), V., mit Steinen werfen, steinigen; GB.: etwas mit Schwung werfen; BM.: schlaff; F.: schleudern, schleudere, schleuder, schleudre, schleuderst, schleudert, schleuderte, schleudertest, schleuderten, schleudertet, geschleudert, ##geschleudert, geschleudertes, geschleudertem, geschleuderten, geschleuderter##, schleudernd, ###schleudernd, schleudernde, schleuderndes, schleuderndem, schleudernden, schleudernder###, schleuder+EW; Z.: schleu-d-er-n

schleudern (2), schludern, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. schleudern (V.) (2), schludern, schlecht arbeiten; ne. work (V.) sloppily; Vw.: -; Hw.: s. Schlaraffe; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. slūdern, V., schlenkern; weitere Herkunft unklar?; vielleicht verwandt mit „lottern“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schleudern, Kluge s. u. schleudern, EWD s. u. schludern, DW 15, 654, Duden s. u. schleudern, Bluhme s. u. schleudern; Son.: s. bair. schlaudern, V., schlenkern, nachlässig verfahren (V.); vgl. russ. lytát, V., sich um eine Arbeit drücken; GB.: schlecht und zu schnell arbeiten; BM.: nachlassen?; F.: schleudern, schleudere, schleuder, schleudre, schleuderst, schleudert, schleuderte, schleudertest, schleuderten, schleudertet, geschleudert, ##geschleudert, geschleudertes, geschleudertem, geschleuderten, geschleuderter##, schleudernd, ###schleudernd, schleudernde, schleuderndes, schleuderndem, schleudernden, schleudernder###, schleuder, schludern, schludere, schluder, schludre, schluderst, schludert, schluderte, schludertest, schluderten, schludertet, geschludert, ###geschludert, geschludertes, geschludertem, geschluderten, geschluderter##, schludernd, ###schludernd, schludernde, schluderndes, schluderndem, schludernden, schludernder###, schluder+EW; Z.: schleu-d-er-n

schleunig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. schleunig, schnellstmöglich; ne. speedy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350 (Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: mhd. sliunic, sliunec, Adj., „schleunig“, schnell; mnd. slǖnich (1), sluynich, slǖmich, Adj., schleunig, schnell erfolgend, unverzögert, jäh eintretend; vgl. mhd. sliume, sliune, Adv., schleunig, eilig, sofort, schleunigst; ahd. sliumo, Adv., schleunig, schnell, rasch, plötzlich; s. germ. *sneumja-, *sneumjaz, Adj., eilig, rasch; vgl. idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snā-, *snə-, *snāu-, sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971? (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schleunig, Kluge s. u. schleunig, EWD s. u. schleunig, DW 15, 657, Duden s. u. schleunig, Bluhme s. u. schleunig; Son.: s. ahd. slūnīg, Adj., erfolgreich, glücklich; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas unverzüglich Stattfindendes; BM.: bewegen bzw. fließen; F.: schleunig, schleunige, schleuniges, schleunigem, schleunigen, schleuniger, schleunigere, schleunigeres, schleunigerem, schleunigeren, schleunigerer, schleunigst, schleunigste, schleunigstes, schleunigstem, schleunigsten, schleunigster+EW; Z.: schleu-n-ig

$schleunigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. schleunigen; Vw.: s. be-; Q.: 1175 (Glosse); L.: DW 15, 658; F.: schleunigen, schleunige, schleunigst, schleunigt, schleunigest, schleuniget, schleunigte, schleunigtest, schleunigten, schleunigtet, geschleunigt, ##geschleunigt, geschleunigte, geschleunigtes, geschleunigtem, geschleunigten, geschleunigter##, schleunigend, ###schleunigend, schleunigende, schleunigendes, schleunigendem, schleunigenden, schleunigender###, schleunig+EW; Z.: schleu-n-ig-en

$Schleunigung, nhd., F.: nhd. Schleunigung; Vw.: s. Be-; L.: DW 15, 659; F.: Schleunigung, Schleunigungen+EW; Z.: Scheu-n-ig-ung

Schleuse, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schleuse, Wassersperranlage; ne. sluice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slǖse, sluese, slůze, sluise, F., Schleuse, Gerät oder Einrichtung zum Einschließen von Fischen, Anlage zum Stauen von Wasser; mnd. slǖs, M., Schleuse, Anlage zum Stauen von Wasser, Vorrichtung oder Gerät zum Einschließen von Fischen; mnl. sluse, sluyse, F., Schleuse; mhd. *sliuse, *slūse, sw. F., Schleuse; afrz. escluse, F., Schleuse; lat. exclūsa, F., Schleuse; vgl. lat. exclūdere, V., ausschließen, abweisen, absondern; lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. claudere, V., schließen; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604 (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schleuse, Kluge s. u. Schleuse, EWD s. u. Schleuse, DW 15, 659, Duden s. u. Schleuse, Bluhme s. u. Schleuse; Son.: vgl. nndl. sluis, Sb., Schleuse; frz. écluse, F., Schleuse; nschw. sluss, Sb., Schleuse; nnorw. sluse, M., F., Schleuse; poln. śluza, F., Schleuse; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Vorrichtung zum Absperren eines Wasserstroms; BM.: schließen bzw. biegen; F.: Schleuse, Schleusen+FW; Z.: Schleu-s-e

$schleusen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schleusen; Vw.: s. durch-; L.: Kluge s. u. Schleuse, EWD s. u. Schleuse; F.: schleusen, schleuse, schleusst, schleust, schleusest, schleuset, schleuste, schleustest, schleusten, schleustet, geschleust, ##geschleust, geschleuste, geschleustes, geschleustem, geschleusten, geschleuster##, schleusend, ###schleusend, schleusende, schleusendes, schleusendem, schleusenden, schleusender###, schleus+EW; Z.: schleu-s-en

$Schlich, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schlich; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlich, Kluge s. u. schleichen, EWD s. u. schleichen; L.: Schlich, Schliches, Schlichs, Schliche, Schlichen+EW; Z.: Sch-li-ch

schlicht, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schlicht, einfach, kunstlos, bloß; ne. plain (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schlecht; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: rückgebildet von schlichten, dieses von mhd. sleht, Adj., eben, gerad, platt; mnd. slicht (2), slecht, slichte, slechte, Adv., einfach, nur, lediglich, ohne weiteres, geradezu, gleich, eben, durchaus, unbedingt, völlig, gänzlich, ohne Umschweife; ahd. sleht, sliht*, Adj., glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen, schmeichelnd; as. -; anfrk. -; germ. *slihta-, *slihtaz, *slehta-, *slehtaz, Adj., schlicht, eben (Adj.), glatt; s. idg. *sleig-, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlicht, Kluge s. u. schlicht, DW 15, 665, Seebold 429, Heidermanns 512, Duden s. u. schlicht, Bluhme s. u. schlicht; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Schmucklosem und Einfachem; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: schlicht, schlichte, schlichtes, schlichtem, schlichten, schlichter, schlichtere, schlichteres, schlichterem, schlichteren, schlichterer, schlichtest, schlichteste, schlichtestes, schlichtestem, schlichtesten, schlichtester+EW; Z.: schli-ch-t

$schlichten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schlichten; L.: EWD s. u. schlicht; F.: schlichten, schlichte, schlichtest, schlichtet, schlichtete, schlichtetest, schlichteten, schlichtetet, geschlichtet, ##geschlichtet, geschlichtete, geschlichtetes, geschlichtetem, geschlichteten, geschlichteter##, schlichtend, ###schlichtend, schlichtende, schlichtendes, schlichtendem, schlichtenden, schlichtender###, schlicht+EW; Z.: schli-ch-t-en

Schlick, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schlick, Schlamm, Kot; ne. slick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1320-1340 (Karlmeinet); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schlich, slīch, st. M., Schlick, Schlamm, Kot; mnd. slik (2), slīk, slijc, slyck, M., N., „Schlick“, Schlamm, Uferschlamm, Morast, schlammige Stelle, Untiefe, Schmutz, Dreck, Erde; mnl. slick, slic, M., Schlick; mhd. slich?; weitere Herkunft unbekannt; vielleicht von idg. *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schlick, EWD s. u. Schlick, DW 15, 675, Duden s. u. Schlick, Bluhme s. u. Schlick; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den am Boden von Gewässern wie vor allem im Wattenmeer abgelagerten oder angeschwemmten und feinkörnigen glitschigen und an organischen Stoffen reichen Schlamm; BM.: schleimig bzw. glätten; F.: Schlick, Schlicks, Schlickes, Schlicke, Schlicken+EW; Z.: Sch-li-ck

Schlief, Schliff, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Schlief, Schliff, unausgebackene Stelle im Brot; ne. unbaked part of a bread; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schleifen (1); L.: Kluge s. u. Schlief, DW 15, 680, Duden s. u. Schlief, Bluhme s. u. Schliefen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine unausgebackene Stelle im Brot; BM.: schleifen (weil die unausgebackenen Stellen wie ein angeschliffener Stein aussehen); F.: Schlief, Schliefes, Schliefs, Schliefe, Schliefen, Schliff, Schliffes, Schliffs, Schliffe, Schliffen+EW; Z.: Schlie-f

schliefen, nhd. (ält.), st. V., (9. Jh.): nhd. schliefen, schlüpfen, gleiten; ne. slip (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlaufe, schlüpfen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. sliefen, st. V., schlüpfen; mnd. slūpen, st. V., schlüpfen, schleichen; mnl. slupen, V., schlüpfen; ahd. sliofan*, st. V. (2a), schlüpfen, kriechen, sich verkriechen; as. -; an. -; germ. *sleupan, st. V., schleichen, schlüpfen; idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963? (1657/129) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schliefen, Kluge s. u. schliefen, DW 15, 680, Falk/Torp 542, Seebold 435, Duden s. u. schliefen; Son.: vgl. afries. -; ae. slíefan, sw. V., hineinschlüpfen, anziehen; got. sliupan, st. V. (2), schleichen, schlüpfen; nndl. sluipen, V., schliefen, schlüpfen; lat. lūbricus, Adj., schlüpferig, unsicher, wankend, bedenklich; lit. sliaukti, V., kriechen; GB.: sich gewandt und schnell gleitend in eine bestimmte Richtung bewegen; BM.: schlüpfen; F.: schliefen, schliefe, schliefst, schlieft, schliefest, schliefet, schloff, schloffst, schloffen, schlofft, schlöffe, schlöffest, schlöffst, schlöffen, schlöffet, schlöfft, geschloffen, ##geschloffen, geschloffene, geschloffenes, geschloffenem, geschloffenen, geschloffener##, schliefend, ###schliefend, schliefende, schliefendes, schliefendem, schliefenden, schliefender###, schlief+EW; Z.: schlie-f-en

Schliere, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schliere, Streifen (M.); ne. streak (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet aus dem Pl. von mhd. slier (1), st. M., Geschwür, Beule, besonders an Schamteilen und Achseln; wohl von ahd. skliero*, scliero*, sw. M. (n), Brocken, Stückchen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schliere, EWD s. u. Schliere, Duden s. u. Schliere, Bluhme s. u. Schliere; Son.: vgl. ne. (dial.) slur, Sb., dünner feuchter Schmutz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine streifige Materialabweichung; BM.: Geschwür?; F.: Schliere, Schlieren+EW; Z.: Schlier-e

$schlierig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schlierig; L.: EWD s. u. Schliere; F.: schlierig, schlierige, schlieriges, schlierigem, schlierigen, schlieriger, schlierigere, schlierigeres, schlierigerem, schlierigeren, schlierigerer, schlierigst, schlierigste, schlierigstes, schlierigstem, schlierigsten, schlierigster+EW; Z.: schlier-ig

schließen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schließen, versperren, zumachen; ne. close (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schloss, Schlosser, Schluss; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sliezen, st. V., schließen, einschließen, zuschließen, verschließen; mnd. slūten (1), slueten, sluiten, st. V., schließen, zuschließen, einschließen, verschließen, einfrieden: mnl. slūten, st. V., schließen; ahd. sliozan*, st. V. (2b), schließen, verschließen, verschanzen, mit einem Wall umgeben (V.), mit einem Wall umschließen, sich verkriechen, schlüpfen; as. *slūtan?, st. V. (2b), schließen; anfrk. -; germ. *sleutan, st. V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604? (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlieszen, Kluge s. u. schließen, EWD s. u. schließen, DW 15, 692 (schlieszen), Falk/Torp 541, Seebold 439, Duden s. u. schließen, Bluhme s. u. schließen; Son.: vgl. afries. slūta, st. V. (2), schließen, verschließen; nfries. slutten, V., schließen, verschließen; ae. -; an. -; got. -; nndl. sluiten, V., schließen; nschw. sluta, V., schließen; nnorw. slutte, V., schließen; gr. κλείς (kleís), F., Schlüssel, Querriegel, Haken (M.); lat. claudere, V., schließen; air. cló, Sb., Nagel; lit. kliū́ti, V., hängenbleiben, hindern; GB.: in einen geschlossenen Zustand versetzen; BM.: biegen; F.: schließen, schließe, schließst, schließt, schließest, schließet, schloss, schlossest, schlossen, schlosst, schlösse, schlössest, schlössen, schlösset, geschlossen, ##geschlossen, geschlossene, geschlossenes, geschlossenem, geschlossenen, geschlossener##, schließend, ###schließend, schließende, schließendes, schließendem, schließenden, schließender###, schließ+EW; Z.: schlie-ß-en

$Schließer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schließer; L.: Kluge s. u. schließen, EWD s. u. schließen; F.: Schließer, Schließers, Schließern+EW; Z.: Schlie-ß-er

$schließlich, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. schließlich; L.: Kluge s. u. schließen, EWD s. u. schließen; F.: schließlich+EW; Z.: schlie-ß-lich

$Schließung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schließung; Vw.: s. Ent-; Q.: 1437; L.: DW 15, 711; F.: Schließung, Schließungen+EW; Z.: Schlie-ß-ung

Schliff, nhd. (ält.), M.: nhd. Schliff; Vw.: s. Schleif

$Schliff (2), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schliff; L.: Kluge 1. A. s. u. Schliff, Kluge s. u. schleifen, EWD s. u. schleifen 1, Bluhme s. u. Schliff; F.: Schliff, Schliffs, Schliffes, Schliffe, Schliffen+EW; Z.: Schli-f-f

schlimm, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. schlimm, nicht gut, übel, böse, unartig; ne. bad (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slim, Adj., schief, unpassend, schlecht; mnd. slim (1), slimm, Adj., „schlimm“, schlecht, unterdurchschnittlich, abgenutzt, unergiebig, heruntergekommen; mnl. slim, slimp, slem, Adj., schräg, schief; ahd. slimb*, Adj., schief, schräg; as. -; anfrk. -; germ. *slemba-, *slembaz, *slimba-, *slimbaz, Adj., schief, schräg; idg. *slembʰ-, *lembʰ-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); oder Variante zu schleifen (1); L.: Kluge 1. A. s. u. schlimm, Kluge s. u. schlimm, DW 15, 714, Falk/Torp 538, Heidermanns 513, Duden s. u. schlimm, Bluhme s. u. schlimm; Son.: s. lang. *slimb, Adj., schief, quer; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *slimbs, Adj. (a), schief; lett. slìps, Adj., schräg, steil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines üblen Zustands; BM.: schlaff hängen?; F.: schlimm, schlimme, schlimmes, schlimmem, schlimmen, schlimmer, schlimmere, schlimmeres, schlimmerem, schlimmeren, schlimmerer, schlimmst, schlimmste, schlimmstes, schlimmstem, schlimmsten, schlimmster+EW; Z.: sch-lim-m

$schlimmern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schlimmern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. schlimm, DW 15, 721; F.: schlimmern, schlimmere, schlimmer, schlimmerst, schlimmert, schlimmerte, schlimmertest, schlimmerten, schlimmertet, geschlimmert, ##geschlimmert, geschlimmerte, geschlimmertes, geschlimmertem, geschlimmerten, geschlimmerter##, schlimmernd, ###schlimmernd, schlimmerndes, schlimmerndem, schlimmernden, schlimmernder###, schlimmer+EW; Z.: sch-lim-m-er-n

Schlinge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schlinge, Schleife; ne. noose (N.), loop (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: s. Schlund; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slinge, sw. F., st. F., „Schlinge“, Schleuder; mnd. slenge (1), F., Schlinge, Schleuder, Strick (M.) (1), Seil, Gitterstange, Pfahlwerk, eingeschlagene Pfähle zum Festmachen der Fischreusen; ahd. slinga, st. F. (ō), sw. F. (n), Schlinge, Schleuder, Schleuderriemen, Riemen (M.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *slangwjō, st. F. (ō), Schlinge; germ. *slengwō, st. F. (ō), Schlinge; vgl. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlinge, Kluge s. u. Schlinge, EWD s. u. schlingen 1, DW 15, 724, Falk/Torp 536, Seebold 433, Duden s. u. Schlinge; Son.: vgl. afries. slinge, sw. F. (n), Schleife, Schlinge; ae. -; afries. slinge, sw. F. (n), Schleife, Schlinge; got. -; nschw. slinga, Sb., Schlinge; nnorw. slynge, M., F., Schlinge; kymr. llyngyr, Sb., Pl., Würmer; russ. (dial.) слука (slúka), Sb., Waldschnepfe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein zu runder oder länglicher Form ineinander verknüpftes Stück Schnur oder Draht das zusammengezogen werden kann; BM.: schleichen?; F.: Schlinge, Schlingen+EW; Z.: Schli-ng-e

Schlingel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schlingel, Schelm, Tunichgut; ne. scamp, rascal; Vw.: -; Hw.: s. Schlankel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slüngel, M., Pflanzstock?, Tölpel, ungeschliffener Bursche, Faulpelz, arbeitsscheuer Mensch; s. mnd. slüngelen, sw. V., schlingeln?; wohl letztlich von idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlinge, Kluge s. u. Schlingel, EWD s. u. Schlingel, DW 15, 728, Duden s. u. Schlingel, Bluhme s. u. Schlingel; Son.: vgl. nschw. slyngel, Sb., Schlingel; nnorw. slyngel, M., Schlingel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen zu Streichen aufgelegten jungen Mann; BM.: gleiten bzw. kriechen; F.: Schlingel, Schlingels, Schlingeln+EW; Z.: Schli-ng-el

schlingen (1), nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. schlingen (V.) (1), sich winden, schleudern, schwingen; ne. loop (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlange; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. slingen, st. V., schwingen, flechten, winden; mnd. slingen (1), st. V., „schlingen“ (V.) (1) winden, schlängeln, sich drehen, kriechen, sich ducken, flechten; mnd. slengen, sw. V., schlingen, winden, flechten, sich schlängeln; ahd. slingan*, st. V. (3a), schwingen, Glanz verlieren, vergehen; as. -; anfrk. -; germ. *slengwan, st. V., gleiten; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlingen 1, Kluge s. u. schlingen 1, EWD s. u. schlingen 1, DW 15, 730, Falk/Torp 536, Seebold 435, Duden s. u. schlingen, Bluhme s. u. schlingen 1; Son.: vgl. afries. -; ae. slingan, st. V. (3a), sich schlingen (V.) (1), winden, kriechen; an. slyngja, slyngva, st. V. (3a), werfen, schleudern; got. -; nschw. slingra, V., schlingen (V.) (1); nnorw. slynge, V., schlingen (V.) (1); GB.: um etwas winden; BM.: schleichen; F.: schlingen, schlinge, schlingst, schlingt, schlingest, schlinget, schlang, schlangst, schlangen, schlangt, schlänge, schlängest, schlängen, schlänget, geschlungen, ##geschlungen, geschlungene, geschlungenes, geschlungenem, geschlungenen, geschlungener##, schlingend, ###schlingend, schlingende, schlingendes, schlingendem, schlingenden, schlingender###, schling+EW; Z.: schli-ng-en

schlingen (2), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schlingen (V.) (2), verschlingen, schlucken; ne. bolt (V.), gobble; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. slingen (2), sw. V., schlingen (V.) (2), verschlingen, verschlucken, hinunterschlucken, fressen; s. mhd. slinden, st. V., „schlinden“, schlucken, schlingen (V.) (2), verschlingen; ahd. slintan*, st. V. (3a), verschlingen, zu sich nehmen, einnehmen, verschlucken; as. *slindan?, st. V. (3a), schlingen (V.) (2); germ. *slendan, st. V., gleiten, verschlingen; idg. *slindʰ-?, V., kriechen, gleiten, Pokorny 961; s. idg. *sleidʰ-, *leidʰ-, Adj., V., schlüpferig, gleiten, Pokorny 960 (1653/125) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900? (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlingen 2, Kluge s. u. schlingen 2, EWD s. u. schlingen 2, DW 2, 736, Falk/Torp 536, Seebold 432, Duden s. u. schlingen, Bluhme s. u. schlingen 2; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *slindan, st. V. (3,1), schlingen (V.) (2); nndl. verslinden, V., schlingen (V.) (2); lit. listi, V., kriechen; GB.: etwas gierig hinunterschlucken; BM.: schleichen; F.: schlingen, schlinge, schlingst, schlingt, schlingest, schlinget, schlang, schlangst, schlangen, schlangt, schlänge, schlängest, schlängen, schlänget, geschlungen, ##geschlungen, geschlungene, geschlungenes, geschlungenem, geschlungenen, geschlungener##, schlingend, ###schlingend, schlingende, schlingendes, schlingendem, schlingenden, schlingender###, schling+EW; Z.: schli-n-g-en

schlingern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schlingern, schwanken, hinpendeln und herpendeln; ne. swerve (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. slingeren, sw. V., „schlingern“, schlingen (V.) (1), schlängeln, winden, hinschlenkern, herschlenkern; s. mnd. slingen (1), st. V., „schlingen“ (V.) (1) winden, schlängeln, sich drehen, kriechen, sich ducken, flechten; mnd. slengen, sw. V., schlingen, winden, flechten, sich schlängeln; ahd. slingan*, st. V. (3a), schwingen, Glanz verlieren, vergehen; as. -; anfrk. -; germ. *slengwan, st. V., gleiten; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961 (1655/127) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. schlingern, EWD s. u. schlingern, DW 15, 741, Duden s. u. schlingern; GB.: sich in nicht geraden Bewegungen fortbewegen; BM.: schleichen; F.: schlingern, schlingere, schlinger, schlingre, schlingerst, schlingert, schlingerte, schlingertest, schlingerten, schlingertet, geschlingert, ##geschlingert, geschlingertes, geschlingertem, geschlingerten, geschlingerter##, schlingernd, ###schlingernd, schlingernde, schlingerndes, schlingerndem, schlingernden, schlingernder###, schlinger+EW; Z.: schli-ng-er-n

$Schlinggewächs, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schlinggewächs; L.: EWD s. u. schlingen 1; F.: Schlinggewächs, Schlinggewächses, Schlinggewächse, Schlinggewächsen+EW; Z.: Schli-ng—ge—wäch-s

$Schlingpflanze, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schlingpflanze; L.: EWD s. u. schlingen 1; F.: Schlingpflanze, Schlingpflanzen+EW+FW; Z.: Schli-ng-pfla-n-z-e

Schlipf, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Schlipf, einmaliges Gleiten, Rutschen (N.), Fallen (N.); ne. landslide; Vw.: -; Hw.: s. schleifen (1); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slipf, slif, st. M., „Schlipf“, schlüpferige Stelle, Ausgleiten (N.), Ausrutschen (N.), Fallen (N.); ahd. slipf*, sliph*, slif, st. M. (a?, i?), Ausgleiten, Fall, schlüpferige Stelle; s. ahd. slipfen, sw. V. (1a), ausgleiten, straucheln, gleiten, herabgleiten; germ. *slippjan, sw. V., gleiten; idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Schlipf, DW 15, 745, Duden s. u. Schlipf; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Bergrutsch oder Felsrutsch oder Erdrutsch; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: Schlipf, Schlipfes, Schlipfs, Schlipfe, Schlipfen+EW; Z.: Schli-pf

Schlippe, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Schlippe, Rockschoß, Kleiderzipfel, Schleppe; ne. trail (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schlips, Lippe?; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slippe, slipe, F., M., Mantelkragen, Zipfel, Gewandzipfel, Rockschoß, am Saum (M) (1) zusammengefasster Vorderteil des Gewandes, lose fallendes Gewandstück; letztlich von vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655? (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schlippe, DW 15, 748, Duden s. u. Schlippe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen an der Taille gekräuselt oder glockig angesetzten Teil an Jacken; BM.: schlaff hängen; F.: Schlippe, Schlippen+EW; Z.: Schlipp-e

Schlips, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schlips, Krawatte; ne. tie (N.), neck tie (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schlippe; Q.: um 1840; I.: Lw. -; E.: s. Schlippe; L.: Kluge s. u. Schlips, EWD s. u. Schlips, DW 15, 750 (Schlipps), Duden s. u. Schlips, Bluhme s. u. Schlips; Son.: vgl. nschw. slips, Sb., Schlips; nnorw. slips, N., Schlips; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus Stoff hergestelltes etwa streifenförmiges, schmückendes Teil besonders der Herrenkleidung das unter dem Hemdkragen um den Hals gelegt und vorne in der Weise zu einem Knoten gebunden wird dass das breitere Ende länger herunterhängt; BM.: schlaff hängen; F.: Schlips, Schlipses, Schlipse, Schlipsen+EW; Z.: Schlip-s

Schlitten, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schlitten, ein auf Kufen auf Schnee oder Eis gleitendes Gerät; ne. sledge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slite, sw. M., Schlitten; mnd. slēde, sledde, sleede, slȫde, M., Schlitten; mnl. slēde, M., Schlitten; ahd. slito, sw. M. (n), Schlitten, Schleife (F.) (2), Dreschschlitten, Schleifharke; as. slido*, sw. M. (n), Schlitten (M.); anfrk. -; germ. *slidō-, *slidōn, *slida-, *slidan, sw. M. (n), Schlitten; s. idg. *sleidʰ-, *leidʰ-, Adj., V., schlüpferig, gleiten, Pokorny 960 (1653/125) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlitten, Kluge s. u. Schlitten, EWD s. u. Schlitten, DW 15, 752, Seebold 428, Duden s. u. Schlitten, Bluhme s. u. Schlitten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. sleði, sw. M. (n), Schlitten; got. -; nndl. slee, Sb., Schlitten; nschw. släde, Sb., Schlitten; nnorw. slede, M., Schlitten; ai. srédhati, V., macht einen Fehler; gr. ὀλισθάνειν (olisthánein), V., gleiten, ausgleiten; lit. slýsti, V., gleiten, rutschen; ksl. slědŭ, Sb., Spur; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen gebautes räderloses Fuhrwerk zum Gleiten auf einer Eisfläche oder Schneefläche; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: Schlitten, Schlittens+EW; Z.: Schli-t-t-en

schlittern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schlittern, rutschen; ne. slither, slide (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. germ. *slidrōn, sw. V., schlittern, gleiten; s. idg. *sleidʰ-, *leidʰ-, Adj., V., schlüpferig, gleiten, Pokorny 960 (1653/125) (RB. idg. aus ind., gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlitten, Kluge s. u. schlittern, EWD s. u. schlittern, DW 15, 758, Duden s. u. schlittern; Son.: vgl. ae. slidrian, sw. V. (2), ausgleiten; GB.: auf dem Eis rutschen; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: schlittern, schlittere, schlitter, schlittre, schlitterst, schlittert, schlitterte, schlittertest, schlitterten, schlittertet, geschlittert, ##geschlittert, geschlittertes, geschlittertem, geschlitterten, geschlitterter##, schlitternd, ###schlitternd, schlitternde, schlitterndes, schlitterndem, schlitternden, schlitternder###, schlitter+EW; Z.: schli-t-t-er-n

$Schlittschuh, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schlittschuh; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; L.: Kluge s. u. Schlittschuh, EWD s. u. Schlittschuh; F.: Schlittschuh, Schlittschuhs, Schlittschuhes, Schlittschuhe, Schlittschuhen+EW; Z.: Schli-t-t—schuh

Schlitz, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schlitz, Riss, Spalt; ne. slit (N.); Vw.: -; Hw.: s. schlitzen, schleißen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sliz, st. M., Schlitz, Spalte; s. mnd. slisse, F., Schlitz, Rockschlitz; ahd. sliz*, st. M. (a?, i?), Schliss, Schlitz, Spaltung, Zerstörung; as. -; anfrk. -; germ. *sliti-, *slitiz, st. M. (i), Schlitz, Riss, Bruch (M.) (1); s. idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlitz, Kluge s. u. Schlitz, EWD s. u. Schlitz, DW 15, 760, Falk/Torp 539, Seebold 430, Duden s. u. Schlitz, Bluhme s. u. Schlitz; Son.: vgl. afries. slit, st. M. (i?), Schlitz, Bruch (M.) (1); ae. slite (1), st. M. (i), Schlitz, Ritz, Biss; an. slit, st. N. (a), Riss, Bruch (M.) (1), Auflösung; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine längliche schmale Öffnung; BM.: schneiden; F.: Schlitz, Schlitzes, Schlitze, Schlitzen+EW; Z.: Schli-tz

$schlitzäugig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schlitzäugig; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Schlitz; F.: schlitzäugig, schlitzäugige, schlitzäugiges, schlitzäugigem, schlitzäugigen, schlitzäugiger, schlitzäugigere, schlitzäugigeres, schlitzäugigerem, schlitzäugigeren, schlitzäugigerer, schlitzäugigst, schlitzäugigste, schlitzäugigstes, schlitzäugigstem, schlitzäugigsten, schlitzäugigster+EW; Z.: schli-tz—äug-ig

schlitzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schlitzen, einschneiden; ne. slit (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlitz, schleißen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slitzen, sw. V., schlitzen; mhd. slīzen, st. V., „schleißen“, spalten, zerreißen, reißen, reißen von, zerschleißen, verschleißen, abstreifen, abnutzen, zerstören, zunichtemachen; ahd. slizzen*, sw. V. (1a), schlitzen; ahd. slīzan, st. V. (1a), schleißen, reißen, zerreißen, zerbrechen; germ. *sleitan, st. V., schleißen, zerreißen; idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schlitzohr, EWD s. u. Schlitz, DW 15, 762, Duden s. u. schlitzen, Bluhme s. u. schlitzen; GB.: mit einer schmalen länglichen Öffnung versehen (V.); BM.: schneiden; F.: schlitzen, schlitze, schlitzst, schlitzt, schlitzest, schlitzet, schlitzte, schlitztest, schlitzten, schlitztet, geschlitzt, ##geschlitzt, geschlitzte, geschlitztes, geschlitztem, geschlitzten, geschlitzter##, schlitzend, ###schlitzend, schlitzende, schlitzendes, schlitzendem, schlitzenden, schlitzender###, schlitz+EW; Z.: schli-tz-en

$Schlitzohr, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schlitzohr; L.: Kluge s. u. Schlitzohr, EWD s. u. Schlitz; F.: Schlitzohr, Schlitzohres, Schlitzohrs, Schlitzohren+EW; Z.: Schli-tz—ohr

$schlitzohrig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schlitzohrig; L.: Kluge s. u. Schlitzohr, EWD s. u. Schlitz; F.: schlitzohrig, schlitzohrige, schlitzohriges, schlitzohrigem, schlitzohrigen, schlitzohriger, schlitzohrigere, schlitzohrigeres, schlitzohrigerem, schlitzohrigeren, schlitzohrigerer, schlitzohrigst, schlitzohrigste, schlitzohrigstes, schlitzohrigstem, schlitzohrigsten, schlitzohrigster+EW; Z.: schli-tz—ohr-ig

schlohweiß, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. schlohweiß, ganz weiß; ne. snow-weiß; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Schloße, weiß; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlosze, Kluge s. u. schlohweiß, Schloße, EWD s. u. Schloße, DW 15, 765 (schlohweisz), Bluhme s. u. schlohweiß; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von ganz weißem Haar; BM.: weiß wie ein Hagelkorn bzw. nachlassen, leuchten; F.: schlohweiß, schlohweiße, schlohweißes, schlohweißem, schlohweißen, schlohweißer, schlohweißere, schlohweißeres, schlohweißerem, schlohweißeren, schlohweißerer, schlohweißest, schlohweißeste, schlohweißestes, schlohweißestem, schlohweißesten, schlohweißester+EW; Z.: sch-loh—wei-ß

schlorren, schlurren, nhd. (dial.), sw. V., (17. Jh.): nhd. schlorren, schlurren, schlurfen; ne. shuffle (V.); Vw.: -; Hw.: s. schlürfen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. schlorren, DW 15, 766, Duden s. u. schlorren; Son.: norddeutsch; GB.: geräuschvoll schleppend gehen; BM.: lautmalend; F.: schlorren, schlorre, schlorrst, schlorrt, schlorrest, schlorret, schlorrte, schlorrtest, schlorrten, schlorrtet, geschlorrt, ##geschlorrt, geschlorrte, geschlorrtes, geschlorrtem, geschlorrten, geschlorrter##, schlorrend, ###schlorrend, schlorrende, schlorrendes, schlorrendem, schlorrenden, schlorrender###, schlorr, schlurren, schlurre, schlurrst, schlurrt, schlurrest, schlurret, schlurrte, schlurrtest, schlurrten, schlurrtet, geschlurrt, ##geschlurrt, geschlurrte, geschlurrtes, geschlurrtem, geschlurrten, geschlurrter##, schlurrend, ###schlurrend, schlurrende, schlurrendes, schlurrendem, schlurrenden, schlurrender###, schlurr+EW; Z.: schlorr-en

Schloss, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Schloss, Türverschluss, Burg; ne. lock (N.), castle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schlosser, schließen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sloz, slōz, st. N., Schloss, Riegel, Verschluss, Band (N.), Fessel (F.) (1), Einschließung, Umschließung, Verschließung, Schluss, Zusammenschluss, Schlussstein; mnd. slot, N., Schloss, Fessel (F.) (1), Verschluss, Schließen (N.), fester Gewahrsam, Gefängnis; mnl. slot, N., Schloss; ahd. sloz, slōz, st. N. (a), Schloss, Riegel, Umschließung; as. slot*, sloz, as.?, st. N. (a), Schloss; anfrk. slot*, st. N. (a), Schloss; germ. *sluta- *slutam, st. N. (a), Schloss, Riegel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604? (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. skel- (4), kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlisz, Kluge s. u. Schloss, EWD s. u. Schloss, DW 15, 767 (Schlosz), Falk/Torp 541, Seebold 436, Duden s. u. Schloss, Bluhme s. u. Schloss; Son.: vgl. afries. slot, st. N. (a), Schloss; afries. slett, slet, Sb., Schloss; saterl. slot; ae. -; an. -; got. -; nndl. slot, Sb., Schloss; nschw. slott, N., Schloss (Gebäude); nnorw. slott, N., Schloss (Gebäude); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Vorrichtung zum Verschließen von Türen und seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein großes Wohngebäude für Adelige; BM.: biegen; F.: Schloss, Schlosses, Schlösser, Schlössern+EW; Z.: Schlo-ss

Schloße, nhd. (dial.), F., (13. Jh.): nhd. Schloße, Hagelkorn; ne. hailstone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slōz, st. M., Hagelkorn, Schloße; mhd. slōze, sw. F., Hagelkorn, Schloße; mnd. slōte, solte*, Sb., „Schloße“, Hagelkorn, Hagel, Hagelschloße; germ. *slautō-, *slautōn, *slauta-, *slautan, Sb., Schneeregen, Schloße; idg. *sleu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962 (1656/128) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); idg. *leu- (1), V., nachlassen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlosze, Kluge s. u. Schlosse, EWD s. u. Schlosse, DW 15, 774 (Schlosze), Falk/Torp 541, Duden s. u. Schlosse, Bluhme s. u. Schlosse; Son.: vgl. ne. sleet, N., Graupeln, Regengemisch und Schneegemisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Hagelkorn; BM.: nachlassen?; F.: Schlosse, Schlossen+EW; Z.: Sch-lo-ß-e

$schloßen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schloßen; L.: EWD s. u. Schloße, DW 15, 775; F.: schloßen, schloße, schloßst, schloßt, schloßest, schloßet, schloßte, schloßtest, schloßten, schloßtet, geschloßt, ##geschloßt, geschloßte, geschloßtes, geschloßtem, geschloßten, geschloßter##, schloßend, ###schloßend, schloßende, schloßendes, schloßendem, schloßenden, schloßender###, schloß+EW; Z.: sch-lo-ß-en

Schlosser, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schlosser, Schlossmacher; ne. locksmith; Vw.: -; Hw.: s. Schloss, schließen; Q.: 1297 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. slozzære*, slozzer, st. M., Schlosser; mnd. slossære*, slosser, M., Schlosser; mhd. sloz, slōz, st. N., Schloss, Riegel, Verschluss, Band (N.), Fessel (F.) (1), Einschließung, Umschließung, Verschließung, Schluss, Zusammenschluss, Schlussstein; mnd. slot, N., Schloss, Fessel (F.) (1), Verschluss, Schließen (N.), fester Gewahrsam, Gefängnis; ahd. sloz, slōz, st. N. (a), Schloss, Riegel, Umschließung; as. slot*, sloz, as.?, st. N. (a), Schloss; germ. *sluta- *slutam, st. N. (a), Schloss, Riegel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604? (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schlosser, EWD s. u. Schloß, DW 15, 776, Duden s. u. Schlosser; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Schlösser herstellenden Handwerker; BM.: biegen; F.: Schlosser, Schlossers, Schlossern+EW; Z.: Schlo-ss-er

Schlot, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schlot, Esse, Kamin, Rauchfang; ne. chimney, vent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slāt, st. M., Schlot, Kamin, Ofenloch; ahd. slāt, st. M. (a?, i?), Kamin, Ofenloch, Schlot, Rauchfang, Trockenkammer?, Röhre?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schlot, Kluge s. u. Schlot, EWD s. u. Schlot, W 15, 781, Duden s. u. Schlot, Bluhme s. u. Schlot; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Schornstein; BM.: Röhre?; F.: Schlot, Schlotes, Schlots, Schlote, Schloten+EW; Z.: Schlot

$Schlotfeger, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schlotfeger; L.: EWD s. u. Schlot; F.: Schlotfeger, Schlotfegers, Schlotfegern+EW; Z.: Schlot—feg-er

Schlotter, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Schlotter, Schlamm, Kot; ne. mud; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. slōte, st. F., Schlamm, Lehm; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit gr. λάμπη (lámpē), F., Schaum, Schleim, Rotz; gr. λέμφος (lémphos), M., Schleim, Rotz; L.: Kluge s. u. Schlotter, DW 15, 784, Duden s. u. Schlotter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine schmierige und aufgeweichte Erde; BM.: ?; F.: Schlotter, Schlotters, Schlottern+EW; Z.: Schlott-er

$schlotterig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schlotterig; L.: Kluge s. u. schlottern, EWD s. u. schlottern; F.: schlotterig, schlotterige, schlotteriges, schlotterigem, schlotterigen, schlotteriger, schlotterigere, schlotterigeres, schlotterigerem, schlotterigeren, schlotterigerer, schlotterigst, schlotterigste, schlotterigstes, schlotterigstem, schlotterigsten, schlotterigster+EW; Z.: schlott-er-ig

schlottern, nhd., V., (13. Jh.): nhd. schlottern, zittern; ne. slouch (V.), shudder (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. sloteren* (1), slotern, slottern, sluttern, sw. V., schlottern, zittern, klappern, schwatzen; mnd. slodderen, sw. V., schlottern, lose hängen, übermäßig weit sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. schlottern, Kluge s. u. schlottern, EWD s. u. schlottern, DW 15, 789, Duden s. u. schlottern, Bluhme s. u. schlottern; Son.: vgl. nndl. slodderen, V., schlottern; GB.: heftig zittern; BM.: ?; F.: schlottern, schlottere, schlotter, schlottre, schlotterst, schlottert, schlotterte, schlottertest, schlotterten, schlottertet, geschlottert, ##geschlottert, geschlottertes, geschlottertem, geschlotterten, geschlotterter##, schlotternd, ###schlotternd, schlotternde, schlotterndes, schlotterndem, schlotternden, schlotternder###, schlotter+EW; Z.: schlott-er-n

schlotzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schlotzen, im Mund zergehen lassen; ne. suck; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. schlotzen, DW 15, 793, Duden s. u. schlotzen; GB.: etwas im Mund zergehen lassen; BM.: ?; F.: schlotzen, schlotze, schlotzst, schlotzt, schlotzest, schlotzet, schlotzte, schlotztest, schlotzten, schlotztet, geschlotzt, ##geschlotzt, geschlotzte, geschlotztes, geschlotztem, geschlotzten, geschlotzter##, schlotzend, ###schlotzend, schlotzende, schlotzendes, schlotzendem, schlotzenden, schlotzender###, schlotz+EW; Z.: schlotz-en

Schlucht, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schlucht, tiefes Tal, Abgrund; ne. ravine, canyon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem sluoht; vgl. mhd. wazzersluoht, st. F., „Wasserschlucht“, tiefes Wassergerinne; auch verwandt mit mnd. slüchter, sluchter, M.?, wilder Schössling eines Baumes, abgehauener dürrer Ast; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht rückführbar auf schlagen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlucht, Kluge s. u. Schlucht, EWD s. u. Schlucht, DW 15, 794, Duden s. u. Schlucht, Bluhme s. u. Schlucht; Son.: vgl. nnorw. slukt, M., Schlucht; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein enges und tiefes Tal; BM.: schlagen?; F.: Schlucht, Schluchten+EW; Z.: Schlucht

schluchzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schluchzen, stoßweise weinen; ne. sob (V.); Vw.: -; Hw.: s. schlucken; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. slucken, sw. V., schlingen (V.) (2), schlucken, schluchzen; mnd. slūken (1), sluken, slucken, st. V., schlucken, zu sich nehmen, gierig trinken, verspeisen, unmäßig essen; mnl. slocken, V., schlucken; ahd. *slukkōn?, sw. V. (2), schlucken; vgl. idg. *sleug-, *leug-, *sleuk-, *leuk-, V., schlucken, Pokorny 964 (1658/130) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schluchzen, Kluge s. u. schluchzen, EWD s. u. schluchzen, DW 15, 796, Duden s. u. schluchzen, Bluhme s. u. schluchzen; GB.: krampfhaft und stoßweise atmend und weinend tiefe innere Bewegung äußern; BM.: schlucken; F.: schluchzen, schluchze, schluchzst, schluchzt, schluchzest, schluchzet, schluchzte, schluchztest, schluchzten, schluchztet, geschluchzt, ##geschluchzt, geschluchzte, geschluchztes, geschluchztem, geschluchzten, geschluchzter##, schluchzend, ###schluchzend, schluchzende, schluchzendes, schluchzendem, schluchzenden, schluchzender###, schluchz+EW; Z.: schluch-z-en

$Schluchzer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schluchzer; L.: Kluge s. u. Schluchzer, EWD s. u. schluchzen; F.: Schluchzer, Schluchzers, Schluchzern+EW; Z.: Schluch-z-er

$Schluck, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schluck; L.: Kluge s. u. Schluck, EWD s. u. schlucken; F.: Schluck, Schluckes, Schlucks, Schlucke, Schlucken+EW; Z.: Schluck

$Schluckauf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schluckauf; L.: EWD s. u. schlucken; F.: Schluckauf, Schluckaufs, Schluckaufe, Schluckaufen+EW; Z.: Schluck—auf

schlucken, nhd., V., (13. Jh.): nhd. schlucken, hinunterschlingen; ne. swallow (V.), gulp (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schlucker, schluchzen; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweise); I.: Lw. -; E.: mhd. slucken, sw. V., schlingen (V.) (2), schlucken, schluchzen; mnd. slūken (1), sluken, slucken, st. V., schlucken, zu sich nehmen, gierig trinken, verspeisen, unmäßig essen; mnl. slocken, V., schlucken; ahd. *slukkōn?, sw. V. (2), schlucken; vgl. idg. *sleug-, *leug-, *sleuk-, *leuk-, V., schlucken, Pokorny 964 (1658/130) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schluchzen, Kluge s. u. schlucken, EWD s. u. schlucken, DW 15, 801, Falk/Torp 540, Seebold 435, Duden s. u. schlucken, Bluhme s. u. schlucken; Son.: vgl. nndl. slikken, V., schlucken; gr. λύζειν (lýzein), V., Schlucken haben, schluchzen; air. sluicid, slocaid, V., schluckt; kymr. llyncu, V., schlucken; wruss. hlytác, V., schlucken; GB.: durch reflexartige zusammenziehende Bewegung der Zungenmuskeln und Halsmuskeln vom Mund in die Speiseröhre und den Magen gelangen lassen; BM.: ?; F.: schlucken, schlucke, schluckst, schluckt, schluckest, schlucket, schluckte, schlucktest, schluckten, schlucktet, geschluckt, ##geschluckt, geschluckte, geschlucktes, geschlucktem, geschluckten, geschluckter##, schluckend, ###schluckend, schluckende, schluckendes, schluckendem, schluckenden, schluckender###, schluck+EW; Z.: schluck-en

$Schlucken, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schlucken; L.: EWD s. u. schlucken; F.: Schlucken, Schluckens+EW; Z.: Schluck-en

Schlucker, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schlucker, armer Mensch; ne. poor fellow; Vw.: -; Hw.: s. schlucken; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slūkære*, slūker, sluker, slūcker, M., Schlucker, Schlinger; ahd. slukko*, slucko*, sw. M. (n), Schlucker, Fresser, Verzehrer; germ. *slūkan, st. V., schlucken?; idg. *sleug-, *leug-, *sleuk-, *leuk-, V., schlucken, Pokorny 964 (1658/130) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schlucker, EWD s. u. schlucken, DW 15, 803, Duden s. u. Schlucker; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen armen Menschen; BM.: ein Mensch der alles essen muss was er vorgesetzt bekommt; F.: Schlucker, Schluckers, Schluckern+EW; Z.: Schuck-er

schludern, nhd., sw. V.: nhd. schludern; Vw.: s. schleudern (2)

$schludrig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schludrig; L.: Kluge s. u. schleudern 2, EWD s. u. schludern; F.: schludrig, schludrige, schludriges, schludrigem, schludrigen, schludriger, schludrigere, schludrigeres, schludrigerem, schludrigeren, schludrigerer, schludrigst, schludrigste, schludrigstes, schludrigstem, schludrigsten, schludrigster+EW; Z.: schlu-d-r-ig

$Schlummer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schlummer; L.: Kluge s. u. schlummern, EWD s. u. schlummern; F.: Schlummer, Schlummers, Schlummern+EW; Z.: Schu-mm-er

schlummern, nhd., V., (15. Jh.): nhd. schlummern, nicht tief schlafen; ne. slumber (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slummeren*, slummern, sw. V., schlummern; mnd. slummeren, slummern, sw. V., schlummern, schlafen, leise schlafen; mnd. slȫmeren*, sw. V., schlummern; mnl. slūmeren, sw. V., schlummern; s. mhd. slummen, sw. V., schlummern; ae. slūma, sw. M. (n), Schlummer; vgl. germ. *slaumjan?, sw. V., schlaff werden; idg. *sleu-?, *leu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962 (1656/128) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlummern, Kluge s. u. schlummern, EWD s. u. schlummern, DW 15, 820, Duden s. u. schlummern, Bluhme s. u. schlummern; Son.: vgl. nndl. sluimeren, V., schlummern; nschw. slumra, V., schlummern; nnorw. slumre, V., schlummern; GB.: im Schlaf liegen; BM.: schlaff; F.: schlummern, schlummere, schlummer, schlummre, schlummerst, schlummert, schlummerte, schlummertest, schlummerten, schlummertet, geschlummert, ##geschlummert, geschlummertes, geschlummertem, geschlummerten, geschlummerter##, schlummernd, ###schlummernd, schlummernde, schlummerndes, schlummerndem, schlummernden, schlummernder###, schlummer+EW; Z.: schlu-mm-er-n

Schlund, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schlund, Kehle (F.) (1), Abgrund; ne. gullet, gorge; Vw.: -; Hw.: s. Geschlinge, Schlinge; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. slunt, st. M., Schlund, Kehle (F.) (1), Hals; mnd. slunt, M., Schlund; mnl. slont, M., Schlund; ahd. slunt, st. M. (a), Gaumen, Schlund, Kehle (F.) (1), Schlucht, Abgrund; as. slund*, st. M. (a), Schlund, Schluck; anfrk. -; germ. *slunda-, *slundaz, st. M. (a), Schlund; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlund, Kluge s. u. Schlund, EWD s. u. Schlund, DW 15, 831, Seebold 432, Duden s. u. Schlund; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den den Übergang zwischen hinterer Mundhöhle und Speiseröhre bildenden trichterförmigen Raum; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: Schlund, Schlundes, Schlunds, Schlünde, Schlunde, Schlünden, Schlunden+EW; Z.: Schlu-nd

$Schlung, nhd. (ält.), M., (18. Jh.?): nhd. Schlung; L.: Kluge s. u. Geschlinge; F.: Schlung, Schlungs, Schlunges, Schlunge, Schlungen+EW; Z.: Schlung

$Schlunk, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Schlunk; L.: Kluge s. u. Schlingel; F.: Schlunk, Schlunks, Schlunkes, Schlunke, Schlunken+EW; Z.: Schlu-nk

schlunzen, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. schlunzen, nachlässig gehen; ne. go (V.) sloppily; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schlenzen, schlenkern; L.: Kluge s. u. schlunzen, DW 15, 838, Duden s. u. schlunzen; GB.: nachlässig einhergehen; BM.: gleiten bzw. kriechen; F.: schlunzen, schlunze, schlunzst, schlunzt, schlunzest, schlunzet, schlunzte, schlunztest, schlunzten, schlunztet, geschlunzt, ##geschlunzt, geschlunzte, geschlunztes, geschlunztem, geschlunzten, geschlunzter##, schlunzend, ###schlunzend, schlunzende, schlunzendes, schlunzendem, schlunzenden, schlunzender###, schlunz+EW; Z.: schlu-nz-en

Schlupf, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schlupf, Versteck, enger Durchgang; ne. slack (N.); Vw.: -; Hw.: s. schlüpfen; Q.: 2. Viertel 15. Jh. (Oswald von Wolkenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slupf, st. M., „Schlupf“, Schlüpfen, Einkehr, Schlupfwinkel, Unterschlupf, Engpass, Schlucht, Schlinge, Strick (M.) (1); mnd. slop, slōp, N., „Schlupf“, Schlupfloch, Einschnitt in einem Wall, Loch, Durchschlupf; as. *slôp?, st. M. (a?, i?), „Schlupf“, Schlupfloch; germ. *slaupa, Sb., Schlüpfen, Schleife (F.) (1), Schlaufe; vgl. idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963? (1657/129) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlupf, EWD s. u. schlüpfen, DW 15, 839, Duden s. u. Schlupf; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Unterschlupf; BM.: gleiten; F.: Schlupf, Schlupfes, Schlupfs, Schlupfe, Schlupfen+EW; Z.: Schlu-pf

schlüpfen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. schlüpfen, sich gleitend fortbewegen; ne. slip (V.), creep (V.); Vw.: -; Hw.: s. schliefen, Slip; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. slüpfen, sw. V., schlüpfen, schlurfen; mnd. slūpen, st. V., schlüpfen, schleichen; mnl. slupen, schlupen, V., schlüpfen; mhd. slupf, st. M., „Schlupf“, Schlüpfen, Schlupfwinkel; s. mhd. sliefen (?), st. V., schließen, schlüpfen; ahd. sliofan*, st. V. (2a), schlüpfen, kriechen, sich verkriechen; germ. *sleupan, st. V., schleichen, schlüpfen; idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963? (1657/129) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlupf, Kluge s. u. schlüpfen, EWD s. u. schlüpfen, DW 15, 842, Falk/Torp 542, Seebold 435, Duden s. u. schlüpfen, Bluhme s. u. schluepfen; Son.: vgl. afries. -; ae. slūpan, st. V. (2), gleiten, schlüpfen; an. -; got. sliupan, st. V. (2), schleichen, schlüpfen; GB.: sich gewandt und schnell gleitend in eine bestimmte Richtung bewegen; BM.: gleiten; F.: schlüpfen, schlüpfe, schlüpfst, schlüpft, schlüpfest, schlüpfet, schlüpfte, schlüpftest, schlüpften, schlüpftet, geschlüpft, ##geschlüpft, geschlüpfte, geschlüpftes, geschlüpftem, geschlüpften, geschlüpfter##, schlüpfend, ###schlüpfend, schlüpfende, schlüpfendes, schlüpfendem, schlüpfenden, schlüpfender###, schlüpf+EW; Z.: schlü-pf-en

$Schlüpfer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schlüpfer; L.: Kluge s. u. schlüpfen, EWD s. u. schlüpfen; F.: Schlüpfer, Schlüpfers, Schlüpfern+EW; Z.: Schlü-pf-er

schlüpferig, schlüpfrig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. schlüpferig, schlüpfrig; ne. slippery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slupferic, Adj., schlüpferig; mhd. slipferic*, slipferec, Adj., glatt, schlüpferig; mnd. slipperich, Adj., schlüpferig; mnd. slüpperich, Adj., schlüpferig, glatt; mnd. slūpen, st. V., schlüpfen, schleichen; mhd. slupf, st. M., „Schlupf“, Schlüpfen, Schlupfwinkel; s. mhd. sliefen (?), st. V., schließen, schlüpfen; ahd. sliofan*, st. V. (2a), schlüpfen, kriechen, sich verkriechen; germ. *sleupan, st. V., schleichen, schlüpfen; idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963? (1657/129) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); vermischt mit mhd. slipfen, sw. V., ausgleiten, fallen; ahd. slipfen, sliphen, sw. V. (1a), ausgleiten, straucheln, gleiten; germ. *slippjan, sw. V., gleiten; idg. sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlupf, Kluge s. u. schlüpfrig, EWD s. u. schlüpfrig, DW 15, 846, Duden s. u. schlüpfrig; Son.: vgl. nschw. slipprig, Adj., schlüpferig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas Glitschigem; BM.: schleichen bzw. kriechen; F.: schlüpferig, schlüpferige, schlüpferiges, schlüpferigem, schlüpferigen, schlüpferiger, schlüpferigere, schlüpferigeres, schlüpferigerem, schlüpferigeren, schlüpferigerer, schlüpferigst, schlüpferigste, schlüpferigstes, schlüpferigstem, schlüpferigsten, schlüpferigster, schlüpfrig, schlüpfrige, schlüpfriges, schlüpfrigem, schlüpfrigen, schlüpfriger, schlüpfrigere, schlüpfrigeres, schlüpfrigerem, schlüpfrigeren, schlüpfrigerer, schlüpfrigst, schlüpfrigste, schlüpfrigstes, schlüpfrigstem, schlüpfrigsten, schlüpfrigster+EW; Z.: schlü-pf-er-ig

$Schlupfloch, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Schlupfloch; L.: EWD s. u. schlüpfen; F.: Schlupfloch, Schlupfloches, Schlupflochs, Schlupflöcher, Schlupflöchern+EW; Z.: Schlu-pf—loch

schlüpfrig, nhd., Adj.: nhd. schlüpfrig; Vw.: s. schlüpferig

$Schlupfwinkel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schlupfwinkel; L.: EWD s. u. schlüpfen; F.: Schlupfwinkel, Schlupfwinkels, Schlupfwinkeln+EW; Z.: Schlu-pf—wi-nk-el

schlurfen, nhd., sw. V.: nhd. schlurfen; Vw.: s. schlürfen

schlürfen, schlurfen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schlürfen, schlurfen, geräuschvoll trinken; ne. slurp (V.); Vw.: -; Hw.: s. schlorren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. slorpen, sw. V., schlürfen, trinken; mnl. slorpen, sw. V., schlürfen, trinken; vgl. mhd. sürfelen, sw. V., schlürfen; idg. *srebʰ-, *sr̥bʰ-, V., schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schlürfen, Kluge s. u. schlürfen, EWD s. u. schlürfen, DW 15, 851, Duden s. u. schlürfen, Bluhme s. u. schluerfen; Son.: vgl. nndl. slorpen, slurpen, V., schlürfen; nnorw. slurpe, V., schlürfen; gr. ῥοφεῖν (rhophein), V., schlürfen, schlucken; lat. sorbēre, V., zu sich nehmen, hinunterschlucken; lit. srė̃bti, V., schürfen; ksl. rĭbanije, N., Suppe, Brühe; GB.: geräuschvoll trinken; BM.: lautmalend?; F.: schlürfen, schlürfe, schlürfst, schlürft, schlürfest, schlürfet, schlürfte, schlürftest, schlürften, schlürftet, geschlürft, ##geschlürft, geschlürfte, geschlürftes, geschlürftem, geschlürften, geschlürfter##, schlürfend, ###schlürfend, schlürfende, schlürfendes, schlürfendem, schlürfenden, schlürfender###, schlürf, schlurfen, schlurfe, schlurfst, schlurft, schlurfest, schlurfet, schlurfte, schlurftest, schlurften, schlurftet, geschlurft, ##geschlurft, geschlurfte, geschlurftes, geschlurftem, geschlurften, geschlurfter##, schlurfend, ###schlurfend, schlurfende, schlurfendes, schlurfendem, schlurfenden, schlurfender###, schlurf+EW; Z.: schlürf-en

schlurren, nhd. (dial.), sw. V.: nhd. schlurren; Vw.: s. schlorren

Schluss, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schluss, Ende; ne. end (N.); Vw.: -; Hw.: s. schließen; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Peter Suchenwirts Werke aus dem vierzehnten Jahrhunderte); I.: Lw. -; E.: mhd. sluz, st. M., Schluss, Knoten (M.); mnd. slūt, slut, M., N., Schluss, Ende, Beschluss; mhd. sliezen, st. V., schließen, einschließen, zuschließen, verschließen; mnd. slūten (1), slueten, sluiten, st. V., schließen, zuschließen, einschließen, verschließen, einfrieden: ahd. sliozan*, st. V. (2b), schließen, verschließen, verschanzen, mit einem Wall umgeben (V.), mit einem Wall umschließen, sich verkriechen, schlüpfen; as. *slūtan?, st. V. (2b), schließen; anfrk. -; germ. *sleutan, st. V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604? (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlusz, EWD s. u. Schluss, DW 15, 865, Duden s. u. Schluss, Bluhme s. u. Schluss; Son.: vgl. nndl. slot, Sb., Schluss; nschw. slut, N., Schluss; nnorw. slutt, M., Schluss; gr. κλείς (kleís), F., Schlüssel, Querriegel, Haken (M.); ksl. kl’učъ, Sb., Schlüssel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Zeitpunkt an dem etwas aufhört; BM.: biegen; F.: Schluss, Schlusses, Schlüsse, Schlüssen+EW; Z.: Schlu-ss

Schlüssel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schlüssel, Gerät zum Sperren; ne. key (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. slüzzel, st. M., Schlüssel; mnd. slȫtel* (1), slotel, slȫttel, slottel, sclotel, sloetel, sloͤtel, M., Schlüssel, Symbol der Schlüsselgewalt, Zugang, Pforte; mnl. slotel, M., Schlüssel; ahd. sluzzil, st. M. (a), Schlüssel; as. slutil*, st. M. (a), Schlüssel (M.); anfrk. -; germ. *slutila-, *slutilaz, st. M. (a), Schlüssel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604? (939/171) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schlüssel, Kluge s. u. Schlüssel, EWD s. u. Schlüssel, DW 15, 854, Falk/Torp 541, Seebold 437, Duden s. u. Schlüssel, Bluhme s. u. Schluessel; Son.: vgl. afries. sletel, st. M. (a), Schlüssel; nfries. slotel; ae. -; an. -; got. -; nndl. sleutel, Sb., Schlüssel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gegenstand zum Öffnen oder Verschließen eines Schlosses; BM.: biegen; F.: Schlüssel, Schlüssels, Schlüsseln+EW; Z.: Schlü-ss-el

$Schlüsselbein, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schlüsselbein; L.: Kluge s. u. Schlüsselbein, EWD s. u. Schlüssel; F.: Schlüsselbein, Schlüsselbeins, Schlüsselbeines, Schlüsselbeine, Schlüsselbeinen+EW; Z.: Schlü-ss-el—bei-n

$Schlüsselblume, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schlüsselblume; L.: Kluge s. u. Schlüsselblume, EWD s. u. Schlüssel; F.: Schlüsselblume, Schlüsselblumen+EW; Z.: Schlü-ss-el—blu-m-e

$*schlüsseln?, nhd., sw. V.: nhd. *schlüsseln?; Vw.: s. auf-, ent-, ver-; L.: Kluge s. u. Schlüssel; F.: schlüsseln, schlüssel, schlüssle, schlüssele, schlüsselst, schlüsselt, schlüsselte, schlüsseltest, schlüsselten, schlüsseltet, geschlüsselt, ##geschlüsselt, geschlüsselte, geschlüsseltes, geschlüsseltem, geschlüsselten, geschlüsselter##, schlüsselnd, ###schlüsselnd, schlüsselnde, schlüsselndes, schlüsselndem, schlüsselnden, schlüsselnder###, schlüssel+FW; Z.: schlü-ss-el-n

$schlüssig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schlüssig; L.: EWD s. u. Schluss; F.: schlüssig, schlüssige, schlüssiges, schlüssigem, schlüssigen, schlüssiger, schlüssigere, schlüssigeres, schlüssigerem, schlüssigeren, schlüssigerer, schlüssigst, schlüssigste, schlüssigstes, schlüssigstem, schlüssigsten, schlüssigster+EW; Z.: schlü-ss-ig

Schmach, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schmach, Schande, Demütigung; ne. disgrace (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmächtig, schmähen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. smæhe (3), st. F., Geringschätzigkeit, Verächtlichkeit, Beschimpfung, Schmähung; mnd. smā (2), smāhe, F., Schmach, Kränkung, Beleidigung, Schimpf; ahd. smāhī, st. F. (ī), Niedrigkeit, Kleinheit, Wenigkeit, Erniedrigung, Geringheit, Geringfügigkeit; as. -; anfrk. -; germ. *smēhī-, *smēhīn, *smǣhī-, *smǣhīn, sw. F. (n), Wenigkeit; vgl. idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmach, Kluge s. u. Schmach, EWD s. u. Schmach, DW 15, 877, Heidermanns 519, Duden s. u. Schmach, Bluhme s. u. Schmach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas als Kränkung oder Schande Empfundenes; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Schmach+EW; Z.: Schma-ch

schmachten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schmachten, sich schmerzlich sehnen; ne. crave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. smachten, sw. V., „schmachten“, hungern, vor Hunger vergehen, starken Hunger leiden, entkräftet werden, aushungern, verhungern lassen; s. mnd. smacht (1), N., M., „Schmacht”, großer Hunger, entkräftender Hunger, Entbehrung; mhd. smaht, st. M., Geruch, Schmachten, Verschmachten, großer Hunger, großer Durst; wohl verwandt mit Schmach (s. d.); vermischt mit einer Ableitung von *smog- (in russ. smága, Sb., Hitze); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmach, Kluge s. u. schmachten, EWD s. u. schmachten, DW 15, 885, Duden s. u. schmachten, Bluhme s. u. schmachten; GB.: leidend sich nach etwas sehnen; BM.: schmieren (V.) (1) bzw. Hitze; F.: schmachten, schmachte, schmachtest, schmachtet, schmachtete, schmachtetest, schmachteten, schmachtetet, geschmachtet, ##geschmachtet, geschmachtete, geschmachtetes, geschmachtetem, geschmachteten, geschmachteter##, schmachtend, ###schmachtend, schmachtende, schmachtendes, schmachtendem, schmachtenden, schmachtender###, schmacht+EW; Z.: schmach-t-en

schmächtig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. schmächtig, klein, dünn; ne. slender, slight; Vw.: -; Hw.: s. Schmach, schmähen; Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. smahtic*, smahtec, Adj., „schmachtig“, verschmachtet; mnd. smechtich, Adj., „schmächtig“, hungrig, verhungert, armselig, dünn, kümmerlich; mnd. smachtich, Adj., „schmächtig“, hungrig, verhungert, armselig, dünn, kümmerlich; s. mhd. smæhen, smāhen, smæn, smān, sw. V., schmähen, in entehrender Weise geringschätzen, schmählich behandeln, verschmähen, verstoßen (V.), verachten, zu wenig sein (V.), sich schämen über, beleidigen, beschimpfen; mnd. smēn (1), smēhen, sw. V., „schmähen“, verunglimpfen; ahd. *smāhen?, sw. V. (1a), schmähen, gering achten; ahd. smāhi, Adj., verächtlich, klein, gering, schmächtig, unbedeutend; germ. *smēha-, *smēhaz, *smǣha-, *smǣhaz, *smēhja-, *smēhjaz, *smǣhja-, *smǣhjaz, Adj., klein, gering, schmählich; idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmach, Kluge s. u. schmächtig, EWD s. u. schmächtig, DW 15, 890, Duden s. u. schmächtig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines kleinen und dünnen Aussehens; BM.: schmieren (V.) (1); F.: schmächtig, schmächtige, schmächtiges, schmächtigem, schmächtigen, schmächtiger, schmächtigere, schmächtigeres, schmächtigerem, schmächtigeren, schmächtigerer, schmächtigst, schmächtigste, schmächtigstes, schmächtigstem, schmächtigsten, schmächtigster+EW; Z.: schmä-ch-t-ig

$Schmachtriemen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schmachtriemen; L.: EWD s. u. schmachten; L.: Schmachtriemen, Schmachtriemens+EW; Z.: Schmach-t-rie-m-en

Schmack, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Schmack, Geschmack; ne. taste (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: s. schmecken; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. smac, smach, st. M., Geschmack, Geschmackssinn, Gelüste, Geruch, Duft, Gestank; mhd. smacke, sw. M., Geschmack, Geschmackssinn, Gelüste, Geruch, Geruchssinn, Witterung; mnd. smak (1), M., Geschmack, Wohlgeschmack, Geruch, Schmecken, Genießen, Geschmackssinn, Appetit; mnd. smāke, F., Geschmack, Wohlgeschmack, Geruch, Geschmackssinn, Urteilsvermögen, Empfindung, Gefühl; ahd. smak* (1), smac, st. M. (a?, i?), Geschmack, Genuss; ahd. smakko*, smacko*, sw. M. (n), Geschmack; as. -; anfrk. -; germ. *smakka-, *smakkaz, st. M. (a), Geschmack; vgl. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967 (1666/138) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: DW 15, 893; Son.: vgl. afries. smek, st. M. (a?), Geschmack; saterl. smace; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas mit dem Geschmackssinn Wahrgenommenes; BM.: schmecken; F.: Schmack, Schmackes, Schmacks, Schmäcker?, Schmäckern?+EW; Z.: Schmack

$Schmacke, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Schmacke; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmacke; F.: Schmacke, Schmacken+EW; Z.: Schmack-e

Schmackes, nhd., Sb. Pl., (19. Jh.): nhd. Schmackes, Hiebe, Wucht; ne. force (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. smacken, sw. V., laut aufschlagen, derben Schlag versetzen, werfen?, fallen?; weitere Herkunft ungeklärt?, lautmalend?; L.: Kluge s. u. Schmackes, Duden s. u. Schmackes; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für Schläge; BM.: lautmalend?; F.: Schmackes+EW; Z.: Schmack-es

$schmackhaft, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. schmackhaft; L.: EWD s. u. schmecken, DW 15, 899; F.: schmackhaft, schmackhafte, schmackhaftes, schmackhaftem, schmackhaften, schmackhafter, schmackhaftere, schmackhafteres, schmackhafterem, schmackhafteren, schmackhafterer, schmackhaftest, schmackhafteste, schmackhaftestes, schmackhaftestem, schmackhaftesten, schmackhaftester+EW; Z.: schmack—haf-t

Schmadder, nhd. (dial.), M., (18. Jh.?): nhd. Schmadder, Matsch, Brei; ne. muck (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmaddern; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lautmalende Bildung; L.: Kluge s. u. schmaddern, DW 15, 901, Duden s. u. Schmadder; Son.: norddeutsch; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen nassen Schmutz; BM.: lautmalend; F.: Schmadder, Schmadders+EW; Z.: Schmadd-er

schmaddern, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. schmaddern, schmieren; ne. soil (V.), sleet (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schmadder; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalende Bildung; L.: Kluge s. u. schmaddern, DW 15, 902, Duden s. u. schmaddern; Son.: norddeutsch; GB.: etwas vollsudeln bzw. regnen und schneien zugleich; BM.: lautmalend; F.: schmaddern, schmaddere, schmadder, schmaddre, schmadderst, schmaddert, schmadderte, schmaddertest, schmadderten, schmaddertet, geschmaddert, ##geschmaddert, geschmaddertes, geschmaddertem, geschmadderten, geschmadderter##, schmaddernd, ###schmaddernd, schmaddernde, schmadderndes, schmadderndem, schmaddernden, schmaddernder###, schmadder+EW; Z.: schmadd-er-n

schmähen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. schmähen, verspotten; ne. taunt (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schmach, schmächtig; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smæhen, smāhen, smæn, smān, sw. V., schmähen, in entehrender Weise geringschätzen, schmählich behandeln, verschmähen, verstoßen (V.), verachten, zu wenig sein (V.), sich schämen über, beleidigen, beschimpfen; mnd. smēn (1), smēhen, sw. V., „schmähen“, verunglimpfen; ahd. smāhen?, sw. V. (1a), schmähen, gering achten; ahd. firsmāhen, sw. V. (1a), verschmähen, gering achten, verachten; gismāhen*, sw. V. (1a), sich erniedrigen, verringern, erniedrigen; as. -; anfrk. -; germ. *smēhjan, *smǣhjan, sw. V., verringern, schmähen; s. idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmähen, Kluge s. u. schmähen, EWD s. u. schmähen, DW 15, 903, Falk/Torp 526, Heidermanns 519, Duden s. u. schmähen, Bluhme s. u. schmaehen; Son.: s. lang. *smāhhan, smāhhjan, V., verringern, schmähen; vgl. afries. smāia, sw. V. (2), schmähen; ae. -; an. smā, sw. V. (2), spotten, höhnen; got. -; GB.: jemanden mit Worten herabsetzen; BM.: schmieren (V.) (1); F.: schmähen, schmähe, schmähst, schmäht, schmähest, schmähet, schmähte, schmähtest, schmähten, schmähtet, geschmäht, ##geschmäht, geschmähte, geschmähtes, geschmähtem, geschmähten, geschmähter##, schmähend, ###schmähend, schmähende, schmähendes, schmähendem, schmähenden, schmähender###, schmäh+EW; Z.: schmäh-en

$schmählich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schmählich; L.: Kluge 1. A. s. u. schmähen, Kluge s. u. schmähen, EWD s. u. schmähen; F.: schmählich, schmähliche, schmähliches, schmählichem, schmählichen, schmählicher, schmählichere, schmählicheres, schmählicherem, schmählicheren, schmählicherer, schmählichst, schmählichste, schmählichstes, schmählichstem, schmählichsten, schmählichster+EW; Z.: schmäh-lich

$Schmähschrift, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schmähschrift; L.: EWD s. u. schmähen; F.: Schmähschrift, Schmähschriften+EW; Z.: Schmäh—schri-f-t

schmal, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schmal, nicht breit, klein, gering; ne. narrow, slender; Vw.: -; Hw.: s. schmälen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smal, Adj., klein, gering; mnd. smal, smāl, smael, smel, Adj., schmal, klein, mehr lang als breit, eng, dünn, dünnwandig, schmächtig, schlank; mnl. smal, Adj., schmal; ahd. smal, Adj., schmal, klein, dünn, schlank, zart, schmächtig, mager, winzig, gering, gewöhnlich; as. smal*, Adj., klein, gering; anfrk. -; germ. *smala-, *smalaz, Adj., klein; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmal, Kluge s. u. schmal, EWD s. u. schmal, DW 15, 910, Falk/Torp 528, Heidermanns 517, Duden s. u. schmal, Bluhme s. u. schmal; Son.: vgl. afries. smel, Adj., schmal, klein; nfries. smol, smel, Adj., schmal, klein; ae. smæl, Adj., schmal, schmächtig, dünn, klein, eng, fein; an. smalr, Adj., klein; got. smals, Adj. (a), klein, gering; nndl. smal, Adj., schmal; nschw. smal, Adj., schmal; nnorw. smal, Adj., schmal; gr. μῆλον (mēlon), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; lat. malus, Adj., schlecht; air. míl, Sb., Schmalvieh; kymr. mil, M., Tier, Schmalvieh; ksl. malu, Adj., klein; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines Zustands von geringer Ausdehnung; BM.: schlagen bzw. mahlen; F.: schmal, schmale, schmales, schmalem, schmalen, schmaler, schmalere, schmaleres, schmalerem, schmaleren, schmalerer, schmälere, schmäleres, schmälerem, schmäleren, schmälerer, schmalst, schmalste, schmalstes, schmalstem, schmalsten, schmalster, schmälst, schmälste, schmälstes, schmälstem, schmälsten, schmälster+EW; Z.: schmal

schmälen, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. schmälen, lästern, verringern, herabsetzen; ne. revile; Vw.: -; Hw.: s. schmal; Q.: nach 1231 (Der heilige Georg Reinbots von Durne); I.: Lw. -; E.: s. mhd. smelen*, smeln, sw. V., schmälern; mhd. smalen*, smaln, sw. V., klein sein (V.), klein werden, schmälern, vermindern; mnd. smālen, smēlen, smelen, sw. V., „schmälen“, verschmälern, schmal machen, schmälern, kränken, heruntermachen, verengern; s. mhd. smal, Adj., klein, gering; mnd. smal, smāl, smael, smel, Adj., schmal, klein, mehr lang als breit, eng, dünn, dünnwandig, schmächtig, schlank; ahd. smal, Adj., schmal, klein, dünn, schlank, zart, schmächtig, mager, winzig, gering, gewöhnlich; as. smal*, Adj., klein, gering; germ. *smala-, *smalaz, Adj., klein; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmal, Kluge s. u. schmälen, DW 15, 916, Duden s. u. schmälen; GB.: jemanden durch Lästern herabsetzen; BM.: schlagen bzw. mahlen; F.: schmälen, schmäle, schmälst, schmält, schmälest, schmälet, schmälte, schmältest, schmälten, schmältet, geschmält, ##geschmält, geschmälte, geschmältes, geschmältem, geschmälten, geschmälter##, schmälend, ###schmälend, schmälende, schmälendes, schmälendem, schmälenden, schmälender###, schmäl+EW; Z.: schmäl-en

$schmälern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schmälern; L.: Kluge 1. A. s. u. schmal, EWD s. u. schmal; F.: schmälern, schmälere, schmäler, schmälerst, schmälert, schmälerte, schmälertest, schmälerten, schmälertet, geschmälert, ##geschmälert, geschmälerte, geschmälertes, geschmälertem, geschmälerten, geschmälerter##, schmälernd, ###schmälernd, schmälerndes, schmälerndem, schmälernden, schmälernder###, schmäler+EW; Z.: schmäl-er-n

$Schmalhans, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schmalhans; L.: Kluge s. u. Schmalhans, EWD s. u. Hans; F.: Schmalhans, Schmalhanses, Schmalhänse, Schmalhänsen+EW+FW; Z.: Schmal—hans

$Schmalte, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Schmalte; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmalte; F.: Schmalte, Schmalten+EW; Z.: Schmalt-e

$Schmaltier, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schmaltier; L.: Kluge s. u. schmal, EWD s. u. schmal; F.: Schmaltier, Schmaltiers, Schmaltieres, Schmaltiere, Schmaltieren+EW; Z.: Schmal—tie-r

$Schmalvogel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schmalvogel; L.: EWD s. u. schmal; F.: Schmalvogel, Schmalvogels, Schmalvögel, Schmalvögeln+EW; Z.: Schmal—vo-g-el

Schmalz, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Schmalz, tierisches Fett; ne. lard (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmelzen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smalz, st. N., Schmalz, Fett, Butter; mnd. smolt, smalt, smolten, N., Schmalz, Fett, Fettschicht; s. Kluge s. u. Schmalz; mnl. smout, N., Schmalz; ahd. smalz, st. N. (a), Schmalz, Fett, zerlassenes Fett, Öl; as. -; anfrk. -; germ. *smalta-, *smaltam?, st. N. (a), Schmalz, Geschmolzenes; germ. *smulta- *smultam, st. N. (a), Schmalz; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmalz, Kluge s. u. Schmalz, EWD s. u. Schmalz, DW 15, 926, Falk/Torp 529, Seebold 439, Duden s. u. Schmalz, Bluhme s. u. Schmalz; Son.: vgl. afries. -; ae. smolt (1), st. N. (a), Fett, Schmalz; an. -; got. *smalts?, st. M. (a), Schmelz; nnorw. smult, N., Schmalz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine weiche und streichbare Masse bildendes ausgelassenes tierisches Fett; BM.: gießen bzw. schlagen; F.: Schmalz, Schmalzes, Schmalze, Schmalzen+EW; Z.: Schmal-z

$schmalzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schmalzen; L.: Kluge s. u. Schmalz, EWD s. u. Schmalz; F.: schmalzen, schmalze, schmalzst, schmalzt, schmalzest, schmalzet, schmalzte, schmalztest, schmalzten, schmalztet, geschmalzt, ##geschmalzt, geschmalzte, geschmalztes, geschmalztem, geschmalzten, geschmalzter##, schmalzend, ###schmalzend, schmalzende, schmalzendes, schmalzendem, schmalzenden, schmalzender###, schmalz+EW; Z.: schmal-z-en

$schmalzig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. schmalzig; L.: Kluge s. u. Schmalz, EWD s. u. Schmalz; F.: schmalzig, schmalzige, schmalziges, schmalzigem, schmalzigen, schmalziger, schmalzigere, schmalzigeres, schmalzigerem, schmalzigeren, schmalzigerer, schmalzigst, schmalzigste, schmalzigstes, schmalzigstem, schmalzigsten, schmalzigster+EW; Z.: schmal-z-ig

Schmand, Schmant, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schmand, Schmant, Rahm; ne. sour cream; Vw.: -; Hw.: s. Schmetten; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smant, st. M., „Schmand“, Milchrahm; mnd. smant, M., „Schmant“, Milchrahm, Sahne; böhm. smant, tschech. smetana, F., Milchrahm; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmant, Kluge s. u. Schmant, EWD s. u. Schmant, DW 15, 934, Duden s. u. Schmand, Bluhme s. u. Schmant; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den sauer gewordenen oben schwimmenden fetthaltigsten Teil der Milch; BM.: Milchrahm; F.: Schmand, Schmandes, Schmands, Schmant, Schmantes, Schmants+EW; Z.: Schmand

Schmankerl, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Schmankerl, Leckerbissen; ne. tidbit, treat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schmankerl, Duden s. u. Schmankerl; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen besonderen Leckerbissen; BM.: ?; F.: Schmankerl, Schmankerls, Schmankerln+EW; Z.: Schmank-erl

Schmant, nhd., M.: nhd. Schmant; Vw.: s. Schmand

schmarotzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schmarotzen, auf Kosten anderer leben; ne. freeload (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: s. mhd. smorotzen, sw. V., betteln, schmarotzen; mnd. *smarotzen?, sw. V., „schmarotzen“, betteln; mnd. smorotsen, sw. V., „schmarotzen“, von andern zehren, auf Kosten anderer leben; weitere Herkunft ungeklärt, Intensivbildung zu einer unbekannten Grundlage; L.: Kluge 1. A. s. u. schmarotzen, Kluge s. u. schmarotzen, EWD s. u. schmarotzen, DW 15, 937, Duden s. u. schmarotzen; GB.: aus dem Zusammenleben mit anderen Lebewesen einseitig Nutzen ziehen; BM.: ?; F.: schmarotzen, schmarotze, schmarotzst, schmarotzt, schmarotzest, schmarotzet, schmarotzte, schmarotztest, schmarotzten, schmarotztet, ##schmarotzt, schmarotzte, schmarotztes, schmarotztem, schmarotzten, schmarotzter##, schmarotzend, ###schmarotzend, schmarotzende, schmarotzendes, schmarotzendem, schmarotzenden, schmarotzender###, schmarotz+EW; Z.: schmarotz-en

$Schmarotzer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schmarotzer; L.: Kluge s. u. schmarotzen, EWD s. u. schmarotzen; F.: Schmarotzer, Schmarotzers, Schmarotzern+EW; Z.: Schmarotz-er

Schmarre, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Schmarre, Wunde, Narbe, Schmiss; ne. slash (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmieren (1)?-; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. smarre, F., Schmarre, Narbe einer Hiebwunde; s. mhd. smurre, sw. F., st. F., sw. M., st. M., Wunde, Hieb; weitere Herkunft unbekannt; vielleicht Zusammenhang mit schmieren (1) (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmarre, Kluge s. u. Schmarre, DW 15, 942, Duden s. u. Schmarre; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vernarbte Wunde; BM.: ?; F.: Schmarre, Schmarren+EW; Z.: Schmarr-e

Schmarren, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schmarren, eine Süßspeise, Blödsinn; ne. pancake cut up into small pieces; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: gehört wohl zu Schmer (s. d.) bzw. schmieren (1) (s. d.); L.: Kluge s. u. Schmarren, DW 15, 942 (Schmarre), Duden s. u. Schmarren, Bluhme s. u. Schmarren; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine aus eine aus kleinen Pfannkuchenstücken bestehende süße Mehlspeise; BM.: Fett; F.: Schmarren, Schmarrens+EW; Z.: Schmar-r-en

$Schmatz, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schmatz; L.: Kluge s. u. schmatzen, EWD s. u. schmatzen; F.: Schmatz, Schmatzes, Schmatze, Schmatzen+EW; Z.: Schmatz-er

schmatzen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. schmatzen, hörbar essen, laut küssen; ne. smack (V.), slurp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Die Hofzucht des Tannhäuser); I.: Lw. -; E.: mhd. smatzen, sw. V., schmatzen, laut essen, laut küssen; mhd. smetzen, sw. V., laut essen, schmatzen, schwätzen, verleumden; mhd. smacken, sw. V., schmecken, wahrnehmen, aufspüren; vgl. mhd. smac, smach, st. M., Geschmack, Geschmackssinn, Gelüste, Geruch, Duft, Gestank; ahd. smak* (1), smac, st. M. (a?, i?), Geschmack, Genuss; vgl. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967 (1666/138) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmatzen, Kluge s. u. schmatzen, EWD s. u. schmatzen, DW 15, 947, Duden s. u. schmatzen, Bluhme s. u. schmatzen; Son.: vgl. mnd. smacken, V., schlagen; nndl. smakken, V., schmatzen; nschw. smacka, V., schmatzen; nschw. smaska, V., schmatzen; nnorw. smatte, V., schmatzen; GB.: geräuschvoll essen; BM.: lautmalend bzw. schmecken?; F.: schmatzen, schmatze, schmatzst, schmatzt, schmatzest, schmatzet, schmatzte, schmatztest, schmatzten, schmatztet, geschmatzt, ##geschmatzt, geschmatzte, geschmatztes, geschmatztem, geschmatzten, geschmatzter##, schmatzend, ###schmatzend, schmatzende, schmatzendes, schmatzendem, schmatzenden, schmatzender###, schmatz+EW; Z.: schmatz-en

Schmauch, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schmauch, Rauch; ne. smoulder (N.), smoke (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmauchen, Smog; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. smouch, st. M., Rauch, Dunst; mnd. smōk, smoek, M., Rauch, Schmauch, Hauch, Qualm, Spur, Anzeichen, Kennzeichen, Gerücht; mnd. smōk, smoek, M., Rauch, Schmauch, Hauch, Qualm, Spur, Anzeichen, Kennzeichen; mnl. smooc, M., Schmauch, Rauch; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *smauki-, *smaukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg. *smeuk-, *meuk-, *smeug-, *meug-, *smeugʰ-, *meugʰ-, V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971? (1676/148) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder zu idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmauch, Kluge s. u. schmauchen, EWD s. u. schmauchen, DW 15, 951, Duden s. u. Schmauch; Son.: vgl. afries. -; ae. smoca, sw. M. (n), Rauch; ae. smíec, st. M. (i), Schmauch, Rauch, Dampf (M.) (1); an. -; got. -; arm. mux, Sb., Rauch; air. múch, Sb., Rauch; kymr. mwg, M., Rauch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den dicken und qualmenden Rauch der beim Verbrennen von ohne Flamme brennenden und nur glimmenden Stoffen entsteht; BM.: rauchen; F.: Schmauch, Schmauches, Schmauchs+EW; Z.: Schmauch

schmauchen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schmauchen, rauchen, qualmen; ne. puff (V.) away, smoke (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schmauch, Smog, Schmöker; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. schmauchen, sw. V., schmauchen; mnd. smōken, smoken, sw. V., rauchen, qualmen, Rauch entwickeln, schmauchen; mnl. smoken, sw. V., schmauchen; mnd. smōk, smoek, M., Rauch, Schmauch, Hauch, Qualm, Spur, Anzeichen, Kennzeichen, Gerücht; mhd. smouch, st. M., Rauch, Dunst; germ. *smauki-, *smaukiz, st. M. (i), Rauch; germ. *smauki-, *smaukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg. *smeuk-, *meuk-, *smeug-, *meug-, *smeugʰ-, *meugʰ-, V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971? (1676/148) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder zu idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmauch, Kluge s. u. schmauchen, EWD s. u. schmauchen, DW 15, 953, Falk/Torp 531, Seebold 441, Duden s. u. schmauchen, Bluhme s. u. schmauchen; Son.: vgl. gr. σμύχειν (smýchein), V., verschwelen lassen, langsam verbrennen; GB.: etwas mit Genuss rauchen; BM.: rauchen; F.: schmauchen, schmauche, schmauchst, schmaucht, schmauchest, schmauchet, schmauchte, schmauchtest, schmauchten, schmauchtet, geschmaucht, ##geschmaucht, geschmauchte, geschmauchtes, geschmauchtem, geschmauchten, geschmauchter##, schmauchend, ###schmauchend, schmauchende, schmauchendes, schmauchendem, schmauchenden, schmauchender###, schmauch+EW; Z.: schmauch-en

Schmäucher, nhd. (ält.), M.: nhd. Schmäucher; Vw.: s. Schmöker

Schmaus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schmaus, Gelage; ne. feast (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmuddelig; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. smūs, M., „Schmaus“, Schmauserei; zuerst ein Wort der Studenten, die mit dem Wort reichhaltiges Essen bezeichneten; wohl zu schmuddelig, dieses letztlich zu vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmaus, Kluge s. u. Schmaus, EWD s. u. Schmaus, DW 15, 956, Duden s. u. Schmaus, Bluhme s. u. Schmaus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine reichhaltige und besonders wohlschmeckende Mahlzeit die mit Genuss verzehrt wird; BM.: feucht bzw. beschmutzen; F.: Schmaus, Schmauses, Schmäuse, Schmäusen+EW; Z.: Schmau-s

$schmausen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schmausen; L.: Kluge s. u. Schmaus, EWD s. u. Schmaus; F.: schmausen, schmause, schmausst, schmaust, schmausest, schmauset, schmauste, schmaustest, schmausten, schmaustet, geschmaust, ##geschmaust, geschmauste, geschmaustes, geschmaustem, geschmausten, geschmauster##, schmausend, ###schmausend, schmausende, schmausendes, schmausendem, schmausenden, schmausender###, schmaus+EW; Z.: schmau-s-en

schmecken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. schmecken, mit dem Geschmacksinn wahrnehmen, munden; ne. taste (V.), smack (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geschmack; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smecken, sw. V., schmecken, kosten (V.) (2), versuchen; mnd. smecken (1), sw. V., Geschmack haben, Geruch von sich geben, riechen, kosten (V.) (2), schmecken; mnl. smāken, sw. V., schmecken; ahd. smekken*, smecken*, sw. V. (1a), schmecken, kosten (V.) (2), erkennen, süß machen; as. -; anfrk. -; germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967 (1666/138) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmecken, Kluge s. u. schmecken, EWD s. u. schmecken, DW 15, 961, Falk/Torp 526, Duden s. u. schmecken, Bluhme s. u. schmecken; Son.: vgl. afries. smakia 1, sw. V. (2), schmecken; ae. smæccan, sw. V. (1), schmecken; an. -; got. -; nndl. smaken, V., schmecken; nschw. smaka, V., schmecken; nnorw. smake, V., schmecken; poln. smakować, V., schmecken; lit. smãginti, V., versuchen, probieren; GB.: Geschmack mit der Zunge und dem Gaumen feststellen; BM.: ?; F.: schmecken, schmecke, schmeckst, schmeckt, schmeckest, schmecket, schmeckte, schmecktest, schmeckten, schmecktet, geschmeckt, ##geschmeckt, geschmeckte, geschmecktes, geschmecktem, geschmeckten, geschmeckter##, schmeckend, ###schmeckend, schmeckende, schmeckendes, schmeckendem, schmeckenden, schmeckender###, schmeck+EW; Z.: schmeck-en

$Schmeiche, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Kleister zum Schlichten; L.: Kluge s. u. schmeicheln; F.: Schmeiche, Schmeichen+EW; Z.: Schmei-ch-e

$Schmeichelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schmeichelei; L.: Kluge s. u. schmeicheln, EWD s. u. schmeicheln; F.: Schmeichelei, Schmeicheleien+EW; Z.: Schmei-ch-el-ei

$schmeichelhaft, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schmeichelhaft; L.: EWD s. u. schmeicheln; F.: schmeichelhaft, schmeichelhafte, schmeichelhaftes, schmeichelhaftem, schmeichelhaften, schmeichelhafter, schmeichelhaftere, schmeichelhafteres, schmeichelhafterem, schmeichelhafteren, schmeichelhafterer, schmeichelhaftest, schmeichelhafteste, schmeichelhaftestes, schmeichelhaftestem, schmeichelhaftesten, schmeichelhaftester+EW; Z.: schmei-ch-el—haf-t

schmeicheln, nhd., V., (14. Jh.): nhd. schmeicheln, zärtlich sein (V.), schöntun; ne. flatter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350 (Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: mhd. smeichelen*, smeicheln, sw. V., schmeicheln, heucheln, sich einschmeicheln; mnd. smēchelen (1), smeichelen, smēcheln, smeicheln, sw. V., schmeicheln, schöntun; s. mhd. smeichen (1), sw. V., schmeicheln, heucheln, sich einschmeicheln; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von einem germ. *smik-, V., klapsen, streicheln; idg. *smēig-, *smēg-, *smī̆g-, Adj., klein, zierlich, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmeicheln, Kluge s. u. schmeicheln, EWD s. u. schmeicheln, DW 15, 980, Duden s. u. schmeicheln, Bluhme s. u. schmeicheln; GB.: mit Worten schöntun; BM.: schmieren (V.) (1)?; F.: schmeicheln, schmeichel, schmeichle, schmeichelst, schmeichelt, schmeichelte, schmeicheltest, schmeichelten, schmeicheltet, geschmeichelt, ##geschmeichelt, geschmeichelte, geschmeicheltes, geschmeicheltem, geschmeichelten, geschmeichelter##, schmeichelnd, ###schmeichelnd, schmeichelnde, schmeichelndes, schmeichelndem, schmeichelnden, schmeichelnder###, schmeichel+EW; Z.: schmei-ch-el-n

$Schmeichler, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schmeichler; L.: Kluge s. u. schmeicheln, EWD s. u. schmeicheln; F.: Schmeichler, Schmeichlers, Schmeichlern+EW; Z.: Schmei-ch-l-er

Schmeide, nhd. (ält.), N., (8. Jh.): nhd. Schmeide, Geschmeide; ne. jewellery; Vw.: s. Ge-; Hw.: s. Schmied; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: s. mnd. smīde (1), N., geschmiedetes Metall, Schmiedewerk, Geschmeide, Schmuck aus Metall, Tafelgerät, Kirchenschatz; ahd. smīda, st. F. (ō), Geschmeide, Metallmasse die verarbeitet wird; s. germ. *smiþō, st. F. (ō), Schmieden (N.), Geschmeide; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968 (1668/140) (RB. idg. aus gr., germ., balt.?); L.: DW 15, 996; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas Geschmiedetes; BM.: gut schmiedbar bzw. schnitzen; F.: Schmeide, Schmeides, Schmeiden+EW; Z.: Schmei-d-e

Schmeiß, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Schmeiß, Dreck, Kot; ne. vermin, droppings; Vw.: s. Ge-; Hw.: s. schmeißen; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.-; E.: s. mnd. smīt, M., Dreck, Kot, Auswurf; mhd. smīzen, st. V., streichen, schmieren (V.) (1); ahd. smīzan*, st. V. (1a), streichen, schmieren (V.) (1), anstreichen, laden (V.) (1), aufladen, aufstreichen; germ. *smeitan, st. V., schmeißen; idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: DW 15, 998; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ekelerregendes Ungeziefer und dessen Brut; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Schmeiß, Schmeißes+EW; Z.: Schmei-ß

$Schmeiße, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schmeiße; L.: EWD s. u. schmeißen 1; F.: Schmeiße, Schmeißen+EW; Z.: Schmei-ß-e

schmeißen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schmeißen, werfen, schlagen, streichen; ne. throw (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schmiss, Geschmeiß, Schmeißfliege, schmitzen (V.) (2), Schmiss; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smīzen, st. V., streichen, schmieren (V.) (1); mnd. smīten, smiten, st. V., schmeißen, werfen, hinwerfen, zu Boden werfen, beschießen; mnl. smīten, st. V., schmeißen, schlagen, werfen; ahd. smīzan*, st. V. (1a), streichen, schmieren (V.) (1), anstreichen, laden (V.) (1), aufladen, aufstreichen; as. *smītan?, st. V. (1a); anfrk. -; germ. *smeitan, st. V., schmeißen; idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmeiszen, Kluge s. u. schmeißen, EWD s. u. schmeißen 1, DW 15, 999 (schmeiszen), Falk/Torp 530, Seebold 437, Duden s. u. schmeißen, Bluhme s. u. schmeissen; Son.: vgl. afries. smīta, st. V. (1), schmeißen, werfen; saterl. smita, V., schmeißen; ae. smītan, st. V. (1), beschmutzen, verunreinigen; an. -; got. *smeitan, st. V. (1), streichen, schmieren (V.) (1); nndl. smijten, V., schmeißen; ne. smite, V., zerschmettern; GB.: etwas ohne genaues Ziel werfen; BM.: schmieren (V.) (1); F.: schmeißen, schmeiße, schmeißt, schmeißest, schmeißet, schmiss, schmissest, schmissen, schmisst, schmisset, geschmissen, ##geschmissen, geschmissene, geschmissenes, geschmissenem, geschmissenen, geschmissener##, schmeißend, ###schmeißend, schmeißende, schmeißendes, schmeißendem, schmeißenden, schmeißender###, schmeiß+EW; Z.: schmei-ß-en

Schmeißfliege, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schmeißfliege, dicke fette Fliege; ne. blowfly; Vw.: -; Hw.: s. schmeißen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schmeißen, Fliege; L.: Kluge s. u. Schmeißfliege, EWD s. u. schmeißen 1, DW 15, 1008 (Schmeiszfliege), Duden s. u. Schmeißfliege; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine große metallisch blau glänzende Fliege; BM.: schmieren (V.) (1), fliegen; F.: Schmeißfliege, Schmeißfliegen+EW; Z.: Schmei-ß—flie-g-e

$Schmelz, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schmelz; L.: Kluge s. u. schmelzen, EWD s. u. schmelzen 1; F.: Schmelz, Schmelzes, Schmelze, Schmelzen+EW; Z.: Schmel-z

schmelzen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schmelzen, flüssig werden, zerfließen; ne. melt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smelzen (1), st. V., schmelzen, fließen in; mnd. smelten (1), smölten, smolten, st. V., schmelzen, flüssig werden, sich auflösen, zergehen, vergehen; mnl. smelten, st. V., schmelzen; ahd. smelzan*, st. V. (3b), schmelzen, flüssig machen, liebkosend beschwichtigen; as. smeltan*, st. V. (3b), schmelzen; anfrk. *smeltan, V., schmelzen; germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901 (1570/42) (RB. idg. aus gr., ill., ital., kelt., balt., heth.?); vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmelzen, Kluge s. u. schmelzen, EWD s. u. schmelzen, DW 15, 1013, Falk/Torp 528, Seebold 438, Duden s. u. schmelzen, Bluhme s. u. schmelzen; Son.: vgl. afries. -; ae. smielting, st. M. (a), Bernstein; an. -; got. -; nndl. smelten, V., schmelzen; nschw. smälta, V., schmelzen; nnorw. smelte, V., schmelzen; gr. μέλδεσθαι (méldesthai), V., schmelzen machen, schmelzen; lit. sémti, V., schöpfen (V.) (1); lett. smelét, V., schöpfen (V.) (1); GB.: unter dem Einfluss von Wärme flüssig werden; BM.: gießen bzw. schlagen; F.: schmelzen, schmelze, schmilzt, schmiltz, schmelzt, schmelzest, schmelzet, schmolz, schmolzest, schmolzt, schmolzen, schmolzet, schmölze, schmölzest, schmölzen, schmölzet, geschmolzen, ##geschmolzen, geschmolzene, geschmolzenes, geschmolzenem, geschmolzenen, geschmolzener##, schmelzend, ###schmelzend, schmelzende, schmelzendes, schmelzendem, schmelzenden, schmelzendert###, schmilz+EW; Z.: schmel-z-en

Schmer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schmer, von Tieren gewonnenes weiches und lindes Fett; ne. smear (N.), fat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smer, st. N., Fett, Schmer; mnd. smēr, smer, smör, N., Schmer, Fett, Bauchfett, Stück Schmer von bestimmter Größe?, Schmierfett; ahd. smero, st. N. (wa), Schmer, Fett, Bauchfett, Schmalz, Schmiere, Talg, Salbe; as. smero, st. N. (wa), Schmer, Fett; anfrk. smero*, st. N. (wa), Fett, Schmer; germ. *smerwa-, *smerwam, st. N. (a), Schmer, Fett; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970 (1675/147) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmeer, Kluge s. u. Schmer, EWD s. u. schmieren, DW 15, 1030, Falk/Torp 527, Heidermanns 520, Duden s. u. Schmer, Bluhme s. u. Schmerbauch; Son.: vgl. afries. smere, st. M. (wa), Eiter, Schmiere; nfries. smoar; ae. smeoru, st. N. (wa), Schmer, Fett, Talg; an. smjǫr, smør, st. N. (a), Butter, Fett; got. -; nndl. smeer, Sb., Schmer; nschw. smör, Sb., Butter; nnorw. smør, N., Schmer; gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; ? lat. medulla, F., Mark (N.), Innerstes, Kern; air. smir, smiur, M., Mark (N.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das rohe Schweinefett; BM.: Fett; F.: Schmer, Schmers+EW; Z.: Schmer

$Schmerbauch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schmerbauch; L.: EWD s. u. schmieren; F.: Schmerbauch, Schmerbauches, Schmerbauchs, Schmerbäuche, Schmerbäuchen+EW; Z.: Schmer—bau-ch

$Schmergel, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Schmergel; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmergel; F.: Schmergel, Schmergels, Schmergeln+EW; Z.: Schmerg-el

Schmerl, Schmerlin, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schmerl, Schmerlin, Zwergfalke; ne. merlin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smerl* (2), smirl, st. M., Zwergfalke, Merlinvalke; mhd. smerle (1), smirle, smire, sw. M., Zwergfalke, Merlinfalke; mnl. smerle, smeerle, smerel, smarel, M., Schmerl, Zwergfalke; afrz. esmerillon, mlat. smerillus; oder von germ. *smerila-, *smerilaz, st. M. (a), Falke; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmerl, Kluge s. u. Schmerl, DW 15, 1034, Falk/Torp 527, Duden s. u. Schmerl; Son.: vgl. an. smyrill, st. M. (a), Zwergfalke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Zwergfalken; BM.: ?; F.: Schmerl, Schmerls, Schmerle, Schmerlen, Schmerlin, Schmerlins, Schmerline, Schmerlinen+EW; Z.: Schmerl

Schmerle, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schmerle, Gründling, Schlammbeißer, ein Fisch; ne. loach; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. smerl (1), smerle, smarle, sw. F., st. F., Schmetterling, Gründling, Schmerle, Fisch; mnd. smērle, M., „Schmerle“, Gründling, Goldammer; Herkunft unklar; vielleicht Anknüpfung an gr. σμαρίς (smarís), F., Laxierfisch; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmerle, Kluge s. u. Schmerle, DW 15, 1035, Duden s. u. Schmerle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Süßwasserfisch mit gedrungenem walzigem Körper und wulstigem Maul mit Barteln; BM.: ?; F.: Schmerle, Schmerlen+EW; Z.: Schmerl-e

Schmerlin, nhd., M.: nhd. Schmerlin; Vw.: s. Schmerl

Schmerz, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schmerz, peinigende Empfindung; ne. pain (N.), smart (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmerzen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. smerze, sw. M., st. F., Schmerz, Leiden, Leid, Elend, Krankheit; mnd. smerte, smērte, smeerte, smarte, F., Schmerz, Qual, Pein, Weh, schmerzende Stelle, Wundstelle; mnl. smarte, M., Schmerz; ahd. *smerzo?, sw. M. (n), Schmerz; ahd. smerza, st. F. (ō), sw. F. (n), Schmerz; vgl. ahd. smerzan, st. V. (3b), schmerzen, verwunden, leid tun, verbrennen; germ. *smertan, st. V., schmerzen; s. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmerz, Kluge s. u. Schmerz, EWD s. u. Schmerz, DW 15, 1036, Duden s. u. Schmerz, Bluhme s. u. Schmerz; Son.: vgl. nndl. smart, Sb., Schmerz; nschw. smärta, Sb., Schmerz; nnorw. smerte, M., Schmerz; ai. mṛdnā́i, V., drückt, presst, reibt; gr. σμερδνός (smerdnós), Adj., schrecklich, furchtbar; lat. mordēre, V., beißen, kauen, essen; lit. smélkti, V., schmerzen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch eine unangenehme körperliche Empfindung bzw. eine schwere seelische Bedrückung; BM.: brennen; F.: Schmerz, Schmerzes, Schmerzen+EW; Z.: Schmer-z

schmerzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schmerzen, Schmerzen erregen, Schmerzen verursachen, Schmerzen empfinden; ne. pain (V.), hurt (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schmerz; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. smerzen (1), st. V., schmerzen; mhd. smerzen (2), sw. V., „schmerzen“, in Schmerzen verwandeln, quälen; mhd. smirzen, sw. V., schmerzen; mnd. smerten, smarten, sw. V., schmerzen, weh tun, Qualen empfinden, Schmerzen verursachen; mnl. smarten, V., schmerzen; ahd. smerzan, st. V. (3b), schmerzen, verwunden, leid tun, verbrennen; as. -; anfrk. -; germ. *smertan, st. V., schmerzen; s. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schmerz, EWD s. u. Schmerz, DW 15, 1039, Falk/Torp 527, Seebold 439, Duden s. u. schmerzen; Son.: vgl. afries. -; ae. smeortan, st. V. (3b), schmerzen; an. -; got. -; nschw. smärta, Sb., schmerzen; nnorw. smerte, V., schmerzen; GB.: körperlich wehtun; BM.: brennen; F.: schmerzen, schmerze, schmerzst, schmerzt, schmerzest, schmerzet, schmerzte, schmerztest, schmerzten, schmerztet, geschmerzt, ##geschmerzt, geschmerzte, geschmerztes, geschmerztem, geschmerzten, geschmerzter##, schmerzend, ###schmerzend, schmerzende, schmerzendes, schmerzendem, schmerzenden, schmerzender###, schmerz+EW; Z.: schmer-z-en

$Schmerzensmutter, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schmerzensmutter; L.: EWD s. u. Schmerz; F.: Schmerzensmutter+EW; Z.: Schmer-z-en-s—mu-tt-er

$schmerzhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schmerzhaft; L.: Kluge s. u. Schmerz, EWD s. u. Schmerz; F.: schmerzhaft, schmerzhafte, schmerzhaftes, schmerzhaftem, schmerzhaften, schmerzhafter, schmerzhaftere, schmerzhafteres, schmerzhafterem, schmerzhafteren, schmerzhafterer, schmerzhaftest, schmerzhafteste, schmerzhaftestes, schmerzhaftestem, schmerzhaftesten, schmerzhaftester+EW; Z.: schmer-z-haf-t

$schmerzlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. schmerzlich; L.: Kluge s. u. Schmerz, EWD s. u. Schmerz; F.: schmerzlich, schmerzliche, schmerzliches, schmerzlichem, schmerzlichen, schmerzlicher, schmerzlichere, schmerzlicheres, schmerzlicherem, schmerzlicheren, schmerzlicherer, schmerzlichst, schmerzlichste, schmerzlichstes, schmerzlichstem, schmerzlichsten, schmerzlichster+EW; Z.: schmer-z-lich

$schmerzlos, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schmerzlos; L.: EWD s. u. Schmerz; F.: schmerzlos, schmerzlose, schmerzloses, schmerzlosem, schmerzlosen, schmerzloser, schmerzlosere, schmerzloseres, schmerzloserem, schmerzloseren, schmerzloserer, schmerzlosest, schmerzloseste, schmerzlosestes, schmerzlosestem, schmerzlosesten, schmerzlosester+EW; Z.: schmer-z—lo-s

Schmetten, nhd. (dial.), M., (17. Jh.): nhd. Schmetten, Rahm; ne. cream (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schmand, Schmetterling; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. tschech. smetana; E.: s. tschech. smetana, F., Milchrahm; L.: Kluge s. u. Schmetten, EWD s. u. Schmetterling, DW 15, 1046, Duden s. u. Schmetten; Son.: ostmitteldeutsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den sauer gewordenen oben schwimmenden fetthaltigsten Teil der Milch; BM.: Milchrahm; F.: Schmetten, Schmettens+FW; Z.: Schmet-t-en

Schmetterling, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schmetterling, Falter; ne. butterfly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1500; I.: Lw. -; E.: s. Schmetten; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmetterling, Kluge s. u. Schmetterling, EWD s. u. Schmetterling, DW 15, 1047, Duden s. u. Schmetterling, Bluhme s. u. Schmetterling; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein zwei mit feinen Schuppen bedecktes meist mannigfach gezeichnete farbige Flügel und einen Saugrüssel habendes Insekt; BM.: Milchrahm (weil sich Schmetterlinge gerne auf Milchgefäße setzen); F.: Schmetterling, Schmetterlings, Schmetterlinges, Schmetterlinge, Schmetterlingen+FW+EW; Z.: Schmett-er-ling

schmettern, nhd., V., (13. Jh.): nhd. schmettern, mit lautem Geräusch hinwerfen, Krach machen; ne. clash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: mhd. smeteren*, smetern, sw. V., schmettern, klappern, schwatzen; lautmalende Bildung; L.: Kluge 1. A. s. u. schmettern, Kluge s. u. schmettern, EWD s. u. schmettern, DW 15, 1050, Duden s. u. schmettern, Bluhme s. u. schmettern; Son.: vgl. nschw. smattra, V., schmettern; GB.: etwas mit Wucht werfen; BM.: lautmalend; F.: schmettern, schmettere, schmetter, schmettre, schmetterst, schmettert, schmetterte, schmettertest, schmetterten, schmettertet, geschmettert, ##geschmettert, geschmettertes, geschmettertem, geschmetterten, geschmetterter##, schmetternd, ###schmetternd, schmetternde, schmetterndes, schmetterndem, schmetternden, schmetternder###, schmetter+EW; Z.: schmett-er-n

Schmicke, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schmicke, Peitschenende; ne. end (N.) of a whip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vgl. mnd. smacken (2), sw. V., laut aufschlagen, derben Schlag versetzen, werfen?, fallen?; lautmalend?; L.: Kluge s. u. Schmicke, DW 15, 1053, Duden s. u. Schmicke; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Ende der Peitschenschnur; BM.: lautmalend?; F.: Schmicke, Schmicken+EW; Z.: Schmick-e

$Schmicke (2), nhd., F.: nhd. Schmiere; L.: Kluge s. u. schmeicheln; F.: Schmicke, Schmicken+EW; Z.: Schmick-e

$schmicken, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schmicken; L.: Kluge s. u. Schmicke; F.: schmicken, schmicke, schmickst, schmickt, schmickest, schmicket, schmickte, schmicktest, schmickten, schmicktet, geschmickt, ##geschmickt, geschmickte, geschmicktes, geschmicktem, geschmickten, geschmickter##, schmickend, ###schmickend, schmickende, schmickendes, schmickendem, schmickenden, schmickender###, schmick+EW; Z.: schmick-en

Schmied, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schmied, Metallwerker; ne. smith; Vw.: -; Hw.: s. Geschmeide; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smit, st. M., Metallarbeiter, Schmied; mnd. smit, smet, M., Schmied, Metallarbeiter; mnl. smit, smet, M., Schmied, Zimmermann; ahd. smid, st. M. (a), Schmied; as. smith*, st. M. (a), Schmied; anfrk. -; germ. *smiþa-, *smiþaz, st. M. (a), Bearbeiter, Schmied; germ. *smiþō-, *smiþōn, *smiþa-, *smiþan, sw. M. (n), Bearbeiter, Schmied; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968? (1668/140) (RB. idg. aus gr., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmied, Kluge s. u. Schmied, EWD s. u. Schmied, DW 15, 1053, Falk/Torp 529, Duden s. u. Schmied, Bluhme s. u. Schmied; Son.: vgl. afries. smith, smeth, st. M. (a), Schmied; saterl. smid, M., Schmied; ae. smiþ, st. M. (a), Schmied, Zimmermann, Handwerker; an. smiðr, st. M. (a), Schmied, Handwerker, Künstler; got. *smiþs, st. M. (a), Schmied; got. *smiþa, sw. M. (n), Schmied; nndl. smid, Sb., Schmied; nschw. smed, Sb., Schmied; nnorw. smed, M., Schmied; gr. σμῖλη (smílē), F., Messer (N.); ? lit. smailùs, Adj., scharf, spitz, zugespitzt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen glühendes Metall auf einem Amboss mit dem Hammer Bearbeitenden; BM.: hauen; F.: Schmied, Schmiedes, Schmieds, Schmiede, Schmieden+EW; Z.: Schmie-d

$Schmiede, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Schmiede; L.: EWD s. u. Schmied; F.: Schmiede, Schmieden+EW; Z.: Schmie-d-e

$schmieden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schmieden; L.: EWD s. u. Schmied; F.: schmieden, schmiede, schmiedest, schmiedet, schmiedete, schmiedetest, schmiedeten, schmiedetet, geschmiedet, ##geschmiedet, geschmiedete, geschmiedetes, geschmiedetem, geschmiedeten, geschmiedeter##, schmiedend, ###schmiedend, schmiedende, schmiedendes, schmiedendem, schmiedenden, schmiedender###, schmied+EW; Z.: schmie-d-en

Schmiege, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Schmiege, eine Messlehre, zusammenklappbarer Maßstab; ne. sliding bevel; Vw.: -; Hw.: s. schmiegen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. smiuge, st. F., sw. F., Biegung, Krümmung, Winkel, Ärmlichkeit; mhd. smiegen, V., schmiegen; ahd. smiogan*, st. V. (2a), „schmiegen“, sich zusammenziehen; germ. *smeugan, st. V., schmiegen; idg. *smeug-, *smeuk-, Adj., V., schlüpferig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpferig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schmiege, EWD s. u. schmiegen, DW 15, 1068, Duden s. u. Schmiege; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Winkel der beim Zusammentreffen von zwei gekrümmten Bauteilen entsteht bzw. ein aufklappbaren Messstab zum Messen stumpfer Winkel; BM.: schlüpferig bzw. gleiten; F.: Schmiege, Schmiegen+EW; Z.: Sch-mieg-e

schmiegen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. schmiegen, eng und geschmeidig an etwas drücken; ne. snuggle (V.) up; Vw.: -; Hw.: s. Schmiege, schmücken, Schmuck; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smiegen, V., schmiegen; s. ahd. smiogan*, st. V. (2a), „schmiegen“, sich zusammenziehen; as. -; anfrk. -; germ. *smeugan, st. V., schmiegen; idg. *smeug-, *smeuk-, Adj., V., schlüpferig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpferig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmiegen, Kluge s. u. schmiegen, EWD s. u. schmiegen, DW 15, 1068, Falk/Torp 531, Seebold 439, Duden s. u. schmiegen, Bluhme s. u. schmiegen; Son.: vgl. afries. -; ae. smūgan, st. V. (2), sich schmiegen, kriechen; an. smjūga, st. V. (2), sich schmiegen, schlüpfen, kriechen; got. *smiugan, st. V. (3), schmiegen; nndl. smuigen, V., schmiegen; nschw. smyga, V., schmiegen; nnorw. smyge, V., schmiegen; ai. prati-muñcati, V., zieht ein Kleid an; lit. smùkti, V., gleiten, rutschen; lett. mukt, V., überstreifen, abstreifen; ksl. smykati sę, V., sich dahinschleppen; GB.: einen Körperteil ganz eng an etwas oder jemanden drücken; BM.: schlüpferig bzw. gleiten; F.: schmiegen, schmiege, schmiegst, schmiegt, schmiegest, schmieget, schmiegte, schmiegtest, schmiegten, schmiegtet, geschmiegt, ##geschmiegt, geschmiegte, geschmiegtes, geschmiegtem, geschmiegten, geschmiegter##, schmiegend, ###schmiegend, schmiegende, schmiegendes, schmiegendem, schmiegenden, schmiegender###, schmieg+EW; Z.: sch-mieg-en

$schmiegsam, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schmiegsam; L.: Kluge s. u. schmiegen, EWD s. u. schmiegen; F.: schmiegsam, schmiegsame, schmiegsames, schmiegsamem, schmiegsamen, schmiegsamer, schmiegsamere, schmiegsameres, schmiegsamerem, schmiegsameren, schmiegsamerer, schmiegsamst, schmiegsamste, schmiegsamstes, schmiegsamstem, schmiegsamsten, schmiegsamster+EW; Z.: sch-mieg-sam

Schmiele, nhd., F., (10. Jh.?): nhd. Schmiele, eine Grasart, Grashalm; ne. hair-grass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smelehe, smelehe, smelche, smēle, sw. F., Schmiele, Grasart; mhd. smele, st. F., Schlankheit; ahd. smelha, st. F. (ō), Schmiele, Rasenschmiele; germ. *smelhwjō, st. F. (ō), Schmiele; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmiele, Kluge s. u. Schmiele, DW 15, 1075, Falk/Torp 528, Duden s. u. Schmiele; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Grasart mit langem Halm; BM.: ?; F.: Schmiele, Schmielen+EW; Z.: Schmiel-e

$Schmieralien, nhd., Sb. Pl., (16. Jh.): nhd. Schmieralien; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmieralien, Kluge s. u. Fressalien; F.: Schmieralien+EW; Z.: Schmier-al-ien

Schmiere (1), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schmiere (F.) (1), Wache; ne. watch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von wjidd. schmiere, Sb., Bewachtung; hebr. šemirā(h), Sb., Wache; L.: Kluge s. u. Schmiere 1, EWD s. u. Schmiere 1, DW 15, 1086, Duden s. u. Schmiere, Bluhme s. u. Schmiere 1; Son.: vor allem in der Redewendung „Schmiere stehen“; BM.: Wache; F.: Schmiere, Schmieren+FW; Z.: Schmier-e

Schmiere (2), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schmiere (F.) (2), schlechte Wanderbühne; ne. barnstromers, second-rate theatre; Vw.: -; Hw.: s. schmieren (1); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: rückgebildet von schmieren (1) (s. d.); L.: Kluge s. u. Schmiere 2, EWD s. u. schmieren, Duden s. u. Schmiere, Bluhme s. u. Schmiere 2; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine schlechte Theaterbühne; BM.: schlampig schreiben; F.: Schmiere, Schmieren+EW; Z.: Schmier-e

$Schmiere (3), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schmiere; L.: EWD s. u. schmieren; F.: Schmiere, Schmieren+FW; Z.: Schmier-e

schmieren (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schmieren (V.) (1), mit Schmer versehen (V.), mit Salbe versehen (V.); ne. grease (V.), lubricate; Vw.: -; Hw.: s. Schmiere (2), Schmarre?; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. smirwen (1), smiren, smirn, smirben, smern, sw. V., schmieren (V.) (1), salben, bestechen; mnd. smēren (1), smeren, sw. V., schmieren, salben, Substanz auftragen, verschmieren, einreiben, bestreichen; mnl. schmeren, V., schmieren (V.) (1); ahd. smirwen*, sw. V. (1b), schmieren (V.) (1), beschmieren, fetten; ahd. smerwēn*, sw. V. (3), schmieren (V.) (1), schmierig werden; as. -; anfrk. -; germ. *smerwjan, sw. V., schmieren (V.) (1); s. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970 (1675/147) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmeer, Kluge s. u. schmieren 1, EWD s. u. schmieren, DW 15, 1081, Falk/Torp 527, Heidermanns 520, Duden s. u. schmieren, Bluhme s. u. schmieren 1; Son.: vgl. afries. -; ae. smierwan, smyrwan, sw. V. (1), schmieren (V.) (1), salben; an. smyrja, smyrva, sw. V. (1), schmieren (V.) (1), salben; got. -; nndl. smeren, V., schmieren (V.) (1); nschw. smörja, V., schmieren (V.) (1); nnorw. smøre, V., schmieren (V.) (1); GB.: mit Fett oder einer Salbe einreiben; BM.: ?; F.: schmieren, schmiere, schmierst, schmiert, schmierest, schmieret, schmierte, schmiertest, schmierten, schmiertet, geschmiert, ##geschmiert, geschmierte, geschmiertes, geschmiertem, geschmierten, geschmierter##, schmierend, ###schmierend, schmierende, schmierendes, schmierendem, schmierenden, schmierender###, schmier+EW; Z.: schmier-en

schmieren (2), nhd. (ält.), sw. V., (11. Jh.): nhd. schmieren (V.) (2), lächeln; ne. smile (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smieren, sw. V., lächeln; ahd. smieren*, smierōn*, sw. V. (3, 2), lächeln, sich freuen, grinsen; s. germ. *smi-, V., lächeln; germ. *smu-, V., lächeln; idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967 (1667/139) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. schmieren 2, DW 15, 1086, Falk/Torp 529, Duden s. u. schmieren; Son.: vgl. nndl. smuylen, V., lächeln; ai. smáyate, V., lächelt; russ. uchmylját’sja, V., lächeln; GB.: durch Mimik Freude und Freundlichkeit erkennen lassen; BM.: ?; F.: schmieren, schmiere, schmierst, schmiert, schmierest, schmieret, schmierte, schmiertest, schmierten, schmiertet, geschmiert, ##geschmiert, geschmierte, geschmiertes, geschmiertem, geschmierten, geschmierter##, schmierend, ###schmierend, schmierende, schmierendes, schmierendem, schmierenden, schmierender###, schmier+EW; Z.: schmie-r-en

$Schmierfink, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schmierfink; L.: Kluge s. u. Fink, EWD s. u. schmieren; F.: Schmierfink, Schmierfinks, Schmierfinkes, Schmierfinke, Schmierfinken+EW; Z.: Schmier—fink

$Schmiergeld, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schmiergeld; L.: EWD s. u. schmieren; F.: Schmiergeld, Schmiergeldes, Schmiergelds, Schmiergelder, Schmiergeldern+EW; Z.: Schmier—geld

$Schmierheft, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schmierheft; L.: Kluge s. u. Kladde; F.: Schmierheft, Schmierhefts, Schmierheftes, Schmierhefte, Schmierheften+EW; Z.: Schmie-r—hef-t

$schmierig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schmierig; L.: Kluge s. u. schmieren 1, EWD s. u. schmieren; F.: schmierig, schmierige, schmieriges, schmierigem, schmierigen, schmieriger, schmierigere, schmierigeres, schmierigerem, schmierigeren, schmierigerer, schmierigst, schmierigste, schmierigstes, schmierigstem, schmierigsten, schmierigster+EW; Z.: schmie-r-ig

$Schmierseife, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schmierseife; L.: Kluge s. u. Kernseife; F.: Schmierseife, Schmierseifen+EW; Z.: Schmie-r—seif-e

Schminke, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schminke, kosmetisches Mittel; ne. makeup (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sminke (1), F., Schminke; gebildet unter Einwirkung von lat. smēgma, N., Reinigungsmittel, Salbe; gr. σμῆγμα (smēgma), N., Salbe, Seife; vgl. gr. σμήχειν (smḗchein), V., schmieren (V.) (1), abwischen, abreiben; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schminke, Kluge s. u. Schminke, EWD s. u. Schminke, DW 15, 1090, Duden s. u. Schminke, Bluhme s. u. Schminke; Son.: vgl. nndl. schmink, Sb., Schminke; nschw. smink, N., Schminke; nnorw. sminke, M., F., Schminke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein in Form von farbigen Cremes oder Pudern oder Fettstiften von Menschen zur Veränderung des Aussehens benutztes kosmetisches Mittel; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Schminke, Schminken+EW; Z.: Schmi-nk-e

$schminken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schminken; L.: Kluge s. u. Schminke, EWD s. u. Schminke; F.: schminken, schminke, schminkst, schminkt, schminkest, schminket, schminkte, schminktest, schminkten, schminktet, geschminkt, ##geschminkt, geschminkte, geschminktes, geschminktem, geschminkten, geschminkter##, schminkend, ###schminkend, schminkende, schminkendes, schminkendem, schminkenden, schminkender###, schmink+EW; Z.: schmi-nk-en

Schmirgel (1), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schmirgel (M.) (1), feinkörniges Mineral; ne. emery (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. smergel, M., Schmergel, Schmirgel; it. smeriglio, M., Schmergel, Schmirgel; früh-rom. *sermilium, N., Schmergel; lat. smyris, F., Schmergel, (6. Jh. n. Chr.?); gr. σμύρις (smýris), F., Schmergel; vielleicht von idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970? (1675/147) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Schmirgel 1, EWD s. u. Schmirgel, DW 15, 1093, Duden s. u. Schmirgel, Bluhme s. u. Schmirgel; Son.: vgl. nndl. amaril, Sb., Schmirgel (M.) (1); frz. émeri, M., Schmirgel (M.) (1); nschw. smärgel, Sb., Schmirgel (M.) (1); nnorw. smergel, M., Schmirgel (M.) (1); kymr. emeri, M., Schmirgel (M.) (1); nir. éimear, M., Schmirgel (M.) (1); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein als Schleifmittel verwendetes feinkörniges Gestein; BM.: Fett; F.: Schmirgel, Schmirgels, Schmirgeln+EW; Z.: Schmir-g-el

Schmirgel (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schmirgel (M.) (2), Schmergel; ne. pipe tobacco juice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schmieren (1) (s. d.); L.: Kluge s. u. Schmirgel 2, DW 15, 1093, Duden s. u. Schmirgel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den klebrigen Rückstand in der Tabakspfeife; BM.: schmieren (V.) (1); F.: Schmirgel, Schmirgels, Schmirgeln+EW; Z.: Schmir-g-el

$schmirgeln (1), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. abreiben; L.: Kluge s. u. Schmirgel 1, EWD s. u. Schmirgel; F.: schmirgeln, schmirgel, schmirgle, schmirgele, schmirgelst, schmirgelt, schmirgelte, schmirgeltest, schmirgelten, schmirgeltet, geschmirgelt, ##geschmirgelt, geschmirgelte, geschmirgeltes, geschmirgeltem, geschmirgelten, geschmirgelter##, schmirgelnd, ###schmirgelnd, schmirgelnde, schmirgelndes, schmirgelndem, schmirgelnden, schmirgelnder###, schmirgel+FW; Z.: schmir-g-el-n

$schmirgeln (2), nhd., sw. V.: nhd. nach ranzigem Fett riechen; L.: Kluge s. u. Schmirgel 2; F.: schmirgeln, schmirgel, schmirgle, schmirgele, schmirgelst, schmirgelt, schmirgelte, schmirgeltest, schmirgelten, schmirgeltet, geschmirgelt, ##geschmirgelt, geschmirgelte, geschmirgeltes, geschmirgeltem, geschmirgelten, geschmirgelter##, schmirgelnd, ###schmirgelnd, schmirgelnde, schmirgelndes, schmirgelndem, schmirgelnden, schmirgelnder###, schmirgel+FW; Z.: schmir-g-el-n

$Schmiergelpapier, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schmiergelpapier; L.: EWD s. u. Schmirgel; F.: Schmiergelpapier, Schmiergelpapieres, Schmiergelpapiers, Schmiergelpapiere, Schmiergelpapieren+FW; Z.: Schmir-g-el—papier

Schmiss, nhd., M., (8. Jh.): nhd. „Schmiss“, Hieb; ne. dueling scar; Vw.: -; Hw.: s. schmeißen, Geschmeiß; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. smiz, st. M., Schmiss, Flecken (M.), Spitze, Rutenstreich, Läufer (M.) (1), Pferd; mnd. smete, M., Schmiss, Schlag; ahd. smiz, st. M. (a?, i?), Fleck, Flecken, Mal (N.) (2); das Wort gehört wohl zu „schmeißen“ (s. d.), beeinflusst von schmitzen (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmisz, Kluge s. u. Schmiss, EWD s. u. schmeißen 1, DW 15, 1096 (Schmisz), Duden s. u. Schmiss; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine durch die Mensur entstandene Narbe; BM.: streichen (V.) (1); F.: Schmiss, Schmisses, Schmisse, Schmissen+EW; Z.: Schmi-ss

$schmissig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schmissig; L.: Kluge s. u. Schmiss, EWD s. u. schmeißen 1; F.: schmissig, schmissige, schmissiges, schmissigem, schmissigen, schmissiger, schmissigere, schmissigeres, schmissigerem, schmissigeren, schmissigerer, schmissigst, schmissigste, schmissigstes, schmissigstem, schmissigsten, schmissigster+EW; Z.: schmi-ss-ig

schmitzen (1), nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. schmitzen (V.) (1), schlagen, streichen; ne. lash (V.); Vw.: -; Hw.: s. verschmitzt; Q.: 1320-1340 (Karl Meinet); I.: Lw. -; E.: mhd. smitzen, sw. V., etwas Spitzes schnell bewegen, mit Ruten hauen, zücken, geißeln, züchtigen, schlagen, schnellen, stecken in; mnd. smitten (1), smetten, sw. V., schmutzen, flecken, schmutzig machen, beschmieren, beflecken; germ. *smittōn, sw. V., beschmieren; s. idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmitzen, Kluge s. u. schmitzen 1, DW 15, 1100, Duden s. u. schmitzen; GB.: mit Ruten schlagen; BM.: schmieren (V.) (1); F.: schmitzen, schmitze, schmitzst, schmitzt, schmitzest, schmitzet, schmitzte, schmitztest, schmitzten, schmitztet, geschmitzt, ##geschmitzt, geschmitzte, geschmitztes, geschmitztem, geschmitzten, geschmitzter##, schmitzend, ###schmitzend, schmitzende, schmitzendes, schmitzendem, schmitzenden, schmitzender###, schmitz+EW; Z.: schmi-tz-en

schmitzen (2), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schmitzen (V.) (2), beschmutzen; Vw.: -; Hw.: s. schmeißen; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. smīzen, st. V., streichen, schmieren (V.) (1); Intensivbildung zu schmeißen (s. d.); L.: Kluge s. u. schmitzen 2, DW 15, 1100, Duden s. u. schmitzen; GB.: schmutzig machen; BM.: schmieren (V.) (1); F.: schmitzen, schmitze, schmitzst, schmitzt, schmitzest, schmitzet, schmitzte, schmitztest, schmitzten, schmitztet, geschmitzt, ##geschmitzt, geschmitzte, geschmitztes, geschmitztem, geschmitzten, geschmitzter##, schmitzend, ###schmitzend, schmitzende, schmitzendes, schmitzendem, schmitzenden, schmitzender###, schmitz+EW; Z.: schmitz-en

Schmöker, Schmäucher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schmöker, dickes Buch, anspruchslose Lektüre; ne. page-turner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schmauchen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmöker, Kluge s. u. Schmöker, EWD s. u. Schmöker, DW 15, 1105, Duden s. u. Schmöker, Bluhme s. u. Schmoeker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein dickeres inhaltlich meist weniger anspruchsvolles Buch das die Lesenden oft in besonderer Weise fesselt; BM.: rauchen; F.: Schmöker, Schmökers, Schmökern, Schmäucher, Schmäuchers, Schmäuchern+EW; Z.: Schmök-er

$schmökern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schmökern; L.: Kluge s. u. Schmöker, EWD s. u. Schmöker; F.: schmökern, schmökere, schmöker, schmökerst, schmökert, schmökerte, schmökertest, schmökerten, schmökertet, geschmökert, geschmökerte, geschmökertes, geschmökertem, geschmökerten, geschmökerter, schmökernd, schmökerndes, schmökerndem, schmökernden, schmökernder+EW; Z.: schmök-er-n

Schmolle, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Schmolle, Brotkrume; ne. crumb (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. smole, F., Schmolle, Brotkrume; weitere Herkunft ungeklärt?, wohl verwandt mit mahlen (s. d.); idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716 (1191/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Schmolle, DW 15, 1105, Duden s. u. Schmolle; Son.: vgl. nschw. smula, Sb., Brosam, Stückchen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Brotkrume; BM.: mahlen; F.: Schmolle, Schmollen+EW; Z.: Smol-l-e

schmollen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schmollen, trotzig sein (V.); ne. sulk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Der Renner); I.: Lw. -; E.: mhd. smollen, sw. V., lächeln, schweigen, schmollen, schmarotzen, gieren; s. mhd. smieren, sw. V., lächeln; ahd. smieren*, smierōn*, sw. V. (3, 2), lächeln, sich freuen, grinsen; s. germ. *smi-, V., lächeln; germ. *smu-, V., lächeln; idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967 (1667/139) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmollen, Kluge s. u. schmollen, EWD s. u. schmollen, DW 15, 1105, Duden s. u. schmollen, Bluhme s. u. schmollen; GB.: aus Unwillen über jemandes Worte oder jemandes Verhalten gekränkt schweigen; BM.: lächeln; F.: schmollen, schmolle, schmollst, schmollt, schmollest, schmollet, schmollte, schmolltest, schmollten, schmolltet, geschmollt, ##geschmollt, geschmollte, geschmolltes, geschmolltem, geschmollten, geschmollter##, schmollend, ###schmollend, schmollende, schmollendes, schmollendem, schmollenden, schmollender###, schmoll+EW; Z.: schmo-l-l-en

$Schmollis, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schmollis; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmollis; F.: Schmollis+FW?; Z.: Schmoll-is

$Schmollwinkel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schmollwinkel; L.: Kluge s. u. Schmollwinkel, EWD s. u. schmollen; F.: Schmollwinkel, Schmollwinkels, Schmollwinkeln+EW; Z.: Schmo-l-l—wi-nk-el

Schmonzes, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Schmonzes, Geschwätz; ne. balderdash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. wjidd. schmonze; E.: s. wjidd. schmonze, Sb., alberne Geschichte, Unsinn; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schmonzes, Duden s. u. Schmonzes; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein sinnloses Geschwätz; BM.: ?; F.: Schmonzes+FW; Z.: Schmonze-s

$Schmorbraten, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schmorbraten; L.: EWD s. u. schmoren; F.: Schmorbraten, Schmorbratens+EW; Z.: Schmor—bra-t-en

schmoren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schmoren, garen lassen; ne. stew (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smorren, sw. V., verdorren; mnd. smōren, smoren, sw. V., „schmoren“, dämpfen, ersticken, langsam in einem bedeckten Gefäß kochen bzw. braten; mnl. smōren, V., dämpfen, ersticken; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von germ. *smurōn, sw. V., ersticken, erdrosseln, schmoren; L.: Kluge 1. A. s. u. schmoren, Kluge s. u. schmoren, EWD s. u. schmoren, DW 15, 1109, Duden s. u. schmoren, Bluhme s. u. schmoren; Son.: vgl. ae. smorian, sw. V. (2), ersticken, erdrosseln; GB.: kurz anbraten und dann in Brühe in einem zugedeckten Topf langsam gar werden lassen; BM.: lautmalend?; F.: schmoren, schmore, schmorst, schmort, schmorest, schmoret, schmorte, schmortest, schmorten, schmortet, geschmort, ##geschmort, geschmorte, geschmortes, geschmortem, geschmorten, geschmorter##, schmorend, ###schmorend, schmorende, schmorendes, schmorendem, schmorenden, schmorender###, schmor+EW; Z.: schmor-en

schmorgen, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. schmorgen, darben, knausern; ne. scrimp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Mittelniederdeutschen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. schmorgen, DW 15, 1111, Duden s. u. schmorgen; GB.: geizig sein (V.); BM.: ?; F.: schmorgen, schmorge, schmorgst, schmorgt, schmorgest, schmorget, schmorgte, schmorgtest, schmorgten, schmorgtet, geschmorgt, ##geschmorgt, geschmorgte, geschmorgtes, geschmorgtem, geschmorgten, geschmorgter##, schmorgend, ###schmorgend, schmorgende, schmorgendes, schmorgendem, schmorgenden, schmorgender###, schmorg+EW; Z.: schmorg-en

Schmu, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schmu, nicht ganz Korrektes, Gerede; ne. jiggery-pokery; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, wohl aus dem Westjiddischen; vielleicht Zusammenhang mit nhd. schmusen (s. d.); L.: Kluge s. u. Schmu, EWD s. u. Schmu, DW 15, 1112, Duden s. u. Schmu; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen relativ harmlosen Schwindel; BM.: ?; F.: Schmu, Schmus+FW; Z.: Schmu

Schmuck, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schmuck, Verzierung, Geschmeide; ne. jewellery; Vw.: -; Hw.: s. schmücken, schmiegen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schmücken; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmuck, Kluge s. u. Schmuck, EWD s. u. schmücken, DW 15, 1112, Duden s. u. Schmuck; Son.: vgl. nschw. smycke, N., Schmuck; nnorw. smykke, N., Schmuck; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein zierendes Beiwerk; BM.: schlüpferig bzw. gleiten; F.: Schmuck, Schmuckes, Schmucks, Schmucke, Schmucken+EW; Z.: Sch-muck

$schmuck, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schmuck; L.: Kluge s. u. schmücken, EWD s. u. schmücken; F.: schmuck, schmucke, schmuckes, schmuckem, schmucken, schmucker, schmuckere, schmuckeres, schmuckerem, schmuckeren, schmuckerer, schmuckst, schmuckste, schmuckstes, schmuckstem, schmucksten, schmuckster+EW; Z.: sch-muck

schmücken, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. schmücken, verzieren; ne. adorn, decorate; Vw.: -; Hw.: s. Schmuck, schmiegen; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. smücken (1), smucken, sw. V., drücken in, zusammenziehen, an sich drücken, schmiegen, sich zusammenziehen, zusammenschmiegen, ducken, verstecken, entgegenbeugen; mnd. smücken, sw. V., schmücken, einfügen, hineinordnen, hineinstecken, an sich drücken, schmiegen, küssen, liebkosen; vgl. ahd. smiogan*, st. V. (2a), „schmiegen“, sich zusammenziehen; germ. *smeugan, st. V., schmiegen; idg. *smeug-, *smeuk-, Adj., V., schlüpferig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpferig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744 (1245/110) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmücken, Kluge s. u. schmücken, EWD s. u. schmücken, DW 15, 1117, Duden s. u. schmücken, Bluhme s. u. schmuecken; Son.: vgl. nschw. smycka, V., schmücken; nnorw. smykke, V., schmücken; GB.: mit schönen Dingen verzieren; BM.: schlüpferig bzw. gleiten; F.: schmücken, schmücke, schmückst, schmückt, schmückest, schmücket, schmückte, schmücktest, schmückten, schmücktet, geschmückt, ##geschmückt, geschmückte, geschmücktes, geschmücktem, geschmückten, geschmückter##, schmückend, ###schmückend, schmückende, schmückendes, schmückendem, schmückenden, schmückender###, schmück+EW; Z.: sch-mück-en

schmuddelig, schmuddlig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schmuddelig, ungepflegt; ne. grubby, filthy; Vw.: -; Hw.: s. Schmaus, Schmutz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu einem Verb schmuddeln, V., sudeln, beschmutzen; verwandt mit Schmutz (s. d.) und Schmaus (s. d.); vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schmuddelig, EWD s. u. schmuddelig, DW 15, 1129, Duden s. u. schmuddelig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines ungepflegten und leicht schmutzigen Aussehens; BM.: feucht?; F.: schmuddelig, schmuddelige, schmuddeliges, schmuddeligem, schmuddeligen, schmuddeliger, schmuddeligere, schmuddeligeres, schmuddeligerem, schmuddeligeren, schmuddeligerer, schmuddeligst, schmuddeligste, schmuddeligstes, schmuddeligstem, schmuddeligsten, schmuddeligster, schmuddlig, schmuddlige, schmuddliges, schmuddligem, schmuddligen, schmuddliger, schmuddligere, schmuddligeres, schmuddligerem, schmuddligeren, schmuddligerer, schmuddligst, schmuddligste, schmuddligstes, schmuddligstem, schmuddligsten, schmuddligster+EW; Z.: schmud-d-elig

$schmuddlig, nhd., Adj.: nhd. schmuddlig; Vw.: s. schmuddelig

$Schmuggel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schmuggel; L.: Kluge s. u. schmuggeln, EWD s. u. schmuggeln; F.: Schmuggel, Schmuggels+W

schmuggeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schmuggeln, heimlich transportieren; ne. smuggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl. von nndl. smokkelen, V., schmuggeln; wohl zu „schmiegen“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schmuggeln, Kluge s. u. schmuggeln, EWD s. u. schmuggeln, DW 15, 1130, Duden s. u. schmuggeln, Bluhme s. u. schmuggeln; Son.: vgl. nndl. smuggla, V., schmuggeln; nnorw. smugle, V., schmuggeln; kymr. smyglo, V., schmuggeln; nir. smuglálaim, V., schmuggeln; GB.: Waren gesetzwidrig unter Umgehung des Zolles einführen oder ausführen; BM.: schmiegen; F.: schmuggeln, schmuggel, schmuggle, schmuggelst, schmuggelt, schmuggelte, schmuggeltest, schmuggelten, schmuggeltet, geschmuggelt, ##geschmuggelt, geschmuggelte, geschmuggeltes, geschmuggeltem, geschmuggelten, geschmuggelter##, schmuggelnd, ###schmuggelnd, schmuggelnde, schmuggelndes, schmuggelndem, schmuggelnden, schmuggelnder###, schmuggel+EW; Z.: sch-mug-g-el-n

$Schmuggler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schmuggler; L.: Kluge s. u. schmuggeln, EWD s. u. schmuggeln; F.: Schmuggler, Schmugglers, Schmugglern+EW; Z.: Sch-mug-g-l-er

schmunzeln, nhd., V., (15. Jh.): nhd. schmunzeln, in sich hinein lächeln; ne. smirk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smunzelen*, smunzeln, sw. V., lachen, schmunzeln; weitere Herkunft unklar, vielleicht von schmutzen in der Bedeutung „schmutzig lachen“; L.: Kluge 1. A. s. u. schmunzeln, Kluge s. u. schmunzeln, EWD s. u. schmunzeln, DW 15, 1133, Duden s. u. schmunzeln, Bluhme s. u. schmunzeln; GB.: mit geschlossenen Lippen lächeln; BM.: feucht?; F.: schmunzeln, schmunzel, schmunzle, schmunzelst, schmunzelt, schmunzelte, schmunzeltest, schmunzelten, schmunzeltet, geschmunzelt, ##geschmunzelt, geschmunzelte, geschmunzeltes, geschmunzeltem, geschmunzelten, geschmunzelter##, schmunzelnd, ###schmunzelnd, schmunzelnde, schmunzelndes, schmunzelndem, schmunzelnden, schmunzelnder###, schmunzel+EW; Z.: sch-munz-el-n

schmurgeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. schmurgeln, brutzeln; ne. roast (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. schmurgeln, Duden s. u. schmurgeln; GB.: etwas abbraten; BM.: lautmalend; F.: schmurgeln, schmurgel, schmurgle, schmurgelst, schmurgelt, schmurgelte, schmurgeltest, schmurgelten, schmurgeltet, geschmurgelt, ##geschmurgelt, geschmurgelte, geschmurgeltes, geschmurgeltem, geschmurgelten, geschmurgelter##, schmurgelnd, ###schmurgelnd, schmurgelnde, schmurgelndes, schmurgelndem, schmurgelnden, schmurgelnder###, schmurgel+EW; Z.: schmurg-el-n

Schmus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schmus, Gerede, Blödsinn; ne. big talk; Vw.: -; Hw.: s. schmusen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. hebr. schmūōth; E.: s. hebr. schmūōth, Sb., Erzählungen, Gerücht; hebr. šĕmûạ̈, Sb., Gerücht, Gehörtes; L.: Kluge 1. A. s. u. Schmus, Kluge s. u. schmusen, EWD s. u. Schmus, DW 15, 1135, Duden s. u. Schmus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein wortreiches Getue; BM.: Gehörtes; F.: Schmus, Schmuses+FW; Z.: Schmu-s

schmusen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schmusen, knutschen; ne. smooch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schmus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Schmus; L.: Kluge s. u. schmusen, EWD s. u. Schmus, Duden s. u. schmusen, DW 15, 1135, Bluhme s. u. schmusen; GB.: mit jemandem zärtlich sein (V.); BM.: Gehörtes; F.: schmusen, schmuse, schmusst, schmust, schmusest, schmuset, schmuste, schmustest, schmusten, schmustet, geschmust, ##geschmust, geschmuste, geschmustes, geschmustem, geschmusten, geschmuster##, schmusend, ###schmusend, schmusende, schmusendes, schmusendem, schmusenden, schmusender###, schmus+EW; Z.: schmu-s-en

Schmutz, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schmutz, Dreck; ne. dirt (N.); Vw.: -; Hw.: s. schmutzen, schmuddelig; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. smuz (2), st. M., Schmutz; mnd. *smuts?, M., „Schmutz“; Herkunft ungeklärt?; weitere Herkunft unklar; vielleicht von idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schmutz, Kluge s. u. Schmutz, EWD s. u. Schmutz, DW 15, 1135, Duden s. u. Schmutz, Bluhme s. u. Schmutz; Son.: vgl. nschw. smuts, N., Schmutz; nnorw. smuss, N., Schmutz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Unsauberkeit Verursachendes; BM.: feucht?; F.: Schmutz, Schmutzes+EW; Z.: Sch-mu-tz

schmutzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schmutzen, schmutzig machen; ne. stain (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schmutz, schmuddelig; Q.: um 1300 (Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. -; E.: mhd. smutzen, sw. V., lachen, schmunzeln, zücken, geißeln, züchtigen, schlagen, anstreichen, beschmieren, beflecken, beschimpfen; mhd. smotzen, sw. V., schmutzig sein (V.); mnd. smudden, sw. V., schmutzig machen, schmieren; germ. *smud-, V., schmutzen; s. idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741 (1241/106) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schmutz, EWD s. u. Schmutz, DW 15 1137, Duden s. u. schmutzen; GB.: schmutzig werden bzw. schmutzig machen; BM.: feucht; F.: schmutzen, schmutze, schmutzst, schmutzt, schmutzest, schmutzet, schmutzte, schmutztest, schmutzten, schmutztet, geschmutzt, ##geschmutzt, geschmutzte, geschmutztes, geschmutztem, geschmutzten, geschmutzter##, schmutzend, ###schmutzend, schmutzende, schmutzendes, schmutzendem, schmutzenden, schmutzender###, schmutz+EW; Z.: sch-mu-tz-en

$Schmutzfink, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schmutzfink; L.: Kluge s. u. Fink; F.: Schmutzfink, Schmutzfinks, Schmutzfinkes, Schmutzfinken+EW; Z.: Sch-mutz—fink

$schmutzig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schmutzig; L.: Kluge s. u. Schmutz, EWD s. u. Schmutz; F.: schmutzig, schmutzige, schmutziges, schmutzigem, schmutzigen, schmutziger, schmutzigere, schmutzigeres, schmutzigerem, schmutzigeren, schmutzigerer, schmutzigst, schmutzigste, schmutzigstes, schmutzigstem, schmutzigsten, schmutzigster+EW; Z.: sch-mutz-ig

Schnabel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schnabel, hornartig verlängertes Maul der Vögel; ne. beak; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snabel, st. M., Schnabel, Maul, Schuhschnabel, lange aufgekrümmte Schuhspitze; mnd. snāvel, snavel, snābel*, snēvel, M., Schnabel, Rüssel, lange aufgekrümmte Schuhspitze, grobe Sprache, Mund; mnd. *schnābel?, M., Schnabel, spitz zulaufender Bug bei antiken Schiffen, Mund (abwertend); mnl. snavel, M., Schnabel; ahd. snabul, st. M. (a), Schnabel; as. -; anfrk. -; germ. *snabula-, *snabulaz, st. M. (a), Schnabel; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnabel, Kluge s. u. Schnabel, EWD s. u. Schnabel, DW 15, 1142, Falk/Torp 520, Duden s. u. Schnabel, Bluhme s. u. Schnabel; Son.: vgl. afries. snavel, st. M. (a), Mund (M.), Schnabel; saterl. snabel; ae. -; an. -; got. -; nndl. snavel, Sb., Schnabel; ? nschw. näbb, Sb., Schnabel; ? nnorw. nebb, M., N., Schnabel; lit. snãpas, M., Schnabel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vorspringenden oft spitz zulaufenden mit einer Hornschicht überzogenen Fortsatz am Kopf; BM.: kratzen?; F.: Schnabel, Schnabels, Schnäbel, Schnäbeln+EW; Z.: Schna-b-el

$schnäbeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. schnäbeln; Q.: 1356; L.: EWD s. u. Schnabel, DW 15, 1148; F.: schnäbeln, schnäbel, schnäble, schnäbele, schnäbelst, schnäbelt, schnäbelte, schnäbeltest, schnäbelten, schnäbeltet, geschnäbelt, ##geschnäbelt, geschnäbelte, geschnäbeltes, geschnäbeltem, geschnäbelten, geschnäbelter##, schnäbelnd, ###schnäbelnd, schnäbelnde, schnäbelndes, schnäbelndem, schnäbelnden, schnäbelnder###+EW; Z.: schnä-b-el-n

$schnabulieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schnabulieren; L.: EWD s. u. Schnabel; F.: schnabulieren, schnabuliere, schnabulierst, schnabuliert, schnabulierest, schnabulieret, schnabulierte, schnabuliertest, schnabulierten, schnabuliertet, ##schnabuliert, schnabulierte, schnabuliertes, schnabuliertem, schnabulierten, schnabulierter##, schnabulierend, ###schnabulierend, schnabulierende, schnabulierendes, schnabulierendem, schnabulierenden, schnabulierender###, schnabulier+EW; Z.: schna-b-ul-ier-en

Schnack, nhd. (dial.), M., (18. Jh.): nhd. Schnack, Gerede, Geschwätz; ne. chitchat; Vw.: s. Schnick-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. snak (1), M., Gerede, Worte, Rede, törichtes Gerede, Geschwätz, Rederei, Unsinn, unbedachte Äußerung, Klatsch, üble Nachrede, altväterische Art zu reden, Anekdote, kleine Geschichte scherzhafter Art, Gewäsch; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnack, Kluge s. u. Schnack, EWD s. u. schnacken, DW 15, 1151, Duden s. u. Schnack, Bluhme s. u. schnacken; Son.: norddeutsch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine gemütliche Plauderei; BM.: lautmalend; F.: Schnack, Schnackes, Schnacks, Schnäcke, Schnäcken+EW; Z.: Schnack

schnackeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schnackeln, krachen; ne. crack (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. schnackeln, DW 15, 1156, Duden s. u. schnackeln; GB.: ein knackendes Geräusch von sich geben; BM.: lautmalend; F.: schnackeln, schnackel, schnackle, schnackelst, schnackelt, schnackelte, schnackeltest, schnackelten, schnackeltet, geschnackelt, ##geschnackelt, geschnackelte, geschnackeltes, geschnackeltem, geschnackelten, geschnackelter##, schnackelnd, ###schnackelnd, schnackelnde, schnackelndes, schnackelndem, schnackelnden, schnackelnder###, schnackel+EW; Z.: schnack-el-n

Schnaderhüpferl, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schnaderhüpferl, ein Vierzeiler; ne. a four-liner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl gebildet aus „Schnitter-Hüpferl“, s. Schnitt, hüpfen; L.: Kluge s. u. Schnaderhüpferl, DW 15, 1160 (Schnaderhüpfel), Duden s. u. Schnaderhüpferl; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein kurzes meist vierzeiliges aus dem Stegreif gesungenes Lied; BM.: von einem Tanzlied das die Schnitter beim Erntedank singen; F.: Schnaderhüpferl, Schnaderhüpferls, Schnaderhüpferln+EW; Z.: Schnad-er-hü-pf-erl

Schnake (1), nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schnake (F.) (1), Stechmücke; ne. gnat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. snāke, sw. M., sw. F., Schnake; weitere Herkunft ungeklärt?; wohl von einem Wort mit der Bedeutung „Spitze, Stechendes“; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnake, Kluge s. u. Schnake 1, EWD s. u. Schnake, DW 15, 1151, Falk/Torp 519, Duden s. u. Schnake, Bluhme s. u. Schnake; Son.: vgl. nnorw. (dial.) snage, Sb., hervorspringende Spitze, Landzunge; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein zu dem Mücken gehörendes Insekt; BM.: Stechendes?; F.: Schnake, Schnaken+EW; Z.: Schnak-e

Schnake (2), nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Schnake (F.) (2), Ringelnatter; ne. ring snake, snake (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schnecke, Schneck; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. snake, F., Schnake (F.) (2), Schlange; von germ. *snakō-, *snakōn, *snaka-, *snakan, sw. M. (n), Schlange, Natter; idg. *sneg-, V., kriechen, Pokorny 974; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnake, Kluge s. u. Schnake 2, DW 15, 1151, Seebold 441, Duden s. u. Schnake; Son.: vgl. ae. snaca, sw. M. (n), Schlange; an. snākr, st. M. (a), Schlange, Natter; air. snáigech, snáidech, Adj., kriechend; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine am Wasser lebende einfarbig graugrüne oder mit schwarzen Flecken gezeichnete Natter mit einem halbmondförmigen weißen bis gelben schwarz gesäumten Fleck an beiden Seiten des Hinterkopfes; BM.: kriechen; F.: Schnake, Schnaken+EW; Z.: Schnak-e

Schnalle, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schnalle, Türklinke, Hure; ne. buckle (N.); Vw.: -; Hw.: s. schnell, schnalzen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. snalle, sw. F., Schnalle, Schuhschnalle, Mund (M.), altes geschwätziges Weib, Wassersuppe; s. mhd. snal, Adj., rasche schnelle Bewegung und dadurch entstehender Laut, Fang; vgl. mhd. snel, Adj., schnell, rasch, behende; ahd. snel*, Adj., behende, rasch, tapfer, kühn, schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell; germ. *snella-, *snellaz, Adj., tatkräftig, mutig, rasch, schnell, behende, schneidig; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnalle, Kluge s. u. Schnalle, EWD s. u. Schnalle, DW 15, 1161, Duden s. u. Schnalle, Bluhme s. u. Schnalle; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Ende eines Riemens oder eines Gürtels; BM.: schnell; F.: Schnalle, Schnallen+EW; Z.: Schnall-e

$schnallen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schnallen; L.: EWD s. u. Schnalle; F.: schnallen, schnalle, schnallst, schnallt, schnallest, schnallet, schnallte, schnalltest, schnallten, schnalltet, geschnallt, ##geschnallt, geschnallte, geschnalltes, geschnalltem, geschnallten, geschnallter##, schnallend, ###schnallend, schnallende, schnallendes, schnallendem, schnallenden, schnallender###, schnall+EW; Z.: schnall-en

schnalzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schnalzen, knacken, knallen; ne. snap (V.), chirrup; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1482 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. snalzen, st. V., schnalzen; gebildet zu schnell (s. d.) und Schnalle (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnalzen, Kluge s. u. schnalzen, EWD s. u. schnalzen, DW 15, 1165, Duden s. u. schnalzen, Bluhme s. u. schnalzen; GB.: durch eine rasche schnellende Bewegung mit etwas einen kurzen, knallenden Laut erzeugen; BM.: schnell; F.: schnalzen, schnalze, schnalzst, schnalzt, schnalzest, schnalzet, schnalzte, schnalztest, schnalzten, schnalztet, geschnalzt, ##geschnalzt, geschnalzte, geschnalztes, geschnalztem, geschnalzten, geschnalzter##, schnalzend, ###schnalzend, schnalzende, schnalzendes, schnalzendem, schnalzenden, schnalzender###, schnalz+EW; Z.: schnal-z-en

$Schnälzer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schnälzer; L.: EWD s. u. schnalzen; F.: Schnälzer, Schnälzers, Schnälzern+EW; Z.: Schnäl-z-er

$schnapp, nhd., Interj., (15. Jh.): nhd. schnapp; L.: EWD s. u. schnappen; F.: schnapp+EW; Z.: schnapp

schnappen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schnappen, ergreifen und festhalten; ne. snatch (V.), snap (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schnaps; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: mhd. snappen, sw. V., schnappen, wanken, straucheln, Straßenraub treiben; mhd. snaben (1), sneben, sw. V., schnellen, klappen, schnappen, schnauben, hüpfen, springen, eilen, stolpern, straucheln, fallen, zu Fall bringen, zu Fall kommen, sinken; mnd. snappen (1), sw. V., schnappen, gierig verlangen, plappern, schwatzen, erschnappen, erbeuten, schnellen; mnd. snabben, sw. V., schnappen; mnd. snāven, snaven, snēven, snȫven, sw. V., straucheln, stolpern, stürzen, fallen, irren; mnl. snappen, sw. V., schwatzen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *snabbōn, sw. V., schnappen, plaudern; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; L.: Kluge 1. A. s. u. schnappen, Kluge s. u. schnappen, EWD s. u. schnappen, DW 15, 1151, Falk/Torp 520, Duden s. u. schnappen, Bluhme s. u. schnappen; Son.: vgl. nschw. snappa, V., schnappen; GB.: mit dem Maul in rascher Bewegung zu fassen suchen; BM.: kratzen?; F.: schnappen, schnappe, schnappst, schnappt, schnappest, schnappet, schnappte, schnapptest, schnappten, schnapptet, geschnappt, ##geschnappt, geschnappte, geschnapptes, geschnapptem, geschnappten, geschnappter##, schnappend, ###schnappend, schnappende, schnappendes, schnappendem, schnappenden, schnappender###, schnapp+EW; Z.: schnapp-en

$Schnapphahn, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schnapphahn; L.: Kluge s. u. Schnapphahn, EWD s. u. schnappen; F.: Schnapphahn, Schnapphahns, Schnapphahnes, Schnapphähne, Schnapphähnen+EW; Z.: Schnapp—hahn

$Schnappschuss, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Schnappschuss; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: Kluge s. u. Schnappschuss, EWD s. u. schnappen; F.: Schnappschuss, Schnappschusses, Schnappschüsse, Schnappschüssen+EW; Z.: Schnapp—schu-ss

Schnaps, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schnaps, Branntwein; ne. schnaps, booze (N.); Vw.: -; Hw.: s. schnappen; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einen niederdeutschen Wort für „Schluck“, gebildet zu schnappen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnaps, Kluge s. u. Schnaps, EWD s. u. Schnaps, DW 15, 1175, Duden s. u. Schnaps, Bluhme s. u. Schnaps; Son.: vgl. nndl. schnaps, Sb., Schnaps; nschw. snaps, Sb., Schnaps; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein hochprozentiges alkoholisches Getränk; BM.: kratzen?; F.: Schnaps, Schnapses, Schnäpse, Schnäpsen+EW; Z.: Schnap-s

$schnapsen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schnapsen; L.: EWD s. u. Schnaps; F.: schnapsen, schnapse, schnapsst, schnapst, schnapsest, schnapset, schnapste, schnapstest, schnapsten, schnapstet, geschnapst, ##geschnapst, geschnapste, geschnapstes, geschnapstem, geschnapsten, geschnapster##, schnapsend, ###schnapsend, schnapsende, schnapsendes, schnapsendem, schnapsenden, schnapsender###, schnaps+EW; Z.: schnap-s-en

schnarchen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. schnarchen, mit der Kehle einen schnarrenden Ton hervorbringen; ne. snore (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schnorchel; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. snarchen, sw. V., schnarchen, schnauben; mnd. snorken, snarken, sw. V., schnarchen, schnaufen, röcheln, gurgeln, prahlen; ahd. *snarhōn?, sw. V. (2), schnarchen; germ. *snerk-, V., schnarchen; idg. *snerg-, *nerg-, *snurg-, *nurg-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; s. idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur-, *nur-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975 (1685/157) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnarchen, Kluge s. u. schnarchen, EWD s. u. schnarchen, DW 15, 1178, Duden s. u. schnarchen, Bluhme s. u. schnarchen; Son.: vgl. nndl. snurken, V., schnarchen; nschw. snarka, V., schnarchen; nnorw. snorke, V., schnarchen; lit. snarglỹs, M., Rotz; GB.: beim Schlafen meist mit geöffnetem Mund tief einatmen und ausatmen und dabei ein dumpfes kehliges Geräusch von sich geben; BM.: tönen; F.: schnarchen, schnarche, schnarchst, schnarcht, schnarchest, schnarchet, schnarchte, schnarchtest, schnarchten, schnarchtet, geschnarcht, ##geschnarcht, geschnarchte, geschnarchtes, geschnarchtem, geschnarchten, geschnarchter##, schnarchend, ###schnarchend, schnarchende, schnarchendes, schnarchendem, schnarchenden, schnarchender###, schnarch+EW; Z.: schnar-ch-en

$Schnarcher, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schnarcher; L.: EWD s. u. schnarchen; F.: Schnarcher, Schnarchers, Schnarchern+EW; Z.: Schnar-ch-er

schnarren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. schnarren, knarren, kratzen; ne. buzz (V.), snarl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: mhd. snarren, sw. V., schnarren, schnattern, schwatzen; s. mnd. snarren, sw. V., schnarren, ein schnarrendes Geräusch machen, schwatzen, plappern, murren, brummen; mnl. snarren, V., schnarren; germ. *snerr-, sw. V., schnarren?; idg. *sner- (1), *ner- (4), V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975 (1685/157) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnarren, Kluge s. u. schnarren, EWD s. u. schnarren, DW 15, 1186, Falk/Torp 521, Duden s. u. schnarren, Bluhme s. u. schnarren; Son.: vgl. nndl. schnarren, V., schnarren; lit. niurnė́ti, V., brummen, knurren; GB.: hölzern-trocken anzuhörende Töne ohne eigentlichen Klang von sich geben; BM.: tönen bzw. lautmalend; F.: schnarren, schnarre, schnarrst, schnarrt, schnarrest, schnarret, schnarrte, schnarrtest, schnarrten, schnarrtet, geschnarrt, ##geschnarrt, geschnarrte, geschnarrtes, geschnarrtem, geschnarrten, geschnarrter##, schnarrend, ###schnarrend, schnarrende, schnarrendes, schnarrendem, schnarrenden, schnarrender##, schnarr+EW; Z.: schnar-r-en

Schnat (1), nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Schnat (F.) (1), Schnate (F.) (1), Grenze einer Flur; ne. border of a meadow; Vw.: -; Hw.: s. Schnate (1); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; s. mnd. snāt, snaet, M., Grenze, Grenzlinie, durch Zeichen kenntlich gemachte Flurgrenze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schnat(e) 1, Duden s. u. Schnate; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Grenze eines Waldes; BM.: Grenze; F.: Schnat, Schnaten+EW; Z.: Schnat

Schnat (2), nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Schnat (F.) (2), Schnate (F.) (2), junges Reis, Pfropfreis; ne. young sprig; Vw.: -; Hw.: s. Schnate (2), schneiden, schneiteln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu mhd. snatelen, sw. V., Zweige abhauen, entasten, junge Zweige abschneimnd. snātelen, sw. V., entasten, kleine Zweige abschneiden; germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974? (1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Schnat(e) 2, Duden s. u. Schnat; Son.: vgl. mir. snaidid, V., schneidet ab; kymr. naddu, V., schneiden; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen und dünnen Zweig; BM.: schneiden; F.: Schnat, Schnaten+EW; Z.: Schnat

Schnate (1), nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Schnate (F.) (1), Schnat (F.) (1), Grenze einer Flur; ne. border of a meadow; Vw.: -; Hw.: s. Schnat (1); Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; s. mnd. snāt, snaet, M., Grenze, Grenzlinie, durch Zeichen kenntlich gemachte Flurgrenze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schnat(e) 1, Duden s. u. Schnate; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Grenze eines Waldes; BM.: Grenze; F.: Schnate, Schnaten+EW; Z.: Schnat-e

Schnate (2), nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Schnate (F.) (2), Schnat (F.) (2), junges Reis, Pfropfreis; ne. young sprig; Vw.: -; Hw.: s. Schnat (2), schneiden, schneiteln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu mhd. snatelen, sw. V., Zweige abhauen, entasten, junge Zweige abschneimnd. snātelen, sw. V., entasten, kleine Zweige abschneiden; germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974? (1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Schnat(e) 2, Duden s. u. Schnat; Son.: vgl. mir. snaidid, V., schneidet ab; kymr. naddu, V., schneiden; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen und dünnen Zweig; BM.: schneiden; F.: Schnate, Schnaten+EW; Z.: Schnat-e

Schnatte, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Schnatte, Wunde, Strieme, Schnittwunde; ne. laceration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. snat, M., Streich, Strieme, Abstreichen des Getreides vom gehäuften Maß, Streichmaß; as. snada, st.? F. (ō), Striemen (M.), Wundmal, Gewebeeinschlag?; germ. *snadwō, st. F. (ō), Schnitt, Wunde?; s. idg. *snadʰ-?, *nadʰ-?, V., schneiden, schnitzen, Pokorny 972? (1679/151) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Schnatte, DW 15, 1192 (Schnat); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein Wundmal; BM.: schneiden; F.: Schnatte, Schnatten+EW; Z.: Schnat-t-e

schnattern, nhd., V., (13. Jh.): nhd. schnattern, schreien wie eine Ente, plappern; ne. chatter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. snateren*, snatern, snatren, sw. V., klappern, schnattern, schwatzen; mnd. snāteren, snateren, snāderen, sw. V., schnattern, plappern, schwatzen; mnd. snēteren, sw. V., schnattern, plappern, schwatzen, klappern, an einander schlagen; mnl. snāteren, sw. V., schnattern; weitere Herkunft ungeklärt, wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. schnattern, Kluge s. u. schnattern, EWD s. u. schnattern, DW 15, 1196, Duden s. u. schnattern, Bluhme s. u. schnattern; Son.: vgl. nndl. snateren, V., schnattern; nnorw. (dial.) snatra, V., schnauben, zischen, knistern; GB.: schnell aufeinanderfolgende helle und harte und fast klappernde Laute von sich geben; BM.: lautmalend; F.: schnattern, schnattere, schnatter, schnattre, schnatterst, schnattert, schnatterte, schnattertest, schnatterten, schnattertet, geschnattert, ##geschnattert, geschnattertes, geschnattertem, geschnatterten, geschnatterter##, schnatternd, ###schnatternd, schnatternde, schnatterndes, schnatterndem, schnatternden, schnatternder###, schnatter+EW; Z.: schnatt-er-n

$Schnatz, nhd. (ält.), M., (16. Jh.?): nhd. Schnatz; L.: Kluge s. u. schnatzen; F.: Schnatz, Schnatzes, Schnätze, Schnätzen+EW; Z.: Schnatz

schnatzen, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. schnatzen, das Haar putzen, frisieren; ne. coiffure (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. -; E.: s. mhd. snatzen, sw. V., putzen, frisieren; vielleicht Zusammenhang mit schnitzen (s. d.); L.: Kluge s. u. schnatzen, DW 15, 1199, Duden s. u. schnatzen; GB.: mit Haarputz schmücken; BM.: ?; F.: schnatzen, schnatze, schnatzst, schnatzt, schnatzest, schnatzet, schnatzte, schnatztest, schnatzten, schnatztet, geschnatzt, ##geschnatzt, geschnatzte, geschnatztes, geschnatztem, geschnatzten, geschnatzter##, schnatzend, ###schnatzend, schnatzende, schnatzendes, schnatzendem, schnatzenden, schnatzender###, schnatz+EW; Z.: schnatz-en

schnauben, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schnauben, laut durch die Nase atmen; ne. snort (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnaufen, schiefen, schnupfen, schnobern; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd. snöuwen, snouwen, sw. V., schnauben, schnaufen, schnappen; mhd. snāwen, sw. V., schnauben, schnaufen; mhd. snūfen, sw. V., schnaufen; mnd. snouwen, sw. V., schnappen, bissig sein (V.), schnauben, anfahren, anschreien, anschnauzen; mnl. snūven, sw. V., schnauben; ahd. snūden*, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnauben, Kluge s. u. schnauben, EWD s. u. schnauben, DW 15, 1200, Duden s. u. schnauben, Bluhme s. u. schnauben; GB.: geräuschvoll durch die Nase atmen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnauben, schnaube, schnaubst, schnaubt, schnaubest, schnaubet, schnaubte, schnaubtest, schnaubten, schnaubtet, geschnaubt, ##geschnaubt, geschnaubte, geschnaubtes, geschnaubtem, geschnaubten, geschnaubter##, schnaubend, ###schnaubend, schnaubende, schnaubendes, schnaubendem, schnaubenden, schnaubender###, schnaub+EW; Z.: schnau-b-en

schnäubig, nhd. (dial.), Adj., (19. Jh.): nhd. schnäubig, wählerisch; ne. picky; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schnauben; L.: Kluge s. u. schnäubig, Duden s. u. schnäubig; Son.: hess.; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines Wählerischseins beim Essen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnäubig, schnäubige, schnäubiges, schnäubigem, schnäubigen, schnäubiger, schnäubigere, schnäubigeres, schnäubigerem, schnäubigeren, schnäubigerer, schnäubigst, schnäubigste, schnäubigstes, schnäubigstem, schnäubigsten, schnäubigster+EW; Z.: schnäub-ig

$Schnaue, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. eine Schiffsart; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnaue; F.: Schnaue, Schnauen+EW; Z.: Schnau-e

schnaufen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schnaufen, keuchend atmen; ne. pant (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnauben, schniefen, schnüffeln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. snūfen, st. V., schnaufen; mnd. snūven, snuven, st. V., schnaufen, schnauben, blasen, aufblähen, prahlen, befehlen; mhd. snūfen, st. V., schnaufen; s. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden*, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schnaufen, EWD s. u. schnaufen, DW 15, 1206, Falk/Torp 525, Duden s. u. schnaufen, Bluhme s. u. schnaufen; GB.: schwer atmen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnaufen, schnaufe, schnaufst, schnauft, schnaufest, schnaufet, schnaufte, schnauftest, schnauften, schnauftet, geschnauft, ##geschnauft, geschnaufte, geschnauftes, geschnauftem, geschnauften, geschnaufter##, schnaufend, ###schnaufend, schnaufende, schnaufendes, schnaufendem, schnaufenden, schnaufender###, schnauf+EW; Z.: schnau-f-en

$Schnaufer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schnaufer; Q.: Mitte 15. Jh.; L.: EWD s. u. schnaufen; F.: Schnaufer, Schnaufers, Schnaufern+EW; Z.: Schnau-f-er

$Schnauzbart, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schnauzbart; L.: Kluge s. u. Schnurrbart, EWD s. u. Schnauze; F.: Schnauzbart, Schnauzbartes, Schnauzbarts, Schnauzbärte, Schnauzbärten+EW; Z.: Schnau-z—bar-t

Schnauze, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schnauze, Maul (N.) (1); ne. snout (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schnute, schnäuzen, Schnute; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: mnd. snutse, snusse, F., Schnauze, Rüssel; s. mnd. snūte (1), F., „Schnute“, Schnauze, Rüssel; vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden*, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnauze, Kluge s. u. Schnauze, EWD s. u. Schnauze, DW 15, 1210, Duden s. u. Schnauze, Bluhme s. u. Schnauze; Son.: vgl. nndl. snuit, Sb., Schnauze; nschw. snut, Sb., Schnauze; nnorw. snute, M., F., Schnauze; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das hervorspringende mit der Nase verbundene Maul bestimmter Tiere; BM.: fließen; F.: Schnauze, Schnauzen+EW; Z.: Schnau-z-e

schnäuzen, schneuzen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. schnäuzen, schneuzen, die Nase reinigen, den Rotz ausschnaufen; ne. blow (V.) one’s nose; Vw.: -; Hw.: s. Schnauze; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sniuzen, sniutzen, sw. V., schnäuzen, auswerfen, sich schnäuzen; mnd. snǖten, sw. V., schnäuzen; mnl. snūten, V., schnäuzen; ahd. snūzen*, sw. V. (1a), schnäuzen, putzen; as. -; anfrk. -; germ. *snūtjan, sw. V., schnäuzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schneuzen, Kluge s. u. schneuzen, EWD s. u. schneuzen, DW 15, 1322, Falk/Torp 525, Duden s. u. schnäuzen, Bluhme s. u. schneuzen; Son.: vgl. afries. -; ae. snȳtan, sw. V. (1), schnäuzen, sich schnäuzen; an. snȳta (2), sw. V. (1), sich schnäuzen, schnäuzen, betrügen; got. -; nndl. snuiten, V., schnäuzen; nschw. snyta, V., schnäuzen; nnorw. snyte, V., schnäuzen; GB.: die Nase reinigen; BM.: fließen; F.: schnäuzen, schnäuze, schnäuzst, schnäuzt, schnäuzest, schnäuzet, schnäuzte, schnäuztest, schnäuzten, schnäuztet, geschnäuzt, ##geschnäuzt, geschnäuzte, geschnäuztes, geschnäuztem, geschnäuzten, geschnäuzter##, schnäuzend, ##schnäuzend, schnäuzende, schnäuzendes, schnäuzendem, schnäuzenden, schnäuzender##, schnäuz, schneuzen, schneuze, schneuzst, schneuzt, schneuzest, schneuzet, schneuzte, schneuztest, schneuzten, schneuztet, geschneuzt, ##geschneuzt, geschneuzte, geschneuztes, geschneuztem, geschneuzten, geschneuzter##, schneuzend, ##schneuzend, schneuzende, schneuzendes, schneuzendem, schneuzenden, schneuzender##, schneuz+EW; Z.: schnäu-z-en

$Schnauzer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schnauzer; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. schnauzen; F.: Schnauzer, Schnauzers, Schnauzern+EW; Z.: Schnau-z-er

Schneck, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schneck, Schnecke, ein Weichtier; ne. snail; Vw.: -; Hw.: s. Schnecke, Schnake (2); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snec, st. M., Schneck, Schnecke; s. mhd. snegge, sw. M., Schildkröte; mnd. snigge, snicke, M., F., Schnecke; ahd. sneggo, snekko*, snecko*, sleggo*, sw. M. (n), Schnecke, Muschel; ahd. snegga*, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Schildkröte, Schnecke?; germ. *sneggō-, *sneggōn, *snegga-, *sneggan, Sb., Schnecke; s. idg. *sneg-, V., kriechen, Pokorny 974; L.: Kluge s. u. Schnecke, Duden s. u. Schneck; Son.: vgl. nschw. snäcka, V., Schneck; nnorw. snegl, M., Schneck; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches Weichtier mit länglichem Körper und zwei Fühlerpaaren am Kopf und vielfach einem Schneckenhaus auf der Rückenseite das sich auf einer von ihm selbst abgesonderten Spur aus Schleim auf dem Fuß sehr langsam fortbewegt; BM.: kriechen; F.: Schneck, Schnecks, Schneckes, Schnecken+EW; Z.: Schneck

Schnecke, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schnecke, Schneck, ein Weichtier; ne. snail; Vw.: -; Hw.: s. Schneck, Schnake (2); Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. snegge, sw. M., Schildkröte; mnd. snigge, snicke, M., F., Schnecke; ahd. snegga*, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Schildkröte, Schnecke; ahd. sneggo, snekko*, snecko*, sleggo*, sw. M. (n), Schnecke, Muschel; germ. *sneggō-, *sneggōn, *snegga-, *sneggan, Sb., Schnecke; s. idg. *sneg-, V., kriechen, Pokorny 974; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnecke, Kluge s. u. Schnecke, EWD s. u. Schnecke, DW 15, 1213, Falk/Torp 519, Duden s. u. Schnecke, Bluhme s. u. Schnecke; Son.: vgl. me. snegge, Sb., Schnecke; nschw. snäcka, V., Schnecke; nnorw. snegl, M., Schnecke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches Weichtier mit länglichem Körper und zwei Fühlerpaaren am Kopf und vielfach einem Schneckenhaus auf der Rückenseite das sich auf einer von ihm selbst abgesonderten Spur aus Schleim auf dem Fuß sehr langsam fortbewegt; BM.: kriechen; F.: Schnecke, Schnecken+EW; Z.: Schneck-e

$Schneckengang, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schneckengang; L.: EWD s. u. Schnecke; F.: Schneckengang, Schneckenganges, Schneckengangs, Schneckengänge, Schneckengängen+EW; Z.: Schneck-en—ga-ng

$Schneckenlinie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schneckenlinie; L.: EWD s. u. Schnecke; F.: Schneckenlinie, Schneckenlinien+EW+FW; Z.: Schneck-en—lin-ie

$Schneckenpost, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schneckenpost; L.: EWD s. u. Schnecke; F.: Schneckenpost+EW+FW; Z.: Schneck-en—pos-t

$Schneckenrad, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schneckenrad; L.: EWD s. u. Schnecke; F.: Schneckenrad, Schneckenrads, Schneckenrades, Schneckenräder, Schneckenrädern+EW; Z.: Schneck-en—rad

$Schneckerl, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Schneckerl; L.: Kluge s. u. Schneckerl; F.: Schneckerl, Schneckerls, Schneckerln+EW; Z.: Schneck-er-l

Schnee, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schnee, Schneeflocke; ne. snow (N.); Vw.: -; Hw.: s. schneien; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snē, st. M., Schnee; mnd. snē, snei, M., Schnee; mnl. snee, M., Schnee; ahd. snēo, snē, st. M. (wa), Schnee; as. snêo, st. M. (wa), Schnee; anfrk. snēo*, st. M. (wa), Schnee; germ. *snaiwa-, *snaiwaz, *snaigwa-, *snaigwaz, st. M. (a), Schnee; s. idg. *sneigᵘ̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974 (1682/154) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnee, Kluge s. u. Schnee, EWD s. u. Schnee, DW 15, 1222, Falk/Torp 522, Seebold 442, Duden s. u. Schnee, Bluhme s. u. Schnee; Son.: vgl. afries. snê, st. M. (a), Schnee; ae. snāw, st. M. (wa), Schnee; an. snær, snjōr, st. M. (a), Schnee; got. snaiws, st. M. (a=wa), Schnee; nndl. sneeuw, Sb., Schnee; nschw. snö, Sb., Schnee; nnorw. snø, M., Schnee; gr. νιφᾶς (niphas), F., Schnee, Schneeflocke; mir. snechta, Sb., Schee; kymr. nyf, Sb., Schnee?; lit. sniẽgas, M., Schnee; ksl. sněgŭ, Sb., Schnee; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Niederschlag in Form von Flocken aus gefrorenem Wasser; BM.: schneien bzw. ballen; F.: Schnee, Schnees+EW; Z.: Schnee

$Schneeball, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schneeball; L.: EWD s. u. Schnee; F.: Schneeball, Schneeballs, Schneeballes, Schneebälle, Schneebällen+EW; Z.: Schnee—bal-l

$Schneeflocke, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schneeflocke; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); L.: EWD s. u. Schnee, DW 15, 1231; F.: Schneeflocke, Schneeflocken+EW; Z.: Schnee—flo-ck-e

$Schneegans, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schneegans; L.: Kluge s. u. Schneegans; F.: Schneegans, Schneegänse, Schneegänsen+EW; Z.: Schnee—ga-n-s

$Schneeglöckchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schneeglöckchen; L.: EWD s. u. Schnee; F.: Schneeglöckchen, Schneeglöckchens+EW+FW; Z.: Schnee—glöck-chen

$Schneekönig, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schneekönig; L.: Kluge s. u. Schneekönig; F.: Schneekönig, Schneekönigs, Schneekönige, Schneekönigen+EW; Z.: Schnee—kön-ig

$Schneeschuh, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schneeschuh; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Schnee; F.: Schneeschuh, Schneeschuhs, Schneeschuhes, Schneeschuhe, Schneeschuhen+EW; Z.: Schnee—schuh

$Schneewehe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schneewehe; L.: EWD s. u. wehen; F.: Schneewehe, Schneewehen+EW; Z.: Schnee—weh-e

Schneid, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schneid, Mut; ne. guts; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: über „Schneide“ letztlich von schneiden (s. d.), wohl aus der Militärsprache; L.: Kluge s. u. Schneid, EWD s. u. schneiden, DW 15, 1245, Duden s. u. Schneid; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine mit einer gewissen Forschheit einhergehenden Mut; BM.: schneiden; F.: Schneid, Schneides, Schneids+EW; Z.: Schneid

$Schneide, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Schneide; L.: Kluge 1. A. s. u. Schneide, EWD s. u. schneiden; F.: Schneide, Schneiden+EW; Z.: Schneid-e

schneiden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schneiden, mit einem scharfen Werkzeug zertrennen; ne. cut (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schnitt, schnitzen, schnetzeln, schneiteln; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snīden, st. V., schneiden, verwunden; mnd. snīden (1), st. V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, sägen, zersägen, zerkleinern; mnl. snīden, st. V., schneiden; ahd. snīdan*, st. V. (1a), schneiden, abschneiden, fällen, mähen, behauen, beschneiden, einschneiden, ritzen, aufritzen; as. snīthan, st. V. (1a), schneiden; anfrk. *snīthan?, st. V. (1), schneiden, abschneiden; germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. sneit-, V., schneiden, Pokorny 974? (1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schneide, Kluge s. u. schneiden, EWD s. u. schneiden, DW 15, 1252, Falk/Torp 522, Seebold 443, Duden s. u. schneiden, Bluhme s. u. schneiden; Son.: vgl. afries. snītha, st. V. (1), schneiden; saterl. snida, V., schneiden; ae. snīþan, st. V. (1), schneiden, mähen, töten; an. sniða (1), st. V. (1), schneiden; got. sneiþan, st. V. (1), schneiden, ernten; nndl. snijden, V., schneiden; nschw. snida, V., schneiden; nisl. sníða, V., schneiden; GB.: etwas mit einem Gegenstand durch Schnitte trennen; BM.: ?; F.: schneiden, schneide, schneidest, schneidet, schnitt, schnittest, schnittst, schnitten, schnittet, geschnitten, ##geschnitten, geschnittene, geschnittenes, geschnittenem, geschnittenen, geschnittener##, schneidend, ###schneidend, schneidende, schneidendes, schneidendem, schneidenden, schneidender###, schneid+EW; Z.: schneid-en

$Schneider, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schneider; Vw.: s. Auf-, Beutel-, Geld-, Grimassen-; L.: Kluge s. u. Schneider, EWD s. u. schneiden; F.: Schneider, Schneiders, Schneidern+EW; Z.: Schneid-er

$Schneiderei, nhd., F.: nhd. Schneiderei; Vw.: s. Auf-, Geld-; L.: DW 15, 1271; F.: Schneiderei, Schneidereien+EW; Z.: Schneid-er-ei

$schneidern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schneidern; L.: EWD s. u. schneiden; F.: schneidern, schneidere, schneider, schneiderst, schneidert, schneiderte, schneidertest, schneiderten, schneidertet, geschneidert, ##geschneidert, geschneiderte, geschneidertes, geschneidertem, geschneiderten, geschneiderter##, schneidernd, ###schneidernd, schneiderndes, schneiderndem, schneidernden, schneidernder###, schneider+EW; Z.: schneid-er-n

$Schneidersitz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Schneidersitz; L.: Kluge s. u. Schneidersitz; F.: Schneidersitz, Schneidersitzes, Schneidersitze, Schneidersitzen+EW; Z.: Schneid-er—sitz

$Schneidezahn, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schneidezahn; L.: Kluge s. u. Schneidezahn, EWD s. u. schneiden; F.: Schneidezahn, Schneidezahns, Schneidezahnes, Schneidezähne, Schneidezähnen+EW; Z.: Schneid-e—z-ah-n

$schneidig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. schneidig; Vw.: s. zwei-; L.: Kluge s. u. schneidig, EWD s. u. schneiden; F.: schneidig, schneidige, schneidiges, schneidigem, schneidigen, schneidiger, schneidigere, schneidigeres, schneidigerem, schneidigeren, schneidigerer, schneidigst, schneidigste, schneidigstes, schneidigstem, schneidigsten, schneidigster+EW; Z.: schneid-ig

schneien, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. schneien, Schnee geben, als Schnee fallen; ne. snow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schnee; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snīwen, st. V., schneien; mnd. snīen (1), snigen, sw. V., schneien, in dichten Mengen erscheinen, vom Himmel fallen lassen; mnl. sneewen, V., schneien; ahd. snīwan*, snīgan*, st. V. (1b), schneien; as. -; anfrk. -; germ. *sneigwan, st. V., schneien; idg. *sneigᵘ̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974 (1682/154) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnee, Kluge s. u. schneien, EWD s. u. Schnee, DW 15, 1282, Falk/Torp 522, Seebold 442, Duden s. u. schneien, Bluhme s. u. schneien; Son.: vgl. afries. -; ae. snīwan, st. V. (1), schneien; an. snȳr, V. (3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.), es schneit; got. *sneiwan, st. V.?, sw. V.?, schneien; nndl. sneeuwen, V., schneien; nschw. snöa, V., schneien; nnorw. snø, V., schneien; ai. snihyati, V., ist feucht, ist anhänglich; av. snaēg-, V., schneien; gr. νείφειν (neíphein), V., schneien; lat. ningere, V., schneien; air. snigid, V., schneien; alit. sniẽgti, V., schneien; GB.: als Schnee niederfallen; BM.: ballen; F.: schneien, schneie, schneist, schneit, schneiest, schneiet, schneite, schneitest, schneiten, schneitet, geschneit, ##geschneit, geschneite, geschneites, geschneitem, geschneiten, geschneiter##, schneiend, ###schneiend, schneiende, schneiendes, schneiendem, schneienden, schneiender###, schnei+EW; Z.: schnei-en

Schneise, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schneise, Durchstich; ne. swathe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sneite, st. F., Schneiße, Durchstich; wohl letztlich von mhd. snīden, st. V., schneiden, verwunden; ahd. snīdan*, st. V. (1a), schneiden, abschneiden, fällen, mähen, behauen, beschneiden, einschneiden, ritzen, aufritzen; germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974? (1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Schneise, EWD s. u. Schneise, DW 15, 1285, Duden s. u. Schneise, Bluhme s. u. Schneise; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen geraden einen Wald zerteilenden von Bäumen und Sträuchern befreiten Streifen Geländes; BM.: schneiden; F.: Schneise, Schneisen+EW; Z.: Schneis-e

schneiteln, nhd., sw. V.: nhd. schneiteln, entästen; ne. pollard (V.); Vw.: -; Hw.: s. schneiden; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. sneiteln, V., schneiteln; mnd. snētelen, sw. V., beschneiden, entasten; gebildet zu mhd. sneiten, sw. V., schneiden, beschneiden, entästen, behauen (V.); mhd. snīden, st. V., schneiden, verwunden; ahd. snīdan*, st. V. (1a), schneiden, abschneiden, fällen, mähen, behauen, beschneiden, einschneiden, ritzen, aufritzen, aufschneiden; germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974? (1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schneiteln, Kluge s. u. schneiteln, DW 15, 1285, Duden s. u. schneiteln; GB.: kunstgerecht Seitenäste abnehmen; BM.: schneiden; F.: schneiteln, schneitel, schneitle, schneitelst, schneitelt, schneitelte, schneiteltest, schneitelten, schneiteltet, geschneitelt, ##geschneitelt, geschneitelte, geschneiteltes, geschneiteltem, geschneitelten, geschneitelter##, schneitelnd, ###schneitelnd, schneitelnde, schneitelndes, schneitelndem, schneitelnden, schneitelnder###, schneitel+EW; Z.: schneit-el-n

schnell, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schnell, rasch; ne. fast (Adj.), quick (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schnellen, Schnelle, Schnalle, schnalzen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snel, Adj., schnell, rasch, behende; mnd. snel, snell, Adj., schnell, tatkräftig, kraftvoll, tapfer, wendig, beweglich, rege, unruhig; mnl. snel, snell, Adj., schnell, behende; ahd. snel*, Adj., behende, rasch, tapfer, kühn, schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell bereit, rüstig; as. snel, snell, Adj., „schnell“, rasch, kühn; anfrk. -; germ. *snella-, *snellaz, Adj., tatkräftig, mutig, rasch, schnell, behende, schneidig; idg. Herkunft ungeklärt (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525); L.: Kluge 1. A. s. u. schnell, Kluge s. u. schnell, EWD s. u. schnell, DW 15, 1286, Falk/Torp 522, Heidermanns 524, Duden s. u. schnell, Bluhme s. u. schnell; Son.: vgl. afries. *snel, Adj., schnell; ae. snell, snel, Adj., schnell, kühn, frisch, stark, tätig; an. snjallr, Adj., tüchtig, tapfer, beredt; got. *snills, Adj. (a), schnell; nndl. snel, Adj., schnell; nschw. snäll, Adj., schnell; nisl. snjallur, Adj., schnell; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas durch ein hohes Tempo Gekennzeichnetem; BM.: mutig bzw. rasch; F.: schnell, schnelle, schnelles, schnellem, schnellen, schneller, schnellere, schnelleres, schnellerem, schnelleren, schnellerer, schnellst, schnellste, schnellstes, schnellstem, schnellsten, schnellster+EW; Z.: schnell

Schnelle, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schnelle, Stelle mit rascher Strömung, behende Kraft und die darin wurzelnde Tüchtigkeit; ne. rapids; Vw.: -; Hw.: s. schnell, schnellen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snelle, st. F., Schnellheit, Tapferkeit; mnd. snelle (1), F., Schleudermaschine; ahd. snellī, st. F. (ī), Beweglichkeit, Schnelligkeit, Raschheit, Tapferkeit, Lebhaftigkeit, Tatkraft; as. -; anfrk. -; germ. *snellī-, *snellīn, sw. F. (n), Tapferkeit; idg. Herkunft ungeklärt (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525); L.: Kluge s. u. Schnelle, DW 15, 1292, Heidermanns 525, Duden s. u. Schnelle; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. snilli, sw. F. (īn), Trefflichkeit, Beredsamkeit, Ruhm, Tapferkeit; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Flussstelle mit rascher Strömung; BM.: mutig bzw. rasch; F.: Schnelle, Schnellen+EW; Z.: Schnell-e

schnellen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. schnellen, beschleunigen; ne. flip (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnell, Schnelle; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. snellen, sw. V., schnellen, eilen; mnd. snellen, sw. V., schnell sein (V.), eilen, sich beeilen, fahren, schleunigst aufbrechen von, beschleunigen; ahd. snellēn*, sw. V. (3), sich regen, lebenskräftig sein (V.), tatkräftig sein (V.); as. -; anfrk. -; germ. *snellēn, *snellǣn, sw. V., kräftig sein (V.); idg. Herkunft ungeklärt (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525); L.: Kluge 1. A. s. u. schnell, Kluge s. u. schnellen, EWD s. u. schnell, DW 15, 1294, Heidermanns 525, Duden s. u. schnellen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: mit wuchtigem Stoße bewegen; BM.: mutig bzw. rasch; F.: schnellen, schnelle, schnellst, schnellt, schnellest, schnellet, schnellte, schnelltest, schnellten, schnelltet, geschnellt, ##geschnellt, geschnellte, geschnelltes, geschnelltem, geschnellten, geschnellter##, schnellend, ###schnellend, schnellende, schnellendes, schnellendem, schnellenden, schnellender###, schnell+EW; Z.: schnell-en

$Schnelligkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Schnelligkeit; L.: Kluge s. u. schnell, EWD s. u. schnell; F.: Schnelligkeit, Schnelligkeiten+EW; Z.: Schnell-ig-kei-t

$schnellwüchsig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. schnellwüchsig; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Wuchs; F.: schnellwüchsig, schnellwüchsige, schnellwüchsiges, schnellwüchsigem, schnellwüchsigen, schnellwüchsiger+EW; Z.: schnell—wüch-s-ig

Schnepfe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schnepfe, ein Vogel; ne. snipe (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schneppe, Schnabel?; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. snepfe, sw. M., Schnepfe; mnd. sneppe, snebbe, snippe, F., Schnepfe, Grasmücke; ahd. snepfo, snepho, sw. M. (n), Schnepfe; mnl. sneppe, snippe, F., Schnepfe; ahd. snepfa, snepha, st. F. (ō), sw. F. (n), Schnepfe; as. sneppa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schnepfe; anfrk. -; germ. *snipō-, *snipōn, *snippō-, *snippōn, sw. F. (n), Schnepfe; verwandt mit „Schnabel“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnepfe, Kluge s. u. Schnepfe, EWD s. u. Schnepfe, DW 15, 1313, Falk/Torp 523, Duden s. u. Schnepfe, Bluhme s. u. Schnepfe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; me. snippe, Sb., Schnepfe; an. *-snīpa, sw. F. (n), Schnepfe?; got. *snippa?, st. F. (ō), Schnepfe; nndl. snip, Sb., Schnepfe; nnorw. snipe, M., F., Schnepfe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen in Wäldern und sumpfigen Gegenden lebenden größeren Vogel mit langen Beinen und langem geradem Schnabel; BM.: kratzen?; F.: Schnepfe, Schnepfen+EW; Z.: Schne-pf-e

Schneppe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schneppe, Schnauze an der Kanne, verschiedene spitze Teile an der Frauenkleidung; ne. nozzle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schnepfe, Schnabel?; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Mitteldeutsche Form von Schnepfe, wohl verwandt mit „Schnabel“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schneppe, Kluge s. u. Schneppe, DW 15, 1316, Duden s. u. Schneppe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Schnauze an der Kanne; BM.: kratzen?; F.: Schneppe, Schneppen+EW; Z.: Schne-pp-e

schnetzeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. schnetzeln, in kleine Stücke schneiden; ne. shred (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnitzen, schneiden; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nebenform zu schnitzen (s. d.); L.: Kluge s. u. schnetzeln, DW 15, 1320, Duden s. u. schnetzeln; GB.: Fleisch in kleine Stücke schneiden; BM.: schneiden; F.: schnetzeln, schnetzel, schnetzle, schnetzelst, schnetzelt, schnetzelte, schnetzeltest, schnetzelten, schnetzeltet, geschnetzelt, ##geschnetzelt, geschnetzelte, geschnetzeltes, geschnetzeltem, geschnetzelten, geschnetzelter##, schnetzelnd, ###schnetzelnd, schnetzelnde, schnetzelndes, schnetzelndem, schnetzelnden, schnetzelnder###, schnetzel+EW; Z.: schnetz-el-n

schneuzen, nhd., sw. V.: nhd. schneuzen; Vw.: s. schnäuzen

Schnickschnack, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schnickschnack, dummes Zeug, Unsinn; ne. frills, knick-knack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu nd. snaken, V., reden; mnd. snacken (1), sw. V., sprechen, reden, klatschen, besonders viel Unnützes reden, plaudern, verleumden, üble Nachrede verbreiten; lautmalend?; L.: Kluge s. u. Schnickschnack, EWD s. u. schnacken, DW 15, 1328, Duden s. u. Schnickschnack; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für wertloses und sinnloses Zeug; BM.: lautmalend?; F.: Schnickschnack, Schnickschnacks, Schnickschnackes+EW; Z.: Schnick-schnack

schnieben, nhd., sw. V.: nhd. schnieben; Vw.: s. schniefen

schniefen, schnieben, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schniefen, schnieben, Luft einziehen; ne. sniff (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnaufen, schnauben; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Variante zu schnaufen bzw. schnauben (s. d.); L.: Kluge s. u. schniefen, Duden s. u. schniefen; GB.: die Luft besonders bei laufender Nase hörbar durch die Nase einziehen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schniefen, schniefe, schniefst, schnieft, schniefest, schniefet, schniefte, schnieftest, schnieften, schnieftet, geschnieft, ##geschnieft, geschniefte, geschnieftes, geschnieftem, geschnieften, geschniefter##, schniefend, ###schniefend, schniefende, schniefendes, schniefendem, schniefenden, schniefender###, schnief, schnieben, schniebe, schniebst, schniebt, schniebest, schniebet, schniebte, schniebtest, schniebten, schniebtet, geschniebt, ##geschniebt, geschniebte, geschniebtes, geschniebtem, geschniebten, geschniebter##, schniebend, ###schniebend, schniebende, schniebendes, schniebendem, schniebenden, schniebender###, schnieb+EW; Z.: schnie-f-en

schniegeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schniegeln, sich herausputzen; ne. prink; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu eine ostmitteldeutschen schnīchl, Sb., Ringellöckchen; vgl. mhd. snegel, st. M., Schnecke, Blutegel; ahd. snegil, st. M. (a?), Schnecke, Nasenschleim; germ. *snagila-, *snagilaz, *snegila-, *snegilaz, st. M. (a), Schnecke; vgl. idg. *sneg-, V., kriechen, Pokorny 974; L.: Kluge 1. A. s. u. schniegeln, Kluge s. u. schniegeln, DW 15, 1331, Duden s. u. schniegeln, Bluhme s. u. schniegeln; GB.: sich besonders fein herausputzen; BM.: Schneckenhaus bzw. kriechen; F.: schniegeln, schniegel, schniegle, schniegelst, schniegelt, schniegelte, schniegeltest, schniegelten, schniegeltet, geschniegelt, ##geschniegelt, geschniegelte, geschniegeltes, geschniegeltem, geschniegelten, geschniegelter##, schniegelnd, ###schniegelnd, schniegelnde, schniegelndes, schniegelndem, schniegelnden, schniegelnder###, schniegel+EW; Z.: schnieg-el-n

schnieke, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. schnieke, schmuck; ne. posh; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von nd. snicker, Adj., hübsch; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. schnieke, EWD s. u. schnieke, Duden s. u. schnieke; Son.: vgl. ne. snug, Adj., behaglich; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine elegante Erscheinung; BM.: ?; F.: schnieke, schniekes, schniekem, schnieken, schnieker, schniekere, schniekeres, schniekerem, schniekeren, schniekerer, schniekst, schniekste, schniekstes, schniekstem, schnieksten, schniekster, schniekest, schniekeste, schniekestes, schniekestem, schniekesten, schniekester+EW; Z.: schniek-e

Schniepel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schniepel, Frack, Penis; ne. tailcoat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl aus der Studentensprache; wohl von Schnabel (s. d.); L.: Kluge s. u. Schniepel, DW 15, 1331, Duden s. u. Schniepel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine bei festlichen Anlässen oder von Kellnern und Musikern als Berufskleidung getragene vorne kurze und hinten mit langen Rockschößen versehene meist schwarze Jacke; BM.: Schnabel?; F.: Schniepel, Schniepels, Schniepeln+EW; Z.: Schnie-p-el

schnipfeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. schnipfeln, schnippeln, schneiden; ne. chop (N.), snip (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnippeln; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: hochdeutsche Form von „schnippeln“ (s. d.); lautmalend nach der Bewegung der Schere; L.: Kluge s. u. schnipfeln, DW 15, 1333, Duden s. u. schnipfeln; GB.: mit kleinen Schnitten an etwas herumschneiden; BM.: lautmalend; F.: schnipfeln, schnipfel, schnipfle, schnipfelst, schnipfelt, schnipfelte, schnipfeltest, schnipfelten, schnipfeltet, geschnipfelt, ##geschnipfelt, geschnipfelte, geschnipfeltes, geschnipfeltem, geschnipfelten, geschnipfelter##, schnipfelnd, ###schnipfelnd, schnipfelnde, schnipfelndes, schnipfelndem, schnipfelnden, schnipfelnder###, schnipfel+EW; Z.: schnipf-el-n

Schnippchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schnippchen, schnellende Bewegung; ne. snap (N.), trick (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lautmalend zum Schnellen der Finger; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnippchen, Kluge s. u. Schnippchen, EWD s. u. schnippen, DW 15, 1333, Duden s. u. Schnippchen, Bluhme s. u. Schnippchen; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Trick; Son.: v. a. in der Redewendung „ein Schnippchen schlagen“; BM.: lautmalend?; F.: Schnippchen, Schnippchens+EW; Z.: Schnipp-chen

schnippeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schnippeln, schneiden; ne. chop (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnipfeln; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend nach der Bewegung der Schere; L.: Kluge s. u. schnippeln, DW 15, 1336, Duden s. u. schnippeln, Bluhme s. u. schnippen; Son.: vgl. nndl. snipperen, V., schnippeln; GB.: mit kleinen Schnitten an etwas herumschneiden; BM.: lautmalend; F.: schnippeln, schnippel, schnipple, schnippelst, schnippelt, schnippelte, schnippeltest, schnippelten, schnippeltet, geschnippelt, ##geschnippelt, geschnippelte, geschnippeltes, geschnippeltem, geschnippelten, geschnippelter##, schnippelnd, ###schnippelnd, schnippelnde, schnippelndes, schnippelndem, schnippelnden, schnippelnder###, schnippel+EW; Z.: schnipp-el-n

$schnippen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schnippen; L.: EWD s. u. schnippen; F.: schnippen, schnippe, schnippst, schnippt, schnippest, schnippet, schnippte, schnipptest, schnippten, schnipptet, geschnippt, ##geschnippt, geschnippte, geschnipptes, geschnipptem, geschnippten, geschnippter##, schnippend, ###schnippend, schnippende, schnippendes, schnippendem, schnippenden, schnippender###, schnipp+EW; Z.: schnipp-en

schnippisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schnippisch, kurz angebunden; ne. snippy, cocky; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem „schnüppen“, eine Intensivbildung zu schaufen bzw. schnauben; L.: Kluge s. u. schnippisch, EWD s. u. schnippen, DW 15, 1339, Duden s. u. schnippisch, Bluhme s. u. schnippisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines kurz angebundenen und ungezogenen Verhaltens; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnippisch, schnippische, schnippisches, schnippischem, schnippischen, schnippischer, schnippischere, schnippischeres, schnippischerem, schnippischeren, schnippischerer, schnippischst, schnippischste, schnippischstes, schnippischstem, schnippischsten, schnippischster+EW; Z.: schni-p-p-isch

$schnippschnapp, nhd., Interj.: nhd. schnippschnapp; L.: EWD s. u. schnappen; F.: schnippschnapp+EW; Z.: Z.: schnipp—schnapp

$Schnipsel, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Schnipsel; L.: EWD s. u. schnippen; F.: Schnipsel, Schnipsels, Schnipseln+EW; Z.: Schnip-s-el

Schnitt, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schnitt, Schneiden, Ernte, Wunde; ne. cut (N.); Vw.: s. Kaiser-, Krüll-; Hw.: s. schneiden; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snit, st. M., Schnitt, Ernte, Erntezeit, Kornschnitt, Heuschnitt, spitzige Rede, Beschneidung, Einschnitt; mnd. snit (1), M., Schnitt, Schnittstelle, beschnittener Rand eines Buches; ahd. snit, st. M. (i), Schnitt; as. -; anfrk. -; germ. *snidi-, *snidiz, st. M. (i), Schnitt; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974 (1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnitt, EWD s. u. Schnitt, Seebold 444, Duden s. u. Schnitt, Bluhme s. u. Schnitt; Son.: vgl. afries. snede, snethe, st. M. (i), Schnitt; ae. snide, st. M. (i), Schnitt, Tötung, Säge; an. snið, st. N. (a), Schneiden (N.), Stück; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Hineinschneiden; BM.: schneiden; F.: Schnitt, Schnitts, Schnittes, Schnitte, Schnitten+EW; Z.: Schnit-t

$Schnitte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schnitte; L.: Kluge s. u. schneiden; F.: Schnitte, Schnitten+EW; Z.: Schnit-t-e

$Schnitter, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schnitter; L.: EWD s. u. Schnitt; F.: Schnitter, Schnitters, Schnittern+EW; Z.: Schnit-t-er

$schnittig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schnittig; L.: Kluge s. u. schnittig, EWD s. u. Schnitt; F.: schnittig, schnittige, schnittiges, schnittigem, schnittigen, schnittiger, schnittigere, schnittigeres, schnittigerem, schnittigeren, schnittigerer, schnittigst, schnittigste, schnittigstes, schnittigstem, schnittigsten, schnittigster+EW; Z.: schnit-t-ig

$Schnittlauch, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Schnittlauch; L.: Kluge s. u. Schnittlauch, EWD s. u. Lauch; F.: Schnittlauch, Schnittlauchs, Schnittlauches+EW; Z.: Schnit-t-lauch

Schnitz, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schnitz, abgeschnittenes Stück; ne. slice (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sniz, st. M., „Schnitz“, Schnitt, Schnittchen; ahd. sniz, st. M. (a?, i?), Geschnittenes, Gemahlenes; s. ahd. *snizzen?, sw. V. (1)?, schnitzen; germ. *snittōn?, sw. V., schnitzen; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974 (1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Schnitz, EWD s. u. schnitzen, DW 15, 1358, Duden s. u. Schnitz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein kleineres abgeschnittenes Stück; BM.: schneiden; F.: Schnitz, Schnitzes, Schnitze, Schnitzen+EW; Z.: Schnitz

$Schnitzel, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Schnitzel; L.: Kluge s. u. Schnitz, EWD s. u. schnitzen; F.: Schnitzel, Schnitzels, Schnitzeln+EW; Z.: Schnitz-el

$schnitzeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schnitzeln; L.: EWD s. u. schnitzen; F.: schnitzeln, schnitzel, schnitzle, schnitzele, schnitzelst, schnitzelt, schnitzelte, schnitzeltest, schnitzelten, schnitzeltet, geschnitzelt, ##geschnitzelt, geschnitzelte, geschnitzeltes, geschnitzeltem, geschnitzelten, geschnitzelter##, schnitzelnd, ###schnitzelnd, schnitzelnde, schnitzelndes, schnitzelndem, schnitzelnden, schnitzelnder###, schnitzel+FW; Z.: schnitz-el-n

schnitzen, nhd., V., (11. Jh.): nhd. schnitzen, aus Holz herausschneiden; ne. carve (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnetzeln, schneiden, Schnitz, schnetzeln; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snitzen, sw. V., in Stücke schneiden, schnitzen, bildschnitzen; s. ahd. intsnizzen*, insnizzen*, sw. V. (1), herausschneiden; germ. *snittōn?, sw. V., schnitzen; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974 (1683/155) (RB. idg. aus kelt.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schneide, Kluge s. u. schnitzen, EWD s. u. schnitzen, DW 15, 1362, Falk/Torp 522, Duden s. u. schnitzen, Bluhme s. u. schnitzen; GB.: Holz mit einem Messer bearbeiten um eine bestimmte Form herzustellen; BM.: schneiden; F.: schnitzen, schnitze, schnitzst, schnitzt, schnitzest, schnitzet, schnitzte, schnitztest, schnitzten, schnitztet, geschnitzt, ##geschnitzt, geschnitzte, geschnitztes, geschnitztem, geschnitzten, geschnitzter##, schnitzend, ###schnitzend, schnitzende, schnitzendes, schnitzendem, schnitzenden, schnitzender###, schnitz+EW; Z.: schnitz-en

$Schnitzer (1), nhd., M., (17. Jh.): nhd. grober Fehler; L.: Kluge s. u. Schnitzer; F.: Schnitzer, Schnitzers, Schnitzern+EW; Z.: Schnitz-er

$Schnitzer (2), nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schnitzender; L.: Kluge s. u. schnitzen, Schnitzer, EWD s. u. schnitzen; F.: Schnitzer, Schnitzers, Schnitzern+EW; Z.: Schnitz-er

schnobern, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. schnobern, schnuppern; ne. sniff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Variante zu schnauben (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnoben, Kluge s. u. schnobern, DW 15, 1370, Duden s. u. schnobern; GB.: an etwas herumriechen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnobern, schnobere, schnober, schnobre, schnoberst, schnobert, schnoberte, schnobertest, schnoberten, schnobertet, geschnobert, ##geschnobert, geschnobertes, geschnobertem, geschnoberten, geschnoberter##, schnobernd, ###schnobernd, schnobernde, schnoberndes, schnoberndem, schnobernden, schnobernder###, schnober+EW; Z.: schno-b-er-n

Schnodder, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schnodder, Nasenschleim; ne. snot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schnuddel, Schnösel; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. snuder, st. M., Schnodder, Nasenschleim; mnd. snȫderen, snoderen, sw. V., Nasenschleim auswerfen, Schnupfen (M.) haben; verwandt mit schnauben (s. d.); L.: Kluge s. u. Schnodder, EWD s. u. schnodderig, DW 15, 1370, Duden s. u. Schnodder; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den in den Atemwegen der Nase befindlichen Schleim; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Schnodder, Schnodders+EW; Z.: Schno-d-d-er

$schnodderig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schnodderig; L.: Kluge s. u. Schnodder, EWD s. u. schnodderig; F.: schnodderig, schnodderige, schnodderiges, schnodderigem, schnodderigen, schnodderiger, schnodderigere, schnodderigeres, schnodderigerem, schnodderigeren, schnodderigerer, schnodderigst, schnodderigste, schnodderigstes, schnodderigstem, schnodderigsten, schnodderigster+EW; Z.: schno-d-d-er-ig

schnöde, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schnöde, dürftig, verächtlich; ne. disdainful, vile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. snœde, snōde, Adj., „schnöde“, schlecht, verächtlich, gering, verachtend, ärmlich, erbärmlich, schimpflich, verwerflich; mnd. snȫde (1), snöde, snode, Adj., „schnöde“, gering, schlecht, wertlos, spärlich, schwach, dünn; mnl. snōde, Adj., armselig, niedrig, gering; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *snauda-, *snaudaz, *snauþa-, *snauþaz, Adj., beschnitten, schnöd, entblößt, beraubt; vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585; idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585 (905/137) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnöde, Kluge s. u. schnöde, EWD s. u. schnöde, DW 15, 1370, Falk/Torp 524, Seebold 445, Heidermanns 523, Duden s. u. schnöde; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. snauðr, Adj., arm, mittellos, kahl; got. -; nndl. snood, Adj., schnöde; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung von etwas Nichtswürdigem; BM.: kratzen; F.: schnöde, schnöd, schnödes, schnödem, schnöden, schnöder, schnödere, schnöderes, schnöderem, schnöderen, schnöderer, schnödst, schnödste, schnödstes, schnödstem, schnödsten, schnödster+EW; Z.: schnö-d-e

schnökern, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. schnökern, schnüffeln, naschen; ne. nibble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mhd. snöuken, V., schnüffeln, heimlich naschen; letztlich wohl von germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schnökern, DW 15, 1377, Duden s. u. schnökern; GB.: etwas genießerisch verzehren; BM.: fließen?; F.: schnökern, schnökere, schnöker, schnökre, schnökerst, schnökert, schnökerte, schnökertest, schnökerten, schnökertet, geschnökert, ##geschnökert, geschnökertes, geschnökertem, geschnökerten, geschnökerter##, schnökernd, ###schnökernd, schnökernde, schnökerndes, schnökerndem, schnökernden, schnökernder###, schmöker+EW; Z.: schnö-k-er-n

Schnorchel, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Schnorchel, Röhre zum Ansaugen von Frischluft; ne. snorkel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem regionalen einen röchelnden Ton bezeichnenden Wort; verwandt mit schnarchen; letztlich von idg. *snerg-, *nerg-, *snurg-, *nurg-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; s. idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur-, *nur-, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975 (1685/157) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Schnorchel, EWD s. u. Schnorchel, DW 15, 1377, Duden s. u. Schnorchel, Bluhme s. u. Schnorchel; Son.: vgl. nndl. snorkel, Sb., Schnorchel; nschw. snorkel, Sb., Schnorchel; nnorw. snorkel, M., Schnorchel; kymr. snorcel, M., Schnorchel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Rohr zum Atmen beim Schwimmen unter Wasser; BM.: tönen; F.: Schnorchel, Schnorchels, Schnorcheln+EW; Z.: Schnor-ch-el

Schnörkel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schnörkel, Verzierung in gewundener Linie; ne. scrollwork; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Bezeichnung aus der Architektur, Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnörkel, Kluge s. u. Schnörkel, EWD s. u. Schnörkel, DW 15, 1378, Duden s. u. Schnörkel, Bluhme s. u. Schnoerkel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine der Verzierung dienende gewundene bzw. spiralige Form; BM.: ?; F.: Schnörkel, Schnörkels, Schnörkeln+EW; Z.: Schnö-r-k-el

$schnörkeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schnörkeln; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Schnörkel, EWD s. u. Schnörkel, DW 15, 1379; F.: schnörkeln, schnörkel, schnörkle, schnörkele, schnörkelst, schnörkelt, schnörkelte, schnörkeltest, schnörkelten, schnörkeltet, geschnörkelt, ##geschnörkelt, geschnörkelte, geschnörkeltes, geschnörkeltem, geschnörkelten, geschnörkelter##, schnörkelnd, ###schnörkelnd, schnörkelnde, schnörkelndes, schnörkelndem, schnörkelnden, schnörkelnder###, schnörkel+FW; Z.: schnö-r-k-el-n

schnorren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schnorren, betteln; ne. scrounge (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnurren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus der Gaunersprache, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. schnorren, EWD s. u. schnorren, Duden s. u. schnorren, Bluhme s. u. schnorren; GB.: jemanden anbetteln; BM.: ?; F.: schnorren, schnorre, schnorrst, schnorrt, schnorrest, schnorret, schnorrte, schnorrtest, schnorrten, schnorrtet, geschnorrt, ##geschnorrt, geschnorrte, geschnorrtes, geschnorrtem, geschnorrten, geschnorrter##, schnorrend, ###schnorrend, schnorrende, schnorrendes, schnorrendem, schnorrenden, schnorrender###, schnorr+EW; Z.: schnorr-en

$Schnorrer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schnorrer; L.: Kluge s. u. schnorren, EWD s. u. schnorren; F.: Schnorrer, Schnorrers, Schnorrern+EW; Z.: Schnorr-er

Schnösel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schnösel, arroganter Mann; ne. prig; Vw.: -; Hw.: s. Schnodder?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft unklar, wohl unter der Bedeutung „Rotznase“ verwandt mit Schnodder (s. d.); L.: Kluge s. u. Schnösel, DW 15, 1380, Duden s. u. Schnösel, Bluhme s. u. Schnoesel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen jungen arroganten Mensch; F.: Schnösel, Schnösels, Schnöseln+EW; Z.: Schnö-s-el

Schnucke, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schnucke, Heidschnucke; ne. German heath; Vw.: s. Heid-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu nd. snukken, V., einen Laut ausstoßen; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schnucke, EWD s. u. Schnucke; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein in der Lüneburger Heide gezüchtetes Schaf; BM.: lautmalend?; F.: Schnucke, Schnucken+EW; Z.: Schnuck-e

Schnuddel, nhd. (ält.), M., (18. Jh.?): nhd. Schnuddel, Rotz; ne. snot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schnodder; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. snudel, st. M., Nasenverstopfung, Schnupfen (M.), Katarrh; s. mhd. snūden, V., spotten, schnauben, schnaufen, zanken, spottend vorbringen; ahd. snūden*, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Schnuddel, DW 15, 1382 (Schnudel), Duden s. u. Schnuddel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den in den Atemwegen der Nase befindlichen Schleim; BM.: fließen; F.: Schnuddel, Schnuddels+EW; Z.: Schnu-d-d-el

schnüffeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schnüffeln, schnuppern; ne. sniff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schnaufen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schnüffeln, Kluge s. u. schnüffeln, EWD s. u. schnüffeln, DW 15, 1385, Duden s. u. schnüffeln, Bluhme s. u. schnueffeln; GB.: in kurzen, hörbaren Zügen durch die Nase die Luft einziehen, um einen Geruch wahrzunehmen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnüffeln, schnüffel, schnüffle, schnüffelst, schnüffelt, schnüffelte, schnüffeltest, schnüffelten, schnüffeltet, geschnüffelt, ##geschnüffelt, geschnüffelte, geschnüffeltes, geschnüffeltem, geschnüffelten, geschnüffelter##, schnüffelnd, ###schnüffelnd, schnüffelnde, schnüffelndes, schnüffelndem, schnüffelnden, schnüffelnder###, schnüffel+EW; Z.: schnü-f-f-el-n

$Schnüffler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schnüffler; L.: Kluge s. u. schnüffeln, EWD s. u. schnüffeln; F.: Schnüffler, Schnüfflers, Schnüfflern+EW; Z.: Schnü-f-f-l-er

$schnullen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schnullen; L.: EWD s. u. Schnuller; F.: schnullen, schnulle, schnullst, schnullt, schnullest, schnullet, schnullte, schnulltest, schnullten, schnulltet, geschnullt, ##geschnullt, geschnullte, geschnulltes, geschnulltem, geschnullten, geschnullter##, schnullend, ###schnullend, schnullende, schnullendes, schnullendem, schnullenden, schnullender###, schnull+EW; Z.: schnull-en

Schnuller, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schnuller, Sauger; ne. pacifier, dummy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu einem Verb „schnullen“, V., saugen; lautmalend?; L.: Kluge s. u. Schnuller, EWD s. u. Schnuller, DW 15, 1386, Duden s. u. Schnuller, Bluhme s. u. Schnuller; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines auf einer Scheibe befestigtes einem Sauger ähnliches Bällchen aus Gummi das Säuglingen zur Beruhigung in den Mund gesteckt wird; BM.: lautmalend?; F.: Schnuller, Schnullers, Schnullern+EW; Z.: Schnull-er

Schnulze, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Schnulze, kitschiges Lied; ne. weepe, tearjerker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1950; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht zu nd. snulten, V., gefühlvoll sein (V.); nd. schnulle, Adj., nett, lieb; L.: Kluge s. u. Schnulze, EWD s. u. Schnulze, Duden s. u. Schnulze, Bluhme s. u. Schnulze; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein künstlerisch wertloses sentimentales und rührseliges kitschiges Lied oder Musikstück; BM.: nett?; F.: Schnulze, Schnulzen+EW; Z.: Schnul-z-e

Schnupfe, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Schnupfen, Schnupfen (M.), Erkältung; ne. cold (N.), catarrh; Vw.: -; Hw.: s. Schnupfen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. snupfe, snūpfe, sw. M., sw. F., Schnupfen (M.); mnd. snoppe (2), M., Nasenfluss, Schnupfen (M.), Nasenschleim; mnd. snuppe, M., Nasenschleim, Rotz; s. mhd. snupfen, sw. V., schnupfen; vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden*, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: DW 15, 1386; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Schleimhautentzündung besonders der Atmungsorgane; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Schnupfe, Schnupfen+EW; Z.: Schnu-pf-e

schnupfen, nhd., V., (14. Jh.): nhd. schnupfen, Luft einziehen; ne. sniff (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnaufen, schnauben; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. snupfen, sw. V., „schnupfen“, schnaufen, schluchzen; mnd. snoppen, sw. V., schnupfen, ausschnupfen, die Nase putzen; vgl. mhd. snūden, st. V., schnauben; ahd. snūden*, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schnupfen, EWD s. u. schnupfen, DW 15, 1388, Duden s. u. schnupfen; GB.: laut die Luft einziehen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnupfen, schnupfe, schnupfst, schnupft, schnupfest, schnupfet, schnupfte, schnupftest, schnupften, schnupftet, geschnupft, ##geschnupft, geschnupfte, geschnupftes, geschnupftem, geschnupften, geschnupfter##, schnupfend, ###schnupfend, schnupfende, schnupfendes, schnupfendem, schnupfenden, schnupfender###, schnupf+EW; Z.: schnu-pf-en

Schnupfen, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schnupfen (M.), Erkältung; ne. cold (N.), catarrh; Vw.: -; Hw.: s. Schnupfe; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. snupfe, snūpfe, sw. M., sw. F., Schnupfen (M.); mnd. snoppe (2), M., Nasenfluss, Schnupfen (M.), Nasenschleim; mnd. snuppe, M., Nasenschleim, Rotz; s. mhd. snupfen, sw. V., schnupfen; vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden*, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnupfen, Kluge s. u. Schnupfen, DW 15, 1386, Duden s. u. Schnupfen, Bluhme s. u. Schnupfen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Schleimhautentzündung besonders der Atmungsorgane; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Schnupfen, Schnupfens+EW; Z.: Schnu-pf-en

$Schnupftabak, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schnupftabak; L.: EWD s. u. schnupfen; F.: Schnupftabak, Schnupftabaks, Schnupftabakes, Schnupftabake, Schnupftabaken+EW; Z.: Schnu-pf—tab-ak

schnuppe, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schnuppe, gleichgültig; ne. indifferent; Vw.: -; Hw.: s. Schnuppe; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus „Kerzenschnuppe“, s. Schnuppe; L.: Kluge s. u. schnuppe, EWD s. u. Schnuppe, Duden s. u. schnuppe, Bluhme s. u. schnuppe; Son.: indeklinabel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung um anzuzeigen dass einem etwas egal ist; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnuppe+EW; Z.: schnu-p-p-e

Schnuppe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schnuppe, abgebrannter Kerzendocht; ne. snuff (N.); Vw.: s. Stern-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet aus md. schnuppen, V., schnäuzen; mhd. snupfen, sw. V., schnupfen; vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden*, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnuppe, Kluge s. u. Schnuppe, EWD s. u. Schnuppe, DW 15, 1393, Duden s. u. Schnuppe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen noch glühenden abgebrannten Kerzendocht; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Schnuppe, Schnuppen+EW; Z.: Schnu-p-p-e

schnuppern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schnuppern, riechend Luft einziehen; ne. sniff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. snopperen?, V., schnuppern; s. mnd. snoppen, sw. V., schnupfen, ausschnupfen, die Nase putzen; vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schnuppern, EWD s. u. schnupfen, DW 15, 1393, Duden s. u. schnuppern; GB.: in kurzen, hörbaren Zügen durch die Nase die Luft einziehen, um einen Geruch wahrzunehmen; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: schnuppern, schnuppere, schnupper, schnuppre, schnupperst, schnuppert, schnupperte, schnuppertest, schnupperten, schnuppertet, geschnuppert, ##geschnuppert, geschnuppertes, geschnuppertem, geschnupperten, geschnupperter##, schnuppernd, ###schnuppernd, schnuppernde, schnupperndes, schnupperndem, schnuppernden, schnuppernder###, schnupper+EW; Z.: schnu-p-p-er-n

Schnur (1), nhd., F., (11. Jh.): nhd. Schnur (F.) (1), Faden; ne. string (N.), cord (N.); Vw.: -; Hw.: s. schnüren, schnurstracks; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snuor, st. F., Schnur (F.) (1), Band (N.), Seil; mnd. snōr (1), snōre, snūr, M., F., N., Schnur (F.) (1), Faden, Garn, Strick (M.), Seil, Fessel (F.) (1), Leine, Litze; mnl. snoer, F., Schnur (F.) (1); ahd. snuor, st. F. (i), Schnur (F.) (1), Faden, Binde, Riemen (M.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *snōrō, st. F. (ō), Schnur (F.) (1); s. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975? (1686/158) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977? (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973 (1680/152) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnur 1, Kluge s. u. Schnur 1, EWD s. u. Schnur, DW 15, 1394, Falk/Torp 523, Duden s. u. Schnur, Bluhme s. u. Schnur 1; Son.: vgl. afries. snōr, snōre, st. F. (ō), Schnur (F.) (1); ae. snœ̄r, snœ̄re, st. F. (ō), Saite; an. snœri, N., Strick (M.) (1), Leine, Tauwerk; got. snōrs?, st. F. (i), Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); got. snōrjō, sw. F. (n), Korb, Netz; nndl. snoer, Sb., Schnur (F.) (1); nschw. snöre, N., Schnur (F.) (1); nnorw. snor, M., F., Schnur (F.) (1); ai. snā́va-, Sb., Band (N.), Sehne; av. snāuuar, Sb., Sehhne, Schnur (F.) (1); air. snáth, Sb., Faden; lit. nérti, V., einfädeln, stricken; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes langes dünnes und aus mehreren zusammengedrehten oder zusammengeflochtenen Fäden oder Fasern hergestelltes Gebilde; BM.: drehen; F.: Schnur, Schnüre, Schnüren+EW; Z.: Schnu-r

Schnur (2), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Schnur (F.) (2), Schwiegertochter; ne. daughter-in-law; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. snur, st. F., Sohnes Frau; mhd. snuor, st. F., Sohnes Frau; mnd. snore, M., Schwägerin?, Schwiegermutter?; mnl. snoere, F., Schiegertochter, Schnur (F.) (2); ahd. snur, st. F. (i), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); ahd. snora, snura, sw. F. (n), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); as. -; anfrk. -; germ. *snuzō, st. F. (ō), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); idg. *snusós, F., Schwiegertochter, Pokorny 978 (1692/164) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb.?, ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnur 2, Kluge s. u. Schnur 2, DW 15, 1394, Falk/Torp 526, Duden s. u. Schnur, Bluhme s. u. Schnur 2; Son.: vgl. afries. snore, st. F. (ō), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); ae. snoru, st. F. (ō), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); an. snør, snor, st. F. (ō), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); got. snuō, F., Schwiegertochter, Verlobte; krimgot. schnos, F., Schwiegertochter, Verlobte; ai. snuṣā́, Schnur (F.) (2); gr. νυός (nyós), F., Schwiegertochter, Braut; lat. nurus, norus, F., Schwiegertochter, Schnur (F.) (2), Braut des Sohnes, Gattin des Enkels; ksl. snucha, F., Schwiegertochter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Ehefrau des Sohnes; BM.: Schwiegertochter; F.: Schnur, Schnuren+EW; Z.: Schnur

schnüren, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. schnüren, binden; ne. lace (V.), string (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schnur (1); Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. snüeren (1), sw. V., mit Schnüren versehen (V.), binden, schnüren, einschnüren, fesseln, mit Schnüren besetzen, mit Bändern besetzen, umwickeln, pressen aus; mnl. snoeren, sw. V., schnüren; ahd. *snuoren?, sw. V. (1a), schnüren; s. ahd. snuor, st. F. (i), Schnur (F.) (1), Faden, Binde, Riemen (M.) (1); germ. *snōrō, st. F. (ō), Schnur (F.) (1); s. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975? (1686/158) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977? (1688/160) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973 (1680/152) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schnüren, EWD s. u. Schnur, DW 15, 1405, Duden s. u. schnüren; Son.: vgl. nndl. schnoeren, V., schnüren; nschw. snöra, V., schnüren; nnorw. snøre, V., schnüren; GB.: mit einer Schnur umwinden; BM.: drehen; F.: schnüren, schnüre, schnürst, schnürt, schnürest, schnüret, schnürte, schnürtest, schnürten, schnürtet, geschnürt, ##geschnürt, geschnürte, geschnürtes, geschnürtem, geschnürten, geschnürter##, schnürend, ###schnürend, schnürende, schnürendes, schnürendem, schnürenden, schnürender###, schnür+EW; Z.: schnü-r-en

$schnurgerade, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schnurgerade; L.: EWD s. u. Schnur; F.: schnurgerade, schnurgerades, schnurgeradem, schnurgeraden, schnurgerader+EW; Z.: schnu-r—ge-ra-d-e

$Schnurrant, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Schnurrant; L.: Kluge s. u. Schnurrant, schnorren; F.: Schnurrant, Schnurrants, Schnurranten+EW; Z.: Schnurr-ant

Schnurrbart, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schnurrbart, Schnauzbart; ne. moustache; Vw.: -; Hw.: s. schnurren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. snurbaard, M., Schnurrbart; vgl. nd. snurre, Sb., Schnauze; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht verwandt mit schnurren (s. d.); mnd. bārt, M., Bart; as. *bard?, st. M. (a, i?), Bart; germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108 (176/9) (RB. idg. aus ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schnurrbart, EWD s. u. schnurren, DW 15, 1413, Duden s. u. Schnurrbart; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen auf der Oberlippe wachsendenden Bart; BM.: lautmalend?, Borste; F.: Schnurrbart, Schnurrbarts, Schnurrbartes, Schnurrbärte, Schnurrbärten+EW; Z.: Schnurr—bart

Schnurre, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schnurre, lustige Erzählung; ne. anectode, funny tale; Vw.: -; Hw.: s. schnurren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. snurre, st. F., Schnurren; mhd. snurren (1), sw. V., „schnurren“, rauschen, sausen, sausend schnell fahren, sausend schnell fahren lassen, aufstöbern, erreichen, surren; mnd. snurren (1), snorren, sw. V., „schnurren“, surren, schwirren, brummen, scheppern, murren; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. schnurren, Kluge s. u. Schnurre, EWD s. u. schnurren, DW 15, 1415, Duden s. u. Schnurre; Son.: zuerst Bezeichnung für Lärminstrumente; s. auch mhd. snurrære, st. M., „Schnurrer“, Possenreißer; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine kurze unterhaltsame Erzählung von einer spaßigen oder wunderlichen Begebenheit; BM.: lautmalend; F.: Schnurre, Schnurren+EW; Z.: Schnurr-e

schnurren, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. schnurren, brummen, surren; ne. purr (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnorren, Schnurre, Schnurrbart?; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. snurren (1), sw. V., „schnurren“, rauschen, sausen, sausend schnell fahren, sausend schnell fahren lassen, aufstöbern, erreichen, surren; mnd. snurren (1), snorren, sw. V., „schnurren“, surren, schwirren, brummen, scheppern, murren; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. schnurren, Kluge s. u. schnurren, EWD s. u. schnurren, DW 15, 1417, Duden s. u. schnurren, Bluhme s. u. schnurren; Son.: vgl. nndl. snorren, V., schnurren; GB.: ein anhaltendes verhältnismäßig leises und tiefes und gleichförmiges und aus vielen kurzen nicht mehr einzeln wahrnehmbaren Lauten bestehendes Geräusch von sich geben; BM.: lautmalend; F.: schnurren, schnurre, schnurrst, schnurrt, schnurrest, schnurret, schnurrte, schnurrtest, schnurrten, schnurrtet, geschnurrt, ##geschnurrt, geschnurrte, geschnurrtes, geschnurrtem, geschnurrten, geschnurrter##, schnurrend, ###schnurrend, schnurrende, schnurrendes, schnurrendem, schnurrenden, schnurrender###, schnurr+EW; Z.: schnurr-en

$schnurrig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schnurrig; L.: EWD s. u. schnurren; F.: schnurrig, schnurrige, schnurriges, schnurrigem, schnurrigen, schnurriger, schnurrigere, schnurrigeres, schnurrigerem, schnurrigeren, schnurrigerer, schnurrigst, schnurrigste, schnurrigstes, schnurrigstem, schnurrigsten, schnurrigster+EW; Z.: schnurr-ig

$Schnürsenkel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schnürsenkel; L.: Kluge s. u. Schnürsenkel, EWD s. u. Senkel; F.: Schnürsenkel, Schnürsenkels, Schnürsenkeln+EW; Z.: Schnü-r-senk-el

schnurstracks, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. schnurstracks, geradewegs; ne. straightaway; Vw.: -; Hw.: s. Schnur (1), strecken, strack; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von „schnurgerade“, Vorderglied s. Schnur (1); Hinterglied s. mhd. strac, Adj., gerade (Adj.) (2), kräftig, straff, ausgestreckt; ahd. strakkēn*, strackēn*, sw. V. (3), sich strecken, gespannt sein (V.), gerade verlaufen (V.), ausgestreckt; germ. *strakkēn, *strakkǣn, sw. V., strecken; idg. *streg-, *treg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schnurstracks, EWD s. u. Schnur, DWS 15, 1424, Duden s. u. schnurstracks; Son.: vgl. nndl. straks, Adv., bald, nachher; nnorw. straks, Adv., gleich, sofort; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas auf dem schnellsten Weg Geschehendem; BM.: drehen, fallen; F.: schnurstracks+EW; Z.: schnu-r-str-ack-s

schnurz, nhd., Adj. (19. Jh.): nhd. schnurz, schnurzegal, gleichgültig; ne. indifferent; Vw.: s. –egal; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Abkürzung von schnurzegal (s. d.); L.: Kluge s. u. schnurz(egal), DW 15, 1425 (schnurz), Duden s. u. schnurz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung um anzuzeigen dass einem etwas egal ist; BM.: lautmalend; F.: schnurz+EW; Z.: schnurz

schnurzegal,., Adj., (19. Jh.): nhd. schnurzegal, schnurz, gleichgültig; ne. indifferent; Vw.: -; Hw.: s. schnurz; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl lautmalend?; Hinterglied s. nhd. egal; L.: Kluge s. u. schnurz(egal), DW 15, 1425 (schnurz), Duden s. u. schnurz; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung um anzuzeigen dass einem etwas egal ist; BM.: lautmalend; F.: schnurzegal, schnurz+EW; Z.: schnurz-eg-al

Schnute, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schnute, Schnauze, verzogener Mund (M.); ne. snoot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schnauze; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. snūte (1), F., „Schnute“, Schnauze, Rüssel; vgl. mhd. snūden, st. V., schnaufen; s. ahd. snūden, sw. V. (1a), spotten; germ. *snuþ-, V., schnauben, schnauzen; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971 (1678/150) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schnute, Kluge s. u. Schnute, EWD s. u. Schnauze, DW 15, 1425, Duden s. u. Schnute; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das hervorspringende mit der Nase verbundene Maul bestimmter Tiere; BM.: fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Schnute, Schnuten+EW; Z.: Schnu-t-e

Schober, nhd. (dial.), M., (8. Jh.): nhd. Schober, Haufe, Haufen, aufgeschichteter Haufe, aufgeschichteter Haufen; ne. rick, barn shed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 743 (Lex Baiuvariorum); I.: Lw. -; E.: mhd. schober, st. M., Schober, Getreideschober, Haufe, Haufen, Getreidehaufen; ahd.? skobar*, scobar*, st. M. (a?), Haufe, Haufen, Schober, Getreidehaufen; as. -; anfrk. -; germ. *skubra, Sb., Schober; s. idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubʰ-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956 (1640/112) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schober, Kluge s. u. Schober, EWD s. u. Schober, DW 15, 1426, Falk/Torp 470, Duden s. u. Schober, Bluhme s. u. Schober; Son.: süddeutsch, österr.; vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; tschech. čub, Sb., Schopf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Feldscheune zum Aufbewahren besonders von Heu; BM.: Büschel; F.: Schober, Schobers, Schobern+EW; Z.: Schob-er

Schock (1), nhd., N., (13. Jh.): nhd. Schock (N.), Haufe, Haufen, Anzahl von sechzig Stück; ne. three-score; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. schoc (2), schoch, schock, schok, st. M., „Schock“ (N.), Haufe, Haufen, Heerhaufen, Büschel, Schopf, Mengenmaß, Anzahl von 60 Stück; mnd. schucke (1), N., Schock (N.); as. skok*, skokk*, st. N. (a), Schock (N.), sechzig Stück; weitere Herkunft unklar, vielleicht verwandt mit nhd. Hocke (1) (s. d.); oder von germ. *skekkjan, sw. V., schicken, ordnen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922 (1609/81) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schock, Kluge s. u. Schock 1, EWD s. u. Schock (N.), DW 15, 1430, Duden s. u. Schock, Bluhme s. u. Schock 2; Son.: vgl. nndl. schok, Sb., sechzig oder zwanzig Stück; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Anzahl von sechzig Stück; BM.: ?; F.: Schock, Schocks, Schockes, Schocke, Schocken+EW?; Z.: Schock

Schock (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schock (M.), großer Schreck, Stoß, Schaukel; ne. shock (N.); Vw.: -; Hw.: s. schockieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. choc; E.: s. frz. choc, M., Stoß, Schlag, Schock; vgl. frz. choquer, V., schockieren, schwer treffen; apikard. choquier; aus dem Germanischen, Gamillscheg 1, 337a; vgl. germ. *skukk-, V., bewegen, zittern; L.: Kluge s. u. Schock 2, EWD s. u. Schock (M.), DW 15, 1434, Duden s. u. Schock, Bluhme s. u. Schock 1; Son.: s. mhd. schocke, st. F., Schaukel, Windstoß; mnd. schocke (1), schucke, N., Schaukel, Hängematte; vgl. nndl. schock, Sb., Schock (M.); nschw. chock, Sb., Schock (M.); nnorw. sjokk, N., Schock (M.); poln. szok, M., Schock (M.); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch ein außergewöhnlich belastendes Ereignis bei jemandem ausgelöste seelische Erschütterung; BM.: bewegen; F.: Schock, Schocks, Schockes, Schocke, Schocken+FW; Z.: Schock

$schocken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. schocken; Q.: um 1950; L.: EWD s. u. Schock F.; F.: schocken, schocke, schockst, schockt, schockest, schocket, schockte, schocktest, schockten, schocktet, geschockt, ##geschockt, geschockte, geschocktes, geschocktem, geschockten, geschockter##, schockend, ###schockend, schockende, schockendes, schockendem, schockenden, schockender###, schock+EW; Z.: schock-en

schockieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schockieren, erschrecken; ne. shock (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schock (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. choquer; E.: s. frz. choquer, V., anstoßen; apikard. choquier; aus dem Germanischen, Gamillscheg 1, 337a; vgl. germ. *skukk-, V., bewegen, zittern; L.: Kluge s. u. Schock 2, EWD s. u. Schock; Son.: vgl. nndl. choqueren, V., schockieren; nschw. chockera, V., schockieren; nnorw. sjokkere, V., schockieren; poln. szokować, V., schockieren; lit. šokiruoti, V., schockieren; GB.: einen Schreck einjagen; BM.: bewegen; F.: schockieren, schockiere, schockierst, schockiert, schockierest, schockieret, schockierte, schockiertest, schockierten, schockiertet, ##schockiert, schockierte, schockiertes, schockiertem, schockierten, schockierter##, schockierend, ###schockierend, schockierende, schockierendes, schockierendem, schockierenden, schockierender###, schockier+FW; Z.: schock-ier-en

$Schockschwerenot, nhd., Interj.: nhd. Schockschwerenot; L.: EWD s. u. Schock N.; F.: Schockschwerenot; F.: Schock—sch-wer-e—no-t

$schockweise, nhd., Adj., Adv., (18. Jh.): nhd. schockweise; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Schock N.; F.: schockweise, schockweises, schockweisem, schockweisen, schockweiser+EW; Z.: schock—wei-s-e

schofel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schofel, schäbig; ne. shoddy, mean (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche von wjidd. schophol, Ad., lumpig; hebr. šạfạl, Adj., lumpig; L.: Kluge 1. A. s. u. schofel, Kluge s. u. schofel, EWD s. u. schofel, DW 15, 1439, Duden s. u. schofel; Son.: vgl. nndl. sjofel, Adj., schofel; ndän. sjofel, Adj., schofel; nnorw. sjofel, Adj., schofel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines schlechten und schäbigen Verhaltens; BM.: lumpig; F.: schofel, schofele, schofeles, schofelem, schofelen, schofeler, schofler, schoflere, schofleres, schoflerem, schofleren, schoflerer, schofelst, schofelste, schofelstes, schofelstem, schofelsten, schofelster+FW; Z.: schofel

$schofelig, schoflig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schofelig; L.: EWD s. u. schofel; F.: schofelig, schofelige, schofeliges, schofeligem, schofeligen, schofeliger, schofeligere, schofeligeres, schofeligerem, schofeligeren, schofeligerer, schofeligst, schofeligste, schofeligstes, schofeligstem, schofeligsten, schofeligster, schoflig, schoflige, schofliges, schofligem, schofligen, schofliger, schofligere, schofligeres, schofligerem, schofligeren, schofligerer, schofligst, schofligste, schofligstes, schofligstem, schofligsten, schofligster+FW; Z.: schofel-ig

Schöffe, nhd., sw. M., (8. Jh.): nhd. Schöffe, Laienrichter; ne. juryman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. scheffe, sw. M., Urteiler, Schöffe; mnd. schēpe, scheppe, scepe, M., Schöffe, Urteiler, Urteilsfinder; mnd. schēpen (4), schepen, schēpene, schepene, scheppen, scheppene, scheppe, M., Schöffe, Urteiler, Urteilsfinder; mnl. scēpen, scēpene, M., Schöffe; ahd. skepfo, scepho*, sw. M. (n), Schöpfer (M.) (2), Schöffe, beisitzender Urteilssprecher, Urteiler, Scharfrichter, Verfasser; ahd. skeffin*, sceffin, st. M. (a), Schöffe, Schiedsrichter; anfrk. skepeno*, scepeno, sw. M. (n), Schöffe“, Richter; germ. *skapina-, *skapinaz, st. M. (a), *skapinō-, *skapinōn, *skapina-, *skapinan, sw. M. (n), Schöffe, Ordner; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Kluge 1. A. s. u. Schöffe, Kluge s. u. Schöffe, EWD s. u. Schöffe, DW 15, 1441, Falk/Torp 451, Duden s. u. Schöffe, Bluhme s. u. Schoeffe; Son.: vgl. afries. skeppena, skepena, sw. M. (n), Schöffe; nndl. schepen, Sb., Schöffe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen bei Strafgerichten ehrenamtlich eingesetzten Laien (der zusammen mit dem Richter) die Tat des Angeklagten beurteilt und das Maß der Strafe festlegt; BM.: schneiden; F.: Schöffe, Schöffen+EW; Z.: Schöf-f-e

$Schöffengericht, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schöffengericht; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Schöffe; F.: Schöffengericht, Schöffengerichtes, Schöffengerichts, Schöffengerichte, Schöffengerichten+EW; Z.: Schöf-f-en—ge-rich-t

$schoflig, nhd., Adj.: nhd. schoflig; Vw.: s. schofelig

Schokolade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schokolade, eine Süßigkeit; ne. chocolate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. span. chocolate; E.: s. span. chocolate, M., Schocolate; von Nahualt chocolatl, Sb., Kakaotrank; L.: Kluge s. u. Schokolade, EWD s. u. Schokolade, DW 15, 1447, Duden s. u. Schokolade; Son.: vgl. nndl. chocolade, Sb., Schokolade; frz. chocolat, M., Schokolade; nschw. choklad, Sb., Schokolade; nnorw. sjokolade, M., Schokolade; poln. czekolada, F., Schokolade; kymr. siocled, M., Schokolade; nir. seacláid, F., Schokolade; lit. šokoladas, M., Schokolade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine mit Zucker und Milch und Kakaobutter u. a. gemischte Kakaomasse; BM.: Kakaotrank; F.: Schokolade, Schokoladen+EW; Z.: Schokolad-e

Scholar, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Scholar, Student, Gelehrter; ne. scholar; Vw.: -; Hw.: s. Schüler, Schule; Q.: Anfang 17. Jh.?; I.: Lw. lat. scholāris; E.: s. mnd. schōlāre, scholare, M., Schüler, Student der zum geistlichen Stande bestimmt ist, Insasse der Klosterschule, junger Geistlicher, Kleriker der auch als Schreiber dient; lat. scholāris (2), M., zur Schule Gehöriger, Schüler, Student, (348/49-um 413 n. Chr.); vgl. lat. schola, F., Untersuchung, Abhandlung, Vorlesung, Schule; gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; s. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888? (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: DW 15, 1448, Duden s. u. Scholar; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Studenten im Mittelalter; BM.: halten bzw. Sieg; F.: Scholar, Scholaren+FW; Z.: Scho-l-ar

Scholastik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Scholastik, eine theologisch-philosophische Lehre; ne. scholasticism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. scholasticus, Adj., zur Schule gehörig, rhetorisch, zum Studium der Beredsamkeit gehörig, gelehrt, (23/24-79 n. Chr.); gr. σχολαστικός (scholastikós), Adj., müßig, seine Muße den Wissenschaften widmend; vgl. gr. σχολάζειν (scholázein), V., sich Muße nehmen, sich Zeit nehmen; gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888? (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Scholastik, DW 15, 1449, Duden s. u. Scholastik; Son.: vgl. nndl. scholastiek, Sb., Scholastik; frz. scholastique, F., Scholastik; nschw. skolastik, Sb., Scholastik; nnorw. skolastikk, M., Scholastik; kymr. sgolastigiaeth, F., Scholastik; nir. scolaíochas, M., Scholastik; poln. scholastyka, F., Scholastik; lit. scholastika, F., Scholastik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine im Hochmittelalter entstandene theologisch-philosophische kirchliche Dogmen und antike aristotelische Philosophie zu verbinden suchende Lehre; BM.: halten bzw. Sieg; F.: Scholastik+FW; Z.: Scho-l-ast-ik

$Scholastiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Scholastiker; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Scholastik; F.: Scholastiker, Scholastikers, Scholastikern+FW; Z.: Scho-l-ast-ik-er

$scholastisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. scholastisch; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Scholastik; F.: scholastisch, scholastische, scholastisches, scholastischem, scholastischen, scholastischer+FW; Z.: scho-l-ast-isch

$Scholastizismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Scholastizismus; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Scholastik; F.: Scholastizismus+FW; Z.: Scho-l-ast-iz-ism-us

Scholle (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Scholle (F.) (1), Klumpen von Erde, Eisklumpen; ne. floe, clod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. scholle, sw. F., Scholle (F.) (1); mnd. schulle (1), F., „Scholle“ (F.) (1), Rasenstück, Erdscholle; mnl. scolle, F., Scholle (F.) (1); ahd. skolla*, scolla, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; ahd. skollo*, scollo, sw. M. (n), Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; as. -; anfrk. -; germ. *skullō-, *skullōn, *skulla-, *skullan, sw. M. (n), Scholle (F.) (1), Erdscholle; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scholle 1, Kluge s. u. Scholle 1, EWD s. u. Scholle 1, DW 15, 1453, Falk/Torp 459, Duden s. u. Scholle, Bluhme s. u. Scholle 1; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. schol, Sb., Scholle (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein beim Pflügen umgebrochenes größeres Stück Erde; BM.: schneiden; F.: Scholle, Schollen+EW; Z.: Schol-l-e

Scholle (2), nhd., F., (16. Jh.): nhd. Scholle (F.) (2), Plattfisch; ne. plaice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. scholle, F., Scholle (F.) (2), Plattfisch; mnd. schulle (2), F., Scholle (F.) (2), Plattfisch; Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Scholle; vielleicht gleiche Herkunft wie schulle (1); oder eine Verwandtschaft zu lat. solea, F., Schnürsohle, Sohle, Sandale, Fuß, Plattfisch, Scholle (F.) (2); vgl. lat. solum solum, N., Boden, Fußboden, Fußsohle, Grund; vgl. idg. (*su̯el-) (3), *su̯ol-, *sul-, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046 (1803/275) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Scholle 2, Kluge s. u. Scholle 2, EWD s. u. Scholle 1, DW 15, 1455, Duden s. u. Scholle; Son.: vgl. nndl. schol, Sb., Scholle (F.) (2); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Plattfisch mit an der Oberseite olivgrünem bis dunkelbraunem geflecktem und an der Unterseite weißem stark abgeplattetem ovalem Körper; BM.: Sohle bzw. Grund?; F.: Scholle, Schollen+EW; Z.: Schol-l-e

Scholli, nhd., Interj., (19. Jh.): nhd. Scholli; ne. oh my!, jolly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. joli; E.: s. frz. joli, Adj., hübsch; von an. jōl, st. N. (a) Pl., Julfest; germ. *jegwla-, *jegwlam, st. N. (a), Julfest; vgl. idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503 (748/8) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Scholli, Duden s. u. Scholli; Son.: nur in der Redewendung „mein lieber Scholli“; vgl. nndl. jolig, Interj.?, Scholli; GB.: seit der späten Neuzeit Ausruf der Bewunderung; BM.: mein Hübscher; F.: Scholli+FW; Z.: Scho-l-l-i

Schöllkraut, nhd., N.: nhd. Schöllkraut; Vw.: s. Schellkraut

schon, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. schon, bereits; ne. already, yet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: eigentlich Adverb zu schön (s. d.), seit dem 13. Jh. eine eigene Form; L.: Kluge 1. A. s. u. schon, Kluge s. u. schon, EWD s. u. schon, DW 15, 1459, Duden s. u. schon, Bluhme s. u. schon; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um eine Aussage zu bekräftigen; BM.: schauen; F.: schon+EW; Z.: scho-n

schön, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schön, glänzend, hell, durch Aussehen Wohlgefallen erregend; ne. beautiful; Vw.: -; Hw.: s. schonen, schönen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schœne, Adj., schön, herrlich; mnd. schȫne (1), schȫn, schōne, schōn, Adj., schön, hell, klar, herrlich, prächtig, glänzend, strahlend, licht, leuchtend; mnl. scōne, schone, Adj., strahlend, hell, schön; ahd. skōni* (1), scōni, Adj., schön, herrlich, glänzend, gut, lieblich, festlich; as. skôni* (2), Adj., schön, glänzend; anfrk. *skōni (1)?, Adj., schön, herrlich; germ. *skauni-, *skauniz, *skaunja-, *skaunjaz, Adj., ansehnlich, schön; s. idg. keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schön, Kluge s. u. schön, EWD s. u. schön, DW 15, 1464, Falk/Torp 465, Heidermanns 488, Duden s. u. schön, Bluhme s. u. schoen; Son.: vgl. afries. skêne, Adj., schön; nfries. schien, Adj., schön; ae. scíene, scīne, scȳne, Adj. (ja), schön, glänzend, hell, wohlgestaltet; an. -; got. skauns, skauneis, Adj. (i/ja), anmutig; nndl. schoon, Adj., sauber, rein; ne. sheen, N., Glanz, Schein; nschw. skön, Adj., schön; nschw. skønn, Adj., schön; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines anziehenden Aussehens; BM.: achten bzw. schauen; F.: schön, schöne, schönes, schönem, schönen, schöner, schönere, schöneres, schönerem, schöneren, schönerer, schönst, schönste, schönstes, schönstem, schönsten, schönster+EW; Z.: schö-n

Schönbart, nhd. (dial.), M.: nhd. Schönbart; Vw.: s. Schembart

$Schönbartspiel, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Schönbartspiel; L.: Kluge 1. A. s. u. Schönbartspiel; F.: Schönbartspiel, Schönbartspiels, Schönbartspieles, Schönbartspiele, Schönbartspielen+EW; Z.: Schö-n-bart—spiel

schonen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schonen, behutsam behandeln; ne. spare (V.), protect (V.); Vw.: -; Hw.: s. schön, schönen; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. schōnen, sw. V., schonen, Rücksicht nehmen; mnd. schōnen (1), sw. V., schonen, verschonen, vor Schaden bewahren, rücksichtsvoll behandeln, nicht verletzen, mit Rücksicht behandeln; ahd. skōnen*, scōnen*, sw. V. (1a), verschönen, schmücken, verzieren, ausschmücken; as. -; anfrk. -; germ. *skaunjan, sw. V., verschönen, schmücken; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schonen, Kluge s. u. schonen, EWD s. u. schonen, DW 15, 1495, Heidermanns 488, Duden s. u. schonen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. skona, V., schonen; nnorw. skåne, V., schonen; GB.: jemanden mit Rücksicht behandeln; BM.: achten bzw. schauen; F.: schonen, schone, schonst, schont, schonest, schonet, schonte, schontest, schonten, schontet, geschont, ##geschont, geschonte, geschontes, geschontem, geschonten, geschonter##, schonend, ###schonend, schonende, schonendes, schonendem, schonenden, schonender###, schon+EW; Z.: scho-n-en

schönen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schönen, schön machen; ne. enhance; Vw.: -; Hw.: s. schön, schonen; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. schœnen, sw. V., schön machen, verschönen, schmücken, verherrlichen, prangen, schöner werden, leuchten, steigern, erhöhen, läutern, sich brüsten, prahlen; mhd. schanen, sw. V., verschönen, schmücken; mnd. schȫnen, schonen, sw. V., „schönen“, schön machen, glänzend werden, leuchtend werden; ahd. skōnen*, scōnen*, sw. V. (1a), verschönen, schmücken, verzieren; ahd. skōnnōn*, scōnnōn*, sw. V. (2), verschönen, schmücken, glänzend machen; as. -; anfrk. -; germ. *skaunjan, sw. V., verschönen, schmücken; germ. *skaunōn, sw. V., schön machen; idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schön, EWD s. u. schön, DW 15, 1495, Heidermanns 488, 489, Duden s. u. schönen; Son.: vgl. afries. skênia (1), sw. V. (2), schön sein (V.), schön werden, reinigen, säubern ae. -; an. -; got. -; GB.: etwas verschönern; BM.: achten bzw. schauen; F.: schönen, schöne, schönst, schönt, schönest, schönet, schönte, schöntest, schönten, schöntet, geschönt, ##geschönt, geschönte, geschöntes, geschöntem, geschönten, geschönter##, schönend, ###schönend, schönende, schönendes, schönendem, schönenden, schönender###, schön+EW; Z.: schö-n-en

Schoner, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schoner (M.) (2), zweimastiges Segelschiff; ne. schooner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. nndl. schooner; E.: s. nndl. schooner, Sb., Schoner (M.) (2); ne. schooner, N., Schoner (M.) (2); von einem amerikanisch-englischen scoon, V., Steine über das Wasser gleiten lassen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Schoner, Kluge s. u. Schoner 2, EWD s. u. Schoner 2, DW 15, 1506, Duden s. u. Schoner, Bluhme s. u. Schoner; Son.: vgl. nndl. schoener, Sb., Schoner (M.) (2); frz. schooner, M., Schoner (M.) (2); nschw. skonare, Sb., Schoner (M.) (2); nnorw. skonert, M., Schoner (M.) (2); poln. szkuner, M., Schoner (M.) (2); kymr. sgwner, F., Schoner (M.) (2); nir. scúnar, M., Schoner (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein zweimastiges Segelschiff; BM.: gleiten über Wasser; F.: Schoner, Schoners, Schonern+EW; Z.: Schon-er

$Schoner (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schoner; L.: Kluge s. u. schonen, EWD s. u. schonen; F.: Schoner, Schoners, Schonern+EW; Z.: Scho-n-er

$schönfärben, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schönfärben; L.: EWD s. u. Farbe; F.: schönfärben, färbe schön, färbst schön, färbt schön, färbest schön, färbet schön, färbte schön, färbtest schön, färbten schön, färbtet schön, schöngefärbt, ##schöngefärbt, schöngefärbte, schöngefärbtes, schöngefärbtem, schöngefärbten, schöngefärbter##, schönfärbend, ###schönfärbend, schönfärbende, schönfärbendes, schönfärbendem, schönfärbenden, schönfärbender###, schönzufärben, ####schönzufärben, schönzufärbend, schönzufärbende, schönzufärbendes, schönzufärbendem, schönzufärbenden, schönzufärbender####, färb schön+EW; Z.: schö-n—fär-b-en

$Schönfärber, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schönfärber; L.: EWD s. u. Farbe; F.: Schönfärber, Schönfärbers, Schönfärbern+EW; Z.: Schö-n—fär-b-er

$Schönfärberei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schönfärberei; L.: EWD s. u. Farbe; F.: Schönfärberei, Schönfärbereien+EW; Z.: Schö-n—fär-b-er-ei

$Schöngeist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schöngeist; L.: EWD s. u. schön; F.: Schöngeist, Schöngeists, Schöngeistes, Schöngeister, Schöngeistern+EW; Z.: Schö-n—gei-s-t

$schöngeistig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schöngeistig; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. schön; F.: schöngeistig, schöngeistige, schöngeistiges, schöngeistigem, schöngeistigen, schöngeistiger, schöngeistigere, schöngeistigeres, schöngeistigerem, schöngeistigeren, schöngeistigerer, schöngeistigst, schöngeistigste, schöngeistigstes, schöngeistigstem, schöngeistigsten, schöngeistigster+EW; Z.: schö-n—gei-s-t-ig

$Schönheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Schönheit; L.: Kluge s. u. schön, EWD s. u. schön; F.: Schönheit, Schönheiten+EW; Z.: Schö-n-hei-t

$schöntun, nhd., st. V., (17. Jh.): nhd. schöntun; L.: EWD s. u. schön; F.: schöntun, tue schön, tu schön, tust schön, tut schön, tuest schön, tuet schön, tat schön, tatest schön, tatst schön, taten schön, tatet schön, täte schön, tätest schön, täten schön, tätet schön, schöngetan, ##schöngetan, schöngetane, schöngetanes, schöngetanem, schöngetanen, schöngetaner##, schöntuend, ###schöntuend, schöntuende, schöntuendes, schöntuendem, schöntuenden, schöntuender###, schönzutun, ####schönzutun, schönzutuend, schönzutuende, schönzutuendes, schönzutuendem, schönzutuenden, schönzutuender####, tu schön+EW; Z.: schö-n—tu-n

$Schonung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schonung; L.: Kluge s. u. schonen, EWD s. u. schonen; F.: Schonung, Schonungen+EW; Z.: Scho-n-ung

$schonungslos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schonungslos; L.: EWD s. u. schonen; F.: schonungslos, schonungslose, schonungsloses, schonungslosem, schonungslosen, schonungsloser, schonungslosere, schonungsloseres, schonungsloserem, schonungsloseren, schonungsloserer, schonungslosest, schonungsloseste, schonungslosestes, schonungslosestem, schonungslosesten, schonungslosester+EW; Z.: scho-n-ung-s—lo-s

$Schonzeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schonzeit; L.: EWD s. u. schonen; F.: Schonzeit, Schonzeiten+EW; Z.: Scho-n—zei-t

Schopf, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schopf, Kopfhaar; ne. shock (N.) of hair; Vw.: -; Hw.: s. Schaub; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. schopf (1), st. M., Schopf, Kopf, Schweif, Kopfhaar, Haarbüschel, Vorderkopf; ahd. *skopf? (5), *scoph?, st. M. (a?, i?), Schopf, Haarschopf; as. -; anfrk. -; germ. *skufta, Sb., Haar (N.), Schopf; vgl. idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubʰ-?, skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956 (1640/112) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schopf, Kluge s. u. Schopf, EWD s. u. Schopf, DW 15, 1527, Falk/Torp 470, Duden s. u. Schopf, Bluhme s. u. Schopf; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. skopt, st. N. (a), Locke, Haupthaar; got. skuft, st. N. (a)?, Haupthaar; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das Haar auf dem Kopf von Lebenwesen; BM.: Büschel; F.: Schopf, Schopfes, Schopfs, Schöpfe, Schöpfen+EW; Z.: Schopf

schöpfen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schöpfen (V.) (2), herausschöpfen, schaffen; ne. scoop (V.), create; Vw.: s. er-; Hw.: s. Schoppen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schepfen, sw. V., schöpfen (V.) (2); mnd. scheppen (2), schepen, sw. V., „schöpfen“ (1), herausschöpfen; ahd. skepfen, scephen, st. V. (6), sw. V. (1a), schöpfen (V.) (2), schaffen, bewirken, erschaffen, wirken, formen, gestalten, ausrichten, ordnen; as. skėppian* (2), sw. V. (1a), schöpfen (V.) (1); anfrk. -; germ. *skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; germ. *skapjan, sw. V., schöpfen (V.) (2); idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u. schöpfen, Kluge s. u. schöpfen, EWD s. u. schöpfen, DW 15, 1535, Falk/Torp 450, Seebold 406, Duden s. u. schöpfen, Bluhme s. u. schoepfen; Son.: die Bedeutung „erschaffen“ kommt wohl von „schaffen“, die Bedeutung „herausschöpfen“ von „Schaff“; vgl. afries. skeppa (2), sw. V. (1), schöpfen (V.) (2); afries. skeppa (1), st. V. (6), schaffen, verschaffen, machen, bestimmen; saterl. scepa, V., schaffen, machen; ae. scieppan, scippan, scyppan, sceppan, st. V. (6), schaffen, bilden, machen, anordnen, bestimmen; an. skepja, sw. V. (1), schaffen, bestimmen, einrichten; got. skapjan, unr. st. V. (6), schaffen; nndl. scheppen, V., schöpfen; nschw. skapa, V., erschaffen; GB.: etwas erschaffen bzw. eine Flüssigkeit entnehmen; BM.: schneiden; F.: schöpfen, schöpfe, schöpfst, schöpft, schöpfest, schöpfet, schöpfte, schöpftest, schöpften, schöpftet, geschöpft, ##geschöpft, geschöpfte, geschöpftes, geschöpftem, geschöpften, geschöpfter##, schöpfend, ###schöpfend, schöpfende, schöpfendes, schöpfendem, schöpfenden, schöpfender###, schöpf+EW; Z.: schöpf-en

$Schöpfer (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schöpfer; L.: Kluge 1. A. s. u. Schöpfer, Kluge s. u. schöpfen, schaffen, EWD s. u. schaffen, DW 15, 1548, Duden s. u. Schöpfer; F.: Schöpfer, Schöpfers, Schöpfern+EW; Z.: Schöpf-er

$Schöpfer (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schöpfer; L.: EWD s. u. schöpfen; F.: Schöpfer, Schöpfers, Schöpfern+EW; Z.: Schöpf-er

$schöpferisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schöpferisch; L.: EWD s. u. schaffen; F.: schöpferisch, schöpferische, schöpferisches, schöpferischem, schöpferischen, schöpferischer, schöpferischere, schöpferischeres, schöpferischerem, schöpferischeren, schöpferischerer, schöpferischst, schöpferischste, schöpferischstes, schöpferischstem, schöpferischsten, schöpferischster+EW; Z.: schöpf-er-isch

$Schöpfkelle, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schöpfkelle; L.: EWD s. u. Kelle; F.: Schöpfkelle, Schöpfkellen+EW; Z.: Schöpf—kel-l-e

$Schöpfung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schöpfung; L.: EWD s. u. schaffen; F.: Schöpfung, Schöpfungen+EW; Z.: Schöpf-ung

schoppen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. schoppen, stopfen, in etwas dicht hineinschieben, zwängen; ne. stuff (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schoppen, sw. V., stopfen; mhd. schopfen (1), schoppen, sw. V., schoppen, stopfen, voll stopfen mit, dichten (V.) (2); ahd. skobbōn*, scobbōn*, skoppōn*, scoppōn*, sw. V. (2), beladen (V.), stopfen, vollstopfen, schoppen, vollpfropfen, beschmutzen; letztlich Intensivbildung zu schieben (s. d.); L.: Kluge s. u. schoppen, DW 15, 1565, Duden s. u. schoppen; GB.: etwas vollstopfen; BM.: schieben; F.: schoppen, schoppe, schoppst, schoppt, schoppest, schoppet, schoppte, schopptest, schoppten, schopptet, geschoppt, ##geschoppt, geschoppte, geschopptes, geschopptem, geschoppten, geschoppter##, schoppend, ###schoppend, schoppende, schoppendes, schoppendem, schoppenden, schoppender###, schopp+EW; Z.: schopp-en

Schoppen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schoppen, ein Getränkemaß, ein Glas; ne. half a pint; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. chopine; E.: s. frz. chopine, F., Weinflasche; mnd. schōpe (2), schoͤpe, schoype, schoupe, schupe, F., Schöpfkelle, Mauerkelle, Füllkelle der Brauer; mnd. scheppen (2), schepen, sw. V., „schöpfen“ (1), herausschöpfen; as. skėppian* (2), sw. V. (1a), schöpfen (V.) (1); germ. *skapjan, sw. V., schöpfen (V.) (1); s. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schoppen, Kluge s. u. Schoppen, EWD s. u. Schoppen, DW 15, 1565, Duden s. u. Schoppen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein ungefähr einen halben Liter umfassendes Hohlmaß; BM.: schöpfen bzw. schneiden; F.: Schoppen, Schoppens+EW; Z.: Schop-p-en

Schöps, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schöps, Schaf, Hammel; ne. wether; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schopz, schöpz, st. M., sw. M., Schöps, Hammel; mnd. schöps, M., Schöps, Hammel, verschnittener Schafbock; tschech. skipec, M., verschnittener Schafbock, vgl. tschech. skopiti, V., verschneiden; L.: Kluge 1. A. s. u. Schöps, Kluge s. u. Schöps, EWD s. u. Schöps, DW 15, 1569, Duden s. u. Schöps, Bluhme s. u. Schoeps; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen verschnittenen Schafbock; BM.: verschneiden; F.: Schöps, Schöpses, Schöpse, Schöpsen+FW; Z.: Schöp-s

Schorf, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schorf, rauhe Rinde, Grind; ne. scab (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schorf, st. M., Schorf; mnd. schorf (1), scharf, M., Schorf, Grind, Rinde, Krätze, Räude, Tölpel, Dummkopf; mnl. scorf, scorft, M., Schorf; ahd. skorf*, skurf*, scorf*, scurf*, st. M. (a)?, Schorf, Grind, Krätze (F.) (2); as. -; anfrk. -; germ. *skurfa-, *skurfaz, st. M. (a), Schorf, Grind; s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schorf, Kluge s. u. Schorf, EWD s. u. Schorf, DW 15, 1575, Falk/Torp 457, Duden s. u. Schorf, Bluhme s. u. Schorf; Son.: vgl. afries. -; ae. scurf, sceorf (1), scruf, scyrf, st. M. (a), Schorf, Grind, Krätze (F.) (2); an. -; got. -; nschw. skorv, Sb., Schorf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein krustenartig eingetrocknetes und abgestorbenes Hautgewebe; BM.: schneiden; F.: Schorf, Schorfes, Schorfs, Schörfe, Schörfen+EW; Z.: Schor-f

$schorfig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schorfig; L.: Kluge s. u. Schorf, EWD s. u. Schorf; F.: schorfig, schorfige, schorfiges, schorfigem, schorfigen, schorfiger, schorfigere, schorfigeres, schorfigerem, schorfigeren, schorfigerer, schorfigst, schorfigste, schorfigstes, schorfigstem, schorfigsten, schorfigster+EW; Z.: schor-f-ig

Schorle, nhd., F., N., (20. Jh.): nhd. Schorle, Schorlemorle, gespritzer Fruchtsaft; ne. spritzer; Vw.: s. morle-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.); I.: Lw. -; E.: Abkürzung von Schorlemorle (s. d.); L.: Duden s. u. Schorle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Mischgetränk aus Mineralwasser und einem Fruchtsaft; BM.: ?; F.: Schorle, Schorlen+EW?; Z.: Schorl-e-

Schorlemorle, nhd., F., N., (18. Jh.): nhd. Schorlemorle, Schorle, gespritzer Fruchtsaft; ne. spritzer; Vw.: -; Hw.: s. Schorle; Q.: 1740; I.: Lw. -; E.: wohl von einem mundartlichen „schuren“, V., sprudeln; vielleicht verwandt mit pers. shôr, Sb., Gemisch; L.: Kluge s. u. Schorlemorle, EWD s. u. Schorlemorle, Duden s. u. Schorlemorle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Mischgetränk aus Mineralwasser und einem Fruchtsaft; BM.: ?; F.: Schorlemorle, Schorlemorlen+EW?; Z.: Schorl-e-morl-e

Schornstein, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schornstein, Kamin; ne. chimney; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schorstein, schornstein, schürstein, st. M., Schornstein; mnd. schorēnstēn*, schornstēn, schornstein, M., Schornstein; mnd. schorstēn, schorstein, scharstēn, starstein, M., Schornstein, Kamin, Herdstätte, Feuerstätte; mnl. schoorsteen, scoorsteen, M., Schornstein; ahd.? skorstein*, skorenstein*, st. M. (a), Schornstein, Kamin; vgl. germ. skurōn, Sb., Stütze?; ahd. stein, st. M. (a), Stein, Fels, Steinblock; as. stên, st. M. (a), Stein, Fels; anfrk. stein, stēn*, st. M. (a), Stein; germ. *staina-, *stainaz, st. M. (a), Stein; idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schornstein, Kluge s. u. Schornstein, EWD s. u. Schornstein, DW 15, 1579, Duden s. u. Schornstein, Bluhme s. u. Schornstein; Son.: vgl. nndl. schoorsteen, Sb., Schornstein; nschw. skorstein, Sb., Schornstein; nnorw. skorstein, M., Schornstein; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen über das Dach hinausragenden oder auch frei stehend senkrecht hochgeführten Abzugsschacht für die Rauchgase einer Feuerungsanlage; BM.: Stütze bzw. drängen; F.: Schornstein, Schornsteins, Schornsteines, Schornsteine, Schornsteinen+EW; Z.: Schorn—stei-n

$Schornsteinfeger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schornsteinfeger; L.: EWD s. u. Schornstein; F.: Schornsteinfeger, Schornsteinfegers, Schornsteinfegern+EW; Z.: Schorn—stei-n—feg-er

Schoß, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schoß (M.) (1), Hüftteil; ne. lap (N.), womb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schōze, st. F., sw. F., Schoß (M.) (1), Kleiderschoß, Schoßrüstung; mhd. schōz, st. M., st. N., Schoß (M.) (1); mnd. schōt, schōte, scōt, M., F., Schoß (M.) (1), Schoß (M.) (1) der Kleidung oder Rüstung, Schoß (M.) (1) des menschlichen Körpers, Mutterleib; mnl. schoot, scoot, M., Schoß; ahd. skōza*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schoß (M.) (1), Rockschoß, Kleiderzipfel; ahd. skōzo*, scōzo*, sw. M. (n), Schoß (M.) (1); ahd. skōz* (1), scōz, st. M. (a?, i?), Schoß (M.) (1); as. -; anfrk. *skot (2)?, Sb., Schoß (M.) (1); germ. *skauta-, Sb., Zipfel, Keil, Ecke, Schoß (M.) (1); s. idg. *skeud- (2), keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955 (1639/111) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt.), slaw.; vgl. idg. sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schosz 3, Kluge s. u. Schoß 1, EWD s. u. Schoß 1, DW 15, 1583 (Schosz), Falk/Torp 468, Duden s. u. Schoß, Bluhme s. u. 2; Son.: vgl. afries. skât, M., Schoß (M.) (1), Rockschoß; nnordfries. skut; ae. scéat, st. M. (a), Schoß (M.) (1), Ecke, Winkel, Spitze, Bucht; an. skaut, st. N. (a), Ecke, Zipfel, Schoß (M.) (1); got. skauts, skaut, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Zipfel, Schoß (M.) (1), Saum (M.) (1); nndl. schoot, Sb., Schoß; nschw. sköte, N., Schoß; nisl. skaut, N., Schoß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die weibliche Schamgegend und davon abgeleitet die beim beim Sitzen durch den Unterleib und die Oberschenkel gebildete Vertiefung; BM.: werfen; F.: Schoß, Schoßes, Schöße, Schößen+EW; Z.: Scho-ß

Schoss (1), nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Schoss (M.) (1), Schössling; ne. sapling, sprig (N.), shoot (N.); Vw.: -; Hw.: s. schießen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schōz, sw. M., st. M., sw. F., st. F., st. N., Schoß (M.) (1), Schössling, Kleiderschoß, Rockschoß; ahd. erdskozza*, erdscozza, st. F. (ō), Schössling, Rebschoß; vgl. ahd. skiozan*, sciozan, st. V. (2b), schießen, schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen, kämpfen; germ. *skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955? (1639/111) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt.); vgl. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schosz 1, Kluge s. u. Schoß 2, EWD s. u. Schoß 2, DW 15, 1595 (Schosz), Duden s. u. Schoss, Bluhme s. u. Geschloss; Son.: vgl. nschw. skott, N., Schössling; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Pflanzenschössling; BM.: schießen; F.: Schoss, Schosses, Schosse, Schossen+EW; Z.: Scho-ss

Schoss (2), nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Schoss (M.) (2), Steuer (F.), Abgabe; ne. tax (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Kölner Schreinsurkunden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schoz (1), st. M., „Schoß“ (M.) (2), Abgabe, Geldabgabe, Steuer (F.); mnd. schot (5), schoit, N., „Schoß“ (M.) (3), Abgabe, Beitrag zur Bestreitung gemeinsamer Ausgaben, städtische Steuer (F.); vgl. ahd. skiozan*, sciozan, st. V. (2b), schießen, schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen, kämpfen; germ. *skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955? (1639/111) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt.); vgl. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schosz 2, Kluge s. u. Schoß 3, Duden s. u. Schoss; Son.: vgl. nndl. schot, Sb., Schoß (M.) (2), Abgabe; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Abgabe; BM.: schießen; F.: Schoss, Schosses, Schosse, Schossen, Schösse, Schössen+EW; Z.: Scho-ss

$Schoßhund, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schoßhund; L.: EWD s. u. Schoß 1; F.: Schoßhund, Schoßhundes, Schoßhunds, Schoßhunde, Schoßhunden+EW; Z.: Scho-ß—hun-d

$Schoßkind, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schoßkind; L.: EWD s. u. Schoß 1; F.: Schoßkind, Schoßkindes, Schoßkinds, Schoßkinder, Schoßkindern+EW; Z.: Scho-ß—kin-d

$Schössling, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schössling; L.: Kluge s. u. Schoss 2, EWD s. u. Schoß 2, Bluhme s. u. Schoessling; F.: Schössling, Schösslings, Schösslinge, Schösslingen+EW; Z.: Schö-ss-ling

Schot, nhd., F.: nhd. Schot; Vw.: s. Schote (2)

Schote (1), nhd., F., (11. Jh.): nhd. Schote (F.) (1), Samenhülle; ne. pod (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schōte, sw. F., Schote (F.) (1); mnd. schōde (1), N., Schote (F.) (1), Hülse, Samengehäuse von Pflanzen; ahd. skōta*, scōta*, sw. F. (n), Schote (F.) (1); as. -; anfrk. -; germ. skaudō, Sb., Scheide, Schote (F.) (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Schote 1, Kluge s. u. Schote 1, EWD s. u. Schote, DW 15, 1606, Falk/Torp 468, Duden s. u. Schote, Bluhme s. u. Schote 1; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. skauð (1), st. F. (ō), Schwertscheide; got. skaudaraip, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Riemen (M.) (1), Schuhriemen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine längliche Kapselfrucht aus zwei miteinander verwachsenen Fruchtblättern und mehreren Samen an einer Mittelwand; BM.: Umhüllung?; F.: Schote, Schoten+EW; Z.: Schot-e

Schote (2), Schot, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schote (F.) (2), Schot, ein Tau (N.); ne. rope (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schōte (1), F., „Schote“, Tau (N.) an der unteren Ecke des Segels um dieses zu spannen; ae. scéata, sw. M. (n), Ecke, Winkel, Busen, Schoß (M.) (1), Segelschote, Tau (N.); vgl. ae. scéat, st. M. (a), Schoß (M.) (1), Ecke, Winkel, Spitze, Bucht; germ. *skauta-, Sb., Zipfel, Keil, Ecke, Schoß (M.) (1); s. idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schote 2, Kluge s. u. Schot(e) 2, EWD s. u. Schot(e), DW 15, 1607, Duden s. u. Schot, Schote, Bluhme s. u. Schote 2; Son.: vgl. an. skaut, st. N. (a), Ecke, Zipfel, Schoß (M.) (1); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das das Segel in die richtige Stellung zum Wind bringende Tau; BM.: werfen; F.: Schot, Schote, Schoten+EW; Z.: Scho-t-e

Schott, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schott, Scheidewand; ne. chott, shott; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schot (3), N., „Schott“, Riegel, Verschluss, Falltüre, Schiebetüre, Holzwand; von schießen (s. d.); L.: Kluge s. u. Schott, EWD s. u. Schott, DW 15, 1607, Bluhme s. u. Schott; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Scheidewand im Rumpf des Schiffes; BM.: ?; F.: Schott, Schotts, Schottes, Schotten+EW; Z.: Scho-t-t

Schotte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schotte, Milchwasser, Molke; ne. whey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schotte, sw. M., Molke, Quark; ahd. skotto*, scotto, sw. M. (n), Schotte (M. bzw. F.), Milchwasser, Molke, Quark, Topfen; lat. excoctio, F., Auskochen; vgl. lat. excoquere, V., auskochen, auschmelzen; lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Kluge s. u. Schotte, DW 15, 1610, Duden s. u. Schotte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine beim Gerinnen der Milch sich absondernde grünlich gelbe nur noch geringe Mengen von Eiweiß enthaltende Flüssigkeit; BM.: aus, kochen; F.: Schotte+FW; Z.: Schot-t-e

$Schotten, nhd. (dial.), M., (9. Jh.): nhd. Schotten, Molke, Käsewasser; ne. whey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. Zieger; Son.: bair.-öster.; F.: Schotten, Schottens+FW; Z.: Schot-t-en

Schotter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schotter, Geröll; ne. gravel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schutt, schütten; Q.: um 1800; I.: Lw. -; E.: regionale Variante von Schutt (s. d.); L.: Kluge s. u. Schotter, EWD s. u. Schotter, DW 15, 1613, Duden s. u. Schotter, Bluhme s. u. Schotter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine vormenschliche sich an Halden und in Bachbetten und Flussbetten ablagernde große Masse von Steinen; BM.: schütteln; F.: Schotter, Schotters, Schottern+EW; Z.: Scho-t-t-er

$schottern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schottern; L.: Kluge s. u. Schotter, EWD s. u. Schotter; F.: schottern, schottere, schotter, schotterst, schottert, schotterte, schottertest, schotterten, schottertet, geschottert, geschotterte, geschottertes, geschottertem, geschotterten, geschotterter, schotternd, schotterndes, schotterndem, schotternden, schotternder+EW; Z.: scho-t-t-er-n

schraffieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schraffieren, mit einer Schraffur versehen (V.); ne. hatch (V.), shade (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mnl. schrafferen, it. sgraffiare; E.: s. mnl. schrafferen, sw. V., schraffieren; it. sgraffiare, V., kratzen, stricheln; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. schraffieren, Kluge s. u. schraffieren, EWD s. u. schraffieren, DW 15, 1618, Duden s. u. schraffieren, Bluhme s. u. schraffieren; Son.: vgl. nschw. skraffera, V., schraffieren; nnorw. skravere, V., schraffieren; GB.: mit einer Schraffur bedecken; BM.: kratzen; F.: schraffieren, schraffiere, schraffierst, schraffiert, schraffierest, schraffieret, schraffierte, schraffiertest, schraffierten, schraffiertet, ##schraffiert, schraffierte, schraffiertes, schraffiertem, schraffierten, schraffierter##, schraffierend, ###schraffierend, schraffierende, schraffierendes, schraffierendem, schraffierenden, schraffierender###, schraffier+FW; Z.: schraff-ier-en

$Schraffierung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schraffierung; L.: Kluge s. u. schraffieren; F.: Schraffierung, Schraffierungen+FW; Z.: Schraff-ier-ung

$Schraffur, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schraffur; L.: Kluge s. u. schraffieren; F.: Schraffur, Schraffuren+FW; Z.: Schraff-ur

schräg, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schräg, schief; ne. slant, skewed, weird; Vw.: -; Hw.: s. schränken, Schragen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Variante zu schränken (s. d.); mhd. schrege, schrage, Adj., schräg; germ. *skregja-, *skregjaz, Adj., schräg; idg. *skrek-, *krek-, V., Adj., drehen, biegen, schräg, Pokorny 935; vgl. idg. sker- (3), ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schräg, Kluge s. u. schräg, EWD s. u. schräg, DW 15, 1618, Falk/Torp 472, Duden s. u. schräg, Bluhme s. u. schraeg; Son.: vgl. ahd. skregibant, scregibant, st. N. (a), „Schrägband“, Haarband; ahd. skregihōrī*, scregihōrī*, st. F. (ī), Schrägheit; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines nicht waagrechten Zustands; BM.: drehen bzw. biegen?; F.: schräg, schräge, schräges, schrägem, schrägen, schräger, schrägere, schrägeres, schrägerem, schrägeren, schrägerer, schrägst, schrägste, schrägstes, schrägstem, schrägsten, schrägster+EW; Z.: schrä-g

Schrage, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Schrage, Schragen, schräg stehendes Holzgestell; ne. saltire; Vw.: -; Hw.: s. Schragen, schräg, schränken; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. schrage, sw. M., „Schragen“, Holzgestell, Tischgestell, Gestell, Tribüne, Haspel, Winde, Fischnetz; mnd. schrāge (2), schrage, M., „Schragen“, Seitenstütze, Strebepfahl, Gestell aus kreuzweise gestellten Beinen, Bock, Dreibein; ahd., *skrago?, *scrago?, sw. M. (n), Schragen; germ. *skragō-, *skragōn, *skraga-, *skragan, sw. M. (n), Schräge; vgl. idg. *skrek-, *krek-, V., Adj., drehen, biegen, schräg, Pokorny 935; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 15, 1620, Duden s. u. Schrage; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein in verschiedener Funktion verwendetes auf kreuzweise verschränkten hölzernen Füßen ruhendes Gestell; BM.: drehen bzw. schräg; F.: Schrage, Schragen+EW; Z.: Schra-g-e

$Schräge, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schräge; L.: Kluge s. u. schräg, EWD s. u. schräg; F.: Schräge, Schrägen+EW; Z.: Schrä-g-e

Schragen, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schragen, schräg stehendes Holzgestell; ne. saltire; Vw.: -; Hw.: s. Schrage, schräg, schränken; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. schrage, sw. M., „Schragen“, Holzgestell, Tischgestell, Gestell, Tribüne, Haspel, Winde, Fischnetz; mnd. schrāge (2), schrage, M., „Schragen“, Seitenstütze, Strebepfahl, Gestell aus kreuzweise gestellten Beinen, Bock, Dreibein; ahd., *skrago?, *scrago?, sw. M. (n), Schragen; germ. *skragō-, *skragōn, *skraga-, *skragan, sw. M. (n), Schräge; vgl. idg. *skrek-, *krek-, V., Adj., drehen, biegen, schräg, Pokorny 935; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schräg, DW 15, 1620, Duden s. u. Schrage; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein in verschiedener Funktion verwendetes auf kreuzweise verschränkten hölzernen Füßen ruhendes Gestell; BM.: drehen bzw. schräg; F.: Schragen, Schragens+EW; Z.: Schra-g-en

$schrägen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schrägen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. schräg, EWD s. u. schräg, DW 15, 1624; F.: schrägen, schräge, schrägst, schrägt, schrägest, schräget, schrägte, schrägtest, schrägten, schrägtet, geschrägt, ##geschrägt, geschrägte, geschrägtes, geschrägtem, geschrägten, geschrägter##, schrägend, ###schrägend, schrägende, schrägendes, schrägendem, schrägenden, schrägender###, schräg+EW; Z.: schrä-g-en

Schramme, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Schramme, Beschädigung, Hautverletzung; ne. scratch (N.), graze (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1283 (Lohengrin); I.: Lw. -; E.: mhd. schramme, sw. F., Schramme, Hautwunde, Fleischwunde; mhd. schram (1), st. F., Schramme, Hautwunde, Fleischwunde; mnd. schramme, F., „Schramme“, Hautritzung, Streifwunde, Schmarre; mnd. schram, M., Ritze, Kerbe, Wunde, Schmarre, Schmiss (studentisch), vernarbte Stelle, Narbe; mnl. scramme, F., Schramme; weitere Herkunft unklar; vielleicht von germ. *skremman, st. V., schrumpfen, zusammenziehen; s. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933 (1622/94) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); oder von germ. *skrēmō, st. F. (ō), Axt, Schramme; idg. *skrēm-, *krēm-, *skrəm-, *krəm-, V., schneiden, schrammen, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Kluge 1. A. s. u. Schramme, Kluge s. u. Schramme, EWD s. u. Schramme, DW 15, 1626, Falk/Torp 471, Duden s. u. Schramme, Bluhme s. u. Schramme; Son.: vgl. an. skrāma (1), sw. F. (n), Wunde, Schramme; nndl. schram, Sb., Schramme; nschw. skråma, Sb., Schramme; nnorw. skramme, M., F., Schramme; kymr. cramen, F., Schorf; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Beschädigung einer Oberfläche; BM.: Kruste bzw. schneiden?; F.: Schramme, Schrammen+EW; Z.: Schra-m-m-e

Schrammelmusik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schrammelmusik, eine Wiener Volksmusikgattung; ne. Schrammelmusic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: das Vorderglied leitet sich von den Wiener Musikern Johann und Josef Schrammel die 1877 das Quartett D’Schrammeln gründeten; für das Hinterglied s. Musik; L.: Kluge s. u. Schrammelmusik, Duden s. u. Schrammelmusik, Bluhme s. u. Schrammelmusik; Son.: vgl. nndl. schrammelmusik, Sb., Schrammelmusik; frz. schrammelmusik, F., Schrammelmusik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine volkstümliche Wiener Musik; BM.: Muse bzw. streben oder denken; F.: Schrammelmusik+EW; Z.: Schram-m-el—mu-s-ik

$schrammen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. schrammen; L.: Kluge 1. A. s. u. Schramme, EWD s. u. Schramme; F.: schrammen, schramme, schrammst, schrammt, schrammest, schrammet, schrammte, schrammtest, schrammten, schrammtet, geschrammt, ##geschrammt, geschrammte, geschrammtes, geschrammtem, geschrammten, geschrammter##, schrammend, ###schrammend, schrammende, schrammendes, schrammendem, schrammenden, schrammender###, schramm+EW; Z.: schra-m-m-en

Schrank, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schrank, Kasten (M.); ne. cupboard; Vw.: -; Hw.: s. Schank (2), Schranke, Schranken; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. schranc, st. M., Betrug, Schranke; mnd. schrank, N., „Schrank“, Einfriedung von Mauerwerk, Schranke, Gitter, Altarschranke, Chorschranke; mnl. scranc, scrancke, M., Schrank; ahd. skrank*, scranc*, st. M. (a)?, Falle, Betrug; as. *skrank?; anfrk. -; germ. *skranka-, *skrankaz, st. M. (a), Schranke, Gitter; vgl. idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrank, Kluge s. u. Schrank, EWD s. u. Schrank, DW 15, 1631, Falk/Torp 473, Duden s. u. Schrank, Bluhme s. u. Schrank; Son.: vgl. nndl. schrank, Sb., Tragebalken, Untersatz, Schranke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein höheres kastenartiges und mit Türen versehenes oft verschließbares Möbelstück zur Aufbewahrung von Gegenständen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Schrank, Schranks, Schrankes, Schränke, Schränken+EW; Z.: Schra-nk

Schranke, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Schranke, Schranken, Absperrung; ne. bar (N.), bate; Vw.: -; Hw.: s. Schrank, Schranken; Q.: 1230/1240 (Kudrun); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schranke, schanke, sw. M., sw. F., Gitter, Zaun, Schranke, Grenze, Verschränkung, Umarmung, Schrank; mnd. schranke (1), sw. F., Absperrung der Reitbahn, Schranke des gehegten Gerichts, Gerichtsschranke; vgl. germ. *skranka-, *skrankaz, st. M. (a), Schranke, Gitter; vgl. idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schranke, Kluge s. u. Schranke, EWD s. u. Schranke, DW 15, 1633, Duden s. u. Schranke; Son.: vgl. nndl. schrank, Sb., Tragebalken, Untersatz, Schranke; nschw. skrank, N., Schranke; nnorw. skranke, M., Schranke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Absperrung; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Schranke, Schranken+EW; Z.: Schra-nk-e

Schranken, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schranken, Schranke, Absperrung; ne. bar (N.), bate; Vw.: -; Hw.: s. Schrank, Schranke; Q.: 1230/1240 (Kudrun); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schranke, schanke, sw. M., sw. F., Gitter, Zaun, Schranke, Grenze, Verschränkung, Umarmung, Schrank; mnd. schranke (1), sw. F., Absperrung der Reitbahn, Schranke des gehegten Gerichts, Gerichtsschranke; vgl. germ. *skranka-, *skrankaz, st. M. (a), Schranke, Gitter; vgl. idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schranke, DW 15, 1637, Duden s. u. Schranken; Son.: vgl. nndl. schrank, Sb., Tragebalken, Untersatz, Schranke; nschw. skrank, N., Schranke; nnorw. skranke, M., Schranke; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Absperrung; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Schranken, Schrankens+EW; Z.: Schra-nk-en

schränken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. schränken, einschränken, verschränken; ne. set (V.), limit (V.); Vw.: -; Hw.: s. schräg, Schragen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. schrenken (1), sw. V., schräg stellen, verschränken, flechten, seitwärts abweichen (V.) (2), übergehen (V.) (1), übergehen zu, legen, spreizen, hinüberschreiten; mnd. schrenken, sw. V., beschränken, behindern, quer und überkreuz setzen, verschränken, kreuzweise übereinandersetzen, kreuzweise verknüpfen; mnl. schrenken, V., zu Fall bringen; ahd. skrenken*, screnken*, sw. V. (1a), fangen, überlisten, ausspreizen; as. -; anfrk. -; wgerm. *skrankjan, sw. V., quer setzen, beschränken; idg. *skrenk-, *krenk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935?; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schränken, Kluge s. u. schränken, Schranke, EWD s. u. schränken, DW 15, 1638, Falk/Torp 473, Duden s. u. schränken; Son.: vgl. afries. -; ae. scrėncan (1), sw. V. (1), zu Fall bringen, stürzen, täuschen; an. -; got. -; GB.: etwas über Kreuz legen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: schränken, schränke, schränkst, schränkt, schränkest, schränket, schränkte, schränktest, schränkten, schränktet, geschränkt, ##geschränkt, geschränkte, geschränktes, geschränktem, geschränkten, geschränkter##, schränkend, ###schränkend, schränkende, schränkendes, schränkendem, schränkenden, schränkender###, schränk+EW; Z.: schrä-nk-en

$schrankenlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schrankenlos; L.: EWD s. u. Schranke; F.: schrankelos, schrankelose, schrankeloses, schrankelosem, schrankelosen, schrankeloser+EW; Z.: schra-nk-en—lo-s

Schranne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schranne, Gestell einer Bank, Bank (F.) (1); ne. table (N.), bench; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. schranne, sw. F., st. F., Bank (F.) (1), Tisch; mnd. schrange, schranke, F.?, M., Verkaufsstand der Fleischer und Bäcker, abgegrenzter Verkaufsraum des Marktes; ahd. skranna*?, scranna?, sw. F. (n), st. F. (ō), „Schranne“, Tisch, Bank (F.) (1), Schemel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schranne, DW 15, 1642, Duden s. u. Schranne; Son.: vgl. frz. écran, M., Bildschirm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Verkaufsstand; BM.: ?; F.: Schranne, Schrannen+EW; Z.: Schrann-e

Schranz, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Schranz, Schlitz; ne. slot, slit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schranz, st. M., Bruch (M.) (1), Riss, Spalte, Spalt, Loch, Scharte; mnl. schrantse, Sb., Riss; vgl. mhd. schrinden, schrinnen, st. V., bersten, sich spalten, Risse bekommen (V.), rissig werden, verletzt sein (V.); ahd. skrintan*, scrintan*, st. V. (3a), sich spalten, aufklaffen, auseinandergehen; germ. *skrendan, st. V., klaffen; s. idg. *skert-, *kert-, *skret-, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schranz, Kluge s. u. Schranz, DW 15, 1644, Duden s. u. Schranz, Bluhme s. u. Schranz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen dreieckigen Riss in einem Stoff; BM.: schneiden; F.: Schranz, Schranzes, Schränze, Schränzen+EW; Z.: Schra-n-z

Schrapnell, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schrapnell, Kartätsche; ne. shrapnel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. shrapnel; E.: s. ne. shrapnel, N., Schrapnell; nach dem Erfinder Oberst Henry Schrapnel (1761-1842); L.: Kluge s. u. Schrapnell, EWD s. u. Schrapnell, Duden s. u. Schrapnell, Bluhme s. u. Schrapnell; Son.: vgl. nndl. schrapnel, Sb., Schrapnell; frz. shrapnel, M., Schrapnell; nschw. shrapnel, Sb., Schrapnell; nnorw. shrapnel, M., Schrapnell; poln. szrapnel, M., Schrapnell; kymr. shrapnel, M., Schrapnell; nir. srapnal, M., Schrapnell; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein mit Bleikugeln gefülltes Artilleriegeschoss; BM.: PN (nach dem Erfinder); F.: Schrapnell, Schrapnells, Schrapnelle, Schrapnellen+FW; Z.: Schrapnell

schrappen, nhd. (dial.), sw. V., (14. Jh.): nhd. schrappen, abraspeln; ne. scrape (V.); Vw.: -; Hw.: s. schrubben, Schrippe; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schrāpen (1), schrappen, sw. V., scharren, kratzen, scheren, schaben, kratzend säubern; germ. *skrapjan, sw. V., schröpfen; germ. *skrapōn, sw. V., scharren, kratzen, schaben; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, skrē-, krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schrappen, Kluge s. u. schrappen, DW 15, 1648, Duden s. u. schrappen, Bluhme s. u. schrappen; Son.: s. ahd. skripfen, scriphen, sw. V. (1a), ausweiden, zerfleischen; ae. ae. screpan (1), scripan, scrypan, st. V. (5), kratzen; vgl. nndl. schrapen, V., schrappen; nschw. skrapa, V., schaben; nnorw. skrape, V., schaben; kymr. crafu, V., kratzen, abschaben; lit. krapštýti, V., kratzen; lett. skrabt, V., kratzen; russ. skrestí, V., kratzen; GB.: mit schnellen kurzen und in einer Richtung ausgeführten Bewegungen schaben; BM.: schneiden; F.: schrappen, schrappe, schrappst, schrappt, schrappest, schrappet, schrappte, schrapptest, schrappten, schrapptet, geschrappt, ##geschrappt, geschrappte, geschrapptes, geschrapptem, geschrappten, geschrappter##, schrappend, ###schrappend, schrappende, schrappendes, schrappendem, schrappenden, schrappender###, schrapp+EW; Z.: schra-p-p-en

Schrat, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schrat, Waldgeist; ne. sprite (N.), forest demon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrate, st. M., sw. M., Waldteufel, Kobold; schrat, st. M., Waldteufel, Kobold; ahd. skrato*, scrato, sw. M. (n), Schrat, Waldteufel, Kobold, böser Waldgeist; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von germ. *skradō-, *skradōn, *skrada-, *skradan, sw. M. (n), Schrat, Waldteufel; s. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933 (1622/94) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schrat, EWD s. u. Schrat, DW 15, 1649, Falk/Torp 473, Duden s. u. Schrat, Bluhme s. u. Schrat; Son.: vgl. ae. scritta, sw. M. (n), Zwitter; an. skratti, sw. M. (n), Zauberer, Troll; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen koboldhaften Waldgeist; BM.: schrumpfen; F.: Schrat, Schrats, Schrates, Schrate, Schraten+EW; Z.: Schra-t

$Schrätel, Schretel, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Schrätel; L.: Kluge s. u. Schrat; F.: Schrätel, Schrätels, Schräteln, Schretel, Schretels, Schreteln+EW; Z.: Schrä-t-el

Schraube, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Schraube, Stift mit Gewinde; ne. screw (N.); Vw.: -; Hw.: s. Hubschrauber, verschroben; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrūbe, F., Schraube; mnd. schrūve, F., Schraube, Gewinde, Schraubensatz zum Heben von Geschützen; afrz. escrou, Sb., Schraubenmutter; mlat. scrobis, Sb., weibliches Geschlechtsorgan; ? lat. scrobis, scrobs, M., F., Grube; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schraube, Kluge s. u. Schraube, EWD s. u. Schraube, DW 15, 1650, Falk/Torp 476, Duden s. u. Schraube, Bluhme s. u. Schraube; Son.: vgl. nndl. schroef, Sb., Schraube; nschw. skruv, Sb., Schraube; nnorw. skrue, M., Schraube; poln. śruba, F., Schraube; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen mit Gewinde und Kopf versehenen Metallbolzen der in etwas eingedreht wird und zum Befestigen oder Verbinden von etwas dient; BM.: schneiden; F.: Schraube, Schrauben+FW; Z.: Schrau-b-e

$schrauben, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schrauben; L.: Kluge s. u. Schraube, EWD s. u. Schraube; F.: schrauben, schraube, schraubst, schraubt, schraubest, schraubet, schraubte, schraubtest, schraubten, schraubtet, geschraubt, ##geschraubt, geschraubte, geschraubtes, geschraubtem, geschraubten, geschraubter##, schraubend, ###schraubend, schraubende, schraubendes, schraubendem, schraubenden, schraubender###, schraub+EW; Z.: schrau-b-en

$Schraubenmutter, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schraubenmutter; L.: EWD s. u. Schraube; F.: Schraubenmutter, Schraubenmuttern+EW; Z.: Schrau-b-en—mu-tt-er

$Schraubenstock, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schraubenstock; L.: EWD s. u. Schraube; F.: Schraubenstock, Schraubenstockes, Schraubenstocks, Schraubenstöcke, Schraubenstöcken+EW; Z.: Schrau-b-en—sto-ck

$Schraubenzieher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schraubenzieher; L.: EWD s. u. Schraube; F.: Schraubenzieher, Schraubenziehers, Schraubenziehern+EW; Z.: Schrau-b-en—zie-h-er

Schrauber, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schrauber, Schraubgerät; ne. gearhead; Vw.: s. Hub-; Hw.: s. Schraube; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Schraube; L.: DW 15, 1657, Duden s. u. Schrauber; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zum Eindrehen von Schrauben; BM.: schneiden; F.: Schrauber, Schraubers, Schraubern+FW; Z.: Schrau-b-er

Schrebergarten, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schrebergarten, Kleingarten; ne. allotment garden; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1863; I.: Lw. -; E.: Vorderglied vom PN Moritz Schreber (1808-1861); Hinterglied s. nhd. Garten; L.: Kluge s. u. Schrebergarten, Duden s. u. Schrebergarten; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Kleingarten innerhalb einer Gartenkolonie am Stadtrand; BM.: PN zum Gedenken; F.: Schrebergarten, Schrebergartens, Schrebergärten+EW; Z.: Schreber—gar-t-en

$Schreck, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Schreck; L.: Kluge 1. A. s. u. Schreck, Kluge s. u. schrecken, EWD s. u. schrecken, DW 15, 1659, Duden s. u. Schreck, Bluhme s. u. Schreck; F.: Schreck, Schrecken+EW; Z.: Schre-ck

Schrecke, nhd., F., M., (8. Jh.?): nhd. Schrecke, Heuschrecke; ne. locust; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schrecke (2), sw. M., Schrecke (F. bzw. M.), Schrecken (M.), Hüpfer, Springer, Bedrohung; mnd. schrecke, sw. M., Schrecken (M.) (2) (spätes Wort), Schrecke (F. bzw. M.), Hüpfer, Springer; ahd. skrekko?, sw. M., Hüpfer, Springer; ahd. skrekkōn, screckōn*, sw. V. (2), springen, hüpfen, hervorspringen; ahd. skrikken*, scricken*, sw. V. (1a), springen, aufspringen, sich bewegen, hüpfen; germ. *skrekk-, V., aufspringen, schrecken; germ. *skrakkjan, sw. V., schrecken; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 15, 1666; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Insekt mit häutigen Flügeln und meist zu kräftigen Sprungbeinen ausgebildeten Hinterbeinen; BM.: springen; F.: Schrecke, Schrecken+EW; Z.: Schre-ck-e

schrecken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schrecken, erschrecken; ne. scare (V.), daunt; Vw.: -; Hw.: s. Heuschrecke; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrecken (2), sw. V., aufspringen, springen, hüpfen, aufspringen machen, tanzen, tanzen um, in Schrecken setzen, erschrecken; mhd. schricken (1), sw. V., hüpfen, springen, zerspringen, aufspringen, Sprung bekommen (V.); mnd. schrecken (1), sw. V., springen, tanzen; mnd. schricken (1), scrikken, sw. V., hüpfen, springen, tanzen, überspringen auf, Hände oder Füße rasch bewegen, klatschen; mnl. scricken sw. V., große Schritte machen, sich entsetzen, schrecken; ahd. skrekken*, screcken*, sw. V. (1a), stürzen, antreiben, anspornen, hüpfen; ahd. skrekkōn*, screckōn*, sw. V. (2), springen, hüpfen, hervorspringen; ahd. skrikken*, scricken*, sw. V. (1a), springen, aufspringen, sich bewegen, hüpfen; as. -; anfrk. -; germ. *skrekk-, V., aufspringen, schrecken; germ. *skrakkjan, sw. V., schrecken; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schreck, Kluge s. u. schrecken, EWD s. u. schrecken 1, DW 15, 1668, Falk/Torp 472, Duden s. u. schrecken, Bluhme s. u. Schreck; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: einen Schreck einjagen oder einen Schreck erleiden; BM.: springen; F.: schrecken, schrecke, schreckst, schreckt, schreckest, schrecket, schreckte, schrecktest, schreckten, schrecktet, geschreckt, ##geschreckt, geschreckte, geschrecktes, geschrecktem, geschreckten, geschreckter##, schreckend, ###schreckend, schreckende, schreckendes, schreckendem, schreckenden, schreckender###, schreck+EW; Z.: schre-ck-en

$Schrecken, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schrecken; L.: EWD s. u. schrecken 1; F.: Schrecken, Schreckens+EW; Z.: Schre-ck-en

$schreckhaft, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. schreckhaft; L.: EWD s. u. schrecken 1; F.: schreckhaft, schreckhafte, schreckhaftes, schreckhaftem, schreckhaften, schreckhafter, schreckhaftere, schreckhafteres, schreckhafterem, schreckhafteren, schreckhafterer, schreckhaftest, schreckhafteste, schreckhaftestes, schreckhaftestem, schreckhaftesten, schreckhaftester+EW; Z.: schre-ck—haf-t

$schrecklich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. schrecklich; L.: EWD s. u. schrecken 1; F.: schrecklich, schreckliche, schreckliches, schrecklichem, schrecklichen, schrecklicher, schrecklichere, schrecklicheres, schrecklicherem, schrecklicheren, schrecklicherer, schrecklichst, schrecklichste, schrecklichstes, schrecklichstem, schrecklichsten, schrecklichster+EW; Z.: schre-ck—lich

Schrei, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schrei, gellender Laut; ne. cry (N.), shout (N.); Vw.: -; Hw.: s. schreien; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. schrei, schrē, st. M., Ruf, Schrei, Geschrei, Gerücht; mhd. schrī, st. M., Ruf, Schrei, Geschrei, Gerücht; mnd. schrīe, schrige, schrī, N., Schrei, Ruf, lautes Klagen (N.), Jammergeschrei, Geschrei, Notruf, Gerüfte; ahd. skrei*, screi*, st. M. (ja?), Schrei, Geschrei; germ. *skraia-, *skraiaz, st. M. (a), Schrei; s. idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Kluge 1. A. s. u. Schrei, Kluge s. u. schreien, EWD s. u. schreien, DW 15, 1686, Falk/Torp 474, Seebold 419, Duden s. u. Schrei; Son.: vgl. nschw. skir, N., Schrei; nnorw. skrik, N., Schrei; air. scret, Sb., Schrei; bret. screo, Sb. kreischender Meervogel; lett. (ält.) krina, Sb., Sau; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Lebenwesen ausgestoßenen schrillen Laut; BM.: krächzen; F.: Schrei, Schreis, Schreies, Schreie, Schreien+EW; Z.: Schrei

schreiben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schreiben, aufschreiben, aufzeichnen; ne. write, scribe (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schrift; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrīben, st. V., schreiben, beschreiben; mnd. schrīven (1), scrīven, st. V., schreiben, anschreiben, schriftlich ausfertigen, notieren, registrieren, zuschreiben, beilegen, schätzen, schriftlich verpflichten; mnl. scrīven, st. V., schreiben; ahd. skrīban*, scrīban, st. V. (1a), schreiben, beschreiben, aufschreiben, schriftlich verfassen, aufzeichnen; as. skrīvan*, st. V. (1a), schreiben; anfrk. skrīvan*, scrīvan*, st. V. (1), schreiben; germ. *skreiban?, st. V., schreiben; lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, (um 235-200 v. Chr.); idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schreiben, Kluge s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben, DW 15, 1689, Seebold 419, Duden s. u. schreiben, Bluhme s. u. schreiben; Son.: vgl. afries. skrīva, st. V. (1), schreiben, aufschreiben, ins Strafregister eintragen, Kirchenbuße auferlegen; nnordfries. skriwwe, V., schreiben; ae. scrīfan, st. V. (1), vorschreiben, anordnen, bestimmen, zuweisen, auferlegen; an. -; got. -; nndl. schrijven, V., schreiben; frz. écrire, V., schreiben; nschw. skriva, V., schreiben; nnorw. skrive, V., schreiben; kymr. ysgrifennu, V., schreiben; nir. scríobhaim, V., schreiben; GB.: Schriftzeichen auf bzw. in einem Medium zu Wörtern zusammenfügen; BM.: schneiden; F.: schreiben, schreibe, schreibst, schreibt, schreibest, schreibet, schrieb, schriebst, schrieben, schriebt, schriebest, schriebet, geschrieben, ##geschrieben, geschriebene, geschriebenes, geschriebenem, geschriebenen, geschriebener##, schreibend, ###schreibend, schreibende, schreibendes, schreibendem, schreibenden, schreibender###, schreib+FW; Z.: schrei-b-en

$Schreiben, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Schreiben; Vw.: s. Fern-; L.: EWD s. u. schreiben; F.: Schreiben, Schreibens+EW; Z.: Schrei-b-en

$Schreiber, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schreiber; Vw.: s. Fern-, Kugel-; L.: Kluge s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben; F.: Schreiber, Schreibers, Schreibern+EW; Z.: Schrei-b-er

$Schreibmaschine, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schreibmaschine; L.: EWD s. u. Maschine; F.: Schreibmaschine, Schreibmaschinen+EW+FW; Z.: Schrei-b—masch-in-e

$Schreibung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schreibung; Vw.: s. Be-, Recht-; L.: DW 15, 1708; F.: Schreibung, Schreibungen+EW; Z.: Schrei-b-ung

schreien, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schreien, rufen; ne. cry (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrīen, st. V., schreien, rufen, jammern; mhd. schreien (1), schreigen, sw. V., rufen, schreien, schreien machen, jammern, zum Schreien bringen; mnd. schrīen (1), schrīgen, scrīen, st. V., sw. V., schreien, krächzen, heulen, jaulen, laut rufen, heftig weinen, laut weinen, laut schallen, hell tönen, jammern; mnl. scrīen, sw. V., schreien; ahd. skrīan*, scrīan*, st. V. (1a), schreien, rufen, klagen, laut klagen, zurufen, quäken, krächzen; as. skrīan*, st. V. (1a), schreien; anfrk. -; germ. *skreian, st. V., schreien; idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567 (880/112) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrei, Kluge s. u. schreien, EWD s. u. schreien, DW 15, 1709, Falk/Torp 474, Seebold 419, Duden s. u. schreien, Bluhme s. u. schreien; Son.: vgl. afries. skrīa, st. V. (1), schreien; me. scrǣman, V., schreien; an. -; got. -; nschw. skria, V., schreien; nnorw. skrike, V., schreien; ? lat. crīmen, N., Beschuldigung, Anschuldigung, Anklage; air. scréchach, Adj., schreiend; air. scretaid, Adj., schreit auf; ksl. skrĭgŭtati, V., knirschen; GB.: seine Stimme sehr laut erheben; BM.: krächzen; F.: schreien, schreie, schreist, schreit, schreiest, schreiet, schrie, schriest, schrieen, schriet, geschrieen, ##geschrieen, geschrieene, geschrieenes, geschrieenem, geschrieenen, geschrieener##, schreiend, ###schreiend, schreiende, schreiendes, schreiendem, schreienden, schreiender###, schrei+FW; Z.: schrei-en

$Schreier, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schreier; Vw.: s. Markt-; L.: Kluge s. u. schreien, EWD s. u. schreien; F.: Schreier, Schreiers, Schreiern+EW; Z.: Schrei-er

$schreierisch, nhd., Adj.: nhd. schreierisch; Vw.: s. markt-; L.: DW 15, 1723; F.: schreierisch, schreierische, schreierisches, schreierischem, schreierischen, schreierischer, schreierischere, schreierischeres, schreierischerem, schreierischeren, schreierischerer, schreierischst, schreierischste, schreierischstes, schreierischstem, schreierischsten, schreierischster+EW; Z.: schrei-er-isch

$Schreihals, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schreihals; L.: EWD s. u. schreien; F.: Schreihals, Schreihalses, Schreihälse, Schreihälsen+EW; Z.: Schrei—hal-s

Schrein, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schrein, Behälter, Schrank; ne. shrine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schreiner; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrīn, st. N., st. M., Schrein, Archivschrank; mnd. schrīn, scryn, schrien, schrēn, N., M., F., Schrein, Kiste, Kasten (M.), Lade, Truhe zur Aufbewahrung von Wertsachen; mnl. scrīne, scrijn, M., F., N., Schrein; ahd. skrīn*, scrīn, st. M. (a)?, st. N. (a), Schrein, Truhe, Behälter für Wertsachen; ahd. skrīni*, scrīni*, st. M. (ja), st. N. (ja), Schrein; as. -; anfrk. -; germ. *skrīna, *skrīnja, Sb., Schrein; lat. scrīnium, N., Kapsel, Schrein, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *skrei-, *krei-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrein, Kluge s. u. Schrein, EWD s. u. Schrein, DW 15, 1725, Duden s. u. Schrein, Bluhme s. u. Schrein; Son.: vgl. afries. skrīn, st. M. (a), Schrein, Truhe; ae. scrīn, st. N. (a), Schrein, Kiste, Koffer, Käfig; an. skrīn, st. N. (a), Heiligenschein; got. -; nndl. schrijn, Sb., Schrein; nschw. skrin, N., Schrein; nnorw. skrin, N., Schrein; nir. scrín, F., Schrein; lit. skrynia, F., Truhe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Truhe oder einen einem Schrank ähnlichen Behälter aus Holz meist zum Aufbewahren von kostbareren Dingen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Schrein, Schreines, Schreins, Schreine, Schreinen+FW; Z.: Schrei-n

Schreiner, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schreiner, Tischler, Zimmermann; ne. carpenter; Vw.: -; Hw.: s. Schrein; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. schrīnære, schrīner, st. M., Schreiner; mnd. schrīnære*, schrīner, schrēner, schrēnere, schreiner, schreinere, M., Schreiner; s. mhd. schrīn, st. N., st. M., Schrein, Archivschrank; mnd. schrīn, scryn, schiin, schrien, schrēn, schrein, screyn, N., M., F., Schrein, Kiste, Kasten (M.), Lade ahd. skrīn*, scrīn, st. M. (a)?, st. N. (a), Schrein, Truhe, Behälter für Wertsachen; ahd. skrīni*, scrīni*, st. M. (ja), st. N. (ja), Schrein; lat. scrīnium, Kapsel, Schrein; s. idg. *skrei-, *krei-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Schreiner, EWD s. u. Schrein, DW 15, 1728, Duden s. u. Schreiner; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen aus Holz Dinge Herstellenden; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Schreiner, Schreiners, Schreinern+FW; Z.: Schrei-n-er

$schreinern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schreinern; L.: EWD s. u. Schrein; F.: schreinern, schreinere, schreiner, schreinerst, schreinert, schreinerte, schreinertest, schreinerten, schreinertet, geschreinert, ##geschreinert, geschreinerte, geschreinertes, geschreinertem, geschreinerten, geschreinerter##, schreinernd, ###schreinernd, schreinerndes, schreinerndem, schreinernden, schreinernder###, schreiner+EW; Z.: schrei-n-er-n

schreiten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schreiten, abgemessen gehen; ne. stride (V.), pace (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schritt; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. schrīten, st. V., schreiten; mnd. schrīden, st. V., schreiten, treten, weiter entwickeln, aufsitzen bzw. absitzen (des Reiters); mnd. schrīten?, st. V.?, „schreiten“, große Schritte machen, Schlittschuh laufen; mnl. scrīden, st. V., schreiten; ahd. skrītan, scrītan, st. V. (1a), schreiten, gehen; as. skrīdan*, st. V. (1), gleiten, schreiten, gehen; anfrk. -; germ. *skreiþan, *skrīdan, st. V., schreiten; idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schreiten, Kluge s. u. schreiten, EWD s. u. schreiten, DW 15, 1730, Falk/Torp 475, Seebold 421, Duden s. u. schreiten, Bluhme s. u. schreiten; Son.: vgl. afries. skrīda, st. V. (1), schreiten; ae. scrīþan, st. V. (1), sich bewegen, kriechen, gleiten; an. skriða (2), st. V. (1), gleiten, kriechen, schreiten; got. -; nndl. schrijden, V., schreiten; nschw. skrida, V., schreiten; nnorw. skride, V., schreiten; GB.: langsam und in gemessenen Schritten gehen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: schreiten, schreite, schreitest, schreitet, schritt, schrittest, schrittst, schritten, schrittet, geschritten, ##geschritten, geschrittene, geschrittenes, geschrittenem, geschrittenen, geschrittener##, schreitend, ###schreitend, schreitende, schreitendes, schreitendem, schreitenden, schreitender###, schreit+EW; Z.: schrei-t-en

$Schreitung, nhd., F.: nhd. Schreitung; Vw.: s. Aus-; L.: DW 15, 1734; F.: Schreitung, Schreitungen+EW; Z.: Schrei-t-ung

$Schretel, nhd., M.: nhd. Schretel; Vw.: s. Schrätel

$Schrieb, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schrieb; L.: EWD s. u. schreiben; F.: Schrieb, Schriebes, Schriebs, Schriebe, Schrieben+EW; Z.: Schrie-b

Schrift, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schrift, ein System graphischer Zeichen, Geschriebenes; ne. writing (N.), font; Vw.: -; Hw.: s. schreiben; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrift, st. F., Schrift, Niederschrift, schriftliche Fixierung, urkundliche Fixierung, Schreiben, Schriftabschnitt, Inschrift; mnd. schrift, scrift, F., Schrift, Schreiben (N.), Schreibkunst, Geschriebenes, Niederschrift, Anschreiben, Aufschreiben; mnl. scrift, scricht, F., Schrift; ahd. skrift*, scrift, st. F. (i), Schrift, Zeichen, Aufzeichnung; as. -; anfrk. -; germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; s. lat. scrīptum, N., Schreiben; vgl. scrībere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrift, Kluge s. u. schreiben, EWD s. u. Schrift, DW 15, 1736, Seebold 420, Duden s. u. Schrift, Bluhme s. u. Schrift; Son.: vgl. afries. skrift, skrifte, st. F. (i), st. N. (a), Schrift, Handschrift; nfries. schrift; ae. scrift, st. M. (i), bestimmte Strafe, Buße, Lossprechung; an. skript (1), st. F. (i), Malerei, Zeichnung, Beichte, Buße, Stickerei; got. -; nndl. schrift, Sb., Schrift; nschw. skrift, Sb., Schrift; nnorw. skrift, M., F., Schrift; lit. šriftas, M., Druckschrift; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der in einem System zusammengefassten grafischen Zeichen mit denen Laute und Wörter und Sätze einer Sprache sichtbar festgehalten werden und so die lesbare Wiedergabe einer Sprache ermöglichen; BM.: schneiden; F.: Schrift, Schriften+EW; Z.: Schri-f-t

$Schriftgießer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schriftgießer; L.: EWD s. u. Schrift; F.: Schriftgießer, Schriftgießers, Schriftgießern+EW; Z.: Schri-f-t—gie-ß-er

$schriftlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. schriftlich; Q.: 1274 (Urkunde); L.: EWD s. u. Schrift; F.: schriftlich, schriftliche, schriftliches, schriftlichem, schriftlichen, schriftlicher+EW; Z.: schri-f-t—lich

$Schriftsetzer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schriftsetzer; L.: EWD s. u. Schrift; F.: Schriftsetzer, Schriftsetzers, Schriftsetzern+EW; Z.: Schri-f-t—setz-er

$Schriftsprache, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schriftsprache; L.: EWD s. u. Schrift; F.: Schriftsprache, Schriftsprachen+EW; Z.: Schri-f-t—s-pra-ch-e

$Schriftsteller, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schriftsteller; L.: Kluge s. u. Schriftsteller, EWD s. u. Schrift; F.: Schriftsteller, Schriftstellers, Schriftstellern+FW+EW; Z.: Schri-f-t—stel-l-er

$Schrifttum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schrifttum; L.: EWD s. u. Schrift; F.: Schrifttum, Schrifttums, Schrifttumes, Schrifttümer, Schrifttümern+EW; Z.: Schri-f—tum

schrill, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schrill, grell, durchdringend; ne. shrill (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schrillen; Q.: nach 1800; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. schrill, Kluge s. u. schrill, EWD s. u. schrill, DW 15, 1751, Duden s. u. schrill; Son.: vgl. nndl. schril, Adj., schrill; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas in unangenehmer Weise durchdringend hell und grell Klingendes; BM.: lautmalend?; F.: schrill, schrille, schrilles, schrillem, schrillen, schriller, schrillere, schrilleres, schrillerem, schrilleren, schrillerer, schrillst, schrillste, schrillstes, schrillstem, schrillsten, schrillster+EW; Z.: schrill

schrillen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schrillen, grell tönen; ne. shrill (V.); Vw.: -; Hw.: s. schrill; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schrill; L.: Kluge s. u. schrill, EWD s. u. schrill, DW 15, 1751, Duden s. u. schrillen, Bluhme s. u. schrillen; GB.: in unangenehmer Weise durchdringend und grell klingen; BM.: lautmalend?; F.: schrillen, schrille, schrillst, schrillt, schrillest, schrillet, schrillte, schrilltest, schrillten, schrilltet, geschrillt, ##geschrillt, geschrillte, geschrilltes, geschrilltem, geschrillten, geschrillter##, schrillend, ###schrillend, schrillende, schrillendes, schrillendem, schrillenden, schrillender###, schrill+EW; Z.: schrill-en

Schrimp, nhd., M.: nhd. Schrimp; Vw.: s. Shrimp

Schrippe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schrippe, Brötchen; ne. bread roll; Vw.: -; Hw.: s. schrappen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem „schripfen“, V., aufreißen; wohl verwandt mit schrappen (s. d.); L.: Kluge s. u. Schrippe, EWD s. u. Schrippe, DW 15, 1754, Duden s. u. Schrippe, Bluhme s. u. Schrippe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein längliches Weißbrot; BM.: schneiden; F.: Schrippe, Schrippen+EW; Z.: Schri-p-p-e

Schritt, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schritt, Vorsetzen eines Fußes, langsame Gangart; ne. pace (N.), step (N.); Vw.: -; Hw.: s. schreiten; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrit, schritt, st. M., Schritt, Längenmaß, Flächenmaß; mnd. schrēde, schrit, M., Schritt, Tritt, ein Maß der Entfernung; mnl. scrēde, M., Schritt; ahd. skrit*, scrit, st. M. (i), Schritt; as. -; anfrk. -; germ. *skridi-, *skridiz, *skriþi-, *skriþiz, st. M. (i), Schritt, Lauf; s. idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schritt, Kluge s. u. schreiten, EWD s. u. Schritt, DW 15, 1754, Falk/Torp 475, Seebold 421, Duden s. u. Schritt, Bluhme s. u. Schritt; Son.: vgl. afries. -; ae. scriþe, st. M. (i), Schritt, Lauf; an. skriðr, st. M. (i), Schritt, Gang (M.) (1), Fahrt; mir. scrith, F., Zittern, Fieber; got. -; nschw. skritt, Sb., Schritt; nnorw. skritt, N., Schritt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein der Fortbewegung dienendes Versetzen eines Fußes; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Schritt, Schrittes, Schritts, Schritte, Schritten+EW; Z.: Schri-t-t

$Schrittmacher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schrittmacher; L.: Kluge s. u. Schrittmacher; F.: Schrittmacher, Schrittmachers, Schrittmachern+EW; Z.: Schri-t-t-mach-er

Schrofen, nhd. (dial.), M., (12. Jh.): nhd. Schrofen, Klippe; ne. rock ledge; Vw.: -; Hw.: s. schroff; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: mhd. schroffe, schrove, sw. M., Schrofen, rauher zerklüfteter Fels, Felsklippe, Felswand; vgl. germ. *skrefan, sw. V., schneiden, kratzen; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Schrofen, DW 15, 1763 (Schroffen), Duden s. u. Schrofen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine steile felsige Klippe; BM.: schneiden; F.: Schrofen, Schrofens+EW; Z.: Schro-f-en

schroff, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. schroff, abschüssig, abweisend; ne. gruff, rugged; Vw.: -; Hw.: s. Schrofen; Q.: um 1500; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schroffe, schrove, sw. M., Schrofen, rauher zerklüfteter Fels, Felsklippe, Felswand; vgl. germ. *skrefan, sw. V., schneiden, kratzen; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schroff, Kluge s. u. schroff, EWD s. u. schroff, DW 15, 1761, Duden s. u. schroff, Bluhme s. u. schroff; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines sehr zerklüfteten Zustands bzw. eines sehr abweisenden Verhaltens; BM.: schneiden; F.: schroff, schroffe, schroffes, schroffem, schroffen, schroffer, schroffere, schrofferes, schrofferem, schrofferen, schrofferer, schroffst, schroffste, schroffstes, schroffstem, schroffsten, schroffster+EW; Z.: schro-f-f

$Schroffheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schroffheit; L.: EWD s. u. schroff; F.: Schroffheit, Schroffheiten+EW; Z.: Schro-f-f—hei-t

schröpfen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schröpfen, absaugen; ne. soak (V.), fleece (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schreffen (1), schreven, schrefen*, st. V., reißen, ritzen, kratzen, schröpfen; mhd. schraffen, schrapfen, schreffen, schrepfen, schreven, schrefen*, sw. V., schröpfen, zur Ader lassen; mnd. schrāpen (1), schrappen, sw. V., scharren, kratzen, scheren, schaben, kratzend säubern, räuspern, raffen; mnl. scrāpen, sw. V., schröpfen; germ. *skrapjan, sw. V., schröpfen; germ. *skrapōn, sw. V., scharren, kratzen, schaben; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schröpfen, Kluge s. u. schröpfen, EWD s. u. schröpfen, DW 15, 1769, Seebold 425, Duden s. u. schröpfen, Bluhme s. u. schroepfen; GB.: Blut absaugen; BM.: schneiden; F.: schröpfen, schröpfe, schröpfst, schröpft, schröpfest, schröpfet, schröpfte, schröpftest, schröpften, schröpftet, geschröpft, ##geschröpft, geschröpfte, geschröpftes, geschröpftem, geschröpften, geschröpfter##, schröpfend, ###schröpfend, schröpfende, schröpfendes, schröpfendem, schröpfenden, schröpfender###, schröpf+EW; Z.: schrö-pf-en

Schrot, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Schrot, abgeschnittenes Stück; ne. grist (N.), grit (N.); Vw.: -; Hw.: s. schroten, Schrott; Q.: um 1000; I.: Lw. -; E.: mhd. schrōt, st. M., Schnitt, abgeschnittenes Stück; mnd. schrōt, schrāt, N., „Schrot“, abgeschnittenes Stück, Schnitt, Abschnitt, Abfall, bestimmtes Stück vom Schlachtvieh; ahd. skrōt*, scrōt*, st. M. (a?, i?), Schnitt, abgeschnittenes Reis (N.), abgeschnittener Zweig; as. -; anfrk. -; germ. *skrauda-, *skraudaz, st. M. (a), Schnitt, Stück; germ. *skraudi-, *skraudiz, st. M. (i), Schnitt; s. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrott, Kluge s. u. Schrot, EWD s. u. schroten, DW 15, 1773, Falk/Torp 476, Seebold 419, Duden s. u. Schrot, Bluhme s. u. Schrot; Son.: vor allem verwendet in der Redewendung „Schrot und Korn“; vgl. afries. skrēd, Sb., Schnitt, Beschneidung; ae. -; an. -; got. -; lit. kirvis, Sb., Axt, Beil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein abgeschnittenes Stück und davon abgeleitet für eine Menge grob gemahlener Getreidekörner bzw. für kleine Kügelchen aus Blei für die Patronen bestimmter Feuerwaffen; BM.: schneiden; F.: Schrot, Schrotes, Schrots, Schrote, Schroten+EW; Z.: Schro-t

$Schrotbüchse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schrotbüchse; L.: EWD s. u. Schrot; F.: Schrotbüchse, Schrotbüchsen+EW+FW; Z.: Schro-t—büchs-e

schroten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schroten, hauen, grob schneiden, zermalmen; ne. crack (V.), kibble (V.), crush (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schrot; Q.: um 765 (Glosse); E.: mhd. schrōten, schrāten, st. V., red. V., „schroten“, hauen, schneiden, abschneiden, zerhauen (V.), verwunden; mnd. schrōden (1), schrāden, st. V., sw. V., schroten, grob zerkleinern, grob zermahlen (V.), zernagen, schneiden, abschneiden; mnl. schrōden, sw. V., beschneiden, stutzen; ahd. skrōtan* (1), scrōtan*, red. V., „schroten“, schneiden, wegnehmen; as. -; anfrk. -; germ. *skraudan, st. V., schneiden, „schroten“; germ. *skrud-, V., schneiden, „schroten“; s. idg. *skreut-, *kreut-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrot, EWD s. u. schroten, DW 15, 1782, Duden s. u. schroten; Son.: s. as. skrôdīsarn, st. N. (a), Schroteisen, Meißel (M.); vgl. afries. *skrēda, sw. V. (1), schneiden; ae. -; an. -; got. -; ne. shred, V., zerreißen, zerfetzen; GB.: etwas grob zermahlen; BM.: schneiden; F.: schroten, schrote, schrotest, schrotet, schrotete, schrotetest, schroteten, schrotetet, geschrotet, ##geschrotet, geschrotete, geschrotetes, geschrotetem, geschroteten, geschroteter##, schrotend, ###schrotend, schrotende, schrotendes, schrotendem, schrotenden, schrotender###, schrot+EW; Z.: schro-t-en

$schrötig, nhd., Adj.: nhd. schrötig; Vw.: s. vier-; L.: DW 15, 1793; F.: schrötig, schrötige, schrötiges, schrötigem, schrötigen, schrötiger+EW; Z.: schrö-t-ig

Schrott, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Schrott, Abfall, schlechtes Zeug; ne. junk (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schrot; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: niederrheinische Variante von „Schrot“; s. mhd. schrōt, st. M., Schnitt, abgeschnittenes Stück; mnd. schrōt, schrāt, N., „Schrot“, abgeschnittenes Stück, Schnitt, Abschnitt, Abfall, bestimmtes Stück vom Schlachtvieh; ahd. skrōt*, scrōt*, st. M. (a?, i?), Schnitt, abgeschnittenes Reis (N.), abgeschnittener Zweig; as. -; anfrk. -; germ. *skrauda-, *skraudaz, st. M. (a), Schnitt, Stück; germ. *skraudi-, *skraudiz, st. M. (i), Schnitt; s. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Schrott, EWD s. u. Schrott, DW 15, 1797, Duden s. u. Schrott, Bluhme s. u. Schrott; Son.: vgl. nndl. schroot, Sb., Schrott; nschw. skrot, N., Schrott; nnorw. skrot, N., Schrott; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für fehlerhaft gewordene Metallgeräte und unbrauchbaren und oft zerkleinerten Metallabfall; BM.: schneiden; F.: Schrott, Schrottes, Schrotts, Schrotte, Schrotten+EW; Z.: Schro-t-t

$schrotten, nhd., sw. V.: nhd. schrotten; Vw.: s. ver-; E.: s. Schrott; F.: schrotten, schrotte, schrottest, schrottet, schrottete, schrottetest, schrotteten, schrottetet, geschrottet, ##geschrottet, geschrottete, geschrottetes, geschrottetem, geschrotteten, geschrotteter##, schrottend, ###schrottend, schrottende, schrottendes, schrottendem, schrottenden, schrottender###, schrott+EW; Z.: schro-t-t-en

schrubben, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schrubben, scheuern; ne. scrub (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. schrubben, schrobben, sw. V., „schrubben“, kratzen, scharren, entfernen, reiben, scheuern, von Schuppen (F. Pl.) befreien, schuppen, mit der Bürste reinigen; mnl. schrobben, sw. V., schrubben; vgl. germ. *skrapōn, sw. V., scharren, kratzen, schaben; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schrubben, Kluge s. u. schrubben, EWD s. u. schrubben, DW 15, 1798, Seebold 425, Duden s. u. schrubben, Bluhme s. u. schrubben; Son.: vgl. nschw. skrubba, V., schrubben; nnorw. skrubbe, V., schrubben; GB.: mit einer Bürste kräftig reiben und so reinigen; BM.: schneiden; F.: schrubben, schrubbe, schrubbst, schrubbt, schrubbest, schrubbet, schrubbte, schrubbtest, schrubbten, schrubbtet, geschrubbt, ##geschrubbt, geschrubbte, geschrubbtes, geschrubbtem, geschrubbten, geschrubbter##, schrubbend, ###schrubbend, schrubbende, schrubbendes, schrubbendem, schrubbenden, schrubbender###, schrubb+EW; Z.: schru-b-b-en

$Schrubber, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schrubber; L.: Kluge s. u. schrubben, EWD s. u. schrubben; F.: Schrubber, Schrubbers, Schrubbern+EW; Z.: Schru-b-b-er

Schrulle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schrulle, Laune, Marotte; ne. quirk (N.), kink (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schrul, st. M., böse Laune, Verstimmung, Schrulle; mnd. schrul, schrol, M., N., F., „Schrulle“, Groll, Verstimmung, Anfall von Unsinn, Raserei, Verrücktheit, Missstimmung; s. mhd. schrul, st. M., böse Laune, Verstimmung, Schrulle; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schrulle, Kluge s. u. Schrulle, EWD s. u. Schrulle, DW 15, 1801, Duden s. u. Schrulle, Bluhme s. u. Schrulle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine wunderlich anmutende Eigenart; BM.: ?; F.: Schrulle, Schrullen+EW; Z.: Schrull-e

$schrullig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. schrullig; L.: Kluge s. u. Schrulle, EWD s. u. Schrulle; F.: schrullig, schrullige, schrulliges, schrulligem, schrulligen, schrulliger, schrulligere, schrulligeres, schrulligerem, schrulligeren, schrulligerer, schrulligst, schrulligste, schrulligstes, schrulligstem, schrulligsten, schrulligster+EW; Z.: schrull-ig

$schrumpelig, schrumplig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schrumpelig; L.: EWD s. u. schrumpfen; F.: schrumpelig, schrumpelige, schrumpeliges, schrumpeligem, schrumpeligen, schrumpeliger, schrumpeligere, schrumpeligeres, schrumpeligerem, schrumpeligeren, schrumpeligerer, schrumpeligst, schrumpeligste, schrumpeligstes, schrumpeligstem, schrumpeligsten, schrumpeligster, schrumplig, schrumplige, schrumpliges, schrumpligem, schrumpligen, schrumpliger, schrumpligere, schrumpligeres, schrumpligerem, schrumpligeren, schrumpligerer, schrumpligst, schrumpligste, schrumpligstes, schrumpligstem, schrumpligsten, schrumpligster+EW; Z.: schru-mp-el-ig

$schrumpeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schrumpeln; Vw.: s. ver-; L.: EWD s. u. schrumpfen; F.: schrumpeln, schrumpel, schrumple, schrumpele, schrumpelst, schrumpelt, schrumpelte, schrumpeltest, schrumpelten, schrumpeltet, geschrumpelt, ##geschrumpelt, geschrumpelte, geschrumpeltes, geschrumpeltem, geschrumpelten, geschrumpelter##, schrumpelnd, ###schrumpelnd, schrumpelnde, schrumpelndes, schrumpelndem, schrumpelnden, schrumpelnder###, schrumpel+FW; Z.: schru-mp-el-n

schrumpfen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schrumpfen, kleiner werden; ne. shrink (V.), shrivel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. schrüpfen, sw. V., runzlig werden; mnd. schrempen, sw. V., schrumpfen, zusammenziehen, zum Schrumpfen bringen, sich verziehen, braten, rösten, sengen; mnl. scrimpen, sw. V., runzlig werden; s. germ. *skrempan, *skrimpan, st. V., schrumpfen, rutschen; idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933 (1622/94) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schrumpfen, Kluge s. u. schrumpfen, EWD s. u. schrumpfen, DW 15, 1804, Duden s. u. schrumpfen, Bluhme s. u. schrumpfen; Son.: vgl. lit. skirbti, V., schrumpfen; russ. skórbnut, V., welken, schrumpfen; GB.: kleiner werden bzw. kleiner machen; BM.: vertrocknet; F.: schrumpfen, schrumpfe, schrumpfst, schrumpft, schrumpfest, schrumpfet, schrumpfte, schrumpftest, schrumpften, schrumpftet, geschrumpft, ##geschrumpft, geschrumpfte, geschrumpftes, geschrumpftem, geschrumpften, geschrumpfter##, schrumpfend, ###schrumpfend, schrumpfende, schrumpfendes, schrumpfendem, schrumpfenden, schrumpfender###, schrumpf+EW; Z.: schru-mpf-en

Schrunde, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schrunde, Spalte, Riss, Ritz; ne. crack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schrunde, sw. F., Scharte, Spalte, Felshöhlung; mnd. schrunde, F., „Schrunde“, Riss, Spalte; ahd. skrunta*, scrunta, sw. F. (n), Schrunde, Riss, Scharte, Spalte, Leck, Öffnung; ahd. skrintan*, scrintan*, st. V. (3a), sich spalten, aufklaffen, auseinandergehen; germ. *skrendan, st. V., klaffen; s. idg. *skert-, *kert-, *skret-, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schrunde, Kluge s. u. Schrunde, DW 15, 1806, Duden s. u. Schrunde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Riss in der Haut; BM.: schneiden; F.: Schrunde, Schrunden+EW; Z.: Schru-n-d-e

Schub, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schub, Stoß, Schieben; ne. thrust (N.); Vw.: -; Hw.: s. schieben; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schup, st. M., „Schub“, Aufschub, Fristverlängerung, Schieben der Schuld auf anderen durch Beweismittel, Reinigung vom Verdacht einer Straftat, dem Richter zu erlegende Strafe, Sportel, Gerichtsgebühr, Diebesgut, Beute (F.) (1), Gewährsmann; mnd. schūf, M., „Schub“, Aufschub, Frist, verschiebbarer Teil, Schieber, Bündel?, Schubfach; mnd. schōp?, M., Schub, Anschub; mnd. schūf, M., „Schub“, Aufschub, Frist, verschiebbarer Teil, Schieber, Bündel?, Schubfach; vgl. mhd. schieben, st. V., schieben, stoßen, aufschieben, verschieben; mnd. schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V., schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken, rütteln; mnl. schuven, V., schieben; ahd. skioban, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben; germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge 1. A. s. u. Schub, EWD s. u. Schub, DW 15, 1810, Duden s. u. Schub, Bluhme s. u. Schub; Son.: vgl. nschw. skov, N., Schub; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Anschieben; F.: Schub, Schubes, Schubs, Schübe, Schüben+EW; Z.: Schub

Schubbejack, Schubjack, Schubiack, nhd. (dial.), M., (17. Jh.): nhd. Schubbejack, Schubjack, Schubiack, Lumpenkerl; ne. bastard, ragamaffun; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt; vielleicht zu nd. schubben, V., reien, kratzen; vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Hinterglied vgl. vielleicht ne. jack, M., Bube im Kartenspiel; ne. Jack, M.=PN, Jack, John; lat. Iōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן, M., Johanan, „Gott ist gnädig“; L.: Kluge s. u. Schubbejack, EWD s. u. Schubbejack, Duden s. u. Schubbejack; Son.: vgl. nndl. schobbejak, Sb., Schubbejack; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Lumpenkerl; BM.: schneiden; F.: Schubbejack, Schubbejacks, Schubjack, Schubjacks, Schubiack, Schubiacks+EW?; Z.: Schub-b-e-jack

Schubiack, nhd. (dial.), M.: nhd. Schubiack; Vw.: s. Schubbejack

Schubjack, nhd. (dial.), M.: nhd. Schubjack; Vw.: s. Schubbejack

$Schubkarre, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schubkarre; L.: EWD s. u. Schub; F.: Schubkarre, Schubkarren+EW+FW; Z.: Schub—karr-e

$Schubkarren, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schubkarren; L.: EWD s. u. Schub; F.: Schubkarren, Schubkarrens+EW+FW; Z.: Schub—karr-en

$Schublade, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schublade; L.: Kluge s. u. Lade, EWD s. u. Schub; F.: Schublade, Schubladen+EW; Z.: Schub—la-d-e

Schubs, Schups, Schupps, Schupf, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schubs, Schups, Schupps, Schupf, leichter Stoß; ne. shove (N.); Vw.: -; Hw.: s. schupfen, schieben; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. schupf, schuf, st. M., „Schupf“, Schwung, Schaukelbewegung; vgl. mhd. schieben, st. V., schieben, stoßen, aufschieben, verschieben; mnd. schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V., schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken, rütteln; mnl. schuven, V., schieben; ahd. skioban*, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben; germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge s. u. Schubs, EWD s. u. Schubs, DW 15, 2004, DW 15, 2029 (Schups), Duden s. u. Schubs; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine leichten Stoß; BM.: schieben; F.: Schubs, Schubses, Schubse, Schubsen, Schups, Schupses, Schupse, Schupsen, Schupps, Schuppses, Schuppse, Schuppsen, Schupf, Schupfes, Schupfe, Schupfen+EW; Z.: Schub-s

$schubsen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schubsen; L.: Kluge s. u. Schubs, EWD s. u. Schubs; F.: schubsen, schubse, schubsst, schubst, schubsest, schubset, schubste, schubstest, schubsten, schubstet, geschubst, ##geschubst, geschubste, geschubstes, geschubstem, geschubsten, geschubster##, schubsend, ###schubsend, schubsende, schubsendes, schubsendem, schubsenden, schubsender###, schubs+EW; Z.: schub-s-en

schüchtern, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schüchtern, scheu; ne. shy (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schüchteren (3), schuchteren, Adj., schüchtern (Adj.), zerstreut, auseinander getrieben; mnd. schüchter, Adj., „schüchtern“ (Adj.), furchtsam, scheu; vgl. mnd. schǖwen (1), schuwen, schuen, schūwen, schūen, schūien, schuyen, schouwen, schowen, sw. V., scheuen, scheu werden, fürchten, Furcht empfinden, schaudern, zurückscheuen, durchgehen, vermeiden, sich hüte; ahd. skiuhen*, sciuhen, sw. V. (1a), scheuen, scheuen vor, zurückscheuen, zurückscheuen vor, sich entsetzen, meiden, sich entsetzen vor, mahnen, ermahnen, erschrecken; germ. *skeuhjan, sw. V., erschrecken; L.: Kluge 1. A. s. u. schüchtern, Kluge s. u. schüchtern, EWD s. u. schüchtern, DW 15, 1824, Duden s. u. schüchtern, Bluhme s. u. schuechtern; Son.: vgl. nndl. schuchter, Adj., schüchtern; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein zurückhaltendes und scheues Verhalten; BM.: scheuchen bzw. erschrecken; F.: schüchtern, schüchterne, schüchternes, schüchternem, schüchternen, schüchterner, schüchternere, schüchterneres, schüchternerem, schüchterneren, schüchternerer, schüchternst, schüchternste, schüchternstes, schüchternstem, schüchternsten, schüchternster+EW; Z.: schüch-t-er-n

$schüchtern (2), nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. schüchtern; Vw.: s. ein-, ver-; L.: Kluge s. u. schüchtern, DW 15, 1827; F.: schüchtern, schüchtere, schüchter, schüchterst, schüchtert, schüchterte, schüchtertest, schüchterten, schüchtertet, geschüchtert, ##geschüchtert, geschüchterte, geschüchtertes, geschüchtertem, geschüchterten, geschüchterter##, schüchternd, ###schüchternd, schüchterndes, schüchterndem, schüchternden, schüchternder###, schüchter+EW; Z.: schüch-t-ern

$Schüchternheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schüchternheit; L.: Kluge s. u. schüchtern, EWD s. u. schüchtern; F.: Schüchternheit, Schüchternheiten+EW; Z.: Schüch-t-ern-hei-t

$schuckeln, nhd., sw. V.: nhd. schuckeln; L.: EWD s. u. Schaukel; F.: schuckeln, schuckel, schuckle, schuckele, schuckelst, schuckelt, schuckelte, schuckeltest, schuckelten, schuckeltet, geschuckelt, ##geschuckelt, geschuckelte, geschuckeltes, geschuckeltem, geschuckelten, geschuckelter##, schuckelnd, ###schuckelnd, schuckelnde, schuckelndes, schuckelndem, schuckelnden, schuckelnder###+EW; Z.: schuck-el-n

Schuft, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schuft, Schurke, gemeiner Mensch; ne. scoundrel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. *schuft? (2), M., „Schuft“, Knecht, Schuftender; Herkunft ungeklärt?, vielleicht verwandt mit „schaben“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schuft, Kluge s. u. Schuft, EWD s. u. Schuft, DW 15, 1835, Duden s. u. Schuft, Bluhme s. u. Schuft; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen niederträchtigen Menschen; BM.: ?; F.: Schuft, Schuftes, Schufts, Schufte, Schuften+EW; Z.: Schuft

schuften, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schuften, hart arbeiten; ne. toil (V.), slave (V.) away; Vw.: -; Hw.: s. schieben; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schouften, sw. V., antreiben; von mnd. schoft, Sb., Vierteltagwerk; vgl. mhd. schieben, st. V., schieben, stoßen, aufschieben, verschieben; mnd. schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V., schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken, rütteln; mnl. schuven, V., schieben; ahd. skioban*, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben; germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge s. u. schuften, EWD s. u. schuften, DW 15, 1837, Duden s. u. schuften, Bluhme s. u. schuften; GB.: schwer arbeiten; BM.: schieben; F.: schuften, schufte, schuftest, schuftet, schuftete, schuftetest, schufteten, schuftetet, geschuftet, ##geschuftet, geschuftete, geschuftetes, geschuftetem, geschufteten, geschufteter##, schuftend, ###schuftend, schuftende, schuftendes, schuftendem, schuftenden, schuftender###, schuft+EW; Z.: schuf-t-en

$Schufterei, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Schufterei; L.: Kluge s. u. schuften, EWD s. u. schuften; F.: Schufterei, Schuftereien+EW; Z.: Schuf-t-er-ei8

$schuftig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schuftig; L.: Kluge s. u. Schuft, EWD s. u. Schuft; F.: schuftig, schuftige, schuftiges, schuftigem, schuftigen, schuftiger, schuftigere, schuftigeres, schuftigerem, schuftigeren, schuftigerer, schuftigst, schuftigste, schuftigstes, schuftigstem, schuftigsten, schuftigster+EW; Z.: schuft-ig

Schuh, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schuh, Fußbekleidung; ne. shoe (N.); Vw.: s. Glacéhand-, Hand-; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schuoch, schuo, schuoh, schū, schūc, schūch, sw. M., st. M., Schuh, Fuß, Fußbekleidung, Schuh als Längenmaß, ein Maß; mnd. schō, schov, schou, schouw, schu, M., Schuh, Schließvorrichtung für die Füße im Gefangenenblock, Teil einer Pumpe, Rumpf in einer Mühle; mnl. scoe, M., Schuh; ahd. skuoh*, skuo*, st. M. (a), Schuh, Fußbekleidung; as. skōh*, st. M. (a), Schuh; anfrk. *skuoi?, st. N. (ja), Schuh; germ. *skōha-, *skōhaz, skōhwa-, skōhwaz, st. M. (a), Schuh; L.: Kluge 1. A. s. u. Schuh, Kluge s. u. Schuh, EWD s. u. Schuh, DW 15, 1838, Falk/Torp 465, Duden s. u. Schuh, Bluhme s. u. Schuh; Son.: vgl. afries. skōch, skō, st. M. (a), Schuh; nnordfries. skog; ae. scōh, st. M. (a), Schuh; an. skōr, st. M. (a), Schuh; got. skōhs* (1), st. M. (a), Schuh, Sandale; nndl. schoen, Sb., Schuh; nschw. sko, Sb., Schuh; nnorw. sko, M., Schuh; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Bekleidung für einen Fuß von Menschen; BM.: ?; F.: Schuh, Schuhes, Schuhs, Schuhe, Schuhen+EW; Z.: Schuh

$Schuhmacher, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schuhmacher; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); L.: EWD s. u. Schuh, DW 15, 1860; F.: Schuhmacher, Schuhmachers, Schuhmachern+EW; Z.: Schuh—mach-er

$Schuhplattler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schuhplattler; L.: EWD s. u. Schuh; F.: Schuhplattler, Schuhplattlers, Schuhplattlern+EW+FW; Z.: Schuh—pla-t-t-l-er

Schuhu, nhd. (ält.), M., (18. Jh.?): nhd. Schuhu, Uhu; ne. eagle owl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. chouette; E.: s. frz. chouette, F., Eule; it. ciovetta, F., Eule; afrz. choe, Sb. Alpenkrähe; wohl Kreuzung aus gall. *kaua, F., Eule, Gamillscheg 228a; fränk. *kawa, F., Krähe; L.: Kluge 1. A. s. u. Schuhu; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen zu den Eulen gehörendern großen in der Dämmerung jagenden Vogel mit gelbbraunem dunkelbraun geflecktem Gefieder und großen orangeroten Augen und dickem rundem Kopf sowie langen Federn an den Ohren; BM.: Krähe; F.: Schuhu, Schuhus+FW; Z.: Schuh-u

Schuko, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Schuko, eine elektrische Steckverbindung; ne. schuko; Vw.: -; Hw.: s. Schutz, Kontakt; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Abkürzung aus Schutz und Kontakt (s. d.); L.: Kluge s. u. Schuko, DW 15, 2029, Duden s. u. Schuko; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine elektrische Steckverbindung; BM.: Abkürzung von Schutzkontakt; F.: Schuko, Schukos+EW+FW; Z.: Schu-ko

schuld, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. schuld, Schuld habend; ne. being (Adj) at fault; Vw.: -; Hw.: s. Schuld; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Schuld; L.: Kluge s. u. schuld, DW 15, 1892, Duden s. u. schuld; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Schuldigsein; BM.: sollen; F.: schuld+EW; Z.: schul-d

Schuld, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schuld, Zahlungsverpflichtung, Vergehen, Ursache; ne. debt, guilt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schult, st. F., Strafe, Anklage, Vergehen; mhd. schulde (1), schult, sulde, sult, st. F., Schuld, Schulden (N.), Unrecht, Verfehlung, Missetat, Strafe, Anklage, Vergehen; mnd. schult, scult, F., N., Schuld, etwas was man einem andern zu geben schuldig ist, schuldige Leistung; mnd. schülde (1), schulde, F., Schuld, Verschulden, Vergehen, Anschuldigung, Klage, pflichtige Abgabe, Leistung, Schuldforderung; mnl. scult, F., Schuld; ahd. skuld* (1), sculd, st. F. (i), Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen, Verbrechen, das Geschuldete, Pflicht (F.) (1), Verdienst, Veranlassung; ahd.? skulda*, sculda, st. F. (ō), Schuld, Anklage, Vergehen; as. skuld*, st. F. (i), Schuld, Abgabe; anfrk. *skuld?, st. F. (i), Schuld; germ. *skuldi-, *skuldiz, st. F. (i), Schuld; germ. *skulda-, *skuldaz, st. M. (a), Schuld; vgl. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny Pokorny 927 (1611/83) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schuld, Kluge s. u. Schuld, EWD s. u. Schuld, DW 15, 1870, Falk/Torp 459, 460, Seebold 405, Duden s. u. Schuld, Bluhme s. u. Schuld; Son.: vgl. afries. skelde (1), skeld (2), skild (2), st. F. (i), Schuld, schuldiger Betrag; nfries. schild; ae. scyld (1), st. F. (i), Schuld; ae. scyldu, st. F. (i), Schuld; an. skuldr, st. M. (a), Schuld, Ursache; an. skyld, st. F. (i), Schuld; got. *skuldō, sw. N. (n), Geschuldetes, Schuld; nndl. schuld, Sb., Schuld; nschw. skuld, Sb., Schuld; nnorw. skyld, M., F., Schuld; lit. skolà, F., Schuld; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Verantwortlichsein für etwas Unangenehmens oder ein Unglück; BM.: sollen; F.: Schuld, Schulden+EW; Z.: Schul-d

$schuldbewusst, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schuldbewusst; L.: EWD s. u. bewußt; F.: schuldbewusst, schuldbewusste, schuldbewusstes, schuldbewusstem, schuldbewussten, schuldbewusster, schuldbewusstere, schuldbewussteres, schuldbewussterem, schuldbewussteren, schuldbewussterer, schuldbewusstest, schuldbewussteste, schuldbewusstestes, schuldbewusstestem, schuldbewusstesten, schuldbewusstester+EW; Z.: schul-d—be-wu-ss-t

$Schuldbewusstsein, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schuldbewusstsein; L.: EWD s. u. bewußt; F.: Schuldbewusstsein, Schuldbewusstseins+EW; Z.: Schul-d—be-wu-ss-t—sei-n

$Schuldbrief, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schuldbrief; L.: Kluge s. u. Brief, EWD s. u. Brief; F.: Schuldbrief, Schuldbriefes, Schuldbriefs, Schuldbriefe, Schuldbriefen+EW+FW; Z.: Schul-d—brief

$schulden, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. schulden; L.: Kluge s. u. Schuld, EWD s. u. Schuld; F.: schulden, schulde, schuldest, schuldet, schuldete, schuldetest, schuldeten, schuldetet, geschuldet, ##geschuldet, geschuldete, geschuldetes, geschuldetem, geschuldeten, geschuldeter##, schuldend, ##schuldend, schuldende, schuldendes, schuldendem, schuldenden, schuldender###, schuld+EW; Z.: schul-d-en

$schuldig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schuldig; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. Schuld, EWD s. u. Schuld; F.: schuldig, schuldige, schuldiges, schuldigem, schuldigen, schuldiger, schuldigere, schuldigeres, schuldigerem, schuldigeren, schuldigerer, schuldigst, schuldigste, schuldigstes, schuldigstem, schuldigsten, schuldigster+EW; Z.: schul-d-ig

$schuldigen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. schuldigen; Vw.: s. an-, be-, ent-; Q.: 11. Jh. (Glosse); L.: DW 15, 1912; F.: schuldigen, schuldige, schuldigst, schuldigt, schuldigest, schuldiget, schuldigte, schuldigtest, schuldigten, schuldigtet, geschuldigt, ##geschuldigt, geschuldigte, geschuldigtes, geschuldigtem, geschuldigten, geschuldigter##, schuldigend, ###schuldigend, schuldigende, schuldigendes, schuldigendem, schuldigenden, schuldigender###, schuldig+EW; Z.: schul-d-ig-en

$Schuldner, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Schuldner; L.: Kluge s. u. Schuld, EWD s. u. Schuld; F.: Schuldner, Schuldners, Schuldnern+EW; Z.: Schul-d-n-er

Schule, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schule, Unterrichtsanstalt; ne. school (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schüler, Scholar; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. schuole, st. F., Schule; mnd. schōle, schole, F., Schule, Schule als klösterliche Einrichtung, Klosterschule, Universität, Hochschule; mnl. school?, schole, F., Schule; ahd. skuola*, st. F. (ō), Schule; as. skola*, st. F. (ō), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); germ. *skōla, F., Schule; lat. schola, F., Untersuchung, Abhandlung, Vorlesung, Schule, (um 180-102 v. Chr.); gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; s. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888? (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schule, Kluge s. u. Schule, EWD s. u. Schule, DW 15, 1927, Duden s. u. Schule, Bluhme s. u. Schule; Son.: vgl. afries. -; ae. scōl, st. F. (ō), Schule; an. skōli, skūli (2), sw. M. (n), Schule, Gelehrtheit, Lehrer; got. -; nndl. school, Sb., Schule; frz. école, F., Schule; nschw. skola, Sb., Schule; nnorw. skole, M., Schule; poln. szkoła, F., Schule; kymr. ysgol, F., Schule; nir. scoil, F., Schule; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Lehranstalt in der Kindern und Jugendlichen durch einen geregelten Unterricht Bildung vermittelt wird bzw. Bezeichnung für das Gebäude in dem dieser Unterricht stattfindet; BM.: halten; F.: Schule, Schulen+FW; Z.: Schu-l-e

$schulen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schulen; L.: EWD s. u. Schule; F.: schulen, schule, schulst, schult, schulest, schulet, schulte, schultest, schulten, schultet, geschult, ##geschult, geschulte, geschultes, geschultem, geschulten, geschulter##, schulend, ###schulend, schulende, schulendes, schulendem, schulenden, schulender###, schul+EW; Z.: schu-l-en

Schüler, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schüler, Zögling, Lernender; ne. pupil, scholar; Vw.: -; Hw.: s. Schule, Scholar; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. schuolære, schuoler, schōlære, schœler, schüelære, st. M., Schüler, junger Geistlicher, Hilfsgeistlicher, Student; mnd. schȫlære*, schȫler, schȫlere, scholer, schölre, schȫlder, M., Schüler, Student der zum geistlichen Stande bestimmt ist, Insasse der Klosterschule, junger Geistlicher; ahd. skuolāri*, scuolāri, st. M. (ja), Schüler, Jünger; lat. scholāris, M., zur Schule Gehöriger, 348/49-um 413 n. Chr.); vgl. lat. schola, F., Untersuchung, Abhandlung, Vorlesung, Schule; gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888? (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schule, Kluge s. u. Schule, EWD s. u. Schule, DW 15, 1937, Duden s. u. Schüler; Son.: vgl. nndl. scholier, Sb., Schüler; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen eine Schule zwecks Ausbildung Besuchenden; BM.: halten; F.: Schüler, Schülers, Schülern+FW; Z.: Schü-l-er

$Schulfuchs, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schulfuchs; L.: Kluge s. u. Fuchs 2; F.: Schulfuchs, Schulfuchses, Schulfüchse, Schulfüchsen+FW; Z.: Schu-l—fuchs

$Schulhort, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Schulhort; L.: EWD s. u. Hort; F.: Schulhort, Schulhortes, Schulhorts, Schulhorte, Schulhorten+FW+EW; Z.: Schu-l—ho-r-t

Schulter, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schulter, Schultergelenk; ne. shoulder (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. schulter, st. F., sw. F., Schulter, Schulterblatt; mnd. schulder (1), schuldere, sculder, F., Schulter, Schulterstück, Bugstück vom Schlachtvieh, Vorderschinken; mnl. schulder, sculder, scolder, F., Schulter; ahd. skultira*, scultira, skultra*, skultirra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schulter, Schulterblatt; as. -; anfrk. -; westgerm. *skuldrjō, *skuldrō, st. F. (ō), Schulter; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928? (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schulter, Kluge s. u. Schulter, EWD s. u. Schulter, DW 15, 1971, Falk/Torp 460, Duden s. u. Schulter, Bluhme s. u. Schulter; Son.: vgl. afries. skuldere, skoldere, skulder, st. F. (ō), Schulter; nfries. scholder; saterl. scoldere; ae. sculdor, st. M. (ja), Schulter; an. -; got. -; nndl. schouder, Sb., Schulter; nschw. skuldra, Sb., Schulter; nnorw. skulder, M., Schulter; ? gr. σκαλίς (skalís), F., Hacke (F.) (2), Karst (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den zu beiden Seiten des Halses befindlichen und mit dem die Arme verbundenen oberen Teil des Rumpfes; BM.: schneiden; F.: Schulter, Schultern+EW; Z.: Schul-t-er

$schultern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schultern; L.: Kluge s. u. Schulter; F.: schultern, schultere, schulter, schulterst, schultert, schulterte, schultertest, schulterten, schultertet, geschultert, ##geschultert, geschulterte, geschultertes, geschultertem, geschulterten, geschulterter##, schulternd, ###schulternd, schulterndes, schulterndem, schulternden, schulternder###, schulter+EW; Z.: schul-t-er-n

Schultheiß, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schultheiß, Schulze, Ortsvorsteher; ne. sheriff, bailiff; Vw.: -; Hw.: s. Schulze; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schultheize, sw. M., „Schultheiß“, Unterrichter, Richter; mnd. schulthēte, schultheite, schulthette, schultēte, schulteite, sw. M., Schultheiß, Schulze; mnl. schouthete, schouthet, M., Schultheiß; ahd. skuldheizo*, sculdheizo, sw. M. (n), Schultheiß, Verwalter, Vorsteher; lang. skuldhais*, sw. M.?, Schuldheischer, Schultheiß; as. skuldhêtio*, skuldhêto, sw. M. (n), Schultheiß; anfrk. -; germ. *skuldihaitō-, *skuldihaitōn, *skuldihaita-, *skuldihaitan, sw. M. (n), Schultheiß; s. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927 (1611/83) (RB. idg. aus germ., balt.); idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kī̆-, *keih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schultheiß, Kluge s. u. Schultheiß, EWD s. u. Schultheiß, DW 15, 1982, Seebold 247, Duden s. u. Schultheiß; Son.: vgl. afries. skeltā, skeltāta, sw. M. (n), Schultheiß, Schulze, Stellvertreter; ae. sculdhǣta, sw. M. (n), Schultheiß, Schulze; an. -; got. -; nndl. shout, Sb., Schultheiß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Amtsträger; BM.: schulden, bewegen; F.: Schultheiß, Schultheißen+EW; Z.: Schul-t-hei-ß

$Schulung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schulung; L.: EWD s. u. Schule; F.: Schulung, Schulungen+FW; Z.: Schu-l-ung

Schulze, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Schulze, Schultheiß; ne. sheriff, bailiff; Vw.: -; Hw.: s. Schultheiß; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schulte, scholte, M., „Schulze“; mnd. schulthēte, schultheite, schulthette, schultēte, schulteite, sw. M., Schultheiß, Schulze; as. skuldhêtio*, skuldhêto, sw. M. (n), Schultheiß; germ. *skuldihaitō-, *skuldihaitōn, *skuldihaita-, *skuldihaitan, sw. M. (n), Schultheiß; s. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927 (1611/83) (RB. idg. aus germ., balt.); idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kī̆-, *keih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schultheiß, Kluge s. u. Schulze, EWD s. u. Schultheiß, DW 15, 1992, Duden s. u. Schulze, Bluhme s. u. Schulze; Son.: vgl. nndl. shout, Sb., Schultheiß; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Verkürzung von Schultheiß; BM.: schulden, bewegen; F.: Schulze, Schulzen+EW; Z.: Schul-z-e

schummeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schummeln, beschummeln, schwindeln, betrügen; ne. cheat (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: jüd. Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht ein jüd. Wort; L.: Kluge s. u. schummeln, beschummeln, EWD s. u. schummeln, DW 15, 1997, Duden s. u. schummeln, Bluhme s. u. schummeln; GB.: einen harmlosen Betrug begehen; BM.: handeln?; F.: schummeln, schummel, schummle, schummelst, schummelt, schummelte, schummeltest, schummelten, schummeltet, geschummelt, ##geschummelt, geschummelte, geschummeltes, geschummeltem, geschummelten, geschummelter##, schummelnd, ###schummelnd, schummelnde, schummelndes, schummelndem, schummelnden, schummelnder###, schummel+EW; Z.: schumm-el-n

Schummer, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Schummer, Dämmerung; ne. dusk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schummer, M., „Schummer“, Dämmerung; von „schimmern“, letztlich von germ. *skeimō-, *skeimōn, *skeima-, *skeiman, *skīmō-, *skīmōn, *skīma-, *skīman, sw. M. (n), Glanz, Helle, Schein; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Schummer, EWD s. u. Schummer, DW 15, 1998, Duden s. u. Schummer; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Dämmerung; BM.: schimmern; F.: Schummer, Schummers, Schummern+EW; Z.: Schu-m-m-er

$schummerig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schummerig; L.: Kluge s. u. Schummer, EWD s. u. Schummer; F.: schummerig, schummerige, schummeriges, schummerigem, schummerigen, schummeriger, schummerigere, schummerigeres, schummerigerem, schummerigeren, schummerigerer, schummerigst, schummerigste, schummerigstes, schummerigstem, schummerigsten, schummerigster+EW; Z.: schu-m-m-er-ig

$schummern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schummern; L.: EWD s. u. Schummer; F.: schummern, schummere, schummer, schummerst, schummert, schummerte, schummertest, schummerten, schummertet, geschummert, ##geschummert, geschummerte, geschummertes, geschummertem, geschummerten, geschummerter##, schummernd, ###schummernd, schummerndes, schummerndem, schummernden, schummernder###, schummer+EW; Z.: schu-m-m-er-n

$Schummerstunde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schummerstunde; L.: EWD s. u. Schummer F.: Schummerstunde, Schummerstunden+EW; Z.: Schu-m-m-er—stund-e

Schund, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schund, Abfall beim Schinden; ne. trash (N.); Vw.: -; Hw.: s. schinden; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schunt (2), Sb., „Schund“, Unrat, Kot; mnd. schinden, sw. V., schinden, peinigen, häuten, Fell abziehen, plündern, rauben, ausplündern, ausrauben, berauben, bedrücken, plagen; as. *skindan?, st. V. (1a), enthäuten, schinden; anfrk. -; germ. *skenþjan, sw. V., enthäuten, schinden; idg. *skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schund, Kluge s. u. Schund, EWD s. u. Schund, DW 15, 1998, Duden s. u. Schund, Bluhme s. u. Schund; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für künstlerisch Wertloses; BM.: schneiden; F.: Schund, Schundes, Schunds+EW; Z.: Schu-nd

schunkeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schunkeln, schaukeln; ne. sway (V.) to and fro; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: nasalierte Variante von schaukeln, s. Schaukel; L.: Kluge s. u. schunkeln, EWD s. u. schunkeln, DW 15, 2004, Duden s. u. schunkeln, Bluhme s. u. schunkeln; GB.: sich in einer Gruppe mit untergehakten Armen gemeinsam im Rhythmus einer Musik hin und her wiegen; BM.: stoßen bzw. bewegen; F.: schunkeln, schunkel, schunkle, schunkelst, schunkelt, schunkelte, schunkeltest, schunkelten, schunkeltet, geschunkelt, ##geschunkelt, geschunkelte, geschunkeltes, geschunkeltem, geschunkelten, geschunkelter##, schunkelnd, ###schunkelnd, schunkelnde, schunkelndes, schunkelndem, schunkelnden, schunkelnder###, schunkel+EW; Z.: schu-n-k-el-n

Schups, nhd., M.: nhd. Schups; Vw.: s. Schubs

schupfen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schupfen, stoßen; ne. push (V.); Vw.: -; Hw.: s. beschuppen, Schubs, schieben; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. schüpfen, schupfen, schuffen, schupen, sw. V., schupfen, prellen, wippen mit, schaukeln, schwanken, stoßen, schleudern, antreiben, wegdrängen; mnd. schüppen, schuppen, sw. V., schupfen, stoßen, fortstoßen, wegstoßen, wippen, verdrängen, vertreiben, verjagen, schaufeln; mhd. schieben, st. V., schieben, stoßen, aufschieben, verschieben; mnd. schūven (1), schuͤven, schuven, schuwen, st. V., schieben, stoßen, anstoßen, ruckweise bewegen, schiebend rücken; ahd. skioban*, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben; germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Kluge 1. A. s. u. Schupf, Kluge s. u. schupfen, DW 15, 2006, Duden s. u. schupfen; GB.: etwas mit den Händen stoßen; BM.: schieben; F.: schupfen, schupfe, schupfst, schupft, schupfest, schupfet, schupfte, schupftest, schupften, schupftet, geschupft, ##geschupft, geschupfte, geschupftes, geschupftem, geschupften, geschupfter##, schupfend, ###schupfend, schupfende, schupfendes, schupfendem, schupfenden, schupfender###, schupf+EW; Z.: schupf-en

Schupo, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Schupo, Polizist; ne. policeman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus Schutzpolizist; s. nhd. Schutz, Polizei; L.: Kluge s. u. Schupo, Duden s. u. Schupo; GB.: seit der späteren Neuzeit Kurzbezeichnung für Schutzpolizei; BM.: Abkürzung; F.: Schupo+EW?; Z.: Schu-po

Schuppe, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Schuppe, kleine Platte als Körperbedeckung; ne. scale (N.), flake (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schuope, sw. M., st. M., Schuppe; mhd. schuop, st. M., sw. M., Schuppe; mnd. schōve (2), schove, F., Schuppe, Panzerschuppe; mnd. schōpe (1), F., Schuppe; mnd. schubbe, schuppe, F., Schuppe, Fischschuppe, Panzerschuppe; ahd. skuoba*, scuoba*, sw. F. (n), Schuppe; as. -; anfrk. -; germ. *skōbō, st. F. (ō), Scharre, Schuppe; vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schuppe, Kluge s. u. Schuppe, EWD s. u. Schuppe, DW 15, 2012, Falk/Torp 452, Duden s. u. Schuppe, Bluhme s. u. Schuppe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kleines hartes Plättchen auf dem Körper mancher Tiere und davon abgeleitet Bezeichnung für etwas einem solchen Plättchen Nachgebildetes; BM.: schneiden; F.: Schuppe, Schuppen+EW; Z.: Schup-p-e

Schüppe, nhd., F.: nhd. Schüppe; Vw.: s. Schippe

Schuppen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schuppen (M.), Schupfen, Wetterdach, offener Raum mit Überdach, Stadel; ne. shed (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schupfe, sw. F., Schuppen (M.), Scheune; mhd. schopfe 1, sw. M., Schupfen (M.), Schuppen (M.), Scheune, Vorhalle; ahd. skupfa* (1), scupha*, sw. F. (n), Schuppen (M.), Scheune, Scheuer; s. germ. *skupa, *skuppa, Sb., Schober, Schuppen (M.); vgl. idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubʰ-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956 (1640/112) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schuppen, Kluge s. u. Schuppen, EWD s. u. Schuppen, DW 15, 2005, Falk/Torp 469, Duden s. u. Schuppen, Bluhme s. u. Schuppen; Son.: vgl. ae. scypen, F., Stall; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein einfaches Holzhäuschen zur Aufbewahrung von Geräten; BM.: Büschel?; F.: Schuppen, Schuppens+EW; Z.: Schupp-en

$schuppen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. schuppen; L.: Kluge s. u. Schuppe, EWD s. u. Schuppe; F.: schuppen, schuppe, schuppst, schuppt, schuppest, schuppet, schuppte, schupptest, schuppten, schupptet, geschuppt, ##geschuppt, geschuppte, geschupptes, geschupptem, geschuppten, geschuppter##, schuppend, ##schuppend, schuppende, schuppendes, schuppendem, schuppenden, schuppender##, schupp+EW; Z.: schup-p-en

$schuppig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. schuppig; L.: Kluge s. u. Schuppe, EWD s. u. Schuppe; F.: schuppig, schuppige, schuppiges, schuppigem, schuppigen, schuppiger, schuppigere, schuppigeres, schuppigerem, schuppigeren, schuppigerer, schuppigest, schuppigeste, schuppigestes, schuppigestem, schuppigesten, schuppigester+EW; Z.: schup-p-ig

Schupps, nhd., M.: nhd. Schupps; Vw.: s. Schubs

Schups, nhd., M.: nhd. Schups; Vw.: s. Schubs

Schur, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schur, Scheren (N.); ne. shear (N.); Vw.: -; Hw.: s. scheren (1); Q.: 1190-1200 (Ulrichsleben des Albert von Augsburg); I.: Lw. -; E.: s. scheren (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Schur, Kluge s. u. Schur, EWD s. u. Schur, DW 15, 2030, Falk/Torp 455, Duden s. u. Schur, Bluhme s. u. Schur; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das Abscheren von Haaren vor allem bei Schafen; BM.: schneiden; F.: Schur, Schuren+EW; Z.: Schur

schüren, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. schüren, anfachen; ne. stoke (V.), fuel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. schüren* (1), schürn, sw. V., anstoßen, antreiben, treiben, reizen, brennen machen, entzünden, feuern, schüren, entfachen, beitragen zu, mit sich bringen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von mhd. schürgen, schurgen, sw. V., schieben, stoßen, treiben, verleiten ahd. skurgen*, scurgen*, sw. V. (1a), stoßen, fortstoßen, forttreiben; germ. *skurō-, *skurōn, sw. F. (n), Schaufel; vgl. idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *skur-, V., schieben, stoßen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. schüren, Kluge s. u. schüren, EWD s. u. schüren, DW 15, 2034, Duden s. u. schüren, Bluhme s. u. schueren; Son.: ? vgl. ae. scorian (2), sw. V., verweigern, abschlagen; ? an. skora, sw. V., schneiden, bestimmen, fordern; GB.: das Feuer durch Stochern zum Auflodern bringen; BM.: schneiden?; F.: schüren, schüre, schürst, schürt, schürest, schüret, schürte, schürtest, schürten, schürtet, geschürt, ##geschürt, geschürte, geschürtes, geschürtem, geschürten, geschürter##, schürend, ###schürend, schürende, schürendes, schürendem, schürenden, schürender###, schür+EW; Z.: schür-en

schürfen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. schürfen, ritzen, aufschneiden, graben; ne. dig (V.), prospect (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schürpfen, sw. V., aufschneiden, ausweiden, anschlagen; mnd. schörven (1), V., Graben schürfen?; ahd. skurpfen*, scurphen*, skurfen*, scurfen*, sw. V. (1a), „schürfen“, ausweiden, zerfleischen, aufschneiden, schlagen, herausschlagen, Feuer schlagen; as. *skurpian?, sw. V. (1a), schürfen; anfrk. -; germ. *skurpjan, sw. V., schürfen, anschlagen; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schürfen, Kluge s. u. schürfen, EWD s. u. schürfen, DW 15, 2040, Falk/Torp 456, Duden s. u. schürfen, Bluhme s. u. schuerfen; Son.: vgl. afries. -; ae. scearpian, sw. V. (1?), einschneiden, verwunden; an. -; got. -; nnorw. skjerpe, V., schürfen; ? mir. cerbaim, V., ich schneide; GB.: nach Erz graben; BM.: schneiden; F.: schürfen, schürfe, schürfst, schürft, schürfest, schürfet, schürfte, schürftest, schürften, schürftet, geschürft, ##geschürft, geschürfte, geschürftes, geschürftem, geschürften, geschürfter##, schürfend, ###schürfend, schürfende, schürfendes, schürfendem, schürfenden, schürfender###, schürf+EW; Z.: schür-f-en

schurigeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schurigeln, quälen; ne. bully (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl umgestaltet aus „schurgeln“, einem Iterativ zu mhd. schürgen, schurgen, sw. V., schieben, stoßen, treiben, verleiten ahd. skurgen*, scurgen*, sw. V. (1a), stoßen, fortstoßen, forttreiben; germ. *skurō-, *skurōn, sw. F. (n), Schaufel; vgl. idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schurigeln, EWD s. u. schurigeln, DW 15, 2047, Duden s. u. schurigeln; GB.: jemandem durch fortwährende ungerechte Behandlung das Leben schwer machen; BM.: schneiden; F.: schurigeln, schurigel, schurigle, schurigelst, schurigelt, schurigelte, schurigeltest, schurigelten, schurigeltet, geschurigelt, ##geschurigelt, geschurigelte, geschurigeltes, geschurigeltem, geschurigelten, geschurigelter##, schurigelnd, ###schurigelnd, schurigelnde, schurigelndes, schurigelndem, schurigelnden, schurigelnder###, schurigel+EW; Z.: schur-ig-el-n

Schurke, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schurke, ehrloser Mensch, Halunke; ne. villain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von ahd. fiurskurgo*, fiurscurgo*, fiurskurio*, fiurscurio*, sw. M. (n), Feuerschürer, Teufel; L.: Kluge 1. A. s. u. Schurke, Kluge s. u. Schurke, EWD s. u. Schurke, DW 15, 2047, Duden s. u. Schurke, Bluhme s. u. Schurke; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Böses tuenden Menschen; BM.: Feuerschürer?; F.: Schurke, Schurken+EW; Z.: Schur-k-e

$Schurkerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schurkerei; L.: Kluge s. u. Schurke, EWD s. u. Schurke; F.: Schurkerei, Schurkereien+EW; Z.: Schur-k-er-ei

$schurkisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schurkisch; L.: Kluge s. u. Schurke, EWD s. u. Schurke; F.: schurkisch, schurkische, schurkisches, schurkischem, schurkischen, schurkischer, schurkischere, schurkischeres, schurkischerem, schurkischeren, schurkischerer, schurkischst, schurkischste, schurkischstes, schurkischstem, schurkischsten, schurkischster+EW; Z.: schur-k-isch

$schurren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schurren; L.: EWD s. u. schurren; F.: schurren, schurre, schurrst, schurrt, schurrest, schurret, schurrte, schurrtest, schurrten, schurrtet, geschurrt, ##geschurrt, geschurrte, geschurrtes, geschurrtem, geschurrten, geschurrter##, schurrend, ###schurrend, schurrende, schurrendes, schurrendem, schurrenden, schurrender###, schurr+EW; Z.: schurr-en

$Schurrmurr, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schurrmurr; L.: EWD s. u. schurren; F.: Schurrmurr, Schurrmurrs+EW; Z.: Schurr—murr

$Schurwolle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schurwolle; L.: EWD s. u. Schur; F.: Schurwolle, Schurwollen+EW; Z.: Schur—wol-l-e

Schurz, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schurz, Schürze; ne. apron; Vw.: -; Hw.: s. Schürze, Shorts; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. schurz (2), st. M., Schurz, Schürze, Schutz, Schirm; mnd. schort, N., „Schurz“, ein Teil der Rüstung, Panzerschurz; ahd. -; as. -; germ. *skurtjō-, *skurtjōn, Sb., Schurz, Hemd; idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schurz, Kluge s. u. Schurz, EWD s. u. Schurz, DW 15, 2055, Duden s. u. Schurz, Bluhme s. u. Schurz; Son.: vgl. nndl. schort, Sb., Schürze, Schurz; me. skirt, Sb., Rock; ne. short, Adj., kurz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein meist kürzeres Kleidungsstück das bei bestimmten Arbeiten als Schutz der normalen Kleidung getragen wird; BM.: schneiden; F.: Schurz, Schurzes, Schurze, Schurzen+FW; Z.: Schur-z

Schürze, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Schürze, Schurz; ne. apron; Vw.: -; Hw.: s. Schurz, Shorts; Q.: Anfang 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schörte, schorte, F., Schürze, Schürze zum Schutze der Kleidung, ein Teil der Rüstung, Panzerschurz, Schurz, Überwurf, Überzeug, sackartige Hülle, Armesünderkleid, Schürzung, Knoten (M.); mnl. schorte, shorte, F., Schürze; mnd. schort, N., „Schurz“, ein Teil der Rüstung, Panzerschurz; germ. *skurtjō-, *skurtjōn, Sb., Schurz, Hemd; idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schurz, Kluge s. u. Schurz, EWD s. u. Schurz, DW 15, 2060, Duden s. u. Schürze, Bluhme s. u. Schuerze; Son.: vgl. afries. -; ae. scyrte, sw. F. (n), Hemd; an. skyrta, sw. F. (n), Hemd mit langen Ärmeln; got. -; nndl. schort, Sb., Schürze, Schurz; me. skirt, Sb., Rock; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein meist kürzeres Kleidungsstück das bei bestimmten Arbeiten als Schutz der normalen Kleidung getragen wird; BM.: schneiden; F.: Schürze, Schürzen+EW; Z.: Schür-z-e

$schürzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schürzen; L.: EWD s. u. Schurz, DW 15, 2063; F.: schürzen, schürze, schürzst, schürzt, schürzest, schürzet, schürzte, schürztest, schürzten, schürztet, geschürzt, ##geschürzt, geschürzte, geschürztes, geschürztem, geschürzten, geschürzter##, schürzend, ###schürzend, schürzende, schürzendes, schürzendem, schürzenden, schürzender###, schürz+EW; Z.: schür-z-en

$Schurzfell, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Schurzfell; L.: EWD s. u. Schurz; F.: Schurzfell, Schurzfelles, Schurzfells, Schurzfelle, Schurzfellen+EW; Z.: Schur-z—fel-l

$Schürzenjäger, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schürzenjäger; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Schurz, EWD s. u. Schurz; F.: Schürzenjäger, Schürzenjägers, Schürzenjägern+EW; Z.: Schür-z-en—jäg-er

Schuss, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schuss, Fortschleudern, Fortschießen; ne. shot; Vw.: -; Hw.: s. schießen; Q.: Anfang 9. Jh. Glosse); E.: mhd. schuz (1), st. M., Stoß, Stich, Schuss, Pfeilschuss, Wurf, Lanzenwurf, Schmerz, stechender Schmerz, Stromz; mnd. schot (1), schōte, N., „Schuss“, Geschoss, Pfeil, Geschützmaterial, Munition; mnd. schȫte (1), schȫt, schötte, schote, st. M., Schuss, Schießen (N.), Geschoss, Ladung (F.) (1), Schussrichtung, Schussbahn; ahd. skuz*, scuz, st. M. (i), Schuss, Schlag, Blitzschlag; as. *skot? (1), st. N. (a); anfrk. *skot (1)?, st. N. (a), Geschoss; germ. *skuti-, *skutiz, st. M. (i), Schuss; germ. *skeuta-, *skeutam, st. N. (a), Geschoss, Wurf; germ. *skuta-, *skutam, st. N. (a), Geschoss, Schuss, Wurf; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955?; idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schusz, Kluge s. u. schießen, EWD s. u. schießen, DW 15, 2086, Falk/Torp 468, Seebold 418, Duden s. u. Schuss, Bluhme s. u. Schuss; Son.: vgl. afries. skete, skette (2), st. M. (i), Schuss, Ausfluss; ae. scyte, st. M. (i), Schuss, Schlag, Streich, Geschoss; ae. scéot (2), st. N. (a), schnelle Bewegung; an. skot (1), *skot (2), st. N. (a), Schuss, Schusswaffe, Schlupfwinkel, Anbau; got. -; nndl. schot, Sb., Schuss; nschw. skott, N., Schuss; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Abschießen eines Geschosses; BM.: werfen; F.: Schuss, Schusses, Schüsse, Schüssen+EW; Z.: Schu-s-s

Schussel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schussel, Tolpatsch; ne. scatterbrain; Vw.: -; Hw.: s. schusseln; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht von Schuss (s. d.); L.: Kluge s. u. schusseln, EWD s. u. Schussel, Duden s. u. Schussel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ungeschickten Menschen; BM.: schießen bzw. werfen; F.: Schussel, Schussels, Schusseln+EW; Z.: Schu-ss-el

Schüssel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schüssel, Schale (F.) (2); ne. bowl (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. schüzzele, schüzzel, schuzzel, schuschel, st. F., sw. F., Schüssellein, Schüssel; mnd. schȫtel, schȫtele, schotele, schöttel, schöttele, schottel, F., Schüssel, Gefäß, Schale (F.) (2); mnl. scōtele, F., Schüssel; ahd. skuzzila*, scuzzila, sw. F. (n), Schüssel, Schale (F.) (2), Gericht (N.) (2); as. skutala*, sw. F. (n), Schüssel; anfrk. -; germ. *skutela, Sb., Schüssel; s. lat. scutella, F., Trinkschale, kleine Schüssel, Schüsselchen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scutra, F., flache Schüssel, Schale (F.) (2), Platte, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Schüssel, Kluge s. u. Schüssel, EWD s. u. Schüssel, DW 15, 2071, Duden s. u. Schüssel, Bluhme s. u. Schuessel; Son.: vgl. afries. -; ae. scutel (1), st. M. (a?), Schüssel, Schale (F.) (2); an. skutill (2), st. M. (a?), Schüssel, Schale (F.) (2), kleiner Tisch; an. -; got. -; nndl. schotel, Sb., Schüssel; frz. écuelle, F., Napf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein tieferes meist rundes oder ovales und oben offenes Gefäß das besonders zum Auftragen und Aufbewahren von Speisen benutzt wird; BM.: ?; F.: Schüssel, Schüsseln+EW; Z.: Schüss-el

$schusselig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schusselig; L.: Kluge s. u. schusseln, EWD s. u. Schussel; F.: schusselig, schusselige, schusseliges, schusseligem, schusseligen, schusseliger, schusseligere, schusseligeres, schusseligerem, schusseligeren, schusseligerer, schusseligst, schusseligste, schusseligstes, schusseligstem, schusseligsten, schusseligster+EW; Z.: schu-ss-el-ig

schusseln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schusseln, schnell und ungenau arbeiten, schlecht arbeiten, hastig laufen; ne. work (V.) carelessley, run (V.) fast; Vw.: -; Hw.: s. Schussel; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht von Schuss (s. d.); L.: Kluge s. u. schusseln, EWD s. u. Schussel, DW 15, 1599 (schosseln), Duden s. u. schusseln; GB.: viele vermeidbare und auf Unachtsamkeit beruhende Fehler machen; BM.: schießen bzw. werfen; F.: schusseln, schussel, schussle, schusselst, schusselt, schusselte, schusseltest, schusselten, schusseltet, geschusselt, ##geschusselt, geschusselte, geschusseltes, geschusseltem, geschusselten, geschusselter##, schusselnd, ###schusselnd, schusselnde, schusselndes, schusselndem, schusselnden, schusselnder###, schussel+EW; Z.: schu-ss-el-n

$Schusser, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schusser; L.: Kluge s. u. Schusser, schusseln; F.: Schusser, Schussers, Schussern+EW; Z.: Schu-ss-er

Schuster, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Schuster, Schuhmacher; ne. shoemaker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sūter, st. M., Schneider, Schuster; mnd. schōstære*, schōster, schoester, schoister, M., Schuster, Schuhmacher; mnd. sūtære*, sūter, M., Schuster; ahd. sūtāri, st. M. (ja), Näher, Schuster, Schuhmacher, Schneider; lat. sūtor, M., Schuster, Flickschuster, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-, V., nähen, Pokorny 915 (1599/71) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schuster, Kluge s. u. Schuster, EWD s. u. Schuster, DW 15, 2077, Duden s. u. Schuster, Bluhme s. u. Schuster; Son.: vgl. ae. sūtere, st. M., Schuster; an. sūtari, st. M., Schuster; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Hersteller von Schuhen; BM.: nähen; F.: Schuster, Schusters, Schustern+FW; Z.: Schu-s-t-er

$schustern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schustern; Vw.: s. zu-; L.: EWD s. u. Schuster; F.: schustern, schustere, schuster, schusterst, schustert, schusterte, schustertest, schusterten, schustertet, geschustert, ##geschustert, geschusterte, geschustertes, geschustertem, geschusterten, geschusterter##, schusternd, ###schusternd, schusterndes, schusterndem, schusternden, schusternder###, schuster+EW; Z.: schu-s-t-er-n

Schute, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Schute, kleines schnellfahrendes Segelschiff; ne. barge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. schūte (1), schůte, schuet, F., „Schute“, ein Art Schiff verschiedener Größe bzw. Bauart bzw. Bestimmung, Seeschiff, Flussschiff, Hafenschiff, Begleitschiff, Frachtschiff, Fischerboot, Leichterschiff; mnl. schute, scute, F., Schute; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Schute, DW 15, 2103, Duden s. u. Schute, Bluhme s. u. Schute; Son.: vgl. nndl. schuit, Sb., Schute; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen kleinen schnellsegelndes Schiffstyp; BM.: ?; F.: Schute, Schuten+EW; Z.: Schut-e

$Schüte, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. eine Art Schiff; L.: Kluge 1. A. s. u. Schüte; F.: Schüte, Schüten+EW; Z.: Schüt-e

Schutt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schutt, aufgeschütteter Abfall; ne. rubble; Vw.: -; Hw.: s. schütten, Schotter; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. schüt, st. F., Anschwemmung, angeschwemmtes Erdreich, Insel, künstlicher Erdwall, Schutt, Unrat, Schuttabladeplatz; mhd. schüte, sw. F., Anschwemmung, angeschwemmtes Erdreich, Insel, künstlicher Erdwall, Schutt; mhd. schütten, sw. V., schütteln, erschüttern; ahd. skutten*, scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen, erschüttern, sich schütteln, erbeben, schwingen, Zimbel schlagen, erschrecken, abschrecken; germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen?; idg. *skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957? (1645/117) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schutt, Kluge s. u. Schutt, EWD s. u. Schutt, DW 15, 2103, Duden s. u. Schutt, Bluhme s. u. Schutt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für in kleinere und kleinste Stücke zerbröckelten Rest von Gesteinsmassen; BM.: schütteln; F.: Schutt, Schuttes, Schutts+EW; Z.: Schu-t-t

$Schütte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schütte; L.: EWD s. u. schütten; F.: Schüt-t-e

$Schüttelfrost, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schüttelfrost; L.: EWD s. u. schütteln; F.: Schüttelfrost, Schüttelfrostes, Schüttelfrosts, Schüttelfroste, Schüttelfrosten+EW; Z.: Schüt-t-el—fro-s-t

schütteln, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. schütteln, beuteln, heftig hinbewegen und herbewegen; ne. shake (V.); Vw.: -; Hw.: s. schütten; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schotelen (1), schoteln, sw. V., sich schütteln, erschüttert werden, zittern; mhd. schütelen, schütlen, sw. V., schütteln, erschüttern, schwingen, schütten, Rüstung anlegen, anlegen, Rüstung ablegen; ahd. skutilōn, sw. V., (2), schaudern; s. ahd. skutten*, scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen; germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen; idg. *skū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957? (1645/117) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. schütteln, EWD s. u. schütteln, DW 15, 2107, Duden s. u. schütteln; GB.: jemanden oder etwas kräftig und kurz hinbewegen und herbewegen; BM.: ?; F.: schütteln, schüttel, schüttle, schüttelst, schüttelt, schüttelte, schütteltest, schüttelten, schütteltet, geschüttelt, ##geschüttelt, geschüttelte, geschütteltes, geschütteltem, geschüttelten, geschüttelter##, schüttelnd, ###schüttelnd, schüttelnde, schüttelndes, schüttelndem, schüttelnden, schüttelnder###, schüttel+EW; Z.: schüt-t-el-n

$Schüttelreim, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schüttelreim; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. schütteln; F.: Schüttelreim, Schüttelreims, Schüttelreimes, Schüttelreime, Schüttelreimen+EW; Z.: Schüt-t-el—re-i-m

schütten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schütten, gießen; ne. pour (V.); Vw.: -; Hw.: s. erschüttern, Schutt, schütteln, Schotter; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schüten, schütten, sw. V., schütteln, erschüttern; mnd. schüdden, schuden, schüden, schütten, sw. V., schütten, schütteln, schüttern, beben; mnl. scudden, sw. V., schütten; ahd. skutten*, scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen, erschüttern, sich schütteln, erbeben, schwingen, Zimbel schlagen, erschrecken, abschrecken; as. skuddian*, sw. V. (1a), schütteln, erschüttern; anfrk. skutten*, sw. V. (1), schütteln; germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen?; idg. *skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957? (1645/117) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schutt, Kluge s. u. schütten, EWD s. u. schütten, DW 15, 2111, Falk/Torp 469, Duden s. u. schütten, Bluhme s. u. schuetten; Son.: vgl. afries. skedda, sw. V. (1), schütteln, stoßen; nfries. schoddjen, V., schütteln; ae. scūdan, st. V. (2), eilen, sich beeilen; an. -; got. -; nndl. schudden, V., schütteln; lat. discutere, V., zerschlagen (V.), zerspalten (V.), zersplittern, zerschmettern; GB.: eine Flüssigkeit ausgießen; BM.: schütteln; F.: schütten, schütte, schüttst, schüttt, schüttest, schüttet, schüttte, schütttest, schüttten, schütttet, geschüttet, ##geschüttet, geschüttete, geschüttetes, geschüttetem, geschütteten, geschütteter##, schüttend, ###schüttend, schüttende, schüttendes, schüttendem, schüttenden, schüttender###, schütt+EW; Z.: schüt-t-en

schütter, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. schütter, lose, dünn; ne. sparse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000; I.: Lw. -; E.: mhd. schiter (1), schītere, Adj., dünn, mager, undicht, lückenhaft, mangelhaft, durchlässig; ahd. sketari*, scetari*, skiteri*, sketer*, sciteri*, sceter*, dünn, locker, lückenhaft; germ. *skidra-, *skridraz, Adj., locker, lückenhaft; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schütter, EWD s. u. schütter, DW 15, 2115, Heidermanns 498, Duden s. u. schütter, Bluhme s. u. schuetter; Son.: vgl. ai. chidrá-, Adj., durchlöchert; gr. σκιδαρός (skidarós), Adj., dünn, gebrechlich; lett. skidrs, Adj., undicht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas im Wachstum spärlich Seiendes; BM.: schneiden; F.: schütter, schüttere, schütteres, schütterem, schütteren, schütterer, schütterere, schüttereres, schüttererem, schüttereren, schüttererer, schütterst, schütterste, schütterstes, schütterstem, schüttersten, schütterster+EW; Z.: schü-t-t-er

schüttern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. schüttern, schütten; ne. vibrate; Vw.: s. er-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schütten; L.: EWD s. u. schütten, DW 15 2115, Duden s. u. schüttern; GB.: in schwingende Bewegung setzen; BM.: schütteln; F.: schüttern, schüttere, schütterst, schüttert, schütterte, schüttertest, schütterten, schüttertet, schüttertes, schüttertem, schütterter, schütternd, schütternde, schütterndes, schütterndem, schütternden, schütternder+EW; Z.: schüt-t-er-n

$Schütterumpf, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schütterumpf; L.: Kluge s. u. Schütterumpf; F.: Schütterumpf, Schütterumpfes, Schütterumpfs, Schütterumpf, Schütterümpfe, Schütterümpfen+EW; Z.: Schüt-t-er-ung

Schutz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schutz, Sicherung, Abschirmung; ne. protection; Vw.: -; Hw.: s. schützen, Schupo; Q.: 1279 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. schuz (3), schutz, st. M., „Schutz“, Damm, Umdämmung, Wasseraufstauung, Schutzvorrichtung am Wasser, Eindämmung, Schutz, Schirm; mnd. schut, schuts, schutz, M., Schutz, Schirm, Verteidigung, Gegenrede, Einwand, Einrede; mnd. schut, schuts, schutz, M., Schutz, Schirm, Verteidigung, Gegenrede, Einwand, Einrede; s. mhd. schützen, sw. V., aufdämmen, eindämmen, umdämmen, schützen, beschützen, schirmen, verteidigen; mnd. schütten (1), schutten, sw. V., schützen, Schutz gewähren, schirmen, hindern, wehren; vgl. ahd. skutten*, scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen; germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen?; idg. *skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957?; s. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schutz, Kluge s. u. schützen, EWD s. u. schützen, DW 15, 2120, Duden s. u. Schutz, Bluhme s. u. Schutz; Son.: vgl. nschw. skydd, N., Schutz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas einen Schaden Abwehrendes; BM.: schütteln; F.: Schutz, Schutzes+EW; Z.: Schu-tz

$Schütz, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Schütz; L.: Kluge s. u. schützen, EWD s. u. schützen; F.: Schütz, Schützes, Schütze, Schützen+EW; Z.: Schü-tz

Schütze, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Schütze, Schießender; ne. shooter; Vw.: -; Hw.: s. Geschütz, schießen; Q.: Ende 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. schütze, sw. M., Wächter, Büchsenschütze; mnd. schütte (1), schutte, M., Schütze, Scharfschütze, Bogenschütze, Schießender, Wachmann; mnl. scutte, M., Schütze; ahd. skuzzo*, scuzzo, sw. M. (n), Schütze, Bogenschütze; as. -; anfrk. -; wgerm. *skutō-, *skutōn, *skuta-, *skutan, *skutjō-, *skutjōn, *skutja-, *skutjan, sw. M. (n), Schütze; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schütze, Kluge s. u. Schütze, EWD s. u. Schütze, DW 15, 2125, Falk/Torp 468, Duden s. u. Schütze, Bluhme s. u. Schuetze; Son.: vgl. afries. skutter, M., Schütze; ae. scytta, sw. M. (n), Schütze; an. *-skoti, sw. M. (n), Schütze?; an. skyti, sw. M. (n), Schütze; got. -; nndl. schutter, Sb., Schütze; nschw. skytt, Sb., Schütze; nnorw. skytte, M., Schütze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für jemand eine Schusswaffe Verwendenden; BM.: werfen; F.: Schütze, Schützen+EW; Z.: Schü-tz-e

schützen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. schützen, absichern, behüten; ne. protect, shelter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schutz; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: mhd. schützen, sw. V., aufdämmen, eindämmen, umdämmen, schützen, beschützen, schirmen, verteidigen; mnd. schütten (1), schutten, sw. V., schützen, Schutz gewähren, schirmen, hindern, wehren; mnl. scutten, sw. V., in einen geschlossenen Raum bringen; Intensivbildung zu ahd. skiozan*, sciozan, st. V. (2b), schießen, schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen, kämpfen; germ. *skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955? (1639/111) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt.); vgl. idg. *skē̆u- (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954 (1636/108) (RB. idg. aus balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schützen, EWD s. u. schützen, DW 15, 2128, Duden s. u. schützen, Bluhme s. u. schuetzen; Son.: vgl. ae. scyttan, sw. V., (1), schließen, verriegeln, bezahlen; nschw. skydda, V., schützen; nnorw. beskytte, V., schützen; GB.: jemanden vor einer Gefahr bewahren; BM.: schütteln; F.: schützen, schütze, schützst, schützt, schützest, schützet, schützte, schütztest, schützten, schütztet, geschützt, ##geschützt, geschützte, geschütztes, geschütztem, geschützten, geschützter##, schützend, ###schützend, schützende, schützendes, schützendem, schützenden, schützender###, schütz+EW; Z.: schü-tz-en

$Schützling, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schützling; L.: Kluge s. u. schützen, EWD s. u. schützen; F.: Schützling, Schützlings, Schützlinge, Schützlingen+EW; Z.: Schü-tz-ling

$Schutzmann, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schutzmann; L.: EWD s. u. schützen; F.: Schutzmann, Schutzmannes, Schutzmanns, Schutzmänner, Schutzmännern+EW; Z.: Schu-tz—man-n

$schwabbelig, schwabblig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schwabbelig; L.: EWD s. u. schwabbeln; F.: schwabbelig, schwabbelige, schwabbeliges, schwabbeligem, schwabbeligen, schwabbeliger, schwabbeligere, schwabbeligeres, schwabbeligerem, schwabbeligeren, schwabbeligerer, schwabbeligst, schwabbeligste, schwabbeligstes, schwabbeligstem, schwabbeligsten, schwabbeligster, schwabblig, schwabblige, schwabbliges, schwabbligem, schwabbligen, schwabbliger, schwabbligere, schwabbligeres, schwabbligerem, schwabbligeren, schwabbligerer, schwabbligst, schwabbligste, schwabbligstes, schwabbligstem, schwabbligsten, schwabbligster+EW; Z.: schwabb-el-ig

schwabbeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schwabbeln, wackeln; ne. wobble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Intensivbildung zu schwappen (s. d.); L.: Kluge s. u. schwabbeln, EWD s. u. schwabbeln, DW 15, 2141, Duden s. u. schwabbeln; GB.: sich zitternd hin und her bewegen; BM.: lautmalend?; F.: schwabbeln, schwabbel, schwabble, schwabbelst, schwabbelt, schwabbelte, schwabbeltest, schwabbelten, schwabbeltet, geschwabbelt, ##geschwabbelt, geschwabbelte, geschwabbeltes, geschwabbeltem, geschwabbelten, geschwabbelter##, schwabbelnd, ###schwabbelnd, schwabbelnde, schwabbelndes, schwabbelndem, schwabbelnden, schwabbelnder###, schwabbel+EW; Z.: schwabb-el-n

$schwabbern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schwabbern; L.: EWD s. u. schabbeln; F.: schwabbern, schwabbere, schwabber, schwabberst, schwabbert, schwabberte, schwabbertest, schwabberten, schwabbertet, geschwabbert, ##geschwabbert, geschwabberte, geschwabbertes, geschwabbertem, geschwabberten, geschwabberter##, schwabbernd, ###schwabbernd, schwabberndes, schwabberndem, schwabbernden, schwabbernder###, schwabber+EW; Z.: schwabb-er-n

$schwabblig, nhd., Adj.: nhd. schwabblig; Vw.: s. schwabbelig

Schwabe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schwabe (F.), Küchenschabe; ne. cockroach; Vw.: -; Hw.: s. Schabe (1); Q.: 17. Jh.; I.: Lw.?; E.: gebildet vom PN Schwabe (M.); mhd. Swābe, sw. M., Schwabe (M.); ahd. Swābo*, PN=sw. M. (n), Schwabe (M.); lat. Suebus, M., Suebe; weitere Herkunft unklar, vielleicht Zusammenhang mit germ. *swaipan, *sweipan, st. V., drehend bewegen, schweifen, schwingen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; s. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schwabe, EWD s. u. Schwabe, DW 15, 2145, Duden s. u. Schwabe, Bluhme s. u. Schwabe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein abgeplattetes braunes Insekt; BM.: PN (spöttische Bezeichnung); F.: Schwabe, Schwaben+EW; Z.: Schwa-b-e

schwach, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schwach, kraftlos, wenig gehaltvoll; ne. weak (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schwächen, schwank; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. swach (1), Adj., schlecht, schwach, von niedriger Gesinnung seiend, von schwachem Ertrag seiend; mnd. swāk, swāke, Adj., schwach, kraftlos, zerbrechlich, hinfällig, gebrechlich, biegsam, dünn, gering, schlapp, unvermögend, einfältig; mnd. swank (1), schwank, Adj., schwach, schmächtig, zart, leicht beweglich, fein, hilfsbedürftig; mnl. swac, Adj., biegsam, elastisch; ahd. *swah?, Adj., schwach; as. -; anfrk. -; germ. *swaka, *swakaz, Adj., schwach; vgl. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); idg. *seu- (3), V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwach, Kluge s. u. schwach, EWD s. u. schwach, DW 15, 2148, Falk/Torp 545, Heidermanns 571, Duden s. u. schwach, Bluhme s. u. schwach; Son.: vgl. afries. -; ae. swæcehéow?, N., Wahnsinn; an. -; got. -; nndl. zwak, Adj., schwach; nschw. svag, Adj., schwach; nnorw. svak, Adj., schwach; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines nur geringe Kraft habenden Zustands; BM.: biegen; F.: schwach, schwache, schwaches, schwachem, schwachen, schwacher, schwächer, schwächere, schwächeres, schwächerem, schwächeren, schwächerer, schwächste, schwächstes, schwächstem, schwächsten, schwächster+EW; Z.: schwa-ch

$Schwäche, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Schwäche; L.: Kluge s. u. schwach, EWD s. u. schwach; F.: Schwäche, Schwächen+EW; Z.: Schwä-ch-e

schwächen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. schwächen, schwach machen, entkräften; ne. weaken; Vw.: -; Hw.: s. schwach; Q.: 12. Jh. (Glosse); E.: mhd. swechen, sw. V., schwächen, schädigen, sich erniedrigen; mhd. swachen (1), sw. V., schwach sein (V.), schwach werden, dahinschwinden, schwinden, wertlos erscheinen, schwächen; mnd. swēken (1), swecken, swechen, schwēken, schwecken, sweken, swāken, sw. V., schwächen, schwach werden, hinfällig werden; mnd. swāken (1), swacken, sw. V., schwach sein (V.), schwach werden, nachlassen, schrumpfen, den Mut verlieren, schwach machen; ahd. swahhōn*, swachōn*, sw. V. (2), schwach werden, krank werden, hinfällig werden; vgl. germ. *swaka-, *swakaz, Adj., schwankend, schwach; vgl. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); idg. *seu- (3), V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. schwach, EWD s. u. schwach, DW 15, 2156, Duden s. u. schwächen; Son.: vgl. nndl. verzwakken, V., schwächen; nnorw. svekke, V., schwächen; GB.: schwach machen; BM.: biegen; F.: schwächen, schwäche, schwächst, schwächt, schwächest, schwächet, schwächte, schwächtest, schwächten, schwächtet, geschwächt, ##geschwächt, geschwächte, geschwächtes, geschwächtem, geschwächten, geschwächter##, schwächend, ###schwächend, schwächende, schwächendes, schwächendem, schwächenden, schwächender###, schwäch+EW; Z.: schwä-ch-en

$Schwachheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Schwachheit; L.: Kluge s. u. schwach, EWD s. u. schwach; F.: Schwachheit, Schwachheiten+EW; Z.: Schwa-ch-hei-t

$Schwachkopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schwachkopf; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. schwach; F.: Schwachkopf, Schwachkopfes, Schwachkopfs, Schwachköpfe, Schwachköpfen+EW; Z.: Schwa-ch—ko-pf

$schwächlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schwächlich; L.: Kluge s. u. schwach, EWD s. u. schwach; F.: schwächlich, schwächliche, schwächliches, schwächlichem, schwächlichen, schwächlicher, schwächlichere, schwächlicheres, schwächlicherem, schwächlicheren, schwächlicherer, schwächlichst, schwächlichste, schwächlichstes, schwächlichstem, schwächlichsten, schwächlichster+EW; Z.: schwä-ch-lich

$Schwächling, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schwächling; Q.: Anfang 18. Jh.: L.: EWD s. u. schwach; F.: Schwächling, Schwächlings, Schwächlinge, Schwächlingen+EW; Z.: Schwä-ch—ling

$Schwachmatikus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schwachmatikus; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. schwach; F.: Schwachmatikus, Schwachmatikusses, Schwachmatikusse, Schwachmatikussen+EW; Z.: Schwa-ch-mat-ik-us

$Schwachsinn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schwachsinn; L.: EWD s. u. schwach; F.: Schwachsinn, Schwachsinnes, Schwachsinns+EW; Z.: Schwa-ch—sinn

$schwachsinnig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schwachsinnig; L.: EWD s. u. schwach; F.: schwachsinnig, schwachsinnige, schwachsinniges, schwachsinnigem, schwachsinnigen, schwachsinniger, schwachsinnigere, schwachsinnigeres, schwachsinnigerem, schwachsinnigeren, schwachsinnigerer, schwachsinnigst, schwachsinnigste, schwachsinnigstes, schwachsinnigstem, schwachsinnigsten, schwachsinnigster+EW; Z.: schwa-ch—sinn-ig

Schwade, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Schwade, Schwadengras; ne. swathe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. swade, sw. M., Schwade, Schwadengras, Bluthirse, Reihe abgemähten Grases oder Getreides, abgerissenes Körperfleisch; mnd. swāden (1), Sb., Schwadengras; mnl. swāde, F., Schwade; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit germ. *swaþa, Sb., Schwingen, Gleiten; s. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schwade, EWD s. u. Schwade, DW 15, 2167, Duden s. u. Schwade, Bluhme s. u. Schwade; Son.: vgl. afries. swethe, swithe, sweththe, swiththe, F., Grenze; ae. swaþu, F., Stapfe, Spur, Pfad, Narbe; an. svað, st. N. (a), Gleiten, schlüpferige Stelle; got. -; nndl. zwade, Sb., Schwade; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für abgemähtes und in einer Reihe liegendes Gras bzw. Getreide; BM.: ?; F.: Schwade, Schwaden+EW; Z.: Schwa-d-e

Schwaden, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schwaden, Rauch, Qualm; ne. vapour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. swadem, swaden, st. M., dicke Ausdünstung, Brodem, Dunst; mnd. swādeme, swādem, swāden, M., Dunst, Dampf, Wasserdampf, Brodem, Rauch; vgl. ahd. swedan*, st. V. (5)?, brennen, verbrennen; germ. *sweþan, st. V., verbrennen, schweben; idg. *su̯eid- (1), V., glänzen, schimmern, Pokorny 1042 (1794/266) (RB. idg. aus iran., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwaden, Kluge s. u. Schwaden, EWD s. u. Schwaden, DW 15, 2167, Duden s. u. Schwaden, Bluhme s. u. Schwaden; Son.: vgl. ae. swaþul, M.? Rauch, Schwaden; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für in der Luft treibende sich bewegende wolkenähnliche Zusammenballung von Dunst oder Nebel oder Rauch; BM.: glänzen; F.: Schwaden, Schwadens+EW; Z.: Schwad-en

Schwader, nhd. (ält.), N., (15. Jh.?): nhd. Schwader, Geschwader; ne. squadron; Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. swader, st. M., Geschwader, Reitergeschwader, Flottengeschwader; mnd. swāder, Sb., Geschwader; it. squadra, F., Viereck, Mannschaft; vgl. it. squadrare, V., viereckig machen, im Viereck aufstellen; vgl. lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck; lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: DW 15, 2171; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen größeren Verband von Kriegsschiffen oder Kampfflugzeugen; BM.: vier; F.: Schwader, Schwaders, Schwadern+FW; Z.: Schwad-er

Schwadron, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schwadron, kleinste Einheit der Kavallerie; ne. squadron; Vw.: -; Hw.: s. schwadronieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. squadrone; E.: s. it. squadrone, F., großes Viereck, Schwadron; vgl. it. squadra, F., Viereck; vgl. lat. quadrum, N., Viereck, Quadrat; lat. quadrus, Adj., viereckig, Viereck (= quadrus subst.); vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwadron, Kluge s. u. Schwadron, EWD s. u. Schwadron, DW 15, 2175, Duden s. u. Schwadron; Son.: vgl. nndl. eskadron, Sb., Schwadron; frz. escadron, M., Schwadron; nschw. skvadron, Sb., Schwadron; nnorw. skvadron, M., Schwadron; poln. szwadron, M., Schwadron; kymr. sgwadron, M., F., Schwadron; nir. scuadrún, M., Schwadron; lit. eskadronas, Sb., Geschwader; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die kleinste Einheit berittener Truppen; BM.: vier; F.: Schwadron, Schwadronen+FW; Z.: Schwad-r-on

$Schwadroneur, nhd., M.: nhd. Schwadroneur; L.: EWD s. u. Schwadron; F.: Schwadroneur, Schwadroneures, Schwadroneurs, Schwadroneure, Schwadroneuren+FW; Z.: Schwad-r-on-eur

schwadronieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schwadronieren, lebhaft erzählen, planlos um sich hauen, umherziehen; ne. swagger (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schwadron; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. it. Lw.; E.: gebildet zu Schwadron (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwadron, Kluge s. u. schwadronieren, EWD s. u. Schwadron, DW 15, 2175, Duden s. u. schwadronieren; Son.: vgl. nschw. (ält.) skvadronera, V., schwadronieren; GB.: laut und lebhaft und ausschweifend erzählen; BM.: vier; F.: schwadronieren, schwadroniere, schwadronierst, schwadroniert, schwadronierest, schwadronieret, schwadronierte, schwadroniertest, schwadronierten, schwadroniertet, ##schwadroniert, schwadronierte, schwadroniertes, schwadroniertem, schwadronierten, schwadronierter##, schwadronierend, ###schwadronierend, schwadronierende, schwadronierendes, schwadronierendem, schwadronierenden, schwadronierender###, schwadronier+FW; Z.: schwad-r-on-ier-en

$Schwadronierer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schwadronierer; L.: EWD s. u. Schwadron; F.: Schwadronierer, Schwadronierers, Schwadronierern+FW; Z.: Schwad-r-on-ier-r

schwafeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schwafeln, gedankenlos reden, unnütz reden; ne. babble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. schwafeln, EWD s. u. schwafeln, DW 15, 2176, Duden s. u. schwafeln, Bluhme s. u. schwafeln; GB.: sich wortreich und ausschweifend über etwas äußern; BM.: ?; F.: schwafeln, schwafel, schwafle, schwafelst, schwafelt, schwafelte, schwafeltest, schwafelten, schwafeltet, geschwafelt, ##geschwafelt, geschwafelte, geschwafeltes, geschwafeltem, geschwafelten, geschwafelter##, schwafelnd, ###schwafelnd, schwafelnde, schwafelndes, schwafelndem, schwafelnden, schwafelnder###, schwafel+EW; Z.: schwaf-el-n

Schwager, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schwager, Ehemann der Schwester; ne. brother-in-law; Vw.: s. Schwäher; Hw.: s. Schwipp-; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swāger, st. M., Schwager, Schwiegervater, Schwiegersohn; mnd. swāger, M., Schwager, angeheiratetes nicht blutsverwandtes Familienmitglied, Schwiegervater, Schwiegersohn, Neffe; mnd. swēger (2), M., Schwager, angeheiratetes nicht blutsverwandtes Familienmitglied, Schwiegervater, Schwiegersohn, Neffe; mnl. swāgher, M., Schwager; ahd. swāgur*, swāger, st. M. (a?, i?), Verwandter des Schwiegervaters, Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwager; as. -; anfrk. -; germ. *swēgra-, *swēgraz, st. M. (a), Schwager; idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwager, Kluge s. u. Schwager, EWD s. u. Schwager, DW 15, 2176, Falk/Torp 544, Duden s. u. Schwager, Bluhme s. u. Schwager; Son.: vgl. nndl. zwager, Sb., Schwager; nschw. svåger, Sb., Schwager; nnorw. svoger, M., Schwager; poln. szwagier, M., Schwager; ai. śváśuraḥ, M., Schwiegervater; av. xvasura-, M., Schwiegervater; arm. skesrair, M., Schwiegervater; alb. vjehërr, M., Schwiegervater; gr. ἑκυρός (hekyrós), M., Schwiegervater; lat. socer, M., Schwiegervater; kymr. chwegrwn, M., Schwiegervater (neugebildet aus kymr. chwegr, F., Schwiegermutter); lit. šẽšuras, M., Schwiegervater der Frau; aruss. svekrъ, M., Schwiegervater des Mannes; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Ehemann der Schwester oder für den Bruder des Ehemanns oder der Ehefrau; BM.: Schwiegervater; F.: Schwager, Schwagers, Schwäger, Schwägern+EW; Z.: Schwag-er

$Schwägerin, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schwägerin; L.: EWD s. u. Schwager; F.: Schwägerin, Schwägerinnen+EW; Z.: Schwäg-er-in

Schwäher, nhd. (ält.), st. M., (9. Jh.): nhd. Schwäher, Schwiegervater; ne. father-in-law; Vw.: -; Hw.: s. Schwager; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. sweher, st. M., Schwäher, Schwiegervater; mnd. swēher, schwēher, M., „Schwäher“, Schwiegervater; mnl. sweer, M., Schwäher; ahd. swehur*, swēr*, st. M. (a?, i?), Schwäher, Schwiegervater; as. swiri*, st. M. (ja), Vetter; anfrk. -; germ. *swehra-, *swehraz, *swehura-, *swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater, Schwäher; idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwäher, Kluge s. u. Schwäher, EWD s. u. Schwager, DW 15, 2180, Falk/Torp 544, Duden s. u. Schwäher, Bluhme s. u. Schwaeher; Son.: vgl. afries. swire, F., Vetterschaft; ae. swéor (1), swēr (2), st. M. (a), Schwäher, Vetter; aschw. svēr, M., Schwiegersohn?; got. swaíhra, sw. M. (n), Schwiegervater, Schwäher; ai. śváśuraḥ, M., Schwiegervater; av. xvasura-, M., Schwiegervater; arm. skesrair, M., Schwiegervater; alb. vjehërr, M., Schwiegervater; gr. ἑκυρός (hekyrós), M., Schwiegervater; lat. socer, M., Schwiegervater; kymr. chwegrwn, M., Schwiegervater (neugebildet aus kymr. chwegr, F., Schwiegermutter); lit. šẽšuras, M., Schwiegervater der Frau; aruss. svekrъ, M., Schwiegervater des Mannes; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Schwiegervater oder Schwager; BM.: Vater des Ehemannes; F.: Schwäher, Schwähers, Schwähern+EW; Z.: Schwäh-er

Schwaige, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Schwaige, Viehhof, dazugehöriger Weideplatz oder Herde; ne. pasture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sweige, st. F., Rinderherde, Viehhof; ahd. sweiga, sweig, st. F. (ō), Weide (F.) (2), Weideplatz, Schwaige, Viehhof, Herde, Rinderherde; as. swêga*, st. F. (ō), Herde; anfrk. sweiga*, swēga, st. F. (ō), Rinderherde; germ. *swaigō, st. F. (ō), Schwaige, Herde, Stall?; s. idg. *su̯eik-?, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1042?; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); idg. *seu- (3), * V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schwaige, DW 15, 2422, Falk/Torp 544, Duden s. u. Schwaige, Bluhme s. u. Schwaige; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Sennhütte mit dazugehöriger Alm; BM.: biegen bzw. treiben; F.: Schwaige, Schwaigen+EW; Z.: Schwai-g-e

Schwalbe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schwalbe, ein Vogel; ne. swallow (N.); Vw.: s. Spier-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swalwe, sw. F., st. F., Schwalbe; mnd. swāle (1), F., Schwalbe; mnd. swālewe, swālue, swālwe, swalu, F., Schwalbe; mnl. swaluwe, swalewe, F., Schwalbe; ahd. swalawa, sw. F. (n), Schwalbe; as. swala*, swalwa, sw. F. (n), Schwalbe; anfrk. -; germ. *swalwō-, *swalwōn, sw. F. (n), Schwalbe; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwalbe, Kluge s. u. Schwalbe, EWD s. u. Schwalbe, DW 15, 2182, Falk/Torp 552, Duden s. u. Schwalbe, Bluhme s. u. Schwalbe; Son.: vgl. afries. -; ae. swealwe, sw. F. (n), Schwalbe; an. svala (1), sw. F. (n), Schwalbe; got. -; nndl. swaluw, Sb., Schwalbe; nschw. svala, Sb., Schwalbe; nnorw. svale, M., F., Schwalbe; ? russ. соловей (solovéj), M., Nachtigall; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen kleinen schwarzen eine helle Bauchseite aufweisenden und einen tiefgegabelten Schwanz habenden Vogel; BM.: Gabel (wegen der Schwanzform)?; F.: Schwalbe, Schwalben+EW; Z.: Schwalb-e

Schwalch, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Schwalch, Öffnung des Schmelzofens; ne. opening (N.) of a furnace; Vw.: -; Hw.: s. schwelgen; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. swalch, swalc, st. M., Schlund, Flut, Woge; mnd. swalch, swallich, swalk, M., Schlund, Strudel, Kolk, reißende Tiefe im Wasser, Schwelgerei; mhd. swelgen, swelhen, st. V., schwelgen, verschlucken, schlucken, saufen, verschlingen; mnd. swelgen (1), schwelgen, swelligen, st. V., „schwelgen“, schlucken, maßlos trinken, saufen, trinken, schlingen, prassen; ahd. swelgan*, swelahan*, st. V. (3b), verschlucken, verschlingen; germ. *swelgan, st. V., schlucken, schlingen (V.) (2), schwelgen, verschlingen; s. idg. *su̯el- (1), *su̯elk-, V., schlingen (V.) (2)?, essen?, trinken?, Pokorny 1045 (1801/273) (RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwalch, Kluge s. u. Schwalch, DW 15, 2190, Duden s. u. Schwalch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Öffnung des Schmelzofens; BM.: schwelgen; F.: Schwalch, Schwalches, Schwalchs, Schwalche, Schwalchen+EW; Z.: Schwal-ch

schwalken, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. schwalken, dampfen, rauchen, wasserdicht schließen; ne. steam (V.), be watertight; Vw.: -; Hw.: s. schwelen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schwelen; L.: Kluge s. u. schwalken, DW 15, 2191, Duden s. u. schwalken; GB.: wasserdicht schließen; BM.: brennen; F.: schwalken, schwalke, schwalkst, schwalkt, schwalkest, schwalket, schwalkte, schwalktest, schwalkten, schwalktet, geschwalkt, ##geschwalkt, geschwalkte, geschwalktes, geschwalktem, geschwalkten, geschwalkter##, schwalkend, ###schwalkend, schwalkende, schwalkendes, schwalkendem, schwalkenden, schwalkender###, schwalk+EW; Z.: schal-k-en

Schwall, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schwall, Woge, Guss; ne. gust (N.), flush (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. swal (1), st. M., Schwall, angeschwollene Masse, Schwung, Welle; mnd. swal, M., Schwall, Wassermenge; s. mhd. swal, st. M., Schwall; mhd. swellen, st. V., schwellen; ahd. swellan*, st. V. (3b), schwellen, anschwellen, wallen (V.) (1); germ. *swellan, st. V., schwellen; idg. *su̯el-? (6), V., schwellen; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwall, Kluge s. u. Schwall, EWD s. u. schwellen, DW 15, 2191, Duden s. u. Schwall, Bluhme s. u. Schwall; Son.: vgl. nschw. svall, N., Schwall; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für mit einer gewissen Heftigkeit sich Ergießendes; BM.: schwellen; F.: Schwall, Schwalles, Schwalls, Schwalle, Schwallen+EW; Z.: Schwal-l

Schwamm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schwamm, ein niedriges Tier, Schwamm; ne. sponge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swam, st. M., Schwamm; mhd. swamme, sw. M., Schwamm, Erdschwamm; mnd. swam, swamp, M., Schwamm, Badeschwamm, Meeresschwamm, Pilz; mnl. swam, M., Schwamm; ahd. swam, swamb, st. M. (a)?, Schwamm, Pilz; as. swam*, swamm*, st. M. (a?), Schwamm, Pilz; anfrk. -; germ. *swamma-, *swammaz, st. M. (a), Schwamm, Pilz; weitere Herkunft unklar, vielleicht ein idg. *su̯ombʰos, su̯ombos, Adj., schwammig, porös, Pokorny 1052 (1822/294) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schamm, Kluge s. u. Schwamm, EWD s. u. Schwamm, DW 15, 2195, Falk/Torp 549, Duden s. u. Schwamm, Bluhme s. u. Schwamm; Son.: vgl. afries. -; ae. swamm, st. M. (a), Schwamm, Pilz; an. soppr, svǫppr, st. M. (a), Ball (M.) (1); got. swamms, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Schwamm; nschw. svamp, Sb., Schwamm; nnorw. svamp, M., Schwamm; ? gr. σομφός (somphós), Adj., schwammig, locker, porös; ? lat. fungus, M., Pilz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches in zahlreichen Arten besonders im Meer lebendes auf dem Grund festsitzendes oft große Kolonien bildendes niederes Tier; BM.: porös; F.: Schwamm, Schwammes, Schwamms, Schwämme, Schwämmen+EW; Z.: Schwamm

$Schwammerl, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Schwammerl; L.: Kluge s. u. Schwammerl; F.: Schwammerl, Schwammerls, Schwammerln+EW; Z.: Schwamm-er-l

$schwammig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schwammig; L.: Kluge s. u. Schwamm, EWD s. u. Schwamm; F.: schwammig, schwammige, schwammiges, schwammigem, schwammigen, schwammiger, schwammigere, schwammigeres, schwammigerem, schwammigeren, schwammigerer, schwammigst, schwammigste, schwammigstes, schwammigstem, schwammigsten, schwammigster+EW; Z.: schwamm-ig

Schwan, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schwan, ein Vogel; ne. swan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swan, st. M., sw. M., Schwan; mhd. swane, st. M., sw. M., Schwan; mnd. swāne, swān, swan, swaen, zwaen, swōn, swōne, swoen, swant, F., sw. M., st. M., Schwan, Speise bei festlichen Gelegenheiten, Darstellung eines Schwanes, Prägezeichen des Schneeberger Silbers, Wappenzeichen in der Heraldik, Gesang des sterbenden Schwanes; mnl. swāne, swan, M., Schwan; ahd. swan, st. M. (a)?, Schwan; ahd.? swano*, sw. M. (n), Schwan; ahd. swana*, sw. F. (n), Schwan; as. swan*, st. M. (a?), Schwan; anfrk. -; germ. *swana-, *swanaz, st. M. (a), Schwan; s. idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwan, Kluge s. u. Schwan, EWD s. u. Schwan, DW 15, 2201, Falk/Torp 546, Duden s. u. Schwan, Bluhme s. u. Schwan; Son.: vgl. afries. -; ae. swan, st. M. (a), Schwan; an. svanr, st. M. (a), Schwan, Sänger?; got. *swans?, st. M. (a), Schwan; nndl. zwaan, Sb., Schwan; nschw. svan, Sb., Schwan; nnorw. svane, M., F., Schwan; ai. svan-, V., tönen, tosen, lärmen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); air. sennim, Sb., Spielen, Tönen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen vormenschlichen Schwimmvogel mit einem sehr langen Hals und weißem Gefieder und einem breiten Schnabel; BM.: tönen; F.: Schwan, Schwans, Schwanes, Schwäne, Schwänen+EW; Z.: Schwan

schwanen, nhd., V., (16. Jh.): nhd. schwanen, ahnen; ne. sense (V.); Vw.: -; Hw.: s. wähnen; Q.: 1514; E.: s. mnd. swānen, sw. V., schwanen, ahnen, geahnt werden; wohl falsch abgeleitet von mnd. wānen (1), sw. V., wähnen, glauben, vermuten; ahd. wānen*, sw. V. (1a), wähnen, denken, meinen, vermuten; as. wānian*, sw. V. (1a), „wähnen“, erwarten, sich vorsehen, hoffen, glauben; anfrk. wānen*, wānon*, sw. V. (1), wähnen, meinen, glauben; germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. schwanen, EWD s. u. schwanen, DW 15, 2209, Duden s. u. schwanen; GB.: etwas Unangenehmes vorausahnen; BM.: wähnen bzw. streben; F.: schwanen, schwane, schwanst, schwant, schwanest, schwanet, schwante, schwantest, schwanten, schwantet, geschwant, ##geschwant, geschwante, geschwantes, geschwantem, geschwanten, geschwanter##, schwanend, ###schwanend, schwanende, schwanendes, schwanendem, schwanenden, schwanender###, schwan+EW; Z.: sch-wan-en

$Schwanengesang, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schwanengesang; L.: Kluge s. u. Schwanengesang, EWD s. u. Schwan; F.: Schwanengesang, Schwanengesangs, Schwanengesanges, Schwanengesänge, Schwanengesängen+EW; Z.: Schwan-en—ge-sang

Schwang, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schwang, schwingende Bewegung, Sitte; ne. swing (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwingen; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swanc (2), st. M., „Schwang“, Schwingbewegung, Schwingen, Schwung, Schicksalsbewegung, Schlag, Wurf, Hieb, Streich, Fechterstreich, lustiger Einfall; mnl. swanc, M., Schwang.; ahd. hinaswang*, st. M. (a?, i?), Schwung, Wurf, heftige Bewegung; as. -; anfrk. -; germ. *swangi-, *swangiz, *swangwi-, *swangwiz, *swungi-, *swungiz, st. M. (i), Schwung, Schlag; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, su̯eg-, su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schang, Kluge s. u. Schwang, EWD s. u. Schwang, DW 15, 2209, Duden s. u. Schwang, Bluhme s. u. Schwang; Son.: vgl. afries. swang, sweng, st. M. (i?), Schwang, Schlag, Begießung; ae. swėng, st. M. (i), Streich, Schlag, Schwung; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schwingende Bewegung; BM.: biegen bzw. schwingen; F.: Schwang, Schwanges, Schwangs, Schwange, Schwangen+EW; Z.: Schwang

schwanger, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schwanger, ein Kind in sich tragend; ne. pregnant; Vw.: -; Hw.: s. schwängern; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swanger, Adj., schwanger; mnd. swanger, Adj., schwanger; ahd. swangar*, Adj., schwanger, trächtig; as. -; anfrk. -; germ. *swangra- (1), *swangraz, Adj., schwerfällig, schwanger, schwer; s. idg. *su̯enk-?, Adj., schwer, schwanger, Pokorny 1048? (1810/282) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwanger, Kluge s. u. schwanger, EWD s. u. schwanger, DW 15, 2230, Falk/Torp 547, Heidermanns 572, Duden s. u. schwanger, Bluhme s. u. schwanger; Son.: vgl. afries. -; ae. swangor, Adj., schwer, schwerfällig, langsam, träge, untätig; an. -; got. -; nndl. zwanger, Adj., schwanger; nnorw. svanger, Adj., schwanger; lit. sunkùs, Adj., beschwerlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Kind austragen; BM.: schwer; F.: schwanger, schwangere, schwangeres, schwangerem, schwangeren, schwangerer+EW; Z.: schwang-er

schwängern, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. schwängern, schwanger machen, befruchten; ne. impregnate; Vw.: -; Hw.: s. schwanger; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swengeren*, swengern, sw. V., schwängern; mnd. swengeren, swengern, schwengern, sw. V., schwängern; ahd. swangeren*, sw. V. (1a), schwängern, heiraten; germ. *swangrjan, sw. V., schwängern; s. idg. *su̯enk-?, Adj., schwer, schwanger, Pokorny 1048? (1810/282) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. schwanger, EWD s. u. schwanger, DW 15, 2240, Heidermanns 572, Duden s. u. schwängern; Son.: vgl. nndl. bezwangeren, V., schwängern; GB.: schwanger machen; BM.: schwer; F.: schwängern, schwängere, schwänger, schwängerst, schwängert, schwängerte, schwängertest, schwängerten, schwängertet, geschwängert, ##geschwängert, geschwängerte, geschwängertes, geschwängertem, geschwängerten, geschwängerter##, schwängernd, ###schwängernd, schwängerndes, schwängerndem, schwängernden, schwängernder###, schwänger+EW; Z.: schwäng-er-n

$Schwangerschaft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schwangerschaft; L.: Kluge s. u. schwanger, EWD s. u. schwanger; F.: Schwangerschaft, Schwangerschaften+EW; Z.: Schwang-er-schaf-t

schwank, nhd. (ält.), Adj., (12. Jh.): nhd. schwank, schwankend, beweglich, dünn; ne. swaying (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schwach, schwanken; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. swanc (1), Adj., schwankend, stürmisch, beweglich, schmal, biegsam, schlank, dünn; mnd. swank, Adj., schwach, schmächtig, zart, leicht beweglich, fein; mnl. swanc, Adj., biegsam, schlank, kräftig; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *swanka-, *swankaz, Adj., schlank, biegsam; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047? (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwank, Kluge s. u. schwank, EWD s. u. schwanken, DW 15, 2246, Heidermanns 573, Duden s. u. schwank; Son.: vgl. ae. swancor, Adj., mager, schwank, geschmeidig, biegsam, schlank, schwach; air. seng, Adj., eng, schlank; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines schlanken Aussehens; BM.: biegen; F.: schwank+EW; Z.: schwank

Schwank, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schwank, Posse; ne. farce; Vw.: -; Hw.: s. schwingen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. swank (3), M., Spott, Spottrede, spöttischer Einfall, lustige Scherzrede, spaßhafte Erzählung, Schwank; mnd. swanc, swang, swank, M., „Schwang“, Schwung, schwingende Bewegung, fröhliche Bewegung, Lustigkeit?, Schwanken; mnl. swanc, Sb., Schwank?; s. germ. swangi-, *swangiz, *swangwi-, *swangwiz, *swungi-, *swungiz, st. M. (i), Schwung, Schlag; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, su̯eg-, su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwank, Kluge s. u. Schwank, EWD s. u. Schwank, DW 15, 2243, Duden s. u. Schwank, Bluhme s. u. Schwank; Son.: vgl. afries. swang, sweng, st. M. (i?), Schwang, Schlag, Begießung; ae. swėng, st. M. (i), Streich, Schlag, Schwung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kurze launige und oft derbkomische Erzählung in Prosa oder Versen; BM.: biegen; F.: Schwank, Schwankes, Schwanks, Schwänke, Schwänken+EW; Z.: Schwank

schwanken, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. schwanken, hin und her schwingen, wanken; ne. sway (V.), waver; Vw.: -; Hw.: s. schwank, Schwanz; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. swanken, sw. V., schwanken, taumeln, schwingen, schwenken; mnd. swanken, sw. V., schwanken, unzuverlässig sein (V.); s. mhd. swanc (1), Adj., schwankend, stürmisch, beweglich, schmal, biegsam, schlank, dünn; mnd. swank, Adj., schwach, schmächtig, zart, leicht beweglich, fein; mnl. swanc, Adj., biegsam, schlank, kräftig; germ. *swanka-, *swankaz, Adj., schlank, biegsam; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047? (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schwanken, EWD s. u. schwanken, DW 15, 2250, Duden s. u. schwanken; GB.: sich schwingend hin und her bewegen; BM.: biegen; F.: schwanken, schwanke, schwankst, schwankt, schwankest, schwanket, schwankte, schwanktest, schwankten, schwanktet, geschwankt, ##geschwankt, geschwankte, geschwanktes, geschwanktem, geschwankten, geschwankter##, schwankend, ###schwankend, schwankende, schwankendes, schwankendem, schwankenden, schwankender###, schwank+EW; Z.: schwank-en

$Schwankung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schwankung; L.: Kluge s. u. schwanken, EWD s. u. schwanken; F.: Schwankung, Schwankungen+EW; Z.: Schwank-ung

Schwanz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schwanz, Schweif; ne. tail (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwanken, schwänzen, scharwenzeln; Q.: 1220 (Floire et Blanscheflor); I.: Lw. -; E.: mhd. swanz, st. M., Schwenkbewegung, Tanzbewegung, Schwanz, Schleppe, Schleppkleid, Tanzkleid, Schmuck, Aufputz, Putz, Zierde, Glanz; mnd. swans, swants, swantz, swanz, schwanz*, schwans*, M., Schwanz, männliches Glied, Schleppe, Zier, Glanz, Schmuck, Schweif; mhd. swanzen (1), sw. V., sich schwenkend bewegen, sich herbeibewegen, sich bewegen, hin und her schwanken, umherstreifen, zierlich und höflich bewegen, sich zierlich oder geziert bewegen, tanzen, einherstolzieren, sich schlängeln durch, tänzeln; germ. *swangjan (1), sw. V., schwanken machen; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwanz, Kluge s. u. Schwanz, EWD s. u. Schwanz, DW 15, 2257, Duden s. u. Schwanz, Bluhme s. u. Schwanz; Son.: vgl. nschw. svans, Sb., Schwanz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Verlängerung der Wirbelsäule über den Rumpf hinaus; BM.: biegen bzw. schwingen; F.: Schwanz, Schwanzes, Schwänze, Schwänzen+EW; Z.: Schwanz

$schwänzeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schwänzeln; L.: Kluge s. u. Scharwenzel, EWD s. u. Schwanz; F.: schwänzeln, schwänzel, schwänzle, schwänzele, schwänzelst, schwänzelt, schwänzelte, schwänzeltest, schwänzelten, schwänzeltet, geschwänzelt, ##geschwänzelt, geschwänzelte, geschwänzeltes, geschwänzeltem, geschwänzelten, geschwänzelter##, schwänzelnd, ###schwänzelnd, schwänzelnde, schwänzelndes, schwänzelndem, schwänzelnden, schwänzelnder###, schwänzel+FW; Z.: schwänz-el-n

schwänzen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schwänzen, dem Unterricht fernbleiben; ne. skip (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schwanz; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. rotw. Lw.; E.: unter Einfluss einer rotwelschen Bedeutung „bummeln“ zu mhd. swanzen (1), sw. V., sich schwenkend bewegen, sich herbeibewegen, sich bewegen, hin und her schwanken, umherstreifen, zierlich und höflich bewegen, sich zierlich oder geziert bewegen, tanzen, einherstolzieren, sich schlängeln durch, tänzeln; vgl. germ. *swangjan (1), sw. V., schwanken machen; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. schwänzen, EWD s. u. Schwanz, DW 15, 2267, Duden s. u. schwänzen; GB.: unerlaubt dem Unterricht fernbleiben; BM.: biegen bzw. schwingen; F.: schwänzen, schwänze, schwänzst, schwänzt, schwänzest, schwänzet, schwänzte, schwänztest, schwänzten, schwänztet, geschwänzt, ##geschwänzt, geschwänzte, geschwänztes, geschwänztem, geschwänzten, geschwänzter##, schwänzend, ###schwänzend, schwänzende, schwänzendes, schwänzendem, schwänzenden, schwänzender###, schwänz+EW; Z.: schwänz-en

$schwänzen (2), nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. mit einem Schwanz versehen (V.); L.: EWD s. u. Schwanz; F.: schwänzen, schwänze, schwänzst, schwänzt, schwänzest, schwänzet, schwänzte, schwänztest, schwänzten, schwänztet, geschwänzt, ##geschwänzt, geschwänzte, geschwänztes, geschwänztem, geschwänzten, geschwänzter##, schwänzend, ###schwänzend, schwänzende, schwänzendes, schwänzendem, schwänzenden, schwänzender###, schwänz+EW; Z.: schwänz-en

$Schwänzer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schwänzer; L.: EWD s. u. Schwanz; F.: Schwänzer, Schwänzers, Schwänzern+EW; Z.: Schwänz-er

$schapp, nhd., Interj., (16. Jh.): nhd. schapp; L.: EWD s. u. schwapp; F.: schwapp+EW; Z.: schwapp

$schwappeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schwappeln; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. schwabbeln; F.: schwappeln, schwappel, schwapple, schwappele, schwappelst, schwappelt, schwappelte, schwappeltest, schwappelten, schwappeltet, geschwappelt, ##geschwappelt, geschwappelte, geschwappeltes, geschwappeltem, geschwappelten, geschwappelter##, schwappelnd, ###schwappelnd, schwappelnde, schwappelndes, schwappelndem, schwappelnden, schwappelnder###+EW; Z.: schwapp-el-n

schwappen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schwappen, überschwappen; ne. swash (V.), slosh (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; E.: lautmalend?, vielleicht beeinflusst von schweben (s. d.); L.: Kluge s. u. schwappen, EWD s. u. schwapp, DW 15, 2280, Duden s. u. schwappen, Bluhme s. u. schwappen; GB.: platschend überfließen; BM.: lautmalend?; F.: schwappen, schwappe, schwappst, schwappt, schwappest, schwappet, schwappte, schwapptest, schwappten, schwapptet, geschwappt, ##geschwappt, geschwappte, geschwapptes, geschwapptem, geschwappten, geschwappter##, schwappend, ###schwappend, schwappende, schwappendes, schwappendem, schwappenden, schwappender###, schwapp+EW; Z.: schwapp-en

$Schwäre, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schwäre; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwäre, EWD s. u. schwären, Duden s. u. Schwäre, Bluhme s. u. Schwäre; F.: Schwäre, Schwären+EW; Z.: Schwär-e

schwären, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. schwären, eitern; ne. fester (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geschwür; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sweren (3), swern, st. V., wehtun, schmerzen, Schmerz empfinden, schwellen, schwären, anschwellen, eitern, beschweren, drücken; mnd. swēren (1), swērn, swāren, st. V., schwären, eitern, schmerzen, wehtun, entzünden, Geschwür bilden; mnl. swēren, sw. V. schwären; ahd. sweran*, st. V. (4), schmerzen, leiden; as. -; anfrk. -; germ. *sweran, st. V., schwären, eitern; idg. *su̯er- (4), V., schneiden, stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050 (1817/289) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. schwären, EWD s. u. schwären, DW 15, 2282, Falk/Torp 549, Seebold 494, Duden s. u. schwären; Son.: vgl. afries. -; ae. swor, Sb., Schmerz; an. -; got. -; nndl. zweren, V., schwären; av. xvara-, Sb., Wunde, Körperverletzung; kymr. chwerw, Adj., bitter, scharf; ksl. chyra, Sb., Gebrechlichkeit, Krankheit; GB.: eitern und schmerzen; BM.: schneiden bzw. stechen; F.: schwappen, schwappe, schwappst, schwappt, schwappest, schwappet, schwappte, schwapptest, schwappten, schwapptet, geschwappt, ##geschwappt, geschwappte, geschwapptes, geschwapptem, geschwappten, geschwappter##, schwappend, ###schwappend, schwappende, schwappendes, schwappendem, schwappenden, schwappender###, schwapp+EW; Z.: schwär-en

Schwarm, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schwarm, schwärmende Menge, Schwärmen; ne. bevy; Vw.: -; Hw.: s. schwärmen, schwirren; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swarm, st. M., Bienenschwarm; mnd. swarm, zwarm, schwarm, schworm, swerm, M., Schwarm, Haufen, Haufe, Aufruhr, Bienenschwarm; mnl. swarm, swerm, M., Schwarm; ahd. swarm, st. M. (a?, i?), Schwarm, Schar (F.) (1), Bienenschwarm; as. -; anfrk. -; germ. *swarma-, *swarmaz, st. M. (a), Schwarm, Taumel; vgl. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049 (1815/287) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwarm, Kluge s. u. Schwarm, EWD s. u. Schwarm, DW 15, 2283, Falk/Torp 549, Duden s. u. Schwarm, Bluhme s. u. Schwarm; Son.: vgl. afries. -; ae. swearm, st. M. (a), Schwarm, Menge; an. -; got. -; nndl. zwerm, Sb., Schwarm; nschw. svärm, Sb., Schwarm; nnorw. sverm, M., Schwarm; gr. ὕραξ (hýrax), M., Spitzmaus; lat. sōrex, M., Spitzmaus; lat. susurrus, M., Zischen, Zischeln, Flüstern, Summen (N.); ksl. svirělъ, Sb., Fläte, Schalmei; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine größere Anzahl sich durcheinanderwimmelnd zusammen fortbewegender gleichartiger Lebewesen; BM.: surren; F.: Schwarm, Schwarmes, Schwarms, Schwärme, Schwärmen+EW; Z.: Schwar-m

schwärmen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. schwärmen, ausschwärmen, sich für jemanden begeistern; ne. swarm (V.), fancy; Vw.: -; Hw.: s. Schwarm; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swermen, sw. V., schwärmen, ausschwärmen; mhd. swarmen, swermen, sw. V., schwärmen (Bienen); mnd. swarmen, schwarmen, swermen, schwermen, swormen, sw. V., schwärmen, in einem Schwarm bewegen, herumschwärmen, ausschweifend vergnügen; ahd. swermen*, sw. V. (1a), schwärmen, hinausführen; ahd. swarm, st. M. (a?, i?), Schwarm, Schar (F.) (1), Bienenschwarm; germ. *swarma-, *swarmaz, st. M. (a), Schwarm, Taumel; vgl. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049 (1815/287) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. schwärmen, EWD s. u. Schwarm, DW 15, 2286, Duden s. u. schwärmen; Son.: vgl. nndl. zwermen, V., schwärmen; nschw. svärma, V., schwärmen; nnorw. sverme, V., schwärmen; ai. svárati, V., gibt einen Ton von sich, erschallt, singt; lat. susurrāre, V., zischen, zischeln, flüstern, summen (V.) (1); kymr. chwyrnu, V., brummen; ksl. svirati, V., flöten, pfeifen; GB.: sich mit einer größeren Gruppe bewegen; BM.: surren; F.: schwärmen, schwärme, schwärmst, schwärmt, schwärmest, schwärmet, schwärmte, schwärmtest, schwärmten, schwärmtet, geschwärmt, ##geschwärmt, geschwärmte, geschwärmtes, geschwärmtem, geschwärmten, geschwärmter##, schwärmend, ###schwärmend, schwärmende, schwärmendes, schwärmendem, schwärmenden, schwärmender###, schwärm+EW; Z.: schwär-m-en

$Schwärmer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schwärmer; L.: Kluge s. u. schwärmen, EWD s. u. Schwarm; F.: Schwärmer, Schwärmers, Schwärmern+EW; Z.: Schwär-m-er

$Schwarmgeist, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schwarmgeist; L.: Kluge s. u. schwärmen, EWD s. u. Schwarm; F.: Schwärmgeist, Schwärmgeistes, Schwärmgeists, Schwärmgeister, Schwärmgeistern+EW; Z.: Schwar-m-gei-s-t

Schwarte, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Schwarte, Kopfhaut; ne. sward (N.), rind (N.), skin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. swarte, sw. F., behaarte Kopfhaut, Kopfhaut, Kopf, Haut, Schwarte, menschliche Haut; mhd. swart, st. F., „Schwarte“, behaarte Kopfhaut, menschliche Haut; mnd. swārde, swārte, schwāre, schwōrde, swōrt, F., Schwarte, dicke behaarte Haut von Mensch und Tier, zu Riemenwerk verarbeitete Schweinehaut; mnl. swaerde, F., Schwarte; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *swardu-, *swarduz, st. M. (u), Schwarte, Kopfhaut; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwarte, Kluge s. u. Schwarte, EWD s. u. Schwarte, DW 15, 2295, Falk/Torp 550, Duden s. u. Schwarte, Bluhme s. u. Schwarte; Son.: vgl. afries. swarde, st. F. (ō), Schwarte, Kopfhaut; ae. sweard, swearþ, st. M. (a), Schwarte, Haut, Kopfhaut, Rinde; an. svǫrðr, st. M. (a), Schwarte, Kopfhaut; got. -; nndl. zwoord, Sb., Schwarte; nisl. svördur, M.?, Schwarte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine ursprünglich behaarte Kopfhaut; BM.: ?; F.: Schwarte, Schwarten+EW; Z.: Schwart-e

schwarz, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schwarz, dunkel; ne. black (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schwärzen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swarz, Adj., schwarz; mnd. swart (1), schwart, zwart, swārt, swaert, swar, swort, Adj., schwarz, sehr dunkel, dunkel erscheinend, dunkel gefärbt; mnl. swart, Adj., schwarz, sittlich verdorben; ahd. swarz (1), Adj., schwarz, dunkelfarbig; as. swart* (2), Adj., schwarz, dunkel; germ. *swarta-, *swartaz, Adj., schwarz; idg. su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052 (1823/295) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwarz, Kluge s. u. schwarz, EWD s. u. schwarz, DW 15, 2300, Falk/Torp 550, Seebold 496, Heidermanns 574, Duden s. u. schwarz, Bluhme s. u. schwarz; Son.: vgl. afries. swart, swert, Adj., schwarz, gemein, böswillig; saterl. swart, Adj., schwarz; ae. sweart, Adj., schwarz, dunkel, finster, böse; an. svartr, Adj., schwarz; got. swarts, Adj. (a), schwarz; nndl. zwart, Adj., schwarz; nschw. svart, Adj., schwarz; nnorw. svart, Adj., schwarz; ? lat. sordidus, Adj., schmutzig, unsauber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung der dunkelsten Farbe; BM.: ?; F.: schwarz, schwarze, schwarzes, schwarzem, schwarzen, schwarzer, schwärzer, schwärzere, schwärzeres, schwärzerem, schwärzeren, schwärzerer, schwärzest, schwärzeste, schwärzestes, schwärzestem, schwärzesten, schwärzester+EW; Z.: schwarz

$Schwarzbrot, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Schwarzbrot; L.: EWD s. u. schwarz; F.: Schwarzbrot, Schwarzbrotes, Schwarzbrots, Schwarzbrote, Schwarzbroten+EW; Z.: Schwarz—bro-t

Schwärze, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Schwärze, Dunkelheit; ne. blackness; Vw.: -; Hw.: s. schwarz, schwärzen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. swerze, st. F., Schwärze, Finsternis; mnd. swerte, F., Schwärze, schwarze Farbe, dunkle Färbung, dunkle Trübung, schwarzer Farbstoff, Tinte; mnd. swarte, schwarte, F., Schwärze, schwarze Farbe, dunkle Färbung, dunkle Trübung, schwarzer Farbstoff; ahd. swerzī*, swarzī*, st. F. (ī), Schwärze, Schwarz, Dunkel; ahd. swerza*, st. F. (ō), Schwärze, Finsternis; as. -; anfrk. -; germ. *swartō, st. F. (ō), Schwärze; s. idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052?; L.: Kluge s. u. schwarz, EWD s. u. schwarz, DW 15, 2335, Heidermanns 574, Duden s. u. Schwärze; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. svärta, Sb., Schwärze; ? av. kaxvarəða-, Sb., ein mythisches Wesen; ? lat. sordēs, F., Schmutz, Unflat, schmutzige Kleidung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schwarze Färbung; BM.: schwarz; F.: Schwärze, Schwärzen+EW; Z.: Schwärz-e

schwärzen (1), nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. schwärzen (V.) (1), schwarz machen, schwarz werden, schwarz sein (V.); ne. blacken, black (V.); Vw.: -; Hw.: s. schwarz, Schwärze; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. swerzen, sw. V., schwärzen (V.) (1), schwarz machen; mhd. swarzen, sw. V., schwarz werden, trübe werden, dunkel werden, schwarz sein (V.); mnd. swerten, sw. V., schwärzen, schwarz machen, schwärzlich verfärben, dunkel verfärben, schwarz färben, mit schwarzer Farbe streichen; mnd. swarten, schwarten, swarzen, sw. V., schwärzen, schwarz machen, schwärzlich verfärben; ahd. swerzen*, sw. V. (1a), schwärzen (V.) (1), verdunkeln; ahd. swarzēn*, sw. V. (3), schwarz werden; as. -; anfrk. -; germ. *swartjan, sw. V., schwärzen (V.) (1); germ. *swartēn, *swartǣn, sw. V., schwarz werden; idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052 (1823/295) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. schwärzen 1, schwarz, EWD s. u. schwarz, DW 15, 2328, Heidermanns 574, Duden s. u. schwärzen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *swartjan?, sw. V. (1), schwärzen (V.) (1); nschw. svärta, V., schwärzen; nnorw. sverte, V., schwärzen; GB.: schwarz färben; BM.: schwarz; F.: schwärzen, schwärze, schwärzst, schwärzt, schwärzest, schwärzet, schwärzte, schwärztest, schwärzten, schwärztet, geschwärzt, ##geschwärzt, geschwärzte, geschwärztes, geschwärztem, geschwärzten, geschwärzter##, schwärzend, ###schwärzend, schwärzende, schwärzendes, schwärzendem, schwärzenden, schwärzender###, schwärz+EW; Z.: schwärz-en

schwärzen (2), nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. schwärzen (V.) (2), schmuggeln; ne. smuggle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: von einem rotw. schwarzen, schwerzen, V., etwas bei Tacht tun; rotw. swerze, Sb., Nacht; L.: Kluge s. u. schwärzen 2, EWD s. u. schwarz, Duden s. u. schwärzen; GB.: Waren gesetzwidrig unter Umgehung des Zolles einführen oder ausführen; BM.: Nacht; F.: schwärzen, schwärze, schwärzst, schwärzt, schwärzest, schwärzet, schwärzte, schwärztest, schwärzten, schwärztet, geschwärzt, ##geschwärzt, geschwärzte, geschwärztes, geschwärztem, geschwärzten, geschwärzter##, schwärzend, ###schwärzend, schwärzende, schwärzendes, schwärzendem, schwärzenden, schwärzender###, schwärz+EW; Z.: schwärz-en

$schwärzlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schwärzlich; L.: Kluge s. u. schwarz, EWD s. u. schwarz; F.: schwärzlich, schwärzliche, schwärzliches, schwärzlichem, schwärzlichen, schwärzlicher, schwärzlichere, schwärzlicheres, schwärzlicherem, schwärzlicheren, schwärzlicherer, schwärzlichst, schwärzlichste, schwärzlichstes, schwärzlichstem, schwärzlichsten, schwärzlichster+EW; Z.: schwärz—lich

$Schwarzwild, nhd., N.: nhd. Schwarzwild; L.: EWD s. u. schwarz; F.: Schwarzwild, Schwarzwildes, Schwarzwilds+EW; Z.: Schwarz—wil-d

$Schwatz, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schwatz; L.: Kluge s. u. schwatzen, EWD s. u. schwatzen; F.: Schwatz, Schwatzes, Schwatze, Schwatzen+EW; Z.: Schwatz

schwatzen, schwätzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schwatzen, schwätzen, plaudern; ne. babble (V.), chat (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. swetzen (1), swatzen, sw. V., „schwätzen“, schwatzen; mnd. swetsen, swetzen, schwetsen, schwetzen, sw. V., „schwätzen“, sprechen, reden, schwatzen, unnötig viel reden, bedeutungslose Dinge sagen, Vertrauliches ausplaudern; mnd. swatsen, swatzen, szwatzen, sw. V., schwatzen, sprechen, reden, unnötig viel reden, bedeutungslose Dinge sagen, Vertrauliches ausplaudern; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. schwätzen, Kluge s. u. schwatzen, EWD s. u. schwatzen, DW 15, 2349, Duden s. u. schwatzen, Bluhme s. u. schwatzen; GB.: unnötig viel reden; BM.: ?; F.: schwatzen, schwatze, schwatzst, schwatzt, schwatzest, schwatzet, schwatzte, schwatztest, schwatzten, schwatztet, geschwatzt, ##geschwatzt, geschwatzte, geschwatztes, geschwatztem, geschwatzten, geschwatzter##, schwatzend, ###schwatzend, schwatzende, schwatzendes, schwatzendem, schwatzenden, schwatzender###, schwatz, schwätzen, schwätze, schwätzst, schwätzt, schwätzest, schwätzet, schwätzte, schwätztest, schwätzten, schwätztet, geschwätzt, ##geschwätzt, geschwätzte, geschwätztes, geschwätztem, geschwätzten, geschwätzter##, schwätzend, ###schwätzend, schwätzende, schwätzendes, schwätzendem, schwätzenden, schwätzender###, schwätz+EW; Z.: schwatz-en

schwätzen, nhd., sw. V.: nhd. schwätzen; Vw.: s. schwatzen

$Schwätzer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Schwätzer; L.: Kluge s. u. schwatzen, EWD s. u. schwatzen; F.: Schwätzer, Schwätzers, Schwätzern+EW; Z.: Schwätz-er

$schwatzhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schwatzhaft; L.: EWD s. u. schwatzen; F.: schwatzhaft, schwatzhafte, schwatzhaftes, schwatzhaftem, schwatzhaften, schwatzhafter, schwatzhaftere, schwatzhafteres, schwatzhafterem, schwatzhafteren, schwatzhafterer, schwatzhaftest, schwatzhafteste, schwatzhaftestes, schwatzhaftestem, schwatzhaftesten, schwatzhaftester+EW; Z.: schwatz—haf-t

$Schwebe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Schwebe; L.: EWD s. u. schweben; F.: Schwebe, Schweben+EW; Z.: Schweb-e

$Schwebebalken, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Schwebebalken; L.: EWD s. u. schweben; F.: Schwebebalken, Schwebebalkens+EW; Z.: Schweb-e—bal-k-en

schweben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schweben, leicht und ohne Berührung über eine Fläche gleiten; ne. hover (V.), float (V.); Vw.: -; Hw.: s. schweifen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sweben, sw. V., schweben; mnd. swēven (1), schwēven, sweffen, schweffen, sw. V., schweben, fliegen, treiben, schwimmen, bewegen, unentschieden sein (V.); mnl. swēven, sw. V., schweben; ahd. swebēn*, sw. V. (3), branden, wogen, sich leicht wogend hinbewegen und herbewegen; ahd. swebōn*, sw. V. (2), schweben, wogen, schwimmen, sich niederlassen; ahd. swebēn*, sw. V. (3), branden, wogen, schweben; as. -; anfrk. sweven*, sw. V. (1), schwimmen, sich befinden; mnl. sweven, V.; wgerm. *swibēn?, *swibǣn, sw. V., sich schwingen; s. swīban, st. V., schweben; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schweben, Kluge s. u. schweben, EWD s. u. schweben, DW 15, 2366, Falk/Torp 556, Seebold 485, Duden s. u. schweben, Bluhme s. u. schweben; Son.: vgl. afries. swīva, sw. V. (a), abweichen; ae. swīfan, st. V. (1), drehen, fegen, wenden, dazwischentreten; an. svīfa, st. V. (1), schwingen, schweben, fahren; got. -; nndl. zweven, V., schweben; nschw. sväva, V., schweben; nnorw. sveve, V., schweben; GB.: sich in der Luft im Gleichgewicht halten; BM.: biegen bzw. drehen; F.: schweben, schwebe, schwebst, schwebt, schwebest, schwebet, schwebte, schwebtest, schwebten, schwebtet, geschwebt, ##geschwebt, geschwebte, geschwebtes, geschwebtem, geschwebten, geschwebter##, schwebend, ###schwebend, schwebende, schwebendes, schwebendem, schwebenden, schwebender###, schweb+EW; Z.: schweb-en

Schwede, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Schwede (F.), Wundpflaster; ne. adhesive plaster (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swede, st. F., sw. F., st. N., „Schwede“ (F.), Wundpflaster; mnd. swēde (2), sw. F., N., „Schwede“ (F.), Wundauflage Pflaster, Umschlag, Verband; ahd. swedil, st. M. (a)?, Umschlag, Wickel, erwärmender Umschlag, Wickeltuch; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Schwede, DW 15, 2383, Duden s. u. Schwede; Son.: vgl. ae. sweþel, swæþel, st. M. (a), Binde, Wickel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Wundpflaster; BM.: einwickeln?; F.: Schwede, Schweden+EW; Z.: Schwed-e

Schwefel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schwefel, ein chemisches Element; ne. sulphur (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. swebel, st. M., Schwefel; mnd. swēvel, swēvele, swāvel, swēbel, swefel, sweffel, swēgel, M., N., Schwefel; mnl. swāvel, M., Schwefel; ahd. swebal*, sweval*, st. M. (a), Schwefel; as. sweval*, st. M. (a), Schwefel; anfrk. -; germ. *swebla-, *sweblaz, st. M. (a), Schwefel; idg. su̯elplos?, Sb., Schwefel, Pokorny 1046? (1805/277) (RB. idg. aus ital., germ.); wie lat. sulphur Lw. aus unbekannter Sprache?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwefel, Kluge s. u. Schwefel, EWD s. u. Schwefel, DW 15, 2388, Falk/Torp 548, Duden s. u. Schwefel, Bluhme s. u. Schwefel; Son.: vgl. afries. -; ae. swefel, st. M. (a), Schwefel; an. -; got. swibls, st. M. (a), Schwefel; nndl. zwavel, Sb., Schwefel; frz. soufre, M., Schwefel; nschw. svavel, N., Schwefel; nnorw. svovel, M., N., Schwefel; lat. sulphur, N., Schwefel; kymr. sylffwr, M., Schwefel; nir. sulfar, M., Schwefel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen nicht metallischen gelben Stoff der in verschiedenen Modifikationen auftritt und bei der Verbrennung blaue Flammen und scharfe Dämpfe entwickelt (chemisches Element Nr. 16); BM.: ?; F.: Schwefel, Schwefels+EW; Z.: Schwefel

$Schwefelbande, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schwefelbande; L.: Kluge s. u. Schwefelbande; F.: Schwefelbande, Schwefelbanden+EW; Z.: Schwefel-ba-nd-e

$schwefelig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. schwefelig; L.: Kluge s. u. Schwefel, EWD s. u. Schwefel; F.: schwefelig, schwefelige, schwefeliges, schwefeligem, schwefeligen, schwefeliger, schwefeligere, schwefeligeres, schwefeligerem, schwefeligeren, schwefeligerer, schwefeligst, schwefeligste, schwefeligstes, schwefeligstem, schwefeligsten, schwefeligster+EW; Z.: schwefel-ig

$Schwefelkies, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schwefelkies; L.: EWD s. u. Kies 1; F.: Schwefelkies, Schwefelkieses, Schwefelkiese, Schwefelkiesen+EW; Z.: Schwefel—kies

$schwefeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. schwefeln; L.: Kluge s. u. Schwefel, EWD s. u. Schwefel; F.: schwefeln, schwefel, schwefle, schwefele, schwefelst, schwefelt, schwefelte, schwefeltest, schwefelten, schwefeltet, geschwefelt, ##geschwefelt, geschwefelte, geschwefeltes, geschwefeltem, geschwefelten, geschwefelter##, schwefelnd, ###schwefelnd, schwefelnde, schwefelndes, schwefelndem, schwefelnden, schwefelnder###, schwefel+FW; Z.: schwefel-n

$Schwefelsäure, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schwefelsäure; L.: EWD s. u. Schwefel; F.: Schwefelsäure, Schwefelsäuren+EW; Z.: Schwefel—säu-r-e

Schwegel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schwegel, Pfeife, Flöte; ne. fife; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swegele, sw. F., Flöte, Röhre; ahd. swegala*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schwegel, Flöte, Pfeife, Orgelpfeife, Rohrflöte, Rohr; as. -; anfrk. -; germ. *swiglō, st. F. (ō), Flöte; L.: Kluge s. u. Schwegel, DW 15, 2408, Falk/Torp 554, Duden s. u. Schwegel; Son.: vgl. afries. -; ae. swegel (2), st. N. (a), Musik; an. -; ? got. *swigl, *swigls?, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Flöte; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine mit einer Hand zu spielende zylindrisch gebohrte Blockflöte mit nur drei Grifflöchern zu welcher der Spieler mit der andern Hand eine kleine Trommel schlagen kann; BM.: ?; F.: Schwegel, Schwegels, Schwegeln+EW; Z.: Schweg-el

Schweif, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schweif, buschiger Schwanz; ne. tail (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schwof; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. sweif, st. M., Umfang, umschlingendes Band; mnd. sweif?, M., Schweif; ahd. sweif, st. M. (a), Schuhwerk, Schuhe, Schuhband, Umwurf, Hülle; as. -; anfrk. -; germ. *swaipa-, *swaipaz, st. M. (a), Windung, Wickel?; s. idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schweif, Kluge s. u. Schweif, EWD s. u. Schweif, DW 15, 2412, Falk/Torp 555, Seebold 479, Duden s. u. Schweif, Bluhme s. u. Schweif; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. sveipr (2), st. M. (a), Kopftuch, Haarlocke; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen längeren und buschigen Schwanz; BM.: biegen; F.: Schweif, Schweifes, Schweifs, Schweife, Schweifen+EW; Z.: Schwei-f

schweifen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schweifen, sich umherschwingen, umherschweifen; ne. ramble (V.), roam (V.); Vw.: -; Hw.: s. schweben; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sweifen (1), red. V., st. V., schweifen, schwingen, in drehende Bewegung setzen, bogenförmig gehen, sich schlängeln, schwanken; mhd. swīfen, st. V., „schweifen“, sich bewegen, sich begeben (V.), sich schwingen; mnd. sweifen? (1), V., schweifen, schwingen; ahd. sweifan, red. V., kämpfen; ahd. sweifen*, sw. V. (1a), stürzen, umstürzen; as. *swêpan?, red. V. (2), „schweifen“, treiben?; germ. *swaipan, st. V., drehend bewegen, schweifen, schwingen; germ. *swaipjan, sw. V., werfen, schwingen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. schweifen, Kluge s. u. schweifen, EWD s. u. schweifen, DW 15, 2416, Falk/Torp 555, Seebold 479, Duden s. u. schweifen; Son.: vgl. afries. *swêpa, sw. V. (1), fegen; ae. swāpan, st. V. (7)=red. V. (2), fegen, treiben, schwingen, stürmen; an. sveipa (2), red. V., werfen, umhüllen; got. -; ne. swoop, V., herabschießen; lett. svàipît, V., peitschen; GB.: ziellos durch die Gegend ziehen; BM.: biegen bzw. drehen; F.: schweifen, schweife, schweifst, schweift, schweifest, schweifet, schweifte, schweiftest, schweiften, schweiftet, geschweift, ##geschweift, geschweifte, geschweiftes, geschweiftem, geschweiften, geschweifter##, schweifend, ###schweifend, schweifende, schweifendes, schweifendem, schweifenden, schweifender###, schweif+EW; Z.: schwei-f-en

schweigen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schweigen, nicht reden, das Reden lassen; ne. silence (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swīgen (1), st. V., schweigen, verstummen, schweigen von, schweigen zu, anhören, zum Schweigen bringen, verschweigen; mnd. swīgen (1), schwīgen, schweygen, st. V., schweigen, verschweigen, keinen Laut von sich geben; mnd. swēgen, sweigen, sw. V., schweigen, zum Schweigen bringen, verschweigen; mnl. swīghen, st. V., schweigen; ahd. sweigen*, sw. V. (1a), schweigen machen, zum Schweigen bringen, trösten; ahd. swīgēn*, sw. V. (3), schweigen, verschweigen, stumm sein (V.); as. swīgon*, sw. V. (2), schweigen; anfrk. -; germ. *swīgēn, *swīgǣn, sw. V., schweigen; s. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052? (1821/293) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schweigen, Kluge s. u. schweigen, EWD s. u. schweigen, DW 15, 2423, Falk/Torp 554, Duden s. u. schweigen, Bluhme s. u. schweigen; Son.: vgl. afries. swīgia, sw. V. (2), schweigen, schweigen machen; saterl. swigia, V., schweigen; ae. swī̆gian, sugian, suwian, swugian, swuwian, sw. V. (2), schweigen, ruhig sein (V.), still sein (V.); an. -; got. -; nndl. zwijgen, V., schweigen; GB.: nicht reden; BM.: schwinden?; F.: schweigen, schweige, schweigst, schweigt, schweigest, schweiget, schwieg, schwiegst, schwiegen, schwiegt, schwiegest, schwieget, geschwiegen, ##geschwiegen, geschwiegene, geschwiegenes, geschwiegenem, geschwiegenen, geschwiegener##, schweigend, ###schweigend, schweigende, schweigendes, schweigendem, schweigenden, schweigender###, schweig+EW; Z.: schwei-g-en

$Schweigen, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Schweigen; L.: EWD s. u. schweigen; F.: Schweigen, Schweigens+EW; Z.: Schwei-g-en

$schweigsam, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schweigsam; L.: EWD s. u. schweigen; F.: schweigsam, schweigsame, schweigsames, schweigsamem, schweigsamen, schweigsamer, schweigsamere, schweigsameres, schweigsamerem, schweigsameren, schweigsamerer, schweigsamst, schweigsamste, schweigsamstes, schweigsamstem, schweigsamsten, schweigsamster+EW; Z.: schwei-g—sam

Schwein, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Schwein, Sau; ne. pig, swine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. swīn, st. N., Schwein; mnd. swīn, N., Schwein; mnl. swijn, N., Schwein; ahd. swīn, st. N. (a), Schwein; as. swīn*, st. N. (a), Schwein; anfrk. -; germ. *swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein; idg. *suu̯ino-, Adj., Sb., schweinern, Schwein, Pokorny 1038; vgl. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, sū̆-, V., gebären, Pokorny 913 (1592/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwein, Kluge s. u. Schwein, EWD s. u. Schwein, DW 15, 2438, Duden s. u. Schwein, Bluhme s. u. Schwein; Son.: vgl. afries. swīn, st. N. (a), Schwein; nnordfries. swin; ae. swīn, st. N. (a), Schwein, Ferkel, Eber; an. svīn, st. N. (a), Schwein; got. swein, st. N. (a), Schwein; nndl. zwijn, Sb., Schwein; nschw. svin, N., Schwein; nnorw. svin, N., Schwein; poln. świnia, F., Schwein; lat. suīnus, Adj., vom Schwein stammend, Schweine betreffend, Schweine...; ksl. svinъ, Adj., vom Schwein stammend; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein kurzbeiniges Säugetier mit gedrungenem Körper und länglichem Kopf mit rüsselartig verlängerter Schnauze und rosafarbener bis schwarzer mit Borsten bedeckter Haut und meist geringeltem Schwanz; BM.: gebären; F.: Schwein, Schweines, Schweins, Schweine, Schweinen+EW; Z.: Schwei-n

$Schweinehund, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schweinehund; L.: EWD s. u. Schwein; F.: Schweinehund, Schweinehundes, Schweinehunds, Schweinehunde, Schweinehunden+EW; Z.: Schwei-n-e—hun-d

$Schweinerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schweinerei; L.: Kluge s. u. Schwein, EWD s. u. Schwein; F.: Schweinerei, Schweinereien+EW; Z.: Schwei-n-er-ei

$schweinern, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schweinern; L.: Kluge s. u. Schwein, EWD s. u. Schwein; F.: schweinern, schweinerne, schweinernes, schweinernem, schweinernen, schweinerner+EW; Z.: schwei-n-ern

$Schweinigel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schweinigel; L.: Kluge s. u. Schweinigel, EWD s. u. Schwein; F.: Schweinigel, Schweinigels, Schweinigeln+EW; Z.: Schwei-n—ig-el

$schweinigeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schweinigeln; L.: EWD s. u. Schwein; F.: schweinigeln, schweinigel, schweinigle, schweinigele, schweinigelst, schweinigelt, schweinigelte, schweinigeltest, schweinigelten, schweinigeltet, geschweinigelt, geschweinigelte, geschweinigeltes, geschweinigeltem, geschweinigelten, geschweinigelter, schweinigelnd, schweinigelnde, schweinigelndes, schweinigelndem, schweinigelnden, schweinigelnder+FW; Z.: schwei-n—ig-el-n

$schweinisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. schweinisch; L.: Kluge s. u. Schwein, EWD s. u. Schwein; F.: schweinisch, schweinische, schweinisches, schweinischem, schweinischen, schweinischer, schweinischere, schweinischeres, schweinischerem, schweinischeren, schweinischerer, schweinischst, schweinischste, schweinischstes, schweinischstem, schweinischsten, schweinischster+EW; Z.: schwei-n-isch

Schweiß (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Schweiß (M.) (1), abgesonderte Körperflüssigkeit; ne. sweat (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwitzen, Sweater, Schweiß (2); Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. sweiz, st. M., Schweiß (M.) (2), Blut; mnd. swēt, sweit, schwēt, schweit, schwīt, N., M., Schweiß (M.) (1), wässerige Absonderung der Haut; mnl. sweet, M., Schweiß (M.) (1); ahd. sweiz, st. M. (a)?, Schweiß (M.) (1); as. swêt*, st. M. (a), Schweiß (M.) (2), Blut; anfrk. -; germ. *swaita-, *swaitaz, st. M. (a), Schweiß (M.) (2), Blut; idg. *su̯oido-, Sb., Schweiß, Pokorny 1043; s. idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043 (1795/267) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schweisz, Kluge s. u. Schweiß 1, EWD s. u. Schweiß, DW 15, 2455, Falk/Torp 554, Duden s. u. Schweiß, Bluhme s. u. Schweiss; Son.: vgl. afries. swêt, st. M. (a), Schweiß (M.) (1); nnordfries. swiet; ae. swāt, swōt (2), st. M. (a), st. N. (a), Schweiß (M.) (2), Blut, Schaum, Mühe; an. sveiti, sw. M. (n), Schweiß (M.) (2), Blut; got. -; nndl. zweet, Sb., Schweiß (M.) (1); nschw. svett, Sb., Schweiß (M.) (1); nnorw. svette, M., Schweiß (M.) (1); ai. svéda-, Sb., Schweiß (M.) (1); gr. ἶδος (idos), εἶδος (eidos), N., Schweiß (M.) (1), Hitze; lat. sūdor, M., Schweiß (M.) (1); kymr. chwys, M., Schweiß (M.) (1); lett. sviêdri, M. Pl., Schweiß (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die aus den Poren ausgedünstete Körperfeuchtigkeit; BM.: schwitzen; F.: Schweiß, Schweißes, Schweiße, Schweißen+EW; Z.: Schweiß

Schweiß (2), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schweiß (M.) (2), Blut; ne. blood (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schweiß (1); Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sweiz, st. M., Schweiß (M.) (2), Blut; s. ahd. sweiz, st. M. (a)?, Schweiß (M.) (1); as. swêt*, st. M. (a), Schweiß (M.) (2), Blut; anfrk. -; germ. *swaita-, *swaitaz, st. M. (a), Schweiß (M.) (2), Blut; idg. *su̯oido-, Sb., Schweiß, Pokorny 1043; s. idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043 (1795/267) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Schweiß 2, DW 15, 2455, Duden s. u. Schweiß; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die dem Stoffwechsel dienende und im Körper des Menschen und vieler höherer Tiere lebensnotwendige zirkulierende rote Flüssigkeit; BM.: schwitzen; F.: Schweiß, Schweißes, Schweiße, Schweißen+EW; Z.: Schweiß

schweißen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. schweißen, erhitzen; ne. weld (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sweizen, sw. V., rösten (V.) (1); mnd. swēten, sweiten, schwēten, schweiten, sw. V., schwitzen, ausschwitzen, absondern, von sich geben, ausdünsten; ahd. sweizen, sw. V. (1a), braten, schmoren, dünsten; as. *swêtian?, sw. V. (1a), schwitzen; anfrk. -; germ. *swaitjan, sw. V., schwitzen machen; idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043 (1795/267) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. schweißen, EWD s. u. schweißen, DW 15, 2462 (schweiszen), Falk/Torp 554, Duden s. u. schweißen; Son.: vgl. afries. -; ae. swǣtan, sw. V. (1), schwitzen, bluten, sich plagen, bedrücken; an. *sveita, sw. V. (1), schwitzen?; got. -; nschw. svetsa, V., schweißen; nnorw. sveise, V., schweißen; av. xvaēna-, Adj., glühend; GB.: seit 19. Jh. belegte Bezeichnung für von Menschen seit 1836 (Edmund Davy, Acetylen) und 1895 (Carl von Linde, Luftverflüssigung) entwickeltes und verwendetes durch Erhitzen von Metall zu Weißglut zu einer Einheit verbinden; BM.: schwitzen; F.: schweißen, schweiße, schweißst, schweißt, schweißest, schweißet, schweißte, schweißtest, schweißten, schweißtet, geschweißt, ##geschweißt, geschweißte, geschweißtes, geschweißtem, geschweißten, geschweißter##, schweißend, ###schweißend, schweißende, schweißendes, schweißendem, schweißenden, schweißender###, schweiß+EW; Z.: schweiß-en

$Schweißer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schweißer; L.: Kluge s. u. schweißen, EWD s. u. schweißen; F.: Schweißer, Schweißers, Schweißern+EW; Z.: Schweiß-er

$Schweißhund, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schweißhund; L.: Kluge s. u. Schweiß 2; F.: Schweißhund, Schweißhundes, Schweißhunds, Schweißhunde, Schweißhunden+EW; Z.: Schweiß—hun-d

$schweißig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. schweißig; L.: EWD s. u. Schweiß; F.: schweißig, schweißige, schweißiges, schweißigem, schweißigen, schweißiger, schweißigere, schweißigeres, schweißigerem, schweißigeren, schweißigerer, schweißigst, schweißigste, schweißigstes, schweißigstem, schweißigsten, schweißigster+EW; Z.: schweiß-ig

$Schweißwurst, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schweißwurst; L.: Kluge s. u. Schweiß 2; F.: Schweißwurst, Schweißwürste, Schweißwürsten+EW; Z.: Schweiß—wurs-t

Schweizer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schweizer, Türhüter, Kuhhirte; ne. Swiss (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. Swītzære*, Swītzer, st. M., Schweizer; mnd. swīzære* (1), swīzer, swītzer, swīßer, schwīzer, sweyzer, swītscher, tzwitzer, M., Schweizer (M.), aus der Schweiz Stammender; vom ON Schweiz, Schwyz, vom Kanton Schwyz; Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht letztlich von idg. *su̯eid- (1), V., glänzen, schimmern, Pokorny 1042 (1794/266) (RB. idg. aus iran., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Schweizer, DW 15, 2471, Duden s. u. Schweizer, Bluhme s. u. Schweiz; Son.: vgl. nndl. Zwitser, Sb., Schweizer; nschw. schweizare, Sb., Schweizer; nnorw. sveitser, M., Schweizer; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen aus der Schweiz Stammenden bzw. in der Schweiz Wohnenden; BM.: ON; F.: Schweizer, Schweizers, Schweizern+EW; Z.: Schweiz-er

$Schweizerdegen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schweizerdegen; L.: Kluge s. u. Schweizerdegen; F.: Schweizerdegen, Schweizerdegens+EW; Z.: Schweiz-er-deg-en

schwelen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. schwelen, langsam brennen; ne. smoulder (V.); Vw.: -; Hw.: s. schwalken, Sonne?; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. swēlen (1), swellen, sw. V., schwelen, ohne offene Flamme brennen, erhitzen, versengen; mnl. swēlen, sw. V., Heu wenden; as. -; ahd. -; anfrk. -; idg. su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045 (1802/274) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwelen, Kluge s. u. schwelen, EWD s. u. schwelen, DW 15, 2476, Falk/Torp 551, Seebold 488, Duden s. u. schwelen, Bluhme s. u. schwelen; Son.: s. ahd. swilizzōn, sw. V. (2), verbrennen, brennen, glühen; vgl. afries. -; ae. swelan, st. V. (4), „schwelen“, brennen, verbrennen, sich entzünden; an. svæla, sw. V. (1), qualmen, rauchen; got. -; gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite, Osten; lit. svelti, V., sengen, schwelen; GB.: ohne Flammen langsam brennen; BM.: brennen; F.: schwelen, schwele, schwelst, schwelt, schwelest, schwelet, schwelte, schweltest, schwelten, schweltet, geschwelt, ##geschwelt, geschwelte, geschweltes, geschweltem, geschwelten, geschwelter##, schwelend, ###schwelend, schwelende, schwelendes, schwelendem, schwelenden, schwelender###, schwel+EW; Z.: schwel-en

schwelgen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schwelgen, schlucken, schlemmen; ne. revel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schwalch; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swelgen, swelhen, st. V., schwelgen, verschlucken, schlucken, saufen, verschlingen; mnd. swelgen (1), schwelgen, swelligen, st. V., „schwelgen“, schlucken, maßlos trinken, saufen, trinken, schlingen, prassen; mnl. swelghen, V., schwelgen; ahd. swelgan*, swelahan*, st. V. (3b), verschlucken, verschlingen; as. -; anfrk. *swelgan?, st. V. (3b), schlingen (V.) (2); germ. *swelgan, st. V., schlucken, schlingen (V.) (2), schwelgen, verschlingen; s. idg. *su̯el- (1), *su̯elk-, V., schlingen (V.) (2)?, essen?, trinken?, Pokorny 1045 (1801/273) (RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwelgen, Kluge s. u. schwelgen, EWD s. u. schwelgen, DW 15, 2478, Falk/Torp 552, Seebold 488, Duden s. u. schwelgen, Bluhme s. u. schwelgen; Son.: vgl. afries. -; ae. swelgan, st. V. (3b), schwelgen, schlingen (V.) (2), verschlingen; an. svelga, st. V. (3b), verschlingen; got. -; nndl. zwelgen, V., schwelgen; ne. swallow, V., schlucken; nschw. svälja, V., schlucken; nnorw. svelge, V., schlucken; GB.: sich ausgiebig und genießerisch an etwas erfreuen; BM.: essen; F.: schwelgen, schwelge, schwelgst, schwelgt, schwelgest, schwelget, schwelgte, schwelgtest, schwelgten, schwelgtet, geschwelgt, ##geschwelgt, geschwelgte, geschwelgtes, geschwelgtem, geschwelgten, geschwelgter##, schwelgend, ###schwelgend, schwelgende, schwelgendes, schwelgendem, schwelgenden, schwelgender###, schwelg+EW; Z.: schwel-g-en

$Schwelger, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Schwelger; L.: Kluge s. u. schwelgen, EWD s. u. schwelgen; F.: Schwelger, Schwelgers, Schwelgern+EW; Z.: Schwel-g-er

$Schwelgerei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schwelgerei; L.: EWD s. u. schwelgen; F.: Schwelgerei, Schwelgereien+EW; Z.: Schwel-g-er-ei

$schwelgerisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schwelgerisch; L.: Kluge s. u. schwelgen, EWD s. u. schwelgen; F.: schwelgerisch, schwelgerische, schwelgerisches, schwelgerischem, schwelgerischen, schwelgerischer, schwelgerischere, schwelgerischeres, schwelgerischerem, schwelgerischeren, schwelgerischerer, schwelgerischst, schwelgerischste, schwelgerischstes, schwelgerischstem, schwelgerischsten, schwelgerischster+EW; Z.: schwel-g-er-isch

Schwelle, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schwelle, Grundbalken, waagrechte Grundlage eines Aufbaus; ne. treshold; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. swelle, st. F., sw. F., Schwelle; mnd. swelle (1), F., Schwelle, Türschwelle, Grundbalken, tragender Querbalken im Ständerwerk des Fachwerks; ahd.? swella, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n), Schwelle; as. -; anfrk. -; germ. *swallja-, *swalljam, st. N. (a), Schwelle, Balken; s. idg. *sel- (2), *su̯el- (4), Sb., Balken, Brett, Gestell, Schwelle, Pokorny 898 (1561/33) (RB. idg. aus gr., alb., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwelle, Kluge s. u. Schwelle, EWD s. u. Schwelle, DW 15, 2487, Falk/Torp 552, Duden s. u. Schwelle, Bluhme s. u. Schwelle; Son.: vgl. afries. -; ae. syll, st. M. (a), Schwelle, Grund, Basis; an. syll, st. F. (i), Grundbalken, Schwelle; an. svill, st. F. (i?), Grundbalken, Schwelle; an. svalar, F. Pl., überdeckter Hausumgang; got. -; nnorw. sville, M., F., Schwelle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einenin den Türrahmen eingepassten etwas erhöht liegenden Balken als unterem Abschluss einer Türöffnung; BM.: Balken bzw. Brett; F.: Schwelle, Schwellen+EW; Z.: Schwel-l-e

schwellen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schwellen, sich von innen ausdehnen; ne. swell (V.); Vw.: -; Hw.: s. Geschwulst, Schwulst, Schwiele; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swellen, st. V., schwellen; mnd. swellen (1), schwellen, swillen, st. V., schwellen, anschwellen, aufschwellen, an Umfang zunehmen, vom Zorn anschwellen; mnl. swellen, st. V., schwellen; ahd. swellan*, st. V. (3b), schwellen, anschwellen, wallen (V.) (1), aufwallen, aufgeschwollen sein (V.), strotzen; as. swellan*, st. V. (3b), schwellen; anfrk. -; germ. *swellan, st. V., schwellen; idg. su̯el-?, V., schwellen; L.: Kluge 1. A. s. u. schwellen, Kluge s. u. schwellen, EWD s. u. schwellen 1, DW 15, 2493, Falk/Torp 551, Seebold 490, Duden s. u. schwellen, Bluhme s. u. schwellen; Son.: vgl. afries. swella, st. V. (3b), schwellen, sich erheben; saterl. swella, V., schwellen, sich erheben; ae. swellan, st. V. (3b), schwellen; an. svella (1), st. V. (3b), schwellen; got. *swillan, st. V. (3), schwellen; nndl. zwellen, V., schwellen; nschw. svälla, V., schwellen; nisl. svella, V., schwellen; lat. insolēscere, V., schwellen, unverschämt werden; GB.: sich aufblähen und ausdehnen; BM.: ?; F.: schwellen, schwelle, schwillst, schwillt, schwellt, schwellest, schwellet, schwoll, schwollst, schwollen, schwollt, schwölle, schwöllest, schwöllen, schwöllet, geschwollen, ##geschwollen, geschwollene, geschwollenes, geschwollenem, geschwollenen, geschwollener##, schwellend, ###schwellend, schwellendes, schwellendem, schwellenden, schwellender###, schwill+EW; Z.: schwel-l-en

$Schwemme, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Schwemme; L.: Kluge s. u. schwemmen, EWD s. u. schwemmen; F.: Schwemme, Schwemmen+EW; Z.: Schwem-m-e

schwemmen, nhd., V., (12. Jh.): nhd. schwemmen, wegschwimmen lassen; ne. wash (V.), float (V.); Vw.: -; Hw.: s. schwimmen; Q.: um 1185 (Klagebüchlein des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. swemmen, sw. V., ins Wasser tauchen, im Wasser waschen, übersetzen (V.) (1), aufschwemmen, umwälzen in, schwimmen, schwimmen lassen; mnd. swemmen (2), sw. V., schwemmen, in die Schwemme treiben, fluten, strömen; s. ahd. swimman*, st. V. (3a), schwimmen; germ. *swemman, st. V., schwimmen; idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046 (1806/278) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwemmen, Kluge s. u. schwemmen, EWD s. u. schwemmen, DW 15, 2513, Duden s. u. schwemmen, Bluhme s. u. schwemmen; GB.: vom fließenden Wasser bewegt werden; BM.: sich bewegen bzw. schwimmen; F.: schwemmen, schwemme, schwemmst, schwemmt, schwemmest, schwemmet, schwemmte, schwemmtest, schwemmten, schwemmtet, geschwemmt, ##geschwemmt, geschwemmte, geschwemmtes, geschwemmtem, geschwemmten, geschwemmter##, schwemmend, ###schwemmend, schwemmende, schwemmendes, schwemmendem, schwemmenden, schwemmender###, schwemm+EW; Z.: schwem-m-en

$Schwemmung, nhd., F.: nhd. Schwemmung; Vw.: s. Über-; L.: DW 15, 2518; F.: Schwemmung, Schwemmungen+EW; Z.: Schwem-m-ung

Schwende, nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Schwende, Handlung des Schwendens, Rodung, durch Abbrennen gewonnenes Landstück, Halsgeschwür; ne. cleared land (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. swende, st. F., ein durch Ausreuten gewonnenes Stück Weide; ahd. swentī*, st. F. (ī), Vernichtung, Verdammung; ahd. swenten*, sw. V. (1a), schwenden, fällen, vernichten, sich verzehren; germ. *swandjan?, sw. V., schwenden, roden; idg. *su̯endʰ-?, *u̯endʰ- (2), V., schwinden?, Pokorny 1047? (1808/280); s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040 (1792/264) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Schwende, DW 15, 2518, Duden s. u. Schwende; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen durch Brandrodung urbar gemachtes Stück Land; BM.: zischen; F.: Schwende, Schwenden+EW; Z.: Schwe-nd-e

Schwengel, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schwengel, schwenkbares Geräteteil; ne. clapper, handle (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwingen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swengel, st. M., Schwingendes, Zipfel, Schwengel, Schleudervorrichtung, Schleuderer; mhd. swengele, Sb., Schwengel?; mnd. swengel, schwengel, M., „Schwengel“, beweglich angebrachtes Querholz an der Deichsel zur Befestigung der Zugstränge, Deichselwaage, einseitig angebrachter beweglicher Hebelarm, Wurfarm eines Geschützes; mnl. swenghel, M., Schwengel; s. ahd. swankil*, st. M. (a), Glockenklöppel; as. -; anfrk. -; s. ahd. swingan*, st. V. (3a), schwingen, peitschen, geißeln; germ. *swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwengel, Kluge s. u. Schwengel, EWD s. u. Schwengel, DW 15, 2523, Falk/Torp 546, Seebold 493, Duden s. u. Schwengel; Son.: vgl. nndl. zwengel, Sb., Schwengel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schwingenden Gegenstand; BM.: biegen bzw. schwingen; F.: Schwengel, Schwengels, Schwengeln+EW; Z.: Schweng-el

schwenken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schwenken, hin und her bewegen, durch die Luft schwingen; ne. swing (V.), sway (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. swenken, sw. V., schleudern, schweifen, schlingen (V.) (1); mnd. swenken, sw. V., „schwenken“, sich lustig machen, Scherz treiben, Schwank treiben mit, Spiel treiben mit; mnl. swenken, V., schwanken; ahd. swenken*, sw. V. (1a), „schwenken“, schlagen, peitschen; as. -; anfrk. -; germ. *swankjan, sw. V., schwanken machen, schwenken, schleudern; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwenken, Kluge s. u. schwenken, EWD s. u. schwenken, DW 15, 2529, Falk/Torp 546, Seebold 493, Duden s. u. schwenken, Bluhme s. u. schwenken; Son.: vgl. afries. swanga, swenga, swinga, swensa, st. V. (3a), begießen; ae. swėncan, sw. V. (1), plagen, beunruhigen, quälen; an. -; got. *swiggwan, st. V. (3,1), sich schwingen; GB.: hin schwingen und her schwingen; BM.: biegen; F.: schwenken, schwenke, schwenkst, schwenkt, schwenkest, schwenket, schwenkte, schwenktest, schwenkten, schwenktet, geschwenkt, ##geschwenkt, geschwenkte, geschwenktes, geschwenktem, geschwenkten, geschwenkter##, schwenkend, ###schwenkend, schwenkende, schwenkendes, schwenkendem, schwenkenden, schwenkender###, schwenk+EW; Z.: schwenk-en

$Schwenker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Schwenker; L.: Kluge s. u. Schwenker, EWD s. u. schwenken; F.: Schwenker, Schwenkers, Schwenkern+EW; Z.: Schwenk-er

schwer, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. schwer, hohes Gewicht habend, schwierig; ne. heavy; Vw.: -; Hw.: s. Schwere, schweren, schwierig; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swære (1), swāre, swōre, Adj., schwer, von großem Gewicht seiend, schmerzlich, wehtuend; mnd. swār (2), swaer, swair, swoer, swēr, swāre, Adj., schwer, Gewicht habend, beschwerlich; mnl. swaer, Adj., schwer, schwierig; ahd. swāri*, Adj., schwer, beschwerlich, gefährlich; ahd. swār*, Adj., schwer, lästig, voll, schwerfällig; as. swār*, Adj., schwer, beschwerlich, schön, ehrenvoll, rühmlich; anfrk. -; germ. *swēra-, *swēraz, *swērja-, *swērjaz, *swǣra-, *swǣraz, *swǣrja-, *swǣrjaz, Adj., schwer, gewichtig, ansehnlich; idg. *su̯ēro-, Adj., schwer, Pokorny 1050; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150? (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwer, Kluge s. u. schwer, EWD s. u. schwer, DW 15, 2541, Falk/Torp 550, Heidermanns 578, Duden s. u. schwer, Bluhme s. u. schwer; Son.: vgl. afries. swēr, Adj., schwer, schwierig, schlimm; nfries. swier, Adj., schwer, schwierig; ae. swǣr (1), swǣre, swār (1), Adj., schwer, beschwerlich, drückend; an. svārr, Adj., schwer, hart, schmerzhaft; got. swērs, Adj. (a), geehrt, geachtet, gewichtig; nndl. zwaar, Adj., schwer; nschw. svår, Adj., schwer; lit. svarùs, Adj., schwer; ? lat. sērius, Adj., ernsthaft, ernstlich, ernst, nützlich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas ein großes Gewicht Habendem; BM.: aufhängen; F.: schwer, schwere, schweres, schwerem, schweren, schwerer, schwerere, schwereres, schwererem, schwereren, schwererer, schwerst, schwerste, schwerstes, schwerstem, schwersten, schwerster+EW; Z.: sch-wer

Schwere, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schwere, Schwierigkeit; ne. gravity, heaviness; Vw.: -; Hw.: s. schwer, schweren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swære (3), swāre, st. F., Schwere, Gewicht (N.) (1), Münzgewicht, Last, Größe, Beschwernis, Leid, Kummer, Schmerz, Qual, Not, Beschwerlichkeit, Mühe; mnd. swāre (1), swār, swēre, swēr, F., N., „Schwere“, Gewicht, Masse, Dicke; ahd. swārī*, swārīn*, st. F. (ī), Schwere, Last, Gewicht (N.) (1); as. -; anfrk. -; germ. *swērī-, *swērīn, *swǣrī-, *swǣrīn, sw. F. (n), Schwere, Last; s. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150? (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. schwer, EWD s. u. schwer, DW 15, 2560, Heidermanns 579, Duden s. u. Schwere; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *swērei?, sw. F. (n), Ehre; russ. (ält.) освер (osvér), Sb., Hebel; gr. ἕρμα (hérma), N., Stütze, Träger; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schweren Zustand; BM.: aufhängen; F.: Schwere, Schweren+EW; Z.: Sch-wer-e

schweren, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. schweren, schwer sein (V.), schwer werden; ne. burden (V.); Vw.: -; Hw.: s. schwer, Schwere; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swæren (1), sw. V., schwer sein (V.), schwer werden, Kummer machen, in Bedrängnis geraten (V.), belasten; mnd. swāren (1), swēren, sw. V., schwerer werden, an Gewicht zunehmen, sich verstärken, beschwerlich werden, lästig werden, beschweren, bekümmern; mnd. swēren (2), schwēren, swāren, sw. V., beschweren, stärker werden, belasten, verschärfen, bedrücken, bekümmern; ahd. swārēn*, sw. V. (3), schwer sein (V.), schwer werden; ahd. swāren*, sw. V. (1a), beschweren, belasten, bedrücken; germ. *swērēn, *swǣrǣn, sw. V., ehren; germ. *swērjan, *swǣrjan, sw. V., bedrücken, belasten; s. idg. *su̯ēro-, Adj., schwer, Pokorny 1050; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150? (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. schwer, DW 15, 2562, Heidermanns 579; GB.: mit einer Last versehen (V.); BM.: aufhängen; F.: schweren, schwere, schwerst, schwert, schwerest, schweret, schwerte, schwertest, schwerten, schwertet, geschwert, ##geschwert, geschwerte, geschwertes, geschwertem, geschwerten, geschwerter##, schwerend, ###schwerend, schwerende, schwerendes, schwerendem, schwerenden, schwerender###, schwer+EW; Z.: sch-wer-en

$Schwerenot, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. Schwerenot; L.: EWD s. u. schwer; F.: Schwerenot; F.: Sch-wer-e-no-t

$Schwerenöter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schwerenöter; L.: Kluge s. u. Schwerenöter, EWD s. u. schwer; F.: Schwerenöter, Schwerenöters, Schwerenötern+EW; Z.: Sch-wer-e-nö-t-er

$schwerfällig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schwerfällig; L.: EWD s. u. schwer; F.: schwerfällig, schwerfällige, schwerfälliges, schwerfälligem, schwerfälligen, schwerfälliger, schwerfälligere, schwerfälligeres, schwerfälligerem, schwerfälligeren, schwerfälligerer, schwerfälligst, schwerfälligste, schwerfälligstes, schwerfälligstem, schwerfälligsten, schwerfälligster+EW; Z.: sch-wer—fäl-l-ig

$schwerhörig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schwerhörig; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. schwer; F.: schwerhörig, schwerhörige, schwerhöriges, schwerhörigem, schwerhörigen, schwerhöriger, schwerhörigere, schwerhörigeres, schwerhörigerem, schwerhörigeren, schwerhörigerer, schwerhörigst, schwerhörigste, schwerhörigstes, schwerhörigstem, schwerhörigsten, schwerhörigster+EW; Z.: sch-wer—hö-r-ig

$Schwerkraft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schwerkraft; L.: EWD s. u. schwer; F.: Schwerkraft, Schwerkräfte, Schwerkräften+EW; Z.: Sch-wer—kra-f-t

$schwerlich, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. schwerlich; L.: Kluge s. u. schwer, EWD s. u. schwer; F.: schwerlich+EW; Z.: sch-wer-lich

$Schwermut, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schwermut; L.: EWD s. u. schwer; F.: Schwermut+EW; Z.: Sch-wer—mu-t

$schwermütig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. schwermütig; L.: EWD s. u. schwer; F.: schwermütig, schwermütige, schwermütiges, schwermütigem, schwermütigen, schwermütiger, schwermütigere, schwermütigeres, schwermütigerem, schwermütigeren, schwermütigerer, schwermütigst, schwermütigste, schwermütigstes, schwermütigstem, schwermütigsten, schwermütigster+EW; Z.: sch-wer—mü-t-ig

$Schwerpunkt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schwerpunkt; L.: EWD s. u. schwer; F.: Schwerpunkt, Schwerpunkts, Schwerpunktes, Schwerpunkte, Schwerpunkten+EW+FW; Z.: Sch-wer—pu-n-k-t

Schwert, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Schwert, eine Waffe; ne. sword; Vw.: s. Damokles-; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. swert, st. N., Schwert, Ritterschwert, Sinnbild des ritterlichen Standes, Ritter, Gewalt; mnd. swērt, swert, sweert, sveyrt, schwērt, swārt, swōrt, N., Schwert, Stichwaffe, Klageerhebung, Bezeichnung des ritterlichen Standes bzw. der regierenden und richterlichen Gewalt, Waffengewalt, Krieg, Klinge einer Waffe, Schneidegerät; mnl. swaert, swart, swert, sweert, M., Schwert; ahd. swert, st. N. (a), Schwert; as. swerd*, st. N. (a), Schwert; anfrk. swerd*, swert*, st. N. (a), Schwert; germ. *swerda-, *swerdam, st. N. (a), Schwert; s. idg. *su̯er- (4), V., schneiden, stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050 (1817/289) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwert, Kluge s. u. Schwert, EWD s. u. Schwert, DW 15, 2576, Falk/Torp 550, Duden s. u. Schwert, Bluhme s. u. Schwert; Son.: vgl. afries. swerd, st. N. (a), Schwert; nfries. swird; ae. sweord (1), swurd, st. N. (a), Schwert; an. sverð, st. N. (a), Schwert, Penis; nndl. zwaard, Sb., Schwert; nschw. svärd, N., Schwert; nnorw. sverd, N., Schwert; ? gr. ἄορ (áor), N., Schwert; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Hiebwaffe und Stichwaffe mit kurzem Griff und langer und relativ breiter einschneidiger oder zweischneidiger Klinge; BM.: schneiden; F.: Schwert, Schwertes, Schwerts, Schwerter, Schwertern+EW; Z.: Schwer-t

Schwertel, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Schwertel, Schwertlilie, Iris; ne. iris (botan.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 846? (Glosse); I.: Lüt. lat. gladiolus?; E.: mhd. swertele, F., Schwertkraut; mhd. swertel (1), st. M., „Schwertel“, Schwertkraut; mnd. swērdele, swerdele, swērderle, swērdule, swērdel, swērtel, schwērtel, swārdel, F., eine Schwertlilienart, Schwertelkraut; ahd. swertala*, swertella, sw. F. (n), Schwertlilie, Gladiole, Deutsche Schwertlilie, Wasserschwertlilie; s. ahd. swert, st. N. (a), Schwert; germ. *swerda-, *swerdam, st. N. (a), Schwert; s. idg. *su̯er- (4), V., schneiden, stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050 (1817/289) (RB. idg. aus iran., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwertel, Kluge s. u. Schwertel, DW 15, 2586; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Pflanze mit mehr oder weniger breiten und langen schwertförmigen Blättern und großen Blüten; BM.: schneiden; F.: Schwertel, Schwertels, Schwerteln+EW; Z.: Schwer-t-el

$Schwertfeger, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schwertfeger; L.: EWD s. u. Schwert, DW 15, 2587; F.: Schwertfeger, Schwertfegers, Schwertfegern+EW; Z.: Schwer-t—feg-er

$Schwertfisch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schwertfisch; L.: EWD s. u. Schwert; F.: Schwertfisch, Schwertfischers, Schwertfischs, Schwertfische, Schwertfischen+EW; Z.: Schwer-t—fisch

$Schwertlilie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schwertlilie; L.: EWD s. u. Schwert; F.: Schwertlilie, Schwertlilien+EW+FW; Z.: Schwer-t—lil-ie

$Schwertmage, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schwertmage; L.: Kluge 1. A. s. u. Mage; F.: Schwertmage, Schwertmagen+EW; Z.: Schwer-t-mag-e

Schwester, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schwester, weibliches Geschwister; ne. sister; Vw.: -; Hw.: s. Geschwister; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. swester, suster, suster, süster, mmd., st. F., sw. F., Schwester, geistliche Frau, Ordensschwester, Klageschwester, Klagefrau; mnd. süster, suster, syster, söster, F., Schwester, Geschwister, Halbschwester, angeheiratete Schwester, Schwägerin; mnl. suster, F., Schwester; ahd. swester, soster, st. F. (er), Schwester; as. swestar*, sustar*, st. F. (er), Schwester; anfrk. -; germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F. (kons.), Schwester; s. idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051 (1820/292) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwester, Kluge s. u. Schwester, EWD s. u. Schwester, DW 15, 2594, Falk/Torp 544, Duden s. u. Schwester, Bluhme s. u. Schwester; Son.: vgl. afries. swester, suster, F. (kons.), Schwester; nordfries. süster, F., Schwester; ae. sweostor (1), sustor, F. (kons.), Schwester; an. systir, F. (kons.), Schwester, Nonne; got. swistar, F. ®, Schwester; krimgot. schuuester, F., Schwester; nndl. zuster, Sb., Schwester; nschw. syster, Sb., Schwester; nnorw. søster, M., F., Schwester; ai. svásar-, F., Schwester; gr. ἔορ (éor), F., Tochter, Verwandte; lat. soror, F., Schwester; air. suir, F., Schwester; kymr. chwaer, F., Schwester; lit. sesuõ, F., Schwester; ksl. sestra, F., Schwester; poln. siostra, F., Schwester; toch. A ṣar, F., Schweser; toch. B. ṣer, F., Schwester; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein weibliches Geschwister; BM.: getrennt; F.: Schwester, Schwestern+EW; Z.: Schwe-s-t-er

$schwesterlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. schwesterlich; L.: Kluge s. u. Schwester, EWD s. u. Schwester; F.: schwesterlich, schwesterliche, schwesterliches, schwesterlichem, schwesterlichen, schwesterlicher, schwesterlichere, schwesterlicheres, schwesterlicherem, schwesterlicheren, schwesterlicherer, schwesterlichst, schwesterlichste, schwesterlichstes, schwesterlichstem, schwesterlichsten, schwesterlichster+EW; Z.: schwe-s-t-er-lich

Schwibboge, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schwibboge, Schwibbogen, gewölbter Steinbogen, Gewölbe; ne. vault (N.), arch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schwibbogen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swiboge, sw. M., Schwibbogen; mnd. swibbōge, swebbōge, swēbōge, swībōge, swicbōge, M., Schwibbogen, bogenförmiges Gewölbe, Mauerbogen, Strebbogen, Wandnische; ahd. swibogo, sw. M. (n), Schwibbogen, Triumphbogen, Bogen, Wölbung; as. swibogo*, swibbogo*, sw. M., (n), Schwibbogen; germ. *swīban, st. V., schweben; idg. *su̯eip-, V., biegen, drehen, schwingen, schweben, Pokorny 1042; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. bogo, sw. M. (n), Bogen, Wölbung, Halbkreis; germ. *bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zwischen zwei parallelen Wänden gespannten großen Bogen ohne darüber lastendes Mauerwerk; BM.: biegen; F.: Schwibboge, Schwibbogens, Schwibbogen, Schwibbögen+EW; Z.: Schwi-b—bog-e

Schwibbogen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Schwibbogen, gewölbter Steinbogen, Gewölbe; ne. vault (N.), arch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Schwibboge; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swiboge, sw. M., Schwibbogen; mnd. swibbōge, swebbōge, swēbōge, swībōge, swicbōge, M., Schwibbogen, bogenförmiges Gewölbe, Mauerbogen, Strebbogen, Wandnische; ahd. swibogo, sw. M. (n), Schwibbogen, Triumphbogen, Bogen, Wölbung; as. swibogo*, swibbogo*, sw. M., (n), Schwibbogen; germ. *swīban, st. V., schweben; idg. *su̯eip-, V., biegen, drehen, schwingen, schweben, Pokorny 1042; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. bogo, sw. M. (n), Bogen, Wölbung, Halbkreis; germ. *bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152 (236/69) (RB. idg. aus ind., alb.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwibbogen, Kluge s. u. Schwibbogen, DW 15, 2609, Falk/Torp 556, Duden s. u. Schwibbogen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zwischen zwei parallelen Wänden gespannten großen Bogen ohne darüber lastendes Mauerwerk; BM.: biegen; F.: Schwibbogen, Schwibbogens, Schwibbögen+EW; Z.: Schwi-b—bog-en

schwichtigen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.?): nhd. schwichtigen, beschwichtigen; ne. appease; Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. swiften, sw. V., zum Schweigen bringen (V.), beschwichtigen, beruhigen; vgl. mhd. swifte, Adj., ruhig, beschwichtigt, still, stumm; germ. *swifta-, *swiftaz, Adj., ruhig, beschwichtigt, schweigsam; vgl. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052 (1821/293) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwichtigen, DW 15, 2611; F.: schwichtigen, schwichtige, schwichtigst, schwichtigt, schwichtigest, schwichtiget, schwichtigte, schwichtigtest, schwichtigten, schwichtigtet, ##schwichtigt, schwichtigte, schwichtigtes, schwichtigtem, schwichtigten, schwichtigter##, schwichtigend, ###schwichtigend, schwichtigende, schwichtigendes, schwichtigendem, schwichtigenden, schwichtigender###, schwichtig+EW; Z.: schwi-ch-t-ig-en

Schwieger, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Schwieger, Schwiegermutter, Mutter der Gattin; ne. mother-in-law; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. swiger, st. F., Schwiegermutter; mnl. swēgher, F., Schwiegermutter; ahd. swigar*, st. F. (i?), Schwiegermutter, Schwieger; as. -; anfrk. -; germ. *swegru-, *swegruz, st. F. (u), Schwiegermutter, Schwieger; idg. *su̯ekrūs, *su̯ek̑ruh₂-, F., Mutter des Ehemannes, (Schwiegermutter), Pokorny 1043 (1798/270) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043?; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwieger, Kluge s. u. Schwieger, EWD s. u. Schwiegermutter, DW 15, 2612, Falk/Torp 544, Duden s. u. Schwieger, Bluhme s. u. Schwieger; Son.: vgl. afries. -; ae. sweger, swēr (1), st. F. (i?), Schwiegermutter, Schwieger; an. sværa, sw. F. (n), Schwiegermutter; got. swaíhrō, sw. F. (n), Schwiegermutter; ai. śváśura-, M., Schwiegervater; gr. ἑκυρά (hekyrá), F., Schwiegermutter; lat. socrus, F., Schwiegermutter; kymr. chwegr, F., Schwiegermutter?; ksl. svekry, F., Schwiegermutter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Mutter der Ehefrau; BM.: Schwiegervater; F.: Schwieger, Schwiegern+EW; Z.: Schwieger

$Schwiegerelter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Schwiegerelter; L.: EWD s. u. Schwiegermutter; F.: Schwiegerelter, Schwiegereltern+EW; Z.: Schwieger—el-t-er

$Schwiegermutter, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schwiegermutter; L.: EWD s. u. Schwiegermutter; F.: Schwiegermutter, Schwiegermütter, Schwiegermüttern+EW; Z.: Schwieger-mu-tt-er

$Schwiegersohn, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Schwiegersohn; L.: EWD s. u. Schwiegermutter; F.: Schwiegersohn, Schwiegersohns, Schwiegersohnes, Schwiegersöhne, Schwiegersöhnen+EW; Z.: Schwieger—soh-n

$Schwiegertochter, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schwiegertochter; L.: EWD s. u. Schwiegermutter; F.: Schwiegertochter, Schwiegertöchter, Schwiegertöchtern+EW; Z.: Schwieger—tochter

$Schwiegervater, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schwiegervater; L.: EWD s. u. Schwiegermutter; F.: Schwiegervater, Schwiegervaters, Schwiegerväter, Schwiegervätern+EW; Z.: Schwieger—vat-er

Schwiele, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Schwiele, hartgewordene Schwellung, harte Hautstelle; ne. weal (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. schwellen; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. swil (1), swel, st. M., st. N., Schwiele, Schwelle, Geschwulst, Fußsohle, Qual; mhd. swile, st. M., Schwiele; mnd. swil, swel, M., Geschwulst; mnl. swil, swel, F., Schwiele; ahd. swil, st. N. (a), Schwiele; ahd. swilo*, sw. M. (n), Schwiele; as. swil*, st. N. (a), Schwiele; anfrk. -; germ. *swela-, *swelam, st. N. (a), Schwiele; s. idg. *su̯el-? (6), V., schwellen; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwiele, Kluge s. u. Schwiele, EWD s. u. Schwiele, DW 15, 2615, Falk/Torp 551, Duden s. u. Schwiele, Bluhme s. u. Schwiele; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine durch Druck verdickte und verhärtete Stelle in der Haut; BM.: schwellen; F.: Schwiele, Schwielen+EW; Z.: Schwiel-e

$schwielig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schwielig; L.: Kluge s. u. Schwiele, EWD s. u. Schwiele; F.: schwielig, schwielige, schwieliges, schwieligem, schwieligen, schwieliger, schwieligere, schwieligeres, schwieligerem, schwieligeren, schwieligerer, schwieligst, schwieligste, schwieligstes, schwieligstem, schwieligsten, schwieligster+EW; Z.: schwiel-ig

Schwiemel, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Schwiemel, Schwindel; ne. dizziness; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu mnd. swīmen (1), sw. V., schwindlig sein (V.), schwindeln, benommen werden, betäubt werden; s. mnd. swīme, swīm, M., Schwindel, Benommenheit; as. swīmo*, sw. M. (n), Schwindel; s. germ. *swīmēn, swīmǣn, sw. V., sich bewegen, schwanken; vgl. idg. su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046 (1806/278) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Schwiemel, DW 15, 2617, Duden s. u. Schwiemel; Son.: s. ahd. swīmo, sw. M. (n), Schwindel, Ohnmacht; vgl. afries. swīma, sw. M. (n), Ohnmacht, Bewusstlosigkeit; saterl. swime; ae. swīma, sw. M. (n), Schwindel, Ohnmacht; an. svīmi, sw. M. (n), Schwindel, Ohnmacht; got. -; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen empfundenes Schwindelgefühl; BM.: sich bewegen bzw. schwimmen; F.: Schwiemel, Schwiemels, Schwiemeln+EW; Z.: Schwiem-el

schwierig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. schwierig, schwer zu behandeln; ne. difficult; Vw.: -; Hw.: s. schwer, schwären; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schwären (s. d.) unter Einfluss von schwer (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwierig, Kluge s. u. schwierig, EWD s. u. schwierig, DW 15, 2620, Duden s. u. schwierig, Bluhme s. u. schwierig; Son.: vgl. nschw. svår, Adj., schwierig; nnorw. svær, Adj., schwierig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas viel Mühe und Kraft Erforderndes; BM.: schneiden; F.: schwierig, schwierige, schwieriges, schwierigem, schwierigen, schwieriger, schwierigere, schwierigeres, schwierigerem, schwierigeren, schwierigerer, schwierigst, schwierigste, schwierigstes, schwierigstem, schwierigsten, schwierigster+EW; Z.: schwier-ig

$Schwierigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Schwierigkeit; L.: Kluge s. u. schwierig, EWD s. u. schwierig; F.: Schwierigkeit, Schwierigkeiten+EW; Z.: Schwier-ig-keit

$Schwimmdock, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schwimmdock; L.: EWD s. u. Dock; F.: Schwimmdock, Schwimmdocks, Schwimmdockes, Schwimmdocke, Schwimmdocken+EW?; Z.: Schwim-m—dock

schwimmen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schwimmen, sich im Wasser bewegen; ne. swim (V.); Vw.: -; Hw.: s. schwemmen, schwummerig, Swimmingpool; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swimmen, st. V., schwimmen; mhd. swummen, sw. V., schwimmen; mnd. swemmen (1), schwemmen, swimmen, swömmen, swommen, sw. V., st. V., schwimmen; mnl. swemmen, V., schwimmen; ahd. swimman*, st. V. (3a), schwimmen; as. -; anfrk. -; germ. *swemman, st. V., schwimmen; idg. su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046 (1806/278) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwimmen, Kluge s. u. schwimmen, EWD s. u. schwimmen, DW 15, 2625, Falk/Torp 548, Seebold 491, Duden s. u. schwimmen, Bluhme s. u. schwimmen; Son.: vgl. afries. swima, st. V. (3a), schwimmen, umherstreunen; nfries. swijmjen?, V., schwimmen; afries. swumma, swomma, sw. V. (1), schwimmen; ae. swimman, st. V. (3a), schwimmen, fließen; an. svimma, st. V. (3a), schwimmen; got. *swimman, st. V. (3), schwimmen; nndl. zwemmen, V., schwimmen; nschw. simma, V., schwimmen; nnorw. svømme, V., schwimmen; air. snaid, V., schwimmen; kymr. nofio, V., schwimmen; GB.: sich im Wasser mit Armbewegungen und Beinbewegungen fortbewegen; BM.: sich bewegen; F.: schwimmen, schwimme, schwimmst, schwimmt, schwimmest, schwimmet, schwamm, schwammst, schwammen, schwammt, schwämme, schwämmst, schwämmest, schwämmen, schwämmt, schwämmet, schwömme, schwömmst, schwömmest, schwömmen, schwömmt, schwömmet, geschwommen, ##geschwommen, geschwommene, geschwommenes, geschwommenem, geschwommenen, geschwommener##, schwimmend, ###schwimmend, schwimmende, schwimmendes, schwimmendem, schwimmenden, schwimmender###, schwimm+EW; Z.: schwim-m-en

$Schwimmer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schwimmer; L.: Kluge s. u. schwimmen, EWD s. u. schwimmen; F.: Schwimmer, Schwimmers, Schwimmern+EW; Z.: Schwim-m-er

schwind, nhd., Adj.: nhd. schwind, ungestüm, heftig; ne. swift (Adj.), fast (Adj.); Vw.: s. ge-; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. swinde (1), swint, Adj., gewaltig, stark, kräftig, heftig, leidenschaftlich, ungestüm, rasch, gewandt, schnell, grimmig, scharf, furchtbar, geschwind; mnd. swinde (1), schwinde, swint, swīde, schwīde, schīe, Adj., stark, mächtig, körperlich oder geistig überlegen (Adj.), ungestüm, überheblich, gewaltig, robust, intensiv, heftig, überwältigend, beeindruckend; ahd. swind?, Adj., stark, kräftig, rasch; as. swīth, swīthi*, Adj., stark, kräftig, heftig, recht; germ. *swenþa-, *swenþaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: DW 15, 2645; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein schnelles Handeln; BM.: sein (V.); F.: schwind, schwinde, schwindes, schwindem, schwinden, schwinder, schwindere, schwinderes, schwinderem, schwinderen, schwinderer, schwindest, schwindeste, schwindestes, schwindestem, schwindesten, schwindester+EW; Z.: schw-ind

$Schwindel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Schwindel; L.: Kluge s. u. schwindeln, EWD s. u. schwindeln; F.: Schwindel, Schwindels, Schwindeln+EW; Z.: Schwi-nd-el

$Schwindelei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schwindelei; L.: Kluge s. u. schwindeln, EWD s. u. schwindeln; F.: Schwindelei, Schwindeleien+EW; Z.: Schwi-nd-el-ei

$schwindelig, nhd., Adj.: nhd. schwindelig; Vw.: s. schwindlig

schwindeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schwindeln, Schwindel empfinden, täuschen; ne. feel dizzy, swindle (V.); Vw.: -; Hw.: s. schwinden; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swindeln, sw. V., schwindeln; ahd. swintilōn*, sw. V. (2), „schwindeln“, ohnmächtig werden, Schwindelgefühl haben, bedrückt sein (V.); s. ahd. swintan*, st. V. (3a), schwinden, vergehen, sich verzehren, hinschwinden, zunichte werden, verwesen (V.) (2), verstummen; germ. *swendan, st. V., schwinden; idg. *su̯endʰ-?, *u̯endʰ- (2), V., schwinden?, Pokorny 1047 (1808/280); s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040 (1792/264) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwindeln, Kluge s. u. schwindeln, EWD s. u. schwindeln, DW 15, 2661, Duden s. u. schwindeln; GB.: Schwindelgefühl empfinden; BM.: zischen; F.: schwindeln, schwindel, schwindle, schwindelst, schwindelt, schwindelte, schwindeltest, schwindelten, schwindeltet, geschwindelt, ##geschwindelt, geschwindelte, geschwindeltes, geschwindeltem, geschwindelten, geschwindelter##, schwindelnd, ###schwindelnd, schwindelnde, schwindelndes, schwindelndem, schwindelnden, schwindelnder###, schwindel+EW; Z.: schwi-nd-el-n

schwinden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schwinden, allmählich abnehmen, vergehen; ne. wane (V.), fade; Vw.: -; Hw.: s. Schwund, schwindeln, verschwenden; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swinden, st. V., abnehmen, schwinden; mnd. swinden, schwinden, sw. V., schwinden, entschwinden, weniger werden, vergehen, an körperlicher oder geistiger Kraft verlieren, aufheben; ahd. swintan*, st. V. (3a), schwinden, vergehen, sich verzehren, hinschwinden, zunichte werden, verwesen (V.) (2), verstummen; as. *swindan?, st. V. (3a), schwinden; anfrk. -; germ. *swendan, st. V., schwinden; idg. *su̯endʰ-?, *u̯endʰ- (2), V., schwinden?, Pokorny 1047 (1808/280); s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040 (1792/264) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwinden, Kluge s. u. schwinden, EWD s. u. schwinden, DW 15, 2667, Falk/Torp 547, Seebold 492, Duden s. u. schwinden, Bluhme s. u. schwinden; Son.: vgl. afries. -; ae. swindan, st. V. (3a), schwinden, abnehmen, schmachten; an. -; got. -; ? arm. keandel, V., zerstören, ruinieren; ? ksl. ǫditi, V., räuchern; GB.: allmählich abnehmen und weniger werden; BM.: zischen bzw. pfeifen; F.: schwinden, schwinde, schwindest, schwindet, schwand, schwandest, schwandst, schwanden, schwandet, schwände, schwändest, schwänden, schwändet, geschwunden, ##geschwunden, geschwundene, geschwundenes, geschwundenem, geschwundenen, geschwundener##, schwindend, ###schwindend, schwindende, schwindendes, schwindendem, schwindenden, schwindender###, schwind+EW; Z.: schwi-nd-en

$Schwindler, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schwindler; L.: Kluge s. u. schwindeln, EWD s. u. schwindeln; F.: Schwindler, Schwindlers, Schwindlern+EW; Z.: Schwi-nd-l-er

$schwindlig, schwindelig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schwindlig; L.: Kluge s. u. schwindeln, EWD s. u. schwindeln; F.: schwindlig, schwindlige, schwindliges, schwindligem, schwindligen, schwindliger, schwindligere, schwindligeres, schwindligerem, schwindligeren, schwindligerer, schwindligst, schwindligste, schwindligstes, schwindligstem, schwindligsten, schwindligster, schwindelig, schwindelige, schwindeliges, schwindeligem, schwindeligen, schwindeliger, schwindeligere, schwindeligeres, schwindeligerem, schwindeligeren, schwindeligerer, schwindeligst, schwindeligste, schwindeligstes, schwindeligstem, schwindeligsten, schwindeligster+EW; Z.: schwi-nd-l-ig

$Schwindsucht, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Schwindsucht; L.: EWD s. u. schwinden; F.: Schwindsucht, Schwindsüchte, Schwindsüchten+EW; Z.: Schwi-nd—such-t

$Schwinge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Schwinge; L.: Kluge s. u. schwingen, EWD s. u. schwingen; F.: Schwinge, Schwingen+EW; Z.: Schwing-e

schwingen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schwingen, hinbewegen und her bewegen; ne. swing (V.); Vw.: -; Hw.: s. Swing, Schwang, Schwank, Schwengel, Schwung; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. swingen, st. V., schwingen, schütteln; mnd. swingen, schwingen, st. V., schwingen, schwenken, schwungvoll hin bewegen und her bewegen; mnl. swinghen, st. V., schwingen; ahd. swingan*, st. V. (3a), schwingen, peitschen, geißeln, flattern, fliegen; as. swingan*, st. V. (3a), schwingen, sich schwingen; anfrk. -; germ. *swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwingen, Kluge s. u. schwingen, EWD s. u. schwingen, DW 15, 2689, Falk/Torp 547, Seebold 493, Duden s. u. schwingen, Bluhme s. u. schwingen; Son.: vgl. afries. swanga, swenga, swinga, swensa, st. V. (3a), begießen; ae. swingan, st. V. (3a), schlagen, geißeln, sich schwingen; an. -; got. *swiggwan, st. V. (3,1), sich schwingen; nndl. swingen, V., schwingen; nschw. svinga, V., schwingen; nnorw. svinge, V., schwingen; GB.: sich mit einer gewissen Regelmäßigkeit und dabei einen Bogen beschreibend hin und her bewegen; BM.: biegen; F.: schwingen, schwinge, schwingst, schwingt, schwingest, schwinget, schwang, schwangst, schwangen, schwangt, schwänge, schwängest, schwängen, schwänget, geschwungen, ##geschwungen, geschwungene, geschwungenes, geschwungenem, geschwungenen, geschwungener##, schwingend, ###schwingend, schwingende, schwingendes, schwingendem, schwingenden, schwingender###, schwing+EW; Z.: schwing-en

$Schwingung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Schwingung; L.: Kluge s. u. schwingen, EWD s. u. schwingen; F.: Schwingung, Schwingungen+EW; Z.: Schwing-ung

schwippen, nhd. (ält.-dial.), sw. V., (8. Jh.): nhd. schwippen, wippen; ne. move (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schwippschwager; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. swipfen*, swiphen*, sw. V. (1), bewegen, schnellen, sich schnell bewegen; germ. *swipjan, sw. V., sich bewegen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; s. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schwippschwager, DW 15, 2713, Duden s. u. schwippen; GB.: sich bewegen; BM.: biegen bzw. drehen; F.: schwippen, schwippe, schwippst, schwippt, schwippest, schwippet, schwippte, schwipptest, schwippten, schwipptet, geschwippt, ##geschwippt, geschwippte, geschwipptes, geschwipptem, geschwippten, geschwippter##, schwippend, ###schwippend, schwippende, schwippendes, schwippendem, schwippenden, schwippender###, schwipp+EW; Z.: schwi-p-p-en

Schwippschwager, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schwippschwager; ne. co-brother-in-law; Vw.: -; Hw.: s. schwippen; Q.: um 1900; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von einem „Schwipp“ in der Bedeutung „entfernt verschwägert“; Hinterglied s. nhd. Schwager; L.: Kluge s. u. Schwippschwager, EWD s. u. Schwippschwager, Duden s. u. Schwippschwager; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Schwager eines Ehepartners; BM.: Schwiegervater; F.: Schwippschwager, Schwippschwagers, Schwippschwäger, Schwippschwägern+EW; Z.: Schwipp—schwag-er

$schwipp-schwapp, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. schwipp-schwapp; L.: Kluge s. u. Schwippschwager; F.: schwipp-schwapp+EW; Z.: schwipp—schwapp

Schwips, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schwips, leichter Rausch; ne. buzz (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schwippen, sw. V., schwippen, schwanken; ahd. swipfen*, swiphen*, sw. V. (1), bewegen, schnellen, sich schnell bewegen; germ. *swipjan, sw. V., sich bewegen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; s. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Schwips, EWD s. u. Schwips, Duden s. u. Schwips, Bluhme s. u. Schwips; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen durch Genuss von Alkohol hervorgerufenen leichten Rausch; BM.: biegen bzw. drehen; F.: Schwips, Schwipses, Schwipse, Schwipsen+EW; Z.: Schwi-p-s

Schwirre, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Schwirre, Pfahl; ne. pole (N.), stake (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. swir, sw. M., Uferpfahl; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *swera?, *sweri, Sb., Pfahl, Pfosten, Hals; idg. *su̯er- (3), Sb., Pfahl, Pokorny 1050 (1816/288) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Schwirre, DW 15, 2716, Falk/Torp 550, Duden s. u. Schwirre; Son.: vgl. afries. -; ae. swíera, swéora, swíora, sw. M. (n), Hals, Nacken, Schlucht; ae. swíer, swéor (2), swēr (3), swíor, M., F., Pfeiler, Pfosten, Säule (F.) (1), Pfahl; an. -; got. -; ai. sváru-, M., Pfahl; ? lat. sūrus, M., Zweig, Spross, Pfahl; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein langes rundes oder kantiges zugespitztes Bauteil; BM.: Pfahl; F.: Schwirre, Schwirren+EW; Z.: Schwir-r-e

schwirren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. schwirren, surrend fliegen; ne. buzz (V.), whirr (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. swirren, st. V., schwirren, herumschwärmen, herumstreifen; lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. schwirren, Kluge s. u. schwirren, EWD s. u. schwirren, DW 15, 2716, Duden s. u. schwirren, Bluhme s. u. schwirren; Son.: vgl. an. sverra, sw. V., schwingen, wirbeln; nschw. svirra, V., schwirren; nnorw. svirre, V., schwirren; GB.: mit schwirrendem Geräusch fliegen; BM.: lautmalend; F.: schwirren, schwirre, schwirrst, schwirrt, schwirrest, schwirret, schwirrte, schwirrtest, schwirrten, schwirrtet, geschwirrt, ##geschwirrt, geschwirrte, geschwirrtes, geschwirrtem, geschwirrten, geschwirrter##, schwirrend, ###schwirrend, schwirrende, schwirrendes, schwirrendem, schwirrenden, schwirrender###, schwirr+EW; Z.: schwirr-en

$Schwitzbad, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Schwitzbad; L.: EWD s. u. schwitzen; F.: Schwitzbad, Schwitzbades, Schwitzbads, Schwitzbäder, Schwitzbädern+EW; Z.: Schwitz-ba-d

Schwitze, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schwitze, Erhitzen; ne. roux; Vw.: -; Hw.: s. schwitzen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schwitzen; L.: Kluge s. u. Schwitze, EWD s. u. schwitzen, DW 15, 2723, Duden s. u. Schwitze; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte aus in Butter oder in anderem Fett leicht gebräuntem Mehl bestehende breiige Masse; BM.: schwitzen; F.: Schwitze, Schwitzen+EW; Z.: Schwitz-e

schwitzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. schwitzen, Schweiß absondern; ne. sweat (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schwitze, Schweiß (1), Sweater; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. switzen, sw. V., schwitzen; ahd. swizzen*, sw. V. (1a), schwitzen, in Schweiß geraten (V.); as. -; anfrk. -; germ. *switjan, sw. V., schwitzen; idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043 (1795/267) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwitzen, Kluge s. u. schwitzen, EWD s. u. schwitzen, DW 15, 2723, Falk/Torp 554, Duden s. u. schwitzen, Bluhme s. u. schwitzen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. zweten, V., schwitzen; nschw. svetta, V., schwitzen; nnorw. svette, V., schwitzen; ai. svidyate, V., schwitzen; kymr. chwysu, V., schwitzen; lett. svîst, V., schwitzen?; GB.: Schweiß absondern; BM.: ?; F.: schwitzen, schwitze, schwitzst, schwitzt, schwitzest, schwitzet, schwitzte, schwitztest, schwitzten, schwitztet, geschwitzt, ##geschwitzt, geschwitzte, geschwitztes, geschwitztem, geschwitzten, geschwitzter##, schwitzend, ###schwitzend, schwitzende, schwitzendes, schwitzendem, schwitzenden, schwitzender###, schwitz+EW; Z.: schwitz-en

Schwof, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Schwof, Schleppe, Tanz; ne. tail (N.), hop; Vw.: -; Hw.: s. Schweif; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: ostmitteldeutsche Form von Schweif (s. d.); L.: Kluge s. u. Schwof, EWD s. u. Schwof, DW 15, 2732, Duden s. u. Schwof, Bluhme s. u. Schwof; GB.: seit der späteren Neuzeit eine mitteldeutsche Bezeichnung für eine Kleiderschleppe; BM.: biegen bzw. drehen; F.: Schwof, Schwofes, Schwofs, Schwofe, Schwofen+EW; Z.: Schwo-f

$schwofen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. schwofen; L.: Kluge s. u. Schwof, EWD s. u. Schwof; F.: schwofen, schwofe, schwofst, schwoft, schwofest, schwofet, schwofte, schwoftest, schwoften, schwoftet, geschwoft, ##geschwoft, geschwofte, geschwoftes, geschwoftem, geschwoften, geschwofter##, schwofend, ###schwofend, schwofende, schwofendes, schwofendem, schwofenden, schwofender###, schwof+EW; Z.: schwo-f-en

schwören, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. schwören, eidlich bekräftigen; ne. swear (V.); Vw.: -; Hw.: s. Schwur; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sweren (1), swern, st. V., schwören, schwören für, schwören gegen, Eid leisten, sich verpflichten, sich verschwören gegen; mnd. swēren (3), schwēren, swāren, swȫren, st. V., schwören, Eid leisten, beteuern, durch Eid versprechen, verpflichten, durch Treuegelöbnis unterwerfen, verbindlich beschließen, vereinbaren; mnl. swēren, st. V., schwören; ahd. swerien*, swerren*, st. V. (6), schwören, versprechen, verschwören; ahd. swirōn*, sw. V. (2), bestätigen, schwören; as. swėrian*, st. V. (6), schwören; anfrk. sweren*, sweron*, st. V. (6), schwören; germ. *swarjan, *swaran, st. V., reden, schwören; idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049 (1814/286) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwören, Kluge s. u. schwören, EWD s. u. schwören, Falk/Torp 549, Seebold 480, DW 15, 2733, Duden s. u. schwören, Bluhme s. u. schwoeren; Son.: vgl. afries. swera, swara (2), st. V. (6), schwören, sich verschwören; saterl. swera, V., schwören, sich verschwören; ae. swėrian, st. V. (6), schwören; an. sverja, st. V. (6), schwören; got. swaran, st. V. (6), schwören; nndl. zweren, V., schwören; nschw. svära, V., schwören; nnorw. sverge, V., schwören; ai. vratá-, Sb., Gelübde; apreuß. wertemmai, V., wir schwören; ksl. rotiti se, V., sich verschwören; GB.: einen Eid ablegen; BM.: reden; F.: schwören, schwöre, schwörst, schwört, schwörest, schwöret, schwor, schworst, schworen, schwort, schwur, schwurst, schwuren, schwurt, schwüre, schwürest, schwüren, schwüret, geschworen, ##geschworen, geschworene, geschworenes, geschworenem, geschworenen, geschworener##, schwörend, ###schwörend, schwörende, schwörendes, schwörendem, schwörenden, schwörender###, schwör+EW; Z.: schwör-en

$Schwörer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schwörer; Vw.: s. Ver-; L.: DW 15, 2746; F.: Schwörer, Schwörers, Schwörern+EW; Z.: Schwör-er

$Schwörung, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Schwörung; Vw.: s. Ver-; L.: DW 15, 2746; F.: Schwörung, Schwörungen+EW; Z.: Schwör-ung

schwul, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schwul, homosexuell; ne. gay (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. schwül; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. schwül; Bedeutungsübertragung von „warmer Bruder“; L.: Kluge s. u. schwul, EWD s. u. schwül, DW 15, 2748, Duden s. u. schwul, Bluhme s. u. schwul; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines drückend heißen Zustands und davon abgeleitet seit der späten Neuzeit Bezeichnung der gleichgeschlechtlichen Liebe; BM.: warm; F.: schwul, schwule, schwules, schwulem, schwulen, schwuler, schwulere, schwuleres, schwulerem, schwuleren, schwulerer, schwulst, schwulste, schwulstes, schwulstem, schwulsten, schwulster+EW; Z.: schwul

schwül, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. schwül, drückend heiß; ne. sticky, muggy, sweltry; Vw.: -; Hw.: s. schwul; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. swūl, Adj., schwül; s. mnd. swōle, Adj., sommerlich warm; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit „schwelen“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. schwül, Kluge s. u. schwül, EWD s. u. schwül, DW 15, 2748, Duden s. u. schwül, Bluhme s. u. schwuel; Son.: vgl. nndl. zwoel, Adj., schwül; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines feuchtwarmen Zustands der Luft; BM.: schwelen?; F.: schwül, schwüle, schwüles, schwülem, schwülen, schwüler, schwülere, schwüleres, schwülerem, schwüleren, schwülerer, schwülst, schwülste, schwülstes, schwülstem, schwülsten, schwülster+EW; Z.: schwül

$Schwüle, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schwüle; L.: Kluge s. u. schwül, EWD s. u. schwül; F.: Schwüle+EW; Z.: Schwül-e

$Schwulität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schwulität; L.: Kluge s. u. Schwulität, EWD s. u. schwül; F.: Schwulität, Schwulitäten+EW; Z.: Schwul-it-ät

Schwulst, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Schwulst, Schwellung, geschwollene Stelle; ne. lump (N.), swelling (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: s. schwellen; Q.: 1190-1200 (Herborts von Fritslâr liet von Troye); I.: Lw. -; E.: mhd. swulst, st. F., Schwiele, Geschwulst, Geschwür; mnd. swulst, schwulst, swolst, swuls, M., F., N., „Schwulst“, Schwellung, Geschwulst, angeschwollene Stelle, Beule; ahd. swulst*, st. F. (i), Geschwulst; s. ahd. swellan*, st. V. (3b), schwellen, anschwellen, wallen (V.) (1), aufwallen, aufgeschwollen sein (V.), strotzen; germ. *swellan, st. V., schwellen; idg. *su̯el-?, V., schwellen; L.: Kluge 1. A. s. u. Schwulst, Kluge s. u. Schwulst, EWD s. u. Schwulst, DW 15, 2751, Duden s. u. Schwulst, Bluhme s. u. Schwulst; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas zu prachtvoller Gestaltung Dienendes aber zu bombastisch und überladen Wirkendes; BM.: schwellen; F.: Schwulst, Schwulstes, Schwulsts, Schwülste, Schwülsten+EW; Z.: Schwul-st

$schwulstig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schwulstig; L.: EWD s. u. Schwulst; F.: schwulstig, schwulstige, schwulstiges, schwulstigem, schwulstigen, schwulstiger, schwulstigere, schwulstigeres, schwulstigerem, schwulstigeren, schwulstigerer, schwulstigst, schwulstigste, schwulstigstes, schwulstigstem, schwulstigsten, schwulstigster+EW; Z.: schwul-st-ig

$schwülstig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. schwülstig; L.: EWD s. u. Schwulst; F.: schwülstig, schwülstige, schwülstiges, schwülstigem, schwülstigen, schwülstiger, schwülstigere, schwülstigeres, schwülstigerem, schwülstigeren, schwülstigerer, schwülstigst, schwülstigste, schwülstigstes, schwülstigstem, schwülstigsten, schwülstigster+EW; Z.: schwül-st-ig

schwummerig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schwummerig, schwindlig; ne. dizzy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu schwimmen (s. d.); L.: Kluge s. u. schwummerig, DW 15, 2755, Duden s. u. schwummerig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines Benommenseins; BM.: sich bewegen bzw. schwimmen; F.: schwummerig, schwummerige, schwummeriges, schwummerigem, schwummerigen, schwummeriger, schwummerigere, schwummerigeres, schwummerigerem, schwummerigeren, schwummerigerer, schwummerigst, schwummerigste, schwummerigstes, schwummerigstem, schwummerigsten, schwummerigster+EW; Z.: schwum-m-er-ig

Schwund, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Schwund, Schwinden; ne. dwindling (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwinden; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. schwinden; L.: Kluge s. u. schwinden, EWD s. u. schwinden, DW 15, 2755, Duden s. u. Schwund, Bluhme s. u. Schwund; Son.: vgl. nschw. svinn, N., Schwund; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Sichverringern; BM.: zischen bzw. pfeifen; F.: Schwund, Schwundes, Schwunds+EW; Z.: Schwu-nd

Schwung, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Schwung, schwingende Bewegung; ne. spark (N.), momentum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1350-1365 (Gedichte von Heinrich der Teichner); I.: Lw. -; E.: s. mhd. swunc, st. M., Schwung, Antrieb; s. mhd. swingen, st. V., schwingen, schütteln; ahd. swingan*, st. V. (3a), schwingen, peitschen, geißeln, flattern, fliegen; germ. *swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwung, EWD s. u. Schwung, DW 15, 2755, Duden s. u. Schwung, Bluhme s. u. Schwung; Son.: vgl. nschw. schvung, Sb., N., Schwung; nnorw. schwung, M., Schwung; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine kraftvolle und rasche und einen Bogen beschreibende Bewegung; BM.: biegen; F.: Schwung, Schwunges, Schwungs, Schwünge, Schwüngen+EW; Z.: Schwung

$Schwungfeder, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schwungfeder; L.: EWD s. u. Schwung; F.: Schwungfeder, Schwungfedern+EW; Z.: Schwung—fed-er

$schwunghaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. schwunghaft; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Schwung; F.: schwunghaft, schwunghafte, schwunghaftes, schwunghaftem, schwunghaften, schwunghafter, schwunghaftere, schwunghafteres, schwunghafterem, schwunghafteren, schwunghafterer, schwunghaftest, schwunghafteste, schwunghaftestes, schwunghaftestem, schwunghaftesten, schwunghaftester+EW; Z.: schwung—haf-t

$Schwungkraft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Schwungkraft; L.: EWD s. u. Schwung; F.: Schwungkraft, Schwungkräfte, Schwungkräften+EW; Z.: Schwung—kra-f-t

$Schwungrad, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Schwungrad; L.: EWD s. u. Schwung; F.: Schwungrad, Schwungrads, Schwungrades, Schwungräder, Schwungrädern+EW; Z.: Schwung—rad

$schwungvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. schwungvoll; L.: EWD s. u. Schwung; F.: schwungvoll, schwungvolle, schwungvolles, schwungvollem, schwungvollen, schwungvoller, schwungvollere, schwungvolleres, schwungvollerem, schwungvolleren, schwungvollerer, schwungvollst, schwungvollste, schwungvollstes, schwungvollstem, schwungvollsten, schwungvollster+EW; Z.: schwung—vol-l

Schwur, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Schwur, Gelöbnis; ne. oath, vow (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwören; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. swuor, st. M., Eid, Schwur, Gotteslästerung, Fluch; ahd. swerien*, swerren*, st. V. (6), schwören, versprechen, verschwören; ahd. swirōn*, sw. V. (2), bestätigen, schwören; as. swėrian*, st. V. (6), schwören; anfrk. sweren*, sweron*, st. V. (6), schwören; germ. *swarjan, *swaran, st. V., reden, schwören; idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049 (1814/286) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Schwur, Kluge s. u. schwören, EWD s. u. Schwur, DW 15, 2765, Duden s. u. Schwur, Bluhme s. u. Schwur; Son.: vgl. ai. vratá-, Sb., Gelübde; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein in beteuernder Weise gegebenes Versprechen; BM.: reden; F.: Schwur, Schwures, Schwurs, Schwüre, Schwüren+EW; Z.: Schwur

$Schwurgericht, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Schwurgericht; L.: EWD s. u. Schwur; F.: Schwurgericht, Schwurgerichtes, Schwurgerichts, Schwurgerichte, Schwurgerichten+EW; Z.: Schwur—ge-rich-t

Science-fiction, Science-Fiction, Sciencefiction, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Science-fiction; ne. science fiction; Vw.: -; Hw.: s. Fiktion; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. science fiction; E.: s. science fiction, N., Science-fiction; vgl. ne. science, N., Wissenschaft; afrz. science, F., Wissenschaft; lat. scientia, F., Wissen, Kenntnis, Erkenntnis, Kunde (F.), Wissenschaft, Vertrautheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scīre (1), V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.), verstehen, gelernt haben; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. fiction, F., Fiktion, Erfindung; lat. fictio, F., Bilden, Formen (N.), Bildung, Gestaltung, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden; s. idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge s. u. Science-fiction, Duden s. u. Science-fiction; Son.: vgl. nndl. science-fiction, Sb., Science-fiction; frz. science-fiction, F., Science-fiction; nschw. science fiction, Sb., Science-fiction; nnorw. science fiction, Sb., Science-fiction; poln. science fiction, Sb., Science-fiction; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für erfundene in der Zukunft spielende Geschichten; BM.: wissen, gestalten; F.: Science-fiction, Science-Fiction, Sciencefiction+FW; Z.: Scie-n-c-e—fic-t-io-n

Scirocco, nhd., M.: nhd. Scirocco; Vw.: s. Schirokko

Seaborgium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Seaborgium, ein chemisches Element; ne. seaborgium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1997; I.: neoklassische Bildung; E.: benannt nach dem amerikanischen Chemiker Glenn T. Seaborg (1912-1999); L.: Duden s. u. Seaborgium; Son.: vgl. nndl. seaborgium, Sb., Seaborgium; frz. seaborgium, M., Seaborgium; nschw. seaborgium, N., Seaborgium; nnorw. seaborgium, N., Seaborgium; kymr. seaborgiwm, M., Seaborgium; nir. seaboirgiam, M., Seaborgium; poln. seaborg, M., lit. syborgis, M., Seaborgium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein 1974 entdecktes von Menschen ausschließlich künstlich erzeugtes Transuran (chemisches Element Nr. 106); BM.: PN; F.: Seaborgium. Seaborgiums+FW; F.: Seaborg-i-um

Sebenbaum, Siegelbaum, Siebenbaum, Salbenbaum, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Sebenbaum, Sadebaum, ein Wacholder; ne. savine, juniper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sevenboum, st. M., Sebenbaum; mnd. sēvenbōm, sövenbōm, sȫvenbōm, sovenbōm, M., Sebenbaum, Sadebaum; mnd. sēvebōm, M., Sebenbaum, Sadebaum; mnl. sevenboom, M., Sebenbaum, Sadebaum; ahd. sefinboum*, sabinboum*, st. M. (a), Sebenbaum, Sadebaum; s. ahd. sefina*, sevina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenbaum, Sadebaum; germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; lat. sabīna (herba), F., sabinisches Gewächs; vgl. lat. Sabīnus (1), M., Sabiner (M. Sg.); idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-, *sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); ahd. boum, st. M. (a), Baum, Baumstamm, Holz, Balken, Pfahl; germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz, *bazma-, *bazmaz, st. M. (a), Baum; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146? (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Sebenbaum, Kluge 1. A. s. u. Sebenbaum, Kluge s. u. Sebenbaum, DW 15, 2772, EWAhd 7, 1004, Duden s. u. Sadebaum; Son.: durch das Nichtverstehen des ursprünglichen Wortes entstanden viele volksetymologische Umwandlungen; vgl. nndl. zevenboom, Sb., Sebenbaum; nschw. säfenbom, Sb., Sebenbaum; nnorw. sevenbom, M., Sebenbaum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen im Gebirge wachsenden Wacholder mit schuppenförmigen an den jungen Trieben nadelförmigen Blättern; BM.: PN (sabinischer Baum), wachsen (V.) (1); F.: Sebenbaum, Sebenbaums, Sebenbaumes, Sebenbäume, Sebenbäumen, Siebenbaum, Siebenbaums, Siebenbaumes, Siebenbäume, Siebenbäumen, Siegelbaum, Siegelbaums, Siegelbaumes, Siegelbäume, Siegelbäumen, Salbenbaum, Salbenbaums, Salbenbaumes, Salbenbäume, Salbenbäumen+FW+EW; Z.: Se-b-en—bau-m

Sech, nhd. (ält.), N., (9. Jh.): nhd. Sech, vorderes Pflugeisen, Pflugmesser; ne. colter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sech, seche, sēch, st. N., Sech, Pflugschar, Schar (F.) (2), Karst (M.) (1); mnd. sek (1), seke, N., Sech, Schar (F.) (2), Pflugmesser; mnd. sech (1), N., „Sech“, Schar (F.) (2), Pflugschar; mnd. sik (2), N., Sech, Pflugmesser, Voreisen des Pfluges, Pflugschar, Schar (F.) (2); ahd. seh, st. N. (a), Sech, Pflugmesser; germ. *seka-, *sekam, st. N. (a), Sech, Pflugschar; von einem lat. *secum; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sech, Kluge s. u. Sech, DW 15, 2772, Falk/Torp 423, 425, Duden s. u. Sech; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein messerartiges zum Bodenaufreißen gebrauchtes und vor der Pflugschar sitzendes Teil an einem Pflug; BM.: schneiden; F.: Sech, Seches, Sechs, Seche, Sechen+EW; Z.: Sech

sechs, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. sechs; ne. six; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sehs, ses, segs, Num. Kard., sechs; mnd. ses, sēs, sös, sos, soes, sösz, sus, Num. Kard., sechs; mnl. ses, sesse, Num. Kard., sechs; ahd. sehs, Num. Kard., sechs; as. sehs, Num. Kard., sechs; anfrk. sehs, ses, Num. Kard., sechs; germ. *sehs, Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. sechs, Kluge s. u. sechs, EWD s. u. sechs, DW 15, 2774, EWAhd 7, 1036, Duden s. u. sechs, Bluhme s. u. sechs; Son.: vgl. afries. sex, Num. Kard., sechs; saterl. secs, Num. Kard., sechs; ae. siex, six, syx, sex, Num. Kard., sechs; an. sex, Num. Kard., sechs; got. saíhs, Num. Kard., sechs; krimgot. seis, Num. Kard., sechs; nndl. zes, Num. Kard., sechs; frz. six, Num. Kard., sechs; nschw. sex, Num. Kard., sechs; nnorw. seks, Num. Kard., sechs; ai. ṣaṣ, Num. Kard., sechs; av. xšuuaš, Num. Kard., sechs; arm. vec, Num. Kard., sechs; lat. sex, Num. Kard., sechs; gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; air. sé, Num. Kard., sechs; kymr. chwech, Num. Kard., sechs; lit. šešì, Num. Kard., sechs; ksl. šestĭ, Num. Kard., sechs; toch. A ṣäk, Num. Kard., sechs; toch. B ṣkas, Num. Kard., sechs; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete aus dem Indogermanischen stammende Bezeichnung einer Grundzahl; BM.: ?; F.: sechs, sechse+EW; Z.: sechs

$Sechser, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Sechser; L.: EWD s. u. sechs; F.: Sechser, Sechsers, Sechsern+EW; Z.: Sechs-er

$sechste, nhd., Num. Ord., (9. Jh.): nhd. sechste; L.: EWD s. u. sechs; F.: sechste, sechstes, sechstem, sechsten, sechster+EW; Z.: sechs-t-e

$Sechstel, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Sechstel; Q.: 1295 (Urkunde); L.: EWD s. u. sechs; F.: Sechstel, Sechstels+EW; Z.: Sechs-t-el

Sechster, nhd., M.: nhd. Sechster; Vw.: s. Sechter

Sechter, Sechster, Sester, nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Sechter, Sechster, Melkeimer, ein Hohlmaß; ne. a measure, sester; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.? (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. sehter (1), st. M., Kreuzer (M.) (2); mhd. sehstære*, sehster, sester, sisiter, sehter, sechter, seihter, st. M., Scheffel, Sester, Flüssigkeitsmaß, Maßgefäß, Gefäß, Trockenmaß; mnd. sestære*, sester, sestere, N., ein Hohlmaß, eine Maßeinheit für Flüssigkeiten; mnl. sester, M., Sechster, Sechster; ahd. sehtāri*, st. M. (ja), Sechter, Gefäß; ahd. sehstāri*, st. M. (ja), Sester (Maß); as. sesteri, st. M. (ja), Sechter, Sester; lat. sextārius, M., sechster Teil, (528-534 n. Chr.); vgl. lat. sextus, Num. Ord., sechste; idg. *su̯ek̑tos, *sek̑tos, *sek̑th₂o-, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; L.: Kluge 1. A. s. u. Sechter, Kluge s. u. Sechter, DW 15, 2796, EWAhd 7, 1039, Duden s. u. Sechter; Son.: vgl. ae. sester, seoxter, st. M. (a), Gefäß, Krug (M.) (1), Sester (Maß), Maß; nndl. (dial.) sester, M., ein Hohlmaß von ca. 25 Litern; frz. sétier, M., Sester; akymr. hestaur, M., ein Hohlmaß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Getreidemaß bzw. für ein Milchgefäß; BM.: sechste; F.: Sechter, Sechters, Sechtern, Sechster, Sechsters, Sechstern, Sester, Sesters, Sestern+EW; Z.: Secht-er

$sechzehn, nhd., Num. Kard., (10. Jh.): nhd. sechzehn; L.: EWD s. u. sechs; F.: sechzehn+EW; Z.: sechs—zehn

$sechzig, nhd., Num. Kard., (9. Jh.): nhd. sechzig; L.: EWD s. u. sechs; F.: sechzig+EW; Z.: sechs—zig

sedativ, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. sedativ, beruhigend, dämpfend; ne. sedative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. sēdātīvus; E.: s. lat. sēdātīvus, Adj., beruhigend, beschwichtigend; vgl. lat. sēdāre, V., sinken machen, stillen, löschen (V.) (1), beschwichtigen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. sedativ; Son.: vgl. frz. sédatif, Adj., sedativ; nnorw. sedativ, Adj., sedativ; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas beruhigend Wirkendes; BM.: sitzen; F.: sedativ, sedative, sedatives, sedativem, sedativen, sedativer+EW; Z.: sed-it-at-iv

Sediment, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Sediment, Ablagerung; ne. sediment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. sedimentum; E.: s. lat. sedimentum, N., Satz, Bodensatz, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen, sich senken; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sediment, EWD s. u. Sediment, Duden s. u. Sediment; Son.: vgl. nndl. sediment, Sb., Sediment; frz. sédiment, M., Sediment; nschw. sediment, N., Sediment; nnorw. sediment, N., Sediment; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas durch Ablagerung Entstandenes; BM.: sitzen; F.: Sediment, Sediments, Sedimentes, Sedimente, Sedimenten+FW; Z.: Sed-im-ent

See, nhd., M., (8. Jh.): nhd. See (M.), großes stehendes Gewässer; ne. lake, sea; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sē, st. M., See (M.), Landsee, Meer; mnd. sē (1), see, sey, M., F., See (F.), See (M.), Binnengewässer, Landsee, Meer, Längenmaß auf See; ahd. sēo (1), sē, st. M. (wa), See (F.), Meer, Teich, Wasser, Gewässer; mnl. see, M., See (M.), Meer; as. sêo (2), sêu (2), st. M. (wa), See (M.), Meer; anfrk. sēo*, st. M. (wa), See (F.), Meer; germ. *saiwa-, *saiwaz, st. M. (a), See (M.); germ. *saiwi-, *saiwiz, st. M. (i), See (M.)?; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. See, Kluge s. u. See, EWD s. u. See, DW 15, 2807, Falk/Torp 440, EWAhd 7, 1125, Duden s. u. See, Bluhme s. u. See; Son.: seit dem 16. Jahrhundert Trennung in die Bedeutung „Meer” und „See“ (M.); vgl. afries. sê, st. M. (a), Meer, See (F.), See (M.); nnordfries. sie, seie; ae. sǣ, st. M. (i), st. F. (i), See (M.), See (F.), Meer, Sumpf; ae. sǣ, st. M. (i), st. F. (i), See (M.), See (F.), Meer, Sumpf; got. saiws, st. M. (i?, a?), See (M.), Marschland; nndl. zee, Sb., See (M.); nschw. sjö, Sb., See (M.); nnorw. sjø, M., See (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche größere Ansammlung von Wasser in einer Bodenvertiefung des Festlandes; BM.: rinnen bzw. feucht; F.: See, Sees, Seen+EW; Z.: See

Seehund, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Seehund, Robbe; ne. seal (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1495; I.: nndl. Lw.; E.: aus dem Niederländischen und Niederdeutschen; mnd. sēhunt, M., Seehund; mnl. saelhont, seelhont, M., Seehund; s. mnd. sel, sele, M., Seehund, Robbe; mhd. selech*, selch, st. M., Seehund; as. selah*, st. M. (a), Seehund; ahd. selaho, sw. M. (n), Seehund, Robbe; ahd. selah, st. M. (a), Seehund, Robbe; germ. *selha-, selhaz, st. M. (a), Seehund, Robbe; s. idg. selk-, V., ziehen, Pokorny 901 (1567/39) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., germ., toch.); mnd. hunt (1), hont, M., Hund, Wachhund, Hetzhund, Jagdhund; mhd. hunt (2), st. M., Hund, Jagdhund, Bösewicht, Hundsstern; mnl. hont, hond, M., Hund; as. hund, st. M. (a), Hund; ahd. hunt, st. M. (a), Hund, Jagdhund, Hetzhund; anfrk. hund, hunt*, st. M. (a), Hund; germ. *hunda-, *hundaz, st. M. (a), Hund; s. idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632 (1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Seehund, EWD s. u. Seehund, DW 15, 2838, EWAhd 7, 1074, Duden s. u. Seehund, Bluhme s. u. Seehund; Son.: vgl. ae. seolh, st. M. (a), Seehund; an. selr, st. M. (a), Seehund; nisl. selur, M., Seehund; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine besonders auf der Nordhalbkugel verbreitete Robbe; BM.: ziehen, Hund; F.: Seehund, Seehunds, Seehundes, Seehunde, Seehunden+EW; Z.: See—hun-d

$seekrank, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. seekrank; L.: EWD s. u. See; F.: seekrank, seekranke, seekrankes, seekrankem, seekranken, seekranker+EW; Z.: see—kra-nk

Seele, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Seele, Geist, Gefühlswelt; ne. soul; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sēle, sel, st. F., sw. F., Seele, Seele eines Verstorbenen im Jenseits, Innerstes, Geist, Seelenheil; mnd. sēle (4), seele, seile, seyle, sīle, siele, syle, F., Seele, Lebenskraft; mnl. siele, F., Seele; ahd. sēla, st. F. (ō), sw. F. (n), Seele, Herz, Geist, Leben; as. sêola, siola, sêla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Seele; anfrk. sēla, st. F. (ō), Seele; germ. *saiwalō, st. F. (ō), Seele; L.: Kluge 1. A. s. u. Seele, Kluge s. u. Seele, EWD s. u. Seele, DW 15, 2851, Falk/Torp 422, EWAhd 7, 1070, Duden s. u. Seele, Bluhme s. u. Seele; Son.: vgl. afries. sēle (2), st. F. (ō), Seele, Leben; nnordfries. siel, sial; ae. sāwol, sāwel, sāwul, sāwl, st. F. (ō), Seele, Leben, Geist, lebendes Wesen; an. sāl, st. F. (ō), Seele; got. saiwala, st. F. (ō), Seele; nndl. ziel, Sb., Seele, Geist; nschw. själ, Sb., Seele; nnorw. sjel, M., F., Seele; ksl. sila, F., Kraft; lit. siela, F., Seele, Gewissen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit dessen aus der Sicht des Menschen was das Fühlen und Empfinden und Denken eines Menschen ausmacht; BM.: ?; F.: Seele, Seelen+EW; Z.: Seel-e

$seelen, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. seelen; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Seele; F.: seelen, seele, seelst, seelt, seelest, seelet, seelte, seeltest, seelten, seeltet, geseelt, ##geseelt, geseelte, geseeltes, geseeltem, geseelten, geseelter##, seelend, ###seelend, seelende, seelendes, seelendem, seelenden, seelender###, seel+EW; Z.: seel-en

$seelenverwandt, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. seelenverwandt; L.: EWD s. u. Seele; F.: seelenverwandt, seelenverwandte, seelenverwandtes, seelenverwandtem, seelenverwandten, seelenverwandter+EW; Z.: seel-en—ver—wa-ndt

$seelisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. seelisch; L.: Kluge s. u. Seele, EWD s. u. Seele; F.: seelisch, seelische, seelisches, seelischem, seelischen, seelischer+EW; Z.: seel-isch

$Seelsorge, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Seelsorge; L.: EWD s. u. Seele; F.: Seelsorge, Seelsorgen+EW; Z.: Seel—sorg-e

$Seelsorger, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Seelsorger; L.: EWD s. u. Seele; F.: Seelsorger, Seelsorgers, Seelsorgern+EW; Z.: Seel—sorg-er

$Seemacht, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Seemacht; L.: EWD s. u. Macht; F.: Seemacht, Seemächte, Seemächten+EW; Z.: See—mach-t

$Seemann, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Seemann; L.: EWD s. u. See; F.: Seemann, Seemanns, Seemannes, Seemänner, Seemännern+EW; Z.: See—man-n

$Seemannsgarn, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Seemannsgarn; L.: EWD s. u. Garn; F.: Seemannsgarn, Seemannsgarns, Seemannsgarnes, Seemannsgarne, Seemannsgarnen+EW; Z.: See—man-n—gar-n

$Seenot, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Seenot; L.: EWD s. u. See; F.: Seenot+EW; Z.: See—no-t

$Seerose, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Seerose; L.: EWD s. u. See; F.: Seerose, Seerosen+EW+FW; Z.: See—ros-e

Segel, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Segel, gespannte Leinwand; ne. sail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. segel (1), sigel, st. M., Segel, Vorhang, Schiffgerät; mnd. sēgel (1), seyl, seil, N., Segel, besegeltes Fahrzeug, Schiff, Mühlensegel, Leinenbekleidung an den Flügeln der Mühle; mnl. seil, seel, N., Sege, Vorhangl; ahd. segal, st. M. (a), Segel, Segeltuch; as. segal, st. N. (a)?, Segel (N.); germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; anfrk. *segil?, st. M. (a), Segel, Segeltuch; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; vielleicht von lat. sagellum, N., Segel; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895? (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); möglich ist auch ein Anschluss an lat. sagulum, N., kurzer Umwurf, kurzer Mantel, Mäntelchen; vgl. lat. sagum, N., viereckiges dichtes grobes Stück wollenes Tuch, Umwurf; aus dem Gallischen (*sogom?); s. idg. *seg- (2), *seng-, V., heften, hängen, berühren, Pokorny 887 (1545/17) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Segel, Kluge s. u. Segel, EWD s. u. Segel, DW 16, 82, Falk/Torp 426, EWAhd 7, 1011, Duden s. u. Segel, Bluhme s. u. Segel; Son.: vgl. afries. seil, st. N. (a), Segel; ae. segl (1), segel, st. M. (a), st. N. (a), Segel, Schleier, Vorhang, Wolkensäule; an. segl, st. N. (a), Segel; got. -; nndl. zeil, N., Segel; nschw. segel, N., Segel; nnorw. seil, N., Segel; poln. żagiel, M., Segel; kymr. hwyl, F., Segel; mir. séol, Sb., Segel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein großflächiges Stück starkes Tuch das mithilfe bestimmter am Mast (M.) eines Fahrzeugs befestigter Vorrichtungen ausgespannt wird damit der Wind gegen seine Fläche drücken und dem Fahrzeug Fahrt geben kann; BM.: schneiden? bzw. hängen?; F.: Segel, Segels, Segeln+EW; Z.: Seg-el

Segelbaum, nhd., M.: nhd. Segelbaum; Vw.: s. Sebenbaum

$Segelflug, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Segelflug; L.: EWD s. u. Segel; F.: Segelflug, Segelfluges, Segelflugs, Segelflüge, Segelflügen+EW; Z.: Seg-el—flu-g

$Segelflugzeug, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Segelflugzeug; L.: EWD s. u. Segel; F.: Segelflugzeug, Segelflugzeugs, Segelflugzeuges, Segelflugzeuge, Segelflugzeugen+EW; Z.: Seg-el—flu-g—zeu-g

$segeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. segeln; L.: Kluge s. u. Segel, EWD s. u. Segel; F.: segeln, segel, segle, segele, segelst, segelt, segelte, segeltest, segelten, segeltet, gesegelt, ##gesegelt, gesegelte, gesegeltes, gesegeltem, gesegelten, gesegelter##, segelnd, ###segelnd, segelnde, segelndes, segelndem, segelnden, segelnder###, segel+EW; Z.: seg-el-n

$Segelschiff, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Segelschiff; L.: EWD s. u. Segel; F.: Segelschiff, Segelschiffes, Segelschiffs, Segelschiffe, Segelschiffen+EW; Z.: Seg-el—schi-f-f

$Segeltuch, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Segeltuch; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Segel; F.: Segeltuch, Segeltuches, Segeltuchs, Segeltuche, Segeltuchen, Segeltücher, Segeltüchern+EW; Z.: Seg-el—tuch

Segen (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Segen, Segensformel, Gnade Gottes; ne. blessing (N.); Vw.: -; Hw.: s. signieren; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. segen (2), segne, sein, st. M., Segen, Segnung, Gnade, Segensspruch, Segenswunsch, Gebet, Gruß, Abschiedssegen, Heil, Kreuzzeichen, Segensformel, Zauberspruch, Zaubersegen; mnl. sēghen, M., Segen; mnd. sēgen (1), M., Segen, Kreuzeszeichen, Segnung, Segensspruch, Abschiedsgruß; mnl. sēghen, segen, M., Segen; ahd. segan, st. M. (a), Segen, Kraft, Segnung; lat. sīgnum, M., Zeichen, Kennzeichen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Segen, Kluge s. u. Segen, EWD s. u. segnen, DW 16, 100, EWAhd 7, 1015, Duden s. u. Segen, Bluhme s. u. Segen; Son.: s. lang. segun, Sb., Segen; vgl. nndl. zegen, Sb., Segen; ne. sign, N., Zeichen; nschw. välsignelse, Sb., Segen; nnorw. velsignelse, M., Segen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine durch Gebetsworte oder Formeln erbetene göttliche Gnade für jemanden; BM.: schneiden; F.: Segen, Segens+FW; Z.: Seg-en

Segge, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Segge, Riedgras, Schilf; ne. sedge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. segge (1), Sb., „Segge“, Riedgras, eine Art (F.) (1) Sumpfgras; mnl. zegge, Sb., Segge; s. ahd. segkar*?, segcar, st. N. (a), Riedgras; as. sahar, st. M. (a?), Riedgras; vgl. germ. *sagja-, *sagjaz, st. M. (a), Segge, Riedgras; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Segge, DW 16, 117, EWAhd 7, 869, Duden s. u. Segge; Son.: vgl. afries. -; ae. sėcg (2), st. M. (ja), Ried (N.) (1), Schilf, Binse, Schwertel; nndl. zegge, Sb., Segge; mir. seisc, Sb., Schilf, Binsen; kymr. hesg, F., Segge, Binse; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zu den Sauergrasgewächsen gehörende krautige Pflanze; BM.: schneiden; F.: Segge, Seggen+EW; Z.: Seg-g-e

$Segler, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Segler; L.: Kluge s. u. Segel, EWD s. u. Segel; F.: Segler, Seglers, Seglern+EW; Z.: Seg-l-er

Segment, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Segment, Abschnitt, Teil; ne. segment (N.); Vw.: -; Hw.: s. sezieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sēgmentum; E.: s. lat. sēgmentum, N., Schnitt, Einschnitt, Abschnitt, Goldbesatz, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Segment, EWD s. u. Segment, Duden s. u. Segment; Son.: vgl. nndl. segment, Sb., Segment; frz. segment, M., Segment; nschw. segment, N., Segment; nnorw. segment, N., Segment; poln. segment, M., Segment; kymr. segment, M., Segment; lit. segmentas, M., Segment; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Ausschnitt aus einem Ganzen; BM.: schneiden; F.: Segment, Segments, Segmentes, Segmente, Segmenten+FW; Z.: Seg-m-ent

$segmentieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. segmentieren; L.: Kluge s. u. Segment; F.: segmentieren, segmentiere, segmentierst, segmentiert, segmentierest, segmentieret, segmentierte, segmentiertest, segmentierten, segmentiertet, ##segmentiert, segmentierte, segmentiertes, segmentiertem, segmentierten, segmentierter##, segmentierend, ###segmentierend, segmentierende, segmentierendes, segmentierendem, segmentierenden, segmentierender###, segmentier+FW; Z.: seg-m-ent-ier-en

$segnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. segnen; L.: Kluge s. u. segnen, Segen, EWD s. u. segnen; F.: segnen, segne, segnest, segnet, segnete, segnetest, segneten, segnetet, gesegnet, ##gesegnet, gesegnete, gesegnetes, gesegnetem, gesegneten, gesegneter##, segnend, ###segnend, segnende, segnendes, segnendem, segnenden, segnender###, segne+EW; Z.: seg-n-en

$Segnung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Segnung; L.: EWD s. u. segnen, DW 16, 127; F.: Segnung, Segnungen+EW; Z.: Seg-n-nung

Segregation, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Segregation, Abtrennung; ne. segregation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. sēgregātio; E.: s. lat. sēgregātio, F., Absonderung, Trennung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. sēgregāre, V., von der Herde absondern, absondern, trennen, entfernen, ausschließen, verführen; lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. gregāre, V., zu einer Herde scharen, zusammensammeln, sich versammeln, zusammenkommen; lat. grex, M., Herde, Schar (F.) (1), Schwarm, Kreis, Gesellschaft, Sippschaft; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382 (555/39) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Segregation; Son.: vgl. nndl. segregatie, Sb., Segregation; frz. ségrégation, F., Segregation; nschw. segregation, Sb., Segregation; nnorw. segregasjon, M., Segregation; poln. segregacja, F., Segregation; lit. segregacija, F., Segregation; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Abtrennung; BM.: sich, sammeln; F.: Segregation, Segregationen+FW; Z.: Se-gre-g-at-io-n

sehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. sehen, schauen, erblicken; ne. see, look (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gesicht, Sicht; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sehen (1), sēn, st. V. (5), sehen, sehen können, blicken, dreinblicken, erblicken, bemerken, erkennen, beachten, finden, treffen, erleben, aufsuchen, wahrnehmen, hören; mnd. sēn (1), sein, seen, seyn, sehn, zeen, sien, syen, st. V., sehen, sehen können, wahrnehmen, optisch erkennen, erblicken; mnl. sien, st. V., sehen; ahd. sehan (1), st. V. (5), sehen, blicken, schauen, betrachten; as. sehan, st. V. (5), sehen; anfrk. *sian?, st. V. (5), sehen; germ. *sehwan, st. V., sehen; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897? (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896? (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. sehen, Kluge s. u. sehen, EWD s. u. sehen, DW 16, 129, Falk/Torp 425, Seebold 387, EWAhd 7, 1026, Duden s. u. sehen, Bluhme s. u. sehen; Son.: vgl. afries. siā (3), st. V. (5), sehen; saterl. sja, V., sehen; ae. séon (1), st. V. (5), sehen, erblicken, bemerken, verstehen; an. sjā (2), sēa, st. V. (5), sehen; got. saíƕan, st. V. (5), sehen; nndl. zien, V., sehen; nschw. se, V., sehen; nnorw. se, V., sehen; ai. sácatē, V., begleitet, steht zur Seite; alb. shoh, V., sehen; lat. sequī, V., folgen; air. rosc, Sb., Auge; lit. sekti, V., folgen, beobachten; heth. šakuwai-, V., sehen; GB.: etwas mit den Augen wahrnehmen; BM.: folgen; F.: sehen, sehe, siehst, sieht, seht, sehest, sehet, sah, sahst, sahen, saht, sähe, sähest, sähst, sähen, sähet, säht, gesehen, ##gesehen, gesehene, gesehenes, gesehenem, gesehenen, gesehener##, sehend, ###sehend, sehende, sehendes, sehendem, sehenden, sehender###, sieh, siehe+EW; Z.: seh-en

$Sehen, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Sehen; Vw.: s. An-, Auf-, Aus-, Ver-; L.: Duden s. u. Sehen; F.: Sehen, Sehens+EW; Z.: Seh-en

$sehenswürdig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sehenswürdig; L.: EWD s. u. sehen; F.: sehenswürdig, sehenswürdige, sehenswürdiges, sehenswürdigem, sehenswürdigen, sehenswürdiger, sehenswürdigere, sehenswürdigeres, sehenswürdigerem, sehenswürdigeren, sehenswürdigerer, sehenswürdigst, sehenswürdigste, sehenswürdigstes, sehenswürdigstem, sehenswürdigsten, sehenswürdigster+EW; Z.: seh-en-s—wür-d-ig

$Sehenswürdigkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sehenswürdigkeit; L.: EWD s. u. sehen; F.: Sehenswürdigkeit, Sehenswürdigkeiten+EW; Z.: Seh-en-s—wür-d-ig—kei-t

$Seher, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Seher; Vw.: s. Auf-; L.: Kluge s. u. sehen, EWD s. u. sehen; F.: Seher, Sehers, Sehern+EW; Z.: Seh-er

Sehne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sehne, Bindegewebsfaser; ne. sinew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. senewe, senwe, senne, sene, sw. F., st. F., Sehne, Bogensehne, Bogen abschneidende Linie, Nerv; mnd. sēnuwe, senue, sēne, seyne, seene, zene, F., Sehne, Nerv, Bogensehne; mnl. sēnuwe, senuwa, sēnewe, sene, F., Sehne, Nerv; ahd. senawa*, sena, sw. F. (n), Sehne, Darmsaite als Fessel (F.) (1), Bogensehne, Riemen (M.) (1); as. senewa*, sw. F. (n), Sehne; anfrk. -; germ. *senawō, st. F. (ō), Sehne; germ. *sinwa, *sinewa, Sb., Sehne; vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891 (1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sehne, Kluge s. u. Sehne, EWD s. u. Sehen, DW 16, 148, Falk/Torp 428, EWAhd 7, 1107, Duden s. u. Sehne, Bluhme s. u. Sehne; Son.: vgl. afries. sine, sini, sin (3), st. F. (ō), Sehne; saterl. sine; ae. sionu (1), seonu, st. F. (wō), st. F. (ō), Sehne; an. sin, sina (1), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Sehne; got. -; nndl. zenuw, zeen, Sb., Sehne; nschw. sena, Sb., Sehne; nnorw. sene, M., F., Sehne; av. hinauu-, M., Band (N.), Fessel (F.) (1); mir. sin, Sb., Kette, Halsband; lett. pasainis, Sb., Schnur (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen starken festen Strang aus straff und dicht gebündelten Bindegewebsfasern der Muskeln mit Knochen verbindet bzw. Strang zum Spannen des Bogens; BM.: binden; F.: Sehne, Sehnen+EW; Z.: Seh-n-e

$Sehkraft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sehkraft; L.: EWD s. u. sehen; F.: Sehkraft, Sehkräfte, Sehkräften+EW; Z.: Seh—kra-f-t

sehnen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. sehnen, sich in Sorge verzehren; ne. crave (V.), yearn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Klagebüchlein des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. senen (1), sw. V., sich sehnen, sich härmen, Verlangen empfinden, verlangen nach, in Sehnen (N.) versetzen, Sehnsucht haben; mnd. sēnen (1), sehnen, senhen, sw. V., „sehnen“, seufzen, jammern, sich sorgen, bekümmert sein (V.); ahd. senēn*, sw. V. (3), matt sein (V.), träge sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von einem germ. *sein-, s. EWAhd 1, 1111; L.: Kluge 1. A. s. u. sehnen, Kluge s. u. sehnen, EWD s. u. sehnen, DW 16, 151, EWAhd 7, 1110, Duden s. u. sehnen, Bluhme s. u. sehnen; GB.: sehnsüchtig nach etwas verlangen; BM.: ?; F.: sehnen, sehne, sehnst, sehnt, sehnest, sehnet, sehnte, sehntest, sehnten, sehntet, gesehnt, ##gesehnt, gesehnte, gesehntes, gesehntem, gesehnten, gesehnter##, sehnend, ###sehnend, sehnende, sehnendes, sehnendem, sehnenden, sehnender###, sehn+EW; Z.: sehn-en

$sehnig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. sehnig; L.: Kluge s. u. Sehne, EWD s. u. Sehne; F.: sehnig, sehnige, sehniges, sehnigem, sehnigen, sehniger, sehnigere, sehnigeres, sehnigerem, sehnigeren, sehnigerer, sehnigst, sehnigste, sehnigstes, sehnigstem, sehnigsten, sehnigster+EW; Z.: seh-n-ig

$sehnlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. sehnlich; L.: Kluge s. u. sehnen; F.: sehnlich, sehnliche, sehnliches, sehnlichem, sehnlichen, sehnlicher, sehnlichere, sehnlicheres, sehnlicherem, sehnlicheren, sehnlicherer, sehnlichst, sehnlichste, sehnlichstes, sehnlichstem, sehnlichsten, sehnlichster+EW; Z.: sehn-lich

$Sehnsucht, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Sehnsucht; L.: Kluge s. u. sehnen; F.: Sehnsucht, Sehnsüchte, Sehnsüchten+EW; Z.: Sehn—such-t

sehr, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. sehr (Adv.), besonders, überaus; ne. very, sore (Adv.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Pariser Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. sēre, Adv., schmerzlich, gewaltig, heftig, sehr; mnd. sēre (4), sēr, Adv., schmerzlich, schmerzhaft, mit Schmerzen, sehr, heftig, in hohem Maße, eilig, eifrig; mnl. sēre, Adv., sehr, kräftig, schnell; ahd. sēro, sairu?, Adv., traurig, betrübt, schmerzlich, hart, sehr, schnell; vgl. ahd. sēr, Adj., traurig, betrübt, übel, schmerzlich; as. sêro, Adv., sehr, heftig, schmerzlich; germ. *saira-, *sairaz, Adj., schmerzend, verwundet, traurig; vgl. idg. *sāi-, *seh₂i-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877 (1531/3) (RB. idg. aus, ind.?, gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. sehr, Kluge s. u. sehr, EWD s. u. sehr, DW 16, 160, Falk/Torp 422, Heidermanns 463, EWAhd 7, 1143, Duden s. u. sehr, Bluhme s. u. sehr; Son.: vgl. afries. sēre, sēr, Adv., schmerzlich, heftig, sehr; ae. sāre, sǣre, Adv., heftig, schwer, kummervoll, bitterlich; nndl. zeer, Adv., sehr; lat. saevus, Adj., wütend, tobend, heftig, schrecklich, furchtbar, grausam; air. saeth, Sb., Mühe, Leid, Krankheit; lett. sivs, Adj., scharf, grausam; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas in hohem Maße Vorkommendem; BM.: Schmerz; F.: sehr+EW; Z.: seh-r

$Sehrohr, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Sehrohr; L.: Kluge s. u. Fernglas; F.: Sehrohr, Sehrohrs, Sehrohres, Sehröhre, Sehröhren+EW; Z.: Seh—roh-r

$Sehung, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Sehung; Vw.: s. Vor-; L.: DW 16, 166; F.: Sehung, Sehungen+EW; Z.: Seh-ung

$Seich, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Seich; L.: EWD s. u. seichen; F.: Seich, Seiches, Seichs, Seiche, Seichen+EW; Z.: Sei-ch

$Seiche, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Seiche; L.: EWD s. u. seichen; F.: Seiche, Seichen+EW; Z.: Sei-ch-e

seichen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. seichen, pissen, harnen; ne. piss (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seichen, sw. V., harnen, urinieren, pissen; mnd. sēken (2), seiken, V., „seichen“, harnen, pissen; mnd. seichen, seychen, sw. V., seichen, harnen, urinieren; mnl. seiken, sēken, V., seichen, pissen, harnen; ahd. seihhen*, seichen*, sw. V. (1a), schmelzen, erweichen, durchseihen; s. ahd. sīhan*, st. V. (1b), seihen, herausseihen, durchseihen; germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. seichen, Kluge s. u. seichen, EWD s. u. seichen, DW 16, 168, EWAhd 7, 1055, Duden s. u. seichen, Bluhme s. u. seichen; Son.: vgl. nndl. zeiken, V., seichen; ksl. sicati, V., harnen; ? heth. sehur, Sb., Urin; GB.: Harn lassen; BM.: tröpfeln bzw. rinnen; F.: seichen, seiche, seichst, seicht, seichest, seichet, seichte, seichtest, seichten, seichtet, geseicht, ##geseicht, geseichte, geseichtes, geseichtem, geseichten, geseichter##, seichend, ###seichend, seichende, seichendes, seichendem, seichenden, seichender###, seich+EW; Z.: sei-ch-en

seicht, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. seicht, flach, nicht tief; ne. shallow; Vw.: -; Hw.: s. seihen?; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. sīht, Adj., seicht, flach, dünn, dürftig; wohl von mhd. sīhen, st. V., seihen, filtern, tröpfelnd sickern durch, sickern lassen durch; ahd. sīhan*, st. V. (1b), seihen, herausseihen, durchseihen; germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. seicht, Kluge s. u. seicht, EWD s. u. seicht, DW 16, 170, Falk/Torp 429, Heidermanns 479, Duden s. u. seicht, Bluhme s. u. seicht; Son.: vgl. ai. ásakra-, Adj., nicht versiegend, ohne Stocken; air. sesc, Adj., trocken, unfruchtbar; lit. seklùs, Adj., seicht; lit. sèkti, V., fallen, sinken, versiegen; ksl. isękno̧ti, V., austrocknen, versiegen; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung einer nicht tiefen Stelle; BM.: tröpfeln; F.: seicht, seichte, seichtes, seichtem, seichten, seichter, seichtere, seichteres, seichterem, seichteren, seichterer, seichtest, seichteste, seichtestes, seichtestem, seichtesten, seichtester+EW; Z.: sei-ch-t

Seide, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Seide, Gespinst des Seidenwurmes; ne. silk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sīde, st. F., sw. F., Seide; mnd. seide (2), F., Seide; mnd. sīde (2), syde, zyde, F., Seide, Gespinst des Seidenspinners, Gewebe, Seidengarn; mnl. sīde, F., Seide, Seidengarn; ahd. sīda, st. F. (ō), Seide, Seidenstoff; lat. saeta, sēta, F., Borste, Tierhaar, Angelschnur, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891 (1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seide, Kluge s. u. Seide, EWD s. u. Seide, DW 16, 174, EWAhd 7, 1180, Duden s. u. Seide, Bluhme s. u. Seide; Son.: vgl. ae. sīde (3), sw. F. (n), Seide; nndl. zijde, Sb., Seide; frz. soie, F., Seide; nschw. siden, N., Seide; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die sehr feinen dünnen Fäden vom Kokon des Seidenspinners; BM.: binden; F.: Seide, Seiden+FW; Z.: Sei-d-e

Seidel, nhd. (dial.), N., (13. Jh.): nhd. Seidel, Bierglas; ne. seidel, pint; Vw.: -; Hw.: s. Situla; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sīdel (2), st. N., Seidel; lat. situla, F., Situla, Eimer, Krug (M.) (1), Urne, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Seidel, Kluge s. u. Seidel, EWD s. u. Seidel, DW 16, 177, Duden s. u. Seidel, Bluhme s. u. Seidel; Son.: vgl. frz. seau, M., Eimer; nschw. sejdel, Sb., Seidel; nnorw. seidel, M., Bierkrug; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Flüssigkeitsmaß; BM.: Eimer; F.: Seidel, Seidels, Seideln+EW; Z.: Seidel

Seidelbast, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Seidelbast, ein Strauch; ne. tintorell, garland flower; Vw.: -; Hw.: s. Zeidler; Q.: 1551; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zīdelbast, st. M., Seidelbast, Kellerhals; die Herkunft des Vordergliedes ist ungeklärt, es fand wohl eine Anlehnung an „Seide“ statt; Hinterglied s. nhd. Bast; L.: Kluge 1. A. s. u. Seidelbast, Kluge s. u. Seidelbast, EWD s. u. Seidelbast, DW 15, 178, Duden s. u. Seidelbast; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine als Strauch wachsende Pflanze mit roten und duftenden und vor den Blättern erscheinenden Blüten und erbsengroßen und giftigen Steinfrüchten; F.: Seidelbast, Seidelbasts, Seidelbastes, Seidelbaste, Seidelbasten+EW; Z.: Seid-el-bas-t

$seiden, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. seiden; L.: Kluge s. u. Seide, EWD s. u. Seide; F.: seiden, seidene, seidenes, seidenem, seidenen, seidener+FW; Z.: seid-en

Seife, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Seife, ein Reinigungsmittel; ne. soap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. seife, sw. F., Seife; mnd. sēpe, seipe, seepe, cepe, F., Seife; mnl. sēpe, F., Seife, Harz; ahd. seifa, sw. F. (n), Seife, Harz; as. sêpa*, sw. F. (n?), Seife; anfrk. -; germ. *saipjō-, *saipjōn, *saipō-, *saipōn, Sb., Seife; vgl. idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894 (1554/26) (RB. idg. aus ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seife, Kluge s. u. Seife, EWD s. u. Seife, DW 16, 188, Falk/Torp 440, EWAhd 7, 1044, Duden s. u. Seife, Bluhme s. u. Seife; Son.: vgl. afries. sēpe, F., Seife; nwestgris. sépe, sjippe, F., Seife; saterl. seepe, F., Seife; ae. sāpe, sw. F. (n), Seife, Harz; an. sāpa, sw. F. (n), Seife; got. -; nndl. zeep, Sb., Seife; nschw. såpa, F., Seife; nnorw. såpe, M., F., Seife; lat. sāpo, M., Seife, Haarsalbe (aus dem Germanischen übernommen); ? lat. sēbum, N., Talg; ? toch. A sip-, sep-, V., salben; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein meist in Form von handlichen Stücken einer festen Substanz aber auch in flüssiger oder pastenartiger Form hergestelltes wasserlösliches Mittel zum Waschen das besonders in der Körperpflege verwendet wird; F.: Seife, Seifen+EW; Z.: Seif-e

$seifen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. seifen; Vw.: s. ab-, ein-; L.: Kluge s. u. Seife, EWD s. u. Seife; F.: seifen, seife, seifst, seift, seifest, seifet, seifte, seiftest, seiften, seiftet, geseift, ##geseift, geseifte, geseiftes, geseiftem, geseiften, geseifter##, seifend, ###seifend, seifende, seifendes, seifendem, seifenden, seifender###, seif+EW; Z.: seif-en

$Seifenblase, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Seifenblase; L.: EWD s. u. Seife; F.: Seifenblase, Seifenblasen+EW; Z.: Seif-en—bla-s-e

$Seifensieder, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Seifensieder; L.: EWD s. u. Seife; F.: Seifensieder, Seifensieders, Seifensiedern+EW; Z.: Seif-en-sie-d-er

Seige, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Seige, Abflussrinne, Senkung, Neigung; ne. gutter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Seiger, seiger; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. seige (1), st. F., Senkung, Neigung, Niedersinken, Fall, Richtung, Waffenrichtung, Demut, Visierung, Eichzeichen; s. mhd. seigen, sw. V., senken, zielen auf, neigen, schleudern, werfen, niederwerfen; ahd. seigen* (1), sw. V. (1a), sinken machen; germ. *saigjan, sw. V., sinken lassen; vgl. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Seige, DW 16, 196, Duden s. u. Seige; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vertiefte Rinne, in der das Grubenwasser abläuft; BM.: gießen bzw. rinnen; F.: Seige, Seigen+EW; Z.: Sei-g-e

seiger, nhd. (ält.), Adj., (13. Jh.): nhd. seiger, senkrecht, abgestanden, unklar, matt; ne. vertical; Vw.: -; Hw.: s. Seige, Seiger; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. seigen, sw. V., senken, zielen auf, wägen, prüfen; s. ahd. seigen*, sw. V. (1a), sinken machen; germ. *saigjan, sw. V., sinken lassen; vgl. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. seiger, DW 16, 199, Falk/Torp 440, Heidermanns 461, EWAhd 7, 1051, Duden s. u. seiger; Son.: s. ahd. seigar, Adj., langsam tröpfelnd; mhd. seiger, Adj., langsam, tröpfelnd, zäh tröpfelnd, matt, schal; mnd. sēger (1), seiger, seygher, seyger, seger, Adj., schal, kamig, trübe, unklar; mnl. seiger, Adj., seiger; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines senkrechten Zustands; BM.: gießen bzw. rinnen; F.: seiger+EW; Z.: sei-g-er

Seiger, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Seiger, Turmuhr, Uhr; ne. tower clock (N.); Vw.: -; Hw.: s. Seige, seiger; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. seigære, seiger, st. M., Waage, Münzwaage, Uhr, Falkenart; mnd. seigære*, seyger, seiger, seygher, zeygher, zeger, zeiger, sēer, sēger, segir, M., N., Waage zur Prüfung der Münzsorten, Uhrwerk, Turmuhr; s. mhd. seigen, sw. V., senken, zielen auf, wägen, prüfen; s. ahd. seigen*, sw. V. (1a), sinken machen; germ. *saigjan, sw. V., sinken lassen; vgl. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Seiger, DW 16, 197, Duden s. u. Seiger; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine an einem Turm befindliche Uhr; BM.: gießen bzw. rinnen; F.: Seiger, Seigers, Seigern+EW; Z.: Sei-g-er

Seihe, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Seihe, Seiher; ne. sieve (N.), colander; Vw.: -; Hw.: s. seihen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sīhe, sīge, st. F., sw. F., Seihe; mnd. sīe, sie, sīge, sige, zie, sighe, zyghe, sigge, zigge, F., „Seihe“, Vorrichtung zum Seihen, Vorrichtung zum Filtrieren von Flüssigkeiten, Einrichtung bei einer Wassermühle um mitgeschwemmtes Holz vor dem Wasserrad zurückzuhalten?; mnl. sie, F., Seihe, Seiher; ahd. sīha, sīga*, st. F. (ō), Seihe, Seiher, Durchschlag; as. -; anfrk. -; germ. *seihwō-, *seihwōn, sw. F. (n), Seiher, Sieb; germ. *sihwō-, *sihwōn, sw. F. (n), Seiher, Sieb; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Kluge 1. A. s. u. Seihe, DW 16, 205, Falk/Torp 390, EWAhd 7, 1200, Duden s. u. Seihe; Son.: vgl. afries. -; ae. siohhe, seohhe, sw. F. (n), Seihe, Seiher; an. sīa (1), sw. F. (n), Sieb; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Werkzeug durch das man etwas tröpfeln lässt; BM.: gießen bzw. rinnen; F.: Seihe, Seihen+EW; Z.: Sei-h-e

seihen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. seihen, durchseihen; ne. filter (V.), sieve (V.); Vw.: -; Hw.: s. Seihe, sickern, seicht?, versiegen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sīhen, st. V., seihen, fließen; mhd. seihen, seigen, sw. V., seihen, absondern; mnd. sīen, sīgen, syen, zien, sighen, syghen, sw. V., st. V., seihen, filtrieren, sieben (V.), beuteln, durchsickern, tröpfeln, lecken, Flüssigkeit absondern, nässen; mnl. sein, sein, V., seihen, tropfen, rinnen lassen; ahd. sīhan*, st. V. (1b), seihen, herausseihen, durchseihen, läutern; ahd. seigen* (2), sw. V. (1a), seihen, sichten (V.) (2); as. sīgan*, st. V. (1a), sinken, einherziehen; anfrk. -; germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. seihen, Kluge s. u. seihen, EWD s. u. seihen, DW 16, 205, Falk/Torp 439, EWAhd 7, 1200, Seebold 389, Duden s. u. seihen, Bluhme s. u. seihen; Son.: vgl. afries. sīa (1), st. V. (1), seihen, tröpfeln; ae. síon, séon (2), st. V.?, sw. V.?, seihen, laufen, tröpfeln, sickern; ae. sīgan (2), st. V. (1), seihen, tröpfeln, austrocknen; an. sīa (3), sw. V., seihen; got. -; ndän. (dial.), sige, V., sinken, fallen, seihen; nnorw. (dial.). siga, V., rinnen, tröpfeln; ai. siñcáti, V., gießt aus, befeuchtet; gr. ἠθεῖν (ēthein), ἤθειν (ḗthein), V., durchseihen, seihen, sieben (V.); lit. sijóti, V., durchseihen; ksl. sěti, V., sieben (V.); GB.: durch ein Sieb schütten; BM.: tröpfeln; F.: seihen, seihe, seihst, seiht, seihest, seihet, seihte, seihtest, seihten, seihtet, geseiht, ##geseiht, geseihte, geseihtes, geseihtem, geseihten, geseihter##, seihend, ###seihend, seihende, seihendes, seihendem, seihenden, seihender###, seih+EW; Z.: sei-h-en

$Seiher, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Seiher; L.: Kluge s. u. seihen; F.: Seiher, Seihers, Seihern+EW; Z.: Sei-h-er

Seil, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); ne. rope (N.); Vw.: -; Hw.: s. seilen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seil, st. N., Schnur (F.) (1), Seil, Strick (M.) (1); mnd. sēl (2), seil, seel, seyl, sehel, sell, N., Seil, Strick (M.) (1), Strang, Tau (N.), Tau (N.) zum Zusammenbinden, Tau (N.) zum Zusammenhalten; mnl. seel, N., Seil, Tau (N.), Band (N.), Strick (M.) (1); ahd. seil, st. N. (a), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Tau (N.), Messschnur, Anteil; as. sêl*, st. N. (a), Seil, Strick (M.) (1), Zügel (M.); anfrk. -; germ. *saila-, *sailam, st. N. (a), Seil; s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891 (1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seil, Kluge s. u. Seil, EWD s. u. Seil, DW 16, 208, Falk/Torp 438, EWAhd 7, 1056, Duden s. u. Seil, Bluhme s. u. Seil; Son.: vgl. afries. sêl, sêle, st. N. (a), Seil; ae. sāl, st. M. (a), st. F. (ō), Seil, Strick (M.) (1), Zügel, Fessel (F.) (1); an. seil, st. F. (ō), Seil, Band (N.); got. *sail, *sails, st. M.?, N.?(a), Seil; nndl. zeel, N., Seil; nisl. seil, F., Seil, Band (N.), Tau (N.); ksl. silo, Sb., Seil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen aus festem Material zusammengedrehtes Gebilde; BM.: binden; F.: Seil, Seiles, Seils, Seile, Seilen+EW; Z.: Sei-l

seilen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. seilen, Seile machen, mit Seilen versehen (V.); ne. rope (V.); Vw.: -; Hw.: s. Seil; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. seilen, sw. V., Seile machen, Seile drehen, mit Seilen versehen (V.), mit Seilen befestigen, fesseln, festbinden, anleinen; mnd. sēlen (1), seilen, sw. V., seilen, binden, fesseln, an die Leine legen, zusammenbinden, mit Seilen befestigen; ahd. *seilen?, sw. V. (1a); as. *sêlian?, sw. V. (1a), seilen; anfrk. -; germ. *sailjan, sw. V., seilen, an Seilen ziehen; vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891 (1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Seil, EWD s. u. seilen, DW 16, 219, Duden s. u. seilen; Son.: vgl. afries. sêla, sw. V. (1), seilen, binden; ae. sǣlan (2), sw. V. (1), seilen, binden, fesseln, befestigen, zügeln, einsperren; an. seilast, sw. V., die Hände so weit wie möglich ausstrecken, sich bemühen; got. *sailjan, sw. V. (1), „seilen“; GB.: Seile herstellen; BM.: binden; F.: seilen, seile, seilst, seilt, seilest, seilet, seilte, seiltest, seilten, seiltet, geseilt, ##geseilt, geseilte, geseiltes, geseiltem, geseilten, geseilter##, seilend, ###seilend, seilende, seilendes, seilendem, seilenden, seilender###, seil+EW; Z.: sei-l-en

$Seiler, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Seiler; L.: Kluge s. u. Seil, EWD s. u. Seil; F.: Seiler, Seilers, Seilern+EW; Z.: Sei-l-er

$Seilschaft, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Seilschaft; L.: EWD s. u. Seil; F.: Seilschaft, Seilschaften+EW; Z.: Sei-l-schaf-t

$Seiltänzer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Seiltänzer; L.: EWD s. u. Seil; F.: Seiltänzer, Seiltänzers, Seiltänzern+EW; Z.: Sei-l—tänz-er

Seim, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Seim, dickflüssiger Saft, Honig; ne. mucilage; Vw.: -; Hw.: s. sämig; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seim, st. M., Seim, Honigseim; mnd. sēm (1), seem, zem, zeem, sēme, seime, M., Seim, Honigseim; mnl. seem, M., Seim, Honig; ahd. seim, st. M. (a)?, Seim, Honigseim, Honig, Nektar, Binse?; as. sêm*, st. M. (a?), Seim, Nektar; anfrk. -; germ. *saima-, *saimaz, st. M. (a), Seim, Flüssigkeit, Honig; idg. *seim-, Sb., Seim, Pokorny 889; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seim, Kluge s. u. Seim, EWD s. u. sämig, DW 16, 226, Falk/Torp 422, EWAhd 7, 1060, Duden s. u. Seim, Bluhme s. u. Seim; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. seimr (2), st. M. (a), Honigscheibe, Honig; got. -; nndl. zeem, Sb., Seim; nisl. seimur, M., Seim, Honig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine klebrige und zähe Flüssigkeit; BM.: tröpfeln bzw. feucht; F.: Seim, Seimes, Seims, Seime, Seimen+EW; Z.: Sei-m

$seimig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. seimig; L.: EWD s. u. sämig; F.: seimig, seimige, seimiges, seimigem, seimigen, seimiger, seimigere, seimigeres, seimigerem, seimigeren, seimigerer, seimigst, seimigste, seimigstes, seimigstem, seimigsten, seimigster+EW; Z.: sei-m-ig

sein (1), nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. sein (Poss.-Pron.); ne. his; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. sīn, Poss.- Pron., sein (Poss-Pron.); mnd. sīn (2), Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); mnl. sijn, Pron., sein (Poss.-Pron.); ahd. sīn (1), Poss.-Pron., sein (Pron.); as. sīn, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); anfrk. sīn (2), Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); germ. *sīna-, *sīnaz, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; idg. *seu̯o-, *su̯o-, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), Pokorny 882; idg. *seinos, su̯einos, Pron., sein (Poss.-Pron.), Kluge s. u. sein; L.: Kluge 1. A. s. u. sein, Kluge s. u. sein 1, EWD s. u. sein (Poss.-Pron.), DW 16, 345, Falk/Torp 421, EWAhd 7, 1240, Duden s. u. sein, Bluhme s. u. sein 1; Son.: Poss.-Pron.; vgl. afries. sīn, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); ae. sīn (2), Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), ihr (Poss.-Pron.); an. sinn (2), Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); got. seins, st. refl. Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), ihr (Poss.-Pron.); nndl. zijn, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); nschw. sin, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); nnorw. sin, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); GB.: personale Zuordnungsbezeichnung zu einem dritten Menschen; BM.: ?; F.: sein+EW; Z.: sei-n

sein (2), nhd., V., (6. Jh.): nhd. sein (V.), dasein, existieren; ne. be (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 6. Jh. (Runeninschrift); I.: Lw. -; E.: mhd. sīn, anom. V., sein (V.), bedeuten; mnd. sīn (1), st. V., sein (V.); ahd. sīn (2), anom. V., sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.); as. sīn (2), anom. V., sein (V.); anfrk. *sīn (1)?, anom. V., sein (V.); germ. *es-, anom. V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sein, Kluge s. u. sein 2, EWD s. u. sein (Vb.), DW 16, 228, Falk/Torp 27, Seebold 176, EWAhd 7, 1332, Duden s. u. sein, Bluhme s. u. sein 2; Son.: unreg. V.; vgl. afries., is, 3. Pers. Sg., er ist; ae. sīn (1), anom. V., sein (V.); an. es (2), er, 3. P. Sg. Präs.; got. *sunjanē?, Adv.; nndl. zijn, V., sein (V.); ai. ásti, V., ist; air. is, V., ist; lit. esmì, V., sein (V.); ksl. jesmĭ, V., sein (V.); heth. ēšzi, V., sind?; GB.: Zeitwort um einen Zustand zu beschreiben; BM.: ?; F.: sein, bin, bist, ist, sind, seid, sei, seist, seiest, seien, seiet, war, warst, waren, wart, wäre, wärest, wärt, wären, wäret, gewesen, ##gewesen, gewesene, gewesenes, gewesenem, gewesenen, gewesener##, seiend, ###seiend, seiende, seiendes, seiendem, seienden, seiender###, sei+EW; Z.: sei-n

$Sein, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Sein; Vw.: s. Bewusst-, Klassenbewusst-; F.: Sein, Seins+EW; Z.: Sei-n

seism..., nhd., Präf.: nhd. seism...; Vw.: s. seismo...

seismisch, nhd., Adj., (19. Jh.).: nhd. seismisch, die Erdbebenkunde betreffend; ne. seismic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σεισμός (seismós), M., Erschütterung, Erdbeben; vgl. idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schütteln, Pokorny 1099 (1911/88) (RB. idg. aus ind., iran., gr.); L.: Duden s. u. seismisch; Son.: vgl. nndl. seismisch, Adj., seismisch; frz. sismique, Adj., seismisch; nschw. seismisk, Adj., seismisch; nnorw. seismis, Adj., seismisch; nir. seismeach, Adj., seismisch; lit. seisminis, Adj., seismisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas durch ein Erdbeben Verursachtes; BM.: bewegen; F.: seismisch, seismische, seismisches, seismischem, seismischen, seismischer+FW; Z.: sei-s-m-isch

seismo..., seism..., nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. seismo..., seism..., Erdbewegungen betreffend; ne. seismo..., seism...; Vw.: s. -graph; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σεισμός (seismós), M., Erschütterung, Erdbeben; vgl. idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schütteln, Pokorny 1099 (1911/88) (RB. idg. aus ind., iran., gr.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1091; Son.: vgl. nndl. seismo..., Präf., seismo...; frz. sismo..., seismo..., Präf., seismo...; nschw. seismo..., Präf., seismo...; nnorw. seismo..., Präf., seismo...; poln. sejsmo..., Präf., seismo...; kymr. seismo..., Präf., seismo...; lit. seismo..., Präf., seismo...; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von mit Erdbewegungen zusammenhängenden Wörtern; BM.: bewegen; F.: seismo..., seism...+FW; Z.: sei-sm-o-

Seismograf, nhd., M.: nhd. Seismograf; Vw.: s. Seismograph

Seismograph, Seismograf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Seismograph, Seismograf, Seismometer; ne. seismograph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σεισμός (seismós), M., Erschütterung, Erdbeben; vgl. idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schütteln, Pokorny 1099 (1911/88) (RB. idg. aus ind., iran., gr.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Seismograph, EWD s. u. Seismograph, Duden s. u. Seismograph; Son.: vgl. nndl. seismograaf, Sb., Seismograph; frz. sismographe, seismographe, M., Seismograph; nschw. seismograf, Sb., Seismograph; nnorw. seismograf, M., Seismograph; poln. sejsmograf, M., Seismograph; kymr. seismograff, M., Seismograph; lit. seismografas, M., Seismograph; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zur Registrierung und Messung von Erschütterungen des Erdboden; BM.: bewegen, ritzen; F.: Seismograph, Seismographen, Seismograf, Seismografen+FW; Z.: Sei-sm-o-graph

seit, nhd., Präp., Konj., (8. Jh.): nhd. seit, von dem Zeitpunkt an; ne. since, for, as for; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. sīt, Adv., Präp., Konj., seitdem, darauf, nachher, späterhin, seit, nachdem; mnd. sīt, Adv., später, fernerhin; s. mnl. side, Adj, spät; ahd. sīd, Präp., Adv., Konj., seit, seitdem, nach, nachdem, weil, von da an, hernach, später; as. sīth (2), Adv., später, nachher, seitdem, wann; germ. *seiþi-, *seiþiz, *sīþi-, *sīþiz, Adv., später; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. seit, Kluge s. u. seit, EWD s. u. seit, DW 16, 370, Falk/Torp 438, EWAhd 7, 1175, Duden s. u. seit, Bluhme s. u. seit; Son.: vgl. afries. sether, Adv., sodann, nachher; ae. sīþ (5), Adv., Präp., nach, seit; ae. sīþra, Adj., Adv., spätere, später; an. sīðr (2), Adv., weniger, kaum; got. *seiþs, Adv., später; vgl. nschw. sedan, Präp., Konj., seit; nnorw. siden, Präp., Konj., seit; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort zur Angabe des Zeitpunkts zu dem oder der Zeitspanne bei deren Beginn ein noch anhaltender Zustand oder Vorgang begonnen hat; BM.: senden; F.: seit+EW; Z.: sei-t

$seitdem, nhd., Konj., Adv., (17. Jh.): nhd. seitdem; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. seit; F.: seitdem+EW; Z.: sei-t—de-m

Seite, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Seite, Flanke, Grenzfläche; ne. side (N.); Vw.: s. Web-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sīte, sw. F., st. F., Seite, Richtung, Flanke, Hüfte; mnd. sīde (1), siide, syde, zide, zigde, F., Seite, Gegend, Teil eines (menschlichen) Körpers, Weiche (F.) (1), Seitenfläche; mnl. sīde, F., Seite, seitliche Berührung, Rand, Kante, Flanke; ahd. sīta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Seite, Hüfte, Lende; as. sīda* (1), st. F. (ō), Seite, Lende; anfrk. sīda, F., Seite, Kante; germ. *seidō, *sīdō, st. F. (ō), Seite, Flanke, Rand, Strand; germ. *seidō-, *seidōn, *sīdō-, *sīdōn, sw. F. (n), Seite, Flanke, Rand, Strand; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seite, Kluge s. u. Seite, EWD s. u. Seite, DW 16, 379, Falk/Torp 439, Heidermanns 475, EWAhd 7, 1284, Duden s. u. Seite, Bluhme s. u. Seite; Son.: vgl. afries. sīde (1), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Seite, Richtung, Partei; saterl. side; ae. sīde (1), sw. F. (n), Seite; an. sīða (1), sw. F. (n), Seite, Strand, Ufer, Küste; got. -; nndl. sijde, zijde, F., Seite, Kante, Rand; nschw. sida, Sb., Seite; nnorw. side, M., F., Seite; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von mehreren ebenen Flächen die einen Körper oder Gegenstand begrenzen; BM.: senden; F.: Seite, Seiten+EW; Z.: Sei-t-e

$Seitengewehr, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Seitengewehr; L.: Kluge s. u. Gewehr, EWD s. u. Gewehr; F.: Seitengewehr, Seitengewehres, Seitengewehrs, Seitengewehre, Seitengewehren+EW; Z.: Sei-t-en—ge—wehr

$seitens, nhd., Präp., (19. Jh.): nhd. seitens; L.: EWD s. u. Seite; F.: seitens; Z.: sei-t-en-s

$Seitensprung, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Seitensprung; L.: EWD s. u. Seite; F.: Seitensprung, Seitensprunges, Seitensprungs, Seitensprünge, Seitensprüngen+EW; Z.: Sei-t-en-s-pr-ung

$seither, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. seither; L.: EWD s. u. seit; F.: seither+EW; Z.: sei-t—her

$seitig, nhd., Adj.: nhd. seitig; Vw.: s. beider-, beid-, gegen-; L.: DW 16, 402; F.: seitig, seitige, seitiges, seitigem, seitigen, seitiger+EW; Z.: sei-t-ig

$seitlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. seitlich; L.: EWD s. u. Seite; F.: seitlich, seitliche, seitliches, seitlichem, seitlichen, seitlicher, seitlichere, seitlicheres, seitlicherem, seitlicheren, seitlicherer, seitlichst, seitlichste, seitlichstes, seitlichstem, seitlichsten, seitlichster+EW; Z.: sei-t—lich

$...seits, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...seits; Vw.: s. anderer-, dies-; L.: EWD s. u. Seite; F.: …seits; Z.: -sei-t-s

sekkieren, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. sekkieren, ärgern, belästigen; ne. pester; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. seccāre; E.: s. lat. siccāre, V., trocknen, trocken machen, austrocknen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. siccus, Adj., trocken, tränenlos, durstig, nüchtern, enthaltsam; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: DW 16, 403, Duden s. u. sekkieren; GB.: jemandem heftig zusetzen; BM.: trocken; F.: sekkieren, sekkiere, sekkierst, sekkiert, sekkierest, sekkieret, sekkierte, sekkiertest, sekkierten, sekkiertet, ##sekkiert, sekkierte, sekkiertes, sekkiertem, sekkierten, sekkierter##, sekkierend, ###sekkierend, sekkierende, sekkierendes, sekkierendem, sekkierenden, sekkierender###, sekkier+FW; Z.: sekk-ier-en

Sekret, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Sekret, Absonderung; ne. secretion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. lat. sēcrētum; E.: s. lat. sēcrētum, N., Abgesondertes, Geheimes, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. sēcrētus, Adj., geheim, abgesondert; lat. sēcernere, V., absondern, ausscheiden, trennen; lat. sē, sēd, Präp., ohne, beiseite; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Sekret, EWD s. u. Sekretion, DW 16, 403, Duden s. u. Sekret; Son.: vgl. nndl. secreet, Sb., Secret; frz. sécrétion, F., Sekret; nschw. sekret, N., Sekret; nnorw. sekret, N., Sekret; poln. sekret, M., Sekret; kymr. secretiad, M., Sekret; lit. sekretas, M., Sekret; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Bildung und Absonderung von Substanzen durch Drüsen; BM.: für sich, schneiden; F.: Sekret, Sekrets, Sekretes, Sekrete, Sekreten+FW; Z.: Se-kre-t

Sekretär, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Sekretär, Assistent; ne. secretary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. sēcrētārius; E.: s. mnd. secretære*, secretēr, secrēteer, M., „Sekretär“, Geheimsekretär, studierter Stadtschreiber, das Sekretsiegel Führender, Beamter im bischöflichen Dienst; lat. sēcrētārius, M., Sekretär, Geheimschreiber; vgl. lat. sēcrētus, Adj., geheim, abgesondert; lat. sēcernere, V., absondern, ausscheiden, trennen; lat. sē, sēd, Präp., ohne, beiseite; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Sekretär, EWD s. u. Sekretär, DW 16, 405, Duden s. u. Sekretär; Son.: vgl. nndl. secretaris, Sb., Sekretär; frz. secrétaire, M., Sekretär; nschw. sekreterare, Sb., Sekretär; nnorw. sekretær, M., Sekretär; poln. sekretarzyk, M., Sekretär; lit. sekretorius, M., Sekretär; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für jemand der für jemanden die Schreibarbeiten abwickelt und technisch-organisatorische Aufgaben erledigt; BM.: für sich, schneiden; F.: Sekretär, Sekretäres, Sekretärs, Sekretäre, Sekretären+FW; Z.: Se-kre-t-är

$Sekretariat, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sekretariat; L.: EWD s. u. Sekretär; F.: Sekretariat, Sekretariate, Sekretariaten+FW; Z.: Se-kre-t-ar-i-at

$Sekretärin, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Sekretärin; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Sekretär; F.: Sekretärin, Sekretärinnen+FW; Z.: Se-kre-t-är-in

$Sekretion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sekretion; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Sekretion; F.: Sekretion, Sekretionen+FW; Z.: Se-kre-t-io-n

Sekt, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sekt, Schaumwein; ne. champagne, sparkling wine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. vin sec; E.: s. mnd. sēkt, Sb., Sekt, Wein aus getrockneten Trauben; frz. vin sec, M., trockener Wein; it. (vino) secco, M., trockener Wein; vgl. lat. siccus, Adj., trocken, tränenlos, durstig, nüchtern, enthaltsam, (um 250-184 v. Chr.); idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893? (1553/25) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sekt, Kluge s. u. Sekt, EWD s. u. Sekt, DW 16, 406, Duden s. u. Sekt, Bluhme s. u. Sekt; Son.: vgl. nnorw. sekt, M., Sekte; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen durch Nachgärung gewonnenen Schaumwein; BM.: tröpfeln bzw. rinnen; F.: Sekt, Sektes, Sekts, Sekte, Sekten+FW; Z.: Se-k-t

Sekte, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Sekte, abgespaltene Glaubensgemeinschaft; ne. sect, cult; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. secte, st. F., sw. F., Sekte; mnd. secte, secta, F., Sekte, religiöser Orden, Teil, Abteilung, glaubensmäßige Abspaltung, Irrlehre, Ketzerei, Zwietracht; lat. secta, F., Abgeschnittenes, Sekte; vgl. lat. secāre, V., schneiden, abschneiden; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sekte, EWD s. u. Sekte, DW 16, 406, Duden s. u. Sekte, Bluhme s. u. Sekte; Son.: vgl. nndl. sekte, Sb., Sekte; frz. secte, F., Sekte; nschw. sekt, Sb., Sekte; nnorw. sekt, M., F., Sekte; poln. sekta, F., Sekte; kymr. sect, F., Sekte; nir. seict, F., Sekte; lit. sekta, F., Sekte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine kleinere Gemeinschaft die in meist radikaler und einseitiger Weise bestimmte Ideologien oder religionsähnliche Grundsätze vertritt die nicht den ethischen Grundwerten der Gesellschaft entsprechen; BM.: schneiden; F.: Sekte, Sekten+FW; Z.: Sek-t-e

$Sektierer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Sektierer; L.: Kluge s. u. Sekte, EWD s. u. Sekte; F.: Sektierer, Sektierers, Sektierern+FW; Z.: Sek-t-ier-er

Sektion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sektion, Abteilung, Öffnung einer Leiche; ne. section; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sectio; E.: s. lat. sectio, F., Schneiden (N.), Abschneiden, Zerschneiden, Sektion, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. secāre, V., schneiden, abschneiden; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sektion, EWD s. u. Sektion, DW 16, 408, Duden s. u. Sektion; Son.: vgl. nndl. sectie, Sb., Sektion; frz. section, Sektion; nschw. sektion, Sb., Sektion; nnorw. seksjon, M., Sektion; poln. sekcja, F., Sektion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Abteilung innerhalb einer Organisation; BM.: schneiden; F.: Sektion, Sektionen+FW; Z.: Sek-t-io-n

Sektor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Sektor, Bereich, Ausschnitt; ne. sector; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sector; E.: s. lat. sector, M., Schneider, Abschneider, Zerschneider, Aufkäufer, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. secāre, V., schneiden, abschneiden; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sektor, EWD s. u. Sektor, DW 16, 409, Duden s. u. Sektor; Son.: vgl. nndl. sector, Sb., Sektor; frz. secteur, M., Sektor; nschw. sektor, Sb., Sektor; nnorw. sektor, M., Sektor; poln. sektor, M., Sektor; kymr. sector, M., Sektor (astr.); lit. sektorius, M., Sektor; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Teilbereich eines Ganzen; BM.: schneiden; F.: Sektor, Sektors, Sektoren+FW; Z.: Sek-t-or

Sekundant, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sekundant, Beistand, Zeuge; ne. second (M.); Vw.: -; Hw.: s. sekundieren; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. secundāns; E.: s. lat. secundāns, (Part. Präs.=)Adj., begünstigend, beglückend; vgl. lat. secundāre, V., begünstigen, beglücken, gefällig sein (V.), nachgeben; vgl. lat. secundus, Adj., folgend, zweite, nächste, geringere, schlechtere, geringerwertig, nachstehend; vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sekundieren, EWD s. u. sekundieren; Son.: vgl. nschw. sekundant, Sb., Sekundant; nnorw. sekundant, M., Sekundant; poln. sekundant, M., Sekundant; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für jemanden der einem bei einem Duell oder einer Mensur als Berater und Zeuge beisteht; BM.: folgen; F.: Sekundant, Sekundanten+FW; Z.: Sek-und-ant

sekundär, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sekundär, zweitrangig; ne. secondary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. secundārius; E.: s. lat. secundārius, Adj., zweite der Ordnung nach, von der zweiten Sorte seiend, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. secundus, Adj., folgend, zweite, nächste, geringere, schlechtere, geringerwertig, nachstehend; vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sekundär, EWD s. u. sekundär, DW 16, 409, Duden s. u. sekundär; Son.: vgl. nndl. secundair, Adj., sekundär; frz. secondaire, Adj., sekundär; nschw. sekundär, Adj., sekundär; nnorw. sekundær, Adj., sekundär; poln. sekundarny, Adj., sekundär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Nachgeordnetem; BM.: folgen; F.: sekundär, sekundäre, sekundäres, sekundärem, sekundären, sekundärer+FW; Z.: sek-und-är

Sekunde, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Sekunde, sechzigster Teil einer Minute; ne. second (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. secundus, Adj., folgend, zweite, nächste, geringere, schlechtere, geringerwertig, nachstehend, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sekunde, EWD s. u. Sekunde, DW 16, 409, Duden s. u. Sekunde; Son.: vgl. nndl. seconde, Sb., Sekunde; frz. seconde, F., Sekunde; nschw. sekund, Sb., Sekunde; nnorw. sekund, M., N., Sekunde; poln. sekunda, F., Sekunde; nir. soicind, M., Sekunde; lit. sekundė, F., Sekunde; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen sehr kurzen Zeitraum; BM.: folgen; F.: Sekunde, Sekunden+FW; Z.: Sek-und-e

sekundieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. sekundieren, unterstützen, beistehen; ne. second (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sekundant; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. secundāre; E.: s. lat. secundāre, V., begünstigen, beglücken, gefällig sein (V.), nachgeben, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. secundus, Adj., folgend, zweite, nächste, geringere, schlechtere, geringerwertig, nachstehend; vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sekundieren, EWD s. u. sekundieren, DW 16, 410, Duden s. u. sekundieren; Son.: vgl. nndl. seconderen, V., sekundieren; frz. seconder, V., sekundieren; nschw. sekundera, V., sekundieren; nnorw. sekundere, V., sekundieren; poln. sekundować, V., sekundieren; GB.: jemandem hilfreich zur Hand gehen; BM.: folgen; F.: sekundieren, sekundiere, sekundierst, sekundiert, sekundierest, sekundieret, sekundierte, sekundiertest, sekundierten, sekundiertet, ##sekundiert, sekundierte, sekundiertes, sekundiertem, sekundierten, sekundierter##, sekundierend, ###sekundierend, sekundierende, sekundierendes, sekundierendem, sekundierenden, sekundierender###, sekundier+FW; Z.: sek-und-ier-en

…sel, nhd., Suff.: nhd. …sel; Vw.: s. …sal

$selb, nhd., Pron.: nhd. selb; L.: EWD s. u. selb; Son.: Dem.-Pron.; F.: selb+EW; Z.: se-l-b

selbander, nhd. (ält.), Pron., (13. Jh.): nhd. selbander, zu zweit; ne. together; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. selber, andere; L.: Kluge s. u. selbander, EWD s. u. ander, DW 16, 429, Duden s. u. selbander; GB.: seit dem Hochmittelalter Zuschreibung für zu zweit; BM.: für sich; F.: selbander+EW; Z.: se-l-b—an-d-er

$selbdritt, nhd., Adv., (17. Jh.?): nhd. selbdritt; L.: Kluge s. u. selbander; F.: selbdritt+EW; Z.: se-l-b—dri-tt

selber, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. selber, selb; ne. self; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. selb, Pron., selbst, selb; mhd. selp (1), selbe, selve, Adj., Pron.-Adj., selb, selbe, gleich, gleiche, persönlich, eigene, diese; mnd. sülve, selve, sülf, sulf, sulleve, silve, self, Pron., selbst, derselbe, dieselbe, dasselbe, gleiche, dieser, diese; ahd. selb, Pron.-Adj., selb, selber, selbst, derselbe; as. self, Dem.-Pron., Adj., selbst; anfrk. self*, Pron.-Adj., selbst; germ. *selba, Adj., selbst; idg. *selo-, *seolo-, Pron., selbst, Pokorny 884?; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. selb, Kluge s. u. selber, EWD s. u. selb, DW 16, 430, Duden s. u. selber, Bluhme s. u. selber; Son.: vgl. afries. self, selva, Pron., selbe, selber, selbst; nnordfries. selv, siälv, Pron., selber, selbst; ae. self, seolf, sylf, Pron., Adj., selbst, derselbe; an. sjālfr, Pron., selber; got. silba, sw. Pron., selbst; nndl. zelf, Pron., selber; nschw. själv, Pron., selber; nnorw. selv, Pron., selber; air. selb, Sb., Besitz; kymr. helw, Sb., Besitz; GB.: seit dem Frühmittelalter Zuschreibung die einen selbst betrifft; BM.: für sich; F.: selber, selbe, selbes, selbem, selben+EW; Z.: se-l-b-er

$selbst, nhd., Pron., (13. Jh.): nhd. selbst; L.: Kluge s. u. selber, EWD s. u. selb; F.: selbst+EW; Z.: se-l-b-st

$selbständig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. selbständig; L.: EWD s. u. selb; F.: selbständig, selbständige, selbständiges, selbständigem, selbständigen, selbständiger, selbständigere, selbständigeres, selbständigerem, selbständigeren, selbständigerer, selbständigst, selbständigste, selbständigstes, selbständigstem, selbständigsten, selbständigster+EW; Z.: se-l-b—stä-n-d-ig

$selbstbewusst, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. selbstbewusst; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. bewußt; F.: selbstbewusst, selbstbewusste, selbstbewusstes, selbstbewusstem, selbstbewussten, selbstbewusster, selbstbewusstere, selbstbewussteres, selbstbewussterem, selbstbewussteren, selbstbewussterer, selbstbewusstest, selbstbewussteste, selbstbewusstestes, selbstbewusstestem, selbstbewusstesten, selbstbewusstester+EW; Z.: se-l-b-st—be—wu-ss-t

$Selbstbewusstsein, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Selbstbewusstsein; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. bewußt; F.: Selbstbewusstsein; F.: Selbstbewusstsein; Z.: Se-l-b-st—be—wu-ss-t—sei-n

$selbstgefällig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. selbstgefällig; L.: EWD s. u. selb; F.: selbstgefällig, selbstgefällige, selbstgefälliges, selbstgefälligem, selbstgefälligen, selbstgefälliger, selbstgefälligere, selbstgefälligeres, selbstgefälligerem, selbstgefälligeren, selbstgefälligerer, selbstgefälligst, selbstgefälligste, selbstgefälligstes, selbstgefälligstem, selbstgefälligsten, selbstgefälligster+EW; Z.: se-l-b—ge-fäl-l-ig

$Selbstlaut, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Selbstlaut; L.: Kluge s. u. Selbstlaut, EWD s. u. selb; F.: Selbstlaut, Selbstlautes, Selbstlauts, Selbstlaute, Selbstlauten+EW; Z.: Se-l-b-st—lau-t

$selbstlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. selbstlos; L.: EWD s. u. selb; F.: selbstlos, selbstlose, selbstloses, selbstlosem, selbstlosen, selbstloser, selbstlosere, selbstloseres, selbstloserem, selbstloseren, selbstloserer, selbstlosest, selbstloseste, selbstlosestes, selbstlosestem, selbstlosesten, selbstlosester+EW; Z.: se-l-b—lo-s

$Selbstmord, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Selbstmord; I.: Lüs. lat. suicidium; L.: EWD s. u. selb; F.: Selbstmord, Selbstmordes, Selbstmords, Selbstmorde, Selbstmorden+EW; Z.: Se-l-b—mor-d

$Selbstmörder, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Selbstmörder; Q.: Ende 16. Jh.; L.: EWD s. u. selb; F.: Selbstmörder, Selbstmörders, Selbstmördern+EW; Z.: Se-l-b—mör-d-er

$selbstsüchtig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. selbstsüchtig; L.: EWD s. u. selb; F.: selbstsüchtig, selbstsüchtige, selbstsüchtiges, selbstsüchtigem, selbstsüchtigen, selbstsüchtiger, selbstsüchtigere, selbstsüchtigeres, selbstsüchtigerem, selbstsüchtigeren, selbstsüchtigerer, selbstsüchtigst, selbstsüchtigste, selbstsüchtigstes, selbstsüchtigstem, selbstsüchtigsten, selbstsüchtigster+EW; Z.: se-l-b—süch-t-ig

$selbstverständlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. selbstverständlich; L.: EWD s. u. selb; F.: selbstverständlich, selbstverständliche, selbstverständliches, selbstverständlichem, selbstverständlichen, selbstverständlicher, selbstverständlichere, selbstverständlicheres, selbstverständlicherem, selbstverständlicheren, selbstverständlicherer, selbstverständlichst, selbstverständlichste, selbstverständlichstes, selbstverständlichstem, selbstverständlichsten, selbstverständlichster+EW; Z.: se-l-b—ver—stä-nd—lich

$Selbstverwaltung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Selbstverwaltung; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. selb; F.: Selbstverwaltung, Selbstverwaltungen+EW; Z.: Se-l-b—ver—wal-t-ung

selchen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. selchen, trocknen; ne. smoke (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16- Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. selhen, st. V., „selchen“, trocken sein (V.), trocknen, trocken machen, dürr machen; vielleicht von ahd. irselkan*, irselcan*, st. V. (5?), erschlaffen, schwächen; ahd. giselkēn*, sw. V. (3), sich abstumpfen, erschlaffen, kraftlos werden, schwächen; germ. *selkan, st. V., fallen, tröpfeln, erschlaffen; vgl. idg. *selg̑-, V., lassen, senden, werfen, gießen, Pokorny 900? (1566/38) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. selchen, DW 16, 509, EWAhd 7, 1087, Duden s. u. selchen, Bluhme s. u. selchen; Son.: vgl. ae. seolcan, st. V. (3b), untätig werden, müßig werden; Son.: vgl. ae. āseolcan, st. V. (3b), erschlaffen, träge werden; GB.: Lebensmittel in Rauch dörren; BM.: lassen bzw. werfen?; F.: selchen, selche, selchst, selcht, selchest, selchet, selchte, selchtest, selchten, selchtet, geselcht, ##geselcht, geselchte, geselchtes, geselchtem, geselchten, geselchter##, selchend, ###selchend, selchende, selchendes, selchendem, selchenden, selchender###, selch+EW; Z.: selch-en

$selektieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. selektieren; L.: EWD s. u. Selektion; F.: selektieren, selektiere, selektierst, selektiert, selektierest, selektieret, selektierte, selektiertest, selektierten, selektiertet, ##selektiert, selektierte, selektiertes, selektiertem, selektierten, selektierter##, selektierend, ###selektierend, selektierende, selektierendes, selektierendem, selektierenden, selektierender###, selektier+FW; Z.: se-lek-t-ier-en

Selektion, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Selektion, Auswahl; ne. selection; Vw.: -; Hw.: s. selektiv; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. sēlēctio; E.: s. lat. sēlēctio, F., Auslesen, Auswahl, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sēligere, V., auslesen, auswählen; lat. sē, sēd, Präp., ohne; lat. ēbrius, Adj., betrunken, berauscht; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Selektion, EWD s. u. Selektion, Duden s. u. Selektion; Son.: vgl. nndl. selectie, Sb., Selektion; frz. sélection, F., Selektion; nschw. selektion, Sb., Selektion; nnorw. seleksjon, M., Selektion; poln. selekcja, F., Selektion; lit. selekcija, F., Selektion; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Auslese und Fortentwicklung durch Überleben der jeweils stärksten Individuen einer Art; BM.: für sich, sammeln; F.: Selektion, Selektionen+FW; Z.: Se-lek-t-io-n

selektiv, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. selektiv, auswählend; ne. selective; Vw.: -; Hw.: s. Selektion; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. selective; E.: s. ne. selective, Adj., selektiv, zielgerichtet; vgl. lat. sēlēctus, (Part. Prät.=)Adj., ausgewählt; vgl. lat. sēligere, V., auslesen, auswählen; lat. sē, sēd, Präp., ohne; lat. ēbrius, Adj., betrunken, berauscht; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, auswählen, lesen (V.) (2), sammeln; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Selektion, Duden s. u. selektiv; Son.: vgl. nndl. selectief, Adj., selektiv; frz. sélectif, Adj., selektiv; nschw. selektiv, Adj., selektiv; nnorw. selektiv, Adj., selektiv; poln. selektywny, Adj., selektiv; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Auswahl Betreffendem; BM.: für sich, sammeln; F.: selektiv, selektive, selektives, selektivem, selektiven, selektiver, selektivere, selektiveres, selektiverem, selektiveren, selektiverer, selektivst, selektivste, selektivstes, selektivstem, selektivsten, selektivster+FW; Z.: se-lek-t-iv

Selen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Selen, ein Halbmetall; ne. selenium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1818; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σελήνη (selḗnē), σελάννα (selánna), F., Mond; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045? (1802/274) (RB. idg. aus ind., arm.?, gr., germ., balt.); L.: Duden s. u. Selen; Son.: vgl. nndl. seleen, Sb., Selen; frz. sélénium, M., Selen; nschw. selen, N., Selen; nnorw. selen, N., Selen; poln. selen, M., Selen; kymr. seleniwm, M., Selen; nir. seiléiniam, M., Selen; lit. selenas, M., Selen; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Halbmetall das auch die Eigenschaft eines Halbleiters haben kann und je nach Dunkelheit oder Helligkeit seine Leitfähigkeit ändert (chemisches Element Nr. 34); BM.: Mond (als Benennung verwendet im Gegensatz zu „Erde“ das der Benennung von Tellur zugrunde liegt das Selen ähnelt); F.: Selen, Selens+FW; Z.: Sel-en

selig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. selig, verstorben; ne. blessed; Vw.: s. leut-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sælic, sālic, sælec, sēlic, Adj., beglückt, glücklich, glückhabend, glückverdienend, selig, verstorben, zur ewigen Seligkeit; mnd. sālich (2), Adj., gut, wohlgeartet, beglückend, heilbringend, glücklich, erfolgreich, beglückt, beseligt; mnl. sālich, Adj., selig, glücklich, glückselig, gesegnet; ahd. sālīg, Adj., selig, heil, heilbringend, glücklich; as. sālig, sēlig*, Adj., gut, fromm, selig; anfrk. sālig, sēlig*, Adj., selig; germ. *sēlīga-, *sēlīgaz, *sǣlīga- *sǣlīgaz, Adj., glücklich, reich, mächtig; vgl. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, *selh₂-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, gnädig werden, Pokorny 900 (1565/37) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. selig, Kluge s. u. selig, EWD s. u. selig, DW 16, 514, Heidermanns 476, EWAhd 7, 909, Duden s. u. selig, Bluhme s. u. selig; Son.: vgl. afries. sēlich sīlich, sālich, Adj., selig, fromm, glücklich verstorben; nnordfries. salig, Adj., selig, fromm; ae. sǣlig, Adj., selig, glücklich; an. -; got. -; nndl. zalig, Adj., selig; ne. silly, Adj., dumm; nschw. salig, Adj., selig; nnorw. salig, Adj., selig; gr. ἵλαος (hílaos), Adj., gnädig, huldvoll; lat. sōlārī, V., trösten, Trost spenden, erleichtern, lindern; toch. A salu, Adv., ganz und gar; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von jemand des ewigen Lebens teilhaftig Gewordenem; F.: selig, selige, seliges, seligem, seligen, seliger, seligere, seligeres, seligerem, seligeren, seligerer, seligst, seligste, seligstes, seligstem, seligsten, seligster+EW; Z.: sel-ig

...selig, nhd., Suff., (8. Jh.): nhd. …selig; ne. ?; Vw.: s. feind-, leut-; Hw.: s. …sal, Habseligkeit; Q.: 8. Jh.?; E.: Vermischung von „selig“ (s. d.) und …sal (s. d.); L.: Kluge s. u. -selig, EWD s. u. -selig, Duden s. u. -selig; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven die ausdrücken dass ein Mensch sich dem damit ausgedrückten Gefühl hingibt; BM.: ?; F.: ...selig, ...selige, ...seliges, ...seligem, ...seligen, ...seliger, ...seligere, ...seligeres, ...seligerem, ...seligeren, ...seligerer, ...seligst, ...seligste, ...seligstes, ...seligstem, ...seligsten, ...seligster+EW; Z.: -sel-ig

$Seligkeit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Seligkeit; Vw.: s. Glück-; L.: Kluge s. u. selig, EWD s. u. selig; F.: Seligkeit, Seligkeiten+EW; Z.: Sel-ig-kei-t

Selle, nhd. (ält.-dial.), M., (8. Jh.): nhd. Selle, Geselle; ne. mate (M.), comrade; Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. selle (1), sw. M., Hausgenosse, Gefährte, Freund, Geselle, Geliebter, Standesgenosse, Handwerksgeselle, hilfsgeistlicher Kaplan, Bursche; mnd. selle (1), M., „Geselle“, Genosse, Spießgeselle, Handwerksgeselle, Unterlehrer; ahd. sello*, sw. M. (n), Genosse, Geselle; s. germ. *sala-, *salam, st. N. (a), *sali-, *saliz-, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; vgl. idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898; L.: DW 16, 538; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Gefährten; BM.: Haus; F.: Selle, Sellen+EW; Z.: Sel-l-e

Sellerie, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sellerie, Zeller; ne. celery; Vw.: -; Hw.: s. Zeller; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. selleri; E.: s. it. selleri, Sb. Pl., Sellerie; it. selano, M., Sellerie; lat. selīnon, N., Eppich, (Ende 4. Jh. n. Chr.); gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Sellerie, EWD s. u. Sellerie, DW 16, 539, Duden s. u. Sellerie, Bluhme s. u. Sellerie; Son.: vgl. nndl. selderie, Sb., Sellerie; frz. céleri, M., Sellerie; nschw. selleri, Sb., Sellerie; nnorw. selleri, M., Sellerie; poln. seler, M., Sellerie; kymr. seleri, M., Sellerie; nir. soilire, M., Sellerie; lit. salieras, M., Sellerie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Pflanze mit gefiederten dunkelgrünen aromatisch duftenden Blättern und einer knollenförmigen und essbaren Wurzel; BM.: drehen; F.: Sellerie, Selleries, Sellerien+FW; Z.: Sel-l-er-ie

selten, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. selten, rar, nicht häufig; ne. seldom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. selten, Adj., selten; mnd. selden (2), seldene, Adv., selten, wenig häufig, nie; mnl. selden, zelden, Adj., selten; ahd. seltan* (1), Adj., selten; as. seltan, Adj., beispiellos; anfrk. seldon, Adv., selten; germ. *seldana-, *seldanaz, Adj., selten; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882? (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. selten, Kluge s. u. selten, EWD s. u. selten, DW 16, 542, Falk/Torp 437, EWAhd 7, 1092, Duden s. u. selten, Bluhme s. u. selten; Son.: vgl. afries. selden, selda, Adj., selten; saterl. selden; ae. seldan, seldon, seldun, Adv., selten; an. sjaldan, Adj., selten; got. sildaleiks, Adj. (a), erstaunlich, wunderbar; nndl. zelten, Adv., selten; nschw. sällan, Adv., selten; nnorw. sjelden, Adv., selten; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas nicht oft Vorkommendem; BM.: getrennt; F.: selten+EW; Z.: se-lt-en

$Seltenheit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Seltenheit; L.: Kluge s. u. Seltenheit, EWD s. u. selten, DW 16, 546; F.: Seltenheit+EW; Z.: Se-lt-en-hei-t

Selters, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Selters, Mineralwasser; ne. mineral water (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom ON Selters im Taunus; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Selters, EWD s. u. Selters, DW 16, 547, Duden s. u. Selters; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Kohlensäure enthaltendes Mineralwasser; BM.: ON Selters (nach dem Herkunftsort eines Mineralwassers); F.: Selters+EW; Z.: Selters

seltsam, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. seltsam, ungewöhnlich, selten; ne. odd, peculiar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. seltsæne (1), seltsæn, seltsān, seltsæm, Adj., seltsam, wunderbar, fremd, fremdartig, merkwürdig, sonderbar, unbekannt; mnd. seltsam (1), seltsem, seltzam, seltzem, seltsen, seltzen, Adj., selten, seltsam, wunderbar, außergewöhnlich, kostbar, sonderbar, befremdlich; mnl. seltsiene, seltsam, selsam, Adj., selten, seltsam, fremd; ahd. seltsāni* (1), Adj., seltsam, wunderbar, ungewöhnlich; germ. *selda-, *seldaz, Adj., selten; germ. *segwni-?, *segwniz?, Adj., sichtbar; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882? (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. seltsam, EWD s. u. seltsam, DW 16, 547, Falk/Torp 425, 437, Seebold 388, Heidermanns 473, EWAhd 7, 1095, Duden s. u. seltsam, Bluhme s. u. seltsam; Son.: vgl. ae. seldsíene, Adj. (ja), selten, ungewöhnlich; an. sjaldsēnn, Adj., selten, ungewöhnlich; nndl. zeldzaam, Adj., seltsam; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas vom Üblichen Abweichendem; BM.: für sich, folgen; F.: seltsam, seltsame, seltsames, seltsamem, seltsamen, seltsamer, seltsamere, seltsameres, seltsamerem, seltsameren, seltsamerer, seltsamst, seltsamste, seltsamstes, seltsamstem, seltsamsten, seltsamster+EW; Z.: se-l-t-sam

$Seltsamkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Seltsamkeit; ne. ; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ; I.: Lw.-; E.: s. mnd. seltsamhēt*, selsenhēt, selsenheit, F., Seltenheit, Seltsamkeit; L.: Kluge s. u. seltsam, EWD s. u. seltsam, DW 16, 555; F.: Seltsamkeit, Seltsamkeiten+EW; Z.: Se-l-t-sam-kei-t

Semantik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Semantik, Bedeutungslehre; ne. semantics; Vw.: -; Hw.: s. Semiotik, Semiologie; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σημαντικός (sēmantikós), Adj., anzeigend; gr. σημαίνειν (sēmaínein), V., bezeichnen, Zeichen geben, melden, befehlen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); L.: Kluge s. u. Semantik, EWD s. u. Semantik, Duden s. u. Semantik; Son.: vgl. nndl. semantiek, Sb., Semantik; frz. sémantique, F., Semantik; nschw. semantik, Sb., Semantik; nnorw. semantikk, M., Semantik; poln. semantyka, F., Semantik; kymr. semanteg, F., Semantik; nir. séimeantaic, F., Semantik; lit. semantika, F., Semantik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft die sich mit den Bedeutungen sprachlicher Zeichen und Zeichenfolgen befasst; BM.: Zeichen geben bzw. sehen; F.: Semantik+FW; Z.: Se-m-ant-ik

$semantisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. semantisch; L.: Kluge s. u. Semantik, EWD s. u. Semantik; F.: semantisch, semantische, semantisches, semantischem, semantischen, semantischer+FW; Z.: se-m-ant-isch

Semester, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Semester, Studienhalbjahr; ne. semester, term; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. sēmēstris (1), Adj., sechsmonatlich, halbjährig, (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. sex, Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. mēnsis, M., Monat, monatliche Reinigung, Menstruation; idg. *mēns, M., Monat, Mond, Pokorny 731; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Semester, EWD s. u. Semester, DW 16, 558, Duden s. u. Semester; Son.: vgl. nndl. semester, Sb., Semester; frz. semestre, M., Semester; nschw. semester, Sb., Semester; nnorw. semester, N., Semester; poln. semestr, M., Semester; lit. semestras, M., Semester; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Studienhalbjahr an einer Hochschule; BM.: sechs, messen; F.: Semester, Semesters, Semestern+FW; Z.: Se-me-s-t-er

semi…, nhd., Präf., (15. Jh.?): nhd. semi..., halb; ne. semi…; Vw.: s. -kolon; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. sēmi; E.: s. lat. sēmi, Adj., halb; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. semi-, EWD s. u. semi-, Duden s. u. semi-; Son.: vgl. frz. semi…, Präf., semi…; nschw. semi…, Präf., semi…; nnorw. semi…, Präf., semi…; poln. semi…, Präf., semi…; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Vorsilbe um die Hälfte von etwas anzuzeigen; BM.: halb; F.: semi…+FW; Z.: semi-

$Semifinale, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Semifinale; L.: EWD s. u. semi…; F.: Semifinale, Semifinales, Semifinali, Semifinalen+FW; Z.: Semi—fin-al-e

Semikolon, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Semikolon, Strichpunkt; ne. semicolon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. sēmi, Adj., halb; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); lat. cōlum, N., Grimmdarm, Mastdarm, kleines Glied; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Semikolon, Duden s. u. Semikolon; Son.: vgl. nschw. semikolon, N., Semikolon; nnorw. semikolon, N., Semikolon; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein aus einem Komma mit darüber gesetztem Punkt bestehendes Satzzeichen; BM.: halb, Glied bzw. biegen; F.: Semikolon, Semikolons, Semikola+FW; Z.: Semi-kol-on

Seminar, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Seminar, Institut, Lehrveranstaltung; ne. seminar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sēminārium; E.: s. lat. sēminārium, N., Baumschule, Pflanzschule, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sēminārius, Adj., zum Samen (M.) gehörig, Samen...; lat. sēmen, N., Same (M.) (1), Samen (M.), Setzling, Saatkorn, Saatgut; vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Seminar, EWD s. u. Seminar, DW 16, 558, Duden s. u. Seminar; Son.: vgl. nndl. seminarie, Sb., Seminar; frz. séminaire, M., Seminar; nschw. seminarium, N., Seminar; nnorw. seminar, N., Seminar; poln. seminarium, Sb., Seminar; kymr. seminar, M., F., Seminar; nir. seimineár, M., Seminar; lit. seminaras, M., Seminar; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Lehrveranstaltung bei der die Teilnehmer und Teilnehmerinnen unter Anleitung bestimmte Themen bearbeiten; BM.: senden bzw. säen; F.: Seminar, Seminars, Seminare, Seminaren+FW; Z.: Se-m-in-ar

$Seminarist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Seminarist; L.: Kluge s. u. Seminar; F.: Seminarist, Seminaristen+FW; Z.: Se-m-in-ar-ist

Semiologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Semiologie, Lehre von sprachlichen und außersprachlichen Zeichen; ne. semiology; Vw.: -; Hw.: s. Semantik, Semiotik; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σημεῖον (sēmeion), N., Zeichen, Denkmal; vgl. gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Semantik, Duden s. u. Semiologie; Son.: vgl. nndl. semiologie, Sb., Semiologie; frz. sémiologie, F., Semiologie; nnorw. semiologi, M., Semiologie; poln. semilogia, F., Semiologie; kymr. semiolge, F., Semiologie; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von sprachlichen und außersprachlichen Zeichen und ihren Systemen; BM.: Zeichen bzw. sehen, sammeln; F.: Semiologie+FW; Z.: Se-m-io-log-ie

Semiotik, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Semiotik, Wissenschaft von den Zeichensystemen; ne. semiotics; Vw.: -; Hw.: s. Semantik, Semiologie; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σημειωτικός (sēmeiōtikós), Adj., bezeichnend, aufzeichnend; vgl. gr. σημειοῦν (sēmeiūn), V., bezeichnen, aufzeichnen; gr. σημεῖον (sēmeion), N., Zeichen, Denkmal; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); L.: Kluge s. u. Semantik, Duden s. u. Semiotik; Son.: vgl. nndl. semiotiek, Sb., Semiotik; frz. sémiotique, F., Semiotik; nschw. semiotik, Sb., Semiotik; nnorw. semiotikk, M., Semiotik; poln. semiotyka, F., Semiotik; kymr. semioteg, F., Semiotik; lit. semiotika, F., Semiotik; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den Zeichen; BM.: Zeichen bzw. sehen; F.: Semiotik+FW; Z.: Se-m-io-t-ik

Semmel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Semmel, feines Mehl, Gebäck aus feinem Mehl; ne. roll (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. semele, sw. F., st. F., feines Weizenmehl, Weizenbrot, Semmel, Hostie; mnd. sēmele, sēmel, seemel, semmele, semmel, simmele, symele, samele, M., F., „Semmel“, Kleie, feinstes Weizenmehl, Gebäck aus feinem Weizenmehl, Fastnachtsspeise, Heißwecke; mnl. sēmele, F., Semmel, feines Mehl; ahd. semala*, simila, sw. F. (n), Weizenmehl, feines Weizenmehl, Mehl; lat. simila, F., feines Weizenmehl, (14-37 n. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von idg. *sēi- (1), *sē-, V., fallen lassen, sieben (V.), Pokorny 889 (1548/20) (RB. idg. aus gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); oder aus einer orientalischen Sprache entlehnt, vgl. assyr. samīdu, Sb., feines Mehl; L.: Kluge 1. A. s. u. Semmel, Kluge s. u. Semmel, EWD s. u. Semmel, DW 16, 559, EWAhd 7, 1096, Duden s. u. Semmel, Bluhme s. u. Semmel; Son.: vgl. an. simili, N., Weizenmehl; nndl. zemelen, Sb. Pl., Semmeln; frz. semoule, F., Grieß; nschw. semla, Sb., Semmel; nnorw. (nynorsk) similing, M., feines Brot; nisl. simili, N., Weizenmehl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein rundes Brötchen aus Weizenmehl; BM.: sieben (V.) bzw. Mehl?; F.: Semmel, Semmeln+FW; Z.: Se-m-m-el

semperfrei, nhd. (ält.), Adj., (13. Jh.): nhd. semperfrei, reichsunmittelaber; ne. immediate to the empire; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1275 (Deutschenspiegel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sentbærevrī*, sempervrī, semperfrī*, Adj., „sendbarfrei“, semperfrei, frei, reichsunmittelbar frei, teilnahmeberechtigt am Landtag, teilnahmeberechtigt am Reichstag, frei vom höchsten Stand, berechtigt zur Haltung eines Landtags und Reichtags; vgl. mhd. sentbære, Adj., sendbar“, sendmäßig, gerichtsfähig, berechtigt an der Versammlung teilzunehmen; lat. synodus, M., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; gr. σύνοδος (sýnodos), F., Zusammenkunft, Zusammenkommen, Festversammlung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; s. nhd. bar, frei; L.: Kluge 1. A. s. u. semperfrei, Kluge s. u. semperfrei, DW 16, 569, Duden s. u. semperfrei; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung eines reichsunmittelbaren Zustands; BM.: sendbarer Freier; F.: semperfrei, semperfreie, semperfreies, semperfreiem, semperfreien, semperfreier+FW+EW; Z.: sem-per—frei

Semse, nhd., F.: nhd. Semse; Vw.: s. Simse

Senat, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Senat, Ratskollegium; ne. senate; Vw.: -; Hw.: s. Senator; Q.: um 1150 (Kaiserchronik); I.: Lw. -; E.: mhd. senāt (1), st. M., Senat, Staatsrat; mnd. senāt (1), st. M., Senat; lat. senātus, M., Senat, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907 (1580/52) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Senat, EWD s. u. Senat, DW 16, 570, Duden s. u. Senat; Son.: vgl. nndl. senaat, Sb., Senat; frz. sénat, M., Senat; nschw. senat, Sb., Senat; nnorw. senat, N., Senat; poln. senat, M., Senat; kymr. senedd, F., Senat; nir. seanad, M., Senat; lit. senatas, M., Senat; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen aus mehreren Menschen bestehenden Stadtrat bzw. Staatsrat; BM.: alt; F.: Senat, Senates, Senats, Senate, Senaten+FW; Z.: Sen-at

Senator, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Senator, Mitglied eines Senats; ne. senator; Vw.: -; Hw.: s. Senat; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. senātōr, senādōr, senātūr, st. M., Senator; mnd. senātor, M., Senator; lat. senātor, M., Senator, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907 (1580/52) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Senat, EWD s. u. Senat, Duden s. u. Senator; Son.: vgl. nndl. senator, Sb., Senator; frz. sénateur, M., Senator; nschw. senator, Sb., Senator; nnorw. senator, M., Senator; poln. senator, M., Senator; kymr. seneddwr, M., Senator; nir. seanadóir, M., Senator; lit. senatorius, M., Senator; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein Mitglied des Ältestenrats; BM.: alt; F.: Senator, Senatoren+FW; Z.: Sen-at-or

$Sendbrief, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Sendbrief; L.: Kluge s. u. Sendbrief; F.: Sendbrief, Sendbriefes, Sendbriefs, Sendbriefe, Sendbriefen+EW+FW; Z.: Send—brief

senden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. senden, schicken; ne. send; Vw.: -; Hw.: s. Gesandter, Gesinde, Gesindel; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. senden, sw. V., schicken, senden; mnd. senden, sennen, sw. V., senden, schicken, ausschicken, fortsenden, entsenden, abordnen, überbringen lassen; mnl. senden, sw. V., senden; ahd. senten, sw. V. (1a), senden, schicken, bringen, aussenden, geben, werfen, schütten, legen, tun; as. sėndian, sw. V. (1a), senden; anfrk. senden*, sendon*, sw. V. (1), senden; germ. *sandjan, sw. V., senden; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908? (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. senden, Kluge s. u. senden, EWD s. u. senden, DW 16, 573, Falk/Torp 430, Seebold 395, EWAhd 7, 1121, Duden s. u. senden, Bluhme s. u. senden; Son.: vgl. afries. senda, sw. V. (1), senden, schicken; nfries. seynen, V., senden; ae. sėndan, sw. V. (1), senden, treiben, werfen, schleudern, legen, stellen; an. senda, sw. V. (1), senden, töten; got. sandjan, sw. V. (1), senden; nndl. zenden, V., senden; nschw. sända, V., senden; nnorw. sende, V., senden; air. sét, Sb., Weg; kymr. hynt, F., Weg; lit. siųsti, V., schicken, senden; GB.: etwas zuschicken; BM.: gehen; F.: senden, sende, sendest, sendet, sendete, sendetest, sendeten, sendetet, gesendet, ##gesendet, gesendete, gesendetes, gesendetem, gesendeten, gesendeter##, sendend, ###sendend, sendende, sendendes, sendendem, sendenden, sendender###, send+EW; Z.: send-en

$Sender, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Sender; L.: Kluge s. u. senden, EWD s. u. senden; F.: Sender, Senders, Sendern+EW; Z.: Send-er

Sendgericht, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Sendgericht; ne. synodal court; Vw.: -; Hw.: s. Synode; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sentgerihte, st. N., Sendgericht, Synodalgericht; s. mhd. sent, st. M., Send“, Sendgericht, geistliches Gericht, Gerichtsversammlung; ahd. senod*, st. M. (a?), Versammlung, Synode, Gerichtsversammlung; lat.-gr. synodus, F., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; vgl. gr. σύν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; mhd. gerihte (1), geriht, st. N., Gericht (N.) (1), Gerichtsbezirk, Sprengel, Gerichtshoheit, gerichtliche Zuständigkeit; ahd. girihti, st. N. (ja), Urteil, Regel, Satzung, Ratschluss; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. rihten, sw. V. (1a), gerade machen, lenken, leiten, ordnen, ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen; germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Sendgericht, DW 16, 577, Duden s. u. Sendgericht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein geistliches Gericht (M.) (1); BM.: eins, gehen, mit, richten; F.: Sendgericht, Sendgerichts, Sendgerichtes, Sendgerichte, Sendgerichten+FW+EW; Z.: Send-ge—rich-t

$Sendung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Sendung; L.: Kluge s. u. senden, EWD s. u. senden; F.: Sendung, Sendungen+EW; Z.: Send-ung

Senesbaum, nhd., M.: nhd. Senesbaum; Vw.: s. Sennesbaum

Seneschall, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Seneschall, Inhaber eines hohen Hofamts; ne. seneschal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. seneschalc, scheneschlant, seneschalt, seneschlant, st. M., Seneschall, oberster Hofbeamter; mnd. sēneschal, M., Seneschall, Landeshauptmann; lat.-ahd.? senescalcus*, seniscalcus*, M., Altknecht; anfrk. *siniskalk, M., Seneschall; mlat. senescalcus; germ. *sena-, *senaz, Adj., alt, immer, umfassend; s. idg. seno-, sen-, Adj., alt, Pokorny 907 (1580/52) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); ahd. skalk, scalc, scalk, st. M. (a), „Schalk“, Knecht, Diener, Jünger, Sklave; germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a), Springer, Knecht, Diener; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923? (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seneschall, Kluge s. u. Seneschall, EWD s. u. Seneschall, DW 16, 580, Falk/Torp 428, Heidermanns 478, Duden s. u. Seneschall; Son.: vgl. frz. sénechal, M., Seneschall; ai. sána-, Adj., alt; gr. ἕνος (hénos), Adj., vorjährig, alt; lat. senex, M., Greis; kymr. hen, Adj., alt; lit. sẽnas, Adj., alt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen höheren Hofbediensteten; BM.: alt, schneiden; F.: Seneschall, Seneschalls, Seneschalle, Seneschallen+EW; Z.: Sen-e-schal-l

Senf, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Senf, Frucht der Senfstaude; ne. mustard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. senef, senif, senf, st. M., Senf; mnd. sennep, sennip, senp, semp, senep, sēnap, sēnep, M., Senf, Frucht der Senfstaude, senfähnliche Ackerpflanze, Rederei, Gerede; mnl. sennep, senep, M., Senf; ahd. senaf, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Senf; as. senap, st. M., Senf; anfrk. -; germ. sinap-, M., Senf; lat. sināpi, N., Senf, (um 250-184 v. Chr.); gr. σίναπι (sínapi), N., Senf; vielleicht aus dem Ägyptischen entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Senf, Kluge s. u. Senf, EWD s. u. Senf, DW 16, 580, EWAhd 7, 1106, Duden s. u. Senf, Bluhme s. u. Senf; Son.: vgl. afries. -; ae. senap, senep, senop, sinop, st. M. (a?), Senf; an. -; got. sinaps, sinap*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Senf; frz. sénevé, M., Senf; nschw. senap, Sb., Senf; nnorw. sennep, M., Senf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine aus gemahlenen Senfkörnern mit Essig und Gewürzen hergestellte gelbbraune und breiige und würzig bis scharf schmeckende Masse; BM.: ?; F.: Senf, Senfes, Senfs, Senfe, Senfen+FW; Z.: Senf

Senge, nhd. (ält.), F., (19. Jh.): nhd. Senge, Hiebe, Prügel; ne. lashing (N.), flogging (N.); Vw.: -; Hw.: s. sengen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. sengen; L.: Kluge s. u. Senge, DW 16, 584, Duden s. u. Senge; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für Stockschläge; BM.: brennen (vielleicht vom brennen machen der Oberfläche); F.: Senge, Sengen+EW; Z.: Seng-e

sengen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. sengen, ansengen; ne. scorch (V.), singe (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sengen, sw. V., knistern machen, sengen, anzünden, verbrennen, brennen; mnd. sengen, sw. V., sengen, durch Abbrennen von Haaren säubern, brennen, in Brand setzen; mnl. senghen, singhen, sw. V., sengen; ahd. bisengen, sw. V. (1a), verbrennen, sengen, anbrennen, ansengen; as. -; anfrk. -; germ. *sangjan, sw. V., sengen, brennen machen; idg. *senk-?, V., brennen, dörren, Pokorny 907 (1579/51) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sengen, Kluge s. u. sengen, EWD s. u. sengen, DW 16, 585, Falk/Torp 439, Duden s. u. sengen, Bluhme s. u. sengen; Son.: vgl. afries. sandza, sendza, sanga, senga, sw. V. (1), sengen, versengen; ae. sėngan, sw. V. (1), sengen, anbrennen; an. -; got. -; nndl. zengen, V., sengen; maked.-ksl. prěsęčiti, V., trocknen; GB.: an der Oberfläche etwas leicht anbrennen; BM.: brennen; F.: sengen, senge, sengst, sengt, sengest, senget, sengte, sengtest, sengten, sengtet, gesengt, ##gesengt, gesengte, gesengtes, gesengtem, gesengten, gesengter##, sengend, ###sengend, sengende, sengendes, sengendem, sengenden, sengender###, seng+EW; Z.: seng-en

senil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. senil, greisenhaft; ne. senile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. senīlis; E.: s. lat. senīlis, Adj., zu den Greisen gehörig, greisenhaft, Greisen..., (81-43 v. Chr.); vgl. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907 (1580/52) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. senil, EWD s. u. senil, Duden s. u. senil; Son.: vgl. nndl. seniel, Adj., senil; frz. sénile, Adj., senil; nschw. senil, Adj., senil; nnorw. senil, Adj., senil; GB.: seit der späteren Neuzeit abwertende Bezeichnung eines aufgrund des höheren Alters in seinen geistigen Möglichkeiten eingeschränkten menschlichen Zustands; BM.: alt; F.: senil, senile, seniles, senilem, senilen, seniler, senilere, senileres, senilerem, senileren, senilerer, senilst, senilste, senilstes, senilstem, senilsten, senilster+EW; Z.: sen-il

Senior, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Senior, älterer Mensch, älterer Geschäftspartner; ne. senior (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. senior (1), M., „Senior“ (Anredeform); mnd. senior (2), M., „Senior“, Senior des Domkapitels; lat. senior, M., F., Älterer, Greis, Greisin, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. senior, Adj. Komp., ältere; lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907 (1580/52) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Senior, EWD s. u. Senior, DW 16, 587, Duden s. u. Senior; Son.: vgl. nndl. senior, Sb., Senior; frz. senior, M., Senior; nschw. senior, Sb., Senior; nnorw. senior, M., Senior; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen älteren Teilhaber bzw. für einen älteren Menschen im Verhältnis zu einem jüngeren Menschen; BM.: alt; F.: Senior, Seniors, Senioren+EW; Z.: Sen-ior

$Senke, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Senke; L.: Kluge s. u. senken, EWD s. u. senken; F.: Senke, Senken+EW; Z.: Senk-e

Senkel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Senkel, Schnürband, Lot; ne. lace (N.); Vw.: -; Hw.: s. senkrecht, senken; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. senkel, st. M., Senkel, Nestel, Anker (M.) (1); mnd. senkel, sengel, M., „Senkel“, zungenartiger Bandstreifen der durch eine Schnalle gesteckt wird, Schnürsenkel, Schnalle, Nestel, Schnürriemen; mnl. senkel, M., Anker (M.) (1), Senkel; ahd. senkil, st. M. (a), Senkel, Anker (M.) (1), Zugnetz, Wurfnetz; as. -; anfrk. -; germ. *sankila-, *sankilaz, st. M. (a), Senkel, Riemen (M.) (1); s. idg. *seg- (2), *seng-, V., heften, hängen, berühren, Pokorny 887 (1545/17) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Senkel, Kluge s. u. Senkel, EWD s. u. Senkel, DW 16, 589, Falk/Torp 428, EWAhd 7, 1117, Duden s. u. Senkel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein festes Band zum Zuschnüren eines Schuhes; BM.: heften; F.: Senkel, Senkels, Senkeln+EW; Z.: Senk-el

senken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. senken, sinken machen; ne. decline (V.), lower; Vw.: -; Hw.: s. Senkel, senkrecht; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. senken, sw. V., senken, niederlassen, zuwenden, sich versenken; mnd. senken, sw. V., senken, versenken, einlassen, stecken, hineintun in, niederlassen, unter Wasser bringen, tiefer machen, vertiefen; mnl. senken, sw. V., senken; ahd. senken*, sw. V. (1a), senken, sinken machen, sinken lassen; as. sėnkian*, sw. V. (1a), versenken; anfrk. *senken?, sw. V. (1), senken; germ. *sankwjan, sw. V., senken; idg. sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906 (1576/48) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge s. u. senken, EWD s. u. senken, DW 16, 591, EWAhd 7, 1115, Duden s. u. senken, Bluhme s. u. senken; Son.: vgl. afries. sanza, senza, sanka, senka, sw. V. (1), versenken; ae. sėncan, sw. V. (1), senken, versenken, ertränken; an. søkkva (2), sw. V. (1), versenken; got. saggqjan, sw. V. (1), senken; nschw. sänka, V., senken; nnorw. senke, V., senken; GB.: etwas hinablassen; BM.: fallen bzw. sinken; F.: senken, senke, senkst, senkt, senkest, senket, senkte, senktest, senkten, senktet, gesenkt, ##gesenkt, gesenkte, gesenktes, gesenktem, gesenkten, gesenkter##, senkend, ###senkend, senkende, senkendes, senkendem, senkenden, senkender###, senk+EW; Z.: senk-en

$Senker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Senker; Vw.: s. Ab-; L.: EWD s. u. senken; F.: Senker, Senkers, Senkern+EW; Z.: Senk-er

senkrecht, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. senkrecht, lotrecht, vertikal; ne. vertical, upright; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Senkel, senken, recht, recht; L.: Kluge s. u. senkrecht, EWD s. u. senken, DW 16, 596, Duden s. u. senkrecht; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas in einer geraden Linie von unten nach oben oder von oben nach unten Verlaufendes; BM.: fallen bzw. sinken, gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: senkrecht, senkrechte, senkrechtes, senkrechtem, senkrechten, senkrechter+EW; Z.: senk—rech-t

$Senkung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Senkung; L.: Kluge s. u. senken, EWD s. u. senken; F.: Senkung, Senkungen+EW; Z.: Senk-ung

Senn, nhd., M.: nhd. Senn; Vw.: s. Senne

Senne, Senn, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Senne, Alpenhirt; ne. herdsman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. senne, sw. M., Hirte, Senne; ahd. senno, sw. M. (n), Senn, Senne, Hirte, Schäfer; germ. *san-, M., Senn, Senne, Senner; s. gall. sanion; L.: Kluge 1. A. s. u. Senne, Kluge s. u. Senn, EWD s. u. Senn(e), DW 16, 598, Duden s. u. Senn, Bluhme s. u. Senner; Son.: vgl. oberengadinisch, san, Sb., Senne; air. sine, Sb., Zitze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Hirten auf einer Alm; BM.: Melker?; F.: Senn, Sennes, Sennen, Senns, Senne+FW; Z.: Sen-n-e

Sennesbaum, Senesbaum, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Sennesbaum, Senesbaum; ne. senna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. sen, sene, F., Sennesbaum; mlat. sena, F., Kassie, Sennespflanze; arab. sanâ, Sb., Sennespflanze; L.: Kluge 1. A. s. u. Senesbaum, Kluge s. u. Sennesbaum, EWAhd 7, 1105, Duden s. u. Sennesbaum; Son.: vgl. nndl. senna, Sb., Sennespflanze; frz. séné, Sb., Sennespflanze; nschw. sennetsblad, Sb., Sennesblatt; nnorw. senna, M., Sennesblatt; poln. senes, Sb., Sennespflanze; nir. séinne, M., Sennespflanze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen zu den Kassien gehörenden Baum dessen Blätter als Abführmittel dienen; BM.: ?; F.: Sennesbaum, Sennesbaums, Sennesbaumes, Sennesbäume, Sennesbäumen, Senesbaum, Senesbaums, Senesbaumes, Senesbäume, Senesbäumen+FW+EW; Z.: Sen-n-es—bau-m

$Sennhütte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sennhütte; L.: EWD s. u. Senn(e); F.: Sennhütte, Sennhütten+EW; Z.: Sen-n—hütt-e

...sens, nhd., Suff., (15. Jh.)?: nhd. ...sens; ne. ...sent; Vw.: s. Dis-, Kon-, Non-; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. sēnsus; E.: s. lat. sēnsus, M., Wahrnehmen, Wahrnehmung, Empfindung, Empfindungsvermögen, Gefühl, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sent, Suff., ...sens; frz. ...sensus, Suff., ...sens; nschw. ...sensus, Suff., ...sens; nnorw. ...sens, ...sensus, Suff., ...sens; poln. ...sens, Suff., ...sens; kymr. ...sensws, Suff., ...sens; lit. ...sensusas, Suff., ...sens; GB.: vielleicht seit dem Spätmittellalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: empfinden; F.: ...sens, ...senses, ...sense, ...sensen+FW; Z.: -sens

Sensation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sensation, aufsehenerregendes Ereignis, unerwartete Neuigkeit; ne. sensation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. ne. sensation, frz. sensation; E.: s. ne. sensation, N., Sensation; frz. sensation, F., Sensation; lat. sēnsātio, F., Verständigkeit; vgl. lat. sēnsātus (1), Adj., mit Verstand begabt, verständig, vernünftig, klug; lat. sēnsus, M., Wahrnehmen, Wahrnehmung, Empfindung, Empfindungsvermögen, Gefühl; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sensation, EWD s. u. Sensation, DW 16, 604, Duden s. u. Sensation; Son.: vgl. nndl. sensatie, Sb., Sensation; nschw. sensation, Sb., Sensation; nnorw. sensasjon, M., Sensation; poln. sensacja, F., Sensation; lit. sensacija, F., Sensation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein für Menschen aufsehenerregendes Ereignis; BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: Sensation, Sensationen+FW; Z.: Sens-at-io-n

$sensationell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. sensationell; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Sensation, EWD s. u. Sensation; F.: sensationell, sensationelle, sensationelles, sensationellem, sensationellen, sensationeller, sensationellere, sensationelleres, sensationellerem, sensationelleren, sensationellerer, sensationellst, sensationellste, sensationellstes, sensationellstem, sensationellsten, sensationellster+FW; Z.: sens-at-io-n-ell

Sense, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sense, Werkzeug zum Mähen; ne. scythe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. segense, segens, sengse, seinse, sēnse, st. F., sw. F., Sense; mnd. seisene (2), seisen, sēgedese, seysne, sēsne, sēsene, F., Sense; mnd. seise* (1), seyse, zeyse, seysse, seize, seitze, seytsze, F., Sense; mnl. seisene, seinse, F., Sense; ahd. segansa, segensa, st. F. (ō), Sense, Sichel, Sternbild Orion; as. sėgisna*, st. F. (ō), Sense; anfrk. -; germ. *segasnō-, *segasnōn, sw. F. (n), Sense; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sense, Kluge s. u. Sense, EWD s. u. Sense, DW 16, 604, Falk/Torp 424, EWAhd 7, 1019, Duden s. u. Sense, Bluhme s. u. Sense; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. zeis, Sb., Sense; ? lat. scēna, sacēna, F., Haue des Pontifex; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein metallenes langes bogenförmiges und an einer langen Stange befestigtes Gerät zum Mähen; BM.: schneiden; F.: Sense, Sensen+EW; Z.: Se-n-s-e

$Sensenmann, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sensenmann; L.: EWD s. u. Sense; F.: Sensenmann, Sensenmannes, Sensenmanns, Sensenmänner, Sensenmännern+EW; Z.: Se-n-s-en—man-n

sensibel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sensibel, empfindsam, feinfühlig; ne. sensible, sensitive; Vw.: -; Hw.: s. Sensibilität, sensitiv, Sensor; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. sensible; E.: s. frz. sensible, Adj., sensibel; lat. sēnsibilis, Adj., empfindbar, sinnlich, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sensibel, EWD s. u. sensibel, DW 16, 612, Duden s. u. sensibel; Son.: vgl. nndl. sensibel, Adj., sensibel; nschw. sensibel, Adj., sensibel; nnorw. sensibel, Adj., sensibel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines feinfühligen Wesens; BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: sensibel, sensible, sensibles, sensiblem, sensiblen, sensibler, sensiblere, sensibleres, sensiblerem, sensibleren, sensiblerer, sensibelst, sensibelste, sensibelstes, sensibelstem, sensibelsten, sensibelster+FW; Z.: sens-ib-el

Sensibilität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sensibilität, Empfindungsfähigkeit; ne. sensibility; Vw.: -; Hw.: s. sensibel, sensitiv, Sensor; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. sensibilité; E.: s. frz. sensibilité, F., Sensiblität; lat. sēnsibilitās, F., Empfindbarkeit, Sinn, Empfindsamkeit, Fähigkeit zum Fühlen, Wahrnehmungsvermögen, (um 500 n. Chr.); vgl. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sensibel, EWD s. u. sensibel, Duden s. u. Sensibilität; Son.: vgl. nndl. sensibiliteit, Sb., Sensibilität; nschw. sensibilitet, Sb., Sensibilität; nnorw. sensibilitet, M., Sensibilität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine größere Reizempfindlichkeit; BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: Sensibilität, Sensibilitäten+FW; Z.: Sens-ib-il-it-ät

sensitiv, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. sensitiv, überempfindlich; ne. sensitive; Vw.: -; Hw.: s. sensibel, Sensibilität, Sensor; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. sēnsitīvus; E.: s. mlat. sēnsitīvus, Adj., sinnlich wahrnehmend, Sinnes..., (1220-1235); vgl. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen, (190-159 v. Chr.); idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sensibel, Duden s. u. sensitiv; Son.: vgl. nndl. sensitief, Adj., sensitiv; nschw. sensitiv, Adj., sensitiv; nnorw. sensitiv, Adj., sensitiv; poln. sensytywny, Adj., sensitiv; kymr. sensitif, Adj., sensitiv; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung einer übersteigerten Feinfühligkeit; BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: sensitiv, sensitive, sensitives, sensitivem, sensitiven, sensitiver, sensitivere, sensitiveres, sensitiverem, sensitiveren, sensitiverer, sensitivst, sensitivste, sensitivstes, sensitivstem, sensitivsten, sensitivster+FW; Z.: sens-it-iv

Sensor, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Sensor, Messfühler; ne. sensor; Vw.: -; Hw.: s. sensibel, Sensibilität, sensitiv; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. sensor; E.: s. ne. sensor, M., Sensor; vgl. lat. sēnsus, M., Wahrnehmen, Wahrnehmung, Empfindung, Empfindungsvermögen, Gefühl, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sensibel, Duden s. u. Sensor; Son.: vgl. nndl. sensor, Sb., Sensor; nschw. sensor, Sb., Sensor; nnorw. sensor, M., Sensor; poln. sensor, M., Sensor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Fühler um etwas zu messen; BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: Sensor, Sensors, Sensoren+FW; Z.: Sens-or

Sentenz, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sentenz, Sinnspruch; ne. aphorism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sentenzie, st. F., Sentenz; mnd. sentencie, sentensie, sententie, sentens, sententz, F., „Sentenz“, Urteilsspruch, gerichtliche Entscheidung; lat. sententia, F., Meinung, Satz, Spruch, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sentenz, EWD s. u. Sentenz, DW 16, 613, Duden s. u. Sentenz; Son.: vgl. nndl. sententie, Sb., Sentenz; ne. sentence, N., Satz; frz. sentence, F., Urteilsspruch; nschw. sentens, Sb., Sentenz; nnorw. sentenz, M., Sentenz; poln. sentencja, F., Sentenz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen kurz und treffend formulierten einprägsamen Ausspruch; BM.: gehen bzw. wahrnehmen; F.: Sentenz, Sentenzen+FW; Z.: Sent-enz

sentimental, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sentimental, empfindlich, gefühlvoll, rührselig; ne. sentimental; Vw.: -; Hw.: s. Sentimentalität; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. sentimental; E.: s. ne. sentimental, Adj., sentimental; vgl. ne. sentiment, N., Empfindung; afrz. sentement, Sb., Empfindung; mlat. sentīmentum, N., Meinung, Anschauung; vgl. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen, (190-159 v. Chr.); idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sentimental, EWD s. u. sentimental, DW 16, 615, Duden s. u. sentimental; Son.: vgl. nndl. sentimenteel, Adj., sentimental; frz. sentimental, Adj., sentimental; nschw. sentimental, Adj., sentimental; nnorw. sentimental, Adj., sentimental; poln. sentymentalny, Adj., sentimental; kymr. sentimentalaidd, Adj., sentimental; lit. sentimentalus, Adj., sentimental; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines gefühlsbetonten Verhaltens und Empfindens; BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: sentimental, sentimentale, sentimentales, sentimentalem, sentimentalen, sentimentaler, sentimentalere, sentimentaleres, sentimentalerem, sentimentaleren, sentimentalerer, sentimentalst, sentimentalste, sentimentalstes, sentimentalstem, sentimentalsten, sentimentalster+FW; Z.: sent-im-ent-al

Sentimentalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sentimentalität, Empfindsamkeit, Gefühlsüberschwang; ne. sentimentality; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. sentimentality; E.: s. ne. sentimentality, N., Sentimentalität; ne. sentimental, Adj., sentimental; vgl. ne. sentiment, N., Empfindung; afrz. sentement, Sb., Empfindung; mlat. sentīmentum, N., Meinung, Anschauung; vgl. lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen, (190-159 v. Chr.); idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sentimental, EWD s. u. sentimental, DW 16, 615, Duden s. u. Sentimentalität; Son.: vgl. nndl. sentimentaliteit, Sb., Sentimentalität; frz. sentimentailité, F., Sentimentalität; nschw. sentimentalitet, Sb., Sentimentalität; nnorw. sentimentalitet, M., Sentimentalität; poln. sentymentalność, F., Sentimentalität; kymr. sentimentaliaeth, F., Sentimentalität; lit. sentimentalumas, M., Sentimentalität; BM.: empfinden bzw. wahrnehmen; F.: Sentimentalität, Sentimentalitäten+FW; Z.: Sent-im-ent-al-it-ät

separat, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. separat, getrennt, gesondert; ne. separate (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Separation, Separatist, Séparée, separieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sēparātus; E.: s. lat. sēparātus (1), Adj., abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.), (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sēparāre, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden, besonders vornehmen, unterscheiden; lat. sēpār, Adj., abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.), zerrissen; lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. separat, EWD s. u. separat, DW 16, 616, Duden s. u. separat; Son.: vgl. nndl. separaat, Adj., separat; frz. séparé, Adj., separat; nschw. separat, Adj., separat; nnorw. separat, Adj., separat; lit. separatinis, Adj., separat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas Selbstständiges und von etwas anderem Getrenntem; BM.: für sich, gleich; F.: separat, separate, separates, separatem, separaten, separater+FW; Z.: se-par-at

Separation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Separation, Absonderung; ne. separation; Vw.: -; Hw.: s. separat, Separatist, Séparée, separieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sēparātio; E.: s. lat. sēparātio, F., Absonderung, Sonderung, Trennung, Scheidung, Einschnitt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sēparāre, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden, besonders vornehmen, unterscheiden; lat. sēpār, Adj., abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.), zerrissen; lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. separat, Duden s. u. Separation; Son.: vgl. frz. séparation, F., Separation; nschw. separation, Sb., Separation; nnorw. separasjon, M., Separation; lit. separacija, F., Separation; GB.: Bezeichnung für eine Abtrennung von etwas; BM.: für sich, gleich; F.: Separation, Separationen+FW; Z.: Se-par-at-io-n

Separatist, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Separatist; ne. separatist (M.); Vw.: -; Hw.: s. separat, Separation, Séparée, separieren; Q.: um 1700?; I.: Lw. ne. separatist; E.: s. ne. separatist, M., Separatist, religiöser Sektierer; vgl. ne. separate, V., trennen; lat. sēparāre, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden, besonders vornehmen, unterscheiden, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. sēpār, Adj., abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.), zerrissen; lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. separat, DW 16, 616, Duden s. u. Separatist; Son.: vgl. nndl. separatisten, Sb. Pl., Separatisten; frz. séparatiste, M., Separatist; nschw. separatist, Sb., Separatist; nnorw. separatist, M., Separatist; poln. separatysta, M., Separatist; lit. separatistas, M., Separatist; GB.: vielleicht seit der früheren Bezeichnung für einen Anhänger einer Abspaltungsbewegung; BM.: für sich, gleich; F.: Separatist, Separatisten+FW; Z.: Se-par-at-ist

Séparée, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Séparée; ne. private room; Vw.: -; Hw.: s. separat, Separation, Separatist, separieren; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. (chambre) séparée; E.: s. frz. (chambre) séparée, F., abgetrennter Raum; vgl. frz. séparer, V., abteilen, abtrennen; lat. sēparāre, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden, besonders vornehmen, unterscheiden, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. sēpār, Adj., abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.), zerrissen; lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Kluge s. u. separat, EWD s. u. separat, Duden s. u. Séparée; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Nebenraum in einem Restaurant für ungestörte Zusammenkünfte; BM.: für sich, gleich; F.: Séparée, Séparées+FW; Z.: Sé-par-ée

separieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. separieren, trennen; ne. separate; Vw.: -; Hw.: s. separat, Separation, Separatist, Séparée; Q.: 1479; I.: Lw. -; E.: mhd. seperieren, sw. V., separieren, scheiden; lat. sēparāre, V., absondern, sondern (V.), trennen, scheiden, besonders vornehmen, unterscheiden, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. sēpār, Adj., abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.), zerrissen; lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: DW 16, 616, Duden s. u. separieren; Son.: vgl. nndl. separeren, V., separieren; frz. séparer, V., separieren; nschw. separera, V., separieren; nnorw. separere, V., separieren; GB.: eine Gegebenheit trennen; BM.: für sich, gleich F.: separieren, separiere, separierst, separiert, separierest, separieret, separierte, separiertest, separierten, separiertet, ##separiert, separierte, separiertes, separiertem, separierten, separierter##, separierend, ###separierend, separierende, separierendes, separierendem, separierenden, separierender###, separier+FW; Z.: se-par-ier-en

Sepia, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sepia, schwarz-braune Farbe, zehnarmiger Kopffüßer; ne. sepia (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. sēpia, gr. σηπία (sēpía); E.: s. lat. sēpia, saepia, F., Tintenfisch, Tinte; gr. σηπία (sēpía), F., Tintenfisch; weitere Herkunft unklar; L.: EWAhd 7, 1130, Duden s. u. Sepia; Son.: s. ahd. sepa, sēpa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Tintenfisch; vgl. nndl. sepia, Sb., Sepia; frz. sépia, M., Sepia; nschw. sepia, Sb., Sepia; nnorw. sepia, M., Sepia; kymr. sepia, M., Sepia; poln. sepia, F., Sepia; lit. sepija, F., Sepia; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die aus dem Tintenbeutel des Tintenfischs stammende schwarz-braune Farbe; BM.: Tintenfisch; F.: Sepia, Sepien; Z.: Sep-ia

Sepsis, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sepsis, Blutvergiftung; ne. sepsis; Vw.: -; Hw.: s. septisch; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. gr. σῆψις (sēpsis); E.: s. gr. σῆψις (sēpsis), F., Fäulnis; gr. σήπεσθαι (sḗpesthai), V., faulen, verwesen; wohl Erbwort bisher unbekannter Etymologie, Frisk 2, 696; L.: EWD s. u. Sepsis, Duden s. u. Sepsis; Son.: vgl. nndl. sepsis, Sb., Sepsis; frz. septicémie, F., Sepsis; nschw. sepsis, Sb., Sepsis; nnorw. sepsis, M., Sepsis; nir. seipseas, M., Sepsis; poln. sepsis, Sb., Sepsis; poln. sepsa, F., Sepsis; lit. sepsis, M., Sepsis; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Blutvergiftung; BM.: faulen; F.: Sepsis+FW; Z.: Sep-s-is

September, nhd., M., (13. Jh.): nhd. September; ne. september; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1261 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. september, st. M., September; lat. September, M., September, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. septem, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909 (1583/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. September, EWD s. u. September, DW 16, 616, Duden s. u. September; Son.: vgl. nndl. september, Sb., September; frz. septembre, M., September; nschw. september, Sb., September; nnorw. september, M., September; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den neunten Monat im gregorianischen Kalender der in Rom ursprünglich bei einem Beginn des Jahres im März als siebter Monat gezählt worden war; BM.: sieben (Num. Kard.); F.: September, Septembers, Septembern+FW; Z.: Septem-ber

Septett, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Septett, Siebenergruppe; ne. septet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. it. settetto; E.: s. it. settetto, M., Septett; it. sette, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); lat. septem, sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909 (1583/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Septett; Son.: vgl. nschw. septett, Sb., Septett; nnorw. septett, M., Septett; poln. septet, M., Septett; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein aus sieben Instrumenten oder Stimmen bestehendes Musikstück; BM.: sieben (Num. Kard.); F.: Septett, Septetts, Septettes, Septette, Septetten+FW; Z.: Sept-ett

septisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. septisch, mit Keimen behaftet; ne. septic; Vw.: -; Hw.: s. Sepsis; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gr. σηπτικός (sēptikós), Adj., Fäulnis erregend; gr. σήπεσθαι (sḗpesthai), V., faulen, verwesen; wohl Erbwort bisher unbekannter Etymologie, Frisk 2, 696; L.: Kluge s. u. septisch, EWD s. u. Sepsis, Duden s. u. septisch; Son.: vgl. nndl. septisch, Adj., septisch; frz. septique, Adj., septisch; nschw. septisk, Adj., septisch; nnorw. septisk, Adj., septisch; poln. septyczny, Adj., septisch; kymr. septig, Adj., septisch; nir. seipteach, Adj., septisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Blutvergiftung Betreffendem; BM.: faulen; F.: septisch, septische, septisches, septischem, septischen, septischer+FW; Z.: sep-t-isch

Sequenz, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sequenz, Reihe, Folge; ne. sequence; Vw.: s. Kon--; Hw.: -; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sequenzie, st. F., Sequenz, Kirchengesang, liturgischer Gesang; mnd. sequencie, sequentie, F., Sequenz, auf die Antiphon folgender Kirchengesang; lat. sequentia, F., Folge, Reihenfolge, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sequenz, EWD s. u. Sequenz, DW 16, 617, Duden s. u. Sequenz; Son.: vgl. frz. séquence, F., Sequenz; nschw. sekvens, Sb., Sequenz; nnorw. sekvens, M., Sequenz; poln. sekwencja, F., Sequenz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Aufeinanderfolge von etwas Gleichartigem; BM.: folgen; F.: Sequenz, Sequenzen+FW; Z.: Sequ-enz

sequestrieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. sequestrieren, beschlagnahmen; ne. sequester; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sequestrāre; E.: s. lat. sequestrāre, V., aufzuheben geben, absondern, trennen, entfernen, entziehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW 16, 617, Duden s. u. sequestrieren; Son.: vgl. nndl. sekwestreren, V., sequestrieren; frz. séquestrer, V., sequestrieren; nnorw. sekvestrere, V., sequestrieren; lit. sekvestruoti, V., sequestrieren; GB.: etwas beschlagnahmen und zwangsverwalten; BM.: folgen; F.: sequestrieren, sequestriere, sequestrierst, sequestriert, sequestrierest, sequestrieret, sequestrierte, sequestriertest, sequestrierten, sequestriertet, ##sequestriert, sequestrierte, sequestriertes, sequestriertem, sequestrierten, sequestrierter##, sequestrierend, ###sequestrierend, sequestrierende, sequestrierendes, sequestrierendem, sequestrierenden, sequestrierender###, sequestrier+FW; Z.: sequ-est-r-ier-en

Seraph, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Seraph, Engel höherer Ordnung; ne. seraph; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. seraph, sēraphīn, st. M., Seraph (Engel bzw. neunter Engelschor); mnd. seraphīn, M., Seraphin, Seraph, Engel hoher Ordnung; mnl. seraphijn, M., F., Seraph; ahd. siraphin*, seraphin*, st. M. (Pl.?), Seraphim; lat. Seraphīn, Seraphim, Engel höherer Ordnung, (348/49-um 413 n. Chr.); aus dem Hebräischen; L.: DW 16, 618, EWAhd 7, 1278, Duden s. u. Seraph; Son.: vgl. frz. séraphin, M., Seraph; nschw. seraf, Sb., Seraph; nnorw. seraf, M., Seraph; poln. serafin, M., Seraph; kymr. seraff, M., Seraph; nir. saraifín, M., Seraph; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den im Alten Testament vorkommenden Engel der Anbetung; BM.: ?; F.: Seraph, Seraphs, Seraphe, Seraphen, Seraphim, Serafim+FW; Z.: Seraph

serbeln, nhd. (dial.), sw. V., (16. Jh.): nhd. serbeln, kränkeln, welken; ne. be (V.) sickly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. serbeln, V., serbeln, kränkeln; von mhd. serwen, sw. V., dahinwelken, kränkeln, absterben; ahd. serawēn*, sw. V. (3), schwinden, sich verzehren, dahinschwinden; germ. *sergw-?, *serw-?, V., entkräftet werden; s. idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625 (994/226) (RB. idg. aus gr., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. serbeln, DW 16, 621, Duden s. u. serbeln; Son.: schweiz.; GB.: kränklich sein (V.); BM.: trocken; F.: serbeln, serbel, serble, serbelst, serbelt, serbelte, serbeltest, serbelten, serbeltet, geserbelt, ##geserbelt, geserbelte, geserbeltes, geserbeltem, geserbelten, geserbelter##, serbelnd, ###serbelnd, serbelnde, serbelndes, serbelndem, serbelnden, serbelnder###, serbel+EW; Z.: ser—b-el-n

Serenade, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Serenade, Abendmusik, Ständchen; ne. serenade (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. serenata; E.: s. it. serenata, F., Serenade; vgl. it. serena, Adj., heiter; lat. serēnus, Adj., heiter, hell, klar, leuchtend, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625 (994/226) (RB. idg. aus gr., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Serenade, EWD s. u. Serenade, DW 16, 623, Duden s. u. Serenade; Son.: vgl. nndl. serenade, Sb., Serenade; frz. sérénade, F., Serenade; nschw. serenad, Sb., Serenade; nnorw. serenade, M., Serenade; poln. serenada, F., Serenade; kymr. serenâd, F., Serenade; nir. saranáid, F., Serenade; lit. serenada, F., Serenade; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine aus einer lockeren Folge von oft fünf bis sieben Einzelsätzen bestehende Komposition für ein kleines Orchester; BM.: hell; F.: Serenade, Serenaden+FW; Z.: Ser-en-ad-e

Serge, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Serge, Art Wollstoff; ne. serge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1336; I.: Lw. -; E.: mhd. serge, sarge, F., Wollstoff, Sarsche, Sarschendecke, Unterlage, Matratze, Strohsack; s. mfrz. sarge, F., Sarsche; lat. sēricum, N., serischer Stoff, Seide, (57/46-12 v. Chr.); vgl. lat. Sēr, M., Serer (M. Sg.); gr. Σῆρ (Sēr), M., Serer (M. Sg.); L.: DW 16, 623, Duden s. u. Serge; Son.: vgl. nndl. serge, Sb., Serge; frz. serge, F., Serge; nschw. sars, Sb., Serge; kymr. sers, M., Serge; nir. saraiste, F., Serge; poln. serża, F., Serge; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Art von feinem hochwertigem Wollgewebe; BM.: PN; F.: Serge, Sergen+FW; Z.: Ser-g-e

Sergeant, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Sergeant, ein Unteroffizier; ne. sergeant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1187/1189 (Eneide des Heinrich von Veldeke); I.: Lw. -; E.: mhd. sarjant, serjant, st. M., Ritterdiener, Knappe, Fußknecht, Fußsoldat, Häuptling, Unterführer, Kämpfer; frz. sergent, M., Unteroffizier; von lat. serviēns, M., Dienender; vgl. lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.); lat. servus, M., Sklave; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Sergeant, EWD s. u. Sergeant, DW 16, 624, Duden s. u. Sergeant; Son.: vgl. nndl. sergeant, Sb., Sergeant; frz. sergent, M., Sergeant; nschw. sergeant, Sb., Sergeant; nnorw. sersjant, M., Sergeant; poln. sierżant, M., Sergeant; kymr. sarsiant, M., Sergeant; nir. sírsint, M., Sergeant; lit. seržantas, M., Sergeant; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Dienstgrad eines Unteroffiziers; BM.: Sklave; F.: Sergeant, Sergeanten, Sergeants+FW; Z.: Serg-e-ant

Serie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Serie, Reihe; ne. series, string (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: mhd. serje, F., Serie; lat. seriēs, F., Reihe, Reihenfolge, Kette (F.) (1), (81-43 v. Chr.); vgl. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Serie, EWD s. u. Serie, DW 16, 626, Duden s. u. Serie; Son.: vgl. nndl. serie, Sb., Serie; frz. série, F., Serie; nschw. serie, Sb., Serie; nnorw. serie, M., Serie; poln. seria, F., Serie; lit. serija, F., Serie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine bestimmte Reihe gleichartiger zueinanderpassender Dinge die eine zusammenhängende Folge darstellen; BM.: reihen bzw. knüpfen; F.: Serie, Serien+FW; Z.: Ser-ie

$serienmäßig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. serienmäßig; L.: EWD s. u. Serie; F.: serienmäßig, serienmäßige, serienmäßiges, serienmäßigem, serienmäßigen, serienmäßiger+FW+EW; Z.: ser-ie-n—mä-ß-ig

$serienweise, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. serienweise; L.: EWD s. u. Serie; F.: serienweise, serienweises, serienweisem, serienweisen, serienweiser+FW+EW; Z.: ser-ie-n—wei-s-e

seriös, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. seriös, ernsthaft, gediegen, ordentlich; ne. serious, reputable; Vw.: -; Hw.: s. Seriosität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. sérieux; E.: s. frz. sérieux, Adj., seriös, ernsthaft; mlat. seriōsus, Adj., ernsthaft, ernst, zurückhaltend, finster; vgl. lat. sērius, Adj., ernsthaft, ernstlich, ernst, nützlich, notwendig, (um 235-200 v. Chr.); idg. *su̯er- (5), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, wägen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1050?, 1150?; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. seriös, EWD s. u. seriös, DW 16, 626, Duden s. u. seriös; Son.: vgl. nndl. serieus, Adj., seriös; nschw. seriös, Adj., seriös; nnorw. seriøs, Adj., seriös; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines ernsthaften Verhaltens; BM.: binden; F.: seriös, seriöse, seriöses, seriösem, seriösen, seriöser, seriösere, seriöseres, seriöserem, seriöseren, seriöserer, seriösest, seriöseste, seriösestes, seriösestem, seriösesten, seriösester+FW; Z.: ser-i-ös

Seriosität, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Seriosität, Ernsthaftigkeit; ne. seriousness, seriousity; Vw.: -; Hw.: s. seriös; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. mlat. seriōsitās; E.: s. mlat. seriōsitās, F., Ernsthaftigkeit, Ernst; mlat. seriōsus, Adj., ernsthaft, ernst, zurückhaltend, finster; vgl. lat. sērius, Adj., ernsthaft, ernstlich, ernst, nützlich, notwendig, (um 235-200 v. Chr.); idg. *su̯er- (5), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, wägen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1050?, 1150?; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150 (1992/68) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. seriös, Duden s. u. Seriosität; Son.: vgl. nschw. seriousity, Sb., Seriosität; nnorw. seriøsitet, M., Seriosität; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein ernsthaftes menschliches Verhalten; BM.: binden; F.: Seriosität+FW; Z.: Ser-i-os-it-ät

Sermon, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Sermon, Predigt, lange Rede; ne. sermon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); I.: Lw. -; E.: mhd. sermōn, st. M., st. N., „Sermon“, Rede, Predigt; mnd. sermōn, M., N., „Sermon“, Rede, Predigt; lat. sermo, M., Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, (538/539-594 n. Chr.); idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049 (1814/286) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Sermon, EWD s. u. Sermon, DW 16, 626, Duden s. u. Sermon; Son.: vgl. nndl. sermoen, Sb., Sermon; frz. sermon, M., Sermon; nir. seanmóir, F., Sermon; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine langatmige Rede; BM.: sprechen; F.: Sermon, Sermons, Sermone, Sermonen+FW; Z.: Ser-m-on

Serpentine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Serpentine, schlangenförmiger Weg an Bergen; ne. serpentine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. serpentīne, Sb., Schlange?; lat. serpentīnus, Adj., von Schlangen stammend, Schlangen..., (174-189 n. Chr.); vgl. lat. serpere, V., kriechen, schleichen; idg. *serp-, V., kriechen, Pokorny 912 (1590/62) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital.); L.: Kluge s. u. Serpentine, EWD s. u. Serpentine, DW 16, 627, Duden s. u. Serpentine; Son.: vgl. nndl. serpentine, Sb., Serpentine; frz. serpentin, M., Luftschlange; nschw. serpentin, Sb., Serpentine; nnorw. serpentin, M., Serpentine; poln. serpentyna, F., Serpentine; lit. serpentinas, M., Serpentine; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in vielen Kehren und Windungen schlangenförmig an steilen Berghängen ansteigenden Weg; BM.: schlangenförmig bzw. kriechen; F.: Serpentine, Serpentinen+EW; Z.: Serp-ent-in-e

Serum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Serum, Wirkstoff; ne. Serum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. serum; E.: s. lat. serum, N., Molke, Käsewasser, wässeriger Teil, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Serum, EWD s. u. Serum, Duden s. u. Serum; Son.: vgl. nndl. serum, Sb., Serum; frz. sérum, M., Serum; nschw. serum, N., Serum; nnorw. serum, N., Serum; poln. serum, M., Serum; kymr. serwm, M., Serum; nir. séiream, M., Serum; lit. serumas, M., Serum; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den wässerigen Bestandteil des Blutes und davon abgeleitet für einen Impfstoff; BM.: strömen; F.: Serum, Serums, Seren, Sera+FW; Z.: Ser-um

Servelat, nhd., F.: nhd. Servelat; Vw.: s. Zervelatwurst

Service, nhd., M., N., (17. Jh.): nhd. Service, Dienstleistung, Gedeck; ne. service (N.); Vw.: -; Hw.: s. servieren, Serviette, Servus; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. service; E.: s. frz. service, M., Service, Dienst; lat. servitium, N., Sklaverei, Sklavenstand, Unfreiheit, Knechtschaft, (190-159 v. Chr.); vgl. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen; lat. servus, M., Sklave, Diener; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Service, servieren, EWD s. u. Service, DW 16, 628, Duden s. u. Service; Son.: vgl. nndl. serviesgoed, Sb., Gedeck; nschw. service, Sb., Service; nnorw. servise, N., Service; poln. serwis, M., Service; nir. seirbhís, F., Service; lit. servizas, M., Service; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen zu leistenden Dienst bzw. für die Gesamtheit des Essgeschirrs; BM.: Sklave; F.: Service, Services+FW; Z.: Serv-ic-e

$Service (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Service; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Service; F.: Service, Services+FW; Z.: Serv-ic-e

servieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. servieren, auftragen, bedienen; ne. serve; Vw.: s. ob-; Hw.: s. Serviette, Service, Servus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. servir; E.: s. frz. servir, V., dienen, bedienen; lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen, (um 250-184 v. Chr.); lat. servus, M., Sklave, Diener; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. servieren, EWD s. u. servieren, DW 16, 629, Duden s. u. servieren; Son.: vgl. nndl. serveren, V., servieren; nschw. servera, V., servieren; nnorw. servere, V., servieren; poln. serwować, V., servieren; lit. serviruoti, V., servieren; GB.: etwas am Tisch auftragen; BM.: Sklave; F.: servieren, serviere, servierst, serviert, servierest, servieret, servierte, serviertest, servierten, serviertet, ##serviert, servierte, serviertes, serviertem, servierten, servierter##, servierend, ###servierend, servierende, servierendes, servierendem, servierenden, servierender###, servier+FW; Z.: serv-ier-en

Serviette, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Serviette, Mundtuch; ne. napkin, serviette; Vw.: -; Hw.: s. servieren, Service, Servus; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. frz. serviette; E.: s. mnd. servette, F., Serviette, F., Mundtuch; frz. serviette, F., Serviette; frz. servir, V., bei Tisch bedienen; lat. servīre, V., dienen, Sklave sein (V.), als Sklave dienen, (um 250-184 v. Chr.); lat. servus, M., Sklave, Diener; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. servieren, EWD s. u. Serviette, DW 16, 629, Duden s. u. Serviette; Son.: vgl. nndl. servet, Sb., Serviette; nschw. servett, Sb., Serviette; nnorw. serviett, M., Serviette; poln. serwetka, F., Serviette; lit. servetėlė, F., Serviette; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein meist quadratisches Tuch das beim Essen zum Abwischen des Mundes und zum Schutz der Kleidung benutzt wird; BM.: Tuch das beim Servieren gereicht wird; F.: Serviette, Servietten+FW; Z.: Serv-iet-t-e

servil, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. servil, unterwürfig, kriecherisch; ne. servile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. servīlis; E.: s. lat. servīlis, Adj., zu den Sklaven gehörig, den Sklaven eigen, sklavisch, Sklaven..., (um 450 v. Chr.); vgl. lat. servus, M., Sklave, Diener; etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. servil, DW 16, 630, Duden s. u. servil; Son.: vgl. nndl. serviel, Adj., servil; frz. servile, Adj., servil; nschw. servil, Adj., servil; nnorw. servil, Adj., servil; poln. serwilistyczny, Adj., servil; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines unterwürfigen menschlichen Verhaltens; BM.: Sklave; F.: servil, servile, serviles, servilem, servilen, serviler, servilere, servileres, servilerem, servileren, servilerer, servilst, servilste, servilstes, servilstem, servilsten, servilster+EW; Z.: serv-il

Servolenkung, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Servolenkung; ne. servo steering; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. servus, M., Sklave, Diener, (um 450 v. Chr.); etruskischer Herkunft; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. lenken; L.: Duden s. u. Servolenkung; Son.: vgl. nschw. servostyrning, Sb., Servolenkung; nnorw. servostyring, M., F., Servolenkung; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine mit einer die Lenkkraft verstärkenden Vorrichtung versehene Lenkung; BM.: Sklave, biegen; F.: Servolenkung, Servolenkungen+FW+EW; Z.: Serv-o-lenk-ung

Servus, nhd., Interj., Partikel, (19. Jh.): nhd. Servus, Hallo; ne. Hello!; Vw.: -; Hw.: s. servieren, Service, Serviette; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. servus; E.: s. lat. servus, M., Sklave, Diener, (um 450 v. Chr.); etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Servus, Duden s. u. Servus; GB.: seit der späten Neuzeit informeller Gruß; BM.: ich bin Ihr Diener; F.: Servus+FW; Z.: Serv-us

Sesam, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Sesam, eine Ölpflanze; ne. sesame; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. sēsamum; E.: s. lat. sēsamum, N., Sesam, (14-37 n. Chr.); gr. σήσαμον (sḗsamon), N., Sesam; aus dem Semit., vgl. assyr. samassamu, Sb., Sesam; aram. sūmsemā, Sb., Sesam; L.: Kluge s. u. Sesam, DW 16, 630, Duden s. u. Sesam; Son.: vgl. nndl. sesam, Sb., Sesam; frz. sésame, M., Sesam; nschw. sesam, Sb., Sesam; nnorw. sesam, M., Sesam; poln. sezam, M., Sesam; kymr. sesame, M., Sesam; nir. seasaman, M., Sesam; lit. sezamas, M., Sesam; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine krautige Pflanze mit weißen bis roten glockigen Blüten deren flache glatte längliche sehr ölhaltige Samen von Menschen zum Kochen verwendet werden; BM.: ?; F.: Sesam, Sesams+FW; Z.: Sesam

Sessel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Sessel, Sitzgerät, Ruhestuhl, größerer bequemer Stuhl; ne. chair (N.); Vw.: -; Hw.: s. sitzen; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. sezzel, st. M., Sessel, Unterlage des Edelsteins im Ring; mnd. sētel, setel, settel, M., „Sessel“, Sitz, Wohnsitz, Stuhl; mnl. sētel, setel, M., Sessel, Sitz, Sitzplatz; ahd. sezzal, st. M. (a?), Thron, Sitz, Stuhl, Sessel; as. *setl?, st. N. (a?), Sitz; anfrk. -; germ. *setla-, *setlaz, st. M. (a), Sitz, Sessel; s. idg. sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sessel, Kluge s. u. Sessel, EWD s. u. Sessel, DW 16, 631, Falk/Torp 427, Seebold 397, EWAhd 7, 1155, Duden s. u. Sessel; Son.: vgl. afries. -; ae. seotul, st. M. (a), Stuhl, Sessel; ae. setl, seatul, sedl, seld (1), st. N. (a), Sitz, Stelle, Ort, Wohnung, Thron, Belagerung; me. setle, seotel, sttel, Sb., Sitzplatz, Thron, Sitz; ne. settle, N. Sitzbank; an. sjǫtull (1), st. M. (a), Bank (F.) (1), Sitz; got. sitls, st. M. (a), Sitz, Stuhl, Wohnstätte, Nest; nndl. zetel, M., Sessel, Sitz; gr. ἐλλά (ellá), Sb., Sitz, Stuhl; lat. sella, F., Stuhl, Sessel, Thronsessel; ksl. sedlo, Sb., Sattel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein mit Rückenlehne versehenes bequemes Sitzmöbel; BM.: sitzen; F.: Sessel, Sessels, Sesseln+EW; Z.: Sess-el

$sesshaft, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. sesshaft; L.: Kluge 1. A. s. u. seszhaft, EWD s. u. sesshaft, Bluhme s. u. sesshaft; F.: sesshaft, sesshafte, sesshaftes, sesshaftem, sesshaften, sesshafter, sesshaftere, sesshafteres, sesshafterem, sesshafteren, sesshafterer, sesshaftest, sesshafteste, sesshaftestes, sesshaftestem, sesshaftesten, sesshaftester+EW; Z.: sess-haf-t

Session, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Session, Sitzungsperiode; ne. session; Vw.: s. Ob-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sessio; E.: lat. sessio, F., Sitzung, Sitzen, (81-43 v. Chr.); idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Session, EWD s. u. Session, DW 16, 635, Duden s. u. Session; Son.: vgl. nndl. sessie, Sb., Session; frz. session, F., Session; nschw. session, Sb., Session; nnorw. sesjon, M., Session; poln. sesja, F., Session; kymr. sesiwn, M., F., Session; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine sich über einen längeren Zeitraum erstreckende Tagung; BM.: sitzen; F.: Session, Sessionen+FW; Z.: Sess-io-n

Sester, nhd., M.: nhd. Sester; Vw.: s. Sechter

Sesterz, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Sesterz, eine römische Münze; ne. sesterce, sesterius; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. sēstertius; E.: s. lat. sēstertius (2), M., Sesterz, eine Kupfermünze, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. sēmi, Adj., halb; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905 (1573/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ.); lat. tertius, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Sesterz; Son.: vgl. nndl. sesterie, Sb., Sesterz; frz. sesterce, M., Sesterz; nschw. sestertie, Sb., Sesterz; nnorw. sestertius, M., Sesterz; kymr. sesters, M., Sesterz; lit. sestercija, Sb., Sesterz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine römische Münze; BM.: halb, drei; F.: Sesterz, Sesterzes, Sesterzen+FW; Z.: Ses-ter-z

Set, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Set, Satz, Deckchen; ne. set (N.); Vw.: s. Jet-, Twin-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. set; E.: s. ne. set, N., Satz, Sammlung; vgl. ne. set, V., setzen, legen; ae. sėttan, sw. V. (1), setzen, legen, stellen, aufstellen, gründen; germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Set, EWD s. u. Set, Duden s. u. Set; Son.: vgl. nndl. set, Sb., Set; nschw. set, N., Satz, Durchgang; nnorw. N., Set; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für mehrere zusammengehörende gleichartige oder sich ergänzende Gegenstände bzw. Bezeichnung für ein Platzdeckchen; BM.: sitzen; F.: Set, Sets+FW; Z.: Set

Setter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Setter, Vorstehhund; ne. setter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. setter; E.: s. ne. setter, N., Setter; vgl. ne. set, V., setzen, legen; ae. sėttan, sw. V. (1), setzen, legen, stellen, aufstellen, gründen; germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Setter, Duden s. u. Setter; Son.: vgl. nndl. setter, Sb., Setter; frz. setter, M., Setter; nschw. setter, Sb., Setter; nnorw. setter, M., Setter; poln. seter, M., Setter; nir. sotar, M., Setter; lit. seteris, M., Setter; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen größeren hochbeinigen Hund mit glänzendem meist rotbraunem langhaarigem Fell; BM.: sitzen; F.: Setter, Setters, Settern+FW; Z.: Set-t-er

setzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. setzen, sitzen machen; ne. set (V.), put (V.); Vw.: s. ent-; Hw.: s. Gesäß, Gesetz, sitzen, Satz; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. setzen, sw. V., setzen, stellen, legen; mnd. setten (1), sw. V., setzen, ansetzen, einsetzen als, Vollmacht geben, bestellen, ernennen, erwählen; mnl. setten, sw. V., setzen, stellen, errichten, festsetzen; ahd. sezzen, sezzan*, sw. V. (1a), setzen, stellen, legen, anbringen, anlegen, anstellen, ansetzen; as. sėttian, sw. V. (1a), setzen, einsetzen, versetzen; anfrk. setten*, setton*, sw. V. (1), setzen, stellen; germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. setzen, Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen, DW 16, 643, EWAhd 7, 1157, Duden s. u. setzen, Bluhme s. u. setzen; Son.: vgl. afries. setta (1), sw. V. (1), setzen, stellen, errichten; nfries. setten, V., setzen, stellen; ae. sėttan, sw. V. (1), setzen, legen, stellen, gründen; an. setja, sw. V. (1), setzen, stellen, bauen, machen; got. satjan, sw. V. (1), setzen, stellen, bestimmen; nndl. zetten, V., setzen; nschw. sätta, V., setzen; nnorw. sette, V., setzen; ai. sādáyati, V., setzen; air. saidit, V., er sitzt, er setzt sich; ksl. saditi, V., setzen; GB.: etwas an eine bestimmte Stelle bringen; BM.: sitzen; F.: setzen, setze, setzt, setzest, setzet, setzte, setztest, setzten, setztet, gesetzt, ##gesetzt, gesetzte, gesetztes, gesetztem, gesetzten, gesetzter##, setzend, ###setzend, setzende, setzendes, setzendem, setzenden, setzender###, setz+EW; Z.: setz-en

$Setzen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Setzen; Vw.: s. Ent-; Q.: 1293 (Urkunde); F.: Setzen, Setzens+EW; Z.: Setz-en

$Setzer, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Setzer; Vw.: s. Schrift-; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; F.: Setzer, Setzers, Setzern+EW; Z.: Setz-er

$Setzling, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Setzling; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; F.: Setzling, Setzlings, Setzlinges, Setzlinge, Setzlingen+EW; Z.: Setz-ling

$Setzung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Setzung; Vw.: s. Ab-, Bei-, Über-; L.: Kluge s. u. setzen; F.: Setzung, Setzungen+EW; Z.: Setz-ung

Seuche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Seuche, Krankheit; ne. plague (N.); Vw.: -; Hw.: s. siech, Sucht; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. siuche, sūche, st. F., sw. M., „Siechtum“, Krankheit, Seuche; mnd. sǖke, suke, sueke, zuike, syke, F., Seuche, Krankheit, körperliches Leiden, Seuche, Höllenqual, menschliche Sündhaftigkeit, Sünde, Laster (N.); mnl. suke, F., Seuche, Krankheit, Schlaganfall; ahd. siuhhī, siuchī, siuhhīn*, st. F. (ī), „Siechtum“, Krankheit; ahd. sioh, Adj., siech, krank, schwach, ohnmächtig; germ. *seuka-, *seukaz, Adj., siech, krank; idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915 (1595/67) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Seuche, Kluge s. u. Seuche, Seuche, DW 16, 696, EWAhd 7, 1295, Duden s. u. Seuche, Bluhme s. u. Seuche; Son.: vgl. afries. siūke, siōke, F., Krankheit; an. …sȳki; got. siukei, sw. F. (n), Krankheit, Seuche, Siechtum GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine sich schnell ausbreitende gefährliche Infektionskrankheit; BM.: krank; F.: Seuche, Seuchen+EW; Z.: Seuch-e

seufzen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. seufzen, hörbar schwer Luft holen; ne. sigh (V.), moan (V.); Vw.: -; Hw.: s. saufen; Q.: vor 1200 (Barlaam des Otto von Freising); I.: Lw. -; E.: s. mhd. siufzen, sūfzen, sw. V., seufzen, seufzen über, beseufzen, beklagen, klagen, jammern; mhd. siuften (1), sūften, sūhten, sw. V., seufzen, seufzen über, beseufzen, beklagen, klagen, jammern; mnd. süften (1), sw. V., schwer atmen, röcheln, seufzen, stöhnen, jammern, sehnen, verlangen, zittern, bangen; mnl. suchten, sochten, sw. V., seufzen; ahd. sūftōn, sūfteōn*, sw. V. (2), seufzen, stöhnen, ächzen; vgl. germ. *suf-, V., schlürfen; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. seufzen, Kluge s. u. seufzen, EWD s. u. seufzen, DW 16, 701, Duden s. u. seufzen, Bluhme s. u. seufzen; GB.: als Ausdruck von Kummer oder Erleichterung. hörbar tief und schwer einatmen und ausatmen; BM.: feucht bzw. saugen; F.: seufzen, seufze, seufzst, seufzt, seufzest, seufzet, seufzte, seufztest, seufzten, seufztet, geseufzt, ##geseufzt, geseufzte, geseufztes, geseufztem, geseufzten, geseufzter##, seufzend, ###seufzend, seufzende, seufzendes, seufzendem, seufzenden, seufzender###, seufz+EW; Z.: seu-f-z-en

$Seufzer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Seufzer; L.: Kluge s. u. seufzen, EWD s. u. seufzen; F.: Seufzer, Seufzers, Seufzern+EW; Z.: Seu-f-z-er

Sex, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sex, Geschlecht, Geschlechtsverkehr; ne. sex (N.); Vw.: s. Homosexualität; Hw.: s. Sexismus, sexual, sexuell, Sexus; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. sexe; E.: s. frz. sexe, M., Geschlecht; lat. sexus, M., Geschlecht, Geschlechtsglied, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. secāre, V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sex, EWD s. u. Sex, Duden s. u. Sex; Son.: vgl. nndl. seks, Sb., Sex; nschw. sex, Sb., Sex; nnorw. sex, M., Sex; poln. seks, M., Sex; lit. seksas, M., Sex; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für sexuelle Betätigung; BM.: schneiden; F.: Sex, Sexes+FW; Z.: Sex

$Sex-Appeal, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sex-Appeal; Q.: 2. Viertel 20. Jh.; L.: EWD s. u. Sex; F.: Sex-Appeal, Sex-Appeals+FW; Z.: Sex-Ap-p-eal

Sexismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sexismus, Frauenfeindlichkeit, Männerfeindlichkeit; ne. sexism; Vw.: -; Hw.: s. Sex, sexual, sexuell, Sexus; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sexism; E.: s. ne. sexism, N., Sexismus; vgl. ne. sex, N., Sex, Geschlecht; afrz. sexe, M., Geschlecht; lat. sexus, M., Geschlecht, Geschlechtsglied, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. secāre, V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sex, Duden s. u. Sexismus; Son.: vgl. nndl. seksisme, Sb., Sexismus; frz. sexisme, M., Sexismus; nnorw. sexism, Sb., Sexismus; nnorw. sexisme, M., Sexismus; poln. seksizm, M., Sexismus; lit. seksizmas, M., Sexismus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Vorstellung, nach der ein Geschlecht dem anderen von Natur aus überlegen sei; BM.: schneiden; F.: Sexismus, Sexismen+FW; Z.: Sex-ism-us

$sexistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. sexistisch; L.: Kluge s. u. Sex; F.: sexistisch, sexistische, sexistisches, sexistischem, sexistischen, sexistischer, sexistischere, sexistischeres, sexistischerem, sexistischeren, sexistischerer, sexistischst, sexistischste, sexistischstes, sexistischstem, sexistischsten, sexistischster+FW; Z.: sex-ist-isch

Sextant, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sextant, ein Navigationsinstrument; ne. sextant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. sextāns, M., sechster Teil eines Asses, (106-43 v. Chr.); vgl. lat. sex, Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044 (1799/271) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Sextant, Duden s. u. Sextant; Son.: vgl. nndl. sextant, Sb., Sextant; frz. sextant, M., Sextant; nschw. sextant, Sb., Sextant; nnorw. sekstant, M., Sextant; poln. sekstans, M., Sextant; kymr. secstant, M., Sextant; nir. seiseamhán, M., Sextant; lett. sekstats, Sb., Sextant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein zur Bestimmung der Höhe eines Gestirns verwendetes Winkelmessinstrument; BM.: sechs; F.: Sextant, Sextanten+FW; Z.: Sext-ant

Sextett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Sextett, Sechsergruppe; ne. sextet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. it. sestetto; E.: s. it. sestetto, M., Sextett; it. sesto, Num. Ord., sechste; vgl. lat. sextus, Num. Ord., sechste; idg. *su̯ek̑tos, *sek̑tos, *sek̑th₂o-, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; L.: EWD s. u. Sextett, Duden s. u. Sextett; Son.: vgl. nndl. sextet, Sb., Sextet; nschw. sextett, Sb., Sextett; nnorw. sekstett, M., Sextett; poln. sekstet, M., Sextett; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein aus sechs Instrumenten oder Stimmen bestehendes Musikstück; BM.: sechs; F.: Sextett, Sextetts, Sextettes, Sextette, Sextetten+FW; Z.: Sext-ett

sexual, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sexual, sexuell, Sex betreffend, Geschlecht betreffend; ne. sexual; Vw.: -; Hw.: s. Sex, sexuell, Sexismus, Sexus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. sexuālis; E.: s. lat. sexuālis, Adj., zum Geschlecht gehörig, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. sexus, M., Geschlecht, Geschlechtsglied; lat. secāre, V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sex, EWD s. u. Sex, Duden s. u. sexual; Son.: vgl. nndl. seksueel, Adj., sexuell; nschw. sexuell, Adj., sexuell; nnorw. seksuell, Adj., sexuell; poln. seksualny, Adj., sexuell; lit. seksualinis, Adj., sexuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Sexualität Betreffendes; BM.: schneiden; F.: sexual, sexuale, sexuales, sexualem, sexualen, sexualer+FW; Z.: sex-u-al

$Sexualität, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sexualität; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Sex; F.: Sexualität, Sexualitäten+FW; Z.: Sex-u-al-it-ät

sexuell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sexuell, Geschlecht betreffend; ne. sexual; Vw.: -; Hw.: s. Sex, sexual, Sexismus, Sexus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. sexuel; E.: s. frz. sexuel, Adj., sexuell; lat. sexuālis, Adj., zum Geschlecht gehörig, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. sexus, M., Geschlecht, Geschlechtsglied; lat. secāre, V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sex, EWD s. u. Sex, Duden s. u. sexuell; Son.: vgl. nndl. seksueel, Adj., sexuell; nschw. sexuell, Adj., sexuell; nnorw. seksuell, Adj., sexuell; poln. seksualny, Adj., sexuell; lit. seksualinis, Adj., sexuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas die Sexualität Betreffendes; BM.: schneiden; F.: sexuell, sexuelle, sexuelles, sexuellem, sexuellen, sexueller, sexuellere, sexuelleres, sexuellerem, sexuelleren, sexuellerer, sexuellst, sexuellste, sexuellstes, sexuellstem, sexuellsten, sexuellster+FW; Z.: sex-u-ell

Sexus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sexus, Geschlecht; ne. sexus, sex; Vw.: -; Hw.: s. Sex, Sexismus, sexual, sexuell; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. sexus; E.: s. lat. sexus, M., Geschlecht, Geschlechtsglied, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. secāre, V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sex, EWD s. u. Sex, Duden s. u. Sexus; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den der Fortpflanzung und Arterhaltung dienenden Geschlechtstrieb; BM.: schneiden; F.: Sexus+FW; Z.: Sex-us

$sexy, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. sexy; L.: Kluge s. u. Sex, EWD s. u. Sex; F.: sexy, sexye, sexyes, sexyem, sexyen, sexyer, sexyere, sexyeres, sexyerem, sexyeren, sexyerer, sexyst, sexyste, sexystes, sexystem, sexysten, sexyster, sexyest, sexyeste, sexyestes, sexyestem, sexyesten, sexyester+FW; Z.: sex-y

Sezession, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sezession, Absonderung, Verselbständigung; ne. secession; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. sēcessio (unter ne. Einfluss); E.: s. lat. sēcessio, F., Sich-Absondern, Abseitsgehen, Trennung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sēcēdere, V., beiseite gehen, weggehen, sich entfernen, zur Ruhe gehen, politisch sich trennen, sich zurückziehen; lat. sē, Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Sezession, Duden s. u. Sezession; Son.: vgl. nndl. secessie, Sb., Sezession; frz. sécession, F., Sezessionskrieg; nschw. secession, Sb., Sezession; poln. secesja, F., Sezession; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Verselbstständigung von Staatsteilen; BM.: für sich, gehen; F.: Sezession, Sezessionen+FW; Z.: Se-zes-s-io-n

sezieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. sezieren, Leiche öffnen und zerlegen (V.); ne. dissect; Vw.: -; Hw.: s. Segment; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. secāre; E.: s. lat. secāre, V., schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, (um 450 v. Chr.); idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sezieren, EWD s. u. Sektion, Duden s. u. sezieren; Son.: vgl. frz. dissèquer, V., sezieren; nschw. dissekera, V., sezieren; nnorw. dissekere, V., sezieren; GB.: eine Leiche öffnen und anatomisch zerlegen (V.); BM.: schneiden; F.: sezieren, seziere, sezierst, seziert, sezierest, sezieret, sezierte, seziertest, sezierten, seziertet, ##seziert, sezierte, seziertes, seziertem, sezierten, sezierter##, sezierend, ###sezierend, sezierende, sezierendes, sezierendem, sezierenden, sezierender###, sezier+FW; Z.: sez-ier-en

Shampoo, Schampon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Shampoo, Schampon, Haarwaschmittel; ne. shampoo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. shampoo; E.: s. ne. shampoo, N., Shampoo; vgl. ne. shampoo, V., Haare waschen; wohl von hindi cāmpnā, V., drücken; L.: Kluge s. u. Shampoo, EWD s. u. Schampun, Duden s. u. Shampoo; Son.: vgl. nndl. shampoo, Sb., Shampoo; frz. sschampoing, M., Shampoo; nschw. schampo, N., Shampoo; nnorw. sjampo, M., Shampoo; poln. szampon, M., Shampoo; kymr. siampŵ, M., Shampoo; lit. šampūnas, M., Shampoo; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das zum Haarewaschen verwendete flüssige Mittel; BM.: drücken?; F.: Shampoo, Shampoos, Schampon, Schampons+FW; Z.: Schamp-oo

Shanty, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Shanty, Seemannslied; ne. shanty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. shanty; E.: s. ne. shanty, N., Shanty, Seemanslied; frz. chanter, V., singen; lat. cantāre, V., helle Töne von sich geben, hell tönen, singen; vgl. lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525 (800/32) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. Shanty, Duden s. u. Shanty; Son.: vgl. nndl. shanty, Sb., Shanty; nschw. shanty, Sb., Shanty; nnorw. sjanti, M., Shanty; poln. szanta, Sb., Shanty; kymr. sianti fôr, F., Shanty; nir. seantán, M., Shanty; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Seemannslied mit Refrain; BM.: tönen; F.: Shanty, Shantys+FW; Z.: Shan-t-y

Sheriff, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sheriff, ein Vollzugsbeamter; ne. sheriff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sheriff; E.: s. ne. sheriff, M., Sheriff; ae. scīrgerœ̄fa, scīrgerēfa, sw. M. (n), Sheriff; vgl. ae. scīr, scȳr, st. F. (ō), Amt, Rang, Bezirk, Diözese, Sitz, Provinz, Grafschaft; unbekannter Herkunft oder zu germ. *skīrō?, st. F. (ō), Besorgung; ae. gerœ̄fa, gerēfa, sw. M. (n), Amtsträger, Beamter, Verwalter, Statthalter, Graf; ae. ge…, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; ae. rœ̄fa, rēfa, sw. M. (n), Amtsträger, Beamter, Verwalter, Graf; ae. rōf, st. N. (a), Reihe, Zahl; germ. *rōfō, st. F. (ō), Zahl, Rechnung; L.: Kluge s. u. Sheriff, Duden s. u. Sheriff; Son.: vgl. nndl. sheriff, Sb., Sheriff; frz. shérif, M., Sheriff; nschw. sheriff, Sb., Sheriff; nnorw. sheriff, M., Sheriff; poln. szeryf, M., Sheriff; kymr. siryf, M., Sheriff; nir. sirriam, M., Sheriff; lit. šerifas, M., Sheriff; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen auf Zeit gewählten Vollzugsbeamten einer US-amerikanischen Stadt mit begrenzten richterlichen Befugnissen; BM.: Amt, Zahl; F.: Sheriff, Sheriffs+FW; Z.: She-rif-f

Sherpa, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sherpa, ein Angehöriger eines tibetischen Volkes im Himalaya, Lastenträger beim Bergsteigen; ne. sherpa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sherpa; E.: s. ne. sherpa, M., Sherpa; tibet. sharpa, Sb., „Ostvolk“, s. tibet. shar, Sb., Osten; tibet. pa, Suff., Volk; L.: Duden s. u. Sherpa; Son.: vgl. nndl. sherpa, Sb., Sherpa; frz. sherpa, M., Sherpa; nschw. sherpa, Sb., Sherpa; nnorw. sherpa, M., Sherpa; kymr. sherpa, M., Sherpa; nir. serpais, M., Sherpa; poln. szerpa, M., Sherpa; lit. šerpas, M., Sherpa; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen eines tibetischen Bergvolks im Himalaya der von Bergsteigern als Bergführer und Träger beschäftigt wird; BM.: Ostvolk; F.: Sherpa, Sherpas+FW; Z.: Sher-pa

Sherry, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sherry, ein Likörwein; ne. sherry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. sherry; E.: s. ne. sherry, N., Sherry; span. jerez, M., Sherry; vom ON Jerez de la Frontera; Phoenzizisch Xera; L.: Kluge s. u. Sherry, Duden s. u. Sherry; Son.: vgl. nndl. sherry, Sb., Sherry; frz. sherry, M., Sherry; nschw. sherry, Sb., Sherry; nnorw. sherry, M., Sherry; poln. sherry, M., Sherry; kymr. sieri, M., Sherry; nir. seiris, F., Sherry; lit. cheresas, M., Sherry; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen spanischen Likörwein; BM.: ON (als Herkunftsort des Getränks); F.: Sherry, Sherrys+FW; Z.: Sherr-y

Shih Tzu, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Shih Tzu, ein kleiner Hund; ne. shih tzu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. chin. shīzigǒu; E.: s. chin. shīzigǒu, Sb., Shih Tzu, Löwenhund; vgl. chin. shīzi, Sb., Löwe; Son.: vgl. nndl. shih tzu, Sb., Shih Tzu; frz. shih tzu, M., Shih Tzu; nschw. shih tzu, Sb., Shih Tzu; nnorw. shih tzu, M., Shih Tzu; poln. shih tzu, M., Shih Tzu; kymr. shi tsw, M., Shih Tzu; lit. ši cu, Sb., Shih Tzu; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen ursprünglich aus Tibet stammenden kleinen langhaarigen Hund; BM.: Löwe; F.: Shih Tzu, Shih Tzus+FW; Z.: Shih Tzu

Shitstorm, nhd., M., (21. Jh.): nhd. Shitstorm, Sturm der Entrüstung im Internet, Empörungswelle in den sozialen Medien; ne. shitstorm; Vw.: -; Hw.: s. scheißen; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. shitstorm; E.: s. ne. shitstorm, N., Shitstorm, Empörungswelle; ne. shit, N., Scheiße; ae. scite, st. M. (i?), Schiss, Mist; germ. *skiti, Sb., Schiss; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. storm, N., Sturm; ae. storm, st. M. (a), Sturm, Unruhe, Angriff; germ. *sturma-, *sturmaz, st. M. (a), Unwetter, Sturm; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Shitstorm; Son.: vgl. ndän. shitstorm, Sb., Shitstorm; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Sturm der Entrüstung in einem Kommunikationsmedium; GB.: trennen, wirbeln; F.: Shitstorm, Shitstorms+FW; Z.: Shi-t—stor-m

Shop, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Shop, Laden (M.), Geschäft; ne. shop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. shop; E.: s. ne. shop, N., Geschäft; wohl von afrz. eschoppe, aus dem Westgermanischen, verwandt mit nhd. Schopf bzw. Schuppen; vgl. idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubʰ-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956 (1640/112) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Shop, Duden s. u. Shop; Son.: vgl. nndl. shop, Sb., Shop; nschw. schopp, Sb., Shop; nnorw. shoppe, V., shoppen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Geschäft; BM.: Schopf?; F.: Shop, Shops+FW; Z.: Shop

$Shopping, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Shopping; L.: Kluge s. u. Shop; F.: Shopping, Shoppings+FW; Z.: Shop-p-ing

Shorts, nhd., Sb. Pl., (20. Jh.): nhd. Shorts, kurze Hose; ne. shorts; Vw.: -; Hw.: s. Schurz, Schürze; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. shorts; E.: s. ne. shorts, Sb. Pl., Shorts; vgl. ne. short, Adj., kurz; ae. scort, sceort, scyrt, Adj., kurz, klein; germ. *skurta-, *skurtaz, Adj., kurz; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Shorts, EWD s. u. Shorts, Duden s. u. Shorts; Son.: vgl. nndl. shorts, Sb., Shorts; frz. short, M., Shorts; nschw. shorts, Sb., Shorts; nnorw. shorts, M., Shorts; lit. šortai, M. Pl., Shorts; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine kurze sportliche Hose für Damen oder Herren; BM.: schneiden; F.: Shorts+FW; Z.: Shor-t-s

Show, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Show, Unterhaltungsdarbietung; ne. show (N.); Vw.: s. Peep-, -down; Hw.: s. schauen; Q.: nach 1945; I.: Lw. ne. show; E.: s. ne. show, N., Show; vgl. ne. show, V., zeigen; ae. scéawian, sw. V. (2), schauen, blicken, betrachten, beobachten; germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Show, EWD s. u. Show, Duden s. u. Show; Son.: vgl. nndl. show, Sb., Show; frz. show, M., Show; nschw. show, Sb., Show; nnorw. show, N., Show; poln. show, N., Show; lit. šou, Sb. (indekl.), Show; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Vorführung eines großen und bunten Unterhaltungsprogramms in einem Theater; BM.: achten; F.: Show, Shows+FW; Z.: Show

Showdown, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Showdown, Entscheidungskampf; ne. showdown; Vw.: -; Hw.: s. Show; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. showdown; E.: s. ne. showdown, N., Showdown, Aufdecken der Karte beim Pokern; vgl. ne. show, V., zeigen; ae. scéawian, sw. V. (2), schauen, blicken, betrachten, beobachten; germ. *skawwōn, sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587 (908/140) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); ne. down, Adv., Präp., hinunter, von oben nach unten, unten, nieder; ae. ādūn, ādūne, Adv., herab; ae. dūn, st. F. (ō), st. M. (a), Höhe, Hügel, Berg; germ. *dūna- (1), *dūnaz, st. M. (a), Sandhügel, Düne; vgl. air. dún, N., Burg; s. kelt. dún, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Showdown, Duden s. u. Showdown; Son.: vgl. nnorw. showdown, Sb., Showdown; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine entscheidende Konfrotation zwischen Gegnern; BM.: achten, hinunter; F.: Showdown, Showdowns+FW; Z.: Show—dow-n

Shrimp, Schrimp, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Shrimp, Schrimp, Garnele, Krabbe; ne. shrimp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. shrimp; E.: s. ne. shrimp, N., Shrimp, Garnele, Krabbe; vgl. ae. scrimman, st. V. (3a), zusammenschrumpfen, sich zusammenziehen; germ. *skremman, st. V., schrumpfen, zusammenziehen; vgl. idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933 (1622/94) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Shrimp; GB.: seit der späten Neuzeit handelsübliche Bezeichnung für die Garnele als Speise; BM.: schrumpfen bzw. Kruste; F.: Shrimp, Shrimps, Schrimp, Schrimps+FW; Z.: Shri-m-p

sich, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. sich; ne. oneself; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. sich, Pron., sich; mnd. sik (1), sich, sek, Refl.-Pron., sich; mnl. sik, Pron., sich; ahd. sih, Refl.-Pron., sich; as. sik*?, Pron., sich; anfrk. sig*, Refl.-Pron., sich; germ. *sek, *seke, Pron., sich; aus Akk. von idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sich, Kluge s. u. sich, EWD s. u. sich, DW 16, 709, Falk/Torp 421, 423, EWAhd 7, 1198, Duden s. u. sich, Bluhme s. u. sich; Son.: vgl. afries. sik, Pron., sich; ae. sig?, Pron., sich; an. sik, Refl.-Pron., sich; got. sik, Refl.-Pron., sich; nndl. zich, Pron., sich; frz. se, Pron., sich; nschw. sig, Pron., sich; nnorw. seg, Pron., sich; lat. sē, Pron., sich; lit. -si, Pron., sich; aks. se, Pron., sich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung zu einem Mitmenschen; BM.: abseits; F.: sich+EW; Z.: si-ch

Sichel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sichel, gebogene Metallklinge zum Grasschneiden; ne. sickle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sichel, st. F., Sichel; mnd. sēkele (1), sēkel, seekel, seckel, seckele, sickel, F., Sichel, Grassichel, Getreidesichel; mnl. sikkele, sikkle, F., Sichel; ahd. sihhila*, sichila, sw. F. (n), Sichel; as. -; anfrk. -; as. -; anfrk. -; germ. *sekilō, st. F. (ō), Sichel; lat. sīcilis, F., Sichel, (204-169 v. Chr.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sichel, Kluge s. u. Sichel, EWD s. u. Sichel, DW 16, 713, Falk/Torp 423, EWAhd 7, 1202, Duden s. u. Sichel, Bluhme s. u. Sichel; Son.: vgl. afries. -; ae. sicol, st. M. (a), Sichel; an. -; got. -; nndl. sikkel, Sb., Sichel; ndän. segl, F., Sichel; nnorw. sigd, M., Sichel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus einer halbkreisförmigen Klinge und einem hölzernen Griff bestehendes Gerät zum Grasschneiden; BM.: schneiden; F.: Sichel, Sicheln+FW; Z.: Sich-el

$sicheln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. sicheln; L.: EWD s. u. Sichel; F.: sicheln, sichel, sichle, sichele, sichelst, sichelt, sichelte, sicheltest, sichelten, sicheltet, gesichelt, ##gesichelt, gesichelte, gesicheltes, gesicheltem, gesichelten, gesichelter##, sichelnd, ###sichelnd, sichelnde, sichelndes, sichelndem, sichelnden, sichelnder###+EW; Z.: sich-el-n

sicher, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. sicher, gewiss, geschützt; ne. sure (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 9. Jh. (Christus und die Samariterin); I.: Lw. -; E.: mhd. sicher, Adj., sorgenfrei, sorglos, unbesorgt; mnd. sēker (1), seker, secker, Adj., sicher, geschützt, sorglos, unbesorgt, sorgenlos, zuverlässig, überzeugt, verlässlich; mnl. sēker, Adj., sicher, bereit, zuverlässig; ahd. sihhur*, sichur, Adj., sicher, sorglos, sicher im Hinblick auf, furchtlos, furchtlos im Hinblick auf, unbesorgt; ahd. sihhuri*, sichuri*, Adj., sicher, geschützt, sicher vor, geschützt gegen, sorglos, sorgenfrei; as. sikor*, sikur, Adj., sicher, frei; anfrk. -; germ. *sikur-, Adj., frei, sicher; s. lat. sēcūrus, Adj., sorglos, sicher; s. lat. cūra, F., Sorge; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611 (951/183) (RB. idg. aus ital., kelt.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. sicher, Kluge s. u. sicher, EWD s. u. sicher, DW 16, 717, EWAhd 7, 1204, Duden s. u. sicher, Bluhme s. u. sicher; Son.: vgl. afries. sikur (1), siker (1), Adj., sicher, zuverlässig, unschuldig, unangefochten; nfries. sijcker, Adj., sicher; ae.? sicor, Adj., sicher; an. -; got. -; nndl. zeker, Adj., sicher; frz. sûr, Adj., sicher; nschw. säcker, Adj., sicher; nnorw. sikker, Adj., sicher; kymr. siŵr, Adj., sicher; kymr. sicr, Adj., sicher; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines ungefährdeten Zustands; BM.: sorgen?; F.: sicher, sichere, sicheres, sicherem, sicheren, sicherer, sicherere, sichereres, sichererem, sichereren, sichererer, sicherste, sicherstes, sicherstem, sichersten, sicherster+FW; Z.: si-ch-er

$Sicherheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sicherheit; L.: Kluge s. u. sicher, EWD s. u. sicher; F.: Sicherheit, Sicherheiten+FW+EW; Z.: Si-ch-er—hei-t

$Sicherheitsnadel, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sicherheitsnadel; L.: EWD s. u. Nadel; F.: Sicherheitsnadel, Sicherheitsnadeln+EW; Z.: Si-ch-er—hei-t-s—na-d-el

$sicherlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. sicherlich; L.: Kluge s. u. sicher, EWD s. u. sicher; F.: sicherlich, sicherliche, sicherliches, sicherlichem, sicherlichen, sicherlicher, sicherlichere, sicherlicheres, sicherlicherem, sicherlicheren, sicherlicherer, sicherlichst, sicherlichste, sicherlichstes, sicherlichstem, sicherlichsten, sicherlichster+FW+EW; Z.: si-ch-er-lich

$sichern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. sichern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. sicher, EWD s. u. sicher; F.: sichern, sichere, sicher, sicherst, sichert, sicherte, sichertest, sicherten, sichertet, gesichert, ##gesichert, gesicherte, gesichertes, gesichertem, gesicherten, gesicherter##, sichernd, ###sichernd, sicherndes, sicherndem, sichernden, sichernder###, sicher+FW; Z.: si-ch-er-n

$Sicherung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sicherung; Vw.: s. Ver-; L.: EWD s. u. sicher; F.: Sicherung, Sicherungen+EW; Z.: Si-ch-er-ung

Sicht, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sicht, Handlung des Sehens, Möglichkeit des Sehens; ne. sight (N.); Vw.: s. Ab-, Ge-; Hw.: s. sehen; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. siht, st. F., Sehen, Ansehen, Anblick; mnd. sicht (2), M., Sicht, Sehweite; mnd. sicht (1), F., Sicht, Schauen, Erkenntnis, Sehen, Wahrnehmen, Blick, Vision, Gesicht; mnl. sicht, F., Sicht; ahd. siht, st. F. (i), Sicht, Sehen, Anblick, Aussehen, äußere Erscheinung; as. -; anfrk. -; germ. *sehwti-, *sehwtiz, st. F. (i), Sicht; s. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897? (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896? (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sicht, Kluge s. u. Sicht, EWD s. u. Sicht, DW 16, 737, EWAhd 7, 1208, Duden s. u. Sicht, Bluhme s. u. Sicht; Son.: vgl. afries. -; ae. sihþ, siht (3), syhþ, sihte (3), st. F. (jō), Erscheinung, Gesicht, Sehkraft, Sehen; an. -; got. -; nndl. zicht, Sb., Sicht; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Fähigkeit zu sehen; BM.: folgen; F.: Sicht, Sichten+EW; Z.: Sich-t

$sichtbar, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. sichtbar; L.: Kluge s. u. Sicht, EWD s. u. Sicht; F.: sichtbar, sichtbare, sichtbares, sichtbarem, sichtbaren, sichtbarer, sichtbarere, sichtbareres, sichtbarerem, sichtbareren, sichtbarerer, sichtbarst, sichtbarste, sichtbarstes, sichtbarstem, sichtbarsten, sichtbarster+EW; Z.: sich-t-bar

sichten (1), nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. sichten (V.) (1), erblicken; ne. spot (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sicht; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *sihten?, sw. V.; s. mhd. siht, st. F., Sehen, Ansehen, Anblick; mnd. sicht (2), M., Sicht, Sehweite; ahd. siht, st. F. (i), Sicht, Sehen, Anblick, Aussehen, äußere Erscheinung; germ. *sehwti-, *sehwtiz, st. F. (i), Sicht; s. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897? (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896? (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sichten 1, EWD s. u. Sicht, Sicht, Duden s. u. sichten; Son.: vgl. nschw. sikta, V., sichten; GB.: etwas erblicken; BM.: folgen; F.: sichten, sichte, sichtest, sichtet, sichtete, sichtetest, sichteten, sichtetet, gesichtet, ##gesichtet, gesichtete, gesichtetes, gesichtetem, gesichteten, gesichteter##, sichtend, ###sichtend, sichtende, sichtendes, sichtendem, sichtenden, sichtender###, sicht+EW; Z.: sich-t-en

sichten (2), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. sichten (V.) (2), mustern, auswählen; ne. examine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl aus zwei Quellen abzuleiten, einmal als Ableitung von Sicht (1) und zum andern von mnd. sichten, V., sieben (V.), sichten, beuteln (Mehl); vgl. germ. *seihwan, st. V., seihen; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. sichten, Kluge s. u. sichten 2, EWD s. u. sichten 2, DW 16, 744, Duden s. u. sichten, Bluhme s. u. sichten 2; GB.: etwas durchsuchen; BM.: folgen bzw. tröpfeln; F.: sichten, sichte, sichtest, sichtet, sichtete, sichtetest, sichteten, sichtetet, gesichtet, ##gesichtet, gesichtete, gesichtetes, gesichtetem, gesichteten, gesichteter##, sichtend, ###sichtend, sichtende, sichtendes, sichtendem, sichtenden, sichtender###, sicht+EW; Z.: si-ch-t-en

$sichtig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sichtig; Vw.: s. durch-, ein-, kurz-, um-, weit-; L.: Kluge s. u. Sicht, EWD s. u. Sicht, DW 16, 747; F.: sichtig, sichtige, sichtiges, sichtigem, sichtigen, sichtiger+EW; Z.: sich-t-ig

$sichtlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. sichtlich; L.: Kluge s. u. Sicht, EWD s. u. Sicht; F.: sichtlich, sichtliche, sichtliches, sichtlichem, sichtlichen, sichtlicher, sichtlichere, sichtlicheres, sichtlicherem, sichtlicheren, sichtlicherer, sichtlichst, sichtlichste, sichtlichstes, sichtlichstem, sichtlichsten, sichtlichster+EW; Z.: sich-t-tlich

Sicke, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sicke, Vogelweibchen; ne. female bird; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. sie; L.: Kluge s. u. Sicke, DW 16, 755, Duden s. u. Sicke; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen weiblichen Vogel; BM.: sie (Pron. F.); F.: Sicke, Sicken+EW; Z.: Si-ck-e

sickern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. sickern, tropfenweise abfließen; ne. trickle (V.); Vw.: -; Hw.: s. seihen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Intensivbildung von seihen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. sickern, Kluge s. u. sickern, EWD s. u. sickern, DW 16, 756, Duden s. u. sickern, Bluhme s. u. sickern; GB.: tröpfchenweise durch etwas hindurchrinnen; BM.: tröpfeln; F.: sickern, sickere, sicker, sickre, sickerst, sickert, sickerte, sickertest, sickerten, sickertet, gesickert, ##gesickert, gesickertes, gesickertem, gesickerten, gesickerter##, sickernd, ###sickernd, sickernde, sickerndes, sickerndem, sickernden, sickernder###, sicker+EW; Z.: si-ck-er-n

$Sickerwasser, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Sickerwasser; L.: EWD s. u. sickern; F.: Sickerwasser, Sickerwassers, Sickerwassern+EW; Z.: Si-ck-er—wa-s-s-er

...sident, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...sident; ne. sident; Vw.: s. Dis-, Prä-; Hw.: s. ...sidieren, ...sidium; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...sidēns, Suff., ...sidēns; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen, sich senken; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sident, Suff., ...sident; nschw. ...sident, Suff., ...sident; nnorw. ...sident, Suff., ...sident; poln. ...zydent, Suff., ...sident; lit. ...zidentas, Suff., ...sident; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sitzen; F.: ...sident, ...sidenten+FW; Z.: -sid-ent

...sidieren, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. ...sidieren; ne. ...side; Vw.: s. prä-, re-; Hw.: s. ...sident, ...sidum; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. ; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen, sich senken; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sideren, Suff., ...sidieren; frz. ...sider, Suff., ...sidieren; nnorw. ...sidere, Suff., ...sidieren; poln. ...zydować, Suff., ...sidieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: sitzen; F.: ...sidieren, ...sidiere, ...sidierst, ...sidiert, ...sidierest, ...sidieret, ...sidierte, ...sidiertest, ...sidierten, ...sidiertet, ##...sidiert, ...sidierte, ...sidiertes, ...sidiertem, ...sidierten, ...sidierter##, ...sidierend, ###...sidierend, ...sidierende, ...sidierendes, ...sidierendem, ...sidierenden, ...sidierender###, ...sidier+FW; Z.: -sid-ier-en

...sidium, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...sidium; ne. ...sidium; Vw.: s. Prä-, Sub-; Hw.: s. ...sident, ...sidieren; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...sidium, Suff., ...sidium; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sidie, Suff., ...sidium; frz. ...sides, Suff. Pl., ...sidium nschw. ...sidium, Suff., ...sidium; nnorw. ...sidium, Suff., ...sidium; poln. ...zydium, Suff., ...sidium; kymr. ...sidiwm, Suff., ...sidium; lit. ...zidiumas, Suff., ...sidium; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: sitzen; F.: ...sidium, ...sidium, ...sidien+FW; Z.: ...sid-i-um

sie, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. sie; Vw.: s. er

Sieb, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Sieb, Gerät mit durchlöchertem Boden um Gröberes von Feinerem durch Rütteln zu sondern; ne. sieve (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sib, st. N., Sieb; mnd. sēve, seeve, zeve, sēf, N., Sieb, durchlöcherter Sack zum Sichten des Mehles, Sieb im Bergwerk zum Sieben oder Waschen der Erze, Sichtbeutel; mnd. sēf* (1), sef, N., Sieb, Siel, Vorrichtung zum Fischfang?; mnl. seve, N., M., F., Sieb, ein Kornmaß; ahd. sib, sipf, siph, st. N. (a), Sieb; as. sif*, st. N. (a), Sieb; germ. *siba-, *sibam, st. N. (a), Sieb; germ. *sibi-, *sibiz, st. N. (i), Sieb; s. idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894 (1554/26) (RB. idg. aus ital., germ., slaw., toch.); vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sieb, Kluge s. u. Sieb, EWD s. u. Sieb, DW 13, 773, Falk/Torp 440, EWAhd 7, 1165, Duden s. u. Sieb, Bluhme s. u. Sieb; Son.: vgl. afries. -; ae. sife, st. N. (i), Sieb; an. -; got. -; nndl. zeef, Sb., Sieb; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gerät das im Ganzen oder am Boden aus einem gleichmäßig durchlöcherten Material oder aus einem netzartigen Drahtgeflecht besteht und zum Trennen von Festem aus einer Flüssigkeit dient; BM.: tröpfeln; F.: Sieb, Siebes, Siebs, Siebe, Sieben+EW; Z.: Sie-b

sieben (1), nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. sieben (Num. Kard.); ne. seven; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. siben, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); mnd. sēven (2), sȫven, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); mnl. sēven, seven, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); ahd. sibun, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); as. sivun*, siƀun*, sivon*, siƀon*, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); anfrk. *sivon?, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); germ. *sebun, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909 (1583/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sieben, Kluge s. u. sieben, EWD s. u. sieben, DW 16, 799, Falk/Torp 432, EWAhd 7, 1170, Duden s. u. sieben, Bluhme s. u. sieben; Son.: vgl. afries. sigun, siugun, sogen, soven, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); saterl. sogen, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); ae. siofun, seofun, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); ae. seofon, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); an. sjau, sjǫƀu, sjō, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); got. sibun, seuene, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); krimgot. sevene, seuene, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); nndl. zeven, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); nschw. sju, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); nnorw. sju, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); ai. saptá, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); lat. septem, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); air. secht, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); kymr. saith, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); lit. septynì, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); ksl. sedmĭ, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); toch. A ṣpät, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); toch. B ṣukt, ṣuk, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); GB.: eine seit dem Frühmittelalter verwendete aus dem indogermanischen stammende Bezeichnung einer Grundzahl; BM.: ?; F.: sieben+EW; Z.: sieben

sieben (2), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. sieben (V.), aussieben; ne. sieve (V.), sift; Vw.: -; Hw.: s. Sieb; Q.: ; I.: Lw. -; E.: mhd. siben (3), sw. V., sieben (V.); mnd. sēven (1), sȫven, soven, sw. V., sieben (V.), sichten; L.: Kluge s. u. Sieb, EWD s. u. Sieb, DW 16, 779, Duden s. u. sieben; Son.: vgl. nndl. zeven, V., sieben (V.); GB.: etwas durch ein Sieb schütteln; BM.: tröpfeln; F.: sieben, siebe, siebst, siebt, siebest, siebet, siebte, siebtest, siebten, siebtet, gesiebt, ##gesiebt, gesiebte, gesiebtes, gesiebtem, gesiebten, gesiebter##, siebend, ###siebend, siebende, siebendes, siebendem, siebenden, siebender###, sieb+EW; Z.: sie-b-en

Siebenbaum, nhd., M.: nhd. Siebenbaum; Vw.: s. Sebenbaum

$Siebensachen, nhd., F. Pl., (17. Jh.): nhd. Siebensachen; L.: Kluge s. u. Siebensachen, EWD s. u. sieben; F.: Siebensachen+EW; Z.: Sieben—sach-en

$Siebenschläfer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Siebenschläfer; L.: Kluge s. u. Siebenschläfer, EWD s. u. sieben; F.: Siebenschläfer, Siebenschläfers, Siebenschläfern+EW; Z.: Sieben—sch-läf-er

$siebente, nhd., Num. Ord., (9. Jh.): nhd. siebente; L.: EWD s. u. sieben; F.: siebente, siebentes, siebentem, siebenten, siebenter+EW; Z.: sieben-t-e

$Siebentel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Siebentel; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. sieben; F.: Siebentel, Siebentels, Siebenteln+EW; Z.: Sieben-t-el

$siebzehn, nhd., Num. Kard., (10. Jh.): nhd. siebzehn; L.: EWD s. u. sieben; F.: siebzehn+EW; Z.: sieb—zehn

$siebzig, nhd., Num. Kard. (9. Jh.): nhd. siebzig; L.: EWD s. u. sieben; F.: siebzig+EW; Z.: sieb—zig

siech, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. siech, andauernd krank, hinkrankend; ne. sick; Vw.: -; Hw.: s. Seuche, Sucht; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. siech, Adj., krank, siech, aussätzig; mnd. sǖk, Adj., krank, siech; mnd. sēk, sek, seek, seec, seeck, seik, Adj., siech, krank, ungesund, aussätzig, sündhaft, süchtig, besessen; mnl. siec, Adj., siech, krank, leidend; ahd. sioh, Adj., siech, krank, schwach, ohnmächtig; as. siok, Adj., siech, krank; anfrk. *siok?, Adj., krank, schwach; germ. *seuka-, *seukaz, Adj., siech, krank; idg. seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915 (1595/67) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. siech, Kluge s. u. siech, EWD s. u. siech, DW 16, 838, Falk/Torp 442, Seebold 398, Heidermanns 480, EWAhd 7, 1273, Duden s. u. siech, Bluhme s. u. siech; Son.: vgl. afries. siāk, Adj., siech, krank, schwach; nnordfries. sūk, Adj., siech, krank, schwach; ae. séoc, Adj., siech, krank, schwach, verwundet, verderbt, traurig, niedergeschlagen; an. sjūkr, sȳkr, Adj., krank; got. siuks, Adj. (a), krank, schwach, siech; nndl. ziek, Adj., siech; nschw. sjuk, Adj., siech; nnorw. syk, Adj., siech; arm. hiucil, V., hinsichen, erschöpfen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen lang andauernden kränklichen Zustand; BM.: krank; F.: siech, sieche, sieches, siechem, siechen, siecher, siechere, siecheres, siecherem, siecheren, siecherer, siechst, siechste, siechstes, siechstem, siechsten, siechster+EW; Z.: siech

$siechen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. siechen; Vw.: s. dahin-; L.: EWD s. u. siech; F.: siechen, sieche, siechst, siecht, siechest, siechet, siechte, siechtest, siechten, siechtet, gesiecht, ##gesiecht, gesiechte, gesiechtes, gesiechtem, gesiechten, gesiechter##, siechend, ###siechend, siechende, siechendes, siechendem, siechenden, siechender###, siech+EW; Z.: siech-en

$Siechen, nhd., N.: nhd. Vogelweibchen; L.: Kluge s. u. Siechen, Sicke; F.: Siechen, Siechens+EW; Z.: Siech-en

$Siechtum, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Siechtum; L.: EWD s. u. siech; F.: Siechtum+EW; Z.: Siech—tum

$Siedehitze, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Siedehitze; L.: EWD s. u. sieden; F.: Siedehitze, Siedehitzen+EW; Z.: Sie-d-e—hi-tz-e

$Siedelei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Siedelei; Vw.: s. Ein-; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: DW 16, 864; F.: Siedelei, Siedeleien+EW; Z.: Sied-el-ei

siedeln, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. siedeln, sich niederlassen, sesshaft machen, sesshaft werden; ne. settle; Vw.: -; Hw.: s. Siedler; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sidelen, sw. V., „siedeln“, ansiedeln, errichten, Lager errichten, Tribünen errichten, Platz anweisen, beherbergen, setzen an, Hintersasse werden, Wohnstätte errichten; ahd. sidalen*, sw. V. (1a), siedeln, verbreiten, ausbreiten; s. ahd. sedal, st. M. (a), st. N. (a), Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz; germ. *seþla, Sb., Sitz, Wohnsitz; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. siedeln, Kluge s. u. siedeln, EWD s. u. siedeln, DW 16, 864, EWAhd 7, 1183, Duden s. u. siedeln, Bluhme s. u. siedeln; GB.: sich an einem bestimmten Ort niederlassen; BM.: sitzen; F.: siedeln, siedel, siedle, siedelst, siedelt, siedelte, siedeltest, siedelten, siedeltet, gesiedelt, ##gesiedelt, gesiedelte, gesiedeltes, gesiedeltem, gesiedelten, gesiedelter##, siedelnd, ###siedelnd, siedelnde, siedelndes, siedelndem, siedelnden, siedelnder###, siedel+EW; Z.: sied-el-n

sieden, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. sieden, kochen, wallen (V.) (1); ne. seethe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. sieden (1), st. V., sieden, wallen (V.) (1), aufwallen, kochen, gesotten werden, gequält werden, Leichen verbrennen; mnd. sēden (1), seyden, seiden, seeden, sedhen, st. V., sieden, kochen, aufwallen, wallen (V.) (1), in heftiger Bewegung sein (V.), wogen; mnl. sieden, zieden, V., sieden, Essen zubereiten; ahd. siodan*, st. V. (2b), sieden, kochen, braten; as. -; anfrk. -; germ. *seuþan, st. V., sieden; idg. *seu- (4), *seut-, *h₂seut-, V., sieden, sich bewegen, aufwallen, Pokorny 914 (1594/66) (RB. idg. aus ind.?, iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sieden, Kluge s. u. sieden, EWD s. u. sieden, DW 16, 867, Falk/Torp 443, Seebold 400, EWAhd 7, 1270, Duden s. u. sieden, Bluhme s. u. sieden; Son.: vgl. afries. siātha, st. V. (2), sieden; nfries. sjiedden, V., sieden; ae. séoþan, st. V. (2), sieden, kochen, unruhig sein (V.), brüten, betrüben; an. sjōða, st. V. (2), kochen, sieden; got. *siudan?, sw. V. (2), sieden; nndl. zieden, V., sieden; nschw. sjuda, V., sieden; nnorw. syde, V., sieden; lit. siaũsti, V., herumtollen, wüten; GB.: im leicht köchelndem Wasser garen; BM.: sich bewegen; F.: sieden, siede, siedest, siedet, sott, sottest, sotten, sotte, sötte, söttest, sötten, söttet, gesotten, ##gesotten, gesottene, gesottenes, gesottenem, gesottenen, gesottener##, siedend, ###siedend, siedende, siedendes, siedendem, siedenden, siedender###, sied+EW; Z.: sie-d-en

$Siedepunkt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Siedepunkt; L.: EWD s. u. sieden; F.: Siedepunkt, Siedepunktes, Siedepunkts, Siedepunkte, Siedepunkten+EW; Z.: Sie-d-e—pu-n-k-t

$Sieder, nhd., M.: nhd. Sieder; Vw.: s. Seifen-; L.: DW 16, 881; F.: Sieder, Sieders, Siedern+EW; Z.: Sie-d-er

Siedler, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Siedler, Ansiedelnder; ne. settler; Vw.: s. ein-; Hw.: s. siedeln; Q.: 1286 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. sidelære*, sideler, st. M., Siedler, Stuhlmacher; s. mhd. sidelen, sw. V., „siedeln“, ansiedeln, errichten, Lager errichten, Tribünen errichten, Platz anweisen, beherbergen, setzen an, Hintersasse werden, Wohnstätte errichten; ahd. sidalen*, sw. V. (1a), siedeln, verbreiten, ausbreiten; s. ahd. sedal, st. M. (a), st. N. (a), Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz; germ. *seþla, Sb., Sitz, Wohnsitz; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Siedler, Kluge s. u. siedeln, EWD s. u. siedeln, Duden s. u. Siedler; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen sich an einem Ort ansiedelnden Menschen; BM.: sitzen; F.: Siedler, Siedlers, Siedlern+EW; Z.: Sied-l-er

$Siedlung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Siedlung; L.: Kluge s. u. siedeln, EWD s. u. siedeln; F.: Siedlung, Siedlungen+EW; Z.: Sied-l-ung

Sieg, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Sieg, Erfolg; ne. victory; Vw.: s. Kanter-, Pyrrhus-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. sige, st. M., Sieg; mnd. sēge (1), sege, st. M., F., Sieg, Überwindung; mnl. sēghe, sēge, M., Sieg, Triumph, Triumphzug; ahd. sigu*, st. M. (u, i), Sieg, Leistung; as. *sigi?, st. M.? (athem.), Sieg; anfrk. *sigi?, st. M. (u, i), Sieg; germ. *sege-, *segez, st. N., Sieg; germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg; s. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888 (1546/18) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Siegel, Kluge 1. A. s. u. Sieg, Kluge s. u. Sieg, EWD s. u. Sieg, DW 16, 886, Falk/Torp 426, EWAhd 7, 1194, Duden s. u. Sieg, Bluhme s. u. Sieg; Son.: vgl. afries. sī (1), st. M. (u?), Sieg; ae. sige (2), syge, st. M. (i), Sieg, Erfolg, Triumph; ae. *sig, st. N. (a), Sieg; an. sigr, st. M. (u?), Sieg; got. sigis, st. N. (a), Sieg; got. *sigus?, st. M. (u), Sieg; nndl. zege, Sb., Sieg; nschw. seger, Sb., Sieg; nnorw. seier, M., Sieg; ai. sáhas-, N., Sieg; av. hazah-, Sb., Gewalt, Gewalttat; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; mir. seg, sed, Sb., Stärke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Erfolg in einer Auseinandersetzung; BM.: überwältigen; F.: Sieg, Sieges, Siegs, Siege, Siegen+EW; Z.: Sieg

Siegel, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Siegel, Stempel zum Eindrücken; ne. seal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1294 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. sigel (1), segel, st. N., Siegel, Zeichen; mnd. sēgel (2), segil, seggel, N., Siegel, Instrument mit dem gesiegelt wird, Petschaft, Siegelring; mnl. sēghel, segel, seghel, N., Siegel; as. *sigil?, st. N. (a), Siegel (N.) (2); lat. sigillum, N., kleines Bild, Sigel, (81-43 v. Chr.); s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Siegel, EWD s. u. Siegel, DW 16, 895, EWAhd 7, 1188, Duden s. u. Siegel, Bluhme s. u. Siegel; Son.: vgl. afries. sigil, sigel, sēgil, sēgel, N., Siegel; saterl. siegel, N., Siegel; nndl. zegel, Sb., Siegel; nschw. sigill, N., Siegel; nnorw. segl, N., Siegel; nir. séala, M., Siegel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Stempel zum Eindrücken eines Zeichens in eine weiche Masse; BM.: schneiden; F.: Siegel, Siegels, Siegeln+FW; Z.: Sieg-el

Siegelbaum, nhd., M.: nhd. Siegelbaum; Vw.: s. Sebenbaum

$Siegellack, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Siegellack; L.: EWD s. u. Siegel; F.: Siegellack, Siegellacks, Siegellackes, Siegellacke, Siegellacken+EW; Z.: Sieg-el—lack

$siegeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. siegeln; Vw.: s. be-, ver-; L.: EWD s. u. Siegel; F.: siegeln, siegel, siegle, siegele, siegelst, siegelt, siegelte, siegeltest, siegelten, siegeltet, gesiegelt, ##gesiegelt, gesiegelte, gesiegeltes, gesiegeltem, gesiegelten, gesiegelter##, siegelnd, ###siegelnd, siegelnde, siegelndes, siegelndem, siegelnden, siegelnder###, siegel+FW; Z.: sieg-el-n

$Siegelring, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Siegelring; L.: EWD s. u. Siegel; F.: Siegelring, Siegelrings, Siegelringes, Siegelringe, Siegelringen+EW; Z.: Sieg-el—ri-ng

$siegen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. siegen; Vw.: s. ob-; L.: Kluge s. u. Sieg, EWD s. u. siegen; F.: siegen, siege, siegst, siegt, siegest, sieget, siegte, siegtest, siegten, siegtet, gesiegt, ##gesiegt, gesiegte, gesiegtes, gesiegtem, gesiegten, gesiegter##, siegend, ###siegend, siegende, siegendes, siegendem, siegenden, siegender###, sieg+EW; Z.: sieg-en

$Sieger, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Sieger; L.: EWD s. u. siegen; F.: Sieger, Siegers, Siegern+EW; Z.: Sieg-er

$sieghaft, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. sieghaft; L.: EWD s. u. siegen; F.: sieghaft, sieghafte, sieghaftes, sieghaftem, sieghaften, sieghafter, sieghaftere, sieghafteres, sieghafterem, sieghafteren, sieghafterer, sieghaftest, sieghafteste, sieghaftestes, sieghaftestem, sieghaftesten, sieghaftester+EW; Z.: sieg—haf-t

$siegreich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. siegreich; L.: EWD s. u. siegen, DW 16, 947; F.: siegreich, siegreiche, siegreiches, siegreichem, siegreichen, siegreicher, siegreichere, siegreicheres, siegreicherem, siegreicheren, siegreicherer, siegreichst, siegreichste, siegreichstes, siegreichstem, siegreichsten, siegreichster+EW; Z.: sieg—reich

Siel, nhd., N., M., (18. Jh.): nhd. Siel, Abzugsgraben; ne. sewer, sluice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sīl (1), sijl, sihl, syhl, cyl, zil, zyl, M., Siel, Entwässerungsgraben, verschließbare Mündung des Entwässerungsgrabens, offener oder bedeckter Unratskanal, Kloake; mnd. sīle (1), syle, siele, F., Siel, Durchlass für Abwässer, Deichschleuse mit Abzugsgraben oder Entwässerungsgraben, Kanalisationseinrichtung, Ableitungskanal; mnl. sile, sijl, Sb., Abzugskanal; as. *sīl?, st. M. (a), Siel, Wassergraben, Schleuse, Abzugskanal; vgl. ahd. *sīl?, st. M. (a), Siel; anfrk. -; germ. *sīhwila, *sīhila, Sb., Seihe, Siel, Schleuse; s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893 (1553/25) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Siel, EWD s. u. Siel, DW 16, 952, Duden s. u. Siel; Son.: vgl. afries. sīl, st. M. (a), Siel, Abzug, Schleuse; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Schleuse bei der Wasser nach außen fließen kann aber nicht nach innen; BM.: rinnen; F.: Siel, Sieles, Siels, Siele, Sielen+EW; Z.: Sie-l

Siele, nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Siele, Riemen (M.) (1), Zugriemen; ne. strap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sil (1), sile, st. M., sw. M., st. N., st. F., Seil, Riemen (M.) (1), Siele, Geschirr, Zugeschirr; mnd. sēle, M., Zugriemen, Tragriemen, Tragseil, Pferdegeschirr, Sielenzeug; ahd. silo, sw. M. (n), Siele, Riemen (M.) (1), Zugriemen; ahd. sila, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Siele; as. -; anfrk. -; germ. *silō-, *silōn, *sila-, *silan, sw. M. (n), Siele; idg. *seilo-, *soilo-, Sb., Band (N.), Seil, Pokorny 891; vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891 (1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Siele, Kluge s. u. Siele, EWD s. u. Siele, DW 16, 953, EWAhd 7, 1221, Duden s. u. Siele; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. sili, seli, M:, Geschirr, Seil; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Zugriemen von Zugtieren; BM.: binden; F.: Siele, Sielen+EW; Z.: Sie-l-e

$Sielein, nhd., N.: nhd. Vogelweibchen; L.: Kluge s. u. Sielein, Sicke; F.: Sielein, Sieleins+EW; Z.: Siel-ein

sielen, nhd. (dial.), sw. V., (17. Jh.): nhd. sielen, suhlen; ne. wallow (V.); Vw.: -; Hw.: s. suhlen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: eigentlich „sühlen“, s. mhd. sūlen* (2), sūln, sülwen, sulwen, sw. V., besudeln, mit Kot beschmutzen, im Kot wälzen; mnd. sȫlen (1), solen, sw. V., suhlen, besudeln, beschmutzen, im Schmutz herumwälzen vgl. ahd. bisulen*, sw. V. (1a), beschmutzen, verunreinigen, besudeln; ahd. solōn*, sw. V. (2), suhlen, beschmutzen, besudeln, sich in der Suhle wälzen; germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-?, *sulwaz, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. sielen, EWD s. u. sielen, DW 16, 956, Duden s. u. sielen; GB.: sich herumwälzen; BM.: schmutzig; F.: sielen, siele, sielst, sielt, sielest, sielet, sielte, sieltest, sielten, sieltet, gesielt, ##gesielt, gesielte, gesieltes, gesieltem, gesielten, gesielter##, sielend, ###sielend, sielende, sielendes, sielendem, sielenden, sielender###, siel+EW; Z.: siel-en

Siesta, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Siesta, Ruhepause, Mittagsruhe; ne. siesta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. span. siesta; E.: s. span. siesta, F., Siesta, Mittagsruhe; lat. (hora) sexta, F., sechste Stunde des Tages; vgl. lat. sextus, Num. Ord., sechste; idg. *su̯ek̑tos, *sek̑tos, *sek̑th₂o-, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; L.: Kluge s. u. Siesta, DW 16, 962, Duden s. u. Siesta; Son.: vgl. nndl. siesta, Sb., Siesta; frz. sieste, F., Siesta; nschw. siesta, Sb., Siesta; nnorw. siesta, M., Siesta; poln. sjesta, F., Siesta; lit. siesta, F., Siesta; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine besonders nach dem Mittagessen gehaltene Ruhepause; BM.: sechs (zur Sechten stattfindende Ruhepause); F.: Siesta, Siestas, Siesten+FW; Z.: Siest-a

siezen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. siezen, Sie sagen; ne. use (V.) the formal form to address somebody; Vw.: -; Hw.: s. sie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. sie; L.: Kluge s. u. siezen, EWD s. u. sie, DW 16, 963, Duden s. u. siezen; GB.: jemanden höflich und förmlich ansprechen; BM.: der; F.: siezen, sieze, siezst, siezt, siezest, siezet, siezte, sieztest, siezten, sieztet, gesiezt, ##gesiezt, gesiezte, gesieztes, gesieztem, gesiezten, gesiezter##, siezend, ###siezend, siezende, siezendes, siezendem, siezenden, siezender###, siez+EW; Z.: sie-z-en

$Sigel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Sigel; L.: EWD s. u. Sigel; F.: Sigel, Sigels, Siglen+FW; Z.: Sig-el

$Sigle, nhd., N., F., (18. Jh.): nhd. Sigle; L.: EWD s. u. Sigel; F.: Sigle, Siglen+FW; Z.: Sig-l-e

Sigma, nhd., N.: nhd. Sigma, achtzehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. sigma; Vw.: -; Hw.: s. S; Q.: ?; I.: Lw. lat. sigma, gr. σίγμα (sígma); E.: s. lat. sigma, N., Sigma, Tafel, (40-102/103 n. Chr.); gr. σίγμα (sígma), Sb. (indekl.), Sigma; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; L.: Duden s. u. Sigma; Son.: nndl. sigma, Sb., Sigma; frz. sigma, M., Sigma; nschw. sigma, N., Sigma; nnorw. sigma, M., Sigma; kymr. sigma, F., Sigma; nir. sigme, M.?, Sigma; poln. sigma, F., Sigma; lit. sigma, Sb., Sigma; GB.: Bezeichnung für den achtzehnten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Sigma, Sigmas+FW; Z.: Sigma

Signal, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Signal, verabredetes Zeichen, Startzeichen; ne. signal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. signal; E.: s. frz. signal, M., Signal; lat. sīgnālis, bestimmt ein Zeichen zu geben; vgl. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Signal, EWD s. u. Signal, DW 16, 964, Duden s. u. Signal; Son.: vgl. nndl. signaal, Sb., Signal; nschw. signal, Sb., Signal; nnorw. signal, N., Signal; poln. sygnał, M., Signal; kymr. signal, M., Signal; lit. signalas, M., Signal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein sichtbares bestimmte Bedeutung habendes Zeichen; BM.: schneiden; F.: Signal, Signals, Signales, Signale, Signalen+FW; Z.: Sig-n-al

$signalisieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd. signalisieren; L.: Kluge s. u. Signal, EWD s. u. Signal; F.: signalisieren, signalisiere, signalisierst, signalisiert, signalisierest, signalisieret, signalisierte, signalisiertest, signalisierten, signalisiertet, ##signalisiert, signalisierte, signalisiertes, signalisiertem, signalisierten, signalisierter##, signalisierend, ###signalisierend, signalisierende, signalisierendes, signalisierendem, signalisierenden, signalisierender###, signalisier+FW; Z.: sig-n-al-is-ier-en

Signation, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Signation, Erkennungsmelodie; ne. signation; Vw.: s. De-, Re-; Hw.: s. Signatur; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. signation, lat. sīgnātio; E.: s. ne. signation, F., Signation, Markierung; ne. sīgnātio, F., Zeichenmachen, Bezeichnung, Unterzeichnung, schriftliche Erklärung, (um 160-220 n. Chr.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Signation; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Erkennungsmelodie; BM.: bezeichnen; F.: Signation, Signations, Signationen+FW; Z.: Sig-n-at-io-n

Signatur, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Signatur, Aufschrift, Unterschrift; ne. signature; Vw.: -; Hw.: s. signieren, Signation; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. sīgnātūra; E.: s. mnd. signatūre, F., „Signatur“, Siegelung von Urkunden mit dem Handsiegel, Signet; lat. sīgnātūra, F., Signatur, kenntliches Zeichen, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. signieren, EWD s. u. Signatur, DW 16, 965, Duden s. u. Signatur; Son.: vgl. nndl. signatuur, Sb., Signatur; frz. signature, F., Signatur; nschw. signatur, Sb., Signatur; nnorw. signatur, M., Signatur; poln. sygnatura, F., Signatur; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes Namenszeichen; BM.: schneiden; F.: Signatur, Signaturen+FW; Z.: Sig-n-at-ur

signieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. signieren, unterschreiben; ne. sign (V.); Vw.: s. de-, re-; Hw.: s. Signatur, Segen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. sīgnāre; E.: s. mhd. signieren, sw. V., ein Zeichen geben; mnd. signēren, sw. V., „signieren“, Urkunden besiegeln, mit Siegeln versehen (V.); lat. sīgnāre, V., zeichnen, bezeichnen, unterzeichnen, siegeln, (um 250-184 v. Chr.); lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. signieren, EWD s. u. Signatur, DW 16, 966, Duden s. u. signieren; Son.: vgl. nndl. signeren, V., signieren; frz. signer, V., signieren; nschw. signera, V., signieren; nnorw. signere, V., signieren; poln. sygnować, V., signieren; GB.: etwas unterzeichnen; BM.: schneiden; F.: signieren, signiere, signierst, signiert, signierest, signieret, signierte, signiertest, signierten, signiertet, ##signiert, signierte, signiertes, signiertem, signierten, signierter##, signierend, ###signierend, signierende, signierendes, signierendem, signierenden, signierender###, signier+FW; Z.: sig-n-ier-en

signifikant, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. signifikant, bedeutend; ne. significant; Vw.: -; Hw.: s. Signifikanz; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. sīgnificāns; E.: s. lat. sīgnificāns, (Part. Präs.=)Adj., bezeichnend, treffend, deutlich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. sīgnificāre, V., Zeichen geben, anzeigen, zu verstehen geben, äußern, ausdrücken; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. signifikant, EWD s. u. Signatur, Duden s. u. signifikant; Son.: vgl. nndl. signifikant, Adj., signifikant; frz. signifiant, Adj., signifikant; nschw. signifikant, Adj., signifikant; nnorw. signifikant, Adj., signifikant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas Bedeutsames; BM.: schneiden, setzen; F.: signifikant, signifikante, signifikantes, signifikantem, signifikanten, signifikanter, signifikantere, signifikanteres, signifikanterem, signifikanteren, signifikanterer, signifikantest, signifikanteste, signifikantestes, signifikantestem, signifikantesten, signifikantester+EW; Z.: sig-n-i-fi-k-ant

Signifikanz, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Signifikanz, Bedeutsamkeit, Relevanz; ne. significance; Vw.: -; Hw.: s. signifikant; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. sīgnificantia; E.: s. lat. sīgnificantia, F., Deutlichkeit, Anschaulichkeit, Bedeutung, symbolische Bedeutung, versteckte Bedeutung, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. sīgnificāre, V., Zeichen geben, anzeigen, zu verstehen geben, äußern, ausdrücken; lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen, Abzeichen, Merkmal; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. signifikant, Duden s. u. Signifikanz; Son.: vgl. frz. signification, F., Signifikanz; nschw. signifikans, Sb., Signifikanz; nnorw. signifikans, M., Signifikanz; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Bedeutsamkeit einer Gegebenheit; BM.: schneiden, setzen; F.: Signifikanz, Signifikanzen+FW; Z.: Sig-n-i-fi-k-anz

$Sigrist, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Küster, Messner; L.: Kluge 1. A. s. u. Sigrist; F.: Sigrist, Sigristen+FW; Z.: Sig-r-ist

Silage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Silage, Gärfutter; ne. silage (N.); Vw.: -; Hw.: s. Silo; Q.: um 1900; I.: Lw. frz. ensilage; E.: s. frz. ensilage, M., Einlagerung in Silos; vgl. span. silo, M., Getreidebehältnis, Getreidegrube; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. sīrus, M., unterirdische luftdicht geschlossene Getreidekammer, Getreidesilo, (1. Jh. n. Chr.); gr. σιρός (sirós), σειρός (seirós), M., Loch, Grube, Getreidegrube; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041?; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914? (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Silo, EWD s. u. Silo, Duden s. u. Silage; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Einlagerung von Futter in Silos; BM.: biegen; F.: Silage, Silagen+FW; Z.: Si-l-ag-e

Silbe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Silbe; ne. syllable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sillabe, F., Silbe; mnd. silbe, sylbe, F., „Silbe“; mnd. sillabe, syllabe, F., Silbe; mnd. sīlve, F., Silbe; mnl. sillebe, silbe, F., Silbe; ahd. sillaba, st. F. (ō), Silbe; s. lat. syllaba, F., Silbe; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), ξυλλαμβάνειν (xyllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. συν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958 (1649/121) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Silbe, Kluge s. u. Silbe, EWD s. u. Silbe, DW 16, 968, EWAhd 7, 1220, Duden s. u. Silbe, Bluhme s. u. Silbe; Son.: vgl. nndl. syllabe, Sb., Silbe; frz. syllabe, F., Silbe; poln. sylaba, F., Silbe; kymr. sillaf, F., Silbe; nir. siolla, M., Silbe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine abgegrenzte und einen oder mehrere Laute umfassende Einheit die einen Teil eines Wortes oder ein Wort bildet; BM.: eins, fassen; F.: Silbe, Silben+FW; Z.: Si-lb-e

Silber, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Silber, ein Edelmetall; ne. silver (N.); Vw.: s. Queck-; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. silber, st. N., Silber; mnd. sülver (1), silver, selver, sölver, sülf, sölf, N., Silber, Silbererz, Silbergehalt, Silbergeld, Silbergerät, silberne Zierornamente; mnl. silver, selver, sulver, N., Silber; ahd. silabar, st. N. (a), Silber; as. siluvar*, st. N. (a), Silber; anfrk. silver*, st. N. (a), Silber; germ. *silubra-, silubram, st. N. (a), Silber; wohl aus einer Sprache des vorderen Orients entlehnt; vgl. akkad. ṣarpu, Sb., Silber; akkad. sarāpu, V., schmelzen; L.: Kluge 1. A. s. u. Silber, Kluge s. u. Silber, EWD s. u. Silber, DW 16, 974, Falk/Torp 441, EWAhd 7, 1210, Duden s. u. Silber, Bluhme s. u. Silber; Son.: vgl. afries. selover, selver, silver, st. N. (a), Silber; saterl. selwer; ae. siolufr, seolfor, siolfor, st. N. (a), Silber; an. silfr, st. N. (a), Silber; got. silubr, krimgot. siluir, st. N. (a), Silber; nndl. zilver, Sb., Silver; nschw. silver, N., Silver; nnorw. sølv, N., Silber; gall. śilabur, Sb., Silber; lit. sidãbras, M., Silber; ksl. sĭrebro, Sb., Silber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein weiß glänzendes weiches Edelmetall (chemisches Element Nr. 47); BM.: ?; F.: Silber, Silbers+EW; Z.: Silb-er

$Silberblick, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Silberblick; L.: Kluge s. u. Silberblick; F.: Silberblick, Silberblicks, Silberblickes, Silberblicke, Silberblicken+EW; Z.: Silb-er—bli-ck

$Silbergulden, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Silbergulden; L.: Kluge s. u. Gulden; F.: Silbergulden, Silberguldens+EW; Z.: Silb-er-gul-d-en

$silberhell, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. silberhell; L.: EWD s. u. Silber; F.: silberhell, silberhelle, silberhelles, silberhellem, silberhellen, silberheller, silberhellere, silberhelleres, silberhellerem, silberhelleren, silberhellerer, silberhellst, silberhellste, silberhellstes, silberhellstem, silberhellsten, silberhellster+EW; Z.: silb-er—hel-l

$Silberhochzeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Silberhochzeit; L.: EWD s. u. Silber; F.: Silberhochzeit, Silberhochzeiten+EW; Z.: Silb-er—ho-ch—zei-t

$silberig, nhd., Adj.: nhd. silberig; Vw.: s. silbrig

$silbern (1), nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. silbern; L.: Kluge s. u. Silber, EWD s. u. Silber; F.: silbern, silberne, silbernes, silbernem, silbernen, silberner+EW; Z.: silb-ern

$silbern (2), nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. silbern; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Silber, DW 16, 1032; F.: silbern, silbere, silber, silberst, silbert, silberte, silbertest, silberten, silbertet, gesilbert, ##gesilbert, gesilberte, gesilbertes, gesilbertem, gesilberten, gesilberter##, silbernd, ###silbernd, silberndes, silberndem, silbernden, silbernder###, silber+EW; Z.: silb-er-n

$Silberpapier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Silberpapier; L.: EWD s. u. Silber; F.: Silberpapier, Silberpapiers, Silberpapieres, Silberpapiere, Silberpapieren+EW+FW; Z.: Silb-er—papier

$Silperpappel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Silperpappel; L.: EWD s. u. Silber; F.: Silperpappel, Silperpappeln+EW+FW; Z.: Silb-er—pappel

$silbrig, silberig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. silbrig; L.: Kluge s. u. Silber; F.: silbrig, silbrige, silbriges, silbrigem, silbrigen, silbriger, silbrigere, silbrigeres, silbrigerem, silbrigeren, silbrigerer, silbrigst, silbrigste, silbrigstes, silbrigstem, silbrigsten, silbrigster, silberig, silberige, silberiges, silberigem, silberigen, silberiger, silberigere, silberigeres, silberigerem, silberigeren, silberigerer, silberigst, silberigste, silberigstes, silberigstem, silberigsten, silberigster+EW; Z.: silb-r-ig

Sild, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sild, Matjeshering; ne. sild; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ndän. sild; E.: s. ndän. sild, F., Hering; nnorw. sild, M., F., Hering; an. sīld, st. F. (ō), Hering; s. germ. *sīlō, st. F. (ō), Hering; L.: EWD s. u. Hering, DW 16, 1057, Falk/Torp 441, Duden s. u. Sild; Son.: norddeutsch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen pikant eingelegten Hering; BM.: Hering; F.: Sild, Sildes, Silds, Silde, Silden+FW; Z.: Sil-d

Silhouette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Silhouette, Umriss; ne. silhouette (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. silhouette; E.: s. frz. silhouette, F., Silhouette; gebildet zum PN des Ministers Étienne de Silhouette (1709-1767); L.: Kluge s. u. Silhouette, EWD s. u. Silhouette, Duden s. u. Silhouette; Son.: vgl. nndl. silhouet, Sb., Silhouette; nschw. silhuett, siluett, Sb., Silhouette; nnorw. silhuett, M., Silhouette; poln. sylwetka, F., Silhouette; kymr. silwét, M., Silhouette; lit. siluetas, M., Silhouette; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen sich vom Hintergrund abhebenden Umriss; BM.: kostengünstige Variante von gemalten Portraits zur sprichwörtlichen Sparsamkeit von Silhouette; F.: Silhouette, Silhouetten+FW; Z.: Silhouette

Silicium, Silizium, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Silicium, Silizium, ein Halbmetall; ne. silicon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. silicia; E.: s. lat. silicia, F., Kieselerde; lat. silex, Kiesel, Kieselstein, Feuerstein, Granit, Basaltlava; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Silizium; Son.: vgl. nndl. silicium, Sb., Silicium; frz. silicium, M., Silicium; nnorw. silisium, N., Silicium; kymr. silicon, M., Silicium; nir. sileacan, M., Silicium; lit. silicis, M., Silicium; GB.: Bezeichnung für ein in den meisten Gesteinen und Mineralien enthaltenes säurebeständiges schwarzgraues und stark glänzendes Halbmetall, als chemisches Element mit der Nr. 14; BM.: schneiden; F.: Silizium, Siliziums, Silicium, Siliciums+FW; Z.: Sil-ic-i-um

Silizium, nhd., N.: nhd. Silizium; Vw.: s. Silicium

$Sill, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Sill; L.: Kluge 1. A. s. u. Sill, Siele; F.: Sill, Sills, Silles, Sille, Sillen+EW; Z.: Si-l-l

$Sille, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Sille; L.: Kluge s. u. Siele, Sill; F.: Sille, Sillen+EW; Z.: Si-l-l-e

Silo, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Silo, Getreidespeicher, Futterspeicher, Großspeicher; ne. silo; Vw.: -; Hw.: s. Silage; Q.: 1820-1830; I.: Lw. span. silo; E.: s. span. silo, M., Getreidebehältnis, Getreidegrube; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. sīrus, M., unterirdische luftdicht geschlossene Getreidekammer, Getreidesilo, (1. Jh. n. Chr.); gr. σιρός (sirós), σειρός (seirós), M., Loch, Grube, Getreidegrube; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041?; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914? (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Silo, EWD s. u. Silo, Duden s. u. Silo; Son.: vgl. nndl. silo, Sb., Silo; frz. silo, M., Silo; nschw. silo, Sb., Silo; nnorw. silo, M., Silo; poln. silos, M., Silo; kymr. seilo, M., Silo; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen schachtförmigen Speicher besonders für Getreide; BM.: biegen bzw. drehen; F.: Silo, Silos+FW; Z.: Si-l-o

Silvester, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Silvester, Jahresende; ne. hogmanay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: benannt nach dem Tagesheiligen, dem Papst Silvester I. (gestorben 335); von lat. silvester, Adj., zum Wald gehörig, mit Wald bewachsen (Adj.), waldig, Wald...; vgl. lat. silva, F., Holzung, Holz, Waldung, Wald, Forst; Herkunft unbekannt, alle bisherigen Erklärungsversuche unbefriedigend, s. Walde/Hofmann 2, 537; L.: Kluge s. u. Silvester, Duden s. u. Silvester; Son.: vgl. frz. Saint-Sylvestre, F., Silvester; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den letzten Tag des Jahres; BM.: PN als Tagesheiliger des 31. 12.; F.: Silvester, Silvesters, Silvestern+FW; Z.: Silv-est-er

Simmer, nhd. (ält.), M., N., (10. Jh.): nhd. Simmer, ein Hohlmaß; ne. a measure of capacity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. sumber, summer, sümmer, M., N., „Sumber“, Korb, Getreidemaß: mhd. sumber, st. M., st. N., Korb, Geflecht; ahd. sumbar*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), „Sumber“, Korb, Gefäß, geflochtener Korb; ahd. sumbarī*, st. N. (a), „Sumber“, Korb, geflochtener Korb; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Simmer, Kluge s. u. Simmer, DW 16, 1059, Duden s. u. Simmer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Hohlmaß für Getreide und feste Stoffe; BM.: ?; F.: Simmer, Simmers, Simmern+EW?; Z.: Simmer

Simonie, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Simonie, Ämterkauf; ne. simony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. -; E.: mhd. simonīe, simonīi, symonīe, simanīe, sw. F., st. F., Simonie, Erteilung oder Erwerbung eines geistlichen Amtes für Geld; mnd. simonīge, simonigge, F., „Simonie“, Kauf und Verkauf geistlicher Ämter; s. mlat. simonia, F., Simonie, Ämterkäuflichkeit; vgl. gr. Σιμόν (Simón), PN, Simon; hebr. Shim‘on שִׁמְעוֹן, „erhörend“, „erhört“; L.: Kluge s. u. Simonie, DW 16, 1060, Duden s. u. Simonie; Son.: vgl. frz. simonie, F., Simonie; nschw. simoni, Sb., Simonie; nnorw. simoni, M., Simonie; poln. symonia, F., Simonie; kymr. simoniaeth, F., Simonie; poln. síomóntacht, F., Simonie; lit. simonija, F., Simonie; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Kauf und Verkauf geistlicher Ämter; BM.: PN (nach dem in der Bibel erwähnten Simon Magus); F.: Simonie, Simonien+FW; Z.: Simon-ie

simpel, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. simpel, einfach; ne. simple; Vw.: -; Hw.: s. fachsimpeln, simplifizieren; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); I.: Lw. -; E.: mhd. simpel, Adj., „simpel“, einfach, einfältig; mnd. simpel (1), Adj., „simpel“, einfach, nicht doppelt, zurückgezogen, gering, ungelehrt, unerfahren; afrz. simple, Adj., einfach; lat. simplex, Adj., einfach, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Simpel, Kluge s. u. simpel, EWD s. u. simpel, DW 16, 1060, Duden s. u. simpel, Bluhme s. u. simpel; Son.: vgl. nndl. simpel, Adj., simpel; frz. simpel, Adj., einfach; nschw. simpel, Adj., simpel; nnorw. simpel, Adj., simpel; kymr. syml, Adj., simpel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas keinen besonderen Aufwand Erforderndem; BM.: eins, falten; F.: simpel, simpele, simpeles, simpelem, simpelen, simpeler, simpelere, simpeleres, simpelerem, simpeleren, simpelerer, simpelst, simpelste, simpelstes, simpelstem, simpelsten, simpelster+FW; Z.: sim-pel

$Simpel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Simpel; L.: EWD s. u. simpel; F.: Simpel, Simpels, Simpeln+FW; Z.: Sim-pel

$Simplex, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Simplex; L.: EWD s. u. simpel; F.: Simplex, Simpexe, Simplizia+FW; Z.: Sim-pl-ex

simplifizieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. simplifizieren, vereinfachen; ne. simplify; Vw.: -; Hw.: s. simpel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. mlat. simplificārī; E.: s. mlat. simplificārī, V., einfach werden, (vor 1471); vgl. lat. simplex, Adj., einfach, einfach redend, einzeln, natürlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln, (um 450 v. Chr.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. simpel, EWD s. u. simpel, Duden s. u. simplifizieren; Son.: vgl. nndl. simplificeren, V., simplifizieren; frz. simplifier, V., simplifizieren; nschw. simplifiera, V., simplifizieren; nnorw. simplifisere, V., simplifizieren; poln. symplifikować, V., simplifizieren; nir. simplím, V., simplifizieren; GB.: etwas vereinfachen; BM.: eins, machen; F.: simplifizieren, simplifiziere, simplifizierst, simplifiziert, simplifizierest, simplifizieret, simplifizierte, simplifiziertest, simplifizierten, simplifiziertet, ##simplifiziert, simplifizierte, simplifiziertes, simplifiziertem, simplifizierten, simplifizierter##, simplifizierend, ###simplifizierend, simplifizierende, simplifizierendes, simplifizierendem, simplifizierenden, simplifizierender###, simplifizier+FW; Z.: sim-pl-i-fi-z-ier-en

Sims, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Sims, vorstehender Rand; ne. ledge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Kölner Schreinsurkunden); I.: Lw. -; E.: mhd. simez, simz, st. M., Sims, Gesims, Gesimse, vorderer Teil des Gestühles; mnd. sēmese, sēmes, simes, simse, sems, M., Gesims, Gesimsstein, Sims, Rinnleiste, Hohlkehle; ahd.? simiz, st. M. (a?), st. N. (a)?, Architrav, Sockel; frühroman. *sīmātus, Adj., plattgedrückt; vgl. lat. sīma, F., Rinnleiste, (um 84-um 25 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. sīmus, Adj., mit eingedrückter Nase, stumpfnasig, plattnasig, aufwärts gebogen; gr. σιμός (simós), Adj., nach oben gebogen; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041 (1793/265) (RB. idg. aus iran., gr., kelt., germ., balt., toch.); idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914 (1593/65) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ., balt., slaw., heth.); oder von idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sims, Kluge s. u. Sims, EWD s. u. Sims, DW 16, 1062, EWAhd 7, 1226, Duden s. u. Sims, Bluhme s. u. Sims; Son.: vgl. nschw. gesims, Sb., Sims; nnorw. gesims, M., Sims; poln. gezyms, M., Sims; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen waagrechten lang gestreckten Wandvorsprung; F.: Sims, Simses, Simse, Simsen+FW; Z.: Si-m-s

Simse, Semse, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Simse, Semse, Riedgras; ne. sedge, bulrush; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: verwandt mit mhd. semede, semde, st. F., sw. F., st. N., Schilf, Ried (N.) (1), Binse; mnd. semede, semde, Sb., Binse; ahd. semida, st. F. (ō), Schilf, Binse; germ. *samiþō, st. F. (ō), Binse, Schilfrohr; s. auch mnd. sēm (2), sem, seem, seym, Sb., Binse; L.: Kluge s. u. Simse, DW 16, 1063, Duden s. u. Simse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein an feuchten sumpfigen Stellen wachsendes Riedgras; BM.: Binse; F.: Simse, Simsen, Semse, Semsen+EW; Z.: Sim-s-e

Simulant, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Simulant, Vortäuschender; ne. simulator; Vw.: -; Hw.: s. simulieren, Simulation, Simulator; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. simulāns; E.: s. lat. simulāns, (Part. Präs.=)Adj., nachahmend, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. simulāre, V., ähnlich sein (V.), ähnlich machen; vgl. lat. similis, Adj., ähnlich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. simulieren, EWD s. u. simulieren, Kluge s. u. Simulant; Son.: vgl. nndl. simulant, M., Simulant; nschw. simulant, Sb., Simulant; nnorw. simulant, M., Simulant; poln. symulant, M., Simulant; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen ein Kranksein vortäuschenden Menschen; BM.: eins bzw. zusammen; F.: Simulant, Simulanten+FW; Z.: Sim-ul-ant

Simulation, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Simulation, Simulieren, Nachmachen; ne. simulation; Vw.: -; Hw.: s. simulieren, Simulant, Simulator; Q.: 1. Viertel 17. Jh.?; I.: Lw. lat. simulātio; E.: s. lat. simulātio, F., Schein, Vorgeben, Vorschützen, Verstellung, Vorspiegelung, Vorstellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. simulāre, V., ähnlich sein (V.), ähnlich machen; vgl. lat. similis, Adj., ähnlich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. simulieren, EWD s. u. simulieren, Kluge s. u. Simulation; Son.: vgl. nndl. simulatie, Sb., Simulation; frz. simulation, F., Simulation; nschw. simulation, Sb., Simulation; nnorw. simulasjon, M., Simulation; poln. symulacja, F., Simulation; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das genaue Nachstellen einer Situation; BM.: eins bzw. zusammen; F.: Simulation, Simulationen+FW; Z.: Sim-ul-at-io-n

Simulator, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Simulator, Nachahmer, Anlage zur Reproduktion von wirklichkeitsgetreuen Verhältnissen; ne. simulator; Vw.: -; Hw.: s. simulieren, Simulant, Simulation; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. simulātor; E.: s. lat. simulātor, M., Nachahmer, Heuchler, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. simulāre, V., ähnlich sein (V.), ähnlich machen; vgl. lat. similis, Adj., ähnlich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. simulieren, EWD s. u. simulieren, Kluge s. u. Simulator; Son.: vgl. nndl. simulator, Sb., Simulator; frz. simulateur, M., Simulator; nschw. simulator, Sb., Simulator; nnorw. simulator, M., Simulator; poln. symulator, M., Simulator; lit. simuliatorius, M., Simulator; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen etwas anderes Nachmachendes; BM.: eins bzw. zusammen; F.: Simulator, Simulatoren+FW; Z.: Sim-ul-at-or

simulieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. simulieren, vortäuschen, nachahmen; ne. simulate; Vw.: -; Hw.: s. Simulant, Simulation, Simulator; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. simulāre; E.: mhd. simulieren, sw. V., „simulieren“, gleichkommen; mnd. simulēren, sw. V., „simulieren“, sich verstellen; lat. simulāre, V., ähnlich sein (V.), ähnlich machen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. similis, Adj., ähnlich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. simulieren, EWD s. u. simulieren, DW 16, 1064, Duden s. u. simulieren; Son.: vgl. nndl. simuleren, V., simulieren; frz. simuler, V., simulieren; nschw. simulera, V., simulieren; nnorw. simulere, V., simulieren; poln. symulować, V., simulieren; lit. simuliuoti, V., simulieren; GB.: etwas nachahmen; BM.: eins bzw. zusammen; F.: simulieren, simuliere, simulierst, simuliert, simulierest, simulieret, simulierte, simuliertest, simulierten, simuliertet, ##simuliert, simulierte, simuliertes, simuliertem, simulierten, simulierter##, simulierend, ###simulierend, simulierende, simulierendes, simulierendem, simulierenden, simulierender###, simulier+FW; Z.: sim-ul-ier-en

simultan, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. simultan, gleichzeitig; ne. simultaneous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. simultané; E.: s. frz. simultané, Adj., simultan, gleichzeitig; vgl. lat. simul, Adv., gleich, zugleich, zusammen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. simultan, EWD s. u. simultan, Duden s. u. simultan; Son.: vgl. nndl. sumultaan, Adj., simultan; nschw. simultan, Adj., simultan; nnorw. simultan, Adj., simultan; poln. symultaniczny, Adj., simultan; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas zu einem gleichen Zeitpunkt Stattfindendes; BM.: eins bzw. zusammen; F.: simultan, simultane, simultanes, simultanem, simultanen, simultaner, simultanere, simultaneres, simultanerem, simultaneren, simultanerer, simultanst, simultanste, simultanstes, simultanstem, simultansten, simultanster+FW; Z.: sim-ult-an

Sinau, Sinnau, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Sinau, Frauenmantel (Pflanze); ne. parsley-piert; Vw.: -; Hw.: s. Tau (1); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. sindau, sindauwe, F., Frauenmantel; mnd. sindouwe, sindouw, sindow, sindō, sinnouwe, sinnouw, sinnaw, sinōt, F., Sindau, Taubehalt, Sonnentau; von einem *sin-, Adv., immer; und mnd. douwe (1), douw, dow, dau, dauwe, dou, douch, M., Tau (M.); mhd. tau (1), st. N., st. M., Tau (M.); ahd. tou, st. M. (wa), st. N. (wa), Tau (M.), Regen (M.); germ. *dawwa-, *dawwaz, st. M. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; germ. *dawwa-, *dawwam, st. N. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; vgl. idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259 (393/41) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., kelt.?, germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Sinau, Kluge s. u. Sin(n)au, DW 16, 1152 (Sinnau), Duden s. u. Sinau; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Pflanze mit großen runden und am Rande ausgebogten und gesägten Blättern und mit behaarten Stängeln und gelbgrünen unscheinbaren Blüten; BM.: immer, laufen bzw. rinnen; F.: Sinau, Sinaus, Sinaue, Sinauen, Sinnau, Sinnaus, Sinnaue, Sinnauen+EW; Z.: Sin-au

Sinfonie, Symphonie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sinfonie, Symphonie, mehrsätziges Instrumentalwerk für ein großes Orchester; ne. symphony; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. symphonīe, st. F., sw. F., Symphonie; mnd. simphonīa, F., Harfe, Leier, eine Art (F.) (1) Orgel?; mnd. simfenīge, simfenige, simfenīe, F., ein musikalisches Instrument, eine Art Orgel?; it. sinfonia, F., ein Musikstück; lat. symphōnia, F., Einklang, Musik, Konzert, (81-43 v. Chr.); gr. συμφωνία (symphōnía), F., Einklang, Musik, Konzert; vgl. gr. σύμφωνος (sýmphōnos), Adj., zusammenklingend, harmonisch; gr. συν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Sinfonie, EWD s. u. Sinfonie, DW 20, 1410, Duden s. u. Symphonie; Son.: vgl. nndl. symfonie, Sb., Sinfonie, Symphonie; frz. symphonie, F., Sinfonie, Symphonie; nschw. symfoni, Sb., Sinfonie, Symphonie; nnorw. symfoni, M., Sinfonie, Symphonie; poln. symfonia, F., Sinfonie, Symphonie; kymr. symffoni, F., Sinfonie, Symphonie; lit. simfonija, F., Sinfonie; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein auf das Zusammenklingen des ganzen Orchesters hin angelegtes aus mehreren Sätzen bestehendes Instrumentalwerk; BM.: eins, sprechen; F.: Sinfonie, Sinfonien, Symphonie, Symphonien+FW; Z.: Sin-fo-n-ie

$Sinfoniker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sinfoniker; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Sinfonie; F.: Sinfoniker, Sinfonikers, Sinfonikern+FW; Z.: Sin-fo-n-ik-er

$sinfonisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sinfonisch; L.: Kluge s. u. Sinfonie, EWD s. u. Sinfonie; F.: sinfonisch, sinfonische, sinfonisches, sinfonischem, sinfonischen, sinfonischer+FW; Z.: sin-fo-n-isch

$singbar, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. singbar; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. singen; F.: singbar, singbare, singbares, singbarem, singbaren, singbarer, singbarere, singbareres, singbarerem, singbareren, singbarerer, singbarst, singbarste, singbarstes, singbarstem, singbarsten, singbarster+EW; Z.: sing—bar

singen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. singen, Gesang vortragen; ne. sing (V.); Vw.: -; Hw.: s. Song; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. singen, st. V., singen, dichten (V.) (1), frohlocken, pfeifen; mnd. singen (1), st. V., singen, feierlich vortragen, dichten, gesangartig hersagen; mnl. singhen, st. V., singen; ahd. singan, st. V. (3a), singen, klingen, jauchzen, krähen, verkünden, sprechen, besingen, lobsingen; as. singan, st. V. (3a), singen; anfrk. singan*, singon, st. V. (3a), singen, mitsingen, psalmodieren; germ. *sengwan, *singwan, st. V., singen; idg. *sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906 (1577/49) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. singen, Kluge s. u. singen, EWD s. u. singen, DW 16, 1067, Falk/Torp 429, Seebold 392, EWAhd 7, 1248, Duden s. u. singen, Bluhme s. u. singen; Son.: vgl. afries. siunga, singa, st. V. (3a), singen; saterl. sjonga, V., singen; ae. singan, st. V. (3a), singen, krähen, lesen (V.) (1), erzählen, tönen, klingen; an. syngja, syngva, st. V. (3a), singen; got. siggwan, st. V. (3,1), singen, vorlesen, rezitieren; krimgot. singhen, V., singen, vorlesen, rezitieren; nndl. zingen, V., singen; nschw. sjunga, V., singen; nnorw. synge, V., singen; gr. ὀμφή (omphḗ), F., Stimme, Rede, Wort; kymr. dehongli, V., aussagen, erklären; ksl. setu, V., er sagt; GB.: mit der Stimme ein Lied oder eine Melodie hervorbringen; BM.: sprechen; F.: singen, singe, singst, singt, singest, singet, sang, sangst, sangen, sangt, sänge, sängest, sängen, sänget, gesungen, ##gesungen, gesungene, gesungenes, gesungenem, gesungenen, gesungener##, singend, ###singend, singende, singendes, singendem, singenden, singender###, sing+EW; Z.: sing-en

$Singer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Singer; Vw.: s. Minne-; L.: EWD s. u. singen, DW 16, 1090; F.: Singer, Singers, Singern+EW; Z.: Sing-er

Single, nhd., M., F., N., (20. Jh.): nhd. Single, Alleinstehende, Schallplatte, Einzelspiel; ne. single (N.); Vw.: -; Hw.: s. Singular, singulär; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. single; E.: s. ne. single, Adj., einzeln, einfach; lat. singulāris (1), Adj., zum Einzelnen gehörig, einzeln, vereinzelt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. singulus, Adj., einzeln, einzig, ein einziger, einer allein; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Single, Duden s. u. Single; Son.: vgl. nndl. single, Sb., Single; frz. single, M., Single; nschw. singel, Sb., Single; nnorw. singel, M., Singel; poln. singiel, M., Singel; kymr. record sengl, F., Single; nir. ticéad Singil, M., Single; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen nicht in einer Beziehung lebenden Menschen bzw. für eine kleine Schallplatte mit nur je einem Lied auf der Vorderseite und der Rückseite; BM.: eins; F.: Single, Singles+FW; Z.: Sin-gl-e

Singrün, Sinngrün, nhd. (ält.), N., (11. Jh.): nhd. Singrün, Sinngrün, Immergrün; ne. evergreen (N.), houseleek?; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lüt. lat. simperviva; E.: mhd. singrüene, st. N., Immergrün; mnd. singrȫne, singrone, syngrȫne, sincgrȫne, N., „Singrün“, Immergrün; mnl. sindegroen, N., Immergrün; ahd. singruona, st. F. (ō), Immergrün, Dachhauswurz?; as. singrōna, F., Immergrün; germ. *sim-, Adj., immer, dauernd; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.): ahd. gruoni, Adj., grün, grünlich, grünbewachsen, frisch, neu; as. grōni, Adj., grün; germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; vgl. idg. (*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454 (666/82) (RB. idg. aus germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Singrün, Kluge s. u. Singrün, DW 16, 1178 (Sinngrün), EWAhd 7, 1253, Duden s. u. Singrün; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine in mehreren Arten vorkommende und als Kraut oder Halbstrauch wachsende Pflanze mit gegenständigen lederartigen Blättern und einzelnen blauen oder roten oder weißen Blüten; BM.: eins, wachsen (V.) (1); F.: Singrün, Singrüns, Singrüne, Singrünen+EW; Z.: Sin-grü-n

$Singsang, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Singsang; L.: EWD s. u. singen; F.: Singsang, Singsangs+EW; Z.: Sing—sang

$Singspiel, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Singspiel; L.: EWD s. u. singen; F.: Singspiel, Singspiels, Singspieles, Singspiele, Singspielen+EW; Z.: Sing—spiel

Singular, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Singular, Einzahl; ne. singular (N.); Vw.: -; Hw.: s. singulär, Single; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. (numerus) singulāris; E.: s. lat. (numerus) singulāris, M., Singular; lat. singulāris (1), Adj., zum Einzelnen gehörig, einzeln, vereinzelt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. singulus, Adj., einzeln, einzig, ein einziger, einer allein; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Singular, EWD s. u. Singular, Duden s. u. Singular; Son.: vgl. singularis, Sb., Singular; frz. singulier, M., Singular; nschw. singular, Sb., Singular; nnorw. singular, M., Singular; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den Numerus der anzeigt dass es sich um eine einzelne Sache oder Person handelt; BM.: eins; F.: Singular, Singulars, Singulares, Singulare, Singularen+FW; Z.: Sin-gul-ar

singulär, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. singulär, allein vorkommend; ne. singular, unique; Vw.: -; Hw.: s. Singular, Single; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. singulier; E.: s. frz. singulier, Adj., singulär; lat. singulāris (1), Adj., zum Einzelnen gehörig, einzeln, vereinzelt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. singulus, Adj., einzeln, einzig, ein einziger, einer allein; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Singular; Son.: vgl. nschw. singular, Adj., singulär; nnorw. singulær, Adj., singulär; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas einzeln Vorkommendem; BM.: eins; F.: singulär, singuläre, singuläres, singulärem, singulären, singulärer+FW; Z.: sin-gul-är

sinister, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. sinister, dunkel, düster, zwielichtig; ne. sinister; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. sinister; E.: s. lat. sinister, Adj., linke, zur linken Seite gehörig, linkisch, verkehrt, unglücklich, widerwärtig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. sinister; Son.: vgl. nndl. sinister, Adj., sinister; frz. sinistre, Adj., sinister; nschw. sinister, Adj., sinister; kymr. sinistr, Adj., sinister; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas Unheilvollem; BM.: streben; F.: sinister, sinistere, sinisteres, sinisterem, sinisteren, sinisterer, sinisterere, sinistereres, sinistererem, sinistereren, sinistererer, sinisterst, sinisterste, sinisterstes, sinisterstem, sinistersten, sinisterster+FW; Z.: sin-ist-er

sinken, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. sinken, nach unten gleiten; ne. sink (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sinken, st. V., sinken, fallen, sinken auf, vordringen in, versinken, sich senken in, sich versenken in, herabfallen, zufallen (V.) (1); mnd. sinken, singken, st. V., sinken, untergehen, sozial und moralisch sinken, in Armut geraten (V.), in Schande geraten (V.), versinken, schwinden, nachlassen; mnl. sinken, st. V., sinken, sich senken, untergehen, abnehmen; ahd. sinkan, sincan*, st. V. (3a), sinken, sich niederlassen, versinken; as. sinkan, st. V. (3a), sinken; anfrk. -; germ. *senkwan, *sinkwan, st. V., sinken; idg. sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906 (1576/48) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. sinken, Kluge s. u. sinken, EWD s. u. sinken, DW 16, 1097, Falk/Torp 428, EWAhd 7, 1255, Duden s. u. sinken, Bluhme s. u. sinken; Son.: vgl. afries. sinka, st. V. (3a), sinken; ae. sincan, st. V. (3a), sinken, versinken, abführen; an. søkkva (1), st. V. (3a), sinken; got. sigqan, st. V. (3,1), sinken; nndl. zinken, V., sinken; nschw. sjunka, V., sinken; nnorw. synke, V., sinken; ? arm. ankanim, Adj., ich falle; ? gr. ἑάφθη (heáphthē), V. (3. Pers. Sg. Imp.), sank, fiel; ? lit. sèkti, V., sich senken, fallen, versiegen; GB.: sich langsam senkrecht nach unten bewegen; BM.: fallen; F.: sinken, sinke, sinkst, sinkt, sinkest, sinket, sank, sankst, sanken, sankt, sänke, sänkest, sänken, sänket, gesunken, ##gesunken, gesunkene, gesunkenes, gesunkenem, gesunkenen, gesunkener##, sinkend, ###sinkend, sinkende, sinkendes, sinkendem, sinkenden, sinkender###, sink+EW; Z.: sink-en

Sinn, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Sinn, Geist, Wahrnehmung, Gesinnung; ne. sense (N.); Vw.: -; Hw.: s. sinnen, sinnieren; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sin, st. M., Sinn, Sinnlichkeit; mnd. sin (1), M., N., Sinn, Fähigkeit geistiger Betätigung, Fähigkeit der sinnlichen Wahrnehmung, denkender Geist, geistige Klarheit, intellektuelles Vermögen, Verstand; mnl. sin, M., Sinn, Richtung, Verstand, Denkvermögen; ahd. sin (1), st. M. (a), Sinn, Verstand, Vernunft, Geist, Gemüt, Gedanke, Einsicht, Erkenntnisart, Bedeutung, Verlangen, Herz, Besinnung, Absicht; as. -; anfrk. -; germ. *senna-, *sennaz, *senþna-, *senþnaz, st. M. (a), Sinn; vgl. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sinn, Kluge s. u. Sinn, EWD s. u. Sinn, DW 16, 1103, Falk/Torp 430, Seebold 395, EWAhd 7, 1227, Duden s. u. Sinn, Bluhme s. u. Sinn; Son.: vgl. afries. sinn, sin (2), st. M. (a), Sinn, Bewusstsein, Verstand; nfries. sin; ae. -; an. -; got. -; nnorw. sinn, N., Gesinnung (dt. Lw.); lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; air. sét, Sb., Weg; kymr. hynt, F., Weg; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Fähigkeit der Wahrnehmung und Empfindung eines Lebewesens; BM.: gehen bzw. wahrnehmen; F.: Sinn, Sinnes, Sinns, Sinne, Sinnen+EW; Z.: Sinn

Sinnau, nhd., M.: nhd. Sinnau; Vw.: s. Sinau

Sinnbild, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Sinnbild, Bildsymbol; ne. allegory, symbol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Sinn, Bild; L.: Kluge s. u. Sinnbild, EWD s. u. Sinn, DW 16, 1153, Duden s. u. Sinnbild; Son.: verwendet als Ersatzwort für gr. ἔμβλημα (émblēma) und lat. symbolum; vgl. nndl. zinne-beeld, Sb., Sinnbild; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein als Bild für einen abstrakten Sachverhalt Stehendes; BM.: wahrnehmen; F.: Sinnbild, Sinnbildes, Sinnbilds, Sinnbilder, Sinnbildern+EW; Z.: Sinn-bild

sinnen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. sinnen, seine Gedanken worauf richten, nachdenken; ne. brood (V.), contemplate; Vw.: -; Hw.: s. Sinn, sinnieren; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. sinnen (1), st. V., sinnen, denken nach, mit Sinn begaben, sich zum Sinne gestalten, merken, mit den Sinnen wahrnehmen, verstehen, seine Gedanken richten auf, streben; mhd. sinnen (3), sw. V., sinnen; mnd. sinnen, st. V., sw. V., „sinnen“, erstreben, ersinnen, erbitten, ersuchen, begehren, verlangen, fordern, ansinnen, Forderung stellen; mnd. sinnen, st. V., sw. V., „sinnen“, erstreben, ersinnen, erbitten, ersuchen, begehren, verlangen, fordern; mnl. sinnen, st. V., versuchen, verlangen, erstreben, denken, nachsinnen; ahd. sinnan*, st. V. (3a), sinnen, streben, verlangen, gehen; as. *sinnan?, st. F. (3a); anfrk. -; germ. *senþnan, st. V., gehen, fahren; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908 (1581/53) (RB. idg. aus iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sinnen, EWD s. u. sinnen, DW 16, 1156, Falk/Torp 430, Seebold 394, EWAhd 7, 1258, Duden s. u. sinnen; Son.: vgl. afries. sinna?, st. V.?, gehen?; nfries. sinnen; ae. sinnan (1), st. V. (3a), sinnen, nachdenken, sorgen um, wandeln, beachten; ae. sīþian, sw. V. (2), gehen, weggehen, reisen, wandern; an. sinna (2), sw. V., sich kümmern um, achten auf; got. -; nschw. sinna, V., sinnieren; av. hant-, V., gelangen, gelangen lassen; lat. sentīre, V., fühlen, denken, empfinden; kymr. hynt, F., Weg; air. sēt, Sb., Weg; lit. siųsti, V., senden, schicken; lit. sintėti, sich entschließen, denken; GB.: über etwas fest nachdenken; BM.: gehen bzw. wahrnehmen; F.: sinnen, sinne, sinnst, sinnt, sinnest, sinnet, sann, sannst, sannen, sänne, sännest, sännst, sännen, sännet, sännt, sönne, sönnest, sönnst, sännen, sönnet, sönnt, gesonnen, ##gesonnen, gesonnene, gesonnenes, gesonnenem, gesonnenen, gesonnener##, sinnend, ###sinnend, sinnende, sinnendes, sinnendem, sinnenden, sinnender###, sinn+EW; Z.: sinn-en

$Sinnen, nhd., N.: nhd. Sinnen; Vw.: s. An-; L.: DW 16, 1167; F.: Sinnen, Sinnens+EW; Z.: Sinn-en

$Sinngedicht, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Sinngedicht; L.: Kluge s. u. Sinngedicht, EWD s. u. Sinn; F.: Sinngedicht, Sinngedichts, Sinngedichtes, Sinngedichte, Sinngedichten+EW; Z.: Sinn-ge-di-ch-t

Sinngrün, nhd. (ält.), N.: nhd. Sinngrün; Vw.: s. Singrün

sinnieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. sinnieren, nachdenken; ne. ponder; Vw.: -; Hw.: s. Sinn, sinnen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Erweiterung von sinnen (s. d.); L.: Kluge s. u. sinnieren, EWD s. u. sinnen, DW 16, 1179, Duden s. u. sinnieren; Son.: vgl. nschw. sinna, V., sinnieren; GB.: über etwas gründlich nachdenken; BM.: gehen bzw. wahrnehmen; F.: sinnieren, sinniere, sinnierst, sinniert, sinnierest, sinnieret, sinnierte, sinniertest, sinnierten, sinniertet, ##sinniert, sinnierte, sinniertes, sinniertem, sinnierten, sinnierter##, sinnierend, ###sinnierend, sinnierende, sinnierendes, sinnierendem, sinnierenden, sinnierender###, sinnier+FW; Z.: sinn-ier-en

$sinnig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. sinnig; Vw.: s. blöd-, eigen-, größenwahn-, irr-, leicht-, schwach-, stumpf-, tief-, trüb-, un-, wahn-; L.: Kluge s. u. Sinn, EWD s. u. Sinn; F.: sinnig, sinnige, sinniges, sinnigem, sinnigen, sinniger, sinnigere, sinnigeres, sinnigerem, sinnigeren, sinnigerer, sinnigst, sinnigste, sinnigstes, sinnigstem, sinnigsten, sinnigster+EW; Z.: sinn-ig

$sinnlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. sinnlich; Vw.: s. be-, über-; L.: Kluge s. u. Sinn, EWD s. u. Sinn; F.: sinnlich, sinnliche, sinnliches, sinnlichem, sinnlichen, sinnlicher, sinnlichere, sinnlicheres, sinnlicherem, sinnlicheren, sinnlicherer, sinnlichst, sinnlichste, sinnlichstes, sinnlichstem, sinnlichsten, sinnlichster+EW; Z.: sinn-lich

$Sinnlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Sinnlichkeit; L.: EWD s. u. Sinn; F.: Sinnlichkeit, Sinnlichkeiten+EW; Z.: Sinn—lich—kei-t

$sinnlos, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. sinnlos; L.: EWD s. u. Sinn; F.: sinnlos, sinnlose, sinnloses, sinnlosem, sinnlosen, sinnloser, sinnlosere, sinnloseres, sinnloserem, sinnloseren, sinnloserer, sinnlosest, sinnloseste, sinnlosestes, sinnlosestem, sinnlosesten, sinnlosester+EW; Z.: sinn—lo-s

$sinnreich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. sinnreich; L.: EWD s. u. Sinn; F.: sinnreich, sinnreiche, sinnreiches, sinnreichem, sinnreichen, sinnreicher, sinnreichere, sinnreicheres, sinnreicherem, sinnreicheren, sinnreicherer, sinnreichst, sinnreichste, sinnreichstes, sinnreichstem, sinnreichsten, sinnreichster+EW; Z.: sinn—reich

$Sinnung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sinnung; Vw.: s. Be-; L.: DW 16, 1202; F.: Sinnung, Sinnungen+EW; Z.: Sinn-ung

$sinnvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sinnvoll; L.: EWD s. u. Sinn; F.: sinnvoll, sinnvolle, sinnvolles, sinnvollem, sinnvollen, sinnvoller, sinnvollere, sinnvolleres, sinnvollerem, sinnvolleren, sinnvollerer, sinnvollst, sinnvollste, sinnvollstes, sinnvollstem, sinnvollsten, sinnvollster+EW; Z.: sinn—vol-l

Sinologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sinologie, Chinawissenschaft; ne. sinology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. Sinae, gr. Σιναι (Sina), arab. Sin, wohl von chin. Qin, einer alten chinesischen Dynastie; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Sinologie; Son.: vgl. nndl. sinologie, Sb., Sinologie; frz. sinologie, F., Sinologie; nschw. sinologi, Sb., Sinologie; nnorw. sinologi, M., Sinologie; kymr. sinoleg, F., Sinologie; nir. sínealaíocht, F., Sinologie; poln. sinologia, F., Sinologie; lit. sinologija, F., Sinologie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die wissenschaftliche Erforschung von allem China Betreffendem; BM.: ON, sammeln; F.: Sinologie+FW; Z.: Sin-o—log-ie

sint, nhd. (ält.), Präp., Konj., (9./10. Jh.): nhd. sint, seit, da; ne. since; Vw.: s. -emal; Hw.: s. seit; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw.-; E.: mhd. sint, Präp., seit; mhd. sint (2), Konj., seit, seitdem, nachdem, nachher, darauf, später, da, weil, wenn; mnd. sint (2), sunt, sent, sünt, sin, Präp., seit; mnd. sint (3), sunt, sent, sünt, sin, Konj., seit, seitdem, da, weil; ahd. sint, Präp., seit; ahd. sīd, Präp., Adv., Konj., seit, seitdem, nach, nachdem, weil, von da an, hernach, später; as. sīth (2), Adv., später, nachher, seitdem, wann; germ. *seiþi-, *seiþiz, *sīþi-, *sīþiz, Adv., später; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 16, 1204; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort zur Angabe des Zeitpunkts zu dem oder der Zeitspanne bei deren Beginn ein noch anhaltender Zustand oder Vorgang begonnen hat; BM.: senden; F.: sint+EW; Z.: si-n-t

sintemal, nhd. (ält.), Konj., (14. Jh.): nhd. sintemal, weil; ne. since; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. sint dem māle, Adv., seit dieser Zeit; s. nhd. seit, Mal (1); L.: Kluge 1. A. s. u. sintemal, Kluge s. u. sintemal, DW 16, 1211, Duden s. u. sintemal; GB.: seit dem Spätmittelalter Verbindungswort um eine Erklärung einzuleiten; BM.: seit dieser Zeit; F.: sintemal+EW; Z.: si-n-t-e—ma-l

Sinter, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Sinter, Schlacke, Hammerschlag, Tropfstein; ne. sinter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sindære*, sinder, sinter, st. M., st. N., „Sinter“, Hammerschlag, Metallschlacke, Schlacke, Sündenkruste; mnd. sinder, sindel, sintel, sinter, Sb., „Sinter“, Hammerschlag, Metallschlacke, Rückstand von Verbranntem; mnd. sünder (1), M., „Sinter“, Eisenrost (M.) (1); mnl. sinder, sindel, M., Sinter, Schlacke, ausgebranntes Stück Kohle; ahd. sintar, st. M. (a?), Sinter, Schlacke, Metallschlacke; as. sinder, st. M. (a?), Sinter, Schlacke; anfrk. sindar, M., N.?, Metallschlacke; germ. *sendra-, *sendraz, st. M. (a), Sinter, Metallschlacke; idg. *sendʰro-?, Sb., *sendʰrā?, F., Flüssigkeit, Schlacke, Sinter, Pokorny 906 (1575/47) (RB. idg. aus germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sinter, Kluge s. u. Sinter, EWD s. u. Sinter, DW 16, 1215, Falk/Torp 431, EWAhd 7, 1265, Duden s. u. Sinter, Bluhme s. u. Sinter; Son.: vgl. afries. -; ae. sinder, st. N. (a), Sinter, Schlacke, Abfall von Metall, Hammerschlag; an. sindr, st. N. (a), Sinter, Schlacke, glühender Eisenfunke; got. -; nschw. sinder, Sb., Sinter; nnorw. sinder, N., Sinter; kymr. sinter, sintr, M., Sinter; nir. sintéar, M., Sinter; ksl. sędra, F., Tropfstein, gerinnendes Blut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein meist durch Ablagerung aus fließendem Wasser entstandes poröses Gestein bzw. für eine beim Schmieden abfallende Metallschlacke; BM.: Flüssigkeit; F.: Sinter, Sinters, Sintern+EW; Z.: Sint-er

$sintern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. sintern; L.: EWD s. u. Sinter; F.: sintern, sintere, sinter, sinterst, sintert, sinterte, sintertest, sinterten, sintertet, gesintert, ##gesintert, gesinterte, gesintertes, gesintertem, gesinterten, gesinterter##, sinternd, ###sinternd, sinterndes, sinterndem, sinternden, sinternder###, sinter+EW; Z.: sint-er-n

Sintflut, Sündflut, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sintflut, große Flut; ne. deluge, Flood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sintfluot, sinvluot, st. F., Sintflut; mnd. sintvlōt, sentvlōt, syntvlōt, sindtvlōt, syndtvlōt, M., F., Sintflut, große, Flut, Überschwemmung; ahd. sinfluot, sintfluot, st. F. (i), Sintflut, Flut, Wasserflut, Überschwemmung; vgl. germ. *sim-, Adj., immer, dauernd; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd. fluot, st. F. (i), Flut, Strömung, Sturzbach; germ. *flōdi, *flōdiz, st. F. (i), Flut; s. germ. *flōdu-, *flōduz, st. M. (u), N., Flut; idg. *pluti-, Sb., Überfließen, Pokorny 836; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835 (1442/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sintflut, EWD s. u. Sintflut, DW 16, 1218, 20, 116, EWAhd 7, 1246, Duden s. u. Sintflut, Bluhme s. u. Sintflut; Son.: vgl. nndl. zondvloed, Sb., Sintflut; nschw. syndaflod, Sb., Sintflut; nnorw. syndflod, M., F., Sintflut; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine katastrophale Überschwemmung; BM.: eins, fließen; F.: Sintflut, Sintfluten+EW; Z.: Sin-t—flu-t

Sinus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sinus, eine Winkelfunktion; ne. sinus, sine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. sinus, M., bauchige Krümmung, Rundung, Bausch, Falte, Bogen, Bucht, Geldtasche, (190-159 v. Chr.), (Lüs. arab. ǧaib); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Kluge s. u. Sinus, Duden s. u. Sinus; Son.: vgl. nndl. sinus, Sb., Sinus; frz. sinus, M., Sinus; nschw. sinus, Sb., Sinus; nnorw. sinus, M., Sinus; poln. sinus, M., Sinus; kymr. sinws, M., Sinus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine trigonometrische Funktion; BM.: Krümmung; F.: Sinus, Sinusse+FW; Z.: Sin-us

Siphon, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Siphon, ständig mit Wasser gefülltes gekrümmtes Rohr; ne. siphon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. sīpho; E.: s. lat. sīpho, M., Spritze, Röhre Weinheber; gr. σίφων (síphōn), M., Abzugsröhre, Weinheber, Feuerspritze; semit. Herkunft?, vgl. hebr. sāfūn, Sb., Schatz; oder von idg. *tu̯ībʰ-?, Adj., hohl, röhrenartig, Pokorny 1102?; L.: Duden s. u. Siphon, EWD s. u. Siphon, Duden s. u. Siphon; Son.: vgl. nndl. sifon, Sb., Siphon; frz. siphon, M., Siphon; nschw. sifon, Sb., Siphon; nnorw. sifong, M., Siphon; poln. syfon, M., Siphon; kymr. seiffon, M., Siphon; nir. siofón, M., Siphon; lit. sifonas, M., Siphon; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zur Erzeugung kohlesäurehaltiger Getränke; BM.: Schatz bzw. hohl?; F.: Siphon, Siphons, Siphone, Siphonen+FW; Z.: Siphon

Sippe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sippe, Friede, Bündnis, Verwandtschaft; ne. kin, tribe, clan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. sippe, st. F., Blutsverwandtschaft, Verwandtschaftsgrad; mnd. sibbe (2), F., Blutsverwandtschaft, Sippe, Verwandtschaftsgrad; mnl. sibbe, F., Sippe, Familie, Verwandtschaft; ahd. sippa, sibba, st. F. (jō), Friede, Verwandtschaft, Sippe, Bündnis, Blutsverwandtschaft; as. sibbia*, st. F. (jō), Sippe; anfrk. -; germ. *sebjō, st. F. (ō), Sippe, Verwandtschaft; s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-, *sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sippe, Kluge s. u. Sippe, EWD s. u. Sippe, DW 16, 1223, Falk/Torp 432, Heidermanns 472, EWAhd 7, 1166, Duden s. u. Sippe, Bluhme s. u. Sippe; Son.: vgl. afries. sibbe (2), st. F. (jō), Sippe, Verwandtschaft, Sippeband; ae. sibb (1), sib, st. F. (jō), Verwandtschaft, Sippe, Liebe, Freundschaft, Friede, Glück; an. sifjar, F. Pl., Sippe, Verwandtschaft, Schwangerschaft; got. sibja, st. F. (jō), Sippenverhältnis, Verwandtschaft, Sippe; nndl. sibbe, F., Verwandtschaft; ne. gossip, F., Gevatterin; nisl. sifjar, Pl., Verwandte (Pl.); apreuß. subs, Adj., eigen, selbst; russ. особа (osóba), F., Person; ksl. sobi, Sb., Eigenart, Charakter; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine durch bestimmte Vorschriften und Bräuche verbundene und oft eine Vielzahl von Familien umfassende Gruppe von Menschen mit gemeinsamer Abstammung; BM.: für sich; F.: Sippe, Sippen+EW; Z.: Si-p-p-e

$Sippschaft, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sippschaft; L.: Kluge 1. A. s. u. Sippe, EWD s. u. Sippe; F.: Sippschaft, Sippschaften+EW; Z.: Si-p-p-schaf-t

Sire, Sir, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Sire, Sir, Herr, Gentleman, ehrwürdiger Mann; ne. sir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sire, M., „Herr“, Sir; afrz. sir, M., Sir, Herr; lat. senior, M., F., Älterer, Ältere (F.), Greis, Greisin, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. senex, Adj., alt, bejahrt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907 (1580/52) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW 16, 1230, Duden s. u. Sir; GB.: seit dem Hochmittelalter aus dem Englischen stammende Anrede für einen ursprünglich dem niederen Adel angehörenden Herrn; BM.: alt; F.: Sire, Sir, Sirs+FW; Z.: Si-r

Sirene, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sirene, verführerische Frau; ne. siren; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. lat. sīren; E.: s. mhd. sirēne, syrēne, st. F., sw. F., Sirene, Wassergeist, Schlange; mnd. sirēne, M., Sirene, ein fabelhaftes Seeungeheuer; frz. sirène, F., Sirene; lat. sīren, sīrēna, F., Sirene, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); gr. Σειρήν (Sīrḗn), F., Sirene; Herkunft unklar, vielleicht von idg. *tu̯er- (2), *tur-, *tu̯erə-, V., fassen, einfassen, einzäunen, Pokorny 1101? (1914/91) (RB. idg. aus gr., kelt.?, balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sirene, EWD s. u. Sirene, DW 16, 1231, Duden s. u. Sirene; Son.: vgl. nndl. sirene, Sb. Sirene; frz. sirène, F., Sirene; nschw. siren, Sb., Sirene; nnorw. sirene, M., F., Sirene; poln. syrena, F., Sirene; kymr. seiren, F., Sirene; nir. síréana, F., Sirene; lit. sirena, F., Sirene; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine schöne und verführerische Frau; BM.: fassen; F.: Sirene, Sirenen+FW; Z.: Sir-en-e

sirren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. sirren, tönen; ne. buzz (V.); Vw.: -; Hw.: s. surren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Schallwort; L.: Kluge s. u. sirren, Duden s. u. sirren; GB.: hell tönen; BM.: lautmalend; F.: sirren, sirre, sirrst, sirrt, sirrest, sirret, sirrte, sirrtest, sirrten, sirrtet, gesirrt, gesirrte, ##gesirrte, gesirrtes, gesirrtem, gesirrten, gesirrter##, sirrend, ###sirrend, sirrende, sirrendes, sirrendem, sirrenden, sirrender###, sirr+EW; Z.: sirr-en

Sirtaki, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sirtaki, ein griechischer Tanz; ne. sirtaki; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1960-1970; I.: Lw. gr. συρτάκι (syrtáki); E.: s. gr. συρτάκι (syrtáki), M., Sirtaki; der Name und der Tanz wurde im Jahr 1964 für den Film „Alexis Sorbas“ erfunden und leitet sich als „kleiner Syrtos“ vom Volkstanz Syrtos ab, von ngr. συρτóς χορóς (syrtós chorós), M., schleppender Tanz; vgl. gr. σύρτης (sýrtēs), M., Zugseil; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050? (1818/290) (RB. idg. aus gr.?, kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Duden s. u. Sirtaki; Son.: vgl. nndl. sirtaki, Sb., Sirtaki; frz. sirtaki, M., Sirtaki; nnorw. sirtaki, M., Sirtaki; poln. sirtaki, M., Sirtaki; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen seit dieser Zeit von Männern getanzten griechischen Volkstanz; BM.: kleiner gezogener Tanz; F.: Sirtaki, Sirtakis+FW; Z.: Sirt-ak-i

Sirup, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Sirup, zähflüssige Zuckerlösung; ne. syrup; Vw.: -; Hw.: s. Sorbet; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sirop, syrop, sirup, syrup, sirope, st. M., sw. M., Sirup, süßer Saft; mnd. sirop, syrop, cyrop, czyrop, sirup, sirōp, M., Sirup, dickflüssige Zuckerlösung, ein Medizintrank; mnl. sirop, syrop, cyrop, czyrop, sirup, sirōp, M., Sirup, dickflüssige Zuckerlösung, ein Medizintrank; afrz. sirop, M., Sirup; mlat. siropus, M., Sirup, dickflüssiger Heiltrank; arab. sarāb, Sb., Trank; vgl. arab. sariba, V., trinken; L.: Kluge s. u. Sirup, EWD s. u. Sirup, DW 16, 1236, Duden s. u. Sirup; Son.: vgl. nndl. siroop, Sb., Sirup; frz. sirop, M., Sirup; nschw. sirap, Sb., Sirup; nnorw. sirup, M., Sirup; poln. syrop, M., Sirup; kymr. surop, M., Sirup; nir. síoróip, F., Sirup; lit. sirupas, M., Sirup; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine bei der Herstellung von Zucker entstehende dickflüssige braune und viel Zucker enthaltende Masse; BM.: trinken; F.: Sirup, Sirups, Sirupe, Sirupen+FW; Z.: Sirup

Sisal, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sisal, Sisalfaser; ne. sisal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom ON Sisal (Ort in Mexiko); L.: Kluge s. u. Sisal, Duden s. u. Sisal; Son.: vgl. nndl. sisalhennep, Sb., Sisal; frz. sisal, M., Sisal; nschw. sisalhampa, Sb., Sisal; nnorw. sisal, M., Sisal; poln. sizal, M., Sisal; kymr. sisal, M., Sisal; nir. siosal, M., Sisal; lit. sizalis, M., Sisal; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für besonders zur Herstellung von Schnüren und Seilen und Läufern und Teppichen verwendete aus den Blättern der Sisalagave gewonnene gelblich glänzende Fasern; BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Sisal, Sisals+FW; Z.: Sisal

...sistent, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...sistent; ne. ...ristant; Vw.: s. kon-, re-; Hw.: s. ...sistenz; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...sistēns, Suff., ...sistent; vgl. lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...sistent, Suff., ...sistent; frz. ...sistant, Suff., ...sistent; nschw. ...sistens, Suff., ...sistent; nnorw. ...sistens, Suff., ...sistent; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: stehen; F.: ...sistent, ...sistente, ...sistentes, ...sistentem, ...sistenten, ...sistenter, ...sistentere, ...sistente...s, ...sistenterem, ...sistenteren, ...sistenterer, ...sistentest, ...sistenteste, ...sistentestes, ...sistentestem, ...sistentesten, ...sistentester+FW; Z.: -si-st-ent

...sistenz, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...sistenz; ne. ...sistency; Vw.: s. Kon-, Re-, Sub-; Hw.: s. ...sistent; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...sistentia, Suff., ...sistenz; vgl. lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...sistentie, Suff., ...sistenz; frz. ...sistance, Suff., ...sistenz; nschw. ...sistens, Suff., ...sistenz; nnorw. ...sistens, Suff., ...sistenz; poln. ...systencja, Suff., ...sistenz; lit. ...sistencija, Suff., ...sistenz; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: stehen; F.: ...sistenz, ...sistenzen+FW; Z.: -si-st-enz

sistieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. sistieren, einstellen, unterbrechen; ne. adjourn; Vw.: s. as-, in-, per-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sistere; E.: s. lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen, (um 250-184 v. Chr.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 16, 1238, Duden s. u. sistieren; GB.: etwas vorläufig einstellen bzw. zur Feststellung der Personalien zur Wache bringen; BM.: stehen; F.: sistieren, sistiere, sistierst, sistiert, sistierest, sistieret, sistierte, sistiertest, sistierten, sistiertet, ##sistiert, sistierte, sistiertes, sistiertem, sistierten, sistierter##, sistierend, ##sistierend, sistierende, sistierendes, sistierendem, sistierenden, sistierender###, sistier+FW; Z.: si-st-ier-en

Sisyphusarbeit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Sisyphusarbeit, endlose Arbeit; ne. Sisyphean task; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet vom PN Sisyphus; s. lat. Sīsyphus, Sīsyphos, M.=PN, Sisyphos; gr. Σίσυφος (Sísyphos), M.=PN, Sisyphos; wohl Fremdwort; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Arbeit; L.: Kluge s. u. Sisyphusarbeit, Duden s. u. Sisyphusarbeit; Son.: vgl. nndl. susyfusarbeid, Sb., Sisyphyusarbeid; frz. travail de Sisyphe, M., Sisyphyusarbeid; nschw. sisyfusarbete, Sb., Sisyphyusarbeid; nnorw. sisyfosarbeid, N., Sisyphyusarbeid; poln. syzyfowa praca, F., Sisyphyusarbeid; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine sinnlose und endlose Arbeit; BM.: PN (Nach Sisyphus der wegen eines Frevels dazu verurteilt worden war einen Stein eine Berg hinaufzurollen der kurz vor dem Gipfel immer wieder nach unten wollte), Mühe; F.: Sisyphusarbeit, Sisyphusarbeiten+FW+EW; Z.: Sisyph-us—arb-eit

Sit-in, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Sit-in, Sitzstreik, Sitzblockade; ne. sit-in; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sit-in; E.: s. sit-in, N., Sit-in, Sitzstreik; vgl. ne. sit, V., sitzen; ae. sittan, st. V. (5), sitzen, sich setzen, bleiben, liegen; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. in, Präp., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Sit-in, Duden s. u. Sit-in; Son.: vgl. nndl. sit-in, Sb., Sit-in; frz. sit-in, M., Sit-in; nschw. sit-in, Sb., Sit-in; nnorw. sit-in, Sb., Sit-in; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen demonstrativen Sitzstreik; BM.: sitzen, in; F.: Sit-in, Sit-ins+FW; Z.: Si-t—in

Sitte, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sitte, Brauch, Gewohnheit; ne. custom; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. site, st. M., sw. M., Volksart, Volksbrauch, Gewohnheit, Art und Weise; mnd. sēde (1), sedde, sīde, sede, M., F., Sitte, Angewohnheit, Gepflogenheit, Brauch, Gewohnheit, Mode, Herkommen; mnl. sēde, F., Sitte; ahd. situ, st. M. (u, i), Sitte, Brauch, Gewohnheit, Weise (F.) (2), Art und Weise, Verhaltensweise, Lebensweise, Lebenswandel, Sittsamkeit; as. sidu*, st. M. (u), Sitte, Brauch; anfrk. sido, st. M. (u), Sitte, Gewohnheit, Verhaltensweise; germ. *sedu-, *seduz, *sidu-, *siduz, st. M. (u), Sitte, Brauch; s. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); oder von idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891 (1550/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sitte, Kluge s. u. Sitte, EWD s. u. Sitte, DW 16, 1238, Falk/Torp 428, EWAhd 7, 1290, Duden s. u. Sitte, Bluhme s. u. Sitte; Son.: vgl. afries. side, st. M. (u), Sitte; nnordfries. sede, side; ae. sidu (1), seodu, siodu, st. M. (u), Sitte, Gewohnheit, Art und Weise, Sittlichkeit, gute Sitte; an. siðr, st. M. (u), Sitte, Kultgebrauch, Glaube; got. sidus, st. M. (u), Sitte, Gewohnheit; nndl. zede, Sb., Sitte; nschw. sed, Sb., Sitte; nnorw. sed, M., Sitte; ai. svadha, Sb., Eigenart; gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine für bestimmte Lebensbereiche einer Gemeinschaft geltende und als verbindlich betrachtete Gewohnheit die im Laufe der Zeit entwickelt und überliefert wurde; BM.: für sich; F.: Sitte, Sitten+EW; Z.: Si-t-t-e

$Sittenlehre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sittenlehre; L.: EWD s. u. Sitte; F.: Sittenlehre, Sittenlehren+EW; Z.: Si-t-t-en—lehr-e

Sittich, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Sittich, Papagei; ne. parakeet, conur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sitich, st. M., Papagei; mnd. sīdik, M., „Sittich“, Papagei; mnd. sedek, sedec, seddek, seddeck, sēdik, zedyck, M., Sittich, Papagei; ahd. sitih, st. M. (a?, i?), Papagei; lat. psittacus, M., Papagei, (23/24-79 n. Chr.); gr. ψίττακος (psíttakos), M., Papagei; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; wohl zu ai. súka-, M., Papagei; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535 (821/53) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sittich, Kluge s. u. Sittich, EWD s. u. Sittich, DW 16, 1258, EWAhd 7, 1287, Duden s. u. Sittich; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen kleinen meist sehr bunt gefärbten Vogel mit langem keilförmigem Schwanz; BM.: schreien; F.: Sittich, Sittichs, Sittiche, Sittichen+FW; Z.: Sit-t-ich

$sittlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. sittlich; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. Sitte, EWD s. u. Sitte; F.: sittlich, sittliche, sittliches, sittlichem, sittlichen, sittlicher, sittlichere, sittlicheres, sittlicherem, sittlicheren, sittlicherer, sittlichst, sittlichste, sittlichstes, sittlichstem, sittlichsten, sittlichster+EW; Z.: si-t-t-lich

$Sittlichkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sittlichkeit; L.: EWD s. u. Sitte; F.: Sittlichkeit; Z.: Si-t-t-lich—kei-t

$sittsam, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. sittsam; ne. ; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw.-; E.: s. mnd. sēdesam, Adj., sittsam, gesittet; ahd. situsam, Adj., passend, geeignet; L.: Kluge s. u. Sitte, EWD s. u. Sitte, DW 16, 1272, EWAhd 7, 1295; F.: sittsam, sittsame, sittsames, sittsamem, sittsamen, sittsamer, sittsamere, sittsameres, sittsamerem, sittsameren, sittsamerer, sittsamst, sittsamste, sittsamstes, sittsamstem, sittsamsten, sittsamster+EW; Z.: si-t-t-sam

Situation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Situation, Lage; ne. situation; Vw.: -; Hw.: s. situieren, situiert; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. situation; E.: s. frz. situation, F., Situation, Lage; vgl. frz. situer, V., in die richtige Lage bringen; mlat. situāre, V., in die richtige Lage bringen; lat. situs, M., Lage, Stellung, Bau, bebautes Grundstück, Bezirk, (81-43 v. Chr.); lat. sinere, V., niederlassen, niederlegen, geschehen lassen, dulden, gestatten; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Situation, EWD s. u. Situation, DW 16, 1276, Duden s. u. Situation; Son.: vgl. nndl. situatie, Sb., Situation; nschw. situation, Sb., Situation; nnorw. situasjon, M., Situation; poln. sytuacja, F., Situation; lit. situacija, F., Situation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Lage in der sich jemand befindet; BM.: senden bzw. werfen; F.: Situation, Situationen+FW; Z.: Si-t-u-at-io-n

situieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. situieren, einrichten, einbetten; ne. situate; Vw.: -; Hw.: s. Situation, situiert; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. frz. situer; E.: s. frz. situer, V., in die richtige Lage bringen; mlat. situāre, V., in die richtige Lage bringen; lat. situs, M., Lage, Stellung, Bau, bebautes Grundstück, Bezirk, (81-43 v. Chr.); lat. sinere, V., niederlassen, niederlegen, geschehen lassen, dulden, gestatten; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Situation, Duden s. u. situeren; Son.: vgl. nndl. situeren, V., situieren; nschw. situera, V., situieren; poln. sytuować, V., situieren; GB.: an einem bestimmten Ort errichten bzw. in einen Zusammenhang stellen; BM.: senden bzw. werfen; F.: situieren, situiere, situierst, situiert, situierest, situieret, situierte, situiertest, situierten, situiertet, ##situiert, situierte, situiertes, situiertem, situierten, situierter##, situierend, ###situierend, situierende, situierendes, situierendem, situierenden, situierender###, situier+FW; Z.: si-t-u-ier-en

situiert, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. situiert, eingesessen; ne. well-off, situated; Vw.: -; Hw.: s. Situation, situieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. situé; E.: s. frz. situé, Adj., situiert; vgl. frz. situer, V., in die richtige Lage bringen; mlat. situāre, V., in die richtige Lage bringen; lat. situs, M., Lage, Stellung, Bau, bebautes Grundstück, Bezirk, (81-43 v. Chr.); lat. sinere, V., niederlassen, niederlegen, geschehen lassen, dulden, gestatten; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Situation, EWD s. u. Situation, Duden s. u. situert; Son.: vgl. nnorw. situert, Adj., situiert; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas in bestimmten Verhältnissen Gegebenem; BM.: senden bzw. werfen; F.: situiert, situierte, situiertes, situiertem, situierten, situierter, situiertere, situierteres, situierterem, situierteren, situierterer, situiertest, situierteste, situiertestes, situiertestem, situiertesten, situiertester+FW; Z.: si-t-u-ier-t

Situla, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Situla, Mischeimer; ne. situla; Vw.: -; Hw.: s. Seidel; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. situla; E.: s. lat. situla, F., Situla, Eimer, Krug (M.) (1), Urne, (um 250-184 v. Chr.); Herkunft unklar; L.: Duden s. u. Situla; Son.: vgl. frz. situle, F., Situla; poln. situla, F., Situla; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vorgeschichtliches besonders für die Eisenzeit typisches meist aus Bronze getriebenes eimerartiges Gefäß; BM.: ?; F.: Situla, Situlen+FW; Z.: Situl-a

Sitz, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Sitz, Sitzplatz, Wohnort; ne. seat (N.); Vw.: -; Hw.: s. sitzen, setzen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. siz, sitz, st. M., Sitzen, Beisammensitzen, Sitz, Platz (M.) (1), Wohnsitz, Hintern; mhd. sez, setz, st. N., st. M., Sitz, Lager, Wohnsitz, Belagerung, Abgabe von einem Sesslehen; mnd. set (3), M., „Sitz“, Gesäß, After; ahd. sez (1), st. N. (a), Sitz, Thron, Gesäß; as. *set?, st. N. (a), Sitz; anfrk. -; germ. *seta-, *setam, st. N. (a), Sitz; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sitzen, EWD s. u. sitzen, DW 16, 1276, Duden s. u. Sitz; Son.: vgl. afries. -; ae. set (1), st. N. (a), Sitz, Lager, Stall, Hürde, Sonnenuntergang; an. set, st. N. (a), Sitz, Bettbank; got. -; nndl. zit, Sb., Sitz; nschw. sits, Sb., Sitz; nnorw. sete, N., Sitz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas das zum Daraufsitzen bestimmt ist; BM.: sitzen; F.: Sitz, Sitzes, Sitze, Sitzen+EW; Z.: Sitz

sitzen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. sitzen, auf dem Gesäß ruhen; ne. sit; Vw.: -; Hw.: s. Beisasse, Insasse, Gesäß, setzen, Sitz, Sessel, Satz; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. sitzen (1), st. V., sitzen, sich setzen, leben, sein (V.), Sitz innehaben, wohnen, Platz nehmen, sich daransitzen, sich daranmachen, absteigen, absitzen von, lagern; mnd. sitten (1), st. V., sitzen, teilnehmen, im Dienst sein (V.), thronen, regieren, Sitz innehaben, Sitzung abhalten, zu Gericht (N.) (1) sitzen, rechtsprechen; mnl. sitten, st. V., sitzen; ahd. sizzen, st. V. (5), sitzen, thronen, sich befinden, wohnen; as. sittian, st. V. (5), sitzen, sich setzen, wohnen, verharren; anfrk. sitten*, sitton*, st. V. (5), sitzen; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sitzen, Kluge s. u. sitzen, EWD s. u. sitzen, DW 16, 1280, Falk/Torp 426, Seebold 396, EWAhd 7, 1302, Duden s. u. sitzen, Bluhme s. u. sitzen; Son.: vgl. afries. sitta, st. V. (5), sitzen, wohnen, sich befinden, besitzen; saterl. sitta, V., sitzen; ae. sittan, st. V. (5), sitzen, sich setzen, bleiben, liegen; an. sitja, st. V. (5), sitzen; got. sitan, st. V. (5), sitzen; nndl. zitten, V., sitzen; nschw. sitta, V., sitzen; nnorw. sitte, V., sitzen; air. saidid, V., er sitzt, setzt sich; ai. sī́dati, V., sitzen; gr. ἕζεσθαι (hézesthai), V., sich setzen; lat. sīdere, V., sich setzen, sich niederlassen, sich senken, sitzen bleiben; lit. sė́sti, V., sitzen; ksl. sěsti, V., sitzen; GB.: eine Haltung eingenommen habend bei der bei aufgerichtetem Oberkörper man mit Gesäß und Oberschenkeln auf einer Unterlage ruhen; BM.: sein (V.)?; F.: sitzen, sitze, sitzt, sitzest, sitzet, saß, saßest, saßen, saßt, saßet, säße, säßest, säßen, säßet, säßt, gesessen, ##gesessen, gesessene, gesessenes, gesessenem, gesessenen, gesessener##, sitzend, ###sitzend, sitzende, sitzendes, sitzendem, sitzenden, sitzender###, sitz+EW; Z.: sitz-en

$Sitzer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Sitzer; Vw.: s. Vor-; L.: DW 16, 1301; F.: Sitzer, Sitzers, Sitzern+EW; Z.: Sitz-er

$Sitzfleisch, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Sitzfleisch; L.: EWD s. u. sitzen; F.: Sitzfleisch, Sitzfleisches, Sitzfleischs+EW; Z.: Sitz—flei-sch

$Sitzung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Sitzung; L.: Kluge s. u. sitzen, EWD s. u. sitzen; F.: Sitzung, Sitzungen+EW; Z.: Sitz-ung

Six, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Six, Seele; ne. soul (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Six, Kluge s. u. Six; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Seele; BM.: zur Verhüllung eines Wortes gebildetes Wort; F.: Six, Sixe+EW?; Z.: Si-x

Skala, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Skala, Maßeinteilung; ne. scale (N.); Vw.: -; Hw.: s. Eskalation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. scala; E.: s. it. scala, F., Treppe; lat. scālae, F. Pl., Stiege (F.) (1), Leiter (F.), Treppe, Steigerung im Ausdruck, Stufen (F. Pl.), Sturmleiter (F.), (204-169 v. Chr.); vgl. lat. scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen, sich erheben; idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918 (1605/77) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Skala, EWD s. u. Skala, Duden s. u. Skala; Son.: vgl. nndl. schaal, Sb., Skala; frz. scalair, F., Skala; nschw. skala, Sb., Skala; nnorw. skala, M., Skala; poln. skala, F., Skala; lit. skalė, F., Skala; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Maßeinteilung; BM.: steigen bzw. schneiden; F.: Skala, Skalen, Skalas+FW; Z.: Ska-l-a

Skalde, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Skalde, altnordischer Dichter; ne. scald (M.), skald; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. an. skāld; E.: s. an. skāld, st. N. (a), Dichter; vgl. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897 (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Skalde, EWD s. u. Skalde, DW 16, 1305, Duden s. u. Skalde; Son.: vgl. nndl. skald, Sb., Skalde; frz. scalde, M., Skalde; nschw. skald, Sb., Skalde; nnorw. skald, M., Skalde; nisl. skáld, M., Skalde; poln. skald, M., Skalde; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Hofdichter im mittelalterlichen Norwegen und Island; BM.: zeigen bzw. sagen; F.: Skalde, Skalden+EW; Z.: Ska-ld-e

Skalp, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Skalp, Kopfhaut; ne. scalp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. scalp; E.: s. ne. scalp, N., Skalp; me. scalp, Sb. Schädel; von einem nordischen Wort abgeleitet; an. skalpr, st. M. (a), Schwertscheide, Schiff, Ausgehöhltes, Gewölbtes; vgl. germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Skalp, EWD s. u. Skalp, DW 16, 1306, Duden s. u. Skalp; Son.: vgl. nndl. scalp, Sb., Skalp; frz. scalp, M., Skalp; nschw. skalp, Sb., Skalp; nnorw. skalp, M., Skalp; poln. skalp, M., Skalp; lit. skalpas, M., Skalp; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Kopfhaut eines erschlagenen Feindes; BM.: schneiden; F.: Skalp, Skalps, Skalpe, Skalpen+FW; Z.: Skal-p

Skalpell, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Skalpell, chirurgisches Operationsmesser; ne. scalpel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. ahd. skalpellīn*, scalpellīn*, st. N. (a)?, „Skalpell“, Federmesser, kleines Messer; lat. scalpellum, N., Skalpell, chirurgisches Messer, Lanzette, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scalprum, N., scharfes Schneideinstrument, Federmesser; vgl. idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Skalpell, EWD s. u. Skalpell, DW 16, 1306, EWAhd 7, 1361, Duden s. u. Skalpell; Son.: vgl. nndl. scalpel, Sb., Skalpell; frz. scalpel, Sb., Skalpell; nschw. skalpell, Sb., Skalpell; nnorw. skalpell, M., Skalpell; poln. skalpel, M., Skalpell; lit. skalpelis, M., Skalpell; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen für Operationen verwendetes chirurgisches Messer; BM.: schneiden; F.: Skalpell, Skalpells, Skalpelle, Skalpellen+FW; Z.: Skal-p-ell

$skalpieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. skalpieren; L.: EWD s. u. Skalp; F.: skalpieren, skalpiere, skalpierst, skalpiert, skalpierest, skalpieret, skalpierte, skalpiertest, skalpierten, skalpiertet, ##skalpiert, skalpierte, skalpiertes, skalpiertem, skalpierten, skalpierter##, skalpierend, ###skalpierend, skalpierende, skalpierendes, skalpierendem, skalpierenden, skalpierender###, skalpier+FW; Z.: skal-p-ier-en

Skandal, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Skandal, anstößiges Ereignis; ne. scandal; Vw.: -; Hw.: s. skandalös; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. scandalum; E.: s. lat. scandalum, N., Fallstrick, Ärgernis, (um 160-220 n. Chr.); gr. σκάνδαλον (skándalon), N., Lockung, Lust, Ärgernis; E. s. idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Skandal, EWD s. u. Skandal, DW 16, 1306, Duden s. u. Skandal; Son.: vgl. nndl. schandaal, Sb., Skandal; frz. scandale, M., Skandal; nschw. skandal, Sb., Skandal; nnorw. skandale, M., Skandal; poln. skandal, M., Skandal; kymr. sgandal, F., Skandal; nir. scannal, M., Skandal; lit. skandalas, M., Skandal; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein für Menschen aufsehenerregendes und Anstoß erregendes Ereignis; BM.: schneiden?; F.: Skandal, Skandals, Skandales, Skandale, Skandalen+FW; Z.: Ska-nd-al

skandalös, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. skandalös, unerhört, Ärgernis erregend; ne. scandalous; Vw.: -; Hw.: s. Skandal; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. scandaleux, mlat. scandalōsus; E.: das Wort wurde zweimal ins Deutsche entlehnt, in einer frühen Form scandalos von mlat. scandalōsus, Adj., skandalös, schockierend, beschämend, schändlich; ansonsten von frz. scandaleux, Adj., skandalös; vgl. lat. scandalum, N., Fallstrick, Ärgernis, (um 160-220 n. Chr.); gr. σκάνδαλον (skándalon), N., Lockung, Lust, Ärgernis; E. s. idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Skandal, EWD s. u. Skandal, Duden s. u. skandalös; Son.: vgl. nndl. schandalig, Adj., skandalös; nschw. skandalös, Adj., skandalös; nnorw. skandaløs, Adj., skandalös; poln. skandaliczny, Adj., skandalös; nir. scannalach, Adj., skandalös; lit. skandalingas, Adj., skandalös; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein für Menschen aufsehenerregendes und Anstoß erregendes menschliches Verhalten; BM.: schneiden?; F.: skandalös, skandalöse, skandalöses, skandalösem, skandalösen, skandalöser, skandalösere, skandalöseres, skandalöserem, skandalöseren, skandalöserer, skandalösest, skandalöseste, skandalösestes, skandalösestem, skandalösesten, skandalösester+FW; Z.: ska-nd-al-ös

skandieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. skandieren, vortragen; ne. scan (V.), chant (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. scandere; E.: s. lat. scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. skandieren, DW 16, 1307, Duden s. u. skandieren; Son.: vgl. nndl. scanderen, V., skandieren; frz. scander, V., skandieren; nschw. skandera, V., skandieren; nnorw. skandere, V., skandieren; poln. skandować, V., skandieren; nir. scanaim, V., skandieren; lit. skanuoti, V., skandieren; GB.: Lyrik unter starker Betonung der Metrik vortragen; BM.: schneiden; F.: skandieren, skandiere, skandierst, skandiert, skandierest, skandieret, skandierte, skandiertest, skandierten, skandiertet, ##skandiert, skandierte, skandiertes, skandiertem, skandierten, skandierter##, skandierend, ###skandierend, skandierende, skandierendes, skandierendem, skandierenden, skandierender###, skandier+FW; Z.: ska-nd-ier-en

Skarabäus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Skarabäus, Mistkäfer, Pillendreher; ne. scarabaeus, scarab; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. scarabaeus; E.: s. lat. scarabaeus, M., Holzkäfer, (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); gr. σκάραβος (skárabos), M., Holzkäfer?; vgl. gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574? (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Skarabäus; Son.: vgl. frz. scarabée, M., Skarabäus; nschw. skarabé, Sb., Skarabäus; nnorw. skarabe, skarabé, M., Skarabäus; poln. skarabeusz, M., Skarabäus; kymr. sgarab, M., Skarabäus; nir. scarab, M., Skarabäus; lit. skarabėjas, M., Skarabäus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für den vormenschlichen sich vom Kot pflanzenfressender Säugetiere ernährenden Käfer der nach der Paarung eine Kugel aus Dung bildet und diese fortrollt und anschließend vergräbt; F.: Skarabäus, Skarabäen+FW; Z.: S-kar-ab-ä-us

Skat, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Skat, ein Kartenspiel; ne. skat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. scarto; E.: s. it. scarto, Sb., weggelegte Karten; vgl. it. scartare, V., Karten ablegen; it. carta, F., Spielkarte, Karte; lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus, (81-43 v. Chr.); gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. Skat, EWD s. u. Skat, DW 16, 1308, Duden s. u. Skat, Bluhme s. u. Skat; Son.: vgl. nndl. skaat, Sb., Skat; frz. skat, M., Skat; nschw. skat, Sb., Skat; nnorw. skat, M., Skat; poln. skat, M., Skat; kymr. sgat, M., Skat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von drei Spielern gespieltes Kartenspiel; BM.: Papier; F.: Skat, Skates, Skats, Skate, Skaten+FW; Z.: Skat

Skateboard, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Skateboard, Rollbrett; ne. skateboard (N.); Vw.: -; Hw.: s. Bord (1), skaten; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. skateboard; E.: s. ne. skateboard, N., Skateboard, Rollbrett; vgl. ne. skate, V., gleiten, eislaufen; über nndl. schaats von afrz. eschasse, F., Stelze; von einem frk. *skakkja; ne. board, N., Brett; ae. bord (2), st. N. (a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Skateboard; Son.: vgl. nndl. skateboard, Sb., Skateboard; frz. skateboard, M., Skateboard; nschw. skateboard, Sb., Skateboard; nnorw. skateboard, N., Skateboard; poln. skateboard, N., Skateboard; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes als Spielgerät und Sportgerät dienendes Brett auf vier federnd gelagerten Rollen mit dem man sich stehend durch Abstoßen fortbewegt und das nur durch Gewichtsverlagerung gesteuert wird; BM.: gleiten, Brett; F.: Skateboard, Skateboards+FW; Z.: Skat-e—boar-d

skaten, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. skaten, mit Rollschuhen fahren, auf einem Skateboard fahren, im Skatestil langlaufen; ne. skate (V.); Vw.: -; Hw.: s. Skateboard; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. skate; E.: s. ne. skate, V., gleiten, eislaufen; über nndl. schaats von afrz. eschasse, F., Stelze; von einem frk. *skakkja; L.: Duden s. u. skaten; GB.: sich mit Rollschuhen oder einem Skateboard oder Skiern gleitend fortbewegen; BM.: gleiten; F.: skaten, skate, skatest, skatet, skatete, skatetest, skateten, skatetet, geskatet, ##geskatet, geskatete, geskatetes, geskatetem, geskateten, geskateter##, skatend, ###skatend, skatende, skatendes, skatendem, skatenden, skatender###, skat+FW; Z.: skat-en

$skaten (2), nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. skaten; L.: EWD s. u. Skat; F.: skaten, skate, skatest, skatet, skatete, skatetest, skateten, skatetet, geskatet, ##geskatet, geskatete, geskatetes, geskatetem, geskateten, geskateter##, skatend, ###skatend, skatende, skatendes, skatendem, skatenden, skatender###, skat+FW; Z.: skat-en

Skelett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Skelett, Knochengerüst; ne. skeleton; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. gr. σκελετόν (σωμα) (skeletón [sōma]); E.: s. gr. σκελετόν (σωμα) (skeletón [sōma]), N., Mumie, ausgetrockneter Körper; gr. σκελετός (skeletós), Adj., ausgetrocknet, dürr, mager; s. idg. *skel- (3), *kel- (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927 (1612/84) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Skelett, EWD s. u. Skelett, DW 16, 1308, Duden s. u. Skelett; Son.: vgl. nndl. skelet, Sb., Skelett; frz. squelette, M., Skelett; nschw. skelett, N., Skelett; nnorw. skjelett, N., Skelett; poln. szkielet, M., Skelett; lit. skeletas, M., Skelett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein die Weichteile eines Körpers stützendes bewegliches Gerüst besonders aus Knochen; BM.: dörren; F.: Skelett, Skelettes, Skeletts, Skelette, Skeletten+FW; Z.: Skel-et-t

Skepsis, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Skepsis, Zweifel, Bedenken; ne. scepticism; Vw.: -; Hw.: s. Skeptiker, skeptisch; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. gr. σκέψις (sképsis); E.: s. gr. σκέψις (sképsis), F., Betrachtung, Überlegung; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Skepsis, EWD s. u. Skepsis, Duden s. u. Skepsis; Son.: vgl. nndl. scepsis, Sb., Skepsis; frz. scepticisme, M., Skepsis; nschw. skepsa, skepsis, Sb., Skepsis; nnorw. skepsis, M., Skepsis; poln. sceptycyzm, M., Skepsis; kymr. sgeptigiaeth, sgeptigaeth, F., Skepsis; nir. sceipteachas, M., Skepsis; lit. skeptiškumas, M., Skepsis; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen kritischen Zweifel und Bedenken an einer Sache; BM.: spähen; F.: Skepsis+FW; Z.: Skep-s-is

Skeptiker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Skeptiker, Zweifelnder; ne. sceptic (M.); Vw.: -; Hw.: s. Skepsis, skeptisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. σκεπτικός (skeptikós); E.: s. gr. σκεπτικός (skeptikós) (2), M., Skeptiker (Angehöriger einer Philosophensekte); vgl. gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausschauen, ausspähen, betrachten, beobachten, schauen, überlegen (V.), prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Skepsis, EWD s. u. Skepsis, Duden s. u. Skeptiker; Son.: vgl. nndl. scepticus, Sb., Skeptiker; frz. sceptique, M., Skeptiker; nschw. skeptiker, M., Skeptiker; nnorw. skeptiker, M., Skeptiker; poln. sceptyk, M., Skeptiker; kymr. sgeptig, M., Skeptiker; nir. sceipteach, M., Skeptiker; lit. skeptikas, M., Skeptiker; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für jemanden der immer misstrauische Vorbehalte hat; BM.: sehen; F.: Skeptiker, Skeptikers, Skeptikern+FW; Z.: Skep-t-ik-er

skeptisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. skeptisch, zweifelnd; ne. sceptic (Adj.), sceptical; Vw.: -; Hw.: s. Skepsis, Skeptiker; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. σκεπτικός (skeptikós); E.: s. gr. σκεπτικός (skeptikós) (1), Adj., zur Betrachtung gehörig; vgl. gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausschauen, ausspähen, betrachten, beobachten, schauen, überlegen (V.), prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Skepsis, EWD s. u. Skepsis, Duden s. u. skeptisch; Son.: vgl. nndl. skeptisch, Adj., skeptisch; frz. sceptique, Adj., skeptisch; nschw. skeptisk, Adj., skeptisch; nnorw. skeptisk, Adj., skeptisch; poln. skeptyczny, Adj., skeptisch; kymr. sgeptig, Adj., skeptisch; nir. sceiptiúil, Adj., skeptisch; lit. skeptiškas, Adj., skeptisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein zweifelndes menschliches Überlegen; BM.: sehen; F.: skeptisch, skeptische, skeptisches, skeptischem, skeptischen, skeptischer, skeptischere, skeptischeres, skeptischerem, skeptischeren, skeptischerer, skeptischst, skeptischste, skeptischstes, skeptischstem, skeptischsten, skeptischster+FW; Z.: skep-t-isch

Sketch, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Sketch, Skizze, Studie, Entwurf; ne. sketch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Skizze; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. sketch (N.); E.: s. ne. sketch, N., Sketch, Entwurf, Studie; nndl. schets, Sb., Entwurf; it. schizzo, M., Skizze, Spritzer, Farbfleck; vgl. it. schizzare, V., spritzen; lautmalend; L.: Kluge s. u. Sketch, EWD s. u. Sketch, Duden s. u. Sketch; Son.: vgl. frz. sketch, M., Sketch; nschw. sketch, Sb., Sketch; nnorw. sketsj, M., Sketch; poln. skecz, M., Sketch; lit. skečas, M., Sketch; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche Darbietung einer pointierten Kurzszene; BM.: lautmalend; F.: Sketch, Sketches, Sketchs, Sketche, Sketchen+FW; Z.: Sketch

Ski, nhd., M.: nhd. Ski; Vw.: s. Schi

Skinhead, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Skinhead, Glatzkopf; ne. skinhead; Vw.: -; Hw.: s. schinden, Schinn; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. skinhead; E.: s. ne. skinhead, M., skinhead; vgl. ne. skin, N., Haut; ae. scinn, Sb., Pelz; germ. *skenþa, Sb., Haut, Fell; s. idg. *skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. head, N., Kopf; ae. héafod, héafud, st. N. (a), Haupt, Kopf, Spitze, Quelle, Anfang; germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Skinhead, Duden s. u. Skinhead; Son.: vgl. nndl. skinhead, Sb., Skinhead; frz. skinhead, M., Skinhead; nschw. skinhead, Sb., Skinhead; nnorw. skinhead, M., Skinhead; poln. skinhead, M., Skinhead; lit. skinhedas, M., Skinhead; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen einer Gruppe von meist rechtsextrem eingestellten Jugendlichen die als charakteristisches Äußeres einen kahlgeschorenen Kopf haben; BM.: Haut bzw. schneiden, Kopf bzw. fassen; F.: Skinhead, Skinheads+FW; Z.: Ski-n-hea-d

Skipper, nhd., M.: nhd. Skipper; Vw.: s. Schipper

Skizze, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Skizze, Entwurf, Schaubild; ne. sketch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sketch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. schizzo; E.: s. it. schizzo, M., Skizze, Spritzer, Farbfleck; vgl. it. schizzare, V., spritzen; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. Skizze, Kluge s. u. Skizze, EWD s. u. Skizze, DW 16, 1309, Duden s. u. Skizze, Bluhme s. u. Skizze; Son.: vgl. nndl. schets, Sb., Skizze; esquisse, F., Skizze; nschw. skiss, Sb., Skizze; nnorw. skisse, M., F., Skizze; poln. szkic, M., Skizze; nir. sceitse, M., Skizze; lit. eskizas, M., Skizze; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine mit groben Strichen hingeworfene und sich auf das Wesentliche beschränkende Zeichnung; BM.: lautmalend; F.: Skizze, Skizzen+FW; Z.: Skizz-e

$skizzieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. skizzieren; L.: Kluge s. u. Skizze, EWD s. u. Skizze; F.: skizzieren, skizziere, skizzierst, skizziert, skizzierest, skizzieret, skizzierte, skizziertest, skizzierten, skizziertet, ##skizziert, skizzierte, skizziertes, skizziertem, skizzierten, skizzierter##, skizzierend, ###skizzierend, skizzierende, skizzierendes, skizzierendem, skizzierenden, skizzierender###, skizzier+FW; Z.: skizz-ier-en

Sklave, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Sklave, Unfreier; ne. slave (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1293 (Martina des Hugo von Langenstein); I.: Lw. -; E.: s. mhd. slave, sklafe, sw. M., Sklave, kriegsgefangener Sklave; mnd. slāve (1), M., „Slawe“, Mensch slawischer Abstammung, Kriegsgefangener, wie ein Sklave Behandelter, Knecht; lat.-ahd. sclavus*, M., Sklave, Unfreier; über ein *scylavus und Vermischung mit mgr. Volksbezeichnung Σκλαβὁνοί (Sklabēnoí) zu mlat. sclavus, M., Sklave; s. gr. σκυλεύειν (skyleúein), V., Kriegsbeute machen; vgl. gr. σκῦλον (skylon), N., abgezogene Tierhaut, dem Feind abgenommene Rüstung, Beutestück, Kriegsbeute; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sklave, Kluge s. u. Sklave, EWD s. u. Sklave, DW 16, 139, Duden s. u. Sklave, Bluhme s. u. Sklave; Son.: vgl. nndl. slaaf, Sb., Sklave; frz. esclave, M., Sklave; nschw. slav, Sb., Sklave; nnorw. slave, M., Sklave; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Menschen der in völliger wirtschaftlicher und rechtlicher Abhängigkeit von einem anderen Menschen als dessen Eigentum lebt; BM.: PN bzw. umhüllen?; F.: Sklave, Sklaven+FW; Z.: Skla-v-e

$sklaven, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. sklaven; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sklave, DW 16, 1315; F.: sklaven, sklave, sklavst, sklavt, sklavest, sklavet, sklavte, sklavtest, sklavten, sklavtet, gesklavt, ##gesklavt, gesklavte, gesklavtes, gesklavtem, gesklavten, gesklavter##, sklavend, ###sklavend, sklavende, sklavendes, sklavendem, sklavenden, sklavender###, sklav+FW; Z.: skla-v-en

$Sklaverei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sklaverei; L.: Kluge s. u. Sklave, EWD s. u. Sklave; F.: Sklaverei+FW; Z.: Skla-v-er-ei

$sklavisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. sklavisch; L.: Kluge s. u. Sklave, EWD s. u. Sklave; F.: sklavisch, sklavische, sklavisches, sklavischem, sklavischen, sklavischer, sklavischere, sklavischeres, sklavischerem, sklavischeren, sklavischerer, sklavischst, sklavischste, sklavischstes, sklavischstem, sklavischsten, sklavischster+FW; Z.: skla-v-isch

Sklerose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sklerose, krankhafte Verhärtung von Geweben; ne. sclerosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. sklērōsis; E.: s. mlat. sklērōsis, F., Sklerose; gr. σκλήρωσις (sklḗrōsis), F., Verhärtung; gr. σκληρός (sklērós), Adj., trocken, hart, rauh, rau, schroff, streng; vgl. idg. *skel- (3), *kel- (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927 (1612/84) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sklerose, EWD s. u. Sklerose, Duden s. u. Sklerose; Son.: vgl. nndl. sclerose, Sb., Sklerose; frz. sclérose, F., Sklerose; nschw. skleros, Sb., Sklerose; nnorw. sklerose, M., Sklerose; kymr. sglerosis, M., Sklerose; nir. scléaois, F., Sklerose; lit. sklerozė, F., Sklerose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die krankhafte Verhärtung von Geweben und Organen; BM.: austrocknen; F.: Sklerose, Sklerosen+FW; Z.: Skle-ros-e

Skoliose, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Skoliose, Seitabweichung der Wirbelsäule; ne. scoliosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. σκολίωσις (skolíōsis); E.: s. gr. σκολίωσις (skolíōsis), F., Krümmung; vgl. σκολιοῦσθαι (skoliūsthai), V., krumm sein (V.), sich krümmen; gr. σκολιός (skoliós), Adj., krumm, verdreht, schief; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Skoliose, Duden s. u. Skoliose; Son.: vgl. nndl. scoliose, Sb., Skoliose; frz. scoliose, F., Skoliose; nschw. skolios, Sb., Skoliose; nnorw. skoliose, M., Skoliose; poln. skolioza, F., Skoliose; kymr. sgoliosis, M., Skoliose; lit. skoliozė, F., Skoliose; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine seitliche Verkrümmung der Wirbelsäule; BM.: krumm bzw. schneiden; F.: Skoliose, Skoliosen+FW; Z.: Skol-ios-e

Skonto, nhd., M., N., (17. Jh.): nhd. Skonto, Preisnachlass; ne. discount, cashback; Vw.: -; Hw.: s. Diskont; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. disconto; E.: s. it. disconto, M., Vorzinsen; vgl. mlat. discomputāre, V., abziehen; lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. putāre, V., rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen; idg. *peu- (2), idg., V., erforschen, begreifen, Pokorny 827 (1422/64) (RB. idg. aus gr., ital., slaw.); L.: Kluge s. u. Skonto, Duden s. u. Skonto; Son.: vgl. nndl. disconto, Sb., Skonto; frz. escompte, M., Skonto; nschw. diskont, Sb., Skonto; nnorw. diskonto, M., Skonto; poln. skonto, Sb., Skonto; kymr. discownt, disgownt, M., Skonto; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Preisnachlass bei sofortiger Zahlung; BM.: zwei, mit, berechnen; F.: Skonto, Skontos, Skonti+FW; Z.: Skon-t-o

…skop, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...skop; ne. …scope; Vw.: s. Horo-, Kaleido-, Mikro-, Peri-, Stetho-, Tele-; Hw.: s. ...skopie; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σκοπός (skopós), M., Ziel, Zweck, Späher, Beobachter; vgl. gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausspähen, betrachten, beobachten, schauen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. -skop, EWD s. u. -skop, Kytzler/Redemund/Eberl 1091; Son.: vgl. nndl. …skoop, Suff., …skop; frz. …scope, Suff., …skop; nschw. …skop, Suff., …skop; nnorw. …skop, Suff., …skop; kymr. …sgop, Suff., …skop; nir. …scóp, Suff., …skop; lit. …skopas, Suff., …skop; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe um etwas anzuzeigen was zum Betrachten einer Sache dient; BM.: spähen bzw. sehen; F.: …skop, …skope, …skopen+FW; Z.: -skop

...skopie, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...skopie, Beobachtung betreffend; ne. ...scopy; Vw.: s. Demo-, Endo-, Gastro-, Teicho-; Hw.: s. ...skop; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: EWD s. u. -skop, Kytzler/Redemund/Eberl 1091; Son.: vgl. nndl. -...scopie, Suff., ...skopie; frz. ...scopoie, Suff., ...skopie nschw. ...skopi, Suff., ...skopie nnorw. ...skopi, Suff., ...skopie poln. ...skopia, Suff., ...skopie GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe um etwas anzuzeigen was zum Betrachten einer Sache dient; BM.: spähen bzw. sehen; F.: …skopie, …skopien+FW; Z.: -skop-ie

Skopus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Skopus, Wirkungsbereich; ne. scope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. scopus; E.: s. lat. scopus, M., Ziel, Absicht, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. σκοπός (skopós), M., Ziel, Späher; vgl. gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausspähen, betrachten, beobachten, schauen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Skopus, Duden s. u. Skopus; Son.: vgl. nndl. scope, Sb., Skopus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Wirkungsbereich einer näheren Bestimmung; BM.: spähen; F.: Skopus, Skopen+FW; Z.: Skop-us

Skorbut, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Skorbut; ne. scurfy; Vw.: -; Hw.: s. Scharbockskraut; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. mlat. scorbutus; E.: s. mnd. schorbuk, schörbuk, schorbuck, scherbuk, scharbuk, scharbuek, scharbok, M., Skorbut, Mundfäule; mlat. scorbutus, M., Skorbut; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Skorbut, EWD s. u. Skorbut, DW 16, 1325, Duden s. u. Skorbut, Bluhme s. u. Skorbut; Son.: vgl. nndl. scheurbuik, Sb., Skorbut; frz. scorbut, M., Skorbut; nschw. skörbjugg, Sb., Skorbut; nnorw. skorbut, M., Skorbut; poln. szkorbut, M., Skorbut; lit. skorbutas, M., Skorbut; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine auf einem Mangel an Vitamin C beruhende Krankheit bei der es besonders zu Blutungen vor allem des Zahnfleischs und der Haut kommt; BM.: ?; F.: Skorbut, Skorbutes, Skorbuts+FW; Z.: Skorb-ut

Skorpion, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Skorpion, ein Spinnentier; ne. scorpion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. schorpiōn, M., Skorpion; mnd. schorpiōn, M., N., Skorpion, ein Sternbild; ahd. skorpio*, sw. M. (n), Skorpion; lat.-ahd. scorpio*, F., Skorpion; lat. scorpio, M., Skorpion, (81-43 v. Chr.); gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Skorpion, EWD s. u. Skorpion, DW 16, 1325, Duden s. u. Skorpion; Son.: vgl. nndl. schorpioen, Sb., Skorpion; frz. scorpion, M., Skorpion; nschw. skorpion, Sb., Skorpion; nnorw. skorpion, M., Skorpion; poln. skorpion, M., Skorpion; kymr. sgorpion, M., Skorpion; nir. scairp, F., Skorpion; lit. skorpionas, M., Skorpion; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches zu den Spinnentieren gehörendes Tier mit zwei kräftigen Scheren am Vorderkörper und einem Giftstachel am Ende des langen vielgliedrigen Hinterleibs; BM.: schneiden?; F.: Skorpion, Skorpions, Skorpiones, Skorpione, Skorpionen+FW; Z.: Skor-p-i-on

Skribent, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Skribent, Schreiberling, Vielschreiber; ne. scribe; Vw.: s. Sub-; Hw.: s. Skript, Skriptum...skribieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. scrībēns; E.: s. mlat. scrībēns, M., Schreiber; vgl. lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW 16, 1331, Duden s. u. Skribent; Son.: vgl. nschw. skribent, Sb., Verfasser; nnorw. skribent, M., Schriftsteller; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Gegebenheiten niederschreibenden Menschen; BM.: schneiden F.: Skribent, Skribenten+FW; Z.: Skri-b-ent

...skribieren, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. ...skribieren, ...schreiben; ne. ...scribe; Vw.: s. de-, sub-, tran-; Hw.: s. Skribent; Q.: ?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. frz. ...scrire, Suff., ...skribieren; nschw. ...skribera, Suff., ...skribieren; nnorw. ...skribere, Suff., ...skribieren; poln. ...skrybować, Suff., ...skribieren; nir. ...críobhaim, Suff., ...skribieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Schreiben zusammenhängenden Verben; BM.: schneiden; F.: ...skribieren, ...skribiere, ...skribierst, ...skribiert, ...skribierest, ...skribieret, ...skribierte, ...skribiertest, ...skribierten, ...skribiertet, ##...skribiert, ...skribierte, ...skribiertes, ...skribiertem, ...skribierten, ...skribierter##, ...skribierend, ###...skribierend, ...skribierende, ...skribierendes, ...skribierendem, ...skribierenden, ...skribierender###, ...skribier+FW; Z.: -skri-b-ier-en

Skript, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Skript, Skriptum, Drehbuch, Mitschrift; ne. script (N.); Vw.: s. Manu-, Post-; Hw.: s. Skriptum, Skribent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. scrīptum; E.: s. lat. scrīptum, N., Schreiben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Skriptum, Duden s. u. Skriptum; Son.: vgl. nndl. script, Sb., Skript; frz. script, M., Skript; nschw. script, skript, N., Skript; nnorw. skript, M., Skript; poln. skrypt, M., Skript; kymr. sgript, F., Drehbuch; nir. script, F., Drehbuch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Nachschrift einer Vorlesung bzw. für die einer Sendung zugrunde liegende schriftliche Aufzeichnung; BM.: schneiden; F.: Skript, Skripts, Skriptes, Skripten+FW; Z.: Skri-p-t

...skription, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...skription, ...schreibung; ne. ...scription; Vw.: s. De-, In-, Sub-, Trans-; Hw.: s. ...skribieren; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. scrīptio, F., Schreiben, schriftliches Ausarbeiten, schriftliche Darstellung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...scriptie, Suff., ...skription; nschw. ...skription, Suff., ...skription; nnorw. ...skripsjon, Suff., ...skription; poln. ...skrypcja, Suff., ...skription; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Schreiben zusammenhängenden Substantiven; BM.: schneiden; F.: ...skription, ...skriptionen+FW; Z.: -skri-p-t-io-n

Skriptum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Skriptum, Skript, Drehbuch, Mitschrift; ne. script (N.); Vw.: -; Hw.: s. Skript, Skribent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. scrīptum; E.: s. lat. scrīptum, N., Schreiben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Skriptum, Duden s. u. Skriptum; Son.: vgl. nndl. script, Sb., Skriptum; frz. script, M., Skriptum; nschw. script, skript, N., Skriptum; nnorw. skript, M., Skriptum; poln. skrypt, M., Skriptum; kymr. sgript, F., Drehbuch; nir. script, F., Drehbuch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Nachschrift einer Vorlesung bzw. für die einer Sendung zugrunde liegende schriftliche Aufzeichnung; BM.: schneiden; F.: Skriptum, Skriptums, Skripten, Skript, Skripts, Skriptes+FW; Z.: Skri-p-t-um

Skrotum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Skrotum, Hodensack; ne. scrotum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. scrōtum; E.: s. lat. scrōtum, N., Hodensack, (14-37 n. Chr.); vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Skrotum; Son.: vgl. nndl. scrotum, Sb., Skrotum; frz. scrotum, M., Skrotum; nschw. skrotum, scrotum, N., Skrotum; nnorw. skrotum, Sb., Skrotum; kymr. sgrotwm, M., Skrotum; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Hodensack; BM.: schneiden; F.: Skrotum, Skrotums, Skrota+FW; Z.: Skro-t-um

Skrupel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Skrupel, Hemmung, Besorgnis, Gewissensbiss; ne. scruple (N.); Vw.: -; Hw.: s. skrupulös; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. scrūpulus; E.: s. lat. scrūpulus, M., spitzes Steinchen, Ängstlichkeit, ängstliches Gefühl, ängstliche Genauigkeit, Besorgnis, Unruhe, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. scrūpus, M., spitzer Stein; s. idg. *skerup-, *kerup-, *skreup-, *kreup-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Skrupel, Kluge s. u. Skrupel, EWD s. u. Skrupel, DW 16, 1332, Duden s. u. Skrupel, Bluhme s. u. Skrupel; Son.: vgl. nndl. scrupule, Sb., Skrupel; frz. scrupule, M., Skrupel; nschw. skrupel, Sb., Skrupel; nnorw. skruppel, M., Skrupel; poln. skrupuły, Sb. Pl., Skrupel; lit. skrupulas, M., Skrupel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine auf moralischen Bedenken beruhende Hemmung ob ein bestimmtes Handeln mit dem eigenen Gewissen vereinbar ist; BM.: schneiden; F.: Skrupel, Skrupels, Skrupeln+FW; Z.: Skr-u-p-el

$skrupellos, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. skrupellos; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Skrupel; F.: skrupellos, skrupellose, skrupelloses, skrupellosem, skrupellosen, skrupelloser, skrupellosere, skrupelloseres, skrupelloserem, skrupelloseren, skrupelloserer, skrupellosest, skrupelloseste, skrupellosestes, skrupellosestem, skrupellosesten, skrupellosester+EW; Z.: skr u-p-el—lo-s

skrupulös, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. skrupulös, bedacht, sorgfältig; ne. scrupulous; Vw.: -; Hw.: s. Skrupel; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. scrūpulōsus; E.: s. lat. scrūpulōsus, Adj., voll spitzer Steinchen seiend, schroff, rauh, rau, ängstlich, gewissenhaft, genau, förmlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scrūpulus, M., spitzes Steinchen, Ängstlichkeit, ängstliches Gefühl, ängstliche Genauigkeit, Besorgnis, Unruhe; lat. scrūpus, M., spitzer Stein; s. idg. *skerup-, *kerup-, *skreup-, *kreup-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Skrupel, Duden s. u. skrupulös; Son.: vgl. nndl. scrupuleus, Adj., skrupulös; frz. scrupuleux, Adj., skrupulös; nnorw. skrupuløs, Adj., skrupulös; poln. skrupulatny, Adj., skrupulös; nir. scrupallach, Adj., skrupulös; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein gewissenhaftes Verhalten; BM.: schneiden; F.: skrupulös, skrupulöse, skrupulöses, skrupulösem, skrupulösen, skrupulöser, skrupulösere, skrupulöseres, skrupulöserem, skrupulöseren, skrupulöserer, skrupulösest, skrupulöseste, skrupulösestes, skrupulösestem, skrupulösesten, skrupulösester+FW; Z.: skr-u-p-ul-ös

Skulptur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Skulptur, Plastik; ne. sculpture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. sculptūra; E.: s. lat. sculptūra, F., Bilden durch Graben (N.), Stechen, Schnitzen, Skulptur, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. sculpere, V., bilden, schnitzen, meißeln, tief einprägen, graben; idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Skulptur, EWD s. u. Skulptur, DW 16, 1333, Duden s. u. Skulptur; Son.: vgl. nndl. sculptuur, Sb., Skulptur; frz. sculpture, F., Skulptur; nschw. skulptur, Sb., Skulptur; nnorw. skulptur, M., Skulptur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Werk eines Bildhauers; BM.: schneiden; F.: Skulptur, Skulpturen+FW; Z.: Skul-p-t-ur

skurril, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. skurril, bizarr, sonderbar, verschroben; ne. bizarre; Vw.: -; Hw.: s. Skurrilität; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. scurrīlis; E.: s. lat. scurrīlis, Adj., possenreißermäßig, übertrieben im Scherzen, lustig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scurra, F., Pflastertreter, Tagedieb, Lebemann; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. skurril, EWD s. u. skurril, DW 16, 1334, Duden s. u. skurril; Son.: vgl. ne. scurrilous, Adj., niederträchtig, gemein, ordinär; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas für Menschen absonderlich Anmutendes; BM.: bewegen; F.: skurril, skurrile, skurriles, skurrilem, skurrilen, skurriler, skurrilere, skurrileres, skurrilerem, skurrileren, skurrilerer, skurrilst, skurrilste, skurrilstes, skurrilstem, skurrilsten, skurrilster+EW; Z.: skur-r-il

Skurrilität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Skurrilität, Absurdität; ne. scurrility; Vw.: -; Hw.: s. skurril; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.?; I.: Lw. lat. scurrīlitās; E.: s. lat. scurrīlitās, F., Lustigmacherei, Possenreißerei, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. scurra, F., Pflastertreter, Tagedieb, Lebemann; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, *skerH-, kerH-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933 (1623/95) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. skurril, Duden s. u. Skurrilität; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine lustige Eigenheit; BM.: bewegen; F.: Skurrilität, Skurrilitäten+FW; Z.: Skur-r-il-it-ät

Skylla, Szylla, nhd., F.=PN, (19. Jh.): nhd. Skylla, Szylla, ein Seeungeheuer; ne. Scylla; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. Scylla, gr. Σκύλλα (Skýlla); E.: s. lat. Scylla, F.=ON, F.=PN, Skylla; gr. Σκύλλα (Skýlla), F.=ON, F.=PN, Skylla; weitere Herkunft unklar?; L.: Duden s. u. Szylla; Son.: vgl. nndl. Scylla, F.=PN, Skylla; frz. Scylla, F.=PN, Skylla; nschw. Skylla, F.=PN, Skylla; nir. Sciolla, F.=PN, Skylla; poln. Skylla, F.=PN, Skylla; lit. Scilė, F.=PN, Skylla; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Seeungeheuer und davon abgeleitet für ein unausweichliches Übel; BM.: PN; F.: Skylla, Szylla+FW; Z.: Skyll-a

Slalom, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Slalom, Zickzackfahren; ne. slalom (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1904; I.: Lw. nnorw. slalom; E.: s. nnorw. slalåm, M., F., Slalom; vgl. nnorw. sla, Adj., geneigt; nnorw. låm, M., F., Schleppspur; nnorw. løpe, V., laufen; germ. *hlaupan, st. V., laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630? (1012/244) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Slalom, EWD s. u. Slalom, Duden s. u. Slalom; Son.: vgl. nndl. slalom, Sb., Slalom; frz. slalom, M., Slalom; nschw. slalom, N., Slalom; poln. slalom, M., Slalom; kymr. slalom, M., F., Slalom; lit. slalomas, M., Slalom; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen durchgeführtes Rennen bei dem vom Start bis zum Ziel eine Anzahl von in Schlangenlinien oder Zickzacklinien aufgestellten Toren durchfahren werden muss; BM.: geneigt, laufen; F.: Slalom, Slaloms+FW; Z.: Sla-lo-m

Slang, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Slang, Umgangssprache; ne. slang (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. slang; E.: s. ne. slang, N., Slang, Umgangssprache; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht aus frz. (dial.) exlanguer, V., schwatzen; vgl. lat. langue, F., Sprache; lat. lingua, Zunge, Rede, Sprache, (um 450 v. Chr.); idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Slang, EWD s. u. Slang, Duden s. u. Slang; Son.: vgl. nndl. slang, Sb., Slang; nschw. slang, Sb., Slang; nnorw. slang, M., Slang; poln. slang, M., Slang; kymr. slang, M., F., Slang; lit. slengas, M., Slang; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die saloppe Umgangssprache bestimmter Gruppen; BM.: schwatzen?; F.: Slang, Slangs+FW; Z.: S-lang

Slapstick, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Slapstick, Burleske; ne. slapstick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. slapstick; E.: s. ne. slapstick, N., Slapstick, Pritsche; vgl. ne. slap, V., schlagen; von ndd. slapp, Adj., schlaff; mnd. slap, Adj., schlapp, schlaff, nicht gespannt, nicht prall, träge, energielos, kraftlos; s. ahd. slaf*, Adj., träge, schlaff, lässig; s. germ. *slapa-, *slapaz, Adj., schlaff, träge; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slab-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655 (1063/19) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt., slaw.); ne. stick, N., Stock; ae. sticca, sw. M. (n), Stecken (M.), Stock, Zeiger, Löffel (M.) (1); germ. *stekkō-, *stekkōn, *stekka-, *stekkan, *stikkō-, *stikkōn, *stikka-, *stikkan, sw. M. (n), Stecken (M.), Stange; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Slapstick, Duden s. u. Slapstick; Son.: vgl. nndl. slap-stick, Sb., Slapstick; nschw. slapstick, Sb., Slapstick; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine für Menschen derb-komische Einlage in Komödien; BM.: schlaff, stechen; F.: Slapstick, Slapsticks+FW; Z.: Slap-stick

Slawist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Slawist, Forscher auf dem Gebiet der Slawistik; ne. Slavist, Slavicist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom Volksstamm „Slawe; dessen Herkunft ungeklärt; über ein *scylavus und Vermischung mit mgr. Volksbezeichnung Σκλαβὁνοί (Sklabēnoí) zu mlat. sclavus, M., Sklave; s. gr. σκυλεύειν (skyleúein), V., Kriegsbeute machen; vgl. gr. σκῦλον (skylon), N., abgezogene Tierhaut, dem Feind abgenommene Rüstung, Beutestück, Kriegsbeute; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Slawist, Duden s. u. Slawist; Son.: vgl. nschw. slavist, Sb., Slawist; nnorw. slavist, M., Slavist; poln. slawista, M., Slawist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen auf dem Gebiet der Slawistik tätigen Lehrer oder Forscher; BM.: ?; F.: Slawist, Slawisten+EW; Z.: Slaw-ist

$Slawistik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Slawistik; L.: EWD s. u. Slawist; F.: Slawistik+EW; Z.: Slaw-ist-ik

$slawistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. slawistisch; L.: EWD s. u. Slawist; F.: slawistisch, slawistische, slawistisches, slawistischem, slawistischen, slawistischer+EW; Z.: slaw-ist-isch

Slibowitz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Slibowitz, ein Pflaumenschnaps; ne. slivovitz, plum brandy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. serbo-kroat. šljivovica; E.: s. serbo-kroat. šljivovica, F., Slibowitz; vgl. serbo-kroat. šljiva, F., Pflaume; L.: Kluge s. u. Slibowitz, Duden s. u. Slibowitz; Son.: vgl. nndl. slivovitsj, slivovitz, Sb., Slibowitz; nschw. sliwowitz, Sb., Slibowitz; nnorw. slivovits, M., Slibowitz; poln. śliwowica, F., Slibowitz; kymr. slifofits, M., Slibowitz; lit. slivovica, F., Slibowitz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Obstbrand aus Pflaumen; BM.: Pflaume; F.: Slibowitz, Slibowitzes, Slibowitze, Slibowitzen+FW; Z.: Slib-o-witz

Slip, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Slip, Schlüpfer, Unterhose; ne. panties, briefs; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. slip; E.: s. ne. slip, N., Slip, Unterhose, Unterrock; vgl. ne. slip, V., gleiten, schlüpfen; mnd. slippen, sw. V., gleiten, gleiten lassen, rutschen, fortgleiten; germ. *slippjan, sw. V., gleiten; idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662 (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900 (1564/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Slip, EWD s. u. Slip, Duden s. u. Slip; Son.: vgl. nndl. slipje, Sb., Unterhose; ne. slip, N., Unterrock, Unterkleid; frz. slip, M., Slip; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine kleinere Unterhose die eng anliegt und deren Beinteil in der Beuge des Schenkels endet; BM.: schlüpfen bzw. gleiten; F.: Slip, Slips+FW; Z.: Sli-p

Slogan, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Slogan, Motto, Wahlspruch; ne. slogan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. slogan; E.: s. ne. slogan, N., Slogan, Werbespruch; gäl. sluaghghairm, Sb., Kampfruf; gäl. sluagh, M., Heer; gäl. gairm, V., schreien, rufen; L.: Kluge s. u. Slogan, EWD s. u. Slogan, Duden s. u. Slogan; Son.: vgl. nndl. slogan, Sb., Slogan; frz. slogan, M., Slogan; nschw. slogan, Sb., Slogan; nnorw. slogan, N., Slogan; poln. slogan, M., Slogan; kymr. slogan, M., F., Slogan; nir. sluaghán, M., Slogan; lit. sloganas, M., Slogan; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine besonders in Werbung und Politik verwendete einprägsame Redensart; BM.: Herr, schreien; F.: Slogan, Slogans+FW; Z.: Slog-an

$Slowfox, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Slowfox; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Foxtrott; F.: Slowfox, Slowfoxes, Slowfoxe, Slowfoxen+FW; Z.: Slo-w—fox

Slum, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Slum, Elendsviertel; ne. slum (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. slum; E.: s. ne. slum, N., Slum, Elendsviertel, enge Gasse im Armeleuteviertel; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Slums, EWD s. u. Slums, Duden s. u. Slum; Son.: vgl. nndl. slum, Sb., Slum; nschw. slum, Sb., Slum; nnorw. slum, M., Slum; poln. slumsy, Sb. Pl., Slums; kymr. slym, F., Slum; nir. sluma, M., Slum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Elendsviertel einer Großstadt; BM.: enge Gasse in einem Armenviertel; F.: Slum, Slums+FW; Z.: Slum

Smaragd, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Smaragd, ein grüner Edelstein; ne. emerald (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: s. mhd. smaracte, smaragde, sw. M., Smaragd; mhd. smaract, smarac, smāract, smāraget, smārat, st. M., Smaragd; mnd. smaragd, M., Smaragd, grüner Edelstein; mnd. smaragdus, M., Smaragd, grüner Edelstein; lat. smaragdus, M., F., Smaragd, (96-55 v. Chr.); gr. σμάραγδος (smáragdos), F., M., Smaragd; wohl aus semitischer Quelle, vgl. hebr. bāreget, akkad. barakta; semit. brq, V., glänzen, blitzen; L.: Kluge 1. A. s. u. Smaragd, Kluge s. u. Smaragd, EWD s. u. Smaragd, DW 14, 1334, Duden s. u. Smaragd; Son.: vgl. nndl. smaragd, Sb., Smaragd; frz. émeraude, F., Smaragd; nschw. smaragd, Sb., Smaragd; nnorw. smaragd, M., Smaragd; poln. szmaragd, M., Smaragd; kymr. emerald, emrald, M., Smaragd; nir. smaragaid, F., Smaragd; lit. smaragdas, M., Smaragd; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen tiefgrün gefärbten Edelstein; BM.: glänzen; F.: Smaragd, Smaragds, Smaragdes, Smaragde, Smaragden+FW; Z.: Smaragd

$smaragden, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. smaragden; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); L.: EWD s. u. Smaragd; F.: smaragden, smaragdene, smaragdenes, smaragdenem, smaragdenen, smaragdener+FW; Z.: smaragd-en

smart, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. smart, clever, schlau; ne. smart; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. smart; E.: s. ne. smart, Adj., smart, schlau; ae. smeart, Adj., schmerzend, schmerzhaft; germ. *smarta-, *smartaz, Adj., schmerzend; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. smart, Duden s. u. smart, Heidermanns 518; Son.: vgl. afries. smert, Adj., scharf, schmerzend; nschw. smart, Adj., smart; nnorw. smart, Adj., smart; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines gewitzten Verhaltens; BM.: schmerzen bzw. brennen; F.: smart, smarte, smartes, smartem, smarten, smarter, smartere, smarteres, smarterem, smarteren, smarterer, smartest, smarteste, smartestes, smartestem, smartesten, smartester+FW; Z.: smar-t

Smartphone, Smart Phone, nhd., N., (21. Jh.): nhd. Smartphone; ne. smartphone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. smartphone; E.: s. ne. smartphone, N., Smartphone; vgl. ne. smart, Adj., smart, schlau; ae. smeart, Adj., schmerzend, schmerzhaft; germ. *smarta-, *smartaz, Adj., schmerzend; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Smartphone; Son.: vgl. nndl. smartphone, Sb., Smartphone; frz. smartphone, M., Smartphone; nschw. smartphone, Sb., Smartphone; nnorw. smarttelefon, M., Smartphone; poln. smartfon, M., Smartphone; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen als kleiner Computer verwendetes Mobiltelefon mit Touchscreen und zusätzlichen Funktionen wie GPS und der Möglichkeit Apps darauf zu installieren; BM.: schlaues Telefon bzw. schmerzen bzw. brennen, sprechen; F.: Smartphone, Smartphones, Smart Phone, Smart Phones+FW; Z.: Smar-t-pho-n-e

Smiley, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Smiley, Strichgesicht; ne. smiley (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. smiley; E.: s. ne. smiley, N., Smiley; vgl. ne. smile, V., lächeln; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Altnordischen; L.: Duden s. u. Smiley; Son.: vgl. nndl. smiley, Sb., Smiley; nschw. smiley, Sb., Smiley; nnorw. smiley, M.?, Smiley; poln. smiley, M., Smiley; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Emoticon in Form eines stilisierten lächelnden Gesichtes; BM.: lächeln; F.: Smiley, Smileys+FW; Z.: Smil-ey

Smog, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Smog, Rauch; ne. smog; Vw.: -; Hw.: s. Schmauch, schmauchen; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. smog; E.: s. ne. smog, N., Smog, Rauch; Kreuzung von ne. smoke, N., Rauch; ae. smoca, sw. M. (n), Rauch; germ. *smauki-, *smaukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg. *smeuk-, *meuk-, *smeug-, *meug-, *smeugʰ-, *meugʰ-, V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971? (1676/148) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder zu idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); und ne. fog, N., Nebel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Smog, EWD s. u. Smog, Duden s. u. Smog; Son.: vgl. nndl. smog, Sb., Smog; frz. smog, M., Smog; nschw. smog, Sb., Smog; nnorw. smog, M., Smog; poln. smog, M., Smog; lit. smogas, M., Smog; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den durch Abgase hervorgerufenen Dunst über Großstädten und Industriegebieten; BM.: Rauch, Nebel; F.: Smog, Smogs+FW; Z.: Smo-g

Smoking, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Smoking, schwarzer Gesellschaftsanzug; ne. tuxedo, dinner-jacket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. smoking-jacket; E.: s. smoking-jacket, M., Anzug zum Rauchen; vgl. ne. smoke, V., rauchen; ae. smocian, sw. V. (1?) (2?), rauchen, räuchern; germ. *smaukjan?, sw. V., rauchen; germ. *smukōn, sw. V., rauchen; s. idg. *smeuk-, *meuk-, *smeug-, *meug-, *smeugʰ-, *meugʰ-, V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971? (1676/148) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder zu idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969? (1671/143) (RB. idg. aus kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Smoking, EWD s. u. Smoking, Duden s. u. Smoking; Son.: vgl. nndl. smoking, Sb., Smoking; nschw. smoking, Sb., Smoking; nnorw. smoking, Sb., Smoking; poln. smoking, M., Smoking; lit. smokingas, M., Smoking; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen meist schwarzen Abendanzug mit seidenen Revers; BM.: rauchen bzw. brennen; F.: Smoking, Smokings, Smokinge, Smokingen+FW; Z.: Smok-ing

Smutje, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Smutje, Schiffskoch; ne. ship’s cook; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl gebildet zu smud, Sb., große Hitze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Smutje, Duden s. u. Smutje; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Schiffskoch; BM.: große Hitze?; F.: Smutje, Smutjes+EW?; Z.: Smut-je

Snack, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Snack, Imbiss; ne. snack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. snack; E.: s. ne. snack, N., Snack; vgl. ne. snack, V., schnappen, beißen; weitere Herkunft unklar, vielleicht von mnl. snacken, V., beißen; einer Variante von „schnappen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Snack, Duden s. u. Snack; Son.: vgl. nndl. snack, Sb., Snack; frz. snack, M., Snack; nschw. snack, Sb., Snack; nnorw. snackbar, M., Snackbar; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Imbiss; BM.: schnappen; F.: Snack, Snacks+FW; Z.: Snack

Snob, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Snob, übertrieben vornehm Tuender; ne. snob; Vw.: -; Hw.: s. Snobismus; Q.: nach 1850; I.: Lw. ne. snob; E.: s. ne. snob, M., Snob; von einem nordenglischen Dialektwort für „Flickschuster“; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Snob, EWD s. u. Snob, Duden s. u. Snob; Son.: die alte Erklärung als Abkürzung „sine nobilitate“ wurde fallen gelassen; vgl. nndl. snob, Sb., Snob; frz. snob, M., Snob; nschw. snobb, Sb., Snob; nnorw. snobb, M., Snob; poln. snob, M., Snob; kymr. snob, M., Snob; lit. snobas, M., Snob; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen arroganten und sich übertrieben exklusiv gebenden Menschen; BM.: Flickschuster; F.: Snob, Snobs+FW; Z.: Snob

Snobismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Snobismus, Blasiertheit; ne. snobism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. ne. snobism; E.: s. ne. snobism, N., Snobismus; vgl. ne. snob, M., Snob; von einem nordenglischen Dialektwort für „Flickschuster“; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Snob, EWD s. u. Snob, Duden s. u. Snobismus; Son.: vgl. frz. snobisme, M., Snobismus; nnorw. snobbisme, M., Snobismus; poln. snobizm, M., Snobismus; kymr. snobyddiaeth, F., Snobismus; lit. snobizmas, M., Snobismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Verhalten eines Snobs; BM.: Flickschuster; F.: Snobismus, Snobismen+FW; Z.: Snob-ism-us

$snobistisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. snobistisch; L.: Kluge s. u. Snob, EWD s. u. Snob; F.: snobistisch, snobistische, snobistisches, snobistischem, snobistischen, snobistischer, snobistischere, snobistischeres, snobistischerem, snobistischeren, snobistischerer, snobistischst, snobistischste, snobistischstes, snobistischstem, snobistischsten, snobistischster+FW; Z.: snob-ist-isch

Snowboard, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Snowboard, ein Wintersportgerät; ne. snowboard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. ne. snowboard; E.: s. ne. snowboard, N., Snowboard; vgl. ne. snow, N., Schnee; ae. snāw, st. M. (wa), Schnee; germ. *snaiwa-, *snaiwaz, *snaigwa-, *snaigwaz, st. M. (a), Schnee; s. idg. *sneigᵘ̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974 (1682/154) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. board, N., Brett; ae. bord (2), st. N. (a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138 (219/52) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Snowboard; Son.: vgl. nndl. snowboard, Sb., Snowboard; frz. snowboard, M., Snowboard; nschw. snöbräda, Sb., Snowboard; nnorw. snøbrett, N., Snowboard; poln. snowboard, M., Snowboard; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein als Sportgerät dienendes Brett für das Gleiten auf Schnee; BM.: schneien, spalten; F.: Snowboard, Snowboards+FW; Z.: Snow—boar-d

so, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. so; ne. so; Vw.: s. al-, -fort, -tan; Hw.: s. als, sotan; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. sō, Adv., so, deshalb, dann, als; mnd. sō (2), Adv., so, auf diese Weise, in diesem Ausmaß, derart, solch, in gleichem Maße; mnl. sō, Adv., so; ahd. sō, Adv., Konj., so, ebenso, also, da, darauf, als, solange, wenn, auf diese Art, auf diese Weise, von solcher Art; as. sō (1), Adv., Konj., so, wie, als ob, wenn, indem, als, da, so dass; anfrk. sō, Adv., Konj., so, wenn, als; germ. *swē, Adv., so; idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. so, Kluge s. u. so, EWD s. u. so, DW 16, 1341, Falk/Torp 543, Duden s. u. so, Bluhme s. u. so; Son.: vgl. afries. sā, sō, Adv., Konj., so, wenn, oder, als, wie; saterl. so, Adv., Konj., so, wenn, als, wie; ae. swā, se (1), swǣ, swē, Adv., Konj., so, wie, folglich, sofern, so dass; an. svā, Adv., so, sogleich, auch, solch; got. swē, relat. Adv., Konj., wie, gegen, als, da; got. swa, Adv., so; nndl. zo, Adv., so; nschw. så, Adv., so; nnorw. så, Adv., so; gr. ὅς (hós), Adv., wie; GB.: seit dem Frühmittelalter Wort um einen Zusammenhang näher zu beschreiben; BM.: für sich; F.: so+EW; Z.: so

Socke, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Socke, kurzer Strumpf; ne. sock (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sockel; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. soc, st. M., sw. M., Socke; mhd. socke, sw. M., Socke, Schlüpfschuh; mnd. sok, socke, M., F., Socke, Fußbekleidung, Überschuh, Stiefel aus Tuch bzw. Filz, Schuhfutter; mnl. soc, M., Socke; ahd. sok, st. M. (a?), Schuh, Schlüpfschuh; as. sok, sokk, st. M. (a?), Socke; lat. soccus, M., leichter Schuh, niedriger Schuh, (um 250-184 v. Chr.); gr. *σοκχος (sokchos), συκχίς (sykchís), M., Art Schuh; Lw. aus dem Osten; L.: Kluge 1. A. s. u. Socke, Kluge s. u. Socke, EWD s. u. Socke, DW 16, 1389, Duden s. u. Socke, Bluhme s. u. Socke; Son.: vgl. nndl. sok, Sb., Socke; nschw. sokka, Sb., Socke; nnorw. sokk, M., Socke; kymr. socsen, F., Socke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vom Menschen erfundenen und getragenen kurzen bis an die Wade oder in die Mitte der Wade reichenden Strumpf; BM.: niedriger Schuh; F.: Socke, Socken+FW; Z.: Sock-e

Sockel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sockel, Fundament, Unterbau; ne. pedestal, socle (ält.); Vw.: -; Hw.: s. Socke; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. socle; E.: s. frz. socle, M., Sockel; lat. socculus, M., „Schühlein“, leichter Sandale, kleiner Schuh, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. soccus, M., leichter Schuh, niedriger Schuh, (um 250-184 v. Chr.); gr. *σοκχος (sokchos), συκχίς (sykchís), M., Art Schuh; Lw. aus dem Osten; L.: Kluge s. u. Sockel, EWD s. u. Sockel, DW 16, 1392, Duden s. u. Sockel, Bluhme s. u. Sockel; Son.: vgl. nndl. sokkel, Sb., Sockel; nschw. sockel, Sb., Sockel; nnorw. sokkel, M., Sockel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Block auf dem etwas steht; BM.: kleiner Schuh; F.: Sockel, Sockels, Sockeln+FW; Z.: Sock-el

Sod, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Sod, Sodbrennen, Sieden; ne. heartburn; Vw.: s. -brennen; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); E.: mhd. sōt, st. M., st. N., „Siedendes“, Sieden, Brühe, Gesottenes, Wallen, Aufwallen, Seufzen, Jammer, siedende Flüssigkeit, Siedewasser, Sud, Speise, Spülwasser, siedender Schwefel, Höllenpech, Höllenpfuhl, Brunnen, Ziehbrunnen; mnd. sōt (1), söt, soet, soͤt, soit, zood, M., „Sod“, Quelle, aufwallendes Wasser, gegrabener Brunnen, offener Brunnen; ahd. sod*, st. M. (a), „Gesottenes“, „Siedendes“, Brühe; as. *sôth? (1), st. M. (a), „Sod“, Brunnen; germ. *sauþa-, *sauþaz, st. M. (a), Kochen, Sieden, Quelle, Brunnen; vgl. idg. *seu- (4), *seut-, *h₂seut-, V., sieden, sich bewegen, aufwallen, Pokorny 914 (1594/66) (RB. idg. aus ind.?, iran., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sod, DW 16, 1394, Falk/Torp 443, Seebold 401, Duden s. u. Sod; Son.: vgl. afries. -; afries. sâth, st. M. (a), Brunnen; saterl. sâd; ae. séaþ, st. M. (a?, u?), Höhle, Grube, Brunnen, Quelle, See (M.); an. seyðr, st. F. (ō), Wirbelstrom, wallender Strom; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für Sieden; BM.: sieden bzw. sich bewegen; F.: Sod, Sodes, Sods, Sode, Soden+EW; Z.: So-d

Soda, nhd., N., F., (18. Jh.): nhd. Soda, Natriumsalz der Kohlensäure, Getränk mit Kohlensäure; ne. soda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. span. soda; E.: s. span. soda, F., Soda; arab. suwwād, Sb., eine Pflanze aus deren Asche Soda gewonnen wird; L.: Kluge s. u. Soda, EWD s. u. Soda, DW 16, 1397, Duden s. u. Soda, Bluhme s. u. Soda; Son.: vgl. nndl. soda, Sb., Soda; frz. soude, F., Soda; nschw. soda, Sb., Soda; nnorw. soda, M., Soda; poln. soda, F., Soda; kymr. soda, M., Soda; nir. sóid, F., Soda; lit. soda, F., Natron; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein mit Kohlensäure versetztes Getränk; BM.: ein Pflanzenname; F.: Soda, Sodas+FW; Z.: Soda

Sodbrennen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Sodbrennen, brennendes Gefühl in der Speiseröhre; ne. heartburn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Sod, brennen; L.: Kluge 1. A. s. u. Sod, Kluge s. u. Sodbrennen, EWD s. u. Sodbrennen, DW 16, 1398, Duden s. u. Sodbrennen, Bluhme s. u. Sodbrennen; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine sich vom Magen bis in den Rachenraum ausbreitende brennende Empfindung; BM.: sieden bzw. sich bewegen, durch starke Wärme beeinflussen?; F.: Sodbrennen, Sodbrennens+FW; Z.: So-d—bren-n-en

Sode, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sode, Rasenstück, Torfstück; ne. turf, sod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sōde (1), soede, F., Sode, mit dem Spaten ausgestochenes Torfstück bzw. Rasenstück; mnl. sōde, F., Rasenstück; afries. sâtha, sw. M. (n), Rasen (M.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Sode, EWD s. u. Sode, DW 16, 1398, Sode, Bluhme s. u. Sode; Son.: vgl. nndl. zode, Sb., Sode; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Stück Torf; BM.: Rasen (M.); F.: Sode, Soden+EW; Z.: Sod-e

Sodomie, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sodomie, homosexuelle Handlung; ne. sodomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1272 (Jans von Wien Werke); I.: Lw. -; E.: mhd. sodomā, Sb., Sodomie; mnd. sodomicum, F., Sodomie; lat. sodomīa, F., Sodomie, (540-604 n. Chr.); lat. Sodoma, F.=ON, Sodom; s. gr. Σόδομα (Sódoma), F.=PN, Sodom; aus dem Hebräischen; L.: Kluge s. u. Sodomie, DW 16, 1400 (Sodomei), Duden s. u. Sodomie; Son.: vgl. nndl. sodomie, Sb., Sodomie; frz. sodomie, F., Sodomie; nschw. sodomi, Sb., Sodomie; nnorw. sodomi, M., Sodomie; poln. sodomia, F., Sodomie; kymr. sodomiaeth, F., Sodomie; nir. sodamacht, F., Sodomie; lett. sodomija, F., Sodomie; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Geschlechtsverkehr mit Tieren und früher auch für einen Geschlechtsverkehr zwischen Männern; BM.: ON (nach den für ihre sexuellen Ausschweifungen bekannten Einwohnern); F.: Sodomie+FW; Z.: Sodom-ie

Sofa, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Sofa, Couch; ne. sofa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. sofa, it. sofa; E.: s. sofa, M., Sofa; it. sofa, M., Sofa; arab. ṣuffa, Sb., Ruhebank; L.: Kluge s. u. Sofa, EWD s. u. Sofa, DW 16, 1400, Duden s. u. Sofa; Son.: vgl. nndl. sofa, Sb., Sofa; nschw. soffa, Sb., Sofa; nnorw. sofa, M., Sofa; poln. sofa, F., Sofa; kymr. soffa, F., Sofa; lit. sofa, F., Sofa; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein für mehrere Menschen Platz bietendes gepolstertes Sitzmöbel mit Rückenlehne und Armlehnen; BM.: Ruhebank; F.: Sofa, Sofas+FW; Z.: Sofa

$sofern, nhd., Konj., (16. Jh.): nhd. sofern; L.: Kluge 1. A. s. u. sofern, EWD s. u. so; F.: sofern+EW; Z.: so—fer-n

sofort, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. sofort, gleich; ne. immediately, promptly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sōvōrt, Adv., sofort, gleich darauf, sogleich; s. mnd. sō (2), Adv., so, auf diese Weise, in diesem Ausmaß, derart, solch, in gleichem Maße; s. as. sō (1), Adv., Konj., so, wie, als ob, wenn, indem, als, da, so dass; germ. *swē, Adv., so; idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); mnd. vōrt (1), voirt, furt, vord, vōrde, Adv., fort, weg, hinweg, von dannen, fürder, hinwärts, weit weg, weit verbreitet, sodann; as. forth, Adv., vorwärts, hervor, fort, fortan, sofort, weiter; germ. *furþa, Adv., fort; idg., *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. sofort, EWD s. u. so, DW 16, 1404, Duden s. u. sofort; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von unmittelbar nach einem bestimmten Geschehen Passierendem; BM.: für sich, vorwärts; F.: sofort+EW; Z.: so—for-t

$sofortig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. sofortig; L.: EWD s. u. so; F.: sofortig, sofortige, sofortiges, sofortigem, sofortigen, sofortiger+EW; Z.: so—for-t-ig

soft, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. soft, weich, sanft; ne. soft; Vw.: -; Hw.: s. sanft; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. soft; E.: s. ne. soft, Adj., weich, sanft; ae. sōfte, Adv., sanft, mild, ruhig, angenehm; vgl. germ. *samþja-, *samþjaz?, Adj., bequem, leicht; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. soft, Duden s. u. soft; Son.: meist als Vorsilbe verwendet, s. Softeis, Software; vgl. nndl. soft, Adj., soft; frz. soft, Adj., soft; nschw. soft…, Präf., soft…; nnorw. soft…, Präf., soft…; poln. soft…, Präf., soft…; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen weichen Zustand; BM.: eins; F.: soft, softe, softes, softem, soften, softer, softere, softeres, softerem, softeren, softerer, softest, softeste, softestes, softestem, softesten, softester+FW; Z.: sof-t

Sog, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sog, saugende Strömung; ne. untertow, pull (N.); Vw.: -; Hw.: s. saugen, säugen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. soch, sogh, sogg, sāg, N., „Sog“, Saugen (N.), Saugung, Einsaugen von Muttermilch; vgl. mnd. sȫgen (1), soegen, soͤgen, sw. V., säugen, Brust geben, zu saugen geben, nähren, freundlich erweisen, mit freundlichen Worten füttern; as. sôgian*, sw. V. (1a), säugen; germ. *saugjan, sw. V., säugen; idg. *seuk-, *sū̆k-, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Sog, EWD s. u. saugen, DW 16, 1404, Duden s. u. Sog, Bluhme s. u. Sog; Son.: vgl. nndl. zog, Sb., Sog; nschw. sug, Sb., N., Sug; nnorw. sug, N., Sog; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine saugende Strömung in Luft oder Wasser; BM.: rinnen bzw. saugen; F.: Sog, Soges, Sogs, Soge, Sogen+EW; Z.: So-g

$sogar, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. sogar; L.: EWD s. u. so; F.: sogar+EW; Z.: so—gar

$sogleich, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. sogleich; L.: Kluge s. u. sogleich, EWD s. u. so; F.: sogleich+EW; Z.: so—g-leich

Sohle, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sohle, Lauffläche eines Fußes; ne. sole (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. sole, sw. F., Schuhsohle; mhd. sol (2), sw. F., Sohle, Huf, Schuhsohle, Grundfläche eines Stollens; mnd. sōle (1), solle, F., (M.), Sohle, Schuhsohle, Stiefelsohle, Fußsohle; mnd. sāle (4), F., Sohle; mnl. sōle, F., Sohle; ahd. sola, st. F. (ō), sw. F. (n), Sohle, Fuß, Fußsohle, Sandale; as. sola*, sw. F. (n), Sohle, Fußsohle; anfrk. -; lat. sola, N., Pl., Böden, Fußsohlen; lat. solum, N., Boden, Fußboden, Fußsohle, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. (*su̯el-) (3), *su̯ol-, *sul-, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046 (1803/275) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sohle 2, Kluge s. u. Sohle, EWD s. u. Sohle, DW 16, 1408, Duden s. u. Sohle, Bluhme s. u. Sohle; Son.: vgl. nndl. zool, Sb., Sohle; frz. sol, M., Boden; nschw. sula, Sb., Sohle; nnorw. såle, M., Sohle; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die untere Fläche der Fußbekleidung und des Fußes; BM.: Grund; F.: Sohle, Sohlen+EW; Z.: Sohl-e

$Sohle (2), nhd., F.: nhd. ein Fisch; L.: Kluge 1. A. s. u. Sohle 1; F.: Sohle, Sohlen+EW; Z.: Sohl-e

$sohlen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. sohlen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sohle, EWD s. u. Sohle, DW 16, 1416; F.: sohlen, sohle, sohlst, sohlt, sohlest, sohlet, sohlte, sohltest, sohlten, sohltet, gesohlt, ##gesohlt, gesohlte, gesohltes, gesohltem, gesohlten, gesohlter##, sohlend, ###sohlend, sohlende, sohlendes, sohlendem, sohlenden, sohlender###, sohl+EW; Z.: sohl-en

Sohn, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Sohn, direkter männlicher Nachkomme; ne. son; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. sun, suon, son, sūn, mmd., st. M., Sohn, direkter männlicher Nachkomme, männliches Tierjunges; mnd. sȫne (1), söne, soene, sōne, sone, sönne, soͤnne, sune, M., Sohn, Schwiegersohn, männlicher Nachkomme; mnl. sōne, zuene, M., Sohn; ahd. sunu, sun, st. M. (u, i), Sohn; as. sunu, st. M. (u), Sohn; mnd. sone, M., Sohn; anfrk. -; germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; idg. *sūnús, *sui̯ús, M., Geburt, Sohn, Pokorny 913; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913 (1592/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sohn, Kluge s. u. Sohn, EWD s. u. Sohn, DW 16, 1419, Falk/Torp 441, Duden s. u. Sohn, Bluhme s. u. Sohn; Son.: vgl. afries. sunu, sune, sone, son, st. M. (u), Sohn; saterl. sone, M., Sohn; ae. sunu, st. M. (u), Sohn, Nachkomme, Junges; an. sonr, sunr, st. M. (u), Sohn; got. sunus, st. M. (u), Sohn; nndl. zoon, Sb., Sohn; nschw. son, Sb., Sohn; nnorw. sønn, M., Sohn; ai. sūnú-, M., Sohn; gr. υἱός (hyiós), M., Sohn, Spross; air. suth, Sb., Frucht, Geburt; lit. sūnùs, M., Sohn; ksl. synŭ, M., Sohn; toch. A se, M., Sohn; toch. B soy, M., Sohn; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen direkten männlichen Nachkommen; BM.: gebären; F.: Sohn, Sohnes, Sohns, Söhne, Söhnen+EW; Z.: Soh-n

sohr, nhd. (ält.), Adj., (15. Jh.): nhd. sohr, ausgedörrt, welk; ne. arid, parched; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sōr, sār, sǖr, sǖre, Adj., trocken, dürr, abgestorben, kraftlos, ausgetrocknet, mager, regenarm, austrocknend; mhd. sōr, Adj., trocken, dürr; mnl. soor, Adj., trocken; as. *sôr?, *sâr?, Adj., trocken; ahd. -; anfrk. -; germ. *sauza-, *sauzaz, Adj., trocken; germ. *suz-, V., trocknen?; idg. *saus-, *sus-, Adj., trocken, dürr, Pokorny 880 (1540/12) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. sohr, DW 16, 1425, Falk/Torp 447, Heidermanns 471, Duden s. u. sohr; Son.: vgl. afries. -; ae. séar, Adj., trocken, dürr, unfruchtbar; an. seyra (1), sw. F. (n), Not, Bedrängnis, Hungersnot; got. -; nndl. zoor, Adj., sohr?; gr. αὖος (auos), αὗος (hauos), Adj., dürr, trocken, dumpf, arm; lit. saũsas, Adj., trocken, dürr; lett. sust, V., trocken werden; ksl. suchŭ, Adj., trocken, dürr; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines dürren Zustands; BM.: trocken; F.: sohr, sohre, sohres, sohrem, sohren, sohrer, sohrere, sohreres, sohrerem, sohreren, sohrerer, sohrst, sohrste, sohrstes, sohrstem, sohrsten, sohrster+EW; Z.: sohr

soigniert, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. soigniert, gepflegt; ne. soigné, elegant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. soigné; E.: s. frz. soigné, Adj., soigniert, gepflegt; vgl. frz. soigner, V., pflegen, bewahren; von frk. *sunnjōn, V., sorgen für; germ. *sōnjan, sw. V., stillen, versöhnen, sühnen; L.: Kluge s. u. soigniert, Duden s. u. soigniert; Son.: vgl. nndl. gesoigneerd, Adj., soigniert; nschw. soignerad, Adj., soigniert; nnorw. soignert, Adj., soigniert; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines eine gewisse Vornehmheit und Reife ausstrahlenden Auftretens; BM.: sorgen für; F.: soigniert, soignierte, soigniertes, soigniertem, soignierten, soignierter, soigniertere, soignierteres, soignierterem, soignierteren, soignierterer, soigniertest, soignierteste, soigniertestes, soigniertestem, soigniertesten, soigniertester+FW; Z.: soign-ier-t

Soiree, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Soiree, Abendveranstaltung; ne. soiree; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. soirée; E.: s. frz. soirée, F., Soiree, Abendveranstaltung; vgl. frz. soir, M., Abend; lat. sēra, F., später Abend, Abend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sērus, Adj., spät, langsam, lange dauernd, spät in Erfüllung gehend; vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Soiree, Duden s. u. Soiree; Son.: vgl. nndl. soiree, Sb., Soiree; nschw. soaré, Sb., Soiree; nnorw. soaré, M., Soiree; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen ausgerichteten und besuchten festlichen Abendempfang; BM.: senden bzw. säen; F.: Soiree, Soireen+FW; Z.: Soi-r-ee

Soja, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Soja, Sojabohne; ne. soy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. soja; E.: s. nndl. soja, Sb., Soja; von jap. shōyu, Sb., Sojasoße; chin. chǐyóu, Sb., Soja; L.: Kluge s. u. Soja, Duden s. u. Soja, Bluhme s. u. Soja; Son.: vgl. frz. soja, M., Soja; nschw. soja, Sb., Soja; nnorw. soya, M., Soja; poln. soja, F., Soja; kymr. soi, M., Soja; nir. anlann soighe, M., Soja, Sojabohne; lit. soja, F., Soja; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine seit rund 1700-1100 v. Chr. in Nordchina als Nahrungspflanze angebaute niedrige und buschige Pflanze mit meist behaarten Stängeln und Blättern und kleinen weißen oder violetten Blüten und kleinen runden oder nierenförmigen Samen in langen Hülsen bzw. die Samen der Bohne dieser Pflanze; BM.: ?; F.: Soja, Sojas, Sojen+FW; Z.: Soj-a

solar, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. solar, zur Sonne gehörig, Sonnen…; ne. solar (Adj.); Vw.: s. -plexus; Hw.: s. Söller; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. sōlārius; E.: s. lat. sōlārius, Adj., zur Sonne gehörig Sonne betreffend, Sonnen..., (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. sōl, M., Sonne, Sonnengott, Sonnenschein, Sonnenhitze; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. solar, EWD s. u. solar, Duden s. u. solar; Son.: vgl. nndl. solair, Adj., solar; frz. solaire, Adj., solar; nschw. sol-, Präf., solar, Sonnen…; nnorw. solar, Adj., solar; lit. saulės, Adj., solar; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas zur Sonne Gehörigem; BM.: Sonne; F.: solar, solare, solares, solarem, solaren, solarer+FW; Z.: sol-ar

Solarium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Solarium, Sonnenbank; ne. solarium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. sōlārium; E.: s. lat. sōlārium, N., der Sonne ausgesetzter Ort, flaches Dach, Söller, Altan, Terrasse, Sonnenuhr, Obergeschoss; vgl. lat. sōl, M., Sonne, Sonnengott, Sonnenschein, Sonnenhitze; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Solarium; Son.: vgl. frz. solarium, M., Solarium; nschw. solarium, N., Solarium; nnorw. solarium, N., Solarium; kymr. solariwm, M., Solarium; poln. solarium, M.?, Solarium; lit. solariumas, M., Solarium; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät mit künstlich ultraviolette Strahlung erzeugenden Lichtquellen zur Bräunung des Körpers; BM.: Sonne; F.: Solarium, Solariums, Solarien+FW; Z.: Sol-ar-i-um

Solarplexus, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Solarplexus, Sonnengeflecht; ne. solar plexus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. sōlārius, Adj., zur Sonne gehörig Sonne betreffend, Sonnen..., (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. sōl, M., Sonne, Sonnengott, Sonnenschein, Sonnenhitze; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Solarplexus; Son.: vgl. frz. plexus solaire, M., Plexus; nschw. solarplexus, Sb., Solarplexus; nnorw. solarplexus, M., Solarplexus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für das Geflecht aus Fasern und Knoten des vegetativen Nervensystems in der Form eines unregelmäßigen Rings mit Strahlen zwischen Brustbein und Bauchnabel am Übergang von Brustwirbelsäule und Lendenwirbelsäule; BM.: Sonne, falten; F.: Solarplexus+FW; Z.: Sol-ar—ple-x-us

$Solbad, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Solbad; L.: EWD s. u. Sole; F.: Solbad, Solbades, Solbads, Solbäder, Solbädern+EW; Z.: So-l—ba-d

solch, nhd., Pron., Adj., (8. Jh.): nhd. solch, so beschaffen; ne. such; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. solich, solch, solh, sölch, sölh, solech, sölich, sölk, Pron., Adj., so gestaltet, beschaffen (Adj.), so beschaffen (Adj.), solch, solche, so eine, so, so groß, derartig; mnd. sülik*, sülk, süllik, sulk, sük, suck, Pron., so beschaffen (Adj.), solch; mnd. sölīk* (1), sollik, söllik, sollek, sölk, solk, sük, Adj., solch, derartig, so ein, so beschaffen (Adj.); mnl. sulc, swilk, Pron., solch; ahd. sulīh, solīh, Pron.-Adj., solch, derartig, so beschaffen (Adj.), so, von der Art; as. sulīk, Pron., Adj., solch; anfrk. -; germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen (Adj.), solch; s. idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. solch, Kluge s. u. solch, EWD s. u. soch(er), DW 16, 1427, Falk/Torp 543, Duden s. u. solch, Bluhme s. u. solch; Son.: vgl. afries. sā̆lik, sā̆lk, sēlik, sēlk, Pron., solch, einig; nfries. suk, sok, Pron., solch; afries. sulik, sullik, suk, Adj., solch; ae. swelc, swilc, Pron., solch; an. slīkr (2), Pron., solch; got. swaleiks, st. Pron. Adj. (a), so beschaffen (Adj.), solch; nndl. zulch, Pron., solch; nschw. slik, Pron., solch; nnorw. slik, Pron., solch; GB.: seit dem Frühmittelalter Fürwort um eine Beschaffenheit anzuzeigen; BM.: für sich, gleich; F.: solch, solche, solches, solchem, solchen, solcher+EW; Z.: so-lch

Sold, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Sold, Lohn; ne. pay (N.); Vw.: -; Hw.: s. Söldner; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. solt (1), salt, st. M., Sold, Lohn, Belohnung, Bezahlung, Schuld, Pflicht (F.) (1), Dienst, Gabe, Geschenk, Unterstützung; mnd. solt (1), tzolt, czolt, szolt, M., N., Sold, Lohn, Gehalt, Besoldung, Stipendium, Löhnung von Kriegsknechte; mfrz. solde, M., Sold; afrz. solde, M., Münze; it. soldo, M., Münze; lat. solidus, M., Goldmünze, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, echt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sold, Kluge s. u. Sold, EWD s. u. Sold, DW 16, 1433, Duden s. u. Sold, Bluhme s. u. Sold; Son.: vgl. nndl. soldij, Sb., Sold; frz. solde, M., Sold; nschw. sold, Sb., Sold; nnorw. sold, M., Sold; poln. żold, M., Sold; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für Entgelt für geleistete Kriegsdienste; BM.: Goldmünze bzw. ganz; F.: Sold, Soldes, Solds, Solde, Solden+FW; Z.: Sol-d

Soldat, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Soldat, Angehöriger der Armee; ne. soldier; Vw.: -; Hw.: s. Soldatestka; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. it. soldato; E.: s. mnd. soldāt (2), suldāt, M., Soldat, Söldner; it. soldato, M., Soldat, in Sold Genommener; vgl. it. soldare, V., in Sold nehmen; vgl. it. soldo, M., Sold?; lat. solidus, M., Goldmünze, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, echt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sold, Kluge s. u. Soldat, EWD s. u. Soldat, DW 16, 1436, Duden s. u. Soldat; Son.: vgl. nndl. soldaat, Sb., Soldat; frz. soldat, M., Soldat; nschw. soldat, Sb., Soldat; nnorw. soldat, M., Soldat; kymr. soldiwr, sowldiwr, M., Soldat; nir. saighdiúir, M., Soldat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Angehörigen einer Streitmacht; BM.: Goldmünze bzw. ganz; F.: Soldat, Soldaten+FW; Z.: Sol-d-at

Soldateska, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Soldateska, Soldatengruppe; ne. marauding soldiery; Vw.: -; Hw.: s. Soldat; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. soldatesca; E.: s. it. soldatesca, F., Truppe von Soldaten; vgl. it. soldato, M., Soldat, in Sold Genommener; vgl. it. soldare, V., in Sold nehmen; vgl. it. soldo, M., Sold?; lat. solidus, M., Goldmünze, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, echt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Soldat, EWD s. u. Soldat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe von gewalttätig und rücksichtslos vorgehenden Soldaten; BM.: Goldmünze bzw. ganz; F.: Soldateska, Soldatesken+FW; Z.: Sol-d-at-estk-a

$soldatisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. soldatisch; L.: Kluge s. u. Soldat, EWD s. u. Soldat; F.: soldatisch, soldatische, soldatisches, soldatischem, soldatischen, soldatischer, soldatischere, soldatischeres, soldatischerem, soldatischeren, soldatischerer, soldatischst, soldatischste, soldatischstes, soldatischstem, soldatischsten, soldatischster+FW; Z.: sol-d-at-isch

$solden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. solden; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Sold; F.: solden, solde, soldest, soldet, soldete, soldetest, soldeten, soldetet, gesoldet, ##gesoldet, gesoldete, gesoldetes, gesoldetem, gesoldeten, gesoldeter##, soldend, ###soldend, soldende, soldendes, soldendem, soldenden, soldender###, sold+EW; Z.: sol-d-en

Söldner, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Söldner, für Geld dienender Soldat; ne. mercenary; Vw.: -; Hw.: s. Sold; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. soldenære, soldener, soldner, st. M., Soldkrieger, Söldner; mnd. söldenēr, söldenēre, söldner, czoldener, zoldenēre, soldernēr, M., Söldner; vgl. mhd. solt (1), salt, st. M., Sold, Lohn, Belohnung, Bezahlung, Schuld, Pflicht (F.) (1), Dienst, Gabe, Geschenk, Unterstützung; s. mfrz. solde, M., Sold; lat. solidus, M., Goldmünze, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, echt; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. Söldner, EWD s. u. Sold, DW 16, 1446, Duden s. u. Söldner; Son.: vgl. nndl. soldenier, Sb., Söldner?; ne. soldier, M., Soldat; nschw. soldenär, Sb., Söldner; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen für seinen Kriegsdienste bezahlten Mann; BM.: Goldmünze; F.: Söldner, Söldners, Söldnern+FW; Z.: Söl-d-n-er

Sole, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Sole, Salzlake; ne. brine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Suhle; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sul, sol, st. F., Salzwasser, Salzbrühe; mnd. sōle (2), sāle, saale*, F., Sole, Salzsole, salzhaltiges Quellwasser aus dem Salz gewonnen wird; ahd. sol, sul*, st. M. (a?), st. N. (a), Suhle, Lache (F.) (1), Sumpfloch, sumpfige Stelle; germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); oder verwandt mit germ. *salta-, *saltam, st. N. (a), Salz; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln; L.: Kluge s. u. Sole, EWD s. u. Sole, DW 16, 1447, Duden s. u. Sole, Bluhme s. u. Sole; Son.: vgl. gr. ὕλη (hýlē), F., Kot, Schlamm; air. sál, M., Schmutz, Schlacke, Fleck; kymr. hael, Sb., Schmutz, Dung; lit. sùltis, F., Salzlake, Saft; ksl. slatina, Sb., Salzwasser, Meer; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für in stärkerem Maße Kochsalz enthaltendes Wasser; BM.: Schmutz bzw. Salz?; F.: Sole, Solen+EW; Z.: So-l-e

$Solei, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Solei; L.: EWD s. u. Sole; F.: Solei, Soleies, Soleier, Soleiern+EW; Z.: So-l—ei

solidarisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. solidarisch, zu jemanden haltend; ne. solidary; Vw.: -; Hw.: s. solidarisieren, Solidarität; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. solidaire; E.: s. frz. solidaire, Adj., solidarisch; vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. solidarisch, EWD s. u. solidarisch, DW 16, 1451, Duden s. u. solidarisch; Son.: vgl. nndl. solidair, Adj., solidarisch; frz. solidaire Adj., solidarisch; nschw. solidarisk Adj., solidarisch; nnorw. solidarisk Adj., solidarisch; poln. solidarny Adj., solidarisch; lit. solidarus, Adj., solidarisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines für jemanden einstehenden Verhaltens; BM.: wohlbehalten; F.: solidarisch, solidarische, solidarisches, solidarischem, solidarischen, solidarischer, solidarischere, solidarischeres, solidarischerem, solidarischeren, solidarischerer, solidarischst, solidarischste, solidarischstes, solidarischstem, solidarischsten, solidarischster+FW; Z.: sol-id-ar-isch

solidarisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. solidarisieren, für jemanden eintreten; ne. solidarise; Vw.: -; Hw.: s. solidarisch, Solidarität; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. frz. se solidariser; E.: s. se solidariser, V., sich solidarisieren, für jemanden eintraten; vgl. frz. solidaire, Adj., solidarisch; vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. solidarisch, EWD s. u. solidarisch, Duden s. u. solidarisieren; Son.: vgl. nnorw. solidarisere, V., solidarisieren; poln. solidaryzować, V., solidarisieren; GB.: sich mit jemandem zur Durchsetzung gemeinsamer Interessen und Ziele verbünden; BM.: wohlbehalten; F.: solidarisieren, solidarisiere, solidarisierst, solidarisiert, solidarisierest, solidarisieret, solidarisierte, solidarisiertest, solidarisierten, solidarisiertet, ##solidarisiert, solidarisierte, solidarisiertes, solidarisiertem, solidarisierten, solidarisierter##, solidarisierend, ###solidarisierend, solidarisierende, solidarisierendes, solidarisierendem, solidarisierenden, solidarisierender###, solidarisier+FW; Z.: sol-id-ar-is-ier-en

Solidarität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Solidarität, Zusammengehörigkeitsgefühl; ne. solidarity; Vw.: -; Hw.: s. solidarisch, solidarisieren; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. solidarité; E.: s. frz. solidarité, F., Solidarität; vgl. frz. solidaire, Adj., solidarisch; vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. solidarisch, EWD s. u. solidarisch, Duden s. u. Soldarität; Son.: vgl. nndl. solidariteit, Sb., Solidarität; nschw. solidaritet, Sb., Solidarität; nnorw. solidaritet, M., Solidarität; poln. solidarność, F., Solidarität; lit. solidarumas, M., Solidarität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine gegenseitige Hilfsbereitschaft; BM.: wohlbehalten; F.: Solidarität+FW; Z.: Sol-id-ar-it-ät

solide, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. solide, sicher, fest, ordentlich; ne. solid (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Solidität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. solide, Adj., solide; lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. solide, EWD s. u. solide, Duden s. u. solide; Son.: vgl. nndl. solide, Adj., solide; nschw. solid, Adj., solide; nnorw. solid, Adj., solide; poln. solidny, Adj., solide; kymr. soled, Adj., solide; nir. soladach, Adj., solide; lit. solidus, Adj., solide; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas gut Fundiertes; BM.: wohlbehalten; F.: solide, solides, solidem, soliden, solider, solidere, solideres, soliderem, solideren, soliderer, solidest, solideste, solidestes, solidestem, solidesten, solidester+EW; Z.: sol-id-e

Solidität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Solidität, Festigkeit, Haltbarkeit; ne. solidity; Vw.: -; Hw.: s. solide; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. solidité; E.: s. frz. solidité, F., Solidität, Festigkeit; vgl. frz. solide, Adj., solide; lat. solidus, Adj., gediegen, derb, dicht, echt, fest, hart, (um 250-184 v. Chr.); idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979 (1694/166) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., toch.); L.: Kluge s. u. solide, EWD s. u. solide, DW 16, 1451, Duden s. u. Solidität; Son.: vgl. nschw. soliditet, Sb., Solidität; nnorw. soliditet, M., Solidität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine solide Beschaffenheit; BM.: wohlbehalten; F.: Solidität+FW; Z.: Sol-id-it-ät

Solist, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Solist, in einer Solopartie auftretender Künstler; ne. soloist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. soliste; E.: s. frz. soliste, M., Solist; vgl. it. solo, Adj., solo, allein; lat. sōlus, Adj., ganz allein, einzig, bloß, alleinstehend, verlassen (Adj.), (um 250-184 v. Chr.); idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882? (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. solo, EWD s. u. Solo, Duden s. u. Solist; Son.: vgl. nndl. solist, Sb., Solist; nschw. solist, Sb., Solist; nnorw. solist, M., Solist; poln. solist, M., Solist; lit. solistas, M., Solist; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden etwas im Alleingang Unternehmenden; BM.: abseits bzw. für sich; F.: Solist, Solisten+FW; Z.: So-l-ist

Solitär, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Solitär, ein Brettspiel; ne. solitaire (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?); I.: Lw. lat. sōlitārius; E.: s. lat. sōlitārius, Adj., einzeln, einsam, ungesellig, (116-27 v. Chr.); lat. sōlus, Adj., ganz allein, alleinig, einzig, bloß, allein; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882? (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Solitär; Son.: vgl. frz. solitaire, M., Solitär; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von einem Menschen zu spielendes Brettspiel; BM.: abseits bzw. für sich; F.: Solitär, Solitärs+FW; Z.: So-l-it-är

Soll, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Soll, eine mit Wasser gefüllte Bodensenke; ne. kettle hole; Vw.: -; Hw.: s. Suhle; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. sol (2), sōl, sael, N., Suhle, stehendes Gewässer, Teich, Tümpel; ahd. sol, sul*, st. M. (a?), st. N. (a), Suhle, Lache (F.) (1), Sumpfloch, sumpfige Stelle; s. germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Soll, EWD s. u. sollen, DW 16, 1452 (Sol[l]), Duden s. u. Soll; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine mit stehendem Wasser gefüllte kreisrunde Bodensenke; BM.: schmutzig; F.: Soll, Solls, Sölle, Söllen+EW; Z.: Sol-l

$Sölle, nhd., F.: nhd. Sölle; L.: Kluge s. u. Soll; F.: Sölle, Söllen+EW; Z.: Söl-l-e

sollen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. sollen, genötigt sein (V.), müssen; ne. shall; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. solen* (2), soln, suln, saln, anom. V., müssen, sollen, werden, dürfen, können, wollen (V.), mögen; mnd. schȫlen (1), schöllen, schullen, sȫlen, scölen, solen, sw. V., verpflichtet sein (V.), wert sein (V.), von Nutzen sein (V.), taugen, gebühren; ahd. skulan*, skolan*, sulen, solen*, Prät.-Präs. sollen, müssen, gebühren, dürfen; as. skulan*, Prät.-Präs., sollen, müssen, werden; anfrk. sulan*, sulon*, Prät. Präs., sollen; germ. *skulan, Prät.-Präs., sollen; idg. *skel- (2)?, kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927 (1611/83) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. sollen, Kluge s. u. sollen, EWD s. u. sollen, DW 16, 1452, Falk/Torp 459, Seebold 405, Duden s. u. sollen, Bluhme s. u. sollen; Son.: Prät.-Präs.; vgl. afries. skela, skila, Prät. Präs., sollen; saterl. scela, V., sollen; ae. sculan, Prät. Präs., sollen, schuldig sein (V.); an. skulu, Prät. Präs., sollen; got. skulan, Prät. Präs. (4), schuldig sein (V.), sollen, schulden, müssen; nndl. zullen, V., sollen; nschw. skola, V., sollen; nnorw. skulle, V., sollen; lit. skelė́ti, V., schulden; GB.: etwas machen müssen; BM.: schuldig sein (V.); F.: sollen, sollst, soll, sollt, sollest, sollet, sollte, solltest, sollten, solltet, gesollt, ##gesollt, gesollte, gesolltes, gesolltem, gesollten, gesollter##, sollend, ###sollend, sollende, sollendes, sollendem, sollenden, sollender###, soll+EW; Z.: sol-l-en

Söller, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Söller, offener Umgang; ne. balcony, loft (N.); Vw.: -; Hw.: s. solar; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sölere*, sölre, solre, soller, sulre, st. M., Söller, Galerie, Dachboden, Vorplatz, Stockwerk, Flur (M.) im ersten Stockwerk, Laube, Saal; mnd. söller, sölder, süller, sülre, M., Söller, der Sonne ausgesetztes flaches Dach, offener Ausbau am Gebäude; mnl. solre, M., Söller; ahd. solāri, soleri, solre, st. M. (ja), Obergeschoss, Söller, Saal, oberer Saal, Dachboden; as. sōlari, st. M. (ja), Söller, Obergemach; anfrk. solere*, solre*, st. M. (ja), Thron; germ. *solari-, *solariz, st. M. (i), Söller, Dachboden; lat. sōlārium, N., der Sonne ausgesetzter Ort, flaches Dach, Söller, Terrasse, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sōl, M., Sonne; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881 (1541/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Söller, Kluge s. u. Söller, EWD s. u. Söller, DW 16, 1500, Duden s. u. Söller, Bluhme s. u. Soeller; Son.: vgl. afries. -; ae. solor, st. M. (i), Söller, Oberzimmer, Halle; an. -; got. -; nndl. zolder, Sb., Söller; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen auf einem Unterbau ruhenden Balkon; BM.: Sonne; F.: Söller, Söllers, Söllern+FW; Z.: Söl-l-er

solo, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. solo, allein; ne. solo (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Solist; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. it. solo; E.: s. it. solo, Adj., allein; lat. sōlus, Adj., ganz allein, alleinig, einzig, bloß, allein, (um 250-184 v. Chr.); idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882? (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. solo, EWD s. u. Solo, Duden s. u. solo; Son.: indeklinabel; vgl. nndl. solo, Adj., solo; frz. solo, Adj., solo; nschw. solo, Adj., solo; nnorw. solo, Adj., solo; poln. solo, Adj., solo; kymr. solo, Adj., solo; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ohne Begleitung seiend; BM.: abseits bzw. für sich; F.: solo+FW; Z.: sol-o

$Solo, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Solo; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Solo; F.: Solo, Solos+FW; Z.: Sol-o

Solper, Sulper, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Solper, Sulper, Salzlake; ne. brine (N.); Vw.: -; Hw.: s. Salpeter; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mlat. salpetra, M., Salpeter; vgl. lat. sāl, M., N., Salz; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; lat. petra, F., Stein, Felsstein, Fels; gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Solper, Kluge s. u. Solper, DW 16, 1506, Duden s. u. Solper; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte Salzlake für Pökelfleisch; BM.: Salz, Fels; F.: Solper, Solpers, Solpern, Sulper, Sulpers, Sulpern+FW; Z.: So-l-p-er

solvent, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. solvent, flüssig, zahlungsfähig; ne. solvent; Vw.: s. in-; Hw.: s. solvieren; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen, (um 450 v. Chr.); lat. sē (1), Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., balt.); Duden s. u. solvent; Son.: vgl. frz. solvable, Adj., solvent; nschw. solvent, Adj., solvent; nnorw. solvent, Adj., solvent; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines zahlungsfähigen Zustands; BM.: lösen; F.: solvent, solvente, solventes, solventem, solventen, solventer, solventere, solventeres, solventerem, solventeren, solventerer, solventest, solventeste, solventestes, solventestem, solventesten, solventester+FW; Z.: so-lv-ent

solvieren, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. solvieren, auflösen; ne. solve, dissolve; Vw.: s. ab-; Hw.: s. solvent; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. solvēre; E.: s. lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen, (um 450 v. Chr.); lat. sē (1), Präp., ohne, beiseite, besonders; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); lat. luere, V., büßen, zahlen; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681 (1115/71) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., balt.); L.: DW 16. 1507, Duden s. u. solvieren; GB.: auflösen; BM.: lösen; F.: solvieren, solviere, solvierst, solviert, solvierest, solvieret, solvierte, solviertest, solvierten, solviertet, ##solviert, solvierte, solviertes, solviertem, solvierten, solvierter##, solvierend, ###solvierend, solvierende, solvierendes, solvierendem, solvierenden, solvierender###, solvier+FW; Z.: so-lv-ier-en

...som, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...som, auf den Leib bezogen; ne. ...some; Vw.: s. Chromo-; Hw.: s. somato...; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. sōma, N., Leichnam, Körper, Buch; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1091; Son.: vgl. nndl. ...soom, Suff., ...som; frz. ...some, Suff., ...som; nschw. ...som, Suff., ...som; nnorw. ...som, Suff., ...som; poln. ...som, Suff., ...som; kymr. ...som, Suff., ...som; nir. ...sóm, Suff., ...som; lit. ...soma, Suff., ...som; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit dem Körper zusammenhängenden Substantiven; BM.: Körper; F.: ...som, ...soms, ...somen+FW; Z.: -som

Soma (1), nhd. (ält.), N., (18. Jh.?): nhd. Soma (N.), Leib, Körper; ne. soma; Vw.: s. -tologie; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. mlat. sōma, gr. σῶμα (sōma); E.: s. mlat. sōma, N., Leichnam, Körper, Buch; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 920; Son.: vgl. nndl. soma, Sb., Soma (N.); frz. soma, M., Soma (N.); nschw. soma, Sb., Soma (N.); poln. soma, Sb., Soma (N.); lit. soma, Sb., Soma (N.); GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Körper einer lebenden Gegebenheit; BM.: schwellen; F.: Soma, Somas, Somata+FW; Z.: So-m-a

Soma (2), nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Soma (M.), ein Opfertrank; ne. soma sacrifice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ai. sṓma; E.: s. ai. sṓma, M., Soma; vgl. indo-iranisch *sauma-, Sb., ausgepresster Saft; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Soma; Son.: vgl. nndl. soma, Sb., Soma (M.); frz. soma, M., Soma (M.); nschw. soma, Sb., Soma (M.); nnorw. soma, M., Soma (M.); kymr. Soma, M., Soma (M.); poln. soma, M.?, Soma (M.); lit. soma, M.?, Soma (M.); GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den im Mondgott personifizierten Opfertrank der vedischen Religion; BM.: Saft; F.: Soma, Somas+FW; Z.: So-m-a

somato..., nhd., Präf., (18. Jh.?): nhd. somato..., auf den Leib bezogen; ne. somato...; Vw.: s. -logie; Hw.: s. ...som; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. sōma, N., Leichnam, Körper, Buch; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1091; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Vorsilbe zur Bildung von mit dem Körper zusammenhängenden Substantiven; BM.: Körper; F.: somato...+FW; Z.: som-at-o-

Somatologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Somatologie, ein Teil der Naturlehre; ne. somatology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Somatologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Lehre von den allgemeinen Eigenschaften des menschlichen Körpers; BM.: schwellen, zählen; F.: Somatologie+FW; Z.: So-m-a-to-log-ie

Sombrero, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sombrero, Sonnenhut; ne. sombrero; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span. sombrero; E.: s. span. sombrero, M., Schattenspender, Sombrero; vgl. span. sombra, F., Schatten; lat. umbra (1), Schatten, Schutz, Schirm, Zuflucht, Muße, Spur, Abbild; s. idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173 (2019/95) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Sombrero; Son.: vgl. nndl. sombrero, Sb., Sombrero; frz. sombrero, M., Sombrero; nschw. sombrero, Sb., Sombrero; nnorw. sombrero, M., Sombrero; poln. sombrero, M., Sombrero; kymr. sombrero, F., Sombrero; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den in Mittelamerika und Südamerika von Menschen getragenen kegelförmigen und einen breiten Rand habenden Sonnenhut; BM.: Abend; F.: Sombrero, Sombreros+FW; Z.: S-ombr-er-o

Sommer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Sommer, heiße Jahreszeit; ne. summer (N.); Vw.: s. Altweiber-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sumer, st. M., Sommer; mnd. sōmer, soemer, sommer, sāmer, M., Sommer, warme Jahreszeit; mnl. sōmer, M., Sommer; ahd. sumar, st. M. (a), Sommer; as. sumar*, st. M. (a), Sommer; anfrk. -; germ. *sumera-, *sumeraz, *sumara-, *sumaraz, st. M. (a), Sommer; germ. *sumara-, *sumaram, st. N. (a), Sommer; idg. *sₑmₑr-, Sb., Sommer, Pokorny 905; s. idg. *sem- (3), Sb., Sommer, Pokorny 905 (1572/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sommer, Kluge s. u. Sommer, EWD s. u. Sommer, DW 16, 1509, Falk/Torp 445, Duden s. u. Sommer, Bluhme s. u. Sommer; Son.: vgl. afries. sumur, sumer, st. M. (a), Sommer; saterl. sumer; ae. sumor, st. M. (u), Sommer; an. sumarr, st. M. (a), Sommer; an. sumar, st. N. (a), Sommer; nndl. zomer, Sb., Sommer; nschw. sommar, Sb., Sommer; nnorw. sommer, M., Sommer; ai. sámā, Sb., Jahr, Halbjahr; av. ham-, Sommer; arm. amar̄n, Sb., Sommer; kymr. haf, M., Sommer; air. sam, Sb., Sommer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die wärmste Jahreszeit; BM.: ?; F.: Sommer, Sommers, Sommern+EW; Z.: Som-m-er

$Sommerfrische, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Sommerfrische; L.: Kluge s. u. Sommerfrische, EWD s. u. frisch; F.: Sommerfrische, Sommerfrischen+EW; Z.: Som-m-er—frisch-e

$Sommerlaube, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sommerlaube; L.: EWD s. u. Laube; F.: Sommerlaube, Sommerlauben+EW; Z.: Som-m-er-lau-b-e

$sommerlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. sommerlich; L.: Kluge s. u. Sommer, EWD s. u. Sommer; F.: sommerlich, sommerliche, sommerliches, sommerlichem, sommerlichen, sommerlicher, sommerlichere, sommerlicheres, sommerlicherem, sommerlicheren, sommerlicherer, sommerlichst, sommerlichste, sommerlichstes, sommerlichstem, sommerlichsten, sommerlichster+EW; Z.: som-m-er-lich

$sommers, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. sommers; L.: Kluge s. u. Sommer, EWD s. u. Sommer; F.: sommers+EW; Z.: som-m-er-s

$Sommersprosse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sommersprosse; L.: Kluge s. u. Sommersprosse, EWD s. u. Sommer; F.: Sommersprosse, Sommersprossen+EW; Z.: Som-m-er—s-pro-ss-e

$Sommervogel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Sommervogel; L.: Kluge s. u. Sommervogel; F.: Sommervogel, Sommervogels, Sommervögel, Sommervögeln+EW; Z.: Som-m-er—vo-g-el

$somnambul, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. somnambul; I.: Lw. lat. somnambulus; L.: EWD s. u. somnambul; F.: somnambul, somnambule, somnambules, somnambulem, somnambulen, somnambular+FW; Z.: som-n—amb-ul

Sonate, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sonate, mehrsätziges Musikstück; ne. sonata; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. it. sonata; E.: s. it. sonata, F., Sonate; vgl. it. sonarae, V., tönen, klingen; lat. sonāre, V., tönen, ertönen, schallen, erschallen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2), Klang, Geräusch, Getöse; vgl. idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sonate, EWD s. u. Sonate, DW 16, 1570, Duden s. u. Sonate; Son.: vgl. sonate, Sb., Sonate; frz. sonate, F., Sonate; nschw. sonat, Sb., Sonate; nnorw. sonate, M., Sonate; poln. sonata, F., Sonate; kymr. sonata, F., Sonate; nir. sonáid, F., Sonate; lit. sonata, F., Sonate; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zyklisch angelegte Instrumentalkomposition mit meist mehreren Sätzen in kleiner oder solistischer Besetzung; BM.: tönen; F.: Sonate, Sonaten+FW; Z.: Son-at-e

$Sonatine, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sonatine; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. it. sonatina; L.: EWD s. u. Sonate; F.: Sonatine, Sonatinen+FW; Z.: Son-at-in-e

Sonde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sonde, nautisches Senkblei; ne. probe (N.), sonde, sounder; Vw.: -; Hw.: s. sondieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. sonde; E.: s. frz. sonde, F., Senkblei, Sonde; lat. subundāre, V., untertauchen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser, Feuchtigkeit, Strom; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sonde, EWD s. u. Sonde, DW 16, 1570, Duden s. u. Sonde, Bluhme s. u. Sonde; Son.: vgl. nndl. sonde, Sb., Sonde; nschw. sond, Sb., Sonde; nnorw. sonde, M., Sonde; poln. sonda, F., Sonde; kymr. sond, M., F., Sonde; lit. zondas, M., Sonde; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein stabförmiges oder röhrenförmges oder schlauchförmiges Instrument das zur Untersuchung oder Behandlung in in Höhlen oder Gewebe eingeführt wird; BM.: unten, befeuchten; F.: Sonde, Sonden+FW; Z.: S-on-d-e

sonder, nhd. (ält.), Präp., (8. Jh.): nhd. sonder, ohne; ne. without; Vw.: -; Hw.: s. sondern (1); Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sunder, Adj., abgesondert, einsam, besonders; mnd. sunder (2), sünder, synder, sonder, Präp., ohne, außer, mit Ausnahme, zahllos, unzählig, ausgenommen; ahd. suntar (1), Adv., Konj., besonders, abseits, heimlich, sondern (Konj.), gleichwohl, vielmehr, auf besondere Weise, getrennt, abgesondert, einzeln, dennoch, dass nicht; as. -; anfrk. sunder, sundir, Präp., ohne; germ. *sundra-, *sundraz, *sundara-, *sundaraz, Adj., abgesondert, abseits; idg. *seni-, *senu-, *sₑni-, *sn̥ter-, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907 (1578/50) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. sonder, Kluge s. u. sonder, EWD s. u. sonder, DW16, 1571, Falk/Torp 444, Duden s. u. sonder; Son.: vgl. ai. sanutá-, Präp., weg, abseits; gr. ἄτερ (áter), Präp., außer, abeits, ohne; lat. sine, Präp., ohne, air. sain, Adj., besonders, verschieden (Adj.) (1); toch. A sne, Präp., ohne, toch. B Präp., snai; Son.: vgl. afries. sunder (2), Präp., sonder, ohne; saterl. sunder, Präp., sonder, ohne; GB.: seit dem Frhmittelalter Fürwort um etwas an einer Sache nicht Beteiligtes oder Vorhandenes anzuzeigen; F.: sonder+EW; Z.: sonder

$sonderbar, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. sonderbar; L.: Kluge s. u. sonderbar, EWD s. u. sonder; F.: sonderbar, sonderbare, sonderbares, sonderbarem, sonderbaren, sonderbarer, sonderbarere, sonderbareres, sonderbarerem, sonderbareren, sonderbarerer, sonderbarst, sonderbarste, sonderbarstes, sonderbarstem, sonderbarsten, sonderbarster+EW; Z.: sonder—bar

$sonderlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. sonderlich; L.: EWD s. u. sonder; F.: sonderlich, sonderliche, sonderliches, sonderlichem, sonderlichen, sonderlicher, sonderlichere, sonderlicheres, sonderlicherem, sonderlicheren, sonderlicherer, sonderlichst, sonderlichste, sonderlichstes, sonderlichstem, sonderlichsten, sonderlichster+EW; Z.: sonder—lich

$Sonderling, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sonderling; L.: Kluge s. u. Sonderling, EWD s. u. sonder; F.: Sonderling, Sonderlings, Sonderlinges, Sonderlinge, Sonderlingen+EW; Z.: Sonder-ling

sondern (1), nhd., Konj., (8. Jh.): nhd. sondern (Konj.), sonder; ne. but (Konj.); Vw.: -; Hw.: s. sonder; Q.: 790 (Weißenburger Katechismus); I.: Lw. -; E.: mhd. sundern (2), Konj., ausgenommen, außer, gleichwohl, vielmehr, indessen, aber, sondern (Konj.); s. mhd. sunder (1), sonder, Adj., abgesondert, einsam, besondere, ausdrücklich, ausschließlich, eigen, ausgezeichnet, außergewöhnlich; ahd. suntar* (2), Adj., entfernt, entlegen, abgesondert; germ. *sundra-, *sundraz, *sundara-, *sundaraz, Adj., abgesondert, abseits; idg. *seni-, *senu-, *sₑni-, *sn̥ter-, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907 (1578/50) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. sondern, EWD s. u. sonder, DW 16, 1585, Duden s. u. sondern, Bluhme s. u. sondern; Son.: vgl. air. sain, Adj., besonders, verschieden; GB.: Verbindungswort um nach einer verneinten Aussage eine Verbesserung oder Berichtigung hervorzuheben; BM.: für sich; F.: sondern+EW; Z.: sonder-n

sondern (2), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. sondern (V.), trennen, absondern; ne. separate (V.), sunder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sundern, V., sondern (V.), absondern, trennen, unterscheiden; mnd. sünderen, sunderen, sönderen, sündern, sw. V., sondern (V.), absondern, aussondern, trennen, schneiden, abteilen, aussortieren; ahd. suntarōn*, sw. V. (2), sondern (V.), trennen, aussondern, teilen, absondern, ausschließen, vereiteln; as. -; anfrk. -; germ. *sundrōn, sw. V., sondern (V.); s. idg. *seni-, *senu-, *sₑni-, *sn̥ter-, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907 (1578/50) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. sondern, EWD s. u. sonder, DW 16, 1583, Falk/Torp 444, Duden s. u. sondern; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. afzonderen, V., absondern; nschw. söndra, V., sondern; GB.: von etwas abtrennen; BM.: für sich; F.: sondern, sondere, sonder, sondre, sonderst, sondert, sonderte, sondertest, sonderten, sondertet, gesondert, ##gesondert, gesonderte, gesondertes, gesondertem, gesonderten, gesonderter##, sondernd, ###sondernd, sondernde, sonderndes, sonderndem, sondernden, sondernder###, sonder+EW; Z.: sond-er-n

sondieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. sondieren, erkunden; ne. sound (V.), probe (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sonde; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. sonder; E.: s. frz. sonder, V., loten untersuchen, ergründen; lat. subundāre, V., untertauchen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser, Feuchtigkeit, Strom; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. sondieren, Sonde, EWD s. u. Sonde, Duden s. u. sondieren; Son.: vgl. nschw. sondera, V., sondieren; nnorw. sondere, V., sondieren; poln. sondować, V., sondieren; lit. zonduoti, V., sondieren; GB.: etwas vorsichtig erkunden; BM.: unten, befeuchten; F.: sondieren, sondiere, sondierst, sondiert, sondierest, sondieret, sondierte, sondiertest, sondierten, sondiertet, ##sondiert, sondierte, sondiertes, sondiertem, sondierten, sondierter##, sondierend, ###sondierend, sondierende, sondierendes, sondierendem, sondierenden, sondierender###, sondier+FW; Z.: s-on d-ier-en

Sonett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Sonett, ein Gedicht; ne. sonnet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. sonetto; E.: s. it. sonetto, M., Sonett; vgl. it. sono, M., Klang, Ton; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2), Klang, Geräusch, Getöse; vgl. idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sonett, EWD s. u. Sonett, DW 16, 1587, Duden s. u. Sonett; Son.: vgl. nndl. sonnet, Sb., Sonett; frz. sonett, M., Sonett; nschw. sonett, Sb., Sonett; nnorw. sonett, M., Sonett; poln. sonet, M., Sonett; kymr. soned, F., Sonett; nir. soinéad, M., Sonett; lit. sonetas, M., Sonett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein gereimtes Gedicht das gewöhnlich aus zwei eine Einheit bildenden vierzeiligen und zwei sich daran anschließenden ebenfalls eine Einheit bildenden dreizeiligen Strophen besteht; BM.: tönen; F.: Sonett, Sonetts, Sonettes, Sonette, Sonetten+FW; Z.: Son-ett

Song, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Song, Lied; ne. song; Vw.: -; Hw.: s. singen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. song; E.: s. ne. song, N., Lied; ae. sang (1), song, st. M. (a), Geräusch (N.) (1), Gesang, Lied, Gedicht, Vogelschrei; germ. *sangwa-, sangwaz, st. M. (a), Sang, Gesang; s. idg. sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906 (1577/49) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Song, EWD s. u. Song, Falk/Torp 429, Seebold 393, Duden s. u. Song; Son.: vgl. ahd. sang, st. M. (a), st. N. (a), Gesang, Lied, Klang, Singen; mhd. sanc, st. N., st. M., Gesang, Musik; as. sang, st. M. (a), Gesang, Lied; mnd. sanc, sank, M., Singen; anfrk. sang, st. M. (a), Gesang, Lied; vgl. afries. sang, song, st. M. (a), Gesang; saterl. sang; an. sǫngr, st. M. (a), Gesang, Musik, Gottesdienst; got. saggws, st. M. (i), Gesang, Musik; nndl. song, Sb., Song; nnorw. song, M., Song; poln. song, M., Song; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Lied der Unterhaltungsmusik; BM.: singen; F.: Song, Songs+FW; Z.: Song

$Sonnabend, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Sonnabend; L.: Kluge s. u. Sonnabend, EWD s. u. Sonnabend; F.: Sonnabend, Sonnabends, Sonnabende, Sonnabenden+EW; Z.: Son-n—ab-end

Sonne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sonne, Licht und Wärme spendender Himmelskörper; ne. sun (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwelen?; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sunne, sw. F., st. F., st. M., sw. M., Sonne, Sonnenschein, Tageslicht, sonnenbeschienener Platz, östliche Himmelsgegend; mnd. sunne (1), sonne, F., M., Sonne, Sonnenschein, Zeit eines Tages vom Aufgang bis zum Untergang der Sonne; mnl. sonne, F., Sonne; ahd. sunna (2), sw. F. (n), Sonne; ahd. sunno, sw. M. (n), Sonne; as. sunna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Sonne; anfrk. sunna*, sw. F. (n), Sonne; germ. *sunnō, st. F. (ō), Sonne; germ. *sunnō-, *sunnōn, sw. F. (n), Sonne; germ. *sunnō-, *sunnōn, *sunna-, *sunnan, sw. M. (n), Sonne; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Kluge 1. A. s. u. Sonne, Kluge s. u. Sonne, EWD s. u. Sonne, DW 16, 1590, Falk/Torp 444, Duden s. u. Sonne, Bluhme s. u. Sonne; Son.: vgl. afries. sunne, sinne (2), st. F. (ō), sw. F. (n), Sonne; saterl. sunne; ae. sunne, sw. F. (n), Sonne; an. sunna, sw. F. (n), Sonne; got. sunnō, sw. F. (n), sw. N. (n), Sonne; krimgot. sune, F., N., Sonne; nndl. zon, Sb., Sonne; ai. súvar, sū́rya-, M., Sonne; av. xvəng, Sb. (Gen.), Sonne; gr. ἥλιος (hḗlios), ἠέλιος (ēélios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite, Osten; lat. sōl, M., Sonne, Sonnengott, Sonnenschein, Sonnenhitze; kymr. haul, M., Sonne; lit. sáulė, F., Sonne; ksl. slŭnĭce, N., Sonne; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den als gelb bis glutrot leuchtende Scheibe am Himmel erscheinenden und der Erde Licht und Wärme spendenden Himmelskörper; BM.: ?; F.: Sonne, Sonnen+EW; Z.: Son-n-e

$sonnen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. sonnen; L.: Kluge s. u. Sonne, EWD s. u. Sonne; F.: sonnen, sonne, sonnst, sonnt, sonnest, sonnet, sonnte, sonntest, sonnten, sonntet, gesonnt, ##gesonnt, gesonnte, gesonntes, gesonntem, gesonnten, gesonnter##, sonnend, ###sonnend, sonnende, sonnendes, sonnendem, sonnenden, sonnender###, sonn+EW; Z.: son-n-en

$Sonnenblume, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sonnenblume; L.: Kluge s. u. Sonnenblume, EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenblume, Sonnenblumen+EW; Z.: Son-n-en—blu-m-e

$Sonnenfinsternis, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sonnenfinsternis; L.: EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenfinsternis, Sonnenfinsternisse, Sonnenfinsternissen+EW; Z.: Son-n-en—fin-st-er-nis

$Sonnenfleck, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sonnenfleck; L.: EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenfleck, Sonnenflecks, Sonnenflecken+EW; Z.: Son-n-en—fle-ck

$Sonnenschein, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Sonnenschein; L.: EWD s. u. Sonne, DW 16, 1670; F.: Sonnenschein+EW; Z.: Son-n-en—schei-n

$Sonnenstich, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sonnenstich; L.: EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenstich, Sonnenstiches, Sonnenstichs, Sonnenstiche, Sonnenstichen+EW; Z.: Son-n-en—sti-ch

$Sonnenstrahl, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sonnenstrahl; L.: EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenstrahl, Sonnenstrahls, Sonnenstrahles, Sonnenstrahlen+EW; Z.: Son-n-en—strah-l

$Sonnenuhr, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Sonnenuhr; L.: EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenuhr, Sonnenuhren+EW; Z.: Son-n-en—uh-r

$Sonnenwende, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Sonnenwende; L.: Kluge s. u. Sonnenwende, EWD s. u. Sonne; F.: Sonnenwende, Sonnenwenden+EW; Z.: Son-n-en—we-nd-e

$sonnig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sonnig; L.: Kluge s. u. Sonne, EWD s. u. Sonne; F.: sonnig, sonnige, sonniges, sonnigem, sonnigen, sonniger, sonnigere, sonnigeres, sonnigerem, sonnigeren, sonnigerer, sonnigst, sonnigste, sonnigstes, sonnigstem, sonnigsten, sonnigster+EW; Z.: son-n-ig

$Sonntag, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Sonntag; Vw.: s. Palm-; L.: Kluge s. u. Sonntag, EWD s. u. Sonntag; F.: Sonntag, Sonntags, Sonntages, Sonntage, Sonntagen+EW; Z.: Son-n—t-ag

$Sonntagskind, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Sonntagskind; L.: EWD s. u. Sonntag; F.: Sonntagskind, Sonntagskinds, Sonntagskindes, Sonntagskinder, Sonntagskindern+EW; Z.: Son-n—t-ag-s—kin-d

sonor, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sonor, volltönend, klangvoll; ne. sonorous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. sonore; E.: s. frz. sonore, Adj., sonor, volltönend; lat. sonōrus, Adj., schallend, klingend, ertönend, rauschend, klangvoll, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. sonāre, V., tönen, ertönen, schallen, erschallen, klingen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2), Klang, Geräusch, Getöse; vgl. idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sonor, EWD s. u. sonor, DW 16, 1730, Duden s. u. sonor; Son.: vgl. nndl. sonoor, Adj., sonor; nschw. sonor, Adj., sonor; nnorw. sonor, Adj., sonor; kymr. soniarus, Adj., sonor; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Wohltönendem; BM.: tönen; F.: sonor, sonore, sonores, sonorem, sonoren, sonorer, sonorere, sonoreres, sonorerem, sonoreren, sonorerer, sonorst, sonorste, sonorstes, sonorstem, sonorsten, sonorster+FW; Z.: son-or

sonst, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. sonst, ansonsten; ne. else, otherweise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sus (1), sust, sunst, Adv., so, folgendermaßen, sonst, anderswie, sowieso, ohnehin, ebenso, in gleicher Weise, da, nun, dann, in solcher Weise; ahd. sus, Adv., so, folgendermaßen, auf diese Weise; as. sus, Adv., so; germ. *swa, *swō, Adv., so; idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sonst, Kluge s. u. sonst, EWD s. u. sonst, DW 16, 1730, Duden s. u. sonst, Bluhme s. u. sonst; Son.: vgl. nndl. zus, Adv., sonst, folgend; GB.: seit dem Frühmittelalter Anzeigen von etwas darüber hinaus Möglichem; BM.: für sich; F.: sonst+EW; Z.: so-n-s-t

$sonstig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sonstig; L.: Kluge s. u. sonst, EWD s. u. sonst; F.: sonstig, sonstige, sonstiges, sonstigem, sonstigen, sonstiger+EW; Z.: so-n-s-t-ig

Soor, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Soor, eine Pilzinfektion; ne. thrush; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Soor, Duden s. u. Soor; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine mit grauweißem Belag der Mundschleimhaut einhergehende Pilzinfektion; BM.: ?; F.: Soor, Soores, Soors, Soore, Sooren+EW?; Z.: Sohr

...soph, nhd., Suff., (12. Jh.?): nhd. ...soph, Denker betreffend; ne. ...sophist, ...sopher; Vw.: s. Anthropo-, Philo-; Hw.: s. ...sophie, ...sophieren, ...sophisch; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. mhd. …sophe, Suff., …soph; lat. …sophus, Suff., …soph; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; Herkunft unklar; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1091; Son.: vgl. nndl. ...soof, Suff., ...soph; frz. ...sophe, Suff., ...soph; nschw. ...sof, Suff., ...soph; nnorw. ...sof, Suff., ...soph; poln. ...zof, Suff., ...soph; lit. ...sofas, Suff., ...soph; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Bezeichnungen für das Denken ausübenden Menschen; BM.: klug; F.: ...soph, ...sophen+FW; Z.: -soph

…sophie, nhd., Suff., (14. Jh.?): nhd. ...sophie, Weisheitslehre; ne. …sophy; Vw.: s. Philo-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. -sophie; Son.: vgl. …sofie, Suff., …sophie; frz. …sophie, Suff., …sophie; nschw. …sofi, Suff., …sophie; nnorw. …sofi, Suff., …sophie; poln. …zofia, Suff., …sophie; lit. …sofija Suff., …sophie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe um eine Liebe bzw. Neigung zu einer Gegebenheit anzuzeigen; BM.: klug; F.: …sophie, …sophien+FW; Z.: -soph-ie

...sophieren, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...sophieren; ne. ...sophise; Vw.: s. phil-; Hw.: s. ...soph, ...sophie, ...sophisch; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; Herkunft unklar; Son.: vgl. nndl. ...soferen, Suff., ...sophieren; frz. ...sopher, Suff., ...sophieren; nschw. ...sofera, Suff., ...sophieren; nnorw. ...sofere, Suff., ...sophieren; poln. ...zofować, Suff., ...sophieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Weisheit betreffenden Verben; BM.: klug; F.: ...sophieren, ...sophiere, ...sophierst, ...sophiert, ...sophierest, ...sophieret, ...sophierte, ...sophiertest, ...sophierten, ...sophiertet, ##...sophiert, ...sophierte, ...sophiertes, ...sophiertem, ...sophierten, ...sophierter##, ...sophierend, ###...sophierend, ...sophierende, ...sophierendes, ...sophierendem, ...sophierenden, ...sophierender###, ...sophier+FW; Z.: -sophi-ier-en

...sophisch, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...sophisch; ne. ...sophic, ...sophical; Vw.: s. philo-; Hw.: s. ...soph, ...sophie, ...sophieren; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; Herkunft unklar; Son.: vgl. nndl. ...sofisch, Suff., ...sophisch; frz. ...sophique, Suff., ...sophisch; nschw. ...sofisk, Suff., ...sophisch; nnorw. ...sofisk, Suff., ...sophisch; poln. ...zoficzny, Suff., ...sophisch; kymr. ...soffaidd, Suff., ...sophisch; lit. ...sofinis, Suff., ...sophisch; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Weisheit betreffenden Abjektiven; BM.: klug; F.: ...sophisch, ...sophische, ...sophisches, ...sophischem, ...sophischen, ...sophischer, ...sophischere, ...sophischeres, ...sophischerem, ...sophischeren, ...sophischerer, ...sophischst, ...sophischste, ...sophischstes, ...sophischstem, ...sophischsten, ...sophischster+FW; Z.: -soph-isch

Sophist, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Sophist; ne. sophist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. sophistēs; E.: s. mnd. sophiste, M., Sophist, Haarspalter, Wortklauber; lat. sophistēs, Sophist, (81-43 v. Chr.); gr. σοφιστής (sophistḗs), M., Weiser (M.) (1), Meister einer Wissenschaft; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: EWD s. u. Sophist, DW 16, 1571, Duden s. u. Sophist; Son.: vgl. frz. sophiste, M., Sophist; nschw. sofist, Sb., Sophist; nnorw. sofist, M., Sophist; poln. sofista, M., Sophist; kymr. soffydd, M., Sophist; nir. sofaist, M., Sophist; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Vertreter einer Gruppe griechischer Philosophen und Rhetoren des 5. bis 4. Jahrhunderts v. Chr. die als Erste den Menschen in den Mittelpunkt philosophischer Betrachtungen stellten und als berufsmäßige Wanderlehrer Kenntnisse besonders in der Redekunst und der Kunst des Beweises verbreiteten; BM.: weise; F.: Sophist, Sophisten+FW; Z.: Soph-ist

$sophistisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. sophistisch; I.: Lw. lat. sophisticus; L.: EWD s. u. Sophist; F.: sophistisch, sophistische, sophistisches, sophistischem, sophistischen, sophistischer+FW; Z.: soph-ist-isch

Sopran, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sopran, höchste Frauenstimmlage; ne. soprano; Vw.: -; Hw.: s. super…; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. soprano; E.: s. it. soprano, M., Sopran; vgl. it. soprano, Adj., obere, darüber liegende; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sopran, EWD s. u. Sopran, DW 16, 1753, Duden s. u. Sopran; Son.: vgl. nndl. sopraan, Sb., Sopran; frz. soprano, M., Sopran; nschw. sopran, Sb., Sopran; nnorw. sopran, M., Sopran; poln. sopran, M., Sopran; kymr. soprano, M., F., Sopran; nir. soprán, M., Sopran; lit. sopranas, M., Sopran; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die höchste weibliche Stimmlage; BM.: über; F.: Sopran, Soprans, Soprane, Sopranen+FW; Z.: S-op-r-an

$Sopranistin, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sopranistin; L.: Kluge s. u. Sopran, EWD s. u. Sopran; F.: Sopranistin, Sopranistinnen+FW; Z.: S-op-r-an-ist-in

Sorbet, Sorbett, Scherbet, nhd., M., N., (17. Jh.): nhd. Sorbet, Sorbett, Scherbet, Halbgefrorenes Eis; ne. sorbet, sherbet; Vw.: -; Hw.: s. Sirup; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. sorbet; E.: s. frz. sorbet, M., Sorbet; it. sorbetto, M., Sorbet; span. sorbete, M., Sorbet; türk. şerbet, Sb., süßer kühlender Trunk; vgl. arab. sariba, V., trinken; L.: Kluge s. u. Sorbet(t), DW 16, 1754, Duden s. u. Sorbet, Sorbett; Son.: vgl. nndl. sorbet, Sb., Sorbet; nschw. sorbet, Sb., Sorbet; nnorw. sorbe, sorbé, M., Sorbet; poln. sorbet, M., Sorbet; kymr. sorbed, M., Sorbet; nir. soirbéad, M., Sorbet; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen hergestellte halbgefrorene Speise aus Saft oder Wein oder Schaumwein; BM.: trinken; F.: Sorbet, Sorbets, Sorbett, Sorbetts, Scherbet, Scherbett+FW; Z.: Sorb-et

Sorbett, nhd., M., N.: nhd. Sorbett; Vw.: s. Sorbet

...sorbieren, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. ...sorbieren; ne. ...sorbe; Vw.: s. ab-, re-; Hw.: s. ...sorption; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. sorbēre, sorbere, V., zu sich nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; idg. *srebʰ-, *sr̥bʰ-, V., schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sorberen, Suff., ...sorbieren; frz. ...sorber, Suff., ...sorbieren; nschw. ...sorbera, Suff., ...sorbieren; nnorw. ...sorbere, Suff., ...sorbieren; poln. ...sorbować, Suff., ...sorbieren; lit. ...sorbuoti, Suff., ...sorbieren; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: schlürfen; F.: ...sorbieren, ...sorbiere, ...sorbierst, ...sorbiert, ...sorbierest, ...sorbieret, ...sorbierte, ...sorbiertest, ...sorbierten, ...sorbiertet, ##...sorbiert, ...sorbierte, ...sorbiertes, ...sorbiertem, ...sorbierten, ...sorbierter##, ...sorbierend, ###...sorbierend, ...sorbierende, ...sorbierendes, ...sorbierendem, ...sorbierenden, ...sorbierender###, ...sorbier+FW; Z.: -sorb-ier-en

Sore, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sore, Diebesgut; ne. loot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen; dieses von wjidd. sechore, Sb., Ware; hebr. seḥōrā(h), Sb., Ware; L.: Kluge s. u. Sore, Duden s. u. Sore; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für gestohlene Dinge; BM.: Ware; F.: Sore, Soren+FW; Z.: Sore

Sorge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sorge, Befürchtung, Unruhe; ne. sorrow (N.); Vw.: -; Hw.: s. sorgen, entsorgen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sorge, st. F., sw. F., Sorge, Besorgnis, Kummer; mnd. sorge, F., Sorge, Besorgnis, Besorgtheit, Bekümmernis, Angst, Furcht, Not, Armut, innere Unruhe; mnl. sorghe, surghe, F., Sorge; ahd. sworga*, sorga, st. F. (ō), sw. F. (n), Sorge, Besorgnis, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Mühe, Mühsal, Unruhe, Argwohn; as. sorga, st. F. (ō), Sorge; anfrk. sorga*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sorge; germ. *swurgō, *surgō, st. F. (ō), Sorge; s. idg. *su̯ergʰ-, V., sorgen, sich kümmern, krank sein (V.), Pokorny 1051 (1819/291) (RB. idg. aus, ind., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sorge, Kluge s. u. Sorge, EWD s. u. Sorge, DW 16, 1755, Falk/Torp 446, Duden s. u. Sorge, Bluhme s. u. Sorge; Son.: vgl. afries. -; ae. sorg (1), sorh, st. F. (ō), Sorge, Schmerz, Kummer, Elend; an. sorg, st. F. (ō), Sorge, Trauer; got. saúrga, st. F. (ō), Sorge, Kummer; nndl. zorg, Sb., Sorge; nschw. sorg, Sb., Sorge; nnorw. sorg, M., F., Sorge; ? air. serg, Sb., Krankheit; ? ksl. sragъ, Adj., furchtbar, drohend; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für quälende Gedanken bzw. das Bemühen um jemandes Wohlergehen; BM.: sich kümmern; F.: Sorge, Sorgen+EW; Z.: Sorg-e

sorgen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. sorgen, in Sorge sein (V.), Sorge tragen; ne. worry (V.), care (V.); Vw.: s. ent-; Hw.: s. Sorge; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sorgen, sw. V., besorgt sein (V.), bekümmert sein (V.); mnd. sorgen, sörgen, soͤrgen, sw. V., sorgen, in Sorge sein (V.), besorgt sein (V.), bekümmert sein (V.), Kummer haben, Leid empfinden; mnl. sorghen, surghen, sw. V., sorgen; ahd. sworgōn*, sorgōn*, sw. V. (2), sorgen, sorgen für; ahd. sworgēn*, sorgēn, sw. V. (3), sorgen, sich kümmern, sich ängstigen, in Sorge sein (V.), in Sorge sein (V.) wegen, bemüht sein (V.), sich sorgen, sich kümmern um, Sorge tragen, Sorge tragen für, Argwohn hegen, bange sein (V.), sich bemühen, besorgt sein (V.), verdrießlich sein (V.); as. sorgon, sw. V. (2), sorgen, sich kümmern; anfrk. sorgon*, sw. V. (2), sich sorgen, sich fürchten; germ. *swurgēn, *swurgǣn, *surgēn, *surgǣn, sw. V., sorgen; idg. *su̯ergʰ-, V., sorgen, sich kümmern, krank sein (V.), Pokorny 1051; L.: Kluge s. u. Sorge, EWD s. u. Sorge, DW 16, 1773, Duden s. u. sorgen; Son.: vgl. afries. sorgia, sw. V. (2), sorgen; ae. sorgian, sw. V. (2), sorgen, bekümmert sein (V.); ae. sœ̄rgian, sw. V., sorgen; an. syrgja, sw. V. (2?, 3?), sorgen; got. saúrgan, sw. V. (3), sorgen, bekümmert sein (V.); nndl. zorgen, V., sorgen; nschw. sörja, V., sorgen; nnorw. sørge, V., sorgen; ai. sū́rkṣati, V., kümmert sich um etwas; av. nišhauruuaiti, V., gibt acht, behüte; lat. servāre, erretten, retten, erhalten (V.), bewahren; lit. sérgėti, V., hüten, bewahren; ksl. strěšti, V., hüten, bewahren; GB.: sich Gedanken um eine Sache oder um jemanden machen; BM.: sich kümmern; F.: sorgen, sorge, sorgst, sorgt, sorgest, sorget, sorgte, sorgtest, sorgten, sorgtet, gesorgt, ##gesorgt, gesorgte, gesorgtes, gesorgtem, gesorgten, gesorgter##, sorgend, ###sorgend, sorgende, sorgendes, sorgendem, sorgenden, sorgender###, sorg+EW; Z.: sorg-en

$sorgenfrei, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sorgenfrei; L.: EWD s. u. Sorge; F.: sorgenfrei, sorgenfreie, sorgenfreies, sorgenfreiem, sorgenfreien, sorgenfreier, sorgenfreiere, sorgenfreieres, sorgenfreierem, sorgenfreieren, sorgenfreierer, sorgenfreiest, sorgenfreieste, sorgenfreiestes, sorgenfreiestem, sorgenfreiesten, sorgenfreiester+EW; Z.: sorg-en—frei

$sorgenvoll, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sorgenvoll; L.: EWD s. u. Sorge; F.: sorgenvoll, sorgenvolle, sorgenvolles, sorgenvollem, sorgenvollen, sorgenvoller, sorgenvollere, sorgenvolleres, sorgenvollerem, sorgenvolleren, sorgenvollerer, sorgenvollst, sorgenvollste, sorgenvollstes, sorgenvollstem, sorgenvollsten, sorgenvollster+EW; Z.: sorg-en—vol-l

$Sorger, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Sorger; Vw.: s. Seel-; Q.: um 1210 (Tristan); L.: DW 16, 1790; F.: Sorger, Sorgers, Sorgern+EW; Z.: Sorg-er

$Sorgerin, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sorgerin; Vw.: s. Für-; Q.: um 1210 (Tristan); L.: DW 16, 1791; F.: Sorgerin, Sorgerinne+EW; Z.: Sorg-er-in

$Sorgfalt, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sorgfalt; L.: Kluge s. u. Sorgfalt, EWD s. u. Sorge; F.: Sorgfalt+EW; Z.: Sorg-fal-t

$sorgfältig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. sorgfältig; L.: EWD s. u. Sorge, DW 16, 1792; F.: sorgfältig, sorgfältige, sorgfältiges, sorgfältigem, sorgfältigen, sorgfältiger, sorgfältigere, sorgfältigeres, sorgfältigerem, sorgfältigeren, sorgfältigerer, sorgfältigst, sorgfältigste, sorgfältigstes, sorgfältigstem, sorgfältigsten, sorgfältigster+EW; Z.: sorg—fäl-t-ig

$sorglich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. sorglich; L.: Kluge s. u. Sorge, EWD s. u. Sorge; F.: sorglich, sorgliche, sorgliches, sorglichem, sorglichen, sorglicher, sorglichere, sorglicheres, sorglicherem, sorglicheren, sorglicherer, sorglichst, sorglichste, sorglichstes, sorglichstem, sorglichsten, sorglichster+EW; Z.: sor-g-lich

$Sorgnis, nhd. (ält.), F.: nhd. Sorgnis; Vw.: s. Be-; L.: DW 16, 1807; F.: Sorgnis, Sorgnisse, Sorgnissen+EW; Z.: Sorg-nis

$sorgsam, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. sorgsam; L.: Kluge s. u. Sorge, EWD s. u. Sorge; F.: sorgsam, sorgsame, sorgsames, sorgsamem, sorgsamen, sorgsamer, sorgsamere, sorgsameres, sorgsamerem, sorgsameren, sorgsamerer, sorgsamst, sorgsamste, sorgsamstes, sorgsamstem, sorgsamsten, sorgsamster+EW; Z.: sor-g-sam

...sorption, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...sorption; ne. ...sorption; Vw.: s. Ab-; Hw.: s. ...sorbieren; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. sorbēre, sorbere, V., zu sich nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; idg. *srebʰ-, *sr̥bʰ-, V., schlürfen, Pokorny 1001 (1733/205) (RB. idg. aus arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...sorptie, Suff., ...sorption; frz. ...sorption, Suff., ...sorption; nschw. ...sorption, vnnorw. ...sorpsjon, Suff., ...sorption; poln. ...sorbcja, Suff., ...sorption; lit. ...sorbcija, F., Absorption; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: schlürfen; F.: ...sorption, ...sorptionen+FW; Z.: -sorp-t-io-n

Sorte, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Sorte, Art (F.) (1); ne. sort (N.); Vw.: -; Hw.: s. sortieren, Sortiment; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. sors; E.: s. lat. sors, F., Los, Losstäbchen, Spruchorakel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sorte, Kluge s. u. Sorte, EWD s. u. Sorte, DW 16, 1811, Duden s. u. Sorte, Bluhme s. u. Sorte; Son.: vgl. nndl. soort, Sb., Sorte; frz. sorte, M., Sorte, Los; nschw. sort, Sb., Sorte; nnorw. sort, M., Sorte; nir. sórt, M., Sorte; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Art die sich durch bestimmte Merkmale oder Eigenschaften von anderen Gruppen der gleichen Gattung unterscheidet; BM.: fügen; F.: Sorte, Sorten+FW; Z.: Sor-t-e

sortieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. sortieren, ordnen; ne. sort (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sorte, Sortiment; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. it. sortire; E.: s. mnd. sortēren, tzortēren, sw. V., „sortieren“; it. sortire, V., sortieren; lat. sortīrī, V., losen, losen lassen, durch das Los bestimmen, durch das Los erhalten (V.), aussuchen, wählen; lat. sors, Los, Losstäbchen, Spruchorakel; vgl. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. sortieren, EWD s. u. Sorte, DW 16, 1813, Duden s. u. sortieren; Son.: vgl. nndl. sorteren, V., sortieren; nschw. sortera, V., sortieren; nnorw. sortere, V., sortieren; poln. sortować, V., sortieren; GB.: etwas in eine Ordnung bringen; BM.: fügen; F.: sortieren, sortiere, sortierst, sortiert, sortierest, sortieret, sortierte, sortiertest, sortierten, sortiertet, ##sortiert, sortierte, sortiertes, sortiertem, sortierten, sortierter##, sortierend, ###sortierend, sortierende, sortierendes, sortierendem, sortierenden, sortierender###, sortier+FW; Z.: sor-t-ier-en

Sortiment, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Sortiment, Warenlager; ne. assortment, range (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sorte, sortieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. sortimento; E.: s. it. (ält.) sortimento, M., Sortiment; it. sortire, V., sortieren; lat. sortīrī, V., losen, losen lassen, durch das Los bestimmen, durch das Los erhalten (V.), aussuchen, wählen; lat. sors, Los, Losstäbchen, Spruchorakel; vgl. lat. serere, V., fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen; idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911 (1587/59) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Sorte, EWD s. u. Sorte, DW 16, 1814, Duden s. u. Sortiment; Son.: vgl. nndl. assortiment, Sb., Sortiment; frz. assortiment, M., Sortiment; nschw. sortiment, N., Sortiment; nnorw. sortiment, N., Sortiment; poln. sortyment, M., Sortiment; lit. asortimentas, M., Sortiment; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit von zur Verfügung stehenden Waren; BM.: fügen; F.: Sortiment, Sortiments, Sortimentes, Sortimente, Sortimenten+FW; Z.: Sor-t-im-ent

SOS, nhd., N., (19. Jh.): nhd. SOS, ein Notsignal; ne. SOS; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. SOS; E.: s. SOS, N., SOS; gewählt nach der Länge der Morsebuchstaben, da „S“ aus drei Kürzen und „O“ aus drei Längen besteht; nachträglich versehen mit der abgekürzten Bedeutung „Save Our Ship“ bzw. „Save Our Souls“; L.: Kluge s. u. SOS, Duden s. u. SOS; Son.: vgl. nndl. SOS, Sb., SOS; frz. SOS, M., SOS; nschw. SOS, Sb., SOS; nnorw. SOS, N., SOS; poln. SOS, Sb., SOS; GB.: seit der späteren Neuzeit verwendetes internationales Notsignal; BM.: Abkürzung; F.: SOS+FW; Z.: S-O-S

Soße, Sauce, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Sauce, Soße, Tunke; ne. sauce (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sauciere; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. sauce; E.: s. frz. sauce, F., Sauce, Soße; lat. salsa, F., gesalzene Brühe; vgl. lat. sāl, M., N., Salz, Verstand, Feinheit, Klugheit, Geschmack, Meer, Meerwasser; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Kluge s. u. Soße, EWD s. u. Soße, DW 16, 1815 (Sosze), Duden s. u. Soße, Bluhme s. u. Sosse; Son.: vgl. nndl. saus, Sb., Soße; nschw. sås, Sb., Soße; nnorw. saus, M., Soße; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine flüssige bis sämig gebundene Beigabe zu verschiedenen Gerichten; BM.: Salz; F.: Soße, Soßen, Sauce, Saucen+FW; Z.: So-ß-e

sotan, nhd. (ält.), Adj., (15. Jh.): nhd. sotan, so beschaffen (Adj.); ne. conditioned; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. fnhd. sōtān, Adj., sotan; mhd. sōgetān, Adj., „so getan“, so beschaffen (Adj.), solch, derartig, so geartet (Adj.); mhd. sō, Adv., so, deshalb, dann, als; ahd. sō, Adv., Konj., so, ebenso, also, da, darauf, als, solange, wenn, auf diese Art, auf diese Weise, von solcher Art, so wie, wie, noch so; germ. *swē, Adv., so; idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882 (1542/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., germ., balt., slaw.); mhd. tuon (1), tūn, tōn, duon, dūn, anom. V., tun, machen, schaffen, geben, handeln, antun, verfahren (V.); ahd. tuon, anom. V., tun, machen, wirken, schaffen, handeln; westgerm. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. sotan; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas in einer bestimmten Weise Beschaffenes; BM.: für sich, setzen; F.: sotan+EW; Z.: so-ta-n

Soubrette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Soubrette, eine Gesangsrolle; ne. soubrette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. soubrette; E.: s. frz. soubrette, F., Soubrette; vgl. prov. soubreto, Adj., geziert; prov. soubrá, V., darüber hinaus sein (V.); lat. superāre, V., hervorragen, hervorkommen, (um 250-184 v. Chr.); lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Soubrette, DW 16, 1821, Duden s. u. Soubrette; Son.: vgl. nndl. soubrette, Sb., Soubrette; nschw. subrett, Sb., Soubrette; nnorw. subtrette, F., Soubrette; poln. subretka, F., Soubrette; kymr. soubrette, F., Soubrette; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das komische Rollenfach eines Soprans; BM.: oben; F.: Soubrette, Soubretten+FW; Z.: S-oub-r-et-t-e

Soufflé, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Soufflé, Auflauf; ne. soufflé; Vw.: -; Hw.: s. soufflieren, Suffleur; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. soufflé; E.: s. frz. soufflé, M., Soufflé, Auflauf; vgl. frz. souffler, V., blasen, hauchen; lat. sufflāre, V., an etwas blasen, aufblasen, anblasen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Soufflé, Duden s. u. Soufflé; Son.: vgl. nndl. soufflé, Sb., Soufflé; nschw. sufflé, Sb., Soufflé; nnorw. sufflé, M., Soufflé; poln. suflet, M., Soufflé; kymr. soufflé, M., Soufflé; lit. suflė, F., Soufflé; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen lockeren Auflauf; BM.: unter, blasen; F.: Soufflé, Soufflés+FW; Z.: S-ouf-fl-é

$Souffleuse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Souffleuse; L.: Kluge s. u. soufflieren, EWD s. u. soufflieren; F.: Souffleuse, Souffleusen+FW; Z.: S-ou-f-fl-eus-e

Souffleur, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Souffleur; ne. prompter; Vw.: -; Hw.: s. soufflieren, Soufflé; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. souffleur; E.: s. frz. souffleur, M., Souffleur; vgl. frz. souffler, V., blasen, hauchen; lat. sufflāre, V., an etwas blasen, aufblasen, anblasen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. soufflieren, EWD s. u. soufflieren, Duden s. u. Souffleur; Son.: vgl. nschw. sufflör, Sb., Suffleur; nnorw. sufflør, M., Suffleur; poln. sufler, M., Souffleur; lit. sufleris, M., Souffleur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Schauspielern ihren Text Vorsagenden; BM.: unter, blasen; F.: Souffler, Soufflers, Souffleres, Soufflere, Souffleren+FW; Z.: S-ouf-fl-eur

soufflieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. soufflieren, flüsternd vorsprechen; ne. prompt (V.); Vw.: -; Hw.: s. Souffleur, Soufflé; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. souffler; E.: s. frz. souffler, V., blasen, hauchen; lat. sufflāre, V., an etwas blasen, aufblasen, anblasen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. flāre, V., blasen, wehen, herausblasen, hauchen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 (199/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. soufflieren, EWD s. u. soufflieren, DW 16, 1821, Duden s. u. soufflieren; Son.: vgl. nndl. souffleren, V., soufflieren; nschw. sufflera, V., soufflieren; nnorw. sufflere, V., soufflieren; lit. sufleruoti, V., soufflieren; GB.: Schauspielern den Text vorsagen; BM.: unter, blasen; F.: soufflieren, souffliere, soufflierst, souffliert, soufflierest, soufflieret, soufflierte, souffliertest, soufflierten, souffliertet, ##souffliert, soufflierte, souffliertes, souffliertem, soufflierten, soufflierter##, soufflierend, ###soufflierend, soufflierende, soufflierendes, soufflierendem, soufflierenden, soufflierender###, soufflier+FW; Z.: s-ouf-fl-ier-en

Sound, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Sound, Klang; ne. sound (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: ne. sound, N., Sound, Klang, Geräusch (N.) (1); lat. sonus (1), M., Schall, Ton (M.) (2), 204-169 v. Chr.); idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sound, Duden s. u. Sound; Son.: vgl. nndl. sound, Sb., Sound; frz. son, M., Klang; nschw. sound, N., Sound; nnorw. sound, M., Sound; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine charakteristische Klangfarbe; BM.: tönen; F.: Sound, Sounds+FW; Z.: Soun-d

Souper, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Souper, Abendessen; ne. dinner; Vw.: -; Hw.: s. soupieren, Suppe; Q.: 19. Jh.; E.: frz. Lw.; E.: vgl. frz. soupe, F., Suppe, Fleischbrühe, in die Suppe getunktes Brot; vorroman. *suppa, F., Suppe; lat. suppa, F., Suppe, eingetunkte Brotschnitte; frühes germ. Lehnwort, vgl. germ. *suppō-, *suppōn, sw. F. (n), Brühe, Suppe; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. soupieren, Duden s. u. Souper; Son.: vgl. nschw. supé, Sb., Souper; nnorw. supe, M., Souper; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen ausgerichtetes festliches Abendessen mit Gästen; BM.: würzen; F.: Souper, Soupers+FW; Z.: Sou-p-er

soupieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. soupieren zu Abend essen; ne. have supper; Vw.: -; Hw.: s. Souper, Suppe; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. souper; E.: s. frz. souper, V., soupieren; vgl. frz. soupe, F., Suppe, Fleischbrühe, in die Suppe getunktes Brot; vorroman. *suppa, F., Suppe; lat. suppa, F., Suppe, eingetunkte Brotschnitte; frühes germ. Lehnwort, vgl. germ. *suppō-, *suppōn, sw. F. (n), Brühe, Suppe; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. soupieren, EWD s. u. soupieren, Duden s. u. soupieren; Son.: vgl. nndl. souperen, V., soupieren; nschw. supera, V., soupieren; nnorw. supere, V., soupieren; GB.: festlich zu Abend essen; BM.: würzen; F.: soupieren, soupiere, soupierst, soupiert, soupierest, soupieret, soupierte, soupiertest, soupierten, soupiertet, ##soupiert, soupierte, soupiertes, soupiertem, soupierten, soupierter##, soupierend, ###soupierend, soupierende, soupierendes, soupierendem, soupierenden, soupierender###, soupier+FW; Z.: sou-p-ier-en

Soutane, Sutane, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Soutane, Sutane, Talar; ne. soutane; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. soutane; E.: s. frz. soutane, F., Soutane; it. sottana, F., Untergewand; vgl. it. sottano, Adj., unter; it. sotto, Adv., unten; lat. subtus, Adv., unten, unterwärts; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Soutane, EWD s. u. Soutane, DW 16, 1821, Duden s. u. Soutane; Son.: vgl. nndl. soutane, Sb., Soutane; poln. sutanna, F., Soutane; nir. sútán, M., Soutane; lit. sutana, F., Soutane; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Amtstracht von katholischen Geistlichen; BM.: unter; F.: Soutane, Soutanen, Sutane, Sutanen+FW; Z.: S-ou-t-an-e

Souterrain, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Souterrain, Kellergeschoß; ne. souterrain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. souterrain; E.: s. frz. souterrain, M., Souterrain, unter der Erde Befindliches; vgl. frz. souterrain, Adj., unterirdisch; lat. subterrāneus, Adj., unter der Erde befindlich, unterirdisch, (1. Jh. n. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Souterrain, EWD s. u. Souterrain, DW 16, 1821, Duden s. u. Souterrain; Son.: vgl. nndl. souterrain, Sb., Souterrain; nschw. suterräng, Sb., Souterrain; poln. suterena, F., Souterrain; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein im Keller eines Gebäudes liegendes Geschoß; BM.: unten, Erde bzw. trocknen; F.: Souterrain, Souterrains+FW; Z.: Sou-terr-ain

Souvenir, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Souvenir, Andenken; ne. souvenir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. souvenir; E.: s. frz. souvenir, M., Souvenir, Andenken; vgl. frz. souvenir, sw. V., erinnern; lat. subvenīre, V., unten hinkommen, dazukommen, vorkommen, beistehen, (um 250-184 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Souvenir, EWD s. u. Souvenir, DW 16, 1821, Duden s. u. Souvenir; Son.: vgl. nndl. souvenir, Sb., Souvenir; nschw. suvenir, Sb., Souvenir; nnorw. suvenir, M., Souvenir; poln. souvenir, M., Souvenir; kymr. swfenîr, M., Souvenir; lit. suvenyras, M., Souvenir; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen zur Erinnerung an eine Reise von dort von Menschen mitgenommenen Gegenstand; BM.: unter, kommen; F.: Souvenir, Souvenirs+FW; Z.: S-ou-ven-ir

souverän, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. souverän, uneingeschränkt herrschend; ne. sovereign (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Souveränität; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. souverain; E.: s. frz. souverain, Adj., höchst; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. souverän, EWD s. u. souverän, DW 16, 1822, Duden s. u. souverän; Son.: vgl. nndl. soeverein, Adj., souverän; nschw. suverän, Adj., souverän; nnorw. suverén, Adj., souverän; poln. suwerenny, Adj., souverän; kymr. sofran, Adj., souverän; lit. suverenus, Adj., souverän; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines sicheren und überlegenen Auftretens und Handelns; BM.: unten; F.: souverän, souveräne, souveränes, souveränem, souveränen, souveräner, souveränere, souveräneres, souveränerem, souveräneren, souveränerer, souveränste, souveränstes, souveränstem, souveränsten, souveränster+FW; Z.: s-ouv-er-än

$Souverän, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Souverän; L.: Kluge s. u. souverän, EWD s. u. souverän; F.: Souverän, Souveräns, Souveränes, Souveräne, Souveränen+FW; Z.: S-ouv-er-än

Souveränität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Souveränität; ne. sovereignty; Vw.: -; Hw.: s. souverän; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. souveraineté; E.: s. frz. souveraineté, F., Souveränität; vgl. frz. souverain, Adj., höchst; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. souverän; Son.: vgl. nndl. soevereiniteit, Sb., Souveränität; nschw. suveränitet, Sb., Souveränität; nnorw. suverenitet, M., Souveränität; poln. suwerennność, F., Souveränität; kymr. sofraniaeth, F., Souveränität; lit. suverenitetas, M., Souveränität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die höchste Gewalt bzw. für die Unabhängigkeit eines Staates; BM.: unten; F.: Souveränität, Souveränitäten+FW; Z.: S-ouv-er-än-it-ät

$sowieso, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. sowieso; L.: Kluge s. u. sowieso; F.: sowieso+EW; Z.: so-wie-so

Sowjet, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sowjet; ne. Soviet (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw. russ. sovét; E.: s. russ. sovét (cosem), M., Soviet, Rat; L.: EWD s. u. Sowjet, Duden s. u. Sowjet; Son.: vgl. frz. soviet, M., Sowjet; nschw. sovjet, Sb., Sowjet; nnorw. sovjet, N., Sowjet; kymr. sofiet, F., Sowjet; nir. an tSóivéid, F., Sowjet; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die gewählte oberste Volksvertretung in der UdSSR; BM.: Rat; F.: Sowjet, Sowjets+FW; Z.: Sowjet

sozial, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sozial, die Gesellschaft betreffend; ne. social (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Sozialismus, Sozialist, sozialistisch, Soziologie, Sozio...; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. social; E.: s. frz. social, Adj., sozial, die Gesellschaft betreffend; lat. sociālis, Adj., die Gesellschaft betreffend, gesellschaftlich, gesellig, ehelich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. socius (1), Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sozial, EWD s. u. sozial, DW 16, 1826, Duden s. u. sozial; Son.: vgl. nndl. sociaal, Adj., sozial; nschw. social, Adj., sozial; nschw. sosial, Adj., sozial; poln. socjalny, Adj., sozial; nir. soisialta, Adj., sozial; lit. socialinis, Adj., sozial; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas das Zusammenleben von Menschen Betreffendes; BM.: folgen; F.: sozial, soziale, soziales, sozialem, sozialen, sozialer, sozialere, sozialeres, sozialerem, sozialeren, sozialerer, sozialst, sozialste, sozialstes, sozialstem, sozialsten, sozialster+FW; Z.: soz-ial

$Sozialdemokratie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sozialdemokratie; Q.: um 1850; I.: Lüs. démocratie sociale; L.: EWD s. u. Demokratie; F.: Sozialdemokratie, Sozialdemokratien+FW; Z.: Soz-ial-dem-o-kra-t-ie

sozialisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. sozialisieren, humanisieren; ne. socialise; Vw.: -; Hw.: s. sozial, Sozialismus, Sozialist, sozialistisch, Soziologie; Q.: vor Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. socialiser; E.: s. frz. socialiser, V., sozialisieren; frz. social, Adj., sozial, die Gesellschaft betreffend; lat. sociālis, Adj., die Gesellschaft betreffend, gesellschaftlich, gesellig, ehelich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. socius (1), Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. sozial, EWD s. u. sozial, Duden s. u. sozialisieren; Son.: vgl. nndl. socialiseren, V., sozialisieren; nschw. socialisera, V., sozialisieren; nnorw. sosialisere, V., sozialisieren; poln. socjalizować, V., sozialisieren; nir. sóisialim, V., sozialisieren; GB.: etwas von privaten in gemeinschaftlichen Besitz überführen; BM.: folgen; F.: sozialisieren, sozialisiere, sozialisierst, sozialisiert, sozialisierest, sozialisieret, sozialisierte, sozialisiertest, sozialisierten, sozialisiertet, ##sozialisiert, sozialisierte, sozialisiertes, sozialisiertem, sozialisierten, sozialisierter##, sozialisierend, ###sozialisierend, sozialisierende, sozialisierendes, sozialisierendem, sozialisierenden, sozialisierender###, sozialisier+FW; Z.: soz-ial-is-ier-en

Sozialismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sozialismus, eine Gesellschaftsform; ne. socialism; Vw.: -; Hw.: s. sozial, sozialisieren, Sozialist, sozialistisch, Soziologie; Q.: 1839; I.: Lw. ne. socialism; E.: s. ne. socialism, N., Sozialismus; frz. socialisme, M., Sozialismus; neoklassische Bildung; vgl. ne. social, Adj., sozial; über Altfranzösisch von lat. sociālis, Adj., die Gesellschaft betreffend, gesellschaftlich, gesellig, ehelich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. socius (1), Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sozialismus, EWD s. u. sozial, DW 16, 1826, Duden s. u. Sozialismus; Son.: vgl. nndl. socialisme, Sb., Sozialismus; nschw. socialism, Sb., Sozialismus; nnorw. socialsime, M., Sozialismus; poln. socjalizm, M., Sozialismus; kymr. sosialaeth, F., Sozialismus; nir. sóisialachas, M., Sozialismus; lit. socializmas, M., Sozialismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die den gesellschaftlichen Besitz der Produktionsmittel und die Kontrolle der Warenproduktion und Warenverteilung verfechtende politische Bewegung; BM.: folgen; F.: Sozialismus, Sozialismen+FW; Z.: Soz-ial-ism-us

Sozialist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sozialist, Anhänger des Sozialismus; ne. socialist (M.); Vw.: -; Hw.: s. sozial, Sozialismus, sozialisieren, sozialistisch, Soziologie; Q.: 1840; I.: Lw. ne. socialist; E.: s. ne. socialist, M., Sozialist; vgl. ne. social, Adj., sozial; über Altfranzösisch von lat. sociālis, Adj., die Gesellschaft betreffend, gesellschaftlich, gesellig, ehelich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. socius (1), Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sozialismus, EWD s. u. sozial, DW 16, 1826, Duden s. u. Sozialist; Son.: vgl. nndl. socialist, Sb., Sozialist; frz. socialiste, M., Sozialist; nschw. socialist, Sb., Sozialist; nnorw. sosialist, M., Sozialist; poln. socjalista, M., Sozialist; kymr. sosialydd, M., Sozialist; nir. sóisialaí, M., Sozialist; lit. socialistas, M., Sozialist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Anhänger des Sozialismus; BM.: folgen; F.: Sozialist, Sozialisten+FW; Z.: Soz-ial-ist

sozialistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. sozialistisch, Sozialismus betreffend; ne. socialist (Adj.), socialistic; Vw.: -; Hw.: s. sozial, Sozialismus, Sozialist, sozialisieren, Soziologie; Q.: 1839; I.: Lw. ne. socialistic; E.: s. ne. socialistic, Adj., sozialistisch; vgl. ne. social, Adj., sozial; über Altfranzösisch von lat. sociālis, Adj., die Gesellschaft betreffend, gesellschaftlich, gesellig, ehelich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. socius (1), Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sozialismus, EWD s. u. sozial, Duden s. u. sozialistisch; Son.: vgl. nndl. socialistisch, Adj., sozialistisch; frz. socialiste, Adj., sozialistisch; nschw. socialistisk, Adj., sozialistisch; nnorw. sosialistisk, Adj., sozialistisch; poln. socjalistyczny, Adj., sozialistisch; kymr. sosialadd, Adj., sozialistisch; nir. sísialaíoch, Adj., sozialistisch; lit. socialistinis, Adj., sozialistisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas den Sozialismus Betreffendem; BM.: folgen; F.: sozialistisch, sozialistische, sozialistisches, sozialistischem, sozialistischen, sozialistischer, sozialistischere, sozialistischeres, sozialistischerem, sozialistischeren, sozialistischerer, sozialistischst, sozialistischste, sozialistischstes, sozialistischstem, sozialistischsten, sozialistischster+FW; Z.: soz-ial-ist-isch

Soziation, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Soziation, mehrschichtige Pflanzengesellschaft; ne. sociation; Vw.: s. As-; Hw.: s. soziieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. sociātio; E.: s. lat. sociātio, F., Vereinigung, (3. Jh. n. Chr.); lat. sociāre, V., vergesellschaften, vereinigen, verbinden, verheiraten; lat. socius, Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. Soziation; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für vormenschliche eine mehrschichtige Pflanzengesellschaft mit einer oder mehreren dominierenden Pflanzenarten in jeder Schicht; BM.: folgen; F.: Soziation, Soziationen+FW; Z.: Soz-i-at-io-n

soziieren, nhd. (ält.), sw. V., (19. Jh.): nhd. soziieren, sich wirtschaftlich vereinigen; ne. associate (V.); Vw.: s. as-; Hw.: s. Soziation, soziativ; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. sociāre; E.: s. lat. sociāre, V., vergesellschaften, vereinigen, verbinden, verheiraten, (81-43 v. Chr.); lat. socius, Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. soziieren; Son.: vgl. frz. associer, V., zusammenschließen; GB.: sich wirtschaftlich vereinigen; BM.: folgen; F.: soziieren, soziiere, soziierst, soziiert, soziierest, soziieret, soziierte, soziiertest, soziierten, soziiertet, ##soziiert, soziierte, soziiertes, soziiertem, soziierten, soziierter##, soziierend, ###soziierend, soziierende, soziierendes, soziierendem, soziierenden, soziierender###, soziier+FW; Z.: soz-i-ier-en

Sozietät, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sozietät, Gesellschaft; ne. partnership, society; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. société; E.: s. mnd. sosietēt, F., „Sozietät“, Gesellschaft, Genossenschaft; frz. société, F., Gesellschaft; lat. societās, F., Gesellschaft, Verbindung, Teilnahme, Bündnis, Komplott, Handelsgesellschaft, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. socius, Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, zugestellt, gemeinsam; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sozietät, Duden s. u. Sozietät; Son.: vgl. nndl. societeit, Sb., Sozietät; nschw. societet, Sb., Sozietät; nnorw. sosietet, M., Sozietät; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe von Menschen deren Zusammengehörigkeit durch gemeinsame soziale Normen und Interessen sowie Ziele aber nicht durch ein gemeinsames Wohngebiet bestimmt ist; BM.: folgen; F.: Sozietät, Sozietäten+FW; Z.: Soz-iet-ät

$Sozio…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. Sozio…; L.: Kluge s. u. sozial; F.: Sozio...+FW; Z.: Soz-io-

Soziologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Soziologie, Wissenschaft vom Zusammenleben; ne. sociology; Vw.: -; Hw.: s. sozial, Sozio..., Sozialismus, Sozialist, sozialistisch, sozialisieren; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. sociologie; E.: s. frz. sociologie, F., Soziologie; neoklassische Bildung zu lat. socius (1), Adj., teilnehmend, in Verbindung stehend, in Gesellschaft stehend, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, mitgehen, mit übergehen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. sozial, EWD s. u. Soziologie, Duden s. u. Soziologie; Son.: vgl. nndl. sociologie, Sb., Soziologie; frz. sociologie, F., Soziologie; nschw. sociologi, Sb., Soziologie; nnorw. sosiologi, M., Soziologie; poln. socjologia, F., Soziologie; lit. sociologija, F., Soziologie; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die Wissenschaft zur Erforschung des Zusammenlebens in einer Gemeinschaft; BM.: folgen, sammeln; BM.: folgen, sammeln; F.: Soziologie+FW; Z.: Soz-io-log-ie

$soziologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. soziologisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Soziologie; F.: soziologisch, soziologische, soziologisches, soziologischem, soziologischen, soziologischer+FW; Z.: soz-io-log-isch

Sozius, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sozius, Teilhaber, Beifahrer, Beifahrersitz am Motorrad; ne. associate, socius; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. socius; E.: s. lat. socius (2), Gesellschafter, Genosse, Teilnehmer, Bundesgenosse, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *sokᵘ̯i̯os, M., Gefolgsmann, Pokorny 896; vgl. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sozius, EWD s. u. Sozius, Duden s. u. Sozius; Son.: s. mhd. socīe, sw. M., Gefährte; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Gesellschafter bzw. einen Teilhaber in einem Betrieb bzw. für einen Mitfahrer am Motorrad; BM.: folgen; F.: Sozius, Sozii, Soziusse+FW; Z.: Soz-i-us

Spachtel, Spatel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Spachtel, Spatel, Abkratzgerät; ne. spatula; Vw.: -; Hw.: s. Spaten; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. spatel, st. F., schmales flaches Schäufelchen, Spatel; lat. spatula, F., Rührlöffellein“, kleiner Rührlöffel, Spatel, Schulterblatt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. spatha, spada, F., Rührlöffel, Spatel, Langschwert; gr. σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spəʰh-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?); L.: Kluge s. u. Spachtel, EWD s. u. Spachtel, DW 16, 1829, Duden s. u. Spachtel, Bluhme s. u. Spachtel, Bluhme s. u. Spatel; Son.: vgl. nndl. spatel, Sb., Spachtel; frz. spatule, F., Spachtel; nschw. spatel, Sb., Spachtel; nnorw. spatel, M., Spachtel; poln. szpachla, F., Spachtel; nir. spadal, M., Spachtel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen erfundenes und verwendetes kleines aus einem Griff und einem Blatt bestehendes Werkzeug zum Auftragen oder Glattstreichen oder Abkratzen von Farbe oder Mörtel oder Kitt; BM.: Span; F.: Spachtel, Spachtels, Spachteln, Spatel, Spatels, Spateln+EW; Z.: Spa-ch-t-el

$spachteln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. spachteln; L.: Kluge s. u. Spachtel, EWD s. u. Spachtel; F.: spachteln, spachtel, spachtle, spachtele, spachtelst, spachtelt, spachtelte, spachteltest, spachtelten, spachteltet, gespachtelt, ##gespachtelt, gespachtelte, gespachteltes, gespachteltem, gespachtelten, gespachtelter##, spachtelnd, ###spachtelnd, spachtelnde, spachtelndes, spachtelndem, spachtelnden, spachtelnder###, spachtel+EW; Z.: spa-ch-t-el-n

spack, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. spack, dürr, trocken; ne. dry (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. spak (1), spāk, spack, Adj., dürr, trocken, rissig, durchlässig, undicht; s. mnd. spāke (1), M., F., Reis (N.), Holzspan, Reisig, Reisigholz, dürres Reisholz; ahd. spahha, spacha, sw. F. (n), Reis (N.), Zweig, Span; ahd. spah, st. N. (a), Reis (N.), Zweig, Span, Reisig, Brennholz; germ. *spakō-, *spakōn, sw. F. (n), dürres Reis (N.), abgefallene dürre Äste; wohl lautmalend nach dem Knacken?; L.: Kluge s. u. spack, DW 16, 1829, Duden s. u. spack; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen trockenen und mageren Zustand; BM.: lautmalend?; F.: spack, spacke, spackes, spackem, spacken, spacker, spackere, spackeres, spackerem, spackeren, spackerer, spackst, spackste, spackstes, spackstem, spacksten, spackster+EW; Z.: spack

Spagat (1), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Spagat (M.) (1), Spreizschritt, eine Turnübung; ne. split (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. it. spaccata; E.: s. it. spaccata, F., Spagat (M.) (1), Grätsche; vgl. it. spaccare, V., spalten; lang. *spahhan, V., spalten; vgl. germ. *spaka-, *spakam, st. N. (a), Reisig; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Spagat 1, EWD s. u. Spagat, Duden s. u. Spagat; Son.: vgl. nndl. spagaat, Sb., Spagat (M.) (1); nschw. spagat, Sb., Spagat (M.) (1); nnorw. spagat, M., Spagat (M.) (1); lit. špagatas, M., Spagat (M.) (1); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Spreizschritt bis zum Sitz mit in entgegengesetzter Richtung gestreckten Beinen; BM.: spalten bzw. streuen; F.: Spagat, Spagates, Spagats, Spagate, Spagaten+FW; Z.: Spa-g-at

Spagat (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Spagat (M.) (2), Schnur (F.) (1); ne. string (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spaghetti; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. spaghetto; E.: s. it. spaghetto, M., Spagat (M.) (2), dünner Bindfaden; vgl. it. spago, M., Schnur (F.) (1); lat. spacus, M., Bindfaden; vgl. gr. σπάειν (spáein), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982 (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Spagat 2, DW 16, 1831, Duden s. u. Spagat; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen festen Bindfaden; BM.: Schnur (F.) (1); F.: Spagat, Spagates, Spagats, Spagate, Spagaten+FW; Z.: Spag-at

Spaghetti, nhd., Sb. Pl., (20. Jh.): nhd. Spaghetti, lange Nudel; ne. spaghetti; Vw.: -; Hw.: s. Spagat (2); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. spaghetti; E.: s. ne. spaghetti, M. Pl., Spaghetti; vgl. it. spago, M., Schnur (M.) (1); lat. spacus, M., Bindfaden; vgl. gr. σπάειν (spáein), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982 (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Spaghetti, EWD s. u. Spaghetti, Duden s. u. Spaghetti; Son.: vgl. nndl. spaghetti, Sb., Spaghetti; frz. spaghetti, M. Pl., Spaghetti; nschw. spagetti, Sb., Spaghetti; nnorw. spagetti, M. Pl., Spaghetti; poln. spaghetti, M. Pl., Spaghetti; kymr. sbageti, M., Spaghetti; nir. spaigití, M., Spaghetti; lit. spagečiai, M. Pl., Spaghetti; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für lange dünne schnurartige Nudeln; BM.: Schnur (F.) (1); F.: Spaghetti+FW; Z.: Spagh-ett-i

spähen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. spähen, schauen; ne. peer (V.), peek (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spion; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spehen (1), spēn, sw. V., „spähen“, sehen, schauen, betrachten, aufpassen, urteilen, suchen nach, hindurchsehen durch, sich umsehen unter, ansehen, beobachten, bemerken; mnd. spēen, spēn, spēgen, sw. V., spähen, erforschen, erkunden; mnl. spien, V., spähen; ahd. spehōn*, sw. V. (2), spähen, erspähen, erkunden, ausspähen, auskundschaften, aufsuchen; as. -; anfrk. -; germ. *spahōn, sw. V., scharf und forschend ausblicken, kundschaften, DW 16, 1837; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. spähen, Kluge s. u. spähen, EWD s. u. spähen, DW 16, 1837, Duden s. u. spähen, Bluhme s. u. spaehen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. spā (2), sw. V. (2), prophezeien; got. *spaíhōn, sw. V. (2), spähen; nndl. spieden, V., spähen; nschw. späja, V., spähen; nnorw. speide, V., spähen; ai. páśyati-, V., er sieht; gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausschauen, ausspähen, betrachten, beobachten; lat. specere, V., sehen; GB.: forschend blicken; BM.: sehen; F.: spähen, spähe, spähst, späht, spähest, spähet, spähte, spähtest, spähten, spähtet, gespäht, ##gespäht, gespähte, gespähtes, gespähtem, gespähten, gespähter##, spähend, ###spähend, spähende, spähendes, spähendem, spähenden, spähender###, späh+EW; Z.: späh-en

$Späher, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Späher; L.: Kluge s. u. spähen, EWD s. u. spähen; F.: Späher, Spähers, Spähern+EW; Z.: Späh-er

Spake, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Spake, ein Speichengriff; ne. a handle; Vw.: -; Hw.: s. Speiche, Spike; Q.: 18. Jh.; I.: fries. Lw.; E.: friesische Form des Wortes „Speiche” (s. d.); L.: Kluge s. u. Spake, DW 16, 1845, Duden s. u. Spake; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen über das Steuerrad hinausgehenden Speichengriff; BM.: spitz; F.: Spake, Spaken+EW; Z.: Spa-k-e

spakig, nhd. (ält.), Adj., (19. Jh.): nhd. spakig, stockfleckig; ne. foxed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu spack (s. d.); L.: Kluge s. u. spakig, Duden s. u. spakig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung eines fauligen und angeschimmelten Zustands; BM.: ?; F.: spakig, spakige, spakiges, spakigem, spakigen, spakiger, spakigere, spakigeres, spakigerem, spakigeren, spakigerer, spakigst, spakigste, spakigstes, spakigstem, spakigsten, spakigster+EW; Z.: spak-ig

Spalier, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Spalier, Lattengerüst, Menschenreihe; ne. espalier (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. spalliera; E.: s. it. spalliera, F., Schulterharnisch, Wandteppich, Rückenlehne, Baumgeländer; vgl. it. spalla, F., Schulter; lat. spatula, F., Rührlöffellein“, kleiner Rührlöffel, Spatel, Schulterblatt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. spatha, spada, F., Rührlöffel, Spatel, Langschwert; gr. σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spəʰh-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?); L.: Kluge s. u. Spalier, EWD s. u. Spalier, DW 16, 1845, Duden s. u. Spalier; Son.: s. mhd. spalier, st. N., st. M., die Schultern deckendes gefüttertes Kleidungsstück, Wams, Schutzpolster unter der Rüstung; mnd. spōldener, spoldenēr, spaldener, M.?, innere Schulterberge, Teil des Heergewäts, inneres Schulterstück der Bekleidung Gewappneter; nndl. spalier, Sb., Spalier; frz. espalier, M., Spalier; nschw. spaljé, Sb., Spalier; nnorw. spalier, N., Spalier; poln. szpaler, M., Spalier; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein meist gitterartiges Gestell aus Holzlatten oder Draht an dem Pflanzen gezogen werden; BM.: Span; F.: Spalier, Spaliers, Spaliere, Spalieren+FW; Z.: Spa-l-ier

Spalt, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Spalt, durch Spalten entstandene Öffnung im Holz; ne. cleft (N.), splitting (N.); Vw.: s. Zwie-; Hw.: s. spalten; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw.-; E.: mhd. spalt (1), st. M., Spalt, Spalte, Ritze; mnd. spalt, M., „Spalt“, Spaltung; ahd. spalt, st. M. (a?, i?), Spalt, Spaltung, Zerteilung, as. spalt, st. M. (a?, i?), Spalt, Spaltung, Zerteilung, Ritze; L.: Kluge s. u. spalten, EWD s. u. spalten, DW 16, 1849, Duden s. u. Spalt; Son.: vgl. nschw. spalt, Sb., Spalt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine einen Zwischenraum bildende schmale und längliche Öffnung; BM.: trennen; F.: Spalt, Spalts, Spaltes, Spalte, Spalten+EW; Z.: S-pal-t

$Spalte, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Spalte; L.: Kluge s. u. spalten, EWD s. u. spalten; F.: Spalte, Spalten+EW; Z.: S-pal-t-e

spalten, nhd., sw. V., (8. Jh./9. Jh.): nhd. spalten, der Länge nach gewaltsam trennen; ne. split (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spalt; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spalten, red. V., st. V., spalten, sich spalten, zerspringen, abfallen von, zerfallen (V.) in, zerteilen, zerteilen in, abtrennen, trennen; mnd. spalden, spōlden, st. V., sw. V., spalten, teilen, aufspalten, aufschlitzen, splittern, zergehen, sich verteilen, zerschlagen (V.), herausreißen; mnl. spouden, sw. V., spalten; ahd. spaltan*, red. V., spalten, trennen, gewaltsam zerteilen; as. -; anfrk. -; germ. *spaldan?, st. V., spalten; idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. spalten, Kluge s. u. spalten, EWD s. u. spalten, DW 16, 1852, Falk/Torp 511, Seebold 448, Duden s. u. spalten, Bluhme s. u. spalten; Son.: vgl. afries. -; ae. spelt (2), st. M. (a), Buchdeckel; an. spjald, speld, st. N. (a), Holzscheibe, Brett; got. spilda, st. F. (ō), Tafel, Schreibtafel, Gesetzestafel; nndl. spouwen, V., spalten; ? ai. spháṭati, V., birst; ? air. altan, Sb., Rasiermesser; ksl. rasplatiti, V., trennen; GB.: etwas der Länge nach teilen; BM.: trennen; F.: spalten, spalte, spaltest, spaltet, spaltete, spaltetest, spalteten, spalteter, gespaltet, ##gespaltet, gespaltete, gespaltetes, gespaltetem, gespalteten, gespalteter##, gespalten, ##gespalten, gespaltene, gespaltenes, gespaltenem, gespaltenen, gespaltener##, spaltend, ###spaltend, spaltende, spaltendes, spaltendem, spaltenden, spaltender###, spalt+EW; Z.: s-pal-t-en

$*Spalterei?, nhd., F.: nhd. *Spalterei?; Vw.: s. Haar-; F.: Spalterei, Spaltereien+EW; Z.: S-pal-t-er-ei

Span, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Span, Abfall bei Holzarbeit; ne. sliver (N.), chip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spān, st. M., Span, Holzspan; mnd. spān (1), span, spaen, spain, spēn, M., Span, Holzspan, Holzscheit, Latte; mnd. spōn (1), spoͤn, spoen, spoyn, spůn, M., F.?, Span, Abfall bei der Holzarbeit; mnl. spaen, Sb., Span; ahd. spān*, st. M. (a?, i?), Span, Holzspan, Splitter; as. -; anfrk. -; s. germ. *spēnu-, *spēnuz, *spǣnu-, *spǣnuz, st. M. (u), Span, Splitter, Löffel (M.) (1); vgl. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Span, Kluge s. u. Span, EWD s. u. Span, DW 16, 1862, Duden s. u. Span, Bluhme s. u. Span; Son.: vgl. afries. -; ae. spōn, st. M. (a?, u?), Span, Schnitzel; an. spānn, st. M. (u), Span, Schindel, Holzspan zum Losen; got. -; nndl. spaan, Sb., Span; ne. spoon, N., Löffel; nschw. spån, N., Span; nnorw. spon, M., Span; ai. sphya-, Sb., Span; gr. σφήν (sphḗn), M., Keil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen bei der von Menschen durchgeführten Holzarbeit abfallenden größeren Abfall; BM.: ?; F.: Span, Spans, Spanes, Späne, Spänen+EW; Z.: Spa-n

Spanferkel, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Spanferkel, noch saugendes Ferkel; ne. pigling, sucking-pig; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1158 (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. spenvarch, spenfarch*, spenevarch, spenefarch*, st. N., „Saugferkel“, Milchferkel, noch säugendes Ferkel; mnd. spōneverken, sponeverken, spōnverken, spunverken, N., Spanferkel, Ferkel das von der Muttersau genommen und im Ganzen gebraten wird, Saugferkel, Milchferkel; mnl. spēnevarken, N., Spanferkel; ahd. spunnifarh*, spunnifarah*, st. N. (iz/az), Saugferkel; mhd. spen, st. F., Muttermilch, Mutterbrust; germ. *spanō-, *spanōn, *spana-, *spanan, sw. M. (n), Brustwarze, Zitze; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), spenh₁-, penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); mhd. varch, st. N., Schwein, Ferkel; ahd. farh, farah, st. N. (a) (iz) (az), Ferkel, Schwein; germ. *farha-, *farhaz, st. M. (a), Schwein; idg. *pork̑os, Sb., Wühler, Schwein, Pokorny 841 (1453/95) (RB. idg. aus iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821 (1410/52) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spanferkel, Kluge s. u. Spanferkel, EWD s. u. Spanferkel, DW 16, 1874, Duden s. u. Spanferkel, Bluhme s. u. Spanferkel; Son.: vgl. ae. spane, spanu, sw. F. (n), Brustwarze; nndl. speenvarken Sb., Spanferkel; air. sine, M., Zitze; apreuß. spenis, Sb., Brustwarze; lit. spenỹs, M., Zitze; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein junges noch gesäugt werdendes Schwein; BM.: Brustwarze bzw. ziehen, wühlen; F.: Spanferkel, Spanferkels, Spanferkeln+EW; Z.: Span-ferk-el

Spange, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Spange, Klammer, Schnalle; ne. clasp (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spengler; Q.: vor 743? (Lex Baiovariorum); I.: Lw. -; E.: mhd. spange (1), spanne, sw. F., st. F., Spange, Beschlag, Balken, Eisenband, Riegel, Band (N.), Klammer, Rand, Erzreif am Schild, Schildspange; mnd. spange, spenke*, F., Spange, Metallstück, Metallschmuck, Schließe, Gewandschließe; mnl. spange, F., Spange; ahd. spanga, sw. F. (n), Spange, Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; as. -; anfrk. -; germ. *spangō, st. F. (ō), Spange; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982 (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spange, Kluge s. u. Spange, EWD s. u. Spange, DW 16, 1875, Falk/Torp 508, Duden s. u. Spange, Bluhme s. u. Spange; Son.: vgl. afries. -; ae. spang, st. F. (ō), st. N. (a), Spange; an. spǫng, st. F. (ō), Spange, dünne Platte, Eisscholle; got. -; nndl. spang, Sb., Spange; nisl. spöng, F., Spange; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus festem Material bestehenden Gegenstand mit dem etwas mithilfe eines Dorns eingeklemmt und zusammengehalten wird; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Spange, Spangen+EW; Z.: Spa-ng-e

Spaniel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spaniel, ein Hund; ne. spaniel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. spaniel; E.: s. ne. spaniel, N., Spaniel; afrz. espagneul, espgaigneul, M., spanischer Hund; afrz. espagneul, espgaigneul, Adj., spanisch; span. espanol, Adj., spanisch; von lat. Hispānia, ON, Spanien; vgl. lat. Hispānus (1), M., Spanier (M. Sg.); Herkunft wohl aus dem Iberischen; L.: Kluge s. u. Spaniel, Duden s. u. Spaniel; Son.: vgl. nndl. spaniel, Sb., Spaniel; frz. épagneul, M., Spaniel; nschw. spaniel, Sb., Spaniel; nnorw. spaniel, M., Spaniel; poln. spaniel, M., Spaniel; kymr. sbaniel, M., Spaniel; nir. spáinnéar, M., Spaniel; lit. kokerspanielis, M., Cockerspaniel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in verschiedenen Formen gezüchteten Jagdhund und Haushund mit großen Schlappohren und seidigem Fell; BM.: Spanien; F.: Spaniel, Spaniels, Spanieln+FW; Z.: Span-i-el

$Spann, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Spann; Vw.: s. Vor-; L.: Kluge s. u. spannen, EWD s. u. spannen; F.: Spann, Spanns, Spannes, Spanne, Spannen+EW; Z.: Span-n

Spanne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Spanne, Handlung des Spannens; ne. span (N.); Vw.: -; Hw.: s. spannen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. spanne, spange, st. F., sw. F., Spanne, Handspanne, Breite der ausgespannten Hand (einLängenmaß); mnd. spanne (1), spenne, F., Spanne, flache ausgestreckte Hand, ein Längenmaß; mnl. spanne, Sb., Spanne; ahd. spanna (1), st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?, Spanne, flache Hand als Längenmaß; as. spanna?, st.? F. (ō?, jō?), Spanne; anfrk. -; germ. *spannō, st. F. (ō), Spanne, Hand; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spanne, Kluge s. u. Spanne, EWD s. u. spannen, DW 16, 1893, Falk/Torp 507, Seebold 450, Duden s. u. Spanne; Son.: vgl. afries. spanne, sponne, st. F. (ō), Mantelrand; saterl. spanne; ae. spann (1), st. F. (ō), Spanne; an. spǫnn (2), st. F. (ō), Spanne, Hand; got. -; nndl. spanne, span, Sb., Spanne; nschw. spann, Sb., Spanne; nisl. spänn, F., Schwingungsweite; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas sich zwischen zwei Eckpunkten Erstreckendes; BM.: ziehen; F.: Spanne, Spannen+EW; Z.: Span-n-e

spannen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. spannen, ausspannen; ne. span (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spanne, Gespann, Gespenst, Spant, abspenstig, spinnen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. spannen, red. V., spannen, sich halten in, sich strecken auf, dehnen; mnd. spannen (1), spennen, st. V., sw. V., spannen, verbinden, klammern, zusammenbinden, anheften, anstecken, festbinden, heften, befestigen; mnl. spannen, sw. V., spannen; ahd. spannan*, red. V., spannen, fesseln, binden, ausdehnen, strecken; as. *spannan?, red. V. (6?), spannen, festmachen; anfrk. -; germ. *spannan, st. V., spannen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spanne, Kluge s. u. spannen, EWD s. u. spannen, DW 16, 1895, Falk/Torp 507, Seebold 450, Duden s. u. spannen, Bluhme s. u. spannen; Son.: vgl. afries. spanna, sponna, st. V. (7)=red. V., sw. V. (1), fesseln, spannen; saterl. spanna, V., fesseln, spannen; ae. spannan, st. V. (7)=red. V. (2), spannen, befestigen, verbinden, anheften; an. -; got. -; nndl. spannen, V., spannen; nschw. spänna, V., spannen; nisl. spenna, V., spannen; arm. henum, V., ich webe, ich nähe zusammen; lit. pìnti, V., flechten, winden; ksl. propęti, V., ausspannen, kreuzigen; GB.: etwas so dehnen dass es straff und glatt ist; BM.: ziehen; F.: spannen, spanne, spannst, spannt, spannest, spannet, spannte, spanntest, spannten, spanntet, gespannt, ##gespannt, gespannte, gespanntes, gespanntem, gespannten, gespannter##, spannend, ###spannend, spannende, spannendes, spannendem, spannenden, spannender###, spann+EW; Z.: span-n-en

$spannend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (19. Jh.): nhd. spannend; L.: EWD s. u. spannen; F.: spannend, spannende, spannendes, spannendem, spannenden, spannender, spannendere, spannenderes, spannenderem, spannenderen, spannenderer, spannendst, spannendste, spannendstes, spannendstem, spannendsten, spannendster+EW; Z.: span-n-en-d

$Spannkraft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Spannkraft; L.: EWD s. u. spannen; F.: Spannkraft, Spannkräfte, Spannkräften+EW; Z.: Span-n—kra-f-t

$Spannung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Spannung; Vw.: s. Strom-; L.: Kluge s. u. spannen, EWD s. u. spannen; F.: Spannung, Spannungen+EW; Z.: Span-n-ung

Spant, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Spant, Schiffsrippe; ne. frame (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. span, N., Dachsparren, Schiffsrippe; s. nhd. spannen; L.: Kluge s. u. Spant, EWD s. u. Spant, DW 16, 1918, Duden s. u. Spant, Bluhme s. u. Spant; Son.: vgl. nschw. spant, N., Spant; nnorw. spant, N., Spant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein wie eine Rippe geformtes Bauteil zum Verstärken der Außenwand des Rumpfes bei Schiff oder Flugzeug; BM.: ziehen; F.: Spant, Spantes, Spants, Spanten+EW; Z.: Span-t

$Sparbüchse, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sparbüchse; L.: EWD s. u. sparen; F.: Sparbüchse, Sparbüchsen+EW+FW; Z.: Spa-r—büchs-e

sparen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. sparen, nicht völlig aufbrauchen; ne. save (V.), spare (V.); Vw.: -; Hw.: s. spärlich; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sparen* (1), sparn, sw. V., sparen, sparen für, schonen, verschonen, erhalten (V.), zögern, warten, sich verzögern, aufschieben; mnd. spāren (1), sparen, sparren, spār, sw. V., sparen, bewahren, beschützen, schonen, enthalten (V.), meiden, unterlassen (V.), zurückhalten; mnl. spāren, sw. V., sparen; ahd. sparēn*, sw. V. (3), sparen, schonen, erhalten (V.); ahd. sparōn*, sw. V. (2), „sparen“, schonen, erhalten (V.), aufheben, aufsparen; as. sparōn*, sw. V. (2), sparen; anfrk. -; germ. *sparēn, *sparǣn, sw. V., bewahren, behalten, schonen, sparen; s. idg. *spəro-, Adj., ergiebig, Pokorny 983?; vgl. idg. *spēi- (3), spē-, spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sparen, Kluge s. u. sparen, EWD s. u. sparen, DW 16, 1921, Falk/Torp 510, Duden s. u. sparen, Bluhme s. u. sparen; Son.: vgl. afries. sparia, spara, sw. V. (2), bewahren, beschützen, verschonen; nfries. sparjen, V., bewahren, beschützen; afries. sparia, spara, sw. V. (2), bewahren, beschützen, verschonen; nfries. sparjen, V., bewahren, beschützen; an. spara, sw. V. (3), sparen, schonen; got. -; nndl. sparen, V., sparen; nschw. spara, V., sparen; nnorw. spare, V., sparen; ai. sprnóti, V., macht los, befreit; lat. parcere, V., sparen; aruss. sporъ, Adj., reichlich; GB.: etwas nicht gleich verwenden sondern für einen späteren Gebrauch zurücklegen; BM.: gedeihen; F.: sparen, spare, sparst, spart, sparest, sparet, sparte, spartest, sparten, spartet, gespart, ##gespart, gesparte, gespartes, gespartem, gesparten, gesparter##, sparend, ###sparend, sparende, sparendes, sparendem, sparenden, sparender###, spar+EW; Z.: spa-r-en

$Sparer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Sparer; L.: Kluge s. u. sparen, EWD s. u. sparen; F.: Sparer, Sparers, Sparern+EW; Z.: Spa-r-er

Spargel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Spargel, ein Gemüse; ne. asparagus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. spargel, sparger, st. M., Spargel; lat. asparagus, sparagus, M., fetter Keim, Spargel, Gartenspargel, (234-149 v. Chr.); gr. ἀσπάραγος (aspáragos), M., Spargel; vielleicht von av. sparega-, Sb., Spross; vgl. ai. sphūrjati, V., donnern, grollen; vgl. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spargel, Kluge s. u. Spargel, EWD s. u. Soargel, DW 16, 1934, Duden s. u. Spargel, Bluhme s. u. Spargel; Son.: vgl. nndl. asperge, Sb., Spargel; frz. asperge, F., Spargel; nschw. sparris, Sb., Spargel; nnorw. asparges, M., Spargel; poln. szparagi, M., Spargel; kymr. asbaragws, M., Spargel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Pflanze mit wie feine Nadeln erscheinenden Blättern und grünlichen Blüten aus deren Wurzelstock stangenförmige Sprosse hervorwachsen die abgeschnitten und als Gemüse gegessen werden; BM.: spritzen; F.: Spargel, Spargels, Spargeln+FW; Z.: S-par-g-el

Spark, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Spark, Spörgel; ne. spurrey; Vw.: -; Hw.: s. Spörgel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: über das Niederdeutsche von Spörgel (s. d.); L.: Kluge s. u. Spark, DW 16, 1941, Duden s. u. Spark; Son.: vgl. poln. sporek, Sb., Spark; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Pflanze; BM.: ?; F.: Spark, Sparkes, Sparks+EW; Z.: Spar-k

Sparkalk, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Sparkalk, ein Kalk; ne. burnt lime; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. sparkalc, spārkalc, st. M., Sparkalk, Gips; mnd. spārkalk, spārekalk, sparkalk, M., „Sparkalk“, aus Gips gebrannter Kalk; mnd. spērkalk, spērekalk, M., „Sparkalk“, aus Gips gebrannter Kalk; Herkunft des Vorderglieds vgl. ae. spærstān, st. M. (a), Gips, Kalk; Herkunft ungeklärt?; Hinterglied s. nhd. Kalk; L.: Kluge s. u. Sparkalk, DW 16, 1941; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen aus aus Gips gebrannten Kalk; BM.: Gips?; F.: Sparkalk, Sparkalkes, Sparkalke, Sparkalken+FW; Z.: Spar—kal-k

$Sparkasse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sparkasse; L.: EWD s. u. sparen; F.: Sparkasse, Sparkassen+EW+FW; Z.: Spa-r—kas-s-e

Sparke, nhd. (ält.), M.: nhd. Sparke, Funke; ne. spark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1221-1224 (Sachsenspiegel); I.: Lw. -; E.: mhd. sparke, sw. M., Funke; mnd. sparke, M., Funke; ahd. -; as. -; anfrk. -; s. germ. *sprakō-, *sprakōn, *spraka-, *sprakan, Sb., Funke; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: DW 16, 1941, Falk/Torp 515; Son.: vgl. afries. -; ae. spearca, sw. M. (n), Funke; an. -; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein glimmendes oder glühendes und sich bei Verbrennungsvorgängen und Reibungsvorgängen oder bei der Funkenentladung lösendes Teilchen; BM.: spritzen; F.: Sparke, Sparkes, Sparken+EW; Z.: Spar-k-e

spärlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. spärlich, sparsam, haushälterisch; ne. sparse; Vw.: -; Hw.: s. sparen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *sperlich, Adj., „spärlich“; mnd. spārlīk? (1), Adj., sparend, spärlich, schonend, knapp; mhd. sperlīche, Adv., spärlich; ahd. sparalīhho 3, sparalīcho, Adv., mäßig, spärlich, kärglich, genügsam, sparsam; vgl. ahd. spar, Adj., knapp, sparsam; germ. *spara-, *sparaz, Adj., weitreichend, sparsam, gespart; idg. *spəro-, Adj., ergiebig, Pokorny 983; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; as. līk (2), Adj., Suff., …lich; anfrk. -līk, Adj., Suff.; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. sparen, Kluge s. u. spärlich, DW 16, 1942, Duden s. u. spärlich; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas in geringem Maße vorhanden Seiendem; BM.: gedeihen, gleich; F.: spärlich, spärliche, spärliches, spärlichem, spärlichen, spärlicher, spärlichere, spärlicheres, spärlicherem, spärlicheren, spärlicherer, spärlichst, spärlichste, spärlichstes, spärlichstem, spärlichsten, spärlichster+EW; Z.: spä-r-lich

Sparren, nhd., M., (10./11. Jh.): nhd. Sparren, Dachsparren; ne. bar (N.), rafter, spar (N.); Vw.: -; Hw.: s. sperren, Speer, Sparring; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sparre, sw. M., Stange, Balken; mnd. spāre (2), spār, spare, sparren, sparre, F., „Sparren“ (M.), Latte, Stange, Pfahl, Balken, Pfosten; mnl. sparre, M., Sparren; ahd. sparro, sw. M. (n), Sparren, Balken, Stange; as. sparro, sw. M. (n), Sparren (M.), Balken (M.); anfrk. -; germ. *sparrō-, *sparrōn, *sparra-, *sparran, sw. M. (n), Sparren; idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990 (1714/186) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sparren, Kluge s. u. Sparren, EWD s. u. Sparren, DW 16, 1946, Falk/Torp 510, Duden s. u. Sparren, Bluhme s. u. Sparren; Son.: vgl. afries. *spera (2), sw. M. (n), Sparren; ae. -; an. sparri, sw. M. (n), Sparren, Balken, Pflock; got. *sparra, sw. M. (n), Sparren; nndl. spar, Sb., Fichte; nschw. sparre, Sb., Sparren; lit. spỹris, M., Leitersprosse, Fußtritt; lit. ãtspyris, M., Strebepfeiler; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den vom First zum Rand des Daches verlaufenden Balken des Dachstuhls; BM.: stützen; F.: Sparren, Sparrens+EW; Z.: Spar-r-en

Sparring, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Sparring, Boxtraining, Kampftraining; ne. sparring (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sparren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sparring; E.: s. ne. sparring, N., Sparring, Kampftraining; vgl. ne. spar, V., boxen, streiten; über me. von frz. esparre, F.?, Sparren, Stange; an. sperra, sw. F. (n), Dachsparren; mnd. sper, N., Gespärre, Sparrwerk; germ. *sparrjō-, *sparrjōn, sw. F. (n), Sparren; s. idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990 (1714/186) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: duden s. u. Sparring; Son.: vgl. frz. sparring, M., Sparring; nschw. sparring, Sb., Sparring; nnorw. sparring, Sb., Sparring; poln. sparring, M., Sparring; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein besonderes Kampftraining unter Verwendung eines Partners; BM.: stützen; F.: Sparring, Sparrings+FW; Z.: Spar-r-ing

$sparsam, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. sparsam; L.: Kluge 1. A. s. u. sparen, Kluge s. u. sparen, EWD s. u. sparen; F.: sparsam, sparsame, sparsames, sparsamem, sparsamen, sparsamer, sparsamere, sparsameres, sparsamerem, sparsameren, sparsamerer, sparsamst, sparsamste, sparsamstes, sparsamstem, sparsamsten, sparsamster+EW; Z.: spa-r—sam

$Sparsamkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sparsamkeit; L.: EWD s. u. sparen; F.: Sparsamkeit+EW; Z.: Spa-r—sam—kei-t

spartanisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. spartanisch, sehr einfach, streng, anspruchslos; ne. Spartan (Adj.), frugal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zum ON Sparta; s. lat. Sparta, F.=ON, Sparta; Σπάρτη (Spártē), F.=ON, Sparta; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 758; L.: Kluge s. u. spartanisch, EWD s. u. spartanisch, DW 16, 1957, Duden s. u. spartanisch; Son.: vgl. nndl. Spartaans, Adj., spartanisch; frz. spartiate, Adj., spartanisch; nschw. spartansk, Adj., spartanisch; nnorw. spartansk, Adj., spartanisch; poln. spartański, Adj., spartanisch; kymr. spartaidd, Adj., spartanisch; nir. spartach, Adj., spartanisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas sehr Einfachem; BM.: nach dem ON Sparta und der dort herrschenden Zucht und Ordnung; F.: spartanisch, spartanische, spartanisches, spartanischem, spartanischen, spartanischer, spartanischere, spartanischeres, spartanischerem, spartanischeren, spartanischerer, spartanischst, spartanischste, spartanischstes, spartanischstem, spartanischsten, spartanischster+EW; Z.: spart-an-isch

Sparte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Sparte, Abteilung, Aufgabe; ne. division, branch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. Spartam et Martham; E.: s. lat. Spartam et Martham, Redewendung, Pfarre und die Quarre, das Amt und die Familie; von lat. Sparta, F.=ON, Sparta; gr. Σπάρτη (Spártē), F.=ON, Sparta; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 758; L.: Kluge s. u. Sparte, EWD s. u. Sparte, DW 16, 1957, Duden s. u. Sparte, Bluhme s. u. Sparte; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Teilbereich eines Fachgebiets oder eines Unternehmens; BM.: ON (nach einem Zitat von Telephos des Euripides in dem Agamemnon zu Menelaos sagt „Du hast Sparta erhalten das verwalte“; F.: Sparte, Sparten+EW; Z.: Spart-e

Spasmus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Spasmus, Krampf; ne. spasm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. spasmus; E.: s. lat. spasmus, M., Zuckung, Krampf, (um 47 n. Chr.); gr. σπασμός (spasmós), M., Ziehen, Zuckung, Krampf; s. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982 (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Spasmus; Son.: vgl. nnorw. spasme, M., Spasmus; lit. spazmas, M., Krampf; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Verkrampfung der Muskulatur; BM.: spannen; F.: Spasmus, Spasmen+FW; Z.: Spa-sm-us

Spaß, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Spaß, Vergnügen; ne. fun (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. spasso; E.: s. it. spasso, M., Vergnügen; vgl. it. spassare, V., zerstreuen, unterhalten (V.); lat. expandere, V., auseinanderspannen, auseinanderbreiten, ausspannen, ausbreiten, ausstrecken, aufschlagen, (230/220-168 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pandere, V., auseinanderbreiten, ausbreiten, ausspannen, aufsperren; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824 (1419/61) (RB. idg. aus iran., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spasz, Kluge s. u. Spaß, EWD s. u. Spaß, DW 16, 1958 (Spasz), Duden s. u. Spasz, Bluhme s. u. Spass; Son.: vgl. ndän. spas, Sb., Spaß; nnorw. spas. M., Spaß; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine menschliche ausgelassen-scherzhafte lustige Äußerung; BM.: aus, ausbreiten; F.: Spaß, Spaßes, Späße, Späßen+FW; Z.: S-paß

$spaßen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. spaßen; L.: Kluge s. u. Spaß, EWD s. u. Spaß; F.: spaßen, spaße, spaßst, spaßt, spaßest, spaßet, spaßte, spaßtest, spaßten, spaßtet, gespaßt, ##gespaßt, gespaßte, gespaßtes, gespaßtem, gespaßten, gespaßter##, spaßend, ###spaßend, spaßende, spaßendes, spaßendem, spaßenden, spaßender###, spaß+FW; Z.: s-paß-en

$spaßig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. spaßig; L.: Kluge s. u. Spaß, EWD s. u. Spaß; F.: spaßig, spaßige, spaßiges, spaßigem, spaßigen, spaßiger, spaßigere, spaßigeres, spaßigerem, spaßigeren, spaßigerer, spaßigst, spaßigste, spaßigstes, spaßigstem, spaßigsten, spaßigster+FW; Z.: s-paß-ig

$Spaßmacher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Spaßmacher; L.: EWD s. u. Spaß; F.: Spaßmacher, Spaßmachers, Spaßmachern+EW; Z.: S-paß—mach-er

$Spaßvogel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Spaßvogel; L.: EWD s. u. Spaß; F.: Spaßvogel, Spaßvogels, Spaßvögel, Spaßvögeln+EW; Z.: S-paß—vo-g-el

spastisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. spastisch, mit Krämpfen behaftet; ne. spastic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Spasmus; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. spasticus; E.: s. lat. spasticus, Adj., mit Krämpfen behaftet, spastisch, (23/24-79 n. Chr.); gr. σπαστικός (spastikós), Adj., mit Krämpfen behaftet; gr. σπασμός (spasmós), M., Krampf; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982 (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Duden s. u. spastisch; Son.: vgl. nndl. spastisch, Adj., spastisch; frz. spastique, Adj., spastisch; nschw. spastik, Adj., spastisch; nnorw. stastisk, Adj., spastisch; kymr. sbastig, Adj., spastisch; poln. spastyczny, Adj., spastisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen mit Krämpfen behafteten Zustand; BM.: spannen; F.: spastisch, spastische, spastisches, spastischem, spastischen, spastischer+FW; Z.: spa-st-isch

Spat (1), nhd., M., (11. Jh.): nhd. Spat (M.) (1), blättrig brechendes Gestein; ne. spavin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spāt, st. M., Splitter, blättrig brechendes Gestein; mnd. spāt (1), M., Spat (M.) (1), blättrig brechendes Gestein, Marienglas; ahd. spāt, spat, st. M. (a?, i?), Spat (M.) (1), Alaun, Gips; as. -; anfrk. -; germ. *spēda-, *spēdaz, *spǣda-, *spǣdaz, st. M. (a), Spat (M.) (1), Gestein, Stück; idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Spat, Kluge s. u. Spat 1, EWD s. u. Spat, DW 16, 1971, Falk/Torp 505, Duden s. u. Spat, Bluhme s. u. Spat; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche glanzlose und blättrig brechende und schiefrig spaltbare Gesteinsart; BM.: Scheit; F.: Spat, Spates, Spats, Spate, Spaten, Späte, Späten+EW; Z.: Spa-t

Spat (2), nhd., N., (12. Jh.): nhd. Spat (M.) (2), eine Geschwulst am Pferdefuß; ne. spavin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. spat, st. M., st. F., Kniesucht der Pferde; mnd. spat, N., M., Spat (M.) (2), eine Fußkrankheit bei Pferden; mndl. spat, Sb., Spat (M.) (2), Krampf; weitere Herkunft ungeklärt?; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982 (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Spat 2, DW 16, 1969, Duden s. u. Spat; Son.: vgl. nndl. spat, Sb., Krampf; gr. σπάδων (spádōn) (1), F., Zucken, Krampf; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine besonders bei Pferden zur Erlahmung führende Entzündung der Knochenhaut am Sprunggelenk; BM.: ziehen bzw. spannen?; F.: Spat, Spates, Spats+EW; Z.: Spa-t

spät, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. spät, nicht rechtzeitig; ne. late (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. sputen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spāte (1), spæte, spāde, Adj., spät; mnd. spāde (2), spaede, spāt, spēde, Adj., spät; mnl. spade, spaed, Adj., spät, lang dauernd; ahd. spāti, Adj., spät, zu spät, spät kommend; as. -; anfrk. -; germ. *spēdja-, *spēdjaz, *spǣdja-, *spǣdjaz, Adj., dünn, spät, ausgedehnt; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. spät, Kluge s. u. spät, EWD s. u. spät, DW 16, 1974, Falk/Torp 505, Heidermanns 533, Duden s. u. spät, Bluhme s. u. spaet; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. spēþs, Adj. (a), spät; nndl. spa, spade, Adj., spät?; lat. spatium, N., Raum, Weite, Dauer, Zwischenraum; lit. spė̃tas, Sb., Muße; ksl. spěti, V., fortschreiten, gedeihen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas in der Zeit weit Fortgeschrittenem; BM.: sich dehnen bzw. gedeihen; F.: spät, späte, spätes, spätem, späten, später, spätere, späteres, späterem, späteren, späterer, spätest, späteste, spätestes, spätestem, spätesten, spätester+EW; Z.: spä-t

Spatel, nhd., M.: nhd. Spatel; Vw.: s. Spachtel

Spaten, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Spaten (M.), Grabscheit; ne. spade (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spachtel; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. spade, sw. M., Spaten (M.), Hacke (F.) (2), Karst (M.) (1); mhd. spate (1), spat, sw. M., Spaten (M.); mnd. spāde (1), M., F., Spaten (M.), ein Grabwerkzeug; mnl. spāde, M., Spaten (M.); ahd. spata, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spaten, Hacke (F.) (2); as. spado, sw. M. (n), Spaten (M.), Hacke (F.) (2); anfrk. -; germ. *spadō-, *spadōn, *spada-, *spadan, Sb., Spaten; s. idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Spaten, Kluge s. u. Spaten, EWD s. u. Spaten, DW 16, 1989, Falk/Torp 507, Duden s. u. Spaten, Bluhme s. u. Spaten; Son.: vgl. afries. spada, sw. M. (n), Spaten (M.); nnordfries. spade; ae. spada, sw. M. (n), Spaten (M.); ae. spade, sw. F. (n), Spaten (M.); ae. spadu, F., Spaten (M.); an. -; got. -; gr. σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen zum Abstechen und Ausheben von Erde bestimmtes Gerät aus einem viereckigen und unten mit einer Schneide versehenen Blatt und langem Stiel mit einem als Griff dienenden Querholz am Ende; BM.: Scheit; F.: Spaten, Spatens+EW; Z.: Spat-en

$späten, nhd. (ält.), sw. V., (10. Jh.): nhd. späten; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. spät, DW 16, 1992; F.: späten, späte, spätest, spätet, spätete, spätetest, späteten, spätetet, gespätet, ##gespätet, gespätete, gespätetes, gespätetem, gespäteten, gespäteter##, spätend, ###spätend, spätende, spätendes, spätendem, spätenden, spätender###, spät+EW; Z.: spä-t-en

Spatz, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Spatz, Sperling; ne. sparrow; Vw.: -; Hw.: s. Sperling; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. spatze, spatz, sw. M., Spatz, Sperling; mhd. spaz, st. M., Spatz, Sperling; wohl gebildet zu mhd. sparwe, sperwe, sw. M., Sperling; ahd. sparo3, sw. M. (n), Spatz, Sperling; s. germ. *sparwa-, *sparwaz, st. M. (a), *sparwō-, *sparwōn, *sparwa-, *sparwan, sw. M. (n), Sperling; idg. *sparro-, *praro-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; vgl. idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991 (1715/187) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spatz, Kluge s. u. Spatz, EWD s. u. Spatz, DW 16, 2003, Duden s. u. Spatz, Bluhme s. u. Spatz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen kleinen graubraun gefiederten Vogel mit kräftigem kegelförmigem Schnabel und kurzen Flügeln; BM.: Vogel; F.: Spatz, Spatzen+EW; Z.: Spa-tz

$Spätzle, nhd., Sb. Pl., (18. Jh.): nhd. Spätzle; L.: EWD s. u. Spatz; F.: Spätzle, Spätzlen+EW; Z.: Spä-tz-l-e

spazieren, nhd., V., (12. Jh.): nhd. spazieren, umhergehen; ne. stroll (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Salman und Morolf); I.: Lw. -; E.: mhd. spazieren (1), spacieren, sw. V., spazieren, spazieren gehen, sich ergehen; mnd. spassēren (1), spassīren, sw. V., spazieren, wandeln, wandern, ausfahren, ausreiten, herumtreiben; it. spaziare, V., spazieren; lat. spatiārī, V., einhergehen, einherschreiten, herumspazieren, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. spatium, N., Raum, Weite, Dauer; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. spazieren, Kluge s. u. spazieren, EWD s. u. spazieren, DW 16, 2011, spazieren; Son.: vgl. nndl. spatsera, V., spazieren; nschw. spatsera, V., spazieren; nnorw. spasere, V., spazieren; poln. spacerować, V., spazieren; GB.: gemächlich gehen; BM.: sich dehnen; F.: spazieren, spaziere, spazierst, spaziert, spazierest, spazieret, spazierte, spaziertest, spazierten, spaziertet, ##spaziert, spazierte, spaziertes, spaziertem, spazierten, spazierter##, spazierend, ###spazierend, spazierende, spazierendes, spazierendem, spazierenden, spazierender###, spazier+FW; Z.: spa-z-ier-en

$Spaziergang, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Spaziergang; L.: EWD s. u. spazieren; F.: Spaziergang, Spazierganges, Spaziergangs, Spaziergänge, Spaziergängen+EW; Z.: Spa-z-ier—ga-ng

$Spazierstock, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Spazierstock; L.: EWD s. u. spazieren; F.: Spazierstock, Spazierstocks, Spazierstockes, Spazierstöcke, Spazierstöcken+EW; Z.: Spa-z-ier—sto-ck

Specht, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Specht, ein bunter Vogel; ne. woodpecker, pecker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. speht (1), spehte, sw. M., st. M., Specht, Schwätzer; mnd. specht, M., N., Specht; ahd. speht, speh, st. M. (a?), Specht; as. speht*, st. M. (a?), Specht; germ. *speha-, *spehaz, *spehta-, *spehtaz, *spihta-, *spihtaz, st. M. (a), Specht; s. idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999 (1725/197) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Specht, Kluge s. u. Specht, EWD s. u. Specht, DW 16, 2025, Falk/Torp 513, Seebold 450, Duden s. u. Specht, Bluhme s. u. Specht; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. spettr, st. M. (a), Specht; got. -; nndl. specht, Sb., Specht; nschw. hackspett, Sb., Specht; nnorw. hakkespett, M., Specht; nisl. spæta, F., Specht; ai. piká-, Sb., Kuckuck; lat. pīcus, M., Specht; apreuß. picle, Sb., Krammetsvogel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Vogel mit langem, geradem kräftigem Schnabel mit dem er am Baumstamm kletternd, Insekten und deren Larven aus der Rinde herausholt; BM.: Vogel bzw. lautmalend?; F.: Specht, Spechts, Spechtes, Spechte, Spechten+EW; Z.: Spech-t

Speck, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Speck, festes Fettgewebe; ne. bacon, lard (N.); Vw.: -; Hw.: s. spicken; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spec, st. M., st. N., Speck; mnd. spek, N., M., Speck, Gewebefett; mnl. spec, M., Speck; ahd. spek, spec, st. M. (a), Speck, Fett; as. spek, spekk, st. M. (a), Speck; anfrk. -; germ. *spika-, *spikam, *spikka-, *spikkam, st. N. (a), Speck; idg. *spig-, Adj., Sb., dick, Hüfte, Speck, Pokorny 983; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Speck, Kluge s. u. Speck, EWD s. u. Speck, DW 16, 2031, Falk/Torp 512, Duden s. u. Speck, Bluhme s. u. Speck; Son.: vgl. afries. spek, Sb., Speck; ae. spic, spec, st. N. (a), Speck; an. spik, st. N. (a), Speck; got. -; nndl. spek, Sb., Speck; nschw. späck, N., Speck; nisl. spik, N., Speck; ai. pivas-, N., Fett; gr. πῖαρ (piar), N., Fett, Fruchtbarkeit; lat. pinguis, Adj., fett; ? lat. spectile, N., Speckstück; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das zwischen Haut und Muskelschicht liegende Fettgewebe; BM.: gedeihen; F.: Speck, Speckes, Specks, Specke, Specken+EW; Z.: Spe-ck

Specke, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Specke, Knüppeldamm, Knüppelbrücke; ne. corduroy road; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. specke, spicke, sw. F., Knüppelbrücke, Knüppeldamm; mnd. specke, F., Holzbündel, Faschine zur Befestigung aufgeworfener Erde; germ. *spakjō-, *spakjōn, Sb., Specke, Brücke, Damm; idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980 (1697/169) (RB. idg. aus gr., germ., heth.?); L.: Kluge s. u. Specke, DW 16, 2040, Duden s. u. Specke; Son.: s. ahd. spahha, spacha, sw. F. (n), Reis (N.), Zweig, Span, dürres Reisholz, Brennholz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen errichteten durch Rundholz oder Bohlen befestigten Weg durch ein Moor oder einen Sumpf; BM.: aus Knüppeln Gemachtes bzw. Scheit?; F.: Specke, Specken+EW; Z.: Speck-e

$speckig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. speckig; L.: Kluge s. u. Speck, EWD s. u. Speck; F.: speckig, speckige, speckiges, speckigem, speckigen, speckiger, speckigere, speckigeres, speckigerem, speckigeren, speckigerer, speckigst, speckigste, speckigstes, speckigstem, speckigsten, speckigster+EW; Z.: spe-ck-ig

$Speckseite, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Speckseite; L.: EWD s. u. Speck; F.: Speckseite, Speckseiten+EW; Z.: Spe-ck—sei-t-e

spedieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. spedieren, abfertigen, befördern, versenden; ne. dispatch (V.), forward (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spedition, Spediteur, speditiv; Q.: um 1600; I.: Lw. it. spedire; E.: s. it. spedire, V., beschleunigen, befördern, versenden; lat. expedīre, V., entfesseln, befreien, frei machen, loswickeln, herauswickeln, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Spedition, EWD s. u. spedieren, DW 16, 2053, Duden s. u. spedieren; Son.: vgl. nschw. spediera, V., spedieren; GB.: Frachtgut abfertigen; BM.: aus, Fuß; F.: spedieren, spediere, spedierst, spediert, spedierest, spedieret, spedierte, spediertest, spedierten, spediertet, ##spediert, spedierte, spediertes, spediertem, spedierten, spedierter##, spedierend, ###spedierend, spedierende, spedierendes, spedierendem, spedierenden, spedierender###, spedier+FW; Z.: s-ped-ier-en

Spediteur, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Spediteur, Transportunternehmer; ne. carrier, forwarder; Vw.: -; Hw.: s. Spedition, spedieren, speditiv; Q.: frühes 18. Jh.; I.: Lw. it. speditore; E.: eine frühe Form des Wortes ist „Speditor“; s. it. speditore, M., Spediteur, Beförderer; mlat. expedītor, M., Ausrüster, Ausführender; vgl. lat. expedīre, V., entfesseln, befreien, frei machen, loswickeln, herauswickeln, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Spedition, EWD s. u. spedieren, Duden s. u. Spediteur; Son.: vgl. nndl. expediteur, M., Spediteur; nschw. speditör, Sb., Spediteur; nnorw. speditør, M., Spediteur; poln. spedytor, M., Spediteur; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Frachtgüter versendenden Kaufmann; BM.: aus, Fuß; F.: Spediteur, Spediteurs, Spediteures, Spediteure, Spediteuren+FW; Z.: S-ped-it-eur

Spedition, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Spedition, Güterversand; ne. forwarding (N.), conveyance; Vw.: -; Hw.: s. spedieren, Spediteur, speditiv; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. it. spedizione; E.: s. it. spedizione, F., Spedition, Abfertigung; lat. expedītio, F., Erledigung, Ausführung, Durchführung, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. expedīre, V., entfesseln, befreien, frei machen, loswickeln, herauswickeln; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Spedition, EWD s. u. spedieren, Duden s. u. Spedition; Son.: vgl. nndl. expeditie, Sb., Spedition; nschw. spedition, Sb., Spedition; nnorw. spedisjon, M., Spedition; poln. spedycja, F., Spedition; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen gewerbsmäßig Güter versendenden Betrieb; BM.: aus, Fuß; F.: Spedition, Speditionen+FW; Z.: S-ped-it-io-n

speditiv, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. speditiv, zügig; ne. rapid (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. spedieren, Spedition, Spediteur; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. speditivo; E.: s. it. speditivo, Adj., hurtig; vgl. lat. expedītīvus, Adj., entfesselt?, zweckmäßig, befreiend, (um 325-um 403 n. Chr.); vgl. lat. expedīre, V., entfesseln, befreien, frei machen, loswickeln, herauswickeln; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Spedition, Duden s. u. speditiv; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas rasch Vorankommendes; BM.: aus, Fuß; F.: speditiv, speditive, speditives, speditivem, speditiven, speditiver, speditivere, speditiveres, speditiverem, speditiveren, speditiverer, speditivst, speditivste, speditivstes, speditivstem, speditivsten, speditivster+FW; Z.: s-ped-it-iv

Speer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Speer, Wurfwaffe, Spieß (M.) (1); ne. spear (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sparren; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. sper (1), st. N., st. M., Speer, Speerspitze, Lanze, Speerlänge; mnd. spēr (1), sper, spēre, spērt, N., Speer, Lanze, Stoßwaffe; mnl. spēre, M.?, Speer; ahd. sper, st. N. (a), Speer, Lanze, Wurfspieß; as. sper, st. N. (a), Speer; anfrk. -; germ. *speru, *sperru, N., Speer; idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990 (1714/186) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Speer, Kluge s. u. Speer, EWD s. u. Speer, DW 16, 2053, Falk/Torp 510, Duden s. u. Speer, Bluhme s. u. Speer; Son.: vgl. afries. spere, sper, spiri, Sb., Speer; ae. speru, N., Speer, Wurfspieß; ae. spere, st. N. (i), Speer, Wurfspieß, Rohr; an. spjǫr, *speru, N. Pl., Speer; an. spǫrr (2), st. M. (a?, u?), Speer; got. -; nndl. speer, Sb., Speer; lat. sparum, N., Jagdspeer; lat. sparus, M., Jagdspeer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Waffe zum Stoßen oder Werfen in Form eines langen dünnen und zugespitzten oder mit einer Spitze versehenen Stabes; BM.: Stange; F.: Speer, Speeres, Speers, Speere, Speeren+EW; Z.: Speer

Speiche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Speiche, Strebe im Rad; ne. spoke (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spake, Spike, Spieker; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. speiche, sw. F., Radspeiche; mnd. spēke (1), speike, F., Speiche; mnd. spāke (2), F., Speiche; mnl. spēke, speec, F., Speiche; ahd. speihha, speicha, sw. F. (n), Speiche, Radspeiche; as. spêka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Speiche; as. spaka*, sw. F. (n), Speiche; anfrk. -; germ. *spaikō, st. F. (ō), Speiche; s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Speiche, Kluge s. u. Speiche, EWD s. u. Speiche, DW 16, 2066, Falk/Torp 512, Duden s. u. Speiche, Bluhme s. u. Speiche; Son.: vgl. afries. spêke, spêtze, spêze, Adj., ...speichig; ae. spāca, sw. M. (n), Speiche; nndl. spaak, Sb., Speiche; lat. spīca, F., Ähre; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Strebe zwischen Felge und Nabe des Rades; BM.: spitz; F.: Speiche, Speichen+EW; Z.: Spei-ch-e

Speichel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Speichel, Spuke; ne. saliva; Vw.: -; Hw.: s. speien; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. speichel, sw. F., st. F., Speichel; mnd. spēkele, speikele, specule, F., Speichel; mnl. spēkel, M., Speichel; ahd. speihhila*, speichila, st. F. (ō), Speichel, Spucke; as. -; anfrk. -; germ. *spaikilō-, *spaikilōn, *spaikiljō-, *spaikiljōn, Sb., Speichel; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Speichel, Kluge s. u. Speichel, EWD s. u. Speichel, DW 16, 2067, Falk/Torp 514, Duden s. u. Speichel, Bluhme s. u. Speichel; Son.: vgl. afries. spêkle, M., Speichel; ae. -; an. -; got. -; nndl. speeksel, Sb., Speichel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die im Mund von Lebewesen befindliche von Drüsen abgesonderte Flüssigkeit; BM.: speien bzw. spucken; F.: Speichel, Speichels, Speicheln+EW; Z.: Spei-ch-el

$Speichellecker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Speichellecker; L.: EWD s. u. Speichel; F.: Speichellecker, Speichelleckers, Speichelleckern+EW; Z.: Spei-ch-el—leck-er

Speicher, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Speicher, Vorratsraum; ne. storage, reservoir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spīchære*, spīcher, st. M., Speicher, Vorratsgebäude; mnd. spīkære* (1), spīker, spyker, spieker, M., N., Speicher, Lagerhaus, Lagerboden, Vorratskammer, Kornspeicher; mnl. spīker, M., Speicher; ahd. spīhhāri*, spīchāri, st. M. (ja), Speicher, Kornspeicher, Scheune; as. spīkari*, st. M. (ja), Speicher (M.); lat. spīcārium, N., Kornspeicher; vgl. lat. spīca, F., Ähre, Getreideähre, Kornähre; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Speicher, Kluge s. u. Speicher, EWD s. u. Speicher, DW 16, 2070, Duden s. u. Speicher, Bluhme s. u. Speicher; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Aufbewahrungsort für Getreide und Vorräte; BM.: Ähre bzw. spitz; F.: Speicher, Speichers, Speichern+EW; Z.: Spei-ch-er

$speichern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. speichern; L.: Kluge s. u. Speicher, EWD s. u. Speicher; F.: speichern, speichere, speicher, speicherst, speichert, speicherte, speichertest, speicherten, speichertet, gespeichert, ##gespeichert, gespeicherte, gespeichertes, gespeichertem, gespeicherten, gespeicherter##, speichernd, ###speichernd, speicherndes, speicherndem, speichernden, speichernder###, speicher+EW; Z.: spei-ch-er-n

Speidel, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Speidel, Keil; ne. wedge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Speil; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: wohl verwandt mit nhd. Speil, dieses von mhd. spīl, st. M., Spitze; germ. *spīlō-, *spīlōn, sw. F. (n), Speiler, Stab; idg. *speilo-, *spilo-, Sb., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Speidel, DW 16, 2073, Duden s. u. Speidel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein nach hinten breiter werdendes Stück oder Werkzeug aus Holz oder Metall mit einer zugespitzten Kante; BM.: spitz?; F.: Speidel, Speidels, Speideln+EW; Z.: Spei-d-el

speien, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. speien, spucken, sich übergeben; ne. spew (V.); Vw.: -; Hw.: s. Speichel, spirzen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spīwen, spīen, st. V., speien, ausspeien; mnd. speien?, sw. V., erbrechen, speien; mnd. spīen (1), spien, spīgen, spiggen, st. V., sw. V., speien, sich erbrechen, übergeben (V.), Speichel auswerfen, spucken; mnl. spīen, spijjen, spuwen, st. V., speien; ahd. spīwan, spīan*, st. V. (1b), speien, spucken, ausspeien, ausspucken, anspeien, bespeien, sich erbrechen; as. spīwan*, st. V. (1), speien; anfrk. -; germ. *speiwan, st. V., speien; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. speien, Kluge s. u. speien, EWD s. u. speien, DW 16, 2074, Duden s. u. speien, Bluhme s. u. speien; Son.: vgl. afries. spīa, st. V. (1), speien; ae. spīwan, st. V. (1), speien; an. spȳja (2), st. V. (1), speien; got. speiwan 5, st. V. (1), speien; nndl. spuwen, V., speien; nschw. spy, V., speien; nnorw. spy, V., speien; ai. (ni-)ṣṭhī́vati, V., speien; gr. πτύειν (ptýein), V., speien, spucken, auswerfen; lat. spuere, V., spucken, ausspucken, speien; kymr. poer, M., Speichel; lit. spiáuti, V., speien; ksl. plijvati, V., speien; GB.: sich übergeben; BM.: ?; F.: speien, speie, speist, speit, speiest, speiet, spie, spiest, spien, spiet, gespien, ##gespien, gespiene, gespienes, gespienem, gespienen, gespiener##, speiend, ###speiend, speiende, speiendes, speiendem, speienden, speiender###, spei, speie+EW; Z.: spei-en

Speierling, nhd., M.: nhd. Speierling; Vw.: s. Spierling

Speigatt, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Speigatt, Öffnung in den Schiffswänden; ne. scupper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. spēgat, spēgȫte, M., F., Speigatt, Spritzloch, Seitenöffnung der Schiffe durch die das Wasser wieder abläuft; s. mnd. spīen (1), spien, spīgen, spiggen, st. V., sw. V., speien, sich erbrechen, übergeben (V.), Speichel auswerfen, spucken; as. spīwan*, st. V. (1), speien; germ. *speiwan, st. V., speien; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); mnd. gat, N., Loch, Durchgang, Öffnung, Durchbruch, Durchlass, Grube; as. gat, st. N. (a), Loch; germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch; vgl. idg. *gʰed-, V., Sb., scheißen, Loch, Pokorny 423 (607/23) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., germ.); L.: Kluge s. u. Speigatt, DW 16, 2083 (Speigat), Duden s. u. Speigatt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die zum Abfließen des Wassers dienende Öffnung in den Schiffswänden; BM.: speien, Loch; F.: Speigatt, Speigatts, Speigatte, Speigatten+EW; Z.: Spei-gat-t

Speik, nhd., M., (11./12. Jh.): nhd. Speik, Name des Lavendels; ne. spikenard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. spīk (1), spick, Sb., Speik, Lavendel; mnd. *spēk?, M.?, Speik, eine Heilpflanze; ahd. spīk, spīc, st. M. (a?, i?), Deutscher Speik?, Narde?, Baldrian?; s. lat. spīca, F., Ähre, Getreideähre, Kornähre; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 16, 2083, Duden s. u. Speik; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine in den Alpen vorkommende Art des Baldrians; BM.: spitz; F.: Speik, Speikes, Speiks, Speike, Speiken+EW; Z.: Spei-k

Speil, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Speil, Splitter, Span, Keil; ne. splinter; Vw.: -; Hw.: s. Speidel; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. spīl, st. M., Spitze; mnd. spīle, F., „Speil“, dünner zugespitzter Stab, Stange, Stock, Stock zum Aufhängen von Fleisch oder Würsten oder Fisch, Verschlussholz; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *spīlō-, *spīlōn, sw. F. (n), Speiler, Stab; idg. *speilo-, *spilo-, Sb., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Speil, DW 16, 2084, Falk/Torp 513, Duden s. u. Speil; Son.: vgl. afries. -; ae. *spilu, st. F. (ō), Stift (M.), Spitze; an. spila, sw. F. (n), schmales Holzstück; got. -; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein besonders zum Verschließen des Wurstzipfels verwendetes dünnes Holzstäbchen; BM.: spitz; F.: Speil, Speiles, Speils, Speile, Speilen+EW; Z.: Spei-l

$Speiler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Speiler; L.: Kluge s. u. Speil; F.: Speiler, Speilers, Speilern+EW; Z.: Spei-l-er

Speise, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Speise, zubereitetes Essen, Nahrung; ne. dish (N.), food, speiss; Vw.: s. Glocken-; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. spīse, st. F., sw. F., Speise, Kost, Lebensmittel; mnd. spīse, spisse*, F., Speise, menschliche Nahrung, Essen (N.), Lebensmittel, Esswaren; mnl. spīse, F., Speise; ahd. spīsa, st. F. (ō), Speise, Proviant, Lebensunterhalt, Aufwand; as. spīsa*?, st. F. (ō), Speise; mlat. spēsa, F., Speise?; vgl. lat. expēnsa, F., Ausgabe, Aufwand; lat. expendere, V., gegen einander aufwägen, abwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Speise, Kluge s. u. Speise, EWD s. u. Speise, DW 16, 2085, Duden s. u. Speise, Bluhme s. u. Speise; Son.: vgl. nndl. spijs, Sb., Speise; nschw. spis, Sb., Speise; nnorw. spise, M., Speise; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine zubereitete Nahrung als einzelnes Essen; BM.: aus, spannen bzw. ziehen; F.: Speise, Speisen+FW; Z.: Spei-s-e

$Speisekammer, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Speisekammer; L.: EWD s. u. Speise; F.: Speisekammer, Speisekammern+EW+FW; Z.: Spei-s-e—kam-m-er

$speisen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. speisen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Speise, EWD s. u. Speise; F.: speisen, speise, speisst, speist, speisest, speiset, speiste, speistest, speisten, speistet, gespeist, ##gespeist, gespeiste, gespeistes, gespeistem, gespeisten, gespeister##, speisend, ###speisend, speisende, speisendes, speisendem, speisenden, speisender###, speis+EW; Z.: spei-s-en

$Speisung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Speisung; L.: EWD s. u. Speise, DW 16, 2127; F.: Speisung, Speisungen+EW; Z.: Spei-s-ung

...spekt, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. ...spekt; ne. ...spect; Vw.: s. A-, Pro-, Re-; Hw.: s. ...spektion, ...spektor; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...spect, Suff., ...spekt; frz. ...spect, Suff., ...spekt; nschw. ...spekt, Suff., ...spekt; nnorw. ...spekt, Suff., ...spekt; poln. ...spekt, Suff., ...spekt; lit. ...spektas, Suff., ...spekt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Beobachtung betreffenden Substantiven; BM.: sehen; F.: ...spekt, ...spekts, ...spektes, , ...spekte, , ...spekten+FW; Z.: -spek-t

Spektakel, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Spektakel, Schauspiel; ne. spectacle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. spectāculum; E.: s. mnd. spektākel, N., „Spektakel“, Schauspiel, Schaustellung, grausiges Geschehen, erregendes Geschehen; lat. spectāculum, N., Anblick, Schau, Schauspiel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. spectāre, V., schauen, sehen, anschauen, ansehen, betrachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Spektakel, EWD s. u. Spektakel, DW 16, 2131, Duden s. u. Spektakel; Son.: vgl. nndl. spektakel, Sb., Spektakel; frz. spectacle, M., Spektakel; nschw. spektakel, N., Spektakel; nnorw. spektakkel?, N., Spektakel; kymr. sbectacl, M., F., Spektakel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für etwas Aufsehenerregendes; BM.: spähen; F.: Spektakel, Spektakels, Spektakeln+FW; Z.: Spek-t-ak-el

$spektakeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. spektakeln; Q.: Ende 18. Jh.; F.: spektakeln, spektakel, spektakle, spektakele, spektakelst, spektakelt, spektakelte, spektakeltest, spektakelten, spektakeltet, ##spektakelt, spektakelte, spektakeltes, spektakeltem, spektakelten, spektakelter##, spektakelnd, ###spektakelnd, spektakelnde, spektakelndes, spektakelndem, spektakelnden, spektakelnder###, spektakel+FW; Z.: spek-t-ak-el-n

$spektakulär, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. spektakulär; L.: Kluge s. u. Spektakel, EWD s. u. Spektakel; F.: spektakulär, spektakuläre, spektakuläres, spektakulärem, spektakulären, spektakulärer, spektakulärere, spektakuläreres, spektakulärerem, spektakuläreren, spektakulärerer, spektakulärst, spektakulärste, spektakulärstes, spektakulärstem, spektakulärsten, spektakulärster+FW; Z.: spek-t-ak-ul-är

$spektral, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. spektral; L.: EWD s. u. Spektrum; F.: spektral, spektrale, spektrales, spektralem, spektralen, spektraler+FW; Z.: spek-t-r-al

...spektion, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...spektion; ne. ...spection; Vw.: s. In-; Hw.: s. ...spekt, ...spektor; Q.: 16. Jh.?); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. spectio, F., Beobachten, Beobachtungsrecht, Beobachtung, Anblick, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...spectie, Suff., ...spektion; frz. ...spection, Suff., ...spektion; nschw. ...spektion, Suff., ...spektion; nnorw. ...speksjon, Suff., ...spektion; poln. ...spekcja, Suff., ...spektion; lit. ...spekcija, Suff., ...spektion; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Beobachten betreffenden Substantiven; BM.: sehen; F.: ...spektion, ...spektionen+FW; Z.: -spek-t-io-n

...spektor, nhd., Suff., (16 Jh.?): nhd. ...spektor, ...prüfer; ne. ...spector; Vw.: s. In-; Hw.: s. ...spekt, ...spektion; Q.: 16. Jh.?); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...specteur, Suff., ...spektor; frz. ...specteur, Suff., ...spektor; nschw. ...spektör, Suff., ...spektor; nnorw. ...spektør, Suff., ...spektor; poln. ...spektor, Suff., ...spektor; kymr. ...sbector, Suff., ...spektor; lit. ...spektorius, Suff., ...spektor; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von einen Beobachter betreffenden Substantiven; BM.: sehen; F.: ...spektor, ...spektore, ...spektoren+FW; Z.: -spek-t-or

Spektrum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Spektrum, Gesamtheit; ne. spectrum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. spectrum; E.: s. lat. spectrum, N., Schemen, Gesicht, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Spektrum, EWD s. u. Spektrum, Duden s. u. Spektrum; Son.: vgl. nndl. spectrum, Sb., Spektrum; frz. spectre, M., Spektrum; nschw. spektrum, N., Spektrum; nnorw. spektrum, N., Spektrum; poln. spektrum, M., Spektrum; kymr. sbectrwm, M., Spektrum; nir. speictream, M., Spektrum; lit. spektras, M., Spektrum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Aufeinanderfolge der Regenbogenfarben; BM.: sehen; F.: Spektrum, Spektrums, Spektren, Spektra+FW; Z.: Spek-t-r-um

Spekulant, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Spekulant, Grübler, auf Gewinn ausgerichteter Unternehmer; ne. speculator; Vw.: -; Hw.: s. spekulieren, Spekulation, spekulativ; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. speculāns; E.: s. lat. speculāns, (Part. Präs.=)M., Umsehender; vgl. lat. speculārī, V., spähen, sich umsehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. spekulieren, EWD s. u. spekulieren, DW 16, 2134, Duden s. u. Spekulant; Son.: vgl. nndl. speculant, Sb., Spekulant; frz. spéculateur, M., Spekulant; nschw. spekulant, Sb., Spekulant; nnorw. spekulant, M., Spekulant; poln. spekulant, M., Spekulant; lit. spekuliantas, M., Spekulant; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen der mit einem bestimmten Ergebnis rechnet; BM.: spähen; F.: Spekulant, Spekulanten+FW; Z.: Spek-ul-ant

Spekulation, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Spekulation; ne. speculation; Vw.: -; Hw.: s. spekulieren, Spekulant; Q.: um 1300 (Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. lat. speculātio; E.: s. mhd. speculācie, sw. F., Spekulation; lat. speculātio, F., Ausspähen, Auskundschaften, Betrachtung, Beschauen, Warte, (um 310-394 n. Chr.); vgl. lat. speculārī, V., spähen, sich umsehen; vgl. lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. spekulieren, EWD s. u. spekulieren, DW 16, 2134, Duden s. u. Spekulation; Son.: vgl. nndl. speculatie, Sb., Spekulation; nschw. spekulation, Sb., Spekulation; nnorw. spekulasjon, M., Spekulation; poln. spekulacja, F., Spekulation; nir. spéacláireacht, F., Spekulation; lit. spekuliacija, F., Spekulation; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine auf Mutmaßungen beruhende menschliche Erwartung; BM.: spähen; F.: Spekulation, Spekulationen+FW; Z.: Spek-ul-at-io-n

Spekulatius, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Spekulatius, ein Mandelkeks; ne. speculoos, almond biscuit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. speculaties; E.: s. nndl. speculaties, Sb., Spekulatius; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von lat. speculum, N., Spiegel, Vorbild, (81-43 v. Chr.); oder von lat. speculātor, M., Kundschafter, Späher, Spion; beides von lat. specere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Spekulatius, EWD s. u. Spekulatius, Duden s. u. Spekulatius; Son.: vgl. nndl. speculaas, Sb., Spekulatius; frz. spéculoos, M., Spekulatius; nschw. spekulatius, Sb., Spekulatius; nnorw. spekulatius, Sb., Spekulatius; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein flaches Gebäck aus gewürztem Mürbeteig in Form von Figuren; BM.: sehen?; F.: Spekulatius+FW; Z.: Spek-ul-at-i-us

spekulativ, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. spekulativ, mutmaßend; ne. speculative; Vw.: -; Hw.: s. spekulieren, Spekulant, Spekulation; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. speculātīvus; E.: s. lat. speculātīvus, Adj., spekulativ, wachsam, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. speculārī, V., spähen, sich umsehen; vgl. lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. spekulieren, EWD s. u. spekulieren, DW 16, 2135, Duden s. u. spekulativ; Son.: vgl. nndl. speculatief, Adj., spekulativ; nschw. spekulativ, Adj., spekulativ; nnorw. spekulativ, Adj., spekulativ; poln. spekulacyjny, Adj., spekulativ; lit. spekuliatyvus, Adj., spekulativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer auf Mutmaßungen beruhenden Erwartung; BM.: spähen; F.: spekulativ, spekulative, spekulatives, spekulativem, spekulativen, spekulativer, spekulativere, spekulativeres, spekulativerem, spekulativeren, spekulativerer, spekulativst, spekulativste, spekulativstes, spekulativstem, spekulativsten, spekulativster+FW; Z.: spek-ul-at-iv

spekulieren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. spekulieren, erhoffen, trachten nach; ne. speculate; Vw.: -; Hw.: s. Spekulant, Spekulation, spekulativ; Q.: um 1300 (Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. -; E.: mhd. speculieren (1), sw. V., spekulieren; lat. speculārī, V., spähen, sich umsehen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. spekulieren, EWD s. u. spekulieren, DW 16, 2136, Duden s. u. spekulieren; Son.: vgl. nndl. speculeren, V., spekulieren; frz. spéculer, V., spekulieren; nschw. spekulera, V., spekulieren; nnorw. spekulere, V., spekulieren; poln. spekulować, V., spekulieren; lit. spekuliuoti, V., spekulieren; GB.: mit einem Ergebnis rechnen; BM.: spähen; F.: spekulieren, spekuliere, spekulierst, spekuliert, spekulierest, spekulieret, spekulierte, spekuliertest, spekulierten, spekuliertet, ##spekuliert, spekulierte, spekuliertes, spekuliertem, spekulierten, spekulierter##, spekulierend, ###spekulierend, spekulierende, spekulierendes, spekulierendem, spekulierenden, spekulierender##, spekulier+FW; Z.: spek-ul-ier-en

Spelt, Spelz, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Spelt, Spelz, Dinkel; ne. spelt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spelze, sw. F., Spelt, Spelz, Dinkel; mnd. spelte (3), F., Spelz, eine weizenähnliche Getreideart; mnl. spelte, M., Spelt, Spelz; ahd. spelza, spelta, st. F. (ō), Spelt, Spelz, Dinkel; ahd. spelzo, sw. M. (n), Spelt, Spelz, Dinkel; as. spelta*, st. F. (ō), „Spelt“, Spelz; anfrk. -; germ. *speltō, st. F. (ō), Spelt; idg. *speltā, F., Brett, Pokorny 985; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spelt, Kluge s. u. Spelt, EWD s. u. Spelt, DW 16, 2139, Duden s. u. Spelt, Bluhme s. u. Spelz; Son.: vgl. afries. -; ae. spelta, M., Spelt, Spelz; nndl. spelt, Sb., Spelt; nschw. spelt, Sb., Spelt; nnorw. spelt, M., Spelt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine dem Weizen ähnliche Getreideart; BM.: spalten; F.: Spelt, Spelts, Speltes, Spelte, Spelten, Spelz, Spelzes, Spelze, Spelzen+EW; Z.: Spel-t

Spelunke, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Spelunke, zwielichtige Gaststätte; ne. drinking hole; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 14. Jh.; I.: Lw. lat. spēlunca; E.: s. mhd. spelunke, sw. F., Felsgrotte; mnd. spelunke, spelunk, F., „Spelunke“, Felsgrotte, Höhle in einem Berg; lat. spēlunca, F., Höhle, Grotte, (81-43 v. Chr.); gr. σπήλαιον (spḗlaion), N., Höhle, Grotte; vgl. gr. σπέος (spéos), N., Grotte, Höhle; Wort ohne Etymologie, Frisk 2, 764; L.: Kluge s. u. Spelunke, EWD s. u. Spelunke, DW 16, 2141, Duden s. u. Spelunke; Son.: vgl. nndl. spelonk, Sb., Spelunke; ne. spelunk, V., Höhlen erforschen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine verrufene Gaststätte; BM.: Höhle; F.: Spelunke, Spelunken+FW; Z.: Spe-l-unk-e

Spelz, nhd., M.: nhd. Spelz; Vw.: s. Spelt

$Spelze, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Spelze; L.: EWD s. u. Spelz; F.: Spelze, Spelzen+EW; Z.: Spel-z-e

$spendabel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. spendabel; L.: Kluge s. u. spenden, EWD s. u. spenden; F.: spendabel, spendabele, spendabeles, spendabelem, spendabelen, spendabeler, spendabelere, spendabeleres, spendabelerem, spendabeleren, spendabelerer, spendabelst, spendabelste, spendabelstes, spendabelstem, spendabelsten, spendabelster+EW; Z.: spen-d-ab-el

Spende, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Spende, unentgeltliche Austeilung; ne. donation; Vw.: -; Hw.: s. spenden; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spende, st. F., sw. F., Almosen, Geschenk; mnd. spende, spenne, spinde, spinne, F., Spende, Gabe an die Armen, Almosen, liebevolle Gabe, Liebesdienst; ahd. spenta, st. F. (ō), „Spende“, Austeilung, Verteilung, Ausgabe, Aufwand, Almosen, Sold; lat. spenda, F., Spende?; vgl. lat. expendere, V., gegeneinander aufwägen, abwägen; lat. ex, Präp., aus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spende, EWD s. u. spenden, DW 14, 2143, Duden s. u. Spende; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen zur Unterstützung an andere gegebene Gabe; BM.: aus, ziehen; F.: Spende, Spenden+FW; Z.: Spen-d-e

spenden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. spenden, unentgeltlich darreichen, austeilen; ne. spend, donate, bestow; Vw.: -; Hw.: s. Spende, Spese; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. spenden (1), sw. V., spenden, Almosen geben, schenken; mnd. spenden, spinden, sw. V., spenden, schenken, Almosen austeilen; mnl. spenden, V., spenden; ahd. spentōn, sw. V. (2), spenden, austeilen, geben; as. spendon, sw. V. (2); lat. expendere, V., gegeneinander aufwägen, abwägen, (um 250-184 v. Chr.); lat. ex, Präp., aus; idg. *eg̑ʰs, lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spende, Kluge s. u. spenden, EWD s. u. spenden, DW 16, 2148, Duden s. u. spenden, Bluhme s. u. spenden; Son.: vgl. ae. āspendan, sw. V. (1), ausgeben, verschwenden, spenden; nndl. spenderen, V., spenden; nschw. spendera, V., spendieren; GB.: Dinge oder Geld zur Unterstützung geben; BM.: aus, ziehen; F.: spenden, spende, spendest, spendet, spendete, spendetest, spendeten, spendetet, gespendet, ##gespendet, gespendete, gespendetes, gespendetem, gespendeten, gespendeter##, spendend, ###spendend, spendende, spendendes, spendendem, spendenden, spendender###, spend+FW; Z.: spen-d-en

$Spender, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Spender; L.: Kluge s. u. spenden, EWD s. u. spenden; F.: Spender, Spenders, Spendern+EW; Z.: Spen-d-er

$spendieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. spendieren; L.: EWD s. u. spenden; F.: spendieren, spendiere, spendierst, spendiert, spendierest, spendieret, spendierte, spendiertest, spendierten, spendiertet, ##spendiert, spendierte, spendiertes, spendiertem, spendierten, spendierter##, spendierend, ###spendierend, spendierende, spendierendes, spendierendem, spendierenden, spendierender###, spendier+FW; Z.: spen-d-ier-en

Spengler, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Spengler, Blechner; ne. tinsmith; Vw.: -; Hw.: s. Spange; Q.: 1287 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. spengelære*, spengeler, spenglære*, spengler, st. M., „Spengler“, Blechschmied, Spangenmacher; mnd. spengelære*, spengeler, M., „Spengler“, Spangenmacher, Blechschmied; mhd. spange (1), spanne, sw. F., st. F., Spange, Beschlag, Balken, Eisenband, Riegel, Band (N.), Klammer, Rand, Erzreif am Schild, Schildspange; mnd. spange, spenke*, F., Spange, Metallstück, Metallschmuck, Schließe, Gewandschließe; ahd. spanga, sw. F. (n), Spange, Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; s. germ. *spangō, st. F. (ō), Spange; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982 (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spengler, Kluge s. u. Spengler, EWD s. u. Spengler, DW 16, 2155, Duden s. u. Spengler, Bluhme s. u. Spengler; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen mit Blech Arbeitenden; BM.: Hersteller von Spangen bzw. ziehen; F.: Spengler, Spenglers, Spenglern+EW; Z.: Spe-ng-l-er

spenstig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. „spenstig“, widerspenstig; ne. recalcitrant, stubborn; Vw.: s. wider-; Hw.: s. spannen; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw.-; E.: s. ahd. spenstīg, Adj., verführbar, verführerisch; vgl. ahd. spannan*, red. V., spannen, fesseln, binden, ausdehnen, strecken; germ. *spannan, st. V., spannen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: DW 16, 2157; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein sich nicht fügen wollendes Verhalten eines Lebewesens; BM.: spannen; F.: spenstig, spenstige, spenstiges, spenstigem, spenstigen, spenstiger, spenstigere, spenstigeres, spenstigerem, spenstigeren, spenstigerer, spenstigst, spenstigste, spenstigstes, spenstigstem, spenstigsten, spenstigster+EW; Z.: spen-st-ig

Spenzer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spenzer, kurze Jacke; ne. spencer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. spencer; E.: vielleicht über das Französische von ne. spencer, N., Spenzer; vielleicht vom PN des Grafen George John Spencer (1758-1834); L.: Kluge s. u. Spenzer, DW 16, 2157, Duden s. u. Spenzer; Son.: vgl. nndl. spencer, Sb., Spenzer; frz. spencer, M., Spenzer; ndän. spencer, Sb., Spenzer; nnorw. spenserjakke, M., F., Spenzer; poln. spencer, M., Spenzer; kymr. sbenser, F., Spenzer; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine kurze und enganliegende Jacke; BM.: PN (dem Grafen soll bei der Jagd ein Rockschoß abgerissen worden sein was dann nachgeahmt wurde); F.: Spenzer, Spenzers, Spenzern+FW; Z.: Spenzer

Sperber, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Sperber, ein Kleinvogel; ne. sparrowhawk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sperwære, sparwære, sperbære, sperwer, sparwer, sperber, st. M., Sperber; mnd. sperwære*, sperwer, sperwere, sparwer, M., Sperber, Stoßvogel; mnl. sperwāre, M., Sperber; ahd. sparwāri*, st. M. (ja), Sperber; as. sparwari*, st. M. (ja), Sperber (M.); anfrk. -; germ. *sparwara-, *sparwaraz, st. M. (a), Sperber; vgl. idg. *sparu̯o-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991 (1715/187) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); Hinterglied vielleicht von ahd. aro, sw. M. (n), Aar, Adler; germ. *arō-, *arōn, *ara-, *aran, *arn, sw. M. (n), Adler, großer Greifvogel; s. idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325 (452/33) (RB. idg. aus ind., gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sperber, Kluge s. u. Sperber, EWD s. u. Sperber, DW 16, 2158, Duden s. u. Sperber, Bluhme s. u. Sperber; Son.: vgl. afries. -; ae. spearhafoc, st. M. (a), Sperber; an. -; got. *sparwāreis?, st. M. (ja), Sperber; nndl. sperwer, Sb., Sperber; nschw. sparvhök, Sb., Sperber; nnorw. spurvehauk, M., Sperber; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen kleineren Greifvogel; BM.: Vogel; F.: Sperber, Sperbers, Sperbern+EW; Z.: Sper-b-er

Sperenzchen, nhd., Sb. Pl., (17. Jh.): nhd. Sperenzchen, Umstände; ne. fuss (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Verkleinerung zu Sperenzien, gebildet zu lat. spērāns, Adj., hoffend, erwartend; vgl. lat. spērāre, V., erwarten, vermuten, hoffen, fürchten, befürchten; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sperenzchen, EWD s. u. Sperenzchen, Duden s. u. Sperenzchen; Son.: vgl. frz. espérance, F., Hoffnung, Erwartungswert; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas womit jemand nach Einschätzung anderer unnötigerweise und ärgerlicherweise eine Sache behindert; BM.: gedeihen; F.: Sperenzchen, Sperenzchens+FW; Z.: Spe-r-enz-chen

Spergel, nhd., M.: nhd. Spergel; Vw.: s. Spörgel

Sperling, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Sperling, Spatz; ne. sparrow; Vw.: -; Hw.: s. Spatz; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sperlinc, spirlinc, st. M., Sperling; mnd. sperlinc, sperlink, sparlinc, sparlink, M., Sperling; ahd. speriling, M., Sperling; Weiterbildung zu germ. *sparwa-, *sparwaz, st. M. (a), *sparwō-, *sparwōn, *sparwa-, *sparwan, sw. M. (n), Sperling; idg. *sparro-, *praro-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; s. idg. *sper- (2), sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991 (1715/187) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sperling, Kluge s. u. Sperling, EWD s. u. Sperling, DW 16, 2163, Duden s. u. Sperling, Bluhme s. u. Sperling; Son.: vgl. ae. spearwa, sw. M. (n), Sperling, Wade; an. spǫrr (1), st. M. (a), Sperling; got. sparwa, sw. M. (n), Sperling; nschw. sparv, Sb., Sperling; nnorw. spurv, M., Sperling; nisl. spörfugl, M., Sperling; gr. Σποργίλος (Sporgílos), M.=PN, „Sperling“, Sporgilos; apreuß. spurglis, Sb., Sperling; toch. A spār, Sb. Pl., ein Vogel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen kleinen graubraun gefiederten Vogel mit kräftigem kegelförmigem Schnabel und kurzen Flügeln; BM.: Vogel; F.: Sperling, Sperlings, Sperlinge, Sperlingen+EW; Z.: Sper-ling

Sperma, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Sperma, Samenflüssigkeit; ne. sperm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. sperma; E.: s. lat. sperma, N., Same, Samen (M.), (um 363-um 420 n. Chr.); gr. σπέρμα (spérma), N., Same, Samen (M.), Gesätes; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sperma, EWD s. u. Sperma, Duden s. u. Sperma; Son.: vgl. nndl. sperma, Sb., Sperma; frz. sperme, M., Sperma; nschw. sperma, Sb., Sperma; nnorw. sperma, N., Sperma; poln. sperma, F., Sperma; kymr. sberm, M., Sperma; nir. speirm, F., Sperma; lit. sperma, F., Sperma; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die bei Säugetieren vorkommende milchige die Spermien und bestimmte Sekrete enthaltende Substanz; BM.: sprühen; F.: Sperma, Spermas, Spermen, Sparmata+FW; Z.: S-per-m-a

$sperrangelweit, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. sperrangelweit; L.: Kluge s. u. sperrangelweit; F.: sperrangelweit, sperrangelweite, sperrangelweites, sperrangelweitem, sperrangelweiten, sperrangelweiter+EW; Z.: sper-r—ang-el—w-ei-t

$Sperre, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Sperre; L.: Kluge s. u. sperren, EWD s. u. sperren; F.: Sperre, Sperren+EW; Z.: Sper-r-e

sperren, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. sperren, schließen, auseinanderspreizen; ne. block (V.), close (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sparren; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sperren (1), spirren, sw. V., mit Sparren versehen (V.), mit Dachbalken versehen (V.), einschließen, zuschließen, verschließen, sperren, anspannen, auseinanderspannen, dehnen, strecken, sich spreizen; mnd. spēren (1), speren, sperren, spāren, sparren, sw. V., sperren, auseinanderbreiten, auseinanderspannen; mnl. sperren, sw. V., sperren; ahd. *sperren?, sw. V. (1a), sperren; as. -; anfrk. -; germ. *sparrjan, sw. V., sperren; idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stangen, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990 (1714/186) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sperren, Kluge s. u. sperren, EWD s. u. sperren, DW 16, 2172, Duden s. u. sperren, Bluhme s. u. sperren; Son.: vgl. afries. -; ae. *sparrian, sw. V. (1?), sperren; an. sperra (2), sw. V. (1), mit Sparren versehen (V.), spreizen, verhindern; got. -; nndl. sperren, V., sperren; nschw. spärra, V., sperren; nnorw. sperre, V., sperren; lit. spìrti, V., sich stemmen, stützen; GB.: den Zugang verhindern; BM.: stützen; F.: sperren, sperre, sperrst, sperrt, sperrest, sperret, sperrte, sperrtest, sperrten, sperrtet, gesperrt, ##gesperrt, gesperrte, gesperrtes, gesperrtem, gesperrten, gesperrter##, sperrend, sperrende, ###sperrende, sperrendes, sperrendem, sperrenden, sperrender###, sperr+EW; Z.: sper-r-en

$Sperrholz, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Sperrholz; L.: Kluge s. u. Sperrholz, EWD s. u. sperren; F.: Sperrholz, Sperrholzes, Sperrhölzer, Sperrhölzern+EW; Z.: Sper—hol-z

$sperrig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. sperrig; L.: Kluge s. u. sperren, EWD s. u. sperren; F.: sperrig, sperrige, sperriges, sperrigem, sperrigen, sperriger, sperrigere, sperrigeres, sperrigerem, sperrigeren, sperrigerer, sperrigst, sperrigste, sperrigstes, sperrigstem, sperrigsten, sperrigster+EW; Z.: sper-r-ig

$Sperrsitz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sperrsitz; L.: Kluge s. u. Sperrsitz, EWD s. u. sperren; F.: Sperrsitz, Sperrsitzes, Sperrsitze, Sperrsitzen+EW; Z.: Sper-r—sitz

$sperrweit, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sperrweit; L.: EWD s. u. sperren; F.: sperrweit, sperrweite, sperrweites, sperrweitem, sperrweiten, sperrweiter+EW; Z.: sper-r—w-ei-t

Spese, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Spese, Auslage; ne. expenses; Vw.: -; Hw.: s. spenden; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. spese; E.: s. it. spese, F. Pl., Spesen; it. spesa, F., Aufwand; lat. expēnsa, F., Ausgabe, Aufwand; vgl. lat. expendere, V., gegen einander aufwägen, abwägen; lat. ex, Präp., aus; lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spesen, EWD s. u. Spesen, DW 16, 2194, Duden s. u. Spesen, Bluhme s. u. Spesen; Son.: vgl. frz. dépenses, F. Pl., Aufwand; nschw. speser, Sb. Pl., Spesen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für Kosten bzw. Auslagen die vom Arbeitgeber erstattet werden; BM.: aus, ziehen bzw. spannen; F.: Spese, Spesen+FW; Z.: S-pe-s-e

speuzen, spützen, nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. speuzen, spützen, speien; ne. vomit (V.) spout (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. spiutzen, spūtzen, sw. V., „speuzen“, speien; mnd. spütten, sw. V., speien, spucken, übergeben (V.); ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *spūtjan, *spūttjan, sw. V., spucken; s. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. speutzen, Kluge s. u. speuzen, DW 16, 2197, Falk/Torp 513, Duden s. u. speuzen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. spȳta (3), sw. V. (1), spucken; got. -; nndl. spuiten, V., spritzen; GB.: sich übergeben; BM.: speien; F.: speuzen, speuze, speuzst, speuzt, speuzest, speuzet, speuzte, speuztest, speuzten, speuztet, gespeuzt, ##gespeuzte, gespeuzt, gespeuztes, gespeuztem, gespeuzten, gespeuzter##, speuzend, ###speuzend, speuzende, speuzendes, speuzendem, speuzenden, speuzender###, speuz, spützen, spütze, spützst, spützt, spützest, spützet, spützte, spütztest, spützten, spütztet, gespützt, gespützte, ##gespützte, gespütztes, gespütztem, gespützten, gespützter##, spützend, ###spützend, spützende, spützendes, spützendem, spützenden, spützender###, spütz+EW; Z.: speu-z-en

Spezerei, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Spezerei, Gewürzwaren, Delikatesse; ne. spices (N. Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1327; I.: Lw. -; E.: mhd. specerīe, spezerīe, F., Spezerei, Gewürzwaren; mnd. spēcerīe, specerie, speccerīe, spezerīe, spetzerīe, speserīe, spēcirīe, specierie, spisarīe, F., Spezerei, Gewürz, kurze Ware, Kurzware, kleine Krämerware; mnd. spisserīe, spisserie, spisserīge, spisserige, spitzerīe, spytterye, F., Spezerei, Gewürz, Kurzwaren die von Nadlern bzw. Krämern verkauft werden, kleine Krämerwaren bzw. Metallwaren; it. spezierie, F. Pl., Spezereien, Gewürze; lat. speciaria, F., Spezerei, Gewürzhandel; vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spezerei, Kluge s. u. Spezerei, EWD s. u. Spezerei, DW 16, 2198, Duden s. u. Spezerei; Son.: vgl. nndl. scecerij, Sb., Spezerei; nschw. specerier, Sb., Spezerei; nnorw. speseri, N., Spezerei; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein überseeisches Gewürz; BM.: sehen; F.: Spezerei, Spezereien+FW; Z.: Spez-er-ei

Spezi (1), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spezi (M.), Freund, Kumpel; ne. special friend, crony; Vw.: -; Hw.: s. spezial; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus „Spezialfreund“; s. lat. speciālis (1), Adj., besondere, speziell, eigentümlich, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Spezi 1, DW 16, 2201, Duden s. u. Spezi; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen guten Freund; BM.: sehen; F.: Spezi, Spezis+FW; Z.: Spez-i

Spezi (2), nhd., N., (20. Jh.): nhd. Spezi (N.), ein Limonadenmischgetränk; ne. cola and lemonade mix (N.); Vw.: -; Hw.: s. spezial; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus Spezialmischung; s. lat. speciālis (1), Adj., besondere, speziell, eigentümlich, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Spezi 2, Duden s. u. Spezi; Son.: vgl. frz. spezi, M., Spezi (N.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Mischgetränk aus Limonade und Cola; BM.: sehen; F.: Spezi, Spezis+FW; Z.: Spez-i

spezial, nhd. (ält.), Adj., (15. Jh.): nhd. spezial, speziell, besondere; ne. special (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. spezialisieren, Spezialist, Spezialität, Spezi (1), Spezi (2); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. speciālis; E.: s. lat. speciālis (1), Adj., besondere, speziell, eigentümlich, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. spezial, EWD s. u. spezial, DW 16, 2201, Duden s. u. spezial; Son.: heute ist mehr die französierte Form „speziell“ in Gebrauch; vgl. nndl. speciaal, Adj., spezial; frz. spécial, Adj., spezial; nschw. special…, Präf., spezial…; nnorw. spesial, Adj., spezial; poln. specjalistyczny, Adj., spezial; nir. speisialta, Adj., spezial; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas von besonderer Art Seiendes; BM.: sehen; F.: spezial, speziale, speziales, spezialem, spezialen, spezialer, spezialere, spezialeres, spezialerem, spezialeren, spezialerer, spezialst, spezialste, spezialstes, spezialstem, spezialsten, spezialster+EW; Z.: spez-i-al

spezialisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. spezialisieren, sich auf ein bestimmtes Gebiet festlegen; ne. specialize; Vw.: -; Hw.: s. spezial, Spezialist, Spezialität; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. frz. spécialiser; E.: s. frz. spécialiser, V., spezialisieren; vgl. frz. spécial, Adj., speziell; lat. speciālis (1), Adj., besondere, speziell, eigentümlich, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. speciēs, Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. spezial, EWD s. u. spezial, DW 16, 2202, Duden s. u. spezialisieren; Son.: vgl. nndl. specialiseren, V., spezialisieren; frz. spécialiser, V., spezialisieren; nschw. specialisera, V., spezialisieren; nnorw. spesialisere, V., spezialisieren; poln. specjalizować, V., spezialisieren; lit. specializuoti, V., spezialisieren; GB.: seine Interessen innerhalb eines größeren Rahmens auf ein bestimmtes Gebiet konzentrieren; BM.: sehen; F.: spezialisieren, spezialisiere, spezialisierst, spezialisiert, spezialisierest, spezialisieret, spezialisierte, spezialisiertest, spezialisierten, spezialisiertet, ##spezialisiert, spezialisierte, spezialisiertes, spezialisiertem, spezialisierten, spezialisierter##, spezialisierend, ###spezialisierend, spezialisierende, spezialisierendes, spezialisierendem, spezialisierenden, spezialisierender###, spezialisier+FW; Z.: spez-i-al-is-ier-en

Spezialist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spezialist, Fachmann, Sachverständiger; ne. specialist (M.); Vw.: -; Hw.: s. spezial, spezialisieren, Spezialität; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. spécialiste; E.: s. frz. spécialiste, M., Spezialist; vgl. frz. spécial, Adj., speziell; lat. speciālis (1), Adj., besondere, speziell, eigentümlich, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. speciēs, Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. spezial, EWD s. u. spezial, Duden s. u. Spezialist; Son.: vgl. nndl. specialist, Sb., Spezialist; nschw. specialist, Sb., Spezialist; nnorw. spesialist, M., Spezialist; nnorw. specjalista, M., Spezialist; lit. specialistas, M., Spezialist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden in einem Fachgebiet über besondere Kenntnisse Verfügenden; BM.: sehen; F.: Spezialist, Spezialisten+FW; Z.: Spez-i-al-ist

Spezialität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Spezialität, Besonderheit; ne. speciality; Vw.: -; Hw.: s. spezial, spezialisieren, Spezialist; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. speciālitās; E.: s. lat. speciālitās, F., besondere Beschaffenheit, Besonderheit, Freundschaft, (um 362 n. Chr.); vgl. lat. speciēs, Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. spezial, EWD s. u. spezial, DW 16, 2202, Duden s. u. Spezialität; Son.: vgl. nndl. specialiteit, Sb., Spezialität; frz. spécialité, F., Spezialität; nschw. specialitet, Sb., Spezialität; nnorw. spesialitet, M., Spezialität; poln. specjalność, F., Spezialität; nir. speisialtacht, F., Spezialität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas was als Besonderheit von jemandem oder etwas in Erscheinung tritt; BM.: sehen; F.: Spezialität, Spezialitäten+FW; Z.: Spe-z-i-al-it-ät

$speziell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. speziell; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. spezial; F.: speziell, spezielle, spezielles, speziellem, speziellen, spezieller, speziellere, spezielleres, speziellerem, spezielleren, speziellerer, speziellst, speziellste, speziellstes, speziellstem, speziellsten, speziellster+FW; Z.: spe-z-i-ell

Spezies, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Spezies, Art (F.) (1); ne. species; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. speciēs; E.: s. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Duden s. u. Spezies, EWD s. u. Spezies, DW 16, 2203, Duden s. u. Spezies; Son.: vgl. nndl. species, Sb., Spezies; frz. espèce, F., Spezies; nschw. species, Sb., Spezies; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Art einer Gattung; BM.: sehen; F.: Spezies+FW; Z.: Spez-ies

Spezifikation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Spezifikation, Spezifizieren; ne. specification; Vw.: -; Hw.: s. spezifizieren, Spezifikum, spezifisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. specificātio; E.: s. mnd. spēcificātie, F., „Spezifikation“, Verzeichnis der einzelnen Posten, Stückverzeichnis; s. mlat. specificātio, F., Spezifizierung; vgl. mlat. specificāre, V., spezifizieren, nach der Art einordnen; vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. spezifizieren, DW 16, 2201 (Spezification), Duden s. u. Spezifikation; Son.: vgl. nndl. specificatie, Sb., Spezifikation; frz. spécification, F., Spezifikation; nschw. specifikation, Sb., Spezifikation; nnorw. spesifikasjon, M., Spezifikation; poln. specyfikacja, F., Spezifikation; lit. specifikacija, F., Spezifikation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die Gesamtheit von Vorgaben nach denen etwas geschehen soll; BM.: sehen, setzen; F.: Spezifikation, Spezifikationen+FW; Z.: Spez-i-fi-k-at-io-n

Spezifikum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Spezifikum, Besonderheit, entscheidendes Merkmal; ne. specific (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spezifikation, spezifizieren, spezifisch; Q.: 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. mlat. specificus, Adj., besondere, charakteristisch; vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. spezifizieren, EWD s. u. Spezies, Duden s. u. Spezifikum; Son.: vgl. poln. specyika, F., Spezifikum; lit. specifika, F., Spezifikum; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine gezielt wirkende Medizin und davon abgeleitet seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine jemanden oder etwas auszeichnende Besonderheit oder Eigentümlichkeit; BM.: sehen, setzen; F.: Spezifikum, Spezifikums, Spezifika+FW; Z.: Spez-i-fi-k-um

spezifisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. spezifisch, der besonderen Eigentümlichkeit gemäß; ne. specific (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. spezifizieren, Spezifikation, Spezifikum; Q.: um 1700; I.: Lw. mlat. specificus; E.: s. mlat. specificus, Adj., besondere, charakteristisch; vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. spezifizieren, EWD s. u. Spezies, DW 16, 2204, Duden s. u. spezifisch; Son.: vgl. nndl. specifiek, Adj., spezifisch; frz. spécifique, Adj., spezifisch; nschw. specifik, Adj., spezifisch; nnorw. spesifikk, Adj., spezifisch; kymr. sbesiffig, Adj., spezifisch; nir. speiceasach, Adj., spezifisch; lit. specifinis, Adj., spezifisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas für jemanden oder etwas besonders Eigentümliches; BM.: sehen, setzen; F.: spezifisch, spezifische, spezifisches, spezifischem, spezifischen, spezifischer+FW; Z.: spez-i-fi-sch

spezifizieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. spezifizieren, einzeln anführen; ne. specify; Vw.: -; Hw.: s. Spezifikation, Spezifikum, spezifisch; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. spēcificēren, spēcificīren, sw. V., „spezifizieren“, stückweise angeben, verzeichnen, stückweise berechnen; mlat. specificāre, V., spezifizieren, nach der Art einordnen; vgl. lat. speciēs, F., Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. spezifizieren, Duden s. u. Spezies, DW 16, 2204 (spezificieren), Duden s. u. spezifizieren; Son.: vgl. nndl. specificeren, V., spezifizieren; frz. spécifier, V., spezifizieren; nschw. specificera, V., spezifizieren; nnorw. spesifisere, V., spezifizieren; poln. specyfikować, V., spezifizieren; lit. specifikuoti, V., spezifizieren; GB.: etwas im Einzelnen darlegen und genauer bestimmen; BM.: sehen, setzen; F.: spezifizieren, spezifiziere, spezifizierst, spezifiziert, spezifizierest, spezifizieret, spezifizierte, spezifiziertest, spezifizierten, spezifiziertet, ##spezifiziert, spezifizierte, spezifiziertes, spezifiziertem, spezifizierten, spezifizierter##, spezifizierend, ###spezifizierend, spezifizierende, spezifizierendes, spezifizierendem, spezifizierenden, spezifizierender###, spezifizier+FW; Z.: spez-i-fi-z-ier-en

Spezimen, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Spezimen, Muster; ne. specimen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. specimen; E.: s. lat. specimen, N., Kennzeichen, Probe, Beispiel, Gewähr, Muster, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. specere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. spezifizieren; Son.: vgl. nndl. specimen, Sb., Spezimen; frz. spécimen, M., Spezimen; nschw. specimen, Sb., Spezimen; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Probearbeit; BM.: sehen; F.: Spezimen, Spezimens, Spezimina+FW; Z.: Spez-im-en

$Spezl, nhd., M.: nhd. Spezl; L.: Kluge s. u. Spezi 1; F.: Spezl, Spezls, Spezln+FW+EW; Z.: Spez-l

Sphäre, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Sphäre; ne. sphere; Vw.: s. Atmo-, Hemi-, Strato-; Hw.: s. sphärisch; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. spære, spēre, spēr, F., sw. F., Sphäre, Sonnenhof, Mondhof; mnd. spēre (2), spēr, F., M., „Sphäre“, Bahn, Kreisbahn der Weltkörper; ahd. spēra*, st. F. (ō), Sphäre, Himmelskugel; lat. sphaera, F., Himmelskugel, Ball (M.) (1), Kreisbahn der Planeten, (234-149 v. Chr.); gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); oder semitischer Herkunft?; L.: Kluge s. u. Sphäre, EWD s. u. Sphäre, DW 16, 2205, Duden s. u. Sphäre; Son.: vgl. nndl. sfeer, Sb., Sphäre; frz. sphère, F., Sphäre; nschw. sfär, Sb., Sphäre; nnorw. sfære, M., Sphäre; poln. sfera, F., Sphäre; kymr. sffêr, M., F., Sphäre; nir. sféar, M., Sphäre; lit. sfera, F., Sphäre; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den jemanden oder etwas umgebenden Bereich; BM.: sprühen; F.: Sphäre, Sphären+FW; Z.: Sphär-e

sphärisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. sphärisch, kugelförmig; ne. spherical, spheric; Vw.: -; Hw.: s. Sphäre; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. sphaericus; E.: s. lat. sphaericus, Adj., kugelförmig, Kugel betreffend; gr. σφαιρικός (sphairikós), Adj., kugelartig, sphärisch; vgl. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sphäre, EWD s. u. Sphäre, DW 16, 2210, Duden s. u. sphärisch; Son.: vgl. nndl. sferisch, Adj., sphärisch; frz. sphérique, Adj., sphärisch; nschw. sfärisk, Adj., sphärisch; nnorw. sfærisk, Adj., sphärisch; poln. sferycny, Adj., sphärisch; nir. sféarúil, Adj., sphärisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Kugel Betreffendem; BM.: sprühen; F.: sphärisch, sphärische, sphärisches, sphärischem, sphärischen, sphärischer, sphärischere, sphärischeres, sphärischerem, sphärischeren, sphärischerer, sphärischst, sphärischste, sphärischstes, sphärischstem, sphärischsten, sphärischster+FW; Z.: sphär-isch

Sphinx, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sphinx, ein Fabelwesen; ne. sphinx; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. Sphīnx; E.: s. lat. Sphīnx (1), F.=PN, Sphinx, (um 250-184 v. Chr.); gr. Σφίγξ (Sphínx), F.=PN, Sphinx; vgl. gr. σφίγγειν (sphíngein), V., zuschnüren, umfassen; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sphinx, EWD s. u. Sphinx, DW 16, 2211, Duden s. u. Sphinx; Son.: vgl. nndl. sfinx, Sb., Sphinx; frz. sphinx, M., Sphinx; nschw. sfinx, Sb., Sphinx; nnorw. sfinks, M., Sphinx; poln. sfinks, M., Sphinx; kymr. sffincs, M., F., Sphinx; nir. sfioncs, F., Sphinx; lit. sfinksas, M., Sphinx; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Ungeheuer in Gestalt eines geflügelten Löwen mit Frauenkopf; BM.: gedeihen; F.: Sphinx, Sphingen+FW; Z.: Sphi-nx

Sphragistik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sphragistik, Siegelkunde; ne. sphragistics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σφραγιστικός (sphragistikós), gr., Adj.: nhd. das Siegeln betreffend; vgl. σφραγίς (sphragís), F., Siegel, Staatssiegel, Siegelabdruck; weitere Herkunft unklar; L.: Duden s. u. Sphragistik; Son.: vgl. nndl. sfragistiek, Sb., Sphragistik; frz. sphragistique, F., Sphragistik; nschw. sfragistik, Sb., Sphragistik; nnorw. sfragistikk, M., Sphragistik; kymr. sffragisteg, F., Sphragistik; poln. sfragistyka, F., Sphragistik; lit. sfragistika, F., Sphragistik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die sich mit der rechtlichen Funktion und Bedeutung des Siegels befassende Wissenschaft; BM.: Siegel; F.: Sphragistik+FW; Z.: Sphrag-ist-ik

Spick-Aal, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Spick-Aal, geräucherter Aal; ne. smoked eel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd. spik, Adj., trocken, trocken geräuchert; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Nordischen entlehnt; s. an. spikihvalr, st. M. (a), geräucherter Walspeck; an. spikilakx, st. M. (a), gedörrter Lachs; L.: Kluge s. u. Spick-Aal, EWD s. u. Spickaal, DW 16, 2213 (Spickaal), Duden s. u. Spickaal, Bluhme s. u. Spickaal; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen geräucherten Aal; BM.: trocken; BM.: Streifen (M.)? bzw. Schlange?; F.: Spickaal, Spickaals, Spickaales, Spickaale, Spickaalen, Spick-Aal, Spick-Aals, Spick-Aales, Spick-Aale, Spick-Aalen+EW; Z.: Spick—Aal

spicken, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. spicken, mit Speck durchflechten, füllen, abschauen; ne. lard (V.), cheat (V.); Vw.: -; Hw.: s. Speck; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden ); I.: Lw. -; E.: mhd. spicken, sw. V., mit Speck bestreichen, spicken, gut versehen (V.); mnd. specken (1), spicken, sw. V., „specken“, spicken, Stück Fleisch mit Speckstreifen durchziehen, mit Speck füllen, vollstopfen, ausstopfen, düngen; mnl. specken, V., spicken; s. mhd. spec, st. M., st. N., Speck; ahd. spek, spec, st. M. (a), Speck, Fett; as. spek, spekk, st. M. (a), Speck; anfrk. -; germ. *spika-, *spikam, *spikka-, *spikkam, st. N. (a), Speck; idg. *spig-, Adj., Sb., dick, Hüfte, Speck, Pokorny 983; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Die Bedeutung „abschreiben“ ist nicht ausreichend erklärt, vielleicht Einfluss von lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. spicken, Kluge s. u. spicken, EWD s. u. spicken, DW 16, 2214, Duden s. u. spicken, Bluhme s. u. spicken 1, Bluhme s. u. spicken 2; Son.: vgl. nndl. spekken, V., spicken; nschw. späcka, V., spicken; nnorw. spekke, V., spicken; poln. szpikować, V., spicken; GB.: mageres Fleisch mit Speck durchziehen; BM.: gedeihen; F.: speuzen, speuze, speuzst, speuzt, speuzest, speuzet, speuzte, spicktest, spickten, spicktet, gespickt, ##gespickt, gespickte, gespicktes, gespicktem, gespickten, gespickter##, spickend, ###spickend, spickende, spickendes, spickendem, spickenden, spickender###, spick+EW; Z.: spi-ck-en

$Spicknadel, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Spicknadel; L.: EWD s. u. spicken; F.: Spicknadel, Spicknadeln+EW; Z.: Spi-ck—na-d-el

$Spickzettel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spickzettel; L.: EWD s. u. spicken; F.: Spickzettel, Spickzettels, Spickzetteln+EW+FW; Z.: Spi-ck—zet-t-el

Spiegel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Spiegel, ein Abbild zeigende glatte Fläche, Pegel; ne. mirror (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spiegel, st. M., Spiegel, Spiegelbild, Ebenbild; mnd. spēgel (1), speyl, spīgel, speigel, speiel, M., N., Spiegel, Spiegelbild, Abbild, Vorbild, Muster; mnl. spieghel, M., Spiegel; ahd. spiegal, st. M. (a), Spiegel; as. spēgal*, spiagal*, st. M. (a), Spiegel; anfrk. *spēgal?, st. M. (a); germ. *spiegel-, Sb., Spiegel?; lat. speculum, N., Spiegel, Vorbild, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. specere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spiegel, Kluge s. u. Spiegel, EWD s. u. Spiegel, DW 16, 2222, Duden s. u. Spiegel, Bluhme s. u. Spiegel; Son.: vgl. afries. spêgel 1, Sb., Spiegel; saterl. spegel; ae. -; an. spegill, st. M. (a), Spiegel; got. -; nndl. spiegel, Sb., Spiegel; nschw. spegel, Sb., Spiegel; nnorw. speil, N., Spiegel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen aus Glas oder Metall bestehenden Gegenstand in dessen glatter Fläche sich alles widerspiegelt; BM.: sehen; F.: Spiegel, Spiegels, Spiegeln+FW; Z.: Spieg-el

$Spiegelbild, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Spiegelbild; L.: EWD s. u. Spiegel; F.: Spiegelbild, Spiegelbilds, Spiegelbildes, Spiegelbilder, Spiegelbildern+FW+EW; Z.: Spieg-el—bild

$Spiegelei, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Spiegelei; L.: Kluge s. u. Spiegelei, EWD s. u. Spiegel; F.: Spiegelei, Spiegeleis, Spiegeleies, Spiegeleier, Spiegeleiern+FW+EW; Z.: Spieg-el—ei

$Spiegelfechten, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Spiegelfechten; L.: Kluge s. u. Spiegelfechten; F.: Spiegelfechten, Spiegelfechtens+FW+EW; Z.: Spieg-el—fech-t-en

$Spiegelfechterei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Spiegelfechterei; L.: Kluge s. u. Spiegelfechten, EWD s. u. Spiegel; F.: Spiegelfechterei, Spiegelfechtereien+FW+EW; Z.: Spieg-el—fech-t-er-ei

$spiegeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. spiegeln; Vw.: s. vor-; L.: Kluge s. u. Spiegel, EWD s. u. spiegeln; F.: spiegeln, spiegel, spiegle, spiegele, spiegelst, spiegelt, spiegelte, spiegeltest, spiegelten, spiegeltet, gespiegelt, ##gespiegelt, gespiegelte, gespiegeltes, gespiegeltem, gespiegelten, gespiegelter##, spiegelnd, ###spiegelnd, spiegelnde, spiegelndes, spiegelndem, spiegelnden, spiegelnder###, spiegel+FW; Z.: spieg-el-n

$Spiegelung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Spiegelung; Vw.: s. Vor-; L.: EWD s. u. Spiegel, DW 16, 2268; F.: Spiegelung, Spiegelungen+FW; Z.: Spieg-el-ung

Spieker, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Spieker, Nagel; ne. nail (N.); Vw.: -; Hw.: s. Speiche; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Speiche; L.: Kluge s. u. Spieker, DW 16, 2274, Duden s. u. Spieker; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen am unteren Ende zugespitzten und am oberen Ende abgeplatteten oder abgerundeten Stift der in etwas hineingetrieben wird; BM.: spitz; F.: Spieker, Spiekers, Spiekern+EW; Z.: Spie-k-er

Spiel, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Spiel, Tätigkeit ohne Zweck, Aufführung; ne. play (N.); Vw.: s. Bei,- Vabanque-; Hw.: s. spielen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spil, st. N., Tanz, Zeitvertreib, Scherz, Unterhaltung, Vergnügen; mnd. spil (1), spīl, N., Spiel, Scherz, Kurzweil, Lust, Vergnügen, Unterhaltung, Beischlaf, Bühnenspiel, Würfelspiel; mnl. spel, N., Spiel; ahd. spil, st. N. (a), Spiel, Scherz, Musik, Schauspiel, Schau, Instrumentenspiel, Possenspiel, Bewegung, Schwingen (N.); as. spil*, st. N. (a), Spiel, Bewegung, Musik; anfrk. *spil?, st. N. (a), Spiel; germ. *spila-, *spilam, st. N. (a), Spiel, Tanz; L.: Kluge 1. A. s. u. Spiel, Kluge s. u. Spiel, EWD s. u. Spiel, DW 16, 2275, Falk/Torp 513, Duden s. u. Spiel, Bluhme s. u. Spiel; Son.: vgl. afries. spil (1), spel (1), st. N. (a), Spiel; nnordfries. spall; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine die von Lebewesen ohne zusätzlichen besonderen Zweck zum Vergnügen und zur Entspannung ausgeübte Tätigkeit; BM.: Tanz bzw. sich bewegen?; F.: Spiel, Spieles, Spiels, Spiele, Spielen+EW; Z.: Spiel

$Spielbein, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Spielbein; L.: Kluge s. u. Spielbein; F.: Spielbein, Spielbeines, Spielbeins, Spielbeine, Spielbeinen+EW; Z.: Spiel—bei-n

spielen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. spielen, sich vergnügen; ne. play (V.), toy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spiel; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spilen (1), spiln, sw. V., sich vergnügen, spielen, Glückspiel machen, scherzen, kosen, brettspielen, würfeln, sich lebhaft bewegen vor Vergnügen; mnd. spēlen (1), spellen, spȫlen, spelen, spillen, sw. V., spielen, um Geld spielen, in lebhafter und freier Tätigkeit sein (V.), lebhaft hinbewegen und herbewegen; mnl. spēlen, sw. V., spielen; ahd. spilēn, sw. V. (3), spielen; ahd. spilōn, sw. V. (2), spielen, etwas spielen, sein Spiel treiben; as. spilōn*, sw. V. (2), sich bewegen, tanzen; anfrk. -; germ. *spilōn, sw. V., spielen, tanzen, sich bewegen; L.: Kluge 1. A. s. u. Spiel, Kluge s. u. Spiel, EWD s. u. Spiel, DW 16, 2325, Duden s. u. spielen; Son.: vgl. afries. spilia, sw. V. (2), spielen; ae. spilian, sw. V. (2), spielen; an. -; got. -; nndl. spelen, V., spielen; nschw. spela, V., spielen; nnorw. spille, V., spielen; GB.: sich als Zeitvertreib mit etwas beschäftigen; BM.: sich bewegen?; F.: spielen, spiele, spielst, spielt, spielest, spielet, spielte, spieltest, spielten, spieltet, gespielt, ##gespielt, gespielte, gespieltes, gespieltem, gespielten, gespielter##, spielend, ###spielend, spielende, spielendes, spielendem, spielenden, spielender###, spiel+EW; Z.: spiel-en

$spielend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. spielend; L.: EWD s. u. Spiel; F.: spielend, spielend, spielende, spielendes, spielendem, spielenden, spielender; Z.: spiel-en-d

$Spieler, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Spieler; Vw.: s. Falsch-, Schau-, Taschen-; L.: EWD s. u. Spiel; F.: Spieler, Spielers, Spielern+EW; Z.: Spiel-er

$spielerisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. spielerisch; L.: EWD s. u. Spiel; F.: spielerisch, spielerische, spielerisches, spielerischem, spielerischen, spielerischer, spielerischere, spielerischeres, spielerischerem, spielerischeren, spielerischerer, spielerischst, spielerischste, spielerischstes, spielerischstem, spielerischsten, spielerischster+EW; Z.: spiel-er-isch

$Spielhahn, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Spielhahn; L.: Kluge s. u. Spielhahn; F.: Spielhahn, Spielhahns, Spielhahnes, Spielhähne, Spielhähnen+EW; Z.: Spiel—hahn

$Spielhölle, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Spielhölle; Q.: um 1830; L.: EWD s. u. Hölle; F.: Spielhölle, Spielhöllen+EW; Z.: Spiel—höl-l-e

$Spielmann, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Spielmann; L.: EWD s. u. Spiel; F.: Spielmann, Spielmannes, Spielmanns, Spielmänner, Spielmännern+EW; Z.: Spiel—man-n

$Spielraum, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Spielraum; L.: Kluge s. u. Spielraum, EWD s. u. Spiel; F.: Spielraum, Spielraumes, Spielraums, Spielräume, Spielräumen+EW; Z.: Spiel—rau-m

$Spielsache, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Spielsache; L.: EWD s. u. Spiel; F.: Spielsache, Spielsachen+EW; Z.: Spiel—sach-e

$Spielware, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Spielware; L.: EWD s. u. Spiel; F.: Spielware, Spielwaren+EW; Z.: Spiel—war-e

$Spielzeug, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Spielzeug; L.: EWD s. u. Spiel; F.: Spielzeug, Spielzeuges, Spielzeugs, Spielzeuge, Spielzeugen+EW; Z.: Spiel—zeu-g

Spiere, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Spiere, Rundholz; ne. spar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: an. Lw.; E.: s. an. spīra, sw. F. (n), Rohr, schlanker Baum; germ. *spīra, Sb., Spitze, Stange?; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Spiere, DW 16, 2433, Duden s. u. Spiere; Son.: s. mhd. spir, st. N., Ähre; mnd. spīr, M., Halm, Grashalm, Ähre; vgl. ae. spīr, Sb., Halm, Schössling, Blatt; nndl. spier, Sb., Spiere; frz. espar, M., Spiere; nschw. spira, Sb., Spiere; nnorw. spire, M., F., Spiere; nir. sparra, M., Spiere; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Stange der Takelage; F.: Spiere, Spieren+EW; Z.: Spie-r-e

Spierling, Speierling, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Spierling, Speierling, Vogelbeerbaum, Eberesche, Frucht des Sperberbaums, Frucht des Elsebeerbaums; ne. rowan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: ahd. spīrling, st. M. (a)?, Speierling, Frucht des Speierlings; s. germ. *spīra, Sb., Spitze, Stange?; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Spierling, Speierling, DW 16, 2435, DW 16, 2083 (Speierling), Duden s. u. Spierling; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Obstbaum mit gerbstoffhaltigen Früchten; BM.: spitz; F.: Spierling, Spierlings, Spierlinge, Spierlingen, Speierling, Speierlings, Speierlinge, Speierlingn+EW; Z.: Spie-r-ling

Spierschwalbe, nhd. (dial.), F., (15. Jh.): nhd. Spierschwalbe, eine Schwalbe; ne. swift (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. spīrswāle, F., „Spierschwalbe”, Turmschwalbe, Mauerschwalbe; as. spīr?, st. F. (i), Spierschwalbe, Mauerschwalbe; s. germ. *spīra, Sb., Spitze, Stange?; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); as. swala, swalwa, sw. F. (n), Schwalbe; anfrk. -; germ. *swalwō-, *swalwōn, sw. F. (n), Schwalbe; L.: Kluge s. u. Spierschwalbe, DW 16, 2436, Spierschwalbe; Son.: s. mhd. spīre, sw. F., Spierschwalbe, Turmschwalbe; vgl. nschw. spira, Sb., Mauersegler; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen der Schwalbe ähnlichen Vogel mit gegabeltem Schwanz und sehr langen sichelförmigen Flügeln der seine Nester vor allem unter Dachrinnen und in Mauernischen baut; BM.: spitz; F.: Spierschwalbe, Spierschwalben+FW; Z.: Spie-r—schwalb-e

Spieß (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Spieß (M.) (1), spitze Stange; ne. skewer, spit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spiez, spīz, st. M., Spieß (M.) (1), Speer, Kampfspieß, Jagdspieß, Spießträger, Krieger; mhd. spiz, st. M., Spieß (M.) (1); mnd. spēt, speit, speet, speyt, spoet, N., M., Spieß (M.) (1), Speer, Reiterlanze, Botenspieß, Wurfspieß, Bratspieß, Turnierwaffe; mnd. spis (1), spies, spitz*, M., Spieß (M.) (1); mnl. spiet, M., Spieß (M.) (1); ahd. spioz, st. M. (a), Speer, Spieß (M.) (1), Jagdspieß; ahd. spiz (2), st. N. (a), st. M. (a?, i?), Spieß (M.) (1), Bratspieß, Strich; as. spiot?, st. M. (a), Spieß (M.) (1); anfrk. spiet, st. M. (a), Spieß (M.) (1); germ. *speuta-, *speutaz, st. M. (a), Spieß (M.) (1), Speer; vgl. idg. *speud-, *peud-, V., drücken, eilen, Pokorny 998 (1724/196) (RB. idg. aus iran., gr., alb.?, germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spieß 1, Kluge s. u. Spieß 1, EWD s. u. Spieß 2, DW 16, 2437, Falk/Torp 514, Duden s. u. Spieß, Bluhme s. u. Spiess 2; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. spjōt, st. N. (a), Spieß (M.) (1), Speer; got. *speuts?, st. M. (a), Spieß (M.) (1); got. *spiuts?, st. M. (u?), Spieß (M.) (1); nschw. spjut, Sb., Spieß (M.) (1); nnorw. spjut, spyd, N., Spieß (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Waffe besonders zum Stoßen in Form einer langen zugespitzten oder mit einer Spitze versehenen Stange; BM.: drücken; F.: Spieß 1, Spießes, Spieße, Spießen+EW; Z.: Spieß

Spieß (2), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Spieß (M.) (2), Bratspieß; ne. skewer, spit (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. spiz (3), st. M., Spieß (M.) (1), Holzspieß, Bratspieß, Spießbraten, Braten (M.), Splitter; mnd. spit, N., Bratspieß, Stange, Stock; mnl. spit, M., Spieß (M.) (1), Bratspieß?; ahd. spiz (2), st. N. (a), st. M. (a?, i?), Spieß (M.) (1), Bratspieß, Strich; as. -; anfrk. -; germ. *spita-, *spitam, st. N. (a), Spieß (M.) (1); vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spieß 2, Kluge s. u. Spieß 2, EWD s. u. Spieß 1, DW 16, 2437, Duden s. u. Spieß, Bluhme s. u. Spiess 1; Son.: vgl. afries. -; ae. spitu, st. M. (u)?, st. F. (ō)?, Bratspieß, Spieß (M.) (1); an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen spitzen Gegenstand zum Aufstecken von Fleisch zum Braten; BM.: spitz; F.: Spieß, Spießes, Spieße, Spießen+EW; Z.: Spie-ß

Spieß (3), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spieß (M.) (3), Feldwebel; ne. sarge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, entweder vom Offiziersdegen oder von einem Wort für „Wirt“, abgeleitet von lat. hospes, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; von lat. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453 (662/78) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.); idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842 (1456/98) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Kluge s. u. Spieß 3, EWD s. u. Spieß 2, DW 16, 2453, Duden s. u. Spieß; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Kompaniefeldwebel; BM.: ?; F.: Spieß, Spießes, Spieße, Spießen+FW; Z.: Spie-ß

$Spießbürger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Spießbürger; L.: Kluge s. u. Spießbürger, EWD s. u. Spieß 2; F.: Spießbürger, Spießbürgers, Spießbürgern+EW; Z.: Spie-ß—bür-g-er

$spießbürgerlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. spießbürgerlich; L.: EWD s. u. Spieß 2; F.: spießbürgerlich, spießbürgerliche, spießbürgerliches, spießbürgerlichem, spießbürgerlichen, spießbürgerlicher, spießbürgerlichere, spießbürgerlicheres, spießbürgerlicherem, spießbürgerlicheren, spießbürgerlicherer, spießbürgerlichst, spießbürgerlichste, spießbürgerlichstes, spießbürgerlichstem, spießbürgerlichsten, spießbürgerlichster+EW; Z.: spie-ß—bür-g-er-lich

$spießen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. spießen; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. Spieß 1, EWD s. u. Spieß 2; F.: spießen, spieße, spießst, spießt, spießest, spießet, spießte, spießtest, spießten, spießtet, gespießt, ##gespießt, gespießte, gespießtes, gespießtem, gespießten, gespießter##, spießend, ###spießend, spießende, spießendes, spießendem, spießenden, spießender###, spieß+EW; Z.: spie-ß-en

$Spießer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spießer; L.: EWD s. u. Spieß 2; F.: Spießer, Spießers, Spießern+EW; EW; Z.: Spie-ß-er

$Spießgeselle, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Spießgeselle; L.: Kluge s. u. Spießgeselle, EWD s. u. Spieß 2; F.: Spießgeselle, Spießgesellen+EW; Z.: Spie-ß—ge-sel-l-e

$spießig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. spießig; Q.: um 1900; L.: EWD s. u. Spieß 2; F.: spießig, spießige, spießiges, spießigem, spießigen, spießiger, spießigere, spießigeres, spießigerem, spießigeren, spießigerer, spießigst, spießigste, spießigstes, spießigstem, spießigsten, spießigster+EW; Z.: spie-ß-ig

$Spießrute, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Spießrute; L.: Kluge s. u. Spießrute, EWD s. u. Spieß 1; F.: Spießrute, Spießruten+EW; Z.: Spie-ß—rut-e

Spike, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Spike, nagelartiger Stift; ne. spike; Vw.: -; Hw.: s. Speiche, Spake; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. spike; E.: s. ne. spike, N., Nagel; me. spyke, Sb., Nagel, spitzes Metall; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Spikes, EWD s. u. Spikes, Duden s. u. Spikes; Son.: im Plural verwendet; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen nagelartigen Stift auf Schuhsohlen oder Reifen; BM.: Nagel; F.: Spikes+FW; Z.: Spik-e

Spilling, nhd. (dial.), M., (12. Jh.): nhd. Spilling, Kriechenpflaume; ne. damson; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. spenelinc, spinlinc, spillinc, st. M., Pflaume, Kriechenpflaume, Pflaumenbaum, Spillenbaum, Spilling; mnd. spellinc, spellich, spillinc, spillink, spelling, M., Spilling, gelbe Pflaume, Baum der gelbe Pflaumen trägt; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von ahd. spenula, spinula, sw. F. (n), Haarnadel, Stecknadel; germ. *spinulō, st. F. (ō), Stecknadel; idg. *spē̆inā, *pē̆ina-, F., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spilling, Kluge s. u. Spilling, DW 16, 2487, Duden s. u. Spilling; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine bestimmte Pflaumenart; BM.: spitz?; F.: Spilling, Spillings, Spillinge, Spillingen+EW; Z.: Spi-ll-ing

$Spillmage, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Spillmage; L.: Kluge 1. A. s. u. Mage; F.: Spillmage, Spillmagen+EW; Z.: Spill—mag-e

Spinat, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Spinat, ein Gemüse; ne. spinach; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spināt, spinot, st. M., Spinat; mnd. spināsie, spināse, spinacie, spināt, M., Spinat; ahd. spinaz*, st. M. (a?, i?), Spinat; mlat. spinacia, F., Spinat; span.-arab. ispināǧ, arab. isfināǧ, Sb., Spinat; pers. ispanāǧ, ispānāḫ, Sb., Spinat; L.: Kluge s. u. Spinat, EWD s. u. Spinat, DW 16, 2489, Duden s. u. Spinat; Son.: vgl. nndl. spinazie, Sb., Spinat; frz. épinard, M., Spinat; nschw. spenat, Sb., Spinat; nnorw. spinat, M., Spinat; nir. spionáiste, F., Spinat; lit. špinatai, M. Pl., Spinat; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche Pflanze mit hohen Stängeln und lang gestielten, dreieckigen, kräftig grünen Blättern, die als Gemüse gegessen werden; BM.: ?; F.: Spinat, Spinats, Spinates, Spinate, Spinaten+FW; Z.: Spinat

Spind, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Spind, Schrank; ne. locker; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1331 (Daniel); I.: Lw. -; E.: mhd. spint (2), st. N., „Spind“, Schrank; mnd. spinde (1), F., N., Spind, Schrank, Speiseschrank, Vorratsbehälter; mnd. spint (1), M., N., „Spind“, Schrank, kastenähnlicher Behälter, Reliquienschrein; lat. spenda, F., Spende?, Vorratskammer; vgl. lat. expendere, V., gegeneinander aufwägen, abwägen; lat. ex, Präp., aus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spind, EWD s. u. Spind, DW 16, 2492, Duden s. u. Spind, Bluhme s. u. Spind; Son.: vgl. ne. (ält.) spence, N., Speisekammer; lit. spinta, F., Spind, Schrank; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen einfachen schmalen Schrank; BM.: aus, ziehen; F.: Spind, Spindes, Spinds, Spinde, Spinden+FW; Z.: Spin-d

Spindel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Spindel, ein walzenförmiges drehbares Holzstück; ne. spindle; Vw.: -; Hw.: s. Gangspill, Zaspel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. spinnel, spinele, spille, st. F., sw. F., Spindel; mnd. spinnel, spinel, spynel, F., Spindel; mnd. spindel, F., Spindel; mnl. spille, Sb., Spindel; ahd. spinnila, spilla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spindel, Stock; ahd. spinnil, st. F. (i)?, Spindel; as. spinnila*, sw. F. (n), Spindel; anfrk. -; wgerm. *spennilō, st. F. (ō), Spindel; vgl. idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spindel, Kluge s. u. Spindel, EWD s. u. Spindel, DW 16, 2492, Falk/Torp 508, Seebold 452, Duden s. u. Spindel, Bluhme s. u. Spindel; Son.: vgl. afries. spindel, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spindel; nnordfries. spandel; ae. spinel (1), spinl, st. F. (ō), Spindel; an. -; got. -; nndl. spil, Sb., Spindel; nschw. spindel, Sb., Spindel; nnorw. spindel, M., Spindel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in Drehung versetzbaren länglichen oder stabförmiger Körper auf den der gesponnene Faden aufgewickelt wird; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Spindel, Spindeln+EW; Z.: Spin-d-el

$spindeldürr, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. spindeldürr; L.: EWD s. u. Spindel; F.: spindeldürr, spindeldürre, spindeldürres, spindeldürrem, spindeldürren, spindeldürrer+EW; Z.: spin-d-el—dürr

Spinett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Spinett, ein Tasteninstrument; ne. spinet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. spinetta; E.: s. it. spinetta, F., Spinett; vgl. it. spina, F., Dorn; lat. spīna, Dorn, Dornbusch, dorniges Gewächs, Rückgrat, Spitzfindigkeit, (70-19 v. Chr.); idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Spinett, EWD s. u. Spinett, DW 16, 2505, Duden s. u. Spinett; Son.: vgl. nndl. spinet, Sb., Spinett; frz. épinette, F., Spinett; nschw. spinett, Sb., Spinett; nnorw. spinett, N., Spinett; poln. szpinet, M., Spinett; kymr. sbined, F., Spinett; nir. spinéad, F., Spinett; lit. spinetas, M., Spinett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen gebautes und gespieltes Tasteninstrument dessen Saiten mit den Spitzen eines Federkiels angerissen werden; BM.: spitz; F.: Spinett, Spinetts, Spinettes, Spinette, Spinetten+FW; Z.: Spi-n-ett

Spinne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Spinne, Spinnentier; ne. spider (N.); Vw.: -; Hw.: s. spinnen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spinne, sw. F., Spinne, Spinnerin; mnd. spinne (1), spenne, F., Spinne, Spinner, Bösartiger, vergiftend Wirkender, Netze Spinnender, böser Geist; mnl. spinne, F., Spinne; ahd. spinna (1), sw. F. (n), Spinne; as. -; anfrk. -; germ. *spennō-, *spennōn?, sw. F. (n), Spinne; s. idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spindel, Kluge s. u. Spinne, EWD s. u. spinnen, DW 16, 2506, Falk/Torp 508, Seebold 452, Duden s. u. Spinne; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. spin, Sb., Spinne; nschw. spindel, Sb., Spinne; ksl. pędъ, Sb., Spanne, Handbreit; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein zu den Gliederfüßlern gehörendes Tier mit einem in Kopf-Brust-Stück und Hinterleib gegliederten Körper und vier Beinpaaren; BM.: spannen bzw. spinnen; F.: Spinne, Spinnen+EW; Z.: Spin-n-e

$spinnefeind, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. spinnefeind; L.: Kluge s. u. spinnefeind, EWD s. u. spinnen; F.: spinnefeind+EW; Z.: spin-n-e—fei-nd

spinnen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. spinnen, Fäden drehen, verrückt sein (V.); ne. spin (V.), weave (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spinne, Homespun, spannen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spinnen, st. V., spinnen, weben; mnd. spinnen (1), st. V., spinnen, weben, Netz spinnen, hinterhältig bewerkstelligen, listig knüpfen; mnl. spinnen, V., spinnen; ahd. spinnan*, st. V. (3a), spinnen, weben, einen Faden drehen; as. -; anfrk. -; germ. *spennan, st. V., spinnen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spindel, Kluge s. u. spinnen, EWD s. u. spinnen, DW 16, 2525, Falk/Torp 508, Seebold 452, Duden s. u. spinnen, Bluhme s. u. spinnen; Son.: vgl. afries. spinna, st. V. (3a), spinnen; ae. spinnan, st. V. (3a), spinnen, drehen; an. spinna, st. V. (3a), spinnen; got. spinnan, st. V. (3,1), spinnen; nndl. spinnen, V., spinnen; nschw. spinne, V., spinnen; nnorw. spinne, V., spinnen; lit. spręsti, V., spannen; lit. pìnti, V., flechten, winden; ksl. pręsti (prędo̧), V., spinnen; ? gr. πένεσθαι (pénesthai), V., arbeiten, sich anstrengen, sich abmühen; GB.: mehrere Fasern zu einem Faden zusammendrehen; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: spinnen, spinne, spinnst, spinnt, spinnest, spinnet, spann, spannst, spannen, spannt, spänne, spänneest, spännst, spännen, spännet, spännt, spönne, spönnst, spönnest, spönnen, spönnet, spönnt, gesponnen, ##gesponnen, gesponnene, gesponnenes, gesponnenem, gesponnenen, gesponnener##, spinnend, ###spinnend, spinnende, spinnendes, spinnendem, spinnenden, spinnender###, spinn+EW; Z.: spin-n-en

$Spinngewebe, nhd., N.: nhd. Spinngewebe; L.: EWD s. u. spinnen; F.: Spinngewebe, Spinngewebes, Spinngeweben+EW; Z.: Spin-n—ge—we-b-e

$Spinnwebe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Spinnwebe; L.: Kluge 1. A. s. u. Spindel, Kluge s. u. Spinnwebe, EWD s. u. spinnen; F.: Spinnwebe, Spinnweben+EW; Z.: Spin-n—we-b-e

spinös, nhd. (ält.), Adj., (19. Jh.): nhd. spinös, heikel, schwierig; ne. awkward, spinose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. spīnōsus; E.: s. lat. spīnōsus, Adj., voll Dornen seiend, dornig, stachelig, spitzfindig, stechend, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. lat. spīna, F., Dorn, Sporn, Stachel, Dornbusch; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. spinös, Duden s. u. spinös; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine im Umgang schwierige Lage; BM.: spitz; F.: spinös, spinöse, spinöses, spinösem, spinösen, spinöser, spinösere, spinöseres, spinöserem, spinöseren, spinöserer, spinösest, spinöseste, spinösestes, spinösestem, spinösesten, spinösester+FW; Z.: spi-n-ös

spintisieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. spintisieren, grübeln; ne. yarn (V.), ruminate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. -; E.: s. mnd. spintisīren, sw. V., spintisieren, grübeln; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu spinnen (s. d.); L.: Kluge s. u. spintisieren, EWD s. u. spintisieren, DW 16, 2550, Duden s. u. spintisieren; GB.: eigenartigen Gedanken nachhängen; BM.: ziehen bzw. spannen?; F.: spintisieren, spintisiere, spintisierst, spintisiert, spintisierest, spintisieret, spintisierte, spintisiertest, spintisierten, spintisiertet, ##spintisiert, spintisierte, spintisiertes, spintisiertem, spintisierten, spintisierter##, spintisierend, ###spintisierend, spintisierende, spintisierendes, spintisierendem, spintisierenden, spintisierender###, spintisier+FW; Z.: spin-t-is-ier-en

Spion, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Spion, Kundschafter; ne. spy (N.); Vw.: -; Hw.: s. spionieren, Spionage; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. it. spione; E.: s. mnd. spiōn, M., Spion, Kundschafter; it. spione, M., Spion; vgl. it. spia, F., Späher; vielleicht aus dem Gotischen?, verwandt mit nhd. spähen (s. d.); L.: Kluge s. u. Spion, EWD s. u. Spion, DW 16, 2252, Duden s. u. Spion; Son.: vgl. nndl. spion, Sb., Spion; nschw. spion, Sb., Spion; nnorw. spion, M., Spion; poln. szpieg, M., Spion; kymr. ysbïwr, M., Spion; nir. spiaire, M., Spion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für jemanden der etwas heimlich auskundschaftet; BM.: spähen; F.: Spion, Spiones, Spions, Spione, Spionen+FW; Z.: Spio-n

Spionage, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Spionage, Auskundschaften; ne. espionage; Vw.: -; Hw.: s. Spion, spionieren; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. espionnage; E.: s. frz. espionnage, M., Spionage; vgl. frz. espion, M., Spion; it. spione, M., Spion; vgl. it. spia, F., Späher; s. Kluge s. u. Spion; vielleicht aus dem Gotischen?, verwandt mit nhd. spähen; L.: Kluge s. u. Spion, EWD s. u. Spion, Duden s. u. Spionage; Son.: vgl. nndl. spionage, Sb., Spionage; nschw. spioneri, N., Spionage; nnorw. spionasje, M., Spionage; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Tätigkeit für einen Auftraggeber oder Interessenten zur Auskundschaftung militärischer oder politischer oder wirtschaftlicher Geheimnisse; BM.: spähen; F.: Spionage+FW; Z.: Spio-n-ag-e

spionieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. spionieren, ausspähen; ne. spy (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spion, Spionage; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. espionner; E.: s. frz. espionner, V., spionieren; vgl. frz. espion, M., Spion; it. spione, M., Spion; vgl. it. spia, F., Späher; s. Kluge s. u. Spion; vielleicht aus dem Gotischen?, verwandt mit nhd. spähen; L.: Kluge s. u. Spion, EWD s. u. Spion, Duden s. u. spionieren; Son.: vgl. nndl. spioneren, V., spionieren; nschw. spionera, V., spionieren; nnorw. spionere, V., spionieren; poln. szpiegować, V., spionieren; kymr. ysbïo, V., spionieren; GB.: etwas geheim auskundschaften; BM.: spähen; F.: spionieren, spioniere, spionierst, spioniert, spionierest, spionieret, spionierte, spioniertest, spionierten, spioniertet, ##spioniert, spionierte, spioniertes, spioniertem, spionierte, spionierter##, spionierend, ###spionierend, spionierende, spionierendes, spionierendem, spionierenden, spionierender###, spionier+FW; Z.: spio-n-ier-en

Spirale, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Spirale, Schneckenlinie; ne. spiral (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mlat. spiralis, Adj., schneckenförmig; vgl. lat. spīra, F., Windung, Ringel, gekrümmter Haarschmuck; vgl. gr. σπεῖρα (speira), F., Gewundenes, Windung, Strick (M.) (1); s. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991 (1716/188) (RB. idg. aus arm., gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Spirale, EWD s. u. Spirale, DW 16, 2554, Duden s. u. Spirale; Son.: vgl. nndl. spiraal, Sb., Spirale; frz. spirale, F., Spirale; nschw. spiral, Sb., Spirale; nnorw. spiral, M., Spirale; poln. spirala, F., Spirale; lit. spiralė, F., Spirale; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine sich um eine Achse windende Linie; BM.: Windung; F.: Spirale, Spiralen+FW; Z.: Spir-al-e

$spiralförmig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. spiralförmig; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Spirale; F.: spiralförmig, spiralförmige, spiralförmiges, spiralförmigem, spiralförmigen, spiralförmiger+FW; Z.: spir-al—för-m-ig

Spirant, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spirant, Frikativ, Reibelaut; ne. spirant; Vw.: s. A-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. spīrans; E.: s. mlat. spīrans, M., Atmender, Hauch; vgl. lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Spirant; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen durch Reibung der ausströmenden Luft an Lippen oder Zähnen oder dem Gaumen gebildeter Laut; BM.: anhauchen; F.: Spirant, Spiranten+FW; Z.: Spir-ant

...spiration, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...spiration; ne. ...spiration, ...spiracy; Vw.: s. A-, In-, Kon-; Hw.: s. ...spirieren; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. spīrātio, F., Hauchen, Atmen, Atem, (um 47 n. Chr.); vgl. lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...spiratie, Suff., ...spiration; frz. ...spiration, Suff., ...spiration; nschw. ...spiration, Suff., ...spiration; nnorw. ...spirasjon, Suff., ...spiration; poln. ...spiracja, Suff., ...spiration; lit. ...spiracija, Suff., ...spiration; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: anhauchen; F.: ...spiration, ...spirationen+FW; Z.: -spir-at-io-n

...spirieren, nhd., Suff., (15. Jh.?): nhd. ...spirieren; ne. ...spire; Vw.: s. a-, in-, kon-, tran-; Hw.: s. ...spiration; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben, um 250-184 v. Chr.); idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...spireren, Suff., ...spirieren; frz. ...spirer, Suff., ...spirieren; nschw. ...spirera, Suff., ...spirieren; nnorw. ...spirere, Suff., ...spirieren; poln. ...spirować, Suff., ...spirieren; lit. ...spiruoti, Suff., ...spirieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; F.: ...spirieren, ...spiriere, ...spirierst, ...spiriert, ...spirierest, ...spirieret, ...spirierte, ...spiriertest, ...spirierten, ...spiriertet, ##...spiriert, ...spirierte, ...spiriertes, ...spiriertem, ...spirierten, ...spirierter##, ...spirierend, ###...spirierend, ...spirierende, ...spirierendes, ...spirierendem, ...spirierenden, ...spirierender###, ...spirier+FW; Z.: -spir-ier-en

Spiritismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spiritismus, Geisterbeschwörung; ne. spiritism, spiritualism; Vw.: -; Hw.: s. Spiritual, Spiritualität, Spirituose, Spiritus; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spiritismus, EWD s. u. Spiritismus, Duden s. u. Spiritismus; Son.: vgl. nndl. spiritisme, Sb., Spiritismus; frz. spiritisme, M., Spiritismus; nschw. spiritism, Sb., Spiritismus; nnorw. spiritisme, M., Spiritismus; poln. spirytyzm, M., Spiritismus; nir. spioradachas, M., Spiritismus; lit. spiritizmas, M., Spiritismus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Glauben an Geister und deren Beschwörenkönnen; BM.: blasen; F.: Spiritismus+FW; Z.: S-pir-it-ism-us

$Spiritist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spiritist; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Spiritismus; F.: Spiritist, Spiritisten+FW; Z.: S-pir-it-ist

$spiritistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. spiritistisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Spiritismus; F.: spiritistisch, spiritistische, spiritistisches, spiritistischem, spiritistischen, spiritistischer+FW; Z.: s-pir-it-ist-isch

Spiritual, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Spiritual, geistliches Lied amerikanischer Schwarzer; ne. spiritual (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spiritualität, Spiritismus, Spirituose, Spiritus; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. spiritual; E.: s. ne. spiritual, N., Spiritual; lat. spīritālis, spīrituālis, Adj., zur Luft gehörig, Luft..., geistig, geistlich, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen; s. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spiritual, Duden s. u. Spiritual; Son.: vgl. nndl. spiritual, Sb., Spiritual; frz. negro-spiritual, M., Spiritual; nschw. spiritual, Sb., Spiritual; nnorw. spiritual, M., Spiritual; poln. negro spiritual, Sb., Spiritual; lett. spiričuels, Sb. Pl., Spirituals; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein geistliches Volkslied der Schwarzen im Süden Nordamerikas; BM.: blasen; F.: Spiritual, Spirituals+FW; Z.: S-pir-it-u-al

Spiritualität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Spiritualität, Geistigkeit; ne. spirituality; Vw.: -; Hw.: s. Spiritual, Spiritismus, Spirituose, Spiritus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. s. lat. spīritālitās; E.: s. lat. spīritālitās, spīrituālitās, F., Geistigkeit, Spiritualität, Geistlichkeit, Unkörperlichkeit, Offenheit für Übernatürliches, (um 451-518 n. Chr.); vgl. lat. spīritālis, spīrituālis, Adj., zur Luft gehörig, Luft..., geistig, geistlich; lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen; s. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Spiritualität; Son.: vgl. nndl. spiritualiteit, Sb., Spiritualität; frz. spiritualité, F., Spiritualität; nnorw. spiritualitet, M., Spiritualität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das innere geistige Wesen eines Menschen; BM.: blasen; F.: Spiritualität; Z.: S-pir-it-u-al-it-ät

Spirituose, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Spirituose, alkoholisches Getränk; ne. spirit (N.), spirituous liquor; Vw.: -; Hw.: s. Spiritual, Spiritualität, Spirutus, Spiritismus; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. spirituōsus, Adj., zum Alkohol gehörig; vgl. lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen; s. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spirituose, EWD s. u. Spirituosen, Duden s. u. Spirituose; Son.: vgl. nndl. spiritualiën, Sb., Pl, Spirituosen; frz. spiritueux, M., Spirituose; nschw. spirituosa, Sb., Spirituose; nnorw. spirituosa, M., Spirituose; poln. spirytualia, Sb. Pl., Spirituosen; lit. spiritas, M., Spirituose; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein starkes alkoholisches Getränk; BM.: blasen; F.: Spirituose, Spirituosen+FW; Z.: Spir-it-u-os-e

Spiritus, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Spiritus, Sprit, Alkohol; ne. spiritus, spirit (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sprit, Spiritual, Spiritualität, Spirituose, Spiritismus; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. spīritus; E.: s. lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spiritus, EWD s. u. Spiritus, DW 16, 2555, Duden s. u. Spiritus, Bluhme s. u. Sprint; Son.: vgl. nndl. spiritus, Sb., Spiritus; frz. esprit, M., Geist; nschw. sprit, Sb., Spiritus; nnorw. sprit, M., Spiritus; poln. spirytus, M., Spiritus; kymr. ysbryd, M., Geist, Seele; lit. spiritas, M., Spiritus; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den technischen Zwecken dienenden vergällten Alkohol; BM.: blasen; F.: Spiritus, Spiritusse, Spiritussen+FW; Z.: S-pir-it-us

spirzen, spürzen, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. spirzen, spürzen, spucken; ne. spit (V.); Vw.: -; Hw.: s. speien-; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. spirzen, spürzen, sw. V., speien, spucken; gebildet zu mhd. spīwen, spīen, st. V., speien, ausspeien; ahd. spīwan*, spīan*, st. V. (1b), speien, spucken, ausspeien, ausspucken, anspeien, bespeien, sich erbrechen; germ. *speiwan, st. V., speien; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. spirzen, DW 16, 2556, Duden s. u. spirzen; GB.: Speichel mit Druck aus dem Mund ausstoßen; BM.: speien; F.: spirzen, spirze, spirzst, spirzt, spirzest, spirzet, spirzte, spirztest, spirzten, spirztet, gespirzt, ##gespirzt, gespirzte, gespirztes, gespirztem, gespirzten, gespirzter##, spirzend, ###spirzend, spirzende, spirzendes, spirzendem, spirzenden, spirzender###, spirz, spürzen, spürze, spürzst, spürzt, spürzest, spürzet, spürzte, spürztest, spürzten, spürztet, gespürzt, ###gespürzt, gespürzte, gespürztes, gespürztem, gespürzten, gespürzter###, spürzend, ###spürzend, spürzende, spürzendes, spürzendem, spürzenden, spürzender###, spürz+EW; Z.: spi-rz-en

Spital, nhd., N.: nhd. Spital; Vw.: s. Hospital

$Spittel, nhd., N., M., (16. Jh.?): nhd. Spittel; L.: Kluge s. u. Hospital; F.: Spittel, Spittels, Spitteln+FW; Z.: S-pit-t-el

spitz, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. spitz, schmal zusammenlaufend, verletzend; ne. pointed, spiky; Vw.: -; Hw.: s. Spitze, spitzen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spiz (1), spitz, spitze, Adj., spitz, spitzig; mhd. spitze, Adj., spitz, spitzig; mnd. spis (2), spiczs, spīs, spiis, spits, spitz, spytz, Adj., spitz, scharf, stechend, spitz zulaufend, schmal, in einer Spitze auslaufend; ahd. spizzi*, Adj., spitz, zugespitzt; germ. *spitja-, *spitjaz, Adj., spitz; s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. spitz, Kluge s. u. spitz, EWD s. u. spitz, DW 16, 2562, Falk/Torp 513, Heidermanns 535, Duden s. u. spitz, Bluhme s. u. spitz; Son.: s. mnd. spez, spets, M., Speer, Reiterlanze, Spitze; vgl. nndl. spits, Adj., spitz; nschw. spetsig, Adj., spitz; nnorw. spiss, Adj., spitz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für in einer Spitze auslaufend; BM.: ?; F.: spitz, spitze, spitzes, spitzem, spitzen, spitzer, spitzere, spitzeres, spitzerem, spitzeren, spitzerer, spitzest, spitzeste, spitzestes, spitzestem, spitzesten, spitzester+EW; Z.: spi-tz

Spitz, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Spitz (M.) (2), ein Hund; ne. spitz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu spitz bzw. s. auch mhd. spitzen, sw. V., lauern, erwarten; L.: Kluge s. u. Spitz, EWD s. u. pitz, Duden s. u. Spitz; Son.: vgl. nndl. spits, Sb., Spitz (M.) (2); nschw. spetshund, Sb., Spitz (M.) (2); nnorw. spisshund, M., Spitz (M.) (2); poln. szpic, M., Spitz (M.) (2); kymr. ci sbits, M., Spitz (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Hunderasse mit spitzer Schnauze und spitzen Ohren; BM.: spitz; F.: Spitz, Spitzes, Spitze, Spitzen+EW; Z.: Spi-tz

$Spitzbube, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Spitzbube; L.: Kluge s. u. Spitzbube, EWD s. u. Bube; F.: Spitzbube, Spitzbuben+FW; Z.: Spi-tz—bub-e

$spitzbübisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. spitzbübisch; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Bube; F.: spitzbübisch, spitzbübische, spitzbübisches, spitzbübischem, spitzbübischen, spitzbübischer, spitzbübischere, spitzbübischeres, spitzbübischerem, spitzbübischeren, spitzbübischerer, spitzbübischst, spitzbübischste, spitzbübischstes, spitzbübischstem, spitzbübischsten, spitzbübischster+EW; Z.: spi-tz—büb-isch

Spitze, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Spitze, spitzes Ende, spitzer Gegenstand; ne. peak (N.); Vw.: -; Hw.: s. spitz, spitzen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spitze (1), st. F., sw. F., st. M., sw. M., Spitze, Ende, Endpunkt; mnd. spisse (1), spitse, spitze, F., Spitze, spitzes Ende, spitzer Gegenstand, Zinke; ahd. spizzī*, st. F. (ī), Spitze, Bergspitze; ahd. spizza (1), sw. F. (n), Spitze, Stachel, Pfahlwerk; germ. *spitī-, *spitīn, sw. F. (n), Spitze; germ. *spitjō-, *spitjōn, sw. F. (n), Spitze; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. spitz, EWD s. u. spitz, DW 16, 2582, Heidermanns 535, Duden s. u. Spitze; Son.: vgl. nndl. spits, Sb., Spitze; nnorw. spiss, M., Spitze; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein scharfes und spitz zulaufendes Ende von etwas; BM.: ?; F.: Spitze, Spitzen+EW; Z.: Spi-tz-e

Spitzel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spitzel, Spion; ne. snitch (M.), informer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: s. rotw. Spitz, M., Polizeiagent; wohl zugehörig zu nhd. spitz (s. d.); L.: Kluge s. u. Spitzel, EWD s. u. spitz, DW 16, 2597, Duden s. u. Spitzel; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in fremdem Auftrag andere heimlich Beobachtenden; BM.: spitz; F.: Spitzel, Spitzels, Spitzeln+FW; Z.: Spi-tz-el

$spitzeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. spitzeln; Vw.: s. be-; L.: EWD s. u. spitz; F.: spitzeln, spitzel, spitzle, spitzele, spitzelst, spitzelt, spitzelte, spitzeltest, spitzelten, spitzeltet, gespitzelt, ##gespitzelt, gespitzelte, gespitzeltes, gespitzeltem, gespitzelten, gespitzelter##, spitzelnd, ###spitzelnd, spitzelnde, spitzelndes, spitzelndem, spitzelnden, spitzelnder###, spitzel+EW; Z.: spi-tz-el-n

spitzen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. spitzen, spitz machen; ne. nib (V.), make (V.) spiky; Vw.: -; Hw.: s. spitz, Spitz, Spitze, Spitzel; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spitzen, sw. V., spitzen, scharf machen, zuspitzen, mit Spitzen versehen (V.), zieren, spitzig reden; mnd. spissen, spitsen, spitzen, sw. V., spitzen, spitz werden, scharf machen, in scharfer bzw. schneidender bzw. verletzender Art (F.) (1) formulieren, Schärfe verleihen, mit Worten sticheln, Hoffnung richten auf; ahd. spizzen*, sw. V. (1a), schärfen, spitzen, spitz machen; ahd. spizzōn*, sw. V. (2), spitzen, zuspitzen, spitz machen, spitz hervortreiben; germ. *spitjan, sw. V., spitz machen, zuspitzen; germ. *spitjōn, sw. V., spitz machen, zuspitzen; idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981 (1699/171) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. spitz, EWD s. u. spitz, DW 16, 2598, Duden s. u. spitzen; Son.: vgl. nndl. spitsen, V., spitzen; nschw. spetsa, V., spitzen; nnorw. spisse, V., spitzen; GB.: spitz machen; BM.: ?; F.: spitzen, spitze, spitzst, spitzt, spitzest, spitzet, spitzte, spitztest, spitzten, spitztet, gespitzt, ##gespitzt, gespitzte, gespitztes, gespitztem, gespitzten, gespitzter##, spitzend, ###spitzend, spitzende, spitzendes, spitzendem, spitzenden, spitzender###, spitz+EW; Z.: spi-tz-en

$spitzfindig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. spitzfindig; L.: Kluge s. u. spitzfindig, EWD s. u. finden; F.: spitzfindig, spitzfindige, spitzfindiges, spitzfindigem, spitzfindigen, spitzfindiger, spitzfindigere, spitzfindigeres, spitzfindigerem, spitzfindigeren, spitzfindigerer, spitzfindigst, spitzfindigste, spitzfindigstes, spitzfindigstem, spitzfindigsten, spitzfindigster+EW; Z.: spi-tz-fi—n-d-ig

$spitzig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. spitzig; L.: Kluge s. u. spitz, EWD s. u. spitz; F.: spitzig, spitzige, spitziges, spitzigem, spitzigen, spitziger, spitzigere, spitzigeres, spitzigerem, spitzigeren, spitzigerer, spitzigst, spitzigste, spitzigstes, spitzigstem, spitzigsten, spitzigster+EW; Z.: spi-tz-ig

$Spitzmaus, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Spitzmaus; L.: EWD s. u. spitz; F.: Spitzmaus, Spitzmäuse, Spitzmäusen+EW; Z.: Spi-tz—maus

$Spitzname, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Spitzname; L.: Kluge s. u. Spitzname, EWD s. u. spitz; F.: Spitzname, Spitznamen+EW; Z.: Spi-tz—nam-e

...spizieren, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...spizieren; ne. ...spect; Vw.: s. in-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. specere, spicere, V., sehen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); Son.: vgl. nndl. ...specteren, Suff., ...spizieren; frz. ...specter, Suff., ...spizieren; nschw. ...spektera, Suff., ...spizieren; nnorw. ...spisere, Suff., ...spizieren; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von das Sehen betreffenden Verben; BM.: sehen; F.: ...spizieren, ...spiziere, ...spizierst, ...spiziert, ...spizierest, ...spizieret, ...spizierte, ...spiziertest, ...spizierten, ...spiziertet, ##...spiziert, ...spizierte, ...spiziertes, ...spiziertem, ...spizierten, ...spizierter##, ...spizierend, ###...spizierend, ...spizierende, ...spizierendes, ...spizierendem, ...spizierenden, ...spizierender###, ...spizier+FW; Z.: -spiz-ier-en

Spleen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Spleen, Marotte; ne. spleen, quirk (N.), eccentricity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: ne. spleen, N., Spleen, Marotte; lat. splēn, Milz; s. gr. σπλήν (splḗn), M., Milz; idg. *spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ-?, *spleng̑ʰ-?, *splē̆g̑ʰ-?, Sb., Milz, Pokorny 987 (1707/179) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spleen, EWD s. u. Spleen, DW 16, 2650, Duden s. u. Spleen; Son.: vgl. nndl. spleen, Sb., Spleen; frz. spleen, M., Spleen, Schwermut; nnorw. spleen, M., Spleen; nir. splín, F., Milz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine seltsame Eigenart; BM.: Milz; F.: Spleen, Spleens+FW; Z.: Spleen

$spleenig, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. spleenig; L.: Kluge s. u. Spleen, EWD s. u. Spleen; F.: spleenig, spleenige, spleeniges, spleenigem, spleenigen, spleeniger, spleenigere, spleenigeres, spleenigerem, spleenigeren, spleenigerer, spleenigst, spleenigste, spleenigstes, spleenigstem, spleenigsten, spleenigster+FW; Z.: spleen-ig

Spleiße, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Spleiße, Spließ, Span, Dachschindel; ne. splinter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spließ, spleißen; Q.: 1422 (Vokabular); I.: Lw. -; E.: mhd. splīze, sw. F., „Spleiße“, abgespaltener Span; regionale Ableitung von spleißen (s. d.); L.: Kluge s. u. Spleiße, DW 16, 2650 (Spleisze), Duden s. u. Spleiße, Bluhme s. u. Spleiss; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Splitter; BM.: spalten; F.: Spleiße, Spleißen+EW; Z.: Splei-ß-e

spleißen, nhd., V., (12. Jh.): nhd. spleißen, spalten, abreißen; ne. splice (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spleiße, Spließ, splitten, Splitter; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. splīzen, st. V., „spleißen“, spalten, trennen, abtrennen, bersten; mnd. splīten, spliten, splijten, st. V., spleißen, spalten, reißen, auseinander reißen, springen, brechen, bersten; mnl. spliten, V., spleißen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *splītan, *spleitan, st. V., spalten, spleißen; vgl. idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000 (1728/200) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); idg. *spel- (2), *pel- (9), spelH-, pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. spleiszen, Kluge s. u. spleißen, EWD s. u. spleißen, DW 16, 2651 (spleiszen), Falk/Torp 518, Seebold 455, Duden s. u. spleißen; Son.: s. ahd. splīzōn, sw. V. (2)?, spitzen, einspitzen, einzacken; vgl. afries. splīta, st. V. (1), spleißen, spalten; nnordfries. splitte, V., spleißen, spalten; ae. *splǣtan, sw. V., spleißen; an. -; got. -; nndl. splijten, V., spleißen; GB.: etwas fein aufspalten bzw. Tauenden ineinanderflechten; BM.: spalten; F.: spleißen, spleißt, spleißest, spleißet, spliss, splisst, splissest, splissen, splisset, gesplissen, ##gesplissen, gesplissene, gesplissenes, gesplissenem, gesplissenen, gesplissener##, spleißend, ###spleißend, spleißende, spleißendes, spleißendem, spleißenden, spleißender###, spleiß+EW; Z.: splei-ß-en

Spließ, nhd. (ält.), M., (19. Jh.?): nhd. Spließ, Spleiße, Span, Dachschindel; ne. splinter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spleiße, spleißen; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. spleißen; L.: Kluge s. u. Spleiße; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Splitter; BM.: spalten; F.: Spließ, Spließes, Spließe, Spließen+EW; Z.: Splie-ß

Splint (1), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Splint (M.) (1), gespaltener Eisenstift; ne. splint (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. splinte, splente, M., F., Splint (M.) (1), eiserner Vorsteckstift, Quereisen, ein Eisen das durch das Loch eines Riegels gesteckt wird oder als Schlüssel für eine Art (F.) (1) Schloss dient, junges schlankes Mädchen (Bedeutung örtlich beschränkt); s. mhd. splinza, st. F., sw. F., Riegel; s. germ. *splint-, sw. V., spalten; vgl. idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Splint 1, EWD s. u. Splint, DW 16, 2656, Duden s. u. Splint, Bluhme s. u. Splint; Son.: s. ahd. splinza 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Riegel; vgl. nnorw. splint, M., Splitter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen gebogenen bzw. gespaltenen Eisenstift; BM.: spalten; F.: Splint, Splintes, Splints, Splinte, Splinten+EW; Z.: Spli-nt

Splint (2), nhd., M., (18. Jh.): nhd. Splint (M.) (2), Holz zwischen Rinde und Kern; ne. splint (N.), sapwood; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl zu spleißen (s. d.); L.: Kluge s. u. Splint 2, DW 16, 2657, Duden s. u. Splint; Son.: vgl. nnorw. splint, M., Splitter; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das weiche Holz zwischen Rinde eines Baumes und Kern; BM.: spalten; F.: Splint, Splintes, Splints, Splinte, Splinten+EW; Z.: Spli-nt

$Splinter, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Splinter; L.: Kluge s. u. spleißen, Splinter; F.: Splinter, Splinters, Splintern+EW; Z.: Spli-nt-er

splitten, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. splitten, aufteilen; ne. split (V.); Vw.: -; Hw.: s. Splitter, spleißen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. split; E.: s. ne. split, V., spalten, teilen; mnl. splitten, V., splitten; vgl. mnd. splitten, sw. V., spalten; mnl. spliten, V., spleißen; mnd. splīten, spliten, splijten, st. V., spleißen, spalten, reißen, auseinander reißen, springen, brechen, bersten; as. -; anfrk. -; germ. *splītan, *spleitan, st. V., spalten, spleißen; vgl. idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000 (1728/200) (RB. idg. aus kelt., germ., balt.); idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. splitten; GB.: einer Aufteilung unterziehen; BM.: spalten; F.: splitten, splitte, splittest, splittet, splittete, splittetest, splitteten, splittetet, gesplittet, ##gesplittet, gesplittete, gesplittetes, gesplittetem, gesplitteten, gesplitteter##, splittend, ###splittend, splittende, splittendes, splittendem, splittenden, splittender###, splitt+FW; Z.: spli-tt-en

Splitter, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Splitter, Span; ne. splinter (N.); Vw.: -; Hw.: s. splitten, splitternackt, spleißen; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. splitter (1), M., Splitter, abgesplittertes Stück Holz, Makel, Uneinigkeit, Zersplitterung; s. germ. *splitra, Sb., Splitter; idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. spleiszen, Kluge s. u. Splitter, EWD s. u. Splitter, DW 16, 2661, Falk/Torp 518, Duden s. u. Splitter, Bluhme s. u. Splitter; Son.: s. mhd. spelter, spilter, M., F., Spelter, abgespaltenes Holzstück, Scheit, Splitter, Lanzensplitter, Spion; vgl. nndl. splinter, Sb., Splitter; nschw. splitter, N., Splitter; nschw. splint, M., Splitter; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein kleines flaches spitzes Bruchstück besonders von einem spröden Material; BM.: spalten; F.: Splitter, Splitters, Splittern+EW; Z.: Spli-tt-er

$splitterfasernackt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. splitterfasernackt; L.: EWD s. u. Faser; F.: splitterfasernackt, splitterfasernackte, splitterfasernacktes, splitterfasernacktem, splitterfasernackten, splitterfasernackter+EW; Z.: spli-tt-er—fas-er—nackt

$splittern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. splittern; L.: Kluge s. u. Splitter, EWD s. u. Splitter; F.: splittern, splittere, splitter, splitterst, splittert, splitterte, splittertest, splitterten, splittertet, gesplittert, gesplitterte, gesplittertes, gesplittertem, gesplitterten, gesplitterter, splitternd, splitterndes, splitterndem, splitternden, splitternder+EW; Z.: spli-tt-er-n

splitternackt, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. splitternackt, ganz nackt; ne. stark naked; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. splitternāket Adj., splitternackt; s. nhd. Splitter, nackt; L.: Kluge s. u. splitternackt, EWD s. u. Splitter, DW 16, 2669, Duden s. u. splitternackt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines völlig unbekleideten Zustands; BM.: spalten, wohl übertragen von einem entrindenten Baum; F.: splitternackt, splitternackte, splitternacktes, splitternacktem, splitternackten, splitternackter+EW; Z.: spli-tt-er—nackt

$Splitterrichter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Splitterrichter; L.: Kluge s. u. Splitterrichter; F.: Splitterrichter, Splitterrichters, Splitterrichtern+EW; Z.: Spli-tt-er—rich-t-er

Spoiler, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Spoiler, Vorrichtung zur Beeinflussung der Luftströmung; ne. spoiler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. spoiler; E.: s. ne. spoiler, N., Verderber, Spoiler, Vorrichtung zur Beeinflussung der Luftströmung; vgl. ne. spoil, V., verderben, wegnehmen; afrz. espoillier, espollier, V., wegnehmen; lat. spoliāre, V., ausziehen, entkleiden, berauben, plündern, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. spolium, N., abgezogene Haut, abgelegte Haut, dem Feind abgenommene Rüstung, Raub; idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Spoiler, Duden s. u. Spoiler; Son.: vgl. nndl. spoiler, M., Spoiler; frz. spoiler, M., Spoiler; nschw. spoiler, Sb., Spoiler; nnorw. spoiler, M., Spoiler; poln. spoiler, M., Spoiler; lit. spoileris, M., Spoiler; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Vorrichtung zur Beeinflussung der Luftströmung bzw. für eine Zusammenfassung einer Geschichte die dem Leser oder Zuschauer das Interesse an der Geschichte verdirbt indem für Spannung sorgende Informationen aus der Handlung verraten werden; BM.: spalten; F.: Spoiler, Spoilers, Spoilern+FW; Z.: Spoi-l-er

Spökenkieker, nhd. (dial.), M., (19. Jh.): nhd. Spökenkieker, Geisterseher, Hellseher; ne. soothsayer; Vw.: -; Hw.: s. Spuk, kieken; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu der niederdeutschen Form von „Spuk“, s. mnd. spōk, spūk, spoeck, spoek, spoͤk, spoyk, spouk, spůk, spōke, spoeke, N., M., Spuk, spukhaftes Wesen, Gespenst, Unwesen, Unfug, Spukgestalt, Truggestalt, Zauberbild, Monstrum; mnl. spooc, M., Spuk; mnl. spoke, Sb., Spuk; Herkunft unklar; Hinterglied s. kieken; L.: Kluge s. u. Spökenkieker, Duden s. u. Spökenkieker; Son.: norddeutsch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen das zweite Gesicht habenden Menschen; BM.: Spuck, schauen; F.: Spökenkieker, Spökenkiekers, Spökenkiekern+EW; Z.: Spök-en—kiek-er

Spondeus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spondeus, ein Versfuß; ne. spondee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. spondēus; E.: s. lat. spondēus, M., Spondeus (Versfuß); gr. σπονδείος (spondeios), M., Spondeus; vgl. gr. σπονδείος (spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. Spondeus, Duden s. u. Spondeus; Son.: vgl. nndl. spondeus, Sb., Spondeus; frz. spondée, M., Spondeus; nschw. spondé, Sb., Spondeus; nnorw. sponde, spondé, M., Spondeus; poln. spondej, Sb., Spondeus; nir. spoindé, M., Spondeus; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen zur Dichtung verwendeten aus zwei Längen bestehenden Versfuß; BM.: opfern; F.: Spondeus, Spondeen+FW; Z.: Spond-e-us

Spondylose, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Spondylose, Abnützung der Wirbelsäule; ne. spondylosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. spondylus, M., Wirbelbein, (4 v.-65 n. Chr.); gr. σφόνδυλος (sphóndylos), σπόνδυλος (spóndylos), M., Spinnwirtel, Rückenwirbel; vgl. idg. *spend-, *sped-, V., zucken, zappeln, Pokorny 989 (1711/183) (RB. idg. aus ind., gr., germ., balt.); L.: EWD s. u. Spondylose, Duden s. u. Spondylose; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für nicht entzündliche Abnützugsschäden der Wirbelsäule; Son.: vgl. kymr. sbondylosis, M., Spondylose; BM.: zucken; F.: Spondylose, Spondylosen+FW; Z.: Spond-yl-os-e

sponsern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. sponsern, unterstützen; ne. sponsor (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sponsor, sponsieren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sponsor; E.: s. ne. sponsor, V., sponsern, unterstützen; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Duden s. u. sponsern; Son.: vgl. nndl. sponsoren, V., sponsern; frz. sponsoriser, V., sponsern; nschw. sponsra, V., sponsern; nnorw. sponse, V., sponsern; kymr. sbonsro, V., sponsern; poln. sponsorwać, V., sponsern; lit. sponsoriuoti, V., sponsern; GB.: finanziell oder auch durch Sachleistungen oder Dienstleistungen unterstützen; BM.: geloben; F.: sponsern, sponsere, sponser, sponserst, sponsert, sponserte, sponsertest, sponserten, sponsertet, gesponsert, ##gesponsert, gesponserte, gesponsertes, gesponsertem, gesponserten, gesponserter##, sponsernd, ###sponsernd, sponserndes, sponserndem, sponsernden, sponsernder###, sponser+FW; Z.: spons-er-n

sponsieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verloben, sponsieren, sein Studium mit dem Magistergrad abschließen; ne. to finish (V.) one’s master; Vw.: -; Hw.: s. Sponsern, Sponsor; Q.: Ende 14. Jh. (Die Offenbarungen der Adelheit Langmann); I.: Lw. -; E.: mhd. sponsieren (1), sponzieren, sw. V., verloben, tändeln, zärtlich sein (V.), buhlen; lat. spōnsāre, V., sich verloben; vgl. lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: DW 16, 2674; GB.: einem Mädchen den Hof machen; BM.: geloben; F.: sponsieren, sponsiere, sponsierst, sponsiert, sponsierest, sponsieret, sponsierte, sponsiertest, sponsierten, sponsiertet, ##sponsiert, sponsierte, sponsiertes, sponsiertem, sponsierten, sponsierter##, sponsierend, ###sponsierend, sponsierende, sponsierendes, sponsierendem, sponsierenden, sponsierender###, sponsier+FW; Z.: spons-ier-en

Sponsor, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sponsor, Geldgeber, Gönner; ne. sponsor (M.); Vw.: -; Hw.: s. Gespons, sponsern, sponsieren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sponsor; E.: s. ne. sponsor, M., Unterstützer, Sponsor; lat. spōnsor, M., Bürge, Pate, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989 (1710/182) (RB. idg. aus gr., ital., heth.); L.: Kluge s. u. Sponsor, Duden s. u. Sponsor; Son.: vgl. nndl. sponsor, Sb., Sponsor; frz. sponsor, M., Sponsor; nschw. sponsor, Sb., Sponsor; nnorw. sponsor, M., Sponsor; poln. sponsor, M., Sponsor; lit. sponzorius, M., Sponsor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Menschen oder ein Unternehmen das jemanden oder eine Sache finanziell unterstützt; BM.: geloben; F.: Sponsor, Sponsors, Sponsoren+FW; Z.: Spons-or

spontan, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. spontan, sofort; ne. spontaneous; Vw.: -; Hw.: s. Spontaneität; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. spontāneus; E.: s. lat. spontāneus, Adj., freiwillig, frei, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. spōns, F., freier Wille, eigener Wille, Trieb, Willkür; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. spontan, EWD s. u. Spontaneität, Duden s. u. spontan; Son.: vgl. nndl. spontaan, Adj., spontan; frz. spontané, Adj., spontan; nschw. spontan, Adj., spontan; nnorw. spontan, Adj., spontan; poln. spontaniczny, Adj., spontan; nir. spontáineach, Adj., spontan; lit. spontaniškas, Adj., spontan; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas aus einem plötzlichen Impuls ohne Planung Geschehendem; BM.: freier Wille bzw. ziehen; F.: spontan, spontane, spontanes, spontanem, spontanen, spontaner, spontanere, spontaneres, spontanerem, spontaneren, spontanerer, spontanst, spontanste, spontanstes, spontanstem, spontansten, spontanster+FW; Z.: spon-t-an

Spontaneität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Spontaneität, Unmittelbarkeit; ne. spontaneity; Vw.: -; Hw.: s. spontan; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. spontanéité; E.: s. frz. spontanéité, F., Spontaneität; vgl. frz. spontané, Adj., spontan; lat. spontāneus, Adj., freiwillig, frei, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. spōns, F., freier Wille, eigener Wille, Trieb, Willkür; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. spontan, EWD s. u. Spontaneität, Duden s. u. Spontaneität; Son.: vgl. nschw. spontanitet, Sb., Spontaneität; nnorw. spontaninet, M., Spontaneität; poln. spontaniczność, F., Spontaneität; nir. spontáineacht, F., Spontaneität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Vor-sich-Gehen ohne äußeren Anlass oder Einfluss; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Spontaneität, Spontaneitäten+FW; Z.: Spon-t-an-e-it-ät

$Sponti, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sponti; L.: Kluge s. u. spontan; F.: Sponti, Spontis+FW; Z.: Spon-t-i

Spor, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Spor, Schimmel; ne. mildew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. spör, spöre, sper, Adj., hart, trocken, rauh, hart vor Trockenheit; ahd. spōri*, Adj., roh; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Spor, Kluge s. u. Spor, DW 16, 2676, Duden s. u. Spor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Schimmelpilz besonders an Kleider und Büchern und Holz; BM.: trocken; F.: Spor, Spors, Spore, Sporen+EW; Z.: Spor

sporadisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sporadisch, vereinzelt; ne. sporadic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. sporadique; E.: s. frz. sporadique, Adj., sporadisch, vereinzelt; gr. σποραδικός (sporadikós), Adj., zerstreut; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. sporadisch, EWD s. u. sporadisch, Duden s. u. sporadisch; Son.: vgl. nndl. sporadisch, Adj., sporadisch; nschw. sporadisk, Adj., sporadisch; nnorw. sporadisk, Adj., sporadisch; poln. sporadyczny, Adj., sporadisch; lit. sporadiškas, Adj., sporadisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für nur verstreut und vereinzelt vorkommend; BM.: sprühen; F.: sporadisch, sporadische, sporadisches, sporadischem, sporadischen, sporadischer, sporadischere, sporadischeres, sporadischerem, sporadischeren, sporadischerer, sporadischst, sporadischste, sporadischstes, sporadischstem, sporadischsten, sporadischster+FW; Z.: s-por-ad-isch

Spore, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Spore, ungeschlechtliche Fortpflanzungszelle von Farnen; ne. spore (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1841; I.: Lw. -; E.: gr. σπορά (sporá), F., Säen, Aussähen, Saat; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sporn, Kluge s. u. Spore, EWD s. u. Spore, Duden s. u. Spore, Bluhme s. u. Spore 1; Son.: vgl. nndl. spore, Sb., Spore; frz. spore, F., Spore; nschw. spor, Sb., Spore; nnorw. spore, M., Spore; kymr. sbôr, M., Spore; nir. spór, M., Spore; lit. spora, F., Spore; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine meist dickwandige und der ungeschlechtlichen Fortpflanzung dienende Zelle mit meist nur einem Kern; BM.: sprühen; F.: Spore, Sporen+FW; Z.: S-por-e

Spörgel, Spergel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Spörgel, Spergel, Spark; ne. spurrey; Vw.: -; Hw.: s. Spark; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frühroman. *spergula; E.: s. frühroman. *spergula, F., Spörgel, Spark; vgl. lat. spargus, M., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Spörgel, DW 16, 2678, Duden s. u. Spörgel; Son.: vgl. nndl. spurrie, Sb., Spörgel; frz. spergule, F., Spörgel; nschw. spärgel, Sb., Spörgel; poln. sporek, Sb., Spärgel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen an Tiere verfütterte Futterpflanze; BM.: ?; F.: Spörgel, Spörgels, Spörgeln, Spergel, Spergels, Spergeln+EW; Z.: Spörg-el

Sporkel, Spurkel, Spürkel, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Sporkel, Spurkel, Spürkel, Februar, Feber; ne. February; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1315; I.: Lw. -; E.: mhd. spurkel, F., Februar; mnd. spörkel, spürkel, Sb., Februar; mnl. sporkel, Sb., Sporkel; Herkunft unklar, vielleicht von spurcālia, N. Pl., heidnische Riten, heidnische Gebräuche; s. lat. spurcāre, V., besudeln, verunreinigen; vgl. lat. spurcus, Adj., schweinisch, unflätig, garstig, ekelhaft, unrein; wohl etruskischer Herkunft; L.: Kluge s. u. Sporkel, DW 16, 2678, DW 17, 251; Son.: vgl. nndl. sprokkelmaand, Sb., Sporkel, Februar; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den zweiten Monat im gregorianischen Kalender; BM.: heidnische Gebräuche bzw. unrein; F.: Sporkel, Sporkels, Sporkeln, Spurkel, Spurkels, Spurkeln, Spürkel, Spürkels, Spürkeln+EW; Z.: Spork-el

Sporn, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Sporn, Stachel; ne. spur (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spor (2), st. M., Sporn, Ansporn; mhd. spore, sw. M., Sporn; mnd. spōrn, spāren, sw. M., Sporn, Reitersporn, Ansporn, Anreiz, Antrieb, Anstoß, Hahnensporn, Werkzeug zum Stoßen oder Stechen?; mnl. spore, Sb., Sporn; ahd. sporo, sw. M. (n), Sporn, Antrieb; as. sporo, sw. M. (n), Sporn; anfrk. -; germ. *spurō-, *spurōn, *spura-, *spuran, sw. M. (n), Sporn; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sporn, Kluge s. u. Sporn, EWD s. u. Sporn, DW 16, 2679, Falk/Torp 509, Seebold 454, Duden s. u. Sporn, Bluhme s. u. Sporn; Son.: vgl. afries. spora, sw. M. (n), Sporn; ae. spure, sw. F. (n), Ferse; ae. spure, sw. F. (n), Ferse; an. spori (1), sw. M. (n), Sporn; got. *spaúra, *spōra, sw. M. (n), Sporn; nndl. spoor, Sb., Sporn; nschw. sporre, Sb., Sporn; ai. sphuráti, V., stößt zurück; gr. ἀσπαίρειν (aspaírein), V., zucken, zappeln; lat. spernere, V., zurückstoßen, verschmähen; air. seir, Sb., Fußknöchel, Ferse; lit. spírti, V., nach hinten ausschlagen, mit dem Fuß stoßen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen an einem Bügel am Absatz des Stiefels befestigten Dorn; BM.: spritzen; F.: Sporn, Spornes, Sporns, Sporen, Sporne, Spornen+EW; Z.: S-por-n

$spornen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. spornen; Vw.: s. an-; L.: Kluge s. u. Sporn, EWD s. u. Sporn; F.: spornen, sporne, spornst, spornt, spornest, spornet, spornte, sporntest, spornten, sporntet, gespornt, ##gespornt, gespornte, gesporntes, gesporntem, gespornten, gespornter##, spornend, ###spornend, spornende, spornendes, spornendem, spornenden, spornender###, sporn+EW; Z.: s-por-n-en

$spornstreichs, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. spornstreichs; L.: Kluge s. u. spornstreichs, EWD s. u. Sporn; F.: spornstreichs+EW; Z.: s-por-n—strei-ch-s

Sport, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sport, Körperübungen, sportlicher Wettkampf; ne. sport (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. sport; E.: s. ne. sport, N., Sport; vgl. ne. disport, N., Vergnügen; mfrz. desporter, V., sich vergnügen; lat. dēportāre, V., herabtragen, forttragen, wegschaffen, wegbringen, sich betragen; lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen, überbringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. Sport, EWD s. u. Sport, DW 16, 2688, Duden s. u. Sport, Bluhme s. u. Sport; Son.: vgl. nndl. sport, Sb., Sport; frz. sport, M., Sport; nschw. sport, Sb., Sport; nnorw. sport, M., Sport; nnorw. sport, M., Sport; kymr. sbort, M., F., Sport; nir. spórt, M., Sport; lit. sportas, M., Sport; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine von Menschen nach bestimmten Regeln aus Freude an Bewegung und Spiel und zur körperlichen Ertüchtigung ausgeübte körperliche Betätigung; BM.: hinüberführen; F.: Sport, Sports+FW; Z.: S-por-t

Sportel, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Sportel, Gebühr; ne. fee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. sportula; E.: s. lat. sportula, F., Körbchen, Körblein, Speisekörbchen, Speisekörblein, Spende, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sporta, F., Korb, geflochtener Korb, Tragbahre, Sänfte; gr. σπυρίς (spyrís), F., Korb, geflochtener Korb; vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991 (1716/188) (RB. idg. aus arm., gr., ital., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sporteln, Kluge s. u. Sportel, Duden s. u. Sportel; Son.: vgl. nschw. sportler, Sb., Gebühr an die Staatskasse; nnorw. sportel, M., Gebühr an die Staatskasse; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine mittelalterliche Form des Beamteneinkommens; BM.: drehen bzw. winden; F.: Sportel, Sportels, Sporteln+FW; Z.: Spor-t-el

$Sportler, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sportler; L.: Kluge s. u. Sport, EWD s. u. Sport; F.: Sportler, Sportlers, Sportlern+FW; Z.: S-por-t-l-er

$sportlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. sportlich; L.: Kluge s. u. Sport, EWD s. u. Sport; F.: sportlich, sportliche, sportliches, sportlichem, sportlichen, sportlicher, sportlichere, sportlicheres, sportlicherem, sportlicheren, sportlicherer, sportlichst, sportlichste, sportlichstes, sportlichstem, sportlichsten, sportlichster+EW; Z.: s-por-t-lich

$Sportskanone, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Sportskanone; L.: Kluge s. u. Kanone; F.: Sportskanone, Sportskanonen+FW; Z.: S-por-t-s—kan-on-e

$Sportsmann, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sportsmann; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. Sport; F.: Sportsmann, Sportsmannes, Sportsmanns, Sportsmänner, Sportsmännern+FW+EW; Z.: S-por-t-s—man-n

Spot, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Spot, kurze Werbesendung; ne. spot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. spot; E.: s. ne. spot, N., Sppot, Fleck, Ort; wohl von mnl. spotte, N., Fleck; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Spot, Duden s. u. Spot; Son.: vgl. nndl. spot, Sb., Spot; frz. spot, M., Spot; ndän. spot, Sb., Spot; nnorw. spot, M., Spot; poln. spot, M., Spot; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen hergestellten Werbezwecken dienenden sehr kurzen Film; BM.: Fleck; F.: Spot, Spots+FW; Z.: Spot

Spott, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Spott, Hohn; ne. taunt (N.), ridicule (N.); Vw.: -; Hw.: s. spotten; Q.: 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spot, st. M., Spott, Verspottung, Hohn, Schmach, Sünde, Zweifel; mnd. spot, N., M., Spott, Hohn, Verhöhnung, Scherz, Spaß, Unfug, Ulk, Gegenstand des Spottes, Sünde; mnl. spot, M., Spott; ahd. spot, st. M. (a), Spott, Scherz, Belustigung, Ironie, Spaß; as. spot*, spott, st. M. (a), Spott; anfrk. -; germ. *spuþþa-, *spuþþaz, *sputta-, *sputtaz, st. M. (a), Spott; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spott, Kluge s. u. Spott, EWD s. u. Spott, DW 16, 2689, Duden s. u. Spott, Bluhme s. u. Spott; Son.: vgl. afries. spott, spot, st. M. (a), Spott, Hohn; nfries. spot; ae. -; an. spottr, st. M. (a), Spott, Hohn; an. spott, st. N. (a), Spott, Hohn; got. -; nndl. spot, Sb., Spott; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen jemanden empfindlich treffenden Scherz; BM.: spucken; F.: Spott, Spottes, Spotts+EW; Z.: Spo-t-t

$spottbillig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. spottbillig; L.: EWD s. u. Spott; F.: spottbillig, spottbillige, spottbilliges, spottbilligem, spottbilligen, spottbilliger, spottbilligere, spottbilligeres, spottbilligerem, spottbilligeren, spottbilligerer, spottbilligst, spottbilligste, spottbilligstes, spottbilligstem, spottbilligsten, spottbilligster+EW; Z.: spo-t-t—bil-l-ig

$spötteln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. spötteln; L.: EWD s. u. Spott; F.: spötteln, spöttel, spöttle, spöttele, spöttelst, spöttelt, spöttelte, spötteltest, spöttelten, spötteltet, gespöttelt, ##gespöttelt, gespöttelte, gespötteltes, gespötteltem, gespöttelten, gespöttelter##, spöttelnd, ###spöttelnd, spöttelnde, spöttelndes, spöttelndem, spöttelnden, spöttelnder###, spöttel+FW; Z.: spö-t-t-el-n

spotten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. spotten, Spott treiben; ne. mock (V.), sneer (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spott; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spotten (1), spoten, sw. V., verhöhnen, verspotten, spotten, spotten über, sich lustig machen über, scherzen, spaßen, spottend lachen; mnd. spotten (1), spōden, sw. V., spotten, verspotten, scherzen, Spaß machen, höhnen, missachten; mnl. spotten, sw. V., spotten; ahd. spottōn*, spotōn*, sw. V. (2), spotten, auslachen, verspotten; as. -; anfrk. -; germ. *spudōn, sw. V., spotten; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999 (1727/199) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spott, EWD s. u. Spott, DW 16, 2696, Duden s. u. spotten; Son.: vgl. afries. spottia, spotta, sw. V. (2), spotten; ae. -; an. spotta, sw. V. (2), verhöhnen; got. -; GB.: sich über etwas lustig machen; BM.: spucken; F.: spotten, spotte, spottest, spottet, spottete, spottetest, spotteten, spottetet, gespottet, ##gespottet, gespottete, gespottetes, gespottetem, gespotteten, gespotteter##, spottend, ###spottend, spottende, spottendes, spottendem, spottenden, spottender###, spott+EW; Z.: spo-t-t-en

$Spötter, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Spötter; L.: Kluge s. u. Spott, EWD s. u. Spott; F.: Spötter, Spötters, Spöttern+EW; Z.: Spö-t-t-er

$spöttisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. spöttisch; L.: Kluge s. u. Spott, EWD s. u. Spott; F.: spöttisch, spöttische, spöttisches, spöttischem, spöttischen, spöttischer, spöttischere, spöttischeres, spöttischerem, spöttischeren, spöttischerer, spöttischst, spöttischste, spöttischstes, spöttischstem, spöttischsten, spöttischster+EW; Z.: spö-t-t-isch

Sprache, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sprache, Fähigkeit zum Sprechen, Verständigungsmittel; ne. language, speech; Vw.: -; Hw.: s. sprechen, Spruch; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sprāche, st. F., sw. F., Sprache, Ausspruch, Gespräch, Beratung, Gericht (N.) (1); mnd. sprāke (1), F., Sprache, Fähigkeit zu sprechen, Sprechen, Rede, Gegenrede, Wortschatz, Gespräch, Unterredung, Beredung; mnl. sprāke, F., Sprache; ahd. sprāhha, sprācha, st. F. (ō), Sprache, Sprechen, Rede, Aussage, Unterredung, Unterhaltung, Verhandlung, Ausspruch; as. sprāka, st. F. (ō), sw. F. (n), Sprache, Rede, Unterredung; anfrk. sprāka*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sprache; wgerm. *sprēkō, *sprǣkō, *sprēkjō, *sprǣkjō, st. F. (ō), Sprache; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprache, Kluge s. u. Sprache, EWD s. u. Sprache, DW 16, 2718, Falk/Torp 515, Seebold 456, Duden s. u. Sprache, Bluhme s. u. Sprache; Son.: vgl. afries. sprēke, sprētze, sprēze, st. F. (ō), N.?, Sprache, Anspruch, Anklage; nnordfries. sprek; ae. sprǣc, sprēc, st. F. (jō), Sprache, Erzählung, Rede, Unterhaltung; an. -; got. -; nndl. spraak, Sb., Sprache; nschw. språk, N., Sprache; nnorw. språk, N., Sprache; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den Ausdruck von menschlichen Gedanken in Worten; BM.: sprühen bzw. spritzen; F.: Sprache, Sprachen+EW; Z.: S-pra-ch-e

$Sprachforscher, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sprachforscher; L.: EWD s. u. Sprache; F.: Sprachforscher, Sprachforschers, Sprachforschern+EW; Z.: S-pra-ch—forsch-er

$...sprachig, nhd., Suff., Adj., (19. Jh.?): nhd. ...sprachig; L.: EWD s. u. Sprache; F.: ...sprachig, ...sprachige, ...sprachiges, ...sprachigem, ...sprachigen, ...sprachiger+EW; Z.: -s-pra-ch-ig

$Sprachlehre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sprachlehre; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. Sprache; F.: Sprachlehre, Sprachlehren+EW; Z.: S-pra-ch—lehr-e

$sprachlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. sprachlich; L.: EWD s. u. Sprache; F.: sprachlich, sprachliche, sprachliches, sprachlichem, sprachlichen, sprachlicher+EW; Z.: s-pra-ch—lich

$sprachlos, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. sprachlos; L.: EWD s. u. Sprache; F.: sprachlos, sprachlose, sprachloses, sprachlosem, sprachlosen, sprachloser, sprachlosere, sprachloseres, sprachloserem, sprachloseren, sprachloserer, sprachlosest, sprachloseste, sprachlosestes, sprachlosestem, sprachlosesten, sprachlosester+EW; Z.: s-pra-ch—lo-s

$Sprachwissenschaft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sprachwissenschaft; L.: EWD s. u. Sprache; F.: Sprachwissenschaft, Sprachwissenschaften+EW; Z.: S-pra-ch—wi-ss-en—schaf-t

Spray, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Spray, Sprühflüssigkeit; ne. spray (N.); Vw.: -; Hw.: s. sprühen; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. spray; E.: s. ne. spray, N., Spray; vgl. ne. spray, V., sprühen, verbreiten; mnl. sprayen, spraeyen, V., sprühen; vgl. germ. *sprewjan, sw. V., sprühen; idg. *spreu-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Spray, EWD s. u. Spray, Duden s. u. Spray; Son.: vgl. nndl. spray, Sb., Spray; frz. spray, M., Spray; nschw. spray, Sb., Spray; nnorw. spray, M., Spray; poln. spray, M., Spray; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine zu sprühende Flüssigkeit; BM.: sprühen; F.: Spray, Sprays+FW; Z.: Spray

$sprayen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. sprayen; L.: Kluge s. u. Spray, EWD s. u. Spray; F.: sprayen, spraye, sprayst, sprayt, sprayest, sprayet, sprayte, spraytest, sprayten, spraytet, gesprayt, ##gesprayt, gesprayte, gespraytes, gespraytem, gesprayten, gesprayter##, sprayend, ###sprayend, sprayende, sprayendes, sprayendem, sprayenden, sprayender###, spray+EW; Z.: spray-en

sprechen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. sprechen, reden; ne. speak; Vw.: -; Hw.: s. Spruch, Sprache; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sprechen (1), st. V., sprechen, sagen, vereinbaren, reden, sprechen von, Namen geben, nennen, besprechen, aussprechen; mnd. sprēken (1), st. V., sprechen, aussprechen, sagen, sprechend äußern, lauten, bedeuten, Anspruch erheben, Einspruch erheben, fordern; mnl. spēken, st. V., sprechen; mnl. sparken, V., sprechen; ahd. sprehhan?, sprechan, spehhan*, st. V. (4), sprechen, reden, sagen, äußern; as. sprekan, st. V. (4), sprechen; anfrk. sprekan*, sprecan, st. V. (4), sprechen; germ. *sprekan, st. V., sprechen; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprache, Kluge s. u. sprechen, EWD s. u. sprechen, DW 16, 2798, Falk/Torp 515, Seebold 455, Duden s. u. sprechen, Bluhme s. u. sprechen; Son.: vgl. afries. spreka (1), st. V. (4), sprechen, sagen, behaupten; nfries. spreka, V., sprechen, sagen, behaupten; ae. sprecan, st. V. (5), sprechen, sagen, sich unterhalten (V.); an. -; got. -; nndl. spreken, V., sprechen; ai. spū́rjati, V., donnert, grollt; alb. shpreh, V., ausdrücken, lehren; gr. σφαραγεῖσθαι (spharageisthai), V., schwellen, strotzen; kymr. ffraeth, Adj., witzig, scharfzüngig; lit. sprógti, V., bersten, platzen; GB.: etwas sagen; BM.: sprühen bzw. spritzen; F.: sprechen, spreche, sprichst, spricht, sprecht, sprechest, sprechet, sprach, sprachst, sprachen, spracht, spräche, sprächest, sprächen, sprächet, gesprochen, ##gesprochen, gesprochene, gesprochenes, gesprochenem, gesprochenen, gesprochener##, sprechend, ###sprechend, sprechende, sprechendes, sprechendem, sprechenden, sprechender###, sprich+EW; Z.: s-pre-ch-en

$Sprecher, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Sprecher; Vw.: s. Fern-, Laut-; L.: Kluge s. u. sprechen, EWD s. sprechen, EWD s. u. sprechen; F.: Sprecher, Sprechers, Sprechern+EW; Z.: S-pre-ch-er

Sprehe, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Sprehe, Star (M.) (1); ne. starling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sprē (2), sprēi, spreey, M., Sprehe, Star (M.) (1); as. sprēha*, sw. F. (n)?, Sprehe, Star (M.) (1); idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprehe, Kluge s. u. Sprehe, DW 17, 9, Duden s. u. Sprehe; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen größeren Singvogel mit schillerndem schwarzem Gefieder und kurzem Hals sowie langem spitzem Schnabel; BM.: streuen; F.: Sprehe, Sprehen+EW; Z.: Spreh-e

Spreißel, nhd. (dial.), N., (13. Jh.): nhd. Spreißel, Splitter; ne. splinter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1255 (Frauendienst des Ulrich von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: mhd. sprīzel, st. M., sw. M., Spreißel, Span, Splitter, Lanzensplitter; s. mhd. sprīze, st. M., sw. M., Lanzensplitter, Splitter; ahd. sprizzalōn*, sw. V. (2), spreißeln, spalten, splittern; germ. *sprit-, V., zerspringen, spritzen; vgl. idg. *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Spreißel, DW 17, 11 (Spreiszel), Duden s. u. Spreißel; Son.: süddeutsch, österr.; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Splinter im Finger; BM.: streuen; F.: Spreißel, Spreißels, Spreißeln+EW; Z.: Sprei-ß-el

spreiten, nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. spreiten, ausbreiten; ne. spread (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spreiten, sw. V., spreiten, ausbreiten, überdecken, sich hinwerfen; mhd. sprīten, st. V., „spreiten“, ausbreiten; mhd. sprīden, st. V., sich ausbreiten, sich zerstreuen, zersplittern; mnd. sprēden, spreiden, sw. V., spreiten, verteilen, legen, ausbreiten, breiten, decken, aufschlagen, spannen, auslegen; mnl. spreiden, V., spreiten, ausbreiten; ahd. spreiten*, sw. V. (1a), ausbreiten, breiten, decken, bedecken; ahd. sprītan*, st. V. (1a), ausbreiten, umherschweifen, ausspannen, wuchern as. -; anfrk. *spreiden?, sw. V. (1), ausbreiten; germ. *spraidjan, sw. V., ausbreiten; germ. *spreidan?, st. V., ausbreiten; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. spreiten, Kluge s. u. spreiten, DW 17, 14, Falk/Torp 517, Duden s. u. spreiten; Son.: vgl. afries. -; ae. sprǣdan, sw. V. (1), spreiten, ausbreiten; an. -; aschw. sprēda, V., spreiten; got. -; nndl. spreiden, V., spreiten; GB.: sich ausbreiten; BM.: streuen; F.: spreiten, spreite, spreitest, spreitet, spreitete, spreitetest, spreiteten, spreitetet, gespreitet, ##gespreitet, gespreitete, gespreitetes, gespreitetem, gespreiteten, gespreiteter##, spreitend, ###spreitend, spreitende, spreitendes, spreitendem, spreitenden, spreitender###, spreit+EW; Z.: s-prei-t-en

$Spreize, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Spreize; L.: EWD s. u. spreizen; F.: Spreize, Spreizen+EW; Z.: S-prei-z-e

spreizen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. spreizen, einen Gegenstand mit einer Stütze versehen (V.), emporrecken; ne. spread (V.), straddle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spriuzen, sw. V., stützen, spreizen; mnd. sprīssen, sw. V., spreizen; s. mhd. spriuzen, sw. V., aufreißen, stützen, spreizen, stemmen; ahd. spriuzen*, sw. V. (1a), stemmen, sich stemmen, stützen, unterstützen, spreizen; as. -; anfrk. -; germ. *spreutan, *sprūtan, sw. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.), 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. spreizen, Kluge s. u. spreizen, EWD s. u. spreizenn, DW 17, 19, Falk/Torp 517, Seebold 459, Duden s. u. spreizen, Bluhme s. u. spreizen; Son.: vgl. afries. sprūta, st. V. (2), sprießen, abstammen; ae. *sprūtan, st. V. (2), sprießen, wachsen (V.) (1); an. -; got. *spriutan, st. V. (2), sprießen, hervorschießen; nndl. spreiden, V., spreizen; nschw. spreta, V., spreizen; nnorw. sprette, V., hüpfen; GB.: so weit als möglich seitwärts voneinander wegstrecken; BM.: streuen bzw. sprühen; F.: spreizen, spreize, spreizst, spreizt, spreizest, spreizet, spreizte, spreiztest, spreizten, spreiztet, gespreizt, ##gespreizt, gespreizte, gespreiztes, gespreiztem, gespreizten, gespreizter##, spreizend, ###spreizend, spreizende, spreizendes, spreizendem, spreizenden, spreizender###, spreiz+EW; Z.: s-prei-z-en

Sprengel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Sprengel, Weihwassersprengel; ne. diocese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1301 (Kreuzfahrt Landgraf Ludwigs des Frommen); I.: Lw. -; E.: mhd. sprengel, st. M., „Sprengel“, Büschel, Weihwedel, Weihwasser; mnd. sprengel (1), M., Weihquast, Sprengel, Bischofsbezirk, soweit von einem Bischofssitz das Weihwasser versandt wird, Aufsichtsbezirk eines Weihbischofs; s. mhd. sprengen, sw. V., sprengen, streuen, spritzen; mnd. sprengen (1), sw. V., sprengen, gewaltsam stoßen, stürzen, springen machen, streuen; ahd. sprengen*, sw. V. (1a), ausstreuen, verbreiten, springen machen, sprengen, erklingen lassen, träufeln; as. *sprengian?, sw. V. (1a), sprengen; germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprengel, Kluge s. u. Sprengel, EWD s. u. Sprengel, DW 17, 26, Duden s. u. Sprengel, Bluhme s. u. Sprengel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Amtsbereich eines Geistlichen; BM.: sprühen; F.: Sprengel, Sprengels, Sprengeln+EW; Z.: S-pre-ng-el

sprengen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. sprengen, aussprengen, zerstören; ne. strew; Vw.: -; Hw.: s. Sprengel, springen, Sprenkel (2), sprenzen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. sprengen, sw. V., sprengen, streuen, spritzen; mnd. sprengen (1), sw. V., sprengen, gewaltsam stoßen, stürzen, springen machen, streuen; mnl. sprengen, sw. V., sprengen; ahd. sprengen*, sw. V. (1a), ausstreuen, verbreiten, springen machen, sprengen, erklingen lassen, träufeln; as. *sprengian?, sw. V. (1a), sprengen; anfrk. -; germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprengel, Kluge s. u. sprengen, EWD s. u. sprengen, DW 17, 28, Falk/Torp 516, Seebold 457, Duden s. u. sprengen; Son.: vgl. afries. sprendza, sprenga, sw. V. (1), besprengen; ae. sprėngan, sprængan, sw. V. (1), zerstreuen, aussprengen, säen, springen; an. sprengja, sw. V. (1), laufen machen, springen lassen; got. -; nschw. spränga, V., sprengen; nnorw. sprenge, V., sprengen; GB.: etwas zum Bersten bringen; BM.: springen lassen bzw. sprühen; F.: sprengen, sprenge, sprengst, sprengt, sprengest, sprenget, sprengte, sprengtest, sprengten, sprengtet, gesprengt, ##gesprengt, gesprengte, gesprengtes, gesprengtem, gesprengten, gesprengter##, sprengend, ###sprengend, sprengende, sprengendes, sprengendem, sprengenden, sprengender###, spreng+EW; Z.: s-pre-ng-en

Sprenkel (1), nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Sprenkel (M.) (1), Vogelstrick, Fangschlinge; ne. springe (N.); Vw.: -; Hw.: s. springen, sprengen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sprinkel (3), M., Vogelstrick, Fangschlinge; s. mnd. springen (1), sprinken, sprengen, st. V., springen, entspringen, zerspringen, erregt in die Höhe fahren, schnell erheben, hüpfen; as. springan*, st. V. (3a), springen; germ. *sprengan, st. V., springen; idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprenkel 1, Kluge s. u. Sprenkel 1, DW 17, 47, Duden s. u. Sprenkel; Son.: s. mhd. sprinke, M., F., Falle, Fessel (F.) (1)?; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine für den Tierfang verwendete Schlinge; BM.: springen bzw. spritzen; F.: Sprenkel, Sprenkels, Sprenkeln+EW; Z.: Spre-nk-el

Sprenkel (2), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Sprenkel (M.) (2), Sprinkel; ne. speckle (N.); Vw.: -; Hw.: s. sprengen, Sprinkler; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sprinkel, st. M., Sprenkel (M.) (2), Sprinkel; mnd. sprinkel (2), F., Sommersprosse, Fleck im Gesicht; mhd. sprengen, sw. V., sprengen, streuen, spritzen; mnd. sprengen (1), sw. V., sprengen, gewaltsam stoßen, stürzen, springen machen, streuen; mnl. sprengen, sw. V., sprengen; ahd. sprengen*, sw. V. (1a), ausstreuen, verbreiten, springen machen, sprengen, erklingen lassen, träufeln; as. *sprengian?, sw. V. (1a), sprengen; anfrk. -; germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprenkel 2, Kluge s. u. Sprenkel 2, EWD s. u. Sprenkel, DW 17, 46, Duden s. u. Sprenkel, Bluhme s. u. Sprenkel 2; Son.: vgl. nschw. (dial.) sprällel, Sb., Fleck; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen kleinen Fleck; BM.: spritzen; F.: Sprenkel, Sprenkels, Sprenkeln+EW; Z.: S-pre-nk-el

$sprenkeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. sprenkeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Sprenkel 2, EWD s. u. Sprenkel; F.: sprenkeln, sprenkel, sprenkle, sprenkele, sprenkelst, sprenkelt, sprenkelte, sprenkeltest, sprenkelten, sprenkeltet, gesprenkelt, ###gesprenkelt, gesprenkelte, gesprenkeltes, gesprenkeltem, gesprenkelten, gesprenkelter###, sprenkelnd, ###sprenkelnd, sprenkelnde, sprenkelndes, sprenkelndem, sprenkelnden, sprenkelnder###, sprenkel+FW; Z.: s-pre-nk-el-n

sprenzen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. sprenzen, spritzen, besprengen; ne. water (V.); Vw.: -; Hw.: s. sprengen, springen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. sprenzen (2), sw. V., sprengen, spritzen, bunt machen, schmücken, putzen, sprenkeln, sich spreizen, zeigen, kleiden in, einherstolzieren; vgl. ahd. sprengen*, sw. V. (1a), ausstreuen, verbreiten, springen machen, sprengen, erklingen lassen, träufeln; germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. sprenzen, DW 17, 51, Duden s. u. sprenzen; GB.: mit Wasser besprengen; BM.: zucken bzw. sprühen; F.: sprenzen, sprenze, sprenzst, sprenzt, sprenzest, sprenzet, sprenzte, sprenztest, sprenzten, sprenztet, gesprenzt, ##gesprenzt, gesprenzte, gesprenztes, gesprenztem, gesprenzten, gesprenzter##, sprenzend, ###sprenzend, sprenzende, sprenzendes, sprenzendem, sprenzenden, sprenzender###, sprenz+EW; Z.: s-pre-n-z-en

Spreu, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Spreu, Spelze, Getreidehülse; ne. chaff (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spriu, sprū, st. M., st. N., st. F., Spreu, Geringstes; mnd. sprǖ, sprǖe, sprů, N., Spreu, Kaff (N.) (2); ahd. spriu, st. N. (wa), Spreu, Kaff (N.) (2); as. spriu*, st. N. (wa), Spreu; vgl. germ. *sprewjan, sw. V., sprühen; idg. *spreu-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spreu, Kluge s. u. Spreu, EWD s. u. Spreu, DW 17, 52, Falk/Torp 517, Duden s. u. Spreu, Bluhme s. u. Spreu; Son.: vgl. kymr. ffrau, Sb., Hervorsprudeln; lett. spraūtiēs, V., hervordringen, emporkommmen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den aus Grannen und Hülsen und Spelzen bestehenden Getreideabfall; BM.: sprühen; F.: Spreu+EW; Z.: Spreu

$Sprichwort, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Sprichwort; L.: Kluge 1. A. s. u. Sprichwort, Kluge s. u. Sprichwort, EWD s. u. Sprichwort; F.: Sprichwort, Sprichwortes, Sprichworts, Sprichwörter, Sprichwörtern+EW; Z.: S-pri-ch—wor-t

$sprichwörtlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. sprichwörtlich; L.: EWD s. u. Sprichwort; F.: sprichwörtlich, sprichwörtliche, sprichwörtliches, sprichwörtlichem, sprichwörtlichen, sprichwörtlicher+EW; Z.: s-pri-ch—wör-t—lich

Spriegel, Sprügel, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Spriegel, Sprügel, Bügel der eine Plane trägt; ne. hoop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Spriegel, Kluge s. u. Spriegel, DW 17, 47, Duden s. u. Spriegel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen eine Plane tragenden Bügel; BM.: ?; F.: Spriegel, Spriegels, Spriegeln, Sprügel, Sprügels, Sprügeln+EW; Z.: Sprieg-el

sprießen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. sprießen, hervorwachsen; ne. spring (V.), sprout (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spriet, Spross, Sprotte; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. spriezen (1), sprūzen, st. V., sprießen, entstehen, auseinanderwachsen, emporwachsen; mnd. sprūten, st. V., sw. V., sprießen, entsprießen, entstammen, folgen, treiben, herstammen; mnl. sprūten, st. V., sprießen; ahd. *spriozan?, st. V. (2b?), sprießen; as. -; anfrk. -; germ. *spreutan, st. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.), 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sprieszen, Kluge s. u. sprießen, EWD s. u. sprießen, DW 17, 73 (sprieszen), Duden s. u. sprießen, Bluhme s. u. spriessen; Son.: vgl. afries. sprūta, st. V. (2), sprießen, abstammen; ae. *sprūtan, st. V. (2), sprießen, wachsen (V.) (1); an. -; got. *spriutan, st. V. (2), sprießen, hervorschießen; nndl. spruiten, V., sprießen; kymr. ffrwst, M., Hast, Eile; lit. spráusti, V., in einen engen Raum pressen, einklemmen; lett. sprâgt, V., bersten, platzen, sprießen; GB.: zu wachsen beginnen; BM.: sprühen bzw. streuen; F.: sprießen, sprieße, sprießt, sprießest, sprießet, spross, sprossest, sprossn, sprosst, sprösse, sprössest, sprössen, sprösset, gesprossen, ##gesprossen, gesprossene, gesprossenes, gesprossenem, gesprossenen, gesprossener##, sprießend, ###sprießend, sprießende, sprießendes, sprießendem, sprießenden, sprießender###, sprieß+EW; Z.: s-prie-ß-en

Spriet, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Spriet, Stange; ne. sprit; Vw.: -; Hw.: s. sprießen, Sprosse; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sprēt, spreeth, N., Spriet, eiserne wohl geformte Stange oder Baum, vom Mast (M.) ausgehende Segelstange, Stange die Hintergestell und Vordergestell des Wagens verbindet; mnl. spriet, Sb., Spriet; vgl. germ. *sprutō-, *sprutōn, *spruta-, *sprutan, sw. M. (n), Spross; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.), 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Spriet, DW 17, 76, Duden s. u. Spriet, Falk/Torp 518, Bluhme s. u. Spriet; Son.: vgl. ae. spréot, M., Pfahl, Stange, Speer; an. sproti, sw. M. (n), Zweig, Stab; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine diagonal vom Mast ausgehende dünne Stange für das Sprietsegel; BM.: sprühen bzw. streuen; F.: Spriet, Sprietes, Spriets, Spriete, Sprieten+EW; Z.: S-prie-t

$Springbrunnen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Springbrunnen; L.: EWD s. u. springen; F.: Springbrunnen, Springbrunnens+EW; Z.: S-pri-ng-bru-nn-en

springen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. springen, in die Höhe schnellen, bersten; ne. jump (V.), spring (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sprung, sprengen, Sprenkel (1), sprenzen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. springen, st. V., springen, laufen, stürzen, spritzen; mnd. springen (1), sprinken, sprengen, st. V., springen, entspringen, zerspringen, erregt in die Höhe fahren, schnell erheben, hüpfen; mnl. springhen, st. V., springen; ahd. springan*, st. V. (3a), springen, sprudeln, fließen, herausspringen, entspringen, hervorquellen, aufspringen; as. springan*, st. V. (3a), springen; anfrk. *springan?, st. V. (3a), springen; germ. *sprengan, st. V., springen; idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. springen, Kluge s. u. springen, EWD s. u. springen, DW 17, 81, Falk/Torp 516, Seebold 457, Duden s. u. springen, Bluhme s. u. springen; Son.: vgl. afries. springa, st. V. (3a), springen; saterl. springa, V., springen; ae. springan, st. V. (3a), springen, hervorbrechen, sich erheben, sich verbreiten; an. springa, st. V. (3a), springen, rennen, bersten; got. -; nndl. springen, V., springen; nnorw. springe, V., springen; ai. spṛhayati, V., sehnt sich nach, verlangt, beneidet; gr. σπέρχεσθαι (spérchesthai), V., einherstürmen, eilen; GB.: sich durch Sichabstoßen mit den Beinen vom Boden in die Höhe schnellen; BM.: sprühen; F.: springen, springe, springst, springt, springest, springet, sprang, sprangst, sprangen, sprangt, spränge, sprängest, sprängen, spränget, gesprungen, ##gesprungen, gesprungene, gesprungenes, gesprungenem, gesprungenen, gesprungener##, springend, ###springend, springende, springendes, springendem, springenden, springender###, spring+EW; Z.: s-pri-ng-en

$Springer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Springer; L.: Kluge s. u. springen, EWD s. u. springen; F.: Springer, Springers, Springern+EW; Z.: S-pri-ng-er

$Springflut, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Springflut; L.: EWD s. u. springen; F.: Springflut, Springfluten+EW; Z.: S-pri-ng—flu-t

$Springinsfeld, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Springinsfeld; L.: EWD s. u. springen; F.: Springinsfeld, Springinsfeldes, Springinsfelds+EW; Z.: S-pri-ng—in-s—fel-d

$Springwurz, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Springwurz; L.: Kluge s. u. Springwurz; F.: Springwurz, Springwurzen+EW; Z.: S-pri-ng—wurz

Sprinkler, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sprinkler, Brause; ne. sprinkler; Vw.: -; Hw.: s. Sprenkel (2); Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. sprinkler; E.: s. ne. sprinkler, N., Sprinkler, Brause; vgl. ne. sprinkle, V., sprenkeln, besprühen, bespritzen; vielleicht von mnl. sprenkelen, V., sprenkeln; vgl. germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sprinkler, Duden s. u. Sprinkler, Bluhme s. u. Sprinkler; Son.: vgl. nndl. sprinkler, Sb., Sprinkler; frz. sprinkler, M., Sprinkler; nschw. sprinkler, Sb., Sprinkler; nnorw. sprinkler, M., Sprinkler; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Anlage zum Versprühen von Wasser; BM.: sprühen bzw. spritzen; F.: Sprinkler, Sprinklers, Sprinklern+FW; Z.: S-pri-nk-l-er

Sprint, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sprint, Kurzstreckenlauf; ne. sprint (N.); Vw.: -; Hw.: s. sprinten; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. sprint; E.: s. ne. sprint, N., Sprint; ne. sprint, V., sprinten, schnell laufen; aus einer nordgermanischen Sprache, vgl. nschw. spritta, V., zucken; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sprint, EWD s. u. Sprint, Duden s. u. Sprint, Bluhme s. u. Sprint; Son.: vgl. nndl. sprint, Sb., Sprint; frz. sprint, M., Sprint; nnorw. sprint, M., Sprint; poln. sprint, M., Sprint; kymr. sbrint, M., Sprint; lit. sprintas, M., Sprint; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein sehr schnelles Laufen auf einer kurzen Strecke; BM.: laufen; F.: Sprint, Sprints+FW; Z.: S-pri-n-t

sprinten, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. sprinten, schnell laufen; ne. sprint (V.); Vw.: -; Hw.: s. Sprint; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. sprint; E.: s. ne. sprint, V., sprinten, schnell laufen; aus einer nordgermanischen Sprache, vgl. nschw. spritta, V., zucken; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Sprint, EWD s. u. Sprint, Duden s. u. sprinten; Son.: vgl. nndl. sprinten, V., sprinten; frz. sprinter, V., sprinten; nschw. sprinta, V., sprinten; nnorw. sprinte, V., sprinten; kymr. sbrintio, V., sprinten; lit. sprintuoti, V., sprinten; GB.: sehr schnell laufen; BM.: laufen; F.: sprinten, sprinte, sprintest, sprintet, sprintete, sprintetest, sprinteten, sprintetet, gesprintet, ##gesprintet, gesprintete, gesprintetes, gesprintetem, gesprinteten, gesprinteter##, sprintend, ###sprintend, sprintende, sprintendes, sprintendem, sprintenden, sprintender###, sprint+FW; Z.: s-pri-n-t-en

$Sprinter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sprinter; L.: Kluge s. u. Sprint, EWD s. u. Sprint; F.: Sprinter, Sprinters, Sprintern+FW; Z.: S-pri-n-t-er

Sprit, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sprit, Benzin, Spiritus, Alkohol; ne. spiritus, spirit (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sprit, Spiritual, Spiritualität, Spirituose, Spiritismus; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. spīritus; E.: s. lat. spīritus, M., Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Spiritus, EWD s. u. Spiritus, Bluhme s. u. Sprint; Son.: Abkürzung von Spiritus; vgl. frz. esprit, M., Geist; nschw. sprit, Sb., Spiritus; nnorw. sprit, M., Spiritus; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den technischen Zwecken dienenden vergällten Alkohol; BM.: blasen; F.: Sprit, Sprites, Sprits, Spriten+FW; Z.: S-pri-t

$Spritze, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Spritze; L.: Kluge s. u. spritzen, EWD s. u. spritzen; F.: Spritze, Spritzen+EW; Z.: S-pri-tz-e

spritzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. spritzen, Flüssigkeit herauspressen, hervorquellen; ne. splash (V.), splatter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spurt?, spurten?; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: mhd. sprützen, sw. V., spritzen, sprossen, herausspritzen aus, bespritzen; mnd. sprütten, sw. V., spritzen, speien, spucken; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *sprutjan, sw. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.), 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. spritzen, Kluge s. u. spritzen, EWD s. u. spritzen, DW 17, 129, Falk/Torp 518, Seebold 459, Duden s. u. spritzen, Bluhme s. u. spritzen; Son.: vgl. afries. -; ae. spryttan, sw. V. (1), sprießen, hervorkommen, entspringen; an. -; got. -; nndl. spuiten, V., spritzen; nschw. spruta, V., spritzen; nnorw. sprute, V., spritzen; GB.: eine Flüssigkeit in Form von Tropfen irgendwohin gelangen lassen; BM.: sprühen; F.: spritzen, spritze, spritzst, spritzt, spritzest, spritzet, spritzte, spritztest, spritzten, spritztet, gespritzt, ##gespritzt, gespritzte, gespritztes, gespritztem, gespritzten, gespritzter##, spritzend, ###spritzend, spritzende, spritzendes, spritzendem, spritzenden, spritzender###, spritz+EW; Z.: s-pri-tz-en

$Spritzer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Spritzer; L.: Kluge s. u. spritzen, EWD s. u. spritzen; F.: Spritzer, Spritzers, Spritzern+EW; Z.: S-pri-tz-er

$spritzig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. spritzig; L.: Kluge s. u. spritzen, EWD s. u. spritzen; F.: spritzig, spritzige, spritziges, spritzigem, spritzigen, spritziger, spritzigere, spritzigeres, spritzigerem, spritzigeren, spritzigerer, spritzigst, spritzigste, spritzigstes, spritzigstem, spritzigsten, spritzigster+EW; Z.: s-pri-tz-ig

$Spritztour, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Spritztour; L.: EWD s. u. spritzen; F.: Spritztour, Spritztouren+EW+FW; Z.: S-pri-tz—tour

spröde, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. spröde, brüchig, ungeschmeidig; ne. brittle (Adj.), chapped; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. sprȫde, Adj., „spröde“, dürftig, mager, wenig ergiebig, kärglich; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht verwandt mit springen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. spröde, Kluge s. u. spröde, EWD s. u. spröde, DW 17, 142, Duden s. u. spröde, Bluhme s. u. sproede; Son.: s. fläm. sprooi, Adj., spröde; me. sprēþe, Adj., spröde; nschw. spröd, Adj., spröde; nnorw. sprø, Adj., spröde; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines leicht brechenden Zustands einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: spröde, spröd, sprödes, sprödem, spröden, spröder, sprödere, spröderes, spröderem, spröderen, spröderer, sprödst, sprödste, sprödstes, sprödstem, sprödsten, sprödster+EW; Z.: spröd-e

$Sprödigkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sprödigkeit; L.: Kluge s. u. spröde, EWD s. u. spröde; F.: Sprödigkeit, Sprödigkeiten+EW; Z.: Spröd-ig-kei-t

Spross, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Spross, Trieb, Nachkomme; ne. sprout (N.); Vw.: -; Hw.: s. sprießen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. spruz, sproz, st. M., Spross, Schößling; mnd. sprūt, spruut, M., Spross, Sprössling; mhd. spriezen, st. V., sprießen, entstehen, auseinanderwachsen; ahd. *spriozan?, st. V. (2b?), sprießen; germ. *spreutan, *sprūtan, sw. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Spross, EWD s. u. Sprosse, DW 17, 150 (Sprosz), Duden s. u. Spross, Bluhme s. u. Spross; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen jungen Trieb; BM.: sprühen bzw. streuen; F.: Spross, Sprosses, Sprosse, Sprossen+EW; Z.: S-pro-ss

Sprosse, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Sprosse, Leitersprosse; ne. rung; Vw.: -; Hw.: s. Sprosser, sprießen, Spriet; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sprozze, sw. M., sw. F., Stufe, Leitersprosse; mnd. sprōte, sprāte, F., Spross, Sprössling, Leitersprosse, Sprosse; mnl. sporte, F., Sprosse; ahd. sprozzo*, sw. M. (n), Sprosse; as. -; anfrk. -; germ. *sprutō-, *sprutōn, *spruta-, *sprutan, sw. M. (n), Spross; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; vgl. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.), 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprosse, Kluge s. u. Sprosse, EWD s. u. Sprosse, DW 17, 150, Falk/Torp 518, Duden s. u. Sprosse, Bluhme s. u. Sprosse; Son.: vgl. afries. -; ae. sprota, sw. M. (n), Zweig, Spross, Pflock, Nagel; ae. spréot, M., Pfahl, Stange, Speer; an. sproti, sw. M. (n), Zweig, Stab; got. -; nndl. sport, Sb., Sprosse; nschw. spröjs, Sb., Sprosse; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Querholz einer Leiter (F.); BM.: Seitenast bzw. sprühen; F.: Sprosse, Sprossen+EW; Z.: S-pro-ss-e

$sprossen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. sprossen; L.: Kluge s. u. Spross, EWD s. u. Sprosse; F.: sprossen, sprosse, sprossst, sprosst, sprossest, sprosset, sprosste, sprosstest, sprossten, sprosstet, gesprosst, ##gesprosst, gesprosste, gesprosstes, gesprosstem, gesprossten, gesprosster##, sprossend, ###sprossend, sprossende, sprossendes, sprossendem, sprossenden, sprossender###, spross+EW; Z.: s-pro-ss-en

Sprosser, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sprosser, ein Singvogel; ne. a songbird; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Sprosse; L.: Kluge s. u. Sprosser, DW 17, 161, Duden s. u. Sprosser; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen vormenschlichen der Nachtigall ähnlichen Singvogel; BM.: Sprose (wegen der Brustzeichnung); F.: Sprosser, Sprossers, Sprossern+EW; Z.: S-pro-ss-er

$Sprössling, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Sprössling; L.: Kluge s. u. Spross, EWD s. u. Sprosse; F.: Sprössling, Sprösslings, Sprösslinge, Sprösslingen+EW; Z.: S-prö-ss-ling

Sprotte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sprotte, ein kleiner Fisch; ne. sprat; Vw.: -; Hw.: s. sprießen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sprot (1), sprotte, F., Sprotte (ein Fisch), ein kleiner Fisch, geräucherte Sardelle; mnl. sprot, F., Sprotte; ae. sprott, M., Sprotte; s. germ. *sprutto, Sb., Brißling; vgl. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.), 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sprotte, Kluge s. u. Sprotte, EWD s. u. Sprotte, DW 17, 164, Duden s. u. Sprotte, Bluhme s. u. Sprotte; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Heringsfisch; BM.: sprühen; F.: Sprotte, Sprotten+EW; Z.: S-pro-t-t-e

Spruch, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Spruch; ne. quote (N.), saying (N.); Vw.: -; Hw.: s. sprechen, Sprache; Q.: um 1200 (Iwein); I.: Lw. -; E.: mhd. spruch, st. M., Spruch, Sangspruch, Wort, Vers, Rede, kleineres Gedicht, ausgezeichneter Spruch, Sinnspruch, Sentenz, Sprichwort; mnd. sprȫke, M., Spruch, Gespräch, Beredung, Besprechung, Rede, Gerede, Erzählung, Ausspruch; mnl. sprōke, M., Spruch; s. mhd. sprechen (1), st. V., sprechen, sagen, vereinbaren, reden, sprechen von, Namen geben, nennen, besprechen, aussprechen; mnd. sprēken (1), st. V., sprechen, aussprechen, sagen, sprechend äußern, lauten, bedeuten, Anspruch erheben, Einspruch erheben, fordern; ahd. sprehhan?, sprechan, spehhan*, st. V. (4), sprechen, reden, sagen, äußern; as. sprekan, st. V. (4), sprechen; germ. *sprekan, st. V., sprechen; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spruch, Kluge s. u. sprechen, EWD s. u. Spruch, DW 17, 165, Duden s. u. Spruch, Bluhme s. u. Spruch; Son.: vgl. nndl. spreuk, Sb., Spruch; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen von einem Menschen einprägsam und treffend formulierten Gedanken; BM.: sprühen bzw. spritzen; F.: Spruch, Spruches, Spruchs, Sprüche, Sprüchen+EW; Z.: S-pru-ch

$spruchreif, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. spruchreif; L.: Kluge s. u. spruchreif, EWD s. u. Spruch; F.: spruchreif, spruchreife, spruchreifes, spruchreifem, spruchreifen, spruchreifer, spruchreifere, spruchreiferes, spruchreiferem, spruchreiferen, spruchreiferer, spruchreifst, spruchreifste, spruchreifstes, spruchreifstem, spruchreifsten, spruchreifster+EW; Z.: s-pru-ch—rei-f

$Sprudel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sprudel; L.: Kluge s. u. sprudeln, EWD s. u. sprudeln; F.: Sprudel, Sprudels, Sprudeln+EW; Z.: Spru-d-el

sprudeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. sprudeln, wirbelnd hervorquellen; ne. bubble (V.), fizz (V.); Vw.: -; Hw.: s. sprühen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Weiterbildung zu sprühen (s. d.); L.: Kluge s. u. sprudeln, EWD s. u. sprudeln, DW 17, 182, Duden s. u. sprudeln, Bluhme s. u. sprudeln; Son.: vgl. nschw. sprudla, V., sprudeln; nnorw. sprudle, V., sprudeln; GB.: wallend und wirbelnd hervorströmen; BM.: sprühen bzw. streuen; F.: sprudeln, sprudel, sprudle, sprudelst, sprudelt, sprudelte, sprudeltest, sprudelten, sprudeltet, gesprudelt, ##gesprudelt, gesprudelte, gesprudeltes, gesprudeltem, gesprudelten, gesprudelter##, sprudelnd, ###sprudelnd, sprudelnde, sprudelndes, sprudelndem, sprudelnden, sprudelnder###, sprudel+EW; Z.: spru-d-el-n

Sprügel, nhd. (ält.), M.: nhd. Sprügel; Vw.: s. Spriegel

sprühen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. sprühen, stieben, fein regnen; ne. spray (V.); Vw.: -; Hw.: s. sprudeln, Spray; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von vgl. germ. *sprewjan, sw. V., sprühen; idg. *spreu-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993 (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sprühen, Kluge s. u. sprühen, EWD s. u. sprühen, DW 17, 186, Duden s. u. sprühen, Bluhme s. u. spruehen; Son.: vgl. nndl. sproeien V., ausgießen, spritzen; frz. esproher, V., besprengen (Lw. aus dem Deutschen); GB.: in vielen kleinen fein verteilten Tröpfchen an eine bestimmte Stelle gelangen lassen; BM.: sprühen bzw. streuen; F.: sprühen, sprühe, sprühst, sprüht, sprühest, sprühet, sprühte, sprühtest, sprühten, sprühtet, gesprüht, ##gesprüht, gesprühte, gesprühtes, gesprühtem, gesprühten, gesprühter##, sprühend, ###sprühend, sprühende, sprühendes, sprühendem, sprühenden, sprühender###, sprüh+EW; Z.: sprüh-en

Sprung, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Sprung, abschnellende Bewegung; ne. leap (N.), jump (N.); Vw.: -; Hw.: s. springen; Q.: um 1065 (Hoheliedkommentar des Williram von Ebersberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sprunc, st. M., Anfang, Beginn, Ursprung, Quell; mnd. sprunc, sprunk, M., Sprung, Satz, Tanz, Quelle; mnl. spronc, M., Sprung; ahd. sprung, st. M. (a), Sprung; ahd. springan*, st. V. (3a), springen, sprudeln, fließen, herausspringen, entspringen, hervorquellen, hervorsprießen, aufspringen; as. springan*, st. V. (3a), springen; germ. *sprengan, st. V., springen; idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. springen, Kluge s. u. springen, EWD s. u. Sprung, DW 17, 190, Duden s. u. Sprung, Bluhme s. u. Sprung; Son.: vgl. nndl. sprong, Sb., Sprung; nschw. språng, N., Sprung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine springende Bewegung; BM.: sprühen; F.: Sprung, Sprunges, Sprungs, Sprünge, Sprüngen+EW; Z.: S-pr-ung

$sprunghaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. sprunghaft; L.: EWD s. u. Sprung; F.: sprunghaft, sprunghafte, sprunghaftes, sprunghaftem, sprunghaften, sprunghafter, sprunghaftere, sprunghafteres, sprunghafterem, sprunghafteren, sprunghafterer, sprunghaftest, sprunghafteste, sprunghaftestes, sprunghaftestem, sprunghaftesten, sprunghaftester+EW; Z.: s-pr-ung—haf-t

$Sprungschanze, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Sprungschanze; L.: EWD s. u. Schanze; F.: Sprungschanze, Sprungschanzen+EW; Z.: S-pr-ung-schanz-e

$Spucke, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Spucke; L.: Kluge s. u. spucken, EWD s. u. spucken; F.: Spucke, Spucken+EW; Z.: Spu-ck-e

spucken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. spucken, Speichel ausstoßen; ne. spit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Norddeutschen; wohl Ableitung von speien (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. spucken, Kluge s. u. spucken, EWD s. u. spucken, DW 17, 208, Duden s. u. spucken, Bluhme s. u. spucken; GB.: Speichel mit Druck aus dem Mund ausstoßen; BM.: speien?; F.: spucken, spucke, spuckst, spuckt, spuckest, spucket, spuckte, spucktest, spuckten, spucktet, gespuckt, ##gespuckt, gespuckte, gespucktes, gespucktem, gespuckten, gespuckter##, spuckend, ###spuckend, spuckende, spuckendes, spuckendem, spuckenden, spuckender###, spuck+EW; Z.: spu-ck-en

Spuk, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Spuk, Gespenst, gespenstisches Treiben; ne. spook (N.), haunting (N.); Vw.: -; Hw.: s. Spökenkieker; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. spōk, spūk, spoeck, spoek, spoͤk, spoyk, spouk, spůk, spōke, spoeke, N., M., Spuk, spukhaftes Wesen, Gespenst, Unwesen, Unfug, Spukgestalt, Truggestalt, Zauberbild, Monstrum; mnl. spooc, M., Spuk; mnl. spoke, Sb., Spuk; Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Spuk, Kluge s. u. Spuk, EWD s. u. Spuk, DW 17, 210, Duden s. u. Spuk, Bluhme s. u. Spuk; Son.: vgl. ? ae. pūca, M., Kobold; nndl. spook, Sb., Spuk; nschw. spöke, N., Spuk; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Geistererscheinung; F.: Spuk, Spukes, Spuks, Spuke, Spuken+EW; Z.: Spuk

$spuken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. spuken; L.: Kluge s. u. Spuk, EWD s. u. Spuk; F.: spuken, spuke, spukst, spukt, spukest, spuket, spukte, spuktest, spukten, spuktet, gespukt, ##gespukt, gespukte, gespuktes, gespuktem, gespukten, gespukter###, spukend, ###spukend, spukende, spukendes, spukendem, spukenden, spukender###, spuk+EW; Z.: spuk-en

$spukhaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. spukhaft; L.: EWD s. u. Spuk; F.: spukhaft, spukhafte, spukhaftes, spukhaftem, spukhaften, spukhafter, spukhaftere, spukhafteres, spukhafterem, spukhafteren, spukhafterer, spukhaftest, spukhafteste, spukhaftestes, spukhaftestem, spukhaftesten, spukhaftester+EW; Z.: spuk—haf-t

Spule, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Spule, Gerät beim Weben und Spinnen zur Aufwickelung des Fadens; ne. coil (N.), spool (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. spuole, sw. M., Spule, Weberspule, Röhre, Federkiel; mnd. spōle, spoele, spöle, spoule, M., F., Spule, Federspule, Weberspule, ein Gerät beim Spinnen (N.) und Weben; mnl. spoele, Sb., Spule; ahd. spuola, sw. F. (n), Spule, Weberspule; ahd. spuolo, sw. M. (n), Spule, Spule des Weberschiffchens; as. spōla, sw. F. (n), Spule, Gewebeeinschlag; anfrk. -; germ. *spōlō-, *spōlōn, *spōla-, *spōlan, sw. M. (n), *spōlō, st. F. (ō), Spule; germ. *spōlō-, *spōlōn, sw. F. (n), Spule; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spule, Kluge s. u. Spule, EWD s. u. Spule, DW 17, 219, Falk/Torp 511, Duden s. u. Spule, Bluhme s. u. Spule; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *spōla?, st. F. (ō), Spule; nndl. spoel, F., Spule; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen zum Aufwickeln von etwas verwendete Rolle; BM.: spalten; F.: Spule, Spulen+EW; Z.: Spul-e

$spulen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. spulen; L.: Kluge s. u. Spule, EWD s. u. Spule; F.: spulen, spule, spulst, spult, spulest, spulet, spulte, spultest, spulten, spultet, gespult, ##gespult, gespulte, gespultes, gespultem, gespulten, gespulter##, spulend, ###spulend, spulende, spulendes, spulendem, spulenden, spulender###, spul+EW; Z.: spul-en

spülen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. spülen, waschen; ne. rinse (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. spüelen, sw. V., spülen, waschen, reinigen; mhd. spuolen, sw. V., „spülen“; mnd. spȫlen (1), spoͤlen, spoelen, sw. V., spülen, spülend reinigen, reinigen, waschen; mnl. spoelen, sw. V., spoelen, ahd. spuolen?, sw. V. (1a), sw. V., spülen; vgl. ahd. irspuolen, sw. V., (1a), waschen; as. -; anfrk. -; germ. *spōljan, sw. V., spülen; L.: Kluge 1. A. s. u. spülen, Kluge s. u. spülen, EWD s. u. spülen, DW 17, 223, Duden s. u. spülen, Falk/Torp 514, Bluhme s. u. spuelen; Son.: vgl. afries. -; ae. *spylian, sw. V. (1?), spülen, waschen; an. -; got. -; nndl. spoelen, V., spülen; nschw. spola, V., spülen; nnorw. spyle, V., spülen; GB.: etwas mit Wasser reinigen; BM.: ?; F.: spülen, spüle, spülst, spült, spülest, spület, spülte, spültest, spülten, spültet, gespült, ##gespült, gespülte, gespültes, gespültem, gespülten, gespülter##, spülend, ###spülend, spülende, spülendes, spülendem, spülenden, spülender###, spül+EW; Z.: spül-en

$Spülicht, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Spülicht; L.: Kluge s. u. spülen, EWD s. u. spülen; F.: Spülicht, Spülichts, Spülichte, Spülichten+EW; Z.: Spül-icht

$Spulwurm, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Spulwurm; L.: Kluge s. u. Spulwurm, EWD s. u. Spule; F.: Spulwurm, Spulwurms, Spulwurmes, Spulwürmer, Spulwürmern+EW; Z.: Spul—wur-m

Spund, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Spund, Stöpsel, Verschlusszapfen; ne. plug (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. spunte, sw. M., Spund, Spundloch, dickes Brett mit Spund am Rand, eingerahmte Pfähle eines Rostes; mhd. spunt, st. M., st. N., Spund, Spundloch, dickes Brett mit Spund am Rand, eingerahmte Pfähle eines Rostes; mnd. spunt, N., Spund, Spundloch, Zapfloch, Zapfen (M.) von einem Fass, Stöpsel, Pfropfen (M.), Verschlusszapfen; mnl. spond, M., Spund; it. spunto, punto, M., Punkt, Stelle; lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt, (190-159 v. Chr.); vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spund, Kluge s. u. Spund, EWD s. u. Spund, DW 17, 230, Duden s. u. Spund, Bluhme s. u. Spund; Son.: vgl. nndl. spon, Sb., Spund; nschw. spont, Sb., Spunt; nnorw. spuns, N., Spund; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten Zapfen zum Verschließen des Spundlochs; BM.: stechen; F.: Spund, Spundes, Spunds, Spünde, Spünden, Spunde, Spunden+EW; Z.: S-pu-n-d

$Spundloch, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Spundloch; L.: EWD s. u. Spund; F.: Spundloch, Spundlochs, Spundloches, Spundlöcher, Spundlöchern+EW; Z.: S-pu-n-d—loch

Spur, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Spur, Fährte, hinterlassenes Zeichen; ne. trace (N.); Vw.: -; Hw.: s. spüren; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spor (1), spur, st. N., st. M., Fährte, Spur, Weg, Zeichen, Fußstapfe; mhd. spur, Sb., Spur; mnd. spōr (1), spoͤr, N., Spur, Fußspur, Spur eines Reittiers, Wildfährte, Wagenspur, Geleis; mnl. spor, N., Spur; ahd. spur, st. N. (a), Spur; ahd. spor, st. N. (a), Spur, Tritt, Fuß; as. -; anfrk. -; germ. *spura-, *spuram, st. N. (a), Spur, Tritt; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spur, Kluge s. u. Spur, EWD s. u. Spur, DW 17, 235, Falk/Torp 509, Seebold 454, Duden s. u. Spur, Bluhme s. u. Spur; Son.: vgl. afries. -; ae. spor (1), st. N. (a), Spur; an. spor, st. N. (a), Spur; got. -; nndl. spoor, Sb., Spur; nschw. spår, N., Spur; nnorw. spor, N., Spur; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Aufeinanderfolge von Abdrücken oder Eindrücken die jemand oder etwas hinterlässt; BM.: treten bzw. spritzen; F.: Spur, Spuren+EW; Z.: S-pur

$spürbar, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. spürbar; L.: Kluge s. u. spüren, EWD s. u. Spur; F.: spürbar, spürbare, spürbares, spürbarem, spürbaren, spürbarer, spürbarere, spürbareres, spürbarerem, spürbareren, spürbarerer, spürbarst, spürbarste, spürbarstes, spürbarstem, spürbarsten, spürbarster+EW; Z.: s-pür—bar

$spuren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. spuren; L.: Kluge s. u. Spur, EWD s. u. Spur; F.: spuren, spure, spurst, spurt, spurest, spuret, spurte, spurtest, spurten, spurtet, gespurt, ##gespurt, gespurte, gespurtes, gespurtem, gespurten, gespurter##, spurend, ###spurend, spurende, spurendes, spurendem, spurenden, spurender###, spur+EW; Z.: s-pur-en

spüren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. spüren, eine Spur suchen und finden; ne. feel (V.), sense (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spur; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. spüren*, spürn, spuren, sw. V., spüren, aufspüren, suchen, finden, verfolgen, anfassen, fühlen, merken, erkennen, aufsuchen; mnd. spȫren, spören, spoeren, spoͤren, sporen, sw. V., spüren, suchen (V.), ausfindig machen, Spur bzw. Fährte aufnehmen, aufspüren, aushorchen, wahrnehmen, erkennen, merken, erfahren (V.); mnl. spōren, sw. V., spüren; ahd. spurien, spurren*, sw. V. (1a), aufspüren, aufsuchen, auskundschaften; as. *spurian?, sw. V. (1a), spüren, untersuchen; anfrk. *spuren?, sw. V. (1), untersuchen, spüren; germ. *spurjan, sw. V., verfolgen, spüren, erfahren (V.); s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Spur, Kluge s. u. spüren, EWD s. u. Spur, DW 17, 243, Falk/Torp 509, Duden s. u. spüren, Bluhme s. u. spueren; Son.: vgl. afries. spera (1), sw. V. (1), mit den Füßen erreichen, betreten (V.); nnordfries. spörre, V., mit den Füßen erreichen, betreten (V.); ae. spyrian, spirian, sw. V. (1), „spuren“, eine Spur machen, gehen, reisen; an. spyrja, sw. V. (1), fragen, erfahren (V.); got. -; nndl. speuren, V., spüren; nschw. spörja, V., spüren; nisl. spyrja, V., spüren; GB.: etwas empfinden; BM.: Spur verfolgen bzw. sprühen bzw. spritzen; F.: spüren, spüre, spürst, spürt, spürest, spüret, spürte, spürtest, spürten, spürtet, gespürt, ##gespürt, gespürte, gespürtes, gespürtem, gespürten, gespürter##, spürend, ###spürend, spürende, spürendes, spürendem, spürenden, spürender###, spür+EW; Z.: s-pür-en

$Spürhund, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Spürhund; L.: EWD s. u. Spur; F.: Spürhund, Spürhunds, Spürhundes, Spürhunde, Spürhunden+EW; Z.: S-pür—hun-d

Spurkel, nhd. (ält.), M.: nhd. Spurkel; Vw.: s. Sporkel

Spürkel, nhd. (ält.), M.: nhd. Spürkel; Vw.: s. Sporkel

$spurlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. spurlos; L.: EWD s. u. Spur; F.: spurlos, spurlose, spurloses, spurlosem, spurlosen, spurloser, spurlosere, spurloseres, spurloserem, spurloseren, spurloserer, spurlosest, spurloseste, spurlosestes, spurlosestem, spurlosesten, spurlosester+EW; Z.: s-pur—lo-s

$Spürsinn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Spürsinn; L.: EWD s. u. Spur; F.: Spürsinn, Spürsinnes, Spürsinns, Spürsinne, Spürsinnen+EW; Z.: S-pür—sinn

Spurt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Spurt, schneller Lauf, Sprint; ne. spurt (N.); Vw.: -; Hw.: s. spurten, spritzen?; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. spurt; E.: s. ne. spurt, N., Spurt, Strahl; ne. spurt, spirt, V., spritzen, herausschießen; weitere Herkunft ungeklärt, wohl verwandt mit „spritzen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Spurt, EWD s. u. Spurt, Duden s. u. Spurt, Bluhme s. u. Spurt; Son.: vgl. nndl. spurt, Sb., Spurt; nschw. spurt, Sb., Spurt; nnorw. spurt, N., Spurt; lit. spurtas, M., Spurt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen zwischenzeitlich eingelegten schnellen Lauf; BM.: sprühen?; F.: Spurt, Spurts+FW; Z.: S-pur-t

spurten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. spurten, laufen; ne. spurt (V.); Vw.: -; Hw.: s. Spurt, spritzen?; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. spurt; E.: s. ne. spurt, spirt, V., spritzen, herausschießen; weitere Herkunft ungeklärt, wohl verwandt mit „spritzen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Spurt, EWD s. u. Spurt, Duden s. u. spurten; Son.: vgl. nschw. spurta, V., spurten; nnorw. spurte, V., spurten; lit. spurtuoti, V., spurten; GB.: schnell laufen; BM.: sprühen?; F.: spurten, spurte, spurtest, spurtet, spurtete, spurtetest, spurteten, spurtetet, gespurtet, ##gespurtet, gespurtete, gespurtetes, gespurtetem, gespurteten, gespurteter##, spurtend, ###spurtend, spurtende, spurtendes, spurtendem, spurtenden, spurtender###, spurt+FW; Z.: s-pur-t-en

$Spurweite, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Spurweite; L.: Kluge s. u. Spur, EWD s. u. Spur; F.: Spurweite, Spurweiten+EW; Z.: S-pur—w-ei-t-e

spürzen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. spürzen; Vw.: s. spirzen

sputen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. sputen, eilen; ne. speed (V.), hurry (V.); Vw.: -; Hw.: s. spät; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. spōden (1), spoeden, spȫden*, sw. V., „sputen“, beeilen, eilig entsenden, zur Eile mahnen, antreiben, vorantreiben, beschleunigen, fördern, sich sputen, schnell aufbrechen, sich rasch fort machen, entschlossen abwenden von, schnell machen, sich bemühen, bestrebt sein (V.); as. spōdian*, sw. V. (1a), fördern; ahd. spuoten?, sw. V. (1a), „sputen“, beschleunigen; as. spōd, st. F. (i), Gelingen; ahd. spuot, st. F. (i), Schnelligkeit, Geschwindigkeit, Wirken?; germ. *spōdi-, *spōdiz, st. F. (i), Gelingen, Erfolg, Eile; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983 (1701/173) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. sputen, Kluge s. u. sputen, EWD s. u. sputen, DW 17, 253, Duden s. u. sputen, Bluhme s. u. sputen; Son.: vgl. nndl. spoeden, V., sputen; ai. sphā́yate, V., wird fett, gedeiht; lat. spēs, F., Hoffnung; lit. spė́ti, V., Muße haben, zurecht kommen; ksl. spěti, V., fortschreiten, gedeihen; GB.: sich beeilen; BM.: gedeihen; F.: sputen, spute, sputest, sputet, sputete, sputetest, sputeten, sputetet, gesputet, ##gesputet, gesputete, gesputetes, gesputetem, gesputeten, gesputeter##, sputend, ###sputend, sputende, sputendes, sputendem, sputenden, sputender###, sput+EW; Z.: spu-t-en

spützen, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. spützen; Vw.: s. speuzen

Squash, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Squash, ein Ballspiel; ne. squash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. squash; E.: s. ne. squash, N., Squash; vgl. ne. squash, V., kräftig schlagen, zerquetschen, auspressen; afrz. esquasser, V., kräftig schlagen; frühroman. *exquassare, V., heftig erschüttern, heftig schütteln; vgl. lat. quatere, cutere, V., schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632 (1018/250) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Squash, Duden s. u. Squash; Son.: vgl. nndl. squash, Sb., Squash; frz. squash, M., Squash; nschw. squash, Sb., Squash; nnorw. squash, M., Squash; poln. squash, M., Squash; lit. skvošas, M., Squash; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein mit einem kleinen Ball der mit einem Schläger gegen eine Wand geschlagen wird gespieltes Ballspiel; BM.: schütteln; F.: Squash, Squashs+EW; Z.: schüt-t-el-n

Staat, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Staat, Land, Pracht, Aufwand; ne. state (N.); Vw.: -; Hw.: s. stattlich; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden ); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stāt, st. M., „Staat“; mnd. *stāt? (2), M., „Staat“; lat. status, M., Stehen, Stand, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staat, Kluge s. u. Staat, EWD s. u. Staat, DW 17, 270, Duden s. u. Staat, Bluhme s. u. Staat; Son.: vgl. nndl. staat, Sb., Staat; frz. état, M., Staat; nschw. stat, Sb., Staat; nnorw. stat, M., Staat; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die Gesamtheit der Institutionen deren Zusammenwirken das dauerhafte und geordnete Zusammenleben der in einem bestimmten abgegrenzten Territorium lebenden Menschen gewährleisten soll; BM.: stehen; F.: Staat, Staates, Staats, Staaten+FW; Z.: Staa-t

$staatlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. staatlich; L.: Kluge s. u. Staat, EWD s. u. Staat; F.: staatlich, staatliche, staatliches, staatlichem, staatlichen, staatlicher+FW; Z.: staa-t-lich

$Staatsaffäre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Staatsaffäre; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lüs. frz. affaires d‘État; L.: EWD s. u. Affäre; Z.: Staatsaffäre, Staatsaffären+EW+FW; Z.: Staa-t-s—af-fä-r-e

$Staatsangehörigkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Staatsangehörigkeit; L.: EWD s. u. Staat; F.: Staatsangehörigkeit, Staatsangehörigkeiten+EW; Z.: Staa-t-s—an—ge—hö-r-ig—kei-t

$Staatsanwalt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Staatsanwalt; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Anwalt; F.: Staatsanwalt, Staatsanwaltes, Staatsanwalts, Staatsanwälte, Staatsanwälten+EW; Z.: Staa-t-s—an—wal-t

$Staatsbürger, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Staatsbürger; L.: EWD s. u. Staat; F.: Staatsbürger, Staatsbürgers, Staatsbürgern+EW; Z.: Staa-t-s—bür-g-er

$Staatskunst, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Staatskunst; L.: EWD s. u. Kunst; F.: Staatskunst, Staatskünste, Staatskünsten+EW; Z.: Staa-t-s—kun-st

$Staatsmann, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Staatsmann; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; F.: Staatsmann, Staatsmannes, Staatsmanns, Staatsmänner, Staatsmännern+EW; Z.: Staa-t-s—man-n

$Staatsräson, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Staatsräson; L.: EWD s. u. Räson; F.: Staatsräson+EW+FW; Z.: Staa-t-s—rä-s-on

$Staatsstreich, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Staatsstreich; L.: EWD s. u. Staat; F.: Staatsstreich, Staatsstreiches, Staatsstreichs, Staatsstreiche, Staatsstreichen+EW; Z.: Staa-t-s—strei-ch

Stab, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Stab, Stock; ne. rod, staff (N.); Vw.: s. -reim; Hw.: s. Steven; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stap, st. M., Stab, Stock, Stütze, Krummstab, Bischofsstab, Steckenpferd; mnd. staf, stāf, stef, M., Stab, Stock, Ast, Zweig, Stab aus Holz oder Metall als Handelsware, Stabholz, Daubenholz, Stabeisen, Pfosten, Stütze; mnl. staf, M., Stab; ahd. stab (1), st. M. (a?, i?), Stab, Stock, Stange, Keule, Barren, Strich; as. staf*, st. M. (a), Stab; anfrk. *staf?, st. M. (a), Stab; germ. *staba-, *stabaz, st. M. (a), Stab; germ. *stabi-, *stabiz, st. M. (i), Stab; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stab, Kluge s. u. Stab, EWD s. u. Stab, DW 17, 328, Falk/Torp 483, Duden s. u. Stab, Bluhme s. u. Stab; Son.: vgl. afries. *staf, st. M. (a?, i?), Stab; ae. stæf, st. M. (a), Stab, Stock, Buchstabe, Schrift, Literatur; an. stafr, st. M. (a?, i?), Stab, Stock, Pfeiler, Formular, Buchstabe; got. *stafs, st. M. (i), Element, Stab, Buchstabe; nndl. staf, staaf, Sb., Stab; nschw. stav, stb, Sb., Stab; nnorw. stav, M., Stab; ai. stambha-, Sb., Pfosten, Pfeiler, Säule; lit. stãbas, M., Pfosten, Säule, Götzenbild; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen meist runden und glatten stockähnlichen Gegenstand; BM.: stützen bzw. stehen; F.: Stab, Stabes, Stabs, Stäbe, Stäben+EW; Z.: Sta-b

$staben, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. staben; L.: EWD s. u. Stab; F.: staben, stabe, stabst, stabt, stabest, stabet, stabte, stabtest, stabten, stabtet, gestabt, ##gestabt, gestabte, gestabtes, gestabtem, gestabten, gestabter##, stabend, ###stabend, stabende, stabendes, stabendem, stabenden, stabender###, stab+EW; Z.: sta-b-en

stabil, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. stabil, fest, beständig; ne. stable (Adj.), stabile; Vw.: -; Hw.: s. Stabilität; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. stabilis; E.: s. lat. stabilis, Adj., fest, feststehend, nicht wankend, dauerhaft, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. stabil, EWD s. u. stabil, DW 17, 370, Duden s. u. stabil; Son.: vgl. nndl. stabiel, Adj., stabil; frz. stable, Adj., stabil; nschw. stabil, Adj., stabil; nnorw. stabil, Adj., stabil; poln. stabilny, Adj., stabil; lit. stabilus, Adj., stabil; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas sehr fest Gefügtem; BM.: stehen; F.: stabil, stabile, stabiles, stabilem, stabilen, stabiler, stabilere, stabileres, stabilerem, stabileren, stabilerer, stabilst, stabilste, stabilstes, stabilstem, stabilsten, stabilster+EW; Z.: sta-b-il

$stabilisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. stabilisieren; L.: Kluge s. u. stabil, EWD s. u. stabil; F.: stabilisieren, stabilisiere, stabilisierst, stabilisiert, stabilisierest, stabilisieret, stabilisierte, stabilisiertest, stabilisierten, stabilisiertet, ##stabilisiert, stabilisierte, stabilisiertes, stabilisiertem, stabilisierten, stabilisierter##, stabilisierend, ###stabilisierend, stabilisierende, stabilisierendes, stabilisierendem, stabilisierenden, stabilisierender###, stabilisier+FW; Z.: sta-b-il-is-ier-en

Stabilität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Stabilität, Festigkeit; ne. stability; Vw.: -; Hw.: s. stabil; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. stabilitās; E.: s. lat. stabilitās, F., Feststehen, Festigkeit, Standhaftigkeit, Fundament, feststehende Regel, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. stabil, EWD s. u. stabil, DW 17, 370, Duden s. u. Stabilität; Son.: vgl. nndl. stabiliteit, Sb., Stabilität; frz. stabilité, F., Stabilität; nschw. stabilitet, Sb., Stabilität; nnorw. stabilitet, M., Stabilität; poln. stabilność, F., Stabilität; lit. stabilumas, M., Stabilität; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Festgefügtsein; BM.: stehen; F.: Stabilität, Stabilitäten+FW; Z.: Sta-b-il-it-ät

Stabreim, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stabreim, Alliteration; ne. alliteration; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Hybridbildung; E.: s. Stab, Reim; L.: Kluge s. u. Stabreim, EWD s. u. Stab, DW 17, 377, Duden s. u. Stabreim; Son.: vgl. nndl. stafrijm, Sb., Stabreim; nschw. stavrim, N., Stabreim; nnorw. stavrim, N., Stabreim; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Stilfigur bei der die betonten Stammsilben benachbarter Wörter den gleichen Anfangslaut haben; BM.: stützen bzw. stehen, fügen bzw. passen; F.: Stabreim, Stabreimes, Stabreims, Stabreime, Stabreimen+EW; Z.: Sta-b-re-i-m

Stachel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Stachel, spitzes stechendes Ding; ne. prick (N.), spike (N.); Vw.: -; Hw.: s. stechen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stachel, st. M., Stachel; ahd. stahhil*, stachil*, st. M. (a), Stachel; s. ahd. stehhan*, stechan, st. V. (4), stechen, erstechen, durchbohren; germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stachel, Kluge s. u. Stachel, EWD s. u. Stachel, DW 17, 381, Duden s. u. Stachel, Bluhme s. u. Stachel; Son.: vgl. nndl. stekel, Sb., Stachel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein meist dünnes spitzes hartes Gebilde zum Stechen; BM.: stechen; F.: Stachel, Stachels, Stacheln+EW; Z.: Sta-ch-el

$Stachelbeere, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stachelbeere; L.: EWD s. u. Stachel; F.: Stachelbeere, Stachelbeeren+EW; Z.: Sta-ch-el—bee-r-e

$Stacheldraht, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Stacheldraht; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Stachel; F.: Stacheldraht, Stacheldrahtes, Stacheldrahts, Stacheldrahte, Stacheldrahten+EW; Z.: Sta-ch-el—drah-t

$stachelig, stachlig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. stachelig; L.: Kluge s. u. Stachel, EWD s. u. Stachel; F.: stachelig, stachelige, stacheliges, stacheligem, stacheligen, stacheliger, stacheligere, stacheligeres, stacheligerem, stacheligeren, stacheligerer, stacheligst, stacheligste, stacheligstes, stacheligstem, stacheligsten, stacheligster, stachlig, stachlige, stachliges, stachligem, stachligen, stachliger, stachligere, stachligeres, stachligerem, stachligeren, stachligerer, stachligst, stachligste, stachligstes, stachligstem, stachligsten, stachligster+EW; Z.: sta-ch-el-ig

$stacheln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. stacheln; Vw.: s. an-, auf-; L.: Kluge s. u. Stachel, EWD s. u. Stachel; F.: stacheln, stachel, stachle, stachele, stachelst, stachelt, stachelte, stacheltest, stachelten, stacheltet, gestachelt, ##gestachelt, gestachelte, gestacheltes, gestacheltem, gestachelten, gestachelter##, stachelnd, ###stachelnd, stachelnde, stachelndes, stachelndem, stachelnden, stachelnder###, stachel+FW; Z.: sta-ch-el-n

$Stachelschwein, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Stachelschwein; L.: EWD s. u. Stachel; F.: Stachelschwein, Stachelschweins, Stachelschweines, Stachelschweine, Stachelschweinen+EW; Z.: Sta-ch-el—schwei-n

$stachlig, nhd., Adj.: nhd. stachlig; Vw.: s. stachelig

stad, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. stad, still, ruhig; ne. quiet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: regionale Variane von stet (s. d.); L.: Kluge s. u. stad, DW 17, 415, Duden s. u. stad; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung eines Stillseins; BM.: stehen; F.: stad+EW; Z.: sta-d

Stad, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Stad, Stade, Gestade; ne. shore (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gestade, Stade, Staden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stat (2), st. M., st. N., Gestade, Ufer, Strand, Landeplatz; mhd. stade, sw. M., Gestade, Ufer; mnd. stat (3), stāt, staat, N., Gestade, Ufer, am Fleet liegendes Grundstück; mnd. stāde (1), stade, N., Gestade, Ufer; ahd. stad, st. M. (a, i), Ufer, Gestade, Küste, Strand; ahd. stado, sw. M. (n), Ufer, Gestade; as. stath*, st. M. (a), Gestade; germ. *staþa-, staþaz, st. M. (a), Gestade, Ufer; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 17, 415, Seebold 460; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den an das Wasser grenzenden Teil des festen Landes; BM.: stehen; F.: Stad, Staden+EW; Z.: Sta-d

Stade, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Stade, Stad, Gestade; ne. shore (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: s. Gestade, Stad, Staden; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stat (2), st. M., st. N., Gestade, Ufer, Strand, Landeplatz; mhd. stade, sw. M., Gestade, Ufer; mnd. stat (3), stāt, staat, N., Gestade, Ufer, am Fleet liegendes Grundstück; mnd. stāde (1), stade, N., Gestade, Ufer; ahd. stad, st. M. (a, i), Ufer, Gestade, Küste, Strand; ahd. stado, sw. M. (n), Ufer, Gestade; as. stath*, st. M. (a), Gestade; germ. *staþa-, staþaz, st. M. (a), Gestade, Ufer; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 17, 415, Seebold 460; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den an das Wasser grenzenden Teil des festen Landes; BM.: stehen; F.: Stade, Staden+EW; Z.: Sta-d-e

Stadel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Stadel, Feldscheune; ne. barn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stadel, st. M., Scheune, Herberge; mnd. stādel (1), stadel, stade, M., Stadel, Schober, Tenne, Diele, Scheune, Stelle wo man Frucht und Ware aufschüttet; ahd. stadal, st. M. (a), Stehen, Stellung, Stand, Stadel, Scheune, Speicher, Stallung; as. stathal*, st. M. (a), Stellung, Stätte; anfrk. -; germ. *staþala-, *staþalaz, st. M. (a), Stehen, Stadel, Gestell; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stadel, Kluge s. u. Stadel, EWD s. u. Stadel, DW 17, 416, Falk/Torp 478, Duden s. u. Stadel, Bluhme s. u. Stadel; Son.: vgl. afries. stathul, st. M. (a), Fuß, Basis; ae. staþol, staþul, st. M. (a), Grund, Stütze, Unterlage, Stand; an. stǫðull, st. M. (a), Melkplatz für Kühe; poln. stodoła, F., Stadel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen errichtetes einfaches Holzgebäude zur Aufbewahrung von vor allem Heu; BM.: stehen; F.: Stadel, Stadels, Stadeln+EW; Z.: Sta-d-el

Staden, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Staden, Stade, Ufer, Gestade; ne. shores; Vw.: -; Hw.: s. Gestade, Stade, Stad; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Gestade (s. d.); germ. *staþa- (1), staþaz, st. M. (a), Gestade, Ufer; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staden, Kluge s. u. Staden, DW 17, 415, Duden s. u. Staden; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den an das Wasser grenzenden Teil des festen Landes; BM.: stehen; F.: Staden, Stadens+EW; Z.: Sta-d-en

Stadion, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Stadion, große Wettkampfstätte; ne. stadium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. gr. στάδιον (stádion); E.: s. gr. στάδιον (stádion), N., Rennbahn, Stadion; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004? (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stadion, EWD s. u. Stadion, Duden s. u. Stadion; Son.: vgl. nndl. stadion, Sb., Stadion; frz. stade, M., Stadion; nschw. stadion, N., Sb., Stadion; nnorw. stadion, N., Stadion; poln. stadion, M., Stadion; kymr. stadiwm, M., Stadion; nir. staid, F., Stadion; lit. stadionas, M., Stadion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine mit Rängen und Tribünen für die Zuschauer versehene Anlage für Veranstaltungen; BM.: stehen; F.: Stadion, Stadions, Stadien+EW; Z.: Sta-d-i-on

Stadium, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Stadium, Entwicklungsabschnitt, Entwicklungsstufe; ne. stadium, stage (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. stadium, N., Stadium (griechisches Längenmaß), Rennbahn, (um 180-102 v. Chr.); gr. στάδιον (stádion), N., Rennbahn; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982? (1700/172) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004? (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stadium, EWD s. u. Stadium, Duden s. u. Stadium; Son.: vgl. nndl. stadium, Sb., Stadium; frz. stade, M., Stadium; nschw. stadium, N., Stadium; nnorw. stadium, N., Stadium; poln. stadium, M., Stadium; poln. stadiwm, M., Stadium; kymr. stadiwm, M., Stadium; nir. staid, F., Stadium; lit. stadija, F., Stadium; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Zeitraum aus einer gesamten Entwicklung; BM.: stehen; F.: Stadium, Stadiums, Stadien+FW; Z.: Sta-d-i-um

Stadt, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Stadt, große Siedlung; ne. town, city; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stat, st. F., Ort, Stelle, Stätte; mnd. stat (2), stāt, staet, stait, staat, M., F., Stadt, Ortschaft, befestigter Ort, Burg, Bürgerschaft, mit Rechten begabte Bürgerschaft; mnl. stat, F., Statt, Stadt; ahd. stat, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort, Platz (M.) (1), Raum, Wohnstätte, Stadt, Gegend, Topos; as. stėdi, stadi*, stidi*, st. F. (i), Stätte, Ort; anfrk. stad*, stat*, st. F. (i), Stätte, Ort, Stelle; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stadt, Kluge s. u. Statt, EWD s. u. Stadt, DW 17, 953, Falk/Torp 478, Seebold 461, Duden s. u. Stadt, Bluhme s. u. Stadt; Son.: die heutige Bedeutung als „Stadt“ erst ab 1200; vgl. afries. stede, sted (2), stidi, st. F. (ō), Statt, Stätte, Hausstätte, Stadt; nnordfries. stad, sted; ae. stėde (1), st. M. (i), Stätte, Statt, Platz (M.) (1), Ort, Lage, Stellung, Festigkeit, Stetigkeit; an. -; got. staþs (1), st. M. (i), Stätte, Ort, Gegend, Platz (M.) (1); Son.: vgl. nndl. stad, Sb., Stadt; nschw. stad, Sb., Stadt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen größeren Ort; BM.: stehen; F.: Stadt, Städte, Städten+EW; Z.: Sta-dt

$Städter, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Städter; Vw.: s. Groß-; L.: Kluge s. u. Stadt, EWD s. u. Stadt; F.: Städter, Städters, Städtern+EW; Z.: Stä-dt-er

$städtisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. städtisch; Vw.: s. groß-; L.: Kluge s. u. Stadt, EWD s. u. Stadt; F.: städtisch, städtische, städtisches, städtischem, städtischen, städtischer, städtischere, städtischeres, städtischerem, städtischeren, städtischerer, städtischst, städtischste, städtischstes, städtischstem, städtischsten, städtischster+EW; Z.: stä-dt-isch

Stafel, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Stafel, Alphütte, Unterstand; ne. shelter (N.), stable; Vw.: -; Hw.: s. Staffel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. stapfel, staffel, st. M., sw. M., Stufe, Grad; ahd. stapfal*, staphal*, staffal*, st. M. (a?), „Staffel“, Fußgestell, Sockel; as. stapal, st. M. (a), „Stapel“, Haufe, Haufen; germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten, Stapel; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder von lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Lager, Behausung; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stafel, Duden s. u. Stafel; Son.: vgl. frz. étable, F., Stafel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Schutzhütte im Gebirge; BM.: stützen bzw. stehen?; F.: Stafel, Stafels, Stafeln+EW; Z.: Staf-el

Stafette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stafette, Stafellauf; ne. courier, relay (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. staffetta; E.: s. it. staffetta, M., reitender Eilbote; vgl. it. staffa, F., Steigbügel; ahd. stapfo, stapho, stapfeo*, stapheo, sw. M. (n), Schritt, Stapfe, Stapfen (M.), Fußsohle, Fußstapfe, Fußstapfen, Heuschrecke; ahd. stapf, staph, st. M. (i), Schritt, Fußstapfe; as. -; anfrk. -; germ. *stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staffette, Kluge s. u. Stafette, EWD s. u. Stafette, DW 17, 514, Duden s. u. Stafette; Son.: vgl. nndl. estafette, Sb., Stafette; frz. estafette, F., Stafette; nschw. stafett, Sb., Stafette; nnorw. stafett, M., Stafette; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Gruppe von Menschen die miteinander wechselnd etwas schnell übermittelt; BM.: Steigbügel bzw. stützen; F.: Stafette, Stafetten+FW; Z.: Staf-ett-e

Staffage, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Staffage, Ausstattung, Aufmachung; ne. staffage, decoration; Vw.: -; Hw.: s. Stoff; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu nhd. staffieren, V., ausstatten; vgl. mnl. stofferen, stoffeeren, V., ausstatten; mnd. stoffēren, stōfēren, staffēren, stāfēren, sw. V., staffieren, aufzieren, schmücken, herrichten; afrz. estofer, V., staffieren; vgl. afrz. estoffe, Sb., Stoff; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Staffage, DW 17, 514, Duden s. u. Staffage; Son.: vgl. nndl. stoffering, Sb., Staffage; nschw. staffage, Sb., Staffage; nnorw. staffasje, M., Staffage; poln. sztafaż, M., Staffage; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen geschaffenes dem schönen Schein dienendes schmückendes Beiwerk; BM.: Stoff; F.: Staffage, Staffagen+FW; Z.: Staff-age

Staffel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Staffel, Stufe; ne. step (N.), scale (N.); Vw.: -; Hw.: s. Staffelei, Stapel, Stafel; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. stapfel, staffel, st. M., sw. M., Stufe, Grad; ahd. stapfal*, staphal*, staffal*, st. M. (a?), „Staffel“, Fußgestell, Sockel; as. stapal, st. M. (a), „Stapel“, Haufe, Haufen; germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten, Stapel; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staffel, Kluge s. u. Staffel, EWD s. u. Staffel, DW 17, 515, Duden s. u. Staffel, Bluhme s. u. Staffel; Son.: vgl. nschw. stafett, Sb., Staffel; lit. estafetė, F., Staffel (im Sport); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den einzelnen Tritt einer von Menschen errichteten Treppe; BM.: stampfen; F.: Staffel, Staffels, Staffeln+EW; Z.: Sta-ff-el

Staffelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Staffelei, hölzernes Arbeitsgestell; ne. easel, scaffold; Vw.: -; Hw.: s. Staffel, Stapel; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: in der Bedeutung „Treppenleiter“ gebildet zu Staffel (s. d.); L.: Kluge s. u. Staffelei, EWD s. u. Staffel, DW 17, 525, Duden s. u. Staffelei; Son.: vgl. nschw. staffli, N., Staffelei; nnorw. staffeli, N., Staffelei; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein in Höhe und Neigung zum Malen verwendetes Gestell; BM.: stampfen; F.: Staffelei, Staffeleien+EW; Z.: Sta-ff-el-ei

$Staffellauf, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Staffellauf; L.: EWD s. u. Staffel; F.: Staffellauf, Staffellaufes, Staffellaufs, Staffelläufe, Staffelläufen+EW; Z.: Sta-ff-el—lauf

$staffeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. staffeln; L.: Kluge s. u. Staffel, EWD s. u. Staffel; F.: staffeln, staffel, staffle, staffele, staffelst, staffelt, staffelte, staffeltest, staffelten, staffeltet, gestaffelt, ##gestaffelt, gestaffelte, gestaffeltes, gestaffeltem, gestaffelten, gestaffelter##, staffelnd, ###staffelnd, staffelnde, staffelndes, staffelndem, staffelnden, staffelnder###, staffel+EW; Z.: sta-ff-el-n

staffieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. staffieren, schmücken; ne. garnish (V.); Vw.: s. aus-; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. stoffēren (1), stōfēren, staffēren, stāfēren, sw. V., staffieren, aufzieren, schmücken, herrichten, bekleiden, einfassen, Schnittwerk bunt bemalen, fassen, übermalen, kunstvoll herrichten, dekorieren, ausmalen, mit Möbeln ausstatten; afrz. estofer, V., staffieren; vgl. afrz. estoffe, Sb., Stoff, Zeug, Material, weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Stoff; vielleicht von lat. stuppa, Werg; s. gr. στύπη (stýpē), F., Werg; gr. στύφειν (stýphein), V., zusammenziehen, dicht machen, festmachen; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: EWD s. u. ausstaffieren, DW 17, 530, Duden s. u. staffieren; GB.: mit Dingen ausstatten; BM.: Stoff; F.: staffieren, staffiere, staffierst, staffiert, staffierest, staffieret, staffierte, staffiertest, staffierten, staffiertet, ##staffiert, staffierte, staffiertes, staffiertem, staffierten, staffierter##, staffierend, ###staffierend, staffierende, staffierendes, staffierendem, staffierenden, staffierender###, staffier+FW; Z.: staf-f-ier-en

Stag, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Stag, ein Tau (N.); ne. stay (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stach, stech, N., Stag, Stützseil; germ. *staga-, *stagam, st. N. (a), Stag, Tau (N.); idg. *stāk-, *stek-, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stag, DW 17, 537, Falk/Torp 480, Duden s. u. Stag; Son.: vgl. ae. stæg, st. N. (a), Stag, Tau (N.); an. stag, st. N. (a), Stag, Tau (N.); ? heth. ištagga-, Sb., Bogensehne; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein starkes Tau zur Befestigung von Masten; BM.: stehen; F.: Stag, Stages, Stags, Stage, Stagen+EW; Z.: Sta-g

Stagnation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stagnation, Stillstand; ne. stagnation; Vw.: -; Hw.: s. stagnieren; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. stāgnātio; E.: s. lat. stāgnātio, F., Bewurf, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. stāgnāre, V., austreten, überschwemmt sein (V.), überschwemmen; vgl. lat. stāgnum, N., stehendes Gewässer, stehendes Wasser, See (M.), Landsee; idg. *stag-, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1001 (1744/216) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. stagnieren, EWD s. u. Stagnation, DW 17, 539, Duden s. u. Stagnation; Son.: vgl. nndl. stagnatie, Sb., Stagnation; frz. stagnation, F., Stagnation; nschw. stagnation, Sb., Stagnation; nnorw. stagnasjon, M., Stagnation; poln. stagnacja, F., Stagnation; lit. stagnacija, F., Stagnation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Stocken in einer Entwicklung; BM.: sickern; F.: Stagnation, Stagnationen+FW; Z.: Stag-n-at-io-n

stagnieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. stagnieren, stillstehen; ne. stagnate; Vw.: -; Hw.: s. Stagnation; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. stāgnāre; E.: s. lat. stāgnāre, V., austreten, überschwemmt sein (V.), überschwemmen, (86-34 v. Chr.); vgl. lat. stāgnum, N., stehendes Gewässer, stehendes Wasser, See (M.), Landsee; idg. *stag-, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1001 (1744/216) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. stagnieren, EWD s. u. Stagnation, DW 17, 539, Duden s. u. stagnieren; Son.: vgl. nndl. stagneren, V., stagnieren; frz. stagner, V., stagnieren; nschw. stagnera, V., stagnieren; nnorw. stagnere, V., stagnieren; poln. przeżywać stagnację, V., stagnieren; lit. stagnuoti, V., stagnieren; GB.: in einer Entwicklung nicht weiterkommen; BM.: sickern; F.: stagnieren, stagniere, stagnierst, stagniert, stagnierest, stagnieret, stagnierte, stagniertest, stagnierten, stagniertet, ##stagniert, stagnierte, stagniertes, stagniertem, stagnierten, stagnierter##, stagnierend, ###stagnierend, stagnierende, stagnierendes, stagnierendem, stagnierenden, stagnierender###, stagnier+FW; Z.: stag-n-ier-en

Stahl, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Stahl, gehärtetes Eisen; ne. steel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stahel, stāl, st. N., st. M., Stahl, Rüstung, Stahlrüstung, stählerne Panzerringe, Stahlbogen der Armbrust; mnd. stāl (2), stael, stail, stāle, stale, M., N., Muster, Kleidermuster, Modell, Muster zum Bestimmen des Feingehalts umlaufender Münzen, Probemünze; mnd. stāl (1), stael, staal, stahl, M., Stahl, gehärtetes Eisen, stählerne Platte, Siegel, Petschaft, Werkzeug eines Schusters, Zubehör einer Feldkanone, Waffengewalt; mnl. stael, M., Stahl; ahd. stahal, stāl, st. M. (a?), Stahl; as. -; anfrk. -; germ. *stahala-, *stahalam, *stahla-, *stahlam, st. N. (a), Stahl; s. idg. *stāk-, *stek-, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stahl, Kluge s. u. Stahl, EWD s. u. Stahl, DW 17, 540, Falk/Torp 480, Duden s. u. Stahl, Bluhme s. u. Stahl; Son.: vgl. afries. stēlen, Adj., stählern; nfries. stielen, Adj., stählern; ae. stíele, st. N. (a), Stahl; an. stāl (1), st. N. (a), Stahl, Waffe; got. -; nndl. staal, Sb., Stahl; nschw. stål, N., Stahl; nnorw. stål, N., Stahl; poln. stal, F., Stahl; ai. stákati, V., widerstrebt; av. staxta-, staxra-, Adj., stark, fest; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein in einer besonderen Legierung beschmiedetes Eisen; BM.: stehen; F.: Stahl, Stahles, Stahls, Stähle, Stählen, Stahle, Stahlen+EW; Z.: Stah-l

$stählen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. stählen; L.: Kluge s. u. Stahl, EWD s. u. Stahl; F.: stählen, stähle, stählst, stählt, stählest, stählet, stählte, stähltest, stählten, stähltet, gestählt, ##gestählt, gestählte, gestähltes, gestähltem, gestählten, gestählter##, stählend, ###stählend, stählende, stählendes, stählendem, stählenden, stählender###, stähl+EW; Z.: stäh-l-en

$stählern, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. stählern; L.: Kluge s. u. Stahl, EWD s. u. Stahl; F.: stählern, stählerne, stählernes, stählernem, stählernen, stählerner+EW; Z.: stäh-l-ern

$stahlhart, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. stahlhart; L.: EWD s. u. Stahl, DW 17, 576; F.: stahlhart, stahlharte, stahlhartes, stahlhartem, stahlharten, stahlharter+EW; Z.: stah-l—har-t

$Stahlhelm, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stahlhelm; L.: EWD s. u. Helm 1; F.: Stahlhelm, Stahlhelmes, Stahlhelms, Stahlhelme, Stahlhelmen+EW; Z.: Stah-l—hel-m

Stake, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Stake, Stocherstange, Bootsstange; ne. stake (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stecken, Staket, staksen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stāke, stake, M., Stake, Stange, Zaunstange, Fahnenstange, Stiel, dicker Stock, Handstock, Wanderstock, Windlichtstock, Speer, Spieß; mnl. stake, M., Stake; s. germ. *stakō-, *stakōn, *staka-, *stakan, *stekō-, *stekōn, *steka-, *stekan, sw. M. (n), Stange, Stecken (M.), Pfahl; vgl. idg. *steg- (2), *teg- (2), Sb., Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014? (1750/222) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt., slaw.); idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staken, Kluge s. u. Stake, EWD s. u. Stake, DW 17, 586, Duden s. u. Stake; Son.: vgl. ae. staca, sw. M. (n), Pfahl, Stange; got. *staka, *stakka, sw. M. (n), Stecken (M.), Pfahl; nschw. stake, Sb, Stecken (M.); lit. stãgaras. Sb., Stängel; lett. stḗga, Sb., Stange; russ. stožá, stožará, stožerá. Sb., Stützpfahl eines Heuschobers, Stock; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen verwendete Stocherstange; BM.: stechen bzw. Stange; F.: Stake, Staken+FW; Z.: Stak-e

$staken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. staken; L.: EWD s. u. Stake; F.: stakenen, stakene, stakenst, stakent, stakenest, stakenet, stakente, stakentest, stakenten, stakentet, gestakent, ##gestakent, gestakente, gestakentes, gestakentem, gestakenten, gestakenter##, stakenend, ###stakenend, stakenende, stakenendes, stakenendem, stakenenden, stakenender###, staken+EW; Z.: stak-en

$Staken, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Staken; L.: EWD s. u. Stake; F.: Staken, Stakens+FW; Z.: Stak-en

Staket, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Staket, Lattenzaun; ne. paling (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stake; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. frz. estachette; E.: s. frz. estachette, F., Staket; it. stacchetta, F., Staket; frz. estache, M., Pfahl; wohl aus dem Germanischen; germ. *stakō-, *stakōn, *staka-, *stakan, *stekō-, *stekōn, *steka-, *stekan, sw. M. (n), Stange, Stecken (M.), Pfahl; vgl. idg. *steg- (2), *teg- (2), Sb., Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014? (1750/222) (RB. idg. aus arm., gr., germ., balt., slaw.); idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Staket, EWD s. u. Staket, DW 17, 592, Duden s. u. Staket, Bluhme s. u. staken; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen errichteten Lattenzaun; BM.: Stange bzw. stechen?; F.: Staket, Stakets, Staketes, Stakete, Staketen+FW; Z.: Stak-et

staksen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. staksen, ungelenk gehen; ne. teeter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Stake; L.: Kluge s. u. staksen, EWD s. u. Stake, Duden s. u. staksen; GB.: ungelenk gehen; BM.: stechen bzw. Stange; F.: staksen, stakse, staksst, stakst, staksest, stakset, stakste, stakstest, staksten, stakstet, gestakst, ##gestakst, gestakste, gestakstes, gestakstem, gestaksten, gestakster##, staksend, ###staksend, staksende, staksendes, staksendem, staksenden, staksender###, staks+EW; Z.: stak-s-en

Stalagmit, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stalagmit, Tropfstein; ne. stalagmite; Vw.: -; Hw.: s. Stalaktit; Q.: um 1700; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σταλαγμός (stalagmós), M., Getröpfel, Tropfen (N.); vgl. idg. *stel- (1), *tel-, V., fließen lassen, harnen, Pokorny 1018 (1758/230) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Stalagmit, DW 17, 593, Duden s. u. Stalagmit; Son.: vgl. nndl. stalagmiet, Sb., Stalagmit; frz. stalagmite, F., Stalagmit; nschw. stalagmit, Sb., Stalagmit; nnorw. stalagmitt, M., Stalagmit; poln. stalagmit, M., Stalagmit; kymr. stalagmid, M., Stalagmit; lit. stalagmitas, M., Stalagmit; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches vom Höhlenboden kerzenartig nach oben wachsendes Tropfsteingebilde; BM.: fließen lassen; F.: Stalagmit, Stalagmits, Stalagmiten, Stalagmite+FW; Z.: Stal-agm-it

Stalaktit, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stalaktit, Tropfstein; ne. stalactite; Vw.: -; Hw.: s. Stalagmit; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. σταλακτός (stalaktós), Adj., tröpfelnd; vgl. gr. σταλάσσειν (stalássein), σταλάττειν (staláttein), V., triefen, tropfen; vgl. idg. *stel- (1), *tel-, V., fließen lassen, harnen, Pokorny 1018 (1758/230) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Stalagmit, DW 17, 594, Duden s. u. Stalaktit; Son.: vgl. nndl. stalactiet, Sb., Stalaktit; frz. stalactite, F., Stalaktit; nschw. stalaktit, Sb., Stalaktit; nnorw. stalaktitt, M., Stalaktit; poln. stalaktyt, M., Stalaktit; kymr. stalactid, M., Stalaktit; lit. stalaktitas, M., Stalaktit; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein vormenschliches von der Höhlendecke zapfenartig nach unten wachsendes Tropfsteingebilde; BM.: fließen lassen; F.: Stalaktit, Stalaktits, Stalaktiten, Stalaktite+FW; Z.: Stal-akt-it

Stalinorgel, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Stalinorgel, ein Raketenwerfer; ne. Stalin’s organ pipes; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: ; E.: s. PN Stalin, „der Stählerne“?; russ. сталь (stal), F., Stahl; aus einer germanischen Sprache?; germ. *stahala-, *stahalam, *stahla-, *stahlam, st. N. (a), Stahl; s. idg. *stāk-, *stek-, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Orgel; L.: Duden s. u. Stalinorgel; Son.: vgl. nnorw. stalinorgel, N., Stalinorgel; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen vom Menschen erfundenen Raketenwerfer mit dem eine Reihe von Raketengeschossen gleichzeitig abgeschossen werden können; BM.: PN, wirken; F.: Stalinorgel, Stalinorgeln+FW; Z.: Sta-l-in—org-el

stalken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. stalken, verfolgen, nachstellen; ne. stalk (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. stalk; E.: s. ne. stalk, V., nachstellen, pirschen; ae. *stealcian, sw. V., sich verstohlen bewegen, vorsichtig schreiten; s. germ. *stelk-, V., steif sein (V.), stelzen; idg. *stelg-, V., Sb., stellen, Stengel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061 (1843/20) (RB. idg. aus kelt., germ.?, balt., slaw.); L.: Duden s. u. stalken; GB.: jemanden aus verschiedenen Gründen verfolgen und ihm auflauern und ihn terrorisieren; BM.: still sein (V.); F.: stalken, stalke, stalkst, stalkt, stalkest, stalket, stalkte, stalktest, stalkten, stalktet, gestalkt, ##gestalkt, gestalkte, gestalktes, gestalktem, gestalkten, gestalkter##, stalkend, ###stalkend, stalkende, stalkendes, stalkendem, stalkenden, stalkender###, stalk+FW; Z.:

Stall, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Stall, geschlossener Raum zum Aufenthalt von Vieh; ne. stable (N.); Vw.: s. Augias-, Mar-; Hw.: s. stellen; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stal, st. M., Stall, Stand, Stehort; mnd. stal (2), stāl, stael, stail, stel, M., N., Stall, Stellung, Zustand, Stallung, Gehege; mnl. stal, Sb., Stall; ahd. stal, st. M. (a?, i?), Stall, Stallung, Stelle, Stätte, Stellvertretung, Person, Gestalt; as. *stal?, *stall?, st. M. (a?); anfrk. -; germ. *stalla-, *stallaz, st. M. (a), Standort, Stelle, Stall?; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stall, Kluge s. u. Stall, EWD s. u. Stall, DW 17, 594, Falk/Torp 487, Duden s. u. Stall, Bluhme s. u. Stall; Son.: vgl. afries. stall (1), stal, st. M. (a), Stand, Standplatz, Stehen, Recht zum Stehen; ae. steall (2), st. M. (a), Stand, Stelle, Stellung, Zustand, Gebäude, Stall; an. *stallr (2), st. M. (a), Stand?, Stall?; got. *stalla, stalls, sw. M. (n), st. M. (a), Stall; nndl. stal, Sb., Stall; ne. stall, N., Verkaufsstand, Bude; nschw. stall, N., Stall; nnorw. stall, M., Stall; ? ai. sthálam, Sb., Erhebung, Anhöhe; gr. στόλος (stólos), M., Zurüstung, Zug, Kriegszug, Heereszug, Heer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Gebäude oder einen abgeschlossenen Raum der der Viehhaltung dient; BM.: stellen; F.: Stall, Stalles, Stalls, Ställe, Ställen+EW; Z.: Sta-l-l

stallen, nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. stallen (V.) (2), harnen (vom Pferd); ne. urinate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. stallen, V., harnen; mnd. stallen (2), sw. V., harnen; vielleicht von idg. *stel- (1), *tel-, V., fließen lassen, harnen, Pokorny 1018 (1758/230) (RB. idg. aus arm.?, gr., kelt.?, germ., balt., slaw.); oder vielleicht kommt das Wort auch von der Bedeutung „stehen bleiben“; L.: Kluge s. u. stallen, DW 17, 616, Duden s. u. stallen, Bluhme s. u. stallen; Son.: vgl. gr. σταλάσσειν (stalássein), V., triefen, tropfen; ? mbret. staut, Sb., Harn; lit. tel̃žti, V., harnen, nass machen; GB.: Urin lassen des Pferdes; BM.: fließen lassen; F.: stallen, stalle, stallst, stallt, stallest, stallet, stallte, stalltest, stallten, stalltet, gestallt, ##gestallt, gestallte, gestalltes, gestalltem, gestallten, gestallter##, stallend, ###stallend, stallende, stallendes, stallendem, stallenden, stallender###, stall+EW; Z.: stal-l-en

$Stallschweizer, nhd., M.: nhd. Stallschweizer; L.: Kluge s. u. Schweizer; F.: Stallschweizer, Stallschweizers, Stallschweizern+EW; Z.: Stal-l—schweiz-er

Stalt, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. „Stalt“, Gestalt, Beschaffenheit; ne. shape (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. stalt (2), st. F., Gestalt, Aussehen, Beschaffenheit, Ursache; mnd. stalt (1), N., F., Gestalt; mhd. stellen, stallen, sw. V., stellen, beibringen, einstellen, entwickeln, sich entwickeln, sich verhalten (V.), sich gebärden; ahd. stellen*, sw. V. (1a), stellen, errichten, setzen; germ. *stalljan, sw. V., stellen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 17, 634; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die äußere Erscheinung eines Menschen im Hinblick auf die Art des Wuchses; BM.: stellen; F.: Stalt, Salten+EW; Z.: Stal-t

Stamm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Stamm, Baumstamm, Volksstamm; ne. stem (N.); Vw.: -; Hw.: s. Steven; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stam, st. M., Stamm, Baumstamm, Zweig, Ursprung, Grund, Grundlage; mhd. stamme, sw. M., Stamm, Baumstamm, Grund, Quelle, Ursache; mnd. stam, M., Stamm, Baumstamm, Geschlecht, Abstammung; mnd. stamme, stemne, stempne, stemme, sw. M., Stamm, Baumstamm, gefällter Baum; mnl. stam, M., Stamm; ahd. stam (1), st. M. (a), Stamm; as. stamn*, st. M. (a), Steven, Stamm; anfrk. -; germ. *stamna-, *stamnaz, st. M. (a), Stamm; idg. *stombʰos, *stombos, Sb., Pfosten, Stamm, Busch, Pokorny 1011; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stamm, Kluge s. u. Stamm, EWD s. u. Stamm, DW 17, 634, Falk/Torp 484, Duden s. u. Stamm, Bluhme s. u. Stamm; Son.: vgl. afries. stevene, F., Steven, Vorderschiff; ae. stėfn (1), stėmn (1), st. M. (a), Stamm, Wurzel, Grund, Steven; an. stafn, st. M. (a), Steven, Raum im Vordersteven, Giebel (M.) (1), Hausgiebel, Kopftuch; got. -; ai. sthana-, N., Standort; gr. στάμνος (stámnos), M., F., großer Krug (M.) (1); air. taman, Sb., Stamm; toch. stām, Sb., Baum; toch. B stām, Sb., Baum; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Baumstamm bzw. für eine größere Gruppe von viele Gemeinsamkeiten aufweisenden und im gleichen Siedlungsgebiet lebenden Menschen; BM.: stützen bzw. stehen; F.: Stamm, Stammes, Stamms, Stämme, Stämmen+EW; Z.: Sta-mm

$Stammbaum, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stammbaum; I.: Lüs. lat. arbor generationis; L.: EWD s. u. Stamm; F.: Stammbaum, Stammbaums, Stammbaumes, Stammbäume, Stammbäumen+EW; Z.: Sta-mm—bau-m

$Stammbuch, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Stammbuch; L.: EWD s. u. Stamm; F.: Stammbuch, Stammbuches, Stammbuchs, Stammbücher, Stammbüchern+EW; Z.: Sta-mm—buch

stammeln, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. stottern, stammeln; ne. stammer (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stamelen, sw. V., stammeln; mnd. stamelen, sw. V., stammeln, stottern; mnl. stamelen, sw. V., stammeln; ahd. stamalōn*, stammalōn*, sw. V. (2), stammeln, stottern; as. -; anfrk. -; germ. *stamalōn, sw. V., stammeln; s. idg. stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021 (1761/233) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. stammeln, Kluge s. u. stammeln, EWD s. u. stammeln, DW 17, 648, Heidermanns 544, Duden s. u. stammeln, Bluhme s. u. stammeln; Son.: s. as. stamul, Adj., (subst. Adj.=) M., stammelnd, Stammler (M.); vgl. afries. -; ae. stam, Adj., stammelnd, stotternd; an. stamr, Adj., stammelnd, beraubt; got. stamms, Adj. (a), lallend, stammelnd; nndl. stamelen, V., stammeln; nschw. stamma, V., stammeln; nnorw. stamme, V., stammeln; GB.: stockend sprechen; BM.: stottern; F.: stammeln, stammel, stammle, stammelst, stammelt, stammelte, stammeltest, stammelten, stammeltet, gestammelt, ##gestammelt, gestammelte, gestammeltes, gestammeltem, gestammelten, gestammelter##, stammelnd, ###stammelnd, stammelnde, stammelndes, stammelndem, stammelnden, stammelnder###, stammel+EW; Z.: stam-m-el-n

$stammen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. stammen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Stamm, EWD s. u. Stamm; F.: stammen, stamme, stammst, stammt, stammest, stammet, stammte, stammtest, stammten, stammtet, gestammt, ##gestammt, gestammte, gestammtes, gestammtem, gestammten, gestammter##, stammend, ###stammend, stammende, stammendes, stammendem, stammenden, stammender###, stamm+EW; Z.: sta-mm-en

$Stammhalter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stammhalter; L.: EWD s. u. Stamm; F.: Stammhalter, Stammhalters, Stammhaltern+EW; Z.: Sta-mm—hal-t-er

$stämmig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. stämmig; L.: Kluge s. u. Stamm, EWD s. u. Stamm; F.: stämmig, stämmige, stämmiges, stämmigem, stämmigen, stämmiger, stämmigere, stämmigeres, stämmigerem, stämmigeren, stämmigerer, stämmigst, stämmigste, stämmigstes, stämmigstem, stämmigsten, stämmigster+EW; Z.: stä-mm-ig

$Stammkader, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Stammkader; L.: Kluge s. u. Kader; F.: Stammkader, Stammkaders, Stammkadern+EW+FW; Z.: Sta-mm—kad-er

$Stammler, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Stammler; L.: EWD s. u. stammeln; F.: Stammler, Stammlers, Stammlern+EW; Z.: Stam-m-l-er

$Stammung, nhd., F.: nhd. Stammung; Vw.: s. Ab-; L.: DW 17, 671; F.: Stammung, Stammungen+EW; Z.: Sta-mm-ung

$Stammvater, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stammvater; L.: EWD s. u. Stamm; F.: Stammvater, Stammvaters, Stammväter, Stammvätern+EW; Z.: Sta-mm—vät-er

Stampe, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Stampe, Lokal; ne. pub; Vw.: -; Hw.: s. stampfen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, von mnd. stampen (1), sw. V., stampfen, zerstampfen, mit dem Mörser zerkleinern, Lohe stampfen; germ. *stampōn, sw. V., stampfen; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011? (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stampe, DW 17, 675, Duden s. u. Stampe; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine Gaststätte; BM.: stampfen; F.: Stampe, Stampen+EW; Z.: Stamp-e

$Stampe (2), nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Stampe; L.: Kluge s. u. Stamper; F.: Stampe, Stampen+EW; Z.: Stamp-e

Stamper, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stamper, Schnapsglas; ne. shot glass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl verwandt mit stampfen (s. d.), s. mnd. stamp (1), M., Stampfer, Mörser; L.: Kluge s. u. Stamper, DW 17, 675, Duden s. u. Stamper; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Schnapsglas ohne Stiel; BM.: stampfen? (weil das Glas wie ein Mörser aussieht); F.: Stamper, Stampers, Stampern+EW; Z.: Stamp-er

$Stamperl, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Stamperl; L.: Kluge s. u. Stamper; F.: Stamperl, Stamperls, Stamperln+EW; Z.: Stamp-er-l

stampfen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. stampfen; ne. stamp (V.), stomp (V.); Vw.: -; Hw.: s. Stempel, Stampe; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. stampfen, sw. V., stampfen, zerstoßen (V.); mnd. stampen (1), sw. V., stampfen, zerstampfen, mit dem Mörser zerkleinern, Lohe stampfen; mnl. stampen, V., stampfen; ahd. stampfōn*, stamphōn*, sw. V. (2), stampfen, zerstampfen, zerstoßen (V.); as. -; anfrk. -; germ. *stampōn, sw. V., stampfen; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011? (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stampfen, Kluge s. u. stampfen, EWD s. u. stampfen, DW 17, 677, Falk/Torp 484, Duden s. u. stampfen, Bluhme s. u. stampfen; Son.: vgl. afries. -; ae. stempan, sw. V. (1), stampfen; an. stappa (2), sw. V. (1), stampfen, zusammenpacken; got. *stampjan?, sw. V. (1), stampfen; got. *stampōn?, sw. V. (2), stampfen; gr. στέμβειν (stémbein), V., stampfen, misshandeln, schmähen; nndl. stampen, V., stampfen; nschw. stampa, V., stampfen; nnorw. stampe, V., stampfen; GB.: fest mit den Füßen auftreten; BM.: ?; F.: stampfen, stampfe, stampfst, stampft, stampfest, stampfet, stampfte, stampftest, stampften, stampftet, gestampft, ##gestampft, gestampfte, gestampftes, gestampftem, gestampften, gestampfter##, stampfend, ###stampfend, stampfende, stampfendes, stampfendem, stampfenden, stampfender###, stampf+EW; Z.: stampf-en

$Stampfer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Stampfer; L.: Kluge s. u. stampfen, EWD s. u. stampfen; F.: Stampfer, Stampfers, Stampfern+EW; Z.: Stampf-er

Stand, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Stand, Stehen, aufrechte Stellung, Zustand; ne. stand (N.); Vw.: s. Gegen-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stant, st. M., Stand, Sitz, Schießstand, Schießstätte, Bestehen, Innehaltung, Besitz, Zustand, Lebensweise, Amt, Würde; mnd. stant, stānt, N., M., Stehen, Stand, Art (F.) (1) zu stehen, Anstand, Ruhezustand, Friede, Bestehen, Beständigkeit; mnl. stant, M., Stand, Stehen; ahd. *stant?, st. M. (a); as. -; anfrk. -; germ. *standan, st. V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stand, Kluge s. u. Stand, EWD s. u. Stand, DW 17, 683, Duden s. u. Stand, Bluhme s. u. Stand; Son.: vgl. nndl. stand, Sb., Stand; nnorw. stand, M., Stand; ? heth. ištantāi-, V., zögern, zaudern; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das aufrechte Stehen; BM.: stehen; F.: Stand, Standes, Stands, Stände, Ständen+EW; Z.: Sta-n-d

Standard, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Standard, Maßstab, Norm; ne. standard (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Standarte; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. ne. standard; E.: s. ne. standard, N., Standard, Standarte, Fahne; afrz. estendart, M., Standarte; vgl. lat. extendere, V., ausdehnen, ausspannen, ausstrecken; lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Standard, EWD s. u. Standard, Duden s. u. Standard; Son.: vgl. nndl. standaard, Sb., Standard; frz. standard, M., Standard; nschw. standard, Sb., Standard; nnorw. standard, M., Standard; lit. standartas, M., Standard; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den an eine Sache angelegten Maßstab; BM.: aus spannen; F.: Standard, Standards+FW; Z.: S-tand-ard

$standardisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. standardisieren; L.: Kluge s. u. Standard, EWD s. u. Standard; F.: standardisieren, standardisiere, standardisierst, standardisiert, standardisierest, standardisieret, standardisierte, standardisiertest, standardisierten, standardisiertet, ##standardisiert, standardisierte, standardisiertes, standardisiertem, standardisierten, standardisierter##, standardisierend, ###standardisierend, standardisierende, standardisierendes, standardisierendem, standardisierenden, standardisierender###, standardisier+FW; Z.: s-tand-ard-is-ier-en

Standarte, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Standarte; ne. standard (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Standard; Q.: um 1210 (Willehalm des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. stanthart, standert, standart, st. M., Standarte; mnd. standert, standerde, stangerde, scanyerde, stangerdo, stanyerde, F., M., Standarte, Wimpel, Schiffsflagge; mnd. stanthart, M., Standarte, Reiterstandarte, weibliche Flügelhaube; afrz. estendart, M., Standarte; vgl. lat. extendere, V., ausdehnen, ausspannen, ausstrecken; lat. ex, Präp., aus; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Standarte, Kluge s. u. Standarte, EWD s. u. Standarte, DW 17, 727, Duden s. u. Standarte; Son.: vgl. nndl. standaard, Sb., Standarte; frz. étendard, F., Standarte; nschw. standar, Sb., Standarte; nnorw. standart, M., Standarte; poln. sztandar, M., Standarte; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Fahne einer Truppe bzw. für eine Fahne als Hoheitszeichen; BM.: aus, spannen; F.: Standarte, Standarten+FW; Z.: S-tand-art-e

$Standbild, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Standbild; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Stand; F.: Standbild, Standbilds, Standbildes, Standbilder, Standbildern+EW; Z.: Sta-n-d—bild

$Ständchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Ständchen; L.: Kluge s. u. Ständchen, EWD s. u. Stand; F.: Ständchen, Ständchens+EW; Z.: Stä-n-d-chen

standen, nhd. (ält.-dial.), V.: nhd. standen, stehen; ne. stand (V.); Vw.: -; Hw.: s. stehen; Q.: 8. Jh.? (Hildebrandslied); I.: Lw.-; E.: mhd. standen (1), anom. V., beharren, stehen, an einer Stelle sich befinden, stehen, zur Seite stehen, stehen bleiben; mnd. standen?, st. V.?, stehen, beharren, an einer Stelle befinden, still stehen, dauern (V.) (1); ahd. stantan (1), st. V. (6), stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen; as. standan, st. V. (6), stehen; anfrk. *standan?, st. V. (6), stehen; germ. *standan, st. V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 17, 1398, Falk/Torp 477, Seebold 460; Son.: unr. V.; vgl. afries. standa 70?, stonda, st. V. (6), stehen, sich befinden, bestehen, dauern (V.) (1); nfries. stean, V., stehen; ae. standan, st. V. (6), stehen, bestehen, bleiben; an. standa, st. V. (6), stehen; got. standan, unr. st. V. (6), stehen; F.: ? standen, stande, standest, standet, standete, standetest, standeten, standetet, gestandet, ##gestandet, gestandete, gestandetes, gestandetem, gestandeten, gestandeter##, standend, ###standend, standende, standendes, standendem, standenden, standender###, stand+EW; Z.: sta-nd-en

$Ständer, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Ständer; L.: Kluge 1. A. s. u. Ständer, Kluge s. u. Ständer; F.: Ständer, Ständers, Ständern+EW; Z.: Stä-n-d-er

$Standgericht, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Standgericht; Q.: um 1500; L.: EWD s. u. Stand; F.: Standgericht, Standgerichts, Standgerichtes, Standgerichte, Standgerichten+EW; Z.: Sta-n-d—ge—rich-t

$standhaft, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. standhaft; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. Stand; F.: standhaft, standhafte, standhaftes, standhaftem, standhaften, standhafter, standhaftere, standhafteres, standhafterem, standhafteren, standhafterer, standhaftest, standhafteste, standhaftestes, standhaftestem, standhaftesten, standhaftester+EW; Z.: sta-n-d—haf-t

ständig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. ständig, feststehend; ne. constant; Vw.: s. in-; Hw.: s. stehen, Stand; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.-; E.: s. mnd. *standich?, Adj., „ständig“; mhd. stant, st. M., Stand, Sitz, Schießstand, Schießstätte, Bestehen, Innehaltung, Besitz, Zustand, Lebensweise, Amt, Würde; mnd. stant, stānt, N., M., Stehen, Stand, Art (F.) (1) zu stehen, Anstand, Ruhezustand, Friede, Bestehen, Beständigkeit; mnl. stant, M., Stand, Stehen; ahd. *stant?, st. M. (a); as. -; anfrk. -; germ. *standan, st. V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. ständig, Kluge s. u. ständig, EWD s. u. Stand, DW 17, 771, Duden s. u. ständig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines feststehenden Zustands; F.: ständig, ständige, ständiges, ständigem, ständigen, ständiger+EW; Z.: stä-n-d-ig

$ständisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ständisch; L.: Kluge s. u. Stand, EWD s. u. Stand; F.: ständisch, ständische, ständisches, ständischem, ständischen, ständischer+EW; Z.: stä-n-d-isch

$Standpauke, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Standpauke; L.: Kluge s. u. Standpauke, Pauke, EWD s. u. Pauke; F.: Standpauke, Standpauken+EW; Z.: Sta-n-d—pauk-e

$Standpunkt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Standpunkt; L.: EWD s. u. Stand; F.: Standpunkt, Standpunktes, Standpunkts, Standpunkte, Standpunkten+EW+FW; Z.: Sta-n-d—pu-n-k-t

$Standrecht, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Standrecht; L.: Kluge s. u. Standrecht, EWD s. u. Stand; F.: Standrecht, Standrechtes, Standrechts, Standrechte, Standrechten+EW; Z.: Sta-n-d—rech-t

$Standrede, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Standrede; L.: EWD s. u. Pauke; F.: Standrede, Standreden+EW; Z.: St-n-d—re-d-e

Stange, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Stange, Stab, Stock; ne. pole (N.), stang; Vw.: s. Pleuel-; Hw.: s. Stängel; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stange, st. F., sw. F., Stange, Horn, Geweih; mnd. stange, sw. M., F., Stange, Fahnenstange, Eisenstange, Schaft für die Wetterfahne, Turmstange; mnl. stanghe, F., Stange; ahd. stanga, st. F. (ō), sw. F. (n), Stange, Stock, Spieß (M.) (1), Stab, Wurfspieß, Balken?, Riegel?; as. stanga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Stange; anfrk. -; germ. *stangō, st. F. (ō), Stange; s. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stange, Kluge s. u. Stange, EWD s. u. Stange, DW 17, 789, Falk/Torp 482, Seebold 470, Duden s. u. Stange, Bluhme s. u. Stange; Son.: vgl. afries -; ae. -; an. stǫng, st. F. (ō), Stange; got. *stagga?, st. F. (ō), Stange; nndl. stang, Sb., Stange; nschw. stång, Sb., Stange; nnorw. stang, M., F., Stange; ai. tigmá-, Adj., scharf, spitzig; gr. στίζειν (stízein), V., stechen, brandmarken; lat. īnstīgāre, V., anspornen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein langes und meist rundes Stück Holz oder Metall das im Verhältnis zu seiner Länge relativ dünn ist; BM.: stechen bzw. spitz; F.: Stange, Stangen+EW; Z.: Stang-e

Stängel, Stengel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Stängel, Stengel, ein tragender Pflanzenteil; ne. stalk (N.), stem (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stange; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stengel, st. M., Stängel, Stengel, Stiel, Stange, Angelrute; mnd. stengel, M., Stängel, Stengel, Stiel der Pflanze, Stempelfaden der Lilie, Glockenklöppel; mnl. stengel, M., Stängel, Stengel; ahd. stengil, stingil, st. M. (a), Stängel, Stengel, Stab, Stiel; as. stėngil*, st. M. (a), Stängel, Stengel; anfrk. -; germ. *stangila-, *stangilaz, st. M. (a), Stängel, Stengel; s. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014 (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stengel, Kluge s. u. Stengel, EWD s. u. Stengel, DW 18, 2353, Falk/Torp 482, Duden s. u. Stängel, Bluhme s. u. Stengel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *stiggils?, st. M., Stengel, Stängel; nndl. stengel, Sb., Stängel; nnorw. stengel, M., Stengel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den bei Pflanzen vorhandenen von der Wurzel an aufwärts wachsenden schlanken die Blätter und Blüten tragender Teil; BM.: stechen bzw. spitz; F.: Stängel, Stängels, Stängeln, Stengel, Stengels, Stengeln+EW; Z.: Stäng-el

Stank, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Stank, Gestank, Geruch; ne. smell (N.), fragance, stench; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stanc, st. M., Geruchssinn, Geruch, Wohlgeruch, Gestank, Duft, Qualm; mnd. stank, M., Gestank, Geruch, Wohlgeruch, Verwesungsgeruch, Leichengestank, Sündhaftigkeit, Sünde, Schwefelgestank, Hölle, Verdammnis, Anstoß; ahd. stank*, stanc*, st. M. (a?, i?), Geruch, Duft, Gestank; as. stank, st. M. (a?, i?), Gestank, Geruch; anfrk. *stank?, st. M. (a?, i?), Geruch, Gestank; germ. *stankwa-, *stankwaz, st. M. (a), Gestank, Duft, Geruch; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Gestank, DW 17, 822, Falk/Torp 481, Duden s. u. Stank; Son.: vgl. afries. -; ae. stėnc, st. M. (i), Duft, Geruch, Gestank; an. stǫkkr (1), st. M. (a), plötzliche Bewegung, Schrecken (M.); got. -; nndl. stank, Sb., Stank; nschw. stank, Sb., Stank; nnorw. stank, M., Stank; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen unangenehmen Geruch; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: Stank, Stankes+EW; Z.: Sta-n-k

$Stänker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stänker; L.: Kluge s. u. stänkern, EWD s. u. stänkern; F.: Stänker, Stänkers, Stänkern+EW; Z.: Stä-n-k-er

$Stänkerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stänkerei; L.: EWD s. u. stänkern; F.: Stänkerei, Stänkereien+EW; Z.: Stä-n-k-er-ei

$Stänkerer, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Stänkerer; L.: Kluge s. u. stänkern; F.: Stänkerer, Stänkerers, Stänkerern+EW; Z.: Stä-n-k-er-er

stänkern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. stänkern, motzen; ne. stir (V.); Vw.: -; Hw.: s. stinken; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. stinken; L.: Kluge s. u. stänkern, EWD s. u. stänkern, DW 17, 836, Duden s. u. stänkern, Bluhme s. u. staenkern; GB.: mit jemandem oder etwas nicht einverstanden sein und daher mehr auf versteckte Art gegen ihn oder dagegen opponieren; BM.: stinken; F.: stänkern, stänkere, stänker, stänkre, stänkerst, stänkert, stänkerte, stänkertest, stänkerten, stänkertet, gestänkert, ##gestänkert, gestänkertes, gestänkertem, gestänkerten, gestänkerter##, stänkernd, ###stänkernd, stänkernde, stänkerndes, stänkerndem, stänkernden, stänkernder###, stänker+EW; Z.: stä-n-k-er-n

Stanniol, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Stanniol, Alufolie; ne. tinfoil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. stāgnum (2), Zinn, Werk, Werkblei; vgl. idg. *stag-, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1001? (1744/216) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Stanniol, EWD s. u. Stanniol, DW 17, 841, Duden s. u. Stanniol; Son.: vgl. nndl. staniol, Sb., Stanniol; nschw. stanniol, Sb., Stanniol; nnorw. stanniol, N., Stanniol; poln. staniol, M., Stanniol; nir. scragall stán, M., Stanniol; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine aus Zinn oder Aluminium bestehende dünne Folie; BM.: sickern bzw. rinnen; F.: Stanniol, Stanniols, Stanniole, Stanniolen+FW; Z.: Stan-n-iol

Stanze, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Stanze (F.) (1), eine Strophe; ne. stanza; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. stanza; E.: s. stanza, F., Stanze (F.) (1), Strophe, Standort, Wohnung; vgl. lat. stāns, (Part. Präs.=)Adj., stehend, ausgestattet mit einem Fundament; vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stanze, EWD s. u. Stanze 1, DW 17, 842, Duden s. u. Stanze 1, Bluhme s. u. Stanze; Son.: vgl. nndl. stanza, Sb., Stanze; frz. stance, F., Stanze; nschw. stans, Sb., Stanze; poln. stanca, F., Stanze; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Strophe aus acht elfsilbigen jambischen Versen; BM.: stehen; F.: Stanze, Stanzen+EW; Z.: Stan-nz-e

stanzen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. stanzen, Formstücke ausschneiden; ne. stamp (V.), punch (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu stampfen?; L.: Kluge s. u. stanzen, EWD s. u. Stanze 2, DW 17, 844, Duden s. u. stanzen, Bluhme s. u. stanzen; Son.: vgl. nndl. stansen, V., stanzen; nschw. stanse, V., stanzen; nnorw. stanse, V., stanzen; GB.: durch Pressen in einer bestimmten Form abtrennen; BM.: ?; F.: stanzen, stanze, stanzst, stanzt, stanzest, stanzet, stanzte, stanztest, stanzten, stanztet, gestanzt, ##gestanzt, gestanzte, gestanztes, gestanztem, gestanzten, gestanzter##, stanzend, ###stanzend, stanzende, stanzendes, stanzendem, stanzenden, stanzender###, stanz+EW; Z.: stanz-en

Stapel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Stapel, Stoß, Warenniederlage; ne. pile (N.), stack (N.); Vw.: -; Hw.: s. Staffel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stāpel, stābel, staepel, M., Stapel, Sockel, Postament, Säule, Grenzpfahl; mnl. stapel, M., Stapel; s. mhd. stapfel, staffel, st. M., sw. M., Stufe, Grad; ahd. stapfal*, staphal*, staffal*, st. M. (a?), „Staffel“, Fußgestell, Sockel; as. stapal, st. M. (a), „Stapel“, Haufe, Haufen; germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten, Stapel; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stapel, Kluge s. u. Stapel, EWD s. u. Stapel, DW 17, 845, Falk/Torp 482, Seebold 463, Duden s. u. Stapel, Seebold 463, Falk/Torp 482, Bluhme s. u. Stapel; Son.: vgl. afries. stapul, stapel, st. M. (a), „Staffel“, Amboss, Richtblock, Zahnkrone; ae. stapol, st. M. (a), Stamm, Pfosten, Stütze; ae. stapela, sw. M. (n), Pfosten; an. stopull, st. M. (a), dicker Pfahl, Kirchturm; nndl. stapel, Sb., Stapel; nschw. stapel, Sb., Stapel; nnorw. stabel, M., Stapel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen aufgeschichteten Haufen einer Menge gleicher Dinge; BM.: stützen; F.: Stapel, Stapels, Stapeln+EW; Z.: Stap-el

$Stapellauf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stapellauf; L.: EWD s. u. Stapel; F.: Stapellauf, Stapellaufes, Stapellaufs, Stapelläufe, Stapelläufen+EW; Z.: Stap-el—lauf

$stapeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. stapeln; L.: Kluge s. u. Stapel, EWD s. u. Stapel; F.: stapeln, stapel, staple, stapele, stapelst, stapelt, stapelte, stapeltest, stapelten, stapeltet, gestapelt, ##gestapelt, gestapelte, gestapeltes, gestapeltem, gestapelten, gestapelter##, stapelnd, ###stapelnd, stapelnde, stapelndes, stapelndem, stapelnden, stapelnder###, stapel+EW; Z.: stap-el-n

$Stapelplatz, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stapelplatz; L.: EWD s. u. Stapel; F.: Stapelplatz, Stapelplatzes, Stapelplätze, Stapelplätzen+EW+FW; Z.: Stap-el—pla-tz

Stapf, nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Stapf, Stapfe, Fußstapfe; ne. step (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stapfe, stapfen, Step; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stapf, st. M., „Stapfe“, Fußspur, Stufe, Schritt; mnd. stappe (3), sw. M., „Stapfe“, Fußstapfe, Ferse, Bein eines Hausgeräts; mnl. stap, M., Auftreten, Schritt; ahd. stapf, staph, st. M. (i), Schritt, Fußstapfe; as. -; anfrk. -; germ. *stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stapfe, Kluge s. u. Stapf, EWD s. u. Stapfe, DW 17, 857, Falk/Torp 482, Duden s. u. Stapf, Bluhme s. u. stapfen; Son.: vgl. afries. stap, st. M. (i), Schritt; nfries. staep; ae. stėpe, stæpe, st. M. (i), Schritt, Tritt, Gang (M.) (1), Stufe, Fußgestell, Grad; an. -; got. -; nndl. stap, Sb., Schritt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen festen Schritt; BM.: stützen; F.: Stapf, Stapfs, Stapfen+EW; Z.: Stapf

Stapfe, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Stapf, Stapfe, Fußstapfe; ne. step (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stapf, stapfen, Stafette; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stapfe, sw. M., sw. F., Tritt, Fußspur; mnd. stappe (3), sw. M., „Stapfe“, Fußstapfe, Ferse, Bein eines Hausgeräts; ahd. stapfo, stapho, stapfeo*, stapheo, sw. M. (n), Schritt, Stapfe, Stapfen (M.), Fußsohle, Fußstapfe, Fußstapfen, Heuschrecke; ahd. stapf, staph, st. M. (i), Schritt, Fußstapfe; as. -; anfrk. -; germ. *stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stapf, EWD s. u. Stapfe, DW 17, 857, Duden s. u. Stapfe; Son.: vgl. afries. stap, st. M. (i), Schritt; nfries. staep; ae. stėpe, stæpe, st. M. (i), Schritt, Tritt, Gang (M.) (1), Stufe, Fußgestell, Grad; an. -; got. -; nndl. stap, Sb., Schritt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen festen Schritt; BM.: stützen; F.: Stapfe, Stapfen+EW; Z.: Stapf-e

stapfen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. stapfen, fest auftretend schreiten; ne. step (V.), pace (V.); Vw.: -; Hw.: s. Stapf, Stapfe; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stapfen, staffen, sw. V., fest auftretend schreiten, stapfen, einherreiten, herantraben, reiten, traben, losgehen auf, ziehen gegen, ziehen entgegen, ziehen über; mnd. stappen (1), stāpen, sw. V., stapfen, schreiten, gehen; ahd. stapfōn, staphōn*, sw. V. (2), stapfen, vorgehen, schreiten; as. stėppian*, st. V. (6), schreiten; anfrk. -; germ. *stappan, sw. V., stapfen, schreiten; germ. *stapjan, *stappjan, sw. V., stapfen, schreiten; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Stapfe, DW 17, 864, Duden s. u. stapfen, Falk/Torp 482, Seebold 462, Bluhme s. u. stapfen; Son.: vgl. afries. stapa, steppa, st. V. (6), schreiten, treten, stapfen; nnordfries. stape, V., schreiten, stapfen; ae. stėppan, stæppan, st. V. (6), stapfen, schreiten, gehen; an. -; got. -; nndl. stappen, V., stapfen; GB.: mit festen Schritten gehen und dabei die Beine höher anheben und kräftig auftreten; BM.: stützen; F.: stapfen, stapfe, stapfst, stapft, stapfest, stapfet, stapfte, stapftest, stapften, stapftet, gestapft, ##gestapft, gestapfte, gestapftes, gestapftem, gestapften, gestapfter##, stapfend, ###stapfend, stapfende, stapfendes, stapfendem, stapfenden, stapfender###, stapf+EW; Z.: stapf-en

$Stapler, nhd., M.: nhd. Stapler; Vw.: s. Hoch-; F.: Stapler, Staplers, Staplern+EW; Z.: Stap-l-er

Star (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Star (M.) (1), ein Singvogel; ne. starling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. star, sw. M., Star (M.) (1); mnd. stār (1), stāre, M., Star (M.) (1), Wachtel; mnl. sterre, Sb., Star (M.) (1); ahd. staro, sw. M. (n), Star (M.) (1) (ein Vogel); as. stara, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Star (M.) (1); anfrk. -; germ. *starō-, *starōn, *stara-, *staran, sw. M. (n), Star (M.) (1); idg. *storos, *stornis, *str̥nos?, M., Star (M.) (1), Vogel, Pokorny 1036 (1778/250) (RB. idg. aus ital., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Star, Kluge s. u. Star 1, EWD s. u. Star 1, DW 17, 256 (Staar), Falk/Torp 486, Duden s. u. Star, Bluhme s. u. Star 1; Son.: vgl. afries. -; ae. stær (1), M., Star (M.) (1); an. stari, sw. M. (n), Star (M.) (1); got. -; nschw. stare, Sb., Star (M.) (1); nnorw. stær, M., Star (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen größeren Singvogel mit schillerndem schwarzem Gefieder und kurzem Hals sowie langem spitzem Schnabel; BM.: Vogel; F.: Star, Stares, Stars, Stare, Staren+EW; Z.: Star

Star (2), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Star (M.) (2), eine Augenkrankheit; ne. cataract, glaucoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; E.: s. mnd. stār (2), N., Star (M.) (2), eine Augenkrankheit, Totenstarre der Augen; rückgebildet aus stārblint; vgl. mhd. staren, sw. V., starren, anstarren; ahd. starēn*, starōn*, sw. V. (3, 2), starren, stieren, hinschauen; germ. *starēn, *starǣn, sw. V., starr werden; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Star 2, EWD s. u. Star 2, DW 17, 260 (Staar), Duden s. u. Star, Bluhme s. u. Star 2; Son.: vgl. nndl. staar, Sb., Star (M.) (2); GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine krankhafte Trübung der Augenlinse; BM.: starr; F.: Star, Stares, Stars, Stare, Staren+EW; Z.: Star

Star (3), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Star (M.) (3), Filmgröße, Theatergröße; ne. star (M.); Vw.: -; Hw.: s. Stern (2); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. star; E.: s. ne. star, N., Stern; ae. steorra, sw. M. (n), Stern (M.) (1); ahd. sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1), Gestirn; as. sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1); anfrk. -; germ. *sternō-, *sternōn, *sterna-, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1); s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Star 3, EWD s. u. Star 3, Duden s. u. Star; Son.: vgl. nndl. ster, Sb., Star (M.) (3); frz. star, M., F., Star (M.) (3); nschw. stjärna, Sb., Star (M.) (3); nnorw. stjerne, M., F., Star (M.) (3); GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen durch öffentliche Auftritte berühmt gewordenen Menschen; BM.: Stern bzw. streuen; F.: Star, Stars+FW; Z.: Star

Stär, Stehr, Ster, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Stär, Ster (M.) (1), Widder, Schafbock; ne. ram (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ster (3), stere, sterre, sw. M., „Ster“ (M.) (1), Widder; mnd. stēr (1), stērn, M., „Stehr“ (M.) (1), Widder, Schafbock; ahd. stero, sw. M. (n), „Stehr“, Schafbock, Widder; s. germ. *sterō-, *sterōn, *stera-, *steran, Adj., unfruchtbar; vgl. idg. *ster- (1), Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stähr, Ster 1, DW 18, 2389, Falk/Torp 486, Duden s. u. Stär; Son.: vgl. got. staírō, sw. F. (n) oder sw. Adj., Unfruchtbare; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Widder; BM.: unfruchtbar bzw. starr; F.: Stär, Stäres, Stärs, Stäre, Stären, Stehr, Stehrs, Stehres, Stehre, Stehren, Ster, Sters, Stere, Steren+EW; Z.: Stär

$Starlet, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Starlet; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Star 3; F.: Starlet, Starlets+FW; Z.: Star-let

stark, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. stark, hart, kräftig; ne. strong; Vw.: -; Hw.: s. Stärke, stärken; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. starc, Adj., stark, gewaltig, kräftig, gesund; mnd. stark, stārk, staerk, staerc, Adj., stark, fest, kräftig, leistungsfähig, gesund, gewaltig, laut, schallend; mnl. starc, staerc, sterc, Adj., stark; ahd. stark, starc, starah*, Adj., stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr; as. stark, Adj., stark, kräftig, mächtig, gewaltig, böse; anfrk. stark*, starc*, Adj., stark; germ. *starku-, *starkuz, *starka-, *starkaz, Adj., steif, stark; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stark, Kluge s. u. stark, EWD s. u. stark, DW 17, 869, Falk/Torp 486, Heidermanns 546, Duden s. u. stark, Bluhme s. u. stark; Son.: vgl. afries. sterk, Adj., stark; saterl. sterc, Adj., stark; ae. stearc, starc, Adj., steif, streng, hart, stark, heftig; an. sterkr, Adj., stark; an. starkr, Adj., stark, gesund; got. *starks, Adj. (a?), stark; nndl. sterk, Adj., stark; ne. stark, Adj., krass, gänzlich; nschw. stark, Adj., stark; nnorw. sterk, Adj., stark; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas viel Kraft Besitzendem; BM.: starr; F.: stark, starke, starkes, starkem, starken, starker, stärker, stärkere, stärkeres, stärkerem, stärkeren, stärkerer, stärkste, stärkstes, stärkstem, stärksten, stärkster+EW; Z.: star-k

Stärke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength, force (N.), starch; Vw.: -; Hw.: s. stark, stärken; Q.: 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sterke, st. F., sw. F., Stärke, Kraft, Gewalt, Tapferkeit, Verstärkung, Vermehrung, Stärkemehl, Stimmkraft; mnd. sterke (2), F., Stärke, körperliches Widerstandsvermögen, Robustheit, Kraft, geistiges Vermögen; mnd. starke (2), F., Stärke, körperliches Widerstandsvermögen, Robustheit, Kraft, geistiges Vermögen; ahd. sterka*, sterca*, st. F. (ō), sw. F. (n), Stütze, Stärke; ahd. sterkī*, sterkīn*, st. F. (ī), Stärke, Kraft, Festigkeit; ahd. starka*, starca*, st. F. (ō), Stärke (F.) (1), Macht; as. -; anfrk. sterki*, sterke, st. F. (ī), Stärke, Kraft; germ. *starkī-, *starkīn, sw. F. (n), Stärke, Kraft; germ. *starkō-, *starkōn, sw. F. (n), Stärke; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stark, EWD s. u. stark, DW 17, 889, Heidermanns 546, Duden s. u. Stärke; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. styrkr, st. M. (i), Stärke, Macht; got. -; nndl. sterkte, Sb., Stärke; nschw. styrka, Sb., Stärke; nnorw. styrke, M., Stärke; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für große körperliche Kraft; BM.: starr; F.: Stärke, Stärken+EW; Z.: Stär-k-e

$Stärke (2), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Stärke; L.: EWD s. u. stark; F.: Stärke, Stärken+EW; Z.: Stär-k-e

stärken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. stärken, bekräftigen, bestärken; ne. strengthen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sterken (1), sw. V., stärken, bekräftigen, beglaubigen, erstarken, kräftig werden, verstärken, vermehren, aufmuntern, behilflich sein (V.); mnd. sterken (1), stērken, sw. V., stärken, stark werden, stark machen, an Stärke zunehmen, mächtig sein (V.), widerstandsfähig machen, erquicken, laben, kräftigen; mnd. starken, sw. V., stärken, stark werden, stark machen, an Stärke zunehmen, mächtig sein (V.), widerstandsfähig machen; ahd. sterken*, sw. V. (1a), stärken, sichern, beweisen; as. stėrkian*, sw. V. (1a), stärken; anfrk. sterken*, sw. V. (1), stärken; germ. *starkjan, sw. V., stärken, kräftigen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stark, EWD s. u. stark, DW 17, 896, Duden s. u. stärken; Son.: vgl. afries. sterka, sw. V. (1), stärken, befestigen; nfries. sterckjen, V., stärken; ae. -; an. styrkja, sw. V. (1), stark machen; got. -; nndl. sterken, V., stärken; nschw. stärka, V., stärken; nnorw. styrke, V., stärken; GB.: stark machen; BM.: starr; F.: stärken, stärke, stärkst, stärkt, stärkest, stärket, stärkte, stärktest, stärkten, stärktet, gestärkt, ##gestärkt, gestärkte, gestärktes, gestärktem, gestärkten, gestärkter##, stärkend, ###stärkend, stärkende, stärkendes, stärkendem, stärkenden, stärkender###, stärk+EW; Z.: stär-k-en

starr, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. starr, unbeweglich, steif; ne. stiff, rigid, stark; Vw.: -; Hw.: s. starren, stier, Storren; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. star (1), Adj., starr, stier, unbeweglich; mhd. sterr, Adj., starr, steif; mhd. sterre (1), Adj., starr, steif; mnd. star, starr, Adj., starr, abweisend; mnl. sterre, Adj., starr, steif; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *stara-, *staraz, *starra-, *starraz, Adj., starr, steif; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. starr, Kluge s. u. starr, starren, EWD s. u. starren, DW 17, 911, Falk/Torp 485, Heidermanns 547, Duden s. u. starr, Bluhme s. u. starr; Son.: vgl. afries. -; ae. *stær (3), *stære, *stare, Adj., starr; an. starr, Adj., steif, starr; got. -; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines nicht beweglichen Zustands; BM.: steif; F.: starr, starre, starres, starrem, starren, starrer, starrere, starreres, starrerem, starreren, starrerer, starrst, starrste, starrstes, starrstem, starrsten, starrster+EW; Z.: star-r

$Starre, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Starre; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. starren; F.: Starre, Starren+EW; Z.: Star-r-e

starren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. starren, emporstehen, starr blicken; ne. gaze (V.); Vw.: -; Hw.: s. starr, Storren; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. staren, sw. V., starren, stieren; mhd. starren (1), starn, staren, sw. V., starr sein (V.), starr werden, steif sein (V.), steif werden; mnd. starren (1), sw. V., starren, starr sein (V.), steif sein (V.); mnd. starren (2), sw. V., starren, mit starren Augen blicken, stieren, erstarren; mnd. stāren, sw. V., starren, starr sein (V.), leblos werden, trübe werden, sich verdunkeln, stieren; ahd. storrēn*, st. V., (3), emporragen; ahd. starēn*, starōn*, sw. V. (3, 2), starren, starr blicken, stieren, hinschauen, auflauern; germ. *sturrēn, *sturrǣn, sw. V., widerspenstig sein (V.); germ. *starēn, *starǣn, sw. V., starr werden; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. starr, Kluge s. u. starren, EWD s. u. starren, DW 17, 918, Falk/Torp 486, Duden s. u. starren, Bluhme s. u. starren; Son.: vgl. afries. -; ae. starian, sw. V. (2), starren, blicken; an. stara, sw. V. (3), stieren, starren; got. *staúrran, sw. V. (3), starr sein (V.)?; nndl. staren, V., starren; lit. stérti, V., erstarren, den Mund aufsperren; toch. B ścire, Adj., hart, starr, steif; GB.: starr sein (V.) bzw. starr werden; BM.: steif; F.: starren, starre, starrst, starrt, starrest, starret, starrte, starrtest, starrten, starrtet, gestarrt, ##gestarrt, gestarrte, gestarrtes, gestarrtem, gestarrten, gestarrter##, starrend, ###starrend, starrende, starrendes, starrendem, starrenden, starrender###, starr+EW; Z.: star-r-en

$Starrheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Starrheit; L.: EWD s. u. starren; F.: Starrheit, Starrheiten+EW; Z.: Star—hei-t

Start, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Start, Anfang; ne. start (N.); Vw.: -; Hw.: s. stürzen; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. start; E.: s. ne. start, N., Start; verwandt mit ae. styrtan, sw. V. (1), losstürzen, aufspringen; germ. *sturtjan, sw. V., stürzen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Start, EWD s. u. Start, DW 17, 932, Duden s. u. Start, Bluhme s. u. Start; Son.: vgl. nndl. start, Sb., Start; nschw. start, Sb., Start; nnorw. start, M., Start; poln. start, M., Start; lit. startas, M., Start; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Beginn bzw. das Anfangen von etwas; BM.: starr bzw. fallen; F.: Start, Startes, Starts, Starte, Starten+FW; Z.: Star-t

$starten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. starten; L.: Kluge s. u. Start, EWD s. u. Start; F.: starten, starte, startest, startet, startete, startetest, starteten, startetet, gestartet, ##gestartet, gestartete, gestartetes, gestartetem, gestarteten, gestarteter##, startend, ###startend, startende, startendes, startendem, startenden, startender###, start+EW; Z.: star-t-en

$Starter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Starter; Vw.: s. Kick-; L.: Kluge s. u. Start, EWD s. u. Start; F.: Starter, Starters, Startern+FW; Z.: Star-t-er

...stase, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...stase; ne. ...stasy, ...stasis; Vw.: s. Ek-, Meta-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. gr. στάσις (stásis); E.: s. gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle, Partei, Aufstand; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1093; Son.: vgl. nndl. ...stase, Suff., ...stase; frz. ...stase, Suff., ...stase; nschw. ...stas, Suff., ...stase; nnorw. ...stase, Suff., ...stase; poln. ...staza, Suff., ...stase; kymr. ...stasis, vlit. ...stazė, Suff., ...stase; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: stehen; F.: ...stase, ...stasen+FW; Z.: -sta-s-e

...stat, nhd., Präf., (16. Jh.): nhd. ...stat, ...statos; ne. ...state; Vw.: s. Apo-, Thermo-; Hw.: -; Q.: ; I.: neoklassische Bildung; E.: gr. στατός (statós), Adj., stillstehend; vgl. gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1092; Son.: vgl. nnd. ...staat, Präf., ...stat; frz. ...stat, Präf., ...stat; nschw. ...stat, Präf., ...stat; nnorw. ...stat, Präf., ...stat; poln. ...stat, Präf., ...stat; ...statas, Präf., ...stat; GB.: seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe; BM.: stehen; F.: ...stat, ...staten+FW; Z.: -sta-t

stätig, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. stätig, störrisch; ne. steadily?; Vw.: -; Hw.: s. stet; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stetic, Adj., nicht von der Stelle zu bringen; mnd. stādich, stadich, Adj., stetig, beständig, dauernd, unaufhörlich, unablässig, ständig, rechtlich bindend; ahd. stetīg*, Adj., stetig, beständig, feststehend; s. germ. *stēdja-, *stēdjaz, *stǣdja-, *stǣdjaz, Adj., stet, fest, beständig; germ. *stada-, *stadaz, Adj., stet, standhaft; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. stätig, DW 17, 935, Duden s. u. stätig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas Feststehendem; BM.: stehen; F.: stätig, stätige, stätiges, stätigem, stätigen, stätiger, stätigere, stätigeres, stätigerem, stätigeren, stätigerer, stätigst, stätigste, stätigstes, stätigstem, stätigsten, stätigster+EW; Z.: stä-t-ig

Statik, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Statik, Lehre von den auf ruhende Körper wirkenden Kräften; ne. statics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στατικός (statikós), Adj., stillstehend, zum Wägen gehörig; vgl. gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle, Partei, Aufstand; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statik, EWD s. u. Statik, DW 17, 938, Duden s. u. Statik; Son.: vgl. nndl. statica, Sb., Statik; frz. statique, F., Statik; nschw. statik, Sb., Statik; nnorw. statikk, M., Statik; poln. statyka, F., Statik; kymr. stateg, F., Statik; nir. stataic, F., Statik; lit. statika, F., Statik; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Teilgebiet der Mechanik für die Untersuchung von Kräften an ruhenden Körpern; BM.: stehen; F.: Statik, Statiken+FW; Z.: Sta-t-ik

$Statiker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Statiker; L.: Kluge s. u. Statik, EWD s. u. Statik; F.: Statiker, Statikers, Statikern+EW; Z.: Sta-t-ik-er

Station, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Station, Haltestelle, Aufenthaltsort; ne. station; Vw.: -; Hw.: s. stationär; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. statio; E.: s. lat. statio, F., Stehen, Stillstehen, Feststehen, Stillstand, Standort, Aufenthalt, Stelle, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Station, EWD s. u. Station, DW 17, 939, Duden s. u. Station; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen einen wichtigen Punkt bestimmenden Ort; BM.: stehen; F.: Station, Stationen+FW; Z.: Sta-t-io-n

stationär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. stationär, ortsfest, unverändert; ne. steady, stationary; Vw.: -; Hw.: s. Station; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. statiōnārius; E.: s. lat. statiōnārius (1), Adj., stillstehend, zum Standort gehörig, beständig, zum Stehen gebracht, (um 75-um 150 n. Chr.); vgl. lat. statio, F., Stehen, Stillstehen, Feststehen, Stillstand, Standort, Aufenthalt, Stelle; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Station, EWD s. u. Station, DW 17, 943, Duden s. u. stationär; Son.: vgl. stationair, Adj., stationär; frz. stationnaire, Adj., stationär; nschw. statinär, Adj., stationär; nschw. stasjonær, Adj., stationär; poln. stacjonarny, Adj., stationär; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas an einen festen Ort Gebundenem; BM.: stehen; F.: stationär, stationäre, stationäres, stationärem, stationären, stationärer+FW; Z.: sta-t-io-n-är

$stationieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. stationieren; L.: Kluge s. u. Station, EWD s. u. Station; F.: stationieren, stationiere, stationierst, stationiert, stationierest, stationieret, stationierte, stationiertest, stationierten, stationiertet, ##stationiert, stationierte, stationiertes, stationiertem, stationierten, stationierter##, stationierend, ###stationierend, stationierende, stationierendes, stationierendem, stationierenden, stationierender###, stationier+FW; Z.: sta-t-io-n-ier-en

$statisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. statisch; L.: Kluge s. u. Statik, EWD s. u. Statik; F.: statisch, statische, statisches, statischem, statischen, statischer, statischere, statischeres, statischerem, statischeren, statischerer, statischst, statischste, statischstes, statischstem, statischsten, statischster+FW; Z.: sta-t-isch

...statisch, nhd., Suff., (18. Jh.?): nhd. ...statisch; ne. ...static; Vw.: s. ek-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. στατικός (statikós); E.: s. gr. στατικός (statikós), Adj., stillstehend, zum Wägen gehörig; vgl. gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle, Partei, Aufstand; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1092; Son.: vgl. nndl. ...statisch, Suff., ...statisch; frz. ...statique, Suff., ...statisch; nschw. ...statisk, Suff., ...statisch; nnorw. ...statisk, Suff., ...statisch; poln. ...statyczny, Suff., ...statisch; kymr. ...statig, Suff., ...statisch; nir. ...staiseach, Suff., ...statisch; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven; BM.: stehen; F.: ...statisch, ...statische, ...statisches, ...statischem, ...statischen, ...statischer, ...statischere, ...statischeres, ...statischerem, ...statischeren, ...statischerer, ...statischst, ...statischste, ...statischstes, ...statischstem, ...statischsten, ...statischster+FW; Z.: -sta-t-isch

Statist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Statist, stumme Figur, Nebenfigur; ne. statist (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. status, M., Stehen, Stand, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statist, EWD s. u. Statist, DW 17, 949, Duden s. u. Statist; Son.: vgl. nschw. statist, Sb., Statist; nnorw. statist, M., Statist; poln. statysta, M., Statist; lit. statistas, M., Statist; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Randfigur vor allem in einem Bühnenstück; BM.: stehen; F.: Statist, Statisten+FW; Z.: Sta-t-ist

Statistik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Statistik, Darstellung von Massenerscheinungen; ne. statistics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. statistique; E.: s. frz. statistique, F., Wissenschaft, Staatswissenschaft; vgl. lat. status, M., Stehen, Stand, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statistik, EWD s. u. Statistik, Duden s. u. Statistik; Son.: vgl. nndl. statistiek, Sb., Statistik; nschw. statistik, Sb., Statistik; nnorw. statistikk, M., Statistik; nnorw. statystyka, F., Statistik; kymr. ystadegaeth, F., Statistik; nir. staitistic, F., Statistik; lit. statistika, F., Statistik; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine zahlenmäßige Auswertung von Massenerscheinungen; BM.: stehen; F.: Statistik, Statistiken+FW; Z.: Sta-t-ist-ik

$Statistiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Statistiker; L.: Kluge s. u. Statistik, EWD s. u. Statistik; F.: Statistiker, Statistikers, Statistikern+FW; Z.: Sta-t-ist-ik-er

$statistisch, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. statistisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Statistik, EWD s. u. Statistik; F.: statistisch, statistische, statistisches, statistischem, statistischen, statistischer+FW; Z.: sta-t-ist-isch

Stativ, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Stativ, Untergestell; ne. stand (N.), tripod; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. statīvus, Adj., stehend, stillstehend, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stativ, EWD s. u. Stativ, DW 17, 952, Duden s. u. Stativ; Son.: vgl. nndl. statief, Sb., Stativ; nschw. stativ, N., Stativ; nnorw. stativ, N., Stativ; poln. statyw, M., Stativ; lit. statyvas, M., Stativ; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen errichteten meist dreibeinigen gestellartigen und zusammenlegbaren Gegenstand zum Festellen von bestimmten feinmechanischen Apparaten; BM.: stehen; F.: Stativ, Stativs, Statives, Stative, Stativen+FW; Z.: Sta-t-iv

Statt, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Statt, Ort, Stelle; ne. place (N.); Vw.: s. Wal-; Hw.: s. Stadt, abstatten, Stätte; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stat, st. F., Ort, Stelle, Stätte; mnd. stat (1), stāt, staet, F., Stätte, Stelle, Ort, Stelle an der sich etwas befindet oder befunden hat, Gegend, Hofstelle; mnl. stat, F., Statt, Ort; ahd. stat, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort, Platz (M.) (1), Raum, Wohnstätte, Stadt, Gegend, Topos; as. stad?, st. F. (i)?; anfrk. stad, stat*, st. F. (i), Stätte, Ort, Stelle; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Statt, Kluge s. u. Statt, EWD s. u. Statt, DW 17, 953, Duden s. u. Statt, Bluhme s. u. Staette, Bluhme s. u. Statt; Son.: vgl. afries. stede, sted (2), stidi, st. F. (ō), Statt, Stätte, Hausstätte, Stadt; nnordfries. stad, sted; ae. stėde (1), st. M. (i), Stätte, Statt, Platz (M.) (1), Ort, Lage, Stellung, Festigkeit, Stetigkeit; an. -; got. -; GB.: seit seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Ort bzw. Platz; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Statt+EW; Z.: Sta-t-t

$statt, nhd., Präp., Konj., (17. Jh.): nhd. statt; Vw.: s. an-; Q.: 17. Jh.; L.: EWD s. u. statt; F.: statt+EW; Z.: sta-t-t

Stätte, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Stätte, Platz (M.) (1); ne. place (N.), site (N.); Vw.: -; Hw.: s. Statt; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. stete, st. F., sw. F., Stätte, Stadt, Stelle, Platz (M.) (1), Ort, Gestade, Ufer; mnd. stēde (1), steede, stedde, stidde, F., Stelle, Platz, Ort, Ortschaft, Hofstelle, Stätte, Raum, Gegend, Gebiet, Landstrich; mnl. stēde, F., Stätte; ahd. stat, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort, Platz (M.) (1), Raum, Wohnstätte, Stadt, Gegend, Topos; as. stėdi, stadi*, stidi*, st. F. (i), Stätte, Ort; anfrk. -; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Statt, Kluge s. u. Statt, DW 17, 1006, EWD s. u. Stätte, Duden s. u. Stätte, Bluhme s. u. Stätte; Son.: vgl. afries. stede, sted (2), stidi, st. F. (ō), Statt, Stätte, Hausstätte, Stadt; nnordfries. stad, sted; ae. stėde (1), st. M. (i), Stätte, Statt, Platz (M.) (1), Ort, Lage, Stellung, Festigkeit, Stetigkeit; an. -; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen Ort bzw. Platz; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Stätte, Stätten+EW; Z.: Stä-t-t-e

statten, nhd. (ält.), sw. V., (12. Jh.): nhd. statten; ne. place (V.), locate; Vw.: s. ab-, be-, er-; Hw.: s. Statt, Stätte; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. staten, sw. V., anwenden, ausführen, machen, befestigen, bestätigen; mhd. stat, st. F., Ort, Stelle, Stätte, Platz (M.) (1), Raum; ahd. stat, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Statt, Kluge s. u. Statt, DW 17, 1016; GB.: versehen (V.)?; BM.: stehen bzw. stellen; F.: statten, statte, stattest, stattet, stattete, stattetest, statteten, stattetet, gestattet, ##gestattet, gestattete, gestattetes, gestattetem, gestatteten, gestatteter##, stattend, ###stattend, stattende, stattendes, stattendem, stattenden, stattender###, statt+EW; Z.: sta-t-t-en

$stattfinden, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. stattfinden; L.: Kluge 1. A. s. u. Statt, EWD s. u. Statt; F.: stattfinden, finde statt, findest statt, findet statt, finden statt, fand statt, fandest statt, fandst statt, fanden statt, fandet statt, fände statt, fändest statt, fänden statt, fändet statt, stattgefunden, ##stattgefunden, stattgefundene, stattgefundenes, stattgefundenem, stattgefundenen, stattgefundener##, stattfindend, ###stattfindend, stattfindende, stattfindendes, stattfindendem, stattfindenden, stattfindender###, stattzufinden, ####stattzufinden, stattzufindend, stattzufindende, stattzufindendes, stattzufindendem, stattzufindenden, stattzufindender###, find statt+EW; Z.: sta-t-t—fi-n-d-en

$stattgeben, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. stattgeben; L.: EWD s. u. Statt; F.: stattgeben, gebe statt, gibst statt, gibt statt, gebt statt, gebest statt, gebet statt, gab statt, gabst statt, gaben statt, gabt statt, gäbe statt, gäbest statt, gäben statt, gäbet statt, stattgegeben, ##stattgegeben, stattgegebene, stattgegebenes, stattgegebenem, stattgegebenen, stattgegebener##, stattgebend, ###stattgebend, stattgebende, stattgebendes, stattgebendem, stattgebenden, stattgebender###, stattzugeben, ####stattzugeben, stattzugebend, stattzugebende, stattzugebendes, stattzugebendem, stattzugebenden, stattzugebender####, gib statt+EW; Z.: sta-t-t—geb-en

$statthaft, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. statthaft; L.: EWD s. u. gestatten; F.: statthaft, statthafte, statthaftes, statthaftem, statthaften, statthafter, statthaftere, statthafteres, statthafterem, statthafteren, statthafterer, statthaftest, statthafteste, statthaftestes, statthaftestem, statthaftesten, statthaftester+EW; Z.: sta-t-t—haf-t

$Statthalter, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Statthalter; L.: Kluge s. u. Statthalter, EWD s. u. Statt; F.: Statthalter, Statthalters, Statthaltern+EW; Z.: Sta-t-t—hal-t-er

stattlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. stattlich, ansehnlich, vortrefflich; ne. handsome, stately; Vw.: -; Hw.: s. Staat; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stātlīk, statlīk, stātelīk, staetlīk, staedlīk, Adj., stattlich, ansehnlich, angesehen (Adj.), vornehm, rechtlich begründet, rechtswirksam, fest; mnd. *stāt? (2), M., „Staat“, Aufwand, Prunk; lat. status, M., Stehen, Stand, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); mnd. līk (3), līch, lich, Adj., gleich, gleichgesinnt, vergleichbar, gleichartig seiend, gleichmäßig, eben, gerade, angemessen, nicht krumm, ähnlich, gerecht, billig, richtig; as. līk (2), Adj., Suff., …lich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. stattlich, EWD s. u. stattlich, DW 17, 1033, Duden s. u. stattlich; Son.: vgl. nschw. ståtlig, Adj., stattlich; nnorw. staselig, Adj., stattlich; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein beeindruckendes Aussehen; BM.: stehen, gleich; F.: stattlich, stattliche, stattliches, stattlichem, stattlichen, stattlicher, stattlichere, stattlicheres, stattlicherem, stattlicheren, stattlicherer, stattlichst, stattlichste, stattlichstes, stattlichstem, stattlichsten, stattlichster+EW; Z.: sta-t-t-lich

Statue, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Statue, Plastik (F.); ne. statue; Vw.: -; Hw.: s. Statuette; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. statua; E.: s. lat. statua, F., Statue, Standbild, Bildsäule, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, ernennen, aufstellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statue, EWD s. u. Statue, DW 17, 1048, Duden s. u. Statue; Son.: vgl. nndl. statuette, Sb., Statuette; frz. statue, F., Statue; nschw. staty, Sb., Statue; nnorw. statue, M., Statue; poln. statua, F., Statue; lit. statula, F., Statue; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein bildhauerisches Kunstwerk; BM.: stehen; F.: Statue, Statuen+FW; Z.: Sta-tu-e

Statuette, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Statuette, kleine Statue; ne. statuette, figurine; Vw.: -; Hw.: s. Statue; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. statuette; E.: s. frz. statuette, F., Statuette, kleine Statue; vgl. frz. statue, F., Statue; lat. statua, F., Statue, Standbild, Bildsäule, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, ernennen, aufstellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statue, EWD s. u. Statue; Son.: vgl. nndl. statuette, Sb., Statuette; nschw. statyett, Sb., Statuette; poln. statuett, M., Statuette; lit. statulėlė, F., Statuette; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein kleines bildhauerisches Kunstwerk; BM.: stehen; F.: Statuette, Statuetten+FW; Z.: Sta-tu-ett-e

statuieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. statuieren, festsetzen; ne. lay (V.) down; Vw.: -; Hw.: s. Statut; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. statuere; E.: s. mnd. statuēren, stituēren, sw. V., „statuieren“, festsetzen, bestimmen; lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, (204-169 v. Chr.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen, standhaft bleiben, stellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statut, EWD s. u. Statut, DW 17, 1057, Duden s. u. statuieren; Son.: vgl. nschw. statuera, V., statuieren; nnorw. statuere, V., statuieren; GB.: etwas bestimmen; BM.: stehen bzw. stellen; F.: statuieren, statuiere, statuierst, statuiert, statuierest, statuieret, statuierte, statuiertest, statuierten, statuiertet, ##statuiert, statuierte, statuiertes, statuiertem, statuierten, statuierter##, statuierend, ###statuierend, statuierende, statuierendes, statuierendem, statuierenden, statuierender###, statuier+FW; Z.: sta-tu-ier-en

Statur, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Statur, Gestalt; ne. stature; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. statūra; E.: s. mnd. statūre, statūr, F., Statur, Wuchs, Gestalt; lat. statūra, F., Wuchs, Größe, Gestalt, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen, standhaft bleiben, stellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statur, EWD s. u. Statur, DW 17, 1058, Duden s. u. Statur; Son.: vgl. nndl. statuur, Sb., Statur; frz. stature, F., Statur; ndän. statur, Sb., Statur; nnorw. statur, M., Statur; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das körperliche Erscheinungsbild; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Statur, Staturen+FW; Z.: Sta-t-ur

Status, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Status, Stand, Zustand; ne. status; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. status; E.: s. lat. status, M., Stehen, Stand, (um 250-184 v. Chr.); lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen, standhaft bleiben, stellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); R.: Status quo, M., Status quo, gegenwärtiger Zustand; ne. status quo; L.: Kluge s. u. Status, EWD s. u. Status, DW 17, 1060, Duden s. u. Status; Son.: vgl. nndl. status, Sb., Status; frz. état, M., Status, Zustand; nschw. status, Sb., Status; nnorw. status, M., Status; poln. status, M., Status; poln. statws, M., Status; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den Zustand einer Gegebenheit; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Status+FW; Z.: Sta-t-us

$Statussymbol, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Statussymbol; Q.: Mitte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Status; F.: Statussymbol, Statussymboles, Statussymbols, Statussymbole, Statussymbolen+FW; Z.: Sta-t-us—sym-bol

Statut, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Statut, Satzung, Ordnung, gesetzlicher Beschluss; ne. statute; Vw.: -; Hw.: s. statuieren; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. statūtum; E.: s. mhd. statut, st. N., Statut, Verordnung; mnd. statūt, statūte, N., F., „Statut“, Verordnung, Satzung; lat. statūtum, N., Festsetzung, Satzung, Statut, Erlass, Entscheidung, (um 250-317 n. Chr.); vgl. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen, standhaft bleiben, stellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Statut, EWD s. u. Statut, DW 17, 1060, Duden s. u. Statut; Son.: vgl. nndl. statuut, Sb., Statut; frz. statut, M., Statut; nschw. statut, Sb., Statut; nnorw. statutt, M., N., Statut; poln. statut, M., Statut; kymr. statud, M., Statut; lit. statutas, M., Statut; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas Festgesetztes; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Statut, Statuts, Statutes, Statuten+FW; Z.: Sta-tu-t

$Stau, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Stau; L.: Kluge s. u. stauen, EWD s. u. stauen, DW 17, 1069, Duden s. u. Stau, Bluhme s. u. Stau; F.: Stau, Staus, Staues, Staue, Stauen+EW; Z.: Stau

Staub, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Staub, feiner Schmutz; ne. dust (N.); Vw.: -; Hw.: s. stauben; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. stoub, stoup, st. M., Staub, Staubwolke, Staubkorn, Staubmehl; mnd. stof, stōf, N., M., Staub, aufgewirbelter Sand, Straßenstaub, Mehlstaub, Mühlstaub, Spreu, Stäubchen; mnl. stof, M., Staub; ahd. stoub*, st. M. (a)?, Staub, Sand; as. -; anfrk.? stuppi*, st. N. (ja), Staub; germ. *stauba-, *staubaz, st. M. (a), Staub; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, schütteln, stinken, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staub, Kluge s. u. Staub, EWD s. u. Staub, DW 17, 1069, Falk/Torp 497, Seebold 474, Duden s. u. Staub, Bluhme s. u. Staub; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. stubjus, sw. M. (n)?, st. M. (u)?, Staub; nndl. stof, Sb., Staub; nschw. stoft, N., Staub; nnorw. støv, N., Staub; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas aus feinsten Teilchen Bestehendes das in der Luft schwebt bzw. sich als feine Schicht auf Oberflächen legt; BM.: stieben; F.: Staub, Staubes, Staubs, Staube, Stauben, Stäube, Stäuben+EW; Z.: Stau-b

stauben, stäuben, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. stauben, stäuben, als Staub wirbelnd umherfliegen, Staub von sich geben; ne. make (V.) dust; Vw.: -; Hw.: s. Staub; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stouben, stöuben, sw. V., Staub aufwirbeln, sich mit Staub bedecken, aufstöbern, aufschrecken, stieben machen, Staub erregen, aufwirbeln, trinken, sich betrinken; mnd. stȫven, sw. V., stäuben, streuen, ausstauben, von Staub reinigen, aufspüren, aufstöbern, jagen, kühn gegenübertreten; ahd. stouben*, sw. V. (1a), zerstreuen, verscheuchen, in Unordnung versetzen; as.? stôvian, stôƀian, stôvon, stôƀon, sw. V. (1a), aufstöbern; anfrk. -; germ. *staubjan, sw. V., stäuben, jagen; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Kluge s. u. Staub, EWD s. u. Staub, DW 17, 1097, Falk/Torp 497, Seebold 474, Duden s. u. stauben; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: Staub umherwirbeln; BM.: stieben; F.: stauben, staube, staubst, staubt, staubest, staubet, staubte, staubtest, staubten, staubtet, gestaubt, ##gestaubt, gestaubte, gestaubtes, gestaubtem, gestaubten, gestaubter##, staubend, ###staubend, staubende, staubendes, staubendem, staubenden, staubender###, staub, stäuben, stäube, stäubst, stäubt, stäubest, stäubet, stäubte, stäubtest, stäubten, stäubtet, gestäubt, ##gestäubt, gestäubte, gestäubtes, gestäubtem, gestäubten, gestäubter##, stäubend, ###stäubend, stäubende, stäubendes, stäubendem, stäubenden, stäubender###, stäub+EW; Z.: stau-b-en

stäuben, nhd., sw. V.: nhd. stäuben; Vw.: s. stauben

$Staubgefäß, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Staubgefäß; L.: Kluge s. u. Gefäß, EWD s. u. Gefäß; F.: Staubgefäß, Staubgefäßes, Staubgefäße, Staubgefäßen+EW; Z.: Stau-b—ge-fäß

$staubig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. staubig; L.: Kluge s. u. Staub, EWD s. u. Staub; F.: staubig, staubige, staubiges, staubigem, staubigen, staubiger, staubigere, staubigeres, staubigerem, staubigeren, staubigerer, staubigst, staubigste, staubigstes, staubigstem, staubigsten, staubigster+EW; Z.: stau-b-ig

Stauche, nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Stauche, ein Ärmel; ne. a sleeve; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stūche (2), sw. F., sw. M., „Stauche“, weiter herabhängender Ärmel an Frauenkleidern, weiter Ärmel, Ärmel, Halstuch, Kopftuch, Schleier, Schürze; mhd. stūch, st. M., weit herabhängender Ärmel; mnd. stūke (1), F., Stauche, weiter herabhängender offener Ärmel an Frauengewändern, Kopfbinde, Schleier; ahd. stūhha*, stūcha, sw. F. (n), Ärmel, Stauche; germ. *stūkō-, *stūkōn, sw. F. (n), Hervorstehendes, Ärmel; idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stauche, Kluge s. u. Stauche, DW 17, 1125, Falk/Torp 494, Duden s. u. Stauche; Son.: vgl. afries. -; ae. *stoc (2), Sb., Ärmel, Stauche; an. stūka, sw. F. (n), langer Oberärmel, Anbau; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen langen herabhängenden Ärmel; BM.: stoßen; F.: Stauche, Stauchen+EW; Z.: Stau-ch-e

stauchen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. stauchen, stoßen; ne. clinch (V.), compress (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stūken, sw. V., stoßen, stauchen, Flachs in kleinen Bunden zum Trocknen aufstellen; mnl. stuken, V., stauchen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. stauchen, DW 17, 1132, Duden s. u. stauchen, Bluhme s. u. stauchen; Son.: vgl. nschw. stuka, V., stauchen; nnorw. stuke, V., stauchen; GB.: gegen etwas stoßen und dadurch zusammendrücken; BM.: ?; F.: stauchen, stauche, stauchst, staucht, stauchest, stauchet, stauchte, stauchtest, stauchten, stauchtet, gestaucht, ##gestaucht, gestauchte, gestauchtes, gestauchtem, gestauchten, gestauchter##, stauchend, ###stauchend, stauchende, stauchendes, stauchendem, stauchenden, stauchender###, stauch+EW; Z.: stauch-en

$Staudamm, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Staudamm; L.: EWD s. u. stauen; F.: Staudamm, Staudammes, Staudamms, Staudämme, Staudämmen+EW; Z.: Stau—damm

Staude, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Staude, strauchartige Pflanze; ne. shrub (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stūde, sw. F., st. F., Staude, Pflanze, Strauch, Busch, Baum, buschiger Baum, Rute, Penis; mnd. stūde, stude, studde?, N., Staude, Staudicht, Gesträuch, Gebüsch; ahd. stūda, sw. F. (n), Staude, Strauch, Busch; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu ahd. studen, sw. V., (1b), errichten, befestigen, fest machen, aufstellen, gründen; germ. *stuþjan, sw. V., stützen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Staude, Kluge s. u. Staude, EWD s. u. Staude, DW 17, 1141, Duden s. u. Staude, Bluhme s. u. Staude; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine vormenschliche aus mehreren aus einer Wurzel wachsenden Stängeln bestehende Pflanze; BM.: stehen?; F.: Staude, Stauden+EW; Z.: Stau-d-e

stauen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. stauen, fließendes Wasser hemmen, Waren fest schichten; ne. stow (V.), jam (V.), accumulate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. stouwen (1), stöuwen, stowen, stawen, steuwen, stūwen, sw. V., stauen, durch Anlage eines Wehres (N.) hemmen, aufhäufen, abdämmen; mnl. stouwen, st. V., stauen; s. mhd. stöuwen, stouwen, stöuen, stöun, stoun, sw. V., klagen über, anklagen, schelten, schelten wegen, (scheltend) Einhalt tun, Einhalt gebieten, sich stauen; ahd. stouwen*, sw. V. (1b), „stauen“, anklagen, sich beklagen, schelten; ahd. stuowōn*, sw. V. (2), beklagen; germ. *stōwjan, sw. V., stauen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stauen, Kluge s. u. stauen, EWD s. u. stauen, DW 17, 1161, Seebold 465, Duden s. u. stauen, Bluhme s. u. Stau; Son.: vgl. s. ae. stōwian, sw. V. (1?), zurückhalten; got. stōjan, sw. V. (1), richten, beurteilen; nndl. stouwen, V., stauen; lit. V., stovė́ti, stillstehen; ksl. staviti, V., stellen, zum Stehen bringen, verhindern, beenden; GB.: zum Stillstand bringen bzw. zum Stillstand kommen; BM.: stehen; F.: stauen, staue, staust, staut, stauest, stauet, staute, stautest, stauten, stautet, gestaut, ##gestaut, gestaute, gestautes, gestautem, gestauten, gestauter##, stauend, ###stauend, stauende, stauendes, stauendem, stauenden, stauender###, stau+EW; Z.: stau-en

Stauf, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Stauf, Becher; ne. tumbler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stouf, st. M., Becher ohne Fuß; mnd. stōp, stoep, stoip, stoop, M., N., „Stauf”, Becher, Trinkbecher, ein Hohlmaß, ein Flüssigkeitsmaß, Achtelmaß für Butter; mnl. stoop, M., Becher; ahd. stouf, st. M. (a), Kelch, Becher, Trinkgefäß, Krug (M.) (1), Klippe, Riff, Fels, Berg; as. stōp*, st. M. (a), Becher (M.); anfrk. -; germ. *staupa-, *staupaz, st. M. (a), Vertiefung, Erhebung, Becher; s. idg. *steub-, *teub-, Sb., V., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stauf, DW 17, 1169, Heidermanns 548, Duden s. u. Stauf; Son.: vgl. afries. -; ae. stoppa, sw. M. (n), Eimer; ae. stéap (2), st. M. (a), Becher; an. staup, st. N. (a), Loch in einem Weg, Becher, Metallklumpen; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Becher ohne Fuß; BM.: stoßen; F.: Stauf, Staufes, Staufs, Staufe, Staufen+EW; Z.: Stau-f

$Staumauer, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Staumauer; L.: EWD s. u. stauen; F.: Staumauer, Staumauern+EW+FW; Z.: Stau—mau-er

staunen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. staunen, verwundert sein (V.); ne. marvel (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Schweizerischen; vgl. mnd. stǖnen, sw. V., sich widersetzen; mnl. stunen, V., sich widersetzen; letztlich von idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. staunen, EWD s. u. staunen, DW 17, 1176, Duden s. u. staunen, Bluhme s. u. staunen; Son.: vgl. gr. στύειν (stýein), V., steifen, emporrichten; GB.: mit großer Verwunderung wahrnehmen; BM.: stehen; F.: staunen, staune, staunst, staunt, staunest, staunet, staunte, stauntest, staunten, stauntet, gestaunt, ##gestaunt##, staunend, ###staunend, staunende, staunendes, staunendem, staunenden, staunender###, staun+EW; Z.: stau-n-en

Staupe (1), nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Staupe (F.) (1), Züchtigung; ne. public corporal punishment; Vw.: -; Hw.: s. Staupe (2); Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. stūpe, sw. F., st. F., Staupe (F.) (1), Strafe des Auspeitschens, Schandpfahl, Schandsäule; mnd. stūpe, F., Staupe (F.) (1), Schandpfahl, Schandsäule, Rutenzüchtigung, Stäupung, öffentliche Auspeitschung, Züchtigung Gottes, Krampf, Zuckung, schüttelnder Krankheitsanfall; mnl. stupe, F., Staupe (F.) (1); germ. *stūpō, st. F. (ō), Pfahl; idg. *steub-, *teub-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder aus dem Polabischen, s. staup, Sb., Altar, Opferpfosten; L.: Kluge s. u. Staupe (1), DW 17, 1196, Falk/Torp 496, Duden s. u. Staupe; Son.: vgl. stūpe, st. F. (ō), Staupe (F.) (1), Züchtigung; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine öffentliche Züchtigung mit Ruten; BM.: schlagen; F.: Staupe, Staupen+EW; Z.: Stau-p-e

Staupe (2), nhd., F.: nhd. Staupe (F.) (2), eine Hundekrankheit; ne. canine distemper; Vw.: -; Hw.: s. Staupe (1); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stūpe, F., Staupe (F.) (1), Schandpfahl, Schandsäule, Rutenzüchtigung, Stäupung, öffentliche Auspeitschung, Züchtigung Gottes, Krampf, Zuckung, schüttelnder Krankheitsanfall; mnl. stupe, F., Krampf, Zuckung; von einem idg. *steu-, V., starr, steif sein (V.): L.: Kluge s. u. Staupe 2, Duden s. u. Staupe, Bluhme s. u. Staupe 2; Son.: vgl. nndl. stuip, Sb., Staupe (F.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch einen Virus hervorgerufene vor allem Hunde betreffende Krankheit; BM.: starr; F.: Staupe, Staupen+EW; Z.: Stau-p-e

$stäupen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. stäupen; L.: Kluge s. u. Staupe, EWD s. u. Staupe; F.: stäupen, stäupe, stäupst, stäupt, stäupest, stäupet, stäupte, stäuptest, stäupten, stäuptet, gestäupt, ##gestäupt, gestäupte, gestäuptes, gestäuptem, gestäupten, gestäupter##, stäupend, ###stäupend, stäupende, stäupendes, stäupendem, stäupenden, stäupender###, stäup+EW; Z.: stäu-p-en

$Stausee, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Stausee; L.: EWD s. u. stauen; F.: Stausee, Stausees, Stauseen+EW; Z.: Stau—see

$Stauung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Stauung; L.: Kluge s. u. stauen, EWD s. u. stauen; F.: Stauung, Stauungen+EW; Z.: Stau-ung

Steak, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Steak, Filet, kurz gebratene Fleischscheibe; ne. steak; Vw.: s. Beef-, Rump-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. steak; E.: s. ne. steak, N., Steak; an. steik, st. F. (ō), Braten (M.); germ. *staikō?, st. F. (ō), Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Braten (M.); idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Steak, EWD s. u. Steak, Seebold 467, Duden s. u. Steak; Son.: vgl. nndl. biefstuk, Sb., Steak; poln. stek, M., Steak; kymr. stêc, F., Steak; nir. stéig, F., Steak; lit. steikas, M., Steak; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine nur kurz gebratene oder zu bratende Fleischscheibe aus der Lende; BM.: stechen; F.: Steak, Steaks+FW; Z.: Steal

Stearin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Stearin, ein Fett; ne. stearin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. stéarine; E.: s. frz. stéarine, F., Stearin, Talgfett; neoklassische Bildung zu gr. στέαρ (stéar), N., Fett, Talg; s. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stearin, EWD s. u. Stearin, DW 17, 1215, Duden s. u. Stearin; Son.: vgl. nndl. stearine, Sb., Stearin; nschw. stearin, Sb., Stearin; nnorw. stearin, M., Stearin; poln. stearyna, F., Stearin; nir. stéirin, M., Stearin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein für die Kerzenherstellung und für kosmetische Erzeugnisse verwendetes weißes Gemisch aus Stearinsäure ind Palmitinsäure; BM.: verdichten bzw. gerinnen; F.: Stearin, Stearins, Stearine, Stearinen+FW; Z.: Stea-r-in

$Stearinkerze, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Stearinkerze; L.: EWD s. u. Stearin; F.: Stearinkerze, Stearinkerzen+FW; Z.: Stea-r-in—kerz-e

$Stechapfel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Stechapfel; L.: EWD s. u. stechen; F.: Stechapfel, Stechapfels, Stechäpfel, Stechäpfeln+EW; Z.: Ste-ch—apfel

$Stechbrille, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Stechbrille; L.: Kluge s. u. Feldstecher; F.: Stechbrille, Stechbrillen+EW+FW; Z.: Ste-ch—brill-e

stechen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. stechen, mit einer Spitze eindringen; ne. stab (V.), prick (V.); Vw.: -; Hw.: s. Stich, Stichel, sticken, Stek, stecken, Stachel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stechen (1), st. V., stechen, zustechen, zustoßen, stoßen, bestechen, turnieren, tjostieren, kämpfen; mnd. stēken (1), stecken, st. V., stechen, Pferd spornen, verwunden, verletzen, niederstechen, erstechen; mnl. stēken, st. V., stechen; ahd. stehhan*, stechan, st. V. (4), stechen, erstechen, durchbohren; as. stekan*, st. V. (4), stechen; anfrk. -; germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stechen, Kluge s. u. stechen, EWD s. u. stechen, DW 17, 1222, Falk/Torp 480, Seebold 467, Duden s. u. stechen, Bluhme s. u. stechen; Son.: vgl. afries. steka, st. V. (5), stechen; nfries. stecken, V., stechen; ae. -; an. steikja, sw. V., braten; got. *stikan, st. V. (5), stechen; nndl. steken, V., stechen; nschw. sticka, V., stechen; nnorw. stikke, V., stechen; gr. στίζειν (stízein), V., stechen, brandmarken; lat. īnstīgāre, V., anspornen; GB.: mit einem spitzen Gegenstand bearbeiten; BM.: spitz; F.: stechen, steche, stichst, sticht, stecht, stechest, stechet, stach, stachst, stachen, stacht, stäche, stächest, stächst, stächen, stächet, stächt, gestochen, ##gestochen, gestochene, gestochenes, gestochenem, gestochenen, gestochener##, stechend, ###stechend, stechende, stechendes, stechendem, stechenden, stechender###, stich+EW; Z.: ste-ch-en

stechend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. stechend, durchdringend; Vw.: s. be-; Hw.: s. stechen, Stecher; Q.: 15. Jh.?); E.: s. stechen; L.: Duden s. u. stechend; Son.: vgl. nnorw. stikkende, Adj., stechend; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas Durchdringendes; BM.: spitz; F.: stechend, stechende, stechendes, stechendem, stechenden, stechender, stechendere, stechenderes, stechenderem, stechenderen, stechenderer, stechendst, stechendste, stechendstes, stechendstem, stechendsten, stechendster+EW; F.: ste-ch-en-d

Stecher, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Stecher, Stechender, ein sexuell sehr aktiver Mann; ne. engraver; Vw.: s. Feld-; Hw.: s. stechen; Q.: 1237-1252 (Lamprecht von Regensburg); I.: Lw. -; E.: mhd. stechære, stecher, sticher, st. M., Stecher, Mörder, Turnierer, Stechwaffe, Stechmesser, Dolch; mnd. stēkære*, stēker, M., „Stecher“ (ein Fisch), Stecher, Turnierkämpfer; s. nhd. stechen; L.: Kluge s. u. stechen, EWD s. u. stechen, DW 17, 1272, Duden s. u. Stecher; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen durch etwas stechenden Menschen; BM.: spitz; F.: Stecher, Stechers, Stechern+EW; Z.: Ste-ch-er

$Stechpalme, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Stechpalme; L.: EWD s. u. stechen; F.: Stechpalme, Stechpalmen+EW+FW; Z.: Ste-ch—palm-e

$Steckbrief, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Steckbrief; L.: Kluge s. u. Steckbrief, EWD s. u. stecken, Brief; F.: Steckbrief, Steckbriefs, Steckbriefes, Steckbriefe, Steckbriefen+EW; Z.: Steck—brief

$Steckdose, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Steckdose; L.: EWD s. u. stecken; F.: Steckdose, Steckdosen+EW+FW; Z.: Steck—do-s-e

stecken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. stecken, steckend befestigen; ne. stick (V.); Vw.: -; Hw.: s. ersticken, stechen; Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. stecken, sw. V., stecken, weilen, aufstecken, anbringen, festhaften; mnd. stēken (4), stecken, sw. V., stecken, durch Stecken (N.) an etwas befestigen, an seinen Ort stecken, einlassen, verzapfen ahd. stekken*, stecken*, sw. V. (1a), stecken, befestigen, nageln, anstecken, einbohren; ahd. stekkēn*, steckēn*, sw. V. (3), stecken; as. -; anfrk. steken*, steckon*, sw. V. (1), stecken; germ. *stakjan, sw. V., stecken; vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. stechen, Kluge s. u. stecken, EWD s. u. stecken, DW 17, 1298, Falk/Torp 479, Seebold 468, Duden s. u. stecken; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *stakjan?, sw. V. (1), stecken; nndl. steken, V., stecken; nschw. sticka, V., stecken; nnorw. stikke, V., stecken; GB.: an eine bestimmte Stelle stellen bzw. etwas mit einer Nadel befestigen; BM.: stechen bzw. spitz; F.: stecken, stecke, steckst, steckt, steckest, stecket, steckte, stecktest, steckten, stecktet, gesteckt, ##gesteckt, gesteckte, gestecktes, gestecktem, gesteckten, gesteckter##, steckend, ###steckend, steckende, steckendes, steckendem, steckenden, steckender###, steck+EW; Z.: steck-en

Stecken, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Stecken (M.), Stab, Stock; ne. prick (N.), stick (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stake; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stecke, sw. M., Stecken (M.), Knüttel, Pfahl, Pflock; mnd. stecke (2), M., Stecken (M.), Schaufel, Stab; mnl. stecke, M., Stecken (M.); ahd. stekko, stecko, stehho*, stecho*, sw. M. (n), Stecken (M.), Stock, Pfahl, Pflock, Stachel; as. stekko 3 (?), sw. M. (n), Stecken (M.), Pfahl; anfrk. -; germ. *stakō-, *stakōn, *staka-, *stakan, *stekō-, *stekōn, *steka-, *stekan, *stikō-, *stika-, *stikan, sw. M. (n), Stecken, Stange; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stechen, Kluge s. u. Stecken, EWD s. u. Stecken, DW 17, 1288, Falk/Torp 470, Duden s. u. Stecken, Bluhme s. u. Stecken; Son.: vgl. afries. stek (1), N., Umzäunung; ae. stecca, sw. M. (n), Stecken (M.), Stock; an. *-stjaki, sw. M. (n), Aufstecher?; got. *stika, *stikka, sw. M. (n), Stecken (M.); got. *stika, *stikka, sw. M. (n), Stecken (M.); nschw. stake, Sb, Stecken (M.); lit. stãgaras, Sb., Stängel; lett. stḗga, Sb., Stange; russ. stožá, stožará, stožerá. Sb., Stützpfahl eines Heuschobers, Stock; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von einem Baum oder Strauch abgeschnittenen meist gerade gewachsenen dünnen Ast oder Teil eines Astes der besonders als Stütze benutzt wird; BM.: stechen bzw. Stange; F.: Stecken, Steckens+EW; Z.: Steck-en

$Steckenpferd, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Steckenpferd; L.: Kluge s. u. Steckenpferd, EWD s. u. Pferd; F.: Steckenpferd, Steckenpferdes, Steckenpferds, Steckenpferde, Steckenpferden+EW; Z.: Steck-en—p-fe-rd

$Stecker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stecker; L.: EWD s. u. stecken; F.: Stecker, Steckers, Steckern+EW; Z.: Steck-er

$Steckling, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Steckling; L.: EWD s. u. stecken; F.: Steckling, Stecklings, Stecklinge, Stecklingen+EW; Z.: Steck—ling

$Stecknadel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Stecknadel; L.: EWD s. u. Nadel; F.: Stecknadel, Stecknadeln+EW; Z.: Steck—na-d-el

$Steckrübe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Steckrübe; L.: EWD s. u. stecken; F.: Steckrübe, Steckrüben+EW; Z.: Steck—rüb-e

$Steckung, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Steckung; Vw.: s. An-; L.: DW 17, 1732; F.: Steckung, Steckungen+EW; Z.: Steck-ung

Steg, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Steg, kleine Holzbrücke; ne. jetty, plank (N.); Vw.: -; Hw.: s. steigen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stec, st. M., Steg, Weg, Steig, Pfad, Brücke, schmale Brücke, schmaler Weg; mnd. stech (1), stēch, N., Steg, Planke, Auftritt am Galgen?, enger Weg, Fußpfad; ahd. steg, st. M. (a?), Steg, Übergangsweg; as. -; anfrk. -; germ. *stiga-, *stigaz, st. M. (a), Steg, Weg; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Steg, Kluge s. u. Steg, EWD s. u. Steg, DW 17, 1374, Seebold 466, Duden s. u. Steg, Bluhme s. u. Steg; Son.: vgl. afries. -; ae. *stiga, sw. M. (n), Steig; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine kleine schmale Brücke; BM.: steigen; F.: Steg, Stegs, Stege, Stegen+EW; Z.: Steg

Stegreif, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Stegreif, Steigbügel; ne. stirrup; Vw.: -; Hw.: s. Reif (2); Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stegereif, st. M., Stegreif, Steigbügel; mnd. stēgerēp, stēgereip, stēgereyp, stēgerīp, stēgeripf, M., „Stegreep“, Stegreif, Steigbügel, Steigring, symbolischer Dienst den der Vasall seinem Lehnsherrn zu leisten hat; ahd. stegareif*, stiegereif, st. M. (a), Stegreif, Steigbügel; s. ahd. stegōn, sw. V. (2), steigen, emporsteigen; ahd. stīgan*, st. V. (1a), steigen, hinaufsteigen, hinabsteigen; germ. *steigan, st. V., steigen; idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. reif, st. M. (a), Reif (M.) (2), Riemen (M.) (1), Band (N.), Seil, Strick (M.) (1), Fassreifen, Kreis, Umlauf; asgerm. *raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); germ. *raipa-, *raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857 (1491/14) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Steg, Kluge s. u. Stegreif, DW 17, 1386, Duden s. u. Stegreif; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Steigbügel; BM.: steigen, schneiden; F.: Stegreif, Stegreifs, Stegreife, Stegreifen+EW; Z.: Steg—rei-f

stehen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. stehen, auf einer Stelle verharren; ne. stand (V.); Vw.: s. er-; Hw.: s. standen; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stān (1), stēn, stōn, anom. V., stehen, sich aufhalten, dauern (V.) (1), sich an einer Stelle befinden, zur Seite stehen, stehen bleiben, still stehen, zum Stehen kommen; mnd. stān (1), staen, stain, staan, stahn, st. V., stehen, bestehen, dauern (V.) (1), anhalten, Stand halten, stehen bleiben, Widerstand leisten; mnl. staen, st. V., stehen; ahd. stān, stēn*, anom. V., stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen; as. stān*, anom. V., stehen, treten; anfrk. *stān?, anom. V., stehen; germ. *stēn, *stǣn, st. V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stehen, Kluge s. u. stehen, EWD s. u. stehen, DW 17, 1396, Seebold 464, Duden s. u. stehen, Bluhme s. u. stehen; Son.: unreg. V.; vgl. afries. stān, anom. V., stehen, sich befinden, bestehen, dauern (V.) (1), bleiben; ae. -; an. -; got. -; nndl. staan, V., stehen; nschw. stå, V., stehen; nnorw. stå, V., stehen; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; lat. sistere, V., hinstellen; vgl. lat. stāre, V., stehen; air. air-siss, V., feststehen, stehen bleiben; lit. stóti, V., sich hinstellen; ksl. stojati, V., stehen; GB.: sich in aufrechter Körperhaltung befinden; BM.: stellen; F.: stehen, stehe, stehst, steht, stehest, stehet, stand, standest, standst, standen, standet, stände, ständest, ständen, ständet, stünde, stündest, stünden, stündet, gestanden, ##gestanden, gestandene, gestandenes, gestandenem, gestandenen, gestandener##, stehend, ###stehend, stehende, stehendes, stehendem, stehenden, stehender###, steh+EW; Z.: steh-en

stehlen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. stehlen, entwenden; ne. steal (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stelen (1), steln*, st. V., stehlen, wegnehmen, nehmen, sich wegstehlen von, sich hinschleichen, sich aneignen, heimlich erlangen, tun, verheimlichen; mnd. stēlen (3), steylen, stālen, st. V., stehlen, sich heimlich entfernen, sich unrechtmäßig aneignen, heimlich fortschaffen; mnl. stēlen, ahd. stelan*, st. V. (4), stehlen, rauben, wegnehmen; as. stelan*, st. V. (5), stehlen; anfrk. -; germ. *stelan, st. V., stehlen; s. idg. *ster- (3), V., rauben, stehlen, Pokorny 1028? (1766/238) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060? (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stehlen, Kluge s. u. stehlen, EWD s. u. stehlen, DW 17, 1735, Falk/Torp 489, Seebold 468, Duden s. u. stehlen, Bluhme s. u. stehlen; Son.: vgl. afries. stela, st. V. (4), stehlen; nfries. stellen, V., stehlen; ae. stelan, st. V. (4), stehlen, rauben; an. stela, st. V. (4), stehlen; got. stilan, st. V. (4), stehlen; nndl. stelen, V., stehlen; nschw. stjäla, V., stehlen; nnorw. stjele, V., stehlen; gr. στερεῖν (sterein), V., berauben; mir. tlenaid, V., stiehlt; GB.: etwas jemand anderem Gehörendes unerlaubt wegnehmen und behalten; BM.: heben bzw. tragen; F.: stehlen, stehle, stiehlst, stiehlt, stehlt, stehlest, stehlet, stahl, stahlst, stahlen, stahlt, stähle, stählest, stählst, stählen, stählet, stählt, stöhle, stöhlest, stöhlst, stöhlen, stöhlet, stöhlt, gestohlen, ##gestohlen, gestohlene, gestohlenes, gestohlenem, gestohlenen, gestohlener##, stehlend, ###stehlend, stehlende, stehlendes, stehlendem, stehlenden, stehlender###, stiehl+EW; Z.: s-tehl-en

Stehr, nhd. (ält.), M.: nhd. Stehr; Vw.: s. Stär

steif, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. steif, starr, förmlich; ne. stiff (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Steiper, Stiefel (2); Q.: 1320-1340 (Karl Meinet); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stīf, Adj., Adv., „steif“, starr, fest, aufrecht, wacker, stattlich; mnd. stīf, Adj., steif, fest, massiv, mächtig, kräftig, hart, nicht biegsam, scharf, stachelig, starr, straff, angespannt; mnl. stijf, Adj., steif, unbeugsam; germ. *steifa-, *steifaz, *stīfa-, *stīfaz, Adj., steif; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015 (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. steif, Kluge s. u. steif, EWD s. u. steif, DW 18, 1778, Falk/Torp 492, Heidermanns 549, Duden s. u. steif, Bluhme s. u. steif; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines starren und unbeweglichen Zustands; Son.: vgl. afries. stêf, Adj., steif; saterl. stjuf, Adj., steif; afries. stīf, Adj., entschlossen; ae. stīf, Adj., steif; an. -; got. -; nndl. stijf, Adj., steif; nschw. styv, Adj., steif; nnorw. stiv, Adj., steif; lat. stipulus, Adj., fest; lit. stìpti, V., erstarren; BM.: stopfen bzw. stocken; F.: steif, steife, steifes, steifem, steifen, steifer, steifere, steiferes, steiferem, steiferen, steiferer, steifst, steifste, steifstes, steifstem, steifsten, steifster+EW; Z.: stei-f

$Steife, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Steife; L.: Kluge s. u. steif, EWD s. u. steif; F.: Steife, Steifen+EW; Z.: Stei-f-e

$steifen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. steifen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. steif, EWD s. u. steif; F.: steifen, steife, steifst, steift, steifest, steifet, steifte, steiftest, steiften, steiftet, gesteift, ##gesteift, gesteifte, gesteiftes, gesteiftem, gesteiften, gesteifter##, steifend, ###steifend, steifende, steifendes, steifendem, steifenden, steifender###, steif+EW; Z.: stei-f-en

$Steifheit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Steifheit; L.: Kluge s. u. steif, EWD s. u. steif; F.: Steifheit, Steifheiten+EW; Z.: Stei-f-hei-t

Steig, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Steig, Fußweg; ne. steep path; Vw.: -; Hw.: s. steigen; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stīc, st. M., Steig, Pfad; mhd. steic, st. M., „Steig“, Emporsteigen, Aufstieg, Ansteigen der Töne, Abgesang; mnd. stīch, M., Steig, Fußweg, schmaler Weg zwischen Flurstücken bzw. im Gelände, Bergpfad; ahd. stīg, st. M. (a?, i?), Steig, Pfad; as. -; anfrk. -; germ. *steiga-, *steigaz, st. M. (a), Weg, Pfad, Steig; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Steig, Kluge s. u. Steig, EWD s. u. steigen, DW 18, 1856, Seebold 466, Duden s. u. Steig; Son.: vgl. afries. -; ae. stīg, st. M. (a), st. F. (ō), Steig, Steg, Pfad, Weg, Straße, Linie; an. stīgr, st. M. (a), Pfad, Weg; got. -; nschw. stig, Sb., Steig; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen schmalen und steilen Weg; BM.: steigen; F.: Steig, Steiges, Steigs, Steige, Steigen+EW; Z.: Steig

$Steigbügel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Steigbügel; L.: EWD s. u. Bügel; F.: Steigbügel, Steigbügels, Steigbügeln+EW; Z.: Steig—büg-el

Steige (1), nhd. (dial.), F., (8. Jh.): nhd. Steige (F.) (1), steiler Weg; ne. stairs; Vw.: -; Hw.: s. steigen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stīge (1), st. F., „Steige“ (F.) (1), Steig, Pfad, Treppe; mhd. steige, st. F., Steige (F.) (1), steile Straße, steile Anhöhe, Anhöhe, Emporsteigen, Abgesang; ahd. steiga*, st. F. (ō), Steige (F.) (1), Pfad, steiler Weg; ahd. stīga (1), st. F. (ō), Steig, Pfad, Weg; germ. *steigō, st. F. (ō), Steig, Weg, Pfad; germ. *staigō, st. F. (ō), Steig, Weg, Pfad; idg. *stoigʰo-, *stigʰo-, Sb., Weg, Steig, Pokorny 1017; idg. steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Steige 1, DW 18, 1868, Seebold 466, Falk/Torp 492, Duden s. u. Steige; Son.: süddeutsch, österr.; vgl. afries. stīge (2), Sb., Steig, Steg; ae. stīg, st. M. (a), st. F. (ō), Steig, Steg, Pfad, Weg, Straße, Linie; got. staiga, st. F. (ō), Steig, Weg; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen steil aufsteigenden Weg; BM.: schreiten; F.: Steige, Steigen+EW; Z.: Steig-e

Steige (2), nhd. (dial.), F., (9. Jh.): nhd. Steige (F.) (2), flache Lattenkiste; ne. crate (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stiege (1); Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einer Nebenform von Stiege (F.) (1) übertragen; vgl. mhd. stiege, st. F., sw. F., Stiege (F.) (1), Treppe; ahd. stiega, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Stiege (F.) (1), Treppe, Auffahrt, Pass, Schweinestall?; ahd. stīga (1), st. F. (ō), Steig, Pfad, Weg; germ. *steigō, st. F. (ō), Steig, Weg, Pfad; germ. *staigō, st. F. (ō), Steig, Weg, Pfad; idg. *stoigʰo-, *stigʰo-, Sb., Weg, Steig, Pokorny 1017; idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Steige 2, EWD s. u. Steige, DW 18, 1871, Duden s. u. Steige; Son.: süddeutsch, österr.; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine flache Holzkiste; BM.: Leiter (F.) bzw. steigen; F.: Steige, Steigen+EW; Z.: Steig-e

Steige (3), nhd. (ält.-dial.), F., (8. Jh.): nhd. „Steige“ (F.) (3), Pferch, Verschlag, Kleintierstall; ne. stable (N.), sty (N.) (1), fold (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stīge, stīc, st. F., sw. F., Verschlag, Stall für Kleinvieh; mhd. stīc (1), st. F., Verschlag, Kleinviehstall; mnd. stēge, M., F., Pferch, Schweinpferch; ahd. stīga (2), stīa, st. F. (ō), Stall, Pferch, Hürde, kleiner Viehstall, Schweinestall; as. stīga (1), st. F. (ō), „Steige“ (F.) (3), Schweinestall; anfrk. -; germ. *stijō-, *stijōn, sw. F. (n), Gedränge, Pferch, Stall; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Steige 3, DW 18, 1871, Falk/Torp 490, Duden s. u. Steige; Son.: vgl. afries. -; ae. stig, N., Stall, Hürde, Halle; an. stīa (1), sw. F. (n), Gehege; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Stall für Kleinvieh; BM.: drängen bzw. stopfen; F.: Steige, Steigen+EW; Z.: Stei-g-e

Steige (4), Stiege, nhd., F.: nhd. Steige (F.) (4), Anzahl von zwanzig Stück; ne. twenty pieces; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. stīge (1), F., N., Stiege (F.) (2), Steige, ein Zählmaß, Zahl von zwanzig, Getreidezehnte, ein Maß im Holzhandel, ein Flächenmaß für Äcker; mnl. stīge, F., Steige (F.) (4); as. stīga* (2), sw. F. (n), Stiege (F.) (2), zwanzig Stück; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Stiege 1, Kluge s. u. Steige 4, EWD s. u. Stiege 2, DW 18, 1872, Duden s. u. Steige, Bluhme s. u. Stiege 2; Son.: vgl. afries. stīge (1) st. F. (ō), Stiege (F.) (2), zwanzig Stück; saterl. stige; krimgot. stega, Num. Kard., zwanzig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Anzahl von zwanzig Stück; BM.: ?; F.: Steige, Steigen, Stiege, Stiegen+EW; Z.: Steig-e

steigen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. steigen; ne. rise (V.); Vw.: -; Hw.: s. Steig, Steige (1), steigern, Steg, Stiege (1); Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stīgen (1), st. V., steigen, aufsteigen, hochsteigen, sich erheben, besteigen, ersteigen, wachsen (V.) (1), nahen; mhd. steigen, sw. V., steigen, aufrichten, erhöhen, antreiben, bedrängen, sich erheben, ansteigen lassen, aufsteigen; mnd. stīgen (1), st. V., steigen, sich erheben, in die Höhe gehen, nach oben gehen, nach unten gehen, Hindernis bewältigen, im Wert steigen; mnl. stīghen, st. V., steigen; ahd. stīgan*, st. V. (1a), steigen, hinaufsteigen, hinabsteigen; as. stīgan, st. V. (1), steigen; anfrk. *stīgan?, st. V. (1), steigen; germ. steigan, st. V., steigen; idg. steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Steig, Kluge s. u. steigen, EWD s. u. steigen, DW 18, 1874, Falk/Torp 491, Seebold 466, Duden s. u. steigen, Bluhme s. u. steigen; Son.: vgl. afries. stīga, st. V. (1), steigen; ae. stīgan, st. V. (1), steigen, sich erheben, gehen; an. stīga, st. V. (1), steigen, schreiten; got. steigan, st. V. (1), steigen; nndl. stijgen, V., steigen; nschw. stiga, V., steigen; nnorw. stige, V., steigen; ai. stighnoti, V., schreitet, steigt; gr. στείχειν (steíchein), V., schreiten, gehen, nahen; ? lat. vestīgāre, V., der Spur folgen; air. tíagu, V., gehe; ? lett. staĩgât, V., gehen, wandeln; ksl. postigno̧ti, V., hingelangen, erreichen; GB.: sich auf einem Weg aufwärts bewegen; BM.: schreiten; F.: steigen, steige, steigst, steigt, steigest, steiget, stieg, stiegst, stiegen, stiegt, stiegest, stieget, gestiegen, ##gestiegen, gestiegene, gestiegenes, gestiegenem, gestiegenen, gestiegener##, steigend, ###steigend, steigende, steigendes, steigendem, steigenden, steigender###, steig+EW; Z.: steig-en

$Steiger, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Steiger; L.: Kluge s. u. steigen, EWD s. u. steigen; F.: Steiger, Steigers, Steigern+EW; Z.: Steig-er

steigern, nhd., V., (14. Jh.): nhd. steigern, vergrößern; ne. increase (V.), raise (V.); Vw.: -; Hw.: s. steigen; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden ); I.: Lw. -; E.: mhd. steigeren*, steigern, sw. V., „steigern“, erhöhen; mnd. stēgeren, steigeren, steieren, sw. V., steigern, höher machen, verteuern, im Preis erhöhen, auftreiben, in die Höhe gehen, aufbäumen; letztlich zu ahd. stīgan*, st. V. (1a), steigen, hinaufsteigen, hinabsteigen; as. stīgan, st. V. (1), steigen; germ. *steigan, st. V., steigen; idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Steig, Kluge s. u. steigern, EWD s. u. steigern, DW 18, 1931, Duden s. u. steigern; Son.: vgl. nschw. stegra, V., steigern; GB.: etwas erhöhen; BM.: schreiten; F.: steigern, steigere, steiger, steigre, steigerst, steigert, steigerte, steigertest, steigerten, steigertet, gesteigert, ##gesteigert, gesteigerte, gesteigertes, gesteigertem, gesteigerten, gesteigerter##, steigernd, ###steigernd, steigernde, steigerndes, steigerndem, steigernden, steigernder###, steiger+EW; Z.: steig-er-n

$Steigerung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Steigerung; Vw.: s. Ver-; L.: Kluge s. u. steigern, EWD s. u. steigern; F.: Steigerung, Steigerungen+EW; Z.: Steig-er-ung

$Steigung (1), nhd., F.: nhd. Steigung; L.: Kluge s. u. Steige 1; F.: Steigung, Steigungen+EW; Z.: Steig-ung

$Steigung (2), nhd., F., (15. Jh.): nhd. Steigung; L.: Kluge s. u. steigen, EWD s. u. steigen; F.: Steigung, Steigungen+EW; Z.: Steig-ung

steil, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. steil, jäh ansteigend, jäh abfallend; ne. steep (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. steil, Adj., steil; mhd. steigel, Adj., steil; mnd. steil (1), Adj., steil, trotzig, hoffärtig, stolz; mnd. stēl (2), steil, Adj., steil, schroff, abweisend, hoffärtig; mnl. steil, Adj., steil; ahd. steigal*, Adj., steil; as. -; anfrk. -; germ. *staigala-, *staigalaz, *staigula-, *staigulaz, *staigla-, *staiglaz, Adj., steil; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. steil, Kluge s. u. steil, EWD s. u. steil, DW 18, 1949, Falk/Torp 492, Heidermanns 541, Duden s. u. steil, Bluhme s. u. steil; Son.: vgl. afries. -; ae. stǣgel, Adj., steil, schwer zu besteigen; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas stark Ansteigendem; BM.: steigen; F.: steil, steile, steiles, steilem, steilen, steiler, steilere, steileres, steilerem, steileren, steilerer, steilst, steilste, steilstes, steilstem, steilsten, steilster+EW; Z.: stei-l

$Steile, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Steile; L.: EWD s. u. steil; F.: Steile, Steilen+EW; Z.: Stei-l-e

$Steilheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Steilheit; L.: EWD s. u. steil; F.: Steilheit, Steilheiten+EW; Z.: Stei-l—hei-t

Stein, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Stein, Fels; ne. stone (N.); Vw.: s. Bauta-, Schorn-, -metz; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stein, st. M., Stein, Edelstein, Fels, Felsen, Eckstein, Grundstein, Gewichtseinheit, bestimmte Gewichtseinheit, Viertelzentner, Felshöhle; mnd. stēn (1), stein, stehen, stīn, M., Stein, Fels, felsiger Stein, Klippe, Hochufer, Halbedelstein, Edelstein, Bernstein; mnl. steen, M., Stein; ahd. stein, st. M. (a), Stein, Fels, Steinblock; as. stên, st. M. (a), Stein, Fels; anfrk. stein*, stēn*, st. M. (a), Stein; germ. *staina-, *stainaz, st. M. (a), Stein; idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stein, Kluge s. u. Stein, EWD s. u. Stein, DW 18, 1965, Falk/Torp 490, Duden s. u. Stein, Bluhme s. u. Stein; Son.: vgl. afries. stên, st. M. (a), Stein; nnordfries. stien; ae. stān, st. M. (a), Stein, Fels; an. steinn, st. M. (a), Stein, Edelstein, Steinhaus, Farbe; got. stains, st. M. (a), Stein, Fels; nndl. stehen, Sb., Stein; nschw. sten, Sb., Stein; nnorw. stein, M., Stein; ai. styā́yate, V., gerinnen; gr. στία (stía), F., Steinchen; lat. stīria, F., gefrorener Tropfen (M.), Eiszapfen; ksl. stěna, F., Wand, Felswand; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine feste vormenschliche mineralische Masse; BM.: verdichten; F.: Stein, Steines, Steins, Steine, Steinen+EW; Z.: Stei-n

$steinalt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. steinalt, hochbetagt; L.: EWD s. u. Stein; F.: steinalt, steinalte, steinaltes, steinaltem, steinalten, steinalter, steinälter, steinältere, steinälteres, steinälterem, steinälteren, steinälterer, steinälteste, steinältestes, steinältestem, steinältesten, steinältester+EW; Z.: stei-n—al-t

$Steinbeißer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Steinbeißer; L.: Kluge s. u. Steinbeißer; F.: Steinbeißer, Steinbeißers, Steinbeißern+EW; Z.: Stei-n—bei-ß-er

$Steinbock, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Steinbock; L.: Kluge s. u. Steinbock; F.: Steinbock, Steinbockes, Steinbocks, Steinböcke, Steinböcken+EW; Z.: Stei-n—bock

$Steinbrech, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Steinbrech; L.: Kluge s. u. Steinbrech; F.: Steinbrech, Steinbrechs, Steinbreches, Steinbreche, Steinbrechen+EW; Z.: Stei-n—bre-ch

$Steinbruch, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Steinbruch; L.: EWD s. u. Bruch; F.: Steinbruch, Steinbruches, Steinbruchs, Steinbrüche, Steinbrüchen+EW; Z.: Stei-n-bruch

$Steinbutt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Steinbutt; L.: Kluge s. u. Steinbutt, Butt, EWD s. u. Butt; F.: Steinbutt, Steinbuttes, Steinbutts, Steinbutte, Steinbutten+EW; Z.: Stei-n-bu-tt

$*steinern? (1), nhd., sw. V.: nhd. *steinern?; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Stein; F.: steinern, steinere, steiner, steinerst, steinert, steinerte, steinertest, steinerten, steinertet, gesteinert, ##gesteinert, gesteinerte, gesteinertes, gesteinertem, gesteinerten, gesteinerter##, steinernd, ###steinernd, steinerndes, steinerndem, steinernden, steinernder###, steiner+EW; Z.: stei-n-er-n

$steinern (2), nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. steinern; L.: Kluge s. u. Stein, EWD s. u. Stein; F.: steinern, steinerne, steinernes, steinernem, steinernen, steinerner+EW; Z.: stei-n-ern

$Steingut, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Steingut; L.: EWD s. u. Stein; F.: Steingut, Steingutes, Steinguts+EW; Z.: Stei-n—gut

$steinhart, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. steinhart; L.: EWD s. u. Stein; F.: steinhart, steinharte, steinhartes, steinhartem, steinharten, steinharter, steinhärter, steinhärtere, steinhärteres, steinhärterem, steinhärteren, steinhärterer, steinhärtest, steinhärteste, steinhärtestes, steinhärtestem, steinhärtesten, steinhärtester+EW; Z.: stei-n—har-t

$steinig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. steinig; L.: Kluge s. u. Stein, EWD s. u. Stein; F.: steinig, steinige, steiniges, steinigem, steinigen, steiniger, steinigere, steinigeres, steinigerem, steinigeren, steinigerer, steinigst, steinigste, steinigstes, steinigstem, steinigsten, steinigster+EW; Z.: stei-n-ig

$steinigen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. steinigen; L.: Kluge s. u. Stein, EWD s. u. Stein; F.: steinigen, steinige, steinigst, steinigt, steinigest, steiniget, steinigte, steinigtest, steinigten, steinigtet, gesteinigt, ##gesteinigt, gesteinigte, gesteinigtes, gesteinigtem, gesteinigten, gesteinigter##, steinigend, ###steinigend, steinigende, steinigendes, steinigendem, steinigenden, steinigender###, steinig+EW; Z.: stei-n-ig-en

$Steinkauz, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Steinkauz; L.: EWD s. u. Kauz; F.: Steinkauz, Steinkauzes, Steinkäuze, Steinkäuzen+EW; Z.: Stei-n—kauz

Steinmetz, nhd., M., (10./11. Jh.): nhd. Steinmetz, Steinbehauer; ne. stone-mason; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. steinmetze, sw. M., Steinmetz, Bildhauer; ahd. steinmezzo, steinmizzo, sw. M. (n), Steinhauer, Steinmetz; s. ahd. stein, st. M. (a), Stein, Fels, Steinblock; germ. *staina-, *stainaz, st. M. (a), Stein; idg. *stāi-, *stī̆-, sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); ahd. mezzo (1), sw. M. (n), Steinmetz, Steinhauer, Arbeiter im Steinbruch; entweder direkt aus germ. *mattjō-, *mattjōn, *mattja-, *mattjan, sw. M. (n), Haue, Metze (F.) (1), Meißel; idg. *mat- (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700 (1158/23) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.?); oder über einen Umweg von galloroman. *matsione, EWAhd 6, 395; von germ. makjō-, *makjōn, *makja-, *makjan, sw. M. (n), Passender, Ehemann, Macher; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696 (1142/7) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stein, Kluge 1. A. s. u. Metze 1, Kluge s. u. Steimetz, EWD s. u. Stein, DW 18, 2126, Duden s. u. Steinmetz, Bluhme s. u. Steinmetz; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Steine behauenden und bearbeitenden Handwerker; BM.: verdichten, Haue bzw. machen?; F.: Steinmetz, Steinmetzen+EW; Z.: Stei-n-metz

$Steinöl, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Steinöl; I.: Lüs. lat. petroleum; L.: EWD s. u. Petroleum; F.: Steinöl, Steinöles, Steinöls, Steinöle, Steinölen+EW+FW; Z.: Stei-n—öl

$Steinpilz, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Steinpilz; L.: Kluge s. u. Steinpilz, EWD s. u. Stein; F.: Steinpilz, Steinpilzes, Steinpilze, Steinpilzen+EW; Z.: Stei-n—pilz

$steinreich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. steinreich; L.: Kluge s. u. steinreich, EWD s. u. Stein; F.: steinreich, steinreiche, steinreiches, steinreichem, steinreichen, steinreicher+EW; Z.: stei-n—reich

Steiper, nhd. (ält.-dial.), F., (15. Jh.): nhd. Steiper, Stütze; ne. support (N.), prop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stīper, st. F., Stützholz; mnd. stīper, Sb., Pfosten, Träger; wohl zu mhd. stīf, Adj., Adv., „steif“, starr, fest, aufrecht, wacker, stattlich; germ. *steifa-, *steifaz, *stīfa-, *stīfaz, Adj., steif; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015 (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); oder von lat. stīpāre, V., zusammenpressen, zusammenhäufen, vollstopfen; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015 (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Steiper, DW 18, 2164, Duden s. u. Steiper; Son.: vgl. afries. stīpe, F., Pfahl; ae. stīpere, Sb., Stütze; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine untergestellte Stütze; BM.: stopfen bzw. stocken; F.: Steiper, Steipers, Steipern+EW; Z.: Stei-p-er

Steiß, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Steiß, der Hintere; ne. rump (N.), buttocks; Vw.: -; Hw.: s. Stutzen, Stuten; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stiuz, st. N., Steiß; mnd. stǖt (1), stūt, M., dicker Teil des Schenkels, Oberschenkel, Steiß, Hintern; mnl. stuut, stuyt, M., Steiß; ahd. stiuz, st. M. (a?, i?), Steiß; as. -; anfrk. -; germ. *steuta-, *steutaz, *stūta-, *stūtaz, st. M. (a), Gestutztes, Steiß; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Steisz, Kluge s. u. Steiß, EWD s. u. Steiß, DW 18, 2164 (Steisz), Falk/Torp 495, Duden s. u. Steiß, Bluhme s. u. Steiß; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. stūtr, st. M. (a), junger Ochse, Horn, Stumpf; got. -; nndl. stuit, Sb., Steiß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Steißbein bzw. das Gesäß; BM.: stoßen; F.: Steiß, Steißes, Steiße, Steißen+EW; Z.: Stei-ß

$Steißbein, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Steißbein; L.: EWD s. u. Steiß; F.: Steißbein, Steißbeines, Steißbeins Steißbeine, Steißbeinen+EW; Z.: Stei-ß—bei-n

Stek, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Stek, Knoten (M.); ne. knot (N.), hitch (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stich, stechen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: niederdeutsche Form von Stich, s. mnd. stēke, stēk, steeke, stecke, stik*, st. M., Stich, Stich einer Waffe, Stich eines Insekts, Bienenstich, Verletzung durch einen Stich, Stichwunde, Turnier, Stechspiel, Stich mit der Nadel; as. stiki*, st. M. (i), Stich; germ. *stiki-, *stikiz, st. M. (i), Stich; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stek, Duden s. u. Stek; Son.: vgl. nschw. stek, N., Stek; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Schifferknoten; BM.: stechen; F.: Stek, Steks+EW; Z.: Ste-k

Stele, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Stele, freistehende Säule (F.) (1); ne. stele; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. gr. στήλη (stḗlē); E.: s. gr. στήλη (stḗlē), F., Pfeiler, Grabstein, Säule (F.) (1); vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 18, 2169, Duden s. Stele; Son.: vgl. nndl. stele, Sb., Stele; frz. stèle, F., Stele; nschw. stele, Sb., Stele; nnorw. stele, M., Stele; poln. stela, F., Stele; lit. stela, F., Stele; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine freistehende Säule; BM.: stellen bzw. Stamm; F.: Stele, Stelen+FW; Z.: Stel-e

Stellage, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Stellage, Gestell; ne. rack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl. stellage; E.: s. nndl. stellage, Sb., Stellage; weitere Herkunft s. mhd. stellen, stallen, sw. V., stellen, beibringen, einstellen, entwickeln, sich entwickeln, sich verhalten (V.); mnd. stellen (1), sw. V., stellen, hinstellen, zur Stelle schaffen, anstellen, betreiben, machen, jagen, nachstellen; ahd. stellen*, sw. V. (1a), stellen, errichten, setzen; as. stėllian*, sw. V. (1a), hinstellen; anfrk. -; germ. *stalljan, sw. V., stellen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stellage, EWD s. u. stellen, Duden s. u. Stellage; Son.: vgl. nschw. ställning, Sb., Gerüst, Stellung; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen zur Aufbewahrung von Dingen verwendeten Aufbau aus Stangen und Brettern; BM.: stellen; F.: Stellage, Stellagen+EW+FW; Z.: Stel-l-ag-e

stellar, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. stellar, Sterne betreffend; ne. stellar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. stēllāris; E.: s. lat. stēllāris, Adj., zu den Sternen gehörig, Stern..., (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. stēlla, F., Stern (M.) (1), Planet, Komet, Sternfisch, Sonne; idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. stellar; Son.: vgl. frz. stellaire, Adj., stellar; nnorw. stellar, Adj., stellar; poln. stelarny, Adj., stellar; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas die Sterne und Sternsysteme Betreffendem; BM.: Stern; F.: stellar, stellare, stellares, stellarem, stellaren, stellarer+FW; Z.: stel-l-ar

$Stelldichein, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Stelldichein; L.: Kluge s. u. Stelldichein, EWD s. u. Stelldichein; F.: Stelldichein, Stelldicheins+EW; Z.: Stel-l—di-ch—ein

$Stelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Stelle; Vw.: s. Bett-; L.: Kluge 1. A. s. u. Stelle, Kluge s. u. stellen, EWD s. u. stellen; F.: Stelle, Stellen+EW; Z.: Stel-l-e

stellen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. stellen, hinstellen; ne. put (V.), place (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gestalt, Stall, Stellage; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stellen, stallen, sw. V., stellen, beibringen, einstellen, entwickeln, sich entwickeln, sich verhalten (V.); mnd. stellen (1), sw. V., stellen, hinstellen, zur Stelle schaffen, anstellen, betreiben, machen, jagen, nachstellen; mnl. stellen, sw. V., stellen; ahd. stellen*, sw. V. (1a), stellen, errichten, setzen; as. stėllian*, sw. V. (1a), hinstellen; anfrk. -; germ. *stalljan, sw. V., stellen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stelle, Kluge s. u. stellen, EWD s. u. stellen, DW 18, 2195, Falk/Torp 487, Duden s. u. stellen, Bluhme s. u. stellen; Son.: vgl. afries. stallia, sw. V. (2), festmachen, einstehen, haften; ae. stellan (1), sw. V. (1), setzen, stellen, legen; ae. stiellan (2), sw. V. (1), stallen, stellen, setzen; an. stilla (2), sw. V. (1), ordnen, einrichten; got. -; nschw. ställa, V., stellen; nnorw. stille, V., feststellen; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; apreuß. stallit, V., stehen; GB.: etwas an einen bestimmten Platz setzen; BM.: unbeweglich; F.: stellen, stelle, stellst, stellt, stellest, stellet, stellte, stelltest, stellten, stelltet, gestellt, ##gestellt, gestellte, gestelltes, gestelltem, gestellten, gestellter##, stellend, ###stellend, stellende, stellendes, stellendem, stellenden, stellender###, stell+EW; Z.: stel-l-en

$Steller, nhd., M.: nhd. Steller; Vw.: s. Her-, Schrift-; L.: DW 18, 2258; F.: Steller, Stellers, Stellern+EW; Z.: Stel-l-er

$Stellmacher, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Stellmacher; L.: Kluge s. u. Stellmacher, EWD s. u. stellen; F.: Stellmacher, Stellmachers, Stellmachern+EW; Z.: Stel-l—mach-er

$Stellung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Stellung; Vw.: s. An-, Aus-, Her-, Ver-, Vor-; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s. u. stellen; F.: Stellung, Stellungen+EW; Z.: Stel-l-ung; Z.: Stel-l-ung

$Stellvertreter, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stellvertreter; L.: EWD s. u. stellen; F.: Stellvertreter, Stellvertreters, Stellvertretern+EW; Z.: Stel-l—ver—tre-t-er

$Stellwagen, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stellwagen; L.: Kluge s. u. Stellwagen; F.: Stellwagen, Stellwagens, Stellwägen+EW; Z.: Stel-l—wag-en

Stelze, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Stelze, Holzbein, Stange mit Trittklotz; ne. stilt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stelze, sw. F., Stelze, Stelzbein, Bein, Krücke, Schemel; mnd. stelte, F., Stelze, Stelzschemel der Krüppel, Stelzfuß, Krücke, Gehstelze; mnl. stelte, F., Stelze; ahd. stelza, sw. F. (n), Stelze, Stelzbein, Krücke, Holzbein, dreibeiniger Stuhl; as. -; anfrk. -; germ. *steltō-, *steltōn, Sb., Stelze; idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stängel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061 (1843/20) (RB. idg. aus kelt., germ.?, balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stelze, Kluge s. u. Stelze, EWD s. u. Stelze, DW 18, 2279, Falk/Torp 489, Duden s. u. Stelze, Bluhme s. u. Stelze; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. stelt, Sb., Stelze; nschw. stylta, Sb., Stelze; nnorw. stylte, M., Stelze; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine in ihrer unteren Hälfte mit einem kurzen Querholz als Tritt für den Fuß versehene Stange die paarweise benutzt wird um in erhöhter Stellung zu gehen; BM.: stellen; F.: Stelze, Stelzen+EW; Z.: S-tel-z-e

$stelzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. stelzen; L.: Kluge s. u. Stelze, EWD s. u. Stelze; F.: stelzen, stelze, stelzst, stelzt, stelzest, stelzet, stelzte, stelztest, stelzten, stelztet, gestelzt, ##gestelzt, gestelzte, gestelztes, gestelztem, gestelzten, gestelzter##, stelzend, ###stelzend, stelzende, stelzendes, stelzendem, stelzenden, stelzender###, stelz+EW; Z.: s-tel-z-en

$Stelzfuß, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stelzfuß; L.: EWD s. u. Stelze; F.: Stelzfuß, Stelzfußes, Stelzfüße, Stelzfüßen+EW; Z.: S-tel-z—fuß

stemmen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. stemmen; ne. stem (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stemmen, sw. V., stehen machen, steif machen, befestigen, aufgestaut werden, anschwellen, austreten; mnd. stemmen, sw. V., steif machen, fest machen, halten, umklammert sein (V.); mnl. stemmen, sw. V., stehen machen; germ. *stamjan, *stammjan, sw. V., stehen machen, stemmen; s. idg. *stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021 (1761/233) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. stemmen, Kluge s. u. stemmen, EWD s. u. stemmen, DW 18, 2307, Falk/Torp 483, Duden s. u. stemmen, Bluhme s. u. stemmen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. stemma, sw. V. (1), dämmen, aufhalten; got. -; nschw. stämma, V., hemmen; nnorw. stemme, V., stemmen; lit. stùmti, V., stoßen, schieben, drängen; lett. stuômîtiês, V., stottern, stammeln; GB.: mit großem Kraftaufwand in die Höhe drücken; BM.: stoßen; F.: stemmen, stemme, stemmst, stemmt, stemmest, stemmet, stemmte, stemmtest, stemmten, stemmtet, gestemmt, ##gestemmt, gestemmte, gestemmtes, gestemmtem, gestemmten, gestemmter##, stemmend, ###stemmend, stemmende, stemmendes, stemmendem, stemmenden, stemmender###, stemm+EW; Z.: stem-m-en

Stempel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Stempel, Gerät zum Drucken; ne. stamp (N.); Vw.: -; Hw.: s. stampfen; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stempfel, stempel, st. M., Stößel, Stempfel, Grabstichel, Münzstempel, Prägstock, Prägestock, Prägebild, Relief, Petschaft; mnd. stempel, stemmel, M., Stempel, Stempfel, ein Werkzeug zum Stampfen, Stößel, Mörserkeule, Stampfer; ahd.? stempfil*, stemphil*, st. M. (a?), Stampfer, Mörserkeule; as. -; anfrk. -; germ. *stampila, *stampilaz, Sb., Stampfe; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stempel, luge s. u. Stempel, EWD s. u. Stempel, DW 18, 2332, Duden s. u. Stempel, Bluhme s. u. Stempel; Son.: vgl. nndl. stempel, Sb., Stempel; nschw. stämpel, Sb., Stempel; nnorw. stempel, N., Stempel; kymr. stamp, M., Stempel; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein mit einem Knauf versehenes kleines Gerät an dessen Unterseite spiegelbildlich in Gummi, Kunststoff oder Metall geschnitten eine kurze Angabe wie z. B. ein Siegel angebracht ist das eingefärbt auf etwa Papier gedruckt wird; BM.: stampfen; F.: Stempel, Stempels, Stempeln+EW; Z.: Stemp-el

$stempeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. stempeln; L.: Kluge s. u. Stempel, EWD s. u. Stempel; F.: stempeln, stempel, stemple, stempele, stempelst, stempelt, stempelte, stempeltest, stempelten, stempeltet, gestempelt, ##gestempelt, gestempelte, gestempeltes, gestempeltem, gestempelten, gestempelter##, stempelnd, ###stempelnd, stempelnde, stempelndes, stempelndem, stempelnden, stempelnder###, stempel+FW; Z.: stemp-el-n

steno..., nhd., Präf., (17. Jh.?): nhd. steno...; ne. steno...; Vw.: s. -gramm, -graphie, -graphieren, -typistin; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στενός (stenós), Adj., eng, beengt, schmal; idg. *sten- (2)?, Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021 (1763/235) (GB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1092; Son.: vgl. nndl. steno…, frz. sténo…, Präf., steno…; nschw. steno…, Präf., steno…; nnorw. steno…, Präf., steno…; poln. steno…, Präf., steno…; kymr. steno…, Präf., steno…; lit. steno…, Präf., steno…; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Vorsilbe; BM.: eng; F.: steno…+FW; Z.: sten-o-

$Stenograf, nhd., M.: nhd. Stenograf; Vw.: s. Stenograph

Stenografie, nhd., F.: nhd. Stenografie; Vw.: s. Stenographie

$stenografieren, nhd., sw. V.: nhd. stenografieren; Vw.: s. stenographieren

$stenografisch, nhd., Adj.: nhd. stenografisch; Vw.: s. stenographisch

Stenogramm, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Stenogramm, mit Kurzschrift geschriebener Test; ne. stenograph (N.), shorthand; Vw.: -; Hw.: s. Stenographie; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στενός (stenós), Adj., eng, beengt, schmal; idg. *sten- (2)?, Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021 (1763/235) (GB. idg. aus gr., germ., balt.); vgl. gr. γάρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stenographie, EWD s. u. Stenografie; Son.: vgl. nnorw. stenogram, N., Stenogramm; poln. stenogram, M., Stenogramm; kymr. stenograff, M., Stenogramm; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen in Kurzschrift verfassten Text; BM.: eng, ritzen; F.: Stenogramm, Stenogramms, Stenogrammes, Stenogramme, Stenogrammen+FW; Z.: Sten-o-gram-m

$Stenograph, Stenograf, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stenograph; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Stenographie, EWD s. u. Stenografie; F.: Stenograph, Stenographen, Stenograf, Stenografen+FW; Z.: Sten-o-graph

Stenographie, Stenografie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stenographie, Kurzschrift; ne. stenography; Vw.: -; Hw.: s. Stenogramm; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στενός (stenós), Adj., eng, beengt, schmal; idg. *sten- (2)?, Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021 (1763/235) (GB. idg. aus gr., germ., balt.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stenographie, EWD s. u. Stenografie, Duden s. u. Stenographie, Stenografie; Son.: vgl. nndl. stenografie, Sb., Stenographie; frz. sténographie, F., Stenographie; nschw. stenografi, Sb., Stenographie; nnorw. stenografi, M., Stenographie; poln. stenografia, F., Stenographie; kymr. stenograffeg, F., Stenographie; lit. stenografija, F., Stenographie; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die zum schnelleren Schreiben entwickelte Kurzschrift; BM.: eng, ritzen; F.: Stenographie, Stenographien, Stenografie, Stenografien+EW; Z.: Sten-o-graph-ie

$stenographieren, stenografieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. stenographieren; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. Stenographie, EWD s. u. Stenografie; F.: stenographieren, stenographiere, stenographierst, stenographiert, stenographierest, stenographieret, stenographierte, stenographiertest, stenographierten, stenographiertet, ##stenographiert, stenographierte, stenographiertes, stenographiertem, stenographierten, stenographierter##, stenographierend, ###stenographierend, stenographierende, stenographierendes, stenographierendem, stenographierenden, stenographierender###, stenographier, stenografieren, stenografiere, stenografierst, stenografiert, stenografierest, stenografieret, stenografierte, stenografiertest, stenografierten, stenografiertet, ##stenografiert, stenografierte, stenografiertes, stenografiertem, stenografierten, stenografierter##, stenografierend, ###stenografierend, stenografierende, stenografierendes, stenografierendem, stenografierenden, stenografierender###, stenografier+FW; Z.: sten-o-graph-ier-en

$stenographisch, stenografisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. stenographisch; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: Kluge s. u. Stenographie, EWD s. u. Stenografie; F.: stenographisch, stenographische, stenographisches, stenographischem, stenographischen, stenographischer, stenografisch, stenografische, stenografisches, stenografischem, stenografischen, stenografischer+FW; Z.: sten-o-graph-isch

Stenotypistin, nhd. (ält.), F., (19. Jh.): nhd. Stenotypistin, Schreibkraft; ne. stenotypist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στενός (stenós), Adj., eng, beengt, schmal; idg. *sten- (2)?, Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021 (1763/235) (GB. idg. aus gr., germ., balt.); gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung, Abbildung, Modell; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stenotypistin, EWD s. u. Stenografie, DW 18, 2369, Duden s. u. Stenotypistin; Son.: vgl. nndl. stenotypist, Sb., Stenotypistin; frz. sténotypiste, F., Stenotypistin; nnorw. stenotypi, M., Stenotypie; poln. stenotypistka, F., Stenotypistin; kymr. stenoteipydd, M., Stenotypist; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Stenographie und Maschineneschreiben beherrschende Frau; BM.: eng, stoßen; F.: Stenotypistin, Stenotypistinen+FW; Z.: Sten-o-ty-p-ist-in

Stentorstimme, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Stentorstimme, volltönende Stimme; ne. stentorian voice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Stentor; gr. Στέντωρ (Sténtōr), M.=PN, Stentor; vgl. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Stimme; L.: Kluge s. u. Stentorstimme, DW 18, 2370, Duden s. u. Stentorstimme; Son.: vgl. nndl. stentorstem, Sb., Stentorstimme; frz. voix de stentor, F., Stentorstimme; nschw. stentorsröst, Sb., Stentorstimme; nnorw. stentorstemme, M., Stentorstimme; poln. głos stentorowy, M., Stentorstimme; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine laute und gewaltige Stimme; BM.: PN bzw. dröhnen; F.: Stentorstimme, Stentorstimmen+FW+EW; Z.: Stentor—stimm-e

Stenz, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Stenz, Geck, Zuhälter; ne. fop (M.), pimp (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: s. rotw. stenz, Sb., Stock; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Stenz, DW 18, 2370, Duden s. u. Stenz, Bluhme s. u. Stenz; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen geckenhaften Mann; BM.: Stock; F.: Stenz, Stenzes, Stenze, Stenzen+FW; Z.: Stenz

Step, Stepp, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Step, ein Tanz; ne. step; Vw.: -; Vw.: -; Hw.: s. steppen (2), Stapf; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. step; E.: s. ne. step, N., Step, Schritt, Tritt; ae. stėpe, stæpe, st. M. (i), Schritt, Tritt, Gang (M.) (1), Stufe, Fußgestell, Grad; germ. *stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Step, EWD s. u. Step; Son.: vgl. nndl. step, Sb., Step; nschw. stepp, Sb., Step; nnorw. steppedans, M., Step, Stepdanz; poln. step, M., Step; lit. stepas, M., Step; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Bühnentanz mit Untermalung des Rhythmus durch Klappern mit den Schuhen; BM.: stampfen; F.: Step, Stepp, Steps, Stepps+FW; Z.: Step

Stepp, nhd., M.: nhd. Stepp; Vw.: s. Step

$Steppdecke, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Steppdecke; L.: EWD s. u. steppen 2; F.: Steppdecke, Steppdecken+FW+EW; Z.: Step-p—deck-e

Steppe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Steppe, weite baumlose Ebene; ne. steppe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. russ. степь (step’); E.: s. russ. степь (step’), F., Steppe; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Steppe, EWD s. u. Steppe, DW 18, 2375, Duden s. u. Steppe, Bluhme s. u. Steppe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein baumloses und dürres Flachland; Son.: vgl. nndl. steppe, Sb., Steppe; frz. steppe, F., Steppe; nschw. stäpp, Sb., Steppe; nnorw. steppe, M., Steppe; poln. step, M., Steppe; kymr. stepdir, M., Steppe; nir. steip, F., Steppe; lit. stepė, F., Steppe; BM.: ?; F.: Steppe, Steppen+FW; Z.: Step-p-e

steppen (1), nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. steppen (V.) (1), sticken; ne. stitch (V.); Vw.: -; Hw.: s. stupfen, stippen; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. steppen, sw. V., steppen (V.) (1), steppen auf, steppen zwischen, stellenweise stechen, durchstechen, reihenweise nähen, durchnähen, einstechen, einnähen in, sticken; s. mnd. steppen, stippen, sw. V., sticken, stechen, durchstechen; vgl. as. steppon, sw. V. (2), steppen (V.) (1), zeichnen, reihenweise ziehen; weitere Herkunft unklar, oder von as. stip, st. N. (a), Punkt; s. lat. stīpes, M., Pfahl, Stock; idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. steppen, Kluge s. u. steppen 2, EWD s. u. steppen 2, DW 18, 2377, Duden s. u. steppen; Son.: vgl. ne. stipple, V., tüpfeln; GB.: mit lückenlosen und geraden Stichen nähen; BM.: lautsymbolisch? bzw. stopfen?; F.: steppen, steppe, steppst, steppt, steppest, steppet, steppte, stepptest, steppten, stepptet, gesteppt, ##gesteppt, gesteppte, gestepptes, gestepptem, gesteppten, gesteppter##, steppend, ###steppend, steppende, steppendes, steppendem, steppenden, steppender###, stepp+EW; Z.: step-p-en

steppen (2), nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. steppen (V.) (2), einen Stepptanz tanzen; ne. step (V.), tap (V.); Vw.: -; Hw.: s. Step, Stapf; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. step; E.: s. ne. step, V., steppen (V.) (2); ne. step, N., Step, Schritt, Tritt; ae. stėpe, stæpe, st. M. (i), Schritt, Tritt, Gang (M.) (1), Stufe, Fußgestell, Grad; germ. *stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. steppen 1, EWD s. u. Step, Duden s. u. steppen; Son.: vgl. nschw. steppa, V., steppen (V.) (2); nnorw. steppe, V., steppen (V.) (2); poln. stepowač, V., steppen (V.) (2); GB.: mit Steppeisen beschlagenen Spitzen und Absätzen der Schuhe in schnellem, stark akzentuiertem Bewegungswechsel auf den Boden setzend tanzen; F.: steppen, steppe, steppst, steppt, steppest, steppet, steppte, stepptest, steppten, stepptet, gesteppt, ##gesteppt, gesteppte, gestepptes, gestepptem, gesteppten, gesteppter##, steppend, ###steppend, steppende, steppendes, steppendem, steppenden, steppender###, stepp+FW; Z.: step-p-en

Steppke, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Steppke, Knirps; ne. nipper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, eine Verkleinerungsform von Stopfen (s. d.); vielleicht auch vom PN Stephan?; L.: Kluge s. u. Steppke, EWD s. u. Steppke, DW 18, 2387, Duden s. u. Steppke; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Knaben; BM.: Stöpsel bzw. PN?; F.: Steppke, Steppkes+EW; Z.: Stepp-ke

Ster (1), nhd. (ält.), M.: nhd. Ster; Vw.: s. Stär

Ster (2), nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ster (M.) (2), Raummeter; ne. stere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. stère; E.: s. frz. stère, F., Ster (M.) (2); gr. στερεός (stereós), στερρός (sterrós), Adj., starr, hart, fest; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ster 2, DW 18, 2391, Duden s. u. Ster, Bluhme s. u. Ster; Son.: s. mhd. ster (2), star, st. N., Ster (M.) (2), Maß, Getreidemaß; vgl. nndl. stère, Sb., Ster (M.) (2); frz. stère, M., Ster (M.) (2); kymr. stêr, M., Ster (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Raummaß; BM.: starr; F.: Ster, Sters, Stere, Steren+EW; Z.: Ster

sterben, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. sterben, das Leben verlieren; ne. die; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. sterben, sw. V., sterben, töten; mnd. sterven (1), starven, st. V., sterben, Tod erleiden, verloren gehen, absterben, entsagen, aufgeben; mnl. sterven, st. V., sterben; ahd. sterban, st. V. (3b), sterben; as. stervan, st. V (3b), sterben; anfrk. -; wgerm. *sterban, st. V., steif werden, sterben; idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sterben, Kluge s. u. sterben, EWD s. u. sterben, DW 18, 2416, Falk/Torp 487, Seebold 472, Duden s. u. sterben, Bluhme s. u. sterben; Son.: vgl. afries. sterva, st. V. (3b), sterben; saterl. stjerwa, V., sterben; ae. steorfan, st. V. (3b), sterben; an. -; got. -; nndl. sterven, V., sterben; ne. starve, V., verhungern; lat. torpēre, V., steif sein (V.), betäubt sein (V.); mir. ussarb, usarb, Sb., Tod; lit. tir̃pti, V., erstarren, gefühllos werden; russ. stérbnut, V., hart werden, erstarren, absterben; GB.: aufhören zu leben; BM.: starr; F.: sterben, sterbe, stirbst, stirbt, sterbest, sterbet, starb, starbst, starben, starbt, stürbe, stürbest, stürbst, stürben, stürbet, stürbt, gestorben, ##gestorben, gestorbene, gestorbenes, gestorbenem, gestorbenen, gestorbener##, sterbend, ###sterbend, sterbende, sterbendes, sterbendem, sterbenden, sterbender###, stirb+EW; Z.: ster-b-en

$sterbenskrank, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sterbenskrank; L.: EWD s. u. sterben; F.: sterbenskrank, sterbenskranke, sterbenskrankes, sterbenskrankem, sterbenskranken, sterbenskranker+EW; Z.: ster-b-en—kra-nk

$Sterbenswörtchen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Sterbenswörtchen; L.: Kluge s. u. Sterbenswörtchen, EWD s. u. sterben; F.: Sterbenswörtchen, Sterbenswörtchens+EW; Z.: Ster-b-en-s—wör-t-chen

$sterblich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. sterblich; Vw.: s. un-; L.: Kluge s. u. sterben, EWD s. u. sterben; F.: sterblich, sterbliche, sterbliches, sterblichem, sterblichen, sterblicher+EW; Z.: ster-b—lich

$Sterblichkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Sterblichkeit; Vw.: s. Un-; L.: EWD s. u. sterben; F.: Sterblichkeit+EW; Z.: Ster-b—lich—kei-t

stereo…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. stereo...; ne. stereo…; Vw.: s. -typ; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ne. stereo(phonic); E.: s. ne. stereo(phonic), Adj., stereophon; gr. στερεόν (stereón), N., Raum, Figur; vgl. gr. στερεός (stereós), στερρός (sterrós), Adj., starr, hart, fest; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stereo-, EWD s. u. stereo-, Duden s. u. stereo-; Son.: vgl. nndl. stereo…, Präf., stereo…; frz. stéréo…, Präf., stereo…; nschw. stereo…, Präf., stereo…; nnorw. stereo…, Präf., stereo…; poln. stereo…, Präf., stereo…; kymr. stereo…, Präf., stereo…; nir. steiréa…, Präf., stereo…; lit. stereo…, Präf., stereo…; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas den ganzen Raum Betreffendes anzuzeigen; BM.: Raum bzw. starr; F.: stereo…+FW; Z.: ster-eo-

Stereotyp, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stereotyp, festes Bild; ne. steretoype (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στερεός (stereós), στερρός (sterrós), Adj., starr, hart, fest; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung, Abbildung, Modell; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stereotyp, EWD s. u. stereotyp, DW 18, 2455, Duden s. u. Stereotyp; Son.: vgl. nndl. stereotype, Sb., Stereotyp; frz. stéréotype, M., Stereotyp; nschw. stereotyp, Sb., Stereotyp; nnorw. stereotyp, M., Stereotyp; poln. stereotyp, M., Stereotyp; kymr. stereoteip, M., Stereotyp; nir. steiréaphláta, M., Stereotyp; lit. stereotipas, M., Stereotyp; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein festes und klischeehaftes Bild von etwas; F.: Stereotyp, Stereotyps, Stereotype, Stereotypen+FW; Z.: Ster-eo—ty-p

$stereotyp, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. stereotyp; Q.: 1820-1830; L.: EWD s. u. stereotyp; F.: stereotyp, stereotype, stereotypes, stereotypem, stereotypen, stereotype+FW; Z.: ster-eo—ty-p

steril, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. steril, unfruchtbar; ne. sterile; Vw.: -; Hw.: s. sterilisieren, Sterilität; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. stérile; E.: s. frz. stérile, Adj., steril, unfruchtbar; lat. sterilis, Adj., unfruchtbar, leer, erfolglos, (um 250-184 v. Chr.); idg. *ster- (6), Adj., unfruchtbar, Pokorny 1031 (1769/241) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. steril, EWD s. u. steril, DW 18, 2455, Duden s. u. steril; Son.: vgl. nndl. steriel, Adj., steril; nschw. steril, Adj., steril; nnorw. steril, Adj., steril; poln. sterylny, Adj., steril; kymr. sterilaidd, Adj., steril; nir. steiriúil, Adj., steril; lit. sterilus, Adj., steril; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen unfruchtbaren bzw. keimfreien Zustand; BM.: unfruchtbar; F.: steril, sterile, steriles, sterilem, sterilen, steriler, sterilere, sterileres, sterilerem, sterileren, sterilerer, sterilst, sterilste, sterilstes, sterilstem, sterilsten, sterilster+FW; Z.: ster-il

sterilisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. sterilisieren, keimfrei machen, unfruchtbar machen; ne. neuter, sterilize; Vw.: -; Hw.: s. steril, Sterilität; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. stériliser; E.: s. frz. stériliser, V., sterilisieren; vgl. frz. stérile, Adj., steril, unfruchtbar; lat. sterilis, Adj., unfruchtbar, leer, erfolglos, (um 250-184 v. Chr.); idg. *ster- (6), Adj., unfruchtbar, Pokorny 1031 (1769/241) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. steril, EWD s. u. steril; Son.: vgl. nndl. sterilisieren, V., sterilisieren; nschw. sterilisera, V., sterilisieren; nnorw. sterilisere, V., sterilisieren; poln. sterylizowač, V., sterilisieren; kymr. sterileiddio, V., sterilisieren; nir. steirilím, V., sterilisieren; lit. sterilizuoti, V., sterilisieren; GB.: keimfrei machen; BM.: unfruchtbar; F.: sterilisieren, sterilisiere, sterilisierst, sterilisiert, sterilisierest, sterilisieret, sterilisierte, sterilisiertest, sterilisierten, sterilisiertet, ##sterilisiert, sterilisierte, sterilisiertes, sterilisiertem, sterilisierten, sterilisierter##, sterilisierend, ###sterilisierend, sterilisierende, sterilisierendes, sterilisierendem, sterilisierenden, sterilisierender###, sterilisier+FW; Z.: ster-il-is-ier-en

Sterilität, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Sterilität, Unfruchtbarkeit; ne. sterility; Vw.: -; Hw.: s. steril, sterilsieren; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. lat. sterilitās; E.: s. lat. sterilitās, F., Unfruchtbarkeit, Zeugungsunfähigkeit, Dürftigkeit, Hungersnot, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. sterilis, Adj., unfruchtbar, leer, erfolglos; idg. *ster- (6), Adj., unfruchtbar, Pokorny 1031 (1769/241) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. steril, DW 18, 2456, Duden s. u. Sterilität; Son.: vgl. frz. stérilité, F., Sterilität; nschw. sterilitet, Sb., Sterilität; nnorw. sterilitet, M., Sterilität; poln. sterylność, F., Sterilität; kymr. sterileiddiwch, M., Sterilität; nir. steiriliú, M., Sterilität; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für Unfruchtbarkeit bzw. für Keimfreiheit; BM.: unfruchtbar; F.: Sterilität+FW; Z.: Ster-il-it-ät

Sterke, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Sterke, junge Kuh; ne. heifer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. stīrke, stirke, sw. F., Mutterkalb; aus dem mnd. sterke, starke, F., Kuh die noch nicht gekalbt hat; vgl. germ. *steran, Adj., unfruchtbar; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stärke, Kluge s. u. Sterke, DW 18, 2456, Duden s. u. Sterke, Bluhme s. u. Sterke; Son.: vgl. ae. stierc-, st. N. (a), Kalb, Sterke?; nisl. stirtla, Sb., unfruchtbare Kuh; ai. stari-, F., Kuh die keine Milch hat und nicht trächtig ist; lat. sterilis, Adj., unfruchtbar, leer, erfolglos; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine noch nicht gekalbt habende junge Kuh; BM.: starr; F.: Sterke, Sterken+EW; Z.: Ster-k-e

Sterling, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Sterling, englische Münze; ne. sterling (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. sterlinc, stærlinc, st. M., Sterling als Münze; mnd. sterlinc, stērlinc, starlinc, starling, M., Sterling, englischer oder nach englischem Vorbild geprägter Silberpfennig; mlat. sterlinges, esterlingus, M., Münze; letztlich von gr. στατήρ (statḗr), M., Stater (Münze); vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sterling, DW 18, 2458, Duden s. u. Sterling; GB.: Bezeichnung für die Währungseinheit in Großbritannien; BM.: stehen; F.: Sterling, Sterlings, Sterlinge, Sterlingen+EW; Z.: Ste-r-ling

Stern (1), nhd., M.: nhd. Stern (M.) (1), Himmelskörper; ne. star (N.) (1); Vw.: s. Davids-; Hw.: s. Gestirn, Star (3); Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stern, steren, st. M., Stern (M.) (1); mhd. sterne, sterre, sw. M., Stern (M.) (1); mhd. sterre (2), sw. M., st. M., Stern (M.) (1); mnd. stērn (2), stern, M., F., Stern (1), Gestirn, Stirnfleck, Blesse; mnd. stērne (2), sterne, M., F., Stern (1), Gestirn, Stirnfleck, Blesse; mnd. sterre, M., Stern; mnl. sterne, steerne, M., Stern; ahd. stern, st. M. (a), Stern (M.) (1), Sternchen; ahd. sterno, sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1), Gestirn; ahd. sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1), Gestirn; as. sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1); anfrk. -; germ. *sternō-, *sternōn, *sterna-, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1); s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stern, Kluge s. u. Stern 1, EWD s. u. Stern, DW 18, 2459, Falk/Torp 485, Duden s. u. Stern, Bluhme s. u. Stern; Son.: vgl. afries. stēra (1), sw. M. (n), Stern (M.) (1); nnordfries. steer; ae. steorra, sw. M. (n), Stern (M.) (1); an. -; got. staírnō, sw. F. (n), Stern (M.) (1); krimgot. stern, F., Stern; nndl. ster, Sb., Stern; nschw. stjärna, Sb., Stern (M.) (1); nnorw. stjerne, M., F., Stern (M.) (1); ai. stár-, Sb., Stern (M.) (1); av. star-, Sb., Stern (M.) (1); gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; lat. stēlla, F., Stern (M.) (1), Planet; kymr. seren, F., Stern (M.) (1); mir. ser, Sb., Stern; toch. B. ścirye, Sb., Stern (M.) (1); heth. hašter-, Sb., Stern; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein als silbrig weißer funkelnder Punkt besonders am nächtlichen Himmel sichtbares Gestirn; BM.: mit, breiten bzw. streuen; F.: Stern, Sterns, Sternes, Sterne, Sternen+EW; Z.: Ster-n

Stern (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stern (M.) (2), Schiffsheck; ne. stern, back (N.) of a ship; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. stern; E.: s. stern, N., Heck; an. stjōrn, st. F. (i?), Steuer (N.), Herrschaft, Haushalt; vgl. germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; s. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stern 2, DW 18, 2459, Duden s. u. Stern; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den hintersten Teil eines Schiffes; BM.: stehen; F.: Stern, Sterns, Sternes, Sterne, Sternen+EW; Z.: Ste-r-n

$Sternbild, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Sternbild; L.: EWD s. u. Stern; F.: Sternbild, Sternbildes, Sternbilds, Sternbilder, Sternbildern+EW; Z.: Ste-r-n-.bild

Sternschnuppe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sternschnuppe, Meteor; ne. falling star, meteor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Stern (1), Schnuppe; L.: Kluge s. u. Sternschnuppe, EWD s. u. Schnuppe, DW 18, 2517, Duden s. u. Sternschnuppe; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch in die Erdatmosphäre eindringende feste kosmische Körper hervorgerufene Leuchterscheinung; BM.: breiten bzw. streuen, fließen bzw. Feuchtigkeit; F.: Sternschnuppe, Sternschnuppen+EW; Z.: Ster-n—schnu-p-p-e

$Sternstunde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sternstunde; L.: EWD s. u. Stern; F.: Sternstunden, Sternstunden+EW; Z.: Ster-n—stund-e

Sternum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Sternum, Brustbein; ne. sternum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. gr. στέρνον (stérnon); E.: s. gr. στέρνον (stérnon), N., Brust, Herz, Gemüt; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Sternum; Son.: vgl. frz. sternum, M., Sternum; kymr. sternwm, M., Sternum; nir. steirneam, M., Sternum; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen länglichen flachen Knochen in der vorderen Mitte des Brustkorbs an dem die oberen sieben Rippen angewachsen sind; F.: Sternum, Sternums, Sterna+FW; Z.: Ster-n-um

$Sternwarte, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Sternwarte; L.: Kluge s. u. Sternwarte, EWD s. u. Stern; F.: Sternwarte, Sternwarten+EW; Z.: Ster-n-war-t-e

Steroid, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Steroid, eine organische Verbindung; ne. steroid (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στερεός (stereós), στερρός (sterrós), Adj., starr, hart, fest; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Steroid; Son.: vgl. nndl. steroïde, Sb., Steroid; frz. stéroïde, M., Steroid; nschw. steroid, Sb., Steroid; nnorw. steroid, N., Steroid; poln. steroid, steryd, M., Steroid; kymr. steroid, M., Steroid; nir. stéaróideach, Sb., Steroid; lit. steroidas, M., Steroid; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine für die biologischen Funktionen wichtige organische Verbidung mit vier Kohlenstoffringen; BM.: stark, Gestalt; F.: Steroid, Steroids, Steroides, Steroide, Steroiden+FW; Z.: Ster-oi-d

Sterz, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Sterz (M.) (2), Schwanz, Handhabe des Pfluges; ne. tail (N.), stem (N.), ploughtail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sterz, st. M., Schweif, Stängel, Stiel, Pflugsterz; mnd. stērt, stert, start, M., Sterz, Schwanz, Zipfel, Zacken (M.), Siegelband, Balken, langer Baum; mnl. stert, Sb., Sterz (M.) (2); ahd. sterz, st. M. (a?, i?), Sterz (M.) (2), Schwanz, Strunk, Pflugsterz; as. -; anfrk. -; germ. *sterta-, *stertaz, st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sterz, Kluge s. u. Sterz, EWD s. u. Sterz, DW 18, 2530, Falk/Torp 487, Duden s. u. Sterz, Bluhme s. u. Sterz; Son.: vgl. afries. stert, st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz; nnordfries. stert; ae. steort, st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz, Pflugsterz, Vorgebirge; an. stertr (1), st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz; got. -; nndl. staart, Sb., Schwanz; nschw. stjärt, Sb., Schwanz; nisl. stertur, M., Schwanz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für den Schwanz eines Tieres oder für die Handhabe des Pfluges; BM.: starr; F.: Sterz, Sterzes, Sterze, Sterzen+EW; Z.: Ster-z

stet, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. stet, beständig; ne. constant; Vw.: -; Hw.: s. stätig, stad; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. stæte (1), stāte, stēte, Adj., stet, fest, beständig, treu, anhaltend, standhaft, zuverlässig, dauerhaft, unvergänglich, sicher, verbindlich, rechtsgültig, gültig; mnd. stēde (3), steede, steide, stāde, stade, Adj., „stet“, fest, beständig, treu, rechtsverbindlich, anerkannt, gültig, wertbeständig, zuverlässig, unbeirrbar; mnl. stede, Adj., fest, unzerbrechlich; ahd. stāti*, Adj., stet, beständig, fest, unbeweglich; as. -; anfrk. *stēdi?, Adj., stet, beständig, fest; germ. *stēdja-, *stēdjaz, *stǣdja-, *stǣdjaz, Adj., stet, fest, beständig; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stet, Kluge s. u. stet, EWD s. u. stet, DW 18, 2545, Falk/Torp 478, Seebold 461, Heidermanns 548, Duden s. u. stet, Bluhme s. u. stetig; Son.: vgl. afries. stēde (1), Adj., stet, stetig, fest, unveränderlich; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas über eine relativ lange Zeit Gleichbleibendes; BM.: stehen; F.: stet, stete, stetes, stetem, steten, steter, stetere, steteres, steterem, steteren, steterer, stetest, steteste, stetestes, stetestem, stetesten, stetester+EW; Z.: ste-t

Stethoskop, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Stethoskop, Hörrohr; ne. stethoscope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στῆθος (stēthos), N., Brust, Sitz der geistigen Fähigkeiten; weitere Herkunft unklar; gr. σκοπός (skopós), M., Ziel, Zweck, Späher, Beobachter; vgl. gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausspähen, betrachten, beobachten, schauen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Stethoskop, Duden s. u. Stethoskop; Son.: vgl. nndl. stethoscooop, Sb., Stethoskop; frz. stéthoscope, M., Stethoskop; nschw. stetoskop, N., Stethoskop; nnorw. stetoskop, N., Stethoskop; poln. stetoskop, M., Stethoskop; kymr. stethosgop, M., Stethoskop; nir. steiteascóp, Sb., Stethoskop; lit. stetoskopas, M., Stethoskop; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Gerät zum Abhören von akustischen Phänomenen des Körpers; BM.: Brust, spähen; F.: Stethoskop, Stethoskops, Stethoskopes, Stethoskope, Stethoskopen+FW; Z.: Steth-o-skop

$stetig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. stetig; L.: Kluge 1. A. s. u. stetig, Kluge s. u. stet, EWD s. u. stet, Bluhme s. u. stetig; F.: stetig, stetige, stetiges, stetigem, stetigen, stetiger+EW; Z.: ste-t-ig

$Stetigkeit, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Stetigkeit; L.: EWD s. u. stet; F.: Stetigkeit, Stetigkeiten+EW; Z.: Ste-t-ig—kei-t

$stets, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. stets; L.: Kluge 1. A. s. u. stet, EWD s. u. stet; F.: stets+EW; Z.: ste-t-s

Steuer (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Steuer (F.), Unterstützung, Abgabe; ne. tax (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stiure (2), stūre, stiur, stiuwer, st. F., Steuer (F.), Stütze, Spende, Gebühr, Stipendium, Anstoß, Antrieb, Halt, Unterstützung, Hilfe, Beistand; mnd. stǖre (2), stūre, F., M., Steuer (F.), Beitrag, Gabe, Geschenk, Spende, Abwehr; mnd. stǖr (2), stuyr, stūr, F., M., Steuer (F.), Beitrag, Gabe, Geschenk, Spende, Abwehr; mnl. sture, F., Hilfe, Stütze; ahd. stiura (2), st. F. (ō), Stütze, Lenkung, Hilfe; ahd. stiurī* (2), st. F. (ī), „Steuerung“, Leitung, Lenkung; as. *stiuria?, st. F. (ō), „Steuer“ (F.), Leistung, Hilfe; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Steuer (F.), Kluge s. u. Steuer 1, EWD s. u. Steuer (F.), DW 18, 2585, Duden s. u. Steuer, Bluhme s. u. Steuer 1; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine regelmäßig zu leistende Geldabgabe; BM.: ?; F.: Steuer, Steuern+EW; Z.: Steu-er

Steuer (2), nhd., N., (13. Jh.): nhd. Steuer (N.), Steuerruder; ne. rudder (N.), steering wheel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. stiur (1), stūr, st. N., Steuer (N.), Steuerruder; mhd. stiuwere*, stiuwer, st. F., Stütze, Steuerruder, Schiffshinterteil, Anstoß, Antrieb, Unterstützung, Hilfe, Gabe, Beitrag; mnd. stǖre (1), sture, schǖre, N., F., Steuer (N.), Steuerruder, Festigkeit, Zucht, Widerstand, Hinderung; mnd. stǖr (1), stur, N., F., Steuer (N.), Steuerruder, Festigkeit, Zucht, Widerstand, Hinderung; mnl. stuur, M., Steuer; mhd. stiuren, sw. V., steuern, sich bezähmen, sich beherrschen, sich stützen auf, Ende machen; mnd. stǖren (1), sturen, sw. V., steuern, lenken, leiten, richten, schicken, senden; ahd. stiuren*, sw. V. (1a), lenken, leiten, steuern; germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; s. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Steuer (M.), Kluge s. u. Steuer 2, EWD s. u. Steuer (N.), DW 18, 2603, Duden s. u. Steuer; Son.: vgl. nndl. stuur, Sb., Steuer (N.); nnorw. styre, N., Steuer (N.); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Lenkvorrichtung bei Fahrzeugen; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Steuer, Steuers, Steuern+EW; Z.: Steu-er

$Steuerbord, nhd., N., M., (17. Jh.): nhd. Steuerbord; L.: Kluge s. u. Steuerbord, EWD s. u. Steuer N.; F.: Steuerbord, Steuerbordes, Steuerbords, Steuerborde, Steuerborden+EW; Z.: Steu-er—bor-d

$steuern (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. steuern; Vw.: s. aus-, bei-, be-, ver-; L.: Kluge s. u. Steuer 1, EWD s. u. Steuer F.; F.: steuern, steuere, steuer, steuerst, steuert, steuerte, steuertest, steuerten, steuertet, gesteuert, ##gesteuert, gesteuerte, gesteuertes, gesteuertem, gesteuerten, gesteuerter##, steuernd, ###steuernd, steuerndes, steuerndem, steuernden, steuernder###, steuer+EW; Z.: steu-er-n

$steuern (2), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. steuern; L.: Kluge 1. A. s. u. Steuer (M.), Kluge s. u. Steuer 2; F.: steuern, steuere, steuer, steuerst, steuert, steuerte, steuertest, steuerten, steuertet, gesteuert, ##gesteuert, gesteuerte, gesteuertes, gesteuertem, gesteuerten, gesteuerter##, steuernd, ###steuernd, steuerndes, steuerndem, steuernden, steuernder###, steuer+EW; Z.: steu-er-n

Steven, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Steven, Schiffsvorderteil; ne. stem (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stamm, Stab; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stēven (1), F., Steven, Vorderbalken, Schnabel des Schiffes; mhd. stebene, st. F., Schiffsvorderteil, Steven; mndl. stevene, Sb., Steven; an. stafn, st. M. (a), Steven, Raum im Vordersteven; germ. *stabna-, *stabnaz, st. M. (a), Stab, Steven; germ. *stamna-, *stamnaz, st. M. (a), Stamm; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Steven, EWD s. u. Steven, DW 18, 2669, Duden s. u. Steven; Son.: vgl. nndl. steven, Sb., Steven; nschw. stäv, Sb., Steven; nnorw. stevn, M., Steven; poln. stewa, F., Steven; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die Verlängerung des Kiels eines Schiffes nach oben; BM.: stützen bzw. stehen; F.: Steven, Stevens+EW; Z.: Ste-v-en

Steward, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Steward, Passagierbetreuer; ne. steward; Vw.: -; Hw.: s. Wart; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. steward; E.: s. ne. steward, M., Steward; ae. stigweard, M., Hauswart; vgl. ae. stig, N., Stall, Hürde, Halle; germ. *stijō-, *stijōn, sw. F. (n), Gedränge, Pferch, Stall; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); ae. weard, st. M., Wart, Wärter, Wächter, Hüter, Schützer, Herr; germ. *warda-, *wardaz, st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter; germ. *wardu-, *warduz, st. M. (u), Wart, Wärter, Wächter; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.)?; L.: Kluge s. u. Steward, EWD s. u. Steward, Duden s. u. Steward; Son.: vgl. nndl. steward, Sb., Steward; frz. steward, M., Steward; nschw. steward, Sb., Steward; nnorw. steward, M., Steward; poln. steward, M., Steward; kymr. stiward, M., Steward; nir. siobhard, M., Steward; lit. stiuardas, M., Steward; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Betreuer von Passagieren auf Reisen; BM.: Halle, Wart; F.: Steward, Stewards+FW; Z.: Ste-war-d

$Stewardess, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Stewardess; L.: Kluge s. u. Steward; F.: Stewardess, Stewardessen+FW; Z.: Ste-war-d-es-s

stibitzen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. stibitzen, stehlen; ne. pilfer, swipe (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl aus der Studentensprache; L.: Kluge s. u. stibitzen, EWD s. u. stibitzen, DW 18, 2671, Duden s. u. stibitzen, Bluhme s. u. stibitzen; GB.: etwas auf listige Weise entwenden; F.: stibitzen, stibitze, stibitzst, stibitzt, stibitzest, stibitzet, stibitzte, stibitztest, stibitzten, stibitztet, ##stibitzt, stibitzte, stibitztes, stibitztem, stibitzten, stibitzter##, stibitzend, ###stibitzend, stibitzende, stibitzendes, stibitzendem, stibitzenden, stibitzender###, stibitz+EW; Z.: sti-bi-tz-en

Stich, nhd., M., (9./10. Jh.): nhd. Stich, Einbohren; ne. stabbing (N.), sting (N.); Vw.: -; Hw.: s. stechen, Stichel, Steck; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stich, stic, st. M., Stich, Speerstoß, Zusammenprall der Lanzen, Hieb, Stoß, Knoten (M.), Punkt, Augenblick, abschüssige Stelle, steile Anhöhe; mnd. sticke (2), stick, M., Stich, Einstich, Seitenstechen; mnd. stēke, stēk, steeke, stecke, stik*, st. M., Stich, Stich einer Waffe, Stich eines Insekts, Bienenstich, Verletzung durch einen Stich, Stichwunde, Turnier; mnl. stēke, M., Stich; ahd. stih, st. M. (i), Stich, Stoß; as. stiki*, st. M. (i), Stich; anfrk. -; germ. *stiki-, *stikiz, st. M. (i), Stich; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stich, Kluge s. u. Stich, EWD s. u. Stich, DW 18, 2673, Falk/Torp 491, Seebold 468, Duden s. u. Stich, Bluhme s. u. Stich; Son.: vgl. afries. steke, stek (2), st. M. (i), Stich; ae. stice, st. M. (i), Stich; an. -; got. stiks, st. M. (i), Stich, Punkt; nndl. steek, Sb., Stich; nschw. stick, N., Stich; nnorw. sting, N., Stich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Eindringen mit einem spitzen Gegenstand; BM.: stechen bzw. spitz; F.: Stich, Stiches, Stichs, Stiche, Stichen+EW; Z.: Sti-ch

Stichel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Stichel, Stecher, Stichling, spitzes Instrument verschiedener Art; ne. chisel (N.), prickle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stich, stechen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stichel, st. M., Stachel; mnd. stickel?, M., „Stickel”, Stichel, Stachel; mnl. stekele, M., stachlige Pflanze; ahd. stihhil, stichil*, st. M. (a), „Stecher“, Stichel, Stechgerät, Stachel, Pflock, Pfahl; ahd. stikkil*, stickil*, st. M. (a), Stickel, Brecheisen, Pflock; as. -; anfrk. -; germ. *stikla-, *stiklaz, *stikila-, *stikilaz, st. M. (a), Stachel, Spitze, Trinkhorn, Becher; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stechen, Kluge s. u. Stichel, EWD s. u. Stichel, DW 18, 2705, Falk/Torp 491, Seebold 468, Duden s. u. Stichel; Son.: vgl. afries. -; ae. sticel, sticels, st. M. (a), Stachel, Dorn, Stichel; an. stikill, st. M. (a), Spitze eines Trinkhorns; got. *stikils?, st. M. (a), Stachel; got. stikls, st. M. (a), Becher, Kelch; nndl. stekel, Sb., Stachel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein Werkzeug zum Gravieren und Ziselieren; BM.: stechen bzw. spitz; F.: Stichel, Stichels, Sticheln+EW; Z.: Sti-ch-el

$Stichelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stichelei; L.: EWD s. u. sticheln; F.: Stichelei, Sticheleien+EW; Z.: Sti-ch-el-ei

$sticheln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. sticheln; L.: Kluge s. u. Stichel, EWD s. u. sticheln; F.: sticheln, stichel, stichle, stichele, stichelst, stichelt, stichelte, sticheltest, stichelten, sticheltet, gestichelt, ##gestichelt, gestichelte, gesticheltes, gesticheltem, gestichelten, gestichelter##, stichelnd, ###stichelnd, stichelnde, stichelndes, stichelndem, stichelnden, stichelnder###, stichel+EW; Z.: sti-ch-el-n

$stichhaltig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. stichhaltig; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Stich; F.: stichhaltig, stichhaltige, stichhaltiges, stichhaltigem, stichhaltigen, stichhaltiger, stichhaltigere, stichhaltigeres, stichhaltigerem, stichhaltigeren, stichhaltigerer, stichhaltigst, stichhaltigste, stichhaltigstes, stichhaltigstem, stichhaltigsten, stichhaltigster+EW; Z.: sti-ch—hal-t-ig

$stichig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. stichig; Vw.: s. wurm-; Q.: 1466 (Vokabular); L.: DW 18, 2718; F.: stichig, stichige, stichiges, stichigem, stichigen, stichiger+EW; Z.: sti-ch-ig

$Stichling, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Stichling; L.: Kluge s. u. Stichling, EWD s. u. Stichel; F.: Stichling, Stichlings, Stichlinges, Stichlinge, Stichlingen+EW; Z.: Sti-ch-ling

...stichon, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...stichon, ...sticho, Verszeile betreffend; ne. ...stich; Vw.: s. Di-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στίχος (stíchos), F., Reihe, Linie; idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1092; Son.: vgl. nndl. ...stichon, Suff., ...stichon; frz. ...stique, Suff., ...stichon; poln. ...stych, Suff., ...stichon; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von die Sprache Substantiven; BM.: schreiten; F.: ...stichon, ...stichons, ...stichen+FW; Z.: -stich-on

$Stichprobe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Stichprobe; L.: Kluge s. u. Stichprobe, EWD s. u. Stich; F.: Stichprobe, Stichproben+EW; Z.: Sti-ch—pro-b-e

$Stichtag, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stichtag; L.: EWD s. u. Stich; F.: Stichtag, Stichtags, Stichtages, Stichtage, Stichtagen+EW; Z.: Sti-ch—t-ag

$Stichwahl, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Stichwahl; L.: Kluge s. u. Stichwahl, EWD s. u. Stich; F.: Stichwahl, Stichwahlen+EW; Z.: Sti-ch—wah-l

$Stichwort, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Stichwort; L.: Kluge s. u. Stichwort, EWD s. u. Stich; F.: Stichwort, Stichworts, Stichwortes, Stichworte, Stichworten, Stichwörter, Stichwörtern+EW; Z.: Sti-ch—wor-t

sticken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. sticken, Muster einnähen; ne. embroider, stitch (V.); Vw.: s. er-; Hw.: s. stechen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sticken, stichen, sw. V., sticken, stechend festsitzen, festhalten, besticken, stecken, aufstecken, anbringen, aufrichten; mnd. sticken (1), stigken, sw. V., sticken, stecken, aufstecken, sich schmücken, sich zieren, herrichten, gebrauchsfertig machen, schäften; mnl. sticken, sw. V., hineinstecken; ahd. stikken*, sticken*, sw. V. (1a), stechen?, stopfen, füllen, vollstopfen; as. -; anfrk. -; germ. *stikjan, sw. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sticken, Kluge s. u. sticken, EWD s. u. sticken, DW 18, 2737, Falk/Torp 491, Duden s. u. sticken, Bluhme s. u. sticken; Son.: vgl. afries. -; ae. sticcian, sw. V. (1?), stecken; ae. stician, sw. V. (2), stechen, durchbohren, töten, feststecken; an. -; got. -; GB.: mit einem farbigen Faden ein Muster auf einem Stoff anbringen; BM.: stechen; F.: sticken, sticke, stickst, stickt, stickest, sticket, stickte, sticktest, stickten, sticktet, gestickt, ##gestickt, gestickte, gesticktes, gesticktem, gestickten, gestickter##, stickend, ###stickend, stickende, stickendes, stickendem, stickenden, stickender###, stick+EW; Z.: sti-ck-en

$Stickerei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stickerei; L.: Kluge s. u. sticken, EWD s. u. sticken; F.: Stickerei, Stickereien+EW; Z.: Sti-ck-er-ei

stickig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. stickig, muffig, schwül; ne. sticky; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu ersticken (s. d.); L.: Kluge s. u. stickig, EWD s. u. ersticken, DW 18, 2749, Duden s. u. stickig; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines von schlechter und verbrauchter Luft erfüllten Zustands; BM.: stechen; F.: stickig, stickige, stickiges, stickigem, stickigen, stickiger, stickigere, stickigeres, stickigerem, stickigeren, stickigerer, stickigst, stickigste, stickigstes, stickigstem, stickigsten, stickigster+EW; Z.: sti-ck-ig

$Stickstoff, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stickstoff; Q.: 1791; E.: s. (er)stick(en), s. Stoff; L.: Kluge s. u. Stickstoff, EWD s. u. Stickstoff; GB.: seit 1791 belegte und aus (er)sticken und Stoff gebildete Bezeichnung für das vielleicht vor 3,5 Milliarden Jahre durch langen Regen und Auswaschen von Kohlendioxid und Schwefel aus der Atmosphäre ausgewaschene und danach 78 Prozent der Luft stellende sowie 1771 von Carl Wilhelm Scheele für die Luft nachgewiesene meist aus der atomaren Form auf Grund einer exothermen Reaktion sofort zu den molekularen Form N2 umgewandelte an sich ungiftige aber bei Verdrängung von Sauerstoff Leben bedrohende Gas (chemisches Element Nr. 7, abgekürzt N für Nitrogenium, Nichtmetall) F.: Stickstoff, Stickstoffs, Stickstoffes+EW; Z.: Sti-ck—stoff

stieben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. stieben, fortwirbeln, umherwirbeln; ne. drift (V.), spray (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gestöber, stöbern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stieben, stiuben, st. V., stieben, Funken sprühen, wie Staub auffliegen, umherfliegen, umherstieben, fliegen über, stauben, stäuben, schnell laufen; mnd. stūven (2), stuven, st. V., stieben, herausfliegen, schwirren, schwärmen, auffliegen, umherwirbeln, wirbeln; mnl. stūven, V., stieben; ahd. stioban*, st. V. (2a), stäuben, stieben; as. -; anfrk. -; germ. *steuban, st. V., stieben; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stieben, Kluge s. u. stieben, EWD s. u. stieben, DW 18, 2755, Falk/Torp 497, Seebold 474, Duden s. u. stieben, Bluhme s. u. stieben; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; gr. τῦφος (typhos), M., Dampf (M.) (1), Rauch, Qualm, Dünkel; GB.: in Teilchen auseinanderwirbeln; BM.: wehen; F.: stieben, stiebe, stiebst, stiebt, stiebest, stiebet, stob, stobst, stoben, stobt, stbe, stöbest, stöen, stöbet, gestoben, ##gestoben, gestobene, gestobenes, gestobenem, gestobenen, gestobener##, stiebend, ###stiebend, stiebende, stiebendes, stiebendem, stiebenden, stiebender###, stieb+EW; Z.: stie-b-en

stief…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. stief...; ne. step…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. stief..., Adj., nicht unmittelbar in leiblicher Verwandtschaft stehend, stief...; mnd. stēf, Adj., „stief...“, nicht leiblich; mnl. stiep…, Präf., Stief...; ahd. stiof…, Präf., Stief…; as. -; anfrk. -; germ. *steupa-, *steupaz, Adj., gestutzt, verwaist, Stief...; vgl. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stief-, Kluge s. u. Stief-, EWD s. u. Stief-, DW 18, 2767, Falk/Torp 497, Heidermanns 554, Duden s. u. Stief-, Bluhme s. u. Stiefmutter; Son.: vgl. afries. *stiāp…, Präf., Stief...; ae. stéop… (2), Präf., Stief...; an. *stjūp…, stȳf, stȳk, Adj., steif...; got. -; nndl. stief…, Präf., stief…; nschw. styv…, Präf., stief…; nnorw. stef…, Präf., stief…; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe um Verwandtschaft durch Heirat anzuzeigen; BM.: stoßen; F.: stief…+EW; Z.: stie-f-

Stiefel (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Stiefel (M.) (1), Schuh mit langem Schaft; ne. boot (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. stivāl, stival, stifāl*, stivel, stifel, stevel, st. M., sw. M., Stiefel (M.) (1); mnd. stēvel (1), stēvele, steffel, stāvel, stāvele, stavile, staffele, staffel, M., Stiefel (M.) (1), Beinbekleidung, ein Teil einer Rüstung, Fußbekleidung, Wasserstiefel, Seemannsstiefel; mnl. stevel, M., Stiefel (M.) (1); afrz. estival, Sb., Stiefel (M.) (1); von lat. aestās, F., Sommer; vgl. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stiefel, Kluge s. u. Stiefel 1, EWD s. u. Stiefel, DW 18, 2772, Duden s. u. Stiefel, Bluhme s. u. Stiefel; Son.: vgl. nschw. stövel, Sb., Stiefel; nnorw. støvel, M., Stieel (M.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine vom Menschen vor rund 15000 Jahren entwickelte Schuhart; BM.: Sommerschuh; F.: Stiefel, Stiefels, Stiefeln+EW; Z.: Stiefel

Stiefel (2), nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Stiefel (M.) (2), Stütze; ne. prop (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stivel (1), stifel*, stibel, mmd., st. M., sw. M., Stütze, Holzstütze, Weinstockstange; mnd. stēvel (2), M., „Stiefel“ (M.) (2), Holz für Stangen, Pfahl; s. mhd. stivelen, sw. V., stützen; ahd.? stifulen*, stivulen*, sw. V. (1a), festhalten, stützen; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht gebildet zu steif (s. d.); L.: Kluge s. u. Stiefel 2 Stange, DW 18, 2785, Duden s. u. Stiefel; Son.: vgl. ? lat. stipula, F., Halm, Strohhalm, Kornhalm; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Stange zum Stützen von Rankengewächsen; BM.: stützen; F.: Stiefel, Stiefels, Stiefeln+EW; Z.: Stie-f-el

$Stiefelknecht, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stiefelknecht; L.: EWD s. u. Stiefel; F.: Stiefelknecht, Stiefelknechtes, Stiefelknechts, Stiefelknechte, Stiefelknechten+EW; Z.: Stie-f-el—kne-cht

$stiefeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. stiefeln; L.: Kluge s. u. Stiefel 1, EWD s. u. Stiefel; F.: stiefeln, stiefel, stiefle, stiefele, stiefelst, stiefelt, stiefelte, stiefeltest, stiefelten, stiefeltet, gestiefelt, ##gestiefelt, gestiefelte, gestiefeltes, gestiefeltem, gestiefelten, gestiefelter##, stiefelnd, ###stiefelnd, stiefelnde, stiefelndes, stiefelndem, stiefelnden, stiefelnder###, stiefel+EW; Z.: stiefel-n

$Stiefkind, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Stiefkind; L.: EWD s. u. Stief-; F.: Stiefkind, Stiefkindes, Stiefkinds, Stiefkinder, Stiefkindern+EW; Z.: Stie-f—kin-d

$Stiefmutter, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Stiefmutter; L.: EWD s. u. Stief-; F.: Stiefmutter, Stiefmütter, Stiefmüttern+EW; Z.: Stie-f—mu-tt-er

$stiefmütterlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. stiefmütterlich; L.: EWD s. u. Stief-; F.: stiefmütterlich, stiefmütterliche, stiefmütterliches, stiefmütterlichem, stiefmütterlichen, stiefmütterlicher+EW; Z.: stie-f—mü-tt-er—lich

$Stiefmütterchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Stiefmütterchen; L.: Kluge s. u. Stiefmütterchen, EWD s. u. Stief-; F.: Stiefmütterchen, Stiefmütterchens+EW; Z.: Stie-f—mü-tt-er-chen

$Stiefvater, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Stiefvater; L.: EWD s. u. Stief-; F.: Stiefvater, Stiefvaters, Stiefväter, Stiefvätern+EW; Z.: Stie-f—vat-er

$Stieg, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stieg; L.: EWD s. u. steigen; F.: Stieg, Stieges, Stiegs, Stiege, Stiegen+EW; Z.: Stieg

Stiege (1), nhd., F., (9./10. Jh.): nhd. Stiege (F.) (1), Treppe, Leiter (F.), Stufe; ne. stairs, staircase; Vw.: -; Hw.: s. Steige (2), steigen; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stiege, st. F., sw. F., Stiege (F.) (1), Treppe; ahd. stiega, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Stiege (F.) (1), Treppe, Auffahrt, Pass, Schweinestall?; ahd. stīga (1), st. F. (ō), Steig, Pfad, Weg; germ. *steigō, st. F. (ō), Steig, Weg, Pfad; germ. *staigō, st. F. (ō), Steig, Weg, Pfad; idg. *stoigʰo-, *stigʰo-, Sb., Weg, Steig, Pokorny 1017; idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017 (1755/227) (RB. idg. aus ind., gr., alb., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stiege 1, Kluge s. u. Stiege 1, EWD s. u. Stiege 1, DW 18, 2818, Duden s. u. Stiege, Bluhme s. u. Stiege 1; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Stufen gebildeten Aufgang der unterschiedlich hoch liegende Ebenen innerhalb und außerhalb von Gebäuden verbindet bzw. an Steigungen im Gelände angelegt ist; BM.: steigen; F.: Stiege, Stiegen+EW; Z.: Stieg-e

Stiege (2), nhd., F.: nhd. Stiege; Vw.: s. Steige (4)

Stieglitz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Stieglitz, Distelfink; ne. goldfinch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Wolfddietrich Red. B); I.: Lw. -; E.: mhd. stigeliz, stigliz, st. M., sw. M., Distelfink, Stieglitz; mhd. stigelitze, stiglitze, sw. M., Distelfink, Stieglitz; mnd. stēgelisse, stēgliss, stēgelitze, stēgelitz, M., Stieglitz, Distelfink; ahd. stigeliz*, stigliz, st. M. (a?, i?), Stieglitz, Distelfink; von tschech. stehlec; wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. Stieglitz, Kluge s. u. Stieglitz, EWD s. u. Stieglitz, DW 18, 2828, Duden s. u. Stieglitz, Bluhme s. u. Stieglitz; Son.: vgl. nschw. steglits, Sb., Stieglitz; nnorw. stillits, M., Stieglitz; poln. szczygieł, M., Stieglitz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen Singvogel mit rot und schwarz und weiß gefiedertem Kopf und weißlichem Bauch und schwarzen Flügeln mit einem gelben Fleck; BM.: lautmalend?; F.: Stieglitz, Stieglitzes, Stieglitze, Stieglitzen+EW; Z.: Stieglitz

stiekum, nhd. (ält.), Adv., (20. Jh.): nhd. stiekum, heimlich, leise; ne. clandestine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. rotw. stiekum; E.: s. rotw. stiekum, Adv., stiekum; wjidd. schtieke, Adj., ruhig; hebr. š e ṯīqāh, Sb., Schweigen; L.: Kluge s. u. stiekum, Duden s. u. stiekum; Son.: vgl. nndl. stiekem, Adv., stiekum; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für etwas heimlich Geschehendes; BM.: Schweigen; F.: stiekum+FW; Z.: stiek-um

Stiel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Stiel, Griff, Schaft; ne. stalk (N.), shaft (N.), stem (N.); Vw.: s. Pappen-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stil, st. M., Stiel, Schaft, Stängel, Stengel, Griffel; mnd. stīl (2), styl, stīles, stīls, styls, stīlus, stylus, M., Stiel, Schreibgriffel aus Metall oder Bein oder Holz, Pfriem?, Ahle; mnl. stēle, M.?, Stiel; ahd. stil, st. M. (a?), Griffel, Stängel, Stengel, Stiel; as. stil, st. M. (a?), Stiel; lat. stilus, M., Schreibgriffel, Stiel, spitziger Pfahl; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stiel, Kluge s. u. Stiel, EWD s. u. Stiel, DW 18, 2832, Duden s. u. Stiel, Bluhme s. u. Stiel; Son.: vgl. nndl. steel, Sb., Stiel; nschw. stjälk, Sb., Stiel; nnorw. stilk, M., Stiel; lit. stieblis, M., Pflanzenstiel; Son.: vgl. ae. stela, sw. M. (n), Stengel, Stiel, Unterstützung; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein stabförmiges oder stangenförmiges Stück als Teil eines Werkzeugs; BM.: spitzig; F.: Stiel, Stieles, Stiels, Stiele, Stielen+EW; Z.: Stie-l

stier, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. stier, ausdruckslos; ne. vacant, broke; Vw.: -; Hw.: s. starr, starren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. sterre, Adj., starr, Steif; mndl. sterre, Adj., starr; mhd. star (1), Adj., starr, stier, unbeweglich; mhd. sterr, Adj., starr, steif; mhd. sterre (1), Adj., starr, steif; mnd. star, starr, Adj., starr, abweisend; mnl. sterre, Adj., starr, steif; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *stara-, *staraz, *starra-, *starraz, Adj., starr, steif; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stier, Kluge s. u. stier, EWD s. u. stieren, DW 18, 2853, Duden s. u. stier; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen leeren und glasigen Gesichtsausdruck; BM.: starr; F.: stier, stiere, stieres, stierem, stieren, stierer+EW; Z.: stier

Stier, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Stier, männliches Rind; ne. bull (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stier, st. M., Stier; mnd. stēr (2), stēre, stīr, M., Stier, männliches Rind; mnl. stier, M., Stier; ahd. stior, st. M. (a), Stier, Jungstier, Ochse; as. -; anfrk. stier*, st. M. (a), Stier; germ. *steura-, *steuraz, st. M. (a), Stier; idg. *steuro-, M., Stier, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder altes Lw., s. assyr. šûru, Sb., Stier; hebr. šōr, Sb., Stier; phön. thōr, Sb., Stier; aram. tōra, Sb., Stier; L.: Kluge 1. A. s. u. Stier, Kluge s. u. Stier, EWD s. u. Stier, DW 18, 2845, Falk/Torp 479, Duden s. u. Stier, Bluhme s. u. Stier; Son.: vgl. afries. -; ae. stéor (1), st. M. (a), Stier; an. þjōrr, st. M. (a), Stier; got. stiur (1), st. M. (a), Stierkalb; nndl. stier, Sb., Stier; ne. steer, N., Rind, junger Ochse; nschw. tjur, Sb., Stier; nnorw. tyr, M., Stier; av. staora-, Sb., Großvieh; gr. ταῦρος (tauros) (1), M., Stier; lat. taurus, M., Stier; kymr. tarw, M., Stier; nir. tarbh, M., Stier; apreuß. tauris, M., Wisent; lit. tauras, M., Büffel, Auerochse, Stier; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein geschlechtsreifes männliches Rind; BM.: stehen; F.: Stier, Stieres, Stiers, Stiere, Stieren+EW; Z.: Stie-r

$stieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. stieren; L.: Kluge s. u. stier, EWD s. u. stieren, DW 18, 2858, Duden s. u. stieren, Bluhme s. u. stieren; F.: stieren, stiere, stierst, stiert, stierest, stieret, stierte, stiertest, stierten, stiertet, gestiert, ##gestiert, gestierte, gestiertes, gestiertem, gestierten, gestierter##, stierend, ###stierend, stierende, stierendes, stierendem, stierenden, stierender###, stier+EW; Z.: stier-en

$Stiesel, Stießel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stiesel, Stießel, unhöflicher Mensch; L.: EWD s. u. Stiesel, DW 18, 2866; F.: Stiesel, Stiesels, Stieseln, Stießel, Stießels, Stießeln+EW; Z.: Stie-s-el

$Stießel, nhd., M.: nhd. Stießel; Vw.: s. Stiesel

Stift (1), nhd., M., (10. Jh.): nhd. Stift (M.), länglicher Pflock; ne. pen (N.), stick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. stift (2), steft, st. M., Stachel, Dorn, Stift (M.), oberstes Ende, Spitze, Stängel, Stengel; mnd. stift (1), stypht, M., Stift (M.) (1), Metallstift, kleiner Nagel, oberstes Ende, Spitze; ahd. steft, stift, st. M. (a?, i?), Stift (M.), Achse, Stachel, Dorn; as. -; anfrk. -; germ. *stifta-, *stiftaz, st. M. (a), Stift (M.), Nagel; s. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015 (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stift (M.), Kluge s. u. Stift 1, EWD s. u. Stift, DW 18, 2867, Falk/Torp 492, Duden s. u. Stift, Bluhme s. u. Stift; Son.: vgl. afries. sticht, stift, st. N. (a), Stift (N.); ae. -; an. -; got. -; nschw. stift, N., Bleistiftmine; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein dünneres längliches und an einem Ende zugespitztes Stück aus Metall oder Holz; BM.: Stange; F.: Stift, Stiftes, Stifts, Stifte, Stiften+EW; Z.: Stif-t

Stift (2), nhd., N., (12. Jh.): nhd. Stift (N.), Kloster; ne. seminary, chapter; Vw.: -; Hw.: s. stiften (1); Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. stift (1), st. F., st. M., st. N., Stiftung, geistliche Stiftung, Stift (N.), Kanonikerkollegium, Bistum, Abtei, Verfügung; mhd. stifte, st. F., Stift (N.), Stiftung, Veranlassung, Gründung, Grundlage, Bau, geistliche Stiftung, Gotteshaus; mnd. sticht, stift, N., Stift (N.), geistliche Korporation, Ordnung, Stiftung, Festsetzung, geistliche Stiftung, Bistum; mnd. stichte, stifte, N., Stift (N.), geistliche Korporation, Ordnung, Stiftung, Festsetzung, geistliche Stiftung, Bistum, Abtei, Klosterkirche, Domkirche; mnl. stichte, stift, N., Stift (N.); s. mhd. stiften (1), stihten, sw. V., stiften (V.) (1), gründen, geistliche Stiftung einrichten, bauen, bestiften, hinstellen, feststellen, wirtschaften, bewirtschaften; mnd. stichten, stiften, sw. V., stiften, gründen, errichten, als Anlage schaffen, darbringen, begründen, schaffen; ahd. stiften*, stihten*, sw. V. (1a), gründen, stiften (V.) (1), begründen; germ. *stiftjan, sw. V., einrichten, bauen, stiften (V.) (1)?; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015? (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stift (N.), Kluge s. u. Stift 2, EWD s. u. stiften, DW 18, 2869, Duden s. u. Stift; Son.: vgl. nschw. stift, N., Stift (N.); GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine mit einer Stiftung ausgestattete geistliche Körperschaft; BM.: bauen bzw. Stange; F.: Stift, Stiftes, Stifts, Stifte, Stiften+EW; Z.: Stif-t

stiften (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. stiften (V.) (1), gründen, errichten; ne. donate, endow; Vw.: -; Hw.: s. Stift (2); Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stiften (1), stihten, sw. V., stiften (V.) (1), gründen, geistliche Stiftung einrichten, bauen, bestiften, hinstellen, feststellen, wirtschaften, bewirtschaften; mnd. stichten, stiften, sw. V., stiften, gründen, errichten, als Anlage schaffen, darbringen, begründen, schaffen; mnl. stichten, V., stiften (V.) (1); ahd. stiften*, stihten*, sw. V. (1a), gründen, stiften (V.) (1), begründen; as. -; anfrk. stiften*, stihten*, stifton*, sw. V. (1), „stiften“ (V.) (1), gründen, bauen; mnl. stichten, sw. V., stiften (V.) (1), gründen; germ. *stiftjan, sw. V., einrichten, bauen, stiften (V.) (1)?; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015? (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stiften 1, EWD s. u. stiften, DW 18, 2876, Falk/Torp 493, Duden s. u. stiften; Son.: vgl. afries. stifta, sw. V. (1), stiften (V.) (1), begründen, erbauen; nfries. stichtjen, V., stiften (V.) (1), begründen; ae. stihtan, stihtian, sw. V. (1), regieren, ordnen, stiften (V.) (1), einrichten, anreizen; an. -; got. -; nschw. stifta?, V., stiften (V.) (1); GB.: eine Einrichtung durch eine Stiftung begründen; BM.: bauen bzw. Stange; F.: stiften, stifte, stiftest, stiftet, stiftete, stiftetest, stifteten, stiftetet, gestiftet, ##gestiftet, gestiftete, gestiftetes, gestiftetem, gestifteten, gestifteter##, stiftend, ###stiftend, stiftende, stiftendes, stiftendem, stiftenden, stiftender###, stift+EW; Z.: stif-t-en

stiften (2), nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. stiften (V.) (2), sich entfernen; ne. do (V.) a bunk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus der Soldatensprache, Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. stiften 2, DW 18, 2890, Duden s. u. stiften; GB.: sich unauffällig entfernen; BM.: ?; F.: stiften, stifte, stiftest, stiftet, stiftete, stiftetest, stifteten, stiftetet, gestiftet, ##gestiftet, gestiftete, gestiftetes, gestiftetem, gestifteten, gestifteter##, stiftend, ###stiftend, stiftende, stiftendes, stiftendem, stiftenden, stiftender###, stift+EW; Z.: stift-en

$Stifter, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Stifter; L.: Kluge s. u. stiften 1, EWD s. u. stiften; F.: Stifter, Stifters, Stiftern+EW; Z.: Stif-t-er

$Stiftskirche, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Stiftskirche; L.: EWD s. u. stiften; F.: Stiftskirche, Stiftskirchen+EW+FW; Z.: Stif-t-s—ki-r-ch-e

$Stiftung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Stiftung; L.: Kluge s. u. stiften 1, EWD s. u. stiften; F.: Stiftung, Stiftungen+EW; Z.: Sti-f-t-ung

Stigma, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Stigma, Wundmal, entehrendes Kennzeichen; ne. stigma; Vw.: -; Hw.: s. stigmatisieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. stigma; E.: s. lat. stigma, N., Brandmal, (4 v.-65 n. Chr.); gr. στίγμα (stígma), N., Stich, Punkt, Fleck; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stigma, EWD s. u. Stigma, Duden s. u. Stigma; Son.: vgl. nndl. stigma, Sb., Stigma; frz. stigmate, M., Stigma; nschw. stigma, N., Stigma; nnorw. stigma, N., Stigma; poln. stygmat, M., Stigma; kymr. stigma, M., Stigma (bot.); nir. stiogma, M., Stigma (bot.); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein entehrendes Kennzeichen; BM.: stechen; F.: Stigma, Stigmas, Stigmen, Stigmata+FW; Z.: Stig-m-a

stigmatisieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. stigmatisieren, brandmarken; ne. stigmatize; Vw.: -; Hw.: s. Stigma; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. stigmātizāre; E.: s. mlat. stigmātizāre, V., mit Narben zeichnen, tätowieren, (11./12. Jh.); vgl. lat. stigma, N., Brandmal, (4 v.-65 n. Chr.); gr. στίγμα (stígma), N., Stich, Punkt, Fleck; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stigma, EWD s. u. Stigma, Duden s. u. stigmatisieren; Son.: vgl. nndl. stigmatiseren, V., stigmatisieren; frz. stigmatiser, V., stigmatisieren; nschw. stigmatisera, V., stigmatisieren; nnorw. stigmatisere, V., stigmatisieren; GB.: mit einem entehrenden Zeichen versehen (V.); BM.: stechen; F.: stigmatisieren, stigmatisiere, stigmatisierst, stigmatisiert, stigmatisierest, stigmatisieret, stigmatisierte, stigmatisiertest, stigmatisierten, stigmatisiertet, ##stigmatisiert, stigmatisierte, stigmatisiertes, stigmatisiertem, stigmatisierten, stigmatisierter##, stigmatisierend, ###stigmatisierend, stigmatisierende, stigmatisierendes, stigmatisierendem, stigmatisierenden, stigmatisierender###, stigmatisier+FW; Z.: stig-m-at-is-ier-en

$stigmatisiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. stigmatisiert; L.: EWD s. u. Stigma; F.: stigmatisiert, stigmatisierte, stigmatisiertes, stigmatisiertem, stigmatisierten, stigmatisierter, stigmatisiertere, stigmatisierteres, stigmatisierterem, stigmatisierteren, stigmatisierterer, stigmatisiertest, stigmatisierteste, stigmatisiertestes, stigmatisiertestem, stigmatisiertesten, stigmatisiertester+FW; Z.: stig-m-at-is-ier-t

Stil, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Stil, Ausdrucksweise; ne. style (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stilett; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. stilus; E.: s. lat. stilus, M., Schreibgriffel, Stil, spitziger Pfahl, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Stil, EWD s. u. Stil, DW 18, 2905, Duden s. u. Stil, Bluhme s. u. Stil; Son.: vgl. nndl. stijl, Sb., Stil; frz. style, M., Stil; nschw. stil, Sb., Stil; nnorw. stil, M., Stil; poln. styl, M., Stil; lit. stilius, M., Stil; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die menschliche Art und Weise etwas mündlich oder schriftlich auszudrücken; BM.: spitzig; F.: Stil, Stiles, Stils, Stile, Stilen+FW; Z.: Sti-l

$Stilblüte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Stilblüte; L.: Kluge s. u. Stilblüte, EWD s. u. Blüte; F.: Stilblüte, Stilblüten+FW+EW; Z.: Sti-l—blü-t-e

Stilett, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Stilett, kleiner spitzer Dolch; ne. stiletto, stylet; Vw.: -; Hw.: s. Stil; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. stilet; E.: s. frz. stilet, stylet, M., Stilett; it. stiletto, M., Stilett; vgl. it. stilo, M., Dolch, Schreibgriffel; lat. stilus, M., Schreibgriffel, Stiel, spitziger Pfahl; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Stilett, EWD s. u. Stilett, DW 18, 2932, Duden s. u. Stilett; Son.: vgl. nndl. stilet, Sb., Stilett; nschw. stilett, Sb., Stilett; nnorw. stilett, M., Stilett; poln. sztylet, M., Stilett; kymr. stileto, M., Stilett; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten kleinen Dolch mit dreikantiger Klinge; BM.: spitzig; F.: Stilett, Stiletts, Stilettes, Stilette, Stiletten+FW; Z.: Sti-l-ett

$stilisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. stilisieren; L.: Kluge s. u. Stil, EWD s. u. Stil; F.: stilisieren, stilisiere, stilisierst, stilisiert, stilisierest, stilisieret, stilisierte, stilisiertest, stilisierten, stilisiertet, ##stilisiert, stilisierte, stilisiertes, stilisiertem, stilisierten, stilisierter##, stilisierend, ###stilisierend, stilisierende, stilisierendes, stilisierendem, stilisierenden, stilisierender###, stilisier+FW; Z.: sti-l-is-ier-en

$Stilist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stilist; L.: Kluge s. u. Stil, EWD s. u. Stil; F.: Stilist, Stilisten+FW; Z.: Sti-l-ist

$Stilistik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Stilistik; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. Stil, EWD s. u. Stil; F.: Stilistik, Stilistiken+FW; Z.: Sti-l-ist-ik

$stilistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. stilistisch; L.: Kluge s. u. Stil, EWD s. u. Stil; F.: stilistisch, stilistische, stilistisches, stilistischem, stilistischen, stilistischer+FW; Z.: sti-l-ist-isch

still, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. still, ruhig; ne. silent, still (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. stillen, Stille; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stille, Adj., still, heimlich, ruhig, schweigend; mnd. stille (3), Adj., still, ruhig, friedlich, müßig, unbeachtet, beiseite lassend, untätig bleibend; mnl. stille, Adj., still, ruhig; ahd. stilli, Adj., still, ruhig, gelassen, unveränderlich, ungestört, unerwähnt, mild; as. stilli* (1), Adj., still, ruhig; anfrk. -; westgerm. *stellja-, *stelljaz, Adj., still, ruhig; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061 (1843/20) (RB. idg. aus kelt., germ.?, balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. still, Kluge s. u. still, EWD s. u. still, DW 18, 2939, Falk/Torp 488, Heidermanns 550, Duden s. u. still, Bluhme s. u. still; Son.: vgl. afries. stille, Adj., still; ae. stille, Adj. (ja), still, ruhig, beständig, sanft, heimlich; an. -; got. -; nndl. stil, Adj., still; nschw. stilla, Adj., still; nnorw. stille, Adj., still; air. tuilid, Adj., schläft; lit. tìlti, V., verstummen; ksl. utoliti, V., überreden, besänftigen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas Lärmfreien; F.: still, stille, stilles, stillem, stillen, stiller, stillere, stilleres, stillerem, stilleren, stillerer, stillst, stillste, stillstes, stillstem, stillsten, stillster+EW; Z.: s-til-l

Stille, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Stille, Lautlosigkeit, Ruhe; ne. silence (N.); Vw.: -; Hw.: s. still, stillen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stille (3), st. F., sw. F., Stille, Ruhe, Schweigen, Stillschweigen, Zeit nach den letzten Propheten, Heimlichkeit, Verborgenheit; mnd. stille (1), F., Stille, Ruhe, Sanftheit, Milde, Lautlosigkeit; ahd. stillī, st. F. (ī), Stille, Ruhe, Schweigen, Ruhezustand; as. *stilli? (2), st. F. (i), Stille; anfrk. -; germ. *stellī-, *stellīn, sw. F. (n), Stille; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061 (1843/20) (RB. idg. aus kelt., germ.?, balt., slaw.); L.: Kluge s. u. still, EWD s. u. still, DW 18, 2989, Heidermanns 550, Duden s. u. Stille; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. stilte, Sb., Stille; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen durch kein lärmendes unangenehmes Geräusch gestörten Zustand; BM.: ?; F.: Stille, Stillen+EW; Z.: S-til-l-e

stillen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. stillen, still machen, säugen; ne. nurse (V.), suckle (V.); Vw.: -; Hw.: s. stille, Stille; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stillen (2), sw. V., beruhigen, sich beruhigen, sich legen, besänftigen, schweigen, zum Schweigen bringen, stillen, einstellen, schlichten, beschwichtigen; mnd. stillen, sw. V., „stillen“, still werden, still stehen, still machen, beruhigen, beschwichtigen, lindern; ahd. stillen, sw. V. (1a), stillen, beruhigen, zur Ruhe bringen; as. *stillian?, sw. V. (1a), beruhigen, zur Ruhe bringen; germ. *stelljan, sw. V., stillen, dämpfen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061 (1843/20) (RB. idg. aus kelt., germ.?, balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. still, Kluge s. u. stillen, DW 18, 3009, Falk/Torp 488, Heidermanns 550, Duden s. u. stillen; Son.: vgl. afries. -; ae. stillan, sw. V. (1), stillen, still sein (V.), beruhigen, sich beruhigen, besänftigen; an. stilla (1), sw. V. (1), stillen, mäßigen, dämpfen; got. -; nndl. stillen, V., stillen; ne. still, V., beschwichtigen; nschw. stilla, V., stillen; nisl. stilla, V., stillen; GB.: zum Schweigen bringen bzw. einem Kind die Brust geben; BM.: still sein (V.); F.: stillen, stille, stillst, stillt, stillest, stillet, stillte, stilltest, stillten, stilltet, gestillt, ##gestillt, gestillte, gestilltes, gestilltem, gestillten, gestillter##, stillend, ###stillend, stillende, stillendes, stillendem, stillenden, stillender###, still+EW; Z.: s-til-l-en

$Stillleben, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Stillleben; L.: Kluge s. u. Stilleben, EWD s. u. still; F.: Stillleben, Stilllebens+EW; Z.: S-til-l—le-b-en

$stillschweigen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. stillschweigen; L.: EWD s. u. schweigen; F.: stillschweigen, schweige still, schweigst still, schweigt still, schweigest still, schweiget still, schwieg still, schwiegst still, schwiegen still, schwiegt still, schwiegest still, schwieget still, stillgeschwiegen, ##stillgeschwiegen, stillgeschwiegene, stillgeschwiegenes, stillgeschwiegenem, stillgeschwiegenen, stillgeschwiegener##, stillschweigend, ###stillschweigend, stillschweigende, stillschweigendes, stillschweigendem, stillschweigenden, stillschweigender###, stillzuschweigen, ####stillzuschweigen, stillzuschweigend, stillzuschweigende, stillzuschweigendes, stillzuschweigendem, stillzuschweigenden, stillzuschweigender####, schweig still+EW; Z.: s-til-l—schwei-g-en

$stillschweigend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (14. Jh.): nhd. stillschweigend; L.: EWD s. u. schweigen, DW 18, 3037; F.: stillschweigend, stillschweigende, stillschweigendes, stillschweigendem, stillschweigenden, stillschweigender, stillschweigendere, stillschweigenderes, stillschweigenderem, stillschweigenderen, stillschweigenderer, stillschweigendst, stillschweigendste, stillschweigendstes, stillschweigendstem, stillschweigendsten, stillschweigendster+EW; Z.: s-til-l—schwei-g-en-d

$Stillstand, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Stillstand; Vw.: s. Waffen-; L.: EWD s. u. Waffe, DW 18, 3043; F.: Stillstand, Stillstands, Stillstandes, Stillstände, Stillständen+EW; Z.: S-til-l—sta-n-d

Stimme, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Stimme, Ton (M.) (2), Fähigkeit zu reden; ne. voice (N.); Vw.: s. Stentor-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stimme, st. F., sw. F., Stimme, Ton (M.) (2), Klang, Melodie, Gesang, Ruf, Wort, Schrei, Musik; mnd. stemme (1), stemne, stem, stempne, stimme, stimne, F., M., Stimme, Organ bzw. Mittel des Sprechens, Laut, Ton (M.) (2), Schrei, Zunge; mnl. stemme, stēvene, F., Stimme; ahd. stimmī*, stimnī*, st. F. (ī), Stimme; ahd. stimma, stimna, st. F. (ō), sw. F. (n), Stimme, Laut, Klang; ahd. stimmī*, st. F. (ī), Stimme; as. stemna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Stimme; anfrk. stemma*, st. F. (ō), Stimme; germ. *stemnō, st. F. (ō), Stimme; idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Kluge 1. A. s. u. Stimme, Kluge s. u. Stimme, EWD s. u. Stimme, DW 18, 3059, Falk/Torp 484, Duden s. u. Stimme, Bluhme s. u. Stimme; Son.: vgl. afries. stemme, stifne, st. F. (ō), Stimme; nnordfries. stemm; ae. stėfn (3), stėmn, st. F. (ō), Stimme, Ton (M.) (2); an. -; got. stibna, st. F. (ō), Stimme; nndl. stem, Sb., Stimme; nschw. stämma, Sb., Stimme; nnorw. stemme, M., Stimme; av. staman-, M., Maul; gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); kymr. safn, F., Mund (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die Fähigkeit Töne zu erzeugen; BM.: Mund (M.)?; F.: Stimme, Stimmen+EW; Z.: Stimm-e

stimmen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. stimmen, sich hören lassen, übereinstimmen, seine Stimme abgeben, richtig sein (V.); ne. chime (V.), vote (V.), attune; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stimmen, sw. V., „stimmen“, Stimme hören lassen, rufen, mit Stimme versehen (V.), erfüllen, anstimmen, gleichstimmend machen, gleichlauten, nennen, benennen, festsetzen, bestimmen, taxieren, abschätzen; mnd. stemmen (1), stimmen, sw. V., stimmen, votieren, anstimmen, singen, erklingen lassen, klanglich in Übereinstimmung bringen; ahd. gistimmen*, sw. V. (1a), anstimmen, gemeinsam singen; s. ahd. stimmī*, stimnī*, st. F. (ī), Stimme; ahd. stimma, stimna, st. F. (ō), sw. F. (n), Stimme, Laut, Klang; ahd. stimmī*, st. F. (ī), Stimme; as. stemna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Stimme; anfrk. stemma*, st. F. (ō), Stimme; germ. *stemnō, st. F. (ō), Stimme; idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; germ. *stemnō, st. F. (ō), Stimme; idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Kluge s. u. stimmen, EWD s. u. Stimme, DW 18, 3110, Duden s. u. stimmen; Son.: die Bedeutung „seine Stimme abgeben“ ist eine Lüs. zu votieren; vgl. nndl. stemmen, V., stimmen; nschw. stämma, V., stimmen; nnorw. stimme, V., stimmen; GB.: Stimme hören lassen; BM.: Mund (M.); BM.: Mund (M.?); F.: stimmen, stimme, stimmst, stimmt, stimmest, stimmet, stimmte, stimmtest, stimmten, stimmtet, gestimmt, ##gestimmt, gestimmte, gestimmtes, gestimmtem, gestimmten, gestimmter##, stimmend, ###stimmend, stimmende, stimmendes, stimmendem, stimmenden, stimmender###, stimm+EW; Z.: stimm-en

$Stimmenmehrheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Stimmenmehrheit; L.: EWD s. u. Stimme; F.: Stimmenmehrheit, Stimmenmehrheiten+EW; Z.: Stimm-en—meh-r—hei-t

$stimmig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. stimmig; Vw.: s. ein-, mehr-; L.: Kluge s. u. stimmen, EWD s. u. Stimme; F.: stimmig, stimmige, stimmiges, stimmigem, stimmigen, stimmiger, stimmigere, stimmigeres, stimmigerem, stimmigeren, stimmigerer, stimmigst, stimmigste, stimmigstes, stimmigstem, stimmigsten, stimmigster+EW; Z.: stimm-ig

$Stimmrecht, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Stimmrecht; L.: EWD s. u. Stimme; F.: Stimmrecht, Stimmrechtes, Stimmrechte, Stimmrechten+EW; Z.: Stimm—rech-t

$Stimmung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Stimmung; Vw.: s. Miss-; L.: Kluge s. u. stimmen, EWD s. u. Stimme; F.: Stimmung, Stimmungen+EW; Z.: Stimm-ung

$stimmungsvoll, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. stimmungsvoll; L.: EWD s. u. Stimme; F.: stimmungsvoll, stimmungsvolle, stimmungsvolles, stimmungsvollem, stimmungsvollen, stimmungsvoller, stimmungsvollere, stimmungsvolleres, stimmungsvollerem, stimmungsvolleren, stimmungsvollerer, stimmungsvollst, stimmungsvollste, stimmungsvollstes, stimmungsvollstem, stimmungsvollsten, stimmungsvollster+EW; Z.: stimm-ung-s—vol-l

$Stimmvieh, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Stimmvieh; L.: EWD s. u. Stimme; F.: Stimmvieh, Stimmviehs+EW; Z.: Stimm—vieh

Stimulans, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Stimulans, Anregung; ne. stimulant (N.); Vw.: -; Hw.: s. stimulieren, Stimulation, Stimulus; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. stimulāns; E.: s. stimulāns, (Part. Präs.=)Adj., anregend, reizend; lat. stimulāre, V., mit dem Stachel stechen, stacheln, martern, quälen, beunruhigen, anspornen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. stimulus, M., Stachel, Fußangel, Treibstachel, Treibstecken, Qual, Ansporn; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.: Kluge s. u. stimulieren, EWD s. u. stimulieren, Duden s. u. Stimulans; Son.: vgl. nndl. stimulans, Sb., Stimulans; frz. stimulant, M., Stimulans; nschw. stimulans, Sb., Stimulans; nnorw. stimulans, M., Stimulans; poln. stymulant, M., Stimulans; lit. stimuliatas, M., Stimulans; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein den Kreislauf und den Stoffwechsel anregendes Mittel; BM.: spitzig; F.: Stimulans, Stimulanziens, Stimulantia+FW; Z.: Sti-m-ul-ans

Stimulation, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Stimulation, Anregung; ne. stimulation; Vw.: -; Hw.: s. stimulieren, Stimulans, Stimulus; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. lat. stimulātio; E.: s. lat. stimulātio, F., Reizung, Sporn, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. stimulāre, V., mit dem Stachel stechen, stacheln, martern, quälen, beunruhigen, anspornen; vgl. lat. stimulus, M., Stachel, Fußangel, Treibstachel, Treibstecken, Qual, Ansporn; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.: Kluge s. u. stimulieren, Duden s. u. Stimulation; Son.: vgl. nndl. stimulatie, Sb., Stimulation; frz. stimulation, F., Stimulation; poln. stymulacja, F., Stimulation; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein Angeregtwerden; BM.: spitzig; F.: Stimulation, Stimulationen+FW; Z.: Sti-m-ul-at-io-n

stimulieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. stimulieren, anregen; ne. stimulate; Vw.: -; Hw.: s. Stimulans, Stimulation, Stimulus; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. stimulāre; E.: s. lat. stimulāre, V., mit dem Stachel stechen, stacheln, martern, quälen, beunruhigen, anspornen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. stimulus, M., Stachel, Fußangel, Treibstachel, Treibstecken, Qual, Ansporn; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.: Kluge s. u. stimulieren, EWD s. u. stimulieren, DW 18, 3141, Duden s. u. stimulieren; Son.: vgl. nndl. stimuleren, V., stimulieren; frz. stimuler, V., stimulieren; nschw. stimulera, V., stimulieren; nnorw. stimulere, V., stimulieren; poln. stymulować, V., stimulieren; lit. stimuliuoti, V., stimulieren; GB.: jemanden oder etwas anregen; BM.: spitzig; F.: stimulieren, stimuliere, stimulierst, stimuliert, stimulierest, stimulieret, stimulierte, stimuliertest, stimulierten, stimuliertet, ##stimuliert, stimulierte, stimuliertes, stimuliertem, stimulierten, stimulierter##, stimulierend, ###stimulierend, stimulierende, stimulierendes, stimulierendem, stimulierenden, stimulierender###, stimulier+FW; Z.: sti-m-ul-ier-en

Stimulus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Stimulus, Anregung; ne. stimulus; Vw.: -; Hw.: s. stimulieren, Stimulans, Stimulation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. stimulus; E.: s. lat. stimulus, M., Stachel, Fußangel, Treibstachel, Treibstecken, Qual, Ansporn, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); L.: Kluge s. u. stimulieren, EWD s. u. stimulieren, Duden s. u. Stimulus; Son.: vgl. frz. stimulus, M., Stimulus; nschw. stimulus, N., Sb., Stimulus; nnorw. stimulus, M., Stimulus; lit. stimulas, M., Stimulus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen eine Reaktion auslösenden Reiz; BM.: spitzig; F.: Stimulus, Stimuli+FW; Z.: Sti-mu-l-us

stinken, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. stinken, üblen Geruch verbreiten; ne. stink (V.); Vw.: -; Hw.: s. stänkern, Stunk; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stinken (1), st. V., riechen, duften, stinken, durch Geruchssinn wahrnehmen; mnd. stinken, st. V., stinken, üblen Geruch verbreiten, verwerflich sein (V.), widerwärtig sein (V.), unrein sein (V.), unzüchtig sein (V.), aussätzig sein (V.); mnl. stinken, V., stinken; ahd. stinkan*, stincan*, st. V. (3a), riechen, duften, stinken; as. -; anfrk. stinkan*, stincon*, st. V. (3a), stinken, duften; germ. *stenkwan, *stinkwan, st. V., stinken; s. idg. *steug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stinken, Kluge s. u. stinken, EWD s. u. stinken, DW 18, 3146, Falk/Torp 481, Seebold 471, Duden s. u. stinken, Bluhme s. u. stinken; Son.: vgl. afries. -; ae. stincan (1), st. V. (3a), stinken, riechen, duften, schnüffeln; an. støkkva (1), st. V. (3a), springen, bersten, spritzen, fliehen; got. stigqan, st. V. (3,1), stoßen, zusammenstoßen; nndl. stinken, V., stinken; nschw. stinka, V., stinken; nnorw. stinke, V., stinken; GB.: unangenehm riechen; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: stinken, stinke, stinkst, stinkt, stinkest, stinket, stank, stankst, stanken, stankt, stänke, stänkest, stänken, stänket, gestunken, ##gestunken##, stinkend, ###stinkend, stinkende, stinkendes, stinkendem, stinkenden, stinkender###, stink+EW; Z.: sti-n-k-en

$stinkfaul, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. stinkfaul; L.: EWD s. u. faul; F.: stinkfaul, stinkfaule, stinkfaules, stinkfaulem, stinkfaulen, stinkfauler, stinkfaulere, stinkfauleres, stinkfaulerem, stinkfauleren, stinkfaulerer, stinkfaulst, stinkfaulste, stinkfaulstes, stinkfaulstem, stinkfaulsten, stinkfaulster+EW; Z.: sti-n-k—fau-l

$Stinktier, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Stinktier; L.: EWD s. u. stinken; F.: Stinktier, Stinktiers, Stinktieres, Stinktiere, Stinktieren+EW; Z.: Sti-n-k—tie-r

$stinkvornehm, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. stinkvornehm; L.: Kluge s. u. stinken; F.: stinkvornehm, stinkvornehme, stinkvornehmes, stinkvornehmem, stinkvornehmen, stinkvornehmer+EW; Z.: sti-n-k—vor—nehm

Stint, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Stint, ein kleiner Fisch; ne. a fish (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stinz, st. M., „Stinz“, Stint; mhd. stinze, sw. M., „Stinz“, Stint; mnd. stint, M., Stint, ein Fisch, Spierling, Grundel; germ. *stent, Sb., Stint; wohl zu germ. *stunta-, *stuntaz, Adj., kurz, knapp, dumm, stumpf; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stint, EWD s. u. Stint, DW 18, 3172, Duden s. u. Stint, Bluhme s. u. Stint; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen silberglänzenden und zu den Lachsen gehörenden Fisch; BM.: kurz bzw. stoßen?; F.: Stint, Stintes, Stints, Stinte, Stinten+FW; Z.: Sti-n-t

Stipendiat, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Stipendiat, mit Hilfe eines Stipendiums Studierender; ne. fellow (M.), fellowship holder; Vw.: -; Hw.: s. Stipendium; Q.: 1. Viertel 17. Jh.?; E.: s. mnd. stīpendiat, M., Stipendiat, Inhaber eines Studentenstipendiums; vgl. lat. stīpendium, N., Steuer (F.), Tribut, Zoll (N.) (2), Strafe, Beistand, Unterstützung, Sold, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. stips, F., Beitrag an Geld, Gabe, Spende, Gebühr, Almosen; idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010? (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stipendium, DW 18, 3173, Duden s. u. Stipendiat; Son.: vgl. nnorw. stipendiat, M., Stipendiat; poln. stypendysta, M., Stipendiat; lit. stipendininkas, M., Stipendiat; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen mithilfe eines Stipendiums Forschung Betreibenden; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Stipendiat, Stipendiats, Stipendiates, Stipendiate, Stipendiaten+FW; Z.: Sti-pen-d-i-at

Stipendium, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Stipendium, finanzielle Unterstützung; ne. stipend; Vw.: -; Hw.: s. Stipendiat; Q.: um 1500; I.: Lw. lat. stīpendium; E.: s. mnd. stīpendium, N., Stipendium, finanzielle Unterstützung für Studienzwecke; lat. stīpendium, N., Steuer (F.), Tribut, Zoll (M.) (2), Strafe, Beistand, Unterstützung, Sold, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. stips, F., Beitrag an Geld, Gabe, Spende, Gebühr, Almosen; idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010? (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); lat. pendere, V., wägen, abwägen, beurteilen, schätzen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stipendium, EWD s. u. Stipendium, DW 18, 3174, Duden s. u. Stipendium; Son.: vgl. nndl. stipendium, Sb., Stipendium; frz. stipendier, V., bestechen; nschw. stipendium, N., Stipendium; nnorw. stipendium, N., Stipendium; poln. stypendium, N., Stipendium; nir. stipinn, F., Stipendium; lit. stipendija, F., Stipendium; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Unterstützung zur Finanzierung eines Studiums oder künstlerischer Tätigkeiten; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Stipendium, Stipendiums, Stipendien+FW; Z.: Sti-pen-d-i-um

$Stippe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stippe; L.: EWD s. u. stippen; F.: Stippe, Stippen+EW; Z.: Stip-p-e

stippen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. stippen, stechen, leicht anstoßen; ne. dunk (V.), dip (V.); Vw.: -; Hw.: s. steppen (1); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nebenform von steppen (1) (s. d.); L.: Kluge s. u. stippen, EWD s. u. stippen, DW 18, 3177, Duden s. u. stippen, Bluhme s. u. steppen; GB.: etwas in eine Soße eintunken; BM.: einstechen bzw. lautsymbolisch?; F.: stippen, stippe, stippst, stippt, stippest, stippet, stippte, stipptest, stippten, stipptet, gestippt, ##gestippt, gestippte, gestipptes, gestipptem, gestippten, gestippter##, stippend, ###stippend, stippende, stippendes, stippendem, stippenden, stippender###, stipp+EW; Z.: stip-p-en

Stippvisite, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Stippvisite, Kurzbesuch; ne. flying visit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: das Verderglied stammt aus dem Niederdeutschen, s. nd. Stipp, M.?, Punkt; mnd. stippe, stip, N., Punkt, Tupf, Hautmal, Hautfleck, Tüpfel, kleiner Farbfleck, Pausenzeichen? (Bedeutung örtlich beschränkt); as. stip, st. N. (a), Punkt; lat. stīpes, M., Pfahl, Stock; idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); Hinterglied s. nhd. Visite; L.: Kluge s. u. Stippvisite, EWD s. u. stippen, DW 18, 3180, Duden s. u. Stippvisite; Son.: vgl. nndl. stip, Sb., Punkt, Tupfen; ne. stipple, N., Stippchen (entzündliches kleines Knötchen); GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen kurzen Besuch; BM.: Punkt, sehen; F.: Stippvisite, Stippvisiten+EW+FW; Z.: Stipp-vi-s-it-e

Stipulation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stipulation, Abmachung, Übereinkunft; ne. stipulation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. stipulātio; E.: s. lat. stipulātio, F., förmliche Anfrage, Stipulation, Versprechen, Vertrag, Kontrakt, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. stīpāre, V., zusammenpressen, zusammenhäufen, vollstopfen, stopfen, zusammenpacken; idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015 (1753/225) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stipulation, DW 18, 3180, Duden s. u. Stipulation; Son.: vgl. nschw. stipulation, Sb., Stipulation; nnorw. stipulasjon, M., Stipulation; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zwischen Menschen geschlossene vertragliche Abmachung; BM.: verdichten; F.: Stipulation, Stipulationen+FW; Z.: Sti-p-ul-at-io-n

Stirn, nhd., F.: nhd. Stirn; Vw.: s. Stirne

Stirne, Stirn, nhd., F., (11./12. Jh.): nhd. Stirn, Stirne, oberer Teil des Gesichts; ne. forehead; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11./12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stirne (1), stiere, sw. F., st. F., Stirn; mnd. stērne (1), sterne, stērn, stern, F., N., Stirn, Stirne, mittleres Kopfstück einer Lederhaut, Abfallleder; mnl. sterne, stern, F., Stirn, Stirne; ahd. stirna, st. F. (ō), sw. F. (n), Stirn, Stirn; as. -; anfrk. -; germ. *sternjō, st. F. (ō), Stirn; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stirn, Kluge s. u. Stirn, EWD s. u. Stirn, DW 18, 3181, Falk/Torp 485, Duden s. u. Stirne, Bluhme s. u. Stirn; Son.: vgl. afries. -; ae. steornede, Adj., dreist; an. -; got. -; ai. stṛṇā́ti, V., streut; gr. στορνύναι (stornýnai), V., ausbreiten, zurechtmachen, bedecken; lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; ksl. prostrěti, ‚V., streuen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den oberen Gesichtsbereich bei Lebewesen; BM.: breiten; F.: Stirne, Stirn, Stirnen+EW; Z.: Stir-n

$Stirnfläche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stirnfläche; L.: EWD s. u. Stirn; F.: Stirnfläche, Stirnflächen+EW; Z.: Stir-n—fläch-e

$stirnig, nhd., Adj.: nhd. stirnig; Vw.: s. eng-; L.: DW 18, 3202 (stirnig 2); F.: stirnig, stirnige, stirniges, stirnigem, stirnigen, stirniger+EW; Z.: stir-n-ig

$Stirnwand, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Stirnwand; L.: EWD s. u. Stirn; F.: Stirnwand, Stirnwände, Stirnwänden+EW; Z.: Stir-n—wa-nd

...stituieren, nhd., Suff., (15. Jh.?) nhd. ...stituieren; ne. ...stitute; Vw.: nhd. ...stituieren; s. kon-, pro-, re-, sub-; Hw.: s. ...stitution; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. mhd. ...stituieren, Suff., ...stituieren; mnd. ...stituēren, Suff., ...stituieren; lat. ...stituiere, sw. V., ...stituere; lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. ...stitueren, Suff., ...stituieren; frz. ...stituer, Suff., ...stituieren; nschw. ...stituera, Suff., ...stituieren; nnorw. ...stituere, Suff., ...stituieren; poln. ...stytuować, Suff., ...stituieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: begründen; F.: ...stituieren, ...stituiere, ...stituierst, ...stituiert, ...stituierest, ...stituieret, ...stituierte, ...stituiertest, ...stituierten, ...stituiertet, ##...stituiert, ...stituierte, ...stituiertes, ...stituiertem, ...stituierten, ...stituierter##, ...stituierend, ###...stituierend, ...stituierende, ...stituierendes, ...stituierendem, ...stituierenden, ...stituierender###, ...stituier+FW; Z.: -sti-tu-ier-en

...stitution, nhd,. Suff., (15. Jh.?): nhd. ...stitution; ne. ...stitution; Vw.: s. In-, Pro-, Re, -Sub-; Hw.: s. ...tituieren; Q.: 15. Jh.?); I.: lat. Lw.; E.: s. mnd. ...stitūtiōn, Suff., ...stitution; lat. ...stitūtio, Suff., ...stitution; lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: nndl. ...stitutie, Suff., ...stitution; frz. ...stitution, Suff., ...stitution; nschw. ...stitution, Suff., ...stitution; nnorw. ...stitusjon, vpoln. ...stytucja, Suff., ...stitution; lit. ...stitutcija, Suff., ...stitution; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: begründen; F.: ...stitution, ...stitutionen+FW; Z.: -sti-tu-t-io-n

$Stöber, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stöber; L.: EWD s. u. stöbern; F.: Stöber, Stöbers, Stöbern+EW; Z.: Stö-b-er

stöbern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. stöbern, wirbelnd umherfliegen; ne. browse (V.); Vw.: -; Hw.: s. stieben; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stȫveren, stoeveren, steifferen, steiferen, sw. V., stöbern, scheuchen, wegjagen, forttreiben, Beine machen; s. mnd. stȫven, sw. V., stäuben, streuen, ausstauben, von Staub reinigen, aufspüren; mhd. mhd. stouben, stöuben, sw. V.: nhd. Staub aufwirbeln, sich mit Staub bedecken, aufstöbern; mhd. stieben, stiuben, st. V., stieben, Funken sprühen, wie Staub auffliegen, umherfliegen, umherstieben, fliegen über, stauben, stäuben, schnell laufen; mnd. stūven (2), stuven, st. V., stieben, herausfliegen, schwirren, schwärmen, auffliegen, umherwirbeln, wirbeln; ahd. stioban*, st. V. (2a), stäuben, stieben; germ. *steuban, st. V., stieben; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stöbern, Kluge s. u. stöbern, EWD s. u. stöbern 1, DW 19, 3, Duden s. u. stöbern, Bluhme s. u. stoebern; GB.: nach etwas suchen; BM.: wehen; F.: stöbern, stöbere, stöber, stöbre, stöberst, stöbert, stöberte, stöbertest, stöberten, stöbertet, gestöbert, ##gestöbert, gestöbertes, gestöbertem, gestöberten, gestöberter##, stöbernd, ###stöbernd, stöbernde, stöberndes, stöberndem, stöbernden, stöbernder###, stöber+EW; Z.: stö-b-er-n

$Stocher, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Stocher; Vw.: s. Zahn-; L.: Kluge s. u. stochern, EWD s. u. stochern, DW 19, 6; F.: Stocher, Stochers, Stochern+EW; Z.: Sto-ch-er

stochern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. stochern, hineinstechen; ne. poke (V.); Vw.: -; Hw.: s. Stock, Stocker; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von nd. stoken, V., stochern; vgl. nndl. stoken, V., heizen; ne. stoke, V., schüren; letztlich von „Stock“, s. ahd. stok, stoc, st. M. (a), Stock, Stumpf, Block um die Füße der Gefangenen; as. stok, stokk*, st. M. (a), Stock, Stängel, Stengel; anfrk. -; germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stocher, Kluge s. u. stochern, EWD s. u. stochern, DW 19, 7, Duden s. u. stochern, Bluhme s. u. stochern; GB.: mit einem Gegenstand wiederholt in etwas stechen; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: stochern, stochere, stocher, stochre, stocherst, stochert, stocherte, stochertest, stocherten, stochertet, gestochert, ##gestochert, gestochertes, gestochertem, gestocherten, gestocherter##, stochernd, ###stochernd, stochernde, stocherndes, stocherndem, stochernden, stochernder###, stocher+EW; Z.: sto-ch-er-n

Stock, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Stock, Baumstumpf; ne. stick (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stocker, stochern; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stoc, st. M., Stock, Pfahl, Knüttel, Stab, Grenzpfahl, Baumstamm, Baumstumpf, Holzklotz; mnd. stok, stock, M., Stock, Wanderstock, Gehstock, Stecken (M.) des Hirten, Stab zum Losen, Kerbstock; mnl. stoc, M., Stock; ahd. stok, stoc, st. M. (a), Stock, Stumpf, Block um die Füße der Gefangenen; as. stok, stokk*, st. M. (a), Stock, Stängel, Stengel; anfrk. -; germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stock, Kluge s. u. Stock, EWD s. u. Stock, DW 19, 10, Falk/Torp 494, Duden s. u. Stock, Bluhme s. u. Stock; Son.: vgl. afries. stokk, stok, st. M. (a), Stock, Stab; nfries. stoack; ae. stūc, Sb., Haufe, Haufen; ae. stocc, st. N. (a), Stock, Stamm, Stumpf, Block, Klotz, Pfahl, Trompete; an. stokkr, st. M. (a), Stock, Balken; got. -; nndl. stok, Sb., Stock; nschw. stock, Sb., Stock; nnorw. stokk, M., Stock; ai. tujáti, V., drängt, stößt; mir. tūag, Sb., Axt, Bogen; lit. stū́gti, V., in die Höhe stehen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für von einem Baum oder Strauch abgeschnittenen meist gerade gewachsenen dünnen Ast oder Teil eines Astes der besonders als Stütze benutzt wird; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: Stock, Stockes, Stocks, Stöcke, Stöcken+EW; Z.: Sto-ck

$Stöckelschuh, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stöckelschuh; L.: Kluge s. u. Stöckelschuh; F.: Stöckelschuh, Stöckelschuhs, Stöckelschuhes, Stöckelschuhe, Stöckelschuhen+EW; Z.: Stö-ck-el—schuh

stocken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. stocken, steif werden, gerinnen; ne. curdle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1295 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stocken, sw. V., „stocken“, ausreuten, Wurzelstöcke ausroden, mit Grenzpfählen versehen (V.), ins Gefängnis setzen, steif machen; s. mhd. stoc, st. M., Stock, Pfahl; ahd. stok, stoc, st. M. (a), Stock, Stumpf, Block um die Füße der Gefangenen; germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stocken, EWD s. u. stocken, DW 19, 83?, Duden s. u. stocken; GB.: steif werden einer Flüssigkeit; BM.: stocksteif werden bzw. schlagen; F.: stocken, stocke, stockst, stockt, stockest, stocket, stockte, stocktest, stockten, stocktet, gestockt, ##gestockt, gestockte, gestocktes, gestocktem, gestockten, gestockter##, stockend, ###stockend, stockende, stockendes, stockendem, stockenden, stockender###, stock+EW; Z.: sto-ck-en

Stockente, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Stockente, Märzente, Wildente; ne. mallard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Stock, Ente; L.: Kluge s. u. Stockente, DW 19, 84, Duden s. u. Stockente; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Ente mit braunem Gefieder bei der das Männchen einen dunkelgrünen Kopf und einen gelben Schnabel hat; BM.: Benennung danach dass die Stockente in Wurzelstöcken nistet; F.: Stockente, Stockenten+EW; Z.: Sto-ck—ent-e

Stocker, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Stocker, Stockmeister, Gefängniswärter; ne. jailer; Vw.: -; Hw.: s. Stock, stochern; Q.: 1288 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. stockære*, stocker, st. M., „Stocker“, Stockwärter, Stockmeister, Gefängniswärter; mnd. stöckære*, stöcker, stocker, M., Gefängniswärter, Stockmeister, Gerichtsdiener, Büttel, Henker; s. mhd. stoc, st. M., Stock, Pfahl, Knüttel, Stab, Grenzpfahl, Baumstamm, Baumstumpf, Holzklotz, Weinstock; ahd. stok, stoc, st. M. (a), Stock, Stumpf, Block um die Füße der Gefangenen; germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stocker, DW 19, 85, Duden s. u. Stocker; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Gefangenenwärter; BM.: Stock (verwendet zur Bestrafung); F.: Stocker, Stockers, Stockern+EW; Z.: Sto-ck-er

$Stockfisch, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Stockfisch; L.: Kluge s. u. Stockfisch, EWD s. u. Stock; F.: Stockwerk, Stockwerks, Stockwerkes, Stockwerke, Stockwerken+EW; Z.: Sto-ck—fisch

$Stockfleck, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stockfleck; L.: Kluge s. u. Stockfleck, EWD s. u. stocken; F.: Stockfleck, Stockflecks, Stockfleckes, Stockflecken, Stockflecke+EW; Z.: Stock—fle-ck

$stockig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. stockig; L.: EWD s. u. stocken; F.: stockig, stockige, stockiges, stockigem, stockigen, stockiger, stockigere, stockigeres, stockigerem, stockigeren, stockigerer, stockigst, stockigste, stockigstes, stockigstem, stockigsten, stockigster+EW; Z.: sto-ck-ig

$Stockschnupfen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stockschnupfen; L.: EWD s. u. stocken; F.: Stockschnupfen, Stockschnupfens+EW; Z.: Sto-ck—schnu-pf-en

$Stockwerk, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Stockwerk; L.: Kluge s. u. Stockwerk, DW 19, 133, Duden s. u. Stockwerk; F.: Stockwerk, Stockwerks, Stockwerkes, Stockwerke, Stockwerken+EW; Z.: Sto-ck—werk

$Stockzahn, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Stockzahn; L.: Kluge s. u. Stockzahn; F.: Stockzahn, Stockzahns, Stockzahnes, Stockzähne, Stockzähnen+EW; Z.: Sto-ck—z-ah-n

Stoff, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stoff, Materie; ne. stuff (N.), fabric (N.); Vw.: -; Hw.: s. Staffage; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. mnl. stoffe; E.: s. mnl. stoffe, Sb., Stoff; afrz. estoffe, Sb., Stoff; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Stoff, Kluge s. u. Stoff, EWD s. u. Stoff, DW 19, 133, Duden s. u. Stoff, Bluhme s. u. Stoff; Son.: vgl. nndl. stof, Sb., Stoff; frz. étoffe, F., Stoff; nschw. stoff, Sb., Stoff; nnorw. stoff, N., Stoff; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein aus Garn bestehendes Gewebe; BM.: ?; F.: Stoff, Stoffes, Stoffs, Stoffe, Stoffen+FW; Z.: Stoff

Stoffel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Stoffel, Tölpel; ne. boor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Christoph, Christophorus, M.=PN, Christusträger; gr. χριστός (christós), M., Gesalbter, Christus, (Lüs. hebr. māsīah, maschiach, Sb., Messias, Gesalbter); vgl. gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457 (670/86) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439 (633/49) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt., slaw.); gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Stoffel, Kluge s. u. Stoffel, EWD s. u. Stoffel, DW 19, 163, Duden s. u. Stoffel; Son.: vgl. nndl. stoffel, Sb., Stoffel; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen ungehobelten Mann; BM.: von der Gutmütigkeit des Christopherus abgeleitet bzw. Christus, tragen; F.: Stoffel, Stoffels, Stoffeln+FW; Z.: Sto-f-f-el

$stoffelig, stofflig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. stoffelig; L.: EWD s. u. Stoffel; F.: stoffelig, stoffelige, stoffeliges, stoffeligem, stoffeligen, stoffeliger, stoffeligere, stoffeligeres, stoffeligerem, stoffeligeren, stoffeligerer, stoffeligst, stoffeligste, stoffeligstes, stoffeligstem, stoffeligsten, stoffeligster, stofflig, stofflige, stoffliges, stoffligem, stoffligen, stoffliger, stoffligere, stoffligeres, stoffligerem, stoffligeren, stoffligerer, stoffligst, stoffligste, stoffligstes, stoffligstem, stoffligsten, stoffligster+EW; Z.: sto-f-f-el-ig

$stofflich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. stofflich; L.: Kluge s. u. Stoff, EWD s. u. Stoff; F.: stofflich, stoffliche, stoffliches, stofflichem, stofflichen, stofflicher+EW; Z.: stoff-lich

$stofflig, nhd., Adj.: nhd. stofflig; Vw.: s. stoffelig

$Stoffwechsel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stoffwechsel; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Stoff; F.: Stoffwechsel, Stoffwechsels, Stoffwechseln+FW+EW; Z.: Stoff—wech-s-el

stöhnen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. stöhnen, klagen; ne. groan (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stenen, sw. V., stöhnen; mnd. stēnen (3), sw. V., stöhnen, keuchen; mnd. stȫnen (2), sw. V., stöhnen; mnl. stēnen, st. V., sw. V., stöhnen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *stanjan, sw. V., stöhnen; germ. *stenan, st. V., stöhnen, brüllen; idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stöhnen, Kluge s. u. stöhnen, EWD s. u. stöhnen, DW 19, 178, Falk/Torp 481, Seebold 469, Duden s. u. stöhnen, Bluhme s. u. stoehnen; Son.: vgl. afries. -; ae. stenan, st. V. (4)?, seufzen, stöhnen; ae. stunian (1), sw. V. (2), krachen, tönen, brüllen; an. stynja, sw. V. (1), stöhnen; got. -; ?ai. stánati, V., donnert, brüllt; gr. στένειν (sténein) (1), στείνειν (steínein), V., stöhnen, laut klagen, ächzen; lit. stenė́ti, V., stöhnen, ächzen; ksl. stenati, V., stöhnen; GB.: mit einem lang gezogenen Laut schwer ausatmen; BM.: dröhnen; F.: stöhnen, stöhne, stöhnst, stöhnt, stöhnest, stöhnet, stöhnte, stöhntest, stöhnten, stöhntet, gestöhnt, ##gestöhnt, gestöhnte, gestöhntes, gestöhntem, gestöhnten, gestöhnter##, stöhnend, ###stöhnend, stöhnende, stöhnendes, stöhnendem, stöhnenden, stöhnender###, stöhn+EW; Z.: stöhn-en

Stoiker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stoiker, Anhänger der Stoa, unerschütterlicher Mensch; ne. stoic (M.); Vw.: -; Hw.: s. stoisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. stōicus; E.: s. lat. stōicus, M., Stoiker, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. stōicus, Adj., stoisch; gr. Στωικός (Stōikós), Adj., stoisch, zur Stoa gehörig; vgl. gr. στοά (stoá), F., Säule (F.) (1), Säulenhalle; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. stoisch, EWD s. u. stoisch, DW 19, 191, Duden s. u. Stoiker; Son.: vgl. nndl. stoïcijn, Sb., Stoiker; nnorw. stoiker, M., Stoiker; poln. stoik, M., Stoiker; kymr. stoic, M., Stoiker; nir. stóch, M., Stoiker; lit. stoikas, M., Stoiker; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen eine gelassene Haltung habenden Menschen; BM.: stehen; F.: Stoiker, Stoikers, Stoikern+FW; Z.: Sto-ik-er

stoisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. stoisch, unerschütterlich, gleichmütig; ne. stoic (Adj.), stoical; Vw.: -; Hw.: s. Stoiker; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. stōicus; E.: s. lat. stōicus, Adj., stoisch, (116-27 v. Chr.); gr. Στωικός (Stōikós), Adj., stoisch, zur Stoa gehörig; vgl. gr. στοά (stoá), F., Säule (F.) (1), Säulenhalle; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. stoisch, EWD s. u. stoisch, DW 19, 192, Duden s. u. stoisch; Son.: vgl. nndl. stoïcijns, Adj., stoisch; frz. stoïque, Adj., stoisch; nschw. stoisk, Adj., stoisch; nnorw. stoisk, Adj., stoisch; poln. stoicki, Adj., stoisch; kymr. stoicaidd, Adj., stoisch; nir. stóch, Adj., stoisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines gelassenen Verhaltens; BM.: stehen; F.: stoisch, stoische, stoisches, stoischem, stoischen, stoischer, stoischere, stoischeres, stoischerem, stoischeren, stoischerer, stoischst, stoischste, stoischstes, stoischstem, stoischsten, stoischster+FW; Z.: sto-isch

$Stoizismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stoizismus; L.: EWD s. u. stoisch; F.: Stoizismus+FW; Z.: Sto-iz-ism-us

Stola, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Stola, priesterliches Gewandstück; ne. stole (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stōle, stōl, st. F., sw. F., Priesterbinde, Priestergewand, Stola des Messpriesters; mnd. stōle, F., Stola, Binde des Messpriesters, weißes Gewand; lat.-ahd.? stōla, F., priesterliche Stola; lat. stola, F., langes Kleid, Stola, (204-169 v. Chr.); gr. στολή (stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid, Gewand; vgl. gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stola, EWD s. u. Stola, DW 19, 194, Duden s. u. Stola; Son.: vgl. an. stōla, sw. F. (n), Stola; nndl. stola, Sb., Stola; frz. étola, F., Stola; nschw. stola, Sb., Stola; nnorw. stola, M., Stola; poln. stola, F., Stola; kymr. stola, F., Stola; nir. stoil, F., Stola; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen über einem Kleid getragenen Überwurf der um Schultern und Arme gelegt wird; BM.: stellen; F.: Stola, Stolen+FW; Z.: Stol-a

Stolle, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Stolle, Stützpfosten, Stollen; ne. pillar, support (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stollen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I I.: Lw.-; E.: mhd. stolle, sw. M., Stütze, Gestellpfosten, Gestell, Tischbein, Stuhlbein, Bergwerksstollen, Stollen, Bettpfosten, Pfosten, Fuß; mnd. stolle, M., Stolle, Stollen im Bergwerk, waagerechter Erzgang; ahd. stollo, sw. M. (n), Pfeiler, Stütze, Pfosten, Gestell, Fußgestell, Sockel, Grundlage; as. -; anfrk. -; germ. *stullō-, *stullōn, *stulla-, *stullan, sw. M. (n), Stolle, Stütze, Gestell; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 19, 200; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. stallr (1), st. M. (a), Gerüst, Altar, Stall, Krippe; an. stalli, sw. M. (n), Gestell; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen von Menschen errichteten Stützpfosten; BM.: stellen bzw. Pfosten; F.: Stolle, Stollen+EW; Z.: Stol-l-e

$Stolle, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Stolle; L.: EWD s. u. Stollen; F.: Stolle, Stollen+EW; Z.: Stol-l-e

Stollen, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Stollen, Gang, ein Gebäck; ne. tunnel (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stolle; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stolle, sw. M., Stütze, Gestellpfosten; mnd. stolle, M., Stolle, Stollen im Bergwerk, waagerechter Erzgang; ahd. stollo, sw. M. (n), Pfeiler, Stütze, Pfosten, Gestell, Fußgestell, Sockel, Grundlage; as. stollo, sw. M. (n), Gestell; anfrk. -; germ. *stullō-, *stullōn, *stulla-, *stullan, sw. M. (n), Stolle, Stütze, Gestell; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stolle, Kluge s. u. Stolle, EWD s. u. Stollen, DW 19, 200, Falk/Torp 488, Duden s. u. Stolle, Bluhme s. u. Stollen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. stallr (1), st. M. (a), Gerüst, Altar, Stall, Krippe; an. stalli, sw. M. (n), Gestell; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen unterirdischen Gang bzw. für ein länglich geformtes Gebäck aus Hefeteig; BM.: stellen bzw. Pfosten; F.: Stollen+FW; Z.: Stol-l-en

$stolpen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. stolpen; L.: Kluge s. u. stolpern; F.: stolpen, stolpe, stolpst, stolpt, stolpest, stolpet, stolpte, stolptest, stolpten, stolptet, gestolpt, ##gestolpt, gestolpte, gestolptes, gestolptem, gestolpten, gestolpter##, stolpend, ###stolpend, stolpende, stolpendes, stolpendem, stolpenden, stolpender###, stolp+EW; Z.: stolp-en

stolpern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. stolpern, straucheln; ne. stumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. stülpen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stülperen, stölperen, stölpern, sw. V., stolpern; s. mnd. stülpen, stulpen, stölpen, sw. V., „stülpen“, stülpen um etwas abzudecken oder abzuschließen, mit der Öffnung nach unten aufsetzen, über etwas legen, verbergen, umstürzen, umkehren; vgl. mnd. stulpe (1), F., Stulpe, umgeschlagenes Kniestück an hohen Stiefeln; vgl. anord. stolpi, M., Pfosten; letztlich von idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stolpern, Kluge s. u. stolpern, EWD s. u. stolpern, DW 19, 219, Duden s. u. stolpern, Bluhme s. u. stolpern; GB.: im Gehen oder Laufen mit dem Fuß an ein Hindernis stoßen und dadurch den festen Halt verlieren; BM.: stellen; F.: stolpern, stolpere, stolper, stolpre, stolperst, stolpert, stolperte, stolpertest, stolperten, stolpertet, gestolpert, ##gestolpert, gestolpertes, gestolpertem, gestolperten, gestolperter##, stolpernd, ###stolpernd, stolpernde, stolperndes, stolperndem, stolpernden, stolpernder###, stolper+EW; Z.: stolp-er-n

stolz, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. stolz, stattlich, hochmütig; ne. proud; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stolz, Adj., übermütig, hochgemut; mnd. stolt (1), Adj., stolz, hochgeboren, edel, ritterlich, hochangesehen, vornehm, ruhmvoll, berühmt, wohlgestaltet; mnl. stout, stolt, Adj., tapfer, verwegen; ahd. stolz*, Adj., übermütig, stolz, schnöde, überheblich; as. -; anfrk. -; germ. *stulta-, *stultaz, Adj., stolz, hochmütig; s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stängel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht auch Entlehnung von lat. stultus, Adj., töricht, einfältig, albern (Adj.), dumm, (um 250-184 v. Chr.); L.: Kluge 1. A. s. u. stolz, Kluge s. u. stolz, EWD s. u. stolz, DW 19, 231, Falk/Torp 489, Heidermanns 563, Duden s. u. stolz, Bluhme s. u. stolz; Son.: Vgl. afries. stult 3, stolt, Adj., stolz; nnordfries. stolt, Adj., stolz; ae. -; an. stoltr, Adj., übermütig, stolz; got. -; nndl. stoug, Adj., kühn, verwegen; nschw. stolt, Adj., stolz; nnorw. stolt, Adj., stolz; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für ein von Selbstbewusstsein und Freude über einen Besitz oder eine Leistung erfülltes Verhalten; BM.: stellen; F.: stolz, stolze, stolzes, stolzem, stolzen, stolzer, stolzere, stolzeres, stolzerem, stolzeren, stolzerer, stolzest, stolzeste, stolzestes, stolzestem, stolzesten, stolzester+EW; Z.: stol-z

$Stolz, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Stolz; L.: EWD s. u. stolz; F.: Stolz, Stolzes+EW; Z.: Stol-z

$stolzieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. stolzieren; L.: Kluge s. u. stolzieren, stolz, EWD s. u. stolz; F.: stolzieren, stolziere, stolzierst, stolziert, stolzierest, stolzieret, stolzierte, stolziertest, stolzierten, stolziertet, ##stolziert, stolzierte, stolziertes, stolziertem, stolzierten, stolzierter##, stolzierend, ###stolzierend, stolzierende, stolzierendes, stolzierendem, stolzierenden, stolzierender###, stolzier+EW; Z.: stol-z-ier-en

$Stop, nhd., M.: nhd. Stop; Vw.: s. Stopp

stopfen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. stopfen, füllen, dicht machen; ne. stuff (V.); Vw.: -; Hw.: s. stoppen, Stöpsel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stopfen, sw. V., stechen, stopfen, verstopfen; mnd. stoppen (1), sw. V., stopfen, ausstopfen, zustopfen, verstopfen, anhalten, hindern, undurchlässig machen; mnl. stoppen, sw. V., stopfen, ahd. stopfōn*, stophōn*, sw. V. (2), stupfen, stechen, anstacheln, zur Verzweiflung treiben, verstopfen; anfrk. stuppen*, stuppon*, sw. V. (1), stopfen, verstopfen, verschließen; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; vgl. lat. stuppa, stūpa, F., Werg; gr. στύπη, (stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stöpsel, Kluge s. u. stopfen, EWD s. u. stopfen, DW 19, 308, Duden s. u. stopfen, Bluhme s. u. stopfen; Son.: vgl. afries. stoppia, sw. V. (2), stopfen; ae. *stoppian, sw. V. (2), stopfen; an. stoppa, sw. V. (1), stopfen; got. -; nndl. stoppen, V., stopfen; nschw. stoppa, V., stopfen; nisl. stoppa, V., stopfen; GB.: ein Loch mit einem Gewebe ausbessern bzw. etwas schiebend in etwas hineinstecken; BM.: Werg bzw. sich verdichten; F.: stopfen, stopfe, stopfst, stopft, stopfest, stopfet, stopfte, stopftest, stopften, stopftet, gestopft, ##gestopft, gestopfte, gestopftes, gestopftem, gestopften, gestopfter##, stopfend, ###stopfend, stopfende, stopfendes, stopfendem, stopfenden, stopfender###, stopf+EW; Z.: sto-pf-en

Stopfen, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stopfen, Stöpsel; ne. plug (N.), stopper; Vw.: -; Hw.: s. Stöpsel, stopfen, stoppen, Steppke; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Variante zu Stöpsel; letztlich zu ahd. stopfōn*, stophōn*, sw. V. (2), stupfen, stechen, anstacheln, zur Verzweiflung treiben, verstopfen; germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; s. mlat. stuppāre?, V., mit Werg zustopfen; vgl. lat. stuppa, stūpa, F., Werg; gr. στύπη, (stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stopfen, EWD s. u. stopfen, DW 19, 327, Duden s. u. Stopfen; Son.: vgl. nndl. stop, Sb., Stop, Stopfen; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen runden oder zylinderförmigen Gegenstand aus härterem Material zum Verschließen einer Öffnung; BM.: sich verdichten; F.: Stopfen, Stopfens+EW; Z.: Sto-pf-en

$Stopfung, nhd., F.: nhd. Stopfung; Vw.: s. Ver-; L.: DW 19, 333; F.: Stopfung, Stopfungen+EW; Z.: Sto-pf-ung

$Stopp, Stop, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stopp; L.: Kluge s. u. stoppen, EWD s. u. stoppen; F.: Stopp, Stopps, Stop, Stops+EW; Z.: Sto-p-p

$stopp, nhd., Interj., (19. Jh.): nhd. stopp; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. stoppen; F.: stop+EW; Z.: sto-p-p

Stoppel, nhd., M., F., (16. Jh.): nhd. Stoppel, Stöpsel; ne. stubble; Vw.: -; Hw.: s. stoppeln; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: s. mnd. stoppel (2), stuppel, M., N., Stoppel, stehengebliebener unterer Pflanzenteil, Strohabfall, Spreu, Leichtes, Nichtiges, Vergängliches; mhd. stupfel, st. F., sw. F., „Stupfel“, Stoppel; ahd. stupfila*, stupfala*, stuphala*, st. F. (ō), Stoppel; germ. *stuppila, F., Stoppel; mlat. stupula, F., Stoppel; s. lat. stipula, F., Halm, Strohhalm; vgl. lat. stīpāre, V., zusammenpressen, zusammenhäufen, vollstopfen; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010 (1746/218) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stoppel, Kluge s. u. Stoppel, EWD s. u. Stoppel, DW 19, 335, Duden s. u. Stoppel, Bluhme s. u. Stoppel; Son.: vgl. nndl. stoppel, Sb., Stoppel; nschw. stubb, Sb., Stoppel; nisl. stubbur, M., Stummel, Stumpf; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für den nach dem Mähen stehen gebliebenen Rest des Halms; BM.: Halm; F.: Stoppel, Stoppels, Stoppeln+EW; Z.: Sto-p-p-el

$stoppelig, stopplig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. stoppelig; L.: EWD s. u. Stoppel; F.: stoppelig, stoppelige, stoppeliges, stoppeligem, stoppeligen, stoppeliger, stoppeligere, stoppeligeres, stoppeligerem, stoppeligeren, stoppeligerer, stoppeligst, stoppeligste, stoppeligstes, stoppeligstem, stoppeligsten, stoppeligster, stopplig, stopplige, stoppliges, stoppligem, stoppligen, stoppliger, stoppligere, stoppligeres, stoppligerem, stoppligeren, stoppligerer, stoppligst, stoppligste, stoppligstes, stoppligstem, stoppligsten, stoppligster+EW; Z.: sto-p-p-el-ig

stoppeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. stoppeln, Ähren lesen; ne. glean, patch (V.) up; Vw.: -; Hw.: s. Stoppel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Stoppel; L.: Kluge s. u. stoppeln, EWD s. u. Stoppel, DW 19, 349, Duden s. u. stoppeln; GB.: auf abgeernteten Feldern übrig gebliebene Früchte auflesen bzw. Reste zusammenstecken; BM.: Halm; F.: stoppeln, stoppel, stopple, stoppelst, stoppelt, stoppelte, stoppeltest, stoppelten, stoppeltet, gestoppelt, ##gestoppelt, gestoppelte, gestoppeltes, gestoppeltem, gestoppelten, gestoppelter##, stoppelnd, ###stoppelnd, stoppelnde, stoppelndes, stoppelndem, stoppelnden, stoppelnder###, stoppel+EW; Z.: sto-p-p-el-n

stoppen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. stoppen, anhalten; ne. stop (V.); Vw.: -; Hw.: s. stopfen, Stöpsel, Stopfen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Hybridbildung, von mnd. stoppen (1), sw. V., stopfen, ausstopfen, zustopfen, verstopfen, anhalten, hindern, undurchlässig machen; mnl. stoppen, sw. V., stopfen; und ne. stop, V., stoppen; letztlich von germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; s. mlat. stuppāre?, V., mit Werg zustopfen; vgl. lat. stuppa, stūpa, F., Werg; gr. στύπη, (stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stoppen, Kluge s. u. stoppen, EWD s. u. stoppen, DW 19, 353, Duden s. u. stoppen, Bluhme s. u. stoppen; Son.: vgl. nndl. stoppen, V., stoppen; frz. stopper, V., stoppen; nschw. stoppa, V., stoppen; nnorw. stoppe, V., stoppen; GB.: zum Aufhören bringen; BM.: Werg bzw. sich ballen; F.: stoppen, stoppe, stoppst, stoppt, stoppest, stoppet, stoppte, stopptest, stoppten, stopptet, gestoppt, ##gestoppt, gestoppte, gestopptes, gestopptem, gestoppten, gestoppter##, stoppend, ###stoppend, stoppende, stoppendes, stoppendem, stoppenden, stoppender###, stopp+EW; Z.: sto-p-p-en

$Stopper, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stopper; L.: Kluge s. u. stoppen, EWD s. u. stoppen; F.: Stopper, Stoppers, Stoppern+EW; Z.: Sto-p-p-er

$Stopplicht, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Stopplicht; L.: EWD s. u. stoppen; F.: Stopplicht, Stopplichtes, Stopplichts, Stopplichter, Stopplichtern+EW; Z.: Sto-p-p—lich-t

$stopplig, nhd., Adj.: nhd. stopplig; Vw.: s. stoppelig

$Stoppschild, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Stoppschild; L.: EWD s. u. stoppen; F.: Stoppschild, Stoppschilds, Stoppschildes, Stoppschilder, Stoppschildern+EW; Z.: Sto-p-p—schil-d

$Stoppstraße, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Stoppstraße; L.: EWD s. u. stoppen; F.: Stoppstraße, Stoppstraßen+EW+FW; Z.: Sto-p-p—stra-ß-e

$Stoppuhr, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Stoppuhr; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lüs. ne. stopwatch; L.: EWD s. u. stoppen; F.: Stoppuhr, Stoppuhren+EW; Z.: Sto-p-p—uh-r

Stöpsel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stöpsel, Stoppel, Pfropfen (M.); ne. plug (N.), stopper; Vw.: -; Hw.: s. stopfen, Stpösel, stoppen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. stopsel, M., Stöpsel; s. mnd. stoppen (1), sw. V., stopfen, ausstopfen, zustopfen, verstopfen, anhalten, hindern, undurchlässig machen; mhd. stopfen, sw. V., stechen, stopfen, verstopfen; ahd. stopfōn*, stophōn*, sw. V. (2), stupfen, stechen, anstacheln, zur Verzweiflung treiben, verstopfen; germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; s. mlat. stuppāre?, V., mit Werg zustopfen; vgl. lat. stuppa, stūpa, F., Werg; gr. στύπη, (stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stöpsel, Kluge s. u. Stöpsel, EWD s. u. Stöpsel, DW 19, 355, Duden s. u. Stöpsel, Bluhme s. u. Stoepsel; Son.: vgl. nndl. stopne, Sb., Stöpsel; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen runden oder zylinderförmigen Gegenstand aus härterem Material zum Verschließen einer Öffnung; BM.: Werg bzw. sich ballen; F.: Stöpsel, Stöpsels, Stöpseln+EW; Z.: Stö-p-s-el

$stöpseln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. stöpseln; Vw.: s. zu-; L.: EWD s. u. Stöpsel; F.: stöpseln, stöpsel, stöpsle, stöpsele, stöpselst, stöpselt, stöpselte, stöpseltest, stöpselten, stöpseltet, gestöpselt, gestöpselte, gestöpseltes, gestöpseltem, gestöpselten, gestöpselter, stöpselnd, stöpselnde, stöpselndes, stöpselndem, stöpselnden, stöpselnder+EW; Z.: stö-p-s-el-n

Stör (1), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Stör (M.), ein Speisefisch; ne. sturgeon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stör, störe, stür, stüre, sw. M., Stör; mnd. stȫr (1), stȫre, stoer, staͤr, stǖr stür, M., Stör (M.) (1); mnl. stōre, steure, steur, stuere, stuer, M., Stör (M.); ahd. sturio, sturo, sw. M. (n), Stör; as. sturio, sw. M. (n), Stör; germ. *sturjō-, *sturjōn, *sturja-, *sturjan, sw. M. (n), Stör; L.: Kluge 1. A. s. u. Stör, Kluge s. u. Stör 1, EWD s. u. Stör, DW 19, 358, Falk/Torp 505, Duden s. u. Stör, Bluhme s. u. Stoer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen großen auf dem Rücken blaugrau und auf der Unterseite weißlich gefärbten und nur auf der Nordhalbkugel lebenden Fisch; Son.: vgl. afries. -; ae. styria, sw. M. (n), Stör; an. styrja (1), sw. F. (n), Stör; got. -; lit. erškẽtas, M., Stör (M.); russ. osëtr, Sb., Stör (M.); BM.: ?; F.: Stör, Störs, Störes, Störe, Stören+EW; Z.: Stör

Stör (2), nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Stör (F.), Arbeit von Handwerkern im Haus von Kunden, Walz; ne. travelling (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Stör 2, Duden s. u. Stör; GB.: seit der frühen Neuzeit vor allem im süddeutschen Raum Bezeichnung für eine von einem Gewerbetreibenden im Haus eines Kunden zu verrichtende Arbeit; BM.: ?; F.: Stör, Stören+EW; Z.: Stör

Storch, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Storch, ein Stelzvogel; ne. stork (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 846? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. storch, st. M., sw. M., Storch; mhd. storche, storke, sw. M., Storch; mnd. stork, storke, storeck, M., Storch, Totenvogel (Bedeutung örtlich beschränkt); mnl. storke, Sb., Storch; ahd. storh, storah, st. M. (a)?, Storch; as. stork*, st. M. (a?), Storch; anfrk. -; germ. *sturka-, *sturkaz, st. M. (a), Storch; s. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Storch, Kluge s. u. Storch, EWD s. u. Storch, DW 19, 364, Falk/Torp 487, Seebold 473, Duden s. u. Storch, Bluhme s. u. Storch; Son.: vgl. afries. -; ae. storc, st. M. (a), Storch; an. storkr, st. M. (a), Storch; got. -; nndl. stork, Sb., Storch; nschw. stork, Sb., Storch; nnorw. stork, M., Storch; ? ai. srjayá-, Sb., ein Vogel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen größeren schwarz und weiß gefiederten Stelzvogel mit langem Hals und sehr langem rotem Schnabel und langen roten Beinen; BM.: starr?; F.: Storch, Storches, Storchs, Störche, Störchen+EW; Z.: Stor-ch

$Storchschnabel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Storchschnabel; L.: Kluge s. u. Storchschnabel; F.: Storchschnabel, Storchschnabels, Storchschnäbel, Storchschnäbeln+EW; Z.: Stor-ch-en—schna-b-el

Store, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Store, gardinenartiger Vorhang; ne. curtain (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. store; E.: s. frz. store, F., Vorhang; it. stora, F., Decke, Vorhang; lat. storea, Matte (F.) (1), geflochtene Decke aus Stroh; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Store, EWD s. u. Store, DW 19, 361 (Stor), Duden s. u. Stor; Son.: vgl. nndl. store, Sb., Store; ndän. stores, Sb., Store; nnorw. stores, Sb., Store; poln. stora, F., Store; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen durchscheinenden Fenstervorhang; BM.: breiten; F.: Store, Stores, Storen+FW; Z.: Stor-e

stören, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. stören, ärgern; ne. disturb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stœren, sw. V., vernichten, zerstreuen, hindern, stören; mnd. stȫren, sw. V., stören, hindern, verhindern, unterbinden, unterbrechen, zerstören; mnd. stǖren (2), sw. V., stören, verstören, zerstören, verstört sein (V.), entsetzt sein (V.), reizen, erregen; mnl. stōren, sw. V., hindern, verwüsten; ahd. stōren, sw. V. (1a), „stören“, zerstören, vernichten; as. *stôrian?, sw. V. (1a); as. *sturian?, sw. V. (1a), stören; anfrk. *stōren?, sw. V. (1), stören; germ. *staurjan, sw. V., stören?; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100?; L.: Kluge 1. A. s. u. stören, Kluge s. u. stören, EWD s. u. stören, DW 19, 385, Falk/Torp 505, Duden s. u. stören, Bluhme s. u. stoeren; Son.: vgl. afries. stēra (2), sw. V. (1), stärken; ae. styrian, stirian, sw. V. (1), bewegen, erregen, beunruhigen; nndl. storen, V., stören; nschw. störa, V., stören; nnorw. forstyrre, V., stören; GB.: jemanden in seiner Ruhe unterbrechen; BM.: drehen; F.: stören, störe, störst, stört, störest, störet, störte, störtest, störten, störtet, gestört, ##gestört, gestörte, gestörtes, gestörtem, gestörten, gestörter##, störend, ###störend, störende, störendes, störendem, störenden, störender###, stör+EW; Z.: s-tör-en

$Störenfried, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Störenfried; L.: Kluge s. u. Störenfried, stören; F.: Störenfried, Störenfrieds, Störenfriedes, Störenfriede, Störenfrieden+EW; Z.: S-tör-en-frie-d

$Störer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Störer; L.: Kluge s. u. stören; F.: Störer, Störers, Störern+EW; Z.: S-tör-er

stornieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. stornieren, rückgängig machen; ne. cancel, rescind; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. stornare; E.: s. it. stornare, V., stornieren; von frühroman. *extornare, V., ausdrehen; lat. extornāre, V., abdrehen, abdrechseln, Versprechen lösen, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. tornāre, V., drechseln, mit dem Drechslereisen runden, runden, drehen, kneten, umdrehen, umkehren; gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. stornieren, DW 19, 421, Duden s. u. stornieren; Son.: vgl. nndl. storneren, V., stornieren; frz. ristourner, V., stornieren; nschw. stornera, V., stornieren; poln. stornować, V., stornieren; GB.: einen Auftrag rückgängig machen; BM.: aus, drehen; F.: stornieren, storniere, stornierst, storniert, stornierest, stornieret, stornierte, storniertest, stornierten, storniertet, ##storniert, stornierte, storniertes, storniertem, stornierten, stornierter##, stornierend, ###stornierend, stornierende, stornierendes, stornierendem, stornierenden, stornierender###, stornier+FW; Z.: s-tor-n-ier-en

Storren, nhd. (ält.-dial.), M., (11. Jh.): nhd. Storren, Baumstumpf, dürrer emporstehender Ast; ne. stump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gestör, störrisch, starr, starren; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. storre, sw. M., „Storren“, Baumstumpf, Baumstamm, Klotz, Zahnstorren, Zahnstumpf; ahd.? storro*, sw. M. (n), Klotz?, Stumpf?; s. ahd. storrēn*, sw. V. (3), emporragen; germ. *sturrēn, *sturrǣn, sw. V., widerspenstig sein (V.); s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Kluge 1. A. s. u. Storren, Kluge s. u. Storren, DW 19, 422 (Storre); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Baumstumpf; BM.: starr; F.: Storren, Storrens+EW; Z.: Storr-en

$störrig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. störrig; L.: Kluge 1. A. s. u. Storren, EWD s. u. störrisch; F.: störrig, störrige, störriges, störrigem, störrigen, störriger, störrigere, störrigeres, störrigerem, störrigeren, störrigerer, störrigst, störrigste, störrigstes, störrigstem, störrigsten, störrigster+EW; Z.: störr-ig

störrisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. störrisch, widerspenstig, eigensinnig; ne. stubborn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Storren (s. d.); L.: Kluge s. u. störrisch, EWD s. u. störrisch, DW 19, 431, Duden s. u. störrisch, Bluhme s. u. stoerrisch; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein starrsinniges Verhalten; BM.: starr wie ein Baumstumpf; F.: störrisch, störrische, störrisches, störrischem, störrischen, störrischer, störrischere, störrischeres, störrischerem, störrischeren, störrischerer, störrischst, störrischste, störrischstes, störrischstem, störrischsten, störrischster+EW; Z.: störr-isch

Story, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Story, Geschichte, Bericht; ne. story (N.); Vw.: -; Hw.: s. Historie, Historiker, historisch; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. ne. story; E.: s. ne. story, N., Story, Geschichte, Bericht; afrz. estoire, F., Geschichte; lat. historia, Kunde (F.), Kenntnis, Erzählung, Geschichte, (um 250-184 v. Chr.); gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Story, EWD s. u. Story, Duden s. u. Story; Son.: vgl. nschw. story, Sb., Story; nnorw. story, M., Story; kymr. stori F., Story; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für den Inhalt eines Filmes oder eines Buches; BM.: wahrnehmen; F.: Story, Storys+FW; Z.: Stor-y

Storzer, Störzer, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Storzer, Störzer, Vagabund; ne. vagabond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1400 (Gesta Romanorum); I.: Lw. -; E.: mhd. sterzære*, sterzer, st. M., „Sterzer“, Vagabund, betrügerischer Bettler; s. mhd. sterzen (1), st. V., stolzieren; vgl. mhd. sterz, stert, t. M., Sterz (M.) (2), Schweif, Stängel, Stengel, Schwanz, Stiel, Pflugsterz, Strunk; ahd. sterz, st. M. (a?, i?), Sterz (M.) (2), Schwanz, Strunk, Pflugsterz; germ. *sterta-, *stertaz, st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 19, 447; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen ohne festen Wohnsitz umherziehenden Menschen; BM.: starr; F.: Storzer, Storzers, Storzern, Störzer, Störzers, Störzern+EW; Z.: Stor-z-er

Störzer, nhd. (ält.), M.: nhd. Störzer; Vw.: s. Land-, s. Storzer

Stoß, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Stoß, Stich, Schlag; ne. push (N.); Vw.: -; Hw.: s. stoßen; Q.: um 765 Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stōz, st. M., Stich, Stoß, Schlag, Anlauf, Widerstreben, Verbindungsstelle, Windstoß, Zusammentreffen, Begegnen, Zusammenstoß, Streit, Widerstreit; mnd. stōt (1), stoet, stoit, M., Stoß, Anstoß, Schnabelhieb, Schlag, Hieb, Zwist, Aufruhr, Streit, Unglück; ahd. stōz, st. M. (a?, i?), Stoß, Schlag; as. -; anfrk. -; germ. *stauti-, *stautiz, st. M. (i), Stoß; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stoßen, EWD s. u. stoßen, DW 10, 448, Falk/Torp 495, Seebold 463, Duden s. u. Stoß; Son.: vgl. afries. stêt, st. M. (a?, i?), Stoß; afries. *stow?, Sb., Stoß; ae. -; an. steytr, st. M. (a?, i?), Stoß; got. -; nndl. stoot, Sb., Stoß; nschw. stöt, Sb., Stoß; nnorw. støt, N., Stoß; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine schnelle Bewegung die in heftigem Anprall auf jemanden oder etwas trifft; BM.: schlagen; F.: Stoß, Stoßes, Stöße, Stößen+EW; Z.: Sto-ß

$Stoßdegen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stoßdegen; L.: Kluge s. u. Haudegen; F.: Stoßdegen, Stoßdegens+EW; Z.: Sto-ß—deg-en

$Stößel, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Stößel; L.: Kluge s. u. stoßen; F.: Stößel, Stößels, Stößeln+EW; Z.: Stö-ß-el

stoßen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. stoßen, mit Anprall treffen; ne. push (V.), thrust (V.); Vw.: -; Hw.: s. Stoß, stutzen, stottern; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stōzen (1), red. V., st. V., bewegen, forttreiben, stoßen, hinausstoßen, verstoßen (V.), keltern, zuweisen, Geld zuweisen, stoßen an, grenzen an, Stoß versetzen; mnd. stōten (1), stȫten, stoeten, stoiten, støten, st. V., sw. V., stoßen, Stoß versetzen, stampfen, schieben, werfen, hineinstoßen, schlagen, stoßend bewegen; mnl. stōten, st. V., stoßen; ahd. stōzan, red. V., stoßen, treiben, umstoßen; ahd. stōzōn*, sw. V. (2), stoßen, erschüttern, in Unruhe sein (V.), anstacheln, aufwühlen; as. stôtan*, red. V. (3b), stoßen; anfrk. *stōtan?, st. V. (7)=red. V., stoßen; germ. *stautan, st. V., stoßen; germ. *stautōn, sw. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stoszen, Kluge s. u. stoßen, EWD s. u. stoßen, DW 19, 487, Falk/Torp 495, Seebold 463, Duden s. u. stoßen, Bluhme s. u. stossen; Son.: vgl. afries. stêta, st. V. (7)=red. (V.), sw. V. (1), stoßen; nnordfries. stiete; ae. -; an. stauta, sw. V. (2), stoßen; an. steyta, sw. V. (1), stoßen, werfen; got. stautan, red. V. (2), stoßen; nndl. stoten, V., stoßen; nschw. stöta, V., stoßen; nnorw. støte, V., stoßen; ai. tudáti, V., stößt; ? alb. shtyn, V., stoßen; ? lat. tundere, V., stoßen, schlagen; ? lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; air. do-tuit, V., fällt; GB.: mit gezielter Bewegung auf etwas auftreffen; BM.: schlagen; F.: stoßen, stoße, stößt, stoßt, stoßest, stoßet, stieß, stießest, stießt, stießen, stießet, gestoßen, ##gestoßen, gestoßene, gestoßenes, gestoßenem, gestoßenen, gestoßener##, stoßend, ###stoßend, stoßende, stoßendes, stoßendem, stoßenden, stoßender###, stoß+EW; Z.: sto-ß-en

$Stotterer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Stotterer; L.: Kluge s. u. stottern; F.: Stotterer, Stotterers, Stotterern+EW; Z.: Sto-t-t-er-er

stottern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. stottern; ne. stutter (V.); Vw.: -; Hw.: s. stoßen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stȫteren, stȫtren, sw. V., stottern, stammeln, lallen; s. mnd. stōten (1), stȫten, stoeten, stoiten, støten, st. V., sw. V., stoßen, Stoß versetzen, stampfen, schieben, werfen, hineinstoßen, schlagen, stoßend bewegen, gewaltsam befördern, verbannen, hauen, anstoßen; as. stôtan*, red. V. (3b), stoßen; germ. *stautan, st. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stottern, Kluge s. u. stottern, EWD s. u. stottern, DW 19, 577, Duden s. u. stottern, Bluhme s. u. stottern; Son.: vgl. nndl. stotteren, V., stottern; nnorw. stotre, V., stottern; GB.: stockend und unter häufiger krampfartiger Wiederholung einzelner Laute und Silben sprechen; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: stottern, stottere, stotter, stottre, stotterst, stottert, stotterte, stottertest, stotterten, stottertet, gestottert, ##gestottert, gestottertes, gestottertem, gestotterten, gestotterter##, stotternd, ###stotternd, stotternde, stotterndes, stotterndem, stotternden###, stotternder+EW; Z.: sto-t-t-er-n

Stotzen, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Stotzen, Baumstumpf, Schenkel; ne. haunch (N.), stump (N.); Vw.: -; Hw.: s. stutzen, Stutzen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. stutzen, sw. V., stutzen; mnd. stossen, stotzen, sw. V., stutzen; ahd. *stuzzen?, sw. V., stutzen; entweder Bildung zu „stoßen“; germ. *stautōn, sw. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *stuttjan, sw. V. stutzen?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stotz, Kluge s. u. Stotzen, DW 19, 582 (Stotz), Duden s. u. Stotzen, Bluhme s. u. Stotz; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Hinterschenkel des geschlachteten Tieres; BM.: stoßen? bzw. stehen?; F.: Stotzen, Stotzens+EW; Z.: Sto-tz-en

Stout, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Stout, Stout-Bier, Porter; ne. stout (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. stout; E.: s. ne. stout, N., Stout; vgl. ne. stout, Adj., kräftig, beleibt, stolz; über Anglonormannisch und Altfranzösisch aus einer westgermanischen Sprache; vielleicht von germ. *stulta-, *stultaz, Adj., stolz, hochmütig; s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stängel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vielleicht auch Entlehnung von lat. stultus, Adj., töricht, einfältig, albern (Adj.), dumm, (um 250-184 v. Chr.); L.: Duden s. u. Stout; Son.: vgl. nndl. stout, Sb., Stout; frz. stout, M., Stout; nschw. stout, Sb., Stout; nnorw. stout, M., Stout; poln. stout, M., Stout; kymr. stowt, M., Stout; lit. stautas, M., Stout; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein stark gehopftes dunkles, obergäriges Bier mit meist hohem Alkoholgehalt; BM.: stark; F.: Stout, Stouts+FW; Z.: Stout

Stövchen, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Stövchen, kleiner Warmhalteofen; ne. tea warmer; Vw.: -; Hw.: s. Stube; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Verkleinerungsform von „Stove“; mnd. stōve, stāve, stūve, stūbe, sw. M., Badestube, Einrichtung zu warmem Baden, heizbares Gemach, Zechstube, Wirtshaus, Wohnung, Stube; s. mhd. stube, sw. F., Stube, Badezimmer; ahd. stuba, sw. F. (n), „Stube“, Badezimmer, heizbares Gemach; germ. *stubō, st. F. (ō), Raum, Stube, Ofen; lat. *tūfus, M., Dampf (M.) (1); gr. τῦφος (typhos), M., Dampf (M.) (1), Rauch, Qualm, Dünkel; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vielleicht auch Einfluss von ne. stove, N., Herd; L.: Kluge s. u. Stövchen, Duden s. u. Stövchen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen kleinen Untersatz zum Warmhalten meist von Getränken; BM.: wehen bzw. Dampf (M.) (1); F.: Stövchen, Stövchens+EW; Z.: S-töv—chen

strack, nhd. (ält.), Adj., (9. Jh.): nhd. strack, straff, gerade (Adj.) (2), errichtet; ne. taut; Vw.: -; Hw.: s. stracks, schnurstracks, strecken; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. strac (1), Adj., „strack“, gerade (Adj.) (2), kräftig, straff, ausgestreckt, stramm, stark, steif, unmittelbar; mnd. strak (1), strack, Adj., „strack“, stramm, gerade emporgerichtet, steif, straff, fest gedreht, stark; ahd. *strak?, *strac?, Adj., ausgestreckt, gerade (Adj.) (2), strack; lang. *strak, Adj., gerade (Adj.) (2), strack; germ. *straka-, *strakaz, Adj., strack, straff, gespannt, gestreckt; s. idg. *streg-, *treg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. strack, Kluge s. u. strack, EWD s. u. stracks, DW 19, 591, Duden s. u. strack, Bluhme s. u. strack; Son.: vgl. ? russ. strógij, Adj., streng, hart; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen straffen Zustand; BM.: starr; F.: strack, stracke, strackes, strackem, stracken, stracker, strackere, strackeres, strackerem, strackeren, strackerer, strackst, strackste, strackstes, strackstem, stracksten, strackster+EW; Z.: stra-ck

stracks, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. stracks, sofort; ne. straightaway; Vw.: s. schnur-; Hw.: s. strack; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. strackes, Adv., sofort, geradezu, auf der Stelle, stracks; mnd. strackes, stracks, strax, strākes, Adv., „stracks“, strack, gerade gestreckt, in gerader Linie, senkrecht, geradezu, sofort, gleich, alsbald, bald, unverzüglich, ohne Zögern, unmittelbar; ahd. *strak?, *strac?, Adj., ausgestreckt, gerade (Adj.) (2), strack; lang. *strak, Adj., gerade (Adj.) (2), strack; germ. *straka-, *strakaz, Adj., strack, straff, gespannt, gestreckt; s. idg. *streg-, *treg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. stracks, DW 19, 601, Duden s. u. stracks; Son.: vgl. nschw. strax, Adv., stracks; nnorw. straks, Adv., stracks; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas auf dem schnellsten Weg Geschehendem; BM.: fallen; F.: stracks+EW; Z.: stra-ck-s

$strafbar, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. strafbar; L.: Kluge s. u. Strafe, EWD s. u. strafen; F.: stafbar, stafbare, stafbares, stafbarem, stafbaren, stafbarer, stafbarere, stafbareres, stafbarerem, stafbareren, stafbarerer, stafbarst, stafbarste, stafbarstes, stafbarstem, stafbarsten, stafbarster+EW; Z.: stra-f-bar

Strafe, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Strafe, Schelte, Züchtigung, Sühne; ne. punishment, penalty; Vw.: -; Hw.: s. strafen; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Alpharts Tod); I.: Lw. -; E.: mhd. strāfe, st. F., Schelte, Tadel, Züchtigung, Strafe; mhd. mnd. straffe, straff, strāfe, straeffe, strave, F., Strafe, Bestrafung, Geldstrafe, Zurechtweisung, Verweis, Vermahnung, Tadel Kritik, Schelte, Schimpfe, Erziehung zum Gehorsam, Zucht; mhd. strāfen (1), sw. V., tadeln, zurechtweisen, schelten, strafen, bestrafen, züchtigen, beschimpfen, verschmähen, schmähen, mit Leibesstrafe belegen (V.), mit Geldstrafe belegen (V.); mnd. straffen (1), strāfen, straphen, straven, sw. V., strafen, tadeln, tadelnd ausstellen, schelten, ausschelten, anfahren, heruntermachen, abkanzeln, beschimpfen, zur Rede stellen, anschuldigen; weitere Herkunft unklar, vielleicht von einem germ. *straf-, V., schelten; idg. *strep-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strafe, Kluge s. u. Strafe, EWD s. u. strafen, DW 19, 630, Falk/Torp 499, Duden s. u. Strafe, Bluhme s. u. Strafe; Son.: vgl. afries. straffia, strafia, sw. V. (2), strafen, schelten, anfechten; nfries. straffjen, V., strafen, schelten; nndl. straf, Sb., Strafe; nschw. straff, N., Strafe; nnorw. straff, M., Strafe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für etwas was jemandem zur Vergeltung für ein begangenes Unrecht oder eine unüberlegte Tat auferlegt wird; BM.: starr?; F.: Strafe, Strafen+EW; Z.: Stra-f-e

strafen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. strafen, bestrafen; ne. punish; Vw.: -; Hw.: s. Strafe; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: mhd. strāfen (1), sw. V., tadeln, zurechtweisen, schelten, strafen, bestrafen, züchtigen, beschimpfen, verschmähen, schmähen, mit Leibesstrafe belegen (V.), mit Geldstrafe belegen (V.); mnd. straffen (1), strāfen, straphen, straven, strawen, sw. V., strafen, tadeln, tadelnd ausstellen, schelten, ausschelten, anfahren, heruntermachen; Herkunft unklar, vielleicht von germ. *straf-, V., schelten; idg. *strep-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 19, 701, Falk/Torp 499, Duden s. u. strafen; Son.: vgl. afries. straffia, strafia, sw. V. (2), strafen, schelten, anfechten; nfries. straffjen, V., strafen, schelten; nndl. straffen, V. strafen; nschw. straffa, V., strafen; nnorw. straffe, V., strafen; GB.: jemandem eine Strafe auferlegen; BM.: starr?; F.: strafen, strafe, strafst, straft, strafest, strafet, strafte, straftest, straften, straftet, gestraft, ##gestraft, gestrafte, gestraftes, gestraftem, gestraften, gestrafter##, strafend, ###strafend, strafende, strafendes, strafendem, strafenden, strafender###, straf+EW; Z.: stra-f-en

straff, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. straff, angespannt, gedehnt; ne. taut, tense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. straf, Adj., straff, streng; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. straff, Kluge s. u. straff, EWD s. u. straff, DW 19, 733, Duden s. u. straff, Bluhme s. u. straff; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung eines fest angespannten Zustands; BM.: starr?; F.: straff, straffe, straffes, straffem, straffen, straffer, straffere, strafferes, strafferem, strafferen, strafferer, straffst, straffste, straffstes, straffstem, straffsten, straffster+EW; Z.: straff

$straffen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. straffen; L.: Kluge s. u. straff, EWD s. u. straff; F.: straffen, straffe, straffst, strafft, straffest, straffet, straffte, strafftest, strafften, strafftet, gestrafft, ##gestrafft, gestraffte, gestrafftes, gestrafftem, gestrafften, gestraffter##, straffend, ###straffend, straffende, straffendes, straffendem, straffenden, straffender###, straff+EW; Z.: straff-en

$Strafkammer, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Strafkammer; L.: EWD s. u. Kammer; F.: Strafkammer, Strafkammern+EW+FW; Z.: Stra-f—kam-m-er

$sträflich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. sträflich; L.: Kluge s. u. Strafe, EWD s. u. strafen; F.: sträflich, sträfliche, sträfliches, sträflichem, sträflichen, sträflicher, sträflichere, sträflicheres, sträflicherem, sträflicheren, sträflicherer, sträflichst, sträflichste, sträflichstes, sträflichstem, sträflichsten, sträflichster+EW; Z.: strä-f-lich

$Sträfling, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sträfling; L.: Kluge s. u. Strafe, EWD s. u. strafen; F.: Sträfling, Sträflings, Sträflinge, Sträflingen+EW; Z.: Strä-f-ling

Strahl, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Strahl, Pfeil, Blitz; ne. ray (N.); Vw.: -; Hw.: s. Strähl; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strāle, st. F., sw. F., sw. M., Pfeil, Wetterstrahl, Blitz, Streifen (M.); mhd. strāl, st. F., st. M., „Strahl“, Pfeil, Wetterstrahl, Blitz, Streifen (M.); mnd. strāle, stral*, F., M., N., Strahl (ausgehend von einer Lichtquelle), Sonnenstrahl, Wetterstrahl, Lichtstrahl; mnl. strael, M., Pfeil; ahd. strāla, st. F. (ō), Pfeil, Spieß (M.) (1), Lanze, Strahl; as. strāla*, st. F. (ō), „Strahl“, Pfeil; anfrk. -; germ. *strēlō, *strǣlō, st. F. (ō), Strahl; idg. *strēlā, F., Pfeil, Strahl, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strahl, Kluge s. u. Strahl, EWD s. u. Strahl, DW 19, 754, Falk/Torp 500, Duden s. u. Strahl, Bluhme s. u. Strahl; Son.: vgl. afries. -; ae. strǣl, strēl, st. F. (ō), st. M. (a), Pfeil, Lanze; an. -; got. -; nndl. straal, Sb., Strahl; nschw. stråle, Sb., Strahl; nnorw. stråle, Sb., Strahl; lit. strėlà, Sb., Geschoss, Pfeil; ksl. strěla, Sb., Geschoss, Pfeil; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von einer Lichtquelle in gerader Linie ausgehendes Licht; BM.: Streifen (M.); F.: Strahl, Strahls, Strahles, Strahlen+EW; Z.: Strah-l

Strähl, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Strähl, Kamm; ne. comb (N.); Vw.: -; Hw.: s. Strahl; Q.: um 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: mhd. stræl, st. M., Kamm; s. mhd. strælen, sw. V., kämmen, glätten, scheiteln; ahd. strālen*, sw. V. (1a), kämmen, strählen; vgl. germ. *strēlō, *strǣlō, st. F. (ō), Strahl; idg. *strēlā, F., Pfeil, Strahl, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strähle, Kluge s. u. Strähl, DW 19, 793; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Kamm; BM.: Strich; F.: Strähl, Strähls, Strähle, Strählen+EW; Z.: Sträh-l

$strahlen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. strahlen; L.: Kluge s. u. Strahl; F.: strahlen, strahle, strahlst, strahlt, strahlest, strahlet, strahlte, strahltest, strahlten, strahltet, gestrahlt, ##gestrahlt, gestrahlte, gestrahltes, gestrahltem, gestrahlten, gestrahlter##, strahlend, ###strahlend, strahlende, strahlendes, strahlendem, strahlenden, strahlender###, strahl+EW; Z.: strah-l-en

$Strahlung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Strahlung; L.: EWD s. u. Strahl; F.: Strahlung, Strahlungen+EW; Z.: Strah-l-ung

Strähne, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Strähne, Strang; ne. strand (N.), streak (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. strene, stren, sw. M., Strähne, Haarsträhne, Haarflechte, Flachs; mnl. strene, F., Strähne; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht zu germ. *strinō-, *strinōn, Sb., Streifen (M.), Strang; idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strähne, Kluge s. u. Strähne, EWD s. u. Strähne, DW 14, 812, Falk/Torp 500, Duden s. u. Strähne, Bluhme s. u. Straehne; Son.: vgl. nndl. streng, Sb., Strähne; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine meist größere Anzahl glatter streifenähnlich liegender oder hängender Haare; BM.: Strich; F.: Strähne, Strähnen+EW; Z.: Sträh-n-e

$strähnig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. strähnig; L.: EWD s. u. Strähne; F.: strähnig, strähnige, strähniges, strähnigem, strähnigen, strähniger, strähnigere, strähnigeres, strähnigerem, strähnigeren, strähnigerer, strähnigst, strähnigste, strähnigstes, strähnigstem, strähnigsten, strähnigster+EW; Z.: sträh-n-ig

stramm, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. stramm, straff, kräftig gebaut; ne. sturdy, tight (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nndl. stram, Adj., stramm; schweiz. stramm, Adj., stramm; mnd. stram (1), stramp, Adj., stramm, steif, straff, gespannt, straff angespannt, steil, hochaufgerichtet; vielleicht von idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stramm, Kluge s. u. stramm, EWD s. u. stramm, DW 19, 822, Duden s. u. stramm, Bluhme s. u. stramm; Son.: vgl. nschw. stram, Adj., stramm; nnorw. stram, Adj., stramm; ? gr. στερέμνιος (sterémnios), Adj., hart, fest; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas Straffes oder kräftig Gebautes; BM.: starr; F.: stramm, stramme, strammes, strammem, strammen, strammer, strammere, strammeres, strammerem, strammeren, strammerer, strammst, strammste, strammstes, strammstem, strammsten, strammster+EW; Z.: stra-m-m

$strammstehen, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. strammstehen; L.: EWD s. u. stramm; F.: strammstehen, stehe stramm, stehst stramm, steht stramm, stehen stramm, stehest stramm, stehet stramm, stand stramm, standest stramm, standst stramm, standen stramm, standet stramm, stände stramm, ständest stramm, ständen stramm, ständet stramm, stünde stramm, stündest stramm, stünden stramm, stündet stramm, strammgestanden, ##strammgestanden, strammgestandene, strammgestandenes, strammgestandenem, strammgestandenen, strammgestandener##, strammstehend, ###strammstehend, strammstehende, strammstehendes, strammstehendem, strammstehenden, strammstehender###, strammzustehen, ####strammzustehen, strammzustehend, strammzustehende, strammzustehendes, strammzustehendem, strammzustehenden, strammzustehender####, steh stramm+EW; Z.: stra-m-m—steh-en

$strammziehen, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. strammziehen; L.: EWD s. u. stramm; F.: strammziehen, ziehe stramm, ziehst stramm, zieht stramm, ziehen stramm, ziehest stramm, ziehet stramm, zog stramm, zogst stramm, zogen stramm, zogt stramm, zöge stramm, zögest stramm, zögst stramm, zögen stramm, zöget stramm, strammgezogen, ##strammgezogen, strammgezogene, strammgezogenes, strammgezogenem, strammgezogenen, strammgezogener##, strammziehend, ###strammziehend, strammziehende, strammziehendes, strammziehendem, strammziehenden, strammziehender###, strammzuziehen, ####strammzuziehen, strammzuziehend, strammzuziehende, strammzuziehendes, strammzuziehendem, strammzuziehenden, strammzuziehender####, zieh stramm+EW; Z.: stra-m-m—zie-h-en

strampeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. strampeln, hampeln; ne. kick (V.), thrash (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu mnd strampen, sw. V., aufstampfen, mit den Füßen heftig auftreten; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. strampeln, Kluge s. u. strampeln, EWD s. u. strampeln, DW 19, 830, Duden s. u. strampeln, Bluhme s. u. strampeln; GB.: mit dem Füßen ausschlagen; BM.: ?; F.: strampeln, strampel, strample, strampelst, strampelt, strampelte, strampeltest, strampelten, strampeltet, gestrampelt, ##gestrampelt, gestrampelte, gestrampeltes, gestrampeltem, gestrampelten, gestrampelter##, strampelnd, ###strampelnd, strampelnde, strampelndes, strampelndem, strampelnden, strampelnder###, strampel+EW; Z.: stramp-el-n

Strand, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Strand, Sandstreifen am Meer; ne. beach (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd. strant, st. M., Strand, Küste; mnd. strant, M., N., Strand, Meeresufer; mnl. strant, M., Strand; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *strandō, st. F. (ō), Rand, Strand; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strand, Kluge s. u. Strand, EWD s. u. Strand, DW 19, 834, Duden s. u. Strand, Bluhme s. u. Strand; Son.: vgl. afries. -; ae. strand, st. M. (a), Strand, Ufer; an. strǫnd, st. F. (ō), Strand, Küste; got. -; nndl. strand, Sb., Strand; nschw. strand, Sb., Strand; nnorw. strand, M., F., Strand; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen vormenschlichen flachen sandigen oder kiesigen Rand eines Gewässers; BM.: breiten; F.: Strand, Strandes, Strands, Strände, Stränden+EW; Z.: Stra-nd

$stranden, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. stranden; L.: Kluge s. u. Strand, EWD s. u. Strand; F.: stranden, strande, strandest, strandet, strandete, strandetest, strandeten, strandetet, gestrandet, ##gestrandet, gestrandete, gestrandetes, gestrandetem, gestrandeten, gestrandeter##, strandend, ###strandend, strandende, strandendes, strandendem, strandenden, strandender###, strand+EW; Z.: stra-nd-en

$Strandgut, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Strandgut; L.: EWD s. u. Strand; F.: Strandgut, Strandgutes, Strandguts, Strandgüter, Strandgütern+EW; Z.: Stra-nd—gut

Strang, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Strang, dickes gedrehtes Seil; ne. string (N.), rope (N.); Vw.: -; Hw.: s. strangulieren, Strangulation, streng; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stranc, st. M., Strick (M.) (1), Strang, Seil, Flussarm, Streifen (M.), Strähne, Haarsträhne, Lichtstreifen; mhd. strange, sw. M., Strick (M.) (1), Strang, Seil; mnd. stranc* (2), strank, strenc, strenge, strenk, M., N., Strang, Tau (N.), Strick (M.) (1), zusammengedrehter Strick (M.) (1); mnl. strenc, M., Strang, Band (N.), Tau (N.); mnl. strenge, Sb., Strang; ahd. strang* (1), st. M. (a?, i?), Strang, Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1); ahd. strango*, sw. M. (n), Strang, Verzweigung; as. -; anfrk. -; germ. *stranga-, *strangaz, st. M. (a), Strang; germ. *strangi-, *strangiz, *strengi-, *strengiz, st. M. (i), Strang; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036?; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strang, Kluge s. u. Strang, EWD s. u. Strang, DW 19, 854, Falk/Torp 498, Duden s. u. Strang, Bluhme s. u. Strang; Son.: vgl. afries. -; ae. strėng (1), st. M. (i), Strang, Strick (M.) (1), Leine, Sehne; an. strengr, st. M. (a), Strang, Seil, Bogensehne; got. *strigga, Sb., Nessel, Riemen (M.) (1); nndl. streng, Sb., Strang; nschw. sträng, Sb., Strang; nisl. strengur, M., Seil; gr. στραγγός (strangós), Adj., gedreht, tropfenweise fließend; gr. στραγγάλη (strangálē), F., Strang, Strick (M.) (1), Hinrichtung; lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen; air. sreng, F., Strick (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein aus festem Material zusammengedrehtes Gebilde; BM.: drehen; F.: Strang, Strangs, Stranges, Stränge, Strängen+EW; Z.: Stra-ng

Strangulation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Strangulation, Erwürgen; ne. strangulation; Vw.: -; Hw.: s. strangulieren, Strang; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. strangulātio; E.: s. lat. strangulātio, F., Erwürgen, Ersticken, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. strangulāre, V., erwürgen, erdrosseln, ersticken, würgen, quälen; gr. στραγγαλίζειν (strangalízein), V., erdrosseln; s. idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. strangulieren, EWD s. u. strangulieren, DW 19, 872, Duden s. u. Strangulation; Son.: vgl. frz. strangulation, F., Strangulation; nschw. strangulation, Sb., Strangulation; nnorw. stangulasjon, M., Strangulation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Erwürgen mit einer Schnur (M.) (1); BM.: drehen; F.: Strangulation, Strangulationen+FW; Z.: Stra-ng-ul-at-io-n

strangulieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. strangulieren, erdrosseln, erhängen; ne. strangle, strangulate; Vw.: -; Hw.: s. Strang, Strangulation; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. strangulāre; E.: s. lat. strangulāre, V., erwürgen, erdrosseln, ersticken, würgen, quälen, (116-27 v. Chr.); gr. στραγγαλίζειν (strangalízein), V., erdrosseln; s. idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. strangulieren, EWD s. u. strangulieren, DW 19, 872, Duden s. u. strangulieren; Son.: vgl. nndl. stranguleren, V., strangulieren; frz. étrangler, V., strangulieren; nnorw. strangulere, V., strangulieren; GB.: mit einer Schnur erwürgen; BM.: drehen; F.: strangulieren, stranguliere, strangulierst, stranguliert, strangulierest, strangulieret, strangulierte, stranguliertest, strangulierten, stranguliertet, ##stranguliert, strangulierte, stranguliertes, stranguliertem, strangulierten, strangulierter##, strangulierend, ###strangulierend, strangulierende, strangulierendes, strangulierendem, strangulierenden, strangulierender###, strangulier+FW; Z.: stra-ng-ul-ier-en

Strapaze, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Strapaze, Anstrengung; ne. strain (N.); Vw.: -; Hw.: s. strapazieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. strapazzo; E.: s. lat. strapazzo, M., Anstrengung?; vgl. lat. strappazare, V., überanstrengen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Strapaze, EWD s. u. Strapaze, DW 19, 875, Duden s. u. Strapaze; Son.: vgl. nschw. strapats, Sb., Strapaze; nnorw. stabas, M., Strapaze; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine große Anstrengung; BM.: ?; F.: Strapaze, Strapazen+FW; Z.: Strapaz-e

strapazieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. strapazieren, beanspruchen; ne. strain (V.), stress (V.); Vw.: -; Hw.: s. Strapaze; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. strapazzare; E.: s. it. strapazzare, V., überanstrengen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Strapaze, EWD s. u. Strapaze, DW 19, 876, Duden s. u. strapazieren; Son.: vgl. nschw. strapatsera, V., strapazieren; GB.: übermäßig beanspruchen; BM.: ?; F.: strapazieren, strapaziere, strapazierst, strapaziert, strapazierest, strapazieret, strapazierte, strapaziertest, strapazierten, strapaziertet, ##strapaziert, strapazierte, strapaziertes, strapaziertem, strapazierten, strapazierter##, strapazierend, ###strapazierend, strapazierende, strapazierendes, strapazierendem, strapazierenden, strapazierender###, strapazier+FW; Z.: strapaz-ier-en

$strapaziös, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. strapaziös; L.: Kluge s. u. Strapaze, EWD s. u. Strapaze; F.: strapaziös, strapaziöse, strapaziöses, strapaziösem, strapaziösen, strapaziöser, strapaziösere, strapaziöseres, strapaziöserem, strapaziöseren, strapaziöserer, strapaziösest, strapaziöseste, strapaziösestes, strapaziösestem, strapaziösesten, strapaziösester+FW; Z.: strapaz-i-ös

Straps, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Straps, Strumpfhalter; ne. suspender; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. straps; E.: s. ne. straps, N. Pl., Strapse, Strumpfhalter; ne. strap, N., Riemen; vgl. ne. strop, N., Streichriemen; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. stroppus, M., gedrehter Riemen (M.) (1), (280/260-vor 200 v. Chr.); gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Straps, DW 19, 880 (Straps), Duden s. u. Straps; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein paarweise für jedes Bein an einem Hüfthalter angebrachtes Gummiband mit kleiner Schließe zum Befestigen der Strümpfe; F.: Straps, Strapses, Strapse, Strapsen+FW; Z.: Strap-s

Strass, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Strass, unechter Schmuck; ne. strass, rhinestone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vom PN Georg Friedrich Strass (1701-1773), dem Erfinder der Edelsteinimitate; Son.: vgl. nndl. stras, Sb., Strass; frz. stras, strass, M., Strass; nschw. strass, Sb., Strass; nnorw. strass, M., Strass; L.: Kluge s. u. Straß, DW 19, 880 (Strasz), Duden s. u. Strass; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen aus bleihaltigem Glas mit starker Lichtbrechung hergestelltes glitzerndes Material; BM.: PN des Erfinders; F.: Strass, Strasses, Strasse, Strassen+FW; Z.: Strass

Straße, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Straße, befestigter Verkehrsweg höherer Ordnung; ne. street; Vw.: -; Hw.: s. Estrade, Streetworker; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strāze, strōze, strouze, st. F., sw. F., Straße, Durchgang, Gasse, Gasse in einer Menschenmenge, Weg, Milchstraße, Erdzone, Streifen (M.); mnd. strāte (1), straete, straite, F., Straße, Landstraße, freie öffentliche Straße, städtische Straße, breiter Verkehrsweg durch die Häuserreihen, Häuserkomplex; mnl. strāte, F., Straße; ahd. strāza, st. F. (ō), sw. F. (n), Weg, Bahn, Straße; as. strāta, sw. F. (n), Straße; anfrk. strāta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Straße; germ. *strāta, F., Weg, Straße; s. lat. (via) strāta, N. Pl., gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; vgl. lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strasze, Kluge s. u. Straße, EWD s. u. Straße, DW 19, 882, Duden s. u. Straße, Bluhme s. u. Strasse; Son.: vgl. afries. strēte, st. F. (ō), Straße; saterl. strete; ae. strǣt (1), strēt, st. F. (ō), Straße; an. stræti, N., Straße; got. -; nndl. staat, Sb., Straße; ndän. stræde, N., Straße; nisl. stræti, N., Straße; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen befestigten Fahrweg für Fahrzeuge und Fußgänger; BM.: breiten bzw. streuen; F.: Straße, Straßen+FW; Z.: Stra-ß-e

Strat, nhd. (ält.), M.: nhd. Strat, Lager, Polster, Matratze; ne. camp (N.), bed (N.); Vw.: s. Sub-; Hw.: -; Q.: nach 1291 (Reinfried von Braunschweig); I.: Lw. -; E.: mhd. strāt, st. M., Bett, Bettgewand, Decke, Laken; mlat. strātum, N., Decke; vgl. lat. strātus, M., Hinstreuen, Hinbreiten; vgl. lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: DW 19, 933; seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen verwendetes mit Stoff überzogenes Polster das als Bettauflage zum Schlafen dient; BM.: streuen; F.: Strat, Strates, Strats, Strate, Straten+FW; Z.: Stra-t

Stratege, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stratege, Feldherr, Fachmann für das Zusammenwirken der Streitkräfte; ne. strategist, strategian; Vw.: -; Hw.: s. Strategie, strategisch; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. stratège; E.: s. frz. stratège, M., Stratege; gr. στρατηγός (stratēgós), στραταγός (stratagós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (athenischer Staatsbeamter), oberste Militärbehörde; vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Strategie, EWD s. u. Stratege, DW 19, 934, Duden s. u. Stratege; Son.: vgl. nschw. strateg, Sb., Stratege; nnorw. strateg, M., Stratege; poln. strateg, M., Stratege; kymr. strategydd, M., Stratege; nir. straitéisí, M., Stratege; lit. strategas, M., Stratege; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für jemanden nach einer bestimmten Vorgangsweise vorgehenden; BM.: treiben bzw. führen; F.: Stratege, Strategen+FW; Z.: Stra-t-eg-e

Strategie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Strategie, Plan für das Vorgehen; ne. strategy; Vw.: -; Hw.: s. Stratege, strategisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. stratégie; E.: s. frz. stratégie, F., Strategie, Plan für das Vorgehen; gr. στρατηγία (stratēgía), F., Feldherrnamt, Kriegskunst, Taktik; vgl. gr. στρατηγός (stratēgós), στραταγός (stratagós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (athenischer Staatsbeamter), oberste Militärbehörde; vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Strategie, EWD s. u. Stratege, DW 19, 834, Duden s. u. Strategie; Son.: vgl. nndl. strategie, Sb., Strategie; nschw. strategi, Sb., Strategie; nnorw. strategi, M., Strategie; poln. strategia, F., Strategie; kymr. strategaeth, F., Strategie; nir. stratéis, F., Strategie; lit. strategija, F., Strategie; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen genauen Plan eines Vorgehens; BM.: treiben bzw. führen; F.: Strategie, Strategien+FW; Z.: Stra-t-eg-ie

strategisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. strategisch, Strategie betreffend; ne. strategic, strategical; Vw.: -; Hw.: s. Strategie, Stratege; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. stratégique; E.: s. frz. stratégique, Adj., strategisch; gr. στρατηγικός (stratēgikós), Adj., den Feldherrn betreffend; vgl. gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (ein athenischer Staatsbeamter); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Strategie, EWD s. u. Stratege, DW 19, 935, Duden s. u. strategisch; Son.: vgl. nndl. strategisch, Adj., strategisch; nschw. strategisk, Adj., strategisch; nnorw. strategisk, Adj., strategisch; poln. strategiczny, Adj., strategisch; nir. straitéiseach, Adj., strategisch; lit. strateginis, Adj., strategisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Planung eines Vorgehens Betreffendem; BM.: treiben bzw. führen; F.: strategisch, strategische, strategisches, strategischem, strategischen, strategischer, strategischere, strategischeres, strategischerem, strategischeren, strategischerer, strategischst, strategischste, strategischstes, strategischstem, strategischsten, strategischster+EW; Z.: stra-t-eg-isch

Stratosphäre, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Stratosphäre, mittlere Schicht der Erdatmosphäre; ne. stratosphere; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung (nach dem Muster von Atmosphäre); E.: s. lat. strātum, N., Decke, Bett, Matratze, Bettdecke, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. sphaera, F., Himmelskugel, Ball (M.) (1), Kreisbahn der Planeten, (234-149 v. Chr.); gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809 (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: EWD s. u. Stratosphäre, Duden s. u. Stratosphäre; Son.: vgl. nndl. stratosfeer, Sb., Stratosphäre; frz. stratosphère, F., Stratosphäre; nschw. stratosfär, Sb., Stratosphäre; nnorw. stratosfære, M., Stratosphäre; poln. stratosfera, F., Stratosphäre; kymr. stratosffer, M., Stratosphäre; nir. strataisféar, M., Stratosphäre; lit. stratosfera, F., Stratosphäre; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für die vormenschliche mittlere in etwa zwölf bis 50 Kilometer Höhe gelegene Schicht der Erdatmospäre; BM.: breiten, sprühen; BM.: breitgen, Ball bzw. spritzen; F.: Stratosphäre, Stratosphären+FW; Z.: Stra-t-o-sphä-r-e

sträuben, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. sträuben, sich aufrichten; ne. bristle (V.), ruffle (V.); Vw.: -; Hw.: s. struppig; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. strūben, sw. V., struppig werden, starren, sträuben, sich sträuben gegen, sich widersetzen, rau emporstehen; mhd. strouben, sw. V., starren, rauh emporstehen, starr emporrichten, sträuben, sich widersetzen; mnd. strǖven, struven, sw. V., sträuben, widerstreben, wehren, weigern, empören, aufwirbeln; mnl. strūven, sw. V., sträuben; ahd. strūben, sw. V. (1a), rauh machen, sträuben, rauh werden, starren; as. strūvian*, sw. V. (1a), sträuben; anfrk. -; germ. *strūbjan, sw. V., steif sein (V.), sträuben; idg. *streubʰ-, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sträuben, Kluge s. u. sträuben, EWD s. u. sträuben, DW 19, 942, Falk/Torp 504, Heidermanns 562, Duden s. u. sträuben, Bluhme s. u. straeuben; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; ksl. struputu, Sb., Rauheit, Härte; tschech. ko-strba, M., zottiger haariger Mensch; GB.: machen dass sich etwas senkrecht aufstellt; BM.: starr; F.: sträuben, sträube, sträubst, sträubt, sträubest, sträubet, sträubte, sträubtest, sträubten, sträubtet, gesträubt, ##gesträubt, gesträubte, gesträubtes, gesträubtem, gesträubten, gesträubter##, sträubend, ###sträubend, sträubende, sträubendes, sträubendem, sträubenden, sträubender###, sträub+EW; Z.: sträu-b-en

$sträubend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sträubend; Vw.: s. haar-; F.: sträubend, sträubende, sträubendes, sträubendem, sträubenden, sträubender+EW; Z.: sträu-b-en-d

Strauch, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Strauch, buschartiges Holzgewächs; ne. bush (N.), shrub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. strūch (2), st. M., Strauch; germ. *strūka, Sb., Strauch; mnd. strūk, strǖk, strūke, struk?, M., Strauch, Staude, Busch, Gebüsch, Strauchwerk, Dickicht, Weinstock, Gerte; gmnl. struuc, M., Strauch; germ. *strūka, Sb., Strauch; idg. *strē̆ugʰ-?, Adj., starr, steif, struppig, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strauch, Kluge s. u. Strauch, EWD s. u. Strauch, DW 19, 964, Falk/Torp 503. Duden s. u. Strauch, Bluhme s. u. Strauch; Son.: vgl. gr. στρύχνον (strýchnon), N., eine Art Nachtschattengewächs; lit. strùgas, Adj., kurz, verstümmelt; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine mehrere an der Wurzel beginnende holzige Zweige habende Pflanze; BM.: starr; F.: Strauch, Strauche, Strauches, Strauchs, Sträucher, Sträuchern+EW; Z.: Strau-ch

$Strauchdieb, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Strauchdieb; L.: EWD s. u. Strauch; F.: Strauchdieb, Strauchdiebs, Strauchdiebes, Strauchdiebe, Strauchdieben+EW; Z.: Strau-ch—dieb

straucheln, nhd., V., (12. Jh.): nhd. straucheln, stolpern; ne. falter, stumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. Strunk; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Salman und Morolf); I.: Lw. -; E.: mhd. strūchelen*, strūcheln, sw. V., straucheln, stolpern, fallen, sinken, stürzen; mnd. strǖkelen, strukelen, sw. V., straucheln, fehltreten, fehlgehen, fehlen, irren; mnl. strūkelen, sw. V., straucheln; s. mhd. strūchen, sw. V., straucheln; s. ahd. strūhhōn*, strūchōn*, sw. V. (2), strauchen, straucheln, stolpern; s. germ. *strūka, Sb., Strauch; vgl. idg. *strē̆ugʰ-?, Adj., starr, steif, struppig, Pokorny 1027; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. straucheln, Kluge s. u. straucheln, EWD s. u. straucheln, DW 19, 979, Duden s. u. straucheln, Bluhme s. u. straucheln; Son.: vgl. nndl. struikelen, V., straucheln; gr. στρεύγεσθαι (streúgesthai), V., sich quälen, hinschmachten; aslaw. strъati, V., zerfleischen; GB.: im Gehen mit dem Fuß unabsichtlich an etwas anstoßen und in Gefahr kommen zu fallen; BM.: über Wurzeln stolpern bzw. starr; F.: straucheln, strauchel, strauchle, strauchelst, strauchelt, strauchelte, straucheltest, strauchelten, straucheltet, gestrauchelt, ##gestrauchelt, gestrauchelte, gestraucheltes, gestraucheltem, gestrauchelten, gestrauchelter##, strauchelnd, ###strauchelnd, strauchelnde, strauchelndes, strauchelndem, strauchelnden, strauchelnder###, strauchel+EW; Z.: strau-ch-el-n

$strauchig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. strauchig; L.: EWD s. u. Strauch; F.: strauchig, strauchige, strauchiges, strauchigem, strauchigen, strauchiger, strauchigere, strauchigeres, strauchigerem, strauchigeren, strauchigerer, strauchigst, strauchigste, strauchigstes, strauchigstem, strauchigsten, strauchigster+EW; Z.: strau-ch-ig

Strauß (1), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Strauß (M.) (1), Zwist, Gefecht; ne. fight (N.), strout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1231 (Der heilige Georg Reinbots von Durne); I.: Lw. -; E.: s. mhd. strūz (1), st. M., sw. M., „Strauß“ (M.) (1), Widerstand, Zwist, Streit, Kampf, Gefecht; mnd. strūs (2), strūts, M., „Strauß“ (M.) (1), Kampf, Ehestreit; germ. *strūta-, *strūtaz, st. M. (a), Widerstand, Strauß (M.) (1); s. idg. *streudʰ-, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strausz 1, Kluge s. u. Strauß 1, EWD s. u. Strauß 1, DW 19, 1005, Falk/Torp 503, Duden s. u. Strauß, Bluhme s. u. Strauss 1; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. strūtr, st. M. (a), Spitze eines Hutes; got. -; mir. toit, F., Streit, Kampf; ksl. trudu, Sb., Mühe, Kampf; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine Auseinandersetzung; BM.: starr; F.: Strauß, Straußes, Sträuße, Sträußen+EW; Z.: Strau-ß

Strauß (2), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Strauß (M.) (2), Blumenstrauß; Vw.: -; Hw.: s. striezen?; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. gestriuze, st. N., Strauß (M.) (1), Kampf, Handgemenge, Gefecht, Durcheinander, Aufruhr, Buschwerk, Gesträuch; vgl. mhd. striuzach, st. N., Gebüsch; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht verwandt mit nhd. strotzen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strausz 2, Kluge s. u. Strauß 2, EWD s. u. Strauß 2, DW 19, 1014, Duden s. u. Strauß; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für zusammengebundene oder zusammengestellte abgeschnittene oder gepflückte Blumen oder Zweige; BM.: strotzen?; F.: Strauß, Straußes, Sträuße, Sträußen+EW; Z.: Strau-ß

Strauß (3), nhd., M., (9. Jh.): nhd. Strauß (F.) (3), Vogel Strauß; ne. ostrich; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strūz, st. M., sw. M., Vogel Strauß; mhd. strūze, sw. M., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß, Kralle (?); mnd. strūs (1), strūse, stūts, strūtse, M., Strauß (M.) (3), ein Vogel; mnl. struus, M., Strauß (F.) (3), Vogel Strauß; ahd. strūz, st. M. (a), Strauß (M.) (3); as. strūt*?, strūth*, strūd, st. M. (a), Vogel Strauß, Strauß (M.) (3); anfrk. -; germ. *strūtjo, *strūþjo, M., Strauß (M.) (3); lat. strūthio, F., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; gr. στρουθίον (struthíon), N., Spatz; vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; L.: Kluge 1. A. s. u. Strausz 2, Kluge s. u. Strauß 3, EWD s. u. Strauß 3, DW 19, 1001, Duden s. u. Strauß, Bluhme s. u. Strauss 3; Son.: vgl. afries. -; ae. strūta, strȳta, sw. M. (n), Vogel Strauß, Strauß (M.) (3); an. -; got. -; nndl. struisvogel, Sb., Strauß (M.) (3); frz. austruche, F., Strauß (M.) (3); nschw. struts, Sb., Strauß (M.) (3); nnorw. struts, M., Strauß (M.) (3); poln. struś, M., Strauß (M.) (3); kymr. estrys, M., F., Strauß (M.) (3); nir. ostrais, F., Strauß (M.) (3); lit. strutis, M., Strauß (M.) (3); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen in den Steppen Afrikas und Vorderasiens lebenden großen flugunfähigen Laufvogel mit langem und nacktem Hals mit kräftigem Rumpf und hohen Beinen und schwarz-weißem bis graubraunem Gefieder; BM.: Spatz?; F.: Strauß, Straußes, Strauße, Straußen+EW; Z.: Strauß

Stream, nhd., M., (21. Jh.): nhd. Stream, Audiodaten, Videodaten; ne. stream (N.); Vw.: s. Live-; Hw.: s. Streaming; Q.: Anfang 21. Jh.; I.: Lw. ne. stream; E.: s. ne. stream, N., Strom, Stream; ae. stréam, st. M. (a), Strom, Fluss, Strömung; germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für von einer Firma im Internet zur Verfügung gestellten Audiodateien oder Videodateien; BM.: sich bewegen; F.: Stream, Streams+FW; Z.: S-t-rea-m

Streaming, nhd., M., (21. Jh.): nhd. Streaming, Herunterladen von Audiodaten oder Videodaten; ne. streaming (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stream, Livestream, Strom; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. streaming; E.: s. ne. streaming, N., Streaming, Fließen; vgl. ne. stream, V., strömen; ae. stréam, st. M. (a), Strom, Fluss, Strömung; germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Streaming; Son.: vgl. nndl. streaming, Sb., Streaming; frz. streaming, M., Streaming; nschw. streaming, Sb., Streaming; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein Datenübertragungsverfahren bei dem die Daten bereits während der Übertragung angesehen oder angehört werden können; BM.: sich bewegen; F.: Streaming, Streamings+FW; Z.: S-t-rea-m-ing

$Strebe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Strebe; L.: Kluge s. u. streben, EWD s. u. streben; F.: Strebe, Streben+EW; Z.: Stre-b-e

$Strebebogen, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Strebebogen; L.: EWD s. u. streben; F.: Strebebogen, Strebebogens, Strebebögen+EW; Z.: Stre-b-e—bog-en

streben, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. streben, sich regen, sich mühen, kämpfen; ne. strive (V.); Vw.: -; Hw.: s. Streber; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. streben (1), streven, strefen*?, sw. V., bewegen, sich heftig regen, ringen, kämpfen, vorwärts drängen, sich aufrichten; mnd. strēven, sw. V., „streben“, zappeln, zucken, hinschlagen und herschlagen, regen, bewegen, anstrengen, ringen, abmühen, bemühen; ahd. streben*, sw. V. (1b), streben, eilen, trachten; ahd. strebōn*, sw. V. (2), streben, eilen, trachten; as. -; anfrk. -; germ. *stribōn, sw. V., sich anstrengen, streben; idg. *strē̆ibʰ-, Adj., V., starr, steif, streben, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. streben, Kluge s. u. streben, EWD s. u. streben, DW 19, 1042, Falk/Torp 501, Duden s. u. streben, Bluhme s. u. streben; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. streven, V., streben; nschw. sträva, V., streben; GB.: versuchen ein Ziel zu erreichen; BM.: starr; F.: streben, strebe, strebst, strebt, strebest, strebet, strebte, strebtest, strebten, strebtet, gestrebt, ##gestrebt, gestrebte, gestrebtes, gestrebtem, gestrebten, gestrebter##, strebend, ###strebend, strebende, strebendes, strebendem, strebenden, strebender###, streb+EW; Z.: stre-b-en

$Strebepfeiler, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Strebepfeiler; L.: EWD s. u. streben; F.: Strebepfeiler, Strebepfeilers, Strebepfeilern+EW+FW; Z.: Stre-b-e—pfei-l-er

Streber, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Streber, Überfleißiger, Widersacher; ne. nerd, overachiever; Vw.: -; Hw.: s. streben; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. strebære*, streber, st. M., Streber; s. mhd. streben (1), streven, strefen*?, sw. V., bewegen, sich heftig regen, ringen, kämpfen, vorwärts drängen, sich aufrichten; ahd. streben*, sw. V. (1b), streben, eilen, trachten; ahd. strebōn*, sw. V. (2), streben, eilen, trachten; germ. *stribōn, sw. V., sich anstrengen, streben; idg. *strē̆ibʰ-, Adj., V., starr, steif, streben, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Streber, EWD s. u. streben, DW 19, 1077, Duden s. u. Streber; Son.: vgl. nndl. streber, Sb., Streber; nschw. streber, Sb., Streber; nnorw. streber, M., Streber; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich ehrgeizig und in egoistischer Weise um sein Fortkommen in Schule oder Beruf bemühenden Menschen; BM.: starr; F.: Streber, Strebers, Strebern+EW; Z.: Stre-b-er

$strebig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. strebig; Vw.: s. ziel-; L.: Kluge s. u. streben, DW 19, 1081; F.: strebig, strebige, strebiges, strebigem, strebigen, strebiger, strebigere, strebigeres, strebigerem, strebigeren, strebigerer, strebigst, strebigste, strebigstes, strebigstem, strebigsten, strebigster+EW; Z.: stre-b-ig

$strebsam, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. strebsam; L.: Kluge s. u. streben, EWD s. u. streben; F.: strebsam, strebsame, strebsames, strebsamem, strebsamen, strebsamer, strebsamere, strebsameres, strebsamerem, strebsameren, strebsamerer, strebsamst, strebsamste, strebsamstes, strebsamstem, strebsamsten, strebsamster+EW; Z.: stre-b-sam

$Strecke, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Strecke; Vw.: s. Weg-; L.: Kluge s. u. strecken, EWD s. u. strecken; F.: Strecke, Strecken+EW; Z.: Stre-ck-e

strecken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. strecken, sich dehnen, sich erstrecken; ne. stretch (V.); Vw.: -; Hw.: s. schnurstracks, strack; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strecken, sw. V., gerade machen, ausdehnen, strecken; mnd. strecken, sterken, sw. V., strecken, zur vollen Länge strecken, straffen, ausstrecken, ausbreiten, gerade richten; mnl. strecken, sw. V., strecken; ahd. strekken*, strecken*, sw. V. (1a), strecken, ausstrecken, hinstrecken, sich erstrecken; as. -; anfrk. -; germ. *strakkjan, sw. V., strecken; idg. *streg-, *treg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. strecken, Kluge s. u. strecken, EWD s. u. strecken, DW 19, 1100, Falk/Torp 497, Heidermanns 559, Duden s. u. strecken, Bluhme s. u. strecken; Son.: vgl. afries. strekka, strikka, sw. V. (1), sich erstrecken; ae. strėccan, sw. V. (1), strecken, ausbreiten, niederwerfen, reichen; an. -; got. -; nndl. strecken, V., strecken; nnorw. strekken, V., strecken; GB.: etwas in die Länge ziehen; BM.: starr; F.: strecken, strecke, streckst, streckt, streckest, strecket, streckte, strecktest, streckten, strecktet, gestreckt, ##gestreckt, gestreckte, gestrecktes, gestrecktem, gestreckten, gestreckter##, streckend, ###streckend, streckende, streckendes, streckendem, streckenden, streckender###, streck+EW; Z.: stre-ck-en

Streetworker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Streetworker, ein Sozialarbeiter; ne. street worker; Vw.: -; Hw.: s. Straße, Werk; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. street worker; E.: s. ne. street worker, M., Streetworker; vgl. ne. street, N., Straße; ae. strǣt (1), strēt, st. F. (ō), Straße; germ. *strāta, F., Weg, Straße; s. lat. (via) strāta, N. Pl., gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; vgl. lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ne. worker, M., Arbeiter; ne. work, N., Arbeit, Werk; ae. weorc, worc, st. N. (a), Werk, Arbeit, Leiden, Last; germ. *werka-, *werkam, st. N. (a), Werk, Werg; idg. *u̯erg̑om, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Streetworker; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen auf der Straße arbeitenden Sozialarbeiter; BM.: Straße bzw. streuen, Arbeit bzw. tun; F.: Streetworker, Streetworkers, Streetworkern+FW; Z.: Stree-t—work-er

Streich, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Streich, Schlag; ne. stroke (N.); Vw.: -; Hw.: s. streichen, streicheln; Q.: um 1200 (Iwein); I.: Lw. -; E.: mhd. streich, st. M., Schlag, Hieb, Streich, Schwertstreich; mhd. strīch, st. M., Streich, Schlag; s. mhd. streichen, sw. V., streifen, berühren, streichen, streicheln, sich reiben an; ahd. streihhōn*, streichōn*, sw. V. (2), streicheln; germ. *straikōn, sw. V., streicheln; idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028? (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029? (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. streichen, Kluge s. u. Streich, EWD s. u. Streich, DW 19, 1153, Duden s. u. Streich; Son.: vgl. nndl. streek, Sb., Streich; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für eine kurze schnelle hiebartige Bewegung; BM.: breiten bzw. streuen; F.: Streich, Streichs, Streiches, Streiche, Streichen+EW; Z.: Strei-ch

streicheln, nhd., V., (14. Jh.): nhd. streicheln, sanft über etwas streichen; ne. stroke (V.), fondle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Streich, streichen; Q.: 1390? (Pilgerfahrt des träumenden Mönchs); I.: Lw. -; E.: mhd. streichelen*, streicheln, sw. V., streicheln; s. mhd. streichen, sw. V., streifen, berühren, streichen, streicheln, sich reiben an; ahd. streihhōn*, streichōn*, sw. V. (2), streicheln; germ. *straikōn, sw. V., streicheln; idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028? (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029? (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. streicheln, EWD s. u. streicheln, DW 19, 1176, Seebold 476, Duden s. u. streicheln; Son.: vgl. ae. strācian, sw. V. (2), streichen; GB.: mit leichten gleitenden Bewegungen der Hand sanft über etwas streichen; BM.: breiten bzw. streuen; F.: streicheln, streichel, streichle, streichelst, streichelt, streichelte, streicheltest, streichelten, streicheltet, gestreichelt, ##gestreichelt, gestreichelte, gestreicheltes, gestreicheltem, gestreichelten, gestreichelter##, streichelnd, ###streichelnd, streichelnde, streichelndes, streichelndem, streichelnden, streichelnder###, streichel+EW; Z.: strei-ch-el-n

streichen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. streichen, sich fortbewegen, gehen, entfernen; ne. stroke (V.), strike (V.); Vw.: -; Hw.: s. Streich, streicheln, Strich, Streik; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strīchen (1), st. V., „streichen“, fortgehen, sich entfernen, Striche machen, streichend bewegen, streichend messen, glatt streichen, glätten; mnd. strīken (1), stricken, stryken, strieken, strēken, striken, st. V., streichen, umherstreichen, herumstreichen, aufstreichen, glatt streichen, plätten, bügeln, bestreichen, anstreichen; mnl. strīken, V., streichen; ahd. strīhhan*, strīchan*, st. V. (1a), bestreichen, schleifen (V.) (1); as. -; anfrk. *strīkkan?, st. V. (1), streichen; germ. *streikan, *strīkan, st. V., streichen, streifen; idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028? (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029? (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. streichen, Kluge s. u. streichen, EWD s. u. streichen, DW 19, 1183, Falk/Torp 500, Seebold 476, Duden s. u. streichen, Bluhme s. u. streichen; Son.: vgl. afries. strīka, st. V. (1), streichen; nfries. strijcken, V., streichen; ae. strīcan, st. V. (1), streichen, streicheln, reiben, wischen, sich bewegen, gehen; an. strȳkja, strȳkva, st. V. (1), streichen; got. *streikan, st. V. (1), streichen; nndl. strijken, V., streichen; nschw. stryka, V., streichen; nnorw. stryke, V., streichen; ? lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen; ksl. stristi, V., scheren (V.) (1), abschneiden; GB.: mit einer gleitenden Bewegung über etwas hinfahren; BM.: breiten bzw. streuen; F.: streichen, streiche, streichst, streicht, streichest, streichet, strich, strichst, strichen, stricht, strichest, strichet, gestrichen, ##gestrichen, gestrichene, gestrichenes, gestrichenem, gestrichenen, gestrichener##, streichend, ###streichend, streichende, streichendes, streichendem, streichenden, streichender###, streich+EW; Z.: strei-ch-en

$Streicher, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Streicher; Vw.: s. An-, Land-; L.: Kluge s. u. streichen, EWD s. u. streichen; F.: Streicher, Streichers, Streichern+EW; Z.: Strei-ch-er

$Streichholz, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Streichholz; L.: EWD s. u. streichen; F.: Streichholz, Streichholzes, Streichhölzer, Streichhölzern+EW; Z.: Strei-ch—hol-z

$Streif, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Streif; L.: Kluge s. u. streifen, EWD s. u. Streifen; F.: Streif, Streifes, Streifs, Streife, Streifen+EW; Z.: Strei-f

$Streife, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Streife; L.: Kluge s. u. streifen, EWD s. u. streifen; F.: Streife, Streifen+EW; Z.: Strei-f-e

Streifen, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Streifen (M.), Strahl, Band (N.); ne. stripe (N.); Vw.: -; Hw.: s. streifen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. strīfe, sw. M., Streifen (M.); mnd. strīpe, strīpen, F., Streifen (M.); mnd. strīpen (3), M., Streifen (M.), Streifen (M.) im Wollgewebe, Streifen (M.) im Gefieder; mnl. strīpe, F., Streifen (M.); ahd. stripf* (2), Sb., Streifen (M.); germ. *strīpō-, *strīpōn, *strīpa-, *strīpan, Sb., Streifen (M.); vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Streifen, Kluge s. u. streifen, EWD s. u. Streifen, DW 19, 1247 (Streif), Falk/Torp 501, Duden s. u. Streifen, Bluhme s. u. Streifen; Son.: vgl. nndl. strip, Sb., Streifen (M.); nnorw. stripe, M., F., Streifen (M.); air. sríab, Sb., Streifen, Strahl; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen sich abhebenden Strich; BM.: Strich bzw. Strahl; F.: Streifen, Streifens+EW; Z.: Strei-f-en

streifen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. streifen, anstreifen, mit Streifen versehen (V.); ne. brush (V.), streak (V.); Vw.: -; Hw.: s. Streifen; Q.: 1220-1250 (Alexander des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. streifen, sw. V., streifen, gleiten, ziehen, sich zwängen durch, marschieren, mit Streichgarn fischen, abhäuten; mhd. striefen, st. V., streifen; mnd. strīpen (1), sw. V., streifen, Streifen (M.) machen, durch Streifen (M.) kenntlich machen; mnd. strēfen*, streifen*, streyfen, sw. V., streifen; mnl. strīpen, sw. V., streifen; vgl. germ. *streupan, sw. V., streifen; idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. streifen, Kluge s. u. streifen, EWD s. u. streifen, DW 19, 1260, Falk/Torp 504, Duden s. u. streifen; Son.: vgl. got. *straupōn?, sw. V. (2), streifen; got. *straupjan?, sw. V. (1), abstreifen; GB.: etwas nur leicht berühren; BM.: Strich bzw. Strahl; F.: streifen, streife, streifst, streift, streifest, streifet, streifte, streiftest, streiften, streiftet, gestreift, ##gestreift, gestreifte, gestreiftes, gestreiftem, gestreiften, gestreifter##, streifend, ###streifend, streifende, streifendes, streifendem, streifenden, streifender###, streif+EW; Z.: strei-f-en

$streifig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. streifig; L.: EWD s. u. Streifen; F.: streifig, streifige, streifiges, streifigem, streifigen, streifiger+EW; Z.: strei-f-ig

$Streifschuss, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Streifschuss; L.: EWD s. u. streifen; F.: Streifschuss, Streifschusses, Streifschüsse, Streifschüssen+EW; Z.: Strei-f—schu-s-s

Streik, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Streik, Arbeitsniederlegung; ne. strike (N.); Vw.: -; Hw.: s. streichen; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. strike; E.: s. ne. strike, N., Streik; vgl. nd. strike, V., die Arbeit einstellen, schlagen; ae. strīcan, st. V. (1), streichen, streicheln, reiben, wischen, sich bewegen, gehen; germ. *streikan, *strīkan, st. V., streichen, streifen; idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028? (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029? (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Streik, EWD s. u. Streik, DW 19, 1298, Duden s. u. Streik, Bluhme s. u. Streik; Son.: vgl. nschw. strejk, Sb., Streik; nnorw. streik, M., Streik; poln. strajk, M., Streik; kymr. streic, F., Streik; lit. streikas, M., Streik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine gemeinsame organisierte Arbeitsniederlegung von Arbeitnehmern zur Durchsetzung bestimmter wirtschaftlicher oder sozialer die Arbeit betreffender Forderungen; BM.: breiten bzw. streuen; F.: Streik, Streikes, Streiks, Streike, Streiken+FW; Z.: Strei-k

$streiken, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. streiken; Q.: um 1865; L.: EWD s. u. Streik; F.: streiken, streike, streikst, streikt, streikest, streiket, streikte, streiktest, streikten, streiktet, gestreikt, ##gestreikt, gestreikte, gestreiktes, gestreiktem, gestreikten, gestreikter##, streikend, ###streikend, streikende, streikendes, streikendem, streikenden, streikender###, streik+EW; Z.: strei-k-en

Streit, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Streit, Meinungsverschiedenheit, Zwist; ne. row (N.), quarrel (N.); Vw.: -; Hw.: s. streiten, streitig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strīt (1), st. M., Streit, Schlacht, Kampf, Wettkampf, Krieg, Wortstreit, Waffenstreit; mnd. strīt (1), M., N., Streit, Kampf, Glaubenskampf, Waffenkampf, Schlacht, Schlachtreihe, Krieg, Fehde; mnl. strijt, M., Streit; ahd. strīt, st. M. (a), Streit, Zwietracht, Empörung; as. strīd*, st. M. (i), Streit, Eifer; anfrk. -; germ. *streida-, streidaz?, st. M. (a), Streit; germ. *streida-, *streidam, st. N. (a), Streit; s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Streit, Kluge s. u. Streit, EWD s. u. streiten, DW 19, 1310, Seebold 475, Duden s. u. Streit, Bluhme s. u. Streit; Son.: vgl. afries. strīd, st. N. (a), Streit, Kampf, Uneinigkeit, Zwist, Prozess; nfries. strijd; ae. strīþ?, st. M. (a), Streit, Kampf; an. strið, st. N. (a), Streit, Krieg; got. -; nndl. strijd, Sb., Streit; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein heftiges Sich-Auserinandersetzen; BM.: starr bzw. fallen; F.: Streit, Streits, Streites, Streite, Streiten+EW; Z.: Strei-t

$Streitaxt, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Streitaxt; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitaxt, Streitäxte, Streitäxten+EW; Z.: Strei-t—ax-t

$streitbar, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. streitbar; L.: Kluge s. u. streiten, EWD s. u. streiten; F.: streitbar, streitbare, streitbares, streitbarem, streitbaren, streitbarer, streitbarere, streitbareres, streitbarerem, streitbareren, streitbarerer, streitbarst, streitbarste, streitbarstes, streitbarstem, streitbarsten, streitbarster+EW; Z.: strei-t-bar

streiten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. streiten, sich auseinandersetzen, kämpfen; ne. argue, quarrel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Streit, streitig; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strīten, st. V., kämpfen, streiten, sich streiten, sich wehren gegen, sich wehren mit, wetteifern mit, kämpfen um, kämpfen für, streben nach; mnd. strīden (2), stridden, st. V., sw. V., streiten, mit Worten streiten, in gelehrter Auseinandersetzung widersprüchliche Meinungen verfechten; mnl. strīden, V., streiten; ahd. strītan, st. V. (1a), streiten, kämpfen, widerstreiten; as. strīdan*, st. V. (1a), streiten; anfrk. *strīdan?, st. V. (1), streiten; germ. *streidan, st. V., streiten, schreiten?, spreizen?; s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Streit, Kluge s. u. streiten, EWD s. u. streiten, DW 19, 1343, Falk/Torp 501, Seebold 475, Duden s. u. streiten, Bluhme s. u. Streit; Son.: vgl. afries. strīda, st. V. (1), streiten; nfries. strijdjen, V., streiten; ae. strīdan, st. V. (1), schreiten; an. -; got. -; nndl. strijden, V., streiten; ne. stride, V., schreiten; nschw. strida, V., streiten; nisl. stríða, V., necken, ärgern; lit. strainùs, Adj., rüstig, widerspenstig; GB.: sich mit jemandem heftig in Wortwechseln und auch Handgreiflichkeiten auseinandersetzen; BM.: starr bzw. fallen; F.: streiten, streite, streitest, streitet, stritt, strittest, strittst, stritten, strittet, gestritten, ##gestritten, gestrittene, gestrittenes, gestrittenem, gestrittenen, gestrittener##, streitend, ###streitend, streitende, streitendes, streitendem, streitenden, streitender###, streit+EW; Z.: strei-t-en

$Streitfall, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Streitfall; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitfall, Streitfalles, Streitfalls, Streitfälle, Streitfällen+EW; Z.: Strei-t—fall

$Streithammel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Streithammel; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streithammel, Streithammels, Streithammeln+EW; Z.: Strei-t—ham-m-el

streitig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. streitig, uneins, umstritten; ne. controversial; Vw.: -; Hw.: s. streiten, Streit; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strītic, strītec, Adj., „streitig“, streitbar, kämpferisch, kampfbegierig, streithaft, kampflustig, kampftüchtigrechthaberisch, ungestüm, unlenksam, ungehorsam mit, eifrig, strebend, begehrend; mnd. strīdich, striddich, Adj., „streitig“, zum Streit geneigt, streitsüchtig, streitbar, zanksüchtig, händelsüchtig, kampfbegierig, kriegerisch; ahd. strītīg, Adj., streitig, streitend, gerichtlich; as. -; anfrk. -; germ. *streidīga-, *streidīgaz, Adj., eigensinnig, hartnäckig; s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. streiten, EWD s. u. streiten, DW 19, 1381, Heidermanns 561, Duden s. u. streitig; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer unklaren Sachlage; BM.: starr bzw. fallen; F.: streitig, streitige, streitiges, streitigem, streitigen, streitiger, streitigere, streitigeres, streitigerem, streitigeren, streitigerer, streitigst, streitigste, streitigstes, streitigstem, streitigsten, streitigster+EW; Z.: strei-t-ig

$Streitigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Streitigkeit; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitigkeit, Streitigkeiten+EW; Z.: Strei-t-ig—kei-t

$Streitmacht, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Streitmacht; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitmacht, Streitmächte, Streitmächten+EW; Z.: Strei-t—mach-t

$Streitschrift, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Streitschrift; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitschrift, Streitschriften+EW; Z.: Strei-t—schri-f-t

$Streitwagen, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Streitwagen; L.: EWD s. u. streiten; F.: Streitwagen, Streitwagens, Streitwägen+EW; Z.: Strei-t—wag-en

streng, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. streng, unnachsichtig, hart, beißend; ne. strict, rigorous; Vw.: -; Hw.: s. Strenge, Strang; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strenge, Adj., stark, gewaltig, tapfer; mnd. strenge (2), Adj., streng, hart, stark, kraftvoll, gewaltig, mächtig, kampftüchtig, tapfer, tatkräftig, energisch; mnl. stranc, strenghe, Adj., stark, dick, streng; ahd. strengi, Adj., stark, mächtig, groß, drückend, kräftig, heldenhaft, unerbittlich, hart; ahd. strang* (2), Adj., stark, mannhaft; as. strang, Adj., stark, mächtig, kraftvoll; anfrk. -; germ. *strangja-, *strangjaz, Adj., straff, streng; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. streng, Kluge s. u. streng, EWD s. u. streng, DW 19, 1403, Falk/Torp 498, Heidermanns 560, Duden s. u. streng, Bluhme s. u. streng; Son.: vgl. afries. *streng, Adj., streng; ae. strang, strong, Adj., stark, mächtig, kühn, tapfer, beständig; ne. strong, Adj., stark; an. strangr, Adj., heftig, hart, streng; got. -; nndl. streng, Adj., streng; ne. strong, Adj., stark; nschw. sträng, Adj., streng; nnorw. streng, Adj., streng; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines durch eine gewisse Härte und Unerbittlichkeit gekennzeichneten Verhaltens; BM.: starr; F.: streng, strenge, strenges, strengem, strengen, strenger, strengere, strengeres, strengerem, strengeren, strengerer, strengst, strengste, strengstes, strengstem, strengsten, strengster+EW; Z.: stre-ng

Strenge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Strenge, Stärke, Tapferkeit, Bitterkeit; ne. rigour, strength; Vw.: -; Hw.: s. streng; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strenge (3), strange, st. F., Strenge, Härte, Stärke, Kehlsucht der Pferde, Langfurche; mnd. strenge (3), F., Strenge, Stärke, Härte; ahd. strengī, strengīn, st. F. (ī), Stärke, Kraft, Festigkeit; as. *strėngi?, st. F. (i), Kraft; anfrk. -; germ. *strangī-, *strangīn, sw. F. (n), Kraft, Stärke; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. streng, EWD s. u. streng, DW 19, 1447, Duden s. u. Strenge; Son.: vgl. afries. -; ae. strėngu, strėngo, st. F. (ō), Stärke, Kraft, Geschick, Festigkeit; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine Unerbittlichkeit; BM.: starr; F.: Strenge+EW; Z.: Stre-ng-e

Stress, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Stress, große Belastung; ne. stress (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1950-1960; I.: Lw. -; E.: s. ne. stress, N., Stress, Druck, Anspannung; vgl. ne. stress, V., unter Druck setzen, zwingen; wohl von frz. estrecier, V., zwingen; frühroman. *stritiare, V., zwingen?; vgl. lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stress, EWD s. u. Stress, Duden s. u. Stress, Bluhme s. u. Stress; Son.: vgl. nndl. stress, Sb., Stress; frz. stress, M., Stress; nschw. stress, Sb., Stress; nnorw. stress, N., M., Stress; poln. stres, M., Stress; lit. stresas, M., Stress; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine erhöhte Belastung physischer und psychischer Art; BM.: starr bzw. fallen; F.: Stress, Stresses, Stresse, Stressen+FW; Z.: Stre-ss

$Streu, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Streu; L.: Kluge 1. A. s. u. Streu, Kluge s. u. streuen, EWD s. u. streuen; F.: Streu, Streuen+EW; Z.: Streu

streuen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. streuen, ausbreiten, verteilen, auswerfen; ne. strew, scatter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ströuwen, strouwen, strōwen, sw. V., niederstrecken, zu Boden werfen, streuen, ausstreuen, ausschütten, vergießen, ausbreiten, ausspannen; mhd. strewen, sw. V., niederstrecken, streuen, ausbreiten; mnd. ströuwen, ströuen, strouwen, strauwen, strēwen, strōwen, sw. V., streuen, ausbreiten, verteilen, bedecken, beschichten, belegen (V.), besetzen, bestücken, bestreuen; mnl. strōien, sw. V., streuen; ahd. strouwen*, sw. V. (1b), streuen; ahd. strewen*, sw. V. (1b), streuen, bestreuen, ausbreiten, ebnen, niederstrecken; as. strôian*, sw. V. (1b), streuen; as. strėuwian*, sw. V. (1b), „streuen“, bestreuen; anfrk. -; germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Streu, Kluge s. u. streuen, EWD s. u. streuen, DW 19, 1483, Falk/Torp 502, Duden s. u. streuen, Bluhme s. u. streuen; Son.: vgl. afries. strêwa, sw. V. (1), herunterreißen; nfries. strijen, V., herunterreißen; ae. stréowian, strēwian, sw. V. (1), streuen; an. -; got. straujan, sw. V. (1), streuen, ausbreiten; nndl. strooien, V., streuen; nschw. strö, V., streuen; nnorw. strø, V., streuen; ai. stṛṇṓti, V., streckt nieder, unterwirft; lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, schichten; air. sernim, V., breite aus; GB.: etwas durch Werfen oder Fallenlassen über eine Fläche verteilen; BM.: breiten; F.: streuen, streue, streust, streut, streuest, streuet, streute, streutest, streuten, streutet, gestreut, ##gestreut, gestreute, gestreutes, gestreutem, gestreuten, gestreuter##, streuend, ###streuend, streuende, streuendes, streuendem, streuenden, streuender###, streu+EW; Z.: streu-en

streunen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. streunen, umherschweifen; ne. stray (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. striunen, sw. V., „streunen“, neugierig oder verdächtig nach etwas forschen; ahd. striunen*, sw. V. (1a), „gewinnen“, streunen, sich beunruhigen; as. striunian*, sw. V. (1a), schmücken; anfrk. -; germ. *streunjan, sw. V., ausstatten, gewinnen?; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029? (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. streunen, EWD s. u. streunen, DW 19, 1506, Falk/Torp 502, Duden s. u. streunen, Bluhme s. u. streunen; Son.: vgl. afries. -; ae. stríenan, strīnan, strȳnan, sw. V. (1), erwerben, häufen, erzeugen, zunehmen; an. -; got. -; GB.: ziellos herumstreifen; BM.: streuen; F.: streunen, streune, streunst, streunt, streunest, streunet, streunte, streuntest, streunten, streuntet, gestreunt, ##gestreunt, gestreunte, gestreuntes, gestreuntem, gestreunten, gestreunter##, streunend, ###streunend, streunende, streunendes, streunendem, streunenden, streunender###, streun+EW; Z.: streu-n-en

$Streuner, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Streuner; L.: EWD s. u. streunen; F.: Streuner, Streuners, Streunern+EW; Z.: Streu-n-er

$Streusel, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Streusel; L.: Kluge s. u. streuen, EWD s. u. streuen; F.: Streusel, Streusels, Streuseln+EW; Z.: Streu-s-el

Strich, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Strich, Linie, Zeichen; ne. line (N.), streak (N.); Vw.: -; Hw.: s. streichen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strich, st. M., Strich, Linie, Richtung, Weg; mnd. strēke, M., Strich, dünne gezogene Linie, Kennmarke; mnl. strēke, M., Strich; ahd. strih, st. M. (i), Strich, Linie, Federzeichen, Erdstrich, Einschnitt; as. -; anfrk. -; germ. *striki-, *strikiz, st. M. (i), Strich; s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028? (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029? (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Strich, EWD s. u. Strich, DW 19, 1514, Falk/Torp 501, Seebold 476, Duden s. u. Strich, Bluhme s. u. Strich; Son.: vgl. afries. *strike, st. M. (i), Strich, Gang (M.) (2); nfries. strijck; ae. strica, sw. M. (n), Strich, Zeichen; an. -; got. striks, st. M. (i), Strich; nschw. streck, N., Strich; nnorw. strek, M., Strich; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen gezeichnete Linie; BM.: breiten; F.: Strich, Striches, Strichs, Striche, Strichen+EW; Z.: Stri-ch

$stricheln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. stricheln; L.: Kluge s. u. Strich, EWD s. u. Strich; F.: stricheln, strichel, strichle, strichele, strichelst, strichelt, strichelte, stricheltest, strichelten, stricheltet, gestrichelt, ##gestrichelt, gestrichelte, gestricheltes, gestricheltem, gestrichelten, gestrichelter##, strichelnd, ###strichelnd, strichelnde, strichelndes, strichelndem, strichelnden, strichelnder###, strichel+EW; Z.: stri-ch-el-n

$Strichpunkt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Strichpunkt, Semikolon; L.: EWD s. u. Strich; F.: Strichpunkt, Strichpunkts, Strichpunktes, Strichpunkte, Strichpunkten+EW+FW; Z.: Stri-ch—pu-n-k-t

Strick, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Strick (M.) (1), Schlinge, Knoten (M.); ne. rope (N.), cord (N.); Vw.: -; Hw.: s. stricken; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stric, strich, st. M., Band (N.), Strick (M.) (1), Seil, Fessel (F.) (1), Verstrickung, Fallstrick, Knoten (M.), Schlinge, Masche (F.) (1), Verknüpfung; mnd. strick, stricke, N., M., Falle, Strick (M.) (1), Tau (N.); mn. stric, streck, stricke, M., Strick (M.) (1); ahd. strik, stric, st. M. (a?, i?), Strick (M.) (1), Schlinge, Fallstrick; as. strikko, sw. M. (n), Strick (M.) (1); anfrk. strikk*, strick*, st. M. (a), Strick (M.) (1), Schlinge; germ. *strikki-, *strikkiz, st. M. (i), Strick (M.) (1); idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036? (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.), Seebold 477?; L.: Kluge 1. A. s. u. Strick, Kluge s. u. Strick, EWD s. u. Strick, DW 19, 1562, Falk/Torp 500, Duden s. u. Strick, Bluhme s. u. Strick; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen aus Fasern geflochtenes Seil; BM.: drehen; F.: Strick, Strickes, Stricks, Stricke, Stricken+EW; Z.: Stri-ck

stricken, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. stricken, eine Schlinge knüpfen, einen Knoten knüpfen; ne. „knit“, plait (V.); Vw.: -; Hw.: s. Strick; Q.: ; I.: Lw.-; E.: mhd. stricken (1), sw. V., zusammenfügen, knüpfen, verknüpfen, stricken, festschnüren, heften, schlingen (V.) (1), flechten, binden; mnd. stricken (1), sw. V., stricken, bestricken, verstricken, mit Stricknadeln stricken, knoten, flechten, schlingen; mnl. stricken, sw. V., stricken; ahd. strikken*, stricken*, sw. V. (1a), „stricken“, flechten, zusammenschnüren, zusammenbinden, verstricken; as. -; anfrk. -; germ. *strikkjan, sw. V., stricken, verknüpfen?; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036? (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Strick, DW 19, 1574, Falk/Torp 500, Duden s. u. stricken; Son.: vgl. afries. -; ae. strician, sw. V. (1), stricken, zusammenknüpfen, ausbessern; an. -; got. -; nnorw. strikke, V., stricken; GB.: einen Faden mit Stricknadeln oder einer Strickmaschine zu einer Art (einem Gewebe ähnelnden) Geflecht von Maschen verschlingen; BM.: drehen; F.: stricken, stricke, strickst, strickt, strickest, stricket, strickte, stricktest, strickten, stricktet, gestrickt, ##gestrickt, gestrickte, gestricktes, gestricktem, gestrickten, gestrickter##, strickend, ###strickend, strickende, strickendes, strickendem, strickenden, strickender###, strick+EW; Z.: stri-ck-en

$Stricknadel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Stricknadel; L.: EWD s. u. Nadel; F.: Stricknadel, Stricknadeln+EW; Z.: Stri-ck—na-d-el

$Strickzeug, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Strickzeug; L.: EWD s. u. Strick; F.: Strickzeug, Strickzeuges, Strickzeugs, Strickzeuge, Strickzeugen+EW; Z.: Stri-ck—zeu-g

Striegel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Striegel, Instrument zum Reinigen von Tieren; ne. curry-comb; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strigel, st. M., Striegel; mnd. strīgel, strīkel, M., Striegel, Pferdestriegel; ahd. strigil, st. M. (a), Striegel, Pferdestriegel; lat. strigilis, F., Schabeisen, Striegel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Striegel, Kluge s. u. Striegel, EWD s. u. Striegel, DW 19, 1593, Duden s. u. Striegel, Bluhme s. u. Striegel; Son.: vgl. frz. étrille, F., Striegel; nschw. strigel, Sb., Striegel; nnorw. strigle, M., Striegel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine harte Bürste zum Reinigen und Pflegen des Felles von Tieren; BM.: Strich; F.: Striegel, Striegels, Striegeln+EW; Z.: Strie-g-el

$striegeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. striegeln; L.: Kluge 1. A. s. u. Striegel, EWD s. u. Striegel; F.: striegeln, striegel, striegle, striegele, striegelst, striegelt, striegelte, striegeltest, striegelten, striegeltet, gestriegelt, ##gestriegelt, gestriegelte, gestriegeltes, gestriegeltem, gestriegelten, gestriegelter##, striegelnd, ###striegelnd, striegelnde, striegelndes, striegelndem, striegelnden, striegelnder###, striegel+EW; Z.: strie-g-el-n

Strieme, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Strieme, Streifen (M.), Strahl; ne. stripe (N.), streak (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. strime, st. M., sw. M., Strieme, Streifen (M.); mhd. strīm, st. M., Streifen (M.); mnd. strīme, strime, M., „Strieme“, Striemen, Streifen (M.), Strich; mnd. strēme, M., „Strieme“, Streifen (M.), Strich, Wundennarbe, Wundnarbe; mnl. strieme, Sb., Strieme; ahd. strimo*, strīmo*, sw. M. (n), „Strieme“, Streifen (M.), Linie; as. -; anfrk. -; germ. *strīmō-, *strīmōn, *strīma-, *strīman, sw. M. (n), Strieme; idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strieme, Kluge s. u. Strieme, EWD s. u. Strieme, DW 19, 1601, Falk/Torp 500, Duden s. u. Strieme, Bluhme s. u. Strieme; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. striem, Sb., Strieme; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen sich durch dunklere Färbung abhebenden oft blutunterlaufenen angeschwollenen Streifen in der Haut; BM.: Streifen (M.); F.: Strieme, Striemen+EW; Z.: Strie-m-e

$Striemen, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Striemen; Q.: 1000 (Notker); L.: EWD s. u. Strieme; F.: Striemen, Striemens+EW; Z.: Strie-m-en

Striezel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Striezel, ein Hefegebäck; ne. long plaited bun; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. strützel, strutzel, st. M., Stolle; ahd. struzzil*, st. M. (a)?, längliches Brot, Stollen (M.) (1)?, Striezel?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Striezel, DW 19, 1601, Duden s. u. Striezel, Bluhme s. u. Striezel; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung eines von Menschen gebackenen meist länglichen und geflochtenen Hefegebäcks; BM.: ?; F.: Striezel, Striezels, Striezeln+EW; Z.: Striez-el

striezen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. striezen, wegnehmen, plagen; ne. steal (V.); Vw.: -; Hw.: s. Strauß (2)?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu alem. ūs-strötzeln, V., ausschneiteln, entästen, abreißen; L.: Kluge s. u. striezen, DW 19, 1613, Duden s. u. striezen; GB.: etwas wegnehmen; BM.: abreißen?; F.: striezen, strieze, striezst, striezt, striezest, striezet, striezte, strieztest, striezten, strieztet, gestriezt, ##gestriezt, gestriezte, gestrieztes, gestrieztem, gestriezten, gestriezter##, striezend, ###striezend, striezende, striezendes, striezendem, striezenden, striezender###, striez+EW; Z.: striez-en

strikt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. strikt, streng; ne. strict; Vw.: -; Hw.: s. Restriktion, restriktiv, restringieren, stringent; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. strictus; E.: s. mnd. stricte, Adv., strikt, genau; lat. strictus, Adj., zusammengezogen, dicht, straff, stramm, eng, kurz, bündig, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. strik, EWD s. u. strikt, DW 19, 1615, Duden s. u. strikt; Son.: vgl. nndl. strikt, Adj., strikt; frz. strict, Adj., strikt; nschw. strikt, Adj., strikt; nnorw. strikte, Adj., strikt; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas sehr streng Eingehaltenem; BM.: zusammenziehen; F.: strikt, strikte, striktes, striktem, strikten, strikter, striktere, strikteres, strikterem, strikteren, strikterer, striktest, strikteste, striktestes, striktestem, striktesten, striktester+FW; Z.: stri-k-t

stringent, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. stringent, bündig, schlüssig; ne. stringent, compelling; Vw.: -; Hw.: s. strikt; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. lat. stringēns; E.: s. lat. stringēns, (Part. Präs.=)Adj., anziehend, zusammenfassend; vgl. lat. stringere, V., anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden; idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036 (1780/252) (RB. idg. aus ital., germ.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stringent, strikt, DW 19, 1616, Duden s. u. stringent; Son.: vgl. nnorw. stringent, Adj., stringent; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas in seiner Folgerichtigkeit sehr überzeugend Erscheinendem; BM.: zusammenziehen; F.: stringent, stringente, stringentes, stringentem, stringenten, stringenter, stringentere, stringenteres, stringenterem, stringenteren, stringenterer, stringentest, stringenteste, stringentestes, stringentestem, stringentesten, stringentester+FW; Z.: stri-n-g-ent

$Strip, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Strip; L.: Kluge s. u. Striptease; F.: Strip, Strips+FW; Z.: Stri-p

Strippe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Strippe, Band (N.), Riemen (M.) (1); ne. string (N.), strop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Strupfe; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. strippe, F., „Strippe“, Riemen (M.) (1) für einen Sattelgurt, aus Riemen (M.) (1) zusammengewundener Strang, Schleife, Schlinge des Geldbeutels; mhd. strüpfe, F., Strippe, Band (N.); lat. stroppus, M., gedrehter Riemen (M.) (1), (280/260-vor 200 v. Chr.); gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Strippe, EWD s. u. Strippe, DW 19, 1618, Duden s. u. Strippe, Bluhme s. u. Strippe; Son.: vgl. ae. stropp, st. M. (a), Riemen (M.) (1), Strippe; nndl. strop, Sb., Strippe; nschw. stropp, Sb., Schlaufe; nnorw. stropp, M., Riemen (M.) (1); GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein langes dünnes und aus mehreren zusammengedrehten oder zusammengeflochtenen Fäden oder Fasern hergestelltes Gebilde; BM.: drehen bzw. winden; F.: Strippe, Strippen+FW; Z.: Strip-p-e

strippen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. strippen, sich ausziehen; ne. strip (V.); Vw.: -; Hw.: s. Striptease; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. strip; E.: s. ne. strip, V., ausziehen; ae. *stríepan, *strīpan, *strȳpan, sw. V. (1), streifen, rauben; germ. *straupjan, sw. V., abstreifen; idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Striptease, Duden s. u. strippen; Son.: vgl. nndl. strip, V., strippen; nschw. stippa, V., strippen; nnorw. strippe, V., strippen; GB.: beruflich die Kleider ausziehen und dabei tanzen; BM.: streifen; F.: strippen, strippe, strippst, strippt, strippest, strippet, strippte, stripptest, strippten, stripptet, gestrippt, ##gestrippt, gestrippte, gestripptes, gestripptem, gestrippten, gestrippter##, strippend, ###strippend, strippende, strippendes, strippendem, strippenden, strippender###, stripp+EW; Z.: stri-p-p-en

$Stripper, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Stripper; L.: Kluge s. u. Striptease; F.: Stripper, Strippers, Strippern+FW; Z.: Stri-p-p-er

$Stripperin, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Stripperin; L.: Kluge s. u. Striptease; F.: Stripperin, Stripperinnen+FW; Z.: Stri-p-p-er-in

Striptease, nhd., M., N., (20. Jh.): nhd. Striptease, Nackttanz, Entkleidungsnummer; ne. striptease (N.); Vw.: -; Hw.: s. strippen, zeisen; Q.: nach 1945; I.: Lw. ne. striptease; E.: s. ne. striptease, N., Striptease; vgl. ne. strip, V., ausziehen; ae. *stríepan, *strīpan, *strȳpan, sw. V. (1), streifen, rauben; germ. *straupjan, sw. V., abstreifen; idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028 (1767/239) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); ne. tease, V., aufreizen, necken, Wolle zupfen; ae. tǣsan, sw. V. (1), reißen, kämmen, verwunden, beleidigen, angreifen; germ. *taisjan, sw. V., zupfen, auffasern; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Striptease, EWD s. u. Striptease, Duden s. u. Striptease; Son.: Kurzform „Strip”; nndl. strip-tease, Sb., Striptease; frz. strip-tease, M., Striptease; nschw. stript-tease, Sb., Striptease; nnorw. striptease, M., Striptease; poln. striptiz, M., Striptease; lit. striptizas, M., Striptease; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Vorführung von erotisch stimulierenden Tänzen; BM.: Strich, teilen; F.: Striptease, Stripteases+FW; Z.: Stri-p-tea-s-e

$Stripteuse, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Stripteuse; L.: Kluge s. u. Striptease; F.: Stripteuse, Stripteusen+FW; Z.: Stri-p-teu-s-e

$strittig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. strittig; L.: Kluge s. u. streiten, EWD s. u. streiten; F.: strittig, strittige, strittiges, strittigem, strittigen, strittiger, strittigere, strittigeres, strittigerem, strittigeren, strittigerer, strittigst, strittigste, strittigstes, strittigstem, strittigsten, strittigster+EW; Z.: stri-t-t-ig

$Strobel, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Schopf mit wirrem Haar; L.: Kluge 1. A. s. u. Strobel; F.: Strobel, Strobels, Strobeln+EW; Z.: Strob-el

Stroh, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Stroh, Halm von abgedroschenem Getreide; ne. straw (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. strō, strou, st. N., Stroh, Strohhalm, Strohlager, Strohsack, ärmliches Lager, Strohgebund; mnd. strō, stroe, strū, M., N., Stroh, Strohhalm, gedroschenes Getreide, Strohkorb, Strohgeflecht; mnl. strō, N., Stroh; ahd. strō, strou, st. N. (wa), Stroh; as. strau?, st. N. (wa), Stroh; anfrk. strō, st. N. (wa), Stroh; germ. *strawa-, *strawam, st. N. (a), Stroh; s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stroh, Kluge s. u. Stroh, EWD s. u. Stroh, DW 19, 1635, Falk/Torp 502, Duden s. u. Stroh, Bluhme s. u. Stroh; Son.: vgl. afries. strē, st. N. (a), Stroh; saterl. streu; ae. stréaw, st. N. (a), Stroh, Heu; an. strā, st. N. (a), Stroh; got. *strau, st. N. (wa), Stroh?; nndl. stro, Sb., Stroh; nschw. strö, N., Streu; nisl. strá, N., Strohhalm; lat. strāmen, N., untergestreutes Stroh, Streu; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für trockene Halme von ausgedroschenem Getreide; BM.: streuen; F.: Stroh, Strohes, Strohs+EW; Z.: Stroh

$Strohblume, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Strohblume; L.: EWD s. u. Stroh; F.: Strohblume, Strohblumen+EW; Z.: Stroh—blu-m-e

$Strohhalm, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Strohhalm; L.: EWD s. u. Stroh; F.: Strohhalm, Strohhalmes, Strohhalms, Strohhalme, Strohhalmen+EW; Z.: Stroh—hal-m

$Strohmann, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Strohmann; L.: Kluge s. u. Strohmann, EWD s. u. Stroh; F.: Strohmann, Strohmanns, Strohmannes, Strohmänner, Strohmännern+EW; Z.: Stroh—man-n

$Strohwitwe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Strohwitwe; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Strohwitwe, EWD s. u. Stroh; F.: Strohwitwe, Strohwitwen+EW; Z.: Stroh—wi-t-w-e

$Strohwitwer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Strohwitwer; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Strohwitwer, Strohwitwers, Strohwitwern+EW; Z.: Stroh—wi-t-w-er

Strolch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Strolch, Landstreicher, Spitzbube; ne. thug; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. strolegh; E.: s. it. (lombard.) strolegh, M., Strolch; wohl von astrologo, M., Astrologe, Scharlatan; lat. astrologus, M., Sternkundiger, Sterndeuter, Astronom, (204-169 v. Chr.); gr. ἀστρολόγος (astrológos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027 (1765/237) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Strolch, EWD s. u. Strolch, DW 19, 1685, Duden s. u. Strolch, Bluhme s. u. Strolch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen durchtriebenen Mann; BM.: Sternenkunde; F.: Strolch, Strolches, Strolchs, Strolche, Strolchen+EW; Z.: Stro-lch

$strolchen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. strolchen; L.: Kluge s. u. Strolch, EWD s. u. Strolch; F.: strolchen, strolche, strolchst, strolcht, strolchest, strolchet, strolchte, strolchtest, strolchten, strolchtet, gestrolcht, ###gestrolcht, gestrolchte, gestrolchtes, gestrolchtem, gestrolchten, gestrolchter##, strolchend, ###strolchend, strolchende, strolchendes, strolchendem, strolchenden, strolchender###, strolch+EW; Z.: stro-lch-en

Strom, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Strom, Strömung, Fluss; ne. stream (N.); Vw.: s. Mahl-; Hw.: s. Streaming, Livestream; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stroum, strōm, st. M., Strömen, Strömung, Weg, Richtung, Streifen (M.), Lichtstreifen, Strahl, Streif, Lichtströmung; mnd. strōm (1), strōme, stroem, stroom, strām, strāme, M., Strom, Strömen, Strömung, Flutstrom; mnl. stroom, M., Strom; ahd. stroum, strōm*, st. M. (a?), Fluss, Strom, Flussbett; as. strôm, st. M. (a), Strom, Flut; anfrk. -; germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strom, Kluge s. u. Strom, EWD s. u. Strom, DW 20, 1, Falk/Torp 502, Duden s. u. Strom, Bluhme s. u. Strom; Son.: vgl. afries. strâm, st. M. (a), Strom, Strömung, Wasserlauf; nnordfries. strum; ae. stréam, st. M. (a), Strom, Fluss, Strömung; an. straumr, st. M. (a), Strom, Fluss; nndl. stroom, Sb., Strom; nschw. ström, Sb., Strom; nnorw. strøm, M., Strom; lat. serum, N., Molke, Käsewasser, wässeriger Teil; air. srúaim, N., Strom; lit. sriaumuõ, Sb., Strom; lett. straume, F., Strom; ksl. ostrovъ, Sb., Insel, Bach; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen großen und meist ins Meer mündenden Fluss; BM.: sich bewegen; F.: Strom, Stromes, Stroms, Ströme, Strömen+EW; Z.: S-t-ro-m

$strömen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. strömen; L.: Kluge s. u. Strom, EWD s. u. Strom; F.: strömen, ströme, strömst, strömt, strömest, strömet, strömte, strömtest, strömten, strömtet, geströmt, ##geströmt, geströmte, geströmtes, geströmtem, geströmten, geströmter##, strömend, ###strömend, strömende, strömendes, strömendem, strömenden, strömender###, ström+EW; Z.: s-t-rö-m-en

Stromer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Stromer, Vagabund; ne. tramp (M.), stray (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1350; I.: rotw. Lw.; E.: von einem rotw. stromer, M., Halsabschneider; mhd. strōmære*, strōmer, st. M., Stromer, Landstreicher; aus dem Rotwelschen; wohl gebildet zu strōmen, V., hinziehen und herziehen; vgl. mhd. stroum, strōm, st. M., Strömen, Strömung, Weg, Richtung, Streifen (M.), Lichtstreifen, Strahl, Streif, Lichtströmung; ahd. stroum, strōm*, st. M. (a?), Fluss, Strom, Flussbett; germ. *strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003 (1739/211) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stromer, EWD s. u. Stromer, DW 20, 59, Duden s. u. Stromer; GB.: dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen Herumtreiber; BM.: sich bewegen; F.: Stromer, Stromers, Stromern+EW; Z.: S-t-ro-m-er

$stromern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. stromern; L.: Kluge s. u. Stromer, EWD s. u. Stromer; F.: stromern, stromere, stromer, stromerst, stromert, stromerte, stromertest, stromerten, stromertet, gestromert, gestromerte, gestromertes, gestromertem, gestromerten, gestromerter, stromernd, stromerndes, stromerndem, stromernden, stromernder+EW; Z.: s-t-ro-m-er-n

$Stromlinie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Stromlinie; L.: Kluge s. u. Stromlinie, EWD s. u. Strom; F.: Stromlinie, Stromlinien+EW+FW; Z.: S-t-ro-m—lin-ie

$Stromlinienform, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Stromlinienform; L.: EWD s. u. Strom; F.: Stromlinienform, Stromlinienformen+EW+FW; Z.: S-t-ro-m—lin-ie-n—for-m

$stromlinienförmig, nhd., Adj., (20. Jh.?): nhd. stromlinienförmig; L.: Kluge s. u. Stromlinie; F.: stromlinienförmig, stromlinienförmige, stromlinienförmiges, stromlinienförmigem, stromlinienförmigen, stromlinienförmiger+EW+FW; Z.: s-t-ro-m—lin-ien—för-m-ig

$stromlinig, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. stromlinig; L.: Kluge s. u. Stromlinie; F.: stromlinig, stromlinige, stromliniges, stromlinigem, stromlinigen, stromliniger+EW+FW; Z.: s-t-ro-m-lin-ig

$Stromspannung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Stromspannung; L.: EWD s. u. spannen; F.: Stromspannung, Stromspannungen+EW; Z.: S-t-ro-m—span-n-ung

$Strömung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Strömung; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Strom; F.: Strömung, Strömungen+EW; Z.: S-t-rö-m-ung

Strontium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Strontium, ein Leichtmetall; ne. strontium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vom schottischen ON Strontian, gäl. Sròn an t-Sìthein, ON, „Spitze am Feenhügel“; vgl. air. suide, N., Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Strontium; Son.: vgl. nndl. strontium, Sb., Strontium; frz. strontium, M., Strontium; nschw. strontium, N., Strontium; nnorw. strontium, N., Strontium; kymr. strontiwm, M., Strontium; nir. strointiam, M., Strontium; poln. stront, M., Strontium; lit. stroncis, M., Strontium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein 1798 entdecktes vormenschliches silberweißes sehr reaktionsfähiges Leichtmetall (chemisches Element Nr. 38); BM.: ON; F.: Strontium, Strontiums+FW; Z.: Stron-t-i-um

...stroph, nhd., Präf., (17. Jh.?): nhd. ...stroph; ne. ...strophe; Vw.: s. Apo-; Hw.: s. Strophe; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. ...strophus, gr. ...στροφος (strophos); E.: s. lat. ...strophus, Präf., ...stroph; gr. ...στροφος (strophos), Präf., ...stroph; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; Son.: vgl. nndl. ...strof, Präf., ...stroph; frz. ...strophe, Präf., ...stroph; nschw. ...strof, Präf., ...stroph; nnorw. ...strof, Präf., ...stroph; poln. ...strof, Präf., ...stroph; ...nir. stróf, Präf., ...stroph; lit. ...strofa, M., Präf., ...stroph; GB.: seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe; BM.: drehen; F.: ...stroph, ...strophs, ...strophe, ...strophen+FW; Z.: -stroph

Strophe, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Strophe, rhythmische Einheit eines Gedichts; ne. strophe; Vw.: -; Hw.: s. Stropp; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. stropha; E.: s. lat. stropha, F., Drehung, Wendung, Strophe, (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); gr. στροφή (strophḗ), F., Wendung; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Strophe, EWD s. u. Strophe, DW 20, 74, Duden s. u. Strophe; Son.: vgl. nndl. strofe, Sb., Strophe; frz. strophe, F., Strophe; nschw. strof, Sb., Strophe; nnorw. strofe, M., Strophe; kymr. stroffe, F., Strophe; nir. stróf, F., Strophe; lit. strofa, F., Strophe; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einenaus mehreren rhythmisch gegliederten Verszeilen bestehenden und in gleicher Form sich wiederholenden Abschnitten eines Liedes oder Gedichtes; BM.: drehen bzw. winden; F.: Strophe, Strophen+FW; Z.: Stroph-e

Stropp, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Stropp, Tau mit Schlinge oder Haken; ne. rope (N.) with a loop; Vw.: -; Hw.: s. Strophe; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. strop, M., gedrehter Strick (M.) (1), Öse, Schlinge, Schlaufe; s. nndl. strop, Sb., Schleife, Knoten (M.); ae. stropp, st. M., Riemen (M.) (1), Strippe; lat. stroppus, struppus, M., gedrehter Riemen (M.) (1), (280/260-vor 200 v. Chr.); gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Stropp, DW 20, 76, Duden s. u. Stropp; Son.: vgl. nndl. strop, Sb., Stropp; nschw. stropp, Sb., Schlaufe; nnorw. stropp, M., Lasche, Schlaufe; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein Tau mit einer Schlinge oder einem Haken; BM.: drehen bzw. winden; F.: Stropp, Stropps, Stroppes+EW; Z.: Stro-pp

strotzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. strotzen, prall gefüllt sein (V.); ne. bristle (V.) up, drip (V.) with; Vw.: -; Hw.: s. Strauß (2); Q.: nach 1291 (Reinfried von Braunschweig); I.: Lw. -; E.: mhd. strozzen, strotzen, sw. V., strotzen, aufwallen; vgl. germ. *þrūtan?, st. V., schwellen; idg. *streudʰ-, *streud-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Kluge 1. A. s. u. strotzen, Kluge s. u. strotzen, EWD s. u. strotzen, DW 20, 80, Seebold 524, Duden s. u. strotzen, Bluhme s. u. strotzen; Son.: vgl. ae. þrūtian, sw. V., schwellen, strotzen, drohen; me. strut, V., strotzen, stolzieren; an. þrūtna, sw. V. (2?), aufschwellen, übermütig werden; nschw. strutta, V., stolzieren; GB.: etwas in großer Menge aufweisen; BM.: schwellen bzw. starr; F.: strotzen, strotze, strotzst, strotzt, strotzest, strotzet, strotzte, strotztest, strotzten, strotztet, gestrotzt, ##gestrotzt##, strotzend, ###strotzend, strotzende, strotzendes, strotzendem, strotzenden, strotzender###, strotz+EW; Z.: stro-tz-en

strubbelig, strubblig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. strubbelig, strubblig, zerzaust; ne. tousled; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. strobelen, V., verstrubbeln, struppig machen; vgl. ahd. irstrobalōn*, sw. V. (2), sich sträuben, starr stehen, starren; vgl. *strub-, *strup-, V., steif sein (V.); idg. *streubʰ-, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. strubbelig, EWD s. u. strubb(e)lig, DW 20, 89 (strubelig), Falk/Torp 504, Duden s. u. strubbelig; Son.: s. ahd. strobal, Adj., struppig; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung eines zerzausten Aussehens; BM.: starr; F.: strubbelig, strubbelige, strubbeliges, strubbeligem, strubbeligen, strubbeliger, strubbeligere, strubbeligeres, strubbeligerem, strubbeligeren, strubbeligerer, strubbeligst, strubbeligste, strubbeligstes, strubbeligstem, strubbeligsten, strubbeligster, strubblig, strubblige, strubbliges, strubbligem, strubbligen, strubbliger, strubbligere, strubbligeres, strubbligerem, strubbligeren, strubbligerer, strubbligst, strubbligste, strubbligstes, strubbligstem, strubbligsten, strubbligster+EW; Z.: stru-b-b-el-ig

strubblig, nhd., Adj.: nhd. strubblig; Vw.: s. strubbelig

Strudel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Strudel, Wasserstrudel, Wasserwirbel, ein Gebäck; ne. vortex, swirl (N.), strudel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1299 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. strudel, st. M., Strudel; abgeleitet von ahd. stredan*, st. V. (5), erglühen, glühen, zischen, sausen; germ. *streþan, st. V., branden, wallen (V.) (1); s. idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1101 (1734/206) (RB. idg. aus gr., kelt., germ.); vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909 (1584/56) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strudel, Kluge s. u. Strudel, EWD s. u. Strudel, DW 20, 100, Duden s. u. Strudel, Bluhme s. u. Strudel; Son.: vgl. frz. strudel, M., Apfelstrudel; nschw. strudel, Sb, Strudel (Gebäck); poln. strudel, M., Strudel (Gebäck); kymr. strwdel, M., Strudel (Gebäck); lit. štrudelis, M., Strudel (Gebäck); GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Stelle in einem Gewässer wo das Wasser eine schnelle Drehbewegung macht und dabei meist zu einem Mittelpunkt hin nach unten zieht sodass an der Oberfläche eine trichterförmige Vertiefung entsteht; BM.: strömen; F.: Strudel, Strudels, Strudeln+EW; Z.: Stru-d-el

$strudeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. strudeln; L.: EWD s. u. Strudel; F.: strudeln, strudel, strudle, strudele, strudelst, strudelt, strudelte, strudeltest, strudelten, strudeltet, gestrudelt, ##gestrudelt, gestrudelte, gestrudeltes, gestrudeltem, gestrudelten, gestrudelter##, strudelnd, ###strudelnd, strudelnde, strudelndes, strudelndem, strudelnden, strudelnder###+EW; Z.: stru-d-el-n

...struieren, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...struieren; ne. ...struct; Vw.: s. in-, kon-, ob-; Hw.: s. ...strukteur, ...struktion; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, (um 450 v. Chr.); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...strueren, Suff., ...struieren; frz. ...struiere, Suff., ...struieren; nschw. ...struera, Suff., ...struieren; nnorw. ...struere, Suff., ...struieren; poln. ...struować, Suff., ...struieren; lit. ...struoti, Suff., ...struieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Zusammenbauen zusammenhängenden Verben; BM.: breiten; F.:...struieren, ...struiere, ...struierst, ...struiert, ...struierest, ...struieret, ...struierte, ...struiertest, ...struierten, ...struiertet, ##...struiert, ...struierte, ...struiertes, ...struiertem, ...struierten, ...struierter##, ...struierend, ###...struierend, ...struierende, ...struierendes, ...struierendem, ...struierenden, ...struierender###, ...struier+FW; Z.: -stru-ier-en

...strukteur, nhd., Suff., (19. Jh.?): nhd. ...strukteur; ne. ...structor, ...structer; Vw.: s. In-, Kon-; Hw.: s. ...struieren, ...struktion; Q.: 19. Jh.?; I.: frz. Lw.; E.: s. frz. ...structeur, M., ...strukteur; lat. strūctor, M., Maurer, Anordner, Anrichter, Friseur, Tafeldecker, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, (um 450 v. Chr.); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...structeur, Suff., ...strukteur; nschw. ...struktör, Suff., ...strukteur; nnorw. ...struktør, Suff., ...strukteur; poln. ...struktor, Suff., ...strukteur; lit. ...struktorius, Suff., ...strukteur; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Zusammenbauen zusammenhängenden Substantiven; BM.: breiten; F.: ...strukteur, ...strukteurs, ...strukteure, ...strukteuren+FW; Z.: -stru-k-t-eur

...struktion, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...struktion; ne. ...struction; Vw.: s. De-, In-, Kon-, Ob-; Hw.: s. ...struieren, ...strukteur; Hw.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. strūctio, F., Zusammenfügung, Erbauung, Errichtung, Gerüst, Unterweisung, Belehrung, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, (um 450 v. Chr.); idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...structie, Suff., ...struktion; frz. ...struction, Suff., ...struktion; nschw. ...struktion, Suff., ...struktion; nnorw. ...struksjon, Suff., ...struktion; poln. ...strukcja, Suff., ...struktion; lit. ...strukcija, Suff., ...struktion; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von mit Zusammenbauen zusammenhängenden Substantiven; BM.: breiten; F.: ...struktion, ...struktionen+FW; Z.: -stru-k-t-io-n

struktiv, nhd. (ält.), Adj., (19. Jh.): nhd. struktiv, zum Aufbau gehörig, den Aufbau sichtbar machend; ne. belonging to a structure; Vw.: s. de-, in-, kon-; Hw.: s. Struktur, strukturell; Q.: 19. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. struere, V., aufbauen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. struktiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas einen Aufbau sichtbar Machendes; BM.: breiten; F.: struktiv, struktive, struktives, struktivem, struktiven, struktiver+FW; Z.: stru-k-t-iv

Struktur, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Struktur, Gefüge, Gliederung; ne. structure (N.); Vw.: -; Hw.: s. strukturell, struktiv; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. lat. strūctūra; E.: mnd. structūre, F., „Struktur“, Bau, Bauwerk; lat. strūctūra, F., ordentliche Zusammenfügung, Ordnung, Aufmauern, Mauern, Mauerwerk, Bauart, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. struere, V., aufbauen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Struktur, EWD s. u. Struktur, DW 20, 90 (Structur), Duden s. u. Struktur; Son.: vgl. nndl. structuur, Sb., Struktur; frz. structure, F., Struktur; nschw. struktur, Sb., Struktur; nnorw. struktur, M., Struktur; poln. struktura, F., Struktur; nir. struchtúr, M., Struktur; lit. struktūra, F., Struktur; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für die Anordnung der Teile einer Gegebenheit eines Ganzen zueinander; BM.: breiten; F.: Struktur, Strukturen+FW; Z.: Stru-k-t-ur

$Strukturalismus, nhd., M.: nhd. Strukturalismus; L.: Kluge s. u. Struktur; F.: Strukturalismus+FW; Z.: Stru-k-t-ur-al-ism-us

strukturell, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. strukturell, Struktur betreffend; ne. structural; Vw.: -; Hw.: s. Struktur, struktiv; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. structurel; E.: s. frz. structurel, Adj., strukturell; frz. structure, F., Struktur; lat. strūctūra, F., ordentliche Zusammenfügung, Ordnung, Aufmauern, Mauern, Mauerwerk, Bauart, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. struere, V., aufbauen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Struktur; Son.: vgl. nndl. structureel, Adj., strukturell; nschw. strukturell, Adj., strukturell; nnorw. strukturell, Adj., strukturell; poln. strukturalny, Adj., strukturell; nir. struchtúrach, Adj., strukturell; lit. struktūrinis, Adj., strukturell; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine bestimmte Anordnung Aufweisendem; BM.: breiten; F.: strukturell, strukturelle, strukturelles, strukturellem, strukturellen, struktureller, strukturellere, strukturelleres, strukturellerem, strukturelleren, strukturellerer, strukturellst, strukturellste, strukturellstes, strukturellstem, strukturellsten, strukturellster+FW; Z.: stru-k-t-ur-el-l

$strukturieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. strukturieren; L.: Kluge s. u. Struktur; F.: strukturieren, strukturiere, strukturierst, strukturiert, strukturierest, strukturieret, strukturierte, strukturiertest, strukturierten, strukturiertet, ##strukturiert, strukturierte, strukturiertes, strukturiertem, strukturierten, strukturierter##, strukturierend, ###strukturierend, strukturierende, strukturierendes, strukturierendem, strukturierenden, strukturierender###, strukturier+FW; Z.: stru-k-t-ur-ier-en

$strukturiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. strukturiert; L.: EWD s. u. Struktur; F.: strukturiert, strukturierte, strukturiertes, strukturiertem, strukturierten, strukturierter, strukturiertere, strukturierteres, strukturierterem, strukturierteren, strukturierterer, strukturiertest, strukturierteste, strukturiertestes, strukturiertestem, strukturiertesten, strukturiertester+FW; Z.: stru-k-t-ur-ier-t

strullen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. strullen, urinieren, hervorspritzen; ne. pee (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. strullen, strüllen, sw. V., urinieren; s. mnd. strulle, F., Wasserröhre, Rohr eines Brunnens; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht verwandt mit „Strudel“ (s. d.); L.: Kluge s. u. strullen, DW 20, 109, Duden s. u. strullen; GB.: mit Geräusch in Form eines Schwalles hervorspritzen; BM.: Rohr; F.: strullen, strulle, strullst, strullt, strullest, strullet, strullte, strulltest, strullten, strulltet, gestrullt, ##gestrullt, gestrullte, gestrulltes, gestrulltem, gestrullten, gestrullter##, strullend, ###strullend, strullende, strullendes, strullendem, strullenden, strullender###, strull+EW; Z.: stru-l-l-en

…strument, nhd., Suff., (13. Jh.?): nhd. …strument; ne. …strument; Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. mhd. …strument, Suff., …strument; mnd. …strument, Suff., …strument; lat. …strūmentum, Suff., ….strument; vgl. lat. struere, V., übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. …strument, Suff., …strument; frz. …strument, Suff., …strument; nschw. …strument, Suff., …strument; nnorw. …strument, Suff., …strument; poln. …strument, Suff., …strument; nir. …straim, Suff., …strument; lit. …strumentas, Suff., …strument; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: aufschichten; F.: …strument, …struments, …strumentes, …strumente, …strumenten+FW; Z.: -stu-m-ent

Strumpf, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Strumpf, lange Socke; ne. stocking (N.), knee sock; Vw.: -; Hw.: s. Stumpf; Q.: um 1300 (Wolfdietrich Fassung D); I.: Lw. -; E.: s. mhd. strumpf, st. M., „Strumpf“, Stummel, Stumpf, Baumstumpf, verstümmeltes Glied, Rumpf; mnd. strump, M., Stumpf, Stummel, verstümmeltes Glied, gestutzte Hose, Strumpf, Beinling; s. ahd. stumpf* (2), stumph*, st. M. (a?, i?), Stumpf; germ. *stumpa?, *stumpaz, Sb., Stumpf; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strumpf, Kluge s. u. Strumpf, EWD s. u. Strumpf, DW 20, 111, Duden s. u. Strumpf, Bluhme s. u. Strumpf; Son.: vgl. nschw. strumpa, Sb., Strumpf; nnorw. strømpe, M., F., Strumpf; lit. strampas, Sb., Knüttel, Stumpf; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen den Fuß und das Bein bis mindestens zum Knie bedeckenden gewirkten oder gestrickten Teil der Kleidung; BM.: Stumpf; F.: Strumpf, Strumpfes, Strumpfs, Strümpfe, Strümpfen+EW; Z.: St-r-umpf

Strunk, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Strunk, Stumpf, Kohlstängel; ne. stem (N.), stalk (N.); Vw.: -; Hw.: s. straucheln; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. strunc, st. M., Strunk; mnd. strunk, stronk, M., Strunk, Stängel einer Kohlpflanze; mnl. stronc, M., Strunk; ahd. -; as. *strunk?, st. M. (a?, i?), Strunk; anfrk. ->; germ. *strunka, Sb., Strunk, Stumpf; vgl. idg. *strenk-, *streng-, idg., Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen Pokorny 1036 (1782/254); s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Strunk, Kluge s. u. Strunk, EWD s. u. Strunk, DW 20, 129, Falk/Torp 503, Duden s. u. Strunk, Bluhme s. u. Strunk; Son.: vgl. nndl. stonk, Sb., Baum; lit. strùngas, Adj., gestutzt; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für den Stängel einer Kohlpflanze; BM.: Stängel bzw. starr; F.: Strunk, Strunkes, Strunks, Strunke, Strunken+EW; Z.: Str-unk

Strupfe, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Strupfe, Schnur (F.) (1), Schlinge; ne. string (N.); Vw.: -; Hw.: s. Strippe; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. strupfe, sw. F., Strippe, Lederschlinge; letztlich von letzlich von lat. stroppus, struppus, M., gedrehter Riemen (M.) (1); gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Kluge s. u. Strupfe, DW 20, 137, Duden s. u. Strupfe; Son.: vgl. nschw. stropp, Sb., Schlinge; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein langes dünnes und aus mehreren zusammengedrehten oder zusammengeflochtenen Fäden oder Fasern hergestelltes Gebilde; BM.: drehen bzw. winden; F.: Strupfe, Strupfen+EW; Z.: Strupf-e

struppig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. struppig, rauh behaart, rau behaart, zottig; ne. shaggy; Vw.: -; Hw.: s. sträuben; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. strūp, Adj., starrend, struppig, lockig; mnd. strūf, struf?, Adj., rau, rauh, uneben, nicht glatt, streng, gereizt, struppig, wirr; ahd. strūb*, Adj., struppig, sich kräuselnd, strubbelig, rauh, rissig; as. strūf, Adj., struppig; germ. *strūba-, *strūbaz, Adj., rauh, struppig; idg. *streubʰ-, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. struppig, Kluge s. u. struppig, EWD s. u. struppig, DW 20, 144, Heidermanns 561, Duden s. u. struppig, Bluhme s. u. struppig; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas in alle Richtungen Stehendem; BM.: starr bzw. Stängel; F.: struppig, struppige, struppiges, struppigem, struppigen, struppiger, struppigere, struppigeres, struppigerem, struppigeren, struppigerer, struppigst, struppigste, struppigstes, struppigstem, struppigsten, struppigster+EW; Z.: stru-p-p-ig

$Struwwelpeter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Struwwelpeter; L.: EWD s. u. strubbelig; F.: Struwwelpeter, Struwwelpeters, Struwwelpetern+EW; Stru-w-w-el—pet-er

Strychnin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Strychnin, ein Gift; ne. strychnine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr.-lat. strychnos, M., eine Art Nachtschattengewächs; gr. στρύχνος (strýchnos), F., eine Art Nachtschattengewächs; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 812; L.: Duden s. u. Strychnin; Son.: vgl. nndl. strychnine, Sb., Strychnin; frz. strychnine, F., Strychnin; nschw. stryknin, N., Strychnin; nnorw. stryknin, M., Strychnin; kymr. strycnin, M., Strychnin; nir. stricnín, M., Strychnin; poln. strychnina, F., Strychnin; lit. strichninas, M., Strychnin; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das vormenschliche farblose und in Wasser schwer lösliche Kristalle bildende hochgiftige Alkaloid des indischen Brechnussbaums; BM.: ?; F.: Strychnin, Strychnins+FW; Z.: Strychn-in

Stubben, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Stubben, Stumpf; ne. stub (N.), stump (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stubbe, M., „Stubben“, Baumstumpf, Pfahlstumpf, Gestrüpp, Gesträuch; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *stubba-, *stubbaz, st. M. (a), Stumpf; idg. *steub-, *teub-, *steubʰ-, *teubʰ-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stubben, EWD s. u. Stubbe, DW 20, 154, Falk/Torp 496, Duden s. u. Stubben; Son.: vgl. afries. -; ae. stybb, st. M. (a), Stumpf; an. stubbr, st. M. (a), Baumstumpf; got. -; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Baumstumpf oder einen grobschlächtigen Kerl; BM.: stumpf bzw. stoßen; F.: Stubbe, Stubbens+EW; Z.: Stubb-en

Stübchen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Stübchen (N.) (2), ein Flüssigkeitsmaß; ne. a liquid measure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stübechīn, stübichīn, st. N., Stübchen, Quart, Kanne; mnd. stȫveken (1), stȫvken, stoefken, stȫken, stoken, stouken, stoviken, N., Stübchen, Hohlmaß für Flüssigkeiten (besonders für Bier und Wein) und Butter und Honig, Vierviertelmaß, Maß (N.) zum Eichen (N.) der Solgefäße; mhd. stube, sw. F., Stube, heizbarer Raum, Gemach, Badegemach, Speisesaal, Trinkstube, Zunftstube, Zunftherberge, kleines Wohnhaus, Wohnstube; mnd. stȫveken (1), stȫvken, stoefken, stȫken, stoken, stouken, stoviken, N., Stübchen (N.) (2), Hohlmaß für Flüssigkeiten (besonders für Bier und Wein) und Butter und Honig, Vierviertelmaß, Maß (N.) zum Eichen (N.) der Solgefäße (Bedeutung örtlich beschränkt); mhd. stübich, stubich, st. M., Packfass; mlat. stuppa, stūpa, F., Werg; gr. στύπη (stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035 (1775/247) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stübchen, DW 20, 156, Duden s. u. Stübchen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein altes Flüssigkeitsmaß; BM.: sich verdichten; F.: Stübchen, Stübchens+EW; Z.: Stüb-chen

Stube, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Stube, Zimmer; ne. parlour, living room; Vw.: -; Hw.: s. Stövchen; Q.: 717-725? (Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd. stube, sw. F., Stube, heizbarer Raum, Gemach, Badegemach, Speisesaal, Trinkstube, Zunftstube, Zunftherberge, kleines Wohnhaus, Wohnstube; mnd. stūve (2), stūbe, F., „Stube“, geheizter Raum innerhalb eines Hauses, Wohnzimmer; mnd. stōve, stāve, stūve, stūbe, sw. M., Badestube, Einrichtung zu warmem Baden, heizbares Gemach, Zechstube; mnl. stōve, F., heizbarer Raum, Baderaum; ahd. stuba, sw. F. (n), „Stube“, Badezimmer, heizbares Gemach; as. -; anfrk. -; germ. *stubō, st. F. (ō), Raum, Stube, Ofen; lat. *tūfus, M., Dampf (M.) (1); gr. τῦφος (typhos), M., Dampf (M.) (1), Rauch, Qualm, Dünkel; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vielleicht auch Ableitung von aestuāre, V., kochen, wallen (V.) (1), brausen, auflodern; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (26/26) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11 (24/24) (RB. idg. aus gr.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stube, Kluge s. u. Stube, EWD s. u. Stuben, DW 20, 157, Duden s. u. Stube, Bluhme s. u. Stube; Son.: vgl. afries. -; ae. stofa, sw. M. (n), „Stube“, Badestube; an. stofa, stufa, sw. F. (n), Stube, Haus; got. -; frz. étuve, F., Badestube; it. stufa, F., Stube; nschw. stuva, Sb., Stube; nnorw. stue, M., F., Wohnzimmer; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen beheizten Wohnraum; BM.: wehen bzw. Dampf (M.) (1); F.: Stube, Stuben+FW?; Z.: S-tu-b-e

Stüber, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Stüber, Scheidemünze; ne. stuiver; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stǖvære*, stüver, stuver, M., Stüber (eine kleine Münze); mnl. stuyver, stuver, Sb., Stüber; Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu mnd. stūf (1), Adj., stumpf, ohne Spitze seiend, verstümmelt; L.: Kluge 1. A. s. u. Stüber, Kluge s. u. Stüber, DW 20, 189, Duden s. u. Stüber, Bluhme s. u. Stueber; Son.: vgl. nndl. stüber, M., Stüber; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine flandrisch-burgundische Münze; BM.: stumpf?; F.: Stüber, Stübers, Stübern+EW; Z.: Stüb-er

Stuck, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Stuck, geformter Gips; ne. stucco; Vw.: -; Hw.: s. Stück; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. stucco; E.: s. it. stucco, M., Stuck; vgl. ahd. stukki, stucki, st. N. (ja): nhd. Stück, Teil, Abstand, Brocken (M.), Bissen, Stückchen, Goldstück; germ. *stukkja-, *stukkjam, st. N. (a), Stumpf, Stück; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stück, Kluge s. u. Stuck, EWD s. u. Stuck, DW 20, 195, Duden s. u. Stuck, Bluhme s. u. Stuck; Son.: vgl. nndl. stuc, Sb., Stuck; frz. stuc, M., Stuck; nschw. stuck, Sb., Stuck; nnorw. stukk, M., Stuck; poln. stiuk, M., Stuck; kymr. stwco, M., Stuck; nir. stucó, M., Stuck; lit. stiukas, M., Stuck; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für geformten Gips an Wänden und Decken; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: Stuck, Stuckes, Stucks+FW; Z.: Stu-ck

Stück, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Stück, Fragment; ne. piece (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stuck; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stücke, stück, stucke, stuck, st. N., Teil, Stück, Hälfte, Abteilung, Bestandteil, Gegenstand, Abschnitt, Artikel, Einzelstück, Stück bebautes Land; mnd. stücke, stück, stucke, stugke, stykke, sticke, N., Stück, Teilstück, Teilstück einer Definition, Einzelstück; mnl. stucke, stuc, N., Stück; ahd. stukki, stucki, st. N. (ja), Stück, Teil, Abstand, Brocken (M.), Stückchen; as. stukki*, st. N. (ja), Stück; anfrk. -; germ. *stukkja-, *stukkjam, st. N. (a), Stumpf, Stück; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stück, Kluge s. u. Stück, EWD s. u. Stück, DW 20, 197, Falk/Torp 494, Duden s. u. Stück, Bluhme s. u. Stueck; Son.: vgl. afries. stekk (1), st. N. (a), Stück; ae. stycce, sticce (2), st. N. (ja), Stück, Teil, kurze Zeit, kleine Münze; ae. stocc, st. N. (a), Stock, Stamm, Stumpf, Block, Klotz, Pfahl, Trompete; an. stykki, st. N. (ja), Stück; got. -; nndl. stuk, Sb., Stück; nschw. styck, N., Stück; nschw. stycke, N., Stück; nnorw. stykke, N., Stück; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen eine Einheit bildenden Teil eines Ganzen; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: Stück, Stückes, Stücks, Stücke, Stücken+EW; Z.: Stü-ck

$Stuckatur, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Stuckatur; L.: Kluge 1. A. s. u. Stück; F.: Stuckatur, Stuckaturen+FW?; Z.: Stu-ck-at-ur

$stückeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. stückeln; Vw.: s. zer-; L.: Kluge s. u. Stück, EWD s. u. Stück; F.: stückeln, stückel, stückle, stückele, stückelst, stückelt, stückelte, stückeltest, stückelten, stückeltet, gestückelt, ###gestückelt, gestückelte, gestückeltes, gestückeltem, gestückelten, gestückelter###, stückelnd, ###stückelnd, stückelnde, stückelndes, stückelndem, stückelnden, stückelnder###, stückel+EW; Z.: stü-ck-el-n

$stücken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. stücken; Vw.: s. be-; L.: Kluge s. u. Stück, DW 20, 233; F.: stücken, stücke, stückst, stückt, stückest, stücket, stückte, stücktest, stückten, stücktet, gestückt, ##gestückt, gestückte, gestücktes, gestücktem, gestückten, gestückter##, stückend, ###stückend, stückende, stückendes, stückendem, stückenden, stückender###, stück+EW; Z.: stü-ck-en

$Stückgut, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Stückgut; L.: EWD s. u. Stück; F.: Stückgut, Stückgutes, Stückguts, Stückgüter, Stückgütern+EW; Z.: Stü-ck—gut

$Stücklohn, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Stücklohn; L.: EWD s. u. Stück; F.: Stücklohn, Stücklohnes, Stücklohns, Stücklöhne, Stücklöhnen+EW; Z.: Stü-ck—loh-n

$Stückwerk, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Stückwerk; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); L.: EWD s. u. Stück; F.: Stückwerk, Stückwerkes, Stückwerks, Stückwerke, Stückwerken+EW; Z.: Stü-ck—werk

Student, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Student, Studierender; ne. student (M.); Vw.: -; Hw.: s. studieren, Studium, Studio; Q.: 1330-1360 (Seuse); I.: Lw. -; E.: mhd. studente, sw. M., Schüler, Student; mnd. studente, student, M., Student, Studierender; it. studente, M., Schüler, Student; vgl. lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. studieren, EWD s. u. studieren, DW 20, 259, Duden s. u. Student; Son.: vgl. nndl. student, Sb., Student; frz. étudiant, M., Student; nschw. student, Sb., Student; nnorw. student, M., Student; poln. stutend, M., Student; kymr. asudiwr, M., Student; lit. studentas, M., Student; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen an einer Hochschule Lernenden; BM.: stoßen; F.: Student, Studenten+FW; Z.: Stu-d-ent

$Studentenfutter, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Studentenfutter; L.: Kluge s. u. Studentenfutter; F.: Studentenfutter, Studentenfutters, Studentenfuttern+FW+EW; Z.: Stu-d-ent-en—fut-t-er

$Studentin, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Studentin; L.: Kluge s. u. studieren; F.: Studentin, Studentinnen+FW; Z.: Stu-d-ent-in

$studentisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. studentisch; L.: EWD s. u. studieren; F.: studentisch, studentische, studentisches, studentischem, studentischen, studentischer, studentischere, studentischeres, studentischerem, studentischeren, studentischerer, studentischst, studentischste, studentischstes, studentischstem, studentischsten, studentischster+FW; Z.: stu-d-ent-isch

$Studie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Studie; Q.: um 1800; L.: Kluge s. u. studieren, EWD s. u. studieren; F.: Studie, Studien+FW; Z.: Stu-d-i-e

studieren, nhd., V., (13. Jh.): nhd. studieren, lernen, sich intensiv um etwas bemühen; ne. study (V.); Vw.: -; Hw.: s. Student, Studium, Studio; Q.: um 1250 (Heilige Regel für ein vollkommenes Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. studieren (1), studēren, sw. V., studieren, lernen aus, sich bemühen um; mnd. studēren (1), studīren, sw. V., studieren, Wissen aneignen, Wissen erstreben, geistig arbeiten; lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben, (um 250-184 v. Chr.); idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. studieren, EWD s. u. studieren, DW 20, 272, Duden s. u. studieren; Son.: vgl. nndl. studeren, V., studieren; frz. étudier, V., studieren; nschw. studera, V., studieren; nnorw. studere, V., studieren; poln. studiować, V., studieren; kymr. astudio, V., studieren; nir. staidéar, V., studieren; lit. studijuoti, V., studieren; GB.: etwas gründlich lernen; BM.: stoßen; F.: studieren, studiere, studierst, studiert, studierest, studieret, studierte, studiertest, studierten, studiertet, ##studiert, studierte, studiertes, studiertem, studierten, studierter##, studierend, ###studierend, studierende, studierendes, studierendem, studierenden, studierender###, studier+FW; Z.: stu-d-ier-en

$Studierende, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Studierende; L.: Kluge s. u. studieren; F.: Studierende, Studierenden+FW; Z.: Stu-d-ier-end-e

$Studierender, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Studierender; L.: Kluge s. u. studieren; F.: Studierender, Studierenden+FW; Z.: Stu-d-ier-end-er

Studio, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Studio, Arbeitszimmer, Künstlerraum; ne. studio; Vw.: -; Hw.: s. studieren, Studium, Student; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. studio; E.: s. it. studio, M., Studierzimmer, Arbeitszimmer; lat. studium, N., innerer Trieb und Drang, eifriges Streben (N.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. studieren, EWD s. u. studieren, DW 20, 285, Duden s. u. Studio; Son.: vgl. nndl. studio, Sb., Studio; frz. studio, M., Studio; nschw. studio, Sb., Studio; nnorw. studio, N., Studio; poln. studio, Sb., Studio; kymr. stydi, F., Studio; nir. stiúdideo, M., Studio; lit. studija, F., Studio; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine Künstlerwerkstatt; BM.: stoßen; F.: Studio, Studios+FW; Z.: Stu-d-i-o

Studium, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Studium, Studieren; ne. study (N.), studies; Vw.: -; Hw.: s. studieren, Student, Studio; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. lat. studium; E.: s. mhd. studium, st. N., Universität; mnd. studium, N., Studium, Universität, Studieren (N.), wissenschaftliche Beschäftigung, Vorlesungsstoff; lat. studium, N., innerer Trieb und Drang, eifriges Streben (N.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. studieren, EWD s. u. studieren, DW 20, 286, Duden s. u. Studium; Son.: vgl. nndl. studie, Sb., Studium; frz. étude, F., Studium; nschw. studium, N., Studium; nnorw. studium, N., Studium; poln. studium, N., Studium; lit. studijos, F. Pl., Studium; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für die akademische Ausbildung an einer Hochschule; BM.: stoßen; F.: Studium, Studiums, Studien+FW; Z.: Stu-d-i-um

Stufe, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Stufe, waagrechte Trittfläche; ne. step (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. stuofe, sw. (?) F., Stufe, Grad; mnd. stōpe (1), F., Stufe, Treppenstufe, Treppe, Altarstufe, Grenzzeichen; mnl. stoep, stoepe, stoop, stoope, F., Stufe; ahd. stuofa*, st. F. (ō), Stufe, Treppe; as. stōpo*, sw. M. (n), Tritt, Spur; anfrk. -; germ. *stōpō-, *stōpōn, *stōpa-, *stōpan, Sb., Stufe, Spur; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stufe, Kluge s. u. Stufe, EWD s. u. Stufe, DW 20, 292, Falk/Torp 482, Duden s. u. Stufe, Bluhme s. u. Stufe; Son.: vgl. afries. stōpe, stōpa, F., Beisteuer; ae. stōpel, st. M. (a?), Fußspur; an. -; got. -; nndl. stoep, Sb., Stufe; ksl. stepenĭ, M., Stufe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den einzelnen Tritt einer Treppe; BM.: stehen; F.: Stufe, Stufen+EW; Z.: Stu-f-e

$stufen (1), stofen, nhd., st. V., (18. Jh.?): nhd. langsam kochen; L.: Kluge 1. A. s. u. stufen; F.: stufen, stufe, stufst, stuft, stufest, stufet, stufte, stuftest, stuften, stuftet, gestuft, ##gestuft, gestufte, gestuftes, gestuftem, gestuften, gestufter##, stufend, ###stufend, stufende, stufendes, stufendem, stufenden, stufender###, stuf+EW; Z.: stuf-en

$stufen (2), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. stufen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. Stufe, EWD s. u. Stufe; F.: stufen, stufe, stufst, stuft, stufest, stufet, stufte, stuftest, stuften, stuftet, ##gestuft, gestufte, gestuftes, gestuftem, gestuften, gestufter##, stufend, ###stufend, stufende, stufendes, stufendem, stufenden, stufender###, stuf+EW; Z.: stu-f-en

$stufenweise, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. stufenweise; L.: EWD s. u. Stufe; F.: stufenweise, stufenweises, stufenweisem, stufenweisen, stufenweiser+EW; Z.: stu-f-en—wei-s-e

Stuhl, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Stuhl, Sitz; ne. chair; Vw.: -; Hw.: s. Fauteuil; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stuol, stūl, stōl, st. M., Stuhl, Sitz, Platz (M.) (1), Rang, Thron, Papststuhl, päpstliche Gewalt, Kanzel, Lehrstuhl, Singstuhl, Weberstuhl, Dachstuhl, Nachtstuhl, Stuhlgang; mnd. stōl, stoel, stoil, stoul, stůl, M., Stuhl, Stuhl vom Sitz des Rates, Richterstuhl, Sitz, Sitzgerät, Schemel, Dreibein, Ehrensitz, Thron; mnl. stoel, M., Stuhl; ahd. stuol, st. M. (a), Stuhl, Sitz, Thron, Bank (F.) (1); as. stōl, st. M. (a), Stuhl, Thron; anfrk. -; germ. *stōla-, *stōlaz, st. M. (a), Stuhl, Thron; idg. *stālo-, Sb., Gestell, Pokorny 1004?; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stuhl, Kluge s. u. Stuhl, EWD s. u. Stuhl, DW 20, 322, Falk/Torp 488, Seebold 464, Duden s. u. Stuhl, Bluhme s. u. Stuhl; Son.: vgl. afries. stōl, st. M. (a), Stuhl, Gericht (N.) (1), Bischofsstuhl, päpstlicher Stuhl; saterl. stole; ae. stōl (1), st. M. (a), Stuhl, Sitz, Thron; an. stōll (1), st. M. (a), Stuhl, Thron; got. stōls, st. M. (a), Stuhl, Thron; krimgot. stul, st. M., Stuhl, Thron; nndl. stoel, Sb., Stuhl; ne. stool, N., Kot; nschw. stol, Sb., Stuhl; nnorw. stol, M., Stuhl; lit. stãlas, M., Tisch; ksl. stolŭ, Sb., Tisch, Stuhl; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes mit vier Beinen und einer Rückenlehne und gelegentlich Armlehnen versehenes Sitzmöbel für einen Menschen; BM.: stehen bzw. stellen; F.: Stuhl, Stuhls, Stuhles, Stühle, Stühlen+EW; Z.: Stuh-l

$Stuhlgang, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Stuhlgang; L.: EWD s. u. Stuhl; F.: Stuhlgang, Stuhlganges, Stuhlgangs, Stuhlgänge, Stuhlgängen+EW; Z.: Stuh-l—ga-ng

$Stukkateur, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stukkateur; L.: Kluge s. u. Stuck, EWD s. u. Stuck; F.: Stukkateur, Stukkateurs, Stukkateure, Stukkateurn+FW; Z.: Stu-kk-at-eur

Stulle, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stulle, Brotscheibe; ne. sandwich; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: nndl. Lw.?; E.: wohl zu nndl. stul, Sb., Brocken (M.), Stück; L.: Kluge s. u. Stulle, EWD s. u. Stulle, DW 20, 368, Duden s. u. Stulle, Bluhme s. u. Stulle; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine bestrichene Brotscheibe; BM.: Stück; F.: Stulle, Stullen+FW; Z.: Stul-l-e

Stulpe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Stulpe, Krempe, Schaft; ne. gaiter, turn-up; Vw.: -; Hw.: s. stülpen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. stulpe (1), F., Stulpe, umgeschlagenes Kniestück an hohen Stiefeln; vgl. anord. stolpi, M., Pfosten; letztlich von idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stulpe, Kluge s. u. Stulpe, EWD s. u. stülpen, DW 20, 370, Duden s. u. Stulpe, Bluhme s. u. Stulpe; Son.: vgl. lit. stul̃bas, M., Pfosten; lett. stulbs, Sb., Pfosten, Stielschaft; s. aruss. stŭlbŭ, Sb., Pfosten; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen breiten und sich nach oben trichterförmig erweiternden Aufschlag an Ärmeln oder Stiefeln; BM.: stellen; F.: Stulpe, Stulpen+EW; Z.: Stul-p-e

stülpen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. stülpen, darüberziehen; ne. pull (V.) over; Vw.: -; Hw.: s. Stulpe, stolpern; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. stülpen, stulpen, stölpen, sw. V., „stülpen“, stülpen um etwas abzudecken oder abzuschließen, mit der Öffnung nach unten aufsetzen, über etwas legen, verbergen, umstürzen, umkehren; mnl. stelpen, sw. V., dadgegenhalten, stillen, hemmen; s. mnd. stulpe (1), F., Stulpe, umgeschlagenes Kniestück an hohen Stiefeln; vgl. anord. stolpi, M., Pfosten; letztlich von idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stulpe, EWD s. u. stülpen, DW 20, 371, Duden s. u. stülpen, Bluhme s. u. stülpen; GB.: etwas über einen Gegenstand ziehen; BM.: stellen; F.: stülpen, stülpe, stülpst, stülpt, stülpest, stülpet, stülpte, stülptest, stülpten, stülptet, gestülpt, ##gestülpt, gestülpte, gestülptes, gestülptem, gestülpten, gestülpter##, stülpend, ###stülpend, stülpende, stülpendes, stülpendem, stülpenden, stülpender###, stülp+EW; Z.: stül-p-en

$Stulpenhandschuh, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stulpenhandschuh; L.: EWD s. u. stülpen; F.: Stulpenhandschuh, Stulpenhandschuhs, Stulpenhandschuhe, Stulpenhandschuhen+EW; Z.: Stul-p-en-hand—schuh

$Stulpenstiefel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stulpenstiefel; L.: EWD s. u. stülpen; F.: Stulpenstiefel, Stulpenstiefels, Stulpenstiefeln+EW; Z.: Stul-p-en—stiefel

$Stülpnase, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stülpnase; L.: EWD s. u. stülpen; F.: Stülpnase, Stülpnasen+EW; Z.: Stül-p-na-s-e

stumm, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. stumm, sprachlos, unfähig zu sprechen; ne. mute (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. stum, stump, Adj., stumm; mnd. stum, stom, Adj., stumm, physisch unfähig zu reden seiend, lautlos, klanglos, schweigend; mnl. stom, Adj., stumm; ahd. stum, stumb*, Adj., stumm; as. stum, stumm, Adj., stumm; anfrk. -; germ. *stumma-, *stummaz, Adj., stumm; s. idg. *stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021 (1761/233) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. stumm, Kluge s. u. stumm, EWD s. u. stumm, DW 20, 378, Falk/Torp 483, Heidermanns 564, Duden s. u. stumm, Bluhme s. u. stumm; Son.: vgl. afries. stumm, stum, Adj., stumm; nnordfries. stomm, stamm, Adj., stumm; ae. -; an. -; got. -; nndl. stom, Adj., stumm; nschw. stum, Adj., stumm; nnorw. stum, Adj., stumm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung der Unfähigkeit zu sprechen; BM.: stottern bzw. hemmen; F.: stumm, stumme, stummes, stummem, stummen, stummer, stummere, stummeres, stummerem, stummeren, stummerer, stummst, stummste, stummstes, stummstem, stummsten, stummster+EW; Z.: stum-m

Stummel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Stummel, Reststück, Stumpf; ne. stump (N.); Vw.: -; Hw.: s. stümmeln, verstümmeln; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stumbel, stumpel, st. M., „Stummel“, abgeschnittenes Stück, Semmel; mnl. stommel, M., Stummel; s. ahd. stumbal*, Adj., stumpfsinnig, verstümmelt; germ. *stemb-, V., stampfen, verstümmeln; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stummel, Kluge s. u. Stummel, EWD s. u. Stummel, DW 20, 398, Duden s. u. Stummel, Bluhme s. u. Stummel; Son.: vgl. nschw. stump, Sb., Stummel; nnorw. stump, M., Stummel; ai. stambha-, Pfosten, Pfeiler; gr. ἀστεμφής (astemphḗs), Adj., unerschütterlich, fest; lit. stimburỹs, Sb., Schwanzstummel; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein übrig gebliebenes kurzes Stück; BM.: stützen; F.: Stummel, Stummels, Stummeln+EW; Z.: Stum-m-el

stümmeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. stümmeln, menschliche Glieder schneiden, verstümmeln; ne. mutilate; Vw.: s. ver-; Hw.: s. Stummel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stümbelen*, stümbeln, stumbelen, sw. V., „stümmeln“, schneiden, abschneiden, beschneiden, Glied abschneiden, verstümmeln; mnd. stummelen, stumelen, sw. V., „stümmeln“, verstümmeln, niedermetzeln; mnd. stōmelen, sw. V., verstümmeln; ahd. stumbalen*, sw. V. (1a), verstümmeln; ahd. stumbalōn*, sw. V. (2), „stümmeln“, verstümmeln, stutzen, abschneiden; as. *stumblon?, sw. V. (2), „stümmeln“; germ. *stemb-, V., stampfen, verstümmeln; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. verstümmeln, EWD s. u. Stummel, DW 20, 403, Duden s. u. stümmeln; GB.: stark zurückschneiden; BM.: stützen; F.: stümmeln, stümmel, stümmle, stümmele, stümmelst, stümmelt, stümmelte, stümmeltest, stümmelten, stümmeltet, gestümmelt, ##gestümmelt, gestümmelte, gestümmeltes, gestümmeltem, gestümmelten, gestümmelter##, stümmelnd, ###stümmelnd, stümmelnde, stümmelndes, stümmelndem, stümmelnden, stümmelnder###, stümmel+EW; Z.: stüm-m-el-n

$stummen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. stummen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. stumm; F.: stummen, stumme, stummst, stummt, stummest, stummet, stummte, stummtest, stummten, stummtet, gestummt, ##gestummt, gestummte, gestummtes, gestummtem, gestummten, gestummter##, stummend, ###stummend, stummende, stummendes, stummendem, stummenden, stummender###, stumm+EW; Z.: stum-m-en

$Stummheit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Stummheit; L.: Kluge s. u. stumm, EWD s. u. stumm; F.: Stummheit+EW; Z.: Stum-m-hei-t

Stump, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Stump, Stumpen, Baumstumpf; ne. stump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Stumpen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw.-; E.: vielleicht niederdeutsche Entsprechung von stumpf (s. d.), oder auch zu Stummel gehörig (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stump, Kluge s. u. Stump(en), EWD s. u. Stumpen, DW 20, 416, Duden s. u. Stumpen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas stumpf Abgeschnittenes; BM.: stampfen?; F.: Stumpen, Stumpens+EW; Z.: Stump

Stumpen, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Stumpen, Stump, Baumstumpf, Zigarrenrest; ne. stump (N.), cheroot; Vw.: -; Hw.: s. Stump; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. --; E.: vielleicht niederdeutsche Entsprechung von stumpf (s. d.), oder auch zu Stummel gehörig (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stump, Kluge s. u. Stump(en), EWD s. u. Stumpen, DW 20, 416 (Stumpe, Stumpf), Duden s. u. Stumpen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für etwas stumpf Abgeschnittenes; BM.: stampfen?; F.: Stumpen, Stumpens+EW; Z.: Stump-en

Stümper, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Stümper, Nichtskönner, Pfuscher; ne. bungler, incompetent (M.); Vw.: -; Hw.: s. stumpf; Q.: 14. Jh. (Marienlieder aus dem 14. Jh. von Bruder Hans); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stümper, st. M., Stümper, Schwächling; mnd. stümpære*, stümper, stumper, stumpere, M., „Stümper“, sozial schlecht Gestellter, Bedürftiger, Verelendeter, Besitzloser, verachtendes Gewerbe Betreibender, Unvermögender, Schwächling, geistig Beschränkter, nichts Leistender, Pfuscher, Ahnungsloser, Trottel, Rohling, Lump, Schurke; mnl. stomper, stumper, M., langsamer, Schwächling, Trödler; mnd. stump (1), Adj., stumpf, verstümmelt, gewaltsam verkürzt, unzulänglich, nicht spitz, breit; germ. *stumpa-, *stumpaz, Adj., stumpf, verstümmelt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Stümper, EWD s. u. Stümper, DW 20, 420, Duden s. u. Stümper, Bluhme s. u. Stuemper; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen sein Handwerk schlecht ausführenden Menschen; BM.: ein verstümmeltes Glied Habender; F.: Stümper, Stümpers, Stümpern+EW; Z.: Stümp-er

$stümperhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. stümperhaft; L.: Kluge s. u. Stümper, EWD s. u. Stümper; F.: stümperhaft, stümperhafte, stümperhaftes, stümperhaftem, stümperhaften, stümperhafter, stümperhaftere, stümperhafteres, stümperhafterem, stümperhafteren, stümperhafterer, stümperhaftest, stümperhafteste, stümperhaftestes, stümperhaftestem, stümperhaftesten, stümperhaftester+EW; Z.: stümp-er-haf-t

$stümpern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. stümpern; L.: Kluge s. u. Stümper, EWD s. u. Stümper; F.: stümpern, stümpere, stümper, stümperst, stümpert, stümperte, stümpertest, stümperten, stümpertet, gestümpert, gestümperte, gestümpertes, gestümpertem, gestümperten, gestümperter, stümpernd, stümperndes, stümperndem, stümpernden, stümpernder+EW; Z.: stümp-er-n

stumpf, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. stumpf, verstümmelt; ne. blunt, obtuse; Vw.: -; Hw.: s. Stümper, Stumpf; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stumpf, Adj., stumpf; mnd. stump (1), Adj., stumpf, verstümmelt, gewaltsam verkürzt, unzulänglich, nicht spitz, breit; mnl. stomp, Adj., stumpf; ahd. stumpf* (1), stumph, Adj., stumpf, verstümmelt; as. -; anfrk. -; germ. *stumpa-, *stumpaz, Adj., stumpf, verstümmelt; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stumpf, Kluge s. u. stumpf, EWD s. u. stumpf, DW 20, 440, Falk/Torp 484, Heidermanns 564, Duden s. u. stumpf, Bluhme s. u. stumpf; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; lit. stùmbas, M., Strunk, Stamm; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung einer nicht scharfen bzw. nicht in eine Spitze zulaufenden Beschaffenheit; BM.: stampfen; F.: stumpf, stumpfe, stumpfes, stumpfem, stumpfen, stumpfer, stumpfere, stumpferes, stumpferem, stumpferen, stumpferer, stumpfst, stumpfste, stumpfstes, stumpfstem, stumpfsten, stumpfster, stumpfest, stumpfeste, stumpfestes, stumpfestem, stumpfesten, stumpfester+EW; Z.: stumpf

Stumpf, nhd., M., (10./11. Jh.): nhd. Stumpf, Stummel; ne. stump (N.); Vw.: -; Hw.: s. stumpf; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stumpf, st. M., sw. M., Stumpf, Stummel; mnd. stump (2), mhd.?, M., „Stumpf“, Baumstumpf; mnl. stompe, Sb., Stumpf; ahd. stumpf* (2), stumph*, st. M. (a?, i?), Stumpf, Schenkel?; as. -; anfrk. -; germ. *stumpa, *stumpaz, st. M. (a), Stumpf; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Stumpf, DW 20, 427, Falk/Torp 484, Duden s. u. Stumpf; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. stumpr, st. M. (a), Stumpf, Brotstück; got. -; nndl. stomp, Sb., Stumpf, abgestumpfter Gegenstand; nschw. stumpf, Sb., Stumpf; nnorw. stump, M., Stumpf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen zurückgebliebenen aufrecht ragenden Rest eines Ganzen; BM.: stampfen; F.: Stumpf, Stumpfes, Stumpfs, Stümpfe, Stümpfen+EW; Z.: Stumpf

$stumpfen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. stumpfen; Vw.: s. ab-; L.: Kluge s. u. stumpfen, EWD s. u. stumpf; F.: stumpfen, stumpfe, stumpfst, stumpft, stumpfest, stumpfet, stumpfte, stumpftest, stumpften, stumpftet, gestumpft, ##gestumpft, gestumpfte, gestumpftes, gestumpftem, gestumpften, gestumpfter##, stumpfend, ###stumpfend, stumpfende, stumpfendes, stumpfendem, stumpfenden, stumpfender###, stumpf+EW; Z.: stumpf-en

$Stumpfheit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Stumpfheit; L.: Kluge s. u. stumpf, EWD s. u. stumpf; F.: Stumpfheit, Stumpfheiten+EW; Z.: Stumpf-hei-t

$Stumpfsinn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stumpfsinn; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. stumpf; F.: Stumpfsinn, Stumpfsinns, Stumpfsinnes, Stumpfsinne, Stumpfsinnen+EW; Z.: Stumpf—sinn

$stumpfsinnig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. stumpfsinnig; L.: EWD s. u. stumpf; F.: stumpfsinnig, stumpfsinnige, stumpfsinniges, stumpfsinnigem, stumpfsinnigen, stumpfsinniger, stumpfsinnigere, stumpfsinnigeres, stumpfsinnigerem, stumpfsinnigeren, stumpfsinnigerer, stumpfsinnigst, stumpfsinnigste, stumpfsinnigstes, stumpfsinnigstem, stumpfsinnigsten, stumpfsinnigster+EW; Z.: stumpf—sinn-ig

Stunde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Stunde, ein Zeitmaß; ne. hour; Vw.: -; Hw.: s. stunden; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. stunde, stunt, st. F., sw. F., Stunde, Zeitpunkt, bestimmter Zeitpunkt, passender Zeitpunkt, Zeit, Mal (N.) (1), Zeitabschnitt, Augenblick; mnd. stunde, stunt, stonde, stont, F., Stunde, Zeitpunkt, bestimmter Zeitpunkt, Augenblick; mnld. stonde, F., Zeit, Zeitpunkt; ahd. stunta, st. F. (ō), sw. F. (n), Stunde, Zeit, Zeitabschnitt; ahd. stunt, st. F. (indekl.), Mal (N.) (1), mal (zur Bildung von Zahladverbien); as. stunda*, st. F. (ō), Stunde, Zeit, Weile; anfrk. -; germ. *stundō, st. F. (ō), Zeitpunkt, Zeit; L.: Kluge 1. A. s. u. Stunde, Kluge s. u. Stunde, EWD s. u. Stunde, DW 20, 487, Duden s. u. Stunde, Bluhme s. u. Stunde; Son.: vgl. afries. stunde, st. F. (ō), Stunde, Zeit, Mal (N.) (1); nfries. stuwn; ae. stund (1), st. F. (ō), kurzer Zeitraum, Zeitpunkt, Augenblick, Zeit, Stunde; an. stund (1), st. F. (ō), Weile, Zeit, Stunde; got. *stunda (2), st. F. (ō), Zeitraum, Zeit; nndl. stond, stonde, Sb., Stunde; nschw. stund, Sb., Weile; nnorw. stund, M., F., Weile; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine von Menschen eingeführte Zeitspanne von einer bestimmten Dauer; BM.: ?; F.: Stunde, Stunden+EW; Z.: Stund-e

stunden, nhd., V., (14. Jh.): nhd. stunden, Zahlungsaufschub gewähren; ne. defer; Vw.: -; Hw.: s. Stunde; Q.: vor 1312 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stunden (1), sw. V., „stunden“, in Stunden einteilen, sich aufhalten, beharren; mnd. stunden, stunnen, sw. V., „stunden“, noch nicht kommen, auf sich warten lassen, warten, zaudern, säumen; s. mhd. stunde, stunt, st. F., sw. F., Stunde, Zeitpunkt, bestimmter Zeitpunkt, passender Zeitpunkt, Zeit, Mal (N.) (1), Zeitabschnitt, Augenblick; ahd. stunta, st. F. (ō), sw. F. (n), Stunde, Zeit, Zeitabschnitt; mnd. stunde, stunt, stonde, stont, F., Stunde, Zeitpunkt, bestimmter Zeitpunkt, Augenblick; ahd. stunt, st. F. (indekl.), Mal (N.) (1), mal (zur Bildung von Zahladverbien); as. stunda*, st. F. (ō), Stunde, Zeit, Weile; germ. *stundō, st. F. (ō), Zeitpunkt, Zeit; L.: Kluge s. u. stunden, EWD s. u. Stunde, DW 20, 523, Duden s. u. stunden; GB.: Zahlungsaufschub gewähren; BM.: ?; F.: stunden, stunde, stundest, stundet, stundete, stundetest, stundeten, stundetet, gestundet, ##gestundet, gestundete, gestundetes, gestundetem, gestundeten, gestundeter##, stundend, ###stundend, stundende, stundendes, stundendem, stundenden, stundender###, stund+EW; Z.: stund-en

$stündlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. stündlich; L.: Kluge s. u. Stunde, EWD s. u. Stunde; F.: stündlich, stündliche, stündliches, stündlichem, stündlichen, stündlicher+EW; Z.: stünd-lich

$Stundung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stundung; L.: EWD s. u. Stunde, DW 20, 548; F.: Stundung, Stundungen+EW; Z.: Stund-ung

Stunk, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stunk, Ärger; ne. trouble (N.); Vw.: -; Hw.: s. stinken; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu stinken (s. d.); L.: Kluge s. u. Stunk, EWD s. u. stinken, DW 20, 549, Duden s. u. Stunk; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Ärger; BM.: stoßen bzw. schlagen; F.: Stunk, Stunks+EW; Z.: Stu-n-k

Stunt, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Stunt, gefährliches Kunststück; ne. stunt (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. stunt; E.: s. ne. stunt, N., Stunt, Trick, Kunststück; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Stunt, Duden s. u. Stunt; Son.: vgl. nndl. stunt, Sb., Stunt; nschw. stunt, Sb., Stunt; nnorw. stunt, N., Stunt; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine gefährliche und akrobatische Aktion; BM.: ?; F.: Stunt, Stunts+FW; Z.: Stunt

stupend, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. stupend, erstaunlich, großartig; ne. stupendous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. stupendus; E.: s. lat. stupendus, Adj., erstaunlich, staunenswert, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stupend, DW 20, 552, Duden s. u. stupend; Son.: vgl. frz. stupeur, F., Staunen; nnorw. stupende, Adv., stupend; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas Verblüffendem; BM.: stoßen; F.: stupend, stupende, stupendes, stupendem, stupenden, stupender, stupendere, stupenderes, stupenderem, stupenderen, stupenderer, stupendest, stupendeste, stupendestes, stupendestem, stupendesten, stupendester+FW; Z.: stu-p-end

$Stupf, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Stupf; L.: EWD s. u. stupsen; F.: Stupf, Stupfs, Stupfes, Stupfe, Stupfen+EW; Z.: Stu-pf

stupfen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. stupfen, stupsen, stecken, stoßen; ne. prod; Vw.: -; Hw.: s. steppen (1); Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. stupfen, stüpfen, stopfen, sw. V., stupfen, stechen, stoßen, stacheln, antreiben, mit den Fingern berühren, wegstoßen, heimlich entfernen, hervordringen, keimen, dringen aus, umstoßen; ahd. stupfen*, stuphen*, sw. V. (1a), stoßen, stupfen, antreiben; germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen; weitere Herkunft ungeklärt, lautsymbolisch?; oder zu idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stupfen, Kluge s. u. stupfen, EWD s. u. stupsen, DW 20, 559, Falk/Torp 496, Duden s. u. stupfen, Bluhme s. u. stupsen; GB.: leicht anstoßen; BM.: stoßen; F.: stupfen, stupfe, stupfst, stupft, stupfest, stupfet, stupfte, stupftest, stupften, stupftet, gestupft, ##gestupft, gestupfte, gestupftes, gestupftem, gestupften, gestupfter##, stupfend, ###stupfend, stupfende, stupfendes, stupfendem, stupfenden, stupfender###, stupf+EW; Z.: stu-pf-en

stupid, nhd., Adj.: nhd. stupid; Vw.: s. stupide

stupide, stupid, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. stupide, stupid, dumm, geistlos; ne. stupid (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Stupidität; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. stupide; E.: s. frz. stupide, Adj., dumm, geistlos; lat. stupidus (1), Adj., betäubt, verdutzt, betroffen, verblüfft, vernarrt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. stupēre, V., betäubt sein (V.), erstarrt sein (V.), lahm sein (V.), starr sein (V.); idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stupid, EWD s. u. stupid(e), DW 20, 567, Duden s. u. stupid; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung einer Geistlosigkeit; Son.: vgl. nndl. stupide, Adj., stupid; nschw. stupid, Adj., stupid; nnorw. stupid, Adj., stupide; BM.: stoßen; F.: stupide, stupid, stupides, stupidem, stupiden, stupider, stupidere, stupideres, stupiderem, stupideren, stupiderer, stupidest, stupideste, stupidestes, stupidestem, stupidesten, stupidester+EW; Z.: stu-p-id-e

Stupidität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Stupidität, Dummheit, Geistlosigkeit; ne. stupidity; Vw.: -; Hw.: s. stupide; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. stupiditās; E.: s. lat. stupiditās, F., Sinnlosigkeit, Verdutztheit, Dummheit, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. stupēre, V., betäubt sein (V.), erstarrt sein (V.), lahm sein (V.), starr sein (V.); idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. stupid, EWD s. u. stupid(e), DW 20, 568, Duden s. u. Stupidität; Son.: vgl. frz. stupidité, F., Stupidität; nnorw. stupiditet, M., Stupidität; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine von Dummheit zeugende Verhaltensweise; BM.: stoßen; F.: Stupidität, Stupiditäten+FW; Z.: Stu-p-id-it-ät

$Stups, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stups; L.: EWD s. u. stupsen; F.: Stups, Stupses, Stupse, Stupsen+EW; Z.: Stups

$stupsen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. stupsen; L.: Kluge s. u. stupsen; F.: stupsen, stupse, stupsst, stupst, stupsest, stupset, stupste, stupstest, stupsten, stupstet, gestupst, ##gestupst, gestupste, gestupstes, gestupstem, gestupsten, gestupster##, stupsend, ###stupsend, stupsende, stupsendes, stupsendem, stupsenden, stupsender###, stups+EW; Z.: stups-en

$Stupsnase, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Stupsnase; L.: EWD s. u. stupsen; F.: Stupsnase, Stupsnasen+EW; Z.: Stups—na-s-e

stur, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. stur, starr, steif, stattlich; ne. sturdy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. stūr (1), stur, stuyr, stor, Adj., „stur“, steif, hart, streng, ernst, störrisch, widerspenstig, lästig, grimmig, wild, zornig; mnd. stūre (1), sture, stuyer, Adj., „stur“, steif, hart, streng, ernst, störrisch, widerspenstig, lästig, grimmig, wild; mnl. stuur, Adj., stur; vielleicht vgl. ahd. stūr*, Adj., stark, groß; germ. *stūra-, *stūraz, Adj., steif, stark; s. idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. stur, EWD s. u. stur, DW 20, 572, Falk/Torp 493, Heidermanns 566, Duden s. u. stur, Bluhme s. u. stur; Son.: vgl. ? ai. sthūrá-, Adj., groß, stark, dick; BM.: stehen; F.: stur, sture, stures, sturem, sturen, sturer, sturere, stureres, sturerem, stureren, sturerer, sturst, sturste, sturstes, sturstem, stursten, sturster+EW; Z.: stu-r

$sturen, nhd., st. V., (18. Jh.?): nhd. anstarren; L.: Kluge 1. A. s. u. sturen, DW 20. 574; Z.: stur-en

$Sturheit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Sturheit; L.: EWD s. u. stur; F.: Sturheit, Sturheiten+EW; Z.: Stu-r—hei-t

Sturm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Sturm, Unwetter, starker Wind; ne. storm (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sturm (1), storm, sturn, storm, mmd., st. M., Sturm, Lärm, Unruhe, Unwetter, Ansturm, Angriff, Kampf, innerer Kampf, heftige Gemütsbewegung, Sturm auf Stadt; mnd. storm, M., Sturm, Sturmwind, Unwetter, Streit, Zank, Kampf, Todeskampf, Angriff, Ansturm, Ungestüm, Getobe; mnl. storm, M., Sturm; ahd. sturm, storm*, st. M. (a), Sturm, Unwetter, Aufruhr, Kampf; as. storm, st. M. (a), Sturm, Sturmwind; anfrk. -; germ. *sturma-, *sturmaz, st. M. (a), Unwetter, Sturm; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sturm, Kluge s. u. Sturm, EWD s. u. Sturm, DW 20, 576, Falk/Torp 505, Duden s. u. Sturm, Bluhme s. u. Sturm; Son.: vgl. afries. -; ae. storm, st. M. (a), Sturm, Unruhe, Angriff; an. stormr, st. M. (a), Sturm, Kampf; got. *staúrms, st. M. (a), Sturm; nndl. storm, Sb., Sturm; nschw. storm, Sb., Sturm; nnorw. storm, Sb., Sturm; gr. ὁρμή (hormḗ), F., Anlauf, Andrang, Angriff, Aufbruch, Abmarsch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen sehr starken und heftigen Wind; BM.: wirbeln; F.: Sturm, Sturmes, Sturms, Stürme, Stürmen+EW; Z.: Stur-m

$stürmen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. stürmen; Vw.: s. an-; L.: EWD s. u. Sturm; F.: stürmen, stürme, stürmst, stürmt, stürmest, stürmet, stürmte, stürmtest, stürmten, stürmtet, gestürmt, ##gestürmt, gestürmte, gestürmtes, gestürmtem, gestürmten, gestürmter##, stürmend, ###stürmend, stürmende, stürmendes, stürmendem, stürmenden, stürmender###, stürm+EW; Z.: stür-m-en

$Stürmer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Stürmer; L.: EWD s. u. Sturm, DW 20, 625; F.: Stürmer, Stürmers, Stürmern+EW; Z.: Stür-m-er

$stürmisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. stürmisch; L.: EWD s. u. Sturm; F.: stürmisch, stürmische, stürmisches, stürmischem, stürmischen, stürmischer, stürmischere, stürmischeres, stürmischerem, stürmischeren, stürmischerer, stürmischst, stürmischste, stürmischstes, stürmischstem, stürmischsten, stürmischster+EW; Z.: stür-m-isch

$Sturz, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Sturz; Vw.: s. Um-; L.: Kluge s. u. stürzen, EWD s. u. stürzen, EWD s. u. stürzen, DW 20, 679, Duden s. u. Sturz, Bluhme s. u. Sturz; F.: Sturz, Sturzes, Stürze, Stürzen+EW; Z.: Stur-z

$Sturzacker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sturzacker; L.: Kluge s. u. Sturzacker; F.: Sturzacker, Sturzackers, Sturzäcker, Sturzäckern+EW; Z.: Stur-z—ack-er

stürzen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. stürzen, umstülpen, hinunterstoßen, fallen; ne. plunge (V.), fall (V.); Vw.: -; Hw.: s. Start; Q.: 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. stürzen (1), sturzen, storzen, sterzen, sw. V., fallen, stürzen, verfallen (V.) in, einfließen in; mnd. störten (1), storden, stürten, sw. V., stürzen, kippen, ausladen (V.) (1), fallen, umstürzen, ausschütten, entleeren, zum Stürzen bringen, fällen; mnl. storten, V., stürzen; ahd. sturzen, sw. V. (1a), stürzen, fallen, sinken; as. -; anfrk. -; wgerm. *sturtjan, sw. V., stürzen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. stürzen, Kluge s. u. stürzen, EWD s. u. stürzen, DW 20, 697, Falk/Torp 487, Duden s. u. stürzen, Bluhme s. u. stuerzen; Son.: vgl. afries. sterta, sw. V. (1), umstürzen, stürzen; nfries. stirtten, V., umstürzen, stürzen; ae. styrtan, sw. V. (1), losstürzen, aufspringen; an. -; got. -; nndl. storten, V., stürzen; nschw. störta, V., stürzen, lostürzen; nnorw. styrte, V., stürzen; GB.: jäh in die Tiefe fallen; BM.: starr bzw. fallen; F.: stürzen, stürze, stürzst, stürzt, stürzest, stürzet, stürzte, stürztest, stürzten, stürztet, gestürzt, ##gestürzt, gestürzte, gestürztes, gestürztem, gestürzten, gestürzter##, stürzend, ###stürzend, stürzende, stürzendes, stürzendem, stürzenden, stürzender###, stürz+EW; Z.: stür-z-en

$Sturzhelm, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Sturzhelm; L.: EWD s. u. Helm 1; F.: Sturzhelm, Sturzhelmes, Sturzhelms, Sturzhelme, Sturzhelmen+EW; Z.: Stur-z—hel-m

$Stürzung, nhd. (ält.), F., (15. Jh.?): nhd. Stürzung; Vw.: s. Be-; L.: DW 20, 723; F.: Stürzung, Stürzungen+EW; Z.: Stür-z-ung

Stuss, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Stuss, Blödsinn, Schwachsinn; ne. baloney, nonsense; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche von wjidd. stuß, Sb., Stuss; hebr. šeṭūṯ, Sb., Irrsinn, Narrheit; L.: Kluge s. u. Stuss, EWD s. u. Stuss, DW 20, 725 (Stusz), Duden s. u. Stuss; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine unsinnige Äußerung; BM.: Irrsinn; F.: Stuss, Stusses+FW; Z.: Stuss

Stute, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Stute, weibliches Pferd; ne. mare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. stuot, stūt, st. F., Gestüt, Herde von Zuchtpferden, Herde, Stute, weibliches Tier; mnd. stōt (2), stoot, stoydt, stoyd, stoedt, stoet, stǖt, F., Gestüt, Stuterei, im freien Gelände gehaltene Pferdeherde; ahd. stuot, st. F. (i), Pferdeherde, Gestüt; as. stōd*, st. F. (i), Gestüt; anfrk. -; germ. *stōda-, *stōdam, st. N. (a), Pferdeherde, Gestüt; germ. *stōdō (1), st. F. (ō), Pferdeherde, Gestüt; s. idg. *stāto-, *stəto-, Sb., Stehen, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Stute, Kluge s. u. Stute, EWD s. u. Stute, DW 20, 727, Falk/Torp 479, Duden s. u. Stute, Bluhme s. u. Stute; Son.: vgl. afries. -; ae. stōd (2), st. F. (ō), Gestüt; an. stōð (2), st. F. (ō), Stutenherde; got. -; ne. stud, N., Gestüt; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein weibliches Pferd; BM.: stehen; F.: Stute, Stuten+EW; Z.: Stu-t-e

Stuten, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Stuten, feines Weißbrot; ne. raisin bread; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. stūte (1), stute, M., Stuten (M.), Weißbrot, schenkelförmiges Weißbrot, feineres Weißbrot; das Wort bedeutet eigentlich „Oberschenkel“ und ist eine Variante zu Steiß (s. d.); L.: Kluge s. u. Stuten, DW 20, 730, Duden s. u. Stuten; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen gebackenes feines Weißbrot oft mit Rosinen; BM.: Oberschenkel (nach der Form des Brotes) bzw. stoßen; F.: Stuten, Stutens+EW; Z.: Stu-t-en

$Stutz, nhd., M.: nhd. Stutz; L.: EWD s. u. Stutzen; F.: Stutz, Stutzes, Stutzen+EW; Z.: Stu-tz

$Stütz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stütz; Vw.: s. Liege-; F.: Stütz, Stütze, Stützen+EW; Z.: Stü-tz

Stütze, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Stütze, stützender Pfahl, Pfosten; ne. support (N.); Vw.: -; Hw.: s. stützen; Q.: 1281-1287 (Trojanischer Krieg des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. stütze, st. F., Stütze; mnd. stütte, stutte, M.?, F., Stütze, Pfosten, Strebe, Stock, Ständer, Pfahl; ahd. -; ahd. -; anfrk. -; germ. *stuþō, st. F. (ō), Unterstützung; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. stützen, EWD s. u. stützen, Falk/Torp 495, DW 20, 743, Duden s. u. Stütze; Son.: vgl. afries. -; ae. studu, stuþu, F. (kons.), Säule (F.) (1), Pfeiler, Pfosten, Stütze; an. stoð, st. F. (ō), Stütze, Säule (F.) (1), Pfeiler; got. -; nndl. stut, Sb., Stütze; nschw. stöd, N., Stütze; nnorw. støtte, M., F., Stütze; GB.: seit dem Spätmittelalter Benennung für einen Gegenstand der die Aufgabe hat Halt zu geben; BM.: stehen; F.: Stütze, Stützen+EW; Z.: Stü-tz-e

stutzen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. stutzen, innehalten, hemmen, kürzen; ne. trim (V.); Vw.: -; Hw.: s. stoßen, Stotzen, Stutzen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. stutzen, sw. V., stutzen; mnd. stossen, stotzen, sw. V., stutzen; ahd. *stuzzen?, sw. V., stutzen; entweder Bildung zu „stoßen“; germ. *stautōn, sw. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *stuttjan, sw. V. stutzen?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stutzen, Kluge s. u. stutzen, EWD s. u. stutzen, DW 20, 758, Seebold 463, Duden s. u. stutzen, Bluhme s. u. stutzen; GB.: etwas zurückschneiden; BM.: stoßen? bzw. stehen?; F.: stutzen, stutze, stutzst, stutzt, stutzest, stutzet, stutzte, stutztest, stutzten, stutztet, gestutzt, ##gestutzt, gestutzte, gestutztes, gestutztem, gestutzten, gestutzter##, stutzend, ###stutzend, stutzende, stutzendes, stutzendem, stutzenden, stutzender###, stutz+EW; Z.: stu-tz-en

Stutzen, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Stutzen, Klotz, Wadenstrumpf, kurzes Gewehr; ne. nozzle (V.), carbine; Vw.: -; Hw.: s. Steiß, Stotzen, stutzen; Q.: 1350-1365 (Gedichte von Heinrich der Teichner); I I.: Lw. -; E.: mhd. stutze (1), sw. F., Stutzen (M.), Gefäß von Böttcherarbeit in Form eines abgestutzten Kegels; Bildung zu ahd. *stuzzen?, sw. V., stutzen; entweder Bildung zu „stoßen“; germ. *stautōn, sw. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder von germ. *stuttjan, sw. V. stutzen?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Stutzen, EWD s. u. Stutzen, DW 20, 755, Duden s. u. Stutzen; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein kurzes Rohrstück; BM.: stoßen? bzw. stehen?; F.: Stutzen, Stutzens+EW; Z.: Stu-tz-en

stützen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. stützen, Halt geben; ne. support (V.); Vw.: -; Hw.: s. Stütze; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. *stützen, sw. V., stützen; mnl. stütten, sw. V., stützen; mnl. stutten, sw. V., stützen; ahd. stuzzen?, sw. V. (1a); s. ahd. irstuzzen, sw. V. (1a), stürzen, ins Unglück stürzen; von einem *stud-, V., stehen, stützen; germ. *stuþjan, sw. V., stützen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. stützen, Kluge s. u. stützen, EWD s. u. stützen, DW 20, 773, Seebold 463, Duden s. u. stützen, Bluhme s. u. stuetzen; Son.: s. ahd. studen, sw. V. (1b), errichten, befestigen, aufstellen, gründen; vgl. afries. -; ae. -; an. styðja (2), sw. V. (1), stützen; got. *stuþjan, sw. V. (1), anbinden; nndl. stutten, V., stützen; nschw. stötta, V., stützen; nnorw. støtte, V., stützen; GB.: durch eine Stütze Halt geben; BM.: stehen; F.: stützen, stütze, stützst, stützt, stützest, stützet, stützte, stütztest, stützten, stütztet, gestützt, ##gestützt, gestützte, gestütztes, gestütztem, gestützten, gestützter##, stützend, ###stützend, stützende, stützendes, stützendem, stützenden, stützender###, stütz+EW; Z.: stü-tz-en

Stutzer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Stutzer, Modegeck; ne. dandy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem stutzen, V., prunken, prangen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Stutzer, DW 20, 783, Duden s. u. Stutzer; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen eitlen und auf eine modische Erscheinung Wert legenden Mann; BM.: prunken; F.: Stutzer, Stutzers, Stutzern+EW; Z.: Stutz-er

$stutzig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. stutzig; L.: Kluge s. u. stutzen, EWD s. u. stutzen; F.: stutzig, stutzige, stutziges, stutzigem, stutzigen, stutziger, stutzigere, stutzigeres, stutzigerem, stutzigeren, stutzigerer, stutzigst, stutzigste, stutzigstes, stutzigstem, stutzigsten, stutzigster+EW; Z.: stutz-ig

$Stützpunkt, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Stützpunkt; L.: EWD s. u. stützen; Z.: Stützpunkt, Stützpunktes, Stützpunkts, Stützpunkte, Stützpunkten+EW+FW; Z.: Stü-tz—pu-n-k-t

Styropor, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Styropor, ein Kunststoff; ne. styrofoam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. στύραξ (stýrax), M., F., Storax; wohl semitischer Herkunft; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Duden s. u. Styropor; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen von Menschen aus Sytrol und Treibmitteln hergestellten leichten meist weißen Kunststoff; BM.: Storax, hinüberführen; F.: Styropor, Styropors+FW; Z.: Styr-o.-por

sub…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. sub..., unter; ne. sub…; Vw.: s. -altern, -jekt, -jektiv, -kutan, -lim, -limieren, -ordination, -ordinieren, -sidium, -skribent, -skribieren, -skription, -stantiell, -stantiv, -stanz, -stituent, -stituieren, -stitut, -stitution, -strat, -sumieren, -til, -tilität, -trahieren, -vention, -version, -versiv; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. sub; E.: s. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. sub-, EWD s. u. sub-, Duden s. u. sub-; Son.: vgl. nndl. sub…, Präf., sub…; frz. sub…, Präf., sub…; nschw. sub…, Präf., sub…; nnorw. sub…, Präf., sub…; poln. sub…, Präf., sub…; kymr. swb…, Präf., sub…; nir. sub…, Präf., sub…; lit. sub…, Präf., sub…; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas unter etwas Liegendes anzuzeigen; BM.: unten; F.: sub…+FW; Z.: s-ub-

subaltern, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. subaltern, untergeordnet, untertänig; ne. subaltern (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. subalternus; E.: s. lat. subalternus, Adj., untergeordnet, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); vgl. lat. alter, Pron., einer von zweien, andere, weitere; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. subaltern, EWD s. u. sub-, DW 20, 809, Duden s. u. subaltern; Son.: vgl. nndl. subaltern, Adj., subaltern; frz. subalterne, Adj., subaltern; nschw. subaltern, Adj., subaltern; nnorw. subaltern, Adj., subaltern; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen untergeordneten Rang bei Lebewesen; BM.: unten, andere; F.: subaltern, subalterne, subalternes, subalternem, subalternen, subalterner, subalternere, subalterneres, subalternerem, subalterneren, subalternerer, subalternst, subalternste, subalternstes, subalternstem, subalternsten, subalternster+FW; Z.: s-ub-al-t-er-n

Subjekt, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Subjekt, Zugrundegelegte, Abhängige; ne. subject (N.); Vw.: -; Hw.: s. Sujet, subjektiv; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. subiectum; E.: mhd. subjectum, N., Subjekt; lat. subiectum, N., Unterlegtes, Unterstelltes, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. subicere, V., unten an etwas werfen, unter etwas legen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Subjekt, EWD s. u. Subjekt, DW 20, 811, Duden s. u. Subjet; Son.: vgl. nndl. subject, Sb., Subjekt; frz. sujet, M., Subjekt; nschw. subjekt, N., Subjekt; nnorw. subjekt, N., Subjekt; lit. subjektas, M., Subjekt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für das Handelnde; BM.: unter, werfen; F.: Subjet, Subjets, Subjetes, Subjete, Subjeten+FW; Z.: S-ub-je-k-t

subjektiv, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. subjektiv, das Subjektiv betreffend, persönlich bedingt; ne. subjective; Vw.: -; Hw.: s. Subjekt; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. subiectīvus; E.: s. lat. subiectīvus, Adj., hinzugefügt, nachgesetzt, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. subicere, V., unten an etwas werfen, unter etwas legen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Subjekt, EWD s. u. Subjekt, DW 20, 814 (subjectiv), Duden s. u. subjektiv; Son.: vgl. nndl. subjectief, Adj., subjektiv; frz. subjectif, Adj., subjektiv; nschw. subjektiv, Adj., subjektiv; nnorw. subjektiv, Adj., subjektiv; poln. subiektywny, Adj., subjektiv; lit. subjektyvus, Adj., subjektiv; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas von persönlichen Gefühlen Bestimmtes; BM.: unter, werfen; F.: subjektiv, subjektive, subjektives, subjektivem, subjektiven, subjektiver, subjektivere, subjektiveres, subjektiverem, subjektiveren, subjektiverer, subjektivst, subjektivste, subjektivstes, subjektivstem, subjektivsten, subjektivster+FW; Z.: s-ub-je-k-t-iv

$Subjektivismus, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Subjektivismus; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Subjekt; F.: Subjektivismus+FW; Z.: S-ub-je-kt-iv-ism-us

$subjektivistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. subjektivistisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. Subjekt; F.: subjektivistisch, subjektivistische, subjektivistisches, subjektivistischem, subjektivistischen, subjektivistischer+FW; Z.: s-ub-je-kt-iv-ist-isch

$Subjektivität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Subjektivität; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Subjekt; F.: Subjektivität, Subjektivitäten+FW; Z.: S-ub-je-kt-iv-it-ät

subkutan, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. subkutan, unter der Haut befindlich; ne. subcutaneous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. subtercutāneus; E.: s. lat. subtercutāneus, Adj., unterhalb der Haut befindlich, (um 400 n. Chr.); vgl. subter (1), Adv., unterhalb, unten, weiter unten, von unten hervor; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cutis, F., Haut, Leder, gegerbte Haut, geschmeidige Haut, Fell; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. sub-, Duden s. u. subkutan; Son.: vgl. nschw. subkutan, Adj., subkutan; nnorw. subkutan, Adj., subkutan; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas unterhalb der Haut Befindlichem; BM.: unten, umhüllen; F.: subkutan, subkutane, subkutanes, subkutanem, subkutanen, subkutaner+FW; Z.: s-ub-ku-t-an

sublim, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sublim verfeinert; ne. sublime (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. sublimieren; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. sublīmis; E.: s. lat. sublīmis, Adj., hoch, erhaben, emporstehend, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. līmis, Adj., schief, schielend; idg. *el (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. sublim, EWD s. u. sublim, DW 20, 815, Duden s. u. sublim; Son.: vgl. nndl. subliem, Adj., sublim; frz. sublime, Adj., sublim; nschw. sublim, Adj., sublim; nnorw. sublim, Adj., sublim; poln. sublimacyjny, Adj., sublim; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas nur mit großer Feinsinnigkeit Wahrnehmbarem; BM.: unter, schief; F.: sublim, sublime, sublimes, sublimem, sublimen, sublimer, sublimere, sublimeres, sublimerem, sublimeren, sublimerer, sublimst, sublimste, sublimstes, sublimstem, sublimsten, sublimster+FW; Z.: s-ub-li-m

$Sublimat, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Sublimat; L.: EWD s. u. sublim; F.: Sublimat, Sublimates, Sublimats, Sublimate, Sublimaten+FW; Z.: S-ub-li-m-at

sublimieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. sublimieren, verfeinern, veredeln; ne. sublime (V.); Vw.: -; Hw.: s. sublim; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Meister Altschwert); I.: Lw. -; E.: mhd. sublimieren, sw. V., veredeln, verherrlichen; lat. sublīmāre, V., hoch erheben, emporheben, erheben; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. līmis, Adj., schief, schielend; idg. *el (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307 (451/32), (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. sublim, EWD s. u. sublim, DW 20, 816, Duden s. u. sublimieren; Son.: vgl. nndl. sublimeren, V., sublimieren; frz. sublimer, V., sublimieren; nschw. sublimera, V., sublimieren; nnorw. sublimere, V., sublimieren; poln. sublimować, V., sublimieren; lit. sublimuoti, V., sublimieren; GB.: ins Erhabene steigern; BM.: unter, schief; F.: sublimieren, sublimiere, sublimierst, sublimiert, sublimierest, sublimieret, sublimierte, sublimiertest, sublimierten, sublimiertet, ##sublimiert, sublimierte, sublimiertes, sublimiertem, sublimierten, sublimierter##, sublimierend, ###sublimierend, sublimierende, sublimierendes, sublimierendem, sublimierenden, sublimierender###, sublimier+FW; Z.: s-ub-li-m-ier-en

$Sublimierung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Sublimierung; L.: Kluge s. u. sublim; F.: Sublimierung, Sublimierungen+FW; Z.: S-ub-lim-ier-ung

Subordination, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Subordination, Unterordnung; ne. subordination; Vw.: -; Hw.: s. subordinieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. subōrdinātio; E.: s. lat. subōrdinātio, F., Verderben, Unterordnen; vgl. mlat. subōrdināre, V., unterordnen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied aufstellen; vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. subordinieren, Duden s. u. Subordination; Son.: vgl. frz. subordination, F., Subordination; nschw. subordination, Sb., Subordination; nnorw. subordinasjon, M., Subordination; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für das Unterordnen einer Sache unter eine andere; BM.: unter, fügen; F.: Subordination, Subordinationen+FW; Z.: S-ub-or-d-in-at-io-n

subordinieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. subordinieren, unterordnen; ne. subordinate; Vw.: -; Hw.: s. Subordination; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. subōrdināre; E.: s. mnd. subordinēren, sw. V., einordnen in einen Text; mlat. subōrdināre, V., unterordnen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ōrdināre, V., ordnen, ordnen, in Reih und Glied aufstellen; vgl. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55? (96/96) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. subordinieren, DW 20, 817, Duden s. u. subordinieren; GB.: unterordnen einer Sache unter eine andere; Son.: vgl. nndl. subordineren, V., subordinieren; frz. subordonner, V., subordinieren; nschw. subordinera, V., subordinieren; nnorw. subordinere, V., subordinieren; poln. subordynować, V., subordinieren; lit. subordinuoti, V., subordinieren; BM.: unter, fügen; F.: subordinieren, subordiniere, subordinierst, subordiniert, subordinierest, subordinieret, subordinierte, subordiniertest, subordinierten, subordiniertet, ##subordiniert, subordinierte, subordiniertes, subordiniertem, subordinierten, subordinierter##, subordinierend, ###subordinierend, subordinierende, subordinierendes, subordinierendem, subordinierenden, subordinierender###, subordinier+FW; Z.: s-ub-or-d-in-ier-en

$subpolar, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. subpolar; L.: EWD s. u. sub-; F.: subpolar, subpolare, subpolares, subpolarem, subpolaren, subpolarer+FW; Z.: s-ub—pol-ar

Subsidium, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Subsidium, Hilfsgeld, Subvention; ne. subsidy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. subsidium; E.: s. mnd. subsidie, F., „Subsidie“, in Geld bestehende Unterstützung, Beisteuer; lat. subsidium, N., Hilfe, Hintertreffen, Rückhalt, Reserve, Beistand, (81-43 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten, zu Gericht sitzen, sich senken; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Subsidien, DW 20, 817, Duden s. u. Subsidien; Son.: vgl. nndl. subsidie, Sb., Subsidium; frz. subsides, M. Pl., Subsidium; nschw. subsidie, Sb., Subsidium; nnorw. subsidie, M., Subsidium; poln. subsydium, Sb., Subsidium; lit. susidija, F., Subsidium; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine staatliche Beihilfe; BM.: unten, sitzen; F.: Subsidium, Subsidien+FW; Z.: S-ub-did-ie

Subsistenz, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Subsistenz, Lebensunterhalt, Bestehen durch sich selbst; ne. subsistence; Vw.: s. -wirtschaft; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. subsistentia, F., Bestand, Realität, Substanz, Sein, Materie, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. subsistere, V., stehen machen, Kampf bestehen, stillstehen, haltmachen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 20, 818, Duden s. u. Subsistenz; Son.: vgl. frz. subsistance, M., Subsistenz; nnorw. subsistens, M., Subsistenz; nir. substaineadh, M., Subsistenz; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung der materiellen Lebensgrundlage eines Lebewesens; BM.: unten, stehen; F.: Subsistenz, Subsistenzen+FW; Z.: Sub-sist-enz

Subsistenzwirtschaft, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Subsistenzwirtschaft, eine Wirtschaftsform; ne. subsistence economy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. subsistentia, F., Bestand, Realität, Substanz, Sein, Materie, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. subsistere, V., stehen machen, Kampf bestehen, stillstehen, haltmachen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Wirtschaft; L.: Duden s. u. Subsistenzwirtschaft; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die menschliche Wirtschaftsform die darin besteht dass eine kleine wirtschaftliche Einheit alle für den eigenen Verbrauch benötigten Güter selbst produziert und deshalb vom Markt unabhängig ist; BM.: unten, stehen; F.: Subsistenzwirtschaft, Subsistenzwirtschaften+FW+EW; Z.: Sub-sist-enz—wir-t—schaf-t

Subskribent, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Subskribent, Unterzeichner; ne. subscriber; Vw.: -; Hw.: s. subskribieren, Subskription; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. subscrībēns; E.: s. lat. subscrībēns, (Part. Präs.=)M., Darunterschreibender; vgl. lat. subscrībere, V., untenhin schreiben, darunterschreiben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. subskribieren, EWD s. u. subskribieren, Duden s. u. Subskribent; Son.: vgl. nnorw. subskribent, M., Subskribent; poln. subskrybent, M., Subskribent; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen sich durch Unterschrift zur Abnahme eines Buches Verpflichtenden; BM.: unter, schreiben; F.: Subskribent, Subskribenten+FW; Z.: S-ub-skri-b-ent

subskribieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. subskribieren, unterzeichnen, beglaubigen; ne. subscribe; Vw.: -; Hw.: s. Subskribent, Subskription; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. subscrībere; E.: mnd. subscribēren, sw. V., „subskribieren“, unterschreiben, zeichnen; lat. subscrībere, V., untenhin schreiben, darunterschreiben, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. subskribieren, EWD s. u. subskribieren, Duden s. u. subskribieren; Son.: vgl. frz. souscrire, V., subskribieren, unterschreiben; nschw. subskribera, V., subskribieren; nnorw. subskribere, V., subskribieren; poln. subskrybować, V., subskribieren; GB.: sich zum Kauf verpflichten; BM.: unter, schreiben; F.: subskribieren, subskribiere, subskribierst, subskribiert, subskribierest, subskribieret, subskribierte, subskribiertest, subskribierten, subskribiertet, ##subskribiert, subskribierte, subskribiertes, subskribiertem, subskribierten, subskribierter##, subskribierend, ###subskribierend, subskribierende, subskribierendes, subskribierendem, subskribierenden, subskribierender###, subskribier+FW; Z.: s-ub-skri-b-ier-en

Subskription, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Subskription, Unterzeichnung, Unterschrift; ne. subscription; Vw.: -; Hw.: s. subskribieren, Subskribent; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. subscrīptio; E.: s. lat. subscrīptio, F., Unterschrift, Namensunterschrift, schriftliche Klage, schriftliche Anklage, Anklageschrift, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. subscrībere, V., untenhin schreiben, darunterschreiben; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. subskribieren, Duden s. u. Subskription; Son.: vgl. frz. souscription, F., Subskription; nnorw. subskripsjon, M., Subskription; poln. subskrypcja, F., Subskription; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die schriftliche Verpflichtung zur Abnahme einer später zu liefernden Ware; BM.: unter, schreiben; F.: Subskription, Subskriptionen+FW; Z.: S-ub-skri-p-t-io-n

substantiell, substanziell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. substantiell, substanziell, wesentlich, entscheidend; ne. substantial; Vw.: -; Hw.: s. Substanz; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. substantiel; E.: s. frz. substantiel, Adj., substantiell; afrz. substanticel, sustanciel; lat. substantiālis, Adj., wesentlich, selbständig, den Unterhalt sichernd, (um 160-220 n. Chr.); lat. substantia, F., Bestand, Existenz, Beschaffenheit, Substanz; vgl. lat. substāre, V., darunter sein (V.), dabei sein (V.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Substanz, EWD s. u. Substantiv, DW 20, 818, Duden s. u. substanziell; Son.: vgl. nndl. substantieel, Adj., substanziell; nschw. substantiell, Adj., substanziell; nnorw. substansiell, Adj., substanziell; nir. substaintiúil, Adj., substanziell; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas die Substanz Betreffendem; BM.: unten, stehen; F.: substantiell, substantielle, substantielles, substantiellem, substantiellen, substantieller, substantiellere, substantielleres, substantiellerem, substantielleren, substantiellerer, substantiellst, substantiellste, substantiellstes, substantiellstem, substantiellsten, substantiellster, substanziell, substanzielle, substanzielles, substanziellem, substanziellen, substanzieller, substanziellere, substanzielleres, substanziellerem, substanzielleren, substanziellerer, substanziellst, substanziellste, substanziellstes, substanziellstem, substanziellsten, substanziellster+EW; Z.: s-ub-sta-nt-iell

Substantiv, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Substantiv, Hauptwort, Dingwort; ne. substantive (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. mlat. (verbum) substantīvum; E.: s. mlat. (verbum) substantīvum, N., Substantiv; lat. substantīvus, Adj., selbständig, für sich selbst bestehen könnend, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. substantia, F., Bestand, Existenz, Beschaffenheit, Substanz; vgl. lat. substāre, V., darunter sein (V.), dabei sein (V.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Substantiv, EWD s. u. Substantiv, DW 20, 818, Duden s. u. Substantiv; Son.: vgl. nndl. substantief, Sb., Substantiv; frz. substantif, M., Substantiv; nschw. substantiv, N., Substantiv; nnorw. substantiv, M., N., Substantiv; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein ein Ding oder Lebewesen oder einen Begriff oder einen Sachverhalt bezeichnendes Wort; BM.: unten, stehen; F.: Substantiv, Substantivs, Substantives, Substantive, Substantiven+FW; Z.: S-ub-sta-nt-iv

$substantivieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. substantivieren; L.: Kluge s. u. Substantiv, EWD s. u. Substantiv; F.: substantivieren, substantiviere, substantivierst, substantiviert, substantivierest, substantivieret, substantivierte, substantiviertest, substantivierten, substantiviertet, ##substantiviert, substantivierte, substantiviertes, substantiviertem, substantivierten, substantivierter##, substantivierend, ###substantivierend, substantivierende, substantivierendes, substantivierendem, substantivierenden, substantivierender###, substantivier+FW; Z.: s-ub-sta-nt-iv-ier-en

Substanz, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Substanz, Wesentliches, Inhalt; ne. substance; Vw.: -; Hw.: s. substantiell; Q.: 1. Hälfte 11. Jh. (St. Galler Schularbeit); I.: Lw. -; E.: s. mhd. substanzje, sw. F., st. F., Substanz; mhd. substanz, st. F., Substanz; mnd. substancie, substancia, F., „Substanz“, Gott, göttliche Weisheit, Wesenheit des Menschen, Sein (N.), Materie; lat.-ahd. substantia*, F., Substanz, Wesenheit; lat. substantia, F., Bestand, Existenz, Beschaffenheit, Substanz, (98-115 n. Chr.); vgl. lat. substāre, V., darunter sein (V.), dabei sein (V.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Substanz, EWD s. u. Substantiv, DW 20, 819, Duden s. u. Substanz; Son.: vgl. nndl. substantie, Sb., Substanz; frz. substance, F., Substanz; nschw. substans, Sb., Substanz; nnorw. substans, M., Substanz; nir. substaint, F., Substanz (philosophisch); GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für den wesentlichen Inhalt von etwas; BM.: unten, stehen; F.: Substanz, Substanzen+FW; Z.: Su-b-sta-nz

substanziell, nhd., Adj.: nhd. substanziell; Vw.: s. substantiell

Substituent, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Substituent, ein Atom, Ersetzendes; ne. substituent; Vw.: -; Hw.: s. substituieren, Substitut, Substitution; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. substituēns; E.: s. lat. substituēns, (Part. Präs.=)M., unter etwas Stellender; vgl. lat. substituere, V., unter etwas stellen, unter etwas legen, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen; lat. sistere, V., hinstellen; vgl. lat. stāre, V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. substituieren, Duden s. u. Substituent; Son.: vgl. nschw. substituent, Sb., Substituent; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein oder mehrere Atome die in einem Molekül an die Stelle eines oder mehrerer anderer Atome treten können ohne dass sich dadurch die Struktur des Moleküls grundlegend verändert; BM.: unter, stellen; F.: Substituent, Substituenten+FW; Z.: S-ub-sti-t-u-ent

substituieren, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. substituieren, austauschen, ersetzen; ne. substitute (V.); Vw.: -; Hw.: s. Substituent, Substitut, Stubstitution; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. substituieren, sw. V., substituieren; mnd. substituēren, sw. V., „substituieren“, als amtlichen Stellvertreter einsetzen, ersetzen; lat. substituere, V., unter etwas stellen, unter etwas legen, unterwerfen, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. substituieren, DW 20, 822, Duden s. u. substituieren; Son.: vgl. nndl. substitueren, V., substituieren; frz. substituer, V., substituieren; nschw. substituera, V., substituieren; nnorw. substituere, V., substituieren; poln. substytuować, V., substituieren; GB.: gegen etwas austauschen; BM.: unter, stellen; F.: substituieren, substituiere, substituierst, substituiert, substituierest, substituieret, substituierte, substituiertest, substituierten, substituiertet, ##substituiert, substituierte, substituiertes, substituiertem, substituierten, substituierter##, substituierend, ###substituierend, substituierende, substituierendes, substituierendem, substituierenden, substituierender###, substituier+FW; Z.: s-ub-sti-tu-ier-en

Substitut, nhd., M., N., (17. Jh.): nhd. Substitut, Ersatz; ne. substitute; Vw.: -; Hw.: s. substituieren, Substituent, Substitution; Q.: 17. Jh.?; E.: s. mnd. substitūte, M., „Substitut“, bevollmächtigter Stellvertreter, stellvertretender Kanzleischreiber, Unterschreiber; mlat. substitūtus (1), M., Ersatz; vgl. lat. substituere, V., unter etwas stellen, unter etwas legen, unterwerfen, (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. substituieren, DW 20, 822, Duden s. u. Substitut; Son.: vgl. frz. substitut, M., Substitut; nschw. substitut, N., Substitut; nnorw. substitutt, N., Substitut; poln. substytut, M., F., Substitut; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas als Ersatz Dienendes; BM.: unter, stellen; F.: Substitut, Substituts, Substitutes, Substitute, Substituten+FW; Z.: S-ub-sti-tu-t

Substitution, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Substitution, Ersetzung; ne. substitution; Vw.: -; Hw.: s. substituieren, Substituent, Substitut; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. substitūtio; E.: s. lat. substitūtio, F., Setzen an die Stelle eines Anderen, Einsetzung eines Ersatzerben, Einsetzung eines Beierben, (um 300 n. Chr.); vgl. lat. substituere, V., unter etwas stellen, unter etwas legen, unterwerfen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. substituieren, Duden s. u. Substitution; Son.: vgl. nndl. substitutie, Sb., Substitution; frz. substitution, F., Substitution; nschw. substitution, Sb., Substitution; nnorw. substitusjon, M., Substitution; poln. substytucja, F., Substitution; lit. substitucija, F., Substitution; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das Austauschen von etwas; BM.: unter, stellen; F.: Substitution, Substitutionen+FW; Z.: S-ub-sti-tu-t-io-n

Substrat, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Substrat, Untergrund; ne. substrate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. substrātum; E.: s. lat. substrātum, N., Untergelegtes; vgl. lat. substernere, V., unterstreuen, unterbreiten, unterlegen (V.), darbieten, unten bestreuen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029 (1768/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Substrat, EWD s. u. Substrat, Duden s. u. Substrat; Son.: vgl. nndl. substraat, Sb., Substrat; frz. substrat, M., Substrat; nschw. substrat, Sb., Substrat; nnorw. substrat, N., Substrat; poln. substrat, M., Substrat; kymr. swbstrad, M., Substrat; lit. substratas, M., Substrat; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das einer Sache Zugrundeliegende; BM.: unter, breiten; F.: Substrat, Substrats, Substrates, Substrate, Substraten+FW; Z.: S-ub-stra-t

subsumieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. subsumieren, unter einem Oberbegriff zusammenfassen; ne. subsume; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. mlat. subsūmere; E.: s. mlat. subsūmere, V., einordnen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen, ergreifen, anziehen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb; lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. subsumieren, EWD s. u. sub-, Duden s. u. subsumieren; Son.: vgl. nndl. subsumeren, V., subsumieren; frz. subsumer, V., subsumieren; nschw. subsumera, V., subsumieren; nnorw. subsumere, V., subsumieren; GB.: einem Oberbegriff unterordnen; BM.: unter, nehmen; F.: subsumieren, subsumiere, subsumierst, subsumiert, subsumierest, subsumieret, subsumierte, subsumiertest, subsumierten, subsumiertet, ##subsumiert, subsumierte, subsumiertes, subsumiertem, subsumierten, subsumierter##, subsumierend, ###subsumierend, subsumierende, subsumierendes, subsumierendem, subsumierenden, subsumierender###, subsumier+FW; Z.: s-ub-s-um-ier-en

$Subsumtion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Subsumtion; L.: EWD s. u. sub-; F.: Subsumtion, Subsumtionen+FW; Z.: S-ub-s-um-t-io-n

subtil, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. subtil, fein, differenziert; ne. subtle; Vw.: -; Hw.: s. Subtilität; Q.: Ende 13. Jh. (Meister Eckhart); I.: Lw. -; E.: mhd. subtīl, subtil, Adj., subtil, fein, scharf, spitzfindig; mnd. subtīl (1), subtīle, Adj., „subtil“, fein, klein, dünn, zart, kunstvoll, erlesen (Adj.), verletzlich, scharfsinnig; lat. subtīlis, Adj., feingewebt, feinsinnig, fein, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tēla, F., Gewebe; lat. texere, V., flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. subtil, EWD s. u. subtil, DW 20, 823, Duden s. u. subtil; Son.: vgl. nndl. subtiel, Adj., subtil; frz. subtil, Adj., subtil; nschw. subtil, Adj., subtil; nnorw. subtil, Adj., subtil; poln. subtelny, Adj., subtil; lit. subtilus, Adj., subtil; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung von etwas in die Feinheit Gehendem; BM.: unten, flechten; F.: subtil, subtile, subtiles, subtilem, subtilen, subtiler, subtilere, subtileres, subtilerem, subtileren, subtilerer, subtilst, subtilste, subtilstes, subtilstem, subtilsten, subtilster+FW; Z.: s-ub-til

Subtilität, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Subtilität, Subtilsein, Nuance; ne. subtlety; Vw.: -; Hw.: s. subtil; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. subtīlitās; E.: s. mnd. subtīlitēt, F., Subtilität, Kompliziertheit, Spitzfindigkeit, Ausgeklügeltheit; lat. subtīlitās, F., Feinheit, Dünnheit, Zartheit, Scharfsinn, Gründlichkeit, Genauigkeit, Spitzfindigkeit, (81-43 v. Chr.); lat. subtīlis, Adj., feingewebt, feinsinnig, fein; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. tēla, F., Gewebe; lat. texere, V., flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. subtil, DW 20, 831, Duden s. u. Subtilität; Son.: vgl. frz. subtilité, F., Subtilität; nschw. subtilitet, Sb., Subtilität; nnorw. subtilitet, M., Subtilität; poln. subtelność, F., Subtilität; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Feinheit besonders im Ausdruck und Verhalten; BM.: unten, flechten; F.: Subtilität, Subtilitäten+FW; Z.: S-ub-til-it-ät

subtrahieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. subtrahieren, abziehen; ne. subtract; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. subtrahere; E.: s. lat. subtrahere, V., hervorziehen unter, unter der Hand entziehen, nach und nach heimlich entfernen, (um 50 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. subtrahieren, EWD s. u. subtrahieren, Duden s. u. subtrahieren; Son.: vgl. frz. soustraire, V., subtrahieren; nschw. subrahera, V., subtrahieren; nnorw. subtrahere, V., subtrahieren; GB.: etwas von etwas abziehen; BM.: unten, ziehen; F.: subtrahieren, subtrahiere, subtrahierst, subtrahiert, subtrahierest, subtrahieret, subtrahierte, subtrahiertest, subtrahierten, subtrahiertet, ##subtrahiert, subtrahierte, subtrahiertes, subtrahiertem, subtrahierten, subtrahierter##, subtrahierend, ###subtrahierend, subtrahierende, subtrahierendes, subtrahierendem, subtrahierenden, subtrahierender###, subtrahier+FW; Z.: s-ub-trah-ier-en

Subtraktion, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Subtraktion, Subtrahieren, Abzug; ne. subtraction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. subtractio; E.: s. lat. subtractio, F., Sich-Entziehen, Abweichen, Wegnahme, Schmälerung, (390-406 n. Chr.); lat. subtrahere, V., hervorziehen unter, unter der Hand entziehen, nach und nach heimlich entfernen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: EWD s. u. subtrahieren, Duden s. u. Subtraktion; Son.: vgl. frz. soustraction, F., Subtraktion; nschw. subtraktion, Sb., Subtraktion; nnorw. subtraksjon, M., Subtraktion; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für das von Menschen durchgeführte das Minus-Rechnen in der Mathematik; BM.: unten, ziehen; F.: Subtraktion, Subtraktionen+FW; Z.: S-ub-trak-t-io-n

$subtropisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. subtropisch; L.: EWD s. u. tropisch; F.: subtropisch, subtropische, subtropisches, subtropischem, subtropischen, subtropischer+FW; Z.: s-ub-tro-p-isch

$Subunternehmer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Subunternehmer; L.: EWD s. u. sub-; F.: Subunternehmer, Subunternehmers, Subunternehmern+EW+FW; Z.: S-ub—unter—nehm-er

Subvention, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Subvention, Hilfeleistung; ne. subvention, subsidy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. subventio; E.: s. lat. subventio, F., Hilfeleistung, Beistand, (um 485-um 580 n. Chr.); vgl. lat. subvenīre, V., unten hinkommen, dazukommen, vorkommen, beistehen, unterstütze; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Subvention, EWD s. u. Subvention, Duden s. u. Subvention; Son.: vgl. frz. subvention, F., Subvention; nschw. subvention, Sb., Subvention; nnorw. subvensjon, M., Subvention; poln. subwencja, F., Subvention; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen zweckgebundenen von der öffentlichen Hand gewährten Zuschuss zur Unterstützung bestimmter Wirtschaftszweige; BM.: unten, kommen; F.: Subvention, Subventionen+FW; Z.: S-ub-ven-t-io-n

$subventionieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. subventionieren; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. subventionner; L.: EWD s. u. Subvention; F.: subventionieren, subventioniere, subventionierst, subventioniert, subventionierest, subventionieret, subventionierte, subventioniertest, subventionierten, subventioniertet, ##subventioniert, subventionierte, subventioniertes, subventioniertem, subventionierten, subventionierter##, subventionierend, ###subventionierend, subventionierende, subventionierendes, subventionierendem, subventionierenden, subventionierender###, subventionier+FW; Z.: s-ub-ven-t-io-n-ier-en

Subversion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Subversion, Umsturz, Zersetzung; ne. subversion; Vw.: -; Hw.: s. subversiv; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. subversio; E.: s. lat. subversio, F., Umkehrung, Umsturz, Zerstörung, (297-310 n. Chr.); vgl. lat. subvertere, V., umkehren, umstürzen, vernichten; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. subversiv, EWD s. u. Subversion, Duden s. u. Subversion; Son.: vgl. nndl. subersie, Sb., Subversion; frz. subversion, F., Subversion; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine meist im Verborgenen betriebene auf die Untergrabung oder den Umsturz der bestehenden staatlichen Ordnung zielende Tätigkeit; BM.: unter, wenden; F.: Subversion, Subversionen+FW; Z.: S-ub-ver-s-io-n

subversiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. subversiv, umstürzlerisch; ne. subversive; Vw.: -; Hw.: s. Subversion; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. ne. subversive; E.: s. ne. subversive, Adj., subversiv, umstürzlerisch; mlat. subversīvus, Adj., umstürzlerisch; vgl. lat. subvertere, V., umkehren, umstürzen, vernichten, (190-159 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. subversiv, EWD s. u. Subversion, Duden s. u. subversiv; Son.: vgl. nndl. subversief, Adj., subversiv; frz. subversif, Adj., subversiv; nschw. subversiv, Adj., subversiv; nnorw. subversiv, Adj., subversiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas einen Umsturz Betreffendem; BM.: unter, wenden; F.: subversiv, subversive, subversives, subversivem, subversiven, subversiver, subversivere, subversiveres, subversiverem, subversiveren, subversiverer, subversivst, subversivste, subversivstes, subversivstem, subversivsten, subversivster+EW; Z.: s-ub-ver-s-iv

$Suche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Suche; L.: Kluge s. u. suchen, EWD s. u. Suche; F.: Suche, Suchen+EW; Z.: Such-e

suchen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. suchen, nachforschen, erstreben; ne. seek (V.), search; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. suochen (1), sw. V., suchen, suchen nach, herausfinden, zu bekommen suchen, zu finden suchen, angreifen, sich wenden an, sich schmiegen an, erforschen, durchsuchen; mnd. sȫken (1), soeken, soyken, sůken, sw. V., suchen, trachten nach, streben, begehren, betreiben, aufsuchen; mnl. soeken, souken, sw. V., suchen; ahd. suohhen*, suochen, sw. V. (1a), suchen, forschen, fragen; as. sōkian, sw. V. (1a), suchen, aufsuchen, fordern, klagen; anfrk. suoken*, suocon*, sw. V. (1), suchen; germ. *sōkjan, sw. V., suchen, streiten; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876 (1530/2) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. suchen, Kluge s. u. suchen, EWD s. u. suchen, DW 20, 834, Falk/Torp 423, Seebold 384, Duden s. u. suchen, Bluhme s. u. suchen; Son.: vgl. afries. sēka, sēza, sw. V. (1), suchen, aufsuchen, aufspüren; nfries. sijkjen, V., suchen; afries. *sōkia, sw. V. (2), suchen; ae. sœ̄can, sēcan, sw. V. (1), suchen, forschen, streben; an. sœkja, sw. V. (1), suchen, besuchen, angreifen vor Gericht bringen; got. sōkjan, sw. V. (1), suchen, streiten; nndl. zoeken, V., suchen; nschw. söka, V., suchen; nnorw. søke, V., suchen; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen; lat. sāgīre, V., leicht spüren, leicht wittern, leicht wahrnehmen; air. saigid, V., sucht, erstrebt; heth. sak-, sakk-, V., wissen, erfahren (V.), merken; GB.: sich bemühen etwas zu finden; BM.: nachspüren; F.: suchen, suche, suchst, sucht, suchest, suchet, suchte, suchtest, suchten, suchtet, gesucht, ##gesucht, gesuchte, gesuchtes, gesuchtem, gesuchten, gesuchter##, suchend, ###suchend, suchende, suchendes, suchendem, suchenden, suchender###, such+EW; Z.: such-en

$Sucher, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Sucher; Vw.: s. Be-, Ver-; L.: Kluge s. u. suchen, EWD s. u. suchen; F.: Sucher, Suchers, Suchern+EW; Z.: Such-er

Sucht, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sucht, Krankheit, Leidenschaft, Begierde; ne. addiction, obsession; Vw.: s. Misel-; Hw.: s. Seuche, siech; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. suht, st. F., Sucht, Krankheit, Leiden, Pest, Aussatz, Fieber, Rheuma, Tobsucht, Wahnsinn, Gift, Plage; mnd. sucht (2), socht, suchte, F., Sucht, Krankheit, Seuche, Epidemie, Sündhaftigkeit, Leidenschaft; mnl. sucht, socht, F., Sucht; ahd. suht, st. F. (i), Sucht, Krankheit, Seuche; as. suht, st. F. (i), Sucht, Krankheit; anfrk. -; germ. *suhti-, *suhtiz, st. F. (i), Sucht, Krankheit; s. idg. seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915 (1595/67) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sucht, Kluge s. u. Sucht, EWD s. u. Sucht, DW 20, 858, Falk/Torp 442, Seebold 399, Duden s. u. Sucht, Bluhme s. u. Sucht; Son.: vgl. afries. sechte, st. F. (i), „Sucht“, Siechtum, Krankheit; nfries. sjochte; ae. suht, st. F. (i), „Sucht“, Krankheit; an. sōtt, st. F. (i), Krankheit, Gram; got. saúhts, st. F. (i), Krankheit, Sucht; nndl. zucht, Sb., Sucht; nschw. sot, Sb., Sucht; nnorw. sott, M., F., Seuche; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine krankhafte Abhängigkeit von etwas; BM.: krank; F.: Sucht, Süchte, Süchten+EW; Z.: Such-t

$süchtig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. süchtig; Vw.: s. eifer-, gelb-, genuss-, ich-, mond-, scheel-, selbst-, tob-, trunk-; L.: Kluge s. u. Sucht, EWD s. u. Sucht; F.: süchtig, süchtige, süchtiges, süchtigem, süchtigen, süchtiger, süchtigere, süchtigeres, süchtigerem, süchtigeren, süchtigerer, süchtigst, süchtigste, süchtigstes, süchtigstem, süchtigsten, süchtigster+EW; Z.: süch-t-ig

$Suchung, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Suchung; Vw.: s. Heim-, Unter-, Ver-; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); L.: DW 20, 905; F.: Suchung, Suchungen+EW; Z.: Such-ung

suckeln, nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. suckeln, saugen, säugen; ne. suckle (V.); Vw.: -; Hw.: s. saugen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. suggelen*, suggeln, sw. V., in kleinen Zügen säugen; s. mhd. sūgen, st. V., saugen; ahd. sūgan*, st. V. (2a), saugen, trinken, in sich aufnehmen; germ. *sūgan, st. V., saugen; idg. *seuk-, *sū̆k-, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. suckeln, Kluge s. u. suckeln, EWD s. u. saugen; DW 20, 909, Duden s. u. suckeln, Bluhme s. u. suckeln; GB.: in rasch aufeinanderfolgenden kurzen Zügen saugen; BM.: saugen; F.: suckeln, suckel, suckle, suckelst, suckelt, suckelte, suckeltest, suckelten, suckeltet, gesuckelt, ##gesuckelt, gesuckelte, gesuckeltes, gesuckeltem, gesuckelten, gesuckelter##, suckelnd, ##suckelnd, suckelnde, suckelndes, suckelndem, suckelnden, suckelnder###, suckel+EW; Z.: su-ck-el-n

Sud, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Sud, Sieden, Brühe, Extrakt; ne. brew (N.); Vw.: -; Hw.: s. sieden; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. sōde (2), sodde, M., Sud, Sieden, Aufwallen, Aufgekochtes, Brühe, Brunnen (Bedeutung örtlich beschränkt); s. germ. *sudi-, *sudiz, *suþi-, *suþiz, st. M. (i), Sud; idg. *seu- (4), *seut-, h₂seut-, V., sieden, sich bewegen, aufwallen, Pokorny 914 (1594/66) (RB. idg. aus ind.?, iran., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Sud, DW 20, 912, Falk/Torp 443, Seebold 401, Duden s. u. Sud, Bluhme s. u. Sud; Son.: s. ahd. sutī, st. F. (ī), Feuerball; vgl. afries. soth, Sb., Brühe; ae. *syde, st. M. (i), Sud; ae. gesod, st. N. (a), Kochen; an. soð, st. N. (a), Brühe, Fleischsuppe; got. -; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine Flüssigkeit in der etwas gekocht, gebraten wird und für die Flüssigkeit die danach zurückbleibt; BM.: sieden bzw. sich bewegen; F.: Sud, Sudes, Suds, Sude, Suden+EW; Z.: Su-d

Süd, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Süd, Süden, Himmelsrichtung, Gegend gegen Mittag, Wind aus Süden; ne. south (N.); Vw.: -; Hw.: s. Süden; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sūden (2), sūdem, st. N., Süden; mhd. sunt, st. M., Süd; mnd. sǖden (1), suden, N., Süden, südlich Gelegenes, Südwind; ahd. sundan (2), st. M. (a)?, st. N. (a), Süden, Südwind, Mittag; ahd. sund* (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Süden; as. *sūth? (1), st. M. (a?), st. N. (a), Süden; anfrk. sūth, Adv., im Süden; germ. *sunþa, Sb., Süden; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Kluge 1. A. s. u. Süden, Kluge s. u. Süden, EWD s. u. Süd, DW 20, 947, Falk/Torp 444, Duden s. u. Süden, Bluhme s. u. Sueden; Son.: vgl. afries. sūth, st. N. (a), Süden; nfries. suwd; ae. sūþ, Adj., Adv., südlich; an. suðr (1), st. N. (a), Süden; got. -; nndl. zuiden, Sb., Süden; frz. sud, M., Süd; nschw. söder, Sb., Süd; nnorw. sør, N., Süd; nnorw. syd, M., Süd; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die in Richtung des Sonnenhöchststands gelegene Himmelsrichtung; BM.: Sonne; F.: Süd, Südens+EW; Z.: Süd

$Sudelei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sudelei; L.: Kluge s. u. sudeln, EWD s. u. sudeln; F.: Sudelei, Sudeleien+EW; Z.: Su-d-el-ei

sudeln, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. sudeln, besudeln, beschmutzen; ne. botch (V.), soil (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. sudelen, sw. V., „sudeln“, besudeln, beschmutzen; mnd. suddelen, suddeln, sūdelen, sw. V., sudeln, besudeln, beschmutzen, verunreinigen, unordentlich arbeiten; s. ahd. solōn*, sw. V. (2); beschmutzen, besudeln, sich in der Suhle wälzen; vgl. ahd. sol, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Suhle, Lache (F.) (1), Sumpfloch, sumpfige Stelle; germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. sudeln, Kluge s. u. sudeln, EWD s. u. sudeln, DW 20, 938, Duden s. u. sudeln, Bluhme s. u. sudeln; Son.: vgl. nschw. söla, V., sudeln; GB.: etwas schmutzig machen; BM.: schmutzig; F.: sudeln, sudel, sudle, sudelst, sudelt, sudelte, sudeltest, sudelten, sudeltet, gesudelt, ##gesudelt, gesudelte, gesudeltes, gesudeltem, gesudelten, gesudelter##, sudelnd, ###sudelnd, sudelnde, sudelndes, sudelndem, sudelnden, sudelnder###, sudel+EW; Z.: su-d-el-n

Süden, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Süden, Süd, Himmelsrichtung, Gegend gegen Mittag, Wind aus Süden; ne. south (N.); Vw.: -; Hw.: s. Süd; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sūden (2), sūdem, st. N., Süden; mhd. sunt, st. M., Süd; mnd. sǖden (1), suden, N., Süden, südlich Gelegenes, Südwind; ahd. sundan (2), st. M. (a)?, st. N. (a), Süden, Südwind, Mittag; ahd. sund* (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Süden; as. *sūth? (1), st. M. (a?), st. N. (a), Süden; anfrk. sūth, Adv., im Süden; germ. *sunþa, Sb., Süden; idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Kluge 1. A. s. u. Süden, Kluge s. u. Süden, EWD s. u. Süd, DW 20, 947, Falk/Torp 444, Duden s. u. Süden, Bluhme s. u. Sueden; Son.: vgl. afries. sūth, st. N. (a), Süden; nfries. suwd; ae. sūþ, Adj., Adv., südlich; an. suðr (1), st. N. (a), Süden; got. -; nndl. zuiden, Sb., Süden; frz. sud, M., Süden; nschw. söder, Sb., Süden; nnorw. sør, N., Süden; nnorw. syd, M., Süden; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für die in Richtung des Sonnenhöchststands gelegene Himmelsrichtung; BM.: Sonne; F.: Süden, Südens+EW; Z.: Süd-en

$südlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. südlich; L.: EWD s. u. Süd; F.: südlich, südliche, südliches, südlichem, südlichen, südlicher, südlichere, südlicheres, südlicherem, südlicheren, südlicherer, südlichst, südlichste, südlichstes, südlichstem, südlichsten, südlichster+EW; Z.: süd—lich

$Südpol, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Südpol; L.: EWD s. u. Süd; F.: Südpol+EW+FW; Z.: Süd—pol

$Südwester, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Südwester; L.: Kluge s. u. Südwester; F.: Südwester, Südwesters, Südwestern+EW; Z.: Süd-we-st-er

$Suff, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Suff; L.: Kluge s. u. saufen, Bluhme s. u. Suff, EWD s. u. saufen; F.: Suff, Suffes, Suffs+EW; Z.: Su-f-f

$süffeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. süffeln; L.: EWD s. u. saufen; F.: süffeln, süffel, süffle, süffele, süffelst, süffelt, süffelte, süffeltest, süffelten, süffeltet, gesüffelt, gesüffelte, gesüffeltes, gesüffeltem, gesüffelten, gesüffelter, süffelnd, süffelnde, süffelndes, süffelndem, süffelnden, süffelnder+FW; Z.: sü-f-f-el-n

süffig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. süffig, leicht zu trinken, wohlschmeckend; ne. palatable; Vw.: -; Hw.: s. saufen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. saufen; L.: EWD s. u. saufen, DW 20, 1002, Duden s. u. süffig, Bluhme s. u. sueffig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für etwas leicht und angenehm zu Trinkendes; BM.: feucht bzw. saugen; F.: süffig, süffige, süffiges, süffigem, süffigen, süffiger, süffigere, süffigeres, süffigerem, süffigeren, süffigerer, süffigst, süffigste, süffigstes, süffigstem, süffigsten, süffigster+EW; Z.: sü-f-f-ig

süffisant, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. süffisant, selbstgefällig, spöttisch; ne. smug, sardonic; Vw.: -; Hw.: s. Süffisanz; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. suffisant; E.: s. frz. suffisant, Adj., süffisant, selbstgefällig; vgl. frz. suffire, V., genügen; lat. sufficere, V., untermachen, unterbauen, nachfügen, nachwachsen lassen, ergänzen, ersetzen, (81-43 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. süffisant, EWD s. u. süffisant, DW 20, 822, Duden s. u. süffisant; Son.: vgl. ne. sufficient, Adj., ausreichend, genügend; nnorw. suffisant, Adj., süffisant; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung eines ein Gefühl von geistiger Überlegenheit genüsslich zur Schau tragenden Verhaltens; BM.: unter, machen bzw. setzen; F.: süffisant, süffisante, süffisantes, süffisantem, süffisanten, süffisanter, süffisantere, süffisanteres, süffisanterem, süffisanteren, süffisanterer, süffisantest, süffisanteste, süffisantestes, süffisantestem, süffisantesten, süffisantester+FW; Z.: s-üf-fi-s-ant

Süffisanz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Süffisanz, Herablassung, Selbstgefälligkeit; ne. conceit (N.); Vw.: -; Hw.: s. süffisant; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. suffisance; E.: s. frz. suffisance, F., Süffisanz; vgl. frz. suffire, V., genügen; lat. sufficere, V., untermachen, unterbauen, nachfügen, nachwachsen lassen, ergänzen, ersetzen, (81-43 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. süffisant, EWD s. u. süffisant (Süffisance), Duden s. u. Süffisanz; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein selbstgefälliges Verhalten; BM.: unter, machen bzw. setzen; F.: Süffisanz+FW; Z.: S-üf-fi-z-anz

Suffix, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Suffix, Nachsilbe; ne. suffix; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. suffixum; E.: s. lat. suffixum, N., Angefügtes; vgl. lat. suffigere, V., auf etwas fügen, unter etwas heften, anheften, unter etwas stecken; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Suffix, EWD s. u. Suffix, Duden s. u. Suffix; Son.: vgl. nndl. suffix, Sb., Suffix; frz. suffixe, M., Suffix; nschw. suffix, N., Suffix; nnorw. suffiks, N., Suffix; poln. sufiks, M., Suffix; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein am Ende angefügtes Wortbildungselement; BM.: unter, machen bzw. setzen; F.: Suffix, Suffixes, Suffixe, Suffixen+FW; Z.: Suf-fi-x

…suffizienz, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. …suffizienz; ne. …sufficiency; Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. …sufficientia, Suff., …suffizienz; lat. sufficere, V., untermachen, unterbauen, Grund legen, nachfügen, nachwachsen lassen, ergänzen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. frz. …sufficance, Suff., …suffizienz; nschw. …sufficiens, Suff., …suffizienz; nnorw. …suffisiens, Suff., …suffizienz; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: unter, machen; F.: …suffizienz, …suffizienzen+FW; Z.: -suf-fi-z-i-enz

Suffragan, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Suffragan; ne. suffragan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1300 (Das Leben der heiligen Elisabeth); I.: Lw. -; E.: mhd. suffragān, st. M., „Suffragan“; mnd. suffrāgāneus, M., „Suffragan“, Weihbischof; lat. suffrāgāneus, M., Weihbischof, Suffraganbischof, Unterstützer; lat. suffrāgāre, V., begünstigen, beistimmen, vonstatten gehen; vgl. lat. suffrāgium, N., Abstimmung, Votum, Stimme; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 20, 1004, Duden s. u. Suffragan; Son.: vgl. frz. suffragant, Sb., Suffragan; poln. sufragan, M., Suffragan; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen einem Erzbischof unterstellten und einer Diözese vorstehenden Bischof; BM.: unten, schneiden; F.: Suffragan, Suffragans, Suffragane, Suffraganen+FW; Z.: S-uf-fra-g-an

Suffragette, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Suffragette, Frauenrechtlerin; ne. suffragette; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. suffragette; E.: s. frz. suffragette, F., Suffragette, Frauenrechtlerin; ne. suffragette, F., Suffragette, Wahlrechtskämpferin; ne. suffrage, N., Wahlstimme; lat. suffrāgium, N., Abstimmung, Votum, Stimmen, Beistimmung, (um 250-184 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165 (273/106) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133 (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Suffragette, Duden s. u. Suffragette; Son.: vgl. nndl. suffragette, Sb., Suffragette; nschw. suffragett, Sb., Suffragette; nnorw. suffragette, M., F., Suffragette; poln. sufrażystka, F., Suffragette; kymr. swffragét, F., Suffragette; nir. sufraigéid, F., Suffragette; lit. sufražistė, F., Suffragette; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine radikal für die Rechte von Frauen eintretende Frau; BM.: unten, schneiden; F.: Suffragette, Suffragetten+FW; Z.: S-uf-fra-g-ett-e

Sufi, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sufi, muslimischer Mystiker, Derwisch; ne. sufi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. arab. ṣūfī; E.: s. arab. ṣūfī, M., Sufi; vgl. arab. ṣūf, Sb., grober Wollstoff; L.: Duden s. u. Sufi; Son.: vgl. nndl. soefi, Sb., Sufi; frz. soufi, M., Sufi; nschw. sufi, Sb., Sufi; nnorw. sufi, M., Sufi; poln. sufi?, M., Sufi; kymr. swffi, M., Sufi; air. sufaí, M., Sufi; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen islamischen Mystiker; BM.: Mann im groben Wollkleid; F.: Sufi, Sufis+FW; Z.: Suf-i

suggerieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. suggerieren, beeinflussend nahelegen; ne. suggest, connote; Vw.: -; Hw.: s. suggestiv; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. suggerere; E.: s. lat. suggerere, V., von unten hinanbringen, unterlegen (V.), hinzufügen, anfügen, beifügen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. suggerieren, EWD s. u. suggerieren, DW 20, 1006, Duden s. u. suggerieren; Son.: vgl. nndl. suggereren, V., suggerieren; frz. suggérer, V., suggerieren; nschw. suggerera, V., suggerieren; nnorw. suggerere, V., suggerieren; poln. sugerować, V., suggerieren; GB.: jemandem etwas einreden; BM.: unter, tragen; F.: suggerieren, suggeriere, suggerierst, suggeriert, suggerierest, suggerieret, suggerierte, suggeriertest, suggerierten, suggeriertet, ##suggeriert, suggerierte, suggeriertes, suggeriertem, suggerierten, suggerierter##, suggerierend, ###suggerierend, suggerierende, suggerierendes, suggerierendem, suggerierenden, suggerierender###, suggerier+FW; Z.: s-ug-ger-ier-en

$Suggestion, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Suggestion; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. suggestio; L.: EWD s. u. suggerieren; F.: Suggestion, Suggestionen+FW; Z.: S-ug-ge-st-io-n

suggestiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. suggestiv, andeutend; ne. suggestive; Vw.: -; Hw.: s. suggerieren; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. ne. suggestive; E.: s. ne. suggestive, Adj., suggestiv; frz. suggestif, Adj., suggestiv; frz. suggérer, V., suggerieren; lat. suggerere, V., von unten hinanbringen, unterlegen (V.), hinzufügen, anfügen, beifügen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. suggerieren, EWD s. u. suggerieren, Duden s. u. suggestiv; Son.: vgl. frz. suggestif, Adj., suggestiv; nschw. suggestiv, Adj., suggestiv; nnorw. suggestiv, Adj., suggestiv; poln. sugestywny, Adj., suggestiv; lit. sugestyvus, Adj., suggestiv; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine starke psychische und emotionale Wirkung Ausübendem; BM.: unter, tragen; F.: suggestiv, suggestive, suggestives, suggestivem, suggestiven, suggestiver+FW; Z.: s-ug-ge-st-iv

Suhle, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Suhle, Kotlache; ne. wallow (N.), mire (N.); Vw.: -; Hw.: s. suhlen, Soll, Sole?; Q.: 8. Jh. (Würzburger Markbeschreibungen); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sol (1), söl, st. M., st. N., Suhle, Sumpfland, Lache (F.) (1), Kotlache; mnd. sol (2), sōl, sael, N., Suhle, stehendes Gewässer, Teich, Tümpel; ahd. sol, sul*, st. M. (a?), st. N. (a), Suhle, Lache (F.) (1), Sumpfloch, sumpfige Stelle; s. germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Suhle, EWD s. u. suhlen, DW 20, 1007, Falk/Torp 437, Heidermanns 567, Duden s. u. Suhle; Son.: vgl. ae. sol, st. N. (a), Schlamm, Pfütze, Morast; lit. sulà, F.?, abfließender Baumsaft; apreuß. sulo, Sb., geronnene Milch; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen Sumpf in dem sich Wild zur Kühlung wälzt; BM.: schmutzig; F.: Suhle, Suhlen+EW; Z.: Suhl-e

suhlen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. suhlen, besudeln; ne. wallow (V.); Vw.: -; Hw.: s. Suhle, sielen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. sūlen* (2), sūln, sülwen, sulwen, sw. V., besudeln, mit Kot beschmutzen, im Kot wälzen; mnd. sȫlen (1), solen, sw. V., suhlen, besudeln, beschmutzen, im Schmutz herumwälzen vgl. ahd. bisulen*, sw. V. (1a), beschmutzen, verunreinigen, besudeln; ahd. solōn*, sw. V. (2), suhlen, beschmutzen, besudeln, sich in der Suhle wälzen; germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-?, *sulwaz, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Suhle, EWD s. u. suhlen, DW 20, 1007, Falk/Torp 437, Heidermanns 567, Duden s. u. suhlen, Bluhme s. u. suhlen; Son.: vgl. ae. sylian, sw. V. (2), beschmutzen; GB.: sich in etwas wälzen; BM.: schmutzig; F.: suhlen, suhle, suhlst, suhlt, suhlest, suhlet, suhlte, suhltest, suhlten, suhltet, gesuhlt, ##gesuhlt, gesuhlte, gesuhltes, gesuhltem, gesuhlten, gesuhlter##, suhlend, ###suhlend, suhlende, suhlendes, suhlendem, suhlenden, suhlender###, suhl+EW; Z.: suhl-en

Sühne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sühne, Genugtuung, Vergeltung, Versöhnung; ne. atonement; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. suone, st. F., st. M., Urteil, Sühne, Versöhnung; mnd. sȫne (2), sōne, sȫn, sōn, szoene, soyne, F., M., Sühne, Beilegung eines Streites, Schlichtung eines Rechtsstreits, Friede, Versöhnung, Aussöhnung, Buße; mnl. soene, soen, F., Versöhnung; ahd. suona, st. F. (ō), Sühne, Versöhnung, Urteil, Entscheidung, Entschluss, Prüfung, Gericht (N.) (1), Recht; as. sōna*, st. F. (ō), „Sühne“, Gericht (N.) (1); anfrk. -; germ. *sōnō, *swōnō?, F., Beschwichtigung, Sühne, Versöhnung, Urteil?; L.: Kluge 1. A. s. u. Sühne, Kluge s. u. Sühne, EWD s. u. Sühne, DW 20, 1012, Seebold 496, Duden s. u. Sühne, Bluhme s. u. Suehne; Son.: vgl. afries. sōne, st. F. (ō), Sühne, Vergleich; nnordfries. sone; ae. -; an. -; got. *sōna?, st. F. (ō), Sühne; nndl. zoen, Sb., Sühne; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für etwas was jemand auf sich nimmt um ein begangenes Unrecht abzugelten; BM.: Beschwichtigung; F.: Sühne, Sühnen+EW; Z.: Sühn-e

$sühnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. sühnen; L.: Kluge s. u. Sühne, EWD s. u. Sühne; F.: sühnen, sühne, sühnst, sühnt, sühnest, sühnet, sühnte, sühntest, sühnten, sühntet, gesühnt, ##gesühnt, gesühnte, gesühntes, gesühntem, gesühnten, gesühnter##, sühnend, ###sühnend, sühnende, sühnendes, sühnendem, sühnenden, sühnender###, sühn+EW; Z.: sühn-en

Suite, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Suite, Zimmerflucht, eine Komposition; ne. suite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. suite; E.: s. frz. suite, F., Folge; vor-rom. *sequita, F., Folge; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896 (1558/30) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Suite, EWD s. u. Suite, DW 20, 1037, Duden s. u. Suite; Son.: vgl. nndl. suite, Sb., Suite; nschw. svit, Sb., Suite; nnorw. suite, M., Suite; poln. suita, F., Suite; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Flucht von Räumen bzw. für eine Komposition aus nur lose gefügten Sätzen; BM.: folgen; F.: Suite, Suiten+FW; Z.: Su-it-e

Suizid, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Suizid, Selbstmord; ne. suicide (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. mlat. suicidium; E.: s. mlat. suicidium, N., Selbstmord, Selbsttötung; vgl. lat. sui, Pron, seiner, gegen sich; lat. suus, Poss.-Pron., sein (Pron.); idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; idg. *seu̯o-, *su̯o-, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), Pokorny 882; lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Suizid, Duden s. u. Suizid; Son.: vgl. nndl. suïcide, Sb., Suizid; frz. suicide, M., Suizid; nschw. suicid, N., Suizid; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen Selbstmord; BM.: für sich, fallen; F.: Suizid, Suizids, Suizides, Suizide, Suiziden+FW; Z.: Su-i-zi-d

Sujet, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Sujet, Thema; ne. subject (N.); Vw.: -; Hw.: s. Subjekt; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. sujet; E.: s. frz. sujet, M., Thema, Subjekt; lat. subiectum, N., Unterlegtes, Unterstelltes, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. subicere, V., unten an etwas werfen, unter etwas legen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Sujet, EWD s. u. Sujet, DW 20, 1040, Duden s. u. Sujet; Son.: vgl. nschw. sujett, Sb., Sujet; nnorw. sujett, N., Sujet; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Gegenstand eines Gesprächs bzw. einer wissenschaftlichen Untersuchung; BM.: unten, werfen; F.: Sujet, Sujets+FW; Z.: S-u-je-t

Sukkubus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Sukkubus, nächtlicher Dämon; ne. succubus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. succubus; E.: s. mlat. succubus, M., nächtlicher Dämon, Succubus, Sukkubus, (um 1190); vgl. lat. succumbere, V., sinken, niederfallen, niedersinken, nachgeben; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cumbere, V., sich legen, sich niederlegen; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Sukkubus, Duden s. u. Sukkubus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Dämon der einen Menschen im Schlaf heimsucht und mit diesem Menschen geschlechtlich verkehrt; BM.: unter, biegen; F.: Sukkubus, Sukkuben+FW; Z.: S-uk-ku-b-us

Sukzession, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Sukzession, Nachfolge, Erbfolge; ne. succession; Vw.: -; Hw.: s. sukzessiv; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat. successio; E.: s. lat. successio, F., Einrücken in die Stelle eines anderen, Aufeinanderfolge, Nachfolge, Herkunft, Abstammung, Geburt, Familie, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. succēdere, V., unter etwas gehen, von unten hervorgehen, hinaufsteigen lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. sukzessiv, Duden s. u. Sukzession; Son.: vgl. frz. succession, F., Sukzession; nschw. succession, Sb., Sukzession; nnorw. suksesjon, M., Sukzession; poln. sukcesja, Sb., Sukzession; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine zeitliche Aufeinanderfolge bzw. für eine Nachfolge; BM.: unter, treten; F.: Sukzession, Sukzessionen+FW; Z.: S-uk-zes-s-io-n

sukzessiv, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sukzessiv, allmählich; ne. successive; Vw.: -; Hw.: s. Sukzession; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: früh-rom. *successivus, Adj., nachfolgend; vgl. lat. succēdere, V., unter etwas gehen, von unten hervorgehen, hinaufsteigen, (um 250-184 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. sukzessiv, EWD s. u. sukzessiv, Duden s. u. sukzessiv; Son.: vgl. nndl. successief, Adj., sukzessiv; frz. successif, Adj., sukzessiv; nschw. successiv, Adj., sukzessiv; nnorw. suksessiv, Adj., sukzessiv; poln. sukcesywny, Adj., sukzessiv; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas nach und nach Geschehendes; BM.: unter, treten; F.: sukzessiv, sukzessive, sukzessives, sukzessivem, sukzessiven, sukzessiver+FW; Z.: s-uk-zes-s-iv

$sukzessive, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. sukzessive; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; L.: EWD s. u. sukzessiv; F.: sukzessive+FW; Z.: s-uk-zes-s-iv-e

Sulfat, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Sulfat, Salz der Schwefelsäure; ne. sulfate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: lat. sulphur, N., Schwefel, Blitz; idg. *su̯elplos?, Sb., Schwefel, Pokorny 1046 (1805/277) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Duden s. u. Sulfat; Son.: vgl. frz. sulfate, M., Sulfat; nschw. sulfat, N., Sulfat; nnorw. sulfat, N., Sulfat; lit. sulfatase, M., Sulfat; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für das vormenschliche Salz der Schwefelsäure; BM.: Schwefel; F.: Sulfat, Sulfats, Sulfates, Sulfate, Sulfaten+FW; Z.: Sulf-at

Sulper, nhd. (ält.), M.: nhd. Sulper; Vw.: s. Solper

Sultan, Soldan (ält.), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Sultan, Soldan, ein islamischer Herrschertitel; ne. sultan; Vw.: -; Hw.: s. Sultanine; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. soldān (2), st. M., Sultan; mnd. soldān, tzoldān, zoldān, soldaen, sōldān, soeldān, M., Sultan; mnd. sultān, M., Sultan, Herrscher der Mamelucken; it. sultano, M., Sultan; arab. sultān, Sb., Herrschaft, Herrscher; L.: EWD s. u. Sultan, DW 20, 1047, Duden s. u. Sultan; Son.: vgl. nndl. sultan, Sb., Sultan; frz. sultan, M., Sultan; nschw. sultan, Sb., Sultan; nnorw. sultan, M., Sultan; poln. sułtan, M., Sultan; kymr. swltan, M., Sultan; nir. sultán, M., Sultan; lit. sultonas, M., Sultan; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für einen im 10. Jh. eingeführten islamischen Herrschertitel; BM.: Herrscher; F.: Sultan, Sultans, Sultane, Sultanen+FW; Z.: Sultan

Sultanine, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Sultanine, Rosine; ne. sultana; Vw.: -; Hw.: s. Sultan; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Sultan (s. d.); L.: Kluge s. u. Sultanine, EWD s. u. Sultan, DW 20, 1047, Duden s. u. Sultanine; Son.: vgl. nndl. sultanarozijn, Sb., Sultanine; nschw. sultanrussin, Sb., Sultanine; poln. sułtanka, F., Sultanine; kymr. syltana, F., Sultanine; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine große Rosine; BM.: Sultan als Analogie zur Rosine in der Bedeutung „fürstliche Frucht“; F.: Sultanine, Sultaninen+FW; Z.: Sultan-in-e

…sultat, nhd., Suff., (17. Jh.?): nhd. …sultat; ne. …sult; Vw.: s. Re-; Hw.: s. …sultieren; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. resultāre, V., zurückspringen, zurückprallen, widerhallen; vgl. lat. resilīre, V., zurückspringen, zurückprallen, abprallen, sich zurückziehen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. salīre, V., springen, hüpfen, rinnen, rieseln, bespringen, bedecken, besteigen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899 (1563/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. …sultaat, Suff., …sultat; nschw. …sultat, Suff., …sultat; nnorw. …sultat, Suff., …sultat; poln. …zultat, Suff., …sultat; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Substantiven; BM.: springen; F.: …sultat, …sultates, …sultats, …sultate, …sultaten+FW; Z.: -sul-t-at

…sultieren, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. …sultieren; ne. …sult; Vw.: s. in-, kon-, re-; Hw.: s. …sultat; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. resultāre, V., zurückspringen, zurückprallen, widerhallen; vgl. lat. resilīre, V., zurückspringen, zurückprallen, abprallen, sich zurückziehen; lat. re, Präp., zurück, entgegen, rückwärts, noch einmal; weitere Herkunft ungeklärt?; lat. salīre, V., springen, hüpfen, rinnen, rieseln, bespringen, bedecken, besteigen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899 (1563/35) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. …sulteren, Suff., …sultieren; frz. …sulter, Suff., …sultieren; nschw. …sultera, Suff., …sultieren; nnorw. …sultere, Suff., …sultieren; poln. …sultować, Suff., …sultieren; lit. …sultuotis, Suff., …sultieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; F.: ...sulieren, ...suliere, ...sulierst, ...suliert, ...sulierest, ...sulieret, ...sulierte, ...suliertest, ...sulierten, ...suliertet, ##...suliert, ...sulierte, ...suliertes, ...suliertem, ...sulierten, ...sulierter##, ...sulierend, ###...sulierend, ...sulierende, ...sulierendes, ...sulierendem, ...sulierenden, ...sulierender###, ...sultier+FW; Z.: ...sul-t-ier-en

$Sulz, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sulz; L.: Kluge s. u. Sülze; F.: Sulz, Sulzen+EW; Z.: Sul-z

Sulze, nhd., F.: nhd. Sulze; Vw.: s. Sülze

Sülze, Sulze, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Sulze, Sülze, Salzsohle, Salzlecke; ne. jellied meat, saltworks; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sulze, sülze, st. F., sw. F., Salzwasser, Salzlache, Schlamm, Salzlecke für Vieh, Sülze; mhd. sulz, st. F., „Sulz“, Salzwasser, Salzsole, Brühe, Sülze, gallertartige Speise, Fleischsülze; mnd. sülte (1), sulte, F., „Sülze“, Saline, Salzbrühe, Salzquelle, Salzsole, Salzwerk, gallertartiger Absud; ahd. sulza, st. F. (ō), sw. F. (n), Salzwasser, Sülze, Salzlake; s. ahd. sulzī*, st. F. (ī), Salzwasser, Sülze; lat.-ahd. sulcia*, sulzia*, F., Sulze, Sülze, Wurst, Saline; as. sultia*, sulta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sülze; anfrk. sulita*, sulta*, st. F. (ō), Sülze, Salzwasser; germ. *sultjō, st. F. (ō), Salzwasser, Sülze; idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878 (1534/6) (RB. idg. aus ind., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sulze, Kluge s. u. Sülze, EWD s. u. Sülze, DW 20, 1053, Falk/Torp 437, Duden s. u. Sülze, Bluhme s. u. Suelze, Sulze; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. zult, Sb., Sülze; GB.: seit dem Fühmittelalter Bezeichnung für eine aus kleinen Fleischstückchen oder Fischstückchen und in Aspik bestehende Speise; BM.: Salz; F.: Sülze, Sülzen, Sulze, Sulzen+EW; Z.: Sül-z-e

$sülzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. sülzen; L.: EWD s. u. Sülze; F.: sülzen, sülze, sülzst, sülzt, sülzest, sülzet, sülzte, sülztest, sülzten, sülztet, gesülzt, ##gesülzt, gesülzte, gesülztes, gesülztem, gesülzten, gesülzter##, sülzend, ###sülzend, sülzende, sülzendes, sülzendem, sülzenden, sülzender###, sülz+EW; Z.: sül-z-en

Sumach, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Sumach, Färberbaum; ne. sumac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. sumach, st. M., Färberbaum, Gerberbaum; mnd. smacke (1), Sb., Sumach, Mittel zum Schwarzfärben; it. sommaco, M., Sumach, Gerbersumach; vielleicht von aram. summaq, Adj., dunkelrot; L.: DW 20, 1061, Duden s. u. Sumach; Son.: vgl. nndl. sumak, Sb., Sumach; frz. sumac, M., Sumach; nschw. sumaksläktet, Sb., Sumach; nnorw. sumakslekt, M., F., Sumach; poln. sumak, M., Sumach; nir. sumach, M., Sumach; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für einen Baum oder Strauch mit kleinen und trockenen Steinfrüchten und gefiederten Blättern die zusammen mit den jungen Trieben zum Gerben von Saffianleder verwendet werden; BM.: dunkelrot?; F.: Sumach, Sumachs, Sumache, Sumachen+FW; Z.: Sumach

...sumieren, nhd., Suff., (16. Jh.?): nhd. ...sumieren; ne. ...sumate; Vw.: s. kon-, sub-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen, ergreifen; vgl. lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...sumeren, Suff., ...sumieren; frz. ...sommer, Suff., ...sumieren; nschw. ...sumera, Suff., ...sumieren; nnorw. ...sumere, Suff., ...sumieren; poln. ...sumować, Suff., ...sumieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit verwendete Nachsilbe zur Bildung von Verben; BM.: unter, nehmen; F.: ...sumieren, ...sumiere, ...sumierst, ...sumiert, ...sumierest, ...sumieret, ...sumierte, ...sumiertest, ...sumierten, ...sumiertet, ##...sumiert, ...sumierte, ...sumiertes, ...sumiertem, ...sumierten, ...sumierter##, ...sumierend, ###...sumierend, ...sumierende, ...sumierendes, ...sumierendem, ...sumierenden, ...sumierender###, ...sumier+FW; Z.: -s-um-ier-en

summarisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. summarisch, zusammenfassend; ne. summary (Adj.); Vw.: s. Summe, summieren; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. mlat. summārius; E.: s. mlat. summārius, Adj., zusammengefasst, knapp, kurzgefasst; vgl. lat. summa, F., höchste Stelle, Gesamtheit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. summus, Adj. (Superl.), höchste; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Summe, EWD s. u. Summe, DW 20, 1063, Duden s. u. summarisch; Son.: vgl. frz. sommaire, Adj., summarisch; nschw. summarisk, Adj., summarisch; nnorw. summarisk, Adj., summarisch; poln. sumaryczny, Adj., summarisch; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung von etwas gerafft Zusammengefasstem; BM.: hinauf; F.: summarisch, summarische, summarisches, summarischem, summarischen, summarischer+FW; Z.: s-um-m-ar-isch

Summe, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Summe, Geldbetrag, Ergebnis einer Addition; ne. sum (N.); Vw.: -; Hw.: s. summarisch, summieren; Q.: 1220-1250 (Alexander des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. summe, st. F., sw. F., Summe, Inbegriff, Gesamtzahl, Betrag, Anzahl, Menge; mnd. summa, F., M., „Summe“, Menge, Quantität, Geldbetrag, Zusammenfassung eines Textes, kurzgefasster Inhalt, Auszug; mnd. summe (1), somme, sum, summer, M., F., Summe, Menge, Quantität, Zahl, Betrag, Geldmenge, Rechnung; lat. summa, F., höchste Stelle, Gesamtheit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. summus, Adj. (Superl.), höchste; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Summe, EWD s. u. Summe, DW 20, 1065, Duden s. u. Summe, Bluhme s. u. Summe; Son.: vgl. nndl. som, Sb., Summe; frz. somme, F., Summe; nschw. summa, Sb., Summe; nnorw. sum, M., Summe; poln. suma, F., Summe; kymr. swm, M., Summe; nir. suim, F., Summe; lit. suma, F., Summe; GB.: seit dem Hochmittelalter Bezeichnung für das Ergebnis eines menschlichen Zusammenzählens; BM.: hinauf bzw. oberste Zahl (früher wurde von unten nach oben gerechnet); F.: Summe, Summen+EW; Z.: S-um-m-e

summen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. summen (V.) (1), einen leisen Laut von sich geben; ne. hum (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden ); I.: Lw. -; E.: mhd. summen (2), sw. V., summen (V.) (1); mnd. summen (1), sw. V., „summen“ (V.) (1); lautmalerisch; L.: Kluge 1. A. s. u. summen, Kluge s. u. summen, EWD s. u. summen, DW 20, 1070, Duden s. u. summen, Bluhme s. u. summen; GB.: einen leisen und etwas dumpfen gleichmäßig vibrierenden Ton von sich geben; BM.: lautmalend; F.: summen, summe, summst, summt, summest, summet, summte, summtest, summten, summtet, gesummt, ##gesummt, gesummte, gesummtes, gesummtem, gesummten, gesummter##, summend, ###summend, summende, summendes, summendem, summenden, summender###, summ+EW; Z.: summ-en

$Summer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Summer; L.: EWD s. u. summen; F.: Summer, Summers, Summern+EW; Z.: Summ-er

summieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. summieren, zusammenzählen, anwachsen; ne. summarise, summate; Vw.: -; Hw.: s. Summe, summarisch; Q.: 13. Jh. (Alexander des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. summieren, sw. V., summieren; mnd. summēren, sw. V., summieren; lat. summāre (1), V., auf den Höhepunkt bringen, erhöhen; vgl. lat. summus, Adj., höchste, oberste, trefflichste, äußerster, fein; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Summe, EWD s. u. Summe, Duden s. u. summieren; Son.: vgl. nschw. summera, V., summieren; nnorw. summere, V., summieren; poln. sumować, V., summieren; GB.: etwas zusammenzählen; BM.: unten; F.: summieren, summiere, summierst, summiert, summierest, summieret, summierte, summiertest, summierten, summiertet, ##summiert, summierte, summiertes, summiertem, summierten, summierter##, summierend, ###summierend, summierende, summierendes, summierendem, summierenden, summierender###, summier+FW; Z.: s-um-m-ier-en

Sumo, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Sumo, Sumoringen; ne. sumo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. jap. sumō; E.: s. jap. sumō, Sb., Sumo; vgl. jap. sumafu, V., sich wehren; L.: Duden s. u. Sumo; Son.: vgl. nndl. sumo, Sb., Sumo; frz. sumo, M., Sumo; nschw. sumo, Sb., Sumo; nnorw. sumo, M., Sumo; poln. sumo, M., Sumo; kymr. swmo, M., Sumo; nir. súmó, M.?, Sumo; lit. sumo, Sb. (indekl.), Sumo; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die japanische Form des Ringkampfs; BM.: sich wehren; F.: Sumo+FW; Z.: Sum-o

Sumpf, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Sumpf, morastiges Gelände; ne. swamp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. sumpf, sunpf, st. M., Sumpf; mnd. sump, sumpt, M., Sumpf, Morast, Schmutzlache, Pfuhl, Schmutzloch, Grube voll Unrat, Trog, Wasserbehälter; mnl. somp, tsomp, sump, M., Sumpf; ahd. sunft*, st. M. (a?, i?), Sumpf; as. -; anfrk. -; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von germ. *swamba-, *swambaz, st. M. (a), Schwamm, Pilz; vgl. idg. *su̯ombʰos, *su̯ombos, Adj., schwammig, porös, Pokorny 1052 (1822/294) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sumpf, Kluge s. u. Sumpf, EWD s. u. Sumpf, DW 20, 1080, Duden s. u. Sumpf, Bluhme s. u. Sumpf; Son.: vgl. nndl. (dial.) somp, Sb., Sumpf; nnorw. sump, M., Sumpf; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für ein vormenschliches ständig feuchtes Gelände; BM.: schwammig; F.: Sumpf, Sumpfes, Sumpfs, Sümpfe, Sümpfen+FW; Z.: Sumpf

$sumpfen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. sumpfen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sumpf, DW 20, 1092; F.: sumpfen, sumpfe, sumpfst, sumpft, sumpfest, sumpfet, sumpfte, sumpftest, sumpften, sumpftet, gesumpft, ##gesumpft, gesumpfte, gesumpftes, gesumpftem, gesumpften, gesumpfter##, sumpfend, ###sumpfend, sumpfende, sumpfendes, sumpfendem, sumpfenden, sumpfender###, sumpf+EW; Z.: sumpf-en

$sumpfig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. sumpfig; L.: Kluge s. u. Sumpf, EWD s. u. Sumpf; F.: sumpfig, sumpfige, sumpfiges, sumpfigem, sumpfigen, sumpfiger, sumpfigere, sumpfigeres, sumpfigerem, sumpfigeren, sumpfigerer, sumpfigst, sumpfigste, sumpfigstes, sumpfigstem, sumpfigsten, sumpfigster+EW; Z.: sumpf-ig

Sums, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sums, unnötiges Gerede, unnötiges Aufheben; ne. ado, fuss (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: jidd. Lw.; E.: aus der Berliner Sprache, aus dem Jiddischen übernommen, s. jidd. zumuss, Sb., Speise aus Obst oder Gemüse; mhd. zuomüese, st. N., „Zumus“, Zuspeise, Feldfrüchte außer Getreide; vgl. mhd. zuo (1), ze, zū, zō, Adv., zu, hinzu, herzu, dahin, dorthin, wohin, dazu, daran, dabei, dafür, darauf, darüber, darüber hinaus; ahd. zuo (1), Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. muos, st. N., „Mus“, Essen (N.), Mahlzeit, Speise, breiartige Speise; ahd. muos, st. N. (a), „Mus“, Brei, Speise, Essen (N.), Mahl, Mahlzeit, Gericht (N.) (2); germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694 (1139/4) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Sums, EWD s. u. summen, DW 20, 1104, Duden s. u. Sums; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein unnötiges menschliches Gerede; BM.: Zukost; F.: Sums, Sumses+EW; Z.: Su-m-s

$sumsen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. sumsen; L.: EWD s. u. summen; F.: sumsen, sumse, sumsest, sumst, sumset, sumste, sumstest, sumsten, sumstet, gesumst, ##gesumst, gesumste, gesumstes, gesumstem, gesumsten, gesumster##, sumsend, ###sumsend, sumsende, sumsendes, sumsendem, sumsenden, sumsender###, sums+EW; Z.: su-m-s-en

Sund, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Sund, Meerenge; ne. sound (N.) (2), strait; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 13. Jh. (Livländische Reimchronik); E.: s. mhd. sunt, st., M., Sund, Meerenge; mnd. sunt (1), M., „Sund“, Meerenge; vgl. ae. anord. sund, N., enger Zugang, Zwischenraum, weitere Herkunft unklar; vielleicht verwandt mit „schwinden“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sund, Kluge s. u. Sund, EWD s. u. Sund, DW 20, 1107, Falk/Torp 548, Seebold 492, Duden s. u. Sund, Bluhme s. u. Sund; Son.: vgl. afries. -; ae. sund (1), st. N. (a), Schwimmen, Schwimmfähigkeit, Sund, Meer, Wasser; an. sund (1), st. N. (a), Schwimmen, Sund, Meer; got. -; nschw. sund, N., Sund; nnorw. sund, N., Sund; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh.) belegte und aus dem Altenglischen und dem Altnordischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare und vielleicht mit schwinden verwandte Bezeichnung für eine enge Durchfahrtsstelle in einem Meer; BM.: enger Zugang; F.: Sund, Sundes, Sunds, Sunde, Sunden+EW; Z.: Sun-d

Sünde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Sünde, Verstoß gegen ein religiöses Gebot; ne. sin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. sünde, sünte, st. F., Schuld, Sünde, Schande; mhd. sunte, st. F., Sünde; mnd. sünde, sunde, sunne, sönde, sonde, F., Sünde, Verfehlung, sündige Handlung; mnl. sonde, sunde, F., Sünde; ahd. sunta (1), suntea, st. F. (jō), sw. F. (n), Sünde, Vergehen, Laster, Schuld, Schandfleck, Schandtat, Verbrechen; as. sundia?, st. F. (jō), sw. F. (n), Sünde; anfrk. sunda, st. F. (jō), Sünde, Sündenschuld; germ. *sundjō, st. F. (ō), Sünde; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, V., Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340 (498/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sünde, Kluge s. u. Sünde, EWD s. u. Sünde, DW 20, 1109, Falk/Torp 444, Duden s. u. Sünde, Bluhme s. u. Suende; Son.: vgl. afries. sende, sonde, st. F. (ō), Sünde; saterl. sende; afries. sinne (1), st. F. (jō), Verbrechen; ae. synn, syn, st. F. (jō), Sünde, Schuld, Verbrechen, Unrecht; an. syn, st. F. (jō), Leugnung; got. *sundi, Sb., Sünde; nndl. zonde, Sb., Sünde; nschw. synd, Sb., Sünde; nnorw. synd, M., Sünde; GB.: seit dem Frühmittelalter (765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Übertretung eines göttlichen Gebots des Christentums; BM.: Schuld an einer Tat bzw. sein (V.); F.: Sünde, Sünden+EW; Z.: Sü-nd-e

$Sündenbock, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Sündenbock; E.: s. Sünde, s. n, s. Bock; L.: Kluge s. u. Sündenbock, EWD s. u. Sünde; GB.: ; F.: Sündenbock, Sündenbocks, Sündenbockes, Sündenböcke, Sündenböcken+EW; Z.: Sü-nd-en—bock

$Sündenfall, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Sündenfall; L.: EWD s. u. Sünde; F.: Sündenfall, Sündenfalles, Sündenfalls, Sündenfälle, Sündenfällen+EW; Z.: Sü-nd-en-fall

$Sündenpfuhl, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Sündenpfuhl; L.: EWD s. u. Pfuhl; F.: Sündenpfuhl, Sündenpfuhles, Sündenpfuhls, Sündenpfuhle, Sündenpfuhlen+EW; Z.: Sü-nd-en—pfuhl

$Sünder, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Sünder; L.: Kluge s. u. Sünde, EWD s. u. Sünde; F.: Sünder, Sünders, Sündern+EW; Z.: Sü-nd-er

Sündflut, nhd. (ält.), F.: nhd. Sündflut; Vw.: s. Sintflut

$sündhaft, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sündhaft; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Sünde; F.: sündhaft, sündhafte, sündhaftes, sündhaftem, sündhaften, sündhafter, sündhaftere, sündhafteres, sündhafterem, sündhafteren, sündhafterer, sündhaftest, sündhafteste, sündhaftestes, sündhaftestem, sündhaftesten, sündhaftester+EW; Z.: sü-n-d—haf-t

$sündig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. sündig; L.: Kluge s. u. Sünde, EWD s. u. Sünde; F.: sündig, sündige, sündiges, sündigem, sündigen, sündiger, sündigere, sündigeres, sündigerem, sündigeren, sündigerer, sündigst, sündigste, sündigstes, sündigstem, sündigsten, sündigster+EW; Z.: sü-nd-ig

$sündigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. sündigen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. Sünde, EWD s. u. Sünde; F.: sündigen, sündige, sündigst, sündigt, sündigest, sündiget, sündigte, sündigtest, sündigten, sündigtet, gesündigt, ##gesündigt, gesündigte, gesündigtes, gesündigtem, gesündigten, gesündigter##, sündigend, ###sündigend, sündigende, sündigendes, sündigendem, sündigenden, sündigender###, sündig+EW; Z.: sü-nd-ig-en

super…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. super..., übergeordnet; ne. super…; Vw.: s. -lativ; Hw.: s. Sopran; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. super; E.: s. lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei, (um 450 v. Chr.); idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. super-, EWD s. u. super-, DW 20, 1194, Duden s. u. super-; Son.: vgl. nndl. super…, Präf., super…; frz. super…, Präf., super…; nschw. super…, Präf., super…; nnorw. super…, Präf., super…; poln. super…, Präf., super…; lit. super…, Präf., super…; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas Übergeordnetes zu bilden; BM.: über; F.: super…+FW; Z.: s-up-er-

superb, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. superb, vorzüglich, hervorragend; ne. superb; Vw.: s. -lativ; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. superbe; E.: s. frz. superbe, Adj., superb, vorzüglich; lat. superbus, Adj., sich erhebend, stolz, hochfahrend, übermütig, hochmütig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. superb, DW 20, 1196, Duden s. u. superb; Son.: vgl. nschw. superb, Adj., superb; nnorw. superb, Adj., superb; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für etwas Ausgezeichnetes; BM.: unten; F.: superb, superbe, superbes, superbem, superben, superber, superbere, superberes, superberem, superberen, superberer, superbst, superbste, superbstes, superbstem, superbsten, superbster+FW; Z.: s-up-er-b

$Super-GAU, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Super-GAU; L.: Kluge s. u. GAU; F.: Super-GAU, Super-GAUs, Super-GAUes, Super-GAUe, Super-GAUen+FW+EW; Z.: S-up-er—G-A-U

$Superintendent, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Superintendent; L.: Kluge s. u. Intendant; F.: Superintendent, Superintendenten+FW; Z.: S-up-er—in-tend-ent

Superlativ, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Superlativ, Höchststufe; ne. superlative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat.-ahd. superlativum*, N., Superlativ; lat. superlātīvum, N., Superlativ; lat. superlātus, Adj., übertrieben; vgl. lat. superferre, V., darübertragen, darüberführen, darüberlegen; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. ferre, V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Superlativ, EWD s. u. super-, DW 20, 1210, Duden s. u. Superlativ; Son.: vgl. nndl. superlatief, Sb., Superlativ; frz. superlatif, M., Superlativ; nschw. superlativ, Sb., Superlativ; nnorw. superlativ, M., Superlativ; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für die Höchststufe einer Steigerung; BM.: oben, tragen; F.: Superlativ, Superlativs, Superlatives, Superlative, Superlativen+FW; Z.: S-up-er-lat-iv

$Supermarkt, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Supermarkt; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Markt; F.: Supermarkt, Supermarktes, Supermarkts, Supermärkte, Supermärkten+FW; Z.: S-up-er—mark-t

supfen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. supfen, Flüssiges einnehmen, trinken, schlürfen; ne. drink (V.), sip (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. supfen, sw. V., schlürfen; ahd. supfen*, suphen*, sw. V. (1a), trinken, schlürfen; as. -; anfrk. -; germ. *suppōn, sw. V., einweichen; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. supfen, DW 20, 1215, Falk/Torp 445, Seebold 400, Duden s. u. supfen; Son.: vgl. afries. -; ae. soppian, sw. V. (2), tunken, einweichen; an. -; got. *suppōn?, sw. V. (2), einweichen; GB.: schlürfend trinken; BM.: saugen; F.: supfen, supfe, supfst, supft, supfest, supfet, supfte, supftest, supften, supftet, gesupft, ##gesupft, gesupfte, gesupftes, gesupftem, gesupften, gesupfter##, supfend, ###supfend, supfende, supfendes, supfendem, supfenden, supfender###, supf+EW; Z.: su-pf-en

Supinum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Supinum, eine Verbform; ne. supine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. supīnum (verbum); E.: s. lat. supīnum (verbum), N., Supinum; lat. supīnus, Adj., rücklings, rückwärts gebogen, rückwärts befindlich, rückwärts hingelegt, zurückgebend, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Supinum, Duden s. u. Supinum; Son.: vgl. nndl. supinum, Sb., Supinum; frz. supin, N., Supinum; nschw. supinum, N., Supinum; nnorw. supinum, N., Supinum; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine Verbform zur Bezeichnung einer Absicht oder eines Bezugs; BM.: unten; F.: Supinum, Supinums, Supina+FW; Z.: S-up-in-um

Suppan, nhd., M.: nhd. Suppan; Vw.: s. Zupan

Suppe, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Suppe, Brühe; ne. soup; Vw.: -; Hw.: s. soupieren, Souper; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ursprünglich aus dem Niederdeutschen; mnd. suppe, supe, F., Suppe, Getränk, Brei, Brühe; mnd. soppe, sōpe, F., M., Suppe, Brühe, Brühe in die Brot eingebrockt ist, flüssige Speise, eingeweichtes Brot, geschnittenes Brot, gebrochenes Brot, Flüssigkeit; mnd. sūpe, sūp, F., Suppe, Brühe, Schlürfen; mhd. suppe, suffe, soppe, sw. F., st. F., Suppe, Brühe, Morgensuppe, Frühstück, Mahlzeit, Mistjauche; mnl. soppe, F., Suppe; ahd. supfa, supha*, st. F. (ō), Trunk, Suppe?; as. -; anfrk. -; germ. *suppō-, *suppōn, sw. F. (n), Brühe, Suppe; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912 (1591/63) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Suppe, Kluge s. u. Suppe, EWD s. u. Suppe, DW 20, 1219, Falk/Torp 445, Duden s. u. Suppe, Bluhme s. u. Suppe; Son.: s. lang. *supfa?, st. F. (ō)?, Brühe, Suppe; vgl. afries. -; ae. sopp, Sb., eingeweichter Bissen; an. -; got. *suppa, st. F. (ō), eingetunkte Schnitte; nndl. soep, Sb., Suppe; nschw. soppa, Sb., Suppe; nnorw. suppe, M., F., Suppe; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine flüssige Speise; BM.: feucht; F.: Suppe, Suppen+EW; Z.: Su-pp-e

$Suppenkelle, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Suppenkelle; L.: EWD s. u. Kelle; F.: Suppenkelle, Suppenkellen+EW; Z.: Su-pp-en—kel-l-e

Supplement, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Supplement, Ergänzungsband; ne. supplement (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. supplēmentum; E.: s. lat. supplēmentum, N., Ergänzungsmittel, Ergänzung, Verstärkung, Rekrutierung, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. supplēre, V., wieder vollmachen, ergänzen, vervollständigen, nachfüllen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Supplement, DW 20, 1245, Duden s. u. Supplement; Son.: vgl. nndl. supplement, Sb., Supplement; frz. supplément, M., Supplement; nschw. supplement, N., Supplement; nnorw. supplement, N., Supplement; poln. suplement, M., Supplement; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen Ergänzungsband zu schon etwas Erschienenem; BM.: unten, gießen; F.: Supplement, Supplements, Supplementes, Supplemente, Supplementen+FW; Z.: S-up-ple-m-ent

$supplementär, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. supplementär; L.: Kluge s. u. Supplement; F.: supplementär, supplementäre, supplementäres, supplementärem, supplementären, supplementärer+FW; Z.: s-up-ple-m-ent-är

Supplikant, nhd. (ält.), M., (16. Jh.): nhd. Supplikant, Bittsteller; ne. supplicant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. supplicāns; E.: s. mlat. supplicāns (2), (Part. Präs.=)M., demütig Bittender, Betender; lat. supplicāns, (Part. Präs.=)Adj., inständig bittend; vgl. lat. supplicāre, V., vor jemanden in die Knie gehen, flehendlich bitten, demütig bitten, anflehen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. plicāre, V., falten, zusammenfalten, zusammenlegen; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834 (1440/82) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw.); vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802 (1387/29) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Supplikant, DW 20, 1250, Duden s. u. Supplikant; Son.: vgl. nndl. suppliant, Sb., Supplikant; nschw. supplikant, Sb., Supplikant; nnorw. supplikant, M., Supplikant; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen eine Bitte Stellenden; BM.: unten, falten; F.: Supplikant, Supplikanten+FW; Z.: S-up-pli-k-ant

supra…, nhd., Präf., (19. Jh.?): nhd. supra..., über, oberhalb; ne. super…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. suprā; E.: s. lat. suprā, Adv., Präp., auf der oberen Seite, oben darauf, oberhalb, darüber heraus, vorher, von früher her, (234-149 v. Chr.); lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. supra-, DW 20, 1257, Duden s. u. supra-; Son.: s. Supraleiter; vgl. nndl. super…, Präf., supra…; frz. supra…, Präf., supra…; nschw. supra…, Präf., supra…; nnorw. supra…, Präf., supra…; lit. supra…, Präf., supra…; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit verwendete Vorsilbe um etwas über etwas Hinausgehendes anzuzeigen; BM.: unten; F.: supra…+FW; Z.: s-up-ra-

Surcot, Surkot, nhd., N., M., (13. Jh.): nhd. Surcot, Surkot, Obergewand; ne. surcoat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 13. Jh. (Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. surkōt, st. N., M., „Surkot“, Oberkleid der Männer und Frauen, Überrock, Schleppe; mnd. sorkot, sorkōt, sarkōt, sarkot, sorkōte, sorkote, sorkte, M., langes Oberkleid mit aufgeschlitzten Ärmeln, weites Obergewand, Surkot; mlat. surcotium, sorcutium, N., Überrock, Surcot; afrz. surcot, sur cotta, Adv., über dem Hemd; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mlat. cotta, F., Umhang, Mantel; aus awfrk. *kotta, F., grobes Wollzeug; L.: DW 20, 1263, Duden s. u. Surcot; GB.: Bezeichnung für ärmellosen Überwurf des späten Mittelalters; BM.: unten; F.: Surcot, Surcots, Surkot, Surkots+FW; Z.: S-ur-cot

surfen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. surfen, wellenreiten; ne. surf (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. surf; E.: s. ne. surf, V., surfen; vgl. ne. surf, N., Brandung; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. surfen, Duden s. u. surfen; Son.: vgl. nndl. surfen, V., surfen; frz. surfer, V., surfen; nschw. surfa, V., surfen; nnorw. surfe, V., surfen; poln. surfować, V., surfen; lit. surfinti, V., surfen, wellenreiten; GB.: auf dem Wasser dahingleiten; BM.: Brandung; F.: surfen, surfe, surfst, surft, surfest, surfet, surfte, surftest, surften, surftet, gesurft, ##gesurft, gesurfte, gesurftes, gesurftem, gesurften, gesurfter##, surfend, ###surfend, surfende, surfendes, surfendem, surfenden, surfender###, surf+EW; Z.: surf-en

$Surfer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Surfer; L.: Kluge s. u. surfen; F.: Surfer, Surfers, Surfern+FW; Z.: Surf-er

Surkot, nhd., N., M.: nhd. Surkot; Vw.: s. Surcot

Surrealismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Surrealismus, künstlerische Bewegung; ne. surrealism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung, frz. surréalisme; E.: s. frz. surréalisme, M., Surrealismus; vgl. frz. sur, Präp., über; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei, (um 450 v. Chr.); idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); frz. réalisme, M., Realismus, Wirklichkeitssinn; neoklassische Bildung zu lat. reālis, Adj., wesentlich, gegenständlich, (1. Hälfte 4. Jh.); vgl. lat. rēs, F., Sache, Ding, Gegenstand, Besitz, Wesen; idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860 (1494/17) (RB. idg. aus ind., iran., ital.); L.: Kluge s. u. Surrealismus, EWD s. u. real, Duden s. u. Surrealismus; Son.: vgl. nndl. surrealisme, Sb., Surrealismus; nschw. surrealism, Sb., Surrealismus; nnorw. surrealisme, M., Surrealismus; poln. surrealizm, M., Surrealismus; kymr. swrrealath, F., Surrealismus; lit. siurrealizmas, M., Surrealismus; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für eine das Unbewusste und Träume und Visionen als Ausgangsbasis künstlerischer Produktion ansehende Richtung moderner Kunst und Literatur; BM.: über, Sache; F.: Surrealismus+FW; Z.: S-ur-rea-l-ism-us

surren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. surren, schwirrend brummen; ne. buzz (V.), whirr (V.); Vw.: -; Hw.: s. sirren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Schallwort; L.: Kluge 1. A. s. u. surren, Kluge s. u. surrfen, EWD s. u. surren, DW 20, 1264, Duden s. u. surren, Bluhme s. u. surren; Son.: vgl. nschw. surra, V., surren; nnorw. surre, V., surren; GB.: ein dunkel tönendes mit schneller Bewegung verbundenes Geräusch von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: surren, surre, surrst, surrt, surrest, surret, surrte, surrtest, surrten, surrtet, gesurrt, ##gesurrt, gesurrte, gesurrtes, gesurrtem, gesurrten, gesurrter##, surrend, ###surrend, surrende, surrendes, surrendem, surrenden, surrender###, surr+EW; Z.: surr-en

Surrogat, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Surrogat, nicht vollwertiger Ersatz; ne. surrogate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. subrogāre, V., an Stelle eines anderen wählen lassen, (81-43 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen, vorschlagen, ersuchen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Surrogat, EWD s. u. Surrogat, DW 20, 1267, Duden s. u. Surrogat; Son.: vgl. nndl. surrogaat, Sb., Surrogat; nschw. surrogat, N., Surrogat; nnorw. surrogat, N., Surrogat; poln. surogat, M., Surrogat; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen behelfsmäßigen und nicht vollwertigen Ersatz; BM.: unten, gerade (Adj.) (2) bzw. richten; F.: Surrogat, Surrogats, Surrogates, Surrogate, Surrogaten+FW; Z.: S-ur-rog-at

Sushi, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Sushi, eine japanische Speise; ne. sushi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. jap. Lw.; E.: aus dem Japanischen; Die Herkunft des Wortes ist ungeklärt, es gibt einen Erklärungsversuch das Wort aus einem gleichlautenden altjapan. sushi, Adj., sauer, säuerlich; L.: Duden s. u. Sushi; Son.: vgl. nndl. sushi, Sb., Sushi; frz. sushi, M., Sushi; nschw. sushi, Sb., Sushi; nnorw. sushi, M., Sushi; poln. sushi, M., Sushi; kymr. swshi, M., Sushi; lit. sušis, M., Sushi; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein heute japanisches aber ursprünglich in Indochina entwickeltes Gericht in Form kleiner Häppchen die aus essigsaurem Reis und verschiedenen Zutaten besonders mit rohem Fisch zubereitet werden; BM.: sauer?; F.: Sushi, Sushis+FW; Z.: Sushi

suspekt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. suspekt, verdächtig, fragwürdig; ne. suspect (Adj.), suspicious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. suspectus; E.: mnd. suspect, Adj., „suspekt“, in Verdacht habend, verdächtig; lat. suspectus (1), (Part. Prät.=)Adj., beargwöhnt, verdächtig, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. suspicere, V., in die Höhe sehen, aufwärts sehen, argwöhnen; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. specere, spicere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. suspekt, EWD s. u. suspekt, DW 20, 1271, Duden s. u. suspekt; Son.: vgl. nndl. suspect, Adj., suspekt; frz. suspect, Adj., suspekt; nschw. suspekt, Adj., suspekt; nnorw. suspekt, Adj., suspekt; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung eines verdächtigen und fragwürdigen Zustands; BM.: unter, spähen; F.: suspekt, suspekte, suspektes, suspektem, suspekten, suspekter, suspektere, suspekteres, suspekterem, suspekteren, suspekterer, suspektest, suspekteste, suspektestes, suspektestem, suspektesten, suspektester+FW; Z.: s-us-pek-t

suspendieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. suspendieren, vom Dienst vorübergehend beurlauben; ne. suspend; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. suspendere; E.: s. mnd. suspendēren, sw. V., „suspendieren“, aufschieben, aufheben, entlassen (V.), entheben; lat. suspendere, V., aufhängen, weihen, heiligen, (um 250-184 v. Chr.); lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor, (um 250-184 v. Chr.); idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. suspendieren, EWD s. u. suspendieren, DW 20, 1272, Duden s. u. suspendieren; Son.: vgl. nndl. suspenderen, V., suspendieren; frz. suspendre, V., suspendieren; nschw. suspendera, V., suspendieren; nnorw. suspendere, V., suspendieren; lit. suspenduoti, V., suspendieren; GB.: für eine gewisse Zeit aus einer Stellung entlassen (V.); BM.: unten, ziehen; F.: suspendieren, suspendiere, suspendierst, suspendiert, suspendierest, suspendieret, suspendierte, suspendiertest, suspendierten, suspendiertet, ##suspendiert, suspendierte, suspendiertes, suspendiertem, suspendierten, suspendierter##, suspendierend, ###suspendierend, suspendierende, suspendierendes, suspendierendem, suspendierenden, suspendierender###, suspendier+FW; Z.: s-us-pen-d-ier-en

süß, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. süß, lieblich, wohlklingend; ne. sweet; Vw.: -; Hw.: s. Süße, süßen, Mädesüß; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. süeze (1), suoze, sūze, sūze, Adj., süß, mild, milde, angenehm, lieblich, freundlich, liebenswert, schön, zärtlich, edel, gütig; mnd. sȫte (2), soete, soyte, soute, suͤte, sůte, sote, sute, Adj., süß, nicht sauer, frisch, ungesäuert, nicht salzhaltig, milde, angenehm, lieblich, wohlschmeckend, schmackhaft; mnl. soete, Adj., süß; ahd. swuozi*, suozi*, Adj., süß, angenehm, lieblich; as. swōti*, Adj., süß, angenehm, lieblich; anfrk. suoti* (1), swōti* (1), suot*, Adj., süß; germ. *swōtu-, *swōtuz, *swōtja-, *swōtjaz, Adj., süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039 (1790/262) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. süß, EWD s. u. süß, DW 20, 1279, Falk/Torp 556, Heidermanns 584, Duden s. u. süß, Bluhme s. u. suess; Son.: vgl. afries. swēte, Adj., süß; nnordfries. sweete, Adj., süß; ae. swœ̄te (1), swēte, Adj. (ja), süß, angenehm, rein; ae. swōt (1), Adj., süß; an. sœtr, Adj., süß, angenehm, lieb; got. -; nndl. zoet, Adj., süß; nschw. söt, Adj., süß; nnorw. søt, Adj., süß; ai. svādú, Adj., süß; gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; lat. suāvis, Adj., lieblich, angenehm, anziehend; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung von etwas in der Geschmacksrichtung von Zucker oder Honig Liegendem; BM.: sich freuen; F.: süß, süße, süßes, süßem, süßen, süßer, süßere, süßeres, süßerem, süßeren, süßerer, süßest, süßeste, süßestes, süßestem, süßesten, süßester+EW; Z.: süß

Süße, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Süße, Süßsein, Lieblichkeit; ne. sweetness; Vw.: -; Hw.: s. süß, süßen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. süeze (2), suoze, sūze, sw. F., st. F., Süße, Süßheit, Süßigkeit, Lieblichkeit, Schönheit, Freundlichkeit, Güte, Gütigkeit; mhd. suoze, st. F., Süßheit, Süßigkeit; mnd. sȫte (1), soyte, F., „Süße“, Wohlgeschmack, Erquickung, süßer Geschmack, süßer Duft, Süßigkeit, Wohllaut; ahd. swuozī*, suozī, st. F. (ī), Süße, Süßigkeit, Lieblichkeit; as. -; anfrk. suoti* (2), swōti* (2), st. F. (ī), Süße; germ. *swōtī-, *swōtīn, sw. F. (n), Süße; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039 (1790/262) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. süß, EWD s. u. süß, DW 20, 1327, Heidermanns 585, Duden s. u. Süße; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. sœti, sw. F. (īn), Süße, Süßigkeit; got. -; GB.: dem Frühmittelalter Bezeichnung für einen süßen Geschmack; BM.: sich freuen; F.: Süße, Süßen+EW; Z.: Süß-e

süßen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. süßen, süß machen; ne. sweeten; Vw.: -; Hw.: s. süß, Süße; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. süezen, sūzen, suozen, sw. V., „süßen“, süß machen, versüßen, angenehm machen, erquicken, sich erquicken, gefallen (V.), lieb werden, erfreuen; mnd. sȫten, söten, soten, suͤten, sw. V., süßen, süß machen, versüßen, angenehm machen; ahd. swuozen*, suozen*, sw. V. (1a), „süßen“, süß machen, angenehm machen, genießbar machen, würzen, erklären, raten, leicht verständlich machen, erläutern, anraten; as. -; anfrk. -; germ. *swōtjan, sw. V., süßen; s. idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; vgl. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039 (1790/262) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. süß, EWD s. u. süß, DW 20, 1330, Heidermanns 585, Duden s. u. süßen; Son.: vgl. afries. -; ae. swœ̄tan, swētan, sw. V. (1), süßen, angenehm machen, versüßen; an. -; got. -; nndl. sussen, V., süßen; GB.: etwas süß machen; BM.: sich freuen; F.: süßen, süße, süßst, süßt, süßest, süßet, süßte, süßtest, süßten, süßtet, gesüßt, ##gesüßt, gesüßte, gesüßtes, gesüßtem, gesüßten, gesüßter##, süßend, ###süßend, süßende, süßendes, süßendem, süßenden, süßender###, süß+EW; Z.: süß-en

$Süßholz, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Süßholz; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); L.: EWD s. u. süß; F.: Süßholz, Süßholzes, Süßhölzer, Süßhölzern+EW; Z.: Süß—hol-z

$Süßholzraspler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Süßholzraspler; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. süß; F.: Süßholzraspler, Süßholzrasplers, Süßholzrasplern+EW; Z.: Süß—hol-z—ra-s-p-l-er

$Süßigkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Süßigkeit; L.: Kluge s. u. süß, EWD s. u. süß; F.: Süßigkeit, Süßigkeiten+EW; Z.: Süß-ig-kei-t

$süßlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. süßlich; L.: Kluge s. u. süß, EWD s. u. süß; F.: süßlich, süßliche, süßliches, süßlichem, süßlichen, süßlicher, süßlichere, süßlicheres, süßlicherem, süßlicheren, süßlicherer, süßlichst, süßlichste, süßlichstes, süßlichstem, süßlichsten, süßlichster+EW; Z.: süß-ich

$süßsauer, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. süßsauer; L.: EWD s. u. sauer; F.: süßsauer, süßsaure, süßsaures, süßsaurem, süßsauren, süßsaurer+EW; Z.: süß—sau-er

$Süßstoff, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Süßstoff; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: EWD s. u. süß; F.: Süßstoff, Süßstoffs, Süßstoffes, Süßstoffe, Süßstoffen+EW+FW; Z.: Süß—stoff

Sutane, nhd., F.: nhd. Sutane; Vw.: s. Soutane

Sutter, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Sutter, Sutte, Sumpf, Pfuhl, Pfütze, Tabakjauche; ne. puddle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. sute, sutte, st. F., sw. F., siedende Lache, Pfütze, unterster Schiffsraum, Schiffsjauche, Krankenstube im Spital, unterstes Schiffsdeck, Schiffsdeck, Hölle (bildlich); weitere Herkunft ungeklärt, wohl von germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny 879 (1535/7) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Sutter, Kluge s. u. Sutter, DW 20, 1362; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein ständig feuchtes Gelände; BM.: schmutzig?; F.: Sutter, Sutters, Suttern+EW; Z.: Su-t-t-er

Sweater, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Sweater, Pullover; ne. sweater; Vw.: -; Hw.: s. Schweiß (1), schwitzen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. sweater; E.: s. ne. sweater, N., Sweater, Pullover; vgl. ne. sweat, V., schwitzen; ae. swǣtan, sw. V. (1), schwitzen, bluten, sich plagen, bedrücken, zusammenschmieden, schweißen; germ. *swaitjan, sw. V., schwitzen machen; idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043 (1795/267) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Sweater, Duden s. u. Sweater; Son.: vgl. nndl. sweater, Sb., Sweater; frz. sweater, M., Sweater; nschw. sweater, Sb., Sweater; nnorw. sweater, M., Sweater; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein gewirktes über den Kopf zu ziehendes Sportkleidungsstück für den Oberkörper; BM.: schwitzen; F.: Sweater, Sweaters+FW; Z.: Sweat-er

Swimmingpool, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Swimmingpool, Schwimmbecken; ne. swimming pool; Vw.: -; Hw.: s. schwimmen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. swimming pool; E.: s. ne. swimming pool, N., Schwimmbecken; vgl. ne. swim, V., schwimmen; ae. swimman, st. V. (3a), schwimmen, fließen; germ. *swemman, st. V., schwimmen; idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046 (1806/278) (RB. idg. aus kelt., germ.); ne. pool, N., Schwimmbecken, Teich, Lache (F.); ae. pōl, st. M. (a), Pfuhl; germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118 (197/30) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Swimmingpool, Duden s. u. Swimmingpool; Son.: vgl. nndl. swimming-pool, Sb., Swimmingpool; nschw. swimmingpool, Sb., Swimmingpool; nnorw. swimmingpool, M., Swimmingpool; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein zum Schwimmen gebrauchtes Wasserbecken; BM.: sich bewegen, glänzen; F.: Swimmingpool, Swimmingpools+FW; Z.: Swim-m-ing—pool

Swing, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Swing, eine Musikrichtung; ne. swing (N.); Vw.: -; Hw.: s. schwingen; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. swing; E.: s. ne. swing, N., swing; vgl. ne. swing, V., schwingen; ae. swingan, st. V. (3a), schlagen, geißeln, sich schwingen; germ. *swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047 (1809/281) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Swing, Duden s. u. Swing; Son.: vgl. nndl. swing, Sb., Swing; frz. swing, M., Swing; nschw. swing, Sb., Swing; nnorw. swing, M., Swing; poln. swing, M., Swing; lit. svingas, M., Swing; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für einen Jazzstil; BM.: biegen; F.: Swing, Swings+FW; Z.: Swing

$swingen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. swingen; L.: EWD s. u. Swing; F.: swingen, swinge, swingst, swingt, swingest, swinget, swingte, swingtest, swingten, swingtet, geswingt, ##geswingt, geswingte, geswingtes, geswingtem, geswingten, geswingter##, swingend, ###swingend, swingende, swingendes, swingendem, swingenden, swingender###, swing+FW; Z.: swing-en

Syllogismus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Syllogismus, Vernunftschluss; ne. syllogism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. syllogismus; E.: s. lat. syllogismus, M., förmlicher Vernunftschluss, Syllogismus, (4 v.-65 n. Chr.); gr. συλλογισμός (syllogismós), M., förmlicher Vernunftschluss, Syllogismus; vgl. gr. συλλογίζεσθαι (syllogízesthai), V., sich zusammenrechnen, berechnen, zusammenfassen, überlegen (V.); gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Syllogismus, Duden s. u. Syllogismus; Son.: vgl. nndl. syllogisme, Sb., Syllogismus; frz. syllogisme, M., Syllogismus; nschw. syllogism, Sb., Syllogismus; nnorw. syllogisme, M., Syllogismus; nir. siollóig, F., Syllogismus; lit. silogistika, F., Syllogismus; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für einen aus zwei Prämissen gezogenen logischen Schluss; BM.: eins, sammeln; F.: Syllogismus, Syllogismen+FW; Z.: Syl-log-ism-us

Symbiose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Symbiose, für alle Beteiligten vorteilhafte Verbindung; ne. symbiosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. gr. συμβίωσις (symbíōsis); E.: s. gr. συμβίωσις (symbíōsis), F., Zusammenleben, Umgang; vgl. gr. σύμβιος (sýmbios), Adj., zusammenlebend; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. βίος (bíos), M., Leben; vgl. gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Symbiose, EWD s. u. Symbiose, Duden s. u. Symbiose; Son.: vgl. nndl. symbiose, Sb., Symbiose; frz. symbiose, F., Symbiose; nschw. symbios, Sb., Symbiose; nnorw. symbiose, M., Symbiose; poln. symbioza, F., Symbiose; kymr. symbiosis, M., Symbiose; nir. simbeois, F., Symbiose; lit. simbiozė, F., Symbiose; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das Zusammenleben von Lebewesen verschiedener Art zu gegenseitigem Nutzen; BM.: eins bzw. zusammen, leben; F.: Symbiose, Symbiosen+FW; Z.: Sym-bio-s-e

Symbol, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Symbol, Sinnbild; ne. symbol; Vw.: -; Hw.: s. symbolisch, symbolisieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. symbolum; E.: s. lat. symbolum, N., Marke, Kennzeichen, Symbol, Sinnbild, (um 250-184 v. Chr.); gr. σύμβολον (sýmbolon), N., Übereinkunft, Vertrag, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. gr. συμβάλλειν (symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Symbol, EWD s. u. Symbol, DW 20, 1377, Duden s. u. Symbol; Son.: vgl. nndl. symbool, Sb., Symbol; frz. symbole, M., Symbol; nschw. symbol, Sb., Symbol; nnorw. symbol, N., Symbol; poln. symbol, M., Symbol; kymr. symbol, M., Symbol; nir. siombail, F., Symbol; lit. simbolas, M., Symbol; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für ein von Menschen gebrauchtes Sinnbild; BM.: eins, werfen; F.: Symbol, Symbols, Symboles, Symbole, Symbolen+FW; Z.: Sym-bol

$Symbolik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Symbolik; L.: EWD s. u. Symbol; F.: Symbolik, Symboliken+FW; Z.: Sym-bol-ik

symbolisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. symbolisch, als Sinnbild stehend, ein Sinnbild darstellend; ne. symbolic; Vw.: -; Hw.: s. Symbol, symbolisieren; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. symbolicus; E.: s. lat. symbolicus, Adj., symbolisch, sinnbildlich, figürlich, gr. συμβολικός (symbolikós), Adj., sinnbildlich, figürlich; vgl. gr. σύμβολον (sýmbolon), N., Übereinkunft, Vertrag, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. gr. συμβάλλειν (symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Symbol, EWD s. u. Symbol, DW 20, 1386, Duden s. u. symbolisch; Son.: vgl. nndl. symbolisch, Adj., symbolisch; frz. symbolique, Adj., symbolisch; nschw. symbolisk, Adj., symbolisch; nnorw. symbolsk, Adj., symbolisch; poln. symboliczny, Adj., symbolisch; nir. siombalach, Adj., symbolisch; lit. simbolinis, Adj., symbolisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas als Sinnbild Verwendetem; BM.: eins, werfen; F.: symbolisch, symbolische, symbolisches, symbolischem, symbolischen, symbolischer, symbolischere, symbolischeres, symbolischerem, symbolischeren, symbolischerer, symbolischst, symbolischste, symbolischstes, symbolischstem, symbolischsten, symbolischster+FW; Z.: sym-bol-isch

symbolisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. symbolisieren, symbolisch darstellen; ne. symbolize; Vw.: -; Hw.: s. Symbol, symbolisch; Q.: um 1800; I.: Lw. mlat. symbolizāre; E.: s. mlat. symbolizāre, V., übereinstimmen; vgl. lat. symbolum, N., Marke, Kennzeichen, Symbol, Sinnbild, (um 250-184 v. Chr.); gr. σύμβολον (sýmbolon), N., Übereinkunft, Vertrag, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. gr. συμβάλλειν (symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge s. u. Symbol, EWD s. u. Symbol, DW 20, 1391, Duden s. u. symbolisieren; Son.: vgl. nndl. symboliseren, V., symbolisieren; frz. symboliser, V., symbolisieren; nschw. symbolisera, V., symbolisieren; nnorw. symbolisere, V., symbolisieren; poln. symbolizować, V., symbolisieren; kymr. symboleiddio, V., symbolisieren; nir. siombalaím, V., symbolisieren; lit. simbolizuoti, V., symbolisieren; GB.: mit einem Sinnbild darstellen; BM.: eins, werfen; F.: symbolisieren, symbolisiere, symbolisierst, symbolisiert, symbolisierest, symbolisieret, symbolisierte, symbolisiertest, symbolisierten, symbolisiertet, ##symbolisiert, symbolisierte, symbolisiertes, symbolisiertem, symbolisierten, symbolisierter##, symbolisierend, ##symbolisierend, symbolisierende, symbolisierendes, symbolisierendem, symbolisierenden, symbolisierender###, symbolisier+FW; Z.: sym-bol-is-ieren

Symmetrie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Symmetrie, Ebenmaß; ne. symmetry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. symmetria; E.: s. lat. symmetria, F., Ebenmaß, Symmetrie, (116-27 v. Chr.); gr. συμμετρία (symmetría), F., Ebenmaß, Symmetrie; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Symmetrie, EWD s. u. Symmetrie, DW 20, 1393, Symmetrie; Son.: vgl. nndl. symmetrie, Sb., Symmetrie; frz. symétrie, F., Symmetrie; nschw. symmetri, Sb., Symmetrie; nnorw. symmetri, M., Symmetrie; poln. symetria, F., Symmetrie; nir. siméadracht, F., Symmetrie; lit. simetrija, F., Symmetrie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine wechselseitige Entsprechung; BM.: eins, messen; F.: Symmetrie, Symmetrien+FW; Z.: Sym-me-t-r-ie

$symmetrisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. symmetrisch; Q.: Mitte 16. Jh.; L.: Kluge s. u. Symmetrie, EWD s. u. Symmetrie; F.: symmetrisch, symmetrische, symmetrisches, symmetrischem, symmetrischen, symmetrischer, symmetrischere, symmetrischeres, symmetrischerem, symmetrischeren, symmetrischerer, symmetrischst, symmetrischste, symmetrischstes, symmetrischstem, symmetrischsten, symmetrischster+FW; Z.: sym-me-t-r-isch

Sympathie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Sympathie, Zuneigung, Wohlwollen; ne. sympathy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 1t. Jh.; I.: Lw. lat. sympathīa; E.: s. lat. sympathīa, F., natürlicher Zusammenhang, Sympathie, (81-43 v. Chr.); gr. συμπάθεια (sympátheia), F., Mitempfinden, Sympathie; vgl. gr. συμπαθής (sympathḗs), Adj., mitleidig; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πάσχειν (páschein), V., einen Eindruck empfangen, erfahren (V.), erleben; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Sympathie, EWD s. u. Sympathie, DW 20, 1400, Duden s. u. Sympathie; Son.: vgl. nndl. sympathie, Sb., Sympathie; frz. sympathie, F., Sympathie; nschw. sympati, Sb., Sympathie; nnorw. sympati, M., Sympathie; poln. sympatia, F., Sympathie; lit. simpatija, F., Sympathie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine positive gefühlsmäßige Einstellung zu jemandem oder einer Sache; BM.: zusammen, leiden; F.: Sympathie, Sympathien+FW; Z.: Sym-path-ie

sympathisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. sympathisch, Sympathie erweckend; ne. sympathetic, likeable; Vw.: -; Hw.: s. Sympathie, sympathisieren; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. sympathique; E.: s. frz. sympathique, Adj., sympathisch; vgl. frz. sympathie, F., Sympathie; lat. sympathīa, F., natürlicher Zusammenhang, Sympathie, (81-43 v. Chr.); gr. συμπάθεια (sympátheia), F., Mitempfinden, Sympathie; vgl. gr. συμπαθής (sympathḗs), Adj., mitleidig; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πάσχειν (páschein), V., einen Eindruck empfangen, erfahren (V.), erleben; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Sympathie, EWD s. u. Sympathie, DW 20, 1407, Duden s. u. sympathisch; Son.: vgl. nndl. sympathiek, Adj., sympathisch; nschw. sympatisk, Adj., sympathisch; nnorw. sympatisk, Adj., sympathisch; poln. sympatyczny, Adj., sympathisch; kymr. sympathetig, Adj., sympathisch; nir. simpiteach, Adj., sympathisch; lit. simpatiškas, Adj., sympathisch; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für ein Sympathie erweckendes Verhalten; BM.: zusammen, leiden; F.: sympathisch, sympathische, sympathisches, sympathischem, sympathischen, sympathischer, sympathischere, sympathischeres, sympathischerem, sympathischeren, sympathischerer, sympathischst, sympathischste, sympathischstes, sympathischstem, sympathischsten, sympathischster+FW; Z.: sym-path-isch

sympathisieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. sympathisieren, angenehm machen, zugeneigt sein (V.); ne. sympathise; Vw.: -; Hw.: s. Sympathie, sympathisch; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. sympathiser; E.: s. frz. sympathiser, V., sympathisieren; vgl. frz. sympathie, F., Sympathie; lat. sympathīa, F., natürlicher Zusammenhang, Sympathie, (81-43 v. Chr.); gr. συμπάθεια (sympátheia), F., Mitempfinden, Sympathie; vgl. gr. συμπαθής (sympathḗs), Adj., mitleidig; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πάσχειν (páschein), V., einen Eindruck empfangen, erfahren (V.), erleben; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Sympathie, EWD s. u. Sympathie, DW 20, 1408, Duden s. u. sympathisieren; Son.: vgl. nschw. sympatisera, V., sympathisieren; nnorw. sympatisere, V., sympathisieren; poln. sympatyzować, V., sympathisieren; lit. simpatizuoti, V., sympathisieren; GB.: den Anschauungen einer Gruppe oder eines Menschen zuneigen; BM.: zusammen, leiden; F.: sympathisieren, sympathisiere, sympathisierst, sympathisiert, sympathisierest, sympathisieret, sympathisierte, sympathisiertest, sympathisierten, sympathisiertet, ##sympathisiert, sympathisierte, sympathisiertes, sympathisiertem, sympathisierten, sympathisierter##, sympathisierend, ###sympathisierend, sympathisierende, sympathisierendes, sympathisierendem, sympathisierenden, sympathisierender###, sympathisier+FW; Z.: sym-path-is-ier-en

Symphonie, nhd., F.: nhd. Symphonie; Vw.: s. Sinfonie

Symposion, Symposium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Symposion, Zusammenkunft zur fachlichen Diskussion, Gastmahl; ne. symposium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. symposion; E.: s. lat. symposion, N., Gastmahl, (um 125-175 n. Chr.); gr. συμπόσιον (sympósion), N., Gastmahl; vgl. gr. συμπίνειν (sympínein), V., mittrinken; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πίνειν (pínein), V., trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ-, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839 (1451/93) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Symposion, EWD s. u. Symposium, DW 20, 1416, Duden s. u. Symposion; Son.: vgl. nndl. symposion, Sb., Symposion; frz. symposium, M., Symposion; nschw. symosium, Sb., Symposion; nnorw. symposion, N., Symposion; poln. sympozjum, Sb., Symposion; kymr. symposiwm, M., Symposion; nir. siompóisiam, M., Symposion; lit. simpoziumas, M., Symposion; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Zusammenkunft von Fachleuten bei der fachbezogene Themen erörtert werden; BM.: zusammen, trinken; F.: Symposion, Symposions, Symposium, Symposiums, Symposien+FW; Z.: Sym-po-s-i-on

Symposium, nhd., N.: nhd. Symposium; Vw.: s. Symposion

Symptom, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Symptom, Krankheitszeichen; ne. symptom; Vw.: -; Hw.: s. symptomatisch; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. σύμπτωμα (sýmptōma); E.: s. gr. σύμπτωμα (sýmptōma), N., Begebenheit, Zufall, Unfall; vgl. gr. συμπίπτειν (sympíptein), V., zusammenfallen, zusammenstürzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken, umkommen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Symptom, EWD s. u. Symptom, DW 20, 1416, Duden s. u. Symptom; Son.: vgl. nndl. symptoom, Sb., Symptom; frz. symptôme, M., Symptom; nschw. symptom, symtom, N., Symptom; nnorw. symptom, N., Symptom; poln. symptom, M., Symptom; kymr. symtpom, M., Symptom; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine für eine bestimmte Krankheit charakteristische Erscheinung; BM.: eins, stürzen; F.: Symptom, Symptoms, Symptomes, Symptome, Symptomen+FW; Z.: Sym-pto-m

symptomatisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. symptomatisch, kennzeichnend; ne. symptomatic, symptomatical; Vw.: -; Hw.: s. Symptom; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. συμπτωματικός (symptōmatikós); E.: gr. συμπτωματικός (symptōmatikós), Adj., zufällig; vgl. gr. συμπίπτειν (sympíptein), V., zusammenfallen, zusammenstürzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken, umkommen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825 (1420/62) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge s. u. Symptom, EWD s. u. Symptom, DW 20, 1418, Duden s. u. symptomatisch; Son.: vgl. nndl. symptomatisch, Adj., symptomatisch; frz. symptomatique, Adj., symptomatisch; nschw. symptomatisk, symtomatisk, Adj., symptomatisch; nnorw. symptomatisk, Adj., symptomatisch; poln. symptomatyczny, Adj., symptomatisch; kymr. symptomaidd, Adj., symptomatisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas für etwas Kennzeichnendes; BM.: eins, stürzen; F.: symptomatisch, symptomatische, symptomatisches, symptomatischem, symptomatischen, symptomatischer, symptomatischere, symptomatischeres, symptomatischerem, symptomatischeren, symptomatischerer, symptomatischst, symptomatischste, symptomatischstes, symptomatischstem, symptomatischsten, symptomatischster+FW; Z.: sym-pto-m-at-isch

syn…, nhd., Präf., (8. Jh.?): nhd. syn..., gemeinsam, mit zusammen; ne. syn…; Vw.: s. -agoge-, -apse, -ästhesie, -chron, -chronie, -chronisch, -dikat, -dikus, -drom, -kope, -odal, -ode, -onym, -opse, -tax, -these, -thetisch; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. σύν (sýn), ξύν (xýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. syn-, EWD s. u. syn-, Duden s. u. syn-; Son.: vgl. nndl. syn…, Präf., syn…; frz. syn…, Präf., syn…; nschw. syn…, Präf., syn…; nnorw. syn…, Präf., syn…; poln. syn…, Präf., syn…; kymr. syn…, Präf., syn…; nir. sion…, Präf., syn…; lit. sin…, Präf., syn…; GB.: seit dem Frühmittelalter verwendete Vorsilbe um etwas Zusammenhängendes anzuzeigen; BM.: eins bzw. zusammen; F.: syn…+FW; Z.: syn-

Synagoge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Synagoge, Versammlungshaus der jüdischen Gemeinde; ne. synagogue; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. synagōge, sinagōge, st. F., Synagoge, Bethaus der Juden, Juden insgesamt; mnd. sinagōge, synagōge, F., „Synagoge“, Schule für Juden, Judenschaft; mnl. singagoge, F., Synagoge; ahd. synagogi*, sinagogi*, st. N. (ja), Synagoge; lat. synagōga, F., Synagoge, (um 160-220 n. Chr.); gr. συναγωγή (synagōgḗ), F., Synagoge; vgl. gr. συνάγειν (synágein), V., zusammenführen, zusammenbringen, versammeln; gr. συν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Synagoge, EWD s. u. Synagoge, DW 20, 1418, EWAhd 7, 1242, Duden s. u. Synagoge; Son.: vgl. nndl. synagoog, Sb., Synagoge; frz. synagogue, F., Synagoge; nschw. synagoga, Sb., Synagoge; nnorw. synagoge, M., Synagoge; poln. synagoga, F., Synagoge; kymr. synagog, M., Synagoge; nir. sionagóg, F., Synagoge; lit. sinagoga, F., Synagoge; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für das Gebetshaus der Juden; BM.: eins, bewegen; F.: Synagoge, Synagogen+FW; Z.: Syn-ag-og-e

Synapse, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Synapse, Verbindung zweier Zellen; ne. synapse (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. σύναψις (sýnapsis); E.: s. gr. σύναψις (sýnapsis), F., Verbindung; vgl. gr. συνάπτειν (synáptein), V., verknüpfen, zusammenfügen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἅπτεσθαι (háptesthai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50 (88/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.); L.: Duden s. u. Synapse; Son.: vgl. nndl. synaps, Sb., Synapse; frz. synapse, F., Synapse; nschw. synaps, Sb., Synapse; nnorw. synapse, M., Synapse; poln. synapsa, F., Synapse; kymr. synaps, M., Synapse; lit. sinapsė, F., Synapse; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die der Übertragung von Reizen dienende Verbindung zwischen einer Nervenzelle oder Sinneszelle und einer anderen Nervenzelle oder einem Muskel; BM.: eins, fassen; F.: Synapse, Synapsen+FW; Z.: Syn-ap-s-e

Synästhesie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Synästhesie, Vermischung von Sinneseindrücken; ne. synaesthesia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: gr. συναίσθησις (synaísthēsis), F., Mitempfinden, gleichzeitige Wahrnehmung; vgl. gr. συναισθάνεσθαι (synaisthánesthai), V., zugleich wahrnehmen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. αἰσθάνεσθαι (aisthánesthai), V., wahrnehmen, bemerken; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Synästhesie, Duden s. u. Synästhesie; Son.: vgl. nndl. synesthesie, Sb., Synästhesie; frz. synesthésie, F., Synästhesie; nschw. synestesi, Sb., Synästhesie; nnorw. synestesi, M., Synästhesie; poln. synestezja, F., Synästhesie; kymr. synesthesia, M., Synästhesie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für die Vermischung von Sinneseindrücken; BM.: eins, wahrnehmen; F.: Synästhesie, Synästhesien+FW; Z.: Syn-ä-th-es-ie

synchron, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. synchron, gleichzeitig; ne. synchronous; Vw.: -; Hw.: s. synchronisch, Synchronie; Q.: 1920-1930; I.: Lw. gr. σύγχρονος (sýnchronos); E.: s. gr. σύγχρονος (sýnchronos), Adj., gleichzeitig; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 1122; L.: Kluge s. u. synchron, EWD s. u. synchronisch, DW 20, 1420 (synchronisch), Duden s. u. synchron; Son.: vgl. nndl. synchroon, Adj., synchron; frz. synchrone, Adj., synchron; nschw. synkron, Adj., synchron; nnorw. synkron, Adj., synchron; poln. synchroniczny, Adj., synchron; kymr. syncronaidd, Adj., synchron; nir. sioncrónach, Adj., synchron; lit. sinchroninis, Adj., synchron; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung von etwas gleichzeitig Stattfindendem; BM.: eins, Zeit; F.: synchron, synchrone, synchrones, synchronem, synchronen, synchroner, synchronere, synchroneres, synchronerem, synchroneren, synchronerer, synchronst, synchronste, synchronstes, synchronstem, synchronsten, synchronster+FW; Z.: syn-chron

Synchronie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Synchronie, gleichzeitiger Prozess; ne. synchrony; Vw.: -; Hw.: s. synchron, synchronisch; Q.: 1917; I.: Lw. frz. synchronie; E.: s. frz. synchronie, F., Gleichzeitigkeit; frz. synchrone, Adj., gleichzeitig; mlat. synchronus, Adj., zeitgenössisch; gr. σύγχρονος (sýnchronos), Adj., gleichzeitig; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 1122; L.: Kluge s. u. synchron, EWD s. u. synchronisch, Duden s. u. Synchronie; Son.: vgl. nndl. synchronie, Sb., Synchronie; nschw. synkroni, Sb., Synchronie; poln. synchronizm, Sb., Synchronie; nir. sioncrónacht, F., Synchronie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für den Zustand einer Sprache in einem bestimmten Zeitraum; BM.: eins, Zeit; F.: Synchronie, Synchronien+FW; Z.: Syn-chron-ie

$Synchronisation, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Synchronisation; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. synchronisch; F.: Synchronisation, Synchronisationen+FW; Z.: Syn-chron-is-at-io-n

synchronisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. synchronisch, synchron, zeitgleich geschehend; ne. synchronic; Vw.: -; Hw.: s. synchron, Synchronie; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. mlat. synchronus, gr. σύγχρονος (sýnchronos); E.: s. mlat. synchronus, Adj., zeitgenössisch; gr. σύγχρονος (sýnchronos), Adj., gleichzeitig; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 1122; L.: Kluge s. u. synchron, EWD s. u. synchronisch, DW 20, 1420 (synchronisch), Duden s. u. synchronisch; Son.: vgl. nndl. synchronisch, Adj., synchronisch; frz. synchronique, Adj., synchronisch; nschw. synkronisk, Adj., synchronisch; nnorw. synkronisk, Adj., synchronisch; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas gleichzeitig Stattfindendem; BM.: eins, Zeit; F.: synchronisch, synchronische, synchronisches, synchronischem, synchronischen, synchronischer, synchronischere, synchronischeres, synchronischerem, synchronischeren, synchronischerer, synchronischst, synchronischste, synchronischstes, synchronischstem, synchronischsten, synchronischster+FW; Z.: syn-chron-isch

$synchronisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. synchronisieren; Q.: 1920-1930; L.: EWD s. u. synchronisch; F.: synchronisieren, synchronisiere, synchronisierst, synchronisiert, synchronisierest, synchronisieret, synchronisierte, synchronisiertest, synchronisierten, synchronisiertet, ##synchronisiert, synchronisierte, synchronisiertes, synchronisiertem, synchronisierten, synchronisierter##, synchronisierend, ###synchronisierend, synchronisierende, synchronisierendes, synchronisierendem, synchronisierenden, synchronisierender###, synchronisier+FW; Z.: syn-chron-is-ier-en

Syndikat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Syndikat, Verkaufskartell; ne. syndicate (N.); Vw.: -; Hw.: s. Syndikus; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. syndicate; E.: s. ne. syndicate, N., Syndikat; frz. syndicat, M., Rechtsbeistand, Syndikat; lat. syndicus, Syndikus; s. gr. σύνδικος (sýndikos), M., Sachwalter, Anwalt; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise, Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Syndikat, EWD s. u. Syndikat, DW 20, 1420, Duden s. u. Syndikat; Son.: s. mnd. sindicāt, syndicāt, N., „Syndikat“, Amt des Syndikus, Stellung des Syndikus; vgl. nndl. syndicaat, Sb., Syndikat; nschw. syndikat, N., Syndikat; nnorw. syndikat, N., Syndikat; poln. syndikat, M., Syndikat; kymr. syndicet, M., F., Syndikat; nir. siondacáit, F., Syndikat; lit. sindikatas, M., Syndikat; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für einen wirtschaftlichen Zusammenschluss bei dem die Mitglieder ihre Erzeugnisse über eine gemeinsame Verkaufsorganisation absetzen müssen; BM.: zusammen, Recht; F.: Syndikat, Syndikates, Syndikats, Syndikate, Syndikaten+FW; Z.: Syn-di-k-at

Syndikus, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Syndikus, Rechtsbevollmächtigter; ne. syndic; Vw.: -; Hw.: s. Syndikat; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. syndicus; E.: s. mnd. sindicus, sijnnikus, M., „Syndikus“; lat. syndicus, M., Syndikus, Vertreter, Sachwalter, Anwalt, (140-180 n. Chr.); gr. σύνδικος (sýndikos), M., Sachwalter, Anwalt; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise, Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Syndikat, EWD s. u. Syndikat, DW 20, 1421, Duden s. u. Syndikus; Son.: vgl. frz. syndic, M., Syndicus; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für einen ständigen Rechtsbeistand einer Gemeinde; BM.: zusammen, Recht; F.: Syndikus, Syndizi, Syndikusse, Syndikussen+FW; Z.: Syn-di-k-us

Syndrom, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Syndrom, komplexes Bild; ne. syndrome; Vw.: s. Down-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. συνδρομή (syndromḗ); E.: s. gr. συνδρομή (syndromḗ), F., Zusammenlauf, Anhäufung; vgl. gr. συντρέχειν (syntréchein), V., mitlaufen, sich vereinigen, zusammenlaufen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273 (407/55) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt.?); L.: Kluge s. u. Syndrom, Duden s. u. Syndrom; Son.: vgl. nndl. syndroom, Sb., Syndrom; frz. syndrome, M., Syndrom; nschw. syndrom, N., Syndrom; nnorw. syndrom, N., Syndrom; poln. snydrom, M., Syndrom; kymr. syndrom, M., Syndrom; nir. siondróm, M., Syndrom; lit. sindromas, M., Syndrom; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für ein sich aus dem Zusammentreffen verschiedener charakteristischer Symptome ergebendes Krankheitsbild; BM.: eins, laufen; F.: Syndrom, Syndroms, Syndromes, Syndrome, Syndromen+FW; Z.: Syn-drom

Synergie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Synergie, Zusammenarbeit; ne. synergy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. gr. συνεργία (synergía); E.: s. gr. συνεργία (synergía), F., gemeinschaftliche Tätigkeit, Mitarbeit Hilfe; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Synergie; Son.: vgl. nndl. synergie, Sb., Synergie; frz. synergie, F., Synergie; nschw. synergi, Sb., Synergie; nnorw. synergi, M., Synergie; nir. sineirgíocht, F., Synergie; kymr. synergedd, M., Synergie; poln. synergie, F., Synergie; lit. sinergija, F., Synergie; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die für den Zusammenhalt und die gemeinsame Erfüllung von Aufgaben zur Verfügung stehende Energie; BM.: zusammen, Tat; F.: Synergie, Synergien+FW; Z.: Syn-erg-ie

Synkope, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Synkope, rhythmische Verschiebung; ne. syncope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. syncopē; E.: s. lat. syncopē, F., „Synkope“, Verkürzung des Wortes in der Mitte, Ohnmacht, (um 400 n. Chr.); gr. συγχοπή (synchopḗ), F., Verkürzung des Wortes in der Mitte; vgl. gr. συνκόπτειν (synkóptein), V., zusammenschlagen, zusammenhauen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Synkope, EWD s. u. Synkope, DW 20, 1423, Duden s. u. Synkope; Son.: vgl. nndl. syncope, Sb., Synkope; frz. syncope, F., Synkope; nschw. synkope, Sb., Synkope; nnorw. synkope, M., Synkope; poln. synkopa, F., Synkope; nir. sioncóipiú, M., Synkope; nir. sioncóipis, F., Synkope, kurzzeitige Ohnmacht; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Ausfall eines unbetonten Vokals; BM.: eins, schneiden; F.: Synkope, Synkopen+FW; Z.: Syn-kop-e

$synkopieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. synkopieren; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; L.: Kluge s. u. Synkope, EWD s. u. Synkope; F.: synkopieren, synkopiere, synkopierst, synkopiert, synkopierest, synkopieret, synkopierte, synkopiertest, synkopierten, synkopiertet, ##synkopiert, synkopierte, synkopiertes, synkopiertem, synkopierten, synkopierter##, synkopierend, ###synkopierend, synkopierende, synkopierendes, synkopierendem, synkopierenden, synkopierender###, synkopier+FW; Z.: syn-kop-ier-en

Synkretismus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Synkretismus, Vermischung verschiedener Religionen; ne. syncretism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. συγκρητισμός (synkrētismós); E.: s. gr. συγκρητισμός (synkrētismós), M., Vereinigung zweier Streitender gegen eine Dritten; vgl. gr. συγκρητίζειν (synkrētízein), V., sich gegen einen gemeinsamen Feind verbünden; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. Κρής (Krḗs), M., Kreter; gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; L.: Synkretismus; Son.: vgl. nndl. syncretisme, Sb., Synkretismus; frz. syncrétisme, M., Synkretismus; nschw. synketisme, Sb., Synkretismus; nnorw. synkretisme, M., Synkretismus; kymr. syncretiaeth, F., Synkretismus; lit. sinkretizmas, M., Synkretismus; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für eine Verbindung zweier entgegengesetzter Lehren; BM.: eins, ON; F.: Synkretismus+FW; Z.: Syn—kret-ism-us

synodal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. synodal, die Synode betreffend, zur Kirchenversammlung gehörend; ne. synodal; Vw.: -; Hw.: s. Synode; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. synodālis; E.: s. lat. synodālis, Adj., zur Synode gehörig, Synode betreffend, Synoden..., Synodal..., (vor 513 n. Chr.); vgl. lat. synodus, M., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; gr. σύνοδος (sýnodos), F., Zusammenkunft, Zusammenkommen, Festversammlung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Synode, EWD s. u. Synode, DW 20, 1425, Duden s. u. synodal; Son.: vgl. nnorw. synodal, Adj., synodal; kymr. synodaidd, Adj., synodal; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung von etwas eine Kirchenversammlung Betreffendem; BM.: zusammen, Weg; F.: synodal, synodale, synodales, synodalem, synodalen, synodaler+FW; Z.: syn-od-al

Synode, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Synode, Kirchenversammlung; ne. synod; Vw.: -; Hw.: s. synodal, Sendgericht; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. synodus; E.: s. lat. synodus, M., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; gr. σύνοδος (sýnodos), F., Zusammenkunft, Zusammenkommen, Festversammlung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Kluge s. u. Synode, EWD s. u. Synode, DW 20, 1426, Duden s. u. Synode; Son.: vgl. ahd. senod, st. M. (a), Versammlung, Synode; afries. sinuth, sineth, send, sind, st. M. (a?), st. N. (a?), Sendgericht, Synodalgericht; ae. sinoþ, senoþ, sionoþ, st. F. (ō), Synode, Konzil, Versammlung; nndl. synode, Sb., Synode; frz. synode, F., Synode; nschw. synod, Sb., Synode; nnorw. synode, M., Synode; poln. synod, M., Synode; kymr. synod, M., F., Synode; nir. sionad, M., Synode; lit. sinodas, M., Synode; GB.: seit dem Spätmittelalter Bezeichnung für eine beratende und beschließende Kirchenversammlung; BM.: zusammen, Weg; F.: Synode, Synoden+FW; Z.: Syn-od-e

synonym, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. synonym, gleichbedeutend; ne. synonymous, synonymic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. synonymique; E.: s. frz. synonymique, Adj., synonym, gleichbedeutend; lat. synōnymos, Adj., gleichbedeutend, synonym, (70-19 v. Chr.); gr. συνώνυμος (synōnymos), Adj., gleichbedeutend, synonym; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321 (468/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. synonym, EWD s. u. Synonym, DW 20, 1427, Duden s. u. synonym; Son.: vgl. nndl. synoniem, Adj., synonym; nschw. synonym, Adj., synonym; nnorw. synonym, Adj., synonym; poln. synonimiczny, Adj., synonym; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas Sinnverwandtem; BM.: eins, Name; F.: synonym, synonyme, synonymes, synonymem, synonymen, synonymer+FW; Z.: syn-on-ym

$Synonym, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Synonym; Q.: Ende 15. Jh.; L.: EWD s. u. Synonym; F.: Synonym, Synonymes, Synonyms, Synonyme, Synonymen+FW; Z.: Syn-on-ym

$Synonymie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Synonymie; L.: Kluge s. u. synonym; F.: Synonymie, Synonymien+FW; Z.: Syn-on-ym-ie

Synopse, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Synopse, vergleichende Gegenüberstellung; ne. synopsis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. synopsis; E.: s. lat. synopsis, F., Entwurf, Abriss, kures Verzeichnis; gr. σύνοψις (sýnopsis), F., kurzes Verzeichnis, Abriss; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ὄψεσθαι (ópsesthai), V., sehen; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Synopse, Duden s. u. Synopse; Son.: vgl. nndl. synopsis, Sb., Synopse; frz. synopsis, F., Synopse; nschw. synops, Sb., Synopse; nnorw. synopsis, M., Synopse; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine vergleichende Gegenüberstellung von Texten bzw. für eine Zusammenschau; BM.: eins, sehen; F.: Synopse, Synopsen+FW; Z.: Syn-op-s-e

$syntaktisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. syntaktisch; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Syntax; F.: syntaktisch, syntaktische, syntaktisches, syntaktischem, syntaktischen, syntaktischer+FW; Z.: syn-tak-t-isch

Syntax, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Syntax, Satzlehre; ne. syntax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. gr. σύνταξις (sýntaxis); E.: s. gr. σύνταξις (sýntaxis), F., Zusammenstellung, Aufstellung, Anordnung, Heerbann, Kontingent; vgl. gr. συντάσσειν (syntássein), V., zusammenordnen, einrichten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τάσσειν (tássein), τάττειν (táttein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Syntax, EWD s. u. Syntax, Duden s. u. Syntax; Son.: vgl. nndl. syntaxis, Sb., Syntax; frz. syntaxe, F., Syntax; nschw. syntax, Sb., Syntax; nnorw. syntaks, M., Syntax; lit. sintaksė, F., Syntax; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die in einer Sprache übliche Verbindung von Wörtern zu Wortgruppen und Sätzen; BM.: eins, stellen; F.: Syntax, Syntaxen+FW; Z.: Syn-tax

Synthese, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Synthese, Vereinigung, Zusammenfügung; ne. synthesis; Vw.: -; Hw.: s. synthetisch, Synthesizer; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. synthesis; E.: s. lat. synthesis, F., Zusammensetzung, Mischung, Aufsatz, Tafelgeschirr, Schlafrock, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. σύνθεσις (sýnthesis), N., Zusammensetzung, Zusammenstellung; vgl. gr. συντιθέναι (syntithénai), V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Synthese, EWD s. u. Synthese, DW 20, 1429, Duden s. u. Synthese; Son.: vgl. nndl. synthese, Sb., Synthese; frz. synthèse, F., Synthese; nschw. syntes, Sb., Synthese; nnorw. syntese, M., Synthese; poln. synteza, F., Synthese; kymr. synthesis, M., Synthese; nir. sintéis, F., Synthese; lit. sintezė, F., Synthese; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas aus verschiedenen Elementen Zusammengesetztes; BM.: zusammen, setzen; F.: Synthese, Synthesen+FW; Z.: Syn-the-s-e

Synthesizer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Synthesizer, ein Musikinstrument; ne. synthesiser, synthesizer; Vw.: -; Hw.: s. Synthese, synthetisch; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. synthesizer; E.: s. ne. synthesizer, N., Synthesizer; vgl. ne. synthesize, V., verbinden; vgl. lat. synthesis, F., Zusammensetzung, Mischung, Aufsatz, Tafelgeschirr, Schlafrock, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. σύνθεσις (sýnthesis), N., Zusammensetzung, Zusammenstellung; vgl. gr. συντιθέναι (syntithénai), V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Synthesizer; Son.: vgl. nndl. synthesizer, Sb., Syntheszizer; frz. synthétiseur, M., Synthesizer; nschw. synt, Sb., Synthesizer; nnorw. synthesizer, M., Synthesizer; kymr. syntheseisydd, M., Synthesizer; nir. sintéiseoir, M., Synthesizer; poln. syntetyzator, M., Synthesizer; lit. sintezatorius, M., Synthesizer; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes elektronisches Musikinstrument zur Erzeugung von Klängen und Geräuschen; BM.: zusammen, setzen; F.: Synthesizer, Synthesizers, Synthesizern+FW; Z.: Syn-the-s-iz-er

synthetisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. synthetisch, künstlich; ne. synthetic, artificial; Vw.: -; Hw.: s. Synthese, Synthesizer; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. gr. συνθετικός (synthetikós); E.: s. gr. συνθετικός (synthetikós), Adj., zum Zusammestellen geschickt, zum Ordnen geschickt; E vgl. gr. συντιθέναι (syntithénai), V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Synthese, EWD s. u. Synthese, DW 20, 1430, Duden s. u. synthetisch; Son.: vgl. nndl. synthetisch, Adj., synthetisch; frz. synthétique, Adj., synthetisch; nschw. syntetisk, Adj., synthetisch; nnorw. syntetisk, Adj., synthetisch; poln. syntetyczny, Adj., synthetisch; lit. sintetinis, Adj., synthetisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für etwas aus künstlichen Fasern Bestehendes; BM.: zusammen, setzen; F.: synthetisch, synthetische, synthetisches, synthetischem, synthetischen, synthetischer, synthetischere, synthetischeres, synthetischerem, synthetischeren, synthetischerer, synthetischst, synthetischste, synthetischstes, synthetischstem, synthetischsten, synthetischster+FW; Z.: syn-the-t-isch

Syphilis, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Syphilis, Franzosenkrankheit, eine Geschlechtskrankheit; ne. syphilis; Vw.: -; Hw.: s. versifft; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung vom PN Syphilus, einem mit einer Geschlechtskrankheit geschlagenen Hirten; vom Veroneser Arzt Fracostoro 1530 erfunden; Son.: vgl. nndl. syfilis, Sb., Syphilis; frz. syphilis, F., Syphilis; nschw. syfilis, Sb., Syphilis; nnorw. syfilis, M., Syphilis; poln. syfilis, M., Syphilis; kymr. siffilis, M., Syphilis; nir. sifilis, F., Syphilis; lit. sifilis, M., Syphilis; L.: Kluge s. u. Syphilis, EWD s. u. Syphilis, DW 20, 1432, Duden s. u. Syphilis; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine chronisch verlaufende und mit Schädigungen der Haut und der inneren Organe und der Knochen einhergehende Geschlechtskrankheit; BM.: PN; F.: Syphilis+FW; Z.: Syphil-is

Syrah, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Syrah, Shiraz, eine Rotweinsorte; ne. shiraz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. syrah; E.: s. frz. syrah, M., Syrah, Shiraz; die Herkunft des Namens ist ungeklärt, vielleicht von einem ON, wobei dafür Syrakus, Syrien oder Shiraz oder die Kykladeninsel Syros als Namensgeber angesehen werden; L.: Duden s. u. Syrah; Son.: vgl. nndl. syrah, Sb., Syrah; nschw. syrah, Sb., Syrah; nnorw. syrah, M., Syrah; poln. syrah, M., Syrah; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für eine qualitativ sehr hochwertige ursprünglich im Rhonetal kultivierte rote französische Rebsorte; BM.: ?; F.: Syrah, Syrahs+FW; Z.: Syr-ah

System, nhd., N., (16. Jh.): nhd. System, Konstrukt, Verbund; ne. system; Vw.: -; Hw.: s. systematisch; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. systēma; E.: s. lat. systēma, N., aus mehreren Dingen bestehendes Ganzes, System, (um 500 n. Chr.); gr. σύστημα (sýstēma), N., Bildung, Gebilde; vgl. gr. συνιστάναι (synistánai), V., zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. System, EWD s. u. System, DW 20, 1433, Duden s. u. System; Son.: vgl. nndl. system, Sb., System; frz. système, M., System; nschw. system, N., System; nnorw. system, N., System; poln. system, M., System; kymr. system, F., System; nir. sistéam, M., System; lit. sistema, F., System; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für ein Prinzip in dem Gegebenheiten gegliedert und geordnet werden; BM.: zusammen, stellen; F.: System, Systems, Systeme, Systemen+FW; Z.: Sy-st-em

$Systematik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Systematik; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. System; F.: Systematik, Systematiken+FW; ZHl.: Sy-st-em-at-ik

$Systematiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Systematiker; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. System; F.: Systematiker, Systematikers, Systematikern+FW; Z.: Sy-st-em-at-ik-er

systematisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. systematisch, methodisch, planmäßig; ne. systematic; Vw.: -; Hw.: s. System; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. lat. systēmaticus; E.: s. lat. systēmaticus, Adj., systematisch, (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); gr. συστηματικός (systēmatikós), Adj., systematisch, wie ein gebildetes Ganzes seiend; gr. σύστημα (sýstēma), N., Bildung, Gebilde; vgl. gr. συνιστάναι (synistánai), V., zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. System, EWD s. u. System, DW 20, 1441, Duden s. u. systematisch; Son.: vgl. nndl. systematisch, Adj., systematisch; frz. systématique, Adj., systematisch; nschw. systematisk, Adj., systematisch; nnorw. systematisk, Adj., systematisch; poln. systematyczny, Adj., systematisch; nir. sistéamach, Adj., systematisch; lit. sistemingas, Adj., systematisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung von etwas nach Plan Erfolgendem; BM.: zusammen, stellen; F.: systematisch, systematische, systematisches, systematischem, systematischen, systematischer, systematischere, systematischeres, systematischerem, systematischeren, systematischerer, systematischst, systematischste, systematischstes, systematischstem, systematischsten, systematischster+EW; Z.: sy-st-em-at-isch

$systematisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. systematisieren; L.: Kluge s. u. System, EWD s. u. System; F.: systematisieren, systematisiere, systematisierst, systematisiert, systematisierest, systematisieret, systematisierte, systematisiertest, systematisierten, systematisiertet, ##systematisiert, systematisierte, systematisiertes, systematisiertem, systematisierten, systematisierter##, systematisierend, ###systematisierend, systematisierende, systematisierendes, systematisierendem, systematisierenden, systematisierender###, systematisier+FW; Z.: sy-st-em-at-is-ier-en

Systole, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Systole, Zusammenziehung des Herzmuskels, Kürzung eines Vokals; ne. systole; Vw.: -; Hw.: s. Diastole; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. συστολή (systolḗ); E.: s. gr. συστολή (systolḗ), F., Einschränkung, Verkürzung; vgl. συστέλλειν (systéllein), V., zusammenziehen, einziehen, einschränken, beschränken, zusammenstellen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel Pokorny 1019 (1760/232) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Systole; Son.: vgl. nndl. systole, Sb., Systole; frz. systole, F., Systole; nschw. systole, Sb., Systole; nnorw. systole, M., Systole; kymr. systol, M., Systole; nir. siostól, M., Systole; lit. sistolė, F., Systole; GB.: seit der früheren Neuzeit Bezeichnung für die mit der Erweiterung rhythmisch abwechselnde Zusammenziehung des Herzmuskels; BM.: Verkürzung bzw. zusammen, stellen; F.: Systole, Systolen+FW; Z.: Sy-stol-e

Szene, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Szene, Bühne, Schauplatz, Auftritt; ne. scene; Vw.: -; Hw.: s. inszenieren; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. scaena; E.: s. lat. scaena, F., Bühne, Schaubühne, Szene, Theater, (um 250-184 v. Chr.); gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917 (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Szene, EWD s. u. Szene, DW 20, 1445, Duden s. u. Szene, Bluhme s. u. Szene; Son.: vgl. nndl. scène, Sb., Szene; nschw. scen, Sb., Szene; nnorw. scene, M., Szene; poln. scena, F., Szene; nir. stáitse, M., Szene; lit. scena, F., Bühne; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für die kleinere Einheit eines Aktes oder eines Filmes bzw. Bezeichnung für den Ort der Handlung; BM.: schimmern bzw. Schatten; F.: Szene, Szenen+FW; Z.: Sze-n-e

$Szenerie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Szenerie; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Szene, DW 20, 1446; F.: Szenerie, Szenerien+FW; Z.: Sze-n-er-ie

szenieren, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. szenieren; ne. stage (V.); Vw.: s. in-; Hw.: s. Szene; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. Szene; L.: EWD s. u. Szene; GB.: die Aufführung eines Bühnenwerks technisch und künstlerisch Vorbereiten und Abwickeln; BM.: schimmern bzw. Schatten; F.: szenieren, szeniere, szenierst, szeniert, szenierest, szenieret, szenierte, szeniertest, szenierten, szeniertet, ##szeniert, szenierte, szeniertes, szeniertem, szenierten, szenierter##, szenierend, ###szenierend, szenierende, szenierendes, szenierendem, szenierenden, szenierender###, szenier+FW; Z.: sze-n-ier-en

$szenisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. szenisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: Kluge s. u. Szene, EWD s. u. Szene, DW 20, 1446; F.: szenisch, szenische, szenisches, szenischem, szenischen, szenischer+FW; Z.: sze-n-isch

Szepter, nhd., N.: nhd. Szepter; Vw.: s. Zepter

Szintigrafie, nhd., F.: nhd. Szintigrafie; Vw.: s. Szintigraphie

Szintigraphie, Szintigrafie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Szintigraphie, Szintigrafie, ein feinbildgebendes Verfahren mit einer Gammakamera; ne. scintigraphy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. scintilla, F., Funke, noch glimmender Funke, kleinster Überrest, Überrest, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917? (1603/75 (RB. idg. aus, ind., iran., gr., alb., ital.?, germ., balt., slaw., toch.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Szintigrafie; Son.: vgl. nndl. scintigrafie, Sb., Szintigraphie; frz. scintigraphie, F., Szintigraphie; poln. scyntygrafia, F., Szintigraphie; kymr. sintigraffeg, F., Szintigraphie; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für bilderzeugendes nuklearmedizinisches Untersuchungsverfahren mithilfe von Einwirkung der Strahlung radioaktiver Stoffe auf eine fluoreszierende Schicht erzeugter Leuchtbilder; BM.: Funke bzw. schimmern, ritzen; F.: Szintigraphie, Szintigraphien, Szintigrafie, Szintigrafien+FW; Z.: Szi-n-t-i-graph-ie

Szylla, nhd., F.=PN: nhd. Szylla; Vw.: s. Skylla

t, T, nhd., N.: nhd. t, T; ne. t (letter); Vw.: -; Hw.: s. Tau (3); Q.: ?; I.: Lw. lat. t; E.: s. lat. t, T, Buchstabe, T; gr. ταῦ (tau), N. (indekl.), Tau (griechischer Buchstabe); aus dem Semit., vgl. hebr. tāw, Frisk 2, 860; L.: DW 21, 1, Duden s. u. T; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben t des lateinischen Alphabets; BM.: ?; F.: T, Ts+FW; Z.: T

Tabak, Tobak, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Tabak, Tobak, eine nikotinhaltige Pflanze; ne. tobacco; Vw.: -; Hw.: s. Tabatiere; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: span. tabaco; E.: s. mnd. tabak, tobak, M., Tabak, getrocknete Blätter der Tabakpflanze; span. tabaco, M., Tabak, Tabakpflanze; von Taino (Sprache auf Haiti) tábu, V., sinken, eintauchen; Taino áku, Sb., Auge; das wäre also die Bedeutung „Augen sinken” bzw. „einschlafen“; vielleicht ursprünglich aus dem Arabischen (über englische Vermittlung), vgl. arab. ṭubhāq, Sb., eine aromatische Pflanze; L.: Kluge 1. A. s. u. Tabak, Kluge s. u. Tabak, EWD s. u. Tabak, DW 21, 2, Duden s. u. Tabak; Son.: vgl. nndl. tabak, Sb., Tabak; frz. tabac, M., Tabak; nschw. tobak, Sb., Tabak; nnorw. tobakk, M., Tabak; poln. tabaka, F., Tabak; kymr. tybaco, M., Tabak; nir. tobac, M., Tabak; lit. tabakas, M., Tabak; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar aus der Sprache Taino auf Haiti aufgenommene Bezeichnung für eine vormenschliche und in dem südlicheren Amerika verbreitete nikotinhaltige und vielleicht seit um 500 n. Chr. von Priestern der Mayas und seit dem 16. Jh. durch Seeleute Spaniens und Hollands und Portugals und Englands in Europa für das Rauchen genutzte Pflanze mit großen behaarten Blättern und in Trauben oder Rispen stehenden weißen oder gelben oder rosa und oft stark duftenden Blüten; BM.: Augen sinken bzw. schlafen; F.: Tabak, Tabaks, Tabake, Tabaken, Tobak, Tobaks, Tobake, Tobaken+FW; Z.: Tab-ak

Tabatiere, nhd. (ält.), F., (18. Jh.?): nhd. Tabatiere, Schnupftabakdose; ne. snuff tobacco tin; Vw.: -; Hw.: s. Tabak; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. tabatière; E.: s. frz. tabatière, F., Tabatiere; vgl. frz. tabac, M., Tabak; span. tabaco, M., Tabak, Tabakpflanze; von Taino (Sprache auf Haiti) tábu, V., sinken, eintauchen; áku, Sb., Auge; das wäre also Augen sinken bzw. einschlafen; L.: Kluge s. u. Tabak, Duden s. u. Tabatiere; Son.: vgl. nschw. tabatiär, Sb., Tabatiere; poln. tabakiera, F., Tabatiere; GB.: vielleicht seit 18. Jh.? belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar teilweise aus der Sprache Taino auf Haiti aufgenommene Bezeichnung für eine zu der Aufbewahrung von Schnupftabak dienende Dose; BM.: Augen sinken bzw. schlafen; F.: Tabatiere, Tabatieren+FW; Z.: Tab-at-ier-e

tabellarisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. tabellarisch, listenförmig geordnet; ne. tabular; Vw.: -; Hw.: s. Tabelle; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. tabellārius; E.: s. lat. tabellārius (1), Adj., zu den Briefen gehörig, Brief..., (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. tabula, Tafel, Brett, Urkunde; von einem *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tabelle, EWD s. u. Tabelle, Duden s. u. tabellarisch; Son.: vgl. frz. tabellaire, Adj., tabellarisch; nschw. tabularisk, Adj., tabellarisch; nnorw. tabellarisk, Adj., tabellarisch; poln. tabelaryczny, Adj., tabellarisch; kymr. tablaidd, Adj., tabellarisch; nir. táblach, Adj., tabellarisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums um isch abgewandelt aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in Tabellen angeordnet oder eine Tabelle betreffend; BM.: Brett; F.: tabellarisch, tabellarische, tabellarisches, tabellarischem, tabellarischen, tabellarischer+FW; Z.: tab-el-l-ar-isch

Tabelle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Tabelle, Übersichtstafel, Verzeichnis; ne. chart (N.), spreadsheet; Vw.: -; Hw.: s. tabellarisch; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. tabella; E.: s. lat. tabella, F., kleines Brett, kleine Tafel, Brettchen, Brettlein, Täfelchen, Täfellein, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. tabula, Tafel, Brett, Urkunde; von einem *tal-ghlā?;. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tabelle, EWD s. u. Tabelle, DW 21, 6, Duden s. u. Tabelle; Son.: vgl. nndl. tabel, Sb., Tabelle; frz. tableau, M., Tabelle; nschw. tabell, Sb., Tabelle; nnorw. tabell, M., Tabelle; poln. tabela, F., Tabelle; GB.: seit 2. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Übersicht(stafel); F.: Tabelle, Tabellen+EW; Z.: Tab-el-l-e

Tabernakel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Tabernakel, Schutzdach über Heiligenstatuen; ne. tabernacle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. tabernackel, tavernakel, st. N., Tabernakel; mnd. tabernākel, tabernākul, tobernākel, M., N., „Tabernakel“, Zelt, Hütte, bewegliche Unterkunft, Aufbewahrungsort der Bundeslade; lat. tabernāculum, N., „Hüttlein“, Hütte, Bude, Zelt, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte; idg. *trē̆b-, *trōb-, *treb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090 (1886/63) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Tabernakel, EWD s. u. Tabernakel, DW 21, 21, Duden s. u. Tabernakel; Son.: vgl. nndl. tabernakel, Sb., Tabernakel; frz. tabernacle, M., Tabernakel; nschw. tabernakel, Sb., Tabernakel; nnorw. tabernakel, N., Tabernakel; poln. tabernakulum, M., Tabernakel; kymr. tabernacl, M., Tabernakel; nir. taiberanacal, M., Tabernakel; lit. tabernakulis, M., Tabernakel; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen und seit 12. Jh. in christlichen Kirchen verwendeten Schrein für die geweihten Hostien; BM.: Wohnung; F.: Tabernakel, Tabernakels, Tabernakeln+FW; Z.: Taber-nak-el

Tableau, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Tableau, Gemälde, Schilderung, Übersicht; ne. tableau, layout; Vw.: -; Hw.: s. Tablett, Tafel; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. tableau; E.: s. frz. tableau, M., Tableau, Tafel; lat. tabula, Tafel, Brett, Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von einem *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tableau, Duden s. u. Tableau; Son.: vgl. nndl. tableau, Sb., Tableau; nschw. nschw. tablå, Sb., Tableau; nnorw. tablå, N., Tableau; poln. tableau, M., Fototafel; kymr. tablo, M., Tableau; nir. tabló, M., Tableau; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein wirkungsvoll gruppiertes Bild oder ein Mittel zu der Sichtbarmachung von Gegebenheiten; BM.: Brett; F.: Tableau, Tableaus+FW; Z.: Ta-bl-eau

Tablet, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Tablet, Tablet-PC; ne. tablet; Vw.: -; Hw.: s. Tablett, Tablette; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. tablet; E.: abgekürzt aus Tabletcomputer; vgl. ne. tablet, N., Tablet, Notizblock, Schreibtafel; afrz. tablete, F., Schreibtafel; vgl. lat. tabula, Tafel, Brett, Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von einem *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Tablet; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1990?) belegte und aus dem Neuenglischen abkürzend aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen kleinen flachen und seit etwa 1989 von Menschen entwickelten und verwendeten Minicomputer; BM.: Brett; F.: Tablet, Tablets+FW; Z.: Ta-bl-et

Tablett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Tablett, Servierbrett; ne. tray, tablet; Vw.: -; Hw.: s. Tablette, Tablet, Tableau; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. tablette; E.: s. frz. tablette, F., kleines Brett, Tablett, Tablette; vgl. frz. table, F., Brett, Tisch; lat. tabula, Tafel, Brett, Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von einem *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tablett, EWD s. u. Tablett, DW 21, 8 (Tabulétt), Duden s. u. Tablett; Son.: vgl. nndl. tablet, Sb., Tablette; nschw. tablett, Sb., Tablette; nnorw. tablett, M., Tablett; kymr. tabled, F., Tablette; nir. táibléad, M., Tablette; poln. tabletka, F., Tablette; lit. tabletė, F., Tablette; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte Bezeichnung für ein hauptsächlich zu dem Servieren von Speisen und Getränken von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Brett mit erhöhtem Rand; BM.: Brett; F.: Tablett, Tablettes, Tabletts, Tablette, Tabletten+FW; Z.: Ta-bl-ett

Tablette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tablette, Pille; ne. pill, tablet; Vw.: -; Hw.: s. Tablett, Tablet; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. tablette; E.: s. frz. tablette, F., kleines Brett, Tablett, Tablette; vgl. frz. table, F., Brett, Tisch; lat. tabula, Tafel, Brett, Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von einem *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tablette, EWD s. u. Tablette, Duden s. u. Tablette; Son.: die pharmazeutische Bedeutung ist erst seit der Zeit um 1900 entstanden; vgl. nndl. tablet, Sb., Tablette; nschw. tablett, Sb., Tablette; nnorw. tablett, M., Tablett; poln. tabletka, F., Tablette; kymr. tabled, F., Tablette; nir. táibléad, M., Tablette; lit. tabletė, F., Tablette; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Überzug versehenes kugelförmiges gepresstes sowie 1843 von William Brockedon in Großbritannien als Patent beantragtes und zu dem Schlucken (N.) bestimmtes Arzneimittel; BM.: Brett; F.: Tablette, Tabletten+FW; Z.: Ta-bl-ett-e

tablieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. tablieren, siedenden Zucker umrühren, Schokolade temperieren; ne. stir (V.) sugar; Vw.: s. e-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: frz. Lw.; E.: aus. dem Französischen; vielleicht von frz. tableau, M., Tableau, Tafel; lat. tabula, Tafel, Brett, Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von einem *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. tablieren; GB.: vielleicht seit 20. Jh. (?) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und vielleicht teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes für Konserven oder Bonbons bestimmten siedenden Zucker umrühren; F.: tablieren, tabliere, tablierst, tabliert, tablierest, tablieret, tablierte, tabliertest, tablierten, tabliertet, ##tabliert, tablierte, tabliertes, tabliertem, tablierten, tablierter##, tablierend, ###tablierend, tablierende, tablierendes, tablierendem, tablierenden, tablierender###, tablier+FW

tabu, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. tabu, verboten; ne. taboo (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Tabu; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. taboo; E.: s. ne. taboo, tabu, Adj., tabu; polyn. tapu, Sb., Adj., Tabu, gekennzeichnet, unberührbar, heilig; L.: Kluge s. u. Tabu, EWD s. u. Tabu, Duden s. u. tabu; Son.: indeklinabel; vgl. nndl. taboe, Adj., tabu; frz. tabou, Adj., tabu; nschw. tabu, Adj., tabu; nnorw. tabu, Adj., tabu; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und von Tabu abgeleitete Bezeichnung von für Menschen rituell oder gesellschaftlich verboten; BM.: unberührbar; F.: tabu+FW; Z.: tabu

Tabu, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Tabu, Verbot; ne. taboo (N.); Vw.: -; Hw.: s. tabu; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. tabou, ne. taboo; E.: s. frz. tabou, M., Tabu; ne. taboo, N., Tabu; polyn. tapu, Sb., Adj., Tabu, gekennzeichnet, unberührbar, heilig; L.: Kluge s. u. Tabu, EWD s. u. Tabu, Duden s. u. Tabu; Son.: vgl. nndl. taboe, Sb., Tabu; frz. tabou, Adj., Tabu; lit. tabu, M., Tabu; nschw. tabu, N., Tabu; nnorw. tabu, N., Tabu; poln. tabu, M., Tabu; kymr. tabŵ, N., Tabu; nisl. tabú, M., Tabu; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen und Neuenglischen sowie mittelbar dem Polynesischen aufgenommene Bezeichnung für ein für Menschen wohl schon früher entwickeltes und von ihnen mehr oder weniger allgemein in der jeweiligen Gesellschaft anerkanntes rituelles oder gesellschaftliches Verbot; BM.: unberührbar; F.: Tabu, Tabus+FW; Z.: Tabu

$tabuieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. tabuieren; E.: s. tabu, s. ieren; L.: Kluge s. u. Tabu, EWD s. u. tabu; GB.: seit 19. Jh. belegte und von tabu abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches tabu machen; F.: tabuieren, tabuiere, tabuierst, tabuiert, tabuierest, tabuieret, tabuierte, tabuiertest, tabuierten, tabuiertet, ##tabuiert, tabuierte, tabuiertes, tabuiertem, tabuierten, tabuierter##, tabuierend, ###tabuierend, tabuierende, tabuierendes, tabuierendem, tabuierenden, tabuierender###, tabuier+FW; Z.: tabu-ier-en

$tabuisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. tabuisieren; Vw.: ent-; E.: s. tabu, s. is. s. ieren; L.: Kluge s. u. Tabu, EWD s. u. tabu; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus tabu und is sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches tabu machen; F.: tabuisieren, tabuisiere, tabuisierst, tabuisiert, tabuisierest, tabuisieret, tabuisierte, tabuisiertest, tabuisierten, tabuisiertet, ##tabuisiert, tabuisierte, tabuisiertes, tabuisiertem, tabuisierten, tabuisierter##, tabuisierend, ###tabuisierend, tabuisierende, tabuisierendes, tabuisierendem, tabuisierenden, tabuisierender###, tabuisier+FW; Z.: tabu-is-ier-en

Tabulator, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Tabulator, eine Vorrichtung an Schreibmaschinen und Computern; ne. tabulator; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lat. tabula, Tafel, Brett, Urkunde; von einem *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Tabulator; Son.: vgl. frz. tabulateur, M., Tabulator; nnorw. tabulator, M., Tabulator; poln. tabulator, M., Tabulator; kymr. tablwr, M., Tabulator; lit. tabuliatorius, M., Tabulator; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Vorrichtung an Schreibmaschinen oder Rechenmaschinen oder Computern für das Weiterrücken (des Wagens oder des Schreibeinsatzes) auf vorher eingestellte Stellen bei einem Schreiben von Tabellen; BM.: Brett; F.: Tabulator, Tabulators, Tabulatoren+FW; Z.: Ta-bul-at-or

Tacheles, nhd., Sb.?, (20. Jh.): nhd. Tacheles, Unverblümtheit; ne. straight talking; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: wjidd. Lw.; E.: s. wjidd. tachles, Sb., Zweck; wjidd. tachles reden, V., zu der Sache kommen; vgl. hebr. hebr. taḵlīṯ, Sb., Ende; L.: Kluge s. u. Tacheles, EWD s. u. Tacheles, Duden s. u. Tacheles; Son.: vor allem in der Redewendung „Tacheles reden“ verwendet; vgl. nndl. tacheles, Partikel, Tacheles; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus dem Westjiddischen aufgenommene sowie wohl mit dem Hebräischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches unverblümtes Reden; BM.: Zweck bzw. Ende; F.: Tacheles+FW; Z.: Tachel-es

Tacho, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Tacho, Tachometer; ne. tachometer; Vw.: s. -meter; Hw.: -; Q.: 20. Jh.); I.: neoklassische Bildung; E.: Abkürzung von Tachometer (s. d.); L.: Kluge s. u. Tacho, EWD s. u. Tachometer, Duden s. u. Tacho; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte abgekürzte Bezeichnung für einen seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten Geschwindigkeitsmesser von Kraftfahrzeugen; BM.: schnell, messen; F.: Tacho, Tachos+FW; Z.: Tach-o

Tachometer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tacho, Tachometer, Drehzahlmesser; ne. tachometer; Vw.: -; Hw.: s. Tacho; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ταχύς (tachýs), Adj., schnell, geschwind; idg. *dʰengʰ- (2), V., Adj., erreichen, zugreifen, fest, kräftig, schnell, Pokorny 250 (380/28) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., slaw.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tacho, EWD s. u. Tachometer, Duden s. u. Tacho; Son.: vgl. nndl. tachometer, Sb., Tachometer; frz. tachymètre, F., Tachometer; nschw. takometer, N., Tachometer; nnorw. takometer, N., Tachometer; poln. tachometr, M., Tachometer; kymr. taomedr, M., Tachometer; nir. tacóiméadar, M., Tachometer; lit. tachometras, M., Tachometer; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen für einen seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten Geschwindigkeitsmesser von Kraftfahrzeugen; BM.: schnell, messen; F.: Tachometer, Tachometers, Tachometern+FW; Z.: Tach-o-me-t-er

Tadel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Tadel, Rüge; ne. reproach (N.), censure (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: mnd. tādel (1), taddel, M., „Tadel“, Fehlerhaftigkeit, Makel; mnd. dādel (2), M., Tadel, Rüge; mhd. tadel, st. M., st. N., Tadel, Fehler, Makel, Mangel (M.), Gebrechen, Hautflecken, Eiterauge, Eiterschorf; ahd. zādal, st. M. (a?), Mangel (M.), Not, Armut, Dürftigkeit, Hungersnot; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Tadel, Kluge s. u. Tadel, EWD s. u. Tadel, DW 21, 8, Duden s. u. Tadel, Bluhme s. u. Tadel; Son.: vgl. ae. tǣl (1), tāl, F., Tadel, Vorwurf, Verleumdung, Lästerung; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache mögliche missbilligende Äußerung über jemandes Tun; BM.: Mangel (M.)?; F.: Tadel, Tadels, Tadeln+EW; Z.: Tad-el

$tadellos, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. tadellos; E.: s. Tadel, s. los; L.: EWD s. u. Tadel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Tadel und los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches tadelfrei; F.: tadellos, tadellose, tadelloses, tadellosem, tadellosen, tadelloser, tadellosere, tadelloseres, tadelloserem, tadelloseren, tadelloserer, tadellosest, tadelloseste, tadellosestes, tadellosestem, tadellosesten, tadellosester+EW; Z.: tad-el—lo-s

$tadeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. tadeln; E.: s. Tadel, s. n; L.: Kluge s. u. Tadel, EWD s. u. Tadel, EWD s. u. Tadel; GB.: seit 17. Jh. belegte und von Tadel abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches einen Tadel erteilen; F.: tadeln, tadel, tadle, tadele, tadelst, tadelt, tadelte, tadeltest, tadelten, tadeltet, getadelt, ##getadelt, getadelte, getadeltes, getadeltem, getadelten, getadelter##, tadelnd, ###tadelnd, tadelnde, tadelndes, tadelndem, tadelnden, tadelnder###, tadel+EW; Z.: tad-el-n

Tafel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Tafel, Brett, Platte, großer Speisetisch; ne. board (N.), table (N.); Vw.: s. Votiv-; Hw.: s. Tablett, Tablette, Tableau, Zabel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tavel, tafel*, tabele, tofel, dave, dafel*, st. F., M., Tafel, Tisch, Tischplatte, Metallplatte, Platte, Bildtafel, Schreibtafel, Holztafel, Holzplatte, Tabelle; mhd. tavele, sw. F., st. F., st. M., Tafel; mnd. tāfel, tāfele, taffle, tafle, taffel, taphel, taffele, tafle, tāvel, tavele, F., Tafel, Platte, Steintafel, Metallplatte; mnl. tāfel, tāfele, tāvel, tāvele, F., Tafel, Brett; ahd. tafala*, tavala*, tabela*, tabula*, sw. F. (n), Tafel, Schreibtafel, Spielbrett, Brett; as. tāfla*, sw. F. (n), Tafel, Würfelbrett; as. *tāfel?, st. F. (i?)?, Tafel; roman. tavola (roman.), lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde, (um 250-184 v. Chr.); von einem *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tafel, Kluge s. u. Tafel, EWD s. u. Tafel, DW 21, 13, Duden s. u. Tafel, Bluhme s. u. Tafel; Son.: s. ahd. zabal, st. N. (a), Brett, Brettspiel, Würfelspiel; mhd. zabel, st. N., Spielbrett und Brettspiel; nhd. (ält.) Zabel, N., Spielbrett; vgl. nndl. tafel, Sb., Tafel; frz. table, F., Tisch; frz. tableau, M., Tafel; nschw. tavla, Sb., Tafel; nnorw. taffel, N., Tafel, Festtafel; poln. tablica, F., Tafel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Romanischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung und Verwendung der Schrift durch den Menschen mögliche bemalte oder beschriebene für Mitteilungen dienende Platte; BM.: Brett; F.: Tafel, Tafeln+FW; Z.: Ta-f-el

$Täfelchen, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Täfelchen; Vw.: s. Schiefer-; L.: DW 21, 18; F.: Täfelchen, Täfelchens+FW+EW; Z.: Tä-f-el—chen

$tafeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. tafeln; E.: s. Tafel; L.: Kluge s. u. Tafel, EWD s. u. Tafel; seit 13. Jh. belegte und von Tafel abgeleitete Bezeichnung für unter Verwendung einer von Menschen entwickelten Tafel speisen; F.: tafeln, tafel, tafle, tafele, tafelst, tafelt, tafelte, tafeltest, tafelten, tafeltet, getafelt, ##getafelt, getafelte, getafeltes, getafeltem, getafelten, getafelter##, tafelnd, ###tafelnd, tafelnde, tafelndes, tafelndem, tafelnden, tafelnder###, tafel+FW; Z.: ta-f-el-n

$täfeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. täfeln; E.: s. Tafel; L.: Kluge s. u. Tafel, EWD s. u. Tafel; GB.: seit 8. Jh. belegte und von Tafel abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes einen Raum mit Tafeln aus Holz verkleiden; F.: täfeln, täfel, täfle, täfele, täfelst, täfelt, täfelte, täfeltest, täfelten, täfeltet, getäfelt, ##getäfelt, getäfelte, getäfeltes, getäfeltem, getäfelten, getäfelter##, täfelnd, ###täfelnd, täfelnde, täfelndes, täfelndem, täfelnden, täfelnder###, täfel+FW; Z.: tä-f-el-n

$Tafelrunde, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Tafelrunde; E.: s. Tafel, s. Runde; L.: Kluge 1. A. s. u. Tafel, EWD s. u. rund, Tafel; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Tafel und Runde gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und Verwendetes Speisen an einer Tafel; F.: Tafelrunde, Tafelrunden+FW+EW; Z.: Ta-f-el-ru-n-d-e

Taft, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Taft, Seidentaft; ne. taffeta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. taffetà; E.: s. mnd. taft (1), Sb., Taft, Taffet, ein Seidenstoff; it. taffetà, F., Taft; pers. tāftä, Sb., Seidenstoff, eine Art Gewand, Gewebtes; vgl. pers. tāftän, V., drehen, wenden, weben, Kluge s. u. Taft; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Taft, EWD s. u. Taft, DW 21, 26 (Taffet), Duden s. u. Taft, Bluhme s. u. Taft; Son.: vgl. nndl. taf, Sb., Taft; frz. taffetas, M., Taft; nschw. taft, Sb., N., Taft; nnorw. taft, M., N., Taft; poln. tafta, F., Taft; kymr. taffeta, M., Taft; nir. tafata, M., Taft; lit. tafta, Sb., Taft; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Italienischen und mittelbar dem Persischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und oft zu dem Füttern verwendeten steifen Stoff aus Seide oder Kunstseide; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Taft, Taftes, Tafts, Tafte, Taften+FW; Z.: Taf-t

Tag, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Tag, Zeitspanne von vierundzwanzig Stunden; ne. day; Vw.: s. Diens-, Erge-, Donners-, Frei-, Gründonners-, Mit-, Mon-, Pfinz-, Sams-; Hw.: s. tagen, heute; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tag, st. M., Tag, Tageszeit; mnd. dach (1), dag, tach, M., Tag, Tageslicht, Licht, Helligkeit, Termin, bestimmter Tag, Zahltag, Gerichtstag, Verhandlungstag; mnl. dach, dagk, M., Tag; ahd. tag, st. M. (a), Tag, Zeit, Tageszeit; as. dag, st. M. (a), Tag; anfrk. dag, st. M. (a), Tag; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tag, Kluge s. u. Tag, EWD s. u. Tag, DW 21, 27, Falk/Torp 199, Duden s. u. Tag, Bluhme s. u. Tag; Son.: vgl. afries. dei, dî, st. M. (a), Tag, Festtag, Lebenstag, Frist; nnordfries. dai, dei; ae. dæg, st. M. (a), Tag; an. dagr, st. M. (a), Tag; got. dags, st. M. (a), Tag, d-Rune; krimgot., tag, M., Tag; nndl. dag, Sb., Tag; nschw. dag, Sb., Tag; nnorw. dag, M., Tag; ? ai. áhar-, N., Tag; ai. dáhati, V., wärmen; gr. τέφρα (téphra), F., Asche; lat. fovēre, V., wärmen; lit. dègti, V., brennen; ksl. zesti, Sb., Asche; toch. tsärk-, V., wärmen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die ursprünglich nur von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang berechnete menschliche Zeiteinheit einer Umdrehung der Erde um ihre eigene Achse mit entsprechender Folge für die Beleuchtung ihrer einzelnen Stellen der Oberfläche durch die Sonne; BM.: brennen?; F.: Tag, Tags, Tages, Tage, Tagen+EW; Z.: T-ag

$Tagebau, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tagebau; L.: EWD s. u. Tag; F.: Tagebau, Tagebaus+EW; Z.: T-ag-e—bau

$Tageblatt, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Tageblatt; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Tag, s. e, s. Blatt; L.: EWD s. u. Tag; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tag und e sowie Blatt gebildete Bezeichnung für eie wochentäglich erscheinende Zeitung, F.: Tageblatt, Tageblattes, Tageblatts, Tageblätter, Tageblättern+EW; Z.: T-ag-e—bla-t-t

$Tagebuch, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Tagebuch; E.: s. Tag, s. e. s. Buch; L.: Kluge s. u. Tagebuch, EWD s. u. Tag; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tag und e sowie Buch gebildete Bezeichnung für ein Buch über die nach Tagen geordneten Begebenheiten eines Lebens eines Menschen; F.: Tagebuch, Tagebuches, Tagebuchs, Tagebücher, Tagebüchern+EW; Z.: T-ag-e—buch

$Tagedieb, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tagedieb; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. Tag. s. e., s. Dieb; L.: EWD s. u. Tag; GB.: seit Ende 17. Jh. belegte und aus Tag und e sowie Dieb gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit dieser Zeit als nutzlos eingeordneten Müßiggänger oder Nichtstuer; F.: Tagedieb, Tagediebs, Tagediebes, Tagediebe, Tagedieben+EW; Z.: T-ag-e—dieb

$Tagegeld, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Tagegeld; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Tag, s. e, s. Geld;L.: EWD s. u. Tag; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Tag und e und Geld gebildete Bezeichnung für einen seit dieser Zeit je Tag einer Reise pauschal gezahlten Aufwandsersatz; F.: Tagegeld, Tagegeldes, Tagegelds, Tagegelder, Tagegeldern+EW; Z.: T-ag-e—geld

$Tagelohn, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Tagelohn;E.: s. Tag, s. e, s. Lohn; L.: EWD s. u. Tag; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Tag und e sowie Lohn gebildete Bezeichnung für einen je Tag berechneten Lohn; F.: Tagelohn, Tagelohnes, Tagelohns, Tagelöhne, Tagelöhnen+EW; Z.: T-ag-e—loh-n

$Tagelöhner, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Tagelöhner; E.: s. Tagelohn, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Tag; GB.: seit 15. Jh. belegte und von Tagelohn abgeleitete Bezeichnung für den Empfänger eines Tagelohns; F.: Tagelöhner, Tagelöhners, Tagelöhnern+EW; Z.: T-ag-e—löh-n-er

tagen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. tagen, Tagung halten; ne. be (V.) in session; Vw.: -; Hw.: s. Tag; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tagen (1), dagen, sw. V., tagen, Tag werden, hell werden, erstrahlen, strahlen, aufgehen; mnd. dāgen, dagen, sw. V., Tag werden, zu einem Tage vorladen, vor Gericht laden (V.) (2), einen Tag zur Verhandlung bestimmen, Tagfahrt oder Versammlung abhalten, verhandeln, sich vergleichen, vertagen, fristen; ahd. tagēn, sw. V. (3), tagen, Tag werden; s. ahd. tag, st. M. (a), Tag, Zeit, Tageszeit; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge s. u. tagen, EWD s. u. Tag, DW 21, 62, Duden s. u. tagen, Bluhme s. u. Tag; Son.: s. ae. dagian, sw. V., tagen, Tag werden; an. daga, V., tagen; GB.: seit 10. Jh. belegte und von Tag abgeleitete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Erde mögliches Tag werden und sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches eine Tagung halten; BM.: brennen; F.: tagen, tage, tagst, tagt, tagest, taget, tagte, tagtest, tagten, tagtet, getagt, ##getagt, getagte, getagtes, getagtem, getagten, getagter##, tagend, ###tagend, tagende, tagendes, tagendem, tagenden, tagender###, tag+EW; Z.: t-ag-en

$Tageskurs, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tageskurs; E.: s. Tag, s. es, s. Kurs; L.: EWD s. u. Kurs; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tag und es sowie Kurs gebildete Bezeichnung für einen in dem Börsenhandel an einem bestimmten Tag für ein Wertpapier bestimmten Preis eines Wertpapiers oder auch einen Kurs von der Dauer eines Tages; F.: T-ag-es—kurs

$Tagesordnung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tagesordnung; E.: s. Tag, s. es, s. Ordnung; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Tag und es sowie Ordnung gebildete Bezeichnung für die vorher festgelegte Reihenfolge der in einer Tagung zu behandelnden Angelegenheiten; L.: Kluge s. u. Tagesordnung, EWD s. u. Tag; F.: Tagesordnung, Tagesordnungen+EW; Z.: T-ag-es—or-d-n-ung

$Tageszeit, nhd., F., (9. Jh.?): nhd. Tageszeit; E.: s. Tag, s. es, s. Zeit; L.: EWD s. u. Tag; GB.: vielleicht seit 9. Jh. oder 18. Jh. belegte und aus Tag und es sowie Zeit gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung der Welt und der Erde in der Vorstellung des Menschen mögliche Zeit während der Umdrehung der Erde um ihre eigene Achse während eines Tages auf der Erde; F.: Tageszeit, Tageszeiten+EW; Z.: T-ag-es—zei-t

$Tagewerk, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Tagewerk; E.: s. Tag, s. e, s. Werk; L.: EWD s. u. Tag; F.: Tagewerk, Tagewerks, Tagewerkes, Tagewerke, Tagewerken+EW; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Tag und e sowie Werk gebildete Bezeichnung für das Werk eines Menschen an einem Tag; Z.: T-ag-e—werk

$Tagfalter, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tagfalter; E.: s. Tag, s. Falter; L.: EWD s. u. Falter; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Tag und Falter gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vor mehr als 200 Millionen Jahren entwickelte hauptsächlich während des Tages fliegende Falter; F.: Tagfalter, Tagfalters, Tagfaltern+EW; Z.: T-ag—fal-t-er

$täglich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. täglich; Vw.: s. all-, tag-; E.: s. Tag, s. lich; L.: Kluge 1. A. s. u. Tag, Kluge s. u. täglich, EWD s. u. Tag; GB.: seit 17. Jh. belegte und auch Tag und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Erde mögliches jeden Tag betreffend; F.: täglich, tägliche, tägliches, täglichem, täglichen, täglicher+EW; Z.: t-äg-lich

$tags, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. tags; L.: Kluge s. u. Tag, EWD s. u. Tag; F.: tags+EW; Z.: t-ag-s

$tagtäglich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. tagtäglich; E.: s. Tag, s. täglich; L.: Kluge s. u. täglich, EWD s. u. Tag; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Tag und täglich gebildete Bezeichnung für jeden Tag betreffend oder gewöhnlich; F.: tagtäglich, tagtägliche, tagtägliches, tagtäglichem, tagtäglichen, tagtäglicher+EW; Z.: t-ag—t-äg-lich

$Tagung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Tagung; E.: s. tage(en), s. ung; L.: EWD s. u. Tag; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus tag(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Zusammentreffen von Menschen an einem vereinbarten Tag zwecks Behandlung bestimmter Angelegenheiten; F.: Tagung, Tagungen+EW; Z.: T-ag-ung

$Tagwerk, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Tagwerk; E.: s. Tag, s. Werk; L.: Kluge s. u. Tagwerk, EWD s. u. Tag; GB.: seit 11. Jh. belegte Bezeichnung für die Größe eines von einem Menschen an einem Tag bearbeitbaren Grundstücks von 2500 bis 3600 Quadratmetern; F.: Tagwerk, Tagwerks, Tagwerkes, Tagwerke, Tagwerken+EW; Z.: T-ag—werk

Taifun, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Taifun, Wirbelsturm; ne. typhoon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. ne. typhoon; E.: s. ne. typhoon, N., Taifun; aus kantonesisch tai fung, Sb., großer Wind; bei der ne. Schreibung Einfluss von gr. τυφῶν (typhōn) (1), M., Wirbelsturm, Windsbraut; L.: Kluge s. u. Taifun, EWD s. u. Taifun, Duden s. u. Taifun; Son.: vgl. nndl. tyfoon, Sb., Taifun; frz. typhon, M., Taifun; nschw. tyfon, Sb., Taifun; nnorw. taifun, M., Taifun; poln. tajfun, M., Taifun; kymr. teffŵn, M., Taifun; nir. tíofún, M., Taifun; lit. taifūnas, M., Taifun; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus dem Kantonesischen aufgenommene Bezeichnung für einen schon vormenschlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen tropischen Wirbelsturm; BM.: großer Wind; F.: Taifun, Taifuns, Taifune, Taifunen+FW; Z.: Tai-fun

Taiga, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Taiga, ein großes Waldgebiet in Sibirien; ne. taiga; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. russ. тайга (tajgá); E.: s. russ. тайга (tajgá), F., Taiga; von einem turksprachlichen taiga, Sb., Felsengebirge?, mongol. tajga, Bergwald; L.: EWD s. u. Taiga, Duden s. u. Taiga; Son.: vgl. nndl. taiga, Sb., Taiga; frz. taiga, F., Taiga; nschw. taiga, Sb., Taiga; nnorw. taiga, M., Taiga; poln. tajga, F., Taiga; kymr. taiga, M., Taiga; lit. taiga, F., Taiga; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für ein schon vormenschlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches großes zusammenhängendes und teilweise sumpfiges Waldgebiet vor allem in Sibirien; BM.: Bergwald?; F.: Taiga+FW; Z.: Taig-a

Taille, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Taille, Gürtellinie; ne. waist; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. frz. taille; E.: s. frz. taille, F., Taille; vgl. frz. tailler, V., taillieren, nach einer Form schneiden; lat. taliāre, V., spalten, schneiden; idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055 (1829/6) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. Taille, EWD s. u. Taille, Duden s. u. Taille; Son.: vgl. nndl. taille, Sb., Taille; poln. talia, F., Taille; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertumds und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung ursprünglich für Größe und seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den zwischen Hüfte und Brustkorb etwa in Höhe des Nabels gelegenen schmalsten Abschnitt des Rumpfes des Menschen; BM.: schneiden bzw. wachsen (V.) (1); F.: Taille, Taillen+FW; Z.: Tail-l-e

$tailliert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. tailliert; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. Taille; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und von Taille abgeleitete Bezeichnung für auf Taille gearbeitet oder in Kartenspeilen aufgedeckt; F.: tailliert, taillierte, tailliertes, tailliertem, taillierten, taillierter, tailliertere, taillierteres, taillierterem, taillierteren, taillierterer, tailliertest, taillierteste, tailliertestes, tailliertestem, tailliertesten, tailliertester+FW; Z.: tail-l-ier-t

Takel, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Takel, Tauwerk und Hebezeug des Schiffs; ne. tackle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tākel, N., „Takel“, Ausstattung, Gerätschaft, Ausrüstung eines Bewaffneten, Schiffsausrüstung, Tauwerk, Hebezeug, Takelanlage des Schiffes, Ackergerät des Landmanns; mnl. takel, N., Takel; von me. takken, V., lose befestigen, heften; ae. tacen (?), st. V., nehmen; germ. *takan, st. V., anfassen, berühren; idg. *dēg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: Kluge 1. A. s. u. Takel, Kluge s. u. Takel, EWD s. u. Takelage, Duden s. u. DW 21, 92, Duden s. u. Takel, Bluhme s. u. Takel; Son.: vgl. nndl. takel, Sb., Takel; nnorw. takkel, N., Takel; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und in dem Mittelniederdeutschen und Mittelniederländischen aus dem Mittelenglischen und vielleicht Altenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Tauwerk und Hebezeug eines Schiffes; BM.: berühren?; F.: Takel, Takels, Takeln+EW; Z.: Tak-el

$Takelage, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Takelage; E.: s. Takel, s. age; L.: Kluge s. u. Takel, EWD s. u. Takelage; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Takel gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit der die Segel eines Segelschiffs tragenden Vorrichtungen; F.: Takelage, Takelagen+EW; Z.: Tak-el-ag-e

$takeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. takeln; Vw.: s. ab-, auf-; L.: Kluge s. u. Takel, EWD s. u. Takelage; GB.; seit 16. Jh. belegte und von Takel abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches mit vorteilhaften Vorrichtungen versehen (V.); F.: takeln, takel, takle, takele, takelst, takelt, takelte, takeltest, takelten, takelter, getakelt, ##getakelt, getakelte, getakeltes, getakeltem, getakelten, getakelter##, takelnd, ###takelnd, takelnde, takelndes, takelndem, takelnden, takelnder###, takel+EW; Z.: tak-el-n

Takt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Takt, Tastsinn, musikalische Einheit; ne. tact; Vw.: s. Kon-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. tāctus; E.: s. mnd. tact, M., Takt, rhythmische Abfolge von Tönen; lat. tāctus (1), M., Berühren, Berührung, Wirkung, Einfluss, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Takt, EWD s. u. Takt 1, Takt 2, DW 21, 92, Duden s. u. Takt; Son.: vgl. nndl. tact, Sb., Takt; frz. tact, M., Takt; nschw. takt, Sb., Takt; nnorw. takt, M., F., Takt; poln. takt, M., Takt; kymr. tact, M., Takt; lit. taktas, M., Takt; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entwicklung von Musik mögliche von Menschen vorgenommene Einteilung eines rhythmischen Ablaufs in gleiche Einheiten; BM.: berühren; F.: Takt, Taktes, Takts, Takte, Takten+FW; Z.: Tak-t

$taktieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. taktieren; E.: s. Taktik; L.: Kluge s. u. Taktik, EWD s. u. Taktik; GB.: seit 20. Jh. belegte und von Taktik abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine Taktik anwenden; F.: taktieren, taktiere, taktierst, taktiert, taktierest, taktieret, taktierte, taktiertest, taktierten, taktiertet, ##taktiert, taktierte, taktiertes, taktiertem, taktierten, taktierter##, taktierend, ###taktierend, taktierende, taktierendes, taktierendem, taktierenden, taktierender###, taktier+FW; Z.: tak-t-ier-en

Taktik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Taktik, Planung militärischer Operationen; ne. tactic; Vw.: -; Hw.: s. taktisch; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. tactique; E.: s. frz. tactique, F., Taktik; vgl. gr. τακτικός (taktikós), Adj., Stellung eines Heeres betreffend; vgl. gr. τάσσειν (tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Taktik, EWD s. u. Taktik, DW 21, 94, Duden s. u. Taktik; Son.: vgl. nndl. tactiek, Sb., Taktik; nschw. taktik, Sb., Taktik; nnorw. taktikk, M., Taktik; poln. taktyka, F., Taktik; kymr. tacteg, F., Taktik; lit. taktika, F., Taktik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Theorie und Praxis der Planung und Vorbereitung und Durchführung militärischer Unternehmen; BM.: stellen bzw. ordnen; F.: Taktik, Taktiken+FW; Z.: Tak-t-ik

$Taktiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Taktiker; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Taktik, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Taktik; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und von Taktik abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich wohl auch schon früher möglichen Taktik verwendenden Menschen; F.: Taktiker, Taktikers, Taktikern+FW; Z.: Tak-t-ik-er

taktisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. taktisch, Taktik betreffend; ne. tactical; Vw.: hypo-; Hw.: s. Taktik; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. gr. τακτικός (taktikós); E.: s. gr. τακτικός (taktikós), Adj., Stellung eines Heeres betreffend; vgl. τάσσειν (tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Taktik, EWD s. u. Taktik, DW 21, 95, Duden s. u. taktisch; Son.: vgl. nndl. tactisch, Adj., taktisch; frz. tactique, Adj., taktisch; nschw. taktisk, Adj., taktisch; nnorw. taktisk, Adj., taktisch; poln. taktyczny, Adj., taktisch; kymr. tactegol, Adj., taktisch; lit. taktinis, Adj., taktisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2, Hälfte 18. Jh.) belegte und von Taktik abgeleitete Bezeichnung für ein sachlich wohl auch schon früher mögliches eine Taktik betreffend; BM.: stellen bzw. ordnen; F.: taktisch, taktische, taktisches, taktischem, taktischen, taktischer, taktischere, taktischeres, taktischerem, taktischeren, taktischerer, taktischst, taktischste, taktischstes, taktischstem, taktischsten, taktischster+EW; Z.: tak-t-isch

$taktlos, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. taktlos; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Takt, s. los; L.: EWD s. u. Takt 1; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Takt und los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches geschmacklos oder unangebracht; F.: taktlos, taktlose, taktloses, taktlosem, taktlosen, taktloser, taktlosere, taktloseres, taktloserem, taktloseren, taktloserer, taktlosest, taktloseste, taktlosestes, taktlosestem, taktlosesten, taktlosester+EW; Z.: tak-t—lo-s

$Taktlosigkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Taktlosigkeit; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. taktlos. s. ig. s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. Takt 1; GB.: seit 18. Jh. belegte und von taktlos abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Geschmacklosigkeit; F.: Taktlosigkeit, Taktlosigkeiten+EW; Z.: Tak-t—lo-s-ig—kei-t

$taktvoll, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. taktvoll; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Takt, s. voll; L.: EWD s. u. Takt 1; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Takt und voll gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einfühlsam oder zurückhaltend; F.: taktvoll, taktvolle, taktvolles, taktvollem, taktvollen, taktvoller, taktvollere, taktvolleres, taktvollerem, taktvolleren, taktvollerer, taktvollst, taktvollste, taktvollstes, taktvollstem, taktvollsten, taktvollster+EW; Z.: ta-k-t—vol-l

Tal, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Tal, Geländeeinschnitt; ne. valley, dale; Vw.: -; Hw.: s. Taler; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tal, st. M., st. N., Tal; mnd. dāl (1), M., N., Tal; mnl. dal, N., Tal; ahd. tal, st. M. (a), st. N. (a) (iz) (az), Tal, Abgrund, Schlucht; as. dal*, st. M. (a), st. N. (a), Tal, Abgrund; anfrk. dal*, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Tal; germ. *dala-, *dalam, st. N. (a), Tal; germ. *dala-, *dalaz, st. M. (a), Tal; idg. dʰel- (1), dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245 (368/16) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thal, Kluge s. u. Tal, EWD s. u. Tal, DW 21, 296 (Thal), Falk/Torp 204, Duden s. u. Tal, Bluhme s. u. Tal; Son.: vgl. afries. del, st. N. (a), Tal; nnordfries. dal; ae. dæl, st. N. (a), Tal, Abgrund; an. dalr (1), st. M. (a), Tal, Bogen, Biegung; got. dals, dal (?), st. M. (a) (N. (a)?), Grube, Schlucht, Tal; nndl. dal, Sb., Tal; nschw. dal, Sb., Tal; nnorw. dal, M., Tal; gr. θόλος (thólos), F., Gewölbe, Kuppel, Kuppeldach, Kuppelbau, Rundbau; kymr. dôl, F., Wiese; ksl. dolu, M., Grube; russ. дол (dol), M., Tal; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Verfestigung der Erdoberfläche möglichen tiefen Einschnitt in der Erdoberfläche; BM.: Biegung; F.: Tal, Tales, Tals, Täler, Tälern+EW; Z.: Tal

Talar, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Talar, Amtstracht; ne. gown (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. tālāris; E.: s. mnd. tālār, M., „Talar“, langes Obergewand, Amtstracht eines Würdenträgers; lat. tālāris, F., bis an die Knöchel gehendes Bekleidungsstück; lat. tālāris, Adj., zu den Knöcheln gehörig, Knöchel...; vgl. lat. tālus, M., Sprungbein, Knöchel, Fesselknochen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Talar, EWD s. u. Talar, DW 21, 96, Duden s. u. Talar; Son.: vgl. nndl. talaar, Sb., Talar; nschw. talar, Sb., Talar; nnorw. talar, M., Talar; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für eine weite Amtstracht; BM.: Knöchel; F.: Talar, Talars, Talare, Talaren+FW; Z.: Tal-ar

Talent, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Talent, eine antike Gewichtseinheit, Fähigkeit; ne. talent; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tālent, N., Talent, ein größeres Gewicht in der Antike bzw. die diesem entsprechende Menge Edelmetalle; lat. talentum, N., Talent (Geldeinheit), ein griechisches Gewicht, Pfund, (um 450 v. Chr.); s. gr. τάλαντον (tálanton), N., Waagschale, Waage; vgl. gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Talent, EWD s. u. Talent, DW 21, 96, Duden s. u. Talent; Son.: s. ahd. talenta, st. F. (ō), Talent (eine Münze); vgl. nndl. talent, Sb., Talent; frz. talent, M., Talent; nschw. talang, Sb., Talent; nnorw. talent, N., Talent; kymr. talent, F., Talent; nir. tallan, F., Talent; lit. talentas, M., Talent; GB.: seit der frühen Neuzeit (Anfang 16. Jh.) über das Mittelniederdeutsche aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine besondere menschliche Begabung; BM.: wägen; F.: Talent, Talents, Talentes, Talente, Talenten+FW; Z.: Tal-ent

$talentiert, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. talentiert; E.: s. Talent, s. iert; L.: Kluge s. u. Talent, EWD s. u. Talent; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Talent abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches begabt: F.: talentiert, talentierte, talentiertes, talentiertem, talentierten, talentierter, talentiertere, talentierteres, talentierterem, talentierteren, talentierterer, talentiertest, talentierteste, talentiertestes, talentiertestem, talentiertesten, talentiertester+FW; Z.: tal-ent-ier-t

$talentlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. talentlos; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Talent, s. los; L.: EWD s. u. Talent; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Talent und los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ohne Talent seiend; F.: talentlos, talentlose, talentloses, talentlosem, talentlosen, talentloser, talentlosere, talentloseres, talentloserem, talentloseren, talentloserer, talentlosest, talentloseste, talentlosestes, talentlosestem, talentlosesten, talentlosester+FW+EW; Z.: tal-ent—lo-s

$Talentlosigkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Talentlosigkeit; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. talentlos, s. ig, s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. Talent; GB.: seit 19. Jh. belegte und von talentlos abgeleitete Bezeichnung für das seit Entstehung des Menschen mögliche Fehlen eines besonderen Talents; F.: Talentlosigkeit, Talentlosigkeiten+FW+EW; Z.: Tal-ent—lo-s-ig—kei-t

$talentvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. talentvoll; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Talent, s. voll; L.: EWD s. u. Talent; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Talent und voll gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches begabt; F.: talentvoll, talentvolle, talentvolles, talentvollem, talentvollen, talentvoller, talentvollere, talentvolleres, talentvollerem, talentvolleren, talentvollerer, talentvollst, talentvollste, talentvollstes, talentvollstem, talentvollsten, talentvollster+FW+EW; Z.: tal-ent—vol-l

Taler, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Taler, eine Münze; ne. thaler; Vw.: -; Hw.: s. Tal; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. dālære*, dāler, dalder, M., Taler; gekürzt aus Joachimstaler, einer Silbermünze aus dem Joachimstal; s. nhd. Tal; L.: Kluge 1. A. s. u. Thaler, Kluge s. u. Taler, EWD s. u. Taler, DW 21, 301 (Thaler), Duden s. u. Taler; Son.: vgl. nndl. daalder, Sb., Taler; ne. dollar, N., Dollar; frz. thaler, M., Taler; nschw. daler, Sb., Taler; nnorw. daler, N., Taler; poln. talar, M., Taler; kymr. thaler, doler, F., Taler; lett. dālderis, Sb., Taler; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte Bezeichnung für eine in Deutschland bis in die Mitte des 18. Jahrhunderts gebräuchliche Silbermünze aus (Joachims)tal; F.: Taler, Talers, Talern+EW; BM.: ON (nach dem Herkunftsort der Münze); Z.: Tal-er

Talg, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Talg, festes Fett; ne. tallow (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. talch, tallich, N., Talg, tierisches Fett; mnl. talch, Sb., Talg, weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem germ. *talga-, *talgaz, st. M. (a), Talg; idg. *del- (4), V., tröpfeln, Pokorny 196 (315/20) (RB. idg. aus arm., kelt., germ.); oder Zusammenhang mit got. tulgus, Adj. (u), fest, beständig; germ. *tulgu-, *tulguz, Adj., fest, standhaft; idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196 (316/21) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Talg, Kluge s. u. Talg, EWD s. u. Talg, DW 21, 98, Falk/Torp 160, Duden s. u. Talg, Bluhme s. u. Talg; Son.: vgl. ae. tielg, telg, st. M. (a), Farbe, Tinktur; me. talgh, Sb., Talg; an. tolg, F., Talg; nndl. talk, Sb., Talk; nnorw. talg, M., F., Talg; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen aus dem Fettgewebe besonders der Nieren von Rindern oder Schafen gewonnenes festes und gelbliches Fett; F.: Talg, Talges, Talgs, Talge, Talgen+EW; Z.: Tal-g

$talgartig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. talgartig; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Talg, s. artig; L.: EWD s. u. Talg; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Talg und artig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches dem Talg entsprechend: F.: talgartig, talgartige, talgartiges, talgartigem, talgartigen, talgartiger, talgartigere, talgartigeres, talgartigerem, talgartigeren, talgartigerer, talgartigst, talgartigste, talgartigstes, talgartigstem, talgartigsten, talgartigster+EW; Z.: tal-g—ar-t-ig

$talgig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. talgig; E.: s. Talg, s. ig; L.: EWD s. u. Talg; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Talg und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Tag betreffend; F.: talgig, talgige, talgiges, talgigem, talgigen, talgiger, talgigere, talgigeres, talgigerem, talgigeren, talgigerer, talgigst, talgigste, talgigstes, talgigstem, talgigsten, talgigster+EW; Z.: tal-g-ig

Talisman, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Talisman, Glücksbringer; ne. talisman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. it. talismano; E.: s. it. talismano, M., Talisman, Glücksbringer; über das Mittelgriechische von arab. tilasm, Sb., Zauberbild; gr. τέλεσμα (télesma), N., Ausgabe, Aufwand, bestätigtes Abbild; vgl. gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden, bezahlen; idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Talisman, EWD s. u. Talisman, DW 21, 99, Duden s. u. Talisman; Son.: vgl. nndl. talisman, Sb., Talisman; frz. talisman, M., Talisman; nschw. talisman, Sb., Talisman; nnorw. talisman, M., Talisman; poln. talizman, M., Talisman; kymr. talismon, M., Talisman; lit. talismanas, M., Talisman; GB.: seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie dem Mittelgriechischen und Arabischen und Griechischen des des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon früher möglichen kleinen in der Vorstellung von Menschen als Glücksbringer dienenden Gegenstand; F.: Talisman, Talismans, Talismane, Talismanen+FW; BM.: beenden bzw. hoch; Z.: Talisman

Talk (1), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Talk (M.) (1), ein Mineral; ne. talc (N.), talcum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. talc, span. talco; E.: s. frz. talc, M., Talk (M.) (1); span. talco, M., Talk (M.) (1); arab. talq, Sb., Talk (M.) (1); L.: Kluge s. u. Talk 1, EWD s. u. Talk, DW 21, 100, Duden s. u. Talk; Son.: vgl. nndl. talk, Sb., Talk (M.) (1); nschw. talk, Sb., Talk (M.) (1); nnorw. talk, M., Talk (M.) (1); poln. talk, M., Talk (M.) (1); kymr. talc, M., Talk (M.) (1); nir. talc, M., Talk (M.) (1); lit. talkas, M., Talk (M.) (1); GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen und dem Spanischen sowie dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für ein schon vormenschliches sehr häufig natürlich vorkommendes mattweiß oder gelblich oder braun schimmerndes und sich fett anfühlendes Mineral (Magnesiumsilikathydrat) ; BM.: ?; F.: Talk, Talkes, Talks+EW; Z.: Talk

Talk (2), Dalk, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Talk (M.) (2), ungeschickter Mensch; ne. clunk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. talgen, sw. V., kneten; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Talk 2, Duden s. u. Talk; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und mit dem Mittelhochdeutschen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen ungeschickten Menschen; BM.: weich; F.: Talk, Talkes, Talks+EW; Z.: Talk

Talk (3), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Talk (M.) (3), Gespräch; ne. talk (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. talk; E.: s. ne. talk, N., Gespräch; vgl. ne. talk, V., reden, sprechen; ne. tale, N., Erzählung; ae. talu, st. F. (ō), Zahl, Reihe, Erzählung, Geschichte; germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Duden s. u. Talk; Son.: vgl. nnorw. talk, Sb., Talk (M.) (3); GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogemanischen verbindbare Bezeichnung für ein öffentliches meist der Unterhaltung dienendes Gespräch; BM.: reden bzw. teilen; F.: Talk, Talkes, Talks+FW; Z.: Tal-k

$talken, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. talken; E.: s. Talk; L.: Kluge s. u. Talk 2; GB.: vielleicht seit 15. Jh. (?) belegte und von Talk abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches sprechen; F.: talken, talke, talkst, talkt, talkest, talket, talkte, talktest, talkten, talktet, getalkt, ##getalkt, getalkte, getalktes, getalktem, getalkten, getalkter##, talkend, ###talkend, talkende, talkendes, talkendem, talkenden, talkender###, talk+EW; Z.: talk-en

$talkert, nhd., Adj.: nhd. talkert; Vw.: s. talket

$talket, talkert, nhd., Adj.: nhd. talket, talkert; L.: Kluge s. u. Talk 2; L.: Kluge s. u. Talk 2; GB.: seit 19. Jh. belegte und mit dem Mittelhochdeutschen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches ungeschickt; F.: talket, talkete, talketes, talketem, talketen, talketer, talketere, talketeres, talketerem, talketeren, talketerer, talketst, talketste, talketstes, talketstem, talketsten, talketster, talkert, talkerte, talkertes, talkertem, talkerten, talkerter, talkertere, talkerteres, talkerterem, talkerteren, talkerterer, talkertst, talkertste, talkertstes, talkertstem, talkertsten, talkertster+EW; Z.: talk-et

Talmi, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Talmi, wertloser Schmuck; ne. tinsel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus Talmigold, N., Talmigold, eine mit Gold plattierte Kupferlegierung; weitere Herkunft des Vorderglieds ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Talmi, EWD s. u. Talmi, Duden s. u. Talmi; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Schmuck ohne besonderen Wert; BM.: ?; F.: Talmi, Talmis+FW; Z.: Talmi

Talmud, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Talmud, eine jüdische Schriftensammlung; ne. Talmud; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1290-1300 (Seifried Helbling); I.: Lw. -; E.: mhd. talmut, talamuot, M., Talmud; mhd. dalmut, st. M., Talmud; mnd. talmūt, M., Talmud, Sammlung jüdischer Wissenstexte und Gesetze; hebr. תַּלְמוּד (talmut?), Sb., Belehrung, Studium; L.: Duden s. u. Talmud; Son.: vgl. nndl. Talmoed, Sb., Talmud; frz. Talmud, M., Talmud; nschw. talmud, Sb., Talmud; nnorw. talmud, M., Talmud; poln. Talmud, M., Talmud; kymr. Talmwd, M., Talmud; nir. talmúd, M., Talmud; lit. talmudas, M., Talmud; GB.: seit dem Spätmittelalter (1290-1300) belegte und aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für die Sammlung der Gesetze und religiösen Überlieferungen des Judentums nach der Babylonischen Gefangenschaft; BM.: Belehrung; F.: Talmud, Talmudes, Talmuds, Talmude, Talmuden+FW; Z.: Talmud

Talon, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Talon, Kartenrest, Kontrollabschnitt; ne. counterfoil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. talon; E.: s. frz. talon, M., Talon, Rest; lat. tālus, M., Sprungbein, Knöchel, Fesselknochen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Talon, EWD s. u. Talon, Duden s. u. Talon; Son.: vgl. nndl. talon, Sb., Talon; nschw. talong, Sb., Talon; nnorw. talong, M., Talon; poln. Talon, M., Gutschein; lit. talonas, M., Talon; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für den restlichen Kartenstapel bei einem sachlich wohl seit dem 12. Jh. von Menschen entwickelten und verwendeten Kartenspiel; BM.: Knöchel; F.: Talon, Talons+FW; Z.: Tal-on

Tamarinde, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Tamarinde, Tamarindenbaum, Tamarindenfrucht; ne. tamarind; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw.; E.: s. mnd. tamarinde, F., „Tamarinde“, Fruchthülse des Tamarindenbaums aus der ein Sud hergestellt wird; mlat. tamarinda, F., Tamarinde; arab. tamr hindī, Sb., indische Dattel; L.: DW 21, 101, Duden s. u. Tamarinde; Son.: vgl. nndl. tamarinde, Sb., Tamarinde; frz. tamarin, M., Tamarinde; nschw. tamarind, Sb., Tamarinde; nnorw. tamarind, M., Tamarinde; kymr. tamarind, M., Tamarinde; nir. tamarain, F., Tamarinde; poln. tamaryndowiec, M., Tamarinde; GB.: seit 17. Jh. belegte und über das Mittelniederdeutsche und das Mittellateinische aus dem Arabischen und Indischen aufgenommene Bezeichnung für einen schon vormenschlichen tropischen Baum mit paarig gefiederten immergrünen Blättern und gelblichen Blüten und essbaren Früchten; BM.: indische Dattel; F.: Tamarinde, Tamarinden+FW; Z.: Tamar-ind-e

Tamariske, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Tamariske, Tamariskengewächs; ne. tamarisk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tamarisc, st. F., Tamarisk; mhd. tämris, Sb., Baumname (Tamariske?); mlat. tamariscus, F., Tamariske; lat. tamarīx, F., Tamariske, Tamariskenstaude, (14-37 n. Chr.); weitere Herkunft vielleicht berberisch, s. Walde/Hofmann 2, 646; L.: DW 21, 102, Duden s. u. Tamariske; Son.: vgl. nndl. tamarisk, Sb., Tamariske; frz. tamarix, F., Tamariske; nschw. tamariske, Sb., Tamariske; nnorw. tamarisk, M., Tamariske; poln. tamaryszek, M., Tamariske; nir. tamaraisc, F., Tamariske; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte und aus dem Mittellateinischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie vielleicht in der weiteren Herkunft berberische Bezeichnung für eine schon vormenschliche Pflanze mit kleinen schuppenartigen Blättern und rosafarbenen in Trauben stehenden Blüten; BM.: ?; F.: Tamariske, Tamarisken+FW; Z.: Tamarisk-e

Tamburin, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Tamburin, Schellentrommel; ne. tambourine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210? (Athis und Prophilias); I.: Lw. -; E.: mhd. tamburīn, tamerīn, st. N., Tamburin; s. mhd. tambūr, st. M., st. F., Handtrommel, Tamburin; frz. tambour, M., Trommel; pers. tambûr, tabīr, Sb., arabische Laute; arab. tunbūr, Sb., arabische Laute; L.: Kluge s. u. Tamburin, EWD s. u. Tambour, DW 21, 102, Duden s. u. Tamburin; Son.: vgl. nndl. tamboerijn, Sb., Tamburin; frz. tambourin, M., Tamburin; nschw. tamburin, Sb., Tamburin; nnorw. tamburin, M., Tamburin; poln. tamburyn, M., Tamburin; kymr. tambwrîn, M., Tamburin; nir. tambóirín, F., Tamburin; lit. tambūrinas, M., Tamburin; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210?) belegte und aus dem Französischen und Persischen sowie Arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine leichte von Menschen mit der Hand zu schlagende Schellentrommel; BM.: arabische Laute; F.: Tamburin, Tamburins, Tamburines, Tamburine, Tamburinen+FW; Z.: Tamb-ur-in

Tampon, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tampon, Pfropf, Stopfen (M.); ne. tampon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. tampon; E.: s. frz. tampon, M., Tampon; mlat. tamponus, M., Wattebausch, Tampon; über afrz. von germ. *tappō-, *tappōn, *tappa-, *tappan, sw. M. (n), Zapfen (M.); L.: Kluge s. u. Tampon, EWD s. u. Tampon, Duden s. u. Tampon; Son.: vgl. nndl. tampon. Sb., Tampon; nschw. tampong, Sb., Tampon; nnorw. tampong, M., Tampon; poln. tampon, M., Tampon; kymr. tampon, M., Tampon; lit. tamponas, M., Tampon; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie über das Mittellateinische mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten zu dem Aufsaugen von Flüssigkeiten dienenden Wattebausch der um 1930 von Carl Cleveland Haas in den Vereinigten Staaten von Amerika zu dem Tampon für das Aufsagen der Menstruationsflüssigkeit in der Scheide von Frauen weiterentwickelt wurde; BM.: Zapfen (M.); F.: Tampon, Tampons+FW; Z.: Tamp-on

Tamtam, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Tamtam, Betriebsamkeit, Marktschreierei; ne. fuss (N.), ballyhoo, tam-tam; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. tamtam; E.: s. frz. tamtam, M., Tamtam; aus Indien, tamtam, Sb., eine Art Gong; lautmalend; L.: Kluge s. u. Tamtam, EWD s. u. Tamtam, Duden s. u. Tamtam; Son.: vgl. nndl. tamtam, Sb., Tamtam; nnorw. tamtam, M., Tamtam; poln. tam-tam, M., Tamtam (Gong); nir. tamtam, M., Tamtam; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Indischen aufgenommene Bezeichnung für eine sáchlich wohl schon früher Menschen mögliche laute Betriebsamkeit mit der auf etwas aufmerksam gemacht werden soll; BM.: lautmalend?; F.: Tamtam, Tamtams+FW; Z.: Tam-tam

Tand, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Tand, wertloses Zeug; ne. trumpery; Vw.: -; Hw.: s. tändeln; Q.: vor Ende 13. Jh.? (Der jüngere Sigenot); I.: Lw. -; E.: mhd. tant, M., leeres Geschwätz, Tand, Posse; mnd. tant (2), M., Tand, Kramware, Trödelware, Kleinware, sinnloses Tun, sinnloses Gerede, dummes Geschwätz; roman. tanto, M., Kaufpreis; lat. tantum (2), N., Kleinigkeit, Nichtigkeit; lat. tantus, Adj., von solcher Größe seiend, so groß, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tand, Kluge s. u. Tand, EWD s. u. Tand, DW 21, 103, Duden s. u. Tand, Bluhme s. u. Tand; Son.: vgl. ndän. tant, Sb., Tand; nnorw. tant, M., N., Tand; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor Ende 13. Jh.?) belegte und aus dem Romanischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches wertloses Zeug; BM.: Kleinigkeit; F.: Tand, Tandes, Tands+FW; Z.: Ta-nd

$Tändelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Tändelei; E.: s. tändel(n), s. ei (Suff.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tand, EWD s. u. Tand; GB.: seit 17. Jh. belegte und von tändeln abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich Menschen wohl schon früher mögliche Spielerei; F.: Tändelei, Tändeleien+EW; Z.: Tä-nd-el-ei

tändeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. tändeln, verspielt sein (V.), scherzen; ne. dally; Vw.: -; Hw.: s. Tand; Q.: 15. Jh.; E.: s. Tand, s. eln; L.: Kluge s. u. tändeln, Tand, EWD s. u. Tand, DW 21, 105, Duden s. u. tändeln, Bluhme s. u. taendeln; GB.: seit 15. Jh. belegte und von Tand abgeleitete Bezeichnung für Menschen sachlich wohl auch schon früher mögliches etwas mehr in spielerisch-leichter als in ernsthafter Weise tun; BM.: Kleinigkeit; F.: tändeln, tändel, tändle, tändelst, tändelt, tändelte, tändeltest, tändelten, tändeltet, getändelt, ##getändelt, getändelte, getändeltes, getändeltem, getändelten, getändelter##, tändelnd, ###tändelnd, tändelnde, tändelndes, tändelndem, tändelnden, tändelnder###, tändel+FW; Z.: tä-nd-el-n

Tandem, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Tandem, leichter Wagen mit zwei hintereinander gespannten Pferden; ne. tandem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. tandem; E.: s. ne. tandem, N., Tandem; lat. tandem, Adv., endlich, doch endlich, zuletzt, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tandem, EWD s. u. Tandem, Duden s. u. Tandem; Son.: vgl. nndl. tandem, Sb., Tandem; frz. tandem, M., Tandem; nschw. tandem, Sb., Tandem; nnorw. tandem, M., Tandem; poln. tandem, M., Tandem; kymr. tandem, M., Tandem; nir. tandam, M., Tandem; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gefährt wie beispielsweise ein Fahrrad mit zwei hintereinanderliegenden Antriebsstellen (um 1890ff.); BM.: zuletzt; F.: Tandem, Tandems+FW; Z.: Ta-nd-em

Tang, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tang, Seetang; ne. tang, seaweed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. danc, dang, dank, M., „Tang“, Seetang, von der Flut zurückgelassene Pflanzenteile; aus einer ostnordischen Sprache, s. nschw. tång, M., Tang; ndän. tang, Sb., Tang; wohl verwandt mit germ. *þenhta-, *þenhtaz, Adj., dicht, fest; idg. *tenkto-, Adj., dicht; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tang, Kluge s. u. Tang, EWD s. u. Tang, DW 21, 108, Duden s. u. Tang, Bluhme s. u. Tang; Son.: vgl. nnorw. tang, M., N., Tang; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) in dem Mittelniederdeutschen belegte und aus einer ostnordischen Sprache aufgenommene sowie wohl mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine große in Küstennähe in dem Meer wachsende und meist auf Felsen festsitzende Braunalge oder Rotalge; BM.: dicht; F.: Tang, Tanges, Tangs, Tange, Tangen+FW; Z.: Tan-g

Tanga, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Tanga, ein Bikini, eine Unterhose; ne. tanga, thong; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. port. tanga; E.: s. port. tanga, F., Tanga; von Tupi tanga, Sb., Lendenschurz; L.: Duden s. u. Tanga; Son.: vgl. nndl. tanga, Sb. Tanga; frz. tanga, M., Tanga; nschw. tanga, Sb., Tanga; nnorw. tanga, M., Tanga; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Portugiesischen aufgenommene Bezeichnung für einen sehr knappen Bikini dessen Höschen aus zwei durch Bänder miteinander verbundenen schmalen Stoffdreiecken besteht; BM.: Lendenschurz; F.: Tanga, Tangas+FW; Z.: Tanga

Tangente, nhd., (Part. Präs.=)F., (18. Jh.): nhd. Tangente, eine eine Kurve berührende Gerade; ne. tantent (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. tangēns, (Part. Präs.=)Adj., berührend; vgl. lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Tangente, EWD s. u. Tangente, Tangente; Son.: vgl. nndl. tangente, Sb., Tangente; frz. tangente, F., Tangente; nschw. tangent, Sb., Tangente; nnorw. tangent, M., Tangente; nir. tangant, M., Tangente; lit. tangentas, M., Tangente; GB.: seit der mittleren Neuzeit aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine eine Kurve an einem Punkt berührende Gerade; BM.: berühren; F.: Tangente, Tangenten+FW; Z.: Ta-n-g-ent-e

tangieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. tangieren, berühren, beeinflussen; ne. be (V.) tangent to, affect (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. tangere; E.: s. lat. tangere, tagere (ält.), V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen, ergreifen, stechen, stoßen, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. tangieren; Son.: vgl. nschw. tangera, V., tangieren; nnorw. tangere, V., tangieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches jemanden in bestimmter Weise berühren und in dem Denken oder Handeln beeinflussen; BM.: berühren; F.: tangieren, tangiere, tangierst, tangiert, tangierest, tangieret, tangierte, tangiertest, tangierten, tangiertet, ##tangiert, tangierte, tangiertes, tangiertem, tangierten, tangierter##, tangierend, ###tangierend, tangierende, tangierendes, tangierendem, tangierenden, tangierender###, tangier+FW; Z.: ta-n-g-ier-en

Tango, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Tango, ein argentinischer Tanz; ne. tango (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 20. Jh.; I.: Lw. span. tango; E.: s. span. tango, M., Tango; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht afrikanischen Ursprungs; L.: EWD s. u. Tango, Duden s. u. Tango; Son.: vgl. nndl. tango, Sb., Tango; frz. tango, M., Tango; nschw. tango, Sb., Tango; nnorw. tango, M., Tango; poln. tango, M., Tango; kymr. tango, M., F., Tango; lit. tangó, M., Tango; lit. tango, M., Tango; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Viertel 20. Jh.) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft (afrikanisch?) ungeklärte Bezeichnung für einen aus Südamerika stammenden Gesellschaftstanz; BM.: ?; F.: Tango, Tangos+FW; Z.: Tang-o

Tank, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tank, Trinkwasserbehälter; ne. tank (N.); Vw.: -; Hw.: s. tanken; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ne. tank; E.: s. ne. tank, N., Tank, Behälter; aus einer indischen Sprache, s. Gujarāti tānkh, Marāthi. ṭānken, Sb., unterirdische Zisterne; vgl. ai. taḍāgam, Sb., Teich, Waserbehälter, künstlicher See; L.: Kluge s. u. Tank, EWD s. u. Tank, Duden s. u. Tank, Bluhme s. u. Tank 1; Son.: vgl. nndl. tank, Sb., Tank; frz. tank, M., Panzer; nschw. tank, Sb., Tank; nnorw. tank, M., Tank; poln. tank, M., Tank; kymr. tanc, M., Tank; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus einer indischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten größeren Behälter zu dem Aufbewahren oder Mitführen von Flüssigkeiten; BM.: Teich?; F.: Tank, Tankes, Tanks, Tanke, Tanken+FW; Z.: Tank

tanken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. tanken, auftanken, Treibstoff aufnehmen; ne. tank (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tank; Q.: um 1910; I.: Lw. ne. tank; E.: s. ne. tank, V., tanken; vgl. ne. tank, N., Tank, Behälter; aus einer indischen Sprache, s. Gujarāti tānkh, Marāthi. ṭānken, Sb., unterirdische Zisterne; vgl. ai. taḍāgam, Sb., Teich, Waserbehälter, künstlicher See; L.: Kluge s. u. Tank, EWD s. u. Tank; Son.: vgl. nndl. tanken, V., tanken; nschw. tanka, Sb., tanken; nnorw. tanke, V., tanken; poln. tankować, V., tanken; GB.: seit um 1910 belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar einer indischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes einen Behälter mit einer Flüssigkeit füllen; BM.: Teich?; F.: tanken, tanke, tankst, tankt, tankest, tanket, tankte, tanktest, tankten, tanktet, getankt, ##getankt, getankte, getanktes, getanktem, getankten, getankter##, tankend, ###tankend, tankende, tankendes, tankendem, tankenden, tankender###, tank+FW; Z.: tank-en

$Tanker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Tanker; E.: s. tank(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Tank, EWD s. u. Tank; GB.: seit 20. Jh. belegte und von Tank und tanken abgeleitete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit für die Beförderung von Flüssigkeiten entwickeltes und verwendetes Schiff; F.: Tanker, Tankers, Tankern+FW; Z.: Tank-er

$Tankwart, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Tankwart; E.: s. Tank, s. Wart; L.: EWD s. u. Wart; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus tank(en) und Wart gebildete Bezeichnung für einen seit dieser Zeit an einer Tankstelle Beschäftigten; F.: Tankwart, Tankwarts, Tankwartes, Tankwärter, Tankwärtern+EW; Z.: Tank—war-t

Tann, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Tann, weiter Wald; ne. forest, pine forest; Vw.: -; Hw.: s. Tanne; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. tan (1), st. M., N., „Tann“, Wald, Tannenwald; mnd. dan (3), M., Tann, Tanne, Wald; vielleicht von mhd. tanne, st. F., sw. F., Tanne, Mastbaum; ahd. tanna, sw. F. (n), Tanne, Edeltanne, Fichte, Kiefer (F.); as. dėnnia* (2), danne*, sw. F. (n), Tanne; germ. *danwō, Sb., Tanne, Fichte; germ. *dannjō-, *dannjōn, sw. F. (n), Tanne, Fichte; idg. *dʰanu-, Sb., Baum?, Tanne?, Pokorny 234 (356/4) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tann, Kluge s. u. Tann, EWD s. u. Tenne, DW 21, 109, Falk/Torp 200, Duden s. u. Tann, Bluhme s. u. Tann; Son.: vgl. ae. dėnn, st. N. (a), Höhle, Lager, Schweineweide; ? ai. dhánu-, F., Sandbank, Insel; ai. dhánvan-, N., dürres, trockenes Land, Wüste; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1193) belegte und vielleicht mit Tanne und dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlich möglichen Wald; BM.: Baum?; F.: Tann, Tannes, Tanns, Tanne, Tannen+FW; Z.: Tann

Tanne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Tanne, Tannenbaum, ein Waldbaum; ne. fir (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tann; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tanne, st. F., sw. F., Tanne, Mastbaum; mnd. danne (1), F., Tanne; mnl. danne, F., Tanne; ahd. tanna, sw. F. (n), Tanne, Edeltanne, Fichte, Kiefer (F.); as. dėnnia* (2), danne*, sw. F. (n), Tanne; anfrk. -; germ. *danwō, Sb., Tanne, Fichte; germ. *dannjō-, *dannjōn, sw. F. (n), Tanne, Fichte; idg. *dʰanu-, Sb., Baum?, Tanne?, Pokorny 234 (356/4) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tanne, Kluge s. u. Tanne, EWD s. u. Tanne, DW 21, 109, Falk/Torp 200, Duden s. u. Tanne, Bluhme s. u. Tanne; Son.: vgl. nndl. dennenboom, Sb., Tanne; ai. dhanvana-, M., ein Baum; ai. dhánu-, Sb., Bogen; heth. tanau-, Adj., ein Baum; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen hohen immergrünen Nadelbaum mit vorne abgestumpften oberseits dunkelgrünen und unterseits zwei weiße Streifen aufweisenden Nadeln und aufrecht stehenden Zapfen; BM.: Baum; F.: Tanne, Tannen+EW; Z.: Tan-n-e

$tannen, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. tannen; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Tanne, s. n; L.: EWD s. u. Tanne; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Tanne abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschliches Tanne betreffend; F.: tannen, tannene, tannenes, tannenem, tannenen, tannener+EW; Z.: tan-n-en

Tantal, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Tantal, ein Schwermetall; ne. tantalum; Vw.: -; Hw.: s. Tantalusqualen; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. Τάνταλος (Tántalos), M.=PN, „Träger“, Tantalos; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. tantaal, Sb., Tantal; nndl. tantalium, Sb., Tantal; frz. tantalum, Sb., Tantal; nschw. tantal, N., Sb., Tantal; nnorw. tantal, N., Tantal; kymr. tantalwm, M., Tantal; nir. tantalam, M., Tantal; poln. tantal, M., Tantal; lit. tantalas, M., Tantal; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein schon vormenschliches grau glänzendes sehr dehnbares und von Anders Gustav Ekberg in Schweden in zwei Erzen aus Finnland und Schweden entdecktes Schwermetall (chemisches Element Nr. 73); BM.: PN (benannt nach Tantalus wegen des Unvermögens auch bei großer Menge von Säure nichts von dieser aufnehmen zu können); F.: Tantal, Tantals+FW; Z.: Tan-tal

Tantalusqualen, nhd., F. Pl., (20. Jh.): nhd. Tantalusqualen, große Qualen; ne. torments of Tantalus; Vw.: -; Hw.: s. Tantal; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Vorderglied von dem PN Tantalus; s. lat. Tantalus, Tantalos, M.=PN, Tantalus, Tantalos, (81-43 v. Chr.); gr. Τάνταλος (Tántalos), M.=PN, „Träger“, Tantalos; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tantalusqualen, Duden s. u. Tantalusqualen; Son.: vgl. nndl. tantaluskwelling, Sb., Tantalusqualen; frz. supplice de Tantalus, M., Tantalusqual; nschw. tantaluskval, Sb., Tantalusqualen; nnorw. tantaluskval, M., Tantalusqualen; GB.: seit der späten Neuzeit Bezeichnung für Qualen die dadurch entstehen dass etwas Ersehntes wie Wasser zwar in greifbarer Nähe aber letztlich trotz qroßer Qualen sachlich doch nicht zu erlangen ist; BM.: PN (nach dem in der Mythologie der Griechen erwähnten Tantalus der als Strafe der Götter für seine ihnen gegenüber frevlerischen Taten ewige Qualen in der Unterwelt erleidet); F.: Tantalusqualen+FW+EW; Z.: Tan-tal-us—qual-en

Tante, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Tante, Schwester eines Elters; ne. aunt; Vw.: -; Hw.: s. Tunte; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. tante; E.: s. frz. tante, F., Tante; afrz. ante, F., Tante; lat. amita, F., Vaterschwester, Tante, (81-43 v. Chr.); idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36 (68/68) (idg. aus gr.?, alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tante, Kluge s. u. Tante, EWD s. u. Tante, DW 21, 116, Duden s. u. Tante, Bluhme s. u. Tante; Son.: vgl. nndl. tante, Sb., Tante; nschw. tant, Sb., Tante; nnorw. tante, M., F., Tante; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl schon früher in der Vorstellung der Menschen bewusste Schwester eines Elters; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Tante, Tanten+FW; Z.: T-an-t-e

Tantieme, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tantieme, Gewinnbeteiligung; ne. royalty, profitsharing; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. frz. tantième, F., Tantieme, Gewinnbeteiligung; vgl. frz. tant, Adj., soviel; lat. tantus, Adj., von solcher Größe seiend, so groß, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086 (1880/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tantieme, EWD s. u. Tantieme, Duden s. u. Tantieme; Son.: vgl. nndl. tantième, Sb., Tantieme; frz. tantième, M., Tantieme; nschw. tantiem, Sb., Tantieme; nnorw. tantieme, N., Tantieme; poln. tantiema, F., Tantieme; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Einnahmebeteiligung an einem Unternehmen bzw. die gezahlte Vergütung für einen Autor; BM.: groß; F.: Tantieme, Tantiemen+FW; Z.: Tant-iem-e

Tanz, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Tanz, eine Abfolge rhythmischer Körperbewegungen; ne. dance (N.); Vw.: s. Konter-, Veits-; Hw.: -; Q.: um 1190 (Visio Tnugdali); I.: Lw. -; E.: mhd. tanz, st. M., Tanz, Gesang, Spiel zum Tanz; mnd. dans, danz, M., Tanz, Tanzfest, Kampf, Streit, Verwicklung; afrz. danse, Sb., Tanz; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Tanz, Kluge s. u. Tanz, EWD s. u. tanzen, DW 21, 117, Duden s. u. Tanz, Bluhme s. u. Tanz; Son.: vgl. nndl. dans, Sb., Tanz; frz. danse, F., Tanz; nschw. dans, Sb., Tanz; nnorw. dans, M., Tanz; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1190) belegte und aus dem Altfranzösischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für eine nach einem durch Musik oder eine andere akustische Äußerung hervorgebrachten Rhythmus ausgeführte sachlich schon vor den Hochkulturen des Altertums und in einem weiteren Sinne auch schon vormenschlich mögliche Abfolge von Körperbewegungen; BM.: ?; F.: Tanz, Tanzes, Tänze, Tänzen+EW; Z.: Tanz

$tanzen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. tanzen; E.: s. Tanz, s. en; L.: Kluge s. u. Tanz, EWD s. u. tanzen; GB.: seit 12. Jh. belegte und von Tanz abgeleitete Bezeichnung für sachlich schon vor den Hochkulturen des Altertums und in einem weiteren Sinne auch schon vormenschlich mögliches einen Tanz ausführen; F.: tanzen, tanze, tanzst, tanzt, tanzest, tanzet, tanzte, tanztest, tanzten, tanztet, getanzt, ##getanzt, getanzte, getanztes, getanztem, getanzten, getanzter##, tanzend, ###tanzend, tanzende, tanzendes, tanzendem, tanzenden, tanzender###, tanz+EW; Z.: tanz-en

$Tänzer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Tänzer; Vw.: s. Seil-; E.: s. tanz(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Tanz; GV.: seit 12. Jh. belegte und von tanz(en) abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich schon vor den Hochkulturen des Altertums und in einem weiteren Sinne auch schon vormenschlich mögliches Tanzenden; F.: Tänzer, Tänzers, Tänzern+EW; Z.: Tänz-er

Tape, nhd., N., M., (20. Jh.): nhd. Tape, Magnetband, Klebeband, Verband; ne. tape (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. tape; E.: s. ne. tape, N., Tape, Klebeband, Tonband; lat. tapēte, F., Teppich, Decke, (230/220-168 v. Chr.); gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Tape; Son.: vgl. nschw. tape, Sb., Tape; nnorw. tape, M., Tape; kymr. tâp, M., Tape; nir. téip, F., Tape; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie dem Iranischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Tonband oder Klebeband; BM.: Teppich; F.: Tape, Tapes+FW; Z.: Tap-e

$Tapet, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. Tapet; E.: s. Tapete; L.: Kluge s. u. Tapete; GB.: vielleicht seit dem 15. Jh. belegte und mit Tapete verbindbare ältere Bezeichnung für den Bezug eines Konferenztischs; F.: Tapet+FW; Z.: Tap-et

Tapete, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Tapete, eine Wandverkleidung; ne. wallpaper; Vw.: -; Hw.: s. tapezieren, Tapisserie; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. tapēte; E.: mnd. tapēt, tappēt, tapeeth, tapīt, dappēte, teppet, teppete, topēt, topeet, N., Tapete, gewirktes oder gewebtes oder besticktes großflächiges Ziertextil, Teppich, Wandbehang, Wandteppich; mlat. tapetia, F., Wandteppich; lat. tapēte, F., Teppich, Decke, (230/220-168 v. Chr.); gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Tapete, EWD s. u. Tapete, DW 21, 132, Duden s. u. Tapete; Son.: vgl. nndl. tapijt, Sb., Tapete; ne. tapestry, N., Wandteppich; nschw. tapet, Sb., Tapete; nnorw. tapet, N., Tapete; poln. tapeta, F., Tapete; kymr. tapestri, Sb., Wandteppich; nir. taipéis, F., Tapete; lit. tapetai, M. Pl., Tapete; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums mit veränderter Bedeutung aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich in Italien seit dem 14. Jh. auf Stoff und später andernorts auch auf Papier aufgebrachtes und zwecks Verschönerung in Bahnen auf Wände eines Raumes geklebtes Muster; BM.: spannen; F.: Tapete, Tapeten+FW; Z.: Tap-et-e

tapezieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. tapezieren, Wände bekleben; ne. hang wallpaper; Vw.: -; Hw.: s. Tapete, Tapisserie; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. it. tappezzare, frz. tapisser; E.: s. it. tappezzare, V., tapezieren; frz. tapisser, V., tapezieren; vgl. afrz. tapiz, tapis, M., Decke, Teppich; gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Tapete, EWD s. u. tapezieren, DW 21, 134, Duden s. u. tapezieren; Son.: vgl. nschw. tapetsera, V., tapezieren; nnorw. tapetsere, V., tapezieren; poln. tapetować, V., tapezieren; lit. tapetuoti, V., tapezieren; GB.: seit Mitte 16. Jh. belegte und aus dem Italienischen und Französischen aufgenommene sowie von Tapete abgeleitete Bezeichnung für seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes die Wände eines Zimmers zwecks Verschönerung mit Mustern verkleiden; BM.: spannen; F.: tapezieren, tapeziere, tapezierst, tapeziert, tapezierest, tapezieret, tapezierte, tapeziertest, tapezierten, tapeziertet, ##tapeziert, tapezierte, tapeziertes, tapeziertem, tapezierten, tapezierter##, tapezierend, ###tapezierend, tapezierende, tapezierendes, tapezierendem, tapezierenden, tapezierender###, tapezier+FW; Z.: tap-ez-ier-en

$Tapezierer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tapezierer; E.: s. tapezieren; L.: Kluge s. u. Tapete, EWD s. u. tapezieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und von tapezieren abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit Räume tapezierenden Handwerker; F.: Tapezierer, Tapezierers, Tapezierern+FW; Z.: Tap-ez-ier-er

tapfer, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. tapfer, furchtlos; ne. brave (Adj.), bodl (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tapfer, Adj., fest, gedrungen, voll, gewichtig; mnd. dapper, Adj., tapfer, schwer mnd. tapper (1), taffer, tapfer, Adj., tapfer, furchtlos, unerschrocken, nachhaltig, wirkungsvoll, ausdauernd; mnl. dapper, Adj., tapfer; ahd. tapfar*, taphar*, Adj., schwer, gewichtig; as. -; anfrk. -; germ. *dapra-, *dapraz, Adj., schwer, gedrungen, fest; s. idg. *dʰeb-, Adj., dick, fest, gedrungen, Pokorny 239 (361/9) (RB. idg. aus germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. tapfer, Kluge s. u. tapfer, EWD s. u. tapfer, DW 21, 934, Falk/Torp 200, Heidermanns 146, Duden s. u. tapfer, Bluhme s. u. tapfer; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. dapr, Adj., traurig, betrübt, träg; got. -; nndl. dapper, Adj., tapfer; ne. dapper, Adj., gewandt, elegant, gepflegt; nschw. tapper, Adj., tapfer; nnorw. tapper, Adj., tapfer; apreuß. debīkan, Adj., groß; ksl. debelŭ, Adj., dick; toch. A tpär, Adj., hoch; toch. B tapre, Adj., hoch; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches sich mutig bzw. furchtlos mit Gefahren und Schwierigkeiten auseinandersetzend; BM.: schwer; F.: tapfer, tapfere, tapferes, tapferem, tapferen, tapferer, tapferere, tapfereres, tapfererem, tapfereren, tapfererer, tapferst, tapferste, tapferstes, tapferstem, tapfersten, tapferster+EW; Z.: tapf-er

$Tapferkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Tapferkeit; E.: s. tapfer, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. tapfer, EWD s. u. tapfer; F.: Tapferkeit, Tapferkeiten+EW; Z.: Tapf-er-kei-t

...taph, nhd., M., (12. Jh.): nhd. ...taph; ne. ...taph; Vw.: s. Epi-, Keno-; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τάφος (táphos), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; idg. *dʰembʰ-, *dʰm̥bʰ-, V., graben, Pokorny 248 (375/23) (RB. idg. aus arm., gr., balt.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1093; Son.: vgl. nndl. ...taaf, Suff., ...taph; frz. ...taphe, Suff., ...taph; nschw. ...taf, Suff., ...taph; nnorw. ...taf, Suff., ...taph; poln. ...tafium, Suff., ...taph; kymr. ...taff, Suff., ...taph; lit. ...tafija, Suff., ...taph; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu der Bildung von mit einem Grab zusammenhängenden Substantiven; BM.: Grab; F.: ...taph, ...taphs, ...taphes, ...taphe, ...taphen+FW; Z.: -taph

Tapir, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tapir, ein schweineähnlicher Pflanzenfresser; ne. tapir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. tapir; E.: s. frz. tapir, M., Tapir; aus der südamerikanische Indianersprache Tupi tapira, Sb., Tapir; L.: EWD s. u. Tapir, Duden s. u. Tapir; Son.: vgl. nndl. tapir, Sb., Tapir; nschw. tapir, Sb., Tapir; nnorw. tapir, M., Tapir; poln. tapir, M., Tapir; kymr. tapir, M., Tapir; nir. taipir, F., Tapir; lit. tapyras, M., Tapir; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar der südamerikanischen Indianersprache Tupi aufgenommene Bezeichnung für ein schon vormenschliches mittelgroßes unpaarhufiges Säugetier in den tropischen Wäldern Amerikas und Asiens mit kurzem dichtem Fell und einem kurzen Rüssel; BM.: ?; F.: Tapir, Tapirs, Tapire, Tapiren+FW; Z.: Tapir

Tapisserie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Tapisserie, Bildwirkerei, gewirkter Wandteppich, teppichartige Stickerei; ne. tapestry; Vw.: -; Hw.: s. tapezieren, Tapete; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. tapisserie, F., Tapisserie, Bildwirkerei; afrz. tapiz, M., Decke, Wandverkleidung; gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Tapisserie; Son.: vgl. nschw. tapisseri, N., Tapisserie; nnorw. tapisseri, N., Tapisserie; kymr. tapestri, M., Tapisserie; nir. taipéis, F., Tapisserie; poln. tapiseria, F., Tapisserie; GB.: seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und dem Iranischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich von Menschen schon früher entwickelten und gewebten Wandteppich; BM.: spannen; F.: Tapisserie, Tapisserien+FW; Z.: Tap-is-s-er-ie

Tappe, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Tappe, Pfote; ne. paw (N.); Vw.: -; Hw.: s. ertappen, tappen, täppisch; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tāpe, sw. F., Pfote, Tatze; lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. Tappe, Kluge s. u. Tappe, EWD s. u. tappen, DW 21, 139; Son.: s. it. patta, F., Tappe; frz. patte, F., Pfote; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen in Zehen gespaltenen Fuß verschiedener Säugetiere; BM.: lautmalend; F.: Tappe, Tappen+FW; Z.: Tapp-e

tappen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. tappen, tastend gehen, ungeschickt gehen; ne. toddle; Vw.: s. er-; Hw.: s. Tappe, täppisch; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. Tappe; L.: Kluge s. u. ertappen, EWD s. u. tappen, DW 21, 140, Duden s. u. tappen, Bluhme s. u. tappen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und von Tappe abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches sich mit leisen und dumpf klingenden Tritten unsicher und tastend vorwärtsbewegen oder ein dumpfes Geräusch verursachen; BM.: Pfote; F.: tappen, tappe, tappst, tappt, tappest, tappet, tappte, tapptest, tappten, tapptet, getappt, ##getappt, getappte, getapptes, getapptem, getappten, getappter##, tappend, ###tappend, tappende, tappendes, tappendem, tappenden, tappender###, tapp+EW; Z.: tapp-en

täppisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. täppisch, ungeschickt; ne. clumsy; Vw.: -; Hw.: s. Tappe, tappen; Q.: 1290-1300 (Seifried Helbling); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tæpisch, Adj., täppisch; s. mhd. tāpe, sw. F., Pfote, Tatze; lautmalend; L.: Kluge s. u. täppisch, EWD s. u. tappen, DW 21, 143, Duden s. u. täppisch, Bluhme s. u. taeppisch; GB.: seit dem Spätmittelalter (1290-1300) belegte und von Tappe abgeleitete Bezeichnung für ungeschickt; BM.: lautmalend; F.: täppisch, täppische, täppisches, täppischem, täppischen, täppischer, täppischere, täppischeres, täppischerem, täppischeren, täppischerer, täppischst, täppischste, täppischstes, täppischstem, täppischsten, täppischster+EW; Z.: täpp-isch

Tara, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Tara, Gewicht der Verpackung, Leergewicht; ne. tara weight, tare (N.); Vw.: -; Hw.: s. tarieren; Q.: um 1400; I.: Lw. it. tara; E.: s. it. tara, F., Tara, Abzug; arab. ṭarḥ, Sb., Abzug; vgl. arab. ṭaraḥa, V., entfernen, wegwerfen, beseitigen; L.: Kluge s. u. Tara, EWD s. u. Tara, DW 21, 144, Duden s. u. Tara; Son.: vgl. nndl. tarra, Sb., Tara; frz. tare, F., Tara?; nschw. tara, Sb., Tara; nnorw. tara, M., Tara; poln. tara, F., Tara; nir. táir, F., Tara; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1400) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für das von Menschen entwickelte und verwendete besondere Gewicht der Verpackung einer Ware; BM.: entfernen; F.: Tara, Taren+FW; Z.: Tar-a

Tarantel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Tarantel, eine große Wolfsspinne; ne. tarantula; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1586; I.: Lw. it. tarantola; E.: s. it. tarantola, F., Tarantel; mlat. tarantula, F., Tarantel; angeblich vom ON Tarent, s. it. Taranto, M.=ON, Tarentl; lat. Tarentum, N.=ON, Tarent; Herkunft ungeklärt, vielleicht etr.?; L.: Kluge s. u. Tarantel, EWD s. u. Tarantel, DW 21, 144, Duden s. u. Tarantel; Son.: s. mhd. tarant, tarrant, st. M., Skorpion, Tarantel, Drache (M.) (1), Belagerungswerkzeug; vgl. nndl. tatantula, Sb., Tarantula; frz. tarentule, F., Tarantel; nschw. tarantel, Sb., Tarantel; nnorw. tarantell, M., Tarantel; poln. tarantula, F., Tarantel; kymr. tarantwla, F., Tarantel; nir. tarantúla, M., Tarantel; lit. tarantulas, M., Tarantel; GB.: seit der frühen Neuzeit (1586) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie angeblich von dem ON Tarent abgeleitete und vielleicht etruskische Bezeichnung einer sehr großen und giftigen Spinne; BM.: ON; F.: Tarantel, Taranteln+FW; Z.: Tarant-el

$Tarantella, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Tarantella; E.: s. Tarantel; L.: EWD s. u. Tarantel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie vielleicht mit Tarantel verbindbare Bezeichnung für einen süditalienischen Volkstanz mit schneller Musik; F.: Tarantella, Tarantellas+FW; Z.: Tarant-el-l-a

tarieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. tarieren, ausgleichen; ne. tare (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tara; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. it. tarare; E.: s. it. tarare, V., tarieren; vgl. it. tara, F., Tara, Abzug; arab. ṭarḥ, Sb., Abzug; vgl. arab. taraha, V., entfernen, wegwerfen; L.: Kluge s. u. Tara, EWD s. u. Tara, Duden s. u. tarieren; Son.: vgl. nndl. tarere, V., tarieren; frz. tarer, V., tarieren; nschw. tarera, V., tarieren; poln. tarować, V., tarieren; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und aus dem Italienischen aufgenommene und mit dem Arabischen verbindbare Bezeichnung für seit dieser Zeit mögliches den Verpackungsabzug berechnen; BM.: entfernen; F.: tarieren, tariere, tarierst, tariert, tarierest, tarieret, tarierte, tariertest, tarierten, tariertet, ##tariert, tarierte, tariertes, tariertem, tarierten, tarierter##, tarierend, ###tarierend, tarierende, tarierendes, tarierendem, tarierenden, tarierender###, tarier+FW; Z.: tar-ier-en

Tarif, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Tarif, Gebühr; ne. tarif; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. tarif; E.: s. frz. tarif, M., Tarif; it. tariffa, F., Tarif; arab. taʿrīf, Sb., Bekanntmachung, Preisliste; vgl. arab., V., arrafa ‛bekanntmachen; L.: Kluge s. u. Tarif, EWD s. u. Tarif, DW 21, 145, Duden s. u. Tarif; Son.: vgl. nndl. tarief, Sb., Tarif; nschw. tariff, Sb., Tarif; nnorw. tariff, M., Tarif; poln. taryfa plac, F., Tarif; lit. tarifas, M., Tarif; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und über das Französische und Italieneische mittelbar aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen festgesetzten Preis; BM.: bekanntmachen; F.: Tarif, Tarifes, Tarifs, Tarife, Tarifen+FW; Z.: T-ar-if

$tariflich, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. tariflich; L.: EWD s. u. Tarif; F.: tariflich, tarifliche, tarifliches, tariflichem, tariflichen, tariflicher+FW; Z.: t-ar-if—lich

$tarifmäßig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. tarifmäßig; L.: EWD s. u. Tarif; F.: tarifmäßig, tarifmäßige, tarifmäßiges, tarifmäßigem, tarifmäßigen, tarifmäßiger, tarifmäßigere, tarifmäßigeres, tarifmäßigerem, tarifmäßigeren, tarifmäßigerer, tarifmäßigst, tarifmäßigste, tarifmäßigstes, tarifmäßigstem, tarifmäßigsten, tarifmäßigster+EW; Z.: t-ar-if—mä-ß-ig

tarnen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. tarnen, sich schwer erkennbar machen; ne. camouflage (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wurde im 20. Jh. wiederbelebt um ein bis dahin verwendetes frz. camoufler zu ersetzen; s. mhd. tarnen, sw. V., zudecken, verhüllen, verbergen; ahd. tarnen*, *tarnōn?, sw. V. (1a, 2?), „tarnen“, verbergen, verdecken, unsichtbar machen; as. dėrnian, sw. V. (1a, 2?), verbergen, verhehlen, tarnen; germ. *darnjan, sw. V., verbergen, verheimlichen; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. tarnen, EWD s. u. tarnen, Heidermanns 147, Duden s. u. tarnen, Bluhme s. u. tarnen; Son.: vgl. ae. diernan, dirnan, dyrnan, dernan, sw. V. (1), verheimlichen, verbergen; GB.: seit dem Althochdeutschen belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in dem 20. Jh. wiederbelebte Bezeichnung für sachlich dem menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches sich durch Verkleiden und Schminken der Umgebung anpassen und dadurch schwerer sichtbar werden; BM.: verbergen; F.: tarnen, tarne, tarnst, tarnt, tarnest, tarnet, tarnte, tarntest, tarnten, tarntet, getarnt, ##getarnt, getarnte, getarntes, getarntem, getarnten, getarnter##, tarnend, ###tarnend, tarnende, tarnendes, tarnendem, tarnenden, tarnender###, tarn+EW; Z.: tar-n-en

$Tarnkappe, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Tarnkappe; E.: s. tarn(en), s. Kappe; L.: Kluge 1. A. s. u. Kappe, Kluge s. u. Tarnkappe, EWD s. u. tarnen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus tarn(en) und Kappe gebildete Bezeichnung für eine in der Vorstellung der Menschen mögliche Menschen für andere Menschen unsichtbar machende Kappe; F.: Tarnkappe, Tarnkappen+EW; Z.: Tar-n—kapp-e

Tarock, Tarot, nhd., M., N., (18. Jh.): nhd. Tarock, Tarot, ein Kartenspiel; ne. tarot, tarot card game; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. tarocco; E.: s. it. tarocco, M., Tarock; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Tarock, DW 21, 145 (Tarók), Duden s. u. Tarock; Son.: vgl. nndl. tarok, Sb., Tarock; frz. tarot, M., Tarock; ndän. tarok, Sb., Tarock; poln. tarok, M., Tarock; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in der weieren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Kartenspiel; BM.: ?; F.: Tarock, Tarocks, Tarot, Tarots+FW; Z.: Tarock

Tarot, nhd., M., N.: nhd. Tarot; Vw.: s. Tarock

Tartsche, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Tartsche, kleiner Schild, Faustschild; ne. targe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tarsche, F., Tartsche; mnd. tartze (1), tartsche, tarce, tarse, F., Tartsche, kleiner abgerundeter Schild; mnd. darsche, F., Tartsche; afrz. targe, Sb., kleiner Rundschild; aus einer germanischen Sprache entlehnt, vgl. ae. targe, sw. F. (n), kleiner Schild; germ. *targō, st. F. (ō), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; germ. *targō-, *targōn, sw. F. (n), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; vgl. idg. *dergʰ-, V., fassen, Pokorny 212 (331/36) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Tartsche, EWD s. u. Zarge, DW 21, 146, Duden s. u. Tartsche; GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel 13. Jh. belegte und über das Altfranzösische aus dem erschließbaren Germanischen aufgenommene Bezeichnung für einen in dem Mittelalter von Menschen entwickelten und verwendeten kleinen Schild; BM.: Einfassung bzw. fassen; F.: Tartsche, Tartschen+FW; Z.: Tartsch-e

Tasche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Tasche, beutelförmiger Tragbehälter; ne. bag (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tasche, sw. F., st. F., Tasche, Leib, Eingeweide; mnd. tasche, F., Tasche, Geldbeutel, Transportbehältnis für den persönlichen Gebrauch, Geldbeutel; mnl. tasce, tesce, F., Tasche; ahd. taska, tasca, zaska*, sw. F. (n), st. F. (ō), Tasche, Quersack, Reisetäschchen, Brotbeutel; as. dasga*, st. F. (ō), sw. F. (n), Tasche; anfrk. -; germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche; germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; lat. tasca, F., Tasche; s. idg. *dʰəskā, F., Tasche?; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tasche, Kluge s. u. Tasche, EWD s. u. Tasche, DW 21, 147, Falk/Torp 160, Duden s. u. Tasche, Bluhme s. u. Tasche; Son.: vgl. nndl. tas, Sb., Tasche; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für ein von Menschen meist aus flexiblem Material bestehendes und zwei Tragegriffen aufweisendes sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes Transportbehältnis; BM.: setzen bzw. legen; F.: Tasche, Taschen+FW; Z.: Ta-sch-e

$Taschenbuch, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Taschenbuch; E.: s. Tasche, s. n, s. Buch; L.: EWD s. u. Tasche; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Tasche und n und Buch gebildete Bezeichnung für ein seit 1939 von Menschen in den Vereinigten Staaten von Amerika und in dem Deutschen Reich aus Kostengründen entwickeltes und verwendetes sowie Platz in einer kleinen Bekleidungstasche findendes Buch; F.: Taschenbuch, Taschenbuches, Taschenbuchs, Taschenbücher, Taschenbüchern+FW+EW; Z.: Ta-sch-en—buch

$Taschengeld, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Taschengeld; E.: s. Tasche, s. n, s. Geld; L.: EWD s. u. Tasche; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Tasche und n sowie Geld gebildete Bezeichnung für seit etwa 1970 Kindern und Jugendlichen zwecks Erziehung zu Konsumenten meist von den Eltern oder anderen Verwandten gewährtes summenmäßig begrenztes Geld; F.: Taschengeld, Taschengeldes, Taschengelds, Taschengelder, Taschengeldern+FW+EW; Z.: Ta-sch-en—geld

$Taschenmesser, nhd., N., (13./14. Jh.): nhd. Taschenmesser; E.: s. Tasche, s. n, s. s. Messer (N.); L.: EWD s. u. Tasche; GB.: seit 13./14. Jh. belegte und aus Tasche und s und Messer (M.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes sowie in einer Hosentasche beförderbares und wegen der Gefährlichkeit teilweise dem Waffengesetz unterfallendes Messer (N.); F.: Taschenmesser, Taschenmessers, Taschenmessern+FW+EW; Z.: Ta-sch-en—mes-ser

$Taschenspieler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Taschenspieler; Q.: Mitte 17. Jh.; E.: s. Tasche, s. n, s. Spieler; L.: EWD s. u. Tasche; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Tasche und n sowie Spieler gebildete Bezeichnung für einen mit Hilfe seiner Tasche anderen Menschen Geschicklichkeit vorführenden Menschen; F.: Taschenspieler, Taschenspielers, Taschenspielern+FW+EW; Z.: Ta-sch-en—spiel-er

$Taschentuch, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Taschentuch; E.: s. Tasche, s. n, s. Tuch; Q.: 1810; L.: EWD s. u. Tasche; GB.: sei 1810 belegte und aus Tasche und n und Tuch gebildete und von Menschen aus Stoff und seit 1929 aus Papier entwickeltes und verwendetes sowie in der Tasche aufbewahrtes Tuch (Sacktuch um 1800, daneben auch Schnupftuch); F.: Taschentuch, Taschentuches, Taschentuchs, Taschentücher, Taschentüchern+FW+EW; Z.: Ta-sch-en—tuch

$Täschner, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Täschner; E.: s. Tasch(e), s. n, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Tasche; GB.: seit 15. Jh. belegte und von Tasche abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen Hersteller von Taschen aus Leder; F.: Täschner, Täschners, Täschnern+FW; Z.: Tä-sch-n-er

Taskforce, Task-Force, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Taskforce, Arbeitsgruppe, Einsatztruppe; ne. task force; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. task force; E.: s. ne. task force, N., Taskforce; vgl. ne. task, N., Aufgabe, Auftrag; vgl. afrz. tasche, F., Arbeit?; vgl. lat. tāxa, tāsca, F., Steuer (F.), Abgabe eines Teiles der Ernte, Akkordarbeit, Stückarbeit; lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); ne. force, N., Kraft, Gewalt; afrz. force, F., Kraft, Macht; lat. fortis, Adj., stark, kräftig, dauerhaft, tüchtig, fest, lang; idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140 (222/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Taskforce; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus task und force gebildete Bezeichnung für eine von Menschen für eine begrenzte Zeit gebildete für eine Aufgabe bestimmte und meist mit Entscheidungsbefugnissen ausgestattete Arbeitsgruppe; BM.: berühren, stark bzw. tragen; F.: Taskforce, Taskforces, Task-Force, Task-Forces+FW; Z.: Task-for-c-e

Tasse, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Tasse, Trinkschale; ne. cup (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. tazza; E.: s. unter Einfluss von frz. tasse von it. tazza, F., Tasse, Trinkschale; arab. tās, Sb., Schälchen; pers. täst, Sb., Becken, Schale (F.) (2); L.: Kluge 1. A. s. u. Tasse, Kluge s. u. Tasse, EWD s. u. Tasse, DW 21, 155, Duden s. u. Tasse, Bluhme s. u. Tasse; Son.: s. mnd. *tasse?, F., Tasse; vgl. frz. tasse, F., Tasse; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) aus dem Italienischen und Französischen sowie mittelbar dem Arabischen und Persischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes kleines an mindestens einer Seite einen Henkel aufweisendes Trinkgefäß; BM.: Schale (F.) (2); F.: Tasse, Tassen+FW; Z.: Tas-s-e

Tastatur, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Tastatur, ein Eingabegerät; ne. keyboard; Vw.: -; Hw.: s. Taste, tasten; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. it. tastatura; E.: s. it. tastatura, F., Tastatur; vgl. it. tasto, M., Taste; it. tastare, V., fühlen, greifen; lat. *tastāre, V., tasten, befühlen; vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Taste, Duden s. u. Tastatur; Son.: vgl. nnorw. tastatur, N., Tastatur; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie letztlich mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete größere Anzahl von in bestimmter Weise angeordneten Tasten zu einem Spielen eines Musikinstruments oder zu einer Eingabe in ein Schreibgerät; BM.: berühren; F.: Tastatur, Tastaturen+FW; Z.: Tast-at-ur

Taste, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Taste, herabzudrückender Hebel, Druckknopf; ne. button (N.), key (N.); Vw.: -; Hw.: s. tasten, Tastatur; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. it. tasto; E.: s. it. tasto, M., Taste; vgl. it. tastare, V., fühlen, greifen; lat. *tastāre, V., tasten, befühlen; vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Taste, EWD s. u. tasten; DW 21, 156, Duden s. u. Taste; Son.: vgl. ndän. taste, Sb., Taste; nnorw. tast, M., Taste; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem (erschließbaren) Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten zu einem Bedienen eines Geräts notwendigen kleineren Druckknopf; BM.: berühren; F.: Taste, Tasten+FW; Z.: Tast-e

tasten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. tasten, greifen, vorsichtig fühlen, vorsichtig hinweggleiten; ne. grope (V.), fumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. Taste, tasten; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. tasten, dasten, sw. V., tasten, antasten, greifen, angreifen, nachforschen, herumfühlen, befühlen, berühren, mit Klatschlaut niederfallen, suchen, streben; mnd. tasten, sw. V., tasten, durch Berührung sinnlich wahrnehmen, spüren, empfinden, herumtasten; mnl. tasten, sw. V., tasten; afrz. taster, V., befühlen; lat. *tastāre, V., tasten, befühlen; vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. tasten, Kluge s. u. tasten, EWD s. u. tasten, DW 21, 156, Duden s. u. tasten, Bluhme s. u. tasten; Son.: vgl. nndl. tasten, V., tasten; ne. taste, V., schmecken; frz. tâtonner, V., vorantasten; GB.: seit nach 1193 belegte und aus dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl spätestens seit Entstehung des Menschen entwickeltes und verwendetes vorsichtig fühlende suchende Bewegungen mit der Hand ausführen; BM.: berühren; F.: tasten, taste, tastest, tastet, tastete, tastetest, tasteten, tastetet, getastet, ##getastet, getastete, getastetes, getastetem, getasteten, getasteter##, tastend, ###tastend, tastende, tastendes, tastendem, tastenden, tastender###, tast+FW; Z.: tast-en

Tat, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Tat, Handlung; ne. deed; Vw.: -; Hw.: s. tun; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tāt, st. F., Tat, Handlung; mnd. dāt, dade, F., Tat; mnl. daet, F., Tat; ahd. tāt, st. F. (i), Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis; as. dād, st. F. (i), Tat, Ereignis, Gewalt, Vorbedeutung; anfrk. dād*, dāt*, st. F. (i), Tat; germ. *dēdi-, *dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. That, Kluge s. u. Tat, EWD s. u. Tat, DW 21, 307 (That), Falk/Torp 198, Seebold 157, Duden s. u. Tat, Bluhme s. u. Tat; Son.: vgl. afries. dēd, dēde, st. F. (i), Tat, Handlung, Tatsache, Verwundung; nfries. diede, daed; ae. dǣd, st. F. (i), Tat, Handlung, Ereignis; an. dāð, st. F. (i), Tat, gute Eigenschaft; got. *dēþs, st. F. (i), Tat; nndl. daad, Sb., Tat; nschw. dåd, Sb., Tat; nnorw. dåd, M., Tat; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen ausgeführtes Tun; BM.: setzen bzw. stellen; F.: Tat, Taten+EW; Z.: Ta-t

…tät, …ität, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. ...tät; ne. …ty; Vw.: s. Absurdi-, Affini-, Aktivi-, Aktuali-, Ambigui-, Animosi-, Antiqui-, Autori-, Boni-, Brutali-, Debili-, Duplizi-, Effektivi-, Elastizi-, Elektrizi-, Extremi-, Fakul-, Fertili-, Festivi-, Formali-, Frigidi-, Frivoli-, Generosi-, Homosexuali-, Humani-, Identi-, Immuni-, Indivuduali-, Intensi-, Intimi-, Invalidi-, Kalami-, Kapazi-, Kausali-, Kontigui-, Kontinui-, Kriminali-, Kuriosi-, Labili-, Laszivi-, Legali-, Liberali-, Liquidi-, Majes-, Majori-, Mentali-, Minori-, Mobili-, Moderni-, Morali-, Mortali-, Naivi-, Neutrali-, Novi-, Obszöni-, Originali-, Pari-, Passivi-, Pie-, Populari-, Priori-, Promiskui-, Prosperi-, Puper-, Rari-, Rationali-, Reali-, Rigidi-, Rivali-, Sensibili-, Sentimentali-, Seriosi-, Skurrili-, Solidari-, Solidi-, Souveräni-, Sozie-, Speziali-, Spontanei-, Stabili-, Sterili-, Stupidi-, Subtili-, Trini-, Triviali-, Universali-, Universi-, Virtuosi-, Vitali-, Zelebri-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. …tās, frz. …té; E.: s. frz. …té., Suff., ...tät; lat. …tās, Suff., …tät; L.: Kluge s. u. -tät; Son.: vgl. nndl. …teit., Suff., ...tät; nschw. …tet., Suff., ...tät; nnorw. …tet., Suff., ...tät; lit. …tetas, Suff., …tät; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und verwendete sowie aus dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven; BM.: ?; F.: ...tät, ...täten, …ität, …itäten+FW; Z.: -t-ät

Tatar, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Tatar, ein Fleischgericht; ne. tatare, steak tartare; Vw.: -; Hw.: s. Tatarennachricht; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gebildet zum Stamm der Tataren, s. mlat. Tatarus, M., Tatar, Tartar; türk.-pers. tâtâr, tatâr, M., Tatar, Tartar; Hinterglieder s. nhd. nach, richten; L.: Duden s. u. Tatar; Son.: vgl. nndl. tartaar, Sb., Tatar; frz. steak tartare, M., Tatar; nschw. tatarbiff, Sb., Tatar; nnorw. biff tartar, M., Tatar; poln. tatar, M., Tatar; lit. totoriškas steikas, M., Tatar; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Türkisch-Persischen aufgenommene sowie das Volk der Tataren betreffende Bezeichnung für ein mageres mit Zwiebeln und Pfeffer und Salz vermischtes roh gegessenes Hackfleisch von Rind; BM.: nach den Tataren die das Fleisch für ihre Mahlzeiten unter den Sattel ihre Pferde legten um es bei dem Reiten weich oder mürbe zu machen; F.: Tatar, Tatars+FW; Z.: Tatar

Tatarennachricht, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tatarennachricht, Schreckensnachricht; ne. terrible news; Vw.: -; Hw.: s. Tatar; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: onomastische Bildung nach der 1854 in Bukarest angeblich von einem tatarischen Postreiter ausgelöste und in Zeitungen verbreitete falschen Nachricht von dem Fall Sebastopols; Vorderglied s. mlat. Tatarus, M., Tatar, Tartar; türk.-pers. tâtâr, tatâr, M., Tatar, Tartar; Hinterglieder s. nhd. nach, richten; L.: Kluge s. u. Tatarennachricht, Duden s. u. Tatarennachricht; GB.: seit der späteren Neuzeit (1854) belegte und aus Tatar und en sowie Nachricht gebildete Bezeichnung für eine sachlich auch vielleicht schon seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliche unverbürgte Nachricht eines Schreckensereignisses; BM.: PN, richten; F.: Tatarennachricht, Tatarennachrichten+FW+EW; Z.: Tartar-en—nach-rich-t

$Täter, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Täter; Vw.: s. Übel-; E.: s. Tat. s. er; L.: Kluge s. u. Tat, EWD s. u. Tat; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Tat und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen eine Tat ausführenden Menschen; F.: Täter, Täters, Tätern+EW; Z.: Tä-t-er

$tätig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. tätig; Vw.: s. mild-, werk-; E.: s. Tat; s. ig; L.: Kluge s. u. Tat, EWD s. u. Tat; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Tat und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches eine Tat betreffend oder ausführend oder handgreiflich; F.: tätig, tätige, tätiges, tätigem, tätigen, tätiger, tätigere, tätigeres, tätigerem, tätigeren, tätigerer, tätigst, tätigste, tätigstes, tätigstem, tätigsten, tätigster+EW; Z.: tä-t-ig

$tätigen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. tätigen; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. tätig, s. en; L.: EWD s. u. Tat; GB.: seit Anfang 18. Jh. belegte und aus tätig und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches tun oder handeln oder ausführen; F.: tätigen, tätige, tätigst, tätigt, tätigest, tätiget, tätigte, tätigtest, tätigten, tätigtet, getätigt, ##getätigt, getätigte, getätigtes, getätigtem, getätigten, getätigter##, tätigend, ###tätigend, tätigende, tätigendes, tätigendem, tätigenden, tätigender###, tätig+EW; Z.: tä-t-ig-en

$Tatkraft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tatkraft; L.: EWD s. u. Tat; F.: Tatkraft+EW; Z.: Ta-t—kra-f-t

$tätlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. tätlich; E.: s. Tat, s. lich; L.: Kluge s. u. Tat, EWD s. u. Tat; GB.: F.: tätlich, tätliche, tätliches, tätlichem, tätlichen, tätlicher+EW; Z.: tä-t-lich

tätowieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. tätowieren, Muster in die Haut einbringen; ne. tattoo (V.); Vw.: -; Hw.: s. tattoo; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. tattoo; E.: s. ne. tattoo, tattou, V., tätowieren; aus polyn. ta tatau, V., tätowieren; vgl. polyn. ta, V., schlagen; polyn. tatau, Sb., Zeichen, Hautverzierung; L.: Kluge s. u. tätowieren, EWD s. u. tätowieren, DW 21, 159, Duden s. u. tätowieren; Son.: vgl. nndl. tatoeeren, V., tätowieren; frz. tatouer, V., tätowieren; nschw. tatuera, V., tätowieren; nnorw. tatovere, V., tätowieren; poln. tatuować, V., tätowieren; nir. tatuálaim, V., tätowieren; lit. tatuiruoti, V., tätowieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Polynesischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit Herstellung erster Bilder entwickeltes und verwendetes durch Einbringen von Farbstoffen in die eingeritzte Haut von Menschen Bilder schaffen; BM.: schlagen, Zeichen; F.: tätowieren, tätowiere, tätowierst, tätowiert, tätowierest, tätowieret, tätowierte, tätowiertest, tätowierten, tätowiertet, ##tätowiert, tätowierte, tätowiertes, tätowiertem, tätowierten, tätowierter##, tätowierend, ###tätowierend, tätowierende, tätowierendes, tätowierendem, tätowierenden, tätowierender###, tätowier+FW; Z.: tä-tow-ier-en

$Tatsache, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tatsache; E.: s. Tat, s. Sache; L.: Kluge s. u. Tatsache, EWD s. u. Tat; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Tat und Sache gebildete Bezeichnung für etwas sachlich seit Entstehung der Welt nachweisbar Geschehenes; F.: Tatsache, Tatsachen+EW; Z.: Ta-t—sach-e

tätscheln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. tätscheln, liebkosend klopfen, streicheln; ne. pat (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: zu mhd. tetschen, sw. V., patschen, sich klatschend bewegen; lautmalend; L.: Kluge s. u. tätscheln, EWD s. u. tätscheln, DW 2, 825 (däscheln), Duden s. u. tätscheln; GB.: seit 16. Jh. belegte und mit dem Mittelhochdeutschen verbindbare sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung von Primaten mögliches wiederholt mit der Hand leicht schlagen; BM.: lautmalend; F.: tätscheln, tätschel, tätschle, tätschelst, tätschelt, tätschelte, tätscheltest, tätschelten, tätscheltet, getätschelt, ##getätschelt, getätschelte, getätscheltes, getätscheltem, getätschelten, getätschelter##, tätschelnd, ###tätschelnd, tätschelnde, tätschelndes, tätschelndem, tätschelnden, tätschelnder###, tätschel+EW; Z.: tätsch-el-n; Z.: tätsch-el-n

$tatschen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. tatschen; E.: lautmalend gebildet?; L.: Kluge 1. A. s. u. tatschen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. gebildete und lautmalend entstandene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Primaten mögliches plump irgendwo anfassen; F.: tatschen, tatsche, tatschst, tatscht, tatschest, tatschet, tatschte, tatschtest, tatschten, tatschtet, getatscht, ##getatscht, getatschte, getatschtes, getatschtem, getatschten, getatschter##, tatschend, ###tatschend, tatschende, tatschendes, tatschendem, tatschenden, tatschender###, tatsch+EW; Z.: tatsch-en

Tatterich, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tatterich, Zittern der Hände; ne. trembling (N.) of the hands; Vw.: -; Hw.: s. tattern, verdattert; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von tatterig, Adj., zitterig; zu einem tattern, V., zittern, stottern; dieses lautsymbolische Bildung; L.: Kluge s. u. Tatterich, EWD s. u. verdattert, Duden s. u. Tatterich, Bluhme s. u. Tatterich; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und wohl lautsymbolisch aua tatter(n) und ig bzw. ich gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches krankhaftes Zittern der Hände; BM.: lautmalend; F.: Tatterich, Tatterichs, Tatteriches+EW; Z.: Tatt-er-ich

tattern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. tattern, schwatzen, schnattern, zittern; ne. chatter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tatterich, verdattert; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tateren, sw. V., schwatzen, plappern; Herkunft ungeklärt?; L.: DW 21, 160, Duden s. u. tattern; GB.: stockend und unter häufiger krampfartiger Wiederholung einzelner Laute und Silben sprechen; BM.: lautmalend?; F.: tattern, tattere, tatter, tatterst, tattert, tatterte, tattertest, tatterten, tattertet, getattert, ##getattert, getatterte, getattertes, getattertem, getatterten, getatterter##, tatternd, ###tatternd, tatterndes, tatterndem, tatternden, tatternder###, tatter+EW; F.: ta-t-t-er-n

Tattoo, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Tattoo, Tätowierung; ne. tattoo (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. tätowieren; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. tattoo; E.: s. ne. tattoo, N., Tattoo, Tätowierung; ne. tattoo, tattou, V., tätowieren; aus polyn. ta tatau, V., tätowieren; vgl. polyn. ta, V., schlagen; polyn. tatau, Sb., Zeichen, Hautverzierung; L.: Duden s. u. Tattoo; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus dem Polynesischen gebildete Bezeichnung für ein sachlich von Menschen vielleicht seit Herstellung erster Bilder entwickeltes und verwendetes durch Einbringen von Farbstoffen in die eingeritzte Haut geschaffenes Bild; BM.: schlagen, Zeichen; F.: Tattoo, Tattoos+FW; Z.: Ta-ttoo

Tatze, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Tatze, Pranke, Pfote; ne. paw; Vw.: -; Hw.: s. Tatzelwurm; Q.: Ende 13. Jh. (Die Heidin); I.: Lw. -; E.: mhd. tatze, F., Tatze, Pfote, Hand; wohl Intensivbildung zu „Tappe“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tatze, Kluge s. u. Tatze, EWD s. u. Tatze, DW 21, 160, Duden s. u. Tatze, Bluhme s. u. Tatze; Son.: vgl. nschw. tass, Sb., Tatze; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh.) belegte und wohl zu Tappe intensivierend gebildete Bezeichnung für einen größeren in Zehen gespaltenen Fuß verschiedener Säugetiere; BM.: lautmalend?; F.: Tatze, Tatzen+EW; Z.: Tatz-e

Tatzelwurm, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tatzelwurm, Drache; ne. tatzelwurm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Tatze, Wurm, in der Bedeutung „Wurm mit Tatzen“; L.: Kluge s. u. Tatzelwurm, Duden s. u. Tatzelwurm; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung eines in der Vorstellung von Menschen in den Alpen lebenden Tieres zwischen Drache und Wurm; Son.: vgl. poln. tatzelwurm, M., Tatzelwurm; lit. tacelvurmas, M., Tatzelwurm; BM.: Tatze, drehen; F.: Tatzelwurm, Tatzelwurms, Tatzelwurmes, Tatzelwürmer, Tatzelwürmern+EW; Z.: Tatz-el—wur-m

Tau (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Tau (M.), Feuchtigkeit der Nachtluft; ne. dew (N.); Vw.: s. Mehl-; Hw.: s. tauen, Sinau; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tou, st. N., M., Tau (M.), Tautropfen; mhd. tau, st. N., st. M., Tau (M.); mnd. douwe (1), douw, dow, dau, dauwe, dou, douch, M., Tau (M.); mnl. dau, dou, M., Tau (M.); ahd. tou, st. M. (wa), st. N. (wa), Tau (M.), Regen; as. dou?, st. M. (wa), st. N. (wa), Tau (N.); anfrk. dou, st. M. (a), st. N. (a), Tau (M.); germ. *dawwa-, *dawwaz, st. M. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; germ. *dawwa-, *dawwam, st. N. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; s. idg. dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259 (393/41) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., kelt.?, germ., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Tau (M.), Kluge s. u. Tau 1, EWD s. u. Tau (M.), DW 21, 323 (Thau), Falk/Torp 204, Duden s. u. Tau, Bluhme s. u. Tau 1; Son.: vgl. afries. dâw, st. N. (a), Tau (M.); nnordfries. dauw; ae. déaw, st. M. (a), st. N. (a), Tau (M.); an. dǫgg, st. F. (wō), Tau (M.); got. -; nndl. dauw, Sb., Tau (M.); nschw. dagg, Sb., Tau (M.); nnorw. dogg, M., F., Tau (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Festigung der Erdoberfläche mögliche sich an der Erdoberfläche tropfenförmig niederschlagende Feuchtigkeit der Nachtluft; BM.: laufen bzw. rinnen; F.: Tau, Taus, Taues+EW; Z.: Tau

Tau (2), nhd., N., (16. Jh.): nhd. Tau (N.) (1), starkes Seil; ne. rope (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. touwe, touw, thauw, tow, tau, N., Gerät, Werkzeug, Geschirr, Kriegsgerät, Wagen (M.), Fuhrwerk; mnl. tou, touwe, N., Werkzeug, Gerät; as. tou, tô*, st. N. (wa)?, Werg, Docht; germ. *tawa, *tawwa, Sb., Bereitetes, Gerät; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tau (N.), Kluge s. u. Tau 2, EWD s. u. Tau (N.), DW 21, 162, Duden s. u. Tau, Bluhme s. u. Tau 2; Son.: vgl. afries. tāuwe, tāuw, F., Gerät, Tau (N.) (1); ae. *tōw, Sb., Spinnen (N.); ae. *tawu, F.?, N. Pl.?, Gerät, Werkzeug, Ausrüstung; GB.: seit der frühen Neuzeit (Anfang 16. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus festem haltbarem Gewebe von Menschen entwickeltes und zusammengedrehtes Gebilde; BM.: Gerät; F.: Tau, Taus, Taues, Taue, Tauen+EW; Z.: Tau

Tau (3), nhd., N., (13. Jh.): nhd. Tau (N.) (2), neunzehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. tau; Vw.: -; Hw.: s. T; Q.: Ende 13. Jh. (das alte Passional); I.: Lw. -; E.: mhd. tau (2), st. N., „tau“ (griechischer Buchstabe); gr. ταῦ (tau), N. (indekl.), Tau (griechischer Buchstabe); aus dem Semit., vgl. hebr. tāw, Frisk 2, 860; L.: Duden s. u. Tau; Son.: vgl. nndl. tau, Sb., Tau (N.) (3); frz. tau, M., Tau (N.) (3); nschw. tau, N., Tau (N.) (3); nnorw. tau, Sb., Tau (N.) (3); poln. tau, M., Tau (N.) (3); kymr. tàw, F., Tau (N.) (3); nir. tó, M.?, Tau (N.) (3); lit. tau, M., Tau (N.) (3); GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 13. Jh. belegte) Bezeichnung für den in seiner Form an ein Kreuz erinnernden neunzehnten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Tau, Taus+FW; Z.: Tau

taub, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. taub, gehörlos, betäubt; ne. deaf (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. dumm, toben, doof; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. toup, tōp, dōf, Adj., taub, verstockt, betört, töricht, stumpfsinnig, unsinnig, besinnungslos, närrisch, toll, leblos, tot, öde, wüst, dumm; mnd. dōf, Adj., taub, leer, taub (von Nüssen), blank, eitel, unbrauchbar, unbenutzbar, unnütz, vergeblich; mnl. doof, Adj., taub; ahd. toub*, Adj., taub, stumpf, empfindungslos; as. dōf?, Adj., taub, stumpfsinnig; anfrk. douf, Adj., taub; mnl. doof, Adj., taub; germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub, betäubt, empfindungslos; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. taub, Kluge s. u. taub, EWD s. u. taub, DW 21, 162, Falk/Torp 209, Seebold 155, Heidermanns 148, Duden s. u. taub, Bluhme s. u. taub; Son.: vgl. afries. dâf, Adj., taub; nnordfries. doaf, daf, Adj., taub; ae. déaf, Adj., taub, leer, unfruchtbar; ae. déaf, Adj., taub, leer, unfruchtbar; got. daufs, Adj. (a), taub, verstockt; nndl. doof, Adj., taub; nschw. döv, Adj., taub; nnorw. døv, Adj., taub; gr. τυφλός (typhlós), Adj., blind, unsichtbar, unbemerkt, dunkel, blöde; ? air. dub, Adj., schwarz; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht vereinzelt schon seit Entstehung des Menschen mögliches gehörlos oder ohne Gehör seiend; BM.: Rauch?; F.: taub, taube, taubes, taubem, tauben, tauber, taubere, tauberes, tauberem, tauberen, tauberer, taubst, taubste, taubstes, taubstem, taubsten, taubster+EW; Z.: tau-b

Taube, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Taube, ein Vogel; ne. dove (N.); Vw.: s. Turtel-; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tūbe, sw. F., st. F., Taube; mnd. dūve (2), duve, F., Taube; mnl. dūve, F., Taube; ahd. tūba (1), sw. F. (n), Taube; as. dūva* (1), sw. F. (n), Taube; anfrk. dūva, sw. F. (n), Taube; germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Taube, Kluge s. u. Taube, EWD s. u. Taube, DW 21, 166, Falk/Torp 209, Seebold 155, Duden s. u. Taube, Bluhme s. u. Taube; Son.: vgl. afries. -; ae. *dūfe, sw. F. (n), Taube; an. dūfa (1), sw. F. (n), Taube (F.); got. *dūbō?, sw. F. (n), Taube; nndl. duif, Sb., Taube; nschw. duva, Sb., Taube; nnorw. due, M., F., Taube; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte) und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen vor rund 8000 Jahren in Europa und Nordafrika und Südwestasien Jahren als Felsentaube lebenden und seitdem von Menschen auch als standorttreues Haustier gezüchteten mittelgroßen Vogel mit gedrungenem Körper und kleinem Kopf sowie kurzem leicht gekrümmtem Schnabel und niedrigen Beinen; BM.: wirbeln; F.: Taube, Tauben+EW; Z.: Tau-b-e

$täuben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. täuben; Vw.: s. be-; E.: s. taub, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. taub, Kluge s. u. taub, DW 21, 169; GB.: seit 8. Jh. belegte und von taub abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mittels Betäubungsmitteln mögliches besinnungslos und taub machen; F.: täuben, täube, täubst, täubt, täubest, täubet, täubte, täubtest, täubten, täubtet, getäubt, ##getäubt, getäubte, getäubtes, getäubtem, getäubten, getäubter##, täubend, ###täubend, täubende, täubendes, täubendem, täubenden, täubender###, täub+EW; Z.: täu-b-en

$Tauber, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Tauber; E.: s. Taube, s. (e)r); L.: Kluge 1. A. s. u. Taube, Kluge s. u. Taube, EWD s. u. Taube; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Taube und (e)r gebildete Bezeichnung für die männliche Taube; F.: Tauber, Taubers, Taubern+EW; Z.: Tau-b-er

$Tauberich, nhd., M.: nhd. Tauberich; Vw.: s. Täuberich

$Täuberich, Tauberich, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Täuberich; E.: s. Taube, s. (e)r, s. ich; L.: Kluge s. u. Taube, EWD s. u. Taube; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Taube und (e)r sowie ich gebildete Bezeichnung für die männliche Taube; F.: Täuberich, Täuberichs, Täuberiche, Täuberichen, Tauberich, Tauberichs, Tauberiche, Tauberichen +FW; Z.: Täu-b-er-ich

$Täubling, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Täubling; E.: s. taub?, s. ling; L.: Kluge s. u. Täubling; GB.: seit 17. Jh. belegte und wohl aus taub und ling gebildete Bezeichnung für einen milden bis unerträglich scharfen teilweise essbaren wohl schon vormenschlich möglichen Pilz; F.: Täubling, Täublings, Täublingen+EW; Z.: Täu-b-ling

$Taubnessel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Taubnessel; E.: s. taub, s. Nessel; L.: EWD s. u. Nessel, taub; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus taub und Nessel gebildete Bezeichnung für eine gut essbare und viel Vitamin enthaltende nicht brennende wohl schon vormenschlich belegteNessel; F.: Taubnessel, Taubnesseln+EW; Z.: Tau-b—ness-el

$taubstumm, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. taubstumm; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. taub, s. stumm; L.: EWD s. u. taub; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte Bezeichnung für taub und stumm; F.: taubstumm, taubstumme, taubstummes, taubstummem, taubstummen, taubstummer+EW; Z.: tau-b—stum-m

tauchen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. tauchen, sich unter Wasser fortbewegen; ne. dive (V.); Vw.: -; Hw.: s. Taucher; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tūchen, douchen, sw. V., tauchen, versinken, fallen, fallen in, sich verbergen, sich verbergen vor, untertauchen, untertauchen in, tauchen in; mnd. dūken, dǖken, st. V., tauchen, sich beugen, ducken, eintauchen; mnl. dūken, V., tauchen; ahd. intūhhan*, intūchan*, st. V. (2a), eintauchen; ahd. firtūhhan*, firtūchan*, st. V. (2a), versinken, in Vergessenheit versinken; as. *dūkan?, st. V. (2a), tauchen; anfrk. -; germ. *dūkan, st. V., tauchen, bücken; idg. *dʰeub-, *dʰeup-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. tauchen, Kluge s. u. tauchen, EWD s. u. tauchen, DW 21, 181, Falk/Torp 207, Seebold 156, Duden s. u. tauchen, Bluhme s. u. tauchen; Son.: vgl. afries. dūka, st. V. (2), tauchen, untertauchen; ae. dœ̄can, sw. V., schmieren (V.) (1); an. -; got. *dauka (1)?, Sb., Erdhöhle, Wohnung; nndl. duiken, V., tauchen; nschw. dyka, V., tauchen; nnorw. tykke, V., tauchen; GB.: seit dem 11. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dem Menschen ohne Hilfsmittel nur ganz kurze Zeit mögliches unter die Wasseroberfläche gehen; BM.: tief?; F.: tauchen, tauche, tauchst, taucht, tauchest, tauchet, tauchte, tauchtest, tauchten, tauchtet, getaucht, ##getaucht, getauchte, getauchtes, getauchtem, getauchten, getauchter##, tauchend, ###tauchend, tauchende, tauchendes, tauchendem, tauchenden, tauchender###, tauch+EW; Z.: tauch-en

Taucher, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Taucher, ein Wasservogel; ne. diver (a bird); Vw.: -; Hw.: s. tauchen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tūchære, tūcher, st. M., Taucher, Tauchente; mnd. dǖkære*, dǖker, dūker, M., Taucher, Tauchente, nordische Ente, Balg der Tauchente, Balg des Fischotters oder des Iltis; ahd. tūhhāri, tūchāri, st. M. (ja), Taucher (ein Vogel); as. dūkari*, st. M. (ja), Taucher; germ. *dūkarja-, *dūkarjaz, st. M. (a), Taucher (ein Vogel); vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. tauchen, EWD s. u. tauchen, DW 21, 183, Duden s. u. Taucher; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche bei Nahrungssuche und bei Flucht tauchende Ente; BM.: tief?; F.: Taucher, Tauchers, Tauchern+EW; Z.: Tauch-er

$Tauchsieder, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Tauchsieder; E.: s. tauch(en), s, sied(en), s. er; L.: EWD s. u. sieden; GB.: seit 1924 belegte Bezeichnung für ein von Theodor Stiebel in Spiralform entwickeltes und verwendetes Gerät zu dem schnellen und energiesparenden Sieden von Wasser mittels elektrischen Stromes; F.: Tauch—sie-d-er

tauen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. tauen, auftauen, schmelzen, niederfließen, mit Tau netzen; ne. thaw (V.), dew (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tau (1), verdauen; Q.: um1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. touwen (1), toun, douwen, sw. V., tauen, heruntertröpfeln, herunterrieseln, tauig sein (V.), tauig werden, sich mit Tau bedecken, im Tau glänzen, herabfließen von, sich senken auf, sich senken in, betauen, auftauen; mnd. douwen (1), döuwen, dawen, dōgen, sw. V., tauen, auftauen; mnl. dauwen, V., tauen; ahd. touwōn*, sw. V. (2), tauen (1), Tau (M.) spenden, benetzen; vgl. germ. *þaujan, sw. V., tauen; idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053 (1824/1) (RB. idg. aus iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. tauen, Kluge s. u. tauen, EWD s. u. tauen, DW 21, 326 (thauen), Falk/Torp 175, EWAhd 2, 619, Duden s. u. tauen, Bluhme s. u. tauen; Son.: vgl. afries. -; ae. þawian, sw. V. (1?), tauen; an. þeyja, sw. V. (1), tauen; got. -; nndl. dooien, V., tauen; nschw. täa, V., tauen; nisl. þeyja, V., tauen; osset. thayun, V., tauen, schmelzen; gr. τήκειν (tḗkein), V., schmelzen, auflösen; mlat. tābēns, (Part. Präs.=)Adj., schmelzend, ruhig; kymr. tawdd, Adj., geschmolzen; ksl. tajati, V., schmelzen; GB.: seit um 1000 belegte Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches zu schmelzen beginnen; BM.: schmelzen; F.: tauen, taue, taust, taut, tauest, tauet, taute, tautest, tauten, tautet, getaut, ##getaut, getaute, getautes, getautem, getauten, getauter##, tauend, ###tauend, tauende, tauendes, tauendem, tauenden, tauender###, tau+EW; Z.: tau-en

$Taufe, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Taufe; E.: s. taufen; L.: Kluge 1. A. s. u. Taufe, Kluge s. u. taufen; GB.: seit 10. Jh. belegte und von Taufe abgeleitete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit etwa 30 n. Chr. unter Verwendung von Wasser vollzogenen Feier der förmlichen Aufnahme eines Menschen in eine christliche Gemeinschaft; F.: Taufe, Taufen+EW; Z.: Tauf-e

taufen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. taufen, die Taufe vollziehen; ne. baptise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. toufen, sw. V., taufen; mnd. dȫpen, sw. V., taufen, tauchen; mnl. dōpen, sw. V., taufen; ahd. toufen, sw. V. (1a), taufen; as. dôpian*, sw. V. (1a), taufen; anfrk. -; germ. *daupjan, sw. V., tauchen, taufen; s. idg. dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Taufe, Kluge s. u. taufen, EWD s. u. taufen, DW 21, 188, Falk/Torp 209, Seebold 156, Duden s. u. taufen, Bluhme s. u. taufen; Son.: s. anfrk. dōpi, st. F. (ī), Taufe; vgl. afries. dêpa, sw. V. (1), taufen; nnordfries. döpe, V., taufen; ae. díepan (1), sw. V. (1), taufen, tauchen, eintauchen; ae. dyppan, sw. V. (1), eintauchen, taufen; an. deypa, sw. V. (1a), tauchen; got. daupjan, sw. V. (1), taufen, tauchen, sich taufen lassen; nndl. dopen, V., taufen; nschw. döpa, V., taufen; nnorw. døpe, V., taufen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit vielleicht 30 n. Chr. von Menschen entwickeltes und genutztes unter eintauchendes Verwenden von Wasser in einer feierlichen Handlung in die christliche Gemeinschaft aufnehmen; BM.: tief; F.: taufen, taufe, taufst, tauft, taufest, taufet, taufte, tauftest, tauften, tauftet, getauft, ##getauft, getaufte, getauftes, getauftem, getauften, getaufter##, taufend, ###taufend, taufende, taufendes, taufendem, taufenden, taufender###, tauf+EW; Z.: tauf-en

$Täufer, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Täufer; E.: s. taufen; L.: Kluge s. u. taufen, EWD s. u. taufen; GB.: seit 9. Jh. belegte und von taufen abgeleitete Bezeichnung für einen unter sachlich vielleicht seit 30 n. Chr. entwickelter und genutzter eintauchender Verwendung von Wasser einen anderen Menschen in eine jüdisch-christliche Gemeinschaft aufnehmenden Taufenden; F.: Täufer, Täufers, Täufern+EW; Z.: Täuf-er

$Täufling, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Täufling; E.: s. tauf(en), s. ling; L.: Kluge s. u. taufen, EWD s. u. taufen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus tauf(en) und ling gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit etwa 30 n. Chr. unter eintauchender Verwendung von Wasser in eine christliche Gemeinschaft neu aufzunehmenden und deshalb danach aufgenommenen Menschen; F.: Täufling, Täuflings, Täuflinge, Täuflingen+FW+EW; Z.: Täuf-ling

$Taufname, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Taufname; E.: s. tauf(en), s. Name; L.: EWD s. u. taufen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus tauf(en) und Name gebildete Bezeichnung des bei einer Taufe unter eintauchender Verwendung von Wasser vergebenen Namens; F.: Taufname, Taufnamen+EW; Z.: Tauf—nam-e

taugen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. taugen, geeignet sein (V.); ne. be good for; Vw.: -; Hw.: s. tüchtig, Tugend; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. tugen, anom. V., tüchtig sein (V.), förderlich sein (V.), nützen; mnd. dȫgen, dogen, V., taugen, brauchbar sein (V.), Gültigkeit haben, kräftig sein (V.), nützen, tauglich sein (V.); mnl. dōghen, dȫghen, sw. V., taugen; ahd. tugan*, Prät.-Präs., taugen, nützen, sich eignen, reichen, zukommen, fähig sein (V.), gut sein (V.); as. dugan*, Prät.-Präs., taugen, nützen; anfrk. dugan*, Prät. Präs., „taugen“, nützen; germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; germ. *daug-, Prät. Präs., taugen; idg. dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. taugen, Kluge s. u. taugen, EWD s. u. taugen, DW 21, 196, Duden s. u. taugen, Bluhme s. u. taugen; Son.: vgl. afries. duga, Prät. Präs., taugen, nützlich sein (V.), gültig sein (V.); nnordfries. döge, V., taugen; ae. dugan, Prät. Präs., taugen, nützen, fähig sein (V.), gedeihen; an. -; got. dugan, Prät. Präs. (2), taugen, nützen; nndl. deugen, V., taugen; nschw. duga, V., taugen; nnorw. duge, V., taugen; nisl. duga, V., taugen; ai. dógdhi, V., melkt, milcht, zieht Nutzen aus; gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; air. dúal, Adj., angeboren, passend; lett. padūgt, V., können, vermögen; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt sowie spätestens seit Entstehung des Menschen mögliches nützlich und geeignet sein (V.); BM.: berühren; F.: taugen, tauge, taugst, taugt, taugest, tauget, taugte, taugtest, taugten, taugtet, getaugt, ##getaugt, getaugte, getaugtes, getaugtem, getaugten, getaugter##, taugend, ###taugend, taugende, taugendes, taugendem, taugenden, taugender###, taug+EW; Z.: taug-en

$Taugenichts, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Taugenichts; Q.: 1691; E.: s. tauge(n), s. nichts; L.: EWD s. u. taugen; GB.: seit 1691 belegte und aus tauge(n) und nichts gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen zu nichts taugenden oder brauchbaren Menschen; F.: Taugenichts, Taugenichtses, Taugenichtse, Taugenichtsen+EW; Z.: Taug-e—n-ich-t-s

$tauglich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. tauglich; E.: s. taug(en), s. lich; L.: EWD s. u. taugen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus taug(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt sowie spätestens seit Entstehung des Menschen mögliches nützlich und geeignet; F.: tauglich, taugliche, taugliches, tauglichem, tauglichen, tauglicher, tauglichere, tauglicheres, tauglicherem, tauglicheren, tauglicherer, tauglichst, tauglichste, tauglichstes, tauglichstem, tauglichsten, tauglichster+EW; Z.: taug—lich

$Taumel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Taumel; E.: s. taumel(n); L.: Kluge 1. A. s. u. Taumel, Kluge s. u. taumeln, EWD s. u. taumeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und von taumel(n) abgeleitete Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Schwindel oder Rausch; F.: Taumel, Taumels+EW; Z.: Tau-m-el

$taumelig, taumlig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. taumelig; E.: s. Taumel, s. ig; L.: EWD s. u. taumeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Taumel und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schwindelig oder benommen; F.: taumelig, taumelige, taumeliges, taumeligem, taumeligen, taumeliger, taumeligere, taumeligeres, taumeligerem, taumeligeren, taumeligerer, taumeligst, taumeligste, taumeligstes, taumeligstem, taumeligsten, taumeligster, taumlig, taumlige, taumliges, taumligem, taumligen, taumliger, taumligere, taumligeres, taumligerem, taumligeren, taumligerer, taumligst, taumligste, taumligstes, taumligstem, taumligsten, taumligster+EW; Z.: tau-m-el-ig

taumeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. taumeln; ne. tumble (V.); Vw.: -; Hw.: s. tummeln, Tümmler; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tumbelen*, tumbeln, sw. V., umherirren; mhd. tūmelen*, tūmeln, sw. V., taumeln, tanzen; mnd. tūmelen, sw. V., taumeln; mnl. tūmelen, sw. V., taumeln; ahd. tūmilōn*, sw. V. (2), „taumeln“, wirbeln, sich umdrehen; s. germ. *dū-, V., schütten, drehen, taumeln; idg. *dʰeu- (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Taumel, Kluge s. u. taumeln, EWD s. u. taumeln, DW 21, 205, Falk/Torp 206, Duden s. u. taumeln, Bluhme s. u. taumeln; Son.: vgl. nschw. tumla, V., taumeln; nnorw. tumle, V., taumeln; ai. dhūnóti, V., schüttelt, erschüttert; gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen, toben, rauchen; GB.: seit 8. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wie benommen hinschwanken und herschwanken; BM.: wirbeln; F.: taumeln, taumel, taumle, taumelst, taumelt, taumelte, taumeltest, taumelten, taumeltet, getaumelt, ##getaumelt##, taumelnd, ###taumelnd, taumelnde, taumelndes, taumelndem, taumelnden, taumelnder###, taumel+EW; Z.: tau-m-el-n

$taumlig, nhd., Adj.: nhd. taumlig; Vw.: s. taumelig

$Tausch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Tausch, Austausch, Tauschen; ne. swap (N.), exchange (N.); Vw.: -; Hw.: s. tauschen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. tauschen; L.: Kluge 1. A. s. u. Tausch, EWD s. u. tauschen, DW 21, 208, Duden s. u. Tausch; GB.: seit 16. Jh. belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie wohl aus dem niederdeutschen und niederländischen Bereich kommende Bezeichnung für den sachlich schon in und vor den Hochkulturen des Altertums Menschen möglichen Wechsel des an einer Gegebenheit Berechtigten; F.: Tausch, Tauches, Tauschs, Täusche, Täuschen+EW; Z.: Tausch

tauschen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. tauschen, austauschen; ne. swap (V.), exchange (V.); Vw.: -; Hw.: s. täuschen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, wohl aus dem niederdeutschen-niederländischen Bereich; L.: Kluge 1. A. s. u. Tausch, Kluge s. u. tauschen, EWD s. u. tauschen, DW 21, 209, Duden s. u. tauschen, Bluhme s. u. tauschen; GB.: seit 16. Jh. belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie wohl aus dem niederdeutschen und niederländischen Bereich kommende Bezeichnung für den sachlich schon in und vor den Hochkulturen des Altertums Menschen möglichen Wechsel des an einer Gegebenheit Berechtigten bzw. für etwas geben und etwas anderes dafür erhalten bzw. nehmen; BM.: ?; F.: tauschen, tausche, tauschst, tauscht, tauschest, tauschet, tauschte, tauschtest, tauschten, tauschtet, getauscht, ##getauscht, getauschte, getauschtes, getauschtem, getauschten, getauschter##, tauschend, ###tauschend, tauschende, tauschendes, tauschendem, tauschenden, tauschender###, tausch+EW; Z.: tausch-en

täuschen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. täuschen, irreführen; ne. deceive, fool (V.); Vw.: -; Hw.: s. tauschen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tūschen (1), tiuschen (1), sw. V., täuschen, hintergehen, verspotten, spaßen, betrügen, tauschen; mnd. tǖschen*, tūschen, sw. V., täuschen, betrügen, Spiel mit jemandem haben, mit Würfeln spielen, tauschen; mnl. tuuscen, sw. V., täuschen; weitere Herkunft unklar?, wohl aus dem niederdeutschen-niederländischen Bereich; L.: Kluge s. u. täuschen, EWD s. u. täuschen, DW 21, 210, Duden s. u. täuschen; GB.: seit 16. Jh. belegte und in der weiteren Herkunft wohl unklare sowie wohl aus dem niederdeutschen-niederländischen Bereich kommende Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl mindestens seit den Hochkulturen des Altertums mögliches absichtlich einen falschen Eindruck erwecken; BM.: ?; F.: täuschen, täusche, täuschst, täuscht, täuschest, täuschet, täuschte, täuschtest, täuschten, täuschtet, getäuscht, ##getäuscht, getäuschte, getäuschtes, getäuschtem, getäuschten, getäuschter##, täuschend, ###täuschend, täuschende, täuschendes, täuschendem, täuschenden, täuschender###, täusch+EW; Z.: täusch-en

$Täuscher, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Täuscher; E.: s. täuschen; L.: EWD s. u. täuschen; GB.: seit 13. Jh. belegte und von täuschen abgeleitete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl mindestens seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen falschen Eindruck erwecken; F.: Täuscher, Täuschers, Täuschern+EW; Z.: Täusch-er

$Tauschhandel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tauschhandel; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Tausch, s. Handel; L.: EWD s. u. tauschen; GB.: seit Anfang 18. Jh. belegte und aus Tausch und Handel gebildete Bezeichnung für den sachlich dem Menschen wohl schon früher möglichen und in einem Tausch bestehenden Handel von Waren; F.: Tauschhandel, Tauschhandels+EW; Z.: Tausch—hand-el

tausend, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. tausend; ne. thousand (Num. Kard.); Vw.: s. -sassa; Hw.: -; Q.: nach 765? belegte (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tūsent, tūsant, tūsint, tūsunt, tūsinc, tousent, dūsent, dūsint, Num. Kard., tausend; mnd. dūsent, Num. Kard., tausend; mnl. dūsent, Num. Kard., tausend; ahd. dūsunt*, Num. Kard., tausend; as. thūsūndig, Num. Kard., tausend; anfrk. thūsint, Num. Kard., tausend; germ. *þūsundi, *þūshundi, Num. Kard., Großhundert, Tausend; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. tausend, Kluge s. u. tausen, EWD s. u. tausend, DW 21, 215, EWAhd 2, 890, Falk/Torp 186, Duden s. u. tausend, Bluhme s. u. tausend; Son.: vgl. afries. thūsend, *thūshund, Num. Kard., tausend; saterl. dusend, Num. Kard., tausend; ae. þūsend, Num. Kard., tausend; an. þūsund, st. F. (i?), Tausend; got. þūsundi, st. F. (jō), Num. Kard., tausend; nndl. duizend, Num. Kard., tausend; nschw. tusen, Num. Kard., tausend; nnorw. tusen, Num. Kard., tausend; ai. taviṣá-, Adj., stark; ai. táviṣī, Sb., Kraft, Macht; lit. tūkstantis, Num.-Kard., tausend; ksl. tysęšti, Num.-Kard., tausend; poln. tysiąc, Num.-Kard., tausend; toch. B. tmane, tumane, Num. Kard., zehntausend; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer größeren oder großen Zahl; BM.: groß bzw. schwellen; F.: tausend, tausende+EW; Z.: tau-s-end

$Tausendfüßer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tausendfüßer; E.: s. tausend, s. Fuß; L.: EWD s. u. tausend; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus tausend und Fuß sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches Tier mit mehreren sowie bisher bis zu 1306 Füßen (in Australien); F.: Tausendfüßer, Tausendfüßers, Tausendfüßern+EW; Z.: Tau-s-end—füß-er

$Tausendfüßler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tausendfüßler; L.: EWD s. u. tausend, s. Füßl(er); GB.: seit 18. Jh. belegte und aus tausend und Fuß und l sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches Tier mit mehreren sowie bisher bis zu 1306 Füßen (in Australien); F.: Tausendfüßler, Tausendfüßlers, Tausendfüßlern+EW; Z.: Tau-s-end—füß-l-er

$Tausendgüldenkraut, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Tausendgüldenkraut; E.: s. tausend, s. Gulden, s. Kraut; L.: Kluge 1. A. s. u. tausend, Kluge s. u. Tusendgüldenkraut; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus tausend und Gulden sowie Kraut gebildete Bezeichnung für eine kleine in Teilen Europas und Asiens beheimatete sowie teilweise unter Naturschutz stehende Pflanze; Z.: Tau-s-end—güld-en—krau-t

Tausendsassa, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tausendsassa, Alleskönner; ne. whizz-kid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von einem für Hunde verwendeten Zuruf „tausend sa sa“; s. tausend; das Hinterglied wohl aus frz. ça, Adv., da; gekürzt aus frz. cela, Pron., das; von frz. ce, Pron., dieser; lat. ecce, Adv., da, siehe da, gib acht da, anbei, plötzlich, unerwartet: und frz. là, Adv., da, dort; lat. illac, Adv., da, dort, dorthin, in diese Richtung; lat. illa, Dem.-Pron. (F. Sg.), jene; beide lat. Worte abstammend von idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Tausendsassa, EWD s. u. tausend, Duden s. u. Tausendsassa; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte Bezeichnung für einen vielseitig oder umfassend begabten Menschen; BM.: groß, der; F.: Tausendsassa, Tausendsassas+EW; Z.: Tau-s-end—sa s-sa

Tautologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tautologie, Pleonasmus; ne. tautology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. tautologia; E.: s. lat. tautologia, F., „Dasselbesagendes“, Tautologie, (5. Jh. n. Chr.); gr. ταυτολογία (tautología), F., Tautologie; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73? (122/122) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Tautologie, Duden s. u. Tautologie; Son.: vgl. nndl. tautologie, Sb., Tautologie; frz. tautologie, F., Tautologie; nschw. tautologi, Sb., Tautologie; nnorw. tautologi, M., Tautologie; poln. tautologia, F., Tautologie; kymr. tawtolegaeth, F., Tautologie; lit. tautologija, F., Tautologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Mitte 18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen Ausdruck in dem derselbe Sachverhalt mehrfach (zweifach) bezeichnet ist; BM.: selbst, Sprechen bzw. sammeln; F.: Tautologie, Tautologien+FW; Z.: T-au-t-o-log-ie

Taverne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Taverne, Schenke, Weinwirtschaft; ne. tavern; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. taverne, taferne, taberne, st. F., sw. F., „Taverne“, Schenke, Wirtshaus; mhd. tavern, tafern, tabern, st. F., Schenke, Taverne; mnd. taverne, tavērne, taveerne, tafferne, tapherne, taberne, teverne, F., „Taverne“, Schenke, Wirtshaus, Schmaus, Gastmahl, Bewirtung mit Ausschank; ahd. taferna*, taverna, sw. F. (n), „Taverne“, Gasthaus, Wirtshaus, Krämerbude; as. taverna*, st. F. (ō), „Taverne“, Schenke; lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090 (1886/63) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Taverne, DW 21, 228, Duden s. u. Taverne; Son.: s. it. taverna, F., Taverne, Schenke; vgl. nndl. taveerne, Sb., Taverne; nschw. taverna, Sb., Taverne; nnorw. tavern, M., Taverne; poln. tawerna, F., Taverne; kymr. tafarn, F., M., Taverne; nir. tábhairne, M., Taverne; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogemanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes Wirtshaus oder Gasthaus; BM.: Balken; F.: Taverne, Tavernen+FW; Z.: Tav-ern-e

...tax, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. ...tax; ne. ...tax; Vw.: s. Syn-; Hw.: s. ...taxe; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. τάσσειν (tássein), τάττειν (táttein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); Son.: vgl. nndl. ...taxis, Suff., ...tax; frz. ...taxe, Suff., ...tax; nschw. ...tax, Suff., ...tax; nnorw. ...taks, Suff., ...tax; lit. ...taksė, Suff., ...tax; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von das Ordnen betreffenden Substantiven; BM.: stellen; F.: ...tax, ...taxen+FW; Z.: -tax

$Taxameter, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Taxameter, Fahrpreismessgerät; E.: s. Tax(a), s. Meter; L.: Kluge s. u. taxieren; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Tax(a) und Meter gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes elektronisches Gerät für die Ermittelung des Fahrpreises in Taxis auf der Grundlage zugehöriger Tarife mit Druckern für den Ausdruck einer jeweiligen Rechnung: F.: Taxameter, Taxameters, Taxametern+FW; Z.: Tax-a—me-t-er

$Taxation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Taxation; E.: s. lat. taxatio, s. n; L.: EWD s. u. taxieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums für Abschätzen aufgenommene Bezeichnung; F.: Taxation, Taxationen+FW; Z.: Tax-at-io-n

$Taxator, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Taxator; E.: s. lat. taxare, V., berühren, antasten; L.: EWD s. u. taxieren; F.: Taxator, Taxators, Taxatoren+FW; Z.: Tax-at-or

Taxe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Taxe, Gebühr, Schätzung; ne. tax (N.); Vw.: -; Hw.: s. taxieren; Q.: 1450-1471 (Urkundliche Beiträge zur Geschichte Böhmens und seiner Nachbarländer im Zeitalter Georgs von Podiebrad); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tax, st. F., Steuer (F.), Abgabe; mnd. tax, taxe, taxse, M., F., „Taxe“, festgesetzte Menge, Quote, festgesetzter Preis, festgesetzter Wert, Veranlagung, aufgrund der jeweiligen Vermögensverhältnisse angesetzter anteiliger Beitrag (M.), Steuer (F.), Landsteuer, Regel (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Norm; mlat. tāxa, F., Steuer (F.), Abgabe eines Teils der Ernte; vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. taxieren, EWD s. u. taxieren, DW 21, 228, Duden s. u. Taxe; Son.: vgl. frz. taxe, F., Abgabe, Gebühr; GB.: seit dem Spätmittelalter (1450-1471) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommen sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen festgesetzte Gebühr oder einen Preis; BM.: berühren; F.: Taxe, Taxen+FW; Z.: Tax-e

...taxe, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. ...taxe; ne. ...taxis; Vw.: s. Para-; Hw.: s. ...tax; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. τάσσειν (tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); Son.: vgl. frz. ...taxe, Suff., ...taxe; nnorw. ...takse, Suff., ...taxe; poln. ...taksa, Suff., ...taxe; kymr. ...tacsis, Suff., ...taxe; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von das Ordnen betreffenden Substantiven; BM.: berühren; F.:

Taxi, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Taxi, Mietauto; ne. taxi, taxicab; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. taxi, frz. taxi; E.: s. ne. taxi, N., Taxi; frz. taxi, M., Taxi; gekürzt aus frz. taximètre, M., Taxameter, Fahrzeug mit Preisanzeiger; vgl. frz. taxe, F., Abgabe, Gebühr; mlat. tāxa, F., Steuer (F.), Abgabe eines Teils der Ernste; vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Taxi, EWD s. u. Taxi, Duden s. u. Taxi; Son.: vgl. nndl. taxi, Sb., Taxi; nschw. taxi, Sb., Taxi; nnorw. taxi, M., Taxi; poln. taksówka, F., Taxi; kymr. tacsi, M., Taxi; nir. tacsaí, M., Taxi; lit. taksi, M., Taxi; GB.: nach seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen für sich und andere entwickelten und verwendeten Beförderungsmitteln wie beispielsweise in Berlin 1617 und 1668 zu öffentlicher Benutzung eingesetzten Sänften seit der späten Neuzeit (1920-1930) belegte Bezeichnung für ein von einem Chauffeur gefahrenes Mietauto; BM.: berühren; F.: Taxi, Taxis+FW; Z.: Tax-i

taxieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. taxieren, schätzen, Wert ermitteln; ne. value (V.); Vw.: -; Hw.: s. Taxe; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. taxieren, sw. V., schätzen, taxieren; mnd. taxēren, taxīren, sw. V., „taxieren“, Wert schätzen, veranschlagen, festsetzen, bemessen (V.); frz. taxer, V., schätzen, Wert ermitteln; lat. tāxāre, V., berühren, antasten, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. taxieren, EWD s. u. taxieren, DW 21, 229, Duden s. u. taxieren; Son.: vgl. nndl. taxeren, V., taxieren; ne. tax, V., besteuern; nschw. taxera, V., taxieren; nnorw. taksere, V., taxieren; poln. taksować, V., taxieren; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für den Wert von etwas ermitteln; BM.: berühren; F.: taxieren, taxiere, taxierst, taxiert, taxierest, taxieret, taxierte, taxiertest, taxierten, taxiertet, ##taxiert, taxierte, taxiertes, taxiertem, taxierten, taxierter##, taxierend, ###taxierend, taxierende, taxierendes, taxierendem, taxierenden, taxierender###, taxier+FW; Z.: tax-ier-en

$Taxierer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Taxierer; E.: s. taxieren; L.: EWD s. u. taxieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und von taxieren abgeleitete Bezeichnung für einen Taxierenden oder Schätzenden; F.: Taxierer, Taxierers, Taxierern+FW; Z.: Tax-ier-er

$Taxierung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Taxierung; E.: s. taxier(en), s. ung; L.: EWD s. u. taxieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und von taxier(en) abgeleitete Bezeichnung für einschätzende Bestimmung von Wert; F.: Taxierung, Taxierungen+FW; Z.: Tax-ier-ung

Taxonomie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Taxonomie, Klassifizierung, Klassifikationsschema; ne. taxonomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τάξις (táxis), F., Ordnung, Anordnung, Aufstellung; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055 (1827/4) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., toch.); gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Taxonomie, Duden s. u. Taxonomie; Son.: vgl. nndl. taxonomie, Sb., Taxonomie; frz. taxonomie, F., Taxonomie; nschw. taxonomi, Sb., Taxonomie; nnorw. taksonomi, M., Taxonomie; poln. taksonomia, F., Taxonomie; kymr. tacsonomeg, F., Taxonomie; lit. taksonomija, F., Taksonomie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung für eine Einteilung in systematische Kategorien nach bestimmten Kriterien wie beispielsweise 2022 innerhalb der Europäischen Union für die beiden Umweltziele Klimaschutz und Anpassung an den Klimawandel; BM.: stellen, nehmen; F.: Taxonomie, Taxonomien+FW; Z.: Tax-o-nom-ie

$Teach-in, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Teach-in; L.: Kluge s. u. Teach-in; GB.: seit etwa 1968 belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine von politischen Aktivisten oft als Fortsetzung eines so genannten Sit-ins durchgeführte gewaltfreie Informationsveranstaltung an Universitäten zu politischen oder gesellschaftlichen oder allgemeinen Fragen; F.: Teach-in, Teach-ins+FW; Z.: Teach-in

Teak, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Teak, ein Edelholz; ne. teak; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. teak; E.: s. ne. teak, N., Teak; port. teca, F., Teak; von malayalam tēkka, Sb., Teak; L.: Kluge s. u. Teak, EWD s. u. Teakholz, Duden s. u. Teak; Son.: vgl. nndl. teak, Sb., Teak; frz. teck, M., Teak; nschw. teak, Sb., Teak; nnorw. teak, M., Teak; kymr. tîc, M., Teak; nir. téac, F., Teak; lit. didysis tikmedis, Sb., Teak; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar aus dem Portugiesischen sowie dem Malaiischen aufgenommene Bezeichnung für ein schon vormenschliches hartes und gelb bis dunkelgoldbraunes Edelholz in Südasien; BM.: ?; F.: Teak, Teaks+FW; Z.: Teak

Team, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Team, Mannschaft, Arbeitsgruppe; ne. team (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zaum; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. team; E.: s. ne. team, N., Team, Mannschaft; ae. téam, st. M. (a), Nachkommenschaft, Stamm, Familie, Gebären, Bande (F.) (1), Zucht, Gespann; germ. *tauhma-, *tauhmaz, st. M. (a), Seil, Zaum, Nachkommenschaft; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Team, EWD s. u. Team, Duden s. u. Team; Son.: vgl. nndl. team, N., Team; nschw. team, N., Team; nnorw. team, N., Team; poln. team, M., Team; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1900) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine an einer gemeinsamen Aufgabe arbeitende Gruppe von Menschen; BM.: ziehen; F.: Team, Teams+FW; Z.: Tea-m

$Teamwork, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Teamwork; L.: EWD s. u. Team; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und aus team und work gebildete Bezeichnung für eine von einer Gruppe von Menschen durchgeführte Gemeinschaftsarbeit; F.: Teamwork, Teamworks+FW; Z.: Tea-m—work

Techer, nhd. (ält.), M., N.: nhd. Techer; Vw.: s. Decher

Technetium, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Technetium, ein Metall; ne. technetium; Vw.: -; Hw.: s. Technik, technisch; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τεχνητός (technētós), Adj., künstlich gemacht; vgl. gr. τεχνᾶν (technan), V., künstlich verfertigen, listig ersinnen; gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058 (1838/15) (RB. idg. aus iran., arm., germ., slaw.?); L.: Duden s. u. Technetium; Son.: vgl. nndl. technetium, Sb., Technetium; frz. technétium, M., Technetium; nnorw. teknetium, N., Technetium; nnorw. technetium, N., Technetium; kymr. technetiwm, M., Technetium; nir. teicnéitiam, M., Technetium; poln. technet, M., Technetium; lit. technecis, M., Technetium; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschliches äußerst seltenes sowie in allen Isotopen radioaktives und mit einer Halbwertszeit von 2111000 Jahren aus dem Abbrand von Urankernreaktoren gewinnbares Übergangsmetall (chemisches Element Nr. 43, abgekürzt Tc); BM.: künstlich hergestellt; F.: Technetium, Technetiums+FW; Z.: Tech-n-it-i-um

Technik, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Technik, Kunstfertigkeit, Geschicklichkeit; ne. technics; Vw.: s. Pyro-; Hw.: s. technisch, Technetium; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. technica; E.: s. mlat. technica, F., Technik; gr. τεχνικός (technikós) (1), Adj., kunstvoll, kunstgemäß; s. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058 (1838/15) (RB. idg. aus iran., arm., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Technik, EWD s. u. Technik, DW 21, 230, Duden s. u. Technik; Son.: vgl. nndl. techniek, Sb., Technik; frz. technique, F., Technik; nschw. teknik, Sb., Technik; nnorw. teknikk, M., Technik; poln. technika, F., Technik; kymr. techneg, F., Technik; nir. teicnic, F., Technik; lit. technika, F., Technik; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) aus dem Mittellateinischen und mittelbar dem Griechischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen allmählich zunehmende Gesamtheit der die Erkenntnisse der Naturwissenschaften für den Menschen praktisch nutzbar machenden Maßnahmen Einrichtungen und Verfahren; BM.: weben bzw. flechten; F.: Technik, Techniken+FW; Z.: Tech-n-ik

$Techniker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Techniker; E.: s. Technik, s, er (Suff.); L.: Kluge s. u. Technik, EWD s. u. Technik, DW 21, 230; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Technik abgeleitete Bezeichnung für eine auf der Grundlage schon seit dem Altertum von Menschen gewonnener Erkenntnisse in Technik ausgebildete Fachkraft; F.: Techniker, Technikers, Technikern+FW; Z.: Tech-n-ik-er

technisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. technisch, Technik betreffend; ne. technical; Vw.: -; Hw.: s. Technik, Technetium; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. gr. τεχνικός (technikós); E.: s. gr. τεχνικός (technikós), Adj., kunstvoll, kunstgemäß; vgl. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058 (1838/15) (RB. idg. aus iran., arm., germ., slaw.?); L.: Kluge s. u. Technik, EWD s. u. Technik, DW 21, 231, Duden s. u. technisch; Son.: vgl. nndl. technisch, Adj., technisch; frz. technique, Adj., technisch; nschw. teknisk, Adj., technisch; nnorw. teknisk, Adj., technisch; poln. techniczny, Adj., technisch; kymr. technegol, Adj., technisch; nir. teichniúil, Adj., technisch; lit. teschninis, Adj., technisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus Techn(ik) und isch gebildete Bezeichnung für Technik betreffend; BM.: weben bzw. flechten; F.: technisch, technische, technisches, technischem, technischen, technischer+FW; Z.: tech-n-isch

$technisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. technisieren; E.: s. techni(sch), s. Techni(k); L.: Kluge s. u. Technik; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und von Technik und technisch abgeleitete Bezeichnung für mechanisierend oder maschinisierend oder automatisierend gestalten; F.: technisieren, technisiere, technisierst, technisiert, technisierest, technisieret, technisierte, technisiertest, technisierten, technisiertet, ##technisiert, technisierte, technisiertes, technisiertem, technisierten, technisierter##, technisierend, ###technisierend, technisierende, technisierendes, technisierendem, technisierenden, technisierender###, technisier+FW; Z.: tech-n-is-ier-en

$Technologe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Technologe; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Technik; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für den Fachmann auf dem Gebiet der Technik; F.: Technologe, Technologen+FW; Z.: Tech-n-o-log-e

$Technologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Technologie; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Technik; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die Umwandlung von Rohstoffen in Erzeugnisse mittels technischer Verfahren; F.: Technologie, Technologien+FW; Z.: Tech-n-o-log-ie

Techtelmechtel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Techtelmechtel, Tändelei, Flirt; ne. fling (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus von it. a teco meco, Adv., unter vier Augen; vgl. lat. tēcum, Präp., mit dir; lat. mēcum, Präp., mit mir; idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097 (1905/82) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. cum, con, com, Präp., mit, samt, nebst, nicht ohne, zusammen mit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702 (1162/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Techtelmechtel, EWD s. u. Techtelmechtel, Duden s. u. Techtelmechtel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und in der Herkunft vielleicht ungeklärte sowie möglicherweise aus dem Italienischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche lockere Liebschaft unter Menschen; BM.: ?; F.: Techtelmechtel, Techtelmechtels, Techtelmechteln+EW?; Z.: Techtelmechtel

Teckel, nhd., M.: nhd. Teckel; Vw.: s. Dackel

Teddybär, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Teddybär, Teddy, Stoffbär; ne. teddy bear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. teddy bear; E.: s. ne. teddy bear; Vorderglied von ne. Teddy, PN, Teddy; Kurzform des PN Theodore; von lat. Theodōrus, M.=PN, Theodoros; gr. Θεόδωρος (Theódōros), M.=PN, Theodōros; vgl. gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Bär; L.: Kluge s. u. Teddybär, EWD s. u. Teddy, Duden s. u. Teddybär; Son.: vgl. nndl. teddybeer, Teddybär; frz. teddy-bear, Sb., Teddybär; nschw. teddybjörn, Sb., Teddybär; nnorw. teddibjørn, M., Teddybär; kymr. tedi bêr, M., Teddybär; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung für einen von Richard Steiff seit 1902 als Spielzeug für Kinder entwickelten und verwendeten Stoffbären; BM.: PN (nach dem als Bärenjäger bekannten Präsidenten Theodore Roosevelt); F.: Teddybär, Teddybären+FW; Z.: Tedd-y—bär

Tee, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tee, Teestrauch, Teegetränk; ne. tea (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. südchin. tē; E.: s. südchin. tē, Sb., Tee; von chin. tschhā, Sb., Tee; L.: Kluge 1. A. s. u. Thee, Kluge s. u. Tee, EWD s. u. Tee, DW 21, 342 (Thee), Duden s. u. Tee, Bluhme s. u. Tee; Son.: vgl. nndl. thee, Sb., Tee; frz. thé, M., Tee; nschw. te, N., Tee; nnorw. te, M., Tee; kymr. te, M., Tee; nir. tae, M., Tee; Hindi cāy, F., Tee; npers. čâie, Sb., Tee; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Südchinesischen bzw. dem Chinesischen aufgenommene Bezeichnung für die schon vormenschliche Pflanze des Teestrauchs bzw. Bezeichnung für den vor mehr als 2000 Jahren erstmals in China als Getränk zubereiteten Aufguss von Pflanzenteilen des Teestrauchs; BM.: ?; F.: Tee, Tees+FW; Z.: Tee

$Teen, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Teen; L.: Kluge s. u. Teenager; F.: Teen, Teens+FW; Z.: Teen

Teenager, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Teenager, Jugendlicher; ne. teenager; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1950; I.: Lw. ne. teenager; E.: s. ne. teenager, N., Teenager; vgl. ne. …teen, Suff., …zen; ae. …tēne, …téon, Suff., …zehn; vgl. ae. tíen, tíene, tȳn, tēn, téon, Num. Kard., zehn; germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ne. age, N., Alter (N.); über afrz. von lat. aetās, F., Zeitlichkeit, Lebenszeit, Dasein, Jugend; lat. aevitās, F., Zeitlichkeit, Lebenszeit, Lebensalter; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17 (42/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Teenager, EWD s. u. Teenager, Duden s. u. Teenager; Son.: vgl. nndl. teenager, Sb., Teenager; frz. teenager, M., Teenager; ndän. teenager, Sb., Teenager; nnorw. teenager, M., Teenager; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen abkürzend aus teenager aufgenommene Bezeichnung für einen Menschen in dem Alter von etwa dreizehn bis neunzehn Jahren bzw. allgemeiner zwischen zehn und zwanzig Jahren; BM.: zehn; F.: Teenager, Teenagern+FW; Z.: Teen-ag-er

$Teenie, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Teenie; E.: s. Teen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen abkürzend aus teenager aufgenommene Bezeichnung für einen Menschen in dem Alter von etwa dreizehn bis neunzehn Jahren bzw. allgemeiner zwischen zehn und zwanzig Jahren; L.: Kluge s. u. Teenager; GB.: F.: Teenie, Teenies+FW; Z.: Teen-ie

Teer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Teer, eine schwarze klebrige Masse; ne. tar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tēr (3), tere, tēre, M., Teer, dunkles Gemisch, Pech; germ. *terwja-, *terwjam, st. N. (a), Teer, Kienholz; idg. *deru-, *dreu-, drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Teer, Kluge s. u. Teer, EWD s. u. Teer, DW 21, 344 (Theer), Falk/Torp 157, Duden s. u. Teer, Bluhme s. u. Teer; Son.: vgl. afries. tere, tēr?, M., Teer; nnordfries. tjär; ae. teoru, teru, st. N. (wa), Teer, Harz, Gummi, Balsam, Ohrenschmalz; ae. tierwa, sw. M. (n), Teer, Harz; an. tjara, sw. F. (n), Teer; an. tyrvi, st. N. (ja), Kienholz; nndl. teer, Sb., Teer; nschw. tjära, Sb., Teer; nnorw. tjære, M., F., Teer; ai. daru, Sb., Holz; gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer; lit. dervà, F., Teer; ksl. drěvo, N., Baum; GB.: seit der frühen Neuzeit (Anfang 16. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon in der Natur vorkommenden und bei der Trockendestillation von Holz sich absetzenden zähflüssigen braunen bis tiefschwarzen und stechend riechenden sowie ab 1902 (Ernest Guglielminetti) lange für den Straßenbau und zu der Abdichtung gegen Feuchtigkeit verwendeten Stoff; BM.: Baum; F.: Teer, Teeres, Teers, Teere, Teeren+EW; Z.: Teer

$teeren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. teeren; E.: s. Teer, s. en; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Teer abgeleitete Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwndetes mit Teer bestreichen oder versehen (V.): L.: Kluge s. u. Teer, EWD s. u. Teer; F.: teeren, teere, teerst, teert, teerest, teeret, teerte, teertest, teerten, teertet, geteert, ##geteert, geteerte, geteertes, geteertem, geteerten, geteerter##, teerend, ###teerend, teerende, teerendes, teerendem, teerenden, teerender##, teer+EW; Z.: teer-en

$Teerjacke, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Teerjacke; E.: s. Teer, s. Jacke; L.: Kluge s. u. Teerjacke; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Teer und Jacke gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete durch Tränken in Teer wasserabweisend gestaltete Jacke für Matrosen und danach auch Matrosen Großbritanniens; F.: Teerjacke, Teerjacken+EW; Z.: Teer—jack-e

...teger, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. ...teger; ne. ...teger; Vw.: s. in-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tangere, V., berühren, anrühren, betreten (V.), gelangen; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054 (1826/3) (RB. idg. aus phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. ...teger, Suff., ...teger; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu der Bildung von berühren betreffenden Adjektiven; BM.: berühren; F.: ...teger, ...tegre, ...tegres, ...tegrem, ...tegren, ...tegrer, ...tegrere, ...tegreres, ...tegrerem, ...tegreren, ...tegrerer, ...tegerst, ...tegerste, ...tegerstes, ...tegerstem, ...tegersten, ...tegerster+FW; Z.: -teg-er

...tegieren, nhd., V.., (16. Jh.?): nhd. ...tegieren; ne. ...tect; Vw.: s. pro-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: frz. und lat. Lw.; E.: s. frz. ...téger, Suff., ...tegieren; lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: nndl. ...tegeren, Suff., ...tegieren; nschw. ...tegera, Suff., ...tegieren; nnorw. ...tegere, Suff., ...tegieren; poln. ...tegować, Suff., ...tegieren; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und verwendete Bezeichnung zu der Bildung von das Berühren oder Decken betreffenden Verben; BM.: decken; F.: ...tegieren, ...tegiere, ...tegierst, ...tegiert, ...tegierest, ...tegieret, ...tegierte, ...tegiertest, ...tegierten, ...tegiertet, ##...tegiert, ...tegierte, ...tegiertes, ...tegiertem, ...tegierten, ...tegierter##, ...tegierend, ###...tegierend, ...tegierende, ...tegierendes, ...tegierendem, ...tegierenden, ...tegierender###, ...tegier+FW; Z.: -teg-ier-en

Teich, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Teich, Weiher; ne. pond; Vw.: -; Hw.: s. Deich; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tīch, st. M., Deich, Damm, Teich; ahd. tīh*, dīh*, st. M. (a)?, Deich, Damm, Untiefe; germ. *dīka-, *dīkaz, st. M. (a), Deich, Teich; s. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243 (366/14) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Teich, Kluge s. u. Teich, EWD s. u. Teich, DW 21, 231, EWAhd 2, 630, Falk/Torp 205, Duden s. u. Teich, Bluhme s. u. Teich; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliches kleineres stehendes Gewässer; BM.: stecken; F.: Teich, Teiches, Teichs, Teiche, Teichen+EW; Z.: Teich

Teichoskopie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Teichoskopie, Mauerschau; ne. teichoscopy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. τειχοσκοπία -; E.: s. gr. τειχοσκοπία (teichoskopía), F., Mauerschau; vgl. τεῖχος (teichos), N., Wall, Mauer, Verschanzung; idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Teichoskopie, Duden s. u. Teichoskopie; Son.: vgl. poln. teichoskopia, Sb., Teichoskopie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Mittel in einem Drama auf der Bühne nicht oder nur schwer darstellbare Ereignisse dem Zuschauer dadurch nahezubringen dass ein Schauspieler sie schildert als sähe er sie beispielsweise von einer Mauer aus außerhalb der Bühne vor sich gehen; BM.: mauern, sehen; F.: Teichoskopie+FW; Z.: Teich-o-skop-ie

Teiding, nhd. (ält.), N., (9. Jh.): nhd. Teiding, leeres Gerede; ne. talk (N.), chatter (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ding, Thing, verteidigen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. tagedinc, tegedinc, st. N., st. M., Taiding, Gerichtsverhandlung, Termin, Frist, Verhandlung, Übereinkunft; s. ahd. tagading*, tagoding*, tegiding*, st. N. (a), Termin, Frist, Übereinkunft, festgesetzter Tag, Aufschub, Waffenstillstand, Gericht (N.) (1), Volksversammlung; s. ahd. tag, st. M. (a), Tag, Zeit, Tageszeit; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); ahd. ding, st. N. (a), Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag; germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat, Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Theiding, Kluge s. u. Teiding, DW 21, 62, 233, Duden s. u. Teiding; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und aus Tag und Ding gebildete Bezeichnung für eine Unterredung oder eine Verhandlung; BM.: Tag, Rat; F.: Teiding, Teidings, Teidinge, Teidingen+EW; Z.: T-ei—din-g

teig, nhd. (ält.), Adj., (13. Jh.): nhd. teig, überreif; ne. overripe; Vw.: -; Hw.: s. Teig; Q.: 1255 (Frauendienst des Ulrich von Liechtenstein); I.: Lw. -; E.: s. mnd. teic, teig, Adj., weich, reif, durch Fäulnis weich geworden; mnd. dēch, deich, Adj., teigig, teige, schlecht durchgebacken; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *daiga-, *daigaz, Adj., weich; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge 1. A. s. u. teig, Kluge s. u. teig, DW 21, 233, Falk/Torp 206, Seebold 151, Heidermanns 145, Duden s. u. teig; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. deigr, Adj., weich, feige; got. -; GB.: seit dem Spätmittelalter (1255) belegte Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches überreif; BM.: weich bzw. kneten; F.: teig+EW; Z.: teig

Teig, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Teig, Teigmasse; ne. dough; Vw.: -; Hw.: s. teig; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. teic (2), teig, st. M., st. N., Teig; mnd. dēch (1), dêch, deich, M., Teig; mnl. deech, M., Teig; ahd. teig, st. M. (a), Teig, weiche Masse; as. -; anfrk. -; germ. *daiga-, *daigaz, st. M. (a), Teig; s. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Kluge 1. A. s. u. Teig, Kluge s. u. Teig, EWD s. u. Teig, DW 21, 235, Falk/Torp 206, Seebold 151, Duden s. u. Teig, Bluhme s. u. Teig; Son.: vgl. afries. -; ae. dāg, st. M. (a), Teig, Metallmasse; an. deig, st. N. (a), Teig; got. daigs, st. M. (a), Teig; nndl. deeg, Sb., Teig; ai. degdhi, V., verstreicht, beschmiert; gr. θιγγάνειν (thingánein), V., berühren, anrühren, umarmen; lat. fingere, V., formen, gestalten, bilden, schaffen; air. com-od-ding, V., bauen, errichten; aruss. děža, Sb., Teigmulde; toch. AB tsik-, V., formen, bilden; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für eine aus verschiedenen Zutaten her wie beispielsweise Mehl und Milch und Fett und Zucker und Salz gestellten Masse aus der Brot oder Kuchen gebacken wird; BM.: formen; F.: Teig, Teiges, Teigs, Teige, Teigen+EW; Z.: Teig

Teil, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd. Teil, Anteil; ne. part (N.); Vw.: s. Ur-; Hw.: s. teilen, Drittel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. teil (1), tēl, deil, st. N., st. M., Teil, Stück, Hälfte, Anteil, Besitz, Teilen, Teilung, Fülle, Seite, Partei, Bereich, Gebühr; mnd. dēl, deil, N., M., Teil, Anteil, Part, Grubenanteil, Schiffsanteil; mnl. deel, N., Teil; ahd. teil (1), st. M. (a?, i?), st. N. (a), Teil, Anteil, Stück, Seite; as. dêl* (1), st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Teil, Anteil; anfrk. deil, st. M. (a?, i?), Teil; germ. *daila-, *dailaz, st. M. (a), Teil; germ. *daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. M. (i), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. F. (i), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, dāi-, dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Teil, EWD s. u. Teil, DW 21, 347 (Theil), Falk/Torp 298, Duden s. u. Teil, Bluhme s. u. Teil; Son.: vgl. afries. dêl, st. M. (a), Teil, Anteil, Gerichtssprengel; nfries. deel; ae. dǣl, dāl (1), st. M. (i), Teil, Anteil, Los, Abteilung, Menge, Betrag; got. dails, st. F. (i), Teil, Anteil; got. daila (1), st. F. (ō), Teilnahme, Gemeinschaft, Mine; got. *daila (2), sw. M. (n); nndl. deel, Sb., Teil; ne. deal, N., Abmachung; nschw. del, Sb., Teil; nnorw. del, M., Teil; ksl. dělŭ, M. Teil; lit. dalìs, F., Teil; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches als Stück mit anderem zusammen ein Ganzes Bildendes; BM.: zerschneiden; F.: Teil, Teiles, Teils, Teile, Teilen+EW; Z.: Tei-l

$teilbar, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. teilbar; E.: s. Teil, s. bar; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Teil und bar gebildete Bezeichnung für in Teile einteilbar: F.: teilbar, teilbare, teilbares, teilbarem, teilbaren, teilbarer+EW; Z.: tei-l—bar

teilen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. teilen, spalten, zerteilen; ne. share (V.), part (V.); Vw.: -; Hw.: s. Teil; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. teilen (1), deilen, sw. V., teilen, aufteilen, verteilen, zerteilen, zerkleinern, vergeben (V.), verschenken; mnd. dēlen (1), deilen, dilen, tēlen, teilen, sw. V., teilen, erbteilen, einteilen, messen, verteilen, austeilen, scheiden, Rechtsspruch erteilen, urteilen; ahd. teilen, sw. V. (1a), teilen, verteilen, austeilen; ahd. teilōn*, sw. V. (2), einteilen; as. dêlian, sw. V. (1a), teilen, austeilen, sich trennen; anfrk. deilen*, deilon, sw. V. (1), teilen; germ. *dailjan, sw. V., teilen; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Kluge s. u. Teil, EWD s. u. Teil, DW 21, 356, Duden s. u. teilen; Son.: vgl. afries. dêla, sw. V. (1), teilen, urteilen, erkennen; saterl. dela, V., teilen; ae. dǣlan, sw. V. (1), teilen, verteilen; an. deila (2), sw. V. (1), teilen; got. dailjan, sw. V. (1), teilen, einem zuteilen, mitteilen; nndl. delen, V., teilen; nschw. dela, V., teilen; nnorw. dele, V., teilen; ai. dáyate, V., teilt; gr. δαίεσθαι (daíesthai), V., geteilt werden, zerteilen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Ganzes in Stücke zerlegen (V.); BM.: zerschneiden; F.: teilen, teile, teilst, teilt, teilest, teilet, teilte, teiltest, teilten, teiltet, geteilt, ##geteilt, geteilte, geteiltes, geteiltem, geteilten, geteilter##, teilend, ###teilend, teilende, teilendes, teilendem, teilenden, teilender###, teil+EW; Z.: tei-l-en

$teilhaben, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. teilhaben; E.: s. Teil, s. haben; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Teil und haben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einen Anteil haben mehrerer an einer Gegebenheit; F.: teilhaben, hast teil, hat teil, habt teil, habest teil, habet teil, hatte teil, hattest teil, hatten teil, hattet teil, hätte teil, hättest teil, hätten teil, hättet teil, teilgehabt, ##teilgehabt, teilgehabte, teilgehabtes, teilgehabtem, teilgehabten, teilgehabter##, teilhabend, ###teilhabend, teilhabende, teilhabendes, teilhabendem, teilhabenden, teilhabender###, teilzuhaben, ####teilzuhaben, teilzuhabend, teilzuhabende, teilzuhabendes, teilzuhabendem, teilzuhabenden, teilzuhabender####, hab teil+EW; Z.: tei-l—hab-en

$Teilhaber, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Teilhaber; E.: s. Teil, s. hab(en), s. er (Suff.); Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit Anfang 18. Jh. belegte und aus Teil und hab(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen einen Teil an etwas habenden Menschen; F.: Teilhaber, Teilhabers, Teilhabern+EW; Z.: Tei-l—hab-er

$teilhaftig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. teilhaftig; E.: s. teilhaft, s. ig; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus teilhaft und ig gebildete Bezeichnung für sachlich schon früh mögliches einen Anteil an etwas habend; F.: teilhaftig, teilhaftige, teilhaftiges, teilhaftigem, teilhaftigen, teilhaftiger, teilhaftigere, teilhaftigeres, teilhaftigerem, teilhaftigeren, teilhaftigerer, teilhaftigst, teilhaftigste, teilhaftigstes, teilhaftigstem, teilhaftigsten, teilhaftigster+EW; Z.: tei-l—haf-t-ig

$teilig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. teilig; Vw.: s. gegen-, nach-; E.: s. Teil, s. ig; L.: DW 21, 360 (theilig); GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Teil und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches einen Teil an etwas habend; F.: teilig, teilige, teiliges, teiligem, teiligen, teiliger, teiligere, teiligeres, teiligerem, teiligeren, teiligerer, teiligst, teiligste, teiligstes, teiligstem, teiligsten, teiligster+EW; Z.: tei-l-ig

$Teilnahme, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Teilnahme; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Teil und Nahme gebildete Bezeichnung für Anteilnahme oder Beteiligtsein oder Interesse; F.: Teilnahme, Teilnahmen+EW; Z.: Tei-l—nahm-e

$teils, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. teils; E.: s. Teil, s. s; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Teil und s gebildete Bezeichnung für teilweise; F.: teils; Z.: tei-l-s

$Teilung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Teilung; Vw.: s. Ab-, Arbeits-, Mit-; E.: s. teil(en), s. ung; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus teil(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl mindestens seit Entstehung des Menschen mögliche Spaltung oder Trennung oder Division; F.: Teilung, Teilungen+EW; Z.: Tei-l-ung

Teint, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Teint, Gesichtsfarbe; ne. complexion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. teint; E.: s. frz. teint, M., Gefärbtes, Färbung, Teint; vgl. frz. teindre, V., färben; lat. tinguere, V., benetzen, anfeuchten, eintauchen, färben, (81-43 v. Chr.); idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067 (1853/30) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Teint, EWD s. u. Teint, Duden s. u. Teint; Son.: vgl. nndl. teint, Sb., Teint; ndän. teint, Sb., Teint; nnorw. teint, M., Teint; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Farbe des Gesichts bzw. der Gesichtshaut eines Menschen beispielsweise von hell bis dunkel oder von weiß bis schwarz; BM.: färben; F.: Teint, Teints+FW; Z.: Teint

...tekt, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. ...tekt; ne. ...tect; Vw.: s. Archi-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. lat. ...tectus, Suff., ...tekt; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. ...tect, Suff., ...tekt; frz. ...tecte, Suff., ...tekt; nschw. ...tekt, Suff., ...tekt; nnorw. ...tekt, Suff., ...tekt; poln. ...tekt, Suff., ...tekt; lit. ...tektas, Suff., ...tekt; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu der sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Bildung von mit Bauen zusammenhängenden Berufsbezeichnungen; BM.: Baumeister; F.: ...tekt, ...tekten+FW; Z.: -tekt

Tektal, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Tektal, mit dem Zungenrücken gegen das Munddach gebildeter Laut; ne. tectal? (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. tēctum, N., Dach, Decke, Betthimmel, Obdach, Wohnung, Haus, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tektal; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und nach dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit der Entwicklung der Sprache mit dem Zungenrücken gegen das Munddach der Mundhöhle gebildeten Laut (Velar und Labiovelar und Palatal bzw. eine Teilmenge der Gaumenlaute); BM.: decken; F.: Tektal, Tektals, Tektales, Tektale, Tektalen+FW; Z.: Tek-t-al

...tektion, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. ...tektion; ne. ..tection; Vw.: s. Pro-; Hw.: s. ...tektor, ...tektiv; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ...tēctio, Suff., ...tēctio; lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. frz. ...tection, Suff., ...tektion; nnorw. ...teksjon, Suff., ...tektion; poln. ...tekcja, Suff., ...tektion; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von mit Decken und Schutz zusammenhängenden Substantiven; BM.: decken; F.: ...tektion, ...tektionen+FW; Z.: -tek-t-io-n

...tektiv, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. ...tektiv; ne. ...tektiv; Vw.: s. De-; Hw.: s. ...tektion, ...tektor; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...tective, Suff., ...tektiv; frz. ...tective, Suff., ...tektiv; nschw. ...tektiv, Suff., ...tektiv; nnorw. ...tektiv, Suff., ...tektiv; poln. ...tektyw, Suff., ...tektiv; lit. ...tektyvas, Suff., ...tektiv; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) verwendete und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Bildung von mit Decken und Schutz zusammenhängenden Substantiven; BM.: decken; F.: ...tektiv, ...tektivs, ...tektive, ...tektiven+FW; Z.: -tek-t-iv

Tektonik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tektonik, ein Gebiet der Geologie; ne. tectonics; Vw.: s. Archi-; Hw.: s. tektonisch; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τεκτονικός (tektonikós), M., Baukunst; vgl. gr. τεκτονικός (tektonikós), Adj., im Bauen geschickt; vgl. gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Tektonik, Kytzler/Redemund/Eberl Nr. 5690; Son.: vgl. frz. tectonique, F., Tektonik; nschw. tektonik, Sb., Tektonik; nnorw. tektonikk, M., Tektonik; poln. tektonika, F., Tektonik; kymr. tectoneg, F., Tektonik; nir. teicteonaic, F.?, Tektonik; lit. tektonika, F., Tektonik; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für das sich mit dem Bau der Erdkruste befassende Teilgebiet der Geologie; BM.: fügen; F.: Tektonik+FW; Z.: Tekt-on-ik

tektonisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. tektonisch, Tektonik betreffend; ne. tectonic; Vw.: -; Hw.: s. Tektonik; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat. tectonicus, Adj., Bauen betreffend, Bau..., zum Bauen gehörig, (um 310-394 n. Chr.); gr. τεκτονικός (tektonikós), Adj., im Bauen geschickt; vgl. gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. tektonisch; Son.: vgl. nndl. tektonisch, Adj., tektonisch; frz. rectonique, Adj., tektonisch; nschw. tektonisk, Adj., tektonisch; nnorw. tektonisk, Adj., tektonisch; kymr. tectonig, Adj., tektonisch; poln. tektoniczny, Adj., tektonisch; lit. tektoninis, Adj., tektonisch; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für etwas sachlich seit Festigung der Erdoberfläche mögliches und durch Bewegung der Erdkruste Hervorgerufenes; BM.: fügen; F.: tektonisch, tektonische, tektonisches, tektonischem, tektonischen, tektonischer+FW; Z.: tekt-on-isch

...tektor, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. ...tektor; ne. ...tector; Vw.: s. De-, Pro-; Hw.: s. ...tektion, ...tektiv; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; s. lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen, verhehlen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. frz. ...tecteur, Suff., ...tektor; nschw. ...tektor, Suff., ...tektor; nnorw. ...tektor, Suff., ...tektor; poln. ...tektor, Suff., ...tektor; lit. ...tektorius, Suff., ...tektor; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung zur Bildung von sachlich wohl schon früher möglichen mit Decken und Schutz zusammenhängenden Substantiven; BM.: decken; F.: ...tektor, ...tektors, ...tektoren+FW; Z.: -tek-t-or

tele…, nhd., Partikel, (17. Jh.?): nhd. tele..., fern, weit; ne. tele…; Vw.: s. -fax, -fon, -gen, -gramm, -graph, -kinese, -pathie, -prompter, -skop, -vision; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); L.: Kluge s. u. tele-, EWD s. u. tele-, Duden s. u. tele-, Kytzler/Redemund/Eberl 1093; Son.: s. Teleobjektiv; vgl. nndl. tele..., Präf., tele...; frz. télé..., Präf., tele...; nschw. tele..., Präf., tele...; nnorw. tele..., Präf., tele...; poln. tele..., Präf., tele...; kymr. tele..., Präf., tele...; nir. teilea..., Präf., tele...; lit. tele..., Präf., tele...; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung um sachlich vielleicht schon früher mögliches etwas entfernt Liegendes oder in die Ferne Reichendes anzuzeigen; BM.: fern; F.: tele…+FW; Z.: tel-e-

Telefax, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Telefax, Fax, Fernkopie; ne. telefax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw. -; E.: ursprünglich gekürzt aus Faksimile (s. d.), seit 1941 als Firmenbezeichnung in den Vereinigten Staaten von Amerika verwendet; letztlich von gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Telefax, Duden s. u. Telefax; Son.: vgl. nndl. telefax, Sb., Telefax; nschw. telefax, Sb., Telefax; nnorw. telefaks, M., Telefax; poln. telefaks, M., Telefax; kymr. teleffacs, M., Telefax; GB.: nach ersten Vorläufern von 1846 (Alexander Baine im Schottland) seit der späten Neuzeit (1920-1930) belegte und aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine durch ein elektronisches Gerät beispielsweise der Xerox Corporation in den Vereinigten Staaten von Amerika von 1966 versendete Kopie eines Schriftstücks (inzwischen technisch eher überholt); BM.: fern, setzen; F.: Telefax, Telefaxes, Telefaxe, Telefaxen+FW; Z.: Tele-fa-x

Telefon, Telephon, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Telefon, Fernsprecher; ne. telephone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Telefon, EWD s. u. Telefon, Duden s. u. Telefon; Son.: vgl. nndl. telefoon, Sb., Telefon; frz. téléphone, M., Telefon; nschw. telefon, Sb., Telefon; nnorw. telefon, M., Telefon; poln. telefon, M., Telefon; kymr. teleffon, M., Telefon; nir. teilafón; lit. telefonas, M., Telefon; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wie Philipp Reis (1834-1874) in dem Physikalischen Verein in Frankfurt am Main bis zu dem 26. Oktober 1861 entwickeltes und verwendetes Gerät das mittels des elektrischen Stromes über eine Drahtleitung oder über eine Funkverbindung Gespräche zwischen einzelnen Menschen über beliebig große Entfernungen ermöglicht (angeblich mit dem Satz Das Pferd frisst keinen Gurkensalat, 1877 in dem Deutschen Reich erstes Gespräch mit einem Gerät Bells und Siemens & Halskes); BM.: fern, sprechen; F.: Telefon, Telefons, Telefones, Telefone, Telefonen+FW; Z.: Tel-e-fo-n

$telefonieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. telefonieren; L.: Kluge s. u. Telefon, EWD s. u. Telefon; F.: telefonieren, telefoniere, telefonierst, telefoniert, telefonierest, telefonieret, telefonierte, telefoniertest, telefonierten, telefoniertet, ##telefoniert, telefonierte, telefoniertes, telefoniertem, telefonierten, telefonierter##, telefonierend, ###telefonierend, telefonierende, telefonierendes, telefonierendem, telefonierenden, telefonierender###, telefonier+FW; Z.: tel-e-fo-n-ier-en

$telefonisch, telephonisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. telefonisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Telefon, s. isch; L.: EWD s. u. Telefon; GB.: seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Telefon und isch gebildete Bezeichnung für Telefon betreffend; F.: telefonisch, telefonische, telefonisches, telefonischem, telefonischen, telefonischer+FW; Z.: tel-e-fo-n-isch

telegen, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. telegen, wirkungsvoll im Fernsehen; ne. telegenic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. telegenic; E.: s. ne. telegenic, Adj., telegen; neoklassische Bildung; s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung, Menschenalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373 (547/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. telegen; Son.: vgl. kymr. telegenig, Adj., telegen; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung eines in Fernsehaufnahmen gut zu Geltung kommendem Menschen oder einer sonstigen Gegebenheit; BM.: fern, erzeugen; F.: telegen, telegene, telegenes, telegenem, telegenen, telegener, telegenere, telegeneres, telegenerem, telegeneren, telegenerer, telegenst, telegenste, telegenstes, telegenstem, telegensten, telegenster+FW; Z.: tel-e-gen

Telegraf, nhd., M.: nhd. Telegraf; Vw.: s. Telegraph

$telegrafieren, nhd., sw. V.: nhd. telegrafieren; Vw.: s. telegraphieren

$telegrafisch, nhd., Adj.: nhd. telegrafisch; Vw.: s. telegraphisch

Telegramm, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Telegramm, Depesche; ne. telegram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. télégramme, ne. telegram; E.: s. frz. télégramme, M., Telegramm; ne. telegram, N., Telegramm; Neubildung zu gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Telegramm, EWD s. u. Telegramm, DW 21, 238, Duden s. u. Telegramm; Son.: vgl. nndl. telegram, Sb., Telegramm; nschw. telegram, N., Telegramm; nnorw. telegram, N., Telegramm; poln. telegram, M., Telegram; kymr. telegram, M., Telegramm; nir. teileagram, M., Telegramm; lit. telegrama, F., Telegramm; GB.: seit der späteren Neuzeit (1852 E. P. Smith Rochester/Vereinigte Staaten von Amerika) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine von Menschen über elektrische Signale oder auch akustisch oder optisch an einen anderen Ort zu ungefähr der gleichen Zeit fernmündlich übermittelte Nachricht wie beispielsweise 1791 durch den Franzosen Claude Chappe oder 1837 durch den Amerikaner Samuel Morse oder an dem 5. November 1850 durch den Iren William Brooke O‘Shaughnessy; BM.: fern, ritzen; F.: Telegramm, Telegramms, Telegrammes, Telegramme, Telegrammen+FW; Z.: Tel-e-gramm

Telegraph, Telegraf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Telegraph, Telegraf, Nachrichtenübermittlungsapparat; ne. telegraph (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. télégraphe; E.: s. frz. télégraphe, M., Telegraph; neoklassische Bildung; s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Telegraph, EWD s. u. Telegraf, DW 21, 238, Duden s. u. Telegraph; Son.: vgl. nndl. telegraaf, Sb., Telegraph; nschw. telegraf, Sb., Telegraph; nnorw. telegraf, M., Telegraph; poln. telegraf, M., Telegraph; kymr. telegraff, M., Telegraph; nir. teileagraf, M., Telegraph; lit. telegrafas, M., Telegraph; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Einrichtung zu einer Übermittlung von Nachrichten durch elektrische Signale; BM.: fern, ritzen; F.: Telegraph, Telegraphs, Telegraphes, Telegraphe, Telegraphen+FW; Z.: Tel-e-graph

$telegraphieren, telegrafieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. telegraphieren; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Telegraf, s. ieren; L.: EWD s. u. Telegraf; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für ein mittels elektrischer Signale eine Mitteilung überörtlich etwa zeitgleich versenden; F.: telegraphieren, telegraphiere, telegraphierst, telegraphiert, telegraphierest, telegraphieret, telegraphierte, telegraphiertest, telegraphierten, telegraphiertet, ##telegraphiert, telegraphierte, telegraphiertes, telegraphiertem, telegraphierten, telegraphierter##, telegraphierend, ###telegraphierend, telegraphierende, telegraphierendes, telegraphierendem, telegraphierenden, telegraphierender###, telegraphier, telegrafieren, telegrafiere, telegrafierst, telegrafiert, telegrafierest, telegrafieret, telegrafierte, telegrafiertest, telegrafierten, telegrafiertet, ##telegrafiert, telegrafierte, telegrafiertes, telegrafiertem, telegrafierten, telegrafierter##, telegrafierend, ###telegrafierend, telegrafierende, telegrafierendes, telegrafierendem, telegrafierenden, telegrafierender###, telegrafier+FW; Z.: tel-e-graph-ier-en

$telegraphisch, telegrafisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. telegraphisch; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Telegraf; F.: telegraphisch, telegraphische, telegraphisches, telegraphischem, telegraphischen, telegraphischer, telegrafisch, telegrafische, telegrafisches, telegrafischem, telegrafischen, telegrafischer+FW; Z.: tel-e-graph-isch

Telekinese, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Telekinese, Bewegen von Gegenständen durch übersinnliche Kräfte; ne. telekinesis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. κίνησις (kínēsis), F., Erschütterung, Unruhe; vgl. gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Telekinese; Son.: vgl. nndl. telekinese, Sb., Telekinese; frz. télékinésie, F., Telekinese; nschw. telekinesi, Sb., Telekinese; nnorw. telekinese, M., Telekinese; kymr. telecinesis, M., Telekinese; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für das zumindest in der Vorstellung mancher Menschen mögliche Bewegtwerden von Gegenständen durch übersinnliche Kräfte; BM.: fern, bewegen; F.: Telekinese+FW; Z.: Tel-e-ki-n-es-e

Telemark, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Telemark (M.), Schischwung quer zum Hang, ein Aufsprung bei dem Schispringen; ne. telemark (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. nnorw. telemark; E.: s. nnorw. telemark, Sb., Telemark; Kurzform von telemarksjøring, M., F., Telemarkfahren; von dem ON Telemark, ein Gebiet und eine Verwaltungseinheit in Norwegen; vgl. an. mǫrk (2), st. F. (ō), Wald; germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738 (1233/98) (RB. idg. aus iran., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Telemark; Son.: vgl. frz. télémark, M., Telemark (M.); kymr. telemarc, M., Telemark (M.); GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung für die Stellung des Skispringers bei dem Aufsetzen mit einem nach vorn geschobenen Bein; BM.: ON (nach dem Herkunftsort des Fahrstils); F.: Telemark, Telemarks+FW; Z.: Tele-mark

Telepathie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Telepathie, Gedankenlesen; ne. telepathy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. telepathy; E.: s. ne. telepathy, N., Telepathy; gebildet zu gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung, Leid; s. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641 (1036/14) (RB. idg. aus gr., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. Telepathie, Duden s. u. Telepathie; Son.: vgl. nndl. telepathie, Sb., Telepathie; frz. télépathie, F., Telepathie; nschw. telepati, Sb., Telepathie; nnorw. telepati, M., Telepathie; poln. telepatia, F., Telepathie; kymr. telepathi, M., Telepathie; nir. teileapeite, F., Telepathie; lit. telepatija, F., Telepathie; GB.: seit der späteren Neuzeit (Dezember 1882 von dem Autor Frederic W. H. Myers in London) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die in der Vorstellung mancher Menschen mögliche Wahrnehmung von Gedanken und Gefühlen anderer Lebewesen; BM.: fern, leiden; F.: Telepathie+FW; Z.: Tel-e-path-ie

Teleprompter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Teleprompter, aus einem Monitor und einem Einwegspiegel vor einem Kameraobjktiv zusammengesetztes digitales Lesegerät; ne. teleprompter; Vw.: -; Hw.: s. prompt; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. teleprompter; E.: s. ne. teleprompter, N., Teleprompter; vgl. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); lat. prōmptus (1), Adj., sichtbar, offenbar, gleich zur Hand, bereit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. prōmere, V., hervornehmen, herausnehmen, hervorbringen, herausholen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Teleprompter; Son.: vgl. nndl. teleprompter, Sb., Teleprompter; frz. téléprompteur, M., Teleprompter; nschw. teleprompter, Sb., Teleprompter; nnorw. teleprompter, M.?, Teleprompter; poln. teleprompter, M., Teleprompter; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1960) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät das es einem Menschen ermöglicht einen Text von einer schriftlichen Vorlage abzulesen ohne dass er dafür seinen Blick senken muss; BM.: fern, vorwärts, nehmen; F.: Teleprompter, Teleprompters, Telepromptern+FW; Z.: Tel-e—pro-m-pt-er

Teleskop, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Teleskop, Fernrohr; ne. telescope; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. telescopio, mlat. telescopium; E.: s. it. telescopio, M., Teleskop (Galilei 1611); mlat. telescopium, N., Teleskop; zu gr. τηλεσκόπος (tēleskópos), Adj., weitschauend; vgl. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984 (1702/174) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Teleskop, EWD s. u. tele-, DW 21, 238, Duden s. u. Teleskop; Son.: vgl. nndl. telescoop, Sb., Teleskop; frz. télescope, M., Teleskop; nschw. teleskop, N., Teleskop; nnorw. teleskop, N., Teleskop; poln. teleskop, M., Teleskop; kymr. telesgop, M., Teleskop; nir. teileascóp, M., Teleskop; lit. teleskopas, M., Teleskop; GB.: seit der früheren Neuzeit (1611) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie aus dem Griechischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Galileo Galilei 1608 erfundenes und 1610 weiterentwickeltes stark vergrößerndes Fernrohr; BM.: fern, beobachten; F.: Teleskop, Teleskops, Teleskope, Teleskopen+FW; Z.: Tel-e-skop

$teleskopieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. teleskopieren; E.: s. Teleskop, s. ieren; L.: Kluge s. u. Teleskop; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und über Teleskop aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung; F.: teleskopieren, teleskopiere, teleskopierst, teleskopiert, teleskopierest, teleskopieret, teleskopierte, teleskopiertest, teleskopierten, teleskopiertet, ##teleskopiert, teleskopierte, teleskopiertes, teleskopiertem, teleskopierten, teleskopierter##, teleskopierend, ###teleskopierend, teleskopierende, teleskopierendes, teleskopierendem, teleskopierenden, teleskopierender###, teleskopier+FW; Z.: tel-e-skop-ier-en

Television, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Television, Fernsehen; ne. television; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); lat. vīsio, F., Sehen, Ansehen, Anblick, Erscheinung, Vorstellung, Idee; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Television, Duden s. u. Television; Son.: abgekürzt mit TV; vgl. nndl. televise, Sb., Television; frz. télévision, F., Television; nschw. television, Sb., Television; nnorw. televisjon, M., Television; poln. telewizja, F., Television; nir. teilifís, F., Television; lit. televizija, F., Television; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für das 1886 von Paul Nipkow in einem Patent dargelegte und seitdem weltweit umfassend verwirklichte Fernsehen; BM.: fern, sehen; F.: Television+FW; Z.: Tele-vi-s-io-n

Telex, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Telex, Fernschreiben; ne. telex (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. telex; E.: s. ne. telex, N., Telex; gekürzt aus teleprinter exchange, N., Fernschreiber-Austausch; letztlich von gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640 (1032/10) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.); lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Telex, Duden s. u. Telex; Son.: vgl. nndl. telex, Sb., Telex; frz. telex, M., Telex; nschw. telex, Sb., Telex; nnorw. teleks, M., Telex; poln. teleks, M., Telex; kymr. telecs, N., Telex; nir. teiléacs, M., Telex; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und mittelbar aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für das um 1970 von dem Unternehmen Siemens entwickelte und verwendete sowie 2007 abgeschaltete Fernschreiben; BM.: Abkürzung bzw. fern, aus; F.: Telex, Telexe, Telexen+FW; Z.: Tel-ex

Telle, nhd., F.: nhd. Telle; Vw.: s. Delle

Teller, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Teller, Essgeschirr; ne. plate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. teller, teler, telier, st. N., st. M., Teller; mnd. teller (1), telre, tellȫr, tellōr, tellēr, talliōr, tallōr, N., M., Teller, Speiseplatte, individuell genutztes Essgeschirr, Anrichteplatte, Holzplatte, Holzteller; mnl. taeljoor, teljuur, M., Teller; frz. tailloir, M., Teller, Vorlegeteller, Kluge s. u. Teller; afrz. tailler, V., schneiden, zerlegen (V.); lat. taliāre, V., spalten, schneiden; idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055 (1829/6) (RB. idg. aus gr., ital., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Teller, Kluge s. u. Teller, EWD s. u. Teller, DW 21, 238, Duden s. u. Teller, Bluhme s. u. Teller; Son.: vgl. nschw. tallrik, Sb., Teller; nnorw. tallerken, M., Teller; poln. talerz, M., Teller; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altetums und teilweise dem Indogemanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen nach der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Unterlage aus Holz oder Keramik oder auch Pappe auf der Speisen aufgelegt und gegessen werden; BM.: schneiden; F.: Teller, Tellers, Tellern+FW; Z.: Tel-l-er

Tellur, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Tellur, ein Halbmetall; ne. tellurium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1798; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. tellūs, Erde, Fußboden, Erdboden, Land, Gegend; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Tellur; Son.: vgl. nndl. tellurr, Sb., Tellur; frz. tellure, M., Tellur; nschw. tellur, N., Sb., Tellur; nnorw. tellur, N., Tellur; poln. tellur, M., Tellur; kymr. telwriwm, M., Tellur; nir. teallúiriam, M., Tellur; lit. telūras, M., Tellur; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1798) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein 1782 von dem österreichischen Chemiker und Mineralogen Franz Joseph Müller von Reichenstein (1740-1825) entdecktes seltenes silberweißes und metallisch glänzendes dem Zinn und Antimon ähnelndes sprödes und für den Menschen giftiges Halbmetall (chemisches Element Nr. 52); BM.: Erde; F.: Tellur, Tellurs+FW; Z.: Tel-l-ur

Tempel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Tempel, Gotteshaus, Heiligtum; ne. temple (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tempel, st. N., st. M., Tempel, Templerorden; mnd. tempel, temple, M., Tempel, Kultstätte, geweihtes Gebäude, israelitischer Tempel; ahd. tempal, st. N. (a), Tempel; as. tempal*, st. M. (a), Tempel (M.); anfrk. -; germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel; s. lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick, (280/260-vor 200 v. Chr.); vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Tempel, Kluge s. u. Tempel, EWD s. u. Tempel, DW 21, 242, Duden s. u. Tempel, Bluhme s. u. Tempel; Son.: vgl. nndl. tempel, Sb., Tempel; frz. temple, M., Tempel; nschw. tempel, N., Tempel; nnorw. tempel, N., Tempel; kymr. teml, F., Tempel; nir. teampall, M., Tempel; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit etwa 9600 v. Chr. in Göbekli Tepe nachweisbares Gebäude einer Kultstätte; BM.: spannen; F.: Tempel, Tempels, Tempeln+FW; Z.: Temp-el

Tempera, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tempera, Temperafarbe, Temperabild; ne. tempera; Vw.: s. -farbe; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. it. tempera, F., Tempera; E.: s. it. tempera, F., Tempera; vgl. it. temperare, V., mischen; lat. temperāre, V., Maß halten, sich mäßigen, zurückhalten, (um 250-184 v. Chr.); lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); für die Herkunft des HInterglieds s. nhd. Farbe; L.: Duden s. u. Tempera; Son.: vgl. nndl. tempera, Sb., Tempera; frz. détempre, F., Tempera; nschw. tempera, Sb., Tempera; nnorw. tempera, Sb., Tempera; poln. Tempera, F., Tempera; kymr. tempera, M., Tempera; nir. teampara, M., Tempera; lit. tempera, F., Tempera; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aus anorganischen Pigmenten und einer Emulsion aus bestimmten Ölen sowie einem Bindemittel hergestellte Farbe die auf Papier einen matten und deckenden Effekt hervorruft; BM.: mischen, sprühen?; F.: Tempera, Temperas+FW; Z.: Temp-er-a

Temperafarbe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Temperafarbe, Tempera; ne. tempera; Vw.: -; Hw.: s. Tempera; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. z. T. it. Lw.; E.: s. it. tempera, F., Tempera; vgl. it. temperare, V., mischen; lat. temperāre, V., Maß halten, sich mäßigen, zurückhalten, (um 250-184 v. Chr.); lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Farbe; L.: Duden s. u. Temperafarbe; Son.: meist verkürzt zu Tempera; vgl. nndl. tempera, Sb., Tempera; frz. détempre, F., Tempera; nschw. tempera, Sb., Tempera; nnorw. tempera, Sb., Tempera; poln. Tempera, F., Tempera; kymr. tempera, M., Tempera; nir. teampara, M., Tempera; lit. tempera, F., Tempera; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus Tempera und Frbe gebildete Bezeichnung für eine aus anorganischen Pigmenten und einer Emulsion aus bestimmten Ölen sowie einem Bindemittel hergestellte Farbe die auf Papier einen matten und deckenden Effekt hervorruft; BM.: mischen, sprühen?; F.: Temperafarbe, Temperafarben+FW+EW; Z.: Temp-er-a—far-b-e

Temperament, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Temperament, menschliche Veranlagung, Gemütsart; ne. temperament, temper (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. temperāmentum; E.: mnd. temperament, N., „Temperament“, Mischungsverhältnis der Grundelemente in der Komplexionslehre und der Humoralpathologie; lat. temperāmentum, N., richtiges Verhältnis, rechtes Maß, Mittelweg, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. temperāre, V., Maß halten, sich mäßigen, beherrschen; lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte Zeit, Augenblick; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Temperament, EWD s. u. Temperament, DW 21, 249, Duden s. u. Temperament; Son.: vgl. nndl. temperament, Sb., Temperament; frz. tempérament, M., Temperament; nschw. temperament, N., Temperament; nnorw. temperament, N., Temperament; poln. temperament, M., Temperament; lit. temperamentas, M., Temperament; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die für ein einzelnes Lebewesen besondere relativ konstante Weise des Fühlens und Erlebens und Handelns sowie Reagierens; BM.: spannen; F.: Temperament, Temperaments, Temperamentes, Temperamente, Temperamenten+FW; Z.: Temp-er-am-ent

$temperamentlos, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. temperamentlos; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. Temperament, s. los; L.: EWD s. u. Temperament; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus Temperament und los gebildete Bezeichnung für ohne besonderes Temperament seiend; F.: temperamentlos, temperamentlose, temperamentloses, temperamentlosem, temperamentlosen, temperamentloser, temperamentlosere, temperamentloseres, temperamentloserem, temperamentloseren, temperamentloserer, temperamentlosest, temperamentloseste, temperamentlosestes, temperamentlosestem, temperamentlosesten, temperamentlosester+FW+EW; Z.: temp-er-am-ent—lo-s

$temperamentvoll, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. temperamentvoll; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Temperament, s. voll; L.: EWD s. u. Temperament; GB.: seit Anfang 20. Jh. belegte und aus Temperament und voll gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches auffälliges Temperament habend; F.: temperamentvoll, temperamentvolle, temperamentvolles, temperamentvollem, temperamentvollen, temperamentvoller, temperamentvollere, temperamentvolleres, temperamentvollerem, temperamentvolleren, temperamentvollerer, temperamentvollst, temperamentvollste, temperamentvollstes, temperamentvollstem, temperamentvollsten, temperamentvollster+FW+EW; Z.: temp-er-am-ent—vol-l

Temperatur, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Temperatur, Wärmezustand; ne. temperature; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. temperatūr, st. F., „Temperatur“, Mischung, Maß, Mäßigkeit, Vermischung; lat. temperātūra, F., gehörige Vermischung, gehörige Beschaffenheit, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. temperāre, V., Maß halten, sich mäßigen, zurückhalten; lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Temperatur, EWD s. u. Temperatur, DW 21, 250, Duden s. u. Temperatur; Son.: vgl. nndl. temperatuur, Sb., Temperatur; frz. température, F., Temperatur; nschw. temperatur, Sb., Temperatur; nnorw. temperatur, M., Temperatur; poln. temperatura, F., Temperatur; kymr. tymheredd, M., Temperatur; lit. temperatūra, F., Temperatur; GB.: seit dem Spätmittelalter (Mitte 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Mittelalters aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen gemessene Wärme einer Gegebenheit wie beispielsweise der Luft oder des Wassers oder eines Körpers (absoluter Temperaturnullpunkt0 K = -273,15 ° C); BM.: ziehen; F.: Temperatur, Temperaturen+FW; Z.: Temp-er-at-ur

temperieren, nhd., V., (12. Jh.): nhd. temperieren, die Temperatur regeln; ne. temper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. temperieren, sw. V., mischen, mäßigen, mildern, dämpfen, abschwächen, vermischen mit, einrichten, zurichten; mnd. temperēren, temperīren, sw. V., mischen, vermischen, zusammenbringen, mäßigen, mildern; lat. temperāre, V., Maß halten, sich mäßigen, zurückhalten, (um 250-184 v. Chr.); lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, span; L.: Kluge s. u. temperieren, EWD s. u. temperieren, DW 21, 250, Duden s. u. temperieren; Son.: vgl. nndl. temperen, V., temperieren; frz. tempérer, V., temperieren; nschw. temperera, V., temperieren; nnorw. temperere, V., temperieren; GB.: seit 1190-1210 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit seiner Entstehung in bestimmten Grenzen mögliches die Temperatur auf eine angestrebte Wärme bringen; BM.: ziehen; F.: temperieren, temperiere, temperierst, temperiert, temperierest, temperieret, temperierte, temperiertest, temperierten, temperiertet, ##temperiert, temperierte, temperiertes, temperiertem, temperierten, temperierter##, temperierend, ###temperierend, temperierende, temperierendes, temperierendem, temperierenden, temperierender###, temperier+FW; Z.: temp-er-ier-en

Tempo, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Tempo, Geschwindigkeit; ne. tempo, pace (N.); Vw.: -; Hw.: s. temporär, Tempus; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. it. tempo; E.: s. it. tempo, M., Zeit, Zeitabschnitt; lat. tempus, timpus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte Zeit, Augenblick, Zeitpunkt, (um 250-184 v. Chr.); idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Tempo, EWD s. u. Tempus, DW 21, 252, Duden s. u. Tempo; Son.: vgl. nndl. tempo, Sb., Tempo; frz. temps, M., Zeit; nschw. tempo, N., Tempo; nnorw. tempo, N., Tempo; poln. tempo, M., Tempo; kymr. tempo, M., Tempo; lit. tempas, M., Tempo; GB.: seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Geschwindigkeit mit der ein Geschehen abläuft; BM.: ziehen; F.: Tempo, Tempos, Tempi+FW; Z.: Temp-o

temporär, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. temporär, zeitweilig; ne. temporary; Vw.: -; Hw.: s. Tempo, Tempus; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. temporaire; E.: s. frz. temporaire, Adj., temporär; lat. temporārius, Adj., der Zeit angemessen, sich nach Zeit und Umständen richtend, nur eine Zeit dauernd, (um 100-24 v. Chr.); vgl. lat. tempus, timpus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte Zeit, Augenblick, Zeitpunkt; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Tempo, Duden s. u. temporär; Son.: vgl. nschw. temporär, Adj., temporär; nnorw. temporær, Adj., temporär; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für vorübergehend oder zeitweilig; BM.: dehnen bzw. spannen; F.: temporär, temporäre, temporäres, temporärem, temporären, temporärer+FW; Z.: temp-or-är

Tempranillo, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Tempranillo, eine Rotweinsorte; ne. tempranillo; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. span. tempranillo; E.: s. span. tempranillo, M., Tempranillo, kleine Frühe; span. temprano, Adj., früh; lat. temporāneus, Adj., zur rechten Zeit geschehend, zur rechten Zeit kommend, zu einem glücklichen Zeitpunkt geschehend, (390-406 n. Chr.); lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte Zeit, Augenblick; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Tempranillo; Son.: vgl. nndl. tempranillo, Sb., Tempranillo; frz. tempranillo, M., Tempranillo; nschw. tempranillo, Sb., Tempranillo; nnorw. tempranillo, M., Tempranillo; poln. tempranillo, M., Tempranillo; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Spanischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen nach der Sesshaftwerdung entwickelte und hauptsächlich in Spanien angebaute Rotweintraube; BM.: früh (nach der frühen Reifezeit); F.: Tempranillo, Tempranillos+FW; Z.: Temp-r-an-il-l-o

Tempus, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Tempus, Zeitform des Verbs; ne. tense (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tempo, temporär; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. tempus; E.: s. lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte Zeit, Augenblick, Zeitpunkt, (um 250-184 v. Chr.); idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Tempus, EWD s. u. Tempus, Duden s. u. Tempus; Son.: vgl. nndl. tempus, Sb., Tempus; ne. temps, M., Tempus; nschw. tempus, N., Tempus; nnorw. tempus, N., Tempus; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Angabe der Verlaufszeit; BM.: spannen; F.: Tempus, Tempora+FW; Z.: Temp-us

Tendenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tendenz, Hang, Neigung; ne. tendency; Vw.: -; Hw.: s. tendieren, tendenziös; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. tendance; E.: s. frz. tendance, F., Tendenz; vgl. frz. tendre, V., strecken, hinstrecken; lat. tendere, V., spannen, ausspannen; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tendenz, EWD s. u. tendieren, DW 21, 252, Duden s. u. Tendenz; Son.: vgl. nndl. tendens, Sb., Tendenz; nschw. tendens, Sb., Tendenz; nnorw. tendens, M., Tendenz; poln. tendencja, F., Tendenz; lit. tendencija, F., Tendenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine für Menschen seit ihrer Entstehung sachlich mögliche sich abzeichnende Entwicklung in eine bestimmte Richtung; BM.: ziehen; F.: Tendenz, Tendenzen+FW; Z.: Tend-enz

$tendenziell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. tendenziell; E.: s. Tendenz, s. iell; L.: Kluge s. u. Tendenz; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Tendenz abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches die Tendenz betreffend; F.: tendenziell, tendenzielle, tendenzielles, tendenziellem, tendenziellen, tendenzieller+FW; Z.: tend-enz-i-ell

tendenziös, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. tendenziös, parteiisch; ne. biased, tendentious; Vw.: -; Hw.: s. Tendenz, tendieren; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. tendencieux; E.: s. frz. tendencieux, Adj., tendencieux; vgl. frz. tendance, F., Tendenz; lat. tendere, V., spannen, ausspannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tendenz, EWD s. u. tendieren, Duden s. u. tendenziös; Son.: vgl. nndl. tendentieus, Adj., tendenziös; nschw. tendentiös, Adj., tendenziös; nnorw. tendensiøs, Adj., tendenziös; lit. tendencingas, Adj., tendenziös; GB.: seit der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbsare Bezeichnung eines von einer Weltanschauung beeinflussten Handelns; BM.: ziehen; F.: tendenziös, tendenziöse, tendenziöses, tendenziösem, tendenziösen, tendenziöser, tendenziösere, tendenziöseres, tendenziöserem, tendenziöseren, tendenziöserer, tendenziösest, tendenziöseste, tendenziösestes, tendenziösestem, tendenziösesten, tendenziösester+FW; Z.: tend-enz-i-ös

Tender, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tender, Kohlewagen bei der Lokomotive; ne. tender (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. tender; E.: s. ne. tender, N., Tender, Begleitboot; gekürzt von ne. attender, M., Begleiter; vgl. ne. attend, V., beachten, aufwarten, begleiten; frz. atendre, V., aufwarten; lat. attendere, V., hinspannen, hinstrecken, hinwenden, richten; lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tender, EWD s. u. Tender, DW 21, 253, Duden s. u. Tender; Son.: vgl. nndl. tender, Sb., Tender; frz. tender, M., Tender; nschw. tender, Sb., Tender; nnorw. tender, M., Tender; poln. tender, M., Tender; kymr. tendar, M. Tender; lit. tenderis, M., Tender; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den früher die Lokomotive einer mit Dampf betriebenen und deswegen einen Vorrat an Brennstoff benötigenden Eisenbahn begleitenden Kohlewagen; BM.: bei, ziehen; F.: Tender, Tenders, Tendern+FW; Z.: Ten-d-er

tendieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. tendieren, sich neigen; ne. tend (V.), drift (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tendenz, tendenziös; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. -; E.: lat. tendere, V., spannen, ausspannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. tendieren, Tendenz, EWD s. u. tendieren, Duden s. u. tendieren; Son.: vgl. nndl. tenderen, V., tendieren; frz. tendre, V., tendieren; nschw. tendera, V., tendieren; nnorw. tendere, V., tendieren; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches sich zu einer bestimmten Richtung hinneigen; BM.: ziehen; F.: tendieren, tendiere, tendierst, tendiert, tendierest, tendieret, tendierte, tendiertest, tendierten, tendiertet, ##tendiert, tendierte, tendiertes, tendiertem, tendierten, tendierter##, tendierend, ###tendierend, tendierende, tendierendes, tendierendem, tendierenden, tendierender###, tendier+FW; Z.: tend-ier-en

tengeln, nhd., sw. V.: nhd. tengeln; Vw.: s. dengeln

Tenne, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Tenne, Platz (M.) (1), Estrichboden; ne. threshing-floor, barn floor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tenne, st. N., sw. M., st. M., st. F., sw. F., Tenne, Fußboden; mnd. tinne (2), F., Diele auf der gedroschen wird, Tenne; mnd. denne (3), dēne, danne, F., Vertiefung, schalenförmige Vertiefung, kleines Tal; mnd. tinne (2), F., Diele auf der gedroschen wird, Tenne; mnl. denne, F., Tenne; ahd. tenna (1), st. F. (jō), Tenne; ahd. tenni, st. N. (ja), Tenne; as. dėnni, st. N. (ja), Tenne; anfrk. -; germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; s. idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249 (377/25) (RB. idg. aus ind., gr., ital., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Tenne, Kluge s. u. Tenne, EWD s. u. Tenne, DW 21, 253, Duden s. u. Tenne, Bluhme s. u. Tenne; Son.: vgl. afries. dann, M.?, N.?, Hundelager; ae. *dėn, st. F. (ō); an. -; got. -; ? ai. dhánvan-, N., Wüste, Steppe; gr. θέναρ (thénar), N., Handfläche, Fläche; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit oihrer Sesshaftwedung entwickelten und verwendeten festgestampften oder gepflasterten vor allem zu dem Dreschen von Getreide verwendeten Platz; BM.: Brett; F.: Tenne, Tennen+EW; Z.: Ten-n-e

Tenness, nhd., N., (21. Jh.): nhd. Teness, ein chemisches Element; ne. tennessine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2016; I.: neoklassische Bildung; E.: vom ON Tennessee; von Cherokee Ta-Na-Si; Son.: vgl. nndl. tennessine, Sb., Tenness; frz. tennesse, M., Tenness; nschw. tenness, N., Tenness; nnorw. tenness, N., Tenness; kymr. tennessin, M., Tenness; nir. teinisín, M., Tenness; poln. tenes, M., Tenness; lit. tenesinas, M., Tenness; GB.: seit der späten Neuzeit (2016) belegte Bezeichnung für ein in dem Kernforschungszentrum Dubna bei Moskau 2010 entdecktes zu den Halogenen gehörendes von Menschen künstlich erzeugtes radioaktives chemisches sowie nach dem Ortsnamen Tennessee in den Vereinigten Staaten von Amerika benanntes Element (chemisches Element Nr. 117); BM.: ON; F.: Tenness+FW; Z.: Te-n-n-e-s-s

Tennis, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Tennis, ein Ballspiel; ne. tennis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. ne. tennis; E.: s. (lawn) tennis, N., Tennis; von frz. tenez, V. (Imperat.), halten Sie ihn zurück; lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tennis, EWD s. u. Tennis, Duden s. u. Tennis; Son.: vgl. nndl. tennis, Sb., Tennis; frz. tennis, M., Tennis; nschw. tennis, Sb., Tennis; nnorw. tennis, M., Tennis; poln. tenis, M., Tennis; kymr. tennis, M., Tennis; lit. tenisas, M., Tennis; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht in Nordfrankreich in dem 13. Jh. entwickeltes und seitdem mit einem Schläger und einem kleinen Ball weltweit meist zwischen zwei Spielern oder Spielerinnen gespieltes Ballspiel; BM.: halten; F.: Tennis+FW; Z.: Ten-n-is

Tenor (1), nhd., M., (14. Jh.): nhd. Tenor (M.) (1), höhere männliche Stimmlage; ne. tenor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. tenōr, tenūr, st. M., Tenorstimme; mnd. tenōr, tenoer, M., Sinnzusammenhang, Inhalt, Tenor; it. tenore, M., Tenor; lat. tenor, M., unterbrochener Lauf, Zusammenhang, Stimmhöhe, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tenor, EWD s. u. Tenor 1, DW 21, 255, Duden s. u. Tenor; Son.: vgl. nndl. tenor, Sb., Tenor (M.) (1); frz. ténor, M., Tenor (M.) (1); nschw. tenor, Sb., Tenor (M.) (1); nnorw. tenor, M., Tenor (M.) (1); poln. tenor, M., Tenor (M.) (1); kymr. tenor, M., Tenor (M.) (1); nir. teanór, M., Tenor (M.) (1); lit. tenoras, M., Tenor (M.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen entwickelte dominierende und den Melodie tragende hohe Männerstimme; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Tenor, Tenors, Tenöre, Tenören+FW; Z.: Ten-or

Tenor (2), nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tenor (M.) (2), Zusammenhang, Grundhaltung; ne. tenor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. tenor; E.: s. lat. tenor, M., unterbrochener Lauf, Zusammenhang, Stimmhöhe, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tenor, EWD s. u. Tenor 2, DW 21, 255, Duden s. u. Tenor; Son.: vgl. nndl. teneur, Sb., Tenor (M.) (2); frz. teneur, M., Tenor (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den grundlegenden Gehalt einer Gegebenheit; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Tenor, Tenors+FW; Z.: Ten-or

Tensid, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Tensid, eine in Waschmitteln enthaltene Substanz; ne. tenside, surfactant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. tēnsus, (Part. Prät.=)Adj., gespannt; vgl. lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Tensid; Son.: vgl. nndl. tenside, Sb., Tensid; nschw. tensid, Sb., Tensid; nnorw. tensid, N., Tensid; poln. tensid, M., Tensid; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Hälfte 20. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete die Oberflächenspannung von Flüssigkeiten oder die Grenzflächenspannung zwischen zwei Phasen herabsetzende sowie die Bildung von Dispersionen oder feinen Mischungen ermöglichende oder unterstützende Substanz wie beispielsweise Seife oder Waschmittel oder Spülmittel oder Shampoo; BM.: spannen, wahrnehmen; F.: Tensid, Tensids, Tensides, Tenside, Tensiden+FW; Z.: Ten-s-id

Tension, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tension, Spannung; ne. tension; Vw.: s. Ex-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. tēnsio; E.: s. lat. tēnsio, F., Spannung, Ausdehnung, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. tendere, V., spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Tension; Son.: vgl. frz. tension, F., Spannung; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lasteinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Anspannung einer Gegebenheit; BM.: dehnen; F.: Tension, Tensionen+FW; Z.: Ten-s-io-n

...tensität, nhd., F.., (18. Jh.?): nhd. ...tensität; ne. ...tensity; Vw.: s. In-; Hw.: s. ...tensiv; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...tensiteit, Suff., ...tensität; frz. ...tensité, Suff., ...tensität; nschw. ...tensitet, Suff., ...tensität; nnorw. ...tensitet, Suff., ...tensität; poln. ...tenywność, Suff., ...tensität; lit. ...tensyvumas, Suff., ...tensität; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und dem Französischen gebildete bzw. aufgenommene Bezeichnung zu der Bildung von mit Spannung zusammenhängenden Substantiven; BM.: dehnen; F.: ...tensität, ...tensitäten+FW; Z.: -ten-s-it-ät

...tensiv, nhd., Adj.., (18. Jh.=): nhd. ...tensiv; ne. ...tensive; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. ...tensität; Q.: 18. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...tensief, Suff., ...tensiv; frz. ...tensiv, Suff., ...tensiv; nschw. ...tensiv, Suff., ...tensiv; nnorw. ...tensiv, Suff., ...tensiv; poln. ...tensywny, Suff., ...tensiv; lit. ...tensyvus, Suff., ...tensiv; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von mit Spannung zusammenhängenden Adjektiven; BM.: dehnen; F.: ...tensiv, ...tensive, ...tensives, ...tensivem, ...tensiven, ...tensiver, ...tensivere, ...tensiveres, ...tensiverem, ...tensiveren, ...tensiverer, ...tensivst, ...tensivste, ...tensivstes, ...tensivstem, ...tensivsten, ...tensivster+FW; Z.: -ten-s-iv

Tentakel, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Tentakel, Fangarm; ne. tentacle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. temptāculum; E.: s. lat. temptāculum, N., Tentakel, Fangarm, (nach 220 n. Chr.); vgl. lat. temptāre, V., betasten, befühlen, berühren, angreifen, prüfen; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Tentakel, Duden s. u. Tentakel; Son.: vgl. nndl. tentakel, Sb., Tentakel; frz. tentacule, M., Tentakel; nschw. tentakel, Sb., Tentakel; nnorw. tentakel, M., Tentakel; kymr. tentacle, N., Tentakel; GB.: seit der späten Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon seit mehr als 500 Millionen Jahren natürlich entwickelten Fangarm von Lebewesen; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Tentakel, Tentakels, Tentakeln+FW; Z.: Ten-t-ak-el

tentativ, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. tentativ, versuchsweise; ne. tentative; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. tentative; E.: s. ne. tentative, Adj., tentativ, versuchsweise; lat. temptātīvus, Adj., versuchsweise, versuchend, zögernd, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); vgl. lat. temptāre, V., betasten, befühlen, berühren, angreifen, prüfen; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. tentativ, Duden s. u. tentativ; Son.: vgl. nndl. tentatief, Adj., tentativ; frz. tentative, Adj., tentativ; nschw. tentativ, Adj., tentativ; nnorw. tentativ, Adj., tentativ; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas sachlich vielleicht schon seit Entstehung der Welt mögliches Versuchsweises; BM.: ziehen; F.: tentativ, tentative, tentatives, tentativem, tentativen, tentativer+FW; Z.: tent-at-iv

...tention, nhd., F.., (16. Jh.?): nhd. ...tention; ne. ...tention; Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tēntio, F., Dehnung, Spannung, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken, errichten; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...tentie, Suff., ...tention; frz. ...tention, Suff., ...tention; nschw. ...tention, Suff., ...tention; nnorw. ...tensjon, Suff., ...tention; poln. ...tencja, Suff., ...tention; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu der Bildung von mit Spannung zusammenhängenden Substantiven; BM.: dehnen; F.: ...tention, ...tentionen+FW; Z.: -ten-t-io-n

Teppich, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Teppich, Zierdecke zu einem Behängen von Wänden, Zierdecke zu einem Bedecken des Fußbodens eines Raumes; ne. carpet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. teppich, st. M., st. N., Teppich; mnd. teppēt, teppet, tept, teppede, M., Teppich, Decke zum Überbreiten, Tapete als Wandbekleidung; mnl. tapijt, M., Teppich; ahd. teppih*, st. M. (a)?, st. N. (a), Teppich, Decke; as. teppid, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; anfrk. -; germ. *tepid-, Sb., Teppich; s. lat. tapēte, N., Teppich; vgl. gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064 (1850/27) (RB. idg. aus iran., arm., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Teppich, Kluge s. u. Teppich, EWD s. u. Teppich, DW 21, 256, Duden s. u. Teppich, Bluhme s. u. Teppich; Son.: vgl. nndl. tapijt, Sb., Teppich; frz. tapis, M., Teppich; ndän. täppe, Sb., Teppich; nschw. teppe, N., Teppich; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen gewebten oder gewirkten Wandbehang oder Fußbodenbelag; BM.: spannen; F.: Teppich, Teppichs, Teppiche, Teppichen+FW; Z.: Tep-p-ich

Tequila, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Tequila, ein mexikanischer Branntwein; ne. tequila; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: span. Lw.; E.: benannt nach der mexikanischen Stadt Tequila; L.: Duden s. u. Tequila; Son.: vgl. nndl. tequila, Sb., Tequila; frz. tequila, F., Tequila; nschw. tequila, Sb., Tequila; nnorw. tequila, M., Tequila; poln. tequila, F., Tequila; kymr. tecila, M., Tequila; lit. tekila, F., Tequila; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene Bezeichnung für einen vielleicht seit dem 16. Jh. von Spaniern in Mexiko entwickelten und seitdem verwendeten aus dem vergorenen Saft der Blauen Agave durch Destillation gewonnenen 1873 erstmals dokumentarisch erwähnten mexikanischen Branntwein; BM.: ON (nach dem Herkunftsort des Branntweins); F.: Tequila, Tequilas+FW; Z.: Tequila

Terbium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Terbium, ein Metall; ne. terbium; Vw.: -; Hw.: s. Erbium, Ytterbium, Yttrium; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: vom ON Ytterby in Schweden, welcher eine wichtige Rolle bei der Geschichte der Entdeckung der Seltenen Erden spielt; für die Herkunft des Hinterglieds von Ytterby s. an. bygð, st. F. (ō), Wohnsitz, Besiedlung; vgl. an. byggja, sw. V. (1), wohnen, besiedeln, bauen; germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Terbium; Son.: vgl. nndl. terbium, Sb., Terbium; frz. terbium, M., Terbium; nschw. terbium, N., Terbium; nnorw. terbium, N., Terbium; kymr. terbiwm, M., Terbium; nir. teirbiam, M., Terbium; poln. terb, M., Terbium; lit. terbis, M., Terbium; GB.: seit der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und Tb abgekürzte Bezeichnung für ein vormenschliches zu den seltenen Erden zählendes 1843 entdecktes und nach dem ON Ytterby bei Stockholm in Schweden benanntes radioaktives und zu Gefügestabilisierung in Hochtemperaturbrennstoffzellen verwendetes Metall (chemisches Element Nr. 65); BM.: ON; F.: Terbium, Terbiums+FW; Z.: Ter-b-i-um

Termin, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Termin, bestimmter Zeitraum, Frist, Grenze; ne. appointment, term; Vw.: -; Hw.: s. terminieren; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. termin, st. M., st. N., Frist, Grenze; mnd. termīn, tarmīn, termēn, tormīn, trammīn, M., Termin, festgesetzter Zeitpunkt, Gerichtstag, anberaumter Gerichtstermin; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Termin, EWD s. u. Termin, DW 21, 259, Duden s. u. Termin; Son.: vgl. nndl. termijn, Sb., Termin; frz. terme, M., Ende; nschw. termin, Sb., Termin; nnorw. termin, M., Termin; poln. termin, M., Termin; kymr. terfyn, M., Termin; nir. téarma, M., Termin; lit. terminas, M., Termin; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen festgesetzten Zeitpunkt; BM.: überwinden; F.: Termin, Termins, Termine, Terminen+FW; Z.: Ter-m-in

Terminal, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Terminal, Abfertigungshalle, Sichtgerät einer Datenverarbeitungsanlage; ne. terminal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. terminal; E.: s. ne. terminal, N., Terminal; vgl. ne. terminal, Adj., das Ende bildend; lat. terminālis, zur Grenze gehörig, Grenz..., zum Ende gehörig, zum Schluss gehörig, (116-27 v. Chr.); lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Terminal, Duden s. u. Terminal; Son.: vgl. lit. nndl. terminal, Sb., Terminal; frz. terminal, M., Terminal; nschw. terminal, Sb., Terminal; nnorw. terminal, M., Terminal; poln. terminal, M., Terminal; kymr. terfynol, M., Terminal; lit. terminalas, M., Terminal; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Anlage zu einem Entladen oder Beladen; BM.: überwinden; F.: Terminal, Terminals+FW; Z.: Ter-m-in-al

Termination, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Termination, Begrenzung; ne. termination; Vw.: s. De-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. terminātio; E.: s. lat. terminātio, F., Begrenzung, Abgrenzung, Grenzbestimmung, Grenzziehung, (81-43 v. Chr.); lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken, beschränken; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, Ende, Ziel; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: DW 21, 260, Duden s. u. Termination; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Begrenzung einer Begebenheit; BM.: abgrenzen bzw. bestimmen; F.: Termination, Terminationen+FW; Z.: Ter-m-in-at-io-n

terminieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. terminieren, zeitlich festlegen; ne. terminate (V.), time (V.); Vw.: s. de-; Hw.: s. Termin; Q.: 14. Jh. (Deutsche Mystiker); I.: Lw. -; E.: mhd. terminieren, V., erklären, begrenzen, bestimmen, in einen bestimmten Bezirk Almosen für die Bettelklöster einsammeln; mnd. terminēren, terminīren, sw. V., Termin festlegen, feststellen, eine Rechtsangelegenheit zu einem Ende bringen, eine Rechtsangelegenheit abschließen; lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken, beschränken, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, Ende, Ziel; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Termin, EWD s. u. Termin, DW 21, 260, Duden s. u. terminieren; Son.: vgl. nnorw. terminere, V., terminieren, begrenzen; kymr. terfynau, V., terminieren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung eines Verständnisses der Zeit seitens des Menschen mögliches einen bestimmten Zeitpunkt für etwas festlegen; BM.: bestimmen; F.: terminieren, terminiere, terminierst, terminiert, terminierest, terminieret, terminierte, terminiertest, terminierten, terminiertet, ##terminiert, terminierte, terminiertes, terminiertem, terminierten, terminierter##, terminierend, ###terminierend, terminierende, terminierendes, terminierendem, terminierenden, terminierender###, terminier+FW; Z.: ter-m-in-ier-en

Terminologie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Terminologie, festgelegter Wortschatz; ne. terminology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Terminologie, Duden s. u. Terminologie; Son.: vgl. nndl. terminologie, Sb., Terminologie; frz. terminologie, F., Terminologie; nschw. terminologi, Sb., Terminologie; nnorw. terminologi, M., Terminologie; poln. terminologia, F., Terminologie; kymr. terminoleg, F., Terminologie; nir. téarmaíocht, F., Terminologie; lit. terminija, F., Terminologie; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte Bezeichnung für die Gesamtheit der für ein Fachgebiet üblichen Fachausdrücke; BM.: durchdringen; F.: Terminologie, Terminologien+FW; Z.: Ter-m-in-o-log-ie

$Terminus, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Terminus; E.: s. lat. terminus; L.: EWD s. u. Termin; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Sprache möglichen Ausdruck; F.: Terminus, Termini+FW; Z.: Ter-m-in-us

Termite, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Termite, ein holzfressendes Insekt; ne. termit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. tarmes; E.: s. lat. tarmes, M., Holzwurm, Fleischmade, (8. Jh. n. Chr.); vgl. idg. *ter- (6), M., Bohrer, Insekt, Pokorny 1076 (1865/42) (RB. idg. aus gr., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Termite, EWD s. u. Termite, Duden s. u. Termite; Son.: vgl. nndl. termiet, Sb., Termite; frz. termite, M., Termite; nschw. termit, Sb., Termite; nnorw. termitt, M., Termite; poln. termit, M., Termite; kymr. termit, M., Termite; nir. teirmít, F., Termite; lit. termitas, M., Termite; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches schabenähnliches in den Subtropen lebendes holzfressendes Insekt; BM.: Bohrer; F.: Termite, Termiten+FW; Z.: Ter-m-it-e

$Terne, nhd. (ält.), F., (18. Jh.?): nhd. Terne, Dreitreffer in der Zahlenlotterie; E.: s. it. terno; L.: Kluge 1. A. s. u. Terne; GB.: seit 18. Jh.(?) belegte und aus it. terno sowie mittelbar lat. terni, Zahlwort, je drei, aufgenommene Bezeichnung für drei ausgewählte oder richtige Gewinnzahlen in einem Glücksspiel; F.: Terne, Ternen+EW; Z.: Tern-e

Teroldego, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Teroldego, ein Rotwein; ne. teroldego; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. it. teroldego; E.: s. it. teroldego, M., Teroldego; weitere Herkunt ungeklärt, vielleicht von einem ON Teroldege; oder abgeleitet von der dt. Bezeichnung „Tiroler Gold“; Son.: vgl. frz. teroldego, M., Teroldego; nschw. teroldego, Sb., Teroldego; nnorw. teroldego, M., Teroldego; GB.: seit der späten Neuzeit (19. Jh.?) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung (ON?, Tiroler Gold?) für eine sachlich seit dem 14. Jahrhundert nachweisbare und vor allem in dem Trentino angebaute Rotweinsorte; BM.: ?; F.: Teroldego, Teroldegos+FW; Z.: Teroldeg-o

Terpentin, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Terpentin, Terpentinöl; ne. turpentine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. terebintina (resina); E.: s. mnd. terpentīn, tarpentēn, terbentīn, termentīn, M., N., Terpentin, Harz verschiedener Nadelhölzer, Destillat aus dem Harz verschiedener Nadelbäume, Terpentinöl; lat. terebintina (resina), F., Terpentinharz; vgl. lat. terebinthinus, Adj., vom Terpentinbaum stammend; gr. τερεβίνθινος (terebínthinos), Adj., vom Terpentinbaum stammend; vgl. gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; wohl arm. Herkunft?; L.: Kluge s. u. Terpentin, EWD s. u. Terpentin, DW 21, 261, Duden s. u. Terpentin; Son.: s. mhd. therebint, sw. M., Terpentinbaum; vgl. nndl. terpentijn, Sb., Terpentin; frz. térebinthine, F., Terpentin; nschw. terpentin, Sb., Terpentin; nnorw. terpentin, M., N., Terpentin; poln. terpentyna, F., Terpentin; kymr. tyrpant, M., Terpentin; nir. tuirpintín, M., Terpentin; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für das sachlich schon vormenschlich mögliche Harz verschiedener Nadelbäume; BM.: ?; F.: Terpentin, Terpentins, Terpentine, Terpentinen+FW; Z.: Terpentin

Terrain, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Terrain, Gelände; ne. terrain; Vw.: s. Sou-; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. terrain; E.: s. frz. terrain, M., Terrain, Gelände; lat. terrēnum, N., Erdstoff, Erde, Acker, (65-8 v. Chr.); vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Terrain, EWD s. u. Terrain, Duden s. u. Terrain; Son.: vgl. nndl. terrein, Sb., Terrain; nschw. terräng, Sb., Terrain; nnorw. tereng, N., Terrain; poln. teren, M., Terrain; GB.: seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Gelände; BM.: Erde; F.: Terrain, Terrains+FW; Z.: Terr-ain

Terrarium, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Terrarium, ein Behälter zu der Haltung von Kriechtieren; ne. terrarium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. terrārium; E.: s. lat. terrārium, N., Erddamm; vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Duden s. u. Terrarium; Son.: vgl. nndl. terrarium, Sb., Terrarium; nschw. terrarium, N., Terrarium; nnorw. terrarium, N., Terrarium; poln. terrarium, M., Terrarium; kymr. terariwm, M., Terrarium; lit. terariumas, M., Terrarium; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und verwendeten Behälter zu Haltung und Zucht sowie Beobachtung von Lurchen und Kriechtieren; BM.: Erde; F.: Terrarium, Terrariums, Terrarien+FW; Z.: Terr-ar-i-um

Terrasse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Terrasse, größerer Balkon; ne. terrace (N.); Vw.: -; Hw.: s. Traß; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. terrasse; E.: s. frz. terrasse, F., Terrasse; afrz. terrasse, F., Erdanhäufung, Terrasse; vor-rom. *terracea, F., Erdanhäufung; vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Terrasse, EWD s. u. Terrasse, DW 21, 261, Duden s. u. Terrasse; Son.: s. mhd. terraz, tarraz, terrāz, st. M., st. N., Wall, Bastei, Bollwerk, Barrikade, erhöhter freier Platz, Terrasse, Dachterrasse, Erker, Altan; mnd. tarras, terras, terrast, teratz, terratz, N., befestigter Wall, Bollwerk, Mörtel aus rheinischem Tuffstein; vgl. nndl. terras, Sb., Terrasse; nschw. terrass, Sb., Terrasse; nnorw. terrasse, M., Terrasse; poln. taras, M., Terrasse; lit. teras, M., F., Terrasse; lit. terasa F., Terrasse; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Vorromanischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen nach ihrer Sesshaftwerdung genutzte größere Fläche an einem Haus für den Aufenthalt in dem Freien; BM.: Erde; F.: Terrasse, Terrassen+FW; Z.: Terr-ass-e

Terrier, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Terrier, ein Hund; ne. terrier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. terrier; E.: s. ne. terrier, N., Terrier; frz. (chien) terrier, M., Erdhund, Hund; lat. terrārius, Adj., auf freiem Boden aufgewachsen, im Freien aufgewachsen; vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Terrier, EWD s. u. Terrier, Duden s. u. Terrier; Son.: vgl. nndl. terrier, Sb., Terrier; frz. terrier, M., Terrier; nschw. terrier, Sb., Terrier; nnorw. terrier, M., Terrier; poln. terrier, M., Terrier; lit. terjeras, M., Terrier; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Französischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen in vielen Rassen gezüchteten kleinen bis mittelgroßen Hund; F.: Terrier, Terriers, Terriern+FW; Z.: Terr-ier

Terrine, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Terrine, Schüssel, Pastete; ne. tureen, terinne; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. terrine; E.: s. frz. terrine, F., Terrine, Schüssel aus feuerfestem Steingut; frz. terrin, Adj., irden; früh-rom. terrine, Adj., irden; afrzlat. terrēnus, Adj., aus Erde bestehend, erdig, irden, zur Erde gehörig, auf der Erde befindlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Terrine, EWD s. u. Terrine, DW 21, 261, Duden s. u. Terrine; Son.: vgl. nndl. terrine, Sb., Terrine; nschw. terrin, Sb., Terrine; nnorw. terrin, M., Terrin; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus deem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Schüssel aus feuerfestem Steingut; BM.: Erde; F.: Terrine, Terrinen+FW; Z.: Terr-in-e

territorial, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. territorial, einen örtlichen Bereich betreffend; ne. territorial; Vw.: -; Hw.: s. Territorium; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. territōriālis; E.: s. lat. territōriālis, Adj., zum Gebiet gehörig; lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Territorium, EWD s. u. Territorium, Duden s. u. territorial; Son.: vgl. nndl. territoriaal, Adj., territorial; frz. territorial, Adj., territorial; nschw. teritoriell, Adj., territorial; nnorw. territorial, Adj., territorial; poln. terytorialny, Adj., territorial; lit. teritorinis, Adj., territorial; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein bestimmtes Gebiet betreffend; BM.: Erde; F.: territorial, territoriale, territoriales, territorialem, territorialen, territorialer+FW; Z.: terr-it-or-i-al

Territorium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Territorium, Gebiet; ne. territory; Vw.: -; Hw.: s. territorial; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. territōrium; E.: s. lat. territōrium, N., Stadtgebiet, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Territorium, EWD s. u. Territorium, Duden s. u. Territorium; Son.: vgl. nndl. territorium, Sb., Territorium; frz. territoire, M., Territorium; nschw. territorium, N., Territorium; nnorw. territorium, N., Territorium; poln. terytorium, M., Territorium; lit. teritorija, F., Territorium; GB.: seit der frühen Neuzeit (Ende 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein bestimmtes Hoheitsgebiet; BM.: Erde; F.: Territorium, Territoriums, Territorien+FW; Z.: Terr-it-or-i-um

Terror, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Terror, Schrecken (M.); ne. terror; Vw.: -; Hw.: s. terrorisieren, Terrorist, Terrorismus; Q.: 1830-1840; I.: Lw. lat. terror; E.: s. lat. terror, M., Schrecken (M.), Schreck, einschüchternder Eindruck, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095 (1896/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. terrorisieren, EWD s. u. Terrorismus, Duden s. u. Terror; Son.: vgl. nndl. terreur, Sb., Terror; frz. terreur, F., Terror; nschw. terror, Sb., Terror; nnorw. terror, M., Terror; poln. terror, M., Terror; lit. teroras, M., Terror; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830-1840) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vor allem seit dieser Zeit von Menschen durchgeführte und als solche eingestufte systematische Verbreitung von Angst durch Gewalttaten; BM.: zittern; F.: Terror, Terrors+FW; Z.: Terr-or

terrorisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. terrorisieren, einschüchtern; ne. terrorize; Vw.: -; Hw.: s. Terror, Terrorist, Terrorismus; Q.: um 1800; I.: Lw. frz. terroriser; E.: s. frz. terroriser, V., terrorisieren; vgl. frz. terreur, M., Schrecken; lat. terror, M., Schrecken (M.), Schreck, einschüchternder Eindruck, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095 (1896/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. terrorisieren, EWD s. u. Terrorismus, Duden s. u. terrorisieren; Son.: vgl. nndl. terroriseren, V., terrorisieren; nschw. terrorisera, V., terrorisieren; nnorw. terrorisere, V., terrorisieren; poln. terroryzować, V., terrorisieren; lit. terorizuoti, V., terrorisieren; GB.: seit um 1800 belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vor allem seit dieser Zeit von Menschen durchgeführtes und als solche eingestuftes systematisches jemanden durch Gewaltaktionen in Angst und Schrecken versetzen; BM.: zittern; F.: terrorisieren, terrorisiere, terrorisierst, terrorisiert, terrorisierest, terrorisieret, terrorisierte, terrorisiertest, terrorisierten, terrorisiertet, ##terrorisiert, terrorisierte, terrorisiertes, terrorisiertem, terrorisierten, terrorisierter##, terrorisierend, ###terrorisierend, terrorisierende, terrorisierendes, terrorisierendem, terrorisierenden, terrorisierender###, terrorisier+FW; Z.: terr-or-is-ier-en

Terrorismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Terrorismus, Ausübung von Terror, Schreckensherrschaft; ne. terrorism; Vw.: -; Hw.: s. Terror, terrorisieren, Terrorist; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. terrorisme; E.: s. frz. terrorisme, M., Terrorismus; vgl. lat. terreur, M., Schrecken; lat. terror, M., Schrecken (M.), Schreck, einschüchternder Eindruck, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095 (1896/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. terrorisieren, EWD s. u. Terrorismus, Duden s. u. Terrorismus; Son.: vgl. nndl. terrorisme, Sb., Terrorismus; nschw. terrorism, Sb., Terrorismus; nnorw. terrorisme, M., Terrorismus; poln. terroryzm, M., Terrorismus; lit. terorizmas, M., Terrorismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die auf Durchsetzung von Zielen durch Gewaltakte gerichtete Einstellung und Verhaltensweise; BM.: zittern; F.: Terrorismus+FW; Z.: Terr-or-ism-us

Terrorist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Terrorist, Anhänger des Terrorismus; ne. terrorist; Vw.: -; Hw.: s. Terror, terrorisieren, Terrorismus; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. terroriste; E.: s. frz. terroriste, M., Terrorist; vgl. lat. terreur, M., Schrecken; lat. terror, M., Schrecken (M.), Schreck, einschüchternder Eindruck, (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095 (1896/73) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ital., kelt., balt.); L.: Kluge s. u. terrorisieren, EWD s. u. Terrorismus, Duden s. u. Terrorist; Son.: vgl. nndl. terrorist, Sb., Terrorist; frz. terroriste, M., Terrorist; nschw. terrorist, Sb., Terrorist; nnorw. terrorist, M., Terrorist; poln. terrorysta, M., Terrorist; lit. teroristas, M., Terrorist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vor allem seit dieser Zeit zur Erreichung eines Zieles bewusst Gewaltakte verübenden Menschen; BM.: zittern; F.: Terrorist, Terroristen+FW; Z.: Terr-or-ist

$terroristisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. terroristisch; E.: s. Terror, s. ist, s. isch; L.: Kluge s. u. terrorisieren, EWD s. u. Terrorismus; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Terrorist und isch gebildete Bezeichnung für einen Terroristen betreffend; F.: terroristisch, terroristische, terroristisches, terroristischem, terroristischen, terroristischer, terroristischere, terroristischeres, terroristischerem, terroristischeren, terroristischerer, terroristischst, terroristischste, terroristischstes, terroristischstem, terroristischsten, terroristischster+FW; Z.: terr-or-ist-isch

Tertiär, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Tertiär, eine erdgeschichtliche Formation; ne. tertiary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. tertiārius; E.: lat. tertiārius (2), M., Drittel, Ersatzmann; vgl. lat. tertius, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Tertiär; Son.: vgl. nndl. tertiair, Sb., Tertiär; frz. tertiaire, F., Tertiär; nschw. tertiär, Sb., Tertiär; nnorw. tertiær, Sb., Tertiär; poln. trzeciorzęd, M., Tertiär; lit. terciaras, M., Tertiär; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die nach den Erkenntnissen der Vorgeschichtswissenschaft vor rund 50 Millionen Jahren beginnende und bis vor rund 2 Millionen Jahren reichende ältere Periode der Erdneuzeit; BM.: drei; F.: Tertiär, Tertiärs+FW; Z.: Ter-t-i-är

Terz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Terz, dritte kanonische Hore; ne. tierce, terce; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. terz (2), st. F., dritte kanonische Hore, Gemeindeparzelle; vgl. lat. tertia, lat. tertius, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Terz, DW 21, 261, Duden s. u. Terz; Son.: vgl. frz. tierce, F., Terz; nschw. ters, Sb., Terz; nnorw. ters, M., Terz; kymr. ters, M., Terz; nir. teirt, F., Terz; poln. tercja, F., Terz; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den dritten Ton (M.) (2) einer von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten diatonischen Tonleiter; BM.: drei; F.: Terz, Terzen+FW; Z.: Ter-z

$Terzett, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Terzett; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Terz, s. ett; L.: EWD s. u. Terz; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mittlebar aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für ein von drei Menschen gebotenes Musikstück; F.: Terzett, Terzettes, Terzetts, Terzette, Terzetten+FW; Z.: Ter-z-et-t

Tesching, nhd. (ält.), N., (19. Jh.): nhd. Tesching, ein Gewehr; ne. tesching; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: zunächst als „Teschinen“ vielleicht gebildet zum ON Teschen, gebildet, „gezogene Büchsenröhre von Teschen“; der ON gebildet zu einem PN *Ciecha, *Ciesza; L.: Kluge s. u. Tesching, Duden s. u. Tesching; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und wohl von einem ON abgeleitete Bezeichnung für ein leichtes kleinkalibriges Gewehr; BM.: ON (von dem angeblichen Herkunftsort); F.: Tesching, Teschings, Teschinge, Teschingen+EW; Z.: Tesch-ing

Test, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Test, Funktionsprobe, Eignungsprüfung; ne. test (N.); Vw.: -; Hw.: s. testen; Q.: Anfang 20. Jh.; I.: Lw. ne. test; E.: s. ne. test, N., Test; lat. tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne, Leuchter, Topf, Ziegelstein, Scherbe, (um 180-102 v. Chr.); s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Test, EWD s. u. Test, DW 2, 263, Duden s. u. Test, Bluhme s. u. Test; Son.: s. mhd. test, M., Probiertiegel, Test; vgl. nndl. test, Sb., Test; frz. test, M., Test; nschw. test, N., Test; nnorw. test, M., Test; poln. test, M., Test; lit. testas, M., Test; GB.: seit der späten Neuzeit (Anfang 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen nach einer genau durchdachten Methode vorgenommenen Versuch oder eine Prüfung zu der Feststellung der Eignung, der Eigenschaften bzw. der Leistung eines Menschen oder einer Sache; BM.: flechten; F.: Test, Tests+FW; Z.: Test

$Testat, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Testat; E.: s. lat. testare; L.: EWD s. u. testieren; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen Bestätigungsvermerk für eine Überprüfung von Kenntnissen oder einer Leistung; F.: Testat, Testates, Testats, Testate, Testaten+FW; Z.: Te-st-at

Testament, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Testament letztwillige Verfügung; ne. testament; Vw.: -; Hw.: s. testieren; Q.: 1282 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. testament, st. N., „Testament“, Zeugnis; mnd. tēstāment, tēstāmente, tēstēment, tēstāmte, N., Testament; lat. tēstāmentum, N., Testament, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. tēstārī, V., bezeugen, Zeuge sein (V.), durch sein Zeugnis darlegen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Testament, EWD s. u. Testament, DW 21, 263, Duden s. u. Testament; Son.: vgl. nndl. testament, Sb., Testament; frz. testament, M., Testament; nnorw. testamente, N., Testament; nnorw. testament, N., Testament; poln. testament, M., Testament; lit. testamentas, M., Testament; GB.: seit dem Spätmittelalter (1282) belegte) und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine letztwillige schriftliche Erklärung in der jemand die Verteilung seines Vermögens nach seinem Tode festlegt; BM.: Zeuge; F.: Testament, Testaments, Testamentes, Testamente, Testamenten+FW; Z.: Te-sta-m-ent

$testamentarisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. testamentarisch; E.: s. Testament, s. ar, s. isch; L.: Kluge s. u. Testament, EWD s. u. Testament; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Testament und ar sowie isch gebildete sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für einen Testamentar bzw. ein Testament betreffend; F.: testamentarisch, testamentarische, testamentarisches, testamentarischem, testamentarischen, testamentarischer+FW; Z.: te-sta-m-ent-ar-isch

testen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. testen, überprüfen; ne. test (V.); Vw.: -; Hw.: s. Test; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. test; E.: s. ne. test, V., testen; vgl. ne. test, N., Test, Prüfung; über afrz. von lat. tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne, Leuchter, Topf, Ziegelstein, Scherbe, (um 180-102 v. Chr.); s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. testen, EWD s. u. Test, Duden s. u. testen; Son.: vgl. nndl. teste, V., testen; frz. tester, V., testen; nschw. testa, V., testen; nnorw. teste, V., testen; poln. testować, V., testen; lit. testuoti, V., testen; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar drm Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch einen Versuch etwas auf seine Gebrauchsfähigkeit überprüfen; BM.: flechten; F.: testen, teste, testest, testet, testete, testetest, testeten, testetet, getestet, ##getestet, getestete, getestetes, getestetem, getesteten, getesteter##, testend, ##testend, testende, testendes, testendem, testenden, testender##, test+EW; Z.: test-en

testieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. testieren, bestätigen, bezeugen; ne. attest (V.), testify; Vw.: at-, pro-; Hw.: s. Testament; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. tēstārī; E.: s. mnd. tēstēren, tēstīren, sw. V., ein Testament errichten, testieren; lat. tēstārī, V., bezeugen, Zeuge sein (V.), durch sein Zeugnis darlegen, bekunden, versichern, beweisen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. testieren, EWD s. u. testieren, DW 21, 263, Duden s. u. testieren; Son.: vgl. frz. tester, V., testieren; nschw. attestera, V., testieren; nnorw. attestere, V., testieren; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Schrift mögliches eine Urkunde bestätigen bzw. ein Testament errichten; BM.: Zeuge bzw. drei, stehen; F.: testieren, testiere, testierst, testiert, testierest, testieret, testierte, testiertest, testierten, testiertet, ##testiert, testierte, testiertes, testiertem, testierten, testierter##, testierend, ###testierend, testierende, testierendes, testierendem, testierenden, testierender###, testier+FW; Z.: te-st-ier-en

Testikel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Testikel, Hode, Hoden; ne. testicle; Vw.: -; Hw.: s. Testosteron; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. tēsticulus; E.: s. lat. tēsticulus, M., „Hödlein“, Hode, Hoden, (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); vgl. lat. tēstis, M., Hode, Hoden; Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 676; L.: Duden s. u. Testikel; Son.: vgl. nndl. testikel, Sb., Testikel; frz. testicule, M., Testikel; nschw. tesikel, Sb., Testikel; nnorw. testikkel, M., Testikel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der Etymologie ungeklärte Bezeichnung für eine der beiden meist rundlichen Drüsen des Menschen in denen der männliche Samen gebildet wird; BM.: Hode; F.: Testikel, Testikels, Testikeln+FW; Z.: Test-i-k-el

Testosteron, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Testosteron, ein Hormon; ne. testosterone; Vw.: -; Hw.: s. Testikel; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu lat. tēstis, M., Hode, Hoden, (um 450 v. Chr.); Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 676; L.: Duden s. u. Testoteron; Son.: vgl. nndl. testosteron, Sb., Testosteron; frz. testostérone, F., Testosteron; nschw. testosteron, N., Testosteron; nnorw. testosteron, N., Testosteron; poln. testosteron, M., Testosteron; kymr. testosteron, M., Testosteron; nir. téististéarón, M.?, Testosteron; lit. testosteronas, M., Testosteron; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und von testis abgeleitete sowie in der Etymologie ungeklärte Bezeichnung für das seit Entstehung des Menschen vorhandene männliche Keimdrüsenhormon des Menschen; BM.: Hode; F.: Testosteron, Testosterons+FW; Z.: Test-oster-on

Tetanus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Tetanus, Wundstarrkrampf; ne. tetanus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. tetanus; E.: s. lat. tetanus, F., Halsstarre, Tetanus, (23/24-79 n. Chr.); gr. τέτανος (tétanos), M., Spannung, Starrkrampf; vgl. gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tetanus, EWD s. u. Tetanus, Duden s. u. Tetanus; Son.: vgl. nndl. tetanus, Sb., Tetanus; frz. tétanos, M., Tetanus; nschw. tetanus, Sb., Tetanus; nnorw. tetanus, M., Tetanus; kymr. tetanws, M., Tetanus; nir. teiteanas, M., Tetanus; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen du Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine nach Infektion einer Wunde auftretende und sich durch Muskelkrämpfe und Fieber äußernde Krankheit; BM.: spannen; F.: Tetanus+FW; Z.: Te-tan-us

tetr..., nhd., Präf.: nhd. tetr...; Vw.: s. tetra...

tetra..., tetr..., nhd., Sb., Adj.., (18. Jh.?): nhd. tetra...; ne. tetra…; Vw.: s. -eder, -rch; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. gr. τετρα- (tetra); E.: s. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. tetra-, Duden s. u. tetr-; Son.: vgl. nndl. tetra…, Präf., tetra…; frz. tétra…, Präf., tetra…; nschw. tetra…, Präf., tetra…; nnorw. tetra…, Präf., tetra…; poln. tetra…, Präf., tetra…; kymr. tetra…, Präf., tetra…; nir. teitri…, Präf., tetra…; lit. tetra…, Präf., tetra…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) verwendete Bezeichnung um ein Wort zu bilden das die Angabe vier von etwas enthält; BM.: vier; F.: tetra…, tetr…+FW; Z.: tetr-a-

Tetraeder, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Tetraeder; ne. tetrahedron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. τετράεδρος (tetráedros), Adj., vierflächig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel, Fläche; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Tetraeder; Son.: vgl. nndl. tetraëder, Sb., Tetraeder; frz. tétraèdre, M., Tetraeder; nschw. tetraeder, Sb., Tetraeder; nnorw. tetraeder, N., Tetraeder; kymr. tetrahedron, M., Tetraeder; nir. teitrihéadrán, M., Tetraeder; lit. tetraedras, M., Tetraeder; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von vier gleichseitigen Dreiecken einer Grundfläche und dreier Seitenflächen begrenzten pyramidischen Körper ; BM.: vier, sitzen; F.: Tetraeder, Tetraeders, Tetraedern+FW; Z.: Tetr-a-ed-er

Tetrarch, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Tetrarch, Herrscher über ein Viertel eines Reiches; ne. tetrarch (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. tetrarche, sw. M., Herrscher über den vierten Teil eines Landes; lat.-ahd. tetrarcha*, st. M., Tetrarch; lat. tetrarchēs, M., Tetrarch, Fürst der ein Viertel des Landes beherrscht; gr. τετράρχης (tetrárchēs), M., Vierfürst, Fürst; vgl. gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; vgl. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V), herrschen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.)?; L.: Duden s. u. Tetrarch; Son.: vgl. nndl. tetrarch, Sb., Tetrarch; nschw. tetrark, M., Tetrarch; nnorw. tetrark, M., Tetrark; poln. tetrarcha, M., Tetrarch; kymr. tetrarch, M., Tetrarch; nir. teatarc, M., Tetrarch; lit. tetrarchas, M., Tetrarch; GB.: seit um 830 belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von vier gleichzeitig regierenden Herrschern vor allem in dem späten römischen Kaiserreich; BM.: vier, herrschen; F.: Tetrarch, Tetrarchen+FW; Z.: Tetr-arch

Teuchel, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Teuchel, Wasserleitungsröhre; ne. water conduit; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1368; I.: Lw. -; E.: mhd. tiuchel, st. M., st. F., Röhre, Wasserleitungsröhre; Herkunft ungeklärt?, vielleicht von lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; vgl. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Teuchel, DW 2, 1036 (Deuchel), Duden s. u. Teuchel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1368) belegte und in der Herkunft wohl ungekärte sowie vielleicht von lat. ducere abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich schon den Hochkulturen des Altertums bekannte Wasserleitungsröhre; BM.: ziehen?; F.: Teuchel, Teuchels, Teucheln+EW; Z.: Teu-ch-el

teuer, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. teuer, wertvoll; ne. dear (Adj.), costly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tiure, Adj., teuer, wertvoll, kostbar; mnd. dǖre (1), dǖr, dūre, dūr, Adj., teuer, kostbar, herrlich, ausgezeichnet, knapp; mnd. ture, Adj., kühn, dreist?, hervorragend, trefflich?; mnl. diere, dūre, Adj., teuer, kostbar; ahd. tiuri*, Adj., teuer, kostbar, wertvoll, lieb, angesehen, geschätzt, hochgeschätzt; as. diuri*, Adj., teuer, lieb, wertvoll, kostbar; anfrk. diuri*, Adj., kostbar; anfrk. *dūri?, Adj., teuer, kostbar; germ. *deurja-, *deurjaz, *deuzja-, *deuzjaz, Adj., wertvoll, kostbar, teuer; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); oder zu, dauern?; L.: Kluge 1. A. s. u. teuer, Kluge s. u. teuer, EWD s. u. teuer, DW 21, 367 (theuer), Falk/Torp 199, Heidermanns 154, Duden s. u. teuer, Bluhme s. u. teuer; Son.: vgl. afries. diōre, diūre, Adj., teuer, kostbar, wertvoll; saterl. djor, Adj., teuer; ae. díere, déore, dȳre, Adj., teuer, kostbar, edel; an. dȳrr, Adj., teuer, kostbar; got. -; nndl. duur, Adj., teuer; nschw. dyr, Adj., teuer; nnorw. dyr, Adj., teuer; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wertvoll oder teuer; BM.: glänzen; F.: teuer, teuere, teueres, teuerem, teueren, teuerer, teuerere, teuereres, teuererem, teuereren, teuererer, teuerst, teuerste, teuerstes, teuerstem, teuersten, teuerster+EW; Z.: teu-er

$teuern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. teuern; Vw.: s. be-, ver-; L.: Kluge s. u. teuer, DW 21, 371 (theuern); GB.: seit 8. Jh. belegte und von teuer abgeleitete Bezeichnung für teuer sein (V.) oder teuer machen; F.: teuern, teuere, teuer, teuerst, teuert, teuerte, teuertest, teuerten, teuertet, geteuert, ##geteuert, geteuerte, geteuertes, geteuertem, geteuerten, geteuerter##, teuernd, ###teuernd, teuerndes, teuerndem, teuernden, teuernder###, teuer+EW; Z.: teu-er-n

$Teuerung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Teuerung; E.: s. teuer(n), s. ung; L.: Kluge s. u. teuer, EWD s. u. teuern; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus teuer und teuern sowie ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit der Entstehung des von Menschen nach der Sesshaftwerdung entwickelten Handels möglichen allgemeines Ansteigen von Preisen für Waren; F.: Teuerung, Teuerungen+EW; Z.: Teu-er-ung

Teufe, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Teufe, Tiefe; ne. depth; Vw.: -; Hw.: s. tief, Tiefe; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nhd. teuff, Sb., Teufe, Tiefe; Variante zu Tiefe (s. d.); L.: Kluge s. u. Teufe, EWD s. u. Teufe, DW 21, 265, Duden s. u. Teufe; GB.: seit dem Spätmittelalter (1. Hälfte 15. Jh.) belegte und mit tief verbindbare Bezeichnung für die senkrecht nach unten reichende Ausrichtung; BM.: tief; F.: Teufe, Teufen+EW; Z.: Teuf-e

Teufel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Teufel, Dämon, Feind Gottes; ne. devil (N.); Vw.: -; Hw.: s. diabolisch; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tiuvel, tievel, tīvel, tivel, tūvel, tūbel, diuvel, dievel, dīvel, tiufel*, tiefel*, tīfel*, tifel*, tūfel*, tūivel, st. M., Teufel; mnd. dǖvel (1), duvel, M., Teufel; mnl. dūvel, dievel, M., Teufel; ahd. tiufal*, tiuval*, st. M. (a), st. N. (iz/az), Teufel, Geist, Dämon; as. diuval*, diuvil*, diobol*, st. M. (a), Teufel; anfrk. diuval*, st. M. (a), Teufel; germ. *diabul-, M., Teufel; mlat. *diavulus, s. lat. diabolus, M., Teufel; gr. διάβολος (diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. διαβάλλειν (diabállein), V., verleumden, entzweien; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 (691/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt.?, germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Teufel, Kluge s. u. Teufel, EWD s. u. Teufel, DW 21, 265, Duden s. u. Teufel, Bluhme s. u. Teufel; Son.: vgl. afries. diōvel, st. M. (a), Teufel; nfries. dyvel, deal, M., Teufel; ae. díofol, déofol, st. M. (a), st. N. (a), Teufel; an. -; got. diabaúlus, diabulus, st. M. (u), Teufel; nndl. duivel, Sb., Teufel; frz. diable, M., Teufel; nschw. djävul, Sb., Teufel; nnorw. djevel, M., Teufel; poln. diabeł, M., Teufel; kymr. diafol, M., Teufel; nir. diabhal, M., Teufel; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Widersacher des christlichen Gottes; BM.: Verleumder bzw. zwei, werfen; F.: Teufel, Teufels, Teufeln+FW; Z.: Teu-fel

$Teufelei, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Teufelei; E.: s. Teufel, s. ei (Suff.); L.: Kluge s. u. Teufel, EWD s. u. Teufel; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Teufel und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine nach der Vorstellung der Christen von einem Teufel entwickelte sehr niederträchtige Handlung; F.: Teufelei, Teufeleien+FW; Z.: Teu-fel-ei

$teufeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. teufeln; Vw.: s. ver-; E.: s. Teufel, s. n; L.: Kluge s. u. Teufel; GB.: seit 16. Jh. belegte und von Teufel abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung des Christentums in der Vorstellung der Christen mögliches Teufel sein oder als Teufel wirken; F.: teufeln, teufel, teufle, teufele, teufelst, teufelt, teufelte, teufeltest, teufelten, teufeltet, geteufelt, ##geteufelt, geteufelte, geteufeltes, geteufeltem, geteufelten, geteufelter##, teufelnd, ###teufelnd, teufelnde, teufelndes, teufelndem, teufelnden, teufelnder###, teufel+FW; Z.: teu-fel-n

$teuflisch, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. teuflisch; E.: s. Teuf(e)l, s. isch; L.: Kluge s. u. Teufel, EWD s. u. Teufel; GB.: seit 13. Jh. belegte und ausTeufel und isch gebildete Bezeichnung für einen Teufel betreffend; F.: teuflisch, teuflische, teuflisches, teuflischem, teuflischen, teuflischer, teuflischere, teuflischeres, teuflischerem, teuflischeren, teuflischerer, teuflischst, teuflischste, teuflischstes, teuflischstem, teuflischsten, teuflischster+FW; Z.: teu-fl-isch

Text, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Text, Wortlaut, Buchstelle; ne. text; Vw.: s. Kon-; Hw.: -; Q.: um 1331 (Daniel); I.: Lw. -; E.: mhd. text, st. M., Text; mnd. text, M., gesprochene oder geschriebene Folge von Aussagen, Text, Schriftart; lat. textus, M., Gewebe, Geflecht, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. texere, V., flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Text, EWD s. u. Text, DW 21, 294, Duden s. u. Text; Son.: vgl. nndl. tekst, Sb., Text; frz. texte, M., Text; nschw. text, Sb., Text; nnorw. tekst, M., F., Text; poln. tekst, M., Text; kymr. testun, M., Text; nir. téacs, M., Text; lit. tekstas, M., Text; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1331) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche in dem Wortlaut festgelegte und inhaltlich zusammenhängende Folge von Aussagen oder Wörtern; BM.: flechten; F.: Text, Textes, Texte, Texten+FW; Z.: Text

$texten, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. texten; Q.: Mitte 20. Jh.; E.: s. Text, s. en; L.: EWD s. u. Text; GB.: seit Mitte 20. Jh. belegte und aus Text und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches eine Wortfolge bilden; F.: texten, texte, textest, textet, textete, textetest, texteten, textetet, getextet, ##getextet, getextete, getextetes, getextetem, getexteten, getexteter##, textend, ###textend, textende, textendes, textendem, textenden, textender###, text+FW; Z.: text-en

$Texter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Texter; Q.: Mitte 20. Jh.; E.: s. text(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Text; GB.: seit Mitte 20. Jh. belegte und aus text(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Sprache des menschen möglichen Textenden; F.: Texter, Texters, Textern+FW; Z.: Text-er

textil, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. textil, gewebt; ne. textile (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Textilie; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. textilis; E.: s. lat. textilis, Adj., gewebt, gewirkt, geflochten, zusammengefügt, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. texere, V., flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. textil, EWD s. u. textil, Duden s. u. textil; Son.: vgl. lit. textiel, Adj., textil; frz. textile, Adj., textil; nschw. textil, Adj., textil; nnorw. tekstil, Adj., textil; poln. tekstylny, Adj., textil; lit. tektilės, Adj., textil; lit. tekstilinis, Adj., textil; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches ein Gewebe betreffend; BM.: flechten; F.: textil, textile, textiles, textilem, textilen, textiler+FW; Z.: text-il

Textilie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Textilie, textiles Material; ne. textile (N.); Vw.: -; Hw.: s. textil; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. lat. textilia; E.: s. lat. textilia, N. Pl., Textilien; lat. textile, N., Gewebe, Zeug, Tuch, Leinwand, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. texere, V., flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. textil, EWD s. u. textil, Duden s. u. Textilie; Son.: vgl. nndl. textiel, Sb., Textilie; nschw. textil, Sb., Textilie; nnorw. tekstil, M., N., Textilie; poln. tekstylia, Sb. Pl., Textilie; kymr. tecstil, M., Textilie; lit. tektilė, F., Textilie; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Hälfte 20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes Kleidungsstück aus gewebten Material oder ein Gewebe allgmein; BM.: flechten; F.: Textilie, Textilien+FW; Z.: Text-il-ie

Thalamus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Thalamus, Hauptteil des Zwischenhirns; ne. thalamus; Vw.: s. Hypo-; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. thalamus; E.: s. lat. thalamus, M., Gemach, Wohnzimmer, Wohnung, Schlafzimmer, (70-19 v. Chr.); gr. θάλαμος (thálamos), M., Lager, Zimmer, Schlafzimmer; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245 (368/16) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Thalamus; Son.: vgl. nndl. thalamus, Sb., Thalamus; frz. thalamus, M., Thalamus; nschw. thalamus, talamus, Sb., Thalamus; nnorw. talamus, M.?, Thalamus; kymr. thalamws, M., Thalamus; GB.: seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.) belegte Bezeichnung für den Hauptteil des sachlich schon seit Entstehung des Menschen vorhandenen Zwischenhirns des Menschen; BM.: Lager; F.: Tahalamus, Thalami+FW; Z.: Thal-am-us

Thallium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Thallium, ein Schwermetall; ne. thallium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θαλλός (thallós), M., Schössling, grüner Zweig; vgl. idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234 (355/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., kelt., germ.?); L.: Duden s. u. Thallium; Son.: vgl. nndl. thallium, Sb., Thallium; frz. thallium, M., Thallium; nschw. tallium, N., Thallium; nnorw. thallium, N., Thallium; kymr. thaliwm, M., Thallium; nir. tailliam, M., Thallium; poln. tal, M., Thallium; lit. talis, M., Thallium; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung für ein schon vormenschliches 1861 entdecktes weiß bis grau glänzendes sehr weiches dem Blei ähnliches sowie giftiges Schwermetall (chemisches Element Nr. 81); BM.: grün; F.: Thallium, Thalliums+FW; F.: Thal-l-i-um

Theater, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Theater, darstellende Künste, Theatergebäude, Getue; ne. theatre; Vw.: s. Amphi-; Hw.: s. theatralisch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. theātrum; E.: s. mnd. teāter, N., Theater, Schaubühne; lat. theātrum, N., Theater, (81-43 v. Chr.); gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); L.: Kluge s. u. Theater, EWD s. u. Theater, DW 21, 331, Duden s. u. Theater; Son.: vgl. nndl. theater, Sb., Theater; frz. théâtre, M., Theater; nschw. teater, Sb., Theater; nnorw. teater, N., Theater; poln. teatr, M., Theater; kymr. theatr, F., Theater; lit. teatras, M., Theater; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein zu einer Aufführung von Bühnenwerken bestimmtes sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes Bauwerk; BM.: sehen; F.: Theater, Theaters, Theatern+FW; Z.: Thea-t-er

theatralisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. theatralisch, das Theater betreffend, übertrieben; ne. theatrical, histrionic; Vw.: -; Hw.: s. Theater; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. theātrālis; E.: s. lat. theātrālis, Adj., zum Theater gehörig, Theater betreffend, Theater..., theatralisch, Schauspiel betreffend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. theātrum, N., Theater; gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); L.: Kluge s. u. Theater, EWD s. u. Theater, DW 21, 342, Duden s. u. theatralisch; Son.: vgl. nndl. theatraal, Adj., theatralisch; frz. théâtral, Adj., theatralisch; nschw. teatralisk, Adj., theatralisch; nnorw. teatralsk, Adj., theatralisch; poln. teatralny, Adj., theatralisch; kymr. theatraidd, Adj., theatralisch; lit. teatrališkas, Adj., theatralisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und von Theater abgeleitete Bezeichnung für die Schauspielkunst betreffend; BM.: schauen; F.: theatralisch, theatralische, theatralisches, theatralischem, theatralischen, theatralischer, theatralischere, theatralischeres, theatralischerem, theatralischeren, theatralischerer, theatralischst, theatralischste, theatralischstes, theatralischstem, theatralischsten, theatralischster+FW; Z.: thea-t-r-al-isch

Theismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Theismus, Glaube an die Existenz eines persönlichen Gottes; ne. theism; Vw.: s. Mono-, Poly-; Hw.: s. Theist; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. Theismus, Duden s. u. Theismus; Son.: vgl. nndl. theïsme, Sb., Theismus; frz. théisme, M., Theismus; nschw. teism, Sb., Theismus; nnorw. teisme, M., Theismus; poln. teizm, M., Theismus; kymr. theistiaeth, F., Theismus; lit. teizmas, M., Theismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen und dem Französischen gebildete Bezeichnung für die Lehre von einem persönlichen Gott als Schöpfer und Lenker der Welt; BM.: Heiliges bzw. stieben; F.: Theismus+FW; Z.: The-ism-us

Theist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Theist, Anhänger des Theismus; ne. theist; Vw.: s. A-; Hw.: s. Theismus; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. frz. théiste, M., Theist; nnorw. teist, M., Theist; kymr. theistiad, M., Theist; L.: EWD s. u. Theismus, Duden s. u. Theist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums und dem Französischen abgeleitete Bezeichnung für einen Anhänger der Lehre von einem persönlichen Gott als Schöpfer und Lenker der Welt; BM.: Heiliges bzw. stieben; F.: Theist, Theisten+FW; Z.: The-ist

$theistisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. theistisch; Vw.: s. a-, pan-; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Theismus; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und von Theist abgeleitete Bezeichnung für Theisten betreffend; F.: theistisch, theistische, theistisches, theistischem, theistischen, theistischer+FW; Z.: the-ist-isch

...thek, nhd., F.., (16. Jh.?): nhd. ...thek, ...theke, Verkaufsstelle betreffend; ne. ...theque, ...thec, ...theca; Vw.: s. Biblio-, Disco-, Glypto-, Hypo-, Pinako-; Hw.: s. ...theke; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. thēca, gr. θήκη (thḗkē); E.: s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe (F.), Kästchen, Behälter, Kugel, (vor 66 n. Chr.); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1094; Son.: vgl. nndl. ...theek, Suff., ...thek; frz. ...thèque, Suff., ...thek; nschw. ...tek, Suff., ...thek; nnorw. ...tek, Suff., ...thek; poln. ...teka, Suff., ...thek; lit. ...teka, Suff., ...thek; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu der Bildung von das Setzen oder Stellen betreffenden Substantiven; BM.: stellen; F.: ...thek, ...theken+FW; Z.: -the-k

Theke, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Theke, Schanktisch; ne. bar; Vw.: -; Hw.: s. Zieche; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. lat. thēca; E.: s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe (F.), Kästchen, Behälter, Kugel, (vor 66 n. Chr.); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Theke, EWD s. u. Theke, DW 21, 364, Duden s. u. Theke; GB.: seit der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen mit einer Art Tischplatte versehenen langen höheren kastenförmigen Einrichtungsgegenstand in Geschäften und Gaststätten an dem Kunden bedient werden; BM.: setzen bzw. stellen bzw. legen; F.: Theke, Theken+FW; Z.: The-k-e

...theke, nhd., F., (13. Jh.?): nhd. ...theke, ...thek, Verkaufsstelle; ne. ...thecary; Vw.: s. Apo-; Hw.: s. ...thek; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. lat. thēca, gr. θήκη (thḗkē); E.: s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe (F.), Kästchen, Behälter, Kugel, (vor 66 n. Chr.); gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1094; Son.: vgl. nndl. ...theek, Suff., ...theke; nschw. ...tek, Suff., ...theke; nnorw. ...tek, Suff., ...theke; poln. ...teka, Suff., ...theke; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu der Bildung von das Setzen oder Stellen oder Legen betreffenden Substantiven; BM.: stellen; F.: ...theke, ...theken+FW; Z.: -the-k-e

Thema, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Thema, Betreff, Fragestellung; ne. theme; Vw.: -; Hw.: s. thematisch; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: mhd. thema, st. N., Thema; mnd. tēma, tēm, N., Thema, zu behandelnde Aufgabe, Gegenstand einer Aussage, behandelter Inhalt; lat. thema, N., Thema, Satz, (4 v.-65 n. Chr.); gr. θέμα (théma), N., Gegebenes, Aufgestelltes; vgl. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Thema, EWD s. u. Thema, DW 21, 364, Duden s. u. Thema; Son.: vgl. nndl. thema, Sb., Thema; frz. thème, M., Thema; lit. tema, F., Thema; nschw. tema, N., Thema; nnorw. tema, N., Thema; poln. temat, M., Thema; kymr. thema, F., Thema; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1350) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Gegenstand oder Inhalt eines Gesprächs bzw. einer wissenschaftlichen Untersuchung; BM.: setzen bzw. stellen; F.: Thema, Themas, Themen+FW; Z.: The-m-a

$Thematik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Thematik; E.: s. Thema, s. t. s. ik; L.: EWD s. u. Thema; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Thema abgeleitete Bezeichnung für die Gesamtheit der Aspekte eines Themas; F.: Thematik, Thematiken+FW; Z.: The-m-at-ik

thematisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. thematisch, zu einem Thema gehörend, ein Thema betreffend; ne. thematic; Vw.: -; Hw.: s. Thema; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. mlat. *themāticus; E.: mlat. *themāticus, Adv., Thema betreffend, thematisch; gr. θεματικός (thematikós), Adj., Gegebenes betreffend; gr. θέμα (théma), N., Gegebenes, Aufgestelltes; vgl. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Thematik, EWD s. u. Thema, Duden s. u. thematisch; Son.: vgl. nndl. thematisch, Adj., thematisch; frz. thématique, Adj., thematisch; nschw. tematisk, Adj., thematisch; nnorw. tematisk, Adj., thematisch; poln. tematyczny, Adj., thematisch; kymr. thematig, Adj., thematisch; lit. teminis, Adj., thematisch; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem erschließbaren Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein Thema betreffend; BM.: setzen bzw. stellen; F.: thematisch, thematische, thematisches, thematischem, thematischen, thematischer+FW; Z.: the-m-at-isch

theo..., nhd., Sb., Adj., (14. Jh.?): nhd. theo..., Gott...; ne. theo...; Vw.: s. -kratie, -loge, -logie, -logisch; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1094; Son.: vgl. nndl. theo..., Präf., theo...; frz. théo..., Präf., theo...; nschw. teo..., Präf., theo...; nnorw. teo..., Präf., theo...; poln. teo..., Präf., theo...; lit. teo..., Präf., theo...; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte Bezeichnung für Gott oder Götter betreffende Wörter; BM.: Gott bzw. stieben; F.: theo...+FW; Z.: theo-

Theokratie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Theokratie, Religionsherrschaft; ne. theocracy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, beherrschen, Gewalt haben, besiegen; gr. κράτος (krátos), κάρτος (kártos), κρέτος (krétos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531 (811/43) (RB. idg. aus ind., gr., ill.?, ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Theokratie; Son.: vgl. nndl. theocratie, Sb., Theokratie; frz. théocratie, F., Theokratie; nschw. teokrati, Sb., Theokratie; nnorw. teokrati, N., Theokratie; kymr. theocratiaeth, F., Theokratie; poln. teokracja, F., Theokratie; lit. teokratija, F., Theokratie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte Bezeichnung für eine die staatliche Macht und die kirchliche Macht vereinigende Staatsform; BM.: Gott bzw. stieben, herrschen bzw. hart; F.: Theokratie, Theokratien+FW; Z.: Theo—kra-t-ie

Theologe, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Theologe, Fachmann für Glaubenslehre, sich mit religiösen Lehren befassender Gelehrter; ne. theologian; Vw.: -; Hw.: s. Theologe, Theologie; Q.: Mitte 14. Jh.; I.: Lw. lat. theologus; E.: s. mnd. teologe, M., Theologe, Religionsgelehrter; lat. theologus, M., Theologe, (81-43 v. Chr.); gr. θεολόγος (theológos), M., Gottesgelehrter, Theologe; vgl. gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Theologie, EWD s. u. Theologe, Duden s. u. Theologe; Son.: vgl. nndl. theoloog, Sb., Theologe; frz. théologien, M., Theologe; nschw. teolog, Sb., Theologe; nnorw. teolog, M., Theologe; poln. teolog, M., Theologe; lit. teologas, M., Theologe; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sich mit religiösen Lehren befassenden Gelehrten; BM.: stieben, sammeln; F.: Theologe, Theologen+FW; Z.: Theo-log-e

Theologie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Theologie, Glaubenslehre; ne. theology; Vw.: -; Hw.: s. Theologe, theologisch; Q.: Anfang 15. Jh.; I.: Lw. lat. theologia; E.: s. mnd. teologīe, F., Theologie, Religionskunde; lat. theologia, F., Theologie, Götterlehre (116-27 v. Chr.); gr. θεολογία (theología), F., Götterlehre; vgl. gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Theologie, EWD s. u. Theologie, DW 21, 365, Duden s. u. Theologie; Son.: vgl. nndl. theologie, Sb., Theologie; frz. théologie, F., Theologie; nschw. teologi, Sb., Theologie; nnorw. teologie, M., Theologie; poln. teologia, F., Theologie; lit. teologija, F., Theologie; GB.: seit dem Spätmittelalter (Anfang 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die wissenschaftliche Lehre von einer als wahr vorausgesetzten Religion zusammen mit ihrer Offenbarung und Überlieferung und Geschichte; BM.: stieben, sammeln; F.: Theologie, Theologien+FW; Z.: Theo-log-ie

theologisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. theologisch, die Theologie betreffend, zur Theologie gehörend; ne. theologic, theological; Vw.: -; Hw.: s. Theologe, Theologie; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. theologicus; E.: s. mnd. teologisch, Adj., theologisch, religionskundlich; lat. theologicus, Adj., zur Götterlehre gehörig, theologisch, (3. Jh. n. Chr.); gr. θεολογικός (theologkiós), Adj., zur Götterlehre gehörig, theologisch; vgl. gr. θεός (théos), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259? (392/40) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital.); oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268? (399/47) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Theologie, EWD s. u. Theologe, Duden s. u. theologisch; Son.: vgl. nndl. theologisch, Adj., theologisch; frz. théologique, Adj., theologisch; nschw. teologisk, Adj., theologisch; nnorw. teologisk, Adj., theologisch; poln. teologiczny, Adj., theologisch; lit. teologijos, Adj., theologisch; lit. teologinis, Adj., theologisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Gotteslehre oder Götterlehre betreffend; BM.: stieben, sammeln; F.: theologisch, theologische, theologisches, theologischem, theologischen, theologischer+FW; Z.: theo-log-isch

Theorem, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Theorem, Grundgesetz, Grundsatz; ne. theorem; Vw.: -; Hw.: s. Theorie, theoretisch; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat. theōrēma; E.: s. lat. theōrēma, N., Lehrsatz, Theorem, Vision, Kontemplation, nachahmenswertes Beispiel, (um 165 n. Chr.); gr. θεώρημα (theṓrēma), N., Angeschautes, Schauspiel, Lehrsatz; vgl. gr. θεωρεῖν (theorein), V., Zuschauer sein (V.), beschauen, anschauen; gr. θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); und idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Theorie, Duden s. u. Theorem; Son.: vgl. nndl. theorema, Sb., Theorem; frz. théorème, M., Theorem; nschw. teorem, N., Theorem; nnorw. teorem, N., Theorem; poln. teoremat, M., Theorem; kymr. theorem, F., Theorem; nir. teoririm, F., Theorem; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich schon in dem Altertum aus Grundannahmen einer wissenschaftlichen Ansicht gewonnenen Satz; BM.: sehen; F.: Theorem, Theorems, Theoreme, Theoremen+FW; Z.: Theo-r-em

$Theoretiker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Theoretiker; L.: Kluge s. u. Theorie, EWD s. u. Theorie, DW 21, 366, Duden s. u. Theoretiker; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Theorie abgeleitete Bezeichnung für einen Verfasser einer Theorie; F.: Theoretiker, Theoretikers, Theoretikern+FW; Z.: Theo-r-et-ik-er

theoretisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. theoretisch, die Theorie betreffend; ne. theoretical; Vw.: -; Hw.: s. Theorie, Theorem; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. theōrēticus; E.: s. lat. theōrēticus, Adj., beschaulich, spekulativ, theoretisch, kontemplativ, (um 340-397 n. Chr.); gr. θεωρητικός (theōrētikós), Adj., beschauend, betrachtend; vgl. gr. θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); und idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Theorie, EWD s. u. Theorie, DW 21, 366, Duden s. u. theoretisch; Son.: vgl. nndl. theoretisch, Adj., theoretisch; frz. théorique, Adj., theoretisch; nschw. teoretisk, Adj., theoretisch; nnorw. theoretisk, Adj., theoretisch; poln. teoretyczny, Adj., theoretisch; nir. teoiriciúil, Adj., theoretisch; lit. teorinis, Adj., theoretisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und von Theorie abgeleitete Bezeichnung für eine Theorie betreffend; BM.: sehen; F.: theoretisch, theoretische, theoretisches, theoretischem, theoretischen, theoretischer, theoretischere, theoretischeres, theoretischerem, theoretischeren, theoretischerer, theoretischst, theoretischste, theoretischstes, theoretischstem, theoretischsten, theoretischster+FW; Z.: theo-r-et-isch

$theoretisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. theoretisieren; Q.: Anfang 18. Jh.; L.: EWD s. u. Theorie; GB.: seit Anfang 18. Jh. belegte und von Theorie und theoretisch abgeleitete Bezeichnung für eine Theorie entwickeln; F.: theoretisieren, theoretisiere, theoretisierst, theoretisiert, theoretisierest, theoretisieret, theoretisierte, theoretisiertest, theoretisierten, theoretisiertet, ##theoretisiert, theoretisierte, theoretisiertes, theoretisiertem, theoretisierten, theoretisierter##, theoretisierend, ###theoretisierend, theoretisierende, theoretisierendes, theoretisierendem, theoretisierenden, theoretisierender###, theoretisier+FW; Z.: theo-r-et-is-ier-en

Theorie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Theorie, abstrakte Betrachtungsweise, bloße Vermutung; ne. theory; Vw.: -; Hw.: s. Theorem, theoretisch; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. theōria; E.: s. lat. theōria, F., Theorie, Spekulation, Betrachtung, (um 383-419/420 n. Chr.); gr. θεωρία (theōría), F., Theorie, Anschauen, Betrachtung; vgl. gr. θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243 (365/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.); und idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Theorie, EWD s. u. Theorie, DW 21, 366, Duden s. u. Theorie; Son.: vgl. nndl. theorie, Sb., Theorie; frz. théorie, F., Theorie; nschw. teori, Sb., Theorie; nnorw. teori, M., Theorie; poln. teoria, F., Theorie; kymr. theori, F., Theorie; nir. teoiric, F., Theorie; lit. teorija, F., Theorie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen spätestens seit Entstehung der Sprache gedanklich mögliches allmählich entwickeltes und verwendetes System wissenschaftlich begründeter Aussagen zu einer Erklärung bestimmter Tatsachen oder Erscheinungen und der ihnen zugrunde liegenden Gesetzlichkeiten oder Gesetzmäßigkeiten; BM.: sehen; F.: Theorie, Theorien+FW; Z.: Theo-r-ie

Therapeut, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Therapeut, Heilkundiger; ne. therapist; Vw.: -; Hw.: s. Therapie; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. gr. θεραπευτής (therapeutḗs); E.: s. gr. θεραπευτής (therapeutḗs), M., Diener, Wärter; vgl. gr. θεραπεύειν (therapeúein), V., bedienen, verehren, pflegen, heilen (V.) (1); gr. θεράπων (therápōn), M., Pfleger, Diener, Aufwärter, Wärter, Gefolgsmann, Waffengefährte; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: Kluge s. u. Therapie, EWD s. u. Therapie, Duden s. u. Therapeut; Son.: vgl. nndl. therapeut, Sb., Therapeut; frz. thérapeute, M., Therapeut; nschw. terapeut, Sb., Therapeut; nnorw. terapeut, M., Therapeut; poln. terapeuta, M., Therapeut; kymr. therapydd, M., Therapeut; nir. teiripeach, M., Therapeut; lit. terapeutas, M., Therapeut; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen Arzt in Hinblick auf seine Aufgabe der Anwendung bestimmter Therapien gegen bestimmte Krankheiten; BM.: Pfleger; F.: Therapeut, Therapeuten+FW; Z.: Therap-eut

$therapeutisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. therapeutisch; E.: s. Therapeut, s. isch; L.: EWD s. u. Therapie; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Therapeut abgeleitete Bezeichnung für einen Therapeuten betreffend; F.: therapeutisch, therapeutische, therapeutisches, therapeutischem, therapeutischen, therapeutischer+FW; Z.: therap-eut-isch

Therapie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Therapie, Heilbehandlung; ne. therapy; Vw.: s. Hippo-; Hw.: s. Therapeut; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. θεραπεία; E.: gr. θεραπεία (therapeía), F., Dienen, Bedienung, Dienst; vgl. gr. θεράπων (therápōn), M., Pfleger, Diener, Aufwärter, Wärter, Gefolgsmann, Waffengefährte; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: Kluge s. u. Therapie, EWD s. u. Therapie, Duden s. u. Therapie; Son.: vgl. nndl. therapie, Sb., Therapie; frz. thérapie, F., Therapie; nschw. terapi, Sb., Therapie; nnorw. terapi, M., Therapie; poln. terapia, F., Therapie; kymr. therapi, M., Therapie; nir. teiripe, F., Therapie; lit. terapija, F., Therapie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums in einer Krankheit nach Möglichkeit in Anspruch genommene Heilbehandlung; BM.: Pfleger; F.: Therapie, Therapien+FW; Z.: Therap-ie

Theriak, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Theriak, ein Allheilmittel des Mittelalters; ne. theriac; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. tiriac, st. M., Theriak; mhd. trīak, st. M., Theriak; lat. thēriacum, N., Gegenmittel gegen den Biss giftiger Tiere, Heilmittel gegen Bisse, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. thēriacus, Adj., gegen das Gift von Tieren dienlich, gegen Bisse heilend; gr. θηριακός (thēriakós), Adj., Tiere betreffend; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493 (731/13) (RB. idg. aus gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Theriak, Kluge s. u. Theriak, DW 21, 367, Duden s. u. Theriak; Son.: vgl. nndl. theriak, Sb., Theriak; frz. thériaque, F., Theriak; nschw. teriak, Sb., Theriak; lit. teriakas, M., Theriak; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und mit Tier verbindbare Bezeichnung für ein besonders bei Vergiftungen angewandtes opiumhaltiges Allheilmittel des Mittelalters; BM.: wildes Tier; F.: Theriak, Theriaks+FW; Z.: Ther-i-ak

therm..., nhd., Präf.: nhd. therm...; Vw.: s. thermo...

thermal, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. thermal, Wärme betreffend; ne. thermal (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Therme; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. frz. thermal; E.: s. frz. thermal, Adj., thermal; vgl. gr. θέρμη (thérmē), F., Erwärmung, Wärme, Hitze; gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Therme, Duden s. u. thermal; Son.: vgl. nnorw. termal, Adj., thermal; poln. termalny, Adj., thermal; nir. teirmeach, Adj., thermal; lit. terminis, Adj., thermal; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte Bezeichnung für Wärme betreffend bzw. durch Wärme bewirkt; BM.: heiß; F.: thermal, thermale, thermales, thermalem, thermalen, thermaler+FW; Z.: ther-m-al

Therme, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Therme warme Quelle, warmes Bad; ne. thermal (N.), thermal bath; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. thermae; E.: s. lat. thermae, F. Pl., Therme, warmes Bad, Warmbad; gr. θερμά (thermá), F., warmes Bad; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Therme, DW 21, 367 (Thermen), Duden s. u. Therme; Son.: vgl. nndl. therme, Sb., Therme; frz. thermes, Sb. Pl., Thermen; nschw. termer, Sb. Pl., Thermen; nnorw. terme, M., Therme; poln. terma, F., Therme; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich schon von den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Badeanlage mit meist warmem Wasser; BM.: warm; F.: Therme, Thermen+FW; Z.: Ther-m-e

Thermik, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Thermik, aufwärtsgerichtete Warmluftbewegung; ne. thermal (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: von gr. θερμά (thermá), F., warmes Bad; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Thermik; Son.: vgl. nndl. thermiek, Sb., Thermik; frz. ascendance thermique, F., Thermik; nschw. termik, Sb., Thermik; nnorw. termikk, M., Thermik; poln. termika, F., Thermik; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für den sachlich spätestens seit der Verfestigung der Erdoberfläche durch starke durch die Strahlung der Sonne mögliche Erwärmung des Bodens und der darüberliegenden Luftschichten bewirkter Aufwind; BM.: warm; F.: Thermik+FW; Z.: Ther-m-ik

thermo..., therm..., nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. thermo..., therm…, warm; ne. thermo...; Vw.: s. -meter, -stat; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. -; E.: gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. thermo-, EWD s. u. thermo-, Duden s. u. thermo-; Son.: vgl. nndl. thermo…, Präf., thermo...; frz. thermo…, Präf., thermo...; nschw. termo…, Präf., thermo...; nnorw. termo…, Präf., thermo...; poln. termo…, Präf., thermo...; kymr. thermo…, Präf., thermo...; nir. teirmi…, Präf., thermo...; lit. termo..., Präf., termo...; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu der Bildung von Wärme betreffenden Wörtern; BM.: heiß; F.: thermo…, therm…+FW; Z.: ther-m-o-

Thermometer, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Thermometer, Temperaturmesser; ne. thermometer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Thermometer, EWD s. u. thermo-, DW 21, 367, Duden s. u. Thermometer; Son.: vgl. nndl. thermometer, Sb., Thermometer; frz. thermomètre, M., Thermometer; nschw. termometer, Sb., Thermometer; nnorw. termometer, N., Thermometer; poln. termometr, M., Thermometer; kymr. thermomedr, M., Thermometer; nir. teirmiméadar, M., Thermometer; lit. termometras, M., Thermometer; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte Bezeichnung für ein ab 1592/1596 von Galileo Galilei und danach anderen (1654 Ferdinando II. de Medici, Fahrenheit 1714, Celsius 1742) entwickeltes und verwendetes sowie lange Zeit Quecksilber nutzendes und in der Europäischen Union für den Privatgebrauch seit 2009 auf Gallium beschränktes Gerät zu dem Messen von Wärme; BM.: warm, messen; F.: Thermometer, Thermometers, Thermometern+FW; Z.: Ther-m-o-me-t-er

$Thermosflasche, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Thermosflasche; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. thermo-; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Thermo, s und Flasche oder auch Kanne gebildete Bezeichnung für eine für das Warmhalten erwärmter Flüssigkeiten von Menschen seit 1874 (Sir James Dewar in Cambridge) entwickelte und verwendete Flasche oder Kanne; F.: Thermosflasche, Thermosflaschen+FW+EW; Z.: Ther-m-os—fla-sch-e

Thermostat, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Thermostat, Wärmeregler; ne. thermostat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493 (732/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. στατός (statós), Adj., stillstehend; vgl. gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Thermostat, EWD s. u. thermo-, Duden s. u. Thermostat; Son.: vgl. nndl. thermostaat, Sb., Thermostat; frz. thermostat, M., Thermostat; nschw. termostat, Sb., Thermostat; nnorw. termostat, M., Thermostat; poln. termostat, M., Thermostat; kymr. thermostat, M., Thermostat; nir. teirmeastat, M., Thermostat; lit. termostatas, M., Thermostat; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon von Cornelis Drebbel (1572-1633 für alchemistische Öfen und Brutschränke) entwickelte Vorrichtung zu der Wärmeregulierung; BM.: warm, stehen; F.: Thermostat, Thermostaten+FW; Z.: Ther-m-o-sta-t

Thesaurus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Thesaurus, Schatzhaus, systematische Wortsammlung; ne. thesaurus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lat. thēsaurus, Vorrat, Schatz; s. gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; ohne bekannte Etymologie, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: Kluge s. u. Thesaurus, Duden s. u. Thesaurus; Son.: vgl. nndl. thesaurus, Sb., Thesaurus; frz. thésaurer, M., Thesaurus; nschw. tesaurus, Sb., Thesaurus; nnorw. tesaurus, M., Thesaurus; poln. tezaurus, M., Thesaurus; kymr. thesawrws, M., Thesaurus; lit. tezauras, M., Thesaurus; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums ohne bisherige Klärung der Etymologie technisches Lehnwort?) aufgenommene Bezeichnung für eine systematische Wortsammlung; BM.: Schatz; F.: Thesaurus, Thesauren, Thesauri+FW; Z.: Thesaur-us

These, nhd., F., (16. Jh.): nhd. These, aufgestellter Lehrsatz; ne. thesis; Vw.: s. Hypo-, Paren-, Pro-, Syn-; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. thèse; E.: s. frz. thèse, F., These; lat. thesis, F., Satz, Annahme, These, Senken der Stimme, (4 v.-65 n. Chr.); gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung, Ordnung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. These, EWD s. u. These, DW 21, 367, Duden s. u. These; Son.: vgl. nndl. thesis, Sb., These; nschw. tes, Sb., These; nnorw. tese, M., These; poln. teza, F., These; kymr. thesis, M., These; nir. teis, F., These; lit. tezė, F., These; GB.: seit der frühen Neuzeit (Ende 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen behauptend aufgestellten Satz als Ausgangspunkt für weitere Überlegungen; BM.: setzen bzw. legen; F.: These, Thesen+FW; Z.: The-s-e

Theta, nhd., N.: nhd. Theta, achtes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. theta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. thēta, gr. θῆτα (thēta); E.: s. lat. thēta, N., Theta, Zeichen für Null; gr. θῆτα (thēta), N., Theta; aus dem Semit., vgl. hebr. tēth; L.: Duden s. u. Theta; Son.: nndl. thèta, Sb., Theta; frz. theta, M., Theta; nschw. theta, N., Theta; nnorw. theta, M., Theta; kymr. theta, F., Theta; nir. téite, M.?, Theta; poln. theta, F., Theta; lit. Teta, Sb., Theta; GB.: aus dem Semitischen in das Griechische und Lateinische sowie seit dem Mittelalter in das Deutsche aufgenommene Bezeichnung für den achten Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Theta, Thetas+FW; Z.: Thet-a

...thetisch, nhd., Adj.., (17. Jh.?): nhd. ...thetisch; ne. ...thetic, ...thetical; Vw.: s. hypo-, syn-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. ...thetisch, Suff., ...thetisch; frz. ...thétique, Suff., ...thetisch; nschw. ...tetisk, Suff., ...thetisch; nnorw. ...tetisk, Suff., ...thetisch; poln. ...tetyczny, Suff., ...thetisch; nir. ...téiseach, Suff., ...thetisch; lit. ...tetinis, Suff., ...thetisch; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte Bezeichnung zu der Bildung von mit Setzen zusammenhängenden Adjektiven; BM.: stellen; F.: ...thetisch, ...thetische, ...thetisches, ...thetischem, ...thetischen, ...thetischer, ...thetischere, ...thetischeres, ...thetischerem, ...thetischeren, ...thetischerer, ...thetischst, ...thetischste, ...thetischstes, ...thetischstem, ...thetischsten, ...thetischster+FW; Z.: -the-t-isch

Thing, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Thing, Versammlung; ne. thing (N.); Vw.: -; Hw.: s. Ding; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ahd. ding, st. N. (a), Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag; as. thing, st. N. (a), Ding, Sache, Gericht (N.) (1), Versammlung; anfrk. thing*, st. N. (a), Sache, Ding, Anliegen; germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat, Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Thing, Duden s. u. Thing; Son.: vgl. nndl. ding, Sb., Thing; frz. thing, M., Thing; nschw. ting, N., Thing; nnorw. ting, M., Thing; poln. ting, M., Thing; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich beispielsweise von Tacitus (um 98 n. Ch.) bezeugte Volksversammlung und Gerichtsversammlung der Germanen; BM.: ziehen; F.: Thing, Thinges, Things, Thinge, Thingen+FW; Z.: Thin-g

Thora, Tora, Torah, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Thora, Tora, Torah, Pentateuch, das mosaische Gesetz; ne. Torah; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. hebr. תּוֹרָה‎ (tōrāh); E.: s. hebr. תּוֹרָה‎ (tōrāh), Sb., Lehre; Gesetz, Weisung; L.: Duden s. u. Thora; Son.: vgl. nndl. thora, Sb., Thora; frz. thora, F., Thora; nschw. torah, Sb., Thora; nnorw. tora, M., Thora; poln. tora, Sb., Thora; kymr. tora, M., Thora; nir. torah, M., Thora; lit. tora, Sb., Thora; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für die fünf Bücher Mosis; BM.: Weisung; F.: Thora, Tora, Torah+FW; Z.: Thora

Thorax, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Thorax, Brustkorb; ne. thorax; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. θώραξ (thōrax); E.: s. gr. θώραξ (thōrax), M., Brustharnisch, Brustpanzer; technisches Wort ohne sichere Etymologie, vielleicht von idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. Thorax, Duden s. u. Thorax; Son.: vgl. frz. thorax, M., Thorax; nnorw. toraks, M., Thorax; kymr. thoracs, M., Thorax; nir. tóracs, M., Thorax; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen aufgenommene Bezeichnung ohne sichere Etymologie für den sachlich seit der Entwicklung höherer Wirbeltiere vorhandenen Brustkorb (vor allem des Menschen); BM.: halten bzw. stützen; F.: Thorax, Thoraxes, Thoraxe, Thoraxen+FW; Z.: Thor-ax

Thorium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Thorium, ein Schwermetall; ne. thorium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem PN Thor, an. Þórr, M.=PN, Thor; vgl. germ. *þunara-, *þunaraz, st. M. (a), Donner; s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Thorium; Son.: vgl. nndl. thorium, Sb., Thorium; frz. thorium, M., Thorium; nschw. torium, N., Thorium; nnorw. thorium, N., Thorium; kymr. thoriwm, M., Thorium; nir. tóiriam, M., Thorium; poln. tor, M., Thorium; lit. toris, M., Thorium; GB.: seit der späteren Neuzeit (1829) belegte Bezeichnung für ein schon vormenschliches und vor allem in Indien und Brasilien und Australien sowie in den Vereinigten Staaten von Amerika in einem Umfang von vielleicht 6,4 Millionen Tonnen vorhandenes 1829 von Berzelius entdecktes radioaktives und in Kernkraftwerken als Primärenergieträgerr genutztes giftiges weiches silberglänzendes sowie nach Thor benanntes Schwermetall (chemisches Element Nr. 90); BM.: PN, F.: Thorium, Thoriums+FW; Z.: Tho-r-i-um

Thriller, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Thriller, spannender Film, Kriminalroman; ne. thriller; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1925; I.: Lw. ne. thriller; E.: s. ne. thriller, N., Thriller, Kriminalroman; vgl. ne. thrill, V., durchdringen, zittern machen; vgl. ae. þȳrel, st. N. (a), Loch, Öffnung; germ. *þurhila-, *þurhilam, st. N. (a), Loch, Öffnung; s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Thriller, EWD s. u. Thriller, Duden s. u. Thriller; Son.: vgl. nndl. thriller, Sb., Thriller; frz. thriller, M., Thriller; nschw. thriller, Sb., Thriller; nnorw. thriller, M., Thriller; poln. thriller, M., Thriller; lit. trileris, M., Thriller; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie für das Germanische erschließbare Bezeichnung für eine spannende Geschichte oder ein Loch; F.: Thriller, Thrillers, Thrillern+FW; Z.: Thri-l-l-er

thrombo..., nhd., Part., (20. Jh.?): nhd. thrombo..., thromb..., Blutgerinnung betreffend; ne. thrombo...; Vw.: s. -zyt; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?); I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θρόμβος (thrómbos), M., geronnene Masse, Klumpen (M.); idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257 (388/36) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl. trombo..., Präf., thrombo...; frz. thrombo..., Präf., thrombo...; nschw. trombo..., Präf., thrombo...; nnorw. trombo..., Präf., thrombo...; kymr. thrombo..., Präf., thrombo...; nir. trombai..., Präf., thrombo...; poln. trombo..., Präf., thrombo...; lit. trombo..., Präf., thrombo...; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von die sachlich seit der schon vormenschlichen Entstehung von Blut bedeutsame Blutgerinnung betreffenden Substantiven; BM.: gerinnen; F.: thrombo...+FW; Z.: thromb-o-

Thrombose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Thrombose, Blutgerinnsel; ne. thrombosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1845; I.: Lw. gr. θρόμβωσις (thrómbōsis); E.: s. gr. θρόμβωσις (thrómbōsis), F., Thrombose, Blutgerinnsel; vgl. gr. θρομβοῦσθαι (thrombūsthai), gerinnen, Knoten bilden; gr. θρόμβος (thrómbos), M., geronnene Masse, Klumpen (M.); idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257 (388/36) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kluge s. u. Thrombose, EWD s. u. Thrombose, Duden s. u. Thrombose; Son.: vgl. nndl. thrombose, Sb., Thrombose; frz. thrombose, F., Thrombose; nschw. trombos, Sb., Thrombose; nnorw. trombose, M., Thrombose; kymr. thrombosis, M., Thrombose; nir. trombóis, F., Thrombose; lit. trombozė, F., Thrombose; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl schon seit Entwicklung von Blut möglichen völligen oder teilweisen Verschluss eines Blutgefäßes durch mindestens ein Blutgerinnsel; BM.: gerinnen; F.: Thrombose, Thrombosen+FW; Z.: Thromb-os-e

Thrombozyt, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Thrombozyt, Blutplättchen; ne. thrombocyte; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. θρόμβος (thrómbos), M., geronnene Masse, Klumpen (M.); idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257 (388/36) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); gr. κύτος (kýtos), N., Höhlung, Wölbung, Gefäß; E.: s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Thrombozyt; Son.: vgl. frz. thrombocyte, M., Thrombozyt; nschw. trombocyt, Sb., Thrombozyt; nnorw. trombocytt, M., Thrombozyt; kymr. thrombosyt, M., Thrombozyt; nir. trombaicít, M., Thrombozyt; poln. trombocyt, M., Thrombozyt; lit. trombocitas, M., Thrombozyt; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich möglichen kleinsten scheibenartigen flachen Zellen des Blutes mit einem Durchmesser von 1,3 bis 3,0 Mikrometern; GB.: gerinnen, bedecken; F.: Thrombozyt, Thrombozyten+FW; Z.: Thromb-o—zy-t

Thron, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Thron, prunkvoller Sessel; ne. throne (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. trōn, thrōn, M. Thron; mnd. trōn (1), M., Thron; afrz. throne, trone, M., Thron; lat. thronus, M., Thron, (um 75-um 150 n. Chr.); gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Thron, Kluge s. u. Thron, EWD s. u. Thron, DW 21, 427, Duden s. u. Thron; Son.: vgl. nndl. troon, Sb., Thron; frz. trône, M., Thron; nschw. tron, Sb., Thron; nnorw. trone, M., F., Thron; poln. tron, M., Thron; GB.: seit dem Hochmittelalter (1170-1190) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen meist reich verzierten und für feierliche Anlässe verwendeten Sessel eines Monarchen; BM.: halten bzw. stützen; F.: Thron, Thrones, Throns, Throne, Thronen+FW; Z.: Thro-n

$thronen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. thronen; E.: s. Thron, s. en; L.: Kluge s. u. Thron, EWD s. u. Thron; GB.: seit 13. Jh. belegte und von Thron abgeleitete Bezeichnung für sachlich auch schon früher mögliches auf einem Thron sitzen; F.: thronen, throne, thronst, thront, thronest, thronet, thronte, throntest, thronten, throntet, gethront, ##gethront, gethronte, gethrontes, gethrontem, gethronten, gethronter##, thronend, ###thronend, thronende, thronendes, thronendem, thronenden, thronender###, thron+FW; Z.: thro-n-en

Thulium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Thulium, ein Metall; ne. thulium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von der alten Bezeichnung für Skandinavien „Thule“, s. lat. Thūlē, F.=ON, Thule, (43/44 n. Chr.); gr. Θούλη (Thúlē), F.=ON, Thule; weitere Herkunft ungeklärt?, germanischer Herkunft?, vielleicht von idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080?; L.: Duden s. u. Thulium; Son.: vgl. nndl. thulium, Sb., Thulium; frz. thulium, M, Thulium; nschw. tulium, N., Thulium; nnorw. thulium, N., Thulium; kymr. thwliwm, M., Thulium; nir. túiliam, M., Thulium; poln. tul, M., Thulium; lit. tulis, M., Thulium; GB.: seit der späteren Neuzeit (4. Viertel 19. Jh.) belegte sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein 1879 entdecktes und nach (griechisch) Thule benanntes schon vormenschliches zu den seltenen Erden zählendes und in der Natur nur in der Form eines einzelnen Isotops vorkommendes sowie in mehreren radioaktiven Isotopen künstlich hergestelltes Metall bzw- Lanthanoid (chemisches Element Nr. 69); BM.: ON; F.: Thulium, Thuliums+FW; Z.: Thu-l-i-um

Thunfisch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Thunfisch, ein großer Speisefisch; ne. tuna; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. thynnus; E.: s. lat. thynnus, M., Thunfisch, (65-8 v. Chr.); gr. θύννος (thýnnos), M., Thunfisch; Wort aus dem Mittelmeerraum, vielleicht semitischer Herkunft, vgl. arab. tinnīn, Sb., großer Fisch, hebr. tannīn, Sb., großer Fisch; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Fisch; L.: Kluge s. u. Thunfisch, EWD s. u. Thunfisch, DW 21, 456, Duden s. u. Thunfisch; Son.: vgl. frz. tonijn, Sb., Thunfisch; frz. thon, M., Thunfisch; nschw. tonfisk, Sb., Thunfisch; nnorw. tunfisk, M., Thunfisch; poln. tuńczyk, M., Thunfisch; kymr. tiwna, M., Thunfisch; nir. tuinnín, M., Thunfisch; lit. tunas, M., Thunfisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie vielleicht mittelbar aus dem Semitischen aufgenommene Bezeichnung für einen vormenschlichen großen Fisch mit blauschwarzem Rücken und silbrig grauen Seiten und weißlichem Bauch und mondsichelförmiger Schwanzflosse; BM.: Fisch bzw. Zukost; F.: Thunfisch, Thunfischs, Thunfisches, Thunfische, Thunfischen+FW+EW; Z.: Thun—fisch

Thusnelda, Tusnelda, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Thusnelda, Freundin, Tussi; ne. bimbo, chick; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: nach dem PN Thusnelda (um 10 v. Chr.-17. n. Chr.?) der Gemahlin des Arminius wobei die Herkunft des Namens nicht geklärt ist und auch ein Überlieferungsfehler vorliegen könnte; L.: Kluge s. u. Thusnelda, Duden s. u. Thusnelda; GB.: nach dem Germanischen seit der späteren Neuzeit belegte und allmählich abwertend von Thusnelda verwendete Bezeichnung für eine zu einem Mann gehörende Frau; BM.: ?; F.: Thusnelda, Thusneldas, Tusnelda, Tusneldas+EW; Z.: Thusneld-a

Thymian, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Thymian, eine Gewürzpflanze, eine Heilpflanze; ne. thyme; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120? (Millstädter Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. thimean, thymiāmata, thymiama, F., Thymian; mnd. tīmeān, tiimean, thymeān, tīmegān, tīmegen, tīmiān, tiimiān, M., Thymian, Quendel; lat. thȳmiāma, N., Räucherwerk, Weihrauch, (14-37 n. Chr.); gr. θυμίαμα (thȳmíama), N., Räucherwerk, Räuchern; vgl. gr. θυμιάειν (thȳmiáein), V., räuchern, in Rauch aufgehen lassen; gr. θύειν (thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Thymian, EWD s. u. Thymian, DW 21, 479, Duden s. u. Thymian; Son.: vgl. nndl. tijm, Sb., Thymian; frz. thym, M., Thymian; nschw. timjan, Sb., Thymian; nnorw. timina, M., Thymian; poln. tymianek, M., Thymian; kymr. teim, M., Thymian; nir. tím, F., Thymian; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1120?) belegte Bezeichnung für eine schon vormenschliche in kleinen Sträuchern wachsende und als Gewürz und gegen Krankheiten verwendete Pflanze mit würzig duftenden und kleinen dunkelgrünen auf der Unterseite silbrig weißen Blättern und meist hellroten bis violetten Blüten; BM.: wehen; F.: Thymian, Thymians, Thymiane, Thymianen+FW; Z.: Thy-m-i-an

Tiara, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tiara, Krone; ne. tiara; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. gr. τιάρα (tiára); E.: gr. τιάρα (tiára), F., Kopfbedeckung der Orientalen; Fremdwort aus dem Orient; L.: Kluge s. u. Tiara, Duden s. u. Tiara; Son.: vgl. nndl. tiara, Sb., Tiara; frz. tiare, F., Tiara; nschw. tiara, Sb., Tiara; nnorw. tiara, M., Tiara; poln. tiara, F., Tiara; kymr. tiara, M., F., Tiara; nir. tiara, M., Tiara; lit. tiara, F., Tiara; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen sowie mittelbar aus dem Orient aufgenommene Bezeichnung für eine kegelförmige und mit einer goldenen Spitze oder mit einem Diademreif versehene Kopfbedeckung; BM.: ?; F.: Tiara, Tiaren+FW; Z.: Tiar-a

Tichter, Diechter, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Tichter, Dichter, Enkel; ne. grandchild; Vw.: -; Hw.: s. Tochter; Q.: um 1275 (Berthold von Regensburch); I.: Lw. -; E.: mhd. diehter, dīhter, tiehter, st. N.: nhd. Enkel (M.) (1), Enkelkind; germ. *þeuhter, M., Nachkomme, Enkel (M.) (1); s. idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tichter, DW 2, 1099 (Diechter), Falk/Torp 175, Duden s. u. Tichter; Son.: vgl. ai. dauhitra-, M., Erbtochtersohn; gr. θυγατεριδοῦς (thygateridūs), θυγατεριδέος (thygateridéos), M., Tochtersohn, Enkel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1275) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Kind eines Sohnes oder Tochter; BM.: schwellen; F.: Tichter, Tichters, Tichtern, Diechter, Diechters, Diechtern+FW; Z.: Ti-ch-t-er

Tick, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tick, Schrulle; ne. tic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. tic; E.: s. frz. tic, M., Tick, Zucken; lautmalend; L.: Kluge s. u. Tick, EWD s. u. Tick, DW 21, 479, Duden s. u. Tick; Son.: vgl. nndl. tik, Sb., Tick; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche lächerlich oder befremdend wirkende Eigenheit; BM.: lautmalend; F.: Tick, Ticks+FW; Z.: Tick

ticken, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ticken, regelmäßig aufeinanderfolgende Geräusche von sich geben, ungewöhnliche Bewegunge machen; ne. tick (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalender Herkunft; L.: Kluge s. u. ticken, EWD s. u. ticken, DW 21, 480, Duden s. u. ticken, Bluhme s. u. ticken; Son.: vgl. nndl. tikken, V., ticken; nschw. ticka, V., ticken; nnorw. tikke, V., ticken; poln. tykać, V., ticken; kymr. ticio, V., ticken; nir. ticeálann, V., ticken; lit. tiksėti, V., ticken; GB.: seit 18. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für in gleichmäßiger Aufeinanderfolge einen kurzen und hellen Ton hören lassen; BM.: lautmalend; F.: ticken, ticke, tickst, tickt, tickest, ticket, tickte, ticktest, tickten, ticktet, getickt, ##getickt, getickte, geticktes, geticktem, getickten, getickter##, tickend, ###tickend, tickende, tickendes, tickendem, tickenden, tickender###, tick+EW; Z.: tick-en

Ticket, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ticket, Fahrkahrte, Eintrittskarte; ne. ticket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. ticket; E.: s. ne. ticket, N., Ticket; afrz. estiquet, M., Ticket; vgl. afrz. estiquier, estequier, V., festecken; afrz. estichier, estechier, V., hineinstecken; von germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016? (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015 (1752/224) (RB. idg. aus ind.?, iran., ital., germ.); idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014? (1751/223) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ticket, Duden s. u. Ticket; Son.: vgl. nndl. ticket, Sb., Ticket; frz. ticket, M., Ticket; kymr. ticed, M. Ticket; nir. ticéad, M., Ticket; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Fahrschein bzw. für eine Eintrittskarte; BM.: stechen; F.: Ticket, Tickets+FW; Z.: Tick-et

Ticktack, nhd., F., N., (19. Jh.): nhd. Ticktack, Uhr, Ticken; ne. tick-tock (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. Ticktack, DW 21, 480, Duden s. u. Ticktack; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums allmählich entwickelte und verwendete Uhr; BM.: lautmalend; F.: Ticktack, Ticktacks+EW; Z.: Tick-tack

Tide, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tide, Gezeit; ne. tide (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zeit; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tīde (2), N., F., Gezeiten, die Zeit der Ebbe und Flut zusammen, Flut selbst, Ebbe-Flut-Periode, Hochwasserstand, Zeitraum von zwölf Stunden, Zeit, Periode, Festtag, an einem Festtag gehaltenes Fest, einzelne kanonische Hore, kirchliches Gebet zu verschiedenen Tageszeiten; mnd. tīt (1), F., M., Zeit, Zeitraum, Verlauf der Zeit, Periode, Weile, Zeitpunkt; as. tīd, st. F. (i), Zeit, Stunde; germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit; idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tide, Duden s. u. Tide; Son.: vgl. nndl. getijde, Sb., Tide; nschw. tidvatten, N., Tide; nnorw. tidevann, N., Tide; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) als Plural belegte Bezeichnung für die Zeit der Ebbe und Flut zusammen; BM.: teilen; F.: Tide, Tiden+EW; Z.: Ti-d-e

tief, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. tief; ne. deep (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Tiefe, Teufe; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tief, tīf, tūf, dief, dīf, Adj., tief, weit, genau, richtig, inständig, bedeutungsvoll, weitläufig; mnd. dēp (1), dêp, Adj., tief, hoch, schmutzig, gründlich, eingehend, weit, weitläufig, weitgehend; mnl. diep, Adj., tief; ahd. tiof, Adj., tief, unergründlich, bedeutungsvoll; ahd. tiufi, Adj., tief, unergründlich; as. diop*, Adj., tief, trübe, unergründlich, ewig; anfrk. diep*, Adj., tief; germ. *deupa-, *deupaz, Adj., tief; idg. dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. tief, Kluge s. u. tief, EWD s. u. tief, DW 21, 480, Falk/Torp 209, Seebold 156, Heidermanns 153, Duden s. u. tief, Bluhme s. u. tief; Son.: vgl. afries. diāp (1), diāpe (1), Adj., tief; saterl. djap, Adj., tief; ae. déop (1), Adj., tief, hoch, schrecklich, geheimnisvoll, ernst; an. djūpr, Adj., tief; got. diups, Adj. (a), tief; nndl. diep, Adj., tief; nschw. djup, Adj., tief; nschw. dyp, Adj., tief; kymr. dwfn, dyfn, Adj., tief; lit. dùbti, V., sich senken, einsinken; ksl. bezdŭna, Sb., Tiefe, Abgrund; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines senkrecht weit nach unten reichenden Zustands; BM.: hohl; F.: tief, tiefe, tiefes, tiefem, tiefen, tiefer, tiefere, tieferes, tieferem, tieferen, tieferer, tiefst, tiefste, tiefstes, tiefstem, tiefsten, tiefster+EW; Z.: tief

Tiefe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Tiefe, Abgrund, Tiefgründigkeit; ne. depth; Vw.: -; Hw.: s. tief, Teufe; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tiefe (2), tūfe, tiufe, dōfde, st. F., Tiefe, Vertiefung, Grundlosigkeit, Abgrund; mnd. dēpe (2), F., Tiefe; mnl. diepe, F., Tiefe; ahd. tiufī, tiufīn, st. F. (ī), Tiefe, Abgrund, Unergründlichkeit; as. diupi*, sw. F. (ī), Tiefe; anfrk. diupi 5, sw.? F. (ī), Tiefe; germ. *deupī-, *deupīn, sw. F. (n), Tiefe; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. tief, EWD s. u. tief, DW 21, 486, Falk/Torp 209, Heidermanns 153, Duden s. u. Tief; Son.: vgl. afries. -; ae. díepe, sw. F. (n), Tiefe; an. -; got. diupei, sw. F. (n), Tiefe; nndl. diepte, Sb., Tiefe; nschw. djup, N., Tiefe; nnorw. dybde, M., Tiefe; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte Bezeichnung für die senkrecht nach unten reichende Ausrichtung; BM.: hohl; F.: Tiefe, Tiefen+EW; Z.: Tief-e

$tiefen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. tiefen; Vw.: s. ver-; L.: Kluge s. u. tief; GB.: seit 14. Jh. belegte und von tief abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nach unten richten¸F.: tiefen, tiefe, tiefst, tieft, tiefest, tiefet, tiefte, tieftest, tieften, tieftet, getieft, ##getieft, getiefte, getieftes, getieftem, getieften, getiefter##, tiefend, ###tiefend, tiefende, tiefendes, tiefendem, tiefenden, tiefender###, tief+EW; Z.: tief-en

$Tiefsinn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tiefsinn; E.: s. tief, s. Sinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn, EWD s. u. tief; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus tief und Sinn gebildete Bezeichnung für eine hintergründige Bedeutung; F.: Tiefsinn, Tiefsinns, Tiefsinnes+EW; Z.: Tief—sinn

$tiefsinnig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. tiefsinnig; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Tiefsinn, s. ig; L.: EWD s. u. tief; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Tiefsinn und ig gebildete Bezeichnung für hintergründig und früher auch schwermütig; F.: tiefsinnig, tiefsinnige, tiefsinniges, tiefsinnigem, tiefsinnigen, tiefsinniger, tiefsinnigere, tiefsinnigeres, tiefsinnigerem, tiefsinnigeren, tiefsinnigerer, tiefsinnigst, tiefsinnigste, tiefsinnigstes, tiefsinnigstem, tiefsinnigsten, tiefsinnigster+EW; Z.: tief-sin-n-ig

Tiegel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Tiegel, feuerfestes Gefäß um Metall darin zu schmelzen; ne. jar, pan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. tegel, tigel, st. M., Tiegel, Schmelztiegel; mhd. tigele, F., Tiegel, Schmelztiegel; mnd. dēgel, degel, M., Tiegel; ahd. tegel, st. M. (a?), Tiegel, Tongeschirr; as. -; anfrk. -; germ. *digula-, *digulaz, st. M. (a), Tiegel?; lat. tēgula (2), Tiegel, Pfanne; s. gr. τάγηνον (tágenon), τήγανον (tḗganon), N., Bratpfanne; technisches Wort ohne Etymologie, s. Frisk 2, 845, oder zu idg. *tēg-?, *təg-?, V., brennen, Pokorny 1057? (1834/11) (RB. idg. aus gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tiegel, Kluge s. u. Tiegel, EWD s. u. Tiegel, DW 21, 494, Falk/Torp 205, Duden s. u. Tiegel, Bluhme s. u. Tiegel; Son.: vgl. afries. -; ae. tī̆gel, tī̆gele, tigole, tigule, st. F. (ō), sw. F. (n), Tiegel, Topf, irdenes Gefäß, Scherbe; an. digull, st. M. (a), Tiegel (Lw. aus dem Mittelniederdeutschen); an. tigl, st. N. (a), Ziegel, Mauerstein; got. -; nndl. degelpers, Sb., Tiegel; ne. tile, N., Fliese; nschw. degel, Sb., Tiegel; nnorw. digel, M., Tiegel; poln. tygiel, M., Tiegel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein sachlich von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes oft feuerfestes meist flacheres rundes Gefäß zu einem Erhitzen oder Schmelzen und auch Aufbewahren bestimmter Stoffe; BM.: brennen?; BM.: Bratpfanne; F.: Tiegel, Tiegels, Tiegeln+FW; Z.: Tieg-el

Tier, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Tier, Lebewesen; ne. animal; Vw.: s. Murmel-, Ren-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tier, tīr, tēr, dier, dīer, st. N., Tier, wildes Tier, Wild, Reh, Damwild, Hinde, Lebewesen, Fabelwesen, Wesen; mnd. dēr (2), dēre, N., Tier, vierfüßiges Tier, freilebendes Tier, Hirsch, Reh; mnl. dier, N., Tier; ahd. tior*, st. N. (a), Tier, Lebewesen, wildes Tier; as. dior?, st. N. (a), Tier; anfrk. dier, st. N. (a), Tier; germ. *deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tier, Kluge s. u. Tier, EWD s. u. Tier, DW 21, 373 (Thier), Falk/Torp 217, Heidermanns 155, Duden s. u. Tier, Bluhme s. u. Tier; Son.: vgl. afries. diār, diēr, st. N. (a), Tier; nnordfries. dier, N., Tier; ae. déor (1), st. N. (a), Tier; an. dȳr (1), st. N. (a), wildes Tier, Reh; got. dius, st. N. (a), wildes Tier, Tier; nndl. dier, Sb., Tier; ne. deer, N., Wild; nschw. djur, N., Tier; nnorw. dyr, N., Tier; lat. bestia, F., Tier, Bestie; air. dásacht, F., Tollwut, Besessenheit; lit. dùsti, V., keuchen; ksl. duchu, M., Atem, Seele; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein (nicht menschliches und) nicht pflanzliches sowie sachlich seit etwa 560 Millionen Jahren mögliches Lebewesen; BM.: stieben bzw. stinken; F.: Tier, Tieres, Tiers, Tiere, Tieren+EW; Z.: Tie-r

$tieren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. tieren; Vw.: s. ver-; E.: s. Tier, s. en; L.: Kluge s. u. Tier, DW 21, 377 (thieren); GB.: seit 13. Jh. belegte und von Tier abgeleitete Bezeichnung für Tier sein (V.) oder werden; F.: tieren, tiere, tierst, tiert, tierest, tieret, tierte, tiertest, tierten, tiertet, getiert, ##getiert, getierte, getiertes, getiertem, getierten, getierter##, tierend, ###tierend, tierende, tierendes, tierendem, tierenden, tierender###, tier+EW; Z.: tie-r-en

$Tiergarten, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Tiergarten; E.: s. Tier, s. Garten; L.: Kluge 1. A. s. u. Tier, EWD s. u. Tier; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Tier und Garten gebildete Bezeichnung für ein eingehegtes Gelände mit wild lebenden Tieren wie es bereits den Hochkulturen des Altertums bekannt war; F.: Tiergarten, Tiergartens, Tiergärten+EW; Z.: Tie-r—gar-t-en

$tierisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. tierisch; E.: s. Tier, s. isch; L.: Kluge s. u. Tier, EWD s. u. Tier; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Tier und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit 560 Millionen Jahren mögliches Tiere betreffend; F.: tierisch, tierische, tierisches, tierischem, tierischen, tierischer, tierischere, tierischeres, tierischerem, tierischeren, tierischerer, tierischst, tierischste, tierischstes, tierischstem, tierischsten, tierischster+EW; Z.: tie-r-isch

$Tierkreis, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Tierkreis; E.: s. Tier, s. Kreis; L.: EWD s. u. Tier; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Tier und Kreis gebilete Bezeichnung für zwölf weder dem Südhimmel noch dem Nordhimmel zurechenbare aber zeitweise von nördlichen und südlich Breiten sichtbare Sternbilder (Steinbock Wassermann Fische Widder Stier Zwillinge Krebs Löwe Jungfrau Waage Skorpion und Schütze); F.: Tierkreis, Tierkreises, Tierkreise, Tierkreisen+EW; Z.: Tie-r—kreis

$Tierreich, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Tierreich; E.: s. Tier, s. Reich; L.: EWD s. u. Reich; seit 18. Jh. belegte und aus Tier und Reich gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit der Tiere; F.: Tierreich, Tierreichs, Tierreiches+EW; Z.: Tie-r—rei-ch

Tiger, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Tiger, eine Raubkatze; ne. tiger; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1254 (Weltchronik des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tigris, M., Tiger; mnd. tīger, M., N., Großkatze, Tiger; lat. tigris, M., F., Tiger; gr. τίγρις (tígris), M., F., Tiger; vgl. av. tiγraii-, Sb., Pfeil; vgl. idg. steig-, teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016 (1754/226) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Tiger, EWD s. u. Tiger, DW 21, 496, Duden s. u. Tiger, Bluhme s. u. Tiger; Son.: s. ahd. tigirtior, tigritior, st. N. (a), Tiger; vgl. nndl. tijger, Sb., Tiger; frz. tigre, M., Tiger; nschw. tiger, Sb., Tiger; nnorw. tiger, M., Tiger; poln. tygrys, M., Tiger; kymr. teigr, M., Tiger; nir. tiogar, M., Tiger; lit. tigras, M., Tiger; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1254) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche in Asien beheimatete und von dem Menschen bis auf rund 3000 frei lebende Tiere ausgerottete Großkatze von blass rötlich gelber bis rotbrauner Färbung mit schwarzen Querstreifen; BM.: Pfeil bzw. stechen; F.: Tiger, Tigers, Tigern+FW; Z.: Tig-er

$tigern, nhd., V., (20. Jh.): nhd. tigern; E.: s. Tiger, s. n; L.: Kluge s. u. tigern; GB.: seit 20 Jh. belegte und von Tiger abgeleitete Bezeichnung für sich wie ein Tiger bewegen; F.: tigern, tigere, tiger, tigre, tigerst, tigert, tigerte, tigertest, tigerten, tigertet, getigert, ##getigert, getigertes, getigertem, getigerten, getigerter##, tigernd, ###tigernd, tigernde, tigerndes, tigerndem, tigernden, tigernder###, tiger+FW; Z.: tig-er-n

Tilde, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Tilde, Wiederholungszeichen; ne. tilde; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. span. tilde; E.: s. span. tilde, F., Tilde; von lat. titulus, M., Überschrift, Titel, Aufschrift, (81-43 v. Chr.); Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden, s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Kluge s. u. Tilde, Duden s. u. Tilde; Son.: vgl. nndl. tilde, Sb., Tilde; frz. tilde, M., Tilde; ndän. tilde, Sb., Tilde; nnorw. tilde, M., Tilde; poln. tylda, F., Tilde; kymr. tild, M., Tilde; lit. tildė, F., Tilde; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie wohl mittrelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein diakritisches Zeichen unklarer und vielleicht etruskischer Herkunft in Gestalt einer kleinen liegenden Schlangenlinie über einem palatalisierten n in dem Spanischen und nasalierten Vokalen in dem Portugieischen ; BM.: Titel; F.: Tilde, Tilden+FW; Z.: Tild-e

tilgen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. tilgen, vernichten, auslöschen; ne. extinguish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. tīligen, tiligen, tilgen, tilken, dilken, tiljen, tillen, sw. V., tilgen, vertilgen, löschen (V.) (1), streichen, streichen aus, entfernen, vertreiben, vertreiben von, austilgen, auslöschen; mnd. dēlgen, delgen, dēligen, dēlegen, delligen, dilligen, sw. V., „tilgen“, vernichten, Eintragung löschen, ungültig machen, unschädlich machen, Feuer löschen; mnl. delighen, sw. V., tilgen; ahd. tīligōn, sw. V. (2), tilgen, vertilgen, vernichten; as. -; anfrk. *diligon?, sw. V. (2), tilgen; germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; lat. dēlēre, V., zerstören, zugrunde richten; vgl. lat. dē, Präp., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. lēvāre, V., glatt machen, glätten; idg. lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662? (1072/28) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. tilgen, Kluge s. u. tilgen, EWD s. u. tilgen, DW 21, 499, Falk/Torp 206, Duden s. u. tilgen, Bluhme s. u. tilgen; Son.: vgl. afries. dīligia, sw. V. (2), tilgen; nfries. dylgjen, V., tilgen; ae. dīlegian, dīligian, dīlgian, dȳlegian, dȳligian, dȳlgian, sw. V. (2), tilgen; an. -; got. -; nndl. delgen, V., tilgen; GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches etwas auslöschen; BM.: weg, glätten; F.: tilgen, tilge, tilgst, tilgt, tilgest, tilget, tilgte, tilgtest, tilgten, tilgtet, getilgt, ##getilgt, getilgte, getilgtes, getilgtem, getilgten, getilgter##, tilgend, ###tilgend, tilgende, tilgendes, tilgendem, tilgenden, tilgender###, tilg+FW; Z.: til-g-en

$Tilgung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Tilgung; Vw.: s. Ver-; E.: s. tilg(en), s. ung; L.: Kluge s. u. tilgen, EWD s. u. tilgen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus tilg(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Löschen oder Beseitigen insbesondere seit Entstehung des Geldes auch von Schulden; F.: Tilgung, Tilgungen+FW; Z.: Til-g-ung

Timbre, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Timbre, charakteristische Klangfarbe; ne. timbre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. timbre; E.: s. frz. timbre, M., Schellentrommel, Timbre; über Mittelgriechisch von gr. τύμπανον (týmpanon), N., Handpauke, Pauke, Trommel, Tamburin; wohl zu gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); oder zu assyr. tuppanu, Frisk 944; L.: Kluge s. u. Timbre, Duden s. u. Timbre; Son.: vgl. nndl. timbre, Sb., Timbre; nschw. timbre, Sb., Timbre; nnorw. timbre, M., Timbre; poln. tembr, M., Timbre; lit. tembras, M., Timbre; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh. belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den individuellen Charakter einer Klangfarbe einer Stimme oder eines Instruments; BM.: schlagen; F.: Timbre, Timbres+FW; Z.: Timb-r-e

Timing, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Timing, Wählen des richtigen Zeitpunkts, zeitliche Abstimmung; ne. timing (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. timing; E.: s. ne. timing, N., Timing, Zeiteinteilung, zeitliche Abstimmung; vgl. ne. time, N., Zeit; ae. tīma, sw. M. (n), Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter, Termin, günstige Gelegenheit, metrische Quantität; germ. *timō-, *timōn, *tima-, *timan, sw. M. (n), Zeit; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Duden s. u. Timing; Son.: vgl. nschw. tajming, Sb., Timing; poln. timing, M., Timing; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Bestimmung und Wahl des für einen beabsichtigten Effekt günstigen Zeitpunktes für den Beginn eines Handlungsablaufs; BM.: Zeit bzw. teilen; F.: Timing, Timings+FW; Z.: Ti-m-ing

...tinent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (13. Jh.?): nhd. ...tinent; ne. ...tinent; Vw.: s. abs-, imper-, inkon-; Hw.: s. ...tinenz; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...tinent, Suff., ...tinent; frz....tinent, Suff., ...tinent, nschw....tinent, Suff., ...tinent, nnorw. ...tinent, Suff., ...tinent, poln. ...tynencki, Suff., ...tinent; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte Bezeichnung zu einer Bildung von das Halten betreffenden Adjektiven; BM.: dehnen; F.: ...tinent, ...tinente, ...tinentes, ...tinentem, ...tinenten, ...tinenter, ...tinentere, ...tinenteres, ...tinenterem, ...tinenteren, ...tinenterer, ...tinentest, ...tinenteste, ...tinentestes, ...tinentestem, ...tinentesten, ...tinentester+EW; Z.: -tin-ent

...tinenz, nhd., F.., (13. Jh.?): nhd. ...tinenz; ne. ...stinence; Vw.: s. Abs-, Imper-, Per-; Hw.: s. ...tinent; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. tenēre, V., halten, haben; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); Son.: vgl. frz. ...tinence, Suff., ...tinenz; nschw. ...tinens, ...tinence, Suff., ...tinenz; nnorw. ...tinens, ...tinence, Suff., ...tinenz; poln. ...tynencja, ...tinence, Suff., ...tinenz; lit. ...tinencija, ...tinence, Suff., ...tinenz; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte Nachsilbe zu einer Bildung von das Halten betreffenden Substantiven; BM.: dehnen; F.: ...tinenz, ...tinenzen+FW; Z.: -tin-enz

$tingeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. tingeln; E.: s. Tingeltangel; L.: Kluge s. u. Tingeltangel, EWD s. u. Tingeltangel; GB.: seit 20. Jh. belegte und vielleicht aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon früher Menschen mögliches umherziehen; F.: tingeln, tingel, tingle, tingele, tingelst, tingelt, tingelte, tingeltest, tingelten, tingeltet, getingelt, ##getingelt, getingelte, getingeltes, getingeltem, getingelten, getingelter##, tingelnd, ###tingelnd, tingelnde, tingelndes, tingelndem, tingelnden, tingelnder###, tingel+EW; Z.: ting-el-n

Tingeltangel, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Tingeltangel, billige Unterhaltung; ne. music hall; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1872; I.: Lw. -; E.: lautmalende Bezeichnung für Blechmusik mit Becken und Schellen; L.: Kluge s. u. Tingeltangel, EWD s. u. Tingeltangel, Duden s. u. Tingeltangel, Bluhme s. u. Tingeltangel; GB.: seit der späten Neuzeit (1872) belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für niveaulose Unterhaltungsmusik bzw. den Ort ihrer Aufführung; BM.: lautmalend; F.: Tingeltangel, Tingeltangels+EW; Z.: Ting-el-tang-el

Tinktur, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Tinktur, dünnflüssiger Auszug eines Grundstoffs; ne. tincture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. tīnctūra; E.: s. lat. tīnctūra, F., Färben, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. tinguere, V., benetzen, anfeuchten, eintauchen, tränken; idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067 (1853/30) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Tinktur, EWD s. u. Tinktur, Duden s. u. Tinktur; Son.: vgl. nndl. tinctuur, Sb., Tinktur; frz. teinture, F., Färbemittel; nschw. tinktur, Sb., Tinktur; nnorw. tinktur, M., Tinktur; poln. tynktura, F., Tinktur; kymr. tintur, M., Tinktur; nir. tintiúr, M., Tinktur; lit. tinktūra, F., Tinktur; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit ihrer Entstehung allmählich entwickelten und verwendeten Auszug aus pflanzlichen oder tierischen Stoffen; BM.: tränken; F.: Tinktur, Tinkturen+FW; Z.: Tink-t-ur

Tinnef, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Tinnef, wertloses Zeug; ne. trash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche aus wjidd. tinnef, Sb., Dreck, schlechte Qualität; von hebr. tinnūf, Sb., Schmutz, Verschmutzung; L.: Kluge s. u. Tinnef, EWD s. u. Tinnef, Duden s. u. Tinnef; Son.: vgl. nndl. tinnef, Sb., Tinnef; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Rotwelschen und mittelbar dem Westjiddischen und dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für ein für Menschen wertloses Zeug; BM.: Schmutz; F.: Tinnef, Tinnefs+FW; Z.: Tinnef

Tinnitus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tinnitus, Ohrgeräusch; ne. tinnitus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. tinnītus; E.: s. lat. tinnītus, M., Klingen, Klirren, Schellen, Klingeln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. tinnīre, V., klingen, klingeln, klimpern, schellen, schreien; schallnachahmend; L.: Kluge s. u. Tinnitus, Duden s. u. Tinnitus; Son.: vgl. nndl. tinnitus, Sb., Tinnitus; nschw. tinnitus, Sb., Tinnitus; nnorw. tinnitus, M., Tinnitus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein subjektiv wahrgenommenes Rauschen oder Klingeln oder Pfeifen in den Ohren von Menschen; BM.: schallnachahmend; F.: Tinnitus+FW; Z.: Tinn-it-us

Tinte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Tinte, gefärbte Flüssigkeit; ne. ink (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tincte, tinte, timpte, sw. F., Tinte; mnd. tinte (1), tint, tinkte, tink, F., Tinte, flüssiger Farbstoff zum Schreiben, Tinktur; mnd. tente (2), F., „Tinte“, Tinktur; s. mhd. tincte, tinte, timpte, sw. F., Tinte; ahd. tinkta*, tincta, sw. F. (n), Tinte; germ. *tinkta, F., Tinte; s. lat. (aqua) tīncta, F., gefärbtes Wasser; vgl. lat. tinguere, benetzen, anfeuchten, eintauchen, färben; idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067 (1853/30) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tinte, Kluge s. u. Tinte, EWD s. u. Tinte, DW 2, 1179 (Dinte), Duden s. u. Tinte, Bluhme s. u. Tinte; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für eine von Menschen nach Erfindung der Schrift zu dem Schreiben von Zeichen auf einem Stoff entwickelte und in Ägypten schon in dem 3. Jh. v. Chr. aus Eisengallus hergestellte und verwendete eine intensive Farbe habende Flüssigkeit; BM.: färben; F.: Tinte, Tinten+FW; Z.: Tin-t-e

$Tintenfass, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Tintenfass; E.: s. Tinte, s. n, s. Fass; L.: Kluge s. u. Tintenfass, EWD s. u. Tinte; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Tinte und n und Fass gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Behältnis aus Glas für die Aufbewahrung von Tinte; F.: Tintenfass, Tintenfasses, Tintenfässer, Tintenfässern+EW; Z.: Tin-t-en—fas-s

$Tintenkuli, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Tintenkuli; E.: s. Tinte, s. n, s. Kuli; L.: Kluge s. u. Kuli 2; GB.: seit 1928 belegte Bezeichnung für einen von Menschen für das Schreiben entwickelten und verwendeten Röhrchenfüller mit Schreibtinte der 1953 durch einen Tuscheschreiber ergänzt wurde; F.: Tintenkuli, Tintenkulis+FW; Z.: Tin-t-en-ku-l-i

...tion, nhd., F., (12. Jh.?): nhd. …tion; ne. …tion; Vw.: s. Absolu-, Absorp-, Abstrak-, Adap-, Addi-, Administra-, Adop-, Agita-, Akklama-, Akkumula-, Akquisi-, Ak-, Allitera-, Ambi-, Anima-, Appella-, Applika-, Apposi-, Approba-, Argumenta-, Artikula-, Aspira-, Assimila-, Assozia-, Attrak-, Auk-, Bas-, Dedika-, Deduk-, Defini-, Defla-, Deforma-, Degusta-, Deklama-, Deklara-, Deklina-, Dekora-, Delega-, Demarka-, Demonstra-, Deporta-, Deputa-, Deriva-, Designa-, Deskrip-, Destilla-, Destina-, Destruk-, Determina-, Detona-, Devo-, Dik-, Direk-, Diskre-, Disposi-, Disputa-, Disserta-, Distink-, Distribu-, Diversifika-, Dokumenta-, Domestika-, Edi-, Ejakula-, Emanzipa-, Emigra-, Emo-, Erek-, Erup-, Eskala-, Evalua-, Evoka-, Evolu-, Exeku-, Exhibi-, Exklama-, Exkommunika-, Expedi-, Explika-, Exposi-, Extens-, Extrak-, Faszina-, Fermenta-, Fik-, Forma-, Frak-, Frik-, Funk-, FusGenera-, Gestikula-, Gratifika-, Gratula-, Gravita-, Habilita-, Halluzina-, Illumina-, Illustra-, Imita-, Implika-, Improvisa-, Inaugura-, Indigna-, Indika-, Indiskre-, Indisposi-, Induk-, Infek-, Infla-, Informa-, Inhala-, Injek-, Inkarna-, Innova-, Inquisi-, Inskrip-, Inspek-, Inspira-, Installa-, Institu-, Instruk-, Integra-, Inten-, Interjek-, Interpella-, Interpunk-, Interven-, Intui-, Investi-, Jurisdik-, Kalkula-, Kapitula-, Kastra-, Kau-, Koali-, Kogni-, Kollabora-, Kolla-, Kollek-, Kombina-, Kommunika-, Kompensa-, Kompila-, Komplika-, Komposi-, Kondesa-, Kondi-, Konfek-, Konfigura-, Konfirma-, Konfödera-, Konfronta-, Kongrega-, Konjuga-, Konjunk-, Konnota-, Konsekra-, Konsolida-, Konspira-, Konstella-, Konsterna-, Konstitu-, Konstruk-, Konsulta-, Kontamina-, Kontempla-, Kontrak-, Kontribu-, Konven-, Konversa-, Konzentra-, Konzep-, Koopera-, Koordina-, Kopula-, Korpora-, Korrela-, Korrup-, Krea-, Kumula-, Legitima-, Lek-, Liquida-, Lo-, Luxa-, Machina-, Manipula-, Manzipa-, Masturba-, Media-, Medita-, Meliora-, Menstrua-, Migra-, Modifika-, Modula-, Multiplika-, Muni-, Muta-, Na-, Naviga-, Nega-, Obduk-, Obliga-, Obstruk-, Opera-, Opposi-, Op-, Organisa-, Ostenta-, Ova-, Ovula-, Perfek-, Perfora-, Peti-, Por-, Posi-, Prädestina-, Präpara-, Präposi-, Präven-, Produk-, Progress-, Prohibi-, Proklama-, Promo-, Propor-, Prostitu-, Protek-, Provoka-, Publika-, Ratifik-, Ra-, Redak-, Reduk-, Reduplika-, Reforma-, Rehabilita-, Rekaptitula-, Reklama-, Rekrea-, Rek-, Rela-, Relega-, Renova-, Repara-, Repeti-, Repräsenta-, Reputa-, Reserva-, Resigna-, Resolu-, Restaura-, Restitu-, Restrik-, Revolu-, Rezep-, Rota-, Säkularisa-, Sank-, Satisfak-, Sciencefic-, Segrega-, Sek-, Selek-, Sensa-, Separa-, Simula-, Situa-, Spekula-, Spezifika-, Stagna-, Sta-, Stimula-, Stipula-, Strangula-, Subordina-, Subskrip-, Substitu-, Subven-, Tradi-, Transak-, Transforma-, Transplanta-, Transposi-, Varia-, Vegeta-, Ventila-, Verifika-, Vibra-, Visita-, Zelebra-, Zirkula-; Hw.: s. …ion; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. …tio; E.: s. lat. …tio, Suff., …tion; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. -tion, Duden s. u. -tion; Son.: vgl. nndl. …tie, Suff., …tion; frz. …tion, Suff., …tion; nschw. …tion, Suff., …tion; nnorw. …sjon, Suff., …tion; poln. …cja, Suff., …ion; lit. …cija, Suff., …tion; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von von Verben abgeleiteten weiblichen Substantiven; BM.: ?; F.: …tion, …tionen+FW; Z.: -t-io-n

Tip, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tip, Hinweis; ne. tip (N.); Vw.: -; Hw.: s. tippen (1), tippen (2); Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. tip; E.: s. ne. tip, N., Spitze, Anstoßen; über Mittelenglisch von an. typpa, sw. V., mit Kopfputz versehen (V.); verwandt mit germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Tip, EWD s. u. Tip, Duden s. u. Tip, Bluhme s. u. Tip; Son.: vgl. nndl. tip, Sb., Tip; nschw. tip, Sb., Tip; nnorw. tips, N., Tip; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über Mittelenglisch und Altnordisch mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht vor allem seit Entwicklung der Sprache des Menschen möglichen gegebenen Hinweis; BM.: Ende; F.: Tip, Tips+FW; Z.: Tip

Tipi, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Tipi, Indianerzelt; ne. tipi, tepee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: indianisches Lw.; E.: aus einer Sprache der Prärieindianer (Dakota, Lakota); von ti, thi, V., wohnen, verweilen; pi, V., benutzen; L.: Duden s. u. Tipi; Son.: vgl. nndl. tipi, Sb., Tipi; frz. tipi, M., Tipi; nschw. tipi, Sb., Tipi; nnorw. tipi, M., Tipi; poln. tipi, M., Tipi; nir. típí, M., Tipi; lit. tipi, M.?, Tipi; GB.: seit der späten Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar einer Sprache der Prärieindianer Nordamerikas aufgenommene Bezeichnung für das mit Leder oder Leinwand überspannte kegelförmige Zelt; BM.: wohnen, benutzen; F.: Tipi, Tipis+FW; Z.: Ti-pi

tippeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. tippeln, wandern; ne. foot (V.) it; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. tippeln, EWD s. u. tippeln, Duden s. u. tippeln, Bluhme s. u. tippeln; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen lästigen Weg zu Fuß gehen; BM.: lautmalend; F.: tippeln, tippel, tipple, tippelst, tippelt, tippelte, tippeltest, tippelten, tippeltet, getippelt, ##getippelt, getippelte, getippeltes, getippeltem, getippelten, getippelter##, tippelnd, ###tippelnd, tippelnde, tippelndes, tippelndem, tippelnden, tippelnder###, tippel+EW; Z.: tipp-el-n

tippen (1), nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. tippen (V.) (1), antippen; ne. type (V.), tap (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tip; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem niederdeutschen Bereich stammend; vielleicht lautmalend; L.: Kluge s. u. tippen, EWD s. u. tippen 2, DW 21, 504, Duden s. u. tippen, Bluhme s. u. tippen; Son.: vgl. nndl. typen, V., tippen (V.) (1); nnorw. tippe, V., tippen (V.) (1); BM.: lautmalend?; GB.: seit 16. Jh. belegte und wohl in dem niederdeutschen Bereich lautmalend gebildete Bezeichnung für drücken oder stoßen; F.: tippen, tippe, tippst, tippt, tippest, tippet, tippte, tipptest, tippten, tipptet, getippt, ##getippt, getippte, getipptes, getipptem, getippten, getippter##, tippend, ###tippend, tippende, tippendes, tippendem, tippenden, tippender###, tipp+FW; Z.: tipp-en

tippen (2), nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. tippen (V.) (2), vermuten, wetten; ne. bet (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tip; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. tip; E.: s. ne. tip, V., tippen (V.) (2); über Mittelenglisch von an. typpa, sw. V., mit Kopfputz versehen (V.); verwandt mit germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Tip, EWD s. u. Tip, Duden s. u. tippen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das Mittelenglische und das Altnordische mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches eine Vorhersage machen; BM.: Schwanz bzw. Spitze; F.: tippen, tippe, tippst, tippt, tippest, tippet, tippte, tipptest, tippten, tipptet, getippt, ##getippt, getippte, getipptes, getipptem, getippten, getippter##, tippend, ###tippend, tippende, tippendes, tippendem, tippenden, tippender###, tipp+FW; Z.: tip-p-en

tipptopp, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. tipptopp, tadellos; ne. tiptop; Vw.: -; Hw.: s. Tip, top…; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: ne. tiptop; E.: von ne. tiptop, Adj., tiptop; vgl. ne. tip, N., Spitze, Anstoßen; über Mittelenglisch von an. typpa, sw. V., mit Kopfputz versehen (V.); verwandt mit germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); ne. top, N., Spitze, Oberteil; ae. topp, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Quaste, Zipfel, Kreisel; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. tipptopp, EWD s. u. tipptopp, Duden s. u. tipptopp; Son.: vgl. nndl. tiptop, Adj., tipptopp; nschw. tiptop, Adj., tipptopp; nnorw. tipptopp, Adj., tipptopp; poln. tip-top, Adj., tipptopp; GB.: seit der späteren Neuzeit (Ende 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das Mittelenglische und das Altnordische mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums möglichen tadellosen Zustand; BM.: Spitze der Spitze; F.: tipptopp, tipptoppe, tipptoppes, tipptoppem, tipptoppen, tipptopper+FW; Z.: tip-p-top-p

Tirade, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tirade, Worterguss; ne. tirade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. tirade; E.: s. frz. tirade, F., länger anhaltendes Ziehen, langgezogener Vortrag; it. tirada, F., Tirade; vgl. it. tirare, V., ziehen; vulgärlat. *tirare, V., ziehen, schießen; lat. tīro (1), M., junger Soldat, Rekrut, Anfänger, Lehrling; wohl entlehnt von einem gr. *τείρων (téirōn), s. Walde/Hofmann 2, 685; L.: Kluge s. u. Tirade, EWD s. u. Tirade, DW 21, 504, Duden s. u. Tirade; Son.: vgl. nndl. tirade, Sb., Tirade; nschw. tirad, Sb., Tirade; nnorw. tirade, M., Tirade; poln. tyrada, F., Tirade; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Vulgärlateinischen und dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für einen Wortschwall eines Menschen; BM.: ziehen; F.: Tirade, Tiraden+FW; Z.: Tir-ad-e

Tiramisu, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Tiramisu, eine Süßspeise; ne. tiramisu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. tiramisù; E.: s. it. tiramisù, M., Tiramisu; von it. tirami su, V., zieh mich hoch, mach mich munter; it. tirare, V., ziehen, werfen; mlat. tirāre, V., ziehen; von lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); oder (nach Gamillscheg 850a) über das Fränkische von germ. *teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); it. su, Präp., Adv., auf, über, herauf; lat. sursum, Adv., aufwärts, in die Höhe gerichtet, geradeaus, oberwärts, oben, nach oben, auf und nieder, oben und unten; lat. sub, Präp., unter, unterhalb, unten an, an, vor; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Tiramisu; Son.: vgl. nndl. tiramisu, Sb., Tiramisu; frz. tiramisu, M., Tiramisu; nschw. tiramisu, Sb., Tiramisu; nnorw. tiramisu, M., Tiramisu; poln. tiramisu, M., Tiramisu; lit. tiramisu, M.?, Tiramisu; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung für eine seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und aus Mascarpone und mit Kaffee getränkten Löffelbiskuits gebildete Süßspeise; BM.: zieh mich hoch; F.: Tiramisu, Tiramisus+FW; Z.: Tir-a-mi-su

Tisch, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Tisch, Esstisch; ne. table (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tisch, tis, disch, disk, st. M., Tisch, Speisetafel, Essen (N.), Mahlzeit, Krämertisch; mnd. disch, disk, M., Tisch, Tisch mit Tischkasten, Lade, Geldlade, Speisetisch, Tischplatte, Mahlzeit; mnl. disc, M., Tisch; ahd. tisk*, tisc, st. M. (i), Tisch, Schüssel, Dreifuß, Speisebrett; as. disk*, st. M. (i), Tisch, Gericht (N.) (2); anfrk. disk, disc, st. M. (a), Tisch; germ. *disku, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; lat. discus, M., Teller, Wurfscheibe, Diskus; gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δείκνυμι (deíknymi), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Tisch, Kluge s. u. Tisch, EWD s. u. Tisch, DW 21, 505, Duden s. u. Tisch, Bluhme s. u. Tisch; Son.: vgl. afries. -; ae. disc, dix, st. M. (a), Platte, Schüssel, Napf; an. diskr, st. M. (a), Teller; got. *disks, *diskus, st. M. (u?), Tisch; nndl. dis, Sb., Tisch; ne. dish, N., Speise; frz. disque, M., Scheibe; nschw. disk, Sb., Theke; nnorw. disk, M., Theke; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein aus einer geraden viereckigen Platte und in der Regel vier Beinen bestehendes sowie zu dem Arbeiten und auch Sitzen bei dem Essen dienendes Möbelstück; BM.: Scheibe; F.: Tisch, Tisches, Tischs, Tische, Tischen+FW; Z.: Ti-sch

$tischen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. tischen; Vw.: s. auf-; L.: Kluge s. u. Tisch, EWD s. u. Tisch, DW 21, 513; GB.: seit 16. Jh. belegte und von Tisch abgeleitete Bezeichnung für von Menschen seit der Erfindung des Tisches entwickeltes und verwendetes auf einen Tisch bringen; F.: tischen, tische, tischst, tischt, tischest, tischet, tischte, tischtest, tischten, tischtet, getischt, ##getischt, getischte, getischtes, getischtem, getischten, getischter##, tischend, ###tischend, tischende, tischendes, tischendem, tischenden, tischender###, tisch+EW; Z.: ti-sch-en

$Tischler, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Tischler; E.: s. Tisch, s. l, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Tischler, EWD s. u. Tisch; GB.: seit 15. Jh. belegte und von Tisch abgeleitete Bezeichnung für einen Hersteller von Tischen; F.: Tischler, Tischlers, Tischlern+EW; Z.: Ti-sch-l-er

Titan (1), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Titan (M.) (1), Riesengestalt; ne. titan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: von lat. Tītān, M., Titan (M.) (1); lat. Tītānus, M., Titan (M.) (1); gr. Τιτάν (Titán), M., Titan (M.) (1); keine Etymologie?, s. Frisk 2, 904; L.: Kluge s. u. Titan 1, DW 21, 521 (Titanen), Duden s. u. Titan; Son.: vgl. nndl. titan, Sb., Titan (M.) (1); frz. titan, M., Titan (M.) (1); nschw. titan, Sb., Titan (M.) (1); nnorw. titan, M., Titan (M.) (1); poln. tytan, M., Titan (M.) (1); kymr. titan, M., Titan (M.) (1); nir. tiotán, M., Titan (M.) (1); lit. titanas, M., Titan (M.) (1), Riese; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich in der Vorstellung des Menschen seit unbekannter Zeit besonders großen Riesen; BM.: ?; F.: Titan, Titanen+FW; Z.: Titan

Titan (2), nhd., N., (18. Jh.): nhd. Titan (M.) (2), ein Metall; ne. titanium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1795; I.: Lw. -; E.: von gr. Τιτάν (Titán), M., Titan (M.) (1); keine Etymologie?, s. Frisk 2, 904; L.: Kluge s. u. Titan 2, DW 21, 521, Duden s. u. Titan; Son.: vgl. nndl. titaan, Sb., Titan (M.) (2); frz. titane, M., Titan (M.) (2); nschw. titan, Sb., Titan (M.) (2); nnorw. titan, N., Titan (M.) (2); lit. titanas, M., Titan (M.) (2); GB.: seit der mittleren Neuzeit (1795) belegte Bezeichnung für ein silbrigweißes und hartes sowie vor allem in Australien und Skandinavien und Nordamerika und dem Ural und Malaysia sowie Paraguay vorkommendes und von Menschen als Legierungsbestandteil für Stahl verwendetes Leichtmetall (chemisches Element Nr. 22, abgekürzt Ti); BM.: es wurde ein beliebiger Name aus der griechischen Mythologie zu der Benennung des neu entdeckten Metalls gewählt; F.: Titan, Titans+EW; Z.: Titan

Titel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Titel, Aufschrift, Inschrift, Überschrift; ne. title (N.); Vw.: -; Hw.: s. titeln, tituliieren; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. titel, tittel, titulus, tütel, st. M., Titel; mnd. titel (1), tittel, M., Titel, Inschrift, Aufschrift, Überschrift, Buchtitel; ahd. titul*, st. M. (a), Titel, Aufschrift, Strich, Schriftzug; ahd. titulo, M. (indekl.), Titel, Aufschrift; lat. titulus, M., Überschrift, Titel, Aufschrift, (81-43 v. Chr.); Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden, s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Kluge 1. A. s. u. Titel, Kluge s. u. Titel, EWD s. u. Titel, DW 21, 522, Duden s. u. Titel, Bluhme s. u. Titel; Son.: vgl. nndl. titel, Sb., Titel; frz. titre, M., Titel; nschw. titel, Sb., Titel; nnorw. tittel, M. Tittel; poln. tytuł, M., Titel; kymr. teitl, M., Titel; nir. teideal, M., Titel; lit. titulas, M., Titel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der Herkunft unklare und vielleicht aus dem Etruskischen kommende Bezeichnung für jemandes Rang bzw. bzw. für den kennzeichnenden Namen eines Buches; BM.: ?; F.: Titel, Titels, Titeln+FW; Z.: Titel

titeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. titeln, betiteln, mit einem Titel versehen (V.); ne. title (V.), headline (V.), entitle; Vw.: -; Hw.: s. Titel, titulieren; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. titelen, sw. V., „titeln“, mit einem Titel versehen (V.); mnd. titelen, sw. V., „titeln“, mit einem Titel versehen (V.), betiteln; ahd. titulōn*, sw. V. (2), betiteln; lat. titulāre, V., titulieren, betiteln, benennen, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. titulus, M., Überschrift, Titel, Aufschrift; Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden, s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Kluge s. u. Titel, EWD s. u. Titel, DW 21, 526, Duden s. u. titeln; Son.: vgl. nndl. titelen, V., titeln; frz. intituler, V., titeln; nnorw. title, V., titeln; kymr. teitlo, V., titeln; GB.: seit 8. Jh. belegte und von Titel abgeleitete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Menschen oder ein Amt oder ein Werk mit einem Titel oder besonderen Namen versehen (V.); BM.: ?; F.: titeln, titel, title, titele, titelst, titelt, titelte, titeltest, titelten, titeltet, getitelt, ##getitelt, getitelte, getiteltes, getiteltem, getitelten, getitelter##, titelnd, ###titelnd, titelnde, titelndes, titelndem, titelnden, titelnder###, titel+FW; Z.: titel-n

Titte, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Titte, Brustdrüse; ne. tit (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Zitze; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: niederdeutsche Entsprechung von „Zitze“; s. mnd. titte, M., F., Titte, Busen, weibliche Brust, Zitze, Euter, Saugwerk, bestimmter Teil der Pumpenvorrichtung; s. mhd. tite, M., Titte; mhd. tite, titte, sw. M., „Titte“, Brustwarze, weibliche Brust; mnd. titte, M., F., Titte, Busen, weibliche Brust; mnl. tette, tet, F., Zitze, Brustwarze; vgl. ahd. tutta, sw. F. (n), „Tutte“, Brustwarze, Zitze, Brust, ahd. tutto 5, sw. M. (n), Brustwarze, Zitze, Brust, germ. *tut-, *tutt-, Sb., Zitze, Tutte; s. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056 (1832/9) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Titte, DW 21, 527, Duden s. u. Titte; Son.: vgl. nschw. tutte, Sb., Titte; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit der Entstehung von Primaten vorhandene weibliche Brust und Brustwarze; BM.: Vater?; F.: Titte, Titten+EW; Z.: Tit-t-e

$Titulatur, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Titulatur; E.: s. Titel; L.: Kluge s. u. Titel; GB.: vielleicht seit dem 17. Jh. belegte und von lat. titul(us) und titula(re) abgeleitete Bezeichnung für die Gesamtheit eines Titels eines Menschen oder Amtes oder Werkes; F.: Titulatur, Titulaturen+FW; Z.: Titul-at-ur

titulieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. titulieren, mit einem Titel versehen (V.); ne. title (V.); Vw.: -; Hw.: s. Titel, titeln; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. titulāre; E.: s. mhd. titulieren, sw. V., titulieren; mnd. titulēren, titelēren, sw. V., nennen, bezeichnen, mit einem bestimmten Titel bezeichnen, mit einer bestimmten Anrede ansprechen, titulieren, weihen, widmen, Namen geben; lat. titulāre, V., titulieren, betiteln, benennen, erwähnen, aufführen, schriftlich niederlegen, schreiben, (um 160-220 n. Chr.); lat. titulus, M., Titel, Überschrift, Aufschrift; weitere Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden; L.: Kluge s. u. Titel, EWD s. u. Titel, DW 21, 527, Duden s. u. titulieren; Son.: vgl. nschw. titulera, V., titulieren; nnorw. titulere, V., titulieren; poln. tytołować, V., titeln; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich schon in dem Altertum mögliches mit einem Titel anreden oder benennen; BM.: ?; F.: titulieren, tituliere, titulierst, tituliert, titulierest, titulieret, titulierte, tituliertest, titulierten, tituliertet, ##tituliert, titulierte, tituliertes, tituliertem, titulierten, titulierter##, titulierend, ###titulierend, titulierende, titulierendes, titulierendem, titulierenden, titulierender###, titulier+FW; Z.: titul-ier-en

Tjost, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Tjost, ritterliches Zweikampfspiel; ne. jousting (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. tjost, tjust, tjüst, jost, just, schust, M., ritterlicher Zweikampf mit dem Speer, Speerstoß in einem Zweikampf, Turnierkampf, Zweikampf, Lanzenstoß; mhd. tjoste, tjuste, joste, juste, schuste, kuste, st. F., ritterlicher Zweikampf mit dem Speer, Speerstoß in einem Zweikampf; mnd. djost, djoste, diost, joste, yoste, M., Tjost, ritterlicher Zweikampf mit dem Speer, Turnierkampf; s. mhd. tjost, M., ritterlicher Zweikampf mit dem Speer; mnd. dust (3), zdyust, zdust, zdiust, Sb., Tjost, ritterlicher Zweikampf, Belustigung, Tanz, Lustbarkeit; afrz. jouste, vgl. lat. iūxtā, Adv., dicht nebeneinander, nahe bei; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Tjost; Son.: vgl. nnorw. dysting, M., Tjost; nir. giústail, Tjost; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Altfranzösischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit von Männern mit scharfen Waffen geführten ritterlichen Zweikampf zu Pferde; BM.: verbinden; F.: Tjost, Tjostes, Tjosts, Tjoste, Tjosten+FW; Z.: Tjo-st

Toast, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Toast, geröstetes Weißbrot, Trinkspruch; ne. toast; Vw.: -; Hw.: s. toasten; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. toast; E.: s. ne. toast, N., Toast; vgl. ne. toast, V., rösten (V.) (1); afrz. toster, V., rösten (V.) (1); lat. tōstus, Adj., getrocknet; vgl. lat. torrēre, V., dörren, ausdörren, braten, backen; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Toast, EWD s. u. Toast, DW 21, 527, Duden s. u. Toast; Son.: vgl. nndl. toost, Sb., Toast; frz. toast, M., Toast; nschw. toast, Sb., Toast; nnorw. toast, M., Toast; poln. toast, M., Toast; kymr. tost, M., Toast; nir. tósta, M., Toast; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das Altfranzösische mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein geröstetes Weißbrot in Scheiben und einen Trinkspruch bei einer gemeinschaftlichen Feier; BM.: trocknen; F.: Toast, Toasts, Toaste, Toasten+FW; Z.: Toas-t

toasten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. toasten, rösten; ne. toast (V.); Vw.: -; Hw.: s. Toast; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. toast; E.: s. ne. toast, V., toasten, rösten (V.) (1); afrz. toster, V., rösten (V.) (1); lat. tōstus, Adj., getrocknet; vgl. lat. torrēre, V., dörren, ausdörren, braten, backen; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Toast, EWD s. u. Toast, Duden s. u. toasten; Son.: vgl. nndl. toosten, V., toasten; kymr. tostio, V., toasten; nir. tóstaim, V., toasten; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das Altfranzösische mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Trinkspruch ausbringen bzw. Brot rösten; BM.: trocknen; F.: toasten, toaste, toastest, toastet, toastete, toastetest, toasteten, toastetet, getoastet, ##getoastet, getoastete, getoastetes, getoastetem, getoasteten, getoasteter##, toastend, ###toastend, toastende, toastendes, toastendem, toastenden, toastender###, toast+FW; Z.: toas-t-en

$Toaster, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Toaster; E.: s. Toast, s. toasten; L.: Kluge s. u. Toast; GB.: vielleicht seit 1908 belegte und von Toast abgeleitete sowie aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung eines von Albert Marsh vorbereiteten und 1908 patentierten Geräts für das elektrische Rösten von Backwaren; F.: Toaster, Toasters, Toastern+FW; Z.: Toas-t-er

Tobak, nhd., M.: nhd. Tobak; Vw.: s. Tabak

Tobel, nhd. (ält.), M., N., (10. Jh.): nhd. Tobel, Waldschlucht; ne. glen, ravine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tobel, st. M., Waldtal, Schlucht; ahd. tobil, st. M. (a)?, Bergschlucht, Waldschlucht; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht entlehnt von lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre?; germ. *dūban, st. V., einsinken, tauchen?; idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tobel, Kluge s. u. Tobel, DW 21, 528, Falk/Torp 209, Seebold 155, Duden s. u. Tobel; Son.: vgl. ? lit. daubà, F., Schlucht; ksl. dupina, F., Loch; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einesachlich vielleicht schon seit der Verfestigung der Erdkruste mögliche besonders in einem Wald befindliche enge Schlucht; BM.: tief; F.: Tobel, Tobels, Tobeln+EW; Z.: Tob-el

toben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. toben, außer sich sein (V.), rasend werden, tobend sich auslassen; ne. rage (V.), riot (V.); Vw.: -; Hw.: s. taub; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. toben (1), töben, doben, doven, sw. V., toben, tollen, rasen, wüten, außer sich geraten (V.), in Wut geraten (V.), unsinnig handeln, unsinnig reden, von Sinnen sein (V.), Verrat begehen; mnd. dōven, sw. V., toben, lärmen, rasen, toll sein (V.), unsinnig sein (V.), unruhig sein (V.); ahd. tobōn, sw. V. (2), toben, wüten, rasen; ahd. tobēn*, sw. V. (3), toben, toll sein (V.), lärmend herumschwärmen; as. dovōn*, sw. V. (2), toben; germ. *dubōn, sw. V., toben; germ. *dubēn, *dubǣn, sw. V., betäubt sein (V.), erlahmen; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. toben, Kluge s. u. toben, EWD s. u. toben, DW 21, 528, Falk/Torp 209, Duden s. u. toben, Bluhme s. u. toben; GB.: seit 790 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliches sich wie wahnsinnig gebärden; BM.: wirbeln; F.: toben, tobe, tobst, tobt, tobest, tobet, tobte, tobtest, tobten, tobtet, getobt, ##getobt, getobte, getobtes, getobtem, getobten, getobter##, tobend, ###tobend, tobende, tobendes, tobendem, tobenden, tobender###, tob+EW; Z.: to-b-en

$Tobsucht, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Tobsucht; E.: s. tob(en), s. Sucht; L.: EWD s. u. toben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus tob(en) und Sucht gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen ausnahmsweise möglichen Zustand höchster Erregung; F.: Tobsucht+EW; Z.: To-b—such-t

$tobsüchtig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. tobsüchtig; L.: EWD s. u. toben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Tobsucht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen ausnahmsweise mögliches höchst erregt; F.: tobsüchtig, tobsüchtige, tobsüchtiges, tobsüchtigem, tobsüchtigen, tobsüchtiger, tobsüchtigere, tobsüchtigeres, tobsüchtigerem, tobsüchtigeren, tobsüchtigerer, tobsüchtigst, tobsüchtigste, tobsüchtigstes, tobsüchtigstem, tobsüchtigsten, tobsüchtigster+EW; Z.: to-b—süch-t-ig

Tochter, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Tochter, weibliches Kind; ne. daughter; Vw.: -; Hw.: s. Tichter; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tohter, anom. F., sw. F., Tochter; mnd. dochter, F., Tochter; mnl. dochter, F., Tochter; ahd. tohter, st. F. (er), sw. F. (n), Tochter; as. dohtar, st. F. (er), sw. F. (er), Tochter; anfrk. dohter*, st. F. ®, Tochter; germ. *duhter, F. (kons.), Tochter; idg. *dʰugʰəter, *dʰugəter, *dʰugh₂tér, F., Tochter, Pokorny 277 (415/63) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tochter, Kluge s. u. Tochter, EWD s. u. Tochter, DW 21, 532, Falk/Torp 207, Duden s. u. Tochter, Bluhme s. u. Tochter; Son.: vgl. afries. dochter, F. (kons.), Tochter; nfries. dochter, doayter, F., Tochter; ae. dohtor, F. (kons.), Tochter; an. dōttir, F. (kons.), Tochter; got. daúhtar, st. F. ®, Tochter; nndl. dochter, Sb., Tochter; nschw. dotter, Sb., Tochter; nnorw. datter, M., F., Tochter; ai. guhitár-, F., Tochter; gr. θυγάτηρ (thygátēr), F., Tochter; gall. tuxtir, F., Tochter; lit. duktė̃, F., Tochter; ksl. dusti, F., Tochter; toch. A ckācar, F., Tochter; toch. B tkācer, F., Tochter; hieroglyphenluwisch tuwatari, F., Tochter; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen unmittelbaren weiblichen Nachkommen eines Menschen; BM.: ?; F.: Tochter, Töchter, Töchtern+EW; Z.: Tochter

Tod, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Tod, Sterben; ne. death; Vw.: -; Hw.: s. tot, töten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tōt (2), st. M., Tod, Ende, Sterben, Lebensende, Toter, Leichnam, gewaltsamer Tod, Tötung, Todesstrafe; mnd. dōt (1), dot, dōd, M., F., Tod, Totschlag, Anklage des Totschlags; mnl. doot, M., Tod; ahd. tōd, st. M. (a), Tod, Untergang; as. dôth*, st. M. (a), Tod; anfrk. dōd* (2), dōt, st. M. (u), Tod; germ. *dauþu-, *dauþuz, st. M. (u), Tod; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260 (394/42) (RB. idg. aus arm., ital.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tod, Kluge s. u. Tod, EWD s. u. Tod, DW 21, 537, Falk/Torp 199, Seebold 148, Duden s. u. Tod, Bluhme s. u. Tod; Son.: vgl. afries. dâth, dât, dâd (2), st. M. (a), Tod, Totschlag; saterl. dae; ae. déaþ, st. M. (a?, u?), Tod; an. dauðr (1), st. M. (u), Tod; got. dauþus, st. M. (u), Tod; nndl. dood, Sb., Tod; nschw. död, Sb., Tod; nnorw. død, M., Tod; lat. fūnus, N., Leichenbegängnis; air. duine, Sb., Mensch; lit. dvesti, V., verenden; ksl. daviti, V., würgen, erwürgen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für den sachlich seit Beginn des Lebens möglichen Zeitpunkt und Vorgang des Aufhörens aller Lebensfunktionen eines einzelnen Lebewesens; BM.: sterben; F.: Tod, Todes, Tods, Tode, Toden+EW; Z.: To-d

$Todesangst, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Todesangst; E.: s. Tod, s. es, s. Angst; L.: EWD s. u. Tod; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Tod und es sowie Angst gebildete Bezeichnung für die vielfach bei Lebewesen in Angst und körperlichen Erscheinungen wie Zittern oder Schwitzen oder Schwindel oder Herzrasen oder Krämpfen oder Schmerzen erkennbare Angst vor dem Ende des einzelnen Lebens; F.: Todesangst, Todesängste, Todesängsten+EW; Z.: To-d-es—ang-st

$Todeskandidat, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Todeskandidat; E.: s. Tod, s. es, s. Kandidat; L.: EWD s. u. Kandidat; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tod und es sowie Kandidat gebildete Bezeichnung für einen Menschen dem das Ende des einzelnen Lebens unmittelbar bevorsteht; F.: Todeskandidat, Todeskandidaten+EW+FW; Z.: To-d-es—kand-id-at

$Todesstrafe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Todesstrafe; E.: s. Tod, s. es, s. Strafe; L.: EWD s. u. Tod; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Tod und es sowie Strafe gebildete Bezeichnung für die sachlich seit der Entwicklung der jedenfalls um 1700 v. Chr. schon bezeugten Strafe durch den Menschen mögliche Strafe in der Form der Tötung eines Menschen; F.: Todesstrafe, Todesstrafen+EW; Z.: To-d-es—stra-f-e

$Todfeind, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Todfeind; E.: s. Tod, s. Feind; L.: EWD s. u. Tod; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Tod und Feind gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen den Tod seines Feindes anstrebenden Menschen; F.: Todfeind, Todfeindes, Todfeinds, Todfeinde, Todfeinden+EW; Z.: To-d—fei-nd

$todkrank, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. todkrank; E.: s. Tod, s. krank; L.: EWD s. u. Tod; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Tod und krank gebildete Bezeichnung für sehr schwer krank und dadurch dem Tode nahe; F.: todkrank, todkranke, todkrankes, todkrankem, todkranken, todkranker+EW; Z.: to-d—kra-nk

$tödlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. tödlich; E.: s. Tod, lich; L.: Kluge s. u. Tod, EWD s. u. Tod; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Tod und lich gebildete Bezeichnung für den Tod bewirkend; F.: tödlich, tödliche, tödliches, tödlichem, tödlichen, tödlicher, tödlichere, tödlicheres, tödlicherem, tödlicheren, tödlicherer, tödlichst, tödlichste, tödlichstes, tödlichstem, tödlichsten, tödlichster+EW; Z.: tö-d-lich

$todmüde, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. todmüde; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Tod, s. müde; L.: EWD s. u. Tod; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Tod und münde gebildete Bezeichnung für sehr müde und dadurch dem Tode nahe; F.: todmüde, todmüdes, todmüdem, todmüden, todmüder+EW; Z.: to-d—mü-d-e

$Todsünde, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Todsünde; E.: s. Tod, s. Sünde; L.: EWD s. u. Tod; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Tod und Sünde gebildete Bezeichnung für eine nach der Vorstellung einer (christlichen) Kirche besonders schwere und deshalb eigentlich den Tod verdienende Sünde wie Hochmut oder Habgier oder Wolllust oder Zorn oder Völlerei oder Neid oder Trägheit; F.: Todsünde, Todsünden+EW; Z.: To-d—sü-nd-e

Toga, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Toga, ein Obergewand; ne. toga; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. toga; E.: s. lat. toga, F., Bedeckung, Bedachung, Toga, Zivilamt; s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 21, 630, Duden s. u. Toga; Son.: vgl. nndl. toga, Sb., Toga; frz. toge, F., Toga; nschw. toga, Sb., Toga; nnorw. toga, M., Toga; poln. toga, F., Toga, Robe; kymr. toga, F., Toga; nir. toga, M., Toga; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung des in Rom des Altertums entwickelten und verwendeten weiten Obergewand der vornehmen Römer von etwa sechs Metern Länge und zweieinhalb Metern Breite; BM.: decken; F.: Toga, Togen+FW; Z.: Tog-a

Tohuwabohu, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Tohuwabohu, Durcheinander, Chaos; ne. tohu wa-bohu; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1817 (Goethe); I.: Lw. hebr. tohû wạ vohû; E.: s. hebr. tohû wạ vohû, Sb., Wüste und Öde (nach der lutherschen Übersetzung des Anfangs der Genesis); L.: Kluge s. u. Tohuwabohu, EWD s. u. Tohuwabohu, Duden s. u. Tohuwabohu; Son.: vgl. frz. tohu-bohu, M., Tohuwabohu; GB.: seit der späteren Neuzeit (1817) belegte und aus dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich vielleicht auch schon früher mögliches völliges Durcheinander; BM.: wüst und leer; F.: Tohuwabohu, Tohuwabohus+FW; Z.: Tohu-wabohu

toi toi toi, nhd., Interj., (19. Jh.): nhd. toi toi toi, viel Glück!; ne. toi toi toi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Norddeutschen, lautlicher Ersatz für einen dreifache abergläubische Handlung; L.: Kluge s. u. toi, toi, toi, Duden s. u. toi, toi, toi; Son.: vgl. nschw. tvi tvi tvi, Interj., toi toi toi; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegter und aus dem Norddeutschen aufgenommener lautlicher Ersatz für eine dreifache abergläubische Handlung; BM.: drei Laute?; F.: toi+EW; Z.: toi toi toi

Toilette, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Toilette, Ankleiden und Frisieren, Festgarderobe, Klosett; ne. toilet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. toilette; E.: s. frz. toilette, F., Tüchlein, Toilette; vgl. frz. toile, F., Tuch; lat. tēla, F., Gewebe, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. texere, V., flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058 (1839/16) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Toilette, EWD s. u. Toilette, Duden s. u. Toilette; Son.: vgl. nndl. toilet, Sb., Toilette; nschw. toalett, Sb., Toilette; nnorw. toalett, N., Toilette; poln. toaleta, F., Toilette; lit. tualetas, M., Toilette; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Sichankleiden und Sichzurechtmachen sowie eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Vorrichtungen für die Aufnahme von Kot und Urin des Menschen; BM.: flechten bzw. weben; F.: Toilette, Toiletten+FW; Z.: Toil-et-t-e

Tolde, nhd., F.: nhd. Tolde; L.: Kluge s. u. Dolde

Töle, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Töle, Hündin; ne. bitch, cur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht Weiterbildung zu ahd. zōha (1), st. F. (ō), Zohe, Hündin; as. toka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Zohe“, Hündin; germ. *tauhō-, *tauhōn, sw. F. (n), Hündin, Zohe, weibliches Zuchttier; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Töle, EWD s. u. Töle, Falk/Torp 151, Duden s. u. Töle; GB.: seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und vielleicht aus dem Althochdeutschen und dem Altsächsischen weitergebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon früher aus dem Wolf durch Zähmung von dem Menschen entwickelte Hündin; BM.: ziehen?; F.: Töle, Tölen+EW; Z.: Tö-l-e

tolerant, nhd., (Part. Präs-=)Adj., (18. Jh.): nhd. tolerant, duldend, verständnisvoll; ne. tolerant; Vw.: -; Hw.: s. Toleranz, tolerieren; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. tolerāns; E.: s. lat. tolerāns, (Part. Präs.=)Adj., ertragend, duldend, ausdauernd, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. tolerāre, V., tragen, halten, ertragen (V.), aushalten, erdulden; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tolerieren, EWD s. u. tolerant, Duden s. u. tolerant; Son.: vgl. nndl. tolerant, Adj., tolerant; frz. tolérant, Adj., tolerant; nschw. tolerant, Adj., tolerant; nnorw. tolerant, Adj., tolerant; poln. tolerancyjny, Adj., tolerant; lit. tolerantiškas, Adj., tolerant; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Mitte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für duldsam gegenüber anderen Überzeugungen und Einstellungen; BM.: dulden; F.: tolerant, tolerante, tolerantes, tolerantem, toleranten, toleranter, tolerantere, toleranteres, toleranterem, toleranteren, toleranterer, tolerantest, toleranteste, tolerantestes, tolerantestem, tolerantesten, tolerantester+FW; Z.: tol-er-ant

Toleranz, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Toleranz, Duldsamkeit; ne. tolerance; Vw.: -; Hw.: s. tolerieren, tolerant; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. lat. tolerantia; E.: s. lat. tolerantia, F., Ertragung, Erduldung, Dulden, Geduld, Obliegen, Verpflichtung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. tolerāre, V., tragen, halten, ertragen (V.), aushalten, erdulden; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tolerieren, EWD s. u. tolerant, Duden s. u. Toleranz; Son.: vgl. nndl. tolerantie, Sb., Toleranz; frz. tolérance, F., Toleranz; nschw. tolerans, Sb., Toleranz; nnorw. toleranse, M., Toleranz; poln. tolerancja, F., Toleranz; lit. tolerancija, F., Toleranz; GB.: seit der frühen Neuzeit (Mitte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Dulden anderer Überzeugungen und Einstellungen; BM.: dulden; F.: Toleranz, Toleranzen+FW; Z.: Tol-er-anz

tolerieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. tolerieren, dulden; ne. tolerate; Vw.: -; Hw.: s. tolerant, Toleranz; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. tolerāre; E.: s. lat. tolerāre, V., tragen, halten, ertragen (V.), aushalten, erdulden, (170-um 90 v. Chr.); idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060 (1841/18) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tolerieren, EWD s. u. tolerieren, DW 21, 631, Duden s. u. tolerieren; Son.: vgl. nndl. tolereren, V., tolerieren; frz. tolérer, V., tolerieren; nschw. tolerera, V., tolerieren; nnorw. tolerere, V., tolerieren; poln. tolerować, V., tolerieren; lit. toleruoti, V., tolerieren; GB.: seit 2. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für andere Weltanschauungen dulden oder gelten lassen; BM.: dulden; F.: tolerieren, toleriere, tolerierst, toleriert, tolerierest, tolerieret, tolerierte, toleriertest, tolerierten, toleriertet, ##toleriert, tolerierte, toleriertes, toleriertem, tolerierten, tolerierter##, tolerierend, ###tolerierend, tolerierende, tolerierendes, tolerierendem, tolerierenden, tolerierender###, tolerier+FW; Z.: tol-er-ier-en

toll, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. toll, des Verstands beraubt, verrückt, tobsüchtig; ne. terrific, awesome; Vw.: s. kutten-; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. tol (1), dol, dul, Adj., töricht, unsinnig, vermessen (Adj.), übermütig, toll, mutig, stattlich, schön, ansehnlich; mnd. dōl (1), dol, Adj., toll, übermütig, hochmütig, vermessen (Adj.); mnl. dol, Adj., töricht, einfältig; ahd. tol* (1), Adj., „toll“, dumm, töricht, albern; as. dol*, Adj., toll, töricht; anfrk. -; wgerm. *dwula-, *dwulaz, *dula-, *dulaz, Adj., toll, töricht, betäubt; s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, dʰeu̯h₂-, dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. toll, Kluge s. u. toll, EWD s. u. toll, DW 21, 631, Seebold 172, Heidermanns 170, Duden s. u. toll, Bluhme s. u. toll; Son.: vgl. afries. doll, dull, dol*, Adj., toll, töricht, vermessen (Adj.); nfries. doll, dull, Adj., toll; ae. dol, Adj., töricht, einfältig, anmaßend; ae. *dwol, Adj., ketzerisch; an. -; got. -; nndl. dol, Adj., toll; ne. dull, Adj., langweilig; ? gr. θολερός (tholerós), Adj., schlammig, schmutzig, trübe, verwirrt; ? air. dall, Adj., blind; ? kymr. dall, Adj., blind; lit. dulinė́ti, V., herumlaufen, herumlungern; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung des Menschen mögliches ungewöhnlich oder großartig; BM.: stieben; F.: toll, tolle, tolles, tollem, tollen, toller, tollere, tolleres, tollerem, tolleren, tollerer, tollst, tollste, tollstes, tollstem, tollsten, tollster+EW; Z.: to-l-l

Tolle, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tolle, Haartolle, Haarschopf; ne. quiff; Vw.: -; Hw.: s. Dolde; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: niederdeutsche Entsprechung von Dolde, s. mhd. tolde, dolde, sw. F., st. F., sw. M., st. M., Dolde, Blütendolde, Baumwipfel, Baumkrone, Spitze, Pflanzenwipfel; mnd. -; ahd. toldo*, sw. M. (n), „Pflanzenkrone“, Dolde, Wipfel; as. -; ahd.? tolda*, sw. F. (n), Baumwipfel; s. ahd. doldom*?, Sb., Höhe (?); as. -; anfrk. -; germ. *dulþō-, *dulþōn, *dulþa-, *dulþan, sw. M. (n), Wipfel, Dolde; s. idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234 (355/3) (RB. idg. aus arm., gr., alb., kelt., germ.?); L.: Kluge s. u. Tolle, EWD s. u. Tolle, DW 21, 637, Duden s. u. Tolle; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und mit Dolde verbindbare Bezeichnung für ein über einen Kamm gewickeltes und mit diesem auf dem Kopf befestigtes Deckhaar bzw. für eine in die Stirn fallende Locke; BM.: blühen; F.: Tolle, Tollen+FW; Z.: Tol-l-e

$tollen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. tollen; E.: s. toll, s. en; L.: Kluge s. u. toll, EWD s. u. toll; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus toll und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des tierischen Lebens mögliches wie toll spielen oder jagen; F.: tollen, tolle, tollst, tollt, tollest, tollet, tollte, tolltest, tollten, tolltet, getollt, ##getollt, getollte, getolltes, getolltem, getollten, getollter##, tollend, ###tollend, tollende, tollendes, tollendem, tollenden, tollender###, toll+EW; Z.: to-l-l-en

$Tollhaus, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Tollhaus; E.: s. toll, s. Haus; L.: EWD s. u. toll; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus toll und Haus gebildete Bezeichnung für ein Haus herumtollender oder irrer Menschen; F.: Tollhaus, Tollhauses, Tollhäuser, Tollhäusern+EW; Z.: To-l-l—hau-s

$Tollheit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Tollheit; E.: s. toll, heit; L.: Kluge s. u. toll, EWD s. u. toll; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus toll und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Tollsein; F.: Tollheit, Tollheiten+EW; Z.: To-l-l-hei-t

$Tollkirsche, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Tollkirsche; E.: s. toll, s. Kirsche; L.: Kluge s. u. Tollkirsche, EWD s. u. toll; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus toll und Kirsche gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche giftige Pflanze der Nachschattengewächse; F.: Tollkirsche, Tollkirschen+EW; Z.: Tol-l—kir-sch-e

$tollkühn, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. tollkühn; E.: s. toll, s. kühn; L.: Kluge s. u. dummdreist, EWD s. u. toll; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus toll und kühn gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches sehr kühn; F.: tollkühn, tollkühne, tollkühnes, tollkühnem, tollkühnen, tollkühner, tollkühnere, tollkühneres, tollkühnerem, tollkühneren, tollkühnerer, tollkühnst, tollkühnste, tollkühnstes, tollkühnstem, tollkühnsten, tollkühnster+EW; Z.: to-l-l—kühn

$Tollwut, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tollwut; E.: s. toll, Wut; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. toll; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus toll und Wut gebildete Bezeichnung für eine von einem Tier wie beispielsweise einen Fuchs oder einen Hund auch auf den Menschen übertragbare gefährliche durch ein Virus verursachte Krankheit; F.: Tollwut+EW; Z.: To-l-l—wut

Tolpatsch, Tollpatsch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tolpatsch, ungeschickter Mensch; ne. clumsy fellow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. ungar. talpas; E.: in Verbindung mit der Bedeutung von Tölpel (s. d.) von ungar. talpas, M., Fußsoldat; s. ungar. talpas, Adj., breitfüßig; vgl. ungar. talp, Sb., Sohle; L.: Kluge s. u. Tolpatsch, EWD s. u. Tolpatsch, DW 21, 650, Duden s. u. Tolpatsch; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700?) belegte und aus dem Ungarischen aufgenommene Bezeichnung für einen unbeholfenen und einfältigen Menschen; BM.: Sohle bzw. Soldat der eine unverständliche Sprache spricht; F.: Tolpatsch, Tolpatschs, Tolpatsches, Tolpatsche, Tolpatschen+EW; Z.: Tolp-atsch

Tölpel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Tölpel, Tollpatsch; ne. hick (M.), clunk (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd. tölpel, st. M., Tölpel, Bauer (M.) (1), bäuerisch roher Mensch; wohl lautmalender Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. Tölpel, Kluge s. u. Tölpel, EWD s. u. Tölpel, DW 21, 653, Duden s. u. Tölpel, Bluhme s. u. Toelpel; Son.: vgl. nschw. tölp, Sb., Tölpel; nnorw. tølper, M., Tölpel; GB.: seit dem Hochmittelalter (1. Hälfte 13. Jh.) belegte Bezeichnung wohl lautmalender Herkunft für einen unbeholfenen und einfältigen Menschen; BM.: lautmalend; F.: Tölpel, Tölpels, Tölpeln+EW; Z.: Tölp-el

$Tölpelei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Tölpelei; Q.: Mitte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Tölpel; F.: Tölpelei, Tölpeleien+EW; Z.: Tölp-el-ei

$tölpelhaft, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. tölpelhaft; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Tölpel, s. haft; L.: EWD s. u. Tölpel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Tölpel und haft gebildete Bezeichnung für sich wie ein Tölpel benehmend; F.: tölpelhaft, tölpelhafte, tölpelhaftes, tölpelhaftem, tölpelhaften, tölpelhafter, tölpelhaftere, tölpelhafteres, tölpelhafterem, tölpelhafteren, tölpelhafterer, tölpelhaftest, tölpelhafteste, tölpelhaftestes, tölpelhaftestem, tölpelhaftesten, tölpelhaftester+EW; Z.: tölp-el—haf-t

$tölpisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. tölpisch; E.: s. Tölp(el), s. isch; L.: EWD s. u. Tölpel; GB.: seit 17. Jh. belegte und als Tölp(el) und isch gebildete Bezeichnung für tölpelhaft; F.: tölpisch, tölpische, tölpisches, tölpischem, tölpischen, tölpischer, tölpischere, tölpischeres, tölpischerem, tölpischeren, tölpischerer, tölpischst, tölpischste, tölpischstes, tölpischstem, tölpischsten, tölpischster+EW; Z.: tölp-isch

...tom, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. ...tom, Schneiden betreffend; ne. …tom; Vw.: A-, Häma-; Hw.: s. ...tomie; Q.: 15. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τομή (tomḗ), F., abgeschnittenes Stück; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. mhd. athom, Sb., Atom; nndl. ...toom, Suff., ...tom; frz. ...tome, Suff., ...tom; nschw. ...tom, Suff., ...tom; nnorw. ...tom, Suff., ...tom; poln. ...tom, Suff., ...tom; kymr. ...tom, Suff., ...tom; nir. ...damh, Suff., ...tom; lit. ...tomas, Suff., ...tom; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu der Bildung von das Schneiden betreffenden Substantiven; BM.: schneiden; F.: ...tom, ...toms, ...tomes, ...tome, ...tomen+FW; Z.: -tom

Tomahawk, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tomahawk, Kriegsbeil; ne. tomahawk (N.), hatchet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. tomahawk; E.: s. ne. tomahawk, N., Tomahawk; aus der Indianersprache Algonkin tomahak, Sb., Axt, Kriegsbeil; vielleicht von einem *temah-, V., mit einem Werkzeug abschneiden; L.: Kluge s. u. Tomahawk, DW 21, 676, Duden s. u. Tomahawk; Son.: vgl. nndl. tomahawk, Sb., Tomahawk; frz. tomahawk, M., Tomahawk; nschw. tomahawk, Sb., Tomahawk; nnorw. tomahawk, M., Tomahawk; poln. tomahawk, M., Tomahawk; lit. tomahaukas, M., Tomahawk; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus der nordamerikanischen Indianersprache Algonkin aufgenommene Bezeichnung für die möglicherweise schon vor Entdeckung Amerikas durch Kolumbus (1492) entwickelte und verwendete Streitaxt nordamerikanischer Indianer; BM.: abschneiden; F.: Tomahawk, Tomahawks+FW; Z.: Tomahawk

Tomate, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Tomate, eine Pflanze; ne. tomato; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. tomate; E.: s. frz. tomate, F., Tomate; span. tomate, M., Tomate; aus der Indianersprache tomātl, Sb., Tomate; L.: Kluge s. u. Tomate, EWD s. u. Tomate, DW 21, 677, Duden s. u. Tomate; Son.: vgl. nndl. tomaat, Sb., Tomate; nschw. tomat, Sb., Tomate; nnorw. tomat, M., Tomate; kymr. tomato, M., Tomate; GB.: seit der frühen Neuzeit (1553) aus dem Französischen und dem Spanischen sowie mittelbar einer Indianersprache aufgenommene Bezeichnung für eine zu den Nachtschattengewächsen gehörende und ursprünglich in Mittelamerika beheimatete und von Christoph Kolumbus nach Europa gebrachte sowie botanisch zu Obst zu zählende und von Mayas und Azteken als Schwellfrucht benannte Gemüsepflanze; BM.: ?; F.: Tomate, Tomaten+FW; Z.: Tomat-e

Tombola, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tombola, Verlosung; ne. tombola; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. it. tombola; E.: s. it. tombola, F., Tombola; vgl. it. tombolare, V., purzeln; dieses lautmalend; L.: Kluge s. u. Tombola, EWD s. u. Tombola, Duden s. u. Tombola; Son.: vgl. nndl. tombola, Sb., Tombola; frz. tombola, F., Tombola; nschw. tombola, Sb., Tombola; nnorw. tombola, M., Tombola; poln. tombola, F., Tombola; kymr. tombola, M., Tombola; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen wohl seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Verlosung gespendeter Gegenstände; BM.: lautmalend; F.: Tombola, Tombolas, Tombolen+FW; Z.: Tombol-a

...tomie, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. ...tomie, Schneidung; ne. ...tomy; Vw.: s. Ana-, Dicho-, Hysterek-, Lobo-, Vasek-; Hw.: s. ...tom; Q.: 15. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τομή (tomḗ), F., abgeschnittenes Stück; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl. ...tomie, Suff., ...tomie; frz. ...tomie, Suff., ...tomie; nschw. ...tomi, Suff., ...tomie; nnorw. ...tomi, Suff., ...tomie; poln. ...tomia, Suff., ...tomie; kymr. ...tomeg, Suff., ...tomie; nir. ...tamaíocht, Suff., ...tomie; lit. ...tomija, Suff., ...tomie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von das Schneiden betreffenden Substantiven; BM.: schneiden; F.: ...tomie, ...tomien+FW; Z.: -tom-ie

Ton (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ton (M.) (1), Lehm; ne. clay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. fnhd. dāhe, F., tāhen, M., Lehm, Ton (M.) (1); mhd. dache, dāche, tache, tāche, sw. F., Lehm; ahd. dāha, sw. F. (n), Ton (M.) (1), Scherbe, Topf, Tontopf, Hafen (M.) (2), Gefäß, irdenes Gefäß; as. *thāha?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ton (M.) (1); anfrk. -; germ. *þanhō-, *þanhōn, *þahō-, *þahōn, sw. F. (n), Lehm, Ton (M.) (1); s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thon, Kluge s. u. Ton 1, EWD s. u. Ton 1, DW 21, 389 (Thon), Falk/Torp 179, EWAhd 2, 494, Duden s. u. Ton, Bluhme s. u. Ton 1; Son.: vgl. afries. -; ae. þōhe, þō, sw. F. (n), Ton (M.) (1), Lehm; an. -; got. þāhō, sw. F. (n), Lehm, Ton (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches von Menschen besonders zu einer Herstellung von Töpferwaren verwendetes lockeres und feinkörniges Sediment; BM.: spannen bzw. dicht; F.: Ton, Tons, Tones, Tone, Tonen+EW; Z.: Ton

Ton (2), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Ton, (M.) (2), Laut; ne. sound (N.), tone (N.); Vw.: -; Hw.: s. tönen; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. dōn, tōn, st. M., Melodie, Lied, Gesang, Weise (F.) (1), Art und Weise, Strophenform, Laut, Ton (M.) (2), Stimme, Klang, Geräusch (N.) (1), Schall; mnd. tōn (2), M., Ton (M.) (2), Weise (F.) (1); mnd. dōn (1), dōne, M., F., Ton (M.) (2), Melodie, Klang, Wort, Rede, Geheiß, Befehl, Gattung; lat. tonus, M., Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ton, Kluge s. u. Ton 2, EWD s. u. Ton 2, DW 21, 749, Duden s. u. Ton, Bluhme s. u. Ton 2; Son.: vgl. nndl. toon, Sb., Ton (M.) (2); frz. ton, M., Farbton; nschw. ton, Sb., Ton (M.) (2); nnorw. tone, M., Ton (M.) (2); GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von dem Gehör von Lebewesen wahrgenommene gleichmäßige über Tonwellen erfolgende Schwingung der Luft; BM.: ziehen bzw. spannen; F.: Ton, Tones, Tons, Töne, Tönen+FW; Z.: Ton

$Tonart, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tonart; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.. s. Ton (M.) (2), s. Art; L.: EWD s. u. Ton 2; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Ton (M.) (2) und Art gebildete Bezeichnung zu der Bestimmung des Tongeschlechts ser Musik als Dur und Moll auf einer bestimmten Tonstufe; F.: Tonart, Tonarten+EW; Z.: Ton—art

$Tonband, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Tonband; E.: s. Ton, s. Band (N.); L.: EWD s. u. Band; GB.: seit 1935 belegte und aus Ton (M.) (2) und Band (N.) gebildete Bezeichnung für einen mit analogen Daten bespielbaren Tonträger aus Kunststoff auf einer Spule; F.: Tonband, Tonbandes, Tonbands, Tonbänder, Tonbändern+EW; Z.: Ton—band

tönen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. tönen, hörbar sein (V.); ne. sound (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ton (2); Q.: vor 1190 (Millstädter Psalter); I.: Lw. -; E.: mhd. dœnen (1), tœnen, sw. V., singen, klingen, spielen, tönen; mnd. dȫnen (2), sw. V., tönen, lärmen, schreien; lat. tonāre, V., ertönen, erschallen, donnern, herdonnern, laut reden; idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ton, Kluge s. u. Ton 2, EWD s. u. Ton 2, DW 21, 759, Duden s. u. tönen, Bluhme s. u. toenen; Son.: vgl. nschw. tona, V., tönen; GB.: seit vor 1190 belegte und von Ton (M.) (2) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches mit Sinnesorganen weithin hörbar sein (V.); BM.: ziehen bzw. spannen; F.: tönen, töne, tönst, tönt, tönest, tönet, tönte, töntest, tönten, töntet, getönt, ##getönt, getönte, getöntes, getöntem, getönten, getönter##, tönend, ###tönend, tönende, tönendes, tönendem, tönenden, tönender###, tön+EW; Z.: tön-en

$Tonerde, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tonerde; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Ton (M.) (1), s. Erde; L.: EWD s. u. Ton 1; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Ton (M.) (1) und Erde gebildete Bezeichnung für durch Gletscher zu feinem Staub zermahlenes du von Menschen verwendetes Gestein; F.: Tonerde, Tonerden+EW; Z.: Ton—er-d-e

$tönern, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. tönern; E.: s. Ton (M.) (1), s. ern; L.: Kluge s. u. Ton (M.) (1), EWD s. u. Ton (M.) (1); seit 17. Jh. belegte und von Ton (M.) (1) abgeleitete Bezeichnung für aus Ton (M.) (1) bestehend; F.: tönern, tönerne, tönernes, tönernem, tönernen, tönerner+EW; Z.: tön-ern

Tonic, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Tonic, Tonicwasser; ne. tonic (N.), tonic water (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tonikum; Q.: 19. Jh.); I.: Lw. ne. tonic; E.: s. ne. tonic, N., Tonic, Tonicwasser; vgl. ne. tonic, Adj., stärkend, belebend; frz. tonique, Adj., kräftigend; gr. τονικός (tonikós), Adj., auf Spannung beruhend, Spannungs...; s. gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tonic, Duden s. u. Tonic; Son.: vgl. nndl. tonic, Sb., Tonic; nschw. tonic, Sb., Tonic; poln. tonik, M., Tonic; kymr. tonig, M., Tonikum; lit. tonikas, M., Tonic; GB.: seit der späteren Neuzeit (1858) für den Londoner Unternehmer Erasmus Bond patentierte und danach aufgenommene Bezeichnung für eine mit Kohlensäure und Chinin versetzte sowie leicht bitter schmeckende Limonade (Tonic Water); BM.: dehnen bzw. spannen; F.: Tonic, Tonics+FW; Z.: Ton-ic

...tonie, nhd., F.., (18. Jh.?): nhd. ...tonie, Spannung betreffend; ne. ...tony; Vw.: s. Mono-; Hw.: s. ...tonisch; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl. ...tonie, Suff., ...tonie; nschw. ...toni, Suff., ...tonie; nnorw. ...toni, Suff., ...tonie; poln. ...tonia, Suff., ...tonie; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) aus dem Griechischen des Altertums gebildete verwendete Bezeichnung zu der Bildung von eine Spannung betreffenden Substantiven; BM.: dehnen; F.: ...tonie, ...tonien+FW; Z.: -ton-ie

tonieren, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.?): nhd. tonieren, ertönen; ne. sound (V.), resonete; Vw.: s. de-, in-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. tonāre; lat. tonāre, V., ertönen, erschallen, donnern, herdonnern, (um 250-184 v. Chr.); idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021 (1762/234) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 21, 775; GB.: seit 16. Jh.(?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Lebens mögliches einen Klang hervorbringen; BM.: dröhnen; F.: tonieren, toniere, tonierst, toniert, tonierest, tonieret, tonierte, toniertest, tonierten, toniertet, ##toniert, tonierte, toniertes, toniertem, tonierten, tonierter##, tonierend, ###tonierend, tonierende, tonierendes, tonierendem, tonierenden, tonierender###, tonier+FW

Tonikum, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Tonikum, stärkendes Mittel; ne. tonic (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tonic; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. τονικός (tonikós), Adj., auf Spannung beruhend, Spannungs...; s. gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tonikum, Duden s. u. Tonikum; Son.: vgl. nndl. tonicum, Sb., Tonikum; frz. tonique, M., Tonikum; nschw. tonikum, N., Tonikum; kymr. tonig, M., Tonikum; lit. tonikas, M., Tonic; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes kräftigendes Mittel; BM.: dehnen bzw. spannen; F.: Tonikum, Tonikums, Tonika+FW; Z.: Ton-ik-um

...tonisch, nhd., Adj.., (20. Jh.?): nhd. ...tonisch; ne. ...tonic; Vw.: s. iso-; Hw.: s. ...tonie; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl. ...toon, Suff., ...tonisch; frz. ...tonique, vnschw. ...tonisk, Suff., ...tonisch; nnorw. ...tonisk, Suff., ...tonisch; kymr. ...tonig, Suff., ...tonisch; poln. ...toniczny, Suff., ...tonisch; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Nachsilbe zu einer Bildung von die Spannung betreffenden Adjektiven; BM.: dehnen; F.: ...tonisch, ...tonische, ...tonisches, ...tonischem, ...tonischen, ...tonischer+FW; Z.: -ton-isch

$Tonleiter, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tonleiter; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Ton (M.) (2), s. Leiter (F.); L.: EWD s. u. Ton 2; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Ton (M.) (2) und Leiter (F.) genbildete Bezeichnung für eine Reihe von ihrer Höhe nach meist als Oktave in acht Tönen geordneten Klängen; F.: Tonleiter, Tonleitern+EW; Z.: Ton—lei-t-er

Tonne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Tonne (F.) (1), großes Fass; ne. tun (N.), ton, barrel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tunne (1), tonne, sw. F., st. F., Tonne (F.) (1), Bottich; mnd. tunne, tonne, F., Tonne (F.) (1), Seetonne zur Markierung des Fahrwassers; mnl. tonne, F., Tonne (F.) (1); lat.-ahd.? tunna*, st. F. (ō), Tonne (F.) (1), Fass; as. *tunna?, st. F. (ō), Tonne (F.) (1); anfrk. -; germ. *tonna, tunna, F., Tonne (F.) (1)?; s. lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); aus dem Keltischen, vgl. mir. tonn, F., Haut, Schlauch; L.: Kluge 1. A. s. u. Tonne, Kluge s. u. Tonne, EWD s. u. Tonne, DW 21, 785, Duden s. u. Tonne, Bluhme s. u. Tonne; Son.: vgl. afries. tunne, tonne, st. F. (ō), Tonne (F.) (1); nnordfries. tenn; ae. tunne, sw. F. (n), Tonne (F.) (1), Fass; an. -; got. -; nndl. ton, Sb., Tonne (F.) (1); frz. tonne, F., tonne (F.) (2); frz. tonneau, M., Tonne (F.) (1); nschw. tunna, Sb., Tonne (F.) (1); nisl. tunna, F., Tonne (F.) (1); kymr. tunnell, F., Tonne (F.) (2); lit. tone, F., Tonne (F.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für einen großen aus Metall bestehenden zylindrischer Behälter zu einem Aufnehmen und Transportieren meist flüssiger Stoffe; BM.: Haut?; F.: Tonne, Tonnen+FW; Z.: Tonn-e

Tonsur, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Tonsur, kahlgeschorene runde Fläche des Kopfes von Geistlichen; ne. tonsure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 14. Jh.; I.: Lw. lat. tōnsūra; E.: s. lat. tōnsūra, F., Scheren (N.), Abscheren, Bescheren, Schur, Beschneiden, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); vgl. lat. tondēre, V., scheren (V.) (1), abscheren, rasieren, glattmachen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tonsur, EWD s. u. Tonsur, DW 21, 808, Duden s. u. Tonsur; Son.: vgl. nndl. tonsuur, Sb., Tonsur; frz. tonsure, F., Tonsur; nschw. tonsur, Sb., Tonsur; nnorw. tonsur, M., Tonsur; kymr. tonsur, M., Tonsur; poln. tonsura, F., Tonsur; GB.: seit der mittleren Neuzeit (14. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aus ungeklärtem Grund und verbindlich seit dem 6. Jh. kreisrund geschorene Stelle auf dem behaarten Teil des Kopfes eines Geistlichen; BM.: schneiden; F.: Tonsur, Tonsuren+FW; Z.: Ton-s-ur

top… (1), nhd., Partikel, (20. Jh.?): nhd. top…; ne. highly, top (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. tippen (2), tipptopp; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. top; E.: s. ne. top, N., Spitze; ae. topp, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Quaste, Zipfel, Kreisel; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. top-, Duden s. u. top-; GB.: seit der späten Neuzeit als Vorsilbe verwendete Bezeichnung um Wörter zu bilden die etwas Herausragendes anzeigen; BM.: Spitze; F.: top...+FW; Z.: top-

top... (2), nhd., Partikel: nhd. top...; Vw.: s. topo...

...top, nhd., N.., (20. Jh.?): nhd. ...top, ...topisch, Ort betreffend; ne. ...tope; Vw.: s. Bio-, Iso-; Hw.: s. ...topie, topo...; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl. ...toop, Suff., ...top; frz. ...tope, vnschw. ...top, vnnorw. ...top, Suff., ...top; poln. ...top, Suff., ...top; kymr. ...top, Suff., ...top; nir. ...tóp, Suff., ...top; lit. ...topas, Suff., ...top; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Orte betreffenden Substantiven; BM.: Ort; BM.: ...top, ...tops, ...topes, ...tope, ...topen+FW; Z.: -top

Topas, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Topas, ein Schmuckstein; ne. topaz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: mhd. topāzje, topāze, topāzie, topāzje, st. M., sw. M., Topas, Edelstein; mhd. topasius, st. N., Topas; mhd. topāziōn, thopazion, st. N., Topas; lat. topāzus, topāzos, F., Topas, gr. τόπαζος (tópazos), F., Topas; Fremdwort, s. Frisk 2, 911; L.: Kluge 1. A. s. u. Topas, Kluge s. u. Topas, EWD s. u. Topas, DW 21, 813, Duden s. u. Topas; Son.: vgl. nndl. topaas, Sb., Topas; frz. topaze, F., Topas; nschw. topas, Sb., Topas; nnorw. topas, M., Topas; poln. topaz, M., Topas; kymr. topas, M., Topas; nir. tópás, M., Topas; lit. topazas, M., Topaz; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein schon vormenschliches farbloses bzw. in vielen hellen Farben vor allem in Myanmar und Mexiko und Mosambik und Nigeria und Pakistan und Russland und Sri Lanka un Sri Lasnka sowie in den Vereinigten Staaten von Amerika vorkommendes durchsichtiges und glänzendes als Schmuckstein verwendetes Mineral; BM.: ?; F.: Topas, Topases, Topase, Topasen+FW; Z.: Topaz

Topf (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Topf (M.) (1), Gefäß; ne. pot (N.); Vw.: -; Hw.: s. Topfen?; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. topf (1), top, st. M., Topf, Schädel, Hirnschale; mnd. dop, dopp, doppe, dobbe, M., Schale (F.) (1), Eierschale, hohle Rundung; germ. *duppa, Sb., Höhlung, Topf; vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Topf, Kluge s. u. Topf 1, EWD s. u. Topf, DW 21, 814, Falk/Torp 209, Duden s. u. Topf, Bluhme s. u. Topf; Son.: vgl. an. doppa, st. F. (ō), Metallknopf am Sattel; GB.: seit dem Hochmittelalter (1170-1190) belegte Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon vor mehr als 10000 Jahren entwickeltes und seitdem verwendetes Kochgefäß mit Deckel; BM.: tief bzw. hohl; F.: Topf, Topfes, Topfs, Töpfe, Töpfen+EW; Z.: Topf

Topf (2), nhd. (ält.-dial.), M., (10. Jh.): nhd. Topf (M.) (2), Kreisel; ne. top (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Topfen?; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. topf, st. M., sw. M., Kreisel; mnd. dop, dopp, dobb, doppe, dobbe, M., Schale (F.) (1), Eierschale, hohle Rundung, Kappe, Kapsel; ahd. topf, toph, st. M. (a?, i?), Kreisel, Spielreifen; ahd. topfo* (1), topho, sw. M. (n), Kreisel, Spielreifen; as. duppa*, dubba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kreisel; afrz. topet, Sb., Kreisel; germ. *dopp-, Sb., Kreisel, Spitze; L.: Kluge s. u. Topf 2, DW 21, 836; Son.: vgl. frz. toupie, F., Topf (M.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und mit dem Altfranzösischen und dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes sich drehendes Spielzeug; BM.: ?; F.: Topf, Topfes, Topfs, Töpfe?, Töpfen?+EW; Z.: Topf

Topfen, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Topfen, Quark, Blödsinn; ne. curd; Vw.: -; Hw.: s. Topf (1)?, Topf (2)?; Q.: 1290-1300 (Seifried Helbling); I.: Lw. -; E.: s. mhd. topfe (3), sw. M., Quark, Topfen; wohl Zusammenhang mit Topf (1) oder Topf (2); L.: Kluge s. u. Topfen, EWD s. u. Topfen, DW 2, 1259 (Doppe), Duden s. u. Topfen; GB.: seit dem Spätmittelalter (13. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon früher aus sauerer Milch hergestelltes weißes und breiiges Nahrungsmittel; BM.: ?; F.: Topfen, Topfens+EW; Z.: Topf-en

$Töpfer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Töpfer; E.: s. Topf, s. er; L.: EWD s. u. Topf; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Topf und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen schon in den Hochkulturen des Altertums Töpfe aus Ton (M.) (1) herstellenden Handwerker; F.: Töpfer, Töpfers, Töpfern+EW; Z.: Töpf-er

$topfit, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. topfit; E.: s. top, s. fit; L.: EWD s. u. fit; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus top und fit gebildete Bezeichnung für sehr fit; F.: topfit, topfitte, topfittes, topfittem, topfitten, topfitter, topfittere, topfitteres, topfitterem, topfitteren, topfitterer, topfitteste, topfittestes, topfittestem, topfittesten, topfittester+FW; Z.: top-fit

...topie, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. ...topie, Ort betreffend; ne. ...topia; Vw.: s. Dys-, U-; Hw.: s. ...top, topo...; Q.: ; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl. ...topie, Suff., ...topie; nschw. ...topi, Suff., ...topie; nnorw. ...topi, Suff., ...topie; poln. ...topia, Suff., ...topie; kymr. ...topia, Suff., ...topie; nir. ...tóipe, Suff., ...topie; poln. ...topija, Suff., ...topie; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Orte betreffenden Substantiven; BM.: Ort; F.: ...topie, ...topien+FW; Z.: top-ie

topo..., top..., nhd., Partikel, (17. Jh.?): nhd. topo..., top..., Ort betreffend; ne. topo..., top...; Vw.: s. -graphie; Hw.: s. ...topie, ...top; Q.: 17. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1095; Son.: vgl. nndl. topo..., Suff., topo...; frz. topo..., Suff., topo...; nschw. topo..., Suff., topo...; nnorw. topo..., Suff., topo...; poln. topo..., Suff., topo...; kymr. topo..., Suff., topo...; nir. topo..., Suff., topo...; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von mit einem Ort zusammenhängenden Wörtern; BM.: Ort; F.: topo...+FW; Z.: top-o-

Topografie, nhd., F.: nhd. Topografie; Vw.: s. Topographie

Topographie, Topografie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Topographie; ne. topography; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. gr. τοπογραφία (topographía); E.: s. gr. τοπογραφία (topographía), F., Beschreibung eines Ortes; s. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392 (560/44) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Topografie; Son.: vgl. nndl. topografija, F., Topographie; frz. topographie, F., Topographie; nschw. topografi, Sb., Topographie; nnorw. topografi, M., Topographie; poln. topografia, F., Topographie; kymr. topograffeg, Topographie; nir. topografaíocht, F., Topographie; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Beschreibung und Darstellung sowie Beschaffenheit geographischer Örtlichkeiten; BM.: Ort, ritzen; F.: Topographie, Topographien+FW; Z.: Top-o-graph-ie

Topos, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Topos, feste Wendung, festes Bild; ne. topos; Vw.: -; Hw.: s. Dystopie, Utopie; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. gr. τόπος (tópos); E.: s. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: Duden s. u. Topos, Duden s. u. Topos; Son.: vgl. nndl. topos, Sb., Topos; frz. topo, M., Topos; ndän. topos, Sb., Topos; nnorw. topos, M., Topos; poln. topos, M., Topos; kymr. topos, M., Topos; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein für Menschen feststehendes Bild; BM.: treffen; F.: Topos, Topoi+FW; Z.: Top-os

topp, nhd., Interj., (17. Jh.): nhd. topp, einverstanden; ne. settled!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Niederdeutschen, wohl Zusammenhang mit frz. toper, V. einwilligen, einschlagen, beim Spiel mithalten; lautmalend?; L.: Kluge s. u. topp, EWD s. u. topp, DW 21, 863, Duden s. u. topp; Son.: vgl. nndl. top, Interj., topp; frz. tope, Interj., einverstanden; nschw. topp, Interj., topp; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und in der Herkunft vielleicht ungeklärte sowie vielleicht lautmalend gebildete und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung einer Bekräftigung von etwas; BM.: lautmalend?; F.: topp+EW; Z.: top-p

Topp, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Topp, Mastspitze; ne. topmast; Vw.: -; Hw.: s. Zopf; Q.: um 1700; I.: Lw. -; E.: niederdeutsche Entsprechung von Zopf; vgl. germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; vgl. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Topp, Kluge s. u. Topp, EWD s. u. Topp, DW 21, 866, Duden s. u. Topp; Son.: vgl. nschw. topp, Sb., Spitze; nnorw. topp, M., Spitze; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und mit dem Niederdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für den obersten Teil eines Mastes; BM.: Schwanz; F.: Topp, Topps, Toppe, Toppen+FW; Z.: Top-p

Tor (1), nhd., M., (12. Jh.): nhd. Tor (M.), Narr; ne. fool (M.); Vw.: -; Hw.: s. töricht; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. tōre, tōr, dōre, sw. M., Tor (M.), Narr, Dummkopf, Irrsinniger, Tauber (M.) (2), Taubstummer; mnd. dōre (1), dōr, M., Tor (M.), Unvernünftiger, Geisteskranker, Narr, Wahnsinniger; mnl. door, M., Tor (M.); s. germ. *dauza-?, dauzaz, Adj., töricht, Kluge s. u. Tor; von einer Verbalwurzel mit der Bedeutung „verwirrt sein (V.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thor (M.), Kluge s. u. Tor 1, EWD s. u. Tor (M.), DW 21, 392 (Thor), Duden s. u. Tor, Bluhme s. u. Tor 2; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1120?) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für einen törichten Menschen; BM.: verwirrt sein (V.); F.: Tor, Tores, Tors, Tore, Toren+FW; Z.: Tor

Tor (2), nhd., N., (8. Jh.): nhd. Tor (N.), große Türe, Einfahrt; ne. gate (N.), door; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse, althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. tor, st. N., Tor (N.), Türe, Öffnung, Stadttor, Burgtor, Fallgatter; mnd. dōr (1), dār, dȫr, dȫre, dōre, N., Tor (N.); ahd. tor*, st. N. (a), Tor (N.); as. duru*, st. F. (ō) (Pl.), Türe; anfrk. duri*, st. F. (athem.), Tür, Türe; germ. *dura-, *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰu̯ō̆r-, *dʰur-, *dʰu̯r̥-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278 (418/ 66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thor (N.), Kluge s. u. Tor 2, EWD s. u. Tor (N.), DW 21, 393 (Thor), Duden s. u. Tor, Bluhme s. u. Tor 1; Son.: vgl. afries. dore, dure, F., Tür; nnordfries. dör; ae. dor, st. N. (a), Tor (N.), Tür, Türe; ae. duru, st. F. (u), Tür, Türe, Tor (N.), Pforte; an. dyrr, F. Pl., N. Pl., Tür; got. daúri?, st. N. (ja), Tor (N.); got. daúr, st. N. (a), einflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte; got. daúrō, sw. F. (n) Pl. (= daurons), zweiflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen breiten Eingang in etwas; BM.: ?; F.: Tor, Tores, Tors, Tore, Toren+FW; Z.: Tor

...tor, nhd., M..: nhd. ...tor; Vw.: s. ...ator

Tora, nhd., F.: nhd. Tora; Vw.: s. Thora

Torah, nhd., F.: nhd. Torah; Vw.: s. Thora

$tören, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. tören; Vw.: s. be-; E.: s. Tor (M.); L.: Kluge s. u. Tor 1, DW 21, 397; GB.: seit 12. Jh. belegte und von Tor (M.) und en gebildete Bezeichnung für einen Toren machen; F.: tören, töre, törst, tört, törest, töret, törte, törtest, törten, törtet, getört, ##getört, getörte, getörtes, getörtem, getörten, getörter##, törend, ###törend, törende, törendes, törendem, törenden, törender###, tör+EW; Z.: tör-en

Torero, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Torero, Stierkämpfer; ne. torero; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span. torero; E.: s. span. torero, M., Torero, Stierkämpfer; vgl. span. toro, M., Stier; lat. taurus (1), Stier, Ochs, Ochse, Rindsleder, Rohrdommel, Baumwurzel; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Torero, EWD s. u. Torero, Duden s. u. Torero; Son.: vgl. nndl. torero, Sb., Torero; frz. torero, M., Torero; nschw. torero, Sb., Torero; nnorw. torero, M., Torero; poln. toreador, M., Torero; kymr. torero, M., Torero; lit. toreadoras, M., Torero; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vor 3000 Jahren in dem Mittelmeergebiet entwickelten Stierkämpfer; BM.: Stier; F.: Torero, Toreros+FW; Z.: To-r-er-o

Torf, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Torf, eine Erdart; ne. turf (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. torf, M., Torf, grüner Rasen (M.), ausgestochener oder ausgeschnittener Rasen (M.), Rasenstück, Torf als Brennmaterial, Torfmoor; mnl. torf, turf, M., Torf, Rasen, Rasenstück; as. turf, st. M., Rasen (M.); anfrk. -; ahd. -; germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbʰós, Sb., Gedrehtes, Büschel (N.), Rasen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211 (328/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Torf, Kluge s. u. Torf, EWD s. u. Torf, DW 21, 881, Falk/Torp 158, Duden s. u. Torf, Bluhme s. u. Torf; Son.: s. ahd. zurft, Sb.?, Scholle (F.) (1); vgl. afries. turf, torf, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); ae. turf, F. (kons.), Rasen (M.), Torf, Boden; an. torf, st. N. (a), Torf, Rasen (M.); nndl. turf, Sb., Torf; nschw. torv, Sb., Torf; nnorw. torv, M., F., Torf; poln. torf, M., Torf; russ. dërn, Sb., Rasenstück; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh. belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon vormenschlich durch Zersetzung von Pflanzen entstandenen dunkelbraunen bis schwarzen Boden von faseriger Beschaffenheit; BM.: drehen; F.: Torf, Torfes, Torfs, Torfe, Torfen+EW; Z.: Torf

$Torfmull, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Torfmull; E.: s. Torf, s. Mull; L.: Kluge s. u. Müll; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Torf und Mull gebildete Bezeichnung für getrockneten und in Gärten für die Verbesserung des Bodens von Menschen verwendeten Torf; F.: Torfmull, Torfmulles, Torfmulls, Torfmulle, Torfmullen+EW; Z.: Torf—mull

$Torheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Torheit; E.: s. Tor (M.) (1), s. heit; L.: Kluge s. u. Tor (M.) 1, EWD s. u. Tor M.; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Tor (M.) und heit gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Dummheit; F.: Torheit, Torheiten+EW; Z.: Tor-hei-t

töricht, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. töricht, unvernünftig, unklug; ne. foolish; Vw.: -; Hw.: s. Tor (1); Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tōreht, tōraht, tōroht, törot, tœreht, tœroht, Adj., töricht, närrisch, unbesonnen, dumm; mnd. dȫricht, Adj., töricht, unsinnig; mnd. dȫricht, Adj., töricht, unsinnig; mhd. tōre, tōr, dōre, sw. M., Tor (M.), Narr, Dummkopf, Irrsinniger, Tauber (M.) (2), Taubstummer; mnd. dōre (1), dōr, M., Tor (M.), Unvernünftiger, Geisteskranker, Narr, Wahnsinniger; s. germ. *dauza-?, dauzaz, Adj., töricht, Kluge s. u. Tor; von einer Verbalwurzel mit der Bedeutung „verwirrt sein (V.); L.: Kluge s. u. Tor 1, EWD s. u. Tor M.Duden s. u. töricht, Bluhme s. u. töricht; GB.: seit dem Hochmittelalter (1170-1190) belegte und von Tor (M.) (1) und icht gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches dumm oder unvernünftig; BM.: verwirrt sein (V.); F.: töricht, törichte, törichtes, törichtem, törichten, törichter, törichtere, törichteres, törichterem, törichteren, törichterer, törichtst, törichtste, törichtstes, törichtstem, törichtsten, törichtster+EW; Z.: tör-ich-t

...torin, nhd., F..: nhd. ...torin; Vw.: s. ...atorin

Torkel, nhd. (ält.-dial.), F., (9. Jh.): nhd. Torkel, Kelter; ne. winepress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. torkel, sw. F., st. M., Kelter; ahd. torkul*, torcul*, st. N. (a), Torkel, Kelter, Presse; ahd. torkula*, torcula*, st. F. (ō), sw. F. (n), Torkel, Kelter, Presse; lat. torculum, N., Presse, Kelter, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Torkel, DW 21, 890, Duden s. u. Torkel, Bluhme s. u. Torkel; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh). belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich von Menschen in dem Mittelmeergebiet mindestens seit 1600-1100 v. Chr. entwickelte und verwendete Presse zur Gewinnung von Traubensaft oder Obstsäften aus Trauben und anderem Obst; BM.: drehen; F.: Torkel, Torkels, Torkeln+FW; Z.: Tork-el

torkeln, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. torkeln, die Kelter drehen, taumeln; ne. totter (V.), stagger (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. torkeln, sw. V., torkeln, hin und her schwanken, taumeln; lat. torculāre, V., keltern, Trauben pressen, (536-um 610 n. Chr.); vgl. lat. torculum, N., Presse, Kelter; vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. torkeln, Kluge s. u. torkeln, EWD s. u. torkeln, DW 21, 892, Duden s. u. torkeln; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für drehen und sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen mögliches unsicher und taumelnd gehen; BM.: drehen; F.: torkeln, torkel, torkle, torkelst, torkelt, torkelte, torkeltest, torkelten, torkeltet, getorkelt, ##getorkelt##, torkelnd, ###torkelnd, torkelnde, torkelndes, torkelndem, torkelnden, torkelnder###, torkel+EW; Z.: tork-el-n

Törn, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Törn, Fahrt mit dem Segelboot; ne. sea voyage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. turn; E.: s. ne. turn, N., Drehung, Wendung; afrz. tourn, torn, M., Drehung, Wendung; lat. tornus, Dreheisen, Drechseleisen, Grabstichel, Meißel; gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Törn, Duden s. u. Törn; Son.: vgl. nschw. törn, Sb., Stoß; nnorw. torn, Sb., Törn; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und dem Lateinischen sowie dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Fahrt mit einem Segelboot; BM.: drehen; F.: Törn, Törns+FW; Z.: Tör-n

Tornado, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tornado, Wirbelsturm; ne. tornado; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. span. tornado; E.: s. span. tornado, M., Tornado, Wirbelsturm; vgl. span. tornar, V., drehen; lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tornado, EWD s. u. Tornado, Duden s. u. Tornado; Son.: vgl. nndl. tornado, Sb., Tornado; frz. tornade, F., Tornado; nschw. tornado, Sb., Tornado; nnorw. tornado, M., Tornado; poln. tornado, N., Tornado; kymr. tornado, M., Tornado; nir. tornádó, M., Tornado; lit. tornadas, M., Tornado; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in Verbindung mit Gewittern oder Schauern auftretenden heftigen meist kleinräumigen Wirbelsturm vor allem in Nordamerika; BM.: drehen; F.: Tornado, Tornados+FW; Z.: Tor-n-ad-o

Tornister, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tornister, Ranzen, Behälter; ne. satchel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. gr. κάνυστρον (kánystron); E.: über die Vermittlung von osteuropäischen Sprachen von mgr. τάγιστρον (tágistron), N., Hafersack für Reiter; gr. κάνυστρον (kánystron), N., Körbchen; vgl. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Kluge 1. A. s. u. Tornister, Kluge s. u. Tornister, EWD s. u. Tornister, DW 21, 895, Duden s. u. Tornister; Son.: vgl. nschw. tornister, Sb., Tornister; nnorw. tornister, N., Tornister; poln. tornister, M., Tornister; GB.: seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und aus dem Griechischen aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen wohl seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten auf dem Rücken getragenen größeren Ranzen der Soldaten; BM.: Rohr; F.: Tornister, Tornisters, Tornistern+FW; Z.: Torn-ist-er

$torpedieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. torpedieren; L.: Kluge s. u. Torpedo, EWD s. u. Torpedo; F.: torpedieren, torpediere, torpedierst, torpediert, torpedierest, torpedieret, torpedierte, torpediertest, torpedierten, torpediertet, ##torpediert, torpedierte, torpediertes, torpediertem, torpedierten, torpedierter##, torpedierend, ###torpedierend, torpedierende, torpedierendes, torpedierendem, torpedierenden, torpedierender###, torpedier+FW; Z.: tor-p-ed-ier-en

Torpedo, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Torpedo, Unterwassergeschoss; ne. torpedo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. ne. torpedo; E.: s. ne. torpedo, N., Torpedo; span. torpedo, M., Zitterrochen, Torpedo; lat. torpēdo, F., Stumpfheit, Trägheit, Dumpfheit, Krampffisch, Zitterrochen, 234-149 v. Chr.); vgl. lat. torpēre, V., ohne Leben sein (V.), taub sein (V.), betäubt sein (V.), steif sein (V.); idg. *sterp-, *terp-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1024; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022 (1764/236) (RB. idg. aus. gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Torpedo, EWD s. u. Torpedo, Duden s. u. Torpedo; Son.: vgl. nndl. torpedo, Sb., Torpedo; nschw. torped, Sb., Torpedo; nnorw. torpedo, M., Torpedo; poln. torpeda, F., Torpedo; kymr. torpido, M., Torpedo; nir. toirpéad, M., Torpedo; lit. torpeda, F., Torpedo; GB.: seit der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen schon vormenschlichen Zitterrochen und danach ein von Menschen seit 1873 entwickeltes und verwendetes zigarrenförmiges Schiffsgeschoss mit eigenem Antrieb; BM.: steif; F.: Torpedo, Torpedos+FW; Z.: Tor-p-ed-o

Torso, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Torso, Oberkörper ohne Gliedmaßen; ne. torso; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. torso; E.: s. it. torso, M., Strunk, Torso; lat. thyrsus, M., Stengel, Stängel, Bacchusstab, (70-19 v. Chr.); gr. θύρσος (týrsos), M., Stab der bei Bacchusfesten gebraucht wurde; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 1, 697; L.: Kluge s. u. Torso, EWD s. u. Torso, DW 21, 896, Duden s. u. Torso; Son.: vgl. nndl. torso, Sb., Torso; frz. torse, M., Torso; nschw. torso, Sb., Torso; nnorw. torso, M., Torso; poln. tors, M., Torso; kymr. torso, M., Torso; lit. torsas, M., Torso; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen menschlichen Körper ohne Kopf und Gließmaßen; BM.: Stab; F.: Torso, Torsos, Torsi+FW; Z.: Tors-o

Tort, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tort, Kränkung; ne. tort (N.), wrong (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. tort; E.: s. frz. tort, M., Unrecht, Kränkung; vgl. lat. tortus (1), Adj., gedreht, gewunden, krumm, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tort, Kluge s. u. Tort, EWD s. u. Tort, DW 21, 896, Duden s. u. Tort; Son.: vgl. nnorw. tort, Sb., Schaden (M.); GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliche Kränkung; BM.: drehen; F.: Tort, Tortes, Torts+FW; Z.: Tor-t

$Törtchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Törtchen; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Tort(e), s. chen; L.: EWD s. u. Torte; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus Tort(e) und chen gebildete Bezeichnung für eine kleine von Menschen entwickelte und verwendete Torte; F.: Törtchen, Törtchens+FW; Z.: Tor-t—chen

Torte, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Torte, Kuchen; ne. tart (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Tortilla; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. torta; E.: ursprünglich mnd. tarte, torte, F., Torte, Kuchen, flaches rundes Backwerk; von it. torta, F., Gebäck, Torte; afrz. tarte, F., Torte, Obstkuchen; lat. torta, F., Gebäck, gewundenes Brot, Torte, (390-406 n. Chr.); vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Torte, Kluge s. u. Torte, EWD s. u. Torte, DW 21, 897, Duden s. u. Torte, Bluhme s. u. Torte; Son.: vgl. nndl. taart, Sb., Torte; frz. tarte, F., Torte; nschw. tårta, Sb., Torte; kymr. tarten, F., Torte; nir. toirtín, M., Torte; lit. tortas, M., Torte; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und über das Mittelniederdeutsche aus dem Italienischen und Altfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine größere von Menschen entwickelte und in einer Backform gebackene Süßspeise; BM.: drehen; F.: Torte, Torten+FW; Z.: Tor-t-e

$Tortelett, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Tortelett; E.: s. Torte, s. lett; L.: EWD s. u. Torte; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Torte abgeleitete Bezeichnung für eine kleinere von Menschen entwickelte und in einer Backform gebackene Süßspeise; F.: Tortelett, Torteletts, Tortelettes, Tortelette, Torteletten+FW; Z.: Tor-t-e-let-t

$Tortelette, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tortelette; E.: s. Torte; L.: EWD s. u. Torte; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Torte abgeleitete Bezeichnung für eine kleinere von Menschen entwickelte und in einer Backform gebackene Süßspeise; F.: Tortelette, Torteletten+FW; Z.: Tor-t-e-let-t-en

Tortilla, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tortilla, Maisfladen; ne. tortilla; Vw.: -; Hw.: s. Torte; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. span. tortilla; E.: s. span. tortilla, F., Tortilla, Omeelett; vgl. span. torta, F., Torte; lat. torta, F., Gebäck, gewundenes Brot, Torte, (390-406 n. Chr.); vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Tortilla; Son.: vgl. nndl. tortilla, Sb., Tortilla; frz. tortilla, F., Tortilla; nschw. tortilla, Sb., Tortilla; nnorw. tortilla, M., Tortilla; poln. tortilla, F., Tortilla; kymr. trotila, F., Tortilla; lit. tortilija, F., Tortilla; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Spanischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein vor allem in Spanien aus Maismehl oder Kartoffeln und Eiern sowie Zwiebeln hergestelltes Fladenbrot; BM.: drehen; F.: Tortilla, Tortillas+FW; Z.: Tor-t-ill-a

Tortur, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Tortur, Folter; ne. torture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1469 (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. lat. tortūra; E.: s. mhd. tortūr, F., Folter; lat. tortūra, F., Tortur, Krümmung, Bauchgrimmen, (um 400 n. Chr.); vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tortur, EWD s. u. Tortur, DW 21, 898, Duden s. u. Tortur; Son.: vgl. nndl. tortuur, Sb., Tortur; frz. torture, F., Tortur; nschw. tortyr, Sb., Tortur; nnorw. tortur, M., Tortur; poln. tortura, F., Tortur; GB.: seit dem Spätmittelalter (1469) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Foltern und davon abgeleitet für eine Quälerei; BM.: drehen; F.: Tortur, Torturen+FW; Z.: Tor-t-ur

$Torwart, Torwärter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Torwart; E.: s. Tor (N.), s. Wart; L.: EWD s. u. Wart; GB.: seit 1871 in der Footbll Association eingeführter das Tor (N.) seiner Mannschaft besonders bewachen und dafür die Hände benutzen dürfender Spieler einer Ballspielmannschaft; F.: Torwart, Torwarts, Torwartes, Torwärter, Torwärtern, Torwarte, Torwarten+EW; Z.: Tor—war-t

tosen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. tosen, brausen; ne. roar (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. dōsen, sw. V., tosen; ahd. dōsōn*, sw. V. (2), tosen, brausen, dröhnen; germ. *þūs-, V., tosen; entweder von idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder zu idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. tosen, Kluge s. u. tosen, EWD s. u. tosen, DW 21, 901, EWAhd 2, 737, Falk/Torp 188, EWAhd 2, 736, Duden s. u. tosen, Bluhme s. u. tosen; Son.: s. mnd. tāsen, sw. V., tosen, ausgelassen sein (V.), fröhlich sein (V.); vgl. ae. *þyssa, sw. M. (n), Toser, Tosender; an. þausn, st. F. (ō), Lärm, Unruhe; ? gr. θύειν (thýein), θυίειν (thyíein), V., einherstürmen, brausen, toben; lat. furere, V., rasen, wüten; GB.: seit 10. Jh. belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschliches in heftiger und wilder Bewegung sein (V.) und dabei ein brausendes, dröhnendes Geräusch hervorbringen; BM.: schwellen? bzw. wirbeln?; F.: tosen, tose, tosst, tost, tosest, toset, toste, tostest, tosten, tostet, getost, ##getost##, tosend, ###tosend, tosende, tosendes, tosendem, tosenden, tosender###, tos+EW; Z.: to-s-en

$Tosen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Tosen; E.: s. tosen; L.: Kluge s. u. tosen; GB.: seit 14. Jh. belegte und von tosen abgeleitete Bezeichnung für schon vormenschlich mögliches Sturmgebrause; F.: Tosen+EW; Z.: To-s-en

tot, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. tot, gestorben; ne. dead (Adj.); Vw.: s. mause-; Hw.: s. töten, Tod; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tōt, Adj., tot, gestorben; mnd. dōt (2), dot, dode, Adj., tot, leblos, schlaff, getilgt, gelöscht, abgetan, aufgehört, heimgefallen; mnl. doot, Adj., tot, gestorben; ahd. tōt, Adj., gestorben, tot; as. dôd, Adj., tot, gestorben; mnl. doot, Adj., tot, gestorben; anfrk. dōd* (1), Adj., tot; germ. *dauda- (1), *daudaz, *dauþa-, *dauþaz, Adj., tot; s. idg. dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260 (394/42) (RB. idg. aus arm., ital.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. tot, Kluge s. u. tot, EWD s. u. tot, DW 21, 588, Falk/Torp 199, Seebold 148, Heidermanns 149, Duden s. u. tot, Bluhme s. u. tot; Son.: vgl. anfrk. dōd (1), Adj., tot; afries. dâd (1), Adj., tot; nnordfries. ded, Adj., tot; ae. déad, dǣþ, Adj., tot, starr, betäubt, träge, geronnen; an. dauðr (2), Adj., tot, getötet; got. dauþs (1), Adj. (a), tot; nndl. dood, Adj., tot; nschw. död, Adj., tot; nnorw. død, Adj., tot; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich seit Entstehung des Lebens möglichen gegenteiligen abgestorbenen Zustands; BM.: sterben; F.: tot, tote, totes, totem, toten, toter+EW; Z.: to-t

total, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. total, gänzlich; ne. total (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Totalisator; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. total; E.: s. frz. total, Adj., total, gänzlich; mlat. tōtālis, Adj., gänzlich, völlig; vgl. lat. tōtus, Adj., ganz, völlig, mit Leib und Seele seiend, (um 250-184 v. Chr.); idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. total, EWD s. u. total, DW 21, 906, Duden s. u. total; Son.: vgl. nndl. totaal, Adj., total; frz. total, Adj., total; nschw. total, Adj., total; nnorw. total, Adj., total; poln. totalny, Adj., total; lit. totalus, Adj., total; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ganz oder umfassend; BM.: schwellen; F.: total, totale, totales, totalem, totalen, totaler+FW; Z.: to-t-al

Totalisator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Totalisator, Zählwerk; ne. totalizator, tote board; Vw.: -; Hw.: s. total; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. totalisateur; E.: s. ne. totalisateur, M., Totalisator, Zählwerk; vgl. frz. total, Adj., total; mlat. tōtālis, Adj., gänzlich, völlig; vgl. lat. tōtus, Adj., ganz, völlig, mit Leib und Seele seiend, (um 250-184 v. Chr.); idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Totalisator, EWD s. u. total, Duden s. u. Totalisator; Son.: vgl. nndl. totalisator, Sb., Totalisator; nschw. totalisator, Sb., Totalisator; nnorw. totalisator, M., Totalisator; poln. totalizator, M., Totalisator; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Mittellateinischen sowie teilweise dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Zählwerk zu der Buchung von Wetten; BM.: schwellen; F.: Totalisator, Totalisatoren+FW; Z.: To-t-al-is-at-or

$totalitär, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. totalitär; E.: s. total; L.: Kluge s. u. total, EWD s. u. total; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Mittellateinischen und teilweise dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für allumfassend; F.: totalitär, totalitäre, totalitäres, totalitärem, totalitären, totalitärer, totalitärere, totalitäreres, totalitärerem, totalitäreren, totalitärerer, totalitärst, totalitärste, totalitärstes, totalitärstem, totalitärsten, totalitärster+FW; Z.: to-t-al-it-är

$Totalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Totalität; E.: s. total; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. total; GB.: seit 18. Jh. belegte und von total abgeleitete Bezeichnung für Vollständigkeit; F.: Totalität, Totalitäten+FW; Z.: To-t-al-it-ät

$totaliter, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. totaliter; E.: s. total, s. lat. totaliter; Q.: Anfang 17. Jh.; L.: EWD s. u. total; GB.: seit Anfang 17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für vollständig; F.: totaliter+FW; Z.: to-t-al-it-er

Tote, nhd. (ält.-dial.), F., (9. Jh.): nhd. Tote, Taufpatin, Patin, Patenkind; ne. godmother; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. tote, sw. F., Patin; ahd. tota, sw. F. (n), Patin, Taufpatin; ahd. toto, dodo*, sw. M. (n), Pate, Taufpate, Herr; weitere Etymologie unbekannt, wohl kindliche Lallform von ahd. gota, F., Gote (F.); dieses letztlich von germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj., angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413 (598/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.); oder von einem roman. *don; von lat. dominus, M., Herr, Hausherr, Gebieter, Kaiser; lat. domus, F., Haus, Wohnung, Wohnhaus; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tote, DW 21, 906 (Tot), EWAhd 2, 708, Duden s. u. Tote; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und in der weiteren Etymologie unbekannte sowie vielleicht für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Patin; BM.: anrufen?; F.: Tote, Toten+EW; Z.: Tot-e

Totem, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Totem, ein verehrtes Wesen; ne. totem; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. totem; E.: s. ne. totem, N., Totem; aus der Indianersprache Ojibwe ototeman, odoodeman, Sb., Stammeszeichen, Totem; zu einem ote, Sb., Sippe; L.: Kluge s. u. Totem, EWD s. u. Totem, Duden s. u. Totem; Son.: vgl. nndl. totem, Sb., Totem; frz. totem, M., Totem; nschw. totem, Sb., N., Totem; nnorw. totem, N., Totem; poln. totem, M., Totem; kymr. totem, M., Totem; nir. tótam, M., Totem; lit. totemas, M., Totem; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar der Indianersprache Ojibwe aufgenommene Bezeichnung für ein von Naturvölkern verehrtes Wesen; BM.: Sippe; F.: Totem, Totems+FW; Z.: T-ote-m

$Totemismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Totemismus; E.: s. Totem, s. is, s. mus; L.: EWD s. u. Totem; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Totem abgeleitete Bezeichnung für den bei Naturvölkern verbreiteten Glauben an die übernatürliche Kraft eines Totems und seine Verehrung; F.: Totemismus+EW; Z.: T-ote-m-ism-us

töten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. töten, tot machen, sterben machen; ne. kill (V.), slay; Vw.: -; Hw.: s. tot, Tod; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. tœten (1), tœden, sw. V., töten, sterben, absterben, umkommen, umbringen, quälen, martern, abtöten, ungültig erklären; mnd. dȫden (1), doden, sw. V., töten, sterben lassen, schlachten, löschen, tilgen; mnl. dōden, sw. V., töten; ahd. tōden, sw. V. (1a), töten; as. -; anfrk. -; germ. *dauþjan, sw. V., töten; s. idg. dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260 (394/42) (RB. idg. aus arm., ital.?, kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. tot, Kluge s. u. tot, EWD s. u. tot, DW 21, 593, Falk/Torp 199, Heidermanns 149, Duden s. u. töten; Son.: vgl. afries. dêda, dêia (2), dêtha, sw. V. (1), töten; nfries. deyen, deadyen, V., töten; ae. *díedan, sw. V. (1), töten; an. deyða, sw. V. (1), töten; got. -; nndl. doden, V., töten; nschw. döda, V., töten; GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einem Lebenwesen das Leben nehmen; BM.: sterben; F.: töten, töte, tötest, tötet, tötete, tötetest, töteten, tötetet, getötet, ##getötet, getötete, getötetes, getötetem, getöteten, getöteter##, tötend, ###tötend, tötende, tötendes, tötendem, tötenden, tötender###, töt, töte+EW; Z.: tö-t-en

$Totenbahre, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Totenbahre; E.: s. tot, s. en, s. Bahre; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus tot, en und Bahre gebildete Bezeichnung für eine Liege für einen toten Menschen; F.: Totenbahre, Totenbahren+EW; Z.: To-t-en—bahr-e

$Totenbett, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Totenbett; E.: s. tot, s. en, s, Bett; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus tot und en und Bett gebildete Bezeichnung für das Bett eines toten Menschen; F.: Totenbett, Totenbettes, Totenbetten+EW; Z.: To-t-en—bett

$Totengräber, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Totengräber; E.: s. tot, s. en, s. Gräber; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus tot und en und Gräber gebildete Bezeichnung für einen ein Erdgrab eines Toten herstellenden Menschen; F.: Totengräber, Totengräbers, Totengräbern+EW; Z.: To-t-en—gräb-er

$Totenkopf, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Totenkopf; E.: s. tot, s. en, s. Kopf; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus tot und en und Kopf gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Kopf eines toten Menschen; F.: Totenkopf, Totenkopfes, Totenkopfs, Totenköpfe, Totenköpfen+EW; Z.: To-t-en—ko-pf

$Tötung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Tötung; E.: s. töt(en), s. ung; L.: EWD s. u. tot; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus töt(en) und ung gebildete Bezeichnung für die Beendigung des Lebens eines Lebewesens; F.: Tötung, Tötungen+EW; Z.: tot

Touch, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Touch, Flair, Anflug; ne. touch (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. touch; E.: s. ne. touch, N., Berührung; afrz. touche, Sb., Berührung; vgl. frz. toucher, V., berühren; afrz. tochier, V., berühren, ein Tonwerkzeug blasen; von vulgärlat. *toccare, dieses von einer Wurzel *tokk-; L.: Kluge s. u. Touch, Duden s. u. Touch; Son.: vgl. nnorw. touch, Sb., Touch; nnorw. touchn, M., Touch; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen und dem Altfranzösischen aufgenommene Bezeichnung für etwas einer Gegebenheit als leicht angedeutete Eigenschaft ein besonderes Fluidum Verleihendes; BM.: berühren; F.: Touch, Touchs+FW; Z.: Touch

Toupet, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Toupet, Haarteil; ne. toupee, toupet, hairpiece; Vw.: -; Hw.: s. Zopf; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. fauxtoupet; E.: s. frz. fauxtoupet, M., falsches Haarbüschel; vgl. afrz. top, toup, Sb., Haarbüschel, Ende; von awfrk. *top, Sb., Haarbüschel, Gamillscheg 857a; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; vgl. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Toupet, EWD s. u. Toupet, DW 21 916, Duden s. u. Toupet; Son.: vgl. nndl. toupet, Sb., Toupet; nschw. tupé, Sb., Toupet; nnorw. tupe, M., Toupet; poln. tupecik, M., Toupet; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Altwestfränkischen und Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von einzelnen Menschen verwendetes künstliches Haarteil; BM.: Schwanz; F.: Toupet, Toupets+FW; Z.: Toup-et

$toupieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. toupieren; Q.: um 1800; E.: s. Toupet; L.: EWD s. u. Toupet; GB.: seit um 1800 belegte und mit Toupet verbindbare Bezeichnung für gegen die Wuchsrichtung Haare hochkämmen; F.: toupieren, toupiere, toupierst, toupiert, toupierest, toupieret, toupierte, toupiertest, toupierten, toupiertet, ##toupiert, toupierte, toupiertes, toupiertem, toupierten, toupierter##, toupierend, ###toupierend, toupierende, toupierendes, toupierendem, toupierenden, toupierender###, toupier+FW; Z.: toup-ier-en

Tour, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Tour, Fahrt, Ausflug; ne. tour (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tournee; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. tour; E.: s. frz. tour, M., Rundfahrt, Drehung; vgl. afrz. torner, V., drechseln, drehen, formen, wenden; lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tour, EWD s. u. Tour, DW 21, 916, Duden s. u. Tour; Son.: vgl. nndl. tour, Sb., Tour; nschw. tur, Sb., Tour; nnorw. tur, M., Tour; poln. tour, M., Tour; nir. turas, M., Tour; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für einen Ausflug von Menschen über eine bestimmte Strecke; BM.: drehen; F.: Tour, Touren+FW; Z.: Tour

Tourismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tourismus, Fremdenverkehr; ne. tourism; Vw.: -; Hw.: s. Tourist; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. tourism; E.: s. ne. tourism, N., Tourismus; vgl. ne. tour, N., Tour, Rundfahrt; frz. tour, M., Rundfahrt, Drehung; vgl. afrz. torner, V., drechseln, drehen, formen, wenden; lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tourist, EWD s. u. Tour, Duden s. u. Tourismus; Son.: vgl. nndl. toerisme, Sb., Tourismus; frz. tourisme, M., Tourismus; poln. turism, Sb., Tourismus; nnorw. turisme, M., Tourismus; kymr. twrustiaeth, F., Tourismus; lit. turizmas, M., Tourismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das infolge der vielfältigen Entwicklung neuer Beförderungsmöglichkeiten seit dem 19. Jh. stark erleichterte Reisen zu einem Kennenlernen fremder Orte und Länder und zu einer Erholung; BM.: drehen; F.: Tourismus+FW; Z.: Tour-ism-us

Tourist, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tourist, fremder Urlauber; ne. tourist; Vw.: -; Hw.: s. Tourismus; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. tourist; E.: s. ne. tourist, M., Tourist; vgl. ne. tour, N., Tour, Rundfahrt; frz. tour, M., Rundfahrt, Drehung; vgl. afrz. torner, V., drechseln, drehen, formen, wenden; lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tourist, EWD s. u. Tour, DW 21, 922, Duden s. u. Tourist; Son.: vgl. nndl. toerist, Sb., Tourist; frz. touriste, M., Tourist; nschw. turist, Sb., Tourist; nnorw. turist, M., Tourist; poln. turysta, M., Tourist; kymr. twrist, M., Tourist; nir. turasóir, M., Tourist; lit. turistas, M., Tourist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Urlaubsreisenden; BM.: drehen; F.: Tourist, Touristen+FW; Z.: Tour-ist

$Touristik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Touristik; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Tourist, s. ik; L.: EWD s. u. Tour; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tourist und ik gebildete Bezeichnung für das Reisewesen und Urlaubswesen; F.: Touristik+FW; Z.: Tour-ist-ik

$touristisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. touristisch; E.: s. Tourist, s. isch; L.: Kluge s. u. Tourist; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tourist und isch gebildete Bezeichnung für das sachlich seit dem 19. Jh. stark aufblühende Reisewesen betreffend; F.: touristisch, touristische, touristisches, touristischem, touristischen, touristischer, touristischere, touristischeres, touristischerem, touristischeren, touristischerer, touristischst, touristischste, touristischstes, touristischstem, touristischsten, touristischster+EW; Z.: tour-ist-isch

Tournee, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tournee, Rundreise, Geschäftsreise; ne. tour (N.), roadshow; Vw.: s. Tour; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. tournée; E.: s. frz. tournée, F., Tournee, Runde; afrz. tornee, F., Abkehr, Rückzug; afrz. torner, V., drechseln, drehen, formen, wenden; lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tournee, EWD s. u. Tour, Duden s. u. Tournee; Son.: vgl. nndl. tournee, Sb., Tournee; nschw. turné, Sb., Tournee; nnorw. turné, M., Tournee; poln. turnée, Sb., Tournee; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit dieser Zeit stark zunehmende Gastspielreise vor allem von Künstlern; BM.: drehen; F.: Tournee, Tourneen+FW; Z.: Tour-n-ee

$Toxikologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Toxikologie; Q.: um 1800; E.: s. Toxikum; L.: EWD s. u. Toxikum; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die Wissenschaft von Giften und Vergiftungen; F.: Toxikologie+FW; Z.: Tox-i-ko-log-ie

$toxikologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. toxikologisch; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Toxikolog(ie), s, isch; L.: EWD s. u. Toxikum; GB.: seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Toxikolog(ie) und isch gebildete Bezeichnung für giftkundlich; F.: toxikologisch, toxikologische, toxikologisches, toxikologischem, toxikologischen, toxikologischer+FW; Z.: tox-i-ko-log-isch

$Toxikum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Toxikum; Q.: um 1700; E.: s. lat. toxicum, s. toxisch; L.: EWD s. u. Toxikum; GB.: um 1700 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich schon vormenschlich in der Natur vorhandene Gift und insbesondere das von dem Menschen verwendete besondere Pfeilgift; F.: Toxikum, Toxikums, Toxika+FW; Z.: Tox-ik-um

$Toxin, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Toxin; Q.: um 1888; E.: s. Toxikum; L.: EWD s. u. Toxikum; GB.: seit um 1888 belegte und mit Toxikum verbindbare Bezeichnung für von Bakterien oder Pflanzen oder Tieren abgeschiedenen oder bei Zerfall von Bakterien entstehenden organischen Giftstoff; F.: Toxin, Toxine+FW; Z.: Tox-in

toxisch, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. toxisch, giftig, schädlich; ne. toxic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: gr. Lw.; E.: Adjektivbildung zu gr. τοξικόν (toxikón), N., Pfeilgift; vgl. gr. τοξικός (toxikós), Adj., auf den Bogen bezogen; vgl. gr. τόξον (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059 (1840/17) (RB. idg. aus ind., iran., alb., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. toxisch, EWD s. u. Toxikum, Duden s. u. toxisch; Son.: vgl. nndl. toxisch, Adj., toxisch; frz. toxique, Adj., toxisch; nschw. toxisk, Adj., toxisch; nnorw. toksisk, Adj., toxisch; poln. toksyczny, Adj., toxisch; nir. tocsaineach, Adj., toxisch; lit. toksiškas, Adj., toxisch; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für giftig oder für den Körper schädlich; BM.: Bogen; F.: toxisch, toxische, toxisches, toxischem, toxischen, toxischer, toxischere, toxischeres, toxischerem, toxischeren, toxischerer, toxischst, toxischste, toxischstes, toxischstem, toxischsten, toxischster+FW; Z.: tox-isch

$Trab, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Trab; E.: s. traben; L.: Kluge s. u. traben, EWD s. u. traben; GB.: seit 12. Jh. belegte und mit traben verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon seit Entstehung des Pferdes möglichen beschleunigten Lauf eines Pferdes; F.: Trab, Trabes, Trabs+EW; Z.: Trab

Trabant, nhd., (Part. Präs.=)M., (15. Jh.): nhd. Trabant, unselbständiger Begleiter, Satellit; ne. trabant (ält.), satellite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. ; E.: s. mhd. drabant, trabant, st. M., Fußsoldat; mnd. dravant, drabant, drivant, M., böhmischer Söldner, Trabant, Fußsoldat, Fußschütze, Leibwächter, Begleiter, Diener, dienender Begleiter, Gesinnungsgenosse; weitere Herkunft ungeklärt, wohl zu tschech. drabant, M., Fußsoldat, Leibwache; tschech. drab, M., Fußsoldat; L.: Kluge 1. A. s. u. traben, Kluge s. u. Trabant, EWD s. u. Trabant, DW 21, 941, Duden s. u. Trabant; Son.: vgl. nndl. (ält.) trawand, Sb., Trabant; frz. (ält.) traban, M., Trabant; nschw. draband, Sb., Trabant; nnorw. drabant, M., Trabant; poln. trabant, M., Trabant; GB.: seit dem Spätmittelalter (1. Hälfte 15. Jh. belegte und aus dem Tschechischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen ständigen Begleiter von jemandem oder etwas; BM.: Fußsoldat; F.: Trabant, Trabanten+FW; Z.: Trab-ant

traben, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. traben, Trab laufen, reiten; ne. trot (V.); Vw.: -; Hw.: s. Trappe (2), trampeln; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: mhd. draben (1), draven, drafen*, traben, trafen, sw. V., gehen, reiten, traben, eilen, laufen, sich trollen, Trab reiten; mnd. drāven (1), draven, sw. V., traben, trotten, trappen, zu Fuß traben, zu Pferde traben, treten; mnl. drāven, V., traben; as. thravōn*, sw. V. (2), traben; germ. *þreb-, V., drücken, treiben; idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094 (1894/71) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. traben, Kluge s. u. traben, EWD s. u. traben, DW 21, 952, Duden s. u. traben, Bluhme s. u. traben; Son.: vgl. afries. thravia, sw. V., traben; ae. þrafian, sw. V., drängen, treiben, drücken, tadeln; nndl. draven, V., traben; nschw. trava, V., traben; nnorw. trave, V., traben; russ. tropát′, V., stampfen, trampeln; ai. tṛpráḥ, Adj., unstet, hastig; gr. τραπεῖν (trapein), V., keltern; lat. trepidāre, V., trippeln, eilfertig hin und her laufen; lit. trepė́ti, V., treten, stampfen; ksl. trepetъ, Sb., Zittern, Beben; GB.: seit 3. Viertel 12. Jh. belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches in mäßiger Geschwindigkeit laufen; BM.: drücken bzw. lautmalend?; F.: traben, trabe, trabst, trabt, trabest, trabet, trabte, trabtest, trabten, trabtet, getrabt, ##getrabt, getrabte, getrabtes, getrabtem, getrabten, getrabter##, trabend, ###trabend, trabende, trabendes, trabendem, trabenden, trabender###, trab+EW; Z.: trab-en

$Traber, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Traber; E.: s. trab(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. traben, EWD s. u. traben; GB.: seit 14. Jh. belegte und von traben abgeleitete Bezeichnung für ein von Menschen für besondere Trabrennen gezüchtetes Pferd; F.: Traber, Trabers, Trabern+EW; Z.: Trab-er

Trachom, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Trachom, eine Augeninfektion; ne. trachoma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. gr. τραχώμα (trachōma); E.: s. gr. τραχώμα (trachōma), N., Verhärtung am Auge, Trachom; vgl. gr. τραχύς (trachýs), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dʰerəgʰ-, V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Trachom; Son.: vgl. nndl. trachoom, Sb., Trachom; frz. tracome, M., Trachom; kymr. tracoma, M., Trachom; lit. trachoma, F., Trachom; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine langwierig verlaufende Virusinfektion des Auges mit Bindehautentzündung; BM.: trüben; F.: Trachom, Trachoms, Trachome, Trachomen+FW; Z.: Tra-ch-om

Tracht, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Tracht, Getragenes, Last; ne. attire (N.), load (N.); Vw.: s. Ein-; Hw.: s. trächtig; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. traht (2), draht, st. F., „Tracht“, Tragen, Bürde, Schwangerschaft, Träger, Last, Holz das bei der Belagerung zusammengetragen wird um die Gräben auszufüllen, Belagerung; mnd. dracht (1), F., Tragen (N.), Schwangerschaft, Frucht, Tragen (N.) der Heiltümer, Ertrag, Last; mnl. dracht, F., Tracht; mhd. tragen, st. V., tragen, haben, besitzen, ertragen; ahd. tragan, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen; germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tracht, Kluge s. u. Tracht, EWD s. u. Tracht, DW 21, 977, Duden s. u. Tracht, Bluhme s. u. Tracht; Son.: vgl. nndl. dracht, Sb., Tracht; nschw. dräkt, Sb., Tracht; nnorw. drakt, M., F., Tracht; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung und mit dem für das Germanische und teilweise Indogermanische erschließbare tragen verbindbare Bezeichnung für eine von einer bestimmten Gruppe Menschen getragene kennzeichnende Kleidung; BM.: tragen bzw. ziehen; F.: Tracht, Trachten+EW; Z.: Trach-t

trachten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. trachten, überlegen (V.), streben; ne. aspire, strive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trahten, sw. V., erwägen, bedenken, beachten, trachten; mnd. trachten (1), sw. V., „trachten“, betrachten, bedenken, planen, aussinnen; mnl. trachten, sw. V., trachten, streben, suchten; ahd. trahten*, sw. V. (1a), betrachten, etwas betrachten, erwägen; ahd. trahtōn, sw. V. (2), betrachten, trachten, behandeln, trachten nach, streben, streben nach; as. trahton*, sw. V. (2), „trachten“, betrachten, behandeln; anfrk. -; germ. *trahten?, sw. V., trachten; s. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. trachten, Kluge s. u. trachten, EWD s. u. trachten, DW 22, 995, Duden s. u. trachten, Bluhme s. u. trachten; Son.: vgl. afries. -; ae. trahtian, sw. V. (2), erklären, erörtern, betrachten; an. -; got. -; nndl. trachten, V., trachten; ne. treat, V., behandeln; frz. traiter, V., behandeln; nschw. trakta, V., trachten; nnorw. trakte, V., trachten; GB.: nach 765 (?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches etwas im Sinn haben und danach streben; BM.: ziehen; F.: trachten, trachte, trachtest, trachtet, trachtete, trachtetest, trachteten, trachtetet, getrachtet, ##getrachtet, getrachtete, getrachtetes, getrachtetem, getrachteten, getrachteter##, trachtend, ###trachtend, trachtende, trachtendes, trachtendem, trachtenden, trachtender###, tracht+EW; Z.: trach-t-en

trächtig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. trächtig, schwanger, Leibesfrucht tragend; ne. gravid (Adj.), pregnant; Vw.: -; Hw.: s. Tracht; Q.: 1315/1323 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); I.: Lw. -; E.: mhd. trehtic* (2), trehtec, Adj., trächtig; mnd. drechtich, Adj., „trächtig“, fruchtbar, schwanger, beträchtlich, inhaltsschwer; s. mhd. traht (2), draht, st. F., „Tracht“, Tragen, Bürde, Schwangerschaft; mnd. dracht (1), F., Tragen (N.), Schwangerschaft, Frucht, Tragen (N.) der Heiltümer, Ertrag, Bodenertrag, Last; mhd. tragen, st. V., tragen, haben, besitzen, ertragen; ahd. tragan, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen; germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. trächtig, EWD s. u. Tracht, DW 21, 1006, Duden s. u. trächtig; Son.: vgl. nschw. dräktig, Adj., trächtig; nnorw. drektig, Adj., trächtig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1315/1323) belegte und aus Tracht und ig gebildete Bezeichnung eines sachlich schon vormenschlich möglichen schwangeren und deshalb eine Leibesfrucht in sich tragenden Zustands eines Säugetiers; BM.: tragen bzw. ziehen; F.: trächtig, trächtige, trächtiges, trächtigem, trächtigen, trächtiger+EW; Z.: träch-t-ig

tradieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. tradieren, überliefern, weitergeben; ne. pass (V.) on; Vw.: -; Hw.: s. Tradition, traditionell; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. trādere; E.: s. lat. trādere, V., übergeben (V.), überreichen, geben, zustellen, überliefern, einliefern, anvertrauen, überlassen (V.), hinzufügen, (204-169 v. Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Tradition, EWD s. u. Tradition, DW 21, 1022, Duden s. u. tradieren; Son.: vgl. nschw. tradera, V., tradieren; nnorw. tradere, V., tradieren; GB.: seit 2. Hälfte 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches etwas Überliefertes und dadurch Erlebtes weiterführen; BM.: über, geben; F.: tradieren, tradiere, tradierst, tradiert, tradierest, tradieret, tradierte, tradiertest, tradierten, tradiertet, ##tradiert, tradierte, tradiertes, tradiertem, tradierten, tradierter##, tradierend, ###tradierend, tradierende, tradierendes, tradierendem, tradierenden, tradierender###, tradier+FW; Z.: tra-die-r-en

Tradition, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Tradition, Überlieferung, Herkommen, Brauch; ne. tradition; Vw.: -; Hw.: s. tradieren, traditionell; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. trāditio; E.: s. lat. trāditio, F., Übergabe, Auslieferung, Vortrag, Lehre, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trādere, V., übergeben (V.), überreichen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Tradition, EWD s. u. Tradition, DW 21, 1022, Duden s. u. Tradition; Son.: vgl. nndl. traditie, Sb., Tradition; frz. tradition, F., Tradition; nschw. tradition, Sb., Tradition; nnorw. tradisjon, M., Tradition; poln. tradycja, F., Tradition; kymr. traddodiad, M., Tradition; nir. traidisiún, M., Tradition; lit. tradicija, F., Tradition; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine althergebrachte menschliche Verhaltensweise; BM.: über, geben; F.: Tradition, Traditionen+FW; Z.: Tra-di-t-io-n

traditionell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. traditionell, auf Tradition beruhend, herkömmlich, überliefert; ne. traditional (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Tradition, tradieren; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. traditionell; E.: s. frz. traditionell, Adj., traditionell; mlat. trāditiōnālis, Adj., über eine Schenkung geschehend, Gabe betreffend; s. lat. trāditio, F., Übergabe, Auslieferung, Vortrag, Lehre, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trādere, V., übergeben (V.), überreichen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. dare, V., geben, zuschreiben, reichen, hingeben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Tradition, EWD s. u. Tradition, DW 21, 1025, Duden s. u. traditionell; Son.: vgl. nndl. traditioneel, Adj., traditionell; nschw. traditionell, Adj., traditionell; nnorw. tradisjonell, Adj., traditionell; lit. tradicinis, Adj., traditionell; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für übergeben (Adj.) oder althergebracht; BM.: über, geben; F.: traditionell, traditionelle, traditionelles, traditionellem, traditionellen, traditioneller, traditionellere, traditionelleres, traditionellerem, traditionelleren, traditionellerer, traditionellst, traditionellste, traditionellstes, traditionellstem, traditionellsten, traditionellster+FW; Z.: tra-di-t-io-n-ell

Trafik, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Trafik, Kiosk; ne. tobacconists’s; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. trafic; E.: s. frz. trafic, M., Verkehr; it. traffico, M., Handel, Verkehr; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von arab. tafriq, Sb., das Verteilen, Kleinverkauf; L.: Duden s. u. Trafik; Son.: vgl. ne. traffic, N., Verkehr; nschw. trafik, Sb., Verkehr; nnorw. trafikk, M., Verkehr; poln. trafika, F., Trafik; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte und vielleicht mit dem Arabischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Laden für Tabak und Zeitschriften; BM.: Kleinverkauf?; F.: Trafik, Trafiken+FW; Z.: Trafik

Trafo, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Trafo, Transformator; ne. transformer; Vw.: -; Hw.: s. Transformator; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Abkürzung für Transformator (s. d.); L.: Kluge s. u. Trafo, Duden s. u. Trafo; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Kurzbezeichnung für eine von Menschen seit 1831 gedanklich erfasste und seit 1885 tatsächlich umgesetzte elektrische Maschine mit der die Spannung eines Stromes erhöht oder vermindert werden kann; BM.: über, formen; F.: Trafo, Trafos+FW; Z.: Tra-fo

...trag, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. ...trag; ne. ...tract; Vw.: s. Ein-, Ver-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. tragen; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter v(13. Jh.) belegte und mit tragen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von vielleicht das Tragen betreffenden Substantiven; BM.: ziehen; F.: ...trag, ...trags, ...trages, ...träge, ...trägen+EW; Z.: -trag

Tragant, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Tragant, Wirbelkraut, Bockshorn, eine gallertartige Substanz; ne. astragalus, tragacanth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw.; E.: mhd. tragant, st. M., st. N., Baumharz; mnd. trāgent*, tragent, traget, N., Tragant; mnd. dragant, dragent, Sb., Tragant; ahd. tragant*, dragant, st. M. (a?, i?), Bocksdorn, Tragantgummi; lat. tragacanthum, dragantum, N., Bocksdorn, Tragant; gr. τραγάκανθα (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 21, 1026, Duden s. u. Tragant; Son.: vgl. kymr. dragant, M., Tragant; poln. traganek, M., Tragant; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche und von Europa bis Asien verbreitete zu den Schmetterlingsblütern gehörende kleinere Pflanze mit meist gefiederten Blättern und verschiedenfarbigen Blüten; BM.: Bock bzw. wischen; F.: Tragant, Tragantes, Tragants, Tragante, Traganten+FW; Z.: Tra-g-ant

$Tragbahre, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Tragbahre; E.: s. trag(en), s. Bahre; L.: EWD s. u. Bahre; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus trag(en) und Bahre gebildete Bezeichnung für ein von Menschen für die Beförderung von liegenden Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät; F.: Tragbahre, Tragbahren+EW; Z.: Trag—bahr-e

$tragbar, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. tragbar; Vw.: s. un-; E.: s. trag(en), s. bar; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus tragen und bar gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ertragbar oder tragfähig; F.: tragbar, tragbare, tragbares, tragbarem, tragbaren, tragbarer, tragbarere, tragbareres, tragbarerem, tragbareren, tragbarerer, tragbarst, tragbarste, tragbarstes, tragbarstem, tragbarsten, tragbarster+EW; Z.: trag—bar

Trage, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Trage, Tragbahre; ne. stretcher; Vw.: -; Hw.: s. tragen; Q.: 1310 (Stadtrecht München); I.: Lw. -; E.: mhd. trage (2), sw. F., Trage, Tragkorb, Kinderträgerin, Amme; mnd. drāge (1), F., Trage, Bahre, Brett worauf Brot und Fleisch getragen wird; ahd. -; as. *drago?, sw. M. (n), Träger; germ. *dragō-, *dragōn, sw. F. (n), Schlitten; s. idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen, DW 21, 1035, Falk/Torp 210, Seebold 161, Duden s. u. Trage; Son.: vgl. afries. -; ae. dræge, sw. F. (n), Schleppnetz; an. draga (1), sw. F. (n), geschleppte Last, von Pferden geschleifte Holzlast; got. -; GB.: seit dem Spätmittelalter (1310) belegte und von tragen abgeleitete Bezeichnung für eine von Menschen sachlich wohl schon früher entwickelte und verwendete Vorrichtung zu einem Tragen von Gegebenheiten; BM.: ziehen bzw. schleppen; F.: Trage, Tragen+EW; Z.: Trag-e

träge, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. träge, langsam, faul; ne. indolent, slothful; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. træge (2), trāge, trāc, trege, Adj., träge, langsam, verdrossen, faul, nachlässig, bequem, schwach, müde, störrisch; mnd. trāch, Adj., träge, langsam, beschwerlich, mühsam; mnl. traech, trage, Adj., sich schwerfällig bewegend; ahd. trāgi, Adj., träge, langsam, lässig; as. trāg*, Adj., träge; germ. *trēga-, *trēgaz, *trǣga-, *trǣgaz, *trēgja-, *trēgjaz, *trǣgja-, *trǣgjaz, Adj., träge, unwillig; idg. *dreg̑ʰ-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226 (348/53) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. träge, Duden s. u. träge, EWD s. u. träge, DW 21, 1037, Falk/Torp 169, Heidermanns 601, Duden s. u. träge, Bluhme s. u. traege; Son.: vgl. nndl. traag, Adj., träge; nschw. trög, Adj., träge; nnorw. treg, Adj., träge; ai. drhyati, V., ist fest, ist stark; lit. dirzti, Adj., zäh, hart; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vor Entstehung des Menschen mögliches (aus der Sicht des Menschen) langsam oder schwerfällig; BM.: schlaff; F.: träge, träges, trägem, trägen, träger, trägere, trägeres, trägerem, trägeren, trägerer, trägst, trägste, trägstes, trägstem, trägsten, trägster+EW; Z.: träg-e

tragen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. tragen, eine Last fortbewegen; ne. carry, bear; Vw.: -; Hw.: s. Trage, Getreide; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tragen, st. V., tragen, haben, besitzen, ertragen; mnd. drāgen (1), drigen, drān, st. V., tragen, weiterführen, leiten, austragen, hintragen, hinbringen, bewegen, wenden; mnl. drāghen, st. V., tragen; ahd. tragan, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen, zurücktragen; as. dragan, st. V. (6), tragen, bringen; anfrk. dragan*, st. V. (6), tragen; germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. tragen, Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen, DW 21, 1048, Falk/Torp 211, Seebold 160, Duden s. u. tragen, Bluhme s. u. tragen; Son.: vgl. afries. drega, draga, st. V. (6), tragen, bei sich haben, bringen, eintragen; saterl. drega, drein, V., tragen; ae. dragan, st. V. (6), ziehen, schleppen, in die Länge ziehen, gehen; ae. dragan, st. V. (6), ziehen, schleppen, in die Länge ziehen, gehen; got. dragan, st. V. (6), tragen, aufladen, ziehen; nndl. dragen, V., tragen; lat. trahere, V., ziehen; ai. dhrájati, V., gleitet dahin, bewegt sich, fliegt; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dem Menschen und manchen Tieren mögliches etwas mit seiner Körperkraft halten und irgendwohin bringen; BM.: ziehen bzw. schleppen; F.: tragen, trägst, trägt, tragt, tragest, traget, trug, trugst, trugen, trugt, trüge, trügest, trügen, trüget, getragen, ##getragen, getragene, getragenes, getragenem, getragenen, getragener##, tragend, ###tragend, tragende, tragendes, tragendem, tragenden, tragender###, trag+EW; Z.: trag-en

$Träger, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Träger; Vw.: s. Würden-; E.: s. tragen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit dem 8. Jh. belegte und aus trag(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich einen etwas Tragenden; F.: Träger, Trägers, Trägern+EW; Z.: Träg-er

$Trägheit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Trägheit; Q.: um 1000 (Notker); E.: s. träg(e), s. heit; L.: EWD s. u. träge; GB.: seit um 1000 belegte und aus träg(e) und heit gebildete Bezeichnung für den Versuch jedes Körpers der Verharrung in seinem bestehenden Bewegungszustand; F.: Trägheit, Trägheiten+EW; Z.: Träg—hei-t

$Tragik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tragik; E.: s. tragisch; L.: Kluge s. u. tragisch, EWD s. u. Tragödie; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen mögliches Leid; F.: Tragik+FW; Z.: Tra-g-ik

$Tragikomödie, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Tragikomödie; E.: s. Tragi(k), s. KomödieL.: EWD s. u. Tragödie; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine Mischform zwischen einer Tragödie und einer Komödie; F.: Tragikomödie, Tragikomödien+FW; Z.: Tra-g-i—ko-m-ö-d-i-e

$tragikomisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. tragikomisch; E.: s. tragi(sch), s. komisch; L.: EWD s. u. Tragödie; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für tragisch und komisch zugleich; F.: tragikomisch, tragikomische, tragikomisches, tragikomischem, tragikomischen, tragikomischer, tragikomischere, tragikomischeres, tragikomischerem, tragikomischeren, tragikomischerer, tragikomischst, tragikomischste, tragikomischstes, tragikomischstem, tragikomischsten, tragikomischster+FW; Z.: tra-g-i—ko-m-isch

tragisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. tragisch, Tragödie betreffend, schicksalhaft, erschütternd; ne. tragic, tragical; Vw.: -; Hw.: s. Tragödie; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. tragicus; E.: s. lat. tragicus (1), Adj., zur Tragödie gehörig, tragisch, (81-43 v. Chr.); gr. τραγικός (tragikós), Adj., zur Tragödie gehörig, tragisch; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tragisch, EWD s. u. Tragödie, DW 21, 1143, Duden s. u. tragisch; Son.: vgl. nndl. tragisch, Adj., tragisch; frz. tragique, Adj., tragisch; nschw. tragisk, Adj., tragisch; nnorw. tragisk, Adj., tragisch; poln. tragiczny, Adj., tragisch; lit. tragiškas, Adj., tragisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen auf verhängnisvolle Weise eintretend und schicksalhaft in den Untergang führend; BM.: bohren; F.: tragisch, tragische, tragisches, tragischem, tragischen, tragischer, tragischere, tragischeres, tragischerem, tragischeren, tragischerer, tragischst, tragischste, tragischstes, tragischstem, tragischsten, tragischster+FW; Z.: tra-g-isch

$Tragöde, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Tragöde; E.: s. Tragödie; L.: EWD s. u. Tragödie; GB.; seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen eine tragische Rolle spielenden Darsteller; F.: Tragöde, Tragöden+FW; Z.: Tra-g-ö-d-e

Tragödie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Tragödie, Trauerspiel, erschütterndes Ereignis; ne. tragedy; Vw.: -; Hw.: s. tragisch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. tragoedia; E.: s. lat. tragoedia, F., Tragödie, tragische Szene, (81-43 v. Chr.); gr. τραγηδία (tragēdía), F., Tragödie; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76 (124/124) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tragödie, EWD s. u. Tragödie, DW 21, 1154, Duden s. u. Tragödie; Son.: vgl. nndl. tragedie, Sb., Tragödoe; frz. tragédie, F., Tragödie; nschw. tragedi, Sb., Tragödie; nnorw. tragedie, M., Tragödie; poln. tragedia, F., Tragödie; kymr. tradiedi, F., Tragödie; nir. traigéide, F., Tragödie; lit. tragedija, F., Tragödie; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen aufgenommene Bezeichnung für eine in dem klassischen Griechenland entwickelte Tragik darstellende Gattung des Dramas; BM.: Ziegenbock, singen; F.: Tragödie, Tragödien+FW; Z.: Tra-g-ö-d-ie

$Tragödin, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tragödin; E.: s. Tragöd(e), s. in; L.: EWD s. u. Tragödie; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Tragöde abgeleitete Bezeichnung für eine Hauptdarstellerin einer Tragödie; F.: Tragödin, Tragödinnen+FW; Z.: Tra-g-ö-d-in

$Tragweite, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tragweite; E.: s. trag(en), s. Weite; L.: Kluge s. u. Tragweite; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus tragen und Weite gebildete Bezeichnung für ein Ausmaß einer Auswirkung; F.: Tragweite, Tragweiten+EW; Z.: Trag—w-ei-t-e

...trahieren, nhd., V., (15. Jh.?): nhd. ...trahieren; ne. ...tract; Vw.: s. abs-, at-, ex-, kon-, sub-; Hw.: s. ...trakt; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. trahere, V., ziehen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); Son.: vgl. nndl. tracteren, Suff., ...trahieren; frz. ...traire, Suff., ...trahieren; nschw. ...trahera, Suff., ...trahieren; nnorw. ...trahere, Suff., ...trahieren; lit. ...trahuoti, Suff., ...trahieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von ziehen betreffenden Verben; BM.: ziehen; F.: ...trahieren, ...trahiere, ...trahierst, ...trahiert, ...trahierest, ...trahieret, ...trahierte, ...trahiertest, ...trahierten, ...trahiertet, ##...trahiert, ...trahierte, ...trahiertes, ...trahiertem, ...trahierten, ...trahierter##, ...trahierend, ###...trahierend, ...trahierende, ...trahierendes, ...trahierendem, ...trahierenden, ...trahierender###, ...trahier+FW; Z.: -trah-ier-en

Trainer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Trainer, Abrichter; ne. trainer; Vw.: -; Hw.: s. trainieren, Training; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. trainer; E.: s. ne. trainer, M., Trainer, Abrichter; vgl. ne. train, V., trainieren, ziehen, aufziehen; frz. traîner, V., ziehen; über frühroman. *tragināre von lat. trahere, V., ziehen, reizen, schleppen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. trainieren, EWD s. u. trainieren, Duden s. u. Trainer; Son.: vgl. nndl. trainer, Sb., Trainer; frz. êntraîneur, M., Trainer; nschw. tränare, Sb., Trainer; nnorw. trener, M., Trainer; poln. trener, M., Trainer; lit. treneris, M., Trainer; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Frühromanischen sowie dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen andere Menschen oder Tiere durch Üben auf einen Wettkampf vorbereitenden Menschen; BM.: ziehen; F.: Trainer, Trainers, Trainer+FW; Z.: Train-er

trainieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. trainieren, abrichten, einüben; ne. train (V.); Vw.: -; Hw.: s. Training, Trainer; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. train; E.: s. ne. train, V., trainieren, ziehen, aufziehen; frz. traîner, V., ziehen; über frühroman. *tragināre von lat. trahere, V., ziehen, reizen, schleppen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. trainieren, EWD s. u. trainieren, DW 21, 1172, Duden s. u. trainieren; Son.: vgl. nndl. trainen, V., trainieren; frz. tráiner, V., trainieren; nschw. träna, V., trainieren; nnorw. trene, V., trainieren; poln. trenować, V., trainieren; nir. traenálaim, V., trainieren; lit. treniruoti, V., trainieren; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Frühromanischen sowie dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Menschen oder Tiere durch Üben auf einen Wettkampf vorbereiten; BM.: ziehen; F.: trainieren, trainiere, trainierst, trainiert, trainierest, trainieret, trainierte, trainiertest, trainierten, trainiertet, ##trainiert, trainierte, trainiertes, trainiertem, trainierten, trainierter##, trainierend, ###trainierend, trainierende, trainierendes, trainierendem, trainierenden, trainierender###, trainier+FW; Z.: train-ier-en

Training, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Training, Trainieren, Übung zur Leistungssteigerung; ne. training (N.), workout; Vw.: -; Hw.: s. trainieren, Trainer; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. training; E.: s. ne. training, N., Training, Trainieren, Abrichten; vgl. ne. train, V., trainieren, ziehen, aufziehen; frz. traîner, V., ziehen; über frühroman. *tragināre von lat. trahere, V., ziehen, reizen, schleppen, (um 250-184 v. Chr.); idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. trainieren, EWD s. u. trainieren, Duden s. u. Training; Son.: vgl. nndl. training, Sb., Training; frz. entraînement, M., Training; nschw. träning, Sb., Training; nnorw. trening, M., F., Training; poln. trening, M., Training; lit. treniravimas, M., Training; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Französischen und dem Frühromanischen sowie dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Vorbereitung zu einem Wettkampf; BM.: ziehen; F.: Training, Trainings+FW; Z.: Train-ing

Trakt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Trakt, Gebäudeflügel; ne. wing (N.), tract; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. tractus; E.: s. lat. tractus, M., Ziehen, Zug, Ausdehnung, Landstrich, Gegend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Trakt, EWD s. u. Trakt, DW 21, 1011 (Tract), Duden s. u. Trakt; Son.: vgl. nschw. trakt, Sb., Trakt; nnorw. trakt, M., F., Trakt; poln. trakt, M., Trakt; lit. traktas, M., Trakt; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Gebäudeteil; BM.: ziehen; F.: Trakt, Traktes, Trakts, Trakte, Trakten+FW; Z.: Trak-t

...trakt, nhd., M.., (15. Jh.): nhd. ...trakt: ne. ...tract; Vw.: s. Ex-, Kon-; Hw.: s. ...trahere; I.: lat. Lw.; Q.: 15. Jh.; E.: s. mnd. ...tract, Suff., ...tract; vgl. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); Son.: vgl. nndl. ...tract, Suff., ...trakt; frz. ...trat, Suff., ...trakt; nschw. ...trakt, Suff., ...trakt; nnorw. ...trakt, Suff., ...trakt; poln. ...trakt, Suff., ...trakt; kymr. ...tract, Suff., ...trakt; lit. ...traktas, Suff., ...trakt; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven des Ziehens; BM.: ziehen; F.: ...trakt, ...trakts, ...traktes, ...trakte, ...trakten+FW; Z.: -trak-t

Traktandum, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Traktandum, Tagesordnungpunkt; ne. agenda; Vw.: -; Hw.: s. Traktat, traktieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. tractandum; E.: s. lat. tractandum, N., zu Behandelndes; vgl. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Traktat (Traktanden), Duden s. u. Traktandum; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Verhandlungsgegenstand bei einer Sitzung; BM.: ziehen; F.: Traktandum, Traktandum, Traktanden+FW; Z.: Trak-t-and-um

Traktat, nhd., M., N., (8. Jh.): nhd. Traktat, Abhandlung; ne. treatise, tractate; Vw.: s. traktieren, Traktandum; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. trāhtade*, trāhtæde, trāhtede*, st. N., Erörterung, Traktat; mhd. tractāt, st. M., Traktat, Abhandlung; ahd. traktāt*, tractāt, st. M. (a), Traktat, Predigt, Abhandlung; lat. tractātus, M., Behandlung, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. tractāre, betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Traktat, EWD s. u. Traktat, DW 21, 1014 (Tractat), Duden s. u. Traktat; Son.: vgl. nndl. traktaat, Sb., Traktat; frz. traité, M., Traktat; frz. tract, M., Flugblatt; nschw. traktat, Sb., N., Traktat; nnorw. traktat, M., Traktat; poln. traktat, M., Traktat; kymr. traethawd, M., Traktat; lit. traktatas, M., Traktat; nir. tráchtas, M., Traktat; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche Abhandlung zu einer bestimmten Angelegenheit; BM.: ziehen; F.: Traktat, Traktates, Traktats, Traktate, Traktaten+FW; Z.: Trak-t-at

traktieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. traktieren, schlecht behandeln, plagen; ne. maltreat, pester; Vw.: -; Hw.: s. Traktat, Traktandum; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. tractāre; E.: s. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Traktat, EWD s. u. Traktat, DW 21, 1018 (tractieren), Duden s. u. traktieren; Son.: vgl. nndl. traktieren, V., traktieren; frz. tracter, V., ziehen; nschw. traktera, V., traktieren; nnorw. trakassere, V., traktieren; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für mit etwas Unangenehmem auf jemanden oder etwas einwirken oder jemanden oder etwas behandeln; BM.: ziehen; F.: traktieren, traktiere, traktierst, traktiert, traktierest, traktieret, traktierte, traktiertest, traktierten, traktiertet, ##traktiert, traktierte, traktiertes, traktiertem, traktierten, traktierter##, traktierend, ###traktierend, traktierende, traktierendes, traktierendem, traktierenden, traktierender###, traktier+FW; Z.: trak-t-ier-en

Traktion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Traktion, Zug, Ziehen; ne. traction; Vw.: Abs-, At-, Ex-, Kon-, Sub-; Hw.: traktieren; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. tractio; E.: s. lat. tractio (1), F., Ableitung, Befördern, Beförderung; vgl. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Traktion; Son.: vgl. nndl. tractie, Sb., Traktion; frz. traction, F., Traktion; nschw. traktion, Sb., Traktion; poln. trakcja, F., Traktion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Zugkraft; BM.: ziehen; F.: Traktion, Traktionen+FW; Z.: Trak-t-io-n

Traktor, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Traktor, eine Zugmaschine; ne. tractor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. tractor; E.: s. ne. tractor, N., Traktor; vgl. lat. trahere, ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Traktor, EWD s. u. Traktor, Duden s. u. Traktor; Son.: vgl. nnsl. tractor, Sb., Traktor; frz. tracteur, M., Traktor; nschw. traktor, Sb., Traktor; nnorw. traktor, M., Traktor; poln. traktor, M., Traktor; kymr. tractor, M., Traktor; nir. tarracóir, M., Traktor; lit. traktorius, M., Traktor; GB.: seit der späten Neuzeit (1920-1930) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen ab 1885 entwickeltes und zu einem Ziehen schwerer landwirtschaftlicher Geräte verwendetes Kraftfahrzeug; BM.: ziehen; F.: Traktor, Traktors, Traktoren+FW; Z.: Trak-t-or

trällern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. trällern, fröhlich vor sich hin singen; ne. trill (V.), warble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem aus der spanischen Musik stammenden Kehrreim „tralla, trallala“; lautmalend; L.: Kluge s. u. trällern, EWD s. u. trällern, DW 21, 1174, Duden s. u. trällern, Bluhme s. u. traellern; Son.: vgl. nschw. tralla, V., trällern; nnorw. tralle, V., trällern; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches ohne genaue Artikulation von Wörtern munter vor sich hin singen; BM.: singen ohne den Gebrauch sinntragender Wörter bzw. lautmalend; F.: trällern, trällere, träller, trällre, trällerst, trällert, trällerte, trällertest, trällerten, trällertet, geträllert, ##geträllert, geträllertes, geträllertem, geträllerten, geträllerter##, trällernd, ###trällernd, trällernde, trällerndes, trällerndem, trällernden, trällernder###, träller+EW; Z.: träll-er-n

Tram, nhd., Sb.: Hw.: s. Trambahn

Trambahn, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Trambahn, Tram, Straßenbahn; ne. tramway; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1870; I.: Lw. ?; E.: Umformung von einem älteren „Tramway“, dieses aus dem Englischen; Vorderglied wohl von mnd. trāme, trame, treme, M., Querstab einer Leiter (V.), Sprosse einer Leiter (F.), Sprosse einer Treppe, Sprosse eines Stuhles; mndl. trame, M., Balken; ahd. drāma*, sw. F. (n)?, Balken, Stütze; vgl. germ. *þramila-, *þramilaz, st. M. (a), Balken; s. idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge s. u. Trambahn, EWD s. u. Trambahn, Duden s. u. Trambahn, EWAhd 2, 753, Bluhme s. u. Tram; Son.: vgl. nndl. tram, Sb., Trambahn; frz. tramway, M., Trambahn; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1870) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweisemit dem Mittelniederdeutschen und dem Mittelniederländischen sowie dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine beispielsweise seit 1881 in Berlin entwickelte und verwendete (elektrisch betriebene) Straßenbahn; BM.: Balken, Durchhau?; F.: Trambahn, Trambahnen, Tram, Trams+FW+EW; Z.: Tram-bahn

Traminer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Traminer, Gewürztraminer; ne. traminer, gewurztraminer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. tramīner, st. M., Traminer (Traubensorte); vom ON Tramin, Herkunft ungeklärt?, vielleicht von lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: DW 21, 1177; Duden s. u. Traminer; Son.: vgl. nndl. traminer, gewürztraminer, Sb., Traminer; frz. traminer, M., Traminer; nschw. gewürztraminer, M., Gewürztraminer; nnorw. gewürztraminer, roter traminer, M., Gewürztraminer; poln. gewürzttraminer, traminer aromatico, M., Gewürztraminer; GB.: seit dem Spätmittelalter (1348/1350) belegte und nach einem ON in Südtirol gebildete Sammelbezeichnung für verschiedene in Südtirol angebaute meist weiße Rebsorten; BM.: ON (nach dem vermeintlichen Herkunftsort der Rebsorte); F.: Traminer, Traminers, Traminern+EW; Z.: Tramin-er

$Trampel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Trampel; E.: s. trampeln; L.: EWD s. u. trampeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und mit trampeln verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen ungeschickten und schwerfällig gehenden Menschen; F.: Trampel, Trampels, Trampeln+EW; Z.: Tra-m-p-el

trampeln, nhd., V., (15. Jh.): nhd. trampeln, mit schweren Schritten gehen; ne. trample; Vw.: -; Hw.: s. trampen, traben, Trappe (2); Q.: 15. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trampelen*, trampeln, sw. V., derb auftreten, trampeln; s. germ. *trempan, st. V., treten, stampfen; s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. trampeln, Kluge s. u. trampeln, EWD s. u. trampeln, DW 21, 1180, Falk/Torp 170, Seebold 507, Duden s. u. trampeln, Bluhme s. u. trampeln; Son.: vgl. nnorw. trampe, V., trampeln; GB.: seit 15. Jh. belegte unbd mit dem erschließbaren BGermanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches mit Füßen kräftig aufstampfen; BM.: treten; F.: trampeln, trampel, trample, trampelst, trampelt, trampelte, trampeltest, trampelten, trampeltet, getrampelt, ##getrampelt, getrampelte, getrampeltes, getrampeltem, getrampelten, getrampelter##, trampelnd, ###trampelnd, trampelnde, trampelndes, trampelndem, trampelnden, trampelnder###, trampel+EW; Z.: tra-m-p-el-n

$Trampeltier, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Trampeltier; E.: s. trampel(n), s. Tier; L.: Kluge 1. A. s. u. trampeln, Kluge s. u. Trampeltier, EWD s. u. trampeln; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus trampeln und Tier gebildete Bezeichnung für ein zweihöckeriges und Asien m 2500 v. Chr. von Menschen gezähmtes Kamel das seinerseits vor vielleicht 50 Millionen Jahren in dem späteren Nordamerika in der Größe von Hasen entstand; F.: Trampeltier, Trampeltiers, Trampeltieres, Trampeltiere, Trampeltieren+EW; Z.: Tra-m-p-el—tie-r

trampen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. trampen, herumreisen; ne. tramp (V.), hitchhike; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. ne. tramp; E.: s. ne. tramp, V., herumwandern, vagabundieren; me. trampen, V., mit schwerem Schritt laufen; germ. *trempan, st. V., treten, stampfen; s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. trampen, EWD s. u. trampen, Duden s. u. trampen; Son.: vgl. nschw. tramp, V., trampen; nnorw. trampe, V., trampen; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich wohl seit dem späten 19. Jh. mögliche per Anhalter mit einem Kraftfahrzeug fahren; BM.: treten; F.: trampen, trampe, trampst, trampt, trampest, trampet, trampte, tramptest, trampten, tramptet, getrampt, ##getrampt, getrampte, getramptes, getramptem, getrampten, getrampter##, trampend, ###trampend, trampende, trampendes, trampendem, trampenden, trampender###, tramp+FW; Z.: tra-m-p-en

$Tramper, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Tramper; E.: s. trampen; L.: Kluge s. u. trampen, EWD s. u. trampen; GB.: seit 20. Jh. belegte und von trampen abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dem 20. Jh. möglichen Tramenden; F.: Tramper, Trampers, Trampern+FW; Z.: Tra-m-p-er

Trampolin, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Trampolin, gefedertes Sportgerät; ne. trampoline (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. it. trampolino; E.: s. it. trampolino, M., Trampolin, Sprungbrett; vgl. it. trampolo, M., Stelze; letztlich wohl von germ. *trempan, st. V., treten, stampfen; s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Trampolin, DW 21, 1185, Duden s. u. Trampolin; Son.: vgl. nndl. trampoline, Sb., Trampolin; frz. trampoline, M., Trampolin; nschw. trampolin, Sb., Trampolin; nnorw. trampoline, M., Trampolin; poln. trampolina, F., Trampolin; kymr. trampolin, M., Trampolin; lit. tramplinas, M., Sprungbrett; GB.: seit der späten Neuzeit (1928?) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes zur Ausführung von Sprüngen mit einem stark federndem an einem Rahmen befestigtem Sprungtuch versehenes Gerät; BM.: treten; F.: Trampolin, Trampolins, Trampoline, Trampolinen+FW; Z.: Tra-m-p-ol-in

Tran, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Tran, Fischfett; ne. train oil (N.); Vw.: -; Hw.: s. Träne; Q.: um 1600; I.: Lw. -; E.: s. mnd. trān (1), M., Tran; mnd. trān, trane, M. Träne, Tropfen (M.); mnl. traen, M., Träne, Tropfen; as. trahn*, st. M. (i), Träne; germ. *trahnu-, *trahnuz, st. M. (u), Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179 (299/4) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23 (46/46) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thran, Kluge s. u. Tran, EWD s. u. Tran, DW 21, 406 (Thran), Duden s. u. Tran, Bluhme s. u. Tran; Son.: vgl. nndl. traan, Sb., Tran; nschw. tran, Sb., Tran; nnorw. tran, M., F., Tran; poln. tran, M., Tran; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen aus dem Speck von Walen oder Robben oder Seefischen gewonnenes Öl; BM.: Träne; F.: Tran, Tranes, Trans, Trane, Tranen+FW; Z.: T-ran

Trance, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Trance, Dämmerzustand, Entrückungszustand; ne. trance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. trance; E.: s. ne. trance, N., Trance; afrz. transe, F., Verscheiden, Angstzustand; vgl. afrz. transir, V., verscheiden, vor Kälte starr sein (V.); lat. trānsīre, V., hinübergehen, hingehen, übergehen (V.) (1), überschreiten, abfertigen; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Trance, EWD s. u. Trance, Duden s. u. Trance; Son.: vgl. nndl. trance, Sb., Trance; frz. transe, F., Trance; nschw. transe, Sb., Trance; nnorw. transe, M., Trance; poln. trance, M., Trance; lit. transas, M., Trance; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen dem Schlaf oder der Betäubung ähnlichen Dämmerzustand eines Lebewesens; BM.: über, gehen; F.: Trance, Tranceen+FW; Z.: Tra-nc-e

Tranche, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Tranche, Teil eines Ganzen; ne. tranche; Vw.: -; Hw.: s. tranchieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. tranche; E.: s. frz. tranche, F., Scheibe; vgl. frz. trancher, V., abschneiden, zerlegen (V.); lat. truncāre, V., stutzen, beschneiden, verstümmeln, abschneiden, niedermetzeln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tranchieren, Duden s. u. Tranche; Son.: vgl. poln. transza, F., Tranche; GB.: vielleicht seit dem 20. Jahrhundert belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine fingerdicke Scheibe von Fleisch oder Fisch und davon abgeleitet für einen Teil eines Geldbetrags; BM.: stutzen; F.: Tranche, Tranchen+FW; Z.: Tra-nch-e

tranchieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. tranchieren, Geflügel zerlegen (V.); ne. carve; Vw.: -; Hw.: s. Tranche; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. trancher; E.: s. frz. trancher, V., abschneiden, zerlegen (V.); lat. truncāre, V., stutzen, beschneiden, verstümmeln, abschneiden, niedermetzeln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tranchieren, EWD s. u. tranchieren, DW 21, 1186, Duden s. u. tranchieren; Son.: vgl. nndl. trancheren, V., tranchieren; ne. trench, V., graben; nschw. tranchera, V., tranchieren; nnorw. tranchere, V., tranchieren; GB.: seit Anfang 17. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes Geflügel zerlegen (V.); BM.: stutzen; F.: tranchieren, tranchiere, tranchierst, tranchiert, tranchierest, tranchieret, tranchierte, tranchiertest, tranchierten, tranchiertet, ##tranchiert, tranchierte, tranchiertes, tranchiertem, tranchierten, tranchierter##, tranchierend, ###tranchierend, tranchierende, tranchierendes, tranchierendem, tranchierenden, tranchierender###, tranchier+FW; Z.: tra-nch-ier-en

Träne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Träne, Augenflüssigkeit; ne. tear (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tran; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. trahen, trān, trōn, st. M., Träne, Tropfen (M.), Strom, Blutstrom, Tränenstrom, Honigtropfen, Honig; mnd. trān (2), trāne, M., Träne, Tropfen (M.); ahd. trahan*, trān*, st. M. (a?, i?), Träne, Tropfen (M.); as. trahn*, st. M. (i), Träne; anfrk. tran*, st. M. (i), Träne; germ. *trahnu-, *trahnuz, st. M. (u), Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179 (299/4) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23 (46/46) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thräne, Kluge s. u. Träne, EWD s. u. Träne, DW 21, 407 (Thräne), Falk/Torp 169, Duden s. u. Träne, Bluhme s. u. Traene; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. traan, Sb., Träne; nschw. tår, Sb., Träne; nnorw. tåre, M., F., Träne; gr. δάκρυ (dákry), N., Träne; lat. dadrima, lacrima, F., Träne; air. dēr, N., Träne; ? ai. áśru, M., Träne; ? lit. ašara, F., Träne; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine in Drüsen in dem Auge von Säugetieren entstehende und bei Bedarf als Tropfen an dem Rande der Oberfläche austretende klare reinigende und schmierende sowie Stress lösende Flüssigkeit aus Wasser und Fetten und Salzen sowie Eiweißstoffen; BM.: ?; F.: Träne, Tränen+EW; Z.: T-rän-e

$tränen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. tränen; E.: s. Träne, s. n; L.: EWD s. u. Träne; GB.: seit 10. Jh. belegte und von Träne abgeleitete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Säugetieren mögliches Tränen bilden; F.: tränen, träne, tränst, tränt, tränest, tränet, tränte, träntest, tränten, träntet, getränt, ##getränt, getränte, geträntes, geträntem, getränten, getränter##, tränend, ###tränend, tränende, tränendes, tränendem, tränenden, tränender###, trän+EW; Z.: t-rän-en

$tranig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. tranig; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Tran, s. ig; L.: EWD s. u. Tran; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Tran und ig gebildete Bezeichnung für fettig oder träge; F.: tranig, tranige, traniges, tranigem, tranigen, traniger, tranigere, tranigeres, tranigerem, tranigeren, tranigerer, tranigst, tranigste, tranigstes, tranigstem, tranigsten, tranigster+EW; Z.: t-ran-ig

Trank, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Trank, Getränk, Trinken; ne. potion; Vw.: -; Hw.: s. trinken, Trunk; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tranc, dranc, st. N., st. M., Trank, Getränke, Trinken, Trunk, Trinkgelage, Trunkenheit; mnd. drank (1), M., Trank, Arzneitrank, Labetrunk, Trunk, Getränk; mnl. dranc, M., Trank, Getränk; ahd. trank*, tranc, st. M. (a), Trank, Getränk, Trinken; as. drank, st. M. (a), Trank; anfrk. drank*, dranc*, st. M. (a), Trank, Getränk; germ. *dranka-, drankaz, st. M. (a), Trank; s. idg. dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273 (406/54) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trank, Kluge s. u. Trank, EWD s. u. Trank, DW 21, 1189, Seebold 165, Duden s. u. Trank, Bluhme s. u. Trank; Son.: vgl. afries. drank, dronk, st. M. (a), Trank; nfries. dranck; ae. drėnc, st. M. (i), Trank, Trunk, Ertrinkung; an. -; got. dragk, draggk, st. N. (a), Trank; nndl. drank, Sb., Trank; ne. drench, N., Regenguss; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von dem Menschen verwendetes Getränk; BM.: ziehen bzw. gleiten; F.: Trank, Trankes, Tranks, Tränke, Tränken+EW; Z.: Tra-n-k

$Tränke, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Tränke; E.: s. tränken, s. Trank; L.: EWD s. u. tränken; GB.: seit 9. Jh. belegte und von Trank abgeleitete Bezeichnung für einen von Tieren oder Menschen genutzten Ort des Trinkens; F.: Tränke, Tränken+EW; Z.: Trä-n-k-e

tränken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. tränken, zu trinken geben, trinken machen; ne. soak (V.), drench (V.); Vw.: -; Hw.: s. trinken; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trenken (1), drenken, sw. V., trinken lassen, tränken, zu trinken geben, trunken machen, ertränken; mnd. drenken (2), sw. V., tränken, Holz von einer Flüssigkeit durchziehen lassen, ertränken, unter Wasser setzen; mnl. drenken, sw. V., tränken; ahd. trenken*, sw. V. (1a), tränken, zu trinken geben, trinken; as. drėnkian?, sw. V. (1a), tränken; anfrk. drenken, drencon*, sw. V. (1), tränken; germ. drankjan, sw. V., tränken; s. idg. dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273, Seebold 273 (406/54) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge s. u. tränken, EWD s. u. tränken, DW 21, 1208, Falk/Torp 211, Seebold 165, Duden s. u. tränken, Bluhme s. u. traenken; Son.: vgl. afries. drentza, drenka, sw. V. (1), ertränken, ertrinken; nnordfries. drenke, dranken; ae. drėncan, sw. V. (1), tränken, betrunken machen, ertränken; an. drekkja (2), sw. V. (1), tränken, ertränken; got. dragkjan*, sw. V. (1), tränken, tränken mit; nndl. drenken, V., tränken; nschw. dränka, V., tränken; nisl. drekkja, V., tränken; GB.: seit 9. Jh. belegte und von Tränke abgeleitete sowie für das Germanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches mit Flüssigkeit versehen (V.); BM.: ziehen bzw. gleiten; F.: tränken, tränke, tränkst, tränkt, tränkest, tränket, tränkte, tränktest, tränkten, tränktet, getränkt, ##getränkt, getränkte, getränktes, getränktem, getränkten, getränkter##, tränkend, ###tränkend, tränkende, tränkendes, tränkendem, tränkenden, tränkender###, tränk+EW; Z.: trä-n-k-en

trans…, nhd., Präp., (12. Jh.?): nhd. trans..., hinüber; ne. trans…; Vw.: s. -aktion, -ferieren, formator, -fusion, -istor, -kribieren, -mitter, -parent, -pirieren, -plantieren, -ponieren, -portieren, -vestit, -zendent; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. lat. trāns; E.: s. lat. trāns, Präp., jenseits, über, (um 250-184 v. Chr.); idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. trans-, EWD s. u. trans-, Duden s. u. trans-; Son.: vgl. nndl. trans..., Präf., trans...; frz. trans..., Präf., trans...; nschw. trans..., Präf., trans...; nnorw. trans..., Präf., trans...; poln. trans..., Präf., trans...; kymr. traws…, Präf., trans…; nir. tras…, Präf., trans…; lit. trans..., Präf., trans...; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für jenseits von etwas; BM.: durch bzw. über; F.: trans…+FW; Z.: tra-ns-

Transaktion, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Transaktion, Vorgang; ne. transaction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. trānsāctio; E.: s. lat. trānsāctio, F., Vollendung, Vergleich, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. āctio, F., In-Bewegung-Setzen, Bewegung, Handlung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4 (10/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Transaktion, Duden s. u. Transaktion; Son.: vgl. nndl. transactie, Sb., Transaktion; frz. transaction, F., Transaktion; nschw. transaktion, Sb., Transaktion; nnorw. transaksjon, M., Transaktion; poln. transaksjon, M., Transaktion; lit. transakcija, F., Transaktion; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie aus trns und actio gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine größere finanzielle Unternehmung; BM.: über, treiben; F.: Transaktion, Transaktionen+FW; Z.: Tra-ns-ak-t-io-n

Transfer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Transfer, Beförderung; ne. transfer (N.); Vw.: -; Hw.: s. transferieren; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. transfer; E.: s. ne. transfer, N., Transfer, Übertragung; ne. transfer, V., transferieren, übertragen (V.); lat. trānsferre, V., hinübertragen, hintragen, hinbringen, hinsetzen, versetzen, aussetzen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. transferieren, EWD s. u. transferieren, Duden s. u. Transfer; Son.: vgl. nndl. transfer, Sb., Transer; frz. transfert, M., Transfer; nschw. transfer, Sb., Transfer; nnorw. transfer, M., Transfer; poln. transfer, M., Transfer; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein Übertragen einer Gegebenheit; BM.: über, tragen; F.: Transfer, Transfers+FW; Z.: Tra-ns-fer

transferieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. transferieren, übertragen (V.); ne. transfer (V.); Vw.: -; Hw.: s. Transfer; Q.: um 1410-1479 (Niklas von Wyle); I.: Lw. lat. trānsferre; E.: mhd. transferieren, sw. V., übersetzen; lat. trānsferre, V., hinübertragen, hintragen, hinbringen, hinsetzen, versetzen, aussetzen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. transferieren, EWD s. u. transferieren, DW 21, 1237, Duden s. u. transferieren; Son.: vgl. nndl. transfereren, V., transferieren; frz. transférer, V., transferieren; nschw. transferera, V., transferieren; nnorw. transferere, V., transferieren; poln. transferować, V., transferieren; GB.: seit um 1410-1479 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich wohl schon seit Entstehung des Raumes mögliches von einem Ort zu einem anderen Ort befördern bzw. übertragen (V.); BM.: über, tragen; F.: transferieren, transferiere, transferierst, transferiert, transferierest, transferieret, transferierte, transferiertest, transferierten, transferiertet, ##transferiert, transferierte, transferiertes, transferiertem, transferierten, transferierter##, transferierend, ###transferierend, transferierende, transferierendes, transferierendem, transferierenden, transferierender###, transferier+FW; Z.: tra-ns-fer-ier-en

Transformation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Transformation, Umwandlung; ne. transformation; Vw.: -; Hw.: s. transformieren, Transformator; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. trānsfōrmātio; E.: s. lat. trānsfōrmātio, F., Umbildung, Verwandlung, (354-430 n. Chr.); lat. trānsfōrmāre, V., verwandeln, umformen, umgestalten; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Transformator, EWD s. u. transformieren, DW 21, 1238, Duden s. u. Transformation; Son.: vgl. nndl. transformatie, Sb., Transformation; frz. transformation, F., Transformation; nschw. transoformation, Sb., Transformation; nnorw. transformasjon, M., Transformation; poln. transformacja, F., Transformation; lit. transformacija, F., Transformation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt mögliche Umwandlung einer Gegebenheit; BM.: über, formen; F.: Transformation, Transformationen+FW; Z.: Tra-ns-for-m-at-io-n

Transformator, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Transformator, Trafo (abgekürzt), Umwandler von Stromspannungen; ne. transformer; Vw.: -; Hw.: s. Trafo, transformieren, Transformation; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. transformateur; E.: s. frz. transformateur, M., Umwandler, Transformator; vgl. frz. transformer, V., umformen; lat. trānsfōrmāre, V., verwandeln, umformen, umgestalten; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Transformator, EWD s. u. transformieren, Duden s. u. Transformator; Son.: üblicherweise abgekürzt mit „Trafo“; vgl. nndl. transformator, Sb., Transformator; nschw. transformator, Sb., Transformator; nnorw. transformator, M., Transformator; poln. transformator, M., Transformator; nir. transfhoirmitheoir, M., Transformator; lit. transformatorius, M., Transformator; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für eine von Menschen seit 1831 (Michael Faraday) gedanklich erfasste und seit 1885 (Blathy und Deri sowie Zipernowsky in Ungarn) tatsächlich umgesetzte elektrische Maschine mit der die Spannung eines Stromes erhöht oder vermindert werden kann; BM.: über, formen; F.: Transformator, Transformators, Transformatoren+FW; Z.: Tra-ns-for-m-at-or

transformieren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. transformieren, verwandeln; ne. transform (V.); Vw.: -; Hw.: s. Transformator, Transformation; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); E.: mhd. transformieren, sw. V., verwandeln, umwandeln; frz. transformer, V., umformen; lat. trānsfōrmāre, V., verwandeln, umformen, umgestalten, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; vgl. lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Trandformator, EWD s. u. transformieren, DW 21, 1238, Duden s. u. transformieren; Son.: vgl. nndl. transformeren, V., transformieren; frz. transformer, V., transformieren; nschw. transformera, V., transformieren; nnorw. transformere, V., transformieren; kymr. trawsffurfio, V., transformieren; lit. transformuoti, V., transformieren; GB.: seit vor 1326 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt mögliches etwas in etwas anderes wie etwa nichts in etwas oder dunkel in hell umwandeln; BM.: über, formen; F.: transformieren, transformiere, transformierst, transformiert, transformierest, transformieret, transformierte, transformiertest, transformierten, transformiertet, ##transformiert, transformierte, transformiertes, transformiertem, transformierten, transformierter##, transformierend, ###transformierend, transformierende, transformierendes, transformierendem, transformierenden, transformierender###, transformier+FW; Z.: tra-ns-for-m-ier-en

Transfusion, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Transfusion, Übetragung; ne. transfusion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. trānsfūsio; E.: s. lat. trānsfūsio, F., Hinübergießen, Hinüberschütten, Abgießen, Abschütten, Ergießung, Übertragung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trānsfundere, V., hinübergießen, abgießen, abschütten, ergießen, übertragen (V.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. fundere, V., gießen, fließen lassen, ausgießen, abgießen, ausschütten; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447 (650/66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Transfusion, Duden s. u. Transfusion; Son.: vgl. nndl. transfusie, Sb., Transfusion; frz. transfusion, F., Transfusion; nschw. transfusion, Sb., Transfusion; nnorw. transfusjon, M., Transfusion; poln. transfuzja, F., Transfusion; lit. transfuzija, F., Transfusion; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Einbringen von Blut oder Kochsalzlösung oder Ähnlichem in einen Organismus; BM.: über, gießen; F.: Transfusion, Transfusionen+FW; Z.: Tra-ns-fu-s-io-n

Transistor, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Transistor, Halbleitertriode, Verstärker, Schalter; ne. transistor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 20. Jh.; I.: Lw. ne. transistor; E.: s. ne. transistor, N., Transistor; Neubildung zu ne. transfer, N., Übertragung; und ne. resist, V., widerstehen, sich widersetzen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Transistor, EWD s. u. Transistor, Duden s. u. Transistor; Son.: vgl. nndl. transistor, Sb., Transistor; frz. trensistor, M., Transistor; nschw. transistor, Sb., Transistor; nnorw. transistor, M., Transistor; poln. tranzystor, M., Transistor; kymr. transistor, M., Transistor; nir. trasreitheoir, M., Transistor; lit. tranzistorius, M., Transistor; GB.: seit der späten Neuzeit (Mitte 20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für ein als Verstärker oder Gleichrichter oder Schalter dienendes 1948 in den Laboren von Bell Telefon erfundenes elektrisches Bauelement aus einem kristallinen Halbleiter mit mindestens drei Elektroden; BM.: über, stehen; F.: Transistor, Transistors, Transistoren+FW; Z.: Tra-ns-ist-or

Transit, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Transit, Durchfahrt; ne. transit (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. it. transito; E.: s. it. transito, M., Übergang, Transit; lat. trānsitus, M., Hinübergehen, Übergang, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trānsīre, V., hinübergehen, hingehen, übergehen (V.) (1), überschreiten, abfertigen; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Transit, EWD s. u. Transit, DW 21, 1239, Duden s. u. Transit; Son.: vgl. nndl. transit, Sb., Transit; frz. transit, M., Transit; nschw. transit, Sb., Transit; nnorw. transitt, M., Transit; poln. tranzyt, M., Transit; lit. tranzitas, M., Transit; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Durchreise; BM.: über, gehen; F.: Transit, Transites, Transits, Transite, Transiten+FW; Z.: Tra-ns-it

$Transitgut, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Transitgut; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Transit, s. Gut; L.: EWD s. u. Transit; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus Transit und Gut gebildete Bezeichnung für das für einen Transit von einem Staat in einen anderen Staat bestimmte Gut; F.: Transitgut, Transitgutes, Transitguts, Transitgüter, Transitgütern+EW; Z.: Tra-ns-it—gut

$Transithandel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Transithandel; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Transit, s. Handel; L.: EWD s. u. Transit; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Transit und Handel gebildete Bezeichnung für den Handel zwischen zwei Staaten unter Beförderung durch einen dritten Staat; F.: Transithandel, Transithandels+FW+EW; Z.: Ta-ns-it—hand-el

transitiv, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. transitiv, ein Akkusativobjekt verlangend; ne. transitive; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. trānsitīvus; E.: s. lat. trānsitīvus, Adj., übergehend, transitiv; vgl. lat. trānsīre, V., hinübergehen, hingehen, übergehen (V.) (1), überschreiten, abfertigen; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. īre, V., gehen, reisen; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. transitiv, EWD s. u. transitiv, Duden s. u. transitiv; Son.: vgl. nndl. transitief, Adj., transitiv; frz. transitif, Adj., transitiv; nschw. transitiv, Adj., transitiv; nnorw. transitiv, Adj., transitiv; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte Bezeichnung für ein Objekt auf sich ziehend oder ein Objekt verlangend sowie in dem Passiv möglich wie beispielsweise machen oder fahren oder singen oder retten in Gegensatz zu intransitiv; BM.: über, gehen; F.: transitiv, transitive, transitives, transitivem, transitiven, transitiver+FW; Z.: tra-ns-it-iv

$Transitverkehr, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Transitverkehr; E.: s. Transit, s. Verkehr; L.: EWD s. u. Transit; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Transit und Verkehr gebildete Bezeichnung für den Durchgangsverkehr von Menschen oder Sachen durch das Hoheitsgebiet eines Staates ohne Beladen oder Entladen in diesem Staat; F.: Transitverkehr, Transitverkehrs, Transitverkehre, Transitverkehren+FW+EW; Z.: Tra-ns-it—ver—keh-r

transkribieren, transskribieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. transkribieren, übertragen (V.) in eine Schrift; ne. transcribe; Vw.: -; Hw.: s. Transkription; Q.: 1. Viertel 18. Jh.?; I.: Lw. lat. trānscrībere; E.: s. lat. trānscrībere, V., in das andere schreiben, abschreiben, kopieren, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. transkribieren, Duden s. u. transkribieren; Son.: vgl. frz. transcrire, V., transkribieren; nschw. transkribera, V., transkribieren; nnorw. transkribere, V., transkribieren; poln. transkrybować, V., transkribieren; nir. tras-críobhaim, V., transkribieren; GB.: seit dem 1. Viertel (?) 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für (aus einer Schrift) in eine Schrift übertragen (V.); BM.: über, schneiden; F.: transkribieren, transkribiere, transkribierst, transkribiert, transkribierest, transkribieret, transkribierte, transkribiertest, transkribierten, transkribiertet, ##transkribiert, transkribierte, transkribiertes, transkribiertem, transkribierten, transkribierter##, transkribierend, ###transkribierend, transkribierende, transkribierendes, transkribierendem, transkribierenden, transkribierender###, transkribier+FW; Z.: tra-ns-skri-b-ier-en

Transkription, Transskrption, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Transkription, Umschrift; ne. transcription; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.; I.: Lw. lat. trānscrīptio; E.: s. lat. trānscrīptio, F., Überschreibung, Übertragung, Umschreibung, Abschreiben, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. trānscrībere, V., in das andere schreiben, abschreiben, kopieren, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. scrībere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel, graben, einzeichnen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Transkription; Son.: vgl. nndl. transcriptie, Sb., Transkription; frz. transcription, F., Transkription; nschw. transkription, Sb., Transkription; nnorw. transkripsjon, M., Transkription; kymr. trawsgrifiad, M., Transkription; nir. tras-scríobh, M., Transkription; poln. transkrypcja, F., Transkription; lit. transkripcija, F., Transkription; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Viertel 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Wiedergabe einer sprachlichen oder lautlichen Einheit in Schriftzeichen bzw. in einem weiteren Sinne auch für das Übersetzen eines Textes einer Sprache in eine andere Sprache; BM.: über, schneiden; F.: Transkription, Transkriptionen+FW; Z.: Tra-ns-skri-p-t-io-n

Transmitter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Transmitter, (als Neurotransmitter) Botenstoff der an chemischen Synapsen die Errgung von einer Nervenzelle auf andere Zellen überträgt; ne. transmitter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. transmitter; E.: s. ne. transmitter, N., Transmitter, Übermittler; vgl. ne. transmit, V., übermitteln; lat. trānsmittere, V., hinüberschicken, hindurchschicken, übersetzen lassen, übersetzen (V.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968 (1669/141) (RB. idg. aus iran., ital.); L.: Duden s. u. Transmitter; Son.: vgl. frz. transmetteur, M., Transmitter; nschw. transmitter, Sb., Transmitter; nnorw. transmitter, M., Transmitter; poln. transmiter, M., Transmitter; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen Transformator zu einer Umwandlung einer zu messenden elektrischen Größe; BM.: durch, senden; F.: Transmitter, Transmitters, Transmittern+FW; Z.: Tra-ns-mit-t-er

transparent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. transparent, durchsichtig, durchscheinend, durchschaubar; ne. transparent; Vw.: -; Hw.: s. Transparenz; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. mlat. trānspārēns; E.: s. mlat. trānspārēns, (Part. Präs.=)Adj., durchscheinend, durchsichtig; vgl. mlat. trānspārēre, V., bescheinen, sichtbar werden, hindurchscheinen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.); idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. transparent, EWD s. u. transparent, DW 21, 1240, Duden s. u. transparent; Son.: vgl. nndl. transparant, Adj., transparent; frz. transparent, Adj., transparent; nschw. transparent, Adj., transparent; nnorw. transparent, Adj., transparent; poln. transparentny, Adj., transparent; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie in den Teilen als dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für durchsichtig; BM.: über, zeigen; F.: transparent, transparente, transparentes, transparentem, transparenten, transparenter, transparentere, transparenteres, transparenterem, transparenteren, transparenterer, transparentest, transparenteste, transparentestes, transparentestem, transparentesten, transparentester+FW; Z.: tra-ns-par-ent

$Transparent, nhd., (Part. Präs.=)N., (18. Jh.): nhd. Transparent, Plakat, Banner; E.: s. transparent; L.: Kluge s. u. transparent, EWD s. u. transparent; F.: Transparent, Transparentes, Transparents, Transparente, Transparenten+FW; Z.: Tra-ns-par-ent

Transparenz, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Transparenz, Durchsichtigkeit; ne. transparency; Vw.: -; Hw.: s. transparent; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. mlat. trānspārentia; E.: mlat. trānspārentia, F., Durchscheinigkeit; vgl. mlat. trānspārēre, V., bescheinen, sichtbar werden, hindurchscheinen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.); idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.); L.: Kluge s. u. transparent, EWD s. u. transparent; Son.: vgl. nndl. transparantie, Sb., Transparenz; frz. transparence, F., Transparenz; nschw. transparens, Sb., Transparenz; nnorw. transparent, M., N., Transparenz; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für die verhältnismäßige Durchsichtigkeit einer Gegebenheit wie etwa des Wassers oder der Luft; BM.: über, zeigen; F.: Transparenz, Transparenzen+FW; Z.: Tra-ns-par-enz

transpirieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. transpirieren, schwitzen; ne. transpire; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. transpirer; E.: s. frz. transpirer, V., transpirieren, schwitzen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. spīrāre, V., blasen, wehen, hauchen, schnauben, brausen, gären; idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796 (1380/22) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. transpirieren, DW 21, 1241, Duden s. u. transpirieren; Son.: vgl. nndl. transpireren, V., transpirieren; nschw. transpirera, V., transpirieren; nnorw. transpirere, V., transpirieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem,Französischen aufgenommene sowie in den Teilen mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zwecks Regelung der Temperatur des Körpers Schweiß absondern; BM.: über, blasen; F.: transpirieren, transpiriere, transpirierst, transpiriert, transpirierest, transpirieret, transpirierte, transpiriertest, transpirierten, transpiriertet, ##transpiriert, transpirierte, transpiriertes, transpiriertem, transpirierten, transpirierter##, transpirierend, ###transpirierend, transpirierende, transpirierendes, transpirierendem, transpirierenden, transpirierender###, transpirier+FW; Z.: tra-ns-spir-ier-en

$Transplantat, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Transplantat; E.: s. Transplantation; L.: EWD s. u. transplantieren; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein nach dem Vorbild von Pflanzenteilen durch einen Menschen von einem Körper in einen anderen Körper verpflanztes organisches Gewebe; F.: Transplantat, Transplantates, Transplantats, Transplantate, Transplantaten+FW; Z.: Tra-ns-pla-nt-at

Transplantation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Transplantation, Verpflanzung; ne. transplantation, transplant (N.); Vw.: -; Hw.: s. transplantieren; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mlat. trānsplantātio; E.: mlat. trānsplantātio, F., Verpflanzen, Verpflanzung, Versetzen, Versetzung; lat. trānsplantāre, V., verpflanzen, versetzen, (nach 220 n. Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. plantāre, V., pflanzen, versetzen, bepflanzen, (1. Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. transplantieren, EWD s. u. transplantieren, Duden s. u. Transplantation; Son.: vgl. frz. transplantation, F., Transplantation; nschw. transplantation, Sb., Transplantation; nnorw. transplantasjon, M., Transplantation; poln. transplantacja, F., Transplantation; kymr. trawsblaniad, M., Transplantation; lit. transplantacija, F., Transplantation; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte Bezeichnung für das sachlich wohl schon vor rund 2500 Jahren durch Heilende in Indien erfolgte und seit 1883 immer häufigere sowie seit 1967 zu Routine werdende Übertragen eines Gewebes beispielsweise der Haut oder eines Organs von einem Körperteil auf einen anderen Körperteil oder auf einen anderen Menschen; BM.: über, pflanzen bzw. breit; F.: Transplantation, Transplantationen+FW; Z.: Tra-ns-pla-nt-at-io-n

transplantieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. transplantieren, verpflanzen; ne. transplant (V.); Vw.: -; Hw.: s. Transplantation, implantieren, Plantage, Pflanze; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. trānsplantāre; E.: s. lat. trānsplantāre, V., verpflanzen, versetzen, (nach 220 n. Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. plantāre, V., pflanzen, versetzen, bepflanzen, (1. Jh. n. Chr.); idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, Adj., breit, flach, Pokorny 833 (1437/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. transplantieren, EWD s. u. transplantieren, DW 21, 1242, Duden s. u. transplantieren; Son.: vgl. nndl. transplanteren, V., transplantieren; frz. transplanter, V., transplantieren; nschw. transplantera, V., transplantieren; nnorw. transplantere, V., transplantieren; poln. transplantować, V., transplantieren; kymr. trawsblannu, V., transplantieren; lit. transplantuoti, V., transplantieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon vor rund 2500 Jahren durch Heilende in Indien erfolgte und seit 1883 immer häufigere sowie seit 1967 zu Routine werdende übertragen eines Gewebes beispielsweise der Haut oder eines Organs von einem Körperteil auf einen anderen Körperteil oder auf einen anderen Menschen und operativ in einen anderen lebenden Organismus einsetzen; BM.: über, pflanzen bzw. breit; F.: transplantieren, transplantiere, transplantierst, transplantiert, transplantierest, transplantieret, transplantierte, transplantiertest, transplantierten, transplantiertet, ##transplantiert, transplantierte, transplantiertes, transplantiertem, transplantierten, transplantierter##, transplantierend, ###transplantierend, transplantierende, transplantierendes, transplantierendem, transplantierenden, transplantierender###, transplantier+FW; Z.: tra-ns-pla-nt-ier-en

transponieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. transponieren, in eine andere Tonart übertragen (V.); ne. transpose (V.); Vw.: -; Hw.: s. Transposition; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. trānspōnere; E.: s. lat. trānspōnere, V., versetzen, umsetzen, verpflanzen, (61/62-vor 117 n. Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. transponieren, DW 21, 1242, Duden s. u. transponieren; Son.: vgl. nndl. transponeren, V., transponieren; frz. transpose, V., transponieren; nschw. transponera, V., transponieren; nnorw. transponere, V., transponieren; poln. transponować, V., transponieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für in eine andere Tonart übertragen (V.) oder übersetzen; BM.: über, senden; F.: transponieren, transponiere, transponierst, transponiert, transponierest, transponieret, transponierte, transponiertest, transponierten, transponiertet, ##transponiert, transponierte, transponiertes, transponiertem, transponierten, transponierter##, transponierend, ###transponierend, transponierende, transponierendes, transponierendem, transponierenden, transponierender###, transponier+FW; Z.: tra-ns-po-n-ier-en

Transport, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Transport, Beförderung, Verschickung; ne. transport (N.); Vw.: -; Hw.: s. transportieren; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. transport; E.: s. frz. transport, M., Transport, Beförderung; vgl. frz. transporter, V., transportieren, mlat. transportus, M., Beförderung, Transport; lat. trānsportāre, V., überfahren (V.), übersetzen (V.) (1), (81-43 v. Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. transportieren, EWD s. u. transportieren, Duden s. u. Transport; Son.: vgl. nndl. transport, Sb., Transport; frz. transport, M., Transport; nschw. transport, Sb., Transport; nnorw. transport, M., Transport; poln. transport, M., Transport; lit. transportas, M., Transport; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Befördern von Gegenständen oder Menschen zu Lande oder Wasser oder in der Luft oder in dem Weltraum; BM.: über, hinüberführen; F.: Transport, Transports, Transportes, Transporte, Transporten+FW; Z.: Tra-ns-por-t

$transportabel, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. transportabel; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Transport, s. lat. habilis; L.: EWD s. u. transportieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Transport und abel gebildete Bezeichnung für beförderbar in Gegensatz zu unbeweglich; F.: transportabel, transportable, transportables, transportablem, transportablen, transportabler+FW; Z.: tra-ns-por-t-ab-el

transportieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. transportieren, befördern; ne. transport (V.); Vw.: -; Hw.: s. Transport; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. trānsportāre; E.: s. lat. trānsportāre, V., überfahren (V.), übersetzen (V.) (1), (81-43 v. Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816 (1401/43); L.: Kluge s. u. transportieren, EWD s. u. transportieren, DW 21, 1245, Duden s. u. transportieren; Son.: vgl. nndl. transporteren, V., transportieren; frz. transporter, V., transportieren; nschw. transportera, V., transportieren; nnorw. transportere, V., transportieren; poln. transportować, V., transportieren; lit. transportuoti, V., transportieren; GB.: seit 2. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches etwas an einen anderen Ort bringen; BM.: über, hinüberführen; F.: transportieren, transportiere, transportierst, transportiert, transportierest, transportieret, transportierte, transportiertest, transportierten, transportiertet, ##transportiert, transportierte, transportiertes, transportiertem, transportierten, transportierter##, transportierend, ###transportierend, transportierende, transportierendes, transportierendem, transportierenden, transportierender###, transportier+FW; Z.: tra-ns-por-tier-en

Transposition, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Transposition, Wortartwechsel, Grundtonartwechsel; ne. transposition; Vw.: -; Hw.: s. transponieren; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu lat. trānsposītum, N., Versetztes, Verpflanztes; vgl. lat. trānspōnere, V., versetzen, umsetzen, verpflanzen, (61/62-vor 117 n. Chr.); lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. pōnere, V., setzen, stellen, legen, belegen (V.), hinbetten; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889 (1549/21) (RB. idg. ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. transponieren, Duden s. u. Transposition; Son.: vgl. nndl. transpositie, Sb., Transposition; frz. transposition, F., Transposition; nschw. transposition, Sb., Transposition; poln. transpozycja, F., Transposition; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für das wohl vor allem dem Menschen aber wohl auch der Natur seit langer Zeit durch Mutation von Genen mögliche Übertragen aus einer Art in eine andere Art; BM.: über, senden; F.: Transposition, Transpositionen+FW; Z.: Tra-ns-po-s-it-io-n

Transvestit, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Transvestit, sich als Frau verkleidender Mann; ne. transvestite; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. vestis, Bekleidung, Kleid, Kleidung, Anzug; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Transvestit, Duden s. u. Transvestit; Son.: vgl. nndl. transvestiet, travestiet, Sb., Transvestit; frz. travesti, M., Transvestit; nschw. transvestit, Sb., Transvestit; nnorw. transvestitt, M., Transvestit; poln. transwestyta, M., Transvestit; lit. transvestitas, M., Transvestit; GB.: seit der späten Neuzeit (1910 Magnus Hirschfeld) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sich als Frau verkleidenden Mann; BM.: über, kleiden; F.: Transvestit, Transvestiten+FW; Z.: Tra-ns-ves-t-it

transzendent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. transzendent, übernatürlich, übersinnlich; ne. transcendent, transcendental; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. trānscendēns; E.: s. lat. trānscendēns, (Part. Präs.=)Adj., übersteigend, übertreffend; vgl. lat. trānscendere, V., hinübersteigen, hinüberschreiten, übergehen, übersteigen, aufsteigen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen; idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, *skedh₂-, *kedh₂-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. transzendent, EWD s. u. transzendent, Duden s. u. transzendent; Son.: vgl. nndl. transcendent, Adj., transzendent; frz. trancendant, Adj., transzendent; nschw. transcendent, Adj., transzendent; nnorw. transcendent, Adj., transzendent; poln. transcendententny, Adj., transzendent; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte Bezeichnung für die Grenzen der Erfahrung und der sinnlich erkennbaren Welt übersteigend; BM.: über, schneiden; F.: transzendent, transzendente, transzendentes, transzendentem, transzendenten, transzendenter(, transzendentere, transzendenteres, transzendenterem, transzendenteren, transzendenterer, transzendentest, transzendenteste, transzendentestes, transzendentestem, transzendentesten, transzendentester)+FW; Z.: tra-ns-ze-nd-ent

$transzendental, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. transzendental; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. transzendent, s. al; L.: EWD s. u. transzendent; GB.: seit Mitte 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für übersinnlich oder für die Grenzen der Erfahrung und der sinnlich erkennbaren Welt übersteigend; F.: transzendental, transzendentale, transzendentales, transzendentalem, transzendentalen, transzendentaler+FW; Z.: tra-ns-ze-nd-ent-al

$Transzendenz, nhd., (Part. Präs.=F.), (18. Jh.): nhd. Transzendenz; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. transzendent; L.: EWD s. u. transzendent; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und von transzendent gebildete Bezeichnung für die Erfahrung des Gegenständlichen Übersteigendes; F.: Transzendenz, Transzendenzen+FW; Z.: Tra-ns-ze-nd-enz

Trapez, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Trapez, ein Viereck; ne. trapezium, trapeze; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. trapezium; E.: s. lat. trapezium, N., ungleichseitiges Viereck, Trapez, (um 100 n. Chr.); gr. τραπέζιον (trapézion), N., Tischlein, Tischchen; vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Trapez, EWD s. u. Trapez, Duden s. u. Trapez; Son.: vgl. nndl. trapezium, trapeze, Sb., Trapez; frz. trapèze, M., Trapez; nschw. trapets, Sb., N., Trapez; nnorw. trapes, M., Trapez; poln. trapez, M., Trapez; kymr. trapîs, M., Trapez; lit. trapecija, F., Trapez; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen aufgenommene Bezeichnung für ein Viereck mit zwei gegenüberliegenden parallelen aber ungleich langen Seiten wobei ein Rechteck sogar zwei Paar parallele Seiten hat; BM.: Tischchen bzw. vier; F.: Trapez, Trapezes, Trapeze, Trapezen+FW; Z.: Trap-ez

$Trapezoid, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Trapezoid; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Trapez; F.: Trapezoid, Trapezoids, Trapezoides, Trapezoide, Trapezoiden+FW; Z.: Trap-ez-oid

Trappe (1), nhd., M., F., (12. Jh.): nhd. Trappe (M./F.), Trappgans; ne. bustard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: mhd. trappe (2), trap, sw. M., Trappgans, Trappe (Vogel), Tor (M.), Tropf; mnd. trappe (1), M., Trappe (ein Vogel); weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht aus dem Slawischen?; L.: Kluge 1. A. s. u. Trappe, Kluge s. u. Trappe 1, DW 21, 1253, Duden s. u. Trappe, Bluhme s. u. Trappe; Son.: vgl. nndl. trapgans, Sb., Trappe (M./F.); nschw. trapp, Sb., Trappe (M./F.); nnorw. trappe, M., Trappe (M./F.); poln. drop, Sb., Trappe (M./F.); GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte sowie vielleicht aus dem Slawischen aufgenommene Bezeichnung für einen größeren braunen flugfähigen Vogel mit weißem Bauch und schwarz gebändertem Schwanz sowie bartartigen Federn an der Unterseite des Halses von dem bei einem Gewicht von bis zu 16 Kilogramm noch etwa 300 in Deutschland leben; BM.: ?; F.: Trappe, Trappen+EW; Z.: Trapp-e

Trappe (2), nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Trappe (F.) (2), Fußspur; ne. track (N.); Vw.: -; Hw.: s. traben, trampeln; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Trappe 2, DW 21, 1253, Duden s. u. Trappe; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und wohl lautmalend entstandene Bezeichnung für eine von einem Fuß hinterlassene Spur; BM.: lautmalend; F.: Trappe, Trappen+EW; Z.: Trap-p-e

$trappeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. trappeln; L.: EWD s. u. trappen; GB.: seit 15. Jh. belegte und von trappen abgeleitete Bezeichnung für mit kleinen schnellen hörbaren Schritten gehen; F.: trappeln, trappel, trapple, trappele, trappelst, trappelt, trappelte, trappeltest, trappelten, trappeltet, getrappelt, getrappelte, getrappeltes, getrappeltem, getrappelten, getrappelter, trappelnd, trappelnde, trappelndes, trappelndem, trappelnden, trappelnder+FW; Z.: trapp-el-n

$trappen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. trappen; L.: EWD s. u. trappen; GB.: seit 16. Jh. belegte Bezeichnung für mit kurzen hörbaren Schritten gehen; F.: trappen, trappe, trappst, trappt, trappest, trappet, trappte, trapptest, trappten, trapptet, getrappt, ##getrappt, getrappte, getrapptes, getrapptem, getrappten, getrappter##, trappend, ###trappend, trappende, trappendes, trappendem, trappenden, trappender###, trapp+EW; Z.: trapp-en

Trapper, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Trapper, Pelztierjäger; ne. trapper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. trapper; E.: s. ne. trapper, M., Trapper; vgl. ne. trap, N., Falle; ae. træppe, trėppe, sw. F. (n), Falle; weitere Herkunft ungeklärt, vgl. lang. *trappa?, sw. F. (n)?, Falle, Schlinge; L.: Kluge s. u. Trapper, DW 21, 1296, Duden s. u. Trapper; Son.: vgl. nndl. trapper, Sb., Trapper; frz. trappeur, M., Trapper; nschw. trapper, M., Trapper; poln. traper, M., Trapper; kymr. trapiwr, M., Trapper; GB.: seit der späten Neuzeit (19. Jh.) belegte und von trap sowie ae. traeppe abgeleitete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen nordamerikanischen Pelztierjäger; F.: Trapper, Trappers, Trappern+FW; BM.: Fallensteller; Z.: Trapp-er

$Trappgans, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Trappgans; E.: s. Trappe, s. Gans; L.: Kluge s. u. Trappe 1; GB.: wohl seit 18. Jh. belegte und aus Trapp(e) und Gabs gebildete Bezeichnung für eine Trappe; F.: Trappgans, Trappgänse, Trappgänsen+EW; Z.: Trapp—ga-n-s

trapsen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. trapsen, trampeln; ne. clump (V.), trample (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: verwandt mit „trampeln“; letztlich von vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. trapsen, EWD s. u. trappen, Duden s. u. trapsen, Bluhme s. u. trapsen; Son.: meist gebraucht in der Redewendung „Nachtigall ich hör dir trapsen“; GB.: seit 19. Jh. belegte und letztlich mit dem erschließbaren Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für mit den Füßen kräftig aufstampfen; BM.: treten; F.: trapsen, trapse, trapsst, trapst, trapsest, trapset, trapste, trapstest, trapsten, trapstet, getrapst, ##getrapst, getrapste, getrapstes, getrapstem, getrapsten, getrapster##, trapsend, ###trapsend, trapsende, trapsendes, trapsendem, trapsenden, trapsender###, traps+EW; Z.: trap-s-en

$Trara, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Trara; E.: s. trällern; L.: EWD s. u. trällern; GB.: seit 16. Jh. belegte und mit trällern verbindbare Bezeichnung für einen ein Hornsignal oder Tropetensignal nachahmenden AusrufM F.: Trara, Traras+EW; Z.: Tra-ra

Trash, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Trash, Schund, Ramsch; ne. trash (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. trash; E.: s. ne. trash, N., Müll, Abfall; aus dem Mittelenglischen, weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Trash; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für künstlerisch Wertloses; BM.: Abfall; F.: Trash, Trashs+FW; Z.: Trash

Trass, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Trass, Bimssteintuff; ne. trass; Vw.: -; Hw.: s. Terrasse; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl. terras; E.: s. nndl. terras, Sb., Trass, Terasse, Zementestrich; frz. terrasse, F., Terrasse; afrz. terrasse, F., Erdanhäufung, Terrasse; vor-rom. *terracea, F., Erdanhäufung; vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, Erde, Erdkörper, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078 (1870/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trasz, Kluge s. u. Trass, DW 21, 1274, Duden s. u. Trass; Son.: vgl. nndl. tras, Sb., Trass; frz. trass, M., Trass; nschw. trass, Sb., Trass; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und über das Neuniederländische aus dem Altfranzösischen sowie Vorromanischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlichen vulkanischen Tuffstein; BM.: Erde; F.: Trass, Trasses, Trasse, Trassen+FW; Z.: Tr-a-ß

Trasse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Trasse, geplante Wegführung; ne. line (N.), train path; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. tracé; E.: s. frz. tracé, F., Trasse, geplante Wegführung; vgl. frz. tracer, V., Richtung anzeichnen, vorzeichnen; früh-rom. *tracitare, V., durchziehen; lat. tractum, N., Gezogenes, gezogene Spinnerwolle, Blatt; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Trasse, EWD s. u. Trasse, Duden s. u. Trassen, Bluhme s. u. Trasse; Son.: s. mhd. trazze, st. F., Weg; vgl. nndl. tracé, Sb., Trasse; ne. trace, N., Spur; nnorw. trase, trasé, M., Trasse; poln. trasa, F., Trasse; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Frühromanischen und dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für die von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und geplante Wegführung einer Bahn; BM.: ziehen bzw. laufen; F.: Trasse, Trassen+FW; Z.: Tras-s-e

$trassieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. trassieren; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Trass(e), s.ieren; L.: EWD s. u. Trasse; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und von Trasse abgeleitete Bezeichnung für das von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete eine Trasse einer Bahn vorbereiten; F.: trassieren, trassiere, trassierst, trassiert, trassierest, trassieret, trassierte, trassiertest, trassierten, trassiertet, ##trassiert, trassierte, trassiertes, trassiertem, trassierten, trassierter##, trassierend, ###trassierend, trassierende, trassierendes, trassierendem, trassierenden, trassierender###, trassier+FW; Z.: tras-s-ier-en

$Tratsch, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tratsch; E.: s. tratschen; L.: EWD s. u. tratschen; GB.: seit 19. Jh. belegte und von tratschen gebildete Bezeichnung für Geschwätz oder Gerede; F.: Tratsch, Tratsches, Tratsche, Tratschen+EW; Z.: Tratsch

tratschen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. tratschen, schwatzen; ne. chitchat (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend?; L.: Kluge s. u. tratschen, EWD s. u. tratschen, DW 21, 1276, Duden s. u. tratschen, Bluhme s. u. tratschen; GB.:seit 17. Jh. belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches unnötig viel reden; BM.: lautmalend?; F.: tratschen, tratsche, tratschst, tratscht, tratschest, tratschet, tratschte, tratschtest, tratschten, tratschtet, getratscht, ##getratscht, getratschte, getratschtes, getratschtem, getratschten, getratschter##, tratschend, ###tratschend, tratschende, tratschendes, tratschendem, tratschenden, tratschender###, tratsch+EW; Z.: tratsch-en

Tratte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Tratte, gezogener Wechsel; ne. draft (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. tratta, tratto; E.: s. it. tratta, F., Tratte; it. tratto, M., Tratte; vgl. it. trare, V., ziehen; lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tratte, Kluge s. u. Tratte, DW 21, 1282, Duden s. u. Tratte; Son.: vgl. nndl. traite, Sb., Tratte; frz. traité, M., Vertrag; nschw. tratta, Sb., Tratte; nnorw. tratte, M., Tratte; poln. trata, F., Tratte; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen gezogenen Wechsel aufgrund dessen der oder die Bezogene an dem Fälligkeitstag die Wechselsumme dem Remittenten zu zahlen hat; BM.: ziehen; F.: Tratte, Tratten+FW; Z.: Trat-t-e

tratzen, nhd., V., (20. Jh.): nhd. tratzen, necken; ne. tease (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tratzen (1), trezen, trutzen, trotzen, sw. V., „tratzen“, reizen, necken, zum Besten haben; wohl eine Abwandlung von „reizen“ und „triezen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. tratzen, Duden s. u. tratzen; GB.: seit 20. Jh. belegte und mit reizen und triezen verwandte Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entwicklung der Sprache mögliches durch scherzende Bemerkungen oder Anspielungen seinen Scherz mit jemandem treiben; BM.: ?; F.: tratzen, tratze, tratzst, tratzt, tratzest, tratzet, tratzte, tratztest, tratzten, tratztet, getratzt, ##getratzt, getratzte, getratztes, getratztem, getratzten, getratzter##, tratzend, ###tratzend, tratzende, tratzendes, tratzendem, tratzenden, tratzender###, tratz+EW; Z.: tratz-en

Traube, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Traube, Weintraube; ne. grape, cluster (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trūbe, troube, sw. M., sw. F., st. F., Traube, Weintraube, Ganzes von mehreren zusammenhängenden einzelnen Dingen; mnd. drūve, F., Traube, Weintraube, schwärmende Bienentraube, Knauf, Handgriff des Bohrers; mnd. drūf, F., Traube, Weintraube, schwärmende Bienentraube, Knauf; mnl. drūve, M., Traube; ahd. drūbo (1), sw. M. (n), Traube; ahd.? drūba*, trūba, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Traube; as. drūva*, thrūvo*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Traube; anfrk. thrūvo, sw. M. (n), Traube; germ. *þrūbō-, *þrūbōn, *þrūba-, *þrūban, sw. M. (n), Traube; L.: Kluge 1. A. s. u. Traube, Kluge s. u. Traube, EWD s. u. Traube, DW 21, 1286, Falk/Torp 195, Duden s. u. Traube, Bluhme s. u. Traube; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. druif, Sb., Traube; nschw. druva, Sb., Traube; nnorw. drue, M., F., Traube; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für den vielleicht schon vor bis zu 130 Millionen Jahren entwickelten vormenschlichen Blütenstand bei dem jede Blüte einzeln an einem kleinen von der Hauptachse abgehenden Stiel hängt und davon abgeleitet für die Früchte des schon vor 5000 Jahren von Menschen in dem späteren Ägypten als Frucht und gepresster Saft genutzten Weinstocks; BM.: ?; F.: Traube, Trauben+EW; Z.: Traub-e

$Traubenlese, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Traubenlese; E.: s. Traube, s. n, s. Lese; L.: EWD s. u. lesen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Traube und n und Lese gebildete Bezeichnung füpr die Ernte von TraubenF.: Traubenlese, Traubenlesen+EW; Z.: Traub-en—les-e

trauen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. trauen, glauben, vertrauen; ne. trust (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. triuwen, sw. V., glauben, trauen, vertrauen; mhd. trūwen, sw. V., trauen, hoffen, glauben; mnd. trūwen, trouwen, truwen*, sw. V., trauen, vertrauen, Glauben schenken, Ehe geloben; s. mnl. betrūwen, sw. V., vertrauen; ahd. trūēn, trūwēn*, sw. V. (3), trauen, vertrauen, sich verlassen (V.), glauben, hoffen, vertrauen auf; ahd. triuwōn*, sw. V. (2), vertrauen, verbünden; as. treuwon*, sw. V. (2), verbünden; as. treuwon*, sw. V. (2), verbünden; anfrk. -; germ. *trewōn, *trewwōn, sw. V., vertrauen, trauen; germ. *trūwēn, *trūwǣn, sw. V., trauen, vertrauen; s. idg. *deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. trauen, Kluge s. u. trauen, EWD s. u. trauen, DW 21, 1326, Falk/Torp 171, Heidermanns 604, Duden s. u. trauen, Bluhme s. u. trauen; Son.: vgl. afries. trūwa, trouwa, sw. V. (1), glauben; ae. tréowan, tríewan, tréowian, sw. V. (1), vertrauen, glauben, hoffen, sich entschuldigen, überzeugen, treu sein (V.); an. trūa, sw. V. (3), vertrauen, glauben; got. -; nndl. trouwen, V., trauen; ne. trow, V., glauben; nschw. tro, V., glauben; nnorw. tro, V., trauen; GB.: seit 3. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches in gewissem Umfang an jemanden glauben; BM.: Baum; F.: trauen, traue, traust, traut, trauest, trauet, traute, trautest, trauten, trautet, getraut, ##getraut, getraute, getrautes, getrautem, getrauten, getrauter##, trauend, ###trauend, trauende, trauendes, trauendem, trauenden, trauender###, trau+EW; Z.: trau-en

$Trauen, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Trauen; Vw.: s. Miss-, Ver-, Zu-; E.. s. trauen; L.: DW 21, 1353; GB.: seit 1353 belegte und mit trauen verbindbare Bezeichnung für Zutrauen zu einem anderen Menschen; F.: Trauen, Trauens+EW; Z.: Trau-en

$Trauer, nhd., F., (16./17. Jh.): nhd. Trauer; E.: s. trauern; L.: Kluge s. u. trauern, EWD s. u. trauern; GB.: seit 16./17. Jh. belegte und mit trauern sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den durch einen schweren Verlust verursachte Gemütslage eines Menschen; F.: Trauer+EW; Z.: Trau-er

trauern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. trauern; ne. mourn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh.(Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. trūren (1), trōren, drūren, sw. V., trauern, trauern über, trauern um, traurig machen, traurig sein (V.), verzagen, verzweifeln, jammern; mnd. trūren*, truren, troren, sw. V., trauern, traurig sein (V.); mnl. trūren, treuren, sw. V., traurig sein (V.), trauern; ahd. trūrēn, sw. V. (3), trauern, traurig sein (V.), ernst sein (V.); as. -; anfrk. -; germ. *drūsēn, *drūsǣn, sw. V., die Augen senken, trauern; s. idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trauer, Kluge s. u. trauern, EWD s. u. trauern, DW 21, 1390, Falk/Torp 215, Duden s. u. trauern, Bluhme s. u. Trauer; Son.: vgl. afries. -; ae. *dréor (2), Sb., Trauer; an. -; got. -; GB.: seit 1. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches seelischen Schmerz empfinden; BM.: abbrechen bzw. zerbröckeln; F.: trauern, trauere, trauer, traure, trauerst, trauert, trauerte, trauertest, trauerten, trauertet, getrauert, ##getrauert, getrauertes, getrauertem, getrauerten, getrauerter##, trauernd, ###trauernd, trauernde, trauerndes, trauerndem, trauernden, trauernder###, trauer+EW; Z.: trau-er-n

$Trauerspiel, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Trauerspiel; Q.: um 1630; L.: EWD s. u. trauern; GB.: seit um 1630 belegte und aus Trauer und Spiel gebildete Bezeichnung für ein schon von den Griechen des Altertums entwickeltes durch Trauer und tragischen Ausgang bestimmtes Schauspiel (Tragödie) in Gegensatz etwa zu einem Lustspiel (Komödie); F.: Trauerspiel, Trauerspieles, Trauerspiels, Trauerspiele, Trauerspielen+EW; Z.: Trau-er.-spiel

Traufe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Traufe, untere Dachkante; ne. eave; Vw.: -; Hw.: s. triefen; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. troufe, drupa, sw. F., st. F., Traufe, Dachtraufe, Streifen des Regenbogens, Augenbalsam; mhd. trouf, trūf, st. N., st. M., „Trauf“, Traufe, Träufeln, Dachtraufe, Streifen (M.) des Regenbogens, Guss, Balsam, Augenbalsam, Beträufeln; ahd. trouf, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Traufe, Tropfen (M.), Dachrinne: s. ahd. triofan*, st. V. (2a), triefen, tropfen, träufeln; germ. *dreupan, st. V., herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Traufe, Kluge s. u. Traufe, EWD s. u. Traufe, DW 21, 1404, Duden s. u. Traufe, Bluhme s. u. Traufe; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte Bezeichnung für die untere Kante einer Dachfläche bei einem geneigten Dach; BM.: triefen bzw. abbrechen; F.: Traufe, Traufen+EW; Z.: Trauf-e

$träufeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. träufeln; E.: s. Traufe; L.: EWD s. u. träufeln; GB.: seit 16. Jh. belegte Bezeichnung für in kleinen Tropfen fallen lassen oder fallen; F.: träufeln, träufel, träufle, träufele, träufelst, träufelt, träufelte, träufeltest, träufelten, träufeltet, geträufelt, geträufelte, geträufeltes, geträufeltem, geträufelten, geträufelter, träufelnd, träufelnde, träufelndes, träufelndem, träufelnden, träufelnder+FW; Z.: träu-f-el-n

träufen, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. träufeln, tröpfeln; ne. drip (V.); Vw.: -; Hw.: s. triefen; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Bildung zu mhd. troufen (1), tröufen, droufen, sw. V., träufeln, träufeln in, träufeln auf, sich unter die Traufe begeben (V.), triefen, tropfen, tropfen durch, undicht sein (V.); mnd. drȫpen, sw. V., träufeln; mnl. drōpen, sw. V., träufeln; ahd. troufen*, sw. V. (1a), träufeln, herabträufeln; germ. *draupjan, sw. V., träufeln, triefen lassen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Traufe, Kluge s. u. träufeln, EWD s. u. träufeln, DW 21, 1415, Falk/Torp 214, Seebold 169, Duden s. u. träufeln, Bluhme s. u. traeufeln; GB.: seit 16. Jh. belegte Bezeichnung für eine Flüssigkeit in kleinen Tropfen auf etwas fallen lassen; BM.: zerbröckeln; F.: träufeln, träufel, träufle, träufelst, träufelt, träufelte, träufeltest, träufelten, träufeltet, geträufelt, ##geträufelt, geträufelte, geträufeltes, geträufeltem, geträufelten, geträufelter##, träufelnd, ###träufelnd, träufelnde, träufelndes, träufelndem, träufelnden, träufelnder###, träufel+EW; Z.: träu-f-en

traulich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. traulich, vertraut; ne. cosy, familiar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus vertraulich; s. nhd. trauen; L.: Kluge s. u. traulich, EWD s. u. traulich, DW 21, 1426, Duden s. u. traulich; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh. belegte Bezeichnung für vertraut; BM.: Baum; F.: traulich, trauliche, trauliches, traulichem, traulichen, traulicher(, traulichere, traulicheres, traulicherem, traulicheren, traulicherer, traulichst, traulichste, traulichstes, traulichstem, traulichsten, traulichster)+EW; Z.: trau-lich

Traum, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Traum, Traumvorstellung, sehnlicher Wunsch; ne. dream (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. troum, trōm, træm, drōm, st. M., Traum, Täuschung, Verstellung, Trugbild, Phantasiegebilde, Phantom; mnd. drōm (2), M., Traum, Erdichtung, Fabel, Lüge, Treiben; mnl. droom, M., Traum; ahd. troum, st. M. (a), Traum; as. drôm, st. M. (a), Treiben (N.), Freude, Fröhlichkeit, Traum; anfrk. -; germ. *drauma-, *draumaz, st. M. (a), Jubel, Gesang, fröhliches Treiben, Traum, Trugbild; s. idg. dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276 (412/60) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Traum, Kluge s. u. Traum, EWD s. u. Traum, DW 21, 1436, Falk/Torp 213, Duden s. u. Traum, Bluhme s. u. Traum; Son.: vgl. afries. drâm, st. M. (a), Traum; nnordfries. drom; ae. dréam, dríem, st. M. (a), Freude, Entzücken, Jubel, Lied, Gesang; an. draumr, st. M. (a), Traum; got. -; nndl. droom, Sb., Traum; nschw. dröm, Sb., Traum; nnorw. drøm, M., Traum; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte Bezeichnung für in dem Schlaf auftretende und sachlich seitdem deswegen mögliche Abfolge von elektrischen Impulsen in dem Gehirn bzw. Vorstellungen und Bildern bzw. Bezeichnung für einen sehnlichen Wunsch; BM.: trügen; F.: Traum, Traumes, Traums, Träume, Träumen+EW; Z.: Traum

Trauma, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Trauma, Verletzung; ne. trauma; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. gr. τραῦμα (trauma); E.: s. gr. τραῦμα (trauma), τρῶμα (trōma), N., Wunde, Verletzung; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Trauma, EWD s. u. Trauma, Duden s. u. Trauma; Son.: vgl. nndl. trauma, Sb., Trauma; frz. trauma, M., Trauma; nschw. trauma, N., Trauma; nnorw. trauma, N., Trauma; poln. trauma, F., Trauma; kymr. trawma, M., Trauma; lit. trauma, F., Trauma; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche durch Gewalt verursachte Verletzung bzw. Erschütterung; BM.: bohren bzw. drehen; F.: Trauma, Traumas, Traumata+FW; Z.: Trau-m-a

traumatisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. traumatisch; ne. traumatic; Vw.: -; Hw.: s. Trauma; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. lat. traumaticus; E.: s. lat. traumaticus, Adj., zur Heilung von Wunden geeignet, (360 n. Chr.); gr. τραυματικός (traumatikós), Adj., zur Heilung von Wunden geeignet; vgl. gr. τραῦμα (trauma), τρῶμα (trōma), N., Wunde, Verletzung; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Trauma, EWD s. u. Trauma, Duden s. u. traumatisch; Son.: vgl. nndl. traumatisch, Adj., traumatisch; frz. traumatique, Adj., traumatisch; nschw. traumatisk, Adj., traumatisch; nnorw. traumatisk, Adj., traumatisch; poln. traumatyczny, Adj., traumatisch; kymr. trawmatig, Adj., traumatisch; lit. trauminis, Adj., traumatisch; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für verletzt oder durch Gewalt verursacht; BM.: bohren bzw. drehen; F.: traumatisch, traumatische, traumatisches, traumatischem, traumatischen, traumatischer, traumatischere, traumatischeres, traumatischerem, traumatischeren, traumatischerer, traumatischst, traumatischste, traumatischstes, traumatischstem, traumatischsten, traumatischster+FW; Z.: trau-m-at-isch

$träumen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. träumen; L.: Kluge 1. A. s. u. Traum, EWD s. u. Traum, DW 21, 1478, Duden s. u. träumen, Bluhme s. u. traeumen; GB.: seit 10. Jh. belegte und von Traum abgeleitete Bezeichnung für einen Traum haben; F.: träumen, träume, träumst, träumt, träumest, träumet, träumte, träumtest, träumten, träumtet, geträumt, ##geträumt, geträumte, geträumtes, geträumtem, geträumten, geträumter##, träumend, ###träumend, träumende, träumendes, träumendem, träumenden, träumender###, träum+EW; Z.: träu-m-en

$Träumer, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Träumer; E.: s. träumen; L.: EWD s. u. Traum; GB.: seit 11. Jh. belegte und von träumen abgeleitete Bezeichnung für einen Träumenden; F.: Träumer, Träumers, Träumern+EW; Z.: Träu-m-er

$träumerisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. träumerisch; E.: s. Träumer, s. isch; L.: EWD s. u. Traum; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Träumer und isch gebildete Bezeichnung für wie bei einem Träumenden oder in einem Traum erfolgend; F.: träumerisch, träumerische, träumerisches, träumerischem, träumerischen, träumerischer, träumerischere, träumerischeres, träumerischerem, träumerischeren, träumerischerer, träumerischst, träumerischste, träumerischstes, träumerischstem, träumerischsten, träumerischster+EW; Z.: träu-m-er-isch

traun, nhd. (ält.), Interj., (12. Jh.): nhd. traun, treu, in der Tat; ne. indeed; Vw.: -; Hw.: s. treu; Q.: 3. Viertel 12. Jh. (König Rother); I.: Lw. -; E.: gebildet zu mhd. entriuwen, Adv., wahrlich, wahrhaftig, in Wahrheit, fürwahr, wirklich; vgl. mhd. triuwen (1), trūwen, triun, Adv., wahrlich, wahrhaftig, wirklich; mhd. triuwe (2), triu, trīwe, trūwe, Adj., treu, zuverlässig, aufrichtig; ahd. gitriuwi*, gitrūwi*, Adj., treu, getreu, zuverlässig, glaubwürdig; germ. *trewa-, *trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. traun, Kluge s. u. traun, DW 21, 1526, Duden s. u. traun; GB.: seit dem Hochmittelalter (3. Viertel 12. Jh.) belegte Bezeichnung um etwas zu als wahr anzuzeigen; BM.: treu; F.: traun+EW; Z.: trau-n

$traurig, trauerig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. traurig; L.: Kluge 1. A. s. u. Trauer, EWD s. u. trauern; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Trauer und ig gebildete Bezeichnung für Trauer betreffend oder durch Leid verursacht; F.: traurig, traurige, trauriges, traurigem, traurigen, trauriger, traurigere, traurigeres, traurigerem, traurigeren, traurigerer, traurigst, traurigste, traurigstes, traurigstem, traurigsten, traurigster+EW; Z.: trau-r-ig

$Trauring, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Trauring;E.: s. trau(en), s. ring; L.: EWD s. u. trauen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus trau(en) und Ring gebildete Bezeichnung für einen als Zeichen einer Trauung oder Eheschließug auf einen Finger gesteckten Ring oder Ehering; F.: Trauring, Trauringes, Traurings, Trauringe, Trauringen+EW; Z.: Trau—ri-ng

traut, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. traut, lieb, geliebt, vertraut; ne. homely, cosy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. trūt, Adj., traut, lieb; mnd. trūt (1), Adj., traut, lieb, verwandt; mnd. drūt (2), Adj., traut; ahd. trūt* (1) Adj., vertraut, traut, lieb; as. drūd?, Adj., traut, lieb; anfrk. -; germ. *drūda-, *drūdaz, Adj., geliebt, traut; idg. vgl. Kluge s. v. traut; vielleicht zu air. drúth, Adj., lüstern; L.: Kluge 1. A. s. u. traut, Kluge s. u. traut, EWD s. u. traut, DW 21, 1547, Falk/Torp 214, Heidermanns 161, Duden s. u. traut, Bluhme s. u. traut; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. *drūþs?, Adj., traut, lieb; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches geborgen oder vertraut; BM.: ?; F.: traut, traute, trautes, trautem, trauten, trauter, trautere, trauteres, trauterem, trauteren, trauterer, trautest, trauteste, trautestes, trautestem, trautesten, trautester+EW; Z.: traut

$Trauung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Trauung; E.: seit 14. Jh. belegte und aus trau(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine gegenseitige Anvertrauung zweier Eheleute; L.: Kluge s. u. trauen, EWD s. u. trauen; F.: Trauung, Trauungen+EW; Z.: Trau-ung

$Trauzeuge, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Trauzeuge; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus trau(en) und Zeuge gebildete Bezeichnung für einen Zeugen einer Trauung;L.: EWD s. u. trauen; F.: Trauzeuge, Trauzeugen+EW; Z.: Trau—zeu-g-e

Traverse, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Traverse, Querstrebe; ne. traverse (N.), truss; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. frz. traverse; E.: s. frz. traverse, F., Querstrebe, Querstange; lat. trānsversum, N., Quere, schräge Lage, schräge Richtung; vgl. lat. trānsvertere, V., hinüberwenden, umwinden, umwandeln, abwenden, umwenden; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Traverse, DW 21 1566, Duden s. u. Traverse; Son.: vgl. nschw. travers, Sb., Traverse; nnorw. travers, M., Traverse; poln. trawers, M., Traverse; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen quer verlaufenden Träger bzw. für einen Quergang; BM.: über; F.: Traverse, Traversen+FW; Z.: Tra-ver-s-e

Travestie, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Travestie, Parodie; ne. travesty (N.); Vw.: -; Hw.: s. travestieren; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. ne. travesty; E.: s. ne. travesty, N., Travestie; vgl. frz. travesti, Adj., verkleidet; frz. travestir, V., verkleiden; it. travestire, V., verkleiden; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. travestieren, Duden s. u. Travestie; Son.: vgl. nndl. travestie, Sb., Travestie; nschw. travesti, Sb., Travestie; nnorw. travesti, M., Travestie; poln. trawestacja, F., Travestie; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (?) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie in den Teilen aus dem Lateinischen des Altertums bestehendeBezeichnung für eine komisch-satirische literarische Gattung die bekannte Stoffe der Dichtung ins Lächerliche zieht indem sie sie in eine ihnen nicht angemessene Form einkleidet oder überträgt; BM.: über, kleiden; F.: Travestie, Travestien+FW; Z.: Tra-ves-t-ie

travestieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. transvestieren, einkleiden, lächerlich machen; ne. travesty (V.); Vw.: -; Hw.: s. Travestie; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. travestir; E.: s. frz. travestir, V., verkleiden; it. travestire, V., verkleiden; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge s. u. travestieren, DW 21, 1567, Duden s. u. travestieren; Son.: vgl. nndl. travesteren, V., travestieren; nschw. travestera, V., travestieren; nnorw. travestere, V., travestieren; poln. trawestować, V., travestieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie in Teilen in dem Lateinischen des Altertums vorhandene Bezeichnung für etwas einkleiden oder lächerlich machen; BM.: über, kleiden; F.: travestieren, travestiere, travestierst, travestiert, travestierest, travestieret, travestierte, travestiertest, travestierten, travestiertet, ##travestiert, travestierte, travestiertes, travestiertem, travestierten, travestierter##, travestierend, ###travestierend, travestierende, travestierendes, travestierendem, travestierenden, travestierender###, travestier+FW; Z.: tra-ves-t-ier-en

Trawler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Trawler, Fischdampfer; ne. trawler; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. trawler; E.: s. ne. trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz; vgl. ne. trawl, V., mit einem Schleppnetz fischen; mndl. trāghelen, V., schleppen; lat. trāgula, Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; vgl. idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Trawler, EWD s. u. Trawler, Duden s. u. Trawler; Son.: s. mndl. trāghel, F., Schleppnetz; vgl. nndl. trawler, Sb., Trawler; nschw. tråler, Sb., Trawler; nnorw. nschw. tråler, M., Trawler; poln. trawler, M., Trawler; kymr. treilliur, M., Trawler; nir. trálaer, M., Trawler; lit. traleris, M., Trawler; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte Bezeichnung für ein ein Grundnetz ziehendes oder schleppendes Fangschiff; BM.: ziehen bzw. schleppen; F.: Trawler, Trawlers, Trawlern+FW; Z.: Traw-l-er

Treber, nhd., Sb. Pl., (11. Jh.): nhd. Treber, Rückstand bei der Bierherstellung, Trester; ne. draff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. treber, trebern, F. Pl., Treber, Rückstand beim Keltern; mnd. drēver (1), M., Treber (Rückstand beim Keltern); ahd. wīntrebir*, st. N. Pl. (a) (iz) (az), Weintreber; ahd. trabo, sw. M. (n)?, Treber; as. -; anfrk. -; s. germ. *draba-, *drabam, st. N. (a), Hefe, Treber; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Treber, Kluge s. u. Treber, EWD s. u. Treber, DW 21, 1568, Duden s. u. Treber, Bluhme s. u. Treber; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. draf (2), st. N. (a), Bodensatz, Hefe; got. -; mnl. draf, Sb., Treber, Bodensatz; nndl. draf, Sb., Treber; nschw. drav, Sb., Treber; russ. (dial.) drob, Sb., Bodensatz, Bierhefe; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für bei dem Keltern der (roten) Trauben des Weines anfallende und nach der Gärung abgetrennte ballaststoffreiche und spurenelementreiche Rückstände; BM.: Trübes; F.: Treber, Trebern+EW; Z.: Tre-b-er

$Treck, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Treck; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. treck(en); L.: EWD s. u. trecken; F.: Treck, Trecks+FW; Z.: Treck

trecken, nhd. (ält.), sw. V., (12. Jh.): nhd. trecken, ziehen; ne. pull (V.), trek (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Salman und Morolf); I.: Lw. -; E.: mhd. trecken (1), sw. V., sich verbreiten, ziehen, ziehen auf, führen, lenken, häufen auf; mnd. trecken (1), sw. V., st. V., ziehen, führen, schleppen, hinziehen, hinzögern; mnl. trecken, V., ziehen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *trekan, st. V., stoßen, ziehen, scharren?; idg. *dereg-, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. trecken, Kluge s. u. trecken, EWD s. u. trecken, DW 21, 1575, Falk/Torp 169, Seebold 506, Duden s. u. trecken, Bluhme s. u. trecken; Son.: vgl. afries. trekka, st. V. (4), ziehen, gehen; nnordfries. trecke, tracke; ae. -; an. -; got. -; nndl. trekken, V., trecken; nschw. draga, V., ziehen; nnorw. trekke, V., ziehen; GB.: seit 2. Hälfte 12. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für hinter sich her in der eigenen Richtung gleichmäßig bewegen; BM.: ziehen bzw. spalten; F.: trecken, trecke, treckst, treckt, treckest, trecket, treckte, trecktest, treckten, trecktet, getreckt, ##getreckt, getreckte, getrecktes, getrecktem, getreckten, getreckter##, treckend, ###treckend, treckende, treckendes, treckendem, treckenden, treckender###, treck+EW; Z.: treck-en

$Trecker, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Trecker; Q.: um 1930; L.: EWD s. u. trecken; GB.: seit um 1930 aus dem Neuenglischen aufgenommene und mit trecken verbindbare Bezeichnung für den 1892 von John Froelich in den Vereinigten Staaten von Amerika entwickelten und verwendeten mit Benzin statt Tieren betriebenen Traktor; F.: Trecker, Treckers, Treckern+FW; Z.: Treck-er

Treff, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Treff, Eichel in dem Kartenspiel; ne. club (symbol); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. trèfle; E.: s. frz. trèfle, M., Klee; lat. trifolium, N., Dreiblatt, Klee, (14-37 n. Chr.); vgl. trēs, treis, trīs, trē, Num. Kard., drei, ein paar, einige; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. folium, N., Blatt, Papierblatt, (204-169 v. Chr.); s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122 (200/33) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Treff, DW 21, 1584, Duden s. u. Treff, Bluhme s. u. Treff; Son.: vgl. ne. trefoil, N., Klee, Dreiblatt; GB.: seit der mittleren Neuzeit belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Farbe Eichel bzw. Kreuz in Kartenspielen; BM.: drei, Blatt; F.: Treff, Treffs+FW; Z.: Tre-f-f

$Treff (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Treff; L.: EWD s. u. treffen; GB.: seit 20. Jh. belegte und von treffen abgeleitete Bezeichnung für Treffen: F.: Treff, Treffs, Treffes, Treffe, Treffen+EW; Z.: Treff

treffen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. treffen, berühren, erreichen, begegnen; ne. meet, hit (V.); Vw.: -; Hw.: s. trefflich, triftig; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. treffen, st. V., bedeuten, betreffen, zusammentreffen, kämpfen, treffen, Erfolg haben, gelten für, sich beziehen auf; mnd. drēpen (1), st. V., treffen, erreichen, betreffen, berühren, angehen, bewerkstelligen, übereintreffen, vereinbaren; mnl. drēpen, st. V., treffen; ahd. treffan*, st. V. (4), treffen, zielen, betreffen; as. drepan?, st. V. (4), treffen; anfrk. drepan, st. V. (4), „treffen“, betreffen; germ. *drepan, st. V., streichen, stoßen, schlagen; idg. *dʰrebʰ-, *dʰreb-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272? (405/53) (RB. idg. aus gr.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. treffen, Kluge s. u. treffen, EWD s. u. treffen, DW 21, 1586, Falk/Torp 212, Seebold 166, Duden s. u. treffen, Bluhme s. u. treffen; Son.: vgl. afries. -; ae. drepan, st. V. (5), treffen, schlagen, töten, besiegen; an. drepa, st. V. (4), schlagen, stoßen, töten; got. -; nndl. treffen, V., treffen; nschw. träffa, V., treffen; nnorw. treffe, V., treffen; GB.: nach 765 (?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches mit großer Wucht erreichen bzw. jemandem begegnen; BM.: stoßen; F.: treffen, treffe, triffst, trifft, trefft, treffest, treffet, traf, trafst, trafen, traft, träfe, träfest, träfst, träfen, träfet, träft, getroffen, ##getroffen, getroffene, getroffenes, getroffenem, getroffenen, getroffener##, treffend, ###treffend, treffende, treffendes, treffendem, treffenden, treffender###, triff+EW; Z.: treff-en

$Treffen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Treffen; E.: s. treffen; L.: EWD s. u. treffen, DW 21, 1654; GB.: seit 13. Jh. belegte und von treffen abgeleitete Bezeichnung für ein Zusammentreffen; F.: Treffen, Treffens+EW; Z.: Treff-en

$treffend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. treffend; L.: EWD s. u. treffen; GB.: seit 18. Jh. belegte und von treffen abgeleitete Bezeichnung für entsprechend oder angemessen; F.: treffend, treffende, treffendes, treffendem, treffenden, treffender+EW; Z.: treff-en-d

$Treffer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Treffer; E.: s. treff(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. treffen, EWD s. u. treffen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus treff(en) und er gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon früher möglichen das angestrebte Ziel findenden Schuss oder Schlag oder Wurf; F.: Treffer, Treffers, Treffern+EW; Z.: Treff-er

trefflich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. trefflich, vorzüglich; ne. splendid, excellent; Vw.: -; Hw.: s. treffen; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. trefflich, treffelich, treflich, Adj., trefflich, vortrefflich, wichtig, hauptsächlich, vorzüglich, entsprechend, geeignet; mnd. drēpelīk (1), drēplīk, Adj., trefflich, zutreffend, vortrefflich, passend, treffend, bedeutend, stark, heftig, gewaltig, gewichtig, hervorragend, wichtig, ernsthaft, angelegentlich; mnd. treffelīk*, treffelik, Adj., „trefflich“, passend, vorzüglich; mnd. drēflīk, Adj., trefflich, triftig, gewichtig; s. mhd. treffen, st. V., bedeuten, betreffen, zusammentreffen, kämpfen, treffen, Erfolg haben, gelten für, sich beziehen auf; mnd. drēpen (1), st. V., treffen, erreichen, betreffen, berühren, angehen, bewerkstelligen, übereintreffen, vereinbaren; ahd. treffan*, st. V. (4), treffen, zielen, betreffen; as. *drepan?, st. V. (4), treffen; germ. *drepan, st. V., streichen, stoßen, schlagen; idg. *dʰrebʰ-, dʰreb-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272? (405/53) (RB. idg. aus gr.?, germ., slaw.); mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig, angemessen, ebenmäßig; mnd. līk (3), līch, lich, Adj., gleich, gleichgesinnt, vergleichbar, gleichartig seiend, gleichmäßig, eben, gerade, angemessen, nicht krumm, ähnlich, gerecht, billig, richtig; ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; as. līk (2), Adj., Suff., …lich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. trefflich, EWD s. u. treffen, DW 21, 1677, Duden s. u. trefflich; GB.: seit dem Spätmittelalter (1270-1300) belegte und aus treff(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches treffend oder vorzüglich; BM.: stoßen, gleich; F.: trefflich, treffliche, treffliches, trefflichem, trefflichen, trefflicher, trefflichere, trefflicheres, trefflicherem, trefflicheren, trefflicherer, trefflichst, trefflichste, trefflichstes, trefflichstem, trefflichsten, trefflichster+EW; Z.: treff-lich

$Treffpunkt, nhd., (Part. Prät.=)M., (19. Jh.): nhd. Treffpunkt; E.: s. treff(en), s. Punkt; L.: EWD s. u. treffen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus treff(en) und Punkt gebildete Bezeichnung für den sachlich in Raum und Zeit seit Beginn der Welt möglichen Punkt des Zusammentreffens mehrerer Gegebenheiten; F.: Treffpunkt, Treffpunktes, Treffpunkts, Treffpunkte, Treffpunkten+EW+FW; Z.: Treff—pu-n-k-t

$Treibeis, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Treibeis; E.: s. treiben, s. Eis; L.: EWD s. u. treiben; GB.: seit 18. Jh. belegte Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Wasser und Frost mögliches in Flüssen oder Seen oder Meeren treibendes Eis; F.: Treibeis, Treibeises+EW; Z.: Trei-b—eis

treiben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. treiben, vorwärtsbewegen, fortjagen; ne. drive (V.); Vw.: -; Hw.: s. Drift, Getriebe, Trieb; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trīben (1), trīven, trīfen*, st. V., wenden, treiben, zubringen, vertreiben, sich beschäftigen mit; mnd. drīven (1), st. V., treiben, antreiben, betreiben (mit Vieh), auf die Weide treiben, beweiden, in die Mast (F.) treiben, benutzen; mnl. drīven, st. V., treiben; ahd. trīban, st. V. (1a), treiben, betreiben, bewirken; as. drīvan*, st. V. (1a), treiben, vertreiben, ausüben; anfrk. drīvan*, st. V. (1), „treiben“, vertreiben; germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274 (409/57) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. idg. *dʰer- (1), dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. treiben, Kluge s. u. treiben, EWD s. u. treiben, DW 22, 4, Falk/Torp 212, Seebold 162, Duden s. u. treiben, Bluhme s. u. treiben; Son.: vgl. afries. drīva, st. V. (1), treiben, drängen, nötigen, vertreiben; nnordfries. driwe, V., treiben; ae. drīfan, st. V. (1), treiben, jagen, verfolgen, betreiben; an. drīfa (2), st. V. (1), treiben, fahren, kommen; got. dreiban, st. V. (1), treiben; nndl. drijven, V., treiben; nschw. driva, V., treiben; nnorw. drive, V., treiben; lit. drìbti, V., in Flocken niederfallen, plumpsen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches jemanden oder etwas dazu veranlassen sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen; BM.: stoßen; F.: treiben, treibst, treibt, treibest, treibet, trieb, triebst, trieben, triebt, triebe, triebest, triebet, getrieben, ##getrieben, getriebene, getriebenes, getriebenem, getriebenen, getriebener##, treibend, ###treibend, treibende, treibendes, treibendem, treibenden, treibender###, treib+EW; Z.: trei-b-en

Treiben, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Treiben, Vorwärtsbewegen; ne. drive (N.), activities; Vw.: s. Haberfeld-; Hw.: s. treiben; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: mhd. trīben (2), (subst. Inf.=)st. N., Hinneigung, Treiben, Verlangen, Antrieb, Neigung; mnd. drīven* (2), drīvent*, drūvent, drūven, N., „Treiben“, Handel mit Vieh, verunreinigtes Silber das abgetrieben wird, Menge die auf einmal abgetrieben wird; s. nhd. treiben (1); L.: EWD s. u. treiben, DW 22, 76; Son.: vgl. nschw. drev, Sb., Treiben; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1350) belegte Bezeichnung für ein sachlich schon früher mögliches jemanden oder etwas Veranlassen sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen; BM.: stoßen; F.: Treiben, Treibens+EW; Z.: Trei-b-en

$Treibender, nhd., (Part. Präs.=)M.: nhd. Treibender; Vw.: s. Gewerbe-; E.: s. treiben; GB.: seit 19. Jh. aus treiben gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Handelnden; F.: Treibender, Treibende, Treibenden+EW; Z.: Trei-b-en-d-er

$Treiber, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Treiber; Vw.: s. Quer-; E.: s. treib(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. treiben, EWD s. u. treiben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus treib(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Treibenden; F.: Treiber, Treibers, Treibern+EW; Z.: Trei-b-er

$Treiberei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Treiberei; Vw.: s. Quer-; E.: s. Treiber, s. ei (Suff.); L.: DW 22, 82; F.: Treiberei, Treibereien+EW; Z.: Trei-b-er-ei

$Treibjagd, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Treibjagd; E.: s. treib(en), s. Jagd; seit 18. Jh. belegte und aus treib(en) und Jagd gebildete sowie wohl nach tierischem Vorbild vielleicht schon früh nach Entstehung tierischen Lebens entwickelte Jagd durch Zutreiben möglicher Beute durch Jagende auf andere Jagende zwecks gemeinsamen Erlangens einer Beute; L.: EWD s. u. treiben; F.: Treibjagd, Treibjagden+EW; Z.: Trei-b—jag-d

$Treibriemen, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Treibriemen; E.: s. treib(en), s. Riemen; L.: EWD s. u. Riemen 1; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus treib(en) und Riemen gebildete Bezeichnung für einen von Menschen für einen Antrieb entwickelten und verwendeten Riemen wie beispielsweise den 1917 von John Gates für die Übertragung einer Kraft entwickelten Keilriemen; F.: Treibriemen, Treibriemens+EW; Z.: Trei-b—rie-m-en

$Treibung, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Treibung; Vw.: s. Ab-; E.: s. treib(en), s. ung; L.: DW 22, 95; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus treib(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Treiben; F.: Treibung, Treibungen+EW; Z.: Trei-b-ung

treideln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. treideln, ein Schiff stromaufwärts ziehen; ne. tow (V.), trail (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. treilen, troilen, sw. V., Schiff mit dem treil (Zugseil) ziehen, Schiff auf dem so genannten Leinpfad mit dem Zugseil ziehen, treideln; mnl. treilen, V., treideln; frz. trailler, V., treideln; vgl. lat. frühromanisch *tragulare, V., treideln, schleppen; vgl. lat. trāgula, F., Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. treideln, Kluge s. u. treideln, EWD s. u. treideln, DW 22, 100, Duden s. u. treideln; Son.: vgl. nndl. treilen, V., treideln; nschw. trailer, V., treideln; nnorw. trailer, V., treideln; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Frühromanischen belegte und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Schiffen durch den Menschen mögliches ein Schiff an einem Schlepptau ziehen; BM.: schleppen bzw. ziehen; F.: treideln, treidel, treidle, treidelst, treidelt, treidelte, treideltest, treidelten, treideltet, getreidelt, ##getreidelt, getreidelte, getreideltes, getreideltem, getreidelten, getreidelter##, treidelnd, ###treidelnd, treidelnde, treidelndes, treidelndem, treidelnden, treidelnder###, treidel+EW; Z.: trei-d-el-n

Tremisse, nhd. (ält.), F.: nhd. Tremisse; Vw.: s. Tremse

$tremolieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. tremolieren; L.: Kluge s. u. Tremolo; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Tremolo abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher Menschen mögliches vibrieren einer Singstimme oder eines Musiktons; F.: tremolieren, tremoliere, tremolierst, tremoliert, tremolierest, tremolieret, tremolierte, tremoliertest, tremolierten, tremoliertet, ##tremoliert, tremolierte, tremoliertes, tremoliertem, tremolierten, tremolierter##, tremolierend, ###tremolierend, tremolierende, tremolierendes, tremolierendem, tremolierenden, tremolierender###, tremolier+FW; Z.: tre-m-ol-ier-en

Tremolo, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Tremolo, Bebung; ne. tremolo (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. it. tremolo; E.: s. it. tremolo, M., Zittern, Tremolo; lat. tremulus (1), Adj., zitternd, zuckend, (81-43 v. Chr.); s. idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092 (1891/68) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ter- (1), V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070 (1860/37) (RB. idg. aus ind., alb.); L.: Kluge s. u. Tremolo, DW 22, 104, Duden s. u. Tremolo; Son.: vgl. nndl. tremolo, Sb., Tremolo; frz. trémolo, M., Tremolo; nschw. tremolo, N., Tremolo; nnorw. tremolo, M., Tremolo; poln. tremolo, M., Tremolo; kymr. tremolo, M., Tremolo; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine vielleicht seit der Entstehung der Stimme des Menschen mögliche rasche und in kurzen Abständen erfolgende Wiederholung eines Tones oder Intervalls bzw. das Bebenlassen einer Stimme; BM.: zittern; F.: Tremolo, Tremolos, Tremoli+FW; Z.: Tre-m-ol-o

Tremse, Tremisse, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Tremse, Tremisse, eine Pflanze; ne. cornflower, bluebottle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht zu mhd. tremen, V., leuchten; L.: Kluge s. u. Tremse, DW 22, 104, Duden s. u. Tremse; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte vielleicht mit dem Mittelhochdeutschen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu den Korbblütlern gehörende Pflanze mit schmalen Blättern und einzeln stehenden Blüten von leuchtend blauer Farbe (Kornblume); BM.: leuchten?; F.: Tremse, Tremsen, Tremisse, Tremissen+EW?; Z.: Trem-s-e

Trenchcoat, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Trenchcoat, ein Mantel; ne. trench coat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. trench coat; E.: s. ne. trench coat, N., Trenchcoat, Schützengrabenmantel; vgl. ne. trench, M., Schützengraben, Graben (M.); afrz. trenche, M., Graben (M.); afrz. trenchier, V., graben?, abschneiden, Gamillscheg 682a; lat. truncāre, V., stutzen, beschneiden, verstümmeln, abschneiden, niedermetzeln, (43 v. Chr.-18 n. Chr.); idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ne. coat, N., Mantel; afrz. cote, F., Mantel; mlat. cotta, cota, scota, F., Chorhemd, Umhang, Mantel, Tunika; awfr. *kotta, F., grobes Wollzeug; L.: EWD s. u. Trenchcoat, Duden s. u. Trenchcoat; Son.: vgl. nndl. trenchcoat, Sb., Trenchcoat; frz. trench-coat, M., Trenchcoat; nschw. trenchcoat, Sb., Trenchcoat; nnorw. trenchcoat, M., Trenchcoat; poln. trencz, M., Trenchcoat; GB.: seit der späten Neuzeit (1920-1930) belegte und aus dem Neuenglischen und dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen aus seit 1897 für Thomas Burberry patentierten Gabardine oder Popeline bestehenden zweireihigen und ursprünglich mit dem Graben verbundenen Mantel mit lose aufliegenden passenartigem Schulterstück und Schulterklappen und Gürtel; BM.: bohren; F.: Trenchcoat, Trenchcoats+FW; Z.: Tre-nch-coat

Trend, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Trend, Richtung, Tendenz; ne. trend (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. trend; E.: s. ne. trend, N., trend, Entwicklung; vgl. ne. trend, V., drehen, wenden; ae. trėndan, sw. V., umdrehen, rollen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Trend, EWD s. u. Trend, Duden s. u. Trend, Bluhme s. u. Trend; Son.: vgl. nndl. trend, Sb., Trend; nschw. trend, Sb., Trend; nnorw. trend, M., Trend; GB.: seit 20. Jh. (1920-1930) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen verbindbare und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine sich abzeichnende Entwicklung in eine bestimmte Richtung; BM.: drehen bzw. rollen; F.: Trend, Trends+FW; Z.: Trend

$trendeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. trödeln, rollen; L.: Kluge 1. A. s. u. trendeln; GB.: seit 15. Jh. vor allem niederdeutsch belegte Bezeichnung für rollen; F.: trendeln, trendel, trendle, trendele, trendelst, trendelt, trendelte, trendeltest, trendelten, trendelter, getrendelt, ##getrendelt, getrendelte, getrendeltes, getrendeltem, getrendelten, getrendelter##, trendelnd, ###trendelnd, trendelnde, trendelndes, trendelndem, trendelnden, trendelnder###, trendel+EW; Z.: trend-el-n

$trennbar, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. trennbar; Vw.: s. un-; Q.: um 1700; E.: s. trenn(en), s. bar; L.: EWD s. u. trennen; GB. seit um 1700 belegte und aus trenn(en) und bar gebildete Bezeichnung für abteilbar; F.: trennbar, trennbare, trennbares, trennbarem, trennbaren, trennbarer+EW; Z.: tre-nn—bar

trennen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. trennen, auseinanderbringen; ne. separate, part (V.); Vw.: -; Hw.: s. abtrünnig, entrinnen; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. trennen, sw. V., trennen, scheiden, spalten; mnd. *trennen?, drennen?, sw. V., trennen; mnl. trennen, sw. V., trennen; ahd. trennen, sw. V. (1a), trennen, auftrennen, zerreißen?; as. -; anfrk. -; germ. *trannjan?, sw. V., trennen, spalten; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206? (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. trennen, Kluge s. u. trennen, EWD s. u. trennen, DW 22, 111, Falk/Torp 170, Seebold 507, Duden s. u. trennen, Seebold 508?, Bluhme s. u. trennen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit 10. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Erde mögliches zwei Teile voneinander lösen; BM.: laufen; F.: trennen, trenne, trennst, trennt, trennest, trennet, trennte, trenntest, trennten, trenntet, getrennt, ##getrennt, getrennte, getrenntes, getrenntem, getrennten, getrennter##, trennend, ###trennend, trennende, trennendes, trennendem, trennenden, trennender###, trenn+EW; Z.: tre-nn-en

$Trennung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Trennung; E.: s. trenn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. trennen, EWD s. u. trennen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus trenn(en) und ung gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung der Welt mögliche Bildung von Teilen eines ursprünglichen Ganzen; F.: Trennung, Trennungen+EW; Z.: Tre-nn-ung

Trense, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Trense, Pferdezaum; ne. snaffle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. mnl. trense; E.: s. mnl. trense, F., Zügel; span. trenza, F., Flechte, Zopf; vgl. span. trena, F., aus drei Teilen geflochtenes; lat. trīnus, Adj., je drei, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trēs, treis, trīs, trē, Num. Kard., drei, ein paar, einige; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trense, Kluge s. u. Trense, EWD s. u. Trense, DW 22, 147, Duden s. u. Trense; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Mittelniederländischen sowie mittelbar aus dem Spanischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für ein aus einem in der Mitte mit einem Gelenk versehenen schmalen Eisenteil bestehendes dreiteiliges Gebiss an dem Pferdezaum an dessen Enden sich je ein bzw. zwei Ringe besonders für die Befestigung der Zügel befinden; BM.: drei; F.: Trense, Trensen+FW; Z.: Tre-n-s-e

Trepanation, nhd., F. (18. Jh.): nhd. Trepanation, Öffnung des Schädels mit einem Bohrer; ne. trepanation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.; I.: Lw. mlat. trepanātio; E.: s. mlat. trepanātio, F., Trepanation; vgl. gr. τρύπανον (trýpanon), N., Drillbohrer; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Trepanation; Son.: vgl. frz. trépanation, F., Trepanation; nschw. trepanation, Sb., Trepanation; nnorw. trepanasjon, M., Trepanation; kymr. trepaniad, M., Trepanation; nir. treapánadh, M.?, Trepanation; poln. trepanacja, F., Trepanation; lit. trepanacija, F., Trepanation; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Viertel 18. Jh.) belegte Bezeichnung für das von Menschen schon seit rund 14000 Jahren durchgeführte operative Öffnen des Schädels zwecks Heilung von Krankheiten mit einem Bohrer; BM.: bohren; F.: Trepanation, Trepanationen+FW; Z.: Tre-p-an-at-io-n

Treppe, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Treppe, Stiege; ne. staircase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Kölner Schreinsurkunde); I.: Lw. -; E.: mnd. treppe, F., Treppe, Stufenleiter (F.), Leiter (F.); mnd. dreppe, F., „Treppe“, Stufe, Treppenstufe; mhd. trappe (3), treppe, sw. M., st. F., sw. F., Treppe; mnl. trappe, F., Treppe; von einem lautmalenden Wort für „treten“; L.: Kluge 1. A. s. u. Treppe, Kluge s. u. Treppe, EWD s. u. Treppe, DW 22, 151, Duden s. u. Treppe, Bluhme s. u. Treppe; Son.: vgl. nndl. trap, Sb., Treppe; nschw. trappa, Sb., Treppe; nnorw. trapp, M., F., Treppe; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170) belegte und wohl lautmalen gebildete Bezeichnung für einen mit Stufen gebildeten Aufgang der unterschiedlich hoch liegende Ebenen innerhalb und außerhalb von Gebäuden verbindet bzw. an Steigungen in einem Gelände angelegt ist; BM.: lautmalend; F.: Treppe, Treppen+EW; Z.: Trepp-e

$Treppenwitz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Treppenwitz; E.: s. Treppe, s. n, s. Witz; L.: Kluge s. u. Treppenwitz, EWD s. u. Treppe; GB.: in dem 19. Jh. belegte und aus Treppe und n sowie Witz gebildete sowie sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche Bezeichnung eines erst auf der Treppe und damit zu spät entstandenen Witzes; F.: Treppenwitz, Treppenwitzes, Treppenwitze, Treppenwitzen+EW; Z.: Trepp-en—wi-tz

Tresen, nhd., M., (8. Jh.?): nhd. Tresen, Schanktisch, Ladentisch; ne. counter (N.), bar (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tresor; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trese, trise, tresil, sw. M., st. M., Schatz, Schatzkammer; mnd. trese, st. M., st. F., Schatz, Schatzkammer, Ort an dem Schätzbares und Wertvolles aufbewahrt wird, Archiv; ahd. treso, triso, st. M. (wa), st. N. (wa), Schatz, Speicher, Schatzkammer; as. *tresa?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Schatz; s. lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz; gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; weitere Etymologie unbekannt, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: Kluge s. u. Trese, DW 22, 163, Duden s. u. Trese; GB.: seit um 765 (?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen mit einer Art Tischplatte versehenen langen höheren kastenförmigen Einrichtungsgegenstand; BM.: Schatz; F.: Trese, Tresen+FW; Z.: Tres-en

Tresor, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tresor, Panzerschrank, Geldschrank; ne. safe; Vw.: -; Hw.: s. Tresen; Q.: Ende 19. Jh.?; I.: Lw. frz. trésor; E.: s. frz. trésor, M., Tresor; mfrz. trésor, M., Tresor; lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz, (um 250-184 v. Chr.); gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; weitere Etymologie unbekannt, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: Kluge s. u. Tresor, EWD s. u. Tresor, DW 22, 169, Duden s. u. Tresor; Son.: s. mhd. tresor, trisor, st. M., Schatz, Schatzkammer; mhd. tresore, tresere, tresori, st. F., Schatzkammer; GB.: seit der späteren Neuzeit (Ende 19. Jh.?) belegte Bezeichnung für einen zu einem Aufbewahren von Wertgegenständen und Dokumenten verwendeten Panzerschrank oder Schatzkasten; BM.: Schatz; F.: Tresor, Tresors, Tresore, Tresoren+FW; Z.: Tres-or

Trespe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Trespe, ein unter Getreide wachsendes Unkraut; ne. common bromegrass; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trefse, sw. M., Lolch, Trespe, Unkraut; mhd. trefs (2), tresp, st. M., Unkraut, Roggen-Trespe; mnd. derspe, drespe, drepse, M., Trespe, Roggentrespe; ahd. trefso*, trespo*, sw. M. (n), Roggentrespe; as. drepso, sw. M. (n), Trespe; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Trespe, Kluge s. u. Trespe, DW 22, 171, Duden s. u. Trespe; Son.: s. alem. dräff, F., Raigras; vgl. nndl. dreb, Sb., Raigras; nnorw. drap, M., Reigras; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für ein in zahlreichen Arten in den gemäßigten Zonen vorkommendes Gras mit vielblütigen und in Rispen wachsenden Ährchen; BM.: ?; F.: Trespe, Trespen+EW; Z.: Tresp-e

Tresse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tresse, Borte, Litze; ne. braid (N.), galloon, tress (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. tresse; E.: s. frz. tresse, F., Schnur (F.) (1), Borte; it. treccia, F., Flechte; von gr. τριχία (trichía), F., Strick (F.) (1); gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle; vgl. idg. *dʰrigʰ-, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276 (413/61) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tresse, Kluge s. u. Tresse, EWD s. u. Tresse, DW 22, 174, Duden s. u. Tresse, Bluhme s. u. Tresse; Son.: vgl. nndl. tres, Sb., Tresse; ndän. tresse, Sb., Tresse; nnorw. tressem, M., Tresse; kymr. tres, F., Tresse; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen gefertigte als schmückender Besatz an Kleidungsstücken oder zu der Rangbezeichnung an Uniformen dienende meist mit Metallfäden durchzogene schmale und flache Borte; BM.: Haar; F.: Tresse, Tressen+FW; Z.: Tress-e

Trester, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Trester, (vor der Gärung abgetrennter) Rückstand der gekelterten (roten) Trauben des Weines; ne. husks (Pl.), pomace; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. trester, Pl., Treber; mnd. *trester?, Sb., „Trester“, Fruchtrückstand?, Getreiderückstand?; ahd. trestir, st. N. (iz/az), Trester, Abfall; as. -; anfrk. -; germ. *drahsta-, *drahstam, st. N. (a), Bodensatz, Trester; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trester, Kluge s. u. Trester, EWD s. u. Trester, DW 22, 178, Falk/Torp 212, Duden s. u. Trester, Bluhme s. u. Trester; Son.: vgl. afries. -; ae. dærst, dærste, dearste, dræst, st. F. (ō), Hefe, Bodensatz, Trester, Sauerteig, Abfall; an. -; got. -; alb. dra, Sb., Bodensatz des Öles, ausgelassene Butter; lat. foria, F., Durchlauf, Durchfall (bei Schweinen); alit. drages, Sb., Hefe; ksl. droždiję, Sb., Hefe; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte Bezeichnung für den Rückstand bei dem Bauen (N.) von Bier und Keltern von Wein; BM.: Trübes; F.: Trester, Tresters, Trestern+EW; Z.: Tres-t-er

treten, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. treten, austreten, trampeln; ne. kick (V.), step (V.), tread (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tritt, Trott, Trotte; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. treten (1), tretten, treden, dreten, dretten, st. V., treten, betreten (V.), einhergehen, gehen, eintreten, aufspringen, springen, tanzen, gehen an; mnd. trēden* (1), treden, terden, st. V., treten, gehen, schreiten, tanzen, sich durch Treten verletzen; mnd. trēden* (2), tredden, sw. V., treten, niedertreten, zertreten (V.), zerstampfen, tot treten, vernichten; mnl. trēden, st. V., treten; ahd. tretan*, st. V. (5), treten, betreten (V.), zertreten (V.); as. tredan?, st. V. (5), treten; anfrk. tredan, tredon*, st. V. (5), treten; mnl. treden, V., treten; wgerm. *tredan, st. V., treten; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. treten, Kluge s. u. treten, EWD s. u. treten, DW 22, 183, Falk/Torp 169, Duden s. u. treten, Bluhme s. u. treten; Son.: vgl. afries. treda, st. V. (5), treten; nnordfries. trede, tree, V., treten; ae. tredan, st. V. (5), treten, trampeln, durchziehen, überschreiten; an. troða, st. V. (5), treten; got. trudan, unr. st. V. (4), treten, keltern; nndl. treden, V., treten; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogemanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höhere Tiere mögliches mit den Füßen ausschlagen oder auftreten; BM.: laufen; F.: treten, trete, trittst, tritt, tretet, tretest, trat, tratest, tratst, traten, tratet, träte, trätest, träten, trätet, getreten, ##getreten, getretene, getretenes, getretenem, getretenen, getretener##, tretend, ###tretend, tretende, tretendes, tretendem, tretenden, tretender###, tritt+EW; Z.: tre-t-en

$Treter, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Treter; Vw.: s. Ab-, Leise-; E.: s. treten; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus tret(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Tretenden; L.: DW 22, 238; F.: Treter, Treters, Tretern+EW; Z.: Tre-t-er

$Tretmühle, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tretmühle; E.: s. tret(en), s. Mühle; L.: EWD s. u. Mühle; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus tret(en) und Mühle gebildete sowie seit dem Altertum durch Treten von Menschen oder Tieren angetriebene und demensprechend eintönige Mühle; F.: Tretmühle, Tretmühlen+EW+FW; Z.: Tre-t—mühl-e

$Tretung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Tretung; Vw.: s. Über-; E.: s. tret(en), s. ung; L.: Kluge s. u. treten, DW 22, 243; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus tret(en) und ung gebildete Bezeichnung für Treten; F.: Tretung, Tretungen+EW; Z.: Tre-t-ung

treu, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. treu, unveränderlich fest; ne. faithful, true; Vw.: -; Hw.: s. Treue, Trost, traun; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. triuwe (2), triu, trīwe, trūwe, Adj., treu, zuverlässig, aufrichtig; mnd. trǖwe*, truwe, Adj., treu, getreu, zuverlässig, sicher; mnl. trūwe, trouwe, Adj., treu; ahd. gitriuwi*, gitrūwi*, Adj., treu, getreu, zuverlässig, glaubwürdig; as. *treu?, Adj.; anfrk. *trūwi?, Adj., treu; germ. *trewa-, *trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. treu, Kluge s. u. treu, EWD s. u. treu, DW 22, 243, Heidermanns 603, Duden s. u. treu, Bluhme s. u. treu; Son.: vgl. afries. triūwe (2), triōwe (2), Adj., treu, zuverlässig, glaubwürdig; saterl. trjuwe, Adj., treu, zuverlässig; ae. tréowe, tríewe, tréow (2), Adj., treu, ehrlich; an. tryggr, Adj., treu, vertrauensvoll; got. triggws, Adj. (wa), treu, zuverlässig; nndl. trouw, Adj., treu; nschw. trygg, Adj., sicher; nnorw. tro, Adj., treu; nisl. tryggur, Adj., treu; gr. δροόν (droón), Adj., stark; air. derb, Adj., sicher; kymr. drud, Adj., teuer, tapfer; lit. drū́tas, Adj., fest; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zuverlässig oder fest; BM.: Baum; F.: treu, treue, treues, treuem, treuen, treuer, treuere, treueres, treuerem, treueren, treuerer, treuest, treueste, treuestes, treuestem, treuesten, treuester+EW; Z.: treu

$Treubruch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Treubruch; E.: s. Treu(e), s. Bruch; L.: EWD s. u. treu; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Treu(e) und Bruch gebildete Bezeichnung für die von einem Menschen erwartete oder versprochene Treue; F.: Treubruch, Treubruchs, Treubruches, Treubrüche, Treubrüchen+EW; Z.: Treu—bruch

Treue, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Treue, Treusein; ne. fidelity, loyalty; Vw.: -; Hw.: s. treu; Q.: vor 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. triuwe (1), Triuwe, trīwe, triu, trouwe, trūwe, trūiwa, trūe, driuwe, drūwe, st. F., Treue, Zuverlässigkeit, Aufrichtigkeit, Beständigkeit, Vertrauen, Verbundenheit, Ergebenheit, Freundschaft; mnd. trūwe*, truwe, trouwe, F., Treue, Wahrhaftigkeit, Redlichkeit, Treueversprechen, Eheversprechen, Verlobung; mnl. trouwe, trūwe, F., Treue; ahd. triuwa*, st. F. (ō), Treue, Glaube, Beständigkeit; as. treuwa*, st. F. (ō), Treue, lautere Gesinnung, Friede, Bund; anfrk. -; germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Kluge 1. A. s. u. treu, Kluge s. u. treu, EWD s. u. treu, DW 22, 282, Falk/Torp 171, Heidermanns 603, Duden s. u. Treue; Son.: vgl. afries. trouwia, treōwia, sw. V. (2), Eheversprechen geben, sich verloben mit, heiraten; ae. tréow (1), trȳw, st. F. (wō), Treue, Wahrheit, Glauben (N.), Versprechen; an. -; got. triggwa, st. F. (ō bzw. wō), Bündnis, Bund; nndl. trouw, Sb., Treue; GB.: seit dem Frühmittelalter (vor 790) belegte Bezeichnung für das Treusein oder die Beständigkeit; BM.: Baum; F.: Treue+EW; Z.: Treu-e

$treuen, nhd., sw. V.: nhd. treuen; Vw.: s. be-; E.: s. treu; L.: Kluge s. u. treu, DW 22, 345; GB.: treu sein oder treu handeln; F.: treuen, treue, treust, treut, treuest, treuet, treute, treutest, treuten, treutet, getreut, ##getreut, getreute, getreutes, getreutem, getreuten, getreuter##, treuend, ###treuend, treuende, treuendes, treuendem, treuenden, treuender###, treu+EW; Z.: treu-en

Treuhand, nhd., F., (vor 13. Jh.?): nhd. Treuhand, treue Hand; Hw.: s. Treuhänder; E.: s. treu, s. Hand; GB.: aus treu und Hand gebildete Bezeichnung für die zuverlässige Wahrung der Belange eines anderen; F.: Treuhand

$Treuhänder, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Treuhänder; E.: s. Treuhand, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. treu; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Treuhand und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen treuen Wahrer fremder Interessen; F.: Treuhänder, Treuhänders, Treuhändern+EW; Z.: Treu—händ-er

$treulich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. treulich; E.: s. treu, s. lich; L.: EWD s. u. treu; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus treu und lich gebildete Bezeichnung für treu: F.: treulich, treuliche, treuliches, treulichem, treulichen, treulicher, treulichere, treulicheres, treulicherem, treulicheren, treulicherer, treulichst, treulichste, treulichstes, treulichstem, treulichsten, treulichster+EW; Z.: treu—lich

$treulos, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. treulos; E.: s. treu, s. los; L.: EWD s. u. treu; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus treu und los gebildete Bezeichnung für ohne Treue handelnd; F.: treulos, treulose, treuloses, treulosem, treulosen, treuloser, treulosere, treuloseres, treuloserem, treuloseren, treuloserer, treulosest, treuloseste, treulosestes, treulosestem, treulosesten, treulosester+EW; Z.: treu—lo-s

$Treulosigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Treulosigkeit; E.: s. treulos, s. ig. s. keit, s. heit;L.: EWD s. u. treu; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus treulos und ig sowie keit gebildete Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Fehlen von Treue; F.: Treulosigkeit, Treulosigkeiten+EW; Z.: Treu—lo-s-ig—kei-t

tri..., nhd., Sb., Adj., (12. Jh.?): nhd. tri..., drei...; ne. tri…; Vw.: s. -angel, -athlon, -logie; Hw.: s. drei; Q.: 12. Jh.?; I.: gr. Lw., lat. Lw.; E.: von gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; oder von lat. trēs, treis, trīs, trē, Num. Kard., drei, ein paar, einige; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. tri-, EWD s. u. tri-, Duden s. u. tri-; Son.: vgl. nndl. tri…, Präf., tri…; frz. tri…, Präf., tri…; nschw. tri…, Präf., tri…; nnorw. tri…, Präf., tri…; kymr. tri…, Präf., tri…; nir. tri…, Präf., tri…; lit. tri…, Präf., tri…; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für die Bildung von eine Dreiheit benennenden oder ausdrückenden Wörtern; BM.: drei; F.: tri...+FW; Z.: tri-

Triade, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Triade, Gruppe von Drei; ne. triad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. τριάς (triás); E.: s. gr. τριάς (triás), F., Dreizahl; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Triade, Duden s. u. Triade; Son.: vgl. nndl. triade, Sb., Triade; frz. triade, F., Triade; nschw. triad, Sb., Triade; nnorw. triade, M., Triade; poln. triada, F., Triade; kymr. triawd, M., Triade; nir. triad, M., Triade; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für etwas in Dreiergruppen Auftretendes; BM.: drei; F.: Triade, Triaden+FW; Z.: Tri-ad-e

Triage, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Triage, Selektierung, Einteilung von Verletzten nach Schweregrad, Ausschuss bei Kaffeebohnen; ne. triage (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. triage; E.: s. frz. triage, M., Triage, Auslesen, Sortieren; vgl. frz. trier, V., aussuchen, sortieren; vulgärlat. trītāre, V., zerreiben, zertreten (V.), zerkleinern, Gamillscheg 867b; lat. terere, V., reiben, glätten, blank machen, abdrehen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Triage; Son.: vgl. nndl. triage, Sb., Triage; nschw. triage, Sb., Triage; nnorw. triage, M.?, Triage; poln. triaż, M., Triage; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) vor allem in der Militärmedizin belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Vulgärlasteinischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Erstellung einer Reihenfolge für die Erteilung medizinischer Hilfeleistung bei hohem Patientenaufkommen oder Überlastung; BM.: reiben; F.: Triage, Triagen+FW; Z.: Tri-ag-e

Triangel, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Triangel, Dreieck; ne. triangle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. drīangel, st. M., Dreieck; lat. triangulum, N., Dreieck, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. angulus, M., Winkel, Ecke; idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; idg. *ank- (2), *ang-, V., biegen, Pokorny 45 (81/81) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Triangel, EWD s. u. tri-, DW 22, 402, Duden s. u. Triangel; Son.: vgl. nndl. triangel, Sb., Triangel; frz. triangle, M., Triangel; nschw. triangel, Sb., Triangel; nnorw. triangel, M., N., Triangel; kymr. triongl, M., Triangel; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes dreieckiges metallisches und in einem Manuskript des 10. Jh. erwähntes Schlaginstrument; BM.: drei, biegen; F.: Triangel, Triangeln+FW; Z.: Tri-ang-el

$Trias, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Trias, Dreiheit, Dreizahl; E.: s. lat. trias; L.: Kluge s. u. Triade; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Dreiheit oder Dreizahl und die älteste durch die Abfolge von Buntsandstein und Keußer in Mitteleuropa gekennzeichnete Periode des Erdmittelalters zwischen Perm und Jura; F.: Trias+FW; Z.: Tri-as

Triathlon, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Triathlon, Dreikampf; ne. triathlon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; oder von lat. trēs, treis, trīs, trē, Num. Kard., drei, ein paar, einige; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109? (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Duden s. u. Triathlon; Son.: vgl. nndl. triatlon, Sb., Triathlon; frz. triathlon, M., Triathlon; nschw. triathlon, triatlon, Sb., N., Triathlon; nnorw. triatlon, M., Triathlon; poln. triatlon, M., Triathlon; kymr. triathlon, M., Triathlon; lit. triatlonas, M., Triathlon; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und aus drei lsngen Bewerben von Laufen und Schwimmen sowie Radfahren bestehenden von Menschen ausgeübten Wettkampf; BM.: drei, Pfand; F.: Triathlon, Triathlons+FW; Z.: Tri-ath-l-on

tribuieren, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.?): nhd. tribuieren, medizinisch behandeln; ne. treat (V.) medically; Vw.: s. at-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. tribuere; E.: s. lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren, schenken; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW 22, 410; GB.: vielleicht seit 16. Jh. (?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für zuteilen oder medizinisch behandeln; BM.: zuteilen; F.: tribuieren, tribuiere, tribuierst, tribuiert, tribuierest, tribuieret, tribuierte, tribuiertest, tribuierten, tribuiertet, ##tribuiert, tribuierte, tribuiertes, tribuiertem, tribuierten, tribuierter##, tribuierend, ###tribuierend, tribuierende, tribuierendes, tribuierendem, tribuierenden, tribuierender###, tribuier+FW; Z.: tri-b-u-ier-en

Tribun, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Tribun, ein Amtsträger; ne. tribune; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1300-1350 (Sankt Pauler Evangelienreimwerk); I.: Lw. lat. tribūnus; E.: s. mhd. tribūne, sw. M., Tribun?; lat. tribūnus, M., Vorsteher der drei Stammestribus, Tribusvorsteher, Stammesoberhaupt, Zahlmeister, Kriegstribun, Legionsoberst, Kohortenkommandeur, Tribun, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel, einer der drei Stämme, Stamm; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Tribun, DW 22, 413, Duden s. u. Tribun; Son.: vgl. nndl. tribune, Sb., Tribun; frz. tribun, M., Tribun; nnorw. tribun, M., Tribun; poln. trybun, M., Tribun; kymr. tribiwn, M., Tribun; nir. treabhann, M., Tribun; GB.: seit dem Spätmittelalter (1300-1350) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den zweithöchsten Offizier einer altrömischen Legion und davon abgeleitet für einen Volksbediensteten; BM.: drei; F.: Tribun, Tribuns, Tribunen, Tribune+FW; Z.: Tri-b-un

Tribunal, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Tribunal, Gerichtshof, Strafgericht; ne. tribunal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Mitteldeutsches Schachbuch des Pfarrer zu dem Hechte); I.: Lw. frz. tribunal; E.: s. frz. tribunal, N., Tribunal; mhd. tribunal, st. N., Tribunal; lat. trībūnal, N., Tribunal, Bühne für den Tribun, (81-43 v. Chr.); lat. tribūnus, M., Vorsteher der drei Stammestribus, Zahlmeister, Kriegstribun, Tribun; vgl. lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tribunal, EWD s. u. Tribunal, DW 22, 402, Duden s. u. Tribunal; Son.: vgl. nndl. tribunaal, Sb., Tribunal; nschw. tribunal, Sb., Tribunal; nnorw. tribunal, N., Tribunal; poln. trybunal, M., Tribunal; lit. tribunolas, M., Tribunal; GB.: seit zweiter Hälfte 14. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein höheres Gericht; BM.: drei; F.: Tribunal, Tribunals, Tribunale, Tribunalen+FW; Z.: Tri-b-un-al

Tribüne, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tribüne, erhöhter Platz, Podest; ne. tribune (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. tribune; E.: mhd. tribune, st. F., Chorschranke; s. frz. tribune, F., Rednerbühne; vgl. lat. trībūnal, N., Tribunal, Bühne für den Tribun; lat. tribūnus, M., Vorsteher der drei Stammestribus, Zahlmeister, Kriegstribun, Tribun; vgl. lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tribüne, EWD s. u. Tribüne, DW 22, 415, Duden s. u. Tribüne; Son.: vgl. nndl. tribune, Sb., Tribüne; nschw. tribun, Sb., Tribüne; nnorw. tribune, M., Tribüne; poln. trybuna, F. Tribüne; lit. tribūna, F., Tribüne; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein Rednergerüst; BM.: drei; F.: Tribüne, Tribünen+FW; Z.: Tri-b-ün-e

Tribut, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Tribut, Steuer (F.), Abgabe; ne. tribute; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tribūte, st. N., Tribut; ahd. tribuz*, st. M. (a)?, Tribut; as. -; anfrk. -; germ. *tribut-, Sb., Tribut; s. lat. tribūtum, N., öffentliche Abgabe, Steuer (F.); vgl. lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren, schenken; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, Pöbel; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tribut, EWD s. u. Tribut, DW 22, 416, Duden s. u. Tribut; Son.: das Wort wurde zuerst in das Althochdeutsche und dann noch einmal in das Mittelhochdeutsche entlehnt; vgl. afries. tribūt, tribuet, st. M. (a?), Tribut, Abgabe; ae. trifot, Sb., Tribut; an. -; got. -; nndl. tribuut, Sb., Tribut; frz. tribut, M., Tribut; nschw. tribut, Sb., Tribut; nnorw. tributt, M., Tribut; poln. trybut, M., Tribut; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums zweimal aufgenommene Bezeichnung für eine vor allem von einem besiegten Volk an einen Sieger zu leistende Abgabe; BM.: drei; F.: Tribut, Tributes, Tributs, Tribute, Tributen+FW; Z.: Tri-b-ut

Trichine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Trichine, ein Fadenwurm; ne. trichina, trichinella; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. trichine; E.: s. ne. trichine, N., Haarwurm; gr. τρίχινος (tríchinos), Adj., aus Haaren bestehend, hären; vgl. gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle; vgl. idg. *dʰrigʰ-, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276 (413/61) (RB. idg. aus gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Trichine, EWD s. u. Trichine, DW 22, 422, Duden s. u. Trichine; Son.: vgl. nndl. trichine, Sb., Trichine; frz. trichine, F., Trichine; nschw. trikin, Sb., Trichine; nnorw. trikin, M., Trichine; poln. trychina, F., Trichine; kymr. tricina, M., F., Trichine; nir. tricíne, F., Trichine; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen in dem Muskelgewebe höherer Lebewesen parasitierenden Fadenwurm von zwei bis 4 Millimetern Länge; BM.: Haar; F.: Trichine, Trichinen+FW; Z.: Trich-in-e

Trichter, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Trichter, ein Eingießgerät; ne. funnel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. trahtære*, trahter, trehter, trihter, st. M., Trichter, Denkender; mnd. trechtære*, trechter, M., Trichter; mnl. trachter, trechter, M., Trichter; ahd. trahtāri* (1), trehteri*, trihtere, st. M. (ja), Trichter; as. trahtari*, st. M. (ja), Trichter (M.); anfrk. -; germ. *trahter-, M., Trichter; lat. trāiectōrium, N., Trichter, (61/62-vor 117 n. Chr.); vgl. lat. trāicere, V., hinüberwerfen, hinwerfen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075 (1864/41) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ.); lat. iacere, V., werfen; vgl. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502 (745/5) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trichter, Kluge s. u. Trichter, EWD s. u. Trichter, DW 22, 423, Duden s. u. Trichter, Bluhme s. u. Trichter; Son.: vgl. afries. -; ae. tracter, trehtre, Sb., Trichter; an. -; got. -; nndl. trechter, Sb., Trichter; nschw. tratt, Sb., Trichter; nnorw. trakt, M., F., Trichter; GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein zu einem Abfüllen bzw. Eingießen von Flüssigkeiten oder rieselnden Stoffen in Flaschen oder andere Gefäße mit enger Öffnung bestimmtes Gerät von konischer Form das an seinem unteren Ende in ein engeress Rohr übergeht; BM.: durch, werfen; F.: Trichter, Trichters, Trichtern+FW; Z.: Tr-i-cht-er

$trichtern, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. trichtern; Vw.: s. ein-; E.: s. Trichter, s. n; L.: Kluge s. u. Trichter, DW 22, 431; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und von Trichter abgeleitete Bezeichnung für eine Gegegebnheit mit einem Trichter in eine andere Gegebenheit einfüllen; F.: trichtern, trichtere, trichter, trichterst, trichtert, trichterte, trichtertest, trichterten, trichtertet, getrichtert, ##getrichtert, getrichterte, getrichtertes, getrichtertem, getrichterten, getrichterter##, trichternd, ###trichternd, trichterndes, trichterndem, trichternden, trichternder###, trichter+EW; Z.: tr-i-cht-er-n

Trick, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Trick, Kunststück; ne. trick (N.); Vw.: s. Hat-; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. trick; E.: s. ne. trick, N., Dreh, Kunststück; frz. trique, M., Trick; afrz. trichier, V., betrügen; vulgärlat. *triccare, V., betrügen; lat. trīcārī, V., Schwierigkeiten machen, Ausflüchte suchen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. trīca, F., Verdrießlichkeit, Widerwärtigkeit, Rank, Ränke; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Trick, EWD s. u. Trick, DW 22, 422, Duden s. u. Trick, Bluhme s. u. Trick; Son.: vgl. nndl. truc, Sb., Trick; frz. trick, M., Trick; nschw. trick, N., Trick; nnorw. trikk, M., Trick; poln. trik, M., Trick; kymr. tric, M., Trick; lit. triukas, M., Trick; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und mit dem Französischen sowie dem Vulgärlateinischem und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein hauptsächlich von Menschen genutztes listiges oder geschicktes sowie der Täuschung dienendes Vorgehen; BM.: reiben bzw. bohren; F.: Trick, Tricks+FW; Z.: Tri-ck

$Trickfilm, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Trickfilm; E.: s. Trick, s. Film; L.: EWD s. u. Trick; GB.: seit 20. Jh. belegte Bezeichnung für einen Tricks verwendenden Film wie beispielsweise den in Argentinien 1917 von Quirino Cristiani in Spielfimlänge hergestellten Animationsfilm El Apóstol; F.: Trickfilm, Trickfilmes, Trickfilms, Trickfilme, Trickfilmen+FW+EW; Z.: Tri-ck—fil-m

$tricksen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. tricksen; Vw.: s. aus-; E.: s. Trick, s. s, s. en; L.: Kluge s. u. Trick, EWD s. u. Trick; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Trick und s und en gebildete Bezeichnung für einen oder mehrere Tricks nutzen; F.: tricksen, trickse, tricksst, trickst, tricksest, trickset, trickste, trickstest, tricksten, trickstet, getrickst, ##getrickst, getrickste, getrickstes, getrickstem, getricksten, getrickster##, tricksend, ###tricksend, tricksende, tricksendes, tricksendem, tricksenden, tricksender###, tricks+FW; Z.: tri-ck-s-en

Trieb, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Trieb, Antrieb; ne. urge (N.), instinct; Vw.: -; Hw.: s. treiben; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. trīp, st. M., Trieb, Antrieb, Handeln; mnd. drīf (2), drîf, M., Trieb; s. mhd. trīben (1), trīven, trīfen*, st. V., wenden, treiben, zubringen, vertreiben, sich beschäftigen mit; mnd. drīven (1), st. V., treiben, antreiben, betreiben (mit Vieh), auf die Weide treiben, beweiden, in die Mast (F.) treiben, benutzen; ahd. trīban, st. V. (1a), treiben, betreiben, bewirken; as. drīvan*, st. V. (1a), treiben, vertreiben, ausüben; anfrk. drīvan*, st. V. (1), „treiben“, vertreiben; germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274 (409/57) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trieb, Kluge s. u. Trieb, EWD s. u. Trieb, DW 22, 434, Duden s. u. Trieb, Bluhme s. u. Trieb; Son.: vgl. nndl. aandrift, Sb., Trieb; nschw. drift, Sb., Trieb; nnorw. drift, M., F., Trieb; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für einen inneren auf die Befriedigung starker und oft lebensnotwendiger Bedürfnisse gerichteten Antrieb ; BM.: treiben; F.: Trieb, Triebes, Triebs, Triebe, Trieben+EW; Z.: Trie-b

$triebhaft, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. triebhaft; E.: s. Trieb, s. haft; L.: EWD s. u. Trieb; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Trieb und haft gebildete Bezeichnung für triebbedingt, sinnlich oder lüstern sowie (älter) frisch; F.: triebhaft, triebhafte, triebhaftes, triebhaftem, triebhaften, triebhafter, triebhaftere, triebhafteres, triebhafterem, triebhafteren, triebhafterer, triebhaftest, triebhafteste, triebhaftestes, triebhaftestem, triebhaftesten, triebhaftester+EW; Z.: trie-b—haf-t

$Triebfeder, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Triebfeder; E.: s. Trieb, s. Feder; L.: EWD s. u. Trieb; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Trieb und Feder gebildete Bezeichnung für eine (von Menschen entwickelte) als Antrieb wirkende Feder oder Kraft; F.: Triebfeder, Triebfedern+EW; Z.: Trie-b—fed-er

$Triebkraft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Triebkraft; E.: s. Trieb, s. Kraft; L.: EWD s. u. Trieb; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Trieb und Kraft gebildete Bezeichnung für eine als Antrieb wirkende Kraft; F.: Triebkraft, Triebkräfte, Triebkräften+EW; Z.: Trie-b—kra-f-t

$Triebwagen, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Triebwagen; E.: s. Trieb, s. Wagen; L.: EWD s. u. Trieb; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Trieb und Wagen gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und mit einem eigenen Antrieb versehenen Wagen (eines Zuges); F.: Triebwagen, Triebwagens, Triebwägen+EW; Z.: Trie-b—wag-en

triefen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. triefen, tropfen; ne. ooze (V.); Vw.: -; Hw.: s. Traufe, träufen, Tripper; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. triefen (1), st. V., triefen, tropfen, rieseln, herabströmen von, trotten, trollen; mnd. drēpen (2), st. V., triefen, tropfen (V.); mnl. drūpen, sw. V., triefen; ahd. triofan*, st. V. (2a), triefen, tropfen, träufeln; as. driopan*, st. V. (2a), triefen; anfrk. driepan*, st. V. (2), triefen, tröpfeln; germ. *dreupan, st. V., herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. triefen, Kluge s. u. triefen, EWD s. u. triefen, DW 22, 468, Falk/Torp 214, Seebold 169, Duden s. u. triefen, Bluhme s. u. triefen; Son.: vgl. afries. driāpa, st. V. (2), triefen, herabhängen; ae. dréopan, st. V. (2), triefen, tropfen, tröpfeln; an. drjūpa, st. V. (2), tropfen, den Kopf hängen lassen; got. -; nnordfries. drüppe, V., triefen; nndl. druipen, V., triefen; nschw. drypa, V., triefen; nnorw. dryppe, V., triefen; mir. drúcht, Sb., Tau (M.); GB.: seit 3. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches in zahlreichen großen Tropfen fließen; BM.: abbrechen; F.: triefen, triefe, triefst, trieft, triefest, triefet, troff, troffst, troffen, trofft, triefte, trieftest, trieften, trieftet, tröffe, tröffest, tröffen, tröffet, getroffen, ##getroffen, getroffene, getroffenes, getroffenem, getroffenen, getroffener##, getrieft, ##getrieft, getriefte, getrieftes, getrieftem, getrieften, getriefter##, triefend, ###triefend, triefende, triefendes, triefendem, triefenden, triefender###, trief+EW; Z.: trie-f-en

Triel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Triel, Regenpfeifer; ne. plover; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend nach dem Ruf dieser Vögel; L.: Kluge s. u. Triel, DW 22, 484, Duden s. u. Triel; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen schnepfenähnlichen Watvogel; BM.: lautmalend; F.: Triel, Trieles, Triels, Triele, Trielen+EW; Z.: Triel

Trieze, nhd., F.: Hw.: s. triezen

triezen, nhd., V., (16. Jh.): nhd. triezen, quälen, foppen; ne. pester (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. trizen, tritzen, sw. V., „triezen“, quälen, aufwinden; Ableitung von Trieze, Sb., Winde, mndd. trītse, Tau (N.) um eine Drehscheibe, weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. triezen, EWD s. u. triezen, DW 22, 492, Duden s. u. triezen, Bluhme s. u. triezen; GB.: seit 16. Jh. belegte und von Trieze abgeleitete sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches jemanden mit etwas heftig zusetzen; BM.: Winde (F.); F.: triezen, trieze, triezst, triezt, triezest, triezet, triezte, trieztest, triezten, trieztet, getriezt, ##getriezt, getriezte, getrieztes, getrieztem, getriezten, getriezter##, triezend, triezend, ###triezende, triezendes, triezendem, triezenden, triezender###, triez+EW; Z.: triez-en

Trift, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Trift, Viehweide, Strömung; ne. cattle track; Vw.: -; Hw.: s. treiben, Drift; Q.: vor 1200 (Barlaam des Otto von Freising); I.: Lw. -; E.: mhd. trift, trifte, st. F., st. M., Holztreiben, Holzschwemmen, Holzflözen, Trift, Weide (F.) (2), Weiderecht, Bezirk, Abteilung, Herde, Viehherde, Tun, Treiben, Antrieb, Verhalten, Druck, Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Lebensweise; mnd. drift, F., Trieb, Antrieb, Getriebenes, Triebkraft, Eifer, Ungestüm, Treiben, Betreiben, Antreiben, Herantreiben, Strömung, Weg, Bahn, Trift; mnl. drift, F., Trift; mhd. trīben (1), trīven, trīfen*, st. V., wenden, treiben, zubringen, vertreiben, sich beschäftigen mit; mnd. drīven (1), st. V., treiben, antreiben, betreiben (mit Vieh), auf die Weide treiben, beweiden, in die Mast (F.) treiben, benutzen; ahd. trīban, st. V. (1a), treiben, betreiben, bewirken; as. drīvan*, st. V. (1a), treiben, vertreiben, ausüben; anfrk. drīvan*, st. V. (1), „treiben“, vertreiben; germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274 (409/57) (RB. idg. aus germ., balt.); vgl. idg. dʰer- (1), dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trift, Kluge s. u. Trift, EWD s. u. Trift, DW 22, 494, Duden s. u. Trift, Bluhme s. u. Trift; Son.: s. ahd. anatrift, st. F. (i), Einwirkung; vgl. afries. drift, st. F. (i?), Trift, Viehtreiben, Viehweg; nfries. drift; me. drift, Sb., Strömung; an. drift, dript, st. F. (i), Schneegestöber, Blumenduft; frz. drift, Sb., Strömung; GB.: seit dem Hochmittelalter (vor 1200) belegte und mit treiben verbindbare Bezeichnung für einen von Vieh benutzten Weg mit spärlicher Grasnarbe zwischen der Weide (F.) (2) und dem Stall bzw. der Tränke oder dem Platz zu dem Melken; BM.: stoßen; F.: Trift, Triften+EW; Z.: Tri-f-t

$triften, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. triften, flößen, treiben; L.: Kluge s. u. Trift, EWD s. u. Trift; GB.: F.: triften, trifte, triftest, triftet, triftete, triftetest, trifteten, triftetet, getriftet, ##getriftet, getriftete, getriftetes, getriftetem, getrifteten, getrifteter##, triftend, ###triftend, triftende, triftendes, triftendem, triftenden, triftender###, trift+EW; Z.: tri-f-t-en

triftig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. triftig, überzeugend, stichhaltig, zwingend; ne. compelling; Vw.: -; Hw.: s. treffen; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. triftic, Adj., „triftig“, treffend, zielend, gehörend, gehörig; mnd. driftich, Adj., auf die Weide (F.) (2) oder in die Mast (F.) zu treiben seiend, treibbar, treibfähig, sendend; über ein nicht bezeugtes „trift“ von mhd. treffen, st. V., bedeuten, betreffen, zusammentreffen, kämpfen, treffen, Erfolg haben, gelten für, sich beziehen auf; ahd. treffan*, st. V. (4), treffen, zielen, betreffen; germ. *drepan, st. V., streichen, stoßen, schlagen; idg. *dʰrebʰ-, *dʰreb-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272? (405/53) (RB. idg. aus gr.?, germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. triftig, Kluge s. u. triftig, EWD s. u. triftig, DW 22, 505, Duden s. u. triftig, Bluhme s. u. triftig; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus Trift und ig gebildete Bezeichnung für Menschen überzeugend oder Menschen einleuchtend; BM.: stoßen; F.: triftig, triftige, triftiges, triftigem, triftigen, triftiger, triftigere, triftigeres, triftigerem, triftigeren, triftigerer, triftigst, triftigste, triftigstes, triftigstem, triftigsten, triftigster+EW; Z.: tri-f-t-ig

Trigger, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Trigger, Auslöser, Drücker, Hahn, Abzug; ne. trigger (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. trigger; E.: s. ne. trigger, N., Trigger, Auslöser; nndl. trekker, Sb., Abzug, Drücker; vgl. nndl. trekken, V., ziehen; vielleicht von germ. *dragan, st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257? (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089? (1885/62) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., slaw.); L.: Duden s. u. Trigger; Son.: vgl. frz. trigger, M., Trigger; nnorw. trigger, M., Trigger; nir. truicear, M., Trigger; lett. trigeris, Sb., Trigger; GB.: seit der späten Neuzeit belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Schaltelement zu dem Auslösen eines anderen Vorgangs; BM.: ziehen; F.: Trigger, Triggers, Triggern+FW; Z.: Trig-g-er

Trigonometrie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Trigonometrie, ein Teilgebiet der Mathematik; ne. trigonometry; Vw.: -; Hw. -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. nlat. trigonometria; E.: s. nlat. trigonometria, F., Trigonometrie; gr. τρίγωνος (trígōnos), Adj., dreieckig, dreiwinkelig; gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; oder von lat. trēs, treis, trīs, trē, Num. Kard., drei, ein paar, einige; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380 (552/36) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., toch., heth.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: EWD s. u. tri-, Duden s. u. Trigonometrie; Son.: vgl. nndl. trigonometrie, Sb., Trigonometrie; frz. trigonométrie, F., Trigonometrie; nschw. trigonometri, Sb., Trigonometrie; nnorw. trigonometri, M., Trigonometrie; kymr. trigonometreg, F., Trigonometrie; poln. trygonometria, F., Trigonometrie; lit. trigonometrija, F., Trigonometrie; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Neulateinischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und sich mit der Berechnung von Werten von Dreiecken unter Benutzung der trigonometrischen Funktionen befassende Teilgebiet der Mathematik; BM.: drei, Winkel, messen; F.: Trigonometrie+FW; Z.: Tri—gon-o—me-t-r-ie

Trikot, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Trikot, Leibchen; ne. tricot; Vw.: -; Hw.: s. Trikotage; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. tricot; E.: s. frz. tricot, M., Strickstoff, Gewirk, Strickarbeit; mfrz. tricoter, V., stricken klöppeln; vgl. mfrz. trique, M., starker Stock, Knüppel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Trikot, EWD s. u. Trikot, DW 22, 514, Duden s. u. Trikot; Son.: vgl. nndl. tricot, Sb., Trikot; nschw. trikå, Sb., Trikot; nnorw. trikot, M., Trikot; poln. trykot, M., Trikot; kymr. trico, M., Trikot; lit. triko, M., Trikot; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten gestrickten oder gewirkten elastischen Stoff für anliegende Kleidungsstücke; BM.: stricken bzw. Knüppel; F.: Trikot, Trikots+FW; Z.: Trik-ot

Trikotage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Trikotage, Trikotwäsche, gestrickte Wäsche; ne. hosiery; Vw.: -; Hw.: s. Trikot; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. tricotage; E.: s. frz. tricotage, M., Stricken, Klöppeln, Strickware; vgl. frz. tricot, M., Strickstoff, Gewirk, Strickarbeit; mfrz. tricoter, V., stricken klöppeln; vgl. mfrz. trique, M., starker Stock, Knüppel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Trikot, EWD s. u. Trikot, Duden s. u. Trikotage; Son.: vgl. nnorw. trikotasje, M., Strickware; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte Bezeichnung für ein auf einer von Menschen entwickelten und verwendeten Maschine gestricktes Material; BM.: stricken bzw. Knüppel; F.: Trikotage, Trikotagen+FW; Z.: Trik-ot-ag-e

Triller, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Triller, rascher mehrmaliger Wechsel zweier Töne; ne. trill (N.); Vw.: -; Hw.: s. trillern; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. trillo; E.: s. it. trillo, M., Triller; wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. Triller, EWD s. u. Triller, DW 22, 521, Duden s. u. Triller; Son.: vgl. nndl. triller, Sb., Triller; frz. trille, M., Triller; nschw. drill, Sb., Triller; nnorw. trille, M., F., Triller; poln. trel, tryl, M., Triller; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen raschen mehrmaligen Wechsel zweier Töne; BM.: lautmalend; F.: Triller, Trillers, Trillern+FW; Z.: Trill-er

trillern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. trillern, trällern; ne. trill (V.), warble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. it. trillare; E.: s. it. trillare, V., Triller singen, rütteln, schütteln; vgl. it. trillo, M., Triller; wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. trillern, Kluge s. u. Triller, EWD s. u. Triller, DW 22, 528, Duden s. u. trillern, Bluhme s. u. trillern; Son.: vgl. nnorw. slå triller, V., trillern; GB.: seit um 1700 belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für rasch zwischen mehreren Tönen wechselnd (tremolierend) singen oder pfeifen; BM.: lautmalend; F.: trillern, trillere, triller, trillre, trillerst, trillert, trillerte, trillertest, trillerten, trillertet, getrillert, ##getrillert, getrillerte, getrillertes, getrillertem, getrillerten, getrillerter##, trillernd, ###trillernd, trillernde, trillerndes, trillerndem, trillernden, trillernder###, triller+EW; Z.: trill-er-n

$Trillerpfeife, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Trillerpfeife; E.: s. Triller, s. Pfeife; L.: EWD s. u. Triller; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Triller und Pfeife gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und Triller nutzende Signalpfeife beispielsweise bei Eisenbahnen; F.: Trillerpfeife, Trillerpfeifen+EW+FW; Z.: Trill-er—pfeif-e

Trillich, nhd., M.: nhd. Trillich; Vw.: s. Drillich

Trilogie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Trilogie, Folge von drei Werken; ne. trilogy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. τριλογία (trilogía); E.: s. gr. τριλογία (trilogía), F., Trilogie, Gruppe von drei Dialogen; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Trilogie, EWD s. u. tri-, DW 22, 539, Duden s. u. Trilogie; Son.: vgl. nndl. trilogie, Sb., Trilogie; frz. trilogie, F., Trilogie; nschw. trilogi, Sb., Trilogie; nnorw. trilogi, M., Trilogie; poln. trylogia, F., Trilogie; kymr. trioleg, F., Trilogie; nir. tríológ, F., Trilogie; lit. trilogija, F., Trilogie; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Folge von drei Werken; BM.: drei, sammeln; F.: Trilogie, Trilogien+FW; Z.: Tri-log-ie

$Trimester, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Trimester; E.: s. tri, s. (Se)mester; L.: EWD s. u. tri-; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Griechischen und Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine aus einem Dittel des Jahres bestehende zeitliche Untereinheit von Studienjahren; F.: Trimester, Trimesters, Trimestern+EW; Z.: Tri—me-s-t-er

trimmen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. trimmen, in Ordnung bringen; ne. trim (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. trim; E.: s. ne. trim, V., trimmen, kürzen; vgl. ae. trymman, sw. V. (1), befestigen, stärken, trösten, ermuntern, mahnen, in Ordnung bringen, vorbereiten, sich waffnen, sich ordnen, stark werden, Geiseln geben; germ. *trumjan, sw. V., fest machen, befestigen; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. trimmen, EWD s. u. trimmen, Duden s. u. trimmen, Heidermanns 605, Bluhme s. u. trimmen; Son.: vgl. nndl. trimmen, V., trimmen; nschw. trimma, V., trimmen; nnorw. trimme, V., trimmen; GB.: seit dem 19. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altenglischen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für durch sportliche Übungen leistungsfähig machen bzw. die Haare zurechtmachen bzw. in Ordnung bringen; BM.: Baum; F.: trimmen, trimme, trimmst, trimmt, trimmest, trimmet, trimmte, trimmtest, trimmten, trimmtet, getrimmt, ##getrimmt, getrimmte, getrimmtes, getrimmtem, getrimmten, getrimmter##, trimmend, ###trimmend, trimmende, trimmendes, trimmendem, trimmenden, trimmender###, trimm+EW; Z.: tri-m-m-en

$Trimmer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Trimmer; E.: s. trimm(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. trimmen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus trimm(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät für eine sorgfältige Gesichtshaarpflege von Männern; F.: Trimmer, Trimmers, Trimmern+EW; Z.: Tri-m-m-er

Trine, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Trine, Tussi; ne. dumb woman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Kurzform des Namens „Katharina“; von gr. Αἰκατερίνα (Aikaterína); weitere Herkunft des Namens ungeklärt; L.: Kluge s. u. Trine, DW 22, 543, Duden s. u. Trine; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und von dem Frauennamen Katharina kürzend abgeleitete abwertende Bezeichnung für eine schwerfällige und umständliche Frau; BM.: Abkürzung eines PN; F.: Trine, Trinen+EW+FW; Z.: Tr-in-e

Trinität, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Trinität, Dreifaltigkeit; ne. trinity; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 13. Jh. (Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: s. mhd. trinitāt, st. F., „Trinität“, Dreiheit, Dreieinigkeit; s. lat. trīnitās, F., Dreizahl, Dreieinigkeit; vgl. lat. trīnus, Adj., je drei; lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Trinität, DW 22, 545, Duden s. u. Trinität; Son.: vgl. nndl. triniteit, Sb., Trinität; frz. trinité, F., Trinität; nschw. trinitet, Sb., Trinität; nnorw. trinitatis, Sb., Trinität; lit. trejybė, F., Trinität; GB.: seit dem Hochmittelalter (1. Viertel 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte sowie aus drei Beteiligten gebildete Dreiheit; BM.: drei; F.: Trinität, Trinitäten+FW; Z.: Tri-n-it-ät

trinken, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. trinken, Flüssigkeit zu sich nehmen; ne. drink (V.); Vw.: -; Hw.: s. Trank, Trunk, trunken, tränken; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. trinken (1), st. V., trinken, vertrinken, seinen Durst stillen, einatmen; mnd. drinken (1), st. V., trinken, ertrinken, trinken machen, Gildenschmaus halten, ein Fest begehen; mnl. drinken, st. V., trinken; ahd. trinkan, trincan*, st. V. (3a), trinken; as. drinkan, st. V. (3a), trinken; anfrk. drinkan, drincon*, st. V. (3a), trinken; germ. *drenkan, st. V., trinken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273 (406/54) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. trinken, Kluge s. u. trinken, EWD s. u. trinken, DW 22, 554, Falk/Torp 211, Seebold 165, Duden s. u. trinken, Bluhme s. u. trinken; Son.: vgl. afries. drinka, st. V. (3a), trinken; saterl. saterl. drinca, V., trinken; ae. drincan, st. V. (3a), trinken, verschlingen, unterhalten werden; an. drekka (2), st. V. (3a), trinken; got. drigkan, st. V. (3, 1), trinken; nndl. drinken, V., trinken; nschw. dricka, V., trinken; nnorw. drikke, V., trinken; ? ai. dhrájati, V., gleitet dahin, zieht; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für seit Entstehung höherene tierischen Lebens mögliches Flüssigkeit über den Mund in sich aufnehmen; BM.: ziehen bzw. gleiten; F.: trinken, trinke, trinkst, trinkt, trinkest, trinket, trank, trankst, tranken, trankt, tränke, tränkest, tränken, tränket, getrunken, ##getrunken, getrunkene, getrunkenes, getrunkenem, getrunkenen, getrunkener##, trinkend, ###trinkend, trinkende, trinkendes, trinkendem, trinkenden, trinkender###, trink+EW; Z.: tri-n-k-en

$Trinker, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Trinker; E.: s. trink(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. trinken, EWD s. u. trinken; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus trink(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen häufig alkohilische Getränke trinkenden Menschen; F.: Trinker, Trinkers, Trinkern+EW; Z.: Tri-n-k-er

$Trinkgeld, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Trinkgeld; E.: s. trink(en), s. Geld; L.: EWD s. u. trinken; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus trink(en) und Geld gebildete Bezeichnung für ein als Gefälligkeit oder Dankbarkeit über einen Preis einer Leistung hinaus an einen Vertragspartner entrichtetes Geld; F.: Trinkgeld, Trinkgeldes, Trinkgelds, Trinkgelder, Trinkgeldern+EW; Z.: Tri-n-k—geld

$Trinkspruch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Trinkspruch; E.: s. trink(en), s. Spruch; L.: EWD s. u. trinken; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus trinken und Spruch gebildete Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwicjelten lustig sein sollenden Spruch während des Trinkens alkoholischer Getränke wie beispielsweise „Prost“, „Zum Wohl“, „Auf deine Gesundheit“ oder „Lieber saufen bis zum Abwinken, als winken bis zum Absaufen“; F.: Trinkspruch, Trinkspruches, Trinkspruchs, Trinksprüche, Trinksprüchen+EW; Z.: Tri-n-k—s-pru-ch

Trio, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Trio, Dreiergruppe; ne. trio; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. it. trio; E.: s. it. trio, M., Trio; lat. trēs, Num. Kard., drei, (um 250-184 v. Chr.); idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Trio, EWD s. u. Trio, DW 22, 631, Duden s. u. Trio; Son.: vgl. nndl. trio, Sb., Trio; frz. trio, M., Trio; nschw. trio, Sb., Trio; nnorw. trio, M., Trio; poln. trio, M., Trio; lit. trio, M., Trio; nir. triúr, M., Trio; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mittelbar mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine aus drei (Menschen) bestehende Dreiergruppe; BM.: drei; F.: Trio, Trios+FW; Z.: Tri-o

Trip, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Trip, Ausflug, Reise; ne. trip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. trip; E.: s. ne. trip, N., Reise, Abstecher; vgl. ne. trip, V., trippeln; afrz. triper, V., springen, hüpfen, mit den Füßen treten, Gamillscheg 870b; mnl. trippen, V., springen; letztlich von idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094 (1894/71) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); lautmalend?; L.: Kluge s. u. Trip, EWD s. u. Trip, Duden s. u. Trip; Son.: vgl. nndl. trip, Sb., Trip; nschw. tripp, Sb., Trip; nnorw. tripp, M., Trip; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen entwickelte und ausgeführte Reise; BM.: treten; F.: Trip, Trips+FW; Z.: Trip

trippeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. trippeln, mit kurzen Schritten laufen; ne. scuttle (V.), patter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1390? (Pilgerfahrt des träumenden Mönchs); I.: Lw. -; E.: mhd. trippelen, trippeln, sw. V., trippeln?; mit Vokalvariationen gebildet zu „trappen“, letztlich von idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094 (1894/71) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. trippeln, Kluge s. u. trippeln, EWD s. u. trippeln, DW 22, 641, Duden s. u. trippeln, Bluhme s. u. trippeln; Son.: vgl. nschw. trippa, V., trippeln; nnorw. trippe, V., trippen; GB.: seit 1390 (?) belegte und vielleicht letztlich aus dem Indogermanischen lautmalend ab geleitete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung höherer Wirbeltiere mögliches schnelle und kleine Schritte machen; BM.: lautmalend; F.: trippeln, trippel, tripple, trippelst, trippelt, trippelte, trippeltest, trippelten, trippeltet, getrippelt, ##getrippelt, getrippelte, getrippeltes, getrippeltem, getrippelten, getrippelter##, trippelnd, ###trippelnd, trippelnde, trippelndes, trippelndem, trippelnden, trippelnder###, trippel+EW; Z.: tripp-el-n

Tripper, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tripper, Harnröhrenkatarrh, eine Geschlechtskrankheit; ne. gonorrhoea; Vw.: -; Hw.: s. triefen; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von md. trippen, V., tropfen; verwandt mit „triefen“, letztlich also von germ. *dreupan, st. V., herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tripper, Kluge s. u. Tripper, EWD s. u. Tripper, DW 22, 650, Duden s. u. Tripper, Bluhme s. u. Tripper; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und von mittelhochdeutsch trippen abgeleitete und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine die Harnröhre betreffende und durch einen 1879 von dem Hautarzt Albert Neisser entdeckten Erreger übertragbare eitrige Schleimhautabsonderung in Tropfenform verursachende Geschlechtskrankheit des Menschen; BM.: abbrechen; F.: Tripper, Trippers, Trippern+EW; Z.: Tri-pp-er

Triptychon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Triptyhon, dreiteiliges Bild; ne. triptych; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. τρίπτυχος (tríptychos), Adj., dreischichtig, dreilagig, dreifach gefaltet; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. πτύσσειν (ptýssein), V., zusammenlegen, falten; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323 (473/54) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?); L.: EWD s. u. tri-, Duden s. u. Triptychon; Son.: vgl. nndl. triptiek, Sb., Triptychon; frz. triptyque, M., Triptychon; nschw. triptyk, Sb., Triptychon; nnorw. triptyk, N., Triptychon; kymr., tritpych, M., Triptychon; nir. triptic, F., Triptychon; poln. tryptyk, Sb., Triptychon; lit. triptikas, M., Triptychon; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein aus drei Teilen bestehendes Bild; BM.: drei, falten; F.: Tritpychon, Tritpychons, Triptychen, Triptycha+FW; Z.: Tri—p-t-ych-on

trist, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. trist, traurig; ne. triste, somber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1235-1240 (Willehalm von Orlens des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. triste, trihte, Adj., trist, traurig; aus frz. triste, Adj.; lat. trīstis, Adj., traurig, betrübt, verstimmt, verdrießlich, widerlich, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *treisti-?, Adj., trotzig, finster, Pokorny 1092 (1889/66) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge s. u. trist, EWD s. u. trist, DW 22, 656, Duden s. u. trist; Son.: vgl. nndl. triest, Adj., trist; nschw. trist, Adj., trist; nnorw. trist, Adj., trist; kymr. trist, Adj., trist; F.: trist, triste, tristes, tristem, tristen, trister, tristere, tristeres, tristerem, tristeren, tristerer, tristest, tristeste, tristestes, tristestem, tristesten, tristester+FW; GB.: seit dem Hochmittelalter (1235-1240) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen mögliches traurig oder trostlos; BM.: finster; Z.: trist

$Tristesse, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Tristesse; E.: s. trist, s. esse; L.: EWD s. u. trist; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit lat. tristis verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliche Traurigkeit oder Trostlosigkeit; F.: Tristesse, Tristessen+FW; Z.: Trist-ess-e

Tritt, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Tritt, Aufsetzen des Fußes; ne. kick (N.), step (N.); Vw.: -; Hw.: s. treten; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. trit, st. M., Tritt, Schritt, Fehltritt, Tanz, Tanzlied, Fußsohle, Vorrichtung zum Auftreten, Fußspur, Weg, Ablauf; mnd. tret, M., Tritt, Schritt, Tanzschritt; mnl. trēde, M., Tritt; s. mhd. treten (1), tretten, treden, dreten, dretten, st. V., treten, betreten (V.), einhergehen, gehen, eintreten, aufspringen, springen, tanzen, gehen an; mnd. trēden* (1), treden, terden, st. V., treten, gehen, schreiten, tanzen, sich durch Treten verletzen; ahd. tretan*, st. V. (5), treten, betreten (V.), zertreten (V.); mnd. trēden* (2), tredden, sw. V., treten, niedertreten, zertreten (V.), zerstampfen, tot treten, vernichten; as. tredan?, st. V. (5), treten; anfrk. tredan, tredon*, st. V. (5), treten; mnl. treden, V., treten; wgerm. *tredan, st. V., treten; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tritt, Kluge s. u. treten, EWD s. u. Tritt, DW 22, 660, Duden s. u. Tritt, Bluhme s. u. Tritt; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte und mit dem Westgermanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich schon vormenschlich mögliche einmalige Aufsetzen eines Fußes; BM.: treten; F.: Tritt, Trittes, Tritts, Tritte, Tritten+EW; Z.: Tri-t-t

$Trittbrett, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Trittbrett; E.: s. Tritt, s. Brett; L.: EWD s. u. Tritt; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tritt und Brett gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes für einen Tritt benutzbares Brett an einem Fahrzeug; F.: Trittbrett, Trittbrettes, Trittbretts, Trittbretter, Trittbrettern+EW; Z.: Tri-t-t—bre-t-t

$Trittleiter, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Trittleiter; E.: s. Tritt, s. Leiter (F.); L.: EWD s. u. Tritt; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tritt und Leiter gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete sowie mit Tritten versehene Leiter; F.: Trittleiter, Trittleitern+EW; Z.: Tri-t-t-lei-t-er

Trittschäuflein, nhd. (ält.), N., (18. Jh.): nhd. Trittschäuflein, Schwelle; ne. treshold; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. drischūvel, drischūfel, drischübel, st. N., st. M., Türschwelle; mnd. dreskelef, Sb., Schwelle; ahd. driskufli*, driscufli*, driskubli*, st. N. (ja), Schwelle, Türschwelle; as. -; anfrk. -; germ. *þreskudla-, *þreskudlaz, st. M. (a), Türschwelle, Schwelle; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Kluge s. u. Trittschäuflein, EWAhd 2, 787, Falk/Torp 192, Duden s. u. Trittschäuflein; Son.: vgl. afries. -; ae. þerscold, þerscwold, þerxold, st. M. (a), Schwelle, Grenze; an. þreskǫldr, þreskjǫldr, þrøskǫldr, st. M. (a), Türschwelle; got. -; nschw. tröskel, Sb., Schwelle; nnorw. terskel, M., Schwelle; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und mit dem Mittelhochdeutschen und dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen nach ihrer Sesshaftwerdung entwickelten und in den Türrahmen eingepassten etwas erhöht liegenden Balken als unteren Abschluss einer Türöffnung; BM.: reiben bzw. drehen; F.: Trittschäuflein, Trittschäufleins+EW; Z.: Tri-t-t-schäuf-lein

Triumph, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Triumph, glänzender Erfolg, Siegesjubel; ne. triumph (N.); Vw.: -; Hw.: s. Trumpf, triumphal, triumphieren; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. triumphus; E.: s. lat. triumphus, M., Siegeseinzug, Triumph, Erfolg, feierlicher Einzug in Rom, dreischrittiger Tanz, (um 250-184 v. Chr.); lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Triumph, EWD s. u. triumphieren, DW 22, 694, Duden s. u. Triumph; Son.: vgl. nnld. triomf, Sb., Triumph; frz. triomphe, M., Triumph; nschw. triumf, Sb., Triumph; nnorw. triumf, M., Triumph; poln. triumf, M., Triumph; lit. triumfas, M., Triumph; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich von Menschen w0ohl seit ihrer Entstehung mit Freude erlebten Sieg; BM.: drei, Fuß; F.: Triumph, Triumphes, Triumphs, Triumphe, Triumphen+FW; Z.: Tri-um-ph

triumphal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. triumphal, herrlich, begeistert gefeiert; ne. triumphal; Vw.: -; Hw.: s. Triumph, triumphieren; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. triumphālis; E.: s. lat. triumphālis (1), Adj., triumphal, triumphierend, siegreich, zum Triumph gehörig, Triumph..., kaiserlich, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. triumphus, M., Siegeseinzug, Triumph, Erfolg, feierlicher Einzug in Rom, dreischrittiger Tanz; lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Triumph, EWA d. u. triumphieren, Duden s. u. triumphal; Son.: vgl. nndl. triomfantelijk, Adj., triumphal; poln. triumfalny, Adj., triumphal; lit. triumfinis, Adj., triumphal; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh. belegte) und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie von Triumph abgeleitete Bezeichnung für begeistert gefeiert; BM.: drei, Fuß; F.: triumphal, triumphale, triumphales, triumphalem, triumphalen, triumphaler, triumphalere, triumphaleres, triumphalerem, triumphaleren, triumphalerer, triumphalst, triumphalste, triumphalstes, triumphalstem, triumphalsten, triumphalster+FW; Z.: tri-um-ph-al

$Triumphator, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Triumphator; E.: s. lat. triumphator; L.: EWD s. u. triumphieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen gefeierten Sieger; F.: Triumphator, Triumphators, Triumphatoren+FW; Z.: Tri-um-ph-at-or

triumphieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. triumphieren, einen Siegeseinzug halten, in Siegesjubel ausbrechen; ne. triumph (V.); Vw.: -; Hw.: s. Triumph, triumphal; Q.: Mitte 14. Jh.; I.: Lw. lat. triumphāre; E.: s. lat. triumphāre, V., triumphieren, Sieg davontragen, frohlocken, Triumph halten, völlig besiegen, erobern, dreimal singen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. triumphus, M., Siegeseinzug, Triumph, Erfolg, feierlicher Einzug in Rom, dreischrittiger Tanz; lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Triumph, EWA d. u. triumphieren, Duden s. u. triumphieren; Son.: vgl. nndl. triomferen, V., triumphieren; frz. triompher, V., triumphieren; nschw. triumfera, V., triumphieren; nnorw. triumfere, V., triumphieren; poln. triumfować, V., triumphieren; lit. triumfuoti, V., triumphieren; GB.: seit Mitte 14. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches siegen und den Sieg begeistert feiern; BM.: drei, Fuß; F.: triumphieren, triumphiere, triumphierst, triumphiert, triumphierest, triumphieret, triumphierte, triumphiertest, triumphierten, triumphiertet, ##triumphiert, triumphierte, triumphiertes, triumphiertem, triumphierten, triumphierter##, triumphierend, ###triumphierend, triumphierende, triumphierendes, triumphierendem, triumphierenden, triumphierender###, triumphier+FW; Z.: tri-um-ph-ier-en

Triumvirat, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Triumvirat, Dreimännerherrschaft, Dreiergruppe; ne. triumvirate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. triumvirātus; E.: s. lat. triumvirātus, M., Amt eines Triumvirn, Triumvirat, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. triumvir, M., einer der Dreimänner; lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. vir, M., Mann, reifer Mann, erwachsener Mann, Ehemann, Gemahl; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. tri-, Duden s. u. Triumvirat; Son.: vgl. nndl. triumviraat, Sb., Triumvirat; frz. triumvirat, M., Triumvirat; nnorw. triumvirat, Sb., Triumvirat; poln. triumwirat, M., Triumvirat; lit. triumviratas, M., Triumvirat; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den sachlich seit dieser Zeit geschichtlich bekannten Bund dreier Männer zu einer Erledigung politischer Amtsgeschäfte beispielsweise in Rom; BM.: drei, Mann; F.: Triumvirat, Triumvirats, Triumvirates, Triumvirate, Triumviraten+FW; Z.: Tri-um-vi-r-at

trivial, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. trivial, gewöhnlich, selbverständlich, unbedeutend; ne. trivial; Vw.: -; Hw.: s. Trivialität; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. trivial; E.: frz. trivial, Adj., trivial, unbedeutend; lat. triviālis, Adj., dreifältig, dreifach, allgemein zugänglich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. trivium, N., Wegkreuzung, Scheideweg, Kreuzweg, öffentliche Straße; lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. via, F., Straße, Weg, Fahrstraße, Gasse, Pfad; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. trivial, EWD s. u. trivial, DW 22, 724, Duden s. u. trivial; Son.: vgl. nndl. triviaal, Adj., trivial; nschw. trivial, Adj., trivial; nnorw. triviell, Adj., trivial; poln. trywialny, Adj., trivial; lit. trivialus, Adj., trivial; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für gewöhnlich; BM.: drei, Straße; F.: trivial, triviale, triviales, trivialem, trivialen, trivialer, trivialere, trivialeres, trivialerem, trivialeren, trivialerer, trivialst, trivialste, trivialstes, trivialstem, trivialsten, trivialster+FW; Z.: tri-v-i-al

Trivialität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Trivialität, Selbverständlichkeit, Kleinigkeit; ne. triviality; Vw.: -; Hw.: s. trivial; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. trivialité; E.: s. frz. trivialité, F., Trivialität; vgl. frz. trivial, Adj., trivial, unbedeutend; lat. triviālis, Adj., dreifältig, dreifach, allgemein zugänglich, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. trivium, N., Wegkreuzung, Scheideweg, Kreuzweg, öffentliche Straße; lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. via, F., Straße, Weg, Fahrstraße, Gasse, Pfad; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. trivial, EWD s. u. trivial, Duden s. u. Trivialität; Son.: vgl. nnorw. trivialitet, M., Trivialität; poln. trywialność, F., Trivialität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine Selbverständlichkeit oder etwas für Menschen Unbedeutendes; BM.: drei, Straße; F.: Trivialität, Trivialitäten+FW; Z.: Tri-v-i-al-it-ät

Trivium, nhd., N.: Hw.: s. trivial, s. Trivialität

Trochäus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Trochäus, ein Versfuß; ne. trochee, trochaic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. trochaeus; E.: s. lat. trochaeus, M., Trochäus, (81-43 v. Chr.); gr. τροχαῖος (trochaios), M., „Laufender“, Trochäus; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273 (407/55) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt.?); L.: Kluge s. u. Trochäus, Duden s. u. Trochäus; Son.: vlg. nndl. trochee, Sb., Trochäus; frz. trochée, M., Trochäus; nschw. troké, Sb., Trochäus; nnorw. troké, M., Trochäus; poln. trochej, M., Trochäus; nir. trócae, M., Trochäus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen aus einer langen betonten und einer kurzen unbetonten Silbe bestehenden Versfuß; BM.: laufen; F.: Trochäus, Trochäen+FW; Z.: Troch-ä-us

trocken, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. trocken, dürr, langweilig; ne. dry (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. trocknen, dröge; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trucken, trocken, Adj., trocken; mnd. drȫge (1), drüge, dryge, Adj., „dröge“, trocken, ausgetrocknet, dürr, welk; mnl. drōghe, Adj., trocken; ahd. trukkan*, truckan*, trokkan*, Adj., trocken, ausgetrocknet, durstig; as. drokno, Adv., trocken; anfrk. druki*, Adj., trocken; germ. *druhna-, *druhnaz, *drukna-, *druknaz, Adj., trocken; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. trocken, Kluge s. u. trocken, EWD s. u. trocken, DW 22, 727, Heidermanns 162, Duden s. u. trocken, Bluhme s. u. trocken; Son.: vgl. afries. -; ? nordfries. drīch, Adj., lange vorhaltend; ae. drȳge, dréoge, Adj. (ja), trocken, dürr; ? an. drjūgr, Adj., aushaltend, ausreichend; nndl. droog, Adj., trocken; lit. drúkts, Adj., dick, fest; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung der Welt mögliches dürr oder ohne Feuchtigkeit seiend; BM.: halten; F.: trocken, trockene, trockenes, trockenem, trockenen, trockener, trockenere, trockeneres, trockenerem, trockeneren, trockenerer, trockenst, trockenste, trockenstes, trockenstem, trockensten, trockenster+EW; Z.: tro-ck-en

$Trockendock, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Trockendock; E.: s. trocken, s. Dock; L.: EWD s. u. Dock; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus trocken und Dock gebildete Bezeichnung für ein von Ägyptern und Griechen schon seit 200 v. Chr. entwickeltes und verwendetes Dock für den Bau von Schiffen außerhalb des Wassers; F.: Trockendock, Trockendocks, Trockendockes, Trockendocke, Trockendocken+EW; Z.: Tro-ck-en—dock

$Trockenheit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Trockenheit; L.: Kluge s. u. trocken; F.: Trockenheit, Trockenheiten+EW; Z.: Tro-ck-en-hei-t

trocknen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. trocknen, trocken werden; ne. dry (V.); Vw.: -; Hw.: s. trocken; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. truckenen, trückenen, sw. V., trocken werden, trocknen, trocken machen, abtrocknen, austrocknen; ahd. trukkanen*, trokkanen*?, sw. V. (1a), trocknen, trocken werden, austrocknen; germ. *druknajan, sw. V., trocknen; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge s. u. trocken, EWD s. u. trocken, DW 22, 763, Duden s. u. trocknen; Son.: vgl. nndl. drogen, V., trocknen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und von trocken abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt mögliches trocken werden oder trocken machen bzw. von Feuchtigkeit befreien; BM.: halten; F.: trocknen, trockne, trocknest, trocknet, trocknete, trocknetest, trockneten, trocknetet, getrocknet, ##getrocknet, getrocknete, getrocknetes, getrocknetem, getrockneten, getrockneter##, trocknend, ###trocknend, trocknende, trocknendes, trocknendem, trocknenden, trocknender###, trockne+EW; Z.: tro-ck-n-en

Troddel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Troddel, Quaste, Fransenbüschel; ne. tassel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. trōdel, M., „Troddel“, Holzfaser im Hanf, Werg; s. ahd. trādo, sw. M. (n), Faden, Saum (M.) (1), Troddel, Franse; germ. *þrēdu-, *þrēduz, *þrǣdu-, *þrǣduz, st. M. (u), Draht, Faden; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Troddel, Kluge s. u. Troddel, EWD s. u. Troddel, DW 22, 769, Duden s. u. Troddel, Bluhme s. u. Troddel; GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel 15. Jh.) belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine größere Anzahl an dem oberen Ende zusammengefasster gleich langer an einer Schnur (F.) (1) hängender Fäden; BM.: drehen; F.: Troddel, Troddeln+EW; Z.: Tro-d-d-el

Trödel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Trödel, Kram, Kleinhandel; ne. junk (N.); Vw.: -; Hw.: s. Trödelmarkt; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Trödel, EWD s. u. Trödel, DW 22, 772, Duden s. u. Trödel; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für altes und wertloses Zeug; BM.: ?; F.: Trödel, Trödels+EW; Z.: Tröd-el

$Trödelmarkt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Trödelmarkt; E.: s. Trödel, s. Markt; L.: Kluge 1. A. s. u. trödeln, EWD s. u. Trödel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Trödel und Markt gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen aber später durch den Geschäftssinn von Kaufleuten und Gewerbetreibenden weitgehend verdrängten Markt für gebrauchte Waren; F.: Trödelmarkt, Trödelmarkts, Trödelmarktes, Trödelmärkte, Trödelmärkten+EW; Z.: Tröd-el—mark-t

trödeln (1), nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. trödeln (V.) (1), mit Trödel handeln; ne. thrift (V.), sell out old stuff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Trödel; L.: Kluge 1. A. s. u. trödeln, Kluge s. u. trödeln 1, Trödel, EWD s. u. Trödel, DW 22, 778, Duden s. u. trödeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und von Trödel abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches mit Trödelwaren handeln; BM.: ?; F.: trödeln, trödel, trödle, trödelst, trödelt, trödelte, trödeltest, trödelten, trödeltet, getrödelt, ##getrödelt, getrödelte, getrödeltes, getrödeltem, getrödelten, getrödelter##, trödelnd, ###trödelnd, trödelnde, trödelndes, trödelndem, trödelnden, trödelnder###, trödel+EW; Z.: tröd-el-n

trödeln (2), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. trödeln (V.) (2), langsam tun; ne. linger, slack (V.); Vw.: -; Hw.: s. trudeln; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl zu „trudeln“ (s. d.); L.: Kluge s. u. trödeln 2, EWD s. u. trödeln 2, DW 22, 778, Duden s. u. trödeln, Bluhme s. u. troedeln; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und wohl mit trudeln verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Zeit und des Menschen mögliches etwas langsam machen; BM.: ?; F.: trödeln, trödel, trödle, trödelst, trödelt, trödelte, trödeltest, trödelten, trödeltet, getrödelt, ##getrödelt, getrödelte, getrödeltes, getrödeltem, getrödelten, getrödelter##, trödelnd, ###trödelnd, trödelnde, trödelndes, trödelndem, trödelnden, trödelnder###, trödel+EW; Z.: tröd-el-n

$Trödler, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Trödler, Trödelhändler; E.: s. Trödel, s. trödeln, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Trödel, EWD s. u. Trödel; GB.: seit 15. Jh. belegte und mit Trödel und trödeln verbindbare Bezeichnung für einen mit Trödel handelnden und auch einen seine Zeit vertrödelnden Menschen; F.: Trödler, Trödlers, Trödlern+EW; Z.: Tröd-l-er

Trog, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Trog, langer muldenförmiger oben offener Behälter; ne. trough; Vw.: -; Hw.: s. Truhe; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. troc, st. M., Trog, Sarg; mnd. troch, M., Trog, Mulde (F.) (1); mnl. troch, M., Trog; ahd. trog (1), st. M. (a), Trog, Napf, Schüssel, Wanne, Rinne; as. trog, st. M. (a), Trog; anfrk. -; germ. *truga-, *trugaz, st. M. (a), Trog, Baum; germ. *truga-, *trugam, st. N. (a), Trog, Baum; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Trog, EWD s. u. Trog, DW 22, 783, Falk/Torp 157, Duden s. u. Trog, Bluhme s. u. Trog; Son.: vgl. afries. -; ae. trog, st. M. (a), Trog, Korb, Boot; an. trog, st. N. (a), Trog; got. -; nndl. troch, Sb., Trog; nschw. tråg, N., Trog; nisl. trog, N., Trog, Mulde; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickeltes großes längliches und offenes aus Holz oder Stein beispielsweise für die Aufbewahrung von Wasser gefertigtes Gefäß; BM.: Baum; F.: Trog, Troges, Trogs, Tröge, Trögen+EW; Z.: Tro-g

Troika, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Troika, Dreigespann; ne. troika; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. russ. тройка (troika); E.: s. russ. тройка (troika), F., Troika; vgl. russ. три (troi), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Troika, EWD s. u. Troika, Duden s. u. Troika; Son.: vgl. nndl. troika, Sb., Troika; frz. troïka, F., Troika; nschw. trojka, Sb., Troika; nnorw. troika, M., Troika; kymr. troica, M., F., Troika; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Russischen aufgenommene und von der russischen Zahl drei abgeleitete Bezeichnung für eine aus drei Menschen bestehende und etwas leitende Gruppe oder ein Dreigespann aus Pferden; BM.: drei; F.: Troika, Troikas+FW; Z.: Troi-k-a

Trojaner, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Trojaner, Computervirus; ne. trojan horse (computing); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.; E.: abgeleitet vom Trojanischen Pferd, letztlich von gr. Τρώς (Trōs), Τροία (Troía), F.=ON, Troja; L.: Kluge s. u. Trojaner, Duden s. u. Trojaner; Son.: s. mhd. Troiān, st. M., Trojaner; vgl. nndl. trojaans, paard, Sb., trojanisches Pferd, Computervirus; frz. cheval de Troie, M., trojanisches Pferd, Computervirus; nschw. trojan, Sb., Computervirus; nnorw. trojansk hest, M., trojanisches Pferd, Computervirus; poln. kón trojański, M., trojanisches Pferd, Computervirus; lit. trojos arklys, M., trojanisches Pferd, Computervirus; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und letztlich von dem griechischen ON Troja abgeleitete Bezeichnung für einen ähnlich den Griechen vor Troja in einem künstlichen Pferd in einer harmlos erscheinenden Verkleidung versteckten Computervirus; BM.: PN (nach dem trojanischen Pferd); F.: Trojaner, Trojaners, Trojanern+FW; Z.: Tro-j-an-er

Troll, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Troll, dämonisches Wesen, Kobold; ne. troll (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1230-1250 (Ortnit); I.: Lw. -; E.: mhd. trol, st. M., „Troll“, gespenstisches zauberhaftes Ungetüm, Unhold, ungeschlachter Mensch, Tölpel; mhd. trolle (1), sw. M., „Troll“, gespenstisches zauberhaftes Ungetüm, Unhold, ungeschlachter Mensch, Tölpel; an. troll, st. N. (a), Troll; germ. *trulla-, *trullam?, st. N. (a), Troll; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204? (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Troll, EWD s. u. Troll, DW 22, 798, Falk/Torp 172, Duden s. u. Troll; Son.: vgl. nndl. troll, Sb., Troll; frz. troll, M., Troll; nschw. troll, N., Troll; nnorw. troll, N., Troll; poln. troll, M., Troll; nir. troll, M., Troll; lit. troliai, M. Pl., Trolle; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1230-1250) belegte und aus dem Altnordischen aufgenommene und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für ein in der Vorstellung von Menschen in nordischen Sagen vorkommendes großes dämonisches Wesen; BM.: treten; F.: Troll, Trolles, Trolls, Trolle, Trollen+EW; Z.: Tro-ll

Trolle, nhd. (ält.), F.: nhd. Trolle; Vw.: s. Trulle

trollen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. trollen, in kurzen Schritten laufen, sich entfernen; ne. run (V.) with short steps; Vw.: -; Hw.: s. Trulle; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. trollen, sw. V., „trollen“, in kurzen Schritten laufen; mnd. drullen, sw. V., trollen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. trollen, Kluge s. u. trollen, EWD s. u. trollen, DW 22, 801, Duden s. u. trollen, Bluhme s. u. trollen; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung höherer tierischer Lebewesen mögliches in kurzen Schritten laufen; BM.: ?; F.: trollen, trolle, trollst, trollt, trollest, trollet, trollte, trolltest, trollten, trolltet, getrollt, ##getrollt, getrollte, getrolltes, getrolltem, getrollten, getrollter##, trollend, ###trollend, trollende, trollendes, trollendem, trollenden, trollender###, troll+EW; Z.: troll-en

Trommel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Trommel, ein Schlaginstrument; ne. drum (N.); Vw.: -; Hw.: s. Trommelfell; Q.: 1408/1410 (Der Ring des Heinrich von Wittenweiler); I.: Lw. -; E.: mhd. trumbel, trumel, st. F., Trommel, Lärm; s. mhd. trumbe, trumpe, trumme, trume, sw. F., „Trumme“, Posaune, Trompete, Trommel, Laute; ahd. trumba, sw. F. (n), Trompete, Tuba; lautmalenden Ursprungs; L.: Kluge 1. A. s. u. Trommel, Kluge s. u. Trommel, EWD s. u. Trommel, DW 22, 811, Duden s. u. Trommel, Bluhme s. u. Trommel; Son.: vgl. nndl. trommel, Sb., Trommel; nschw. trumma, Sb., Trommel; nnorw. tromme, M., F., Trommel; kymr. drwm, M., Trommel; nir. druma, M., Trommel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1408/1410) unter Verwendung des Suffixes el belegte und mit dem Althochdeutschen verbindbare sowie wohl lautmalend entstandene Bezeichnung für ein vielleicht nach natürlichen Vorbildern beispielsweise in Ägypten schon 2700 v. Chr. entwickeltes Schlaginstrument (bei dem über eine zylindrische Zarge aus Holz oder Metall an beiden Öffnungen ein Fell gespannt ist und auf dem mit Trommelstöcken ein dumpfer Ton (M.) (2) unbestimmter Höhe erzeugt wird); BM.: lautmalend; F.: Trommel, Trommeln+FW; Z.: Tromm-el

$Trommelfell, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Trommelfell; E.: s. Trommel, s. Fell; L.: Kluge s. u. Trommelfell, EWD s. u. Trommel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Trommel und Fell wie lateinisch membrana tympani gebildete Bezeichnung für einen das Hören von Tönen ermöglichenden etwa 0,85 Quadratzentimeter Fläche und 1 Millimeter Stärke messenden kleinen Körperteil des Menschen und von Säugetieren in dem Innenohr F.: Trommelfell, Trommelfells, Trommelfelles, Trommelfelle, Trommelfellen+FW+EW; Z.: Tromm-el—fel-l

$Trommelfeuer, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Trommelfeuer; Q.: 1915; E.: s. Trommel, s. Feuer; L.: EWD s. u. Trommel; GB.: seit 1915 belegte und aus Trommel und Feuer nach dem Vorbild von Trommelschlägen für eine Abfolge von Geschoßen gebildete Bezeichnung; F.: Trommelfeuer, Trommelfeuers, Trommelfeuern+FW+EW; Z.: Tromm-el—feuer

$trommeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. trommeln; E.: s. Trommel, s. n; L.: Kluge s. u. Trommel, EWD s. u. Trommel; GB.: seit 15. Jh. belegte und von Trommel abgeleitete Bezeichnung für Trommel spielen oder Trommel schlagen; F.: trommeln, trommel, trommle, trommele, trommelst, trommelt, trommelte, trommeltest, trommelten, trommeltet, getrommelt, ##getrommelt, getrommelte, getrommeltes, getrommeltem, getrommelten, getrommelter##, trommelnd, ###trommelnd, trommelnde, trommelndes, trommelndem, trommelnden, trommelnder###, trommel+FW; Z.: tromm-el

$Trommelschläger, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Trommelschläger; E.: s. Trommel, s. Schläger; L.: EWD s. u. Trommel; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Trommel und Schläger gebildete Bezeichnung für einen von Menschen für das Spielen oder Schlagen einer Trommel entwickeltes kleines Gerät und den damit spielenden oder schlagenden Menschen; F.: Trommelschläger, Trommelschlägers, Trommelschlägern+FW+EW; Z.: Tromm-el—schläg-er

$Trommler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Trommler, Trommelspieler; E.: s. Tromm(e)l, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Trommel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Tromm(e)l und er gebildete Bezeichnung für einen Trommelspieler; F.: Trommler, Trommlers, Trommlern+FW; Z.: Tromm-l-er

Trompete, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Trompete, ein Blechblasinstrument; ne. trumpet (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: s. mhd. trumet, trumpet, sw. F., Trompete; mnd. trummit*, trumpit, F.?, Trompete; mnl. trompet, F., Trompete; afrz. trompette, F., Trompete; afrz. trompe, F., Trompete; frk. *trumpa, F., Trompete, Gamillscheg 2, 872b; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von einem lat. *tubulināre, zu lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre, (um 84-um 25 v. Chr.); lat. tuba, F., „Tuba“, Trompete, Röhre, (um 250-184 v. Chr.); Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712; L.: Kluge s. u. Trompete, EWD s. u. Trompete, DW 22, 830, Duden s. u. Trompete; Son.: vgl. nndl. trompet, Sb., Trompete; frz. trompette, F., Trompete; nschw. trumpet, Sb., Trompete; nnorw. trompet, M., Trompete; poln. trąbka, F., Trompete; kymr. trymped, M., Trompete; nir. trumpa, M., Trompete; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte Bezeichnung für ein von Menschen vor vielleicht mehr als 3300 Jahren (Tutanchamun) jedenfalls in Ägypten entwickeltes und verwendetes Blechblasinstrument mit kesselförmigem Mundstück und drei Ventilen sowie gerader oder gebogener oder gewundener zylindrisch-konischer Röhre; BM.: Röhre; F.: Trompete, Trompeten+FW; Z.: Trom-p-et-e

$trompeten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. trompeten; E.: seit 15. Jh. belegte und aus Trompete und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen schon früher entwickeltes und verwendetes Trompete spielen oder Trompete blasen; L.: Kluge s. u. Trompete, EWD s. u. Trompete; F.: trompeten, trompete, trompetest, trompetet, trompetete, trompetetest, trompeteten, trompetetet, ##trompetet, trompetete, trompetetes, trompetetem, trompeteten, trompeteter##, trompetend, ###trompetend, trompetende, trompetendes, trompetendem, trompetenden, trompetender###, trompet+FW; Z.: trom-p-et-en

$Trompeter, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Trompeter; E.: s. Trompete, s. (e)r, s. trompete(n); L.: EWD s. u. Trompete; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Trompete und trompeten sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Trompetenbläser oder Trompetenspieler; F.: Trompeter, Trompeters, Trompetern+FW; Z.: Trom-p-et-er

Tropen, nhd., Sb. Pl., (19. Jh.): nhd. Tropen, heiße Zone; ne. tropics; Vw.: -; Hw.: s. tropisch; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τροπή (tropḗ), F., Wende (F.), Umkehr, Wendung, Wendepunkt, Sonnenwenden, Flucht (F.) (1); vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tropen, EWD s. u. tropisch, DW 22, 850, Duden s. u. Tropen; Son.: vgl. nndl. tropen, Sb., Pl., Tropen; frz. tropiques, Sb. Pl., Tropen; nschw. tropikerna, Sb. Pl., Tropen; nnorw. tropene, M. Pl., Tropen; lit. tropikai, M. Pl., Tropen; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die ständig hohe Temperaturen aufweisenden Gebiete der Erde beiderseits des Äquators; BM.: reiben bzw. drehen; F.: Tropen+FW; Z.: Tro-p-en

$Tropenhelm, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Tropenhelm; E.: s. Tropen, s. Helm; L.: EWD s. u. Helm 1; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Tropen und Helm gebildete Bezeichnung für einen von Europäern als Schutz gegen die Sonneneinstrahlung in den Tropen entwickelten und verwendeten Helm; F.: Tropenhelm, Tropenhelmes, Tropenhelms, Tropenhelme, Tropenhelmen+FW+EW; Z.: Tro-p-en-hel-m

$Tropenkoller, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tropenkoller; E.: s. Tropen, s. Koller; GB.: um 1895 belegte Bezeichnung für einen in den Tropen infolge des Klimas bei Menschen aus Europa möglichen hochgradigen Erregungszustand; L.: EWD s. u. Koller; F.: Tropenkoller, Tropenkollers, Tropenkollern+FW; Z.: Tro-p-en—kol-l-er

Tropf, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Tropf, armseliger Mensch, einfältiger Mensch; ne. poor human being; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. trope, M., Tropf; s. mhd. tropfe, trophe, troppe, troffe, droffe, tropfen, sw. M., Tropfe, Tropfen (M.), Träne, Schlagfluss, Tropf, armseliger Mensch, dummer Mensch, Nichts; mnd. trop, troppe, M., Tropf, armseliger Mensch, dummer Mensch; mnd. drōpe (1), drope, drape, droppe*, M., Tropfe, Tropfen (M.), Bezeichnung für eine Krankheit die man einem bösen Tropfen zuschreibt; ahd. tropfo, troffo, tropho, sw. M. (n), Tropfen (M.), Regentropfen; germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); s. idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tropf, Kluge s. u. Tropf, EWD s. u. Tropf, DW 22, 853, Duden s. u. Tropf, Bluhme s. u. Tropf; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für einen als bedauernswert angesehenen einfältigen Menschen; BM.: Tropfen (M.); F.: Tropf, Tropfs, Tropfes, Tröpfe, Tröpfen+EW; Z.: Tro-pf

Tropfe, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Tropfe, Tropfen (M.), kleinste Menge Flüssigkeit; ne. drop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tropfen, tropfen, Drops; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tropfe, sw. M., Tropfe, Träne; mnd. drōpe (1), drope, drape, M., Tropfe, Tropfen (M.); mnl. droppe, druppe, M., Tropfen (M.); ahd. tropfo, troffo, tropho, sw. M. (n), Tropfen (M.), Regentropfen, Flüssigkeit; as. druppo?, sw. M. (n), Tropfen (M.); anfrk. dropo, sw. M. (n), Tropfen (M.); germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 22, 862, Seebold 169; Son.: vgl. afries. -; ae. dropa, drapa, sw. M. (n), Tropfen (M.), Gicht; an. dropi, sw. M. (n), Tropfen (N.), Tröpfeln; got. -; nndl. drop, Sb., Tropfe, Tropfen (M.); nschw. droppe, Sb., Tropfe, Tropfen (M.); nnorw. dråpe, M., Tropfe, Tropfen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für eine durch die physikalischen Eigenschaften (Adhäsion) von Flüssigkeiten von der Natur grundsätzlich vorgegebene kleine Flüssigkeitsmenge von kugeliger oder länglichrunder Form; BM.: abbrechen; F.: Tropfe, Tropfen+EW; Z.: Tro-pf-e

$tröpfeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. tröpfeln; E.: s. tropfen; L.: Kluge s. u. Tropfen, EWD s. u. Tropfen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Tropf(en) und el (Suff.) sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Flüssigkeiten in der Welt mögliches infolge der Erdanziehungskraft in kleinen Einheiten (Tropfen) auf den Boden fallen; F.: tröpfeln, tröpfel, tröpfle, tröpfele, tröpfelst, tröpfelt, tröpfelte, tröpfeltest, tröpfelten, tröpfeltet, getröpfelt, ##getröpfelt, getröpfelte, getröpfeltes, getröpfeltem, getröpfelten, getröpfelter##, tröpfelnd, ###tröpfelnd, tröpfelnde, tröpfelndes, tröpfelndem, tröpfelnden, tröpfelnder###, tröpfel+EW; Z.: trö-pf-el-n

tropfen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. tropfen, in Tropfen herabfallen; ne. trickle (V.), drop (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tropfen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tropfen (1), sw. V., tropfen, tropfen auf; mnd. drōpen, dropen, drāpen, sw. V., tropfen, tröpfeln, betropfen; mnl. droppen, sw. V., tropfen; ahd. tropfōn*, trophōn*, sw. V. (2), tropfen, herabträufeln; as. -; anfrk. dropen*, sw. V. (1), tropfen; germ. *druppōn, sw. V., herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Tropfen, EWD s. u. Tropfen, DW 22, 878, Duden s. u. tropfen; Son.: vgl. afries. -; ae. droppian, sw. V. (2), tropfen, tröpfeln; ae. dryppan, sw. V. (2?), tropfen; an. -; got. -; nndl. druipen, V., tropfen; nschw. droppa, V., tropfen; nnorw. dryppe, V., tropfen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Tropf(en) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Flüssigkeiten in der Welt mögliches infolge der Erdanziehungskraft in kleinen Einheiten (Tropfen) auf den Boden fallen; BM.: abbrechen; F.: tropfen, tropfe, tropfst, tropft, tropfest, tropfet, tropfte, tropftest, tropften, tropftet, getropft, ##getropft, getropfte, getropftes, getropftem, getropften, getropfter##, tropfend, ###tropfend, tropfende, tropfendes, tropfendem, tropfenden, tropfender###, tropf+EW; Z.: tro-pf-en

Tropfen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Tropfen (M.), kleinste Menge Flüssigkeit; ne. drop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tropfe, tropfen, Drops; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tropfe, sw. M., Tropfe, Träne; mnd. drōpe (1), drope, drape, M., Tropfe, Tropfen (M.); mnl. droppe, druppe, M., Tropfen (M.); ahd. tropfo, troffo, tropho, sw. M. (n), Tropfen (M.), Regentropfen, Flüssigkeit; as. druppo?, sw. M. (n), Tropfen (M.); anfrk. dropo, sw. M. (n), Tropfen (M.); germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274 (410/58) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tropfen, Kluge s. u. Tropfen, EWD s. u. Tropfen, DW 22, 862, Seebold 169, Duden s. u. Tropfen, Bluhme s. u. Tropfen; Son.: vgl. afries. -; ae. dropa, drapa, sw. M. (n), Tropfen (M.), Gicht; an. dropi, sw. M. (n), Tropfen (N.), Tröpfeln; got. -; nndl. drop, Sb., Tropfen (M.); nschw. droppe, Sb., Tropfen (M.); nnorw. dråpe, M., Tropfen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine kleine sachlich wohl seit der Entstehung von Flüssigketen infolge deren physikalischer Eigenschaften und der sonstigen in der Welt geltenden natürlichen Regeln mögliche Flüssigkeitsmenge von kugeliger oder länglichrunder Form; BM.: abbrechen; F.: Tropfen, Tropfens+EW; Z.: Tro-pf-en

Trophäe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Trophäe, Siegeszeichen; ne. trophy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frz. trophée; E.: s. frz. trophée, F., Trophäe; lat. tropaeum, N., Siegeszeichen, Trophäe, (81-43 v. Chr.); gr. τρόπαιον (trópaion), N., Siegesdenkmal; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Trophäe, EWD s. u. Trophäe, Duden s. u. Trophäe; Son.: vgl. nndl. trofee, Sb., Trophäe; nschw. trofé, Sb., Trophäe; nnorw. trofé, M., N., Trophäe; poln. trofeum, Sb., Trophäe; kymr. troffi, M., Trophäe; nir. trófaí, M., Trophäe; lit. trofėjus, M., Trophäe; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches erbeutetes Zeichen eines Sieges; BM.: drehen; F.: Trophäe, Trophäen+FW; Z.: Tro-ph-ä-e

...trophie, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. ...trophie, ...nahrung; ne. …trophy; Vw.: s. A-, Hyper-; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τροφή (trophḗ), F., Ernährung, Nahrung, Pflege, Geschlecht; vgl. gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257 (388/36) (RB. idg. aus ind., gr., germ.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1096; Son.: vgl. nndl. ...trofie, Suff., ...trophie; frz. ...trophie, Suff., ...trophie; nschw. ...trofi, Suff., ...trophie; nnorw. ...trofi, Suff., ...trophie; poln. ...trofia, Suff., ...trophie; lit. ...trofija, Suff., ...trophie; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von Nahrung betreffenden Substantiven; BM.: ballen; F.: ...trophie, ...trophien+FW; Z.: -troph-ie

tropisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. tropisch, die Tropen betreffend; ne. tropical; Vw.: -; Hw.: s. Tropen; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. tropicus; E.: s. lat. tropicus, Adj., zur Wende gehörig, zur Wendung gehörig, (um 100 n. Chr.); gr. τροπικός (tropikós), Adj., zur Wende gehörig; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tropen, EWD s. u. tropisch, Duden s. u. tropisch; Son.: vgl. nndl. tropisch, Adj., tropisch; frz. tropiacl, Adj., tropisch; nschw. tropisk, Adj., tropisch; nnorw. tropisk, Adj., tropisch; poln. tropikalny, Adj., tropisch; kymr. trofegol, Adj., tropisch; lit. tropinis, Adj., tropisch; GB.: seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für auf den Wendekreis an dem Himmel und damit die Tropen bezogen; BM.: drehen; F.: tropisch, tropische, tropisches, tropischem, tropischen, tropischer, tropischere, tropischeres, tropischerem, tropischeren, tropischerer, tropischst, tropischste, tropischstes, tropischstem, tropischsten, tropischster+FW; Z.: tro-p-isch

Tropus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tropus, bildlicher Ausdruck; ne. trope (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. tropus; E.: s. lat. tropus, M., Tropus, Gesangsweise; gr. τρόπος (trópos), M., Wendung, Richtung; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tropus, DW 22, 895, Duden s. u. Tropus; Son.: vgl. nndl. troop, Sb., Tropus; frz. trope, M., Tropus; nschw. trop, Sb., Tropus; nnorw. trope, M., Tropus; lit. tropas, M., Tropus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen bildlichen Ausdruck; BM.: drehen; F.: Tropus, Tropen+FW; Z.: Tro-p-us

Tross, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Tross, Begleitfahrzeuge; ne. impedimenta, baggage train; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. trosse, st. F., „Trosse“, Gepäck; mnd. trosse (1), F., Tross, Gepäck; mnd. tros (2), M., Tross, Trosse, Gepäck; mnl. trosse, tros, M., Tross; frz. trousse, F., Bündel; mlat. trossa, F., Tross, Gepäck; vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tross, Kluge s. u. Tross, EWD s. u. Tross, DW 22, 1066 (Trosz), Duden s. u. Tross, Bluhme s. u. Tross; Son.: vgl. nndl. tros, Sb., Tross; nschw. tross, Sb., Tross; nnorw. tross, N., Tross; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung der Begleitfahrzeuge mit dem militärischen Versorgungsgut und der dazugehörigen Mannschaft; BM.: drehen; F.: Tross, Trosses, Trosse, Trossen+EW; Z.: Tro-ss

Trosse, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Trosse, starkes Schiffstau; ne. hawser, cable (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. trosse (2), trotze, F., Trosse, Tauwerk das nur einmal aus zwei oder drei Garnen zusammengedreht ist, Tau (N.) um Schiffe fest zu binden; frz. trousse, F., Bündel, Seil; mlat. trossa, F., Tross, Gepäck; vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077 (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Trosse, EWD s. u. Trosse, DW 22, 898, Duden s. u. Trosse, Bluhme s. u. Trosse; Son.: vgl. nndl. tros, Sb., Trosse; nschw. tross, Sb., Tross; nnorw. trosse, M., Trosse; lit. trosas, M., Drahtseil; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein starkes Schiffstau; BM.: drehen; F.: Trosse, Trossen+FW; Z.: Tro-ss-e

Trost, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Trost, seelischer Halt, Zuversicht; ne. solace (N.); Vw.: -; Hw.: s. trösten, treu; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trōst, drōst, st. M., Vertrauen, Trost, Zuversicht, Hoffnung, Hilfe, Beistand, Schutz, Rettung, Heil, Versprechen; mnd. trōst, M., Trost, Gemütsberuhigung, Zuversicht, Tröstung, tätige Hilfe, Helfer; mnl. troost, M., Trost; ahd. trōst (1), st. M. (a), Trost, Tröstung, Tröster; as. trôst* (1), st. M. (a), Trost; anfrk. -; germ. *trausta-, *traustaz, st. M. (a), Zuversicht, Bündnis; s. idg. *deru-, *dreu-, drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trost, Kluge s. u. Trost, EWD s. u. Trost, DW 22, 901, Falk/Torp 171, Heidermanns 600, Duden s. u. Trost, Bluhme s. u. Trost; Son.: vgl. afries. trâst, st. M. (a), F., Hilfe, Zuversicht, Verantwortung, Trost; nnordfries. trast; ae. -; an. traust, st. N. (a), Trost, Stärke, Hilfe; got. trausti, st. N. (ja), Bündnis, Bund, Vertrag; nndl. troost, Sb., Trost; nschw. tröst, Sb., Trost; nnorw. trost, M., Trost; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Unterstützung und Aufmunterung in einem Leid oder in einer Niedergeschlagenheit; BM.: Baum; F.: Trost, Trostes, Trosts+EW; Z.: Tro-st

trösten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. trösten, Trost spenden, seelischen Halt geben; ne. comfort (V.), solace (V.); Vw.: -; Hw.: s. Trost; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trœsten, sw. V., trösten, zuversichtlich machen, ermutigen, erheitern, vertrösten, seine Zuversicht setzen auf, sich verlassen (V.) auf, Sicherheit und Schutz gewähren, sicheres Geleit gewähren; mnd. trȫsten*, trōsten, sw. V., trösten, Trost spenden, Zuversicht geben, ermutigen, mit der Tat helfen; ahd. trōsten, sw. V. (1a), trösten, aufrichten, zusprechen; as. trôston*, sw. V. (2), trösten; as. trōstian*, sw. V. (1a), trösten; anfrk. *trōsten?, sw. V. (1), trösten; anfrk. *trōston?, sw. V. (1), trösten; germ. *traustjan, sw. V., zuversichtlich sein (V.), vertrauen; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Trost, EWD s. u. Trost, DW 22, 953, Falk/Torp 171, Heidermanns 600, Duden s. u. trösten; Son.: vgl. afries. trâstia, trâsta, sw. V. (2), trösten; ae. -; an. treysta, sw. V. (1), trösten, stärken, vertrauen; got. -; nndl. troosten, V., trösten; nschw. trösta, V., trösten; nnorw. trøste, V., trösten; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches jemanden in einem Leid oder in einer Niedergeschlagenheit aufrichten; BM.: Baum; F.: trösten, tröste, tröstest, tröstet, tröstete, tröstetest, trösteten, tröstetet, getröstet, ##getröstet, getröstete, getröstetes, getröstetem, getrösteten, getrösteter##, tröstend, ###tröstend, tröstende, tröstendes, tröstendem, tröstenden, tröstender###, tröst+EW; Z.: trö-st-en

$Tröster, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Tröster; E.: s. tröst(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Trost; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus tröst(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen jemanden in einem Leid oder in einer Niedergeschlagenheit aufrichten Menschen; F.: Tröster, Trösters, Tröstern+EW; Z.: Trö-st-er

$tröstlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. tröstlich; E.: s. Trost, s. lich; L.: Kluge s. u. Trost, EWD s. u. Trost; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus tröst(en) und lich gebildete Bezeichnung für tröstend; F.: tröstlich, tröstliche, tröstliches, tröstlichem, tröstlichen, tröstlicher, tröstlichere, tröstlicheres, tröstlicherem, tröstlicheren, tröstlicherer, tröstlichst, tröstlichste, tröstlichstes, tröstlichstem, tröstlichsten, tröstlichster+EW; Z.: trö-st—lich

Trott, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Trott, träger Fortgang, mittlere Gangart der Pferde; ne. trot (N.); Vw.: -; Hw.: s. trotten, Globetrotter, treten; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. it. trotto; E.: s. it. trotto, M., Trott, Trab; von frührom. *tolutare, V., im Passschritt gehen; weitere Herkunft unklar?; L.: Kluge 1. A. s. u. Trott, Kluge s. u. Trott, EWD s. u. trotten, DW 22, 1072, Duden s. u. Trott, Bluhme s. u. Trott; Son.: vgl. frz. trot, M., Trott; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Frühromanischen verbindbare und in der weiteren Herkunft wohl unklare Bezeichnung für eine Gangart von Pferden; BM.: laufen bzw. treten; F.: Trott, Trottes, Trotte, Trotten+FW; Z.: Tro-t-t

Trotte, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Trotte, Kelter, Weinpresse; ne. winepress; Vw.: -; Hw.: s. treten; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trote, trotte, sw. F., st. F., Kelter, Weinpresse; ahd. trota, truta, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Kelter; as. -; anfrk. -; germ. *trudō, st. F. (ō), Tritt, Spur; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trotte, Kluge s. u. Trotte, DW 22, 1075, Seebold 506, Duden s. u. Trotte; Son.: vgl. afries. -; ae. trodu, st. F. (ō), Spur; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit der Nutzung der Weintraube entwickelte und verwendete Presse zu Gewinnung von Traubensaft oder anderen Obstsäften; BM.: treten; F.: Trotte, Trotten+EW; Z.: Tro-t-t-e

Trottel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Trottel, Schwachsinniger; ne. dork, dumbass, moron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht über ein trotteln, V., planlos herumlaufen zu Trott (s. d.); L.: Kluge s. u. Trottel, EWD s. u. Trottel, DW 22, 1076, Duden s. u. Trottel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit Trott verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl auch schon früher möglichen dummen Menschen; BM.: treten?; F.: Trottel, Trottels, Trotteln+EW?; Z.: Tro-t-t-el

$trotteln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. trotteln; E.: s. Trott; L.: Kluge s. u. Trott, EWD s. u. trotten; GB: seit 19. Jh. belegte und vielleicht von Trott abgeleitete Bezeichnung für langsam und unaufmerksam gehen; F.: trotteln, trottel, trottle, trottele, trottelst, trottelt, trottelte, trotteltest, trottelten, trotteltet, getrottelt, ##getrottelt, getrottelte, getrotteltes, getrotteltem, getrottelten, getrottelter##, trottelnd, ###trottelnd, trottelnde, trottelndes, trottelndem, trottelnden, trottelnder###, trottel+FW; Z.: tro-t-t-el-n

trotten, nhd., V., (10. Jh.): nhd. trotten, traben; ne. trot (V.); Vw.: -; Hw.: s. Trott; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. troten (1), trotten, sw. V., trotten, laufen, mit kurzen Schritten laufen, traben; ahd. trotōn*, sw. V. (2), treten, keltern; as. -; anfrk. -; germ. *trudan, st. V., treten; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; s. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Trott, EWD s. u. trotten, DW 22, 1079, Falk/Torp 169, Seebold 505, Duden s. u. trotten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. troða, st. V. (5), treten; got. trudan 2, unr. st. V. (4), treten, keltern; GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und von Trott abgeleitete Bezeichnung für langsam und schwerfällig gehen; BM.: treten; F.: trotten, trotte, trottest, trottet, trottete, trottetest, trotteten, trottetet, getrottet, ##getrottet, getrottete, getrottetes, getrottetem, getrotteten, getrotteter##, trottend, ###trottend, trottende, trottendes, trottendem, trottenden, trottender###, trott+FW; Z.: tro-t-t-en

Trottoir, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Trottoir, Gehsteig, Bürgersteig; ne. pavement, sidewalk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. trottoir; E.: s. frz. trottoir, M., Trottoir; vgl. frz. trotter, V., Trab gehen; über frk. *trottōn von von germ. *trudan, st. V., treten; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; s. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Trottoir, EWD s. u. Trottoir, DW 22, 1083, Duden s. u. Trottoir; Son.: vgl. nndl. trottoir, Sb., Trottoir; nschw. trottoar, Sb., Trottoir; nnorw. trottoar, Sb., Trottoir; poln. trotuar, M., Trottoir; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie über das erschließbare Altfränkische und Germanische teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und von der für Fahrzeuge bestimmten Fahrbahn abgegrenzten Gehweg für Fußgänger; BM.: laufen bzw. treten; F.: Trottoir, Trottoirs+FW; Z.: Tro-t-t-oir

Trotz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Trotz, Herausforderung; ne. defiance, despite (N.); Vw.: -; Hw.: s. Trutz, trotz; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: mhd.-mmd. traz (1), tratz, truz, trutz, st. M., Widersetzlichkeit, Feindseligkeit, Trotz, Widerstand, Frechheit, Hohn; weitere Herkunft unklar; viellecht verwandt mit lit. nirsti, V., heftig zürnen; L.: Kluge 1. A. s. u. Trotz, Kluge s. u. Trotz, EWD s. u. Trotz, DW 22, 1090, Duden s. u. Trotz, Bluhme s. u. Trotz; Son.: vgl. nschw. trots, N., Trotz; nnorw. tross, M., Trotz; GB.: seit dem Hochmittelalter (1. Hälfte 13. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Widerstand eines Menschen gegen einen anderen Menschen aus dem Gefühl eines Rechthabens heraus; BM.: zürnen?; F.: Trotz, Trotzes+EW; Z.: Trotz

trotz, nhd., Konj., Präp., (16./17. Jh.): nhd. trotz, trotzdem, ungeachtet; ne. despite, notwithstanding; Vw.: -; Hw.: s. Trotz; Q.: 16./17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. traz (3), truz, troz, Präp., trotz, auch schon; s. mhd.-mmd. traz (1), tratz, truz, trutz, st. M., Widersetzlichkeit, Feindseligkeit, Trotz, Widerstand, Frechheit, Hohn; weitere Herkunft unklar; viellecht verwandt mit lit. nirsti, V., heftig zürnen; L.: Kluge 1. A. s. u. Trotz, Kluge s. u. Trotz, EWD s. u. Trotz, DW 22, 1090, Duden s. u. trotz, Bluhme s. u. trotz; Son.: vgl. nschw. trots, Präp., trotz; nnorw. tross, Präp., trotz; GB.: seit 16./17. Jh. aus Trotz entwickelte Konjunktion und Präposition zu einer Anzeige von etwas einem Menschen oder einer Gegebenheit Entgegenstehendem; BM.: zürnen?; F.: trotz+EW; Z.: trotz

$trotzdem, nhd., Konj., (19. Jh.): nhd. trotzdem; E.: s. trotz, s. dem; L.: EWD s. u. Trotz; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus trotz und dem gebildete Bezeichnung für die Konjunktion obwohl; F.: trotzdem+EW; Z.: trotz-dem

$trotzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. trotzen; E.: s. Trotz, s. en; L.: EWD s. u. Trotz, DW 22, 1115; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Trotz und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Widerstand leisten; F.: trotzen, trotze, trotzst, trotzt, trotzest, trotzet, trotzte, trotztest, trotzten, trotztet, getrotzt, ##getrotzt, getrotzte, getrotztes, getrotztem, getrotzten, getrotzter##, trotzend, ###trotzend, trotzende, trotzendes, trotzendem, trotzenden, trotzender###, trotz+EW; Z.: trotz-en

$trotzig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. trotzig; E.: s. Trotz, s. ig; L.: EWD s. u. Trotz, DW 22, 1138; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Trotz und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen mögliches Widerstand leistend; F.: trotzig, trotzige, trotziges, trotzigem, trotzigen, trotziger, trotzigere, trotzigeres, trotzigerem, trotzigeren, trotzigerer, trotzigst, trotzigste, trotzigstes, trotzigstem, trotzigsten, trotzigster+EW; Z.: trotz-ig

$Trotzkopf, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Trotzkopf; E.: s. Trotz, s. Kopf; L.: EWD s. u. Trotz; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Trotz und Kopf gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Widerstand leistenden Menschen; F.: Trotzkopf, Trotzkopfes, Trotzkopfs, Trotzköpfe, Trotzköpfen+EW; Z.: Trotz—ko-pf

Troubadour, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Troubadour, Sänger; ne. troubadour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. troubadour; E.: s. frz. troubadour, M., Troubadour; prov. trobador, M., Troubadour; vgl. prov. trobar, V., dichten; afrz. trover, V., dichten, finden; vulgärlat. *tropare, V., erfinden; vgl. lat. tropus, M., Tropus, Gesangsweise; gr. τρόπος (trópos), M., Wendung, Richtung; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Troubadour, Dw 22, 1163, Duden s. u. Troubadour; Son.: vgl. nndl. troubadour, Sb., Troubadour; nschw. trubadur, Sb., Troubadour; nnorw. trubadur, M., Troubadour; poln. trubadur, M., Troubadour; kymr. trwbadŵr, M., Troubadour; nir. trúbadóir, M., Troubadour; lit. trubadūras, M., Troubadour; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Provenzalischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von den Menschen entwickelten hochmittelalterlichen Dichter und Sänger als Vertreter einer höfischen Liebeslyrik mit dem Mittelpunkt die Frauenverehrung; BM.: drehen; F.: Troubadour, Troubadours, Troubadoure, Troubadouren+FW; Z.: Trou-b-ad-our

trübe, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. trübe, aufgewühlt, dunkel, traurig; ne. murky, opaque; Vw.: -; Hw.: s. trüben, Trübsal; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trüebe (1), trūbe, truobe, Adj., lichtlos, glanzlos, düster, trüb, trübe, dunkel, finster, unlauter, traurig; mnd. drȫve, drove, Adj., trübe, betrübt, traurig; mnl. droeve, Adj., trübe; ahd. truobi*, Adj., trübe, dunkel, verwirrt, verdunkelt, undurchsichtig; as. drōvi*, Adj., trübe, betrübt; anfrk. -; germ. *drōba-, *drōbaz, *drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh, dickflüssig, trüb, verwirrt; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. trübe, Kluge s. u. trübe, EWD s. u. trübe, DW 22, 1165, Falk/Torp 203, Heidermanns 160, Duden s. u. trübe, Bluhme s. u. truebe; Son.: vgl. afries. drēve, Adj., unbefahrbar, aufgeweicht, schlecht, locker; ae. drōf, Adj., trüb, trübe, schlammig, unruhig; an. -; got. *drōbjis?, Adj. (ja?), trübe; nndl. droef, Adj., trübe; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren; lit. drebti, V., mit Dickflüssigem werfen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines wegen Ablagerungen oder Schwebstoffe nicht durchsichtigen Zustands einer Gegebenheit; BM.: Schmutz; F.: trübe, trüb, trübes, trübem, trüben, trüber, trübere, trüberes, trüberem, trüberen, trüberer, trübst, trübste, trübstes, trübstem, trübsten, trübster+EW; Z.: trü-b-e

Trubel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Trubel, Wirbel, Durcheinander, Aufregung; ne. turmoil, trouble (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. trouble; E.: s. frz. trouble, M., Trubel, Verwirrung, Unordnung; vgl. frz. troubler, V., verwirren, trüben; früh-rom. *turbulare, V., verwirren; lat. turbāre, V., in Unruhe versetzen, in Unordnung bringen, verwirren; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trubel, Kluge s. u. Trubel, EWD s. u. Trubel, DW 22, 1189, Duden s. u. Trubel, Bluhme s. u. Trubel; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Frühromanischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches lebhaftes geschäftiges oder lustiges Treiben von Lebewesen; BM.: drehen bzw. wirbeln; F.: Trubel, Trubels+FW; Z.: Tru-b-el

trüben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. trüben, verunreinigen, trübe werden; ne. tarnish (V.), dim (V.); Vw.: -; Hw.: s. trübe, Trübsal; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. truoben (1), sw. V., „trüben“, sich betrüben, trübe sein (V.), trübe werden, traurig werden; mnd. drȫven (1), droven, drüven, sw. V., trüben, trübe sein (V.), trübe machen ahd. truoben, sw. V. (1a), trüben, verwirren, beunruhigen; ahd. truobēn, sw. V. (3), sich trüben, trübe werden, betrübt werden, dunkel werden; as. drōvian*, sw. V. (1a), betrübt werden, zurückschrecken; anfrk. druoven*, druovon*, sw. V. (1?, 2?), trüben, verwirren; germ. *drōbjan, sw. V., trübe machen, aufrühren; germ. *drōbēn, *drōbǣn, sw. V., trübe werden, dunkel werden; idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; idg. *dʰer- (1), dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. trübe, Kluge s. u. trübe, EWD s. u. trübe, DW 22, 1192, Duden s. u. trüben; Son.: vgl. afries. -; ae. drēfan, sw. V. (1), aufrühren, bewegen, stören; an. -; got. drōbjan, sw. V. (1), trüben, irre machen, aufwiegeln, bewegen; nndl. vertroebelen, V., trüben; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren; lit. drebti, V., mit Dickflüssigem werfen; GB.: seit um 765 (?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas durch Ablagerungen oder Schwebstoffe unrein machen; BM.: Schmutz; F.: trüben, trübe, trübst, trübt, trübest, trübet, trübte, trübtest, trübten, trübtet, getrübt, ##getrübt, getrübte, getrübtes, getrübtem, getrübten, getrübter##, trübend, ###trübend, trübende, trübendes, trübendem, trübenden, trübender###, trüb+EW; Z.: trü-b-en

Trübsal, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Trübsal, Traurigkeit, Melancholie; ne. distress, misery; Vw.: -; Hw.: s. trübe, trüben; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. trüebesal, truobesail, trüebsail, trüebeseli, st. N., st. M., F., Trübheit, Finsternis, Trübsal, Kummer, Betrübnis; s. mhd. trüebe (1), trūbe, truobe, Adj., lichtlos, glanzlos, düster, trüb, trübe, dunkel, finster, unlauter, traurig; ahd. truobi*, Adj., trübe, dunkel, verwirrt, verdunkelt, undurchsichtig; germ. *drōba-, *drōbaz, *drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh, dickflüssig, trüb, verwirrt; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-, *dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251 (381/29) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für das Hinterglied s. nhd. …sal; L.: Kluge s. u. Trübsal, EWD s. u. trübe, DW 22, 1209, Duden s. u. Trübsal; GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.) belegte und aus trüb und sal gebildete Bezeichnung für ein bedrückendes menschliches Leiden bzw. eine tiefe Betrübnis; BM.: Schmutz; F.: Trübsal, Trübsale+EW; Z.: Trü-b-sal

$trübselig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. trübselig; L.: Kluge s. u. Trübsal, EWD s. u. trübe; F.: trübselig, trübselige, trübseliges, trübseligem, trübseligen, trübseliger, trübseligere, trübseligeres, trübseligerem, trübseligeren, trübseligerer, trübseligst, trübseligste, trübseligstes, trübseligstem, trübseligsten, trübseligster+EW; Z.: trü-b-sel-ig

$Trübsinn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Trübsinn; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. trüb(e), s. Sinn; L.: EWD s. u. trübe; GB.: seit Mitte 18. Jh. belegte und aus trüb(e) und Sinn gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche düstere Stimmung von Menschen; F.: Trübsinn, Trübsinns, Trübsinnes+FW; Z.: Trü-b—sinn

$trübsinnig, nhd., M., (18. Jh.): nhd. trübsinnig; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. Trübsinn, s. ig; L.: EWD s. u. trübe; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Trübsinn und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des >Altertums mögliches düster gestimmt von Menschen; F.: trübsinnig, trübsinnige, trübsinniges, trübsinnigem, trübsinnigen, trübsinniger, trübsinnigere, trübsinnigeres, trübsinnigerem, trübsinnigeren, trübsinnigerer, trübsinnigst, trübsinnigste, trübsinnigstes, trübsinnigstem, trübsinnigsten, trübsinnigster+EW; Z.: trü-b-sinn-ig

Truchsess, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Truchsess, Mundschenk; ne. steward, Lord High Steward; Vw.: -; Hw.: s. Drost; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. truhtsæze, truhsæze, trugsāze, trohtsāze, drogsāze, truhtzæte, sw. M., Truchsess, die Speisen Aufsetzender, Vorsteher über Hofhaltung und Küche; mhd. truhtsæzære*, truhtsæzer, truhsæzer, st. M., „Truchtsetzer“, Truchsess; mnd. drost (2), droste, drotsāte, drotsēte, drossete, drostete, drotzete, M., Drost, Truchsess der am weltlichen oder geistlichen Hofe das erste Ehrenamt bekleidet; mnl. drosssote, M., Truchsess; ahd. truhtsāzo*, truhsāzo, sw. M. (n), Truchsess; truhtsezzo*, truhsezzo*, sw. M. (n), Truchsess; vgl. ahd. truht*, st. F. (i), Schar (F.) (1), Gefolge; germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252 (382/30) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); ahd. sizzen, st. V. (5), sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben; germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *ē̆s-, V., sitzen, Pokorny 342 (500/81) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Truchsesz, Kluge s. u. Truchsess, EWD s. u. Truchsess, DW 22, 1228 (Truchsesz), Falk/Torp 214, Seebold 167, Duden s. u. Truchsess, Bluhme s. u. Truchsess; Son.: vgl. afries. drusta, M., Droste, Truchsess; ae. dryht, driht, st. F. (i), Menge, Schar (F.) (1), Heer, Gefolge, Volk; an. drōtt, st. F. (i), Kriegsschar, Schar (F.) (1), Gefolge; got. *draúhts (2), st. F. (i), Heer, Schar (F.) (1), Gefolge, Volk?; nndl. drossaard, Sb., Truchsess; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Tätigkeit an einem mittelalterlichen Hof eines Adeligen; BM.: Schar (F.) (1) bzw. halten, sitzen; F.: Truchsess, Truchsesses, Truchsessen, Truchsesse+EW; Z.: Tru-ch-sess

Trude, nhd. (ält.), F.: nhd. Trude; Vw.: s. Drude

trudeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. trudeln, sich drehend bewegen; ne. spin (V.), corkscrew (V.); Vw.: -; Hw.: s. trödeln (2); Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht Nebenform von trödeln (2) (s. d.); L.: Kluge s. u. trudeln, EWD s. u. trudeln, DW 22, 1239, Duden s. u. trudeln, Bluhme s. u. trudeln; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte sowie vielleicht mit trödeln verbindbare Bezeichnung für sich langsam drehend bewegen; BM.: ?; F.: trudeln, trudel, trudle, trudelst, trudelt, trudelte, trudeltest, trudelten, trudeltet, getrudelt, ##getrudelt, getrudelte, getrudeltes, getrudeltem, getrudelten, getrudelter##, trudelnd, ###trudelnd, trudelnde, trudelndes, trudelndem, trudelnden, trudelnder###, trudel+EW; Z.: trud-el-n

Trüffel, nhd., F., M., (18. Jh.): nhd. Trüffel, ein Speisepilz; ne. truffle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. truffe, truffle; E.: s. frz. truffe, truffle, M., Trüffel; aprov. trufla, F., Trüffel, Spötterei; mlat. tubera, F., Erdschwamm, Erdknolle; lat. tūber, N., Höcker, Buckel, Beule, Geschwulst, (190-159 v. Chr.); vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trüffel, Kluge s. u. Trüffel, EWD s. u. Trüffel, DW 22, 1239, Duden s. u. Trüffel; Son.: vgl. nndl. truffel, Sb., Trüffel; nschw. tryffel, Sb., Trüffel; nnorw. trøffel, M., Trüffel; poln. trufla, F., Trüffel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Altprovenzalischen aufgenommene und mit dem Mittellateinischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlich möglichen von Menschen schon vor mehr als 4000 Jahren als Speisepilz erwähnten und verwendeten knolligen Schlauchpilz mit rauer dunkler Oberfläche; BM.: schwellen; F.: Trüffel, Trüffels, Trüffeln+FW; Z.: Trüf-f-el

Trug, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Trug, Betrug, Täuschung; ne. deception, illusion; Vw.: -; Hw.: s. trügen; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. truc, st. M., Trug, Betrug; mhd. troc (2), st. M., Trug, Betrug, dämonisches Blendwerk; mhd. trüge (1), truge, st. F., sw. F., Trug, Betrug, Betrügerei, Täuschung, trügerische Aufmachung der Frauen; mnd. droch (1), N., Trug, Betrug, Trugbild; ahd. bitrog*, st. M. (a?), „Betrug“, Trugbild, Gespenst; as. *drugi?, st. M. (i), Trug; vgl. as. *drog?, st. N. (a), Trug?; germ. *druga-, *drugam, N., Trugbild; vgl. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; L.: Kluge 1. A. s. u. Trug, Kluge s. u. trügen, EWD s. u. trügen, DW 22, 1245, Seebold 168, Duden s. u. Trug, Bluhme s. u. Trug; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1230) belegte und für das Altsächsische und das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon früh mögliche von etwas ausgehende Täuschung (von Menschen); BM.: schädigen; F.: Trug, Truges, Trugs+EW; Z.: Trug

$Trugbild, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Trugbild; E.: s. Trug, s. Bild; L.: EWD s. u. trügen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Trug und Bild gebildete Bezeichnung für ein durch Täuschung verursachtes Bild einer Gegebenheit; F.: Trugbild, Trugbildes, Trugbilds, Trugbilder, Trugbildern+EW; Z.: Trug—bild

trügen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. trügen, betrügen, irreführen, täuschen; ne. deceive; Vw.: -; Hw.: s. Trug; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. triegen (1), trūgen, st. V., betrügen, trügen, täuschen, irreführen, heimsuchen, verführen, belügen, beirren bei, abbringen von; mnd. drȫgen (2), sw. V., „trügen“, betrügen; mnd. drēgen (2), drogen, st. V., trügen, betrügen, täuschen; mnl. drieghen, st. V., trügen; ahd. triogan, st. V. (2a), trügen, betrügen, täuschen; as. driogan*, st. V. (2a), betrügen; anfrk. *driegan?, st. V. (2), trügen; germ. *dreugan (2), st. V., trügen, schädigen?; idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276 (412/60) (RB. idg. aus ind., iran., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trug, Kluge s. u. trügen, EWD s. u. trügen, DW 22, 1260, Falk/Torp 213, Seebold 168, Duden s. u. trügen, Bluhme s. u. truegen; Son.: vgl. afries. *driāga, st. V. (2), trügen; ae. -; an. -; got. -; ai. druhyati, V., beschädigt, sucht zu schaden; lat. fraus, F., Betrug, Betrügerei, Hinterlist; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zu falschen Vorstellungen verleiten oder täushen; BM.: schädigen; F.: trügen, trüge, trügst, trügt, trügest, trüget, trog, trogst, trogen, trogt, tröge, trögest, trögen, tröget, getrogen, ##getrogen, getrogene, getrogenes, getrogenem, getrogenen, getrogener##, trügend, ###trügend, trügende, trügendes, trügendem, trügenden, trügender###, trüg+EW; Z.: trüg-en

$Trüger, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Trüger; E.: s. trüg(en), s. er (Suff.); Vw.: s. Be-; L.: DW 22, 1278; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus trüg(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder jedenfalls der Hochkulturen des Altertums möglichen Trügenden; F.: Trüger, Trügers, Trügern+EW; Z.: Trüg-er

$trügerisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. trügerisch; E.: s. Trüger, s. isch; L.: EWD s. u. trügen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Trüger und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder jedenfalls der Hochkulturen des Altertums mögliches täuschend; F.: trügerisch, trügerische, trügerisches, trügerischem, trügerischen, trügerischer, trügerischere, trügerischeres, trügerischerem, trügerischeren, trügerischerer, trügerischst, trügerischste, trügerischstes, trügerischstem, trügerischsten, trügerischster+EW; Z.: trüg-er-isch

$Trugschluss, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Trugschluss; E.: s. Trug, s. Schluss, L.: EWD s. u. trügen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Trug und Schluss gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen der Wahrheit widersprechenden Schluss des Menschen; F.: Trugschluss, Trugschlusses, Trugschlüsse, Trugschlüssen+EW; Z.: Trug—schlu-ss

Truhe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Truhe, Kiste; ne. chest (V.), trunk; Vw.: s. Scheib-; Hw.: s. Trog; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. truhe, sw. F., st. F., „Truhe“, Lade, Kiste, Geldkiste, Schrank, Sarg, hölzernes Gerinne in dem ein Bach über einen Graben geleitet wird; ahd. truha, sw. F. (n), „Truhe“, Büchse, kleiner Kasten; entweder von germ. *truga-, *trugaz, st. M. (a), Trog, Baum; germ. *truga-, *trugam, st. N. (a), Trog, Baum; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); oder zu germ. *þrūh-, Sb., ausgehöhlter Baumstamm, Trog; idg. *treuk-, V., reiben, drehen, bohren, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, treu-, terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Truhe, Kluge s. u. Truhe, EWD s. u. Truhe, DW 22, 1321, Falk/Torp 194, EWAhd 2, 815, Duden s. u. Truhe, Bluhme s. u. Truhe; Son.: s. schweiz. Trucke, F., Truhe; s. ahd. druoh, drūh, st. F. (i), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); mhd. drū, st. M., st. F., Fessel (F.) (1), Falle um wilde Tiere zu fangen, Drauche, Not, Schwertgriff, Heft (N.) (2); as. thrūh, st. F. (i), Fessel (F.) (2); vgl. ae. þrūh, M., F. (kons.), N., Röhre, Trog, Korb; an. þrō, st. F. (ō), ausgehöhlter Stock, hölzerne Wasserrinne; lit. traukai, M. Pl., Gefäße; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes mit aufklappbarem Deckel versehenes kastenartiges der Aufbewahrung von Dingen dienendes Möbelstück; BM.: Baum? bzw. bohren?; F.: Truhe, Truhen+EW; Z.: Tru-h-e

Trulle, Trolle, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Trulle, Trolle, dicke plumpe schlampige Frau, Weib; ne. trollop; Vw.: -; Hw.: s. Trollen; Q.: 1337 (Das Schachzabelbuch Kunrats von Ammenhausen); I.: Lw. -; E.: mhd. trülle (1), sw. F., st. F., Kebsweib, Hure; s. mhd. trollen, sw. V., „trollen“, in kurzen Schritten laufen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Trulle, DW 22, 1334, Duden s. u. Trulle; GB.: seit dem Spätmittelalter (1337) belegte und mit trollen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen weiblichen Menschen und davon abgeleitet für eine unordentliche Frau; BM.: Tölpel?; F.: Trulle, Trullen, Trolle, Trollen+EW; Z.: Trull-e

Trumm, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Trumm, Endstück eines Gegenstands, äußerstes Ende, Teilstück; ne. whopper, piece; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. drum (1), trum, st. N., „Trumm“, Endstück, Ende, Grenze, Rand, Spitze, Klotz, Stück, Splitter; mnd. drōm (1), drȫm, drum, dram, N., Trumm, Endstück, Saum (M.) (1); mnl. drom, dreum, drōme, Fadenende eines Gewebes; ahd. drum (2), st. N. (a), Ende, Stamm, Stück; as. *thrum?, *thrumm?, st. M. (i), „Trumm“, Kraft?, Ende?; anfrk. -; germ. *þruma-, *þrumam, st. N. (a), Rand, Ende, Trumm; s. þramu; idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074 (1863/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trumm, Kluge s. u. Trümmer, EWD s. u. Trümmer, DW 22, 1336, Falk/Torp 181, EWAhd 2, 818, Duden s. u. Trumm, Bluhme s. u. Trumm, Truemmer; Son.: vgl. afries. -; ae. *þrum, Sb., Band (N.); an. þrǫmr, st. M. (u), Rand; got. -; ai. *tárman-, Sb., Ziel, Spitze; gr. τέρμα (térma), N., äußerstes Ende, Grenze, Ziel, Endziel, Zweck; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches großes Stück von etwas; BM.: Grenzpfahl bzw. überwinden; F.: Trumm, Trumms, Trümmer, Trümmern+EW; Z.: Tru-m-m

$trümmern, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. trümmern; Vw.: s. zer-; E.: s. Trumm, s. ern; L.: Kluge s. u. Trümmer, DW 22, 1352; GB.: vielleicht seit 13. Jh. (?) belegte und von Trumm abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches teilen; F.: trümmern, trümmere, trümmer, trümmerst, trümmert, trümmerte, trümmertest, trümmerten, trümmertet, getrümmert, ##getrümmert, getrümmerte, getrümmertes, getrümmertem, getrümmerten, getrümmerter##, trümmernd, ###trümmernd, trümmerndes, trümmerndem, trümmernden, trümmernder###, trümmer+EW; Z.: trü-m-m-er-n

Trumpf, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Trumpf, stechende Karte im Kartenspiel, Vorteil; ne. trump (N.); Vw.: -; Hw.: s. Triumph; Q.: 1590; I.: Lw. lat. triumphus; E.: s. lat. triumphus, M., Siegeseinzug, Triumph, Erfolg, feierlicher Einzug in Rom, dreischrittiger Tanz, (um 250-184 v. Chr.); lat. trēs, Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090 (1888/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trumpf, Kluge s. u. Trumpf, EWD s. u. Trumpf, DW 22, 1363, Duden s. u. Trumpf, Bluhme s. u. Trumpf; Son.: vgl. nndl. tromp, Sb., Trumpf; nschw. trumf, Sb., Trumpf; nnorw. trumf, M., Trumpf; GB.: seit der frühen Neuzeit (1590) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die höchste Karte in einem Kartenspiel bzw. für ein entscheidendes Mittel für einen Vorteil; BM.: drei, gehen; F.: Trumpf, Trumpfes, Trumpfs, Trümpfe, Trümpfen+FW; Z.: Tru-m-pf

$trumpfen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. trumpfen; Vw.: s. auf-, über-; E.: s. Trumpf, s. en; L.: Kluge s. u. Trumpf, EWD s. u. Trumpf; GB.: seit 16. Jh. belegte und von Trumpf abgeleitete Bezeichnung für sachlich spätestens seit Entstehung des Menschen mögliche siegen; F.: trumpfen, trumpfe, trumpfest, trumpfet, trumpfte, trumpftest, trumpften, trumpftet, getrumpft, ##getrumpft, getrumpfte, getrumpftes, getrumpftem, getrumpften, getrumpfter##, trumpfend, ###trumpfend, trumpfende, trumpfendes, trumpfendem, trumpfenden, trumpfender###, trumpf+FW; Z.: tru-m-pf-en

Trunk, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Trunk, Getränk; ne. potion; Vw.: s. trinken, Trank; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trunc, st. M., Trunk, Schluck; mnd. drunk, M., Trunk, Trinken, Getränk, Trank, Dünnbier; mnl. dronc, M., Trunk; ahd. trunk* (2), trunc, st. M. (a?, i?), Trunk, Schluck; as. -; anfrk. -; germ. *drunki-, *drunkiz, st. M. (i), Trunk; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; L.: Kluge 1. A. s. u. Trunk, Kluge s. u. trinken, EWD s. u. Trunk, DW 22, 1375, Falk/Torp 212, Seebold 165, Duden s. u. Trunk, Bluhme s. u. Trunk; Son.: vgl. afries. -; ae. drync, st. M. (i), Trunk, Getränk, Zug; an. drykkr, st. M. (i), Trunk, Trank; got. *drugks?, st. M. (i), Trank; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und mit trinken und Trank sowie trunken verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung höheren tierischen Lebens mögliches Trinken und Getränk; BM.: ziehen bzw. gleiten; F.: Trunk, Trunkes, Trunks, Trünke, Trünken+EW; Z.: Tru-n-k

trunken, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (8. Jh.): nhd. trunken, betrunken, begeistert; ne. drunken; Vw.: -; Hw.: s. trinken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. trunken, (Part. Prät.=)Adj., betrunken; mnd. drunken (1), (Part. Prät.=)Adj., trunken, betrunken; mnl. dronken, Adj., trunken; ahd. trunkan*, truncan*, (Part. Prät.=)Adj., trunken, betrunken, berauscht; as. drunkan?, (Part. Prät.=)Adj., trunken; anfrk. drunkan, Part. Prät.=Adj., trunken; germ. *drunkana-, *drunkanaz, Adj., trunken; vgl. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273 (406/54) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge s. u. trunken, EWD s. u. trunken, DW 22, 1391, Falk/Torp 212, Duden s. u. trunken; Son.: vgl. afries. drunken, Adj., trunken; ae. druncen (2), Adj., trunken; an. drukkinn, Adj., getrunken habend, betrunken; got. drugkanei, sw. F. (n), Trunkenheit; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und von Trinken abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entdeckung und Nutzung von Rauschmitteln durch den Menschen spätestens seit den Hochkulturen des Altertums mögliches berauscht; BM.: ziehen; F.: trunken, trunkene, trunkenes, trunkenem, trunkenen, trunkener, trunkenere, trunkeneres, trunkenerem, trunkeneren, trunkenerer, trunkenst, trunkenste, trunkenstes, trunkenstem, trunkensten, trunkenster+EW; Z.: tru-n-k-en

$Trunkenbold, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Trunkenbold; E.: s. tunken, s. bald; L.: EWD s. u. trunken, DW 22, 1396; Z.: Trunkenbold, Trunkenboldes, Trunkenbolds, Trunkenbolde, Trunkenbolden+EW; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus trunken und bold gebildete Bezeichnung für einen spätestens seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Trunkenheit schätzenden Menschen; Z.: Tru-n-k-en—bol-d

$Trunkenheit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Trunkenheit; E.: s. trunken, s. heit; Hw.: s. trinken; L.: Kluge s. u. trunken, EWD s. u. trunken; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus trunken und heit gebildete Bezeichnung für den sachlich seit der Entdeckung von Rauschmitteln durch den Menschen möglichen Rauschzustand; F.: Trunkenheit+EW; Z.: Tru-n-k-en-hei-t

$Trunksucht, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Trunksucht; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Trunk, s. Sucht; Hw.: s. trinken; L.: EWD s. u. Trunk; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Trunk und Sucht gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen nach Alkohol süchtigen Menschen; F.: Trunksucht+EW; Z.: Tru-n-k—such-t

$trunksüchtig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. trunksüchtig; E.: s. Trunksucht, s. ig; L.: EWD s. u. Trunk; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Trunk und süchtig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches nach Alkohol süchtig; F.: trunksüchtig, trunksüchtige, trunksüchtiges, trunksüchtigem, trunksüchtigen, trunksüchtiger, trunksüchtigere, trunksüchtigeres, trunksüchtigerem, trunksüchtigeren, trunksüchtigerer, trunksüchtigst, trunksüchtigste, trunksüchtigstes, trunksüchtigstem, trunksüchtigsten, trunksüchtigster+EW; Z.: tru-n-k—süch-t-ig

Trupp, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Trupp, Truppe, Schar (F.) (1); ne. troop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Truppe; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. nndl. troep; E.: s. nndl. troep, Sb., Trupp; mnl. trop, troepe, M., Trupp, Schar (M.) (1); frz. troupe, F., Truppe, Gruppe; afrz. trope, M., Gruppe von Personen; galloroman. troppus, M., Herde; vielleicht aus dem Fränkischen, frk. *þrop, Sb., Anhäufung; germ. *þurpa-, *þurpam, st. N. (a), Dorf, Schar (F.) (1)?; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Trupp, Kluge s. u. Trupp, EWD s. u. Trupp, DW 22, 1410, Duden s. u. Trupp, Bluhme s. u. Trupp; Son.: vgl. nschw. trupp, Sb., Truppe; nnorw. tropp, M., Truppe; GB.: seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Neuniederländischen und mittelbar aus dem Altfranzösischen sowie aus dem Galloromanischen und vielleicht aus dem Altfränkischen und dem erschließbaren Germanischen aufgenommene Bezeichnung für eine seit dieser Zeit in Bewegung befindliche gemeinsam ein Vorhaben ausführende Gruppe von Menschen; BM.: drehen bzw. wirbeln; F.: Trupp, Trupps+FW; Z.: Tru-pp

Truppe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Truppe, Trupp, Schar (F.) (2); ne. troop (N.); Vw.: -; Hw.: s. Trupp; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. nndl. troep; E.: s. nndl. troep, Sb., Trupp; mnl. trop, troepe, M., Trupp, Schar (M.) (1); frz. troupe, F., Truppe, Gruppe; galloroman. troppus, M., Herde; vielleicht aus dem Fränkischen, frk. *þrop, Sb., Anhäufung; germ. *þurpa-, *þurpam, st. N. (a), Dorf, Schar (F.) (1)?; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Trupp, EWD s. u. Trupp, Duden s. u. Truppe; Son.: vgl. nschw. trupp, Sb., Truppe; nnorw. tropp, M., Truppe; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Neuniederländischen und mittelbar aus dem Altfranzösischen sowie aus dem Galloromanischen und vielleicht aus dem Altfränkischen und dem erschließbaren Germanischen aufgenommene Bezeichnung für einen wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums möglichen militärischen Verband von Menschen; BM.: drehen bzw. wirbeln; F.: Truppe, Truppen+FW; Z.: Tru-p-p-e

Trust, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Trust, Stiftung, Konzern; ne. trust (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. trust; E.: s. ne. trust, Abkürzung für trust-company, N., Treuhandgesellschaft; ne. trust, N., Trauhand, Treuhandvermögen, Vertrauen; vgl. an. traustr, Adj., zuverlässig, stark; germ. *trausta-, *traustaz, Adj., stark, fest; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214 (333/38) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. Trust, Duden s. u. Trust; Son.: vgl. nschw. trust, Sb., Trust; nnorw. trust, M., Trust; poln. trust, M., Trust; lit. trestas, M., Trust; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für den auf Vertrauen aufbauenden Zusammenschluss mehrerer von Menschen geführter Unternehmen; BM.: Baum; F.: Trust, Trusts+FW; Z.: Tru-st

Truthahn, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Truthahn, Puter; ne. turkey (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft des Vordergliedes ungeklärt, vielleicht zu mnd. drōten, droten, V., drohen, bedrohen, drängen; s. ahd. drouwen* (2), sw. V. (1b), drohen, tadeln; vgl. ahd. drawa*, drowa*, drōa, drewa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Drohung, Androhung, Tadel; germ. *þrawō, st. F. (ō), Leid, Drohung; germ. *þrōwō, st. F. (ō), Leid; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Hahn; L.: Kluge 1. A. s. u. Truthahn, Kluge s. u. Truthahn, EWD s. u. Truthahn, DW 22, 1433, Duden s. u. Truthahn, Bluhme s. u. Truthahn; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und hinsichtlich der Herkunft des Bestimmungsworts ungeklärte sowie möglicherweise zu drohen gehörige Bezeichnung für einen aus Nordamerika und Mittelamerika stammenden und schon von Indianern gezähmten und als Haustier gehaltenen großen Hühnervogel mit rötlich violettem nacktem Kopf und Hals mit Karunkeln sowie leicht verdaulichem eiweißreichem Fleisch; BM.: drohen, singen; F.: Truthahn, Truthahns, Truthahnes, Truthähne, Truthähnen+EW; Z.: Trut—hahn

Trutz, nhd., M.: nhd. Trutz, Gegenwehr; ne. defence; Vw.: -; Hw.: s. Trotz, trotz; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: Nebenform von Trotz (s. d.); L.: Kluge s. u. Trotz, Duden s. u. Trutz, Bluhme s. u. Trutz; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und als Nebenform zu Trotz gebildete Bezeichnung für einen Widerstand; BM.: zürnen?; F.: Trutz, Trutzes+EW; Z.: Trutz

Tschako, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tschako, ein Hut; ne. shako; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ungar. csákó; E.: s. ungar. csákó, Sb., seitwärts abstehender Teil der geschlitzten Krempe eines Hutes; vgl. ungar. scákós, Adj., abstehend, sich aufwärts krümmend; L.: EWD s. u. Tschako, DW 22, 1440, Duden s. u. Tschako; Son.: vgl. nschw. tschakå, Sb., Tschako; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Ungarischen aufgenommene Bezeichnung für eine aus einem Schild und einem zylinderförmigen Oberteil bestehende militärische Kopfbedeckung; BM.: abstehend; F.: Tschako, Tschakos+FW; Z.: Tschako

tschilpen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. tschilpen, singen wie ein Spatz; ne. chirp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend nach dem Laut der Sperlinge; L.: Kluge s. u. tschilpen, DW 22, 1442, Duden s. u. tschilpen, Bluhme s. u. tschilpen; GB.: seit 20. Jh. belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches kurze helle Laute wie ein Spatz oder Sperling von sich geben; BM.: lautmalend; F.: tschilpen, tschilpe, tschilpst, tschilpt, tschilpest, tschilpet, tschilpte, tschilptest, tschilpten, tschilptet, getschilpt, ##getschilpt, getschilpte, getschilptes, getschilptem, getschilpten, getschilpter##, tschilpend, ###tschilpend, tschilpende, tschilpendes, tschilpendem, tschilpenden, tschilpender###, tschilp+EW; Z.: tschilp-en

tschüs, tschüss, nhd., Interj., (20. Jh.): nhd. tschüs, adieu; ne. bye; Vw.: -; Hw.: s. adieu; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. nd. adjüs, Adj., adios, tschüs; span. adiós, Interj., adios; von lat. ad deum, s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); lat. deus, M., Gott, Gottheit; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. tschüs; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Niederdeutschen sowie mittelbar aus dem Spanischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen verwendeten Abschiedsgruß; BM.: zu, Gott; F.: tschüs+FW; Z.: tschüs

tschüss, nhd., Interj.: nhd. tschüss; Vw.: s. tschüs

Tsetse, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tsetse, Tsetsefliege; ne. tsetsefly, tsetse; Vw.: s. -fliege; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. tsetse, tsetsefly; E.: s. ne. tsetse, tsetsefly, N., Tsetsefliege, Tsetse; bantusprachlich (Twana) Tsetse, Nachahmung des Fluggeräuschs?; L.: EWD s. u. Tsetsefliege, Duden s. u. Tsetsefliege; Son.: vgl. nndl. tseetseevlieg, Sb., Tsetsefliege; frz. mouche tsé-tsé, F., Tsetse, Tsetsefliege; nschw. tsetseflugor, Sb., Tsetse, Tsetsefliege; nnorw. tsetseflue, M., F., Tsetse, Tsetsefliege; poln. mucha tse-tse, F., Tsetse, Tsetsefliege; nir. seitse, Sb., Tsetse, Tsetsefliege; lit. musė cėcė, F., Tsetse, Tsetsefliege; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar einer Bantusprache Afrikas aufgenommene und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für eine in Afrika heimische und die unbehandelt tödlich verlaufende Schlafkrankheit auch auf Menschen übertragende Fliege; BM.: lautmalend?; F.: Tsetse, Tsetses+FW+EW; Z.: Tse-tse

Tsetsefliege, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tsetsefliege, Tsetse; ne. tsetsefly, tsetse; Vw.: -; Hw.: s. Tsetse; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. tsetsefly, tsetse; E.: s. ne. tsetsefly, tsetse, N., Tsetsefliege, Tsetse; bantusprachlich (Twana) Tsetse, Nachahmung des Fluggeräuschs?; L.: EWD s. u. Tsetsefliege, Duden s. u. Tsetsefliege; Son.: vgl. nndl. tseetseevlieg, Sb., Tsetsefliege; frz. mouche tsé-tsé, F., Tsetsefliege; nschw. tsetseflugor, Sb., Tsetsefliege; nnorw. tsetseflue, M., F., Tsetsefliege; poln. mucha tse-tse, F., Tsetsefliege; nir. seitse, Sb., Tsetsefliege; lit. musė cėcė, F., Tsetsefliege; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und in dem Bestimmungswort aus dem Neuenglischen sowie mittelbar einer Bantusprache Afrikas aufgenommene und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für eine in Afrika heimische und die unbehandelt tödlich verlaufende Schlafkrankheit auch auf Menschen übertragende Fliege; BM.: lautmalend?; F.: Tsetsefliege, Tsetsefliegen, Tsetse, Tsetses+FW+EW; Z.: Tse-tse—flie-g-e

Tsunami, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Tsunami, Flutwelle; ne. tsunami; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. jap. tsunami (Welle in einem Hafen); E.: s. jap. tsunami, Sb., Hafenwelle, Hochwasser; L.: Duden s. u. Tsunami; Son.: vgl. nndl. tsunami, Sb., Tsunami; frz. tsunami, M., Tsunami; nschw. tsunami, Sb., Tsunami; nnorw. tsunami, M., Tsunami; poln. tsunami, N., Tsunami; kymr. tswnami, F., Tsunami; nir. súnámaí, Sb., Tsunami; lit. cunamis, M., Tsunami; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und nach 2004 aus dem Japanischen international aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche und 1868 von Ferdinand Hochstetter beschriebene überwiegend durch Seebeben ausgelöste und sich infolge plötzlicher Wasserverdrängung mit hoher Geschwindigkeit ausbreitende Flutwelle die beispielsweise in Alaska 1958 eine Landzunge mit einer Höhe von mehr als 500 Metern über dem Meeresspiegel überspülte; BM.: Welle in einem Hafen; F.: Tsunami, Tsunamis+FW; Z.: Tsu-nami

Tuba, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tuba, ein Blasinstrument; ne. tuba; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. tuba; E.: s. lat. tuba, F., „Tuba“, Trompete, Röhre, (um 250-184 v. Chr.); Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712; L.: Kluge s. u. Tuba, EWD s. u. Tuba, DW 22, 1444, Duden s. u. Tuba; Son.: vgl. nndl. tuba, Sb., Tuba; frz. tuba, F., Tuba; nschw. tuba, Sb., Tuba; nnorw. tuba, M., Tuba; poln. tuba, F., Tuba; kymr. tiwba, M., Tuba; nir. tiúba, M., Tuba; lit. tūba, F., Tuba; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen in Berlin um 1835 kurz nach der Erfindung der Ventiltechnik gebautes Blechblasinstrument mit oval gewundenem Rohr und nach oben gerichtetem Schalltrichter; BM.: Röhre; F.: Tuba, Tubas, Tuben+FW; Z.: Tub-a

Tube, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tube, Rohr; ne. tube; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. tube; E.: s. ne. tube, N., Rohr; frz. tube, M., Rohr; lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre, weibliches Glied, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. tuba, F., „Tuba“, Trompete, Röhre; Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712; L.: Kluge s. u. Tube, EWD s. u. Tube, Duden s. u. Tube, Bluhme s. u. Tube; Son.: vgl. nndl. tube, Sb., Tube; frz. tube, M., Tube; nschw. tub, Sb., Tube; nnorw. tube, M., Tube; poln. tubka, F., Tube; kymr. tiwb, M., Tube; GB.: seit der späteren Neuzeit (1841?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen aus biegsamem Metall oder elastischem Kunststoff gefertigten kleinen röhrenförmigen und 1841 von dem Maler John Goffe Rand in den Vereinigten Staaten von Amerika für ein Patent angemeldeten Behälter mit Schraubverschluss für pastenartige Stoffe die zur Entnahme in jeweils gewünschter Menge herausgedrückt werden können; BM.: Röhre; F.: Tube, Tuben+FW; Z.: Tub-e

Tuberkel, nhd., M., F., (19. Jh.): nhd. Tuberkel, knötchenförmige Geschwulst; ne. tubercle; Vw.: -; Hw.: s. tuberkulös, Tuberkulose; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. tūberculum; E.: s. lat. tūberculum, N., kleiner Höcker, Höckerlein, kleine Geschwulst, kleine Beule, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. tūber, N., Höcker, Buckel, Beule, Geschwulst; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: DW 22, 1146, Duden s. u. Tuberkel; Son.: vgl. nndl. tuberkel, Sb., Tuberkel; frz. tubercule, M., Tuberkel; nschw. tuberkel, Sb., Tuberkel; nnorw. tuberkel, M., Tuberkel; kymr. twbercwl, M., Tuberkel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche knötchenförmige Zellenanhäufung in Körpern von Lebewesen; BM.: schwellen; F.: Tuberkel, Tuberkels, Tuberkeln+FW; Z.: Tu-b-er-kel

tuberkulos, nhd., Adj.: nhd. tuberkulos; Vw.: s. tuberkulös

tuberkulös, tuberkulos, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. tuberkulös, tuberkulos, Tuberkulose habend; ne. tuberulous; Vw.: -; Hw.: s. Tuberkulose, Tuberkel; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. tuberculeux; E.: s. frz. tuberculeux, Adj., tuberkulös; vgl. frz. tubercule, M., Tuberkel, Knolle, Höcker; lat. tūberculum, N., kleiner Höcker, Höckerlein, kleine Geschwulst, kleine Beule, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. tūber, N., Höcker, Buckel, Beule, Geschwulst; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tuberkulose, EWD s. u. Tuberkel, DW 22, 1146, Duden s. u. tuberkulös; Son.: vgl. nschw. tuberkulos, Adj., tuberkulös; nnorw. tuberkuløs, Adj., tuberkulös; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung von Tuberkeln möglichen mit Tuberkulose behafteten Zustand; BM.: schwellen; F.: tuberkulös, tuberkulöse, tuberkulöses, tuberkulösem, tuberkulösen, tuberkulöser, tuberkulos, tuberkulose, tuberkuloses, tuberkulosem, tuberkulosen, tuberkuloser+FW; Z.: tu-b-er-kul-ös

Tuberkulose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tuberkulose, Lungenschwindsucht; ne. tuberculosis; Vw.: -; Hw.: s. tuberkulös, Tuberkel; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. tūberculum, N., kleiner Höcker, Höckerlein, kleine Geschwulst, kleine Beule, (14-37 n. Chr.); vgl. lat. tūber, N., Höcker, Buckel, Beule, Geschwulst; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tuberkulose, EWD s. u. Tuberkel, DW 22, 1447, Duden s. u. Tuberkulose; Son.: vgl. nndl. tuberculose, Sb., Tuberkulose; frz. tuberculose, F., Tuberkulose; nschw. tuberkulos, Sb., Tuberkulose; nnorw. tuberkulose, M., Tuberkulose; kymr. twbercwlosis, M., Tuberkulose; lit. tuberkuiozė, F., Tuberkulose; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon in Skelettüberresten ägyptischer Mumien von 3000 v. Chr. nachweisbare meist chronisch verlaufende Infektionskrankheit mit Tuberkeln in den befallenen Organen; BM.: schwellen; F.: Tuberkulose, Tuberkulosen+FW; Z.: Tu-b-er-kul-os-e

Tuch, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Tuch, Stoff, Gewebe; ne. cloth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tuoch, st. N., M., Tuch, Tuchballen, Leinwand; mnd. dōk (1), M., Tuch, Gewebe aus starkem Leinen (N.) oder Wolle, Gewebe, Tuch um den Kopf, bestimmtes Maß für Tuch, Decke, Windel, Wischtuch, Kleidung, Kopftuch; mnl. doec, N., Tuch; ahd. tuoh, st. M. (a)?, st. N. (a), Tuch, Stoff, ein Stück Stoff, Strickstoff, Hülle, Lappen (M.), Kleiderfetzen, Flicken (M.); as. *dōk?, st. N. (a)?, Tuch; anfrk. -; germ. *dōka, *dōkaz, st. M. (a), Tuch; L.: Kluge 1. A. s. u. Tuch, Kluge s. u. Tuch, EWD s. u. Tuch, DW 22, 1448, Falk/Torp 206, Duden s. u. Tuch, Bluhme s. u. Tuch; Son.: vgl. afries. dōk, st. M. (a), Tuch, Binde; saterl. doc; an. dūkr, st. M. (a), Tuch, Schleier, Segel; ae. -; an. -; got. -; nndl. doek, Sb., Tuch; nschw. duk, Sb., Tuch; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung aus Fasern entwickeltes und für bestimmte Zwecke bestimmtes Stück Stoff; BM.: ?; F.: Tuch, Tuches, Tuchs, Tücher, Tüchern+EW; Z.: Tuch

$Tuchfühlung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tuchfühlung; E.: s. Tuch, s. Fühlung; L.: Kluge s. u. Tuchfühlung, EWD s. u. Tuch; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Tuch und Fühlung gebildete Bezeichnung für eine Berührung von Tuch mehrerer Menschen wie beispielsweise von Soldaten bei einem Antreten ermöglichende besondere Nähe; F.: Tuchfühlung+EW; Z.: Tuch—fühl-ung

tüchtig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. tüchtig, fleißig, effizient; ne. efficient, able; Vw.: -; Hw.: s. Tugend, taugen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tühtic, tühtec, Adj., brauchbar, tüchtig, wacker, edel, fein, gesittet, gebildet, nützlich, fähig; mnd. düchtich, düftich, Adj., tüchtig, tugendhaft, fähig, tauglich, brauchbar, makellos, unbeanstandet; mnl. duchtich, Adj., tüchtig; s. mhd. tuht, duht, tūiht, st. F., Andrang, Tüchtigkeit, Fähigkeit, Kraft; mnd. ducht (1), F., „Ducht“, Tüchtigkeit, Tugend, Furcht, Ehrfurcht; vgl. mhd. tugen, anom. V., tüchtig sein (V.), förderlich sein (V.), nützen; mnd. dȫgen, dogen, V., taugen, brauchbar sein (V.), Gültigkeit haben, kräftig sein (V.), nützen, tauglich sein (V.); ahd. tugan*, Prät.-Präs., taugen, nützen, sich eignen, reichen, zukommen, fähig sein (V.), gut sein (V.); as. dugan*, Prät.-Präs., taugen, nützen; germ. *dugan, Prät.-Präs., taugen; germ. *daug-, Prät. Präs., taugen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. tüchtig, Kluge s. u. tüchtig, EWD s. u. tüchtig, DW 22, 1492, Duden s. u. tüchtig, Bluhme s. u. tuechtig; Son.: vgl. nndl. duchtig, Adj., tüchtig; ne. doughty, Adj., furchtlos; nschw. duktig, Adj., tüchtig; nnorw. dyktig, Adj., tüchtig; GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen für taugen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für fleißig oder brauchbar; BM.: taugen bzw. berühren; F.: tüchtig, tüchtige, tüchtiges, tüchtigem, tüchtigen, tüchtiger, tüchtigere, tüchtigeres, tüchtigerem, tüchtigeren, tüchtigerer, tüchtigst, tüchtigste, tüchtigstes, tüchtigstem, tüchtigsten, tüchtigster+EW; Z.: tüch-t-ig

$Tüchtigkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Tüchtigkeit; E.: s. tüchtig, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. tüchtig, EWD s. u. tüchtig; GB.: s. tüchtig, s. keit, s. heit; F.: Tüchtigkeit, Tüchtigkeiten+EW; Z.: Tüch-t-ig-kei-t

Tücke, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Tücke, Boshaftigkeit; ne. malice; Vw.: s. Heim-; Hw.: -; Q.: um 1220 (Heinrich und Kunigunde des Ebernand von Erfurt); I.: Lw. -; E.: mhd. tücke, tucke, st. F., „Tücke“, Handlungsweise, Benehmen, Tun, Arglist, Tücke, Art (F.) (1), Wesen, List, Verstellung, Bösartigkeit, Bosheit; s. mhd. tuc, duc, st. M., Schlag, Stoß, schnelle Bewegung; mnd. tuk, M., Zug, Ruck, Tücke; mnl. tuc, tuk, M., Stoß; L.: Kluge 1. A. s. u. Tücke, Kluge s. u. Tücke, EWD s. u. Tücke, DW 22, 1524, Duden s. u. Tücke, Bluhme s. u. Tuecke; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1220) belegte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche hinterhältig-heimtückische Boshaftigkeit; BM.: Stoß?; F.: Tücke, Tücken+EW; Z.: Tück-e

tuckern, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. tuckern, schippern, langsam fahren; ne. chug (V.), putter (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend; L.: Kluge s. u. tuckern, DW 22, 1537, Duden s. u. tuckern, Bluhme s. u. tuckern; GB.: seit 20. Jh. belegte wohl lautmalend entstandene Bezeichnung für gleichmäßig aufeinanderfolgende klopfende stumpf-harte Laute von sich geben; BM.: lautmalend; F.: tuckern, tuckere, tucker, tuckre, tuckerst, tuckert, tuckerte, tuckertest, tuckerten, tuckertet, getuckert, ##getuckert, getuckertes, getuckertem, getuckerten, getuckerter##, tuckernd, ###tuckernd, tuckernde, tuckerndes, tuckerndem, tuckernden, tuckernder###, tucker+EW; Z.: tuck-er-n

$tückisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. tückisch; Vw.: s. heim-; E.: s. Tück(e), s. isch; L.: Kluge s. u. Tücke, EWD s. u. Tücke; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Tück(e) und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch Tücke gekennzeichnet; F.: tückisch, tückische, tückisches, tückischem, tückischen, tückischer, tückischere, tückischeres, tückischerem, tückischeren, tückischerer, tückischst, tückischste, tückischstes, tückischstem, tückischsten, tückischster+EW; Z.: tück-isch

Tuder, nhd. (ält.), M.: nhd. Tuder; Vw.: s. Tüder

Tüder, Tuder, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Tüder, Tuder, Strick zu einem Anbinden von Vieh auf einer Weide (F.) (2); ne. tether (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zitter; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tuder, tudder, tider, M., „Tüder“, Weideseil, Strick (M.) (1) mit dem man ein Tier auf der Weide (F.) (2) anbindet; mnl. tuder, Sb., Deichsel; vgl. germ. *teudra-, *teudram, st. N. (a), Seil, Strick (M.) (1), Deichsel; idg. deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Tüder, DW 22, 1540, Falk/Torp 165, Duden s. u. Tüder; Son.: s. ahd. ziotar, st. M. (a?), st. N. (a), „Zieter“, Deichsel; mhd. zieter, st. M., st. N., Deichsel; nhd. (ält.-dial.) Zieter, M., N., „Zieter“; vgl. afries. tiāder, Sb., Weideseil; nnordfries. tjudder, tjodder; mnd. tuder, tudder, M., Weideseil, Strick (M.) (1); ? ae. tūdor, tudder, st. N. (a), Nachkomme, Frucht; an. -; an. tjōðr, st. N. (a), Fußfessel für Tiere; got. ?; nschw. tjuder, N., Seil; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für einen Strick zu einem Anbinden von Vieh auf einer Weide (F.) (2); BM.: ziehen; F.: Tüder, Tüders, Tüdern, Tuder, Tuders, Tudern+EW; Z.: Tü-d-er

Tuff (1), nhd., M., (10. Jh.): nhd. Tuff (M.) (1), Tuffstein; ne. tuff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. tupfstein, topfstein, st. M., Tuffstein; mhd. tuft (2), Sb., Tuff, Tuffstein; mnd. dufstēn, dūfstēn, dufstein, M., Tuffstein; ahd. tufstein, st. M. (a), Tuffstein, Bimsstein; lat. tōfus, M., Tuff, Tuffstein, (70-19 v. Chr.); Lehnwort aus dem Oskisch-Umbrischen, weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Tuff, Kluge s. u. Tuff, EWD s. u. Tuff 1, DW 22, 1544, Duden s. u. Tuff, Bluhme s. u. Tuffstein; Son.: vgl. nndl. tufsteen, Sb., Tufstein; frz. tuf, M., Tuffstein; nschw. tuffsten, Sb., Tuffstein; nnorw. tuff, M., Tuff (M.) (1); kymr. twff, M., Tuff (M.) (1); nir. tufa bolcánach, Sb., Tuffstein; lit. tufas, M., Tuff (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums und dem Oskisch-Umbrischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein schon vormenschlich mögliches lockeres und poröses sowie aus verfestigtem vulkanischem Magma bestehendes Gestein; BM.: ?; F.: Tuff, Tuffes, Tuffs, Tuffe, Tuffen+FW; Z.: Tuff

Tuff (2), nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tuff (M.) (2), Blumenbüschel, Blumengebinde; ne. bouquet of flowers; Vw.: -; Hw.: s. Zopf; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. touffe; E.: s. frz. touffe, F., Büschel; afrz. tofe, F., Büschel, Schneeflocke; wohl aus dem Germ., vgl. mfrk. *tupfa, Sb., Zopf, Gamillscheg, 856b; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; vgl. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: EWD s. u. Tuff 2, DW 22, 1545, Duden s. u. Tuff; GB.: seit der späten Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Mittelfränkischen und Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein kleines rundes Blumengebinde; BM.: Büschel; F.: Tuff, Tuffes, Tuffs+FW; Z.: Tuff

$Tuffstein, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tuffstein; E.: s. Tuff (M.) (1), s. Stein; L.: EWD s. u. Tuff 1; F.: Tuffstein, Tuffsteins, Tuffsteines, Tuffsteine, Tuffsteinen+FW+EW; Z.: Tuff-stei-n

$Tüftelei, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tüftelei; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. tüftel(n), s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. tüfteln; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus tüftel(n) und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für den Versuch der Lösung einer nicht leichten Aufgabe durch möglichst geschickte Bemühung; F.: Tüftelei, Tüfteleien+EW; Z.: Tüf-t-el-ei

$tüftelig, tüftlig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. tüftelig; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. tüftel(n), s. ig; L.: EWD s. u. tüfteln; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus tüftel(n) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches geschickt versuchend; F.: tüftelig, tüftelige, tüfteliges, tüfteligem, tüfteligen, tüfteliger, tüfteligere, tüfteligeres, tüfteligerem, tüfteligeren, tüfteligerer, tüfteligst, tüfteligste, tüfteligstes, tüfteligstem, tüfteligsten, tüfteligster, tüftlig, tüftlige, tüftliges, tüftligem, tüftligen, tüftliger, tüftligere, tüftligeres, tüftligerem, tüftligeren, tüftligerer, tüftligst, tüftligste, tüftligstes, tüftligstem, tüftligsten, tüftligster+EW; Z.: tüf-t-el-ig

tüfteln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. tüfteln, genau nachdenken; ne. tinker (V.); Vw.: -; Hw.: s. tupfen; Q.: um 1350 (Das Buch von guter Speise); I.: Lw. -; E.: s. mhd. tüftelen*, tüfteln, sw. V., schlagen, klopfen; s. mhd. tupfen (1), tuphen, sw. V., tupfen, rühren, anrühren; ahd. tupfen, tuphen*, sw. V. (1a), betupfen, benetzen; germ. *duppjan, sw. V., tauchen, tupfen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. tüfteln, EWD s. u. tüfteln, DW 22, 1544, Duden s. u. tüfteln, Bluhme s. u. tuefteln; GB.: um 1350 belegte und mit tupfen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches eine nicht leichte Aufgabe durch sorgfältige Kleinarbeit zu lösen versuchen; BM.: klopfen bzw. tief; F.: tüfteln, tüftel, tüftle, tüftelst, tüftelt, tüftelte, tüfteltest, tüftelten, tüfteltet, getüftelt, ##getüftelt, getüftelte, getüfteltes, getüfteltem, getüftelten, getüftelter##, tüftelnd, ##tüftelnd, tüftelnde, tüftelndes, tüftelndem, tüftelnden, tüftelnder#, tüftel+EW; Z.: tüf-t-el-n

$Tüftler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tüftler; E.: s. tüft(e)l(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. tüfteln; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus tüft(e)l(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen eine nicht leichte Aufgabe durch sorgfältige Kleinarbeit zu lösen versuchenden Menschen; F.: Tüftler, Tüftlers, Tüftlern+EW; Z.: Tüf-t-l-er

$tüftlig, nhd., Adj.: nhd. tüftlig; Vw.: s. tüftelig

Tugend, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Tugend, Tugendhaftigkeit; ne. virtue; Vw.: -; Hw.: s. tüchtig, taugen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tugent, tugende, st. F., Heldentat, Tugend, Brauchbarkeit, Macht; mnd. dȫgent (1), F., Tugend, Tüchtigkeit, sittliche Kraft, Freundlichkeit, Gastlichkeit, Güte, Zucht, Gesittung; mnl. dōghet, deoghet, F., Tugend; ahd. tugund*, tugundi*, st. F. (i), Tugend, Stärke (F.) (1), Kraft, Tüchtigkeit; as. -; anfrk. dugith*, st. F. (i), Tugend; germ. *dugunþi-, *dugunþiz, st. F. (i), Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Tugend; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271 (400/48) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tugend, Kluge s. u. Tugend, EWD s. u. Tugend, DW 22, 1560, Falk/Torp 207, Seebold 150, Duden s. u. Tugend, Bluhme s. u. Tugend; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. deugd, Sb., Tugend; nschw. dygd, Sb., Tugend; nnorw. dyd, M., Tugend; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sittlich wertvolle menschliche Eigenschaft wie Weisheit und Mäßigkeit und Tapferkeit und Gerechtigkeit bei dem griechischen Philosophen Plato des Altertums oder zusätzlich Wahrheit und Barmherzigkeit und Friedfertigkeit und Starkmut und Glaube und Güte und Demut und Hoffnung und Liebe sowie ohne Tapferkeit bei Heinrich von Mügeln (um 1355); BM.: berühren; F.: Tugend, Tugenden+EW; Z.: Tug-end

$tugendhaft, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. tugendhaft; E.: s. Tugend, s. haft; L.: EWD s. u. Tugend; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Tugend und haft gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vorbildlich; F.: tugendhaft, tugendhafte, tugendhaftes, tugendhaftem, tugendhaften, tugendhafter, tugendhaftere, tugendhafteres, tugendhafterem, tugendhafteren, tugendhafterer, tugendhaftest, tugendhafteste, tugendhaftestes, tugendhaftestem, tugendhaftesten, tugendhaftester+EW; Z.: tug-end—haf-t

Tüll, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tüll, feines netzartiges Gewebe; ne. tulle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. tulle; E.: s. frz. tulle, M., Tüll; vom ON Tulle; von mlat. locum Tutela; von lat. tūtēla, F., Fürsorge, Obhut, Schutz, Schirm, Vormundschaft, Bevormundung, Aufrechterhaltung, Einfriedung; vgl. lat. tuērī, V., erblicken, ins Auge fassen, ansehen, betrachten; idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079 (1872/49) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Tüll, EWD s. u. Tüll, DW 22, 1695, Duden s. u. Tüll; Son.: vgl. nndl. tule, Sb., Tüll; nschw. tyll, Sb., Tüll; nnorw. tyll, M., N., Tüll; poln. tiul, M., Tüll; kymr. tiwl, M., Tüll; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem französischen ON Tulle abgeleitete und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen sachlich nach der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes feines netzartiges Gewebe; BM.: ON (nach dem Herstellungsort); F.: Tüll, Tülls, Tülle, Tüllen+FW; Z.: Tüll

Tülle, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Tülle, kleine Rinne, kleine Röhre; ne. nozzle, spout (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. tülle, st. F., sw. F., sw. M., st. N., „Tülle“, Bretterwand, Pfahl, Bretterzaun, Palisade, Palisadenwand, Pfahlwerk, Röhre; mnd. dille (2), F., Tülle, Röhre um etwas hinein zustecken, Eisenring, Eisenfassung; mnl. dulle, F., Röhre, Zwinge; ahd. tulli*, st. N. (ja), Pfeil?, Röhre?, Huf?; ahd. duli1, st. N. (?), Röhre; germ. *dulja, Sb., Röhre, Tülle; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245 (368/16) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tülle, Kluge s. u. Tülle, EWD s. u. Tülle, DW 22, 1696, Falk/Torp 204, Duden s. u. Tülle; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete Ausgussmündung von Gefäßen; BM.: Röhre bzw. Biegung; F.: Tülle, Tüllen+EW; Z.: Tül-l-e

Tulpe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Tulpe, eine Blume; ne. tulip; Vw.: -; Hw.: s. Turban; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: benannt nach „Turban“, s. mlat. tulipa, F., Turban; it. tulipano, M., Turban; vgl. pers. dulband, Sb., Turban; L.: Kluge 1. A. s. u. Tulpe, Kluge s. u. Tulpe, EWD s. u. Tulpe, DW 22, 1702, Duden s. u. Tulpe, Bluhme s. u. Tulpe; Son.: vgl. nndl. tulp, Sb., Tulpe; frz. tulipe, F., Tule; nschw. tulpan, Sb., Tulpe; nnorw. tulipan, M., Tulpe; poln. tulipan, M., Tulpe; kymr. tiwlip, M., Tulpe; nir. tiúilip, F., Tulpe; lit. tulpė, F., Tulpe; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh) belegte und aus dem Mittellateinischen und dem Italienischen sowie dem Persischen aufgenommene Bezeichnung für eine zu den Liliengewächsen gehörende und in dem Frühjahr blühende Pflanze mit meist aufrecht auf einem hohen Stängel sitzender großer kelchförmiger und wohl turbanähnlicher Blüte; BM.: Turban; F.: Tulpe, Tulpen+FW; Z.: Tulp-e

...tum, nhd., N., (8. Jh.?): nhd. …tum; ne. …dom; Vw.: s. Bis-; Hw.: s. eigentümlich; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. tuom (1), st. M., Macht, Herrschaft, Würde, Stand, Besitz; mnd. dōm (3), Suff., „...tum“; mnd. dōm (1), dôm, M., Urteil, rechtliche Entscheidung, Erkenntnis, Rechtsweisung, Gesetz; mnl. doem, M., Urteil, rechtliche Entscheidung; ahd. tuom (1), st. M. (a), st. N. (a), Urteil, Gericht (N.) (1), Entscheidungsstunde, Recht, Macht, Ruhm, Gerechtigkeit, Herrschaft, Fähigkeit, Entscheidung, Richterspruch, freie Verfügung; as. dōm, st. M. (a), Gericht (N.) (1), Urteil, Verfügung, Belieben, Macht, Ruhm; anfrk. duom (2), st. M. (a), st. N. (a), Urteil; germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; s. idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. -tum, Kluge s. u. -tum, EWD s. u. -tum, Falk/Torp 198, Seebold 158, Duden s. u. -tum; Son.: vgl. afries. dōm (1), st. M. (a), Urteil, Entscheidung, Bestimmung, ...tum; ae. dōm, st. M. (a), Urteil, Beschluss, Erklärung, Gesetz, Sitte; an. dōmr, st. M. (a), Urteil, Gericht (N.) (1); got. dōms, st. M. (a), „Urteil“, Ruhm; nndl. …dom, Suff., …tum; nschw. …dom, Suff., …tum; nnorw. …dom, Suff., …tum; ai. dhama, Sb., Sitz, Gesetz; gr. θωμός (thōmós), M., Haufe, Haufen; lit. dome, Sb., Aufmerksamkeit; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verrbindbare Bezeichnung zu der Bildung von Substantiven; BM.: setzen bzw. legen; F.: ...tum, ...tums+EW; Z.: -tum

tumb, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. tumb, arglos; ne. dumb; Vw.: -; Hw.: s. dumm; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. tump, tumb, tumbe, tum, dump, Adj., kindisch, dumm, töricht, einfältig, unverständig, unwissend; ahd. tumb, Adj., dumm, töricht, stumm; germ. *dumba-, *dumbaz, Adj., trüb, stumm, dumm; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, dʰeu̯h₂-, dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tumb, Duden s. u. tumb; Son.: meist in der Wendung „tumber Tor“ aus dem Parzifal des Wolfram von Eschenbach; vgl. afries. dumb, dum, Adj., stumm, dumm, unbedacht; nfries. domme, dom, Adj., dumm; ae. dumb, Adj., stumm; an. dumbr, Adj., stumm, dumm; got. dumbs, Adj. (a), stumm; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und mit dem Mittelhochdeutschen und dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches einfältig und arglos; BM.: wehen; F.: tumb, tumbe, tumbes, tumbem, tumben, tumber, tumbere, tumberes, tumberem, tumberen, tumberer, tumbst, tumbste, tumbstes, tumbstem, tumbsten, tumbster+EW; Z.: tu-mb

Tummel, Tümmel, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Tummel, Tümmel, Lärm, Laut, Rausch; ne. ado; Vw.: -; Hw.: s. tummeln; Q.: um 1150 (Speculum ecclesiae); I.: Lw. -; E.: mhd. tumel, st. M., betäubender Schall, Lärm; vgl. germ. *dū-, V., schütten, drehen, taumeln; idg. *dʰeu- (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 22, 1717, Duden s. u. Tummel; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1150) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon früher mögliche als störend und unangenehm empfundene laute und durchdringende Geräusche; BM.: stieben; F.: Tummel, Tummels, Tummeln, Tümmel, Tümmels, Tümmeln+EW; Z.: Tu-m-m-el

Tümmel, nhd., M.: nhd. Tümmel; Vw.: s. Ge-, s. Tummel

tummeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. tummeln, lärmen, dröhnen; ne. bustle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Getümmel, Tummel, Tümmler, taumeln; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tumelen (1), sw. V., „tummeln“, schreien, lärmen; mnd. tumelen, tummelen, sw. V., tummeln, im Kreise drehen, springen, tanzen, taumeln; s. ahd. tūmilōn*, sw. V. (2), „taumeln“, wirbeln, sich umdrehen; s. germ. *dū-, V., schütten, drehen, taumeln; idg. *dʰeu- (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. tummeln, EWD s. u. tummeln, DW 22, 1724, Duden s. u. tummeln, Bluhme s. u. tummeln; Son.: vgl. nschw. tumla, V., tummeln; nnorw. tumle, V., tummeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und mit dem Mittelhochdeutschen und dem Mittelniederdeutschen sowie dem Althochdeutschen und teilweise dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Lebens mögliches sich lebhaft hin und her bewegen; BM.: stieben; F.: tummeln, tummel, tummle, tummelst, tummelt, tummelte, tummeltest, tummelten, tummeltet, getummelt, ##getummelt, getummelte, getummeltes, getummeltem, getummelten, getummelter##, tummelnd, ###tummelnd, tummelnde, tummelndes, tummelndem, tummelnden, tummelnder###, tummel+EW; Z.: tu-m-m-el-n

$Tummelplatz, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tummelplatz; E.: s. tummel(n), s. Platz; L.: Kluge s. u. tummeln, EWD s. u. tummeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus tummel(n) und Platz gebildete Bezeichnung für einen Platz freier Bewegung und Vergnügung; F.: Tummelplatz, Tummelplatzes, Tummelplätze, Tummelplätzen+EW+FW; Z.: Tu-m-m-el—pla-tz

Tümmler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tümmler, Delphin; ne. porpoise; Vw.: -; Hw.: s. tummeln, taumeln; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: nd. tumler, M., Tümmler; nndl. toumelaar, Sb., Tümmler; mhd. tumelære*, tumeler, tumerære, tumerer, st. M., Belagerungsmaschine, Schleudermaschine; mnd. tumelære* (1), tumeler, tummeler, M., „Tummler“, Seiltänzer, Springer, eine Schleudermaschine; s. mhd. tumelen (1), sw. V., „tummeln“, schreien, lärmen; mnd. tumelen, tummelen, sw. V., tummeln, im Kreise drehen, springen, tanzen, taumeln; vgl. ahd. tūmilōn*, sw. V. (2), „taumeln“, wirbeln, sich umdrehen; s. germ. *dū-, V., schütten, drehen, taumeln; idg. *dʰeu- (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Tümmler, EWD s. u. Tümmler, DW 22, 1751, Duden s. u. Tümmler; Son.: vgl. nndl. tuimelaar, Sb., Tümmler; ne. tumbler, N., Flugtaube; nschw. tumlare, Sb., Tümmler; nnorw. tumler, M., Tümmler; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und mit dem Mittelhochdeutschen und dem Mittelniederdeutschen sowie teilweise dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vormenschliches zu den Zahnwalen gehörendes im Wasser und meist in Herden lebendes Säugetier mit schnabelartig verlängertem Maul sowie zeitweie auch eine Belagerungsmaschine; BM.: stieben; F.: Tümmler, Tümmlers, Tümmlern+EW; Z.: Tü-m-m-l-er

Tumor, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tumor, Geschwulst; ne. tumour; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. tumor; E.: s. lat. tumor, M., Angeschwollensein, Aufgeschwollensein, Aufschwellen, Anschwellen, Geschwulst, Erhöhung, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tumor, EWD s. u. Tumor, Duden s. u. Tumor; Son.: vgl. nndl. tumor, Sb., Tumor; frz. tumeur, M., Tumor; nschw. tumör, Sb., Tumor; nnorw. tumor, M., Tumor; poln. tumor, M., Tumor; kymr. tiwmor, M., Tumor; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen es Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche krankhafte Anschwellung eines Organs oder eines Teils eines Organs; BM.: schwellen; F.: Tumor, Tumors, Tumores, Tumore, Tumoren+FW; Z.: Tu-m-or

Tümpel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Tümpel, Weiher; ne. puddler (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. tümpfel, st. M., „Tümpel“, Strudel, tiefe Stelle im Wasser; mnd. dümpel?, M.?, Tümpel, tiefe Stelle im Wasser; ahd. tumpfilo, tumphilo, sw. M. (n), „Tümpel“, Strudel; s. germ. *dumpa, Sb., Vertiefung, Grube; idg. *dʰumb-, Sb., Vertiefung, Höhle, Tümpel, Pokorny 267; vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tümpel, Kluge s. u. Tümpel, EWD s. u. Tümpel, DW 22, 1755, Falk/Torp 209, Duden s. u. Tümpel, Bluhme s. u. Tuempel; Son.: s. lang. *tumpfilo, sw. M., Untiefe; me. dimpel, Sb., Bodensenke; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Ansammlung von Wasser in einer kleineren Senke; BM.: tief bzw. hohl; F.: Tümpel, Tümpels, Tümpeln+EW; Z.: Tü-m-p-el

Tumult, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Tumult, Aufruhr; ne. tumult, turmoil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. lat. tumultus; E.: s. lat. tumultus, M., Lärm, Getöse, Getümmel, Aufruhr, Tumult, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Tumult, EWD s. u. Tumult, DW 22, 1763, Duden s. u. Tumult; Son.: vgl. nndl. tumult, Sb., Tumult; frz. tumulte, M., Tumult; nschw. tumult, N., Tumult; nnorw. tumult, M., Tumult; poln. tumult, M., Tumult; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen verwirrenden und lärmenden Durcheinanders aufgeregter Menschen; BM.: schwellen; F.: Tumult, Tumultes, Tumults, Tumulte, Tumulten+FW; Z.: Tu-m-ult

Tumulus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tumulus, Grabhügel; ne. tumulus, barrow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. tumulus; E.: s. lat. tumulus, M., aufgeworfener Erdhaufe, aufgeworfener Erdhaufen, Erdhügel, Hügel, Grabhügel, (120-67 v. Chr.); vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080 (1873/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Tumulus; Son.: vgl. frz. tumulus, M., Tumulus; kymr. twmwlws, M., Tumulus; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vorgeschichtliches Hügelgrab; BM.: schwellen; F.: Tumulus, Tumuli+FW; Z.: Tu-m-ul-us

tun, nhd., V., (8. Jh.): nhd. tun, machen; ne. do (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tat, sotan; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. tuon (1), tūn, tōn, duon, dūn, dōn, tœn, tain, tuogen, tuomen, anom. V., tun, machen, schaffen, geben, handeln, antun, verfahren (V.), sich verhalten (V.), befinden; mnd. dōn (2), st. V., tun, machen, bewirken, besorgen, erweisen, ausführen, verrichten, handeln, verfahren (V.) mit; mnl. doen, V., tun; ahd. tuon, anom. V., tun, machen, wirken, schaffen, handeln; as. dōn, doan*, duan, anom. V., tun, machen, versetzen; anfrk. duon, anom. V., tun; wgerm. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. thun, Kluge s. u. tun, EWD s. u. tun, DW 21, 434 (thun), Falk/Torp 197, Seebold 157, Duden s. u. tun, Bluhme s. u. tun; Son.: unr. V.; vgl. afries. duā, dwā, anom. V., tun, machen; nfries. duden, dien, V., tun; saterl. duwan, V., tun; ae. dōn, anom. V., tun, machen, vollführen, verrichten, lassen; an. -; got. -; nndl. doen, V., tun; ai. dádhāti, V., setzt; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; lat. dāre, V., setzten, stellen; lat. facere, V., machen, tun; air. dorat, V., hat gegeben; lit. dė́ti, V., legen; ksl. děti, V., legen; heth. dai-, V., setzen, stellen; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachich wohl spätestens seit Entstehung des Menschen mögliches etwas machen; F.: tun, tue, tu, tust, tut, tuest, tuet, tat, tatest, tatst, taten, tatet, täte, tätest, täten, tätet, getan, ##getan, getane, getanes, getanem, getanen, getaner##, tuend, ###tuend, tuende, tuendes, tuendem, tuenden, tuender###, tu+EW; Z.: tu-n

$Tünch, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Tünch; E.: s. tünchen; L.: EWD s. u. tünchen; GB.: seit 13. Jh. belegte und vielleicht aus tünchen gebildete Bezeichnung für den vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten Kalkanstrich von Wänden in Gebäuden; F.: Tünch, Tünches, Tünche, Tünchen+EW; Z.: Tünch

Tünche, nhd., F., (9./10. Jh.): nhd. Tünche, Kalkverputz; ne. whitewash (N.); Vw.: -; Hw.: s. tünchen; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mnd. dȫneke, dȫnke, dönke, F., Tünche, Farbe; ahd. tunihha* (1), tunicha, st. F. (ō), Tünche, Tünchen (N.), Anstrich; ne. whitewash (N.); s. lat. tunica, F., Tunika; Lehnwort aus dem Semitischen; vgl. hebr. ketonet, Sb., auf dem bloßen Leib getragenes Gewand, arab. kattán, Sb., Leinen (N.); L.: Kluge s. u. tünchen, EWD s. u. tünchen, DW 22, 1778, Duden s. u. Tünche, Bluhme s. u. Tuenche; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie mittelbar aus dem Semitischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete weiße oder getönte Farbe; BM.: Leinen (N.); F.: Tünche, Tünchen+EW; Z.: Tünch-e

tünchen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. tünchen, verputzen; ne. whitewash (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tünche; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. tünchen, sw. V., tünchen; mnd. dȫneken (1), dönneken, donneken, donken, dēneken, sw. V., tünchen, mit Kalk bestreichen, mit Lehm bestreichen; ahd. tunihhōn*, tunichōn*, sw. V. (2), tünchen, kalken, betünchen, mit Kalk bestreichen, verputzen; germ. *tunik-, sw. V., tünchen; vgl. lat. tunica, F., Tunika; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. ketonet, Sb., auf dem bloßen Leib getragenes Gewand, arab. kattán, Sb., Leinen (N.); L.: Kluge 1. A. s. u. tünchen, Kluge s. u. tünchen, EWD s. u. tünchen, DW 22, 1778, Duden s. u. tünchen, Bluhme s. u. Tuenche; GB.: seit 9. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie dem Lateinischen des Altertums und mittelbar mit dem Semitischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes mit weißer Farbe überstreichen oder färben; BM.: Leinen (N.); F.: tünchen, tünche, tünchst, tüncht, tünchest, tünchet, tünchte, tünchtest, tünchten, tünchtet, getüncht, ##getüncht, getünchte, getünchtes, getünchtem, getünchten, getünchter##, tünchend, ###tünchend, tünchende, tünchendes, tünchendem, tünchenden, tünchender###, tünch+EW; Z.: tünch-en

$Tüncher, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Tüncher; E.: s. tünch(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. tünchen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus tünch(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums möglichen mit weißer Farbe überstreichenden Menschen; F.: Tüncher, Tünchers, Tünchern+EW; Z.: Tünch-er

Tundra, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Tundra, Kältesteppe; ne. tundra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. russ. тундра (tundra); E.: s. russ. тундра (tundra), F., Tundra; finn. tunturi, Sb., baumlose Hochfläche; oder von kolalappisch tūndar, tuoDDar, nnorw.lappisch duoddâr, Sb., Tundra; L.: EWD s. u. Tundra, DW 22, 1789, Duden s. u. Tundra; Son.: vgl. nndl. toendra, Sb., Tundra; frz. toundra, F., Tundra; nschw. tundra, Sb., Tundra; nnorw. tundra, M., Tundra; poln. tundra, F., Tundra; kymr. twndra, M., Tundra; nir. tundra, M., Tundra; lit. tundra, F., Tundra; GB.: seit der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem Russischen sowie dem Finnischen oder Kolalappischen aufgenommene Bezeichnung für die nördlich der polaren Waldgrenze befindliche sumpfige und baumlose Steppe; BM.: baumlose Hochfläche; F.: Tundra, Tundren+FW; Z.: Tundr-a

$Tunichtgut, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tunichtgut; E.: s. tu(n), s. nicht, s. gut, L.: EWD s. u. tu(n); GB.: seit 17. Jh. belegte und aus tu(n) und nicht und gut gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Taugenichts oder zu nichts guten Menschen; F.: Tunichtgut, Tunichtgutes, Tunichtguts, Tunichtgute, Tunichtguten+EW; Z.: Tu-n-ich—gut

Tunika, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Tunika, Gewand; ne. tunic; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: ahd. tunihha (2), tunicha, sw. F. (n), Tunika, Gewand; germ. *tunik-, F., Tunika, Gewand; lat. tunica, F., Tunika, (um 250-184 v. Chr.); Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. ketonet, Sb., auf dem bloßen Leib getragenes Gewand, arab. kattán, Sb., Leinen (N.); L.: Duden s. u. Tunika; Son.: vgl. ae. tunece, tunice, sw. F. (n), Unterkleid, Rock des Geistlichen; nndl. tunica, Sb., Tunika; frz. tunique, F., Tunika; nschw. tunika, Sb., Tunika; nnorw. tunika, M., Tunika; poln. tunika, F., Tunika; kymr. tiwnig, F., Tunika; nir. tuineach, F., Tunika; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums sowie mittelbar dem Semitischen aufgenommene Bezeichnung für ein ärmelloses weißes Untergewand; BM.: ?; F.: Tunika, Tuniken+FW; Z.: Tunik-a

$Tunke, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Tunke; L.: Kluge s. u. tunken, EWD s. u. tunken; GB.: seit 17. Jh. belegte und von tunken gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Eintunke oder Soße (Sauce) oder Brühe; F.: Tunke, Tunken+EW; Z.: Tunk-e

tunken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. tunken, benetzen, anfeuchten; ne. dip (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. dunken (1), dünken, sw. V., tunken, tauchen; mhd. tunken (1), tūnken, sw. V., tunken, eintunken, tauchen, tauchen in; ahd. dunkōn*, sw. V. (2), tunken, tauchen, färben; germ. *þunkōn, sw. V., tunken; idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067 (1853/30) (RB. idg. aus gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. tunken, Kluge s. u. tunken, EWD s. u. tunken, DW 22, 1794, EWAhd 2, 855, Falk/Torp 187, Duden s. u. tunken, Bluhme s. u. tunken; Son.: vgl. gr. τέγγειν (téngein), V., benetzen, befeuchten; lat. tinguere, V., benetzen, anfeuchten, eintauchen, tränken; GB.:seit um 830 belegte und für das Germanische erschließbre sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich von dem Menschen vielleicht seint seiner Entstehung entwickeltes und verwendetes etwas in eine Flüssigkeit eintauchen; BM.: befeuchten; F.: tunken, tunke, tunkst, tunkt, tunkest, tunket, tunkte, tunktest, tunkten, tunktet, getunkt, ##getunkt, getunkte, getunktes, getunktem, getunkten, getunkter##, tunkend, ###tunkend, tunkende, tunkendes, tunkendem, tunkenden, tunkender###, tunk+EW; Z.: tunk-en

$tunlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. tunlich; L.: EWD s. u. tun; F.: tunlich, tunliche, tunliches, tunlichem, tunlichen, tunlicher, tunlichere, tunlicheres, tunlicherem, tunlicheren, tunlicherer, tunlichst, tunlichste, tunlichstes, tunlichstem, tunlichsten, tunlichster+EW; Z.: tu-n—lich

Tunnel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Tunnel, unterirdischer Gang; ne. tunnel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1820-1830; I.: Lw. ne. tunnel; E.: s. ne. tunnel, N., Tunnel; afrz. tonnel, M., Tonnengewölbe, Fass; lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); aus dem Keltischen, gall. *tunna, F., Tonne; L.: Kluge s. u. Tunnel, EWD s. u. Tunnel, DW 22, 1808, Duden s. u. Tunnel; Son.: vgl. nndl. tunnel, Sb., Tunnel; frz. tunnel, M., Tunnel; nschw. tunnel, Sb., Tunnel; nnorw. tunnel, M., Tunnel; poln. tunel, M., Tunnel; kymr. twnnel, M., Tunnel; lit. tunelis, M., Tunnel; GB.: seit der späteren Neuzeit (1820-1830) belegte Bezeichnung für ein unterirdisches röhrenförmiges Bauwerk besonders als Verkehrsweg durch einen Berg hindurch; BM.: Tonne; F.: Tunnel, Tunnels, Tunneln+FW; Z.: Tunn-el

Tunte, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Tunte, Homosexueller, zimperlicher Mensch; ne. faggot, fag; Vw.: -; Hw.: s. Tante; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wahrscheinlich eine Umbildung von „Tante“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Tunte, DW 22, 1812, Duden s. u. Tunte; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) herabwürdigende Bezeichnung für einen Homosexuellen; BM.: Mutter (F.) (1); F.: Tunte, Tunten+EW; Z.: T-un-t-e

Tüpfel, nhd., M., N., (15. Jh.): nhd. Tüpfel, kleiner Farbfleck; ne. dapple (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Verkleinerungsform von fnhd. tupf, M., Tupfen (M.); s. ahd. topfo* (2), topho*, sw. M. (n), Tupfen (M.), Stich, Zeichen, Mal (N.) (2), Wundmal; vgl. ahd. topfōn*, tophōn*, sw. V. (2), tupfen; germ. *duppjan, sw. V., tauchen, tupfen?; idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Tüpfel, Kluge s. u. Tüpfel, EWD s. u. Tüpfel, DW 22, 1818, Duden s. u. Tüpfel, Bluhme s. u. Tuepfel; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) zu fnhd. tupf belegte Bezeichnung für einen kleinen Punkt; BM.: tauchen bzw. tief; F.: Tüpfel, Tüpfels, Tüpfeln+EW; Z.: Tüpf-el

$Tüpfelchen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Tüpfelchen; E.: s. Tüpfel, s. chen; L.: EWD s. u. Tüpfel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Tüpfel und chen gebildete Bezeichnung für ein kleines Pünktchen; F.: Tüpfelchen, Tüpfelchens+EW; Z.: Tüpf-el—chen

tupfen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. tupfen, berühren, betupfen, benetzen; ne. dab (V.), dapple (V.); Vw.: -; Hw.: s. tüfteln; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. tupfen (1), tuphen, sw. V., tupfen, rühren, anrühren; ahd. tupfen, tuphen*, sw. V. (1a), betupfen, benetzen; as. -; anfrk. -; germ. *duppjan, sw. V., tauchen, tupfen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267 (397/45) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. tupfen, EWD s. u. tupfen, DW 22, 1823, Falk/Torp 209, Seebold 156, Duden s. u. tupfen, Bluhme s. u. tupfen; Son.: vgl. afries. -; ae. dyppan, sw. V. (1), eintauchen, taufen; an. -; got. -; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches leicht anstoßen; BM.: tauchen bzw. tief; F.: tupfen, tupfe, tupfst, tupft, tupfest, tupfet, tupfte, tupftest, tupften, tupftet, getupft, ##getupft, getupfte, getupftes, getupftem, getupften, getupfter##, tupfend, ###tupfend, tupfende, tupfendes, tupfendem, tupfenden, tupfender###, tupf+EW; Z.: tupf-en

$Tupfer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Tupfer; E.: s. tupf(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. tupfen, EWD s. u. tupfen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus tupf(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Stück locker gefalteten Verbandsmull zu dem Abtupfen von Wunden; F.: Tupfer, Tupfers, Tupfern+EW; Z.: Tupf-er

Tür, nhd., F.: Vw.: s. Türe

$Türangel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Türangel; E.: s. Tür(e), s. Angel; L.: EWD s. u. Tür; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Tür(e) und Angel gebildete Bezeichnung für die von Menschen nach ihrer Sesshaftwerdung wohl schon vor rund 5000 Jahren entwickelte und seitdem verwendete Einrichtung (Band oder Scharnier) zu dem Befestigen beweglicher Türen in feststehenden Rahmen in Gebäuden; F.: Türangel, Türangeln+EW; Z.: Tür—ang-el

Turban, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Turban, eine Kopfbedeckung; ne. turban; Vw.: -; Hw.: s. Tulpe; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. it. turbante; E.: s. it. turbante, F., Turban; türk. tülbent, Sb., Turban; pers. dulband, Sb., Turban; L.: Kluge s. u. Turban, EWD s. u. Turban, DW 22, 1835, Duden s. u. Turban; Son.: vgl. nndl. tulband, Sb., Turban; frz. turban, M., Turban; nschw. turban, Sb., Turban; nnorw. turban, M., Turban; poln. turban, M., Turban; kymr. tyrban, M., Turban; nir. turban, M., Turban; lit. turbanas, M., Turban; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Italienischen und mittelbar dem Türkischen und Persischen aufgenommene Bezeichnung für eine aus einem in bestimmter Weise um den Kopf gewundenen langen und schmalen Tuch bestehende Kopfbedeckung in muslimischen Ländern und Teilen Indiens wie sie beispielsweise an einem rund 5000 Jahre alten Terrakottafigürchen einer Frau der Harappakultur nachgewisen ist; BM.: ?; F.: Turban, Turbans, Turbane, Turbanen+FW; Z.: Turban

Turbine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Turbine, Kraftmaschine; ne. turbine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. turbine; E.: s. frz. turbine, F., Turbine; vom frz. Ingenieur Burdin neu gebildet zu lat. turbo, F., Wirbelwind, Sturmwind, wirbelnde Bewegung, Wirbel, (81/79-52/50 v. Chr.); idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Turbine, EWD s. u. Turbine, DW 22, 1844, Duden s. u. Turbine; Son.: vgl. nndl. turbine, Sb., Turbine; nschw. turbin, Sb., Turbin; nnorw. turbin, M., Turbine; poln. turbina, F., Turbine; kymr. tyrbin, M., Turbine; nir. turibín, M., Turbine; lit. turbina, F., Turbine; GB.: seit der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie aus dem Lateinischen des Altertums (turbo) von dem Ingenieur Burdin gebildete Bezeichnung für eine die Energie eines strömendes Gases oder einer Flüssigkeit mit Hilfe eines Schaufelrads in Rotationsbewegungen und danach in Energie umsetzende Kraftmaschine; BM.: drehen bzw. bewegen; F.: Turbine, Turbinen+FW; Z.: Tur-b-in-e

turbulent, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. turbulent, unruhig, stürmisch; ne. turbulent; Vw.: -; Hw.: s. Turbulenz; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. turbulentus; E.: s. lat. turbulentus, Adj., unruhig, bewegt, beunruhigt, stürmisch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. turba, F., lärmende Unordnung, Verwirrung, Getümmel, Gewühl; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. turbulent, EWD s. u. turbulent, DW 22, 1847, Duden s. u. turbulent; Son.: vgl. nndl. turbulent, Adj., turbulent; frz. turbulent, Adj., turbulent; nschw. turbulent, Adj., turbulent; nnorw. turbulent, Adj., turbulent; poln. turbulentny, Adj., turbulent; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen großen Durcheinanders; BM.: wirbeln; F.: turbulent, turbulente, turbulentes, turbulentem, turbulenten, turbulenter, turbulentere, turbulenteres, turbulenterem, turbulenteren, turbulenterer, turbulentest, turbulenteste, turbulentestes, turbulentestem, turbulentesten, turbulentester+FW; Z.: tur-b-ul-ent

Turbulenz, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Turbulenz, Unruhe, Ungestüm; ne. turbulence; Vw.: -; Hw.: s. turbulent; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. turbulentia; E.: s. lat. turbulentia, F., Unruhe, Verwirrung, Störung, Erschütterung, Wirren, Gedränge, (um 160-220 n. Chr.); vgl. lat. turba, F., lärmende Unordnung, Verwirrung, Getümmel, Gewühl; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100 (1913/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. turbulent, EWD s. u. turbulent, DW 22, 1848, Duden s. u. Turbulenz; Son.: vgl. nndl. turbulentie, Sb., Turbulenz; frz. turbulence, F., Turbulenz; nschw. turbulens, Sb., Turbulenz; nnorw. turbulens, M., Turbulenz; poln. turbulencja, F., Turbulenz; lit. turbulencija, F., Turbulenz; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sehr unruhigen Verlauf oder Strömungszustand einer Gegebenheit wie einer Flüssigkeit oder eines Gases; BM.: wirbeln; F.: Turbulenz, Turbulenzen+FW; Z.: Tur-b-ul-enz

Türe, Tür, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Türe, Tür, Öffnung; ne. door; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. türe, sw. F., Tür, Öffnung, Eingang; mnd. dȫre (1), dȫr, döre, F., Türe, Tür, Haus, Gemeinschaft; mnl. dore, dure, doere, F., Tür, Türe; ahd. tura, st. F. (ō), Tür, Pforte; ahd. turi, st. F. (i, später ō), Tür, Pforte; as. duru*, st. F. (ō) (Pl.), Tür; as. dor*, st. N. (a), Tor (N.); anfrk. duri*, st. F. (athem.), Tür, Türe; germ. *dura-, *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰu̯ō̆r-, *dʰur-, dʰu̯r̥-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278 (418/ 66) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Thür, Kluge s. u. Tür, EWD s. u. Tür, DW 21, 457 (Thür), Falk/Torp 210, Duden s. u. Tür, Bluhme s. u. Tuer; Son.: vgl. afries. dore?, dure, F., Tür; nnordfries. dör; ae. duru, st. F. (u), Tür, Türe, Tor (N.), Pforte; ae. dor, st. N. (a), Tor (N.), Tür, Türe; an. dyrr, F. Pl., N. Pl., Tür; got. daúrō, sw. F. (n) Pl. (= daurons), zweiflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte; got. *daúri?, st. N. (ja), Tor (N.); got. daúr, st. N. (a), einflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte; krimgot. thurn, N., Tür; nndl. deur, Sb., Tür; nschw. dörr, Sb., Tür; nnorw. dør, M., F., Tür; ai. dvā́raḥ. Sb. Pl., Tür; gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); lat. forēs, F. Pl., zweiflügelige Tür, Flügeltür, Haustür; lat. foris, F., zweiflügelige Tür, Flügeltür, Türflügel; kymr. dôr, F., Tür; lit. dùrys, F. Pl., Tür; ksl. dviri, Sb. Pl., Tür; Son.: vgl. lit. dùrys, F. Pl., Tür; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für eine von Menschen nach ihrer Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Vorrichtung in Form einer in Scharnieren oder Angeln oder Bändern in einem feststehenden Rahmen hängenden meist rechteckigen Platte zu einem bei Bedarf möglichen Verschließen eines Durchgangs; BM.: ?; F.: Tür, Türe, Türen+EW; Z.: Tür

Türke, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Türke, Vorspiegelung falscher Tatsachen; ne. pretence; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: abgeleitet von einer Bezeichnung einer besonderen als Überraschung geplanten Gefechtsübung, abgeleitet von dem PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; vielleicht auch gebildet zu frz. tête de turc, F., Türkenkopf, Zielscheibe des Spottes, Prügelknabe; L.: Kluge s. u. Türke, DW 21, 1848, Duden s. u. Türke; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für eine Vorspiegelung „falscher“ Tatsachen; BM.: PN; F.: Türke, Türken+FW; Z.: Türk-e

$türken, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. türken; E.: s. Türke, s. n; L.: Kluge s. u. Türke; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Türke und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches vorspiegeln oder fälschen; F.: türken, türke, türkst, türkt, türkest, türket, türkte, türktest, türkten, türktet, getürkt, ##getürkt, getürkte, getürktes, getürktem, getürkten, getürkter##, türkend, ###türkend, türkende, türkendes, türkendem, türkenden, türkender###, türk+FW; Z.: türk-en

$Türkenbund, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Türkenbund; E.: s. Türke, s. n, s. Bund; L.: Kluge s. u. Türkenbund; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Türke und n und Bund gebildete Bezeichnung einer zwischen 50 und 200 Zentimeter großen essbaren Lilie deren zuückgeschlagene Blütenblätter an das türkische Wort für Turban erinnern; F.: Türkenbund, Türkenbunds, Türkenbundes, Türkenbünde, Türkenbünden+FW+EW; Z.: Türk-en—bund

Türkis, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Türkis, ein Edelstein; ne. turqouise (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. turkīs, turkoys, türis, st. M., Türkis (Edelstein), Kleiderstoff; mnd. torkīs, M., Türkis; mnd. turkōs, M., Türkis (Edelstein); s. mfrz. turquois, F., türkischer Edelstein, Türkis; mfrz. turquois, F., türkischer Edelstein, Türkis; frz. turquoise, Adj., türkisch; vom PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; L.: Kluge s. u. Türkis, EWD s. u. Türkis, DW 22, 1862, Duden s. u. Türkis; Son.: vgl. nndl. turkoois, Sb., Türkis; frz. turquoise, F., Türkis; nschw. turkos, Sb., Türkis; nnorw. turkis, M., Türkis; poln. turkus, M., Türkis; nir. turcaid, F., Türkis; lit. turkis, M., Türkis; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte Bezeichnung für ein sehr feinkörniges und undurchsichtiges blaues oder blaugrünes oder grünes sowie vor allem in dem Iran und in den Vereinigten Staaten von Amerika Mineral (Edelstein); BM.: PN; F.: Türkis, Türkises, Türkise, Türkisen+FW; Z.: Türk-is

Turm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Turm, hochaufragendes Bauwerk; ne. tower (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. turn, turm, tuorn, torn, torm, mmd., st. M., Turm, Gefängnis, Verlies; mnd. turn, M., Turm; mnd. tōrn*, torn, toren, torne, tarn, tārn, tārne, tōrne*, tōren*, M., Turm, Gefängnis; mnl. torn, tōren, M., Turm; ahd. turn, st. M. (a?, i?), Turm; ahd. turri, st. N. (ja), Turm; as. turn, st. M. (a), Turn; anfrk. turn, st. M. (a?, i?), Turm; afrz. torz, M., Turm; germ. *turri, M., Turm; lat. turris, F., Burg, Turm, (um 250-184 v. Chr.); gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; vielleicht liegt im Althochdeutschen ein Einfluss von ksl. trěmŭ, Sb., Turm vor; L.: Kluge 1. A. s. u. Turm, Kluge s. u. Turm, EWD s. u. Turm, DW 21, 466 (Thurm), Duden s. u. Turm, Bluhme s. u. Turm; Son.: vgl. afries. turn, st. M. (a?, i?), Turm; saterl. torn; afries. tor?, st. M. (a), Turm; s. saterl. torn; ae. torr (1), st. M. (a?, i?), Turm; ae. tūr, M., Turm; an. turn, st. M. (a), Turm; got. -; nndl. toren, Sb., Turm; frz. tour, F., Turm; nschw. torn, N., Turm; nnorw. tårn, N., Turm; kymr. tŵr, M., Turm; nir. túr, M., Turm; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit ihrer Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes hoch aufragendes und auf verhältnismäßig kleiner Grundfläche stehendes Bauwerk das oft Teil eines größeren Bauwerks wie etwa einer Burg ist; BM.: ?; F.: Turm, Turmes, Turms, Türme, Türmen+FW; Z.: Turm

Turmalin, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Turmalin, ein Edelstein; ne. tourmaline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. tourmaline, ne. tourmaline; E.: s. frz. tourmaline, F., Turmalin; ne. tourmaline, N., Turmalin; aus singhal. turamalli; L.: Kluge s. u. Turmalin, DW 22, 1870, Duden s. u. Turmalin; Son.: vgl. nndl. toermalijn, Sb., Turmalin; nschw. turmalin, Sb., Turmalin; nnorw. turmalin, M., N., Turmalin; poln. turmaliny, Sb., Turmalin; kymr. twrmalin, M., Turmalin; nir. túrmailín, M., Turmalin; lit. turmalinas, M., Turmalin; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Singhalesischen (Stein in gemischten Farben) aufgenommene Bezeichnung für einen in verschiedenen Farben und weltweit vor allem in Brasilien und Afrika vorkommenden Edelstein; BM.: ?; F.: Turmalin, Turmalins, Turmaline, Turmalinen+FW; Z.: Turmal-in

türmen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. türmen (V.) (2), davonlaufen; ne. skedaddle, rabbit (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; vielleicht Zusammenhang mit „stürmen“; L.: Kluge s. u. türmen 2, EWD s. u. türmen 2, DW 22, 1871, Duden s. u. türmen; GB.: seit 19. Jh. belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte sowie vielleicht mit stürmen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches vor jemanden oder etwas davonlaufen; BM.: ?; F.: türmen, türme, türmst, türmt, türmest, türmet, türmte, türmtest, türmten, türmtet, ##getürmt, getürmte, getürmtes, getürmtem, getürmten, getürmter##, türmend, ###türmend, türmende, türmendes, türmendem, türmenden, türmender###, türm+EW; Z.: türm-en

$türmen (2), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. türmen; Vw.: s. auf-; E.: s. Turm, s. en; L.: Kluge s. u. türmen 1, Turm, EWD s. u. Turm; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Turm abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen mögliches und von ihm verwendetes einen Turm bauen; F.: türmen, türme, türmst, türmt, türmest, türmet, türmte, türmtest, türmten, türmtet, getürmt, ##getürmt, getürmte, getürmtes, getürmtem, getürmten, getürmter##, türmend, ###türmend, türmende, türmendes, türmendem, türmenden, türmender###, türm+FW; Z.: türm-en

$Türmer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Türmer; E.: s. Turm, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Turm, EWD s. u. Turm; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Turm sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit den Hochkulturen des Altertums sachlich möglichen Bewohner eines Turmes; F.: Türmer, Türmers, Türmern+EW; Z.: Türm-er

turnen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. turnen, gymnastische Übungen machen; ne. do (V.) gymnastics; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1811 (Turnvater Jahn); I.: Lw. -; E.: von Friedrich Ludwig Jahn (1778-1852) eingeführt mit Rückgriff auf ahd. turnen*, sw. V. (1a), lenken, wenden; germ. *turnan, sw. V., wenden, drehen; vgl. lat. tornāre, V., drechseln, runden, drehen, (81-43 v. Chr.); gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. turnen, Kluge s. u. turnen, EWD s. u. turnen, DW 22, 1875, Duden s. u. turnen, Bluhme s. u. turnen; Son.: vgl. nndl. turnen, V., turnen; ne. turn, V., drehen; frz. tourner, V., drehen; nnorw. turne, V., turnen; GB.: seit 1811 belegte und mit dem Althochdeutschen sowie dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für sich unter Benutzung besonderer Geräte wie Reck oder Barren oder Pferd oder Ringe oder Kasten oder Bock oder Brett oder Matte sportlich betätigen; BM.: drehen; F.: turnen, turne, turnst, turnt, turnest, turnet, turnte, turntest, turnten, turntet, geturnt, ##geturnt, geturnte, geturntes, geturntem, geturnten, geturnter##, turnend, ###turnend, turnende, turnendes, turnendem, turnenden, turnender###, turn+EW; Z.: tur-n-en

Turnier, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Turnier, ritterliches Waffenspiel; ne. tournament, tourney; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: mhd. turnei, turner, tornei, turnoi, st. M., Turnier, Kampf, alte französische Silbermünze, Turnose (Münze aus Tours); mnd. tornei, torei?, M., N.?, Turnier; s. mhd. turnei, st. M., Turnier, Kampf, alte französische Silbermünze; prov. tornie, M., Turnier; afrz. tournoi, M., Turnier; lat. tornāre, V., drechseln; gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Turnier, EWD s. u. Turnier, DW 22, 1881, Duden s. u. Turnier; Son.: vgl. nndl. toernooi, Sb., Turnier; frz. tournoi, M., Turnier; nschw. turnering, Sb., Turnier; nnorw. turnering, M., F., Turnier; poln. turniej, M., Turnier; kymr. twrneimant, twrnamaint, M., Turnier; nir. turnaimint, F., Turnier; lit. turnyras, M., Turnier; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1190) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Rittern durchgeführtes Kampfspiel; BM.: drehen; F.: Turnier, Turniers, Turnieres, Turniere, Turnieren+FW; Z.: Tur-n-ier

Turnus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Turnus, festgelegte Abfolge; ne. rota, rotation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mlat. *turnus; E.: s. mlat. *turnus, M., Wechsel, Reihenfolge; gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Turnus, EWD s. u. Turnus, Duden s. u. Turnus; Son.: vgl. ndän. turnus, Sb., Turnus; nnorw. turnus, M., Turnus; poln. turnus, M., Turnus; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem erschließbaren Mittellateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche regelmäßige Abfolge von sich stets wiederholenden Ereignissen; BM.: drehen; F.: Turnus, Turnusse+FW; Z.: Tur-n-us

turteln, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. turteln, flirten; ne. flirt (V.), whisper (V.) sweet nothings; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lautmalender Herkunft nach dem Ruf der Taube; L.: DW 22, 1905, Duden s. u. turteln, Bluhme s. u. turteln; GB.: vielleicht seit 1. Hälfte 17. Jh. belegte und lautmalend nach dem Ruf der Taube gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches sich auffallend zärtlich-verliebt einem Vertreter des gegenteiligen Geschlechts gegenüber verhalten (V.); BM.: lautmalend; F.: turteln, turtel, turtle, turtelst, turtelt, turtelte, turteltest, turtelten, turteltet, geturtelt, ##geturtelt, geturtelte, geturteltes, geturteltem, geturtelten, geturtelter##, turtelnd, ###turtelnd, turtelnde, turtelndes, turtelndem, turtelnden, turtelnder###, turtel+FW; Z.: turt-el-n

Turteltaube, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Turteltaube, eine Wildtaube; ne. turtle-dove; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. turteltūbe, sw. F., Turteltaube; mnd. dorteldūve, F., Turteltaube; mnd. torteldūve, F., Turteltaube; mnd. turteldūve, turtelduve, tarteldūve, tartelduve, terdeldūve, tirteldūve, F., Turteltaube; mnl. turteldūve, F., Turteltaube; ahd. turtulatūba, turtultūba*, turtiltūba, st. F. (ō), sw. F. (n), Turteltaube; anfrk. durduldūva*, F., Turteltaube; s. ahd. turtula*, sw. F. (n), Turteltaube; lat. turtur, turdella, M., F., kleine Drossel, Turteltaube; vgl. lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096 (1901/78) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. tūba (1), sw. F. (n), Taube; germ. *dūbō-, *dūbōn, sw. F. (n), Taube; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Turteltaube, Kluge s. u. Turteltaube, EWD s. u. Turteltaube, DW 22, 1907, Duden s. u. Turteltaube; Son.: vgl. nndl. turtelduif, Sb., Turteltaube; frz. tourterelle, F., Turteltaube; nschw. turturduva, Sb., Turteltaube; nnorw. turteldue, M., F., Turteltaube; kymr. turtur, F., Turteltaube; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine kleine Taube mit grauem an Brust und Hals rötlichem Gefieder und einem großen schwarz-weiß gestreiften Fleck auf jeder Seite des Halses; BM.: wirbeln; F.: Turteltaube, Turteltauben+FW; Z.: Turt-el—tau-b-e

Tusch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Tusch, fanfarenartiger Festgruß; ne. fanfare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. frz. touch; E.: s. frz. touch, M., geblasenes Signal, Trompetenzeichen; vgl. afrz. toche, M., geblasenes Signal, Trompetenzeichen; afrz. tochier, V., berühren, ein Tonwerkzeug blasen; von vulgärlat. *toccare, dieses von einer Wurzel *tokk-; L.: Kluge 1. A. s. u. Tusch, Kluge s. u. Tusch, EWD s. u. Tusch, DW 22, 1913, Duden s. u. Tusch, Bluhme s. u. Tusch; Son.: vgl. ne. touch, N., Berührung; frz. touche, F., Taste; nschw. tusch, Sb., Tusch; poln. tusz, M., Tusch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1745) belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten schmetternden Trompetenschall und Paukenschall; BM.: lautmalend; F.: Tusch, Tusches, Tuschs, Tusche, Tuschen+FW; Z.: Tusch

Tusche, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Tusche, eine schwarze Flüssigkeit; ne. tusche, drawing ink (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: rückgebildet aus tuschen, sw. V., schwarze Farbe auftragen; frz. toucher, V., berühren; afrz. tochier, V., berühren, ein Tonwerkzeug blasen; von vulgärlat. *toccare, dieses von einer Wurzel *tokk-; L.: Kluge 1. A. s. u. Tusche, Kluge s. u. Tusche, EWD s. u. tuschen, DW 22, 1917, Duden s. u. Tusche, Bluhme s. u. Tusche; Son.: vgl. nndl. tusch, Sb., Tusche; nschw. tuschfärg, Sb., Tusche; nnorw. tusj, M., Tusche; poln. tusz, M., Tusche; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus tuschen rückgebildete sowie aus dem Französischen und mittelbar dem Vulgärlateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare lautmalend gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vor 4500 bis 3000 Jahren entwickelte und seitdem besonders zu einem Beschriften und Zeichnen verwendete intensiv gefärbte Flüssigkeit mit Bindemitteln; BM.: lautmalend; F.: Tusche, Tuschen+FW; Z.: Tusch-e

tuscheln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. tuscheln, flüstern; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem tusch!, Interj., still!; dies lautmalend; L.: Kluge s. u. tuscheln, EWD s. u. tuscheln, DW 22, 1919, Duden s. u. tuscheln; GB.: seit 18. Jh. belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache zwischen Menschen mögliches und verwendetes miteinander flüstern; BM.: lautmalend; F.: tuscheln, tuschel, tuschle, tuschelst, tuschelt, tuschelte, tuscheltest, tuschelten, tuscheltet, getuschelt, ##getuschelt, getuschelte, getuscheltes, getuscheltem, getuschelten, getuschelter##, tuschelnd, ###tuschelnd, tuschelnde, tuschelndes, tuschelndem, tuschelnden, tuschelnder###, tuschel+EW; Z.: tusch-el-n

tuschen, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. tuschen, zur Ruhe bringen, stillen; ne. pacify; Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. tuschen, duschen, sw. V., sich still verhalten (V.), sich verbergen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: DW 22, 1923; GB.: seit um 1210 belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache mögliches und verwendetes zu Ruhe bringen; BM.: sich verbergen?; F.: tuschen, tusche, tuschst, tuscht, tuschest, tuschet, tuschte, tuschtest, tuschten, tuschtet, getuscht, ##getuscht, getuschte, getuschtes, getuschtem, getuschten, getuschter##, tuschend, ###tuschend, tuschende, tuschendes, tuschendem, tuschenden, tuschender###, tusch+EW; Z.: tusch-en

Tusnelda, nhd., F.: nhd. Tusnelda; Vw.: s. Thusnelda

Tüte, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Tüte, Papiertüte; ne. bag (N.); Vw.: -; Hw.: s. tuten, Zotte (2); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tute, F., „Tute“, Horn, alles was hornförmig gestaltet ist; mndl. tute, F., Tute; lautmalender Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. Tüte, Kluge s. u. Tüte, EWD s. u. Tüte, DW 22, 1933, Duden s. u. Tüte, Bluhme s. u. Tuete; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes meist aus festerem Papier bestehendes trichterförmiges oder rechteckiges Verpackungsmittel; BM.: lautmalend?; F.: Tüte, Tüten+EW; Z.: Tüt-e

tuten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. tuten, eine lauten Ton (M.) (2) hören lassen; ne. toot (V.); Vw.: -; Hw.: s. Tüte; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tuten, sw. V., „tuten“, auf dem Horne blasen; vgl. mnd. tute, F., „Tute“, Horn, alles was hornförmig gestaltet ist; mndl. tute, F., Tute; lautmalender Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. tuten, Kluge s. u. tuten, EWD s. u. tuten, DW 22, 1938, Duden s. u. tuten, Bluhme s. u. tuten; Son.: vgl. nndl. toeteren, V., tuten; nschw. tuta, V., tuten; nnorw. tute, V., tuten; GB.: seit 14. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für von Menschen vielleicht schon früher entwickeltes und verwendetes mit einem Horn ein Geräusch von sich geben; BM.: lautmalend; F.: tuten, tute, tutest, tutet, tutete, tutetest, tuteten, tutetet, getutet, ##getutet, getutete, getutetes, getutetem, getuteten, getuteter##, tutend, ###tutend, tutende, tutendes, tutendem, tutenden, tutender###, tut+EW; Z.: tut-en

Tutor, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Tutor, Studentenberater; ne. tutor (M.); Vw.: -; Hw.: s. Tutorium; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. tūtor; E.: s. lat. tūtor, M., Beschützer, Vormund, Kurator, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. tuērī, V., erblicken, ins Auge fassen, ansehen, betrachten; idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079 (1872/49) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Tutor, Duden s. u. Tutor; Son.: vgl. frz. tuteur, M., Tutor; nnorw. tutor, M., Tutor; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Betreuer von einer Betreuung bedürftigen Studierenden; BM.: beachten; F.: Tutor, Tutors, Tutoren+FW; Z.: Tu-t-or

Tutorium, nhd., N., (17. Jh.?): nhd. Tutorium, eine Lehrveranstaltung; ne. tutorial (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tutor; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. tūtōrium; E.: mlat.? tūtōrium, N., Vormundschaft; lat. tūtōrius, Adj., vormundschaftlich, den Vormund betreffend, (um 67-um 127 n. Chr.); vgl. lat. tuērī, V., erblicken, ins Auge fassen, ansehen, betrachten; idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079 (1872/49) (RB. idg. aus gr.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Tutor, EWD s. u. Tutorium; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für eine meist in einer kleineren Gruppe abgehaltene entweder von Dozenten oder älteren graduierten Studierenden geleitete oft ein Seminar begleitende ergänzende einübende Lehrveranstaltung an einer Hochschule; BM.: beachten; F.: Tutorium, Tutoriums, Tutorien+FW; Z.: Tu-t-or-i-um

Tutte, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Tutte; Vw.: s. Dutte

Tüttel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Tüttel, Pünktchen; ne. tittle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. titulus; E.: s. mhd. tütel (1), sw. M., Punkt; lat. titulus, M., „Titellein“, Überschrift, Titel, Aufschrift, (81-43 v. Chr.); Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden, s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Kluge 1. A. s. u. Tüttel, Kluge s. u. Tüttel, DW 22, 1949, Duden s. u. Tüttel, Bluhme s. u. Tuettel; Son.: s. mhd. tütel (1), sw. M., Punkt; nndl. tittel, Sb., Tüttel; ndän. toddel, Sb., Tüttel; nisl. toddel, Sb., Tüttel?; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in der Herkunft unklare und vielleicht aus dem Etruskischen kommende Bezeichnung für einen kleinen Punkt; BM.: Überschrift; F.: Tüttel, Tüttels, Tütteln+EW; Z.: Tüt-t-el

Twen, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Twen, Zwanzigjähriger; ne. twentysomething; Vw.: -; Hw.: s. zwanzig; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Neubildung zu ne. twenty, Num. Kard., zwanzig; ae. twēntig, twēgentig, twœ̄ntig, Num. Kard., zwanzig; vgl. germ. *tegu-, M., zehn, ...zig; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Twen, Duden s. u. Twen; Son.: vgl. nndl. twen, Sb., Twen; ndän. twen, Sb., Twen; nnorw. twen, Sb., Twen; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene oder gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen jungen Menschen in seinen zwanziger Lebensjahren; BM.: zwanzig; F.: Twen, Twens+FW; Z.: Twe-n

Twinset, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Twinset, ein Kleiderensemble; ne. twinset; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. twinset; E.: s. ne. twinset, N., Twinset; vgl. ne. twin, N., Zwilling; vgl. ae. twinn, Adj.: nhd. doppelt, je zwei; germ. *twihna-, *twihnaz, Adj., zweifach, aus zwei bestehend; vgl. idg. *du̯ōu, Num. Kard. (M.), *du̯ai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ne. set, N., Satz, Sammlung; vgl. ne. set, V., setzen, legen; ae. sėttan, sw. V. (1), setzen, legen, stellen, aufstellen, gründen; germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884 (1543/15) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Twinset; Son.: vgl. frz. twinset, M., Twinset; nnorw. twinsett, N., Twinset; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für ein aus einem Pullover und einer Jacke von gleicher Farbe und gleichem Material bestehendes von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Strickensemble; BM.: zwei, setzen; F.: Twinset, Twinsets+FW; Z.: Twi-n—set

Twirl, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Twirl, Quirl, Handhabe; ne. twirling-stick; Vw.: -; Hw.: s- Quirl; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. twirel, twirl, quirel, st. M., Quirl; mnd. dwerl, dwarl, twerl, M., Wirbel, Kraushaar, Locke, verworrene Stelle im Kopfhaar, querdrähtige Stelle im Holz; ahd. dwiril*, st. M. (a), Quirl, Schlagbesen; as. -; anfrk. -; germ. *þwerila-, *þwerilaz, st. M. (a), Quirl; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: DW 22, 1956, EWAhd 2, 925, Falk/Torp 197, Seebold 528; Son.: vgl. afries. -; ae. þwirel, st. M. (a), Quirl, Rührlöffel; an. Þyrill, st. M. (a), ON, Bergname, Quirl; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht schon in vorchristlicher Zeit entwickeltes und verwendetes aus einer kleineren und sternförmig gekerbten Halbkugel und einem längerem Stiel bestehendes und zu dem Verrühren von Flüssigkeiten verwendetes Küchengerät; BM.: drehen bzw. wirbeln; F.: Twirl, Twirls, Twirles, Twirle, Twirlen+EW; Z.: Twir-l

Twist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Twist, Garn, Stopfgarn; ne. darning (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. mnl. twist; E.: s. mnl. twist, Sb., mehrfach gedrehter Faden; ae. twist, Suff., Verzweites; letztlich von idg. *dwis-, Adj., zweimal; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: EWD s. u. Twist, DW 22, 1956, Duden s. u. Twist, Bluhme s. u. Twist; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen aus mehreren zusammengedrehten Baumwollfäden entwickeltes und hergestelltes Garn; BM.: zwei; F.: Twist, Twistes, Twists, Twiste, Twisten+FW; Z.: Twi-st

twittern, nhd., V., (21. Jh.): nhd. twittern, Kurznachrichten versenden; ne. tweet; Vw.: -; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. twitter; E.: s. ne. twitter, V., twittern; vgl. ne. Twitter®, N., Twitter®; vgl. ne. twitter, N., Gezwitscher; ne. twitter, V., zwitschern; wohl lautmalend; L.: Duden s. u. twittern; Son.: vgl. nndl. twitteren, V., twittern; frz. twitter, V., twittern; nschw. twittra, V., twittern; GB.: seit 21. Jh. belegte und lautmalend gebildete sowie aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Kurznachrichten über ein Handy versenden; BM.: zwitschern bzw. lautmalend; F.: twittern, twittere, twitter, twitterst, twittert, twitterte, twittertest, twitterten, twittertet, getwittert, ##getwittert, getwitterte, getwittertes, getwittertem, getwitterten, getwitterter##, twitternd, ###twitternd, twitterndes, twitterndem, twitternden, twitternder###, twitter+FW; Z.: twitt-er-n

Tympanon, Tympanum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Tympanon, Tympanum, Bogenfeld über einem Portal; ne. tympanon, tympanum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. lat. tympanum, gr. τύμπανον (týmpanon); lat. tympanum, N., Handpauke, Handtrommel, Füllung des Türflügels; gr. τύμπανον (týmpanon), N., Handpauke, Pauke, Trommel, Tamburin, Füllung des Türflügels; wohl zu gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Tympanon; Son.: vgl. nndl. timpaan, Sb., Tympanon; frz. tympan, M., Tympanon; nschw. tympanon, Sb., Tympanon; nnorw. tympanon, N., Tympanon; poln. tympanon, M., Tympanon; lit. timpanas, M., Tympanon; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen schon seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes oft mit Figuren geschmücktes Bogenfeld über einem Portal oder einem Fenster; BM.: schlagen; F.: Tympanon, Tympanons, Tympanum, Tympanums, Tympana; Z.: Ty-m-p-an-on

Tympanum, nhd., N.: nhd. Tympanum; Vw.: s. Tympanon

Typ, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Typ, Sorte, Art (F.) (1); ne. type (N.); Vw.: s. Proto-, Stereo-; Hw.: s. Typus, Type, typisch, Typologie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. typus; E.: s. lat. typus, M., Figur, Bild, Bildwerk, Symbol, symbolische Zahl, (81-43 v. Chr.); gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Typ, EWD s. u. Typ, DW 22, 1957, Duden s. u. Typ; Son.: vgl. nndl. type, Sb., Typus; frz. type, M., Typus; nschw. typ, Sb., Typus; nnorw. typus, M., Typus; poln. typ, M., Typus; kymr. teip, M., Typus; nir. tíopa, M., Typus; lit. tipas, M., Typus; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine durch bestimmte charakteristische Merkmale gekennzeichnete Art von Gegebenheiten; BM.: stoßen; F.: Typ, Type, Typs, Typen+FW; Z.: Ty-p

...typ, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. ...typ, ...typus; ne. ...type; Vw.: s. Proto-, Stereo-; Hw.: s. typo...; Q.: 17. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1096; Son.: vgl. nndl. ...type, Suff., ...typ; frz. ...type, Suff., ...typ; nschw. ...typ, Suff., ...typ; nnorw. ...typ, Suff., ...typ; poln. ...typ, Suff., ...typ; kymr. ...teip, Suff., ...typ; lit. ...tipas, Suff., ...typ; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven der Art; BM.: stoßen; F.: ...typ, ...type, ...typs, ...types+FW; Z.: -ty-p

Type, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Type, Letter; ne. sort (N.); Vw.: -; Hw.: s. Typus, Typ, typisch, Typologie; Q.: um 1800; I.: lat. Lw.; E.: rückgebildet aus dem Plural „Typen“ zu lat. typus, M., Figur, Bild, Bildwerk, Symbol, symbolische Zahl, (81-43 v. Chr.); gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Type, EWD s. u. Typ, DW 22, 1957, Duden s. u. Type; Son.: vgl. nndl. type, Sb., Type; frz. type, M., Type; nschw. typ, Sb., Type; nnorw. type, M., Type; GB.: seit der mittleren Neuzeit (um 1800) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums rückgebildete sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine bestimmte Art von sachlich wohl seit dem Spätmittelalter von Menschen entwickelten und verwendeten Druckbuchstaben; BM.: stoßen; F.: Type, Typen+FW; Z.: Ty-p-e

Typhus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Typhus, eine Infektionskrankheit; ne. typhus, typhoid fever; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: gr. Lw.; E.: Neubildung zu gr. τῦφος (typhos), M., Dampf (M.) (1), Rauch, Qualm, Dünkel; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261 (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Typhus, EWD s. u. Typhus, DW 22, 1959, Duden s. u. Typhus; Son.: vgl. nndl. tyfus, Sb., Typhus; frz. typhus, M., Typhus; lit. tyfus, Sb., Typhus; nnorw. tyfus, M., Typhus; poln. tyfus, M., Typhus; kymr. teiffws, M., Typhus; nir. tífeas, M., Typhus; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon dem Altertum bekannte mit Hautausschlag und Durchfällen und Darmgeschwüren und starken Bauchschmerzen und schweren Bewusstseinsstörungen verbundene fieberhafte Infektionskrankheit deren Erreger erst seit 1906 bekannt ist; BM.: rauchen; F.: Typhus+FW; Z.: Ty-ph-us

typisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. typisch, wesentliche Merkmale aufweisend; ne. typic, typical; Vw.: -; Hw.: s. Typ, Typus, Type, Typologie; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. typicus; E.: s. lat. typicus, Adj., typisch, bildlich, regelmäßig wiederkehrend, symbolisch, vorbildlich, (5. Jh. n. Chr.); gr. τυπικός (typikós), Adj., vorbildlich, figürlich; vgl. gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Typ, EWD s. u. Typ, DW 22, 1960, Duden s. u. typisch; Son.: vgl. nndl. typisch, Adj., typisch; frz. typique, Adj., typisch; nschw. typisk, Adj., typisch; nnorw. typisk, Adj., typisch; poln. typowy, Adj., typisch; lit. tipiškas, M., typisch; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches durch besondere Merkmale kennzeichnend; BM.: stoßen; F.: typisch, typische, typisches, typischem, typischen, typischer, typischere, typischeres, typischerem, typischeren, typischerer, typischst, typischste, typischstes, typischstem, typischsten, typischster+FW; Z.: ty-p-isch

$typisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. typisieren; E.: s. Typ, s. is, s. ieren; L.: Kluge s. u. Typ; GB.: seit vielleicht dem 20. Jh. belegte und von Typ abgeleitete Bezeichnung für sachlich vor allem seit dieser Zeit von Menschen gefördertes und verwendetes Typ bilden; F.: typisieren, typisiere, typisierst, typisiert, typisierest, typisieret, typisierte, typisiertest, typisierten, typisiertet, ##typisiert, typisierte, typisiertes, typisiertem, typisierten, typisierter##, typisierend, ###typisierend, typisierende, typisierendes, typisierendem, typisierenden, typisierender###, typisier+FW; Z.: ty-p-is-ier-en

typo..., nhd., Sb.., (19. Jh.?): nhd. typo..., typ...; ne. typo..., typ...; Vw.: s. -logie; Hw.: s. ...typ; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1096; Son.: vgl. nndl. typo..., Präf., typo...; frz. typo..., Präf., typo...; nschw. typo..., Präf., typo...; nnorw. typo..., Präf., typo...; poln. typo..., Präf., typo...; kymr. teipo..., Präf., typo...; lit. tipo..., Präf., typo...; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene und zu einer Bildung von Substantiven der Art verwendete Bezeichnung; BM.: stoßen; F.: typo...+FW; Z.: ty-p-o-

Typologie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Typologie, Typenlehre; ne. typology; Vw.: -; Hw.: s. Typ, Typus, Type, typisch; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Typ, EWD s. u. Typ, Duden s. u. Typologie; Son.: vgl. nndl. typologie, Sb., Typologie; frz. typologie, F., Typologie; nschw. typologi, Sb., Typologie; nnorw. typologi, M., Typologie; poln. typologia, F., Typologie; kymr. teipoleg, F., Typologie; lit. tipologija, F., Typologie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit kennzeichnender Merkmale oder die Artenkunde; BM.: stoßen, sammeln; F.: Typologie, Typologien+FW; Z.: Ty-p-o-log-ie

$typologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. typologisch; E.: s. Typolog(ie), s. isch; L.: EWD s. u. Typ; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Typolog(ie) und isch gebildete Bezeichnung für artenkundlich; F.: typologisch, typologische, typologisches, typologischem, typologischen, typologischer+FW; Z.: ty-p-o-log-isch

Typus, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Typus, Grundform; ne. type (N.); Vw.: -; Hw.: s. Typ, Type, typisch, Typologie; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. typus; E.: s. lat. typus, M., Figur, Bild, Bildwerk, Symbol, symbolische Zahl, (81-43 v. Chr.); gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032 (1773/245) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Typ, EWD s. u. Typ, DW 22, 1961, Duden s. u. Typus; Son.: vgl. nndl. type, Sb., Typus; frz. type, M., Typus; nschw. typ, Sb., Typus; nnorw. typus, M., Typus; poln. typ, M., Typus; kymr. teip, M., Typus; nir. tíopa, M., Typus; lit. tipas, M., Typus; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen geschaffene durch bestimmte kennzeichnende Merkmale geprägte Art von Gegebenheiten; BM.: stoßen; F.: Typus, Typen+FW; Z.: Ty-p-us

Tyrann, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Tyrann, Gewaltherrscher, Despot; ne. tyrant; Vw.: -; Hw.: s. Tyrannis, tyrannisch, tyrannisieren, Tyrannei; Q.: 2. Hälfte 14. Jh. (Heinrich von Mügeln); I.: Lw. -; E.: mhd. tiranne, sw. M., Tyrann; mnd. tiranne, tiran, M., Despot, Gewaltherrscher, grausamer Gewaltherrscher; lat. tyrannus, Herr, Gebieter, Herrscher; lat. tyrannus, M., Herr, Gebieter, Herrscher, (220-130 v. Chr.); gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; L.: Kluge s. u. Tyrann, EWD s. u. Tyrann, DW 22, 1967, Duden s. u. Tyrann; Son.: vgl. nndl. tiran, Sb., Tyrann; frz. tyran, M., Tyrann; nschw. tyrann, Sb., Tyrann; nnorw. tyrann, M., Tyrann; poln. tyran, M., Tyrann; kymr. teryn, M., Tyrann; nir. tíoránach, M., Tyrann; lit. tironas, M., Tyrann; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 14. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für zunächst einen sachlich seit dieser Zeit möglichen Alleinherrscher und dann für einen Gewaltherrscher; BM.: ?; F.: Tyrann, Tyrannen+FW; Z.: Tyrann

Tyrannei, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Tyrannei, Gewaltherrschaft; ne. tyranny; Vw.: -; Hw.: s. Tyrann, Tyrannis, tyrannisch, tyrannisieren; Q.: 2. Hälfte 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. tyranney, mnd. tirannīe, frz. tiranie, F., Tyrannei; mlat. tyrannia, F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft, Gewaltherrschaft; lat. tyrannis, F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft, Gewaltherrschaft, (81-43 v. Chr.); gr. τυραννίς (tyrannís), F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft; gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; L.: Kluge s. u. Tyrann, EWD s. u. Tyrann, DW 22, 1974, Duden s. u. Tyrannei; Son.: vgl. nndl. tyrannie, Sb., Tyranei; frz. tyrannie, F., Tyrannei; nschw. tyranni, N., Tyrannei; nnorw. tyranni, N., Tyrannei; poln. tyrania, F., Tyrannei; nir. tíorántacht, F., Tyrannei; lit. tironija, F., Tyrannei; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 14. Jh.) belegte und über das Mittelniederdeutsche und das Französische aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und Griechischen des Altertums vebindbare und aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum aufgenommene Bezeichnung für eine durch Menschen ausgeübte Gewaltherrschaft; BM.: ?; F.: Tyrannei, Tyranneien+FW; Z.: Tyrann-ei

Tyrannis, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Tyrannis, Tyrannenherrschaft; ne. tyranny; Vw.: -; Hw.: s. Tyrann, tyrannisch, tyrannisieren, Tyrannei; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. tyrannis; E.: s. lat. tyrannis, F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft, Gewaltherrschaft, (81-43 v. Chr.); gr. τυραννίς (tyrannís), F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft; gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; L.: Kluge s. u. Tyrann, Duden s. u. Tyrannis; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von einem Gewaltherrscher ausgeübte Herrschaft; BM.: ?; F.: Tyrannis+FW; Z.: Tyrann-is

tyrannisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. tyrannisch, despotisch, uneingeschränkt; ne. tyrannical, tyrannous; Vw.: -; Hw.: s. Tyrann, Tyrannis, tyrannisieren, Tyrannei; Q.: vor 1483 (Das Buch der Beispiele der alten Weisen); I.: Lw. lat. tyrannicus; E.: s. mhd. tirannisch, Adj., tyrannisch, wild, brünstig; mnd. tirannisch, tiransch, tirans, Adj., tyrannisch, grausam, gewaltsam, rücksichtslos, despotisch; lat. tyrannicus, Adj., tyrannisch, despotisch, frevelhaft, (81-43 v. Chr.); gr. τυραννικός (tyrannikós), Adj., tyrannisch, königlich; vgl. gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; L.: Kluge s. u. Tyrann, EWD s. u. Tyrann, DW 22, 1988, Duden s. u. tyrannisch; Son.: vgl. frz. tyrannique, Adj., tyrannisch; nschw. tyrannisk, Adj., tyrannisch; nnorw. tyrannisk, Adj., tyrannisch; poln. tyrański, Adj., tyrannisch; nir. tíoránta, Adj., tyrannisch; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1483) belegte und aus Tyrann und isch nach dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches rücksichtslos jemand beherrschend; BM.: ?; F.: tyrannisch, tyrannische, tyrannisches, tyrannischem, tyrannischen, tyrannischer, tyrannischere, tyrannischeres, tyrannischerem, tyrannischeren, tyrannischerer, tyrannischst, tyrannischste, tyrannischstes, tyrannischstem, tyrannischsten, tyrannischster+EW; Z.: tyrann-isch

tyrannisieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. tyrannisieren, rücksichtslos beherrschen; ne. tyrannise; Vw.: -; Hw.: s. Tyrann, Tyrannis, tyrannisch, Tyrannei; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tirannisēren, sw. V., „tyrannisieren“, in tyrannischer Art und Weise handeln, rücksichtslos herrschen; s. mlat. tyrannizāre, V., eine Tyrannei ausüben, Tyrann sein (V.); vgl. lat. tyrannus, M., Herr, Gebieter, Herrscher; gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; L.: Kluge s. u. Tyrann, EDW s. u. Tyrann, DW 22, 1993, Duden s. u. tyrannisieren; Son.: vgl. nndl. tiranniseren, V., tyrannisieren; frz. tyranniser, V., tyrannisieren; nschw. tyrannisera, V., tyrannisieren; nnorw. tyrannisere, V., tyrannisieren; poln. tyranizować, V., tyrannisieren; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit mögliches jemandem rücksichtslos seinen Willen aufzwingen; BM.: ?; F.: tyrannisieren, tyrannisiere, tyrannisierst, tyrannisiert, tyrannisierest, tyrannisieret, tyrannisierte, tyrannisiertest, tyrannisierten, tyrannisiertet, ##tyrannisiert, tyrannisierte, tyrannisiertes, tyrannisiertem, tyrannisierten, tyrannisierter##, tyrannisierend, ###tyrannisierend, tyrannisierende, tyrannisierendes, tyrannisierendem, tyrannisierenden, tyrannisierender###, tyrannisier+FW; Z.: tyrann-is-ier-en

u, U, nhd., N.: nhd. U, u; ne. u; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. lat. U; E.: s. lat. U, u, Buchstabe; gr. υ (y), Buchstabe, y; aus dem Semitischen; s. wau, Wau, abgeleitet von der Darstellung eines Hakens oder eines Nagels; L.: DW 23, 1, Duden s. u. U; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben u des lateinischen Alphabets; BM.: Haken?; F.: U, Us+FW; Z.: U

ü, Ü, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Ü, ü; ne. ue (letter), ü (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. U, E; L.: Duden s. u. Ü; GB.: seit der frühen Neuzeit aus einer Zusammenziehung der Buchstabenschreibweise „u“ und „e“ (aus einem kleinen e über einem u) entstanden; BM.: Haken?; F.: Ü, Üs+FW; Z.: Ü

übel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. übel, böse, schlecht; ne. evil (Adj.), bad (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Übel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. übel, Adj., übel, böse, bösartig, boshaft, grimmig, schlecht; mnd. ȫvel (1), ovel, ǖvel, uvel, ǖbel, Adj., übel, schlecht, schlimm, falsch, verwerflich, unzureichend; mnl. evel, ovel, oevel, Adj., übel; ahd. ubil (1), Adj., übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft; as. uvil, Adj., übel; anfrk. uvel* (1), Adj., übel, schlecht, böse; germ. *ubela-, *ubelaz, *ubila-, *ubilaz, Adj., übel, schlecht, böse; idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. übel, Kluge s. u. übel, EWD s. u. übel, DW 23, 6, Falk/Torp 31, Heidermanns 637, Duden s. u. übel, Bluhme s. u. uebel; Son.: vgl. afries. evel (2), Adj., übel, böse; saterl. ewel, Adj., übel, böse; afries. evel (2), Adj., übel, böse; saterl. ewel, Adj., übel, böse; got. ubils, Adj. (a), übel, böse, schlecht; nndl. euvel, Adj., übel; air. fel, Adj., schlecht; ? heth. hwappa-, Adj., böse, schlecht; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Wertungsvorstellungen mögliches schlecht; BM.: unten; F.: übel, übele, übeles, übelem, übelen, übeler, übelere, übeleres, übelerem, übeleren, übelerer, übelst, übelste, übelstes, übelstem, übelsten, übelster+EW; Z.: üb-el

Übel, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Übel, Misstand; ne. evil (N.), evil deed; Vw.: -; Hw.: s. übel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. übel (3), st. F., st. N., Böses, Übel, Schlechtigkeit, Bosheit, Bösartigkeit, Erbostheit, Unheil; mhd. übele (2), st. F., Schlechtigkeit, Bosheit, Härte, Leiden (N.), Bösartigkeit, Erbostheit; ahd. ubil (2), st. N. (a), Übel, Böses, Unheil, Untat; ahd. ubilī, st. F. (ī), Schlechtigkeit, Übel, Bosheit; mnd. ȫvel (2), ovel, ǖbel, mnd., N., Übel (N.), Böses, Leiden (N.), Sünde, Krankheit; as. uvil* (1), st. N. (a), Böses, Übel; anfrk. uvel* (2), uvil*, st. N. (a), Übel; germ. *ubila-, *ubilam, *ubela-, *ubelam, st. N. (a), Böses, Übel, Unheil; germ. *ubilī-, *ubilīn, *ubelī-, *ubelīn, sw. F. (ī), Schlechtigkeit, Übel; idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. übel, EWD s. u. übel, DW 23, 25, Heidermanns 637, Duden s. u. Übel; Son.: vgl. afries. evel (1), st. N. (a), Übel; ae. yfel (2), st. N. (a), Übel, Elend, Bosheit; an. -; got. ubil, Adj. (a), N., Übel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung einer sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Wertungsvorstellungen möglichen Schlechtigkeit; BM.: unten; F.: Übel, Übels, Übeln+EW; Z.: Üb-el

$Übelkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Übelkeit; E.: s. übel, s. keit. s- heit; L.: Kluge s. u. übel, EWD s. u. übel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus übel und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für einen sachlich zumindest seit Entstehung des Menschen möglichen und oft als unangenehmes Gefühl in dem Oberbauch mit Appetitverlust beschriebenen Zustand; F.: Übelkeit, Übelkeiten+EW; Z.: Üb-el—kei-t

$übeln, nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. übeln; Vw.: s. ver-; E.: s. übel, s. n; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus übel und n gebildete Bezeichnung vielleicht für übel sein oder übel machen; F.: übeln, übel, üble, übele, übelst, übelt, übelte, übeltest, übelten, übeltet, geübelt, ##geübelt, geübelte, geübeltes, geübeltem, geübelten, geübelter##, übelnd, ###übelnd, übelnde, übelndes, übelndem, übelnden, übelnder###+EW; Z.: üb-el-n

$Übeltat, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Übeltat; E.: s. übel, s. Tat; L.: EWD s. u. übel; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus übel und Tat gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches missbilligtes Verhalten; F.: Übeltat, Übeltaten+EW; Z.: Üb-el—ta-t

$Übeltäter, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Übeltäter; E.: s. Übeltat, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. übel; GB.: seit 13. Jh. belegte und von Übeltat abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung der Strafe durch Menschen möglichen Missetäter oder Straftäter; F.: Übeltäter, Übeltäters, Übeltätern+EW; Z.: Üb-el—tä-t-er

üben, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. üben, ausüben, verrichten; ne. practise (V.), exercise (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. üeben (1), üben, uoben, ūben, ubin, ūben, sw. V., üben, als Landmann bauen, kultivieren, hegen, pflegen, verehren, anbeten; mnd. ȫven, ǖven, ȫvenen, sw. V., üben, ausüben, ausführen, verrichten, betätigen, gestalten; mnl. oeven, sw. V., üben; ahd. uoben, sw. V. (1a), üben, pflegen, tun, verrichten, bereiten (V.) (1), ausüben; as. ōvian*, sw. V. (1a), feiern; anfrk. -; germ. *ōbjan, sw. V., tun, wirken; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (1343/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. üben, Kluge s. u. üben, EWD s. u. üben, DW 23, 55, Falk/Torp 16, Duden s. u. üben, Bluhme s. u. ueben; Son.: vgl. afries. *êwa (2), *jōwa, sw. V. (1), üben; afries. ōvenia, ōvonia, ōfnia, sw. V. (2), durchführen; nfries. oeffenjen, V., durchführen; ae. ėfnan (2), sw. V. (1), ausführen, vollbringen, tun; nndl. oefenen, V., üben; nschw. öva, V., üben; nnorw. øve, V., üben; ai. ápas-, Sb., Werk, Handlung; lat. opus, N., Werk, Bedürfnis, Arbeit, Beschäftigung; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches etwas wiederholt tun um es möglichst gut zu können; BM.: arbeiten bzw. Ertrag; F.: üben, übe, übst, übt, übest, übet, übte, übtest, übten, übtet, geübt, ##geübt, geübte, geübtes, geübtem, geübten, geübter##, übend, ###übend, übende, übendes, übendem, übenden, übender###, üb+EW; Z.: üb-en

über, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. über, oberhalb; ne. over; Vw.: -; Hw.: s. übrig, ober (2); Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. über (1), Präp., über, hinüber, oberhalb, gegenüber, jenseits, für, bei, hinsichtlich, in Bezug auf, über ... hinaus; mnd. ȫver (2), ōver, āver, auer*, äver, Adv., über, gegenüber, auf der anderen Seite, über etwas hinweg, vorüber; mnd. ȫver (1), over, oͤver, oever, ōver, ower, oůer, āver, Präp., über, auf, bei, an, in, von, oberhalb von, jenseits von, gegenüber von, zu, durch, vermittels, nach, über hinaus, vor, seit; mnl. ōver, Präp., Adv., über; ahd. ubar (1), Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über ... hin; as. ovar* (1), Adv., Präp., über, jenseits; as. uvar*, Präp., über, nach; anfrk. over* (1), ovir*, Präp., über, überall; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. über, Kluge s. u. über, EWD s. u. über, DW 23, 72, Falk/Torp 31, Duden s. u. über, Bluhme s. u. ueber; Son.: vgl. afries. over, ūr, Präp., über, gegen, wider; ae. ofer, ofor (1), Präp., Adv., oben, oberhalb, jenseits, quer, über; an. yfir, Adv., Präp., oben, über; got. ufar, Präp., Präf., über; nndl. over, Präp., über; nschw. över, Adv., Präp., über; nnorw. over, Präp., über; ai. upári, Präp., über; gr. ὑπέρ (hypér), ὕπερ (hýper), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; lat. super, Adv., Präp., Präf., oben, drüber, darauf, bei; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für etwas sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches oberhalb von etwas anderem seiend; BM.: ?; F.: über, übern, übers+EW; Z.: üb-er

$überall, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. überall; E.-: s. über, s. all; L.: EWD s. u. über; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus über und all gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt an jedem Ort und zu jeder Zeit möglich; F.: überall; F.: üb-er—al-l

$überanworten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. überanworten; E.: s. über, s. antworten; L.: Kluge s. u. überantworten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus über und antworten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches übertragen oder geben; F.: überantworten, überantworte, überantwortest, überantwortet, überantwortete, überantwortetest, überantworteten, überantwortetet, ##überantwortet, überantwortete, überantwortetes, überantwortetem, überantworteten, überantworteter##, überantwortend, ###überantwortend, überantwortende, überantwortendes, überantwortendem, überantwortenden, überantwortender###, überantwort+EW; Z.: üb-er—an-t-wor-t-en

$Überbau, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Überbau; E.: s. über, s. Bau; L.: EWD s. u. Bau; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Bau gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl vor allem seit Entstehung des Menschen möglichen Bau über einen bereits vorhandenen Bau oder über eine Grenze; F.: Überbau, Überbaus, Überbaues, Überbaue, Überbauen+EW; Z.: Üb-er-bau

$Überbein, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Überbein; E.: s. über, s. Bein; L.: EWD s. u. über; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Bein gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen bei Arthrose oder Gelenkschädigung möglichen höckerigen oder spornartigen und aus Gelenkflüssigkeit entstehenden Knochenvorsprung; F.: Überbein, Überbeins, Überbeines, Überbeine, Überbeinen+EW; Z.: Üb-er—bei-n

$überbleiben, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. überbleiben; E.: s. über, s. bleiben; L.: EWD s. u. bleiben; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus über und bleiben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches übrig bleiben; F.: überbleiben, bleibe über, bleibst über, bleibt über, bleibest über, bleibet über, blieb über, bliebst über, blieben über, bliebt über, bliebest über, bliebet über, übergeblieben, ##übergeblieben, übergebliebene, übergebliebenes, übergebliebenem, übergebliebenen, übergebliebener##, überbleibend, ###überbleibend, überbleibende, überbleibendes, überbleibendem, überbleibenden, überbleibender###, überzubleiben, ####überzubleiben, überzubleibend, überzubleibende, überzubleibendes, überzubleibendem, überzubleibenden, überzubleibender####, bleib über+EW; Z.: üb-er—b-lei-b-en

$Überbleibsel, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Überbleibsel; E.: s. überbleib(en), s. sel; L.: Kluge s. u. bleiben, EWD s. u. bleiben; GB.: seit 1. Jh. belegte und aus überbleib(en) und sel gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Rest einer ursprünglich umfassenderen Gegebenheit; F.: Überbleibsel, Überbleibsels, Überbleibseln+EW; Z.: Üb-er—b-lei-b-s-el

$überbrücken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. überbrücken; E.: s. über, s. Brücke, s. n; L.: Kluge s. u. Brücke, EWD s. u. Brücke; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Brücke sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Brücken durch Menschen mögliches eine Brücke über etwas legen: F.: überbrücken, überbrücke, überbrückst, überbrückt, überbrückest, überbrücket, überbrückte, überbrücktest, überbrückten, überbrücktet, ##überbrückt, überbrückte, überbrücktes, überbrücktem, überbrückten, überbrückter##, überbrückend, ###überbrückend, überbrückende, überbrückendes, überbrückendem, überbrückenden, überbrückender###, überbrück+EW; Z.: üb-er—brü-ck-en

$überbürden, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. überbürden; E.: s. über, s. Bürde, s. n; L.: Kluge s. u. Bürde; GB.: seit 17. Jh. (?) belegte und aus über und Bürde und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches eine Bürde auferlegen; F.: überbürden, überbürde, überbürdest, überbürdet, überbürdete, überbürdetest, überbürdeten, überbürdetet, ##überbürdet, überbürdete, überbürdetes, überbürdetem, überbürdeten, überbürdeter##, überbürdend, ###überbürdend, überbürdende, überbürdendes, überbürdendem, überbürdenden, überbürdender###, überbürd+EW; Z.: üb-er—bür-d-en

Überdruss, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Überdruss, Widerwille, Abneigung; ne. tedium; Vw.: -; Hw.: s. verdrießen; Q.: Anfang 14. Jh. (Die Erlösung); I.: Lw. -; E.: s. mhd. überdrōz, überdroz, overthruz, st. F., Überdruss; s. mhd. über (1), Präp., über, hinüber, oberhalb, gegenüber, jenseits, für, bei, hinsichtlich, in Bezug auf, über ... hinaus; ahd. ubar (1), Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über ... hin; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. drōz, st. M., Verdruss, Widerwille, Schrecken (M.), Beschwerde; germ. *þrauta-, *þrautam?, st. N. (a), Beschwerde, Mühsal, Verdruss; idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095 (1898/75) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., slaw.); idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Überdrusz, Kluge s. u. Überdruss, EWD s. u. verdrießen, DW 23, 162 (Überdrusz), Duden s. u. Überdruss; GB.: seit dem Spätmittelalter (Anfang 14. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums für den Menschen mögliche Abneigung gegen etwas womit jemand sehr lange eingehend befasst war; BM.: über, drehen; F.: Überdruss, Überdrusses+EW; Z.: Üb-er—dru-ss

$überdrüssig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. überdrüssig; E.: s. Überdruss, s. ig; L.: EWD s. u. verdrießen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Überdruss und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches dem Menschen lästig und deshalb von ihm abgelehnt; F.: überdrüssig, überdrüssige, überdrüssiges, überdrüssigem, überdrüssigen, überdrüssiger, überdrüssigere, überdrüssigeres, überdrüssigerem, überdrüssigeren, überdrüssigerer, überdrüssigst, überdrüssigste, überdrüssigstes, überdrüssigstem, überdrüssigsten, überdrüssigster+EW; Z.: üb-er—drü-ss-ig

$überein, nhd., Adv.?, (15. Jh.): nhd. überein; E.: s. über, s. ein; L.: Kluge s. u. überein; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus über und ein gebildete Bezeichnung für übereinander und deshalb deckungsgleich; F.: überein+EW; Z.: üb-er—ei-n

$übereinkommen, nhd., st. V., (16. Jh.?): nhd. übereinkommen; E.: s. überein, s. kommen; L.: Kluge s. u. kommen, EWD s. u. kommen; GB.: seit 16. Jh. (?) belegte und aus überein und kommen gebildete Bezeichnung für vereinbaren oder absprechen; F.: übereinkommen, komme überein, kommst überein, kommt überein, kommen überein, kommest überein, kommet überein, kam überein, kamst überein, kamen überein, kamt überein, käme überein, kämest überein, kämen überein, kämet überein, übereingekommen, ##übereingekommen, übereingekommene, übereingekommenes, übereingekommenem, übereingekommenen, übereingekommener##, übereinkommend, ###übereinkommend, übereinkommende, übereinkommendes, übereinkommendem, übereinkommenden, übereinkommender###, übereinzukommen, ####übereinzukommen, übereinzukommend, übereinzukommende, übereinzukommendes, übereinzukommendem, übereinzukommenden, übereinzukommender####, komm überein+EW; Z.: üb-er—ei-n—kom-m-en

$Übereinkunft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Übereinkunft; E.: s. überein, s. übereink(ommen), s. Kunft; L.: EWD s. u. kommen; GB.; seit 17. Jh. beklegte und von übereinkommen abgeleitete Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliche Vereinbarung oder Absprache; F.: Übereinkunft, Übereinkünfte, Übereinkünften+EW; Z.: Üb-er—ein—kun-f-t

$übereinstimmen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. übereinstimmen; E.: s. überein, s. stimmen; L.: EWD s. u. Stimme; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus überein und stimmen gebildete Bezeichnung für einer Stimme sein (V.) und dadurch gleichen; F.: übereinstimmen, stimme überein, stimmst überein, stimmt überein, stimmest überein, stimmet überein, stimmte überein, stimmtest überein, stimmten überein, stimmtet überein, übereingestimmt, ##übereingestimmt, übereingestimmte, übereingestimmtes, übereingestimmtem, übereingestimmten, übereingestimmter##, übereinstimmend, ###übereinstimmend, übereinstimmende, übereinstimmendes, übereinstimmendem, übereinstimmenden, übereinstimmender###, übereinzustimmen, ####übereinzustimmen, übereinzustimmend, übereinzustimmende, übereinzustimmendem, übereinzustimmenden, übereinzustimmender####, stimm+EW; Z.: üb-er—ein—stimm-en

$überflügeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. überflügeln; E.: s. über, s. Flügel, s. n; L.: EWD s. u. Flügel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus über und Flügel und n gebildete Bezeichnung für durch den Flügel in dem Fliegen (N.) übertreffen; F.: überflügeln, überflügel, überflügle, überflügele, überflügelst, überflügelt, überflügelte, überflügeltest, überflügelten, überflügeltet, überflügelt, überflügelte, überflügeltes, überflügeltem, überflügelten, überflügelter, überflügelnd, überflügelnde, überflügelndes, überflügelndem, überflügelnden, überflügelnder+EW; Z.: üb-er—flü-g-el-n

$überflüssig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. überflüssig; E.: über, s. flüssig, s. Überfluss, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. Überdrusz, Kluge s. u. überflüssig; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Überfluss und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches über einen Bedarf hinausreichend und deswegen über eine Grenze fließend und nicht nötig; F.: überflüssig, überflüssige, überflüssiges, überflüssigem, überflüssigen, überflüssiger, überflüssigere, überflüssigeres, überflüssigerem, überflüssigeren, überflüssigerer, überflüssigst, überflüssigste, überflüssigstes, überflüssigstem, überflüssigsten, überflüssigster+EW; Z.: üb-er—flü-ss-ig

$überfordern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. überfordern; E.: s. über, s. fordern; L.: EWD s. u. fordern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus über und fordern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mehr fordern als jemand leisten kann; F.: überfordern, überfordere, überforder, überfordre, überforderst, überfordert, überforderte, überfordertest, überforderten, überfordertet, überfordert, ##überfordert, überforderte, überfordertes, überfordertem, überforderten, überforderter##, überfordernd, ###überfordernd, überfordernde, überforderndes, überforderndem, überfordernden, überfordernder###, überforder+EW; Z.: üb-er—for-d-er-n

$Übergabe, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Übergabe; E.: s. über, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus über und Gabe gebildete sowie mit übergeben verbindbare Bezeichnung für das sachlich mindestens seit Entstehung des Menschen mögliches Geben von etwas durch einen an einen anderen; F.: Übergabe, Übergaben+EW; Z.: Üb-er—gab-e

$Übergang, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Übergang; E.: s. über, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus über und Gang gebildete sowie mit übergehen verbindbare Bezeichnung für ein Übergehen oder einen Überweg; F.: Übergang, Überganges, Übergangs, Übergänge, Übergängen+EW; Z.: Üb-er—ga-ng

$übergeben, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. übergeben; E.: s. über, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus über und geben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches geben von etwas durch einen an einen anderen; F.: übergeben, übergebe, übergibst, übergibt, übergebt, übergebest, übergebet, übergab, übergabst, übergaben, übergabt, übergäbe, übergäbest, übergäben, übergäbet, übergeben, ##übergeben, übergebene, übergebenes, übergebenem, übergebenen, übergebener##, übergebend, ###übergebend, übergebende, übergebendes, übergebendem, übergebenden, übergebender###, übergib+EW; Z.: üb-er—geb-en

$übergehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. übergehen; E.: s. über, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.: seit 8, Jh. belegte und aus über und gehen gebildete Bezeichnung für über etwas gehen; F.: übergehen, gehe über, gehst über, geht über, gehen über, gehest über, gehet über, ging über, gingst über, gingen über, gingt über, gingest über, ginget über, übergegangen, ##übergegangen, übergegangene, übergegangenes, übergegangenem, übergegangenen, übergegangener##, übergehend, ###übergehend, übergehende, übergehendes, übergehendem, übergehenden, übergehender###, überzugehen, #####überzugehen, überzugehend, überzugehende, überzugehendes, überzugehendem, überzugehenden, überzugehender####, geh über, übergehe, übergehst, übergeht, übergehest, übergehet, überging, übergingst, übergingen, übergingt, übergingest, überginget, übergangen, ##übergangen, übergangene, übergangenes, übergangenem, übergangenen, übergangener##, übergehend, ###übergehend, übergehende, übergehendes, übergehendem, übergehenden, übergehender###, übergeh+EW; Z.: üb-er—geh-en

$übergeschnappt, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. übergeschnappt; E.: s. überschnappen, s. über, s. schnappen; L.: Kluge s. u. übergeschnappt; GB.: seit 17. Jh. belegte und von über (eine Grenze) schnappen und dadurch die Vernunft verlieren gebildete Bezeichnung F.: übergeschnappt, übergeschnappte, übergeschnapptes, übergeschnapptem, übergeschnappten, übergeschnappter, übergeschnapptere, übergeschnappteres, übergeschnappterem, übergeschnappteren, übergeschnappterer, übergeschnapptest, übergeschnappteste, übergeschnapptestes, übergeschnapptestem, übergeschnapptesten, übergeschnapptester+EW; Z.: üb-er—ge-schnapp-t

$Übergewicht, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Übergewicht; E.: s. über, s. Gewicht; L.: EWD s. u. Gewicht; GB.: seit 16, Jh. belegte und aus über und Gewicht gebildete Bezeichnung für eine Erhöhung des Körpergewichts durch eine über das Normalmaß hinausgehende Vermehrung des Körpergewichts; F.: Übergewicht, Übergewichts, Übergewichtes, Übergewichte, Übergewichten+EW; Z.: Über—ge—wich-t

$übergreifen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. übergreifen; E.: s. über, s. greifen; L.: Kluge s. u. greifen, EWD s. u. greifen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus über und greifen gebildete Bezeichnung für über etwa anderes greifen; F.: übergreifen, übergreife, übergreifst, übergreift, übergreifest, übergreifet, übergriff, übergriffst, übergriffen, übergrifft, übergriffest, übergriffet, ##übergegriffen, übergegriffene, übergegriffenes, übergegriffenem, übergegriffenen, übergegriffener##, übergreifend, ###übergreifend, übergreifende, übergreifendes, übergreifendem, übergreifenden, übergreifender###, übergreif+EW; Z.: üb-er—greif-en

$Übergriff, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Übergriff; E.: s. über, s. Griff; L.: EWD s. u. greifen; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus über und Griff gebildete Bezeichnung für einen Griff über etwas anderes; F.: Übergriff, Übergriffes, Übergriffs, Übergriffe, Übergriffen+EW; Z.: Üb-er—griff

$überhandnehmen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. überhandnehmen; E.: s. über, s. Hand, s. nehmen; L.: Kluge s. u. überhandnehmen, EWD s. u. Hand; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Hand und nehmen gebildete Bezeichnung für viel werden; F.: überhandnehmen, nimmt überhand, nehme überhand, nehmen überhand, nähme überhand, nähmen überhand, überhandgenommen, ##überhandgenommen, überhandgenommene, überhandgenommenes, überhandgenommenem, überhandgenommenen, überhandgenommener##, überhandnehmend, ###überhandnehmend, überhandnehmende, überhandnehmendes, überhandnehmendem, überhandnehmenden, überhandnehmender###, überhandzunehmen, ####überhandzunehmen, überhandzunehmend, überhandzunehmende, überhandzunehmendes, überhandzunehmendem, überhandzunehmenden, überhandzunehmender####, nimm überhand+EW; Z.: üb-er—hand—nehm-en

$Überhang, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Überhang; E.: s. über, s. Hang; L.: EWD s. u. hängen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Hang gebildete Bezeichnung für etwas über etwas Anderes Hinaushängendes wie bespielsweise ein Felsen oder ein Mandat; F.: Überhang, Überhanges, Überhangs, Überhänge, Überhängen+EW; Z.: Üb-er—hang

überhaupt, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. überhaupt, außerdem, insgesamt; ne. anyway, generally; Vw.: -; Hw.: s. Haupt; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. überhoubet (2), Adv., „überhaupt“; mnd. ȫverhȫvet, ōverhȫvet, Adv., insgesamt, vollständig, zusammen, überhaupt, pro Stück, durchschnittlich, kopfüber, unüberlegt, überstürzt; mhd. über (1), Präp., über, hinüber, oberhalb, gegenüber, jenseits, für, bei, hinsichtlich, in Bezug auf, über ... hinaus; mnd. ȫver (2), ōver, āver, auer*, äver, Adv., über, gegenüber, auf der anderen Seite, über etwas hinweg, vorüber; mnd. ȫver (1), over, oͤver, oever, ōver, ower, oůer, āver, Präp., über, auf, bei, an, in, von, oberhalb von, jenseits von, gegenüber von, zu, durch, vermittels, nach, über hinaus, vor, seit; ahd. ubar (1), Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über ... hin; as. ovar* (1), Adv., Präp., über, jenseits; as. uvar*, Präp., über, nach; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *upo, *up, eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. houbet, houbt, houpt, st. N., Haupt, Spitze, Anfang, Beginn; mnd. hȫvet, hōvet, hōft, hoevet, hoyvet N., Haupt, Kopf, Meinung, Spitze; ahd. houbit (1), st. N. (a), Haupt, Kopf, Spitze, Anfang, Oberhaupt, Anführer, oberster Teil; as. hôvid, st. N. (a), Haupt, Spitze; germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a), Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529 (807/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Überdrusz, Kluge s. u. überhaupt, EWD s. u. über, DW 23, 302, Duden s. u. überhaupt; Son.: vgl. nndl. überhaupt, Adv., überhaupt; nnorw. overhodet, Adv., überhaupt; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1150) belegte und aus über und Haupt gebildete Bezeichnung für insgesamt gesehen oder gar; BM.: über, Kopf; F.: überhaupt+EW; Z.: üb-er—haupt

$überholen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. überholen; E.: s. über, s. holen; L.: Kluge s. u. überholen, EWD s. u. holen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus über und holen gebildete Bezeichnung für einholen und vorbeifahren oder übertreffen oder überprüfen und bei Bedarf ausbessern; F.: überholen, überhole, überholst, überholt, überholest, überholet, überholte, überholtest, überholten, überholtet, ##überholt, überholte, überholtes, überholtem, überholten, überholter##, überholend, ###überholend, überholende, überholendes, überholendem, überholenden, überholender###, überhol+EW; Z.: üb-er—hol-en

$überholt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. überholt; E.: s. überhol(en), s. t; L.: EWD s. u. holen; GB.: seit 20. Jh. belegte und von überholen abgeleitete Bezeichnung für veraltet; F.: überholt, überholte, überholtes, überholtem, überholten, überholter+EW; Z.: üb-er—hol-t

$überirdisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. überirdisch; E.: s. über, s. irdisch; L.: EWD s. u. irden; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus über und irdisch gebildete Bezeichnung für über der Erdoberfläche befindlich oder für über menschliches Verständnis überschreitend; F.: überirdisch, überirdische, überirdisches, überirdischem, überirdischen, überirdischer, überirdischere, überirdischeres, überirdischerem, überirdischeren, überirdischerer, überirdischst, überirdischste, überirdischstes, überirdischstem, überirdischsten, überirdischster+EW; Z.: üb-er—ird-isch

überkandidelt, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. überkandidelt, überspannt; ne. bumptious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Vorsilbe s. über; ndd. kandidelt, Adj., frisch, munter; vgl. lat. candidus (1), Adj., glänzend weiß, schneeweiß, fleckenlos, aufrichtig, heiter, glücklich; vgl. lat. candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), hell sein (V.); idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526 (801/33) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. überkandidelt, EWD s. u. überkandidelt, Duden s. u. überkandidelt; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus über und kandidelt gebildete Bezeichnung für überspannt oder übertrieben oder extravagant; BM.: über, leuchten; F.: überkandidelt, überkandidelte, überkandideltes, überkandideltem, überkandidelten, überkandidelter, überkandideltere, überkandidelteres, überkandidelterem, überkandidelteren, überkandidelterer, überkandideltest, überkandidelteste, überkandideltestes, überkandideltestem, überkandideltesten, überkandideltester+EW+FW; Z.: üb-er-kand-id-elt

$überkommen (1), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. überkommen (V.); E.: s. über, s. kommen; L.: Kluge s. u. überkommen, EWD s. u. kommen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus über und kommen gebildete Bezeichnung für über etwas kommen; F.: überkommen, überkomme, überkommst, überkommt, überkommest, überkommet, überkam, überkamst, überkamen, überkamt, überkäme, überkämest, überkämen, überkämet, ##überkommen, überkommene, überkommenes, überkommenem, überkommenen, überkommener##, überkommend, ###überkommend, überkommende, überkommendes, überkommendem, überkommenden, überkommender###, überkomm+EW; Z.: üb-er—kom-m-en

$überkommen (2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. überkommen (Adj.); E.: s. über, s. kommen; L.: EWD s. u. kommen; E.: s. hergebracht; F.: überkommen, überkommene, überkommenes, überkommenem, überkommenen, überkommener+EW; Z.: üb-er—kom-m-en

$überkugeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. überkugeln; E.: s. über, s. kugeln; L.: EWD s. u. überkugel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus über und kugeln gebildete Bezeichnung für wie eine Kugel über sich selbst rollen; F.: überkugeln, überkugel, überkugle, überkugele, überkugelst, überkugelt, überkugelte, überkugeltest, überkugelten, überkugeltet, übergekugelt, ##übergekugelt, übergekugelte, übergekugeltes, übergekugeltem, übergekugelten, übergekugelter##, überkugelnd, ###überkugelnd, überkugelnde, überkugelndes, überkugelndem, überkugelnden, überkugelnder###, überkugel+FW; Z.: üb-er—ku-g-el-n

$überlassen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. überlassen; E.: s. über, s. lassen; L.: Kluge s. u. überlassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und lassen gebildete Bezeichnung für geben oder lassen; F.: überlassen, überlasse, überlässt, überlasst, überlassest, überlasset, überließ, überließest, überließt, überließen, überließet, ##überlassen, überlassene, überlassenes, überlassenem, überlassenen, überlassener##, überlassend, ###überlasssend, überlassende, überlassendes, überlassendem, überlassenden, überlassender###, überlass+EW; Z.: üb-er—la-ss-en

$überlaufen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. überlaufen; E.: s. über, s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus über und laufen gebildete Bezeichnung für über etwas laufen; F.: überlaufen, laufe über, läufst über, läuft über, lauft über, laufen über, laufest über, laufet über, lief über, liefst über, liefen über, lieft über, liefest über, liefet über, übergelaufen, ##übergelaufen, übergelaufene, übergelaufenes, übergelaufenem, übergelaufenen, übergelaufener##, überlaufend, ###überlaufend, überlaufende, überlaufendes, überlaufendem, überlaufenden, überlaufender##, überzulaufen, ####überzulaufen, überzulaufend, überzulaufende, überzulaufendes, überzulaufendem, überzulaufenden, überzulaufende####r, lauf über+EW; Z.: üb-er—lauf-en

$Überläufer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Überläufer; E.: s. über, s. Läufer; seit 15. Jh. belegte und aus überlauf(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen zu dem bisherigen Feind hinüberlaufenden Menschen; L.: EWD s. u. laufen; F.: Überläufer, Überläufers, Überläufern+EW; Z.: Üb-er-läuf-er

$überleben, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. überleben; E.: s. über, s. leben; L.: Kluge s. u. leben, EWD s. u. leben; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus über und leben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches eine Gefahr überstehen oder länger leben als befürchtet; F.: überleben, überlebe, überlebst, überlebt, überlebest, überlebet, überlebte, überlebtest, überlebten, überlebtet, ##überlebt, überlebte, überlebtes, überlebtem, überlebten, überlebter##, überlebend, ###überlebend, überlebende, überlebendes, überlebendem, überlebenden, überlebender###, überleb+EW; Z.: üb-er—le-b-en

$überlegen (1), nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. überlegen; E.: s. über, s. legen: L.: Kluge s. u. überlegen 1, legen, EWD s. u. legen; GV.: seit 11. Jh. belegte und aus über und legen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nachdenken; F.: überlegen, überlege, überlegst, überlegt, überlegest, überleget, überlegte, überlegtest, überlegten, überlegtet, ##überlegt, überlegte, überlegtes, überlegtem, überlegten, überlegter##, überlegend, ###überlegend, überlegende, überlegendes, überlegendem, überlegenden, überlegender###, überleg+EW; Z.: üb-er—leg-en

$überlegen (2), nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. überlegen; E.: s. überlegen (V.); L.: Kluge s. u. überlegen 2, EWD s. u. legen; GB.: seit 14. Jh. belegte und von überlegen (V,) (1) abgeleitete Bezeichnung für übertreffend oderbessere; F.: überlegen, überlegene, überlegenes, überlegenem, überlegenen, überlegener, überlegenere, überlegeneres, überlegenerem, überlegeneren, überlegenerer, überlegenst, überlegenste, überlegenstes, überlegenstem, überlegensten, überlegenster+EW; Z.: üb-er—leg-en

$Überlegung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Überlegung; E.: s. überlegen (V.) (1), s. ung; L.: EWD s. u. legen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus überlegen (V.) (1) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches Denken oder Nachdenken; F.: Überlegung, Überlegungen+EW; Z.: Üb-er—leg-ung

$überliefern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. überliefern; E.: s. über, s. liefern; L.: Kluge s. u. liefern, EWD s. u. liefern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus über und liefern gebildete Bezeichnung für weitergeben oder übergeben; F.: überliefern, überliefere, überliefer, überlieferst, überliefert, überlieferte, überliefertest, überlieferten, überliefertet, ##überliefert, überlieferte, überliefertes, überliefertem, überlieferten, überlieferter##, überliefernd, ###überliefernd, überlieferndes, überlieferndem, überliefernden, überliefernder###, überliefer+EW; Z.: üb-er—lief-er-n

$Überlieferung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Überlieferung; E.: s. überliefer(n), s. ung; L.: EWD s. u. liefern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus überliefer(n) und ung gebildete Bezeichnung für Quellen für das Wissen über die Vergangenheit; F.: Überlieferung, Überlieferungen+EW; Z.: Üb-er—lief-er-ung

$überlisten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. überlisten; E.: s. über, s. List, s. en; L.: Kluge s. u. List, EWD s. u. List; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus über und List und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches durch List besiegen; F.: überlisten, überliste, überlistest, überlistet, überlistete, überlistetest, überlisteten, überlistetet, ##überlistet, überlistete, überlistetes, überlistetem, überlisteten, überlisteter##, überlistend, ###überlistend, überlistende, überlistendes, überlistendem, überlistenden, überlistender###, überlist+EW; Z.: üb-er—lis-t-en

$übermächtig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. übermächtig; E.: s. Übermacht, s. ig; L.: EWD s. u. mächtig; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Übermacht und ig gebildete Bezeichnung für sehr mächtig oder eine Übermacht betreffend; F.: übermächtig, übermächtige, übermächtiges, übermächtigem, übermächtigen, übermächtiger, übermächtigere, übermächtigeres, übermächtigerem, übermächtigeren, übermächtigerer, übermächtigst, übermächtigste, übermächtigstes, übermächtigstem, übermächtigsten, übermächtigster+EW; Z.: üb-er—mäch-t-ig

$übermannen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. übermannen; E.: s. über, s. Mann, s. en; L.: Kluge s. u. Mann, EWD s. u. Mann; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus über und Mann und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl mindestens seit Entstehung des Menschen mögliches überwältigen; F.: übermannen, übermanne, übermannst, übermannt, übermannest, übermannet, übermannte, übermanntest, übermannten, übermanntet, ##übermannt, übermannte, übermanntes, übermanntem, übermannten, übermannter##, übermannend, ###übermannend, übermannende, übermannendes, übermannendem, übermannenden, übermannender###, übermann+EW; Z.: üb-er-man-n-en

$Übermensch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Übermensch; E.: s. über, s. Mensch; L.: EWD s. u. Mensch; GB.: seit 16. Jh. belegte und in der Philosophie aus über und Mensch gebildete Bezeichnung für einen idealen Menschen; F.: Übermensch, Übermenschen+EW; Z.: Üb-er—men-sch

$übermenschlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. übermenschlich; E.: s. Übermensch, s. lich, s. über, s. menschlich; L.: EWD s. u. Mensch; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Übermensch und lich oder über und menschlich gebildete Bezeichnung für die Grenzen der menschlichen Leitungsfähigkeit überschreitend oder übernatürlich; F.: übermenschlich, übermenschliche, übermenschliches, übermenschlichem, übermenschlichen, übermenschlicher, übermenschlichere, übermenschlicheres, übermenschlicherem, übermenschlicheren, übermenschlicherer, übermenschlichst, übermenschlichste, übermenschlichstes, übermenschlichstem, übermenschlichsten, übermenschlichster+EW; Z.: üb-er—men-sch-lich

$übermitteln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. übermitteln; E.: s. über, s. mitteln; L.: Kluge s. u. übermitteln, EWD s. u. Mittel; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus über und mitteln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mitteilen oder senden oder geben; F.: übermitteln, übermittel, übermittle, übermittele, übermittelst, übermittelt, übermittelte, übermitteltest, übermittelten, übermitteltet, ##übermittelt, übermittelte, übermitteltes, übermitteltem, übermittelten, übermittelter##, übermittelnd, ###übermittelnd, übermittelnde, übermittelndes, übermittelndem, übermittelnden, übermittelnder###, übermittel+EW; Z.: üb-er—mi-tt-el-n

$Übermut, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Übermut; E.: s. über, s. Mut; L.: EWD s. u. Mut; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus über und Mut gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche ausgelassene Fröhlichkeit oder Leichtsinn; F.: Üb-er—mu-t

$übermütig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. übermütig; E.: s. Übermut, s. ig; L.: EWD s. u. Mut; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Übermut und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ausgelassen fröhlich oder leichtsinnig; F.: übermütig, übermütige, übermütiges, übermütigem, übermütigen, übermütiger, übermütigere, übermütigeres, übermütigerem, übermütigeren, übermütigerer, übermütigst, übermütigste, übermütigstes, übermütigstem, übermütigsten, übermütigster+EW; Z.: üb-er—mü-t-ig

$übernachten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. übernachten; E.: s. über, s. Nacht, s. en; L.: Kluge s. u. Nacht, EWD s. u. Nacht; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus über und Nacht und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wähewns einer Nacht bleiben und schlafen; F.: übernachten, übernachte, übernachtest, übernachtet, übernachtete, übernachtetest, übernachteten, übernachtetet, ##übernachtet, übernachtete, übernachtetes, übernachtetem, übernachteten, übernachteter##, übernachtend, ###übernachtend, übernachtende, übernachtendes, übernachtendem, übernachtenden, übernachtender###, übernacht+EW; Z.: üb-er—nacht-en

$Übernahme, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Übernahme; E.: s. über, s. Nahme, s. übernehmen; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Nahme gebildete und von übernehmen abgeleitete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches von einem anderen etwas Übernehmen; F.: Übernahme, Übernahmen+EW; Z.: Üb-er—nahm-e

$überragen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. überragen; E.: s. über, s. ragen; L.: EWD s. u. ragen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus über und ragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches über etwas anderes hinausragen oder etwas übertreffen; F.: überragen, überrage, überragst, überragt, überragest, überraget, überragte, überragtest, überragten, überragtet, ##überragt, überragte, überragtes, überragtem, überragten, überragter##, überragend, ###überragend, überragende, überragendes, überragendem, überragenden, überragender###, überrag+EW; Z.: üb-er—rag-en

$überraschen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. überraschen; E.: s. über, s. rasch, s. en; L.: Kluge s. u. überraschen, EWD s. u. über; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus über und rasch und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches anders als erwartet kommen und dadurch (Menschen) erfreuen oder erstaunen; F.: überraschen, überrasche, überraschst, überrascht, überraschest, überraschet, überraschte, überraschtest, überraschten, überraschtet, ##überrascht, überraschte, überraschtes, überraschtem, überraschten, überraschter##, überraschend, ###überraschend, überraschende, überraschendes, überraschendem, überraschenden, überraschender###, überrasch+EW; Z.: üb-er—rasch-en

$Überraschung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Überraschung; E.: s. überrasch(en), s. ung; L.: EWD s. u. über; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus überrasch(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches ErstaunenF.: Überraschung, Überraschungen+EW; Z.: Üb-er—rasch-ung

$überrumpeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. überrumpeln; E.: s. über, s. rumpeln; L.: Kluge s. u. überrumpeln, EWD s. u. rumpeln; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus über und rumpeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches stark überraschen; F.: überrumpeln, überrumpel, überrumple, überrumpele, überrumpelst, überrumpelt, überrumpelte, überrumpeltest, überrumpelten, überrumpeltet, ##überrumpelt, überrumpelte, überrumpeltes, überrumpeltem, überrumpelten, überrumpelter##, überrumpelnd, ###überrumpelnd, überrumpelnde, überrumpelndes, überrumpelndem, überrumpelnden, überrumpelnder###, überrumpel+EW; Z.: üb-er—rump-el-n

$überrunden, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. überrunden; E.: s. über, s. Runde, s. n; L.: Kluge s. u. rund, EWD s. u. rund; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus über und Runde und n gebildete Bezeichnung für einen anderen bei einem Wettlauf um eine Runde überholen; F.: überrunden, überrunde, überrundest, überrundet, überrundete, überrundetest, überrundeten, überrundetet, ##überrundet, überrundete, überrundetes, überrundetem, überrundeten, überrundeter##, überrundend, ###überrundend, überrundende, überrundendes, überrundendem, überrundenden, überrundender###, überrund+EW; Z.: üb-er—ru-n-d-en

$überschlagen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. überschlagen; E.: s. über, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus über und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich vor allem dem Menschen mögliches sich um die eigene Achse drehen oder ein Ergebnis abschätzen oder schnell folgen; F.: schlagen, überschlage, überschlägst, überschlägt, überschlagt, überschlagest, überschlaget, überschlug, überschlugst, überschlugen, überschlugt, überschlüge, überschlügest, überschlügen, überschlüget, überschlagen, ##überschlagen, überschlagene, überschlagenes, überschlagenem, überschlagenen, überschlagener##, überschlagend, ###überschlagend, überschlagende, überschlagendes, überschlagendem, überschlagenden, überschlagender###, überschlag+EW; Z.: üb-er—schlag-en

$überschneiden, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. überschneiden; E.: s. über, s. schneiden; L.: EWD s. u. schneiden; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus über und schneiden gebildete Bezeichnung für zeitlich zusammenfallen oder über etwas anderes schneiden; F.: überschneiden, überschneide, überschneidest, überschneidet, überschnitt, überschnittest, überschnittst, überschnitten, überschnittet, überschnitten, ##überschnitten, überschnittene, überschnittenes, überschnittenem, überschnittenen, überschnittener##, überschneidend, ###überschneidend, überschneidende, überschneidendes, überschneidendem, überschneidenden, überschneidender###, überschneid+EW; Z.: üb-er—schneid-en

$überschreiten, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. überschreiten; E.: s. über, s. schreiten; L.: Kluge s. u. schreiten, EWD s. u. schreiten; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus über und schreiten gebildete Bezeichnung für über etwas schreiten; F.: überschreiten, überschreite, überschreitest, überschreitet, überschritt, überschrittest, überschrittst, überschritten, überschrittet, überschritten, ##überschritten, überschrittene, überschrittenes, überschrittenem, überschrittenen, überschrittener##, überschreitend, ###überschreitend, überschreitende, überschreitendes, überschreitendem, überschreitenden, überschreitender###, überschreit+EW; Z.: üb-er—schrei-t-en

$Überschuss, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Überschuss; E.: s. über, s. Schuss; L.: Kluge s. u. Überschuss; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus über und Schuss gebildete Bezeichnung für einen Ertrag nach Abzug der dafür erforderlichen Kosten oder für eine ein bestimmtes Maß überschreitende Menge; F.: Überschuss, Überschusses, Überschüsse, Überschüssen+EW; Z.: Üb-er—schu-s-s

$Überschwang, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Überschwang; E.: s. über, s. Schwang; L.: Kluge s. u. Überschwang; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus über und Schwang gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon seit Entstehung der Welt mögliches Übermaß oder eine Fülle; F.: Überschwang, Überschwangs, Überschwanges+EW; Z.: Üb-er-schwang

$überschwänglich, überschwenglich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. überschwänglich; E.: s. Überschwang, s. lich; L.: Kluge s. u. Überschwang (überschwenglich); GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Überschwang und lich gebildete Bezeichnung für übermäßig oder lebhaft; F.: überschwänglich, überschwängliche, überschwängliches, überschwänglichem, überschwänglichen, überschwänglicher, überschwänglichere, überschwänglicheres, überschwänglicherem, überschwänglicheren, überschwänglicherer, überschwänglichst, überschwänglichste, überschwänglichstes, überschwänglichstem, überschwänglichsten, überschwänglichster, überschwenglich, überschwengliche, überschwengliches, überschwenglichem, überschwenglichen, überschwenglicher, überschwenglichere, überschwenglicheres, überschwenglicherem, überschwenglicheren, überschwenglicherer, überschwenglichst, überschwenglichste, überschwenglichstes, überschwenglichstem, überschwenglichsten, überschwenglichster+EW; Z.: üb-er—schwäng-lich

$überschwemmen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. überschwemmen; E.: s. über, s. schwemmen; L.: Kluge s. u. schwemmen, EWD s. u. schwemmen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus über und schwemmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches mit einer Gegebenheit überströmen oder überfluten und dadurch schwimmen machen; F.: überschwemmen, überschwemme, überschwemmst, überschwemmt, überschwemmest, überschwemmet, überschwemmte, überschwemmtest, überschwemmten, überschwemmtet, überschwemmt, ##überschwemmt, überschwemmte, überschwemmtes, überschwemmtem, überschwemmten, überschwemmter##, überschwemmend, ###überschwemmend, überschwemmende, überschwemmendes, überschwemmendem, überschwemmenden, überschwemmender###, überschwemm+EW; Z.: üb-er—schwem-m-en

$Überschwemmung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Überschwemmung; E.: s. überschwemm(en), s. ung; L.: EWD s. u. schwemmen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus überschwemm(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Überflutung; F.: Überschwemmung, Überschwemmungen+EW; Z.: Üb-er—schwem-m-ung

$überschwenglich, nhd., Adj.: nhd. überschwenglich; Vw.: s. überschwänglich

$übersehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. übersehen; E.: s. über, s. sehen; L.: Kluge s. u. sehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus über und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Augen mögliches über etwas sehen und deshalb auch verstehen; F.: übersehen, übersehe, übersiehst, übersieht, überseht, übersehest, übersehet, übersah, übersahst, übersahen, übersaht, übersähe, übersähest, übersähst, übersähen, übersähet, übersäht, übersehen, ##übersehen, übersehene, übersehenes, übersehenem, übersehenen, übersehener##, übersehend, ###übersehend, übersehende, übersehendes, übersehendem, übersehenden, übersehender###, übersieh, übersiehe+EW; Z.: üb-er-seh-en

$übersetzen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. übersetzen; E.: s. über, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus über und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinübersetzen; F.: übersetzen, setze über, setzt über, setzen über, setzest über, setzet über, setzte über, setztest über, setzten über, setztet über, übergesetzt, ##übergesetzt, übergesetzte, übergesetztes, übergesetztem, übergesetzten, übergesetzter##, übersetzend, ###übersetzend, übersetzende, übersetzendes, übersetzendem, übersetzenden, übersetzender###, überzusetzen, ####überzusetzen, überzusetzend, überzusetzende, überzusetzendes, überzusetzendem, überzusetzenden, überzusetzender####, setz über+EW; Z.: üb-er-setz-en

$übersetzen (2), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. übersetzen; E.: s. übe, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit 15. Jh. belegte und nach dem Vorbild des Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl schon seit der Entwicklung der Sprache mögliches eine Vorstellung von einer Sprache in eine andere Sprache übertragen; F.: übersetzen, übersetze, übersetzst, übersetzt, übersetzest, übersetzet, übersetzte, übersetztest, übersetzten, übersetztet, ##übersetzt, übersetzte, übersetztes, übersetztem, übersetzten, übersetzter##, übersetzend, ###übersetzend, übersetzende, übersetzendes, übersetzendem, übersetzenden, übersetzender###, übersetz+EW; Z.: üb-er-setz-en

$Übersetzung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Übersetzung; E.: s. übersetz(en), s. ung; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 14. Jh. belegte und nach dem Vorbild des Lateinischen aus übersetz(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl schon seit der Entwicklung der Sprache mögliches eine Vorstellung von einer Sprache in eine andere Sprache übertragen; F.: Übersetzung, Übersetzungen+EW; Z.: Üb-er—setz-ung

$übersinnlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. übersinnlich; E.: s. über, s. sinnlich; L.: EWD s. u. Sinn; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus über und sinnlich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht mögliches über das sinnlich dem Menschen Erfahrbare hinausreichend; F.: übersinnlich, übersinnliche, übersinnliches, übersinnlichem, übersinnlichen, übersinnlicher, übersinnlichere, übersinnlicheres, übersinnlicherem, übersinnlicheren, übersinnlicherer, übersinnlichst, übersinnlichste, übersinnlichstes, übersinnlichstem, übersinnlichsten, übersinnlichster+EW; Z.: üb-er—sinn—lich

$überspannt, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. überspannt; E.: s. überspann(en), s. t; L.: EWD s. u. spannen; E.: seit 18. Jh. belegte und von überspann(en) und t gebildete Bezeichnung für übertrieben oder ausgefallen; F.: überspannt, überspannte, überspanntes, überspanntem, überspannten, überspannter, überspanntere, überspannteres, überspannterem, überspannteren, überspannterer, überspanntest, überspannteste, überspanntestes, überspanntestem, überspanntesten, überspanntester+EW; Z.: über—span-n-t

$überspringen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. überspringen; E.: s. über, s. springen; L.: Kluge s. u. springen, EWD s. u. springen; GB.: seit 10. Jh. belegte; und aus über und springen gebildete Bezeichnung für über etwas hinüberspringen; F.: überspringen, überspringe, überspringst, überspringt, überspringest, überspringet, übersprang, übersprangst, übersprangen, übersprangt, überspränge, übersprängest, übersprängen, überspränget, übersprungen, ##übersprungen, übersprungene, übersprungenes, übersprungenem, übersprungenen, übersprungener##, überspringend, ###überspringend, überspringende, überspringendes, überspringendem, überspringenden, überspringender###, überspring+EW; Z.: üb-er—s-pri-ng-en

$übertölpeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. übertölpeln; E.: s. über, s. Tölpel, s. n; L.: Kluge s. u. übertölpeln, EWD s. u. übertölpeln; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus über und Tölpel und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches überlisten oder benachteiligen; F.: übertölpeln, übertölpel, übertölple, übertölpele, übertölpelst, übertölpelt, übertölpelte, übertölpeltest, übertölpelten, übertölpeltet, ##übertölpelt, übertölpelte, übertölpeltes, übertölpeltem, übertölpelten, übertölpelter##, übertölpelnd, ###übertölpelnd, übertölpelnde, übertölpelndes, übertölpelndem, übertölpelnden, übertölpelnder###, übertölpel+EW; Z.: üb-er—tölp-el-n

$übertreffen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. übertreffen; E.: s . über, s. treffen; L.: Kluge s. u. treffen, EWD s. u. treffen; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus über und treffen gebildete Bezeichnung für besser als andere ein angestrebtes Ziel treffen; F.: übertreffen, übertreffe, übertriffst, übertrifft, übertrefft, übertreffest, übertreffet, übertraf, übertrafst, übertrafen, übertraft, überträfe, überträfest, überträfst, überträfen, überträfet, überträft, übertroffen, ##übertroffen, übertroffene, übertroffenes, übertroffenem, übertroffenen, übertroffener##, übertreffend, ###übertreffend, übertreffende, übertreffendes, übertreffendem, übertreffenden, übertreffender###, übertriff+EW; Z.: üb-er—treff-en

$übertreten, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. übertreten; E.: s. über, s. treten; L.: Kluge s. u. treten, EWD s. u. treten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus über und treten gebildete Bezeichnung für eine gesetzte Grenze überschreiten; F.: übertreten, übertrete, übertrittst, übertritt, übertretet, übertretest, übertrat, übertratest, übertratst, übertraten, übertratet, überträte, überträtest, überträten, überträtet, übertreten, ##übertreten, übertretene, übertretenes, übertretenem, übertretenen, übertretener##, übertretend, ###übertretend, übertretende, übertretendes, übertretendem, übertretenden, übertretender###, übertritt+EW; Z.: üb-er—tre-t-en

$Übertretung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Übertretung; E.: s. übertret(en), s. ung; L.: Kluge s. u. treten; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus übertret(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine Überschreitung einer gesetzten Grenze; F.: Übertretung, Übertretungen+EW; Z.: Üb-er—tre-t-ung

$Übertritt, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Übertritt; E.: s. über, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Tritt gebildete sowie aus übertreten abgeleitete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht vor allem seit Entstehung des Menschen mögliches Übertreten einer gesetzten Grenze; F.: Übertritt, Übertritts, Übertrittes, Übertritte, Übertritten+EW; Z.: Üb-er—tri-t-t

$übertrumpfen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. übertrumpfen; E.: s. über, s. trumpfen; L.: Kluge s. u. Trumpf; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus über und trumpfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl vor allem seit Entstehung des Menschen mögliches besiegen oder besser sein (V.); F.: übertrumpfen, übertrumpfe, übertrumpfest, übertrumpfet, übertrumpfte, übertrumpftest, übertrumpften, übertrumpftet, übertrumpft, ‚##übertrumpft, übertrumpfte, übertrumpftes, übertrumpftem, übertrumpften, übertrumpfter##, übertrumpfend, ###übertrumpfend, übertrumpfende, übertrumpfendes, übertrumpfendem, übertrumpfenden, übertrumpfender###, übertrumpf+FW; Z.: üb-er—tru-m-pf-en

$übervorteilen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. übervorteilen; E.: s. über, s. Vorteil, s. en; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus über und Vorteil und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht vor allem seit Entstehung des Menschen mögliches überlisten oder benachteiligen; F.: übervorteilen, übervorteile, übervorteilst, übervorteilt, übervorteilest, übervorteilet, übervorteilte, übervorteiltest, übervorteilten, übervorteiltet, ##übervorteilt, übervorteilte, übervorteiltes, übervorteiltem, übervorteilten, übervorteilter##, übervorteilend, ###übervorteilend, übervorteilende, übervorteilendes, übervorteilendem, übervorteilenden, übervorteilender###, übervorteil+EW; Z.: üb-er—vor—tei-l-en

$überwältigen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. überwältigen; E.: s. über, s. (Ge)walt, s. ig, s. en; L.: EWD s. u. Gewalt; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus über und (Ge)walt und ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl vor allem seit Entstehung des Menschen mögliches besiegen oder bezwingen; F.: überwältigen, überwältige, überwältigst, überwältigt, überwältigest, überwältiget, überwältigte, überwältigtest, überwältigten, überwältigtet, ##überwältigt, überwältigte, überwältigtes, überwältigtem, überwältigten, überwältigter##, überwältigend, ###überwältigend, überwältigende, überwältigendes, überwältigendem, überwältigenden, überwältigender###, überwältig+EW; Z.: üb-er—wäl-t-ig-en

$überwerfen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. überwerfen; E.: s. über, s. werfen; L.: Kluge s. u. überwerfen, EWD s. u. werfen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus über und werfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohlv vor allem seit Entstehung des Menschen mögliches etwas über etwas werfen oder auch aneinandergeraten; F.: überwerfen, überwerfe, überwirfst, überwirft, überwerft, überwerfest, überwerfet, überwarf, überwarfst, überwarfen, überwarft, überwürfe, überwürfest, überwürfen, überwürfet, überworfen, ##überworfen, überworfene, überworfenes, überworfenem, überworfenen, überworfener##, überwerfend, ###überwerfend, überwerfende, überwerfendes, überwerfendem, überwerfenden, überwerfender###, überwirf+EW; Z.: üb-er—wer-f-en

$überwinden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. überwinden; E.: s. über, s. winden; L.: Kluge 1. A. s. u. überwinden; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus über und winden gebildete Bezeichnung fürbesiegen oder bewältigen; F.: winden, überwinde, überwindest, überwindet, überwand, überwandest, überwandst, überwanden, überwandet, überwände, überwändest, überwänden, überwändet, überwunden, ##überwunden, überwundene, überwundenes, überwundenem, überwundenen, überwundener##, überwindend, ###überwindend, überwindende, überwindendes, überwindendem, überwindenden, überwindender###, überwind+EW; Z.: üb-er—wi-nd-en

$überzeugen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. überzeugen; E.: s. über, s. zeugen; L.: Kluge s. u. überzeugen, Zeug, EWD s. u. zeugen 2; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus über und Zeuge, und n gebildete Bezeichnung für sachlich vor allem seit Entstehung des Menschen und der Sprache mögliches größeres Wissen verschaffen; F.: überzeugen, überzeuge, überzeugst, überzeugt, überzeugest, überzeuget, überzeugte, überzeugtest, überzeugten, überzeugtet, ##überzeugt, überzeugte, überzeugtes, überzeugtem, überzeugten, überzeugter##, überzeugend, ###überzeugend, überzeugende, überzeugendes, überzeugendem, überzeugenden, überzeugender###, überzeug+EW; Z.: üb-er—zeu-g-en

$Überzeugung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Überzeugung; E.: s. überzeug(en), s. ung; L.: EWD s. u. zeugen 2; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus überzeug(en) und ung gebildete Bezeichnung für Verschaffung größeren Wissens; F.: Überzeugung, Überzeugungen+EW; Z.: Üb-er-zeu-g-ung

$überziehen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. überziehen; E.: s. über, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus über und ziehen gebildete Bezeichnung für etwas über etwas hinüberziehen: F.: überziehen, überziehe, überziehst, überzieht, überziehest, überziehet, überzog, überzogst, überzogen, überzogt, überzöge, überzögest, überzögst, überzögen, überzöget, überzogen, ##überzogen, überzogene, überzogenes, überzogenem, überzogenen, überzogener##, überziehend, ###überziehend, überziehende, überziehendes, überziehendem, überziehenden, überziehender###, überzieh+EW; Z.: üb-er—zie-h-en

$Überzieher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Überzieher; E.: s. überzieh(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus überzieh(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung vor allem für einen sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickeltenten und verwendeten leichten Herrenmantel; F.: Überzieher, Überziehers, Überziehern+EW; Z.: Üb-er—zie-h-er

$Überzug, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Überzug; E.: s. über, s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus über und Zug gebildete Bezeichnung für eine über etwas gezogene leichte Hülle; F.: Überzug, Überzuges, Überzugs, Überzüge, Überzügen+EW; Z.: Üb-er—zu-g

$überzwerch, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. überzwerch; E.: s. über, s. zwerch; L.: Kluge s. u. überzwerch, EWD s. u. Zwerchfell; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus über und zwerch gebildete Bezeichnung für quer; F.: überzwerch, überzwerche, überzwerches, überzwerchem, überzwerchen, überzwercher, überzwerchere, überzwercheres, überzwercherem, überzwercheren, überzwercherer, überzwerchst, überzwerchste, überzwerchstes, überzwerchstem, überzwerchsten, überzwerchster+EW; Z.: üb-er—zwerch

$üblich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. üblich; E.: s. üb(en), s. lich; L.: Kluge s. u. üben, EWD s. u. üben; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus üb(en) und lich gebildete Bezeichnung für gewöhnlich oder herkömmlich oder allgemein; F.: üblich, übliche, übliches, üblichem, üblichen, üblicher+EW; Z.: üb-lich

übrig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. übrig; ne. left (Adj.), spare (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. über; Q.: 1120/1130 (Millstädter Physiologus); I.: Lw. -; E.: mhd. überic (1), uberic, uberc, ubric, übric, überich, überig, übrig, überech, obrig, Adj., übrig, überschüssig, befreit, übrigbleibend, hinreichend, hinlänglich, übergroß, übertrieben, übermäßig, unverständig, ungebraucht, überflüssig; mnd. ȫverich (1), ōverich, ōverch, ōverch, ȫverk, ȫvrich, overich, Adj., übrig, als Rest verbleibend, restlich, übrig geblieben, über etwas hinausgehend, zusätzlich, andere, übermäßig; mnl. overich, Adj., übrig; mhd. über (1), Präp., über, hinüber, oberhalb, gegenüber, jenseits, für, bei, hinsichtlich, in Bezug auf, über ... hinaus; mnd. ȫver (2), ōver, āver, auer*, äver, Adv., über, gegenüber, auf der anderen Seite, über etwas hinweg, vorüber; mnd. ȫver (1), over, oͤver, oever, ōver, ower, oůer, āver, Präp., über, auf, bei, an, in, von, oberhalb von, jenseits von, gegenüber von, zu, durch, vermittels, nach, über hinaus, vor, seit; ahd. ubar (1), Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über ... hin; as. ovar* (1), Adv., Präp., über, jenseits; as. uvar*, Präp., über, nach; anfrk. over* (1), ovir*, Präp., über, überall; germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105 (1923/6) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. übrig, Kluge s. u. übrig, EWD s. u. über, DW 23, 697, Duden s. u. übrig; Son.: vgl. nndl. overig, Adj., übrig; nschw. övrig, Adj., übrig; GB.: seit dem Hochmittelalter (1120/1130) belegte und aus über und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches zurückgeblieben oder restlich; BM.: über; F.: übrig, übrige, übriges, übrigem, übrigen, übriger+EW; Z.: üb-r-ig

$übrigens, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. übrigens; E.: s. übrig, s. ens; L.: Kluge s. u. über, übrig, EWD s. u. über; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus übrig und ens gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen mögliches nebenbei oder ansonsten; F.: übrigens+EW; Z.: üb-r-ig-ens

$übrigbleiben, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. übrigbleiben; E.: s. übrig, s. bleiben; L.: EWD s. u. bleiben; GB.: seit 9. Jh. belegte Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches zurückbleiben; F.: übrigbleiben, bleibe übrig, bleibst übrig, bleibt übrig, bleibest übrig, bleibet übrig, blieb übrig, bliebst übrig, blieben übrig, bliebt übrig, bliebest übrig, bliebet übrig, übriggeblieben, ##übriggeblieben, übriggebliebene, übriggebliebenes, übriggebliebenem, übriggebliebenen, übriggebliebener##, übrigbleibend, ###übrigbleibend, übrigbleibende, übrigbleibendes, übrigbleibendem, übrigbleibenden, übrigbleibender###, übrigzubleiben, ####übrigzubleiben, übrigzubleibend, übrigzubleibende, übrigzubleibendes, übrigzubleibendem, übrigzubleibenden, übrigzubleibender####, bleib übrig+EW; Z.: üb-r-ig—b-lei-b-en

$Übung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Übung; Vw.: s. Leibes-; E.: s. üb(en), s. ung; L.: Kluge s. u. üben, EWD s. u. üben; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus üb(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche Wiederholung eines Verhaltens zwecks Vervollkommnung; F.: Übung, Übungen+EW; Z.: Üb-ung

Ufer, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Ufer, Uferbegrenzung; ne. shore (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1200-1210 (Parzifal); I.: Lw. -; E.: mhd. uover, uofer*, uober, uber, ūber, st. N., Ufer; mhd. ūfer, st. N., Ufer; mnd. ȫver (4), oͤver, oever, oyver, ōver, auver, M., N., Ufer, Uferstreifen, Begrenzung eines Gewässers, Insel, Anlegestelle für Schiffe, Außendeichsland, Anhöhe; mnl. oever, N., Ufer; ahd. -; as. *ovir?, st. N. (a?), Ufer; afries. -; germ. *ōfra-, *ōfram, *ōbera-, *ōberam, st. N. (a), Ufer; idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Ufer, Kluge s. u. Ufer, EWD s. u. Ufer, DW 23, 716, Falk/Torp 28, Duden s. u. Ufer, Bluhme s. u. Ufer; Son.: vgl. afries. ōvera, ōvere, sw. M. (n), Ufer; nnordfries. over; ae. ōfer, ōfor, st. M. (a), Ufer, Rand, Küste; ae. œ̄fer, F., Ufer; an. -; got. -; nndl. oever, Sb., Ufer; ai. apara-, Adj., hintere, spätere; arm. ap’n, Sb., Ufer; gr. ἤπειρος (ḗpeiros) (1), ἄπειρος (ápeiros), F., Festland, Ufer, Kontinent; GB.: seit dem Hochmittelalter (1200-1210) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Begrenzung eines Gewässers durch Land; BM.: ?; F.: Ufer, Ufers, Ufern+EW; Z.: Uf-er

$uferlos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. uferlos; E.: s. Ufer, s. los; L.: Kluge s. u. Ufer, EWD s. u. Ufer; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Ufer und los gebildete Bezeichnung für endlos oder grenzenlos; F.: uferlos, uferlose, uferloses, uferlosem, uferlosen, uferloser+EW; Z.: uf-er-lo-s

Ufo, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Ufo, unbekanntes Flugobjekt; ne. UFO, unidentified flying object; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. UFO; E.: s. ne. UFO, N., Unidentified Flying Object; nach den Anfangsbuchstaben gebildet; s. nhd. un…, kennen, Flug, Objekt; L.: Kluge s. u. Ufo, Duden s. u. Ufo; Son.: vgl. nndl. U. F. O., Sb., Ufo; frz. UFO, M., Ufo; nschw. ufo, N., Ufo; nnorw. ufo, M., Ufo; poln. UFO, M., Ufo; kymr. iwffo, M., Ufo; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1960?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für ein unbekanntes und deswegen von Menschen vielfach als außerirdisch angesehenes Flugobjekt; BM.: aus Anfangsbuchstaben gebildete Abkürzung; F.: Ufo, Ufos+EW; Z.: U-f-o

Uhr, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Uhr, Zeitmesser, Chronometer; ne. clock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1320-1340 (Karl Meinet); I.: Lw. -; E.: mhd. ūr (1), st. F., Stunde, Uhr; mhd. ūre (2), sw. F., Stunde, Uhr; mnd. ūre, ūr, F., Stunde, Uhr; mnl. ure, F., Uhr; lat. hōra, F., Stunde, Zeit, (um 250-184 v. Chr.); gr. ὥρα (hōra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293 (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Uhr, Kluge s. u. Uhr, EWD s. u. Uhr, DW 23, 731, Duden s. u. Uhr, Bluhme s. u. Uhr; Son.: vgl. nndl. uur, Sb., Stunde; ne. hour, N., Stunde; frz. horloge, F., Uhr; frz. heure, F., Stunde; nschw. ur, N., Uhr; nnorw. ur, N., Uhr; kymr. war, F., Stunde; nir. uair, F., Stunde; GB.: seit dem Spätmittelalter (1320-1340) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich von Menschen wohl schon vor 5000 Jahren entwickeltes und seitdem in unterschiedlicher Gestalt verwendetes Gerät zu der Zeitmessung; BM.: gehen; F.: Uhr, Uhren+EW; Z.: Uh-r

Uhu (1), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Uhu, eine Eule; ne. eagle owl; Vw.: -; Hw.: s. Schuhu, Uhu (2); Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: gedehnt aus mhd. ūve, hūwe, M., Uhu; mnd. ûhu, M., Uhu, Eulenvogel; lautmalend zum Ruf des Vogels; L.: Kluge 1. A. s. u. Uhu, Kluge s. u. Uhu, EWD s. u. Uhu, DW 23, 749, Duden s. u. Uhu, Bluhme s. u. Uhu; Son.: vgl. nndl. oehoe, Sb., Uhu; frz. hibou, M., Uhu; nschw. uv, Sb., Uhu; nnorw. hubro, M., Uhu; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen zu den Eulen gehörendenn großen in der Dämmerung jagenden Vogel mit gelbbraunem dunkelbraun geflecktem Gefieder und großen orangeroten Augen und dickem rundem Kopf sowie langen Federn an den Ohren; BM.: lautmalend; F.: Uhu, Uhus+EW; Z.: U-hu

Uhu (2), nhd., M., (20. Jh.): nhd. Uhu, ein Klebstoff; ne. glue (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1932; I.: Lw. -; E.: von der Vogelart Uhu abgeleitet, nach einer Tradition der Papierwarenbranche und Schreibwarenbranche Produkte nach großen Vögeln zu benennen (s. Pelikan, Adler); GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und zwecks Werbewirksamkeit von Menschen verwendete Bezeichnung für einen Klebstoff aus Kunststoff; BM.: Vogel; F.: Uhu, Uhus+EW; Z.: U-hu

Ukas, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Ukas, kaiserlicher Befehl; ne. ukase, edict; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. russ. указ (ukáz); E.: s. russ. указ (ukáz), M., Befehl, Gesetz; vgl. russ. ukazat‘, V., auf etwas hinweisen; befehlen, verordnen; von …kazát, V., zeigen; L.: Kluge s. u. Ukas, EWD s. u. Ukas, DW 23, 751, Duden s. u. Ukas; Son.: vgl. nndl. oekaze, Sb., Ukas; frz. ukase, oukase, M., Ukas; nschw. ukas, Sb., Ukas; nnorw. ukas, M., Ukas; poln. ukaz, M., Ukas; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Russischen aufgenommene Bezeichnung für eine kaiserliche Anordnung; BM.: zeigen; F.: Ukas, Ukasses, Ukasse, Ukassen+FW; Z.: Ukas

Ukulele, nhd., F., N., (20. Jh.?): nhd. Ukulele, ein Saiteninstrument; ne. ukulele; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. ukulele; E.: s. ne. ukulele, N., Ukulele; von hawaiisch ukulele, Sb., Ukulele, hüpfender Floh; L.: Duden s. u. Ukulele; Son.: vgl. nndl. ukulele, Sb., Ukulele; frz. ukulélé, M., Ukulele; nschw. ukulele, Sb., Ukulele; nnorw. ukulele, M., Ukulele; poln. ukulele, Sb., Ukulele; kymr. iwcalili, M., F., Ukulele; nir. ucailéile, F., Ukulele; lett. ukulele, Sb., Ukulele; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen und mittelbar dem Hawaiischen aufgenommene sowie die einem hüpfenden Floh ähnliche Bewegung der Finger über den Saiten beschreibende Bezeichnung für eine ursprünglich aus Portugal stammende kleine Gitarre mit vier Stahlsaiten; BM.: hüpfender Floh; F.: Ukulele, Ukulelen+FW; Z.: Ukulele

Ulan, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Ulan, ein Lanzenreiter; ne. uhlan, lancer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. poln. ułan; E.: s. poln. ułan, M. leichter tatarischer Reiter; ukrain. ulán, M., Ulan; aus einer Turksprache, vgl. türk. oğlan, Sb., Bursche, Junge; L.: EWD s. u. Ulan, DW 23, 751, Duden s. u. Ulan; Son.: vgl. nnfl. ulaan, Sb., Ulan; frz. uhlan, M., Ulan; nschw. ulan, Sb., Ulan; nnorw. ulan, M., Ulan; kymr. wlan, M., Ulan; lit. ulanas, M., Ulan; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Polnischen sowie mittelbar aus einer Turksprache aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon früher möglichen mit einer Lanze bewaffneten Reiter; BM.: Bursche?; F.: Ulan, Ulanen+FW; Z.: Ulan

Ulk, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Ulk, harmloser Scherz; ne. practical joke (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ulk, M., „Ulk“, Unheil, Übel, Plage, Unruhe, Ärger; weitere Herkunft unklar, Zusammenhang mit Eule?, Kluge s. u. Ulk; L.: Kluge s. u. Ulk, EWD s. u. Ulk, Duden s. u. Ulk, Bluhme s. u. Ulk; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte mittelniederdeutsche und in der weiteren Herkunft unklare sowie über die Studentensprache verbreitete und vielleicht mit Eule verbindbare Bezeichnung für einen lustigen und harmlosen Unfug oder Streich; BM.: Eule?; F.: Ulk, Ulkes, Ulks, Ulke, Ulken+EW; Z.: Ulk

$ulken, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. ulken; Vw.: s. ver-; E.: s. Ulk, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. ulken, EWD s. u. Ulk; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Ulk abgeleitete Bezeichnung für einen Ulk machen oder ein Ulk sein?; F.: ulken, ulke, ulkst, ulkt, ulkest, ulket, ulkte, ulktest, ulkten, ulktet, geulkt, ##geulkt, geulkte, geulktes, geulktem, geulkten, geulkter##, ulkend, ###ulkend, ulkende, ulkendes, ulkendem, ulkenden, ulkender###, ulk+EW; Z.: ulk-en

$ulkig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ulkig;E.: s. Ulk, s .ig; L.: Kluge s. u. Ulk, EWD s. u. Ulk; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Ulk und ig gebldete Bezeichnung für einen Ulk betreffend; F.: ulkig, ulkige, ulkiges, ulkigem, ulkigen, ulkiger, ulkigere, ulkigeres, ulkigerem, ulkigeren, ulkigerer, ulkigst, ulkigste, ulkigstes, ulkigstem, ulkigsten, ulkigster+EW; Z.: ulk-ig

Ulme, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Ulme, Ulmenbaum; ne. elm; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. ahd. ulm*, F., Ulme; lat. ulmus, F., Ulme, (234-149 v. Chr.); idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302 (445/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ulme, Kluge s. u. Ulme, EWD s. u. Ulme, DW 23, 755, Duden s. u. Ulme, Bluhme s. u. Ulme; Son.: s. mhd. ulmboum, ulmpoum, st. M., Ulme; vgl. nndl. olm, Sb., Ulme; nschw. alm, Sb., Ulme; nnorw. alm, M., Ulme; kymr. llwyfen, F., Ulme; air. lem, M., Ulme; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vormenschlichen und vielleicht vor 65 Millionen Jahren entwickelten und auch Rüster oder Rusten oder Effe genannten Laubbaum mit eiförmigen gesägten Blättern und büschelig angeordneten Blüten und Früchten; BM.: rot bzw. braun; F.: Ulme, Ulmen+EW; Z.: Ul-m-e

$ultimativ, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. ultimativ; E.: s. Ultimat(um), s. iv; L.: Kluge s. u. Ultimatium, EWD s. u. Ultimatium; F.: ultimativ, ultimative, ultimatives, ultimativem, ultimativen, ultimativer, ultimativere, ultimativeres, ultimativerem, ultimativeren, ultimativerer, ultimativst, ultimativste, ultimativstes, ultimativstem, ultimativsten, ultimativster+FW; Z.: ul-t-im-at-iv

Ultimatum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Ultimatum, Zeitpunkt für eine endgültige Entscheidung; ne. ultimatum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: Neubildung zu lat. ultimus, Adj. (Superl.), entfernteste, äußerste, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ulter, Adj., jenseitig, drüben befindlich; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Ultimatum, Duden s. u. Ultimatum; Son.: vgl. nndl. ultimatum, Sb., Ultimatum; frz. ultimatum, M., Ultimatum; nschw. ultimatum, N., Ultimatum; nnorw. ultimatum, N., Ultimatum; poln. ultimatum, Sb., Ultimatum; kymr. wltimatwm, M., Ultimatum; lit. ultimatumas, M., Ultimatum; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und von lat. ultimare abgeleitete Bezeichnung für eine Aufforderung eine schwebende Angelegenheit befriedigend zu lösen unter Androhung harter Gegenmaßnahmen falls der andere nicht Folge leistet; BM.: darüberhinaus; F.: Ultimatum, Ultimatums, Ultimaten+FW; Z.: Ul-t-im-at-um

ultra…, nhd., Part., (16. Jh.?): nhd. ultra..., darüber hinaus; ne. ultra…; Vw.: s. -marin; Hw.: s. Nonplusultra; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. lat. ultrā; E.: s. lat. ultrā, Adv., jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin, weiter, ferner, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. ultra-, EWD s. u. ultra-, Duden s. u. ultra-; Son.: s. Ultraschall, ultraviolett; vgl. nndl. ultra…, Präf., ultra…; frz. ultra…, Präf., ultra…; nschw. ultra…, Präf., ultra…; nnorw. ultra…, Präf., ultra…; poln. ultra…, Präf., ultra…; kymr. wltra…, Präf., ultra…; nir. ultra…, Präf., ultra…; lit. ultra…, Präf., ultra…; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für jenseits; BM.: darüberhinaus; F.: ultra…+FW; Z.: ul-tr-a-

Ultramarin, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Ultramarin, Kornblumenblau; ne. ultramarine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. mlat. ultrāmarīnu (azurum); E.: s. mlat. ultrāmarīnu (azurum), N., Ultramarin; vgl. mlat. ultrāmarīnus, Adj., überseeisch, jenseits des Meeres liegend; lat. ultrā, Adv., jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin, weiter, ferner; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24 (49/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.); lat. marīnus, Adj., zum Meer gehörig, Meer...; vgl. lat. mare, N., Meer, Meerwasser, Seewasser, Meerfarbe, Weiher, Teich; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748 (1257/122) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Ultramarin, EWD s. u. ultra-, Duden s. u. Ultramarin; Son.: vgl. nndl. ultramarijn, Sb., Ultramarin; nschw. ultramarin, Sb., Ultramarin; nnorw. ultramarin, M., N., Ultramarin; poln. ultramaryna, F., Ultramarin; nir. ultramairín, M., Ultramarin; GB.: seit der frühen Neuzeit (Anfang 16, Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine leuchtende blaue Farbe; BM.: darüberhinaus, Meer; F.: Ultramarin, Ultramarins+FW; Z.: Ul-tr-a-mar-in

$ultramontan, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ultramontan; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; E.: s. lat. ultra, s. lat. montan(us); L.: EWD s. u. ultra-; seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für streng päpstlich gesinnt; F.: ultramontan, ultramontane, ultramontanes, ultramontanem, ultramontanen, ultramontaner+FW; Z.: ul-tr-a—mon-t-an

$ultrarot, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ultrarot; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. ultra, s. rot; L.: EWD s. u. ultra-; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus ultra und rot gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches infrarot; F.: ultrarot, ultrarote, ultrarotes, ultrarotem, ultraroten, ultraroter+FW+EW; Z.: ul-tr-a—rot

$Ultraschall, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Ultraschall; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. ultra, s. Schall; L.: EWD s. u. ultra-; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus ultra und Schall gebildete Bezeichnung für jenseits des Hörbereichs des Menschen liegenden und deswegen von dem Menschen nicht hörbaren Schall sowie ein daraus in der Medizin von Menschen entwickeltes und verwendetes bildgebendes Untersuchungsverfahren für Körperinneres; F.: Ultraschall, Ultraschalls, Ultraschalles+FW+EW; Z.: Ul-tr-a—schal-l

$ultraviolett, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. ultraviolett; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. ultra, s. violett; L.: EWD s. u. ultra-; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ultra und violett gebildete Bezeichnung für einen den Wellenlängenbereich von 100 Nanometer bis 400 Nanometer umfassenden und für den Menschen nicht sichtbaren energiereichsten Teil der Strahlung; F.: ultraviolett, ultraviolette, ultraviolettes, ultraviolettem, ultravioletten, ultravioletter+FW; Z.: ul-tr-a—viol-ett

um, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. um, zu beiden Seiten von; ne. about, around; Vw.: s. war-, -zingeln; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh.? (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. umbe, Präp., Adv., um, gegen, herum, für; mnd. ümme, umme, üm, um, umb, umbe, unbe, Präp., Adv., um, herum, umher, vorbei, vorüber, erneut, wiederum, aufgrund, für, wegen; mnl. omme, om, Präp., Adv., um; ahd. umbi, Präp., Adv., Präf., um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber; as. umbi (1), Präp., um, herum, bezüglich; anfrk. umbi…, Präf.; germ. *umbi, Adv., Präp., um; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34? (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. um, Kluge s. u. um, EWD s. u. um, DW 23, 761, Falk/Torp 32, Duden s. u. um, Bluhme s. u. um; Son.: vgl. afries. umbe, umme, umb, um, ombe, om, Präp., um, wegen; saterl. umme, Präp., um, wegen; ae. ymb, emb, œmb, umb, Präp., Adv., um, herum, nahe, gegen, betreffs; an. umb, Präp., Adv.; an. um, umb, Präp., Adv., um, herum, ringsum; got. -; nndl. om, Präp., um; nschw. om, Präp., um; nnorw. om, Präp., um; ai. abhí, Adv., Präp., um, zu beiden Seiten von; gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; air. imm, imb; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches viele Seiten betreffend; BM.: beiderseits; F.: um, ums+EW; Z.: um

$umarmen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. umarmen; E.: s. um, s. armen; L.: Kluge s. u. Arm, EWD s. u. Arm; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus um und armen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Armes mögliches mit einem Arm etwas eine gewisse Zeit umgeben oder umfassen und dadurch Vertrautheit oder Freundschaft oder Zuneigung ausdrücken; F.: umarmen, umarme, umarmst, umarmt, umarmest, umarmet, umarmte, umarmtest, umarmten, umarmtet, ##umarmt, umarmte, umarmtes, umarmtem, umarmten, umarmter##, umarmend, ###umarmend, umarmende, umarmendes, umarmendem, umarmenden, umarmender###, umarm+EW; Z.: um—ar-m-en

$umbringen, nhd., V., (15. Jh.): nhd. umbringen; E.: s. um, s. bringen; L.: Kluge s. u. umbringen, EWD s. u. bringen; Son.: unreg. V.; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus um und bringen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches umlegen oder um das Leben bringen oder töten; F.: umbringen, bringe um, bringst um, bringt um, bringen um, bringest um, bringet um, brachte um, brachtest um, brachten um, brachtet um, brächte um, brächtest um, brächten um, brächtet um, umgebracht, ##umgebracht, umgebrachte, umgebrachtes, umgebrachtem, umgebrachten, umgebrachter##, umbringend, ###umbringend, umbringende, umbringendes, umbringendem, umbringenden, umbringender###, umzubringen, ####umzubringen, umzubringend, umzubringende, umzubringendes, umzubringendem, umzubringenden, umzubringender####, bring um+EW; Z.: um—bri-ng-en

$umfassen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. umfassen; E.: s. um, s. fassen; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus um und fassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches mit einer Einfassung umgeben (V.) oder umschließen; F.: umfassen, umfasse, umfasst, umfasst, umfassest, umfasset, umfasste, umfasstest, umfassten, umfasstet, ##umfasst, umfasste, umfasstes, umfasstem, umfassten, umfasster##, umfassend, ###umfassend, umfassende, umfassendes, umfassendem, umfassenden, umfassender###, umfass+EW; Z.: um—fass-en

$umfassend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. umfassend; E.: s. umfassen, s. d; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus umfassen und d gebildete Bezeichnung für weitgehend oder vielseitig oder vollständig; F.: umfassend, umfassende, umfassendes, umfassendem, umfassenden, umfassender, umfassendere, umfassenderes, umfassenderem, umfassenderen, umfassenderer, umfassendst, umfassendste, umfassendstes, umfassendstem, umfassendsten, umfassendster+EW; Z.: um-fass-en-d

$umfrieden, nhd., sw. V., (14. Jh.?): nhd. umfrieden; E.: s. um, s. Friede, s. n; L.: Kluge s. u. Friede, EWD s. u. Friede; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus um und Friede und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mit Frieden umgeben oder umschließen oder einhegen; F.: umfrieden, umfriede, umfriedest, umfriedet, umfriedete, umfriedetest, umfriedeten, umfriedetet, ##umfriedet, umfriedete, umfriedetes, umfriedetem, umfriedeten, umfriedeter##, umfriedend, ###umfriedend, umfriedende, umfriedendes, umfriedendem, umfriedenden, umfriedender###, umfried+EW; Z.: um—frie-d-en

Umgang, nhd., M.: Hw.: s. Umgangsform

$Umgangsform, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Umgangsform; E.: s. Umgang, s. s., s. Form; L.: EWD s. u. Form; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Umgang und s und Form gebildete Bezeichnung für eine achlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche anerkannte Verhaltensweise unter Menschen; F.: Umgangsform, Umgangsformen+EW+FW; Z.: Um-ga-ng-s—for-m

$umgarnen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. umgarnen; E.: s. um, s. Garn, s. en; L.: Kluge s. u. Garn, EWD s. u. Garn; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus um und Garn und en gebildete Bezeichnung für mit einem Garn oder wie mit einem Garn umgeben (V.); F.: umgarnen, umgarne, umgarnst, umgarnt, umgarnest, umgarnet, umgarnte, umgarntest, umgarnten, umgarntet, ##umgarnt, umgarnte, umgarntes, umgarntem, umgarnten, umgarnter##, umgarnend, ###umgarnend, umgarnende, umgarnendes, umgarnendem, umgarnenden, umgarnender###, umgarn+EW; Z.: um—gar-n-en

$umgeben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. umgeben; E.: s. um, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus um und geben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches etwas um etwas geben oder tun; F.: umgeben, umgebe, umgibst, umgibt, umgebt, umgebest, umgebet, umgab, umgabst, umgaben, umgabt, umgäbe, umgäbest, umgäben, umgäbet, umgeben, ##umgeben, umgebene, umgebenes, umgebenem, umgebenen, umgebener##, umgebend, ###umgebend, umgebende, umgebendes, umgebendem, umgebenden, umgebender###, umgib+EW; Z.: um—geb-en

$Umgebung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Umgebung; E.: s. umgeb(en), s. ung; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus umgeb(en) und ung gebildete Bezeichnung für etwas wohl seit Entstehung der Welt mögliches etwas anderes Einhüllendes; F.: Umgebung, Umgebungen+EW; Z.: Um—geb-ung

$umgehend, nhd., (Part. Präs.=)Adv., (14. Jh.): nhd. umgehend; E.: s. umgehen, s. d; L.: Kluge s. u. umgehend, EWD s. u. um; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus umgehen und d gebildete Bezeichnung sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliche Bezeichnung für schnell oder flugs; F.: umgehend+EW; Z.: um—geh-end

$umhalsen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. umhalsen; E.: s. um, s. Hals, s. en; L.: Kluge s. u. Hals, EWD s. u. Hals; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus um und Hals und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Halses mögliches mit einem Arm einen Hals eine gewisse Zeit umgeben (V.) oder umfassen und dadurch Vertrautheit oder Freundschaft oder Zuneigung ausdrücken; F.: umhalsen, umhalse, umhalsst, umhalst, umhalsest, umhalset, umhalste, umhalstest, umhalsten, umhalstet, ##umhalst, umhalste, umhalstes, umhalstem, umhalsten, umhalster##, umhalsend, ###umhalsend, umhalsende, umhalsendes, umhalsendem, umhalsenden, umhalsender###, umhals+EW; Z.: um—hal-s-en

$Umhang, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Umhang; E.: s. um, s. Hang, s. hängen; L.: Kluge s. u. hängen, EWD s. u. hängen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus um und Hang oder umhängen gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes einfaches um Hals oder Schulter eines Menschen gehängtes schützendes Kleidungsstück; F.: Umhang, Umhangs, Umhanges, Umhänge, Umhängen+EW; Z.: Um—hang

$umher, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. umher; E.: s. um, s. her; L.: EWD s. u. um; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus um und her gebildete Bezeichnung für ringsum oder nahe; F.: umher+EW; Z.: um—her

$umhin, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. umhin; E.: s. um, s. hin; L.: EWD s. u. um; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus um und hin gebildete Bezeichnung für um oder nahe F.: umhin+EW; Z.: um—hin

$Umkehr, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Umkehr; E.: s. um, s. Kehr; L.: EWD s. u. kehren 1; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus um und Kehr gebildete Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen vollständigen Richtungswechsel; F.: Umkehr, Umkehren+EW; Z.: Um—keh-r

$umkehren, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. umkehren; E.: s. um, s. kehren (V.) (1); L.: Kluge s. u. kehren 1, EWD s. u. kehren 1; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus um und kehren (V.) (1) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches vollständigen die Richtung wechseln oder wenden; F.: umkehren, kehre um, kehrst um, kehrt um, kehren um, kehrest um, kehret um, kehrte um, kehrtest um, kehrten um, kehrtet um, umgekehrt, ##umgekehrt, umgekehrte, umgekehrtes, umgekehrtem, umgekehrten, umgekehrter##, umkehrend, ###umkehrend, umkehrende, umkehrendes, umkehrendem, umkehrenden, umkehrender###, umzukehren, ###umzukehren, umzukehrend, umzukehrende, umzukehrendes, umzukehrendem, umzukehrenden, umzukehrender###, kehr um+EW; Z.: um—keh-r-en

$Umkehrung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Umkehrung; E.: s. umkehr(en), s. ung; L.: EWD s. u. kehren (V.) 1; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus umkehr(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen vollständigen Richtungswechsels oder eine Wende; F.: Umkehrung, Umkehrungen+EW; Z.: Um—keh-r-ung

$umkleiden, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. umkleiden; E.: s. um, s. kleiden; L.: EWD s. u. Kleid; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus um und kleiden gebildete Bezeichnung für das sachlich seit dem Besitz mehrerer Kleider dem Menschen mögliches das Kleid wechseln; F.: umkleiden, kleide um, kleidest um, kleidet um, kleidete um, kleidetest um, kleideten um, kleidetet um, umgekleidet, ##umgekleidet, umgekleidete, umgekleidetes, umgekleidetem, umgekleideten, umgekleideter##, umkleidend, ###umkleidend, umkleidende, umkleidendes, umkleidendem, umkleidenden, umkleidender###, umzukleiden, ####umzukleiden, umzukleidend, umzukleidende, umzukleidendes, umzukleidendem, umzukleidenden, umzukleidender####, kleid um+EW; Z.: um-kleid-en

$umkommen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. umkommen; E.: s. um, s. kommen; L.: Kluge s. u. umkommen, kommen, EWD s. u. kommen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus um und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches sterben; F.: umkommen, komme um, kommst um, kommt um, kommen um, kommest um, kommet um, kam um, kamst um, kamen um, kamt um, käme um, kämest um, kämen um, kämet um, umgekommen, ##umgekommen, umgekommene, umgekommenes, umgekommenem, umgekommenen, umgekommener##, umkommend, ###umkommend, umkommende, umkommendes, umkommendem, umkommenden, umkommender###, umzukommen, ###umzukommen, umzukommend, umzukommende, umzukommendes, umzukommendem, umzukommenden, umzukommender###, komm um+EW; Z.: um—kom-m-en

$Umkreis, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Umkreis; E.: s. um, s. Kreis; L.: EWD s. u. Kreis; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus um und Kreis gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen um eine Gegebenheit herum bildbaren Kreis; F.: Umkreis, Umkreises, Umkreise, Umkreisen+EW; Z.: Um—kreis

$umkreisen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. umkreisen; E.: s. um, s. kreisen; L.: Kluge s. u. Kreis, EWD s. u. Kreis; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus um und kreisen gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Kreis um eine Gegebenheit bilden; F.: umkreisen, umkreise, umkreisst, umkreist, umkreisest, umkreiset, umkreiste, umkreistest, umkreisten, umkreistet, ##umkreist, umkreiste, umkreistes, umkreistem, umkreisten, umkreister##, umkreisend, ###umkreisend, umkreisende, umkreisendes, umkreisendem, umkreisenden, umkreisender###, umkreis+EW; Z.: um—kreis-en

$umkrempeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. umkrempeln; E.: s. um, s. krempeln; L.: Kluge s. u. umkrempeln, krempeln, EWD s. u. Krempe; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus um und krempeln gebildete Bezeichnung für umschlagen oder umstülpen oder umkehren; F.: umkrempeln, krempel um, kremple um, krempele um, krempelst um, krempelt um, krempeln um, krempelte um, krempeltest um, krempelten um, krempeltet um, gekrempelt um, umgekrempelt, ##umgekrempelt, umgekrempelte, umgekrempeltes, umgekrempeltem, umgekrempelten, umgekrempelter##, umkrempelnd, ###umkrempelnd, umkrempelnde, umkrempelndes, umkrempelndem, umkrempelnden, umkrempelnder##, umzukrempeln, ####umzukrempeln, umzukrempelnd, umzukrempelnde, umzukrempelndes, umzukrempelndem, umzukrempelnden, umzukrempelnder####, krempel um+EW; Z.: um—kre-m-p-el-n

$Umlaut, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Umlaut; E.: s. um, s. Laut; L.: EWD s. u. laut; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus um und Laut gebildete Bezeichnung für die aus den Selbstlauten a und o und u zunächst durch Darüberschreiben des klein gehaltenen Selbstlauts e und später vereinfacht zweier kleiner Punkte gebildeten Vokale ä und ö und ü der deutschen Sprache wie beispielsweise in Käse oder Löwe oder Türe und auch einiger anderer Sprachen als Folge einer beispielsweise seit dem Althochdeutschen allmählich eintretenden assimilierenden Artikulation an einen Vokal wie etwa i oder Halbvokal einer umgebenden Silbe; F.: Umlaut, Umlautes, Umlauts, Umlaute, Umlauten+EW; Z.: Um—lau-t

$ummodeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ummodeln; E.: s. um, s. modeln; L.: Kluge s. u. ummodeln, EWD s. u. Modell; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus um und modeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Natur als mutieren und von dem Menschen als bewusst umgestalten F.: ummodeln, model um, modle um, modele um, modelst um, modelt um, modeln um, modelte um, modeltest um, modelten um, modeltet um, gemodelt um, umgemodelt, ##umgemodelt, umgemodelte, umgemodeltes, umgemodeltem, umgemodelten, umgemodelter##, ummodelnd, ###ummodelnd, ummodelnde, ummodelndes, ummodelndem, ummodelnden, ummodelnder###, umzumodeln, ####umzumodeln, umzumodelnd, umzumodelnde, umzumodelndes, umzumodelndem, umzumodelnden, umzumodelnder####, model um+EW+FW; Z.: um—mo-d-el-n

$umnachten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. umnachten; E.: s. um, s, nachten; L.: Kluge s. u. Nacht, EWD s. u. Nacht; E.: seit 18. Jh. belegte und aus um und Nacht und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung von Licht mögliches verdunkeln oder verwirren; F.: umnachten, umnachte, umnachtest, umnachtet, umnachtete, umnachtetest, umnachteten, umnachtetet, ##umnachtet, umnachtete, umnachtetes, umnachtetem, umnachteten, umnachteter##, umnachtend, ###umnachtend, umnachtende, umnachtendes, umnachtendem, umnachtenden, umnachtender###, umnacht+EW; Z.: um—nacht-en

$umrahmen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. umrahmen; E.: s. um, s. rahmen; L.: EWD s. u. Rahmen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus um und rahmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung und Verwendung von Rahmen mögliches mit einem Rahmen versehen (V.); F.: umrahmen, umrahme, umrahmst, umrahmt, umrahmest, umrahmet, umrahmte, umrahmtest, umrahmten, umrahmtet, ##umrahmt, umrahmte, umrahmtes, umrahmtem, umrahmten, umrahmter##, umrahmend, ###umrahmend, umrahmende, umrahmendes, umrahmendem, umrahmenden, umrahmender###, umrahm+EW; Z.: um-rahm-en

$umringen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. umringen; E.: s. um, s. ringen; L.: Kluge s. u. Ring, EWD s. u. Ring; HB.: seit 8. Jh. belegte und aus um und ringen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches mit einem Ring umgeben (V.); F.: umringen, umringe, umringst, umringt, umringest, umringet, umringte, umringtest, umringten, umringtet, ##umringt, umringte, umringtes, umringtem, umringten, umringter##, umringend, ###umringend, umringende, umringendes, umringendem, umringenden, umringender###, umring+EW; Z.: um—ri-ng-en

$umrühren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. umrühren; E.: s. um, s. rühren; L.: EWD s. u. rühren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus um und rühren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches durch Rühren bewegen und mischen; F.: umrühren, rühre um, rührst um, rührt um, rührest um, rühret um, rührte um, rührtest um, rührten um, rührtet um, umgerührt, ##umgerührt, umgerührte, umgerührtes, umgerührtem, umgerührten, umgerührter##, umrührend, ###umrührend, umrührende, umrührendes, umrührendem, umrührenden, umrührender###, umzurühren, ####umzurühren, umzurührend, umzurührende, umzurührendes, umzurührendem, umzurührenden, umzurührender####, rühr um+EW; Z.: um—rühr-en

$umsatteln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. umsatteln; E.: s. um. s. satteln; L.: Kluge s. u. Sattel 1, EWD s. u. Sattel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus um und satteln gebildete Bezeichnung für sachlich seit Erfindung und Verwendung des Sattels durch den Menschen mögliches mit einem anderen Sattel versehen (V.); F.: umsatteln, sattel um, sattle um, sattele um, sattelst um, sattelt um, satteln um, sattelte um, satteltest um, sattelten um, satteltet um, umgesattelt, ##umgesattelt, umgesattelte, umgesatteltes, umgesatteltem, umgesattelten, umgesattelter##, umsattelnd, ###umsattelnd, umsattelnde, umsattelndes, umsattelndem, umsattelnden, umsattelnder###, umzusatteln, ####umzusatteln, umzusattelnd, umzusattelnde, umzusattelndes, umzusattelndem, umzusattelnden, umzusattelnder####, sattel um+EW; Z.: um—sat-t-el-n

$Umsatz, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Umsatz; E.: s. um, s. Satz; L.: EWD s. u. setzen; E.: seit 18. Jh. belegte und aus um und Satz gebildete Bezeichnung für einen von Menschen erreichten Gesamtwert umgesetzter Waren oder erbrachter Leistungen; F.: Umsatz, Umsatzes, Umsätze, Umsätzen+EW; Z.: Um—satz

$umschichtig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. umschichtig; E.: s. um, s. Schicht, s. ig; L.: EWD s. u. Schicht; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus um und Schicht und ig gebildete Bezeichnung für abwechselnde Schicht betreffend; F.: umschichtig, umschichtige, umschichtiges, umschichtigem, umschichtigen, umschichtiger, umschichtigere, umschichtigeres, umschichtigerem, umschichtigeren, umschichtigerer, umschichtigst, umschichtigste, umschichtigstes, umschichtigstem, umschichtigsten, umschichtigster+EW; Z.: um—schicht-ig

$Umschlag, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Umschlag; E.: s. um, s. Schlag; L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus um und Schlag gebildete Bezeichnung für einen Einband oder einen Umsatz; F.: Umschlag, Umschlags, Umschlages, Umschläge, Umschlägen+EW; Z.: Um—schlag

$umschlagen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. umschlagen; E.: s. um, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus um und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches umhauen oder umwenden; F.: umschlagen, schlage um, schlägst um, schlägt um, schlagt um, schlagen um, schlagest um, schlaget um, schlug um, schlugst um, schlugen um, schlugt um, schlüge um, schlügest um, schlügen um, schlüget um, umgeschlagen, ##umgeschlagen, umgeschlagene, umgeschlagenes, umgeschlagenem, umgeschlagenen, umgeschlagener##, umschlagend, ###umschlagend, umschlagende, umschlagendes, umschlagendem, umschlagenden, umschlagender###, umzuschlagen, ####umzuschlagen, umzuschlagend, umzuschlagende, umzuschlagendes, umzuschlagendem, umzuschlagenden, umzuschlagender####, schlag um+EW; Z.: um—schlag-en

$Umschweif, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Umschweif; E.: s. um, s. Schweif; L.: EWD s. u. Schweif; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus um und Schweif gebildete Bezeichnung für wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Umweg oder Umstand; Z.: Umschweif, Umschweifes, Umschweifs, Umschweife, Umschweifen+EW; Z.: Um—schwei-f

$umsetzen (1), nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. umhegen, einfassen; E.: s. um, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus um und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches umhegen; F.: umsetzen, setze um, setzt um, setzen um, setzest um, setzet um, setzte um, setztest um, setzten um, setztet um, umgesetzt, ##umgesetzt, umgesetzte, umgesetztes, umgesetztem, umgesetzten, umgesetzter##, umsetzend, ###umsetzend, umsetzende, umsetzendes, umsetzendem, umsetzenden, umsetzender###, umzusetzen, ####umzusetzen, umzusetzend, umzusetzende, umzusetzendes, umzusetzendem, umzusetzenden, umzusetzender####, setz um+EW; Z.: um—setz-en

$umsetzen (2), nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. an einen anderen Ort bringen, an eine andere Stelle setzen; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus um und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches an eine andere Stelle setzen; F.: umsetzen, setze um, setzt um, setzen um, setzest um, setzet um, setzte um, setztest um, setzten um, setztet um, umgesetzt, ##umgesetzt, umgesetzte, umgesetztes, umgesetztem, umgesetzten, umgesetzter##, umsetzend, ###umsetzend, umsetzende, umsetzendes, umsetzendem, umsetzenden, umsetzender###, umzusetzen, ####umzusetzen, umzusetzend, umzusetzende, umzusetzendes, umzusetzendem, umzusetzenden, umzusetzender####, setz um+EW; Z.: um—setz-en

$umsichtig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. umsichtig; E.: s. Umsicht, s. ig; L.: EWD s. u. Sicht; GB.: seit 16. Jh., belegte und aus Umsicht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Sicht mögliches Umsicht betreffend; F.: umsichtig, umsichtige, umsichtiges, umsichtigem, umsichtigen, umsichtiger, umsichtigere, umsichtigeres, umsichtigerem, umsichtigeren, umsichtigerer, umsichtigst, umsichtigste, umsichtigstes, umsichtigstem, umsichtigsten, umsichtigster+EW; Z.: um—sich-t-ig

$umsonst, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. umsonst; E.: s. um, s. sonst; L.: Kluge 1. A. s. u. um, Kluge s. u. sonst; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus um und sonst gebildete Bezeichnung für ohne Aufwand oder vergeblich; F.: umsonst+EW; Z.: um—so-n-s-t

$Umstand, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Umstand; E.: s. um, s. Stand; L.: Kluge s. u. Umstand, EWD s. u. stehen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus um und Stand gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Gegebenheit oder Verrichtung; .: Umstand, Umstands, Umstandes, Umstände, Umständen+EW; Z.: Um—sta-n-d

$umstimmen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. umstimmen; E.: s. um, s. stimmen; L.: EWD s. u. Stimme; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus um und stimmen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Sprache oder der Stimme mögliches anders stimmen; F.: umstimmen, stimme um, stimmst um, stimmt um, stimmest um, stimmet um, stimmte um, stimmtest um, stimmten um, stimmtet um, umgestimmt, ##umgestimmt, umgestimmte, umgestimmtes, umgestimmtem, umgestimmten, umgestimmter##, umstimmend, ###umstimmend, umstimmende, umstimmendes, umstimmendem, umstimmenden, umstimmender###, umzustimmen, ####umzustimmen, umzustimmend, umzustimmende, umzustimmendem, umzustimmenden, umzustimmender####, stimm+EW; Z.: um—stimm-en

$umstritten, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. umstritten; E.: s. um, s. streiten; L.: EWD s. u. streiten; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus um und streiten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches strittig oder streitig; F.: bestritten, bestrittene, bestrittenes, bestrittenem, bestrittenen, bestrittener, bestrittenere, bestritteneres, bestrittenerem, bestritteneren, bestrittenerer, bestrittenst, bestrittenste, bestrittenstes, bestrittenstem, bestrittensten, bestrittenster+EW; Z.: um—stri-t-t-en

$Umsturz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Umsturz; E.: s. um, s. Sturz; L.: EWD s. u. stürzen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus um und Sturz gebildete Bezeichnung für eine Umkehrung einer bestehenden Ordnung; F.: Umsturz, Umsturzes, Umstürze, Umstürzen+EW; Z.: Um—stur-z

$umstürzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. umstürzen; E.: s. um, s. stürzen; L.: Kluge s. u. stürzen, EWD s. u. stürzen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus um und stürzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches durch Sturz umkehren; F.: umstürzen, stürze um, stürzst um, stürzt um, stürzen um, stürzest um, stürzet um, stürzte um, stürztest um, stürzten um, stürztet um, umgestürzt, ##umgestürzt, umgestürzte, umgestürztes, umgestürztem, umgestürzten, umgestürzter##, umstürzend, ###umstürzend, umstürzende, umstürzendes, umstürzendem, umstürzenden, umstürzender###, umzustürzen, ####umzustürzen, umzustürzend, umzustürzende, umzustürzendes, umzustürzendem, umzustürzenden, umzustürzender####, stürz um+EW; Z.: um—stür-z-en

$Umtrunk, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Umtrunk; E.: s. um. s. Trunk; L.: EWD s. u. Trunk; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus um und Trunk gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung und Verwendung des Alkohols durch den Menschen mögliches gemeinsames Trinken; F.: Umtrunk, Umtrunkes, Umtrunks, Umtrünke, Umtrünken+EW; Z.: Um—tru-n-k

$umtun, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. umtun; E.: s. um, s. tun; L.: Kluge s. u. tun, EWD s. u. um; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus um und tun gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herumtun; F.: umtun, tue um, tu um, tust um, tut um, tun um, tuest um, tuet um, tat um, tatest um, tatst um, taten um, tatet um, täte um, tätest um, täten um, tätet um, umgetan, ##umgetan, umgetane, umgetanes, umgetanem, umgetanen, umgetaner##, umtuend, ###umtuend, umtuende, umtuendes, umtuendem, umtuenden, umtuender###, umzutuen, ####umzutuen, umzutuend, umzutuende, umzutuendes, umzutuendem, umzutuenden, umzutuender####, tu um+EW; Z.: um—tu-n

$Umwelt, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Umwelt; E.: s. um. s. Welt; L.: Kluge s. u. Umwelt, EWD s. u. Welt; seit 19. Jh. belegte und aus um und Welt gebildete Bezeichnung für die Lebewesen seit ihrer Entstehung umgebende Welt; F.: Umwelt, Umwelten+EW; Z.: Um—w-el-t

$umwinden, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. umwinden; E.: s. um, s. winden; L.: EWD s. u. winden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus um und winden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches umwickeln; F.: umwinden, umwinde, umwindest, umwindet, umwand, umwandest, umwandst, umwanden, umwandet, umwände, umwändest, umwänden, umwändet, umwunden, ##umwunden, umwundene, umwundenes, umwundenem, umwundenen, umwundener##, umwindend, ###umwindend, umwindende, umwindendes, umwindendem, umwindenden, umwindender###, umwind+EW; Z.: um—wi-nd-en

$umzäunen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. umzäunen; E.: s. um, z. zäunen; L.: EWD s. u. Zaun, DW 23, 1284; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus um und zäunen gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes etwas mit einem Zaun umgeben (V.); F.: umzäunen, umzäune, umzäunst, umzäunt, umzäunest, umzäunet, umzäunte, umzäuntest, umzäunten, umzäuntet, umzäunt, ##umzäunt, umzäunte, umzäuntes, umzäuntem, umzäunten, umzäunter##, umzäunend, ###zäunend, umzäunende, umzäunendes, umzäunendem, umzäunenden, umzäunender###, umzäun+EW; Z.: um—zäu-n-en

$umziehen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. umziehen; E.: s. um, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus um und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes anderswohin ziehen oder (sich) anders anziehen; F.: umziehen, ziehe um, ziehst um, zieht um, ziehen um, ziehest um, ziehet um, zog um, zogst um, zogen um, zogt um, zöge um, zögest um, zögst um, zögen um, zöget um, umgezogen, ##umgezogen, umgezogene, umgezogenes, umgezogenem, umgezogenen, umgezogener##, umziehend, ###umziehend, umziehende, umziehendes, umziehendem, umziehenden, umziehender###, umzuziehen, ####umzuziehen, umzuziehend, umzuziehende, umzuziehendes, umzuziehendem, umzuziehenden, umzuziehender####, zieh um+EW; Z.: um-zie-h-en

umzingeln, nhd., V., (17. Jh.): nhd. umzingeln, einkreisen; ne. surround, beleaguer; Vw.: -; Hw.: s. ingel; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. ümmesingelen, ümmezingelen, sw. V., umzingeln, umstellen; Hybridbildung; s. um…; Hinterglied s. mhd. zingeln, V., eine Stadt mit Schanzen umgeben (V.); vgl. lat. cingulus, M., Gürtel, Erdgürtel, Zone; vgl. lat. cingere, V., gürten, umgürten, umgeben (V.), einschließen; idg. *kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565 (873/105) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt.); L.: Kluge s. u. umzingeln, DW 23, 1297, Duden s. u. umzingeln, Bluhme s. u. umzingeln; Son.: vgl. nndl. omsingelen, V., umzingeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus um und lat. cingulus gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches jemanden umkreisen um eine Flucht unmöglich zu machen; BM.: beiderseits, gürten; F.: umzingeln, umzingel, umzingle, umzingelst, umzingelt, umzingelte, umzingeltest, umzingelten, umzingeltet, ##umzingelt, umzingelte, umzingeltes, umzingeltem, umzingelten, umzingelter##, umzingelnd, ###umzingelnd, umzingelnde, umzingelndes, umzingelndem, umzingelnden, umzingelnder###, umzingel+EW; Z.: um-zing-el-n

$Umzug, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Umzug; E.: s. um, s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus um und Zug gebildete Bezeichnung für eine seit Sesshaftwerdung des Menschen entwickelte und verwendete gewollte Ortsveränderung von Menschen; F.: Umzug, Umzuges, Umzugs, Umzüge, Umzügen+EW; Z.: Um—zu-g

un…, nhd., Partikel, (8. Jh.): nhd. un..., nicht; ne. un…; Vw.: -bill, -entwegt, -flat, -gefähr, -gestüm, -getüm, -geziefer, -pässlich, -schlitt, -wirsch; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. un, Präf., in..., un...; mnd. un…, Präf., un...; mnl. on…, Präf., un…; ahd. un, Präf., un...; as. un…, Präf., un...; anfrk. un…, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. un-, Kluge s. u. un-, EWD s. u. un-, DW 24, 1, Falk/Torp 29, Duden s. u. un-, Bluhme s. u. un-; Son.: vgl. afries. un…, Präf., un...; ae. un…, Präf., un...; an. *ū…, *ō… (2), verneinendes Präfix, un...; got. un…, untrennbares negierendes Präf., un...; nndl. on…, Präf., un…; frz. in…, Präf., un…; nschw. o…, Präf., un…; nnorw. u…, Präf., un…; ai. a…, an…, Präf., un…; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; lat. in…, Präf., un...; air. in…, an…, é…, Präf., un…; kymr. an…, Präf., un…; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie wohl teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und als Vorsilbe verwendete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon bald nach der Entstehung von Sprache mögliche Anzeige einer Verneinung; BM.: nicht; F.: un…+EW; Z.: un-

$unablässig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. unablässig; E.: s. un, s. ab, s. lässig; L.: Kluge s. u. unablässig, EWD s. u. lassen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und ablässig gebildete Bezeichnung für unaufhörlich oder nicht ablassend; F.: unablässig, unablässige, unablässiges, unablässigem, unablässigen, unablässiger, unablässigere, unablässigeres, unablässigerem, unablässigeren, unablässigerer, unablässigst, unablässigste, unablässigstes, unablässigstem, unablässigsten, unablässigster+EW; Z.: un—ab—lä-ss-ig

$unachtsam, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. unachtsam; E.: s. un, s. achtsam; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und achtsam gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches unaufmerksam; F.: unachtsam, unachtsame, unachtsames, unachtsamem, unachtsamen, unachtsamer, unachtsamere, unachtsameres, unachtsamerem, unachtsameren, unachtsamerer, unachtsamst, unachtsamste, unachtsamstes, unachtsamstem, unachtsamsten, unachtsamster+EW; Z.: un—ach-t—sam

unannehmlich, nhd., Adj.: nhd. unannehmlich, unannehmbar; Hw.: s. Unannehmlichkeit; Q,; v14. Jh.?; GB.: vielleicht vor 14. Jh. belegte und aus un und annehmlich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit unannehmbar

$Unannehmlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Unannehmlichkeit; E.: s. unannehmlich, s. heit, s. keit; L.: Kluge s. u. Unannehmlichkeit; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und annehmlich sowie keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht in der Vorstellung von Menschen Unannehmbares; F.: Unannehmlichkeit, Unannehmlichkeiten+EW; Z.: Un—an-nehm-lich-kei-t

$unanständig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. unanständig; E.: s. un, s. anständig; L.: EWD s. u. Anstand; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus un und anständig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches den Anstand verletzend; F.: unanständig, unanständige, unanständiges, unanständigem, unanständigen, unanständiger, unanständigere, unanständigeres, unanständigerem, unanständigeren, unanständigerer, unanständigst, unanständigste, unanständigstes, unanständigstem, unanständigsten, unanständigster+EW; Z.: un—an—stä-n-d-ig

$unbändig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. unbändig; E.: s. un, s. Band (N.), s. ig; L.: Kluge s. u. unbändig, EWD s. u. bändigen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und Band (N.) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches ungebändigt oder schrankenlos; F.: unbändig, unbändige, unbändiges, unbändigem, unbändigen, unbändiger, unbändigere, unbändigeres, unbändigerem, unbändigeren, unbändigerer, unbändigst, unbändigste, unbändigstes, unbändigstem, unbändigsten, unbändigster+EW; Z.: un—bänd-ig

$unbedarft, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. unbedarft; E.: s. un, s. bedürf(en), s. t: L.: Kluge s. u. unbedarft, EWD s. u. unbedarft; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus un und bedarft gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einfältig oder gutmütig; F.: unbedarft, unbedarfte, unbedarftes, unbedarftem, unbedarften, unbedarfter, unbedarftere, unbedarfteres, unbedarfterem, unbedarfteren, unbedarfterer, unbedarftest, unbedarfteste, unbedarftestes, unbedarftestem, unbedarftesten, unbedarftester+EW; Z.: un—be-darf-t

$unbedingt, nhd., Adj.: nhd. unbedingt; Q.: n13. Jh.?; E.: s. un, s. bedingt; L.: EWD s. u. bedingen; GB.: vielleicht n13. Jh.? belegte und aus un und bedingt gebildete Bezeichnung für uneingeschränkt oder bedingungslos; F.: unbedingt, unbedingte, unbedingtes, unbedingtem, unbedingten, unbedingter+EW; Z.: un—be—din-g-t

$unbefangen, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. unbefangen; E.: s. un, s. befangen (Adj.); L.: EWD s. u. befangen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und befangen (Adj.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches unvoreingenommen oder frei; F.: unbefangen, unbefangene, unbefangenes, unbefangenem, unbefangenen, unbefangener, unbefangenere, unbefangeneres, unbefangenerem, unbefangeneren, unbefangenerer, unbefangenst, unbefangenste, unbefangenstes, unbefangenstem, unbefangensten, unbefangenster+EW; Z.: un—be—fa-n-g-en

$Unbefangenheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Unbefangenheit; E.: s. unbefangen, s. heit; L.: EWD s. u. befangen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus unbefangen und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliche Unvoreingenommenheit oder Freiheit; F.: Unbefangenheit, Unbefangenheit+EW; Z.: Un-bee—fa-n-g-en—hei-t

$unbehaust, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. unbehaust; E.: s. un, s. behaust; L.: EWD s. u. Haus; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und behaust gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen als Ausnahme einer üblichen Gegebenheit mögliches kein Haus habend; F.: unbehaust, unbehauste, unbehaustes, unbehaustem, unbehausten, unbehauster+EW; Z.: un—be—hau-s-t

$unbeholfen, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. unbeholfen; E.: s. un, s. behelfen; L.: Kluge s. u. unbeholfen, EWD s. u. helfen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und behelfen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen ungeschickt; F.: unbeholfen, unbeholfene, unbeholfenes, unbeholfenem, unbeholfenen, unbeholfener, unbeholfenere, unbeholfeneres, unbeholfenerem, unbeholfeneren, unbeholfenerer, unbeholfenst, unbeholfenste, unbeholfenstes, unbeholfenstem, unbeholfensten, unbeholfenster+EW; Z.: un—be-hol-f-en

$unbekannt, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. unbekannt; E.: s. un, s. bekannt; L.: EWD s. u. bekannt; seit 12. Jh. belegte und aus un und bekannt gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens und dann auch des Wissens mögliches nicht bekannt; F.: unbekannt, unbekannte, unbekanntes, unbekanntem, unbekannten, unbekannter, unbekanntere, unbekannteres, unbekannterem, unbekannteren, unbekannterer, unbekanntest, unbekannteste, unbekanntestes, unbekanntestem, unbekanntesten, unbekanntester+EW; Z.: un—be—kan-n-t

$unbekümmert, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. unbekümmert; E.: s. un, s. bekümmert; L.: EWD s. u. Kummer; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und bekümmert gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches unbesorgt oder unbeschwert; F.: unbekümmert, unbekümmerte, unbekümmertes, unbekümmertem, unbekümmerten, unbekümmerter(, unbekümmertere, unbekümmerteres, unbekümmerterem, unbekümmerteren, unbekümmerterer, unbekümmertst, unbekümmertste, unbekümmertstes, unbekümmertstem, unbekümmertsten, unbekümmertster)+EW; Z.: un—be—küm-m-er-t

$unbeliebt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. unbeliebt; E.: s. un, s. beliebt; L.: EWD s. u. belieben; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus un und beliebt gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches ungewünscht; F.: unbeliebt, unbeliebte, unbeliebtes, unbeliebtem, unbeliebten, unbeliebter, unbeliebtere, unbeliebteres, unbeliebterem, unbeliebteren, unbeliebterer, unbeliebtest, unbeliebteste, unbeliebtestes, unbeliebtestem, unbeliebtesten, unbeliebtester+EW; Z.: un—be—lieb-t

$unbenommen, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. unbenommen; E.: s. un, s. benehmen; L.: Kluge s. u. unbenommen, EWD s. u. nehmen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und benommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches unverwehrt; F.: unbenommen, unbenommene, unbenommenes, unbenommenem, unbenommenen, unbenommener(, unbenommenere, unbenommeneres, unbenommenerem, unbenommeneren, unbenommenerer, unbenommenst, unbenommenste, unbenommenstes, unbenommenstem, unbenommensten, unbenommenster)+EW; Z.: un—be-nom-m-en

$unbequem, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. unbequem; E.: s. un, s. bequem; L.: EWD s. u. bequem; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus un und bequem gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches unangenehm oder lästig; F.: unbequem, unbequeme, unbequemes, unbequemem, unbequemen, unbequemer, unbequemere, unbequemeres, unbequemerem, unbequemeren, unbequemerer, unbequemst, unbequemste, unbequemstes, unbequemstem, unbequemsten, unbequemster+EW; Z.: un—be—quem

$unberufen, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. unberufen; E.: s. un, s. berufen (Adj.); L.: Kluge s. u. unberufen, EWD s. u. berufen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und berufen (Adj.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches unaufgefordert; F.: unberufen, unberufene, unberufenes, unberufenem, unberufenen, unberufener+EW; Z.: un—be-ru-f-en

$unbeschadet, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. unbeschadet; E.: s. un, s. beschadet; L.: EWD s. u. Schaden; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus un und beschadet gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches ungeachtet; F.: unbeschadet, unbeschadete, unbeschadetes, unbeschadetem, unbeschadeten, unbeschadeter, unbeschadetere, unbeschadeteres, unbeschadeterem, unbeschadeteren, unbeschadeterer, unbeschadetst, unbeschadetste, unbeschadetstes, unbeschadetstem, unbeschadetsten, unbeschadetster+EW; Z.: un—be—schad-et

$unbescholten, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. unbescholten; E.: s. un, s. bescholten; L.: Kluge s. u. schelten, EWD s. u. schelten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und bescholten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches untadelig oder erstrebenswert; F.: unbescholten, unbescholtene, unbescholtenes, unbescholtenem, unbescholtenen, unbescholtener, unbescholtenere, unbescholteneres, unbescholtenerem, unbescholteneren, unbescholtenerer, unbescholtenst, unbescholtenste, unbescholtenstes, unbescholtenstem, unbescholtensten, unbescholtenster+EW; Z.: un—be-schol-t-en

$unbewusst, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. unbewusst; E.: s. un, s. bewusst; L.: EWD s. u. bewußt; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und bewusst gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen als Gegensatz zu bewusst mögliches nicht besonders bewusst in dem Inneren des Menschen ablaufend; F.: unbewusst, unbewusste, unbewusstes, unbewusstem, unbewussten, unbewusster, unbewusstere, unbewussteres, unbewussterem, unbewussteren, unbewussterer, unbewusstest, unbewussteste, unbewusstestes, unbewusstestem, unbewusstesten, unbewusstester+EW; Z.: un—be—wu-ss-t

Unbild, nhd. (ält.), N., F., M.: nhd. Unbild; Vw.: s. Unbill

Unbill, Unbild, nhd. (ält.), N., F., M., (11. Jh.): nhd. Unbill, Verkehrtheit, was nicht zum Vorbilde taugt; ne. hardship; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. unbilede*, unbilde, st. N., Unbill, Frevel, Unrecht, Unbegreifliches; mnd. unbilde (2), N., Unbill, Verkehrtheit, Unrecht; ahd. unbilidi*, st. N. (ja), Unförmigkeit, Unrecht, Hindernis; mhd. un…, Präf., in..., un...; mnd. un…, Präf., un…; ahd. un, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, nei, n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); Hinterglied von ahd. biladi, st. N. (ja), Bild, Ebenbild, Vorbild, Beispiel, Gestalt, Form, Wesen; as. bilithi, st. N. (ja), Bild, Abbild, Gleichnis, Zeichen; anfrk. bilithi, bilithe*, st. N. (ja), Bild, Vorbild; germ. *biliþja-, *biliþjam, st. N. (a), Bild; germ. *bilaþja-, *bilaþjam, st. N. (a), Bild; oder ahd. ? billīg, Adj., „billig“, recht; weitere Herkunft ungeklärt; von einem ahd. Wort *bil-, und germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); genauer Zusammenhang ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Unbill, Kluge s. u. Unbilden, EWD s. u. Unbilden, Unbill, DW 24, 388, Duden s. u. Unbilden; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und in der weiteren Herkunft und in dem genauen Zusammenhang wohl ungeklärte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche üble und zu ertragende Behandlung eines Menschen durch Mitmenschen; BM.: nicht bzw. Bild? oder billig?; F.: Unbill, Unbills, Unbild, Unbilden+EW; Z.: Un-bil-l

$unbillig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. unbillig; E.: s. un, s. billig; L.: Kluge s. u. billig, EWD s. u. billig; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus un und billig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in seinen Vorstellungen mögliches unangemessen oder unrichtig oder unrecht; F.: unbillig, unbillige, unbilliges, unbilligem, unbilligen, unbilliger, unbilligere, unbilligeres, unbilligerem, unbilligeren, unbilligerer, unbilligst, unbilligste, unbilligstes, unbilligstem, unbilligsten, unbilligster+EW; Z.: un—bil-l-ig

$unbotmäßig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. unbotmäßig; E.: s. un, s. botmäßig; L.: Kluge s. u. unbotmäßig, botmäßig, EWD s. u. Bote; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und (Ge)bot sowie mäßig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gebotswidrig; F.: unbotmäßig, unbotmäßige, unbotmäßiges, unbotmäßigem, unbotmäßigen, unbotmäßiger, unbotmäßigere, unbotmäßigeres, unbotmäßigerem, unbotmäßigeren, unbotmäßigerer, unbotmäßigst, unbotmäßigste, unbotmäßigstes, unbotmäßigstem, unbotmäßigsten, unbotmäßigster+EW; Z.: un-bot-mä-ß-ig

$Unbotmäßigkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Unbotmäßigkeit; E.: s. unbotmäßig. s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. Bote; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus unbotmäßig und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Gebotswidrigkeit; F.: Unbotmäßigkeit, Unbotmäßigkeiten+EW; Z.: Un—bot—mä-ß-ig—kei-t

und, nhd., Konj., (6. Jh.): nhd. und, auch; ne. and; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 6. Jh. (Runeninschrift); I.: Lw. -; E.: mhd. unde, und, unt, Konj., und, aber, auch; mnd. unde (2), ende, inde, onde, ond, Konj., und; mnl. ende, end, enn, Konj., und; ahd. inti, indi, anti, enti, unta, Konj., und, auch, und auch, aber, so, denn, nämlich, und daher, sondern (Konj.), während (Konj.); as. ėndi, ande*, Konj., und; anfrk. in (3), inde, Konj., und; germ. *andi, Konj., und, weiter; s. idg. *anti̯os, *h₂ánti̯o-, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; s. idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48 (86/86) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. und, Kluge s. u. und, EWD s. u. und-, DW 24, 405, EWAhd 5, 125, Duden s. u. und, Falk/Torp 13, Bluhme s. u. und; Son.: vgl. afries. and (2), anda (2), ande (2), end (2), ende (2), enda (4), Konj., und, wie, als (Konj.), wenn, indessen; nnordfries. en; westfries. in, en; ae. and (1), end, Konj., und, aber; an. enn (2), Adv., noch; got. -; nndl. en, Konj., und; ai. ánti, Präp., vor; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; lat. ante, Präp., vorn, vor; heth. hanti, Adv., getrennt, gesondert; GB.: seit dem Frühmittelalter (6. Jh.) belegte Bezeichnung für die reihende oder aufzählende Verbindung verschiedenerer einzelner Gegebenheiten wie beispielsweise a und b oder er und sie oder singen und sprechen oder Himmel und Erde; BM.: Vorderseite; F.: und+EW; Z.: und

$Unding, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Unding; E.: s. un, s. Ding; L.: Kluge s. u. Unding; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und Ding gebildete Bezeichnung für Ärgernis oder Unsinn; F.: Unding, Undings, Undinges, Undinge, Undingen+EW; Z.: Un—din-g

$Undulation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Undulation; Hw.: s. undulieren, Ondulatuion, ondulieren; Q.: 18. Jh.; E.: s. ondulieren, s. lat. undula; L.: EWD s. u. ondulieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus lat. undula, F., Welllein abgeleitete Bezeichnung für die sachlich schon seit Entstehung der Welt mögliche Wellenbewegung; F.: Undulation, Undulationen+FW; Z.: U-n-d-ul-at-io-n

$undulieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. undulieren; Hw.: s. ondulieren, Undulation, undulieren; E.: s. lat. undula; L.: EWD s. u. ondulieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und von lat. undula abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches wellenförmig verlaufen beispielsweise einer Fieberkurve; F.: undulieren, unduliere, undulierst, unduliert, undulierest, undulieret, undulierte, unduliertest, undulierten, unduliertet, ##unduliert, undulierte, unduliertes, unduliertem, undulierten, undulierter##, undulierend, ###undulierend, undulierende, undulierendes, undulierendem, undulierenden, undulierender###, undulier+FW; Z.: u-n-d-ul-ier-en

$unendlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. unendlich; E.: s. un, s. endlich; L.: EWD s. u. Ende; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus un und endlich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches endlos; F.: unendlich, unendliche, unendliches, unendlichem, unendlichen, unendlicher, unendlichere, unendlicheres, unendlicherem, unendlicheren, unendlicherer, unendlichst, unendlichste, unendlichstes, unendlichstem, unendlichsten, unendlichster+EW; Z.: un—end-lich

$unentgeltlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. unentgeltlich; E.: s. un, s. entgeltlich; L.: Kluge s. u. entgelten, EWD s. u. gelten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und entgeltlich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl vor der Entwicklung des Geldes durch den Menschen selbverständliches ohne Entgelt oder Kosten erfolgend; F.: unentgeltlich, unentgeltliche, unentgeltliches, unentgeltlichem, unentgeltlichen, unentgeltlicher+EW; Z.: un—ent—gelt-lich

unentwegt, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. unentwegt; ne. persistent, incessant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: ursprünglich aus der Schweiz stammende Bildung zu entwegt, Adj., unruhig; s. nhd. un…, ent…, bewegen (2); L.: Kluge s. u. unentwegt, EWD s. u. unentwegt, Duden s. u. unentwegt; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegt und aus un und ent sowie (be)wegt gebildete Bezeichnung für ununterbrochen oder dauernd; BM.: nicht auseinander bewegen; F.: unentwegt, unentwegte, unentwegtes, unentwegtem, unentwegten, unentwegter+EW; Z.: un—ent-weg-t

$unerfindlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. unerfindlich; E.: s. un, s. erfind(en), s. lich; L.: Kluge s. u. unerfindlich, EWD s. u. finden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und erfind(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt vielfach mögliches unergründlich oder unbegreiflich oder rätselhaft; F.: unerfindlich, unerfindliche, unerfindliches, unerfindlichem, unerfindlichen, unerfindlicher, unerfindlichere, unerfindlicheres, unerfindlicherem, unerfindlicheren, unerfindlicherer, unerfindlichst, unerfindlichste, unerfindlichstes, unerfindlichstem, unerfindlichsten, unerfindlichster+EW; Z.: un—er—find-lich

$unerhört, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. unerhört; E.: s. un, s. erhört; L.: EWD s. u. hören, DW 24, 486; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und erhör(en) sowie t gebildete Bezeichnung für außerordentlich oder noch nie gehört; F.: unerhört, unerhörte, unerhörtes, unerhörtem, unerhörten, unerhörter, unerhörtere, unerhörteres, unerhörterem, unerhörteren, unerhörterer, unerhörtest, unerhörteste, unerhörtestes, unerhörtestem, unerhörtesten, unerhörtester+EW; Z.: un-er-hö-r-t

$unerlässlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. unerlässlich; E.: s. un, s. erlässlich; L.: Kluge s. u. unerlässlich, EWD s. u. lassen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus und erlass(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl aus der Sicht des Menschen unverzichtbar oder unentbehrlich; F.: unerlässlich, unerlässliche, unerlässliches, unerlässlichem, unerlässlichen, unerlässlicher, unerlässlichere, unerlässlicheres, unerlässlicherem, unerlässlicheren, unerlässlicherer, unerlässlichst, unerlässlichste, unerlässlichstes, unerlässlichstem, unerlässlichsten, unerlässlichster+EW; Z.: un—er—lä-ss-lich

$unerquicklich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. unerquicklich; E.: s. un, s. erquick(en), s. lich; L.: EWD s. u. unerquicken; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus un und erquick(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich aus der Sicht des Menschen unerfreulich; F.: unerquicklich, unerquickliche, unerquickliches, unerquicklichem, unerquicklichen, unerquicklicher, unerquicklichere, unerquicklicheres, unerquicklicherem, unerquicklicheren, unerquicklicherer, unerquicklichst, unerquicklichste, unerquicklichstes, unerquicklichstem, unerquicklichsten, unerquicklichster+EW; Z.: un—er-qui-ck-lich

$unerschöpflich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. unerschöpflich; E.: s. un, s. erschöpf(en), s. lich; L.: EWD s. u. schöpfen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und erschöpf(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für unausschöpfbar oder unendlich; F.: unerschöpflich, unerschöpfliche, unerschöpfliches, unerschöpflichem, unerschöpflichen, unerschöpflicher, unerschöpflichere, unerschöpflicheres, unerschöpflicherem, unerschöpflicheren, unerschöpflicherer, unerschöpflichst, unerschöpflichste, unerschöpflichstes, unerschöpflichstem, unerschöpflichsten, unerschöpflichster+EW; Z.: un—er—schöpf—lich

$unerschütterlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. unerschütterlich; E.: s. un, s. erschütter(n), s. lich; L.: EWD s. u. erschüttern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und erschütter(n) sowie lich gebildete Bezeichnung für sehr fest oder nicht erschütterbar; F.: unerschütterlich, unerschütterliche, unerschütterliches, unerschütterlichem, unerschütterlichen, unerschütterlicher, unerschütterlichere, unerschütterlicheres, unerschütterlicherem, unerschütterlicheren, unerschütterlicherer, unerschütterlichst, unerschütterlichste, unerschütterlichstes, unerschütterlichstem, unerschütterlichsten, unerschütterlichster+EW; Z.: un—er—schüt-t-er—lich

$unerträglich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. unerträglich; E.: s. un, s. ertrag(en), s. lich; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und ertrag(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für unaushaltbar; F.: unerträglich, unerträgliche, unerträgliches, unerträglichem, unerträglichen, unerträglicher, unerträglichere, unerträglicheres, unerträglicherem, unerträglicheren, unerträglicherer, unerträglichst, unerträglichste, unerträglichstes, unerträglichstem, unerträglichsten, unerträglichster+EW; Z.: un—er—träg—lich

$Unfall, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Unfall; E.: s. un, s. Fall; L.: Kluge s. u. Unfall; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und Fall gebildete Bezeichnung für ein plötzliches und eine nicht ganz unerhebliche ungewollte Verletzung eines Menschen verursachendes Ereignis beispielsweise in dem Straßenverkehr; F.: Unfall, Unfalls, Unfalles, Unfälle, Unfällen+EW; Z.: Un—fall

$unfassbar, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. unfassbar; E.: s. un, s. fass(en), s. bar; L.: EWD s. u. fassen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus un und fassbar gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen unfasslich oder unbegreiflich; F.: unfassbar, unfassbare, unfassbares, unfassbarem, unfassbaren, unfassbarer, unfassbarere, unfassbareres, unfassbarerem, unfassbareren, unfassbarerer, unfassbarst, unfassbarste, unfassbarstes, unfassbarstem, unfassbarsten, unfassbarster+EW; Z.: un—fas-s-bar

$unfasslich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. unfasslich; E.: s. un, s. fasslich; L.: EWD s. u. fassen; seit 16. Jh. belegte und aus un und fasslich gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen unfassbar oder unbegreiflich F.: unfasslich, unfassliche, unfassliches, unfasslichem, unfasslichen, unfasslicher, unfasslichere, unfasslicheres, unfasslicherem, unfasslicheren, unfasslicherer, unfasslichst, unfasslichste, unfasslichstes, unfasslichstem, unfasslichsten, unfasslichster+EW; Z.: un—fas-s-lich

$unfehlbar, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. unfehlbar; E.: s. un, s. fehlbar; L.: Kluge s. u. unfehlbar, EWD s. u. fehlen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und fehlbar gebildete Bezeichnung für fehlerlos oder unweigerlich richtig; F.: unfehlbar, unfehlbare, unfehlbares, unfehlbarem, unfehlbaren, unfehlbarer, unfehlbarere, unfehlbareres, unfehlbarerem, unfehlbareren, unfehlbarerer, unfehlbarst, unfehlbarste, unfehlbarstes, unfehlbarstem, unfehlbarsten, unfehlbarster+EW; Z.: un—fehl-bar

Unflat, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Unflat, Schmutz, Dreck; ne. filth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Priesterleben des sogenannten Heinrich von Melk); I.: Lw. -; E.: mhd. unvlāt (1), unflāt*, unfluot, st. M., st. N., „Unflat“, Schmutz, Dreck, Unsauberkeit, Unrat, Eiter, Unreinheit, Unreinigkeit, sittliche Unreinigkeit, Sünde, Frevel; mhd. unvlāte, unvlāt, unflāte*, unflāt*, st. F., „Unflat“, Schmutz, Unsauberkeit, Unreinigkeit, Sünde, Unkeuschheit; mnd. unvlāt, unvlēt, unvlōt, M., F., „Unflat“, Unreinheit, Schmutz, Dreck, unreiner Bestandteil, Abfall; mnd. unvlēde, M., F., Unreinheit, Schmutz, gemeiner roher Mensch, Gesindel; s. mhd. un, Präf., in..., un...; mnd. un…, Präf., un...; ahd. un, Präf., un...; as. un…, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd. vlæjen, vlæn, vlæen, sw. V., „flaien“, spülen, waschen, säubern, sich im Wasser hinbewegen; ahd. flewen (1), sw. V. (1b), waschen, wallen (V.) (1); germ. *flawjan, sw. V., spülen; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Unflat, Kluge s. u. Unflat, EWD s. u. Unflat, DW 24, 544, Duden s. u. Unflat, Bluhme s. u. Unflat; Son.: vgl. nndl. (ält.) onvlaet, Sb., Schmutz, gemeiner Kerl; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus un und dem erschließbaren Flat gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen aus seiner Sicht widerlichen Schmutz; BM.: nicht, waschen; F.: Unflat, Unflates, Unflats+EW; Z.: Un-fla-t

$unflätig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. unflätig; E.: s. Unflat, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. Unflat, Kluge s. u. Unflat, EWD s. u. Unflat; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Unflat und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches unanständig oder anstößig; F.: unflätig, unflätige, unflätiges, unflätigem, unflätigen, unflätiger, unflätigere, unflätigeres, unflätigerem, unflätigeren, unflätigerer, unflätigst, unflätigste, unflätigstes, unflätigstem, unflätigsten, unflätigster+EW; Z.: un—flä-t-ig

$unförmig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. unförmig; E.: s. un, s. Form, s. ig; L.: EWD s. u. Form; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und Form sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums oder schon früher mögliches keine ansprechende Form aufweisend; F.: unförmig, unförmige, unförmiges, unförmigem, unförmigen, unförmiger, unförmigere, unförmigeres, unförmigerem, unförmigeren, unförmigerer, unförmigst, unförmigste, unförmigstes, unförmigstem, unförmigsten, unförmigster+EW; Z.: un—för-m-ig

$Unfug, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Unfug; E.: s. un, s. Fug; L.: Kluge s. u. Unfug, EWD s. u. fügen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und Fug gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches andere belastendes Verhalten von Menschen; F.: Unfug, Unfugs, Unfuges+EW; Z.: Un—fug

…ung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. …ung; ne. …ing; Vw.: s. Acht-, Bösch-, Brand-, Dün-, Gatt-, Horn-, Münd-, Nehr-, Öffn-, Richt-, Währ-, Zeit-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. …unge, Suff., …ung; mnd. …inge, Suff., …ung; ahd. …unga, Suff., …ung; as. …unga, Suff., …ung; L.: Kluge s. u. -ung, Duden s. u. -ung, EWAhd 5, 81, EWAhd 5, 85; Son.: vgl. afries -; ae. …ing, Suff., …ung; an. …ing, Suff., …ung; nndl. …ing, Suff., …ung; nschw. …ing, Suff., …ung; nnorw. …ing, Suff., …ung; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare und als Nachsilbe verwendete Bezeichnung für die Bildung von Substantiven aus Verben; BM.: ?; F.: ...ung, ...ungen+EW; Z.: -ung

$ungeachtet, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. ungeachtet; E.: s. un, s. geachtet; L.: EWD s. u. ungeachtet; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und geachtet gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches ohne Rücksicht oder trotz; F.: ungeachtet+EW; Z.: un—ge—ach-t-et

$ungebärdig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. ungebärdig; E.: s. un, s. gebärdig; L.: Kluge s. u. ungebärdig; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und Gebärd(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wild oder eigenwillig oder frech; F.: ungebärdig, ungebärdige, ungebärdiges, ungebärdigem, ungebärdigen, ungebärdiger, ungebärdigere, ungebärdigeres, ungebärdigerem, ungebärdigeren, ungebärdigerer, ungebärdigst, ungebärdigste, ungebärdigstes, ungebärdigstem, ungebärdigsten, ungebärdigster+EW; Z.: un—ge-bär-d-ig

ungefähr, nhd. (ält.), Adv., (14. Jh.): nhd. ungefähr, schätzungsweise; ne. roughly, approximately; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1300-1350 (Sankt Pauler Evangelienreimwerk); I.: Lw. -; E.: mhd. ungevār (2), ungefār*, Adv., ungewiss; s. mhd. un, Präf., in..., un...; ahd. un, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd. gevære (1), Adj., hinterlistig, feindlich, gefährlich, begierig, versessen, versessen auf, eifrig, strebend; ahd. gifāri, Adj., feindlich; vgl. ahd. gi, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. fāri, Adj., bedrohlich, hinterlistig, nachstellend; vgl. ahd. fārēn, sw. V. (3), auflauern, nachstellen, verfolgen, streben, lauern, achten auf; germ. *fērēn, *fǣrǣn, sw. V., auflauern, nachstellen; s. germ. *fērōn, *fǣrōn, sw. V., auflauern, nachstellen; idg. per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge 1. A. s. u. Unflat, Kluge s. u. ungefähr, EWD s. u. ungefähr, DW 24, 650, Duden s. u. ungefähr; Son.: vgl. nndl. ongeveer, Adv., ungefähr; nschw. ungefär, Adv., ungefähr; GB.: seit dem Spätmittelalter (1300-1300) belegte und aus un und mhd. gevære (1), Adj., hinterlistig, feindlich, gefährlich, begierig, versessen, versessen auf, eifrig, strebend, sowie ahd. gifāri gebildete Bezeichnung für nicht genau erkennbar; BM.: nicht, mit, versuchen; F.: ungefähr, ungefähre, ungefähres, ungefährem, ungefähren, ungefährer+EW; Z.: un—ge-fähr

$ungefüge, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. ungefüge; E.: s. un, s. gefüge; L.: Kluge s. u. fügen, EWD s. u. fügen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und gefüge gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches unförmig oder schwerfällig; F.: ungefüge, ungefüges, ungefügem, ungefügen, ungefüger, ungefügere, ungefügeres, ungefügerem, ungefügeren, ungefügerer, ungefügst, ungefügste, ungefügstes, ungefügstem, ungefügsten, ungefügster+EW; Z.: un—ge-füg-e

$ungeheuer, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ungeheuer; E.: s. un, s. geheuer; L.: Kluge 1. A. s. u. ungeheuer, EWD s. u. geheuer; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und geheuer gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches sehr groß oder in der Vorstellung der Menschen riesig; F.: ungeheuer, ungeheuere, ungeheueres, ungeheuerem, ungeheueren, ungeheuerer, ungeheuerere, ungeheuereres, ungeheuererem, ungeheuereren, ungeheuererer, ungeheuerst, ungeheuerste, ungeheuerstes, ungeheuerstem, ungeheuersten, ungeheuerster+EW; Z.: un—ge-heu-er

$Ungeheuer, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Ungeheuer; E.: s. un, s. geheuer; L.: Kluge 1. A. s. u. ungeheuer, Kluge s. u. Ungeheuer, EWD s. u. geheuer; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und geheuer gebildete Bezeichnung für ein in der Vorstellung der Menschen sehr gefährliches und Schrecken verbreitendes Lebewesen oder Ungetüm; F.: Ungeheuer, Ungeheuers, Ungeheuern+EW; Z.: Un—ge-heu-er

$ungeheuerlich, nhd., Adj., (13./14. Jh.?): nhd. ungeheuerlich; E.: s. ungeheuer, s. lich; L.: EWD s. u. geheuer; GB.: vielleicht seit 13./14. Jh. belegte und aus ungeheuer und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches sehr groß oder in der Vorstellung der Menschen riesig und schrecklich; F.: ungeheuerlich, ungeheuerliche, ungeheuerliches, ungeheuerlichem, ungeheuerlichen, ungeheuerlicher, ungeheuerlichere, ungeheuerlicheres, ungeheuerlicherem, ungeheuerlicheren, ungeheuerlicherer, ungeheuerlichst, ungeheuerlichste, ungeheuerlichstes, ungeheuerlichstem, ungeheuerlichsten, ungeheuerlichster+EW; Z.: un—ge-heu-er—lich

$ungelenk, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. ungelenk; E.: s. un, s, Gelenk; L.: Kluge 1. A. s. u. Gelenk, Kluge s. u. Gelenk, EWD s. u. Gelenk; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und gelenk gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen sachlich schon vormenschlich mögliches steif und unbeholfen; F.: ungelenk, ungelenke, ungelenkes, ungelenkem, ungelenken, ungelenker, ungelenkere, ungelenkeres, ungelenkerem, ungelenkeren, ungelenkerer, ungelenkst, ungelenkste, ungelenkstes, ungelenkstem, ungelenksten, ungelenkster+EW; Z.: un—ge-lenk

$ungelenkig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ungelenkig; E.: s. un, s. gelenkig; L.: EWD s. u. Gelenk; GB. seit 13. Jh. belegte und aus un und gelenkig gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen sachlich schon vormenschlich mögliches steif und unbeholfen F.: ungelenkig, ungelenkige, ungelenkiges, ungelenkigem, ungelenkigen, ungelenkiger, ungelenkigere, ungelenkigeres, ungelenkigerem, ungelenkigeren, ungelenkigerer, ungelenkigst, ungelenkigste, ungelenkigstes, ungelenkigstem, ungelenkigsten, ungelenkigster+EW; Z.: un—ge-lenk-ig

$Ungemach, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Ungemach; E.: s. un, s. gemach; L.: Kluge s. u. Ungemach, EWD s. u. gemach; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und Gemach gebildete Bezeichnung für sachlich mindestens wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Unheil oder Übel; F.: Ungemach, Ungemachs, Ungemaches+EW; Z.: Un—ge—mach

$ungeniert, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. ungeniert; E.: s. un, s. geniert; L.: EWD s. u. genieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und genier(en) sowie t gebildete Bezeichnung für gelöst oder bedenkenlos; F.: ungeniert, ungenierte, ungeniertes, ungeniertem, ungenierten, ungenierter, ungeniertere, ungenierteres, ungenierterem, ungenierteren, ungenierterer, ungeniertest, ungenierteste, ungeniertestes, ungeniertestem, ungeniertesten, ungeniertester+EW; Z.: un—gen-ier-t

$ungenügend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. ungenügend; E.: s. un, s. genügen, s. d; L.: Kluge s. u. genug, EWD s. u. genug; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und genügenn sowie d gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen wohl seit Entstehung der Welt mögliches dürftig oder mangelhaft; F.: ungenügend, ungenügende, ungenügendes, ungenügendem, ungenügenden, ungenügender+EW; Z.: un—gen-üg-end

$ungerade, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. ungerade; E.: s. un, s. gerade; L.: EWD s. u. gerade 1; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus un und gerade gebildete Bezeichnung für krumm sowie in der Mathematik für nicht restlos durch zwei aufteilbar wie beispielsweise die Zahlen ein oder drei oder fünf oder sieben oder neun; F.: ungerade, ungerades, ungeradem, ungeraden, ungerader+EW; Z.: un—ge-ra-d-e

$ungeschickt, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. ungeschickt; E.: s. un, s. geschickt; L.: EWD s. u. geschickt; E.: seit 14. Jh. belegte und aus un und geschickt gebildete Bezeichnung für unbeholfen oder linkisch; F.: geschickt, geschickte, geschicktes, geschicktem, geschickten, geschickter, geschicktere, geschickteres, geschickterem, geschickteren, geschickterer, geschicktest, geschickteste, geschicktestes, geschicktestem, geschicktesten, geschicktester+EW; Z.: un—ge—schick-t

$ungeschlacht, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. ungeschlacht; E.: s. un, s. geschlacht; L.: Kluge s. u. ungeschlacht, EWD s. u. ungeschlacht; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und geschlacht gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Lebewesen mögliches plump oder klobig oder unförmig; F.: ungeschlacht, ungeschlachte, ungeschlachtes, ungeschlachtem, ungeschlachten, ungeschlachter, ungeschlachtere, ungeschlachteres, ungeschlachterem, ungeschlachteren, ungeschlachterer, ungeschlachtest, ungeschlachteste, ungeschlachtestes, ungeschlachtestem, ungeschlachtesten, ungeschlachtester+EW; Z.: un—ge-schlach-t

$ungeschoren, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. ungeschoren; E.: s. un, s. geschoren; L.: Kluge s. u. scheren 1, EWD s. u. scheren 1; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und geschoren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt wohl immer auch mögliches nicht beeinträchtigt; F.: ungeschoren, ungeschorene, ungeschorenes, ungeschorenem, ungeschorenen, ungeschorener, ungeschorenere, ungeschoreneres, ungeschorenerem, ungeschoreneren, ungeschorenerer, ungeschorenst, ungeschorenste, ungeschorenstes, ungeschorenstem, ungeschorensten, ungeschorenster+EW; Z.: un—ge-schor-en

$ungestalt, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. ungestalt; E.: s. un, s. gestat; L.: Kluge s. u. ungestalt, EWD s. u. verunstalten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und gestalt gebildete Bezeichnung für formlos oder plump oder hässlich und nicht ansprechend; F.: ungestalt, ungestalte, ungestaltes, ungestaltem, ungestalten, ungestalter, ungestaltere, ungestalteres, ungestalterem, ungestalteren, ungestalterer, ungestaltest, ungestalteste, ungestaltestes, ungestaltestem, ungestaltesten, ungestaltester+EW; Z.: un—ge-stal-t

ungestüm, nhd., Adj., (9./10. Jh.): nhd. ungestüm, unbändig, heftig; ne. impetuous, boisterous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9./10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ungestüeme, Adj., ungestüm, stürmisch; mnd. ungestǖme*, ungestume, Adj., ungestüm, lärmend, heftig; ahd. ungistuomi, Adj., ungestüm, wild, übermütig, lästig, ausgelassen, mutwillig, unverschämt; mhd. un, Präf., in..., un...; mnd. un…, Präf., un...; ahd. un, Präf., un...; as. un…, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); germ. *stōmja-?, *stōmjaz, Adj., sanft, ruhig; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. ungestüm, Kluge s. u. ungestüm, EWD s. u. ungestüm, DW 24, 877, Duden s. u. ungestüm, Bluhme s. u. ungestuem; GB.: seit dem Frühmittelalter (9./10. Jh. belegte und aus un und gestüm gebildete Bezeichnung für wild und heftig; BM.: nicht, mit stellen; F.: ungestüm, ungestüme, ungestümes, ungestümem, ungestümen, ungestümer, ungestümere, ungestümeres, ungestümerem, ungestümeren, ungestümerer, ungestümst, ungestümste, ungestümstes, ungestümstem, ungestümsten, ungestümster+EW; Z.: un—ge-stü-m

$Ungestüm, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Ungestüm; E.: s. un, s. Gestüm; L.: EWD s. u. ungestüm; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus un und Gestüm gebildete Bezeichnung für Wildheit; F.: Ungestüm, Ungestümes, Ungestüms+EW; Z.: Un—ge-stü-m

Ungetüm, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Ungetüm, Monstrum; ne. monster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1340 (Die Minneburg); I.: Lw. -; E.: mhd. ungetüeme, ungetuom, st. N., „Ungetüm“, ungeheure Gewalt, Ungeheuer; mhd. un, Präf., in..., un...; ahd. un, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); mhd. tuom (1), st. M., Macht, Herrschaft, Würde, Stand, Besitz; ahd. tuom (1), st. M. (a), st. N. (a), Urteil, Gericht (N.) (1), Entscheidungsstunde, Recht, Macht, Ruhm, Gerechtigkeit, Herrschaft, Fähigkeit, Entscheidung, Richterspruch; germ. *dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; s. idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ungestüm, Kluge s. u. Ungetüm, EWD s. u. Ungetüm, DW 24, 895, Duden s. u. Ungetüm; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte und aus un und Getüm gebildete Bezeichnung für etwas in der Vorstellung des Menschen als ungeheuer groß und abstoßend Empfundenes; BM.: nicht, mit, stellen; F.: Ungetüm, Ungetüms, Ungetümes, Ungetüme, Ungetümen+EW; Z.: Un—ge-tüm

$Ungewitter, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Ungewitter; E.: s. un, s. Gewitter; L.: Kluge s. u. Ungewitter, EWD s. u. Ungewitter; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und Gewitter gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches aus der Sicht des Menschen schlechtes und gefährliches Wetter; F.: Ungewitter, Ungewitters, Ungewittern+EW; Z.: Un—ge-wi-t-t-er

$ungewöhnlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. ungewöhnlich; E.: s. un, s. gewöhnlich; L.: Kluge s. u. gewöhnen, EWD s. u. gewöhnlich; BG.: seit 12. Jh. belegte und aus un und gewöhnlich gebildete Bezeichnung für nicht üblich oder selten; F.: ungewöhnlich, ungewöhnliche, ungewöhnliches, ungewöhnlichem, ungewöhnlichen, ungewöhnlicher, ungewöhnlichere, ungewöhnlicheres, ungewöhnlicherem, ungewöhnlicheren, ungewöhnlicherer, ungewöhnlichst, ungewöhnlichste, ungewöhnlichstes, ungewöhnlichstem, ungewöhnlichsten, ungewöhnlichster+EW; Z.: un—ge-wöhn-lich

$ungewohnt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ungewohnt; E.: s. un, s. gewohnt; L.: EWD s. u. gewohnt; seit 8. Jh. belegte und aus un und gewohnt gebildete Bezeichnung für nicht üblich oder selten: F.: gewohnt, gewohnte, gewohntes, gewohntem, gewohnten, gewohnter, gewohntere, gewohnteres, gewohnterem, gewohnteren, gewohnterer, gewohntest, gewohnteste, gewohntestes, gewohntestem, gewohntesten, gewohntester+EW; Z.: un—ge—wohn-t

Ungeziefer, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Ungeziefer, schädliches Kleintier; ne. vermin; Vw.: -; Hw.: s. Ziefer; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. ungezibere, st. N., Ungeziefer; mhd. ungezibel, st. N., Ungeziefer; mnd. ungesīfer, ungezifer, Sb., Ungeziefer; s. mhd. un, Präf., in..., un...; ahd. un, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd. ge…, Präf., ge…; mnd. ge..., che..., e..., je..., Präf., ge...; ahd. gi, Präf., ge...; as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; germ. *ga-, Partikel, Präf., ge..., mit...; idg. kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612? (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); ahd. zebar, st. N. (a), Opfer; germ. *tibra-, *tibram, st. N. (a), Opfertier, Opfer; idg. *dī̆pro-, *dī̆pₑrā, Sb., Opfertier, Vieh, Pokorny 222 (342/47) (RB. idg. aus ind., arm., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ungeziefer, Kluge s. u. Ungeziefer, EWD s. u. Ungeziefer, DW 24, 943, Duden s. u. Ungeziefer, Bluhme s. u. Ungeziefer; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1193) belegte Bezeichnung und aus un sowie das für das Germanische und das Indogermanische erschließbare (Ge)ziefer gebildete Bezeichnung für ein aus Sicht des Menschen eher wertloses oder schädliches Tier wie den Floh oder die Kakerlake oder die Ameise (?) oder die Termite oder die Laus oder die Wanze oder den Silberfisch oder die Motte oder den Holzwurm oder den Holzbock oder die Mücke oder die Wespe oder die Spinne (?) oder die Maus oder die Ratte; BM.: nicht zu einem Opfer bestimmtes Tier?; F.: Ungeziefer, Ungeziefers, Ungeziefern+EW; Z.: Un—ge-zief-er

$ungezogen, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. ungezogen; E.: s. un, s. gezogen; L.: Kluge s. u. ungezogen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und gezogen bzw. ziehen gebildete Bezeichnung für nicht durch Erziehung gebessert oder vermenschlicht; F.: ungezogen, ungezogene, ungezogenes, ungezogenem, ungezogenen, ungezogener, ungezogenere, ungezogeneres, ungezogenerem, ungezogeneren, ungezogenerer, ungezogenest, ungezogeneste, ungezogenestes, ungezogenestem, ungezogenesten, ungezogenester+EW; Z.: un—ge-zog-en

$unglaublich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. unglaublich; E.: s. un, s. glaublich; L.: EWD s. u. glauben; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus un und glaublich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unwahrscheinlich und deshalb aus Sicht des Menschen kaum glaubhaft; F.: unglaublich, unglaubliche, unglaubliches, unglaublichem, unglaublichen, unglaublicher, unglaublichere, unglaublicheres, unglaublicherem, unglaublicheren, unglaublicherer, unglaublichst, unglaublichste, unglaublichstes, unglaublichstem, unglaublichsten, unglaublichster+EW; Z.: un—g-laub—lich

$Unglimpf, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Unglimpf; E.: s. un, s. Glimpf; L.: EWD s. u. glimpflich; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und Glimpf gebildete Bezeichnung für Schaden oder Unrecht; F.: Unglimpf, Unglimpfes, Unglimpfs+EW; Z.: Un—g-li-m-pf

$unglimpflich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. unglimpflich; E.: s. un, s. glimpflich; L.: EWD s. u. glimpflich; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und glimpflich gebildete Bezeichnung für unangemessen oder schädlich; F.: unglimpflich, unglimpfliche, unglimpfliches, unglimpflichem, unglimpflichen, unglimpflicher, unglimpflichere, unglimpflicheres, unglimpflicherem, unglimpflicheren, unglimpflicherer, unglimpflichst, unglimpflichste, unglimpflichstes, unglimpflichstem, unglimpflichsten, unglimpflichster+EW; Z.: un—g-li-m-pf—lich

$Unglück, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Unglück; E.: s. un, s. Glück; L.: Kluge s. u. Glück, EWD s. u. Glück; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und Glück gebildete Bezeichnung für ein plötzliches von außen kommendes Ereignis mit erheblicher Gefahr für Menschen oder Sachen; F.: Unglück, Unglücks, Unglückes, Unglücke, Unglücken+EW; Z.: Un—g-lück

$unglücklich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. unglücklich; E.: s. un, s. glücklich; L.: Kluge s. u. glücklich, EWD s. u. Glück; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und glücklich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl vor allem seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit seinen Lebensumständen unzufrieden; F.: unglücklich, unglückliche, unglückliches, unglücklichem, unglücklichen, unglücklicher, unglücklichere, unglücklicheres, unglücklicherem, unglücklicheren, unglücklicherer, unglücklichst, unglücklichste, unglücklichstes, unglücklichstem, unglücklichsten, unglücklichster+EW; Z.: un—g-lück-lich

$unglücksschwanger, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. unglücksschwanger; E.: a. Unglück, s. s, s. schwanger; L.: EWD s. u. schwanger; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Unglück und s und schwanger gebildete Bezeichnung für durch mögliches Unglück bedroht; F.: unglücksschwanger, unglücksschwangere, unglücksschwangeres, unglücksschwangerem, unglücksschwangeren, unglücksschwangerer+EW; Z.: un-g-lück—schwang-er

$Ungunst, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Ungunst; E.: s. un, s. Gunst; L.: Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und Gunst gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl aus Sicht des Menschen immer möglichen Nachteil oder Schaden; F.: Ungunst, Ungusten+EW; Z.: Un—g-un-s-t

$ungünstig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. ungünstig; E.: s. un, s. günstig; L.: Kluge s. u. Gunst, EWD s. u. Gunst; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Ungunst und ig bzw. un und günstig gebildete Bezeichnung für nachteilig oder schädlich; F.: ungünstig, ungünstige, ungünstiges, ungünstigem, ungünstigen, ungünstiger, ungünstigere, ungünstigeres, ungünstigerem, ungünstigeren, ungünstigerer, ungünstigst, ungünstigste, ungünstigstes, ungünstigstem, ungünstigsten, ungünstigster+EW; Z.: un—g-ün-s-t-ig

$unheilschwanger, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. unheilschwanger; E.: s. Unheil, s. schwanger; L.: EWD s. u. schwanger; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Unheil und schwanger gebildete Bezeichnung für durch mögliches Unheil bedroht; F.: unheilschwanger, unheilschwangere, unheilschwangeres, unheilschwangerem, unheilschwangeren, unheilschwangerer+EW; Z.: un-hei-l—schwang-er

$unheimlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. unheimlich; E.: s. un, s. heimlich; L.: EWD s. u. heimlich; GB.: seit 12. Jh. belegt und aus un und heimlich gebildete Bezeichnung für bedrohlich oder finster oder nicht vertraut; F.: unheimlich, unheimliche, unheimliches, unheimlichem, unheimlichen, unheimlicher, unheimlichere, unheimlicheres, unheimlicherem, unheimlicheren, unheimlicherer, unheimlichst, unheimlichste, unheimlichstes, unheimlichstem, unheimlichsten, unheimlichster+EW; Z.: un—hei-m—lich

$unhold, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. unhold; E.: s. un, s. hold; L.: EWD s. u. hold; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus un und hold gebildete Bezeichnung für ungünstig oder unfreundlich; F.: unhold, unholde, unholdes, unholdem, unholden, unholder, unholdere, unholderes, unholderem, unholderen, unholderer, unholdest, unholdeste, unholdestes, unholdestem, unholdesten, unholdester+EW; Z.: un—hol-d

$Unhold, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Unhold; E.: s. un, s. Hold; L.: Kluge s. u. Unhold, EWD s. u. hold; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und Hold gebildete substantivierte Bezeichnung für Ungeheuer oder Bösewicht; F.: Unhold, Unholds, Unholdes, Unholde, Unholden+EW; Z.: Un—hol-d

uni, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. uni, einfarbig; ne. unicoloured, plain (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. uni; E.: s. frz. uni, Adj., einfarbig vgl. frz. unir, V., verbinden, vereinigen; lat. ūnīre, V., vereinigen; vgl. ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. uni, EWD s. u. uni, Duden s. u. uni; Son.: vgl. nndl. uni, Adj., uni; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einfarbig; BM.: ein bzw. er; F.: uni+FW; Z.: u-n-i

uni…, nhd., Partikel, (14. Jh.?): nhd. uni..., einzig; ne. uni…; Vw.: s. -form, -form, -kat, -kum, -sono, -versal, -versität, -versum; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. ūnus, ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. uni-, EWD s. u. uni-, Duden s. u. uni-; Son.: vgl. nndl. uni…, Präf., uni…; frz. uni…, Präf., uni…; nschw. uni…, Präf., uni…; nnorw. uni…, Präf., uni…; poln. uni…, Präf., uni…; lit. uni…, Präf., uni…; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Bildung von eine Einheit anzeigenden Wörtern; BM.: ein bzw. er; F.: uni…+FW; Z.: u-n-i-

$unifarben, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. unifarben; E.: s. uni, s. farben; L.: EWD s. u. uni; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus uni und farben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches einfarbig; F.: unifarben, unifarbene, unifarbenes, unifarbenem, unifarbenen, unifarbener+FW+EW; Z.: u-n-i—far-b-en

uniform, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. uniform, einförmig, gleichförmig; ne. uniform (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Uniform; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. uniforme; E.: s. frz. uniforme, Adj., einheitlich, einförmig; lat. ūnifōrmis, Adj., einförmig, gleich, einfach; vgl. lat. ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Uniform, EWD s. u. uniform, DW 24, 1074, Duden s. u. uniform; Son.: vgl. nndl. uniform, Adj., uniform; nnorw. uniform, Adj., uniform; kymr. unffurf, Adj., uniform; nir. aoinfhoirmeach, Adj., uniform; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für gleichförmig und gleichfarbig; BM.: eins, schneiden; F.: uniform, uniforme, uniformes, uniformem, uniformen, uniformer+FW; Z.: u-n-i-for-m

Uniform, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Uniform, einheitliche Kleidung; ne. uniform (N.); Vw.: -; Hw.: s. Form, uniform; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. uniforme; E.: s. frz. uniforme, F., Uniform; vgl. frz. uniforme, Adj., einheitlich, einförmig; lat. ūnifōrmis, Adj., einförmig, einfach; vgl. lat. ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133? (214/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Uniform, EWD s. u. Uniform, DW 23, 1297, Duden s. u. Uniform; Son.: vgl. nndl. uniform, Sb., Uniform; frz. uniforme, M., Uniform; nschw. uniform, Sb., Uniform; nnorw. uniform, M., F., Uniform; kymr. lit. uniforma, F., Uniform; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine in dem öffentlichen Dienst getragene einheitlich gestaltete Kleidung; BM.: eins, schneiden; F.: Uniform, Uniformen+FW; Z.: U-n-i-for-m

$uniformieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. uniformieren; E.: s. Uniform, s. ieren; L.: Kluge s. u. Uniform, EWD s. u. Uniform; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Uniform abgeleitete Bezeichnung für durch eine Uniform vereinheitlichen, einheitlich bekelieden; F.: uniformieren, uniformiere, uniformierst, uniformiert, uniformierest, uniformieret, uniformierte, uniformiertest, uniformierten, uniformiertet, ##uniformiert, uniformierte, uniformiertes, uniformiertem, uniformierten, uniformierter##, uniformierend, ###uniformierend, uniformierende, uniformierendes, uniformierendem, uniformierenden, uniformierender###, uniformier+FW; Z.: u-n-i-for-m-ier-en

$uniformiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. uniformiert; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. Uniform; F.: unformiert, unformierte, unformiertes, unformiertem, unformierten, unformierter+FW; Z.: u-n-i-for-m-ier-t

Unikat, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Unikat, Unikum, Einzelstück; ne. unicum; Vw.: -; Hw.: s. Unikum; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. ūnicus (1), Adj., einzig, alleinig, ungemein, vorzüglich, ausgezeichnet, außerordentlich, ungewöhnlich; vgl. lat. ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Unikat, EWD s. u. Unikat, Duden s. u. Unikat; Son.: vgl. nschw. unikat, N., Unikat; poln. unikat, M., Unikat; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine nur einmal vorkommende end deshabl einzigartige Gegebenheit; BM.: ein; F.: Unikat, Unikats, Unikates, Unikate, Unikaten+FW; Z.: U-n-i-k-at

Unikum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Unikum, Unikat, Einzelstück; ne. unicum; Vw.: -; Hw.: s. Unikat; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. ūnicus; E.: s. lat. ūnicus, Adj., einzig, alleinig, ungemein, vorzüglich, ausgezeichnet, (um 250-184 v. Chr.); vgl. ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Unikum, EWD s. u. Unikum, Duden s. u. Unikum; Son.: vgl. nschw. unikum, N., Unikum; nnorw. unikum, N., Unikat; lit. unikumas, M., Unikat; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine nur einmal vorkommende Gegebenheit und davon abgeleitet für einen einzigartigen etwas kauzigen Menschen; BM.: ein; F.: Unikum, Unikums, Unika+FW; Z.: U-n-i-k-um

Union, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Union, Vereinigung; ne. union; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. ūnio; E.: s. mnd. ūnion, Sb., Vereinigung; lat. ūnio (1), F., Eins, Perle, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Union, EWD s. u. Union, Duden s. u. Union; Son.: vgl. nndl. unie, Sb., Union; frz. union, F., Union; nschw. union, Sb., Union; nnorw. union, M., Union; poln. unia, F., Union; kymr. uniad, M., Union; lit. unija, F., Union; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines Zusammenschlusses von Menschen oder juristischen Personen; BM.: ein; F.: Union, Unionen+FW; Z.: U-n-io-n

unisono, nhd., Adv., (17. Jh.?): nhd. unisono, im Einklang; ne. unisono; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat. ūnisonus; E.: s. lat. ūnisonus, Adj., eintönig, einförmig, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2), Klang, Geräusch; idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046 (1807/279) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); L.: Duden s. u. unisono; Son.: vgl. nschw. unisot, Adv., unisono; nnorw. unison, Adv., unisono; poln. unisono, Adv., unisono; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung von etwas in Einklang Seiendem bzw. für einstimmig; BM.: eins, tönen; F.: unisono+FW; Z.: u-n-i-son-o

universal, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. universal, universell, allumfassend; ne. universal; Vw.: -; Hw.: s. universell, Universalität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. ūniversālis; E.: s. mnd. ūniversāl, Adj., umfassend; lat. ūniversālis, Adj., zum Ganzen gehörig, zur Gesamtheit gehörig, allgemein, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. ūniversus, Adj., ganz, sämtlich, zusammen genommen; lat. ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. versus, Adv., Präp., ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu, gegen, gegenüber, im Vergleich zu; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. universal, EWD s. u. universal, Duden s. u. universal; Son.: vgl. nndl. universeel, Adj., universal; frz. universel, Adj., universal; nschw. universell, Adj., universal; nnorw. universal, Adj., universal; poln. universalny, Adj., universal; lit. universalus, Adj., univeral; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen wohl seit Anfang der Welt mögliches allumfassend; BM.: eins, drehen; F.: universal, universale, universales, universalem, universalen, universaler, universalere, universaleres, universalerem, universaleren, universalerer, universalst, universalste, universalstes, universalstem, universalsten, universalster+FW; Z.: u-n-i-ver-s-al

$Universalien, nhd., N. Pl., (17. Jh.?): nhd. Universalien; E.: s. lat. universalis; L.: Kluge s. u. universal; GB.: vielleicht seit 17. Jh. (?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dsem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für allgemeine Gegebenheiten oder zwitweise von Menschen angenommene Allgemeinbegriffe; F.: Universalien+FW; Z.: U-n-i-ver-s-al-i-en

Universalität, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Universalität, Gesamtheit; ne. universality; Vw.: -; Hw.: s. universal, universell; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. ūniversālitās; E.: s. lat. ūniversālitās, F., Gesamtheit, Ganzes, (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); lat. ūniversālis, Adj., zum Ganzen gehörig, zur Gesamtheit gehörig, allgemein; vgl. lat. ūniversus, Adj., ganz, sämtlich, zusammen genommen; ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. versus, Adv., Präp., ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu, gegen, gegenüber, im Vergleich zu; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. universal, Duden s. u. Universalität; Son.: vgl. nndl. universaliteit, Sb., Universalität; frz. universalité, F., Universalität; nschw. universalitet, Sb., Universalität; nnorw. universalität, M., Universalität; poln. uniwersalność, F., Universalität; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas alle Gebiete Umfassendes oder Allumfassendes; BM.: eins, drehen; F.: Universalität+FW; Z.: U-n-i-ver-s-al-it-ät

universell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. universell, universal, allumfassend; ne. universal; Vw.: -; Hw.: s. universal, Universalität; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. universel; E.: s. frz. universel, Adj., universell; vgl. lat. ūniversālis, Adj., zum Ganzen gehörig, zur Gesamtheit gehörig, allgemein, (um 35-95/96 n. Chr.); vgl. lat. ūniversus, Adj., ganz, sämtlich, zusammen genommen; ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. versus, Adv., Präp., ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu, gegen, gegenüber, im Vergleich zu; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. universal; Son.: vgl. nndl. universeel, Adj., universell; nschw. universell, Adj., universell; nnorw. universell, Adj., universell; poln. universalny, Adj., universell; lit. universalus, Adj., universell; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für allumfassend oder allgemein; BM.: eins, drehen; F.: universell, universelle, universelles, universellem, universellen, universeller, universellere, universelleres, universellerem, universelleren, universellerer, universellst, universellste, universellstes, universellstem, universellsten, universellster+FW; Z.: u-n-i-ver-s-ell

$universitär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. universitär; E.: s. Universitä(t), s. r; L.: Kluge s. u. Universität; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Universität abgeleitete Bezeichnung für eine Universitätbetreffenend; F.: universitär, universitäre, universitäres, universitärem, universitären, universitärer+FW; Z.: u-n-i-ver-s-it-är

Universität, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Universität, Hochschule; ne. university; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. lat. ūniversitās; E.: s. mhd. universitēt, st. F., Universität; mnd. universitēte, sw. F., Universität; lat. ūniversitās, F., Gesamtheit, Ganzes, Weltall, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ūniversus, Adj., ganz, sämtlich, zusammen genommen, insgesamt betrachtet, allgemein; lat. ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Universität, EWD s. u. Universität, DW 24, 1076, Duden s. u. Universität; Son.: abgekürzt mit „Uni“; vgl. nndl. universiteit, Sb., Universität; frz. univesité, F., Universität; nschw. universitet, N., Universität; nnorw. universitet, N., Universität; poln. uniwersytet, M., Universität; lit. universitetas, M., Universität; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Gesamtheit und insbesondere seit dem 12. Jh. für in mehrere Fakultäten gegliederte eine von Menschen entwickelte und verwendete Einrichtung für die wissenschaftliche Ausbildung von Menschen (Lehre) und die wissenschaftliche Erforschung neuer Erkenntnisse (Forschung); BM.: eins, drehen; F.: Universität, Universitäten+FW; Z.: U-n-i-ver-s-it-ät

Universum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Universum, Weltall, Kosmos; ne. universe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. ūniversum; E.: s. lat. ūniversum, N., ganze Welt, Weltall, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ūniversus, Adj., ganz, sämtlich, zusammen genommen, insgesamt betrachtet, allgemein; lat. ūnus, Adj., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. versus (3), Adv., Präp., ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu, gegen, gegenüber, im Vergleich zu; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Universum, EWD s. u. Universum, Duden s. u. Universum; Son.: vgl. nndl. universum, Sb., Universum; frz. univers, M., Universum; nschw. universum, N., Universum; nnorw. univers, N., Universum; poln. uniwersum, Sb., Universum; GB.: seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das in nicht genau bekannter Weise und ohne dem Menschen bekannten Grund schon vormenschlich entstandene Weltall; BM.: eins, drehen; F.: Universum, Universums, Universen+FW; Z.: U-n-i-ver-s-um

Unke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Unke, Kröte; ne. toad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. unc, st. M., Schlange, Basilisk; mhd. unke, sw. M., Schlange, Basilisk; mnl. unc, unck, M., Unke; ahd. unk*, unc, st. M. (a?, i?), Schlange, Unke; ahd. unko*, unco*, sw. M. (n), Schlange; as. -; anfrk. -; germ. *unkwi-, *unkwiz, st. M. (i), Schlange, Natter; vgl. idg. *enk-, *onk-, V., seufzen, stöhnen, Pokorny 322 (470/51) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Unke, Kluge s. u. Unke, EWD s. u. Unke, DW 24, 1080, Falk/Torp 30, Duden s. u. Unke, Bluhme s. u. Unke; Son.: vgl. afries. -; ae. ȳce, M., sw. F. (n), Frosch, Kröte; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Kröte mit plumpem flachem Körper und schwarzgrauem bis olivgrünem manchmal geflecktem warzigem Rücken und grauem bis schwarzem Bauch mit gelber bis roter Fleckung; BM.: seufzen bzw. stöhnen; F.: Unke, Unken+EW; Z.: Unk-e

$unken, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. unken; E.: s. Unke, s. n; L.: Kluge s. u. Unke, EWD s. u. Unke; GB.: seit 19. Jh. belegte und von Unke abgeleitete Bezeichnung für wie eine Unke rufen bzw. Unheil vorhersagen; F.: unken, unke, unkst, unkt, unkest, unket, unkte, unktest, unkten, unktet, geunkt, ##geunkt, geunkte, geunktes, geunktem, geunkten, geunkter##, unkend, ###unkend, unkende, unkendes, unkendem, unkenden, unkender###, unk+EW; Z.: unk-en

$Unkosten, nhd., Sb. Pl., (14. Jh.): nhd. Unkosten;E.: s. un, s. Kost s. Kosten; L.: Kluge s. u. Unkosten, EWD s. u. kosten 1; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und Kosten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Geldwirtschaft mögliche Kosten einer Gegebenheit; F.: Unkosten+EW; Z.: Un—ko-st-en

$Unkraut, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Unkraut; E.: s. un, s. Kraut; L.: Kluge s. u. Unkraut, EWD s. u. Kraut; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und Kraut gebildete Bezeichnung für eine schon vormenschliche von dem Menschen als für ihn nutzlos und deswegen eher schädlich eingestufte kleinere Pflanze wie beispielsweise Brennnessel oder Taubnessel oder Giersch oder Hahnenfuß oder Winde oder Franzosenkraut oder Hirtentäschel oder Löwenzahn oder Quecke oder Vogelmiere oder Schöllkraut oder Ackerschachtelhalm „die da wächst wo sie nach der Vorstellung des Menschen nicht soll“; F.: Unkraut, Unkrauts, Unkrautes, Unkräuter, Unkräutern+EW; Z.: Un—krau-t

$unlängst, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. unlängst; E.: s. un, s. längst; L.: Kluge 1. A. s. u. unlängst, Kluge s. u. unlängst, EWD s. u. lang; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und längst gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen in seiner Gegenwart kürzlich oder neulich; F.: unlängst+EW; Z.: un—lä-ng-st

$unlogisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. unlogisch; E.: s. un, s. logisch; L.: EWD s. u. Logik; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und logisch gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen seit den Hochkulturen des Altertums nicht der Logik entsprechend; F.: unlogisch, unlogische, unlogisches, unlogischem, unlogischen, unlogischer, unlogischere, unlogischeres, unlogischerem, unlogischeren, unlogischerer, unlogischst, unlogischste, unlogischstes, unlogischstem, unlogischsten, unlogischster+EW; Z.: un—log-isch

$Unmensch, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Unmensch; E.: s. un, s. Mensch; L.: EWD s. u. Mensch; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus un und Mensch gebildete Bezeichnung für einen Menschen der sich nicht so verhält wie ein Mensch sich eigentlich auf Grund seiner Anlagen und seiner Erziehung verhalten sollte; F.: Unmensch, Unmenschen+EW; Z.: Un—men-sch

$Unmut, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Unmut; E.: s. un, s. Mut; L.: Kluge s. u. Unmut; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus un und Mut gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Unzufriedenheit oder Missstimmung; F.: Unmut, Unmutes, Unmuts+EW; Z.: Un—mu-t

$unparlamentarisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. unparlamentarisch; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. un, s. parlamentarisch; L.: EWD s. u. Parlament; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und parlamentarisch gebildete Bezeichnung für ohne Parlament erfolgend; F.: unparlamentarisch, unparlamentarische, unparlamentarisches, unparlamentarischem, unparlamentarischen, unparlamentarischer+FW; Z.: un—par-l-am-ent-ar-isch

$unparteiisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. unparteiisch; E.: s. un, s. parteiisch; L.: EWD s. u. Partei; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und parteiisch gebildete Bezeichnung für von keiner Partei beeinflusst und für keine Partei eintretend oder unparteilich oder neutral; F.: unparteiisch, unparteiische, unparteiisches, unparteiischem, unparteiischen, unparteiischer, unparteiischere, unparteiischeres, unparteiischerem, unparteiischeren, unparteiischerer, unparteiischst, unparteiischste, unparteiischstes, unparteiischstem, unparteiischsten, unparteiischster+FW; Z.: un—par-t-ei-i-sch

unpässlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. unpässlich, indisponiert; ne. unwell, indisposed; Vw.: -; Hw.: s. passen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. to passe sīn, Adj., angemessen sein (V.), gelegen sein (V.); s. nhd. un…, passen, …lich; L.: Kluge s. u. unpässlich, passen, EWD s. u. passen, Duden s. u. unpässlich; Son.: vgl. nndl. onpasselijk, Adj., unpässlich; ndän. upasselig, Adj., unpässlich; nnorw. upassselig, Adj., unpässlich; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und in dem Niederdeutschen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unwohl oder nicht ganz gesund; BM.: nicht, ausbreiten, gleich; F.: unpässlich, unpässliche, unpässliches, unpässlichem, unpässlichen, unpässlicher, unpässlichere, unpässlicheres, unpässlicherem, unpässlicheren, unpässlicherer, unpässlichst, unpässlichste, unpässlichstes, unpässlichstem, unpässlichsten, unpässlichster+EW; Z.: un—päss-lich

$unpatriotisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. unpatriotisch; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. un, s. patriotisch; L.: EWD s. u. Patriot; GB.: seit Anfang 18. Jh. belegte und aus un und patriotisch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches nicht vaterlandsliebend; F.: unpatriotisch, unpatriotische, unpatriotisches, unpatriotischem, unpatriotischen, unpatriotischer, unpatriotischere, unpatriotischeres, unpatriotischerem, unpatriotischeren, unpatriotischerer, unpatriotischst, unpatriotischste, unpatriotischstes, unpatriotischstem, unpatriotischsten, unpatriotischster+EW+FW; Z.: un—pat-r-i-ot-isch

$Unrast, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Unrast; E.: s. un, s. Rst; L.: EWD s. u. Rast; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und Rast gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliche Unruhe oder Betriebsamkeit; F.: Unrast+EW; Z.: Un—ra-st

$Unrat, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Unrat; E.: s. un, s. Rat; L.: Kluge 1. A. s. u. Unrat, Kluge s. u. Unrat; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und Rat gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen grundsätzlich geringwertigen Abfall oder Müll oder Schutt; F.: Unrat, Unrats, Unrates+EW; Z.: Un—ra-t

$Unruhe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Unruhe; E.: s. un, s. Ruhe; L.: EWD s. u. Ruhe; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und Ruhe gebildete Bezeichnung für Unrast oder Betriebsamkeit: F.: Unruhe, Unruhen+EW; Z.: Un—ruh-e

uns, nhd., Pron.: nhd. uns; Hw.: s. wir

$unsagbar, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. unsagbar; E.: s. un, s. sag(en), s. bar; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und sag(en) und bar gebildete Bezeichnung für unsäglich oder nicht sagbar; F.: unsagbar, unsagbare, unsagbares, unsagbarem, unsagbaren, unsagbarer, unsagbarere, unsagbareres, unsagbarerem, unsagbareren, unsagbarerer, unsagbarst, unsagbarste, unsagbarstes, unsagbarstem, unsagbarsten, unsagbarster+EW; Z.: un—sag-bar

$unsäglich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. unsäglich; E.: s. un, s. sag(en), s. lich; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und sag(en) und lich gebildete Bezeichnung für unsagbar; F.: unsäglich, unsägliche, unsägliches, unsäglichem, unsäglichen, unsäglicher, unsäglichere, unsäglicheres, unsäglicherem, unsäglicheren, unsäglicherer, unsäglichst, unsäglichste, unsäglichstes, unsäglichstem, unsäglichsten, unsäglichster+EW; Z.: un—säg-lich

$unschätzbar, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. unschätzbar; E.: s. s. un, s. schätz(en), s. bar; L.: EWD s. u. Schatz; GB.: seit 17. Jh- belegte und aus un und schätz(en) und bar gebildete Bezeichnung für in der Sicht des Menschen sehr kostbar oder wertvoll; F.: unschätzbar, unschätzbare, unschätzbares, unschätzbarem, unschätzbaren, unschätzbarer, unschätzbarere, unschätzbareres, unschätzbarerem, unschätzbareren, unschätzbarerer, unschätzbarst, unschätzbarste, unschätzbarstes, unschätzbarstem, unschätzbarsten, unschätzbarster+EW; Z.: un—schätz—bar

$unscheinbar, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. unscheinbar; E.: s. un, s. Schein, s. bar; L.: Kluge s. u. unscheinbar, EWD s. u. scheinen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und Schein sowie bar gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen ziemlich einfach; F.: unscheinbar, unscheinbare, unscheinbares, unscheinbarem, unscheinbaren, unscheinbarer, unscheinbarere, unscheinbareres, unscheinbarerem, unscheinbareren, unscheinbarerer, unscheinbarst, unscheinbarste, unscheinbarstes, unscheinbarstem, unscheinbarsten, unscheinbarster+EW; Z.: un—schei-n-bar

Unschlitt, nhd. (ält.), M., N., (9. Jh.): nhd. Unschlitt, tierisches Fett, Talg; ne. tallow (N.), fat (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. unslit, st. N., Unschlitt, Talg; mnd. unslet, N., Unschlitt, Talg; ahd. unsliht*, unslit, st. N. (a), Unschlitt, Talg, Fett, Eingeweidefett; wohl von einem *ungislahti, Sb. Pl., Schlachtabfälle; vgl. ahd. un, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. slahta (2), st. F. (ō), Schlacht, Schlachtung, Abschlachtung, Tötung, Gemetzel, Tod, Ermordung, Vernichtung, Blutbad; germ. *slahtō (2), st. F. (ō), Schlagen, Tötung; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959 (1650/122) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Unschlitt, Kluge s. u. Unschlitt, EWD s. u. Unschlitt, DW 24, 1330, Duden s. u. Unschlitt, Bluhme s. u. Unschlitt; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und aus un und Schlitt gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung tierischen Lebens mögliches Innereienfett; BM.: Schlachtabfälle; F.: Unschlitt, Unschlittes, Unschlitts, Unschlitte, Unschlitten+FW; Z.: Un—schli-t-t

$Unschuld, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Unschuld; E.: s. un, s. Schuld; L.: EWD s. u. Schuld; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und Schuld gebildete Bezeichnung für das Freisein eines Menschen von Schuld an einem Ergebnis; F.: Unschuld+EW; Z.: Un—schul-d

$unschuldig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. unschuldig; E.: s. Unschuld, s. ig; L.: EWD s. u. Schuld; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Unschuld und ig gebildete Bezeichnung für frei von Schuld an einem Ergebnis; Bezeichnung F.: unschuldig, unschuldige, unschuldiges, unschuldigem, unschuldigen, unschuldiger, unschuldigere, unschuldigeres, unschuldigerem, unschuldigeren, unschuldigerer, unschuldigst, unschuldigste, unschuldigstes, unschuldigstem, unschuldigsten, unschuldigster+EW; Z.: un—schul-d-ig

$Unsinn, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Unsinn; E.: s. un, s. Sinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn, EWD s. u. Sinn; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und Sinn gebildete Bezeichnung für das Fehlen eines Sinnes eines Verhaltens von Menschen; F.: Unsinn, Unsinns, Unsinnes+EW; Z.: Un—sinn

$unsinnig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. unsinnig; E.: s. Unsinn, s. ig; L.: EWD s. u. Sinn; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Unsinn und ig gebildete Bezeichnung für keinen Sinn enthaltend; F.: unsinnig, unsinnige, unsinniges, unsinnigem, unsinnigen, unsinniger, unsinnigere, unsinnigeres, unsinnigerem, unsinnigeren, unsinnigerer, unsinnigst, unsinnigste, unsinnigstes, unsinnigstem, unsinnigsten, unsinnigster+EW; Z.: un—sinn-ig

$Unsitte, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Unsitte; E.: s. un, s. Sitte; L.: EWD s. u. Sitte; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus un und Sitte gebildete Bezeichnung für eine als wertlos oder schädlich für den Menschen abgelehnte Sitte; F.: Unsitte, Unsitten+EW; Z.: Un—si-t-t-e

$unsittlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. unsittlich; E.: s. un, s. sittlich; L.: EWD s. u. Sitte; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und sittlich gebildete Bezeichnung für aus der Sicht des Menschen die von ihm seit seiner Entstehung entwickelten Gebote und Verbote des zwischenmenschlichen sexuellen Verhaltens verletzend; F.: unsittlich, unsittliche, unsittliches, unsittlichem, unsittlichen, unsittlicher, unsittlichere, unsittlicheres, unsittlicherem, unsittlicheren, unsittlicherer, unsittlichst, unsittlichste, unsittlichstes, unsittlichstem, unsittlichsten, unsittlichster+EW; Z.: un—si-t-t-lich

$unsterblich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. unsterblich; E.: s. un, s. sterblich; L.: EWD s. u. sterben; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und sterblich gebildete Bezeichnung für bisher nicht erwiesenes aber in der Vorstellung des Menschen mögliches nicht sterben könnend von Lebewesen wobei als bisher ältester Mensch die Französin Jeanne Calment von 1875 bis 1997 lebte; F.: unsterblich, unsterbliche, unsterbliches, unsterblichem, unsterblichen, unsterblicher+EW; Z.: un—ster-b—lich

$Unsterblichkeit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Unsterblichkeit; E.: s. unsterblich, s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. sterben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus unsterblich und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für bisher nicht erwiesenes abe in der Vorstellung des Menschen mögliches Nichtsterbenkönnen von Lebewesen: F.: Unsterblichkeit+EW; Z.: Un—ster-b—lich—kei-t

$Unstern, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Unstern; E.: s. un, s. Stern; L.: Kluge s. u. Unstern, EWD s. u. Stern; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus un und Stern gebildete Bezeichnung für ein aus der Sicht des Menschen mögliches ungünstiges Vorzeichen; F.: Unstern, Unsterns, Unsternes, Unsterne, Unsternen+EW; Z.: Un—ster-n

$unstreitig, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. unstreitig; E.: s. un, s. streitig; L.: Kluge s. u. streiten; GB.: vielleicht seit 17. Jh. (?) belegte und aus un und streitig gebildete Bezeichnung für nicht umstritten oder nicht strittig oder allgemein anerkannt; F.: unstreitig, unstreitige, unstreitiges, unstreitigem, unstreitigen, unstreitiger, unstreitigere, unstreitigeres, unstreitigerem, unstreitigeren, unstreitigerer, unstreitigst, unstreitigste, unstreitigstes, unstreitigstem, unstreitigsten, unstreitigster+EW; Z.: un—strei-t-ig

unten, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. unten, tiefer gelegen; ne. below, beneath; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. unden, undene, Adv., unten; mnd. undene (1), unden, Adv., unten, an einer tiefen Stelle; ahd. untana, untan, Adv., unten?; s. ahd. untar (1), Präp., Präf., unter, zwischen, in, inmitten, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; as. undar (1), Adv., Präp., unter, unten, zwischen; anfrk. under (1), undir, Präp., unter; germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *n̥dʰos, *n̥dʰeri, Adv., unter, Pokorny 771 (1318/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. unten, Kluge s. u. unten, EWD s. u. unten, DW 24, 1445, Duden s. u. unten, Bluhme s. u. unten; Son.: vgl. nndl. onder, Adv., unten; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für tiefer befindlich; BM.: unter; F.: unten+EW; Z.: unt-en

unter, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd. unter, darunter; ne. under; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. under, Präp., unter; mnd. under (1), undir, unner, onder, Präp., unter, unterhalb, auf der Höhe von, angesichts, von Rang; mnl. onder, Präp., unter; ahd. untar (1), Präp., Präf., unter, zwischen, in, inmitten, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; as. undar (1), Adv., Präp., unter, unten, zwischen; anfrk. under (1), undir, Präp., unter; germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *n̥dʰos, *n̥dʰeri, Adv., unter, Pokorny 771 (1318/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. unten, Kluge s. u. unter, EWD s. u. unter, DW 24, 1492, Falk/Torp 30, Duden s. u. unter; Son.: vgl. afries. under, onder, Präp., Präf., unter, innerhalb, zwischen; saterl. under, Präp., unter; ae. under (1), Präp., unter, während (Konj.), durch; an. undir (1), Adv., Präp., unter; got. undar, Präp., unter; nndl. onder, Präp., unter; nschw. under, Präp., unter; nnorw. under, Präp., unter; ai. adhá, Adv., unten; ai. ádhara-, Adj., untere; ai. antáḥ, Präp., innen, zwischen; lat. īnfrā, Adv., Präp., unten, unterhalb, darunter, nach unten; toch. A āñc, Adv., unten; air. eter, etir, Präp., zwischen; ksl. o̧trĭ, Präp., zwischen; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für tiefer als eine andere Gegebenheit; BM.: ?; F.: unter, unterm, unters+EW; Z.: unter

$Unter, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Unter; Q.: um 1500; E.: s. unter; L.: EWD s. u. unter; GB.: seit 15. Jh. belegte und von unter abgeleitete Bezeichnung eines unter einem anderen Stehenden in Gegensatz zu einem Ober; F.: Unter, Unters, Untern+EW; Z.: Unter

$unterbinden, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. unterbinden; E.: s. unter, s. binden; L.: EWD s. u. unter-; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus unter und binden gebildete Bezeichnung für verhindern oder unterbrechen; F.: unterbinden, unterbinde, unterbindest, unterbindet, unterband, unterbandest, unterbandst, unterbanden, unterbandet, unterbände, unterbändest, unterbänden, unterbändet, unterbunden, ##unterbunden, unterbundene, unterbundenes, unterbundenem, unterbundenen, unterbundener##, unterbindend, ###unterbindend, unterbindende, unterbindendes, unterbindendem, unterbindenden, unterbindender###, unterbind+EW; Z.: unter—bind-en

$unterbleiben, nhd., st. V., (16. Jh.?): nhd. unterbleiben; E.: s. unter, s. bleiben; L.: Kluge s. u. bleiben, EWD s. u. bleiben; GB.: vielleicht seit dem 16. Jh. belegte und aus unter und bleiben gebildete Bezeichnung für nicht geschehen oder nicht vorgenommen werden; F.: unterbleiben, unterbleibe, unterbleibst, unterbleibt, unterbleibest, unterbleibet, unterblieb, unterbliebst, unterblieben, unterbliebt, unterbliebest, unterbliebet, ##unterblieben, unterbliebene, unterbliebenes, unterbliebenem, unterbliebenen, unterbliebener##, unterbleibend, ###unterbleibend, unterbleibende, unterbleibendes, unterbleibendem, unterbleibenden, unterbleibender###, unterbleib+EW; Z.: unter—b-lei-b-en

$unterbrechen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. unterbrechen; E.: s. unter, s. brechen; L.: EWD s. u. unter; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus unter und brechen gebildete Bezeichnung für nicht fortführen oder dazwischenfahren; F.: unterbrechen, unterbreche, unterbrichst, unterbricht, unterbrecht, unterbrechest, unterbrechet, unterbrach, unterbrachst, unterbrachen, unterbracht, unterbräche, unterbrächest, unterbrächst, unterbrächen, unterbrächet, unterbrächt, unterbrochen, ##unterbrochen, unterbrochene, unterbrochenes, unterbrochenem, unterbrochenen, unterbrochener##, unterbrechend, ###unterbrechend, unterbrechende, unterbrechendes, unterbrechendem, unterbrechenden, unterbrechender###, unterbrich+EW; Z.: unter—bre-ch-en

$unterbuttern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. unterbuttern; E.: s. unter, s. buttern; L.: Kluge s. u. unterbuttern; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus unter und buttern gebildete Bezeichnung für unterdrücken oder verbrauchen; F.: unterbuttern, unterbuttere, unterbutter, unterbutterst, unterbuttert, unterbutterte, unterbuttertest, unterbutterten, unterbuttertet, ##unterbuttert, unterbutterte, unterbuttertes, unterbuttertem, unterbutterten, unterbutterter##, unterbutternd, ##unterbutternd, unterbutternde, unterbutterndes, unterbutterndem, unterbutternden, unterbutternder###, unterbutter+EW+FW; Z.: unter—but-t-er-n

$unterdes, nhd., Adv., (16. Jh.?): nhd. unterdes; E.: s. unter, s. des bzw. der; L.: EWD s. u. unter; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus unter und des gebildete Bezeichnung für unterdessen oder dazwischen; F.: unterdes+EW; Z.: unter—des

$unterdrücken, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. unterdrücken; E.: s. unter, s. drücken; L.: Kluge s. u. drücken; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus unter und drücken gebildete Bezeichnung für nach unten drücken oder beherrschen oder verschweigen; F.: unterdrücken, unterdrücke, unterdrückst, unterdrückt, unterdrückest, unterdrücket, unterdrückte, unterdrücktest, unterdrückten, unterdrücktet, ##unterdrückt, unterdrückte, unterdrücktes, unterdrücktem, unterdrückten, unterdrückter##, unterdrückend, ###unterdrückend, unterdrückende, unterdrückendes, unterdrückendem, unterdrückenden, unterdrückender###, unterdrück+EW; Z.: unter-drü-ck-en

$Unterdrücker, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Unterdrücker; E.: s. unterdrück(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Drücken; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus unterdrück(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen andere Menschen beherrschenden und nach unten drückenden Menschen; F.: Unterdrücker, Unterdrückers, Unterdrückern+EW; Z.: Unter—drü-ck-er

$Unterdrückung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Unterdrückung; E.: s. unterdrück(en), s. ung; L.: EWD s. u. drücken; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus unterdrück(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Beherrschung; F.: Unterdrückung, Unterdrückungen+EW; Z.: Unter—drü-ck-ung

$unterentwickelt, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. unterentwickelt; E.: s. unter, s. entwickelt; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; L.: EWD s. u. unter; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus unter und entwickelt gebildete Bezeichnung für vergleichsweise weniger entwickelt und deshalb gegenüber anderen zurückgeblieben; F.: unterentwickelt, unterentwickelte, unterentwickeltes, unterentwickeltem, unterentwickelten, unterentwickelter, unterentwickeltere, unterentwickelteres, unterentwickelterem, unterentwickelteren, unterentwickelterer, unterentwickeltest, unterentwickelteste, unterentwickeltestes, unterentwickeltestem, unterentwickeltesten, unterentwickeltester+EW; Z.: unter—ent—wi-ck-el-t

$unterernährt, nhd., Adj., (20. Jh.): nhd. unterernährt; E.: s. unter, s. ernährt; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. unter; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus unter und ernährt gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Lebewesen mögliches vergleichsweise weniger gut ernährt; F.: unterernährt, unterernährte, unterernährtes, unterernährtem, unterernährten, unterernährter, unterernährtere, unterernährteres, unterernährterem, unterernährteren, unterernährterer, unterernährtest, unterernährteste, unterernährtestes, unterernährtestem, unterernährtesten, unterernährtester+EW; Z.: unter—er—nähr-t

$unterfangen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. unterfangen; E.: s. unter, s. fangen; L.: Kluge s. u. unterfangen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus unter und fangen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches tun oder wagen; F.: unterfangen, unterfange, unterfängst, unterfängt, unterfangest, unterfanget, unterfing, unterfingst, unterfingen, unterfingt, unterfingest, unterfinget, ##unterfangen, unterfangene, unterfangenes, unterfangenem, unterfangenen, unterfangener##, unterfangend, ###unterfangend, unterfangende, unterfangendes, unterfangendem, unterfangenden, unterfangender###, unterfang+EW; Z.: unter—fa-n-g-en

$Unterfangen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Unterfangen; E.: s. unterfangen; L.: Kluge s. u. unterfangen, Unterfangen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus unter und fangen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Tun oder Unternehmen; F.: Unterfangen, Unterfangens+EW; Z.: Unter—fa-n-g-en

$Untergang, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Untergang; E.: s. unter, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus unter und Gang gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches nach unten Gehen einer Gegebenheit wie beispielsweise nach Verfestigung der Erdoberfläche eines dichteren Gegenstands in Wasser; F.: Untergang, Unterganges, Untergangs, Untergänge, Untergängen+EW; Z.: Unter—ga-ng

$untergeben, nhd., V., (8. Jh.): nhd. untergeben; E.: s. unter, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und geben gebildete Bezeichnung für nach unten geben oder unterordnen; F.: untergeben, untergebe, untergibst, untergibt, untergebt, untergebest, untergebet, untergab, untergabst, untergaben, untergabt, untergäbe, untergäbest, untergäben, untergäbet, ##untergeben, untergebene, untergebenes, untergebenem, untergebenen, untergebener##, untergebend, ###untergebend, untergebende, untergebendes, untergebendem, untergebenden, untergebender###, untergib+EW; Z.: unter—geb-en

$Untergebener, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Untergebener; E.: s. unterrgeben, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus untergeben und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit Entstehung des Menschen möglichen von einem anderen Menschen beherrschten Menschen; F.: Untergebener, Untergebenen, Untergebene+EW; Z.: Unter—geb-en-er

$untergehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. untergehen; E.: s. unter, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches nach unten gehen; F.: untergehen, gehe unter, gehst unter, geht unter, gehen unter, gehest unter, gehet unter, ging unter, gingst unter, gingen unter, gingt unter, gingest unter, ginget unter, untergegangen, ##untergegangen, untergegangene, untergegangenes, untergegangenem, untergegangenen, untergegangener##, untergehend, ###untergehend, untergehende, untergehendes, untergehendem, untergehenden, untergehender###, unterzugehen, ####unterzugehen, unterzugehend, unterzugehende, unterzugehendes, unterzugehendem, unterzugehenden, unterzugehender####, geh unter+EW; Z.: unter—geh-en

$untergraben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. untergraben; E.: s. unter, s. graben; L.: EWD s. u. unter; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und graben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen nach tierischem Vorbild mögliches unter etwas graben und es dadurch gefährden; F.: untergraben, untergrab, untergräbst, untergräbt, untergrabt, untergrabest, untergrabet, untergrub, untergrubst, untergruben, untergrubt, untergrübe, untergrübest, untergrüben, untergrübet, untergraben, ##gegraben, untergrabene, untergrabenes, untergrabenem, untergrabenen, untergrabener##, untergrabend, ###untergrabend, untergrabende, untergrabendes, untergrabendem, untergrabenden, untergrabender###, untergrab+EW; Z.: unter—grab-en

$Untergrundbahn, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Untergrundbahn (abgekürzt U-Bahn); Q.: um 1870?; I.: Lüs. ne. underground railway; E.: s. Untergrund, s. Bahn; L.: EWD s. u. unter; GB.: nach 1870 als Lehnübersetzung aus ne- underground railway gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und in London seit 1870 für die Unterquerung der Themse verwendete unterirdische Eisenbahn; F.: Untergrundbahn, Untergrundbahnen+EW; Z.: Unter—gru-n-d—bahn

$Unterhalt, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Unterhalt; E.: s. unter, s. Halt; L.: EWD s. u. halten; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus unter und Halt gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen und sich allmählich zu einem Amspruch verfestigenden Leistungen eines Menschen für den Lebensbedarf mindestens eines anderen Menschen; F.: Unterhalt, Unterhaltes, Unterhalts, Unterhalte, Unterhalten+EW; Z.: Unter—hal-t

$unterhalten, nhd., st. V., (17. Jh.): nhd. unterhalten; E.: s. unter, s. halten; L.: Kluge s. u. halten, EWD s. u. halten; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus unter und halten gebildete Bezeichnung für fortführen oder sprechen; F.: unterhalten, unterhalte, unterhältst, unterhält, unterhaltet, unterhaltest, unterhielt, unterhieltest, unterhieltst, unterhielten, unterhieltet, ##unterhalten, unterhaltene, unterhaltenes, unterhaltenem, unterhaltenen, unterhaltener##, unterhaltend, ###unterhaltend, unterhaltende, unterhaltendes, unterhaltendem, unterhaltenden, unterhaltender###, unterhalt+EW; Z.: unter—hal-t-en

$Unterhaltung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Unterhaltung; E.: s. unterhalt(en), s. ung; L.: EWD s. u. halten; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus unterhalt(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich spätestens seit Entwicklung der Sprache mögliches Gespräch oder sonstiger Zeitvertreib durch Sport oder Musik oder Theater zwischen Menschen oder auch Instandhaltung; F.: Unterhaltung, Unterhaltungen+EW; Z.: Unter—hal-t-ung

$unterhandeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. unterhandeln; E.: s. unter, s. handeln; L.: Kluge s. u. handeln, EWD s. u. handeln; seit 16. Jh. belegte und aus unter und handeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches verhandeln; F.: unterhandeln, unterhandel, unterhandle, unterhandelst, unterhandelt, unterhandelte, unterhandeltest, unterhandelten, unterhandeltet, ##unterhandelt, unterhandelte, unterhandeltes, unterhandeltem, unterhandelten, unterhandelter##, unterhandelnd, ###unterhandelnd, unterhandelnde, unterhandelndes, unterhandelndem, unterhandelnden, unterhandelnder###, unterhandel+EW; Z.: unter—hand-el-n

$unterirdisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. unterirdisch; E.: s. unter, s. irdisch; L.: EWD s. u. irden; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus unter und irdisch gebildete Bezeichnung für unter der Erdoberfläche befindlich oder erfolgend; F.: unterirdisch, unterirdische, unterirdisches, unterirdischem, unterirdischen, unterirdischer, unterirdischere, unterirdischeres, unterirdischerem, unterirdischeren, unterirdischerer, unterirdischst, unterirdischste, unterirdischstes, unterirdischstem, unterirdischsten, unterirdischster+EW; Z.: unter—ird-isch

$unterjochen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. unterjochen; E.: s. unter, s. Joch, s. en; L.: Kluge s. u. Joch, EWD s. u. Joch; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus unter und Joch und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl spätestens seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches ein Tier oder auch einen Menschen unter ein Joch und damit unter eine Herrschaft oder Gewalt zwingen; F.: unterjochen, unterjoche, unterjochst, unterjocht, unterjochest, unterjochet, unterjochte, unterjochtest, unterjochten, unterjochtet, ##unterjocht, unterjochte, unterjochtes, unterjochtem, unterjochten, unterjochter##, unterjochend, ###unterjochend, unterjochende, unterjochendes, unterjochendem, unterjochenden, unterjochender###, unterjoch+EW; Z.: unter-jo-ch-en

$Unterkauf, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Unterkauf; E.: s. unter, s. Kauf; L.: Kluge s. u. Unterkauf; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus unter und Kauf gebildete Bezeichnung für eine besondere untere Art des Kaufs; F.: Unterkauf, Unterkaufes, Unterkaufs, Unterkäufe, Unterkäufen+EW; Z.: Unter—kauf

$unterkommen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. unterkommen; E.: s. unter, s. kommen; L.: Kluge s. u. kommen, EWD s. u. kommen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus unter und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung mögliches Unterkunft finden; F.: unterkommen, komme unter, kommst unter, kommt unter, kommen unter, kommest unter, kommet unter, kam unter, kamst unter, kamen unter, kamt unter, käme unter, kämest unter, kämen unter, kämet unter, untergekommen, ##untergekommen, untergekommene, untergekommenes, untergekommenem, untergekommenen, untergekommener##, unterkommend, ###unterkommend, unterkommende, unterkommendes, unterkommendem, unterkommenden, unterkommender###, unterzukommen, ####unterzukommen, unterzukommend, unterzukommende, unterzukommendes, unterzukommendem, unterzukommenden, unterzukommender####, komm unter+EW; Z.: unter—kom-m-en

$unterkühlen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. unterkühlen; E.: s. unter, s. kühlen; L.: EWD s. u. kühl; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus unter und kühlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches unter eine vorgesehene Wärme wie beispielsweise die natürliche Körpertemperatur des Menschen von 36.3 Grad Celsius in dem Inneren abkühlen; F.: unterkühlen, unterkühle, unterkühlst, unterkühlt, unterkühlest, unterkühlet, unterkühlte, unterkühltest, unterkühlten, unterkühltet, unterkühlt, ##unterkühlt, unterkühlte, unterkühltes, unterkühltem, unterkühlten, unterkühlter##, unterkühlend, ###unterkühlend, unterkühlende, unterkühlendes, unterkühlendem, unterkühlenden, unterkühlender###, unterkühl+EW; Z.: unter—kühl-en

$Unterkühlung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Unterkühlung; E.: s. unterkühl(en), s. ung; L.: EWD s. u. kühl; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus unterkühl(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches Absinken der Körpertemperatur eines Lebewesens in seinem Inneren des Körpers (Hypothermie); F.: Unterkühlung, Unterkühlungen+EW; Z.: Unter-kühl-ung

$Unterkunft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Unterkunft; E.: s. unter, s. Kunft: L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus unter und Kunft gebildete Bezeichnung für einen seit der Sesshaftwerdung bedeutsameren zeitweiligen Aufenthaltsort eines Menschen; F.: Unterkunft, Unterkünfte, Unterkünften+EW; Z.: Unter—kun-f-t

$Unterlage, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Unterlage; E.: s. unter, s. Lage; L.: EWD s. u. legen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus unter und Lage gebildete Bezeichnung für sachlich wohl mindest3ns seit Entstehung des Menschen mögliches unter etwas Gelegtes oder einen Nachweis für etwas; F.: Unterlage, Unterlagen+EW; Z.: Unter—lag-e

$Unterlass, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Unterlass; E.: s. unterlass(en); L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus unterlass(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Dimension Zeit mögliche Unterbrechung; F.: Unterlass, Unterlasses, Unterlässe, Unterlässen+EW; Z.: Unter—la-ss

$unterlassen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. unterlassen; E.: s. unter, s. lassen; L.: Kluge s. u. unterlassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus unter und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches nicht tun eines Lebewesens; F.: unterlassen, unterlasse, unterlässt, unterlasst, unterlassest, unterlasset, unterließ, unterließest, unterließt, unterließen, unterließet, ##unterlassen, unterlassene, unterlassenes, unterlassenem, unterlassenen, unterlassener##, unterlassend, ####unterlassend, unterlassende, unterlassendes, unterlassendem, unterlassenden, unterlassender###, unterlass+EW; Z.: unter—la-ss-en

$unterlaufen, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. unterlaufen; E.: s. unter, s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen; E.: seit 13. Jh. belegte und aus unter und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des tierischen Lebens mögliches unter etwas laufen oder tun; F.: unterlaufen, laufe unter, läufst unter, läuft unter, lauft unter, laufen unter, laufest unter, laufet unter, lief unter, liefst unter, liefen unter, lieft unter, liefest unter, liefet unter, untergelaufen, ##untergelaufen, untergelaufene, untergelaufenes, untergelaufenem, untergelaufenen, untergelaufener##, unterlaufend, ###unterlaufend, unterlaufende, unterlaufendes, unterlaufendem, unterlaufenden, unterlaufender###, unterzulaufen, ####unterzulaufen, unterzulaufend, unterzulaufende, unterzulaufendes, unterzulaufendem, unterzulaufenden, unterzulaufender####, lauf unter+EW; Z.: unter—lauf-en

$unterlegen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. unterlegen; E.: s. unter, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. legen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und legen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unter (etwas) legen; F.: unterlegen, unterlege, unterlegst, unterlegt, unterlegest, unterleget, unterlegte, unterlegtest, unterlegten, unterlegtet, ##unterlegt, unterlegte, unterlegtes, unterlegtem, unterlegten, unterlegter##, unterlegend, ###unterlegend, unterlegende, unterlegendes, unterlegendem, unterlegenden, unterlegender###, unterleg+EW; Z.: unter—leg-en

$unterliegen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. unterliegen; E.: s. unter, s. liegen; L.: Kluge s. u. liegen, EWD s. u. liegen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und liegen gebildete Bezeichnung für unter etwas zu liegen kommen und deshalb ausgesetzt sein (V.); F.: unterliegen, unterliege, unterliegst, unterliegt, unterliegest, unterlieget, unterlag, unterlagst, unterlagen, unterlagt, unterläge, unterlägest, unterlägen, unterläget, unterlegen, ##unterlegen, unterlegene, unterlegenes, unterlegenem, unterlegenen, unterlegener##, unterliegend, ###unterliegend, unterliegende, unterliegendes, unterliegendem, unterliegenden, unterliegender####, unterlieg+EW; Z.: unter—lieg-en

$untermauern, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. untermauern; E.: s. unter, s. mauern; L.: Kluge s. u. Mauer, EWD s. u. Mauer; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus unter und mauern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches (durch eine Mauer von unten) stützen oder sichern; F.: untermauern, untermauere, untermauer, untermauerst, untermauert, untermauerte, untermauertest, untermauerten, untermauertet, ##untermauert, untermauerte, untermauertes, untermauertem, untermauerten, untermauerter##, untermauernd, ###untermauernd, untermauerndes, untermauerndem, untermauernden, untermauernder###, untermauer+EW+FW; Z.: unter—mau-er-n

$Untermensch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Untermensch; E.: s. unter, s. Mensch; L.: EWD s. u. Mensch; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus unter und Mensch gebildete Bezeichnung für ein von Menschen als angeblich unter dem Menschen stehend eingeordnetes menschliches Wesen; F.: Untermensch, Untermenschen+EW; Z.: Unter—men-sch

$Untermieter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Untermieter; E.: s. unter, s. Mieter; L.: EWD s. u. Miete 1; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus unter und Mieter gebildete Bezeichnung für einen von einem Mieter etwas mietenden und deshalb ihm untergeordneten Mieter; F.: Untermieter, Untermieters, Untermietern+EW; Z.: Unter—mie-t-er

$unterminieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. unterminieren; E.: s. unter, s. minieren; L.: Kluge s. u. Mine, EWD s. u. Mine; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus unter und minieren gebildete Bezeichnung für sachlich sei Erfindung und Entwicklung der Mine durch den Menschen mögliches unter etwas eine Mine legen und es dadurch gefährden; F.: unterminieren, unterminiere, unterminierst, unterminiert, unterminierest, unterminieret, unterminierte, unterminiertest, unterminierten, unterminiertet, ##unterminiert, unterminierte, unterminiertes, unterminiertem, unterminierten, unterminierter##, unterminierend, ###unterminierend, unterminierende, unterminierendes, unterminierendem, unterminierenden, unterminierender###, unterminier+EW+FW; Z.: unter—min-ier-en

Untern, nhd. (ält.-dial.), M., (9. Jh.): nhd. Untern, Zwischenzeit, Zwischenmahlzeit; ne. snack (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. undern, untern, st. M., Mittag; ahd. untarn*, untorn*, st. M. (a?, i?), Zwischenzeit, Mittag, Mittagessen; as. undorn*, st. M. (a), Vormittag; anfrk. -; germ. *undurni-, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), n̥, h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Untern, DW 24, 1691, Falk/Torp 30; Son.: vgl. as. undorn, st. M. (a), Vormittag; ae. undern, st. M. (i), Vormittag, Mittag, Zwischenzeit; an. undorn, undarn, st. M. (i), Zwischenzeit, besonders Mahlzeit um neun und drei Uhr, vormittags neun Uhr; got. undaúrnimats, st. M. (i), Frühstück, Mittagsmahl; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen eingenommene Zwischenmahlzeit; BM.: zwischen; F.: Untern+EW; Z.: Unter-n

$Unternbrot, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Unternbrot; E.: s. Unternn, s. Brot; L.: Kluge s. u. Untern; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Untern und Brot gebildete Bezeichnung für eine Zwischenmahlzeit; F.: Unternbrot, Unternbrotes, Unternbrots, Unternbrote, Unternbroten+EW; Z.: Unter-n—bro-t

$unternehmen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. unternehmen; E.: s. unter, s. nehmen; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus unter und nehmen gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches tun; F.: unternehmen, unternehme, unternimmst, unternimmt, unternehmt, unternehmest, unternehmet, unternahm, unternahmst, unternahmen, unternahmt, unternähme, unternähmst, unternähmest, unternähmen, unternähmt, unternähmet, unternommen, ##unternommen, unternommene, unternommenes, unternommenem, unternommenen, unternommener##, unternehmend, ###unternehmend, unternehmende, unternehmendes, unternehmendem, unternehmenden, unternehmender###, unternimm+FW; Z.: unter—nehm-en

$Unternehmen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Unternehmen; E.: s. unternehmen; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus unternehmen gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete wirtschaftlich selbständige Organisationseinheit zu der Erzielung von Einkünften; F.: Unternehmen, Unternehmens+EW; Z.: Unter—nehm-en

$Unternehmer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Unternehmer; Vw.: s. Sub-; E.: s. Unternehm(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Unternem(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen ein Unternehmen entwickelnden und führend en Menschen; F.: Unternehmer, Unternehmers, Unternehmern+EW; Z.: Unter—nehm-er

$Unterpfand, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Unterpfand; E.: s. unter, s. Pfand; Q.: 1291 (Urkunde); L.: EWD s. u. Pfand; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus unter und Pfand gebildete Bezeichnung für ein von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes Pfand oder einen Beweis; F.: Unterpfand, Unterpfands, Unterpfandes, Unterpfänder, Unterpfändern+EW+FW; Z.: Unter—pfan-d

$Unterricht, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Unterricht; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. unter, s. Richt; L.: Kluge s. u. unterrichten, EWD s. u. unterrichten; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und aus unterrichten abgeleitete Bezeichnung für die planmäßige und regelmäßige Vermittelung von Kenntnissen und Fertigkeiten an Lernende durch einen Lehrenden; F.: Unterricht, Unterrichtes, Unterrichts, Unterrichte, Unterrichten+EW; Z.: Unter—rich-t

$unterrichten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. unterrichten; E.: s. unter, s. richten; L.: Kluge s. u. unterrichten, EWD s. u. unterrichten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus unter und richten gebildete Bezeichnung für planmäßig und regelmäßig Kenntnisse und Fertigkeiten an Lernende vermitteln; F.: unterrichten, unterrichte, unterrichtest, unterrichtet, unterrichtete, unterrichtetest, unterrichteten, unterrichtetet, ##unterrichtet, unterrichtete, unterrichtetes, unterrichtetem, unterrichteten, unterrichteter##, unterrichtend, ###unterrichtend, unterrichtende, unterrichtendes, unterrichtendem, unterrichtenden, unterrichtender###, unterricht+EW; Z.: unter—rich-t-en

$Unterrichtung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Unterrichtung; E.: s. unterricht(en), s. ung; L.: Kluge s. u. unterrichten, EWD s. u. unterrichten; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus unterricht(en) und ung gebildete Bezeichnung für Aufschluss oder Benachrichtigung; F.: Unterrichtung, Unterrichtungen+EW; Z.: Unter—rich-t-ung

$unterringen, nhd., st. V., (20. Jh.?): nhd. unterringen; E.: s. unter, s. ringen; L.: Kluge s. u. ringen; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus unter und ringen gebildete Bezeichnung für unterwerfen oder unterkriegen; F.: unterringen, ringe unter, ringst unter, ringt unter, ringen unter, ringest unter, ringet unter, rang unter, rangst unter, rangen unter, rangt unter, ränge unter, rängest unter, rängen unter, ränget unter, untergerungen, ##untergerungen, untergerungene, untergerungenes, untergerungenem, untergerungenen, untergerungener##, unterringend, ###unterringend, unterringende, unterringendes, unterringendem, unterringenden, unterringender###, unterzuringen, ####unterzuringen, unterzuringend, unterzuringende, unterzuringendes, unterzuringendem, unterzuringenden, unterzuringender####, ring unter+EW; Z.: unter—ri-ng-en

$untersagen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. untersagen; E.: s. unter, s. sagen; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; E.: seit 12. Jh. belegte und aus unter und sagen gebildete Bezeichnung für verbieten oder verwehren; F.: untersagen, untersage, untersagst, untersagt, untersagest, untersaget, untersagte, untersagtest, untersagten, untersagtet, ##untersagt, untersagte, untersagtes, untersagtem, untersagten, untersagter##, untersagend, ###untersagend, untersagende, untersagendes, untersagendem, untersagenden, untersagender###, untersag+EW; Z.: unter—sag-en

$Untersatz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Untersatz; E.: s. unter(e), s. Satz; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus umter(e) und Satz gebildete Bezeichnung für etwas unter etwas Gesetztes oder in der Logik für einen unter einen Obersatz gesetzten Untersatz; F.: Untersatz, Untersatzes, Untersätze, Untersätzen+EW; Z.: Unter—satz

$unterscheiden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. unterscheiden; E.: s. unter, s. scheiden; L.: Kluge s. u. scheiden, EWD s. u. scheiden; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und scheiden gebildete Bezeichnung für trennen oder sondern (V.) oder einen Unterschied machen; F.: unterscheiden, unterscheide, unterscheidest, unterscheidet, unterschied, unterschiedest, unterschiedst, unterschieden, unterschiedet, ##unterschieden, unterschiedene, unterschiedenes, unterschiedenem, unterschiedenen, unterschiedener##, unterscheidend, ###unterscheidend, unterscheidende, unterscheidendes, unterscheidendem, unterscheidenden, unterscheidender###, unterscheid+EW; Z.: unter—schei-d-en

$Unterschied, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Unterschied; E.: s. unterscheiden; L.: EWD s. u. scheiden; GB.: seit 9. Jh. belegte und von unterscheiden abgeleitete Bezeichnung für das mögliche abweichende Ergebnis eines Vergleichs zweier Gegebenheiten; F.: Unterschied, Unterschiedes, Unterschieds, Unterschiede, Unterschieden+EW; Z.: Unter—schie-d

$unterschlagen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. unterschlagen; E.: s. unter, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus unter und schlagen gebildete Bezeichnung für rechtswidrig für sich behalten; F.: schlagen, unterschlage, unterschlägst, unterschlägt, unterschlagt, unterschlagest, unterschlaget, unterschlug, unterschlugst, unterschlugen, unterschlugt, unterschlüge, unterschlügest, unterschlügen, unterschlüget, unterschlagen, ##unterschlagen, unterschlagene, unterschlagenes, unterschlagenem, unterschlagenen, unterschlagener##, unterschlagend, ###unterschlagend, unterschlagende, unterschlagendes, unterschlagendem, unterschlagenden, unterschlagender###, unterschlag+EW; Z.: unter—schlag-en

$Unterschleif, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Unterschleif; E.: s. unter, s. schleif(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Unterschleif, Kluge s. u. Unterschleif; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus unter und schleifen gebildete Bezeichnung für Täuschung oder Unterschlagung oder Unredlichkeit; F.: Unterschleif, Unterschleifs, Unterschleifes, Unterschleife, Unterschleifen+EW; Z.: Unter—schlei-f

$Unterschlupf, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Unterschlupf; E.: s. unter, s. schlipfen; L.: EWD s. u. schlüpfen; E.: seit 16. Jh. belegte und aus unter und schlupfen gebildete Bezeichnung für einen Ort vorübergehenden Verbergens oder Versteckens oder Aufenthalts; F.: Unterschlupf, Unterschlupfs, Unterschlupfes, Unterschlupfe, Unterschlupfen+EW; Z.: Unter—schlu-pf

unterschreiben, nhd. sw. V.: nhd. unterschreiben; Hw.: s. unterzeichnen; E.: s. unter, s. schreiben

Untersee, nhd., F.: nhd. Untersee; Q.: v. 19. Jh.?; Hw.: s. Unterseeboot; E.: s. unter, s. See

$Unterseeboot, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Unterseeboot, U-Boot; E.: s. Untersee, s. Boot; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. unter; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus unter und See und Boot gebildete Bezeichnung für ein 1850 von Wilhelm Bauer entwickeltes und 1863 in Frankreich verwirklichtes Menschen außer einer Fahrt auf dem Wassr auch eine Fahrt unter einer Wasseroberfläche in einem Meer oder großen See ermöglichendes Boot; F.: Unterseeboot, Unterseebootes, Unterseeboots, Unterseeboote, Unterseebooten+EW; Z.: Unter—see—boo-t

$untersetzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. untersetzen; E.: s. unter, s. setzen; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus unter und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches etwas unter etwas setzen; F.: untersetzen, untersetze, untersetzt, untersetzen, untersetzest, untersetzet, untersetzte, untersetztest, untersetzten, untersetztet, untergesetzt, ##untergesetzt, untergesetzte, untergesetztes, untergesetztem, untergesetzten, untergesetzter##, untersetzend, ###untersetzend, untersetzende, untersetzendes, untersetzendem, untersetzenden, untersetzender###, unterzusetzen, ####unterzusetzen, unterzusetzend, unterzusetzende, unterzusetzendes, unterzusetzendem, unterzusetzenden, unterzusetzender####, untersetz+EW; Z.: unter—setz-en

$untersetzt, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. untersetzt; E.: s. untersetz(en), s. t; L.: Kluge s. u. untersetzt, EWD s. u. setzen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus untersetz(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches gedrungen oder stämmig oder füllig oder kräftig; F.: untersetzt, untersetzte, untersetztes, untersetztem, untersetzten, untersetzter, untersetztere, untersetzteres, untersetzterem, untersetzteren, untersetzterer, untersetztest, untersetzteste, untersetztestes, untersetztestem, untersetztesten, untersetztester+EW; Z.: unter—setz-t

$Unterstand, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Unterstand; E.: s. unter, s. Stand; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus unter und Stand gebildete Bezeichnung für einen von Menschen seit ihrer Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten überdachten offenen Ort als Schutz vor Niederschlag und Sonneneinstrahlung; F.: Unterstand, Unterstandes, Unterstands, Unterstände, Unterständen+EW; Z.: Unter—sta-n-d

$unterstehen, nhd., st. V., (17. Jh.): nhd. unterstehen; E.: s. unter, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s. u. stehen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus unter und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unter jemandem stehen oder wagen; F.: unterstehen, unterstehe, unterstehst, untersteht, unterstehest, unterstehet, unterstand, unterstandest, unterstandst, unterstanden, unterstandet, unterstände, unterständest, unterständen, unterständet, unterstünde, unterstündest, unterstünden, unterstündet, unterstanden, ##unterstanden, unterstandene, unterstandenes, unterstandenem, unterstandenen, unterstandener##, unterstehend, ###unterstehend, unterstehende, unterstehendes, unterstehendem, unterstehenden, unterstehender###, untersteh+EW; Z.: unter—steh-en

$unterstellen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. unterstellen; E.: s. unter, s. stellen; L.: Kluge s. u. unterstellen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus unter und stellen gebildete Bezeichnung für jemanden oder etwas unter etwas stellen oder unterbringen; F.: unterstellen, unterstelle, unterstellest, unterstellet, unterstellte, unterstelltest, unterstellten, unterstelltet, ##unterstellt, unterstellte, unterstelltes, unterstelltem, unterstellten, unterstellter##, unterstellend, ###unterstellend, unterstellende, unterstellendes, unterstellendem, unterstellenden, unterstellender###, unterstell+EW; Z.: unter—stel-l-en

$untersuchen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. untersuchen; E.: s. unter, s. suchen; L.: Kluge s. u. suchen, EWD s. u. suchen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus unter und suchen gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl seit seiner Entstehung nach natürlichem Vorbild mögliches beobachten und prüfen; F.: untersuchen, untersuche, untersuchst, untersucht, untersuchest, untersuchet, untersuchte, untersuchtest, untersuchten, untersuchtet, ##untersucht, untersuchte, untersuchtes, untersuchtem, untersuchten, untersuchter##, untersuchend, ###untersuchend, untersuchende, untersuchendes, untersuchendem, untersuchenden, untersuchender###, untersuch+EW; Z.: unter—such-en

$Untersuchung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Untersuchung; E.: s. untersuch(en), s. ung; L.: EWD s. u. suchen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus untersuch(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl seit seiner Entstehung mögliches Beobachten und Prüfen; F.: Untersuchung, Untersuchungen+EW; Z.: Unter—such-ung

untertan, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (9. Jh.): nhd. untertan, untergeben (Adj.), unterworfen; ne. subject (Adj.), subservient; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. undertān (1), (Part. Prät.=)Adj., „untertan“, untertänig, untergeben (Adj.), unterworfen, dazwischengetan, untergemischt, unterschieden, verschieden (Adj.) (2), unterstellt, untergeordnet; mnd. underdān (1), (Part. Prät.=)Adj., untertan, untergeben (Adj.), unterworfen; ahd. untartān, (Part. Prät.=)Adj., untertan; s. ahd. untar (1), Präp., Präf., unter, zwischen, in, inmitten, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; as. undar (1), Adv., Präp., unter, unten, zwischen; germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *n̥dʰos, *n̥dʰeri, Adv., unter, Pokorny 771 (1318/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., germ., toch.); mhd. tān, anom. V., „getan“; wgerm. *dōn, *dēn, *dǣn, st. V., setzen, machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. unterthan, Kluge s. u. untertan, EWD s. u. untertan, DW 24, 1861 (unterthan), Duden s. u. untertan; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und aus unter und tun gebildete Bezeichnung für unterstellt oder unterworfen oder untergeben (Adj.) in dem Sinne einer Abhängigkeit von einem sozial höhergestellten Menschen; BM.: unter, tun; F.: untertan+EW; Z.: unter—ta-n

$Untertan, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Untertan; E.: s. untertan; L.: Kluge s. u. untertan, EWD s. u. untertan; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus untertan gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen einem Herrscher unterworfenen Staatsangehörigen; F.: Untertan, Untertanes, Untertans, Untertanen+EW; Z.: Unter—ta-n

$untertänig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. untertänig; E.: s. untertan, s. ig; L.: Kluge s. u. untertan, EWD s. u. untertan; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus untertan und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches untergeben (Adj.) oder unterworfen oder beherrscht; F.: untertänig, untertänige, untertäniges, untertänigem, untertänigen, untertäniger, untertänigere, untertänigeres, untertänigerem, untertänigeren, untertänigerer, untertänigst, untertänigste, untertänigstes, untertänigstem, untertänigsten, untertänigster+EW; Z.: unter—tä-n-ig

$unterwegs, nhd., Adv., (11. Jh.): nhd. unterwegs; E.: s. unter, s. Weg, s. s; L.: Kluge 1. A. s. u. unterwegen, Kluge s. u. unterwegs, EWD s. u. unter; seit 11. Jh. belegte und aus unter und Weg und s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen nach natürlichem tierischem Vorbild auf einem Weg befindlich; F.: unterwegs+EW; Z.: unter—weg-s

$unterweisen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. unterweisen; E.: s. unter, s. weisen; L.: EWD s. u. weisen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus unter und weisen gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl seit der Entwicklung der Sprache mögliches unterrichten oder belehren oder einführen; F.: unterweisen, unterweise, unterweist, unterweisest, unterweiset, unterwies, unterwiesest, unterwiest, unterwiesen, unterwieset, unterwiesen, ##unterwiesen, unterwiesene, unterwiesenes, unterwiesenem, unterwiesenen, unterwiesener##, unterweisend, ###weisend, unterweisende, unterweisendes, unterweisendem, unterweisenden, unterweisender###, unterweis+EW; Z.: unter—wei-s-en

$Unterwelt, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Unterwelt; E.: s. unter, s. Welt; Q.: Anfang 16. Jh.; L.: EWD s. u. unter; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und aus unter und Welt gebildete Bezeichnung für eine schon in den Hochkulturen des Altertums entwickelte Vorstellung einer unterhalb des menschlichen Lebens möglichen Welt an unbekannten Orten unterhalb der Erdkruste; F.: Unterwelt, Unterwelten+EW; Z.: Unter—w-el-t

$unterwerfen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. unterwerfen; E.: s. unter, s. werfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s. u. werfen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus unter und werfen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches unter etwas werfen oder unterjochen und beherrschen; F.: unterwerfen, unterwerfe, unterwirfst, unterwirft, unterwerft, unterwerfest, unterwerfet, unterwarf, unterwarfst, unterwarfen, unterwarft, unterwürfe, unterwürfest, unterwürfen, unterwürfet, unterworfen, ##unterworfen, unterworfene, unterworfenes, unterworfenem, unterworfenen, unterworfener##, unterwerfend, ###unterwerfend, unterwerfende, unterwerfendes, unterwerfendem, unterwerfenden, unterwerfender###, unterwirf+EW; Z.: unter—wer-f-en

$unterzeichnen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. unterzeichnen; E.: s. unter, s. zeichnen; L.: Kluge s. u. zeichnen, EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus unter und zeichnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Zeichen und Schrift mögliches seinen Namen unter etwas schreiben; F.: unterzeichnen, unterzeichne, unterzeichnest, unterzeichnet, unterzeichnete, unterzeichnetest, unterzeichneten, unterzeichnetet, ##unterzeichnet, unterzeichnete, unterzeichnetes, unterzeichnetem, unterzeichneten, unterzeichneter##, unterzeichnend, ###unterzeichnete unterzeichnende, unterzeichnendes, unterzeichnendem, unterzeichnenden, unterzeichnender###, unterzeichne+EW; Z.: unter—zei-ch-n-en

$Unterzeichnung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Unterzeichnung; E.: s. unterzeichn(en), s. ung; L.: EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus unterzeichn(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Zeichen und Schrift mögliches seinen Namen unter etwas schreiben oder für Unterschrift; F.: Unterzeichnung, Unterzeichnungen+EW; Z.: Unter—zei-ch-n-ug

$Untier, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Untier; E.: s. un, s. Tier; L.: EWD s. u. Tier, DW 24, 1938 (Unthier); GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und Tier gebildete Bezeichnung für ein gefährliches und oft hässliches und vielfach nur in der Vorstellung von Menschen vorhandenes Tier wie beispielsweise Drachen oder Einhorn oder Werwolf oder vielleicht auch Saurier; F.: Untier, Untiers, Untieres, Untiere, Untieren+EW; Z.: Un—tie-r

$untragbar, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. untragbar; E.: s. un, s. tragbar; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und tragbar gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen mögliches unerträglich oder kaum erträglich; F.: untragbar, untragbare, untragbares, untragbarem, untragbaren, untragbarer, untragbarere, untragbareres, untragbarerem, untragbareren, untragbarerer, untragbarst, untragbarste, untragbarstes, untragbarstem, untragbarsten, untragbarster+EW; Z.: un—trag—bar

$untrennbar, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. untrennbar; E.: s. un, s. trennbar; Q.: Mitte 18. Jh.; L.: EWD s. u. trennen; GB.: seit Mitte 18. Jh. belegte und aus un und trennbar gebildete Bezeichnung für beispielsweise in der Sprachwissenschaft mögliches nicht trennbar bestimmter Wörter; F.: untrennbar, untrennbare, untrennbares, untrennbarem, untrennbaren, untrennbarer+EW; Z.: un—tre-nn—bar

$unübertrefflich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. unübertrefflich; E.: s. un, s. übertrefflich; L.: EWD s. u. treffen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und über sowie trefflich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht in Einzelfällen immer mögliches unüberbietbar; F.: unübertrefflich, unübertreffliche, unübertreffliches, unübertrefflichem, unübertrefflichen, unübertrefflicher+EW; Z.: un—üb-er—treff—lich

$unübertroffen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. unübertroffen; E.: s. un, s. übertreffen; L.: EWD s. u. treffen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und übertroffen bzw. übertreffen gebildete Bezeichnung für nicht überboten; F.: unübertroffen, unübertroffene, unübertroffenes, unübertroffenem, unübertroffenen, unübertroffener+EW; Z.: un—üb-er—troff-en

$unumwunden, nhd., (Part. Prät.=Adj.), (18. Jh.): nhd. unumwunden; E.: s. un, s. umwunden bzw. umwinden; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. winden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und umwinden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl immer mögliches offen oder frei; F.: unumwunden, unumwundene, unumwundenes, unumwundenem, unumwundenen, unumwundener, unumwundenere, unumwundeneres, unumwundenerem, unumwundeneren, unumwundenerer, unumwundenst, unumwundenste, unumwundenstes, unumwundenstem, unumwundensten, unumwundenster+EW; Z.: un—um—wu-nd-en

$unverblümt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. unverblümt; E.: s. un, s. verblümt; L.: Kluge s. u. unverblümt, Blume, EWD s. u. Blume; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und ver sowie Blum(e) und t gebildete Bezeichnung für sachlich immer mögliches nicht durch eine Blume verhüllt; F.: unverblümt, unverblümte, unverblümtes, unverblümtem, unverblümten, unverblümter, unverblümtere, unverblümteres, unverblümterem, unverblümteren, unverblümterer, unverblümtest, unverblümteste, unverblümtestes, unverblümtestem, unverblümtesten, unverblümtester+EW; Z.: un—ver—blü-m-t

$unverbrüchlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. unverbrüchlich; E.: s. un, s. verbrüchlich; L.: Kluge s. u. Bruch 1, EWD s. u. Bruch; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und ver sowie brüchlich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches nicht zerbrechlich; F.: unverbrüchlich, unverbrüchliche, unverbrüchliches, unverbrüchlichem, unverbrüchlichen, unverbrüchlicher, unverbrüchlichere, unverbrüchlicheres, unverbrüchlicherem, unverbrüchlicheren, unverbrüchlicherer, unverbrüchlichst, unverbrüchlichste, unverbrüchlichstes, unverbrüchlichstem, unverbrüchlichsten, unverbrüchlichster+EW; Z.: un—ver—brü-ch-lich

$unverdrossen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12./13. Jh.): nhd. unverdrossen; Q.: 1190-1229 (Walther von der Vogelweide); E.: s. un, s. verdrießen bzw. verdrossen; L.: EWD s. u. verdrießen; GB.: seit 1190-1229 belegte und aus un und verdrossen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ohne Verdruss; F.: unverdrossen, unverdrossene, unverdrossenes, unverdrossenem, unverdrossenen, unverdrossener, unverdrossenere, unverdrosseneres, unverdrossenerem, unverdrosseneren, unverdrossenerer, unverdrossenst, unverdrossenste, unverdrossenstes, unverdrossenstem, unverdrossensten, unverdrossenster+EW; Z.: un—ver-dro-ss-en

$unverfroren, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. unverfroren; E.: s. un, s. verfrieren bzw. verfroren; L.: Kluge s. u. unverfroren, EWD s. u. unverfroren; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus un und verfroren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unverschämt oder rücksichtslos oder dreist; F.: unverfroren, unverfrorene, unverfrorenes, unverfrorenem, unverfrorenen, unverfrorener, unverfrorenere, unverfroreneres, unverfrorenerem, unverfroreneren, unverfrorenerer, unverfrorenest, unverfroreneste, unverfrorenestes, unverfrorenestem, unverfrorenesten, unverfrorenester+EW; Z.: un—ver—fro-r-en

$Unverfrorenheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Unverfrorenheit; E.: s. unverfroren, s. heit; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; L.: Kluge s. u. unverfroren, EWD s. u. unverfroren; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus unverfroren und heit gebildete Bezeichnung für wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Rücksichtslosigkeit; F.: Unverfrorenheit, Unverfrorenheiten+EW; Z.: Un—ver—fro-r-en-hei-t

$unvergällt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. unvergällt; E.: s. un, s. vergäll(en), s. t; L.: EWD s. u. Galle 1; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und vergällt gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit durch Beigabe von Galle für den Menschen ungenießbar gemacht; F.: unvergällt, unvergällte, unvergälltes, unvergälltem, unvergällten, unvergällter+EW; Z.: un—ver—gäl-l-t

$unverhofft, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. unverhofft; E.: s. un, s. verhofft; L.: Kluge s. u. hoffen, EWD s. u. hoffen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus un und verhoff(en) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches nicht gehofft oder unerwartet; F.: unverhofft, unverhoffte, unverhofftes, unverhofftem, unverhofften, unverhoffter, unverhofftere, unverhoffteres, unverhoffterem, unverhoffteren, unverhoffterer, unverhofftest, unverhoffteste, unverhofftestes, unverhofftestem, unverhofftesten, unverhofftester+EW; Z.: un—ver—ho-ff-t

$unverhohlen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.): nhd. unverhohlen; E.: s. un, s. verhehlen, s. verhohlen; L.: EWD s. u. hehlen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus un und verhohlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches nicht verhohlen oder offen; F.: unverhohlen, unverhohlene, unverhohlenes, unverhohlenem, unverhohlenen, unverhohlener, unverhohlenere, unverhohleneres, unverhohlenerem, unverhohleneren, unverhohlenerer, unverhohlenst, unverhohlenste, unverhohlenstes, unverhohlenstem, unverhohlensten, unverhohlenster+EW; Z.: un—ver—hohl-en

$Unvernunft, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Unvernunft; E.: s. un, s. Vernunft; L.: EWD s. u. Vernunft; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus un und Vernunft gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Fehlen von Vernunft; F.: Unvernunft+EW; Z.: Un—ver—nun-ft

$unvernünftig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. unvernünftig; E.: s. Unvernunft, s. ig; L.: EWD s. u. Vernunft; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Unvernunft und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unsinnig; F.: unvernünftig, unvernünftige, unvernünftiges, unvernünftigem, unvernünftigen, unvernünftiger, unvernünftigere, unvernünftigeres, unvernünftigerem, unvernünftigeren, unvernünftigerer, unvernünftigst, unvernünftigste, unvernünftigstes, unvernünftigstem, unvernünftigsten, unvernünftigster+EW; Z.: un—ver—nün-ft-ig

$unverschämt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. unverschämt; E.: s. un, s. verschämt; Q.: um 1293 (Martina); L.: EWD s. u. Scham; GB.: seit 1293 belegte und aus un und verschämt gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schamlos oder dreist; F.: unverschämt, unverschämte, unverschämtes, unverschämtem, unverschämten, unverschämter, unverschämtere, unverschämteres, unverschämterem, unverschämteren, unverschämterer, unverschämtest, unverschämteste, unverschämtestes, unverschämtestem, unverschämtesten, unverschämtester+EW; Z.: un—ver—schäm-t

$unversehrt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. unversehrt; E.: s. un, s. versehrt; L.: EWD s. u. versehren; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus un und versehrt gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches unverletzt; F.: unversehrt, unversehrte, unversehrtes, unversehrtem, unversehrten, unversehrter, unversehrtere, unversehrteres, unversehrterem, unversehrteren, unversehrterer, unversehrtest, unversehrteste, unversehrtestes, unversehrtestem, unversehrtesten, unversehrtester+EW; Z.: un—ver—seh-r-t

$unverzüglich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. unverzüglich; E.: s. un, s. Verzug, s. lich; L.: Kluge s. u. Verzug; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und Verzug sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Erfassung der Zeit durch den Menschen mögliches ohne schuldhaftes Zögern erforderlich; F.: unverzüglich, unverzügliche, unverzügliches, unverzüglichem, unverzüglichen, unverzüglicher, unverzüglichere, unverzüglicheres, unverzüglicherem, unverzüglicheren, unverzüglicherer, unverzüglichst, unverzüglichste, unverzüglichstes, unverzüglichstem, unverzüglichsten, unverzüglichster+EW; Z.: un—ver—zü-g-lich

$Unwesen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Unwesen; E.: s. un, s. Wesen; L.: Kluge s. u. Unwesen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus un und Wesen gebildete Bezeichnung für Missstand; F.: Unwesen, Unwesens+EW; Z.: Un—wes-en

$Unwetter, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Unwetter; E.: s. un, s. Wetter; L.: Kluge s. u. Unwetter, EWD s. u. Ungewitter; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus un und Wetter gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches gefährliches Wetter wie Gewitter oder Glatteis oder Platzregen oder Sturm; F.: Unwetter, Unwetters, Unwettern+EW; Z.: Un—we-t-t-er

$unwiederbringlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. unwiederbringlich; E.: s. un, s. wiederbringlich; L.: Kluge s. u. bringen, EWD s. u. bringen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus un und wiederbringlich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches nicht wieder zurückbringbar; F.: unwiederbringlich, unwiederbringliche, unwiederbringliches, unwiederbringlichem, unwiederbringlichen, unwiederbringlicher+EW; Z.: un—wie-der—bri-ng-lich

unwirsch, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. unwirsch, mürrisch, unfreundlich, kurz angebunden; ne. harsh; Vw.: -; Hw.: s. Würde; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: s. mhd. unwirdesch, unwirdisch, Adj., verächtlich, schmählich, hässlich, unwillig, zornig, unwirsch; s. mhd. un, Präf., in..., un...; ahd. un, Präf., un...; germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, nei, n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756 (1283/10) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mhd. wirde, werde, wierde, st. F., Wert, Würde, Ehre, Ehrenbezeigung, Verehrung, Beschaffenheit; s. ahd. wirda, st. F. (ō), Würde, Ansehen; ahd. wirdī, werdī*, st. F. (ī), Würde, Ansehen, Verdienst; germ. *werþī-, *werþīn, sw. F. (n), Würde, Ansehen; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. unwirsch, Kluge s. u. unwirsch, EWD s. u. unwirsch, DW 24, 2230, Duden s. u. unwirsch; GB.: seit dem Hochmittelalter (1172-1190) belegte und aus un und wirsch gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mürrisch und unfreundlich; BM.: nicht, Würde bzw. drehen; F.: unwirsch, unwirsche, unwirsches, unwirschem, unwirschen, unwirscher, unwirschere, unwirscheres, unwirscherem, unwirscheren, unwirscherer, unwirschest, unwirscheste, unwirschestes, unwirschestem, unwirschesten, unwirschester+EW; Z.: un-wir-sch

Unze (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Unze (F.) (1), ein Münzgewicht, ein Goldgewicht; ne. ounce (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. unze, st. F., sw. F., Unze; mhd. unz (2), st. F., Unze, Flächenmaß; ahd. unza, st. F. (ō), Unze; mnd. unse (2), untze, F., Unze (ein Gewicht); mnl. onse, unce, unse, F., Unze (F.) (1); lat. ūncia, F., Zwölftel, Längenmaß, Gewicht (N.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ūnus, Adj., eins; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Unze, Kluge s. u. Unze 1, DW 24, 2272, Duden s. u. Unze, Bluhme s. u. Unze; Son.: vgl. nndl. ounce, Sb., Unze; frz. once, F., Unze; nschw. uns, N., Unze; nnorw. unse, M., Unze; poln. uncja, F., Unze; kymr. owns, F., Unze; nir. unsa, M., Unze; lit. uncija, F., Unze; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und in englischsprachigen Ländern noch geltendes Gewichtsmaß von 28,35 Gramm; BM.: eins; F.: Unze, Unzen+FW; Z.: U-n-z-e

Unze (2), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Unze (F.) (2), Jaguar; ne. jaguar, panther; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. once; E.: s. frz. once, M., Schneeleopard; mlat. luncea, F., Luchs?; lat. lynx, Luchs; s. gr. λύγξ (lýnx), M., Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687 (1128/84) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Unze 2, DW 24, 2275, Duden s. u. Unze; Son.: vgl. nndl. onca, Sb., Unze (F.) (2); ne. ounce, N., Schneeleopard; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen und sowie dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein in Südamerika heimisches schon vormenschliches dem Leoparden sehr ähnliches Raubtier mit meist rötlich gelbem Fell mit schwarzen Ringelflecken und langem Schwanz; BM.: Luchs; F.: Unze, Unzen+FW; Z.: Unz-e

Unziale, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Unziale, eine Majuskelschrift; ne. uncial (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. ūnciālis, Adj., ein Zwölftel betragend, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. ūncia, F., Zwölftel, Längenmaß, Gewicht (N.) (1), (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ūnus, Adj., eins; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Unziale, Duden s. u. Unziale; Son.: vgl. nndl. unciaal, Sb., Unziale; nschw. uncial, Sb., Unziale; nnorw. uncial, Sb., Unziale; kymr. wnsial, F., Unziale; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte mittelalterliche Buchschrift aus gerundeten Großbuchstaben; BM.: eins; F.: Unziale, Unzialen+FW; Z.: U-n-z-i-al-e

$unzivilisiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.?): nhd. unzivilisiert; E.: s. un, s. zivilisier(en), s. t; L.: EWD s. u. zivil; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus un und zivilisiert gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ungesittet oder barbarisch; F.: unzivilisiert, unzivilisierte, unzivilisiertes, unzivilisiertem, unzivilisierten, unzivilisierter, unzivilisiertere, unzivilisierteres, unzivilisierterem, unzivilisierteren, unzivilisierterer, unzivilisiertest, unzivilisierteste, unzivilisiertestes, unzivilisiertestem, unzivilisiertesten, unzivilisiertester+EW; Z.: un—zi-v-il-is-ier-t

$Unzucht, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Unzucht; E.: s. un, s. Zucht; L.: EWD s. u. Zucht; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus un und Zucht gebildete Bezeichnung für eine Verletzung der von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten Sittlichkeitsvorstellungen; F.: Unzucht+EW; Z.: Un—zu-ch-t

$unzüchtig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. unzüchtig; E.: s. Unzucht, s. ig; L.: EWD s. u. unzüchtig; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Unzucht und ig gebildete Bezeichnung für die Verletzung der von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten Sittlichkeitsvorstellungen betreffend; F.: unzüchtig, unzüchtige, unzüchtiges, unzüchtigem, unzüchtigen, unzüchtiger, unzüchtigere, unzüchtigeres, unzüchtigerem, unzüchtigeren, unzüchtigerer, unzüchtigst, unzüchtigste, unzüchtigstes, unzüchtigstem, unzüchtigsten, unzüchtigster+EW; Z.: un—zü-ch-t-ig

$unzufrieden, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. unzufrieden; E.: s. un, s. zufrieden; L.: EWD s. u. Friede; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus un und zufrieden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches nicht zufrieden oder für nicht in Frieden mit sich selbst lebend; F.: unzufrieden, unzufriedene, unzufriedenes, unzufriedenem, unzufriedenen, unzufriedener, unzufriedenere, unzufriedeneres, unzufriedenerem, unzufriedeneren, unzufriedenerer, unzufriedenst, unzufriedenste, unzufriedenstes, unzufriedenstem, unzufriedensten, unzufriedenster+EW; Z.: un—zu—frie-d-en

$Unzufriedenheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Unzufriedenheit; E.: s. unzufrieden, s. heit; L.: EWD s. u. Friede; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus unzufrieden und heit gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Zustand der fehlenden Zufriedenheit; F.: Unzufriedenheit+EW; Z.: Un—zu—frie-d-en—hei-t

Update, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Update, Aktualisierung; ne. update (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. update; E.: s. ne. update, N., Update, Aktualisierung; vgl. ne. up, Präp., auf, hinauf; ae. upp, Adv., auf, hinauf, aufwärts; ae. up, Präf., auf; germ. *ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); lat. datum, N., Gegebenes; vgl. lat. dare, V., geben; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223 (345/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., balt., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Update; Son.: vgl. nndl. update, Sb., Update; nschw. uppdatering, Sb., Update; nnorw. oppdatering, M., F., Update; poln. update, M., Update; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen sowie dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine aktualisierte und verbesserte Version einer Software; BM.: auf; F.: Update, Updates+FW; Z.: Up-da-t-e

üppig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. üppig, überflüssig, leer, überschwellend; ne. lush (Adj.), voluptuous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. üppic, Adj., unnütz, nichtig, leer, eitel; mnd. uppich, Adj., üppig; ahd. uppīg, ubbīg*, Adj., nichtig, eitel, leer, unnütz, bedeutungslos, müßig, vergeblich, überflüssig, zügellos; ahd. uppi* (1), ubbi*, Adj., nichtig, leer, eitel, übel, verderblich, schädlich; germ. *ubja-, *ubjaz, Adj., üppig, bösartig, hinausgehend über; idg. *upió (vgl. Kluge 807); vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. üppig, Kluge s. u. üppig, EWD s. u. üppig, DW 24, 2339, Duden s. u. üppig, Bluhme s. u. ueppig; Son.: vgl. nschw. yppig, Adj., üppig; nnorw. yppig, Adj., üppig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte Bezeichnung für in verschwenderischer Fülle vorhanden oder füllig; BM.: unten; F.: üppig, üppige, üppiges, üppigem, üppigen, üppiger, üppigere, üppigeres, üppigerem, üppigeren, üppigerer, üppigst, üppigste, üppigstes, üppigstem, üppigsten, üppigster+EW; Z.: üp-p-ig

$Üppigkeit, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Üppigkeit; E.: s. üppig, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. üppig, EWD s. u. üppig; GB.: seit 10. Jh. nbelegte und aus üppig und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt angelegte Fülle; F.: Üppigkeit+EW; Z.: Üp-p-ig-kei-t

Ur, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Ur, Auerochse; ne. aurochs; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ūr, st. M., sw. M., Auerochse; mhd. ūre, st. M., sw. M., Auerochse; mnd. ūr? (1), st. M., sw. M., Ur, Auerochse; ahd. ūr, st. M. (i)?, Auerochse, Ur; ahd. ūro, sw. M. (n), Auerochse, Ur; as. ur (2), Sb., u-Rune; as. *ūr?, st. M. (i?, u?), Ur, Auerochse; anfrk. -; germ. *ūrō-, *ūrōn, *ūra-, *ūran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; vgl. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen, Pokorny 80; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ur, Kluge s. u. Ur, DW 24, 2353, Falk/Torp 32, Duden s. u. Ur, Bluhme s. u. Ur; Son.: das ausgestorbene Wort „Auer” wurde im 18. Jh. neu wiederbelebt als „Ur”; vgl. afries. -; ae. ūr (1), st. M. (a), Auerochs; an. ūrr, st. M. (u), Auerochse; got. -; nndl. oeros, Sb., Ur; nnorw. urokse, M., Ur; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbaßre Bezeichnung für den schon vormenschlichen und vermutlich in Indien vor 10000 Jahren von Menschen gezähmten inzwischen ausgestorbenen und auf eine vielleicht sieben Millionen Jahre alte Vorform zurückgehenden Auerochsen; BM.: benetzen; F.: Ur, Ures, Urs, Ure, Uren+EW; Z.: U-r

ur…, Ur…, nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. ur…, Ur…, vor…; ne. fore…; Vw.: s. -ahn, -bar, -ig, -kunde, -laub, -stände, -teil; Hw.: s. er…, urig; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. ur…, Präf., ur…; mnd. ōr…, Präf., ur…; ahd. ur…, Präf., ur…; as. ur…, Präf., ur…; germ. *uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. ur-, Kluge s. u. ur-, DW 24, 2355, Duden s. u. ur-, Bluhme s. u. ur-; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung zu einer Bildung von Verstärkungen oder um etwas an einem Anfang Liegendes anzuzeigen; BM.: aus; F.: ur...+EW; Z.: ur-

Ur…, nhd., Partikel: nhd. Ur…; Vw.: s. ur…

…ur, …üre, nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. …ur, …üre; ne. …ure; Vw.: s. Akupunkt-, Apparat-, Appret-, Architekt-, Armat-, Bless-, Diktat-, Fig-, Fiss-, Frakt-, Garnit-, Glas-, Grav-, Imprimat-, Invent-, Investit-, Kandidat-, Karikat-, Klaus-, Kolorat-, Konjekt-, Konjunkt-, Kontrafakt-, Kont-, Korrekt-, Kreat-, Kult-, Las-, Legislat-, Ligat-, Literat-, Makulat-, Manufakt-, Mens-, Miniat-, Mixt-, Mont-, Nat-, Nomenklat-, Nuntiat-, Partit-, Polit-, Posit-, Prozed-, Ras-, Reparat-, Rupt-, Signat-, Skulpt-, Stat-, Strukt-, Tastat-, Temperat-, Tinkt-, Tons-, Tort-, Zäs-, Zens-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. lat. …ūra, frz. …ure; E.: s. frz. …ure, Suff., …ur, …üre; lat. …ūra, Suff., …ur, …üre; L.: Kluge s. u. -ur, Duden s. u. -ur; Son.: vgl. nndl. ...uur, Suff., …ur; nschw. …ur, Sb., Suff., …ur; nnorw. …ur, Sb., Suff., …ur; poln. …ura, Sb., Suff., …ur; lit. …ūra, Sb., Suff., …ur; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Bildung von Substantiven aus anderen Substantiven oder Verben; BM.: ?; F.: ...ur, ...uren, …üre, …üren+FW; Z.: -ur

Urahn, Urahne, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Urahn, Urahne, Urgroßvater, Vorfahre; ne. foreear, ancestor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. urane, sw. M., Urahne; ahd. urano, sw. M. (n), Urgroßvater, Urahn, ältester Vorfahre; s. ahd. ur…, Präf., ur…; as. ur…, Präf., ur…; germ. *uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; ahd. ano, sw. M. (n), Ahne, Großvater, Vorfahr, Vorfahre; germ. *anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahn; idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36 (69/69) (RB. idg. aus arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Urahn, Kluge s. u. Urahn, EWD s. u. Ahn, DW 24, 2359, Duden s. u. Urahn; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus ur und Ahn oder Ahne gebildete Bezeichnung für den ältesten nachweisbaren Vorfahren eines Menschen in einem Stammbaum; BM.: aus; F.: Urahn, Urahns, Urahne, Urahnen+EW; Z.: Ur—ahn

Urahne, nhd., M.: nhd. Urahne; Vw.: s. Urahn

$uralt, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. uralt; E.: s. ur, s. alt; L.: Kluge 1. A. s. u. uralt; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ur und alt gebildete Bezeichnung für sehr alt; F.: uralt, uralte, uraltes, uraltem, uralten, uralter+EW; Z.: ur—al-t

Uran, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Uran, ein Schwermetall; ne. uranium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1781 (von dem Chemiker Martin Heinrich Klaproth Wernigerode 1743-Berlin 1817); I.: Lw. -; E.: vom Planeten Uranus, s. lat. Ūranus, M.=PN, Uranos; gr. Οὐρανός (Uranós), M.=PN, Uranos; vgl. gr. οὐρανός (uranós), M., Himmel, Himmelsgewölbe; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151? (1993/69) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Uran, EWD s. u. Uran, Duden s. u. Uran; Son.: vgl. nndl. uraan, Sb., Uran; frz. uranium, M., Uran; nschw. uran, N., Uran; nnorw. uran, N., Uran; poln. uran, M., Uran; kymr. wranwum, M., Uran; nir. úráiniam, M., Uran; lit. uranas, M., Uran; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1781) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein radioaktives weiches und silberglänzendes als Kernbrennstoff und zur Herstellung von Kernwaffen verwendetes Schwermetall (chemisches Element Nr. 92); BM.: PN (der Planet Uranus wurde zu der selben Zeit entdeckt); F.: Uran, Urans+EW; Z.: Uran

Uräusschlange, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Uräusschlange, afrikanische Hutschlange, Sonnensymbol in der Krone der ägyptischen Könige; ne. Uraeus snake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. gr. Lw.; E.: s. gr. οὐραῖος (uraios), Adj., zu dem Schwanz gehörig; vgl. gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340 (497/78) (RB. idg. aus arm., gr., germ., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Schlange; L.: Duden s. u. Uräusschlange; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und teilweise aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine als Sonnenymbol in der Krone der altägyptischen Könige verwendete Schlange; BM.: Schwanz, kriechen; F.: Uräusschlange, Uräusschlangen+FW; Z.: Ur-äu-us—schla-ng-e

urban, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. urban, städtisch; ne. urban; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. urbānus; E.: s. lat. urbānus, Adj., zur Stadt gehörig, städtisch, Stadt..., (um 450 v. Chr.); vgl. lat. urbs, F., Stadt, Rom, Stadt Rom, Hauptstadt, Oberstadt, Stadtbewohner; Herkunft ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 838, Pokorny 444; L.: EWD s. u. urban, Duden s. u. urban; Son.: vgl. frz. urbain, Adj., urban; nschw. urban, Adj., urban; nnorw. urban, Adj., urban; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Stadt betreffend; BM.: Stadt; F.: urban, urbane, urbanes, urbanem, urbanen, urbaner, urbanere, urbaneres, urbanerem, urbaneren, urbanerer, urbanst, urbanste, urbanstes, urbanstem, urbansten, urbanster+FW; Z.: urb-an

$urbanisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. urbanisieren; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. urban, s. is, s. ieren; L.: EWD s. u. urban; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus urban und is und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches nach dem Vorbild der urbs Rom erschließen oder verfeinern; F.: urbanisieren, urbanisiere, urbanisierst, urbanisiert, urbanisierest, urbanisieret, urbanisierte, urbanisiertest, urbanisierten, urbanisiertet, ##urbanisiert, urbanisierte, urbanisiertes, urbanisiertem, urbanisierten, urbanisierter##, urbanisierend, ###urbanisierend, urbanisierende, urbanisierendes, urbanisierendem, urbanisierenden, urbanisierender###, urbanisier+FW; Z.: urb-an-is-ier-en

$Urbanität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Urbanität; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. urban, s. i, s. tät; L.: EWD s. u. urban; GB.: seit 18. Jh. belegte und von urban und urbanisieren abgeleitete Bezeichnung für Bildung und Zivilisation nach dem Vorbild Roms; Z.: Urbanität; Z.: Urb-an-it-ät

urbar, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. urbar, zur landwirtschaftlichen Nutzung vorbereitet; ne. arable; Vw.: -; Hw.: s. Urbar; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. ōrbār, Adj., nützlich, vorteilhaft; mnd. ōrbȫr, ȫrbȫr, ōrbaer, orbar, oerbȫr, M., N., F., Abgabe an den Grundherrn, Einkünfte, Ertrag, abgabepflichtige Güter, Grundstücke, Verzeichnis der grundherrlichen Einkünfte, Verzeichnis der Grundrenten; mhd. urbor (1), urbore, urbar, st. F., st. N., zinstragendes Grundstück, Zinsgut, Zinsgutzins, Rente, Einkünfte, Ertrag, Einnahme, Besitz, Besitztum, Grundbesitz, Reich; vgl. germ. *uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. urbar, EWD s. u. urbar, DW 24, 2376, Duden s. u. urbar; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für zu landwirtschaftlicher Nutzung vorbereitet und geeignet; BM.: aus, tragen; F.: urbar, urbare, urbares, urbarem, urbaren, urbarer, urbarere, urbareres, urbarerem, urbareren, urbarerer, urbarste, urbarstes, urbarstem, urbarsten, urbarster+FW; Z.: ur-bar

Urbar, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Urbar, Güterverzeichnis; ne. urbarium; Vw.: -; Hw.: s. urbar; Q.: um 1120? (Millstädter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. urbor (1), urbore, urbar, st. F., st. N., zinstragendes Grundstück, Zinsgut, Zinsgutzins, Rente, Einkünfte, Ertrag, Einnahme, Besitz, Besitztum, Grundbesitz, Reich; mnd. ōrbȫr, ȫrbȫr, ōrbaer, orbar, oerbȫr, M., N., F., Abgabe an den Grundherren, Einkünfte, Ertrag, abgabepflichtige Güter, Grundstücke, Verzeichnis der grundherrlichen Einkünfte, Verzeichnis der Grundrenten; mnl. orbare, ōrbare, oorbare, orbore, orber, orbere, Sb., Urbar; vgl. germ. *uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Urbar, Kluge s. u. urbar, EWD s. u. urbar, DW 24, 2374, Duden s. u. Urbar; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1120?) belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein mittelalterliches Güterverzeichnis und Abgabenverzeichnis großer Grundherrschaften; BM.: aus, tragen; F.: Urbar, Urbars, Urbare, Urbaren+EW; Z.: Ur-bar

$Urbild, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Urbild; E.: s. Ur, s. Bild; L.: Kluge s. u. Urbild, EWD s. u. Bild; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Ur und Bild gebildete Bezeichnung für ein Vorbild oder ursprüngliches Bild; F.: Urbild, Urbildes, Urbilds, Urbilder, Urbildern+EW; Z.: Ur—bild

…üre, nhd., Suff.: nhd. …üre; Vw.: s. …ur

$Urenkel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Urenkel; E.: s. Ur. s. Enkel; L.: EWD s. u. Enkel, DW 24, 2403; GB.: seit 15. Jh. belegte Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Kind eines Enkels oder einer Enkelin eines Menschen; F.: Urenkel, Urenkels, Urenkeln+EW; Z.: Ur—en-k-el

$Urfehde, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Urfehde; E.: s. Ur, s. Fehde; L.: Kluge 1. A. s. u. Urahn, Kluge s. u. Urfehde, EWD s. u. Fehde; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Ur und Fehde gebildete Bezeichnung für den durch Eid bekräftigten Verzicht auf Weiterführung wie Rache in einer sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Fehde; F.: Urfehde, Urfehden+EW; Z.: Ur—feh-d-e

…urg, nhd., M, (15. Jh.?): nhd. …urg; ne. …urg; Vw.: s. Chir-, Dramat-; Hw.: s. …urgie; Q.: 15. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. lat. …ūrgus, Suff., …urg; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. …urg, Suff., …urg; frz. …urge, Suff., …urg; nschw. …urg, Suff., …urg; nnorw. …urg, Suff., …urg; poln. …urg, Suff., …urg; lit. …urgas, Suff., …urg; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen Berufsträger; BM.: wirken; F.: …urg, …urgen+FW; Z.: -urg

Urgenz, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Urgenz, Drängen, Dringlichkeit; ne. urgency; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. urgentia; E.: s. lat. urgentia, F., Drängendes, dringende Notwendigkeit, (4. Jh. n. Chr.); vgl. lat. urgēre, V., drängen, treiben, stoßen, treiben, belästigen; idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181? (2040/116) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Urgenz; Son.: vgl. nndl. urgentie, Sb., Urgenz; frz. urgence, F., Urgenz; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine besondere Dringlichkeit; BM.: drehen; F.: Urgenz, Urgenzen+FW; Z.: Urg-enz

…urgie, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. …urgie; ne. …urgy; Vw.: s. Chir-, Lit-, Metall-; Hw.: s. …urg; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. s. mnd. …urgia, Suff., …urgie; lat. …ūrgia, Suff., …urgie; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); Son.: vgl. nndl. …urgie, Suff., …urgie; frz. …urgie, Suff., …urgie; nschw. …urgi, Suff., …urgie; nnorw. …urgi, Suff., …urgie; poln. …urgia, Suff., …urgie; lit. …urgija, Suff., …urgie; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Benennung von Fachgebieten; BM.: wirken; F.: …urgie, …urgien+FW; Z.: -urg-ie

$Urheber, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Urheber; E.: s. ur, s. heben; L.: Kluge 1. A. s. u. Urahn, Kluge s. u. Urahn; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ur und Heber gebildete Bezeichnung für den Schöpfer eines geistigen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Werkes wie beispielsweise eines Textes oder eines Wortes oder eines Bildes; F.: Urheber, Urhebers, Urhebern+EW; Z.: Ur—heb-er

urig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. urig, urwüchsig; ne. quaint, rustic (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. ur…; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von Bildungen wie „uralt“ abgeleitet; s. germ. *uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. urig, EWD s. u. ur-, DW 24, 2445, Duden s. u. urig; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung von etwas auf altmodische Weise für Menschen gemütlich Seiendem; BM.: aus; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ur und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches urwüchsig oder eigenartig; F.: urig, urige, uriges, urigem, urigen, uriger, urigere, urigeres, urigerem, urigeren, urigerer, urigst, urigste, urigstes, urigstem, urigsten, urigster+EW; Z.: ur-ig

Urin, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Urin, Harn; ne. urine; Vw.: -; Hw.: s. Urinal; Q.: 2. Viertel 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. lat. ūrīna; E.: lat. ūrīna, F., Harn, Urin, Same, Samen, (116-27 v. Chr.); s. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Urin, EWD s. u. Urin, DW 24, 2446, Duden s. u. Urin; Son.: vgl. nndl. urine, Sb., Urin; frz. urine, F., Urin; nschw. urin, Sb., Urin; nnorw. urin, M., Urin; kymr. wrin, M., Urin; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den seit ihrer Entstehung von tierischen Lebewesen ausgeschiedenen Harn; BM.: fließen; F.: Urin, Urins, Urine, Urinen+FW; Z.: U-r-in

Urinal, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Urinal, Pissoir; ne. urinal; Vw.: -; Hw.: s. Urin; Q.: nach 1231 (Der heilige Georg Reinbots von Durne); I.: Lw. -; E.: s. mhd. urināl, st. N., Harnglas; mnd. urināl, ōrgēnāl, orgenāl, N., „Urinal“, Harnglas, gläserner Urinbehälter; mlat. urinale, N., Harnglas; lat. ūrīnālis, Adj., zum Harn gehörig, Harn treibend, Harn..., Urin...; vgl. lat. ūrīna, F., Harn, Urin, Same; idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Duden; Son.: vgl. nschw. urinal, Sb., Urinal; nnorw. urinal, N., Urinal; nir. úirinéal, M., Urinal; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1231) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht schom früher entwickeltes und verwendetes Gefäß zu dem Auffangen des Urins bei Männern; BM.: fließen; F.: Urinal, Urinals, Urinale, Urinalen+FW; Z.: U-r-in-al

$urinieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. urinieren; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. mlat. ūrīnāre; L.: EWD s. u. Urin; GB.: seit Anfang 17. Jh. belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für urinieren oder Wasser lassen; F.: urinieren, uriniere, urinierst, uriniert, urinierest, urinieret, urinierte, uriniertest, urinierten, uriniertet, ##uriniert, urinierte, uriniertes, uriniertem, urinierten, urinierter##, urinierend, ###urinierend, urinierende, urinierendes, urinierendem, urinierenden, urinierender###, urinier+FW; Z.: u-r-in-ier-en

Urkunde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Urkunde, amtliches Schriftstück, Dokument; ne. charter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. urkünde (1), urkunde, orkunde, orkunt, orchunde, st. F., st. N., sw. F., sw. N., Urkunde, Zeugnis, schriftliches Zeugnis, Zeichen, Beweis, Nachweis; mnd. ōrkünde (1), ōrkunde, ōrkonde, oirkunde, ōrkunt, ōkunne, ȫrkunde, ōrekunde, F., Urkunde, Auskunft, Nachricht, Erklärung, Bestätigung, Beurkundung, Deklaration als rechtskräftiges Dokument, Beweis vor Gericht; mnl. orconde, F., Urkunde; ahd. urkundi*, st. N. (ja), Zeugnis, Beweis, Gebot, Bund; ahd. urkunda* (1), st. F. (ō), Zeugnis, Bezeugung; ahd. urkundī*, urkundīn*, st. F. (ī), Zeugnis, Beglaubigung, Bezeugung, Beweis; germ. *uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376 (548/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Urkunde, Kluge s. u. Urkunde, DW 24, 2455, Duden s. u. Urkunde; Son.: vgl. nndl. oorkonde, Sb., Urkunde; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Schrift durch Menschen mögliches Schriftstück durch das etwas beglaubigt oder bestätigt wird; BM.: aus, kennen; F.: Urkunde, Urkunden+EW; Z.: Ur-kun-d-e

$urkunden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. urkunden; Vw.: s. be-; E.: s. Urkunde, s. n; L.: Kluge s. u. Urkunde, DW 24, 2462; GB.: seit 8. Jh. belegte und von Urkunde abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Schrift durch den Menschen mögliches eine Urkunde anfertigen; F.: urkunden, urkunde, urkundest, urkundet, urkundete, urkundetest, urkundeten, urkundetet, geurkundet, ##geurkundet, geurkundete, geurkundetes, geurkundetem, geurkundeten, geurkundeter##, urkundend, ###urkundend, urkundende, urkundendes, urkundendem, urkundenden, urkundender###, urkund+EW; Z.: ur-kun-d-en

$urkundlich, nhd., Adj., (10. Jh.?): nhd. urkundlich; E.: s. Urkund(e), s. lich; L.: Kluge s. u. Urkunde, EWD s. u. Urkunde; GB.: vielleicht seit 10. Jh. 8?) belegte und aus Urkund(e) und lich gebildete Bezeichnung für eine Urkunde betreffend; F.: urkundlich, urkundliche, urkundliches, urkundlichem, urkundlichen, urkundlicher+EW; Z.: ur-kun-d-lich

Urlaub, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Urlaub, Erlaubnis, Abschied; ne. holyday (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. urloup, st. M., st. N., Erlaubnis, Erlaubnis zu gehen, Genehmigung, Abschied, Verabschiedung; mnd. ōrlōf (1), ȫrlōf, ōrloef, ōrloph, oerlōf, oͤrlōf, oirlōf, ohrlōf, ōrlof, ūrlauf, N., „Erlaub“?, Zustimmung, Genehmigung, Erlaubnis sich zu entfernen, Verabschiedung, Entlassung aus einem Arbeitsverhältnis, Kündigung, Abschied; mnl. orlof, oorlof, M., Erlaubnis?; ahd. urloub*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Erlaubnis, Genehmigung, Billigung, Urlaub, Abschied von, Entlassung; as. orlôf*, urlôf*, st. M. (a), Urlaub, Erlaubnis; germ. uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; germ. lauba, Sb., Erlaubnis, Billigung, Genehmigung; vgl. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683? (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Urkunde, Kluge s. u. Urlaub, EWD s. u. Urlaub, DW 24, 2466, Falk/Torp 376, Duden s. u. Urlaub; Son.: vgl. nndl. verlof, Sb., Urlaub; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine dienstfreie Zeit des mit der Arbeitsdifferenzierung allmählich entstehenden Arbeitnehmers; BM.: Erlaubnis sich zu entfernen bzw. aus, lieb; F.: Urlaub, Urlaubs, Urlaubes, Urlaube, Urlauben+EW; Z.: Ur-laub

$urlauben, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. urlauben; Vw.: s. be-; E,; s. Urlaub, s. en; GB.: seit 12. Jh. belegte und von Urlaub abgeleitete Bezeichnung für Urlaub nehmen des mit der Arbeitsdifferenzierung allmählich entstehenden Arbeitnehmers; F.: urlauben, urlaube, urlaubst, urlaubt, urlaubest, urlaubet, urlaubte, urlaubtest, urlaubten, urlaubtet, geurlaubt, ##geurlaubt##, urlaubend, ###urlaubend, urlaubende, urlaubendes, urlaubendem, urlaubenden, urlaubender###, urlaub+EW; Z.: ur-laub-en

$Urlauber, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Urlauber; E.: s. Urlaub, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Urlaub, EWD s. u. Urlaub; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Urlaub und er gebildete Bezeichnung für einen während eines Urlaubs Reisenden und sich dadurch Erholenden; F.: Urlauber, Urlaubers, Urlaubern+EW; Z.: Ur-laub-er

Urne, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Urne, Gefäß zur Aufbewahrung von Leichenbrand, Wahlurne; ne. urn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1285 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. ürn, urn, F., Flüssigkeitsmaß, Urne, Krug (M.) (1); lat. ūrna, *urcna, F., Wassergeschirr, Wasserkrug, Topf, Krug (M.) (1), Urne, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ūrceus, M., Krug (M.) (1); gr. ὕρχη (hýrchē), F., irdenes Gefäß zum Einsalzen der Fische; weitere Herkunft unklar, Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; L.: Kluge s. u. Urne, EWD s. u. Urne, DW 24, 2487, Duden s. u. Urne, Bluhme s. u. Urne; Son.: vgl. nndl. urn, Sb., Urne; frz. urne, F., Urne; nschw. urna, Sb., Urne; nnorw. urne, M., F., Urne; poln. urna, F., Urne; kymr. wrn, M., Urne; lit. urna, F., Urne; GB.: seit dem Spätmittelalter (1285) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich schon seit der Jungsteinzeit zwischen 10000 und 2000 v. Chr. von Menschen entwickeltes und zu einer Aufbewahrung von Leichenbrand verwendetes Gefäß aus Ton (M.) /(1); BM.: ?; F.: Urne, Urnen+FW; Z.: Urn-e

Urologie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Urologie, Wissenschaft von den Krankheiten der Harnorgane; ne. urology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. οὖρον (uron), N., Urin, Harn; idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; vgl. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Urologie; Son.: vgl. nndl. urologie, Sb., Urologie; frz. urologie, F., Urologie; nschw. urologi, Sb., Urologie; nnorw. urologi, M., Urologie; kymr. wroleg, F., Urologie; poln. urologia, F., Urologie; lit. urologija, F., Urologie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für die von Menschen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und betriebene Wissenschaft von den Krankheiten der Harnorgane; BM.: fließen, sammeln; F.: Urologie+FW; Z.: Ur-o—log-ie

$Ursache, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Ursache; E.: s. ur, s. Sache; L.: Kluge 1. A. s. u. Urkunde, Kluge s. u. Ursache, EWD s. u. Ursache; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ur und Sache gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung der Welt möglichen Grund oder Ursprung eines Verhaltens oder Geschehens; F.: Ursache, Ursachen+EW; Z.: Ur—sach-e

$Ursprung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ursprung; E.: s. ur, s. Sprung; L.: Kluge 1. A. s. u. Urkunde, Kluge s. u. Ursprung, EWD s. u. Ursprung; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ur und Sprung gebildete Bezeichnung für die sachlich seit der Entstehung der Welt mögliche Herkunft einer Gegebenheit; F.: Ursprung, Ursprünge, Ursprüngen+EW; Z.: Ur—s-p rung

$ursprünglich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. ursprünglich; E.: s. Ursprung, s. lich; L.: Kluge s. u. Ursprung, EWD s. u. Ursprung; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Ursprung und lich gebildete Bezeichnung für den seit Entstehung der Welt möglichen Ursprung oder Anfang einer Gegebenheit betreffend; F.: ursprünglich, ursprüngliche, ursprüngliches, ursprünglichem, ursprünglichen, ursprünglicher, ursprünglichere, ursprünglicheres, ursprünglicherem, ursprünglicheren, ursprünglicherer, ursprünglichst, ursprünglichste, ursprünglichstes, ursprünglichstem, ursprünglichsten, ursprünglichster+EW; Z.: ur—s-pr-üng—lich

$Ursprünglichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Ursprünglichkeit; E.: s. ursprünglich, s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. Ursprung; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ursprünglich und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für Einfachheit oder Natürlichkeit einer Gegebenheit; F.: Ursprünglichkeit, Ursprünglichkeiten+EW; Z.: Ur—s-pr-üng—lich—kei-t

Urstände, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Urstände, Auferstehung; ne. resurrection; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 11. Jh. (Notkerglossator); I.: Lw. -; E.: mhd. urstende, urstente, erstende, st. F., st. N., Auferstehung, Entstehung, Erstehen; ahd. urstentī*, st. F. (ī), Auferstehung; ahd. urstenti*, st. N. (ja), Auferstehung; s. germ. *uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; germ. *standan, st. V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Urstände, DW 24, 2555; Son.: heute nur mehr in der Redewendung „fröhliche Urstände feiern“; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 11. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare sowie wohl als Lehnübertragung von lat. resurrectio gebildete Bezeichnung für eine aus der von Erfahrung geprägten Sicht des Menschen völlig unverständliche Auferstehung eines Toten wie beispielsweise Christi in der jüdisch-christlichen Religion; F.: Urstände, Urständen+EW; Z.: Ur—stä-n-d-e

Ürte, nhd. (ält.-dial.), F., (13. Jh.): nhd. Ürte, Zeche, Wirtshausrechnung; ne. bill (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: mhd. ürte, urte, sw. F., st. F., Wirtschaftsrechnung, Zeche, Wirtshaus, Wirtshausgesellschaft, Zechgelage, Gesellschaft, Gemeinde; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Ürte, DW 24, 2562; Son.: ?; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1293) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen sachlich wohl seit der Entstehung der Geldwirtschaft in den Hochkulturen des Altertums an den Gastgeber zu bezahlende Zeche; BM.: ?; F.: Ürte, Ürten+EW; Z.: Urt-e

Urteil, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Urteil, richterliche Entscheidung, Einschätzung; ne. verdict; Vw.: -; Hw.: s. Ordal; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. urteil, st. F., st. N., Urteil, Entscheidung, Anspruch; mhd. urteile, st. N., st. F., Urteil, Meinung, Entscheidung; mnd. ōrdēl, ōrdeil, ōrdēil, ōrdeel, oerdēl, ȫrdēl, ōrdēle, ōrdēile, ōrdeile, N., F., Urteil, Rechtsauskunft, Rechtsgang; mnl. oordeel, ordeel, N., Urteil; ahd. urteil, st. M. (a)?, st. N. (a), st. F. (i), Urteil, gerechtes Urteil, Beurteilung, Entscheidung, Bestimmung, Gericht (N.) (1); ahd. urteilī*, st. F. (ī), Urteil; ahd. urteila, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Urteil, Beschluss, Meinung; as. urdêli*, st. N. (ja), Urteil, Gericht (N.) (1); germ. uz, Präf., aus..., heraus...; weitere Herkunft ungeklärt; mhd. teil (1), tēl, deil, st. N., st. M., Teil, Stück, Hälfte, Anteil, Besitz, Teilen, Teilung, Fülle, Seite, Partei, Bereich, Gebühr; mnd. dēl, deil, N., M., Teil, Anteil, Part, Grubenanteil, Schiffsanteil; ahd. teil (1), st. M. (a?, i?), st. N. (a), Teil, Anteil, Stück, Seite; as. dêl (1), st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Teil, Anteil; anfrk. deil, st. M. (a?, i?), Teil; germ. *daila-, *dailaz, st. M. (a), Teil; germ. *daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. M. (i), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. F. (i), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Urtel, Kluge s. u. Urteil, EWD s. u. Urteil, DW 24, 2569 (Urtheil), Duden s. u. Urteil; Son.: vgl. nndl. oordeel, Sb., Urteil; ne. ordeal, N., Ordal, Gottesurteil; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem IndoGermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche einen Rechtsstreit zwischen zwei Parteien in einer Instanz ganz oder teilweise abschließende Entscheidung eines Dritten oder mehrerer Dritter ; BM.: aus, teilen; F.: Urteil, Urteils, Urteiles, Urteile, Urteilen+EW; Z.: Ur—tei-l

$urteilen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. urteilen; E.: s. Urteil, s. en; Vw.: s. ab-, be-, ver-; L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 12. Jh. belegte und von Urteil sbgeleitete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches in einem Streit zweier Parteien durch einen oder mehrere Dritte eine Entscheidung erteilen; F.: urteilen, urteile, urteilst, urteilt, urteilest, urteilet, urteilte, urteiltest, urteilten, urteiltet, geurteilt, ##geurteilt, geurteilte, geurteiltes, geurteiltem, geurteilten, geurteilter##, urteilend, ###urteilend, urteilende, urteilendes, urteilendem, urteilenden, urteilender###, urteil+EW; Z.: ur—tei-l-en

$Urteilskraft, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Urteilskraft; E.: s. Urteil, s. s, s. Kraft; L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Urteil und s und Kraft gebildete Bezeichnung für das seit Entstehung des Menschen nach dem Vorbild von Tieren mögliche Urteilsvermögen; F.: Urteilskraft, Urteilskräfte, Urteilskräften+EW; Z.: Ur—tei-l-s—kra-f-t

$Urteilsvermögen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Urteilsvermögen; E.: s. Urteil, s. s, s. Vermögen; L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Urteil und s und Vermögen gebildete Bezeichnung für die seit Entstehung des Menschen nach dem Vorbild von Tieren mögliche Urteilskraft; F.: Urteilsvermögen, Urteilsvermögens+EW; Z.: Ur—tei-l-s—ver—mög-en

$Urteilung, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Urteilung; E.: s. urteil(en), s. ung; Vw.: s. Ab-, Be-, Ver-; L.: DW 24, 2593 (Urtheilung); GB.: seit 14. Jh. belegte und aus urteil(en) und ung gebildete Bezeichnung für die sachlich schon früher mögliche Erteilung einer Entscheidung; F.: Urteilung, Urteilungen+EW; Z.: Ur—tei-l-ung

$urwüchsig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. urwüchsig; E.: s. ur, s. Wuchs, s. ig; L.: EWD s. u. Wuchs; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ur und Wuchs und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches unverfälscht oder rein; F.: urwüchsig, urwüchsige, urwüchsiges, urwüchsigem, urwüchsigen, urwüchsiger+EW; Z.: ur—wüch-s-ig

User, nhd., M., (20. Jh.): nhd. User, Anwender, Computernutzer; ne. user; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 20. Jh.; I.: Lw. ne. user; E.: s. ne. user, M., User, Konsument; vgl. ne. use, V., gebrauchen; afrz. user, V., gebrauchen; vgl. lat. ūtī, V., Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. User; Son.: vgl. nir. úsáideoir, M., User; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit einen Computer oder elektronischen Rechner nutzenden Menschen oder eine Einrichtung der künstlichen Intelligenz; BM.: gebrauchen bzw. gehen; F.: User, Users, Usern+FW; Z.: Us-er

usuell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. usuell, gebräuchlich, üblich; ne. usual; Vw.: -; Hw.: s. Usus; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. usuel; E.: s. frz. usuel, Adj., usuell, gebräuchlich; lat. ūsuālis, Adj., zum Gebrauch dienlich, gewöhnlich, für den täglichen Bedarf seiend, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. ūtī, V., Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Usus, EWD s. u. Usus, Duden s. u. usuell; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit seiner Entstehung für den Menschen gebräuchlich; BM.: gehen; F.: usuell, usuelle, usuelles, usuellem, usuellen, usueller, usuellere, usuelleres, usuellerem, usuelleren, usuellerer, usuellst, usuellste, usuellstes, usuellstem, usuellsten, usuellster+FW; Z.: u-s-u-ell

$Usurpation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Usurpation; E.: s. lat usurpatio; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. lat. ūsurpātio; L.: EWD s. u. usurpieren; GB.: seit Ende 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche (rechtlose) Gewaltergreifung; F.: Usurpation, Usurpationen+FW; Z.: U-s-urp-at-io-n

$Usurpator, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Usurpator; E.: s. lat. usurpator; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. ūsurpātor; L.: EWD s. u. usurpieren; GB.: seit 2. Hälfte 17. Jh. aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen (rechtlos) Gewalt Ergreifenden; F.: Usurpator, Usurpators, Usurpatoren+FW; Z.: U-s-urp-at-or

usurpieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. usurpieren, unrechtmäßig an sich nehmen; ne. usurp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. ūsūrpāre; E.: s. lat. ūsūrpāre, V., gebrauchen, ausüben, ausführen, vollführen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. ūtī, V., Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. rapere, V., raffen, an sich raffen, erraffen, aufraffen, entraffen; idg. *rep-, *Hrep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865 (1511/34) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. usurpieren, EWD s. u. usurpieren, Duden s. u. usurpieren; Son.: vgl. nndl. usurperen, V., usurpieren; frz. usurper, V., usurpieren; nschw. usurpera, V., usurpieren; nnorw. usurpere, V., usurpieren; poln. uzurpować, V., usurpieren; lit. uzurpuoti, V., usurpieren; GB.: seit 2. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches (widerrechtlich) die Gewalt an sich ziehen; BM.: gehen, reißen; F.: usurpieren, usurpiere, usurpierst, usurpiert, usurpierest, usurpieret, usurpierte, usurpiertest, usurpierten, usurpiertet, ##usurpiert, usurpierte, usurpiertes, usurpiertem, usurpierten, usurpierter##, usurpierend, ###usurpierend, usurpierende, usurpierendes, usurpierendem, usurpierenden, usurpierender###, usurpier+FW; Z.: u-s-urp-ier-en

Usus, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Usus, Brauch; ne. use (N.), custom (N.); Vw.: s. Ab-; Hw.: s. usuell; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. ūsus; E.: s. lat. ūsus, M., Benutzung, Gebrauch, Anwendung, Verwendung, Verkehr, Ausübung, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. ūtī, V., Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Usus, EWD s. u. Usus, Duden s. u. Usus; Son.: vgl. nndl. usus, Sb., Usus; frz. usage, M., Gebrauch; nnorw. usus, M., Usus; poln. usus, M., Usus; lit. uzusas, M., Usus; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl nach natürlichem Vorbild seit Entstehung des Menschen mögliche menschliche Gewohnheit; BM.: gehen; F.: Usus+FW; Z.: U-s-us

Utensil, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Utensil, Gegenstand; ne. utensil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. ūtēnsilia; E.: s. lat. ūtēnsilia, N. Pl., brauchbare Dinge; lat. ūtēnsilium, N., brauchbares Ding, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. ūtī, V., Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Utensilien, EWD s. u. Utensilien, Duden s. u. Utensil; Son.: vgl. nndl. utensil, Sb., Utensil; frz. ustensile, M., Utensil; nschw. utensilier, Sb. Pl., Utensilien; nnorw. utensilier, Sb. Pl., Utensilien; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit ihrer Entstehung für einen bestimmten Zweck benutzten und vielleicht auch benötigten Gegenstand; BM.: gehen; F.: Utensil, Utensils, Utensilien+FW; Z.: U-t-ens-il

Uterus, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Uterus; ne. uterus, Gebärmutter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. lat. uterus; E.: s. lat. uterus, M., Bauch, Leib, Unterleib, Mutterleib, Gebärmutter, Geburt, Gebären, (um 250-184 v. Chr.); idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104 (1921/4) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Uterus, Duden s. u. Uterus; Son.: vgl. nndl. uterus, Sb., Uterus; frz. utérus, M., Uterus; nschw. uterus, Sb., Uterus; nnorw. uterus, M., Uterus; kymr. wterws, M., Uterus; nir. útaras, Sb., Uterus; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem erschließbaren Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen aufgenommene Bezeichnung für die seit Entstehung des Menschen nach tierischem Vorbild vorhandene Gebärmutter der Frau; BM.: Bauch bzw. Gebärmutter; F.: Uterus, Uteri+FW; Z.: Uter-us

Utopie, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Utopie, Idealbild, Wunschtraum; ne. utopia; Vw.: -; Hw.: s. Dystopie, Topos; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. utopia; E.: s. ne. utopia, F., Utopia; frz. utopie, F., Utopie; neoklassische Bildung zu gr. οὐ (u), οὐκ (uk), οὐχ (uch), Adv., nicht; dessen Herkunft ungeklärt; gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088 (1883/60) (RB. idg. aus gr., kelt.?, germ.?, balt.); L.: Kluge s. u. Utopie, EWD s. u. Utopie, Duden s. u. Utopie; Son.: vgl. nndl. utopie, Sb., Utopie; nschw. utopi, Sb., Utopie; nnorw. utopi, M., Utopie; poln. utopia, F., Utopie; kymr. wtopia, iutopia, F., Utopie; nir. útóipe, F., Utopie; poln. utopija, F., Utopie; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus dem Griechischen des Altertums 1516 gebildete Bezeichnung für einen nicht durchführbar erscheinenden Plan; BM.: nicht existierender Ort; BM.: nicht, Ort, erstmals verwendet von Thomas Morus in seinem 1516 erschienenen Roman „De optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia“; F.: Utopie, Utopien+FW; Z.: U-top-ie

$utopisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. utopisch; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. Utopi(e), s. (i)sch; L.: Kluge s. u. Utopie, EWD s. u. Utopie; GB.: seit 2. Hälfte 17. Jh. aus Utopi(e) und (i)sch gebildete Bezeichnung für nur in der Vorstellung von Menschen bestehend und damit wirklichkeitsfremd; F.: utopisch, utopische, utopisches, utopischem, utopischen, utopischer, utopischere, utopischeres, utopischerem, utopischeren, utopischerer, utopischst, utopischste, utopischstes, utopischstem, utopischsten, utopischster+FW; Z.: u-top-isch

$Utopist, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Utopist; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Utopi(e), s. (i)st; L.: EWD s. u. Utopie; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Utopi()e und (i)st gebildete Bezeichnung für einen Anhänger einer Utopie; F.: Utopist, Utopisten+FW; Z.: U-top-ist

$utopistisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. utospistisch; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Utopist, s. isch; L.: EWD s. u. Utopie; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Utopist und isch gebildete Bezeichnung für einen Utopisten betreffend; F.: utopistisch, utopistische, utopistisches, utopistischem, utopistischen, utopistischer+FW; Z.: u-toop-ist-isch

uzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. uzen, necken; ne. tease (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft unklar, wohl von einem Utz, M., einfältiger Mensch, Trunkenbold; vielleicht eine Kurzform des PN Ulrich, in der Bedeutung einfältiger Mensch; von altdeutsch Udalrich; s. germ. *ōþala-, *ōþalam, st. N. (a), Odal, Erbgut, Erbbesitz, Landgut, o-Rune; idg. *ā̆tos, *atta, M., F., Vater, Mutter, Pokorny 71 (118/118) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw., heth.); germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; s. germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. uzen, Kluge s. u. uzen, EWD s. u. uzen, DW 24, 2618, Duden s. u. uzen; GB.: seit 16. Jh. belegte und wohl aus einem PN und en gebildete sowie in der Herkunft unklare Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon früher unter Menschen mögliches durch Bemerkungen oder Anspielungen einen Scherz mit einem Menschen treiben; BM.: PN? in Analogie von hänseln zu Hans; F.: uzen, uze, uzst, uzt, uzest, uzet, uzte, uztest, uzten, uztet, geuzt, ##geuzt, geuzte, geuztes, geuztem, geuzten, geuzter##, uzend, ###uzend, uzende, uzendes, uzendem, uzenden, uzender###, uz+EW; Z.: uz-en

v, V, nhd., N.: nhd. v, V; ne. v (letter); Q.: ?; I.: Lw. lat. v; E.: s. lat. v, Buchstabe v; gebildet aus verschiedenen Buchstaben mit der Bedeutung u und v sowie w; die Bedeutung des Buchstabens in dem protosemitischen Alphabet ist unbekannt; L.: DW 25, 1, Duden s. u. V; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben v des lateinischen Alphabets; BM.: ?; F.: V, Vs+FW; Z.: V

Vabanque, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. Vabanque, es gilt die Bank, es geht um die Bank; Hw.: s. Vabanquespiel; E.: s. frz. va banque

Vabanquespiel, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Vabanquespiel, Wagnis; ne. risky game; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: z. T. frz. Lw.; E.: das Wort ist zusammengerückt aus frz. va banque (spielen), V., um die gesamte Bank spielen oder alles auf das Spiel setzen; s. frz. va banque, V., es geht um die Bank; s. nhd. Bank, Spiel; L.: Kluge s. u. Vabanquespiel, Duden s. u. Vabanquespiel; Son.: vgl. nnorw. va banque, Adv., va banque, es geht um die Bank; poln. gra va banque F., Vabanquespiel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und teilweise aus dem Französischen aufgenommene sowie mittelbar mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen in dem Rahmen des Kartenspiels Pharo entwickeltes und verwendetes Verhalten mit großem Wagnis; BM.: um die gesamte Bank spielen; F.: Vabanquespiel, Vabanquespieles, Vabanquespiels, Vabanquespiele, Vabanquespielen+FW+EW; Z.: Va-banqu-e—spiel

Vademecum, nhd., N.: nhd. Vademecum; Vw.: s. Vademekum

Vademekum, Vademecum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Vademekum, Vademecum, Lehrbuch, Ratgeber; ne. handbook, vade mecum; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. vāde mēcum; E.: zusammengerückt aus lat. vāde mēcum, V., geh mit mir; vgl. lat. vādere, V., wandern, schreiten, gehen, losgehen; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); lat. me, Pers.-Pron., mich; idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702 (1162/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612 (957/189) (RB. idg. aus gr., ill., alb., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Vademekum, Duden s. u. Vademekum; Son.: vgl. nndl. vademecum, Sb., Vademekum; frz. vade-mecum, M., Vademekum; ndän. vademecum, Sb., Vademekum; nnorw. vademekum, N., Vademekum; poln. wademekum, M., Vademekum; lit. vademekumas, M., Vademekum; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Leitfaden in Form eines kleinen und leicht überallhin mitnehmbaren Buches oder Taschenbuchs; BM.: geh mit mir; F.: Vademekum, Vademekums, Vademecum, Vademecums+FW; Z.: Vad-e-me-kum

vag, nhd., Adj.: nhd. vag; Vw.: s. vage

Vagabund, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Vagabund, Landstreicher; ne. vagabond (M.); Vw.: -; Hw.: s. vagabundieren, Vagant, vage; Q.: um 1600; I.: Lw. frz. vagabond; E.: s. frz. vagabond, M., Vagabund, Landstreicher; lat. vagābundus, Adj., umherschweifend, unstet, (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. vagārī, V., umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.); idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120 (1952/28) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Vagabund, EWD s. u. Vagabund, DW 25, 5, Duden s. u. Vagabund; Son.: vgl. nndl. vagabond, Sb., Vagabund; nschw. vagabond, Sb., Vagabund; nnorw. vagabond, M., Vagabund; poln. wagabunda, M., Vagabund; GB.: seit der frühen Neuzeit (um 1600) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen nach der allgemeinen Entwicklung der Sesshaftigkeit des Menschen ohne festen Wohnsitz umherziehenden und damit auch weniger leicht greifbaren und weniger verlässlichen Menschen; BM.: gebogen sein (V.); F.: Vagabund, Vagabunden+FW; Z.: Vag-ab-und

vagabundieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. vagabundieren, umherziehen, umherstreifen; ne. stray (V.), tramp (V.), vagabond (V.); Vw.: -; Hw.: s. Vagabund, Vagant, vage; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. vagabonder; E.: s. frz. vagabonder, V., vagabundieren, herumziehen; vgl. frz. vagabond, M., Vagabund, Landstreicher; lat. vagābundus, Adj., umherschweifend, unstet, (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. vagārī, V., umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.); idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120 (1952/28) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Vagabund, EWD s. u. Vagabund, Duden s. u. vagabundieren; Son.: vgl. nnorw. vagabondere, V., vagabundieren; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für als Ausnahme von der inzwischen allmählich überwiegend angenommenen Sesshaftigkeit des Menschen mögliches ohne festes Ziel umherziehen; BM.: gebogen sein (V.); F.: vagabundieren, vagabundiere, vagabundierst, vagabundiert, vagabundierest, vagabundieret, vagabundierte, vagabundiertest, vagabundierten, vagabundiertet, ##vagabundiert, vagabundierte, vagabundiertes, vagabundiertem, vagabundierten, vagabundierter##, vagabundierend, ###vagabundierend, vagabundierende, vagabundierendes, vagabundierendem, vagabundierenden, vagabundierender###, vagabundier+FW; Z.: vag-ab-und-ier-en

Vagant, nhd., (Part. Präs.=)M., (16. Jh.): nhd. Vagant, umherziehender Musiker; ne. vagrant (M.); Vw.: -; Hw.: s. Vagabund, vagabundieren; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. vagāns; E.: s. lat. vagāns, (Part. Präs.=)M., Umherschweifender, Umherziehender vgl. lat. vagārī, V., umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.); idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120 (1952/28) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Vagabund, EWD s. u. Vagabund, DW 25, 5, Duden s. u. Vagant; Son.: vgl. nnorw. vagant, M., Vagant; poln. wagant, M., Vagant; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen umherziehenden Musiker; BM.: gebogen sein (V.); F.: Vagant, Vaganten+FW; Z.: Vag-ant

vage, vag, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. vage, unbestimmt; ne. vague; Vw.: -; Hw.: s. Vagabund, vagabundieren; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. vage; E.: s. frz. vage, Adj., umherstreifend, unstet; lat. vagus, Adj., umherschweifend, umherstreifend, unstet, schwankend, unbeständig, unbestimmt, (um 235-200 v. Chr.); idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120 (1952/28) (RB. idg. aus ital., kelt.); L.: Kluge s. u. vage, EWD s. u. vag(e), Duden s. u. vage; Son.: vgl. nndl. vaag, Adj., vage; nschw. vag, Adj., vage; nnorw. vag, Adj., vage; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ungenau oder nicht klar umrissen; BM.: gebogen sein (V.); F.: vage, vag, vages, vagem, vagen, vager, vagere, vageres, vagerem, vageren, vagerer, vagste, vagstes, vagstem, vagsten, vagster+FW; Z.: vag-e

Vagina, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Vagina, weibliche Scheide; ne. vagina; Vw.: -; Hw.: s. Vanille; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. vāgīna; E.: s. lat. vāgīna (1), F., Scheide, Degenscheide, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *u̯ā̆g- (1), Sb., V., Scheide, Hohles, decken, stülpen, Pokorny 1110 (1930/6) (RB. idg. aus gr.?, ital., balt., toch.?); L.: Kluge s. u. Vagina, Duden s. u. Vagina; Son.: vgl. nndl. vagina, Sb., Vagina; frz. vagin, M., Vagina; nschw. vagina, Sb., Vagina; nnorw. vagina, M., Vagina; poln. wagina, F., Vagina; kymr. fagina, Sb., Vagina; nir. faighean, F., Vagina; lit. vózti, V., stülpen; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein weibliches Geschlechtsorgan; BM.: Scheide bzw. stülpen; F.: Vagina, Vaginen+FW; Z.: Vag-in-a

vakant, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. vakant, frei, leer; ne. vacant; Vw.: -; Hw.: s. Vakanz; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. vacāns; E.: s. lat. vacāns (1), (Part. Präs.=)Adj., leer seiend, leer, alleinig, ledig, (540-604 n. Chr.); vgl. lat. vacāre, V., leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.), entblößt sein (V.); vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. vakant, EWD s. u. Vakanz, Duden s. u. vakant; Son.: s. mnd. vacantie, F., gerichtsfreier Tag; vgl. nndl. vacant, Adj., vakant; frz. vacant, Adj., vakant; nschw. vakant, Adj., vakant; nnorw. vakant, Adj., vakant; GB.: seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches frei oder leer; BM.: mangeln bzw. leer; F.: vakant, vakante, vakantes, vakantem, vakanten, vakanter+FW; Z.: va-k-ant

Vakanz, nhd., (Part. Präs.=)F., (15. Jh.): nhd. Vakanz, Nichtbesetztsein; ne. vacancy; Vw.: -; Hw.: s. vakant; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. mlat. vacantia; E.: s. mlat. vacantia, F., freie Zeit, Freizeit, jährliches Einkommen eines vakanten Benefiziums; vgl. lat. vacāre, V., leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.), entblößt sein (V.), (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. vakant, EWD s. u. Vakanz, Duden s. u. Vakanz; Son.: vgl. nndl. vacature, Sb., Vakanz; frz. vacance, F., Vakanz; nschw. vakans, Sb., Vakanz; nnorw. vakanse, M., Vakanz; poln. wakat, M., Vakanz; GB.: seit dem Spätmittelalter (Ende 15. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche freie Stelle oder Leere; BM.: mangeln bzw. leer; F.: Vakanz, Vakanzen+FW; Z.: Va-k-anz

Vakuum, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Vakuum, Leere, Luftleere; ne. vacuum (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. vacuum; E.: s. lat. vacuum, N., Leere, leerer Raum, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. vacuus, Adj., leer, ledig, entblößt, frei, ohne, unbefangen, wertlos; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Vakuum, EWD s. u. Vakuum, Duden s. u. Vakuum; Son.: vgl. nndl. vacuüm, Sb., Vakuum; nschw. vakuum, N., Vakuum; nnorw. vakuum, N., Vakuum; lit. vakumas, M., Vakuum; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Raum ohne festen Stoff und ohne Flüssigkeit und fast ohne Gas bzw. in der Physik die theoretische vollständige Abwesenheit von Materie in einem räumlichen Bereich; BM.: mangeln bzw. leer; F.: Vakuum, Vakuums, Vakua, Vakuen+FW; Z.: Va-k-u-um

Valand, nhd. (ält.), M.: nhd. Valand; Vw.: s. Voland

…valent, nhd., (Part. Präs.=)Adj., Sb.., (17. Jh.?): nhd. …valent; ne. …valent; Vw.: s. ambi-, äqui-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. valēns, (Part. Präs.=)Adj., kräftig, stark, nährend; lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. …valent, Suff., …valent; frz. …valent, Suff., …valent; nschw. …valent, Suff., …valent; nnorw. …valent, Suff., …valent; poln. …walentny, Suff., …valent; lit. …valentiškas, Suff., …valent; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von Wertigkeit betreffenden Adjektiven und Substantiven; BM.: stark sein (V.); F.: ...valent, ...valente, ...valentes, ...valentem, ...valenten, ...valenter, ...valentere, ...valenteres, ...valenterem, ...valenteren, ...valenterer, ...valenteste, ...valentestes, ...valentestem, ...valentesten, ...valentester+FW; Z.: -val-ent

Valenz, nhd., (Part. Präs.=)F., (19. Jh.): nhd. Valenz, Wertigkeit; ne. valence; Vw.: s. Äqui-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. valentia; E.: s. lat. valentia (1), F., Stärke, Körperkraft, Vermögen, (um 235-200 v. Chr.); vgl. lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Valenz, EWD s. u. Valenz, Duden s. u. Valenz; Son.: vgl. nndl. valentie, Sb., Valenz; frz. valence, F., Valenz; nschw. valens, Sb., Valenz; nnorw. valens, M., Valenz; poln. walencja, F., Valenz; kymr. falens, M., Valenz; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die in der Vorstellung des Menschen sachlich wohl spätestens seit Entwicklung des Geldes mögliche Wertigkeit einer Gegebenheit; BM.: stark sein (V.); F.: Valenz, Valenzen+FW; Z.: Val-enz

valid, nhd., Adj.: nhd. valid; Vw.: s. valide

valide, valid, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. valide, valid, gültig, gesichert; ne. valid; Vw.: s. in-; Hw.: s. Validität; Q.: 1. Viertel 18. Jh.; I.: Lw. lat. validus; E.: s. lat. validus, Adj., kräftig, stark, fest, kernig, nahrhaft, wirksam, fett, schwer, heftig, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. valide; Son.: vgl. nndl. valide, Adj., valide; frz. valide, Adj., valide; nschw. valid, Adj., valide; nschw. valid, Adj., valide; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Viertel 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für anerkannt oder gültig; BM.: stark sein (V.); F.: valide, valid, valides, validem, validen, valider, validere, valideres, validerem, valideren, validerer, validest, valideste, validestes, validestem, validesten, validester+FW; Z.: val-id-e

Validität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Validität, Gültigkeit; ne. validity; Vw.: s. In-; Hw.: s. valide; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. validitās; E.: s. lat. valitidās, F., Stärke, (um 340-397 n. Chr.); vgl. lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben; idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Validität; Son.: vgl. nndl. validiteit, Sb., Validität; frz. validité, F., Validität; nschw. validitet, Sb., Validität; nnorw. validitet, M., Validität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Wertgkeit oder Gültigkeit oder für die Übereinstimmung einer tatsächlichen Messung mit einer logischen Vorstellung von Messung; BM.: stark sein (V.); F.: Validität, Validitäten+FW; Z.: Val-id-it-ät

Valuta, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Valuta, Währung, Wert; ne. valuta; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. it. valuta; E.: s. it. valuta, F., Valuta, Wert; vgl. it. valere, V., gelten, wert sein (V.); lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Valuta, EWD s. u. Valuta, Duden s. u. Valuta; Son.: vgl. nndl. valuta, F., Valuta; nschw. valuta, Sb., Valuta; nnorw. valuta, M., Valuta; poln. waluta, F., Valuta; lit. valiuta, F., Valuta; GB.: seit der frühen Neuzeit (Mitte 16. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Geldes in den Hochkulturen des Altertums mögliche ausländische Währung; BM.: stark sein (V.); F.: Valuta, Valuten+FW; Z.: Val-ut-a

Vamp, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Vamp, verführerische Frau; ne. vamp (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Vampir; Q.: 1920-1930; I.: Lw. ne. vamp; E.: s. ne. vamp, N., Vamp, Verführerin; entstanden aus der 1914 erfolgten Verfilmung der Erzählung „The Vampire“ von Rudyard Kipling (1865-1836); L.: Kluge s. u. Vamp, EWD s. u. Vampir, Duden s. u. Vamp; Son.: vgl. nndl. vamp, Sb., Vamp; frz. vamp, M., Vamp; nschw. vamp, Sb., Vamp; nnorw. vamp, M., Vamp; poln. wamp, M., Vamp; kymr. famp, M., Vamp; GB.: seit der späten Neuzeit (1920-1930) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus Vampir abgekürzte und damit letztlich aus dem Slawischen oder Türkischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen sowie der Sexualität mögliche verführerische und erotisch anziehende und dadurch (wohl vor allem für Männer) verführerische Frau; BM.: Vampir; F.: Vamp, Vamps+FW; Z.: Vamp

Vampir, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Vampir, Blutsauger; ne. vampire; Vw.: -; Hw.: s. Vamp; Q.: 1725; I.: Lw. serbo-kroat. vàmpīr; E.: s. serbo-kroat. vàmpīr, M., Vampir; vielleicht von einem urslav. *o̧pyrĭ oder *o̧pirĭ; oder von türk. uber, Sb., Hexe; L.: Kluge s. u. Vampir, EWD s. u. Vampir, DW 25, 10 (Vampyr), Duden s. u. Vampir; Son.: vgl. nndl. vampir, Sb., Vampir; frz. vampire, M., Vampir; nschw. vampyr, Sb., Vampir; nnorw. vampyr, M., Vampir; poln. wampir, M., Vampir; kymr. fampir, M., F., Vampir; nir. vaimpír, F., Vampir; lit. vampyras, M., Vampir; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1725) belegte und aus dem Serbokroatischen und mittelbar dem Urslawischen oder Türkischen aufgenommene Bezeichnung für einen in der Vorstellung von Menschen möglichen in der Nacht seinem Sarg steigenden und Menschen Blut aussaugenden Wesen; BM.: ?; F.: Vampir, Vampirs, Vampire, Vampiren+FW; Z.: Vamp-ir

Vanadium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Vanadium, ein Metall; ne. vanadium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu dem PN Vanadis, einem Namen der Göttin Freyja; L.: Duden s. u. Vanadium; Son.: vgl. nndl. vanadium, Sb., Vanadium; frz. vanadium, M., Vanadium; nschw. vanadin, N., Vanadium; nnorw. vanadium, N., Vanadium; kymr. fanadiwm, M., Vanadium; nir. vanáidiam, M., Vanadium; poln. wanad, M., Vanadium; lit. vanadis, M., Vanadium; GB.: seit der späteren Neuzeit (1830) belegte und von dem schwedischen Chemiker Nils Gabriel Sefström (1887-1845) nach einem altnordischen Namen der Göttin Freyja gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschliches in Buchweizen oder Sojabohnen oder Olivenöl oder Sonnenblumen oder Äpfeln oder Eiern oder Algen oder Fischen oder Muscheln oder Krabben oder Mineralien enthaltenes und 1801 von dem spanischen Mineralogen Andrés Manuel del Rio in einem Bleierz in Mexiko entdecktes und brown lead genanntes nichtmagnetisches stahlgraues bläulich schimmerndes und in reinem Zustand sehr weiches sowie in Legierungen stark härtendes Metall (chemisches Element Nr. 23, abgekürzt V); BM.: PN; F.: Vanadium, Vanadiums+FW; Z.: Vanad-i-um

Vandale, Wandale, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Vandale, Wandale, Zerstörungswütiger; ne. vandal; Vw.: -; Hw.: s. Vandalismus; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. Vandalus; E.: s. lat. Vandalus, M., Vandale, (98-115 n. Chr.); aus dem Germ., s. germ. *wandōn, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vandale, EWD s. u. Vandale, Duden s. u. Vandale; Son.: vgl. nndl. vandaal, Sb., Vandale; frz. vandale, M., Vandale; nschw. vandal, Sb., Vandale; nnorw. vandal, M., Vandale; kymr. fandal, M., Vandale; nir. vandal, M., Vandale; lit. vandalas, M., Vandale; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Angehörigen des germanischen Stammes der Wamdalen und abgeleitet davon allgemein für einen zerstörungswütigen Menschen; BM.: PN (nach der Eroberung und Plünderung Roms durch die Vandalen von dem 2. bis zu dem 16. Juni 455 n. Chr.); F.: Vandale, Vandalen, Wandale, Wandalen+EW; Z.: Va-nd-al-e

$vandalisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. vandalisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Vandal(e), s. isch: L.: EWD s. u. Vandale; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Vandal(e) und isch gebildete Bezeichnung für Vandalen betreffend; F.: vandalisch, vandalische, vandalisches, vandalischem, vandalischen, vandalischer, vandalischere, vandalischeres, vandalischerem, vandalischeren, vandalischerer, vandalischst, vandalischste, vandalischstes, vandalischstem, vandalischsten, vandalischster+EW; Z.: va-nd-al-isch

Vandalismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Vandalismus, Zerstörungswut; ne. vandalism; Vw.: -; Hw.: s. Vandale; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. vandalisme; E.: s. frz. vandalisme, M., Vandalismus; vgl. frz. vandale, M., Barbar, Vandale; lat. Vandalus, M., Vandale, (98-115 n. Chr.); aus dem Germ., s. germ. *wandōn, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vandale, EWD s. u. Vandalismus, Duden s. u. Vandalismus; Son.: vgl. nndl. vandalisme, Sb., Vandalismus; frz. vandalisme, M., Vandalismus; nschw. vandalism, Sb., Vandalismus; nnorw. vandalisme, M., Vandalismus; poln. wandalizm, M., Vandalismus; kymr. fandaliaeth, F., Vandalismus; lit. vandalizmas, M., Vandalismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus Vandal(e) und is und mus gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit der Entstehung des Menschen mögliche und nach den Vandalen benannte blinde Zerstörungswut; BM.: PN; F.: Vandalismus+FW; Z.: Va-nd-al-ism-us

Vanille, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Vanille, eine Gewürzpflanze; ne. vanilla (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1692; I.: Lw. frz. vanille; E.: s. frz. vanille, F., Vanille; span. vainilla, F., Vanille, kleine Schote; vgl. span. vaina, F., Schote, Hülse, Scheide; lat. vāgīna (1), F., Scheide, Degenscheide, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *u̯ā̆g- (1), Sb., V., Scheide, Hohles, decken, stülpen, Pokorny 1110 (1930/6) (RB. idg. aus gr.?, ital., balt., toch.?); L.: Kluge s. u. Vanille, EWD s. u. Vanille, Duden s. u. Vanille; Son.: vgl. nndl. vanille, Sb., Vanille; nschw. vanilj, Sb., Vanille; nnorw. vanilje, M., Vanille; poln. wanilia, F., Vanille; kymr. fanila, M., Vanille; nir. fanaile, M., Vanille; lit. vanilė, F., Vanille; GB.: seit der früheren Neuzeit (1692) belegte und aus dem Französischen und dem Spanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in den Tropen Amerikas heimische und zu den Orchideen gehörende sowie wie eine Liane rankende Pflanze mit in Trauben stehenden oft gelblich weißen und duftenden Blüten und langen schotenähnlichen schon von Mayas und Azteken genutzten Früchten und das davon gewonnene Gewürz; BM.: Scheide bzw. stülpen; F.: Vanille+FW; Z.: Van-il-l-e

vaporisieren, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. vaporisieren, verdampfen; ne. evaporate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. vaporiser; E.: s. frz. vaporiser, s. lat. vapōrāre, V., dampfen, Dampf (M.) (1) ausströmen, erwärmen, räuchern, ausräuchern, (96-55 v. Chr.); vgl. lat. vapor, vapōs, M., Dunst, Dampf (M.) (1), Brodem, Dunsthitze, Wärme, Feuer, Ausdünstung: vgl. idg. *u̯ēp-?, *u̯əp-?, V., blasen, dunsten, Pokorny 1149; L.: Duden s. u. vaporisieren; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in Dampf auflösen; BM.: blasen bzw. dunsten; F.: vaporisieren, vaporisiere, vaporisierst, vaporisiert, vaporisierest, vaporisieret, vaporisierte, vaporisiertest, vaporisierten, vaporisiertet, ##vaporisiert, vaporisierte, vaporisiertes, vaporisiertem, vaporisierten, vaporisierter##, vaporisierend, ###vaporisierend, vaporisierende, vaporisierendes, vaporisierendem, vaporisierenden, vaporisierender###, vaporisier+FW; Z.: vap-or-is-ier-en

variabel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. variabel, veränderbar, veränderlich; ne. variable (Adj.); Vw.: -; Hw.: variieren, Variation, Variante; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. variābilis; E.: s. lat. variābilis, Adj., veränderlich, (2. Jh. n. Chr.); vgl. lat. variāre, V., mannigfaltig machen, abwechselnd machen, Abwechslung bringen, abwechseln; s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108? (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge s. u. variieren, EWD s. u. variieren, Duden s. u. variabel; Son.: vgl. nndl. variabel, Adj., variabel; frz. variable, Adj., variabel; nschw. variabel, Adj., variabel; nnorw. variabel, Adj., variabel; GB.: seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches veränderlich; BM.: auseinander; F.: variabel, variable, variables, variablem, variablen, variabler, variablere, variableres, variablerem, variableren, variablerer, variabelst, variabelste, variabelstes, variabelstem, variabelsten, variabelster+FW; Z.: va-r-i-ab-el

Variante, nhd., (Part. Präs.=)F., (18. Jh.): nhd. Variante, Spielart, Abwandlung, Fassung, Version; ne. variant (N.); Vw.: -; Hw.: s. variieren, Variation, variabel; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. variante; E.: frz. variante, F., Variante; vgl. frz. varier, V., wechseln, verschieden sein (V.), lat. variāre, V., mannigfaltig machen, abwechselnd machen, Abwechslung bringen, (81/79-52/50 v. Chr.); vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108? (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge s. u. Variante, EWD s. u. variieren, Duden s. u. Variante; Son.: vgl. nndl. variant, Sb., Variante; nschw. variant, Sb., Variante; nnorw. variant, M., Variante; poln. wariant, M., Variante; lit. variantas, M., Variante; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Spielart oder Abwandlung einer Gegebenheit; BM.: auseinander; F.: Variante, Varianten+FW; Z.: Va-r-i-ant-e

Variation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Variation, Abänderung, Abwandlung; ne. variation; Vw.: -; Hw.: s. variieren, variabel, Variante; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. variātio; E.: s. lat. variātio, F., Verschiedenheit, Veränderung, Krümmung, Änderung, (59 v. Chr.-17 n. Chr.); vgl. lat. variāre, V., mannigfaltig machen, abwechselnd machen, Abwechslung bringen, abwechseln; s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108? (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge s. u. variieren, EWD s. u. variieren, Duden s. u. Variation; Son.: vgl. nndl. variatie, Sb., Variation; frz. variation, F., Variation; nschw. variation, Sb., Variation; nnorw. variasjon, M., Variation; poln. wariacja, F., Variation; lit. variacija, F., Variation; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Spielart oder Abwandlung einer Gegebenheit; BM.: auseinander; F.: Variation, Variationen+FW; Z.: Va-r-i-at-io-n

Varieté, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Varieté, Varietétheater; ne. variety; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. frz. (théâtre des) variétés; E.: s. frz. (théâtre des) variétés, M., Varietétheater; frz. variété, F., Abwechslung, Vielfalt; lat. variētās, F., Mannigfaltigkeit, Buntes, Nuance, Vielseitigkeit, Verschiedenheit, (220-130 v. Chr.); vgl. lat. varius, Adj., mannigfaltig, mannigfach, mannigfarbig, wechselnd, buntfarbig; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108? (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge s. u. Varieté, EWD s. u. Varieté, Duden s. u. Varieté; Son.: vgl. nndl. variété, Sb., Varieté; nschw. varieté, Sb., Varieté; nnorw. variete, varieté, M., Varieté; poln. variétés, Sb., Varieté; lit. varjetė, F., Varieté; GB.: seit der späteren Neuzeit (Ende 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Theater mit einem bunt wechselnden Unterhaltungsprogramm mit verschiedensten Darstellungen; BM.: auseinander; F.: Varieté, Varietés+FW; Z.: Va-r-i-et-é

variieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. variieren, abwechseln; ne. vary; Vw.: -; Hw.: s. variabel, Variation, Variante; Q.: Anfang 16. Jh.; I.: Lw. lat. variāre; E.: s. lat. variāre, V., mannigfaltig machen, abwechselnd machen, Abwechslung bringen, abwechseln, (81/79-52/50 v. Chr.); s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108? (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge s. u. variieren, EWD s. u. variieren, Duden s. u. variieren; Son.: vgl. nndl. verieren, V., variieren; frz. varier, V., variieren; nschw. variera, V., variieren; nnorw. variere, V., variieren; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl spätestens seit der Entstehung des Menschen mögliches etwas leicht abwandeln; BM.: auseinander; F.: variieren, variiere, variierst, variiert, variierest, variieret, variierte, variiertest, variierten, variiertet, ##variiert, variierte, variiertes, variiertem, variierten, variierter##, variierend, ###variierend, variierende, variierendes, variierendem, variierenden, variierender###, variier+FW; Z.: va-r-i-ier-en

Vasall, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Vasall, Gefolgsmann; ne. vassal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vassal, vassel, fassal*, st. M., Vasall, Ritter, Junker; afrz. vassal, M., Vasall; mlat. vasallus, M., Diener, Vasall; vgl. mlat. vassus, M., Diener; aus dem Gallischen, vgl. mir. foss, M. Diener, kymr. gwas, M., Diener; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Vasall, EWD s. u. Vasall, DW 25, 10, Duden s. u. Vasall; Son.: vgl. nndl. vazal, Sb., Vasall; frz. vassal, M., Vasall; nschw. vasall, Sb., Vasall; nnorw. vasall, M., Vasall; poln. wasal, M., Vasall; kymr. gwas, M., Knabe, Diener; lit. vasalas, M., Vasall; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170) belegte und aus dem Altfranzösischen und dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Gallischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen mit einem Lehen versehenen Freien in der Nähe eines Herrn in dessen Schutz er sich begeben hat; BM.: unten bzw. über; F.: Vasall, Vasallen+FW; Z.: Va-s-all

Vase, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vase, Blumenvase; ne. vase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. vase; E.: s. frz. vase, F., Vase; lat. vās, N., Gefäß, Geschirr, Gerät, Kriegsgerät, Waffen, Gepäck, (um 250-184 v. Chr.); Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 736; L.: Kluge s. u. Vase, EWD s. u. Vase, DW 25, 12, Duden s. u. Vase, Bluhme s. u. Vase; Son.: vgl. nnd. vaas, Sb., Vase; nschw. vas, Sb., Vase; nnorw. vase, M., Vase; poln. wazon, M., Vase; kymr. fâs, F., Vase; lit. vaza, F., Vase; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Anfang 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein oft kunstvoll gearbeitetes oben offenes Gefäß besonders für Schnittblumen; BM.: Gefäß; F.: Vase, Vasen+EW; Z.: Vas-e

Vasektomie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Vasektomie, Samenleiterdurchtrennung; ne. vasectomy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. vās, N., Gefäß, Geschirr, Gerät, (um 250-184 v. Chr.); weitere Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 736; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062 (1847/24) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Vasektomie; Son.: vgl. nndl. vasectomie, Sb., Vasektomie; frz. vasectomie, F., Vasektomie; nschw. vasektomi, Sb., Vasektomie; nnorw. vasektomi, M., Vasektomie; kymr. fasectomi, M., Vasektomie; poln. wazektomia, F., Vasektomie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete und in der weiteren Herkunft teilweise unklare Bezeichnung für die von Menschen durchgeführte zumindest in der Gegenwart wohl operative Durchtrennung eines Samenleiters; BM.: Gefäß, aus, schneiden; F.: Vasektomie, Vasektomien+FW; Z.: Vas-ek-tom-ie

Vaseline, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Vaseline, Fettcreme; ne. vaseline; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht als Kunstwort zusammengesetzt aus nhd. Wasser und gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: EWD s. u. Vaseline, Duden s. u. Vaseline; Son.: vgl. nndl. vaseline, Sb., Vaseline; frz. vaseline, F., Vaseline; nschw. vaselin, N., Vaseline; nnorw. vaselin, M., Vaseline; poln. wazelina, F., Vaseline; kymr. faselin, M., Vaseline; nir. veasailín, M., Vaseline; lit. vazelinas, M., Vaseline; GB.: seit der späteren Neuzeit (Ende 19. Jh.) belegte und vielleicht aus Wasser und dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine seit 1872 aus Erdöl gewonnene salbenartige Masse; BM.: von dem Entdecker Robert Chesebrouch (1837-1933) 1872 angeblich in Anlehnung an nhd. Wasser und gr. (élaion) so genannt; F.: Vaseline+EW+FW; Z.: Va-s-el-in-e

Vater, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Vater, männlicher Elternteil; ne. father (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. vater (1), vatter, fater*, fatter*, st. M., Vater, Gott, Landesherr, geistlicher Würdenträger, Papst, Kardinal, Priester, Pflegevater; mnd. vāder, vader, vāter, fāder*, vār, M., Vater, Bezeichnung Gott Vaters, Kirchenvater, Patriarch; mnl. vāder, M., Vater; ahd. fater, st. M. (er, z. T. a), Vater; as. fadar, fader, st. M. (er), Vater; anfrk. fader*, st. M. ®, Vater; germ. *fader, M. (kons.), Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Vater, Kluge s. u. Vater, EWD s. u. Vater, DW 25, 13, EWAhd 3, 88, Falk/Torp 227, Duden s. u. Vater, Bluhme s. u. Vater; Son.: vgl. afries. feder, fader, M. (kons.), Vater; nnordfries. faer, faar, M., Vater; ae. fæder, M. (kons.), Vater, Gottvater; an. faðir, M. (kons.), Vater; got. fadar, st. M. ®, Vater nndl. vader, Sb., Vater; frz. père, M., Vater; nschw. fader, Sb., Vater; nnorw. far, M., Vater; ai. pitā́, M., Vater; gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; lat. pater, M., Vater; air. athir, M., Vater; toch. A pācar, M., Vater; toch. B pācer, M., Vater; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den sachlich seit der Entstehung des Menschen möglichen und nötigen männlichen Elter eines Menschen; BM.: nähren; F.: Vater, Vaters, Väter, Vätern+EW; Z.: Vat-er

$Vaterland, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Vaterland; Hw.: s. a. Mutterland; E.: s. Vater, s. Land; L.: EWD s. u. Vater; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Vater und Land gebildete Bezeichnung für das in der Vorstellung von Menschen sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums ab der Sesshaftwerdung des Menschen mögliche Land aus dem ein Mensch oder ein Volk stammt; F.: Vaterland, Vaterlandes, Vaterlands, Vaterländer, Vaterländern+EW; Z.: Vat-er—lan-d

$vaterländisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. vaterländisch; E.: s. Vaterland, s. isch; L.: EWD s. u. Vater; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Vaterland und isch gebildete Bezeichnung für Vaterland betreffend; F.: vaterländisch, vaterländische, vaterländisches, vaterländischem, vaterländischen, vaterländischer, vaterländischere, vaterländischeres, vaterländischerem, vaterländischeren, vaterländischerer, vaterländischst, vaterländischste, vaterländischstes, vaterländischstem, vaterländischsten, vaterländischster+EW; Z.: vat-er—län-d-isch

$väterlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. väterlich; E.: s. Vater, s. lich; L.: Kluge s. u. Vater, EWD s. u. Vater; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Vater und lich gebildete Bezeichnung für den Vater betreffend; F.: väterlich, väterliche, väterliches, väterlichem, väterlichen, väterlicher, väterlichere, väterlicheres, väterlicherem, väterlicheren, väterlicherer, väterlichst, väterlichste, väterlichstes, väterlichstem, väterlichsten, väterlichster+EW; Z.: vät-er-lich

$Vatermörder, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Vatermörder; E.: s. Vater, s. Mörder; L.: Kluge s. u. Vatermörder; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Vater und Mörder gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Mörder des jeweils eigen Vaters sowie übertragen für einen früher getragenen hohen steifen Kragen an Herrenhemden mit aufwärts bis an die Wangen ragenden Spitzen; F.: Vatermörder, Vatermörders, Vatermördern+EW; Z.: Vat-er—mör-d-er

$Vaterunser, nhd., N.: nhd. Vaterunser; E.: s. Vater, s. unser; L.: EWD s. u. Vater; GB.: seit vielleicht dem 8. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für das von dem Religionsstifter Jesus seinen Jüngern selbst gelehrte und an seinen Vater gerichtete Gebet; F.: Vaterunser, Vaterunsers+EW; Z.: Vat-er—un-s-er

Vegetarier, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Vegetarier, Pflanzenesser; ne. vegetarian (N.); Vw.: -; Hw.: s. vegetieren, Vegetation, vegetativ; Q.: um 1900; I.: Lw. ne. vegetarian; E.: s. ne. vegetarian, N., Vegetarier; Neubildung zu ne. vegetation, N., Vegetation, Pflanzenwelt; frz. végétation, F., Vegetation; lat. vegetātio, F., Belebung, belebende Bewegung, Regung, Unruhe, Aufregung, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. vegetus, Adj., belebt, lebhaft, munter, rüstig; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Vegetarier, EWD s. u. Vegetation, Duden s. u. Vegetarier; Son.: vgl. nndl. vegetarier, Sb., Vegetarier; frz. végétarien, M., Vegetarier; nschw. vegetarian, Sb., Vegetarier; nnorw. vegetarianer, M., Vegetarier; nnorw. vegetar, M., Vegetarier; poln. wegetarianin, M., Vegetarier; lit. vegetaras, M., Vegetarier; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1900) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie zu Vegetation gebildete Bezeichnung für ein sich nur mit pflanzlicher Nahrung ernährendes Lebewesen; BM.: frisch bzw. stark; F.: Vegetarier, Vegetariers, Vegetariern+FW; Z.: Veg-et-ar-i-er

$vegetarisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. vegetarisch, pflanzlich; E.: s. Vegetar(ier), s. isch; L.: Kluge s. u. Vegetarier, EWD s. u. Vegetation; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Vegetari(er) und (i)sch gebildete Bezeichnung für pflanzlich oder Pflanzen betreffend; F.: vegetarisch, vegetarische, vegetarisches, vegetarischem, vegetarischen, vegetarischer+FW; Z.: veg-et-ar-isch

Vegetation, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Vegetation, Pflanzenwelt, Flora; ne. vegetetion; Vw.: -; Hw.: s. vegetieren, Vegetarier, vegetativ; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. vegetātio; E.: s. lat. vegetātio, F., Belebung, belebende Bewegung, Regung, Unruhe, Aufregung, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. vegetus, Adj., belebt, lebhaft, munter, rüstig; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. vegetieren, EWD s. u. Vegetation, Duden s. u. Vegetation; Son.: vgl. nndl. vegetatie, Sb., Vegetation; frz. végétation, F., Vegetation; nschw. vegetation, Sb., Vegetation; nnorw. vegetasjon, M., Vegetation; poln. wegetacja, F., Vegetation; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gesamtheit der Pflanzen eines Gebiets; BM.: frisch bzw. stark; F.: Vegetation, Vegetationen+FW; Z.: Veg-et-at-io-n

vegetativ, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. vegetativ, ungeschlechtlich, unbewusst wirkend; ne. vegetative; Vw.: -; Hw.: s. vegetieren, Vegetation, Vegetarier; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. vegetātīvus; E.: s. mlat. vegetātīvus, Adj., wachsend, gedeihend, belebend; lat. vegetāre, V., in Bewegung setzen, beleben, ermuntern, erregen, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. vegetus, Adj., belebt, lebhaft, munter, rüstig; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. vegetieren, Duden s. u. vegetativ; Son.: vgl. nndl. vegetatief, Adj., vegetativ; frz. végétatif, Adj., vegetativ; nschw. vegetativ, Adj., vegetativ; nnorw. vegetativ, Adj., vegetativ; poln. wegetaywny, Adj., vegetativ; lit. vegetacinis, Adj., vegetativ; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches nicht einem Willen unterliegend; BM.: frisch bzw. stark; F.: vegetativ, vegetative, vegetatives, vegetativem, vegetativen, vegetativer+FW; Z.: veg-et-at-iv

vegetieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. vegetieren, kärglich leben; ne. vegetate; Vw.: -; Hw.: s. Vegetation, Vegetarier, vegetativ; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. vegetāre; E.: s. lat. vegetāre, V., in Bewegung setzen, beleben, ermuntern, erregen, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. vegetus, Adj., belebt, lebhaft, munter, rüstig; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. vegetieren, EWD s. u. Vegetation, Duden s. u. vegetieren; Son.: vgl. nndl. vegeteren, V., vegetieren; frz. végéter, V., vegetieren; nschw. vegetera, V., vegetieren; nnorw. vegetere, V., vegetieren; poln. wegetować, V., vegetieren; lit. vegetuoti, V., vegetieren; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches sein Leben kärglich vor sich hin leben; BM.: frisch bzw. stark; F.: vegetieren, vegetiere, vegetierst, vegetiert, vegetierest, vegetieret, vegetierte, vegetiertest, vegetierten, vegetiertet, ##vegetiert, vegetierte, vegetiertes, vegetiertem, vegetierten, vegetierter##, vegetierend, ###vegetierend, vegetierende, vegetierendes, vegetierendem, vegetierenden, vegetierender###, vegetier+FW; Z.: veg-et-ier-en

vehement, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (17. Jh.): nhd. vehement, heftig, nachdrücklich; ne. vehement; Vw.: -; Hw.: s. Vehemenz; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. vehemēns; E.: s. lat. vehemēns, Adj., heftig, hitzig, stürmisch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vehere, V., führen, tragen, fahren, bringen, reiten; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. vehement, EWD s. u. Vehemenz, Duden s. u. vehement; Son.: vgl. nndl. vehement, Adj., vehement; frz. véhément, Adj., vehement; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches fahrend oder heftig oder nachdrücklich; BM.: bewegen; F.: vehement, vehemente, vehementes, vehementem, vehementen, vehementer, vehementere, vehementeres, vehementerem, vehementeren, vehementerer, vehementest, vehementeste, vehementestes, vehementestem, vehementesten, vehementester+FW; Z.: veh-em-ent

Vehemenz, nhd., (Part. Präs.=)F., (17. Jh.): nhd. Vehemenz, Ungestüm, Nachdrücklichkeit; ne. vehemence; Vw.: -; Hw.: s. vehement; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. lat. vehementia; E.: s. lat. vehementia, F., Heftigkeit, Hitze, Leidenschaftlichkeit, Stärke, Gewalt, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. vehere, V., führen, tragen, fahren, bringen, reiten; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. vehement, EWD s. u. Vehemenz, Duden s. u. Vehemenz; Son.: vgl. frz. véhémence, F., Vehemenz; GB.: seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche große Heftigkeit; BM.: bewegen; F.: Vehemenz+FW; Z.: Veh-em-ent

Vehikel, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Vehikel, Gefährt, Fahrzeug; ne. vehicle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. lat. vehiculum; E.: s. lat. vehiculum, N., Transportmittel, Fuhrwerk, Fahrzeug, Kahn, Schiff, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vehikel, EWD s. u. Vehikel, Duden s. u. Vehikel; Son.: vgl. nndl. vehikel, Sb., Vehikel; nschw. vehikel, Sb., Vehikel; nnorw. vehikkel, N., Vehikel; poln. wehikuł, M., Vehikel; nir. feithicil, F., Vehikel; GB.: seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der Zähmung von Tieren entwickeltes und verwendetes Gefährt oder Fahrzeug; BM.: bewegen; F.: Vehikel, Vehikels, Vehikeln+FW; Z.: Veh-ik-el

Veilchen, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Veilchen, eine Blume, blaues Auge; ne. violet (N.); Vw.: -; Hw.: s. violett; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. feil, F., Veilchen; mhd. vīolchen, fīolchen*, st. N., Veilchen; mhd. vīol, st. M., Viole, Veilchen; mnd. viōle, vigole, viggole, fyggole, sw. F., Viole, Veilchen, liebliche Blume, Blume der Demut; ahd. fiol*, st. N. (a), Veilchen, Hyazinthe, Levkoje?; lat. viola, F., Viole, Veilchen, (234-149 v. Chr.); s. gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Veilchen, Kluge s. u. Veilchen, EWD s. u. Veilchen, DW 25, 43, Duden s. u. Veilchen, Bluhme s. u. Veilchen; Son.: vgl. nndl. viooltje, Sb., Veilchen; frz. violette, F., Veilchen; nschw. viol, Sb., Veilchen; nnorw. fiol, M., Veilchen; poln. fiołek, M., Veilchen; kymr. fioled, F., Veilchen; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und teilweise aus dem Lateinischen und Griechischen sowie einer Mittelmeersprache des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine in dem Frühjahr blühende kleine schon vormenschliche vielleicht vor mehr als 17 Millionen Jahren von Südamerika nach Eurasien gelangte und seitdem weltweit verbreitete vielfach stark duftende Pflanze mit herzförmigen Blättern und blauen bis violetten Blüten aus zwei aufwärtsgerichteten und drei abwärtsgerichteten Blütenblättern; BM.: ?; F.: Veilchen, Veilchens+FW; Z.: Veil-chen

Veit, nhd., st. M.: nhd. Veit (PN); Hw.: s. Veitsbohne, s. Veitstanz

Veitsbohne, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Veitsbohne, Saubohne, Puffbohne; ne. bell bean; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vitbōne, vīthbone, Sb., weiße Bohne?; s. PN Veit, lat. Vitus, Herkunft ungeklärt, vielleicht von thrak. bitus, Adj., aus Bithynien stammend; oder von lat. vīta, F., Leben, Lebenszeit; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Bohne; L.: Kluge 1. A. s. u. Veitsbohne, Kluge s. u. Veitsbohne, DW 25, 47, Duden s. u. Veitsbohne; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus Veit und s und Bohne gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche Pflanze mit blassgrünen Blättern und weißenschwarz gefleckten Blüten deren große nierenförmige bräunliche Samen von Menschen als Gemüse gegessen werden; BM.: PN (vielleicht weil an dem St. Veitstag die Veitsbohne zu blühen beginnt), Aufgeblasensein; F.: Veitsbohne, Veitsbohnen+EW+FW; Z.: Veit-s—boh-n-e

Veitstanz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Veitstanz, Tanzwut, Brandseuche, Ergotismus; ne. St. Vitus‘ dance; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lüs. lat. chorea sancti Viti; E.: s. PN Veit, lat. Vitus, Herkunft ungeklärt, vielleicht von thrak. bitus, Adj., aus Bithynien stammend; oder von lat. vīta, F., Leben, Lebenszeit; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für die Herkunft des Hinterglieds s. Tanz; L.: Kluge 1. A. s. u. Veitsbohne, Kluge s. u. Veitstanz, DW 25, 47, Duden s. u. Veitstanz, Bluhme s. u. Veitstanz; Son.: vgl. nndl. sint-vitusdans, Sb., Veitstanz; frz. danse de Saint-Guy, F., Veitstanz; ndän. St. Vejtsdans, Sb., Veitstanz; nisl. vítusdans, M., Veitstanz; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte inzwischen veraltete Bezeichnung für die krampfartigen Zuckungen als Symptome der durch Vergiftung durch Mutterkorn entstandenen Nervenkrankheit Ergotismus; BM.: PN (nach an dem St. Veitstag aufgeführten wilden Tänzen), Tanz; F.: Veitstanz, Veitstanzes, Veitstänze, Veitstänzen+FW+EW; Z.: Veit-s—tanz

Vektor, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Vektor, Richtungspfeil; ne. vector; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. vector; E.: s. lat. vector, Träger, Fahrer, Getragender, Passagier, Seefahrer, Reiter; vgl. lat. vehere, V., führen, tragen, fahren, bringen, reiten; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vektor, Duden s. u. Vektor; Son.: vgl. nndl. vector, Sb., Vektor; frz. vecteur, M., Vektor; nschw. vektor, Sb., Vektor; nnorw. vektor, M., Vektor; poln. wektor, M., Vektor; kymr. fector, M., Vektor; nir. veicteoir, M., Vektor; poln. vektorius, M., Vektor; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Größe wie beispielsweise die Geschwindigkeit die als ein in bestimmter Richtung mit bestimmter Länge verlaufender Pfeil dargestellt wird und die durch verschiedene Angaben wie Richtung und Betrag festgelegt werden kann; BM.: bewegen; F.: Vektor, Vektors, Vektoren+FW; Z.: Vek-t-or

Velo, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Velo, Fahrrad; ne. bicycle; Vw.: s. -drom, -ziped; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. vélo; E.: s. frz. vélo, M., Velo, Fahrrad; vgl. lat. vēlōx, Adj., schnell, geschwind, rasch, fingerfertig; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Velo; Son.: vgl. nschw. (ält.) velociped, Sb., Velo; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit 1817 entwickeltes und verwendetes durch Treten angetriebenes Zweirad; BM.: bewegen; F.: Velo, Velos+FW; Z.: Vel-o

Velodrom, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Velodrom, Radrennbahn; ne. velodrome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. frz. vélodrome; E.: s. frz. vélodrome, M., Velodrom; frz. vélo, M., Fahrrad; vgl. lat. vēlōx, Adj., schnell, geschwind, rasch, fingerfertig; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273 (407/55) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., balt.?); L.: Duden s. u. Velodrom; Son.: vgl. nndl. velodroom, Sb., Velodrom; nschw. velodrom, Sb., Velodrom; nnorw. velodrom, M., Velodrom; poln. velodrom, M., Velodrom; kymr. felodrom, M., Velodrom; lit. velodromas, M., Velodrom; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus Velo und Drom gebildete Bezeichnung für eine von Menschen wohl seit dieser Zeit für Radrennen entwickelte und verwendete Rennbahn mit überhöhten Kurven; BM.: schnell, laufen; F.: Velodrom, Velodroms, Velodrome, Velodromen+FW; Z.: Vel-o—drom

Velours, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Velours, Velourleder; ne. velour, velours; Vw.: -; Hw.: s. Flor (2); Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. velours; E.: s. frz. velours, M., Samt; vgl. prov. velos, Adj., zottig; lat. villōsus, Adj., zottig, voll Zotten seiend, haarig, rauh, (70-19 v. Chr.); vgl. lat. villus, M., zottiges Haar der Tiere, Zotte (F.) (1), (81-43 v. Chr.); vgl. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Velours, EWD s. u. Velours, Duden s. u. Velours; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Provenzalischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit dieser Zeit entwickeltes durch feines Schleifen eine aufgeraute samtähnliche Oberfläche habendes Leder; Son.: vgl. nschw. velour, Sb., Velours; nnorw. velur, M., N., Velours; kymr. felôr, M., Velours; nir. veiliúr, M., Velours; BM.: Haar (N.); F.: Velours, Velourss+FW; Z.: Vel-our-s

Veloziped, nhd. (ält.), N., (19. Jh.): nhd. Veloziped, Fahrrad; ne. velocipede, bicycle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. vélocipède; E.: s. frz. vélocipède, M., Veloziped; vgl. frz. vélo, M., Fahrrad; lat. vēlōx, Adj., schnell, geschwind, rasch, fingerfertig; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle, Pranke, Fundament, Grundlage; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790 (1372/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Veloziped, Duden s. u. Veloziped; Son.: vgl. nschw. velociped, Sb., Veloziped; nnorw. velosiped, M., Veloziped; poln. welocyped, M., Veloziped; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in den Bestandteilen mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein seit 1817 von Menschen entwickeltes und verwendetes Fahrrad; BM.: bewegen, gehen; F.: Veloziped, Velozipedes, Velozipeds, Velozipede, Velozipeden+FW; Z.: Vel-o-zi-ped

Veltliner, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Veltliner, Grüner Veltliner, ein Weißwein; ne. veltliner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1614?; I.: Lw. -; E.: wohl von der italienischen Landschaft Veltlin, Valtellina in Norditalien; deren Name wohl vom ON Tellius, Tell, Teglio; weitere Herkunft ungeklärt?; für das Vorderglied s. it. valle, F., Tal; lat. vallis, F., Tal, Höhlung, Loch; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Veltliner; Son.: vgl. nndl. veltliner, Sb., Veltliner; frz. veltliner, M., Veltliner; nschw. veltliner, Sb., Veltliner; poln. veltliner, M., Veltliner; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (1614?) belegte und aus dem Italienischen und einem Ortsnamen in Norditalien gebildete sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für mehrere in Österreich angebaute Weißweinsorten deren bekannteste der Grüne Veltliner ist; BM.: ON; F.: Veltliner, Veltliners, Veltlinern+FW; Z.: Vel-tlin-er

Vendetta, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Vendetta, Rache; ne. vendetta; Vw.: -; Hw.: s. vindizieren; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. vendetta; E.: s. it. vendetta, F., Rache; lat. vindicta, Stab, Freiheitsstab, Befreiung, Errettung, Rache, Strafe, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vindicāre, V., gerichtlich in Anspruch nehmen, vindizieren, sich zueignen, sich zuschreiben; lat. vīs, F., Kraft, Stärke, Gewalt, Zwang, Gewalttat; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. Vendetta; Son.: vgl. nndl. vendetta, Sb., Vendetta; nschw. vendetta, Sb., Vendetta; nnorw. vendetta, M., Vendetta; kymr. fendeta, M., F., Vendetta; lit. vendeeta, F., Vendetta; GB.: seit 20. Jh. (?) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung der vor allem in Süditalien verbreiteten Form der Rache oder Blutrache; BM.: Kraft, versprechen; F.: Vendetta, Vendetten+FW; Z.: Ven-de-t-t-a

Vene, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Vene, Blutgefäß; ne. vein; Vw.: -; Hw.: s. venös; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. vēna; E.: s. mnd. vēne, F., Vene, Ader, Venenentzündung; lat. vēna, F., Vene, Ader, Blutader, Pulsader, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vene, EWD s. u. Vene, Duden s. u. Vene, Bluhme s. u. Vene; Son.: vgl. frz. veine, F., Vene; nschw. ven, Sb., Vene; nnorw. vene, M., Vene; lit. vena, F., Vene; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Blutgefäß für das zu dem Herzen zurückfließende Blut; BM.: fließen; F.: Vene, Venen+FW; Z.: Ven-e

Venerologie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Venerologie, Wissenschaft von den Geschlechtskrankheiten; ne. venerology, venereology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. Venus, F.=PN, Venus; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Duden s. u. Venerologie; Son.: vgl. frz. vénéréologie, F., Venerologie; nschw. venerologi, Sb., Venerologie; kymr. gweneroleg, F., Venerologie; poln. wenerologia, F., Venerologie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die von Menschen vielleicht seit der Entstehung der Medizin entwickelte und betriebene Wissenschaft von den Geschlechtskrankheiten; BM.: Venus bzw. lieben, sammeln; F.: Venerologie+FW; Z.: Ven-er-o—log-ie

…venienz, nhd., (Part. Präs.=)F., (16. Jh.?): nhd. …venienz; ne. …venience; Vw.: s. Kon-, Pro-; Hw.: s. …venieren; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); Son.: vgl. frz. …venance, Suff., …venienze; nschw. …venans, Suff., …venienze; nnorw. …veniens, Suff., …venienze; poln. …weniencja, Suff., …venienze; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von kommen betreffenden Substantiven; BM.: kommen; F.: …venienz, …venienzen+FW; Z.: -ven-i-enz

…venieren, nhd., V.., (17. Jh.?): nhd. …venieren; ne. …vene; Vw.: s. kon-, inter-; Hw.: s. …venienz; Q.: 17. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); Son.: vgl. nndl. …venieren, Suff., …venieren; frz. …venir, Suff., …venieren; nschw. …venera, Suff., …venieren; nnorw. …venere, Suff., …venieren; poln. …weniować, Suff., …venieren; lit. …venuoti, Suff., …venieren; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) verwendete Nachsilbe zu einer Bildung von kommen betreffenden Verben; BM.: kommen; F.: ...venieren, ...veniere, ...venierst, ...veniert, ...venierest, ...venieret, ...venierte, ...veniertest, ...venierten, ...veniertet, ##...veniert, ...venierte, ...veniertes, ...veniertem, ...venierten, ...venierter##, ...venierend, ##...venierend, ...venierende, ...venierendes, ...venierendem, ...venierenden, ...venierender###, ...venier+FW; Z.: -ven-ier-en

Venn, nhd., N.: nhd. Venn; Vw.: s. Fenn

venös, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. venös, die Vene betreffend; ne. venous; Vw.: -; Hw.: s. Vene; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. lat. vēnōsus; E.: s. lat. vēnōsus, Adj., voll Adern seiend, aderig, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. vēna, F., Vene, Ader, Blutader, Pulsader, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vene, Duden s. u. venös; Son.: vgl. frz. veineux, Adj., venös; nschw. venös, Adj., venös; nnorw. venøs, Adj., venös; lit. veninis, Adj., venös; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Venen betreffend; BM.: fließen; F.: venös, venöse, venöses, venösem, venösen, venöser+FW; Z.: ven-ös

…vent, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. nhd. …vent; ne. ...vent; Vw.: s. Ad-, Kon-; Hw.: s. …vention; Q.: 13. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: lat. venīre, V., kommen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); Son.: vgl. nndl. …vent, Suff., …vent; frz. …vent, Suff., …vent; nschw. …vent, Suff., …vent; nnorw. …vent, Suff., …vent; poln. …went, Suff., …vent; kymr. …fent, Suff., …vent; nir. …bhint, Suff., …vent; lit. …ventas, Suff., …vent; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (13. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von kommen betreffenden Substantiven; BM.: kommen; F.: …vent, …vents, …ventes, …vente, …venten+FW; Z.: -ven-t

Ventil, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Ventil, Einlassvorrichtung; ne. valve; Vw.: -; Hw.: s. ventilieren, Ventilation, Ventilator; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. frühroman. *ventile?; E.: vielleicht von einem frühroman. *ventile, N., Schleuse eines Wasserkanals; gebildet zu lat. ventilāre, V., in die Luft schwenken, schwingen, lüften, umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln, fächeln, hinwerfen; vgl. lat. ventus, M., Wind, sehr dünner Stoff, leichter Stoff, Gunst; idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ventil, EWD s. u. Ventil, Duden s. u. Ventil; Son.: vgl. nndl. ventiel, Sb., Ventil; ne. vent, N., Entlüftung, Luftloch; nschw. ventil, Sb., Ventil; nnorw. ventil, M., Ventil; lit. ventilis, M., Ventil; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Frühromanischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Vorrichtung für das Einblasen und Ausblasen sowie Durchlassen von Flüssigkeiten oder Gasen gesteuert wird einschließlich des um 1813 von dem Hornisten Friedrich Blühmel und dem Hornisten und Mechaniker Heinrich Stölzel entwickelten Ventils für Musikinstrumente; BM.: wehen; F.: Ventil, Ventils, Ventiles, Ventile, Ventilen+FW; Z.: Ve-nt-il

Ventilation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ventilation, Belüftung; ne. ventilation; Vw.: -; Hw.: s. ventilieren, Ventil, Ventilator; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. ventilātio; E.: s. lat. ventilātio, F., Lüften, Worfeln, Kornschwingen, Scheidung, Erörterung, Enthüllung, (23/24-79 n. Chr.); lat. ventilāre, V.: nhd. in die Luft schwenken, schwingen, lüften, umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln; lat. ventus, M., Wind, sehr dünner Stoff, leichter Stoff, Gunst; idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ventilator, EWD s. u. Ventilator, Duden s. u. Ventilation; Son.: vgl. nndl. ventilatie, Sb., Ventilation; frz. ventilation, F., Ventilation; nschw. ventilation, Sb., Ventilation; nnorw. ventilasjon, M., Ventilation; poln. wentilacja, F., Ventilation; lit. ventiliacija, F., Ventilation; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Mitte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die dem natürlichen Vorbild des Windes folgende Bewegung von Luft besonders zu einer Erneuerung der Luft in geschlossenen Räumen unter Beseitigung verbrauchter Luft; BM.: wehen; F.: Ventilation, Ventilationen+FW; Z.: Ve-nt-il-at-io-n

Ventilator, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Ventilator, Lüfter; ne. ventilator; Vw.: -; Hw.: s. Ventil, Ventilation, ventilieren; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ne. ventilator, N., Ventilator; ne. ventilate, V., belüften; lat. ventilāre, V.: nhd. in die Luft schwenken, schwingen, lüften, umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln, (116-27 v. Chr.); lat. ventus, M., Wind, sehr dünner Stoff, leichter Stoff, Gunst; idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ventilator, EWD s. u. Ventil, Duden s. u. Ventilator; Son.: vgl. nndl. ventilator, Sb., Ventilator; frz. ventilateur, M., Ventilator; nschw. ventilator, Sb., Ventilator; nnorw. ventilator, M., Ventilator; poln. wentylator, M., Ventilator; lit. ventilatorius, M., Ventilator; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Mitte 18. Jh.) belegte und mit dem Neuenglischen und dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für eine nach dem natürlichen Vorbildes des Windes 1740 wohl von dem Engländer Hales entwickelte und 1902 für James Wood patentierte sowie danach meist von einem Elektromotor angetriebene mit einem rotierenden Flügelrad arbeitende Vorrichtung besonders zu einer Lüftung von Räumen bzw. zu einer Kühlung von Motoren; BM.: blasen; F.: Ventilator, Ventilators, Ventilatoren+FW; Z.: Ve-nt-il-at-or

ventilieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. ventilieren, belüften; ne. ventilate; Vw.: s. hyper-; Hw.: s. Ventil, Ventilation, Ventilator; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. ventilāre; E.: s. lat. ventilāre, V.: nhd. in die Luft schwenken, schwingen, lüften, umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln, (116-27 v. Chr.); lat. ventus, M., Wind, sehr dünner Stoff, leichter Stoff, Gunst; idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Ventilator, EWD s. u. Ventil, Duden s. u. ventilieren; Son.: vgl. ndl. ventileren, V., ventilieren; frz. ventiler, V., ventilieren; nschw. ventilera, V., ventilieren; nnorw. ventilere, V., ventilieren; poln. wentylować, V., ventilieren; lit. ventiliuoti, V., ventilieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Welt und der Luft mögliches mit frischer Luft versorgen; BM.: wehen; F.: ventilieren, ventiliere, ventilierst, ventiliert, ventilierest, ventilieret, ventilierte, ventiliertest, ventilierten, ventiliertet, ##ventiliert, ventilierte, ventiliertes, ventiliertem, ventilierten, ventilierter##, ventilierend, ###ventilierend, ventilierende, ventilierendes, ventilierendem, ventilierenden, ventilierender###, ventilier+FW; Z.: ve-nt-il-ier-en

…vention, nhd., F., (16. Jh.?): nhd. …vention; ne. …vention; Vw.: s. Inter-, Kon-, Prä-, Sub-; Hw.: s. …vent; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); Son.: vgl. nndl. …ventie, Suff., …vention; nschw. …vention, Suff., …vention; nnorw. …vensjon, Suff., …vention; poln. …wencja, Suff., …vention; kymr. …fensiwn, Suff., …vention; nir. …bhinsiúin, Suff., …vention; lit. …vencija, Suff., …vention; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zur einer Bildung von kommen betreffenden Substantiven; BM.: kommen; F.: …vention, …ventionen+FW; Z.: -ven-t-io-n

Ventrikel, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Ventrikel, Herzkammer; ne. ventricle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. ventriculus; E.: s. lat. ventriculus, M., kleiner Bauch, Bäuchlein, Magen (M.), Herzkammer, (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. venter, M., Bauch, Leib, Unterleib, Mutterleib, Leibesfrucht; idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104 (1921/4) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Ventrikel, Duden s. u. Ventrikel; Son.: vgl. frz. ventricule, F., Ventrikel; nschw. ventrikel, Sb., Ventrikel; nnorw. ventrikkel, M., Ventrikel; kymr. fentrigl, M., F., Ventrikel; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des tierischen Lebens möglichen Hohlraum besonders von Organen; BM.: Bauch; F.: Ventrikel, Ventrikels, Ventrikeln+FW; Z.: Ve-nt-r-ik-el

ver…, nhd., Partikel, (8. Jh.): nhd. ver…; ne. for…; Vw.: -ballhornen, -blüffen, -brähmen, -dammen, -dattert, -dauen, -derben, -drießen, -dutzt, -ein, -flixt, -franzen, -bumfeien, -gammelt, -gattern-, -gebens, -gessen, -geuden, -gnügen, -grätzen, -heddern, -hohnepiepeln, -knacken-, -knusen, -korksen, -kümmeln, -langen, -letzen, -lieren, -loben, -mählen, -maledeien, -masseln, -nunft, -plempern, -pönt, -quasen, -quisten, -rucht, -schleißen, -schmitzt, -schollen, -schroben, -schwenden, -siegen, -sifft, -stümmeln, -teidigen, -trackt, -trag, -tuschen, -wahrlosen, -wegen, -weisen, -wesen, -wöhnen, -zetteln,-zicht, -zichten, -zwickt; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); mnl. ver..., Präf., ver...; ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ver-, Kluge s. u. ver-, EWD s. u. ver-, DW 25, 51, Duden s. u. ver-, Bluhme s. u. ver-; Son.: vgl. afries. for… (1), Präf., ver...; ae. for… (3), Präf., ver…; an. -; got. *fra…, Präf., Partikel, ver...; nndl. ver…, Präf., ver…; nschw. för…, Präf., ver…; nnorw. for…, Präf., ver…; ai. prá..., Präf., vor..., voran..., fort...; gr. παρά (pará), πάρα (pára), Präp., Präf., bei, neben, her, hin; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; lat. prō (1), vor, für, zugunsten, statt; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch; air. ro, Präf.?; lit. prõ..., per̃..., Präf.; ksl. pro..., prě..., Präf., durch..., über...; heth. para, Präf.?; GB.: seit dem Frühmittelalter belegte und für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen verbindbare sowie als Vorsilbe zu einer Bildung von eine Veränderung bzw. etwas nicht mehr Bestehendes ausdrückenden Wörtern verwendete Bezeichnung; BM.: vorwärts bzw. durch; F.: ver…+EW; Z.: ver-

$verabfolgen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verabfolgen; E.: s. ver, s. ab, s. folgen; L.: EWD s. u. folgen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und ab sowie folgen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches geben oder verabreichen; F.: verabfolgen, verabfolge, verabfolgst, verabfolgt, verabfolgest, verabfolget, verabfolgte, verabfolgtest, verabfolgten, verabfolgtet, ##verabfolgt, verabfolgte, verabfolgtes, verabfolgtem, verabfolgten, verabfolgter##, verabfolgend, ###verabfolgend, verabfolgende, verabfolgendes, verabfolgendem, verabfolgenden, verabfolgender###, verabfolg+EW; Z.: ver-ab—fol-g-en

$verabreden, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verabreden; E.: s. ver, s. ab, s. reden; L.: EWD s. u. verabreden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und ab sowie reden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Sprache mögliches vereinbaren F.: verabreden, verabrede, verabredst, verabredt, verabredest, verabredet, verabredte, verabredtest, verabredten, verabredtet, ##verabredt, verabredte, verabredtes, verabredtem, verabredten, verabredter##, verabredend, ###verabredend, verabredende, verabredendes, verabredendem, verabredenden, verabredender###, verabrede+EW; Z.: ver—ab—re-d-en

$Verabredung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Verabredung; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. verabreden, s. ung; L.: EWD s. u. verabreden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vereinbar(en) und ung gebildete Bezeichnung für Vereinbarung oder Abmachung; F.: Verabredung, Verabredungen+EW; Z.: Ver—ab—re-d-ung

$verabscheuen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verabscheuen; E.: s. ver, s. ab, s. scheuen; L.: Kluge s. u. Abscheu; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und ab sowie scheuen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes Abscheu empfinden oder missachten; F.: verabscheuen, verabscheue, verabscheust, verabscheut, verabscheuest, verabscheuet, verabscheute, verabscheutest, verabscheuten, verabscheutet, ##verabscheut, verabscheute, verabscheutes, verabscheutem, verabscheuten, verabscheuter##, verabscheuend, ###verabscheuend, verabscheuende, verabscheuendes, verabscheuendem, verabscheuenden, verabscheuender###, verabscheu+EW; Z.: ver—ab—scheu-en

$verabschieden, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verabschieden; E.: s. ver, s. Abschied, s. en; L.: EWD s. u. Abschied; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Abschied sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes Abschied nehmen und Abschied geben; F.: verabschieden, verabschiede, verabschiedest, verabschiedet, verabschiedete, verabschiedetest, verabschiedeten, verabschiedetet, ##verabschiedet, verabschiedete, verabschiedetes, verabschiedetem, verabschiedeten, verabschiedeter##, verabschiedend, ###verabschiedend, verabschiedende, verabschiedendes, verabschiedendem, verabschiedenden, verabschiedender, verabschied###+EW; Z.: ver—ab—schie-d-en

$verachten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verachten; E.: s. ver, s. achten; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und achten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches missachten oder geringschätzen; F.: verachten, verachte, verachtst, verachtt, verachtest, verachtet, verachtete, verachtetest, verachteten, verachtetet, ##verachtet, verachtete, verachtetes, verachtetem, verachteten, verachetter##, verachtend, ###verachtend, verachtende, verachtendes, verachtendem, verachtenden, verachtender###, veracht, verachte+EW; Z.: ver—ach-t-en

$verächtlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. verächtlich; E.: s. veracht(en), s. lich; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus veracht(en) und lich gebildete Bezeichnung für verabscheuungswert; F.: verächtlich, verächtliche, verächtliches, verächtlichem, verächtlichen, verächtlicher, verächtlichere, verächtlicheres, verächtlicherem, verächtlicheren, verächtlicherer, verächtlichst, verächtlichste, verächtlichstes, verächtlichstem, verächtlichsten, verächtlichster+EW; Z.: ver—äch-t—lich

$Verachtung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Verachtung; E.: s. veracht(en), s. ung; L.: EWD s. u. Acht 2; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus veracht(en) und ung gebildete Bezeichnung für Missachtung oder Geringschätzung; F.: Verachtung+EW; Z.: Ver—ach-t-ung

$veralten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. veralten; E.: s. ver, s. alt, s. en; L.: Kluge s. u. alt, EWD s. u. alt; GB.: seit 12. Jh. belegte und als ver und alt sowie en gebildete Bezeichnung für seit Entstehung der Welt und ihrer Dimension Zeit mögliches alt werden einer Gegebenheit; F.: veralten, veralte, veraltest, veraltet, veraltete, veraltetest, veralteten, veraltetet, ##veraltet, veraltete, veraltetes, veraltetem, veralteten, veralteter##, veraltend, ###veraltend, veraltende, veraltendes, veraltendem, veraltenden, veraltender###, veralt+EW; Z.: ver—al-t-en

$verankern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verankern; E.: s. ver, s. ankern; L.: EWD s. u. Anker; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und ankern gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung und Verwendung von Ankern durch den Menschen mögliches mit einem Anker (ältester gut erhaltener Anker 800 n. Chr.?, lat. ancora 2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.) befestigen; F.: verankern, verankere, veranker, verankerst, verankert, verankerte, verankertest, verankerten, verankertet, verankert, ##verankert, verankerte, verankertes, verankertem, verankerten, verankerter##, verankernd, ###verankernd, verankerndes, verankerndem, verankernden, verankernder###, veranker+EW; Z.: ver—ank-er-n

$Verankerung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Verankerung; E.: s. veranker(n), s. ung; L.: EWD s. u. Anker; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus veranker(n) und ung gebildete Bezeichnung für das von Menschen nach Erfindung des Schiffes entwickelte Festmachen eine Schiffes in dem Wasser an einem Ufer; F.: Verankerung, Verankerungen+EW; Z.: Ver—ank-er-ung

$veranlassen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. veranlassen; E.: s. ver, s. Anlass, s. en; L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Anlass sowie en gebildete Bezeichnung für einen Anlass geben oder bewirken; F.: veranlassen, verlasse an, verlässt an, verlassen an, verlasst an, verlassest an, verlasset an, verließ an, verließest an, verließt an, verließen an, verließet an, veranlasst, ##veranlasst, veranlasste, veranlasstes, veranlasstem, veranlassten, veranlasster##, veranlasssend, ###veranlasssend, veranlasssende, veranlasssendes, veranlasssendem, veranlasssenden, veranlasssender###, verlass an+EW; Z.: ver—an—la-ss-en

$veranschaulichen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. veranschaulichen; E.: s. ver, s. anschaulich, s. en; L.: EWD s. u. schauen; GB.: seit 18 Jh. belegte und aus ver und anschaulich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches anschaulich machen; F.: veranschaulichen, veranschauliche, veranschaulichst, veranschaulicht, veranschaulichest, veranschaulichet, veranschaulichte, veranschaulichtest, veranschaulichten, veranschaulichtet, ##veranschaulicht, veranschaulichte, veranschaulichtes, veranschaulichtem, veranschaulichten, veranschaulichter##, veranschaulichend, ###veranschaulichend, veranschaulichende, veranschaulichendes, veranschaulichendem, veranschaulichenden, veranschaulichender###, veranschaulich+EW; Z.: ver—an—schau-l-ich-en

$veranschlagen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. veranschlagen; E; s. ver, s. anschlagen; L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und anschlagen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung des Geldes von Menschen verwendetes abschätzen oder vorsehen; F.: veranschlagen, veranschlage, veranschlagst, veranschlagt, veranschlagest, veranschlaget, veranschlagte, veranschlagtest, veranschlagten, veranschlagtet, ##veranschlagt, veranschlagte, veranschlagtes, veranschlagtem, veranschlagten, veranschlagter##, veranschlagend, ###veranschlagend, veranschlagende, veranschlagendes, veranschlagendem, veranschlagenden, veranschlagender###, veranschlag+EW; Z.: ver—an—schlag-en

$veranstalten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. veranstalten; E.: s. ver, s. anstalten; L.: Kluge s. u. Anstalt, EWD s. u. Anstalt; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Anstalt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches durchführen; F.: veranstalten, veranstalte, veranstaltest, veranstaltet, veranstaltete, veranstaltetest, veranstalteten, veranstaltetet, ##veranstaltet, veranstaltete, veranstaltetes, veranstaltetem, veranstalteten, veranstalteter##, veranstaltend, ###veranstaltend, veranstaltende, veranstaltendes, veranstaltendem, veranstaltenden, veranstaltender###, veranstalt+EW; Z.: ver—an—stal-t-en

Veranda, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Veranda, Balkon; ne. porch, veranda; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. veranda; E.: s. ne. veranda, N., Veranda; aus einer indischen Sprache, s. z. B. Hindi varaṇḍā, Sb., Veranda; dorthin gekommen von port. varanda, Sb. Geländer; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Veranda, EWD s. u. Veranda, Duden s. u. Veranda; Son.: vgl. nndl. veranda, Sb., Veranda; frz. véranda, F., Veranda; nnorw. veranda, Sb., Veranda; nnorw. verwanda, M., Veranda; poln. weranda, F., Veranda; kymr. feranda, F., Veranda; nir. véaránda, M., Veranda; lit. veranda, F., Veranda; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus einer indischen Sprache aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen in Europa öfter errichteten und verwendeten überdachten Vorbau an einem Wohnhaus; BM.: Geländer; F.: Veranda, Veranden+FW; Z.: Verand-a

$verantworten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verantworten; E.: s. ver, s. antworten; L.: Kluge s. u. verantworten, EWD s. u. Antwort; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und antworten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einstehen oder sich rechtfertigen; F.: verantworten, verantworte, verantwortest, verantwortet, verantwortete, verantwortetest, verantworteten, verantwortetet, ##verantwortet, verantwortete, verantwortetes, verantwortetem, verantworteten, verantworteter##, verantwortend, ###verantwortend, verantwortende, verantwortendes, verantwortendem, verantwortenden, verantwortender###, verantwort+EW; Z.: ver—an-t-wor-t-en

$verantwortlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. verantwortlich; E.: s. verantwort(en), s. lich; L.: EWD s. u. Antwort; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verantwort(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Verantwortung tragend; F.: verantwortlich, verantwortliche, verantwortliches, verantwortlichem, verantwortlichen, verantwortlicher, verantwortlichere, verantwortlicheres, verantwortlicherem, verantwortlicheren, verantwortlicherer, verantwortlichst, verantwortlichste, verantwortlichstes, verantwortlichstem, verantwortlichsten, verantwortlichster+EW; Z.: ver—an-t-wor-t—lich

$Verantwortung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verantwortung; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; E.: s. verantwort(en), s. ung; s. mnl. verantwordinge; L.: EWD s. u. Antwort; GB.: seit 2. Hälfte 15. Jh. belegte und aus verantwort(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Zuständigkeit; F.: Verantwortung, Verantwortungen+EW; Z.: Ver—an-t-wor-t-ung

$veräppeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. veräppeln; E.: s. ver, s. äppeln; L.: Kluge s. u. veräppeln; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und äppeln gebildete sowie in der Herkunft wohl teilweise unbekannte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Sprache mögliches zu einem Narren halten oder verspotten; F.: veräppeln, veräppel, veräpple, veräppelst, veräppelt, veräppelte, veräppeltest, veräppelten, veräppeltet, veräppelt, veräppelte, veräppeltes, veräppeltem, veräppelten, veräppelter##, veräppelnd, ###veräppelnd, veräppelnde, veräppelndes, veräppelndem, veräppelnden, veräppelnder###, veräppel+EW; Z.: ver—äpp-el-n

$verargen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verargen; E.: s. ver, s. arg, s. en; L.: Kluge s. u. arg, EWD s. u. arg; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und arg sowie en gebildete Bezeichnung für übel nehmen; F.: verargen, verarge, verargst, verargt, verargest, verarget, verargte, verargtest, verargten, verargtet, ##verargt, verargte, verargtes, verargtem, verargten, verargter##, verargend, ###verargend, verargende, verargendes, verargendem, verargenden, verargender###, verarg+EW; Z.: ver—ar-g-en

$verarmen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verarmen; E.: s. ver, s. arm, s. en; L.: Kluge s. u. arm, EWD s. u. arm; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und armen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches arm werden; F.: verarmen, verarme, verarmst, verarmt, verarmest, verarmet, verarmte, verarmtest, verarmten, verarmtet, ##verarmt, verarmte, verarmtes, verarmtem, verarmten, verarmter##, verarmend, ###verarmend, verarmende, verarmendes, verarmendem, verarmenden, verarmender###, verarm+EW; Z.: ver—arm-en

$verarschen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verarschen; E.: s. ver, s. Arsch, s. en; L.: Kluge s. u. verarschen, EWD s. u. Arsch; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Arsch sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches zu einem Narren machen; F.: verarschen, verarsche, verarschst, verarscht, verarschest, verarschet, verarschte, verarschtest, verarschten, verarschtet, ##verarscht, verarschte, verarschtes, verarschtem, verarschten, verarschter##, verarschend, ###verarschend, verarschende, verarschendes, verarschendem, verarschenden, verarschender###, verarsch+EW; Z.: ver—arsch-en

$verarzten, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verarzten; E.: s. ver, s. Arzt, s. en; L.: Kluge s. u. Arzt, EWD s. u. Arzt; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Arzt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Ärzten mögliches als Arzt behandeln; F.: verarzten, verarzte, verarztest, verarztet, verarztete, verarztetest, verarzteten, verarztetet, ##verarztet, verarztete, verarztetes, verarztetem, verarzteten, verarzteter##, verarztend, ###verarztend, verarztende, verarztendes, verarztendem, verarztenden, verarztender###, verarzt+EW; Z.: ver—arz-t-en

$veräußern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. veräußern; E.: s. ver, s. äußern; L.: Kluge s. u. veräußern, EWD s. u. äußern; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und äußern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ein Recht auf einen anderen übertragen (V.); F.: veräußern, veräußere, veräußer, veräußre, veräußerst, veräußert, veräußerte, veräußertest, veräußerten, veräußertet, ##veräußert, veräußerte, veräußertes, veräußertem, veräußerten, veräußerter##, veräußernd, ###veräußernd, veräußernde, veräußerndes, veräußerndem, veräußernden, veräußernder###, veräußer+EW; Z.: ver—äuß-er-n

Verb, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Verb, Zeitwort; ne. verb (N.); Vw.: s. Ad-; Hw.: s. verbal; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. verbum; E.: s. lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Rede, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Verb, EWD s. u. Verb, Duden s. u. Verb; Son.: vgl. nndl. verbum, Sb., Verb; frz. verbe, M., Verb; nschw. verb, N., Verb; nnorw. verb, N., Verb; kymr. berf, F., Verb; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein eine Tätigkeit oder ein Geschehen oder einen Vorgang oder einen Zustand bezeichnendes flektierbares Wort (Zeitwort); BM.: sagen; F.: Verb, Verbs, Verbes, Verben+FW; Z.: Ver-b

verbal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. verbal, mündlich; ne. verbal; Vw.: -; Hw.: s. Verb; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. verbālis; E.: s. lat. verbālis, Adj., zum Wort gehörig, Wort..., Verbal..., um 362 n. Chr.); vgl. lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Rede; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Verb, EWD s. u. Verb, Duden s. u. verbal; Son.: vgl. nndl. verbaal, Adj., verbal; frz. verbal, Adj., verbal; nschw. verbal, Adj., verbal; nnorw. verbal, Adj., verbal; poln. werabalny, Adj., verbal; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für etwas sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches in Worten erfolgend oder ein Verb betreffend oder mündlich geschehend; BM.: sagen; F.: verbal, verbale, verbales, verbalem, verbalen, verbaler, verbalere, verbaleres, verbalerem, verbaleren, verbalerer, verbalst, verbalste, verbalstes, verbalstem, verbalsten, verbalster+FW; Z.: ver-b-al

$Verbalinjurie, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Verbalinjurie; E.: s. verbal, s. Injurie; L.: EWD s. u. Injurie; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verbal und Injurie gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Sprache und den Hochkulturen des Altertums mögliches wörtliches Unrecht in Gegensatz zu Realinjurie; F.: Verbalinjurie, Verbalinjurien+FW; Z.: Ver-b-al—in-ju-r-i-e

$verbalisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verbalisieren; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.?; I.: Lw.? frz. verbaliser; E.: s. verbal. s. is. s. ieren, vielleicht unter Einfluss von frz. verbaliser, V., mündlich verhandeln; GB.: vielleicht seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus verbal und ist sowie ieren vielleicht unter Einfluss des Französischen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches in Worten ausdrücken; F.: verbalisieren, verbalisiere, verbalisierst, verbalisiert, verbalisierest, verbalisieret, verbalisierte, verbalisiertest, verbalisierten, verbalisiertet, ##verbalisiert, verbalisierte, verbalisiertes, verbalisiertem, verbalisierten, verbalisierter##, verbalisierend, ###verbalisierend, verbalisierende, verbalisierendes, verbalisierendem, verbalisierenden, verbalisierender###, verbalisier+FW; Z.: ver-b-al-is-ier-en

verballhornen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verballhornen, entstellen; ne. spoof (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver…; der Rest des Wortes bezieht sich auf den Lübecker Buchdrucker Johann Balhorn d. Jüngeren (um 1550-nach 1604) bei dem 1586 das alte von einem ungenannten Bearbeiter in unzulänglicher Form in das Hochdeutsche übersetzte lübische Recht zum ersten Mal im Druck erschienen war; L.: Kluge 1. A. s. u. ballhornisieren, Duden s. u. verballhornen, EWD s. u. verballhornen, DW 25, 90, Duden s. u. verballhornen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und dem PN Balhorn sowie en gebildete Bezeichnung für ein Wort oder eine Wortfolge mangels ausreichender Sachkenntnis entstellen; BM.: PN; F.: verballhornen, verballhorne, verballhornst, verballhornt, verballhornest, verballhornet, verballhornte, verballhorntest, verballhornten, verballhorntet, ##verballhornt, verballhornte, verballhorntes, verballhorntem, verballhornten, verballhornter##, verballhornend, ###verballhornend, verballhornende, verballhornendes, verballhornendem, verballhornenden, verballhornender###, verballhorn+EW; Z.: ver—bal-l-hor-n-en

$Verband, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Verband; Vw.: s. Gips-; E.: s. ver, s. Band: L.: Kluge s. u. binden, EWD s. u. binden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver sowie Band oder bind(en) gebildete Bezeichnung für eine stoffliche Abdeckung einer körperlichen Wunde oder einen Zusammenschluss einzelner Gegebenheiten oder Einzelner Teile; F.: Verband, Verbands, Verbandes, Verbände, Verbänden+EW; Z.: Ver—band

$verbannen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verbannen; E.: s. ver, s. bannen; L.: EWD s. u. Bann; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und bannen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches unter einen Bann stellen oder ausweisen; F.: verbannen, verbanne, verbannst, verbannt, verbannest, verbannet, verbannte, verbanntest, verbannten, verbanntet, ##verbannt, verbannte, verbanntes, verbanntem, verbannten, verbannter##, verbannend, ###verbannend, verbannende, verbannendes, verbannendem, verbannenden, verbannender###, verbann+EW; Z.: ver—ba-nn-en

$verbarrikadieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verbarrikadieren; E.: s. ver, s. Barrikad(e), s. ieren; L.: Kluge s. u. Barrikade, EWD s. u. Barrikade; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Barrikad(e) sowie ieren gebildete Bezeichnung für versperren oder durch Barrikaden schützen; F.: verbarrikadieren, verbarrikadiere, verbarrikadierst, verbarrikadiert, verbarrikadierest, verbarrikadieret, verbarrikadierte, verbarrikadiertest, verbarrikadierten, verbarrikadiertet, ##verbarrikadiert, verbarrikadierte, verbarrikadiertes, verbarrikadiertem, verbarrikadierten, verbarrikadierter###, verbarrikadierend, ###verbarrikadierend, verbarrikadierende, verbarrikadierendes, verbarrikadierendem, verbarrikadierenden, verbarrikadierender###, verbarrikadier+FW; Z.: ver—bar-r-i-kad-ier-en

$verbergen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verbergen; E.: s. ver, s. bergen; L.: Kluge s. u. bergen, EWD s. u. bergen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und bergen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verstecken; F.: verbergen, verberge, verbirgst, verbirgt, verbergt, verbergest, verberget, verbarg, verbargst, verbargen, verbargt, verbärge, verbärgest, verbärgst, verbärgen, verbärget, verbärgt, verborgen, ##verborgen, verborgene, verborgenes, verborgenem, verborgenen, verborgener##, verbergend, ###verbergend, verbergende, verbergendes, verbergendem, verbergenden, verbergender###, verbirg+FW; Z.: ver—ber-g-en

$verbessern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verbessern; Q.: um 1230 (Diu Crōne von Heinrich von dem Türlin); E.: s. ver, s. bessern; L.: EWD s. u. besser; GB.: um 1230 belegte und aus ver und bessern gebildete Bezeichnung für besser machen oder besser werden; F.: verbessern, verbessere, verbesser, verbesserst, verbessert, verbesserte, verbessertest, verbesserten, verbessertet, verbessert, ##verbessert, verbesserte, verbessertes, verbessertem, verbesserten, verbesserter##, verbessernd, ###verbessernd, verbesserndes, verbesserndem, verbessernden, verbessernder###, verbesser+EW; Z.: ver—bess-er-n

$Verbesserung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verbesserung; E.: s. verbesser(n), s. ung; L.: Kluge s. u. besser, EWD s. u. besser; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verbesser(n) und ung gebilete Bezeichnung für Berichtigung oder Besserwerdung; F.: Verbesserung, Verbesserungen+EW; Z.: Ver—bess-er-ung

$verbeugen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verbeugen; E.: s. ver, s. beugen; L.: Kluge s. u. beugen, EWD s. u. beugen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und beugen gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes Kopf und Oberkörper zu einem Gruß oder einer Demutsgeste nach vorn neigen; F.: verbeugen, verbeuge, verbeugst, verbeugt, verbeugest, verbeuget, verbeugte, verbeugtest, verbeugten, verbeugtet, ##verbeugt, verbeugte, verbeugtes, verbeugtem, verbeugten, verbeugter##, verbeugend, ###verbeugend, verbeugende, verbeugendes, verbeugendem, verbeugenden, verbeugender###, verbeug+EW; Z.: ver—beug-en

$Verbeugung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Verbeugung; E.: s. verbeug(en), s. ung; L.: EWD s. u. beugen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verbeug(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich eine von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Neigung von Kopf und Oberkörper zu einem Gruß oder einer Demutsgeste nach vorn; F.: Verbeugung, Verbeugungen+EW; Z.: Ver—beug-ung

…verbial, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. …verbial; ne. …verbial; Vw.: s. ad-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. Verb, s. ial, s. lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Bezeichnung; idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. …verbiaal, Suff., …verbial; frz. …verbial, Suff., …verbial; nschw. …verbial, Suff., …verbial; nnorw. …verbial, Suff., …verbial; kymr. …ferfol, Suff., …verbial; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) verwendete Bezeichnung zu der Bildung von mit Verben zusammenhängenden Adjektiven; BM.: …verbial, …verbiale, …verbiales, …verbialem, …verbialen, …verbialer+FW; Z.: -ver-b-i-al

$verbieten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verbieten; E.: s. ver, s. bieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und bieten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches untersagen; F.: verbieten, verbiete, verbietest, verbietet, verbot, verbotest, verbotst, verboten, verbotet, verböte, verbötest, verbötet, ##verboten, verbotene, verbotenes, verbotenem, verbotenen, verbotener##, verbietend, ###verbietend, verbietende, verbietendes, verbietendem, verbietenden, verbietender###, verbiet+EW; Z.: ver—biet-en

$verbinden, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. verbinden; E.: s. ver, s. binden; L.: Kluge s. u. binden, EWD s. u. binden; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und binden gebildete Bezeichnung für mit einem Verband schützen oder vereinigen; F.: verbinden, verbinde, verbindest, verbindet, verband, verbandest, verbandst, verbanden, verbandet, verbände, verbändest, verbänden, verbändet, verbunden, ###verbunden, verbundene, verbundenes, verbundenem, verbundenen, verbundener###, verbindend, ###verbindend, verbindende, verbindendes, verbindendem, verbindenden, verbindender###, verbind+EW; Z.: ver—bind-en

$Verbindung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verbindung; Vw.: s. Kausal-; E.: s. verbind(en), s. ung; L.: EWD s. u. binden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verbind(en) und ung gebildete Bezeichnung für Vereinigung; F.: Verbindung, Verbindungen+EW; Z.: Ver-bind-ung

$verbitten, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. verbitten; E.: s. ver, s. bitten; L.: Kluge s. u. bitten, EWD s. u. bitten; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und bitten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches eine Unterlassung verlangen; F.: verbitten, verbitte, verbittest, verbittet, verbat, verbatest, verbatst, verbaten, verbatet, verbäte, verbätest, verbäten, verbätet, verbeten, ###verbeten, verbetene, verbetenes, verbetenem, verbetenen, verbetener##, verbittend, ###verbittend, verbittende, verbittendes, verbittendem, verbittenden, verbittender###, verbitt+EW; Z.: ver—bit-t-en

$verbittern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verbittern; E.: s. ver, s. bitter, s. n; L.: Kluge s. u. bitter, EWD s. u. bitter; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und bitter sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches bitter werden oder vergällen; F.: verbittern, verbittere, verbitter, verbitterst, verbittert, verbitterte, verbittertest, verbitterten, verbittertet, ##verbittert, verbitterte, verbittertes, verbittertem, verbitterten, verbitterter##, verbitternd, ###verbitternd, verbitterndes, verbitterndem, verbitternden, verbitternder###, verbitter+EW; Z.: ver—bi-tt-er-n

$Verbitterung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Verbitterung; E.: s. verbitter(n), s. ung; L.: EWD s. u. bitter; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verbitter(n) und ung gebildete Bezeichnung für Groll wegen einer Enttäuschung oder Verletzung; F.: Verbitterung, Verbitterungen+EW; Z.: Ver—bi-tt-er-ung

$verblassen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verblassen; E.: s. ver, s. blass, s. en; L.: Kluge s. u. blass, EWD s. u. blass; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und blass sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Möglichkeit des Sehens von Farbe mögliches blass werden oder verbleichen; F.: verblassen, verblasse, verblassst (!), verblasst, verblassest, verblasset, verblasste, verblasstest, verblassten, verblasstet, ##verblasst, verblasste, verblasstes, verblasstem, verblassten, verblasster##, verblassend, ###verblassend, verblassende, verblassendes, verblassendem, verblassenden, verblassender###, verblass+EW; Z.: ver—bla-ss-en

$verbläuen (fälschlich), verbleuen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verbläuen, verprügeln, schlagen; E.: s. ver, s. bläuen, s. blau; L.: Kluge s. u. bleuen, EWD s. u. bleuen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und bleuen bzw. bläuen bzw. blau gebildete Bezeichnung für verprügeln oder (fälschlich) blau schlagen; F.: verbläuen, verbläue, verbläust, verbläut, verbläuest, verbläuet, verbläute, verbläutest, verbläuten, verbläutet, ##verbläut, verbläute, verbläutes, verbläutem, verbläuten, verbläuter##, verbläuend, ###verbläuend, verbläuende, verbläuendes, verbläuendem, verbläuenden, verbläuender###, verbläu, verbleuen, verbleue, verbleust, verbleut, verbleuest, verbleuet, verbleute, verbleutest, verbleuten, verbleutet, ##verbleut, verbleute, verbleutes, verbleutem, verbleuten, verbleuter##, verbleuend, ###verbleuend, verbleuende, verbleuendes, verbleuendem, verbleuenden, verbleuender###, verbleu+EW; Z.: ver-bläu-en

$Verbleib, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Verbleib; E.: s. verbleib(en); L.: Kluge s. u. bleiben, EWD s. u. bleiben; GB: seit 18. Jh. belegte und mit verbleiben verbindbare Bezeichnung für Bleiben oder Aufenthaltsort; F.: Verbleib, Verbleibs, Verbleibes+EW; Z.: Ver—b-lei-b

$verbleiben, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. verbleiben; E.: s. ver, s. bleiben; L.: Kluge s. u. bleiben, EWD s. u. bleiben; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und bleiben gebildete Bezeichnung für bleiben oder einigen oder sein (V.); F.: verbleiben, verbleibe, verbleibst, verbleibt, verbleibest, verbleibet, verblieb, verbliebst, verblieben, verbliebt, verbliebest, verbliebet, ##verblieben, verbliebene, verbliebenes, verbliebenem, verbliebenen, verbliebener##, verbleibend, ###verbleibend, verbleibende, verbleibendes, verbleibendem, verbleibenden, verbleibender###, verbleib+EW; Z.: ver—b-lei-b-en

$verbleichen, nhd., sw. V., st. V., (10. Jh.): nhd. verbleichen; E.: s. ver, s. bleichen; L.: Kluge s. u. bleichen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und bleichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Möglichkeit des Sehens von Farbe mögliches blass werden oder verblassen F.: verbleichen, verbleiche, verbleichst, verbleicht, verbleichest, verbleichet, verblich, verblichst, verblichen, verblichet, ##verblichen, verblichene, verblichenes, verblichenem, verblichenen, verblichener##, ##verbleicht, verbleichte, verbleichtes, verbleichtem, verbleichten, verbleichter##, verbleichend, ###verbleichend, verbleichende, verbleichendes, verbleichendem, verbleichenden, verbleichender##, verbleich+EW; Z.: ver—blei-ch-en

$verblenden, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verblenden; E.: s. ver, s. blenden; L.: Kluge s. u. blenden, EWD s. u. blenden; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und blenden gebildete Bezeichnung für blind sein (V.) oder blind machen oder verkleiden; F.: verblenden, verblende, verblendest, verblendet, verblendete, verblendetest, verblendeten, verblendetet, ##verblendet, verblendete, verblendetes, verblendetem, verblendeten, verblendeter##, verblendend, ###verblendend, verblendende, verblendendes, verblendendem, verblendenden, verblendender###, verblend+EW; Z.: ver—ble-nd-en

$verbleuen, nhd., sw. V.: nhd. verbleuen; Vw.: s. verbläuen

$verblöden, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verblöden; E.: s. ver, s. blöd(e), s. en; L.: Kluge s. u. blöde, EWD s. u. blöd(e); GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und blöd(e) sowie en gebildete Bezeichnung für blöde werden oder verdummen; F.: verblöden, verblöde, verblödest, verblödet, verblödete, verblödetest, verblödeten, verblödetet, ##verblödet, verblödete, verblödetes, verblödetem, verblödeten, verblödeter##, verblödend, ###verblödend, verblödende, verblödendes, verblödendem, verblödenden, verblödender###, verblöd+EW; Z.: ver—blö-d-en

verblüffen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verblüffen, erstaunen; ne. flabbergast, astound; Vw.: -; Hw.: s. Bluff, bluffen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vörblüffen*, vorblüffen, vorbluffen, sw. V., „verblüffen“, überraschen, überrumpeln, in Schrecken (M.) bringen, in Verwirrung bringen, bestürzt machen; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); das Hinterglied ist wohl lautmalenden Ursprungs; L.: Kluge 1. A. s. u. verblüffen, Kluge s. u. verblüffen, EWD s. u. verblüffen, DW 25, 144, Duden s. u. verblüffen; Son.: vgl. nndl. verbluffen, V., verblüffen, einschüchtern; nschw. förbluffa, V., verblüffen; nnorw. forbløffe, V., verblüffen; GB.: seit 18. Jh. belegte und ausver sowie wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für zu einem Staunen bringen; BM.: vorwärts; F.: verblüffen, verblüffe, verblüffst, verblüfft, verblüffest, verblüffet, verblüffte, verblüfftest, verblüfften, verblüfftet, ##verblüfft, verblüffte, verblüfftes, verblüfftem, verblüfften, verblüffter##, verblüffend, ###verblüffend, verblüffende, verblüffendes, verblüffendem, verblüffenden, verblüffender###, verblüff+EW; Z.: ver-blüff-en

$verblühen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verblühen; E.: s. ver, s. blühen; L.: Kluge s. u. blühen, EWD s. u. blühen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und blühen gebildete Bezeichnung für sachlich seit dem Blühen von Blüten mögliches und jeweils nach kurzem Blühen verwirklichtes zu blühen aufhören; F.: verblühen, verblühe, verblühst, verblüht, verblühest, verblühet, verblühte, verblühtest, verblühten, verblühtet, ##verblüht, verblühte, verblühtes, verblühtem, verblühten, verblühter##, verblühend, ###verblühend, verblühende, verblühendes, verblühendem, verblühenden, verblühender###, verblüh+EW; Z.: ver—blü-h-en

$verblümt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.?): nhd. verblümt; Vw.: s. un-; E.: s. ver, s. blüm(en), s. t; L.: Kluge s. u. Blume, EWD s. u. Blume; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus ver und blüm(en) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Blumen und Sprache mögliches mit Blumen geschmückt; F.: verblümt, verblümte, verblümtes, verblümtem, verblümten, verblümter, verblümtere, verblümteres, verblümterem, verblümteren, verblümterer, verblümtest, verblümteste, verblümtestes, verblümtestem, verblümtesten, verblümtester+EW; Z.: ver—blü-m-t

$verbocken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verbocken; E.: s. ver, s. Bock, s. en; L.: Kluge s. u. verbocken; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Bock sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht an einen Bock schießen angelehntes falsch machen; F.: verbocken, verbocke, verbockst, verbockt, verbockest, verbocket, verbockte, verbocktest, verbockten, verbocktet, ##verbockt, verbockte, verbocktes, verbocktem, verbockten, verbockter##, verbockend, ###verbockend, verbockende, verbockendes, verbockendem, verbockenden, verbockender###, verbock+EW; Z.: ver—bock-en

$verbohrt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. verbohrt; E.: s. ver, s. bohr(en), s. t.: L.: Kluge s. u. verbohrt, EWD s. u. bohren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und bohr(en) und t gebildete Bezeichnung für festgefahren oder unbelehrbar; F.: verbohrt, verbohrte, verbohrtes, verbohrtem, verbohrten, verbohrter, verbohrtere, verbohrteres, verbohrterem, verbohrteren, verbohrterer, verbohrtest, verbohrteste, verbohrtestes, verbohrtestem, verbohrtesten, verbohrtester+EW; Z.: ver—bohr-t

$verbomben, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. verbomben; E.: s. ver, s. bomben; L.: Kluge s. u. Bombe; GB.: vielleicht seit 20. Jh.? belegte und aus ver und bomb(en) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Bomben durch den Menschen möglicges und verwendetes mit Bomben belegen (V.); F.: verbomben, verbombe, verbombst, verbombt, verbombest, verbombet, verbombte, verbombtest, verbombten, verbombtet, ##verbombt, verbombte, verbombtes, verbombtem, verbombten, verbombter##, verbombend, ###verbombend, verbombende, verbombendes, verbombendem, verbombenden, verbombender###, verbomb+EW+FW; Z.: ver—bomb-en

$Verbot, nhd., N., (10./11. Jh.): nhd. Verbot; E.: s. verbieten; L.: Kluge s. u. bieten, EWD s. u. bieten; GB.: seit 10./11. Jh. belegte und mit verbieten verbindbare Bezeichnung für Untersagung oder verbietende Bestimmung; F.: Verbot, Verbots, Verbotes, Verbote, Verboten+EW; Z.: Ver—bot

verbrämen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verbrämen, säumen (V.) (1); ne. edge (V.), border (V.) a garment; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: fnhd. verbremen, sw. V., verbrämen; mhd. verbremen*, verbræmen, ferbræmen*, sw. V., verbrämen, mit Dornen umstecken, verdornen; mnd. vörbrēmen*, vorbrēmen, sw. V., verbrämen, mit einem Rand besetzen; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. bremen (2), bræmen, sw. V., verbrämen, einfassen; mnd. brēmen, sw. V., verbrämen, besetzen, säumen; vgl. as. *bremo? (2), Sb., Rand; germ. *brema, N., Verbrämung?; vgl. idg. *bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142 (224/57) (RB. idg. aus ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. verblüffen, Kluge s. u. verbrämen, EWD s. u. verbrämen, DW 25, 155, Duden s. u. verbrämen, Bluhme s. u. verbraemen; GB.: seit um 1293 belegte und aus ver und brämen gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich spätestens seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen mögliches und von ihm verwendetes etwas mit einem genähten Rand versehen (V.) und dadurch schmückend umhüllen oder einfassen; BM.: vorwärts, Kante; F.: verbrämen, verbräme, verbrämst, verbrämt, verbrämest, verbrämet, verbrämte, verbrämtest, verbrämten, verbrämtet, ##verbrämt, verbrämte, verbrämtes, verbrämtem, verbrämten, verbrämter##, verbrämend, ###verbrämend, verbrämende, verbrämendes, verbrämendem, verbrämenden, verbrämender###, verbräm+EW; Z.: ver—brä-m-en

$verbrannt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbrannt; Vw.: s. hirn-; E.: s. verbrennen; GB. aus verbrennen abgeleitete und aus ver und brennen bzw. brannt gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Sauerstoffs und des Feuers mögliches durch Feuer bzw. Brand zerstört; F.: verbrannt, verbrannte, verbranntes, verbranntem, verbrannten, verbrannter, verbranntere, verbrannteres, verbrannterem, verbrannteren, verbrannterer, verbranntest, verbrannteste, verbranntestes, verbranntestem, verbranntesten, verbranntester+EW; Z.: ver—bran-n-t

$verbraten, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verbraten; E.: s. ver, s. braten; L.: Kluge s. u. verbraten; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und braten gebildete Bezeichnung für zu lange braten und für vergeuden; F.: verbraten, verbrate, verbratest, verbratet, verbratete, verbratetest, verbrateten, verbratetet, ##verbraten, verbratene, verbratenes, verbratenem, verbratenen, verbratener##, verbratend, ###verbratend, verbratende, verbratendes, verbratendem, verbratenden, verbratender###, verbrat+EW; Z.: ver—bra-t-en

$Verbrauch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Verbrauch; E.: s. ver, s. (Ge)brauch, s. verbrauchen; L.: EWD s. u. brauchen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ge und Brauch bzw. brauch(en) gebildete Bezeichnung für Verbrauchen (N.); F.: Verbrauch, Verbrauches, Verbrauchs, Verbräuche, Verbräuchen+EW; Z.: Ver—brau-ch

$verbrauchen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verbrauchen; E.: s. ver, s. brauchen; L.: Kluge s. u. brauchen, EWD s. u. brauchen; F.: verbrauchen, verbrauche, verbrauchst, verbraucht, verbrauchest, verbrauchet, verbrauchte, verbrauchtest, verbrauchten, verbrauchtet, ##verbraucht, verbrauchte, verbrauchtes, verbrauchtem, verbrauchten, verbrauchter##, verbrauchend, ###verbrauchend, verbrauchende, verbrauchendes, verbrauchendem, verbrauchenden, verbrauchender###, verbrauch+EW; Z.: ver—brau-ch-en

$Verbraucher, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Verbraucher; E.: s. ver, s. brauch(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. brauchen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verbrauch(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit Ausbildung des Marktes möglichen die Waren eines Unternehmers gegen Entgelt nutzenden Menschen bzw. jede natürliche Person die ein Rechtsgeschäft zu einem weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zurechenbaren Zwecke abschließt; F.: Verbraucher, Verbrauchers, Verbrauchern+EW; Z.: Ver—brau-ch-er

$verbrechen, nhd. (ält.), st. V., (9. Jh.): nhd. verbrechen; E.: s. ver, s. brechen; L.: EWD s. u. brechen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und brechen gebildete Bezeichnung für brechen; F.: verbrechen, verbreche, verbrichst, verbricht, verbrecht, verbrechest, verbrechet, verbrach, verbrachst, verbrachen, verbracht, verbräche, verbrächest, verbrächst, verbrächen, verbrächet, verbrächt, verbrochen, ##verbrochen, verbrochene, verbrochenes, verbrochenem, verbrochenen, verbrochener##, verbrechend, ###verbrechend, verbrechende, verbrechendes, verbrechendem, verbrechenden, verbrechender###, verbrich+EW; Z.: ver—bre-ch-en

$Verbrechen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Verbrechen; E.: s. verbrechen; L.: Kluge s. u. Verbrechen, EWD s. u. brechen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verbrechen bzw. ver und brechen gebildete Bezeichnung für eine schwere und deswegen mit Freiheitsstrafe von einem Jahr und mehr bedrohte Straftat wie beispielsweise Mord oder Totschlag oder Raub oder Meineid in Gegensatz zu Vergehen; F.: Verbrechen, Verbrechens+EW; Z.: Ver—bre-ch-en

$Verbrecher, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Verbrecher; E.: s. Verbrech(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Verbrechen, EWD s. u. brechen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Verbrech(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Strafe und der Straftaten bzw. Verbrechen möglichen Täter eines Verbrechens; F.: Verbrecher, Verbrechers, Verbrechern+EW; Z.: Ver—bre-ch-er

$verbrecherisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. verbrecherisch; E.: s. Verbrecher, s. isch; L.: EWD s. u. brechen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Verbrecher und isch gebildete Bezeichnung für ein Verbrechen betreffend oder sehr verwerflich oder kriminell oder skrupellos; F.: verbrecherisch, verbrecherische, verbrecherisches, verbrecherischem, verbrecherischen, verbrecherischer, verbrecherischere, verbrecherischeres, verbrecherischerem, verbrecherischeren, verbrecherischerer, verbrecherischst, verbrecherischste, verbrecherischstes, verbrecherischstem, verbrecherischsten, verbrecherischster+EW; Z.: ver—bre-ch-er-isch

$verbreiten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verbreiten; E.: s. ver, s. breiten; L.: Kluge s. u. breit, EWD s. u. breit; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und breiten gebildete Bezeichnung für ausbreiten oder bekannt machen oder bekannt werden; F.: verbreiten, verbreite, verbreitest, verbreitet, verbreitete, verbreitetest, verbreiteten, verbreitetet, ##verbreitet, verbreitete, verbreitetes, verbreitetem, verbreiteten, verbreiteter##, verbreitend, ###verbreitend, verbreitende, verbreitendes, verbreitendem, verbreitenden, verbreitender###, verbreit+EW; Z.: ver—brei-t-en

$verbreitern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verbreitern; E.: s. ver, s. breit, s. er (Suff.), s. n; L.: Kluge s. u. breit, EWD s. u. breit; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und breiter und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliches breiter werden oder breiter machen; F.: verbreitern, verbreitere, verbreiter, verbreiterst, verbreitert, verbreiterte, verbreitertest, verbreiterten, verbreitertet, ##verbreitert, verbreiterte, verbreitertes, verbreitertem, verbreiterten, verbreiterter##, verbreiternd, ###verbreiternd, verbreiterndes, verbreiterndem, verbreiternden, verbreiternder###, verbreiter+EW; Z.: ver—brei-t-er-n

$verbriefen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. verbriefen; E.: s. ver, s. Brief, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. Brief, Kluge s. u. Brief, EWD s. u. Brief; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und briefen gebildete und damit teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für schriftlich festhalten oder urkundlich festlegen; F.: verbriefen, verbriefe, verbriefst, verbrieft, verbriefest, verbriefet, verbriefte, verbrieftest, verbrieften, verbrieftet, ##verbrieft, verbriefte, verbrieftes, verbrieftem, verbrieften, verbriefter##, verbriefend, ###verbriefend, verbriefende, verbriefendes, verbriefendem, verbriefenden, verbriefender###, verbrief+EW; Z.: ver—brief-en

$verbrüdern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verbrüdern; E.: s. ver, s. Bruder, s. n; L.: Kluge s. u. Bruder, EWD s. u. Bruder; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Bruder sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einem anderen natürlich nicht nahe verwandten Mann sich als einem gewollten Bruder verbinden; F.: verbrüdern, verbrüdere, verbrüder, verbrüderst, verbrüdert, verbrüderte, verbrüdertest, verbrüderten, verbrüdertet, ##verbrüdert, verbrüderte, verbrüdertes, verbrüdertem, verbrüderten, verbrüderter##, verbrüdernd, ###verbrüdernd, verbrüderndes, verbrüderndem, verbrüdernden, verbrüdernder###, verbrüder+EW; Z.: ver—brüder-n

$Verbrüderung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Verbrüderung; E.: s. verbrüder(n), s. ung; L.: EWD s. u. Bruder; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verbrüder(n) und ung gebildete Bezeichnung für die sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Vereinbarung eines gewollten brüderlichen Verhältnisses zwischen natürlich nicht nahe miteinander verwandten Männern; F.: Verbrüderung, Verbrüderungen+EW; Z.: Ver—brüder—ung

$verbrühen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verbrühen; E.: s. ver, s. brühen; L.: Kluge s. u. brühen, EWD s. u. brühen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und brühen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verwendung des Feuers und feuerfester Gefäße durch den Menschen mögliches mit einer sehr heißen Flüssigkeit übergießen und dadurch mindestens die Haut verbrennen; F.: verbrühen, verbrühe, verbrühst, verbrüht, verbrühest, verbrühet, verbrühte, verbrühtest, verbrühten, verbrühtet, ##verbrüht, verbrühte, verbrühtes, verbrühtem, verbrühten, verbrühter##, verbrühend, ###verbrühend, verbrühende, verbrühendes, verbrühendem, verbrühenden, verbrühender###, verbrüh+EW; Z.: ver—brüh-en

verbumfeien, nhd., sw. V.: nhd. verbumfeien; Vw.: s. verfumfeien

$Verbum, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Verbum, Verb; E.: s. lat verbum; L.: EWD s. u. Verb; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Wort oder enger Zeitwort oder Tätigkeitswort oder Tunswort oder Tunwort; F.: Verbum, Verbums, Verba+FW; Z.: Ver-b-um

$Verdacht, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Verdacht; E.: s. ver, s. denken; L.: Kluge s. u. Verdacht, EWD s. u. Verdacht; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und denken gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Entstehung der Sprache oder den Hochkulturen des Altertums mögliche Vermutung eines rechtswidrigen Verhaltens eines Menschen; F.: Verdacht, Verdachtes, Verdachts, Verdachte, Verdachten, Verdächte, Verdächten+EW; Z.: Ver—dach-t

$verdächtig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. verdächtig; E.: s. Verdacht, s. ig; L.: Kluge s. u. Verdacht, EWD s. u. Verdacht; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Verdacht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl spätestens seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Verdacht betreffend; F.: verdächtig, verdächtige, verdächtiges, verdächtigem, verdächtigen, verdächtiger, verdächtigere, verdächtigeres, verdächtigerem, verdächtigeren, verdächtigerer, verdächtigst, verdächtigste, verdächtigstes, verdächtigstem, verdächtigsten, verdächtigster+EW; Z.: ver—däch-t-ig

$verdächtigen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verdächtigen; E.: s. verdächtig, s. en; L.: Kluge s. u. Verdacht, EWD s. u. Verdacht; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verdächtig und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache mögliches einen Verdacht hegen und aussprechen; F.: verdächtigen, verdächtige, verdächtigst, verdächtigt, verdächtigest, verdächtiget, verdächtigte, verdächtigtest, verdächtigten, verdächtigtet, ##verdächtigt, verdächtigte, verdächtigtes, verdächtigtem, verdächtigten, verdächtigter##, verdächtigend, ###verdächtigend, verdächtigende, verdächtigendes, verdächtigendem, verdächtigenden, verdächtigender###, verdächtig+EW; Z.: ver—däch-t-ig-en

verdammen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. verdammen, für strafwürdig erklären; ne. condemn, damn (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: fnhd. verdamne, versampnen verdammen, sw. V., verdammen; mhd. verdamnen, verdammen, sw. V., verurteilen, verdammen; mnd. vördammen* (1), vordammen, sw. V., „verdammen“, verurteilen; ahd. firdamnōn*, sw. V. (2), verdammen, verurteilen, bestrafen, besiegen; s. ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. damnāre, V., büßen, büßen lassen; vgl. lat. damnum, N., Einbuße, Verlust, Schaden, Nachteil; vgl. idg. *dāp-, *dəp-, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Kluge 1. A. s. u. verdammen, Kluge s. u. verdammen, EWD s. u. verdammen, DW 25, 190, EWAhd 2, 511, Duden s. u. verdammen, Bluhme s. u. verdammen; Son.: vgl. nndl. verdoemen, V., verdammen; frz. damner, V., verdammen; nschw. fördömma, V., verdammen; nnorw. fordomme, V., verdammen; GB.: seit 863-871 belegte und aus ver und dammen gebildete sowie teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Sprache mögliches einen anderen Menschen wegen seines Verhaltens verurteilen oder verwerfen; BM.: vorwärts, büßen bzw. zerschneiden; F.: verdammen, verdamme, verdammst, verdammt, verdammest, verdammet, verdammte, verdammtest, verdammten, verdammtet, ##verdammt, verdammte, verdammtes, verdammtem, verdammten, verdammter##, verdammend, ###verdammend, verdammende, verdammendes, verdammendem, verdammenden, verdammender###, verdamm+EW+FW; Z.: ver—da-mm-en

$Verdammnis, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Verdammnis; E.: s. verdamm(en), s. nis; L.: Kluge s. u. verdammen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verdamm(en) und nis gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Sprache mögliche Verurteilung eines anderen Menschen wegen seines Verhaltens; F.: Verdammnis, Verdammnisse, Verdammnissen+EW; Z.: Ver—da-mn-is

$verdammt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.): nhd. verdammt; E.: s. verdamm(en), s. t; L.: EWD s. u. verdammen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus verdamm(en) und t gebildete Bezeichnung für verurteilt oder ärgerlich oder widerwärtig oder ausgemacht; F.: verdammt, verdammte, verdammtes, verdammtem, verdammten, verdammter, verdammtere, verdammteres, verdammterem, verdammteren, verdammterer, verdammtest, verdammteste, verdammtestes, verdammtestem, verdammtesten, verdammtester+EW; Z.: ver—da-mm-t

$Verdammung, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Verdammung; E.: s. verdamm(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verdammen; F.: Verdammung, Verdammungen+EW; Z.: Ver—da-mm-ung

verdattert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verdattert, verdutzt, erstaunt; ne. befuddled; Vw.: -; Hw.: s. Tatterich; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver…; und von einem tattern, V., zittern, stottern; dieses lautsymbolische Bildung; L.: Kluge s. u. verdattert, EWD s. u. verdattert, Duden s. u. verdattert, Bluhme s. u. verdattert; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus ver sowie teilweise lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verwirrt und nicht in der Lage zu reagieren seiend; BM.: vorwärts, lautmalend?; F.: verdattert, verdatterte, verdattertes, verdattertem, verdatterten, verdatterter, verdattertere, verdatterteres, verdatterterem, verdatterteren, verdatterterer, verdattertst, verdattertste, verdattertstes, verdattertstem, verdattertsten, verdattertster+EW; Z.: ver—da-t-t-er-t

verdauen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. verdauen, verwinden, ausscheiden; ne. digest (V.); Vw.: -; Hw.: s. tauen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: verdöuwen, verdöun, sw. V., verdauen; mnd. vördouwen*, vordouwen, vorduwen, sw. V., verdauen, aufzehren, hinnehmen, verwinden, verdaut werden; mnl. verdouwen, sw. V., verdauen, wegschmelzen, hinsiechen; ahd. firdewen*, firdouwen*, sw. V. (1b), verdauen, ausleeren, erbrechen, ausscheiden; ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. touwōn, sw. V. (2), tauen (1), Tau (M.) spenden, benetzen; vgl. germ. *þaujan, sw. V., tauen; idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053 (1824/1) (RB. idg. aus iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verdauen, Kluge s. u. verdauen, EWD s. u. verdauen, DW 25, 200, EWAhd 2, 622, Duden s. u. verdauen, Bluhme s. u. verdauen; Son.: vgl. nndl. verduwen, V., verdauen; nnorw. fordøye, V., verdauen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus ver und dauen gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung tierischen Lebens mögliches von außen über den Mund aufgenommene Nahrung in durch Stoffwechsel für den Körper unmittelbar verwertbare Stoffe umwandeln; BM.: vorwärts, schmelzen; F.: verdauen, verdaue, verdaust, verdaut, verdauest, verdauet, verdaute, verdautest, verdauten, verdautet, ##verdaut, verdaute, verdautes, verdautem, verdauten, verdauter##, verdauend, ###verdauend, verdauende, verdauendes, verdauendem, verdauenden, verdauender###, verdau+EW; Z.: ver—dau-en

$verdaulich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. verdaulich; E.: s. verdau(en), s. lich; L.: Kluge s. u. verdauen, EWD s. u. verdauen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verdau(en) und lich gebildete Bezeichnung für verdaubar oder bekömmlich oder verträglich; F.: verdaulich, verdauliche, verdauliches, verdaulichem, verdaulichen, verdaulicher, verdaulichere, verdaulicheres, verdaulicherem, verdaulicheren, verdaulicherer, verdaulichst, verdaulichste, verdaulichstes, verdaulichstem, verdaulichsten, verdaulichster+EW; Z.: ver—dau—lich

$Verdauung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Verdauung; E.: s. verdau(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verdauen, EWD s. u. verdauen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verdau(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung tierischen Lebens mögliche Umwandlung (mechanische Zerkleinerung und chemische Aufspaltung sowie Einfügung in das Blut) von außen über den Mund aufgenommener Nahrung in durch Stoffwechsel für den Körper unmittelbar verwertbare Stoffe; F.: Verdauung, Verdauungen+EW; Z.: Ver—dau-ung

$Verdeck, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Verdeck; L.: Kluge s. u. Verdeck, EWD s. u. Deck; F.: Verdeck, Verdeckes, Verdecks, Verdecke, Verdecken+EW; Z.: Ver—deck

$verdenken, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verdenken; L.: EWD s. u. denken; F.: verdenken, verdenke, verdenkst, verdenkt, verdenkest, verdenket, verdachte, verdachtest, verdachten, verdachtet, verdächte, verdächtest, verdächten, verdächtet, verdacht, ##verdacht, verdachte, verdachtes, verdachtem, verdachten, verdachter##, verdenkend, ###verdenkend, verdenkende, verdenkendes, verdenkendem, verdenkenden, verdenkender###, verdenk+EW; Z.: ver—denk-en

$Verderb, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Verderb; E.: s. verderb(en); L.: Kluge s. u. verderben, EWD s. u. verderben; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verderb(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches Verfaulen oder Ungenießbarwerden beispielsweise von Früchten oder Fleisch; F.: Verderb, Verderbes, Verderbs+EW; Z.: Ver-derb

verderben, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. verderben, unbrauchbar machen, unbrauchbar werden; ne. spoil (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120? (Millstädter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. verderben (1), verterben, virterben, vorterben, st. V., verderben, zugrunde gehen, vergehen, zunichte werden, ins Unglück geraten (V.), verloren gehen; mnd. vörderven* (1), vorderven, vordarven, verderven, st. V., verderben, verkommen (V.), herunterkommen, dem Tode näher kommen, vergehen, verwesen (V.) (2), zu Grunde gehen; mnd. vörderven* (2), vorderven, vordarven, vordorven, sw. V., verderben, zugrunde richten, des Vermögens berauben, vernichten, zersprengen, verwüsten; mnl. verderven, st. V., verderben; ahd. -; as. -; anfrk. fardervan*, fardervon*, st. V. (3b), verderben, umkommen, zugrunde gehen; germ. *farderban, st. V., verderben; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-, V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257 (387/35) (RB. idg. aus arm., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. verderben, Kluge s. u. verderben, EWD s. u. verderben, DW 25, 209, Duden s. u. verderben; Son.: vgl. afries. forderva (1), st. V. (3b), verderben; nfries. fordearren; ae. -; an. fordjarfa, st. V. (3b), verderben, zunichte machen; got. -; nndl. bederven, V., verderben; nschw. fördärva, V., verderben; lit. dìrbti, V., arbeiten, machen; GB.: seit um 1120? belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches unbrauchbar werden oder unbrauchbar machen; BM.: vorwärts, umkommen; F.: verderben, verderbe, verdirbst, verdirvt, verderbt, verdarb, verdarbst, verdarben, verdarbt, verdorben, ##verdorben, verdorbene, verdorbenes, verdorbenem, verdorbenen, verdorbener##, verderbend, ###verderbend, verderbende, verderbendes, verderbendem, verderbenden, verderbender###, verderb+EW; Z.: ver—derb-en

$Verderben, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Verderben; E.: s. verderben; L.: Kluge 1. A. s. u. verderben, Kluge s. u. verderben, EWD s. u. verderben; GB.: seit 12. Jh. belegte und von verderben ableitbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens möglichen Untergang oder Beendigung des Lebens oder der Brauchbarkeit; F.: Verderben, Verderbens+EW; Z.: Ver—derb-en

$verderblich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. verderblich; E.: s. verderb(en), s. lich; L.: Kluge s. u. verderben, EWD s. u. verderben; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verderb(en) und lich gebildete Bezeichnung für leicht verderbend oder abträglich oder unheilvoll; F.: verderblich, verderbliche, verderbliches, verderblichem, verderblichen, verderblicher, verderblichere, verderblicheres, verderblicherem, verderblicheren, verderblicherer, verderblichst, verderblichste, verderblichstes, verderblichstem, verderblichsten, verderblichster+EW; Z.: ver—derb—lich

$Verderbnis, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Verderbnis; E.: s. verderb(en), s. nis; L.: Kluge s. u. verderben, EWD s. u. verderben; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verderb(en) und nis gebildete Bezeichnung für Verderben oder Verdorbensein oder Verkommenheit; F.: Verderbnis, Verderbnisse+EW; Z.: Ver—derb—nis

$verdeutschen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verdeutschen; E.: s. ver, s. deutsch, s. en; L.: Kluge s. u. deutsch, EWD s. u. deutsch; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und deutsch und en gebildete Bezeichnung für in das Deutsche übersetzen oder deutsch erklären; F.: verdeutschen, verdeutsche, verdeutschst, verdeutscht, verdeutschest, verdeutschet, verdeutschte, verdeutschtest, verdeutschten, verdeutschtet, ##verdeutscht, verdeutschte, verdeutschtes, verdeutschtem, verdeutschten, verdeutschter##, verdeutschend, ###verdeutschend, verdeutschende, verdeutschendes, verdeutschendem, verdeutschenden, verdeutschender###, verdeutsch+EW; Z.: ver—deu-t-schen

$verdienen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verdienen; E.: s. ver, s. dienen; L.: EWD s. u. dienen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und dienen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl spätestens seit der Erfindung des Geldes in den Hochkulturen des Altertums mögliches als Entgelt für eine Leistung erhalten (V.); F.: verdienen, verdiene, verdienst, verdient, verdienest, verdienet, verdiente, verdientest, verdienten, verdientet, ##verdient, verdiente, verdientes, verdientem, verdienten, verdienter##, verdienend, ###verdienend, verdienende, verdienendes, verdienendem, verdienenden, verdienender###, verdien+EW; Z.: ver—die-n-en

$Verdienst, nhd., M., N., (15. Jh.?): nhd. Verdienst; E.: s. verdien(en), s. st (Suff.); L.: EWD s. u. dienen; GB.: vielleicht seit 15. Jh.? belegte und von verdienen abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Verhalten oder Tat oder Leistung oder Entgelt; F.: Verdienst, Verdienstes, Verdiensts, Verdienste, Verdiensten+EW; Z.: Ver—die-n-st

$verdienstlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. verdienstlich; E.: s. Verdienst, s. lich; L.: EWD s. u. dienen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Verdienst und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verdienstvoll; F.: verdienstlich, verdienstliche, verdienstliches, verdienstlichem, verdienstlichen, verdienstlicher, verdienstlichere, verdienstlicheres, verdienstlicherem, verdienstlicheren, verdienstlicherer, verdienstlichst, verdienstlichste, verdienstlichstes, verdienstlichstem, verdienstlichsten, verdienstlichster+EW; Z.: ver—die-n-st—lich

Verdikt, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Verdikt, Urteil, Verdammungsurteil; ne. verdict; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. verdict; E.: s. ne. verdict, N., Urteil; afrz. voridit, M., Verdikt; von lat. vērē dictum, wahrhaft gesprochen; lat. vērus, Adj., wahr, wirklich, echt, treffend, vernunftmäßig; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Verdikt, EWD s. u. Verdikt, Duden s. u. Verdikt; Son.: vgl. nndl. verdict, Sb., Verdikt; frz. verdict, M., Verdikt; poln. werdykt, M., Verdikt; lit. verdiktas, M., Verdikt; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Urteil oder einen Urteilsspruch von Geschworenen; BM.: wahr, sprechen; F.: Verdikt, Verdiktes, Verdikts, Verdikte, Verdikten+FW; Z.: Ver-di-k-t

$verdolmetschen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verdolmetschen, übersetzen, erklären; E.: s. ver, s. dolmetschen; L.: EWD s. u. Dolmetscher; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und dolmetschen gebildete Bezeichnung für übersetzen (V.) (2) oder erklären; F.: verdolmetschen, verdolmetsche, verdolmetschst, verdolmetscht, verdolmetschest, verdolmetschet, verdolmetschte, verdolmetschtest, verdolmetschten, verdolmetschtet, verdolmetscht, ##verdolmetscht, verdolmetschte, verdolmetschtes, verdolmetschtem, verdolmetschten, verdolmetschter##, verdolmetschend, ###verdolmetschend, verdolmetschende, verdolmetschendes, verdolmetschendem, verdolmetschenden, verdolmetschender###, verdolmetsch+FW; Z.: ver—dolmetsch-en

$verdonnern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verdonnern; E.: s. ver, s. donnern; L.: Kluge s. u. Donner, EWD s. u. Donner; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und donnern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verurteilen oder auferlegen; F.: verdonnern, verdonnere, verdonner, verdonnerst, verdonnert, verdonnerte, verdonnertest, verdonnerten, verdonnertet, ##verdonnert, verdonnerte, verdonnertes, verdonnertem, verdonnerten, verdonnerter##, verdonnernd, ##verdonnernd, verdonnerndes, verdonnerndem, verdonnernden, verdonnernder###, verdonner+EW; Z.: ver—don-n-er-n

$verdoppeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verdoppeln; E.: s. ver, s. doppel(t), s. n; L.: Kluge s. u. doppelt, EWD s. u. doppelt; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und doppel(t) und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches doppelt nehmen oder geben oder verzweifachen; F.: verdoppeln, verdoppel, verdopple, verdoppele, verdoppelst, verdoppelt, verdoppelte, verdoppeltest, verdoppelten, verdoppeltet, ##verdoppelt, verdoppelte, verdoppeltes, verdoppeltem, verdoppelten, verdoppelter##, verdoppelnd, ###verdoppelnd, verdoppelnde, verdoppelndes, verdoppelndem, verdoppelnden, verdoppelnder###, verdoppel+FW; Z.: ver—do-p-p-el-n

$verdorben, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.): nhd. verdorben; E.: s. verderben; Q.: 1190-1200 (Ulrichsleben des Albert von Augsburg); L.: EWD s. u. verderben; GB.: seit 1190-1200 belegte und von verderben abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches verkommen (Adj.) oder verfault; F.: verdorben, verdorbene, verdorbenes, verdorbenem, verdorbenen, verdorbener+EW; Z.: ver—dorb-en

$verdorren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verdorren; Hw.: s. verdörren; E.: s. ver, s. dorren; L.: EWD s. u. dorren; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und dorren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Wasser mögliches trocken werden oder dürr werden oder verkommen (V.); F.: verdorren, verdorre, verdorrst, verdorrt, verdorrest, verdorret, verdorrte, verdorrtest, verdorrten, verdorrtet, ##verdorrt, verdorrte, verdorrtes, verdorrtem, verdorrten, verdorrter##, verdorrend, ###verdorrend, verdorrende, verdorrendes, verdorrendem, verdorrenden, verdorrender###, verdorr+EW; Z.: ver—dorr-en

$verdörren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verdörren; E.: s. ver, s. dörren; Hw.: s. verdorren; L.: EWD s. u. dörren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und dorren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Wasser mögliches trocken werden oder dürr werden oder verkommen (V.); F.: verdörren, verdörre, verdörrst, verdörrt, verdörrest, verdörret, verdörrte, verdörrtest, verdörrten, verdörrtet, ##verdörrt, verdörrte, verdörrtes, verdörrtem, verdörrten, verdörrter##, verdörrend, ###verdörrend, verdörrende, verdörrendes, verdörrendem, verdörrenden, verdörrender###, verdörr+EW; Z.: ver—dörr-en

verdrießen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. verdrießen, ärgern, unzufrieden machen; ne. annoy; Vw.: -; Hw.: s. Überdruss; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. verdriezen (1), vordriezen, ferdriezen*, st. V., „verdrießen“, verdrießlich machen, aufgeben, überdrüssig werden, lästig sein (V.), lästig werden, zu viel sein (V.), zu viel werden, stören, ärgern, langweilen; mnd. vördrēten* (1), vordrēten, vordreiten, vordrīten, verdrēten, st. V., verdrießen, ärgern, zu viel werden, zu lang werden, über werden; mnl. verdrieten, V., verdrießen, ärgern; anfrk. farthriotan*, st. V. (2), „verdrießen“, überdrüssig sein (V.); vgl. ahd. irdriozan*, irdruzzen*, st. V. (2b), sich verdrießen lassen, überdrüssig werden; vgl. ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); germ. *þreutan, st. V., belästigen, verdrießen, ermüden; idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095 (1898/75) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., slaw.); idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), terə-, terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071 (1862/39) (idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. verdrießen, Kluge s. u. verdrießen, EWD s. u. verdrießen, DW 25, 244, Falk/Torp 194, Seebold 523, Duden s. u. verdrießen, Bluhme s. u. verdriessen; Son.: s. as. āthriotan, athriotan, st. V. (2b), verdrießen, verhasst machen; vgl. ae. þréotan, st. V. (2), plagen, ermüden; an. þrjōta, st. V. (2), aufhören, ermangeln, misslingen; got. usþriutan*, st. V. (2), einem Beschwerde bringen, beschwerlich fallen; nndl. verdrieten, V., verdrießen, ärgern; gr. τρύειν (trýein), V., aufreiben, zerquälen; lat. trūdere, V., stoßen, drängen; kymr. cythrudd, M., Niedergeschlagenheit, Ärger; lit. trūnė́ti, V., verwesen; lit. triũ̧sas, Sb., mühevolle Arbeit; ksl. truditi sę, V., sich mühen, bemühen, arbeiten; ksl. -trugi, V., verbrauchen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Missmut hervorrufen oder ärgern oder unzufrieden machen; BM.: vorwärts, reiben; F.: verdrießen, verdrieße, verdrießst, verdrießt, verdrießest, verdrießet, verdross, verdrossest, verdrossen, verdrosst, verdrösse, verdrössest, verdrössen, verdrösset, ##verdrossen, verdrossene, verdrossenes, verdrossenem, verdrossenen, verdrossener##, ###verdrießend, verdrießende, verdrießendes, verdrießendem, verdrießenden, verdrießender###, verdrieß+EW; Z.: ver-drie-ß-en

$verdrießlich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. verdrießlich; E.: s. verdrieß(en), s. lich; L.: Kluge s. u. verdrießen, EWD s. u. verdrießen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verdrieß(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches missmutig oder ärgerlich; F.: verdrießlich, verdrießliche, verdrießliches, verdrießlichem, verdrießlichen, verdrießlicher, verdrießlichere, verdrießlicheres, verdrießlicherem, verdrießlicheren, verdrießlicherer, verdrießlichst, verdrießlichste, verdrießlichstes, verdrießlichstem, verdrießlichsten, verdrießlichster+EW; Z.: ver—drie-ß—lich

$Verdrießlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Verdrießlichkeit; E.: s. verdrießlich, s. heit, s. keit; L.: EWD s. u. verdrießen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verdrießlich und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Missmut oder Ärger; F.: Verdrießlichkeit, Verdrießlichkeiten+EW; Z.: Ver—drie-ß—lich—kei-t

$verdrossen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. verdrossen; Vw.: s. un-; L.: EWD s. u. verdrießen; GB.: seit 13. Jh. belegte und von verdrießen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches missmutig oder verärgert; F.: verdrossen, verdrossene, verdrossenes, verdrossenem, verdrossenen, verdrossener, verdrossenere, verdrosseneres, verdrossenerem, verdrosseneren, verdrossenerer, verdrossenst, verdrossenste, verdrossenstes, verdrossenstem, verdrossensten, verdrossenster+EW; Z.: ver—dro-ss-en

$Verdruss, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Verdruss; E.: s. verdrießen; L.: Kluge 1. A. s. u. verdrießen, Kluge s. u. verdrießen, EWD s. u. verdrießen; GB.: seit 9. Jh. belegte und mit verdrießen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglicher Missmut oder Ärger; F.: Verdruss, Verdrusses, Verdrusse, Verdrussen+EW; Z.: Ver—dru-ss

$verduften, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verduften; E.: s. ver, s. duften; L.: Kluge s. u. verduften, EWD s. u. Duft; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und duften gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Duft mögliches einen Duft ausströmen und dadurch verlieren bzw. verschwinden; F.: verduften, verdufte, verduftest, verduftet, verduftete, verduftetest, verdufteten, verduftetet, ##verduftet, verduftete, verduftetes, verduftetem, verdufteten, verdufteter##, verduftend, ###verduftend, verduftende, verduftendes, verduftendem, verduftenden, verduftender###, verduft+EW; Z.: ver—du-f-t-en

$verdummen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verdummen; E.: s. ver, s. dumm, s. en; L.: EWD s. u. dumm; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und dumm sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches dumm werden oder dumm machen; F.: verdummen, verdumme, verdummst, verdummt, verdummest, verdummet, verdummte, verdummtest, verdummten, verdummtet, ##verdummt, verdummte, verdummtes, verdummtem, verdummten, verdummter##, verdummend, ###verdummend, verdummende, verdummendes, verdummendem, verdummenden, verdummender###, verdumm+EW; Z.: ver—du-mm-en

$verdunkeln, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verdunkeln; E.: s. ver, s. dunkel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. dunkel, EWD s. u. dunkel; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und dunkel sowie (e)n) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Licht mögliches dunkel werden oder dunkel machen oder verfinstern; F.: verdunkeln, verdunkel, verdunkle, verdunkele, verdunkelst, verdunkelt, verdunkelte, verdunkeltest, verdunkelten, verdunkeltet, ##verdunkelt, verdunkelte, verdunkeltes, verdunkeltem, verdunkelten, verdunkelter##, verdunkelnd, ###verdunkelnd, verdunkelnde, verdunkelndes, verdunkelndem, verdunkelnden, verdunkelnder###, verdunkel+EW; Z.: ver—dun-k-el-n

$verdünnen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verdünnen; E.: s. ver, s. dünn, s. en; L.: Kluge s. u. dünn, EWD s. u. dünn; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und dünn sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches dünn werden oder dünn machen; F.: verdünnen, verdünne, verdünnst, verdünnt, verdünnest, verdünnet, verdünnte, verdünntest, verdünnten, verdünntet, ##verdünnt, verdünnte, verdünntes, verdünntem, verdünnten, verdünnter##, verdünnend, ###verdünnend, verdünnende, verdünnendes, verdünnendem, verdünnenden, verdünnender###, verdünn+EW; Z.: ver—dün-n-en

$verdunsten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verdunsten; E.: s. ver, s. Dunst, s. en; L.: EWD s. u. Dunst; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Dunst sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches aus einer Flüssigkeit vor Erreichen des Siedepunkts zu einem Dunst oder Gas werden; F.: verdunsten, verdunste, verdunstest, verdunstet, verdunstete, verdunstetest, verdunsteten, verdunstetet, ##verdunstet, verdunstete, verdunstetes, verdunstetem, verdunsteten, verdunsteter##, verdunstend, ###verdunstend, verdunstende, verdunstendes, verdunstendem, verdunstenden, verdunstender, verdunst###+EW; Z.: ver—du-n-s-t-en

$verdünsten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verdünsten; L.: EWD s. u. Dunst; F.: verdünsten, verdünste, verdünstest, verdünstet, verdünstete, verdünstetest, verdünsteten, verdünstetet, ##verdünstet, verdünstete, verdünstetes, verdünstetem, verdünsteten, verdünsteter##, verdünstend, ###verdünstend, verdünstende, verdünstendes, verdünstendem, verdünstenden, verdünstender, verdünst###+EW; Z.: ver—dü-n-s-t-en

$verdüstern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verdüstern; E.: s. ver, d. düster, s. (e)n; L.: Kluge s. u. düster, EWD s. u. düster; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und düster sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lichtes mögliches düster werden oder düster machen; F.: verdüstern, verdüstere, verdüster, verdüsterst, verdüstert, verdüsterte, verdüstertest, verdüsterten, verdüstertet, ##verdüstert, verdüsterte, verdüstertes, verdüstertem, verdüsterten, verdüsterter##, verdüsternd, ###verdüsternd, verdüsterndes, verdüsterndem, verdüsternden, verdüsternder###, verdüster+EW; Z.: ver—dü-st-er-n

verdutzt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verdutzt, erstaunt; ne. puzzled, baffled; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd. vördutten*, vordutten, sw. V., verwirren, verdutzen, besinnungslos machen, ohnmächtig werden; vgl. mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); das Hinterglied stammt von einem tuz, Sb., Stoß; wohl lautmalender Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. verdutzt, Kluge s. u. verdutzt, EWD s. u. verdutzt, Duden s. u. verdutzt; Son.: vgl. nnorw. betuttet, Adj., verdutzt; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Mitte 18. Jh.) belegte und aus ver und einem lautmalend entstandenen niederdeutschen Ansatz für einen sachlich wohl spätestens seit Entstehung des Menschen möglichen Stoß gebildete Bezeichnung für erstaunt oder überrascht oder verblüfft; BM.: vorwärts, Stoß; F.: verdutzt, verdutzte, verdutztes, verdutztem, verdutzten, verdutzter, verdutztere, verdutzteres, verdutzterem, verdutzteren, verdutzterer, verdutztest, verdutzteste, verdutztestes, verdutztestem, verdutztesten, verdutztester+EW; Z.: ver-dutz-t

$verebben, nhd., sw. V., (10./11. Jh.): nhd. verebben; E.: s. ver, s. Ebbe, s. (e)n; L.: EWD s. u. Ebbe; GB.: seit 10./11. Jh. belegte und aus ver und Ebbe sowie (en) gebildete Bezeichnung für nach dem natürlichen Vorbild der seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Ebbe gebildete Bezeichnung für abnehmen oder nachlassen; F.: verebben, verebbe, verebbst, verebbt, verebbest, verebbet, verebbte, verebbtest, verebbten, verebbtet, ##verebbt, verebbte, verebbtes, verebbtem, verebbten, verebbter##, verebbend, ###verebbend, verebbende, verebbendes, verebbendem, verebbenden, verebbender###, verebb+EW; Z.: ver—ebb-en

$vereidigen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. vereidigen; E.: s. ver, s. Eid, s. ig. s. en; L.: Kluge s. u. Eid, EWD s. u. Eid, DW 25, 272; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Eid sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung des Eides wohl in den Hochkulturen des Altertums mögliches durch einen Eid verpflichten; F.: vereidigen, vereidige, vereidigst, vereidigt, vereidigest, vereidiget, vereidigte, vereidigtest, vereidigten, vereidigtet, ##vereidigt, vereidigte, vereidigtes, vereidigtem, vereidigten, vereidigter##, vereidigend, ###vereidigend, vereidigende, vereidigendes, vereidigendem, vereidigenden, vereidigender###, vereidig+EW; Z.: ver—ei-d-ig-en

Verein, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Verein, Vereinigung, Organisation; ne. society, club (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vereine, fereine*, st. F., Vereinigung, Übereinkommen; s. mhd. vereinen, V., vereinen, vereinigen, sich vereinigen, eins sein (V.), verbinden, sich verbinden, einigen; vgl. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. ein, ēn, Art., Num. Kard., Indef.-Pron., ein, einzig, irgendein, irgendwer, allein, ein gewisser, jemand; mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard., ein; ahd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß; as. ên, Adj., Num. Kard., ein, einzig; anfrk. ein, Adj., Pron., Num. Kard., ein, allein; germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein Num. Kard.; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281 (422/3) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Verein, EWD s. u. vereinen, DW 25, 272, Duden s. u. Verein; Son.: vgl. nndl. vereniging, Sb., Verein; nschw. vörening, Sb., Verein; nnorw. forening, M., F., Verein; GB.: seit dem Spätmittelalter (1314) belegte und aus ver und ein gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen Zusammenschluss von Menschen zu einem bestimmten gemeinsamen durch Satzungen festgelegten Tun oder zu einer Pflege bestimmter gemeinsamer Interessen wie beispielsweise einen Gesangverein oder einen Sportverein oder eine Aktiengesellschaft; BM.: vorwärts, ein; F.: Verein, Vereins, Vereine, Vereinen+EW; Z.: Ver-ei-n

$vereinbaren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. vereinbaren; E.: s. ver, s. ein, s. bar, s. en; L.: Kluge s. u. vereinbaren, EWD s. u. vereinbaren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und ein sowie bar und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches abmachen oder verabreden; F.: vereinbaren, vereinbare, vereinbarst, vereinbart, vereinbarest, vereinbaret, vereinbarte, vereinbartest, vereinbarten, vereinbartet, ##vereinbart, vereinbarte, vereinbartes, vereinbartem, vereinbarten, vereinbarter##, vereinbarend, ###vereinbarend, vereinbarende, vereinbarendes, vereinbarendem, vereinbarenden, vereinbarender###, vereinbar+EW; Z.: ver-ei-n-bar-en

$Vereinbarung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Vereinbarung; E.: s. vereinbar(en), s. ung; L.: Kluge s. u. vereinbaren, EWD s. u. vereinbaren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vereinbar(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache des Menschen möglichen Vertrag oder eine Abrede oder ein Abkommen; F.: Vereinbarung, Vereinbarungen+EW; Z.: Ver-ei-n-bar-ung

$vereinen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. vereinen; E.: s. ver, s. einen; L.: Kluge s. u. ein 1, EWD s. u. vereinen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und einen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen nach natürlichem Vorbild mögliches vereinigen oder verbinden; F.: vereinen, vereine, vereinst, vereint, vereinest, vereinet, vereinte, vereintest, vereinten, vereintet, ##vereint, vereinte, vereintes, vereintem, vereinten, vereinter##, vereinend, ###vereinend, vereinende, vereinendes, vereinendem, vereinenden, vereinender###, verein+EW; Z.: ver-ei-n-en

$vereinfachen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. vereinfachen; E.: s. ver, s. einfach, s. en; L.: Kluge s. u. einfach, EWD s. u. einfach; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und einfache sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einfach machen oder entwirren; F.: vereinfachen, vereinfache, vereinfachst, vereinfacht, vereinfachest, vereinfachet, vereinfachte, vereinfachtest, vereinfachten, vereinfachtet, ##vereinfacht, vereinfachte, vereinfachtes, vereinfachtem, vereinfachten, vereinfachter##, vereinfachend, ###vereinfachend, vereinfachende, vereinfachendes, vereinfachendem, vereinfachenden, vereinfachender###, vereinfach+EW; Z.: ver—ei-n-fach-en

$vereinigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. vereinigen; E.: s. ver, s. einig, s. en; L.: Kluge s. u. einig, EWD s. u. einig; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und einigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen nach natürlichem Vorbild mögliches vereinen oder verbinden; F.: vereinigen, vereinige, vereinigst, vereinigt, vereinigest, vereiniget, vereinigte, vereinigtest, vereinigten, vereinigtet, ##vereinigt, vereinigte, vereinigtes, vereinigtem, vereinigten, vereinigter##, vereinigend, ###vereinigend, vereinigende, vereinigendes, vereinigendem, vereinigenden, vereinigender###, vereinig+EW; Z.: ver—ei-n-ig-en

$Vereinigung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Vereinigung; E.: s. vereinig(en), s. ung; L.: EWD s. u. einig; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus ver und Einigung gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums möglichen Zusammenschluss von Menschen zu einem bestimmten gemeinsamen durch Satzungen festgelegten Tun oder zu einer Pflege bestimmter gemeinsamer Interessen wie beispielsweise einen Gesangverein oder einen Sportverein oder eine Aktiengesellschaft; F.: Vereinigung, Vereinigungen+EW; Z.: Ver—ei-n-ig-ung

$vereiteln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. vereiteln; E.: s. ver, s. eitel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. vereiteln, EWD s. u. eitel; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und eitel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches scheitern machen; F.: vereiteln, vereitel, vereitle, vereitele, vereitelst, vereitelt, vereitelte, vereiteltest, vereitelten, vereiteltet, ##vereitelt, vereitelte, vereiteltes, vereiteltem, vereitelten, vereitelter##, vereitelnd, ###vereitelnd, vereitelnde, vereitelndes, vereitelndem, vereitelnden, vereitelnder###, vereitel+EW; Z.: ver—eitel-n

$verelenden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verelenden; E.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und elend sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verhältnismäßig elend machen oder elend werden; L.: Kluge s. u. elend; F.: verelenden, verelende, verelendest, verelendet, verelendete, verelendetest, verelendeten, verelendetet, ##verelendet, verelendete, verelendetes, verelendetem, verelendeten, verelendeter##, verelendend, ###verelendend, verelendende, verelendendes, verelendendem, verelendenden, verelendender###, verelend+EW; Z.: ver—el-end-en

$Verelendung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Verelendung; E.: s. verelend(en), s. ung; L.: EWD s. u. elend; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verelend(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche verhältnismäßige Verarmung von Menschen; F.: Verelendung, Verelendungen+EW; Z.: Ver—el-end-ung

$verenden, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verenden; E.: s. ver, s. enden; L.: EWD s. u. Ende; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und enden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und des Lebens mögliches enden oder sterben; F.: verenden, verende, verendest, verendet, verendete, verendetest, verendeten, verendetet, ##verendet, verendete, verendetes, verendetem, verendeten, verendeter##, verendend, ###verendend, verendende, verendendes, verendendem, verendenden, verendender, verend###+EW; Z.: ver—end-en

$verengen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verengen; E.: s. ver, s. engen; L.: Kluge s. u. Enge, EWD s. u. eng; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und engen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen mögliches eng werden oder eng machen; F.: verengen, verenge, verengst, verengt, verengest, verenget, verengte, verengtest, verengten, verengtet, ##verengt, verengte, verengtes, verengtem, verengten, verengter##, verengend, ###verengend, verengende, verengendes, verengendem, verengenden, verengender###, vereng+EW; Z.: ver—eng-en

$vererben, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vererben; E.: s. ver, s. erben; L.: EWD s. u. Erbe, DW 25, 283; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und erben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Vermögen und Recht des Menschen schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches bei dem Tode eines Menschen sein Vermögen einem anderen Menschen übertragen (V.) oder überlassen (V.); F.: vererben, vererbe, vererbst, vererbt, vererbest, vererbet, vererbte, vererbtest, vererbten, vererbtet, ##vererbt, vererbte, vererbtes, vererbtem, vererbten, vererbter##, vererbend, ###vererbend, vererbende, vererbendes, vererbendem, vererbenden, vererbender###, vererb+EW; Z.: ver—erb-en

$verfahren (1), nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. verfahren; E.: s. ver, s. fahren; L.: Kluge s. u. verfahren; fahren, EWD s. u. verfahren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und fahren gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches tun oder verhlten (V.); F.: verfahren, verfahre, verfährst, verfährt, verfahrt, verfahrest, verfahret, verfuhr, verfuhrst, verfuhren, verfuhrt, verführe, verführest, verführst, verführen, verführet, verführt, ##verfahren, verfahrene, verfahrenes, verfahrenem, verfahrenen, verfahrener##, verfahrend, ###verfahrend, verfahrende, verfahrendes, verfahrendem, verfahrenden, verfahrender###, verfahr+EW; Z.: ver—fahr-en

$verfahren (2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.?): nhd. verfahren (Adj.); L.: EWD s. u. verfahren; E.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und von verfahren (V.) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches falsch gefahren und dann ausweglos; F.: verfahren, verfahrene, verfahrenes, verfahrenem, verfahrenen, verfahrener, verfahrenere, verfahreneres, verfahrenerem, verfahreneren, verfahrenerer, verfahrenst, verfahrenste, verfahrenstes, verfahrenstem, verfahrensten, verfahrenster+EW; Z.: ver—fahr-en

$Verfahren, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Verfahren; E.: s. verfahren (V.); L.: Kluge s. u. verfahren, EWD s. u. verfahren; GB.: seit 17. Jh. belegte und von verfahren (V.) abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches Durchführen oder Gestalten eines Verhaltens; F.: Verfahren, Verfahrens+EW; Z.: Ver—fahr-en

$verfangen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. verfangen; E.: s. ver, s. fangen; L.: EWD s. u. fangen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und fangen gebildete Bezeichnung für hängen bleiben und dadurch gefangen werden; F.: verfangen, verfange, verfangst, verfangt, verfangest, verfanget, verfangte, verfangtest, verfangten, verfangtet, ##verfangen, verfangene, verfangenes, verfangenem, verfangenen, verfangener ##, verfangend, ###verfangend, verfangende, verfangendes, verfangendem, verfangenden, verfangender###, verfang+EW; Z.: ver—fa-n-g-en

$verfänglich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. verfänglich; E.: s. verfang(en), s. lich; L.: Kluge s. u. verfänglich, EWD s. u. fangen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verfangen und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen für ihn möglicherweise gefährlich; F.: verfänglich, verfängliche, verfängliches, verfänglichem, verfänglichen, verfänglicher, verfänglichere, verfänglicheres, verfänglicherem, verfänglicheren, verfänglicherer, verfänglichst, verfänglichste, verfänglichstes, verfänglichstem, verfänglichsten, verfänglichster+EW; Z.: ver—fä-n-g-lich

$verfassen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verfassen; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); E.: s. ver, s. fassen; L.: EWD s. u. verfassen; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus ver und fassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches in eine Fassung bringen; F.: verfassen, verfasse, verfassst (!), verfasst, verfassest, verfasset, verfasste, verfasstest, verfassten, verfasstet, ##verfasst, verfasste, verfasstes, verfasstem, verfassten, verfasster##, verfassend, ###verfassend, verfassende, verfassendes, verfassendem, verfassenden, verfassender###, verfass, verfasse+EW; Z.: ver—fas-s-en

$Verfasser, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Verfasser; E.: s. verfass(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Verfasser, EWD s. u. verfassen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verfass(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Hersteller oder Urheber oder Schöpfer eines Werkes; F.: Verfasser, Verfassers, Verfassern+EW; Z.: Ver—fas-s-er

$Verfassung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Verfassung; E.: s. verfass(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Verfassung, EWD s. u. verfassen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verfass(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine Fassung oder Gestaltung oder einen Zustand einer Gegebenheit insbesondere seit dem ausgehenden 18. Jh. der politischen Gestaltung einer Gesellschaft in einer Urkunde; F.: Verfassung, Verfassungen+EW; Z.: Ver—fas-s-ung

$verfehlen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verfehlen; E.: s. ver, s. fehlen; L.: EWD s. u. fehlen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und fehlen gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches nicht erreichen oder übersehen (V.); F.: verfehlen, verfehle, verfehlst, verfehlt, verfehlest, verfehlet, verfehlte, verfehltest, verfehlten, verfehltet, ##verfehlt, verfehlte, verfehltes, verfehltem, verfehlten, verfehlter##, verfehlend, ###verfehlend, verfehlende, verfehlendes, verfehlendem, verfehlenden, verfehlender###, verfehl+EW; Z.: ver—fehl-en

$Verfehlung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Verfehlung; E.: s. verfehl(en), s. ung; L.: EWD s. u. fehlen; E.: seit 17. Jh. belegte und aus verfehl(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliche Verletzung oder einen Verstoß; F.: Verfehlung, Verfehlungen+EW; Z.: Ver—fehl-ung

$verfeinden, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verfeinden; E.: s. ver, s. Feind, s. en; L.: Kluge s. u. Feind, EWD s. u. Feind; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Feind sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Feind werden; F.: verfeinden, verfeinde, verfeindest, verfeindet, verfeindete, verfeindetest, verfeindeten, verfeindetet, ##verfeindet, verfeindete, verfeindetes, verfeindetem, verfeindeten, verfeindeter##, verfeindend, ###verfeindend, verfeindende, verfeindendes, verfeindendem, verfeindenden, verfeindender###, verfeind+EW; Z.: ver—fei-nd-en

$verfeinern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verfeinern; E.: s. ver, s. fein, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u. fein, EWD s. u. fein; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und fein sowie er und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches feiner machen oder besser machen; F.: verfeinern, verfeinere, verfeiner, verfeinerst, verfeinert, verfeinerte, verfeinertest, verfeinerten, verfeinertet, ##verfeinert, verfeinerte, verfeinertes, verfeinertem, verfeinerten, verfeinerter##, verfeinernd, ###verfeinernd, verfeinerndes, verfeinerndem, verfeinernden, verfeinernder###, verfeiner+EW; Z.: ver—fein-er-n

$verfemen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verfemen; E.: s. ver, s. Feme, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Feme, EWD s. u. Feme; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und Feme sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verrufen (V.) oder ausstoßen oder ächten; F.: verfemen, verfeme, verfemst, verfemt, verfemest, verfemet, verfemte, verfemtest, verfemten, verfemtet, ##verfemt, verfemte, verfemtes, verfemtem, verfemten, verfemter##, verfemend, ###verfemend, verfemende, verfemendes, verfemendem, verfemenden, verfemender###, verfem+EW; Z.: ver—fem-en

$verfilmen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verfilmen; E.: s. ver, s. filmen; L.: EWD s. u. Film; E.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und filmen gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit Menschen mögliches ein wirkliches oder erdachtes Geschehen zu einem Film machen oder in einem Film ablichten; F.: verfilmen, verfilme, verfilmst, verfilmt, verfilmest, verfilmet, verfilmte, verfilmtest, verfilmten, verfilmtet, ##verfilmt, verfilmte, verfilmtes, verfilmtem, verfilmten, verfilmter##, verfilmend, ###verfilmend, verfilmende, verfilmendes, verfilmendem, verfilmenden, verfilmender###, verfilm+EW; Z.: ver—fil-m-en

$verfilzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verfilzen; E.: s. ver, s. filzen; L.: EWD s. u. Filz; GB.: seit 13. Jh- belegte und aus ver und Filz sowie en gebildete Bezeichnung für dem Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Gewebe und später auch gesellschaftliche Beziehungen verwickeln; F.: verfilzen, verfilze, verfilzst, verfilzt, verfilzest, verfilzet, verfilzte, verfilztest, verfilzten, verfilztet, ##verfilzt, verfilzte, verfilztes, verfilztem, verfilzten, verfilzter##, verfilzend, ###verfilzend, verfilzende, verfilzendes, verfilzendem, verfilzenden, verfilzender###, verfilz+EW; Z.: ver—fil-z-en

$verfinstern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verfinstern; E.: s. ver, s. finster, s. (e)n; Q.: vor 1326 (Meister Eckhardt); L.: EWD s. u. finster; GB.: vor 1326 belegte und aus ver und finster sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Licht mögliches finster werden oder finster machen oder verdunkeln; F.: verfinstern, verfinstere, verfinster, verfinsterst, verfinstert, verfinsterte, verfinstertest, verfinsterten, verfinstertet, verfinstert, ##verfinstert, verfinsterte, verfinstertes, verfinstertem, verfinsterten, verfinsterter##, verfinsternd, ###verfinsternd, verfinsterndes, verfinsterndem, verfinsternden, verfinsternder###, verfinster+EW; Z.: ver—fin-st-er-n

$verfitzen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verfitzen; E.: s. ver, s. fitzen; L.: Kluge s. u. verfitzen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und fitzen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verschlingen oder verfilzen; F.: verfitzen, verfitze, verfitzst, verfitzt, verfitzest, verfitzet, verfitzte, verfitztest, verfitzten, verfitztet, ##verfitzt, verfitzte, verfitztes, verfitztem, verfitzten, verfitzter##, verfitzend, ###verfitzend, verfitzende, verfitzendes, verfitzendem, verfitzenden, verfitzender###, verfitz+EW; Z.: ver—fitz-en

$verflechten, nhd., st. V., (17. Jh.): nhd. verflechten; E.: s. ver, s. flechten; L.: EWD s. u. flechten; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und flechten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl Menschen seit den Hochkulturen des Altertums mögliches flechten verbinden beispielsweise von Haaren oder Unternehmen oder Interessen; F.: verflechten, verflechte, verflichst, verflicht, verflechtet, verflechtest, verflocht, verflochtest, verflochten, verflochtet, verflöchte, verflöchtest, verflöchten, verflöchtet, verflochten, ##verflochten, verflochtene, verflochtenes, verflochtenem, verflochtenen, verflochtener##, verflechtend, ###verflechtend, verflechtende, verflechtendes, verflechtendem, verflechtenden, verflechtender###, verflecht+EW; Z.: ver—fle-ch-t-en

$Verflechtung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Verflechtung; E.: s. verflecht(en), s. ung; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. flechten; GB.: seit um 1800 belegte und aus verflecht(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl Menschen seit den Hochkulturen des Altertums mögliche flechtende Verbindung; F.: Verflechtung, Verflechtungen+EW; Z.: Ver—fle-ch-t-ung

verflixt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. verflixt, verflucht; ne. damned, darned; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: euphemistische Entstellung von „verflucht“, s. ver, s. fluchen; L.: Kluge s. u. verflixt, DW 25, 340, Duden s. u. verflixt; GB.: seit der späteren Neuzeit Bezeichnung einer Verfluchung; BM.: vorwärts, schlagen; F.: verflixt, verflixte, verflixtes, verflixtem, verflixten, verflixter, verflixtere, verflixteres, verflixterem, verflixteren, verflixterer, verflixtest, verflixteste, verflixtestes, verflixtestem, verflixtesten, verflixtester+EW; Z.: ver—fli-x-t

$verfluchen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. verfluchen; E.: s. ver. s. fluchen; L.: EWD s. u. fluchen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und fluchen gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit Entwicklung der Sprache mögliches verwünschen; F.: verfluchen, verfluche, verfluchst, verflucht, verfluchest, verfluchet, verfluchte, verfluchtest, verfluchten, verfluchtet, ##verflucht, verfluchte, verfluchtes, verfluchtem, verfluchten, verfluchter##, verfluchend, ###verfluchend, verfluchende, verfluchendes, verfluchendem, verfluchenden, verfluchender###, verfluch+EW; Z.: ver—flu-ch-en

$verflüchtigen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verflüchtigen; E.: s. ver, s. flüchtig, s. en; L.: EWD s. u. Flucht 1; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und flüchtig sowie en gebildete Bezeichnung für flüchtig oder gasförmig werden; F.: verflüchtigen, verflüchtige, verflüchtigst, verflüchtigt, verflüchtigest, verflüchtiget, verflüchtigte, verflüchtigtest, verflüchtigten, verflüchtigtet, ##verflüchtigt, verflüchtigte, verflüchtigtes, verflüchtigtem, verflüchtigten, verflüchtigter##, verflüchtigend, ###verflüchtigend, verflüchtigende, verflüchtigendes, verflüchtigendem, verflüchtigenden, verflüchtigender###, verflüchtig+EW; Z.: ver—flü-ch-t-ig-en

$verfolgen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verfolgen; E.: s. ver, s. folgen; L.: EWD s. u. folgen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und folgen gebildete Bezeichnung für nachgehen oder hinterhereilen oder folgen; F.: verfolgen, verfolge, verfolgst, verfolgt, verfolgest, verfolget, verfolgte, verfolgtest, verfolgten, verfolgtet, ##verfolgt, verfolgte, verfolgtes, verfolgtem, verfolgten, verfolgter##, verfolgend, ###verfolgend, verfolgende, verfolgendes, verfolgendem, verfolgenden, verfolgender###, verfolg+EW; Z.: ver—fol-g-en

$Verfolger, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Verfolger; E.: s. verfolg(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. folgen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verfolg(en) und er gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches ein Lebewesen verfolgendes Lebewesen; F.: Verfolger, Verfolgers, Verfolgern+EW; Z.: Ver—fol-g-er

$Verfolgung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Verfolgung; E.: s. verfolg(en), s. ung; L.: EWD s. u. folgen; F.: Verfolgung, Verfolgungen+EW; Z.: Ver—fol-g-ung

$verfrachten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verfrachten; E.: s. ver, s. Fracht, s. en; L.: EWD s. u. Fracht; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Fracht sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit Menschen mögliches ein Gut als Fracht versenden oder an einen anderen Ort bringen; F.: verfrachten, verfrachte, verfrachtest, verfrachtet, verfrachtete, verfrachtetest, verfrachteten, verfrachtetet, ##verfrachtet, verfrachtete, verfrachtetes, verfrachtetem, verfrachteten, verfrachteter##, verfrachtend, ###verfrachtend, verfrachtende, verfrachtendes, verfrachtendem, verfrachtenden, verfrachtender, verfracht###+EW; Z.: ver—fr-acht-en

verfranzen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verfranzen, verirren, verzetteln; ne. lose one’s way; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver, PN Franz; von ahd. Franko, sw. M. (n)=PN, Franke; germ. *frankō-, *frankōn, *franka-, *frankan, sw. M. (n), Franke, Freier (M.) (1); germ. *franka-, *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; s. idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845 (1461/103) (RB. idg. aus germ., slaw.); idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996 (1722/194) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992 (1718/190) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. verfranzen, Duden s. u. verfranzen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Franz sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches verirren oder verlaufen (V.) oder verfliegen; BM.: vorwärts, PN (in der Fliegersprache hatte der Beobachtungsoffizier den Gattungsnamen oder Decknamen oder Übernamen Franz) bzw. streuen; F.: verfranzen, verfranze, verfranzst, verfranzt, verfranzest, verfranzet, verfranzte, verfranztest, verfranzten, verfranztet, ##verfranzt, verfranzte, verfranztes, verfranztem, verfranzten, verfranzter##, verfranzend, ###verfranzend, verfranzende, verfranzendes, verfranzendem, verfranzenden, verfranzender###, verfranz+EW; Z.: ver—fra-n-z-en

$verfremden, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verfremden; E.: s. ver, s. fremd, s. en; L.: Kluge s. u. fremd, EWD s. u. fremd; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und fremd sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon früher mögliches fremd gestalten; F.: verfremden, verfremde, verfremdest, verfremdet, verfremdete, verfremdetest, verfremdeten, verfremdetet, ##verfremdet, verfremdete, verfremdetes, verfremdetem, verfremdeten, verfremdeter##, verfremdend, ###verfremdend, verfremdende, verfremdendes, verfremdendem, verfremdenden, verfremdender###, verfremd+EW; Z.: ver—fre-m-d-en

$verfügen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verfügen; E.: s. ver, s. fügen; L.: Kluge s. u. verfügen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und fügen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches anordnen oder bestimmen; F.: verfügen, verfüge, verfügst, verfügt, verfügest, verfüget, verfügte, verfügtest, verfügten, verfügtet, ##verfügt, verfügte, verfügtes, verfügtem, verfügten, verfügter##, verfügend, ###verfügend, verfügende, verfügendes, verfügendem, verfügenden, verfügender###, verfüg+EW; Z.: ver—füg-en

Verfügung, nhd., F.: nhd. Verfügung; E.: s. verfüg(en), s. ung; GB.: vielleicht nach 15. Jh. belegte und aus verfüg(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliche Anordnung oder Bestimmung

$verführen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. verführen; E.: s. ver, s. führen; L.: EWD s. u. führen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und führen gebildete Bezeichnung für wegführen oder einen falschen Weg führen oder verleiten; F.: verführen, verführe, verführst, verführt, verführest, verführet, verführte, verführtest, verführten, verführtet, ##verführt, verführte, verführtes, verführtem, verführten, verführter##, verführend, ###verführend, verführende, verführendes, verführendem, verführenden, verführender###, verführ+EW; Z.: ver—führ-en

$Verführer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Verführer; Q.: um 1500; E.: s. verführ(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. führen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verführ(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen andere Menschen verführenden Menschen; F.: Verführer, Verführers, Verführern+EW; Z.: Ver—führ-er

$verführerisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. verführerisch; E.: s. Verführer, s. isch; L.: EWD s. u. führen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Verführer und isch gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen verführenden Menschen betreffend; F.: verführerisch, verführerische, verführerisches, verführerischem, verführerischen, verführerischer, verführerischere, verführerischeres, verführerischerem, verführerischeren, verführerischerer, verführerischst, verführerischste, verführerischstes, verführerischstem, verführerischsten, verführerischster+EW; Z.: ver—führ-er-isch

verfumfeien, verbumfeien, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verfumfeien, verbumfeien, verbumfiedeln, leichtfertig vertun; ne. waste (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver; Hinterglied lautmalend gebildet als Schallwort zum Klang der Bierfiedel; L.: Kluge s. u. verfumfeien, DW 25, 368, Duden s. u. verfumfeien; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver sowie teilweise lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches leichtfertig vertun; BM.: vorwärts, lautmalend; F.: verfumfeien, verfumfeie, verfumfeist, verfumfeit, verfumfeiest, verfumfeiet, verfumfeite, verfumfeitest, verfumfeiten, verfumfeitet, ##verfumfeit, verfumfeite, verfumfeites, verfumfeitem, verfumfeiten, verfumfeiter##, verfumfeiend, ###verfumfeiend, verfumfeiende, verfumfeiendes, verfumfeiendem, verfumfeienden, verfumfeiender###, verfumfei, verbumfeien, verbumfeie, verbumfeist, verbumfeit, verbumfeiest, verbumfeiet, verbumfeite, verbumfeitest, verbumfeiten, verbumfeitet, ##verbumfeit, verbumfeite, verbumfeites, verbumfeitem, verbumfeiten, verbumfeiter##, verbumfeiend, ###verbumfeiend, verbumfeiende, verbumfeiendes, verbumfeiendem, verbumfeienden, verbumfeiender###, verbumfei+EW; Z.: ver—fum-fei-en

$vergaffen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. vergaffen; E.: s. ver, s. gaffen; L.: Kluge s. u. gaffen, EWD s. u. gaffen, DW 25, 369; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und gaffen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches vergucken oder verknallen oder verlieben; F.: vergaffen, vergaffe, vergaffst, vergafft, vergaffest, vergaffet, vergaffte, vergafftest, vergafften, vergafftet, ##vergafftv, vergafftes, vergafftem, vergafften, vergaffter##, vergaffend, ###vergaffend, vergaffende, vergaffendes, vergaffendem, vergaffenden, vergaffender###, vergaff+EW; Z.: ver—ga-ff-en

$vergällen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vergällen; E.: s. ver, s. gällen, s. Galle; L.: Kluge 1. A. s. u. vergällen, Kluge s. u. vergällen, EWD s. u. Galle 1; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und gällen bzw. Galle gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches bitter machen oder ungenießbar machen; F.: vergällen, vergälle, vergällst, vergällt, vergällest, vergället, vergällte, vergälltest, vergällten, vergälltet, ##vergällt, vergällte, vergälltes, vergälltem, vergällten, vergällter##, vergällend, ###vergällend, vergällende, vergällendes, vergällendem, vergällenden, vergällender###, vergäll+EW; Z.: ver—gäl-l-en

$vergaloppieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. vergaloppieren; E.: s. ver, s. galoppieren; L.: Kluge s. u. Galopp, EWD s. u. Galopp; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und galoppieren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches fehlerhaft handeln; F.: vergaloppieren, vergaloppiere, vergaloppierst, vergaloppiert, vergaloppierest, vergaloppieret, vergaloppierte, vergaloppiertest, vergaloppierten, vergaloppiertet, ##vergaloppiert, vergaloppierte, vergaloppiertes, vergaloppiertem, vergaloppierten, vergaloppierter##, vergaloppierend, ###vergaloppierend, vergaloppierende, vergaloppierendes, vergaloppierendem, vergaloppierenden, vergaloppierender###, vergaloppier+FW; Z.: ver—gal-op-p-ier-en

$vergammeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. vergammeln; E.: s. ver, s. gammeln; L.: EWD s. u. gammeln 1, gammeln 2; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und gammeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Zeit mögliches veralten oder verkommen (V.): F.: vergammeln, vergammel, vergammle, vergammelst, vergammelt, vergammelte, vergammeltest, vergammelten, vergammeltet, vergammelt, ##vergammelt, vergammelte, vergammeltes, vergammeltem, vergammelten, vergammelter##, vergammelnd, ###vergammelnd, vergammelnde, vergammelndes, vergammelndem, vergammelnden, vergammelnder###, vergammel+EW; Z.: ver—ga-m-m-el-n

vergammelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. vergammelt, verdorben; ne. rotten; Vw.: -; Hw.: s. gammeln; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu mhd. ver…, Präf., ver…; das Hinterglied stammt von mnl. gamel, Adj., alt; germ. *gamala-, *gamalaz, Adj., alt.; vgl. idg. *g̑ʰii̯ōm, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; vgl. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425 (612/28) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. vergammelt, Duden s. u. vergammelt; Son.: s. as. gigamalōd 2, (Part. Prät.=)Adj., gealtert; vgl. ae. gamol, Adj., alt, grau; an. gamall, Adj., alt; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verdorben oder verkommen (Adj.) oder ungenießbar; BM.: durch, Winter?; F.: vergammelt, vergammelte, vergammeltes, vergammeltem, vergammelten, vergammelter, vergammeltere, vergammelteres, vergammelterem, vergammelteren, vergammelterer, vergammeltst, vergammeltste, vergammeltstes, vergammeltstem, vergammeltsten, vergammeltster+EW; Z.: ver—ga-m-m-el-t

vergangen, nhd., (Part. Prät.=)Adj.. (9. Jh.): nhd. vergangen: E.: s. vergehen; Hw.: s. Vergangenheit; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus vergehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Zeit mögliches beendet

$Vergangenheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vergangenheit; E.: s. vergangen, s. heit; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vergangen und heit gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung der Welt und der Zeit mögliche Zeit vor der Gegenwart; F.: Vergangenheit, Vergangenheiten+EW; Z.: Ver—ga-ng-en—hei-t

$vergasen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. vergasen; E.: s. ver, s. Gas, s. en; L.: Kluge s. u. Gas, EWD s. u. Gas; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Gas sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon wohl schon früher mögliches Festes oder Flüssiges in Gas umwandeln oder durch Giftgas töten; F.: vergasen, vergase, vergasst, vergast, vergasest, vergaset, vergaste, vergastest, vergasten, vergastet, ##vergast, vergaste, vergastes, vergastem, vergasten, vergaster##, vergasend, ##vergasend, vergasende, vergasendes, vergasendem, vergasenden, vergasender###, vergas+FW; Z.: ver—ga-s-en

$Vergasung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Vergasung; E.: s. vergas(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Vergasung; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus vergas(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliche Umwandlung von Festem oder Flüssigen in Gas und für Tötung durch Giftgas; F.: Vergasung, Vergasungen+EW; Z.: Ver—ga-s-ung

vergattern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vergattern, zwangsweise verpflichten; ne. rope (V.) in to do; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. vergateren*, vergatern, fergateren*, sw. V., „vergattern“, sich vereinigen, zusammengeraten, zusammenrennen, vereinigen, versammeln; mnd. vörgāderen*, vorgāderen, vorgadderen, vorgaddern, vorgarden, vorgāren, sw. V., sammeln, zusammenbringen, zusammenfügen, ineinanderfügen, zusammenstellen; mnl. vergaderen, V., versammeln; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Hinterglied verwandt mit nhd. Gatte, ne. gather, V., versammeln; letztlich von idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423 (608/24) (RB. idg. aus ind., germ., balt.?, slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. vergattern, Kluge s. u. vergattern, EWD s. u. vergattern, Gatter, DW 25, 378, Duden s. u. vergattern; GB.: seit um 3. Viertel 13. Jh. belegte und aus ver und gattern gebildete sowie mit Gatte und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dem späteren Mittelalter mögliches bei Antritt der Wache zu der Einhaltung der Vorschriften verpflichten; BM.: vorwärts, vereinigen; F.: vergattern, vergattere, vergatter, vergattre, vergatterst, vergattert, vergatterte, vergattertest, vergatterten, vergattertet, ##vergattert, vergatterte, vergattertes, vergattertem, vergatterten, vergatterter##, vergatternd, ###vergatternd, vergatternde, vergatterndes, vergatterndem, vergatternden, vergatternder###, vergatter+EW; Z.: ver—gat-t-er-n

$vergeben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. vergeben; E.: s. ver, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und geben gebildete Bezeichnung für geben oder verzeihen; F.: vergeben, vergebe, vergibst, vergibt, vergebt, vergebest, vergebet, vergab, vergabst, vergaben, vergabt, vergäbe, vergäbest, vergäben, vergäbet, vergeben, ##vergeben, vergebene, vergebenes, vergebenem, vergebenen, vergebener##, vergebend, ###vergebend, vergebende, vergebendes, vergebendem, vergebenden, vergebender###, vergib+EW; Z.: ver—geb-en

vergebens, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. vergebens, sinnlos, umsonst; ne. vainly, in vain; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1190 (Millstädter Psalter); I.: Lw. -; E.: mhd. vergebenes, vergebens, Adv., „vergebens“, schenkweise, unentgeltlich, umsonst, überflüssig, vergeblich, unbelastet, sinnlos, unnütz; mnd. vörgēvenes*, vorgēvens, Adv., vergebens, vergeblich, ohne Nutzen (M.), ungenützt, ohne Erfolg; mnd. vörgēves*, vorgēves, vorgēvest, Adv., vergebens, vergeblich, ohne Nutzen (M.), ungenützt; s. ahd. firgebano*, (Part. Prät.=)Adv., umsonst, vergebens, ohne Gegenleistung, aus Gnade; vgl. ahd. fir…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. gebōn, sw. V. (2), geben, schenken, beschenken, jemanden beschenken, sich anmaßen; germ. *geban, st. V., geben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407 (586/2) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. vergebens, Kluge s. u. vergebens, EWD s. u. geben, DW 25, 388, Duden s. u. vergebens; Son.: vgl. nndl. vergeefs, Adv., vergebens; nschw. förgäves, Adv., vergebens; nnorw. forgjeves, Adv., vergebens; GB.: seit dem Hochmittelalter (vor 1190) belegte und aus ver und geben sowie s gebildete Bezeichnung für erfolglos oder fruchtlos oder umsonst; BM.: vorwärts bzw. durch, fassen bzw. nehmen; F.: vergebens+EW; Z.: ver—geb-en-s

$vergeblich, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. vergeblich; E.: s. vergeb(en), s. lich; GB.: L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus vergeb(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erfolglos oder fruchtlos; F.: vergeblich, vergebliche, vergebliches, vergeblichem, vergeblichen, vergeblicher, vergeblichere, vergeblicheres, vergeblicherem, vergeblicheren, vergeblicherer, vergeblichst, vergeblichste, vergeblichstes, vergeblichstem, vergeblichsten, vergeblichster+EW; Z.: ver—geb-lich

$Vergebung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Vergebung; E.: s. vergeb(en), s. ung; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus vergeb(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Gabe oder Verzeihung; F.: Vergebung, Vergebungen+EW; Z.: Ver—geb-ung

$vergegenwärtigen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. vergegenwärtigen; E.: s. ver, s. gegenwärtig. s. en; L.: Kluge s. u. Gegenwart, EWD s. u. gegen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und gegenwärtig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches in das Bewusstsein rufen oder gegenwärtig machen oder klar machen; F.: vergegenwärtigen, vergegenwärtige, vergegenwärtigst, vergegenwärtigt, vergegenwärtigest, vergegenwärtiget, vergegenwärtigte, vergegenwärtigtest, vergegenwärtigten, vergegenwärtigtet, ##vergegenwärtigt, vergegenwärtigte, vergegenwärtigtes, vergegenwärtigtem, vergegenwärtigten, vergegenwärtigter##, vergegenwärtigend, ###vergegenwärtigend, vergegenwärtigende, vergegenwärtigendes, vergegenwärtigendem, vergegenwärtigenden, vergegenwärtigender###, vergegenwärtig+EW; Z.: ver—gegen—wär-t-ig-en

$vergehen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. vergehen; E.: s. ver, s. gehen; L.: Kluge s. u. vergehen, EWD s. u. gehen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliches vorbeigehen oder vorübergehen oder nachlassen oder tun; F.: vergehen, vergehe, vergehst, vergeht, vergehest, vergehet, verging, vergingst, vergingen, vergingt, vergingest, verginget, vergangen, ##vergangen, vergangene, vergangenes, vergangenem, vergangenen, vergangener##, vergehend, ###vergehend, vergehende, vergehendes, vergehendem, vergehenden, vergehender###, vergeh+EW; Z.: ver—geh-en

$Vergehen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Vergehen; E.: s. vergehen; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vergehen gebildete Bezeichnung für eine mit geringerer Strafe bedrohte Tat von Menschen wie beispielsweise Diebstahl oder Betrug oder Beleidigung oder Körperverletzung oder für Ablauf oder für Ende; F.: Vergehen, Vergehens+EW; Z.: Ver—geh-en

$vergelten, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. vergelten; E.: s. vewr. s. gelten; L.: Kluge s. u. vergelten, EWD s. u. gelten; E.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und gelten gebildete Bezeichnung für ausgleichen oder rächen oder lohnen; F.: vergelten, vergelte, vergiltst, vergilt, vergeltet, vergeltest, vergalt, vergaltest, vergaltst, vergalten, vergaltet, vergälte, vergältest, vergälten, vergältet, vergölte, vergöltest, vergölten, vergöltet, vergolten, ##vergolten, vergoltene, vergoltenes, vergoltenem, vergoltenen, vergoltener##, vergeltend, ###vergeltend, vergeltende, vergeltendes, vergeltendem, vergeltenden, vergeltender###, vergelt+EW; Z.: ver—gelt-en

$Vergeltung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Vergeltung; E.: s. vergelt(en), s. ung; L.: EWD s. u. gelten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vergelt(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Ausgleich oder Rache oder Lohn; F.: Vergeltung, Vergeltungen+EW; Z.: Ver—gelt-ung

vergent, nhd., (Part. Präs.=)Adj. (18. Jh.?): nhd. vergent, geneigt; ne. inclined; Vw.: s. di-, kon-; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. mlat. vergēns; E.: s. mlat. vergēns, (Part. Präs.=)Adj., sich neigend, neigend; lat. vergere, V., sich neigen, sich nähern, drehen, liegen; idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. vergent; GB.: vielleicht seit 1744 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für gebeugt oder hinunterbeugend; BM.: biegen; F.: vergent, vergente, vergentes, vergente, vergentem, vergenten, vergenter+FW; Z.: ver-g-ent

vergessen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. vergessen (V.), sich nicht merken können, aus dem Bewusstsein und dem Gedächtnis verlieren; ne. forget; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. vergezzen (1), virgezzen, vorgezzen, st. V., vergessen (V.), sich in Vergessenheit verlieren, aus den Gedanken verlieren; mnd. vörgēten* (2), vorgēten, vorgetten, st. V., vergessen (V.), vergesslich sein (V.), aus dem Sinn bekommen, liegen lassen, nicht beachten; mnl. verghēten, st. V., vergessen (V.); ahd. firgezzan*, st. V. (5), vergessen (V.); as. fargetan*, st. V. (5), vergessen (V.); anfrk. fargetan*, fargeton*, st. V. (5), vergessen (V.); germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.); vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); s. idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: Kluge 1. A. s. u. vergessen, Kluge s. u. vergessen, EWD s. u. vergessen, DW 25, 415, EWAhd 4, 202, Seebold 226, Duden s. u. vergessen, Bluhme s. u. vergessen; Son.: vgl. afries. forjeta, st. V. (5), vergessen (V.); ae. forgietan, forgitan, forgytan, forgetan, st. V. (5), vergessen; an. -; got. -; nndl. vergeten, V., vergessen; nschw. förgäten, Adj., vergessen (Adj.); GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen oder höherer Tiere mögliches aus dem Gedächtnis verlieren; BM.: vorwärts, fassen; F.: vergessen, vergesse, vergisst, vergesst, vergessest, vergesset, vergaß, vergaßest, vergaßt, vergaßen, vergäße, vergäßest, vergäßen, vergäßet, ##vergessen, vergessene, vergessenes, vergessenem, vergessenen, vergessener##, vergessend, ###vergessend, vergessende, vergessendes, vergessendem, vergessenden, vergessender###, vergiss+FW; Z.: ver—gess-en

$Vergessenheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Vergessenheit; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); E.: s. vergessen, s. heit; L.: EWD s. u. vergessen; GB.: seit 1190-1210 belegte und aus vergessen und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen und höherer Tiere mögliches Vergessensein; F.: Vergessenheit+EW; Z.: Ver—gess-en—hei-t

$vergesslich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. vergesslich; E.: s. vergess(en), s. lich; L.: Kluge s. u. vergessen, EWD s. u. vergessen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vergess(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und höherer Tiere mögliches gedächtnisschwach; F.: vergesslich, vergessliche, vergessliches, vergesslichem, vergesslichen, vergesslicher, vergesslichere, vergesslicheres, vergesslicherem, vergesslicheren, vergesslicherer, vergesslichst, vergesslichste, vergesslichstes, vergesslichstem, vergesslichsten, vergesslichster+EW; Z.: ver—gess-lich

$Vergesslichkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Vergesslichkeit; L.: EWD s. u. vergessen; F.: Vergesslichkeit+EW; Z.: Ver—gess-lich—kei-t

vergeuden, nhd., V., (13. Jh.): nhd. vergeuden, verschwenden, sinnslos verbrauchen; ne. waste (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1298 (Der Sälden Hort); I.: Lw. -; E.: mhd. vergiuden, sw. V., vergeuden; mnd. vörgoiden*, vorgoiden, V., vergeuden, verschwenden; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. giuden (1), göuden, gūden, sw. V., „geuden“, prahlen, großtun, sich wichtig machen, angeben, freuen, sich freuen; vgl. lat. gaudium, N., innere Freude; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353 (526/10) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. vergeuden, Kluge s. u. vergeuden, EWD s. u. vergeuden, DW 25, 425, Duden s. u. vergeuden, Bluhme s. u. vergeuden; Son.: vgl. nndl. vergooien, V., vergeuden; GB.: seit nach 1298 belegte und aus ver und geuden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums Menschen nach dem Vorbild der Natur mögliches leichtsinnig und verschwenderisch mit etwas bei dem Verbrauch umgehen oder verschwenden; BM.: vorwärts, sich freuen; F.: vergeuden, vergeude, vergeudest, vergeudet, vergeudete, vergeudetest, vergeudeten, vergeudetet, ##vergeudet, vergeudete, vergeudetes, vergeudetem, vergeudeten, vergeudeter##, vergeudend, ##vergeudend, vergeudende, vergeudendes, vergeudendem, vergeudenden, vergeudender###, vergeud+EW+FW; Z.: ver—geu-d-en

$Vergeudung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Vergeudung; E.: s. vergeud(en), s. ung; L.: Kluge s. u. vergeuden, EWD s. u. vergeuden; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vergeud(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums Menschen nach dem Vorbild der Natur mögliche Verschwendung; F.: Vergeudung, Vergeudungen+EW; Z.: Ver—geu-d-ung

$vergewaltigen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. vergewaltigen; E.: s. ver, s. Gewalt, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. vergewaltigen, EWD s. u. Gewalt; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und Gewalt und ig sowie en gebildete Bezeichnung für seit Entstehung der Sexualität mögliches den triebhaft vorgegebenen Geschlechtsverkehr mit Gewalt zu erreichen versuchen; F.: vergewaltigen, vergewaltige, vergewaltigst, vergewaltigt, vergewaltigest, vergewaltiget, vergewaltigte, vergewaltigtest, vergewaltigten, vergewaltigtet, ##vergewaltigt, vergewaltigte, vergewaltigtes, vergewaltigtem, vergewaltigten, vergewaltigter##, vergewaltigend, ###vergewaltigend, vergewaltigende, vergewaltigendes, vergewaltigendem, vergewaltigenden, vergewaltigender###, vergewaltig+EW; Z.: ver—ge—wal-t-ig-en

$vergewissern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. vergewissern; E.: s. ver, s. gewiss, s. (e)r, s. (e)n); L.: Kluge s. u. gewiss, EWD s. u. gewiß; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und gewiss und er und n gebildete Bezeichnung für gewisser machen oder Gewissheit verschaffen; F.: vergewissern, vergewissere, vergewisser, vergewisserst, vergewissert, vergewisserte, vergewissertest, vergewisserten, vergewissertet, ##vergewissert, vergewisserte, vergewissertes, vergewissertem, vergewisserten, vergewisserter##, vergewissernd, ###vergewissernd, vergewisserndes, vergewisserndem, vergewissernden, vergewissernder###, vergewisser+EW; Z.: ver—ge-wi-ss-er-n

$vergiften, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. vergiften; E.: s. ver, s. Gift, s. en; L.: Kluge s. u. Gift, EWD s. u. Gift; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und Gift sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Gift beibringen oder Gift aufnehmen und dadurch wohl meist sterben; F.: vergiften, vergifte, vergiftest, vergiftet, vergiftete, vergiftetest, vergifteten, vergiftetet, ##vergiftet, vergiftete, vergiftetes, vergiftetem, vergifteten, vergifteter##, vergiftend, ###vergiftend, vergiftende, vergiftendes, vergiftendem, vergiftenden, vergiftender###, vergift+EW; Z.: ver—gif-t-en

$vergilben, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vergilben; E.: s. ver, s. gelb, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. Gilbe, Kluge s. u. gelb EWD s. u. gelb; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und gilben bzw. gelb gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches unter Lichteinwirkung oder Dunkelheit gelb werden bzw. sich farblich verändern vor allem von weiß beispielsweise einer Malschicht oder einer Firnisschicht; F.: vergilben, vergilbe, vergilbst, vergilbt, vergilbest, vergilbet, vergilbte, vergilbtest, vergilbten, vergilbtet, ##vergilbt, vergilbte, vergilbtes, vergilbtem, vergilbten, vergilbter##, vergilbend, ###vergilbend, vergilbende, vergilbendes, vergilbendem, vergilbenden, vergilbender###, vergilb+EW; Z.: ver—gil-b-en

$Vergissmeinnicht, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Vergissmeinnicht; E.: (s. lieber Gott?), s. vergess(en), s. mein, s. nicht; L.: Kluge s. u. Vergissmeinnicht; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vergessen und mein sowie nicht gebildete Bezeichnung für eine kleine schon vormenschliche und hellblau blühende sowie weit verbreitete Blume; F.: Vergissmeinnicht, Vergissmeinnichts, Vergissmeinnichtes, Vergissmeinnichte, Vergissmeinnichten+EW; Z.: Ver-giss—mei-n—n-ich-t

$vergittern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. vergittern; E.: s. ver, s. Gitter, s. n; L.: Kluge s. u. Gitter, EWD s. u. Gitter; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und Gitter sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes eine Öffnung mit einem Gitter versehen (V.); F.: vergittern, vergittere, vergitter, vergitterst, vergittert, vergitterte, vergittertest, vergitterten, vergittertet, ##vergittert, vergitterte, vergittertes, vergittertem, vergitterten, vergitterter##, vergitternd, ###vergitternd, vergitterndes, vergitterndem, vergitternden, vergitternder###, vergitter+EW; Z.: ver—git-t-er-n

$verglasen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verglasen; E.: s. ver, s. Glas, s. en; L.: Kluge s. u. Glas 1, EWD s. u. Glas; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Glas sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes eine Öffnung oder eine sonstige Gegebenheit mit einem – als solches seit 3500 v. Chr. in dem Vorderen Orient belegten - Glas versehen (V.); F.: verglasen, verglase, verglasst, verglast, verglasest, verglaset, verglaste, verglastest, verglasten, verglastet, ##verglast, verglaste, verglastes, verglastem, verglasten, verglaster##, verglasend, ###verglasend, verglasende, verglasendes, verglasendem, verglasenden, verglasender###, verglas+EW; Z.: ver—gla-s-en

$Vergleich, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Vergleich; E.: s. ver, s. gleich(en); L.: Kluge s. u. gleich, EWD s. u. gleich; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und gleich(en) gebildete Bezeichnung für die wohl Menschen seit ihrer Entstehung wie vielleicht auch anderen Lebewesen mit Sinnen mögliche Gegenüberstellung mindestens zweier Gegebenheiten sowie eine einen Streit zweier Beteiligter durch gegenseitiges Nachgeben beendende Vereinbarung; F.: Vergleich, Vergleiches, Vergleichs, Vergleiche, Vergleichen+EW; Z.: Ver—g-leich

$vergleichen, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. vergleichen; E.: s. ver, s. gleichen; L.: Kluge 1. A. s. u. gleich, Kluge s. u. gleich, EWD s. u. gleich; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und gleichen gebildete Bezeichnung für die wohl Menschen seit ihrer Entstehung wie vielleicht auch anderen Lebewesen mit Sinnen mögliche Gegenüberstellung mindestens zweier Gegebenheiten; F.: vergleichen, vergleiche, vergleich, vergleichst, vergleicht, vergleichest, vergleichet, verglich, verglichst, verglichen, verglicht, verglichest, verglichet, ##verglichen, verglichene, verglichenes, verglichenem, verglichenen, verglichener##, vergleichend, ###vergleichend, vergleichende, vergleichendes, vergleichendem, vergleichenden, vergleichender###, vergleich+EW; Z.: ver—g-leich-en

$Vergleichung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Vergleichung; E.: s. vergleich(en), s. ung; L.: Kluge s. u. Gleichung, EWD s. u. gleich; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus vergleich(en) und ung gebildete Bezeichnung für die wohl Menschen seit ihrer Entstehung wie vielleicht auch anderen Lebewesen mit Sinnen mögliche Gegenüberstellung mindestens zweier Gegebenheiten; F.: Vergleichung, Vergleichungen+EW; Z.: Ver—g-leich-ung

$vergnügen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. vergnügen; E.: s. ver, s. g(e)nügen; L.: EWD s. u. vergnügen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und g(e)nügen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht dem Menschen seit seiner Entstehung sowie möglicherweise höheren Tieren mögliches belustigen; F.: vergnügen, vergnüge, vergnügst, vergnügt, vergnügest, vergnüget, vergnügte, vergnügtest, vergnügten, vergnügtet, ##vergnügt, vergnügte, vergnügtes, vergnügtem, vergnügten, vergnügter##, vergnügend, ###vergnügend, vergnügende, vergnügendes, vergnügendem, vergnügenden, vergnügender###, vergnüg, vergnüge+EW; Z.: ver—gn-üg-en

Vergnügen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Vergnügen, Freude, Lust; ne. enjoyment, pleasure; Vw.: -; Hw.: s. genug; Q.: 1470-1480 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. vergenüegen, st. N., Vergnügen“, Wohlgefallen?; von einem substantivierten vergenüegen, V., zufriedenstellen; s. ver…, s. genug; L.: Kluge 1. A. s. u. Vergnügen, Kluge s. u. Vergnügen, EWD s. u. vergnügen, DW 25, 468, Duden s. u. Vergnügen, Bluhme s. u. Vergnügen; Son.: vgl. nndl. genoegen, Sb., Vergnügen; GB.: seit dem Spätmittelalter (1470-1480) belegte und von vergnügen abgeleitete Bezeichnung für ein durch eine Beschäftigung oder einen Anblick verschafftes inneres Wohlbehagen oder eine Lust oder eine Freude; BM.: vorwärts, genug bzw. mit und reichen; F.: Vergnügen, Vergnügens+EW; Z.: Ver—gn-üg-en

$vergnüglich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. vergnüglich; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. Vergnüg(en), s. lich; L.: EWD s. u. vergnügen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vergnüg(en) und Vergnüg(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für froh oder lustig oder unterhaltsam oder ausgelassen; F.: vergnüglich, vergnügliche, vergnügliches, vergnüglichem, vergnüglichen, vergnüglicher, vergnüglichere, vergnüglicheres, vergnüglicherem, vergnüglicheren, vergnüglicherer, vergnüglichst, vergnüglichste, vergnüglichstes, vergnüglichstem, vergnüglichsten, vergnüglichster+EW; Z.: ver—gn-üg—lich

$vergnügt, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergnügt; E.: s. vergnüg(en), s. t; L.: EWD s. u. vergnügen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vergnüg(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht dem Menschen seit seiner Entstehung sowie möglicherweise höheren Tieren mögliches belustigt oder froh oder lustig oder unterhaltsam oder ausgelassen; F.: vergnügt, vergnügte, vergnügtes, vergnügtem, vergnügten, vergnügter, vergnügtere, vergnügteres, vergnügterem, vergnügteren, vergnügterer, vergnügtest, vergnügteste, vergnügtestes, vergnügtestem, vergnügtesten, vergnügtester+EW; Z.: ver—gn-üg-t

$Vergnügung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Vergnügung; E.: s. vergnüg(en), s. ung; L.: EWD s. u. vergnügen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vergnüg(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein durch eine Beschäftigung oder einen Anblick verschafftes Vergnügen oder inneres Wohlbehagen oder eine Lust oder eine Freude F.: Vergnügung, Vergnügungen+EW; Z.: Ver—gn-üg-ung

$vergolden, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. vergolden; E.: s. ver, s. Gold, s. en; L.: Kluge s. u. Gold, EWD s. u. Gold; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und Gold bzw. gold und en gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes eine Gegebenheit mit Gold oder einem Schein von Gold versehen (V.); F.: vergolden, vergolde, vergoldest, vergoldet, vergoldete, vergoldetest, vergoldeten, vergoldetet, ##vergoldet, vergoldete, vergoldetes, vergoldetem, vergoldeten, vergoldeter##, vergoldend, ###vergoldend, vergoldende, vergoldendes, vergoldendem, vergoldenden, vergoldender###, vergold+EW; Z.: ver—gol-d-en

$vergöttern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. vergöttern; E.: s. ver, s. Gott bzw. Götter, s. n; L.: Kluge s. u. Gott, EWD s. u. Gott; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Gott bzw. Götter sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich Menschen vielleicht seit der Entwicklung der Sprache und der Vorstellung von einem Gott oder mehreren Göttern mögliches eine Gegebenheit wie einen Gott oder wie Götter behandeln; F.: vergöttern, vergöttere, vergötter, vergötterst, vergöttert, vergötterte, vergöttertest, vergötterten, vergöttertet, ##vergöttert, vergötterte, vergöttertes, vergöttertem, vergötterten, vergötterter##, vergötternd, ###vergötternd, vergötterndes, vergötterndem, vergötternden, vergötternder###, vergötter+EW; Z.: ver—gö-t-t-er-n

vergrätzen, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. vergrätzen, verärgern; ne. annoy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vörgretten*, vorgretten, sw. V., „vergrätzen“, ärgern, erzürnen, erbittern, zur Wut reizen; s. mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mnd. greten, sw. V., zum Zorne reizen, ärgern, gereizt sein (V.), zornig sein (V.); idg. *gʰrēd-, V., weinen, Pokorny 439; idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439 (632/48) (RB. idg. aus ind., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. vergrätzen, Duden s. u. vergrätzen; GB.: vielleicht seit 20. Jh. (?) belegte und aus ver und einem mnd. Verb gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verstimmen oder verärgern oder erregen oder schlecht behandeln; BM.: vorwärts, lärmen; F.: vergrätzen, vergrätze, vergrätzst, vergrätzt, vergrätzest, vergrätzet, vergrätzte, vergrätztest, vergrätzten, vergrätztet, ##vergrätzt, vergrätzte, vergrätztes, vergrätztem, vergrätzten, vergrätzter##, vergrätzend, ###vergrätzend, vergrätzende, vergrätzendes, vergrätzendem, vergrätzenden, vergrätzender###, vergrätz+EW; Z.: ver—grä-tz-en

$vergraulen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. vergraulen; E.: s. ver, s. graulen; L.: Kluge s. u. vergraulen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und graulen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches gewaltloses verscheuchen oder vertreiben; F.: vergraulen, vergraule, vergraulst, vergrault, vergraulest, vergraulet, vergraulte, vergraultest, vergraulten, vergraultet, ##vergrault, vergraultes, vergraultem, vergraulten, vergraulter##, vergraulend, ###vergraulend, vergraulende, vergraulendes, vergraulendem, vergraulenden, vergraulender###, vergraul+EW; Z.: ver—grau-l-en

$vergreifen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. vergreifen; E.: s. ver, s. greifen; L.: Kluge s. u. greifen, EWD s. u. greifen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und greifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches schlecht oder falsch oder rechtswidrig greifen; F.: vergreifen, vergreife, vergreifst, vergreift, vergreifest, vergreifet, vergriff, vergriffst, vergriffen, vergrifft, vergriffest, vergriffet, ##vergriffen, vergriffene, vergriffenes, vergriffenem, vergriffenen, vergriffener##, vergreifend, ###vergreifend, vergreifende, vergreifendes, vergreifendem, vergreifenden, vergreifender###, vergreif+EW; Z.: ver—greif-en

$vergriffen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. vergriffen; E.: s. vergreifen; L.: EWD s. u. greifen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vergreifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches schlecht oder falsch oder rechtswidrig gegriffen und deswegen nicht mehr greifbar oder lieferbar; F.: vergriffen, vergriffene, vergriffenes, vergriffenem, vergriffenen, vergriffener+EW; Z.: ver—grif-f-en

$vergröbern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. vergröbern; E.: s. ver, s. grob, s. er, s. n; L.: Kluge s. u. grob, EWD s. u. grob; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und grob bzw. gröber sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches gröber machen oder gröber werden; F.: vergröbern, vergröbere, vergröber, vergröberst, vergröbert, vergröberte, vergröbertest, vergröberten, vergröbertet, ##vergröbert, vergröberte, vergröbertes, vergröbertem, vergröberten, vergröberter##, vergröbernd, ###vergröbernd, vergröberndes, vergröberndem, vergröbernden, vergröbernder###, vergröber+EW; Z.: ver—grö-b-er-n

$vergrößern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. vergrößern; L.: Kluge s. u. groß, EWD s. u. groß; F.: vergrößern, vergrößere, vergrößer, vergrößerst, vergrößert, vergrößerte, vergrößertest, vergrößerten, vergrößertet, ##vergrößert, vergrößerte, vergrößertes, vergrößertem, vergrößerten, vergrößerter##, vergrößernd, ##vergrößernd, vergrößerndes, vergrößerndem, vergrößernden, vergrößernder###, vergrößer+EW; Z.: ver—grö-ß-er-n

$vergüten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. vergüten; E.: s. ver, s. gut bzw. Güte, s. (e)n; L.: EWD s. u. gut; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver sowie gut bzw. Güte gebildete Bezeichnung für gut machen oder entschädigen oder entlohnen oder bezahlen; F.: vergüten, vergüte, vergütest, vergütet, vergütete, vergütetest, vergüteten, vergütetet, ##vergütet, vergütete, vergütetes, vergütetem, vergüteten, vergüteter##, vergütend, ###vergütend, vergütende, vergütendes, vergütendem, vergütenden, vergütender, vergüt###+EW; Z.: ver—güt-en

$Vergütung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vergütung; E.: s. vergüt(en), s. ung; L.: EWD s. u. gut; GB.: seit 19- Jh. belegte und aus vergüt(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl seit Erfindung und Verwendung von Geld mögliche Entschädigung oder Entlohnung oder Bezahlung; F.: Vergütung, Vergütungen+EW; Z.: Ver—güt-ung

$verhaften, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verhaften; E.: s. ver, s. Haft, s. en; L.: Kluge s. u. Haft, EWD s. u. Haft; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Haft sowie en gebildet4 Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen anderen Menschen unter Entzug der Bewegungsfreiheit in Haft nehmen; F.: verhaften, verhafte, verhaftest, verhaftet, verhaftete, verhaftetest, verhafteten, verhaftetet, ##verhaftet, verhaftete, verhaftetes, verhaftetem, verhafteten, verhafteter##, verhaftend, ###verhaftend, verhaftende, verhaftendes, verhaftendem, verhaftenden, verhaftender###, verhaft+EW; Z.: ver—haf-t-en

$verhaftet, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. verhaftet; E.: s. verhaft(en), s. et; L.: EWD s. u. Haft; GB.: seit 16. Jh. belegte und von verhaften abgeleitete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches von einem anderen Menschen unter Entzug der Bewegungsfreiheit in Haft genommen; F.: verhaftet, verhaftete, verhaftetes, verhaftetem, verhafteten, verhafteter+EW; Z.: ver—haf-t-et

$Verhaftung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verhaftung; E.: s. verhaft(en), s. ung; L.: EWD s. u. Haft; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verhaft(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine Inhaftnahme oder Festnahme eines Menschen meist durch eine staatliche Behörde zu dem Zweck des Freiheitsentzugs; F.: Verhaftung, Verhaftungen+EW; Z.: Ver—haf-t-ung

$verhageln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verhageln; E.: s. ver, s. hageln; L.: Kluge s. u. Hagel, EWD s. u. Hagel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und hageln gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches durch (natürlichen) Hagel beeinträchtigen (einer Gegebenheit); F.: verhageln, verhagel, verhagle, verhagele, verhagelst, verhagelt, verhagelte, verhageltest, verhagelten, verhageltet, ##verhagelt, verhagelte, verhageltes, verhageltem, verhagelten, verhagelter##, verhagelnd, ###verhagelnd, verhagelnde, verhagelndes, verhagelndem, verhagelnden, verhagelnder###, verhagel+EW; Z.: ver—hagel-n

$verhalten, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. verhalten; E.: s. ver, s. halten; L.: Kluge s. u. verhalten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und halten gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches tun oder unterlassen (V.) oder sein (V.) oder zurückhalten; F.: verhalten, verhalte, verhältst, verhält, verhaltet, verhaltest, verhielt, verhieltest, verhieltst, verhielten, verhieltet, ##verhalten, verhaltene, verhaltenes, verhaltenem, verhaltenen, verhaltener##, verhaltend, ###verhaltend, verhaltende, verhaltendes, verhaltendem, verhaltenden, verhaltender###, verhalt+EW; Z.: ver—hal-t-en

$Verhalten, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Verhalten; E.: s. verhalten; L.: EWD s. u. verhalten, DW 25, 514; GB.: seit 13. Jh. belegte und mit verhalten verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches Tun oder Unterlassen (N.) oder Sein (N.) oder Zurückhalten F.: Verhalten, Verhaltens+EW; Z.: Ver—hal-t-en

$Verhältnis, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Verhältnis; E.: s. verhalt(en), s. nis; L.: EWD s. u. verhalten; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verhalt(en) und nis gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Beziehung oder Verknüpfung oder einen Bezug; F.: Verhältnis, Verhältnisses, Verhältnisse, Verhältnissen+EW; Z.: Ver—häl-t-nis

$verhältnismäßig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. verhältnismäßig; Q.: 1780 (Adelung); E.: s. Verhältnis, s. mäßig; L.: EWD s. u. verhalten; GB.: seit 1780 belegte und aus Verhältnis und mäßig gebildete Bezeichnung für entsprechend oder vergleichsweise oder relativ; F.: verhältnismäßig, verhältnismäßige, verhältnismäßiges, verhältnismäßigem, verhältnismäßigen, verhältnismäßiger, verhältnismäßigere, verhältnismäßigeres, verhältnismäßigerem, verhältnismäßigeren, verhältnismäßigerer, verhältnismäßigst, verhältnismäßigste, verhältnismäßigstes, verhältnismäßigstem, verhältnismäßigsten, verhältnismäßigster+EW; Z.: ver—häl-t-nis—mä-ß-ig

$verhandeln, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verhandeln; E.: s. ver, s. handeln; L.: Kluge s. u. handeln, EWD s. u. handeln; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und handeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches behandeln oder erörtern oder besprechen; F.: verhandeln, verhandel, verhandle, verhandelst, verhandelt, verhandelte, verhandeltest, verhandelten, verhandeltet, ##verhandelt, verhandelte, verhandeltes, verhandeltem, verhandelten, verhandelter##, verhandelnd, ###verhandelnd, verhandelnde, verhandelndes, verhandelndem, verhandelnden, verhandelnder###, verhandel+EW; Z.: ver—hand-el-n

$Verhandlung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verhandlung; E.: s. verhand(e)l(n) und ung ; L.: EWD s. u. handeln; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verhand(e)l(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche Behandlung oder Erörterung oder Besprechung; F.: Verhandlung, Verhandlungen+EW; Z.: Ver—hand-l-ung

$Verhängnis, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Verhängnis; E.: s. verhäng(en), s. nis; L.: Kluge s. u. Verhängnis, EWD s. u. Verhängnis; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verhäng(en) und nis gebildete Bezeichnung für eine Gefahr oder Heimsuchung oder ein Unheil; F.: Verhängnis, Verhängnisses, Verhängnisse, Verhängnissen+EW; Z.: Ver—häng-nis

$verhängnisvoll, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. verhängnisvoll; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Verhängnis, s. voll; L.: EWD s. u. Verhängnis; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Verhängnis und voll gebildete Bezeichnung für gefährlich oder unheilvoll oder folgenschwer; F.: verhängnisvoll, verhängnisvolle, verhängnisvolles, verhängnisvollem, verhängnisvollen, verhängnisvoller, verhängnisvollere, verhängnisvolleres, verhängnisvollerem, verhängnisvolleren, verhängnisvollerer, verhängnisvollst, verhängnisvollste, verhängnisvollstes, verhängnisvollstem, verhängnisvollsten, verhängnisvollster+EW; Z.: ver—häng-nis—vol-l

$verharmlosen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verharmlosen; E.: s. ver, s. harmlos, s. en; L.: EWD s. u. Harm; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und harmlos sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache mögliches beschönigen oder verniedlichen; F.: verharmlosen, verharmlose, verharmlosest, verharmloset, verharmlosete, verharmlosetest, verharmloseten, verharmlosetet, ##verharmloset, verharmlosete, verharmlosetes, verharmlosetem, verharmloseten, verharmloseter##, verharmlosend, ###verharmlosend, verharmlosende, verharmlosendes, verharmlosendem, verharmlosenden, verharmlosender, verharmlos###+EW; Z.: ver—harm—lo-s-en

$verharren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verharren; E.: s. ver, s. harren; L.: Kluge s. u. harren, EWD s. u. harren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und harren gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches beharren oder verweilen oder standhalten oder bleiben; F.: verharren, verharre, verharrst, verharrt, verharrest, verharret, verharrte, verharrtest, verharrten, verharrtet, ##verharrt, verharrte, verharrtes, verharrtem, verharrten, verharrter##, verharrend, ###verharrend, verharrende, verharrendes, verharrendem, verharrenden, verharrender###, verharr+EW; Z.: ver—harr-en

$verharschen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verharschen; E.: s. ver, s. Harsch, s. en; L.: Kluge s. u. verharschen, EWD s. u. harsch; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Harsch sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung der Erdkruste mögliches hart werden oder mit einer Kruste überziehen; F.: verharschen, verharsche, verharschst, verharscht, verharschest, verharschet, verharschte, verharschtest, verharschten, verharschtet, ##verharscht, verharschte, verharschtes, verharschtem, verharschten, verharschter##, verharschend, ###verharschend, verharschende, verharschendes, verharschendem, verharschenden, verharschender###, verharsch+EW; Z.: ver—harsch-en

$verhärten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verhärten; E.: s. ver, s. härten; L.: Kluge s. u. hart, EWD s. u. hart; F.: verhärten, verhärte, verhärtest, verhärtet, verhärtete, verhärtetest, verhärteten, verhärtetet, ##verhärtet, verhärtete, verhärtetes, verhärtetem, verhärteten, verhärteter##, verhärtend, ###verhärtend, verhärtende, verhärtendes, verhärtendem, verhärtenden, verhärtender###, verhärt+EW; Z.: ver—här-t-en

$verhaspeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verhaspeln; E.: s. ver, s. Haspel, s. n; L.: Kluge s. u. verhaspeln, EWD s. u. Haspe; Son.: refl. V.; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Haspel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung und Verwendung der Haspel (1168) durch den Menschen mögliches falsch haspeln oder fehlerhaft abwickeln oder versprechen oder verwickeln; F.: verhaspeln, verhaspel, verhasple, verhaspele, verhaspelst, verhaspelt, verhaspelte, verhaspeltest, verhaspelten, verhaspeltet, ##verhaspelt, verhaspelte, verhaspeltes, verhaspeltem, verhaspelten, verhaspelter##, verhaspelnd, ###verhaspelnd, verhaspelnde, verhaspelndes, verhaspelndem, verhaspelnden, verhaspelnder###, verhaspel+FW; Z.: ver—hasp-el-n

$verhätscheln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verhätscheln; Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. ver, s. hätscheln; L.: Kluge s. u. hätscheln, EWD s. u. hätscheln; GB.: seit Ende 17. Jh. belegte und aus ver und hätscheln gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches überbehüten oder verweichlichen oder verwöhnen oder verziehen meist eines kleinen Kindes; F.: verhätscheln, verhätschel, verhätschle, verhätschele, verhätschelst, verhätschelt, verhätschelte, verhätscheltest, verhätschelten, verhätscheltet, ##verhätschelt, verhätschelte, verhätscheltes, verhätscheltem, verhätschelten, verhätschelter##, verhätschelnd, ###verhätschelnd, verhätschelnde, verhätschelndes, verhätschelndem, verhätschelnden, verhätschelnder###, verhätschel+FW; Z.: ver—hätsch-el-n

$Verhau, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Verhau; E.: s. ver, s. Hau; L.: Kluge s. u. Verhau, EWD s. u. hauen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und hau bzw. hau(en) gebildete Bezeichnung für ein seit Entstehung des Menschen mögliches durch Hauen aus Ästen und Zweigen herstellbares Hindernis auf einem Weg oder Zugang; F.: Verhau, Verhaues, Verhaus, Verhaue, Verhauen+EW; Z.: Ver—hau

$verhauen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. verhauen; E.: s. ver, s. hauen; L.: Kluge s. u. hauen, EWD s. u. hauen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und hauen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches schlagen oder verprügeln meist eines schwächeren Menschen; F.: verhauen, verhaue, verhaust, verhaut, verhauest, verhauet, verhaute, verhautest, verhauten, verhautet, ##verhaut, verhaute, verhautes, verhautem, verhauten, verhauter##, verhauend, ###verhauend, verhauende, verhauendes, verhauendem, verhauenden, verhauender###, verhau+EW; Z.: ver—hau-en

verheddern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verheddern, verfangen (V.); ne. tangle (V.) up; Vw.: -; Hw.: s. Hede; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver, s. Hede; L.: Kluge s. u. verheddern, EWD s. u. verheddern, Duden s. u. verheddern, Bluhme s. u. verheddern; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus ver und Hed(e) sowie rn gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder des Lebens mögliches hängen bleiben; BM.: verwirrt werden wie Werg bzw. vorwärts, kämmen; F.: verheddern, verheddere, verhedder, verheddre, verhedderst, verheddert, verhedderte, verheddertest, verhedderten, verheddertet, ##verheddert, verhedderte, verheddertes, verheddertem, verhedderten, verhedderter##, verheddernd, ###verheddernd, verheddernde, verhedderndes, verhedderndem, verheddernden, verheddernder###, verhedder+EW; Z.: ver—hed-d-er-n

$verheeren, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. verheeren; E.: s. ver, s. Heer, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. verheeren, Kluge s. u. verheeren, EWD s. u. Heer; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und Heer sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch ein Heer verwüsten; F.: verheeren, verheere, verheerst, verheert, verheerest, verheeret, verheerte, verheertest, verheerten, verheertet, ##verheert, verheerte, verheertes, verheertem, verheerten, verheerter##, verheerend, ###verheerend, verheerende, verheerendes, verheerendem, verheerenden, verheerender###, verheer+EW; Z.: ver—heer-en

$verheerend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.?): nhd. verheerend; E.: s. verheeren, s. d; L.: Kluge s. u. verheeren; vielleicht seit 18. Jh.? belegte und aus verheeren und d gebildete Bezeichnung für furchtbar oder schrecklich oder entsetzlich; F.: verheerend, verheerende, verheerendes, verheerendem, verheerenden, verheerender, verheerendere, verheerenderes, verheerenderem, verheerenderen, verheerenderer, verheerendst, verheerendste, verheerendstes, verheerendstem, verheerendsten, verheerendster+EW; Z.: ver—heer-end

$verhehlen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verhehlen; E.: s. ver, s. hehlen; L.: Kluge s. u. hehlen, EWD s. u. hehlen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und hehlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder höherer Tiere mögliches verbergen oder verheimlichen; F.: verhehlen, verhehle, verhehlst, verhehlt, verhehlest, verhehlet, verhehlte, verhehltest, verhehlten, verhehltet, ##verhehlt, verhehlte, verhehltes, verhehltem, verhehlten, verhehlter##, verhehlend, ###verhehlend, verhehlende, verhehlendes, verhehlendem, verhehlenden, verhehlender###, verhehl+EW; Z.: ver—hehl-en

$verheilen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verheilen; E.: s. ver, s. heilen; L.: Kluge s. u. verheilen; seit 16. Jh. belegte und aus ver und heilen gebildete Bezeichnung für heilen oder heil werden; F.: verheilen, verheile, verheilst, verheilt, verheilest, verheilet, verheilte, verheiltest, verheilten, verheiltet, ##verheilt, verheilte, verheiltes, verheiltem, verheilten, verheilter##, verheilend, ###verheilend, verheilende, verheilendes, verheilendem, verheilenden, verheilender###, verheil+EW; Z.: ver—hei-l-en

$verheimlichen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verheimlichen; E.: s. ver, s. heimlich, s. en; L.: Kluge s. u. heimlich, EWD s. u. heimlich; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und heimlich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verhehlen oder verbergen; F.: verheimlichen, verheimliche, verheimlichst, verheimlicht, verheimlichest, verheimlichet, verheimlichte, verheimlichtest, verheimlichten, verheimlichtet, ##verheimlicht, verheimlichte, verheimlichtes, verheimlichtem, verheimlichten, verheimlichter##, verheimlichend, ###verheimlichend, verheimlichende, verheimlichendes, verheimlichendem, verheimlichenden, verheimlichender###, verheimlich+EW; Z.: ver—hei-m-lich-en

$verheiraten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verheiraten; E.: s. ver, s. heiraten; Q.: 1278 (Urkunde); L.: EWD s. u. Heirat; GB.: seit 1278 belegte und aus ver und heiraten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches eine Ehe (zwischen zwei Menschen verschiedenen Geschlechts) eingehen oder schließen oder einen Menschen einem Menschen (des anderen Geschlechts) zu einer Ehe geben; F.: verheiraten, verheirate, verheiratest, verheiratet, verheiratete, verheiratetest, verheirateten, verheiratetet, ##verheiratet, verheiratete, verheiratetes, verheiratetem, verheirateten, verheirateter##, verheiratend, ###verheiratend, verheiratende, verheiratendes, verheiratendem, verheiratenden, verheiratender, verheirat###+EW; Z.: ver-hei-ra-t-en

$verheißen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. verheißen; E.: s. ver, s. heißen; L.: Kluge s. u. verheißen, EWD s. u. heißen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und heißen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches verkünden oder ankündigen oder versprechen; F.: verheißen, verheiße, verheißt, verheißest, verheißet, verhieß, verhießest, verhießt, verhießen, verhießet, ##verheißen, verheißene, verheißenes, verheißenem, verheißenen, verheißener##, verheißend, ###verheißend, verheißende, verheißendes, verheißendem, verheißenden, verheißender###, verheiß+EW; Z.: ver—hei-ß-en

$Verheißung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verheißung; E.: s. verheiß(en), s. ung; L.: EWD s. u. heißen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verheiß(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches Verkünden oder Ankündigen oder Versprechen; F.: Verheißung, Verheißungen+EW; Z.: Ver—hei-ß-ung

$verheizen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verheizen; E.: s. ver, s. heizen; L.: Kluge s. u. heizen, EWD s. u. heizen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und heizen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und der Beherrschung des Feuers mögliches heizen oder verbrennen oder verbrauchen oder vernichten; F.: verheizen, verheize, verheizst, verheizt, verheizest, verheizet, verheizte, verheiztest, verheizten, verheiztet, ##verheizt, verheizte, verheiztes, verheiztem, verheizten, verheizter##, verheizend, ###verheizend, verheizende, verheizendes, verheizendem, verheizenden, verheizender###, verheiz+EW; Z.: ver—hei-z-en

$verhelfen, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. verhelfen; E.: s. ver. s. helfen; L.: Kluge s. u. helfen, EWD s. u. helfen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und helfen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches helfen oder unterstützen oder beschafffen (V.); F.: verhelfen, verhelfe, verhilfst, verhilft, verhelft, verhelfest, verhelfet, verhalf, verhalfst, verhalfen, verhalft, verhülfe, verhülfest, verhülfen, verhülfet, verhälfe, verhälfest, verhälfen, verhälfet, verholfen, ##verholfen, verholfene, verholfenes, verholfenem, verholfenen, verholfener##, verhelfend, ###verhelfend, verhelfende, verhelfendes, verhelfendem, verhelfenden, verhelfender###, verhilf+EW; Z.: ver—hel-f-en

$verhetzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verhetzen; E.: s. ver, s. hetzen; L.: EWD s. u. hetzen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und hetzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache dem Menschen mögliches hetzen oder aufhetzen; F.: verhetzen, verhetze, verhetzst, verhetzt, verhetzest, verhetzet, verhetzte, verhetztest, verhetzten, verhetztet, ##verhetzt, verhetzte, verhetztes, verhetztem, verhetzten, verhetzter##, verhetzend, ###verhetzend, verhetzende, verhetzendes, verhetzendem, verhetzenden, verhetzender###, verhetz+EW; Z.: ver—hetz-en

$verhexen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verhexen; E.: s. ver, s. hexen; L.: Kluge s. u. Hexe, EWD s. u. Hexe; seit 17. Jh. belegte und aus ver und hexen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen nach seiner Vorstellung mögliches verwünschen oder verzaubern: F.: verhexen, verhexe, verhexst, verhext, verhexest, verhexet, verhexte, verhextest, verhexten, verhextet, ##verhext, verhexte, verhextes, verhextem, verhexten, verhexter##, verhexend, ###verhexend, verhexende, verhexendes, verhexendem, verhexenden, verhexender###, verhex+EW; Z.: ver—hex-en

$verhindern, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. verhindern; E.: s. ver, s. hindern; L.: Kluge s. u. hindern, EWD s. u. hindern; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und hindern gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen seit seiner Entstehung mögliches hemmen oder abwenden oder ausschließen; F.: verhindern, verhindere, verhinder, verhinderst, verhindert, verhinderte, verhindertest, verhinderten, verhindertet, ##verhindert, verhinderte, verhindertes, verhindertem, verhinderten, verhinderter##, verhindernd, ###verhindernd, verhinderndes, verhinderndem, verhindernden, verhindernder###, verhinder+EW; Z.: ver—hi-n-d-er-n

$verhoffen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verhoffen; E.: s. ver, s. hoffen; L.: Kluge s. u. hoffen, EWD s. u. hoffen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und hoffen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder höherer Tiere mögliches hoffen oder erwarten oder stehenbleiben; F.: verhoffen, verhoffe, verhoffst, verhofft, verhoffest, verhoffet, verhoffte, verhofftest, verhofften, verhofftet, ##verhofft, verhoffte, verhofftes, verhofftem, verhofften, verhoffter##, verhoffend, ###verhoffend, vverhoffende, verhoffendes, verhoffendem, verhoffenden, verhoffender###, verhoff+EW; Z.: ver—ho-ff-en

$verhöhnen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verhöhnen; E.: s. ver, s. höhnen; L.: EWD s. u. Hohn, DW 25, 576; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und höhnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches verspotten oder verlachen; F.: verhöhnen, verhöhne, verhöhnst, verhöhnt, verhöhnest, verhöhnet, verhöhnte, verhöhntest, verhöhnten, verhöhntet, ##verhöhnt, verhöhnte, verhöhntes, verhöhntem, verhöhnten, verhöhnter##, verhöhnend, ###verhöhnend, verhöhnende, verhöhnendes, verhöhnendem, verhöhnenden, verhöhnender###, verhöhn+EW; Z.: ver—höh-n-en

verhohnepiepeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verhohnepiepeln, veralbern; ne. make (V.) fun of; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver; Hinterglied vielleicht von einem hohlhippeln, hohnpippeln, V., lästern; s. hohl, Hippe; L.: Kluge s. u. verhohnepiepeln, EWD s. u. verhohnepi(e)peln, Duden s. u. verhohnepiepeln; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und vielleicht hohlhippeln oder hohnpippeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches verspotten oder sich über jemanden lustig machen; BM.: vorwärts, Hohlwaffel?; F.: verhohnepiepeln, verhohnepiepel, verhohnepieple, verhohnepiepelst, verhohnepiepelt, verhohnepiepelte, verhohnepiepeltest, verhohnepiepelten, verhohnepiepeltet, ##verhohnepiepelt, verhohnepiepelte, verhohnepiepeltes, verhohnepiepeltem, verhohnepiepelten, verhohnepiepelter##, verhohnepiepelnd, ###verhohnepiepelnd, verhohnepiepelnde, verhohnepiepelndes, verhohnepiepelndem, verhohnepiepelnden, verhohnepiepelnder###, verhohnepiepel+EW; Z.: ver—hoh-n-e—piep-el-n

$Verhohnepiepelung, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Verhohnepiepelung; E.: s. verhohnepiepel(n), s. ung; L.: EWD s. u. verhohnepiepeln; GB-_ seit 20. Jh. belegte und aus verhohnepiepel(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches Verspotten oder sich über jemanden lustig Machen F.: Verhohnepiepelung, Verhohnepiepelungen+EW; Z.: Ver—hoh-n-e—piep-el-ung

$verhökern nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verhökern; E.: s. ver, s. hökern; L.: Kluge s. u. Höker, EWD s. u. Höker; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Höker und n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Geld und Markt dem Menschen mögliches verkaufen oder veräußern oder vertreiben oder verramschen; F.: verhökern, verhökere, verhöker, verhökerst, verhökert, verhökerte, verhökertest, verhökerten, verhökertet, ##verhökert, verhökerte, verhökertes, verhökertem, verhökerten, verhökerter##, verhökernd, ###verhökernd, verhökerndes, verhökerndem, verhökernden, verhökernder###, verhöker+EW; Z.: ver—hök-er-n

$Verhör, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Verhör; E.: s. ver, s. hör(en); L.: EWD s. u. hören, DW 25, 579; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und hör(en) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache dem Menschen mögliches Verhören oder Vernehmen oder Hören oder Befragen; F.: Verhör, Verhöres, Verhörs, Verhöre, Verhören+EW; Z.: Ver—hö-r

$verhören, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verhören; E.: s. ver, s. hören; L.: Kluge s. u. hören, EWD s. u. hören; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und hören gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache dem Menschen mögliches vernehmen oder befragen; F.: verhören, verhöre, verhörst, verhört, verhörest, verhöret, verhörte, verhörtest, verhörten, verhörtet, ##verhört, verhörte, verhörtes, verhörtem, verhörten, verhörter##, verhörend, ###verhörend, verhörende, verhörendes, verhörendem, verhörenden, verhörender###, verhör+EW; Z.: ver—hö-r-en

$verhüllen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verhüllen; E.: s. ver, s. hüllen; L.: EWD s. u. hüllen; E.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und hüllen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches einhüllen oder umhüllen oder bedecken oder überdecken; F.: verhüllen, verhülle, verhüllst, verhüllt, verhüllest, verhüllet, verhüllte, verhülltest, verhüllten, verhülltet, ##verhüllt, verhüllte, verhülltes, verhülltem, verhüllten, verhüllter##, verhüllend, ###verhüllend, verhüllende, verhüllendes, verhüllendem, verhüllenden, verhüllender###, verhüll+EW; Z.: ver-hül-l-en

$Verhüllung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Verhüllung; E.: s. verhüll(en), s. ung; L.: EWD s. u. hüllen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verhüll(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Einhüllen oder Umhüllen oder Bedecken oder Überdecken einer Gegebenheit; F.: Verhüllung, Verhüllungen+EW; Z.: Ver-hül-l-ung

$verhungern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verhungern; E.: s. ver, s. hungern; L.: EWD s. u. Hunger; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und hungern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und der Tiere mögliches an Hunger sterben; F.: verhungern, verhungere, verhunger, verhungerst, verhungert, verhungerte, verhungertest, verhungerten, verhungertet, verhungert, ##verhungert, verhungerte, verhungertes, verhungertem, verhungerten, verhungerter##, verhungernd, ###hungernd, verhungerndes, verhungerndem, verhungernden, verhungernder###, verhunger+EW; Z.: ver—hung-er-n

$verhunzen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verhunzen; E.: s. ver, s. hunzen; L.: Kluge s. u. hunzen, EWD s. u. hunzen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Hund sowie sen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen mögliches entstellen oder verunstalten; F.: verhunzen, verhunze, verhunzst, verhunzt, verhunzest, verhunzet, verhunzte, verhunztest, verhunzten, verhunztet, ##verhunzt, verhunzte, verhunztes, verhunztem, verhunzten, verhunzter##, verhunzend, ###verhunzend, verhunzende, verhunzendes, verhunzendem, verhunzenden, verhunzender###, verhunz+EW; Z.: ver—hun-z-en

$verhüten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verhüten; E.: s. ver, s. hüten; L.: Kluge s. u. Hut 2, EWD s. u. hüten; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und hüten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums bei Interesse angestrebtes verhindern der Befruchtung eines Eies einer Frau durch Samen des Mannes; F.: verhüten, verhüte, verhütest, verhütet, verhütete, verhütetest, verhüteten, verhütetet, ##verhütet, verhütete, verhütetes, verhütetem, verhüteten, verhüteter##, verhütend, ###verhütend, verhütende, verhütendes, verhütendem, verhütenden, verhütender###, verhüt+EW; Z.: ver—hüt-en

$verhütten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verhütten; E.: s. ver, s. Hütte, s. n; L.: Kluge s. u. Hütte, EWD s. u. Hütte; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Hütte sowie n gebildete Bezeichnung für (Erz) in einer „Hütte“ zu Metall verarbeiten; F.: verhütten, verhütte, verhüttest, verhüttet, verhüttete, verhüttetest, verhütteten, verhüttetet, ##verhüttet, verhüttete, verhüttetes, verhüttetem, verhütteten, verhütteter##, verhüttend, ###verhüttend, verhüttende, verhüttendes, verhüttendem, verhüttenden, verhüttender###, verhütt+EW; Z.: ver—hü-tt-en

$Verhüttung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Verhüttung; E.: s. verhütt(en), s. ung; L.: EWD s. u. Hütte; E.: seit 19. Jh. belegte und aus verhütt(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine von Menschen schon vorchristlich entwickelte und verwendete Art der Metallgewinnung aus Erz in einer später als „Hütte“ bezeichneten Anlage; F.: Verhüttung, Verhüttungen+EW; Z.: Ver—hü-tt-ung

$verhutzeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verhutzeln; E.: s. ver, s. Hutzel, s. n; L.: Kluge s. u. Hutzel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Hutzel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches vertrocknen oder verdörren; F.: verhutzeln, verhutzel, verhutzle, verhutzele, verhutzelst, verhutzelt, verhutzelte, verhutzeltest, verhutzelten, verhutzeltet, ##verhutzelt, verhutzelte, verhutzeltes, verhutzeltem, verhutzelten, verhutzelter##, verhutzelnd, ###verhutzelnd, verhutzelnde, verhutzelndes, verhutzelndem, verhutzelnden, verhutzelnder###, verhutzel+EW; Z.: ver—hu-tz-el-n

$verhutzelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. verhutzelt; E.: s. verhutzel(n), s. t; L.: EWD s. u. Hutzel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verhutzel(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches vertrocknet oder verdörrt; F.: verhutzelt, verhutzelte, verhutzeltes, verhutzeltem, verhutzelten, verhutzelter, verhutzeltere, verhutzelteres, verhutzelterem, verhutzelteren, verhutzelterer, verhutzeltst, verhutzeltste, verhutzeltstes, verhutzeltstem, verhutzeltsten, verhutzeltster+EW; Z.: ver—hu-tz-el-t

Verifikation, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Verifikation, Beglaubigung, Beweis; ne. verfication; Vw.: -; Hw.: s. Verifikation; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. mlat. vērificātio; E.: mlat. vērificātio, F., Überprüfung, Darstellen als wahr; lat. vērificāre, V., prüfen, als wahr darstellen, die Wahrheit beweisen, (1. Hälfte 12. Jh.); vgl. lat. vērus, Adj., wahr, wirklich, echt, treffend, vernunftmäßig; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. verifizieren, Duden s. u. Verifikation; Son.: vgl. nndl. verificatie, Sb., Verifikation; frz. vérification, F., Verifikation; nschw. verifikation, Sb., Verifikation; nnorw. verifikasjon, M., Verifikation; poln. weryfikacja, F., Verifikation; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Nachweis der Richtigkeit einer Vermutung; BM.: wahr, setzen; F.: Verifikation, Verifikationen+FW; Z.: Ver-i-fi-k-at-io-n

verifizieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verifizieren, für wahr erklären, Wahrheitsgehalt überprüfen; ne. verify; Vw.: -; Hw.: s. Verifikation; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. vērificāre; E.: s. mlat. vērificāre, V., prüfen, als wahr darstellen, die Wahrheit beweisen, (1. Hälfte 12. Jh.); vgl. lat. vērus, Adj., wahr, wirklich, echt, treffend, vernunftmäßig; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. verifizieren, Duden s. u. verifizieren; Son.: vgl. nndl. verifieren, V., verifizieren; frz. vérifier, V., verifizieren; nschw. verifiera, V., verifizieren; nnorw. verifisere, V., verifizieren; poln. weryfikować, V., verifizieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung und Verwendung der Sprache des Menschen mögliches eine Aussage auf den Wahrheitsgehalt überprüfen; BM.: wahr, setzen; F.: verifizieren, verifiziere, verifizierst, verifiziert, verifizierest, verifizieret, verifizierte, verifiziertest, verifizierten, verifiziertet, ##verifiziert, verifizierte, verifiziertes, verifiziertem, verifizierten, verifizierter##, verifizierend, ###verifizierend, verifizierende, verifizierendes, verifizierendem, verifizierenden, verifizierender###, verifizier+FW; Z.: ver-i-fi-z-ier-en

$Verifizierung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Verifizierung; E.: s. verifizier(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verifizieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verifizier(en) und ung gebildete Bezeichnung für den sachlich vielleicht seit der Entwicklung und Verwendung der Sprache des Menschen möglichen Nachweis der Richtigkeit einer Vermutung oder Aussage; F.: Verifizierung, Verifizierungen+FW; Z.: Ver-i-fi-z-ier-ung

$verirren, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verirren; E.: s. ver, s. irren; L.: EWD s. u. irr; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und irren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches gehen ohne an das (gewollte) Ziel zu gelangen; F.: verirren, verirre, verirrst, verirrt, verirrest, verirret, verirrte, verirrtest, verirrten, verirrtet, ##verirrt, verirrte, verirrtes, verirrtem, verirrten, verirrter##, verirrend, ###verirrend, verirrende, verirrendes, verirrendem, verirrenden, verirrender###, verirr+EW; Z.: ver-irr-en

veritabel, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. veritabel, wirklich, wahrhaftig; ne. veritable; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. véritable; E.: s. frz. véritable, Adj., veritabel, wirklich, wahrhaftig; vgl. frz. vérité, F., Wahrheit; lat. vēritās, F., Wahrheit, Wirklichkeit, Naturwahrheit, Realität, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vērus, Adj., wahr, wirklich, echt, treffend, vernunftmäßig; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. veritabel, Duden s. u. veritabel; Son.: vgl. nschw. veritabel, Adj., veritabel; nnorw. veritabel, Adj., veritabel; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wahrhaft oder unverfälscht; BM.: wahr; F.: veritabel, veritabele, veritabeles, veritabelem, veritabelen, veritabeler, veritabelere, veritabeleres, veritabelerem, veritabeleren, veritabelerer, veritabelst, veritabelste, veritabelstes, veritabelstem, veritabelsten, veritabelster+FW; Z.: ver-it-ab-el

$verjähren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verjähren; E.: s. ver, s. jähren; L.: Kluge s. u. Jahr, EWD s. u. Jahr; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und jähren gebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickeltes und verwendetes infolge von festgelegtem Zeitablauf nicht mehr allgemein durchgesetzt werden können; F.: verjähren, verjähre, verjährst, verjährt, verjährest, verjähret, verjährte, verjährtest, verjährten, verjährtet, ##verjährt, verjährte, verjährtes, verjährtem, verjährten, verjährter##, verjährend, ###verjährend, verjährende, verjährendes, verjährendem, verjährenden, verjährender###, verjähr+EW; Z.: ver—jäh-r-en

$verjauchen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verjauchen; E.: s. ver, s. Jauche, s. n; L.: EWD s. u. Jauche; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Jauche sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen nach der Sesshaftwerdung und Tierhaltung entwickeltes und verwendetes Feld zu Gunsten von Pflanzen mit Jauche versehen (V.); F.: verjauchen, verjauche, verjauchst, verjaucht, verjauchest, verjauchet, verjauchte, verjauchtest, verjauchten, verjauchtet, ##verjaucht, verjauchte, verjauchtes, verjauchtem, verjauchten, verjauchter##, verjauchend, ###verjauchend, verjauchende, verjauchendes, verjauchendem, verjauchenden, verjauchender###, verjauch+EW; Z.: ver—jauch-en

$verjubeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verjubeln; E.: s. ver, s. jubeln; L.: EWD s. u. jubilieren; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und jubeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen mögliches (Geld oder sonstiges Vermögen jubelnd) verschwenden oder verbrauchen; F.: verjubeln, verjubel, verjuble, verjubele, verjubelst, verjubelt, verjubelte, verjubeltest, verjubelten, verjubeltet, verjubelt, ##verjubelt, verjubelte, verjubeltes, verjubeltem, verjubelten, verjubelter##, verjubelnd, ###verjubelnd, verjubelnde, verjubelndes, verjubelndem, verjubelnden, verjubelnder###, verjubel+FW; Z.: ver—jubel-n

$verjüngen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verjüngen; E.: s. ver, s. jund, s. en; L.: Kluge s. u. jung, EWD s. u. jung; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und jung sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit in der Vorstellung von Menschen mögliches jünger machen oder erscheinen lassen oder kleiner werden; F.: verjüngen, verjünge, verjüngst, verjüngt, verjüngest, verjünget, verjüngte, verjüngtest, verjüngten, verjüngtet, ##verjüngt, verjüngte, verjüngtes, verjüngtem, verjüngten, verjüngter##, verjüngend, ###verjüngend, verjüngende, verjüngendes, verjüngendem, verjüngenden, verjüngender###, verjüng+EW; Z.: ver—jü-n-g-en

$verjuxen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verjuxen; E.: s. ver, s. Jux, s. en; L.: EWD s. u. Jux; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Jux und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen mögliches (Geld oder sonstiges Vermögen juxend) verschwenden oder verbrauchen; F.: verjuxen, verjuxe, verjuxst, verjuxt, verjuxest, verjuxet, verjuxte, verjuxtest, verjuxten, verjuxtet, ##verjuxt, verjuxte, verjuxtes, verjuxtem, verjuxten, verjuxter##, verjuxend, ###verjuxend, verjuxende, verjuxendes, verjuxendem, verjuxenden, verjuxender###, verjux+EW+FW; Z.: ver—jux-en

$verkappen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verkappen; E.: s. ver, s. Kappe, s. n; L.: EWD s. u. Kappe; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Kappe sowie n gebildete Bezeichnung für dem Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch eine Kappe verhüllen oder verbergen oder verheimlichen oder tarnen; F.: verkappen, verkappe, verkappst, verkappt, verkappest, verkappet, verkappte, verkapptest, verkappten, verkapptet, ##verkappt, verkappte, verkapptes, verkapptem, verkappten, verkappter##, verkappend, ###verkappend, verkappende, verkappendes, verkappendem, verkappenden, verkappender###, verkapp+EW; Z.: ver—kapp-en

$verkappt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verkappt; E.: s. verkapp(en), s. t; L.: Kluge s. u. verkappt, EWD s. u. Kappe; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verkapp(en) und t gebildete Bezeichnung für vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch eine Kappe verhüllt oder verborgen oder verheimlicht oder getarnt; F.: verkappt, verkappte, verkapptes, verkapptem, verkappten, verkappter, verkapptere, verkappteres, verkappterem, verkappteren, verkappterer, verkapptest, verkappteste, verkapptestes, verkapptestem, verkapptesten, verkapptester+EW; Z.: ver—kap-p-t

$verkapseln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verkapseln; E.: s. ver, s. Kapsel, s. n; L.: Kluge s. u. Kapsel, EWD s. u. Kapsel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Kapsel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Kapseln mögliches in eine Kapsel einschließen; F.: verkapseln, verkapsel, verkapsle, verkapsele, verkapselst, verkapselt, verkapselte, verkapseltest, verkapselten, verkapseltet, ##verkapselt, verkapselte, verkapseltes, verkapseltem, verkapselten, verkapselter###, verkapselnd, ###verkapselnd, verkapselnde, verkapselndes, verkapselndem, verkapselnden, verkapselnder###, verkapsel+EW+FW; Z.: ver—kap-s-el-n

$Verkauf, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Verkauf; Q.: 1271 (Urkunde); E.: s. ver, s. Kauf; L.: EWD s. u. kaufen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Kauf gebildete Bezeichnung für die seit der Entwicklung von Geld und Markt in den Hochkulturen des Altertums mögliche entgeltliche Übertragung von Gegebenheiten zwischen Menschen aus der Sicht des Verkäufers; F.: Verkauf, Verkaufes, Verkaufs, Verkäufe, Verkäufen+EW+FW; Z.: Ver—kauf

$verkaufen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verkaufen; E.: s. ver, s. kaufen; L.: EWD s. u. kaufen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und kaufen gebildete Bezeichnung für die seit der Entwicklung von Geld und Markt in den Hochkulturen des Altertums mögliche entgeltliche Übertragung von Gegebenheiten zwischen Menschen aus der Sicht des Verkäufers; F.: verkaufen, verkaufe, verkaufst, verkauft, verkaufest, verkaufet, verkaufte, verkauftest, verkauften, verkauftet, ##verkauft, verkaufte, verkauftes, verkauftem, verkauften, verkaufter##, verkaufend, ###verkaufend, verkaufende, verkaufendes, verkaufendem, verkaufenden, verkaufender###, verkauf+EW+FW; Z.: ver-kauf-en

$Verkäufer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Verkäufer; E.: s. Verkauf, s. er; Q.: 12. Jh. (Glosse); L.: EWD s. u. kaufen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Verkauf oder verkauf(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für den seit der Entwicklung von Geld und Markt in den Hochkulturen des Altertums möglichen entgeltlich Übertragenden von Gegebenheiten zwischen Menschen; F.: Verkäufer, Verkäufers, Verkäuferen+EW+FW; Z.: Ver—käuf-er

$Verkäuferin, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Verkäuferin; E.: s. Verkäufer, s. in; L.: EWD s. u. kaufen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Verkäufer und in (Suff.) gebildete Bezeichnung für die seit der Entwicklung von Geld und Markt in den Hochkulturen des Altertums mögliche weibliche entgeltlich Übertragende von Gegebenheiten zwischen Menschen; F.: Verkäuferin, Verkäuferinnen+EW+FW; Z.: Ver—käuf-er-in

$Verkehr, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Verkehr; Vw.: s. Giro-, Transit-; E.: s. ver, s. Kehr; L.: Kluge s. u. Verkehr; GB.: seit 1. Hälfte 18. Jh. belegte und aus ver und Kehr gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Beförderung von Gütern und sonstigen Gegebenheiten durch Menschen sowie Menschen und deren Bewegung; F.: Verkehr, Verkehrs, Verkehres, Verkehre, Verkehren+EW; Z.: Ver—keh-r

$verkehren, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. verkehren; E.: s. ver, s. kehren; L.: Kluge s. u. kehren 1, EWD s. u. kehren 1, EWD s. u. verkehren; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus ver und kehren gebildete Bezeichnung für vielleicht seit Entstehung von Tieren und Menschen mögliches bewegen oder treffen; F.: verkehren, verkehre, verkehrst, verkehrt, verkehrest, verkehret, verkehrte, verkehrtest, verkehrten, verkehrtet, ##verkehrt, verkehrte, verkehrtes, verkehrtem, verkehrten, verkehrter##, verkehrend, ###verkehrend, verkehrende, verkehrendes, verkehrendem, verkehrenden, verkehrender###, verkehr+EW; Z.: ver—keh-r-en

$Verkehrsampel, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Verkehrsampel; Q.: 1920-1930; E.: s. Verkehr, s. s, s. Ampel; L.: EWD s. u. Ampel; GB.: seit etwa 1920 belegte und aus Verkehr und s sowie Ampel gebildete Bezeichnung für die in London ab 1869 von Menschen entwickelte und danach weltweit verbreitete Signalanlage (mit roten und grünen Gaslichtern) für Menschen als Verkehrsteilnehmer; F.: Verkehrsampel, Verkehrsampels+EW+FW; Z.: Ver—keh-r-s—am-pel

$verkehrt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. verkehrt; E.: s. verkehr(en), s. t; L.: EWD s. u. verkehren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verkehren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verdreht oder entgegengesetzt oder falsch; F.: verkehrt, verkehrte, verkehrtes, verkehrtem, verkehrten, verkehrter, verkehrtere, verkehrteres, verkehrterem, verkehrteren, verkehrterer, verkehrtest, verkehrteste, verkehrtestes, verkehrtestem, verkehrtesten, verkehrtester+EW; Z.: ver—keh-r-t

$Verkehrtheit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Verkehrtheit; E.: s. verkehrt, s. heit; L.: EWD s. u. verkehren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verkehrt und heit gebildete Bezeichnung für vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Verdrehtheit oder Falschheit oder Unrichtigkeit; F.: Verkehrtheit, Verkehrtheiten+EW; Z.: Ver—kehr-t—hei-t

$verkeilen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verkeilen; E.: s. ver, s. keilen; L.: EWD s. u. Keil; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Keil sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl dem Menschen seit der Entwicklung und Verwendung von Keilen mögliches eine Gegebenheit mit einem Keil für ein Feststellen versehen (V.); F.: verkeilen, verkeile, verkeilst, verkeilt, verkeilest, verkeilet, verkeilte, verkeiltest, verkeilten, verkeiltet, ##verkeilt, verkeilte, verkeiltes, verkeiltem, verkeilten, verkeilter##, verkeilend, ###verkeilend, verkeilende, verkeilendes, verkeilendem, verkeilenden, verkeilender###, verkeil+EW; Z.: ver—kei-l-en

$verkennen, nhd., st. V., (17. Jh.): nhd. verkennen; E.: s. ver, s. kennen; L.: Kluge s. u. kennen, EWD s. u. kennen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und kennen gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl seit seiner Entstehung mögliches nicht richtig erkennen und missverstehen; F.: verkennen, verkenne, verkennst, verkennt, verkennest, verkennet, verkannte, verkanntest, verkannten, verkanntet, verkennte, verkenntest, verkennten, verkenntet, ##verkannt, verkannte, verkanntes, verkanntem, verkannten, verkannter##, verkennend, ###verkennend, verkennende, verkennendes, verkennendem, verkennenden, verkennender###, verkenn+EW; Z.: ver—ken-n-en

$verketten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verketten; E.: s. ver, s. Kette, s. n; L.: EWD s. u. Kette 2; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Kette sowie n gebildete Bezeichnung für mittels einer von Menschen vielleicht in Khorsabad in dem Irak seit 1400 v. Chr. (aus Eisen) entwickelten und verwendeten Kette verbinden; F.: verketten, verkette, verkettest, verkettet, verkettete, verkettetest, verketteten, verkettetet, ##verkettet, verkettete, verkettetes, verkettetem, verketteten, verketteter##, verkettend, ###verkettend, verkettende, verkettendes, verkettendem, verkettenden, verkettender, verkett###+EW+FW; Z.: ver—ket-t-en

$verketzern, nhd., sw. V., (13. Jh.?): nhd. verketzern; E.: s. ver, s. Ketzer, s. n; L.: Kluge s. u. Ketzer; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus ver und Ketzer sowie n gebildete Bezeichnung für als Ketzer (1215/1216) verurteilenF.: verketzern, verketzere, verketzer, verketzerst, verketzert, verketzerte, verketzertest, verketzerten, verketzertet, ##verketzert, verketzerte, verketzertes, verketzertem, verketzerten, verketzerter##, verketzernd, ###verketzernd, verketzerndes, verketzerndem, verketzernden, verketzernder###, verketzer+FW; Z.: ver-ketz-er-n

$verklagen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. verklagen; E.: s. ver, s. klagen; L.: EWD s. u. Klage; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus ver und klagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache des Menschen und des Rechtes mögliches gegen oder über jemanden bei einer zuständigen Einrichtung klagen oder jammern oder weinen oder sich beschweren; F.: verklagen, verklage, verklagst, verklagt, verklagest, verklaget, verklagte, verklagtest, verklagten, verklagtet, ##verklagt, verklagte, verklagtes, verklagtem, verklagten, verklagter##, verklagend, ###verklagend, verklagende, verklagendes, verklagendem, verklagenden, verklagender###, verklag+EW; Z.: ver—kla-g-en

$verklapsen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verklapsen; E.: s. ver, s. klapsen?; Q.: Anfang 20. Jh.; L.: EWD s. u. Klaps; GB.: seit Anfang 20. Jh. belegte und aus ver und klapsen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl dem Menschen seitn Entwicklung der Sprache mögliches veralbern oder verspotten; F.: verklapsen, verklapse, verklapsst, verklapst, verklapsest, verklapset, verklapste, verklapstest, verklapsten, verklapstet, ##verklapst, verklapste, verklapstes, verklapstem, verklapsten, verklapster##, verklapsend, ###verklapsend, verklapsende, verklapsendes, verklapsendem, verklapsenden, verklapsender###, verklaps+EW; Z.: ver—klap-s-en

$verklären, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verklären; E.: s. ver, s. klären; L.: EWD s. u. klar, DW 25, 650; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und klären gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches klarer machen und glücklicher erscheinen lassen; F.: verklären, verkläre, verklärest, verkläret, verklärete, verkläretest, verkläreten, verkläretet, ##verkläret, verklärete, verkläretes, verkläretem, verkläreten, verkläreter##, verklärend, ###verklärend, verklärende, verklärendes, verklärendem, verklärenden, verklärender, verklär###+EW+FW; Z.: ver—klä-r-en

$verklärt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. verklärt; Q.: vor 1350 (Tauler); E.: s. verklär(en), s. t; L.: EWD s. u. klar; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verklär(en) und t gebildete Bezeichnung für klarer gemacht oder glücklicher erscheinend; F.: verklärt, verklärte, verklärtes, verklärtem, verklärten, verklärter, verklärtere, verklärteres, verklärterem, verklärteren, verklärterer, verklärtest, verklärteste, verklärtestes, verklärtestem, verklärtesten, verklärtester+EW+FW; Z.: ver—klä-r-t

$verklausulieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verklausulieren; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. ver, s. lat. clausul(a), s. ieren; L.: EWD s. u. Klausel; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und aus ver und lat. clausul(a) sowie ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches (einen Text) mit Klauseln versehen (V.); F.: verklausulieren, verklausuliere, verklausulierst, verklausuliert, verklausulierest, verklausulieret, verklausulierte, verklausuliertest, verklausulierten, verklausuliertet, ##verklausuliert, verklausulierte, verklausuliertes, verklausuliertem, verklausulierten, verklausulierter##, verklausulierend, ###verklausulierend, verklausulierende, verklausulierendes, verklausulierendem, verklausulierenden, verklausulierender###, verklausulier+EW+FW; Z.: ver—klau-s-ul-ier-en

$verkleinern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verkleinern; E.: s. ver, s. klein, s. er, s. n; L.: Kluge s. u. klein, EWD s. u. klein; seit 17. Jh. belegte und aus ver und klein und er sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches kleiner machen oder kleiner werden; F.: verkleinern, verkleinere, verkleiner (!), verkleinerst, verkleinert, verkleinerte, verkleinertest, verkleinerten, verkleinertet, ##verkleinert, verkleinerte, verkleinertes, verkleinertem, verkleinerten, verkleinerter##, verkleinernd, ###verkleinernd, verkleinerndes, verkleinerndem, verkleinernden, verkleinernder###, verkleiner (!)+EW; Z.: ver—klei-n-er-n

$verklingen, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. verklingen; E.: s. ver, s. klingen; L.: Kluge s. u. klingen, EWD s. u. klingen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und klingen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches als Ton (M.) (2) oder Klang nachlassen oder schwinden; F.: verklingen, verklinge, verklingst, verklingt, verklingest, verklinget, verklang, verklangst, verklangen, verklangt, verklänge, verklängest, verklängen, verklänget, verklungen, ##verklungen, verklungene, verklungenes, verklungenem, verklungenen, verklungener##, verklingend, ###verklingend, verklingende, verklingendes, verklingendem, verklingenden, verklingender###, verkling+EW; Z.: ver—kli-ng-en

$verkloppen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verkloppen; E.: s. ver, s. kloppen; Q.: um 1800; L.: EWD s. u. klopfen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und kloppen (klopfen) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches schlagen oder verprügeln oder verhauen; F.: verkloppen, verkloppe, verkloppst, verkloppt, verkloppest, verkloppet, verkloppte, verklopptest, verkloppten, verklopptet, ##verkloppt, verkloppte, verklopptes, verklopptem, verkloppten, verkloppter##, verkloppend, ###verkloppend, verkloppende, verkloppendes, verkloppendem, verkloppenden, verkloppender###, verklopp+EW; Z.: ver—klo-pp-en

verknacken, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verknacken, verknacksen, bestrafen; ne. sentence (V.); Vw.: -; Hw.: s. knacken, knacks, verknacksen; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver, knacken; das Wort bedeutete ursprünglich verrenken; die ältere Form des Verbes war „verknassen“, von wjidd. knas, Sb., Geldstrafe; hebr. qenas, V., bestrafen; L.: Kluge s. u. verknacken, EWD s. u. verknacken, Duden s. u. verknacken; GB.: seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus dem Westjiddischen sowie mittelbar dem Hebräischen aufgenommene und teilweise wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Strafe durch den Menschen mögliches verurteilen oder bestrafen; BM.: vorwärts, lautmalend bzw. bestrafen; F.: verknacken, verknacke, verknackst, verknackt, verknackest, verknacket, verknackte, verknacktest, verknackten, verknacktet, ##verknackt, verknackte, verknacktes, verknacktem, verknackten, verknackter##, verknackend, ###verknackend, verknackende, verknackendes, verknackendem, verknackenden, verknackender###, verknack+EW; Z.: ver—knack-en

verknacksen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verknacksen, verknacken, bestrafen; ne. sentence (V.); Vw.: -; Hw.: s. knacken, knacks, verknacken; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver…, knacken; das Wort bedeutete ursprünglich verrenken; die ältere Form des Verbs war „verknassen“, von wjidd. knas, Sb., Geldstrafe; hebr. qenas, V., bestrafen; L.: Kluge s. u. verknacken, EWD s. u. knacken, verknacken, Duden s. u. verknacken; GB.: seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus dem Westjiddischen sowie mittelbar dem Hebräischen aufgenommene und teilweise wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Strafe durch den Menschen mögliches verurteilen oder bestrafen; BM.: vorwärts, lautmalend bzw. betrafen; F.: verknacksen, verknackse, verknacksst, verknackst, verknacksest, verknackset, verknackste, verknackstest, verknacksten, verknackstet, ##verknackst, verknackste, verknackstes, verknackstem, verknacksten, verknackster##, verknacksend, ###verknacksend, verknacksende, verknacksendes, verknacksendem, verknacksenden, verknacksender###, verknacks+EW; Z.: ver—knack-en

$verknallen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verknallen; E.: s. ver, s. knallen; L.: EWD s. u. Knall; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und knallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches verschießen oder verlieben; F.: verknallen, verknalle, verknallst, verknallt, verknallest, verknallet, verknallte, verknalltest, verknallten, verknalltet, ##verknallt, verknallte, verknalltes, verknalltem, verknallten, verknallter##, verknallend, ###verknallend, verknallende, verknallendes, verknallendem, verknallenden, verknallender###, verknall+EW; Z.: ver—knall-en

$verknallt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. verknallt; E.: s. verknall(en), s. t; L.: Kluge s. u. verknallt; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verknall(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches verschossen oder verliebt; F.: verknallt, verknallte, verknalltes, verknalltem, verknallten, verknallter, verknalltere, verknallteres, verknallterem, verknallteren, verknallterer, verknalltest, verknallteste, verknalltestes, verknalltestem, verknalltesten, verknalltester+EW; Z.: ver—knall-t

$verkneifen, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. verkneifen; E.: s. ver, s. kneifen; L.: Kluge s. u. verkneifen, EWD s. u. kneifen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und kneifen gebildete Bezeichnung für verbieten oder unterdrücken oder entsagen; F.: verkneifen, verkneife, verkneifst, verkneift, verkneifest, verkneifet, verkniff, verkniffst, verkniffen, verknifft, verkniffest, verkniffet, verkniffen, ##verkniffen, verkniffene, verkniffenes, verkniffenem, verkniffenen, verkniffener##, verkneifend, ###verkneifend, verkneifende, verkneifendes, verkneifendem, verkneifenden, verkneifender###, verkneif+EW; Z.: ver—knei-f-en

$verkniffen, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkniffen; E.: s. verkneifen; L.: EWD s. u. kneifen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verkneifen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliches unterdrückt oder zusammengedrückt F.: verkniffen, verkniffene, verkniffenes, verkniffenem, verkniffenen, verkniffener, verkniffenere, verkniffeneres, verkniffenerem, verkniffeneren, verkniffenerer, verkniffenst, verkniffenste, verkniffenstes, verkniffenstem, verkniffensten, verkniffenster+EW; Z.: ver—kni-f-f-en

$verknöchern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verknöchern; E.: s. ver, s. Knoch(en), s. er, s. n; L.: Kluge s. u. Knochen, EWD s. u. Knochen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Knoch(en) sowie er und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Knochen aus Bindegewebsmasse schon früh mögliches zu Knochen und damit starr und unbeweglich werden; F.: verknöchern, verknöchere, verknöcher, verknöcherst, verknöchert, verknöcherte, verknöchertest, verknöcherten, verknöchertet, ##verknöchert, verknöchertes, verknöchertem, verknöcherten, verknöcherter##, verknöchernd, ###verknöchernd, verknöcherndes, verknöcherndem, verknöchernden, verknöchernder###, verknöcher+EW; Z.: ver—knö-ch-er-n

$verknöchert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. verknöchert; E.: s. verknöcher(n), s. t; L.: EWD s. u. Knochen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verknöcher(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Knochen aus Bindegewebsmasse mögliches starr oder unbeweglich; F.: verknöchert, verknöcherte, verknöchertes, verknöchertem, verknöcherten, verknöcherter, verknöchertere, verknöcherteres, verknöcherterem, verknöcherteren, verknöcherterer, verknöchertst, verknöchertste, verknöchertstes, verknöchertstem, verknöchertsten, verknöchertster+EW; Z.: ver—knö-ch-er-t

verknusen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verknusen, mögen; ne. be (V.) able to stand; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. nd. verknūsen, V., zermalmen, verdauen; vgl. mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); Herkunft des Hinterglieds unklar?; vielleicht verwandt mit ahd. firknussen, sw. V. (1b), zerstören, zerstoßen (V.), zerstampfen, zerschlagen (V.), zusammenschlagen, zerschmettern; ahd. knussen, sw. V. (1b), werfen, schütteln, knicken, stoßen, schubsen; germ. *knusjan, sw. V., zerdrücken; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370 (546/30) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. verknusen, EWD s. u. verknusen, DW 25, 676, Duden s. u. verknusen; Son.: vor allem in der Redewendung „(nicht) verknusen können“; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus ver und knusen gebildete sowie in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für (gut) leiden können; BM.: verdauen können; F.: verknusen, verknuse, verknusst, verknust, verknusest, verknuset, verknuste, verknustest, verknusten, verknustet, ##verknust, verknuste, verknustes, verknustem, verknusten, verknuster##, verknusend, ###verknusend, verknusende, verknusendes, verknusendem, verknusenden, verknusender###, verknus+EW; Z.: ver-knus-en

$verkohlen (1), nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verkohlen; E.: s. ver, s. kohlen; L.: Kluge s. u. verkohlen, Kohl 2, EWD s. u. Kohl 2; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und kohlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches narren; F.: verkohlen, verkohle, verkohlst, verkohlt, verkohlest, verkohlet, verkohlte, verkohltest, verkohlten, verkohltet, ##verkohlt, verkohlte, verkohltes, verkohltem, verkohlten, verkohlter##, verkohlend, ###verkohlend, verkohlende, verkohlendes, verkohlendem, verkohlenden, verkohlender###, verkohl+EW; Z.: ver—kohl-en

$verkohlen (2), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verkohlen; E.: s. ver, s. kohlen; L.: Kluge s. u. Kohle, EWD s. u. Kohle; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und kohlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zu Kohle werden oder zu Kohle machen; F.: verkohlen, verkohle, verkohlst, verkohlt, verkohlest, verkohlet, verkohlte, verkohltest, verkohlten, verkohltet, ##verkohlt, verkohlte, verkohltes, verkohltem, verkohlten, verkohlter##, verkohlend, ###verkohlend, verkohlende, verkohlendes, verkohlendem, verkohlenden, verkohlender###, verkohl+EW; Z.: ver—kohl-en

$verkoken, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verkoken; E.: s. ver, s. koken; L.: Kluge s. u. Koks 1, EWD s. u. Koks 2; GB.: seit 19. Jh. belegtes und aus ver und Kok(s) gebildete Bezeichnung für sachlich in England seit 1713 von Menschen entwickeltes und verwendetes Kohle in rauchärmeren und rußärmeren sowie schwefelärmeren Koks umwandeln; F.: verkoken, verkoke, verkokst, verkokt, verkokest, verkoket, verkokte, verkoktest, verkokten, verkoktet, ##verkokt, verkokte, verkoktes, verkoktem, verkokten, verkokter##, verkokend, ###verkokend, verkokende, verkokendes, verkokendem, verkokenden, verkokender###, verkok+EW; Z.: ver—kok-en

$verkommen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. verkommen; E.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verwahrlosen und verfallen (V.); L.: Kluge s. u. verkommen, EWD s. u. kommen; F.: verkommen, verkomme, verkommst, verkommt, verkommest, verkommet, verkam, verkamst, verkamen, verkamt, verkäme, verkämest, verkämen, verkämet, verkommen, ##verkommen, verkommene, verkommenes, verkommenem, verkommenen, verkommener##, verkommend, ###verkommend, verkommende, verkommendes, verkommendem, verkommenden, verkommender###, verkomm+EW; Z.: ver—kom-m-en

$Verkommenheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Verkommenheit; E.: s. verkommen, s. heit; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verkommen und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mögliches Verkommensein; F.: Verkommenheit, Verkommenheiten+EW; Z.: Ver—kom-m-en—hei-t

$verkorken, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verkorken; E.: s. ver, s. korken; L.: EWD s. u. Kork; GB. seit 19. Jh. belegte und aus ver und korken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit 1680 von Menschen (Pierre Pérignon) entwickeltes und verwendetes Flaschen mit einem Verschluss aus Kork gegen Auslaufen der Flüssigkeit verschließen; F.: verkorken, verkorke, verkorkst, verkorkt, verkorkest, verkorket, verkorkte, verkorktest, verkorkten, verkorktet, ##verkorkt, verkorkte, verkorktes, verkorktem, verkorkten, verkorkter##, verkorkend, ###verkorkend, verkorkende, verkorkendes, verkorkendem, verkorkenden, verkorkender###, verkork+EW; Z.: ver-kor-k-en

verkorksen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verkorksen, verderben, pfuschen; ne. screw (V.) up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver, s. Kork, s. s, s. en; L.: Kluge s. u. verkorksen, EWD s. u. verkorksen, Duden s. u. verkorksen; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus ver und Kork sowie s und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen mögliches schlecht arbeiten; BM.: vorwärts, Kork (von einer schlecht verkorkten Flasche deren Inhalt zu gären beginnt); F.: verkorksen, verkorkse, verkorksst, verkorkst, verkorksest, verkorkset, verkorkste, verkorkstest, verkorksten, verkorkstet, ##verkorkst, verkorkste, verkorkstes, verkorkstem, verkorksten, verkorkster##, verkorksend, ###verkorksend, verkorksende, verkorksendes, verkorksendem, verkorksenden, verkorksender###, verkorks+EW; Z.: ver—kor-k-s-en

$verkörpern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verkörpern; E.: s. ver, s. Körper, s. n; L.: Kluge s. u. Körper, EWD s. u. Körper; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Körper sowie n gebildete Bezeichnung für darstellen oder ausdrücken; F.: verkörpern, verkörpere, verkörper, verkörperst, verkörpert, verkörperte, verkörpertest, verkörperten, verkörpertet, ##verkörpert, verkörperte, verkörpertes, verkörpertem, verkörperten, verkörperter##, verkörpernd, ###verkörpernd, verkörperndes, verkörperndem, verkörpernden, verkörpernder###, verkörper+FW; Z.: ver—körp-er-n

$verköstigen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verköstigen; E.: s. ver, s. Kost, s. ig, s. en; L.: Kluge s. u. Kost, EWD s. u. Kost; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Kost sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit dem Übergang von der Selbstversorgung des Menschen zu Fremdversorgung in der arbeitsteiligen Wirtschaft seit den Hochkulturen des Altertums verbundenes andere mit der erforderlichen Nahrung versorgen; F.: verköstigen, verköstige, verköstigst, verköstigt, verköstigest, verköstiget, verköstigte, verköstigtest, verköstigten, verköstigtet, ##verköstigt, verköstigte, verköstigtes, verköstigtem, verköstigten, verköstigter##, verköstigend, ###verköstigend, verköstigende, verköstigendes, verköstigendem, verköstigenden, verköstigender###, verköstig+EW; Z.: ver—kö-st-ig-en

$verkraften, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verkraften; E.: s. ver, s. Kraft, s. en; L.: Kluge s. u. Kraft, EWD s. u. Kraft; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Kraft sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Kraft haben oder können; F.: verkraften, verkrafte, verkraftest, verkraftet, verkraftete, verkraftetest, verkrafteten, verkraftetet, ##verkraftet, verkraftete, verkraftetes, verkraftetem, verkrafteten, verkrafteter##, verkraftend, ###verkraftend, verkraftende, verkraftendes, verkraftendem, verkraftenden, verkraftender###, verkraft+EW; Z.: ver—kra-f-t-en

$verkrümeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verkrümeln; E.: s. ver, s. Krümel, s. n; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Krume; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus ver und Krümel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches in Krümel verstreuen oder verbröseln und dadurch schwinden; F.: verkrümeln, verkrümel, verkrümle, verkrümele, verkrümelst, verkrümelt, verkrümelte, verkrümeltest, verkrümelten, verkrümeltet, verkrümelt, ##verkrümelt, verkrümelte, verkrümeltes, verkrümeltem, verkrümelten, verkrümelter##, verkrümelnd, ###verkrümelnd, verkrümelnde, verkrümelndes, verkrümelndem, verkrümelnden, verkrümelnder###, verkrümel+FW; Z.: ver—krü-m-el-n

$verkrüppeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verkrüppeln; E.. s. ver, s. Krüppel, s. n; L.: EWD s. u. Krüppel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Krüppel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Krüppel werden; F.: verkrüppeln, verkrüppel, verkrüpple, verkrüppele, verkrüppelst, verkrüppelt, verkrüppelte, verkrüppeltest, verkrüppelten, verkrüppeltet, verkrüppelt, ##verkrüppelt, verkrüppelte, verkrüppeltes, verkrüppeltem, verkrüppelten, verkrüppelter##, verkrüppelnd, ###verkrüppelnd, verkrüppelnde, verkrüppelndes, verkrüppelndem, verkrüppelnden, verkrüppelnder###, verkrüppel+FW; Z.: ver—krü-p-p-el-n

$verkrüppelt, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. verkrüppelt; E.: s. verkrüppel(n), s. t; L.: Kluge s. u. Krüppel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Krüppel sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches missgestaltet; F.: verkrüppelt, verkrüppelte, verkrüppeltes, verkrüppeltem, verkrüppelten, verkrüppelter, verkrüppeltere, verkrüppelteres, verkrüppelterem, verkrüppelteren, verkrüppelterer, verkrüppeltst, verkrüppeltste, verkrüppeltstes, verkrüppeltstem, verkrüppeltsten, verkrüppeltster+EW; Z.: ver-krü-p-p-el-t

$verkühlen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verkühlen; E.: s. ver, s. kühlen; L.: EWD s. u. kühl; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und kühlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt mögliches abkühlen oder erkälten; F.: verkühlen, verkühle, verkühlst, verkühlt, verkühlest, verkühlet, verkühlte, verkühltest, verkühlten, verkühltet, verkühlt, ##verkühlt, verkühlte, verkühltes, verkühltem, verkühlten, verkühlter##, verkühlend, ###verkühlend, verkühlende, verkühlendes, verkühlendem, verkühlenden, verkühlender###, verkühl+EW; Z.: ver—kühl-en

verkümmeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verkümmeln, verkaufen; ne. sell (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver; Hinterglied ist an Kümmel angeschlossen (s. d.), letztlich aber von rotw. verkimmern, V., verkaufen; vielleicht zu wjidd. kinjen, V., verkaufen; L.: Kluge s. u. verkümmeln, DW 25, 692, Duden s. u. verkümmeln; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Kümmel gebildete und aus dem Rotwelschen und vielleicht mittelbar aus dem Westjiddischen aufgenommene Bezeichnung für verkaufen oder jemandem etwas gegen Zahlung einer bestimmten Summe als Eigentum überlassen (V.); BM.: verkaufen; F.: verkümmeln, verkümmel, verkümmle, verkümmelst, verkümmelt, verkümmelte, verkümmeltest, verkümmelten, verkümmeltet, ##verkümmelt, verkümmelte, verkümmeltes, verkümmeltem, verkümmelten, verkümmelter##, verkümmelnd, ###verkümmelnd, verkümmelnde, verkümmelndes, verkümmelndem, verkümmelnden, verkümmelnder###, verkümmel+EW; Z.: ver—küm-m-el-n

$verkümmern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verkümmern; E.: s. ver, s. kümmern; L.: Kluge s. u. kümmern, EWD s. u. Kummer; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und kümmern bzw. Kummer und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Lebens mögliches schwinden oder in einen schlechten Zustand geraten (V.); F.: verkümmern, verkümmere, verkümmer, verkümmerst, verkümmert, verkümmerte, verkümmertest, verkümmerten, verkümmertet, ##verkümmert, verkümmerte, verkümmertes, verkümmertem, verkümmerten, verkümmerter##, verkümmernd, ###verkümmernd, verkümmerndes, verkümmerndem, verkümmernden, verkümmernder###, verkümmer+EW; Z.: ver—küm-m-er-n

$verkuppeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verkuppeln; E.: s. ver, s. kuppeln; L.: EWD s. u. kuppeln; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und kuppeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verbinden oder zusammenbringen vor allem zweier erwachsener Menschen verschiedenen Geschlechts; F.: verkuppeln, verkuppel, verkupple, verkuppelst, verkuppelt, verkuppelte, verkuppeltest, verkuppelten, verkuppeltet, verkuppelt, ##verkuppelt, verkuppelte, verkuppeltes, verkuppeltem, verkuppelten, verkuppelter##, verkuppelnd, ###verkuppelnd, verkuppelnde, verkuppelndes, verkuppelndem, verkuppelnden, verkuppelnder###, verkuppel+EW; Z.: ver—ku-p-p-el-n

$verkürzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verkürzen; E.: s. ver, s. kürzen; L.: EWD s. u. kurz; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und kürzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches kürzer werden oder kürzer machen; F.: verkürzen, verkürze, verkürzst, verkürzt, verkürzest, verkürzet, verkürzte, verkürztest, verkürzten, verkürztet, ##verkürzt, verkürzte, verkürztes, verkürztem, verkürzten, verkürzter##, verkürzend, ###verkürzend, verkürzende, verkürzendes, verkürzendem, verkürzenden, verkürzender###, verkürz+EW; Z.: ver—kür-z-en

$Verlag, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Verlag; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; E.: s. ver, s. leg(en); L.: Kluge s. u. Verleger, EWD s. u. verlegen; GB. seit 2. Hälfte 17. Jh. belegte und aus ver sowie leg(en) gebildete Bezeichnung für ein seit dem von Menschen entwickelten und verwendeten Buchdruck ab etwa 1450 (Johannes Gensfleisch genannt Gutenberg in Mainz) vor allem Druckwerke möglichst erfolgreich zu vertreiben versuchendes Unternehmen; F.: Verlag, Verlags, Verlages, Verlage, Verlagen+EW; Z.: Ver—lag

$verlagern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verlagern; E.: s. ver, s. lagern; L.: EWD s. u. Lager; GB.: seit 16, Jh. belegte und aus ver und lagern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches etwas von einem Ort (Lager) zu einem anderen Ort (Lager) bringen; F.: verlagern, verlagere, verlager, verlagerst, verlagert, verlagerte, verlagertest, verlagerten, verlagertet, verlagert, ##verlagert, verlagerte, verlagertes, verlagertem, verlagerten, verlagerter##, verlagernd, ###verlagernd, verlagerndes, verlagerndem, verlagernden, verlagernder###, verlager+EW; Z.: ver—lag-er-n

verlangen, nhd., V., (13. Jh.): nhd. verlangen, fordern; ne. demand (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1260 (Engelhard des Konrad von Würzburg); I.: Lw. -; E.: mhd. verlangen (1), ferlangen*, vorlangen, sw. V., sehnlichst begehren, verlangen, wissen wollen (V.), sich langweilen; mnd. vörlangen* (1), vorlangen, sw. V., verlängern, aufschieben, lang werden, schwer fallen zu ertragen (V.), mit Unmut erfüllen, langweilen, sich hinziehen, einhändigen; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. langen, sw. V., lang werden, lange dauern (V.) (1), greifen nach, reichen, reichen über, sich ausstrecken; mnd. langen (1), sw. V., langen, reichen, erlangen, erreichen, gelangen, hinreichen, erstreben, durchsetzen, suchen, holen, herbeiholen, herausholen, überreichen; ahd. langōn?, sw. V. (2); ahd. langēn, sw. V. (3), „verlangen“, verlangen nach, sich sehnen, begehren; as. langon, sw. V. (2), verlangen; germ. *langēn, *langǣn, sw. V., sich sehnen nach, verlangen; s. idg. *lengᵘ̯h-, *lengᵘ̯ho-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660 (1070/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verlangen, Kluge s. u. verlangen, EWD s. u. lang, DW 25, 715, Falk/Torp 361, Duden s. u. verlangen; Son.: vgl. nndl. verlangen, V., verlangen; ne. long, V., sich sehnen; nschw. längta, V., sehnen; nnorw. forlange, V., verlangen; GB.: seit vor 1260 belegte und aus ver und langen gebildete sowie in den Bestandteilen für das Germanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Sprache mögliches nachdrücklich fordern oder wollen (V.); BM.: vorwärts, sich bewegen; F.: verlangen, verlange, verlangst, verlangt, verlangest, verlanget, verlangte, verlangtest, verlangten, verlangtet, ##verlangt, verlangte, verlangtes, verlangtem, verlangten, verlangter##, verlangend, ###verlangend, verlangende, verlangendes, verlangendem, verlangenden, verlangender###, verlang+EW; Z.: ver—la-ng-en

$Verlangen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Verlangen; Q.: 15. Jh. (Veit Webers Lied von dem Siege bei Murten); E.: s. verlangen; L.: EWD s. u. lang; GB. seit 15. Jh. belegte und von verlangen abgeleitete Bezeichnung für Wünschen oder Wollen oder Ersehnen oder Streben oder Begehren; F.: Verlangen, Verlangens+EW; Z.: Ver—la-ng-en

$Verlass, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Verlass; E.: s. ver, s. lass(en); L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und lass(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Verlässlichkeit; F.: Verlass, Verlasses+EW; Z.: Ver-la-ss

$verlassen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verlassen; E.: s. ver, s. lassen; L.: Kluge s. u. verlassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches von einem Ort oder einer anderen Gegebenheit weggehen; F.: verlassen, verlasse, verlässt, verlasst, verlassest, verlasset, verließ, verließest, verließt, verließen, verließet, ##verlassen, verlassene, verlassenes, verlassenem, verlassenen, verlassener##, verlasssend, ###verlasssend, verlasssende, verlasssendes, verlasssendem, verlasssenden, verlasssender###, verlass+EW; Z.: ver—la-ss-en

$verlässlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. verlässlich; E.: s. verlass(en), s. lich; seit 19. Jh. belegte und aus verlass(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zuverlässig oder glaubwürdig oder vertrauenswürdig; L.: EWD s. u. lassen; F.: verlässlich, verlässliche, verlässliches, verlässlichem, verlässlichen, verlässlicher, verlässlichere, verlässlicheres, verlässlicherem, verlässlicheren, verlässlicherer, verlässlichst, verlässlichste, verlässlichstes, verlässlichstem, verlässlichsten, verlässlichster+EW; Z.: ver—lä-ss—lich

$Verlaub, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Verlaub; E.: s. ver, s. Laub; L.: Kluge s. u. Verlaub, EWD s. u. Verlaub; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und (Er)laub(nis) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Erlaubnis; F.: Verlaub+EW; Z.: Ver—laub

$Verlauf, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Verlauf; E.: s. ver, s. Lauf; L.: EWD s. u. Lauf; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Lauf gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung der Dimension Zeit möglichen Ablauf einer Gegebenheit; F.: Verlauf, Verlaufes, Verlaufs, Verläufe, Verläufen+EW; Z.: Ver—lauf

$verlaufen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. verlaufen; E.: s. ver. s. laufen; L.: Kluge s. u. laufen, EWD s. u. laufen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Beginn der Dimension Zeit mögliches ablaufen und für falsch laufen; F.: verlaufen, verlaufe, verläufst, verläuft, verlauft, verlaufest, verlaufet, verlief, verliefst, verliefen, verlieft, verliefest, verliefet, ##verlaufen, verlaufene, verlaufenes, verlaufenem, verlaufenen, verlaufener##, verlaufend, ###verlaufend, verlaufende, verlaufendes, verlaufendem, verlaufenden, verlaufender###, verlauf+EW; Z.: ver—lauf-en

$verlautbaren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verlautbaren; E.: s. ver, s. laut, s. bar, s. en; L.: Kluge s. u. verlautbaren, EWD s. u. laut; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und laut sowie bar und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches verkünden oder veröffentlichen eines Gedankens; F.: verlautbaren, verlautbare, verlautbarst, verlautbart, verlautbarest, verlautbaret, verlautbarte, verlautbartest, verlautbarten, verlautbartet, ##verlautbart, verlautbarte, verlautbartes, verlautbartem, verlautbarten, verlautbarter##, verlautbarend, ###verlautbarend, verlautbarende, verlautbarendes, verlautbarendem, verlautbarenden, verlautbarender###, verlautbar+EW; Z.: ver—lau-t—bar-en

$Verlautbarung, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Verlautbarung; E.. s. verlautbar(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verlautbaren, DW 25, 751; GB.: vielleicht seit dem 19. Jh. belegte und aus verlautbar(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche Verkündung oder Veröffentlichung eines Gedankens; F.: Verlautbarung, Verlautbarungen+EW; Z.: Ver—lau-t—bar-ung

$verlauten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verlauten; E.: s. ver, s. laut, s. en; L.: EWD s. u. laut; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und laut sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches äußern oder bekannt werden; F.: verlauten, verlaute, verlautest, verlautet, verlautete, verlautetest, verlauteten, verlautetet, ##verlautet, verlautete, verlautetes, verlautetem, verlauteten, verlauteter##, verlautend, ###verlautend, verlautende, verlautendes, verlautendem, verlautenden, verlautender, verlaut###+EW; Z.: ver—lau-t-en

$verleben, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verleben; E.: s.: ver, s. leben; L.: EWD s. u. leben; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und leben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches sein und erleben; F.: verleben, verlebe, verlebst, verlebt, verlebest, verlebet, verlebte, verlebtest, verlebten, verlebtet, ##verlebt, verlebte, verlebtes, verlebtem, verlebten, verlebter##, verlebend, ###verlebend, verlebende, verlebendes, verlebendem, verlebenden, verlebender###, verleb+EW; Z.: ver—le-b-en

$verlebt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. verlebt; E.: s. verleb(en), s. t; L.: EWD s. u. leben; GB.: seit 16. Jh. belegt und aus verleben gebildet sowie sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches verbraucht oder ausgelebt; F.: verlebt, verlebte, verlebtes, verlebtem, verlebten, verlebter, verlebtere, verlebteres, verlebterem, verlebteren, verlebterer, verlebtest, verlebteste, verlebtestes, verlebtestem, verlebtesten, verlebtester+EW; Z.: ver—le-b-t

$verlegen (1), nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verlegen; E.: s. ver, s. legen; L.: Kluge s. u. legen, EWD s. u. verlegen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und legen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches hinlegen; F.: verlegen, verlege, verlegst, verlegt, verlegest, verleget, verlegte, verlegtest, verlegten, verlegtet, ##verlegt, verlegte, verlegtes, verlegtem, verlegten, verlegter##, verlegend, ###verlegend, verlegende, verlegendes, verlegendem, verlegenden, verlegender###, verleg+EW; Z.: ver—leg-en

$verlegen (2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verlegen; E.: s. verlegen (1) (V.); L.: Kluge s. u. verlegen, EWD s. u. verlegen; GB.: seit 18. Jh. belegte und von verlegen (1) (V.) abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches bedrückt oder befangen (Adj.); F.: verlegen, verlegene, verlegenes, verlegenem, verlegenen, verlegener, verlegenere, verlegeneres, verlegenerem, verlegeneren, verlegenerer, verlegenst, verlegenste, verlegenstes, verlegenstem, verlegensten, verlegenster+EW; Z.: ver—leg-en

$Verlegenheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Verlegenheit; E.: s. verlegen (Adj.), s. heit; L.: Kluge s. u. verlegen, EWD s. u. verlegen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verlegen (Adj.) und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Bedrücktheit oder Befangenheit; F.: Verlegenheit, Verlegenheiten+EW; Z.: Ver—leg-en-hei-t

$Verleger, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Verleger; E.: s. verlegen (V.) (19, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Verleger, EWD s. u. verlegen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verlegen (V.) (1) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen vor allem seit Erfindung des Buchdrucks (um 1450) den Vertrieb einer Ware leitenden Menschen; F.: Verleger, Verlegers, Verlegern+EW; Z.: Ver—leg-er

$verleiden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verleiden; E.: s. ver, s. Leid, s. en; L.: Kluge s. u. Leid, EWD s. u. Leid; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und Leid und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Sprache mögliches verdrießen oder vergällen oder verderben; F.: verleiden, verleide, verleidest, verleidet, verleidete, verleidetest, verleideten, verleidetet, ##verleidet, verleidete, verleidetes, verleidetem, verleideten, verleideter##, verleidend, ###verleidend, verleidende, verleidendes, verleidendem, verleidenden, verleidender###, verleid+EW; Z.: ver—lei-d-en

$Verleih, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Verleih; E.: s. ver, s. leih(en); L.: Kluge s. u. leihen, EWD s. u. leihen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus verleihen bzw. ver und leih(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Überlassung eines Gegenstands an einen anderen Menschen auf Zeit ohne Gegenleistung; F.: Verleih, Verleihs, Verleihe, Verleihen+EW; Z.: Ver—leih

$verleihen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verleihen; E.: s. ver, s. leihen; L.: Kluge s. u. leihen, EWD s. u. leihen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und leihen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Gegenstand einem anderen Menschen ohne Gegenleistung auf Zeit überlassen (V.); F.: verleihen, verleihe, verleihst, verleiht, verleihest, verleihet, verlieh, verliehst, verliehen, verliehn, verlieht, verliehest, verliehet, ##verliehen, verliehene, verliehenes, verliehenem, verliehenen, verliehener##, ##verliehn, verliehne, verliehnes, verliehnem, verliehnen, verliehner##, verleihend, ###verleihend, verleihende, verleihendes, verleihendem, verleihenden, verleihender###, verleih+EW; Z.: ver—leih-en

$Verleiher, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Verleiher; E.: s. verleih(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. leihen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus verleih(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen einem anderen Menschen einen Gegenstand auf Zeit ohne Gegenleistung überlassenden Menschen; F.: Verleiher, Verleihers, Verleihern+EW; Z.: Ver—leih-er

$Verleihung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Verleihung; E.: s. verleih(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. leihen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verleih(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Überlassung oder Übertragung oder Gabe einer Gegebenheit; F.: Verleihung, Verleihungen+EW; Z.: Ver—leih-ung

$verleiten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verleiten; E.: s. ver, s. leiten; L.: Kluge s. u. leiten, EWD s. u. leiten; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und leiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl vor allem seit Entwicklung der Sprache mögliches bewirken oder überreden; F.: verleiten, verleite, verleitest, verleitet, verleitete, verleitetest, verleiteten, verleitetet, ##verleitet, verleitete, verleitetes, verleitetem, verleiteten, verleiteter##, verleitend, ###verleitend, verleitende, verleitendes, verleitendem, verleitenden, verleitender###, verleit+EW; Z.: ver—lei-t-en

$verlernen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verlernen; E.: s. ver, s. lernen; L.: EWD s. u. lernen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und lernnn gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früh dem Menschen mögliches verlieren von erlernten Wissen durch Zeitablauf ohne Anwendung; F.: verlernen, verlerne, verlernst, verlernt, verlernest, verlernet, verlernte, verlerntest, verlernten, verlerntet, ##verlernt, verlernte, verlerntes, verlerntem, verlernten, verlernter##, verlernend, ###verlernend, verlernende, verlernendes, verlernendem, verlernenden, verlernender###, verlern+EW; Z.: ver-ler-n-en

$verlesen, nhd., st. V., (14. Jh.?): nhd. verlesen; E.: s. ver, s. lesen; L.: Kluge s. u. lesen, EWD s. u. lesen; GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Schrift durch den Menschen mögliches Geschriebenes anderen Menschen vorlesen oder falsch lesen; F.: verlesen, verlese, verles, verliest, verlest, verlesest, verleset, verlas, verlast, verlasest, verlasen, verlaset, verläse, verläsest, verläsen, verläset, ##verlesen verlesene, verlesenes, verlesenem, verlesenen, verlesener##, verlesend, ###verlesend, verlesende, verlesendes, verlesendem, verlesenden, verlesender###, verlies+EW; Z.: ver—les-en

verletzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verletzen, körperlich schädigen; ne. injure; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1235-1240 (Willehalm von Orlens des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: mhd. verletzen, ferletzen*, sw. V., verletzen, verwunden, schädigen; mnd. vörletzen*, vorletten, vorletzen, sw. V., verletzen, verwunden, versehren, schädigen, verheerend um sich greifen (Feuer); mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. letzen, lezen, sw. V., „letzen“, hemmen, aufhalten, hindern, sich erholen; mnd. letten, sw. V., hinhalten, hindern, sich aufhalten, zögern; ahd. lezzen, sw. V. (1a), hemmen, aufhalten, hindern; as. lėttian, sw. V. (1a), ablassen, müde werden, hemmen, verhindern; germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666 (1076/32) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verletzen, Kluge s. u. verletzen, EWD s. u. verletzen, DW 25, 779, Duden s. u. verletzen; GB.: seit 1235-1240 belegt und aus ver und letzten gebildete sowie in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches körperlichen oder psychischen Schaden zufügen; BM.: vorwärts, lassen; F.: verletzen, verletze, verletzst, verletzt, verletzest, verletzet, verletzte, verletztest, verletzten, verletztet, ##verletzt, verletzte, verletztes, verletztem, verletzten, verletzter##, verletzend, ###verletzend, verletzende, verletzendes, verletzendem, verletzenden, verletzender###, verletz+EW; Z.: ver—le-tz-en

$Verletzung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verletzung; E.: s. verletz(en), s. ung; L.: EWD s. u. Verletzung, EWD s. u. verletzen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verletz(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches körperlichen oder psychischen Schaden zufügen; F.: Verletzung+EW; Z.: Ver—le-tz-ung

$verleugnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verleugnen; E.: s. ver, s. leugnen; L.: Kluge s. u. leugnen, EWD s. u. leugnen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und leugnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches ableugnen oder abstreiten; F.: verleugnen, verleugne, verleugnest, verleugnet, verleugnete, verleugnetest, verleugneten, verleugnetet, ##verleugnet, verleugnete, verleugnetes, verleugnetem, verleugneten, verleugneter##, verleugnend, ###verleugnend, verleugnende, verleugnendes, verleugnendem, verleugnenden, verleugnender###, verleugn+EW; Z.: ver—leug-n-en

$verleumden, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verleumden; E.: s. ver, s. Leumund; L.: Kluge 1. A. s. u. verleumden, Kluge s. u. verleumden, EWD s. u. Leumund; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und Leumund sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches einem anderen Menschen durch Verbreitung von Unwahrheit über ihn schaden; F.: verleumden, verleumde, verleumdest, verleumdet, verleumdete, verleumdetest, verleumdeten, verleumdetet, ##verleumdet, verleumdete, verleumdetes, verleumdetem, verleumdeten, verleumdeter##, verleumdend, ###verleumdend, verleumdende, verleumdendes, verleumdendem, verleumdenden, verleumdender###, verleumde+EW; Z.: ver—leu-m-d-en

$Verleumder, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Verleumder; E.: s. verleumd(en), s. er (Suff.);L.: EWD s. u. Leumund; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verleumd(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache möglichen einem anderen durch Verbreitung von Unwahrheit über ihn schadenden Menschen; F.: Verleumder, Verleumders, Verleumdern+EW; Z.: Ver—leu-m-d-er

$verleumderisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. verleumderisch; E.: s. Verleumder, s. isch; L.: EWD s. u. Leumund; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Verleumder und isch gebildete Bezeichnung für einen Verleumder betreffend; F.: verleumderisch, verleumderische, verleumderisches, verleumderischem, verleumderischen, verleumderischer, verleumderischere, verleumderischeres, verleumderischerem, verleumderischeren, verleumderischerer, verleumderischst, verleumderischste, verleumderischstes, verleumderischstem, verleumderischsten, verleumderischster+EW; Z.: ver—leu-m-d-er-isch

$Verleumdung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Verleumdung; L.: EWD s. u. Leumund; F.: Verleumdung, Verleumdungen+EW; Z.: Ver—leu-m-d-ung

$verlieben, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verlieben; E.: s. ver, s. lieben; L.: EWD s. u. lieb; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und lieben gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sexualität mögliches Liebe zu oder Verlangen nach einem Lebewesen oder Menschen des anderen Geschlechts entwickeln; F.: verlieben, verliebe, verliebst, verliebt, verliebest, verliebet, verliebte, verliebtest, verliebten, verliebtet, ##verliebt, verliebte, verliebtes, verliebtem, verliebten, verliebter##, verliebend, ###verliebend, verliebende, verliebendes, verliebendem, verliebenden, verliebender###, verlieb+EW; Z.: ver—lieb-en

$Verliebtheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Verliebtheit; E.: s. verlieb(en), s. t, s. heit; L.: EWD s. u. lieb; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verlieb(en) und t sowie heit gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sexualität möglichen Zustand von Liebe zu oder Verlangen nach einem Lebewesen oder Menschen des anderen Geschlechts;; F.: Verliebtheit+EW; Z.: Ver—lieb-t—hei-t

verlieren, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verlieren, abwerfen, abstoßen, einbüßen; ne. lose (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. verliesen (1), virliesen, vorliesen, vliesen, st. V., verlieren, verspielen, aufgeben, einbüßen, verschwenden, vergeuden, vertun; mnd. vörlēsen* (2), vorlēsen, vorleisen, vorlīsen, verlēsen, st. V., verlieren, aus Unachtsamkeit einbüßen, infolge ungünstiger Umstände einbüßen; mnl. verliesen, st. V., verlieren; ahd. firliosan, fliosan, st. V. (2b), verlieren, verderben, vernichten, töten; as. farliosan*, st. V. (2b), verlieren, unnütz tun; anfrk. farliesan, st. V. (2), verlieren, abhanden kommen; germ. *farleusan, st. V., verlieren; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *leu- (2), leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. verlieren, Kluge s. u. verlieren, EWD s. u. verlieren, DW 25, 794, EWAhd 5, 1356, Falk/Torp 377, Seebold 339, Duden s. u. verlieren, Bluhme s. u. verlieren; Son.: vgl. afries. forliāsa, st. V. (2), verlieren, verwirken; nfries. forliezen, V., verlieren; ae. forléosan, st. V. (2), verlieren; an. -; got. fraliusan, st. V. (2), verlieren; nndl. verliezen, V., verlieren; ne. forlorn, Adj., verlassen (Adj.), verloren; nschw. förlora, V., verlieren; ai. lunā́ti, V., schneidet; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; lat. luere, V., büßen, zahlen, abbüßen, einlösen; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen, auflösen; toch. B lau, Präp., Adv., fort, weg; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Besitz und Eigentum des Menschen mögliches den Besitz eines Gegenstands möglicherweise aus Unachtsamkeit unwillentlich oder ungewollt nicht mehr haben; BM.: vorwärts, trennen; F.: verlieren, verliere, verlierst, verliert, verlierest, verlieret, verlor, verlorst, verloren, verlort, verlöre, verlörest, verlörst, verlöreen, verlöret, verlört, ##verloren, verlorene, verlorenes, verlorenem, verlorenen, verlorener##, verlierend, ###verlierend, verlierende, verlierendes, verlierendem, verlierenden, verlierender###, verlier+EW; Z.: ver—lie-r-en

$Verlierer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Verlierer; E.: s. verlier(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. verlieren, EWD s. u. verlieren; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verlier(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung von Besitz und Eigentum möglichen den Besitz eines Gegenstands möglicherweise aus Unachtsamkeit unwillentlich oder ungewollt nicht mehr habenden Menschen; F.: Verlierer, Verlierers, Verlierern+EW; Z.: Ver—lie-r-er

$Verlies, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Verlies; E.: s. ver, s. ?; L.: Kluge 1. A. s. u. Verlies, Kluge s. u. Verlies; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und ? gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Gefängnis; F.: Verlies, Verlieses, Verliese, Verliesen+EW; Z.: Ver—lie-s

verlinken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verlinken, verknüpfen; ne. link (V.); Vw.: -; Hw.: s. Gelenk, Link; Q.: Ende 20. Jh.; I.: z. T. Lw. ne. link; E.: s. ver; ne. link, V., verbinden; vgl. ne. link, N., Link, Verbindung; über Mittelenglisch von an. hlekkr, st. M. (i), Kette (F.) (1), Ring; germ. *hlanki-, *hlankiz, st. M. (a), Ring, Fessel (F.) (1), Biegung; idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603 (934/166) (RB. idg. aus gr., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. verlinken; Son.: vgl. nschw. länka, V., verlinken; nnorw. lenke, V., verlinken; GB.: seit Ende 20. Jh. belegte und aus ver und ne. link gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit dem 20. Jh. mögliches digital oder elektronisch verknüpfen oder verbinden mit einer anderen Datei oder mit einer anderen Stelle in einer Datei; BM.: biegen; F.: verlinken, verlinke, verlinkst, verlinkt, verlinkest, verlinket, verlinkte, verlinktest, verlinkten, verlinktet, ##verlinkt, verlinkte, verlinktes, verlinktem, verlinkten, verlinkter##, verlinkend, ###verlinkend, verlinkende, verlinkendes, verlinkendem, verlinkenden, verlinkender###, verlink+EW+FW; Z.: ver—link-en

verloben, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verloben, ein Eheversprechen geben; ne. betroth; Vw.: -; Hw.: s. Lob; Q.: um 1150 (Kaiserchronik); I.: Lw. -; E.: s. mhd. verloben, ferloben*, vorlaben, sw. V., übermäßig loben, geloben zu tun, versprechen, sich verpflichten, verloben, vermählen; mnd. vörlōven*, vorlōven, vorloven, vorlāven, verloven, sw. V., übermäßig loben, abgeloben, absagen, Verzicht leisten auf, durch Gelübde entsagen, verzichten; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. loben (1), loven, lofen, sw. V., loben, geloben, zusagen, versichern, preisen, ehren, rühmen, auszeichnen, auszeichnen für, auszeichnen wegen, lobpreisen, zustimmen, ansagen, befehlen mnd. lōven (1), lāven, loͤven, sw. V., loben, preisen, Gutes reden, mit Worten auszeichnen, lobpreisen; ahd. lobēn, sw. V. (3), loben, preisen, verherrlichen, gutheißen; ahd. lobōn, sw. V. (2), loben, preisen, verherrlichen, empfehlen; as. lovōn*, sw. V. (2), loben; germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683 (1120/76) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verloben, Kluge s. u. verloben, EWD s. u. loben, DW 25, 815, Duden s. u. verloben; GB.: seit um 1150 belegte und aus ver und loben gebildete sowie in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches sich ein gegenseitiges Eheversprechen geben zweier Menschen verschiedenen Geschlechts; BM.: vorwärts, gern haben; F.: verloben, verlobe, verlobst, verlobt, verlobest, verlobet, verlobte, verlobtest, verlobten, verlobtet, ##verlobt, verlobte, verlobtes, verlobtem, verlobten, verlobter##, verlobend, ###verlobend, verlobende, verlobendes, verlobendem, verlobenden, verlobender###, verlob+EW; Z.: ver—lob-en

$Verlöbnis, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Verlöbnis; E.: s. verlob(en), s. nis; L.: EWD s. u. loben; Q.: 15. Jh. (Stadtrechte von Arnstadt); GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verlob(en) und nis gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gegenseitiges Eheversprechen zweier Menschen verschiedenen Geschlechts; F.: Verlöbnis, Verlöbnisse+EW; Z.: Ver—löb-nis

$Verlobung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Verlobung; L.: EWD s. u. loben; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verlob(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches gegenseitiges Eheversprechen zweier Menschen verschiedenen Geschlechts; F.: Verlobung, Verlobungen+EW; Z.: Ver—lob-ung

$verlocken, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verlocken; E.: s. ver, s. locken; L.: Kluge s. u. locken; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und locken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches anlocken oder anziehen; F.: verlocken, verlocke, verlockst, verlockt, verlockest, verlocket, verlockte, verlocktest, verlockten, verlocktet, ##verlockt, verlockte, verlocktes, verlocktem, verlockten, verlockter##, verlockend, ###verlockend, verlockende, verlockendes, verlockendem, verlockenden, verlockender###, verlock+EW; Z.: ver—lock-en

$verlogen, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. verlogen; E.: s. ver, s. lüg(en); L.: Kluge s. u. lügen, EWD s. u. lügen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und lüg(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches Lügen verwendend oder unaufrichtig; F.: verlogen, verlogene, verlogenes, verlogenem, verlogenen, verlogener+EW; Z.: ver—log-en

$verlöschen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verlöschen; E.: s. seit 12. Jh. belegte und aus ver und löschen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Feuer mögliches ausgehen oder enden; L.: EWD s. u. löschen 1; F.: verlöschen, verlösche, verlöschst, verlöscht, verlöschest, verlöschet, verlöschte, verlöschtest, verlöschten, verlöschtet, ##verlöscht, verlöschte, verlöschtes, verlöschtem, verlöschten, verlöschter##, verlöschend, ###verlöschend, verlöschende, verlöschendes, verlöschendem, verlöschenden, verlöschender###, verlösch+EW; Z.: ver—lösch-en

$verlosen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verlosen; E.: s. ver, s. losen (V.) (2); L.: EWD s. u. Los; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und losen gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch Los zuteilen; F.: verlosen, verlose, verlosst, verlost, verlosest, verloset, verloste, verlostest, verlosten, verlostet, ##verlost, verloste, verlostes, verlostem, verlosten, verloster##, verlosend, ###verlosend, verlosende, verlosendes, verlosendem, verlosenden, verlosender###, verlos+EW; Z.: ver-lo-s-en

$verlottern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verlottern; E.: s. ver, s. lottern; L.: Kluge s. u. lottern, EWD s. u. lottern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und lottern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verwahrlosen oder verkommen; F.: verlottern, verlottere, verlotter, verlotterst, verlottert, verlotterte, verlottertest, verlotterten, verlottertet, ##verlottert, verlotterte, verlottertes, verlottertem, verlotterten, verlotterter##, verlotternd, ###verlotternd, verlotterndes, verlotterndem, verlotternden, verlotternder###, verlotter+EW; Z.: ver—lo-t-t-er-n

$Verlust, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Verlust; E.: s. verlie(ren), s. st; L.: Kluge 1. A. s. u. Verlust, Kluge s. u. Verlust, EWD s. u. Verlust; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus verlie(ren) und st gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen Wegfall oder Einbuße oder Schaden; F.: Verlust, Verlustes, Verlusts, Verluste, Verlusten+EW; Z.: Ver—lu-st

$verlustig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. verlustig; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); E.: s. Verlust, s. ig; L.: EWD s. u. Verlust; GB.: seit 1060-1080 belegte und aus Verlust und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Verlust betreffend oder Verlust erleidend; F.: verlustig, verlustige, verlustiges, verlustigem, verlustigen, verlustiger+EW; Z.: ver—lu-st-ig

$vermachen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vermachen; E.: s. ver, s. machen; L.: Kluge s. u. vermachen, EWD s. u. machen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und machen gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch Vermächtnis übertragen (V.); F.: vermachen, vermache, vermachst, vermacht, vermachest, vermachet, vermachte, vermachtest, vermachten, vermachtet, ##vermacht, vermachte, vermachtes, vermachtem, vermachten, vermachter##, vermachend, ###vermachend, vermachende, vermachendes, vermachendem, vermachenden, vermachender###, vermach+EW; Z.: ver—mach-en

$Vermächtnis, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Vermächtnis; E.: s. vermach(en), s. t, s. nis; L.: Kluge s. u. vermachen, EWD s. u. machen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vermach/en) und t sowie nis gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon in den Hochkulturen des Altertum von Menschen entwickelte und verwendete letztwillige Zuwendung eines Erblassers an einen Vermächtnisnehmer in Form eines Anspruchs gegen einen Erben ohne Hinterlassung eines Erbteils; F.: Vermächtnis, Vermächtnisse+EW; Z.: Ver—mäch-t-nis

vermählen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vermählen, heiraten, verheiraten; ne. marry; Vw.: -; Hw.: s. Gemahl; Q.: Ende 13. Jh. (Die Heidin); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vermehelen, vermahelen, sw. V., verloben, vermählen; mnd. vörmālen* (2), vormālen, vormēlen, vormehlen, sw. V., vermählen; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. mahelen, maheln, mehlen, sw. V., vor Gericht laden, gerichtlich befragen, anklagen, versprechen, verloben, sich verbinden, vermählen; mnd. mālen, sw. V., vermählen, verloben, verheiraten; ahd. mahalōn, sw. V. (2), „ansprechen“, anklagen, zur Rechenschaft ziehen; ahd. mahalen, sw. V. (1a), „sprechen“, verloben, vermählen, heiraten, vereinbaren; vgl. ahd. mahal (1), st. N. (a), Gericht (N.) (1), Gerichtstermin, Gerichtsstätte, Versammlung; germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.: Kluge 1. A. s. u. vermählen, Kluge s. u. vermählen, EWD s. u. vermählen, DW 25, 834, Duden s. u. vermählen; Son.: vgl. nschw. förmäla, V., vermählen; nnorw. formæle, V., vermählen; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und aus ver und für das Althochdeutsche und das Germanische sowie teilweise das Indogemanische teilweise erschließbares mählen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches heiraten oder verheiraten; BM.: durch, kommen; F.: vermählen, vermähle, vermählst, vermählt, vermählest, vermählet, vermählte, vermähltest, vermählten, vermähltet, ##vermählt, vermählte, vermähltes, vermähltem, vermählten, vermählter##, vermählend, ###vermählend, vermählende, vermählendes, vermählendem, vermählenden, vermählender###, vermähl+EW; Z.: ver—mäh-l-en

$Vermählung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Vermählung; E.: s. vermähl(en), s. ung; L.: Kluge s. u. vermählen, EWD s. u. vermählen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vermähl(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Heiraten oder Verheiraten F.: Vermählung, Vermählungen+EW; Z.: Ver—mäh-l-ung

vermaledeien, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vermaledeien, verwünschen, fluchen; ne. curse (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Willehalm des Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vermaledīen, vermaldīen, vermaledīgen, sw. V., vermaledeien; mhd. vermaledicten, fermaledicten*, sw. V., verwünschen, verdammen, verfluchen; mnd. vörmaledīgen*, vormaledīgen, vormaledīen, vormalledigen, sw. V., vermaledeien, verwünschen, verfluchen, verdammen, mit Bannfluch belegen (V.), verwünschen, zum Teufel wünschen, jemanden verfluchen; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); s. lat. maledīcere, V., lästern, schmähen, maledeien, verwünschen; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht, (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724 (1206/71) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. maledeien, Kluge s. u. vermaledeien, EWD s. u. vermaledeien, DW 25, 840, Duden s. u. vermaledeien; Son.: vgl. nndl. vermaledijen, Sb., vermaledeien; frz. maudir, V., verdammen; GB.: seit um 1210 belegte und aus ver und maledeien gebildete sowie teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches verfluchen oder verwünschen; BM.: hinüberführen, schlecht, schimmern; F.: vermaledeien, vermaledeie, vermaledeist, vermaledeit, vermaledeiest, vermaledeiet, vermaledeite, vermaledeitest, vermaledeiten, vermaledeitet, ##vermaledeit, vermaledeite, vermaledeites, vermaledeitem, vermaledeiten, vermaledeiter##, vermaledeiend, ###vermaledeiend, vermaledeiende, vermaledeiendes, vermaledeiendem, vermaledeienden, vermaledeiender###, vermaledei+EW+FW; Z.: ver—mal-e-dei-en

vermasseln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. vermasseln, schlecht machen; ne. muddle (V.); Vw.: -; Hw.: s. Massel; Q.: um 1900; I.: z. T. rotw. Lw.; E.: s. ver; für die Herkunft des Hinterglieds s. rotw. Massel, Sb., Glück; wjidd. massel, Sb., Massel (M.); hebr. mazzālot, Sb. Pl., Geschick, Sternbilder; L.: Kluge s. u. vermasseln, EWD s. u. vermasseln, Duden s. u. vermasseln; GB.: seit um 1900 belegte und aus ver und dem Rotwelchen und mittelbar dem Westjiddischen sowie dem Hebräischen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zunichte machen; BM.: vorwärts, Sternbild; F.: vermasseln, vermassel, vermassle, vermasselst, vermasselt, vermasselte, vermasseltest, vermasselten, vermasseltet, ##vermasselt, vermasselte, vermasseltes, vermasseltem, vermasselten, vermasselter##, vermasselnd, ###vermasselnd, vermasselnde, vermasselndes, vermasselndem, vermasselnden, vermasselnder###, vermassel+EW; Z.: ver—mass-el-n

$vermehren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. vermehren; E.: s. ver, s. mehren; L.: EWD s. u. mehr; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und mehren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches mehr werden oder mehr machen; F.: vermehren, vermehre, vermehrst, vermehrt, vermehrest, vermehret, vermehrte, vermehrtest, vermehrten, vermehrtet, ##vermehrt, vermehrte, vermehrtes, vermehrtem, vermehrten, vermehrter##, vermehrend, ###vermehrend, vermehrende, vermehrendes, vermehrendem, vermehrenden, vermehrender###, vermehr+EW; Z.: ver—meh-r-en

$vermeiden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. vermeiden; E.: s. ver, s. meiden; L.: EWD s. u. meiden; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und meiden gebildete Bezeichnung für meiden oder ausweichen oder entgehen; F.: vermeiden, vermeide, vermeidest, vermeidet, vermied, vermiedest, vermiedst, vermieden, vermiedet, vermieden, ##vermieden, vermiedene, vermiedenes, vermiedenem, vermiedenen, vermiedener##, vermeidend, ###vermeidend, vermeidende, vermeidendes, vermeidendem, vermeidenden, vermeidender###, vermeid+EW; Z.: ver—mei-d-en

$vermeinen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. vermeinen; E.: s. ver, s. meinen; L.: EWD s. u. meinen; GB.: seit 9- Jh. belegte und aus ver und meinen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches meinen oder wähnen oder glauben oder denken; F.: vermeinen, vermeine, vermeinst, vermeint, vermeinest, vermeinet, vermeinte, vermeintest, vermeinten, vermeintet, ##vermeint, vermeinte, vermeintes, vermeintem, vermeinten, vermeinter##, vermeinend, ###vermeinend, vermeinende, vermeinendes, vermeinendem, vermeinenden, vermeinender###, vermein+EW; Z.: ver—mei-n-en

$vermeintlich, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. vermeintlich; E.: s. vermein(en), s. t, s. lich; L.: Kluge s. u. vermeintlich, EWD s. u. meinen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vermein(en) und t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches angeblich oder scheinbar; F.: vermeintlich+EW; Z.: ver—mei-n-t-lich

$vermelden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. vermelden; E.: s. ver, s. melden; L.: Kluge s. u. melden, EWD s. u. melden; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und melden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Menschen und seiner Sprache mögliches melden oder mitteilen oder bekanntgeben; F.: vermelden, vermelde, vermeldest, vermeldet, vermeldete, vermeldetest, vermeldeten, vermeldetet, ##vermeldet, vermeldete, vermeldetes, vermeldetem, vermeldeten, vermeldeter##, vermeldend, ###vermeldend, vermeldende, vermeldendes, vermeldendem, vermeldenden, vermeldender###, vermeld+EW; Z.: ver—meld-en

$vermengen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. vermengen; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); E.: s. ver, s. mengen; L.: EWD s. u. mengen, DW 25, 857; GB.: seit 1301-1319 belegte und aus ver und mengen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches mengen oder vermischen; F.: vermengen, vermenge, vermengst, vermengt, vermengest, vermenget, vermengte, vermengtest, vermengten, vermengtet, ##vermengt, vermengte, vermengtes, vermengtem, vermengten, vermengter##, vermengend, ###vermengend, vermengende, vermengendes, vermengendem, vermengenden, vermengender###, vermeng+EW; Z.: ver—meng-en

$Vermerk, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Vermerk; E.: s. ver, s. merk(en); L.: EWD s. u. merken; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und merken gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Schrift mögliche Anmerkung oder einen Hinweis oder eine Notiz; F.: Vermerk, Vermerkes, Vermerks, Vermerke, Vermerken+EW; Z.: Ver—merk

$vermerken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vermerken; E.: s. ver, s. merken; L.: Kluge s. u. merken, EWD s. u. merken; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und merken gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Schrift mögliches festhalten oder aufschreiben oder eintragen oder hinweisen; F.: vermerken, vermerke, vermerkst, vermerkt, vermerkest, vermerket, vermerkte, vermerktest, vermerkten, vermerktet, ##vermerkt, vermerkte, vermerktes, vermerktem, vermerkten, vermerkter##, vermerkend, ###vermerkend, vermerkende, vermerkendes, vermerkendem, vermerkenden, vermerkender###, vermerk+EW; Z.: ver—merk-en

$vermessen (1), nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. vermessen; E.: s. ver, s. messen; L.: EWD s. u. messen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und messen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches messen oder ausmessen von Breite und Höhe sowie Tiefe eines Gegenstands; F.: vermessen, vermesse, vermessst, vermesst, vermessest, vermesset, vermesste, vermesstest, vermessten, vermesstet, ##vermesst, vermesste, vermesstes, vermesstem, vermessten, vermesster##, vermessend, ###vermessend, vermessende, vermessendes, vermessendem, vermessenden, vermessender###, vermess+EW; Z.: ver—me-ss-en

$vermessen (2), nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. vermessen (Adj.); L.: Kluge 1. A. s. u. vermessen, Kluge s. u. vermessen, EWD s. u. messen; GB.: seit 13. Jh. belegte und von Vermessen (V.) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches anmaßend oder überheblich; F.: vermessen, vermessene, vermessenes, vermessenem, vermessenen, vermessener, vermessenere, vermesseneres, vermessenerem, vermesseneren, vermessenerer, vermessenst, vermessenste, vermessenstes, vermessenstem, vermessensten, vermessenster+EW; Z.: ver—me-ss-en

$Vermessenheit, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Vermessenheit; E.: s. vermessen (Adj.), s. heit; L.: EWD s. u. messen, DW 25, 869; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus vemessen (Adj.) und heit gebildete Bezeichnung für Anmaßung oder Selbstüberschätzung oder Hochmut; F.: Vermessenheit, Vermessenheiten+EW; Z.: Ver—me-ss-en—hei-t

$vermieten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. vermieten; Q.: 9. Jh. (Glosse); E.: s. ver, s. mieten; L.: EWD s. u. Miete 1; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und mieten gebildete Bezeichnung für sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Gegenstand einem anderen auf Zeit gegen Entgelt zu einem Gebrauch überlassen (V.); F.: vermieten, vermiete, vermietest, vermietet, vermietete, vermietetest, vermieteten, vermietetet, ##vermietet, vermietete, vermietetes, vermietetem, vermieteten, vermieteter##, vermietend, ###vermietend, vermietende, vermietendes, vermietendem, vermietenden, vermietender, vermiet###+EW; Z.: ver—mie-t-en

$vermindern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. vermindern; E.: s.: ver. s. mindern; L.: EWD s. u. minder; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und mindern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt mögliches verringern oder schwächen oder geringer machen oder geringer werden; F.: vermindern, vermindere, verminder, verminderst, vermindert, verminderte, vermindertest, verminderten, vermindertet, vermindert, ##vermindert, verminderte, vermindertes, vermindertem, verminderten, verminderter##, vermindernd, ###vermindernd, verminderndes, verminderndem, vermindernden, vermindernder###, verminder+EW; Z.: ver—mi-nd-er-n

$Verminderung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Verminderung; E.: s. verminder(n), s. ung; L.: EWD s. u. minder; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verminder(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Verringerung einer Gegebenheit; F.: Verminderung, Verminderungen+EW; Z.: Ver—mi-nd-er-ung

$vermissen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. vermissen; E.: s. ver, s. missen; L.: Kluge s. u. missen, EWD s. u. missen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und missen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen mögliches ein nicht vorhanden sein (V.) bedauern; F.: vermissen, vermisse, vermissst, vermisst, vermissest, vermisset, vermisste, vermisstest, vermissten, vermisstet, ##vermisst, vermisste, vermisstes, vermisstem, vermissten, vermisster##, vermissend, ###vermissend, vermissende, vermissendes, vermissendem, vermissenden, vermissender###, vermiss+EW; Z.: ver—mi-ss-en

$vermitteln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. vermitteln; E.: s. ver, s. Mittel, s. n; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und Mittel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einigen oder bewirken; L.: Kluge s. u. mittel, EWD s. u. Mittel; F.: vermitteln, vermittel, vermittle, vermittele, vermittelst, vermittelt, vermittelte, vermitteltest, vermittelten, vermitteltet, ##vermittelt, vermittelte, vermitteltes, vermitteltem, vermittelten, vermittelter##, vermittelnd, ###vermittelnd, vermittelnde, vermittelndes, vermittelndem, vermittelnden, vermittelnder###, vermittel+EW; Z.: ver—mi-tt-el-n

$vermöbeln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. vermöbeln; E.: s. ver, s. Möbel, s. n; L.: Kluge s. u. vermöbeln, Möbel, EWD s. u. Möbel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Möbel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches (beweglich machen oder vergeuden oder) verprügeln oder verdreschen oder verhauen; F.: vermöbeln, vermöbel, vermöble, vermöbele, vermöbelst, vermöbelt, vermöbelte, vermöbeltest, vermöbelten, vermöbeltet, ##vermöbelt, vermöbelte, vermöbeltes, vermöbeltem, vermöbelten, vermöbelter##, vermöbelnd, ###vermöbelnd, vermöbelnde, vermöbelndes, vermöbelndem, vermöbelnden, vermöbelnder###, vermöbel+FW; Z.: ver—mö-b-el-n

$vermodern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. vermodern; E.: s. ver, s. modern (V.); L.: EWD s. u. Moder; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und modern (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Lebens mögliches verfaulen oder zerfallen (V.); F.: vermodern, vermodere, vermoder, vermoderst, vermodert, vermoderte, vermodertest, vermoderten, vermodertet, vermodert, ##vermodert, vermoderte, vermodertes, vermodertem, vermoderten, vermoderter##, vermodernd, ###modernd, vermoderndes, vermoderndem, vermodernden, vermodernder###, vermoder+EW; Z.: ver—mo-der-n

$vermöge, nhd., Präp., (16. Jh.): nhd. vermöge; E.: s. ver, s. möge(n); L.: Kluge s. u. vermöge, EWD s. u. mögen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vermöge(n) bzw. Vermöge(n) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches mit oder mittels oder durch oder kraft; F.: vermöge+EW; Z.: ver—mög-e

$vermögen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. vermögen; E.: s. ver, s. mögen; L.: EWD s. u. mögen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und mögen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches können; F.: vermögen, vermag, vermagst, vermögt, vermöge, vermögest, vermöget, vermochte, vermochtest, vermochten, vermochtet, vermöchte, vermöchtest, vermöchten, vermöchtet, vermocht, ##vermocht, vermochte, vermochtes, vermochtem, vermochten, vermochter##, vermögend, ###vermögend, vermögende, vermögendes, vermögendem, vermögenden, vermögender###, vermag, vermögt+EW; Z.: ver—mög-en

$Vermögen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Vermögen; Vw.: s. Beharrungs-, Urteils-; E.: s. vermögen; L.: Kluge 1. A. s. u. Vermögen, Kluge s. u. Vermögen, EWD s. u. mögen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vermögen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches Können und seit Entwicklung des Geldes durch den Menschen die möglichen gesamten geldwerten Güter des Menschen; F.: Vermögen, Vermögens+EW; Z.: Ver—mög-en

$vermummeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vermummeln; E.: s. ver, s. mummeln; L.: EWD s. u. mummen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und mummeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches vermummen oder einwickeln; F.: vermummeln, vermummel, vermummle, vermummele, vermummelst, vermummelt, vermummelte, vermummeltest, vermummelten, vermummeltet, vermummelt, ##vermummelt, vermummelte, vermummeltes, vermummeltem, vermummelten, vermummelter##, vermummelnd, ###vermummelnd, vermummelnde, vermummelndes, vermummelndem, vermummelnden, vermummelnder###, vermummel+EW; Z.: ver—mumm-el-n

$vermummen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vermummen; E.: s. ver, s. mummen; L.: Kluge s. u. vermummen, EWD s. u. mummen; seit 16. Jh. belegte und aus ver und mummen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches einhüllen oder einwickeln F.: vermummen, vermumme, vermummst, vermummt, vermummest, vermummet, vermummte, vermummtest, vermummten, vermummtet, ##vermummt, vermummte, vermummtes, vermummtem, vermummten, vermummter##, vermummend, ###vermummend, vermummende, vermummendes, vermummendem, vermummenden, vermummender###, vermumm+EW; Z.: ver—mum-m-en

$vermuten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vermuten; E.: s. ver, s. muten; L.: Kluge s. u. vermuten, Mut, EWD s. u. Mut; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und muten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mutmaßen oder annehmen oder glauben; F.: vermuten, vermute, vermutest, vermutet, vermutete, vermutetest, vermuteten, vermutetet, ##vermutet, vermutete, vermutetes, vermutetem, vermuteten, vermuteter##, vermutend, ###vermutend, vermutende, vermutendes, vermutendem, vermutenden, vermutender###, vermut+EW; Z.: ver—mu-t-en

$vermutlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. vermutlich; E.: s. vermut(en), s. lich; L.: EWD s. u. Mut; seit 16. Jh. belegte und aus vermut(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches wahrscheinlich oder anscheinend; F.: vermutlich, vermutliche, vermutliches, vermutlichem, vermutlichen, vermutlicher+EW; Z.: ver—mu-t—lich

$Vermutung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Vermutung; E.: s. vermut(en), s. ung; L.: EWD s. u. Mut; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vermut(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche Annahme oder Auffassung; F.: Vermutung, Vermutungen+EW; Z.: Ver—mu-t-ung

$vernachlässigen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. vernachlässigen; E.: s. ver, s. nachlässig, s. en; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und nachlässig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches benachteiligen oder übergehen; L.: EWD s. u. lassen; F.: vernachlässigen, vernachlässige, vernachlässigst, vernachlässigt, vernachlässigest, vernachlässiget, vernachlässigte, vernachlässigtest, vernachlässigten, vernachlässigtet, ##vernachlässigt, vernachlässigte, vernachlässigtes, vernachlässigtem, vernachlässigten, vernachlässigter##, vernachlässigend, ###vernachlässigend, vernachlässigende, vernachlässigendes, vernachlässigendem, vernachlässigenden, vernachlässigender###, vernachlässig+EW; Z.: ver—nach—lä-ss-ig-en

$vernarben, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. vernarben; E.: s. ver, s. Narb(e), s. en; L.: Kluge s. u. Narbe, EWD s. u. Narbe; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Narb(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Leben und Wunden mögliches unter Bildung von Narben heilen; F.: vernarben, vernarbe, vernarbst, vernarbt, vernarbest, vernarbet, vernarbte, vernarbtest, vernarbten, vernarbtet, ##vernarbt, vernarbte, vernarbtes, vernarbtem, vernarbten, vernarbter##, vernarbend, ###vernarbend, vernarbende, vernarbendes, vernarbendem, vernarbenden, vernarbender###, vernarb+EW; Z.: ver—na-r-b-en

$vernarren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vernarren; E.: s. ver, s. Narr, s. en; L.: Kluge s. u. Narr, EWD s. u. Narr; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Narr sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches sehr verlieben; F.: vernarren, vernarre, vernarrst, vernarrt, vernarrest, vernarret, vernarrte, vernarrtest, vernarrten, vernarrtet, ##vernarrt, vernarrte, vernarrtes, vernarrtem, vernarrten, vernarrter##, vernarrend, ###vernarrend, vernarrende, vernarrendes, vernarrendem, vernarrenden, vernarrender###, vernarr+EW; Z.: ver—narr-en

$vernaschen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vernaschen; E.: s. ver, s. naschen; L.: Kluge s. u. naschen, EWD s. u. naschen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und naschen gebildete Bezeichnung für naschend verbrauchen; F.: vernaschen, vernasche, vernaschst, vernascht, vernaschest, vernaschet, vernaschte, vernaschtest, vernaschten, vernaschtet, ##vernascht, vernaschte, vernaschtes, vernaschtem, vernaschten vernaschter##, vernaschend, ###vernaschend, vernaschende, vernaschendes, vernaschendem, vernaschenden, vernaschender###, vernasch+EW; Z.: ver—na-sch-en

Vernatsch, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Vernatsch, Trollinger, ein Südtiroler Rotwein; ne. vernatsch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. -; E.: wohl von lat. vernāculus, Adj., zu den Haussklaven gehörig, inländisch, einheimisch, städtisch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. verna, M., Sklave, Haussklave, im Haus seines Herrn geborener Sklave; wohl etr. Herkunft; L.: Duden s. u. Vernatsch; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.?) belegte und wohl aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für eine vorwiegend in Südtirol angebaute rote Rebsorte sowie den daraus gewonnenen Wein; BM.: einheimisch; F.: Vernatsch, Vernatschs+FW; Z.: Vern-atsch

$vernebeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. vernebeln; E.: s. ver, s. Nebel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Nebel, EWD s. u. Nebel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Nebel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdkruste mögliches in Nebel hüllen; F.: vernebeln, vernebel, verneble, vernebele, vernebelst, vernebelt, vernebelte, vernebeltest, vernebelten, vernebeltet, ##vernebelt, vernebelte, vernebeltes, vernebeltem, vernebelten, vernebelter##, vernebelnd, ###vernebelnd, vernebelnde, vernebelndes, vernebelndem, vernebelnden, vernebelnder###, vernebel+EW; Z.: ver—neb-el-n

$vernehmen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. vernehmen; E.: s. ver, s. nehmen; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und nehmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung höherer Tier mögliches hören oder herausfinden; F.: vernehmen, vernehme, vernimmst, vernimmt, vernehmt, vernehmest, vernehmet, vernahm, vernahmst, vernahmen, vernahmt, vernähme, vernähmst, vernähmest, vernähmen, vernähmt, vernähmet, vernommen, ##vernommen, vernommene, vernommenes, vernommenem, vernommenen, vernommener##, vernehmend, ###vernehmend, vernehmende, vernehmendes, vernehmendem, vernehmenden, vernehmender###, vernimm+FW; Z.: ver—nehm-en

$vernehmlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. vernehmlich; E.: s. vernehm(en), s. lich; L.: EWD s. u. nehmen; seit 18. Jh. belegte und aus vernehm(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höhere Tiere mögliches hörbar; F.: vernehmlich, vernehmliche, vernehmliches, vernehmlichem, vernehmlichen, vernehmlicher, vernehmlichere, vernehmlicheres, vernehmlicherem, vernehmlicheren, vernehmlicherer, vernehmlichest, vernehmlicheste, vernehmlichestes, vernehmlichestem, vernehmlichesten, vernehmlichester+EW; Z.: ver—nehm-lich

$Vernehmung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Vernehmung; E.: s. vernehm(en), s. ung; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vernehm(en) und ung gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung des Strafverfahrensrechts des Menschen mögliche Befragung eines einer Straftat verdächtigen Menschen; F.: Vernehmung, Vernehmungen+EW; Z.: Ver-nehm-ung

$verneigen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verneigen; E.: s-ver, s. neigen; L.: Kluge s. u. neigen, EWD s. u. neigen; GB.: seit 13, Jh. belegte und aus ver und neigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes verbeugen; F.: verneigen, verneige, verneigst, verneigt, verneigest, verneiget, verneigte, verneigtest, verneigten, verneigtet, ##verneigt, verneigte, verneigtes, verneigtem, verneigten, verneigter##, verneigend, ###verneigend, verneigende, verneigendes, verneigendem, verneigenden, verneigender###, verneig+EW; Z.: ver—nei-g-en

$Verneigung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Verneigung; E.: s. verneig(en), s. ung; L.: EWD s. u. neigen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verneig(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte Verbeugung; F.: Verneigung, Verneigungen+EW; Z.: Ver—nei-g-ung

$verneinen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. verneinen; E.: s. ver, s. nein, s. en; L.: Kluge s. u. nein, EWD s. u. nein; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus ver und nein sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache mögliches eine Frage mit nein beantworten; F.: verneinen, verneine, verneinst, verneint, verneinest, verneinet, verneinte, verneintest, verneinten, verneintet, ##verneint, verneinte, verneintes, verneintem, verneinten, verneinter##, verneinend, ###verneinend, verneinende, verneinendes, verneinendem, verneinenden, verneinender###, vernein+EW; Z.: ver—n-ei-n-en

$Verneinung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Verneinung; Q.: um 1700; E.: s. vernein(en), s. ung; L.: EWD s. u. nein; GB.: seit um 1700 belegte und aus vernein(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine seit Entwicklung der Sprache mögliche Beantwortung einer Frage mit nein oder eine Ablehnung; F.: Verneinung, Verneinungen+EW; Z.: Ver—n-ei-n-ung

$vernichten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. vernichten; E.: s. ver, s. nicht, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. vernichten, Kluge s. u. nicht, EWD s. u. vernichten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und nicht sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches zerstören; F.: vernichten, vernichte, vernichtest, vernichtet, vernichtete, vernichtetest, vernichteten, vernichtetet, ##vernichtet, vernichtete, vernichtetes, vernichtetem, vernichteten, vernichteter##, vernichtend, ###vernichtend, vernichtende, vernichtendes, vernichtendem, vernichtenden, vernichtender###, vernicht+EW; Z.: ver—n-ich-t-en

$Vernichtung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Vernichtung; E.: s. vernicht(en), s. ung; Q.: vor 1350 (Tauler); L.: EWD s. u. vernichten; GB.: seit vor 1350 belegte und aus vernicht(en) und ung gebildete Bezeichnung für Zerstörung; F.: Vernichtung, Vernichtungen+EW; Z.: Ver—n-ich-t-ung

$verniedlichen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verniedlichen; E.: s. ver, s. niedlich, s. en; L.: Kluge s. u. niedlich, EWD s. u. niedlich; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und niedlich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches beschönigen oder verharmlosen; F.: verniedlichen, verniedliche, verniedlichst, verniedlicht, verniedlichest, verniedlichet, verniedlichte, verniedlichtest, verniedlichten, verniedlichtet, ##verniedlicht, verniedlichte, verniedlichtes, verniedlichtem, verniedlichten, verniedlichter##, verniedlichend, ###verniedlichend, verniedlichende, verniedlichendes, verniedlichendem, verniedlichenden, verniedlichender###, verniedlich+EW; Z.: ver—nie-d-lich-en

Vernissage, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Vernissage, Ausstellungseröffnung; ne. opening (N.), vernissage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. vernissage; E.: s. frz. vernissage, M., Vernissage; vgl. frz. vernir, V., firnissen; frz. vernis, M., Firnis; afrz. vernis, M., Firnis; it. vernice, F., Harz für Firnisbereitung; mlat. veronice, F., Harz für Firnisbereitung; gr. βερονική (beronikḗ), F., Harz für Firnisbereitung?; vielleicht von der griechischen Stadt Βερενική (Berenikḗ); L.: Kluge s. u. Vernissage, Duden s. u. Vernissage; Son.: vgl. nschw. vernissage, Sb., Vernissage; nnorw. vernissasje, M., Vernissage; poln. wernisaż, M., Vernissage; lit. vernisažas, M., Vernissage; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und vielleicht von dem griechischen Frauennamen (Veronika) und ON beronikḗ abgleitete Bezeichnung für die Eröffnung einer Kunstausstellung; BM.: Firnis; F.: Vernissage, Vernissagen+FW; Z.: Vernis-s-ag-e

Vernunft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Vernunft, Einsichtsfähigkeit, Erkenntnisvermögen; ne. reason (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vernunft, virnumft, virnumst, vernunst, vernust, st. F., Vernunft, Verstand, Klugheit, Erkenntnis, Einsicht, Bewusstsein; mnd. vörnuft* (1), vornunft, vornoft, vornumft, vornumpft, vornumpht, vornunft, F., Vernunft, Einsicht, Verstand, Kraft zu höherer Erkenntnis, reines Erkennen, Vorsehung; mnl. vernunft, vernuft, vernonft, F., Vernunft; ahd. firnumft*, firnunst*, st. F. (i), Vernunft, Fähigkeit, Verstand, Erleuchtung, Erkenntnisvermögen, Erkenntnis, Einsicht, Verständnis; as. fornumft*, st. F. (i), Einsicht; anfrk. farnunst*, st. F. (i), Vernunft; ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. numft, st. F. (i), Aufnahme, Wegnahme, Raub; as. -; anfrk. *nunst?, st. F. (i); germ. *numft, *numfti-, *numftiz, st. F. (i), Nehmen, Aufnahme, Wegnahme; vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, zählen, rechnen, Pokorny 763 (1299/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Vernunft, Kluge s. u. Vernunft, EWD s. u. Vernunft, DW 25, 927, Duden s. u. Vernunft, Bluhme s. u. Vernunft; Son.: vgl. nndl. vernuft, Sb., Vernunft; nschw. förnuft, N., Vernunft; nnorw. fornuft, M., Vernunft; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für das seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliche geistige Vermögen des Menschen Einsichten zu gewinnen und Zusammenhänge zu erkennen sowie sich ein Urteil zu bilden und sich in seinem Handeln danach zu richten; BM.: vorwärts, rechnen; F.: Vernunft+FW; Z.: Ver—nun-ft

$vernünftig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. vernünftig; Vw.: s. un-; E.: s. Vernunft, s. ig: L.: Kluge s. u. Vernunft, EWD s. u. Vernunft; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Vernunft und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches die Vernunft betreffend; F.: vernünftig, vernünftige, vernünftiges, vernünftigem, vernünftigen, vernünftiger, vernünftigere, vernünftigeres, vernünftigerem, vernünftigeren, vernünftigerer, vernünftigst, vernünftigste, vernünftigstes, vernünftigstem, vernünftigsten, vernünftigster+EW; Z.: ver—nün-ft-ig

$Vernunftkraut, nhd., N.: nhd. Vernunftkraut; E.: s. Vernunft, s. Kraut; L.: Kluge s. u. Gauchheil; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Vernunft und Kraut gebildete Bezeichnung für eine kleine schon in dem Altertum bekannte und in dem Mittelalter als Kraut gegen einen Gauch (Narren oder Geisteskranken) genutzte auf Äckern und Feldern häufige und für manche Tiere giftige Pflanze; F.: Vernunftkraut, Vernunftkrauts, Vernunftkrautes, Vernunftkräuter, Vernunftkräutern+EW; Z.: Ver-nun-ft—krau-t

$veröffentlichen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. veröffentlichen; E.: s. ver, s. öffentlich, s. en; L.: Kluge s. u. öffentlich, EWD s. u. offen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und öffentlich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches öffentlich bekannt machen oder herausgeben; F.: veröffentlichen, veröffentliche, veröffentlichst, veröffentlicht, veröffentlichest, veröffentlichet, veröffentlichte, veröffentlichtest, veröffentlichten, veröffentlichtet, ##veröffentlicht, veröffentlichte, veröffentlichtes, veröffentlichtem, veröffentlichten, veröffentlichter##, veröffentlichend, ###veröffentlichend, veröffentlichende, veröffentlichendes, veröffentlichendem, veröffentlichenden, veröffentlichender###, veröffentlich+EW; Z.: ver—öff-en-t—lich-en

$Veröffentlichung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Veröffentlichung; E.: s. veröffentlich(en), s. ung; L.: EWD s. u. offen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus veröffentlich(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl auch schon früher mögliche öffentliche Bekanntbage oder Publikation; F.: Veröffentlichung, Veröffentlichungen+EW; Z.: Ver—öff-en-t—lich-ung

$verpachten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verpachten; E.: s. ver, s. Pacht, s. en; L.: EWD s. u. Pacht; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Pacht sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich schon seit dem Altertum mögliches einen Gegenstand entgeltlich auf Zeit zu der Nutzung einem anderen überlassen; F.: verpachten, verpachte, verpachtest, verpachtet, verpachtete, verpachtetest, verpachteten, verpachtetet, ##verpachtet, verpachtete, verpachtetes, verpachtetem, verpachteten, verpachteter##, verpachtend, ###verpachtend, verpachtende, verpachtendes, verpachtendem, verpachtenden, verpachtender, verpacht###+EW+FW; Z.: ver—pach-t-en

$verpacken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verpacken; E.: s. ver, s. packen; L.: EWD s. u. packen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und packen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Gegenstand mit einer verschönernden und schützenden Hülle versehen (V.); F.: verpacken, verpacke, verpackst, verpackt, verpackest, verpacket, verpackte, verpacktest, verpackten, verpacktet, ##verpackt, verpackte, verpacktes, verpacktem, verpackten, verpackter##, verpackend, ###verpackend, verpackende, verpackendes, verpackendem, verpackenden, verpackender###, verpack+EW; Z.: ver—pack-en

$verpassen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verpassen; E.: s. ver, s. passen; L.: Kluge s. u. passen, EWD s. u. passen; GB.: seit 17. Jh. belege und aus ver und passen gebildete bzw. aus dem Französischen und mittelbar dem Altfranzösischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches versäumen oder verfehlen oder geben; F.: verpassen, verpasse, verpassst (!), verpasst, verpassest, verpasset, verpasste, verpasstest, verpassten, verpasstet, ##verpasst, verpasste, verpasstes, verpasstem, verpassten, verpasster##, verpassend, ###verpassend, verpassende, verpassendes, verpassendem, verpassenden, verpassender###, verpass+EW; Z.: ver—pass-en

$verpatzen, nhd., sw. V., (19. Jh.?): nhd. verpatzen; E.: s. ver, s. patzen; L.: Kluge s. u. patzen, EWD s. u. patzen; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus ver und patzen gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches verderben oder verfälschen oder verunstalten; F.: verpatzen, verpatze, verpatzst, verpatzt, verpatzest, verpatzet, verpatzte, verpatztest, verpatzten, verpatztet, ##verpatzt, verpatzte, verpatztes, verpatztem, verpatzten, verpatzter##, verpatzend, ###verpatzend, verpatzende, verpatzendes, verpatzendem, verpatzenden, verpatzender###, verpatz+EW; Z.: ver—patz-en

$verpetzen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verpetzen; E.: s. ver, s. petzen; L.: Kluge s. u. petzen, EWD s. u. petzen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und petzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches verraten (V.) oder anzeigen; F.: verpetzen, verpetze, verpetzst, verpetzt, verpetzest, verpetzet, verpetzte, verpetztest, verpetzten, verpetztet, ##verpetzt, verpetzte, verpetztes, verpetztem, verpetzten, verpetzter##, verpetzend, ###verpetzend, verpetzende, verpetzendes, verpetzendem, verpetzenden, verpetzender###, verpetz+EW; Z.: ver—petz-en

$verpfänden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verpfänden; Q.: um 1200 (Iwein); E.: s. ver, s. Pfand, s. en; L.: EWD s. u. Pfand; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und Pfand sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Gegenstand zu der Sicherung einer Schuld als Pfand einsetzen und dabei einem anderen als Sicherheit geben; F.: verpfänden, verpfände, verpfändest, verpfändet, verpfändete, verpfändetest, verpfändeten, verpfändetet, ##verpfändet, verpfändete, verpfändetes, verpfändetem, verpfändeten, verpfändeter##, verpfändend, ###verpfändend, verpfändende, verpfändendes, verpfändendem, verpfändenden, verpfändender, verpfänd###+EW; Z.: ver—pfän-d-en

$verpflegen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verpflegen; E.: s. ver, s. pflegen; L.: Kluge s. u. pflegen, EWD s. u. pflegen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und pflegen gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches mit Nahrung versorgen oder verköstigen; F.: verpflegen, verpflege, verpflegst, verpflegt, verpflegest, verpfleget, verpflegte, verpflegtest, verpflegten, verpflegtet, ##verpflegt, verpflegte, verpflegtes, verpflegtem, verpflegten, verpflegter##, verpflegend, ###verpflegend, verpflegende, verpflegendes, verpflegendem, verpflegenden, verpflegender###, verpfleg+EW; Z.: ver—pfle-g-en

$Verpflegung nhd., F., (17. Jh.): nhd. Verpflegung; E. s. verpfleg(en), s. ung; L.: EWD s. u. pflegen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verpfleg(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Versorgung mit Nahrung oder Verköstigung; F.: Verpflegung, Verpflegungen+EW; Z.: Ver—pfle-g-ung

$verpflichten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verpflichten; E.: s. ver, s. Pflicht, s. en; L.: EWD s. u. Pflicht, DW 25, 966; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Pflicht sowie en gebildete sowie sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums oder der Entwicklung der Sprache mögliches versprechen oder zusagen; F.: verpflichten, verpflichte, verpflichtest, verpflichtet, verpflichtete, verpflichtetest, verpflichteten, verpflichtetet, ##verpflichtet, verpflichtete, verpflichtetes, verpflichtetem, verpflichteten, verpflichteter##, verpflichtend, ###verpflichtend, verpflichtende, verpflichtendes, verpflichtendem, verpflichtenden, verpflichtender, verpflicht###+EW; Z.: ver—pflicht-en

$verpfuschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verpfuschen; E.: s. ver, s. Pfusch, s. en; L.: Kluge s. u. pfuschen, EWD s. u. pfuschen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Pfusch sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliches verderben oder zerstören; F.: verpfuschen, verpfusche, verpfuschst, verpfuscht, verpfuschest, verpfuschet, verpfuschte, verpfuschtest, verpfuschten, verpfuschtet, ##verpfuscht, verpfuschte, verpfuschtes, verpfuschtem, verpfuschten, verpfuschter##, verpfuschend, ###verpfuschend, verpfuschende, verpfuschendes, verpfuschendem, verpfuschenden, verpfuschender###, verpfusch+EW; Z.: ver—pfusch-en

$verpichen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verpichen; E.: s. ver, s. Pech, s. en; L.: Kluge s. u. Pech; GB.: seit 14. Jh. belegte Bezeichnung für von Menschen wohl schon früher entwickeltes und verwendetes einen Gegenstand durch Bestreichen mit Pech gegen Feuchtigkeit abdichten; F.: verpichen, verpiche, verpichst, verpicht, verpichest, verpichet, verpichte, verpichtest, verpichten, verpichtet, ##verpicht, verpichte, verpichtes, verpichtem, verpichten, verpichter##, verpichend, ###verpichend, verpichende, verpichendes, verpichendem, verpichenden, verpichender###, verpich+EW; Z.: ver—pi-ch-en

verplempern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verplempern, vergeuden, verschwenden; ne. waste (V.), fool (V.) away; Vw.: -; Hw.: s. Plempe; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver; Hinterglied von nd. plempern, V., verschütten; zu einem zu einem plampen, V., baumeln, hängen, hängend schwanken; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. verplämpern, Kluge s. u. verplempern, EWD s. u. plempern, Duden s. u. verplempern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch sinnloses Tun etwas verschwenden oder vergeuden; BM.: lautmalend?; F.: verplempern, verplempere, verplemper, verplempre, verplemperst, verplempert, verplemperte, verplempertest, verplemperten, verplempertet, ##verplempert, verplemperte, verplempertes, verplempertem, verplemperten, verplemperter##, verplempernd, ###verplempernd, verplempernde, verplemperndes, verplemperndem, verplempernden, verplempernder###, verplemper+EW; Z.: ver—plemp-er-n

verpönt, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. verpönt, unerwünscht, tabu; ne. frowned upon; Vw.: -; Hw.: s. Pein; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. verpēnen, sw. V., bestrafen; mnd. vörpēnen*, vorpēnen, vorpönen, vorpoenen, sw. V., mit Geldstrafe belegen (V.), auferlegen, durch Zahlung von Buße im Fall der Nichteinhaltung garantieren; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. poena (1), Buße, Strafe, Bestrafung, Mühseligkeit, Plage; s. gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636 (1027/5) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verpönen, Kluge s. u. verpönt, EWD s. u. verpönt, Duden s. u. verpönt; Son.: vgl. ne. punish, V., bestrafen; ne. penalize, V., bestrafen; frz. punir, V., bestrafen; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus ver und lat. poen(a) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches unerwünscht und deswegen mittels lat. poena mit einem Nachteil belegt oder belegbar; BM.: mit Strafe belegbar; F.: verpönt, verpönte, verpöntes, verpöntem, verpönten, verpönter, verpöntere, verpönteres, verpönterem, verpönteren, verpönterer, verpön+FW; Z.: ver—pö-n-t

$verprassen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verprassen; E.: s. ver, s. prassen; L.: Kluge s. u. prassen, EWD s. u. prassen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und prassen gebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturn des Altertums mögliches vergeuden oder verschwenden oder verpulvern; F.: verprassen, verprasse, verprassst (!), verprasst, verprassest, verprasset, verprasste, verprasstest, verprassten, verprasstet, ##verprasst, verprasste, verprasstes, verprasstem, verprassten, verprasster##, verprassend, ###verprassend, verprassende, verprassendes, verprassendem, verprassenden, verprassender###, verprass+EW; Z.: ver—prass-en

$verpulvern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verpulvern; E.: s. ver, s. Pulver, s. n; L.: EWD s. u. Pulver; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Pulver sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vergeuden oder verschwenden; F.: verpulvern, verpulvere, verpulver, verpulverst, verpulvert, verpulverte, verpulvertest, verpulverten, verpulvertet, verpulvert, ##verpulvert, verpulverte, verpulvertes, verpulvertem, verpulverten, verpulverter##, verpulvernd, ###verpulvernd, verpulverndes, verpulverndem, verpulvernden, verpulvernder###, verpulver+EW; Z.: ver—pul-v-er-n

$verpuppen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verpuppen; E.: s. ver, s. Puppe, s. n; L.: Kluge s. u. Puppe, EWD s. u. Puppe; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Pupp(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches verspinnen einer Raupe zu einer Puppe zwecks Entwicklung eines Schmetterlings; F.: verpuppen, verpuppe, verpuppst, verpuppt, verpuppest, verpuppet, verpuppte, verpupptest, verpuppten, verpupptet, ##verpuppt, verpuppte, verpupptes, verpupptem, verpuppten, verpuppter##, verpuppend, ###verpuppend, verpuppende, verpuppendes, verpuppendem, verpuppenden, verpuppender###, verpupp+EW+FW; Z.: ver—pu-p-p-en

$Verputz, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Verputz; E.: s. ver, s. Putz, s. en; L.: EWD s. u. putzen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Putz sowie en gebildete Bezeichnung für eine von Menschen nach ihrer Sesshaftwerdung entwickelte und ab 7200 bis 6500 v. Chr. verwendete Verkleidung einer Mauer mit Lehm oder Gips oder Kalk zwecks Glättung oder Verschönerung; F.: Verputz, Verputzes, Verputze, Verputzen+EW; Z.: Ver—pu-tz

$verputzen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verputzen; E.: s. ver, s. Putz, s. en; L.: EWD s. u. putzen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Putz sowie en gebildete Bezeichnung für ein von Menschen nach ihrer Sesshaftwerdung entwickeltes und ab 7200 bis 6500 v. Chr. verwendetes verkleiden einer Mauer mit Lehm oder Gips oder Kalk zwecks Glättung oder Verschönerung F.: verputzen, verputze, verputzst, verputzt, verputzest, verputzet, verputzte, verputztest, verputzten, verputztet, ##verputzt, verputzte, verputztes, verputztem, verputzten, verputzter##, verputzend, ###verputzend, verputzende, verputzendes, verputzendem, verputzenden, verputzender###, verputz+EW; Z.: ver—pu-tz-en

verquasen, nhd. (ält.), sw. V., (14. Jh.): nhd. verquasen, vergeuden; ne. squander, spend (V.), waste (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. verquāzen*, verquæzen, sw. V., verprassen; mnd. vörquasen*, vorquasen, sw. V., verprassen; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. quāzen, sw. V., schlemmen, prassen; vgl. mhd. quāz, st. M., Gastmahl, Gasterei, Schlemmerei; aus dem Slawischen?; vgl. sorb. kvas, Sb., Schmaus, Hochzeit; L.: Kluge s. u. verquasen, DW 25, 981 (verquassen), Duden s. u. verquasen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und vielleicht aus dem Slawischen aufgenommenes quasen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches leichtsinnig und verschwenderisch etwas verbrauchen; BM.: vorwärts; F.: verquasen, verquase, verquasst (!), verquast, verquasest, verquaset, verquaste, verquastest, verquasten, verquastet, ##verquast, verquaste, verquastes, verquastem, verquasten, verquaster##, verquasend, ###verquasend, verquasende, verquasendes, verquasendem, verquasenden, verquasender###, verquas+EW; Z.: ver—quas-en

$verquicken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verquicken; E.: s. ver s. quick, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. verquicken, Kluge s. u. verquicken; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und quick sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verbinden; F.: verquicken, verquicke, verquickst, verquickt, verquickest, verquicket, verquickte, verquicktest, verquickten, verquicktet, ##verquickt, verquickte, verquicktes, verquicktem, verquickten, verquickter##, verquickend, ###verquickend, verquickende, verquickendes, verquickendem, verquickenden, verquickender###, verquick+EW; Z.: ver—qui-ck-en

verquisten, nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. verquisten, vergeuden, verschwenden; ne. squander (V.), waste (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mnd. vörquisten*, vorquisten, sw. V., vergeuden, verschwenden; mnl. verquisten, sw. V., verschwenden, vergeuden, dahinsiechen, verkümmern; ahd. firkwisten*, firquisten*, sw. V. (1a), vernichten, verderben; ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); vgl. ahd. kwisten (1), sw. V., (1a)?, auf die Probe stellen, prüfen got. qistjan, sw. V. (1), verderben; keine sichere Etymologie, germ. *kwis-, V., verderben; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, *gᵘ̯esh₂-, *zgᵘ̯esh₂-, V., erlöschen, Pokorny 479? (701/23) (RB. idg. aus ind., gr., germ.?, balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verquisten, Kluge s. u. verquisten, DW 25, 983, EWAhd 7, 100, Duden s. u. verquisten, Bluhme s. u. verquisten; Son.: vgl. got. fraqistjan, sw. V. (1), verderben, umbringen; nndl. verkwisten, V., verquisten; GB.: seit 863-871 belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verschwenden oder vergeuden; BM.: vorwärts, überwältigen; F.: verquisten, verquiste, verquistest, verquistet, verquistete, verquistetest, verquisteten, verquistetet, ##verquistet, verquistete, verquistetes, verquistetem, verquisteten, verquisteter##, verquistend, ###verquistend, verquistende, verquistendes, verquistendem, verquistenden, verquistender###, verquist+EW; Z.: ver—quis-t-en

$verrammeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verrammeln; E.: s. ver, s. rammeln; L.: Kluge s. u. rammeln, EWD s. u. rammeln; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und rammeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verschließen oder versperren; F.: verrammeln, verrammel, verrammle, verrammele, verrammelst, verrammelt, verrammelte, verrammeltest, verrammelten, verrammeltet, ##verrammelt, verrammelte, verrammeltes, verrammeltem, verrammelten, verrammelter##, verrammelnd, ###verrammelnd, verrammelnde, verrammelndes, verrammelndem, verrammelnden, verrammelnder###, verrammel+EW; Z.: ver—ram-m-el-n

$verramschen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verramschen; E.: s. ver, s. Ramsch, s. en; L.: Kluge s. u. Ramsch, EWD s. u. Ramsch 1; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus. ver und in der Herkunft vielleicht unerklärtem oder möglicherweise mit dem Französischen oder Rotwelschen und Hebräischen verbindbaren Ramsch sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches weit unter Wert verkaufen oder verschleudern; F.: verramschen, verramsche, verramschst, verramscht, verramschest, verramschet, verramschte, verramschtest, verramschten, verramschtet, ##verramscht, verramschte, verramschtes, verramschtem, verramschten, verramschter##, verramschend, ###verramschend, verramschende, verramschendes, verramschendem, verramschenden, verramschender###, verramsch+EW; Z.: ver—ramsch-en

$Verrat, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Verrat; Vw.: s. Hoch-, Landes-; E.: s. ver, s. Rat; L.: Kluge s. u. verraten, EWD s. u. verraten; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Rat gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen möglichen Vertrauensbruch oder die Mitteilung von Geheimnissen; F.: Verrat, Verrates, Verrats+EW; Z.: Ver—ra-t

$verraten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verraten; E.: s. ver, s. raten; L.: Kluge 1. A. s. u. verraten, Kluge s. u. verraten; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und raten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches preisgeben; F.: verraten, verrate, verrätst, verrät, verratet, verratest, verriet, verrietest, verrietst, verrieten, verrietet, ##verraten, verratene, verratenes, verratenem, verratenen, verratener##, verratend, ###verratend, verratende, verratendes, verratendem, verratenden, verratender###, verrat+EW; Z.: ver—ra-t-en

$Verräter, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Verräter; E.: s. verrat(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. verraten, EWD s. u. verraten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus verrat(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung der Sprache des Menschen möglichen ein Geheimnis unter Vertrauensbruch anderen mitteilenden Menschen; F.: Verräter, Verräters, Verrätern+EW; Z.: Ver—rä-t-er

$verräterisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. verräterisch; E.: s. Verräter, s. isch; L.: Kluge s. u. verraten, EWD s. u. verraten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Verräter und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches einen Verrat oder einen Verräter betreffend; F.: verräterisch, verräterische, verräterisches, verräterischem, verräterischen, verräterischer, verräterischere, verräterischeres, verräterischerem, verräterischeren, verräterischerer, verräterischst, verräterischste, verräterischstes, verräterischstem, verräterischsten, verräterischster+EW; Z.: ver—rä-t-er-isch

$verräuchern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verräuchern; E.: s. ver, s. räuchern; L.: EWD s. u. Rauch; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und räuchern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung von Feuern mögliches mit Rauch füllen; F.: verräuchern, verräuchere, verräucher, verräucherst, verräuchert, verräucherte, verräuchertest, verräucherten, verräuchertet, verräuchert, ##verräuchert, verräucherte, verräuchertes, verräuchertem, verräucherten, verräucherter##, verräuchernd, ###verräuchernd, verräucherndes, verräucherndem, verräuchernden, verräuchernder###, verräucher+EW; Z.: ver—räu-ch-er-n

$verrechnen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verrechnen; E.: s. ver, s. rechnen; L.: Kluge s. u. rechnen, EWD s. u. rechnen; GB.: seit 10 Jh. belegte und aus ver und rechnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Bildung von Zahlen durch den Menschen mögliches durch Rechnen berücksichtigen bzw. fehlerhaft rechnen; F.: verrechnen, verrechne, verrechnest, verrechnet, verrechnete, verrechnetest, verrechneten, verrechnetet, ##verrechnet, verrechnete, verrechnetes, verrechnetem, verrechneten, verrechneter##, verrechnend, ###verrechnend, verrechnende, verrechnendes, verrechnendem, verrechnenden, verrechnender###, verrechne+EW; Z.: ver—rech-n-en

$verrecken, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verrecken; E.: s. ver, s. recken; L.: Kluge 1. A. s. u. verrecken, Kluge s. u. verrecken, EWD s. u. verrecken; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und recken gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung tierischen Lebens mögliches unter Recken (N.) elend sterben; F.: verrecken, verrecke, verreckst, verreckt, verreckest, verrecket, verreckte, verrecktest, verreckten, verrecktet, ##verreckt, verreckte, verrecktes, verrecktem, verreckten, verreckter##, verreckend, ###verreckend, verreckende, verreckendes, verreckendem, verreckenden, verreckender###, verreck+EW; Z.: ver—reck-en

$verreißen, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. verreißen; E.: s. ver, s. reißen: L.: Kluge s. u. verreißen, EWD s. u. reißen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und reißen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zerreißen oder sehr kritisieren; F.: verreißen, verreiße, verreißt, verreißest, verreißet, verriss, verrissest, verrissen, verrisst, verrisset, verrissen, ##verrissen, verrissene, verrissenes, verrissenem, verrissenen, verrissener##, verreißend, ###verreißend, verreißende, verreißendes, verreißendem, verreißenden, verreißender###, verreiß+EW; Z.: ver—rei-ß-en

$verrenken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verrenken; E.: s. ver, s. renken; L.: Kluge s. u. verrenken, EWD s. u. renken; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und renken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere und Menschen mögliches über ein Gelenk verdrehen; F.: verrenken, verrenke, verrenkst, verrenkt, verrenkest, verrenket, verrenkte, verrenktest, verrenkten, verrenktet, ##verrenkt, verrenkte, verrenktes, verrenktem, verrenkten, verrenkter##, verrenkend, ###verrenkend, verrenkende, verrenkendes, verrenkendem, verrenkenden, verrenkender###, verrenk+EW; Z.: ver—re-nk-en

$verrennen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. verrennen; E.: s. ver, s. rennen; L.: Kluge s. u. rennen, EWD s. u. rennen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und rennen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches falsch rennen; F.: verrennen, verrenne, verrennst, verrennt, verrennest, verrennet, verrannte, verranntest, verrannten, verranntet, ##verrannt, verrannte, verranntes, verranntem, verrannten, verrannter##, verrennend, ###verrennend, verrennende, verrennendes, verrennendem, verrennenden, verrennender###, verrenn+EW; Z.: ver—re-nn-en

$verrichten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verrichten; E.: s. ver, s. richten; L.: Kluge s. u. richten, EWD s. u. richten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und richten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches richten oder tun; F.: verrichten, verrichte, verrichtest, verrichtet, verrichtete, verrichtetest, verrichteten, verrichtetet, ##verrichtet, verrichtete, verrichtetes, verrichtetem, verrichteten, verrichteter##, verrichtend, ###verrichtend, verrichtende, verrichtendes, verrichtendem, verrichtenden, verrichtender###, verricht+EW; Z.: ver—rich-t-en

$verriegeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verriegeln; E.: s. ver, s. Riegel, s. (e)n; L.: EWD s. u. Riegel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Riegel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einem Riegel versperren oder abschließen; F.: verriegeln, verriegel, verriegle, verriegele, verriegelst, verriegelt, verriegelte, verriegeltest, verriegelten, verriegeltet, verriegelt, ##verriegelt, verriegelte, verriegeltes, verriegeltem, verriegelten, verriegelter##, verriegelnd, ###verriegelnd, verriegelnde, verriegelndes, verriegelndem, verriegelnden, verriegelnder###, verriegel, verriegle+EW; Z.: ver—rieg-el-n

$verringern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verringern; E.: s. ver, s. (ge)ring, s. er, s. n; L.: Kluge s. u. verringern, EWD s. u. verringern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und (ge)ring sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches geringer werden oder von Menschen bewirktes geringer machen; F.: verringern, verringere, verringer, verringre, verringerst, verringert, verringerte, verringertest, verringerten, verringertet, ##verringert, verringerte, verringertes, verringertem, verringerten, verringerter##, verringernd, ###verringernd, verringernde, verringerndes, verringerndem, verringernden, verringernder###, verringer+EW; Z.: ver—ring-er-n

$Verringerung, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Verringerung; E.: s. verringer(n), s. ung; L.: Kluge s. u. verringern, EWD s. u. verringern; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verringer(n9 und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohlschon vormenschlich mögliche Abnahme oder Minderung; F.: Verringerung, Verringerungen+EW; Z.: Ver—ring-er-ung

$verrohen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verrohen; E.: s. ver, s. roh, s. en; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. roh; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und roh sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches roh werden oder roh machen; F.: verrohen, verrohe, verrohst, verroht, verrohest, verrohet, verrohte, verrohtest, verrohten, verrohtet, ##verroht, verrohte, verrohtes, verrohtem, verrohten, verrohter##, verrohend, ###verrohend, verrohende, verrohendes, verrohendem, verrohenden, verrohender###, verroh+EW; Z.: ver—roh-en

$verrosten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verrosten; E.: s. ver, s. rosten; L.: EWD s. u. Rost 2, DW 25, 1016; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und rosten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Eisen mögliches durch Verbindung mit Sauerstoff Rost oder Eisenoxid E.: s. ver, s. rotten; entstehen lassen; F.: verrosten, verroste, verrostest, verrostet, verrostete, verrostetest, verrosteten, verrostetet, ##verrostet, verrostete, verrostetes, verrostetem, verrosteten, verrosteter##, verrostend, ###verrostend, verrostende, verrostendes, verrostendem, verrostenden, verrostender, verrost###+EW; Z.: ver—rost-en

$verrotten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verrotten; E.: s. ver, s. rotten (V.) (2); L.: Kluge s. u. verrotten, EWD s. u. verrotten; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und rotten (V.) (2) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung organischer Stoffe mögliches verfaulen oder verderben; F.: verrotten, verrotte, verrottest, verrottet, verrottete, verrottetest, verrotteten, verrottetet, ##verrottet, verrottete, verrottetes, verrottetem, verrotteten, verrotteter##, verrottend, ###verrottend, verrottende, verrottendes, verrottendem, verrottenden, verrottender###, verrott+EW; Z.: ver—ro-t-t-en

verrucht, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. verrucht, verrufen (Adj.), schlecht beleumdet; ne. wicked, heinous; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1270-1300 (Göttweiger Trojanerkrieg); I.: Lw. -; E.: mhd. verruochet, (Part. Prät.=)Adj., „verrucht“, achtlos, sorglos, ruchlos, unbekümmert, vernachlässigt; mnd. vörrōket*, vorroket, (Part. Prät.=)Adj., verrucht; mhd. verruochen (1), ferruochen*, sw. V., „verruchen“, sich nicht kümmern um, verachten, nicht Acht geben, vergessen (V.), entschlagen, verzichten auf; mhd. ver…, Präf., ver…; ahd. fir…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. ruochen, sw. V., denken an, bedacht sein (V.), besorgt sein (V.), sich kümmern, begehren; ahd. ruohhen, ruochen, sw. V. (1a), sorgen, beachten, sich kümmern um; germ. *rōkjan, sw. V., sorgen, besorgen, beachten; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. verrucht, Kluge s. u. verrucht, EWD s. u. verrucht, Duden s. u. verrucht; GB.: seit dem Spätmittelalter (1270-1300) belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eines sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen schlechten Ansehens; BM.: vorwärts; F.: verrucht, verruchte, verruchtes, verruchtem, verruchten, verruchter, verruchtere, verruchteres, verruchterem, verruchteren, verruchterer, verruchtest, verruchteste, verruchtestes, verruchtestem, verruchtesten, verruchtester+EW; Z.: ver—ru-ch-t

$verrücken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verrücken; E.: s. ver, s. rücken; L.: EWD s. u. rücken; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und rücken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches örtlich verschieben; F.: verrücken, verrücke, verrückst, verrückt, verrückest, verrücket, verrückte, verrücktest, verrückten, verrücktet, ##verrückt, verrückte, verrücktes, verrücktem, verrückten, verrückter##, verrückend, ###verrückend, verrückende, verrückendes, verrückendem, verrückenden, verrückender###, verrück+EW; Z.: ver—rück-en

$verrückt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. verrückt; E.: s. verrück(en), s. t; L.: Kluge 1. A. s. u. verrückt, Kluge s. u. verrückt, EWD s. u. rücken; GB.: seit 16. Jh. belegte und von verrücken abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches irre oder krankhaft wirr; F.: verrückt, verrückte, verrücktes, verrücktem, verrückten, verrückter, verrücktere, verrückteres, verrückterem, verrückteren, verrückterer, verrücktest, verrückteste, verrücktestes, verrücktestem, verrücktesten, verrücktester+EW; Z.: ver—rück-t

$verrufen, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. verrufen; E.: s. ver, s. rufen; L.: Kluge s. u. rufen, EWD s. u. rufen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und rufen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches in Verruf oder schlechten Ruf bringen; F.: verrufen, verrufe, verrufst, verruft, verrufest, verrufet, verrief, verriefst, verriefen, verrieft, verriefest, verriefet, ##verrufen, verrufene, verrufenes, verrufenem, verrufenen, verrufener##, verrufend, ###verrufend, verrufende, verrufendes, verrufendem, verrufenden, verrufender###, verruf+EW; Z.: ver—ru-f-en

Vers, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Vers, Gedichtzeile; ne. verse; Vw.: s. Knittel-; Hw.: s. Versal, Versalie; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vers, fers*, st. M., sw. M., st. N., Vers, Strophe; mnd. versch, versche, varsch, vers, N., M., Vers, Strophe; mnl. vers, M., Vers; ahd. fers, vers*, st. M. (a), st. N. (a), Vers, Gesang; s. lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers, (um 250-184 v. Chr.); s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Vers, Kluge s. u. Vers, EWD s. u. Vers, DW 25, 1029, EWAhd 3, 173, Duden s. u. Vers, Bluhme s. u. Vers; Son.: vgl. afries. fers, st. M., Vers, Bibelvers; ae. fers, st. M. (a), st. N. (a), Vers, Sentenz; an. vers, M., Vers; nndl. vers, Sb., Vers; frz. vers, M., Vers; nschw. vers, Sb., Vers; nnorw. vers, N., Vers; poln. wers, M., Vers; air. véarsa, M., Vers; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche metrisch-rhythmisch geformte Zeile oder Einheit eines Gedichts; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Vers, Verses, Verse, Versen+FW; Z.: Ver-s

$versachlichen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. versachlichen; E.: s. ver, s. sachlich, s. en; L.: EWD s. u. Sache; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und sachlich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches vergegenständlichen oder in nüchterner Art darstellen; F.: versachlichen, versachliche, versachlichst, versachlicht, versachlichest, versachlichet, versachlichte, versachlichtest, versachlichten, versachlichtet, ##versachlicht, versachlichte, versachlichtes, versachlichtem, versachlichten, versachlichter##, versachlichend, ###versachlichend, versachlichende, versachlichendes, versachlichendem, versachlichenden, versachlichender###, versachlich+EW; Z.: ver—sach—lich-en

$versacken, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. versacken; E.: s. ver, s. Sack. s. en; L.: Kluge s. u. versacken, EWD s. u. versacken; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus ver und Sack sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches einsinken oder untergehen; F.: versacken, versacke, versackst, versackt, versackest, versacket, versackte, versacktest, versackten, versacktet, ##versackt, versackte, versacktes, versacktem, versackten, versackter##, versackend, ###versackend, versackende, versackendes, versackendem, versackenden, versackender###, versack+EW; Z.: ver—sack-en

$versagen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. versagen; E.: s. ver, s. sagen; L.: Kluge s. u. versagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und sagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches ablehnen oder enttäuschen oder scheitern; F.: versagen, versage, versagst, versagt, versagest, versaget, versagte, versagtest, versagten, versagtet, ##versagt, versagte, versagtes, versagtem, versagten, versagter##, versagend, ###versagend, versagende, versagendes, versagendem, versagenden, versagender###, versag+EW; Z.: ver—sag-en

$Versager, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Versager; E.: s. versag(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus versag(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen nicht das Erwartete leistenden Menschen oder einen ausbleibenden erwarteten Erfolg; F.: Versager, Versagers, Versagern+EW; Z.: Ver—sag-er

Versal, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Versal, Versalie, Großbuchstabe, Majuskel; ne. majuscule; Vw.: -; Hw.: s. Versalie; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Versal, Duden s. u. Versal; Son.: vgl. nschw. versal, Sb., Versal, Versalie; nnorw. versal, M., Versal, Versalie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für einen Großbuchstaben in Gegensatz zu den häufiger verwendeten Kleinbuchstaben; BM.: drehen; F.: Versal, Versals, Versalien+FW; Z.: Ver-s-al

Versalie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Versal, Versalie, Großbuchstabe, Majuskel; ne. majuscule; Vw.: -; Hw.: s. Versalie; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Versal; Son.: vgl. nschw. versal, Sb., Versal, Versalie; nnorw. versal, M., Versal, Versalie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung und aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für einen Großbuchstaben in Gegensatz zu den häufiger verwendeten Kleinbuchstaben; BM.: drehen; F.: Versalie, Versalien+FW; Z.: Ver-s-al-ie

$versalzen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. versalzen; E.: s. ver, s. Salz, s. en; L.: EWD s. u. Salz; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und Salz sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zu viel Salz beigeben; F.: versalzen, versalze, versalzst, versalzt, versalzest, versalzet, versalzte, versalztest, versalzten, versalztet, ##versalzt, versalzte, versalztes, versalztem, versalzten, versalzter##, versalzend, ###versalzend, versalzende, versalzendes, versalzendem, versalzenden, versalzender###, versalz+EW; Z.: ver—sa-l-z-en

$Versand, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Versand; E.: s. versend(en); L.: EWD s. u. senden; GB.: seit 19. Jh. belegte und von versend(en) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte Verschickung von Gegenständen; F.: Versand, Versandes, Versands+EW; Z.: Ver—sand

$versanden, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. versanden; E.: s. ver, s. Sand,.s. en; L.: Kluge s. u. Sand; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus ver und Sand sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches mit Sand gefüllt oder bedeckt werden oder enden; F.: versanden, versande, versandest, versandet, versandete, versandetest, versandeten, versandetet, ##versandet, versandete, versandetes, versandetem, versandeten, versandeter##, versandend, ###versandend, versandende, versandendes, versandendem, versandenden, versandender###, versand+EW; Z.: ver—sa-nd-en

$versauen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. versauen; E.: s. ver, s. Sau, s. en; L.: Kluge s. u. Sau, EWD s. u. Sau; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Sau sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verschmutzen oder verderben; F.: versauen, versaue, versaust, versaut, versauest, versauet, versaute, versautest, versauten, versautet, ##versaut, versaute, versautes, versautem, versauten, versauter##, versauend, ###versauend, versauende, versauendes, versauendem, versauenden, versauender###, versau+EW; Z.: ver—sau-en

$versauern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. versauern; E.: s. ver, s. sauer, s. n; L.: EWD s. u. sauer; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und sauer sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches sauer werden oder verderben; F.: versauern, versauere, versauer, versauerst, versauert, versauerte, versauertest, versauerten, versauertet, versauert, ##versauert, versauerte, versauertes, versauertem, versauerten, versauerter##, versauernd, ###versauernd, versauerndes, versauerndem, versauernden, versauernder###, versauer+EW; Z.: ver—sau-er-n

$versaufen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. versaufen; E.: s. ver, s. saufen; L.: Kluge s. u. saufen, EWD s. u. saufen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und saufen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches vertrinken oder ertrinken; F.: versaufen, versaufe, versäufst, versäuft, versauft, versaufest, versaufet, versoff, versoffst, versoffen, versofft, versöffe, versöffest, versöffen, versöffet, versoffen, ##versoffen, versoffene, versoffenes, versoffenem, versoffenen, versoffener##, versaufend, ###versaufend, versaufende, versaufendes, versaufendem, versaufenden, versaufender###, versauf+EW; Z.: ver—sau-f-en

$versäumen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. versäumen; E.: s. ver, s. säumen (V.) (2); L.: Kluge s. u. säumen 2, EWD s. u. säumen 2; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und säumen (V.) (2) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verfehlen oder verpassen; F.: versäumen, versäume, versäumst, versäumt, versäumest, versäumet, versäumte, versäumtest, versäumten, versäumtet, ##versäumt, versäumte, versäumtes, versäumtem, versäumten, versäumter##, versäumend, ###versäumend, versäumende, versäumendes, versäumendem, versäumenden, versäumender###, versäum+EW; Z.: ver—säum-en

$Versäumnis, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Versäumnis; E.: s. versäum(en) (V.) (2), s. nis; L.: Kluge s. u. säumen 2, EWD s. u. säumen 2; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus versäum(en) (V.) (2) und nis gebildete Bezeichnung für eines sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Unterlassung von etwas Gesolltem oder Zugesagtem; F.: Versäumnis, Versäumnisses, Versäumnisse, Versäumnissen+EW; Z.: Ver—säum-n-is

$verschachteln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verschachteln; E.: s. ver, s. Schachtel, s. n; L.: Kluge s. u. Schachtel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Schachtel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches in eine Schachtel tun oder wie in eine Schachtel tun; F.: verschachteln, verschachtel, verschachtle, verschachtele, verschachtelst, verschachtelt, verschachtelte, verschachteltest, verschachtelten, verschachteltet, ##verschachtelt, verschachtelte, verschachteltes, verschachteltem, verschachtelten, verschachtelter##, verschachtelnd, ###verschachtelnd, verschachtelnde, verschachtelndes, verschachtelndem, verschachtelnden, verschachtelnder###, verschachtel+EW+FW; Z.: ver—schacht-el-n

$verschalen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verschalen; E.: s. ver, . schalen; L.: Kluge s. u. Schale 1, EWD s. u. Schale 1; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Schale sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich von dem Menschen wohl seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes mit einer Schale versehen (V.) oder verkleiden; F.: verschalen, verschale, verschalst, verschalt, verschalest, verschalet, verschalte, verschaltest, verschalten, verschaltet, ##verschalt, verschalte, verschaltes, verschaltem, verschalten, verschalter##, verschalend, ###verschalend, verschalende, verschalendes, verschalendem, verschalenden, verschalender###, verschal+EW; Z.: ver—schal-en

$verschämt, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. verschämt; Vw.: s. un-; E.: s. ver, s. schäm(en), s. t; L.: Kluge s. u. Scham, EWD s. u. Scham; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und schämen sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches schüchtern oder zaghaft; F.: verschämt, verschämte, verschämtes, verschämtem, verschämten, verschämter, verschämtere, verschämteres, verschämterem, verschämteren, verschämterer, verschämtest, verschämteste, verschämtestes, verschämtestem, verschämtesten, verschämtester+EW; Z.: ver—schäm-t

$verscharren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verscharren; E.: s. ver, s. scharren; L.: Kluge s. u. scharren, EWD s. u. scharren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und scharren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches scharrend oberflächlich in Erde oder Sand begraben (V.); F.: verscharren, verscharre, verscharrst, verscharrt, verscharrest, verscharret, verscharrte, verscharrtest, verscharrten, verscharrtet, ##verscharrt, verscharrte, verscharrtes, verscharrtem, verscharrten, verscharrter##, verscharrend, ###verscharrend, verscharrende, verscharrendes, verscharrendem, verscharrenden, verscharrender###, verscharr+EW; Z.: ver—schar-r-en

$verschaukeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verschaukeln; E.: s. ver, s. schaukeln; GB.: seit 20- Jh. belegte und aus ver und Schaukel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für fehlerhaft schaukeln oder täuschen; L.: Kluge s. u. verschaukeln; F.: verschaukeln, verschaukel, verschaukle, verschaukele, verschaukelst, verschaukelt, verschaukelte, verschaukeltest, verschaukelten, verschaukeltet, ##verschaukelt, verschaukelte, verschaukeltes, verschaukeltem, verschaukelten, verschaukelter##, verschaukelnd, ###verschaukelnd, verschaukelnde, verschaukelndes, verschaukelndem, verschaukelnden, verschaukelnder###, verschaukel+FW; Z.: ver—schauk-el-n

$verscheiden, nhd., st. V., (13. Jh.?): nhd. verscheiden; E.: s. ver, s. scheiden; L.: Kluge s. u. scheiden, EWD s. u. scheiden; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus ver und scheiden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches sterben oder enden; F.: verscheiden, verscheide, verscheidest, verscheidet, verschied, verschiedest, verschiedst, verschieden, verschiedet, ##verschieden, verschiedene, verschiedenes, verschiedenem, verschiedenen, verschiedener##, verscheidend, ###verscheidend, verscheidende, verscheidendes, verscheidendem, verscheidenden, verscheidender###, verscheid+EW; Z.: ver—schei-d-en

$verscherbeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verscherbeln; E.: s. ver, s. Scherb(e), s. (e)l, s. (e)n); L.: Kluge s. u. verscherbeln; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver sowie vielleicht Scherf sowie mittelbar Scherbe und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Geld in den Hochkulturen des Altertums mögliches billig veräußern oder verramschen oder verscheuern; F.: verscherbeln, verscherbel, verscherble, verscherbele, verscherbelst, verscherbelt, verscherbelte, verscherbeltest, verscherbelten, verscherbeltet, ##verscherbelt, verscherbelte, verscherbeltes, verscherbeltem, verscherbelten, verscherbelter##, verscherbelnd, ###verscherbelnd, verscherbelnde, verscherbelndes, verscherbelndem, verscherbelnden, verscherbelnder###, verscherbel+FW; Z.: ver—scher-b-el-n

$verscherzen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verscherzen; E.: s. ver, s. scherzen; L.: EWD s. u. Scherz; GB. seit 15. Jh. belegte und aus ver und scherzen gebildete Bezeichnung für verlieren oder einbüßen; F.: verscherzen, verscherze, verscherzst, verscherzt, verscherzest, verscherzet, verscherzte, verscherztest, verscherzten, verscherztet, ##verscherzt, verscherzte, verscherztes, verscherztem, verscherzten, verscherzter##, verscherzend, ###verscherzend, verscherzende, verscherzendes, verscherzendem, verscherzenden, verscherzender###, verscherz+EW; Z.: ver—scher-z-en

$verschieben, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. verschieben; E.: s. ver, s. schieben; L.: Kluge s. u. schieben; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und schieben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches an einen anderen Ort schieben; F.: verschieben, verschiebst, verschiebt, verschiebest, verschiebet, verschob, verschobst, verschoben, verschobt, verschöbe, verschöbest, verschöbst, verschöben, verschöbet, verschöbt, verschoben, ##verschoben, verschobene, verschobenes, verschobenem, verschobenen, verschobener##, verschiebend, ##verschiebend, verschiebende, verschiebendes, verschiebendem, verschiebenden, verschiebender###, verschieb+EW; Z.: ver—schieb-en

$verschieden, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. verschieden; E.: s. ver, s. scheiden; L.: Kluge 1. A. s. u. verschieden, EWD s. u. scheiden, verschieden, Bluhme s. u. verschieden; GB.: seit 2. Hälfte 17. Jh. belegte und aus ver und scheiden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches unterschiedlich oder abweichend oder andersartig; F.: verschieden, verschiedene, verschiedenes, verschiedenem, verschiedenen, verschiedener+EW; Z.: ver—schie-d-en

$Verschiedenheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Verschiedenheit; E.: s. verschieden, s. heit; L.: Kluge s. u. verschieden, EWD s. u. verschieden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verschieden und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Unterschiedlichkeit oder Abweichung oder Andersartigkeit; F.: Verschiedenheit, Verschiedenheiten+EW; Z.: Ver—schie-d-en-hei—t

$verschiedentlich, nhd., Adv., (nach 2. Hälfte 17. Jh.?): nhd. verschiedentlich; E.: s. verschieden, s. t, s. lich; L.: EWD s. u. verschieden; GB.: wohl nach 2. Hälfte 17. Jh. belegte und aus verschieden und t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches mehrmals oder öfter; F.: verschiedentlich+EW; Z.: ver—schie-d-en-t—lich

$verschimmeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verschimmeln; E.: s. ver, s. schimmeln; L.: EWD s. u. schimmeln; seit 16. Jh. belegte und aus ver und schimmeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches von Schimmel überzogen werden und dadurch verfaulen oder verderben; F.: verschimmeln, verschimmel, verschimmle, verschimmele, verschimmelst, verschimmelt, verschimmelte, verschimmeltest, verschimmelten, verschimmeltet, verschimmelt, ##verschimmelt, verschimmelte, verschimmeltes, verschimmeltem, verschimmelten, verschimmelter##, verschimmelnd, ###verschimmelnd, verschimmelnde, verschimmelndes, verschimmelndem, verschimmelnden, verschimmelnder###, verschimmel+EW; Z.: ver—schi-m-m-el-n

$verschimpfieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verschimpfieren; E.: s. ver, s. Schimpf, s. ier, s. en; L.: Kluge s. u. verschimpfieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Schimpf sowie ier und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches verhöhnen oder verunglimpfen; F.: verschimpfieren, verschimpfiere, verschimpfierst, verschimpfiert, verschimpfierest, verschimpfieret, verschimpfierte, verschimpfiertest, verschimpfierten, verschimpfiertet, ##verschimpfiert, verschimpfierte, verschimpfiertes, verschimpfiertem, verschimpfierten, verschimpfierter##, verschimpfierend, ###verschimpfierend, verschimpfierende, verschimpfierendes, verschimpfierendem, verschimpfierenden, verschimpfierender###, verschimpfier+FW; Z.: ver—schimpf-ier-en

$Verschiss, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Verschiss; E.: s. ver, s. Schiss; L.: Kluge s. u. Verschiss; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Schiss bzw. scheiß(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache des Menschen möglichen Verruf; F.: Verschiss, Verschisses+EW; Z.: Ver—schi-ss

$Verschlag, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Verschlag; E.: s. ver, s. Schlag bzw. schlag(en); L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Schlag bzw. schlag(en) gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen und von Menschen entwickelten Behälter aus Latten oder Brettern; F.: Verschlag, Verschlags, Verschlages, Verschläge, Verschlägen+EW; Z.: Ver—schlag

$verschlagen (1), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verschlagen; E.: s. ver, s. schlagen; L.: Kluge 1. A. s. u. verschlagen, Kluge s. u. verschlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich an eine andere Stelle geraten (V.); F.: verschlagen, verschlage, verschlägst, verschlägt, verschlagt, verschlagest, verschlaget, verschlug, verschlugst, verschlugen, verschlugt, verschlüge, verschlügest, verschlügen, verschlüget, ##verschlagen, verschlagene, verschlagenes, verschlagenem, verschlagenen, verschlagener##, verschlagend, ###verschlagend, verschlagende, verschlagendes, verschlagendem, verschlagenden, verschlagender###, verschlag+EW; Z.: ver—schlag-en

$verschlagen (2), nhd., (Part. Prät.=)Adj., (15. Jh.): nhd. verschlagen; E.: s. verschlagen (V.); L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit 15. Jh. belegte und von verschlagen (V.) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinterlistig oder gerissen; F.: verschlagen, verschlagene, verschlagenes, verschlagenem, verschlagenen, verschlagener, verschlagenere, verschlageneres, verschlagenerem, verschlageneren, verschlagenerer, verschlagenst, verschlagenste, verschlagenstes, verschlagenstem, verschlagensten, verschlagenster+EW; Z.: ver—schlag-en

$verschlechtern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verschlechtern; E.: s. ver, s. schlecht, s. (e)r, s. (e)n; L.: Kluge s. u. schlecht; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und schlecht sowie (e)r und (e)n gebildete Bezeichnung für verschlimmern oder beeinträchtigen oder schaden; F.: verschlechtern, verschlechtere, verschlechter, verschlechterst, verschlechtert, verschlechterte, verschlechtertest, verschlechterten, verschlechtertet, ##verschlechtert, verschlechterte, verschlechtertes, verschlechtertem, verschlechterten, verschlechterter##, verschlechternd, ###verschlechternd, verschlechterndes, verschlechterndem, verschlechternden, verschlechternder###, verschlechter+EW; Z.: ver—schlech-t-er-n

$verschleiern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verschleiern; E.: s. ver, s. Schleier, s. n; L.: Kluge s. u. Schleier, EWD s. u. Schleier; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Schleier sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Alters mögliches mit einem Schleier versehen (V.); F.: verschleiern, verschleiere, verschleier, verschleierst, verschleiert, verschleierte, verschleiertest, verschleierten, verschleiertet, ##verschleiert, verschleierte, verschleiertes, verschleiertem, verschleierten, verschleierter##, verschleiernd, ###verschleiernd, verschleierndes, verschleierndem, verschleiernden, verschleiernder###, verschleier+EW; Z.: ver—schlei-er-n

$Verschleiß, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Verschleiß; E.: s. verschleiß(en); Q.: Anfang 19. Jh.; L.: Kluge s. u. verschleißen, EWD s. u. verschleißen; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und von verschleißen abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Abnutzung durch Beanspruchung; F.: Verschleiß, Verschleißes, Verschleiße, Verschleißen+EW; Z.: Ver—schlei-ß

verschleißen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verschleißen, abnützen; ne. tear (V.), abrade; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. verslīzen, vorslīzen*, forslīzen*, st. V., „verschleißen“, abnutzen, zerreißen, aufbrauchen, verbringen, zubringen, verderben, sich abnutzen, zugrundegehen, bis zum Zerreißen abnutzen; mnd. vörslīten*, vorslīten, vorsliten, vorslitten, st. V., verschleißen, abnutzen, durch Gebrauch abnutzen, verbrauchen, vertragen (V.), auftragen, aufzehren, verzehren, hinbringen; mnl. verslīten, st. V., verschleißen; ahd. firslīzan*, st. V. (1a), verschleißen, zerreißen, abwetzen; as. farslītan*, st. V. (1a), „verschleißen“, schleißen, zerreißen, aufbrauchen, vergehen; anfrk. farslītan*, farslīton*, st. V. (1), „verschleißen“, durchschneiden; germ. *farsleitan, st. V., zerreißen, verschleißen; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923 (1610/82) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. verschließen, EWD s. u. verschließen, DW 25, 1113, Seebold 430, Duden s. u. verschleißen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. verslijten, V., verschleißen; nschw. slita, V., verschleißen; GB.: seit 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für abnutzen durch gebrauchen oder einwirken; BM.: durch, schneiden; F.: verschleißen, verschleiße, verschleißt, verschleißest, verschleißet, verschliss, verschlissest, verschlisst, verschlissen, verschlisse, ##verschlissen, verschlissene, verschlissenes, verschlissenem, verschlissenen, verschlissener##, verschleißend, ###verschleißend, verschleißende, verschleißendes, verschleißendem, verschleißenden, verschleißender###, verschleiß+EW; Z.: ver—schlei-ß-en

$verschleudern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verschleudern; E.: s, ver, s. schleudern; L.: EWD s. u. Schleuder; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und schleudern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches ausschleudern oder ausstoßen sowie verramschen; F.: verschleudern, verschleudere, verschleuder, verschleudre, verschleuderst, verschleudert, verschleuderte, verschleudertest, verschleuderten, verschleudertet, verschleudert, ##verschleudert, verschleudertes, verschleudertem, verschleuderten, verschleuderter##, verschleudernd, ###verschleudernd, verschleudernde, verschleuderndes, verschleuderndem, verschleudernden, verschleudernder###, verschleuder+EW; Z.: ver—schleu-d-er-n

$verschließen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. verschließen; E.: s. ver, s. schließen; L.: Kluge s. u. schließen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und schließen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches schließen oder versperren; F.: verschließen, verschließe, verschließst (!), verschließt, verschließest, verschließet, verschloss, verschlossest, verschlossen, verschlosst, verschlösse, verschlössest, verschlössen, verschlösset, verschlossen, ##verschlossen, verschlossene, verschlossenes, verschlossenem, verschlossenen, verschlossener##, ###verschließend, verschließend, verschließende, verschließendes, verschließendem, verschließenden, verschließender###, verschließ+EW; Z.: ver—schlie-ß-en

$verschlimmbessern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verschlimmbessern; E.: s. ver, s. schlimm, s. bessern; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.: L.: EWD s. u. verschlimmbessern, schlimm; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus ver und schlimm sowie bessern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bei einem Versuch einer Verbesserung verschlimmern; F.: verschlimmbessern, verschlimmbessere, verschlimmbesser, verschlimmbesserst, verschlimmbessert, verschlimmbesserte, verschlimmbessertest, verschlimmbesserten, verschlimmbessertet, verschlimmbessert, ##verschlimmbessert, verschlimmbesserte, verschlimmbessertes, verschlimmbessertem, verschlimmbesserten, verschlimmbesserter##, verschlimmbessernd, ###verschlimmbessernd, verschlimmbesserndes, verschlimmbesserndem, verschlimmbessernden, verschlimmbessernder###, verschlimmbesser+EW; Z.: ver—sch-lim-m—bess-er-n

$Verschlimmbesserung, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Verschlimmbesserung; Q.: Mitte 19. Jh.; L.: EWD s. u. verschlimmbessern; F.: Verschlimmbesserung, Verschlimmbesserungen+EW; Z.: Ver—sch-lim-m—bess-er-ung

$verschlimmern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verschlimmern; E.: s. ver, s. schlimm, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u. schlimm, EWD s. u. schlimm; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und schlimm sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verschlechtern; F.: verschlimmern, verschlimmere, verschlimmer, verschlimmerst, verschlimmert, verschlimmerte, verschlimmertest, verschlimmerten, verschlimmertet, ##verschlimmert, verschlimmerte, verschlimmertes, verschlimmertem, verschlimmerten, verschlimmerter##, verschlimmernd, ###verschlimmernd, verschlimmerndes, verschlimmerndem, verschlimmernden, verschlimmernder###, verschlimmer+EW; Z.: ver—sch-lim-m-er-n

$verschlingen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. verschlingen; E.: s. ver, s. schlingen; L.: Kluge s. u. schlingen 2, EWD s. u. schlingen 2; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und schlingen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches verschlucken oder verknüpfen; F.: verschlingen, verschlinge, verschlingst, verschlingt, verschlingest, verschlinget, verschlang, verschlangst, verschlangen, verschlangt, verschlänge, verschlängest, verschlängen, verschlänget, verschlungen, ##verschlungen, verschlungene, verschlungenes, verschlungenem, verschlungenen, verschlungener##, verschlingend, ###verschlingend, verschlingende, verschlingendes, verschlingendem, verschlingenden, verschlingender###, verschling+EW; Z.: ver—schli-n-g-en

$Verschliss, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Verschliss; E.:s. ver, s. schleiß(en); L.: Kluge s. u. verschleißen; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus verschleißen gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Abnutzung durch Beanspruchung; F.: Verschliss, Verschlisses+EW; Z.: Ver—schli-ss

$verschlissen, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. verschlissen; E.: s. verschleiß(en); L.: Kluge s. u. verschleißen, EWD s. u. verschleißen; GB.: seit 12. Jh. belegte und von verschleißen abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches abgenutzt oder gebraucht; F.: verschlissen, verschlissene, verschlissenes, verschlissenem, verschlissenen, verschlissener, verschlissenere, verschlisseneres, verschlissenerem, verschlisseneren, verschlissenerer, verschlissenst, verschlissenste, verschlissenstes, verschlissenstem, verschlissensten, verschlissenster+EW; Z.: ver—schli-ss-en

$Verschluss, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Verschluss; Vw.: s. Bajonett-; E.: s. ver, s. Schluss; L.: DW 25, 1116; GB.: seit 17. Jh. belegte und von verschließen abgeleitete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete Vorrichtung zu dem Versperren einer Gegebenheit; F.: Verschluss, Verschlusses, Verschlüsse, Verschlüssen+EW; Z.: Ver—schlu-ss

$verschlüsseln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verschlüsseln; E.: s. ver, s. Schlüssel, s. n; L.: Kluge s. u. Schlüssel, EWD s. u. Schlüssel; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Schlüssel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes verschließen eines Textes oder Bildes durch einen nur Eingeweihten bekannten Schlüssel oder Code; F.: verschlüsseln, verschlüssel, verschlüssle, verschlüssele, verschlüsselst, verschlüsselt, verschlüsselte, verschlüsseltest, verschlüsselten, verschlüsseltet, ##verschlüsselt, verschlüsselte, verschlüsseltes, verschlüsseltem, verschlüsselten, verschlüsselter##, verschlüsselnd, ###verschlüsselnd, verschlüsselnde, verschlüsselndes, verschlüsselndem, verschlüsselnden, verschlüsselnder###, verschlüssel+FW; Z.: ver—schlü-ss-el-n

$Verschlusslaut, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Verschlusslaut, Explosivlaut; E.: s. Verschluss, s. Laut; L.: EWD s. u. laut; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Verschluss und Laut gebildete Bezeichnung für einen seit Entwicklung der Sprache des Menschen gebildeten und verwendeten Konsonanten wie beispielsweise p und r und k sowie b und d und g sowie den Knacklaut; F.: Verschlusslaut, Verschlusslautes, Verschlusslauts, Verschlusslaute, Verschlusslauten+EW; Z.: Ver—schlu-ss—lau-t

$verschmachten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verschmachten; E.: s. ver, s. schmachten; L.: EWD s. u. schmachten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und schmachten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verdursten und verhungern; F.: verschmachten, verschmachte, verschmachtest, verschmachtet, verschmachtete, verschmachtetest, verschmachteten, verschmachtetet, ##verschmachtet, verschmachtete, verschmachtetes, verschmachtetem, verschmachteten, verschmachteter##, verschmachtend, ###verschmachtend, verschmachtende, verschmachtendes, verschmachtendem, verschmachtenden, verschmachtender, verschmacht###+EW; Z.: ver—schmach-t-en

$verschmähen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verschmähen; E.: s. ver, s. schmähen; L.: EWD s. u. schmähen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und schmähen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ablehnen oder abweisen; F.: verschmähen, verschmähe, verschmähst, verschmäht, verschmähest, verschmähet, verschmähte, verschmähtest, verschmähten, verschmähtet, ##verschmäht, verschmähte, verschmähtes, verschmähtem, verschmähten, verschmähter##, verschmähend, ###verschmähend, verschmähende, verschmähendes, verschmähendem, verschmähenden, verschmähender###, verschmäh+EW; Z.: ver—schmäh-en

verschmitzt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. verschmitzt, listig, pfiffig; ne. mischievous; Vw.: -; Hw.: s. schmitzen (1); Q.: Mitte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von fnhd. versmitzen, V., mit Ruten schlagen; s. mhd. ver…, Präf., ver…; ahd. fir…, Präf., ver…; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. smitzen, sw. V., etwas Spitzes schnell bewegen, mit Ruten hauen, zücken, geißeln, züchtigen, schlagen, schnellen, stecken in; germ. *smittōn, sw. V., beschmieren; s. idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966 (1665/137) (RB. idg. aus arm., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verschmitzt, Kluge s. u. verschmitzt, EWD s. u. verschmitzt, Duden s. u. verschmitzt, Bluhme s. u. verschmitzt; GB.: seit der frühen Neuzeit (Mitte 16. Jh. belegte) und in den Bestandteilen für das Gemanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung sachlich seit Entstehung des Menschen oder der Sprache mögliches gewitzt oder pfiffig; BM.: vorwärts, streichen; F.: verschmitzt, verschmitzte, verschmitztes, verschmitztem, verschmitzten, verschmitzter, verschmitztere, verschmitzteres, verschmitzterem, verschmitzteren, verschmitzterer, verschmitztest, verschmitzteste, verschmitztestes, verschmitztestem, verschmitztesten, verschmitztester+EW; Z.: ver-schmitz-t

$verschneiden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verschneiden; E.: s. ver, s. schneiden; L.: Kluge s. u. schneiden, EWD s. u. schneiden; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches abschneiden oder zuschneiden oder falsch schneiden oder kastrieren; F.: verschneiden, verschneide, verschneidest, verschneidet, verschnitt, verschnittest, verschnittst, verschnitten, verschnittet, verschnitten, ##verschnitten, verschnittene, verschnittenes, verschnittenem, verschnittenen, verschnittener##, verschneidend, ###verschneidend, verschneidende, verschneidendes, verschneidendem, verschneidenden, verschneidender###, verschneid+EW; Z.: ver—schneid-en

$Verschnitt, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Verschnitt; E.: s. ver, s. Schnitt; L.: EWD s. u. schneiden; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Schnitt gebildete Bezeichnung für eine Nachahmung oder eine Mischung oder einen durch Schneiden entstehenden Abfall; F.: Verschnitt, Verschnittes, Verschnitts, Verschnitte, Verschnitten+EW; Z.: Ver—schnit-t

$Verschnittener, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Verschnittener; E.: s. verschneid(en), s. en, s. er; seit 16. Jh. belegte und von verschneiden abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen möglichen Kastrierten oder eine Mischung; L.: EWD s. u. schneiden; F.: Verschnittener, Verschnittenen+EW; Z.: Ver—schnit-t-en-er

$verschnörkeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verschnörkeln; E.: s. ver, s. Schnörkel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Schnörkel, EWD s. u. Schnörkel; E.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Schnörkel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für ein sachlich von dem Menschen vielleicht seit Entwicklung der Schrift mögliches und verwendetes verzieren einer Gegebenheit; F.: verschnörkeln, verschnörkel, verschnörkle, verschnörkele, verschnörkelst, verschnörkelt, verschnörkelte, verschnörkeltest, verschnörkelten, verschnörkeltet, ##verschnörkelt, verschnörkelte, verschnörkeltes, verschnörkeltem, verschnörkelten, verschnörkelter##, verschnörkelnd, ###verschnörkelnd, verschnörkelnde, verschnörkelndes, verschnörkelndem, verschnörkelnden, verschnörkelnder###, verschnörkel+FW; Z.: ver—schnö-r-k-el-n

$verschnupft, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. verschnupft; E.: s. verschnupf(en), s. t; L.: Kluge s. u. schnupfen; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus verschnupf(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches erkältet und verärgert; F.: verschnupft, verschnupfte, verschnupftes, verschnupftem, verschnupften, verschnupfter, verschnupftere, verschnupfteres, verschnupfterem, verschnupfteren, verschnupfterer, verschnupftest, verschnupfteste, verschnupftestes, verschnupftestem, verschnupftesten, verschnupftester+EW; Z.: ver—schnu-pf-en

verschollen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verschollen, unauffindbar; ne. missing (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Schall, schallen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Partizip von „verschallen“, s. ver…, schallen; L.: Kluge s. u. verschollen, EWD s. u. verschollen, Duden s. u. verschollen, Bluhme s. u. verschollen; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und von verschallen abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches von ihm nicht mehr auffindbar; BM.: vorwärts, klingen bzw. durch Rufen nicht erreichbar sein (V.); F.: verschollen, verschollene, verschollenes, verschollenem, verschollenen, verschollener+EW; Z.: ver—schol-l-en

$verschönen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verschönen; E.: s. ver, s. schön, s. en; L.: EWD s. u. schön; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und schön sowie en gebildete Bezeichnung für [KG1] sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches schön machen; F.: verschönen, verschöne, verschönst, verschönt, verschönest, verschönet, verschönte, verschöntest, verschönten, verschöntet, ##verschönt, verschönte, verschöntes, verschöntem, verschönten, verschönter##, verschönend, ###verschönend, verschönende, verschönendes, verschönendem, verschönenden, verschönender###, verschön, verschöne+EW; Z.: ver—schö-n-en

$verschönern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verschönern; E.: s. ver, s. schön, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u. schön, EWD s. u. schön; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und schön sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches schöner machen F.: verschönern, verschönere, verschöner, verschönerst, verschönert, verschönerte, verschönertest, verschönerten, verschönertet, ##verschönert, verschönerte, verschönertes, verschönertem, verschönerten, verschönerter##, verschönernd, ###verschönernd, verschönerndes, verschönerndem, verschönernden, verschönernder###, verschöner+EW; Z.: ver—schö-n-er-n

$verschränken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verschränken; E.: s. ver, s. schränken; L.: Kluge s. u. schränken, EWD s. u. schränken; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und schränken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Primaten mögliches die Arme und Beine kreuzweise oder gekreuzt übereinanderlegen; F.: verschränken, verschränke, verschränkst, verschränkt, verschränkest, verschränket, verschränkte, verschränktest, verschränkten, verschränktet, ##verschränkt, verschränkt, verschränkte, verschränktes, verschränktem, verschränkten, verschränkter##, verschränkend, ###verschränkend, verschränkende, verschränkendes, verschränkendem, verschränkenden, verschränkender###, verschränk+EW; Z.: ver—schrä-nk-en

$verschreiben, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. verschreiben; E.: s. ver. s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und schreiben gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Schrift dem Menschen mögliches verordnen oder falsch schreiben; F.: verschreiben, verschreibe, verschreibst, verschreibt, verschreibet, verschrieb, verschriebst, verschrieben, verschriebt, verschriebet, verschrieben, ##verschrieben, verschriebene, verschriebenes, verschriebenem, verschriebenen, verschriebener##, verschreibend, ###verschreibend, verschreibende, verschreibendes, verschreibendem, verschreibenden, verschreibender###, verschreib+EW+FW; Z.: ver—schrei-b-en

$verschreien, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. verschreien; E.: s. ver, s. schreien; Q.: 1200-1210 (Parzifal); L.: EWD s. u. schreien, DW 25, 1161; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und schreien gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache dem Menschen mögliches Vorhersagen eines Ergebnisses ungut beeinflussen; F.: verschreien, verschreie, verschreist, verschreit, verschreiest, verschreiet, verschrie, verschriest, verschrieen, verschriet, verschrieen, ##verschrieen, verschrieene, verschrieenes, verschrieenem, verschrieenen, verschrieener##, verschreiend, ###verschreiend, verschreiende, verschreiendes, verschreiendem, verschreienden, verschreiender###, verschrei+FW; Z.: ver—schrei-en

verschroben, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verschroben, sonderbar; ne. quirky; Vw.: -; Hw.: s. Schraube; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. ver, s. Schraube, s, schroben (in der norddeutschen Umgangssprache gebildet zu einer starken Flexion von „schrauben“); L.: Kluge 1. A. s. u. verschroben, Kluge s. u. verschroben, EWD s. u. verschroben, DW 25, 1164, Duden s. u. verschroben, Bluhme s. u. verschroben; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus ver und schroben (schrauben) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches absonderlich anmutend oder verdreht; BM.: falsch eingeschraubt; F.: verschroben, verschrobene, verschrobenes, verschrobenem, verschrobenen, verschrobener, verschrobenere, verschrobeneres, verschrobenerem, verschrobeneren, verschrobenerer, verschrobenst, verschrobenste, verschrobenstes, verschrobenstem, verschrobensten, verschrobenster+EW; Z.: ver—schro-b-en

$Verschrobenheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Verschrobenheit; E.: s. verschroben, s. heit; L.: Kluge s. u. verschroben, EWD s. u. verschroben; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verschroben und heit gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Absonderlichkeit oder Verdrehtheit; F.: Verschrobenheit, Verschrobenheiten+EW; Z.: Ver—schro-b-en-hei-t

$verschrotten, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. verschrotten; E.: s. ver, s. Schrott, s. en; L.: EWD s. u. Schrott; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Schrott sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl vor allem seit dem 19. Jh. von Menschen entwickeltes und verwendetes ältere Gebrauchsgegenstände zu Schrott machen und als Schrott verwerten; F.: verschrotten, verschrotte, verschrottest, verschrottet, verschrottete, verschrottetest, verschrotteten, verschrottetet, ##verschrottet, verschrottete, verschrottetes, verschrottetem, verschrotteten, verschrotteter##, verschrottend, ###verschrottend, verschrottende, verschrottendes, verschrottendem, verschrottenden, verschrottender, verschrott###+EW; Z.: ver—schro-t-t-en

$verschrumpeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verschrumpeln; E.: s. ver, s. schrump(fen), s. el, s. n, L.: EWD s. u. schrumpfen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und schrump(fen) sowie el und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches durch Verlust von Feuchtigkeit zusammenziehen und runzelig werden; F.: verschrumpeln, verschrumpel, verschrumple, verschrumpele, verschrumpelst, verschrumpelt, verschrumpelte, verschrumpeltest, verschrumpelten, verschrumpeltet, verschrumpelt, ##verschrumpelt, verschrumpelte, verschrumpeltes, verschrumpeltem, verschrumpelten, verschrumpelter##, verschrumpelnd, ###verschrumpelnd, verschrumpelnde, verschrumpelndes, verschrumpelndem, verschrumpelnden, verschrumpelnder###, verschrumpel+FW; Z.: ver—schru-mp-el-n

$verschrumpelt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.?): nhd. verschrumpelt; E.: s. ver, s. schrump(fen), s. el, s. t; L.: Kluge s. u. verschrumpelt; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und schrump(fen) sowie el und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches durch Verlust von Feuchtigkeit zusammengezogen und runzelig geworden; F.: verschrumpelt, verschrumpelte, verschrumpeltes, verschrumpeltem, verschrumpelten, verschrumpelter, verschrumpeltere, verschrumpelteres, verschrumpelterem, verschrumpelteren, verschrumpelterer, verschrumpeltst, verschrumpeltste, verschrumpeltstes, verschrumpeltstem, verschrumpeltsten, verschrumpeltster+EW; Z.: ver—schru-mp-el-t

$verschüchtern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verschüchtern; E.: s. ver, s. schüchtern; L.: Kluge s. u. schüchtern; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und schüchtern (Adj.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches schüchtern machen oder ängstigen; F.: verschüchtern, verschüchtere, verschüchter, verschüchterst, verschüchtert, verschüchterte, verschüchtertest, verschüchterten, verschüchtertet, ##verschüchtert, verschüchterte, verschüchtertes, verschüchtertem, verschüchterten, verschüchterter##, verschüchternd, ###verschüchternd, verschüchterndes, verschüchterndem, verschüchternden, verschüchternder###, verschüchter+EW; Z.: ver—schüch-t-er-n

$verschüchtert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. verschüchtert; E.: s. verschüchter(n), s. t; L.: EWD s. u. schüchtern; GB.: seit 19. Jh. belegte und von verschüchtern abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches schüchtern gemacht oder verängstigt; F.: verschüchtert, verschüchterte, verschüchtertes, verschüchtertem, verschüchterten, verschüchterter, verschüchtertere, verschüchterteres, verschüchterterem, verschüchterteren, verschüchterterer, verschüchtertst, verschüchtertste, verschüchtertstes, verschüchtertstem, verschüchtertsten, verschüchtertster+EW; Z.: ver—schüch-t-er-t

verschütt, nhd., Adj., (Anfang 19. Jh.?): nhd. verschütt, verschüttet?, verhaftet, eigesperrt; Hw.: s. verschüttgehen

$verschüttgehen, verschütt gehen, nhd., st. V., (19. Jh.): nhd. verschüttgehen; E.: s. verschütt, s. gehen; L.: Kluge s. u. verschüttgehen; GB.: seit Mitte 19. Jh. in dem Berlinischen aus verschütt (verhaftet) und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches verhaftet werden; F.: verschüttgehen, verschütt gehen, gehe verschütt, gehst verschütt, geht verschütt, gehen verschütt, gehest verschütt, gehet verschütt, ging verschütt, gingst verschütt, gingen verschütt, gingt verschütt, gingest verschütt, ginget verschütt, verschüttgegangen, ##verschüttgegangen, verschüttgegangene, verschüttgegangenes, verschüttgegangenem, verschüttgegangenen, verschüttgegangener##, verschüttgehend, ###verschüttgehend, verschüttgehende, verschüttgehendes, verschüttgehendem, verschüttgehenden, verschüttgehender###, verschüttzugehen, ####verschüttzugehen, verschüttzugehend, verschüttzugehende, verschüttzugehendes, verschüttzugehendem, verschüttzugehenden, verschüttzugehender####, geh verschütt+EW; Z.: ver—schüt-t—geh-en

$verschwägern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verschwägern; E.: s. ver, s. Schwager, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Schwager, EWD s. u. Schwager; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Schwager und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Ehen mögliches durch eine Heirat verwandtschaftsähnliche Beziehungen mit den Verwandten (Geschwistern) des Ehegatten begründen; F.: verschwägern, verschwägere, verschwäger, verschwägerst, verschwägert, verschwägerte, verschwägertest, verschwägerten, verschwägertet, ##verschwägert, verschwägerte, verschwägertes, verschwägertem, verschwägerten, verschwägerter##, verschwägernd, ###verschwägernd, verschwägerndes, verschwägerndem, verschwägernden, verschwägernder###, verschwäger+EW; Z.: ver—schwäg-er-n

$verschwägert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verschwägert; E.: s. verschwäger(n), s. t; L.: EWD s. u. Schwager; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verschwäger(n) und t gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Ehen mögliches durch eine Heirat verwandtschaftsähnliche Beziehungen mit den Verwandten (Geschwistern) des Ehegatten begründet habend; F.: verschwägert, verschwägerte, verschwägertes, verschwägertem, verschwägerten, verschwägerter+EW; Z.: ver—schwäg-er-t

$verschweigen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verschweigen; E.: s. ver, s. schweigen; L.: Kluge s. u. schweigen, EWD s. u. schweigen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und schweigen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches verheimlichen oder bewusst nicht sagen; F.: verschweigen, verschweige, verschweigst, verschweigt, verschweigest, verschweiget, verschwieg, verschwiegst, verschwiegen, verschwiegt, verschwiegest, verschwieget, verschwiegen, ##verschwiegen, verschwiegene, verschwiegenes, verschwiegenem, verschwiegenen, verschwiegener##, verschweigend, ###verschweigend, verschweigende, verschweigendes, verschweigendem, verschweigenden, verschweigender###, verschweig+EW; Z.: ver—schwei-g-en

verschwenden, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verschwenden., vergeuden, verprassen; ne. waste (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. verswenden, versweneden, ferswenden*, sw. V., „verschwenden“, vergeuden, unsichtbar machen, zerbrechen, ausgeben, aufbrauchen, verbrauchen, verzehren, vernichten; mnd. vörswenden*, vorswenden, sw. V., verschwenden, hinbringen, vertreiben; ahd. firswenten*, sw. V. (1a), „verschwenden“, vernichten, verzehren, verschlingen; ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. swintan, st. V. (3a), schwinden, vergehen, sich verzehren, hinschwinden, zunichte werden, verwesen (V.) (2), verstummen; as. *swindan?, st. V. (3a), schwinden; anfrk. -; germ. *swendan, st. V., schwinden; idg. *su̯endʰ-?, *u̯endʰ- (2), V., schwinden?, Pokorny 1047 (1808/280); s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040 (1792/264) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verschwenden, Kluge s. u. verschwenden, EWD s. u. verschwenden, DW 25, 1206, Duden s. u. verschwenden, Bluhme s. u. verschwenden; GB.: seit um 1000 belegte und aus ver und schwenden gebildete sowie in den Bestandteilen für das Germanische und teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches eine Gegebenheit leichtfertig in überreichlichem Maße und ohne entsprechenden Nutzen verbrauchen; BM.: verschwinden machen bzw. vorwärts, zischen; F.: verschwenden, verschwende, verschwendest, verschwendet, verschwendete, verschwendetest, verschwendeten, verschwendetet, ##verschwendet, verschwendete, verschwendetes, verschwendetem, verschwendeten, verschwendeter##, verschwendend, ###verschwendend, verschwendende, verschwendendes, verschwendendem, verschwendenden, verschwendender###, verschwend+EW; Z.: ver—schwe-nd-en

$Verschwender, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Verschwender; E.: s. verschwend(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. verschwenden, EWD s. u. verschwenden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verschwend(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen eine Gegebenheit leichtfertig in überreichlichem Maße und ohne entsprechenden Nutzen verbrauchenden Menschen; F.: Verschwender, Verschwenders, Verschwendern+EW; Z.: Ver—schwe-nd-er

$verschwenderisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. verschwenderisch; E.: s. Verschwender, s. isch; L.: Kluge s. u. verschwenden, EWD s. u. verschwenden; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Verschwender und isch gebildete Bezeichnung für einen Verschwender betreffend oder wie ein Verschwender handelnd; F.: verschwenderisch, verschwenderische, verschwenderisches, verschwenderischem, verschwenderischen, verschwenderischer, verschwenderischere, verschwenderischeres, verschwenderischerem, verschwenderischeren, verschwenderischerer, verschwenderischst, verschwenderischste, verschwenderischstes, verschwenderischstem, verschwenderischsten, verschwenderischster+EW; Z.: ver—schwe-nd-er-isch

$Verschwendung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verschwendung; E.: s. verschwend(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verschwenden, EWD s. u. verschwenden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verschwend(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Vergeudung oder nicht wirtschaftliche Verwendung einer Gegebenheit; F.: Verschwendung, Verschwendungen+EW; Z.: Ver—schwe-nd-ung

$verschwiegen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. verschwiegen; E.: s. ver, s. schweigen; L.: EWD s. u. schweigen, DW 25, 1214; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verschweigen oder ver und schweigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches still oder ruhig oder schweigsam; F.: verschwiegen, verschwiegene, verschwiegenes, verschwiegenem, verschwiegenen, verschwiegener, verschwiegenere, verschwiegeneres, verschwiegenerem, verschwiegeneren, verschwiegenerer, verschwiegenst, verschwiegenste, verschwiegenstes, verschwiegenstem, verschwiegensten, verschwiegenster+EW; Z.: ver—schwie-g-en

$verschwimmen, nhd., st. V., (18. Jh.): nhd. verschwimmen; E.: s. ver, s. schwimmen; L.: Kluge s. u. schwimmen, EWD s. u. schwimmen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und schwimmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich seit Entstehen des Sehens mögliches undeutlich oder unklar werden; F.: verschwimmen, verschwimme, verschwimmst, verschwimmt, verschwimmest, verschwimmet, verschwamm, verschwammst, verschwammen, verschwammt, verschwämme, verschwämmst, verschwämmest, verschwämmen, verschwämmt, verschwämmet, verschwömme, verschwömmst, verschwömmest, verschwömmen, verschwömmt, verschwömmet, verschwommen, ##verschwommen, verschwommene, verschwommenes, verschwommenem, verschwommenen, verschwommener##, verschwimmend, ###verschwimmend, verschwimmende, verschwimmendes, verschwimmendem, verschwimmenden, verschwimmender###, verschwimm+EW; Z.: ver—schwim-m-en

$verschwinden, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. verschwinden; E.: s. ver, s. schwinden; L.: Kluge s. u. schwinden, EWD s. u. schwinden; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und schwinden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches weggehen oder aufhören; F.: verschwinden, verschwinde, verschwindest, verschwindet, verschwand, verschwandest, verschwandst, verschwanden, verschwandet, verschwände, verschwändest, verschwänden, verschwändet, verschwunden, ##verschwunden, verschwundene, verschwundenes, verschwundenem, verschwundenen, verschwundener###, verschwindend, ###verschwindend, verschwindende, verschwindendes, verschwindendem, verschwindenden, verschwindender###, verschwind+EW; Z.: ver—schwi-nd-en

$verschwistert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verschwistert; E.: s. ver, s. Schwester, s. t; L.: Kluge s. u. Schwester, EWD s. u. Schwester; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und (Ge)schwister sowie Schwester oder sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches so eng wie mit einem Geschwister oder einer Schwester verbunden; F.: verschwistert, verschwisterte, verschwistertes, verschwistertem, verschwisterten, verschwisterter+EW; Z.: ver—schwi-s-t-er-t

$verschwitzen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verschwitzen; E.: s. ver, s. schwitzen; L.: Kluge s. u. verschwitzen, EWD s. u. schwitzen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und schwitzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches sehr schwitzen und vielleicht deswegen übersehen oder vergessen (V.); F.: verschwitzen, verschwitze, verschwitzst (!), verschwitzt, verschwitzest, verschwitzet, verschwitzte, verschwitztest, verschwitzten, verschwitztet, ##verschwitzt, verschwitzte, verschwitztes, verschwitztem, verschwitzten, verschwitzter##, verschwitzend, ###verschwitzend, verschwitzende, verschwitzendes, verschwitzendem, verschwitzenden, verschwitzender###, verschwitz+EW; Z.: ver—schwitz-en

$verschwommen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. verschwommen; E.: s. verschwimmen; L.: EWD s. u. schwimmen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verschwimmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich seit Entstehen des Sehens mögliches undeutlich oder unklar; F.: verschwommen, verschwommene, verschwommenes, verschwommenem, verschwommenen, verschwommener, verschwommenere, verschwommeneres, verschwommenerem, verschwommeneren, verschwommenerer, verschwommenst, verschwommenste, verschwommenstes, verschwommenstem, verschwommensten, verschwommenster+EW; Z.: ver—schwom-m-en

$verschwören, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. verschwören; E.: s. ver, s. schwören; L.: Kluge s. u. schwören, EWD s. u. schwören; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und schwören gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und der Sprache mögliches sich durch einen Schwur oder Eid binden oder verbinden; F.: verschwören, verschwöre, verschwörst, verschwört, verschwörest, verschwöret, verschwor, verschworst, verschworen, verschwort, verschwur, verschwurst, verschwuren, verschwurt, verschwüre, verschwürest, verschwüren, verschwüret, verschworen, ##verschworen, verschworene, verschworenes, verschworenem, verschworenen, verschworener##, verschwörend, ###verschwörend, verschwörende, verschwörendes, verschwörendem, verschwörenden, verschwörender###, verschwör+EW; Z.: ver—schwör-en

$Verschwörer, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Verschwörer; E.: s. verschwör(en), s. er (Suff.); Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. schwören; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verschwör(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der Sprache möglichen sich durch einen Schwur oder Eid bindenden oder verbindenden Menschen; F.: Verschwörer, Verschwörers, Verschwörern+EW; Z.: Ver—schwör-er

$Verschwörung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Verschwörung; E.: s. verschwör(en), s. ung; L.: EWD s. u. schwören; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus verschwör(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der Sprache mögliche und vielfach durch Eid oder Schwur bekräftigte meist heimliche Zusammenarbeit von Menschen (Verschwörern) gegen andere Menschen; F.: Verschwörung, Verschwörungen+EW; Z.: Ver—schwör-ung

$versehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. versehen; E.: s. ver, s. sehen; L.: Kluge s. u. versehen, EWD s. u. sehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung des Sehens und Entstehung des Menschen mögliches falsch sehen oder auch geben oder ausstatten; F.: versehen, versehe, versiehst, versieht, verseht, versehest, versehet, versah, versahst, versahen, versaht, versähe, versähest, versähst, versähen, versähet, versäht, ##versehen, versehene, versehenes, versehenem, versehenen, versehener##, versehend, ###versehend, versehende, versehendes, versehendem, versehenden, versehender###, versieh, versiehe+EW; Z.: ver—seh-en

$Versehen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Versehen; E.: s. versehen; L.: Kluge s. u. versehen, EWD s. u. sehen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus versehen abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung höherer Tier und des Menschen mögliches falsches Sehen aus Unaufmerksamkeit oder Unachtsamkeit; F.: Versehen, Versehens+EW; Z.: Ver—seh-en

$versehren, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. versehren; E.: s. ver, s. sehr(en), s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. versehren, Kluge s. u. versehren, EWD s. u. versehren; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und sehr(en) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches verletzen oder verwunden oder beschädigen; F.: versehren, versehre, versehrst, versehrt, versehrest, versehret, versehrte, versehrtest, versehrten, versehrtet, ##versehrt, versehrte, versehrtes, versehrtem, versehrten, versehrter##, versehrend, ###versehrend, versehrende, versehrendes, versehrendem, versehrenden, versehrender###, versehr+EW; Z.: ver—seh-r-en

$versehrt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. versehrt; Vw.: s. un-; E.: s. versehr(en), s. t; L.: EWD s. u. versehren; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus versehr(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches verletzt oder verwundet oder beschädigt; F.: versehrt, versehrte, versehrtes, versehrtem, versehrten, versehrter, versehrtere, versehrteres, versehrterem, versehrteren, versehrterer, versehrtest, versehrteste, versehrtestes, versehrtestem, versehrtesten, versehrtester+EW; Z.: ver—seh-r-t

$Versehrter, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Versehrter; E.: s. versehrt, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. versehren; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus versehrt und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen versehrten und dadurch körperlich behinderten Menschen; F.: Versehrte, Versehrter, Versehrten+EW; Z.: Ver—seh-r-t-er

$versenden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. versenden; E.: s. ver, s. senden; L.: Kluge s. u. senden, EWD s. u. senden; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und senden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftigkeit des Menschen mögliches senden oder verschicken einer Gegebenheit an einen andern Ort oder einen anderen Menschen; F.: versenden, versende, versendest, versendet, versendete, versendetest, versendeten, versendetet, ##versendet, versendete, versendetes, versendetem, versendeten, versendeter##, versendend, ###versendend, versendende, versendendes, versendendem, versendenden, versendender###, versend+EW; Z.: ver—send-en

$versengen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. versengen; E.: s. ver, s. sengen; L.: Kluge s. u. sengen, EWD s. u. sengen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und sengen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Feuers mögliches leicht anbrennen; F.: versengen, versenge, versengst, versengt, versengest, versenget, versengte, versengtest, versengten, versengtet, ##versengt, versengte, versengtes, versengtem, versengten, versengter##, versengend, ###versengend, versengende, versengendes, versengendem, versengenden, versengender###, verseng+EW; Z.: ver—seng-en

$versenken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. versenken; E.: s. ver, s. senken; L.: Kluge s. u. senken, EWD s. u. senken; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und senken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches nach unten sinken machen; F.: versenken, versenke, versenkst, versenkt, versenkest, versenket, versenkte, versenktest, versenkten, versenktet, ##versenkt, versenkte, versenktes, versenktem, versenkten, versenkter##, versenkend, ###versenkend, versenkende, versenkendes, versenkendem, versenkenden, versenkender###, versenk+EW; Z.: ver—senk-en

$versessen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. versessen; E.: s. versitzen; L.: Kluge s. u. versessen, EWD s. u. versessen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus versitzen abgeleitete Bezeichnung für faltig oder hartnäckig oder eigensinnig; F.: versessen, versessene, versessenes, versessenem, versessenen, versessener, versessenere, versesseneres, versessenerem, versesseneren, versessenerer, versessenst, versessenste, versessenstes, versessenstem, versessensten, versessenster+EW; Z.: ver—sess-en

$Versessenheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Versessenheit; E.: s. versessen, s. heit; L.: Kluge s. u. versehen, EWD s. u. versessen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus versessen und heit gebildete Bezeichnung für Drang oder Hartnäckigkeit oder Eigensinnigkeit; F.: Versessenheit, Versessenheiten+EW; Z.: Ver—sess-en-hei-t

$versetzen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. versetzen; E.: s. ver, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine Gegebenheit an einen anderen Ort setzen oder umsetzen oder als Pfand geben oder einen Menschen im Stich lassen; F.: versetzen, versetze, versetzst, versetzt, versetzest, versetzet, versetzte, versetztest, versetzten, versetztet, ##versetzt, versetzte, versetztes, versetztem, versetzten, versetzter##, versetzend, ###versetzend, versetzende, versetzendes, versetzendem, versetzenden, versetzender###, versetz+EW; Z.: ver—setz-en

$verseuchen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verseuchen; E.: s. ver, s. Seuche, s. (e)n; L.: EWD s. u. Seuche; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Seuche sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches mit Erregern einer Seuche versehen (V.) oder vergiften oder verderben; F.: verseuchen, verseuche, verseuchst, verseucht, verseuchest, verseuchet, verseuchte, verseuchtest, verseuchten, verseuchtet, ##verseucht, verseuchte, verseuchtes, verseuchtem, verseuchten, verseuchter##, verseuchend, ###verseuchend, verseuchende, verseuchendes, verseuchendem, verseuchenden, verseuchender###, verseuch+EW; Z.: ver—seuch-en

$versichern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. versichern; E.: s. ver, s. sichern; L.: EWD s. u. sicher; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und sichern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches als sicher hinstellen oder sicher machen; F.: versichern, versichere, versicher, versicherst, versichert, versicherte, versichertest, versicherten, versichertet, versichert, ##versichert, versicherte, versichertes, versichertem, versicherten, versicherter##, versichernd, ###versichernd, versicherndes, versicherndem, versichernden, versichernder###, versicher+FW; Z.: ver—si-ch-er-n

$Versicherung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Versicherung; E.: s. versicher(n), s. ung; L.: EWD s. u. sicher; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus versicher(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche Darstellung als sicher sowie für eine Sicherheit durch Geldleistung bei Schäden bietende von Menschen vor rund 5000 Jahren als Seedarlehen entwickelte und seitdem verwendete Einrichtung; F.: Versicherung, Versicherungen+EW; Z.: Ver—si-ch-er-ung

$versiegeln, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. versiegeln; E.: s. ver, s. Siegel, s. (e)n; L.: EWD s. u. Siegel; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und Siegel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für eine Gegebenheit zwecks Sicherung mit einem Siegel versehen (V.) und verschließen; F.: versiegeln, versiegel, versiegle, versiegele, versiegelst, versiegelt, versiegelte, versiegeltest, versiegelten, versiegeltet, versiegelt, ##versiegelt, versiegelte, versiegeltes, versiegeltem, versiegelten, versiegelter##, versiegelnd, ###versiegelnd, versiegelnde, versiegelndes, versiegelndem, versiegelnden, versiegelnder###, versiegel+FW; Z.: ver—sieg-el-n

versiegen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. versiegen, austrocknen, vertrocknen; ne. dry (V.) up, fail (V.); Vw.: -; Hw.: s. seihen; Q.: 1220-1250 (Alexander des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. versīhen, st. V.: nhd. „verseihen“, versiegen, vertrocknen; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. sīhen, st. V., seihen, fließen; mhd. seihen, seigen, sw. V., seihen, absondern; mnd. sīen, sīgen, syen, zien, sighen, syghen, sw. V., st. V., seihen, filtrieren, sieben (V.), beuteln, durchsickern, tröpfeln, lecken, Flüssigkeit absondern, nässen; mnl. sein, V., seihen; ahd. sīhan, st. V. (1b), seihen, herausseihen, durchseihen, läutern; ahd. seigen (2), sw. V. (1a), seihen, sichten (V.) (2); as. sīgan*, st. V. (1a), sinken, einherziehen; anfrk. -; germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889 (1547/19) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. versiegen, Kluge s. u. versiegen, EWD s. u. versiegen, DW 25, 1322, Duden s. u. versiegen, Bluhme s. u. versiegen; GB.: seit 13. Jh. belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches zu fließen aufhören; BM.: rinnen; F.: versiegen, versiege, versiegst, versiegt, versiegest, versieget, versiegte, versiegtest, versiegten, versiegtet, ##versiegt, versiegte, versiegtes, versiegtem, versiegten, versiegter##, versiegend, ###versiegend, versiegende, versiegendes, versiegendem, versiegenden, versiegender###, versieg+EW; Z.: ver-sie-g-en

$versieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. versieren; E.: s. versiert; L.: EWD s. u. versiert; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verkehren sowie tun; F.: versieren, versiere, versierst, versiert, versierest, versieret, versierte, versiertest, versierten, versiertet, ##versiert, versierte, versiertes, versiertem, versierten, versierter##, versierend, ###versierend, versierende, versierendes, versierendem, versierenden, versierender###, versier+FW; Z.: ver-s-ier-en

versiert, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. versiert, gewandt, beschlagen (Adj.); ne. versed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. versé; E.: s. frz. versé, Adj., versiert, gewandt; lat. versātus, Adj., beschäftigt; vgl. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. versiert, EWD s. u. versiert, Duden s. u. versiert; GB.: seit der frühen Neuzeit (Ende 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches erfahren (Adj.) oder gewandt; BM.: drehen bzw. wenden; F.: versiert, versierte, versiertes, versiertem, versierten, versierter, versiertere, versierteres, versierterem, versierteren, versierterer, versiertest, versierteste, versiertestes, versiertestem, versiertesten, versiertester+FW; Z.: ver-s-ier-t

$Versiertheit, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Versiertheit; E.: s. versiert, s. heit; L.: EWD s. u. versiert; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus versiert und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Erfahrenheit oder GewandtheitF.: Versiertheit+FW+EW; Z.: Ver-s-ier-t—hei-t

versifft, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. versifft, schmutzig; ne. filthy; Vw.: -; Hw.: s. Syphilis; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu ver und Syph(ilis); L.: Kluge s. u. versifft, Duden s. u. versifft; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung einer von Schmutz bedeckten oder von Erregern befallenen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Gegebenheit; BM.: vorwärts, von Syphilis befallen (Adj.); F.: versifft, versiffte, versifftes, versifftem, versifften, versiffter, versifftere, versiffteres, versiffterem, versiffteren, versiffterer, versifftest, versiffteste, versifftestes, versifftestem, versifftesten, versifftester+EW; Z.: ver—siff-t

$versilbern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. versilbern; E.: s. ver, s. Silber, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Silber, EWD s. u. Silber; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Silber sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen mögliches eine Gegebenheit mit Silber überziehen oder beispielsweise durch Verkauf in Geld (Silber) umwandeln; F.: versilbern, versilbere, versilber, versilberst, versilbert, versilberte, versilbertest, versilberten, versilbertet, ##versilbert, versilberte, versilbertes, versilbertem, versilberten, versilberter##, versilbernd, ###versilbernd, versilberndes, versilberndem, versilbernden, versilbernder###, versilber+EW; Z.: ver—silb-er-n

$versinken, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. versinken; E.: s. ver, s. sinken; L.: Kluge s. u. sinken, EWD s. u. sinken; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und sinken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt oder Verfestigung der Erdoberfläche mögliches sinken oder untergehen; F.: versinken, versinke, versinkst, versinkt, versinkest, versinket, versank, versankst, versanken, versankt, versänke, versänkest, versänken, versänket, versunken, ##versunken, versunkene, versunkenes, versunkenem, versunkenen, versunkener##, versinkend, ###versinkend, versinkende, versinkendes, versinkendem, versinkenden, versinkender###, versink+EW; Z.: ver—sink-en

Version, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Version, Fassung, Übersetzung; ne. version; Vw.: s. A-, Kon-, Per-, Sub-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. version; E.: s. frz. version, F., Version, Übersetzung; mlat. versio, F., Krümmung, Biegung, Wendung, Wenden (N.), Erbe (N.), Erbteil; vgl. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Version, EWD s. u. Version, DW 25, 1339, Duden s. u. Version; Son.: vgl. nndl. versie, Sb., Version; nschw. version, Sb., Version; nnorw. versjon, M., Version; poln. wersja, F., Version; lit. versija, F., Version; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für eine von mehreren möglichen Darstellungen oder Fassungen einer Gegebenheit wie beispielsweise eines Textes; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Version, Versionen+FW; Z.: Ver-s-io-n

$versippt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. versippt; E.: s. ver, s. Sipp(e), s. t; L.: EWD s. u. Sippe; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Sipp(e) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verwandt oder vielleicht früher auch nur befreundet oder nahestehend; F.: versippt, versippte, versipptem, versippten, versippter+EW; Z.: ver—si-p-p-t

$versklaven, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. versklaven; E.: s. ver, s. Sklave, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Sklave, EWD s. u. Sklave; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Sklave sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl spätestens seit den Hochkulturen des Altertums bis (fast) in die Gegenwart mögliches unterdrücken oder unterjochen; F.: versklaven, versklave, versklavst, versklavt, versklavest, versklavet, versklavte, versklavtest, versklavten, versklavtet, ##versklavt, versklavte, versklavtes, versklavtem, versklavten, versklavter##, versklavend, ###versklavend, versklavende, versklavendes, versklavendem, versklavenden, versklavender###, versklav+FW; Z.: ver—skla-v-en

$versoffen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. versoffen; E.: s. ver, s. saufen; L.: EWD s. u. saufen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und saufen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Gewinnung und Nutzung des Alkohols durch den Menschen mögliches dem Gebrauch von Alkohol zugetan; oder früher wohl auch untergegangen; F.: versoffen, versoffene, versoffenes, versoffenem, versoffenen, versoffener, versoffenere, versoffeneres, versoffenerem, versoffeneren, versoffenerer, versoffenst, versoffenste, versoffenstes, versoffenstem, versoffensten, versoffenster+EW; Z.: ver—so-f-f-en

$versohlen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. versohlen; E.: s. ver, s. Sohle, s. (e)n; Q.: um 1700; L.: EWD s. u. Sohle; GB.: seit um 1700 belegte und aus ver und Sohle sowie (e)n gebildete Bezeichnung für verhauen oder verprügeln oder verdreschen; F.: versohlen, versohle, versohlst, versohlt, versohlest, versohlet, versohlte, versohltest, versohlten, versohltet, ##versohlt, versohlte, versohltes, versohltem, versohlten, versohlter##, versohlend, ###versohlend, versohlende, versohlendes, versohlendem, versohlenden, versohlender###, versohl+EW; Z.: ver—sohl-en

$versöhnen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. versöhnen; E.: s. ver, s. Sühne, s. (e)n; L.: Kluge 1. A. s. u. versöhnen, Kluge s. u. versöhnen, EWD s. u. versöhnen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und Sühne sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches sich bei einem Streit einigen oder ausgleichen oder gutmachen; F.: versöhnen, versöhne, versöhnst, versöhnt, versöhnest, versöhnet, versöhnte, versöhntest, versöhnten, versöhntet, ##versöhnt, versöhnte, versöhntes, versöhntem, versöhnten, versöhnter##, versöhnend, ###versöhnend, versöhnende, versöhnendes, versöhnendem, versöhnenden, versöhnender###, versöhn+EW; Z.: ver—söhn-en

$versöhnlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. versöhnlich; E.: s. versöhn(en), s. lich; L.: Kluge s. u. versöhnen, EWD s. u. versöhnen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus versöhn(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches friedliebend oder verständigungsbereit oder entgegenkommend; F.: versöhnlich, versöhnliche, versöhnliches, versöhnlichem, versöhnlichen, versöhnlicher, versöhnlichere, versöhnlicheres, versöhnlicherem, versöhnlicheren, versöhnlicherer, versöhnlichst, versöhnlichste, versöhnlichstes, versöhnlichstem, versöhnlichsten, versöhnlichster+EW; Z.: ver—söhn-lich

$Versöhnung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Versöhnung; E.: s. versöhn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. versöhnen, EWD s. u. versöhnen, DW 25, 1093; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus versöhn(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache des Menschen möglichen Ausgleich oder mögliche Verständigung; F.: Versöhnung, Versöhnungen+EW; Z.: Ver—söhn-ung

$versonnen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (20. Jh.): nhd. versonnen; E.: s. ver, s. sinnen (st. V.); L.: Kluge s. u. versonnen, EWD s. u. versonnen; seit 20. Jh. belegte und aus ver und sinnen (st. V.) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches träumerisch oder gedankenversunken; F.: versonnen, versonnene, versonnenes, versonnenem, versonnenen, versonnener, versonnenere, versonneneres, versonnenerem, versonneneren, versonnenerer, versonnenest, versonneneste, versonnenestes, versonnenestem, versonnenesten, versonnenester+EW; Z.: ver—sonn-en

$Versonnenheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Versonnenheit; E.: s. versonnen, s. heit; Q.: Ende 19. Jh.; L.: EWD s. u. versonnen; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus versonnen und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Träumerei oder Gedankenversunkenheit; F.: Versonnenheit+EW; Z.: Ver—sonn-en—hei-t

$versorgen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. versorgen; E.: s. ver, s. Sorge, s. (e)n; L.: EWD s. u. Sorge; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Sorge sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches geben oder ernähren oder ausrüsten; F.: versorgen, versorge, versorgst, versorgt, versorgest, versorget, versorgte, versorgtest, versorgten, versorgtet, ##versorgt, versorgte, versorgtes, versorgtem, versorgten, versorgter##, versorgend, ###versorgend, versorgende, versorgendes, versorgendem, versorgenden, versorgender###, versorg+EW; Z.: ver—sorg-en

$verspäten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verspäten; E.: s. ver, s. spät, s. en; L.: Kluge s. u. spät, EWD s. u. spät; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und spät sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums und der von Menschen entwickelten und verwendeten Möglichkeit der genauen Zeitmessung mögliches später kommen als vorgestellt oder vereinbart; F.: verspäten, verspäte, verspätest, verspätet, verspätete, verspätetest, verspäteten, verspätetet, ##verspätet, verspätete, verspätetes, verspätetem, verspäteten, verspäteter##, verspätend, ###verspätend, verspätende, verspätendes, verspätendem, verspätenden, verspätender###, verspät+EW; Z.: ver—spä-t-en

$verspeisen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verspeisen; E.: s. ver, s. speisen; L.: EWD s. u. Speise; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und speisen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Kultur mögliches essen oder verzehren; F.: verspeisen, verspeise, verspeisst (!), verspeist, verspeisest, verspeiset, verspeiste, verspeistest, verspeisten, verspeistet, ##verspeist, verspeiste, verspeistes, verspeistem, verspeisten, verspeister##, verspeisend, ###verspeisend, verspeisende, verspeisendes, verspeisendem, verspeisenden, verspeisender###, verspeis+EW; Z.: ver—spei-s-en

$verspinnen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. verspinnen; E.: s. ver, s. spinnen; L.: EWD s. u. versponnen, DW 25, 1430; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus ver und spinnen gebildete Bezeichnung für sachlich von dem Menschen wohl seit Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes spinnend (Fasern zu Wolle) verarbeiten; F.: verspinnen, verspinne, verspinnst, verspinnt, verspinnest, verspinnet, verspann, verspannst, verspannen, verspannt, verspänne, verspännest, verspännst, verspännen, verspännet, verspännt, verspönne, verspönnst, verspönnest, verspönnen, verspönnet, verspönnt, versponnen, ##versponnen, versponnene, versponnenes, versponnenem, versponnenen, versponnener##, verspinnend, ###spinnend, verspinnende, verspinnendes, verspinnendem, verspinnenden, verspinnender###, verspinn+EW; Z.: ver—spin-n-en

$versponnen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (19. Jh.): nhd. versponnen; E.: s. verspinnen; L.: Kluge s. u. versponnen, EWD s. u. versponnen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus verspinnen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches eigenartig oder wunderlich oder träumerisch; F.: versponnen, versponnene, versponnenem, versponnenen, versponnener, versponnenes, versponnenere, versponneneres, versponnenerem, versponneneren, versponnenerer, versponnenest, versponneneste, versponnenestes, versponnenestem, versponnenesten, versponnenester+EW; Z.: ver—spon-n-en

$Versponnenheit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Versponnenheit; Q.: um 1900; E.: s. versponnen, s. heit; L.: EWD s. u. versponnen; GB.: seit um 1900 belegte und aus versponnen und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Menschhheit oder seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Eigenartigkeit oder Wunderlichkeit; F.: Versponnenheit, Versponnenheiten+EW; Z.: Ver—spon-n-en—hei-t

$versprechen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. versprechen; E.: s. ver, s. sprechen; L.: Kluge s. u. sprechen, EWD s. u. sprechen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und sprechen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches zusagen oder fehlerhaft sprechen; F.: versprechen, verspreche, versprichst, verspricht, versprecht, versprechest, versprechet, versprach, versprachst, versprachen, verspracht, verspräche, versprächest, versprächen, versprächet, versprochen, ##versprochen, versprochene, versprochenes, versprochenem, versprochenen, versprochener##, versprechend, ###versprechend, versprechende, versprechendes, versprechendem, versprechenden, versprechender###, versprich+EW; Z.: ver—s-pre-ch-en

$Versprechen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Versprechen; E.: s. versprechen; L.: EWD s. u. sprechen; GB.: seit 16. Jh. belegte und von versprechen abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche; Zusage F.: Versprechen, Versprechens+EW; Z.: Ver—s-pre-ch-en

$Versprechung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Versprechung; E.: s. versprech(en), s. ung; L.: EWD s. u. sprechen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus versprech(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche sowie nicht immer eingehaltene Zusage; F.: Versprechung, Versprechungen+EW; Z.: Ver—s-pre-ch-ung

$versprengen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. versprengen; E.: s. ver, s. sprengen; L.: Kluge s. u. sprengen, EWD s. u. sprengen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und sprengen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches auseinandertreiben oder springen machen oder verteilen; F.: versprengen, versprenge, versprengst, versprengt, versprengest, versprenget, versprengte, versprengtest, versprengten, versprengtet, ##versprengt, versprengte, versprengtes, versprengtem versprengten, versprengter##, versprengend, ###versprengend, versprengende, versprengendes, versprengendem, versprengenden, versprengender###, verspreng+EW; Z.: ver—s-pre-ng-en

$verstaatlichen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verstaatlichen; E.: s. ver, s. staatlich, s. en; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und staatlich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Staates kraft seiner Hoheitsgewalt mögliches Eigentum von Menschen beschlagnahmen und in Eigentum des Staates umwandeln; F.: verstaatlichen, verstaatliche, verstaatlichst, verstaatlicht, verstaatlichest, verstaatlichet, verstaatlichte, verstaatlichtest, verstaatlichten, verstaatlichtet, ##verstaatlicht, verstaatlichte, verstaatlichtes, verstaatlichtem, verstaatlichten, verstaatlichter##, verstaatlichend, ###verstaatlichend, verstaatlichende, verstaatlichendes, verstaatlichendem, verstaatlichenden, verstaatlichender###, verstaatlich+EW; Z.: ver—staa-t—lich-en

$verstädtern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verstädtern; E.: s. ver, s. Stadt, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Stadt, EWD s. u. Stadt; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Stadt bzw. Städter sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches die Lebensweise von Städtern in Städten annehmen; F.: verstädtern, verstädtere, verstädter, verstädterst, verstädtert, verstädterte, verstädtertest, verstädterten, verstädtertet, ##verstädtert, verstädterte, verstädtertes, verstädtertem, verstädterten, verstädterter##, verstädternd, ###verstädternd, verstädterndes, verstädterndem, verstädternden, verstädternder###, verstädter+EW; Z.: ver—stä-dt-er-n

$Verstand, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Verstand; E.: s. ver, s. stand, s. verst(ehen); L.: Kluge 1. A. s. u. Verstand, Kluge s. u. verstehen, Verstand, EWD s. u. verstehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus verstehen gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche Denkfähigkeit oder Verständnismöglichkeit; F.: Verstand, Verstands, Verstandes+EW; Z.: Ver—sta-nd

$verständig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. verständig; E.: s. Verstand, s. ig; L.: Kluge s. u. verstehen, EWD s. u. verstehen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Verstand und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung der Sürache mögliches gelehrig oder einsichtig oder besonnen (Adj.); F.: verständig, verständige, verständiges, verständigem, verständigen, verständiger, verständigere, verständigeres, verständigerem, verständigeren, verständigerer, verständigst, verständigste, verständigstes, verständigstem, verständigsten, verständigster+EW; Z.: ver—stä-nd-ig

$verständigen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verständigen; E.: s. verständig, s. en; L.: Kluge s. u. verstehen, EWD s. u. verstehen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verständig und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache dem Menschen mögliches Wissen anderen Menschen mitteilen und verstehbar machen; F.: verständigen, verständige, verständigst, verständigt, verständigest, verständiget, verständigte, verständigtest, verständigten, verständigtet, ##verständigt, verständigte, verständigtes, verständigtem, verständigten, verständigter##, verständigend, ###verständigend, verständigende, verständigendes, verständigendem, verständigenden, verständigender###, verständig+EW; Z.: ver—stä-nd-ig-en

$verständlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. verständlich; Vw.: s. selbst-; E.: s. Verstand, s. lich; L.: Kluge s. u. verstehen, EWD s. u. verstehen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Verstand und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches hauptsächlich infolge von Einfachheit und Ordnung sowie Kürze verstehbar oder begreiflich oder einleuchtend; F.: verständlich, verständliche, verständliches, verständlichem, verständlichen, verständlicher, verständlichere, verständlicheres, verständlicherem, verständlicheren, verständlicherer, verständlichst, verständlichste, verständlichstes, verständlichstem, verständlichsten, verständlichster+EW; Z.: ver—stä-nd—lich

$Verständlichkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verständlichkeit; E.: s. verständlich, s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. verstehen; GB,; seit 15. Jh. belegte und aus verständlich und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für Verstehbarkeit oder Begreifbarkeit infolge vor allem von Einfachheit und Ordnung sowie Kürze; F.: Verständlichkeit+EW; Z.: Ver—stä-nd—lich—kei-t

$Verständnis, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Verständnis; E.: s. Verstand, s. nis; L.: EWD s. u. verstehen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Verstand bzw. verstehen und nis gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Verstehen oder Erfassen; F.: Verständnis, Verständnisse+EW; Z.: Ver—stä-nd—nis

$verständnislos, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. verständnislos; E.: s. Verständnis, s. los; L.: EWD s. u. verstehen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Verständnis und los gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches ohne Verständnis seiend; F.: verständnislos, verständnislose, verständnisloses, verständnislosem, verständnislosen, verständnisloser, verständnislosere, verständnisloseres, verständnisloserem, verständnisloseren, verständnisloserer, verständnislosest, verständnisloseste, verständnislosestes, verständnislosestem, verständnislosesten, verständnislosester+EW; Z.: ver—stä-nd—nis-lo-s

$verständnisvoll, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. verständnisvoll; E.: s. Verständnis, s. voll; L.: EWD s. u. verstehen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Verständnis und voll gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches aufgeschlossen oder einsichtig; F.: verständnisvoll, verständnisvolle, verständnisvolles, verständnisvollem, verständnisvollen, verständnisvoller, verständnisvollere, verständnisvolleres, verständnisvollerem, verständnisvolleren, verständnisvollerer, verständnisvollst, verständnisvollste, verständnisvollstes, verständnisvollstem, verständnisvollsten, verständnisvollster+EW; Z.: ver—stä-nd—nis-vol-l

$verstärken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verstärken; E.: s. ver, s. stärken; L.: EWD s. u. stark; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver uns stärken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches stärker machen; F.: verstärken, verstärke, verstärkst, verstärkt, verstärkest, verstärket, verstärkte, verstärktest, verstärkten, verstärktet, ##verstärkt, verstärkte, verstärktes, verstärktem, verstärkten, verstärkter##, verstärkend, ###verstärkend, verstärkende, verstärkendes, verstärkendem, verstärkenden, verstärkender###, verstärk+EW; Z.: ver—stär-k-en

$verstauben, verstäuben, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verstauben; E.: s. ver, s. stauben; L.: EWD s. u. Staub; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und stauben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches mit Staub bedeckt werden; F.: verstauben, verstaube, verstaubst, verstaubt, verstaubest, verstaubet, verstaubte, verstaubtest, verstaubten, verstaubtet, verstaubt, ##verstaubt, verstaubte, verstaubtes, verstaubtem, verstaubten, verstaubter##, verstaubend, ###verstaubend, verstaubende, verstaubendes, verstaubendem, verstaubenden, verstaubender###, verstaub, verstäuben, verstäube, verstäubst, verstäubt, verstäubest, verstäubet, verstäubte, verstäubtest, verstäubten, verstäubtet, verstäubt, ##verstäubt, verstäubte, verstäubtes, verstäubtem, verstäubten, verstäubter##, verstäubend, ###verstäubend, verstäubende, verstäubendes, verstäubendem, verstäubenden, verstäubender###, verstäub+EW; Z.: ver—stau-b-en

verstäuben, nhd. , sw. V., (13. Jh.?): nhd. verstäuben; Vw.: s. verstauben

$verstaubt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verstaubt; E.: s. verstaub(en), s. t; L.: EWD s. u. Staub; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verstaub(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches mit Staub bedeckt oder schmutzig oder altmodisch; F.: verstaubt, verstaubte, verstaubtes, verstaubtem, verstaubten, verstaubter, verstaubtere, verstaubteres, verstaubterem, verstaubteren, verstaubterer, verstaubtest, verstaubteste, verstaubtestes, verstaubtestem, verstaubtesten, verstaubtester+EW; Z.: ver—stau-b-t

$verstauchen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verstauchen; E.: s. ver, s. stauchen; L.: Kluge s. u. verstauchen, EWD s. u. verstauchen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und stauchen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verdrehen oder verrenken oder verzerren oder stauchen oder prellen; F.: verstauchen, verstauche, verstauchst, verstaucht, verstauchest, verstauchet, verstauchte, verstauchtest, verstauchten, verstauchtet, ##verstaucht, verstauchte, verstauchtes, verstauchtem, verstauchten, verstauchter##, verstauchend, ###verstauchend, verstauchende, verstauchendes, verstauchendem, verstauchenden, verstauchender###, verstauch+EW; Z.: ver—stauch-en

$Verstauchung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Verstauchung; E.: s. verstauch(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verstauchen, EWD s. u. verstauchen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verstauch(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Verdrehen oder Verrenken oder Verzerren oder Stauchen oder Prellen; F.: Verstauchung, Verstauchungen+EW; Z.: Ver—stauch-ung

$verstauen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verstauen; E.: s. ver, s. stauen; L.: EWD s. u. stauen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und stauen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches räumlich unterbringen; F.: verstauen, verstaue, verstaust, verstaut, verstauest, verstauet, verstaute, verstautest, verstauten, verstautet, ##verstaut, verstaute, verstautes, verstautem, verstauten, verstauter##, verstauend, ###verstauend, verstauende, verstauendes, verstauendem, verstauenden, verstauender###, verstau+EW; Z.: ver—stau-en

$Versteck, nhd., N., (16. Jh.?): nhd. Versteck; E.: s. ver, s. steck(en); L.: EWD s. u. stecken; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus verstecken abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen geheimen und deswegen anderen verborgen Aufenthaltsort; F.: Versteck, Versteckes, Verstecks, Verstecke, Verstecken+EW; Z.: Ver—steck

$verstecken, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verstecken; E.: s. ver, s. stecken; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und stecken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches an einem anderen unbekannten Ort unterbringen; L.: EWD s. u. stecken; F.: verstecken, verstecke, versteckst, versteckt, versteckest, verstecket, versteckte, verstecktest, versteckten, verstecktet, ##versteckt, versteckte, verstecktes, verstecktem, versteckten, versteckter##, versteckend, ###versteckend, versteckende, versteckendes, versteckendem, versteckenden, versteckender###, versteck+EW; Z.: ver—steck-en

$verstehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verstehen; E.: s. ver, s. stehen; L.: Kluge 1. A. s. u. Verstand, Kluge s. u. verstehen, stehen, EWD s. u. stehen, verstehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches vernehmen oder aufnehmen oder begreifen; F.: verstehen, verstehe, verstehst, versteht, verstehest, verstehet, verstand, verstandest, verstandst, verstanden, verstandet, verstände, verständest, verständen, verständet, verstünde, verstündest, verstünden, verstündet, verstanden, ##verstanden, verstandene, verstandenes, verstandenem, verstandenen, verstandener##, verstehend, ###verstehend, verstehende, verstehendes, verstehendem, verstehenden, verstehender###, versteh+EW; Z.: ver—steh-en

$versteifen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. versteifen; E.: s. ver, s. steifen; L.: Kluge s. u. steif, EWD s. u. steif; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und steifen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches steif machen oder steif werden; F.: versteifen, versteife, versteifst, versteift, versteifest, versteifet, versteifte, versteiftest, versteiften, versteiftet, ##versteift, versteifte, versteiftes, versteiftem, versteiften, versteifter##, versteifend, ###versteifend, versteifende, versteifendes, versteifendem, versteifenden, versteifender###, versteif+EW; Z.: ver—stei-f-en

$versteigen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. versteigen; E.: s. ver, s. steigen; L.: Kluge s. u. steigen, EWD s. u. steigen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und steigen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verirren oder verlaufen (V.) oder verrennen; F.: versteigen, versteige, versteigst, versteigt, versteigest, versteiget, verstieg, verstiegst, verstiegen, verstiegt, verstiegest, verstieget, verstiegen, ##verstiegen, verstiegene, verstiegenes, verstiegenem, verstiegenen, verstiegener##, versteigend, ###versteigend, versteigende, versteigendes, versteigendem, versteigenden, versteigender###, versteig+EW; Z.: ver—steig-en

$versteigern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. versteigern; E.: s. ver, s. steigern; L.: Kluge s. u. steigern, EWD s. u. steigern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und steigern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Geldwirtschaft mögliches an den Bestbieter vergeben (V.); F.: versteigern, versteigere, versteiger, versteigre, versteigerst, versteigert, versteigerte, versteigertest, versteigerten, versteigertet, ##versteigert, versteigerte, versteigertes, versteigertem, versteigerten, versteigerter##, versteigernd, ###versteigernd, versteigernde, versteigerndes, versteigerndem, versteigernden, versteigernder###, versteiger+EW; Z.: ver—steig-er-n

$Versteigerung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Versteigerung; E.: s. versteiger(n), s. ung; L.: EWD s. u. steigern; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus versteiger(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Geldwirtschaft mögliches an den Bestbieter Vergeben F.: Versteigerung, Versteigerungen+EW; Z.: Ver—steig-er-ung

$versteinern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. versteinern; E.: s. ver, s. Stein, s. er, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Stein, EWD s. u. Stein; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Stein sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches zu Stein werden oder hart werden; F.: versteinern, versteinere, versteiner, versteinerst, versteinert, versteinerte, versteinertest, versteinerten, versteinertet, ##versteinert, versteinerte, versteinertes, versteinertem, versteinerten, versteinerter##, versteinernd, ###versteinernd, versteinerndes, versteinerndem, versteinernden, versteinernder###, versteiner+EW; Z.: ver—stei-n-er-n

$versteinert, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versteinert; E.: s. versteiner(n), s. t; L.: EWD s. u. Stein; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Stein sowie er und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches zu Stein geworden oder hart geworden; F.: versteinert, versteinerte, versteinertes, versteinertem, versteinerten, versteinerter+EW; Z.: ver—stei-n-er-t

$Versteinerung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Versteinerung; E.: s. versteiner(n), s. ung; L.: EWD s. u. Stein; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus versteiner(n) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches Versteinern oder ein wie Stein hart gewordenes Lebewesen; F.: Versteinerung, Versteinerungen+EW; Z.: Ver—stei-n-er-ung

$verstellen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verstellen; E.: s. ver, s. stellen; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s. u. stellen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches anders stellen oder falsch stellen; F.: verstellen, verstelle, verstellst, verstellt, verstellest, verstellet, verstellte, verstelltest, verstellten, verstelltet, ##verstellt, verstellte, verstelltes, verstelltem, verstellten, verstellter##, verstellend, ###verstellend, verstellende, verstellendes, verstellendem, verstellenden, verstellender###, verstell+EW; Z.: ver—stel-l-en

$Verstellung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verstellung; E.: s. verstell(en), s. ung; L.: EWD s. u. stellen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verstell(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Verstellen oder Täuschen; F.: Verstellung, Verstellungen+EW; Z.: Ver—stel-l-ung

$versterben, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. versterben; E.: s. ver, s. sterben; L.: Kluge s. u. sterben, EWD s. u. sterben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und sterben gebildete Bezeichnung für sachlich schon seit Entstehung tierischen Lebens mögliches sterben oder zu Tode kommen; F.: versterben, versterbe, verstirbst, verstirbt, versterbest, versterbet, verstarb, verstarbst, verstarben, verstarbt, verstürbe, verstürbest, verstürbst, verstürben, verstürbet, verstürbt, verstorben, ##verstorben, verstorbene, verstorbenes, verstorbenem, verstorbenen, verstorbener##, versterbend, ###versterbend, versterbende, versterbendes, versterbendem, versterbenden, versterbender###, verstirb+EW; Z.: ver—ster-b-en

$versteuern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. versteuern; E.: s. ver, s. Steuer (F.), s. n; L.: Kluge s. u. Steuer 1, EWD s. u. Steuer; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Steuer (F.) sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Geldwirtschaft in den Hochkulturen des Altertums mögliches Steuer (F.) an den Staat oder die Allgemeinheit zahlen; F.: versteuern, versteuere, versteuer, versteuerst, versteuert, versteuerte, versteuertest, versteuerten, versteuertet, ##versteuert, versteuerte, versteuertes, versteuertem, versteuerten, versteuerter##, versteuernd, ###versteuernd, versteuerndes, versteuerndem, versteuernden, versteuernder###, versteuer+EW; Z.: ver—steu-er-n

versteuern, nhd., sw. V., 19. Jh.?: nhd. versteuern, falsch steuern; E.: s. ver, s. steuern, s. Steuer (N.); GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus ver und steuern (V.) (2) gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung lenkbarer Fahrzeuge durch den Menschen mögliches falsch steuern

$verstiegen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. verstiegen; E.: s. versteigen; L.: Kluge s. u. verstiegen, EWD s. u. steigen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus versteigen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches überspannt oder übertrieben oder falsch; F.: verstiegen, verstiegene, verstiegenes, verstiegenem, verstiegenen, verstiegener, verstiegenere, verstiegeneres, verstiegenerem, verstiegeneren, verstiegenerer, verstiegenst, verstiegenste, verstiegenstes, verstiegenstem, verstiegensten, verstiegenster+EW; Z.: ver—stieg-en

$verstockt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. verstockt; E.: s. ver, s. stock(en), s. t; L.: EWD s. u. stocken; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und stock(en) sowie t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches starr geworden oder störrisch geworden; F.: verstockt, verstockte, verstocktes, verstocktem, verstockten, verstockter, verstocktere, verstockteres, verstockterem, verstockteren, verstockterer, verstocktest, verstockteste, verstocktestes, verstocktestem, verstocktesten, verstocktester+EW; Z.: ver—sto-ck-t

$verstohlen, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. verstohlen; E.: s. ver, s. stehlen; L.: Kluge s. u. verstohlen, EWD s. u. verstohlen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und stehlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches geheim oder heimlich; F.: verstohlen, verstohlene, verstohlenes, verstohlenem, verstohlenen, verstohlener, verstohlenere, verstohleneres, verstohlenerem, verstohleneren, verstohlenerer, verstohlenst, verstohlenste, verstohlenstes, verstohlenstem, verstohlensten, verstohlenster+EW; Z.: ver—s-tohl-en

$verstopfen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. verstopfen; E.: s. ver, s. stopfen; L.: Kluge s. u. stopfen, EWD s. u. stopfen; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus ver und stopfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verschließen oder zumachen; F.: verstopfen, verstopfe, verstopfst, verstopft, verstopfest, verstopfet, verstopfte, verstopftest, verstopften, verstopftet, ##verstopft, verstopfte, verstopftes, verstopftem, verstopften, verstopfter##, verstopfend, ###verstopfend, verstopfende, verstopfendes, verstopfendem, verstopfenden, verstopfender###, verstopf+EW; Z.: ver—sto-pf-en

$Verstopfung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Verstopfung; E,; s, verstopf(en), s. ung; L.: EWD s. u. stopfen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus verstopf(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Verstopfen oder Verschließen oder Obstipation; F.: Verstopfung, Verstopfungen+EW; Z.: Ver—sto-pf-ung

$Verstorbener, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Verstorbener; E.: s. versterben, s. er; L.: EWD s. u. sterben; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus versterben und er gebildete Bezeichnung für einen seit Entstehung des Menschen möglichen toten Menschen; F.: Verstorbener, Verstorbene, Verstorbenern+EW; Z.: Ver—stor-b-en-er

$verstören, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verstören; E.: s. ver, s. stören; L.: Kluge s. u. stören; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und stören gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verwirren oder beunruhigen; F.: verstören, verstöre, verstörst, verstört, verstörest, verstöret, verstörte, verstörtest, verstörten, verstörtet, ##verstört, verstörte, verstörtes, verstörtem, verstörten, verstörter##, verstörend, ###verstörend, verstörende, verstörendes, verstörendem, verstörenden, verstörender###, verstör+EW; Z.: ver—s-tör-en

$verstört, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. verstört; E.: s. verstör(en), s. t; L.: EWD s. u. stören; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus verstör(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verwirrt oder beunruhigt; F.: verstört, verstörte, verstörtes, verstörtem, verstörten, verstörter, verstörtere, verstörteres, verstörterem, verstörteren, verstörterer, verstörtest, verstörteste, verstörtestes, verstörtestem, verstörtesten, verstörtester+EW; Z.: ver—s-tör-t

$Verstoß, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Verstoß; E.: s. ver, s. Stoß; L.: EWD s. u. stoßen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Stoß gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung des Rechtes des Menschen mögliche Verletzung einer Bestimmung; F.: Verstoß, Verstoßes, Verstöße, Verstößen+EW; Z.: Ver—sto-ß

$verstoßen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. verstoßen; E.: s. ver, s. stoßen; L.: Kluge s. u. stoßen, EWD s. u. stoßen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und stoßen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht Entstehung des Menschen mögliches wegstoßen oder verletzen; F.: verstoßen, verstoße, verstößt, verstoßt, verstoßest, verstoßet, verstieß, verstießest, verstießt, verstießen, verstießet, verstoßen, ##verstoßen, verstoßene, verstoßenes, verstoßenem, verstoßenen, verstoßener##, verstoßend, ###verstoßend, verstoßende, verstoßendes, verstoßendem, verstoßenden, verstoßender###, verstoß+EW; Z.: ver—sto-ß-en

$verstreben, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verstreben; E.: s. ver, s. Strebe, s. n; L.: Kluge s. u. streben, EWD s. u. streben; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Strebe sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches stützen oder stärken; F.: verstreben, verstrebe, verstrebst, verstrebt, verstrebest, verstrebet, verstrebte, verstrebtest, verstrebten, verstrebtet, ##verstrebt, verstrebte, verstrebtes, verstrebtem, verstrebten, verstrebter##, verstrebend, ###verstrebend, verstrebende, verstrebendes, verstrebendem, verstrebenden, verstrebender###, verstreb+EW; Z.: ver—stre-b-en

$verstreichen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verstreichen; E.: s. ver, s. streichen; L.: Kluge s. u. streichen, EWD s. u. streichen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und streichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verteilen oder vergehen; F.: verstreichen, verstreiche, verstreichst, verstreicht, verstreichest, verstreichet, verstrich, verstrichst, verstrichen, verstricht, verstrichest, verstrichet, verstrichen, ##verstrichen, verstrichene, verstrichenes, verstrichenem, verstrichenen, verstrichener##, verstreichend, ###verstreichend, verstreichende, verstreichendes, verstreichendem, verstreichenden, verstreichender###, verstreich+EW; Z.: ver—strei-ch-en

$verstreuen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verstreuen; E.: s. ver, s. streuen; L.: Kluge s. u. streuen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und streuen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verteilen oder ausstreuen; F.: verstreuen, verstreue, verstreust, verstreut, verstreuest, verstreuet, verstreute, verstreutest, verstreuten, verstreutet, ##verstreut, verstreute, verstreutes, verstreutem, verstreuten, verstreuter##, verstreuend, ###verstreuend, verstreuende, verstreuendes, verstreuendem, verstreuenden, verstreuender###, verstreu+EW; Z.: ver—streu-en

verstümmeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verstümmeln, entstellen, verletzen; ne. mutilate, maim; Vw.: -; Hw.: s. Stummel; Q.: Ende 13. Jh. (Das alte Passional); I.: Lw. -; E.: s. mhd. verstumelen*, verstumeln, virstumeln, sw. V., verstümmeln; s. mhd. ver…, Präf., ver…; ahd. fir…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. stümbelen, stümbeln, stumbelen, sw. V., „stümmeln“, schneiden, abschneiden, beschneiden, Glied abschneiden, verstümmeln; ahd. stumbalen, sw. V. (1a), verstümmeln; ahd. stumbalōn*, sw. V. (2), „stümmeln“, verstümmeln, stutzen, abschneiden; germ. *stemb-, V., stampfen, verstümmeln; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011 (1748/220) (RB. idg. aus ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. vestümmeln, Kluge 1. A. s. u. Stummel, Kluge s. u. verstümmeln, EWD s. u. Stummel, DW 25, 1809, Duden s. u. verstümmeln, Bluhme s. u. verstuemmeln; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und für das Germanische und das Indogermanische in den Bestandteilen erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches durch Abtrennen von Körperteilen schwer verletzen; BM.: vorwärts, stampfen; F.: verstümmeln, verstümmel, verstümmle, verstümmelst, verstümmelt, verstümmelte, verstümmeltest, verstümmelten, verstümmeltet, ##verstümmelt, verstümmelte, verstümmeltes, verstümmeltem, verstümmelten, verstümmelter##, verstümmelnd, ###verstümmelnd, verstümmelnde, verstümmelndes, verstümmelndem, verstümmelnden, verstümmelnder###, verstümmel+EW; Z.: ver—stüm-m-el-n

$verstummen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verstummen; E.: s. ver. s. stumm, s. en; L.: Kluge s. u. stumm, EWD s. u. stumm; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und stumm sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich seit Entwicklung von Lauten mögliches Aufhören von Lauten; F.: verstummen, verstumme, verstummst, verstummt, verstummest, verstummet, verstummte, verstummtest, verstummten, verstummtet, ##verstummt, verstummte, verstummtes, verstummtem, verstummter, verstummten, verstummend##, verstummende, ###verstummende, verstummendes, verstummendem, verstummenden, verstummender###, verstumm+EW; Z.: ver—stum-m-en

$Versuch, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Versuch; E.: s. versuch(en); L.: EWD s. u. suchen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus versuchen gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Anstrengung oder Bemühung; F.: Versuch, Versuches, Versuchs, Versuche, Versuchen+EW; Z.: Ver—such

$versuchen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. versuchen; E.: s. ver, s. suchen; L.: Kluge s. u. suchen, EWD s. u. suchen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und suchen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unternehmen oder anstreben oder kosten oder probieren oder verführen; F.: versuchen, versuche, versuchst, versucht, versuchest, versuchet, versuchte, versuchtest, versuchten, versuchtet, ##versucht, versuchte, versuchtes, versuchtem, versuchten, versuchter##, versuchend, ###versuchend, versuchende, versuchendes, versuchendem, versuchenden, versuchender###, versuch+EW; Z.: ver—such-en

$Versucher, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Versucher; E.: s. versuch(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. suchen, DW 25, 1839; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus versuch(en) und er gebildete Bezeichnung für einen wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen möglichen einen anderen Menschen in eine Versuchung Führenden oder Verführer; F.: Versucher, Versuchers, Versuchern+EW; Z.: Ver—such-er

$Versuchung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Versuchung; E.: s. versuch(en), s. ung; L.: Kluge s. u. suchen, EWD s. u. suchen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus versuch(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen Versuch oder eine Verführung; F.: Versuchung, Versuchungen+EW; Z.: Ver—such-ung

$versumpfen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. versumpfen; E.: s. ver, s. Sumpf, se. en; L.: Kluge s. u. Sumpf, EWD s. u. Sumpf; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und Sumpf und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches zu Sumpf werden oder versinken oder verwahrlosen; F.: versumpfen, versumpfe, versumpfst, versumpft, versumpfest, versumpfet, versumpfte, versumpftest, versumpften, versumpftet, ##versumpft, versumpfte, versumpftes, versumpftem, versumpften, versumpfter##, versumpfend, ###versumpfend, versumpfende, versumpfendes, versumpfendem, versumpfenden, versumpfender###, versumpf+EW; Z.: ver—sumpf-en

$versündigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. versündigen; E.: s. ver, s. sündigen; L.: EWD s. u. Sünde; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und sündigen gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung von Religion mögliches eine Sünde begehen; F.: versündigen, versündige, versündigst, versündigt, versündigest, versündiget, versündigte, versündigtest, versündigten, versündigtet, ##versündigt, versündigte, versündigtes, versündigtem, versündigten, versündigter##, versündigend, ###versündigend, versündigende, versündigendes, versündigendem, versündigenden, versündigender###, versündig+EW; Z.: ver—sü-nd-ig-en

versus, nhd., Präp., (20. Jh.): nhd. versus, gegen; ne. versus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. versus (3); E.: s. lat. versus (3), Adv., Präp., ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu, gegen, gegenüber, im Vergleich zu, (um 250-184 v. Chr.); idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. versus, Duden s. u. versus; Son.: vgl. nndl. versus, Präp., versus; frz. versus, Präp., versus; ndän. versus, Präp., versus; nnorw. versus, Präp., versus; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für gegen; BM.: drehen; F.: versus+FW; Z.: ver-s-us

$versüßen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. versüßen; E.: s. ver, s. süßen; Q.: 1330-1360 (Seuse); L.: EWD s. u. süß; GB.: seit 1330-1360 belegte und aus ver und süßen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches süß machen oder angenehmer gestalten; F.: versüßen, versüße, versüßst, versüßt, versüßest, versüßet, versüßte, versüßtest, versüßten, versüßtet, ##versüßt, versüßte, versüßtes, versüßtem, versüßten, versüßter##, versüßend, ###versüßend, versüßende, versüßendes, versüßendem, versüßenden, versüßender###, versüß+EW; Z.: ver—süß-en

$vertagen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. vertagen; E.: s. ver, s. tagen; L.: Kluge s. u. vertagen, EWD s. u. Tag; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und tagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums verwendetes auf einen späteren Tag verschieben; F.: vertagen, vertage, vertagst, vertagt, vertagest, vertaget, vertagte, vertagtest, vertagten, vertagtet, ##vertagt, vertagte, vertagtes, vertagtem, vertagten, vertagter##, vertagend, ###vertagend, vertagende, vertagendes, vertagendem, vertagenden, vertagender###, vertag+EW; Z.: ver—t-ag-en

$vertauschen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. vertauschen; E.: s. ver, s. tauschen; L.: EWD s. u. tauschen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und tuschen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen entwickeltes und verwendetes eine Gegebenheit gegen eine andere Gegebenheit eintauschen oder austauschen; F.: vertauschen, vertausche, vertauschst, vertauscht, vertauschest, vertauschet, vertauschte, vertauschtest, vertauschten, vertauschtet, ##vertauscht, vertauschte, vertauschtes, vertauschtem, vertauschten, vertauschter##, vertauschend, ###vertauschend, vertauschende, vertauschendes, vertauschendem, vertauschenden, vertauschender###, vertausch+EW

verteidigen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verteidigen, schützen, bewachen; ne. defend, champion (V.); Vw.: -; Hw.: s. Ding, Teiding; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. vertagedingen, verteidingen, sw. V., verteidigen; s. mhd. vertagedingen, verteidingen, vertegedingen, vortetigen, fertagedingen*, sw. V., „verteidigen“, vor Gericht ziehen, vor Gericht laden, vor Gericht verhandeln, gerichtlich verhandeln, übereinkommend festsetzen und ausgleichen, vereinbaren, schlichten, beilegen; mnd. vördēgedingen*, vordēgedingen, vordegdingen, vordēdingen, vordeydingen, vordādingen, sw. V., vor Gericht (N.) (1) ziehen (Bedeutung örtlich beschränkt), vor Gericht (N.) (1) laden (V.) (2) (Bedeutung örtlich beschränkt), vor Gericht (N.) (1) vertreten (V.) (eine Sache), wahrnehmen, jemanden vor Gericht (N.) (1) verteidigen, eintreten für; mnl. verdedingen, sw. V., vor dem Teiding vertreten (V.); vgl. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); das Hinterglied stammt von ahd. tagading, tagoding, tegiding*, st. N. (a), Termin, Frist, Übereinkunft, festgesetzter Tag, Aufschub, Waffenstillstand, Gericht (N.) (1), Volksversammlung; vgl. ahd. tag, st. M. (a), Tag, Zeit, Tageszeit; germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; idg. *dʰegᵘ̯ʰ-, V., brennen, Pokorny 240 (363/11) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw., toch.); vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-, Sb., Tag, Pokorny 7 (13/13) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); ahd. ding, st. N. (a), Versammlung, Kirchengemeinde, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag; germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat, Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065 (1851/28) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verteidigen, Kluge s. u. verteidigen, EWD s. u. verteidigen, DW 25, 1875, Duden s. u. verteidingen, Bluhme s. u. verteidigen; Son.: vgl. nndl. verdedigen, V., verteidigen; GB.: E.: seit 16. Jh. belegte und in den Bestandteilen für das Germanische sowie teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen sowie höherer Tiere mögliches gegen Angriffe schützen; BM.: vorwärts, Tag, spannen; F.: verteidigen, verteidige, verteidigst, verteidigt, verteidigest, verteidiget, verteidigte, verteidigtest, verteidigten, verteidigtet, ##verteidigt, verteidigte, verteidigtes, verteidigtem, verteidigten, verteidigter##, verteidigend, ###verteidigend, verteidigende, verteidigendes, verteidigendem, verteidigenden, verteidigender###, verteidig+EW; Z.: ver—t-ei-di-g-en

$Verteidiger, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Verteidiger; E.: s. verteidig(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. verteidigen, EWD s. u. verteidigen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verteidig(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Beschützer; F.: Verteidiger, Verteidigers, Verteidigern+EW; Z.: Ver—t-ei-di-g-er

$Verteidigung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Verteidigung; E.: s. verteidig(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verteidigen, EWD s. u. verteidigen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verteidig(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen entwickelte und verwendete Abwehr oder für Schutz; F.: Verteidigung, Verteidigungen+EW; Z.: Ver—t-ei-di-g-ung

$verteilen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. verteilen; E.: s. ver, s. teilen; L.: EWD s. u. Teil; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und teilen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehund des Manschen mögliches aufteilen; F.: verteilen, verteile, verteilst, verteilt, verteilest, verteilet, verteilte, verteiltest, verteilten, verteiltet, ##verteilt, verteilte, verteiltes, verteiltem, verteilten, verteilter##, verteilend, ###verteilend, verteilende, verteilendes, verteilendem, verteilenden, verteilender###, verteil+EW; Z.: ver—tei-l-en

$verteuern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verteuern; E.: s. ver, s. teuer, s. (e)n; L.: Kluge s. u. teuer, EWD s. u. teuer; E.: seit 13. Jh. belegte und aus ver sowie wohl seit der Entwicklung der Geldwirtschaft in den Hochkulturen des Altertums mögliches teuerer werden; F.: verteuern, verteuere, verteuer, verteuerst, verteuert, verteuerte, verteuertest, verteuerten, verteuertet, ##verteuert, verteuerte, verteuertes, verteuertem, verteuerten, verteuerter##, verteuernd, ###verteuernd, verteuerndes, verteuerndem, verteuernden, verteuernder###, verteuer+EW; Z.: ver—teu-er-n

$verteufeln, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. verteufeln; E.: s. ver, s. Teufel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Teufel; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus ver und Teufel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches als Teufel bezeichnen bzw. verwünschen; F.: verteufeln, verteufel, verteufle, verteufele, verteufelst, verteufelt, verteufelte, verteufeltest, verteufelten, verteufeltet, ##verteufelt, verteufelte, verteufeltes, verteufeltem, verteufelten, verteufelter##, verteufelnd, ###verteufelnd, verteufelnde, verteufelndes, verteufelndem, verteufelnden, verteufelnder###, verteufel+FW; Z.: ver—teu-fel-n

$verteufen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verteufen; Hw.: s. vertiefen; E.: s. ver, s. teufen; L.: EWD s. u. Teufe; GB.: seit Mitte 16. Jh. belegte und aus ver und teufen bzw. Teufe sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches und verwendetes tiefer machen; F.: verteufen, verteufe, verteufst, verteuft, verteufest, verteufet, verteufte, verteuftest, verteuften, verteuftet, ##verteuft, verteufte, verteuftes, verteuftem, verteuften, verteufter##, verteufend, ###verteufend, verteufende, verteufendes, verteufendem, verteufenden, verteufender###, verteuf+EW; Z.: ver—teuf-en

$vertiefen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vertiefen; Hw.: s. verteufen; E.: s. ver, s. tiefen; L.: Kluge s. u. tief, EWD s. u. tief; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und tief sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches und verwendetes tiefer machen; F.: vertiefen, vertiefe, vertiefst, vertieft, vertiefest, vertiefet, vertiefte, vertieftest, vertieften, vertieftet, ##vertieft, vertiefte, vertieftes, vertieftem, vertieften, vertiefter##, vertiefend, ###vertiefend, vertiefende, vertiefendes, vertiefendem, vertiefenden, vertiefender###, vertief+EW; Z.: ver—tief-en

$vertieren (1), nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. vertieren; E.: s. ver, s. tieren; L.: Kluge s. u. Tier, DW 25, 1891 (verthieren); GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Tier sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches in dem Verhalten zu einem Tier werden oder zu einem Tier machen; F.: vertieren, vertiere, vertierst, vertiert, vertierest, vertieret, vertierte, vertiertest, vertierten, vertiertet, ##vertiert, vertierte, vertiertes, vertiertem, vertierten, vertierter##, vertierend, ###vertierend, vertierende, vertierendes, vertierendem, vertierenden, vertierender###, vertier+EW; Z.: ver—tie-r-en

vertieren, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. vertieren, wenden; ne. turn (V.); Vw.: s. in-, kon-, per-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. vertere; E.: s. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 25, 1911, Duden s. u. vertieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Lateinisches des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches eine Lage durch Umdrehen ändern; BM.: drehen; F.: vertieren, vertiere, vertierst, vertiert, vertierest, vertieret, vertierte, vertiertest, vertierten, vertiertet, ##vertiert, vertierte, vertiertes, vertiertem, vertierten, vertierter##, vertierend, ###vertierend, vertierende, vertierendes, vertierendem, vertierenden, vertierender###, vertier+FW; Z.: ver-t-ier-en

vertikal, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. vertikal, senkrecht, aufrecht; ne. vertical; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. lat. verticālis; E.: s. lat. verticālis, Adj., senkrecht, vertikal, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. vertikal, EWD s. u. vertikal, DW 25, 1904 (vertical), Duden s. u. vertikal; Son.: vgl. nndl. verticaal, Adj., vertikal; frz. vertical, Adj., vertikal; nschw. vertikal, Adj., vertikal; nnorw. vertikal, Adj., vertikal; poln. wertykalny, Adj., vertikal; kymr. fertigol, Adj., vertikal; lit. vertikalus, Adj., vertikal; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen wohl seit der Entstehung der Welt mögliches senkrecht oder aufrecht; BM.: drehen; F.: vertikal, vertikale, vertikales, vertikalem, vertikalen, vertikaler+FW; Z.: ver-t-ik-al

$Vertikale, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Vertikale; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; E.: s. vertikal, s. e; L.: EWD s. u. vertikal; GB.: seit 1. Hälfte 20. Jh. belegte und aus vertikal gebildete Bezeichnung für die sachlich in der Vorstellung des Menschen wohl seit der Entstehung der Welt mögliches Senkrechte oder Aufrechte; F.: Vertikale, Vertikalen+FW; Z.: Ver-t-ik-al-e

$vertilgen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. vertilgen; E.: s. ver, s. tilgen; L.: Kluge s. u. tilgen, EWD s. u. tilgen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und tilgen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens oder der Welt mögliches vernichten; F.: vertilgen, vertilge, vertilgst, vertilgt, vertilgest, vertilget, vertilgte, vertilgtest, vertilgten, vertilgtet, ##vertilgt, vertilgte, vertilgtes, vertilgtem, vertilgten, vertilgter##, vertilgend, ###vertilgend, vertilgende, vertilgendes, vertilgendem, vertilgenden, vertilgender###, vertilg+EW; Z.: ver—til-g-en

$Vertilgung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Vertilgung; E.: s. vertilg(en), s. ung; L.: EWD s. u. tilgen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vertilg(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Lebens oder der Welt mögliche Vernichtung; F.: Vertilgung, Vertilgungen+EW; Z.: Ver—til-g-ung

$vertonen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. vertonen; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. ver, s. Ton (M.) (2), s. en; L.: EWD s. u. Ton (M.) 2; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus ver und Ton (M.) (2) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes ein Geschehen oder einen Text mit einem Ton versehen (V.) oder untermalen; F.: vertonen, vertone, vertonst, vertont, vertonest, vertonet, vertonte, vertontest, vertonten, vertontet, ##vertont, vertonte, vertontes, vertontem, vertonten, vertonter##, vertonend, ###vertonend, vertonende, vertonendes, vertonendem, vertonenden, vertonender###, verton+EW; Z.: ver—ton-en

vertrackt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. vertrackt, kompliziert, verzwickt; ne. intricate, messy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu vertrecken, V., verziehen, verzerren; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. trecken, sw. V., sich verbreiten, ziehen, ziehen auf, führen, lenken, häufen auf; mnd. trecken, V., ziehen, führen, schleppen; germ. *trekan, st. V., stoßen, ziehen, scharren?; idg. *dereg-, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. vertrackt, Kluge s. u. vertrackt, EWD s. u. vertrackt, DW 25, 1920, Duden s. u. vertrackt, Bluhme s. u. vertrackt; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus vertreck(en) und t gebildete Bezeichnung für in der Vorstellung von Menschen schwierig oder ärgerlich; BM.: verzogen; F.: vertrackt, vertrackte, vertracktes, vertracktem, vertrackten, vertrackter, vertracktere, vertrackteres, vertrackterem, vertrackteren, vertrackterer, vertracktest, vertrackteste, vertracktestes, vertracktestem, vertracktesten, vertracktester+EW; Z.: ver—track-t

Vertrag, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Vertrag, Abrede, Abmachung, Vereinbarung, Kontrakt, Pakt; ne. contract (N.), agreement; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1261 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. vertrac, fertrac*, st. M., st. N., Vertrag, Verträglichkeit, Dauer, Bestand, Zeitvertreib, Eintrag, Gewinn, Zustimmung; mnd. vördrach*, vordrach, M., N., Vertrag, Abkommen, Ehevertrag, Übereinkommen, Vergleich; mnd. vördracht*, vordracht, M., N., F., Vertrag, Abkommen, Ehevertrag, Übereinkommen, Vergleich; mhd. vertragen, virtragen, vortragen, st. V., vertragen, sich vertragen, zu Ende kommen, vergehen, Ziel verfehlen, irregehen, übereinstimmen, gleichlautend sein (V.); ahd. firtragan*, st. V. (6), tragen, ertragen, leiden, dulden; as. fardragan, st. V. (6), dulden; germ. *fardragan, st. V., wegschleppen; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 257 (386/34) (RB. idg. aus ital., germ., slaw.); vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089 (1885/62) (RB. idg. aus. ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Vertrag, EWD s. u. tragen, DW 25, 1921, Duden s. u. Vertrag; Son.: vgl. nndl. vertrag, Sb., Vertrag; nschw. fördrag, N., Vertrag; GB.: seit dem Spätmittelalter (1261) belegte und aus vertragen gebildete Bezeichnung für eine sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete rechtliche gegenseitige Abmachung; BM.: vorwärts, ziehen; F.: Vertrag, Vertrages, Vertrags, Verträge, Verträgen+EW; Z.: Ver—trag

$vertragen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. vertragen; E.: s. ver, s. tragen; L.: Kluge 1. A. s. u. vertragen, Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und tragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches wegtrage oder aushalten oder ertragen; F.: vertragen, verträgst, verträgt, vertragt, vertragest, vertraget, vertrug, vertrugst, vertrugen, vertrugt, vertrüge, vertrügest, vertrügen, vertrüget, ##vertragen, vertragene, vertragenes, vertragenem, vertragenen, vertragener##, vertragend, ###vertragend, vertragende, vertragendes, vertragendem, vertragenden, vertragender###, vertrag+EW; Z.: ver—trag-en

$vertraglich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. vertraglich; E.: s. Vertrag, s. lich; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Vertrag sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Vertrag betreffend; F.: vertraglich, vertragliche, vertragliches, vertraglichem, vertraglichen, vertraglicher+EW; Z.: ver—trag—lich

$verträglich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. verträglich; E.: s. vertrag(en), s. lich; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus vertrag(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches bekömmlich oder sich vertragen lassend; F.: verträglich, verträgliche, verträgliches, verträglichem, verträglichen, verträglicher, verträglichere, verträglicheres, verträglicherem, verträglicheren, verträglicherer, verträglichst, verträglichste, verträglichstes, verträglichstem, verträglichsten, verträglichster+EW; Z.: ver—träg—lich

$vertrauen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. vertrauen; Vw.: s. an-; E.: s. ver, s. trauen; L.: Kluge s. u. trauen, EWD s. u. trauen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus ver und trauen gebildet Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches sich verlassen; F.: vertrauen, vertraue, vertraust, vertraut, vertrauest, vertrauet, vertraute, vertrautest, vertrauten, vertrautet, ##vertraut, vertraute, vertrautes, vertrautem, vertrauten, vertrauter##, vertrauend, ###vertrauend, vertrauende, vertrauendes, vertrauendem, vertrauenden, vertrauender###, vertrau+EW; Z.: ver—trau-en

$Vertrauen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Vertrauen; E.: s. vertrauen; L.: EWD s. u. trauen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vertrauen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Zutrauen oder Verlässlichkeit; F.: Vertrauen, Vertrauens+EW; Z.: Ver—trau-en

$vertraulich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. vertraulich; E.: s. vertrau(en), s. lich; L.: EWD s. u. trauen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vertrau(en) und lich gebildete Bezeichnung für Vertrauen betreffend oder freundschaftlich oder geheim; F.: vertraulich, vertrauliche, vertrauliches, vertraulichem, vertraulichen, vertraulicher, vertraulichere, vertraulicheres, vertraulicherem, vertraulicheren, vertraulicherer, vertraulichst, vertraulichste, vertraulichstes, vertraulichstem, vertraulichsten, vertraulichster+EW; Z.: ver—trau—lich

$verträumen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verträumen; E.: s. ver, s. träumen; L.: EWD s. u. Traum; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und träumen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl spätestens seit Entstehung des Menschen mögliches die Zeit mit Träumen verbringen; F.: verträumen, verträume, verträumst, verträumt, verträumest, verträumet, verträumte, verträumtest, verträumten, verträumtet, ##verträumt, verträumte, verträumtes, verträumtem, verträumten, verträumter##, verträumend, ###verträumend, verträumende, verträumendes, verträumendem, verträumenden, verträumender###, verträum+EW; Z.: ver—träu-m-en

$verträumt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. verträumt; E.: s. verträum(en), s. t; L.: EWD s. u. Traum; GV.: seit 18. Jh. belegte und aus verträum(en) und t gebildete Bezeichnung für durch Träume bestimmt oder versonnen (Adj.) oder beschaulich oder malerisch; F.: verträumt, verträumte, verträumtes, verträumtem, verträumten, verträumter+EW; Z.: ver—träu-m-t

$vertraut, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. vertraut; E.: s. vertrau(en), s. t; L.: EWD s. u. trauen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vertrau(en) und t gebildete Bezeichnung für befreundet oder bekannt; F.: vertraut, vertraute, vertrautes, vertrautem, vertrauten, vertrauter, vertrautere, vertrauteres, vertrauterem, vertrauteren, vertrauterer, vertrautest, vertrauteste, vertrautestes, vertrautestem, vertrautesten, vertrautester+EW; Z.: ver—trau-t

$vertreiben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. vertreiben; E.: s. ver, s. treiben; L.: Kluge s. u. treiben, EWD s. u. treiben; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und treiben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegtreiben oder verscheuchen oder verjagen; F.: vertreiben, vertreibst, vertreibt, vertreibest, vertreibet, vertrieb, vertriebst, vertrieben, vertriebt, vertriebe, vertriebest, vertriebet, vertrieben, ##vertrieben, vertriebene, vertriebenes, vertriebenem, vertriebenen, vertriebener##, vertreibend, ###vertreibend, vertreibende, vertreibendes, vertreibendem, vertreibenden, vertreibender###, vertreib+EW; Z.: ver—trei-b-en

$vertreten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. vertreten; E.: s. ver, s. treten; L.: Kluge s. u. treten, EWD s. u. treten; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und treten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches falsch treten oder zeitweise an die Stelle eines anderen treten; F.: vertreten, vertrete, vertrittst, vertritt, vertretet, vertretest, vertrat, vertratest, vertratst, vertraten, vertratet, verträte, verträtest, verträten, verträtet, vertreten, ##vertreten, vertretene, vertretenes, vertretenem, vertretenen, vertretener##, vertretend, ###vertretend, vertretende, vertretendes, vertretendem, vertretenden, vertretender###, vertritt+EW; Z.: ver—tre-t-en

$Vertreter, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Vertreter; Vw.: s. Stell-, Volks-; E.: s. vertret(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. treten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vertret(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen Abgesandten oder Beauftragten; F.: Vertreter, Vertreters, Vertretern+EW; Z.: Ver—tre-t-er

$Vertrieb, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Vertrieb; E.: s. vertreib(en); L.: Kluge s. u. treiben, EWD s. u. treiben; GB.: seit 16. Jh. belegte und von vertreiben abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Massenherstellung von Waren von Menschen entwickelte und verwendete Auslieferung; F.: Vertrieb, Vertriebs, Vertriebes, Vertriebe, Vertrieben+EW; Z.: Ver—trie-b

$vertrocknen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. vertrocknen; E.: s. ver, s. trocknen; L.: EWD s. u. trocken; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und trocknen gebildete Bezeichnung für durch Wassermangel zu Grunde gehen (von Pflanzen); F.: vertrocknen, vertrockne, vertrocknest, vertrocknet, vertrocknete, vertrocknetest, vertrockneten, vertrocknetet, ##vertrocknet, vertrocknete, vertrocknetes, vertrocknetem, vertrockneten, vertrockneter##, vertrocknend, ###vertrocknend, vertrocknende, vertrocknendes, vertrocknendem, vertrocknenden, vertrocknender###, vertrockne+EW; Z.: ver—tro-ck-n-en

$vertrösten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. vertrösten; Q.: um 1000 (Notker; E.: s. ver, s. trösten; L.: EWD s. u. Trost; GB.: seit um 1000 belegte und aus ver und trösten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinhalten oder zu einem Warten bewegen; F.: vertrösten, vertröste, vertröstest, vertröstet, vertröstete, vertröstetest, vertrösteten, vertröstetet, ##vertröstet, vertröstete, vertröstetes, vertröstetem, vertrösteten, vertrösteter##, vertröstend, ###vertröstend, vertröstende, vertröstendes, vertröstendem, vertröstenden, vertröstender, vertröst###+EW; Z.: ver—trö-st-en

$vertun, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. vertun; E.: s. ver, s. tun; L.: Kluge s. u. tun, EWD s. u. tun; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver sowie tun gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verbrauchen oder vergeuden; F.: vertun, vertue, vertu, vertust, vertut, vertuest, vertuet, vertat, vertatest, vertatst, vertaten, vertatet, vertäte, vertätest, vertäten, vertätet, vertan, ##vertan, vertane, vertanes, vertanem, vertanen, vertaner##, vertuend, ###vertuend, vertuende, vertuendes, vertuendem, vertuenden, vertuender###, vertu+EW; Z.: ver—tu-n

vertuschen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vertuschen, verbergen, verheimlichen; ne. blanke (V.), cover (V.) up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: mhd. vertuzzen, vertussen, verdussen, vertuschen, vertüschen, sw. V., betäubt werden, vor Schrecken verstummen, außer Fassung kommen, zum Schweigen bringen, zum Aufhören bringen, bedecken, verbergen; mhd. vörtussen*, vortussen, vortuschen, sw. V., vertuschen, verheimlichen, unterdrücken, verdecken, über etwas rufen; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. tuzzen, sw. V., verbergen, pressen, drücken; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von einem Schallwort für „stoßen“; L.: Kluge 1. A. s. u. vertuschen, Kluge s. u. vertuschen, EWD s. u. vertuschen, DW 25, 2020, Duden s. u. vertuschen, Bluhme s. u. vertuschen; GB.: seit um 1210 belegte und aus ver und mittelhochdeutsch tuzzen gebildete sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte und vielleicht lautmalend für stoßen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches dafür sorgen dass etwas was nicht bekannt werden soll geheim gehalten wird; BM.: vorwärts, lautmalend?; F.: vertuschen, vertusche, vertuschst, vertuscht, vertuschest, vertuschet, vertuschte, vertuschtest, vertuschten, vertuschtet, ##vertuscht, vertuschte, vertuschtes, vertuschtem, vertuschten, vertuschter##, vertuschend, ###vertuschend, vertuschende, vertuschendes, vertuschendem, vertuschenden, vertuschender###, vertusch+EW; Z.: ver—tusch-en

$verübeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verübeln; E.: s. ver, s. übel, s. (e)n; L.: Kluge s. u. übel; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und übel sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches übel nehmen oder anlasten; F.: verübeln, verübel, verüble, verübele, verübelst, verübelt, verübelte, verübeltest, verübelten, verübeltet, ##verübelt, verübelte, verübeltes, verübeltem, verübelten, verübelter##, verübelnd, ###verübelnd, verübelnde, verübelndes, verübelndem, verübelnden, verübelnder###, verübel+EW; Z.: ver—üb-el-n

$verulken, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verulken; E.: s. ver, s. Ulk, s. en; L.: Kluge s. u. Ulk, EWD s. u. Ulk; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Ulk sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches foppen oder veralbern; F.: verulken, verulke, verulkst, verulkt, verulkest, verulket, verulkte, verulktest, verulkten, verulktet, ##verulkt, verulkte, verulktes, verulktem, verulkten, verulkter##, verulkend, ###verulkend, verulkende, verulkendes, verulkendem, verulkenden, verulkender###, verulk+EW; Z.: ver—ulk-en

$verunglimpfen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verunglimpfen; E.: s. ver, s. un, s. Glimpf, s. en; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und un sowie Glimpf und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches schmähen oder beleidigen oder herabsetzen; L.: Kluge s. u. verunglimpfen, EWD s. u. glimpflich; F.: verunglimpfen, verunglimpfe, verunglimpfst, verunglimpft, verunglimpfest, verunglimpfet, verunglimpfte, verunglimpftest, verunglimpften, verunglimpftet, ##verunglimpft, verunglimpfte, verunglimpftes, verunglimpftem, verunglimpften, verunglimpfter##, verunglimpfend, ###verunglimpfend, verunglimpfende, verunglimpfendes, verunglimpfendem, verunglimpfenden, verunglimpfender###, verunglimpf+EW; Z.: ver—un—g-li-m-pf-en

$verunglücken, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verunglücken; E.: s. ver, s. Unglück, s. en; L.: Kluge s. u. Glück, EWD s. u. Glück; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und Unglück sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches ein Unglück erleiden oder missglücken; F.: verunglücken, verunglücke, verunglückst, verunglückt, verunglückest, verunglücket, verunglückte, verunglücktest, verunglückten, verunglücktet, ##verunglückt, verunglückte, verunglücktes, verunglücktem, verunglückten, verunglückter##, verunglückend, ###verunglückend, verunglückende, verunglückendes, verunglückendem, verunglückenden, verunglückender###, verunglück+EW; Z.: ver—un—g-lück-en

$verunreinigen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verunreinigen; E.: s. ver, s. unrein, s. ig, s. en; L.: EWD s. u. rein; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und unrein sowie ig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aus der Sicht des Menschen unrein machen oder verschmutzen; F.: verunreinigen, verunreinige, verunreinigst, verunreinigt, verunreinigest, verunreiniget, verunreinigte, verunreinigtest, verunreinigten, verunreinigtet, ##verunreinigt, verunreinigte, verunreinigtes, verunreinigtem, verunreinigten, verunreinigter##, verunreinigend, ###verunreinigend, verunreinigende, verunreinigendes, verunreinigendem, verunreinigenden, verunreinigender###, verunreinig+EW; Z.: ver—un—rei-n-ig-en

$Verunreinigung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verunreinigung; E.: s. verunreinig(en), s. ung; L.: EWD s. u. rein; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vereunreinig(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine aus der Sicht des Menschen sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Verschmutzung; F.: Verunreinigung, Verunreinigungen+EW; Z.: Ver—un—rei-n-ig-ung

$verunstalten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verunstalten; E.: s. ver, s. un, s. (ge)stalten; L.: Kluge s. u. verunstalten, EWD s. u. verunstalten; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und un sowie (ge)stalten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches entstellen oder hässlich machen; F.: verunstalten, verunstalte, verunstaltest, verunstaltet, verunstaltete, verunstaltetest, verunstalteten, verunstaltetet, ##verunstaltet, verunstaltete, verunstaltetes, verunstaltetem, verunstalteten, verunstalteter##, verunstaltend, ###verunstaltend, verunstaltende, verunstaltendes, verunstaltendem, verunstaltenden, verunstaltender###, verunstalt+EW; Z.: ver—un—stal-t-en

$verursachen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verursachen; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; E.: s. ver, s. Ursache, s. (e)n; L.: EWD s. u. Ursache; GB.: seit 2. Hälfte 15. Jh. belegte und aus ver und Ursache sowie (e)n gebildete Bezeichnung für vielleicht sachlich seit Entstehung der Welt mögliches eine Ursache setzen oder bewirken; F.: verursachen, verursache, verursachst, verursacht, verursachest, verursachet, verursachte, verursachtest, verursachten, verursachtet, ##verursacht, verursachte, verursachtes, verursachtem, verursachten, verursachter##, verursachend, ###verursachend, verursachende, verursachendes, verursachendem, verursachenden, verursachender###, verursach+EW; Z.: ver—ur—sach-en

$Verursacher, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Verursacher; Q.: Ende 16. Jh.; E.: s. verursach(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Ursache; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verursach(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen eine Folge bewirkenden Menschen; F.: Verursacher, Verursachers, Verursachern+EW; Z.: Ver—ur—sach-er

$verurteilen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verurteilen; E.: s. ver, s. urteilen; L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und urteilen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache des Menschen und des Rechtes mögliches ein Urteil sprechen; F.: verurteilen, verurteile, verurteilst, verurteilt, verurteilest, verurteilet, verurteilte, verurteiltest, verurteilten, verurteiltet, ##verurteilt, verurteilte, verurteiltes, verurteiltem, verurteilten, verurteilter##, verurteilend, ###verurteilend, verurteilende, verurteilendes, verurteilendem, verurteilenden, verurteilender###, verurteil+EW; Z.: ver—ur—tei-l-en

$Verurteilung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Verurteilung; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; E.: s. verurteil(en), s. ung; L.: EWD s. u. Urteil; GB.: seit 2. Hälfte 16. Jh. belegte und aus verurteil(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache des Menschen und des Rechtes mögliche Beurteilung oder Urteil oder Verurteilen oder Verurteiltwerden; F.: Verurteilung, Verurteilungen+EW; Z.: Ver—ur—tei-l-ung

Verve, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Verve, Begeisterung, Schwung; ne. Verve, panache; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. verve; E.: s. frz. verve, F., Verve, Schwung, Laune; von lat. verba, N. Pl., Worte, begeisterte Rede; vgl. lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Rede, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); Son.: vgl. nndl. verve, Sb., Verve; L. DW 25, 2054, Duden s. u. Verve; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen großen Schwung bei einer Tätigkeit; BM.: sagen; F.: Verve+FW; Z.: Ver-v-e

$vervielfältigen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. vervielfältigen; E.: s. ver, s. vielfältig, s. en; L.: EWD s. u. viel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und vielfältig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches vervielfachen; F.: vervielfältigen, vervielfältige, vervielfältigst, vervielfältigt, vervielfältigest, vervielfältiget, vervielfältigte, vervielfältigtest, vervielfältigten, vervielfältigtet, ##vervielfältigt, vervielfältigte, vervielfältigtes, vervielfältigtem, vervielfältigten, vervielfältigter##, vervielfältigend, ###vervielfältigend, vervielfältigende, vervielfältigendes, vervielfältigendem, vervielfältigenden, vervielfältigender###, vervielfältig+EW; Z.: ver—viel—fäl-t-ig-en

$vervollkommnen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vervollkommnen; E.: s. ver, s. vollkommen, s. en; L.: EWD s. u. voll; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und komm(e)n sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches vollkommen werden oder vollkommen machen; F.: vervollkommnen, vervollkommne, vervollkommnest, vervollkommnet, vervollkommnete, vervollkommnetest, vervollkommneten, vervollkommnetet, ##vervollkommnet, vervollkommnete, vervollkommnetes, vervollkommnetem, vervollkommneten, vervollkommneter##, vervollkommnend, ###vervollkommnend, vervollkommnende, vervollkommnendes, vervollkommnendem, vervollkommnenden, vervollkommnender, vervollkommne###+EW; Z.: ver-vol-l-kom-m-n-en

verwahrlosen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verwahrlosen, verfallen (V.); ne. fall (V.) into disrepair; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Hohenfurter Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. verwarlōsen, sw. V., verwahrlosen, unachtsam behandeln, unachtsam betreiben, beflecken, schädigen; mnd. vörwārlōsen*, vorwārlōsen, sw. V., verwahrlosen, außer Acht lassen, unachtsam behandeln; mnd. vörwērlōsen, sw. V., verwahrlosen, außer Acht lassen, unachtsam behandeln, durch Unachtsamkeit verderben; mnl. verwaerlōsen, sw. V., verwahrlosen; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. war, st. M., st. F., Wahrnehmung, Beobachtung, Aufmerksamkeit, Beachtung, Obhut; vgl. ahd. wara (1), st. F. (ō), Aufmerksamkeit, Achtung, Acht (F.) (2); germ. *warō (1), st. F. (ō), Aufmerksamkeit, Obacht, Obhut; idg. u̯orā?, F., Aufmerksamkeit, Pokorny 1164?; s. idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); ahd. lōs (1), Adj., los, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, falsch, treulos, charakterlos; as. lôs, Adj., los, ledig, frei; anfrk. lōs (1), Adj., falsch, böse; germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681 (1116/72) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. verwahrlost, Kluge s. u. verwahrlosen, EWD s. u. verwahrlosen, DW 25, 2085, Duden s. u. verwahrlosen; Son.: vgl. nndl. verwaarlozen, V., verwahrlosen; nschw. vordlösa, V., verwahrlosen?; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus ver und wahr(en) sowie los und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches durch Mangel (M.) an Pflege in einen schlechten Zustand geraten (V.); BM.: vorwärts, achtgeben, trennen; F.: verwahrlosen, verwahrlose, verwahrlosst, verwahrlost, verwahrlosest, verwahrloset, verwahrloste, verwahrlostest, verwahrlosten, verwahrlostet, ##verwahrlost, verwahrloste, verwahrlostes, verwahrlostem, verwahrlosten, verwahrloster##, verwahrlosend, ###verwahrlosend, verwahrlosende, verwahrlosendes, verwahrlosendem, verwahrlosenden, verwahrlosender###, verwahrlos+EW; Z.: ver—wahr—lo-s-en

$Verwahrlosung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verwahrlosung; E.: verwahrlos(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verwahrlosen, EWD s. u. verwahrlosen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verwahrlos(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen ungepflegten Zustand einer Gegebenheit; F.: Verwahrlosung, Verwahrlosungen+EW; Z.: Ver—wahr—lo-s-ung

$verwaisen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verwaisen; E.: s. ver, s. Waise, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Waise, EWD s. u. Waise; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und Waise sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen durch den Tod von Eltern Waise werden oder sonst den Berechtigten verlieren; F.: verwaisen, verwaise, verwaisst, verwaist, verwaisest, verwaiset, verwaiste, verwaistest, verwaisten, verwaistet, ##verwaist, verwaiste, verwaistes, verwaistem, verwaisten, verwaister##, verwaisend, ###verwaisend, verwaisende, verwaisendes, verwaisendem, verwaisenden, verwaisender###, verwais+EW; Z.: ver—wais-en

$verwalten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verwalten; E.: s. ver, s. walten; L.: Kluge s. u. walten, EWD s. u. walten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und walten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches leiten oder führen oder betreuen; F.: verwalten, verwalte, verwaltest, verwaltet, verwaltete, verwaltetest, verwalteten, verwaltetet, ##verwaltet, verwaltete, verwaltetes, verwaltetem, verwalteten, verwalteter##, verwaltend, ###verwaltend, verwaltende, verwaltendes, verwaltendem, verwaltenden, verwaltender###, verwalt+EW; Z.: ver—wal-t-en

$Verwalter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Verwalter; E.: s. verwalt(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. walten; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verwalt(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit den Hochkulturenm des Altertums möglichen Betreuer oder Verweser einer Gegebenheit; F.: Verwalter, Verwalters, Verwaltern+EW; Z.: Ver—wal-t-er

$Verwaltung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verwaltung; Vw.: s. Selbst-; E.: s. verwalt(en), s. ung; L.: EWD s. u. walten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verwalt(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Betreuung oder Leitung oder Führung einer Gegebenheit; F.: Verwaltung, Verwaltungen+EW; Z.: Ver—wal-t-ung

$verwamsen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verwamsen; E.: s. ver, s. Wams, s. en; L.: EWD s. u. Wams; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Wams sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verhauen oder verprügeln oder verdreschen oder schlagen; F.: verwamsen, verwamse, verwamsst, verwamst, verwamsest, verwamset, verwamste, verwamstest, verwamsten, verwamstet, ##verwamst, verwamste, verwamstes, verwamstem, verwamsten, verwamster##, verwamsend, ###verwamsend, verwamsende, verwamsendes, verwamsendem, verwamsenden, verwamsender###, verwams+EW; Z.: ver—wams-en

$verwandeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verwandeln; E.: s. ver, s. wandeln; L.: Kluge s. u. wandeln, EWD s. u. wandeln; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und wandeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches umwandeln oder wandeln oder ändern; F.: verwandeln, verwandel, verwandle, verwandelst, verwandelt, verwandelte, verwandeltest, verwandelten, verwandeltet, ##verwandelt, verwandelte, verwandeltes, verwandeltem, verwandelten, verwandelter##, verwandelnd, ###verwandelnd, verwandelnde, verwandelndes, verwandelndem, verwandelnden, verwandelnder###, verwandel+EW; Z.: ver—wand-el-n

$verwandt, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verwandt; E.: s. verwend(en), s. t; Vw.: s. bluts-, seelen-; L.: Kluge 1. A. s. u. verwandt, Kluge s. u. verwandt, EWD s. u. verwandt; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verwend(en) und (e)t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches verbunden; F.: verwandt, verwandte, verwandtes, verwandtem, verwandten, verwandter+EW; Z.: ver—wa-ndt

$Verwandter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Verwandter; E.: s. verwandt, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. verwandt; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verwandt sowie er (Suff.) abgeleitete Bezeichnung für einen grundsätzlich durch gleiche Abstammung verbundenen anderen Menschen; F.: Verwandter, Verwandte, Verwandten+EW; Z.: Ver—wa-ndt-er

$Verwandtschaft, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verwandtschaft; Vw.: s. Bluts-, Wahl-; E.: s. verwandt, s. schaft; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verwandt und schaft gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche gleiche Abstammung; L.: Kluge s. u. verwandt verwandt, EWD s. u. verwandt; F.: Verwandtschaft, Verwandtschaften+EW; Z.: Ver---wa-ndt-schaf-t

$verwandtschaftlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. verwandtschaftlich; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. Verwandtschaft, s. lich; L.: EWD s. u. verwandt; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus Verwandtschaft und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches die Verwandtschaft betreffend; F.: verwandtschaftlich, verwandtschaftliche, verwandtschaftliches, verwandtschaftlichem, verwandtschaftlichen, verwandtschaftlicher+EW; Z.: ver—wa-ndt-schaf-t—lich

$verwarnen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verwarnen; E.: s. ver, s. warnen; L.: Kluge s. u. warnen, EWD s. u. warnen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und warnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches ermahnen oder zurechtweisen; F.: verwarnen, verwarne, verwarnst, verwarnt, verwarnest, verwarnet, verwarnte, verwarntest, verwarnten, verwarntet, ##verwarnt, verwarnte, erwarntes, verwarntem, verwarnten, verwarnter##, verwarnend, ###verwarnend, verwarnende, verwarnendes, verwarnendem, verwarnenden, verwarnender###, verwarn+EW; Z.: ver—war-n-en

$verwechseln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verwechseln; E.: s. ver, s. wechseln; L.: EWD s. u. Wechsel, EWD s. u. Wechsel; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und wechseln gebildete Bezeichnung für vertauschen oder für etwas anderes oder einen anderen halten; F.: verwechseln, verwechsel, verwechsle, verwechsele, verwechselst, verwechselt, verwechselte, verwechseltest, verwechselten, verwechseltet, verwechselt, ##verwechselt, verwechselte, verwechseltes, verwechseltem, verwechselten, verwechselter##, verwechselnd, ##verwechselnd, verwechselnde, verwechselndes, verwechselndem, verwechselnden, verwechselnder###, verwechsel+FW; Z.: ver—wech-s-el-n

verwegen, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. verwegen, draufgängerisch, mutig, tapfer, kühn, tollkühn, forsch; ne. reckless, audacious; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: mhd. verwegen (2), ferwegen*, (Part. Prät.=)Adj., „verwegen“, frisch entschlossen aufs Spiel setzend, entschlossen, mutig, wagemutig, vermessen (Adj.); mnd. vörwēgen* (2), vorwēgen, (Part. Prät.=)Adj., schwer, stark, wirksam, überlegen (Adj.), mächtig, gewaltig, verwegen; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. wegen (4), st. V., bewegen, wiegen (V.) (1); ahd. wegan (1), st. V. (5), bewegen, wiegen (V.) (1), wägen; germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. verwegen, Kluge s. u. verwegen, EWD s. u. verwegen, Duden s. u. verwegen; Son.: vgl. nschw. förvägen, Adj., verwegen; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1350) belegte und für das Germanische sowie teilweise das Indogermanische in den Bestandteilen erschließbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches kühn oder forsch; BM.: vorwärts, bewegen; F.: verwegen, verwegene, verwegenes, verwegenem, verwegenen, verwegener, verwegenere, verwegeneres, verwegenerem, verwegeneren, verwegenerer, verwegenst, verwegenste, verwegenstes, verwegenstem, verwegensten, verwegenster+EW; Z.: ver—weg-en

$Verwegenheit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Verwegenheit; E.: s. verwegen, s. heit; L.: EWD s. u. Verwegenheit, EWD s. u. verwegen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verwegen und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Kühnheit oder für Mut; F.: Verwegenheit, Verwegenheiten+EW; Z.: Ver—weg-en—hei-t

$verwehren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. verwehren; E.: s. ver, s. wehren; L.: Kluge s. u. wehren, EWD s. u. wehren; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und wehren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches abwehren oder verweigern oder versagen; F.: verwehren, verwehre, verwehrst, verwehrt, verwehrest, verwehret, verwehrte, verwehrtest, verwehrten, verwehrtet, ##verwehrt, verwehrte, verwehrtes, verwehrtem, verwehrten, verwehrter##, verwehrend, ###verwehrend, verwehrende, verwehrendes, verwehrendem, verwehrenden, verwehrender###, verwehr+EW; Z.: ver—wehr-en

$verweigern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verweigern; E.: s. ver, s. weigern; L.: Kluge s. u. weigern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und weigern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches abwehren oder verwehren oder versagen; F.: verweigern, verweigere, verweiger, verweigerst, verweigert, verweigerte, verweigertest, verweigerten, verweigertet, ##verweigert, verweigerte, verweigertes, verweigertem, verweigerten, verweigerter##, verweigernd, ###verweigernd, verweigerndes, verweigerndem, verweigernden, verweigernder###, verweiger+EW; Z.: ver—weig-er-n

$verweilen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verweilen; E.: s. ver, s. weilen; L.: Kluge s. u. verweilen, EWD s. u. Weile; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und weilen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches sein (V.) oder vielleicht wohnen; F.: verweilen, verweile, verweilst, verweilt, verweilest, verweilet, verweilte, verweiltest, verweilten, verweiltet, ##verweilt, verweilte, verweiltes, verweiltem, verweilten, verweilter##, verweilend, ###verweilend, verweilende, verweilendes, verweilendem, verweilenden, verweilender###, verweil+EW; Z.: ver—wei-l-en

$Verweis, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Verweis; E.: s. ver, s. weis(en) (V.) (1); L.: Kluge 1. A. s. u. Verweis, Kluge s. u. verweisen, EWD s. u. verweisen 1; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und weis(en) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen möglichen Hinweis oder eine Mitteilung oder eine Äußerung oder eine Missbilligung oder eine Aufforderung; F.: Verweis, Verweise, Vereweises, Verweisen+EW; Z.: Ver—wei-s

verweisen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verweisen, tadeln, zum Vorwurf machen; ne. rebuke (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. verwīzen, virwīzen, vorwīzen, vurwīzen, st. V., verweisen, vorwerfen, Vorwürfe machen, tadeln, strafend vorwerfen, tadelnd vorwerfen, bestrafen; mnd. vörwīten* (1), vorwīten, st. V., strafen, schelten, tadeln, Vorwürfe machen, verdenken, übel nehmen; mnl. verwīten, st. V., verweisen; ahd. firwīzan*, st. V. (1a), vorwerfen, vorhalten, schmähen; as. -; anfrk. farwītan, st. V. (1), verfluchen; germ. *farweitan, st. V., strafen, beschimpfen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. verweis, Kluge s. u. verweisen, EWD s. u. verweisen 1, DW 25, 2184, Seebold 550, Duden s. u. verweisen; Son.: vgl. afries. forwīta, st. V. (1), verweisen, vorwerfen; ae. -; an. -; got. fraweitan, st. V. (1), rächen, Recht verschaffen, strafen; nndl. verwijzen, V., verweisen; nschw. förvisa, V., verweisen; nnorw. forvise, V., verweisen; ai. vßeti, V., wendet sich zu, trachtet nach; GB.: seit 790 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Sprache des Menschen mögliches jemanden zurechtweisen; BM.: vorwärts, auffassen; F.: verweisen, verweise, verweist, verweisest, verweiset, verwies, verwiesest, verwiest, verwiesen, verwieset, ##verwiesen, verwiesene, verwiesenes, verwiesenem, verwiesenen, verwiesener##, verweisend, ###verweisend, verweisende, verweisendes, verweisendem, verweisenden, verweisender###, verweis+EW; Z.: ver—wei-s-en

$verweisen (2), nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verweisen; E.: s. ver, s. weisen; L.: EWD s. u. verweisen 2; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und weisen gebildete Bezeichnung; F.: verweisen, verweise, verweist, verweisest, verweiset, verweisend, ###verweisend, verweisende, verweisendes, verweisendem, verweisenden, verweisender###, verweis+EW; Z.: ver—wei-s-en

$verwelken, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verwelken; E.: s. ver, s. welken; L.: EWD s. u. welk; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und welken gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches austrocknen oder eingehen; F.: verwelken, verwelke, verwelkst, verwelkt, verwelkte, verwelktest, verwelkten, verwelktet, ##verwelket, verwelkte, verwelktes, verwelktem, verwelkten, verwelkter##, verwelkend, ###verwelkend, verwelkende, verwelkendes, verwelkendem, verwelkenden, verwelkender###, verwelk+EW; Z.: ver—welk-en

$verweltlichen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verweltlichen; E.: s. ver, s. weltlich, s. en; L.: EWD s. u. Welt; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und weltlich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums und ihren Religionen mögliches weltlich machen oder weltlich werden oder säkularisieren; F.: verweltlichen, verweltliche, verweltlichst, verweltlicht, verweltlichest, verweltlichet, verweltlichte, verweltlichtest, verweltlichten, verweltlichtet, ##verweltlicht, verweltlichte, verweltlichtes, verweltlichtem, verweltlichten, verweltlichter##, verweltlichend, ###verweltlichend, verweltlichende, verweltlichendes, verweltlichendem, verweltlichenden, verweltlichender###, verweltlich+EW; Z.: ver—w-el-t—lich-en

$verwenden, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verwenden; E.: s. ver, s. wenden; L.: Kluge s. u. wenden, EWD s. u. wenden; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und wenden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches benutzen oder gebrauchen; F.: verwenden, verwende, verwendest, verwendet, verwendete, verwendetest, verwendeten, verwendetet, ##verwendet, verwendete, verwendetes, verwendetem, verwendeten, verwendeter##, verwendend, ###verwendend, verwendende, verwendendes, verwendendem, verwendenden, verwendender###, verwend+EW; Z.: ver—we-nd-en

$verwerfen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verwerfen; E.: s. ver, s. werfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s. u. werfen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und werfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wegwerfen oder seit Entwicklung der Sprache ablehnen; F.: verwerfen, verwerfe, verwirfst, verwirft, verwerft, verwerfest, verwerfet, verwarf, verwarfst, verwarfen, verwarft, verwürfe, verwürfest, verwürfen, verwürfet, verworfen, ##verworfen, verworfene, verworfenes, verworfenem, verworfenen, verworfener##, verwerfend, ###verwerfend, verwerfende, verwerfendes, verwerfendem, verwerfenden, verwerfender###, verwirf+EW; Z.: ver—wer-f-en

$verwerten, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verwerten; E.: s. ver, s. werten; L.: EWD s. u. wert; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und werten gebildete Bezeichnung für nutzen oder benutzen oder brauchen oder gebrauchen; F.: verwerten, verwerte, verwertest, verwertet, verwertete, verwertetest, verwerteten, verwertetet, ##verwertet, verwertete, verwertetes, verwertetem, verwerteten, verwerteter##, verwertend, ###verwertend, verwertende, verwertendes, verwertendem, verwertenden, verwertender, verwert###+EW; Z.: ver-wer-t-en

verwesen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verwesen (V.) (2), sich zersetzen, vermodern, verfaulen; ne. decay (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. verwesen (2), st. V., verderben, verwesen (V.) (2), verfaulen; s. mhd. ver…, Präf., ver…; ahd. fir…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. wesen (1), st. V., anom. V., „wesen“, sein (V.), leben, leben in, leben von, existieren, da sein (V.), da sein (V.) für, geschehen; ahd. wesan (2), st. V. (5), sein (V.), werden, geschehen, stattfinden; germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); das Hinterglied stand wohl unter Einfluss von ahd. wesanēn, sw. V. (3), welken, verwelken, ermatten, schwinden; germ. *wisnōn, sw. V., welken; vgl. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; idg. *u̯ei- (2), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123 (1954/30) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt).; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177 (2025/101) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. verwesen, Kluge s. u. verwesen, EWD s. u. verwesen, DW 25, 223, Duden s. u. verwesen, Bluhme s. u. verwesen; Son.: vgl. lat. viēscere, V., verschrumpfen, welk werden; air. feo, Adj. welk; lit. výsti, V., welken; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und wesen gebildete sowie für das Germanische das Indogermanische in den Bestandteilen erschließbare Bezeichnung für verfaulen oder verrotten oder sich an der Luft zersetzen; BM.: vorwärts, sein (V.) bzw. welken; F.: verwesen, verwese, verwesst (!), verwest, verwesest, verweset, verweste, verwestest, verwesten, verwestet, ##verwest, verweste, verwestes, verwestem, verwesten, verwester##, verwesend, ###verwesend, verwesende, verwesendes, verwesendem, verwesenden, verwesender###, verwes+EW; Z.: ver—wes-en

$Verweser, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Verweser; Vw.: s. Amts-, Reichs-; E.: s. ver, s. wes(en), s. er (Suff.); L.: Kluge 1. A. s. u. Verweser, EWD s. u. Verweser; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und wes(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Verwalter; F.: Verweser, Verwesers, Verwesern+EW; Z.: Ver—wes-er

$verweslich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. verweslich; E.: s. verwes(en), s. lich; L.: EWD s. u. verwesen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verwes(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches verfaulbar oder verrottbar; F.: verweslich, verwesliche, verwesliches, verweslichem, verweslichen, verweslicher+EW; Z.: ver—wes—lich

$Verwesung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verwesung; E.: s. verwes(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verwesen, EWD s. u. verwesen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verwes(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches Verfaulen oder Verrotten oder Zersetzen; F.: Verwesung, Verwesungen+EW; Z.: Ver—wes-ung

$verwichsen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verwichsen; E.: s. ver, s. wichsen; L.: EWD s. u. wichsen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und wichsen gebildete Bezeichnung fürsachlich wohl seit Entstehung des Menschenmögliches verprügeln oder deit Entwicklung der Geldwirtschaft mögliches durchbringen; F.: verwichsen, verwichse, verwichsst, verwichst, verwichsest, verwichset, verwichste, verwichstest, verwichsten, verwichstet, ##verwichst, verwichste, verwichstes, verwichstem, verwichsten, verwichster##, verwichsend, ###verwichsend, verwichsende, verwichsendes, verwichsendem, verwichsenden, verwichsender###, verwichs+EW; Z.: ver—wich-s-en

$verwickeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verwickeln; E.: s. ver, s. wickeln; L.: EWD s. u. wickeln; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und wickeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ineinanderschlingen oder hineingeraten; F.: verwickeln, verwickel, verwickle, verwickele, verwickelst, verwickelt, verwickelte, verwickeltest, verwickelten, verwickeltet, verwickelt, ##verwickelt, verwickelte, verwickeltes, verwickeltem, verwickelten, verwickelter##, verwickelnd, ###verwickelnd, verwickelnde, verwickelndes, verwickelndem, verwickelnden, verwickelnder###, verwickel+EW; Z.: ver—wi-ck-el-n

$verwirken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. verwirken; E.: s. ver, s. wirken; L.: Kluge s. u. wirken, EWD s. u. wirken; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und wirken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches verfertigen oder verlieren; F.: verwirken, verwirke, verwirkst, verwirkt, verwirkest, verwirket, verwirkte, verwirktest, verwirkten, verwirktet, ##verwirkt, verwirkte, verwirktes, verwirktem, verwirkten, verwirkter##, verwirkend, ###verwirkend, verwirkende, verwirkendes, verwirkendem, verwirkenden, verwirkender###, verwirk+EW; Z.: ver—wirk-en

$verwirklichen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verwirklichen; E.: s. ver, s. wirklich, s. en; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. wirken; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und wirklich sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches wirklich machen oder wirklich werden; F.: verwirklichen, verwirkliche, verwirklichst, verwirklicht, verwirklichest, verwirklichet, verwirklichte, verwirklichtest, verwirklichten, verwirklichtet, ##verwirklicht, verwirklichte, verwirklichtes, verwirklichtem, verwirklichten, verwirklichter##, verwirklichend, ###verwirklichend, verwirklichende, verwirklichendes, verwirklichendem, verwirklichenden, verwirklichender###, verwirklich+EW; Z.: ver—wirk—lich-en

$verwirren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verwirren; E.: s. ver, s. wirren; L.: Kluge 1. A. s. u. verwirren, EWD s. u. verwirren; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und wirren gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches verschlingen oder ineinander verschlingen; F.: verwirren, verwirre, verwirrst, verwirrt, verwirrest, verwirret, verwirrte, verwirrtest, verwirrten, verwirrtet, ##verwirrt, verwirrte, verwirrtes, verwirrtem, verwirrten, verwirrter##, verwirrend, ###verwirrend, verwirrende, verwirrendes, verwirrendem, verwirrenden, verwirrender###, verwirr+EW; Z.: ver—wirr-en

$Verwirrung, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Verwirrung; E.: s. verwirr(en), s. ung; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verwirr(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Durcheinander oder für Bestürzung; L.: EWD s. u. verwirren; F.: Verwirrung, Verwirrungen+EW; Z.: Ver—wirr-ung

$verwittern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verwittern; E.: s. ver, s. Witter(ung)?; L.: Kluge s. u. verwittern, EWD s. u. verwittern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Witterung oder Wetter gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches infolge des Wetters zerfallen (V.); F.: verwittern, verwittere, verwitter, verwittre, verwitterst, verwittert, verwitterte, verwittertest, verwitterten, verwittertet, ##verwittert, verwitterte, verwittertes, verwittertem, verwitterten, verwitterter##, verwitternd, ###verwitternd, verwitternde, verwitterndes, verwitterndem, verwitternden, verwitternder###, verwitter+EW; Z.: ver—wi-t-t-er-n

verwöhnen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verwöhnen; ne. indulge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Klagebüchlein des Hartmann von Aue); I.: Lw. -; E.: mhd. verwenen, vorwenen, ferwenen*, sw. V., verwöhnen, gewöhnen an, in übler Weise an etwas gewöhnen; mnd. vörwēnen* (3), vorwenen, vorwennen, sw. V., verwöhnen, verziehen, verzärteln; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. wenen, sw. V., „wöhnen“, lenken, erziehen, gewöhnen; mnd. wēnen, wenen, wennen, sw. V., gewöhnen, entwöhnen (von der Mutterbrust); ahd. wennen (1), sw. V. (1b), gewöhnen, gewöhnen an; germ. *wanjan, sw. V., gewöhnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. verwöhnen, EWD s. u. verwöhnen, DW 25, 2329, verwöhnen; Son.: vgl. nndl. verwennen, V., verwöhnen; GB.: seit um 1285 belegte und aus ver und wöhnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches jemandem besondere Fürsorge zukommen lassen oder verzärteln; BM.: durch, lieben; F.: verwöhnen, verwöhne, verwöhnst, verwöhnt, verwöhnest, verwöhnet, verwöhnte, verwöhntest, verwöhnten, verwöhntet, ##verwöhnt, verwöhnte, verwöhntes, verwöhntem, verwöhnten, verwöhnter##, verwöhnend, ###verwöhnend, verwöhnende, verwöhnendes, verwöhnendem, verwöhnenden, verwöhnender###, verwöhn+EW; Z.: ver—wöhn-en

$verwöhnt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. verwöhnt; E.: s. verwöhn(en), s. t; L.: EWD s. u. verwöhnen, EWD s. u. verwöhnen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verwöhnen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verzogen oder verzärtelt; F.: verwöhnt, verwöhnte, verwöhntes, verwöhntem, verwöhnten, verwöhnter, verwöhntere, verwöhnteres, verwöhnterem, verwöhnteren, verwöhnterer, verwöhntest, verwöhnteste, verwöhntestes, verwöhntestem, verwöhntesten, verwöhntester+EW; Z.: ver—wöhn-t

$Verwöhnung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Verwöhnung; E.: s. verwöhn(en), s. ung; L.: EWD s. u. verwöhnen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verwöhn(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Verzärtelung; F.: Verwöhnung, Verwöhnungen+EW; Z.: Ver—wöhn-ung

$verworren, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. verworren; E.: s. verwirren; L.: EWD s. u. verwirren; GB.: seit 13. Jh. belegte und von verwirren abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verschlungen oder durcheinandergebracht; F.: verworren, verworrene, verworrenes, verworrenem, verworrenen, verworrener, verworrenere, verworreneres, verworrenerem, verworreneren, verworrenerer, verworrenst, verworrenste, verworrenstes, verworrenstem, verworrensten, verworrenster+EW; Z.: ver—worr-en

$Verworrenheit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Verworrenheit; Q.: vor 1326 (Meister Eckhart); E.: s. verworren, s. heit; L.: EWD s. u. verwirren; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus verworren und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Durcheinander von Vorstellungen; F.: Verworrenheit, Verworrenheiten+EW; Z.: Ver—worr-en—hei-t

$verwunden, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verwunden; E.: s. ver, s. Wund(e), L.: Kluge s. u. Wunde, EWD s. u. wund; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und Wund(e) sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verletzen oder euíe Wunde erleiden; F.: verwunden, verwunde, verwundest, verwundet, verwundete, verwundetest, verwundeten, verwundetet, ##verwundet, verwundete, verwundetes, verwundetem, verwundeten, verwundeter##, verwundend, ###verwundend, verwundende, verwundendes, verwundendem, verwundenden, verwundender###, verwund+EW; Z.: ver—w-un-d-en

$verwundern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verwundern; E.: s. ver, s. wundern; seit 12. Jh. belegte und aus ver und wundern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erstaunen; L.: EWD s. u. Wunder; F.: verwundern, verwundere, verwunder, verwunderst, verwundert, verwunderte, verwundertest, verwunderten, verwundertet, verwundert, ##verwundert, verwunderte, verwundertes, verwundertem, verwunderten, verwunderter##, verwundernd, ###wundernd, verwundernde, verwunderndes, verwunderndem, verwundernden, verwundernder###, verwunder+EW; Z.: ver—wu-n-d-er-n

$verwurzeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. verwurzeln; E.: s. ver, s. wurzeln; L.: EWD s. u. Wurzel; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus ver und wurzeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Wurzeln bilden; F.: verwurzeln, verwurzel, verwurzle, verwurzele, verwurzelst, verwurzelt, verwurzelte, verwurzeltest, verwurzelten, verwurzeltet, verwurzelt, ##verwurzelt, verwurzelte, verwurzeltes, verwurzeltem, verwurzelten, verwurzelter##, verwurzelnd, ###verwurzelnd, verwurzelnde, verwurzelndes, verwurzelndem, verwurzelnden, verwurzelnder###, verwurzel+FW; Z.: ver—wurz-el-n

$verwüsten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verwüsten; E.: s. ver, s. wüst, s. en; L.: Kluge s. u. wüst, EWD s. u. wüst; GB.: seit 12. Jh. belegte und ver und wüst sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wüst werden oder wüst machen oder schädigen; F.: verwüsten, verwüste, verwüstest, verwüstet, verwüstete, verwüstetest, verwüsteten, verwüstetet, ##verwüstet, verwüstete, verwüstetes, verwüstetem, verwüsteten, verwüsteter##, verwüstend, ###verwüstend, verwüstende, verwüstendes, verwüstendem, verwüstenden, verwüstender###, verwüst+EW; Z.: ver—wü-st-en

$verzagen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verzagen; E.: s. ver, s. zagen; L.: EWD s. u. zagen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und zagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verzweifeln oder Zuversicht verlieren; F.: verzagen, verzage, verzagst, verzagt, verzagest, verzaget, verzagte, verzagtest, verzagten, verzagtet, verzagt, ##verzagt, verzagte, verzagtes, verzagtem, verzagten, verzagter##, verzagend, ###zagend, verzagende, verzagendes, verzagendem, verzagenden, verzagender###, verzag+EW; Z.: ver—zag-en

$verzahnen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. verzahnen; E.: s. ver, s. Zahn, s. en; L.: Kluge s. u. Zahn, EWD s. u. Zahn; GB.: GB.: seit 18. Jh. belegte und aus ver und Zahn sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches wie durch einen Zahn verbinden oder mit einem Zan versehen (V.); F.: verzahnen, verzahne, verzahnst, verzahnt, verzahnest, verzahnet, verzahnte, verzahntest, verzahnten, verzahntet, ##verzahnt, verzahnte, verzahntes, verzahntem, verzahnten, verzahnter##, verzahnend, ###verzahnend, verzahnende, verzahnendes, verzahnendem, verzahnenden, verzahnender###, verzahn+EW; Z.: ver—z-ah-n-en

$verzapfen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verzapfen; E.: s. ver, s. Zapfen; L.: EWD s. u. Zapfen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und Zapfen gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes durch Zapfen verbinden oder ausschenken oder auch erzählen; F.: verzapfen, verzapfe, verzapfst, verzapft, verzapfest, verzapfet, verzapfte, verzapftest, verzapften, verzapftet, verzapft, ##verzapft, verzapfte, verzapftes, verzapftem, verzapften, verzapfter##, verzapfend, ###zapfend, verzapfende, verzapfendes, verzapfendem, verzapfenden, verzapfender###, verzapf+EW; Z.: ver—zapf-en

$verzärteln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verzärteln; E.: s. ver, s. zart, s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u. zart, EWD s. u. zart; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus ver und zart sowie el und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches verweichlichen; F.: verzärteln, verzärtel, verzärtle, verzärtele, verzärtelst, verzärtelt, verzärtelte, verzärteltest, verzärtelten, verzärteltet, ##verzärtelt, verzärtelte, verzärteltes, verzärteltem, verzärtelten, verzärtelter##, verzärtelnd, ###verzärtelnd, verzärtelnde, verzärtelndes, verzärtelndem, verzärtelnden, verzärtelnder###, verzärtel+FW; Z.: ver—zär-t-el-n

$verzaubern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verzaubern; E.: s. ver, s. zaubern; L.: EWD s. u. Zauber; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und zaubern gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen mögliches durch Zauber einnehmen oder verhexen oder begeistern; F.: verzaubern, verzaubere, verzauber, verzauberst, verzaubert, verzauberte, verzaubertest, verzauberten, verzaubertet, verzaubert, ##verzaubert, verzauberte, verzaubertes, verzaubertem, verzauberten, verzauberter##, verzaubernd, ###zaubernd, verzauberndes, verzauberndem, verzaubernden, verzaubernder###, verzauber+EW; Z.: ver—zaub-er-n

$Verzehr, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Verzehr; E.: s. ver, s. zehr(en); L.: EWD s. u. zehren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verzehr(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Verbrauch oder für Essen (N.); F.: Verzehr, Verzehrs, Verzehres, Verzehre, Verzehren+EW; Z.: Ver—zehr

$verzehren, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verzehren; E.: s. ver, s. zehren; L.: Kluge s. u. zehren, EWD s. u. zehren; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und zehren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches essen oder trinken oder verbrauchen; F.: verzehren, verzehre, verzehrst, verzehrt, verzehrest, verzehret, verzehrte, verzehrtest, verzehrten, verzehrtet, ##verzehrt, verzehrte, verzehrtes, verzehrtem, verzehrten, verzehrter##, verzehrend, ###verzehrend, verzehrende, verzehrendes, verzehrendem, verzehrenden, verzehrender###, verzehr+EW; Z.: ver—zehr-en

$verzeichnen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verzeichnen; E.: s. ver, s. zeichnen, s. Verzeich(nis); L.: Kluge s. u. zeichnen, EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und zeichnen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung der Schrift mögliches in einem Verzeichnis schriftlich festhalten; F.: verzeichnen, verzeichne, verzeichnest, verzeichnet, verzeichnete, verzeichnetest, verzeichneten, verzeichnetet, ##verzeichnet, verzeichnete, verzeichnetes, verzeichnetem, verzeichneten, verzeichneter##, verzeichnend, ###verzeichnend, verzeichnende, verzeichnendes, verzeichnendem, verzeichnenden, verzeichnender###, verzeichne+EW; Z.: ver—zei-ch-n-en

$Verzeichnis, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Verzeichnis; E.: s. verzeich(nen), s. nis; L.: EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verzeich(nen) und nis gebildete Bezeichnung für eine seit Entwicklung der Schrift durch den Menschen mögliche schriftliche Aufstellung oder Übersicht; F.: Verzeichnis, Verzeichnisses, Verzeichnisse, Verzeichnissen+EW; Z.: Ver—zei-ch-nis

$verzeihen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. verzeihen; E.: s. ver, s. zeihen; L.: Kluge 1. A. s. u. verzeihen, zeigen, Kluge s. u. verzeihen, EWD s. u. zeihen, Seebold 500; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus ver und zeihen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches entschuldigen oder hinnehmen oder nachsehen; F.: verzeihen, verzeihe, verzeihst, verzeiht, verzeihest, verzeihet, verzeihte, verzeihtest, verzeihten, verziehen, ##verziehen, verziehene, verziehenes, verziehenem, verziehenen, verziehener##, verzeihend, ###verzeihend, verzeihende, verzeihendes, verzeihendem, verzeihenden, verzeihender###, verzeih+EW; Z.: Z.: ver—zei-h-en

$verzeihlich, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. verzeihlich; E.: s. verzeih(en), s. lich; L.: Kluge s. u. verzeihen; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus verzeih(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches entschuldbar oder gering oder lässlich oder verständlich; F.: verzeihlich, verzeihliche, verzeihliches, verzeihlichem, verzeihlichen, verzeihlicher, verzeihlichere, verzeihlicheres, verzeihlicherem, verzeihlicheren, verzeihlicherer, verzeihlichst, verzeihlichste, verzeihlichstes, verzeihlichstem, verzeihlichsten, verzeihlichster+EW; Z.: ver—zei-h-lich

$Verzeihung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Verzeihung; E.: s. verzeih(en), s. ung; L.: Kluge s. u. verzeihen, EWD s. u. zeihen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verzeih(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Entschuldigung oder Hinnahme oder Nachsicht; F.: Verzeihung, Verzeihungen+EW; Z.: Ver—zei-h-ung

$verzerren, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verzerren; E.: s. ver, s. zerren; L.: Kluge s. u. zerren, EWD s. u. zerren; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und zerren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verziehen; F.: verzerren, verzerre, verzerrst, verzerrt, verzerrest, verzerret, verzerrte, verzerrtest, verzerrten, verzerrtet, ##verzerrt, verzerrte, verzerrtes, verzerrtem, verzerrten, verzerrter##, verzerrend, ###verzerrend, verzerrende, verzerrendes, verzerrendem, verzerrenden, verzerrender###, verzerr+EW; Z.: ver—zer-r-en

$Verzerrung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Verzerrung; E.: s. verzerr(en), s. ung; L.: EWD s. u. zerren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus verzerr(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Verzerren oder Verziehen; F.: Verzerrung, Verzerrungen+EW; Z.: Ver—zer-r-ung

verzetteln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. verzetteln, verstreuen; ne. dissipate; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. vörseddelen*, vorseddelen, vorceddelen, sw. V., „verzetteln“, registrieren, verzeichnen; s. mhd. verzetten, sw. V., zerstreut fallen lassen, verstreuen, verlieren; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. zetten, zeten, sw. V., streuen, zerstreut fallen lassen, ausbreiten; ahd. zetten, sw. V. (1b), ausstreuen, zerstreuen, verteilen; germ. *tadjan, sw. V., zerstreuen; idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zettel, Kluge s. u. Zettel 1, EWD s. u. Zettel 1, Zettel 2, DW 25, 2565, Duden s. u. verzetteln; GB.: seit 16. Jh. belegte und in den Bestandteilen mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für seit der Entwicklung der Schrift durch den Menschen mögliches zwecks leichter Ordnung einzelne Wörter auf einzelne Zettel schreiben und davon abgeleitet planlos und unnütz Zeit für vielerlei Kleinigkeiten verbrauchen statt sich um die Hauptsachen besonders zu kümmern; BM.: vorwärts, verstreuen; F.: verzetteln, verzettel, verzettle, verzettelst, verzettelt, verzettelte, verzetteltest, verzettelten, verzetteltet, ##verzettelt, verzettelte, verzetteltes, verzetteltem, verzettelten, verzettelter##, verzettelnd, ###verzettelnd, verzettelnde, verzettelndes, verzettelndem, verzettelnden, verzettelnder###, verzettel+EW; Z.: ver—ze-t-t-el-n

Verzicht, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Verzicht, Aufgeben, Unterlassung; ne. abandonment; Vw.: -; Hw.: s. verzichten; Q.: um 1173 (Anegenge); I.: Lw. -; E.: mhd. verziht, vürziht, vurziht, ferziht*, fürziht*, furziht*, st. F., Verzicht, Entsagung, Verzichtsleistung, Verzichtserklärung; mnd. vörticht*, vorticht, vortich, vortichte, F., Verzicht, Verzichtleistung, Entäußerung, Entsagung; s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. zīhen (1), zīgen, zeihen, zē, zīsen, st. V., aussagen von, zeihen, sich anmaßen, beschuldigen, bezichtigen, anklagen, vorwerfen, anzeigen; mnd. tīgen (1), tīen, tsīen, tēgen, st. V., sw. V., zeihen, Schuld geben, beschuldigen, bezichtigen, anklagen; ahd. zīhan, st. V. (1b), zeihen, bezichtigen, beschuldigen; as. *tīhan?, st. V. (1b), zeihen; germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. verzeihen, EWD s. u. verzichten, DW 25, 2578, Duden s. u. Verzicht; GB.: seit um 1173 belegte und in den Bestandteilen für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung des Menschen oder seiner Sprache mögliche Aufgeben von Ansprüchen; BM.: vorwärts, zeigen bzw. glänzen; F.: Verzicht, Verzichts, Verzichtes, Verzichte, Verzichten+EW; Z.: Ver—zi-ch-t

verzichten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verzichten, unterlassen (V.); ne. renounce; Vw.: -; Hw.: s. Verzicht; Q.: 1299 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. verzihten, ferzihten*, sw. V., verzichten, unterlassen (V.); mnd. vörtichten?, sw. V., verzichten, auflassen, entäußern, zurücktreten von; mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för..., vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. zīhen (1), zīgen, zeihen, zē, zīsen, st. V., aussagen von, zeihen, sich anmaßen, beschuldigen, bezichtigen, anklagen, vorwerfen, anzeigen; mnd. tīgen (1), tīen, tsīen, tēgen, st. V., sw. V., zeihen, Schuld geben, beschuldigen, bezichtigen, anklagen; ahd. zīhan, st. V. (1b), zeihen, bezichtigen, beschuldigen; as. *tīhan?, st. V. (1b), zeihen; germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: DW 25, 2587, Duden s. u. verzichten, Bluhme s. u. verzichten; GB.: seit 1299 belegte und aus Verzicht und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen oder seiner Sprache mögliches seinen Anspruch nicht länger geltend machen; BM.: vorwärts bzw. durch, glänzen; F.: verzichten, verzichte, verzichtst (!), verzichtet, verzichtest, verzichtet, verzichtete, verzichtetest, verzichteten, verzichtetet, ##verzichtet, verzichtete, verzichtetes, verzichtetem, verzichteten, verzichteter##, verzichtend, ###verzichtend, verzichtende, verzichtendes, verzichtendem, verzichtenden, verzichtender###, verzicht+EW; Z.: ver—zi-ch-t-en

$verziehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. verziehen; E.: s. ver, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus ver und ziehen gebildete Bezeichnung für wegziehen oder verzerren oder verändern; F.: verziehen, verziehe, verziehst, verzieht, verziehest, verziehet, verzog, verzogst, verzogen, verzogt, verzöge, verzögest, verzögst, verzögen, verzöget, verzogen, ##verzogen, verzogene, verzogenes, verzogenem, verzogenen, verzogener##, verziehend, ###verziehend, verziehende, verziehendes, verziehendem, verziehenden, verziehender###, verzieh+EW; Z.: ver—zie-h-en

$verzieren, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. verzieren; E.: s. ver, s. zieren; L.: Kluge s. u. Zier, EWD s. u. Zier; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus ver und zieren gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und seinen Kulturen mögliches nach seiner Vorstellung verschönern oder schmücken; F.: verzieren, verziere, verzierst, verziert, verzierest, verzieret, verzierte, verziertest, verzierten, verziertet, ##verziert, verzierte, verziertes, verziertem, verzierten, verzierter##, verzierend, ###verzierend, verzierende, verzierendes, verzierendem, verzierenden, verzierender###, verzier+EW; Z.: ver—zie-r-en

$Verzierung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Verzierung; E.: s. verzier(en), s. ung; L.: EWD s. u. Zier; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus verzier(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen und seinen Kulturen nach seiner Vorstellung mögliche Verschönerung einer Gegebenheit; F.: Verzierung, Verzierungen+EW; Z.: Ver—zie-r-ung

$verzinsen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verzinsen; E.: s. ver, s. Zins, s. en; L.: Kluge s. u. Zins, EWD s. u. Zins; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und Zins sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Geldwirtschaft mögliches für eine Schuld Zins zahlen und für ein Darlehen Zins erhalten (V.); F.: verzinsen, verzinse, verzinsst (!), verzinst, verzinsest, verzinset, verzinste, verzinstest, verzinsten, verzinstet, ##verzinst, verzinste, verzinstes, verzinstem, verzinsten, verzinster##, verzinsend, ###verzinsend, verzinsende, verzinsendes, verzinsendem, verzinsenden, verzinsender###, verzins+EW; Z.: ver—zins-en

$verzögern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verzögern; E.: s. ver, s. zögern; L.: Kluge s. u. zögern, EWD s. u. zögern, DW 25, 2642; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver zund zögern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zeitlich hinausschieben; F.: verzögern, verzögere, verzöger, verzögerst, verzögert, verzögerte, verzögertest, verzögerten, verzögertet, ##verzögert, verzögerte, verzögertes, verzögertem, verzögerten, verzögerter##, verzögernd, ###verzögernd, verzögernde, verzögerndes, verzögerndem, verzögernden, verzögernder###, verzöger+EW; Z.: ver—zö-g-er-n

$Verzögerung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Verzögerung; E.: s. verzöger(n), s. ung; L.: EWD s. u. zögern, DW 24, 2646; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus verzöger(n) sowie ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zeitliche Aufhaltung oder Behinderung; F.: Verzögerung, Verzögerungen+EW; Z.: Ver—zö-g-er-ung

$verzollen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. verzollen; E.: s. ver, s. zollen; L.: Kluge s. u. Zoll 2, EWD s. u. Zoll 1; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus ver und zollen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Geldwirtschaft durch den Menschen mögliche Zahlung und Einnahme von Zoll (M.) (1); F.: verzollen, verzolle, verzollst, verzollt, verzollest, verzollet, verzollte, verzolltest, verzollten, verzolltet, ##verzollt, verzollte, verzolltes, verzolltem, verzollten, verzollter##, verzollend, ###verzollend, verzollende, verzollendes, verzollendem, verzollenden, verzollender###, verzoll+EW; Z.: ver—zol-l-en

$verzückt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (13. Jh.): nhd. verzückt; E.: s. verzück(en), s. t; L.: Kluge s. u. verzückt; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus verzück(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches begeistert; F.: verzückt, verzückte, verzücktes, verzücktem, verzückten, verzückter, verzücktere, verzückteres, verzückterem, verzückteren, verzückterer, verzücktest, verzückteste, verzücktestes, verzücktestem, verzücktesten, verzücktester+EW; Z.: ver—zü-ck-t

$Verzug, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Verzug; E.: s. verzie(hen), L.: Kluge s. u. Verzug, EWD s. u. ziehen; GB.: seit 14. Jh. belegte und von verzie(hen) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Verzögern oder eine Verspätung; F.: Verzug, Verzuges, Verzugs, Verzüge, Verzügen+EW; Z.: Ver—zu-g

$verzwatzeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. verzwatzeln; E.: s. ver. s. zwatzeln; L.: Kluge s. u. zwatzeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus ver und zwatzeln gebildete Bezeichnung für unruhig sein (V.); F.: verzwatzeln, verzwatzel, verzwatzle, verzwatzele, verzwatzelst, verzwatzelt, verzwatzelte, verzwatzeltest, verzwatzelten, verzwatzeltet, ##verzwatzelt, verzwatzelte, verzwatzeltes, verzwatzeltem, verzwatzelten, verzwatzelter##, verzwatzelnd, ###verzwatzelnd, verzwatzelnde, verzwatzelndes, verzwatzelndem, verzwatzelnden, verzwatzelnder###, verzwatzel+FW; Z.: ver—zwatz-el-n

$verzweifeln, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. verzweifeln; E.: s. ver, s. zweifeln; L.: EWD s. u. Zweifel; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus ver und zweifeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Hoffnung verlieren oder aufgeben; F.: verzweifeln, verzweifel, verzweifle, verzweifele, verzweifelst, verzweifelt, verzweifelte, verzweifeltest, verzweifelten, verzweifeltet, verzweifelt, ##verzweifelt, verzweifelte, verzweifeltes, verzweifeltem, verzweifelten, verzweifelter##, verzweifelnd, ###zweifelnd, verzweifelnde, verzweifelndes, verzweifelndem, verzweifelnden, verzweifelnder###, verzweifel+EW; Z.: ver—zwei-f-el-n

$verzweigen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. verzweigen; E.: s. ver, s. Zweig, s. en; L.: Kluge s. u. Zweig, EWD s. u. Zweig; E.: seit 19. Jh. belegte und aus ver und Zweig sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung größerer Pflanzen mögliches Zweige bilden; F.: verzweigen, verzweige, verzweigst, verzweigt, verzweigest, verzweiget, verzweigte, verzweigtest, verzweigten, verzweigtet, ##verzweigt, verzweigte, verzweigtes, verzweigtem, verzweigten, verzweigter##, verzweigend, ###verzweigend, verzweigende, verzweigendes, verzweigendem, verzweigenden, verzweigender###, verzweig+EW; Z.: ver—zwei-g-en

verzwickt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. verzwickt, schwierig, kompliziert; ne. tricky, vexing (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Zwecke, Zweck; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. verzwicket, (Part. Prät.=)Adj., verzwickt, mit gefügten Bolzen ausgebessert; s. verzwicken, s. mhd. ver…, Präf., ver…; mnd. vör..., vor..., var..., ver..., för...*, vȫr...?, Präf., ver... (unbetontes Präfix); ahd. fir…, Präf., ver…; as. far, Präf., ver...; anfrk. far…, Präf., ver…; germ. *far..., *fer..., Präf., ver...; germ. *fra…, Präf., ver...; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. zwec, zuoc, st. M., „Zweck“, Zweig, Bolzen, Nagel, Holznagel, Eisennagel, Nagel inmitten der Zielscheibe, Ziel, Zielpunkt, Geringstes, Kegel; ahd. zwek, zwec, st. M. (a?, i?), Nagel, Holzpflock; s. germ. *twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge s. u. verzwickt, EWD s. u. verzwickt, Duden s. u. verzwickt; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus verzwick(en) und t gebildete Bezeichnung für verwickelt oder schwierig; BM.: vorwärts, befestigen; F.: verzwickt, verzwickte, verzwicktes, verzwicktem, verzwickten, verzwickter, verzwicktere, verzwickteres, verzwickterem, verzwickteren, verzwickterer, verzwicktest, verzwickteste, verzwicktestes, verzwicktestem, verzwicktesten, verzwicktester+EW; Z.: ver—zwick-t

Vesen, Vese, nhd. (dial.), M., (9. Jh.): nhd. Vesen, Spelt, Spreu; ne. chaff (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vese, sw. F., Hülse des Getreidekorns, Spreu, der unenthülste Spelt; ahd. fesa, sw. F. (n), Halm, Schote (F.) (1), Hülse, Spreu, Speltkorn, Gerstenkorn, Granne; germ. *fisō-, *fisōn, Sb., Getreidehülse, Fehse; vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823 (1416/58) (RB. idg. aus ind.?, germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Vesen, DW 3, 1554, DW 26, 1 (Vese), DW2 9, 373, EWAhd 3, 181, Bluhme s. u. Vesen; Son.: süddeutsch; vgl. ai. pináṣṭi, V., schroten; gr. πτίσσειν (ptíssein), V., zerstampfen, schroten; lat. pīnsere, V., zerstampfen, zerstoßen (V.), mahlen; lit. paisýti, V., zerstoßen?; russ. pichát; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für den aus Grannen und Hülsen sowie Spelzen bestehenden Teil des Getreides; BM.: blasen bzw. wehen; F.: Vesen+EW; Z.: Ves-en

Vesper, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Vesper, Abendmesse, Jause; ne. vesper, snack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vesper, fesper*, st. F., Vesper, vorletzte kanonische Stunde (6 Uhr abends) und der betreffende Horagesang, Vesperzeit; mnd. vesper, fesper*, F., M., Vesper, sechste Gebetstunde des kirchlichen Breviers; mnl. vesper, M., F., Vesper; ahd. fespera*, vespera*, st. F. (ō), Vesper, Abend, Abendzeit; lat. vespera, F., Abendzeit; gr. ἑσπέρα (hespéra), F., Abend, Westen; vgl. gr. ἕσπερος (hésperos), M., Abend; idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173 (2019/95) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Vesper, Kluge s. u. Vesper, EWD s. u. Vesper, DW 26, 5, EWAhd 3, 183, Duden s. u. Vesper, Bluhme s. u. Vesper; Son.: vgl. nndl. vesper, Sb., Vesper; frz. vêpres, F. Pl., Vesper; nschw. vesper, Sb., Vesper; nnorw. vesper, M., Vesper; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die abendliche Gebetsstunde der Gebetszeiten des Stundengebets und davon abgeleitet Bezeichnung für eine kleine Zwischenmahlzeit oder Jause; BM.: Abend; F.: Vesper, Vespern+FW; Z.: Vesper

$vespern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. vespern; E.: s. Vesper, s. n; L.: Kluge s. u. Vesper, EWD s. u. Vesper; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Vesper und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches eine kleine Zwischenmahlzeit essen; F.: vespern, vespere, vesper, vesperst, vespert, vesperte, vespertest, vesperten, vespertet, gevespert, ##gevespert, gevesperte, gevespertes, gevespertem, gevesperten, gevesperter##, vespernd, ###vespernd, vesperndes, vesperndem, vespernden, vespernder###, vesper+FW; Z.: vesper-n

Vestalin, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Vestalin, Priesterin der Vesta; ne. vestal virigin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. -; E.: lat. Vestālis (2), F., vestalische Jungfrau, Vestalin, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. Vesta, F.=PN, Vesta, Herd, Feuer; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: DW 26, 18, Duden s. u. Vestalin; Son.: vgl. frz. vestale, F., Vestalin; nschw. vestal, Sb., Vestalin; nnorw. vestalinne, M., F., Vestalin; poln. westalka, F., Vestalin; lit. vestalė, F., Vestalin; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine der Göttin Vesta dienende Priesterin; BM.: schlafen; F.: Vestalin, Vestalinnen+FW; Z.: Ve-st-al-in

Vestibül, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Vestibül, Vorplatz; ne. vestibule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. vestibule; E.: s. frz. vestibule, M., Vestibül, Vorplatz; lat. vēstibulum, N., Vorhof, Vorplatz, (81-43 v. Chr.); lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Lager, Behausung; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Vestibül, EWD s. u. Vestibül, DW 26, 20, Duden s. u. Vestibül; Son.: vgl. nndl. vestibule, Sb., Vestibül; nschw. vestibul, Sb., Vestibül; nnorw. vestibyle, M., Vestibül; poln. westybul, M., Vestibül; lit. vestibiulis, M., Vestibül; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Eingangshalle; BM.: stehen; F.: Vestibül, Vestibüls, Vestibüle, Vestibülen+FW; Z.: Ve-st-i-bül

…vestieren, nhd., se. V., (14. Jh.?): nhd. …vestieren; ne. …vest; Vw.: s. in-, tra-; Hw.: s. …vestition; Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …vesteren, Suff., …vestieren; frz. …vestir, Suff., …vestieren; nschw. …vestera, Suff., …vestieren; nnorw. …vestere, Suff., …vestieren; poln. …westować, Suff., …vestieren; lit. …vestuoti, Suff., …vestieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie verwendete Bezeichnung zu einer Bildung von Verben; BM.: kleiden; F.: vestieren, vestiere, vestierst, vestiert, vestierest, vestieret, vestierte, vestiertest, vestierten, vestiertet, ##vestiert, vestierte, vestiertes, vestiertem, vestierten, vestierter##, vestierend, ###vestierend, vestierende, vestierendes, vestierendem, vestierenden, vestierender###, vestier+FW; Z.: ves-t-ier-en

…vestition, nhd., F.., (19. Jh.?): nhd. …vestition; ne. …vestment, …vestition; Vw.: s. In-; Hw.: s. …vestieren; Q.: 19. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); Son.: vgl. poln. …westycja, Suff., …vestition; lit. …vesticija, Suff., …vestition; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Substantiven; BM.: kleiden; F.: …vestition, …vestitionen+FW; Z.: -ves-t-it-io-n

Vestitur, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Vestitur, Investitur; ne. vestiture (ält.); Vw.: s. In-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. vestītūra; E.: s. lat. vestītūra, F., Bekleidung, Verzierung, Belehnung, (3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. vestīre, V., kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Duden s. u. Vestitur; GB.: seit der mittleren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die durch eine Bekleidung sichtbar gemachte Einsetzung in ein Amt; BM.: kleiden; F.: Vestitur, Vestituren+FW; Z.: Ves-t-it-ur

Veteran, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Veteran, Altgedienter; ne. veteran (M.); Vw.: -; Hw.: s. Vettel; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. veterānus; E.: s. lat. veterānus (2), M., Veteran, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vetus, Adj., alt, vorig, ehemalig, ehemalig, frühere; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175 (2022/98) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Veteran, EWD s. u. Veteran, DW 26, 21, Duden s. u. Veteran; Son.: vgl. nndl. veteraan, Sb., Veteran; frz. vétéran, M., Veteran; nschw. veteran, Sb., Veteran; nnorw. veteran, M., Veteran; poln. weteran, M., Veteran; kymr. feteran, M., Veteran; lit. veteranas, M., Veteran; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen altgedienten Soldaten; BM.: alt; F.: Veteran, Veteranen+FW; Z.: Vet-er-an

Veterinär, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Veterinär, Tierarzt; ne. veterinary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. frz. vétérinaire; E.: s. frz. vétérinaire, M., Veterinär, Tierarzt; lat. veterīnārius (2), M., Tierarzt, (1. Jh. n. Chr.); vgl. lat. veterīnus, Adj., zum Lastziehen gehörig; vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175 (2022/98) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Veterinär, EWD s. u. Veterinär, Duden s. u. Veterinär; Son.: vgl. nndl. veterinair, Sb., Veterinär; nschw. veterinär, Sb., Veterinär; nnorw. veterinær, M., Veterinär; poln. weterynarz, M., Veterinär; lit. veterinaras, M., Veterinär; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen Tiere behandelnden Arzt oder Heilkundigen; BM.: Lastziehen bzw. Jahr; F.: Veterinär, Veterinärs, Veterinäre, Veterinären+FW; Z.: Vet-er-in-är

Veto, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Veto, Einspruch; ne. veto (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. veto; E.: s. frz. veto, M., Veto, Einspruch; lat. vetāre, V., nicht geschehen lassen, nicht wollen (V.), widerraten, verbieten, verhindern, (um 250-184 v. Chr.); verwandt mit lat. au (2), s. Walde/Hofmann 2, 776; wohl von idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Veto, EWD s. u. Veto, DW 26, 22, Duden s. u. Veto; Son.: vgl. nndl. veto, Sb., Veto; nschw. veto, N., Veto; nnorw. veto, N., Veto; poln. weto, Sb., Veto; kymr. feto, F., Veto; kymr. veto, M., Veto; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen Einspruch eines Amtsträgers durch den das Zustandekommen oder die Durchführung von etwas verhindert oder verzögert wird; BM.: nicht wollen (V.); F.: Veto, Vetos+FW; Z.: Ve-t-o

Vettel, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Vettel, altes Weib; ne. hag; Vw.: -; Hw.: s. Veteran; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: fnhd. vetel, F., altes Weib; mhd. vetel, fetel*, st. F., Vettel, altes Weib; mnd. vētel (2), F., Vettel, altes hässliches Weib; lat. vetula, F., „Weiblein“, Alte, altes Weib, Vettel, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vetus, Adj., alt, vorig, ehemalig; vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175 (2022/98) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Vettel, Kluge s. u. Vettel, EWD s. u. Vettel, DW 26, 23, Duden s. u. Vettel, Bluhme s. u. Vettel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1301-1319) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare herabwürdigende Bezeichnung für eine alte Frau; BM.: alt; F.: Vettel, Vetteln+FW; Z.: Vet-t-el

Vetter, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Vetter, Vatersbruder, Cousin; ne. cousin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vetere, veter, sw. M., Vetter, Vatersbruder, Brudersohn; mnd. vedder (2), veddere, veder, vedere, M., Vetter, Geschlechtsgenosse, Verwandter, Vaterbruder, Brudersohn; mnl. vedder, M., Onkel, Neffe, Cousin; ahd. fetiro, fatureo, sw. M. (n), Oheim, Onkel, Vaterbruder, Vetter, Verwandter, Vertrauter, Brautführer; as. fėdiro, sw. M. (n), Oheim; anfrk. -; wgerm. *fadurjō-, *fadurjōn, *fadurja-, *fadurjan, *fadurwjō-, *fadurwjōn, *fadurwja-, *fadurwjan, sw. M. (n), Vaterbruder; idg. *pətrwjo-, M., Vatersbruder; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829 (1427/69) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., toch.); vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787 (1359/1), (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Vetter, Kluge s. u. Vetter, EWD s. u. Vetter, DW 26, 26, Falk/Torp 227, Duden s. u. Vetter, Bluhme s. u. Vetter; Son.: vgl. afries. federia, sw. M. (n), Vaterbruder, Onkel väterlicherseits; nnordfries. fadrje, fedrje, feddere; ae. fædera, sw. M. (n), väterlicher Oheim; an. -; got. -; nnorw. fetter, M. Vetter; ai. pitṛvyà-, M., Vetter; gr. πάτρως (pátrōs), M., männlicher Verwandter, Bruder des Vaters, Oheim, Onkel; lat. patruus, M., Vaterbruder, Oheim, Onkel väterlicherseits, strenger, Vetter; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Westgermaninsche sowie teilweise das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung des Menschen möglichen entfernteren männlichen Verwandten; BM.: nähren; F.: Vetter, Vetters, Vettern+EW; Z.: Vet-t-er

$Vetternschaft, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Vetternschaft; L.: EWD s. u. Vetter, EWD s. u. Vetter; F.: Vetternschaft, Vetternschaften+EW; Z.: Vet-t-er-n—schaf-t

$Vetternwirtschaft, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Vetternwirtschaft; Q.: Anfang 20. Jh.; E.: s. Vetter, s. n, s. Wirtschaft; L.: EWD s. u. Vetter; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Vetter und n sowie Wirtschaft gebildete Bezeichnung für eine rechtswidrige Günstlingswirtschaft oder den Nepotismus bei Besetzung von Stellen oder Vergabe von Aufträgen ohne Rücksicht auf die fachliche Eignung oder die Güte der Leistung; F.: Vetternwirtschaft, Vetternwirtschaften+EW; Z.: Vet-t-er-n—wir-t—schaf-t

Vexierbild, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Vexierbild, Suchbild, Rätselbild; ne. picture puzzle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Hybridbildung; E.: s. lat. vexāre, V., stark bewegen, schütteln, erschüttern, heimsuchen, hudeln; vgl. lat. vehere, V., führen, tragen, fahren, bringen, reiten; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Bild; L.: Kluge s. u. Vexierbild, EWD s. u. Vexierbild, DW 26, 37, Duden s. u. Vexierbild; Son.: vgl. nschw. fixeringsbild, Sb., Vexierbild; nnorw. fikserbilde, N., Vexierbild; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und aus vexier(en) und Bild gebildete Bezeichnung für ein außer der offenkundigen Abbildung noch eine weitere mehr oder weniger schwer zu entdeckende verborgene Abbildung enthaltendes Bild; BM.: führen; F.: Vexierbild, Vexierbildes, Vexierbilds, Vexierbilder, Vexierbildern+FW+EW; Z.: Vex-ier—bild

vexieren, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. vexieren, ärgern, irreführen; ne. vex; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. vexāre; E.: s. mnd. vexēren, fexēren*, vexeiren, vixēren, vaxēren, sw. V., belästigen, quälen, irreführen, täuschen; lat. vexāre (1), V., stark bewegen, schütteln, erschüttern, heimsuchen, hudeln, misshandeln, plagen, quälen, züchtigen, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. vehere, V., führen, tragen, fahren, bringen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 26, 37, Duden s. u. vexieren, Bluhme s. u. vexieren; Son.: vgl. frz. vexer, V., beleidigen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen oder den Hochkulturen des Altertums mögliches schütteln oder quälen oder verstimmen; BM.: führen; F.: vexieren, vexiere, vexierst, vexiert, vexierest, vexieret, vexierte, vexiertest, vexierten, vexiertet, ##vexiert, vexierte, vexiertes, vexiertem, vexierten, vexierter##, vexierend, ###vexierend, vexierende, vexierendes, vexierendem, vexierenden, vexierender###, vexier+FW; Z.: vex-ier-en

Viadukt, nhd., M., N., (19. Jh.): nhd. Viadukt, Überführung; ne. viaduct; Vw.: -; Hw.: s. Aquädukt; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. via, F., Straße, Weg, Fahrstraße, Gasse, Pfad, Ritze; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen, führen, leiten; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Viadukt, EWD s. u. Viadukt, DW 26, 46, Duden s. u. Viadukt; Son.: gebildet als Gegensatz zu Aquädukt; vgl. nndl. viaduct, Sb., Viadukt; frz. viaduc, M., Viadukt; nschw. viadukt, Sb., Viadukt; nnorw. viadukt, M., Viadukt; poln. wiadukt, M., Viadukt; lit. viadukas, M., Viadukt; GB.: seit der späteren Neuzeit (Mitte 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit wie eine Brücke gebaute Überführung eines Verkehrswegs über ein Gewässer oder eine Bodensenke; BM.: gehen, ziehen; F.: Viadukt, Viadukts, Viaduktes, Viadukte, Viadukten+FW; Z.: Vi-a-du-k-t

Vibration, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vibration, Bewegung, Schwingung; ne. vibration; Vw.: -; Hw.: s. vibrieren; Q.: Mitte 18. Jh.; I.: Lw. lat. vibrātio; E.: s. lat. vibrātio, F., Schwingen (N.), schnelle zitternde Bewegung, Vibrieren, Schwenken, Glanz, Strahlen (N.), (370-380 n. Chr.); vgl. lat. vibrāre, V., in zitternde Bewegung setzen, wippen, schwenken, schwingen, schütteln, kräuseln, sich zitternd bewegen; s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. vibrieren, EWD s. u. vibrieren, Duden s. u. Vibration; Son.: vgl. nndl. vibratie, Sb., Vibration; frz. vibration, F., Vibration; nschw. vibration, Sb., Vibration; nnorw. vibrasjon, M., Vibration; poln. wibracja, F., Vibration; lit. vibracija, F., Vibration; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Mitte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich seit der Entstehung der Welt mögliche schwingende Bewegung die auf den Körper von Menschen übertragen werden kann; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Vibration, Vibrationen+FW; Z.: Vi-b-r-at-io-n

vibrieren, nhd., V., (18. Jh.): nhd. vibrieren, zittern, schwingen; ne. vibrate; Vw.: -; Hw.: s. Vibration; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. vibrāre; E.: s. lat. vibrāre, V., in zitternde Bewegung setzen, wippen, schwenken, schwingen, schütteln, kräuseln, (81-43 v. Chr.); idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. vibrieren, EWD s. u. vibrieren, DW 26, 47, Duden s. u. vibrieren, Seebold 547; Son.: vgl. nndl. vibreren, V., vibrieren; frz. vibrer, V., vibrieren; nschw. vibrera, V., vibrieren; nnorw. vibrere, V., vibrieren; poln. wibrować, V., vibrieren; lit. vibruoti, V., vibrieren; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Welt mögliches seit der Entstehung der Welt mögliche in leise schwingender und auf den Körper von Menschen übertragbarer Bewegung sein (V.); BM.: drehen bzw. biegen; F.: vibrieren, vibriere, vibrierst, vibriert, vibrierest, vibrieret, vibrierte, vibriertest, vibrierten, vibriertet, ##vibriert, vibrierte, vibriertes, vibriertem, vibrierten, vibrierter##, vibrierend, ###vibrierend, vibrierende, vibrierendes, vibrierendem, vibrierenden, vibrierender###, vibrier+FW; Z.: vi-b-r-ier-en

viceversa, vice versa, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. viceversa, vice versa, und umgekehrt, andersherum; ne. vice versa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. mlat. viceversa; E.: s. mlat. viceversa, Adv., als Ausgleich; vgl. lat. vicis, F., Wechsel, Abwechslung; idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. vice versa; Son.: vgl. frz. vice versa, Adv., viceversa; nschw. vice versa, Adv., viceversa; nnorw. vice versa, Adv., viceversa; poln. vice versa, Adv., viceversa; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wechselseitig; BM.: biegen, drehen; F.: viceversa, vice versa+FW; Z.: vic-e—ver-s-a

Video, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Video, Videofilm; ne. video; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. video; E.: s. ne. video, N., Video; von lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Video, Duden s. u. Video; Son.: vgl. nndl. video, Sb., Video; frz. vidéo, M., Video; nschw. video, Sb., Video; nnorw. video, M., Video; poln. film wideo, M., Videofilm; kymr. fideo, M., F., Video; lit. videofilmas, M., Videofilm; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine magnetische Aufzeichnung von Bildern beispielsweise des Fernsehens; BM.: wahrnehmen; F.: Video, Videos+FW; Z.: Vi-d-e-o

Vieh, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Vieh, Nutztiere; ne. cattle, livestock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vihe, vih, viech, vie, vē, vehe, veh, vicht, fihe*, fih*, fiech*, fie*, fe*, fehe*, feh*, ficht*, st. N., Vieh, Tier, Haustier, Hoftier, Lasttier; mnd. vē (1), veh, vehe, vey, vie, vei, N., Vieh, Tier, Getier, Haustier, Weidetier; mnl. vee, N., Vieh; ahd. fihu, st. N. (u), Vieh, Tier, Vermögen, Geld?; as. fehu (1), fe*, feu, st. N. (u), Vieh, Besitz, Eigentum, Gut, Habe, f-Rune; anfrk. fē, fio*, fiu*, st. N. (u), Vieh, Geld; germ. *fehu-, st. N., Schaf, Vieh, Fahrhabe, Fahrnis, f-Rune; idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; vgl. idg. pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Vieh, Kluge s. u. Vieh, EWD s. u. Vieh, DW 26, 49, Falk/Torp 225, Duden s. u. Vieh, Bluhme s. u. Vieh; Son.: vgl. afries. fiā, st. M. (a), st. N. (a), Vieh, Gut, Habe, Geld, Vermögen; ae. feoh, st. N. (a), Vieh, Herde, Eigentum, Geld; an. fē, st. N. (a), Vieh, Besitz, Geld; got. faíhu, fe, st. N. (u), „Vieh“, Vermögen, Geld, f-Rune; nndl. vee, Sb., Vieh; ne. fee, N., Gebühr; nschw. fä, N., Vieh; nnorw. fe, N., Vieh; ai. páśu-, M., Vieh; av. pasu-, M., Kleinvieh; gr. πέκος (pékos), N., Fließ, Wolle; lat. pecus (1), N., Vieh, Kleinvieh, Herdentier, Schaf, Junges; lit. pēkus, Sb., Vieh; apreuß. peku, Sb., Vieh; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für die sachlich seit Beginn von Viehzucht durch den Menschen mögliche Gesamtheit der in der Landwirtschaft gehaltenen Nutztiere wie Pferd oder Rind oder Schaf oder Ziege oder Schwein oder Huhn oder Pute oder Gans oder Ente oder Taube; BM.: zupfen bzw. scheren (V.) (1); F.: Vieh, Viehs+EW; Z.: Vieh

$viehisch, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. viehisch; L.: Kluge s. u. Vieh, EWD s. u. Vieh; F.: viehisch, viehische, viehisches, viehischem, viehischen, viehischer, viehischere, viehischeres, viehischerem, viehischeren, viehischerer, viehischst, viehischste, viehischstes, viehischstem, viehischsten, viehischster+EW; Z.: vieh-isch

$Viehtrift, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Viehtrift; E.: s. Vieh, s. Trift; L.: EWD s. u. Trift; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Vieh und Trift Bezeichnung für den sachlich wohl seit Sesshaftwerdung des Menschen für das Treiben von Vieh durch Menschen entwickelten und verwendeten Weg; F.: Viehtrift, Viehtriften+EW; Z.: Vieh—tri-f-t

viel, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. viel, zahlreich, reichlich, häufig; ne. much; Vw.: s. -leicht; Hw.: s. poly…; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vil (1), vile, fil*, file*, Adj., viel, vieles, viele, in Fülle seiend, in Menge seiend, sehr seiend; mhd. vile, vil, Adv., viel, in Fülle, in Menge, sehr; mnd. vēle (1), velle, vēl, völe, volle, vale, vil, Adj., Adv., viele, viel, vieles, viele Menschen, vielerlei, vielfach, manch, zahlreich, vor, gar, sehr, oft, häufig; mnl. vēle, Adj., viel, zahlreich; ahd. filu, filo, Adj., Adv., viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark; as. filo, filu, Adj., Adv., Sb., viel; anfrk. filo*, Adv., viel, sehr; germ. *felu-, Adv., Adj., viel; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. viel, Kluge s. u. viel, EWD s. u. viel, DW 26, 105, EWAhd 3, 228, Falk/Torp 235, Duden s. u. viel, Bluhme s. u. viel; Son.: vgl. afries. fel (1), fele, ful (1), Adj., viel; saterl. ful, Adj., viel; ae. fela, fala, feala, feola, Adj., Adv., viel, sehr; an. fjǫl (2), st. N. (a), Menge, viel...; got. filu, Adj., subst. adv. N., viel, sehr, um vieles (Komp.); nndl. veel, Adj., viel; ai. purú-, Adj., viel; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung einer sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen großen Menge; BM.: füllen; F.: viel, viele, vieles, vielem, vielen, vieler+EW; Z.: viel

$Vielbaum, nhd., M., (?): nhd. Vielbaum; L.: Kluge s. u. Pappel 1; GB.: zu unbekannter Zeit belegte und mit Baum gebildete Bezeichnung für Pappel; F.: Vielbaum, Vielbaums, Vielbaumes, Vielbäume, Vielbäumen+EW; Z.: Viel—bau-m

$vielerlei, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. vielerlei; E.: s. viel, s. er, s. lei; L.: EWD s. u. viel; Son.: indekl.; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus viel und er sowie lei gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches viel; F.: vielerlei+EW; Z.: viel-er-lei

$vielfach, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. vielfach; E.: s. viel, s. fach; L.: EWD s. u. viel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus viel und fach gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches viel; F.: vielfach, vielfache, vielfaches, vielfachem, vielfachen, vielfacher+EW; Z.: viel—fach

$Vielfalt, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vielfalt; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. viel, s. Falt(e); L.: EWD s. u. viel; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und aus viel und Falt(e) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Fülle oder Vielfältigkeit oder Verschiedenartigkeit; F.: Vielfalt+EW; Z.: Viel—fal-t

$vielfältig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. vielfältig; E.: s.Vielfalt, s. ig; L.: EWD s. u. viel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Vielfalt und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches abwechslungsreich oder bunt; F.: vielfältig, vielfältige, vielfältiges, vielfältigem, vielfältigen, vielfältiger+EW; Z.: viel—fäl-t-ig

$vielfältigen, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. vielfältigen; Vw.: s. ver-; E.: s. vielfältig, s. en; L.: EWD s. u. viel, DW 26, 227; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vielfältig und en gebildete Bezeichnung für sachlich veielleicht seit Entstehung der Welt mögliches vervielfältigen oder vermehrfachen; F.: vielfältigen, vielfältige, vielfältigst, vielfältigt, vielfältigest, vielfältiget, vielfältigte, vielfältigtest, vielfältigten, vielfältigtet, gevielfältigt, ##gevielfältigt, gevielfältigte, gevielfältigtes, gevielfältigtem, gevielfältigten, gevielfältigter##, vielfältigend, ###vielfältigend, vielfältigende, vielfältigendes, vielfältigendem, vielfältigenden, vielfältigender###, vielfältig+EW; Z.: viel—fäl-t-ig-en

$Vielfraß, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Vielfraß; E.: s. viel, s. Fraß; L.: Kluge 1. A. s. u. viel, Kluge s. u. Vielfraß, EWD s. u. Vielfraß; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus viel und Fraß gebildete Bezeichnung für einen in Nordeurasien und Nordamerika seit vielleicht 40 Millionen Jahren lebenden und bis zu 30 Kilogramm wiegenden sowie auch für Menschen gefährlichen Marder; F.: Vielfraß, Vielfraßes, Vielfraße, Vielfraßen+EW; Z.: Viel—fr-aß

vielleicht, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. vielleicht, möglicherweise, eventuell; ne. perhaps, maybe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vil līhte, Adv., sehr leicht; s. nhd. viel, leicht; L.: Kluge s. u. vielleicht, EWD s. u. viel, DW 26, 236, Duden s. u. vielleicht; Son.: vgl. nndl. wellicht, Adv., vielleicht; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus vile un leicht gebildete Bezeichnung für sachlich möglicherweise seit Entstehung der Welt möglich; BM.: sehr leicht; F.: vielleicht+FW; Z.: viel—leich-t

$Vielliebchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Vielliebchen; E.: s. lit. filibas, Sb., Pärchen; L.: Kluge s. u. Vielliebchen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Litauischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Mandel oder Nuss mit zwei Kernen; F.: Vielliebchen, Vielliebchens+EW; Z.: Viel—lieb-chen

$Vielweiberei, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Vielweiberei; I.: Lüs. gr. πολυγαμία (polygamía); E.: s. viel, s. Weib, s. er. s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. viel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung einer sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen und in mehr als 40 Staaten noch erlaubten Familienform in der ein Mann mehrere Frauen hat; F.: Vielweiberei+EW; Z.: Viel—weib-er-ei

vier, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. vier; ne. four (Num. Kard.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. vier, Num. Kard., vier; mnd. vīr (1), Num. Kard., vier; mnd. vēr (2), fēr*, vēre, veir, vier, vir, Num. Kard., vier; mnl. vier, viere, Num. Kard., vier; ahd. fior, Num. Kard., vier; as. fiuwar*, fiar*, fier, fior*, Num. Kard., vier; anfrk. -; germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642 (1040/18) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. vier, Kluge s. u. vier, EWD s. u. vier, DW 26, 251, EWAhd 3, 264, Falk/Torp 224, Duden s. u. vier, Bluhme s. u. vier; Son.: vgl. afries. fiūwer, fiōwer, fiōr, Num. Kard., vier; saterl. fjower, Num. Kard., vier; ae. féower, Num. Kard., vier; an. fjōrir, Num. Kard., vier; got. fidur-, Num. Kard., vier; nndl. vier, Num. Kard., vier; frz. quatre, Num. Kard., vier; nschw. fyra, Num. Kard., vier; nnorw. fyra, Num. Kard., vier; ai. catvā́ra, Num. Kard., vier; av. čaθwar-, Num. Kard., vier; gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; lat. quattuor, Num. Kard., vier; kymr. pedwar, Num. Kard., vier; air. cethair, Num. Kard., vier; lit. keturì, Num. Kard., vier; ksl. četyre, Num. Kard., vier; toch. A śtwar, Num. Kard., vier; toch. B śtwer, Num. Kard., vier; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung der Zahlen durch den Menschen mögliche Grundzahl zwischen drei und fünf; BM.: ?; F.: vier, viere, vierer+EW; Z.: vier

$Viereck, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Viereck; E.: s. vier, s. Eck; L.: EWD s. u. vier; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vier und Eck gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche vier Ecken enthaltende und von den Menschen nach natürlichem Vorbild entwickelte geometrische Form aus vier Linien wie beispielsweise Rechteck oder Quadrat oder Parallelogramm oder Trapez; F.: Viereck, Vierecks, Viereckes, Vierecke, Vierecken+EW; Z.: Vier—eck

$viereckig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. viereckig; E.: s. Viereck, s. ig; L.: EWD s. u. vier; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Viereck und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mögliches ein Viereck betreffend; F.: viereckig, viereckige, viereckiges, viereckigem, viereckigen, viereckiger+EW; Z.: vier—eck-ig

$vierschrötig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. vierschrötig; E.: s. vier, s. Schrot, s. ig; L.: Kluge s. u. vierschrötig, EWD s. u. schroten; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vier und Schrot und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches breit oder gedrungen; F.: vierschrötig, vierschrötige, vierschrötiges, vierschrötigem, vierschrötigen, vierschrötiger(, vierschrötigere, vierschrötigeres, vierschrötigerem, vierschrötigeren, vierschrötigerer, vierschrötigst, vierschrötigste, vierschrötigstes, vierschrötigstem, vierschrötigsten, vierschrötigster)+EW; Z.: vier—schrö-t-ig

$vierte, nhd., Num. Ord., (8. Jh.): nhd. vierte; E.: s. vier, s. te; L.: EWD s. u. vier; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus vier sowie te gebildete Bezeichnung für die sachlich seit der Entwicklung von Zahlen durch den Menschen mögliche zwischen dritte und fünfte stehende Ordnungszahl; F.: vierte, vierter, viertes, viertem, vierten+EW; Z.: vier-t-e

$Viertel, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Viertel; E.: s. vierte, s. Teil; L.: Kluge 1. A. s. u. vier, Kluge s. u. Viertel, EWD s. u. vier; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vierte und Teil gebildete Bezeichnung einer sachlich seit Entwicklung der Zahlen durch den Menschen möglichen durch vier geteilten Gegebenheit; F.: Viertel, Viertels, Vierteln+EW; Z.: Vier-t-el

$Vierung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Vierung; E.: s. vier, s. ung; L.: Kluge s. u. Geviert; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus vier und ung gebildete Bezeichnung für den an dem sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen möglichen Zusammentreffen von Hauptschiff und Querschiff eines Gebäudes wie beispielsweise einer Kirche entstehenden Raum; F.: Vierung, Vierungen+EW; Z.: Vier-ung

$vierzehn, nhd., Num. Kard., (9. Jh.): nhd. vierzehn; E.: s. vier, s. zehn; L.: EWD s. u. vier; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus vier und zehn gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung der Zahlen durch den Menschen mögliche Grundzahl zwischen dreizehn und fünfzehn; F.: vierzehn+EW; Z.: vier—zehn

$vierzig, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. vierzig; L.: EWD s. u. vier; seit 8. Jh. belegte und aus vier und zig gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung der Zahlen durch den Menschen mögliche Grundzahl zwischen neununddreißig und einundvierzig; F.: vierzig+EW; Z.: vier—zig

vif, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. vif, aufgeweckt; ne. lively; Vw.: -; Hw.: s. gewieft?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. vif; E.: s. frz. vif, Adj., vif, aufgeweckt, lebendig; lat. vīvus (1), Adj., lebendig, lebend, (um 235-200 v. Chr.); lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. vif, DW 26, 354, Duden s. u. vif; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches aufgeweckt; BM.: leben; F.: vif, vife, vifes, vifem, vifen, vifer, vifere, viferes, viferem, viferen, viferer, vifst, vifste, vifstes, vifstem, vifsten, vifster+FW; Z.: vif

Vigil, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Vigil, Nachtwache; ne. vigil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1195 (Lucidarius); I.: Lw. ; E.: mhd. vigilje, vigilīe, st. F., sw. F., „Vigilie“, Vigil, Nachtwache, Nachtgebet, liturgisches Nachtgebet, Vorfeier, Vorabendmesse; mnd. vigilie, vigilia, vigillie, vigili, vīlie, vilie, villie, vilige, villige, viligie, vīlge, F., „Vigilie”, Abendgottesdienst, Abendandacht, abendliches Totengedächtnis, Totengebet, Gedächtnisgottesdienst; lat. vigilia, F., Wachen (N.), Nachtwachen, Schlaflosigkeit, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vigil, Adj., wachend, wach, munter; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: DW 26, 355, Duden s. u. Vigil; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1195) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich wohl seit Entwicklung von Religion mögliche nächtliche Gebet der mönchischen Gebetsordnung; BM.: wach; F.: Vigil, Vigilien+FW; Z.: Vig-il

Vignette, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vignette, Kontrollabschnitt, bildliche Darstellung; ne. vignette (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. vignette; E.: s. frz. vignette, F., Vignette, Weinrankenornament; vgl. frz. vigne, F., Weinrebe; lat. vīneus, M., Weinstock; vgl. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vignette, EWD s. u. Vignette, DW 26, 357, Duden s. u. Vignette; Son.: vgl. nndl. vignet, Sb., Vignete; nschw. vinjett, Sb., Vignette; nnorw. vignett, M., Vignette; poln. winieta, F., Vignette; nir. finéad, M., Vignette; lit. vinjetė, F., Vignette; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine ornamentale oder bildliche sowie an Weinranken angelehnte Darstellung auf dem Titelblatt eines Buches; BM.: Weinrankenornament; F.: Vignette, Vignetten+FW; Z.: Vign-et-t-e

Vikar, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Vikar, Stellvertreter, Verweser, Hilfsgeistlicher; ne. vicar; Vw.: -; Hw.: s. Vize…; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vicār, vicāri, vicārie, vicarius, vikeeris, st. M., Vikar, Ersatz, Vertreter, Vertreter eines Geistlichen, Stellvertreter, Verweser; mnd. vicāries, viccaries, vicarius, viccarges, ficāries*, vicar, vicāri, M., Vikar, Vertreter (M.), Stellvertreter (M.), Stellvertreter (M.) eines Geistlichen; mnl. vicarijs, M., Vikar; ahd. fikāri*, vikāri*, st. M. (ja), Vertreter, Ersatz; lat. vicārius, M., Statthalter, Stellvertreter; vgl. lat. vicis, F., Wechsel, Abwechslung; idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vikar, EWD s. u. Vikar, DW 26, 357, Duden s. u. Vikar; Son.: vgl. frz. vicaire, M., Vikar; nnorw. vikar, M., Vikar; poln. wikary, M., Vikar; kymr. ficer, M., Vikar; nir. biocáire, M., Vikar; lit. vikaras, M., Vikar; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung des Christentums durch den Menschen möglichen Stellvertreter eines Pfarrers oder Bischofs; BM.: biegen bzw. sich wenden; F.: Vikar, Vikars, Vikares, Vikare, Vikaren+FW; Z.: Vik-ar

$Vikariat, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Vikariat; E.: s. Vikar, s. i, s. at; L.: EWD s. u. Vikar, EWD s. u. Vikar; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Vikar und i sowie at gebildete Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung des Christentums durch den Menschen möglichen Stellvertretung eines Pfarrers oder Bischofs F.: Vikariat, Vikariats, Vikariates, Vikariate, Vikariaten+FW; Z.: Vik-ar-i-at

$Vikarie, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Vikarie; E.: s. Vikar, s. ie (Suff.); L.: EWD s. u. Vikar, EWD s. u. Vikar; Son.: verwendet bis in das 19. Jh.; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Vikar und ie (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Religion durch den Menschen mögliche Stiftung; F.: Vikarie, Vikarien+EW; Z.: Vik-ar-ie

Viktualie, nhd., Sb., (16. Jh.): nhd. Viktualie, Lebensmittel; ne. victual; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. vīctuālium; E.: s. lat. vīctuālium, N., Lebensmittel, (390-406 n. Chr.); vgl. lat. vīctuālis, Adj., Lebensunterhalt gehörig, Lebensunterhalt betreffend, zum Leben gehörig, Lebens..., Ernährung betreffend; lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Viktualien, EWD s. u. Viktualien, DW 26, 359, Duden s. u. Viktualien; Son.: nur im Plural vorkommendes Wort; vgl. nndl. victualien, Sb. Pl., Viktualien; frz. victuailles, M. Pl., Viktualien; nschw. viktualier, Sb. Pl., Viktualien; nnorw. viktualie, M., Lebensmittel; poln. wiktuały, Sb. Pl., Viktualien; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertumns aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Tiere mögliches Lebensmittel vor allem für den täglichen Bedarf; BM.: leben; F.: Viktualien+FW; Z.: Vi-kt-u-al-i-en

Villa, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Villa, vornehmes Haus; ne. villa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ville (3), st. F., sw. F., Dorf, Landgut; s. afrz. ville, F., Dorf; lat. vīlla, F., Landgut, Landhaus; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Villa, EWD s. u. Villa, DW 26, 360, Duden s. u. Villa; Son.: vgl. nndl. villa, Sb., Villa; frz. villa, F., Villa; nschw. villa, Sb., Villa; nnorw. villa, M., Villa; poln. willa, F., Villa; kymr. fila, F., Villa; nir. vile, F., Villa; lit. vila, F., Villa; GB.: seit vielleicht um 1120 belegte und aus dem Französischen und mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches großes vornehmes Haus; BM.: Haus; F.: Villa, Villen+EW; Z.: Vill-a

vindizieren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vindizieren, herausverlangen; ne. vindicate, reclaim (V.); Vw.: -; Hw.: s. Vendetta; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. vindicāre; E.: s. lat. vindicāre, V., gerichtlich in Anspruch nehmen, vindizieren, sich zueignen, sich zuschreiben, befreien, retten, schützen, bestrafen, rächen, (um 450 v. Chr.); vgl. lat. vīs, F., Kraft, Stärke, Gewalt, Zwang, Gewalttat; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, versprechen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Duden s. u. vindizieren; Son.: vgl. frz. revendiquer, V., vindizieren; nnorw. vindisere, V., vindizieren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Eigentum und Besitz durch den Menschen mögliches als Eigentümer einer Sache ihre Herausgabe von dem Besitzer verlangen; BM.: verkünden bzw. glänzen; F.: vindizieren, vindiziere, vindizierst, vindiziert, vindizierest, vindizieret, vindizierte, vindiziertest, vindizierten, vindiziertet, ##vindiziert, vindizierte, vindiziertes, vindiziertem, vindizierten, vindizierter##, vindizierend, ###vindizierend, vindizierende, vindizierendes, vindizierendem, vindizierenden, vindizierender###, vindizier+FW; Z.: vi-nd-iz-ier-en

Vinyl, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Vinyl, ein Kunststoff, ungesättigter Kohlenwasserstoffrest; ne. vinyl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: Duden s. u. Vinyl; Son.: vgl. nndl. vinyl, Sb., Vinyl; frz. vinyle, M., Vinyl; nschw. vinyl, Sb., Vinyl; nnorw. vinyl, M., N., Vinyl; kymr. ffinyl, M., Vinyl; nir. vinil, M., Vinyl; poln. winyl, M., Vinyl; lit. vinilas, M., Vinyl; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und mit dem Lateinischen des Altertums sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen ungesättigten Kohlenwasserstoffrest und davon abgeleitet für einen auf diesem Kohlenwasserstoffrest beruhenden Kunststoff; BM.: Wein, Holz; F.: Vinyl, Vinyls+FW; Z.: Vi-n—yl

Viola, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Viola, Bratsche; ne. viola (N.) (1); Vw.: -; Hw.: s. Cello, Violine; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. viōle (2), fiōle*, sw. F., „Viola“, ein musikalisches Instrument, Geige; mnd. viole, fiole, F., eine besondere Art (F.) (1) von Geige, Altgeige, Bratsche, Bettlerleier; s. it. viola, F., Viola, Geige; prov. viola, viula, F., Geige; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Viola, DW 26, 361, Duden s. u. Viola; Son.: vgl. nndl. altviool, Sb., Viola, Bratsche; nschw. viola, Sb., Viola, Bratsche; kymr. fiola, F., Viola, Bratsche; nir. fióla, F., Viola, Bratsche; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1300) belegte Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Streichinstrument das etwas größer als eine Violine und eine Quinte tiefer als diese gestimmt ist; BM.: ?; F.: Viola, Violen+FW; Z.: Viol-a

violett, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. violett, lila, veilchenfarben; ne. violet; Vw.: -; Hw.: s. Veilchen; Q.: vor 1313 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); I.: Lw. -; E.: mhd. vīolet, Adj., „violett“, veilchenfarbig; mnd. fiolet, fiolett, phyolit, Adj., violett; s. afrz. viole, F., Veilchen; lat. viola, F., Viole, Veilchen, (234-149 v. Chr.); s. gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; L.: Kluge s. u. violett, EWD s. u. violett, DW 26, 365, Duden s. u. violett; Son.: vgl. nndl. violet, Adj., violett; frz. violet, Adj., violett; nschw. violett, Adj., violett; nnorw. fiolett, Adj., violett; poln. fioletowy, Adj., violett; kymr. fioled, Adj., violett; lit. violetinis, Adj., violett; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1313) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen sowie einer Mittelmeersprache des Altertums abgeleitete Bezeichnung für veilchenfarbig; BM.: Veilchen; F.: violett, violette, violettes, violettem, violetten, violetter, violettere, violetteres, violetterem, violetteren, violetterer, violettest, violetteste, violettestes, violettestem, violettesten, violettester+FW; Z.: viol-ett

Violine, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Violine, Geige; ne. violin; Vw.: -; Hw.: s. Viola; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. it. violino; E.: s. it. violino, M., Violine; vgl. it. viola, F., Viola, Geige; prov. viola, viula, F., Geige; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Violine, EWD s. u. Violine, DW 26, 367, Duden s. u. Violine; Son.: vgl. nndl. viool, Sb., Violine; frz. violon, M., Violine; nschw. nschw. violin, Sb., Violine; nnorw. fiolin, M., Violine; kymr. feiolíon, F., Violine; nir. veidhlín, M., Violine; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein sachlich seit der frühen Neuzeit von Menschen entwickeltes und verwendetes viersaitiges Streichinstrument mit flachem Korpus; F.: Violine, Violinen+FW; Z.: Viol-in-e

$Violoncello, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Violoncello; E.: s. Viol(a), s. Viol(ine), s. Cello; L.: EWD s. u. Cello; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Viol(a) bzw. Viol(ine) und Cello gebildete Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes Streichinstrument; F.: Violoncello, Violoncellos, Violoncelli+FW; Z.: Viol-on—cell-o

Viper, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Viper, Schlange, Giftschlange; ne. viper; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1231 (Der heilige Georg Reinbots von Durne); I.: Lw. -; E.: mhd. viper, vipere, vipper, fiper*, sw. F., Viper, Schlange; mnd. vípere, F., Viper; mnl. vipra, F., Viper; lat. vīpera, F., Viper, Schlange, Natter, (81-43 v. Chr.); aus *vīvi-pera, lebendige Jungen zur Welt Bringende; vgl. lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.); idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789 (1365/7) (RB. idg. aus gr., ital.?); L.: Kluge s. u. Viper, EWD s. u. Viper, DW 26, 370, EWAhd 3, 278, Duden s. u. Viper; Son.: vgl. frz. vipère, F., Viper; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1231) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche vielleicht vor 23 Millionen Jahren entstandene gefährliche Giftschlange; BM.: leben, erscheinen; F.: Viper, Vipern+FW; Z.: Vi-p-er

Virgel, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Virgel, Schrägstrich; ne. virgule; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. lat. virgula; E.: s. lat. virgula, F., Zweiglein, Rute, Stab, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. virga, F., grüner dünner Zweig, Reis (N.), Setzling, Gerte; idg. *u̯eisg-, V., Sb., drehen, Rute, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133 (1966/42) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital., germ., balt., slaw.); idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Virgel, DW 26, 371, Duden s. u. Virgel; Son.: s. mhd. virgel, firgel, st. F., st. N., „Virgel“, kleiner dünner Zweig; frz. virgule, F., Virgel; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dem 14. Jh. von Menschen nsch natürlichem Vorbild entwickelten und verwendeten Wörter oder Zahlen trennenden und später durch Komma ersetzten Schrägstrich (/); BM.: grünen bzw. drehen; F.: Virgel, Virgels, Virgeln+FW; Z.: Vi-r-g-el

viril, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. viril, männlich; ne. virile; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. virilis; E.: s. lat. virilis, Adj., zum Mann gehörig, männlich, mannbar, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vir, M., Mann, reifer Mann, erwachsener Mann, Ehemann, Gemahl; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. viril, Duden s. u. viril; Son.: vgl. nndl. virile, Adj., virol; frz. viril, Adj., viril; nschw. viril, Adj., viril; nir. fearúil, Adj., viril; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens und der Sexualität mögliches männlich; BM.: Mann bzw. gehen; F.: viril, virile, viriles, virilem, virilen, viriler, virilere, virileres, virilerem, virileren, virilerer, virilst, virilste, virilstes, virilstem, virilsten, virilster+FW; Z.: vi-r-il

virtuell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. virtuell, möglich, nicht echt; ne. virtual; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. virtuel; E.: s. frz. virtuel, Adj., virtuell, möglich; vgl. lat. virtūs, F., Mannheit, Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, Tugend, Vorzug; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. virtuell, Duden s. u. virtuell; Son.: vgl. nndl. virtueel, Adj., virtuell; nschw. virtuell, Adj., virtuell; nnorw. virtuell, Adj., virtuell; poln. wirtualny, Adj., virtuell; lit. virtualus, Adj., virtuell; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache des Menschen möglich oder denkbar; BM.: gehen bzw. wollen (V.); F.: virtuell, virtuelle, virtuelles, virtuellem, virtuellen, virtueller+FW; Z.: vi-r-t-u-ell

virtuos, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. virtuos, vollkommen, meisterhaft, meisterlich; ne. virtuoso (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Virtuose, Virtuosität; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. mlat. virtuōsus; E.: s. mlat. virtuōsus (1), Adj., tugendhaft, lobenswert, wundersam, vermögend, könnend, kraftvoll, stark; vgl. lat. virtūs, F., Mannheit, Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, (234-149 v. Chr.); idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Virtuose, EWD s. u. virtuos, Duden s. u. virtuos; Son.: vgl. nndl. virtuuos, Adj., virtuos; frz. virtuose, Adj., virtuos; nschw. virtuos, Adj., virtuos; nnorw. virtuos, Adj., virtuos; poln. wirtuozowski, Adj., virtuos; lit. virtuozas, Adj., virtuos; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches technisch vollendet oder meisterhaft; BM.: gehen; F.: virtuos, virtuose, virtuoses, virtuosem, virtuosen, virtuoser, virtuosere, virtuoseres, virtuoserem, virtuoseren, virtuoserer, virtuosest, virtuoseste, virtuosestes, virtuosestem, virtuosesten, virtuosester+EW; Z.: vi-r-t-u-os

Virtuose, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Virtuose, Meister, Könner; ne. virtuoso; Vw.: -; Hw.: s. virtuos, Virtuosität; Q.: um 1700; I.: Lw. mlat. virtuōsus; E.: s. mlat. virtuōsus, Adj., tugendhaft, lobenswert, wundersam, vermögend, könnend; vgl. lat. virtūs, F., Mannheit, Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, (234-149 v. Chr.); idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Virtuose, EWD s. u. virtuos, DW 26, 372, Duden s. u. Virtuose; Son.: vgl. nndl. virtuoos, Sb., Virtuose; frz. virtuose, M., Virtuose; nschw. virtuos, Sb., Virtuose; nnorw. virtuos, M., Virtuose; poln. wirtuoz, M., Virtuose; kymr. virtuoso, M., Virtuose; lit. virtuozas, M., Virtuose; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht seit dieser Zeit möglichen seine Kunst mit vollendeter Meisterschaft beherrschenden Künstler; BM.: gehen; F.: Virtuose, Virtuosen+FW; Z.: Vi-r-t-u-os-e

Virtuosität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Virtuosität, Meisterschaft; ne. virtuosity; Vw.: -; Hw.: s. virtuos, Virtuose; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. mlat. virtuōsitās; E.: s. mlat. virtuōsitās, M., Ansehen, Ehre, Tugend, Vortrefflichkeit; mlat. virtuōsus (1), Adj., tugendhaft, lobenswert, wundersam, vermögend, könnend, kraftvoll, stark; vgl. lat. virtūs, F., Mannheit, Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, (234-149 v. Chr.); idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Virtuose, EWD s. u. virtuos, Duden s. u. Virtuosität; Son.: vgl. nndl. virtuositeit, Sb., Virtuosität; frz. virtuosité, F., Virtuosität; nschw. virtuositet, Sb., Virtuosität; nnorw. virtuositet, M., Virtuosität; poln. wirtuozeria, F., Virtuosität; lit. virtuoziškumas, M., Virtuosität; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliche ausgereifte Fähigkeit und Fertigkeit von Menschen; BM.: gehen; F.: Virtuosität, Virtuositäten+FW; Z.: Vi-r-t-u-os-it-ät

virulent, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. virulent, ansteckend, gefährlich; ne. virulent; Vw.: -; Hw.: s. Virus; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. lat. vīrulentus; E.: s. lat. vīrulentus, Adj., voll Gift seiend, giftig, Gift..., unheilvoll, (um 165 n. Chr.); vgl. lat. vīrus, N., natürliche zähe Flüssigkeit, Schleim, Saft, Same, Samen (M.), Gift, Gestank; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Virus, EWD s. u. Virus, Duden s. u. virulent; Son.: vgl. frz. virulent, Adj., virulent; nschw. virulent, Adj., virulent; nnorw. virulent, Adj., virulent; poln. wirulentny, Adj., virulent; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches ansteckend oder gefährlich; BM.: fließen; F.: virulent, virulente, virulentes, virulentem, virulenten, virulenter, virulentere, virulenteres, virulenterem, virulenteren, virulenterer, virulentest, virulenteste, virulentestes, virulentestem, virulentesten, virulentester+FW; Z.: vir-ul-ent

Virus, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Virus, Krankheitserreger; ne. virus; Vw.: -; Hw.: s. virulent; Q.: 1. Hälfte 20. Jh.; I.: Lw. lat. vīrus; E.: s. lat. vīrus, N., natürliche zähe Flüssigkeit, Schleim, Saft, Same, Samen (M.), Gift, Gestank, (um 180-102 v. Chr.); s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Virus, EWD s. u. Virus, Duden s. u. Virus; Son.: vgl. nndl. virus, Sb., Virus; frz. virus, M., Virus; nschw. virus, N., Virus; nnorw. virus, N., Virus; poln. wirus, M., Virus; kymr. firws, feirws, M., Virus; nir. víreas, M., Virus; lit. virusas, M., Virus; GB.: seit der späten Neuzeit (1. Hälfte 20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich schon vormenschlich vielleicht seit 3,6 Milliarden Jahren mögliche kleinste krankheitserregende nur auf lebendem Gewebe gedeihende Partikel; BM.: fließen; F.: Virus, Viren+FW; Z.: Vir-us

Visage, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Visage, Gesicht, Antlitz; ne. visage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. frz. visage; E.: s. frz. visage, M., Gesicht; afrz. vis, M., Gesicht; lat. vīsus, M., Sehen, Anblick, Ansehen, Blick, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vidēre, V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Visage, EWD s. u. Visage, DW 26, 374, Duden s. u. Visage; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare herablassende Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung von Primaten mögliches Gesicht; BM.: sehen; F.: Visage, Visagen+FW; Z.: Vi-s-ag-e

vis-à-vis, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. vis-à-vis, gegenüber; ne. vis-à-vis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. vis-à-vis; E.: s. frz. vis-à-vis, Adv., gegenüber; afrz. vis, M., Gesicht; lat. vīsus, M., Sehen, Anblick, Ansehen, Blick, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vidēre, V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3 (6/6) (RB. idg. aus ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Visage, EWD s. u. Visage, Duden s. u. vis-à-vis; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches gegenüber; BM.: sehen, zu; F.: vis-à-vis+FW; Z.: vi-s—à—vi-s

$Vis-à-vis, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Vis-à-vis; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. vis-à-vis; L.: EWD s. u. Visage; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches Gegenüber; F.: Vis-à-vis+FW; Z.: Vi-s—à—vi-s

Visier (1), nhd., N., (15. Jh.): nhd. Visier (N.) (1), Gesichtsschutz; ne. visor; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh. (Chronik deutscher Städte); I.: Lw. ; E.: s. mhd. visier, st. N., Helmgitter, Visier; mhd. visiere, st. F., Helmgitter, Visier; afrz. visière, F., Visier (N.) (1), Gesichtsschutz; s. lat. vīsus, M., Sehen, Anblick, Blick; vgl. lat. vidēre, V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Visier, Kluge s. u. Visier 1, EWD s. u. Viesier 1, DW 26, 375, Duden s. u. Visier; Son.: vgl. nndl. vizier, Sb., Visier (N.) (1); frz. visière, F., Visier (N.) (1); nschw. visir, N., Visier (N.) (1); nnorw. visir, N., Visier (N.) (1); kymr. fisor, M., Visier (N.) (1); GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Altfranzösischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit dem 14. Jh. von Menschen entwickelte und verwendete bewegliche Vorrichtung an einem Helm zu dem Schutz des Gesichts; BM.: wahrnehmen; F.: Visier, Visieres, Visiers, Visiere, Visieren+FW; Z.: Vi-s-ier

Visier (2), nhd., N., (16. Jh.): nhd. Visier (N.) (2), Zielvorrichtung; ne. sight (N.); Vw.: -; Hw.: s. visieren; Q.: Ende 16. Jh.; I.: Lw. frz. viseur; E.: s. frz. viseur, M., Visier (N.) (2); frz. viser, V., ins Auge fassen, zielen; frühroman. *visare, V., ins Auge fassen; lat. vidēre, V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Visier 2, EWD s. u. visieren, DW 26, 376, Duden s. u. Visier; Son.: vgl. nndl. vizier, Sb., Visier (N.) (2); ndän. visér, Sb., Visier (N.) (2); poln. wizjer, M., Visier (N.) (2); GB.: seit der frühen Neuzeit (Ende 16. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickelte und an Feuerwaffen angebrachte Vorrichtung zu dem Zielen; BM.: wahrnehmen; F.: Visier, Visieres, Visiers, Visiere, Visieren+FW; Z.: Vi-s-ier

visieren, nhd., V., (17. Jh.): nhd. visieren, anpeilen; ne. sight (V.) out; Vw.: -; Hw.: s. Visier (2); Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. visieren, fisieren*, sw. V., modellieren, darstellen, schildern, kunstgerecht beschreiben, abeichen, eichen (V.); mnd. visēren, viseeren, viseyren, fissêren, fisēren*, sw. V., „visieren“, ins Auge fassen, ausdenken, ersinnen, ausklügeln, bedenken, überlegen (V.), kunstvoll entwerfen; afrz. viser, V., sehen; lat. vidēre, V., sehen, erkennen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Visier 2, EWD s. u. visieren, DW 26, 376, Duden s. u. visieren; GB.: seit Anfang 17. Jh. belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes mit einer Zielvorrichtung anpeilen; BM.: wahrnehmen; F.: visieren, visiere, visierst, visiert, visierest, visieret, visierte, visiertest, visierten, visiertet, ##visiert, visierte, visiertes, visiertem, visierten, visierter##, visierend, ###visierend, visierende, visierendes, visierendem, visierenden, visierender###, visier+FW; Z.: vi-s-ier-en

Vision, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Vision, Erscheinung, Traumgesicht, Sinnestäuschung; ne. vision (N.); Vw.: s. Di-, Pro-, Re-, Tele-; Hw.: s. visionär; Q.: Anfang 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. visiōn, visiūn, st. F., Vision, Traumgesicht; mhd. visiūne, fisiūne*, sw. F., Vision, Traumgesicht; mnd. visīe, F., Vision, Erscheinung, Traumbild; s. lat. vīsio, F., Erscheinung; lat. vīsio, F., Sehen, Ansehen, Anblick, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vidēre, V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Vision, EWD s. u. Vision, DW 26, 380, Duden s. u. Vision; Son.: vgl. nndl. visioen, Sb., Vision; frz. vision, F., Vision; nschw. vision, Sb., Vision; nnorw. visjon, M., Vision; poln. wizja, F., Vision; lit. vizija, F., Vision; GB.: seit dem Spätmittelalter (Anfang 14. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon früher in der Vorstellung von Menschen mögliche übernatürliche Erscheinung; BM.: wahrnehmen; F.: Vision, Visionen+FW; Z.: Vi-s-io-n

visionär, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. visionär, Visonen betreffend, eigenen Zukunftsentwürfen folgend; ne. visionary (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Vision; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. frz. visionnaire; E.: s. frz. visionnaire, Adj., Visionen habend, seherisch, schwärmerisch; vgl. frz. vision, F., Vision, Sicht; lat. vīsio, F., Sehen, Ansehen, Anblick, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vidēre, V., sehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Vision, EWD s. u. Vision, Duden s. u. visionär; Son.: vgl. nndl. visionair, Adj., visionär; nschw. visionär, Adj., visionär; nnorw. visjonær, Adj., visionär; poln. wisjonerski, Adj., visionär; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher in der Vorstellung von Menschen mögliches übernatürlich oder träumerisch; BM.: wahrnehmen; F.: visionär, visionäre, visionäres, visionärem, visionären, visionärer+FW; Z.: vi-s-io-n-är

$Visionär, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Visionär; L.: Kluge s. u. Vision, EWD s. u. Vision; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon früher in der Vorstellung von Menschen möglichen Visionen erlebenden Menschen; F.: Visionär, Visionärs, Visionäres, Visionäre, Visionären+FW; Z.: Vi-s-io-n-är

Visitation, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Visitation, offizieller Besuch, Besichtigung; ne. visitation; Vw.: -; Hw.: s. Visite, visitieren; Q.: vor 1350 (Tauler); I.: Lw. -; E.: s. mhd. visitaciōn*, sw. F., Visitation, Prüfung, Heimsuchung; mhd. visitācie, sw. F., Visitation, Prüfung, Heimsuchung; mnd. visitācie, fisitācie*, F., Heimsuchung, göttliche Offenbarung; lat. vīsitātio, F., Sehen, Besichtigung, Besuch, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. vīsitāre, V., oft sehen, besichtigen; vgl. lat. vīsere, V., ansehen, besehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Visite; Son.: vgl. nndl. visitatie, Sb., Visitation; nschw. visitation, Sb., Visitation; nnorw. visitasjon, M., Visitation; poln. wizytacja, F., Visiation; GB.: seit der frühen Neuzeit (vor 1350) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Besichtigung zu einer Überprüfung einer Einrichtung; BM.: sehen; F.: Visitation, Visitationen+FW; Z.: Vi-s-it-at-io-n

Visite, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Visite, Besuch; ne. visit (N.), round (N.); Vw.: s. Stipp-; Hw.: s. Visitation, visitieren; Q.: um 1700; I.: Lw. frz. visite; E.: s. frz. visite, F., Besuch; vgl. frz. visiter, V., besuchten; vgl. lat. vīsitāre, V., oft sehen, besichtigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vīsere, V., ansehen, besehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Duden s. u. Visite, EWD s. u. visitieren, DW 26, 381, Duden s. u. Visite; Son.: vgl. nndl. visite, Sb., Visite; nschw. visit, Sb., Visite; nnorw. visitt, M., Visite; poln. wizyta, F., Visite; lit. vizitas, M., Visite; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Höflichkeitsbesuch oder später für den regelmäßigen Besuch eines Arztes an den Betten der von ihm betreuten Kranken; BM.: sehen; F.: Visite, Visiten+FW; Z.: Vi-s-it-e

$Visitenkarte, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Visitenkarte; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.; s. Visite, s. n, s. Karte; L.: EWD s. u. visitieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Visite und n sowie Karte gebildete Bezeichnung für eine bei einem Besuch vorgelegte Karte mit den wichtigsten Kennzeichen des Besuchers wie Name und Beruf sowie Adresse; F.: Visitenkarte, Visitenkarten+FW; Z.: Vi-s-it-e—kart-e

visitieren, nhd., V., (14. Jh.): nhd. visitieren, besichtigen, besuchen; ne. visit (V.), inspect; Vw.: -; Hw.: s. Visite, Visitation; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: s. mhd. visitieren (1), fisitieren*, sw. V., „besuchen“, prüfen, heimsuchen; mnd. visitēren, fisitēren*, sw. V., visitieren, heimsuchen, in das menschliche Leben eingreifen, sich offenbaren; lat. vīsitāre, V., oft sehen, besichtigen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vīsere, V., ansehen, besehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Visite, EWD s. u. visitieren, DW 26, 382, Duden s. u. visitieren; Son.: vgl. nndl. visiteren, V., visitieren; frz. visiter, V., besuchen; nschw. visitera, V., visitieren; nnorw. visitere, V., visitieren; poln. wizytować, V., visitieren; GB.: seit 1301-1319 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches jemanden zwecks Überprüfung besuchen; BM.: sehen; F.: visitieren, visitiere, visitierst, visitiert, visitierest, visitieret, visitierte, visitiertest, visitierten, visitiertet, ##visitiert, visitierte, visitiertes, visitiertem, visitierten, visitierter##, visitierend, ###visitierend, visitierende, visitierendes, visitierendem, visitierenden, visitierender###, visitier+FW; Z.: vi-s-it-ier-en

Viskose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Viskose, Kunstfaser aus Zellulose; ne. viscose, rayon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1900; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. viscōsus, Adj., voll Vogelleim seiend, klebrig, zäh, (3. Jh. n. Chr.); vgl. lat. vīscum, N., Mistel, Vogelleim, Leimrute; idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. Viskose, Duden s. u. Viskose; Son.: vgl. nndl. viscose, Sb., Viskose; frz. viscose, F., Viskose; nschw. viskos, Sb., Viskose; nnorw. viskose, M., Viskose; poln. wiskoza, F., Viskose; kymr. fisgos, M., Viskose; nir. vioscós, M., Viskose; GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1900) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in England seit 1892 aus natürlicher Zellulose industriell hergestellte sehr saugfähige und hautfreundliche aber biologisch nicht leicht abbaubare Chemiefaser; BM.: Vogelleim; F.: Viskose+FW; Z.: Vis-k-os-e

visuell, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. visuell, sichtbar; ne. visual (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. frz. visuel; E.: s. frz. visuel, Adj., visuell, sichtbar; lat. vīsuālis, Adj., zum Sehen gehörig, (um 300 n. Chr.); vgl. lat. vidēre, V., sehen, erkennen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. visuell, EWD s. u. visuell, Duden s. u. visuell; Son.: vgl. nndl. visueel, Adj., visuell; nschw. visuell, Adj., visuell; nnorw. visuell, Adj., visuell; poln. wizualny, Adj., visuell; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen und teilweise em Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Augen mögliches sichtbar oder das Sehen betreffend; BM.: wahrnehmen; F.: visuell, visuelle, visuelles, visuellem, visuellen, visueller, visuellere, visuelleres, visuellerem, visuelleren, visuellerer, visuellst, visuellste, visuellstes, visuellstem, visuellsten, visuellster+FW; Z.: vi-s-u-ell

Visum, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Visum, Sichtvermerk; ne. visa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. vīsum; E.: übernommen aus dem Vermerk „vīsum“, Adj., gesehen; von lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Visum, EWD s. u. Visum, DW 26, 383, Duden s. u. Visum; Son.: vgl. nndl. visum, Sb., Visum; frz. visa, M., Visum; nschw. visum, N., Visum; nnorw. visum, N., Visum; poln. wiza, F., Visum; kymr. fisa, F., Visum; nir. viosa, F., Visum; lit. viza, F., Visum; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine Reiseerlaubnis für die eine Reise in einen anderen Staat; BM.: wahrnehmen; F.: Visum, Visums, Visa+FW; Z.: Vi-s-um

Vita, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Vita, Lebensbeschreibung, Biographie; ne. vita, resumé; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. vīte, fīte*, sw. F., Leben, Lebensbeschreibung; s. afrz. vie, F., Leben; lat. vīta, F., Leben, Lebenszeit; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 26, 380, Duden s. u. Vita; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Lebensbeschreibung eines Menschen; BM.: leben; F.: Vita, Viten+FW; Z.: Vi-t-a

vital, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. vital, lebendig, kräftig; ne. vital; Vw.: -; Hw.: s. Vitalität; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. vital; E.: s. frz. vital, Adj., vital, lebendig; lat. vītālis, Adj., zum Leben gehörig, Leben enthaltend, Lebenskraft habend, Leben gebend, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. vital, EWD s. u. vital, Duden s. u. vital; Son.: vgl. nndl. vital, Adj., vital; nschw. vital, Adj., vital; nnorw. vital, Adj., vital; poln. witalny, Adj., vital; lit. vitališkas, Adj., vital; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte Bezeichnung für lebendig oder in voll Lebenskraft seiend; BM.: leben; F.: vital, vitale, vitales, vitalem, vitalen, vitaler, vitalere, vitaleres, vitalerem, vitaleren, vitalerer, vitalst, vitalste, vitalstes, vitalstem, vitalsten, vitalster+FW; Z.: vi-t-al

Vitalität, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vitalität, Lebenskraft; ne. vitality; Vw.: -; Hw.: s. vital; Q.: um 1800; I.: Lw. lat. vītālitās; E.: s. lat. vītālitās, F., Lebenskraft, Leben, (23/24-79 n. Chr.); lat. vītālis, Adj., zum Leben gehörig, Leben enthaltend, Lebenskraft habend, Leben gebend; vgl. lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. vital, EWD s. u. vital, Duden s. u. Vitalität; Son.: vgl. nndl. vitaliteit, Sb., Vitalität; frz. vitalité, F., Vitalität; nschw. vitalitet, Sb., Vitalität; nnorw. vitalitet, M., Vitalität; poln. witalność, F., Vitalität; GB.: seit der mittleren Neuzeit (um 1800) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche aber mit dem Altern eines Lebewesens meist nachlassende Lebenskraft; BM.: leben; F.: Vitalität+FW; Z.: Vi-t-al-it-ät

Vitamin, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Vitamin, eine organische Verbindung; ne. vitamin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1914; I.: Kunstbildung; E.: gebildet zu lat. vīta, F., Leben, Lebenszeit, Lebensart, Lebensweise; lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Vitamin, EWD s. u. Vitamin, Duden s. u. Vitamin; Son.: vgl. nndl. vitamine, Sb., Vitamin; frz. vitamine, F., Vitamin; nschw. vitamin, Sb., N., Vitamin; nnorw. vitamin, N., Vitamin; poln. witamina, F., Vitamin; kymr. fitamin, M., Vitamin; nir. vitimín, M., Vitamin; lit. vitaminas, M., Vitamin; GB.: seit der späten Neuzeit (1914) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums gebildete sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich die biologischen Vorgänge in einem Organismus seit Enstehung des Lebens regulierenden lebenswichtigen vorwiegend in Pflanzen gebildeten und mit der Nahrung zugeführten oder aufgenommenen sowie 1913 erstmals isolierten Wirkstoff; BM.: leben; F.: Vitamin, Vitamins, Vitamines, Vitamine, Vitaminen+FW; Z.: Vi-t-am-in

Vitrine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Vitrine, Schaukasten; ne. vitrine, showcase; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. vitrine; E.: s. frz. vitrine, F., Vitrine, Schaukasten; frz. vitre, F., Glasscheibe; frz. verinne, F., Glaskasten; vgl. frz. verre, M., Glas; lat. vitrum (1), N., Glas, Glasscheibe, Fenster, (81-43 v. Chr.); weitere Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 2, 805; L.: Kluge s. u. Vitrine, EWD s. u. Vitrine, Duden s. u. Vitrine; Son.: vgl. nndl. vitrine, Sb., Vitrine; nschw. vitrin, Sb., Vitrine; nnorw. vitrine, M., Vitrine; poln. witryna, F., Vitrine; lit. vitrina, F., Vitrine; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft teilweise unbekannte Bezeichnung für einen sachlich schon den Hochkulturen des Altertums bekannten gläsernen Schaukasten; BM.: Glasscheibe; F.: Vitrine, Vitrinen+FW; Z.: Vitr-in-e

Vitriol, nhd., N., (14./15. Jh.?): nhd. Vitriol, kristallwasserhaltiges Sulfat; ne. vitriol; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14./15. Jh.?; I.: Lw. mlat. vitreolum; E.: s. mhd. vitriol, st. M., st. N., Vitriol; mlat. vitreolum, Sb., Schwefelsäure?; lat. vitreolus, Adj., gläsern, gar fein gläsern; lat. vitrum (1), N., Glas, Glasscheibe, Fenster, (81-43 v. Chr.); weitere Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 2, 805; L.: DW 26, 383, Duden s. u. Vitriol; Son.: vgl. frz. vitriol, M., Vitriol; nschw. vitriol, Sb., Vitriol; nnorw. vitriol, M., Vitriol; poln. witriol, M., Vitriol; kymr. fitriol, M., Vitriol; nir. vitrial, M., Vitriol; lett. vitriols, M., Vitriol; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14./15. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches Kristallwasser enthaltendes Sulfat eines zweiwertigen Metalls; BM.: Glas; F.: Vitriol, Vitriols, Vitriole, Vitriolen+FW; Z.: Vitr-i-ol

$Vizdom, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Vizdom; E.: s. lat. vicedominus; L.: Kluge 1. A. s. u. Vizdom; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen stellvertretenden Amtsträger; F.: Vizdom, Vizdoms+FW; Z.: Viz-dom

$Vize, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Vize; L.: EWD s. u. Vize-; F.: Vize, Vizes, Vizen+FW; Z.: Viz-e

Vize…, nhd., Partikel, (12. Jh.?): nhd. Vize..., stellvertretend; ne. vice; Vw.: -; Hw.: s. Vikar; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. lat. vicis, Wechsel, Abwechslung, Wechselseitigkeit; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Vize-, EWD s. u. Vize-, DW 26, 385, Duden s. u. Vize-; Son.: s. Vizekanzler, Vizemeisterin, Vizerektor, Vizepräsident; vgl. nndl. vice…, Präf., Vize…; frz. vice-, Präf., Vize…; nschw. vice…, Präf., Vize…; nnorw. vise…, Präf., Vize…; poln. wice…, Präf., Vize…; lit. vice…, Präf., Vize…; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Stellvertreter in einem Beruf oder Amt; BM.: Wechsel; F.: Vize…+FW; Z.: Viz-e-

Vlies, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Vlies, Schaffell; ne. fleece (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. vlies, vlius, vlus, flies*, flius*, flus*, st. N., Vlies; mnd. vlūs, N., Vlies, zusammengeballte Haare, Flocke; mnl. vlies, N., Vlies; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *fleusa, Sb., Vlies; s. idg. *pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985 (1704/176) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A s. u. Flies, Kluge s. u. Vlies, EWD s. u. Vlies, DW 26, 388, Falk/Torp 255, Duden s. u. Vlies, Bluhme s. u. Vlies; Son.: vgl. afries. -; ae. flíes, flíus, flȳs, fléos, flēs, st. N. (i), Vlies, Wolle, Pelz; an. -; got. -; nndl. vlies, Sb., Vlies, s. lat. vellus, N., Wolle; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich schon vormenschlich mögliche Fell eines Schafes; BM.: trennen; F.: Vlies, Vlieses, Vliese, Vliesen+EW; Z.: Vlie-s

Vogel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Vogel, Tier mit Flügeln; ne. bird, fowl; Vw.: s. Eis-, Kanarien-, Krammets-, -herd; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vogel, fogel*, vugel, fugel*, st. M., Vogel, Schwimmvogel, Gans, Ente, fliegendes Insekt; mnd. vōgel, vogel, voggel, vāgel, vagel, vōgele, vögele, M., Vogel, Singvogel, Jagdvogel, fliegendes Tier; mnl. voghel, M., Vogel; ahd. fogal, fugal, st. M. (a), Vogel, Mücke?; as. fugal*, st. M. (a), Vogel; anfrk. -; germ. *fugla-, *fuglaz, st. M. (a), Vogel; vgl. idg. *pu-, Sb., Tierjunges?; idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, pl̥h₁-, pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Vogel, Kluge s. u. Vogel, EWD s. u. Vogel, DW 26, 390, EWAhd 3, 432, Falk/Torp 243, Duden s. u. Vogel, Bluhme s. u. Vogel; Son.: vgl. afries. fugel, st. M. (a), Vogel; saterl. fugel; ae. fugol, fugel, st. M. (a), Vogel; an. fogl, st. M. (a), Vogel; got. fugls, st. M. (a), Vogel; nndl. vogel, Sb., Vogel; nschw. fågel, Sb., Vogel; nnorw. fugl, M., Vogel; lat. pullus, M., Huhn, junges Tier; lit. paukštis, M., Vogel; russ. птица (ptíca), F., Vogel; GB.: seit dem Frühmittelalter (765? belegte) Bezeichnung für ein schon vormenschliches und vielleicht vor 150 Millionen Jahren von den Dinosauriern abstammendes gefiedertes und in der Regel flugfähiges derzeit schätzungsweise 50 Milliarden Stücke auf der Erde zählendes Wirbeltier; BM.: fliegen; F.: Vogel, Vogels, Vögel, Vögeln+EW; Z.: Vo-g-el

$Vogelbauer, nhd., N., M., (15. Jh.): nhd. Vogelbauer; E.: s. Vogel, s. Bauer (2); L.: EWD s. u. Bauer 2; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Vogel und Bauer (2) gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten Käfig für kleine Vögel; F.: Vogelbauer, Vogelbauers, Vogelbauern+EW; Z.: Vo-g-el—bau-er

$Vogelbeere, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Vogelbeere, Eberesche; E.: s. Vogel, s. Beere;L.: Kluge s. u. Vogelbeere, EWD s. u. Vogel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Vogel und Beere gebildet Bezeichnung für die schon vormenschliche und leicht giftige sowie von machen Vöglen gefressene Frucht der Eberesche; F.: Vogelbeere, Vogelbeeren+EW; Z.: Vo-g-el—bee-r-e

$Vogeldunst, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Vogeldunst; E.: s. Vogel, s. Dunst; L.: EWD s. u. Dunst; GB.: seit 18. Jh. gebildete und aus Vogel und Dunst gebildete Bezeichnung für vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten sehr feinen Schrot für die Jagd auf kleine Tiere; F.: Vogeldunst, Vogeldunstes, Vogeldunsts, Vogeldünste, Vogeldünsten+EW; Z.: Vo-g-el—du-n-s-t

$vogelfrei, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. vogelfrei; E.: s. Vogel, s. freiL.: Kluge s. u. vogelfrei, EWD s. u. Vogel; F.: vogelfrei, vogelfreie, vogelfreies, vogelfreiem, vogelfreien, vogelfreier+EW; Z.: vo-g-el—frei

Vogelherd, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Vogelherd, Vogelfangplatz; ne. fowling floor (N.); Vw.: -; Hw.: s. Vogel, Herd (2); Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. vogelhert, st. M., Vogelherd; mhd. vogel, vugel, st. M., Vogel, Schwimmvogel, Gans, Ente, fliegendes Insekt; ahd. fogal, fugal, st. M. (a), Vogel, Mücke?; germ. *fugla-, *fuglaz, st. M. (a), Vogel; vgl. idg. *pu-, Sb., Tierjunges?; idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, pl̥h₁-, pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); mhd. hert (1), st. M., Erdreich, Boden, Herd, Haus, Wohnung; ahd. herd, st. M. (a), Herd, Ofen, Feuerstätte, Boden, fester Boden, Erdboden, bebautes Erdeich; s. ahd. herda, st. F. (ō), Herd, Feuerherd, Feuerstätte, Schmelzofen; germ. *herþa-, *herþaz, st. M. (a), Herd, Feuerstätte; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571? (881/113) (RB. idg. aus ind., ital., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge s. u. Vogelherd, DW 26, 412, Duden s. u. Vogelherd; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus Vogel und Herd gebildete Bezeichnung für einen sachlich von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Platz für den Vogelfang; BM.: fliegen, brennen; F.: Vogelherd, Vogelherdes, Vogelherds, Vogelherde, Vogelherden+EW; Z.: Vo-g-el—herd

$vogeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vogeln; L.: EWD s. u. Vogel; F.: vogeln, (zirkel, zirkle, zirkele, zirkelst, zirkelt, zirkelte, zirkeltest, zirkelten, zirkeltet, gezirkelt, gezirkelte, gezirkeltes, gezirkeltem, gezirkelten, gezirkelter,) vogelnd, vogelnde, vogelndes, vogelndem, vogelnden, vogelnder+EW; Z.: vo-g-el-n

vögeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. vögeln, begatten; ne. shag (V.), screw (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: vermutlich von der gleichen Grundlage wie „ficken“, von einer Grundlage germ. *fug-, *fukk-; wahrscheinlich zu idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828 (1424/66) (RB. idg. aus phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt.); doch schon früh wurde das Wort auf Vögel bezogen; L.: Kluge s. u. vögeln, EWD s. u. vögeln, DW 26, 432, Duden s. u. vögeln; GB.: seit 15. Jh. belegte und für das Germanische und Indogermanische teilweise erschließbare Bezeichnung für sachlich schon seit Entstehung der Sexualität von Tieren mögliches Geschlechtsverkehr haben; BM.: stechen; F.: vögeln, vögel, vögle, vögelst, vögelt, vögelte, vögeltest, vögelten, vögeltet, gevögelt, ##gevögelt, gevögelte, gevögeltes, gevögeltem, gevögelten, gevögelter##, vögelnd, ###vögelnd, vögelnde, vögelndes, vögelndem, vögelnden, vögelnder###, vögel+EW; Z.: vö-g-el-n

$Vogelperspektive, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vogelperspektive; E.: s. Vogel, s. Perspektive; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. Vogel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Vogel und Perspektive gebildete Bezeichnung für eine dem Menschen ohne Hilfsmittel grundsätzlich nicht mögliche Betrachtung einer Gegebenheit aus der Sicht eines fliegenden Vogels und damit von oben und in größerer Entfernung; F.: Vogelsperspektive+EW+FW; Z.: Vo-g-el—per-spek-t-iv-e

$Vogelschau, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Vogelschau; E.: s. Vogel, s. Schau; L.: EWD s. u. Vogel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Vogel und Schau gebildete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Ausstellung von Vögeln sowie für eine nach dem Vorbild von lat. auspicium schon den Hochkulturen des Altertums bekannte in der damaligen Vorstellung mögliche Vorhersage der Zukunft auf der Grundlage des Verhaltens von Vögeln; F.: Vogelschau+EW; Z.: Vo-g-el—schau

$Vogelscheuche, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Vogelscheuche; L.: EWD s. u. scheuchen; F.: Vogelscheuche, Vogelscheuchen+EW; Z.: Vo-g-el—scheu-ch-e

$Vogler, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Vogler; E.: s. Vog(e)l, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Vogel; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Vog(e)l und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Vögel in dieser Zeit fangenden und züchtenden Menschen; F.: Vogler, Voglers, Voglern+EW; Z.: Vo-g-l-er

Vogt, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Vogt, Rechtsbeistand, Richter; ne. bailiff, reeve; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. mlat. vocatus; E.: mhd. voget, vogt, voit, vout, st. M., Rechtsbeistand, Schirmherr, Richter; mnd. vōget, voget, voeget, vogt, vocht, vāget, vaget, vagt, M., Vogt, Rechtsbeistand, Rechtsvertreter, Vertreter eines Gerichtsherrn, Fürsprecher, Beschützer; mnl. vōghet, vogaet, voocht, M., Vogt; ahd. fogat, fogāt, st. M. (a), Vogt, Beistand, Beschützer, Fürsprecher, Stellvertreter, Schirmherr, Schutzherr, Richter, Rechtsbeistand; as. fogat*, st. M. (a), Vogt; s. mlat. vocātus, M., Kirchenvogt, Vogt, Anwalt, Bevollmächtigter; lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Vogt, Kluge s. u. Vogt, EWD s. u. Vogt, DW 26, 437, EWAhd 3, 438, Duden s. u. Vogt, Bluhme s. u. Vogt; Son.: vgl. afries. fogid, M., Vogt; an. fōgeti, M., Vogt; nndl. voogd, Sb., Vogt; nschw. fogde, Sb., Vogt; nnorw. fogd, M., Vogt; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen mittelalterlichen Amtsträger; BM.: sprechen; F.: Vogt, Vogtes, Vogts, Vögte, Vögten+FW; Z.: Vog-t

$Vogtei, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Vogtei; I.:-; E.: s. Vogt, s. ei; L.: EWD s. u. Vogtei, EWD s. u. Vogt; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Vogt und ei (Suff.) gebildete sowie mit lat. advoctus und teilwise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das mittelalterliche Amt eines Vogtes; F.: Vogtei, Vogteien+FW; Z.: Vog-t-ei

Vokabel, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Vokabel, Wort, Ausdruck; ne. vocable; Vw.: -; Hw.: s. Vokabular; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. lat. vocābulum; E.: s. lat. vocābulum, N., Benennung, Bezeichnung, Name, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Vokabel, EWD s. u. Vokabel, DW 26, 448, Duden s. u. Vokabel; Son.: vgl. frz. vocable, M., Vokabel; nschw. vokabel, Sb., Vokabel; nnorw. vokabel, M., Vokabel; nir. focal, M., Vokabel; GB.: seit dem Spätmittelalter (Mitte 15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche Benennung oder Verbindung einer tatsächlichen oder vorgestellten Gegebenheit mit einer stimmlichen Lautfolge bzw. Buchstabenkette; BM.: sprechen; F.: Vokabel, Vokabels, Vokabeln+FW; Z.: Vok-ab-el

Vokabular, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Vokabular, Wortliste, Wortschatz; ne. vocabulary; Vw.: -; Hw.: s. Vokabel; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. mlat. vocābulārium; E.: s. mlat. vocābulārium, N., „Vokabular“, Wörterbuch; vgl. lat. vocābulum, N., Benennung, Bezeichnung, Name, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Vokabel, EWD s. u. Vokabel, Duden s. u. Vokabular; Son.: vgl. nndl. vocabulaire, Sb., Vokabular; frz. vocabulaire, M., Vokabular; nschw. vokabulär, Sb., Vokabular; nnorw. vokabular, N., Vokabular; nir. foclóirín, M., Vokabular; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen seit Entwicklung einer Sprache gebildeten und verwendeten Wortschatz; BM.: sprechen; F.: Vokabular, Vokabulars, Vokabulares, Vokabulare, Vokabularen+FW; Z.: Vok-ab-ul-ar

$Vokabularium, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Vokabularium, Wörterverzeichnis, Wörterbuch; I.: Lw. mlat. vocābulārium; E.: s. mlat. vocābulārium, N., „Vokabular“, Wörterbuch; vgl. lat. vocābulum, N., Benennung, Bezeichnung, Name, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: EWD s. u. Vokabel; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein Wörterverzeichnis oder Wörterbuch; F.: Vokabularium, Vokabulariums, Vokabularien+FW; Z.: Vok-ab-ul-ar-i-um

Vokal, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Vokal, Selbstlaut; ne. vowel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. lat. vōcālis (littera); E.: s. lat. vōcālis (littera), F., klingender Buchstabe; lat. vocālis (1), Adj., stimmreich, tonreich, klangvoll, erklingend, tönend, (116-27 v. Chr.); lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Vokal, EWD s. u. Vokal, DW 26, 449, Duden s. u. Vokal; Son.: vgl. nndl. vocaal, Sb., Vokal; frz. voyelle, F., Vokal; nschw. vokal, Sb., Vokal; nnorw. vokal, M., Vokal; lit. vokalas, M., Gesang; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung der Sprache des Sprache möglichen Laut bei dem in Gegensatz zu den Konsonanten oder Mitlauten (wie in dem Deutschen be ce de ef ge ha jot ka el em en pe ku bzw. q er es vau we iks ypsilon oder zet) der Luftstrom von der Lunge und dem Hals aus relativ ungehindert durch den offenen Mund oder die Nase austritt und die Stimmbänder schwingen wie beispielsweise in dem Deutschen bei a oder e oder i oder o oder u oder ä oder ö oder ü (oder j oder w); BM.: sprechen; F.: Vokal, Vokals, Vokales, Vokale, Vokalen+FW; Z.: Vok-al

$vokalisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. vokalisch; E.: s. Vokal, s. isch; L.: Kluge s. u. Vokal, EWD s. u. Vokal; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Vokal und isch gebildete Bezeichnung für einen Vokal betreffend; F.: vokalisch, vokalische, vokalisches, vokalischem, vokalischen, vokalischer, vokalischere, vokalischeres, vokalischerem, vokalischeren, vokalischerer, vokalischst, vokalischste, vokalischstes, vokalischstem, vokalischsten, vokalischster+EW; Z.: vok-al-isch

…vokat, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. …vokat; ne. …vocate; Vw.: s. Ad-; Hw.: -; Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); Son.: vgl. nndl. …vocaat, Suff., …vokat; frz. …vocat, Suff., …vokat; nschw. …vokat, Suff., …vokat; nnorw. …vokat, Suff., …vokat; poln. …wokat, Suff., …vokat; kymr. …focat, Suff., …vokat; nir. …bhcóide, Suff., …vokat; lit. …vokatas, Suff., …vokat; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu der Bildung von Advokat; BM.: sprechen; F.: …vokat, …vokaten+FW; Z.: -vok-at

Vokation, nhd. (ält.), F., (16. Jh.?): nhd. Vokation, Berufung; ne. vocation; Vw.: s. E-, Pro-; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw.; E.: s. mnd. vocātie, F., Berufung; lat. vocātio, F., Rufen, Einladung, Vorladung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: DW 26, 452, Duden s. u. Vokation; GB.: seit der frühen Neuzeit Bezeichnung für eine Berufung in ein Amt; BM.: sprechen; F.: Vokation, Vokationen+FW; Z.: Vok-at-io-n

Vokativ, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Vokativ, Anredefall; ne. vocative (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. vocātīvus; E.: s. lat. vocātīvus (2), M., Rufform, Vokativ; vgl. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Vokativ, EWD s. u. Vokativ, DW 26, 452 (Vokativus), Duden s. u. Vokativ; Son.: vgl. nndl. vocatief, Sb., Vokativ; frz. vocatif, M., Vokativ; nschw. vokativ, Sb., Vokativ; nnorw. vokativ, M., Vokativ; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung des für den Anruf oder für die Anrede verwendeten grammatikalischen Falles beispielsweise des Lateinischen; BM.: sprechen; F.: Vokativ, Vokativs, Vokatives, Vokative, Vokativen+FW; Z.: Vok-at-iv

Voland, Valand, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Voland, Valand, Teufel; ne. devil; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120? (Millstädter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. vālant, st. M., „Valand“, Teufel, teufelähnliches Wesen, Satan, Ungeheuer; mnd. vālant (1), fālant, vōlant, valant, volant, M., Teufel, Satan; s. lat. fallere (?); s. germ. *fela-, *felaz?, Adj., erschreckend; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Voland, DW 26, 453, Duden s. u. Voland; Son.: vgl. ælfǣle, ealfēlo, Adj., verderblich, schrecklich; an. fæla, V., verscheuchen; ksl. plašiti, V., schrecken; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1120?) belegte Bezeichnung für einen sachlich in der Vorstellung von Menschen möglichen Teufel; BM.: Schreckender bzw. fliegen?; F.: Voland, Volands, Volandes, Valand, Valands, Valandes+FW; Z.: Vol-and

Volant, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Volant, Besatz, Steuerrad; ne. valance, flounce (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. volant; E.: s. frz. volant, M., Volant, Besatz; vgl. frz. voler, V., fliegen; lat. volāre, V., fliegen, (204-169 v. Chr.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge s. u. Volant, DW 26, 453, Duden s. u. Volant; Son.: vgl. nndl. volant, Sb., Volant; nschw. volang, Sb., Volant; nnorw. volang, M., Volant; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen als Besatz aufgesetzten oder angesetzten angekrausten Stoffstreifen und das Steuerrad eines Kraftfahrzeugs; BM.: fliegen; F.: Volant, Volants+FW; Z.: Vol-ant

Volk, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Volk, Volksgruppe; ne. folk, people; Vw.: -; Hw.: s. Folklore; Q.: 8. Jh. (Hildebrandlied); I.: Lw. -; E.: mhd. volc, wolc, st. N., Volk, Leute, Menschen, Menge, Schar (F.) (1), Kriegsvolk, Heer, Untertanen, Einwohner, Dienerschaft; mnd. volk, vollec, vollick, folk*, N., Volk, zusammengehörige Gruppe von Menschen, Kriegsvolk, Kriegsleute; mnl. volc, N., Volk; ahd. folk, folc, st. N. (a), st. M. (a), Volk, Volksstamm, Bevölkerung, Menge; as. folk, st. N. (a), Volk, Schar (F.) (1), Menge; anfrk. folk*, st. N. (a), Volk; germ. *fulka-, *fulkam, st. N. (a), Schar (F.) (1), Volk; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Volk, Kluge s. u. Volk, EWD s. u. Volk, DW 26, 453, EWAhd 3, 451, Falk/Torp 235, Duden s. u. Volk, Bluhme s. u. Volk; Son.: vgl. afries. folk, fulk, st. N. (a), Volk, Leute; saterl. folc; ae. folc, st. N. (a), Volk, Stamm, Menge, Schar (F.) (1), Heer; an. folk, st. N. (a), Schar (F.) (1), Heerschar, Volk, Kampf, Schwert; got. *fulk, st. N. (a), Kriegsvolk, Schar (F.) (1); nndl. volk, Sb., Volk; nschw. folk, N., Volk; nnorw. folk, N., Volk; gr. πλῆθος (plēthos), N., Fülle, Menge; lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche und in ihrer Zahl unbekannte durch gemeinsame Kultur und Geschichte und Sprache verbundene größere Gemeinschaft von Menschen; BM.: füllen?; F.: Volk, Volkes, Volks, Völker, Völkern+EW; Z.: Vol-k

$völkisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. völkisch; E.: s. Vol, s. isch; L.: Kluge s. u. Volk; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Volk und isch gebildete Bezeichnung für in Volk betreffend; F.: völkisch, völkische, völkisches, völkischem, völkischen, völkischer, völkischere, völkischeres, völkischerem, völkischeren, völkischerer, völkischst, völkischste, völkischstes, völkischstem, völkischsten, völkischster+EW; Z.: völ-k-isch

$Volksdemokratie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Volksdemokratie; E.: s. Volk, s. s, s. Demokratie; Q.: 1947; I.: Lüs. russ. народная демократия (naródnaja demokrátija); GB.: seit 1947 belegte und als Lehnübersetzung von russisch naródnaja demokrátija gebildete Bezeichnung für eine in dem Verständnis des Sozialismus wahre Demokratie und in dem liberalen Verständnis nur scheinbare Demokratie wie beispielsweise Albanien oder Jugoslawien oder Rumänien in der zweiten Hälfte des 20. Jh.; L.: EWD s. u. Demokratie; F.: Volksdemokratie, Volksdemokratien+EW+FW; Z.: Vol-k-s—dem-o-kra-t-ie

$Volkskunde, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Volkskunde; E.: s. Volk, s. s, s. Kunde (F.); L.: Kluge s. u. Volk; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Volk und s und Kunde (F.) gebildete Wissenschaft der Geschichte und des Alltags eines Volkes; F.: Volkskunde, Volkskunden+EW; Z.: Vol-k-s—kun-d-e

$Volkslied, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Volkslied; E.: s. Volk, s. s, s. Lied; Q.: 1773 (Herder); L.: EWD s. u. Volk; GB.; seit 19. Jh. belegte und aus Volk und s und Lied gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen weltweit in großer Zahl mögliches allgemeiner bekanntes Lied der eigenen Sprache wie in der deutschen Sprache beispielsweise Muss i denn oder Schlaf Kindlein Schlaf oder stille Nacht oder Hoch auf dem gelben Wagen oder Backe backe Kuchen; F.: Volkslied, Volksliedes, Volkslieds, Volkslieder, Volksliedern+EW; Z.: Vol-k-s—lie-d

$Volksschule, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Volksschule; E.: s. Volk, s. s, s. Schule; L.: EWD s. u. Volk; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Volk und s und Schule gebildete Bezeichnung für die seit Festlegung der allgemeinen Schulpflicht in dem 18. Jh. für jedermann grundsätzlich verbindliche Grundschule in Gegensatz zu der Oberschule oder dem Gymnasium und der Hochschule sowie der Universität; F.: Volksschule, Volksschulen+EW+FW; Z.: Vol-k-s—schu-l-e

$Volkstribun, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Volkstribun; E.: s. Volk, s. s, s. Tribun; L.: EWD s. u. Tribun; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums übertragene Bezeichnung für den tribunus plebis der Römer als Amtsträger der lat. plebs gegenüber den Patriziern; F.: Volkstribun, Volkstribuns, Volkstribunes, Volkstribune, Volkstribunen+EW+FW; Z.: Vol-k-s—tri-b-un

$Volkstum, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Volkstum; E.: s. Volk, s. s, s. tum; Q.: Anfang 19. Jh.; L.: EWD s. u. Volk; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Volk und s sowie tum gebildete Bezeichnung für das sachlich in der Vorstellung von Menschen seit der Bildung von Völkern mögliche Wesen eines Volkes oder seine mögliche Gruppenidentität; F.: Volkstum+EW; Z.: Vol-k-s—tum

$volkstümlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. volkstümlich; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Volkstum, s. lich; L.: EWD s. u. Volk; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Volkstum und lich gebildete Bezeichnung für das Volkstum betreffend oder volkskundlich oder allgemein bekannt und verständlich; F.: volkstümlich, volkstümliche, volkstümliches, volkstümlichem, volkstümlichen, volkstümlicher, volkstümlichere, volkstümlicheres, volkstümlicherem, volkstümlicheren, volkstümlicherer, volkstümlichst, volkstümlichste, volkstümlichstes, volkstümlichstem, volkstümlichsten, volkstümlichster+EW; Z.: vol-k-s—tüm—lich

$Volkstümlichkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Volkstümlichkeit; E.: s. volkstümlich, s. keit, s. heit; Q.: Ende 18. Jh.; L.: EWD s. u. Volk; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus volkstümlich und s sowie keit gebildete Bezeichnung für allgemeine Bekanntheit und Verständlichkeit; F.: Volkstümlichkeit+EW; Z.: Vol-k-s—tüm—lich—kei-t

$Volksvertreter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Volksvertreter; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. Volk, s., Vertreter; L.: EWD s. u. Volk; GB.: seit Anfang 19. Jh. belegte und aus Volk und s sowie Vertreter gebildete Bezeichnung für einen Abgeordneten seit der Ergänzung der Herrschaft des Monarchen durch eine Vertretung seines Volkes; F.: Volksvertreter, Volksvertreters, Volksvertretern+EW; Z.: Vol-k-s—ver—tre-t-er

$Volkswirtschaft, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Volkswirtschaft; Q.: um 1830; I.: Lüs. ne. national economy; E.: s. Volk, s. s, s. Wirtschaft; L.: EWD s. u. Volk; GB.: seit um 1830 als Lehnübersetzung von national economy belegte und aus Volk und s sowie Wirtschaft gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit aller Teilnehmer eines Wirtschaftsraums; F.: Volkswirtschaft, Volkswirtschaften+EW; Z.: Vol-k-s—wir-t—schaf-t

voll, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. voll, angefüllt, beschrieben; ne. full (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Fülle, füllen; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vol (1), fol*, vul, Adj., voll, vollständig, ganz, vollkommen, wahr, reich, reichlich, erfüllt, gefüllt, angefüllt, vollgefüllt, vollbeladen, gefüttert, satt, gesättigt; mnd. vul (1), ful*, vol, Adj., voll, erfüllt, gefüllt, mit Inhalt versehen (Adj.), in starkem Maß versehen (Adj.) mit; mnl. vol, Adj., voll; ahd. fol, Adj., voll, gefüllt, trächtig, beladen (Adj.); as. ful (2), full, fol, foll*, Adj., voll, angefüllt, ganz; anfrk. fol* (1), Adj., voll; germ. *fulla-, *fullaz, *fulna-, *fulnaz, Adj., voll, gefüllt; idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. voll, Kluge s. u. voll, EWD s. u. voll, DW 26, 515, EWAhd 3, 445, Falk/Torp 235, Heidermanns 220, Duden s. u. voll, Bluhme s. u. voll; Son.: vgl. afries. full, foll, ful (2), fol, Adj., voll, vollständig; saterl. fol, Adj., voll; ae. full (2), foll (2), *ful, Adj., voll, gefüllt, vollständig, ganz, schwellend, plump; an. fullr, Adj., voll; got. fulls, Adj. (a), voll, vollkommen; nndl. vol, Adj., voll; nschw. full, Adj., voll; nnorw. full, Adj., voll; ai. pūrṇá-, Adj., voll; lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick; air. lán, Adj., voll; kymr. llawn, Adj., voll; lit. pìlnas, Adj., voll; ksl. plĭnŭ, Adj., voll; poln. pełny, Adj., voll; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches gefüllt oder später auch für betrunken; BM.: gießen bzw. füllen; F.: voll, volle, volles, vollem, vollen, voller, vollere, volleres, vollerem, volleren, vollerer, vollst, vollste, vollstes, vollstem, vollsten, vollster+EW; Z.: vol-l

$Vollblut, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Vollblut; I.: Lüs. ne. full-blood; E.: s. voll, s. Blut; L.: EWD s. u. voll; GB.: seit 18. Jh. belegte und als Lehnübersetzung für ne. full-blood aus voll und Blut gebildete Bezeichnung für ein vollständig von Pferden Arabiens abstammendes und auf Schnelligkeit gezüchtetes Pferd; F.: Vollblut, Vollbluts, Vollblutes, Vollblüter, Vollblütern+EW; Z.: Vol-l—blu-t

$vollends, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. vollends; E.: s. voll, s. End(e), s. s; L.: Kluge s. u. vollends, EWD s. u. voll; E.: seit 8. Jh. belegte und aus voll und End(e) sowie s gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches voll oder vollständig oder ganz; F.: vollends+EW; Z.: vol-l-end-s

voller, nhd., Präp., (18. Jh.?): nhd. voller, erfüllt von; E.: s. voll; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus voll verselbständigte Präposition meist mit Genetiv für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches gefüllt; F.: voller

$völlig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. völlig; E.: s. voll, s. ig; L.: EWD s. u. voll; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus voll und ig gebildete Bezeichnung für vollständig oder ganz; F.: völlig, völlige, völliges, völligem, völligen+EW; Z.: völ-l-ig

$volljährig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. volljährig; E.: s. voll, s. jährig; L.: EWD s. u. Jahr; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus voll und jährig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches geschäftsfähig; F.: volljährig, volljährige, volljähriges, volljährigem, volljährigen, volljähriger+EW; Z.: vol-l—jäh-r-ig

$vollkommen, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. vollkommen; E.: s. voll, s. kommen; L.: Kluge 1. A. s. u. voll, Kluge s. u. vollkommen, EWD s. u. voll; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus voll und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vollständig oder fehlerfrei; F.: vollkommen, vollkommene, vollkommenes, vollkommenem, vollkommenen, vollkommener, vollkommenere, vollkommeneres, vollkommenerem, vollkommeneren, vollkommenerer, vollkommenst, vollkommenste, vollkommenstes, vollkommenstem, vollkommensten, vollkommenster+EW; Z.: vol-l—kom-m-en

$Vollkommenheit, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Vollkommenheit; E.: s, vollkommen, s. heit; L.: EWD s. u. voll; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vollkommen und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Vollständigkeit oder Fehlerfreiheit; F.: Vollkommenheit+EW; Z.: Vol-l—kom-m-en-hei-t

$Vollmacht, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Vollmacht; Vw.: s. Blanko-; E.: s. voll, s. Macht; seit 14. Jh. belegte und aus voll und Macht gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Anerkennung der Stellvertretung mögliche rechtsgeschäftliche Vertretungsmacht; L.: Kluge s. u. Vollmacht, EWD s. u. voll; F.: Vollmacht, Vollmachten+EW; Z.: Vol-l—mach-t

$vollpropfen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. vollpropfen; E.: s. voll, s. propfen; L.: Kluge s. u. Pfropfen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus voll und propfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches so vollständig wie möglich mit Nachdruck füllen; F.: vollpfropfen, pfropfe voll, pfropfst voll, pfropft voll, pfropfest voll, pfropfet voll, pfropfte voll, pfropftest voll, pfropften voll, pfropftet voll, vollgepfropft, ##vollgepfropft, vollgepfropfte, vollgepfropftes, vollgepfropftem, vollgepfropften, vollgepfropfter##, vollpfropfend, ###vollpfropfend, vollpfropfende, vollpfropfendes, vollpfropfendem, vollpfropfenden, vollpfropfender###, vollzupfropfen, ####vollzupfropfen, vollzupfropfend, vollzupfropfende, vollzupfropfendes, vollzupfropfendem, vollzupfropfenden, vollzupfropfender####, pfropf voll+EW+FW; Z.: vol-l—pro-pf-en

$vollständig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. vollständig; E.: s. voll, s. ständig; L.: EWD s. u. voll; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus voll und ständig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ganz; F.: vollständig, vollständige, vollständiges, vollständigem, vollständigen, vollständiger+EW; Z.: vol-l—stä-n-d-ig

$Vollständigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Vollständigkeit; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. vollständig, s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. voll; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vollständig und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Gänze einer Gegebenheit; F.: Vollständigkeit+EW; Z.: Vol-l—stä-n-d-ig—kei-t

$vollstopfen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. vollstopfen; L.: EWD s. u. stopfen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus voll und stopfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches so vollständig wie möglich mit Nachdruck füllen; F.: vollstopfen, stopfe voll, stopfst voll, stopft voll, stopfen voll, stopfest voll, stopfet voll, stopfte voll, stopftest voll, stopften voll, stopftet voll, vollgestopft, ##vollgestopft, vollgestopfte, vollgestopftes, vollgestopftem, vollgestopften, vollgestopfter##, vollstopfend, ###vollstopfend, vollstopfende, vollstopfendes, vollstopfendem, vollstopfenden, vollstopfender###, vollzustopfen, ####vollzustopfen, vollzustopfend, vollzustopfende, vollzustopfendes, vollzustopfendem, vollzustopfenden, vollzustopfender####, stopf voll+EW; Z.: vol-l—stopf-en

$vollstrecken, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. vollstrecken; E.: s. voll, s. strecken; L.: EWD s. u. voll; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus voll und strecken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verwirklichen oder ausführen oder vollziehen; F.: vollstrecken, vollstrecke, vollstreckst, vollstreckt, vollstreckte, vollstrecktest, vollstreckten, vollstrecktet, ##vollstreckt, vollstreckte, vollstrecktes, vollstrecktem, vollstreckten, vollstreckter##, vollstreckend, ###vollstreckend, vollstreckende, vollstreckendes, vollstreckendem, vollstreckenden, vollstreckender###+EW; Z.: vol-l—stre-ck-en

Vollstreckung, nhd., F., (?): nhd. Vollstreckung; E.: s. vollstreck(en), s. ung; wohl seit 16. Jh. belegte und aus vollstrecken und ung gebildete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliche Verwirklichung oder Ausführung oder Vollziehung einer rechtlichen Entscheidung

$vollwertig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. vollwertig; E.: s. voll, s. wertig; L.: EWD s. u. wert; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus voll und wertig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Marktes mögliches vollen Wert habend; F.: vollwertig, vollwertige, vollwertiges, vollwertigem, vollwertigen, vollwertiger+EW; Z.: vol-l—wer-t-ig

$vollwüchsig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. vollwüchsig; Q.: Anfang 19. Jh.; E.: s. voll, s. Wuchs, s. ig; L.: EWD s. u. Wuchs; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus voll und Wuchs und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches vollen Wuchs habend; F.: vollwüchsig, vollwüchsige, vollwüchsiges, vollwüchsigem, vollwüchsigen, vollwüchsiger+EW; Z.: voll—wüch-s-ig

$vollziehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. vollziehen; E.: s. voll, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus voll und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches verwirklichen oder ausführen oder vollziehen; F.: vollziehen, vollziehe, vollziehst, vollzieht, vollziehest, vollziehet, vollzog, vollzogst, vollzogen, vollzogt, vollzöge, vollzögest, vollzögst, vollzögen, vollzöget, vollzogen, ##vollzogen, vollzogene, vollzogenes, vollzogenem, vollzogenen, vollzogener##, vollziehend, ###vollziehend, vollziehende, vollziehendes, vollziehendem, vollziehenden, vollziehender###, vollzieh+EW; Z.: vol-l—zie-h-en

$Vollzieher, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Vollzieher; E.: s. vollzieh(en), s. er (Suff.); Vw.: s. Gerichts-; L.: DW 26, 733; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus vollzieh(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Entscheidungen von Gerichten verwirklichenden staatlichen Amtsträger; F.: Vollzieher, Vollziehers, Vollziehern+EW; Z.: Vol-l—zie-h-er

$Vollzug, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Vollzug; E.: s. vollzie(hen), s. Zug; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus voll und zie(hen) bzw. Zug gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Verwirklichung von Entscheidungen von Gerichten durch einen staatlichen Amtsträger oder eine sonstige Verwirklichung von Gedanken; F.: Vollzug, Vollzuges, Vollzugs, Vollzüge, Vollzügen+EW; Z.: Vol-l—zu-g

Volontär, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Volontär, Praktikant, Freiwilliger; ne. volunteet, trainee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. volontaire; E.: s. frz. volontaire, M., Freiwilliger; vgl. frz. volontaire, Adj., freiwillig; lat. voluntārius, Adj., freiwillig, einen Willen bezeichnend, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. velle, V., wollen (V.), willens sein (V.), begehren, wünschen, mögen; idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Volontär, EWD s. u. Volontär, DW 26, 736 (Volontair), Duden s. u. Volontär; Son.: vgl. nndl. volontair, Sb., Volontär; nschw. volontär, Sb., Volontär; nnorw. volontør, M., Volontär; poln. wolontariusz, M., Volontär; GB.: seit der früheren Neuzeit (Anfang 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen seit dieser Zeit berufsvorbereitend in einem Betrieb eines Unternehmers freiwillig sowie anfangs unentgeltlich tätigen Menschen; BM.: wollen (V.) bzw. begünstigen; F.: Volontär, Volontärs, Volontäres, Volontäre, Volontären+FW; Z.: Vol-ont-är

$Volontariat, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Volontariat; E.: s. Volontär, s. iat; L.: Kluge s. u. Volontär; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und mit Volontär verbindbare Bezeichnung für die Stellung und die Tätigkeit eines Volontärs; F.: Volontariat, Volontariats, Volontariates, Volontariate, Volontariaten+FW; Z.: Vol-ont-ar-i-at

$volontieren, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. volontieren; E.: s. Volont(är), s. ieren; L.: Kluge s. u. Volontär, EWD s. u. Volontär; GB.: seit 20. Jh. belegte und mit Volontär verbindbare Bezeichnung für F.: volontieren, volontiere, volontierst, volontiert, volontierest, volontieret, volontierte, volontiertest, volontierten, volontiertet, ##volontiert, volontierte, volontiertes, volontiertem, volontierten, volontierter##, volontierend, ###volontierend, volontierende, volontierendes, volontierendem, volontierenden, volontierender###, volontier+FW; Z.: vol-ont-ier-en

Volt, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Volt, eine elektronische Maßeinheit; ne. volt (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Neubildung zu dem PN Alessandro Volta (1745-1827), einem italienischen Physiker der als Erfinder der elektrischen Batterie gilt; wohl von it. volta, F., Wendung, Drehung; vulgärlat. *volvita, F., Wölbung; lat. volūtātus (1), M., Wälzen, Herumwälzen, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Volt, DW 26, 736, Duden s. u. Volt; Son.: vgl. nndl. volt, Sb., Volt; frz. volt, M., Volt; nschw. volt, Sb., Volt; nnorw. volt, M., Volt; poln. wolt, M., Volt; kymr. folt, F., M., Volt; nir. volta, M., Volt; lit. voltas, M., Volt; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und nach dem PN Alessandro Volta gebildete sowie deswegen mit dem Italienischen sowie mittelbar dem Vulgärlateinischen und dem Lateinischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine elektrische Maßeinheit der Spannung des Stromes; BM.: PN (Alessandro Volta); F.: Volt, Voltes, Volts+FW; Z.: Vol-t

Volte, nhd., F., (17. Jh.?): nhd. Volte, Kunstgriff, seitliches Ausweichen; ne. volte; Vw.: s. Re-; Hw.: s. voltieren, voltigieren; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. it. volta; E.: s. it. volta, F., Wendung, Drehung; vulgärlat. *volvita, F., Wölbung; lat. volūtātus (1), M., Wälzen, Herumwälzen, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 26, 736, Duden s. u. Volte; Son.: vgl. nndl. volte, Sb., Volte; frz. volte, F., Volte; nschw. volt, Sb., Volte; nnorw. volte, M., Volte; poln. wolta, F., Volte; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte Bezeichnung für einen Kunstgriff bei einem Kartenspiel durch den bei dem Mischen eine Karte an eine gewünschte Stelle gelangt bzw. für ein seitliches Ausweichen bei einem Kampf; BM.: drehen; F.: Volte, Volten+FW; Z.: Vol-t-e

voltieren, nhd. (ält.), sw. V., (17. Jh.): nhd. voltieren, seitlich ausweichen, voltigieren; ne. vault (V.); Vw.: s. re-; Hw.: s. voltigieren, Volte; Q.: 17. Jh.; I.: frz. volter; E.: s. frz. volter, V., wenden; it, voltāre, V., wenden, umkehren; vgl. lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 26, 737, Duden s. u. voltieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Französischen und dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Alter mögliches mit dem Pferd seitlich ausweichen; BM.: drehen; F.: voltieren, voltiere, voltierst, voltiert, voltierest, voltieret, voltierte, voltiertest, voltierten, voltiertet, ##voltiert, voltierte, voltiertes, voltiertem, voltierten, voltierter##, voltierend, ###voltierend, voltierende, voltierendes, voltierendem, voltierenden, voltierender###, voltier+FW; Z.: vol-t-ier-en

voltigieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. voltigieren, eine Volte ausführen, Kunststücke auf einem trabenden Pferd ausführen; ne. vault (V.); Vw.: -; Hw.: s. voltieren, Volte; Q.: Anfang 17. Jh.; I.: Lw. frz. voltiger; E.: s. frz. voltiger, V., voltigieren; it. volteggiare, V., kreisen; vgl. lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. voltigieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Französischen und dem Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Kunststücke an einem trabenden oder galoppierenden Pferd ausführen; BM.: drehen; Son.: vgl. nndl. voltigeren, V., voltigieren; nschw. voltigera, V., voltigieren; nnorw. voltigere, V., voltigieren; F.: voltigieren, voltigiere, voltigierst, voltigiert, voltigierest, voltigieret, voltigierte, voltigiertest, voltigierten, voltigiertet, ##voltigiert, voltigierte, voltigiertes, voltigiertem, voltigierten, voltigierter##, voltigierend, ###voltigierend, voltigierende, voltigierendes, voltigierendem, voltigierenden, voltigierender###, voltigier+FW; Z.: vol-t-ig-ier-en

Volumen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Volumen, Rauminhalt; ne. volume; Vw.: -; Hw.: s. voluminös; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. volūmen; E.: s. lat. volūmen, N., Schriftrolle, Buch, Schriftwerk, Schrift, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Volumen, EWD s. u. Volumen, Duden s. u. Volumen; Son.: vgl. nndl. volume, Sb., Volumen; frz. volume, M., Volumen; nschw. volym, Sb., Volumen; nnorw. volum, N., Volumen; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Rauminhalt; BM.: drehen; F.: Volumen, Volumens, Volumina+FW; Z.: Vol-um-en

voluminös, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. voluminös, umfangreich; ne. voluminous; Vw.: -; Hw.: s. Volumen; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. volūminōsus; E.: s. lat. volūminōsus, Adj., voll Krümmungen seiend, (um 431-486 n. Chr.); vgl. lat. volūmen, N., Schriftrolle, Buch, Schriftwerk, Schrift; vgl. lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Volumen, EWD s. u. Volumen, Duden s. u. voluminös; Son.: vgl. nndl. volumineus, Adj., voluminös; frz. volumineux, Adj., voluminös; nschw. voluminös, Adj., voluminös; nnorw. voluminøs, Adj., voluminös; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Welt mögliches groß oder umfangreich; BM.: drehen; F.: voluminös, voluminöse, voluminöses, voluminösem, voluminösen, voluminöser, voluminösere, voluminöseres, voluminöserem, voluminöseren, voluminöserer, voluminösest, voluminöseste, voluminösestes, voluminösestem, voluminösesten, voluminösester+FW; Z.: vol-um-in-ös

von, nhd., Präp., (8. Jh.): nhd. von, aus, von weg, seitens; ne. of, by, off; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. von, Adv., bei, fern, dadurch, deshalb; mnd. van (1), von, vun, vante, Präp., von, von aus, von her, von herab, von weg, los von, frei von, von an; mnl. van, Präp., von; ahd. fona, fonna, fon, Adv., Präp., Präf., von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben; as. fan, fana, fon, Präp., von; anfrk. fan, fona*, Präp., von; germ. *fan, Präp., von?; idg. *pone, Präp., von; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53 (94/94) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. von, Kluge s. u. von, EWD s. u. von, DW 26, 738, EWAhd 3, 466, Duden s. u. von, Bluhme s. u. von; Son.: vgl. afries. fon, fan, Präp., von; saterl. fon, Präp., von; ae. -; an. -; got. -; nndl. van, Präp., von; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für einen räumlichen oder zeitlichen Ausgangspunkt; BM.: weg; F.: von+EW; Z.: von

$vonnöten, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. vonnöten; E.: s. von, s. Not, s. en; L.: EWD s. u. von; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus von und Not sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches notwendig oder erforderlich; F.: vonnöten+EW; Z.: von—nö-t-en

$vonstatten, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. vonstatten; L.: Kluge s. u. vonstatten, EWD s. u. von; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus von und Statt sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Raumes mögliches von der Statt; F.: vonstatten+EW; Z.: von—sta-tt-en

vor, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. vor, früher, vorher; ne. before, ago, ahead; Vw.: -; Hw.: s. vorn; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vor, vore, Präp., Adv., vor, vorn, voran, voraus, vorher, zuvor; mnd. vȫr (1), vȫre, vor, vur, ver, fȫr*, Präp., vor, außen vor, an der Außenseite, auf der Vorderseite, angesichts, vorne auf, mehr als, eher als, höher als, mit Vorrang, bevorzugt; mnd. vȫr (2), fȫr*, Adv., vorne, voran, voraus, vorüber, vorher, zuvor, früher, vorbei, vergangen, verstorben; mnl. vōre, voor, Präp., Adv., vor, vorher; ahd. fora (1), Präp., Adv.=Präf., vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn; as. for (2), fora, fore, fur, far, Präp., vor, für, wegen; as. furi (1), Adv., hervor, voraus; anfrk. fore, Präp., vor; germ. *fur-, Präp., vor, für; idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. vor, Kluge s. u. vor, EWD s. u. vor, DW 26, 775, EWAhd 3, 469, Falk/Torp 231, Duden s. u. vor, Bluhme s. u. vor; Son.: vgl. afries. fora, for (2), fore, fori, fara (3), Adv., Präp., vorn, zuvor, vorher, früher, vor, für; ae. for (1), Präp., vor, für, wegen, statt, trotz; an. for (2), Präf., vor...; got. faúr, Präp., Adv., Präf., vor (zeitl. und räuml.), längs, für, inbetreff; got. faúra, Präp., Adv., Präf., vor (räuml.), vor..., für, vorn, längs; nndl. voor, Präp., vor; nschw. före, Präp., vor; nnorw. før, Präp., vor; ai. purā́, Präp., Adv., vor; gr. πάρος (páros), Adv., vormals, früher, voran, voraus; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Raumes und der Zeit mögliches etwas näher oder ferner in Vergleich zu etwas Anderem liegend; BM.: vorwärts; F.: vor, vorm, vors+EW; Z.: vor

$vorab, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. vorab; E.: s. vor, s. ab; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und ab gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliches zuerst oder davor; F.: vorab+EW; Z.: vor—ab

$Vorabend, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Vorabend; Q.: um 1700; E.: s. vor, Abend; L.: EWD s. u. Abend; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und Abend gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Umdrehung der Erde um sich und die Sonne möglichen jedem Tag vorhergehenden Abend; F.: Vorabend, Vorabends, Vorabende, Vorabenden+EW; Z.: Vor—ab-end

$voran, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. voran; E.: s. vor, s. an; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und an gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches vorwärts: F.: voran+EW; Z.: vor—an

$Voranschlag, nhd. M., (18. Jh.): nhd. Voranschlag; E.: s. vor, s. Anschlag; L.: EWD s. u. schlagen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vor und Anschlag gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches geplantes und erwartetes Ergebnis; F.: Voranschlag, Voranschlags, Voranschlages, Voranschläge, Voranschlägen+EW; Z.: Vor—an—schlag

$vorauf, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. vorauf; E.: s. vor, s. auf; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 17. Jh. geplante und aus vor und auf gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliches vorher oder voraus oder vorweg; F.: vorauf+EW; Z.: vor—auf

$voraus, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. voraus; Q.: um 1120? (Millstätter Genesis); E.: s. vor, s. aus; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vor und aus gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliches vorher oder vorab oder vorweg F.: voraus+EW; Z.: vor—aus

$vorbei, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. vorbei; E.: s. vor, s. bei; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vor und bei gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Raum und Zeit mögliches neben oder vorüber oder vergangen; F.: vorbei+EW; Z.: vor-bei

$vorbereiten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vorbereiten; E.: s. vor und bereiten; I.: Lüs. lat. praeparare; L.: EWD s. u. bereit; GB.: seit 16. Jh. als Lehnübersetzung von lat. praeparare belegte und aus vor und bereiten gebildete Bezeichnung für vorher bereiten oder vorab herrichten; F.: vorbereiten, bereite vor, bereitest vor, bereitet vor, bereitete vor, bereitetest vor, bereiteten vor, bereitetet vor, vorbereitet, ##vorbereitet, vorbereitete, vorbereitetes, vorbereitetem, vorbereiteten, vorbereiteter##, vorbereitend, ###vorbereitend, vorbereitende, vorbereitendes, vorbereitendem, vorbereitenden, vorbereitender###, vorvorbereiten, ####vorvorbereitend, vorvorbereitende, vorvorbereitendes, vorvorbereitendem, vorvorbereitenden, vorvorbereitender####, bereit vor+EW; Z.: vor—be—reit-en

$vorbeugen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vorbeugen; E.: s. vor, s. beugen; L.: Kluge s. u. vorbeugen, EWD s. u. beugen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und beugen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliches nach vorn beugen und dadurch möglicherweise einen Nachteil verhindern; F.: vorbeugen, beuge vor, beugst vor, beugt vor, beugen vor, beugest vor, beuget vor, beugte vor, beugtest vor, beugten vor, beugtet vor, vorgebeugt, ##vorgebeugt, vorgebeugte, vorgebeugtes, vorgebeugtem, vorgebeugten, vorgebeugter##, vorbeugend, ###vorbeugend, vorbeugende, vorbeugendes, vorbeugendem, vorbeugenden, vorbeugender###, vorzubeugen, ####vorzubeugen, vorzubeugend, vorzubeugende, vorzubeugendes, vorzubeugendem, vorzubeugenden, vorzubeugender####, beug vor+EW; Z.: vor—beug-en

$Vorbild, nhd., N., (11. Jh.): nhd. Vorbild; E.: s. vor, Bild; L.: Kluge s. u. Bild, EWD s. u. Bild; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus vor und Bild gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nachahmenswertes Beispiel oder Muster; F.: Vorbild, Vorbildes, Vorbilds, Vorbilder, Vorbildern+EW; Z.: Vor—bild

$Vorbote, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Vorbote; E.: s. vor, s. Bote; L.: Kluge s. u. Bote, GB.: seit 8. Jh. belegte und aus vor und Bote gebildete sowie sachlich vielleicht seit Entstehung der Zeit und des Menschen möglicher vorher eintreffender Bote Vorläufer einer Gegebenheit; EWD s. u. Bote; F.: Vorbote, Vorboten+EW; Z.: Vor—bot-e

vordere, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. vordere, höherstehend, vorausgehend; ne. anterior, frontal; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 763/764? (Lex Ripuaria); I.: Lw. -; E.: s. mhd. vorder, voder, Adj., vorder, vorangehend, frühere, vorig; mnd. vȫrder (2), vürder, vȫrdere, Adv., fürder, weiter fort, vorwärts, weiter verbreitet, ausgedehnt, entfernt; mnl. vorder, Adj., vorder, vorangehend; ahd. fordaro* (1), furdiro*, Adj., vordere, erste, höhere, vornehmere, bedeutendere, frühere, vorausgehend, vorhergehend, vorherig; as. furthiro*, Adj., „vordere“, größere, vornehmere, recht; anfrk. forthora, Adj., Adv., F., rechte, rechts, Rechte (F.); germ. *furþerō-, *furþerōn, *furþera-, *furþeran, Adj., vordere; s. idg. *pr̥-, Adj., Adv., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. vorder, Kluge s. u. vorder, EWD s. u. vorder, DW 26, 948, EWAhd 3, 489, Falk/Torp 232, Duden s. u. vorder; Son.: vgl. afries. further, Adv., weiter, ferner; ae. furþor, furþur, Adv., fürder, weiter, vorwärts, später, mehr, höher; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (763/764?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare sachlich seit Entstehung von Raum und Zeit mögliche Bezeichnung für vor etwas Anderem befindlich; BM.: vorwärts; F.: vorder, vordere, vorderes, vorderem, vorderen, vorderer, vorderere, vordereres, vordererem, vordereren, vordererer, vorderst, vorderste, vorderstes, vorderstem, vordersten, vorderster+EW; Z.: vor-d-er-e

$Vordergrund, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Vordergrund; E.: s. vorder(e), s. Grund; L.: EWD s. u. vorder; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vordere und Grund gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung der Welt möglichen vorne stehenden und deswegen seit Entstehung von Augen besonders gut sichtbaren Teil einer Gegebenheit; F.: Vordergrund, Vordergrundes, Vordergrunds, Vordergründe, Vordergründen+EW; Z.: Vor-d-er-gru-n-d

$Vordermann, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Vordermann; E.: s. vorder(e), s. Mann; L.: EWD s. u. vorder; GB.: GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vordere und Mann gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung der Welt und des Menschen möglichen vorne stehenden und deswegen besonders gut sichtbaren Teil einer Mehrheit von Menschen; F.: Vordermann, Vordermannes, Vordermanns, Vordermänner, Vordermännern+EW; Z.: Vor-d-er-man-n

$vorerst, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. vorerst; E.: s. vor, s. erst; L.: EWD s. u. erster, EWD s. u. erster, vor; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und erst gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliches zunächst oder anfangs; F.: vorerst+EW; Z.: vor—e-r-st

$Vorfahr, nhd., M.: nhd. Vorfahr; Vw.: s. Vorfahre

$Vorfahre, Vorfahr, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Vorfahre; E.: s. vor, s. Fahre; L.: Kluge s. u. Vorfahre, EWD s. u. fahren; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vor und fahre(n) bzw. Fahre gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Zeit und Raum sowie Leben möglichen Vorgänger oder Vorläufer; F.: Vorfahre, Vorfahr, Vorfahren+EW; Z.: Vor—fahr-e

$Vorgang, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Vorgang; E.: s. vor, s. Gang; L.: EWD s. u. gehen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus vor und Gang gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Zeit möglichen Ablauf oder Verlauf oder Hergang eines Geschehens; F.: Vorgang, Vorganges, Vorgangs, Vorgänge, Vorgängen+EW; Z.: Vor—ga-ng

$Vorgänger, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Vorgänger; E.: s. s. vor, s. Gänger; L.: EWD s. u. gehen; seit 12. Jh. belegte und aus vor und Gänger gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Zeit und Raum sowie Leben möglichen Vorfahren oder Vorläufer F.: Vorgänger, Vorgängers, Vorgängern+EW; Z.: Vor—gä-ng-er

$vorgehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. vorgehen; E.: s. vor, s. gehen; L.: Kluge s. u. gehen, EWD s. u. gehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus vor und gehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Raum und Zeit mögliches als erstes gehen oder vorangehen; F.: vorgehen, gehe vor, gehst vor, geht vor, gehen vor, gehest vor, gehet vor, ging vor, gingst vor, gingen vor, gingt vor, gingest vor, ginget vor, vorgegangen, ##vorgegangen, vorgegangene, vorgegangenes, vorgegangenem, vorgegangenen, vorgegangener##, vorgehend, ###vorgehend, vorgehende, vorgehendes, vorgehendem, vorgehenden, vorgehender###, vorzugehen, ####vorzugehen, vorzugehend, vorzugehende, vorzugehendes, vorzugehendem, vorzugehenden, vorzugehender####, geh vor+EW; Z.: vor—geh-en

$Vorgesetzter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Vorgesetzter; E.: s. vorsetzen; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vorsetzen und vorgesetzt sowie er gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Leiter einer Abteilung der Verwaltung eines Staates oder Unternehmens; F.: Vorgesetzter, Vorgesetzten, Vorgesetzte+EW; Z.: Vor—ge—setz-t-er

$vorgestern, nhd., Adv., (15. Jh.): nhd. vorgestern; E.: s. vor, s. gestern; L.: EWD s. u. gestern; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und gestern gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Sprache des Menschen und der sachlichen Erfassung der Zeit mögliche Benennung des Tages vor dem einem Tag vor der Gegenwart vorhergehenden Tag; F.: vorgestern+EW; Z.: vor—ges-t-ern

$vorhanden, nhd., Adj., Adv., (15. Jh.): nhd. vorhanden; E.: s. vor, s, Hand, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. vorhanden, Kluge s. u. vorhanden, EWD s. u. Hand; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und Hand sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches bestehend oder vorrätig oder verfügbar; F.: vorhanden, vorhandene, vorhandenes, vorhandenem, vorhandenen, vorhandener+EW; Z.: vor—hand-en

$Vorhang, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Vorhang; E.: s. vor, s. Hang; L.: EWD s. u. hängen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vor und Hang gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung des Menschen oder in den Hochkulturen des Altertums entwickelte Verschlussmöglichkeit aus einem Gewebe für eine größere Öffnung einer Unterkunft gegenüber Sicht und Sonne sowie Kälte und Nässe sowie anderen Unbilden; F.: Vorhang, Vorhanges, Vorhangs, Vorhänge, Vorhängen+EW; Z.: Vor—hang

$Vorhaut, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Vorhaut; E.: s. vor, s. Haut; Q.: nach 1380; L.: EWD s. u. Haut; GB.: seit nach 1380 belegte und aus vor und Haut nach dem Vorbild von lat. prae und putium gebildete Bezeichnung für die sachlich seit der Entstehung höherer Tiere und des Menschen dem Schutz der Eichel des Penis dienende meist leicht bewegliche Hülle aus Haut; BM.: s. vor, Haut; F.: Vorhaut, Vorhäute, Vorhäuten+EW; Z.: Vor—hau-t

$vorher, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. vorher; E.: s. vor, s. her; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vor und her gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit Raum und Zeit mögliches davor oder vordem oder erst; F.: vorher+EW; Z.: vor—her

$vorherrschen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. vorherrschen; E.: s. vor, s. herrschen; L.: EWD s. u. herrschen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und herrschen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl in der Vorstellung des Menschen mögliches herrschen oder bestimmen oder überwiegen; F.: vorherrschen, herrsche vor, herrschst vor, herrscht vor, herrschest vor, herrschet vor, herrschte vor, herrschtest vor, herrschten vor, herrschtet vor, vorgeherrscht, ##vorgeherrscht, vorgeherrschte, vorgeherrschtes, vorgeherrschtem, vorgeherrschten, vorgeherrschter##, vorherrschend, ###vorherrschend, vorherrschende, vorherrschendes, vorherrschendem, vorherrschenden, vorherrschender###, vorzuherrschen, ####vorzuherrschen, vorzuherrschend, vorzuherrschende, vorzuherrschendes, vorzuherrschendem, vorzuherrschenden, vorzuherrschender####, herrsch vor+EW; Z.: vor—her-r-sch-en

$vorhin, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. vorhin; E.: s. vor, s. hin; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vor und hin gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit Raum und Zeit mögliches davor oder vordem oder erst; F.: vorhin+EW; Z.: vor—hi-n

$Vorhut, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vorhut; I.: Lüs. frz. avant-garde; E.: s. vor, s. Hut (F.); L.: Kluge s. u. Vorhut, Hut 2, EWD s. u. Hut F.; GB.: seit 18. Jh. belegte und als Lehnübersetzung zu frz. avant-garde gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Vortrupp eines Heeres; F.: Vorhut, Vorhuten+EW; Z.: Vor—hut

$vorig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. vorig; E.: s. vor, s. ig; L.: EWD s. u. vor; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mit Raum und Zeit mögliches vorangehend oder vorausgegangen oder frühere; F.: vorig, vorige, voriges, vorigem, vorigen, voriger+EW; Z.: vor-ig

$vorknöpfen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. vorknöpfen; E.: s. vor, s. knöpfen; L.: Kluge s. u. vorknöpfen, Knopf, EWD s. u. Knopf; seit 20. Jh. belegte und aus vor und knöpfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches besprechen oder prüfen oder maßregeln; F.: vorknöpfen, knöpfe vor, knöpfst vor, knöpft vor, knöpfen vor, knöpfest vor, knöpfet vor, knöpfte vor, knöpftest vor, knöpften vor, knöpftet vor, vorgeknöpft, ##vorgeknöpft, vorgeknöpfte, vorgeknöpftes, vorgeknöpftem, vorgeknöpften, vorgeknöpfter##, vorknöpfend, ###vorknöpfend, vorknöpfende, vorknöpfendes, vorknöpfendem, vorknöpfenden, vorknöpfender###, vorzuknöpfen, ####vorzuknöpfen, vorzuknöpfend, vorzuknöpfende, vorzuknöpfendes, vorzuknöpfendem, vorzuknöpfenden, vorzuknöpfender####, knöpf vor+EW; Z.: vor—knö-pf-en

$vorkommen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. vorkommen; E.: s. vor, s. kommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus vor und kommen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches geschehen oder eintreten oder erfolgen oder begegnen; F.: vorkommen, komme vor, kommst vor, kommt vor, kommest vor, kommet vor, kam vor, kamst vor, kamen vor, kamt vor, käme vor, kämest vor, kämen vor, kämet vor, vorgekommen, ##vorgekommen, vorgekommene, vorgekommenes, vorgekommenem, vorgekommenen, vorgekommener##, vorkommend, ###vorkommend, vorkommende, vorkommendes, vorkommendem, vorkommenden, vorkommender###, komm vor+EW; Z.: vor—kom-m-en

$Vorkommen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Vorkommen; E.: s. vorkommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus vorkommen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Vorhandensein; F.: Vorkommen, Vorkommens+EW; Z.: Vor—kom-m-en

$vorladen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. vorladen; E.: s. vor, s. laden (V.) (2); L.: Kluge s. u. laden 2, EWD s. u. laden 2; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vor und laden (V.) (2) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Rechtes des Menschen mögliches auffordern zu kommen; F.: vorladen, lade vor, lädst vor, lädt vor, laden vor, ladet vor, ladest vor, lud vor, ludest vor, ludst vor, luden vor, ludet vor, lüde vor, lüdest vor, lüden vor, lüdet vor, vorgeladen, ##vorgeladen, vorgeladene, vorgeladenes, vorgeladenem, vorgeladenen, vorgeladener##, vorladend, ###vorladend, vorladende, vorladendes, vorladendem, vorladenden, vorladender###, vorzuladen, vorzuladend, ####vorzuladend, vorzuladende, vorzuladendes, vorzuladendem, vorzuladenden, vorzuladender####, lad vor+EW; Z.: vor—la-d-en

$vorläufig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. vorläufig; E.: vor und lauf(en) sowie ig; L.: Kluge s. u. vorläufig, EWD s. u. laufen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vor und lauf(en) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung der Welt und der Zeit mögliches einstweilig oder vorübergehend; F.: vorläufig, vorläufige, vorläufiges, vorläufigem, vorläufigen, vorläufiger+EW; Z.: vor—läuf-ig

$vorlaut, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. vorlaut; E.: s. vor, s. laut; L.: Kluge s. u. vorlaut, EWD s. u. laut; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und laut gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches sehr laut oder dreist oder naseweis oder altklug; F.: vorlaut, vorlaute, vorlautes, vorlautem, vorlauten, vorlauter, vorlautere, vorlauteres, vorlauterem, vorlauteren, vorlauterer, vorlautest, vorlauteste, vorlautestes, vorlautestem, vorlautesten, vorlautester+EW; Z.: vor—lau-t

$Vorliebe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vorliebe; E.: s, vor, s. Liebe; L.: Kluge s. u. vorliebnehmen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vor und Liebe gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Lebewesen mögliche Neigung oder Schwäche; F.: Vorliebe, Vorlieben+EW; Z.: Vor—lieb-e

$vorliebnehmen, nhd., st. V., (17. Jh.): nhd. vorliebnehmen; E.: s. vor, s. für, , s. lieb, s. nehmen; L.: Kluge s. u. vorliebnehmen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vor und lieb und nehmen gebildete Bezeichnung für zufrieden geben oder für gut halten oder sich begnügen oder sich abfinden; F.: vorliebnehmen, nehme vorlieb, nimmst vorlieb, nimmt vorlieb, nehmen vorlieb, nehmt vorlieb, nehmest vorlieb, nehmet vorlieb, nahm vorlieb, nahmst vorlieb, nahmen vorlieb, nahmt vorlieb, nähme vorlieb, nähmst vorlieb, nähmest vorlieb, nähmen vorlieb, nähmt vorlieb, nähmet vorlieb, vorliebgenommen, ##vorliebgenommen, vorliebgenommene, vorliebgenommenes, vorliebgenommenem, vorliebgenommenen, vorliebgenommener##, vorliebnehmend, ###vorliebnehmend, vorliebnehmende, vorliebnehmendes, vorliebnehmendem, vorliebnehmenden, vorliebnehmender###, vorliebzunehmen, ####vorliebzunehmen, vorliebzunehmend, vorliebzunehmende, vorliebzunehmendes, vorliebzunehmendem, vorliebzunehmenden, vorliebzunehmender####, nimm vorlieb+FW; Z.: vor—lieb—nehm-en

$Vormittag, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Vormittag; E.: s. vor, s. Mittag; L.: EWD s. u. Mittag; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vor und Mittag gebildete Bezeichnung für etwa das sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums in der Vorstellung der Menschen entwickelte erste Viertel eines Tages zwischen sechs und zwölf Uhr; F.: Vormittag, Vormittags, Vormittages, Vormittage, Vormittagen+EW; Z.: Vor—mi-t—t-ag

$Vormund, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Vormund; E.: s. vor, s. ahd. munt; L.: Kluge 1. A. s. u. Vormund, Kluge s. u. Vormund, EWD s. u. Vormund; L.: Kluge s. u. Vormund; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vor und ahd. munt gebildete Bezeichnung für die sachlich von Menschen schon in den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Fürsorge durch Vertretung unmündiger Menschen durch mündige Verwandte oder sonstige Betreuer; F.: Vormund, Vormunds, Vormundes, Vormünder, Vormündern+EW; Z.: Vor—mun-d

$Vormundschaft, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Vormundschaft; E.: s. Vormund, s. schaft; L.: EWD s. u. Vormund; E.: s. Vormund, s. schaft; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Vormund und schaft gebildete Bezeichnung für die sachlich von Menschen schon in den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Fürsorge durch Vertretung unmündiger Menschen durch mündige Verwandte oder sonstige Betreuer; F.: Vormundschaft, Vormundschaften+EW; Z.: Vor—mun-d—schaf-t

vorn, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. vorn, davor befindlich; ne. ahead, fore; Vw.: -; Hw.: s. vor; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. vorne, vorn, forne*, forn*, Adv., vorn, vorne, an der Spitze, oben, vor, vorher, hiervor; mnd. vȫrne (2), vorne, vȫrn, voerne, voirne, Adv., vorne, vorn, vorher, früher, ehedem, zuvor, vorderst, vorhergehend, erst; mnl. vōren, Adv., vorn, vorher; ahd. forn, Adv., vorn, vorher, einst, draußen; ahd. forni, Adv., einst; as. forn, furn, Adv., vordem, vormals; germ. *for-, *fur, Präp., vor, für; germ. *furn, Adv., früher?; s. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. vorn, Kluge s. u. vorn, EWD s. u. vorn, DW 26, 1333, EWAhd 3, 493, Duden s. u. vorn; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für vor etwas Anderem befindlich; BM.: vorwärts; F.: vorn+EW; Z.: vor-n

$vornehm, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. vornehm; E.: s. vor, s. nehm(en), s. /ge)nehm; L.: Kluge 1. A. s. u. vornehm, Kluge s. u. vornehm, EWD s. u. vornehm; E.: seit 14. Jh. belegte und aus vor und nehm(en) bzw. (ge)nehm gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches fein oder kultiviert oder bedeutsam; F.: vornehm, vornehme, vornehmes, vornehmem, vornehmen, vornehmer, vornehmere, vornehmeres, vornehmerem, vornehmeren, vornehmerer, vornehmst, vornehmste, vornehmstes, vornehmstem, vornehmsten, vornehmster+EW; Z.: vor—nehm

$Vornehmheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vornehmheit; E.: s. vornehm, s. heit; L.: Kluge s. u. vornehm, EWD s. u. vornehm; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vornehm und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Feinheit oder Kultiviertheit oder Bedeutsamkeit; F.: Vornehmheit, Vornehmheiten+EW; Z.: Vor—nehm—hei-t

$vornehmlich, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. vornehmlich; Q.: Anfang 17. Jh.; E.: s. vornehm, s. lich; L.: EWD s. u. vornehm; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vornehm und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches hauptsächlich oder besonders; F.: vornehmlich+EW; Z.: vor—nehm—lich

$vorprallen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. vorprallen; E.: s. vor, s. prallen; L.: EWD s. u. prallen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus vor und prallen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches sich rasch vorwärts bewegen; F.: vorprallen, pralle vor, prallst vor, prallt vor, prallest vor, prallet vor, prallte vor, pralltest vor, prallten vor, pralltet vor, vorgeprallt, ##vorgeprallt, vorgeprallte, vorgepralltes, vorgepralltem, vorgeprallten, vorgeprallter##, vorprallend, ###vorprallend, vorprallende, vorprallendes, vorprallendem, vorprallenden, vorprallender###, prall vor+EW; Z.: vor—prall-en

$vorprellen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. vorprellen; E.: s. vor, s. prellen; L.: EWD s. u. prallen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus vor und prellen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches vorpreschen; F.: vorprellen, prelle vor, prellst vor, prellt vor, prellest vor, prellet vor, prellte vor, prelltest vor, prellten vor, prelltet vor, vorgeprellt, ##vorgeprellt, vorgeprellte, vorgeprelltes, vorgeprelltem, vorgeprellten, vorgeprellter##, vorprellend, ###vorprellend, vorprellende, vorprellendes, vorprellendem, vorprellenden, vorprellender###, prell vor+EW; Z.: vor—prell-en

$Vorrat, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Vorrat; E.: s. vor, s. Rat; L.: Kluge s. u. Vorrat, EWD s. u. Vorrat; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus vor und Rat gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliche und von einem Lebewesen für einen möglichen späteren Bedarf beschaffte Gegebenheit; F.: Vorrat, Vorrates, Vorrats, Vorräte, Vorräten+EW; Z.: Vor—ra-t

$vorrätig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. vorrätig; E.: s. Vorrat, s. ig; L.: Kluge s. u. Vorrat, EWD s. u. Vorrat; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Vorrat und ig gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung von Leben möglichen Vorrat betreffend oder verfügbar oder vorhanden; F.: vorrätig, vorrätige, vorrätiges, vorrätigen vorrätiger+EW; Z.: vor—rä-t-ig

$vorrichten, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vorrichten; E.: s. vor, s. richten; L.: EWD s. u. richten; Son.: oder Vorsilbe immer von Verb getrennt; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und richten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches vorbereitend herrichten oder vorbereiten; F.: vorrichten, vorrichte, vorrichtest, vorrichtet, vorrichtete, vorrichtetest, vorrichteten, vorrichtetet, ##vorrichtet, vorrichtete, vorrichtetes, vorrichtetem, vorrichteten, vorrichteter##, vorrichtend, ###vorrichtend, vorrichtende, vorrichtendes, vorrichtendem, vorrichtenden, vorrichtender###, vorricht+EW; Z.: vor—rich-t-en

$vorrücken, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. vorrücken; E.: s. vor, s. rücken; L.: EWD s. u. rücken; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vor und rücken gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nach vorn rücken; F.: vorrücken, rücke vor, rückst vor, rückt vor, rückest vor, rücket vor, rückte vor, rücktest vor, rückten vor, rücktet vor, vorgerückt, ##vorgerückt, vorgerückte, vorgerücktes, vorgerücktem, vorgerückten, vorgerückter##, vorrückend, ###vorrückend, vorrückende, vorrückendes, vorrückendem, vorrückenden, vorrückender###, vorzurücken, ####vorzurücken, vorzurückend, vorzurückende, vorzurückendes, vorzurückendem, vorzurückenden, vorzurückender####, rück vor+EW; Z.: vor—rück-en

$Vorsatz, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Vorsatz; E.: s. vor, s. Satz; L.: EWD s. u. setzen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vor und Satz gebildete Bezeichnung für ein seit Entstehung des Menschen mögliches Wissen und Wollen einer Tat; F.: Vorsatz, Vorsatzes, Vorsätze, Vorsätzen+EW; Z.: Vor—satz

$vorschießen, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. vorschießen; E.: s. vor, s. schießen; L.: Kluge s. u. schießen, EWD s. u. schießen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus vor und schießen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches nach vorn schießen oder vorauszahlen; F.: vorschießen, schieße vor, schießt vor, schießen vor, schießest vor, schießet vor, schoss vor, schossest vor, schossen vor, schosst vor, schösse vor, schössest vor, schössen vor, schösset vor, vorgeschossen, ##vorgeschossen, vorgeschossene, vorgeschossenes, vorgeschossenem, vorgeschossenen, vorgeschossener##, vorschießend, ###vorschießend, vorschießende, vorschießendes, vorschießendem, vorschießenden, vorschießender###, vorzuschießend, ###vorzuschießend, vorzuschießend, vorzuschießende, vorzuschießendes, vorzuschießendem, vorzuschießenden, vorzuschießender###, schieß vor+EW; Z.: vor—schie-ß-en

$Vorschlag, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Vorschlag; E.: s. vor, s. Schlag; L.: EWD s. u. Vorschlag; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und Schlag gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliche Anregung oder Empfehlung oder für einen Hinweis; F.: Vorschlag, Vorschlags, Vorschlages, Vorschläge, Vorschlägen+EW; Z.: Vor—schlag

$vorschlagen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. vorschlagen; E.: s. vor, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen, EWD s. u. schlagen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus vor und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache des Menschen mögliches anregen oder empfehlen oder hinweisen; F.: vorschlagen, schlage vor, schlägst vor, schlägt vor, schlagt vor, schlagen vor, schlagest vor, schlaget vor, schlug vor, schlugst vor, schlugen vor, schlugt vor, schlüge vor, schlügest vor, schlügen vor, schlüget vor, vorgeschlagen, ##vorgeschlagen, vorgeschlagene, vorgeschlagenes, vorgeschlagenem, vorgeschlagenen, vorgeschlagener##, vorschlagend, ###vorschlagend, vorschlagende, vorschlagendes, vorschlagendem, vorschlagenden, vorschlagender###, vorzuschlagen, ####vorzuschlagen, vorzuschlagend, vorzuschlagende, vorzuschlagendes, vorzuschlagendem, vorzuschlagenden, vorzuschlagender####, schlag vor+EW; Z.: vor—schlag-en

$vorschreiben, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. vorschreiben; E,; s. vor, s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vor und schreiben gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Schrift durch den Menschen mögliches vorher schreiben oder anordnen oder anweisen oder befehlen; F.: vorschreiben, schreibe vor, schreibst vor, schreibt vor, schreiben vor, schreibest vor, schreibet vor, schrieb vor, schriebst vor, schrieben vor, schriebt vor, schriebest vor, schriebet vor, vorgeschrieben, ##vorgeschrieben, vorgeschriebene, vorgeschriebenes, vorgeschriebenem, vorgeschriebenen, vorgeschriebener##, vorschreibend, ###vorschreibend, vorschreibende, vorschreibendes, vorschreibendem, vorschreibenden, vorschreibender###, vorzuschreiben, ####vorzuschreiben, vorzuschreibend, vorzuschreibende, vorzuschreibendes, vorzuschreibendem, vorzuschreibenden, vorzuschreibender####, schreib vor+EW+FW; Z.: vor—schrei-b-en

$Vorschrift, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Vorschrift; E.: s. vor, s. Schrift; L.: EWD s. u. schreiben; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vor und Schrift gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Schrift durch den Menschen mögliche schriftliche Anordnung oder Anweisung oder Bestimmung oder einen schriftlichen Befehl; F.: Vorschrift, Vorschriften+EW; Z.: Vor—schri-f-t

$Vorschuss, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Vorschuss; E.: s. vor, s. Schuss; L.: EWD s. u. schießen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und Schuss gebildete Bezeichnung für einen vorausgehenden Schuss oder eine vorherige Zahlung oder eine Vorauszahlung; F.: Vorschuss, Vorschusses, Vorschüsse, Vorschüssen+EW; Z.: Vor—schu-ss

$vorschützen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. vorschützen; E.: s. vor, s. schützen; L.: Kluge s. u. schützen; GB.: seit 17. Jh. gebildete und aus vor und schützen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache durch den Menschen mögliches als Vorwand gebrauchen; F.: vorschützen, schütze vor, schützst (!) vor, schützt vor, schützen vor, schützest vor, schützet vor, schützte vor, schütztest vor, schützten vor, schütztet vor, vorgeschützt, ##vorgeschützt, vorgeschützte, vorgeschütztes, vorgeschütztem, vorgeschützten, vorgeschützter##, vorschützend, ###vorschützend, vorschützende, vorschützendes, vorschützendem, vorschützenden, vorschützender###, vorzuschützen, ####vorzuschützen, vorzuschützend, vorzuschützende, vorzuschützendes, vorzuschützendem, vorzuschützenden, vorzuschützender####, schütz vor+EW; Z.: vor—schü-tz-en

$vorsehen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. vorsehen; E.: s. vor, s. sehen; L.: Kluge s. u. sehen, EWD s. u. sehen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vor und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Sehens mögliches nach vorn sehen oder vorsichtig sein oder bestimmen; F.: vorsehen, sehe vor, siehst vor, sieht vor, sehen vor, seht vor, sehest vor, sehet vor, sah vor, sahst vor, sahen vor, saht vor, sähe vor, sähest vor, sähst vor, sähen vor, sähet vor, säht vor, vorgesehen, ##vorgesehen, vorgesehene, vorgesehenes, vorgesehenem, vorgesehenen, vorgesehener##, vorsehend, ###vorsehend, vorsehende, vorsehendes, vorsehendem, vorsehenden, vorsehender###, vorzusehen, ####vorzusehen, vorzusehend, vorzusehende, vorzusehendes, vorzusehendem, vorzusehenden, vorzusehender####, sieh vor, siehe vor+EW; Z.: vor—seh-en

$Vorsehung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Vorsehung; E.: s. vorseh(en), s. ung; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vorsehen und ung gebildete Bezeichnung für nach der Vorstellung von Menschen mögliche Voraussicht oder Vorausbestimmung; F.: Vorsehung, Vorsehungen+EW; Z.: Vor—seh-ung

$vorsetzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. vorsetzen; E.: s. vor, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vor und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches vor etwas setzen oder hinstellen; F.: vorsetzen, setze vor, setzt vor, setzen vor, setzest vor, setzet vor, setzte vor, setztest vor, setzten vor, setztet vor, vorgesetzt, ##vorgesetzt, vorgesetzte, vorgesetztes, vorgesetztem, vorgesetzten, vorgesetzter##, vorsetzend, ###vorsetzend, vorsetzende, vorsetzendes, vorsetzendem, vorsetzenden, vorsetzender###, vorzusetzen, ####vorzusetzen, vorzusetzend, vorzusetzende, vorzusetzendes, vorzusetzendem, vorzusetzenden, vorzusetzender####, setz vor+EW; Z.: vor—setz-en

$Vorsicht, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Vorsicht; E.: s. vor, s. Sicht; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vor und Sicht gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Sehens mögliche Voraussicht oder Aufmerksamkeit oder Besonnenheit; F.: Vorsicht+EW; Z.: Vor—sich-t

$vorsichtig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. vorsichtig; E.: s. Vorsicht, s. ig; L.: EWD s. u. sehen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Vorsicht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Sehens mögliches Vorsicht betreffend oder behutsam oder aufmerksam oder fürsorglich oder besonnen (Adj.); F.: vorsichtig, vorsichtige, vorsichtiges, vorsichtigem, vorsichtigen, vorsichtiger, vorsichtigere, vorsichtigeres, vorsichtigerem, vorsichtigeren, vorsichtigerer, vorsichtigst, vorsichtigste, vorsichtigstes, vorsichtigstem, vorsichtigsten, vorsichtigster+EW; Z.: vor—sich-t-ig

$vorsintflutlich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. vorsintflutlich; E.: s. vor, s. Sintflut, s. lich; L.: EWD s. u. Sintflut; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus vor und Sintflut sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches veraltet oder die Zeit vor der angeblichen Sintflut betreffend; F.: vorsintflutlich, vorsintflutliche, vorsintflutliches, vorsintflutlichem, vorsintflutlichen, vorsintflutlicher, vorsintflutlichere, vorsintflutlicheres, vorsintflutlicherem, vorsintflutlicheren, vorsintflutlicherer, vorsintflutlichst, vorsintflutlichste, vorsintflutlichstes, vorsintflutlichstem, vorsintflutlichsten, vorsintflutlichster+EW; Z.: vor—sin-t—flu-t—lich

$Vorsitz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Vorsitz; E.: s. vor, s. Sitz; L.: EWD s. u. sitzen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und Sitz gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen möglichen vorn gelegenen Sitz oder die Leitung in einer Versammlung oder Vereinigung von Menschen: F.: Vorsitz, Vorsitzes, Vorsitze, Vorsitzen+EW; Z.: Vor—sitz

$vorsitzen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. vorsitzen; E.: s. vor, s. sitzen; L.: EWD s. u. sitzen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und sitzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches vorn sitzen oder führen oder leiten; F.: vorsitzen, sitze vor, sitzt vor, sitzest vor, sitzet vor, saß vor, saßest vor, saßen vor, saßt vor, saßet vor, säße vor, säßest vor, säßen vor, säßet vor, säßt vor, vorgesessen, ##vorgesessen, vorgesessene, vorgesessenes, vorgesessenem, vorgesessenen, vorgesessener##, vorsitzend, ###vorsitzend, vorsitzende, vorsitzendes, vorsitzendem, vorsitzenden, vorsitzender###, vorzusitzen, ####vorzusitzen, vorzusitzend, vorzusitzende, vorzusitzendes, vorzusitzendem, vorzusitzenden, vorzusitzender####, sitz vor, sitze vor+EW; Z.: vor—sitz-en

$Vorsitzender, nhd., (Part. Präs.=)M., (18. Jh.): nhd. Vorsitzender; E.: s. vorsitzen, s. d, s. er (Suff.); Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; L.: EWD s. u. sitzen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vorsitzen und d sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen möglichen vorn Sitzenden oder Leiter (M.) oder Führer einer Versammlung oder Vereinigung; F.: Vorsitzender, Vorsitzende, Vorsitzenden+EW; Z.: Vor—sitz-en-d-er

$Vorsitzer, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Vorsitzer; E.. s. vorsitz(en), s. er (Suff.): L.: EWD s. u. sitzen; GB.: GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vorsitz(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen möglichen vorn Sitzenden oder Leiter (M.) oder Führer einer Versammlung oder Vereinigung; F.: Vorsitzer, Vorsitzers, Vorsitzern+EW; Z.: Vor-sitz-er

$Vorsorge, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Vorsorge; E.: s. vor, s. Sorge; L.: EWD s. u. Sorge; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und Sorge gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche vorherige Sorge oder Vorbeugung; F.: Vorsorge, Vorsorgen+EW; Z.: Vor—sorg-e

$Vorspann, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Vorspann; E.: s. vor, s. Spann; L.: EWD s. u. spannen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vor und Spann bzw. spann(en) gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vorn angebrachtes Gespann oder später eine Einführung oder Einleitung in einen Text oder einen Film; F.: Vorspann, Vorspannes, Vorspanns, Vorspanne, Vorspannen+EW; Z.: Vor—span-n

$vorspannen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vorspannen; E.: s. vor, s. spannen; L.: Kluge s. u. spannen, EWD s. u. spannen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und spannen gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vorn anspannen; F.: vorspannen, spanne vor, spannst vor, spannt vor, spannen vor, spannest vor, spannet vor, spannte vor, spanntest vor, spannten vor, spanntet vor, vorgespannt, ##vorgespannt, vorgespannte, vorgespanntes, vorgespanntem, vorgespannten, vorgespannter##, vorspannend, ###vorspannend, vorspannende, vorspannendes, vorspannendem, vorspannenden, vorspannender###, vorzuspannen, ####vorzuspannen, vorzuspannend, vorzuspannende, vorzuspannendes, vorzuspannendem, vorzuspannenden, vorzuspannender####, spann vor+EW; Z.: vor—span-n-en

$vorspiegeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vorspiegeln; Vw.: s. vor-; E.: s. vor, s. spiegeln; seit 16. Jh. belegte und aus vor und spiegeln gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches vorgeben oder täuschen oder heucheln oder lügen; L.: Kluge s. u. Spiegel, EWD s. u. spiegeln; F.: vorspiegeln, spiegel vor, spiegle vor, spiegele vor, spiegelst vor, spiegelt vor, spiegelte vor, spiegeltest vor, spiegelten vor, spiegeltet vor, vorgespiegelt, ##vorgespiegelt, vorgespiegelte, vorgespiegeltes, vorgespiegeltem, vorgespiegelten, vorgespiegelter##, vorspiegelnd, ###vorspiegelnd, vorspiegelnde, vorspiegelndes, vorspiegelndem, vorspiegelnden, vorspiegelnder###, vorzuspiegeln, ####vorzuspiegeln, vorzuspiegelnd, vorzuspiegelnde, vorzuspiegelndes, vorzuspiegelndem, vorzuspiegelnden, vorzuspiegelnder####, spiegel vor+EW+FW; Z.: vor—spieg-el-n

$Vorspiegelung, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Vorspiegelung; E.: s. vorspiegel(n), s. ung; L.: EWD s. u. Spiegel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus vorspiegel(n) und ung gebildete für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Vorgeben oder Täuschen oder Heucheln oder Lügen F.: Vorspiegelung, Vorspiegelungen+EW+FW; Z.: Vor—spieg-el-ung

$vorspringen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. vorspringen; E.: s. vor, s. springen; L.: Kluge s. u. springen, EWD s. u. springen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vor und springen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches vor etwas springen; F.: vorspringen, springe vor, springst vor, springt vor, springen vor, springest vor, springet vor, sprang vor, sprangst vor, sprangen vor, sprangt vor, spränge vor, sprängest vor, sprängen vor, spränget vor, vorgesprungen, ##vorgesprungen, vorgesprungene, vorgesprungenes, vorgesprungenem, vorgesprungenen, vorgesprungener##, vorspringend, ###vorspringend, vorspringende, vorspringendes, vorspringendem, vorspringenden, vorspringender###, vorzuspringen, ####vorzuspringen, vorzuspringend, vorzuspringende, vorzuspringendes, vorzuspringendem, vorzuspringenden, vorzuspringender####, spring vor+EW; Z.: vor—s-pri-ng-en

$Vorsprung, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Vorsprung; E.: s. vor, s. Sprung; L.: EWD s. u. springen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vor und Sprung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Vorspringen vor etwas Anderes oder für einen Vorteil: F.: Vorsprung, Vorsprungs, Vorsprunges, Vorsprünge, Vorsprüngen+EW; Z.: Vor-s-pr-ung

$Vorstand, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Vorstand; E.: s. vor, s. Stand; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und Stand gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen vorderen Stand oder einen Leiter oder Führer; F.: Vorstand, Vorstandes, Vorstands, Vorstände, Vorständen+EW; Z.: Vor—sta-n-d

$vorstehen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. vorstehen; E.: s. vor, s. stehen; L.: Kluge s. u. stehen, EWD s. u. stehen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus vor und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vorn stehen oder leiten oder führen; F.: vorstehen, stehe vor, stehst vor, steht vor, stehen vor, stehest vor, stehet vor, stand vor, standest vor, standst vor, standen vor, standet vor, stände vor, ständest vor, ständen vor, ständet vor, stünde vor, stündest vor, stünden vor, stündet vor, vorgestanden, ##vorgestanden, vorgestandene, vorgestandenes, vorgestandenem, vorgestandenen, vorgestandener##, vorstehend, ###vorstehend, vorstehende, vorstehendes, vorstehendem, vorstehenden, vorstehender###, vorzustehen, ####vorzustehen, vorzustehend, vorzustehende, vorzustehendes, vorzustehendem, vorzustehenden, vorzustehender####, steh vor+EW; Z.: vor—steh-en

$Vorsteher, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Vorsteher; E.: s. vor, s. steh(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vorsteh(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen vorn Stehenden oder Leiter (M.) oder Führer; F.: Vorsteher, Vorstehers, Vorstehern+EW; Z.: Vor—steh-er

$vorstellen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. vorstellen; E.: s. vor, s. stellen; L.: Kluge s. u. stellen, EWD s. u. stellen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und stellen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nach vorn stellen oder vor etwas stellen oder einführen; F.: vorstellen, stelle vor, stellst vor, stellt vor, stellen vor, stellest vor, stellet vor, stellte vor, stelltest vor, stellten vor, stelltet vor, vorgestellt, ##vorgestellt, vorgestellte, vorgestelltes, vorgestelltem, vorgestellten, vorgestellter##, vorstellend, ###vorstellend, vorstellende, vorstellendes, vorstellendem, vorstellenden, vorstellender###, vorzustellen, ####vorzustellen, vorzustellend, vorzustellende, vorzustellendes, vorzustellendem, vorzustellenden, vorzustellender####, stell vor+EW; Z.: vor—stel-l-en

$Vorstellung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Vorstellung; Q.: um 1600; E.: s. vorstell(en), s. ung; L.: EWD s. u. stellen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vorstell(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von höheren Tieren und Menschen mögliches Bekanntmachen oder Ahnen oder Annehmen oder Einbilden oder eine Anschauung; F.: Vorstellung, Vorstellungen+EW; Z.: Vor—stel-l-ung

$Vorstoß, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Vorstoß; E.: s. vor, s. Stoß; L.: EWD s. u. stoßen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und Stoß gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Stoß nach vorn oder einen Angriff oder einen Einfall; F.: Vorstoß, Vorstoßes, Vorstöße, Vorstößen+EW; Z.: Vor—sto-ß

$vorstoßen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. vorstoßen; E.: s. vor, s. stoßen; L.: Kluge s. u. stoßen, EWD s. u. stoßen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und stoßen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches nach vorn stoßen; F.: vorstoßen, stoße vor, stößt vor, stoßt vor, stoßen vor, stoßest vor, stoßet vor, stieß vor, stießest vor, stießt vor, stießen vor, stießet vor, vorgestoßen, ##vorgestoßen, vorgestoßene, vorgestoßenes, vorgestoßenem, vorgestoßenen, vorgestoßener##, vorstoßend, ###vorstoßend, vorstoßende, vorstoßendes, vorstoßendem, vorstoßenden, vorstoßender###, vorzustoßen, ####vorzustoßen, vorzustoßend, vorzustoßende, vorzustoßendes, vorzustoßendem, vorzustoßenden, vorzustoßender####, stoß vor+EW; Z.: vor—sto-ß-en

$vorstrecken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. vorstrecken; E.: s. vor, s. strecken; L.: Kluge s. u. strecken, EWD s. u. strecken; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus vor und strecken gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches nach vorn strecken oder vorlegen; F.: vorstrecken, strecke vor, streckst vor, streckt vor, strecken vor, streckest vor, strecket vor, streckte vor, strecktest vor, streckten vor, strecktet vor, vorgestreckt, ##vorgestreckt, vorgestreckte, vorgestrecktes, vorgestrecktem, vorgestreckten, vorgestreckter##, vorstreckend, ###vorstreckend, vorstreckende, vorstreckendes, vorstreckendem, vorstreckenden, vorstreckender###, vorzustrecken, ####vorzustrecken, vorzustreckend, vorzustreckende, vorzustreckendes, vorzustreckendem, vorzustreckenden, vorzustreckender####, streck vor+EW; Z.: vor—stre-ck-en

$Vorteil, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Vorteil; E.: s. vor, s. Teil; L.: Kluge s. u. Vorteil, EWD s. u. Teil; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus vor und Teil gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Lebewesen möglicher Vorsprung oder Vorzug oder Nutzen (M.); F.: Vorteil, Vorteils, Vorteiles, Vorteile, Vorteilen+EW; Z.: Vor—tei-l

$Vortrag, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Vortrag; E.: s. vor, s. trag(en); L.: Kluge s. u. Vortrag; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vor und trag(en) gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliche Rede oder Darstellung; F.: Vortrag, Vortrags, Vortrages, Vorträge, Vorträgen+EW; Z.: Vor—trag

$vortrefflich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. vortrefflich; E.: s. vor und treff(en) sowie lich; L.: Kluge s. u. vortrefflich, EWD s. u. vortrefflich; GB.: seit 16. Jh.. belegte und aus vor und treffen sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vorzüglich oder ausgezeichnet; F.: vortrefflich, vortreffliche, vortreffliches, vortrefflichem, vortrefflichen, vortrefflicher, vortrefflichere, vortrefflicheres, vortrefflicherem, vortrefflicheren, vortrefflicherer, vortrefflichst, vortrefflichste, vortrefflichstes, vortrefflichstem, vortrefflichsten, vortrefflichster+EW; Z.: vor—treff-lich

$vortreten, nhd., st. V., (13. Jh.): nhd. vortreten; E.: s. vor, s. treten; L.: Kluge s. u. treten, EWD s. u. treten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus vor und treten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches nach vorn treten; F.: vortreten, trete vor, trittst vor, tritt vor, treten vor, tretet vor, tretest vor, trat vor, tratest vor, tratst vor, traten vor, tratet vor, träte vor, trätest vor, träten vor, trätet vor, vorgetreten, ##vorgetreten, vorgetretene, vorgetretenes, vorgetretenem, vorgetretenen, vorgetretener##, vortretend, ###vortretend, vortretende, vortretendes, vortretendem, vortretenden, vortretender##, vorzutreten, ####vorzutreten, vorzutretend, vorzutretende, vorzutretendes, vorzutretendem, vorzutretenden, vorzutretender####, tritt vor+EW; Z.: vor—tre-t-en

$Vortritt, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Vortritt; E.: s. vor, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus vor und Tritt gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Vorzug oder eine Vorfahrt: F.: Vortritt, Vortritts, Vortrittes, Vortritte, Vortritten+EW; Z.: Vor—tri-t-t

$Vortrupp, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Vortrupp; E.: s. vor, s. Trupp; L.: EWD s. u. Trupp; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus vor und Trupp gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher mögliche Vorhut; F.: Vortrupp, Vortrupps, Vortrupp+EW+FW; Z.: Vor-tru-pp

$vorüber, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. vorüber; E.: s. vor, s. über; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und über gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mit Raum und Zeit mögliches vorbei; L.: EWD s. u. vor; F.: vorüber+EW; Z.: vor—üb-er

$Vorwand, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Vorwand; E.: s. vor, s. Wand bzw. wend(en); L.: Kluge s. u. Vorwand, EWD s. u. Vorwand; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus vor und Wand bzw. wend(en) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliche Bezeichnung für Ausrede oder Ausflucht oder vorgetäuschter Grund; F.: Vorwand, Vorwandes, Vorwands, Vorwände, Vorwänden+EW; Z.: Vor—wa-nd

$vorwärts, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. vorwärts; E.: s. vor, s. wärts; L.: EWD s. u. -wärts; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus vor und wärts gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches nach vorn gewendet; F.: vorwärts+EW; Z.: vor—wär-t-s

$vorwerfen, nhd., st. V. (Anfang 9. Jh.): nhd. vorwerfen; E.: s. vor, s. werfen; L.: Kluge s. u. werfen, EWD s. u. werfen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und aus vor und werfen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Sprache mögliches nach vorn werfen oder beanstanden oder anlasten; F.: vorwerfen, werfe vor, wirfst vor, wirft vor, werft vor, werfest vor, werfet vor, warf vor, warfst vor, warfen vor, warft vor, würfe vor, würfest vor, würfen vor, würfet vor, vorgeworfen, ##vorgeworfen, vorgeworfene, vorgeworfenes, vorgeworfenem, vorgeworfenen, vorgeworfener##, vorwerfend, ###vorwerfend, vorwerfende, vorwerfendes, vorwerfendem, vorwerfenden, vorwerfender###, vorzuwerfen, ####vorzuwerfen, vorzuwerfend, vorzuwerfende, vorzuwerfendes, vorzuwerfendem, vorzuwerfenden, vorzuwerfender####, wirf vor+EW; Z.: vor—wer-f-en

$Vorwitz, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Vorwitz; E.: s. vor, s. Witz; L.: Kluge s. u. Vorwitz, EWD s. u. Vorwitz; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus vor und Witz gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Neugierde oder früher auch Wunder; F.: Vorwitz, Vorwitzes+EW; Z.: Vor—wi-tz

$vorwitzig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. vorwitzig; E.: s. Vorwitz, s. ig; L.: Kluge s. u. Vorwitz, EWD s. u. Vorwitz; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Vorwitz und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches neugierig; F.: vorwitzig, vorwitzige, vorwitziges, vorwitzigem, vorwitzigen, vorwitziger, vorwitzigere, vorwitzigeres, vorwitzigerem, vorwitzigeren, vorwitzigerer, vorwitzigst, vorwitzigste, vorwitzigstes, vorwitzigstem, vorwitzigsten, vorwitzigster+EW; Z.: vor—wi-tz-ig

$Vorwort, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Vorwort; E.: s. vor, s. Wort; L.: EWD s. u. Vorwort; GB.: seit 8. Jh. belegte und nach dem Vorbild des Lateinischen des Altertums aus vor und Wort gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Sprache und Schrift mögliches vorangestelltes Wort eines Textes oder in für eine einführende Bemerkung: F.: Vorwort, Vorwortes, Vorworts, Vorworte, Vorworten+EW; Z.: Vor—wor-t

$Vorwurf, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Vorwurf; E.: s. vor, s. Wurf; L.: Kluge s. u. Vorwurf, EWD s. u. Vorwurf; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus vor und Wurf gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche Anschuldigung oder eine Rüge oder eine Vorlage; F.: Vorwurf, Vorwurfes, Vorwurfs, Vorwürfe, Vorwürfen+EW; Z.: Vor—wur-f

$Vorzeichen, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Vorzeichen; E.: s. vor, s. Zeichen; L.: EWD s. u. Zeichen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus vor und Zeichen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache in der Vorstellung des Menschen mögliches vorheriges Anzeichen für eine Gegebenheit oder in der Mathematik ein vor eine Zahl gestelltes Zeichen für (positiv oder) negativ; F.: Vorzeichen, Vorzeichens+EW; Z.: Vor—zei-ch-en

$vorziehen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. vorziehen; E.: s. vor, s. ziehen; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus vor und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Lebewesen mögliches nach vorn ziehen oder vor etwas ziehen oder bevorzugen oder auswählen; F.: vorziehen, ziehe vor, ziehst vor, zieht vor, ziehen vor, ziehest vor, ziehet vor, zog vor, zogst vor, zogen vor, zogt vor, zöge vor, zögest vor, zögst vor, zögen vor, zöget vor, vorgezogen, ##vorgezogen, vorgezogene, vorgezogenes, vorgezogenem, vorgezogenen, vorgezogener##, vorziehend, ###vorziehend, vorziehende, vorziehendes, vorziehendem, vorziehenden, vorziehender###, vorzuziehen, ####vorzuziehen, vorzuziehend, vorzuziehende, vorzuziehendes, vorzuziehendem, vorzuziehenden, vorzuziehender####, zieh vor+EW; Z.: vor—zie-h-en

$Vorzug, nhd., M., (15. Jh.?): nhd. Vorzug; E.: vielleicht seit 15. Jh.? belegte und aus vor und Zug bzw. zie(hen) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Lebewesen mögliche Vorrang oder ein Vorrecht; L.: EWD s. u. ziehen; F.: Vorzug, Vorzuges, Vorzugs, Vorzüge, Vorzügen+EW; Z.: Vor—zu-g

$vorzüglich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. vorzüglich; E.: s. Vorzug, s. lich; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Vorzug und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches vortrefflich oder ausgezeichnet; F.: vorzüglich, vorzügliche, vorzügliches, vorzüglichem, vorzüglichen, vorzüglicher, vorzüglichere, vorzüglicheres, vorzüglicherem, vorzüglicheren, vorzüglicherer, vorzüglichst, vorzüglichste, vorzüglichstes, vorzüglichstem, vorzüglichsten, vorzüglichster+EW; Z.: vor—zü-g—lich

$votieren, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. votieren; E.: s. frz. vot(er), s. ieren, s. lat. vo(vere); L.: Kluge s. u. votieren; GB.: vielleicht seit 16, Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches seine Stimme abgeben oder beschließen oder entscheiden; F.: votieren, votiere, votierst, votiert, votierest, votieret, votierte, votiertest, votierten, votiertet, ##votiert, votierte, votiertes, votiertem, votierten, votierter##, votierend, ###votierend, votierende, votierendes, votierendem, votierenden, votierender###, votier+FW; Z.: vo-t-ier-en

Votivtafel, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Votivtafel, geweihte Tafel; ne. votive panel, votive tablet; Vw.: -; Hw.: s. devot, Votum; Q.: 18. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: Hybridbildung; von kirchenlateinisch tabula vōtiva, F., geweihtes Täfelchen; s. lat. vovēre, V., geloben, feierlich versprechen, wünschen, anwünschen; idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348 (516/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.); s. nhd. Tafel; L.: Kluge s. u. Votivtafel, Duden s. u. Votivtafel; Son.: vgl. nndl. votieftafel, Sb., Votivtafel; frz. tableau votif, M., Votivtafel; nschw. votivtavla, Sb., Votivtafel; nnorw. votivtavle, M., F., Votivtafel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus Votiv bzw. voti(eren) bzw. Vot(um) sowie Tafel gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Religion mögliche einem Heiligen meist aufgrund eines Gelübdes geweihte kleine Tafel mit einer Inschrift; BM.: geloben, Brett; F.: Votivtafel, Votivtafeln+FW; Z.: Vo-t-iv—ta-f-el

Votum, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Votum, Stimme, Stimmabgabe; ne. vote (N.); Vw.: -; Hw.: s. devot, Votivtafel; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. vōtum; E.: s. lat. vōtum, N., Gelübde, Versprechen, Wunsch, Verlobung, (um 125-175 n. Chr.); vgl. lat. vovēre, V., geloben, feierlich versprechen, wünschen, anwünschen; idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348 (516/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital.); L.: Kluge s. u. Votum, EWD s. u. Votum, Duden s. u. Votum; Son.: vgl. nndl. votum, Sb., Votum; frz. vote, M., Votum; nschw. votum, N., Votum; nnorw. votum, N., Votum; poln. wotum, Sb., Votum; kymr. fôt, F., Votum; nir. vótáil, F., Votum; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache mögliche bei einer Stimmabgabe abgegebene Stimme; BM.: geloben; F.: Votum, Votums, Voten, Vota+FW; Z.: Vo-t-um

Votze, nhd., F.: nhd. Votze; Vw.: s. Fotze

Voucher, nhd., N., M., (20. Jh.): nhd. Voucher, Gutschein, Beleg; ne. voucher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. ne. voucher; E.: s. ne. voucher, N., Voucher, Gutschein; vgl. ne. vouch, V., bürgen; afrz. voucher, vocher, V., herbeirufen, aufrufen; lat. vocāre, V., rufen, (um 450 v. Chr.); idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Duden s. u. Voucher; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar dem Altfranzösischen und dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dem 20. Jh. ausgegebenen Gutschein für vor Erbringung bezahlte Leistungen; GB.: rufen; F.: Voucher, Vouchers, Vouchern+FW; Z.: Vouch-er

Voyeur, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Voyeur, Spanner; ne. voyeur; Vw.: -; Hw.: s. Voyeurismus; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. voyeur; E.: s. frz. voyeur, M., Voyeur, Zuschauer; vgl. frz. voir, V., sehen; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, schauen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Voyeur, Duden s. u. Voyeur; Son.: vgl. nndl. voyeur, Sb., Voyeur; nschw. voyeur, M., Voyeur; poln. voyeur, M., Voyeur; kymr. voyeur, M., Voyeur; lit. vujeristas, M., Voyeur; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen heimlich einen Geschlechtsverkehr anderer beobachtenden Menschen oder Spanner; BM.: sehen; F.: Voyeur, Voyeurs, Voyeure, Voyeuren+FW; Z.: Vo-y-eur

Voyeurismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Voyeurismus, Spannen; ne. voyeurism; Vw.: -; Hw.: s. Voyeur; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. frz. voyeurisme; E.: s. frz. voyeurisme, M., Voyeurismus, Zuschauen; vgl. frz. voyeur, M., Voyeur, Zuschauer; frz. voir, V., sehen; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, schauen, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Voyeur, Duden s. u. Voyeurismus; Son.: vgl. nndl. voyeurisme, Sb., Voyeurismus; nschw. voyeurism, Sb., Voyeurismus; poln. voyeuryzm, M., Voyeurismus; kymr. voyeuriaeth, F., Voyeurismus; lit. vujarizmas, M., Voyeurismus; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus Voyeur und is sowie mus gebildete Bezeichnung für das heimliche Beobachten anderer Menschen bei einem Geschlechtsverkehr; BM.: sehen; F.: Voyeurismus+FW; Z.: Vo-y-eur-ism-us

vozieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. vozieren, vorrufen, vorladen; ne. appoint; Vw.: s. e-, pro-, re-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); L.: Kluge s. u vozieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches vor Gericht rufen oder laden (V.) (2); BM.: sprechen; F.: vozieren, voziere, vozierst, voziert, vozierest, vozieret, vozierte, voziertest, vozierten, voziertet, ##voziert, vozierte, voziertes, voziertem, vozierten, vozierter##, vozierend, ###vozierend, vozierende, vozierendes, vozierendem, vozierenden, vozierender###, vozier+FW; Z.: voz-ier-en

vulgär, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. vulgär, gemein; ne. vulgar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. frz. vulgaire; E.: s. frz. vulgaire, Adj., vulgär, gemein; lat. vulgāris, Adj., allgemein, durchgängig, allen gemein, alltäglich, (86/82 v. Chr.); vgl. lat. vulgus, N., Volk, große Menge, Leute, Bevölkerung, Publikum; vgl. idg. *u̯el- (3), V., drängen, pressen, einschließen, Pokorny 1138 (1975/51) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. vulgär, EWD s. u. vulgär, DW 26, 2021, Duden s. u. vulgär; Son.: vgl. nndl. vulgair, Adj., vulgär; nschw. vulgär, Adj., vulgär; nnorw. vulgær, Adj., vulgär; poln. wulgarny, Adj., vulgär; lit. vulgarus, Adj., vulgär; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für abstoßend gemein oder ordinär; BM.: Volk bzw. drängen; F.: vulgär, vulgäre, vulgäres, vulgärem, vulgären, vulgärer, vulgärere, vulgäreres, vulgärerem, vulgäreren, vulgärerer, vulgärst, vulgärste, vulgärstes, vulgärstem, vulgärsten, vulgärster+FW; Z.: vul-g-är

Vulkan, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Vulkan, feuerspeiender Berg; ne. volcano; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. lat. Vulcānus; E.: Neubildung zu lat. Vulcānus, M., Vulkan (Gott des Feuers), (um 250-184 v. Chr.); Herkunft unklar, aus dem Etruskischen oder aus dem ägäischen Raum?; L.: Kluge s. u. Vulkan, EWD s. u. Vulkan, DW 26, 2022, Duden s. u. Vulkan; Son.: vgl. nndl. vulkaan, Sb., Vulkan; nschw. vulkan, Sb., Vulkan; nnorw. vulkan, M., Vulkan; poln. wulkan, M., Vulkan; kymr. folcano, M., Vulkan; nir. bolcán, M., Vulkan; lit. vulkanas, M., Vulkan; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Bedeutungswandel aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen vormenschlichen feuerspeienden oder gasspeienden Berg; BM.: PN (Gott der Feuerflamme der nach den Hochkulturen des Altertums in dem Berg Ätna in Sizilien bzw. unter der Insel Vulcano seine Schmiede gehabt haben soll); F.: Vulkan, Vulkans, Vulkanes, Vulkane, Vulkanen+FW; Z.: Vulkan

$vulkanisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. vulkanisch; E.: s. Vulkan, s. isch; L.: Kluge s. u. Vulkan, EWD s. u. Vulkan; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Vulkan und isch gebildete Bezeichnung für Vulkan betreffend; F.: vulkanisch, vulkanische, vulkanisches, vulkanischem, vulkanischen, vulkanischer+FW; Z.: vulkan-isch

vulkanisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. vulkanisieren, zu Gummi verarbeiten; ne. vulcanise; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. ne. vulcanise; E.: s. ne. vulcanise, V., vulkanisieren; gebildet zu lat. Vulcānus, M., Vulkan (Gott des Feuers), (um 250-184 v. Chr.); Herkunft unklar, aus dem Etr. oder aus dem ägäischen Raum?; L.: Kluge s. u. vulkanisieren, EWD s. u. vulkanisieren, Duden s. u. vulkanisieren; Son.: vgl. nndl. vulcaniseren, V., vulkanisieren; frz. vulcaniser, V., vulkanisieren; nschw. vulkanisera, V., vulkanisieren; nnorw. vulkanisere, V., vulkanisieren; poln. wulkanizować, V., vulkanisieren; nir. bolcánaím, V., vulkanisieren; GB.: seit Mitte 19. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare und in der weiteren Herkunft unklare sowie vielleicht aus dem Etruskischen oder dem ägäischen Raum stammende Bezeichnung für 1839 von Charles Goodyear entwickeltes und verwendetes Rohkautschuk mit Hilfe bestimmter Chemikalien zu Gummi verarbeiten bzw. einen Gegenstand mit Kautschuk beschichten; BM.: PN; F.: vulkanisieren, vulkanisiere, vulkanisierst, vulkanisiert, vulkanisierest, vulkanisieret, vulkanisierte, vulkanisiertest, vulkanisierten, vulkanisiertet, ##vulkanisiert, vulkanisierte, vulkanisiertes, vulkanisiertem, vulkanisierten, vulkanisierter##, vulkanisierend, ###vulkanisierend, vulkanisierende, vulkanisierendes, vulkanisierendem, vulkanisierenden, vulkanisierender###, vulkanisier+FW; Z.: vulkan-is-ier-en

Vulva, nhd., F., (18. Jh.?): nhd. Vulva, weibliche Scham; ne. vulva; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. s. lat. volva; E.: lat. volva, F., Hülle, Gebärmutter, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. volvere, V., rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, sich emporwälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Vulva; Son.: vgl. nndl. vulva, Sb., Vulva; frz. vulve, F., Vulva; nschw. vulva, Sb., Vulva; nnorw. vulva, Sb., Vulva; kymr. fylfa, F., Vulva; lit. vulva, F., Vulva; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gesamtheit der sachlich seit Entstehung des Menschen vorhandenen äußeren unteren weiblichen aus Venushügel oder Schamhügel und großen Schamlippen und kleinen Schamlippen und Klitoris oder Kitzler sowie Scheidenvorhof bestehenden Geschlechtsorgane; BM.: drehen bzw. winden; F.: Vulva, Vulven+FW; Z.: Vul-v-a

w, W, nhd., N., (10. Jh.?): nhd. w, W; ne. w (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. u und v; L.: DW 27, 1, Duden s. u. W; GB.: seit dem Mittelalter (10. Jh.?) belegte und als Verdoppelung von „U“ oder „V“ gebildete Bezeichnung für u oder v vor einem Vokal entwickelt und als Halbkonsonant verwendet; BM.: Verdoppelung von u oder v; F.: W, Ws+FW; Z.: W

Waage, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Waage, Gewicht (N.) (1), Instrument zum Wägen; ne. weighing scale; Vw.: -; Hw.: s. wagen; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wāge (1), st. F., sw. F., Waage, Waagschale, gerechtes Abwägen, öffentliche Waage, städtische Waage, Waagamt, Kippe (F.) (3); mnd. wāge (1), F., Waage, Sternbild Waage, Ort an dem gewogen wird, Wägehaus; mnl. wāghe, F., Waage, Waagschale, Gewicht, Druck; ahd. wāga, st. F. (ō), Waage, Gewicht (N.) (1), abgemessenes Gewicht; ahd. wāgī*?, st. F. (ī), Gewicht (N.) (1), Bedeutung; as. wāga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Waagschale; lat.-as. waga* (2), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Waage, Gewicht (N.) (1); anfrk. wāga*, st. F. (ō), Waage; germ. *wēgō, *wǣgō, st. F. (ō), Waage; germ. *wēgī-, *wēgīn, *wǣgī-, *wǣgīn, sw. F. (n), Gewicht (N.) (1), Bedeutung; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wage, Kluge s. u. Waage, EWD s. u. Waage, DW 27, 348 (Wage), Falk/Torp 383, Seebold 543, Duden s. u. Waage, Bluhme s. u. Waage; Son.: die Schreibung mit aa dient zur Unterscheidung von „Wagen”; vgl. afries. *wēie, Adj., geneigt; ae. wǣg (2), Sb., Waage, Gewicht (N.) (1), Last; an. vāg, st. F. (ō), Waage, Gewicht (N.) (1), Hebel; got. -; nndl. waag, Sb., Waage; nschw. våg, Sb., Waage; nisl. vog, F., Waage; poln. waga, F., Waage; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen in Ägypten vor möglicherweise 9000 Jahren nach dem Vorbild der beiden Arme jedes Menschen entwickeltes und seitdem verwendetes sowie vielfach verbessertes Gerät zu einer Bestimmung des Gewichts eines Gegenstands durch Vergleich mit gewichtsmäßig bereits bestimmten oder möglicherweise nur geschätzten Gegenständen sowie für ein als Tierkreiszeichen genutztes Sternbild; BM.: bewegen; F.: Waage, Waagen+EW; Z.: Waag-e

$waagerecht, waagrecht, nhd. Adj., (16. Jh.): nhd. waagerecht; E.: s. Waag(e), s. recht; L.: EWD s. u. Waage; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Waage und recht gebildete Bezeichnung für in einem rechten Winkel von 90 Grad zu einer senkrechten Linie oder Fläche verlaufend; F.: waagerecht, waagerechte, waagerechtes, waagerechtem, waagerechten, waagerechter, waagrecht, waagrechte, waagrechtes, waagrechtem, waagrechten, waagrechter, waasgrechtes; +EW; Z.: waag-e—rech-t

$Waagschale, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Waagschale; E.: s. Waag(e), s. Schale (F.) (2); L.: EWD s. u. Waage; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Waag(e) und Schale (F.) 2 gebildete Bezeichnung für eine als Behältnis für jeden der beiden Arme einer von Menschen entwickelten und verwendeten Waage gebrauchte Schale (F.) (2); F.: Waagschale, Waagschalen+EW; Z.: Waag—schal-e

wabbelig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. wabbelig, wackelig, wabernd; ne. wobbly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu wabbeln (s. d.); L.: Kluge s. u. wabbelig, EWD s. u. wabbeln, DW 27, 5, Duden s. u. wabbelig, Bluhme s. u. wabbeln; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und aus wabbel(n) und ig gebildete Bezeichnung eines sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen weichen und dabei leicht in zitternde Bewegung geratenden Zustands einer Gegebenheit; BM.: lautsymbolisch?; F.: wabbelig, wabbelige, wabbeliges, wabbeligem, wabbeligen, wabbeliger, wabbeligere, wabbeligeres, wabbeligerem, wabbeligeren, wabbeligerer, wabbeligst, wabbeligste, wabbeligstes, wabbeligstem, wabbeligsten, wabbeligster+EW; Z.: wabb-el-ig

wabbeln, wabeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. wabbeln, schwanken; ne. wobble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wabelen, sw. V., „wabbeln“, in geschäftiger Bewegung sein (V.), sich bewegen, wanken; wohl lautsymbolische Bildung; L.: EWD s. u. wabbeln, DW 27, 5, Duden s. u. wabbeln, Bluhme s. u. wabbeln; GB.: seit 16. Jh. belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches sich in schwankender Bewegung befinden; BM.: lautsymbolisch?; F.: wabbeln, wabbel, wabble, wabbelst, wabbelt, wabbelte, wabbeltest, wabbelten, wabbeltet, gewabbelt, ##gewabbelt, gewabbelte, gewabbeltes, gewabbeltem, gewabbelten, gewabbelter##, wabbelnd, ###wabbelnd, wabbelnde, wabbelndes, wabbelndem, wabbelnden, wabbelnder###, wabbel, wabeln, wabel, wable, wabelst, wabelt, wabelte, wabeltest, wabelten, wabeltet, gewabelt, ##gewabelt, gewabelte, gewabeltes, gewabeltem, gewabelten, gewabelter##, wabelnd, ###wabelnd, wabelnde, wabelndes, wabelndem, wabelnden, wabelnder###, wabel+EW; Z.: wa-b-b-el-n

Wabe, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wabe, Wachsscheibe und Honigscheibe des Bienenstocks; ne. honeycomb; Vw.: -; Hw.: s. weben; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wabe, sw. M., sw. F., Wabe, Honigwabe; ahd. wabo, sw. M. (n), Wabe, Honigwabe; ahd. waba*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wabe, Honigwabe; as. -; anfrk. -; germ. *waba-, *wabam, st. N. (a), Gewebe, Wabe; vgl. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wabe, Duden s. u. Wabe, EWD s. u. Wabe, DW 27, 7, Falk/Torp 391, Seebold 541, Duden s. u. Wabe, Bluhme s. u. Wabe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. vaf, st. N. (a), Umhüllung, Hülle, Gewebe; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sechseckige Zelle als Teil eines von Insekten gebauten Nestes aus Wachs bei Honigbienen oder aus einer papierähnlichen Masse bei Wespen; BM.: weben; F.: Wabe, Waben+EW; Z.: Wa-b-e

wabeln, nhd., sw. V.: nhd. wabbeln; Vw.: s. wabbeln

$Waberlohe, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Waberlohe; E.: s. waber(n), s. Lohe; L.: Kluge 1. A. s. u. wabern, EWD s. u. wabbeln; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus waber(n) und Lohe gebildete Bezeichnung für einen in der Vorstellung der germanischen Mythologie möglichen grundsätzlich undurchdringlichen ringförmigen Feuerwall für Heldinnen; F.: Waberlohe, Waberlohen+EW; Z.: Wab-er—loh-e

wabern, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. wabern, schwanken; ne. swirl (V.), waver (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1343-1349 (Heiligenleben des Hermann von Fritzlar); I.: Lw. -; E.: mhd. waberen, wabern, sw. V., „wabern“, in geschäftiger Bewegung sein (V.), sich bewegen, wanken; vgl. germ. *wabrōn, sw. V., wabern; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114? (1944/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt., toch.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wabern, Kluge s. u. wabern, EWD s. u. wabbeln, DW 27, 12, Duden s. u. wabern, Bluhme s. u. wabern; Son.: vgl. nndl. wapperen, V., flattern; ndän. wäver, V., wabern?; GB.: seit 1343-1349 belegte für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht sei Entstehung der Welt mögliches sich hin und her bewegen; BM.: weben; F.: wabern, wabere, waber, wabre, waberst, wabert, waberte, wabertest, waberten, wabertet, gewabert, ##gewabert##, wabernd, ###wabernd, wabernde, waberndes, waberndem, wabernden, wabernder###, waber+EW; Z.: wab-er-n

wach, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. wach, munter, aufmerksam; ne. awake; Vw.: -; Hw.: s. wachen, Wache, Wacht; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wach (1), Adj., wach, wachsam, munter, frisch, tüchtig, tapfer; mnd. wek (1), Adj., wach, munter; s. mhd. wach, Adj., wach, wachsam, munter; s. mhd. wachen, sw. V., wachen, munter sein (V.); s. ahd. wahhēn*, wachēn*, sw. V. (3), wachen, erwachen, überwachen; germ. *wakēn, *wakǣn, sw. V., wach sein (V.), wachen; idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wach, Kluge s. u. wach, EWD s. u. wachen, DW 27, 13, Duden s. u. wach; Son.: vgl. nndl. wakker, Adj., wach; nschw. vaken, Adj., wach; nnorw. våken, Adj., wach; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und mit wachen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung tierischen Lebens mögliches munter oder nicht schlafend; BM.: frisch; F.: wach, wache, waches, wachem, wachen, wacher, wachere, wacheres, wacherem, wacheren, wacherer, wachste, wachstes, wachstem, wachsten, wachster+EW; Z.: wach

Wache, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Wache, Wachen (N.), Wachehalten; ne. guard (N.); Vw.: -; Hw.: s. wachen, wach, Wacht; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wache, st. F., Wachen, Wache; mnd. wāke, wake, F., Wachen (N.), Wachbleiben, Wache, Wacht, Bewachung, Wachtdienst, Totenwache; mnl. wāke, F., Wache; ahd. wahha*, wacha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wache, Nachtwache; as. -; anfrk. -; germ. *wakō, st. F. (ō), Wache; germ. *wakō-, *wakōn, sw. F. (n), Wache; s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge s. u. wachen, EWD s. u. wach, DW 27, 24, Falk/Torp 380, Seebold 535, Duden s. u. Wache; Son.: vgl. afries. -; ae. wæcce, sw. F. (n), Wache, Wachsamkeit; ae. wæcc, st. F. (ō), Wache, Wachsamkeit; ae. wacu, st. F. (ō), Wache; an. vaka (1), sw. F. (n), Wache, Wacht, nächtlicher Gottesdienst; got. -; nnorw. wake, M., F., Wache; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Beobachtung oder eine Aufmerksamkeit durch Menschen zwecks Kontrolle oder zu einer Erhöhung der Sicherheit; BM.: frisch; F.: Wache, Wachen+EW; Z.: Wach-e

wachen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wachen, wach sein (V.), aufpassen; ne. wake (V.), watch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wache, wach, Wacht; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wachen, sw. V., wachen, erwachen; mnd. wāken, sw. V., wachen, Wache halten, Wachtdienst leisten, lauern auf, bewachen; mnl. wāken, sw. V., wachen; ahd. wahhēn*, wachēn*, sw. V. (3), wachen, erwachen, überwachen, wach bleiben; as. wakōn*, wakoian*, sw. V. (2), wachen; anfrk. wakon*, wacon*, sw. V. (2), wachen; germ. *wakēn, *wakǣn, sw. V., wach sein (V.), wachen; idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wach, Kluge s. u. wachen, EWD s. u. wachen, DW 27, 36, Falk/Torp 380, Seebold 535, Duden s. u. wachen, Bluhme s. u. wachen; Son.: vgl. afries. wakia, wekia, waka, sw. V. (2), wachen; saterl. wacia, V., wachen; ae. wacian, wæcian, sw. V. (2), wach sein (V.), wachen; an. vaka (3), sw. V. (2?, 3?), wach sein (V.), erwachen, sich bewegen, zeigen; got. -; nndl. waken, V., wachen; nschw. vaka, V., wachen; nnorw. vake, V., wachen; nisl. vaka, V., wachen; ? ai. vaja-, Sb., Stärke, Schnelligkeit, Rennen; lat. vegēre, V., lebhaft sein (V.), munter sein (V.), erregen; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliches munter sein (V.) oder nicht schlafen; BM.: frisch; F.: wachen, wache, wachst, wacht, wachest, wachet, wachte, wachtest, wachten, wachtet, gewacht, ##gewacht, gewachte, gewachtes, gewachtem, gewachten, gewachter##, wachend, ###wachend, wachende, wachendes, wachendem, wachenden, wachender###, wach+EW; Z.: wach-en

Wacholder, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Wacholder, Wacholderbusch; ne. juniper; Vw.: -; Hw.: s. Reckholder; Q.: um 850? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wecholter, wachalter, F., st. M., st. N., Wacholder; mnd. wachandele, M., Wacholder; ahd. wehhaltar*, wehhalter*, st. M. (a?), Wacholder; germ. *wekltriu, Sb., Wacholder?; genauere Herkunft ungeklärt, vielleicht Anschluss an wachen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wachholder, Kluge s. u. Wacholder, EWD s. u. Wacholder, DW 27, 53, vgl. DW 28, 53 (Wachholder), Duden s. u. Wacholder, Bluhme s. u. Wacholder; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 850?) belegte und für das Germanische als eine Verbindung mit *triu erschließbare sowie in der genaueren Herkunft ungeklärte und vielleicht mit wachen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen hauptsächlich auf der Nordhalbkugel vorkommenden zu den Nadelhölzern gehörenden immergrünen Strauch oder kleineren Baum mit nadelartigen oder schuppenförmigen kleinen und graugrünen Blättern und von vielen Vögeln genutzten sowie von Menschen als Gewürz verwendeten blauschwarzen Beerenfrüchten; BM.: ?; F.: Wacholder, Wacholders, Wacholdern+EW; Z.: Wachold-er

Wachs, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Wachs (N.) (1), Bienenwachs; ne. wax (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wahs (1), was, st. N., Wachs (N.) (1), Wachstafel, Wachsbild; mnd. was (1), N., Wachs; mnl. was, N., Wachs (N.) (1); ahd. wahs (1), st. N. (a), Wachs; as. wahs*, st. N. (a), Wachs; anfrk. wahs*, st. N. (a), Wachs; germ. *wahsa-, *wahsam, st. N. (a), Wachs; idg. *u̯okso-, Sb., Wachs, Pokorny 1180 (2035/109) (RB. idg. aus germ., balt., slaw.); s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wachs, Kluge s. u. Wachs, EWD s. u. Wachs, DW 27, 63, Falk/Torp 381, Duden s. u. Wachs, Bluhme s. u. Wachs; Son.: vgl. afries. wax, st. N. (a), Wachs; saterl. waes; ae. weax, st. N. (a), Wachs; an. vax, st. N. (a), Wachs; got. -; nndl. was, Sb., Wachs (N.) (1); nschw. vax, N., Wachs (N.) (1); nnorw. voks, M., N., Wachs (N.) (1); nisl. vax, N., Wachs (N.) (1); lit. vaškas, M., Wachs (N.) (1); ksl. vosku, M., Wachs (N.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschlich mögliche meist weiße bis gelbliche vor allem von Bienen herstellbare Masse aus verschiedenen Kohlewasserstoffen die sich in warmem Zustand leicht kneten lässt und bei höheren Temperaturen schmilzt sowie von Menschen besonders zur Herstellung von Kerzen verwendet wird; BM.: weben; F.: Wachs, Wachses, Wachse, Wachsen+EW; Z.: Wach-s

$wachsam, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. wachsam; E.: s. wach, s. sam; L.: Kluge s. u. wachen, EWD s. u. wachen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wach und sam gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich bei höheren Tieren mögliches aufmerksam oder vorsichtig; F.: wachsam, wachsame, wachsames, wachsamem, wachsamen, wachsamer, wachsamere, wachsameres, wachsamerem, wachsameren, wachsamerer, wachsamst, wachsamste, wachsamstes, wachsamstem, wachsamsten, wachsamster+EW; Z.: wach—sam

$Wachsamkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Wachsamkeit; E.: s. wachsam, s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. wachen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wachsm und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich bei höheren Tieren mögliches Aufmerksamkeit oder Vorsicht; F.: Wachsamkeit, Wachsamkeiten+EW; Z.: Wach—sam—kei-t

wachsen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. wachsen (V.) (1), groß werden, zunehmen; ne. grow, wax (V.) (2); Vw.: -; Hw.: s. Wuchs; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wahsen, st. V., wachsen (V.) (1), aufwachsen, erwachsen (V.); mnd. wassen (1), st. V., wachsen (V.) (1), entstehen, hervorkommen, größer werden, anwachsen, zunehmen; mnl. wassen, st. V., wachsen (V.) (1), groß werden; ahd. wahsan* (1), st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen, aufwachsen, heranwachsen, größer werden; as. wahsan*, st. V. (6), wachsen (V.) (1); anfrk. -; germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. wachsen, Kluge s. u. wachsen, EWD s. u. wachsen, DW 27, 79, Falk/Torp 382, Seebold 532, Duden s. u. wachsen, Bluhme s. u. wachsen; Son.: vgl. afries. waxa, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen; saterl. wacsa, wacsen, V., wachsen (V.) (1); ae. weaxan (1), waxan, wexan, st. V. (7)=red. V. (2), wachsen (V.) (1), zunehmen, sich mehren, mächtig werden; an. vaxa, st. V. (6), wachsen (V.) (1); got. wahsjan, unr. st. V. (6), wachsen (V.) (1); nndl. wassen, V., wachsen (V.) (1); nschw. växa, V., wachsen (V.) (1); nnorw. vokse, V., wachsen (V.) (1); nisl. vaxa, V., wachsen (V.) (1); ai. vavákṣa, V., mehrte; gr. (ion.) ἀέξειν (aéxein), V., mehren; lit. vešė́ti, V., üppig wachsen (V.) (1), gedeihen; toch. A ok-, V., zunehmen; toch. B. auk-, V., zunehmen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Welt in Zeit und Raum mögliches in Größe und Umfang zunehmen; BM.: zunehmen bzw. weben; F.: wachsen, wachse, wächst, wachst, wachsest, wachset, wuchs, wuchst, wuchsen, wüchse, wüchsest, wüchsen, wüchset, gewachsen, ##gewachsen, gewachsene, gewachsenes, gewachsenem, gewachsenen, gewachsener##, wachsend, ###wachsend, wachsende, wachsendes, wachsendem, wachsenden, wachsender###, wachs+EW; Z.: wach-s-en

$wachsen (2), nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. wachsen; L.: EWD s. u. Wachs; FF.: wachsen, wachse, wachsst (!), wachst, wachsest, wachset, wachste, wachstest, wachsten, wachstet, gewachst, ##gewachst, gewachste, gewachstes, gewachstem, gewachsten, gewachster##, wachsend, ###wachsend, wachsende, wachsendes, wachsendem, wachsenden, wachsender###, wachs+EW; Z.: wach-s-en

$Wachstum, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Wachstum; E.: s. wachs(en) (V.) (1), s. tum; L.: Kluge s. u. wachsen, EWD s. u. wachsen 2; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus wachs(en) und tum gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung der Welt in Zeit und Raum mögliches Zunehmen in Größe und Umfang; F.: Wachstum, Wachstums+EW; Z.: Wach-s-tum

Wacht, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wacht, Wachehalten, Wache; ne. watch (N.); Vw.: -; Hw.: s. wachsen, wach, Wache; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wahte (1), st. F., Wachen (N.), Wachsein, Wacht, Wache, Nachtwache, Wachdienst, Bewachung, Ort wo gewacht wird, Abgabe anstatt des Wachdienstes; mnd. wacht (2), wachte, F., Wacht, Wache, Bewachung, Obhut, Hut (M.), Lauer (F.), Wachtdienst, Geld für den Wachtdienst; mnl. wachte, F., Wacht; ahd. wahta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wacht, Wache, Nachtwache, Vigil; as. wahta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wacht, Wache; germ. *wahtwō, st. F. (ō), Wache, Wacht; s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; s. idg. u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: EWD s. u. Wacht, DW 27, 159, Falk/Torp 380, Seebold 535, Duden s. u. Wacht, Bluhme s. u. Wacht; Son.: vgl. afries. wachtia, sw. V. (2), einstehen, haften, aufkommen für; nfries. wachtjen, V., einstehen, haften; ae. -; an. -; got. wahtwō, wahtwa, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Wache, Wacht; nndl. wacht, Sb., Wacht; nschw. vakt, Sb., Wacht; nnorw. vakt, M., F., Wacht; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich sachlich wohl seit Entstehung höherer Tiere mögliche Aufmerksamkeit oder Beobachtung zwecks Kontrolle oder zu einer Erhöhung der Sicherheit; BM.: frisch; F.: Wacht, Wachten+EW; Z.: Wach-t

Wächte, nhd., F.: nhd. Wächte; Vw.: s. Wechte

Wachtel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wachtel; ne. quail; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wahtele* (1), wahtel, st. F., sw. F., Wachtel; mnd. wachtele, F., Wachtel, Lüge; mnl. wachtele, F., Wachtel; ahd. wahtala, st. F. (ō), sw. F. (n), Wachtel; as. wahtala*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wachtel; anfrk. -; germ. kwakul-, Sb., Wachtel; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. Wachtel, Kluge s. u. Wachtel, EWD s. u. Wachtel, DW 27, 173, Duden s. u. Wachtel, Bluhme s. u. Wachtel; Son.: s. as. kwattula, quattula, sw. F.? (n), Wachtel; mnd. quattele, F., Wachtel; afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. wachtel, Sb., Wachtel; nndl. kwartel, Sb., Wachtel; nschw. vaktel, Sb., Wachtel; nnorw. vaktel, M., Wachtel; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für einen kleinen weit verbreiteten schon vormenschlichen Hühnervogel mit kurzem Schwanz und braunem auf der Oberseite oft gelblich und schwarz gestreiftem Gefieder; BM.: lautmalend?; F.: Wachtel, Wachteln+EW; Z.: Wacht-el

$Wachtelkönig, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wachtelkönig; E.: s. Wachtel, s. König; L.: Kluge s. u. Wachtelkönig; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wachtel und König gebildete Bezeichnung für einen schon vormenschlichen etwas größeren weltweit verbreiteten und wohl schon vormenschlichen auch Wiesenralle oder Wiesenknarrer genannten und mit den Wachteln nicht verwandten Wiesenvogel; F.: Wachtelkönig, Wachtelkönigs, Wachtelkönige, Wachtelkönigen+EW; Z.: Wacht-el—kön-ig

$Wächter, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Wächter; E.: s. Wacht, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Wacht; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Wacht sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Wärter oder Bewachenden; F.: Wächter, Wächters, Wächtern+EW; Z.: Wäch-t-er

$Wachtmeister, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Wachtmeister; E.: s. Wacht, s. Meister; L.: Kluge s. u. Wachtmeister, EWD s. u. Wacht; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wacht und Meister gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen höheren Dienstgrad eines Wächters; F.: Wachtmeister, Wachtmeisters, Wachtmeistern+EW; Z.: Wach-t—mei-st-er

$Wachtstube, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Wachtstube; E.: s. Wacht, s. Stube; L.: EWD s. u. Wacht; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wacht und Stube gebildete Bezeichnung für eine vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche der Wache dienenden Raum oder ein Wachzimmer F.: Wachtstube, Wachtstuben+EW+FW?; Z.: Wach-t—s-tu-b-e

Wacke, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Wacke, Wacken, Flusskiesel, frei daliegender Stein, Gesteinsbrocken, Felsblock; ne. river gravel; Vw.: -; Hw.: s. Wacken, bewegen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wacke, sw. M., „Wacke“, Wackerstein, Feldstein, nackter Steinblock; mnd. wacke, M., „Wacke“; ahd. waggo, sw. M. (n), Wacke, Kiesel, Kieselstein, Fels; germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wacke, Kluge s. u. Wacke, DW 27, 204, Duden s. u. Wacke, Bluhme s. u. Wacke; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Verfestigung der Erdkruste möglichen runden glatten harten Stein in fließendem Wasser oder einen Flusskiesel; BM.: bewegen; F.: Wacke, Wacken+EW; Z.: Wack-e

$wackelig, wacklig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. wackelig; L.: Kluge s. u. wackeln, EWD s. u. wackeln; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wack(e)l(n) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdkruste mögliches lose oder beweglich oder schwach; F.: wackelig, wackelige, wackeliges, wackeligem, wackeligen, wackeliger, wackeligere, wackeligeres, wackeligerem, wackeligeren, wackeligerer, wackeligst, wackeligste, wackeligstes, wackeligstem, wackeligsten, wackeligster, wacklig, wacklige, wackliges, wackligem, wackligen, wackliger, wackligere, wackligeres, wackligerem, wackligeren, wackligerer, wackligst, wackligste, wackligstes, wackligstem, wackligsten, wackligster+EW; Z.: wack-el-ig

wackeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. wackeln, schwanken; ne. waggle (V.), wiggle (V.), wobble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1348/1350 (Buch der Natur des Konrad von Megenberg); I.: Lw. -; E.: mhd. wackelen, wackeln, sw. V., wackeln, hinschwanken und herschwanken, schwanken, wanken; mnd. wackelen, sw. V., wackeln, schwanken; mnl. waggelen, V., wackeln; gebildet zu einem älteren wacken, V., schwanken; von ahd. wagōn*, sw. V. (2), sich bewegen, schwanken, wogen, branden; germ. *wagōn, sw. V., bewegen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. wackeln, EWD s. u. wackeln, DW 27, 209, Duden s. u. wackeln, Bluhme s. u. wackeln; Son.: vgl. nndl. waggelen, V., wackeln; nschw. vackla, V., wackeln; nschw. (dial.) vagla, V., wackeln; nnorw. vakle, V., wackeln; GB.: seit 1348/1350 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdkruste mögliches sich hin und her neigen oder bewegen; BM.: bewegen; F.: wackeln, wackel, wackle, wackelst, wackelt, wackelte, wackeltest, wackelten, wackeltet, gewackelt, ##gewackelt, gewackelte, gewackeltes, gewackeltem, gewackelten, gewackelter##, wackelnd, ###wackelnd, wackelnde, wackelndes, wackelndem, wackelnden, wackelnder###, wackel+EW; Z.: wack-el-n

Wacken, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Wacken, Wacke, Flusskiesel, frei daliegender Stein, Felsblock; ne. river gravel; Vw.: -; Hw.: s. Wacke, bewegen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wacke, sw. M., „Wacke“, Wackerstein, Feldstein, nackter Steinblock; mnd. wacke, M., „Wacke“; ahd. waggo 2, sw. M. (n), Wacke, Kiesel, Kieselstein, Fels; germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wacke, DW 27, 214, Duden s. u. Wacke; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Verfestigung der Erdkruste möglichen runden glatten harten Stein in fließendem Wasser oder einen Flusskiesel; BM.: bewegen; F.: Wacken, Wackens+EW; Z.: Wack-en

wacker, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. wacker, wach, munter, tüchtig; ne. brave, valiant; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. wacker, Adj., wacker, wach, wachsam, munter, frisch, tüchtig, eifrig, tapfer; mnd. wacker (2), Adj., wacker, wachsam, munter, gewandt, hurtig, flink, fleißig; mnl. wacker, Adj., wachsam, munter; ahd. wakkar*, wackar*, Adj., „wacker“, wach, aufmerksam, munter; as. *wakar?, Adj., „wacker“, wach; anfrk. -; germ. *wakra-, *wakraz, *wakara-, *wakaraz, Adj., wach, wachsam, munter, wacker, frisch; s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wacker, Kluge s. u. wacker, EWD s. u. wacker, DW 27, 216, Falk/Torp 380, Seebold 535, Duden s. u. wacker, Bluhme s. u. wacker; Son.: vgl. afries. wekkria, sw. V. (2), zunehmen; ae. wacor, wæcer, Adj., wach, wachsam, aufmerksam; an. vakr, Adj., wach, frisch, gesund, tüchtig; got. *wakrs?, Adj. (a), wach, wacker; nndl. wakker, Adj., wacker; nschw. vacker, Adj., hübsch; nnorw. vakker, Adj., hübsch; GB.: seit dem Frühmittelalter (810-817) belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wach oder munter oder tüchtig; BM.: stark sein (V.); F.: wacker, wackere, wackeres, wackerem, wackeren, wackerer, wackerere, wackereres, wackererem, wackereren, wackererer, wackerst, wackerste, wackerstes, wackerstem, wackersten, wackerster+EW; Z.: wack-er

$wacklig, nhd., Adj.: nhd. wacklig; Vw.: s. wackelig

Wade, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wade, hinterer Teil des Unterschenkels; ne. calf (N.) (2); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. wade (1), sw. M., Wade; mnd. wade (1), M., Wade (F.) (1); ahd. wado, sw. M. (n), Wade; ahd. wada, F.?, Wade; as. watho*, sw. M. (n), Wade (F.) (1); anfrk. -; germ. *waþwō-, *waþwōn, *waþwa-, *waþwan, sw. M. (n), Krümmung, Muskel, Wade; s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108 (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wade, Kluge s. u. Wade, EWD s. u. Wade, DW 27, 239, Falk/Torp 385, Duden s. u. Wade, Bluhme s. u. Wade; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. vǫðvi, sw. M. (n), Muskel, Wade; got. -; nndl. wade, M., F., Kniescheibe, Kniekehle; nschw. vad, Sb., Wade; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den hinteren Teil eines Unterschenkels eines Primaten; BM.: krümmen bzw. biegen; F.: Wade, Waden+EW; Z.: Wa-d-e

Wadel, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Wadel, Mondwechsel; ne. turning of the moon; Vw.: -; Hw.: -s. wallen (2); Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wadel (2), wedel, st. M., N., „Wadel“, Badewedel, Reisigbündel, Feder, Büschelartiges zum Hinbewegen und Herbewegen, Pinselwedel, Sprengwedel, Weihwedel, Fächer; mnd. wadel, M., Vollmond, Vollmondszeit, rechte Zeit Holz zu hauen; ahd. wadal*, wadil*, wedal*, st. M. (a?), Wedel, Fächer, Büschel, Bürste, Mondwechsel; as. -; germ. *waþala-, *waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; germ. *waþala-, *waþalam, st. N. (a), Wedel, Schweif; s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Wadel, DW 27, 245, Duden s. u. Wadel; Son.: vgl. afries. -; ae. waþol, Sb., Vollmond; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den Wechsel der seit Entstehung des Mondes für den Menschen sichtbaren Erscheinungsformen des Mondes wie Vollmond oder Halbmond oder Neumond; BM.: wandern; F.: Wadel, Wadels, Wadeln+EW; Z.: Wa-d-el

Wadi, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Wadi, Trockenbett; ne. wadi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. arab. wādī; E.: s. arab. wādī, Sb., Wadi, Tal, Schlucht; L.: Duden s. u. Wadi; Son.: vgl. frz. wadi, Sb., Wadi; nschw. wadi, Sb., Wadi; nnorw. wadi, M., Wadi; poln. wadi, M., Wadi; kymr. wadi, M., F., Wadi; lit. vadis, M., Wadi; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für das sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Trockenbett von Flüssen in Wüstengegenden das nur nach Regenfällen zeitweise Wasser führt; BM.: Tal; F.: Wadi, Wadis+FW; Z.: Wadi

Waffe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Waffe, Kampfgerät, Kriegsgerät; ne. weapon; Vw.: -; Hw.: s. Wappen; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wāfen (1), wāpen, wǣfen, wōfen, st. N., Waffe, Schwert, Bewaffnung, Rüstung, Wappen, Zeichen, Ritterstand; mnd. wāpen* (1), wapen, N., F., Waffe, Rüstung, Wappen, Bewaffneter; mnl. wāpen, N., Waffe; ahd. wāfan* (1), st. N. (a), Waffe, Schwert, Gewalt; as. wāpan*, wēpan*, st. N. (a), Waffe; anfrk. *wēpeni?, st. N. (ja), Waffe, Bewaffnung; germ. *wēpna-, *wēpnam, *wǣpna-, wǣpnam, st. N. (a), Waffe; L.: Kluge 1. A. s. u. Waffe, Kluge s. u. Waffe, EWD s. u. Waffe, DW 27, 25, Falk/Torp 391, Duden s. u. Waffe, Bluhme s. u. Waffe; Son.: vgl. afries. -; ae. wǣpen, wǣpn, st. N. (a), Waffe, Penis; an. vāpn, st. N. (a), Waffe; got. wēpn, st. N. (a), Waffe; nndl. wapen, Sb., Waffe; nschw. vapen, N., Waffe; nnorw. våpen, N., Waffe; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte Bezeichnung für ein sachlich von dem Menschen vielleicht seit 40000 Jahren entwickeltes und verwendetes technisches Hilfsmittel für Jagd und Kampf wie beispielsweise Messer oder Dolch oder Säbel oder Prügel. oder Speer oder Lanze oder Pfeil und Bogen oder Schlinge oder später Feuerwaffe oder Panzer oder Schiff oder Flugzeug; BM.: ?; F.: Waffe, Waffen+EW; Z.: Waff-e

Waffel, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Waffel, ein Gebäckstück; ne. waffle (N.), wafer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. nndl. wafel; E.: s. mnd. waffel, wafel, F., Waffel; mnl. wafel, wafele, F., Waffel; fläm. wāfer, Sb., Waffel; wohl letztlich eine Bildung zu weben (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Waffel, Kluge s. u. Waffel, EWD s. u. Waffel, DW 27, 290, Duden s. u. Waffel, Bluhme s. u. Waffel; Son.: vgl. nndl. våffla, Sb., Waffel; frz. gaufre, F., Waffel; nnorw. vaffel, M., Waffel; poln. wafel, M., Waffel; kymr. waffl, M., F., Waffel; lit. vaflis, M., Waffel; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und vielleicht zu weben gebildete Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte und verwendete zwischen zwei heißen Eisenplatten aus flüssigem Teig gebackene Speise; BM.: weben; F.: Waffel, Waffeln+FW; Z.: Wa-ff-el

$Waffenstillstand, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Waffenstillstand; Q.: Anfang 18. Jh.; E.: s. Waffe, s. n, s. Stillstand; L.: EWD s. u. Waffe; GB.: F.: Waffenstillstand, Waffenstillstands, Waffenstillstandes, Waffenstillstände, Waffenstillständen+EW; Z.: Waff-en—s-til-l—sta-n-d

$waffnen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. waffnen; Vw.: s. be-, ent-; E.: s. Waff(e) s. nen; L.: Kluge s. u. Waffe, EWD s. u. Waffe, DW 27, 325; GB.: seit9. Jh. belegte und von Waffe abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit 40000 Jahren mögliches mit einer Waffe versehen (V.); F.: waffnen, waffne, waffnest, waffnet, waffnete, waffnetest, waffneten, waffnetet, gewaffnet, ##gewaffnet, gewaffnete, gewaffnetes, gewaffnetem, gewaffneten, gewaffneter##, waffnend, ###waffnend, waffnende, waffnendes, waffnendem, waffnenden, waffnender###, waffne+EW; Z.: waff-n-en

$wagehalsig, nhd., Adj.: nhd. wagehalsig; Vw.: s. waghalsig

wagen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. wagen, auf das Spiel setzen, kühn unternehmen, Gefahr laufen; ne. dare (V.), venture (V.), wage (V.); Vw.: -; Hw.: s. Waage; Q.: 1170-1190 (Tristrant des Eilhard von Oberg); I.: Lw. -; E.: mhd. wāgen, wōgen, sw. V., „wagen“ (2), auf das Spiel setzen, aufs Geratewohl daran setzen oder tun, wagen, wagen zu, sich trauen an, sich trauen in, sich trauen nach, sich trauen zu, einsetzen, aufs Spiel setzen, aufgeben; mnd. wāgen (1), sw. V., wagen, aufs Spiel setzen; s. mhd. wāge (1), st. F., sw. F., Waage, Waagschale, gerechtes Abwägen, öffentliche Waage, städtische Waage, Waagamt, Kippe (F.) (3); mnd. wāge (1), F., Waage, Sternbild Waage, Ort an dem gewogen wird, Wägehaus; ahd. wāga, st. F. (ō), Waage, Gewicht (N.) (1), abgemessenes Gewicht; ahd. wāgī*?, st. F. (ī), Gewicht (N.) (1), Bedeutung; as. wāga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Waagschale; lat.-as. waga* (2), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Waage, Gewicht (N.) (1); germ. *wēgō, *wǣgō, st. F. (ō), Waage; germ. *wēgī-, *wēgīn, *wǣgī-, *wǣgīn, sw. F. (n), Gewicht (N.) (1), Bedeutung; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wagen, Kluge s. u. wagen, EWD s. u. wagen, DW 27, 394, Duden s. u. wagen, Bluhme s. u. wagen; Son.: vgl. nndl. wagen, V., wagen; nnorw. våga, V., wagen; nnorw. våge, V., wagen; GB.: seit 1150-1170 belegte und aus Waage und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder auch anderer Lebewesen mögliches ein Wagnis unternehmen; BM.: bewegen; F.: wagen, wage, wagst, wagt, wagest, waget, wagte, wagtest, wagten, wagtet, gewagt, ##gewagt, gewagte, gewagtes, gewagtem, gewagten, gewagter##, wagend, ###wagend, wagende, wagendes, wagendem, wagenden, wagender###, wag+EW; Z.: wag-en

Wagen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wagen (M.), Gefährt, Fahrzeug; ne. car, cart (N.), wain; Vw.: -; Hw.: s. Waggon, Wagner; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wagen (2), wagene, wegene, wāne (kontrahiert), waine, weine, wain, st. M., Wagen (M.), Wagen (M.) oder Schlitten in einer Sägemühle, Wagen (M.) (als Sternbild), großer Bär; mnd. wāgen (2), M., Wagen (M.), Siebengestirn; mnl. wāghen, M., Wagen (M.); ahd. wagan, st. M. (a), Wagen (M.), Karre, Sternbild des Bären; as. wagan*, st. M. (a), Wagen (M.); anfrk. *wagan?, st. N. (a), Wagen (M.); germ. *wagna-, *wagnaz, st. M. (a), Wagen (M.); s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wagen, Wagen, EWD s. u. Wagen, DW 27, 379, Falk/Torp 383, Seebold 543, Duden s. u. Wagen, Bluhme s. u. Wagen; Son.: vgl. afries. wein, wain, st. M. (a), Wagen (M.); nnordfries. wajen; ae. wægn, wægen, wǣn, st. M. (a), Wagen (M.), Karre; an. vagn (1), st. M. (a), Wagen (M.), Schlitten; krimgot. waghen, M., Wagen (M.); nndl. wagen, Sb., Wagen (M.); nschw. vagn, Sb., agen (M.); nnorw. vogn, M., F., Wagen (M.); lit. vagonas, M., Wagen; ai. vahana-, N., Fahrzeug; gr. ὄχος (óchos), M., Wagen (M.), Fuhrwerk; air. fén, Sb., eine Art Wagen (M.); ksl. vozŭ, Sb., Wagen (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein vielleicht seit 5500 Jahren von Menschen in Westasien entwickelte und verwendete Fahrzeug zu einer Beförderung beliebiger Gegenstände; BM.: bewegen; F.: Wagen, Wagens, Wägen+EW; Z.: Wag-en

wägen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. wägen, abwägen, überlegen (V.); ne. consider, weigh (V.); Vw.: -; Hw.: s. Waage, wiegen; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wegen (4), st. V.: nhd. bewegen, wiegen (V.) (1), schweingen; mnd. wēgen* (5), sw. V., wiegen, wägen; mnl. wēghen, sw. V., wägen, schätzen; ahd. wegan* (1), st. V. (5), bewegen, wiegen (V.) (1), wägen; as. wegan*, st. V. (5), wägen, erwägen; germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Kluge 1. A. s. u. wägen, Kluge s. u. wägen, EWD s. u. wägen, DW 27, 422, Falk/Torp 382, Seebold 542, Duden s. u. wägen, Bluhme s. u. waegen; Son.: vgl. afries. wega, st. V. (5), wiegen (V.) (1), bringen; ae. wegan (1), st. V. (5), bewegen, tragen, bringen; an. vega (1), viga (1), st. V. (5), schwingen, heben, wiegen (V.) (2), wagen; got. gawigan, st. V. (5), bewegen, schütteln; nndl. wegen, V., wägen; nschw. väga, V., wägen; nisl. vega, V., wägen; ai. váhati, V., fahren; lat. vehere, V., führen, tragen, fahren, bringen; air. in fecht, Sb., Reise, Fahrt; lit. vežti, V., fahren; ksl. vesti, V., fahren; GB.: seit 3. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache mögliches das Gewicht eines Gegenstandes mit den Armen und dem Verstand sowie später mit der Waage bestimmen; BM.: bewegen; F.: wägen, wäge, wägst, wägt, wägest, wog, wogst, wogen, wogt, wöge, wögest, wögen, wöget, gewogen, ##gewogen, gewogene, gewogenes, gewogenem, gewogenen, gewogener##, wägend, ###wägend, wägende, wägendes, wägendem, wägenden, wägender###, wäg+EW; Z.: wäg-en

Wagense, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Wagense, Schar (F.) (2), Pflugschar; ne. ploughshare; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. wagense, wagese, sw. M., „Wagense“ (F.), Schar (F.) (2), Pflugschar; ahd. waganso, sw. M. (n), Schar (F.) (2), Pflugschar; as. -; anfrk. -; germ. *wagansō-, *wagansōn, *wagansa-, *wagansan, sw. M. (n), Schar (F.) (2), Pflugschar; idg. *u̯ogᵘ̯ʰnis, *u̯ogᵘ̯ʰnes-, Sb., Schar (F.) (2), Pflugschar, Pokorny 1179?; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wagense, DW 27, 471, Falk/Torp 384; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. vangsni, *vagsni, sw. M. (n), Pflugeisen; got. -; gr. ὀφνίς (ophnís), Sb., Pflugschar; lat. vōmis, M., Pflugschar, Schar (F.) (2); apreuß. wagnis, Sb., Pflugmesser; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare und inzwischen veraltete Bezeichnung für die von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Pflugschar; BM.: bewegen; F.: Wagense, Wagenses, Wagensen+EW; Z.: Wag-ens-e

Waggon, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Waggon, Eisenbahnwagen, Ladung eines Waggons; ne. waggon; Vw.: -; Hw.: s. Wagen; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. ne. waggon; E.: s. waggon, N., Waggon, Wagen (N.); nndl. wagen, Sb., Wagen (M.); s. mhd. wagen (2), wagene, wegene, wāne (kontrahiert), waine, weine, wain, st. M., Wagen (M.), Wagen (M.) oder Schlitten in einer Sägemühle, Wagen (M.) (als Sternbild), großer Bär; mnd. wāgen (2), M., Wagen (M.), Siebengestirn; ahd. wagan, st. M. (a), Wagen (M.), Karre, Sternbild des Bären; as. wagan*, st. M. (a), Wagen (M.); anfrk. *wagan?, st. N. (a), Wagen (M.); germ. *wagna-, *wagnaz, st. M. (a), Wagen (M.); s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Waggon, EWD s. u. Waggon, DW 27, 489, Duden s. u. Waggon, Bluhme s. u. Waggon; Son.: vgl. nndl. wagon, Sb., Wagon; frz. wagon, M., Waggon; ndän. vaggon, Sb., Waggon; nnorw. wagon?, Sb., Waggon; poln. wagon, M., Waggon; lit. vagonas, M., Waggon; GB.: seit der späteren Neuzeit (Anfang 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie über das Althochdeutsche und Altsächsische mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit dem ausgehenden 18. Jh. von Menschen entwickelten und verwendeten Eisenbahnwagen; BM.: bewegen; F.: Waggon, Waggons+FW; Z.: Wag-g-on

$waghalsig, wagehalsig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. waghalsig; E.: s. wag(en), s. Hals. s. ig; L.: Kluge s. u. waghalsig, EWD s. u. wagen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wag(en) und Hals sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches mutig oder kühn; F.: waghalsig, waghalsige, waghalsiges, waghalsigem, waghalsigen, waghalsiger, waghalsigere, waghalsigeres, waghalsigerem, waghalsigeren, waghalsigerer, waghalsigst, waghalsigste, waghalsigstes, waghalsigstem, waghalsigsten, waghalsigster, wagehalsig, wagehalsige, wagehalsiges, wagehalsigem, wagehalsigen, wagehalsiger, wagehalsigere, wagehalsigeres, wagehalsigerem, wagehalsigeren, wagehalsigerer, wagehalsigst, wagehalsigste, wagehalsigstes, wagehalsigstem, wagehalsigsten, wagehalsigster+EW; Z.: wag- hal-s-ig

Wagner, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Wagner, Wagenmacher, Wagenlenker; ne. wainwright; Vw.: -; Hw.: s. Wagen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wagenære, wagener, M., Wagner, Wagenmacher, Fuhrmann; mnd. wāgenære*, wāgener, M., Wagner; ahd. waganāri*, st. M. (ja), Wagner; as. wagneri*, st. M. (ja), Wagner, Wagenmacher; s. ahd. wagan, st. M. (a), Wagen (M.), Karre, Sternbild des Bären; as. wagan*, st. M. (a), Wagen (M.); anfrk. *wagan?, st. N. (a), Wagen (M.); germ. *wagna-, *wagnaz, st. M. (a), Wagen (M.); s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wagen, Kluge s. u. Wagner, EWD s. u. Wagen, DW 27, 493, Duden s. u. Wagner, Bluhme s. u. Wagner; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus Wag(e)n und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Holzwagen oder Teile davon herstellenden Handwerker; BM.: bewegen; F.: Wagner, Wagners, Wagnern+EW; Z.: Wag-n-er

$Wagnis, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Wagnis; E.: s. wag(en), s. nis; L.: Kluge s. u. wagen, EWD s. u. wagen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wag(en) und nis gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung von Lebewesen mögliches Unternehmen mit ungewissem Ausgang; F.: Wagnis, Wagnisses, Wagnisse, Wagnissen+EW; Z.: Wag—nis

Wahhabismus, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Wahhabismus, eine radikale muslimische Strömung; ne. wahhabism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw.; E.: nach dem Gründer der Glaubensrichtung Muḥammad ibn ʿAbd al-Wahhāb (etwa 1703-1792); L.: Duden s. u. Wahhabismus; Son.: vgl. nndl. wahabisme, Sb., Wahhabismus; frz. wahhabisme, M., Wahhabismus; nschw. wahhabism, Sb., Wahhabismus; nnorw. wahhabisme, M., Wahhabismus; poln. wahabizm, M., Wahhabismus; lit. vahabizmas, M., Wahhabismus; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem PB Wahhāb und is sowie mus gebildete Bezeichnung für eine konservative und puritanische in Saudiarabien entstandene Richtung des sunnitischen Islam; BM.: PN (nach dem Begründer der Glaubensrichtung); F.: Wahhabismus+FW; Z.: Wahhab-ism-us

Wahl, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wahl, Auswahl, Wählen; ne. election, choice (N.); Vw.: -; Hw.: s. wählen, wollen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wal (5), wale, wahl, st. N., st. F., Wahl, Auswahl, freie Selbstbestimmung, Verfügung, besondere Weise, Lage; mhd. wale, st. F., st. N., Wahl, Auswahl, Lage, Schicksal; mhd. wele, wel, st. F., Wahl, Auswahl; ahd. wala* (1), st. F. (ō), Wahl, Auswahl, freie Bestimmung, Entscheidung; ahd. welī*, st. F. (ī), Wahl; as. -; anfrk. -; germ. *walō?, st. F. (ō), Wahl; idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Wahl, EWD s. u. wählen, DW 27, 507, Falk/Torp 400, Seebold 551, Duden s. u. Wahl, Bluhme s. u. Wahl; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. val (1), st. N. (a), Wahl, Auswahl; got. -; nschw. val, N., Wahl; nnorw. valg, N., Wahl; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das in einem ganz allgemeinen Sinne wohl schon vormenschlich Lebewesen mögliche zwischen mindestens zwei Möglichkeiten Entscheidenkönnen das in einem politischen Sinn seit den Hochkulturen des Altertums sowie seit der Aufklärung und der Französischen Revolution von 1789 besondere Bedeutung gewonnen hat; BM.: gern haben; F.: Wahl, Wahlen+EW; Z.: Wah-l

wählen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. wählen, bestimmen, aussuchen, prüfen; ne. choose, elect; Vw.: -; Hw.: s. Wahl, wollen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. welen (1), weln, wellen, sw. V., wählen, erwählen, auswählen, wählen aus, wählen von, wählen zu, Wahl treffen; mnd. wēlen* (3), welen, sw. V., wählen; ahd. wellen* (2), sw. V. (1b), wählen, auswählen, auserwählen; as. -; anfrk. wellen*, wellon*, sw. V. (1), wählen; germ. *waljan, sw. V., wählen; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wahl, EWD s. u. wählen, DW 27, 550, Duden s. u. wählen; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. velja, sw. V. (1), wählen; got. waljan, sw. V. (1), wählen; nschw. välja, V., wählen; nnorw. velge, V., wählen; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens für Lebewesen mögliches sich in einem ganz allgemeinen Sinne aus mehreren Möglichkeiten für eine entscheiden können das in einem politischen Sinn seit den Hochkulturen des Altertums sowie seit der Aufklärung und der Französischen Revolution von 1789 besondere Bedeutung gewonnen hat; BM.: gern haben; F.: wählen, wähle, wählst, wählt, wählest, wählet, wählte, wähltest, wählten, wähltet, gewählt, ##gewählt, gewählte, gewähltes, gewähltem, gewählten, gewählter##, wählend, ###wählend, wählende, wählendes, wählendem, wählenden, wählender###, wähl+EW; Z.: wähl-en

$Wähler, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Wähler; E.: s. wähle(n), s. (e)r (Suff.): L.: EWD s. u. wählen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus wähle(n) sowie (e)r (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Wählenden der politisch seit der Aufklärung und der Französischen Revolution von 1789 besondere Bedeutung gewonnen hat; F.: Wähler, Wählers, Wählern+EW; Z.: Wähl-er

$wählerisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. wählerisch; E.: s. Wähler, s. isch; L.: Kluge s. u. Wahl; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wähle(n) und (e)r sowie isch gebildete Bezeichnung für einen Auswählenden betreffend oder anspruchsvoll oder unbescheiden; F.: wählerisch, wählerische, wählerisches, wählerischem, wählerischen, wählerischer, wählerischere, wählerischeres, wählerischerem, wählerischeren, wählerischerer, wählerischst, wählerischste, wählerischstes, wählerischstem, wählerischsten, wählerischster+EW; Z.: wähl-er-isch

$Wahlverwandtschaft, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Wahlverwandtschaft; E.: s. Wahl, s. Verwandtschaft; L.: Kluge s. u. Wahlverwandtschaft; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wahl und Verwandtschaft gebildete Bezeichnung für eine auf Willen statt auf Abstammung gegründete gewollte und von der Genetik unabhängige geistige Verwandtschaft mindestens zweier Menschen; F.: Wahlverwandtschaft, Wahlverwandtschaften+EW; Z.: Wahl—ver—wa-ndt-schaf-t

wahn, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. wahn, mangelnd, mangelhaft, leer; ne. empty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wan (3), Adj., „wahn“, nicht voll, das volle Maß nicht haltend, leer, unerfüllt, erfolglos, hungrig; mnd. wan (1), Adj., nicht voll, leer, nicht völlig, mangelhaft, eitel, töricht; mnl. wan, waen, Adj., mangelhaft, schlecht; ahd. wan* (1), Adj., fehlend, mangelnd, mangelhaft, leer; as. wan*, Adj., fehlend, mangelhaft; anfrk. -; germ. *wana- (1), *wanaz, Adj., mangelnd, fehlend; idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. wahn, DW 27, 639, vgl. DW 27, 1471 (wan), Duden s. u. wahn; Son.: vgl. afries. *wan, *won, wann (1), Adj., Präf., mangelnd, mangelhaft; ae. wan, won, Adj., fehlend, mangelnd; an. vanr (2), Adj., ermangelnd, verlustig, beraubt, frei von etwas; got. wans, Adj. (a), fehlend, mangelhaft; ai. ūná-, Adj., unzureichend, ermangelnd; av. uyamna, Adj., unzureichend, ermangelnd; gr. εὖνις (eunis), Adj., beraubt, verlustig, ermangelnd; lat. vānus, Adj., leer, taub, gehaltlos, eitel; GB.: ältere und seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte sowie für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für mangelnd oder mangelhaft oder leer; BM.: mangeln bzw. leer; F.: wahn+EW; Z.: wah-n

Wahn, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wahn, Erwartung, Hoffnung, Verdacht; ne. craze (N.), illusion; Vw.: -; Hw.: s. wähnen; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wān, wōn, st. M., „Wahn“, Meinung, Glaube, Erwartung, Hoffen, Hoffnung, Zuversicht, Ahnung, Verdacht; mnd. wān (1), wāne, wōn, M., „Wahn“, ungewisse Meinung, Ansicht, Vermutung, Berechnung; mnl. waen, M., Wahn; ahd. wān*, st. M. (a), Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung; as. wān* (1), st. M. (a), „Wahn“, Erwartung; anfrk. -; germ. *wēnō, *wǣnō, st. F. (ō), Erwartung, Hoffnung; germ. *wēni-, *wēniz, *wǣni-, *wǣniz, st. F. (i), Erwartung, Hoffnung; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wahn, Kluge s. u. Wahn, EWD s. u. Wahn, DW 27, 602, Falk/Torp 387, Heidermanns 670, Duden s. u. Wahn, Bluhme s. u. Wahn; Son.: vgl. afries. wēne (1), wēn (1), st. F. (ō)?, st. F. (i?), Meinung, Vermutung; nfries. wean; an. vān, vōn, st. F. (ō?, i?), Erwartung, Hoffnung, Tierfalle; got. -; nndl. waan, Sb., Wahn; ai. vánati, V., wünscht; lat. venus, F., Schönheit, Anmut, Liebreiz; air. fine, Sb., Verwandtschaft; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sich bei einem Menschen seit seiner Entstehung mögliche festgesetzt habende irrige Annahme; BM.: wünschen; F.: Wahn, Wahnes, Wahns, Wahne, Wahnen+EW; Z.: Wahn

wähnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wähnen, glauben, meinen; ne. imagine, believe (V.) wrongly; Vw.: s. er-; Hw.: s. Wahn, schwanen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wænen, sw. V., meinen, glauben, vermuten, ahnen; mnd. wānen (1), sw. V., wähnen, glauben, vermuten; mnd. wōnen (2), wunen, sw. V., wähnen, meinen, glauben; mnl. wānen, sw. V., wähnen; ahd. wānen*, sw. V. (1a), wähnen, denken, meinen, vermuten; as. wānian*, sw. V. (1a), „wähnen“, erwarten, sich vorsehen, hoffen, glauben; anfrk. wānen* wānon*, sw. V. (1), wähnen, meinen, glauben; germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wähnen, Kluge s. u. erwähnen, EWD s. u. Wahn, DW 27, 650, Falk/Torp 387. Duden s. u. wähnen, Bluhme s. u. wähnen; Son.: vgl. afries. wēna (1), sw. V. (1), „wähnen“, meinen, glauben; ae. wœ̄nan, wēnan, sw. V. (1), glauben, meinen, denken, erwarten; an. væna, sw. V. (1), hoffen, wähnen, versprechen; an. vāna, sw. V. (1), hoffen, erwarten; got. wēnjan, sw. V. (1), warten, hoffen auf, meinen; nndl. wanen, V., wähnen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung höherer Tiere mögliches irrigerweise annehmen; BM.: wünschen; F.: wähnen, wähne, wähnst, wähnt, wähnest, wähnet, wähnte, wähntest, wähnten, wähntet, gewähnt, ##gewähnt, gewähnte, gewähntes, gewähntem, gewähnten, gewähnter##, wähnend, ###wähnend, wähnende, wähnendes, wähnendem, wähnenden, wähnender###, wähn+EW; Z.: wähn-en

$Wahnkante, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Wahnkante; E.: s. Wahn, s. Kante; L.: Kluge s. u. Wahnkante; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wahn und Kante gebildet Bezeichnung für eine in die Rinde übergehende und deswegen fehlerhafte Kante eines Balkens; F.: Wahnkante, Wahnkanten+EW; Z.: Wahn—sin-n

$Wahnsinn, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wahnsinn; Vw.: s. Größen-; E.: s. Wahn bzw. wahn, s. Sinn; L.: Kluge 1. A. s. u. Wahnsinn, Kluge s. u. Wahnsinn, Eigensinn, EWD s. u. Wahn; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wahn bzw. wahn sowie Sinn gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Irrsinn oder Geisteskrankheit; F.: Wahnsinn, Wahnsinns+EW; Z.: Wahn—sinn

$wahnsinnig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. wahnsinnig; E.: s. Wahnsinn, s. ig;;L.: EWD s. u. Wahn; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wahnsinn und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches irrsinnig oder geisteskrank; F.: wahnsinnig, wahnsinnige, wahnsinniges, wahnsinnigem, wahnsinnigen, wahnsinniger, wahnsinnigere, wahnsinnigeres, wahnsinnigerem, wahnsinnigeren, wahnsinnigerer, wahnsinnigst, wahnsinnigste, wahnsinnigstes, wahnsinnigstem, wahnsinnigsten, wahnsinnigster+EW; Z.: wahn—sinn-ig

$Wahnwitz, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Wahnwitz; Q.: um 900 (Glosse); E.: s. Wahn bzw. wahn, s. Witz; L.: EWD s. u. Wahnwitz; GB.: seit um 900 belegte und aus Wahn bzw. wahn sowie Witz gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Wahnsinn oder Unsinn; F.: Wahnwitz, Wahnwitzes+EW; Z.: Wahn—wi-tz

$wahnwitzig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. wahnwitzig; E.: s. Wahnwitz, s. ig; L.: EWD s. u. Wahnwitz; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wahnwitz und ig gebildete Bezeichnung für wahnsinnig oder unsinnig oder wahnwitzig oder irrwitzig; F.: wahnwitzig, wahnwitzige, wahnwitziges, wahnwitzigem, wahnwitzigen, wahnwitziger, wahnwitzigere, wahnwitzigeres, wahnwitzigerem, wahnwitzigeren, wahnwitzigerer, wahnwitzigst, wahnwitzigste, wahnwitzigstes, wahnwitzigstem, wahnwitzigsten, wahnwitzigster+EW; Z.: wahn—wi-tz-ig

wahr, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. wahr, der Wirklichkeit gemäß, wirklich; ne. real, true; Vw.: ge-; Hw.: s. wahrlich, zwar; Q.: Ende 8. Jh. (der althochdeutsche Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. wār (1), wōr, wær, Adj., wahr, wahrhaft, wahrhaftig, wirklich, gewiss, echt, aufrichtig, ehrlich, glaubwürdig, sicher; mhd. wære (1), Adj., wahr, wahrhaft, sicher, rechtsgültig, unverfälscht; mnd. wār (1), Adj., wahr, wahrhaftig, recht, richtig, wirklich, eigentlich; mnl. waer, Adj., wahr; ahd. wār* (1), Adj., Adv., Interj., wahr, wahrhaft, wirklich, richtig, gewiss; ahd. wāri*, Adj., wahr, wirklich, aufrichtig, wahrhaftig; as. wār* (1), Adj., wahr, wahrhaftig; anfrk. *wār?, Adj., wahr, richtig; anfrk. *wāri?, Adj., wahr; germ. *wēra-, *wēraz, *wǣra-, *wǣraz, *wērja-, *wērjaz, *wǣrja-, *wǣrjaz, Adj., zuverlässig, wahr, freundlich; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11), u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wahr, Kluge s. u. wahr, EWD s. u. wahr, DW 27, 689, Falk/Torp 395, Heidermanns 671, Duden s. u. wahr, Bluhme s. u. wahr; Son.: vgl. afries. wēr, Adj., wahr, wahrheitsgetreu, wirklich, gültig; nnordfries. wer, Adj., wahr, wirklich; ae. wǣr (3), Adj., wahr; an. værr (2), Adj., freundlich, ruhig; got. *wēreis, *wērs, Adj. (ia/a), wahr; nndl. waar, Adj., wahr; gr. ἦρα (ēra), Sb., Gefallen, Gunst; lat. vērus, Adj., wahr, wirklich, echt, treffend; air. fír, Adj., wahr; ksl. věra, Sb., Glaube, Vertrauen, Treue; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches wirklich oder echt oder wahrhaft oder belegt oder bewiesen; BM.: freundlich; F.: wahr, wahre, wahres, wahrem, wahren, wahrer, wahrere, wahreres, wahrerem, wahreren, wahrerer, (wahrst, wahrste, wahrstes, wahrstem, wahrsten, wahrster)+EW; Z.: wahr

wahren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wahren, aufrechterhalten, beibehalten; ne. keep (V.), preserve; Vw.: -; Hw.: s. Warte; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. waren (2), warn, sw. V., wahren, bewahren; mnd. wāren* (3), waren, sw. V.?, „wahren“, sorgen für, wahrnehmen, pflegen, hüten, schützen; mnl. wāren, sw. V., wahren; ahd. warōn (2)?, sw. V. (2), wahren, achtgeben; ahd. biwarōn, sw. V. (2), bewahren, beschützen, schützen; as. warōn*, sw. V. (2), wahren, Acht (F.) (2) haben, wahrnehmen; anfrk. *waron?, sw. V. (2), wahren; germ. *warōn, sw. V., hüten, beobachten, achtgeben, wahren; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wahren, Kluge s. u. wahren, EWD s. u. wahren, DW 27, 770, Falk/Torp 393, Duden s. u. wahren, Bluhme s. u. wahren; Son.: vgl. afries. waria, weria, sw. V. (2), wahren, bewahren, sichern, einhalten; ae. warian, sw. V. (2), wahren, hüten, schützen, verteidigen, warnen; an. vara (2), sw. V. (2), warnen, wahren, gedenken; got. *warōn, sw. V. (2), beachten; nisl. vara, V., wahren; gr. ὠρεύειν (ōreúein), V., beaufsichtigen, besorgen; lat. verērī, V., scheuen, fürchten, sich fürchten; lett. vērtiês, V., schauen, bemerken; heth. werite-, V., fürchten; toch. A wär-, riechen; toch. B wär-sk-, V., riechen; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches bewahren oder nicht ändern; F.: wahren, wahre, wahrst, wahrt, wahrest, wahret, wahrte, wahrtest, wahrten, wahrtet, gewahrt, ##gewahrt, gewahrte, gewahrtes, gewahrtem, gewahrten, gewahrter##, wahrend, ###wahrend, wahrende, wahrendes, wahrendem, wahrenden, wahrender###, wahr+EW; Z.: wahr-en

währen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. währen, dauern (V.) (1); ne. last (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weren, sw. V., dauern (V.) (1), währen, bleiben; mnd. wēren (3), sw. V., währen, dauern (V.) (1); ahd. werēn* (2), sw. V. (3), währen, dauern (V.) (1), bestehen, halten, bleiben, bestehen bleiben; as. werōn*, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); anfrk. weron*, sw. V. (2), währen; germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben, währen?; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. währen, Kluge s. u. währen, EWD s. u. währen, DW 27, 780, Falk/Torp 405, Seebold 561, Duden s. u. währen, Bluhme s. u. waehren; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. vara, V., währen; GB.: vielleicht seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare für sachlich vielleicht seit der Entstehung der Welt mögliches währen oder dauern (V.) (1) oder Bestand haben; BM.: übernachten; F.: währen, währe, währst, währt, währest, währet, währte, währtest, währten, währtet, gewährt, ##gewährt, gewährte, gewährtes, gewährtem, gewährten, gewährter##, während, ###während, währende, währendes, währendem, währenden, währender###, währ+EW; Z.: wäh-r-en

währen (2), nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. währen, sicher stellen, verbürgen; ne. ensure; Vw.: s. ge-; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw.-; E.: mhd. weren (2), wern, sw. V., währen, dauern (V.) (1), dauern (V.) (1) bis zu, andauern, bestehen, vorhalten, halten, überstehen, verweilen, ausdauern; mnd. wēren (5), sw. V., gewähren, zugestehen, sicherstellen, Gewähr leisten; mnd. wāren (1), sw. V., bewähren, Gewähr leisten, durch Eid bewähren, durch Zeugen oder sonstigen Beweis beweisen; ahd. werēn* (1), sw. V. (3), erfüllen, befolgen, beachten, genügen, gewähren, geben, bestätigen, jemandem etwas erfüllen; as. wāron?, sw. V. (2), bewähren, bewahrheiten; anfrk. weren, sw. V. (1), gewähren; germ. *wērōn, *wǣrōn, sw. V., beweisen; germ. *werēn, *werǣn, sw. V., gewähren; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: DW 27, 782, Falk/Torp 394, Heidermanns 671; Son.: vgl. afries. wēria, sw. V. (2), bekräftigen; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache mögliches etwas erlauben und geben; BM.: Freundlichkeit; F.: währen, währe, währst, währt, währest, währet, währte, währtest, währten, währtet, gewährt, ##gewährt, gewährte, gewährtes, gewährtem, gewährten, gewährter##, während, ###während, währende, währendes, währendem, währenden, währender###, währ+EW; F.: wäh-r-en

während, nhd., Präp., Konj., (18. Jh.): nhd. während (Konj.), im Verlauf, als, währenddem; ne. while (Konj.), during (Präp.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: hervorgegangen aus währen (s. d.); L.: Kluge s. u. währen, EWD s. u. währen, DW 27, 807, Duden s. u. während; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung de Welt möglichen zeitlichen Verlauf; BM.: übernachten; F.: während+EW; Z.: währ-end

$wahrhaft, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. wahrhaft; E.: s. wahr, s. haft; L.: EWD s. u. wahr; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus wahr und haft gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches wirklich oder echt oder wahrhaft oder belegt oder bewiesen; F.: wahrhaft, wahrhafte, wahrhaftes, wahrhaftem, wahrhaften, wahrhafter, wahrhaftere, wahrhafteres, wahrhafterem, wahrhafteren, wahrhafterer, wahrhaftest, wahrhafteste, wahrhaftestes, wahrhaftestem, wahrhaftesten, wahrhaftester+EW; Z.: wahr—haf-t

$wahrhaftig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. wahrhaftig; E.: s. wahrhaft, s. ig; L.: Kluge s. u. -haft; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus wahrhaft und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen oder seiner Sprache mögliches aufrichtig; F.: wahrhaftig, wahrhaftige, wahrhaftiges, wahrhaftigem, wahrhaftigen, wahrhaftiger, wahrhaftigere, wahrhaftigeres, wahrhaftigerem, wahrhaftigeren, wahrhaftigerer, wahrhaftigst, wahrhaftigste, wahrhaftigstes, wahrhaftigstem, wahrhaftigsten, wahrhaftigster+EW; Z.: wahr-haf-t-ig

$Wahrheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wahrheit; Vw.: s. Binsen-; E.: s. wahr, s. heit; L.: Kluge s. u. wahr; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus wahr und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliche Echtheit oder Wahrhaftigkeit oder Richtigkeit oder Wirklichkeit oder Tatsächlichkeit oder Belegtheit oder Bewiesenheit oder Beweisbarkeit; F.: Wahrheit, Wahrheiten+EW; Z.: Wahr-hei-t

wahrlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. wahrlich, fürwahr, wirklich; ne. true, real; Vw.: -; Hw.: s. wahr; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wærlich, wārlich, wērlich, Adj., wahr, wahrhaft, wahrhaftig, aufrichtig, glaubwürdig, zuverlässig, sicher, unverfälscht; mnd. wārlīk?, Adj., wahrlich, vorsichtig, wahrheitsgemäß, glaubwürdig; ahd. wārlīh, Adj., wahrlich, wahrhaft, wahr, wahrhaftig; as. wārlīk*, Adj., „wahrlich“, wahr; anfrk. -; germ. *wēralīka-, *wēralīkaz, *wǣralīka-, *wǣralīkaz, Adj., wahr; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); idg. *lē̆ig- (2), līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. wahr, EWD s. u. wahrlich, DW 27, 924, Duden s. u. wahrlich; Son.: vgl. afries. wērlik, wārlik, Adj., wahrhaftig, wahrlich; ae. *wǣrlic?, Adj.; an. -; got. -; nndl. waarlijk, Adv., wahrlich; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte Bezeichnung für sachlich vielleicht in der Vorstellung des Menschen seit Entstehung der Welt mögliches echt oder wahrhaftig oder richtig oder wirklich oder tatsächlich oder belegt oder bewiesen oder beweisbar; BM.: wahr, gleich; F.: wahrlich, wahrliche, wahrliches, wahrlichem, wahrlichen, wahrlicher, (wahrlichere, wahrlicheres, wahrlicherem, wahrlicheren, wahrlicherer, wahrlichst, wahrlichste, wahrlichstes, wahrlichstem, wahrlichsten, wahrlichster)+EW; Z.: wahr-lich

$wahrnehmen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. wahrnehmen; E.: s. wahr, s. nehmen; L.: Kluge 1. A. s. u. wahrnehmen, Kluge s. u. wahrnehmen, EWD s. u. wahrnehmen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus wahr und nehmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches aufnehmen oder erkennen oder bemerken oder erfassen oder nutzen; F.: wahrnehmen, nehme wahr, nimmst wahr, nimmt wahr, nehmen wahr, nehmt wahr, nehmest wahr, nehmet wahr, nahm wahr, nahmst wahr, nahmen wahr, nahmt wahr, nähme wahr, nähmst wahr, nähmest wahr, nähmen wahr, nähmt wahr, nähmet wahr, wahrgenommen, ##wahrgenommen, wahrgenommene, wahrgenommenes, wahrgenommenem, wahrgenommenen, wahrgenommener##, wahrnehmend, ###wahrnehmend, wahrnehmende, wahrnehmendes, wahrnehmendem, wahrnehmenden, wahrnehmender###, wahrzunehmen, ####wahrzunehmen, wahrzunehmend, wahrzunehmende, wahrzunehmendes, wahrzunehmendem, wahrzunehmenden, wahrzunehmender###, nimm wahr+FW; Z.: wahr—nehm-en

$Wahrsager, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Wahrsager; E.: s. wahr, s. sage(n), s. (e)r; L.: Kluge 1. A. s. u. Wahrsager, EWD s. u. wahr; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wahrsag(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache möglichen angeblich die Zukunft wahr voraussagen könnenden Menschen; F.: Wahrsager, Wahrsagers, Wahrsagern+EW; Z.: Wahr—sag-er

währschaft, nhd. (ält.), Adj., (19. Jh.): nhd. währschaft, zuverlässig, tüchtig, gehaltvoll; ne. reliable, wholesome; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Währschaft, F., Gewährschaft; mnd. wērschop*, wērschap, F., Gewährschaft, Gewährleistung, Bürgschaft, Garantie, Vertretungspflicht; mnd. wārschop*, warschap, warschop, warschup, F., N., Gewährleistung, Gewährschaft, Bürgschaft, Garantie; s. nhd. währen, …schaft; L.: Kluge s. u. währschaft, DW 27, 988, Duden s. u. währschaft; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus währ(en) und schaft gebilete Bezeichnung für gut verbürgbar oder zuverlässig oder tüchtig oder gehaltvoll; BM.: wahr; F.: währschaft, währschafte, währschaftes, währschaftem, währschaften, währschafter, währschaftere, währschafteres, währschafterem, währschafteren, währschafterer, währschaftest, währschafteste, währschaftestes, währschaftestem, währschaftesten, währschaftester+EW; Z.: währ-schaf-t

$wahrscheinlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. wahrscheinlich; E.: s. wahr, s. schein(en), s. lich; L.: Kluge s. u. wahrscheinlich, scheinen, EWD s. u. scheinen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wahr und schein(en) sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches vorausichtlich oder vermutlich oder gut möglich; F.: wahrscheinlich, wahrscheinliche, wahrscheinliches, wahrscheinlichem, wahrscheinlichen, wahrscheinlicher, wahrscheinlichere, wahrscheinlicheres, wahrscheinlicherem, wahrscheinlicheren, wahrscheinlicherer, wahrscheinlichst, wahrscheinlichste, wahrscheinlichstes, wahrscheinlichstem, wahrscheinlichsten, wahrscheinlichster+EW; Z.: wahr—schei-n—lich

Währung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Währung, Geldwährung, Gewährleistung bei einem Kauf, Leistung, Erfüllung; ne. currency, valuta; Vw.: -; Hw.: s. gewähren; Q.: um 900/Anfang 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werunge (1), st. F., Währung, Gewährung, Bezahlung, Erfüllung, Sicherstellung, Bürgschaft, Gewährleistung des Besitzrechts; mnd. wēringe (1), F., Währung, Geldwährung, Münzfuß, Sicherstellung, Gewährleistung, gute Ware oder Münze; ahd. werunga*, st. F. (ō), Gewährung; s. ahd. werēn*, sw. V. (3), erfüllen, befolgen, beachten, genügen, gewähren; germ. *werēn, *werǣn, sw. V., gewähren; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Währung, EWD s. u. Währung, DW 27, 1008, Duden s. u. Währung; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 900) belegte und aus währ(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein staatlich geregeltes Geldwesen oder ein gesetzliches Zahlungsmittel eines Staates; BM.: Freundlichkeit; F.: Währung, Währungen+EW; Z.: Währ-ung

$Wahrzeichen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Wahrzeichen; E.: s. wahr, s. Zeichen; L.: Kluge 1. A. s. u. Wahrzeichen, Kluge s. u. Wahrzeichen, EWD s. u. wahren, Wahrzeichen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wahr und Zeichen gebildete Bezeichnung für ein besonderes Kennzeichen oder Erkennungszeichen beispielsweise eines Ortes wie das Brandenburger Tor (N.) für Berlin oder der schiefe Turm für Pisa oder der Tower für London oder der Eiffelturm für Paris oder das Kolosseum für Rom oder die Alhambra für Granada oder der Kreml für Moskau oder die Pyramiden für Ägypten oder die Freiheitsstatue für New York oder das Taj Mahal für Indien oder die Tempelanlage Angkor Wat für Kambodscha oder die Scheich-Zayid-Moschee in Abu Dhabi oder die Chinesische Mauer für China oder angeblich 759 Wahrzeichen in 68 Staaten; F.: Wahrzeichen, Wahrzeichens+EW; Z.: Wah-r—zei-ch-en

Waid, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Waid (M.), eine Färbepflanze; ne. woad; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weit, st. M., Waid (M.), Färbekraut, Befleckung; mnd. wēt, weit, M.?, Waid; mnl. weet, M., Waid; ahd. weit, st. M. (a?, i?), Waid (M.), Färberwaid; as. wêd*, st. M. (a?, i?), Waid (M.); anfrk. -; germ. *waizda-, *waizdaz, st. M. (a), Waidkraut, Färberwaid, Waid (M.); idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123 (1954/30) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt).; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177 (2025/101) (RB. idg. aus kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Waid, Kluge s. u. Waid, DW 27, 1032, Falk/Torp 379, Duden s. u. Waid, Bluhme s. u. Waid; Son.: s. lang. *waid, Sb., Waid (M.), Färberwaid; vgl. afries. wêde, Sb., Waid, Färberwaid; ae. wād, st. N. (a), Waid, Färberwaid; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Mitte 9. Jh.) belegte Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu den Kreuzblütlern gehörende Pflanze mit kleinen gelben und in Rispen wachsenden Blüten und bläulich grünen Blättern sowie Schotenfrüchten; BM.: welken; F.: Waid, Waids, Waides, Waide, Waiden+EW; Z.: Wai-d

Waidmann, nhd., M.: nhd. Waidmann; Vw.: s. Weidmann

Waise, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Waise, Waisenkind, elternloses Kind; ne. orphan (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weise, M., F., Waise; mnd. wēse (1), weise, M., Waise (M.), Edelstein in der deutschen Königskrone; mnl. wēse, F., Waise, Waisenking; ahd. weiso, sw. M. (n), Waise; as. -; anfrk. weiso*, sw. M. (n), Waise; germ. *waisō-, *waisōn, *waisa-, *waisan, sw. M. (n), Waise; vielleicht von idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Waise, Kluge s. u. Waise, EWD s. u. Waise, DW 27, 1043, Falk/Torp 412, Duden s. u. Waise, Bluhme s. u. Waise; Son.: vgl. afries. wêsa, wêse, sw. M. (n), F., Waise; nfries. weeze, M., F., Waise; ae. *wāsa, sw. M. (n), Waise; an. -; got. -; nndl. wees, Sb., Waise; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Kind dessen einer Elter oder dessen beide Eltern bereits gestorben sind; BM.: ?; F.: Waise, Waisen+EW; Z.: Wais-e

$Waisenkind, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Waisenkind; E.: s. Waise, s. n, s. Kind; L.: Kluge s. u. Waise; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Waise und n sowie Kind gebildete Bezeichnung für eine Waise oder ein Kind dessen einer Elter oder dessen beide Eltern bereits gestorben sind; F.: Waisenkind, Waisenkinds, Waisenkindes, Waisenkinder, Waisenkindern+EW; Z.: Wais-en—kin-d

Wake, nhd. (ält.), F., (17. Jh.): nhd. Wake, offene Stelle in Eis; ne. open spot (N.) on a frozen surface; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wake (1), F., Wake, offenes Wasser in Eis, in Eis gehauenes Loch; germ. *wakwō-, *wakwōn, *wakwjō-, *wakwjōn, sw. F. (n), Nässe, Feuchtigkeit; s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118 (1950/26) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Wake, DW 27, 1063, Falk/Torp 381, Heidermanns 646, Duden s. u. Wake; Son.: vgl. an. vøkva (1), vekva, sw. F. (n), Flüssigkeit, Nässe, Feuchtigkeit; an. vøkvi, sw. M. (n), Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Nässe; nndl. wak, Sb., Wake?; ne. wake, N., Kielwasser; nschw. vak, Sb., Eisloch; nisl. vök, F., Eisloch; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine natürliche Öffnung in einer Eisdecke; BM.: feucht; F.: Wake, Waken+EW; Z.: Wak-e

Wal, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wal, Walfisch; ne. whale (N.); Vw.: s. Nar-, Pott-; Hw.: s. Wels, Weller; Q.: Ende 8. Jh. (Mondseefragmente); I.: Lw. -; E.: mhd. wal, st. M., Wal, Walfisch; mnd. wal? (5), M., Wal (M.) (1), Walfisch; mnl. wal, M., Wal, Walfisch; ahd. wal (2), hwal*, st. M. (a?, i?), Wal, Walfisch; as. hwal*, st. M. (a?, i?), Wal, Walfisch; anfrk. -; germ. *hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ. *hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal, Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Walfisch, Kluge s. u. Wal, EWD s. u. Wal, DW 27, 1068, Falk/Torp 117, Falk/Torp 402, Duden s. u. Wal, Bluhme s. u. Wal; Son.: vgl. afries. -; ae. hwæl, st. M. (a), Wal, Walfisch; an. hvalr, st. M. (a), Wal; got. -; nndl. wal, Sb., Wal; nschw. val, Sb., Wal; nnorw. hval, M., Wal; ? lat. squalus, M., Meersaufisch; apreuß. kalis, Sb., Wels; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein vielleicht vor 60 Millionen Jahren entstandenes vormenschliches in dem Wasser lebendes großes Säugetier; BM.: ein Fisch; F.: Wal, Wales, Wals, Wale, Walen+EW; Z.: Wal

Wald, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wald, Forst, Hain; ne. wood, woodland; Vw.: s. -meister; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. walt, st. M., Wald, Waldgebirge, Baumbestand, Waldhöhle; mnd. walt (2), M., Wald; mnl. wout, M., Wald; ahd. wald, st. M. (i), Wald, Wildnis, Baumwipfel?, Wüste, Einöde; as. wald (1), st. M. (a), Wald; anfrk. wald* (1), walt*, st. M. (u), Wald; germ. *walþu-, *walþuz, st. M. (u), Wald, Wildnis, Heide (F.) (1); s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wald, Kluge s. u. Wald, EWD s. u. Wald, DW 27, 1072, Falk/Torp 403, Duden s. u. Wald, Bluhme s. u. Wald; Son.: vgl. afries. wald (1), st. M. (u), Wald; saterl. wald; ae. weald (1), st. M. (a), Wald, Gehölz, Busch; an. vǫllr, vall (2), st. M. (a), Ebene, Feld, Wiese; got. *waldus, st. M. (u), Wald; nndl. woud, Sb., Wald; ne. wold, N., Heideland; nschw. vall, Sb., Grasland; air. folt, falt, Sb., Haarschopf, Laubwerk; kymr. gwallt, M., Haarschopf, belaubte Zweigspitzen; lit. váltis, F., Haferrispe; russ. (ält.) vólot’, Sb., Faser, Ähre; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche größere von Bäumen dicht bewachsene Fläche; BM.: Gras; F.: Wald, Walde, Waldes, Walds, Wälder, Wäldern+EW; Z.: Wal-d

$walden, nhd., sw. V., (18. Jh.?): nhd. walden; Vw.: s. be-, ent-; E.: s. wald, s. en; L.: Kluge s. u. Wald, DW 27, 1110; F.: walden, walde, waldest, waldet, waldete, waldetest, waldeten, waldetet, gewaldet, ##gewaldet, gewaldete, gewaldetes, gewaldetem, gewaldeten, gewaldeter##, waldend, ###waldend, waldende, waldendes, waldendem, waldenden, waldender###, wald+EW; Z.: wal-d-en

$waldig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. waldig; E.: s. Wald, s. ig; L.: Kluge s. u. Wald, EWD s. u. Wald; F.: waldig, waldige, waldiges, waldigem, waldigen, waldiger, waldigere, waldigeres, waldigerem, waldigeren, waldigerer, waldigst, waldigste, waldigstes, waldigstem, waldigsten, waldigster+EW; Z.: wal-d-ig

$Waldkauz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Waldkauz; E.: s. Wald, s. Kauz; L.: EWD s. u. Kauz; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wald und Kauz gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlichen Vogel; F.: Waldkauz, Waldkauzes, Waldkäuze, Waldkäuzen+EW; Z.: Wal-d—kauz

Waldmeister, nhd., M., (15. Jh.): nhd. „Waldmeister“, höherer Forstbeamter, Forstmeister; ne. woodruff; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. waltmeister, st. M., Waldmeister, Forstmeister; mnd. woltmēster, M., Waldmeister; mnl. woudmeester, M., Waldmeister; vgl. mhd. walt, st. M., Wald, Waldgebirge, Baumbestand, Waldhöhle; mnd. walt (2), M., Wald; ahd. wald, st. M. (i), Wald, Wildnis, Baumwipfel?, Wüste, Einöde; as. wald (1), st. M. (a), Wald; anfrk. wald* (1), walt*, st. M. (u), Wald; germ. *walþu-, *walþuz, st. M. (u), Wald, Wildnis, Heide (F.) (1); s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); die Herkunft des Hinterglieds ist unklar, entweder von „Meister“ (s. d.), oder von Miere (2); L.: Kluge s. u. Waldmeister, EWD s. u. Wald, DW 27, 1169, Duden s. u. Waldmeister; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für eine in Laubwäldern wachsende schon vormenschliche Pflanze mit kleinen weißen Blüten die zu dem Aromatisieren von Bowlen verwendet wird; BM.: Gras; F.: Waldmeister, Waldmeisters+EW; Z.: Wal-d-meist-er

$Waldschrat, Waldschratt, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Waldschrat; E.: s. Wald, s. Schrat; L.: EWD s. u. Schrat; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Wald und Schrat gebildete Bezeichnung für ein in der Vorstellung von Menschen in dem Walde lebendes Fabelwesen; F.: Waldschrat, Waldschrates, Waldschrats, Waldschrate, Waldschraten, Waldschratt, Waldschrattes, Waldschratts, Waldschratte, Waldschratten+EW; Z.: Wal-d—schra-t

$Waldschratt, nhd., M.: nhd. Waldschratt; Vw.: s. Waldschrat

$Waldung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Waldung; E.: s. Wald, s. ung; L.: Kluge s. u. Wald, EWD s. u. Wald; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wald und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl nach der Entwicklung von Bäumen und Wald auf der Erdoberfläche mögliches größeres Waldgebiet; F.: Waldung, Waldungen+EW; Z.: Wal-d-ung

$Waldwachs, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Waldwachs; E.: s. Wald, s. Wachs; L.: Kluge s. u. Waldwachs, DWDS; GB.: seit 19. Jh.? belegte und aus Wald und Wachs gebildete Bezeichnung; F.: Waldwachs, Waldwachses+EW; Z.: Wal-d—wach-s

$Walfisch, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Walfisch; E.: s. Wal, s. Fisch; L.: Kluge 1. A. s. u. Walfisch, Kluge s. u. Walfisch, EWD s. u. Wal; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wal und Fisch gebildete Bezeichnung für den zu den Säugetieren zählendes und ähnlich einem Fisch in den Meeren lebendes großes Säugetier; F.: Walfisch, Walfischs, Walfisches, Walfische, Walfischen+EW; H.: Wah-l—fisch

Walhall, nhd., F., N.: nhd. Walhall; Vw.: s. Walhalla

Walhalla, Walhall, nhd., F., N., (18. Jh.): nhd. Walhalla, Walhall, nordisches Totenreich; ne. Valhalla; Vw.: -; Hw.: s. Halle, Walstatt, Walküre; I.: Lw. an. Valhǫll; E.: s. an. Valhǫll, Valjǫll, st. F. (ō), Walhalla, Wohnung der Gefallenen; vgl. an. valr, st. M. (a), Toter auf dem Walplatz; germ. *wala-, *walaz, st. M. (a), Leiche, Schlachtfeld; germ. *wala-, *walam, st. N. (a), Leiche, Schlachtfeld; s. germ. *wala- (5), *walaz, Adj., tot; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144 (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); an. hǫll, st. F. (ō), Halle; germ. *hallō, st. F. (ō), Halle, Saal; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Walhall(a), DW 27, 1241, Duden s. u. Walhalla; Son.: vgl. nndl. walhalla, Sb., Walhalla; frz. valhalla, M., Walhalla; nnorw. valhall, M., Valhalla; poln. walhalla, F., Walhalla; kymr. falhala, F., Walhalla; lit. valhala, Sb., Walhalla; toch. A wäl-, V., sterben; lit. vė̃lės, Sb., Geister der Verstorbenen; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte – und aus Wal bzw. an. Val und Hall(e) sowie a gebildete Bezeichnung für die in der germanistischen Mythologie genannte große Halle des Gottes Odin in Asgard; BM.: Leiche, verhüllen; F.: Walhalla, Walhall+FW; Z.: Wal-hal-l-a

walken, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. walken, an der Walke bearbeiten, verfilzen, schlagen; ne. full (V.), felt (V.), waulk; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. walken (1), st. V., red. V., walken, vertilgen, schlagen, dreinschlagen, durchbläuen, prügeln, durchprügeln, züchtigen; mnd. walken, st. V., sw. V., walken, rollend durchkneten, wälzend durchkneten, stampfend waschen und reinigen; mnl. walken, V., walken; ahd. walkan* (1), walcan*, red. V., walken, verfilzen; lang. *walkan, st. V., walken, pressen; as. -; anfrk. -; germ. *walkan, st. V., drehen, wandern, walken; idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144?; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140? (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. walken, Kluge s. u. walken, EWD s. u. walken, DW 27, 1244, Falk/Torp 402, Seebold 537, Duden s. u. walken, Bluhme s. u. walken; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. walken, V., walken; nschw. valka, V., walken; nnorw. valke, V., walken; ai. válgati, V., bewegt sich, hüpft; GB.: seit 11. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung des Menschen mögliches Leder oder Teig durch kräftiges Kneten geschmeidig machen bzw. ein Gewebe durch mechanische Bearbeitung verfilzen; BM.: drehen; F.: walken, walke, walkst, walkt, walkest, walket, walkte, walktest, walkten, walktet, gewalkt, ##gewalkt, gewalkte, gewalktes, gewalktem, gewalkten, gewalkter##, walkend, ###walkend, walkende, walkendes, walkendem, walkenden, walkender###, walk+EW; Z.: wal-k-en

Walküre, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Walküre, Schildjungfer; ne. valkyrie; Vw.: -; Hw.: s. Walhalla, Walstatt; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. an. valkyrja; E.: s. an. valkyrja, sw. F. (n), Walküre; germ. *walakuzjō-, *walakuzjōn?, sw. F. (n), Walküre, Totenwächterin; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144 (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399 (565/49) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wahlstatt, Kluge s. u. Walküre, EWD s. u. Walstatt, DW 27, 1255, Falk/Torp 402, Duden s. u. Walküre; Son.: vgl. ae. wælcyrige, sw. F. (n), Walküre, Hexe; nndl. walkure, Sb., Walküre; frz. walkyrie, F., Walküre; nschw. valkyria, Sb., Walküre; nnorw. valkyrje, M., F., Walküre; poln. walkiria, F., Walküre; kymr. falcyri, F., Walküre; nir. vailcír, F., Walküre; lit. valkirijos, F. Pl., Walküren; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich in der Vorstellung von Menschen mögliche Gefallene nach Walhalla geleitende Jungfrau der germanischen Mythologie; BM.: Totenwählerin bzw. Leiche, wählen; F.: Walküre, Walküren+FW; Z.: Wal-kür-e

Wall, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Wall (M.) (2), Erdaufschüttung, Erderhöhung gegen das Meer, Erhöhung, Mauer; ne. wall (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wal (3), st. N., st. M., Wall (M.) (2), Ringmauer, Wölbung; mnd. wal (1), M., Wall (M.), Erddamm, Festungswall, festes Land; mnl. wal, M., Wall (M.) (2); ahd. wal?, st. N. (a), Wall; as. wal, wall*, st. M. (a), „Wall“, Mauer, Wand, Klippe; anfrk. -; germ. *wall-, Sb., Wall; s. lat. vāllum, N., Wall, Schutzwehr, Verschanzung; s. lat. vāllus, M., Pfahl, Palisade; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wall, Kluge s. u. Wall, EWD s. u. Wall, DW 27, 1256, Duden s. u. Wall, Bluhme s. u. Wall; Son.: vgl. afries. wall, wal (2), st. M. (a), Wall, Mauer, Nasenflügel und Nasenscheidewand; nfries. wal; ae. weall (1), weal (1), wall (1), wal (2), st. M. (a), Wall, Deich, Damm, Felsküste; an. -; got. -; nndl. wal, Sb., Wall; nschw. vall, Sb., Wall; nnorw. voll, M., Wall; poln. wał, M., Wall; kymr. wal, F., Wall; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete künstliche Erhöhung als Wehranlage; BM.: drehen bzw. winden; F.: Wall, Walles, Walls, Wälle, Wällen+FW; Z.: Wal-l

Wallaby, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Wallaby, kleines Känguru, Kängurufell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. wallaby; E.: s. ne. wallaby, N., Wallaby; aus einer Sprache der australischen Ureinwohner; L.: Duden s. u. Wallaby; Son.: vgl. frz. wallaby, M., Wallaby; nschw. wallaby, vallaby, Sb., Wallaby; kymr. walabi, M., Wallaby; nir. valbaí, M., Wallaby; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus der Sprache des Stammes der Guugu Yimidhirr der Ureinwohner Australiens auf der Kap-York-Halbinsel aufgenommene Bezeichnung für einen kleineren Vertreter der Kängurus; BM.: ?; F.: Wallaby, Wallabys+FW; Z.: Wallaby

Wallach, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Wallach, verschnittenes Pferd; ne. gelding; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wallache, wallacke, sw. M., F., „Wallach“, verschnittener Hengst (eine Pferdeart), eine russische Pferdeart?; aus dem Slawischen, Kluge s. u. Wallach; vielleicht als Adj. zum ON Walachei; von ahd. Walah*, st. M. (a), Welscher, Fremder, Romane, Römer, Rutuler; germ. *Walaha-, *Walahaz, st. M. (a), Kelte, Welscher, Fremder, Lw. lat.-kelt. Volcēs, M., Volker (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft); aus dem Keltischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Wallach, Kluge s. u. Wallach, EWD s. u. Wallach, DW 27, 1265, Falk/Torp 403, Duden s. u. Wallach, Bluhme s. u. Wallach; Son.: vgl. nschw. valack, Sb., Wallach; nnorw. vallak, M., Wallach; poln. wałach, M., Wallach; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und vielleicht aus dem Slawischen oder dem Keltischen aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich seit der vor mehr als 5000 Jahren vielleicht in Südosteuropa erfolgten Zähmung von Pferden durch den Menschen mögliches kastriertes männliches Pferd; BM.: ON (nach dem Herkunftsort der Kastration von Hengsten)?; F.: Wallach, Wallachs, Wallache, Wallachen+FW; Z.: Wallach

wallen (1), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wallen (V.) (1), sprudeln, bewegt fließen, aufkochen; ne. boil (V.), bubble (V.) up; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wallen, red. V., wallen (V.) (1), aufkochen, sprudeln; mnd. wallen (1), st. V., „wallen“ (V.) (1), aufwallen, sieden; mnl. wallen, sw. V., wallen (V.) (1), sprudeln; ahd. wallan, red. V., wallen (V.) (1), aufwallen, sieden, kochen, aufbrausen, hervorsprudeln, überlaufen (V.), schwären, brodeln; as. wallan*, red. V. (1), wallen (V.) (1), quellen; anfrk. *wallan?, st. V. (7)=red. V., wallen (V.) (1); germ. *wallan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, sprudeln; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wallen 1, Kluge s. u. wallen 1, EWD s. u. wallen 1, DW 27, 1269, Falk/Torp 401, Seebold 538, Duden s. u. wallen, Bluhme s. u. wallen 1; Son.: vgl. afries. walla (2), st. V. (7)=red. V., wallen (V.) (1), sieden, kochen; ae. weallan, wallan, st. V. (7)=red. V. (2), wallen (V.) (1), wogen, kochen, sieden, quellen; an. vella (2), red. V., wallen (V.) (1), kochen; got. -; ai. valati, V., dreht, rollt; gr. εἰλεῖν (eilein) (1), V., drehen, winden; lit. vélti, V., walken, walzen; ksl. valiti se, V., sich wälzen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches sich heftig bewegen von Flüssigkeiten; BM.: drehen bzw. wälzen; F.: wallen, walle, wallst, wallt, wallest, wallet, wallte, walltest, wallten, walltet, gewallt, ##gewallt, gewallte, gewalltes, gewalltem, gewallten, gewallter##, wallend, ###wallend, wallende, wallendes, wallendem, wallenden, wallender###, wall+EW; Z.: wal-l-en

wallen (2), nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wallen (V.) (2), wallfahrten, wandeln; ne. pilgrim (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wadel; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. wallen, sw. V., wandern, wallen (V.) (2), pilgern; mnd. wallen (2), sw. V., wallen (V.) (2), wandern, umherschweifen, wallfahrten; mnl. wallen, sw. V., wallen (V.) (2), wallfahrten; ahd. wallōn* (1), sw. V. (2), wallen (V.) (2), wandern, reisen, wandeln, ziehen, pilgern, gehen, umhergehen, umherziehen; as. -; anfrk. -; germ. *waþlōn, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, reisen; vielleicht von idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wallen 2, Kluge s. u. wallen 2, EWD s. u. wallen 2, DW 27, 1287, Duden s. u. wallen, Bluhme s. u. wallen 2; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches von Ort zu Ort ziehen; BM.: wehen; F.: wallen, walle, wallst, wallt, wallest, wallet, wallte, walltest, wallten, walltet, gewallt, ##gewallt, gewallte, gewalltes, gewalltem, gewallten, gewallter##, wallend, ###wallend, wallende, wallendes, wallendem, wallenden, wallender###, wall+EW; Z.: wal-l-en

Waller, nhd., M.: nhd. Waller; Vw.: s. Weller

$wallfahren, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. wallfahren; E.: s. wall(en) (V.) (2), s. fahren; L.: EWD s. u. wallen 2; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wall(en) (V.) (2) und fahren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung von Religion durch Menschen mögliches aus religiösen Gründen zu Besuch an einen anderen besonderen Ort fahren; F.: wallfahren, wallfahre, wallfahrst, wallfahrt, wallfahrest, wallfahret, wallfahrte, wallfahrtest, wallfahrten, wallfahrtet, gewallfahrt, ##gewallfahrt, gewallfahrte, gewallfahrtes, gewallfahrtem, gewallfahrten, gewallfahrter##, wallfahrend, ###wallfahrend, wallfahrende, wallfahrendes, wallfahrendem, wallfahrenden, wallfahrender###, wallfahr+EW; Z.: wal-l—fahr-r-en

$Wallfahrer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wallfahrer; E.: s. wallfahr(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. wallen 2; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wallfahr(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung von Religion möglichen aus religiösen Gründen an einen anderen besonderen Ort fahrenden Pilger; F.: Wallfahrer, Wallfahrers, Wallfahrern+EW; Z.: Wal-l—fahr-er

$Wallfahrt, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Wallfahrt; E.: s. wall(en) (V.) (2), s. Fahrt; L.: Kluge s. u. wallen (2), EWD s. u. wallen 2; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wall(en) (V.) (2) und Fahrt gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Religion mögliche Fahrt aus religiösen Gründen an einen anderen besonderen Ort; F.: Wallfahrt, Wallfahrten+EW; Z.: Wal-l—fah-r-t

$Wallwurz, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Wallwurz, Beinwell; E.: s. Wall, s. Wurz; L.: Kluge s. u. Wallwurz; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Wall und Wurz gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche kleinere weitverbreitete Pflanze; F.: Wallwurz, Wallwurzen+EW; Z.: Wal-l—wurz

Walm, Walben, Walbe, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Walm, abgeschrägtes Dach; ne. hip (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. walbe, sw. M., Walm; ahd. walbo*, sw. M. (n), Hohlziegel; as. -; anfrk. -; germ. *hwalbō-, *hwalbōn, *hwalba-, *hwalban, sw. M. (n), Wölbung; vgl. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630 (1013/245) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge s. u. Walm, DW 27, 131, Falk/Torp 117, Seebold 281, Heidermanns 314, Duden s. u. Walm; Son.: vgl. afries. -; ae. hwealf (1), st. F. (ō), Gewölbe; an. hvalf, hvolf, st. N. (a), Wölbung, Gewölbe; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliche dreieckige Fläche eines abgeschrägten Daches das teilweise einen Giebel ersetzt; BM.: wölben; F.: Walm, Walmes, Walms, Walme, Walmen, Walben, Walbe, Walbens+EW; Z.: Walm

Walnuss, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Walnuss, welsche Nuss; ne. walnut; Vw.: -; Hw.: s. welsch; Q.: Mitte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. walnut, walnot, F.?, Walnuss; mnl. walnōte, Sb., Walnuss; Lüs. von nux gallica; s. mhd. walsch, Adj., welsch, italienisch, französisch, romanisch; ahd. walask*, walasc*, walahisk*, walahisc*, walisk*, Adj., welsch, romanisch, lateinisch; germ. *waliska-, *waliskaz, Adj., welsch, fremd, z. T. Lw. lat.-kelt. Volcēs, M., Volker (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft); aus dem Keltischen; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Nuss; L.: Kluge 1. A. s. u. Walnusz, Kluge s. u. Walnuss, EWD s. u. Walnuß, DW 27, 1319 (Walnusz), Bluhme s. u. Walnuss; Son.: vgl. nndl. walnoot, Sb., Walnuss; nschw. valnöt, Sb., Walnuss; nnorw. valnøtt, M., F., Walnuss; GB.: seit der früheren Neuzeit (Mitte 17. Jh.) belegte Bezeichnung für eine schon vormenschliche aus Persien kommende essbare und seit mehr als 9000 Jahren von Menschen genutzte Nuss deren Früchte von einer weichen grünen Schale umgeben sind und deren Kern zusätzlich von einer harten Schale umhüllt ist; F.: Walnuss, Walnüsse+EW; BM.: welsche Nuss (die Bäume wurden vor allem in Frankreich angebaut); Z.: Wal—Nuss
Walpurgis, nhd., F.: Hw.: s. Walpurgisnacht

Walpurgisnacht, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Walpurgisnacht, Hexensabbat, Hexennacht; ne. Walpurgis Night; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Walpurgis, s. Nacht, gebildet von die Nacht vor dem Tag der Heiligen Walpurgis, Walburga; von germ. *waltan, st. V., sich wälzen; germ. *waltjan, sw. V., wälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); germ. *burg, F. (kons.), Burg; Herkunft unklar, vielleicht s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128? (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Walpurgisnacht, DW 27, 1323, Duden s. u. Walpurgisnacht; Son.: vgl. nndl. Walpurgisnacht, Sb., Walpurgisnacht; frz. nuit de Walpurgis, F., Walpurgisnacht; nschw. valborg, Sb., Walpurgisnacht; nnorw. valborgsnatt, M., F., Walpurgisnacht; poln. noc Walpurgii, F., Walpurgisnacht; lit. valpurgijos naktis, F., Walpurgisnacht; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus Walpurgis und Nacht gebildete Bezeichnung für die Nacht von dem 30. April jeden Jahres auf den 1. Mai in der oft Feste stattfanden und in der dem Volksglauben nach Hexen sich auf dem Blocksberg in dem Harz trafen; BM.: PN, s. Nacht; F.: Walpurgisnacht, Walpurgisnächte+EW; Z.: Wal-pur-g-is—nacht

Walrat, nhd. (ält.), M./N., (14. Jh.): nhd. Walrat, Fettstoff und Wachs in der Melone des Schädels des Pottfischs, Schmutz, Milchrahm, Sperma; ne. speramceti; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. walrāt, wolrad?, M.?, Walrat, Pottfischöl; s. nnorw. hvalrav, M., Walrat; vgl. an. hvalr, st. M. (a), Wal; germ. *hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ. *hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal, Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); an. raf, st. N. (a), Bernstein, gelber Amber; Anschluss an „Rat“, weil der Stoff als Heilmittel galt; L.: Kluge s. u. Walrat, DW 27, 1325, Duden s. u. Walrat; Son.: vgl. nschw. valrav, Sb., Walrat; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus Wal und an. raf gebildete Bezeichnung für den Fettstoff und das Wachs in der Melone des Schädels des Pottwals; BM.: Wal, Bernstein; F.: Walrat, Walrates, Walrats+FW; Z.: Wal-rat

Walross, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Walross, eine Robbe; ne. walrus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. nndl. walros; E.: s. nndl. walros, N., Walross, walrus; von an. hrosshvalr, st. M. (a), eine Walart; und an. rosmhvalr, st. M., (a), Walross; die weitere Herkunft des dortigen Vorderglieds ist ungeklärt, vielleicht zu ahd. rosamo*, sw. M. (n), Rost (M.) (2), Röte, Sommersprosse; germ. *rud-, Adj., rot; idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872 (1519/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); für die Herkunft des dortigen Hinterglieds s. an. hvalr, st. M. (a), Wal; germ. *hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ. *hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal, Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Walfisch, Kluge s. u. Walross, EWD s. u. Wal, DW 27, 1326, Duden s. u. Walross, Bluhme s. u. Walross; Son.: vgl. nschw. valross, Sb., Walross; nnorw. hvalross, M., Walross; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus Wal und vielleicht „Ros“ für rot gebildete sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche in nördlichen Meeren lebende Robbe mit langen Stoßzähnen; BM.: rot?, Wal; F.: Walross, Walrosses, Walrösser, Walrössern+FW; Z.: Wal—ross

wälsch, nhd., Adj.: nhd. wälsch; Vw.: s. welsch

Walstatt, nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Walstatt, Schlachtfeld; ne. battlefield; Vw.: -; Hw.: s. Walhalla, Walküre; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. walstat, walstatt, walestat, waltstat, st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz; mnd. walstat, F., „Walstatt“, Schlachtfeld, Kampfplatz, Richtstätte, Saufgelage?; s. mhd. wal, st. N., st. M., st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld, Au; mnd. wal? (6), N.?, M.?, F.?, „Wal“ (M.) (2), Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz; ahd. wal (1), st. M. (a)?, st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Gemetzel, Untergang, Schlachtfeld, Walstatt; germ. *wala-, *walaz, st. M. (a), Leiche, Schlachtfeld; germ. *wala- (1), *walam, st. N. (a), Leiche, Schlachtfeld; s. germ. *wala- (5), *walaz, Adj., tot; vgl. idg. u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144 (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mhd. stat, st. F., Ort, Stelle, Stätte; mnd. stat (1), stāt, staet, F., Stätte, Stelle, Ort, Stelle an der sich etwas befindet oder befunden hat, Gegend, Hofstelle; ahd. stat, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort, Platz (M.) (1), Raum, Wohnstätte, Stadt, Gegend, Topos; as. stad?, st. F. (i)?; anfrk. stad, stat, st. F. (i), Stätte, Ort, Stelle; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; s. idg. *stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004 (1743/215) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wahlstatt, Kluge s. u. Walstatt, EWD s. u. Walstatt, DW 27, 1360, Falk/Torp 402, Duden s. u. Walstatt, Bluhme s. u. Walstatt; GB.: seit dem Hochmittelalter (10. Jh.) belegte und aus „Wal“ und Statt gebildete Bezeichnung für einen in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbaren vor allem für die Mythologie bedeutsamen Kampfplatz; BM.: Leiche, stehen; F.: Walstatt, Walstätten+EW; Z.: Wal-sta-t-t

Walt, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. „Walt“, Gewalt; ne. force (N.), power (N.), law; Vw.: s. Ge-; Hw.: s. walten; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. walt (2), st. M., st. F., „Walt“, Gewalt, Macht, Herrschaft, Herrschaftsgebiet, Vollmacht, Menge, Überfluss; mnd. walt (1), M., F., Macht, Gewalt, Herrschaft, Befugnis, Gewalttätigkeit; mnd. wolt (1), F., „Walt“, Macht, Gewalt, Herrschaft, Befugnis, Gewalttätigkeit; ahd. walt* (1), st. M. (a?, i?), st. F. (i), „Gewalt“, Recht, Vollmacht; ahd. waltī*, st. F. (ī), Gewalt, Recht; as. *wald? (3), st. F. (i)?, st. N. (a)?, Gewalt; anfrk. *wald (2)?, st. F. (i), Gewalt; germ. *walda-, *waldam, st. N. (a), Gewalt, Macht; germ. *waldi-, *waldiz, st. F. (i), Macht, Gewalt; vgl. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: DW 27, 1368, Falk/Torp 404, Seebold 536; Son.: vgl. afries. wald (2) 51, weld, st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Kraft, Macht, Vollmacht, Besitz; nfries. wäd; ae. *wield, Sb.; an. vald (1), st. N. (a), Macht, Gewalt; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Macht bzw. Befugnis bzw. Mittel über jemanden oder etwas zu bestimmen; BM.: stark sein (V.); F.: Walt, Walten+EW; Z.: Wal-t

walten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. walten, Macht über etwas haben, regieren, besitzen; ne. wield; Vw.: -; Hw.: s. Walt, Gewalt; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. walten, red. V., herrschen, besitzen, haben; mnd. wālden, wolden, st. V., sw. V., walten, herrschen, Gewalttat ausüben, beherrschen, verwalten; mnl. wouden, sw. V., walten; ahd. waltan*, red. V., walten, herrschen, beherrschen, regieren; as. waldan*, red. V. (1), walten; anfrk. waldan*, st. V. (7)=red. V., „walten“, herrschen, besitzen; germ. *waldan, st. V., walten, herrschen; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. walten, Kluge s. u. walten, EWD s. u. walten, DW 27, 1370, Falk/Torp 404, Seebold 536, Duden s. u. walten, Bluhme s. u. walten; Son.: vgl. afries. walda, sw. V. (1), walten, Gewalt haben, herrschen, bestimmen, sorgen für; ae. wieldan, sw. V. (1), beherrschen, unterwerfen, walten, ergreifen; ae. wealdan, st. V. (7)=red. V. (2), walten, herrschen, besitzen; an. valda, st.? V. (3b?), walten, herrschen, verursachen; got. waldan, red. V. (3), walten, haushalten, dem Hauswesen vorstehen; nschw. volla, V., walten?; nisl. valda, V., verursachen; lat. valēre, V., stark sein (V.), vermögen; air. follnathir, V., herrscht, regiert; lit. veldė́ti, V., besitzen, regieren; ksl. vlasti, V., herrschen über; toch. B walo, M., König; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine bestimmende oder herrschende Funktion erfüllen; BM.: herrschen; F.: walten, walte, waltest, waltet, waltete, waltetest, walteten, waltetet, gewaltet, ##gewaltet, gewaltete, gewaltetes, gewaltetem, gewalteten, gewalteter##, waltend, ###waltend, waltende, waltendes, waltendem, waltenden, waltender###, walt+EW; Z.: wal-t-en

$Walter, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Walter; Vw.: s. Sach-, Ver-; E.: s. walt(en), s. er (Suff.); L.: DW 27, 1398; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus walt(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen bestimmenden oder herrschenden Menschen; F.: Walter, Walters, Waltern+EW; Z.: Wal-t-er

$Waltung, nhd. (ält.), F.: nhd. Waltung; Vw.: s. Ver-; E.: s. walt(en), s. ung; L.: DW 27, 1402; GB.: seit 15. Jh. in (Ver)waltung belegte und aus walt(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Herrschen oder Bestimmen; F.: Waltung, Waltungen+EW; Z.: Wal-t-ung

Walze, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Walze, Rolle; ne. roller; Vw.: -; Hw.: s. walzen, Walzer, Wälzer; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. walze, sw. F., Walze; mnd. walte, sw. F., Walze, Ackerwalze, Tennenwalze; ahd. walza, st. F. (ō), sw. F. (n), „Walze“, Fessel (F.) (1), Schlinge, Falle; as. -; anfrk. -; germ. *waltō, st. F. (ō), Walze; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Walze, Kluge s. u. Walze, EWD s. u. Walze, DW 27, 1403, Duden s. u. Walze, Bluhme s. u. Walze; Son.: vgl. afries. -; ae. wealte, sw. F. (n), Ring; an. vǫlt, F., Walze, Rolle, Winde; got. -; nndl. wals, Sb., Walze; nschw. vals, Sb., Walze; nnorw. valse, M., Walze; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen wohl nach der Sesshaftwerdung nach natürlichem Vorbild entwickelten runden und sehr breiten sowie sehr schweren Maschinenteil um eine unebene Gegebenheit glattzuwalzen; BM.: drehen; F.: Walze, Walzen+EW; Z.: Wal-z-e

walzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. walzen, mit der Walze bearbeiten, sich drehen, rollen; ne. roll (V.), mill (V.); Vw.: -; Hw.: s. Walze, Walzer, Wälzer; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. welzen, sw. V., wälzen, rollen; mnd. walten?, st. V.?, walzen, rollen, wälzen, drehen; ahd. welzen, sw. V. (1a), herauswirbeln, wälzen, drehen; ahd. walzōn*, sw. V. (2), sich wälzen, rollen, brandend aufbrausen; as. -; anfrk. -; germ. *weltan, st. V., wälzen; germ. *waltan, st. V., sich wälzen; germ. *waltjan, sw. V., wälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Walze, Kluge s. u. Walze, EWD s. u. Walze, DW 27, 1409, Duden s. u. walzen; Son.: vgl. afries. -; ae. wieltan, sw. V. (1), wälzen, rollen; an. velta (1), st. V. (3b), sich wälzen; got. waltjan, sw. V. (1), sich wälzen, stürzen; got. *wiltan?, st. V. (3), wälzen; nschw. valsa, V., walzen; ai. valati, V., sendet sich, dreht, rollt, bewegt; gr. ἴλλειν (íllein) (1), εἴλλειν (eíllein), ἐλλεῖν (ellein), V., drehen, winden; lit. vélti, V., walzen, walken; ksl. valiti sę, V., sich wälzen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes eine Gegebenheit mit einer Walze bearbeiten und glätten; BM.: drehen; F.: walzen, walze, walzst, walzt, walzest, walzet, walzte, walztest, walzten, walztet, gewalzt, ##gewalzt, gewalzte, gewalztes, gewalztem, gewalzten, gewalzter##, walzend, ###walzend, walzende, walzendes, walzendem, walzenden, walzender###, walz+EW; Z.: wal-z-en

$walzen (2), nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. walzen, Walzer tanzen; L.: EWD s. u. walzen 2; F.: walzen, walze, walzst, walzt, walzest, walzet, walzte, walztest, walzten, walztet, gewalzt, ##gewalzt, gewalzte, gewalztes, gewalztem, gewalzten, gewalzter##, walzend, ###walzend, walzende, walzendes, walzendem, walzenden, walzender###, walz+EW; Z.: wal-z-en

wälzen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. wälzen, umdrehend hin und her bewegen, rollen; ne. roll (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. welzen, sw. V., wälzen, rollen, drehen, gleichsam abrollend erzählen, sich wälzen, wenden, sich drehen, bewegen, hinabrollen, fügen; ahd. welzen*, sw. V. (1a), herauswirbeln, wälzen, drehen; as. -; anfrk. -; s. germ. *weltan, st. V., wälzen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Walze, EWD s. u. wälzen, DW 27, 1419, Falk/Torp 403, Seebold 554, Duden s. u. wälzen; Son.: vgl. afries. -; ae. wieltan, sw. V. (1), wälzen, rollen; an. velta (1), st. V. (3b), sich wälzen; got. waltjan, sw. V. (1), sich wälzen, stürzen; GB.: seit 2. Viertel 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches drehend hin bewegen und her bewegen; BM.: drehen; F.: wälzen, wälze, wälzst, wälzt, wälzest, wälzet, wälzte, wälztest, wälzten, wälztet, gewälzt, ##gewälzt, gewälzte, gewälztes, gewälztem, gewälzten, gewälzter##, wälzend, ###wälzend, wälzende, wälzendes, wälzendem, wälzenden, wälzender###, wälz+EW; Z.: wäl-z-en

Walzer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Walzer, ein Tanz; ne. waltz (N.); Vw.: -; Hw.: s. Walze, walzen, Wälzer; Q.: letztes Viertel 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. walzen; L.: Kluge s. u. Walzer, EWD s. u. walzen 2, DW 27, 1436, Duden s. u. Walzer; Son.: vgl. nndl. wals, Sb., Walzer; frz. valse, F., Walzer; nschw. vals, Sb., Walzer; nnorw. vals, M., Walzer; poln. walc, M., Walzer; kymr. wals, F., Walzer; nnorw. váls, M., Walzer; lit. valsas, M., Walzer; GB.: seit der mittleren Neuzeit (letztes Viertel 18. Jh.) belegte und aus walzen (V.) (2) gebildete Bezeichnung für einen in Bayern und Österreich entwickelten und seitdem verwendeten in dem Dreivierteltakt getanzten Drehtanz für Einzelpaare mit einer doppelten Drehbewegung um die eigene Achse und um die Tanzfläche; BM.: drehen; F.: Walzer, Walzers, Walzern+EW; Z.: Wal-z-er

Wälzer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wälzer, dickes Buch; ne. weighty tome; Vw.: -; Hw.: s. Walze, walzen, Walzer; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: scherzhafte Übersetzung von lat. volūmen, N., Buchrolle; gebildet zu walzen (s. d.); L.: Kluge s. u. Wälzer, EWD s. u. wälzen, DW 27, 1437, Duden s. u. Wälzer; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und von walzen zu der Wiedergabe von lat. volumen gebildete Bezeichnung für ein aus vielen Seiten bestehendes Buch; BM.: drehen; F.: Wälzer, Wälzers, Wälzern+EW; Z.: Wäl-z-er

Wamme, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wamme, Wampe, Hautfalte, Bauch; ne. belly, womb; Vw.: -; Hw.: s. Wampe; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wambe, wampe, wamme, st. F., sw. F., „Wampe“, Bauch, Wanst, Leib, Mutterleib, Bauchteil am Tierfell, Wamme, unedle Eingeweide geschlachteter Tiere; mnd. wamme, F., Bauch, Wanst, Magen und Eingeweide von Schlachttieren, Wamme des Rindes, Bauchteil von Tierfellen; mnl. wamme, F., Wamme, Wampe; ahd. wamba, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Schoß (M.) (1); ahd.? wambo, sw. M. (n), Bauch, Gebärmutter; as. wamba*, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Bauch, Wamme; anfrk. wamba*, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Mutterleib; germ. *wambō, st. F. (ō), Wampe, Bauch, Leib; L.: Kluge 1. A. s. u. Wamme, Kluge s. u. Wamme, EWD s. u. Wamme, DW 27, 1442, Falk/Torp 392, Duden s. u. Wamme, Bluhme s. u. Wamme; Son.: vgl. afries. wamme, womme, st. F. (ō), „Wampe“, Bauch; ae. wamb, st. F. (ō), Bauch, Leib; an. vǫmb, st. F. (ō), Bauch; got. wamba, st. F. (ō), Bauch, Schoß (F.) (1), Leib; nschw. vomm, Sb., Wamme; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für eine von der Kehle bis zu der Brust verlaufende herabhängende Hautfalte bei einigen Tieren wie beispielsweise Rind oder Kaninchen oder einigen Hunderassen oder Vögeln; BM.: Bauch; F.: Wamme, Wammen+EW; Z.: Wamm-e

Wampe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wampe, Wamme, Bauch; ne. belly, womb; Vw.: -; Hw.: s. Wamme; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wambe, wampe, wamme, st. F., sw. F., „Wampe“, Bauch, Wanst, Leib, Mutterleib, Bauchteil am Tierfell, Wamme, unedle Eingeweide geschlachteter Tiere; mnd. wamme, F., Bauch, Wanst, Magen und Eingeweide von Schlachttieren, Wamme des Rindes, Bauchteil von Tierfellen; mnl. wamme, F., Wamme, Wampe; ahd. wamba, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Schoß (M.) (1); ahd.? wambo, sw. M. (n), Bauch, Gebärmutter; as. wamba*, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Bauch, Wamme; anfrk. wamba*, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Mutterleib; germ. *wambō, st. F. (ō), Wampe, Bauch, Leib; L.: Kluge s. u. Wampe, EWD s. u. Wamme, DW 27, 1442, Duden s. u. Wampe; Son.: vgl. afries. wamme, womme, st. F. (ō), „Wampe“, Bauch; ae. wamb, st. F. (ō), Bauch, Leib; an. vǫmb, st. F. (ō), Bauch; got. wamba, st. F. (ō), Bauch, Schoß (F.) (1), Leib; nschw. vomm, Sb., Wamme; nisl. vömb, F., Wampe; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich vor allem seit den Hochkulturen des Altertums möglichen dicken Bauch oder auch den Magen; BM.: Bauch; F.: Wampe, Wampen+EW; Z.: Wamp-e

Wams, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Wams, Weste; ne. waistcoat, vest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1193 (Lanzelet des Ulrich von Zatzikhoven); I.: Lw. -; E.: mhd. wambeis, wambīs, wambas, wambes, wambesch, wambasch, wammes, bammais, st. N., sw. N., Rumpfbekleidung unter dem Panzer, Wams; mnd. wambois, wambōs, wambous, wambus, wambes, wammes, wammas, wammis, N., Wams, ein Teil der Rüstung, Kleid für Brust und Leib, Kamisol; mnl. wambaes, wambeis, wambois, wambuss, wammes, N., Wams; afrz. wambais, mlat. wambesium, N., Wams; von gr. βαμβάκιον (bambákion), N., Baumwolle; gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; L.: Kluge 1. A. s. u. Wams, Kluge s. u. Wams, EWD s. u. Wams, DW 27, 1456, Duden s. u. Wams, Bluhme s. u. Wams; Son.: vgl. nndl. wambuis, buis, Sb., Wams; nnorw. vams, M., Wams; GB.: seit dem Hochmittelalter (nach 1193) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete unter einer Rüstung getragene Weste; BM.: Baumwolle; F.: Wams, Wamses, Wämser, Wämsern+FW; Z.: Wams

$wamsen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. wamsen; Vw.: s. ver-; E.: s. Wams, s. en; L.: EWD s. u. Wams; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wams und en gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher von Menschen entwickeltes und verwendetes hauen oder schlagen oder prügeln; F.: wamsen, wamse, wamsst, wamst, wamsest, wamset, wamste, wamstest, wamsten, wamstet, gewamst, ##gewamst, gewamste, gewamstes, gewamstem, gewamsten, gewamster##, wamsend, ###wamsend, wamsende, wamsendes, wamsendem, wamsenden, wamsender###, wams+EW; Z.: wams-en

Wand (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wand (F.), Seitenfläche eines Gebäudes, Seitenfläche eines begrenzten Raumes; ne. wall (N.); Vw.: -; Hw.: s. Wanze; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. want (1), st. F., „Gewand“, Wand, Mauer, Seite, Raum, Seitenfläche, Gebäudeseite, Gemachseite, Seite eines Gegenstands, Felswand; mnd. want (1), F., Wand, Mauer, Scheidewand, Seite eines Teiles des menschlichen Körpers; ahd. want (1), st. F. (i), Wand, Mauer; as. -; anfrk. wand*, want*, st. F. (i), Wand; germ. *wandi-, *wandiz, st. F. (i), Geflecht, Wand; germ. *wandu-, *wanduz, st. M. (u), Rute, Flechtwerk, Wand; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wand, Kluge s. u. Wand, EWD s. u. Wand, DW 27, 1472, Seebold 555, Duden s. u. Wand, Bluhme s. u. Wand; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. vǫndr, st. M. (u), Zweig, Stock; got. waddjus, st. M. (u), Wand, Geflecht, Mauer?; got. wandus, st. M. (u), „Gewundenes“, Rute; nndl. wand, Sb., Wand; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für die sachlich von Menschen nach natürlichem Vorbild seit ihrer Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Seitenfläche eines Gebäudes oder eines anderen begrenzten Raumes; BM.: flechten; F.: Wand, Wände, Wänden+EW; Z.: Wa-nd

Wand (2), nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Wand, Gewand, grober Wollstoff; ne. woollen cloth; Vw.: s. Ge-; Hw.: -; Q.: um 1170 (Rolandslied); I.: Lw.-; E.: s. mhd. want, st. N., „Wand“ (N.), Kleidung, Rüstung, Gewandstoff, Zeug; mnd. want, N., Gewand, Gewandstoff, Zeug, wollenes Tuch, Kleidung; vgl. ahd. wāt* (1), st. F. (i), „Wat“, Kleidung, Kleid, Gewand; as. wādi*, wēdi*, st. N.? (ja), „Wat“, Gewand, Kleid; germ. *wēdi-, *wēdiz, *wǣdi-, *wǣdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); s. idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 27, 1518; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1170) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten groben Wollstoff; BM.: weben; F.: Wand, Wandes, Wänder, Wändern+EW; Z.: Wa-n-d

Wandale, nhd., M.: nhd. Wandale; Vw.: s. Vandale

$Wandel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Wandel; Vw.: s. Lust-; E.: s. wandel(n); L.: Kluge 1. A. s. u. Wandel, EWD s. u. wandeln; GB.: seit 9. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliche Veränderung oder für Wechsel; F.: Wandel, Wandels, Wandeln+EW; Z.: Wand-el

wandeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wandeln, verkehren, gehen, schlendern, ändern; ne. stroll (V.), change (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wandelen (1), wandeln, wantelen, sw. V., gehen, wandeln, wandern, Ersatz leisten, Wiedergutmachung leisten; mnd. wandelen, sw. V., wandeln, wandern, sich verändern, sterben, ändern, wechseln; mnl. wandelen, sw. V., wandeln; ahd. wantalōn*, sw. V. (2), wandeln, verwandeln, verändern; as. wandlon*, sw. V. (2), wandeln, verändern; anfrk. -; germ. *wandōn, sw. V., wenden; germ. *wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wandel, Kluge s. u. wandeln, EWD s. u. wandeln, DW 27, 1587, Falk/Torp 390, Seebold 555, Duden s. u. wandeln, Bluhme s. u. wandeln; Son.: vgl. nndl. wandelen, V., wandeln; GB.: seit um 765 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches sich verändern; F.: wandeln, wandel, wandle, wandelst, wandelt, wandelte, wandeltest, wandelten, wandeltet, gewandelt, ##gewandelt, gewandelte, gewandeltes, gewandeltem, gewandelten, gewandelter##, wandelnd, ###wandelnd, wandelnde, wandelndes, wandelndem, wandelnden, wandelnder###, wandel+EW; Z.: wand-el-n

$Wandelstern, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Wandelstern; E.: s. Wandel, s. Stern; L.: Kluge s. u. Wandelstern; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wandel und Stern gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon früh entstandenen und in seinem Wandel der Stellung von dem Menschen mit dem bloßen Auge sichtbaren Stern wie Merkur oder Venus oder Mars in Gegensatz zu dem Fixstern als dem an dem Himmel scheinbar feststehenden Stern; F.: Wandelstern, Wandelsterns, Wandelsternes, Wandelsterne, Wandelsternen+EW; Z.: Wand-el—ster-n

$Wanderdüne, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Wanderdüne; E.: s. wander(n), s. Düne; L.: EWD s. u. Düne; seit 19. Jh. belegte und aus wander(n) und Düne gebildete Bezeichnung für eine durch die Kraft des Windes in ihrer Lage allmählich etwas veränderbare Düne aus Sand wie beispielsweise die sich seit 1900 um etwa 1500 Meter nach Nordosten verlagernde so genannte kleine Wüste in dem Norden Dänemarks; F.: Wanderdüne, Wanderdünen+EW+FW; Z.: Wand-er—dü-n-e

$Wanderer, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Wanderer; E.: s. wander(n), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. wandern; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus wander(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit der Entstehung des Menschen möglichen wandernden Menschen; F.: Wanderer, Wanderers, Wanderern+EW; Z.: Wa-nd-er-er

wandern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. wandern, eine Wanderung machen; ne. wander; Vw.: -; Hw.: s. wenden; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: mhd. wanderen (1), wandern, sw. V., wandern, gehen, ziehen, in Bewegung setzen, wandeln, reisen, leben, verwandeln; mnd. wanderen, sw. V., wandern, gehen, reisen auf die Wanderschaft gehen, wandeln, Lebenswandel führen; mnl. wanderen, V., wandern; vgl. ahd. wantōn*, sw. V. (2), sich wandeln, sich wenden, verändern; germ. *wandōn, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5), au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wandern, Kluge s. u. wandern, EWD s. u. wandern, DW 27, 1662, Duden s. u. wandern; Son.: vgl. afries. wandria, wondria, sw. V. (2), wandern; ae. wandrian, sw. V. (1), wandern, umherstreifen, umherfliegen; an. rata, sw. V. (2), umherwandern, fallen; got. wratōn, sw. V. (2), reisen, gehen; nschw. vandra, V., wandern; GB.: seit 1172-1190 belegte und mit dem Althochdeutschen und dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches einen längeren Weg in der Natur zu Fuß zurücklegen; BM.: wenden; F.: wandern, wandere, wander, wandre, wanderst, wandert, wanderte, wandertest, wanderten, wandertet, gewandert, ##gewandert gewanderte, gewandertes, gewandertem, gewanderten, gewanderter###, wandernd, ###wandernd, wandernde, wanderndes, wanderndem, wandernden, wandernder###, wander+EW; Z.: wa-nd-er-n

$Wanderschaft, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Wanderschaft; Q.: um 1500; E.: s. wander(n), s. schaft; L.: EWD s. u. wandern; GB.: seit um 1500 belegte und aus wander(n) und schaft gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Wandern oder Umherziehen an unterschiedlichen Orten; F.: Wanderschaft, Wanderschaften+EW; Z.: Wa-nd-er—schaf-t

$Wandlung, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wandlung; E.: s. wand(e)l(n), s. ung; L.: Kluge s. u. wandeln, EWD s. u. wandeln; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus wand(e)l und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Veränderung sowie insbesondere die Rückgängigmachung eines Kaufes wegen eines Mangels der Kaufsache; F.: Wandlung, Wandlungen+EW; Z.: Wa-nd-l-ung

Wane, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Wane, Gott des Wanengeschlechts; ne. Vanr; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. an. vanr; E.: s. an. vanr, st. M. (a), Gott des Wanengeschlechts; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Wane, Duden s. u. Wane; Son.: vgl. nndl. wane, Sb., Wane; frz. vane, M., Wane; nschw. vane, Sb., Wane; nnorw. vane, M., Wane; poln. wanowie, M. Pl., Wanen; lit. vanas?, M., Wane; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Altnordischen aufgenommene sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Angehörigen eines nordischen Göttergeschlechts; BM.: ?; F.: Wane, Wanen+EW; Z.: Wan-e

Wange, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wange, Gesichtsseite, Seitenteil; ne. cheek (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wange, sw. N., st. N., sw. F., st. F., Wange, Backe (F.) (1), Antlitz; mnd. wange, sw. N., sw. F., st. F., Wange, Kinnbacke, Seitenwand der Nase, Beischlag, Sitzbank neben der Haustür; mnl. wanghe, F., Wange, Backe; ahd. wanga, sw. N. (n), Wange, Backe (F.) (1); as. wanga*, sw. N. (n)?, sw. F. (n)?, Wange; anfrk. wanga*, sw. F. (n), Wange; germ. *wangō-, *wangōn, *wanga-, *wangan, sw. N. (n), Wange; s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148 (1988/64) (RB. idg. aus ind., alb., germ., balt.); vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108 (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wange, Kluge s. u. Wange, EWD s. u. Wange, DW 27, 1749, Duden s. u. Wange, Bluhme s. u. Wange; Son.: s. lang. *wanga, F., Wange, Backe (F.) (1), Backenzahn; vgl. afries. -; ae. wang (2), wange, M., Wange; an. *vanga-, Sb., Wange?, Schläfe?; got. *wagga, sw. M. (n)?, Wange; got. *waggō?, sw. F. (n)?, sw. N. (n)?, Wange; nndl. wang, Sb., Wange; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche äußere flache Hautpartie der Gesichtsbacke zwischen Jochbein und Unterkiefer oder die Seitenteile einer von Menschen entwickelten und verwendeten Treppe; BM.: auseinander bzw. biegen; F.: Wange, Wangen+EW; Z.: Wa-ng-e

Wank, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Wank, Bewegung nach einer Richtung hin, Untreue, Mucks; ne. move (N.); Vw.: -; Hw.: s. wanken, winken; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mnd. wanc*, wank, M., Wanken, Schwanken, Wandel, Veränderung, Fehler, Leichtsinn, Bedenken, Zweifel; s. ahd. wank*, wanc*, st. M. (a?, i?), Wanken, Zweifel, Krümmung; s. germ. *wanha-, *wanhaz, *wanka-, *wankaz, Adj., krumm, gekrümmt, verkehrt, falsch; idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108 (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wank, EWD s. u. wanken, DW 27, 1788, Duden s. u. Wank; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Bewegung; BM.: auseinander bzw. biegen; F.: Wank, Wankes, Wanks+EW; Z.: Wa-nk

$Wankelmut, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Wankelmut; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); E.: s. Wank bzw. wankel(n), s. Mut; L.: Kluge s. u. wanken, EWD s. u. Wankelmut, DW 27, 1807; GB.: seit 1. Hälfte 13. Jh. belegte und aus wankel(n) und Mut gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Unbeständigkeit oder Unentschlossenheit; F.: Wankelmut, Wankelmutes, Wankelmuts+EW; Z.: Wa-nk-el—mu-t

$wankelmütig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. wankelmütig;E.: s. Wankelmut, s. ig; L.: EWD s. u. Wankelmut; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wankelmut und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unbeständig oder unentschlossen; F.: wankelmütig, wankelmütige, wankelmütiges, wankelmütigem, wankelmütigen, wankelmütiger, wankelmütigere, wankelmütigeres, wankelmütigerem, wankelmütigeren, wankelmütigerer, wankelmütigst, wankelmütigste, wankelmütigstes, wankelmütigstem, wankelmütigsten, wankelmütigster+EW; Z.: wa-nk-el—mü-t-ig

wanken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wanken, sich hin bewegen und her bewegen, schwanken; ne. falter (V.), waver (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wank, winken; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wanken (1), sw. V., wanken, schwanken, sich bewegen, schwankend werden; mnd. wanken, sw. V., „wanken“, umhergehen, hingehen und hergehen, wandern, reisen, gehen, umgehen; mnl. wanken, sw. V., wanken; ahd. wankōn*, wancōn*, sw. V. (2), wanken, schwanken, wackeln; as. wankon*, sw. V. (2), schwanken, wanken; anfrk. -; germ. *wankōn, sw. V., wanken, schwanken; s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108 (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wank, Kluge s. u. wanken, EWD s. u. wanken, DW 27, 1819, Heidermanns 656, Duden s. u. wanken, Bluhme s. u. wanken; Son.: s. anfrk. wankilheide, st. F. (ī), Wankelmütigkeit; vgl. afries. -; ae. -; an. vakka, sw. V. (2), umhertreiben, umherirren; got. -; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches in eine bestimmte Richtung unsicher hin und her bewegen; BM.: auseinander bzw. biegen; F.: wanken, wanke, wankst, wankt, wankest, wanket, wankte, wanktest, wankten, wanktet, gewankt, ##gewankt, gewankte, gewanktes, gewanktem, gewankten, gewankter##, wankend, ###wankend, wankende, wankendes, wankendem, wankenden, wankender###, wank+EW; Z.: wa-nk-en

wann, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. wann, irgendwann, woher; ne. when, once; Vw.: -; Hw.: s. wenn; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wanne (2), wan, wen, wenne, Interrog.-Pron., wann; mnd. wanne (4), wane, Interj., warum, weshalb (Ausdruck der Verwunderung bzw. des Vorwurfs); mnl. wanne, Adv., wann; mnd. wan, wen, Interrog., Konj., wann, sobald; ahd. wanne*, hwanne*, wenne*, Adv., Konj., wann, irgendwann, jemals, einst, wie oft, einmal; as. hwanna*, Adv., Pron., irgendwann; as. hwan*, Pron., Konj., Adv., wann, denn; anfrk. *wanne?, Adv., Konj.; germ. *hwana, Adv., wann; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. wann, Kluge s. u. wann, EWD s. u. wann, DW 27, 1875, 1880, 1882, Falk/Torp 114, Duden s. u. wann, Bluhme s. u. wann; Son.: vgl. afries. hwan, hwon, hwanna?, Adv., Konj., wann, wenn; afries. hwanne, hwanna, hwana (2), hwan, hwon, Adv., Konj., wann, wenn; ae. hwanne, hwænne, *hwonne, Adv., wann, dann, zu einer Zeit, zu jeder Zeit; an. hvaðan, *hvanan, Adv., woher; got. ƕan4, Adv., wann, irgendwann, wie, um wieviel, etwa; nndl. wanneer, Adv., wann; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Fragewort) für eine Frage nach einem bestimmten Zeitpunkt einer Gegebenheit in Vergangenheit oder Gegenwart oder Zukunft; BM.: wer; F.: wann+EW; Z.: wa-n-n

Wanne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wanne, rundes Gefäß, Kornschwinge; ne. tub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wanne (1), sw. F., st. F., „Wanne“, Trog, Gefäß, Getreideschwinge, Futterschwinge, Senke, Mulde; mnd. wanne (1), sw. F., Wanne (M.), Getreideschwinge; mnl. wanne, F., Wanne; ahd. wanna (1), st. F. (ō), sw. F. (n), „Wanne“, Futterschwinge, Getreideschwinge, Worfschaufel; as. wanna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wanne; anfrk. -; germ. *wann-, Sb., Wanne; lat. vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge, (70-19 v. Chr.); vgl. idg. *u̯ēt-, V., blasen, wehen, Pokorny 83; idg. *u̯ē- (3), *u̯ə-, *h₂u̯eh₁-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 1114; idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wanne, Kluge s. u. Wanne, EWD s. u. Wanne, DW 27, 1883, Duden s. u. Wanne, Bluhme s. u. Wanne; Son.: vgl. afries. -; ae. fann, st. F. (ō), Schwinge; an. -; got. -; nndl. wan, Sb., Wanne; frz. vanner, V., worfeln; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für ein längliches nach oben offenes und oft wegen auzunehmender Flüssigkeit wasserdichtes Gefäß mit (hohen) Wänden und f(lachem) Boden; BM.: blasen; F.: Wanne, Wannen+FW; Z.: Wa-nn-e

Wanst, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Wanst, Wampe, dicker Bauch, fetter Bauch; ne. belly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wanst, st. M., Wanst, Bauch; ahd. wanast*, wenist, st. M. (a?, i?), Wanst, Bauch, Magen, Pansen; as. -; anfrk. -; germ. *wanestu, *wanestuz, st. M. (u), Wanst, Bauch, Magen; L.: Kluge 1. A. s. u. Wanst, Kluge s. u. Wanst, EWD s. u. Wanst, DW 27, 1912, Falk/Torp 389, Duden s. u. Wanst, Bluhme s. u. Wanst; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; ai. vastí-, F., Harnbalse; ai. vaniṣṭhú-, Sb., Mastdarm; ? gr. ἤνυστρον (ḗnystron), N., Labmagen; lat. vēsīca, vēnsīca, F., Blase, Harnblase, Urinblase, Schwülstigkeit; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen dicken Bauch (besonders eines Mannes); BM.: Bauch; F.: Wanst, Wanstes, Wansts, Wänste, Wänsten+EW; Z.: Wanst

Want (1), nhd. (ält.), F., N., (17. Jh.): nhd. Want (F.), seitliche Verspannung des Mastes; ne. shroud (N.); Vw.: -; Hw.: s. winden?; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. want, N.?, Netz, Garn; mnl. ant, N., Netz zum Heringfang; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von mnd. winden (1), st. V., winden, drehen, wenden, darstellen, umwinden, einwickeln, wickeln, flechten, aufwinden, in die Höhe ziehen, verschieben; as. windan*, st. V. (3a), sich wenden, sich bewegen; germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Want, DW 27, 1922, Duden s. u. Want; Son.: vgl. nndl. want, Sb. Want; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Tau (N.) zu einer seitlichen Verspannung eines Mastes eines seit rund 5000 Jahren von Menschen entwickeltes und verwendeten Segelschiffs; BM.: drehen bzw. winden?; F.: Want, Wants, Wanten+EW; Z.: Wa-n-t

Want (2), Wante, nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Want (M.), Wante, Seemannshandschuh; ne. mariner’s glove; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. lat.-ahd.? wanta*, Sb., Handschuh; germ. *wantu-, *wantuz, st. M. (u), Handschuh, Fäustling; von einem idg. *u̯ondʰnú-, Falk/Torp 391; L.: Kluge s. u. Wanten, DW 27, 1924 (Want), Falk/Torp 391, Duden s. u. Wanten; Son.: vgl. nndl. want, Sb., Fäutling; frz. gant, M., Handschuh (aus dem Fränkischen); GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen von Seeleuten getragenen Handschuh; BM.: ?; F.: Want, Wantes, Wants, Wanten+EW; Z.: Want

Wante, nhd. (ält.), M.: nhd. Wante; Vw.: s. Want (2)

Wanze, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wanze, Schnabelkerfe, Abhörgerät; ne. bug (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wanze, F., Wanze; s. mhd. wantlūs, st. F., „Wandlaus“, Wanze; ahd. wantlūs, st. F. (i), Wanze; vgl. ahd. want (1), st. F. (i), Wand, Mauer; germ. *wandi-, *wandiz, st. F. (i), Geflecht, Wand; germ. *wandu-, *wanduz, st. M. (u), Rute, Flechtwerk, Wand; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. lūs, st. F. (i), Laus; germ. *lūs, F., Laus; idg. *lū̆s-, *lúHs-, Sb., Laus, Pokorny 692 (1135/91) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Wanze, Kluge s. u. Wanze, EWD s. u. Wanze, DW 27, 1926, Duden s. u. Wanze, Bluhme s. u. Wanze; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. JH.) belegte und aus Wandlaus gekürzte Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschliches zu den Schnabelkerfen gehörendes und von dem Menschen als überwiegend schädlich angesehenes Insekt; BM.: Wandlaus; F.: Wanze, Wanzen+EW; Z.: Wa-n-z-e

Wappen, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Wappen, Blason, Wappenschild; ne. crest, emblem; Vw.: -; Hw.: s. Waffe; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. bzw. mnl. Form von „Waffe“; s. mnd. wāpen* (1), wapen, N., F., Waffe, Rüstung, Wappen, Bewaffneter; mnl. wāpen, N., Waffe; as. wāpan*, wēpan*, st. N. (a), Waffe; anfrk. *wēpeni?, st. N. (ja), Waffe, Bewaffnung; germ. *wēpna-, *wēpnam, *wǣpna-, *wǣpnam, st. N. (a), Waffe; L.: Kluge 1. A. s. u. Wappen, Kluge s. u. Wappen, EWD s. u. Wappen, DW 27, 1934, Duden s. u. Wappen, Bluhme s. u. Wappen; Son.: vgl. nndl. wapen, Sb., Wappen; nschw. vapen, N., Wappen; nnorw. våpen, N., Wappen; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und mit hochdeutsch Waffe verwandte niederdeutsche Bezeichnung für das unterscheidungskräftige Kennzeichen eines vielfach in ritterlicher Rüstung auftretenden Adelsgeschlechts oder einer Stadt oder einer Gebietskörperschaft oder eines Staates bestehend aus einem Schild und gegebenenfalls weiterem Zubehör; BM.: Waffe; F.: Wappen, Wappens+EW; Z.: Wapp-en

$wappnen, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. wappnen, waffnen, bewaffnen; L.: EWD s. u. Wappen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und von Wappen abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung von Waffen durch den Menschen mögliches (sich) mit einer Waffe versehen (V.) oder auf eine Auseinandersetzung vorbereiten; F.: wappnen, wappne, wappnest, wappnet, wappnete, wappnetest, wappneten, wappnetet, gewappnet, ##gewappnet, gewappnete, gewappnetes, gewappnetem, gewappneten, gewappneter##, wappnend, ###wappnend, wappnende, wappnendes, wappnendem, wappnenden, wappnender###, wappne+EW; Z.: wapp-n-en

Waran, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Waran, eine Echse; ne. goanna, monitor lizard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. arab. waran; E.: s. arab. waran, Sb., Waran, größere Eidechse; L.: Duden s. u. Waran; Son.: vgl. nndl. varan, Sb., Waran; frz. varan, M., Waran; nschw. varan, Sb., Waran; nnorw. varan, M., Waran; lit. varanas, M., Waran; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für eine schon vor mehr als 130 Millionen Jahren entwickelte aber erst 1912 entdeckte größere und in wärmeren Gebieten Afrikas und Asiens sowie Australiens lebende Echse mit massigem Körper und kräftigen Beinen sowie einem langem Schwanz; BM.: große Eidechse; F.: Waran, Warans, Warane, Waranen+FW; Z.: Waran

Ware, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ware, erwerbbares Gut; ne. ware; Vw.: -; Hw.: s. Hardware; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. war (5), ware, st. F., Ware, Kaufmannsgut, Habe; mnd. wār* (3), war, F., Ware, Zeug; mnl. ware, F., Ware; afrk. ware, were, F., Ware; germ. *wazō, st. F. (ō), Ware, Kluge s. u. Ware; vgl. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173 (2018/94) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ware, Kluge s. u. Ware, EWD s. u. Ware, DW 27, 1989, Duden s. u. Ware, Bluhme s. u. Ware; Son.: vgl. ae. waru (1), F., Ware; an. vara (1), F., Handelsware, Zahlungsmittel; nndl. waar, Sb., Ware; nschw. vara, Sb., Ware; nnorw. vare, M., F., Ware; ai. vasná-, N., Preis; gr. ὦνος (ōnos), M., Kaufpreis, Wert; lat. vēnum dare, V., verkaufen; ksl. akslav. věniti, V., verkaufen; heth. waši, V., kauft; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein durch Handel oder Tausch seit deren Entwicklung von Menschen erwerbbares Gut; BM.: kaufen?; F.: Ware, Waren+EW; Z.: War-e

$Warenhaus, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Warenhaus; E.: s. Ware, s. n, s. Haus; L.: EWD s. u. Ware; GB.: seit 18. Jh. gebildete und aus Ware und n und Haus gebildete Bezeichnung für ein wohl in Paris 1852 von dem Stoffhändler Aristide Boucicaut unter dem Namen Le Bon Marché eröffnetes großes Einzelhandelsgeschäft mit Waren vieler Arten; F.: Warenhaus, Warenhauses, Warenhäuser, Warenhäusern+EW; Z.: War-en—hau-s

Warf, nhd. (ält.), M.: nhd. Warf; Vw.: s. Werft (1)

Warft, nhd. (ält.), M.: nhd. Warft; Vw.: s. Werft (1)

warm, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. warm, eine etwas höhere Temperatur habend (in ungefährem Vergleich zu der Körpertemperatur des Menschen); ne. warm (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wärme, wärmen, Warm-up; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. warm, warn, Adj., warm, wärmeempfindend, wärmeerregend; mnd. warm, warem, Adj., warm; mnl. warm, Adj., warm, heiß; ahd. warm*, Adj., warm, eifrig; as. warm*, Adj., warm; anfrk. -; germ. *warma-, *warmaz, Adj., warm; s. idg. u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166 (2002/78) (RB. idg. aus arm., alb.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. warm, Kluge s. u. warm, EWD s. u. warm, DW 27, 2019, Falk/Torp 395, Heidermanns 659, Duden s. u. warm, Bluhme s. u. warm; Son.: vgl. afries. warm, Adj., warm; ae. wearm, Adj., warm; an. varmr, Adj., warm; got. *warms, Adj. (a), warm; nndl. warm, Adj., warm; nschw. varm, Adj., warm; nnorw. varm, Adj., warm; arm. vaṙil, V., brennen; lit. vìrti, V., sieden, kochen; ksl. vĭrěti, V., sieden, kochen; heth. warnuzi, V., verbrennt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit kurz nach Entstehung der Welt mögliche zwischen lau und heiß liegende etwas höhere Temperatur einer Gegebenheit; BM.: brennen; F.: warm, warme, warmes, warmem, warmen, warmer, wärmer, wärmere, wärmeres, wärmerem, wärmeren, wärmerer, wärmste, wärmstes, wärmstem, wärmsten, wärmster+EW; Z.: war-m

Wärme, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wärme, mäßig hohe Temperatur; ne. warmth, heat (N.); Vw.: -; Hw.: s. warm, wärmen, Warm-up; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werme, st. F., Wärme; mhd. wirme, st. F., Wärme; ahd. wermī*, warmī*, wirmī*, st. F. (ī), Wärme, Hitze, Wärmen; ahd. wirma*, st. F. (ō), Wärme, Hitze, Wärmen; as. -; anfrk. -; germ. *warmī-, *warmīn, sw. F. (n), Wärme; germ. *wermjō?, st. F. (ō), Wärme; vgl. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166 (2002/78) (RB. idg. aus arm., alb.?, germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. warm, EWD s. u. warm, DW 27, 2049, Heidermanns 660, Falk/Torp 395, Duden s. u. Wärme; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. vermi, vermir (1), M., Wärme; got. -; nndl. warmte, Sb., Wärme; nschw. värme, Sb., Wärme; nnorw. varme, M., Wärme; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit kurz nach Entstehung der Welt mögliche zwischen lau und heiß liegende etwas höhere Temperatur einer Gegebenheit; BM.: brennen; F.: Wärme, Wärmen+EW; Z.: Wär-m-e

wärmen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. wärmen, warm machen; ne. warm (V.); Vw.: -; Hw.: s. warm, Wärme, Warm-up; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. wermen, warmen, sw. V., warm machen, wärmen, wärmen an, erwärmen; mnd. wermen, sw. V., wärmen; mnl. warmen, sw. V., wärmen; ahd. wermen*, warmen*, sw. V. (1a), wärmen, erwärmen, rösten (V.) (1); as. warmian*, sw. V. (1a), wärmen; anfrk. -; germ. *warmjan, sw. V., wärmen; s. idg. u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166 (2002/78) (RB. idg. aus arm., alb.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. warm, EWD s. u. warm, DW 27, 2061, Duden s. u. wärmen; Son.: vgl. afries. -; ae. wierman, wyrman, sw. V. (1), wärmen; an. verma, sw. V. (1), wärmen; got. warmjan, sw. V. (1), wärmen; nschw. värma, V., wärmen; nnorw. warme, V., wärmen; arm. vaṙil, V., brennen; lit. vìrti, V., sieden, kochen; ksl. vĭrěti, V., sieden, kochen; heth. warnuzi, V., verbrennt; GB.: seit um 830 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für warm machen oder wärmer machen; BM.: brennen; F.: wärmen, wärme, wärmst, wärmt, wärmest, wärmet, wärmte, wärmtest, wärmten, wärmtet, gewärmt, ##gewärmt, gewärmte, gewärmtes, gewärmtem, gewärmten, gewärmter##, wärmend, ###wärmend, wärmende, wärmendes, wärmendem, wärmenden, wärmender###, wärm+EW; Z.: wär-m-en

Warm-up, nhd., N., (20. Jh.): nhd. Warm-up, Aufwärmen, Sichaufwärmen; ne. warm-up (N.); Vw.: -; Hw.: s. warm; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. warm-up; E.: s. ne. warm-up, N., Warm-up; vgl. ne. warm up, V., aufwärmen; ne. warm, V., wärmen; ae. wierman, wyrman, sw. V. (1), wärmen; germ. *warmjan, sw. V., wärmen; s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166 (2002/78) (RB. idg. aus arm., alb.?, germ., balt., slaw.); ne. up, Präp., auf, hinauf; ae. upp, Adv., auf, hinauf, aufwärts; ae. up, Präf., auf; germ. *ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106 (1924/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Duden s. u. Warm-up; Son.: vgl. nndl. warming up, Sb., Warm-up; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für das Warmlaufenlassen eines Motors bzw. für das Aufwärmen der Muskeln des vor einer besonderen sportlichen Betätigung; BM.: brennen; F.: Warm-up, Warm-ups+FW; Z.: War-m—up

warnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. warnen, abraten, vorsehen, versehen (V.); ne. warn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. warnen, sw. V., warnen, versehen mit, vorbereiten; mnd. warnen, wernen, sw. V., warnen, sicher machen, rüsten, vorbereiten, ausrüsten mit, versehen (V.) mit, verhüten; mnl. warnen, waernen, sw. V., warnen; ahd. warnēn*, sw. V. (3), sich in Acht nehmen, unterweisen, ausrüsten; ahd. warnōn*, sw. V. (2), warnen, beschützen, vorbereiten, sich hüten, sich versehen (V.), ausrüsten, versorgen; as. wėrnian*, sw. V. (1), abwehren, abschlagen, vorenthalten (V.); anfrk. -; germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; germ. *warnōn, sw. V., warnen, sich vorsehen; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. warnen, Kluge s. u. warnen, EWD s. u. warnen, DW 27, 2078, Falk/Torp 394, Duden s. u. warnen, Bluhme s. u. warnen; Son.: vgl. afries. werna, warna, sw. V. (1), „weigern“, verweigern; ae. wearnian, warnian, warenian, sw. V., warnen, hüten, sich hüten, sich enthalten; an. varna (2), sw. V. (1), hindern, verweigern; got. *warnjan, sw. V. (1), sich versehen; nschw. varna, V., warnen; GB.: um um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höherer Tiere mögliches auf eine Gefahr hinweisen; BM.: schützen; F.: warnen, warne, warnst, warnt, warnest, warnet, warnte, warntest, warnten, warntet, gewarnt, ##gewarnt, gewarnte, gewarntes, gewarntem, gewarnten, gewarnter##, warnend, ###warnend, warnende, warnendes, warnendem, warnenden, warnender###, warn+EW; Z.: war-n-en

$Warnung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Warnung; E.: s. warn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. warnen, EWD s. u. warnen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus warnen und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich besonders seit Entwicklung der Sprache möglichen Hinweis auf eine Gefahr oder ein Verbot; F.: Warnung, Warnungen+EW; Z.: War-n-ung

Warp (1), nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Warp (M.), Bugsieranker; ne. warp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu mnd. warp, warpe, N., Wurf, Auswurf, Ausfluss (aus Mund oder Nase), Kette eines Gewebes, Aufzug eines Gewebes; germ. *warpa-, *warpam, st. N. (a), Wurf; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Warp 1, DW 27, 2109, Duden s. u. Warp; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für einen vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten kleineren Anker zu einem Verholen eines Schiffes; BM.: werfen bzw. drehen; F.: Warp, Warpes, Warps, Warpe, Warpen+EW; Z.: War-p

Warp (2), nhd. (ält.), M., N., (19. Jh.): nhd. Warp (M./N.), Kettgarn, Baumwollstoff; ne. warp (N.); Vw.: -; Hw.: s. werfen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. ne. warp; E.: s. ne. warp, N., Kettfaden, Verkrümmung; letztlich von ae. weorpan, st. V. (3b), werfen, schleudern; germ. *werpan, st. V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Warp 2, DW 27, 2109, Duden s. u. Warp; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickelten und verwendeten fest gedrehten Kettfaden bzw. für einen billigen Baumwollstoff; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Warp, Warps, Warpe, Warpen+FW; Z.: War-p

Wart, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wart, Wächter, Hüter; ne. warden; Vw.: -; Hw.: s. Steward; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. warte (1), sw. M., Wart, Wärter, Aufseher; mnd. wārt? (2), M., Wart, Wache; ahd. warto, sw. M. (n), Wärter, Wächter; ahd. wart* (1), st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter; as. ward* (1), st. M. (a), Wart, Beschützer; anfrk. -; germ. *warda-, *wardaz, st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164? (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wart, Kluge s. u. Wart, EWD s. u. Wart, DW 27, 2110, Duden s. u. Wart; Son.: vgl. afries. *warder, st. M. (ja), Wärter; ae. weard (1), st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter, Hüter, Schützer, Herr; got. wards?, st. M. (a), Wächter, Hüter; got. wardja, sw. M. (n), Wächter; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und vielleicht der Arbeitsdifferenzierung möglichen für etwas Bestimmtes verantwortlichen Menschen oder Wärter oder Wächter; BM.: achtgeben; F.: Wart, Wartes, Warts, Warte, Warten+EW; Z.: War-t

Warte, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Warte, Ausschau, Ort der Ausschau, Wache; ne. look-out, observatory; Vw.: -; Hw.: s. wahren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. warte, st. F., Wachen, Bewachen, Lauern, Wacht; mnd. wārde* (1), warde, st. F., Warte, Warten, Lauer (F.), Anstand (auf der Jagd), Hut (F.), Wache; mnl. waerde, warde, F., Warte; ahd. warta* (1), st. F. (ō), Warte, Anschauen, Ausschauen, Obhut, Aufsicht, Wache, Bewachung, Posten, Spähdienst; as. warda*, st. F. (ō), Warte, Wache; anfrk. -; germ. *wardō, st. F. (ō), Warte, Obacht, Achtung, Vorsicht, Aufmerksamkeit; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164? (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Warte, EWD s. u. Warte, DW 27, 2111, Falk/Torp 393, Duden s. u. Warte; Son.: vgl. afries. -; ae. weard (2), st. M. (a), st. F. (ō), Warte, Wache, Schutz; an. varða (1), sw. F. (n), aus Steinen gebildetes Wegzeichen, Warte; got. -; frz. garde, F., Wache; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten oder verwendeten Ort einer Ausschau; F.: Warte, Warten+EW; Z.: War-t-e

warten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. warten, einem dienen, pflegen, harren; ne. wait (V.); Vw.: -; Hw.: s. gewärtig; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: s. mhd. warten, sw. V., spähen, schauen, zuschauen, wahrnehmen; mnd. wārden*, warden, sw. V., aufpassen, Acht (F.) (2) haben, warten, währen, dauern (V.) (1), warten auf, abwarten; mnl. waerden, sw. V., warten; ahd. wartēn* (1), sw. V. (3), sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten, wahrnehmen; as. wardon*, wardian*, sw. V. (2), sich hüten, sorgen für, schützen; anfrk. -; germ. *wardēn, *wardǣn, sw. V., ausschauen, bewachen, beachten; germ. wardōn, sw. V., warten, bewachen, beachten; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164 (1999/75) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wart, Kluge s. u. warten, EWD s. u. warten, DW 27, 2125, Duden s. u. warten, Bluhme s. u. warten; Son.: vgl. afries. wardia 5, sw. V. (2), warten, wahrnehmen, beachten; ae. weardian, sw. V. (2), warten, hüten, schützen, halten; an. varða (3), sw. V. (2), abgrenzen, schützen, warten; got. *wardōn, sw. V. (2), beobachten; frz. garder, V., bewachen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung tierischen Lebens mögliches bleiben oder verweilen oder ausharren oder entgegensehen; F.: warten, warte, wartest, wartet, wartete, wartetest, warteten, wartetet, gewartet, ##gewartet, gewartete, gewartetes, gewartetem, gewarteten, gewarteter##, wartend, ###wartend, wartende, wartendes, wartendem, wartenden, wartender###, wart+EW; Z.: war-t-en

$Wärter, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Wärter; Vw.: s. An-; E.: s. wart(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. warten, EWD s. u. warten; seit 9. Jh. belegte und aus wart(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und vielleicht der Arbeitsdifferenzierung möglichen Wart oder Wächter; F.: Wärter, Wärters, Wärtern+EW; Z.: Wär-t-er

…wärtig, nhd., Adj., (13. Jh.?): nhd. …wärtig, …erwartend; ne. aware (Adj.); Vw.: s. ge-; Hw.: -; Q.: 13. Jh.?); I.: Lw. -; E.: s. warten; L.: Duden s. u. -wärtig; GB.: vielleicht seit dem Hochmittelalter verwendete Nachsilbe zur Bildung von Adjektiven die etwas sich um eine bestimmte Richtung Handelndes ausdrücken sollen; BM.: achtgeben; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus wart(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Dimensionen Raum und Zeit mögliches seiend oder erwartend; F.: ...wärtig, ...wärtige, ...wärtiges, ...wärtigem, ...wärtigen, ...wärtiger, ...wärtigere, ...wärtigeres, ...wärtigerem, ...wärtigeren, ...wärtigerer, ...wärtigest, ...wärtigeste, ...wärtigestes, ...wärtigestem, ...wärtigesten, ...wärtigester+EW; Z.: -wär-t-ig

…wärts, nhd., Adv., (8. Jh.?): nhd. …wärts; ne. …wards; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. *wertes, Adv., Präp., „wärts“; mnd. *wērdes?, *werdes?, Suff., „wärts“; mnl. ...werts, ...weerts, Suff., ...wärts; mnl. wardes, Adv., in Gegenwart von; ahd. *wert?, Suff., …wärts; anfrk. -; germ. *werda-, *werdaz, *werþa-, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig, gewendet; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. -wärts, Kluge s. u. -wärts, EWD s. u. -wärts, DW 27, 2179, Duden s. u. -wärts; Son.: vgl. afries. *-ward, *-werd (3), *-werth (4), Suff., ...wärts; ae. …weard (3), Suff., ...wärts; an. *verðr (3), Suff., ...wärts; got. *waírþs (2), Adj. (a), Suff., ...wärtig; nndl. …waarts, Suff., …wärts; …vart, Suff., …wärts; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Bildung einer Richtungsangabe; BM.: drehen bzw. biegen; F.: …wärts+EW; Z.: -wär-t-s

$Wartung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Wartung; VW.: s. Er-; E.: s. wart(en), s. ung; L.: Kluge s. u. warten, EWD s. u. warten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus warten und ung gebildete Bezeichnung für sachlich eine von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Pflege oder Versorgung oder Instandhaltung einer Gegebenheit; F.: Wartung, Wartungen+EW; Z.: War-t-ung

warum, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd. warum, weshalb; ne. why; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. warumbe, warumme, worumme, war umbe, Adv., Interrog.-Pron., warum; mnd. warumme, Adv., warum; mnl. waeromme, Adv., warum; ahd. wārumbi*, Adv., warum, weshalb; s. ahd. wār, Adv., wo, woher, irgendwo, wann, wohin, wozu; germ. *hwēr, Adv., wo; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. umbi, Präp., Adv., Präf., um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber; germ. *umbi, Adv., Präp., um; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34? (64/64) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. warum, Kluge s. u. warum, EWD s. u. warum, DW 27, 2189, Duden s. u. warum; Son.: vgl. nndl. waarum, Adv., warum; GB.: seit um 1000 belegte und aus wo und r und um gebildete Bezeichnung für eine Einleitung einer Frage (Fragewort) nach dem Grund einer Gegebenheit; BM.: wo, beiderseits; F.: warum+EW; Z.: wa-r-um

Warze, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Warze, kleiner Hautauswuchs; ne. wart; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. warze, sw. F., Warze, Brustwarze; mnd. warte (2), sw. F., Warze, Brustwarze; mnd. worte (2), F., Warze, Knorpel; mnl. worte, warte, wratte, F., Warze; ahd. warza, werza, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze, Brustwarze, Hautauswuchs, Muttermal, Pustel, Krampfader; as. warta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; anfrk. -; germ. *wartō, st. F. (ō), Warze; germ. *wartō-, *wartōn, sw. F. (n), Warze; idg. *u̯erd-, Sb., Hohes, Warze, Pokorny 1151; s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten, Blase, Pokorny 1151 (1993/69) (RB. idg. aus ind., iran., gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Warze, Kluge s. u. Warze, EWD s. u. Warze, DW 27, 2197, Falk/Torp 397, Duden s. u. Warze, Bluhme s. u. Warze; Son.: vgl. afries. warte, worte, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Warze“, Brustwarze; ae. weart, wearte, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; an. varta (1), sw. F. (n), Warze; nndl. wrat, Sb., Warze; nschw. vårta, Sb., Warze; nnorw. vorte, M., F., Warze; lat. verrūca, F., Anhöhe, Warze; ksl. vrědŭ, M., körperlicher Schaden; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine bei Menschen und Hunden sowie Katzen und anderen kleinen Haustieren vielleicht seit ihrer Entstehung mögliche knotige Erhebung oder Wucherung der obersten Hautschichten die meist durch einen Virus hervorgerufen wird und oft ansteckend ist; BM.: Blase bzw. Knoten (M.); F.: Warze, Warzen+EW; Z.: War-z-e

was, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. was; ne. what; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. waz (2), woz, wat, wad, Interrog.-Pron., Rel.-Pron., was, wie, wie sehr; mhd. waz (1), Adv., was, warum, wozu, wiefern; mnd. wat (2), wot, watte, Pron., was, was für ein, welch, wie mancher, wie viel, etlich, manch, etwas; mnl. wat, Pron., was; ahd. waz (1), Pron., Adv., was, welches, was für ein, das was; as. hwat* (2), Pron., was, etwas, wie; anfrk. wath*, wat*, wad*, Pron., was; germ. *hwat, Pron., was; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?), Falk/Torp 114?; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. was, Kluge s. u. was, EWD s. u. wer, DW 27, 2212, Falk/Torp 114, Duden s. u. was, Bluhme s. u. was; Son.: vgl. afries. hwā, Pron. (M., F.), wer; nfries. wa, het, Pron., was; ae. hwā, Pron., wer; an. hvat (2), Pron., was; got. ƕas, Pron., wer, was, irgendeiner, jemand, etwas; ai. kád, Adv., was?; lat. quod, Adv., Konj., in welcher Beziehung, worin, weshalb; nndl. wat, Pron., was; nschw. vad, Pron., was; nnorw. hva, Pron., was; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung der Sprache möglichen Hinweis auf eine Gegebenheit; BM.: dieser; F.: was+EW; Z.: wa-s

$Waschbär, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Waschbär; E.: s. wasch(en), s. Bär; L.: Kluge s. u. Waschbär; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wasch(en) und Bär gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl vormenschliches mittelgroßes und erst seit der Mitte des 20. Jh. aus Nordamerika in Europa und anderweit eingeführtes sowie sein Futter einem Waschen ähnlich intensiv mit den Vorderpfoten abtastendes Säugetier; F.: Waschbär, Waschbärs, Waschbären+EW; Z.: Wa-sch—bär

Wäsche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wäsche, Waschen, Gesamtheit zu waschenden Gegebenheiten; ne. washing (N.), laundry; Vw.: -; Hw.: s. waschen; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. wesche, wosche, st. F., Wäsche; ahd. waska*, wasca*, weska, wesca*, st. F. (ō), Waschung, Waschen, Wäsche; as. -; anfrk. -; germ. *waskō, st. F. (ō), Waschen; s. idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: EWD s. u. waschen, DW 27, 2218, Seebold 539, Duden s. u. Wäsche; Son.: vgl. afries. -; ae. wæsc (1), st. F. (ō), Waschung, Wäsche; an. -; got. -; nndl. was, Sb., Wäsche; nnorw. vask, M., Wäsche; GB.: seit 863-871 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliche Waschen von Gegebenheiten und die diesbezüglichen Gegebenheiten; BM.: befeuchten?; F.: Wäsche, Wäschen+EW; Z.: Wä-sch-e

waschen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. waschen, mit Wasser reinigen; ne. wash (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wäsche; Wischiwaschi; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. waschen (1), weschen, st. V., waschen, abwaschen, auswaschen, reinigen, spülen, schwatzen; mnd. waschen (1), st. V., sw. V., waschen, spülen, reinigen, schwatzen, viel sprechen; mnl. wasscen, sw. V., waschen; ahd. waskan* (1), wascan*, st. V. (6), waschen, abwaschen, bespülen; as. waskan*, st. V. (6), waschen; anfrk. waskan*, wascon*, st. V. (6), waschen; germ. *waskan, st. V., waschen; vielleicht von idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. waschen, Kluge s. u. waschen, EWD s. u. waschen, DW 27, 2224, Falk/Torp 384, Seebold 539, Duden s. u. waschen, Bluhme s. u. waschen; Son.: vgl. afries. *waska, st. V. (6), waschen; ae. wascan, wacsan, wæscan, st. V. (6), waschen, baden; an. -; got. -; nndl. wassen, V., waschen; nschw. vaska, V., waschen; nnorw. vaske, V., waschen; gr. (kypr.) μυλάσασθαι (mylásasthai), V., sich waschen; lit. máudyti, V., baden; ksl. myti, V., baden, waschen; gr. (kyprische Glosse) mylásasthai ‛Kopf und Körper abwaschen; GB.: vielleichtnach 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen oder seiner Sesshaftwerdung mögliches mit Wasser reinigen und dadurch von Schmutz befreien; BM.: befeuchten?; F.: waschen, wasche, wäschst, wächst, wascht, waschest, waschet, wusch, wuscht, wuschen, wüsche, wüschest, wüschst, wüschen, wüschet, wüscht, gewaschen, ##gewaschen, gewaschene, gewaschenes, gewaschenem, gewaschenen, gewaschener##, waschend, ###waschend, waschende, waschendes, waschendem, waschenden, waschender###, wasch+EW; Z.: wa-sch-en

$Waschlappen, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Waschlappen; E.: s. wasch(en), s. Lappen; L.: EWD s. u. waschen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wasch(en) und Lappen gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen für das Waschen des Körpers vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Stücke von Gewebe; F.: Waschlappen, Waschlappens+EW; Z.: Wa-sch—lap-p-en

$Waschmaschine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Waschmaschine; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. wasch(en), s. Maschine; L.: EWD s. u. Maschine; GB,: vielleicht seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus wasch(en) und Maschine gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Maschine für das Waschen von Wäsche; F.: Waschmaschine, Waschmaschinen+EW+FW; Z.: Wa-sch—masch-in-e

$Waschzettel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Waschzettel; E.: s. wasch(en), s. Zettel; L.: Kluge s. u. Waschzettel, EWD s. u. waschen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wasch(en) sowie Zettel gebildete Bezeichnung für eine Liste von zu waschenden Gegebenheiten oder auch für einen Werbehinweis; F.: Waschzettel, Waschzettels, Waschzetteln+EW; Z.: Wa-sch—zet-t-el

Wase, nhd. (ält.), F.: nhd. Wase; Vw.: s. Base (1)

Wasen, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Wasen (M.), Rasenstück, Rasenfläche, Grasnarbe; ne. ground (N.), sod (N.); Vw.: s. -meister; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wase (1), sw. M., „Wasen“ (M.), Rasen (M.), grasbewachsene Erdfläche, Grasfläche; mnd. wāse*, wase, st. F., sw. F., „Wasen“, Marschboden, Schlamm, Schlick, Erdscholle mit Graswuchs, Rasen (M.), Sode; ahd. waso*, sw. M. (n), Wasen (M.), Erde, Schlamm, Rasen (M.); as. waso*, sw. M. (n), „Wasen“ (M.), Rasen (M.), Scholle (F.) (1), Saatfeld?; anfrk. -; germ. *was-, Sb., Feuchtigkeit, Boden, Wasen (M.)?; vgl. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171? (2014/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wasen, Kluge s. u. Wasen, DW 27, 2276, Falk/Torp 417, Duden s. u. Wasen, Bluhme s. u. Wasen; Son.: vgl. afries. -; ae. wōs, wōr, N., Saft, Brühe; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Grasboden; BM.: feucht; F.: Wasen, Wasens+EW; Z.: Was-en

Wasenmeister, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Wasenmeister, Abdecker, Henker; ne. skinner; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Wasen (in der Bedeutung „Schindanger“), Meister; L.: Kluge s. u. Wasenmeister, DW 27, 2286, Duden s. u. Wasenmeister; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vor dieser Zeit in großen Siedlungen möglichen verendete Tierkörper verwertenden und beseitigenden Handwerker; BM.: Schindanger bzw. feucht, groß; F.: Wasenmeister, Wasenmeisters, Wasenmeistern+EW; Z.: Was-en—mei-st-er

Wasser, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Wasser, feuchtes Element, Gewässer; ne. water (N.); Vw.: s. Alster-, Brack-; Hw.: s. Waterkant, Wodka, Whisky; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wazzer, st. N., Wasser, Meer, See (M.), Fluss, Gewässer, Regen (M.); mnd. wāter*, water, N., Wasser, Gewässer, Strom, See (F.), See (M.), Harn, Wassersucht; mnl. wāter, N., Wasser; ahd. wazzar*, st. N. (a), Wasser, Gewässer, Meer; as. watar*, st. N. (a), Wasser; anfrk. water*, watar*, st. N. (a), Wasser; germ. *watar, *watōn, N. (r, n), Wasser; idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; s. idg. *au̯e-, au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wasser, Kluge s. u. Wasser, EWD s. u. Wasser, DW 27, 2295, Falk/Torp 384, Duden s. u. Wasser, Bluhme s. u. Wasser; Son.: vgl. afries. water, weter, wetir, st. N. (a), Wasser; nnordfries. waer; ae. wæter, weter, st. N. (a), Wasser, Meer; an. vatn, N. (kons.), Wasser; got. watō, unr. N. (n,r/n), Wasser; nndl. water, Sb., Wasser; nschw. vatten, N., Wasser; nnorw. vann, N., Wasser; nisl. vatn, N., Wasser; ai. udán, Sb., Wasser; ai. udrán-, M., Wassertier, Otter (M.) (1); gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; umbr. utur, Sb., Wasser; air. uisce, M., Wasser; lit. vanduõ, M., Wasser; ksl. voda, F., Wasser; heth. watar, Sb., Wasser; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den flüssigen Aggregatszustand einer sachlich schon sehr früh entstandenen und für alles Leben unabdingbaren aus Wasserstoff und Sauerstoff bestehenden chemischen Verbindung; F.: Wasser, Wassers, Wassern+EW; Z.: Wa-s-s-er

$Wasserclosett, Wasserklosett, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Wasserclosett; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Wasser, s. Closett; L.: Kluge s. u. Klosett, EWD s. u. Klosett; GB.: seit 1. Hälfte 19. Jh. belegte Bezeichnung für eine von Menschen etwa seit dieser Zeit sachlich allgemein entwickelte und verwendete Einrichtung zu einer Entfernung menschlicher Ausscheidungen aus Häusern mittels Wasser oder Wasserspülung; F.: Wasserclosett, Wasserclosetts, Wasserclosettes, Wasserclosette, Wasserclosetten+EW+FW; Z.: Wa-s-s-er—clo-s-ett

$Wasserhose, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Wasserhose; E.: s. Wasser, s. Hose; L.: Kluge s. u. Wasserhose; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wasser sowie Hose gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen in seiner Erscheinungsform einem Bein einer Hose ähnelnden kleinräumigen und Wasser nach oben saugenden Wirbelwind; F.: Wasserhose, Wasserhosen+EW; Z.: Wa-s-s-er—hos-e

$wässerig, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. wässerig; E.: s. Wasser, s. ig; L.: Kluge s. u. Wasser, EWD s. u. Wasser; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Wasser und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Wasser mögliche Bezeichnung für Wasser betreffend oder Wasser enthaltend oder blass; F.: wässerig, wässerige, wässeriges, wässerigem, wässerigen, wässeriger, wässerigere, wässerigeres, wässerigerem, wässerigeren, wässerigerer, wässerigst, wässerigste, wässerigstes, wässerigstem, wässerigsten, wässerigster+EW; Z.: wä-s-s-er-ig

$Wasserkind, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Wasserkind; E.: s. Wasser, s. Kind; L.: Kluge s. u. Kielkropf; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Wasser und Kind gebildete Bezeichnung möglicherweise für einen Wechselbalg; F.: Wasserkind, Wasserkinds, Wasserkindes, Wasserkinder, Wasserkindern+EW; Z.: Wa-s-s-er—kin-d

$Wasserkopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wasserkopf; E.: s. Wasser, s. Kopf; L.: EWD s. u. Wasser; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wasser und Kopf gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Kopf eines Menschen mit krankhafter Erweiterung der mit Hirnwasser gefüllten Räume in dem Gehirn; F.: Wasserkopf, Wasserkopfes, Wasserkopfs, Wasserköpfe, Wasserköpfen+EW; Z.: Wa-s-s-er—ko-pf

$wässern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. wässern; E.: s. Wasser, s. n; L.: Kluge s. u. Wasser, EWD s. u. Wasser; F.: wässern, wässere, wässer, wässerst, wässert, wässerte, wässertest, wässerten, wässertet, gewässert, ##gewässert, gewässerte, gewässertes, gewässertem, gewässerten, gewässerter##, wässernd, ###wässernd, wässernde, wässerndes, wässerndem, wässernden, wässernder###, wässer+EW; Z.: wä-s-s-er-n

$Wasserstelze, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Wasserstelze; E.: s. Wasser, s. Stelze; L.: EWD s. u. Bachstelze; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Wasser und Stelze gebildete Bezeichnung für einen vielleicht schon vormenschlichen kleinen Singvogel; F.: Wasserstelze, Wasserstelzen+EW; Z.: Wa-s-s-er—s-tel-z-e

$Wasserstoff, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wasserstoff; E.: s. Wasser, s. Stoff; L.: Kluge s. u. Wasserstoff, EWD s. u. Wasser; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wasser und Stoff gebildete Bezeichnung für das seit Entstehung der Welt kleinste und häufigste sowie in reiner Gasform unsichtbares und geruchloses sowie ungiftiges Element (chemisches Element Nr. 1, abgekürzt H); F.: Wasserstoff, Wasserstoffes, Wasserstoffs, Wasserstoffe, Wasserstoffen+EW; Z.: Wa-s-s-er—stoff

$Wassersucht, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wassersucht; E.: s. Wasser, s. Sucht; L.: EWD s. u. Wasser; GB.: seit 9. Jh.) belegte und aus Wasser und Sucht gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche krankhafte Ansammlung von Wasser in der Bauchhöhle eines Menschen; F.: Wassersucht+EW; Z.: Wa-s-s-er—such-t

Wat, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Wat, Tuch, Kleidung, Ausrüstung; ne. cloth; Vw.: -; Hw.: s. Gewand; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wāt, wæjet*, st. F., st. M., st. N., „Wat“, Kleid, Gewand, Ornat, Tuch, Ausstattung, Äußeres, Zustand, Kleidung, Kleidungsstück; mnd. wāt, M., Gewand, Kleidung; ahd. wāt* (1), st. F. (i), „Wat“, Kleidung, Gewand; as. wād?, st. N. (ja)?, st. F. (i)?, „Wat“, Gewand, Kleidung; anfrk. wād, st. F. (i), Gewand, Kleidung; germ. *wēdi-, *wēdiz, *wǣdi-, *wǣdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); s. idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wat, Kluge s. u. Wat, DW 27, 2561, Falk/Torp 386; Son.: vgl. afries. wēde, wēd, wēdi, st. N. (ja), Gewand, Kleid, Gewandstoff als Geld; ae. wǣd, st. F. (ō), Anzug, Gewand, Kleid, Segel; an. vāð, st. F. (i), Gewebe, Zeug, Zugnetz; lit. áusti, V., weben; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gewand oder Kleidungsstück; BM.: flechten bzw. weben; F.: Wat, Waten+EW; Z.: Wa-t

Wate, nhd. (ält.), F., (11. Jh.): nhd. Wate, Wade, Zugnetz, Schleppnetz; ne. seine, net for pulling; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wate, wade, st. F., sw. F., „Wate“, Zugnetz; ahd. wata (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; as. -; anfrk. -; germ. *wadō-, wadōn, sw. F. (n), Zugnetz, Seil; germ. *wada-, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil; idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75?; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wate, Kluge s. u. Wate, DW 27, 2570, Duden s. u. Wate; Son.: vgl. afries. -; ae. wadu, st. F. (ō), Netz; an. vaðr, st. M. (a), Angelschnur, Schnur (F.) (1); got. -; nschw. (dial.) vad, Sb., Wate; lit. vãdas, M., Schleppnetz, Zugnetz; lit. vedė́ja, Sb., Fischernetz für zwei Personen zum Ziehen; ksl. nevodŭ, Schleppnetz; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes an zwei Stangen befestigtes Zugnetz für den Fischfang; BM.: flechten bzw. weben; F.: Wate, Waten+EW; Z.: Wa-t-e

waten, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. waten, schreiten; ne. wade (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. waten, waden, st. V., sw. V., waten, schreiten, gehen, dringen, dringen in, dringen durch, dringen neben, dringen über; mnd. wāden (1), waden, st. V., „waten“, treten, stapfen, schreiten, in Flüssigkeiten gehen, hervortauchen; mnl. wāden, sw. V., waten; ahd. watan*, st. V. (6), waten; as. -; anfrk. -; germ. *wadan, st. V., waten, gehen; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. waten, Kluge s. u. waten, EWD s. u. waten, DW 27, 2572, Falk/Torp 385, Seebold 530, Duden s. u. waten, Bluhme s. u. waten; Son.: vgl. afries. wada, st. V. (6), waten, durchwaten; nfries. waddjen, V., waten, durchwaten; ae. wadan, st. V. (6), waten, gehen, schreiten; an. vaða, sw. V., waten, sich vorwärts bewegen, im Gebrauch sein (V.); got. -; nndl. waden, V., waten; nschw. vada, V., waten; lat. vādere, V., wandern, schreiten, gehen; nnorw. vade, V., waten; GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches in Wasser oder auf nachgebendem Untergrund langsam gehen; BM.: gehen; F.: waten, wate, watest, watet, watete, watetest, wateten, watetet, gewatet, ##gewatet, gewatete, gewatetes, gewatetem, gewateten, gewateter##, watend, ###watend, watende, watendes, watendem, watenden, watender###, wat+EW; Z.: wat-en

Waterkant, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Waterkant, Küste, Nordseeküste; ne. North Sea Coast; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Hybridbildung; E.: aus dem Niederdeutschen, s. mnd. wāter*, water, N., Wasser, Gewässer, Strom, See (F.), See (M.), Harn, Wassersucht; mnl. wāter, Sb., Wasser; as. watar*, st. N. (a), Wasser; anfrk. water*, watar*, st. N. (a), Wasser; germ. *watar, *watōn, N. (r, n), Wasser; idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); mnd. kant (1), M., N., Kante, Ecke, Winkel, Seite, Rand, Grenze, Küste; afrz. cant, M., Ecke; lat. canthus, cantus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante, (34-62 n. Chr.); vgl. gall. *cantos, M., eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526 (802/34) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., slaw.); idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525 (799/31) (RB. idg. aus ind., iran.?, gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.?); idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Kluge s. u. Waterkant, Duden s. u. Waterkant; Son.: vgl. nndl. waterkant, Sb., Waterkant, Ufer; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus Wasser bzw. niederdeutsch Water und Kante gebildete sowie teilweise für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das norddeutsche Küstengebiet; BM.: Wasser, Kante; F.: Waterkant+EW; Z.: Wa-t-er—kan-t

Watsche, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Watsche, Ohrfeige; ne. box (N.) on the ear; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1285-1290 (Tristanfortsetzung des Heinrich von Freiberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ōrewetschelīn, ōrewetzelīn, st. N., „Ohrwätschlein“, kleine Ohrfeige, Ohrfeige; die Herkunft des Hinterglieds ist ungeklärt, vielleicht von einem PN Wetzel, Watschel; oder lautmalend?; L.: Kluge s. u. Watsche, DW 27, 2591, Duden s. u. Watsche, Bluhme s. u. Watsche; GB.: seit dem Spätmittelalter (1285-1290) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Schlag mit der flachen Hand in das Gesicht eines anderen Menschen; BM.: lautmalend?, zu einem PN?; F.: Watsche, Watschen+EW; Z.: Watsch-e

watscheln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. watscheln, sich schaukelnd fortbewegen; ne. waddle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu einem watschen, V., wackeln; letztlich vielleicht von germ. *wagōn, sw. V., bewegen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. watscheln, EWD s. u. watscheln, DW 27, 2593, Duden s. u. watscheln, Bluhme s. u. watscheln; GB.: seit 16. Jh. belegte und vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches wackelnd und schwerfällig mit kurzen Schritten gehen; BM.: bewegen; F.: watscheln, watschel, watschle, watschelst, watschelt, watschelte, watscheltest, watschelten, watscheltet, gewatschelt, ##gewatschelt, gewatschelte, gewatscheltes, gewatscheltem, gewatschelten, gewatschelter##, watschelnd, ###watschelnd, watschelnde, watschelndes, watschelndem, watschelnden, watschelnder###, watschel+EW; Z.: watsch-el-n

Watt (1), nhd., N., (17. Jh.): nhd. Watt (N.) (1), seichter Meeresboden der bei Flut von Wasser überdeckt wird; ne. mudflatt, watts (Pl.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wat (1), N., Watt (N.) (1), seichter Ort im Wasser wo man waten kann, bei Ebbe trocken werdender Teil der Abflächung des Ufers bzw. des Meeresbodens; mnd. wat (1), N., Watt (N.) (1), seichter Ort im Wasser wo man waten kann ahd. wat, st. N. (a), Furt; as. *wad?, st. N. (a), Furt, Watstelle; germ. *wada-, *wadam, st. N. (a), Furt; s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Watt 1, EWD s. u. Watt, DW 27, 2599, Duden s. u. Watt, Bluhme s. u. Watt 1; Son.: vgl. afries. -; ae. wæd, st. N. (a), Furt, Wasser, See (M.), See (F.), Meer; ae. wæþ, st. M. (a), Furt; an. vað, st. N. (a), Furt, untiefe Stelle; got. *wad-, st. N.?, Wasser, Furt; nndl. wad, Sb., Watt (N.) (1); nschw. vad, N., Furt; nisl. vad, Sb., Watt (N.) (2)?; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen seichten und bei Ebbe nicht überfluteten Küstenstreifen des Meeres; BM.: gehen; F.: Watt, Wattes, Watts, Watten+EW; Z.: Wat-t

Watt (2), nhd., N., (19. Jh.): nhd. Watt (N.) (2), eine elektrische Leistungseinheit; ne. watt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1882; I.: Lw. ne. watt; E.: s. ne. watt, N., Watt (N.) (2); nach James Watt (1736-1819), dem Erfinder der Dampfmaschine; L.: Kluge s. u. Watt 2, EWD s. u. kilo-, DW 27, 2600, Duden s. u. Watt, Bluhme s. u. Watt 2; Son.: vgl. nndl. watt, Sb., Watt (N.) (2); frz. watt, M., Watt (N.) (2); nschw. watt, Sb., Watt (N.) (2); nnorw. watt, M., Watt (N.) (2); poln. wat, M., Watt (N.) (2); kymr. watt, M., F., Watt (N.) (2); nir. vata, M., Watt (N.) (2); lit. vatas, M., Watt (N.) (2); GB.: seit der späteren Neuzeit (um 1882 bzw. 1889) belegte und nach dem Familiennamen des Erfinders der Dampfmaschine gebildete Bezeichnung für eine elektrische Leistungseinheit für einen Energieumsatz von Geräten in einer Zeitspanne; BM.: PN; F.: Watt, Watts+FW; Z.: Watt

Watte, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Watte, lockeres Gefüge aus einzelnen Textilfasern; ne. cotton wool; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. nndl. watten; E.: s. nndl. watten, Sb., Watte; mlat. wadda, F., Watte?; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von arab. biṭāna, baṭāna, Sb., Unterfutter, gefütterte Kleidung; L.: Kluge 1. A. s. u. Watte, Kluge s. u. Watte, EWD s. u. Watte, DW 27, 2600, Duden s. u. Watte, Bluhme s. u. Watte; Son.: vgl. nndl. watje, Sb., Watte; ne. wadding, N., Wattierung; frz. ouate, F., Watte; nschw. vadd, Sb., Watte; nnorw. vatt, M., Watte; poln. wata, F., Watte; lit. vata, F., Watte; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Neuniederländischen und vielleicht Mittellateinischen aufgenommene sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte und möglicherweise aus dem Arabischen kommende Bezeichnung für eine sachlich von Menschen vielleicht schon früher entwickelte und verwendete lose zusammenhängende Masse aus weichen aufgelösten Baumwollfasern oder Zellwollfasern; BM.: Unterfutter?; F.: Watte, Watten+FW; Z.: Watt-e

Watten, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. Watten, ein Kartenspiel; ne. a card game; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: frz. Lw.; E.: von frz. va tout, Interj., letzter Trumpf; L.: Duden s. u. Watten; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für ein in dem frühen 19. Jahrhundert von Menschen entwickeltes vor allem in dem süddeutschen Raum verwendetes Kartenspiel; BM.: letzter Trumpf; F.: Watten, Wattens+FW; Z.: Wa-t-t-en

Wau, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wau, Färberwau, Färberkraut; ne. weld, dyer’s rocket; Vw.: -; Hw.: s. Waid; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. mnl. wouw; E.: s. mnl. wouw, Sb., Wau; Herkunft ungeklärt?; von einem idg. *wloi-, *wlou-?; L.: Kluge 1. A. s. u. Wau, Kluge s. u. Wau, DW 27, 2607, Duden s. u. Wau, Bluhme s. u. Wau; Son.: vgl. nndl. wouw, Sb., Wau; frz. gaude, F., Färberwau; nschw. vau, Sb., Wau; nnorw. vau, Sb., Wau; lat. lūtum, N., Färberkraut, Wau, Gilbkraut, Färberwaid; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Mittelniederländischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte und mit dem erschließbaren Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen früher lange zu dem Färben von Fasern verwendete und zu den Kreuzblütlern gehörende Pflanze mit länglichen bläulich grünen Blättern und in Trauben oder Ähren stehenden kleinen weißen oder gelblichen duftenden Blüten; F.: Wau, Waues, Waus, Waue, Wauen+EW; Z.: Wau

Webel, nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Webel, Gerichtsdiener, Feldwebel; ne. bailiff, usher; Vw.: s. Feld-; Hw.: s. Weibel; Q.: 10. Jh.; I.: Lw.-; E.: s. mnd. *wēvel? (1), *wēbel?, weibel?, M., Webel; s. mhd. weibel, st. M., „Weibel“, Gerichtsbote, Gerichtsdiener; ahd. weibil, st. M. (a), Weibel, Gerichtsdiener, Fronbote; vgl. germ. *waibōn, sw. V., schweben, schwanken; idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131 (1964/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: DW 27, 2618; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen Amtsträger; BM.: sich bewegen; F.: Webel, Webels, Webeln+EW; Z.: Web-el

weben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. weben, auf dem Webstuhl verfertigen; ne. weave; Vw.: -; Hw.: s. Wabe, wiebeln (2), Wift; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weben (1), weben, st. V., weben, knopfen, wirken, verweben in, flechten, spinnen, fertigen, sich bewegen, sich bewegen auf; mnd. wēven* (1), weven, wefen, weffen, st. V., sw. V., weben, flechten, knüpfen; mnl. weven, st. V., weben; ahd. weban* (1), st. V. (5), weben, flechten, spinnen; as. wevan*, st. V. (5), weben; anfrk. -; germ. *weban, st. V., weben, wickeln; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114 (1944/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt., toch.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. weben, Kluge s. u. weben, EWD s. u. waben, DW 27, 2620, Falk/Torp 391, Seebold 540, Duden s. u. weben, Bluhme s. u. weben; Son.: vgl. afries. *weva, st. V. (5), weben; ae. wefan, st. V. (5), weben, planen; an. vefa, st. V. (5), weben, flechten; got. -; nndl. weven, V., weben; nschw. väva, V., weben; nnorw. veve, V., weben; ai. váyati, V., webt; ai. ūrṇavā́bhi-, F., Spinne; gr. ὑφαίνειν (hyphaínein), V., weben, anstiften, ersinnen; toch. A wäp-, V., weben; toch. B wāp-, V., weben; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht vor mehr als 32000 Jahren wohl in Asien von Menschen entwickeltes und seitdem verwendetes durch wechselweises Kreuzen von Längsfäden und Querfäden ein Gewebe wie beispielsweise ein Tuch oder einen Stoff herstellen; BM.: flechten; F.: weben, webe, webst, webt, webest, webet, wob, wobst, woben, wobt, wöbe, wöbest, wöben, wöbet, gewoben, ##gewoben, gewobene, gewobenes, gewobenem, gewobenen, gewobener###, webend, ###webend, webende, webendes, webendem, webenden, webender###, web+EW; Z.: we-b-en

$Weber, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Weber; Vw.: s. Lein-; E.: s. web(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. weben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus web(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen berufsmäßig Gewebe herstellenden Menschen; F.: Weber, Webers, Webern+EW; Z.: We-b-er

Webseite, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Webseite, Internetseite; ne. website, web page; Vw.: -; Hw.: s. Blog; Q.: 4. Viertel 20. Jh.; I.: z. T. ne. Lw.; E.: s. ne. web, N., Netz; ae. wėbb, wėb, st. N. (ja), Gewebe; germ. *wabja-, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114 (1944/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt., toch.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Seite; L.: Duden s. u. Webseite; Son.: vgl. nndl. website, Sb., Webseite; frz. page web, F., Webseite; nschw. webbsidas, Sb., Webseite; GB.: seit der späten Neuzeit (vielleicht 1990 oder 1991) belegte und aus web und Seite gebildete sowie teilweise aus dem Neuenglischen aufgenommene oder ihm nachgebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit 1989 entwickelte und danach bald weltweit in dem Internet bzw. World Wide Web von zahllosen Nutzern verwendete elektronische Seite mit unterschiedlichsten Inhalten; BM.: Netz, senden; F.: Webseite, Webseiten+FW+EW; Z.: We-b—sei-t-e

$Webstuhl, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Webstuhl; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. web(en), s. Stuhl; seit 16. Jh. belegte und aus web(en) und Stuhl gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl schon neun Jahrtausenden entwickeltes und seitdem verwendetes Gerät für das Herstellen von Geweben; L.: EWD s. u. weben; F.: Webstuhl, Webstuhls, Webstuhles, Webstühle, Webstühlen+EW; Z.: We-b—stuh-l

Wechsel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wechsel, Tausch, Aufeinanderfolge; ne. change (N.), shift (N.); Vw.: -; Hw.: s. wechseln; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wehsel (1), wessel, wechsel, st. M., Wechsel, Tausch, Austausch, Handel, Veränderung, Wandel, Ersatz; mnd. wessele, wessel*, wesle, wisle, wissel, M., Wechsel, Geldwechsel, Wechselgeschäft, Wechselbrief, Wechselbank; mnl. wissel, M., Wechsel; ahd. wehsal*, st. M. (a), st. N. (a), Wechsel, Tausch, Austausch; as. wehsal*, wesl*, st. M. (a), st. N. (a), Wechsel, Tausch, Handel, Geld; anfrk. wihsil*, st. M. (a), Änderung, Wechsel, Tausch; germ. *wihsla-, *wihslaz, *wihsala-, *wihsalaz, st. M. (a), Wechsel; s. idg. *u̯eik- (4), u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wechsel, Kluge s. u. Wechsel, EWD s. u. Wechsel, DW 27, 2677, Falk/Torp 407, Duden s. u. Wechsel; Son.: vgl. anfrk. wihsil, st. M. (a), Änderung, Wechsel, Tausch; ae. wīce (2), sw. F. (n), Amt, Dienst; an. vīxl, st. N. (a), Wechsel, Austausch; got. -; nndl. wissel, Sb., Wechsel; nschw. växling, Sb., Wechsel; nnorw. veskel, M., Wechsel; nisl. víxill, M., Wechsel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte Bezeichnung für das Austauschen von Menschen oder Gegenständen und danach über den Wechsel von Geld in dem hochmittelalterlichen Italien auch für ein besonderes Wertpapier (unbedingte Zahlungsanweisung des Ausstellers an den Bezogenen auf Zahlung einer bestimmten Summe an den Nehmer bei Vorlage der Urkunde); BM.: biegen bzw. winden; F.: Wechsel, Wechsels, Wechseln+EW; Z.: Wech-s-el

$Wechselbalg, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Wechselbalg; E.: s. Wechsel, s. Balg; L.: Kluge s. u. Wechselbalg, EWD s. u. Wechsel; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Wechsel und Balg gebildete Bezeichnung für einen in Vorstellungen von Menschen des Mittelalters mögliches von einer Hexe oder einem Teufel oder einem Zwerg oder einer Elfe oder einer Nixe erzeugtes und einer Wöchnerin untergeschobenes missgestaltetes Kind; F.: Wechselbalg, Wechselbalges, Wechselbalgs, Wechselbälger, Wechselbälgern+EW; Z.: Wech-s-el—bal-g

$Wechselfieber, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Wechselfieber; E.: s. Wechsel, s. Fieber; L.: EWD s. u. Wechsel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wechsel und Fieber gebildete Bezeichnung für die sachlich schon früher mögliche Infektionskrankheit Malaria oder auch Sumpffieber; F.: Wechselfieber, Wechselfiebers+EW+FW; Z.: Wech-s-el—fieb-er

$Wechselkurs, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wechselkurs; E.: s. Wechsel, s. Kurs; L.: EWD s. u. Kurs; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wechsl und Kurs gebildete Bezeichnung für den Kurs zu dem ein Wechsel von Geld einer Währung zu einer bestimmten Zeit in Geld einer anderen Währung von Banken durchgeführt wird; F.: Wechselkurs, Wechselkurses, Wechselkurse, Wechselkursen+EW+FW; Z.: Wech-s-el—kurs

wechseln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wechseln, austauschen, tauschen; ne. change (V.), shift (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wechsel; Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wehselen, wehseln, wihseln, wechseln, wesseln, sw. V., wechseln, umwechseln, einwechseln, tauschen, tauschen mit, tauschen gegen, eintauschen, eintauschen gegen; mnd. wesselen (1), weslen, wislen, V., „wechseln“, austauschen, vertauschen; ahd. wehsalen*, wihsilen*, sw. V. (1a), „wechseln“, tauschen, leihen, umtauschen; ahd. wehsalōn*, sw. V. (2), wechseln, tauschen, ändern, verwandeln, wenden, vertauschen; as. wehslian*, wehslan*, sw. V. (1a), „wechseln“, Worte wechseln; anfrk. -; germ. *wehsljan, sw. V., wechseln; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wechsel, EWD s. u. Wechsel, DW 27, 2730, Duden s. u. wechseln, Bluhme s. u. wechseln; Son.: vgl. afries. wixlia, sw. V. (2), wechseln, tauschen; saterl. wicselja, V., wechseln, tauschen; ae. wīxlan, sw. V. (1?, 2?), wechseIn, tauschen; an. vīxla, sw. V., wechseln; got. -; nndl. wisselen, V., wechseln; nschw. växla, V., wechseln; nnorw. veksle, V., wechseln; lat. vītāre, V., meiden, vermeiden, aus dem Weg gehen; ? toch. AB wik-, V., schwinden; GB.: vielleicht seit vor 790 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teiweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Menschen oder Gegenstände oder andere Gegebenheiten austauschen; BM.: biegen bzw. winden; F.: wechseln, wechsel, wechsle, wechselst, wechselt, wechselte, wechseltest, wechselten, wechseltet, gewechselt, ##gewechselt, gewechselte, gewechseltes, gewechseltem, gewechselten, gewechselter##, wechselnd, ###wechselnd, wechselnde, wechselndes, wechselndem, wechselnden, wechselnder###, wechsel+EW; Z.: wech-s-el-n

$Wechselreiterei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Wechselreiterei; E.: s. Wechsel, s. Reiterei; L.: Kluge s. u. Wechselreiterei; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wechsel und Reiterei gebildete Bezeichnung für einen Austausch oder Verkauf von Wechseln zwischen mehreren Beteiligten in betrügerischer Absicht ohne ein zugrundeliegendes Handelsgeschäft; F.: Wechselreiterei, Wechselreitereien+EW; Z.: Wech-s-el—reit-er-ei

$Wechsler, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Wechsler; E.: s. wechs(e)ln, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Wechsel; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus wechs(e)ln und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachslich seit Entwicklung von Geld in den Hochkulturen des Altertums möglichen Geld von einer Währung in Geld einer anderen Währung wechselnden Menschen oder Geldhändler; F.: Wechsler, Wechslers, Wechslern+EW; Z.: Wech-s-l-er

Wechte, Wächte, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Wechte, Wächte, Schneewehe; ne. cornice; Vw.: -; Hw.: s. wehen?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, wohl gebildet zu wehen (s. d.); L.: Kluge s. u. Wächte, EWD s. u. Wächte, DW 27, 173, Duden s. u. Wechte, Bluhme s. u. Waechte; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte aber vielleicht mit wehen verwandte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliche besonders an einem Rand von Steilhängen oder Graten durch den Wind angewehte überhängende Schneemasse; BM.: blasen?; F.: Wechte, Wechten, Wächte, Wächten+EW; Z.: Wech-t-e

Weck, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Weck, Wecken, Laib, Brötchen; ne. loaf; Vw.: -; Hw.: s. Wecken, Wecke; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wecke, st. M., sw. M., Keil, Zwickel, Weck, Wecke, Wecken, Brotlaib; mnd. wegge, M., Keil; mnl. wegghe, M., Weck, Wecken; ahd. weggi*, st. M. (ja), Keil, Trupp, Heeresabteilung; as. weggi*, st. M. (ja), Keil; anfrk. -; germ. *wagja-, *wagjaz, st. M. (a), Keil, Weck; idg. *u̯ogᵘ̯ʰi̯o-, Sb., Keil, Pokorny 1179?; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; L.: Kluge 1. A. s. u. Weck, Kluge s. u. Weck(en), EWD s. u. Weck, DW 27, 2784, Duden s. u. Weck, Wecken; Son.: vgl. afries. -; ae. wėcg, st. M. (ja), Keil, Wack, Klumpen (M.), Geldstück, Mine (F.) (3); an. veggr (2), st. M. (ja), Keil; got. -; nndl. wegge, Sb., Wecken; ne. wedge, N., Keil; lit. vãgis, Sb., Keil; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung möglichen von Menschen entwickelten und seitdem hergestellten meist kleineren Brotlaib; BM.: Keil; F.: Weck, Wecks, Wecken+EW; Z.: Weck

Wecke, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Wecke, Wecken, Brotlaib, Keil als Werkzeug; ne. loaf; Vw.: -; Hw.: s. Weck, Wecken; Q.: 1233-1267 (Kleinere Dichtungen des Strickers); I.: Lw. -; E.: mhd. wecke (2), st. M., sw. M., Keil, Zwickel, Weck, Wecke, Wecken, Brotlaib; s. ahd. weggi*, st. M. (ja), Keil, Trupp, Heeresabteilung; as. weggi*, st. M. (ja), Keil; anfrk. -; germ. *wagja-, *wagjaz, st. M. (a), Keil, Weck; idg. *u̯ogᵘ̯ʰi̯o-, Sb., Keil, Pokorny 1179?; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; Son.: vgl. afries. -; ae. wėcg, st. M. (ja), Keil, Wack, Klumpen (M.), Geldstück, Mine (F.) (3); an. veggr (2), st. M. (ja), Keil; got. -; nndl. wegge, Sb., Wecken; ne. wedge, N., Keil; lit. vãgis, Sb., Keil; GB.: seit dem Hochmittelalter (1233-1267) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung möglichen von Menschen entwickelten und seitdem hergestellten meist kleineren Brotlaib; BM.: Keil; L.: EWD s. u. Weck, DW 27, 2784; F.: Wecke, Wecken+EW; Z.: Weck-e

wecken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wecken, wach machen, lebendig machen, hervorrufen; ne. wake (V.), awaken (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wecken, sw. V., wecken, erwecken, erwecken von, wach machen, lebendig werden, hervorrufen, hervorrufen bei, hervorlocken; mnd. wecken, sw. V., wach machen, wecken; mnl. wecken, sw. V., wecken; ahd. wekken*, wecken*, sw. V. (1a), wecken, erwecken, aufregen; as. wėkkian*, sw. V. (1a), wecken; anfrk. -; germ. *wakjan, sw. V., wecken; idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117 (1049/25) (RB. idg. aus ind., iran., ital., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wecken, Kluge s. u. wecken, EWD s. u. wecken, DW 27, 2795, Falk/Torp 380, Seebold 535, Duden s. u. wecken, Bluhme s. u. wecken; Son.: vgl. afries. -; ae. wėccan, sw. V. (1), wecken, hervorrufen, ermahnen, bewegen; an. vekja (1), sw. V. (1), erwecken, reizen, beginnen; got. *wakjan, sw. V. (1), wecken; nndl. wekken, V., wecken; nschw. väcka, V., wecken; nnorw. vekke, V., wecken; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung höherer Tiere und Menschen mögliches wach machen oder aus einem Schlaf holen; BM.: frisch bzw. stark; F.: wecken, wecke, weckst, weckt, weckest, wecket, weckte, wecktest, weckten, wecktet, geweckt, ##geweckt, geweckte, gewecktes, gewecktem, geweckten, geweckter##, weckend, ###weckend, weckende, weckendes, weckendem, weckenden, weckender###, weck+EW; Z.: weck-en

Wecken, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Wecken, Weck, Laib, Brötchen; ne. loaf; Vw.: -; Hw.: s. Weck, Wecke; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wecke, st. M., sw. M., Keil, Zwickel, Weck, Wecke, Wecken, Brotlaib; mnd. wegge, M., Keil; mnl. wegghe, M., Weck, Wecken; ahd. weggi*, st. M. (ja), Keil, Trupp, Heeresabteilung; as. weggi*, st. M. (ja), Keil; anfrk. -; germ. *wagja-, *wagjaz, st. M. (a), Keil, Weck; idg. *u̯ogᵘ̯ʰi̯o-, Sb., Keil, Pokorny 1179?; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; L.: Kluge 1. A. s. u. Weck, Kluge s. u. Weck(en), EWD s. u. Weck, DW 27, 2784, Duden s. u. Weck, Wecken; Son.: vgl. afries. -; ae. wėcg, st. M. (ja), Keil, Wack, Klumpen (M.), Geldstück, Mine (F.) (3); an. veggr (2), st. M. (ja), Keil; got. -; nndl. wegge, Sb., Wecken; ne. wedge, N., Keil; lit. vãgis, Sb., Keil; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Sesshaftwerdung möglichen von Menschen entwickelten und seitdem hergestellten meist kleineren Brotlaib; BM.: Keil; F.: Wecken, Weckens+EW; Z.: Weck-en

$Wecker, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wecker; E.: s. weck(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. wecken, EWD s. u. wecken; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus weck(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes sowie 1847 patentiertes Gerät für ein in Verbindung mit einer Uhr durch Geräusche einen schlafenden Menschen zu einem von ihm gewünschten Zeitpunkt wach zu machen versuchendes Gerät; F.: Wecker, Weckers, Weckern+EW; Z.: Weck-er

Wedel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wedel, Luftwedel, Fächer; ne. frond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wedel, st. M., st. N., Pinsel, Wedel, Sprengwedel, Weihwedel, Fächer (M.), Laubbüschel; mnd. weddel, M., N., Wedel, Büschel; s. mhd. wedel, st. M., st. N., Wedel, Pinsel; ahd. wadal*, wadil*, wedil, st. M. (a?), Wedel, Fächer, Mondwechsel; germ. *waþala-, waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; as. wėthil, st. M. (a), Wedel (M.); germ. *waþala-, *waþalam, st. N. (a), Wedel, Schweif; s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wedel, Kluge s. u. Wedel, EWD s. u. Wedel, DW 27, 2815, Falk/Torp 385, Duden s. u. Wedel, Bluhme s. u. Wedel; Son.: vgl. afries. wedel, widel, st. M. (a), Wedel, Weihquast; ae. waþol (1), Sb., Vollmond; ae. weþel, Sb., Wickel, Binde; an. vēli, N. Vogelschwanz; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich von Menschen wohl schon früh aus natürlichen Gegebenheiten entwickeltes und seitdem verwendetes handliches Gerät mit Federbüschel zu einem Zufächeln kühler oder frischer Luft; BM.: wehen; F.: Wedel, Wedels, Wedeln+EW; Z.: We-d-el

$wedeln, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. wedeln; E.: s. Wedel, s. n; L.: Kluge s. u. Wedel, EWD s. u. Wedel, DW 27, 2827; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Wedel und n gebildete Bezeichnung für von Menschen wohl schon früh nach natürlichem Vorbild entwickeltes und seitdem verwendetes leichtes hinbewegen und herbewegen; F.: wedeln, wedel, wedle, wedele, wedelst, wedelt, wedelte, wedeltest, wedelten, wedeltet, gewedelt, ##gewedelt, gewedelte, gewedeltes, gewedeltem, gewedelten, gewedelter##, wedelnd, ###wedelnd, wedelnde, wedelndes, wedelndem, wedelnden, wedelnder###, wedel+FW; Z.: we-d-el-n

weder, nhd., Konj., (8. Jh.): nhd. weder, auch nicht; ne. neither; Vw.: s. ent-, jed-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weder (2), Konj., ob, wie, weder; mhd. weder (1), wederz, Interrog.-Pron., jede von beiden, jedes von beiden, welche, welche von beiden, welche von mehreren, wer; mnd. wēder* (4), weder, wedder, Konj., wer, welcher; ahd. wedar*, Pron., Konj., wer, welcher, ob, etwa, was; as. hwēthar*?, Indef.-Pron., Konj., einer, wer von beiden; anfrk. wether, Konj., ob, etwa; germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; idg. *kᵘ̯otero-, Pron., wer von zweien, Pokorny 645; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. weder, Kluge s. u. weder, EWD s. u. weder, DW 27, 2834, Falk/Torp 114, Duden s. u. weder, Bluhme s. u. weder; Son.: vgl. afries. -; ae. hwæþer (1), hweþer (1), *þer, *uþer, Pron., welcher, jeder, einer von beiden; an. hvaðarr, Pron., wer von beiden; got. ƕaþar, Fragepronomen, wer von beiden; ai. kataráḥ, Adv., wer von beiden, wer von zweien; gr. πότερος (póteros), Adv., wer von beiden?, welcher von beiden?, einer von beiden; lit. katràs, Adv., wer von beiden?; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche Anzeige zweier Verneinungen; BM.: wer; F.: weder+EW; Z.: we-d-er

weg, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. weg, fort, von einem Ort entfernt; ne. away; Vw.: -; Hw.: s. Weg, wegen; Q.: vor 1312 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); I.: Lw. -; E.: mhd. wec (3), Adv., weg, fort; mnd. wech (2), Adv., fort, weg, davon; mnd. wēge* (4), wege, Adv., weg, fort; gekürzt von mhd. enwec, mnd. enwech, mnl. enwech; ahd. in weg, Adv., auf dem Weg; s. mhd. wec (1), wech, weg, st. M., Weg, Straße, Fahrt, Reise, Bahn, Richtung, Möglichkeit; mnd. wech, M., Weg, Straße; ahd. weg, st. M. (a), Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2); as. weg* (1), st. M. (a), Weg, Straße; anfrk. weg*, st. M. (a), Weg; germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. weg, EWD s. u. Weg, DW 27, 2931, Falk/Torp 382, Seebold 543, Duden s. u. weg, Bluhme s. u. weg; Son.: vgl. ae. onweg, Adv., hinweg; nndl. weg, Adv., weg; nschw. iväg, Adv., weg; nnorw. vekk, Adv., weg; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1312) belegte und von Weg abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von tierischen Lebewesen mögliches entfernt oder sich entfernen von einem bestimmten Ort; BM.: bewegen; F.: weg+EW; Z.: weg

Weg, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Weg, zu dem Verkehr bestimmte Strecke, Durchmessung einer Strecke, Reise; ne. way (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gangway, weg, wegen, Wegerich; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wec (1), wech, weg, st. M., Weg, Straße, Fahrt, Reise, Bahn, Richtung, Möglichkeit; mnd. wech, M., Weg, Straße; ahd. weg, st. M. (a), Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2); as. weg* (1), st. M. (a), Weg, Straße; anfrk. weg*, st. M. (a), Weg; germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weg, Kluge s. u. Weg, EWD s. u. Weg, DW 27, 2852, Duden s. u. Weg, Bluhme s. u. Weg; Son.: vgl. afries. wei (1), wī (2), st. M. (a), Weg, Entfernung, Reise; nnordfries. wey; ae. weg (1), st. M. (a), Weg, Pfad, Reise, Handlungsweise; an. vegr (2), st. M. (a), Weg; got. wigs (1), st. M. (a), Weg; nndl. weg, Sb., Weg; nschw. väg, Sb., Weg; nnorw. vei, M., Weg; ? lat. via, F., Straße; lit. vėžė, F., Spurrille, Wagenspur; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich von Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung entwickelte und verwendete Verbindung zweier Punkte der Erdoberfläche zu einem Begehen oder Befahren; BM.: bewegen; F.: Weg, Weges, Wegs, Wege, Wegen+EW; Z.: Weg

$Wegbereiter, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wegbereiter; E.: s. Weg, s. Bereiter; L.: EWD s. u. bereit, Weg; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Weg und Bereiter gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Vorbereiter (eines Weges) oder einen Vorläufer oder einen Bahnbrecher oder einen Schrittmacher; F.: Wegbereiter, Wegbereiters, Wegbereitern+EW; Z.: Weg—be-reit-er

Wegbreite, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wegbreite, Wegebreit, Wegerich; ne. plantain; Vw.: -; Hw.: s. Wegebreit; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. wegebreite, st. F., st. M., Wegebreit (eine Pflanze); mnd. wēgebrēde*, wegebrēde, wegebreide, wegeblede, wegeblader, wegebleder, F., M.?, „Wegbreite“, Wegerich; ahd. wegabreita*, st. F. (ō), Wegebreite, Großer Wegerich; as. wegbrêda*, st. F. (ō), Wegbreite (eine Pflanze); germ. *wegabraiþō, st. F. (ō), Wegbreite (eine Pflanze); vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993? (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809? (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weg, Kluge s. u. Wegbreite, DW 27, 3077, Duden s. u. Wegbreite; Son.: vgl. afries. -; ae. wegbrāde, wegbrǣde, sw. F. (n), „Wegbreite“, Wegerich; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine niedrige unscheinbare besonders an Wegen und Trampelpfaden wachsende Pflanze; BM.: bewegen, spritzen; F.: Wegbreite, Wegbreiten+EW; Z.: Weg-brei-t-e

Wegebreit, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wegebreit, Wegbreite, Wegerich; ne. plantain; Vw.: -; Hw.: s. Wegbreite; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. wegebreite, st. F., st. M., Wegebreit (eine Pflanze); mnd. wēgebrēde*, wegebrēde, wegebreide, wegeblede, wegeblader, wegebleder, F., M.?, „Wegbreite“, Wegerich; ahd. wegabreita*, st. F. (ō), Wegebreite, Großer Wegerich; as. wegbrêda*, st. F. (ō), Wegbreite (eine Pflanze); germ. *wegabraiþō, st. F. (ō), Wegbreite (eine Pflanze); vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993? (1719/191) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809? (1400/42) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill.?, germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Wegbreite, DW 27, 3076; Son.: vgl. afries. -; ae. wegbrāde, wegbrǣde, sw. F. (n), „Wegbreite“, Wegerich; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und aus Weg und e sowie breit gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche niedrige unscheinbare besonders an Wegen oder Pfaden wachsende Pflanze; BM.: bewegen, spritzen; F.: Wegebreit, Wegebreites, Wegebreits, Wegebreite, Wegebreiten+EW; Z.: Weg-e-brei-t

$Wegelagerer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Wegelagerer; E.: s. Weg, s. e, s. lager(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Wegelagerer, EWD s. u. Wegelagerer; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Weg und e sowie lager(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen an einem Wege in einem Hinterhalt auf Opfer lauernden Räuber; F.: Wegelagerer, Wegelagerers, Wegelagerern+EW; Z.: Weg-e—lag-er-er

wegen (1), nhd., Präp., (14. Jh.): nhd. wegen (Präp.), aufgrund, ob; ne. about, regarding (Präp.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. (von) wegen, Präp., wegen, von Seiten; s. mhd. wec (1), wech, weg, st. M., Weg, Straße, Fahrt, Reise, Bahn, Richtung, Möglichkeit; ahd. weg, st. M. (a), Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2); germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wegen, Kluge s. u. wegen, EWD s. u. Weg, DW 27, 3091, Duden s. u. wegen; Son.: vgl. nndl. wegens, Präp., wegen; nschw. vägnar, Präp., für, wegen; nisl. vegna, Präp., wegen; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Grund oder eine Ursache einer Gegebenheit; BM.: bewegen; F.: wegen+EW; Z.: weg-en

wegen (2), nhd. (ält.), sw. V., (Anfang 7. Jh.?): nhd. „wegen“ (V.) (2), bewegen; ne. move (V.); Vw.: s. be-; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw.-; E.: mhd. wegen (1), sw. V., bewegen, wiegen (V.) (1), Gewicht messen, abwiegen, schwingen, schütteln, erwägen, abwägen; mnd. wēgen (3), weggen, sw. V., bewegen, von der Stelle rühren, heben, tragen, herunterbewegen, drücken, hin bewegen und her bewegen, schütteln, wackeln, schwanken, sich bewegen, sich rühren, sich regen, tätig sein (V.); ahd. wegan* (1), st. V. (5), bewegen, wiegen (V.) (1), abwiegen, wägen, erwägen, bestimmen, festsetzen, bedrücken, abwägen, einschätzen, jemanden bekümmern, jemanden jemanden schmerzen; ahd. weggen*, wegen*, sw. V. (1b), bewegen, schütteln, erregen, ins Wanken bringen, zittern; as. weggian*, sw. V. (1b), bewegen; s. as. wāgian*, sw. V. (1), bewegen; anfrk. -; germ. *wagjan, sw. V., bewegen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; L.: DW 27, 3084, Falk/Torp 383, Seebold 543; Son.: vgl. afries. wāgia, wāga, sw. V. (2), wagen; ae. wėcgan, sw. V. (1), bewegen, treiben, sich bewegen; an. -; got. wagjan, sw. V. (1), schütteln, bewegen; GB.: vielleicht seit Anfang 7. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches jemanden zu etwas veranlassen; BM.: fahren; F.: wegen, wege, wegst, wegt, wegest, weget, wegte, wegtest, wegten, wegtet, gewegt, ##gewegt, gewegte, gewegtes, gewegtem, gewegten, gewegter##, wegend, ###wegend, wegende, wegendes, wegendem, wegenden, wegender###, weg+EW; F.: weg-en

Wegerich, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Wegerich, Wegrich, Wegebreit, Wegbreite; ne. plantain; Vw.: -; Hw.: s. Weg; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wegerīch, wegrīch, st. M., „Wegerich“, Wegebreite; ahd. wegarīh*, st. M. (a?, i?), Wegerich, Großer Wegerich; vgl. ahd. weg, st. M. (a), Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2); germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; s. germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854 (1488/11) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weg, Kluge s. u. Wegerich, EWD s. u. Weg, DW 27, 3106, Duden s. u. Wegerich; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschliche niedrige unscheinbare besonders an Wegen oder Pfaden wachsende Pflanze; BM.: bewegen, richten; F.: Wegerich, Wegerichs, Wegeriche, Wegerichen+EW; Z.: Weg-e-rich

$wegstehlen, nhd., st. V., (20. Jh.): nhd. wegstehlen; E.: s. weg, s. stehlen; L.: EWD s. u. stehlen; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus weg und stehlen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches sich heimlich entfernen; F.: wegstehlen, stehle weg, stiehlst weg, stiehlt weg, stehlt weg, stehlest weg, stehlet weg, stahl weg, stahlst weg, stahlen weg, stahlt weg, stähle weg, stählest weg, stählst weg, stählen weg, stählet weg, stählt weg, stöhle weg, stöhlest weg, stöhlst weg, stöhlen weg, stöhlet weg, stöhlt weg, weggestohlen, ##weggestohlen, weggestohlene, weggestohlenes, weggestohlenem, weggestohlenen, weggestohlener##, wegstehlend, ###wegstehlend, wegstehlende, wegstehlendes, wegstehlendem, wegstehlenden, wegstehlender###, wegzustehlen, ####wegzustehlen, wegzustehlend, wegzustehlende, wegzustehlendes, wegzustehlendem, wegzustehlenden, wegzustehlender####, stiehl weg+EW; Z.: weg—s-tehl-en

$Wegstrecke, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Wegstrecke; E.: s. Weg, s. Strecke; L.: EWD s. u. strecken; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Weg und Strecke gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Teil oder ein Stück eines Weges; F.: Wegstrecke, Wegstrecken+EW; Z.: Weg—sstre-ck-e

$Wegwarte, Wegewarte, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Wegwarte, Zichorie; E.: s. Weg, s. Warte; L.: Kluge s. u. Wegwarte; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Weg (und e) und Warte gebildete Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche von Juli bis Oktober himmelblau blühende und häufig an dem Rand von Wegen stehende essbare Heilpflanze; F.: Wegwarte, Wegwarten+EW; Z.: Weg—war-t-e

$Wegweiser, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Wegweiser; E.: s. Weg, s. weis(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Weg; GB. seit 13. Jh. belegte und aus Weg und weis(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung der Schrift verwendetes Hinweisschild auf ein Ziel eines Weges; F.: Wegweiser, Wegweisers, Wegweisern+EW; Z.: Weg—wei-s-er

$Wegzehrung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Wegzehrung; E.: s. Weg, s. Zehrung; L.: EWD s. u. zehren; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Weg und Zehrung gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickelten und verwendeten Vorrat von Nahrung für eine Reise; F.: Wegzehrung, Wegzehrungen+EW; Z.: Weg—zehr-ung

weh, nhd., Interj., (6. Jh.): nhd. weh, wehe; ne. woe!; Vw.: -; Hw.: s. Wehe; Q.: 4. Viertel 6. Jh. (Gregor von Tours); I.: Lw. -; E.: mhd. wech (1), wēch, Interj., weh (Ausruf des Schmerzes, Ausruf des Unwillens bzw. Ausruf des Staunens bzw. des Höhnens bzw. Bewunderung, Verhöhnung); mnd. wē (3), Interj., wehe, ach; mnl. wee, Interj., weh, wehe; ahd. wē* (1), Interj., wehe; ahd. wa (1), Interj., weh!; as. wah*, Interj., wehe; germ. *wai, Interj., wehe; idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110 (1933/9) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. weh, Kluge s. u. weh, EWD s. u. weh, DW 28, 1, Falk/Torp 379, Duden s. u. weh, Bluhme s. u. weh; Son.: vgl. afries. wach, Interj., wehe; ae. wei, Interj., wehe!; ae. wā (2), wǣ (2), Interj., wehe!, ach!; ae. wī, Interj., weh!, oh!; an. vei, Interj., wehe; got. wai, Interj., wehe; nndl. wee, Interj., weh; nschw. ve, Interj., weh; av. vaiiōi, Interj., weh; lat. vae, Interj., wehe!, ach!; kymr. gwae, M., F., Weh; lit. vaĩ, Interj., weh; GB.: seit 4. Viertel 6. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Ausruf vor allem des Schmerzes; BM.: ?; F.: weh+EW; Z.: weh

Wehdwinde, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Wehdwinde, eine Schlingpflanze; ne. woodbine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wedewinde, sw. F., eine Pflanze; mnd. wēdewinde*, wedewinde, sw. F., Efeu, Zaunwinde; mnl. wedewinde, F., Wehdwinde; vgl. germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); germ. *wendō-, *wendōn, sw. F. (n), Winde, Wenderin; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wehdwinde, DW 28, 67; Son.: vgl. ae. wiþowinde, sw. F. (n), Winde, Geißblatt; an. viðvindill, st. M. (a), Geißblatt; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und in den Bestandteilen Wehd und Winde für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für mehrere Arten von Schlingpflanzen; BM.: Wald, winden; F.: Wehdwinde, Wehdwinden+EW; Z.: Wehd—wi-nd-e

Wehe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Wehe, Geburtswehe; ne. contraction; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu weh; L.: Kluge s. u. Wehen, weh, EWD s. u. weh, DW 28, 69, Duden s. u. Wehe; Son.: vgl. nndl. wee, Sb., Wehe; nnorw. ve, M., Wehe; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und von der Interjektion weh abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche Kontraktion der Gebärmutter einer Frau während der Geburt eines Kindes an dem Ende einer Schwangerschaft; BM.: Schmerz; F.: Wehe, Wehen+EW; Z.: Weh-e

$Wehe (2), nhd., F., (18. Jh.): nhd. Wehe; Vw.: s. Schnee-; E.: s, wehe(n); L.: EWD s. u. wehen; GB.: seit 18. Jh. belegte und von wehen abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Anhäufung leichter Gegebenheiten wie beispielsweise Schneeflocken durch das Wirken von Wind; F.: Wehe, Wehen+EW; Z.: Weh-e

wehen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wehen, blasen, flattern; ne. blow (V.), wave (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wechte?; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wæjen, wæen, sw. V., wehen, spritzen, stieben; mnd. weien, weigen, weyen*, wējen*, wēgen*, sw. V., wehen, fächeln, durch Fächeln scheuchen, Heu lüften; mnl. waeyen, V., wehen; ahd. wāen*, wahen*, sw. V. (1a), wehen, hinwehen, lüften, durcheinanderwirbeln, windig sein (V.); as. -; anfrk. *wāen?, sw. V. (1), wehen; germ. *wējan, *wǣjan, st. V., wehen; idg. *au̯e-, *au̯- (10), au̯ē-, au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wehen, Kluge s. u. wehen, EWD s. u. wehen, DW 28, 69, Falk/Torp 378, Seebold 543, Duden s. u. wehen, Bluhme s. u. wehen; Son.: vgl. afries. wāia, st. V. (7)=red. V., wehen; nnordfries. weje, V., wehen; afries. wēia, sw. V. (2), wehen; ae. wāwan, st. V. (7)=red. V. (2), wehen; got. wáian, red.-abl. V., wehen; nndl. waaien, V., wehen; nschw. vaja, V., wehen; ai. vati, V., wehen; gr. ἀήμεναι (aḗmenai), V., wehen; kymr. gwynt, M., Wind; lit. vė́jas, M., Wind; ksl. akslav. vějati, V., wehen; heth. huwant-, Sb., Wind; toch. A want, wänt, Sb., Wind; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt oder der Entwicklung von Luft mögliches in dem Wind bewegt werden; BM.: blasen; F.: wehen, wehe, wehst, weht, wehest, wehet, wehte, wehtest, wehten, wehtet, geweht, ##geweht, gewehte, gewehtes, gewehtem, gewehten, gewehter##, wehend, ###wehend, wehende, wehendes, wehendem, wehenden, wehender###, weh+EW; Z.: weh-en

$Wehklage, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Wehklage; E.: s. weh, s. Klage; L.: EWD s. u. weh; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus weh und Klage gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen mögliche laute Äußerung über einen Verlust oder Schmerz; F.: Wehklage, Wehklagen+EW; Z.: Weh—kla-g-e

$wehklagen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. wehklagen; E.: s. weh, s. klagen; L.: EWD s. u. weh; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus weh und klagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Menschen möglich lautes jammern oder rufen über einen Verlust oder Schmerz F.: wehklagen, wehklage, wehklagst, wehklagt, wehklagest, wehklaget, wehklagte, wehklagtest, wehklagten, wehklagtet, wehgeklagt ##wehgeklagt, wehgeklagte, wehgeklagtes, wehgeklagtem, wehgeklagten, wehgeklagter##, wehklagend, ###wehklagend, wehklagende, wehklagendes, wehklagendem, wehklagenden, wehklagender###, wehzuklagen, ####wehzuklagen, wehzuklagend, wehzuklagende, wehzuklagendes, wehzuklagendem, wehzuklagenden, wehzuklagender####, wehklag+EW; Z.: weh—kla-g-en

$wehleidig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. wehleidig; E.: s. weh, s. leidig, s. Leid, s. ig; L.: EWD s. u. weh; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus weh und Leid und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches überempfindlich oder Wehleid empfindend; F.: wehleidig, wehleidige, wehleidiges, wehleidigem, wehleidigen, wehleidiger, wehleidigere, wehleidigeres, wehleidigerem, wehleidigeren, wehleidigerer, wehleidigst, wehleidigste, wehleidigstes, wehleidigstem, wehleidigsten, wehleidigster+EW; Z.: weh—lei-d-ig

$Wehmut, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Wehmut; E.: s. weh, s. Mut; L.: EWD s. u. Wehmut; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus weh und Mut gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Schwermut oder Trauer; F.: Wehmut+EW; Z.: Weh—mu-t

$wehmütig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. wehmütig, traurig; E.: s. Wehmut, s. ig; L.: EWD s. u. Wehmut; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus weh und Mut sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen oder seit den Hochkulturen des Altertums mögliches traurig; F.: wehmütig, wehmütige, wehmütiges, wehmütigem, wehmütigen, wehmütiger, wehmütigere, wehmütigeres, wehmütigerem, wehmütigeren, wehmütigerer, wehmütigst, wehmütigste, wehmütigstes, wehmütigstem, wehmütigsten, wehmütigster+EW; Z.: weh—mü-t-ig

$Wehmütigkeit, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Wehmütigkeit; E.: s. wehmütig, s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. Wehmut; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus wehmütig und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für Wehmut oder Trauer oder eine Anlage dazu; F.: Wehmütigkeit+EW; Z.: Weh—mü-t-ig—kei-t

$Wehmutter, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Wehmutter; E.: s. weh, s. Mutter; L.: Kluge s. u. Wehmutter; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus weh und Mutter gebildete Bezeichnung für eine eine Frau vor und während sowie nach der Geburt eines Kindes unterstützende Frau oder eine Hebamme; F.: Wehmutter, Wehmütter, Wehmüttern+EW; Z.: Weh—mu-tt-er

Wehr (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wehr (F.), Verteidigung, Waffe; ne. defence; Vw.: -; Hw.: s. wehren; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wer, st. F., Wehr (F.), Verteidigung, Befestigung; mhd. were, st. F., Wehr (F.), Verteidigung; mnd. wēre (2), were, wēr, wer, st. F., „Wehr“ (F.), Abwehr, Verteidigung, Widerstand, kriegerische Unternehmung; mnl. wēre, F., Wehr (F.); ahd. wer* (5), st. F. (i), „Wehr“ (F.), Schutzwehr, Festung, Verteidigungsmittel; ahd. werī* (1), st. F. (ī), Wehr (F.), Abwehr, Verteidigung, Waffe, Gegenwehr, Verteidigungsmittel, Schutzvorrichtung, Schutzwehr, Festung, Schlupfwinkel; s. ahd. werien* (1), werren*, sw. V. (1b), wehren, verwehren, abwehren, hindern, verteidigen, schützen; germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wehr, Kluge s. u. Wehr 1, EWD s. u. Wehr (F.), DW 28, 148, Duden s. u. Wehr, Bluhme s. u. Wehr; Son.: vgl. nndl. weer, Sb., Wehr (F.); nschw. värn, Sb., Wehr (F.); nnorw. vern, N., Wehr (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765 belegte) und mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung von Waffen möglichen bewaffneten Schutz; BM.: schützen; F.: Wehr, Wehren+EW; Z.: Wehr

Wehr (2), nhd., N., (12. Jh.): nhd. Wehr (N.), Stauwerk in fließendem Wasser; ne. weir; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wer (3), were, st. N., Wehr (N.), Flusswehr; mnd. war (1), N., Wehr (N.), in das Wasser durch Pfähle bzw. Steine hineingebaute Sperrung zur Fischerei bzw. zum Mühlenbetrieb; ahd. wer (3), st. N. (a), Flusswehr, Mühlenwehr; as. wer* (2), werr*, st. N. (a), Wehr (N.), Hofstätte?; germ. *warja-, *warjaz, st. M. (a), *warja-, *warjam, st. N. (a), Damm, Wehr (N.); vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Wehr 2, EWD s. u. Wehr (N.), DW 28, 196, Falk/Torp 395, Duden s. u. Wehr; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete quer durch ein fließendes Gewässer verlaufende Anlage zu einer Stauung von Wasser; Son.: vgl. nndl. weer, F., Fischwehr, Wehr (N.); BM.: schließen; F.: Wehr, Wehrs, Wehres, Wehre, Wehren+EW; Z.: Wehr

wehren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wehren, zur Wehr setzen; ne. fight (V.) back; Vw.: -; Hw.: s. Wehr (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weren, sw. V., schützen, verteidigen, wehren; mnd. wēren (2), sw. V., wehren, schützen, verteidigen, hindern, verhindern, abhalten, sträuben; mnl. wēren, sw. V., wehren, abwehren; ahd. werien* (1), werren*, sw. V. (1b), wehren, verwehren, abwehren, hindern, verteidigen, schützen; as. wėrian* (2), sw. V. (1b), wehren, hindern, schützen; anfrk. -; germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. wehren, EWD s. u. wehren, DW 28, 209, Falk/Torp 394, Duden s. u. wehren; Son.: vgl. afries. wera (3), wara (4), sw. V. (1), verteidigen, abwehren; nfries. werren, V., verteidigen, abwehren; ae. wėrian (1), sw. V. (1), wehren, schützen, verteidigen, hindern; an. verja (4), sw. V. (1), wehren, schützen, verteidigen; got. warjan, sw. V. (1), wehren; nndl. weren, V., wehren; nschw. värja, V., wehren; nnorw. verge, V., wehren; nisl. verja, V., wehren; ai. vṛṇóti, V., wehrt, beschützt, umhüllt; gr. ἔρυσθαι (érysthai), V., schützen, bewahren, abwehren, retten; lat. operēre, V., verschließen, verhüllen; lit. at-vérti; V., öffnen; ksl. vъrĕti, V., hineinstecken, einschieben; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung höherer Tier und des Menschen mögliches entgegensetzen oder verteidigen; BM.: schützen; F.: wehren, wehre, wehrst, wehrt, wehrest, wehret, wehrte, wehrtest, wehrten, wehrtet, gewehrt, ##gewehrt, gewehrte, gewehrtes, gewehrtem, gewehrten, gewehrter##, wehrend, ###wehrend, wehrende, wehrendes, wehrendem, wehrenden, wehrender###, wehr+EW; Z.: wehr-en

$Wehtag, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Wehtag; E.: s. Weh, s. Tag; L.: Kluge s. u. Wehtag; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Weh und Tag gebildete Bezeichnung für Schmerz oder Schmerztag; F.: Wehtag, Wehtages, Wehtags, Wehtage, Wehtagen+EW; Z.: Weh—t-ag

Weib, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Weib, Frau, Ehefrau; ne. wife; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīp, wīb, st. N., Weib; mnd. wīf, N., Weib, Frauenzimmer, Ehefrau; mnl. wijf, F., Weib, Frau; ahd. wīb, st. N. (a), Frau, Mädchen, Weib, Ehefrau; as. wīf*, st. N. (a), Weib, Frau; anfrk. wīf*, st. N. (a), Weib, Frau; germ. *weiba-, *weibam, *wība-, *wībam, st. N. (a), Weib, Frau; s. idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131? (1964/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weib, Kluge s. u. Weib, EWD s. u. Weib, DW 28, 329, Falk/Torp 412, Duden s. u. Weib, Bluhme s. u. Weib; Son.: vgl. afries. wīf, st. N. (a), Weib, Frau; saterl. wjuf, F., Weib, Frau; ae. wīf, st. N. (a), Weib, Frau; an. vīf, st. N. (a), Weib, Frau, Gattin; got. *weif, wīf, st. N. (a), Weib; nndl. wijf, Sb., Weib; nschw. viv, Sb., Weib; lit. vaĩkas, M., Kind, Tierjunges; ksl. člověkĭ, M., Mensch; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen mögliche Frau; BM.: drehen bzw. sich bewegen; F.: Weib, Weibes, Weibs, Weiber, Weibern+EW; Z.: Weib

Weibel, nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Weibel, Gerichtsbote; ne. bailiff; Vw.: -; Hw.: s. Feldwebel, Webel; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weibel, st. M., Gerichtsbote, Gerichtsdiener; ahd. weibil*, st. M. (a), Weibel, Gerichtsdiener, Fronbote; vgl. ahd. weibōn*, sw. V. (2), treiben, umhertreiben, schwanken; germ. *waibōn, sw. V., schweben, schwanken; idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131 (1964/40) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weibel, Kluge s. u. Weibel, DW 28, 377, Duden s. u. Weibel; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit möglichen Amtsträger; BM.: sich bewegen; F.: Weibel, Weibels, Weibeln+EW; Z.: Weib-el

$weibisch, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. weibisch; E.: s. Weib, s. isch; L.: Kluge s. u. Weib, EWD s. u. Weib; E.: seit 15. Jh. belegte und aus Weib und isch gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Frauen mögliches für eine Frau in Gegensatz zu einem Manne vielleicht kennzeichnend; F.: weibisch, weibische, weibisches, weibischem, weibischen, weibischer, weibischere, weibischeres, weibischerem, weibischeren, weibischerer, weibischst, weibischste, weibischstes, weibischstem, weibischsten, weibischster+EW; Z.: weib-isch

$weiblich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. weiblich; E.: s. Weib, s. lich; L.: Kluge s. u. Weib, EWD s. u. Weib; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Weib und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Frauen mögliches für eine Frau in Gegensatz zu einem Manne kennzeichnend; F.: weiblich, weibliche, weibliches, weiblichem, weiblichen, weiblicher, weiblichere, weiblicheres, weiblicherem, weiblicheren, weiblicherer, weiblichst, weiblichste, weiblichstes, weiblichstem, weiblichsten, weiblichster+EW; Z.: weib-lich

$Weibsbild, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Weibsbild; E.: s. Weib, s. s, s. Bild; L.: Kluge s. u. Weibsbild, EWD s. u. Bild; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Weib und s und Bild gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Frau; F.: Weibsbild, Weibsbilds, Weibsbildes, Weibsbilder, Weibsbildern+EW; Z.: Weib-s—bild

$Weibsen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Weibsen; E.: s. Weib, s. s, s. en?; L.: Kluge s. u. Weibsen; GB.: seit 17. Jh. belegte und von Weib abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Frau; F.: Weibsen, Weibsens+EW; Z.: Weib-s-en

weich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. weich, zart, mild, schwach; ne. soft, weak; Vw.: -; Hw.: s. weichen (1), Weiche (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weich, Adj., weich, biegsam, nachgiebig, zart, schwach; mnd. wēk, weich, Adj., weich, zart; mnl. weec, Adj., weich, sanft, schwach; ahd. weih*, Adj., weich, schwach, schlaff, aufgeweicht, mild, krank; as. wêk*, Adj., weich, schwach, verzagt; anfrk. -; germ. *waika-, *waikaz, *waikwa-, *waikwaz, Adj., weich, schwach; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. weich, Kluge s. u. weich, EWD s. u. weich, DW 28, 455, Falk/Torp 407, Seebold 546, Heidermanns 644, Duden s. u. weich, Bluhme s. u. weich; Son.: vgl. afries. -; ae. wāc, Adj., weich, schwach, weichlich; an. veikr, veykr, *weikwaR, Adj., weich, schwach; got. -; nndl. week, Adj., weich; nschw. vek, Adj., weich; nisl. veikur, Adj., schwach; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für nachgiebig oder schmiegsam oder zart oder empfindsam oder angenehm; BM.: drehen bzw. biegen; F.: weich, weiche, weiches, weichem, weichen, weicher, weichere, weicheres, weicherem, weicheren, weicherer, weichst, weichste, weichstes, weichstem, weichsten, weichster+EW; Z.: wei-ch

Weichbild, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Weichbild, besondere Siedlung, Recht der besonderen Siedlung; ne. municipal area; Vw.: -; Hw.: s. Wispel; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wīchbilede*, wīchbilde, wīcbilde, st. N., Weichbild, Bild zur Bezeichnung der Grenze des Stadtgebietes, Kreuz zur Bezeichnung der Grenze des Stadtgebietes, Stadtgebiet; mnd. wīkbilde, wīkbelde, wīkbelede, wīkbilede, wīchbelede, wīchbelde, N., Weichbild, Grenze des Stadtgebiets, Stadtgebiet, Stadtmark, fester Ort, Stadt, Städtchen, Flecken (M.); mnl. wijcbelt, N., städtisches Rechtsgebiet, Ansiedlung; as. wīkbilithi*, st. N. (ja), Weichbild, Bezirk, Stadtgebiet, Ortsart, Ortsrecht; s. mhd. wīch (4), st. M., Ort, Siedlung, Wohnsitz; mhd. wīk, N., F., Ort, Stadt; ahd. wīh* (4), st. M. (a?), Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; as. wīk*, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; lat. vīcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); mhd. bilede, bilde, pilde, st. N., Bild, Werk, Gestalt, Gestaltung, Kunstwerk, Menschenbild, Körperbildung; mnd. belede, belde, bilede, bilde, N., Bild, Abbild; ahd. bilidi, st. N. (ja), Bild, Darstellung, Beispiel, Vorbild, Gestalt; ahd. biladi, st. N. (ja), Bild, Ebenbild, Vorbild, Beispiel, Gestalt, Form, Wesen; as. bilithi, st. N. (ja), Bild, Abbild, Gleichnis, Zeichen; germ. *biliþja-, *biliþjam, st. N. (a), Bild; germ. *bilaþja-, *bilaþjam, st. N. (a), Bild; L.: Kluge 1. A. s. u. Weichbild, Kluge s. u. Weichbild, EWD s. u. Weichbild, DW 28, 474, Duden s. u. Weichbild, Bluhme s. u. Weichbild; Son.: vgl. ne. …wich, Suff., …wich (Endung von Ortsnamen); GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus „Weich“ (Ort) und Bild gebildete Bezeichnung für das zu einer Stadt oder einem Ort (ursprünglich in Norddeutschland?) gehörende Gebiet und die Gesamtheit der dort anwendbaren Rechtssätze; BM.: Dorf, Bild; F.: Weichbild, Weichbildes, Weichbilds, Weichbilder, Weichbildern+EW; Z.: Weich—bild

Weiche (1), nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Weiche (F.) (1), Weichheit, weicher Körperteil; ne. flank (N.); Vw.: -; Hw.: s. weich, weichen (1); Q.: vor 790? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weiche (2), st. F., „Weiche“ (F.), Weichheit, Geschmeidigkeit, Weiche (F.) (1) am menschlichen Körper; ahd. weihhī*, weichī*, st. F. (i), Weichheit, Schwäche, Schwachheit; germ. *waikī-, *waikīn, *waikwī-, *waikwīn, sw. F. (n), Weichheit; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weichen, Kluge s. u. weich, EWD s. u. weich, DW 28, 480, Heidermanns 644, Duden s. u. Weiche; GB.: seit dem Frühmittelalter (vor 790?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den knochenarmen Körperteil zwischen Brust und Becken des Menschen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Weiche, Weichen+EW; Z.: Wei-ch-e

Weiche (2), nhd., F., (19. Jh.): nhd. Weiche (F.) (2), Eisenbahnweiche; ne. turnout, railway switch; Vw.: -; Hw.: s. weichen (2); Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von weichen (2) abgeleitet (s. d.); L.: Kluge s. u. Weiche 2, EWD s. u. Weiche 2, DW 28, 484, Duden s. u. Weiche; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte Bezeichnung für die von Menschen seit Entwicklung der Eisenbahn geschaffene und verwendete zwei unterschiedliche Gleise umstellbar verbindende Vorrichtung zu einer bedarfsweisen Überführung von Schienenfahrzeugen von einem Gleis auf ein anderes Gleis; BM.: biegen bzw. sich wenden; F.: Weiche, Weichen+EW; Z.: Weich-e

weichen (1), nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. weichen (V.) (1), weich machen, weich werden; ne. soften, smooth (V.); Vw.: -; Hw.: s. weich, Weiche (1); Q.: 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. weichen, sw. V., weich werden, weich machen, lenken); ahd. weihhen*, weichen*, weihhōn*, sw. V. (1a, 2), weichen (V.) (1), weich machen, schwächen, mutlos machen, zunichte machen; mnd. weichen, sw. V., weichen (V.) (1), weich machen; mnd. wēken, weiken, sw. V., „weichen“ (V.) (1), weich machen, erweichen; ahd. weihhen*, weihhōn*, sw. V. (1a, 2), weichen (V.) (1), weich machen, schwächen; ahd. weihhēn*, weichēn*, weihhōn*, sw. V. (3, 2), weich werden, brüchig werden, Kraft verlieren; as. -; anfrk. weikon*, weicon*, sw. V. (1), erweichen; germ. *waikjan, sw. V., weich machen, erweichen; germ. *waikēn, *waikǣn, sw. V., weich werden; idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. weich, EWD s. u. weich, DW 28, 505, Falk/Torp 407, Seebold 546, Heidermanns 644, Duden s. u. weichen; Son.: vgl. afries. wêkia, wêka, sw. V. (2), weich werden, schlaff werden, weichen (V.) (1); ae. wǣcan, sw. V. (1), erweichen, bedrücken, schwächen; an. veikja, sw. V. (1), beugen; got. -; nndl. weken, V., weichen (V.) (1); GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches weich machen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: weichen, weiche, weichst, weicht, weichest, weichet, weichte, weichtest, weichten, weichtet, geweicht, ##geweicht, geweichte, geweichtes, geweichtem, geweichten, geweichter##, weichend, ###weichend, weichende, weichendes, weichendem, weichenden, weichender###, weich+EW; Z.: wei-ch-en

weichen (2), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. weichen (V.) (2), zurückweichen, abtreten, gehen, nachgeben; ne. retreat (V.), recede; Vw.: -; Hw.: s. Weiche (2); Q.: um 800; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīchen, sw. V., ausweichen, entweichen, fliehen, weichen (V.) (2); mnd. wīken* (1), wiken, st. V., sw. V., weichen (V.) (2), ausweichen, sich entfernen, entweichen, fliehen, Verzicht leisten; mnl. wīken, st. V., weichen (V.) (2), zurückweichen; ahd. wīhhan*, wīchan*, st. V. (1a), weichen (V.) (2), zurückweichen, nachgeben; as. wīkan*, st. V. (1a), weichen (V.) (2); anfrk. *wīkan?, st. V. (1), weichen (V.) (2); germ. *weikan, *wīkan, st. V., weichen (V.) (2), nachgeben; idg. *u̯eik- (4), u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. weichen, Kluge s. u. weichen, EWD s. u. weichen 2, DW 28, 505, Falk/Torp 407, Seebold 545, Heidermanns 644, Duden s. u. weichen; Son.: vgl. afries. wīka, wiāka, st. V. (1), weichen (V.) (2); nfries. wijcken, wijckjen, V., weichen (V.) (2); ae. wīcan, st. V. (1), weichen (V.) (2), stürzen; an. vīkja, vīkva, ȳkva, st. V. (1), weichen (V.) (2), wenden, bewegen; got. -; nndl. wijken, V., weichen (V.) (2); nschw. vika, V., weichen (V.) (2); nnorw. vike, V., weichen (V.) (2); ai. vijáte, V., weicht, flieht; gr. οἴγειν (oígein), V., öffnen; toch. B wik-, V., schwinden, vergehen; GB.: seit um 800 belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches weggehen; BM.: biegen bzw. sich wenden; F.: weichen, weiche, weichst, weicht, weichest, weichet, weichte, weichtest, weichten, weichtet, gewichen, ##gewichen, gewichene, gewichenes, gewichenem, gewichenen, gewichener##, weichend, ###weichend, weichende, weichendes, weichendem, weichenden, weichender###, weich+EW; Z.: weich-en

$weichlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. weichlich; E.: s. weich, s. lich; L.: EWD s. u. weich; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus weich und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches ziemlich weich; F.: weichlich, weichliche, weichliches, weichlichem, weichlichen, weichlicher, weichlichere, weichlicheres, weichlicherem, weichlicheren, weichlicherer, weichlichst, weichlichste, weichlichstes, weichlichstem, weichlichsten, weichlichster+EW; Z.: weich-lich

Weichsel, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche, Sauerkirsche; ne. morello cherry; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīhsel, wīssel, wīsel, sw. F., st. F., „Weichsel“ (F.) (2), Weichselkirsche; ahd. wīhsila*, sw. F. (n), Weichsel (F.) (2), Holzkirsche, Sauerkirsche; mnd. *wessel? (2), *wissel?, F., Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; as. -; anfrk. -; germ. *wihsilō, st. F. (ō), Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; vgl. idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134? (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weichsel, Kluge s. u. Weichsel, EWD s. u. Weichsel, DW 28, 532, Falk/Torp 409, Duden s. u. Weichsel, Bluhme s. u. Weichselkirsche; Son.: s. lang. *wīhsila, F., Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; afries. -; ae. -; an. -; got. -; gr. ἰξός (ixós), M., Mistel, Vogelleim; lat. vīscum (1), N., Mistel, Vogelleim, Leimrute; russ. вишня (vísnja), F., Kirsche; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie wohl teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die vielleicht aus einer natürlichen Kreuzung der Steppenkirsche und der wilden Vogelkirsche entstandene kaum als Wildpflanze in der Natur vorkommende Sauerkirsche; BM.: fließen; F.: Weichsel, Weichseln+EW; Z.: Weich-s-el

$Weichselkirsche, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Weichselkirsche; E.: s. Weichsel, s. Kirsche; L.: EWD s. u. Weichsel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Weichsel (.) (2) und Kirsche gebildete Bezeichnung für die vielleicht aus einer natürlichen Kreuzung der Steppenkirsche und der wilden Vogelkirsche entstandene kaum als Wildpflanze in der Natur vorkommende Sauerkirsche und Kirsche; F.: Weichselkirsche, Weichselkirschen+EW+FW; Z.: Weich-s-el—kir-sch-e

Weichselzopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Weichselzopf, eine krankhafte Verfilzung der Haare; ne. Polish plait (N.), elflock; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: poln. Lw.; E.: Hybridbildung nach poln. wieszczyce, Sb., Weichselzopf; vgl. poln. wieszczyca, F., Nachtgespenst, Nachthexe; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Zopf; L.: Kluge s. u. Weichselzopf, DW 28, 536; Son.: vgl. frz. plique polonaise, F., Weichselzopf; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und als Hybridbildung erklärbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon früher mögliche durch starke Verlausung bedingte krankhafte Verfilzung der Haare; BM.: Nachthexe, Schwanz; F.: Weichselzopf, Weichselzopfs, Weichselzopfes, Weichselzöpfe, Weichselzöpfen+FW+EW; Z.: Weichs-el—Zopf

$Weichtier, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Weichtier; E.: s. weich, s. Tier; L.: Kluge s. u. Weichtier, EWD s. u. weich; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus weich und Tier gebildete Bezeichnung für eine rund 100000 Arten zählende und seit rund 570 Millionen Jahren lebende Gruppe von Tieren ohne inneres Skelett wie beispielsweise Schnecken; F.: Weichtier, Weichtiers, Weichtieres, Weichtiere, Weichtieren+EW; Z.: Weich—tie-r

Weide (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; Vw.: s. Sal-; Hw.: s. Wiede; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; mnd. wīde* (3), wide, wēde*, wede*, F., Weide (F.) (1), eine Buschart, Weidenstrick, Weidenbaum; mnl. wijd, wojt, F., Weide (F.) (1); ahd. wīda, st. F. (ō), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum; as. -; anfrk. -; germ. *wīþwō, st. F. (ō), Weide (F.) (1) Weidenbaum; idg. *u̯oitu̯ā, F., Gedrehtes, Gerte, Weide (F.) (1), Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weide 1, Kluge s. u. Weide 1, EWD s. u. Weide 1, DW 28, 540, Falk/Torp 406, Duden s. u. Weide, Bluhme s. u. Weide 1; Son.: vgl. afries. -; ae. wīþig, wīþige, wīþing, st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde; an. vīðir (1), st. M. (ja), Weide (F.) (1), Weidenbaum; got. -; nndl. wei, weide, Sb., Weide (F.) (1); ne. withy, N., Weidenrude; nschw. vide, Sb., Weide (F.) (1); nnorw. vidje, M., F., Weide (F.) (1); ai. vetasá-, M., Rotang; av. vaētaii-, Sb., Weidengerte; gr. ἰτέα (itéa), F., Weide (F.) (1), aus Weiden geflochtener Schild; lat. vītis, F., Ranke, Weinrebe, Weinranke; kymr. gwden, F., Weidenzweig; apreuß. witwan, N., Weide (F.) (1); lett. vîtuõls, Sb., Weide (F.) (1)?; lit. žilvìtis, M., Grauweide; lit. vytìs, Sb., Rute, Gerte; ksl. větvĭ, Sb., Zweig, Rute; russ. выгон (vetlá), M., Weide (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische und vielleicht das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen schon vormenschlichen Laubbaum; BM.: biegen; F.: Weide, Weiden+EW; Z.: Wei-d-e

Weide (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Weide (F.) (2), Grasland; ne. pasture (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weide (1), weid, st. F., st. N., Futter (N.) (1), Nahrungserwerb, Nahrung, Speise, Erquickung, Freude, Weide (F.) (2), Weideplatz, Futterplatz, Tagreise, Weg, Jagd, Fischerei; mnd. wēide*? (1), weide, wēde*, wede*, F., Weide (F.) (2), Futter (N.) (1), Nahrung, Weideplatz, Weiderecht?; mnl. weide, F., Weide (F.) (2), Weidenplatz; ahd. weida* (1), st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise; as. -; anfrk. weitha*, st. F. (ō), Weide (F.) (2), Wiese; germ. *waiþī, *waiþō, st. F. (ō), Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben, Pokorny 1123?; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weide 2, Kluge s. u. Weide 2, EWD s. u. Weide 2, DW 28, 545, Falk/Torp 379, Duden s. u. Weide, Bluhme s. u. Weide 2; Son.: vgl. afries. -; ae. wāþ, st. F. (ō), Reise, Verfolgung, Jagd; an. veiðr, st. F. (ō), Jagd; got. *waida?, st. F. (ō), Weide (F.) (2); nndl. weide, Sb., Weide (F.) (2); av. vāstra-, N., Weide (F.) (2); av. vāstarm, M., Hirt; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte Bezeichnung für ein sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche und Sesshaftwerdung des Menschen mögliches Grasland auf dem Vieh gehalten wird; BM.: gehen bzw. erjagen; F.: Weide, Weiden+EW; Z.: Wei-d-e

$weiden, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. weiden; E.: s. Weide (F.) (2); L.: Kluge s. u. Weide 2, EWD s. u. Weide 2; GB.: seit 9. Jh. belegte und von Weide (F.) (1) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Verfestigung der Erdoberfläche und der Entstehung von Pflanzen sowie Tieren mögliches grasen von Tieren auf einer Weide (F.) (2); F.: weiden, weide, weidest, weidet, weidete, weidetest, weideten, weidetet, geweidet, ##geweidet, geweidete, geweidetes, geweidetem, geweideten, geweideter##, weidend, ###weidend, weidende, weidendes, weidendem, weidenden, weidender###, weid+EW; Z.: wei-d-en

$...weiden, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. ...weiden; L.: Kluge s. u. Eingeweide; F.: ...weiden, ...weide, ...weidest, ...weidet, ...weidete, ...weidetest, ...weideten, ...weidetet, ...weidetes, ...weidetem, ...weideter, ...weidend, ...weidende, ...weidendes, ...weidendem, ...weidenden, ...weidender, ...weid+EW; Z.: -wei-d-en

$Weiderich, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Weiderich; E.: ?; L.: Kluge 1. A. s. u. Weiderich, Kluge s. u. Weiderich; GB.: seit 16. Jh. belegte und in der Etymologie ungeklärte Bezeichnung für eine vielleicht schon vormenschliche Pflanze?; F.: Weiderich, Weiderichs, Weideriches, Weideriche, Weiderichen+EW; Z.: Wei-d-er-ich

weidlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. weidlich, gehörig, gründlich; ne. thorough; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weidelich, Adj., jägermäßig, jagdgerecht, frisch, keck; mhd. weidenlich, Adj., „weidenlich“, weidlich, jägermäßig, jagdgerecht, frisch, keck, tüchtig, ausgezeichnet; mnd. wēidelīk*, weidelik, wēdelik, Adj., jägermäßig, zur Jagd gehörig, schön, stattlich, prächtig; ahd. weidilīh*, Adj., zur Jagd gehörig; vgl. ahd. weida* (1), st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise; germ. *waiþī, *waiþō, st. F. (ō), Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben, Pokorny 1123?; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. weidlich, Kluge s. u. weidlich, EWD s. u. weidlich, DW 28, 601, Duden s. u. weidlich; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus Weide (F.) (2) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens und des Menschen mögliches gründlich; BM.: jagen, gleich; F.: weidlich, weidliche, weidliches, weidlichem, weidlichen, weidlicher, weidlichere, weidlicheres, weidlicherem, weidlicheren, weidlicherer, weidlichst, weidlichste, weidlichstes, weidlichstem, weidlichsten, weidlichster+EW; Z.: wei-d-lich

Weidling, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Weidling, Fischerkahn; ne. fisherboat; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. weidelinc, st. M., „Weidling“, Fischerkahn, kleiner Nachen; mnd. wēidelinc*, weidelink, weidlink, M., „Weidling“, Fischerkahn; vgl. ahd. weida* (1), st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise; germ. *waiþī, *waiþō, st. F. (ō), Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben, Pokorny 1123?; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Weidling, DW 28, 609, Duden s. u. Weidling; GB.: seit dem Spätmittelalter (1314) belegte und aus Weid(e) (F.) (2) und ling gebildete Bezeichnung für einen sachlich von Menschen wohl nach der Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Nachen zu dem Fischfang; BM.: erjagen; F.: Weidling, Weidlings, Weidlinge, Weidlingen+EW; Z.: Wei-d-ling

Weidmann, Waidmann, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Weidmann, Waidmann, Jäger; ne. huntsman; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 11. Jh. (Physiologus); I.: Lw. -; E.: s. mhd. weideman, weidman, st. M., Waidmann, Jäger, Fischer; mnd. wēideman*, weideman, M., „Weidmann“, Jäger, Fischer; ahd. weidaman*, st. M. (athem.), „Waidmann“, Jäger; s. ahd. weida* (1), st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise; germ. *waiþī, *waiþō, st. F. (ō), Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben, Pokorny 1123?; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. man (1), st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Soldat, Gefolgsmann, Knecht, Diener; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700? (1155/20) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt.?, slaw.); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726? (1213/78) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weide 2, Kluge s. u. Weidmann, EWD s. u. Weide 2, DW 28, 611, Duden s. u. Weidmann; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Jh. 11. Jh.) belegte und aus Weid(e) (F.) (2) und Mann gebildete sowie von Jägern verwendete Bezeichnung für einen Jäger; BM.: Jagd bzw. Futter (F.) (2), denken; F.: Weidmann, Weidmanns, Weidmannes, Weidmänner, Weidmännern, Waidmann, Waidmanns, Waidmannes, Waidmänner, Waidmännern+EW; Z.: Wei-d—man-n

$Weidmesser, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Weidmesser; E.: s. Weid(e) (F.) (2), s. Messer (N.); L.: Kluge s. u. Hirschfänger; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Weid(e) (F.) (2) und Messer (N.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der Metallverarbeitung entwickeltes und verwendetes Jagdmesser; F.: Weidmesser, Weidmessers, Weidmessern+EW; Z.: Wei-d—mes-ser

$Weidwerk, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Weidwerk; Q.: 1315/1323 (Das Leben des Hl. Ludwig Landgrafen in Thüringen); E.: s. Weid(e) (F.) (2), s. Werk; L.: EWD s. u. Weide 2; GB.: seit 1313/1315 belegte und aus Weid(e) (F.) (2) und Werk gebildete Bezeichnung für das sachlich von dem Menschen seit der Arbeitsdifferenzierung entwickelte und verwendete Handwerk des Jägers; F.: Weidwerk, Weidwerks, Weidwerkes+EW; Z.: Wei-d—werk

$weidwund, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. weidwund; E.: s. Weid(e) (F.) (2), s. wund; L.: Kluge s. u. weidwund, EWD s. u. Eingeweide; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus (Einge)weide und wund gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung und Verwendung von Waffen durch den Menschen mögliches tödlich verwundet; F.: weidwund, weidwunde, weidwundes, weidwundem, weidwunden, weidwunder+EW; Z.: wei-d—wu-n-d

Weife, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Weife, Haspel; ne. reel (N.); Vw.: -; Hw.: s. weifen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. weife, F., Weife, Garnwinde, Haspel; wohl von einem mhd. wīfen, st. V., winden, schwingen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. weifen, Kluge s. u. Weife, DW 28, 630, Duden s. u. Weife; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und mit einem schwingen und winden verbindbare sowie in der weiteren Herkunft vielleicht ungeklärte Bezeichnung für eine von Menschen entwickelte zylinderförmige Vorrichtung zu einem Aufwickeln oder Abwickeln von Fäden oder Drähten oder Bändern; BM.: winden; F.: Weife, Weifen+EW; Z.: Weif-e

weifen, nhd. (ält.), sw. V., (12. Jh.): nhd. weifen, schwingen, haspeln; ne. sputter; Vw.: -; Hw.: s. Weife; Q.: 1172-1190 (Drie liet von der maget des Priesters Wernher); I.: Lw. -; E.: s. mhd. weifen, sw. V., „weifen“, haspeln, entfalten, schwingen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. weifen, DW 28, 632, Duden s. u. weifen; GB.: seit 1172-1190 belegte und mit einem schwingen und winden verbindbare sowie in der weiteren Herkunft vielleicht ungeklärte Bezeichnung für sachlich schon früher von Menschen entwickeltes und verwendetes Garn haspeln; BM.: winden; F.: weifen, weife, weifst, weift, weifest, weifet, weifte, weiftest, weiften, weiftet, geweift, ##geweift, geweifte, geweiftes, geweiftem, geweiften, geweifter##, weifend, ###weifend, weifende, weifendes, weifendem, weifenden, weifender###, weif+EW; Z.: weif-en

Weigand, nhd. (ält.), (Part. Präs.=)M., (9. Jh.): nhd. Weigand, Kämpfer, Krieger; ne. warrior; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīgant, wīgent*, st. M., „Wigand“, Kämpfer, Krieger, Held; mnd. wīgant*, wigant, M., Kämpe, Kämpfer, Held; ahd. wīgant, st. M. (nt), Krieger, Kämpfer; as. wīgand* (Part. Präs.=)st. M. (nd), Kämpfender, Krieger; s. ahd. wīgan*, st. V. (1b), kämpfen, Krieg führen; germ. *wīgan, st. V., kämpfen, fechten, streiten; idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128 (1960/36) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weigand, Kluge s. u. Weigand, DW 28, 633, Duden s. u. Weigand; Son.: vgl. lat. vincere, V., Oberhand erlangen, Oberhand behalten (V.); ? lit. veikti, V., machen, tun, ausführen; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl nach der Entstehung des Menschen sowie vielleicht der Arbeitsdifferenzierung schon früher möglichen Kämpfer; BM.: kämpfen; F.: Weigand, Weigands, Weigandes, Weigande, Weiganden+EW; Z.: Weig-and

weigern, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. weigern, widerstreben; ne. refuse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. weigeren*, weigern, sw. V., weigern, sich weigern, versagen, verweigern, verwehren, sich entziehen, sich widersetzen; mnd. weigeren, wēgeren, weieren, weggeren, sw. V., weigern, sich weigern, verweigern, abschlagen; mnl. weigeren, V., sich weigern; ahd. weigarōn*, weigerōn*, sw. V. (2), ablehnen, weigern; as. -; anfrk. -; germ. *waigrōn, *waigarōn, sw. V., weigern?; s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128 (1960/36) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. weigern, Kluge s. u. weigern, EWD s. u. weigern, DW 28, 635, Falk/Torp 408, Heidermanns 643, Duden s. u. weigern, Bluhme s. u. weigern; Son.: vgl. afries. weigeria, wêgeria, sw. V. (2), weigern, verweigern; nfries. wegerjen, V., weigern, verweigern; ae. -; an. -; got. -; nndl. weigeren, V., weigern; nschw. vägra, V., weigern; GB.: seit um 1000 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise de Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für dem Menschen sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches ablehnen etwas Bestimmtes zu tun; BM.: kämpfen; F.: weigern, weigere, weiger, weigre, weigerst, weigert, weigerte, weigertest, weigerten, weigertet, geweigert, ##geweigert, geweigertes, geweigertem, geweigerten, geweigerter##, weigernd, ###weigernd, weigernde, weigerndes, weigerndem, weigernden, weigernder###, weiger+EW; Z.: weig-er-n

$Weigerung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Weigerung; E.: s. weiger(n), s. ung; L.: Kluge s. u. weigern, EWD s. u. weigern; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus weiger(n) un d ung gebildete Bezeichnung für ein dem Menschen sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches Ablehnen etwas Bestimmtes zu tun; F.: Weigerung, Weigerungen+EW; Z.: Weig-er-ung

Weih, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Weih (ein Vogel), Weihe (F) (1); ne. harrier; Vw.: -; Hw.: s. Weihe (1); Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīe, wī, wīhe, wīge, sw. M., st. M., Weih, Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Raubvogel; mnd. wie, wige, Sb., Weihe (F.) (1); mnl. wīwe, wīe, wūwe, wouwe, F., Weihe (F) (1), Weih (ein Vogel); ahd. wīo, wīgo, wīho*, sw. M. (n), Weih, Weihe (F.) (2); germ. *wījō-, *wījōn, *wīja-, *wījan, sw. M. (n), Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; germ. *wīwō-, *wīwōn, *wīwa-, *wīwan, sw. M. (n), Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; L.: Kluge s. u. Weihe 1, EWD s. u. Weih, DW 28, 647, Falk/Torp 407, Duden s. u. Weih, Bluhme s. u. Weih; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen schlanken mittelgroßen seine Beutetiere aus dem Fluge erjagenden Greifvogel mit langen schmalen Flügeln und langem Schwanz; BM.: ?; F.: Weih, Weihs, Weihes, Weihe, Weihen+EW; Z.: Weih

Weihe (1), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Weihe (F) (1), Weih (ein Vogel), ein Greifvogel; ne. harrier; Vw.: -; Hw.: s. Weih; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīe, wī, wīhe, wīge, sw. M., st. M., Weih, Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Raubvogel; mnd. wie, wige, Sb., Weihe (F.) (1); mnl. wīwe, wīe, wūwe, wouwe, F., Weihe (F) (1), Weih (ein Vogel); ahd. wīo, wīgo, wīho*, sw. M. (n), Weih, Weihe (F.) (2); germ. *wījō-, *wījōn, *wīja-, *wījan, sw. M. (n), Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; germ. *wīwō-, *wīwōn, *wīwa-, *wīwan, sw. M. (n), Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; L.: Kluge 1. A. s. u. Weihe, Kluge s. u. Weihe 1, EWD s. u. Weih, DW 28, 647, Falk/Torp 407, Duden s. u. Weihe, Bluhme s. u. Weih; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen schlanken mittelgroßen seine Beutetiere aus dem Fluge erjagenden Greifvogel mit langen schmalen Flügeln und langem Schwanz; BM.: ?; F.: Weihe, Weihen+EW; Z.: Weih-e

Weihe (2), nhd., F., (8. Jh.): nhd. Weihe (2), Weihen (N.); ne. consecration; Vw.: -; Hw.: s. weihen; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīche, st. F., Weihe (F.) (2), Weihung, Segnung, Einsegnung, Heiligkeit des Gotteshauses; mhd. wīhe (3), wīge, wīwe, wīch, st. M., sw. M., st. F., sw. F., Weihe (F.) (2), Weihung, Priesterweihe, Segnung, Einsegnung; mnd. wīe (1), wige, wigge, wegge, F., M., Weihe (F.) (2), Weihung; ahd. wīhī, wīhīn*, st. F. (ī), Heiligkeit, Heiligung, Weihe (F.) (2), Segen; ahd. wīha*?, st. F. (ō), Heiligkeit; as. wīh*, st. M. (a), Heiligtum, Tempel; germ. *wīhī-, *wīhīn, *weihī-, *weihīn, sw. F. (n), Heiligkeit; germ. *wīhō, *weihō, st. F. (ō), Heiligkeit; s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128 (1959/35) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Weihe 2, EWD s. u. weihen, DW 28, 655, Heidermanns 663, Duden s. u. Weihe; Son.: vgl. vielleicht lat. victima, F., Opfertier, Opfer, Sühneopfer; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Entstehung des Menschen und der Entwicklung der Sprache in der Vorstellung mögliche Aufwertung eines Menschen oder einer Sache durch eine rituelle Zeremonie; BM.: aussondern; F.: Weihe, Weihen+EW; Z.: Weih-e

weihen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. weihen, heiligen, segnen; ne. consecrate, sanctify; Vw.: -; Hw.: s. Weihe (2); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīhen, sw. V., weihen, kirchlich segnen, einsegnen; mhd. wīchen, sw. V., weihen, einsegnen; mnd. wīen (1), wigen, sw. V., weihen, heiligen, einsegnen, einweihen; mnl. wīen, wīden, sw. V., weihen; ahd. wīhen*, sw. V. (1a), weihen, heiligen, salben, segnen, preisen, ordinieren; as. wīhian*, sw. V. (1a), weihen, einweihen, segnen; anfrk. wīen*, sw. V. (1), weihen, segnen; germ. *wīhjan, *weihjan, sw. V., weihen, heiligen, segnen; idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128? (1959/35) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. weihen, Kluge s. u. weihen, EWD s. u. weihen, DW 28, 666, Falk/Torp 409, Heidermanns 663, Duden s. u. weihen, Bluhme s. u. weihen; Son.: vgl. afries. wīa, wīga, sw. V. (1), weihen; nnordfries. weje, wije, V., weihen; ae. wíoh, wéoh, wīh, wīg (2), st. M. (a), Heiligtum, Götterbild; an. vigja, sw. V. (1), weihen; got. weihs (1), Adj. (a), heilig, geweiht; nndl. wijden, V., weihen; nschw. viga, V., weihen; nnorw. vie, V., weihen; ? ai. vinákti, V., siebt, sichtet, sondert, trennt; GB.: um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit der Entstehung des Menschen und der Entwicklung der Sprache in der Vorstellung mögliches etwas segnen und damit in religiösen Gebrauch nehmen; BM.: aussondern; F.: weihen, weihe, weihst, weiht, weihest, weihet, weihte, weihtest, weihten, weihtet, geweiht, ##geweiht, geweihte, geweihtes, geweihtem, geweihten, geweihter##, weihend, ###weihend, weihende, weihendes, weihendem, weihenden, weihender###, weih+EW; Z.: weih-en

Weiher, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Weiher (M.) (1), Teich; ne. pond; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wiwære, wīwer, wīher, wīger, wīære, wīer, st. M., Weiher (M.) (1); mnl. wīer, M., Weiher (M.) (1); ahd. wīwāri, wīāri, st. M. (ja), Weiher (M.) (1), Teich, Fischteich; germ. *wīwāri, M., Weiher (M.) (1), Teich; s. lat. vīvārium, N., Behältnis zu einem Aufbewahren lebender Tiere; vgl. lat. vīvus, Adj., lebendig; lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weiher, Kluge s. u. Weiher, EWD s. u. Weiher, DW 28, 687, Duden s. u. Weiher, Bluhme s. u. Weiher; Son.: vgl. nndl. vijver, Sb., Weiher; ne. vivarium, N., Tiergehege; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein natürliches stehendes kleineres seichtes Gewässer mit Pflanzenbewuchs; BM.: Fischbehälter bzw. leben; F.: Weiher, Weihers, Weihern+EW; Z.: Wei-h-er

$Weihnacht, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Weihnacht; E.: s. weih(en), s. Nacht; L.: Kluge s. u. Weihnacht, EWD s. u. Weihnacht; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus weih(en) und Nacht gebildete Bezeichnung für eine in der Vorstellung des Menschen durch (religiöse) Weihe hervorgehobene Nacht; F.: Weihnacht, Weihnächte+EW; Z.: Weih—nacht

$Weihnachten, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Weihnachten; E.: s. weih(en), s. Nacht, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. weihen, Kluge s. u. Weihnachten Weihnacht, EWD s. u. Weihnacht; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus weih(en) und Nacht sowie en gebildete Bezeichnung für eine in der Vorstellung des Menschen durch (religiöse) Weihe hervorgehobene Nacht; F.: Weihnachten+EW; Z.: Weih—nacht-en

$Weihrauch, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Weihrauch; E.: s. weih(en), s. Rauch; L.: Kluge 1. A. s. u. Weihrauch, Kluge s. u. Weihrauch, EWD s. u. weihen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus weih(en) und Rauch gebildete Bezeichnung für ein seit etwa 7000 Jahren von Menschen verwendetes luftgetrocknetes Harz bestimmter kleinerer Bäume und den bei seinem Verbrennen entstehenden vor allem für religiöse Zielsetzungen verwendeten Rauch; F.: Weihrauch, Weihrauchs, Weihrauches, Weihrauche, Weihrauchen+EW; Z.: Weih—rau-ch

weil, nhd., Konj., (11. Jh.): nhd. weil, da, denn; ne. because, since; Vw.: -; Hw.: s. weiland, Weile, weilen; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wīle, die wīle, Konj., weil; mnl. de wīle, Konj., weil; mnl. de wīle dat, Konj., weil; ahd. dia wīla, Konj., weil; ahd. wīl* (2), hwīl*, st. F. (indekl.), Weile, Zeit; germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. weil, Kluge s. u. weil, EWD s. u. weil, DW 28, 763, Duden s. u. weil; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und mit Weile bzw. dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Konjunktion oder Verbindungswort) für die Einleitung eines begründenden Nebensatzes; BM.: Weile bzw. ruhen; F.: weil+EW; Z.: wei-l

weiland, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd. weiland, früher, damals; ne. whilom, formerly, late; Vw.: -; Hw.: -; Hw.: s. weil, Weile, weilen; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīlen, wīlent, Adv., vor Zeiten, ehemals, vormals; mnd. wīlen* (2), wilen, wīlnē, Adv., vor Zeiten, vormals, einst; ahd. wīlōm*, wīlūn*, Adv., nun, allmählich, zuweilen; vgl. ahd. wīl* (2), hwīl*, st. F. (indekl.), Weile, Zeit; germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. weiland, DW 28, 780, Duden s. u. weiland; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für früher oder vergangen; BM.: ruhen; F.: weiland+EW; Z.: wei-l-and

Weile, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Weile, kurze Zeit; ne. while (N.); Vw.: -; Hw.: s. weilen, weil, weiland; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīle, st. F., sw. F., Weile, Zeit, Zeitpunkt, Raum, Stunde; mhd. wīl (1), st. F., sw. F., „Weil“, Weile, Zeit, Zeitpunkt, Raum, Stunde, Zeit der Geburt, Zeit des Todes, Schicksal; mnd. wīle, F., Weile, Zeit; mnl. wijl, wile, F., Weile; ahd. wīla* (1), hwīla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Weile, Zeit, Stunde, bestimmte Zeit, kurze Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum; ahd. wīl* (2), hwīl*, st. F. (indekl.), Weile, Zeit; as. hwīla*, hwīl, st. F. (ō), Weile, Zeit; anfrk. -; germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. weil, Kluge s. u. Weile, EWD s. u. Weile, DW 28, 789, Falk/Torp 117, Heidermanns 319, Duden s. u. Weile, Bluhme s. u. Weile; Son.: vgl. afries. hwīle (1), st. F. (ō), Weile, Zeit; nnordfries. wile; ae. hwīl, st. F. (ō), Weile, Zeit; an. hvīla (1), sw. F. (n), Ruhestätte, Bett; got. ƕeila (1), st. F. (ō), Weile, Zeit, Stunde; nndl. wijl, Sb., Weile; nschw. vila, Sb., Ruhe; lat. quiēs, F., Ruhe, Rast, Erholung; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine nicht näher bestimmte kürzere Zeit; BM.: ruhen; F.: Weile, Weilen+EW; Z.: Wei-l-e

weilen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. weilen, verweilen; ne. linger; Vw.: -; Hw.: s. Weile, weil, weiland; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wīlen (2), sw. V., weilen, sich aufhalten; mnd. wīlen* (1), wilen, sw. V., weilen, säumen, zögern; mnl. wilen, sw. V., weilen; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *hwīlēn, *hwīlǣn, sw. V., zögern, weilen; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638 (1029/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. weilen, EWD s. u. Weile, DW 30, 807, Falk/Torp 117, Duden s. u. weilen; Son.: vgl. afries. hwīla, sw. V. (1), nicht handeln, stillhalten, nicht amtieren, unterbleiben; nnordfries. weile; ae. -; an. -; got. ƕeilan, sw. V. (3), aufhören; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Zeit und Raum sowie Leben mögliches sein (V.) oder sich aufhalten; BM.: ruhen bzw. die Zeit verbringen; F.: weilen, weile, weilst, weilt, weilest, weilet, weilte, weiltest, weilten, weiltet, geweilt, ##geweilt, geweilte, geweiltes, geweiltem, geweilten, geweilter##, weilend, ###weilend, weilende, weilendes, weilendem, weilenden, weilender###, weil+EW; Z.: wei-l-en

Weiler, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Weiler, kleine Ansiedlung; ne. hamlet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīlære*, wīler, st. M., st. N., Weiler, Gehöft, Dorf, kleines Dorf; ahd. wīlar*, st. M. (a?), st. N. (a), Weiler; ahd. wīlāri*, wīllari*, st. M. (ja), st. N. (ja), Hof, Siedlung, Weiler; germ. *wīlāri, M., Weiler?; lat. vīlla, F., Landgut, Landhaus; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weiler, Kluge s. u. Weiler, EWD s. u. Weiler, DW 28, 814, Duden s. u. Weiler, Bluhme s. u. Weiler; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen Bezeichnung für eine nur aus wenigen Häusern bestehende menschliche Siedlung; BM.: Haus bzw. Siedlung; BM.: Haus bzw. Siedlung; F.: Weiler, Weilers, Weilern+EW; Z.: Weil-er

Wein, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wein, Weinstock; ne. wine (N.); Vw.: s. Port-; Hw.: s. Wingert, wimmen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīn, st. M., Wein, Weinrebe, Weintraube; mnd. wīn, M., Wein; mnl. wijn, M., Wein; ahd. wīn, st. M. (a?, i?), Wein; as. wīn*, st. M. (a), st. N. (a), Wein; anfrk. wīn*, st. M. (a), Wein; germ. *wīna-, *wīnam, st. N. (a), Wein; lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wein, Kluge s. u. Wein, EWD s. u. Wein, DW 28, 820, Duden s. u. Wein, Bluhme s. u. Wein; Son.: vgl. afries. wīn, st. M. (a), Wein; nfries. wijn; ae. wīn, st. N. (a), Wein; an. vīn, st. N. (a), Wein; an. -; got. -; nndl. wijn, Sb., Wein; frz. vin, M., Wein; nschw. vin, N., Wein; nnorw. vin, M., Wein; poln. wino, N., Wein; kymr. gwin, M., Wein; nir. fíon, M., Wein; lit. vynas, M., Wein; gr. οἶνος (oinos), M., Wein; heth. wijana-, Sb., Wein; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein durch Gärung von aus Trauben des seit vielleicht seit 80 Millionen Jahren nachweisbaren Weinstocks erstelltem sachlich wohl schon seit 8000 Jahren dem Menschen bekanntem Traubensaft gewonnenes alkoholisches Getränk; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wein, Weines, Weins, Weine, Weinen+FW; Z.: Wei-n

$Weinberg, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Weinberg; E.: s. Wein, s. Berg; L.: EWD s. u. Wein; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Wein und Berg gebildete Bezeichnung für den seit dem Anbau von Trauben sachlich wegen seiner für die Sonneneinstrahlung günstigen Neigung dafür genutzten Berg; F.: Weinberg, Weinbergs, Weinberges, Weinberge, Weinbergen+FW+EW; Z.: Wei-n—ber-g

$Weinbrand, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Weinbrand; E.: s. Wein, s. Brand; L.: Kluge s. u. Weinbrand, EWD s. u. Wein; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Wein und Brand gebildete Bezeichnung für ein bestimmtes sachlich wohl seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes aus Branntwein gewonnenes alkoholisches Getränk; F.: Weinbrand, Weinbrands, Weinbrandes, Weinbrände, Weinbränden+FW+EW; Z.: Wei-n—bran-d

$Weindegustation, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Weindegustation; E.: s. Wein, s. Degustation; L.: Kluge s. u. degustieren; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Wein und Degustation gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Anfängen der Weinherstellung von Menschen zwecks Steigerung des Absatzes entwickelte und verwendete Verköstigung möglicher Abnehmer von Wein durch Hersteller; F.: Weindegustation, Weindegustationen+FW; Z.: Wei-n—de-gus-t-at-ion

weinen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. weinen, heulen, flennen; ne. whine (V.), weep (V.); Vw.: -; Hw.: s. wenig; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weinen (1), wīnen, sw. V., weinen, weinen nach, weinen über, beweinen; mnd. wēnen (3), wēinen, weinen, sw. V., weinen, beweinen, beklagen; mnl. wēnen, weinen, sw. V., weinen; ahd. weinōn*, sw. V. (2), weinen, jammern, klagen, beweinen; as. wênon*, weinon*, sw. V. (2), wimmern, weinen; anfrk. -; germ. *wainōn, sw. V., weinen; s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110 (1933/9) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. weinen, Kluge s. u. weinen, EWD s. u. weinen, DW 28, 879, Falk/Torp 379, Duden s. u. weinen, Bluhme s. u. weinen; Son.: vgl. afries. wênia, sw. V. (2), weinen; afries. weinia, sw. V. (2), weinen; nfries. weynen; ae. wānian, sw. V. (2), weinen, klagen, jammern; an. veina, sw. V. (2), jammern; got. *wainōn, sw. V. (2), weinen; got. *wainjan, sw. V. (1), weinen; nndl. weenen, V., weinen; nschw. vena, V., weinen?; nisl. veina, V., jammern, schreien; lett. vaidêt, V., jammern; lit. vainóti, V., schelten; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich jedenfalls über die Möglichkeit von Tieren ihre Augen durch Flüssigkeit feucht zu halten und zu reinigen hinaus von dem Menschen vielleicht seit seiner Entstehung entwickelte und verwendete Möglichkeit als Ausdruck von Gefühlen Tränen zu vergießen; BM.: wehe; F.: weinen, weine, weinst, weint, weinest, weinet, weinte, weintest, weinten, weintet, geweint, ##geweint, geweinte, geweintes, geweintem, geweinten, geweinter##, weinend, ###weinend, weinende, weinendes, weinendem, weinenden, weinender###, wein+EW; Z.: wei-n-en

$weinerlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. weinerlich; Q.: Anfang 16. Jh.; E.: s. wein(en), s. er (Suff.), s. lich; L.: EWD s. u. weinen; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und aus wein(en) und er und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches leicht weinend; F.: weinerlich, weinerliche, weinerliches, weinerlichem, weinerlichen, weinerlicher, weinerlichere, weinerlicheres, weinerlicherem, weinerlicheren, weinerlicherer, weinerlichst, weinerlichste, weinerlichstes, weinerlichstem, weinerlichsten, weinerlichster+EW; Z.: wei-n-er—lich

$Weinkauf, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Weinkauf; E.: s. Wein, s. Kauf; L.: Kluge s. u. Weinkauf; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Wein und Kauf gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums und der Entwicklung von Geld möglichen allgemeinen Kauf von Wein und insbesondere seit dem Hochmittelalter für einen Kauf unter Verwendung von Wein als Beweismittel für den Vertragsschluss; F.: Weinkauf, Weinkaufes, Weinkaufs, Weinkäufe, Weinkäufen+FW+EW; Z.: Wei-n—kauf

$Weinlese, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Weinlese; E.: s. Wein, s. Lese; L.: EWD s. u. lesen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wein und Lese gebildete Beseichnung für die sachlich seit dem seit wohl 8000 Jahren Anbau von Wein in den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete Sammlung von Weintrauben; F.: Weinlese, Weinlesen+EW; Z.: Wei-n—les-e

$Weinmonat, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Weinmonat; E.: s. Wein, s. Monat; L.: Kluge s. u. Weinmonat; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wein und Monat gebildete Bezeichnung für den Oktober als den vielleicht seit 8000 Jahren von den Menschen für die Weinlese verwendeten Monat; F.: Weinmonat, Weinmonats, Weinmonate, Weinmonaten+FW+EW; Z.: Wei-n—mo-nat

$weinselig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. weinselig; E.: s. Wein, s. selig; L.: EWD s. u. -selig; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Wein und selig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit 8000 Jahren mögliches durch Wein selig des Menschen; F.: weinselig, weinselige, weinseliges, weinseligem, weinseligen, weinseliger, weinseligere, weinseligeres, weinseligerem, weinseligeren, weinseligerer, weinseligst, weinseligste, weinseligstes, weinseligstem, weinseligsten, weinseligster+EW; Z.: wei-n—sel-ig

Weinzierl, nhd. (dial.), M., (9. Jh.): nhd. Weinzierl, Winzer; ne. vintner; Vw.: -; Hw.: s. Winzer; Q.: 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīnzürl, wīnzürle, wīnzürne, wīnzürler, st. M., sw. M., Winzer; ahd. wīnzuril*, st. M. (a), Winzer, Weinbauer; germ. *wintur, *winzur, M., Winzer; s. lat. vīnitor, M., Winzer, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. zeran, V., rupfen, reißen, beenden, streiten, zanken; germ. *teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Weinzierl, Duden s. u. Weinzierl; Son.: österr., bayr.; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und vielleicht aus Wein bzw. lat. vini und lat. tor sowie il gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Beginn des Weinbaus vor 8000 Jahren möglichen Weinbauern; BM.: Wein bzw. drehen, spalten; F.: Weinzierl, Weinzierls, Weinzierln+FW; Z.: Wei-n-zier-l

weise, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. weise, wissend, kundig; ne. wise (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. wissen, Weistum; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīse (1), Adj., weise, verständig, klug, gelehrt; mhd. wīs, Adj., verständig, erfahren (Adj.), klug, gelehrt, weise; mnd. wīs (1), Adj., weise, klug, verständig; mnl. wijs, Adj., weise, wissend; ahd. wīsi*, Adj., weise, klug, kundig, schlau; ahd. wīs (1), Adj., weise, klug, kundig, schlau, scharfsinnig, wissend; as. wīs*, wiss*, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.); anfrk. -; germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.), verständig; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. weis, Kluge s. u. weise, EWD s. u. weise, DW 28, 1012, Falk/Torp 410, Heidermanns 664, Duden s. u. weise, Bluhme s. u. weise; Son.: vgl. afries. wīs (2), Adj., weise, klug; nfries. wijz, Adj., klug, weise; ae. wīs (1), Adj., weise, gelehrt, klug, erfahren (Adj.), verständig; an. vīss (1), Adj., weise; got. *-weis (1), Adj. (a), weise, klug; nndl. wijs, Adj., weise; nschw. vis, Adj., weise; nnorw. vis, Adj., weise; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches wissend oder kundig oder erfahren (Adj.); BM.: auffassen; F.: weise, weises, weisem, weisen, weiser, weisere, weiseres, weiserem, weiseren, weiserer, weisest, weiseste, weisestes, weisestem, weisesten, weisester+EW; Z.: wei-s-e

Weise, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Weise (F.) (2), Aussehen, Art, Erscheinung; ne. manner, mode; Vw.: -; Hw.: s. …weise; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīse (5), wīs, st. F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Art und Weise, Wesen, Eigenart, Verhalten; mhd. wīs, st. F., Art und Weise; mnd. wīse (1), wīs, st. F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Lebensart, Sitte, Gestalt, Form, Maß; mnl. wīse, wijs, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ahd. wīsa* (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch; ahd. wīs (2), st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht, Sprache?; as. wīsa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); anfrk. -; germ. *weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weise, Kluge s. u. Weise, EWD s. u. Weise, DW 28, 1045, Duden s. u. Weise; Son.: vgl. afries. wīs (1), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); saterl. wise; ae. wīse (1), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gewohnheit, Sitte, Vermächtnis; ae. wīs (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); an. -; got. *weisa?, st. F. (ō), Weise (F.) (2); nndl. wijs, Sb., Weise; ne. …wise, Suff., …weise; nschw. vis, Sb., Weise; nnorw. vis, M., F., N., Weise; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliche Art einer Gegebenheit; BM.: auffassen; F.: Weise, Weisen+EW; Z.: Wei-s-e

…weise, nhd., Adj.., (8. Jh.?): nhd. …weise, …artig; ne. …wise; Vw.: -; Hw.: s. Weise; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. *wīse?, Suff., …weise; mnd. *wīse? (3), *wīs?, Suff., „...weise“; inzwischen zu „Weise“ gestellt (s. d.), doch in den frühbezeugten Formen mehr Verwandtschaft zu „wissen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. -weise, EWD s. u. Weise, Duden s. u. -weise; GB.: seit 8. Jh. belegte und vielleicht mit wissen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches artig oder wie beschaffen (Adj.); BM.: auffassen; F.: …weise+EW; Z.: -wei-s-e

Weisel, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Weisel, Bienenkönigin; ne. queen bee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīsel (1), st. M., „Weisel“, Führer, Anführer, Oberhaupt, Bienenkönigin; ahd. wīsil, st. M. (a?), Weisel, Bienenkönigin, Führer; s. ahd. wīsen*, sw. V. (1a), weisen, führen, rufen, bringen; germ. *weisjan, *wīsjan, sw. V., weisen, zeigen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weisel, Kluge s. u. Weisel, EWD s. u. Weisel, DW 28, 1074, Duden s. u. Weisel; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die einzige fortpflanzungsfähige weibliche Biene(nkönigin) der sachlich wohl seit 50 Millionen Jahren auf der Erde vorhandenen Bienen; GB.: auf etwas zeigen; F.: Weisel, Weisels, Weiseln+EW; Z.: Wei-s-el

weisen (1), nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. weisen (V.) (1), zeigen, führen, lenken, belehren; ne. indicate, point (V.) out; Vw.: -; Hw.: s. Weisel; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīsen (4), sw. V., zeigen, offenbaren, vorlegen, vorweisen, klug werden, anweisen, belehren, unterrichten; mnd. wīsen (1), sw. V., „weisen“, weise werden, weise machen, unterweisen; mnl. wsen, st. V., weisen; ahd. wīsen*, sw. V. (1a), weisen, führen, rufen, bringen; as. wīsian* (1), sw. V. (1a), zeigen, weisen, verkünden, lehren; anfrk. -; germ. *weisjan, *wīsjan, sw. V., weisen, zeigen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. weisen, EWD s. u. weisen, DW 28, 1078, Falk/Torp 410, Duden s. u. weisen; Son.: vgl. afries. wīsa, sw. V. (1), weisen, zeigen, aufweisen, vorschreiben; saterl. wisa, V., weisen, zeigen; ae. -; an. -; got. *weisjan, sw. V. (1), weisen?; nndl. wijzen, V., weisen; nschw. visa, V., weisen; nnorw. vise, V., weisen; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches (auf etwas) zeigen; F.: weisen, weise, weist, weisest, weiset, wies, wiesest, wiest, wiesen, wieset, gewiesen, ##gewiesen, gewiesene, gewiesenes, gewiesenem, gewiesenen, gewiesener##, weisend, ###weisend, weisende, weisendes, weisendem, weisenden, weisender###, weis+EW; Z.: wei-s-en

weisen (2), nhd. (ält.), st. V., (9. Jh.): nhd. weisen (V.) (2), strafen, bestrafen; ne. punish; Vw.: s. ver-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīzen, st. V., bestrafen; mnd. wīten, st. V., strafen, vorwerfen, ahnden, Schuld geben, vorrücken; ahd. wīzan, st. V. (1a), vorwerfen, anlasten, anrechnen, jemanden verantwortlich machen für, strafen; as. wītan* (1), st. V. (1a), vorwerfen; anfrk. *wītan?, st. V. (1); germ. *weitan (3), st. V., strafen, quälen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: DW 28, 1103, Seebold 550; Son.: vgl. afries. wīta, st. V. (1), hüten; ae. wītan (3), st. V. (1), anklagen, zuschreiben, tadeln; an. -; got. -; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Sprache mögliches sich über eines anderen Tun missbilligend äußern; BM.: auffassen; F.: weisen, weise, weist, weisest, weiset, gewies, gewiesest, gewiest, gewiesen, gewieset, ##gewiesen, gewiesene, gewiesenes, gewiesenem, gewiesenen, gewiesener##, weisend, ###weisend, weisende, weisendes, weisendem, weisenden, weisender###, weis+EW; Z.: wei-s-en

$Weisheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Weisheit; Vw.: s. Binsen-; E.: s. weis(e), s. heit; L.: Kluge s. u. weise, EWD s. u. weise; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus weis(e) und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches Wissen und Erfahrung; F.: Weisheit, Weisheiten+EW; Z.: Wei-s-hei-t

$Weisheitszahn, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Weisheitszahn; E.: s. Weisheit, s. s, s. Zahn; L.: Kluge s. u. Weisheitszahn; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Weisheit und s und Zahn gebildete Bezeichnung für den dritten und oft erst in dem erwachsenen Alter der „Weisheit“ aus dem Kiefer vollständig hervortretende Backenzahn der vier Zahnreihen der 32 Zähne jedes Menschen; F.: Weisheitszahn, Weisheitszahns, Weisheitszahnes, Weisheitszähne, Weisheitszähnen+EW; Z.: Wei-s-hei-t-s—z-ah-n

$weislich, nhd., Adv., (8. Jh.?): nhd. weislich; Vw.: s. wohl-; E.: s. weis(e), s. lich; L.: Kluge s. u. weise, EWD s. u. weise; GB.: seit 8. Jh. (?) belegte und aus weis(e) und lich gebildete Bezeichnung für weise oder wissend oder klug; F.: weislich+EW; Z.: wei-s—lich

$weismachen, nhd., V., (16. Jh.): nhd. weismachen; E.: s. weis(e), s. machen; L.: Kluge s. u. weismachen, EWD s. u. weise; seit 16. Jh. belegte und aus weis(e) und machen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches weise oder wissen machen; F.: weismachen, mache weis, machst weis, macht weis, machen weis, machest weis, machet weis, machte weis, machtest weis, machten weis, machtet weis, weisgemacht, ##weisgemacht, weisgemachte, weisgemachtes, weisgemachtem, weisgemachten, weisgemachter##, weismachend, ###weismachend, weismachende, weismachendes, weismachendem, weismachenden, weismachender##, weiszumachen, ####weiszumachen, weiszumachend, weiszumachende, weiszumachendes, weiszumachendem, weiszumachenden, weiszumachender####, mach weis+EW; Z.: wei-s—mach-en

weiß, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. weiß, keine Farbe habend; ne. white (Adj.); Vw.: s. schloh-; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīz, Adj., weiß, glänzend, hell, blank; mnd. wit (1), Adj., weiß, fein (Silber), gar nicht oder nur gesetzmäßig beschickt (Silber), weiß gesotten (Münzen); mnl. wit, Adj., weiß; ahd. wīz* (1), Adj., weiß, glänzend, blond; as. hwīt*, Adj., weiß, glänzend, nicht ausgelassen; anfrk. wīt* (2), Adj., weiß; germ. *hwīta-, *hwītaz, *hweita-, *hweitaz, Adj., weiß, licht; idg. *k̑u̯eit-, Adj., V., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628 (1008/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt., slaw.); idg. k̑eu- (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594 (911/143) (RB. idg. aus ind., iran., arm., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. weisz, Kluge s. u. weiß, EWD s. u. weiß, DW 28, 1178, Falk/Torp 118, Heidermanns 316, Duden s. u. weiß, Bluhme s. u. weiss; Son.: vgl. afries. hwīt, hwītt, Adj., weiß, blinkend, glänzend; nnordfries. wit, Adj., weiß; ae. hwīt (1), Adj., weiß, hell, glänzend, klar, schön; an. hvītr, Adj., weiß; got. ƕeits*, Adj. (a), weiß; nndl. wit, Adj., weiß; nschw. vit, Adj., weiß; nnorw. hvit, Adj., weiß; ai. śvēáḥ, Adj., weiß, licht; lit. švesti, V., beleuchten, leuchten; ksl. svĕtъ, Sb., Licht, Welt; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Lichtes mögliches farblos oder spektralfarbelos bzw. aus der Gesamtheit aller Farben bestehend; BM.: leuchten; F.: weiß, weiße, weißes, weißem, weißen, weißer, weißere, weißeres, weißerem, weißeren, weißerer, weißest, weißeste, weißestes, weißestem, weißesten, weißester+EW; Z.: wei-ß

weissagen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. weissagen, prophezeien; ne. predict, augur (V.), foretell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīssagen (1), wīsagen, wīzigen, sw. V., weissagen, wahrsagen, prophezeien, offenbaren, voraussagen, künden; mnd. wīssāgen*, wīssagen, sw. V., weissagen, prophezeien; mnd. wīsseggen?, sw. V., weissagen, prophezeien, wahrsagen; ahd. wīssagōn, sw. V. (2), prophezeien, weissagen; s. ahd. wīs (1), Adj., weise, klug, kundig, schlau, scharfsinnig, wissend; as. wīs*, wiss*, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.); germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-, *wīsaz, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.), verständig; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); ahd. sagōn (1), sw. V. (2), sagen; ahd. sagēn, sw. V. (3), sagen, aussagen, sprechen, erzählen; as. sėggian, sw. V. (3), sagen; anfrk. *seggen?, sw. V. (3), sagen; germ. *sagjan, sw. V., sagen, sprechen, reden; germ. *sagēn, *sagǣn, sw. V., sagen; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897 (1559/31) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. weissagen, Kluge s. u. weissagen, EWD s. u. weissagen, DW 28, 1159, EWAhd 7, 867, Duden s. u. weissagen; GB.: 8. Jh. belegte und aus weis(e) und sagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches etwas Zukünftiges vorhersagen; BM.: wahrnehmen, sehen bzw. sagen; F.: weissagen, weissage, weissagst, weissagt, weissagest, weissaget, weissagte, weissagtest, weissagten, weissagtet, geweissagt, ##geweissagt, geweissagte, geweissagtes, geweissagtem, geweissagten, geweissagter##, weissagend, ###weissagend, weissagende, weissagendes, weissagendem, weissagenden, weissagender###, weissag+EW; Z.: wei-s—sag-en

$Weissagung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Weissagung; E.: s. weissag(en), s. ung; L.: EWD s. u. weissagen; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus weissag(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches etwas Zukünftiges Vorhersagen F.: Weissagung, Weissagungen+EW; Z.: Wei-s—sag-ung

$Weißbäcker, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Weißbäcker; E.: s. weiß, s. Bäcker; L.: Kluge s. u. Weißbäcker; GB.: seit 18. Jh. belegte Bezeichnung für Bäcker von Weißbrot und Kuchen; F.: Weißbäcker, Weißbäckers, Weißbäckern+EW; Z.: Wei-ß—bä-ck-er

$Weißbuch, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Weißbuch; E.: s. weiß, s. Buch; L.: Kluge s. u. Weißbuch; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus weiß und Buch gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl schon früher mögliches weiß gebundenes Buch oder eine amtliche Darstellung von Gegebenheiten; F.: Weißbuch, Weißbuchs, Weißbuches, Weißbücher, Weißbüchern+EW; Z.: Wei-ß—buch

$Weißkäse, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Weißkäse; E.: s. weiß, Käse; L.: Kluge s. u. Weißkäse; seit 20. Jh. belegte und aus weiß und Käse gebildete Bezeichnung für einen sachlich von Menschen entwickelten und verwendeten Quark oder einen ihm ähnlichen Käse; F.: Weißkäse, Weißkäses, Weißkäsen+EW; Z.: Wei-ß—kä-s-e

$Weißtanne, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Weißtanne; E.: s. weiß, s. Tanne; L.: Kluge s. u. Weißtanne; F.: Weißtanne, Weißtannen+EW; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus weiß und Tanne gebildete Bezeichnung für eine Tanne mit auffällig heller Borke; Z.: Wei-ß—tan-n-e

Weistum, nhd., N., (14. Jh.): nhd. Weistum, überlieferter Rechtsbrauch; ne. award (ält.); Vw.: -; Hw.: s. wissen, weise; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīstuom, wīhstuom, st. M., st. N., „Weistum“, Verständigkeit, Erfahrung, Wissen, Gelehrsamkeit, Weisheit, Verstand; ahd. wīstuom*, st. M. (a), st. N. (a), Weisheit, Erkenntnis, Einsicht; as. wīsdōm*, st. M. (a), „Weistum“, Weisheit; anfrk. -; germ. *weisadōma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-, *wīsadōmaz, st. M. (a), Weisheit, Erfahrung; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weistum, Kluge s. u. Weistum, EWD s. u. Weistum, DW 28, 1171, Heidermanns 665, Duden s. u. Weistum; Son.: vgl. afries. wīsdōm, st. M. (a), Weisheit, Urteil; ae. wīsdōm, „Weistum“, Weisheit, Wissen, Lernen, Erfahrung; ne. wisdom, N., alte Weisheit; nndl. wijsdom, Sb., Weisheit; ne. wisdom, Sb., Weiheit; nschw. visdom, Sb., Weisheit; nnorw. visdom, M., Weistum; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Schrift mögliches schriftliche Aufzeichnung von Sätzen des Gewohnheitsrechts oder ´von Rechtsgewohnheiten; BM.: auffassen, setzen; F.: Weistum, Weistums, Weistumes, Weistümer, Weistümern+EW; Z.: Wei-s-tu-m

$Weisung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Weisung; Vw.: s. An-, Aus-, Postan-; Q.: um 830 (Tatian); L.: DW 28, 1172; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus weis(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Sprache und Schrift mögliche Anordnung oder Bestimmung oder für einen Hinweis oder Befehl; F.: Weisung, Weisungen+EW; Z.: Wei-s-ung

weit, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. weit, räumlich ausgedehnt; ne. wide (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Weite, weiten; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīt (1), Adj., weit, breit, groß, lang, von großer Ausdehnung seiend, weithin wirksam, bekannt, verbreitet; mnd. wīt (2), Adj., weit, breit, geräumig; mnl. wijt, Adj., weit, breit; ahd. wīt*, Adj., weit, breit, groß, geräumig; as. wīd*, Adj., weit, breit, ausgedehnt, entfernt; anfrk. *wīd?, Adj., weit; germ. *weida-, *weidaz, *wīda-, *wīdaz, Adj., weit; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175? (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw).; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. weit, Kluge s. u. weit, EWD s. u. weit, DW 28, 1229, Falk/Torp 412, Heidermanns 678, Duden s. u. weit, Bluhme s. u. weit; Son.: vgl. afries. wīd, Adj., weit, breit; nfries. wijd, Adj., weit, breit; ae. wīd, Adj., weit, breit, ausgedehnt; an. vīðr, Adj., weit, geräumig; got. *wīds, Adj. (a), weit; nndl. wijd, Adj., weit; nschw. vid, Adj., weit; nnorw. vid, Adj., weit; ai. vīta-, Adj., gerade; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschlossene und teilwise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Raum und Zeit mögliches ausgedehnt; BM.: gehen; F.: weit, weite, weites, weitem, weiten, weiter, weitere, weiteres, weiterem, weiteren, weiterer, weitest, weiteste, weitestes, weitestem, weitesten, weitester+EW; Z.: w-ei-t

Weite, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Weite, räumliche Ausdehnung; ne. width; Vw.: -; Hw.: s. weit, weiten; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīte (1), st. F., Weite, Breite, Größe, Ausdehnung, Entfernung, Erweiterung, Freie, freies Feld, weites offenes Feld, Platz (M.) (1), Raum, freier Platz, freier Raum, weiter Raum, Umfang; mnd. wīde* (1), wide, wīdde, F., Weite, Breite, Ausdehnung, Umfang; ahd. wīta*, st. F. (ō), Raum, Weite; s. ahd. wītī*, wītīn*, st. F. (ī), Weite, Breite, Größe; germ. *wītī-, *wītīn, sw. F. (n), Weite; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175? (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw).; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293? (435/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. weit, EWD s. u. weit, DW 28, 1271, Duden s. u. Weite; Son.: vgl. nndl. wijdte, Sb., Weite; nschw. vidd, Sb., Weite; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und aus weit und e gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit der Entstehung von Raum und Zeit mögliche räumliche Ausdehnung; BM.: gehen; F.: Weite, Weiten+EW; Z.: W-ei-t-e

weiten, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. weiten, ausweiten, ausdehnen; ne. widen; Vw.: -; Hw.: s. weit, Weite; Q.: 12. Jh. (Glosse); E.: mhd. wīten (1), sw. V., „weiten“, sich erweitern, erweitern, größer werden, zu weit sein (V.), verbreitern, vergrößern, öffnen, entfernen, entfernen von; mnd. wīden* (1), widen, sw. V., „weiten“, weit machen, verbreitern, erweitern; ahd. wīten, sw. V. (1a), „weiten“, erweitern, fortpflanzen; as. -; anfrk. -; germ. *weidjan, *wīdjan, sw. V., erweitern, ausdehnen; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Kluge s. u. weit, EWD s. u. weit, DW 28, 1277, Heidermanns 679, Duden s. u. weiten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. vīða (1), sw. V. (1), weit machen, erweitern; got. -; nnorw. vide, V., weiten; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus weit und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Raum und Zeit mögliches weiter machen; BM.: gehen; F.: weiten, weite, weitest, weitet, weitete, weitetest, weiteten, weitetet, geweitet, ##geweitet, geweitete, geweitetes, geweitetem, geweiteten, geweiteter##, weitend, ###weitend, weitende, weitendes, weitendem, weitenden, weitender###, weit+EW; Z.: wei-t-en

$weitern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. weitern; Vw.: s. er-; E.: s. weit, s. er, s. n; L.: Kluge s. u. weit, EWD s. u. weit, DW 28, 1286; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus weit und er sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Raum und Zeit mögliches weiter machen; F.: weitern, weitere, weiter, weiterst, weitert, weiterte, weitertest, weiterten, weitertet, geweitert, ##geweitert, geweiterte, geweitertes, geweitertem, geweiterten, geweiterter##, weiternd, ###weiternd, weiternde, weiterndes, weiterndem, weiternden, weiternder###, weiter+EW; Z.: w-ei-t-er-n

$weitschweifig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. weitschweifig; E.: s. weit, s. schweifig; L.: EWD s. u. schweifen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus weit und schweifig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches ausführlich oder eingehend; F.: weitschweifig, weitschweifige, weitschweifiges, weitschweifigem, weitschweifigen, weitschweifiger, weitschweifigere, weitschweifigeres, weitschweifigerem, weitschweifigeren, weitschweifigerer, weitschweifigst, weitschweifigste, weitschweifigstes, weitschweifigstem, weitschweifigsten, weitschweifigster+EW; Z.: w-ei-t—schwei-f-ig

$weitsichtig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. weitsichtig; E.: s. weit, s. sichtig; L.: EWD s. u. Sicht; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus weit und sichtig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Augen mögliches wegen eines Missverhältnisses von Achsenlänge und Brechkraft des Auges unscharf oder verschwommen sehend; F.: weitsichtig, weitsichtige, weitsichtiges, weitsichtigem, weitsichtigen, weitsichtiger, weitsichtigere, weitsichtigeres, weitsichtigerem, weitsichtigeren, weitsichtigerer, weitsichtigst, weitsichtigste, weitsichtigstes, weitsichtigstem, weitsichtigsten, weitsichtigster+EW; Z.: w-ei-t—sich-t-ig

Weiz, nhd., M., (10. Jh.): nhd. „Weiz“, Weizen; ne. wheat; Vw.: -; Hw.: s. Weizen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weiz (1), st. M., sw. M., „Weiz“, Weizen; ahd. weiz* (1) 3?, st. M. (a?), Weizen; ahd. weizi, weizzi, hweizi*, st. M. (ja), Weizen; as. hwêti*, st. M. (ja), Weizen; anfrk. -; germ. *hwaitja-, *hwaitjaz, st. M. (a), Weizen; s. idg. *k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628 (1008/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt., slaw.); L.: DW 28, 1321; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. vete, N., Weizen; nnorw. hvete, M., Weizen; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte Bezeichnung für eine seit rund 10000 Jahren von Menschen (entwickelte und) verwendete Getreideart mit langem Halm und Grannen deren Frucht besonders zu weißem Mehl verarbeitet wird; BM.: weiß; F.: Weiz, Weizen+EW; Z.: Wei-z

Weize, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Weize, Weizen, ein Getreide; ne. wheat; Vw.: -; Hw.: s. Weizen, Weiz; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. weize, st. M., sw. M., Weizen; mnd. wēte (1), weite, weiten, M.?, Weizen; mnl. weite, weit, wett, M., Weizen; ahd. weizi, weizzi, hweizi*, st. M. (ja), Weizen; as. hwêti*, st. M. (ja), Weizen; anfrk. -; germ. *hwaitja-, *hwaitjaz, st. M. (a), Weizen; s. idg. k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628 (1008/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt., slaw.); L.: DW 28, 1323; Son.: vgl. afries. hwête, wêt, st. M. (a), Weizen; ae. hwǣte, st. M. (a), Weizen; an. hveiti, st. N. (ja), Weizen; got. ƕaiteis, st. M. (ja), Weizen; nschw. vete, N., Weizen; nnorw. hvete, M., Weizen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine seit rund 10000 Jahren von Menschen (entwickelte und) verwendete Getreideart mit langem Halm und Grannen deren Frucht besonders zu weißem Mehl verarbeitet wird; BM.: weiß; F.: Weize, Weizen+EW; Z.: Wei-z-e

Weizen, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Weizen, ein Getreide; ne. wheat; Vw.: -; Hw.: s. Weize, Weiz; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. weize, st. M., sw. M., Weizen; mnd. wēte (1), weite, weiten, M.?, Weizen; mnl. weite, weit, wett, M., Weizen; ahd. weizi, weizzi, hweizi*, st. M. (ja), Weizen; as. hwêti*, st. M. (ja), Weizen; anfrk. -; germ. *hwaitja-, *hwaitjaz, st. M. (a), Weizen; s. idg. k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628 (1008/240) (RB. idg. aus ind., iran., gr., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weizen, Kluge s. u. Weizen, EWD s. u. Weizen, DW 28, 1323, Falk/Torp 118, Duden s. u. Weizen, Bluhme s. u. Weizen; Son.: vgl. afries. hwête, wêt, st. M. (a), Weizen; ae. hwǣte, st. M. (a), Weizen; an. hveiti, st. N. (ja), Weizen; got. ƕaiteis, st. M. (ja), Weizen; nschw. vete, N., Weizen; nnorw. hvete, M., Weizen; GB.: seit dem Frühmittelalter Bezeichnung für eine seit rund 10000 Jahren von Menschen (entwickelte und) verwendete Getreideart mit langem Halm und Grannen deren Frucht besonders zu weißem Mehl verarbeitet wird; BM.: weiß; F.: Weizen, Weizens+EW; Z.: Wei-z-en

welch, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. welch, irgendwelch; ne. which; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. welh, welch, welih, welich, wel, wilech, wilich, wilh, wilch, Pron., welche, was für eine, irgendeine, wie beschaffen (Adj.), wer, wenn irgendwelch; mnd. welīk*, welik, welek, welk, wek, wik, wilik, wilk, Pron., welch, wer, irgendein; mnl. welc, welic, Pron., welch; ahd. welīh*, hwelīh*, Pron., wer, welch, irgendein, ein; as. hwilīk*, Indef.-Pron., Adv., welcher, irgendein; anfrk. *welīk?, Pron., wer, welch; germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Adj.); s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *lē̆ig- (2)?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667? (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. welch, Kluge s. u. welch, EWD s. u. welch(er), DW 28, 1342, Falk/Torp 114, Duden s. u. welch, Bluhme s. u. welch; Son.: Interr.-Pron.; vgl. anfrk. *welīk?, Pron., wer, welch; ae. hwelc, hwilc, *hwylc, Pron., Adj., welch, was für, irgendein, jeder, all; an. hvīlīkr, Pron., welch; got. ƕileiks, Pron., Adj. (a), wie beschaffen (Adj.), was für ein, welcher; nndl. welk, Pron., welch; nndl. welk, Pron., welch; nschw. vilken, Pron. welch; nnorw. hvilke, Pron. welch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung (Relativpronomen) für einen Eingang für einen relativen Hinweis auf jemanden oder etwas; BM.: wer, gleich; F.: welch, welche, welches, welchem, welchen, welcher+EW; Z.: we-lch

$Welf, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Welf, Junges von Tieren; Hw.: s. Welpe; L.: Kluge 1. A. s. u. Welf, EWD s. u. Welpe; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung tierischen Lebens mögliches Junges höherer Säugetiere; F.: Welf, Welfes, Welfs, Welfe, Welfen, Welfer, Welfern+EW; Z.: Wel-f

welk, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. welk, morsch, matt; ne. withered; Vw.: -; Hw.: s. welken; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. welc, welch, wilch, Adj., feucht, lau, weich, milde, gelinde, welk; mnd. welk (1), welch*, Adj., „welk“, mager, dürre; mnl. welc, Adj., verwelkt; ahd. welk*, welc*, welh*, Adj., weich, milde, feucht, welk; as. -; anfrk. -; germ. *welka-, *welkaz, Adj., welk, weich; s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145 (1982/58) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. welk, Kluge s. u. welk, EWD s. u. welk, DW 28, 1372, Falk/Torp 402, Heidermanns 667, Duden s. u. welk; Son.: vgl. afries. -; ae. wlæc, Adj., lauwarm, kühl; an. -; got. -; air. folcaid, V., wäscht, benetzt; kymr. golchi, V., waschen; lit. vìlgyti, V., befeuchten, nass machen; ksl. vlaga, Sb., Feuchtigkeit, Saft; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung eines sachlich wohl seit Entstehung von Pflanzen möglichen nicht mehr ganz frischen und daher schlaffen Zustands; BM.: nass; F.: welk, welke, welkes, welkem, welken, welker, welkere, welkeres, welkerem, welkeren, welkerer, welkst, welkste, welkstes, welkstem, welksten, welkster+EW; Z.: welk

welken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. welken, verwelken, verblühen; ne. wither, welk; Vw.: -; Hw.: s. welk; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. welken, sw. V., „welken“, welk machen; mnd. welken, sw. V., welken, welk werden; ahd. welkēn*, welhēn*, sw. V. (3), „welken“, nachlassen, hinwelken, welk sein (V.); as. -; anfrk. -; germ. *welkēn, *welkǣn, sw. V., weich werden; s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Kluge s. u. welk, EWD s. u. welk, DW 28, 1384, Heidermanns 667, Duden s. u. welken, Bluhme s. u. welken; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. verwelken, V., welken; GB.: seit 863-871 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Pflanzen mögliches verblühen oder welk werden; BM.: nass; F.: welken, welke, welkst, welkt, welkest, welket, welkte, welktest, welkten, welktet, gewelkt, ##gewelkt, gewelkte, gewelktes, gewelktem, gewelkten, gewelkter##, welkend, ###welkend, welkende, welkendes, welkendem, welkenden, welkender###, welk+EW; Z.: welk-en

$Wellblech, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Wellblech; E.: s. well(en), s. Blech; L.: EWD s. u. Welle; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus well(en) und Blech gebildete Bezeichnung für das 1840 von Carl Ludwig Wesenfeld (Barmen 1816-Barmen 1883) entwickelte und seitdem weltweit verwendete in Wellenform gepresste Blechdach; F.: Wellblech, Wellbleches, Wellblechs, Wellbleche, Wellblechen+EW; Z.: Wel-l—ble-ch

Welle, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Welle, Woge, Walze; ne. wave (VN.); Vw.: s. Kardan-; Hw.: s. wellern; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. welle (1), st. F., sw. F., Woge, Welle, Walze, Wellbaum, Strohbündel, Reisigbündel, Tuchballen, Leinwandballen; mnd. welle, F., Rundholz, drehbarer Zylinder, Welle; mnl. welle, F., Welle; ahd. wella* (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Woge, Flut; as. wėlla, walla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Quelle; anfrk. -; germ. *wellō-, *wellōn, sw. F. (n), Welle; germ. *walljō-, *walljōn, sw. F. (n), Wallendes, Quelle; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Welle, Kluge s. u. Welle, EWD s. u. Welle, DW 28, 1402, Falk/Torp 400, Seebold 538, Duden s. u. Welle, Bluhme s. u. Welle; Son.: vgl. afries. walla (1), sw. M. (n), Brunnen, Quelle; saterl. welle; ae. wiell, will (2), wyll, well (2), wiel, st. M. (i), Quelle, Brunnen; an. -; got. -; ai. ūrmí, M., F., Welle; lit. vilnìs, Sb., Welle; ksl. vlĭna, Sb., Welle; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte Bezeichnung für eine sich räumlich ausbreitende Veränderung eines Gleichgewichtszustands eines Systems wie beispielsweise Wasser oder Schall oder Elektrizität) bzw. eine Art der Energieausbreitung bzw. einen rotierenden länglichen Bauteil von Maschinen für die Übertragung von Drehbewegungen und Drehmomenten; BM.: drehen; F.: Welle, Wellen+EW; Z.: Wel-l-e

$wellen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. wellen; E.: s. Welle, s. (e)n; L.: EWD s. u. Welle; GB.: seit 10. Jh. belegte und von Welle abgeleitete Bezeichnung für in sachlich seit der Entstehung von Wellen mögliches Welle sein (V.) oder Welle werden; F.: wellen, welle, wellst, wellt, wellest, wellet, wellte, welltest, wellten, welltet, gewellt, ##gewellt, gewellte, gewelltes, gewelltem, gewellten, gewellter##, wellend, ###wellend, wellende, wellendes, wellendem, wellenden, wellender###, well+EW; Z.: wel-l-en

$Wellensittich, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Wellensittich; E.: s. Welle, s. n, s. Sittich; L.: Kluge s. u. Wellensittich; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Welle und n sowie Sittich gebildete Bezeichnung für einen 1840 von John Gould aus Australien nach England gebrachten und wegen seines Gesangs und seines Gefieders lat. als melopsittacus undulatus (oder gewellten) Singpapagei bezeichneten kleinen sachlich vielleicht schon vormenschlichen Papagei den die australischen Aborigínes betcherrygah oder „gut zu essen“ nannten; F.: Wellensittich, Wellensittichs, Wellensittiches, Wellensittiche, Wellensittichen+EW+FW; Z.: Wel-l-en—sit-t-ich

$Wellentelegraphie, nhd. (ält.), F., (20. Jh.?): nhd. Wellentelegraphie; E.: s. Welle, s, n, s. Telegraphie; L.: Kluge s. u. Funk; GB.: vielleicht seit 20. Jh. (Meyers 1909) belegte und aus Welle und n sowie Telegraphie gebildete Bezeichnung für die drahtlose Telegraphie; F.: Wellentelegraphie+EW+FW; Z.: Wel-l-en—tel-e—graph-ie

Weller, Waller, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Weller, Waller, Wels; ne. catfish, wels catfish; Vw.: s. Wels, Wal; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mnd. walre, Sb., „Waller“?, ein Fisch; vgl. mnd. wal? (5), M., Wal (M.) (1), Walfisch; as. hwal, st. M. (a?, i?), Wal, Walfisch; germ. *hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ. *hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal, Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Wels, DW 27, 1220, Duden s. u. Weller, Bluhme s. u. Waller; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und mit Wal verbindbare Bezeichnung für einen in vielen warmen Seen und langsam fließenden Flüssen lebenden größeren vielleicht schon vormenschlichen Fisch; BM.: ein Fisch; F.: Weller, Wellers, Wellern, Waller, Wallers, Wallern+EW; Z.: Wel-l-er

wellern, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. wellern, rollen, mit lehmverschmierten Strohbüscheln ausfüllen; ne. roll (V.); Vw.: -; Hw.: s. Welle; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. welleren, sw. V., mit Holzstäben bzw. Rohr bzw. Strohbüscheln die mit Lehm beschmiert bzw. getränkt sind eine Balkenlage überziehen bzw. ein Fachwerk ausfüllen; s. mnd. welle (1), F., Rundholz, drehbarer Zylinder, Welle, Walze, Reisigbündel; as. wėlla, walla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Quelle; germ. *wellō-, *wellōn, sw. F. (n), Welle; germ. *walljō-, *walljōn, sw. F. (n), Wallendes, Quelle; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140 (1979/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. wellern, DW 28, 1446, Duden s. u. wellern; Son.: vgl. ai. valati, V., dreht, rollt; gr. εἰλεῖν (eilein), V., drehen, winden; lit. vélti, V., walken, walzen; ksl. valiti sę, V., sich wälzen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Welle und rn gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches mit lehmverschmierten Strohbüscheln ausfüllen; BM.: drehen; F.: wellern, wellere, weller, wellre, wellerst, wellert, wellerte, wellertest, wellerten, wellertet, gewellert, ##gewellert, gewellerte, gewellertes, gewellertem, gewellerten, gewellerter##, wellernd, ###wellernd, wellernde, wellerndes, wellerndem, wellernden, wellernder###, weller+EW; Z.: wel-l-er-n

$Wellpappe, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Wellpappe; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Well(e), s. Pappe; L.: EWD s. u. Welle; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Well(e) und Pappe gebildete Bezeichnung für ein von 1871 von Albert L. Jones aus durch gefräste Walzen geleiteten Zellstoff entwickeltes und seitdem verwendetes leichtes und stabiles sowie verhältnismäßig billiges Verpackungsmaterial; F.: Wellpappe, Wellpappen+EW+FW; Z.: Wel-l—papp-e

Welpe, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Welpe, Welp, Hundejunges; ne. whelp (N.), puppy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; s. mnd. welp, wolp, N., M., Welf, Welpe, Junges; mhd. welp, st. M., sw. M., „Welpe“, Junges von Hunden und wilden Tieren; mnl. welp, M., Welpe; as. hwelp*, welp*, st. M. (a), Welf, Welpe, junger Hund; ahd. welpf*, welph*, welf, st. M. (a), st. N. (a), „Welpe“, Junges, junger Hund; anfrk. welp*, st. M. (a), Welpe, Junges; germ. *hwelpa-, *hwelpaz, st. M. (a), Welpe, Junges; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548 (946/78) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Welpe, EWD s. u. Welpe, DW 28, 1454, Falk/Torp 117, Duden s. u. Welpen, Bluhme s. u. Welpe; Son.: vgl. afries. -; ae. hwelp, st. M. (a), Junges, Welf; an. hvelpr, st. M. (a), Welf, junger Hund; got. -; nndl. welp, Sb., Welpe; nschw. valp, Sb., Welpe; nnorw. valp, M., Welpe; gr. κύλλα (kýlla), Sb., junges Tier; kymr. colwyn, M., Welpe; air. cuilén, M., junger Hund; lit. kale, F., Hündin; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) aus dem Niederdeutschen aufgenommene und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen jungen durch sein Laute gekennzeichneten Hund; BM.: rufen; F.: Welpe, Welpen+EW; Z.: Wel-p-e

Wels, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Wels, Waller, Weller; ne. catfish; Vw.: -; Hw.: s. Wal, Weller; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wels, st. M., Wels, Waller; mnd. wels, M., Wels; mnd. wils, M., Wels; mnl. wils, M., Wels; s. mhd. wal, st. M., Wal, Walfisch; mnd. wal? (5), M., Wal (M.) (1), Walfisch; ahd. wal (2), hwal*, st. M. (a?, i?), Wal, Walfisch; as. hwal*, st. M. (a?, i?), Wal, Walfisch; anfrk. -; germ. *hwala-, *hwalaz, st. M. (a), Wal, Walfisch; germ. *hwali-, *hwaliz, st. M. (i), Wal, Walfisch; idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958 (1646/118) (RB. idg. aus gr., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wels, Kluge s. u. Wels, EWD s. u. Wels, DW 28, 1455, Duden s. u. Wels, Bluhme s. u. Wels; Son.: vgl. apreuß. kalis, Sb., Wels; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und wohl mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in vielen warmen Seen und langsam fließenden Flüssen lebenden größeren vielleicht schon vormenschlichen Fisch; BM.: ein Fisch; F.: Wels, Welses, Welse, Welsen+EW; Z.: Wel-s

welsch, wälsch, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. welsch, wälsch, italienisch, französisch, romanisch; ne. French (Adj.), Italian (Adj.); Vw.: s. kauder-?, rot-; Hw.: s. Walnuss; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. walhisch (1), welhisch, wælhisch, walisch, walsch, welisch, welsch, Adj., welsch, italienisch, französisch, romanisch; mhd. walsch, Adj., welsch, italienisch, französisch, romanisch; mnd. welisch*, welhisch*, welsch, Adj., welsch, romanisch; mnl. walsch, welsch, Adj., welsch, wälsch; ahd. walask*, walasc*, walahisk*, walahisc*, walisk*, Adj., welsch, romanisch, lateinisch; as. -; anfrk. -; germ. *waliska-, *waliskaz, Adj., welsch, fremd, z. T. Lw. lat.-kelt. Volcēs, M., Volker (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft); aus dem Keltischen; L.: Kluge 1. A. s. u. welsch, Kluge s. u. welsch, EWD s. u. welsch, DW 27, 1327, Falk/Torp 403, Duden s. u. welsch, Bluhme s. u. welsch; Son.: vgl. afries. -; ae. wíelisc, Adj., fremd, ausländisch, welsch, unfrei; an. valskr, Adj., welsch; got. -; nndl. waals, Adj., welsch; ne. welsh, Adj., walisisch; frz. velche, welsch, Adj., welschschweizerisch; nschw. välsk, Adj., welsch; nnorw. velsk, Adj., walisisch, welsch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Keltischen aufgenommene Bezeichnung eine romanische Sprache sprechend; BM.: PN (nach einem für Germanen fremd sprechenden keltischen Stamm); F.: welsch, welsche, welsches, welschem, welschen, welscher, wälsch, wälsche, wälsches, wälschem, wälschen, wälscher+EW; Z.: welsch

$Welschkorn, nhd. (ält.), N., (17. Jh.): nhd. Welschkorn; E.: s. welsch, s. Korn; L.: Kluge s. u. Mais; seit 17. Jh. belegte und aus welsch und Korn gebildete Bezeichnung für Mais und Buchweizen; F.: Welschkorn, Welschkornes, Welschkorns+FW+EW; Z.: Welsch—kor-n

Welt, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Welt, Planet Erde, Lebensraum; ne. world; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werlt, Werlt, werelt, werilt, werlet, werlit, werlint, st. F., Zeitalter, Jahrhundert, Jahrtausend, Schöpfung, Welt, Erde, Menschheit, Menschen; mnd. werlt, werlde, werlit, werle, warlt, werelt, F., Welt, Weltalter, Zeitalter, Schöpfung, Weltall, Erde, Reichsapfel; mnl. wērelt, werlt, F., Welt; ahd. weralt*, werolt*, st. F. (i), Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt; as. werold*, warold*, worold*, st. M. (athem.), st. F. (athem.), Welt, Erde; anfrk. werold*, werolt*, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Ewigkeit; germ. *weraldi-, *weraldiz, st. F. (i), Zeitalter, Menschen?; vgl. idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26 (50/50) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Welt, Kluge s. u. Welt, EWD s. u. Welt, DW 28, 1456, Falk/Torp 412, Duden s. u. Welt, Bluhme s. u. Welt; Son.: vgl. afries. warld, wrald, st. F. (i), Welt; nnordfries. wrald, wrâl; ae. weorold, worold, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Menschheit, Leben, Ewigkeit; an. verǫld, st. F. (i), Welt, Leben, Zeit, Stück Weges; got. -; nndl. wereld, Sb., Welt; nschw. värld, Sb., Welt; nnorw. verden, M., Welt; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und in den Bestandteilen mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den einen Menschen umgebenden und dadurch nährenden Lebensraum; BM.: Mann und Alter bzw. wachsen; F.: Welt, Welten+EW; Z.: W-el-t

$Weltall, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Weltall; E.: s. Welt, s. all; L.: Kluge s. u. Weltall; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Welt und all gebildete Bezeichnung für die Gesamtheit von Welt oder Universum oder Kosmos oder von Raum und Zeit sowie Materie und Energie; F.: Weltall, Weltalls+EW; Z.: W-el-t—al-l

$Weltalter, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Weltalter; E.: s. Welt, s. Alter; L.: EWD s. u. Welt; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Welt und Alter gebildete Bezeichnung für das Alter des sichtbaren Weltalls oder auch für ein Zeitalter als einen abgrenzbaren Abschnitt der seit Entstehung der Welt vor rund 14 Milliarden Jahren vergangenen Zeit; F.: Weltalter, Weltalters, Weltaltern+EW; Z.: W-el-t—al-t-er

$Weltbürger, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Weltbürger; I.: Lüs. gr. κοσμοπολῖτης (kosmopolītēs); E.: s. Welt, s. Bürger; L.: EWD s. u. Welt; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Welt und Bürger gebildete und durch Lehnübersetzung aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sich statt einer Nation der gesamten Welt von gleichwertigen und gleichberechtigten Menschen angehörig fühlenden Menschen (1948 Garry Davis Weltbürger Nr. 1); F.: Weltbürger, Weltbürgers, Weltbürgern+EW; Z.: W-el-t—bür-g-er

$weltlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. weltlich; E.: s. Welt, s. lich; L.: Kluge s. u. Welt, EWD s. u. Welt; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Welt und lich gebildete Bezeichnung für irdisch oder diesseitig in Gegensatz zu geistlich oder kirchlch; F.: weltlich, weltliche, weltliches, weltlichem, weltlichen, weltlicher, weltlichere, weltlicheres, weltlicherem, weltlicheren, weltlicherer, weltlichst, weltlichste, weltlichstes, weltlichstem, weltlichsten, weltlichster+EW; Z.: w-el-t—lich

$Weltmann, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Weltmann; E.: s. Welt, s. Mann; L.: EWD s. u. Welt; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Welt und Mann gebildete Bezeichnung für einen weltgewandten und welterfahrenen Mann oder Menschen; F.: Weltmann, Weltmanns, Weltmannes, Weltmänner, Weltmännern+EW; Z.: W-el-t—man-n

Wende, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Wende (F.), Wendung, ändernde Fügung, Wendepunkt; ne. turn (N.); Vw.: s. Sonnen-; Hw.: s. wenden; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw.-; E.: mhd. wende (1), st. F., st. N., Wende (F.), Rückwendung, Rückkehr, Wendeort, Ende, Grenze, Seite, Himmelsgegend, Richtung, Weise (F.) (2), Handlungsweise, Rückschlag, Schande; mnd. wende? (1), N., „Wende“; ahd. wentī (1), st. F. (ī), Wende (F.), Wechsel; ahd. wenten*, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen, bestimmen; germ. *wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wende, EWD s. u. wenden, DW 28, 1742, Duden s. u. Wende; Son.: vgl. nschw. vända, Sb., Wende (F.); nnorw. vending, M., F., Wende (F.); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Umkehr einer Gegebenheit oder einen Wechsel in einem Verlauf; BM.: flechten bzw. weben; F.: Wende, Wenden+EW; Z.: We-nd-e

$Wendehals, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wendehals; E.: s. wende(n), s. Hals; L.: Kluge s. u. Wendehals, EWD s. u. Wendehals; GB.: seit 16. Jh. belegte Bezeichnung für einen kleineren nach der Beweglichkeit seines Halsgelenks benannten und hauptsächlich von Ameisen lebenden Vogel sowie übertragen für einen politisch sehr anpassungsfähigen Menschen; F.: Wendehals; Wendehalses, Wendehälse, Wendehälsen+EW; Z.: We-nd-e—hal-s

$Wendekreis, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wendekreis; E.: s. Wende, s. Kreis; L.: Kluge s. u. Wendekreis, EWD s. u. Kreis; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wende und Kreis gebildete Bezeichnung für die beiden besonderen und von der Schiefe der Erdachse relativ zu der Erdbahnebene verursachten sowie sich nur ganz allmählich leicht verändernden Breitenkreise der Erde von 23,43472° (nördlicher Wendekreis des Krebses und südlicher Wendekreis des Steinbocks) an denen die Sonne an dem Mittag des Tages der jeweiligen Sonnenwende in dem Zenit steht; F.: Wendekreis, Wendekreises, Wendekreise, Wendekreisen+EW; Z.: We-nd-e—kreis

$Wendeltreppe, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wendeltreppe; E.: s. Wendel, s. Treppe; L.: Kluge 1. A. s. u. Wende, Kluge s. u. Wendeltreppe, EWD s. u. wenden; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wende und l sowie Treppe gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit etwa 480 v. Chr. entwickelte und seitdem vor allem in Türmen verwendete Treppe die sich in ihrem Verlauf mindestens einmal um 350 Grad dreht; F.: Wendeltreppe, Wendeltreppen+EW; Z.: We-nd-el—trepp-e

wenden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wenden, umkehren, umdrehen, drehen; ne. turn (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wende, wendig, gewandt, Gewende, winden, wandern; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wenden (1), wanden, sw. V., wenden, wenden an, wenden in, wenden nach, wenden zu, kehren (V.) (1), kehren an, kehren in; mnd. wenden (1), sw. V., wenden, umkehren, Ende nehmen, aufhören; mnl. wenden, sw. V., wenden; ahd. wenten*, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen, bestimmen; as. wėndian*, sw. V. (1a), wenden, abwenden, sich wenden; anfrk. -; germ. *wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5), au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wende, Kluge s. u. wenden, EWD s. u. wenden, DW 28, 1761, Torp 390, Seebold 555, Duden s. u. wenden, Bluhme s. u. wenden; Son.: vgl. afries. wenda, sw. V. (1), wenden, ändern, wechseln, zuwenden; nnordfries. wende, V., wenden, zuwenden; ae. wandian, wondian, sw. V. (2), zögern, ablassen, unterlassen (V.), fürchten; an. venda, sw. V. (1), wenden, drehen, kehren (V.) (1), verändern; got. wandjan, sw. V. (1), wenden; nndl. wenden, V., wenden; nschw. vända, V., wenden; nnorw. vende, V., wenden; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches seine Lage durch Umdrehen oder Umkehren ändern; BM.: flechten bzw. weben; F.: wenden, wende, wendest, wendet, wendete, wendetest, wendeten, wendetet, gewendet, ##gewendet, gewendete, gewendetes, gewendetem, gewendeten, gewendeter##, wendend, ###wendend, wendende, wendendes, wendendem, wendenden, wendender###, wend+EW; Z.: we-nd-en

$wendend, nhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wendend; Vw.: s. post-; E.: s. wenden, s. d; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus wenden und d gebildete Bezeichnung für umkehrend; F.: wendend, wendende, wendender, wendendem, wendenden, wendender+EW; Z.: we-nd-en-d

wendig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. wendig, sich wendend, rückgängig, beweglich; ne. flexible, versatile; Vw.: -; Hw.: s. wenden, winden; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. wendic (1), wendec, Adj., „wendig“, rückgängig, abwendig, befreit von, beendet, gerichtet; mnd. wendich, Adj., „wendig“; ahd. wentīg*, Adj., veränderlich, wandelbar; ahd. wenten*, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen, bestimmen; germ. *wandjan, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. wendig, EWD s. u. wenden, DW 28, 1807, Duden s. u. wendig; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte Bezeichnung für leicht wandelbar oder veränderlich; BM.: flechten bzw. weben; F.: wendig, wendige, wendiges, wendigem, wendigen, wendiger, wendigere, wendigeres, wendigerem, wendigeren, wendigerer, wendigst, wendigste, wendigstes, wendigstem, wendigsten, wendigster+EW; Z.: we-nd-ig

$Wendigkeit, nhd., N.: nhd. Wendigkeit; Vw.: s. Not-; E.: s. wendig, s. keit; L.: DW 28, 1810; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wendig und Keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für Wandelbarkeit oder Veränderlichkeit; F.: Wendigkeit, Wendigkeiten+EW; Z.: We-nd-ig—kei-t

$wendisch, nhd., Adj. (16. Jh.): nhd. wendisch; Vw.: s. wetter-; E.: s. wend(en), s. isch; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wend(en) und isch gebildete Bezeichnung für wendbar oder wandelbar; F.: wendisch, wendische, wendisches, wendischem, wendischen, wendischer, wendischere, wendischeres, wendischerem, wendischeren, wendischerer, wendischst, wendischste, wendischstes, wendischstem, wendischsten, wendischster+EW; Z.: we-nd-isch

$Wendung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Wendung; Vw.: s. An-, Nutzan-; E.: s. wend(en), s. ung; L.: Kluge s. u. wenden; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus wend(wn) und ung gebildete Bezeichnung für Drehung Änderung der Richtung, Wende; F.: Wendung, Wendungen+EW; Z.: We-nd-ung

wenig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. wenig, geringen Umfang habend, unbedeutend; ne. little, few; Vw.: -; Hw.: s. weinen; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wēnec (1), wēnic, wēnich, wēninc, wēnch, weinec, Adj., wenig, gering, klein, schwach, kaum, selten, weinend, klagend, beweinenswert, erbarmenswert, kurz, elend; mnd. wēnich (1), weinich, Adj., wenig, gering, klein, schwach, unbedeutend; mnl. wenich, weinich, Adj., wenig; ahd. wēnag*, Adj., unglücklich, elend, arm; as. -; anfrk. -; germ. *wainaga-, *wainagaz, Adj., elend, klein, gering; vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110 (1933/9) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. wenig, Kluge s. u. wenig, EWD s. u. wenig, DW 29, 1, Falk/Torp 379, Duden s. u. wenig, Bluhme s. u. wenig; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. wainahs, Adj. (a), elend, geplagt; nndl. weinig, Adj., wenig; GB.: seit dem Frühmittelalter (790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für klein oder gering oder schwach; BM.: wehen; F.: wenig, wenige, weniges, wenigem, wenigen, weniger, wenigere, wenigeres, wenigerem, wenigeren, wenigerer, wenigst, wenigste, wenigstes, wenigstem, wenigsten, wenigster+EW; Z.: we-n-ig

wenn, nhd., Konj., (9. Jh.): nhd. wenn, sobald, während; ne. when; Vw.: -; Hw.: s. wann; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wanne (2), wan, wen, wenne, Interrog.-Pron., wann; mnd. wanne (4), wane, Interj., warum, weshalb (Ausdruck der Verwunderung bzw. des Vorwurfs); ahd. wanne*, hwanne*, wenne*, Adv., Konj., wann, irgendwann, jemals, einst, wie oft, einmal; as. hwan*, Pron., Konj., Adv., wann, denn; mnd. wan, wen, Interrog., Konj., wann, sobald; anfrk. *wanne?, Adv., Konj.; germ. *hwana, Adv., wann; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. wenn, Kluge s. u. wenn, EWD s. u. wann, DW 29, 51, Duden s. u. wenn, Bluhme s. u. wenn; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Einleitung einen bedingenden Nebensatzes (Konditionalsatzes); BM.: wer; F.: wenn+EW; Z.: we-nn

Wenzel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wenzel, Bube in einem Kartenspiel; ne. jack; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zum PN Wenzel, Wenzeslaus; aus slaw. Wenceslav von ksl. veste, Adv., mehr; ksl. slava, Sb., Ruhm; der Name wurde im Deutschen gebraucht als Bezeichnung für einen Knecht und danach einer Spielkarte in einem Kartenspiel; L.: Kluge s. u. Wenzel, Duden s. u. Wenzel, EWD s. u. Scharwenzel; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für den Wert des Buben oder Unters in einem Kartenspiel; BM.: PN; F.: Wenzel, Wenzels, Wenzeln+EW; Z.: Wen-zel

wer, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. wer, irgendwer; ne. who; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. wer (6), wiu, Interrog.-Pron., wer, wenn, jemand was, woran, worin, wozu, womit, weshalb, welch, der, irgendein, was für ein, irgend jemand; mnd. wē* (5), we, wei, weig, wie, wi, wen, Interrog.-Pron., wer, irgendwer, irgendein; mnl. wie, Pron., wer; ahd. wer (4), hwer*, Pron., wer, welcher, der, irgendeiner, was für ein, irgend jemand; as. hwē*, Indef.-Pron., Interrogativpartikel-Pron., wer, irgendwer; anfrk. we*, wie*, Pron., wer; germ. *hwe, Pron., wer; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644? (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Falk/Torp 114?; Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wer, Kluge s. u. wer, EWD s. u. wer, DW 29, 71, Falk/Torp 114, Duden s. u. wer, Bluhme s. u. wer; Son.: Interrog.-Pron.; vgl. afries. -; ae. -; an. hver, Pron., wer; got. -; nndl. wie, Pron. wer; nschw. vem, Pron. wer; nnorw. hvem, Pron., wer; ai. káḥ, Pron., wer; gr. τίς (tís), τί (tí), Pron., wer?, welcher?; lat. quis, Pron., wer; air. cía, Pron., wer; kymr. pwy, Pron., wer; lit. kàs, Pron., wer; ksl. kŭto, Pron., wer; heth. kuiš, kuit, Pron. wer; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte Bezeichnung in einer sachlich seit Entwicklung der Sprache möglichen Frage nach einem Menschen; BM.: ?; F.: wer+EW; Z.: we-r

werben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. werben, sich bemühen um; ne. advertise, woo; Vw.: -; Hw.: s. Gewerbe; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werben (1), werven, werfen, werpfen, st. V., handeln, handeln gegen, sich bewegen, bewegen, veranlassen, bewirken, drehen; mnd. werven, warven, st. V., tätig sein (V.), handeln, verhandeln, bemühen, trachten nach, Gesuch stellen; mnl. werven, warven, st. V., drehen, entstehen, zunehmen, bewirken, tun, anwerben; ahd. werban*, hwervan*, st. V. (3b), sich drehen, wenden, kehren (V.) (1); as. hwervan*, st. V. (3b), sich wenden, gehen; anfrk. -; germ. *hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden, sich drehen; idg. *ku̯erp-, ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631 (1016/248) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. werben, Kluge s. u. werben, EWD s. u. werben, DW 29, 153, Falk/Torp 116, Seebold 282, Duden s. u. werben, Bluhme s. u. werben; Son.: vgl. afries. hwerva, st. V. (3b), sich drehen, verändern, zufallen; ae. hweorfan, st. V. (3b), sich wenden, sich bekehren, ändern, gehen, kommen; an. hverfa (1), st. V. (3b), sich wenden, gehen, fahren; got. ƕaírban, st. V. (3,2), wandeln, sich wenden; nndl. werven, V., werben; nschw. värva, V., werben; GB.: um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache mögliches versuchen jemanden zu einem gewünschten Verhalten zu bewegen; BM.: wenden; F.: werben, werbe, wirbst, wirbt, werbt, werbest, warb, warbst, warben, warbt, würbe, würbest, würben, würbet, geworben, ##geworben, geworbene, geworbenes, geworbenem, geworbenen, geworbener##, werbend, ###werbend, werbende, werbendes, werbendem, werbenden, werbender###, wirb+EW; Z.: werb-en

$Werbung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Werbung; E.: s. werb(en), s. ung; L.: Kluge s. u. werben, EWD s. u. werben; F.: Werbung, Werbungen+EW; Z.: Werb-ung

$Werdegang, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Werdegang; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. werde(n), s. Gang; L.: EWD s. u. werden; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus werde(n) und Gang gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung der Welt mögliche Entwicklung eines Geschehens oder Ergebnisses oder dem Ablauf eines Werdens; F.: Werdegang, Werdeganges, Werdegangs, Werdegänge Werdegängen+EW; Z.: Wer-d-e—ga-ng

werden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. werden, geschehen; ne. become; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. werden (1), st. V., werden, werden zu, geboren werden, entstehen, entstehen aus, sich entwickeln, sich entwickeln aus, sich entwickeln zu; mnl. werden, st. V., werden; mnd. wērden (1), st. V., werden, entstehen, geschehen, zuteil werden, bekommen (V.); ahd. werdan*, st. V. (3b), sich wenden, werden, entstehen, wachsen (V.) (1); as. werthan*, st. V. (3b), werden; anfrk. werthan, werthon*, st. V. (3b), werden, hervorgehen, entstehen; germ. *werþan, st. V., wenden, werden; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. werden, Kluge s. u. werden, EWD s. u. werden, DW 29, 221, Falk/Torp 397, Seebold 559, Duden s. u. werden, Bluhme s. u. werden; Son.: vgl. afries. -; ae. weorþan, st. V. (3b), werden, entstehen, geschehen; an. verða (1), st. V. (3b), werden, hervorkommen, geschehen; got. waírþan, st. V. (3,2), werden, geschehen, geboren werden, entstehen; nndl. worden, V., werden; nschw. varda, V., werden; nisl. verða, V., werden; ai. vártate, V., dreht sich, rollt; lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen; air. ad-ferta, V., wendet sich ab; lit. ver̃sti, V., wenden, kehren; ksl. vrĭtěti sę, V., sich wenden, drehen; GB.: seit 1. Hälfte 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches seinen Zustand ändern oder künftig sein (V.); BM.: drehen bzw. biegen; F.: werden, werde, wirst, wird, werdet, werdest, wurde, wurdest, wurden, wurdet, ward, wardest, warden, wardet, würde, würdest, würden, würdet, geworden, ##geworden, gewordene, gewordenes, gewordenem, gewordenen, gewordener##, werdend, ###werdend, werdende, werdendes, werdendem, werdenden, werdender###, wird, werde+EW; Z.: wer-d-en

Werder, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Werder, Wird, Halbinsel, Flussinsel; ne. ait, eyot; Vw.: -; Hw.: s. Wurte?, Wert (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werder, st. M., „Werder“, Insel, Landzunge; mnd. wērder (1), werder, M., N., Werder, Insel, Halbinsel; mnl. waert, weert, wert, M., eingedeichtes Land; ahd. werid*, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Insel; s. germ. *wariþa-, *wariþam, st. N. (a), Werder, Wörth, Insel; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Werder, Kluge s. u. Werder, EWD s. u. Werder, DW 29, 271, Duden s. u. Werder, Bluhme s. u. Werder; Son.: vgl. nndl. waard, Sb., Werder; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Insel in einem Fluss; BM.: schließen bzw. schützen; F.: Werder, Werders, Werdern+EW; Z.: Wer-d-er

werfen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. werfen, schmeißen, schleudern; ne. throw (V.), toss (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wurf, worfeln, Warp (2); Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. werfen (1), st. V., werfen, werfen an, werfen auf, werfen gegen, werfen in, werfen um, werfen unter, werfen vor, wälzen von; mnd. werpen (1), warpen*, st. V., werfen, schleudern, schmeißen, bewerfen; mnl. werpen, st. V., werfen; ahd. werfan*, st. V. (3b), werfen, streuen, reißen, schieben; as. werpan*, st. V. (3b), werfen; anfrk. werpan*, st. V. (3b), werfen; germ. *werpan, st. V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. werfen, Kluge s. u. werfen, EWD s. u. werfen, DW 29, 276, Falk/Torp 398, Seebold 557, Duden s. u. werfen, Bluhme s. u. werfen; Son.: vgl. afries. werpa (1), warpa (1), st. V. (3b), werfen, aufwerfen; nfries. werpen, V., werfen; ae. weorpan, st. V. (3b), werfen, schleudern; an. verpa, st. V. (3b), werfen, anschirren, anzetteln, Eier legen; got. waírpan, st. V. (3,2), werfen; nndl. werpen, V., werfen; ne. warp, V., verdrehen; nschw. värpa, V., Eier legen; nnorw. verpe, V., Eier legen; ksl. vrěšti, V., werfen; ksl. vrĭgo̧, ich werfe; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches in eine bestimmte Richtung schleudern oder lenken; BM.: drehen bzw. biegen; F.: werfen, werfe, wirfst, wirft, werft, werfest, werfet, warf, warfst, warfen, warft, würfe, würfest, würfen, würfet, geworfen, ##geworfen, geworfene, geworfenes, geworfenem, geworfenen, geworfener##, werfend, ###werfend, werfende, werfendes, werfendem, werfenden, werfender###, wirf+EW; Z.: wer-f-en

$Werfer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Werfer; Vw.: s. Ent-, Schein-; E.: s. werf(en), s. er; L.: DW 29, 303; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus werf(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen etwas Werfenden; F.: Werfer, Werfers, Werfern+EW; Z.: Wer-f-er

Werft (1), Warft, Warf, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Werft (M.), Warft, Warf, Kette eines Gewebes; ne. warp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. warf, st. N., Garnknäuel; mnd. werpe, Sb., Aufzug des Gewebes, Zettel; ahd. warf (1), st. N. (a), Warf, Kette beim Weben; as. warp*, st. N. (a), Aufzug des Gewebes, Zettel; anfrk. -; germ. *warpa-, *warpaz, st. M. (a), Kette eines Gewebes; germ. *warpa-, *warpam, st. N. (a), Wurf; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Werft 1, Kluge s. u. Werft 1, DW 29, 306; Son.: vgl. afries. -; ae. wearp, st. M. (a), Kette (F.) (1), Aufzug, Zettel, Weidenzweig; an. varp, st. N. (a), Netzwurf, Kette eines Gewebes; got. -; nschw. varp, Sb., Werft (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich von Menschen vielleicht seit Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Kette eines Gewebes; BM.: drehen; F.: Werft, Werftes, Werfts, Werfte, Werften, Warft, Warftes, Wafts, Warfte, Warften, Warf, Warfes, Warfe, Warfen?+EW; Z.: Werf-t

Werft (2), nhd., F., (17. Jh.): nhd. Werft (F.), Schiffsbauplatz; ne. shipyard; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1700; I.: Lw. -; E.: s. mnd. werf (2), warf, M., N., Werft, aufgeworfener Hügel zur Sicherung gegen Überschwemmung, Damm, durch Bollwerk oder Mauer geschütztes Ufer, erhöhte und gesicherte Hausstelle oder Hofstelle; wohl zu werben, Kluge s. u. Werft; eigentlich aufgeworfener Wall; ahd. werban*, hwervan*, st. V. (3b), sich drehen, wenden, kehren (V.) (1); as. hwervan*, st. V. (3b), sich wenden, gehen; anfrk. -; germ. *hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden, sich drehen; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631 (1016/248) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Werft 2, Kluge s. u. Werft 2, EWD s. u. Werft, DW 29, 306, Duden s. u. Werft, Bluhme s. u. Werft; Son.: vgl. nndl. werf, Sb., Werft (F.); nschw. varv, N., Werft (F.); GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelte und verwendete Stelle an der Schiffe gebaut werden; BM.: erhöhter Bauplatz bzw. wenden; F.: Werft, Werften+EW; Z.: Werf-t

Werg, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Werg, Flachsfasern, Hanffasern; ne. tow (N.), hemp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werc, st. N., Werk, Tat, Rohstoff, Werg; ahd. werk* (2), werc*, st. N. (a), Werg; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit „Werk“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Werg, Kluge s. u. Werg, EWD s. u. Werg, DW 29, 312, Duden s. u. Werg, Bluhme s. u. Werg; Son.: vgl. kymr. cywarch, F., Werg; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für die von Hanf oder Flachs abfallenden Fasern die sachlich von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums meist zu einem Abdichten von Ritzen oder Spalten oder Löchern gegen Flüssigkeiten oder später auch als Brennmaterial ind Brandgeschossen verwendet werden; BM.: ?; F.: Werg, Werges, Wergs+EW; Z.: Werg

Wergeld, nhd., N., (6. Jh.): nhd. Wergeld, Manngeld, Totschlagsbuße; ne. wergeld, weregild; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 507-511 (Pactus Legis Salicae?); I.: Lw. -; E.: mhd. wergelt, st. M., st. N., „Wergeld“, Geldbuße, Geldbuße für Verwundung und Totschlag; mnd. wēregelt* (1), weregelt, wergelt, N., Wergeld, Geldbuße für Totschlag (oder Verletzung); ahd. werigelt, weragelt*, st. M. (a)?, st. N. (a), Wergeld, Bußgeld, Lösegeld; lat.-ahd. werigeldum*, wergeldus*, N., Wergeld; lang. wergild*, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Wergeld, Manngeld; as. -; anfrk. -; germ. *weragelda-, *werageldaz, st. M. (a), Wergeld; germ. *weragelda-, *werageldam, st. N. (a), Wergeld; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123 (1955/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436; L.: Kluge 1. A. s. u. Wergeld, Kluge s. u. Wergeld, DW 29, 320, vgl. DW 28, 262 (Wehrgeld), Duden s. u. Wergeld; Son.: vgl. afries. werjeld, st. N. (a), Wergeld, Mannbuße; ae. wergield, wergild, wergeld, st. N. (a), Wergeld; an. -; got. -; nndl. weergeld, Sb., Wergeld; GB.: seit dem Frühmittelalter (507-511) belegte Bezeichnung für die sachlich wohl von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Buße für die Tötung eines Menschen; BM.: Mann, entgelten; F.: Wergeld, Wergeldes, Wergelds, Wergelder, Wergeldern+EW; Z.: Wer—geld

Werk, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Werk, Tätigkeit, Schöpfung; ne. work (N.); Vw.: s. Boll-; Hw.: s. wirken, Streetworker; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. werc, st. N., Werk, Tat, Handlung; mhd. werke (1), st. N., st. M., Werk; mnd. werk, wark, N., Werk, Tätigkeit, Arbeit, Verrichtung, Gearbeitetes, Erzeugnis der Arbeit; mnl. werc, warc, weerc, N., Werk, Tätigkeit; ahd. werk* (1), werc*, werah*, werh*, st. N. (a), Werk, Tun, Tat, Betätigung, Ausführung, Arbeit, Dienst, Ertrag, Schöpfung; as. werk*, st. N. (a), Werk, Arbeit, Geschehnis, Mühsal, Schmerz; anfrk. werk*, st. N. (a), Werk; germ. *werka-, *werkam, st. N. (a), Werk, Werg; idg. *u̯erg̑om, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Werk, Kluge s. u. Werk, EWD s. u. Werk, DW 29, 327, Falk/Torp 396, Duden s. u. Werk, Bluhme s. u. Werk; Son.: vgl. afries. werk, st. N. (a), Werk, Arbeit; saterl. wjerc; ae. weorc, worc, st. N. (a), Werk, Arbeit, Leiden, Last; an. verk, st. N. (a), Werk, Arbeit; got. -; nndl. werk, Sb., Arbeit; nschw. verk, N., Werk; nnorw. verk, N., Werk; av. varəzya-, N., Betätigung; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung; arm. gorc, Sb., Werk; mkymr., gwreith, Sb., Tat; toch. A wark, Sb., Waidwerk; toch. B werke, Sb., Waidwerk; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Ergebnis eines schöpfewrischen Tuns oder des Arbeitens an einer Aufgabe; BM.: wirken bzw. tun; F.: Werk, Werkes, Werks, Werke, Werken+EW; Z.: Werk

$werken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. werken; E.: s. Werk, s. en; L.: EWD s. u. Werk; Son.: vgl. av. varəz-, V., wirken; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Werk und en gebildete sowie mit dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches schöpferisches tun; F.: werken, werke, werkst, werkt, werkest, werket, werkte, werktest, werkten, werktet, gewerkt, ##gewerkt, gewerkte, gewerktes, gewerktem, gewerkten, gewerkter##, werkend, ###werkend, werkende, werkendes, werkendem, werkenden, werkender###, werk+EW; Z.: werk-en

$Werktag, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Werktag; E.: s. Werk, s. Tag; L.: EWD s. u. Werk; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Werk und Tag gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums vor der Religion für schöpferische Tätigkeit des Menschen zugelassenen Tag; F.: Werktag, Werktages, Werktags, Werktage, Werktagen+EW; Z.: Werk—t-ag

$werktätig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. werktätig; E.: s. Werk, s. tätig; L.: EWD s. u. Werk; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Werk und tätig gebildete für sachlich vielleicht seit dieser Zeit infolge der Arbeitsdifferenzierung mögliche Bezeichnung für einen (besonderen körperlich beanspruchenden) Beruf ausübend; F.: werktätig, werktätige, werktätiges, werktätigem, werktätigen, werktätiger, werktätigere, werktätigeres, werktätigerem, werktätigeren, werktätigerer, werktätigst, werktätigste, werktätigstes, werktätigstem, werktätigsten, werktätigster+EW; Z.: werk—tä-t-ig

Wermut, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wermut, Absinth, Wermutwein; ne. wormood, vermouth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. wermuot, wermüet, wurmuot, st. F., Wermut (Pflanze), bitteres Getränk, Bitternis der Welt; mhd. wermuote, sw. F., st. N., sw. N., Wermut (Pflanze), bitteres Getränk, Bitternis der Welt; mnd. wermōt, warmōt, warmet, N., Wermut; mnd. wermōde, wermede, warmōde, warmōd, warmete, warmte, F., Wermut; mnl. wermoede, F., Wermut; ahd. werimuot*, wermuot, st. F. (i)?, Wermut; ahd. werimuoti*, wermuoti*, st. N. (ja), Wermut; as. wermōda*, st. F. (ō), Wermut; anfrk. -; wgerm. *wermōda-, *wermōdaz, st. M. (a), Wermut, Kluge s. u. Wermut; vielleicht zu kelt. *swerwo-, Adj., bitter, Kluge s. u. Wermut; L.: Kluge 1. A. s. u. Wermut, Kluge s. u. Wermut, EWD s. u. Wermut, DW 29, 427, Duden s. u. Wermut, Bluhme s. u. Wermut; Son.: vgl. afries. -; ae. wermōd, wormōd, st. M. (a), Wermut; an. -; got. -; kymr. chwerw, Adj., bitter; air. serb, Adj., bitter; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für eine schon vormenschliche aromatisch duftende ätherische Öle und Bitterstoffe enthaltende und deswegen leicht giftige Pflanze mit seidig behaarten graugrünen gefiederten Blättern und kleinen gelben und in Rispen stehenden Blüten die sachlich wohlseit den Hochkulturen des Altertums als Gewürzpflanze und Heilpflanze verwendet wird; BM.: bitter?; F.: Wermut, Wermutes, Wermuts+EW; Z.: Wermu-t

Werre, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Werre, Maulwurfsgrille; ne. mole cricket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht Zusammenhang mit wirren (s. d.); L.: Kluge s. u. Werre, DW 29, 442, Duden s. u. Werre; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleicht mit wirren verbindbare Bezeichnung für ein zu den Heuschrecken gehörendes schon vormenschliches Insekt; BM.: schleifen?; F.: Werre, Werren+EW; Z.: Werr-e

wert, nhd., Adj., (8./9. Jh.): nhd. wert, Wert habend, geschätzt; ne. worth; Vw.: -; Hw.: s. werten, Wert (2); Q.: 8./9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wert (2), Adj., wert, wertvoll, Wert habend, würdig, gewendet, gerichtet, geltend, gekauft, käuflich; mnd. wērt (3), wert, Adj., wert, geltend, kostend, verdient, wertvoll, kostbar, würdig, trefflich, edel; mnd. wērde* (2), werde, Adj., wert, lieb; mnl. waert, weert, wert, Adj., wert; ahd. werd* (1), Adj., wert, teuer, kostbar, wertvoll; as. werth* (2), Adj., wert, würdig, teuer, lieb, passend, angemessen; anfrk. werth, Adj., würdig; mnl. wert, Adj., wert, wertvoll, vornehm; germ. *werþa-, *werþaz, *werþja-, *werþjaz, Adj., angemessen, wert, würdig; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. wert, EWD s. u. wert, DW 29, 444, Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Duden s. u. wert; Son.: vgl. afries. werth (2), Adj., wert, würdig, gültig; ae. wierþe (1), werþe, weorþe, wyrþe, Adj. (ja), wert; ae. weorþ (1), Adj., wert, würdig, edel, geehrt, kostbar; an. verðr (2), Adj., wert, würdig; got. waírþs (1), Adj. (a), wert, würdig, tauglich; nndl. waard, Adj., wert; nschw. värd, Adj., wert; nnorw. verd, Adj., wert; av. auuarətā-, Sb., Wertgegenstand, Besitztum; kymr. gwerth, M., Wert; kymr. gwerthu, V., verkaufen; ? lit. vertas, Adj., wert; GB.: seit dem Frühmittelalter (8./9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches begehrt oder geschätzt; BM.: drehen bzw. biegen; F.: wert, werte, wertes, wertem, werten, werter, wertere, werteres, werterem, werteren, werterer, wertest, werteste, wertestes, wertestem, wertesten, wertester+EW; Z.: wer-t

Wert (1), Wört, nhd. (ält.), M.: nhd. Wert (M.) (2), Werder, Flussinsel; ne. ait, eyot; Vw.: -; Hw.: s. Werder; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wert, st. M., „Wörth“, Gefilde, Uferstreifen, Insel, Halbinsel, Landzunge; ahd. werid*, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Insel; as. *wėrith?, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Werder, Insel; anfrk. -; germ. *wariþa-, *wariþam, st. N. (a), Werder, Wörth, Insel; vgl. idg. u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wert 1, Kluge s. u. Werder, DW 29, 470; Son.: vgl. afries. werth (3), werd, wirth, wird, st. M. (a), „Wörth“, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; ae. -; an. -; got. -; nndl. waard, Sb., Werder?; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche Insel in einem Fluss; BM.: schließen bzw. schützen; F.: Wert, Wertes, Werts, Werte, Werten, Wört, Wörtes, Wörts, Wörte, Wörten+EW; Z.: Wer-t

Wert (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wert (M.) (2), Preis; ne. worth (N.); Vw.: -; Hw.: s. wert, werten; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. wert (1), st. N., Wert, Preis, Kaufpreis, Besitz, Vermögen, Gegenwert; mnd. wērt (2), N., Wert, Kaufpreis, Geltung, Ansehen; mnd. wērde (1), werde, st. F., Wert, Preis, Gehalt, Trefflichkeit, Würdigkeit, Würde, hoher Stand; ahd. werd (2), st. N. (a), Wert, Preis, Abschätzung; as. werth* (1), st. N. (a), Wert, Geld, Lohn; anfrk. werd* (1), st. N. (a), Wert, Preis; germ. *werþa-, *werþam, *werþja-, *werþjam, st. N. (a), Wert, Preis, Kaufsumme; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wert 2, Kluge s. u. Wert 2 Wert, EWD s. u. wert, DW 29, 460, Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Duden s. u. Wert, Bluhme s. u. Wert; Son.: vgl. afries. werth (1), st. M. (a), Wert; nfries. wird; ae. weorþ (2), st. N. (a), Wert, Preis, Kaufgeld, Lösegeld; an. -; got. waírþ, st. N. (a), Preis, Wert; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte Bezeichnung für ein seit Entwicklung des Geldes in den Hochkulturen des Altertums meist in Geld ausgedrücktes materielles Äquivalent oder für die Wichtigkeit einer Sache oder eines Gegenstands für andere Menschen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wert, Wertes, Werts, Werte, Werten+EW; Z.: Wer-t

werten, nhd., sw. V.: nhd. werten, schätzen, wertschätzen, beurteilen; ne. value (V.); Vw.: -; Hw.: s. wert, Wert (2); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; I.: Lw. -; E.: s. mhd. werden, sw. V., wert halten, würdigen, schätzen, an Wert gewinnen; mnd. wērden (2), sw. V., wert schätzen, achten; ahd. werdōn*, sw. V. (2), wertschätzen, schätzen, kaufen; as. *werthon?, sw. V. (2), erfüllen, gut scheinen; anfrk. *werdon?, sw. V. (2), würdigen; germ. *werþōn, sw. V., würdigen; s. idg. u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. wert, EWD s. u. wert, DW 29, 475, Duden s. u. werten; Son.: vgl. afries. werthia, werdia, sw. V. (2), schätzen, würdigen; ae. weorþian, wurþian, sw. V. (2), wert halten, ehren, auszeichnen, preisen; an. -; got. waírþōn, sw. V. (2), schätzen, abschätzen, würdigen; nschw. värdera, V., werten; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches einer Gegebenheit einen Wert aus Ausdruck eines möglichen Nutzens geben; BM.: drehen bzw. wenden; F.: werten, werte, wertest, wertet, wertete, wertetest, werteten, wertetet, gewertet, ##gewertet, gewertete, gewertetes, gewertetem, gewerteten, gewerteter##, wertend, ###wertend, wertende, wertendes, wertendem, wertenden, wertender###, wert+EW; Z.: wer-t-en

$*wertig?, nhd., Adj., (15./16. Jh.): nhd. *wertig?; Vw.: s. gleich-, minder-, voll-; E.: s. Wert, s. ig; L.: DW 29, 483; GB.: vielleicht seit 15./16. Jh. belegte und aus Wert und ig gebildete Bezeichnung für einen Wert habend oder nützlich seiend; F.: wertig, wertige, wertiges, wertigem, wertigen, wertiger, wertigere, wertigeres, wertigerem, wertigeren, wertigerer, wertigst, wertigste, wertigstes, wertigstem, wertigsten, wertigster+EW; Z.: wer-t-ig

$Werturteil, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Werturteil; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; E.: s. Wert, s. Urteil; L.: EWD s. u. wert; GB.: seit 2. Hälfte 19. Jh. belegte und aus Wert und Urteil gebildete Bezeichnung für ein von einer Wertung geprägtes Urteil; F.: Werturteil, Werturteiles, Werturteils, Werturteile, Werturteilen+EW; Z.: Wer-t—ur—tei-l

Werwolf, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Werwolf, Mannwolf; ne. werewolf; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. werwolf, st. M., Werwolf; mnd. werwulf, werwolf, M., Werwolf; mnd. warwulf, M., Werwolf; mnl. weerwolf, werwolf, M., Werwolf; ahd.? werwolf*, st. M. (a), Werwolf; s. ahd. wer* (2), st. M. (a?, i?), Mann; germ. *wera-, weraz, st. M. (a), Mann; idg. u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177 (2028/104) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt., toch.); ahd. wolf, st. M. (a), Wolf (M.) (1); as. wulf, wolf, st. M. (a), Wolf (M.) (1); anfrk. -; germ. *wulfa-, *wulfaz, st. M. (a), Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178 (2031/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Werwolf, Kluge s. u. Werwolf, EWD s. u. Werwolf, DW 29, 504, Duden s. u. Werwolf, Bluhme s. u. Werwolf; Son.: vgl. nndl. weerwolf, Sb., Werwolf; nschw. varulv, Sb., Werwolf; nnorw. varulv, M., Werwolf; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sich nach der Vorstellung von Menschen beispielsweise bei Vollmond angeblich in einen Wolf verwandelnden Menschen; BM.: Mannwolf; F.: Werwolf, Werwolfs, Werwolfes, Werwölfe, Werwölfen+EW; Z.: Wer—wolf

Wesen, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Wesen, Geschöpf, Charakter, Quintessenz; ne. entity, being (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gewese; Q.: Ende 8. Jh. (althochdeutscher Isidor); I.: Lw. -; E.: mhd. wesen (2), st. N., „Wesen“, Sein, Leben, Zustand, Verweilen, Wohnen, Aufenthalt, Aufenthaltsort, Wohnung, Hauswesen, Dasein, Existenz, Wesen; mnd. wēsen (2), wēsent, N., Wesen, Sein (N.), Dasein, Zustand, Lage, Beschaffenheit, Benehmen, Gebaren, Bleiben (N.); mnl. wesen, N., Wesen, Tier; ahd. wesan* (3), st. N. (a), Sein, Existenz, Grundlage, Wesen; ahd. wesan* (2), st. V. (5), sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen; germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wesen, Kluge s. u. Wesen, EWD s. u. Wesen, DW 29, 510, Duden s. u. Wesen, Bluhme s. u. Wesen; Son.: vgl. nndl. wezen, Sb., Wesen; nschw. väsen, N., Wesen; nnorw. vesen, N., Wesen; ai. vásati, V., wohnt, weilt; gr. ἄεσαι (áesai), V. (epischer Aorist), zubringen; air. foaid, V., verbringt die Nacht; toch. B wös-, V., weilen, ruhen; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung der Welt mögliche Kennzeichnende einer Gegebenheit wodurch sie sich von anderen Gegebenheiten unterscheidet; BM.: schlafen; F.: Wesen, Wesens+EW; Z.: Wes-en

$wesentlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. wesentlich; E.: s. Wesen, s. t, s. lich; L.: Kluge s. u. wesentlich, EWD s. u. Wesen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Wesen und t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches das Wesen einer Gegebenheit betreffend oder kennzeichnend; F.: wesentlich, wesentliche, wesentliches, wesentlichem, wesentlichen, wesentlicher, wesentlichere, wesentlicheres, wesentlicherem, wesentlicheren, wesentlicherer, wesentlichst, wesentlichste, wesentlichstes, wesentlichstem, wesentlichsten, wesentlichster+EW; Z.: wes-en-t-lich

Wesir, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Wesir, Minister in einem islamischen Staat; ne. vizier; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: Lw. pers. wasir, arab. wazīr; E.: s. pers. wasir, M., Wesir, Ratgeber; arab. wazīr, M., Wesir, Helfer; mpers. vecir, M., Wesir; L.: Duden s. u. Wesir; Son.: vgl. nndl. vizier, Sb., Wesir; frz. vizir, M., Wesir; nschw. vesir, Sb., Wesir; nnorw. vesir, M., Wesir; poln. wezyr, M., Wesir; kymr. fisir, M., Wesir; nir. visír, M., Wesir; lit. viziris, M., Wesir; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte und aus dem Persischen sowie mittelbar dem Arabischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für den höchsten Amtsträger des türkischen Sultans und sachlich bereits für den Pharao und das alte Reich in Ägypten; BM.: Helfer; F.: Wesir, Wesirs, Wesire, Wesiren+FW; Z.: Wesir

Wespe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wespe, ein Insekt; ne. wasp; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wespe, sw. F., sw. M., Wespe; mnd. wespe, wopse, F., Wespe; mnd. wispe, F.?, Wespe, Bremse (F.) (2), Hummel, Hornisse; mnl. wespe, F., Wespe; ahd. wefsa, wespa, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; as. waspa*, st.? F. (ō), Wespe, Hummel (F.); as. wėpsia*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wespe; as.? *wėspa?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; anfrk. -; wgerm. *wafsō, st. F. (ō), Wespe; germ. *wabesa-, *wabesaz, st. M. (a), Wespe; idg. *u̯obʰsā, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wespe, Kluge s. u. Wespe, EWD s. u. Wespe, DW 29, 604, Duden s. u. Wespe, Bluhme s. u. Wespe; Son.: vgl. afries. -; ae. wæfs, wæps, wæsp, st. M. (a), Wespe; an. -; got. -; nndl. wesp, Sb., Wespe; nnorw. veps, M., Wespe; av. vawžaka-, Sb. Wespe; lat. vespa, F., Wespe; air. foich, Sb., Wespe; nir. foiche, F., Wespe; lit. vapsva, vapsà, F., Wespe; ksl. osa, Sb., Wespe; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein schon vormenschliches vielleicht vor 220 Millionen Jahren entstandenes weit verbreitetes schwarz-gelbes stachelbewehrtes kleineres Insekt; BM.: flechten bzw. weben; F.: Wespe, Wespen+EW; Z.: We-s-p-e

$Wessi, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Wessi; E.: s. Wes(tdeutscher), si; GB.: um 1990 aus Westdeutscher und si gebildete Bezeichnung der Umgangssprache für einen in den seit 1949 bestehenden westdeutschen Bundesländern geborenen Menschen in Gegensatz zu einem Ossi als einem in den 1990 aus der aufgenommenen früheren Deutschen Demokratischen Republik gebildeten ostdeutschen Bundesländern geborenen Menschen; L.: Kluge s. u. Wessi; F.: Wessi, Wessis+EW; Z.: We-ss-i

West, nhd., M., (14. Jh.): nhd. West, Westen, Gegend gegen Sonnenuntergang; ne. west (N.); Vw.: -; Hw.: s. Westen; Q.: um 1340 (Mittelhochdeutsche Minnereden); I.: Lw. -; E.: mhd. west (1), st. M., „West“, Westen; mnd. west (1), F.?, „West“, Westen; ahd. westan* (1), st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; as. westan*, Adv., von Westen; anfrk. westan*, Adv., im Westen; s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; germ. *westanō, Adv., von Westen; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: DW 29, 614, Duden s. u. West; Son.: vgl. afries. westa, west, N., West, Westen; nfries. west; ae. west (1), Adv., westlich; an. vestr, Adv., westen, westwärts; got. *wista-, sw. Adj., westlich; nndl. westen, Sb., Wsten; nschw. väst, Sb., Westen; nnorw. vest, N., Westen; gr. ἑσπέρα (hespéra), F., Abend, Westen; lat. vesper, M., Abendstern, Abend, Abendzeit; air. fescor, Sb., Abend; kymr. ucher, Sb., Abend; lit. vãkaras, M., Abend; ksl. večerŭ, Sb., Abend; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1340) belegte und für das Germanische und teilweise für das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die durch den scheinbaren Sonnenuntergang gekennzeichnete Gegend der sich in 24 Stunden einmal um sich selbst drehenden Erdkugel; BM.: weg von; F.: West+EW; Z.: We-st

Weste, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Weste, ärmellose Jacke; ne. waistcoat, vest; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. frz. veste; E.: s. frz. veste, F., Weste; lat. vestis, F., Bekleidung, Kleid, Kleidung, Anzug, (280/260-vor 200 v. Chr.); idg. u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Weste, Kluge s. u. Weste, EWD s. u. Weste, DW 29, 622, Duden s. u. Weste, Bluhme s. u. Weste; Son.: vgl. got. wasjan, sw. V. (1), einen kleiden, sich kleiden, bekleiden; nndl. vest, Sb., Weste; nschw. väst, Sb., Weste; nisl. vesti, N., Weste; kymr. fest, F., Weste; nir. veist, F., Weste; ai. váste, V., ist gekleidet; gr. ἔσθος (ésthos), N., Gewand, Kleidung; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein ärmelloses und um 1675 aus dem älteren Wams entwickeltes Kleidungsstück des menschlichen Oberkörpers; F.: Weste, Westen+EW; Z.: Wes-t-e

Westen, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Westen, westliche Himmelsrichtung, Gegend gegen Sonnenuntergang; ne. west (N.); Vw.: -; Hw.: s. West; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. westen (1), st. M., st. N., Westen; mnd. westen (1), N., Westen; mnl. west, Sb., Westen; ahd. westan* (1), st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; as. westan*, Adv., von Westen; anfrk. westan*, Adv., im Westen; s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; germ. *westanō, Adv., von Westen; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72 (121/121) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Westen, Kluge s. u. Westen, EWD s. u. Westen, DW 29, 625, Falk/Torp 405, Duden s. u. Westen, Bluhme s. u. Westen; Son.: vgl. afries. westa, west, N., West, Westen; nfries. west; ae. west (1), Adv., westlich; an. vestr, Adv., westen, westwärts; got. *wista-, sw. Adj., westlich; nndl. westen, Sb., Westen; nschw. väst, Sb., Westen; nnorw. vest, N., Westen; gr. ἑσπέρα (hespéra), F., Abend, Westen; lat. vesper, M., Abendstern, Abend, Abendzeit; air. fescor, Sb., Abend; kymr. ucher, Sb., Abend; lit. vãkaras, M., Abend; ksl. večerŭ, Sb., Abend; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die durch den scheinbaren Sonnenuntergang gekennzeichnete Gegend der sich in 24 Stunden einmal um sich selbst drehenden Erdkugel; BM.: weg von; F.: Westen, Westens+EW; Z.: We-st-en

Westerhemd, nhd. (ält.), N., (13. Jh.): nhd. Westerhemd, Taufhemd; ne. christening robe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1270 (Arabel des Ulrich von Türlin); I.: Lw. -; E.: mhd. westerhemede*, westerhemde, st. N., „Westerhemd“, Taufkleid, Taufhemd, Glückshaube; für die Herkunft des Vorderglieds vgl. ahd. westibarn*, st. N. (a), Kleinkind, Täufling; vgl. germ. *wastjō, st. F. (ō), Kleid; vgl. idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172 (2016/92) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., toch., heth.); für die Herkunft des Hinterglieds s. ahd. hemidi, st. N. (ja), Hemd, Gewand, Überwurf, Untergewand, Rundkleid; germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556 (862/94) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); L.: Kluge s. u. Westerhemd, DW 29, 637, Duden s. u. Westerhemd; GB.: seit dem Spätmittelalter (nach 1270) belegte und aus Wester und Hemd gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dem 4. Jh. n. Chr. von einem Paten einem Täufling geschenktes Taufkleid; BM.: kleiden bzw. bedecken; F.: Westerhemd, Westerhemdes, Westerhemds, Westerhemden+EW; Z.: Wes-ter—hem-d

$Western, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Western; E.: s. West, s. ern; L.: Kluge s. u. Western, EWD s. u. Western; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie aus West und ern gebildete Bezeichnung für Filme um die in der Vorstellung des Menschen verklärte Eroberung des westlichen Teile Nordamerikas durch die Einwanderer aus Europa gegenüber den indianischen Vorbewohnern; F.: Western, Westerns+EW; Z.: We-st-er-n

$westlich, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. westlich; E.: s. West, s. lich; L.: EWD s. u. Westen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus West und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Erde mögliches die Himmelsrichtung des scheinbaren Sonnenuntergangs betreffend; F.: westlich, westliche, westliches, westlichem, westlichen, westlicher, westlichere, westlicheres, westlicherem, westlicheren, westlicherer, westlichst, westlichste, westlichstes, westlichstem, westlichsten, westlichster+EW; Z.: we-st—lich

wett, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. wett, quitt, abbezahlt, erledigt; ne. even (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wette, wetten; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. wette (2), Adj., „wette“, abbezahlt, wett, ausgeglichen; s. mhd. wette, st. N., st. F., Wette, Pfand, Pfandvertrag, Rechtsverbindlichkeit; ahd. wetti, st. N. (ja), Pfand; germ. *wadja-, *wadjam, st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. wett, Kluge s. u. wett, EWD s. u. wett, DW 29, 658, Duden s. u. wett; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte und von Wette abgeleitete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Geschäften unter Menschen in den Hochkulturen des Altertums mögliches abgegolten; BM.: Pfand geben; F.: wett+EW; Z.: wett

$Wettbewerb, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Wettbewerb; E.: s. Wett(w), s. Bewerb; L.: EWD s. u. Wette; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Wett(e) und Bewerb gebildete Bezeichnung für das Ringen mehrerer Menschen um ein möglichst gutes Ergebnis für sich oder für einen Wettstreit oder für einen Wettlauf; F.: Wettbewerb, Wettbewerbes, Wettbewerbs, Wettbewerbe, Wettbewerben+EW; Z.: Wett—be—werb

Wette, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wette, Wetteinsatz, Wettvertrag; ne. wager (N.), bet (N.); Vw.: -; Hw.: s. wett, wetten; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wette, st. N., Wette, Pfandvertrag; mnd. wedde (1), N., Pfand, Gewette, Strafe, Strafurteil, städtische Behörde, Polizeigericht, Vertrag; mnl. wedde, F., Pfand, Besoldung; ahd. wetti, st. N. (ja), Pfand, Kaufgeld, Bürgschaft, Übereinkunft; as. wėddi*, st. N. (ja), Pfand; anfrk. -; germ. *wadja-, *wadjam, st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. wett, Kluge s. u. Wette, EWD s. u. Wette, DW 29, 665, Falk/Torp 386, Duden s. u. Wette; Son.: vgl. afries. wedd, wed (1), st. N. (ja), Versprechen, Vertrag, Gelöbnis; nfries. wet; ae. wėdd, wėd, st. N. (ja), Pfand, Übereinkommen, Sicherheit, Mitgift; an. veð, st. N. (ja), Pfand, Sicherheit, Einsatz; got. wadi, st. N., (ja?, ia?), Pfand; nndl. gewed, Sb., Wette; nschw. vad, N., Wette; nisl. veð, N., Bürgschaft, Pfand; ai. vivadhá-, M., Tragjoch, Verbindliches; lat. vas, M., Bürge; air. feidil, Sb., Joch; kymr. gwedd, F., Joch; lit. ùzvadas, M., Stellvertreter, Rechtsbeistand; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entwicklung der Sprache mögliche zwischen zwei oder mehr Menschen getroffene Verabredung wonach bei Eintreten oder Nichteintreten eines Ereignisses oder bei Nachweis der Gültigkeit oder Nichtgültigkeit einer Behauptung ein vereinbarter Einsatz zwischen den Beteilgten wechselt; BM.: Pfand geben; F.: Wette, Wetten+EW; Z.: Wett-e

Wetteifer, nhd., M.: nhd. Wetteifer; E.: s. Wett(e), s. Eifer; GB.: vielleicht seit 17. Jh. belegte und aus Wett(e) und Eifer gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Bestreben andere Menschen durch eine eigene Leistung zu übertreffen; F.: Wetteifer, Wetteifers

$wetteifern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. wetteifern; E.: s. Wetteifer, s. n; L.: EWD s. u. Eifer; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wetteifer und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mit anderen Menschen um ein Ziel kämpfen oder eifern; F.: wetteifern, wetteifere, wetteifer, wetteiferst, wetteifert, wetteiferte, wetteifertest, wetteiferten, wetteifertet, wettgeeifert, ##wettgeeifert, wettgeeiferte, wettgeeifertes, wettgeeifertem, wettgeeiferten, wettgeeiferter##, wetteifernd, ###wetteifernd, wetteiferndes, wetteiferndem, wetteifernden, wetteifernder###, wetteifer+EW; Z.: wett—ei-f-er-n

wetten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wetten, eine Wette abschließen; ne. bet (V.), wager (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wette, wett; Q.: 2. Hälfte 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wetten (1), sw. V., wetten, wetten auf, Pfand geben, durch ein Pfand sichern, ein Pfand einsetzen; mnd. wedden, sw. V., wetten, Gewette oder Strafgeld verwirken und zahlen für ein Vergehen, pfandweise erwerben, Einsatz eingehen, Vertrag eingehen; mnl. wedden, sw. V., Strafeinsatz zahlen, Pfand nehmen, einen Einsatz geben; ahd. wettōn*, sw. V. (2), wetten, versprechen, verbürgen; as. -; anfrk. -; germ. *wadjōn, sw. V., verpfänden, einsetzen; s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109 (1929/5) (RB. idg. aus arm., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Wette, EWD s. u. wetten, DW 29, 690, Falk/Torp 386, Duden s. u. wetten, Bluhme s. u. wetten; Son.: vgl. afries. weddia, sw. V. (2), versprechen, geloben, Sicherheit stellen, Sicherheit leisten; ae. wėddian, sw. V. (2), einen Vertrag machen, versprechen, verloben, verheiraten; an. -; got. *wadjōn, sw. V. (2), verloben; nndl. wedden, V., wetten; ne. wed, V., heiraten; lit. vadúoti, V., vertreten; nnorw. vedde, V., wetten; GB.: seit 2. Hälfte 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches etwas auf den erwarteten Ausgang eines zukünftigen Ereignisses setzen; BM.: Pfand geben; F.: wetten, wette, wettest, wettet, wettete, wettetest, wetteten, wettetet, gewettet, ##gewettet, gewettete, gewettetes, gewettetem, gewetteten, gewetteter##, wettend, ##wettend, wettende, wettendes, wettendem, wettenden, wettender###, wett+EW; Z.: wett-en

Wetter, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Wetter, Witterung, Unwetter; ne. weather (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gewitter, wittern; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. weter, wetter, weder, wedder, st. N., Wetter, Unwetter, Witterung, Gewitter, Ungewitter, frische Luft, freie Luft; mnd. wēder* (2), weder, wedder, weer, N., Wetter, Witterung, Unwetter, Gewitter; mnl. wēder, N., Wetter, Unwetter, Luft; ahd. wetar*, st. N. (a), Wetter, Luft, Wind; as. wedar*, st. N. (a), Wetter, Sturm; anfrk. *wideri?, st. N. (ja), Wetter; germ. *wedra-, *wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wetter, Kluge s. u. Wetter, EWD s. u. Wetter, DW 29, 698, Falk/Torp 385, Duden s. u. Wetter, Bluhme s. u. Wetter; Son.: vgl. afries. weder (2), st. N. (a), Wetter; nnordfries. waaer; ae. weder, st. N. (a), Wetter, Luft, Himmel, Wind; an. veðr (2), st. N. (a), Wetter, Witterung, Geruch; nndl. weer, Sb., Wetter; nschw. väder, N., Wetter; nnorw. vær, N., Wetter; ksl. vedro, Sb., schönes Wetter; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8) belegte und für das Germanische sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung für den jeweils gegenwärtigen Zustand des Klimas an einem Ort; BM.: wehen; F.: Wetter, Wetters, Wettern+EW; Z.: We-t-t-er

$Wetterfahne, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Wetterfahne; E.: s. Wetter, s. Fahne; L.: Kluge s. u. Fahne; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wetter und Fahne gebildete Bezeichnung für eine von Menschen vor rund 2000 Jahren beispielsweise für die Akropolis in Athen entwickelte und seitdem verwendete Vorrichtung für die Anzeige von Wind; F.: Wetterfahne, Wetterfahnen+EW; Z.: We-t-t-er—fahn-e

$wetterleuchten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. wetterleuchten; E.: s. Wetter, s. leuchten; L.: EWD s. u. Wetter; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wetter und leuchten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches bei Gewitter leuchten; F.: wetterleuchten, wetterleuchte, wetterleuchtest, wetterleuchtet, wetterleuchtete, wetterleuchtetest, wetterleuchteten, wetterleuchtetet, wettergeleuchtet, ##wettergeleuchtet, wettergeleuchtete, wettergeleuchtetes, wettergeleuchtetem, wettergeleuchteten, wettergeleuchteter##, wetterleuchtend, ###wetterleuchtend, wetterleuchtende, wetterleuchtendes, wetterleuchtendem, wetterleuchtenden, wetterleuchtender###, wetterzuleuchten, ####wetterzuleuchten, wetterzuleuchtend, wetterzuleuchtende, wetterzuleuchtendes, wetterzuleuchtendem, wetterzuleuchtenden, wetterzuleuchtender####, wetterleucht+EW; Z.: we-t-t-er—leuch-t-en

$Wetterleuchten, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Wetterleuchten; E.: s. Wetter, s. Leuchten (N.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wetter, Kluge s. u. Wetterleuchten, EWD s. u. Wetter; GB.: seit 15. Jh., belegte und aus Wetter und Leuchten (N.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches bei Gewitter Leuchten (N.); F.: Wetterleuchten, Wetterleuchtens+EW; Z.: We-t-t-er—leuch-t-en

$wettern, nhd., sw. V., (12./13. Jh.): nhd. wettern; E.: s. Wetter, s. n; L.: EWD s. u. Wetter; GB.: seit 12./13. Jh. belegte und aus Wetter und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches gewittern oder (übertragen) verfluchen; F.: wettern, wettere, wetter, wetterst, wettert, wetterte, wettertest, wetterten, wettertet, gewettert, ##gewettert, gewetterte, gewettertes, gewettertem, gewetterten, gewetterter##, wetternd, ###wetternd, wetterndes, wetterndem, wetternden, wetternder###, wetter+EW; Z.: we-t-t-er-n

$wetterwendig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. wetterwendig; E.: s. Wetter, s. wendig; L.: Kluge s. u. wetterwendig;GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wetter und wendig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches sich wie das Wetter leicht und schnell ändernd; F.: wetterwendig, wetterwendige, wetterwendiges, wetterwendigem, wetterwendigen, wetterwendiger, wetterwendigere, wetterwendigeres, wetterwendigerem, wetterwendigeren, wetterwendigerer, wetterwendigst, wetterwendigste, wetterwendigstes, wetterwendigstem, wetterwendigsten, wetterwendigster+EW; Z.: we-t-t-er—we-nd-ig

$wetterwendisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. wetterwendisch; E.: s. Wetter, s. wendisch; L.: EWD s. u. Wetter; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wetter und wendisch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches sich wie das Wetter leicht und schnell ändernd; F.: wetterwendisch, wetterwendische, wetterwendisches, wetterwendischem, wetterwendischen, wetterwendischer, wetterwendischere, wetterwendischeres, wetterwendischerem, wetterwendischeren, wetterwendischerer, wetterwendischst, wetterwendischste, wetterwendischstes, wetterwendischstem, wetterwendischsten, wetterwendischster+EW; Z.: we-t-t-er—we-nd-isch

$Wettkampf, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wettkampf; E.: s. Wettkampf; L.: EWD s. u. Wette; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wett(e) und Kampf gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Wettstreit um eine sportliche Leistung; F.: Wettkampf, Wettkampfs, Wettkampfes, Wettkämpfe, Wettkämpfen+EW; Z.: Wett—kam-p-f

$Wettlauf, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Wettlauf; E.: s. Wett(e), s. Lauf; L.: EWD s. u. Wette; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wett(e) und Lauf gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Lauf mehrerer Menschen um das schnellstmögliche Erreichen eines Zieles; F.: Wettlauf, Wettlaufs, Wettlaufes, Wettläufe, Wettläufen+EW; Z.: Wett—lauf

$wettmachen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. wettmachen; E.: s. wett, s. machen; L.: EWD s. u. wett; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus wett und machen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ausgleichen; F.: wettmachen, mache wett, machst wett, macht wett, machest wett, machet wett, machte wett, machtest wett, machten wett, machtet wett, wettgemacht, ##wettgemacht, wettgemachte, wettgemachtes, wettgemachtem, wettgemachten, wettgemachter##, wettmachend, ###wettmachend, wettmachende, wettmachendes, wettmachendem, wettmachenden, wettmachender###, wettzumachen, ####wettzumachen, wettzumachend, wettzumachende, wettzumachendes, wettzumachendem, wettzumachenden, wettzumachender####, mach wett+EW; Z.: wett—mach-en

$Wettrennen, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Wettrennen; E.: s. Wett(e), s. Rennen; L.: EWD s. u. Wette; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wett(e) und Rennen gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Rennen mehrerer Menschen um das schnellstmögliche Erreichen eines Zieles F.: Wettrennen, Wettrennens+EW; Z.: Wett—re-nn-en

$Wettstreit, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wettstreit; E.: s. Wett(e), s. Streit; L.: EWD s. u. Wette; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wett(e) und Streit gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen Streit um eine Leistung; F.: Wettstreit, Wettstreites, Wettstreits, Wettstreite, Wettstreiten+EW; Z.: Wett—strei-t

wetzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wetzen, schärfen, reiben, anreizen; ne. whet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wetzen, sw. V., schärfen, schleifen (V.) (1), wetzen; mnd. wetten (1), sw. V., wetzen, schärfen; mnl. wetten, sw. V., wetzen; ahd. wezzen*, hwezzen*, sw. V. (1a), wetzen, schärfen, anreizen, hervorrufen, abnutzen; as. -; anfrk. -; germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen; idg. *kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-, *keu̯ed-?, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636 (1026/4) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. wetzen, Kluge s. u. wetzen, EWD s. u. wetzen, DW 29, 793, Falk/Torp 115, Seebold 284, Heidermanns 316, Duden s. u. wetzen, Bluhme s. u. wetzen; Son.: vgl. afries. -; ae. hwėttan, sw. V. (1), wetzen, schärfen, anreizen, ermutigen; an. hvetja, sw. V. (1), wetzen, anreizen; got. *ƕatjan?, sw. V. (1), anreizen, verlocken; nndl. wetten, V., wetzen; lat. truquetrus, Adj., dreieckig; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches durch Abreiben schärfen; F.: wetzen, wetze, wetzst, wetzt, wetzest, wetzet, wetzte, wetztest, wetzten, wetztet, gewetzt, ##gewetzt, gewetzte, gewetztes, gewetztem, gewetzten, gewetzter##, wetzend, ###wetzend, wetzende, wetzendes, wetzendem, wetzenden, wetzender###, wetz+EW; Z.: wetz-en

Whiskey, nhd., M.: nhd. Whiskey; Vw.: s. Whisky

Whisky, Whiskey, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Whisky, Whiskey, Gerstenbrand; ne. whisky, whiskey; Vw.: -; Hw.: s. Aquavit, Wasser; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ne. whisky; E.: s. ne. whisky, N., Whisky; von ne. whiskybe, usquebaugh, N., Whisky; aus schott.-gäl. uisgebeatha, M., Whisky, Lebenswasser; vgl. schott.-gäl. uisce, uisce, M., Wasser; idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); gäl. beatha, F., Leben; L.: Kluge s. u. Whisky, EWD s. u. Whisky, DW 29, 803, Duden s. u. Whisky; Son.: vgl. nndl. whisky, Sb., Whisky; frz. whisky, M., Whisky; nschw. whisky, visky, Sb., Whisky; nnorw. whisky, M., Whisky; poln. whisky, F., Whisky; kymr. wisgi, M., Whisky; lit. viskis, M., Whisky; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar aus dem Schottisch-Gälischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit dem Mittelalter aus Gerste oder Malz hergestellten Branntwein; BM.: Lebenswasser; F.: Whisky, Whiskys+EW; Z.: Whi-s-k-y

wibbeln, nhd. (ält.), V.: nhd. wibbeln; Vw.: s. wiebeln (1)

Wichs, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Wichs, studentisches Galakleid; ne. full dress (N.); Vw.: -; Hw.: s. wichsen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu wichsen bzw. Wachs (s. d.); L.: Kluge s. u. Wichs, DW 29, 809, Duden s. u. Wichs; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und von wichsen abgeleitete Bezeichnung für ein studentisches Galagewand eines einer Studententverbíndung angehörigen Studenten; BM.: glänzend machen bzw. weben; F.: Wichs, Wichses, Wichse, Wichsen+EW; Z.: Wich-s

$Wichse, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Wichse; E.: s. wichse(n); L.: Kluge s. u. wichsen, EWD s. u. wichsen; GB.: seit 18. Jh. belegte und von wichsen abgeleitete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht schon früher wohl für das Verschönern von Gegebenheiten entwickeltes und verwendetes Mittel aus Wachs; F.: Wichse, Wichsen+EW; Z.: Wich-s-e

wichsen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. wichsen, Wachs auftragen, glänzend machen, blank reiben, onanieren; ne. blacken; Vw.: -; Hw.: s. Wichse; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: letztlich von Wachs (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. wichsen, Kluge s. u. wichsen, EWD s. u. wichsen, DW 29, 810, Duden s. u. wichsen, Bluhme s. u. wichsen; GB.: seit 15. Jh. belegte und letztlich wohl von Wachs abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher von Menschen entwickeltes und verwendetes Leder mit Schuhcreme oder einem Lederfett einreiben sowie übertragen für onanieren; BM.: weben; F.: wichsen, wichse, wichsst, wichst, wichsest, wichset, wichste, wichstest, wichsten, wichstet, gewichst, ##gewichst, gewichste, gewichstes, gewichstem, gewichsten, gewichster##, wichsend, ###wichsend, wichsende, wichsendes, wichsendem, wichsenden, wichsender###, wichs+EW; Z.: wich-s-en

Wicht, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wicht, Lebewesen, Kobold, Kind; ne. wight, midget (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. wiht, st. M., st. N., Wesen, Ding, Wicht, Geschöpf; mnd. wicht (1), M., N., Wicht, Wesen, Geschöpf (verächtlich bzw. mitleidig gebraucht), Armer, Unbemittelter; mnl. wicht, wecht, M., Wicht; ahd. wiht* (1), st. M. (a), st. N. (a) (iz) (az) (ja), Pron., Wesen, Ding, Substanz, Mensch, Geschöpf, nichtsnutziger Mensch, Wicht; as. wiht*, st. M. (a), Indef.-Pron., „Wicht“, Dämon, Wesen, Ding, Sache, etwas; anfrk. *wiht?, Pron.; germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135 (1971/47) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.); vgl. idg. *u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?; L.: Kluge 1. A. s. u. Wicht, Kluge s. u. s. u. Wicht, EWD s. u. Wicht, DW 29, 814, Falk/Torp 381, Duden s. u. Wicht, Bluhme s. u. Wicht; Son.: vgl. afries. -; ae. wiht (1), uht, *wuht, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Wicht, Person, Geschöpf, Wesen; an. vættr, vēttr, st. F. (i), Wesen, Wicht, Geist, Ding, Sache; got. waíhts, st. F. (i), (kons.), Ding, Sache, etwas; nschw. vätte, Sb. Wichtel; ksl. veštъ, Sb., Ding, Sache; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen in seiner Vorstellung vorhandenes kleines Lebewesen oder auch für einen kleinen Menschen; BM.: Sache; F.: Wicht, Wichtes, Wichts, Wichte, Wichten+EW; Z.: Wich-t

Wichte, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Wichte, Gewicht; ne. weight (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. wicht, F., Wägen, Schwere, Gewicht; Ableitung von wiegen (s. d.); s. germ. *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wichte, EWD s. u. wichtig, DW 29, 821, Duden s. u. Wichte; Son.: vgl. afries. wicht, wichte, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); saterl. wecht; ae. wiht (2), wihte (2), st. N. (a), st. F. (ō), Gewicht (N.) (1); an. vett (1), st. F. (i), Gewicht (N.) (1), Waage; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Schwere einer Gegebenheit; BM.: bewegen; F.: Wichte, Wichten+EW; Z.: Wich-t-e

Wichtel, nhd., M. (16. Jh.?): nhd. Wichtel; Hw.: s. Wichtelmann; E.: s. Wicht, s. el; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus Wicht und el gebildete Bezeichnung für einen sachlich in der Vorstellung von Menschen möglichen Zwerg oder auch für einen kleinen Menschen

$Wichtelmann, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wichtelmann; E.: s. Wicht, s. el, s. Mann; L.: Kluge s. u. Wichtelmann, EWD s. u. Wicht; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wichtel und Mann gebildete Bezeichnung für einen sachlich der Vorstellung von Menschen möglichen Zwerg oder übertragen vielleicht auch für einen kleinen Menschen; F.: Wichtelmann, Wichtelmanns, Wichtelmannes, Wichtelmänner, Wichtelmännern+EW; Z.: Wich-t-el—man-n

wichtig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. wichtig, gewichtig, schwer, wesentlich; ne. important, weighty; Vw.: -; Hw.: s. wiegen; Q.: 1300-1329 (Paradisus anime intellegentis); I.: Lw. -; E.: mhd. wihtic, wihtec, Adj., „wichtig“, was nach dem Gewicht verkauft wird, wesenhaft, kreatürlich; mnd. wichtich, Adj., gewichtig, wiegend, schwer; vgl. mnd. wicht, F., Wägen, Schwere, Gewicht; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wichtig, Kluge s. u. wichtig, EWD s. u. wichtig, DW 28, 823, Duden s. u. wichtig, Bluhme s. u. wichtig; Son.: vgl. afries. wicht, wichte, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); saterl. wecht; ae. wiht (2), wihte (2), st. N. (a), st. F. (ō), Gewicht (N.) (1); an. vett (1), st. F. (i), Gewicht (N.) (1), Waage; got. -; nndl. gewichtig, Adj., wichtig; nschw. viktig, Adj., wichtig; nnorw. viktig, Adj., wichtig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1300-1329) belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches für Menschen Gewicht habend oder bedeutsam; BM.: bewegen; F.: wichtig, wichtige, wichtiges, wichtigem, wichtigen, wichtiger, wichtigere, wichtigeres, wichtigerem, wichtigeren, wichtigerer, wichtigst, wichtigste, wichtigstes, wichtigstem, wichtigsten, wichtigster+EW; Z.: wich-t-ig

$Wichtigkeit, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Wichtigkeit; E.: s. wichtig, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. wichtig, EWD s. u. wichtig; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wichtig und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen für ihn mögliche Gewichtigkeit oder Bedeutsamkeit einer Gegebenheit; F.: Wichtigkeit, Wichtigkeiten+EW; Z.: Wich-t-ig-kei-t

Wicke, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wicke, eine Pflanze; ne. vetch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wicke, sw. F., st. F., Wicke; mnd. wicke, F., Wicke; ahd. wikka, wicka, st. F. (jō), sw. F. (n), Wicke, Vogelwicke, Futterwicke; as. wikka*, sw.? F. (n), Wicke; anfrk. -; germ. *wikja, *wikkja, Sb., Wicke; aus lat. vicia, F., Wicke, (234-149 v. Chr.); vgl. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wicke 1, Kluge s. u. Wicke, EWD s. u. Wicke, DW 29, 837, Duden s. u. Wicke, Bluhme s. u. Wicke; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. wicke, Sb., Wicke; frz. vesce, F., Wicke; nschw. vicker, Sb., Wicke; nnorw. vikke, M., F., Wicke; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschliche zu den Schmetterlingsblütlern gehörenden Blume; BM.: winden; F.: Wicke, Wicken+EW; Z.: Wick-e

Wickel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Wickel, Umschlag, Verband, Streit; ne. wrap (N.), wet pack; Vw.: -; Hw.: s. wickeln; Q.: 10. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wickel, wickelīn, st. N., Wickel, Umschlag; ahd. wikkilīn*, wickilīn*, wikkilī*, wickilī*, st. N. (a), zugewogene Wollmenge, Faserbündel; germ. *wek-, V., weben?; idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wickel, Kluge s. u. Wickel, EWD s. u. wickeln, DW 29, 841, Duden s. u. Wickel, Bluhme s. u. Wickel; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich von Menschen vielleicht schon vor den Hochkulturen des Altertums wegen einer Krankheit um einen Körperteil gelegtes oder gewickeltes und vielfach mit einer Substanz versehenes Gewebe; BM.: flechten bzw. weben; F.: Wickel, Wickels, Wickeln+EW; Z.: Wi-ck-el

wickeln, nhd., V., (13. Jh.): nhd. wickeln, herumwinden; ne. wind (V.), wrap (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wickel; Q.: um 1300 (Heinrich von Neustadt); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wickelen*, wickeln, wicken, sw. V., wickeln; mnd. *wickelen?, sw. V., wickeln, winden; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *wek-, V., weben?; idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wickel, EWD s. u. Wickel, DW 29, 847, Duden s. u. wickeln; Son.: vgl. nschw. veckla, V., wickeln; nnorw. vikle, V., wickeln; GB.: seit um 1300 belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches eine Gegebenheit umhüllen oder umwinden; BM.: flechten bzw. weben; F.: wickeln, wickel, wickle, wickele, wickelst, wickelt, wickelte, wickeltest, wickelten, wickeltet, gewickelt, ##gewickelt, gewickelte, gewickeltes, gewickeltem, gewickelten, gewickelter##, wickelnd, ###wickelnd, wickelnde, wickelndes, wickelndem, wickelnden, wickelnder###, wickel+EW; Z.: wi-ck-el-n

$Wickler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wickler; Vw.: s. Ent-; E.: s. wick(e)l(n), s. er (Suff.);, L.: DW 29, 860; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wick(e)l(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Wickelnden einschließlich einer Familie der Schmetterlinge; F.: Wickler, Wicklers, Wicklern+EW; Z.: Wi-ck-l-er

Widder, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Widder, Schafbock, Hammel, Widder (als Sternbild); ne. ram (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wider (1), widder, weder, mmd., st. M., sw. M., Widder, Schafbock; mnd. wēder* (1), weder, wedder, weer, M., Widder, Schafbock, Hammel, eine Belagerungsmaschine; mnl. wēder, M., Widder; ahd. widar* (1), st. M. (i), Widder, Schafbock; as. wethar*, st. M. (a), Widder (M.); anfrk. wither* (1), st. M. (u), Widder, Schafbock; germ. *weþru-, *weþruz, st. M. (u), Widder; s. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175 (2022/98) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Widder, Kluge s. u. Widder, EWD s. u. Widder, DW 29, 861, Falk/Torp 385, Duden s. u. Widder, Bluhme s. u. Widder; Son.: vgl. afries. -; ae. weþer, st. M. (u?), Widder; ne. wether, M., Hammel; an. veðr (1), st. M. (u), Widder; got. wiþrus, st. M. (u), Widder, Lamm; nndl. weder, Sb., Widder?; nschw. vädur, Sb., Widder (Sternzeichen); nnorw. vær, M., Widder; ai. vatsá-, Sb., Kalb; gr. ἔτελον (ételon), ἔταλον (étalon), N., Jährling von Haustieren; lat. vitulus, M., Kalb, Kälblein, Kälbchen; lit. vētušas, Adj., alt, bejahrt; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich schon vormenschlich mögliches männliches unkastriertes Schaf; BM.: Jahr?; F.: Widder, Widders, Widdern+EW; Z.: Widd-er

wider, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. wider, gegen, entgegen, zuwider, zurück; ne. against, contra; Vw.: -; Hw.: s. wieder; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. wider, Präp., Adv., wider, gegen, entgegen; mnd. wedder (2), wēder*, weder, widder, wider, Adv., wider, zurück, wieder, wiederum, abermals, mehrmals, entgegen, zuwider, feindlich; mnd. wedder (1), weder, wer, Präp., wider, gegen, von, bei, mit; mnl. weder, weer, Präp., Adv., wider, gegen, zurück, gegen; ahd. widar (2), Präp., Adv., Präf., wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen; as. withar* (1), Adv., Präp., wider, gegen, vor, für, über, zurück; anfrk. wither (2), Präp., gegen, wider, wiederum; germ. *wiþra, Adv., Präp., wider, gegen, wieder; idg. *u̯itero-, Adv., Präp., weiter, wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge s. u. wider, EWD s. u. wider, DW 29, 867 (wieder), Falk/Torp 411, Duden s. u. wider, Bluhme s. u. wider; Son.: vgl. afries. wither, withe (2), wether, weder (1), Präp., wider, gegen; ae. wiþer, Präp., Adv., wider, gegen; an. viðr (2), við (2), Präp., bei, gegen, wider; got. wiþra, Präp., Präf., wider, gegen, vor, gegenüber; nndl. weer, Adv., wieder; ne. with, Präp., mit; nschw. vid, Präp., am; nschw. vid, Adv., gegen; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für entgegengesetzt; BM.: zwei; F.: wider+EW; Z.: wi-der

$widerborstig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. widerborstig; E.: s. wider, s. Borst(e), s. ig; L.: Kluge s. u. widerborstig, EWD s. u. Borste; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus wider und Borst(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlichbeispielsweise bei Pflanzen schon vormenschlich mögliches entgegenstehend oder widerstrebend; F.: widerborstig, widerborstige, widerborstiges, widerborstigem, widerborstigen, widerborstiger, widerborstigere, widerborstigeres, widerborstigerem, widerborstigeren, widerborstigerer, widerborstigst, widerborstigste, widerborstigstes, widerborstigstem, widerborstigsten, widerborstigster+EW; Z.: wi-der—bors-t-ig

$Widerhall, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Widerhall; E.: s. wider, Hall; L.: Kluge s. u. hallen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus wider und Hall gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Schalles möglichen von einem Hindernis zurückgeworfenen Schall; F.: Widerhall, Widerhalles, Widerhalls, Widerhalle, Widerhallen+EW; Z.: Wi-der—hal-l

$widerlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. widerlich; E.: s. wider, s. lich; L.: EWD s. u. wider; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wider und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unangenehm oder ekelhaft; F.: widerlich, widerliche, widerliches, widerlichem, widerlichen, widerlicher, widerlichere, widerlicheres, widerlicherem, widerlicheren, widerlicherer, widerlichst, widerlichste, widerlichstes, widerlichstem, widerlichsten, widerlichster+EW; Z.: wi-der—lich

$widern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. widern; Vw.: s. an-, er-; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: s. wider, s. n; L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge s. u. wider, DW 29, 1123; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus wider und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches gegen sein (V.); F.: widern, widere, wider, widerst, widert, widerte, widertest, widerten, widertet, gewidert, ##gewidert, gewiderte, gewidertes, gewidertem, gewiderten, gewiderter##, widernd, ###widernd, widerndes, widerndem, widernden, widernder###, wider+EW; Z.: wi-der-n

$Widerpart, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Widerpart; E.: s. wider, s. Part; L.: Kluge 1. A. s. u. Widerpart, Kluge s. u. Widerpart, EWD s. u. Part; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wider und Part gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Gegner; F.: Widerpart, Widerparts, Widerpartes, Widerparte, Widerparten+EW+FW; Z.: Wi-der—par-t

$widerrufen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. widerrufen; E.: s. wider, s. rufen; L.: EWD s. u. wider; seit 14. Jh. belegte und aus wider und rufen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches zurückrufen oder für ungültig erklären; F.: widerrufen, widerrufe, widerrufst, widerruft, widerrufest, widerrufet, widerrufte, widerruftest, widerruften, widerruftet, ##widerrufen, widerrufene, widerrufenes, widerrufenem, widerrufenen, widerrufener##, widerrufend, ###widerrufend, widerrufende, widerrufendes, widerrufendem, widerrufenden, widerrufender###, widerruf+EW; Z.: wi-der—ru-f-en

$Widersacher, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. Widersacher; E.: s. wider, s. Sache, s. (e)r; L.: Kluge s. u. Widersacher, EWD s. u. Sache; F.: Widersacher, Widersachers, Widersachern+EW; Z.: Wi-der—sach-er

$Widersinn, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Widersinn; E.: s. wider, s. Sinn; L.: Kluge s. u. Eigensinn; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus wider und Sinn gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen widersprüchlichen Sinn; F.: Widersinn, Widersinns, Widersinnes+EW; Z.: Wi-der—sinn

widerspenstig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. widerspenstig, widersetzlich, gegnerisch, gegensätzlich; ne. recalcitrant, stubborn; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. widerspenstic, Adj., widerspenstig; s. mhd. wider, Präp., Adv., wider, gegen, entgegen; ahd. widar (2), Präp., Adv., Präf., wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen; germ. *wiþra, Adv., Präp., wider, gegen, wieder; idg. *u̯itero-, Adv., Präp., weiter, wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); das Hinterglied stammt wahrscheinlich von „spannen“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge s. u. widerspenstig, EWD s. u. wider, DW 29, 1226, Duden s. u. widerspenstig; Son.: vgl. nndl. weerspannig, Adj., widerspenstig; nschw. motspänstig, Adj., widerspenstig; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus wider ung vielleicht spannen sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches sich nicht fügen wollend oder widersetzlich; BM.: entzwei, spannen; F.: widerspenstig, widerspenstige, widerspenstiges, widerspenstigem, widerspenstigen, widerspenstiger, widerspenstigere, widerspenstigeres, widerspenstigerem, widerspenstigeren, widerspenstigerer, widerspenstigst, widerspenstigste, widerspenstigstes, widerspenstigstem, widerspenstigsten, widerspenstigster+EW; Z.: wi-der—spen-st-ig

$widersprechen, nhd., st. V., (10. Jh.): nhd. widersprechen; E.: s. wider, s. sprechen; L.: EWD s. u. wider; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus wider und sprechen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Sprache mögliches dagegensprechen; F.: widersprechen, widerspreche, widersprichst, widerspricht, widersprecht, widersprechest, widersprechet, widersprach, widersprachst, widersprachen, widerspracht, widerspräche, widersprächest, widersprächen, widersprächet, widersprochen, ##widersprochen, widersprochene, widersprochenes, widersprochenem, widersprochenen, widersprochener##, widersprechend, ###widersprechend, widersprechende, widersprechendes, widersprechendem, widersprechenden, widersprechender###, widersprich+EW; Z.: wi-der—s-pre-ch-en

$Widerspruch, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Widerspruch; E.: s. wider. s. Spruch; L.: EWD s. u. wider; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus wider und Spruch gebildete Bezeichnung für eine seit Entwicklung der Sprache mögliche Widerrede oder Gegenrede oder einen Gegensatz; F.: Widerspruch, Widerspruchs, Widerspruches, Widersprüche, Widersprüchen+EW; Z.: Wi-der-s-pru-ch

$Widerstand, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Widerstand; E.: s. wider, s. Stand; L.: EWD s. u. wider, stehen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus wider und Stand gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung einer Wirkung mögliche Gegenwirkung die in der Elektrizität in Ohm gemessen wird; F.: Widerstand, Widerstands, Widerstandes, Widerstände, Widerständen+EW; Z.: Wi-der—sta-nd

$widerstehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. widerstehen; E.: s. wider, s. stehen; L.: EWD s. u. wider, stehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus wider und stehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches entgegenstehen; F.: widerstehen, widerstehe, widerstehst, widersteht, widerstehest, widerstehet, widerstand, widerstandest, widerstandst, widerstanden, widerstandet, widerstände, widerständest, widerständen, widerständet, widerstünde, widerstündest, widerstünden, widerstündet, widerstanden, ##widerstanden, widerstandene, widerstandenes, widerstandenem, widerstandenen, widerstandener##, widerstehend, ###widerstehend, widerstehende, widerstehendes, widerstehendem, widerstehenden, widerstehender###, widersteh+EW; Z.: wi-der—steh-en

$widerstreben, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. widerstreben; E.: s. wider, s. streben; L.: Kluge s. u. streben, EWD s. u. streben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus wider und streben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit einem Streben mögliches entgegenstreben; F.: widerstreben, widerstrebe, widerstrebst, widerstrebt, widerstrebest, widerstrebet, widerstrebte, widerstrebtest, widerstrebten, widerstrebtet, ##widerstrebt, widerstrebte, widerstrebtes, widerstrebtem, widerstrebten, widerstrebter##, widerstrebend, ###widerstrebend, widerstrebende, widerstrebendes, widerstrebendem, widerstrebenden, widerstrebender###, widerstreb+EW; Z.: wi-der—stre-b-en

$Widerton, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Widerton; E.: s. wider, s. tun; L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge s. u. Widerton; GB.: seit 15. Jh. belegte und wohl aus wider und tun gebildete Bezeichnung für eine kleine wohl schon vormenschlich mögliche Pflanze; F.: Widerton, Widertones, Widertons, Widertöne, Widertönen+EW; Z.: Wi-der—ton

$widerwärtig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. widerwärtig; E.: s. wider, s. wärtig; L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge s. u. widerwärtig; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus wider und wärtig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches unangenehm oder unerträglich; F.: widerwärtig, widerwärtige, widerwärtiges, widerwärtigem, widerwärtigen, widerwärtiger, widerwärtigere, widerwärtigeres, widerwärtigerem, widerwärtigeren, widerwärtigerer, widerwärtigst, widerwärtigste, widerwärtigstes, widerwärtigstem, widerwärtigsten, widerwärtigster+EW; Z.: wi-der—wär-t-ig

$Widerwille, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Widerwille; E.: s. wider, s. Wille;L.: EWD s. u. wider; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus wider und Wille gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliche Abneigung oder AblehnungF.: Widerwille, Widerwillen, Widerwillens+EW; Z.: Wi-der—wil-l-e

$widerwillig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. widerwillig; E.: s. Widerwill(e), s. ig; L.: EWD s. u. wider; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Widerwill(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht der Entstehung des Menschen mögliches unwillig oder lustlos; F.: widerwillig, widerwillige, widerwilliges, widerwilligem, widerwilligen, widerwilliger, widerwilligere, widerwilligeres, widerwilligerem, widerwilligeren, widerwilligerer, widerwilligst, widerwilligste, widerwilligstes, widerwilligstem, widerwilligsten, widerwilligster+EW; Z.: wi-der—wil-l-ig

widmen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. widmen, ausstatten, übereignen, stiften (V.) (1); ne. devote, dedicate; Vw.: -; Hw.: s. Wittum; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. widemen, sw. V., ausstatten, ausstatten mit, als Grundstück stiften, als Brautgabe zueignen, dotieren, sich niederlassen in, weihen, widmen; mnd. wēdemen*, wedemen, sw. V., „widmen“, stiften, ausstatten, dotieren; ahd. widamen*, sw. V. (1a), widmen, ausstatten, aussteuern; Wittum, Brautgabe, Mitgift; anfrk. -; germ. *wetmō-, *wetmōn, *wetma-, *wetman, sw. M. (n), Brautgabe; idg. *u̯edmno-, Sb., Brautkaufpreis, Pokorny 1116; s. idg. *u̯edʰ- (2), *u̯ed-, V., führen, heiraten, Pokorny 1115 (1946/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. widmen, EWD s. u. widmen, DW 29, 1413, Duden s. u. widmen, Bluhme s. u. widmen; Son.: vgl. ? nndl. wijden, V., widmen; GB.: seit 9. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen mögliches ein eigenes Werk für jemand anderen bestimmen; BM.: führen bzw. heiraten; F.: widmen, widme, widmest, widmet, widmete, widmetest, widmeten, widmetet, gewidmet, ##gewidmet, gewidmete, gewidmetes, gewidmetem, gewidmeten, gewidmeter##, widmend, ###widmend, widmende, widmendes, widmendem, widmenden, widmender###, widm+EW; Z.: wid-m-en

$Widmung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Widmung; E.: s. widm(en), s. ung; L.: EWD s. u. widmen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus widm(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache möglich Zuteilung oder Zweckbestimmung; F.: Widmung, Widmungen+EW; Z.: Wi-d-m-ung

$widrig, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. widrig; Vw.: s. gesetz-; E.: s. wid(e)r, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. wider, Kluge s. u. wider; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wid(e)r und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches entgegenstehend; F.: widrig+EW; Z.: wi-dr-ig

wie, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. wie, so, auf welche Weise; ne. how; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wie, Adv., wie, auf welche Weise; ahd. wio*, hwio*, Adv., Konj., wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; ahd. wie*, Adv., wie; as. -; anfrk. wie* (1), Adv., wie; germ. *hwē, Partikel, wie; germ. *hwō, Partikel, wie; vgl. idg. *kā̆, *ke, *kom, Partikel, wohl, Pokorny 515; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644? (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); odg- *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Falk/Torp 114?, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wie, Kluge s. u. wie, EWD s. u. wie, DW 29, 1448, Falk/Torp 114, Duden s. u. wie, Bluhme s. u. wie; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. ƕē, Adv., wem, mit wem, womit, um was, irgendwie, etwa; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Art und Weise einer Gegebenheit; BM.: dieser; F.: wie+EW; Z.: wie

Wiebel, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Wiebel, Wibel, Wibbel, Kornkäfer, Mistkäfer; ne. weevil; Vw.: -; Hw.: s. wieben (1); Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wibel (1), wupel, st. M., „Wiebel“, Käfer, Made, Kornwurm; mnd. wēvel* (2), wevel, M., „Wiebel“, Käfer, Kornkäfer; ahd. wibil, st. M. (a), Käfer, Wiebel, Kornwurm; as. *wivil?, st. M. (a), „Wiebel“, Käfer; anfrk. -; germ. *webila, *webilaz, st. M. (a), Käfer, Wiebel; s. idg. u̯ebʰ- (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114 (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wiebel, Kluge s. u. Wiebel, DW 29, 804, Falk/Torp 391, Duden s. u. Wiebel; Son.: vgl. afries. -; ae. wifel (1), wefl (2), st. M. (a), Käfer, Wiebel; an. torðȳfill, torðvīfill, st. M. (a), Mistkäfer; got. -; ai. ūrṇavābha-, Sb., Spinne; lit. vãbalas, M., Käfer; russ. (dial.) véblica, Sb., Eingeweidewurm; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein weltweit verbreitetes schon vormenschliches Getreidekörner verzehrendes Insekt; BM.: wimmeln; F.: Wiebel, Wiebels, Wiebeln+EW; Z.: Wieb-el

wiebeln (1), wibbeln, nhd. (ält.), V., (15. Jh.): nhd. wiebeln (V.) (1), wimmeln, krabbeln; ne. swarm (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wiebel; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wibelen, sw. V., „wiebeln“, wimmeln; s. mhd. wibel, wupel, st. M., Käfer, Made, Kornwurm; ahd. wibil, st. M. (a), Käfer, Wiebel, Kornwurm; germ. *webila, *webilaz, st. M. (a), Käfer, Wiebel; s. idg. *u̯ebʰ- (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114 (RB. idg. aus germ., balt.); oder von „weben“ (s. d.); L.: Kluge s. u. wiebeln 1, DW 29, 1493, Duden s. u. wiebeln; GB.: seit 15. Jh. belegte und von Wiebel abgeleitete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich ögliches sich wild und ungeordnet durcheinander bewegen; BM.: sich bewegen bzw. weben?; F.: wiebeln, wiebel, wieble, wiebelst, wiebelt, wiebelte, wiebeltest, wiebelten, wiebeltet, gewiebelt, ##gewiebelt, gewiebelte, gewiebeltes, gewiebeltem, gewiebelten, gewiebelter##, wiebelnd, ###wiebelnd, wiebelnde, wiebelndes, wiebelndem, wiebelnden, wiebelnder##, wiebel, wibbeln, wibbel, wibble, wibbele, wibbelst, wibbelt, wibbelte, wibbeltest, wibbelten, wibbeltet, gewibbelt, ##gewibbelt, gewibbelte, gewibbeltes, gewibbeltem, gewibbelten, gewibbelter##, wibbelnd, ###wibbelnd, wibbelnde, wibbelndes, wibbelndem, wibbelnden, wibbelnder###, wibbel+FW; Z.: wieb-el-n

wiebeln (2), wiefeln, nhd. (ält.), sw. V., (13. Jh.): nhd. wiebeln (V.) (2), wibbeln, stopfen (Gewand); ne. stitch (V.); Vw.: -; Hw.: s. weben; Q.: 1290-1300 (Renner des Hugo von Trimberg); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wifelen, sw. V., „wifeln“, mit der Nadel stopfen, sticken; vgl. mhd. mhd. wevel, wefel, st. N., „Wefel“, Einschlag beim Gewebe, Gewebe, Kettgarn, Zettelgarn, Längsfäden des Gewebes; ahd. wefal*, weval*, st. N. (a), Einschlag, Faden, Gewebeaufzug; germ. *webla-, *weblam, st. N. (a), Einschlag; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. wiebeln 2, DW 29, 1493, Duden s. u. wiebeln; Son.: vgl. ne. weft, N., Schlussfaden beim Weben; GB.: seit 1290-1300 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches ein Kleidungsstück ausbessern; BM.: weben; F.: wiebeln, wiebel, wieble, wiebelst, wiebelt, wiebelte, wiebeltest, wiebelten, wiebeltet, gewiebelt, ##gewiebelt, gewiebelte, gewiebeltes, gewiebeltem, gewiebelten, gewiebelter##, wiebelnd, ###wiebelnd, wiebelnde, wiebelndes, wiebelndem, wiebelnden, wiebelnder###, wiebel, wiefeln, wiefel, wiefle, wiefele, wiefelst, wiefelt, wiefelte, wiefeltest, wiefelten, wiefeltet, gewiefelt, ##gewiefelt, gewiefelte, gewiefeltes, gewiefeltem, gewiefelten, gewiefelter##, wiefelnd, ###wiefelnd, wiefelnde, wiefelndes, wiefelndem, wiefelnden, wiefelnder###, wiefel+EW; Z.: wie-b-eln

Wieche, Wieke, nhd. (ält.), M., F., (11. Jh.): nhd. Wieche, Wieke, Faserbündel, Docht, Lunte; ne. wick; Vw.: -; Hw.: s. Wocken; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wieche, mmd. wicke, wieke, wike, sw. M., st. M., st. F., Wieche, Docht, Garndocht, Lunte, Zopf; ahd. wiohha*, wihha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wieche, Docht, Lunte; as. wioka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Wieche“, Docht; anfrk. -; germ. *wekō-, *wekōn, sw. F. (n), Docht, Wieche; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wieche, Kluge s. u. Wieche, EWD s. u. wickeln, DW 29, 1493, Falk/Torp 381, Bluhme s. u. Wieche; Son.: vgl. afries. -; ae. wéoce, sw. F. (n), Wieche, Docht; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht vor 17000 entwickelten und seitdem verwendeten saugfähigen Faden in einer Kerze oder Lampe welcher der Flamme den Brennstoff zuführt und dabei meist selbst brennend langsam aufgebraucht wird; BM.: flechten bzw. weben; F.: Wieche, Wiechen, Wieke, Wieken+EW; Z.: Wie-ch-e

Wiede, nhd. (dial.), F., (8. Jh.): nhd. Wiede, Weidenband, Flechtband; ne. willow braid; Vw.: s. Lang-; Hw.: s. Weide (1); Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wide, st. F., sw. F., Strang, Strick (M.) (1), Galgen; mhd. wid, st. F., Wid“, Flechtreis, Strang, Band (N.); ahd. wid (1), st. F. (i), Zweig, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1); as. witha* (1), st.? F. (ō), Strick (M.) (1); as. *with? (1), st. F. (i), Strick (M.) (1); anfrk. -; germ. *wiþi-, *wiþiz, st. F. (i), Reiserstrick, Strick (M.) (1); idg. *u̯eiti-, *u̯īti-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wiede, DW 29, 1499, Duden s. u. Wiede; Son.: süddeutsch; vgl. afries. withthe, st. F. (i), Halsband; ae. wiþþe, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1); an. við (1), *wiðjō, st. F. (i?), Weidenband; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Zweig zu einem von Menschen entwickelten und verwendeten Flechten; BM.: biegen; F.: Wiede, Wieden+EW; Z.: Wie-d-e

Wiedehopf, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Wiedehopf, ein Vogel; ne. hoopoe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. witehopfe, withopfe, widhopfe, sw. M., Wiedehopf; mnd. wēdehoppe, M., Wiedehopf; mnl. wēdehoppe, M., Wiedehopf; ahd. wituhopfo*, wituhopho*, sw. M. (n), Wiedehopf; as. widohoppa*, widuhoppa*, st.? F. (ō), Wiedehopf; s. ahd. witu*, st. M. (u), st. N. (u), Holz; germ. *widuhop-?, Sb., Wiedehopf?; vgl. germ. *widu-, *widuz, st. M. (u), Wald, Holz, PN; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *epop-, *opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf; L.: Kluge 1. A. s. u. Wiedehopf, Kluge s. u. Wiedehopf, EWD s. u. Wiedehopf, DW 29, 1506, Duden s. u. Wiedehopf, Bluhme s. u. Wiedehopf; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Hälfte 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wohl schon vermenschlichen mittelgroßen durch einen Federbusch auf dem Kopf gekennzeichneten und bei Bedarf ein stinkendes Sekret verbreitenden Vogel; BM.: Wald, lautmalend; F.: Wiedehopf, Wiedehopfs, Wiedehopfes, Wiedehopfe, Wiedehopfen+EW; Z.: Wied-e—hopf

wieder, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. wieder, ein weiteres Mal; ne. again; Vw.: -; Hw.: s. wider; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wider, Präp., Adv., wider, gegen, entgegen; mnd. wedder (2), wēder*, weder, widder, wider, Adv., wider, zurück, wieder, wiederum, abermals, mehrmals, entgegen, zuwider, feindlich; mnd. wedder (1), weder, wer, Präp., wider, gegen, von, bei, mit; mnl. weder, weer, Präp., Adv., wider, gegen, zurück, gegen; ahd. widar (2), Präp., Adv., Präf., wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen; as. withar* (1), Adv., Präp., wider, gegen, vor, für, über, zurück; anfrk. wither (2), Präp., gegen, wider, wiederum; germ. *wiþra, Adv., Präp., wider, gegen, wieder; idg. *u̯itero-, Adv., Präp., weiter, wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wieder, Kluge s. u. wieder, EWD s. u. wider, DW 29, 867, Duden s. u. wieder, Bluhme s. u. wieder; Son.: erst seit dem 17. Jahrhundert klar von „wider“ getrennt; vgl. nndl. weer, Adv., wieder; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für erneut oder ein weiteres Mal; BM.: zwei; F.: wieder+EW; Z.: wie-der

$wiederherstellen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. wiederherstellen; E.: s. wieder, s. herstellen; L.: EWD s. u. stellen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wieder und herstellen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches wieder in einen früheren Zustand bringen; F.: wieder herstellen, stelle wieder her, stellst wieder her, stellt wieder her, stellen wieder her, stellest wieder her, stellet wieder her, stellte wieder her, stelltest wieder her, stellten wieder her, stelltet wieder her, wiederhergestellt, ##wiederhergestellt, wiederhergestellte, wiederhergestelltes, wiederhergestelltem, wiederhergestellten, wiederhergestellter##, wiederherstellend, ###wiederherstellend, wiederherstellende, wiederherstellendes, wiederherstellendem, wiederherstellenden, wiederherstellender###, wiederherzustellen, ####wiederherzustellen, wiederherzustellend, wiederherzustellende, wiederherzustellendes, wiederherzustellendem, wiederherzustellenden, wiederherzustellender####, stell wieder her+EW; Z.: wie-der—her—stel-l-en

$wiederkäuen, wiederkauen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. wiederkäuen; E.: s. wieder, s. kauen bzw. käuen; L.: Kluge s. u. wiederkäuen, EWD s. u. kauen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wieder und kauen gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mittels mehrerer Mägen manchen paarhufigen Tieren mögliches mehrmals kauen von ansonsten unverdaulichen Pflanzen; F.: wiederkäuen, käue wieder, käust wieder, käut wieder, käuen wieder, käuest wieder, käuet wieder, käute wieder, käutest wieder, käuten wieder, käutet wieder, wiedergekäut, ##wiedergekäut, wiedergekäute, wiedergekäutes, wiedergekäutem, wiedergekäuten, wiedergekäuter##, wiederkäuend, ###wiederkäuend, wiederkäuende, wiederkäuendes, wiederkäuendem, wiederkäuenden, wiederkäuender###, wiederzukäuen, ####wiederzukäuen, wiederzukäuend, wiederzukäuende, wiederzukäuendes, wiederzukäuendem, wiederzukäuenden, wiederzukäuender####, käu wieder+EW; Z.: wie-der—käu-en

$Wiederkäuer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wiederkäuer; E.: s. wiederkäu(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. kauen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wiederkäu(en) bzw. wieder und kau(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einige ihre sonst unverdauliche Pflanzennahrung in mehreren Abteilungen ihres Magens mehrfach kauende Paarhufer wie beispielsweise Rind und Schaf und Ziege sowie Hirsch und Reh und Gazelle und Giraffe: F.: Wiederkäuer, Wiederkäuers, Wiederkäuern+EW; Z.: Wie-der-käu-er

wiefeln, nhd. (ält.), sw. V.: nhd. wiefeln; Vw.: s. wiebeln (2)

Wiege, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Wiege, Schaukel, Kinderbettchen; ne. cradle (N.); Vw.: -; Hw.: s. bewegen, wiegen; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wige, wiege, sw. F., st. F., Wiege; mnd. wēge (2), weige, wige, wege, F., Wiege; mnl. wieghe, F., Wiege; ahd. wiga, wiega, wega*, sw. F. (n), Wiege; s. as. waga* (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Wiege; anfrk. -; germ. *wagō-, *wagōn, sw. F. (n), Wiege; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wiege, Kluge s. u. Wiege, EWD s. u. Wiege, DW 29, 151, Seebold 543, Duden s. u. Wiege, Bluhme s. u. Wiege; Son.: vgl. afries. widze (1), wigge (1), F., Wiege; saterl. wedse; ae. -; an. vagga, sw. F. (n), Wiege; got. -; nndl. wieg, Sb., Wiege; nschw. vagga, Sb., Wiege; nnorw. wugge, M., Wiege; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit ihrer Sesshaftigkeit entwickeltes und verwendetes mit zwei abgerundeten Kufen beziehungsweise Schaukelbrettern versehenes kastenförmiges Bettchen für Säuglinge; BM.: bewegen; F.: Wiege, Wiegen+EW; Z.: Wieg-e

wiegen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. wiegen (V.) (1), ein bestimmes Gewicht haben, Gewicht bestimmen; ne. weigh; Vw.: -; Hw.: s. Gewicht, wägen, Waage, Wucht, Wichte; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wigen, wiegen, sw. V., wiegen (V.) (1), sich wiegend bewegen; mnd. wēgen (1), wegen, st. V., wiegen (V.) (2), schwer sein (V.), Wert haben, wägen, abwägen, zuwägen; ahd. wegan* (1), st. V. (5), bewegen, wiegen (V.) (1), wägen; as. wegan*, st. V. (5), wägen, erwägen; anfrk. -; germ. *wegan, st. V., bewegen, wägen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wiegen, Kluge s. u. wiegen, EWD s. u. wiegen 2, DW 29, 1526, Duden s. u. wiegen, Bluhme s. u. wiegen; Son.: vgl. nndl. wegen, V., wiegen; nschw. väga, V., wiegen; nschw. veie, V., wiegen; GB.: seit 16. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches ein bestimmtes Gewicht haben; BM.: bewegen; F.: wiegen, wiege, wiegst, wiegt, wiegest, wieget, wog, wogst, wogen, wogt, wöge, wögest, wögen, wöget, gewogen, ##gewogen, gewogene, gewogenes, gewogenem, gewogenen, gewogener##, wiegend, ###wiegend, wiegende, wiegendes, wiegendem, wiegenden, wiegender###, wieg+EW; Z.: wieg-en

$wiegen (2), nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. wiegen; E.: s. Wiege, s. n; L.: Kluge s. u. Wiege, EWD s. u. Wiege; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wiege und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung und Verwendung der Wiege mögliches schaukeln; F.: wiegen, wiege, wiegst, wiegt, wiegest, wieget, wiegte, wiegtest, wiegten, wiegtet, gewiegt, ##gewiegt, gewiegte, gewiegtes, gewiegtem, gewiegten, gewiegter##, wiegend, ###wiegend, wiegende, wiegendes, wiegendem, wiegenden, wiegender###, wieg+EW; Z.: wieg-en

$Wiegendruck, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Wiegendruck; L.: Kluge s. u. Wiegendruck, EWD s. u. Wiege; F.: Wiegendruck, Wiegendrucks, Wiegendrucke, Wiegendrucken+EW; Z.: Wieg-en—dru-ck

$Wiegenfest, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Wiegenfest; E.: s. Wiege, s. n, s. Fest; L.: Kluge s. u. Wiegenfest; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Wiege und n sowie Fest gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung des Kalenders für den Menschen erinnerbaren Geburtstag; F.: Wiegenfest, Wiegenfestes, Wiegenfests, Wiegenfeste, Wiegenfesten+EW; Z.: Wieg-en—fes-t

wiehern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. wiehern, schreien wie ein Pferd, laut lachen; ne. neigh (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. weien (1), weijen, weigen, sw. V., „weien“, wiehern; ahd. weiōn*, hweiōn*, weigōn*, sw. V. (2), wiehern, aufschreien; germ. *hwaijōn, sw. V., wiehern; s. idg. *k̑u̯ei- (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628? (1007/239) (RB. idg. aus arm., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wiehern, Kluge s. u. wiehern, EWD s. u. wiehern, DW 29, 1557, Duden s. u. wiehern, Bluhme s. u. wiehern; Son.: vgl. nisl. hvía, V., wiehern; GB.: seit 15. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschliches schreien wie ein Pferd; BM.: zischen bzw. lautmalend; F.: wiehern, wiehere, wieher, wiehre, wieherst, wiehert, wieherte, wiehertest, wieherten, wiehertet, gewiehert, ##gewiehert, gewieherte, gewiehertes, gewiehertem, gewieherten, gewieherter##, wiehernd, ###wiehernd, wiehernde, wieherndes, wieherndem, wiehernden, wiehernder###, wieher+EW; Z.: wieh-er-n

Wiek, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Wiek, kleine Meeresbucht; ne. bay; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. an. vīk; E.: mnd. wīk, F., Seebucht; s. an. vīk, st. F. (ō), Bucht; germ. *wīk-, *wīkō, st. F. (ō), Bucht; vgl. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130? (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wiek, DW 29, 1562, Duden s. u. Wiek; Son.: vgl. ae. wīc (2), Sb., Bucht; ne. …wick, Suff., …wick (in Ortsnamen); nschw. vik, Sb., Bucht; nnorw. vik, M., F., Bucht; GB.: seit der frühen Neuzeit belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche kleine Meeresbucht an der Ostseeküste; BM.: biegen bzw. weichen (V.) (2)?; F.: Wiek, Wieken+FW; Z.: Wiek

Wieke, nhd. (ält.), M., F.: nhd. Wieke; Vw.: s. Wieche

Wieme, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Wieme, Wiemen, Stab zu dem Aufhängen des Räucherfleischs über der Esse; ne. pole for smoking meat; Vw.: -; Hw.: s. Wiemen; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. wīme, wīm, sw. M., st. M., „Wiemen“, Lattengerüst, Stangengerüst, Sitzstangen der Hühner; mnl. wime, Sb., Lattenwerk im Rauchfang; prov. vime, N., Geflecht, Lattenwerk; lat. vīmen, N., Flechtwerk, Rute, Weide (F.) (1), Geflecht, Korb, Setzling, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 29, 1566; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes Lattengerüst zu dem Aufhängen von Fleisch und Ähnlichem zu dem Räuchern; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wieme, Wiemen+FW; Z.: Wie-m-e

Wiemen, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Wiemen, Stab zu dem Aufhängen des Räucherfleischs über der Esse; ne. pole for smoking meat; Vw.: -; Hw.: s. Wieme; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. wīme, wīm, sw. M., st. M., „Wiemen“, Lattengerüst, Stangengerüst, Sitzstangen der Hühner; mnl. wime, Sb., Lattenwerk im Rauchfang; prov. vime, N., Geflecht, Lattenwerk; lat. vīmen, N., Flechtwerk, Rute, Weide (F.) (1), Geflecht, Korb, Setzling, (116-27 v. Chr.); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wiemen, Kluge s. u. Wiemen, DW 29, 1566, Duden s. u. Wiemen; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes Lattengerüst zu dem Aufhängen von Fleisch und Ähnlichem zu dem Räuchern; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wiemen, Wiemens+FW; Z.: Wie-m-en

wienern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. wienern, putzen; ne. polish (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet aus „mit Wiener Putzkalk putzen, von dem ON Wien, mhd. Wien (2), Sb., Wien; wohl aus dem Kelt., vielleicht zu einem *widu-, Sb., Baum; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177 (2025/101) (RB. idg. aus kelt., germ.); vgl. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. wienern, EWD s. u. wienern, DW 29, 1570, Duden s. u. wienern; GB.: seit Ende 19. Jh. belegte und aus Wien (ON) und er 8Suff.) sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches etwas ganz blank putzen; BM.: ON (nach Wiener Putzkalk); F.: wienern, wienere, wiener, wienerst, wienert, wienerte, wienertest, wienerten, wienertet, gewienert, ##gewienert, gewienerte, gewienertes, gewienertem, gewienerten, gewienerter##, wienernd, ###wienernd, wienernde, wienerndes, wienerndem, wienernden, wienernder###, wiener+EW; Z.: wien-er-n

Wiepe, nhd. (ält.), F., (18. Jh.): nhd. Wiepe, Strohwisch; ne. wisp (N.) of straw; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wīp, wīpe?, M., Bund von Reisig, Büschel von Reisig, Holz; s. germ. *weipan, st. V., winden; idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132?; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *au̯- (5), au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wiepe, DW 29, 1570, Duden s. u. Wiepe; Son.: s. lang. wīfa, F., Weife, Strohwisch; mhd. wīfe, wīfel, F., „Weife“, Markzeichen von Grundstücken; vgl. got. waips, st. M. (a), Kranz; lat. viēre, V., binden, flechten; lit. výti, V., drehen, winden; ksl. po-viti, V., bewinden, einwickeln; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung von Menschen als Zeichen entwickeltes und verwendestes an einem Holzstock befestigtes Bündel Stroh; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wiepe, Wiepen+EW; Z.: Wie-p-e

wierig, nhd. (ält.), Adj., (10. Jh.): nhd. „wierig“, beständig, langdauernd; ne. during (Adj.); Vw.: s. lang--; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. wiric, weric, Adj., „wierig“, dauerhaft, langwierig, lange während; mnd. wirich?, Adj., „wierig“, langwierig, dauerhaft; ahd. wirīg, werīg*, Adj., dauernd, dauerhaft, beständig; s. germ. *wezēn, *wezǣn, sw. V., bleiben, währen; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170 (2012/88) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., toch., heth.); vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72 (120/120) (RB. idg. aus arm., gr., germ.); L.: DW 30, 1573; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in einem vorgegebenen Zeitablauf lang dauernd; BM.: währen; F.: wierig, wierige, wieriges, wierigem, wierigen, wieriger, wierigere, wierigeres, wierigerem, wierigeren, wierigerer, wierigst, wierigste, wierigstes, wierigstem, wierigsten, wierigster+EW; Z.: wier-ig

Wiesbaum, Wiesebaum, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Wiesbaum, Wiesebaum, eine Stange; ne. a bar of a hay cart; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wisboum, wispoum, wiseboume, st. M., „Wiesbaum“, Stange über dem beladenen Heuwagen, Befestigungsanlage für Wagenladungen; mnd. wēsebōm, wēsbōm, M., „Wiesenbaum“, Wiesbaum auf einem Fuder Heu, Wiesbaum auf einem Fuder Stroh, Wiesbaum auf einem Fuder Getreide; mnl. weseboom, M., Wiesebaum; ahd. wisboum*, wisaboum*, st. M. (a), Wiesbaum, Heubaum, Stange mit der eine Ladung Heu zusammengehalten wird; die Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt, das Wort wird aber schon früh an „Wiese“ angeschlossen; für die Herkunft des Hinterglied s. nhd. Baum; L.: Kluge s. u. Wies(e)baum, DW 29, 1574, vgl. DW 29, 1589 (Wiesebaum); Son.: vgl. nndl. weesboom, Sb., Wiesbaum; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte Bezeichnung für die von Menschen nasch ihrer Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete Stange mit der das auf einen Wagen geladene Heu während der Beförderung von der Wiese zu dem Stadel oder der Scheune fest zusammengehalten wird; BM.: verbindender? Baum; F.: Wiesebaum, Wiesebaumes, Wiesebaums, Wiesebäume, Wiesebäumen, Wiesbaum, Wiesbaums, Wiesbaumes, Wiesbäume, Wiesbäumen+EW; Z.: Wies—bau-m

Wiese, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wiese, Grünland, Grasfläche; ne. meadow; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wise, st. F., Wiese, Weideland; mnd. wēse (3), wese, F., Wiese; mnl. wisch, F., Wiese; ahd. wisa, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiese, Weide (F.) (2); as. *wisa?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiese; anfrk. -; germ. *wisō, st. F. (ō), Wiese; s. idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133 (1965/41) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wiese, Duden s. u. Wiese, EWD s. u. Wiese, DW 29, 1575, Falk/Torp 413, Duden s. u. Wiese, Bluhme s. u. Wiese; Son.: vgl. afries. -; ae. wīsc, wīsce, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiese; an. -; got. -; av. āstra-, N., Weide (F.) (2), Gras, Futter (N.) (1); heth. weši-, Sb., Weide (F.) (2), Viehweide; ? lat. vescī, V., Speise genießen, nähren, ernähren; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine gehölzfreie Grasflur auf häufig feuchten Böden in denen Gräser und Kräuter vorherrschen und als Nahrung für Nutztiere verwendet werden können; BM.: wachsen (V.) (1); F.: Wiese, Wiesen+EW; Z.: Wies-e

Wiesebaum, nhd. (ält.), M.: nhd. Wiesebaum; Vw.: s. Wiesbaum

Wiesel, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Wiesel, ein Marder; ne. weasel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wisele, sw. F., st. F., Wiesel; mnd. wesele, wesel, F., Wiesel; mnl. wesel, wēsel, wisel, wesele, F., Wiesel; ahd. wisula*, wisala, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiesel; as. -; anfrk. -; germ. *wisulō, st. F. (ō), Wiesel; germ. *wisulō-, *wisulōn, sw. F. (n), Wiesel; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wiesel, Kluge s. u. Wiesel, EWD s. u. Wiesel, DW 29, 1592, Falk/Torp 413, Duden s. u. Wiesel, Bluhme s. u. Wiesel; Son.: vgl. afries. -; ae. weosule, wesle, sw. F. (n), Wiesel; ? an. hreysivisla, sw. F. (n), Wiesel; got. -; nndl. wezel, Sb., Wiesel; nschw. vessla, Sb., Wiesel; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlichen kleinen Marder; BM.: fließen; F.: Wiesel, Wiesels, Wieseln+EW; Z.: Wies-el

$wieso, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. wieso; E.: s. wie, s. so; L.: EWD s. u. wie; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wie und so gebildete Bezeichnung für eine nach Entwicklung der Sprache mögliche Frage nach einem Grund einer Gegebenheit; F.: wieso+EW; Z.: wie—so

Wift, nhd. (ält.), M., F., N., (12. Jh.): nhd. Wift, Honigwabe; ne. honeycomb; Vw.: -; Hw.: s. weben; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wift, st. M., Faden, Zwirn feinster Art, Honigwabe; vgl. mhd. weben (1), weben, st. V., weben, knopfen, wirken, verweben in, flechten, spinnen, fertigen, sich bewegen, sich bewegen auf; ahd. weban* (1), st. V. (5), weben, flechten, spinnen; germ. *weban, st. V., weben, wickeln; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114 (1944/20) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., germ., balt., toch.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wift, DW 29, 1638, Duden s. u. Wift; Son.: vgl. ne. weft, N., Querfaden; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1190) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sechseckige Zelle als Teil eines von Insekten gebauten Nestes aus Wachs bei Honigbienen oder aus einer papierähnlichen Masse bei Wespen; BM.: weben; F.: Wift, Wiftes, Wifts, Wifte, Wiften+EW; Z.: Wi-f-t

Wigwam, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Wigwam, Indianerbehausung; ne. wigwam, tepee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: ne. wigwam; E.: s. ne. wigwam, N., Wigwam; aus einer Algonkinsprache, wìkəwαm, Sb., Haus?; L.: Duden s. u. Wigwam; Son.: vgl. nndl. wigwam, Sb., Wigwam; frz. wigwam, M., Wigwam; nschw. wigwam, Sb., Wigwam; nnorw. wigwam, M., Wigwam; poln. wigwam, M., Wigwam; lit. vigvamas, M., Wigwam; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen sowie mittelbar einer indianischen Algonkinsprache (Abenaki) aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich wohl schon früher entwickeltes und verwendetes kuppelförmiges Zelt oder eine Hütte nordamerikanischer Indianer; BM.: Haus; F.: Wigwam, Wigwams+FW; Z.: Wigwam

wild, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. wild, ungezähmt, hemmungslos; ne. wild (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wild, Wildbret; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wilde (1), Adj., wild, fremd, unbekannt, fern, wunderbar, unbegreiflich; mhd. wilt (2), Adj., wild, fremd, unbekannt, fern, wunderbar, unbegreiflich, seltsam; mnd. wilde (1), wilt, wild, Adj., „wild“, öde, wüst, unstet, irre, ungezügelt, sittenlos, ausschweifend, fremd; mnl. wilt, wilde, welt, Adj., wild; ahd. wildi, Adj., wild, nicht angebaut; as. wildi*, Adj., wild; anfrk. -; germ. *welþja-, *welþjaz, *wilþja-, wilþjaz, Adj., wild; s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139? (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wild, Kluge s. u. wild, EWD s. u. wild, DW 30, 8, Falk/Torp 403, Heidermanns 668, Duden s. u. wild, Bluhme s. u. wild; Son.: vgl. afries. wild (2), wilde, Adj., wild; nfries. wijld, Adj., wild; ae. wilde, Adj., wild, wüst; an. villr, Adj., irrend, wild; got. wilþeis, Adj. (ia), wild; nndl. wild, Sb., wild; nschw. vill, Adj., wild; nnorw. vill, Adj., wild; kymr. gwyllt, Adj., wild; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für nicht gezähmt oder unbändig oder ursprünglich; BM.: Haar (N.); F.: wild, wilde, wildes, wildem, wilden, wilder, wildere, wilderes, wilderem, wilderen, wilderer, wildest, wildeste, wildestes, wildestem, wildesten, wildester+EW; Z.: wil-d

Wild, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Wild, frei lebendes jagdbares Tier; ne. game (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. wild, Wildbret; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. wilt, st. N., Wild; mnd. wilt (1), N., Wild; mnl. wilt, N., Wild; ahd. wild, st. N. (a), Tier, Wild, wildes Tier; as. -; anfrk. wild*, st. N. (a), „Wild“, wildes Tier; germ. *wilþa-, *wilþam, st. N. (a), Wild; germ. *wilþi-, *wilþiz, st. N. (i), Wild; s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139? (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wild, EWD s. u. Wild, DW 30, 1, Falk/Torp 403, Duden s. u. Wild; Son.: vgl. afries. wild (1), st. N. (a), Wild; ae. wildor, st. N. (a), Wild, wildes Tier; an. -; got. -; nnow. vilt, N., Wild; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich schon vormenschliche und seit Entwicklung tierischen Lebens mögliche Gesamtheit freilebender und von dem Menschen jagdbarer Tiere; BM.: Haar (N.); F.: Wild, Wildes, Wilds+EW; Z.: Wil-d

Wildbret, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Wildbret, Wild; ne. game (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. wild, Wild, braten; Q.: 1150-1170 (Alexanderroman des Pfaffen Lamprecht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wiltbrāt, wiltbrēt, wiltprāt, wiltprēt, wilbrāt, wolbreyt, st. N., Wildbret, Wildfleisch; mhd. wildbræte, wiltbræt, wiltpræt, st. N., Wildbret, Wildfleisch; mnd. wiltbrēt, wiltbrēde, wiltbrāt, wilbrāt, wilbrēde, N., Wildbret, etwas Kostbares, etwas Seltenes; vgl. mhd. wilt, st. N., Wild; mnd. wilt (1), N., Wild; ahd. wild, st. N. (a), Tier, Wild, wildes Tier; germ. *wilþa-, *wilþam, st. N. (a), Wild; germ. *wilþi-, *wilþiz, st. N. (i), Wild; s. idg. *u̯el- (4), u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139? (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. brātan, red. V., braten, rösten (V.) (1), schmoren; germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132 (213/46) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wildbret, Kluge s. u. Wildbret, EWD s. u. Wild, DW 30, 47, Duden s. u. Wildbret; GB.: seit dem Hochmittelalter (1150-1170) belegte und aus Wild und brat(en) gebildete Bezeichnung für die sachlich schon vormenschliche und seit Entwicklung tierischen Lebens mögliche Gesamtheit freilebender und von dem Menschen jagdbarer (und bratbarer) Tiere; BM.: Haar (N.), kochen; F.: Wildbret, Wildbrets+EW; Z.: Wil-d—bre-t

$Wilddieb, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wilddieb; E.: s. Wild, s. Dieb; L.: EWD s. u. Wild; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wild und Dieb gebildete Bezeichnung für einen Wild ohne Rechtsgrund verfolgenden und an sich bringenden Menschen; F.: Wilddieb, Wilddiebes, Wilddiebs, Wilddiebe, Wilddieben+EW; Z.: Wil-d—dieb

$Wilderer, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Wilderer; E.: s. wilder(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Wilderer, EWD s. u. Wild; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wilder(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen seit den Hochkulturen des Altertums und dem Mittelalter durch Strafvorschriften von der Obrigkeit bzw. dem Staat oder der Allgemeinheit bekämpften wildernden Menschen; F.: Wilderer, Wilderers, Wilderern+EW; Z.: Wil-d-er-er

$wildern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. wildern; E.: s. wild, s. er, s. n; L.: Kluge s. u. Wild, EWD s. u. Wild; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wild und er sowie n gebildete Bezeichnung für einen entgegen staatlichen Vorschriften dem niemandem gehörenden aber dem ausschließlichen Aneignungsrecht besonderer Aneignungsberechtigter unterliegenden Wild nachstellen; F.: wildern, wildere, wilder, wilderst, wildert, wilderte, wildertest, wilderten, wildertet, gewildert, ##gewildert, gewilderte, gewildertes, gewildertem, gewilderten, gewilderter##, wildernd, ###wildernd, wilderndes, wilderndem, wildernden, wildernder###, wilder+EW; Z.: wil-d-er-n

$Wildfang, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Wildfang; E.: s. Wild, s. Fang; L.: Kluge 1. A. s. u. Wildbret, Kluge s. u. Wildfang, EWD s. u. fangen; GB.: seit 15. JH. belegte und aus Wild und Fang gebildete Bezeichnung für ein eingefangenes Wild und ein lebhaftes Kind sowie für einen zugezogenen freien aber von einem Ortsherrn seiner Herrschaft unterworfenen Menschen; F.: Wildfang, Wildfangs, Wildfanges, Wildfänge, Wildfängen+EW; Z.: Wil-d—fa-n-g

$wildfremd, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. wildfremd; E.: s. wild, s. fremd; L.: Kluge s. u. wildfremd; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wild und fremd gebildete Bezeichnung für ganz fremd; F.: wildfremd, wildfremde, wildfremdes, wildfremdem, wildfremden, wildfremder, +EW; Z.: will-d—fre-m-d

$Wildheuer, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wildheuer; E.: s. wild, s. Heu, s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Wildheuer; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wild und Heu sowie er gebildete Bezeichnung für einen wohl seit dieser Zeit auf abgelegenen Alpenwiesen Gras mähenden und dadurch Heu machenden Menschen; F.: Wildheuer, Wildheuers, Wildheuern+EW; Z.: Wil-d—heu-er

$Wildnis, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Wildnis; E.: s. wild, s. nis; L.: Kluge s. u. Wild, EWD s. u. wild; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus wild und nis gebildete Bezeichnung für ein nach der Verfestigung der Erdoberfläche ursprünglich umfassendes naturbelassenes Gebiet das der Mensch in dem Laufe der Zeit immer stärker bis auf kleinere Reste seiner Herrschaft und seiner auf Gewinn ausgerichteten Bewirtschaftung unterworfen hat und weiter unterwirft; F.: Wildnis, Wildnisse, Wildnissen+EW; Z.: Wil-d-nis

$Wildschur, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wildschur; E.: s. Wild, s. Schur; L.: Kluge 1. A. s. u. Wildschur, Kluge s. u. Wildschur; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wild und Schur gebildete Bezeichnung für einen von Menschen entwickelten und verwendeten sowie die Haare nach außen gekehrt nutzenden Herrenmantel aus Wolfsfell oder Bärenfell; F.: s. Wildschur; Z.: Wil-d—schur

$Wildschütz, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wildschütz; E.: s. Wild, s. Schütz; L.: Kluge s. u. Wildschütz, EWD s. u. Wild; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wild und Schütz gebildete Bezeichnung für sachlich einen wohl seit dem Beginn der Jagd möglichen Jäger und auch einen Wilderer; F.: Wildschütz, Wildschützen+EW; Z.: Wil-d—schü-tz

Wildwachs, nhd., M., N., (9. Jh.): nhd. Wildwachs, Sehne; ne. sinew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. walterwahse, waltewahs, waltenwahs, waltewahse, st. M., sw. M., Nerv, Sehne; mhd. wildewas, wildewasse?, M.?, Rückgrat; ahd. waltwahso*, waltowahso, sw. M. (n), Nerv, Sehne; s. wahsan?; s. germ. *walda-, *waldam, st. N. (a), Gewalt, Macht; germ. *waldi-, *waldiz, st. F. (i), Macht, Gewalt; vgl. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111 (1936/12) (RB. idg. aus ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Wildwachs, DW 30, 129, Duden s. u. Wildwachs; Son.: vgl. afries. walduwaxe, waldewaxe, waldwaxe, F., Rückennerv, Rückenmuskulatur; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und aus (Ge)walt und möglicherweise wachsen? gebildete sowie in der genauen Herkunft unbekannte Bezeichnung für das sehnige Fleisch in einem menschlichen oder tierischen Körper; BM.: stark sein (V.); F.: Wildwachs, Wildwachses, Wildwachse, Wildwachsen+EW; Z.: Wil-d—wach-s

Wille, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wille, Wunsch, Wollen; ne. will (N.), volition; Vw.: -; Hw.: s. Goodwill, willkommen; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wille, sw. M., st. M., Wille, Wollen, Belieben, Wünschen, Verlangen; mnd. wille, M., Wille, Wunsch, Verlangen, Absicht, Erlaubnis; mnl. wille, M., Wille; ahd. willo (1), sw. M. (n), Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Eifer, Entschluss; as. willio*, sw. M. (n), Wille, Gnade, Freude; anfrk. willo*, sw. M. (n), Wille; germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wille, Kluge s. u. Wille, EWD s. u. Wille, DW 30, 137, Falk/Torp 400, Seebold 551, Duden s. u. Wille, Bluhme s. u. Wille; Son.: vgl. afries. willa (1), sw. M. (n), Wille; nfries. wil; ae. willa, sw. M. (n), Wille, Absicht, Wunsch; an. vili, sw. M. (n), Wille; got. wilja, sw. M. (n), Wille, Wohlgefallen; nndl. wil, Sb., Wille; nschw. vilja, Sb., Wille; nnorw. vilje, M., Wille; ksl. volja, F., Wille; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte Bezeichnung für das in seiner Herkunft und seiner Freiheit unklare Handlungen und Verhaltensweise eines Menschen leitende Streben; BM.: verlange; F.: Wille, Willen, Willens+EW; Z.: Wil-l-e

willfahren, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. willfahren, gehorchen, Folge leisten; ne. obey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. willenvaren (1), willenvarn, willenfaren*, st. V., zu Willen sein (V.), willfahren; mnd. *willevāren?, st. V., „willfahren“, gefallen; ahd. willo (1), sw. M. (n), Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Eifer, Entschluss; germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); mhd. vāren, sw. V., feindlich trachten nach, nachstellen; ahd. fārēn, sw. V. (3), auflauern, nachstellen, verfolgen, streben, lauern, warten, trachten, auf Böses sinnen; germ. *fērēn, *fǣrǣn, sw. V., auflauern, nachstellen; s. germ. *fērōn, *fǣrōn, sw. V., auflauern, nachstellen; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Kluge 1. A. s. u. Wille, Kluge s. u. willfahren, EWD s. u. Wille, DW 30, 175, Duden s. u. willfahren; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Will(e) und fahren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen mögliches jemandes Wunsch oder Bitte nachkommen oder erfüllen; BM.: wollen (V.), nachstellen; F.: willfahren, willfahre, willfahrst, willfahrt, willfahrest, willfahret, willfahrte, willfahrtest, willfahrten, willfahrtet, ##willfahrt, willfahrte, willfahrtes, willfahrtem, willfahrten, willfahrter##, gewillwahrt, ##gewillwahrt, gewillwahrte, gewillwahrtes, gewillwahrtem, gewillwahrten, gewillwahrter##, willfahrend, ###willfahrend, willfahrende, willfahrendes, willfahrendem, willfahrenden, willfahrender###, willfahr+EW; Z.: wil-l—fahr-en

$willfährig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. willfährig; E.: s. Wille, s. fahr(en), s. ig; L.: EWD s. u. Wille; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus willfahr(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bereitwillig oder gefügig oder dienstbereit; F.: willfährig, willfährige, willfähriges, willfährigem, willfährigen, willfähriger, willfährigere, willfährigeres, willfährigerem, willfährigeren, willfährigerer, willfährigest, willfährigeste, willfährigestes, willfährigestem, willfährigesten, willfährigester+EW; Z.: wil-l-fähr-ig

$willig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. willig; Vw.: s. bereit-, frei-, gut-, mut-, wider-; E.: s. Will(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Wille, EWD s. u. Wille; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Will(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bereitwillig oder gern; F.: willig, willige, williges, willigem, willigen, williger, willigere, willigeres, willigerem, willigeren, willigerer, willigst, willigste, willigstes, willigstem, willigsten, willigster+EW; Z.: wil-l-ig

$willigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. willigen; Vw.: s. be-, ein-; E.: s. willig, s. en; L.: DW 30, 182; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus willig und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache mögliches einverstanden sein (V.) oder eines Willens sein (V.); F.: willigen, willige, willigst, willigt, willigest, williget, willigte, willigtest, willigten, willigtet, gewilligt, ##gewilligt, gewilligte, gewilligtes, gewilligtem, gewilligten, gewilligter##, willigend, ###willigend, willigende, willigendes, willigendem, willigenden, willigender###, willig+EW; Z.: wil-l-ig-en

willkommen, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. willkommen, angenehm; ne. wellcome (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wille; Q.: 10. Jh. (De Henrico); I.: Lw. -; E.: mhd. wilkomen, wilkumen, Adj., willkommen, nach Willen gekommen, nach Wunsch gekommen; mnd. willekōmen* (2), willekome, willekomen, (Part. Prät.=)Adj., willkommen, angenehm, lieb; ahd. willikwemo*, williquemo*, Adj., Interj., willkommen; s. ahd. willo (1), sw. M. (n), Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Eifer, Entschluss; as. willio*, sw. M. (n), Wille, Gnade, Freude; germ. *weljō-, *weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan, sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), au̯ē-, au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); ahd. kweman, queman, kuman, st. V. (4, z. T. 5), kommen, gelangen, gehen, ankommen; as. kuman, st. V. (4), kommen; germ. *kweman, st. V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wille, Kluge s. u. willkommen, EWD s. u. Wille, DW 30, 194, Duden s. u. willkommen; Son.: vgl. nndl. welkom, Adj., willkommen; nschw. välkommen, Adj., willkommen; nnorw. velkommen, Adj., willkommen; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus Will(e) und kommen gebildete Bezeichnung für gern gesehen oder angenehm oder erwünscht; BM.: wollen (V.), gehen; F.: willkommen, willkommene, willkommenes, willkommenem, willkommenen, willkommener, willkommenere, willkommeneres, willkommenerem, willkommeneren, willkommenerer, willkommenst, willkommenste, willkommenstes, willkommenstem, willkommensten, willkommenster+EW; Z.: wi-l-l—kom-m-en

$Willkür, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Willkür; E.: s. Will(e), s. Kür; L.: Kluge s. u. Willkür, EWD s. u. Willkür; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Will(e) sowie Kür gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Willkürlichkeit oder Eigenmächtigkeit; F.: Willkür+EW; Z.: Wi-l-l—kür

$willkürlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. willkürlich; E.: s. Willkür, s. lich; L.: Kluge s. u. Willkür, EWD s. u. Willkür; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Willkür und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auf Willkür beruhend; F.: willkürlich, willkürliche, willkürliches, willkürlichem, willkürlichen, willkürlicher, willkürlichere, willkürlicheres, willkürlicherem, willkürlicheren, willkürlicherer, willkürlichst, willkürlichste, willkürlichstes, willkürlichstem, willkürlichsten, willkürlichster+EW; Z.: wi-l-l—kür—lich

wimmeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. wimmeln, tummeln; ne. swarm (V.); Vw.: -; Hw.: s. wimmen; Q.: 1283 (Lohengrin); I.: Lw. -; E.: mhd. wimelen, sw. V., sich regen, wimmeln; s. mhd. wimen, wimmen, sw. V., sich schnell hin und her bewegen, sich regen, wimmeln; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. wimmeln, Kluge s. u. wimmeln, EWD s. u. wimmeln, DW 30, 219, Duden s. u. wimmeln, Bluhme s. u. wimmeln; Son.: vgl. wemelen, V., wimmeln; nschw. vimla, V., wimmeln; nnorw. vimle, V., wimmeln; GB.: seit 1283 belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches sich wild und ungeordnet durcheinander bewegen; BM.: ?; F.: wimmeln, wimmel, wimmle, wimmelst, wimmelt, wimmelte, wimmeltest, wimmelten, wimmeltet, gewimmelt, ##gewimmelt, gewimmelte, gewimmeltes, gewimmeltem, gewimmelten, gewimmelter##, wimmelnd, ###wimmelnd, wimmelnde, wimmelndes, wimmelndem, wimmelnden, wimmelnder###, wimmel+EW; Z.: wimm-el-n

wimmen, nhd. (ält.), sw. V., (10. Jh.): nhd. wimmen, Weinlese halten; ne. gather grapes; Vw.: -; Hw.: s. Wein; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. windemen, wimmen, sw. V., Wein lesen; ahd. windemōn*, sw. V. (2), ernten, Trauben lesen, jemandem Trauben abpflücken; lat. vīndēmiāre, V., Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten, Trauben ernten, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. vīndēmia, F., Weinernte, Weinlese, Weintraube, Wein; lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. dēmere, V., abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; vgl. lat. dē, Präp., Präf., von, ab, weg; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310 (456/37) (RB. idg. aus ital., kelt., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. wimmen, EWD s. u. wimmern, DW 30, 222, Duden s. u. wimmen; GB.: seit um 1000 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich seit der Kultur des Weines durch den Menschen mögliches Wein ernten; BM.: Wein, nehmen; F.: wimmen, wimme, wimmst, wimmt, wimmest, wimmet, wimmte, wimmtest, wimmten, wimmtet, gewimmt, ##gewimmt, gewimmte, gewimmtes, gewimmtem, gewimmten, gewimmter##, wimmend, ###wimmend, wimmende, wimmendes, wimmendem, wimmenden, wimmender###, wimm+EW; Z.: wimm-en

Wimmer, nhd. (ält.), st. M., (12. Jh.): nhd. Wimmer, Knorren im Holz, Warze, Schwiele, Blase; ne. callus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12./13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: fnhd. wimmer, wimer, M., Knorren im Holz; mhd. wimmer (3), wimer, st. M., „Wimmer“, knorriger Auswuchs an einem Baumstamm, Warze, Bläschen, Hautbläschen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Wimmer, DW 30, 222, Duden s. u. Wimmer; GB.: seit dem Hochmittelalter (12./13. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Entstehung von Bäumen möglichen knorrigen Auswuchs an einem Baumstamm; BM.: ?; F.: Wimmer, Wimmers, Wimmern+EW; Z.: Wimm-er

$Wimmerl, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. Wimmerl; E.: s. Wimmer, s. l; L.: Kluge s. u. Wimmer; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus Wimmer und l gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Entstehung von Bäumen möglichen kleinen knorrigen Auswuchs an einem Baumstamm; F.: Wimmerl, Wimmerls, Wimmerln+EW; Z.: Wimm-er-l

wimmern, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. wimmern, kläglich weinen; ne. whimper (V.), whine (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Ableitung zu einem wimmer, wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. wimmern, Kluge s. u. wimmern, DW 30, 223, Duden s. u. wimmern, Bluhme s. u. wimmern; GB.: seit 15. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Primaten mögliches kläglich weinen und jammern oder leise Klagelaute von sich geben; BM.: lautmalend; F.: wimmern, wimmere, wimmer, wimmre, wimmerst, wimmert, wimmerte, wimmertest, wimmerten, wimmertet, gewimmert, ##gewimmert, gewimmertes, gewimmertem, gewimmerten, gewimmerter##, wimmernd, ###wimmernd, wimmernde, wimmerndes, wimmerndem, wimmernden, wimmernder###, wimmer+EW; Z.: wimm-er-n

Wimpel, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Wimpel, Fähnchen, Signalflagge; ne. wimple (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. wimpel, winpel, sw. F., st. F., M., Wimpel, Stirnbinde, Haarband, Band (N.), Kopftuch, Banner, Fähnlein, Schiffswimpel; mnd. wimpel, M., „Wimpel“ (M.), Schleier, Kopftuch, Haarbinde; mnd. wümpel*, wumpel, M., N., Wimpel, Kopftuch, Schleier, Haarbinde, lange schmale Fahne, Banner; ahd. wimpfila*, wimphila*, wimfila*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schleier, weites Gewand, Wimpel; as. wimpal*, st. M. (a?), Schleier, Wimpel (M.); vgl. germ. *weipan, st. V., winden; idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132?; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wimpel, Kluge s. u. Wimpel, EWD s. u. Wimpel, DW 30, 225, Duden s. u. Wimpel, Bluhme s. u. Wimpel; Son.: vgl. ae. wimpel, st. M. (a), Schleier, Halstuch, Mantel; nndl. wimpel, Sb., Wimpel; nschw. vimpel, Sb., Wimpel; nnorw. vimpel, M., Wimpel; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete kleine Fahne in zumeist der Form eines Dreiecks oder eines länglichen Trapezes; BM.: weben bzw. flechten; F.: Wimpel, Wimpels, Wimpeln+EW; Z.: Wi-mp-el

Wimper, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wimper, Härchen; ne. eyelash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wintbrā, st. F., sw. F., Wimper; mnd. wintbrā*, wīnbrā, winbrā, winbrāe, sw. F., Augenbraue, Wimper; mnl. wintbraeuwe, wintbrauwe, F., Augenbraue; ahd. wintbrāwa*, wintbrā*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Wimper, Augenbraue; die Herkunft des Vorderglieds ist ungeklärt; für die Herkunft des Hinterglieds s. ahd. brāwa, st. F. (ō), Braue, Augenbraue, Vorsprung, Anhöhe, Augenlid, Oberlid; germ. *brēwō, *brēhwō, st. F. (ō), Augenlid, Lid; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141 (223/56) (RB. idg. aus ind., gr., kelt.?, germ., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wimper, Kluge s. u. Wimper, EWD s. u. Wimper, DW 30, 228, Duden s. u. Wimper, Bluhme s. u. Wimper; Son.: vgl. nndl. wimper, Sb., Wimper; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) belegte und teilweise wohl ungeklärte Bezeichnung für ein kleines in der Gesamtheit das Auge vor Fremdkörpern schützendes Haar an den Augenlidern von Primaten; BM.: Augenlid; F.: Wimper, Wimpern+EW; Z.: Wim-per

Wimperg, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Wimperg, ein verzierter Giebel; ne. wimperg; Vw.: -; Hw.: s. Wind; Q.: 4. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wintberge, sw. F., „Windberge“, Mauerzinne; ahd. wintberga, st. F. (ō), „Windberge“, Windschutz, Wimperg, Mauerzinne; s. ahd. wint (1), st. M. (i), Wind, Sturm, Windrichtung, Lufthauch; germ. *winda-, *windaz, *wenda-, *wendaz, st. M. (a), Wind; idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ahd. bergan, st. V. (3b), „bergen“, verbergen, verstecken, schützen; germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145? (228/61) (RB. idg. aus kelt.?, germ., balt., slaw.); vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Wimperg, DW 30, 229, Duden s. u. Wimperg; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 9. Jh.) belegte und aus Wind und bergen gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung von Menschen allmählich entwickelten und verwendeten verzierten Giebel über Fenstern und Türen; BM.: Wind, bergen; F.: Wimperg, Wimpergs, Wimperges, Wimperge, Wimpergen+EW; Z.: Wi-nd—per-g

Wind, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wind, wehende Luft; ne. wind (N.); Vw.: -; Hw.: s. Wimperg; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wint, st. M., Wind, Duft, Geruch, Windhund; mnd. wint (1), M., Wind, Blähung, Windhund; ahd. wint (1), st. M. (i), Wind, Sturm, Windrichtung, Lufthauch; as. wind* (1), st. M. (a), Wind; anfrk. *wind?, st. M. (i), Wind; germ. *winda-, *windaz, *wenda-, *wendaz, st. M. (a), Wind; idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wind, Kluge s. u. Wind, EWD s. u. Wind, DW 30, 230, Falk/Torp 378, Seebold 540, Duden s. u. Wind, Bluhme s. u. Wind; Son.: vgl. afries. wind (1), st. M. (a), Wind; nfries. wijn; ae. wind (1), st. M. (a), Wind; an. vindr (1), st. M. (a), Wind, Sturm; got. winds (1), st. M. (a), Wind; krimgot. wintsch, M., Wind; nndl. wind, Sb., Wind; nschw. vind, Sb., Wind; nnorw. vind, M., Wind; ai. vā́ti-, Sb., Wind; gr. ἀήμεναι (aḗmenai), V., wehen; lat. ventus, M., Wind, sehr dünner Stoff; kymr. gwynt, M., Wind; apreuß. wins, Sb., Luft, Wetter; ksl. vějati, V., wehen; toch. A want, wänt, F., Wind; toch. B yente, F., Wind; heth. huwant-, Sb., Wind; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliche gerichtete Luftbewegung in der Atmosphäre; BM.: wehen; F.: Wind, Windes, Winds, Winde, Winden+EW; Z.: Wi-nd

$Windbeutel, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Windbeutel; E.: s. Wind, s. Beutel; L.: Kluge s. u. Windbeutel, EWD s. u. Beutel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wind und Beutel geildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes kalorienreiches und mit Sahne gefüllte kleineres Gebäckstück sowie einen hohlen oder übertrieben prahlenden Menschen ohne wirkliche sachliche Bedeutung; F.: Windbeutel, Windbeutels, Windbeuteln+EW; Z.: Wi-nd—beu-t-el

Winde, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Winde, ein Hebezeug, eine Schlingpflanze; ne. winch (N.); Vw.: s. Wehd-; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. winde (1), sw. F., Winde, Windvorrichtung, Kran, Armbrustwinde, Plane, Winde (Pflanze); mnd. winde (1), sw. F., Winde (F.) (1), Schaukel, eine Pflanze; ahd. winta (2), sw. F. (n), Winde, Windegerät, Ackerwinde; as. winda? (1), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Winde; ahd. wintan, st. V. (3a), winden, wickeln, flechten, binden; as. windan*, st. V. (3a), sich wenden, sich bewegen; anfrk. -; germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Winde, Kluge s. u. Winde, EWD s. u. winden, DW 30, 274, Seebold 555, Duden s. u. Winde; Son.: vgl. nndl. windas, Sb., Winde; nschw. vinda, Sb., Winde; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und über winden mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Hebegerät mit einer Kurbel zu einem Aufwwickeln eines Seiles sowie eine sachlich schon vormenschliche und weltweit verbreitete kleine Schlingpflanze; BM.: drehen; F.: Winde, Winden+EW; Z.: Wi-nd-e

$Windei, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Windei; E.: s. Wind, s. Ei; L.: Kluge s. u. Windei; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wind und Ei gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Eies mögliches Ei ohne feste Kalkschale und deshalb als von dem Wind befruchtet angesehenes Eie (lat. ovum subventaneum) oder auch ohne einfache Weiterentwicklung nach der Befruchtung sowie eine sonstige unfertige Gegebenheit; F.: Windei, Windeis, Windeies, Windeier, Windeiern+EW; Z.: Wi-nd—ei

Windel, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Windel, Babywindel; ne. diaper (N.); Vw.: -; Hw.: s. winden; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. windel, wintel, st. F., sw. F., Windel; mnd. windel?, F., Windel, Band (N.) zum Winden (N.); mnl. windel, F., Windel; ahd. wintila, sw. F. (n), Windel, Schurz, Band zum Winden, Binde; as. windila*, sw. F. (n)?, „Windel“, Binde; germ. *wendila-, *wendilaz, st. M. (a), Windel, Gewundenes; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Winde, Kluge s. u. Windel, EWD s. u. Windel, DW 30, 279, Falk/Torp 390, Seebold 555, Duden s. u. Windel; Son.: vgl. afries. windling, wendling, st. F. (ō), Gewandzeug; ae. windel, st. M. (a), Gewundenes, Korb; an. vǫndull, st. M. (a), Heubündel; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen körpernah eingesetzten Saugkörper zu der Aufnahme von Urin und Kot eines Säuglings der ab etwa 1950 weltweit zunehmend von der wirtschaftlich bedeutsamen Einmalwindel abgelöst wurde; BM.: flechten bzw. weben; F.: Windel, Windeln+EW; Z.: Wi-nd-el

$windelweich, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. windelweich; E.: s. Windel, s. weich; L.: Kluge s. u. windelweich, EWD s. u. Windel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Windel und weich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches sehr weich; F.: windelweich, windelweiche, windelweiches, windelweichem, windelweichen, windelweicher+EW; Z.: wi-nd-el—wei-ch

winden, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. winden (V.) (2), wickeln, biegen, krümmen; ne. wind (V.), bind (V.); Vw.: -; Hw.: s. wenden, wendig, Windel, Want?; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. winden (2), winten, wonden, st. V., winden (V.) (2), drehen, wickeln, umwickeln, einwickeln, Richtung geben, wenden; mnd. winden (1), st. V., winden, drehen, wenden, darstellen, umwinden, einwickeln, wickeln, flechten, aufwinden, in die Höhe ziehen; mnl. winden, st. V., winden; ahd. wintan*, st. V. (3a), winden, wickeln, flechten, binden; as. windan*, st. V. (3a), sich wenden, sich bewegen; anfrk. -; germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148 (1985/61) (RB. idg. aus ind., arm., gr., germ.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Winde, Kluge s. u. winden, EWD s. u. winden, DW 30, 285, Falk/Torp 390, Seebold 554, Duden s. u. winden, Bluhme s. u. winden; Son.: vgl. afries. winda, st. V. (3a), winden; ae. windan, st. V. (3a), winden, drehen, flechten, schwingen; an. vinda (2), st. V. (3a), winden, drehen, flechten, schwingen; got. *windan, st. V. (3), winden; nndl. winden, V., winden; nschw. vinda, V., winden; nisl. vinda, V., winden; ai. vandhúra-, Sb., Wagensitz; gr. κάνναθρον (kánnathron), N., Wagen (M.) aus Rohrgeflecht, Korbwagen; umbr. aha-vendu, V., er soll sich abwenden; ksl. vęzati, V., binden; toch. AB wänt-, V., umhüllen; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für wickeln oder biegen oder krümmen; BM.: flechten bzw. weben; F.: winden, winde, windest, windet, wand, wandest, wandst, wanden, wandet, wände, wändest, wänden, wändet, gewunden, ##gewunden, gewundene, gewundenes, gewundenem, gewundenen, gewundener##, windend, ###windend, windende, windendes, windendem, windenden, windender###, wind+EW; Z.: wi-nd-en

$Windfang, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Windfang; E.: s. Wind, s. Fang; L.: Kluge s. u. Windfang, EWD s. u. Fang; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Wind und Fang gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit dieser Zeit von Menschen entwickelten und verwendeten Vorraum eines Hauses als Schutz gegen großen Wärmeverlust bei Öffnen einer Haustüre; F.: Windfang, Windfangs, Windfanges, Windfänge, Windfängen+EW; Z.: Wi-nd—fa-ng

$Windhose, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Windhose; E.: s. Wind, s. Hose; L.: Kluge s. u. Windhose; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wind und Hose gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen hosenähnlich aussehenden und Staub nach oben saugenden Wirbelwind über erhitztem Boden; F.: Windhose, Windhosen+EW; Z.: Wi-nd—hos-e

$Windhund, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Windhund; E.-: s. Wind oder Wend(e) (M.) (?), s. Hund; L.: Kluge 1. A. s. u. Windhund, Kluge s. u. Windhund, EWD s. u. Windhund; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Wind und Hund gebildete Bezeichnung für einen auch Windspiel genannten und von Menschen mindestens seit den Hochkulturen des Altertums gezüchteten hochläufigen und oft schlanken Hetzhund; F.: Windhund, Windhunds, Windhundes, Windhunde, Windhunden+EW; Z.: Wi-nd—hun-d

$windig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. windig; E.: s. Wind, s. ig; L.: Kluge s. u. Wind, EWD s. u. Wind; E.: seit 14. Jh. belegte und aus Wind und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches einen Wind betreffend oder durch einen immer wieder wehenden Wind ausgesetzt gekennzeichnet oder zweifelhaft und unbeständig; F.: windig, windige, windiges, windigem, windigen, windiger, windigere, windigeres, windigerem, windigeren, windigerer, windigst, windigste, windigstes, windigstem, windigsten, windigster+EW; Z.: wi-nd-ig

$Windmonat, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Windmonat; E.: s. Wind, s. Monat; L.: Kluge s. u. Windmonat; GB.: seit 9. Jh. belegte und vielleicht aus Wind und Monat gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung und Verwendung des Kalenders in den Hochkulturen des Altertums möglichen Monat November; F.: Windmonat, Windmonats, Windmonate, Windmonaten+EW; Z.: Wi-nd—mo-nat

$Windmühle, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Windmühle; E.: s. Wind, s. Mühle; seit 14. Jh. belegte und aus Wind und Mühle gebildete Bezeichnung für eine sachlich in Persien und Arabien vor etwa 1500 von Menschen entwickelte und seitdem verwendete von Wind angetriebene Mühle; L.: EWD s. u. Mühle; F.: Windmühle, Windmühlen+EW+FW; Z.: Wi-nd—mühl-e

$Windpocke, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Windpocke; E.: s. Wind, a. Pocke; L.: Kluge s. u. Windpocken; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wind und Pocke gebildete Bezeichnung für eine weltweit verbreitete sehr leicht durch Husten übertragbare meist Kinder betreffende und sachlich wohl schon früher mögliche an Pocken oder juckenden Bläschen auf der Haut erkennbare aber von den Pocken verschiedene Viruserkrankung; F.: Windpocke, Windpocken+EW; Z.: Wi-nd—po-ck-en

$Windrose, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Windrose; E.: s. Wind, s. Rose; seit 18. Jh. belegte und aus Wind und Rose gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon den Hochkulturen des Altertums bekannte bildliche Darstellung der Winde und Himmelsrichtungen in der Form einer Lilie oder Rose; L.: Kluge s. u. Windrose; GB.: F.: Windrose, Windrosen+EW; Z.: Wi-nd—ros-e

$Windsbraut, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Windsbraut; E.: s. Wind, s. s, s. Braut?, s. brauen?; L.: Kluge 1. A. s. u. Windsbraut, Kluge s. u. Windsbraut; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Wind und s sowie Braut oder brauen gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Wirbelwind; F.: Windsbraut, Windsbräute, Windsbräuten+EW; Z.: Wi-nd-s—brau-t

$windschief, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. windschief; L.: Kluge s. u. windschief, EWD s. u. windschief; F.: windschief, windschiefe, windschiefes, windschiefem, windschiefen, windschiefer, windschiefere, windschieferes, windschieferem, windschieferen, windschieferer, windschiefst, windschiefste, windschiefstes, windschiefstem, windschiefsten, windschiefster+EW; Z.: wi-nd—schie-f

$Windspiel, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Windspiel; E.: s. Wind, s. Spiel; L.: Kluge s. u. Windspiel, EWD s. u. Windhund; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wind und Spiel gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Windhund oder für ein von Menschen vielleicht schon früher entwickeltes und seitdem verwendetes Spiel mit dem Wind; F.: Windspiel, Windspiels, Windspieles, Windspiele, Windspielen+EW; Z.: Wi-nd—spiel

Wingert, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wingert, Weingarten; ne. vineyard; Vw.: -; Hw.: s. Bangert, Garten; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wīngarte, wīngart, sw. M., „Weingart“, Weingarten, Weinrebe, Weinberg; mnd. wīngārde, M., Weingarten, Weinberg; ahd. wīngarto, sw. M. (n), Wingert, Weinberg, Weingarten, Weinstock; ahd. wīngart, st. M. (a?, i?), Wingert, Weinberg, Weingarten; as. wīngardo*, sw. M. (n), Weingarten; anfrk. wīngardo, sw. M. (n), Weingarten; s. ahd. wīn, st. M. (a?, i?), Wein; as. wīn*, st. M. (a), st. N. (a), Wein; anfrk. wīn*, st. M. (a), Wein; germ. *wīna-, *wīnam, st. N. (a), Wein; lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. garto, sw. M. (n), Garten, Paradies; ahd. gart (2), st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz, Chor (M.) (2); as. gardo, sw. M. (n), Garten; anfrk. gardo, sw. M. (n), Garten; germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444 (641/57); vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442 (638/54) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Wingert, Kluge s. u. Wingert, DW 30, 337, Duden s. u. Wingert; Son.: vgl. nndl. wijngaard, Sb., Wingert; nschw. vingård, Sb., Wingert; nnorw. vingard, M., Weingarten; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und aus Wein und Garten gebildete Bezeichnung für einen von Menschen seit Kultivierung der Weintraube entwickelten und seitdem verwendetenWeingarten; BM.: drehen bzw. biegen, umfassen; F.: Wingert, Wingerts, Wingerte, Wingerten+EW; Z.: Wi-n—ger-t

$Wink, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Wink; E.: s. wink(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Wink, EWD s. u. winken, DW 30, 337, Duden s. u. Wink; GB.: seit 12. Jh. belegte und von wink(en) abgeleitete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher von Menschen entwickelten und seitdem verwendeten sichtbaren Hinweis auf eine Gegebenheit; F.: Wink, Winkes, Winks, Winke, Winken+EW; Z.: Wi-nk

Winkel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Winkel, Ecke; ne. angle (N.), corner (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. winkel, st. M., Winkel, Ecke, Ende; mnd. winkel, M., Winkel, Ecke, Raum, geheimer Raum, Versteck, Gang (M.) zwischen Häusern?; mnl. winkel, M., Ecke, Spitze, Punkt, Speicher, Laden, Werkstatt; ahd. winkil, st. M. (a), st. N. (a), Winkel, Ecke; as. *winkil?, st. M. (a), Winkel; anfrk. -; germ. *wenkila-, *wenkilaz, *winkila-, *winkilaz, st. M. (a), Winkel, Ecke; s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148? (1988/64) (RB. idg. aus ind., alb., germ., balt.); vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108 (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Winkel, Kluge s. u. Winkel, EWD s. u. Winkel, DW 30, 342, Duden s. u. Winkel, Bluhme s. u. Winkel; Son.: vgl. afries. winkel, st. M. (a), Winkel, Ecke; ae. wincel (1), st. M. (a), Ecke, Winkel; an. -; got. -; nndl. winkel, Sb., Winkel; nschw. vinkel, Sb., Winkel; nnorw. vinkel, M., Winkel; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Stellung zweier Linien oder Flächen zueinander aus der Sicht des Menschen; BM.: auseinander bzw. biegen; F.: Winkel, Winkels, Winkeln+EW; Z.: Wi-nk-el

$Winkeladvokat, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Winkeladvokat; E.: s. Winkel, s. Advokat; L.: EWD s. u. Winkel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Winkel und Advokat gebildete Bezeichnung für einen wie ein Advokat und mit beschränkten Fähigkeiten aus dem Hintergrund für einen anderen handelnden Menschen; F.: Winkeladvokat, Winkeladvokaten+EW+FW; Z.: Wi-nk-el—ad-vok-at

$winkelig, winklig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. winkelig; E.: s. Winkel, s. ig; L.: Kluge s. u. Winkel, EWD s. u. Winkel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wink(e)l und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches einen Winkel betreffend; F.: winkelig, winkelige, winkeliges, winkeligem, winkeligen, winkeliger, winklig, winklige, winkliges, winkligem, winkligen, winkliger, winkligere, +EW; Z.: wi-nk-el-ig

$Winkelzug, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Winkelzug; E.: s. Winkel, s. Zug; L.: EWD s. u. Winkel; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Winkel und Zug gebildete Bezeichnung für einen vielleicht schon früher möglichen und von anderen nichtimmer leicht durchschaubaren Zug in dem Verhalten eines Menschen; F.: Winkelzug, Winkelzugs, Winkelzuges, Winkelzüge, Winkelzügen+EW; Z.: Wi-nk-el—zu-g

winken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. winken, mit der Hand wedeln, die Hand bedeutsam bewegen; ne. wave (V.); Vw.: -; Hw.: s. wanken, Wank; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. winken, sw. V., wanken, schwanken, nicken, winken, herausfordern; mnd. winken, st. V., „winken“, Zeichen geben, Augen schließen, einschlummern; mnd. wenken, sw. V., winken, ein Zeichen geben; mnl. winken, sw. V., winken; ahd. winken*, sw. V. (1), winken, nicken, Zeichen machen, Zeichen geben, wanken, mit den Augen winken, mit den Augen zwinkern; as. winkon*, sw. V. (2), winken, wanken, zittern; anfrk. -; germ. *wenkan, sw. V., sich bewegen, wanken, nicken, winken; idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148 (1988/64) (RB. idg. aus ind., alb., germ., balt.); s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108 (1926/2) (RB. idg. aus ind.?, ital., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wink, Kluge s. u. winken, EWD s. u. winken, DW 30, 386, Falk/Torp 389, Duden s. u. winken, Bluhme s. u. winken; Son.: vgl. afries .-; ae. wincian, sw. V. (2), winken, Augen schließen; an. -; got. -; nndl. wenken, V., winken; ne. wink, V., zwinkern, blinzeln; GB.: seit Anfang 9. Jh. belegte und für das Germanische belegte sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung des Menschen mögliches mit der Hand in der Luft wedeln; BM.: auseinander bzw. biegen; F.: winken, winke, winkst, winkt, winkest, winket, winkte, winktest, winkten, winktet, gewinkt, ##gewinkt, gewinkte, gewinktes, gewinktem, gewinkten, gewinkter##, gewunken, ##gewunken, gewunkene, gewunkenen, gewunkenem, gewunkenen, gewunkener##, winkend, ###winkend, winkende, winkendes, winkendem, winkenden, winkender###, wink+EW; Z.: wi-nk-en

$winklig, nhd., Adj.: nhd. winklig; Vw.: s. winkelig

Winn, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. „Winn“, Gewinn; ne. provit (N.), gain (N.); Vw.: s. Ge-; Hw.: s. winnen; Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw. -; E.: mhd. win (2), st. M., „Winn“, Erlangung, Gewinn; mnd. win, N., M., Gewinn, Erwerb, Vorteil, Nutzen (M.), Sieg, Beute (F.) (1); germ. *wenna-, *wennam, st. N. (a), Mühe, Streit; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, begünstigen, lieben, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: DW 30, 406, Seebold 556; Son.: vgl. ae. winn, st. N. (ja), Arbeit, Anstrengung, Mühe, Streit, Krieg; GB.: seit dem Spätmittelalter (1331-1341) belegte und von winnen abgeleitete Bezeichnung für den wirtschaftlichen Ertrag bzw. den Nutzen einer Gegebenheit; BM.: begünstigen; F.: Winn, Winns, Winnes, Winne, Winnen+EW; Z.: Win-n

winnen, nhd. (ält.), st. V., (8. Jh.): nhd. „winnen“, arbeiten, wüten, toben, gewinnen; ne. work (V.); Vw.: s. ge-; Hw.: s. Winn; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. winnen (1), winen, wennen, wonnen, st. V., arbeiten, sich abarbeiten, wüten, toben, heulen, rasen, gewinnen, erhalten (V.), bekommen, erlangen, erwerben, streiten; mnd. winnen, winden?, st. V., gewinnen, gut fortkommen, zum Ziel gelangen, durch Arbeit oder Kauf erwerben, erlangen, bekommen (V.), sich zuziehen, anwerben, in Arbeit oder Dienst nehmen, überwinden, besiegen, mieten, erobern; ahd. winnan, st. V., sich mühen, arbeiten, kämpfen, as. winnan*, st. V. (3a), kämpfen, erwerben, leiden; anfrk. *winnan?, st. V. (3a), erlangen, erwerben, gewinnen; germ. *wennan, *winnan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: DW 30, 406, Falk/Torp 388, Seebold 556; Son.: vgl. afries. winna, st. V. (3a), gewinnen, erreichen, erlangen; saterl. winna, V., gewinnen, erreichen; ae. winnan, st. V. (3a), arbeiten, sich anstrengen, widerstehen; an. vinna (2), st. V. (3a), arbeiten, ausführen, nahen; got. winnan, st. V. (3,1), leiden, Schmerz leiden; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen sachlich vielleicht schon früher entwickeltes und seitdem verwendetes in einem Wettstreit siegen; BM.: mit, begünstigen; F.: winnen, winne, winnst, winnt, winnest, winnet, wann, wannst, wannen, wänne, wännest, wännst, wännen, wännet, wännt, wönne, wönnest, wönnst, wännen, wönnet, wönnt, gewonnen, ##gewonnen, gewonnene, gewonnenes, gewonnenem, gewonnenen, gewonnener##, winnend, ###winnend, winnende, winnendes, winnendem, winnenden, winnender###, winn+EW; Z.: win-n-en

winseln, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. winseln, jammern, heulen; ne. whine (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. winselen*, winseln, sw. V., winseln, piepen; mnd. winsen, sw. V., „winsen“, wiehern; ahd. winisōn*, sw. V. (2), winseln, knurren, mucken, murren; germ. *hwi-, V., rauschen?; idg. *k̑u̯ei- (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628? (1007/239) (RB. idg. aus arm., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. winseln, Kluge s. u. winseln, EWD s. u. winseln, DW 30, 411, Duden s. u. winseln, Bluhme s. u. winseln; GB.: seit 9. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare sowie vielleicht lautmaldend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon seit Entstehung höherer Tiere mögliches fiepen oder jammern; BM.: lautmalend?; F.: winseln, winsel, winsle, winselst, winselt, winselte, winseltest, winselten, winseltet, gewinselt, ##gewinselt, gewinselte, gewinseltes, gewinseltem, gewinselten, gewinselter##, winselnd, ###winselnd, winselnde, winselndes, winselndem, winselnden, winselnder###, winsel+EW; Z.: wins-el-n

Winter, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Winter, Winterzeit; ne. winter (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. winter (1), winder, st. M., Winter; mnd. winter, M., Winter; mnl. winter, M., Winter; ahd. wintar*, st. M. (a), Winter; as. wintar*, st. M. (athem.), Winter, Jahr; anfrk. *wintar?, *windar?, st. M. (a), Winter; germ. *wentru-, *wentruz, st. M. (u), Winter, Jahr; idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; L.: Kluge 1. A. s. u. Winter, Kluge s. u. Winter, EWD s. u. Winter, DW 30, 418, Duden s. u. Winter, Bluhme s. u. Winter; Son.: vgl. afries. winter, st. M. (u), Winter; nnordfries. wonter, wunter; ae. winter, st. M. (a, u), N., Winter, Jahr; an. vetr, st. M. (u), Winter, Jahr; got. wintrus, st. M. (u), Winter, Jahr; nndl. winter, Sb., Winter; nschw. vinter, Sb., Winter; nschw. vinter, M., Winter; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die sachlich wohl seit Entstehung der Erde und ihrer Umlaufbahn um die Sonne mögliche kältere Jahreszeit von etwa Oktober bis März jeden Jahres; BM.: Wetter; F.: Winter, Winters, Wintern+EW; Z.: Wint-er

$Wintermonat, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Wintermonat; E.: s. Winter, s. Monat; L.: Kluge s. u. Wintermonat; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Winter und Monat gebildete Bezeichnung für einen sachlich schon früher möglichen Monat der kälteren Jahreszeit; F.: Wintermonat, Wintermonats, Wintermonates, Wintermonate, Wintermonaten+EW; Z.: Wint-er—mo-nat

Winzer, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Winzer, Weinbauer; ne. vintner; Vw.: -; Hw.: s. Weinzierl; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wīnzüre, wīnzer, wīnzære*, st. M.?, Winzer; mhd. wīnzürel, wīnzürl, wīnzürle, wīnzürler, wīnzurlære, st. M., sw. M., Winzer; ahd. wīnzuril*, st. M. (a), Winzer, Weinbauer; ahd. wīnzurizin, M., Winzer; s. germ. *wintur, *winzur, M., Winzer; s. lat. vīnitor, M., Winzer, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); ahd. zeran, V., rupfen, reißen, beenden, streiten, zanken; germ. *teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Winzer, Kluge s. u. Winzer, EWD s. u. Winzer, DW 30, 493, Duden s. u. Winzer, Bluhme s. u. Winzer; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und wohl aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit Entwicklung des Weinbaus durch Menschen möglichen Wein anbauenden und kelternden Menschen; BM.: Wein bzw. drehen, spalten; F.: Winzer, Winzers, Winzern+EW; Z.: Wi-n-z-er

winzig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. winzig, sehr klein; ne. tiny; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Drittel 14. Jh. (Buch der Rügen); I.: Lw. -; E.: mhd. winzic, Adj., „winzig“, überaus klein, überaus wenig; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. winzig, Kluge s. u. winzig, EWD s. u. winzig, DW 30, 499, Duden s. u. winzig, Bluhme s. u. winzig; GB.: seit dem Spätmittelalter (1. Drittel 14. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches sehr klein einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: winzig, winzige, winziges, winzigem, winzigen, winziger, winzigere, winzigeres, winzigerem, winzigeren, winzigerer, winzigst, winzigste, winzigstes, winzigstem, winzigsten, winzigster+EW; Z.: winz-ig

$Winzigkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Winzigkeit; E.: s. winzig, s. keit, s. heit¸L.: Kluge s. u. winzig, EWD s. u. winzig; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus winzig sowie keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher mögliche sehr geringe Größe einer Gegebenheit; F.: Winzigkeit, Winzigkeiten+EW; Z.: Winz-ig-kei-t

Wipfel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wipfel, Baumspitze; ne. treetop; Vw.: -; Hw.: s. Wippe, wippen; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wipfel, wippel, st. M., Wipfel; ahd. wipfil (2), wiphil*, st. M. (a), Wipfel, oberster Trieb am Weinstock, Schössling, Spitze, Peitsche?; as. wippil*, st. M. (a), „Wipfel“ (M.), oberster Teil; anfrk. -; germ. *wipila-, *wipilaz, st. M. (a), Wipfel, Baumspitze; s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wipfel, Kluge s. u. Wipfel, EWD s. u. Wipfel, DW 30, 504, Falk/Torp 412, Duden s. u. Wipfel, Bluhme s. u. Wipfel; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung des Baumes möglichen obersten Teil eines Baumes; BM.: drehen; F.: Wipfel, Wipfels, Wipfeln+EW; Z.: Wi-pf-el

Wippchen, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Wippchen, Spaß, Streich, Ausflucht; ne. fun (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Wippe, …chen; L.: Kluge s. u. Wippchen, DW 30, 513, Duden s. u. Wippchen; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus Wipp(e) und chen gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache mögliche lustige Äußerung; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wippchen, Wippchens+EW; Z.: Wi-pp-chen

Wippe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Wippe, Wippschaukel; ne. rocker; Vw.: -; Hw.: s. wippen, wuppdich, Wippchen, Wipfel; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wippe, weppe, F., Wippe, Brunnenschwengel, Schnellgalgen, Prelle, Schleudermaschine, ein Hebewerkzeug des Webers, Kippkarre, Stürzkarre; s. mnd. wippen, sw. V., „wippen“, aufbewegen und niederbewegen, schaukeln; ahd. wipfōn*, wiphōn*, sw. V. (2), eilen, huschen, wippen; germ. *wippōn, sw. V., wippen, schaukeln; idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wippe, Kluge s. u. Wippe, EWD s. u. wippen, DW 30, 513, Duden s. u. Wippe, Bluhme s. u. Wippe; Son.: vgl. nndl. wip, Sb., Wippe; nnorw. vippe, M., F., Wippe; air. vépate, V., zittert; lat. vibrāre, V., in zitternde Bewegung setzen, wippen; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät bei dem sich auf einem senkrechten Ständer ein kippbarer Balken oder ein Brett zu einem Wippen oder Schaukeln befindet; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wippe, Wippen+EW; Z.: Wi-pp-e

wippen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. wippen, auf und ab bewegen; ne. teeter; Vw.: -; Hw.: s. Wippe, Wippchen, Wipfel; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. wippen, sw. V., „wippen“, aufbewegen und niederbewegen, schaukeln; mnl. wippen, sw. V., schaukeln, schlendern; ahd. wipfōn*, wiphōn*, sw. V. (2), eilen, huschen, wippen; germ. *wippōn, sw. V., wippen, schaukeln; idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120 (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: EWD s. u. wippen, DW 30, 517, Duden s. u. wippen; Son.: vgl. nndl. wippen, V., wippen; nschw. vippa, V., wippen; nnorw. vippe, V., wippen; lat. vibrāre, V., sich zitternd bewegen; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher von Menschen entwickeltes und seitdem verwendetes sich auf und nieder bewegen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: wippen, wippe, wippst, wippt, wippest, wippet, wippte, wipptest, wippten, wipptet, gewippt, ##gewippt, gewippte, gewipptes, gewipptem, gewippten, gewippter##, wippend, ###wippend, wippende, wippendes, wippendem, wippenden, wippender###, wipp+EW; Z.: wi-pp-en

wir, nhd., Pron., (8. Jh.): nhd. wir; ne. we; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: mhd. wir, wer, bir, wier, mir, mer, wī, wi, wie, mmd., Pers.-Pron., wir; mnd. wī (1), we, Pers.-Pron., wir; mnl. wī, wi, Pers.-Pron., wir; ahd. wir 2600, Pers.-Pron., wir; as. wī* (2), Pers.-Pron. (1. Pers. Pl.), wir; anfrk. wī, Pers.-Pron., wir; germ. *wiz, *wez, *weiz, Pers.-Pron., wir; idg. *u̯ē̆- (1), Pron., wir (beide), Pokorny 1114 (1443/19) (RB. idg. aus ind., iran., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wir, Kluge s. u. wir, EWD s. u. wir, DW 30, 523, Falk/Torp 406, Duden s. u. wir, Bluhme s. u. wir; R.: uns, Pron. Pers.-Pron. (3. Pers. Pl. Dat. und Akk.): nhd. uns; ne. us; Son.: Pers.-Pron.; vgl. afries. wī (1), Pers.-Pron., wir; ae. wē, Pers.-Pron. (1. Pers. Pl.), wir; an. vēr, Pers.-Pron., wir; got. weis (3), Pron., wir; nndl. wij, Pers.-Pron., wir; nschw. vi, Pers.-Pron., wir; nnorw. vi, Pers.-Pron., wir; ai. vayám, Pers.-Pron., wir; av. vaēm, Pers.-Pron., wir; heth. *u̯ēš, Pers.-Pron., wir; toch. B wes, Pers.-Pron., wir; toch. A was, Pers.-Pron., wir; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung (Fürwort) für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches Anzeigen mehrerer Menschen einschließlich des Sprechers; BM.: wir beide; F.: wir+EW; Z.: wir

Wirbel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Wirbel, Strudel, Trubel; ne. vortex, fuss (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh.? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wirbel, werbel, st. M., sw. M., Wirbel, Scheitel, Spiraltreppe, sich kreisförmig Drehendes, kreisförmige Wasserbewegung; mnd. wervel (1), M., Wirbel, Wirbel im Wasser, Wirbelwind, Wirtel an der Spindel, Instrument der Reepschläger; mnl. wervel, M., Wirbel; ahd. wirbil, werbil, st. M. (a), „Wirbel“, Strudel, Kreis, Klöppel; as. -; anfrk. -; germ. *hwerbila-, *hwerbilaz, st. M. (a), Wirbel; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631 (1016/248) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wirbel, Kluge s. u. Wirbel, EWD s. u. Wirbel, DW 30, 526, Falk/Torp 116, Seebold 282, Duden s. u. Wirbel, Bluhme s. u. Wirbel; Son.: vgl. afries. hwarvel, st. M. (a), Wirbel; afries. hwarvel, st. M. (a), Wirbel; an. hvirfill, st. M. (a), Wirbel, Ring, Scheitel; got. -; nndl. wervel, Sb., Wirbel; nschw. virvel, Sb., Wirbel; nnorw. virvel, M., Wirbel; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche um eine gemeinsame Mittellinie kreisende Strömung einer Gegebenheit; BM.: sich drehen; F.: Wirbel, Wirbels, Wirbeln+EW; Z.: Wirb-el

$wirbeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. wirbeln; E.: s. Wirbel, s. n; L.: EWD s. u. Wirbel; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wirbel und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches um eine gemeinsame Mittellinie kreisend strömen einer Gegebenheit; F.: wirbeln, wirbel, wirble, wirbele, wirbelst, wirbelt, wirbelte, wirbeltest, wirbelten, wirbeltet, gewirbelt, ##gewirbelt, gewirbelte, gewirbeltes, gewirbeltem, gewirbelten, gewirbelter##, wirbelnd, ###wirbelnd, wirbelnde, wirbelndes, wirbelndem, wirbelnden, wirbelnder###, wirbel+EW; Z.: wirb-el-n

$Wirbelsturm, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wirbelsturm; E.: s. Wirbel, s. Sturm; L.: EWD s. u. Wirbel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wirbel und Sturm gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt oder seit der Verfestigung der Erdoberfläche möglichen Wirbel aufweisenden Sturm; F.: Wirbelsturm, Wirbelsturms, Wirbelsturmes, Wirbelstürme, Wirbelstürmen+EW; Z.: Wirb-el—stur-m

wirken, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wirken, machen, tun; ne. do, work (V.); Vw.: -; Hw.: s. Werk; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. wirken, sw. V., wirken, handeln, arbeiten, bewirken); mnd. wirken?, V., wirken, arbeiten; mnd. worken, sw. V., wirken, weben; ahd. wirken, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, vollbringen, ausführen, verrichten, handeln, arbeiten, bereiten (V.) (1), berichten, schaffen; ahd. wurken*, sw. V. (1a), wirken, bewirken, vollbringen, schaffen; as. wirkian*, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, bereiten (V.) (1), erwerben; mnd. werken, sw. V., wirken, handeln, tun; as. workian*, sw. V. (1), wirken; anfrk. wirken*, wirkon*, sw. V. (1), wirken, machen, tun; germ. *wirkjan, sw. V., wirken, tun, machen; germ. *wurkjan, sw. V., wirken, tun, machen; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. wirken, Kluge s. u. wirken, EWD s. u. wirken, DW 30, 551, Falk/Torp 395, Duden s. u. wirken, Bluhme s. u. wirken; Son.: vgl. afries. wirza, wirka, werka, sw. V. (1), wirken, arbeiten, bauen; afries. werkia, sw. V. (2), „wirken“, arbeiten; ae. wircan, sw. V. (1), wirken, machen, tun; ae. wyrcan, wercan, sw. V. (1), wirken, bereiten, tun, schaffen, machen; an. yrkja, sw. V. (1), wirken, arbeiten, machen; got.? waúrkjan, unr. sw. V. (1), machen, wirken; nndl. werken, V., wirken; nschw. yrke, V., wirken; nnorw. virke, V., wirken; nnorw. yrke, N., Beruf; gr. ῥέζειν (rhézein) (1), V., machen, tun, wirken; air. do-áirci, V., macht, bringt hervor; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches tätig sein (V.); BM.: tun; F.: wirken, wirke, wirkst, wirkt, wirkest, wirket, wirkte, wirktest, wirkten, wirktet, gewirkt, ##gewirkt, gewirkte, gewirktes, gewirktem, gewirkten, gewirkter##, wirkend, ###wirkend, wirkende, wirkendes, wirkendem, wirkenden, wirkender###, wirk+EW; Z.: wirk-en

wirklich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. wirklich, würklich, tätig, handelnd; ne. real; Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 1298 (Meister Eckhart); I.: Lw. -; E.: mhd. wirkelich, würkelich, wirklich, wurklich, Adj., tätig, wirksam, wirkend, wirklich, gegenwärtig; s. mhd. wirken, sw. V., wirken, handeln, arbeiten, bewirken); ahd. wirken*, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, vollbringen, ausführen, verrichten, handeln, arbeiten, bereiten (V.) (1), berichten, schaffen; germ. *wirkjan, sw. V., wirken, tun, machen; germ. *wurkjan, sw. V., wirken, tun, machen; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168 (2007/83) (RB. idg. aus iran., arm., gr., alb., kelt., germ.); mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig, angemessen, ebenmäßig; ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. wirklich, EWD s. u. wirken, DW 30, 575, Duden s. u. wirklich; Son.: vgl. nndl. werkelijk, Adv., wirklich; nschw. verkligen, Adv., wirklich; nnorw. virkelig, Adj., wirklich; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1298) belegte und aus wirk(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches tatsächlich oder echt oder vorhanden; BM.: tun, gleich; F.: wirklich, wirkliche, wirkliches, wirklichem, wirklichen, wirklicher+EW; Z.: wirk-lich

$Wirklichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Wirklichkeit; E.: s. wirklich, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. wirklich, EWD s. u. wirken; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus wirklich und keit oder heit gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen mit seiner Vorstellung mögliche Gegebenheit; F.: Wirklichkeit, Wirklichkeiten+EW; Z.: Wirk-lich-kei-t

$wirksam, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. wirksam; E.: s. wirk(en), s. sam; L.: Kluge s. u. wirken, EWD s. u. wirken; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wirk(en) und sam gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches eine Wirkung verursachend; F.: wirksam, wirksame, wirksames, wirksamem, wirksamen, wirksamer, wirksamere, wirksameres, wirksamerem, wirksameren, wirksamerer, wirksamst, wirksamste, wirksamstes, wirksamstem, wirksamsten, wirksamster+EW; Z.: wirk-sam

wirr, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. wirr, ungeordnet, konfus, schwindelig; ne. crazed; Vw.: -; Hw.: s. wirren, Wirrwarr, wirsch; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. wirren; L.: Kluge 1. A. s. u. wirr, Kluge s. u. wirr, EWD s. u. wirr, DW 30, 606, Duden s. u. wirr, Bluhme s. u. wirr; Son.: vgl. nndl. warrig, Adj., wirr; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und von wirren abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Vorstellungen des Menschen mögliches ungeordnet; BM.: schleifen?; F.: wirr, wirre, wirres, wirrem, wirren, wirrer, wirrere, wirreres, wirrerem, wirreren, wirrerer, wirrst, wirrste, wirrstes, wirrstem, wirrsten, wirrster+EW; Z.: wirr

wirren, nhd. (ält.), st. V., (8. Jh.): nhd. wirren, verwirren, stören; ne. confuse (V.); Vw.: -; Hw.: s. wirr, Wirrwarr, wirsch, Werre?; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wirren, sw. V., „wirren“, in Verwirrung bringen, sich durcheinander schlingen; mnd. werren, wēren*, st. V., „wirren“, verwirren, Wirrnis schaffen, Zwietracht schaffen, zuwider sein (V.), schaden, hindern, stören, bekümmern, sich worin verwickeln, womit zu tun haben; mnl. werren, sw. V., wirren, verwirren; ahd. werran*, st. V. (3b), verwirren, stören, entzweien, beunruhigen, in Aufruhr bringen, in Verwirrung bringen; as. werran*, st. V. (3b), in Verwirrung bringen, in Not bringen, verwirren; anfrk. -; germ. *werzan, *werran, sw. V., verwirren; germ. *wersan, st. V., verwirren; idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169 (2010/86) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. wirr, EWD s. u. wirr, DW 30, 610, Falk/Torp 398, Duden s. u. wirren; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Vorstellungen des Menschen mögliches ungeordnet wirr Durcheinanderwogen; BM.: schleifen?; F.: wirren, wirre, wirrst, wirrt, wirrest, wirret, wirrte, wirrtest, wirrten, wirrtet, gewirrt, ##gewirrt, gewirrte, gewirrtes, gewirrtem, gewirrten, gewirrter##, wirrend, ###wirrend, wirrende, wirrendes, wirrendem, wirrenden, wirrender###, wirr+EW; Z.: wirr-en

$Wirrkopf, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wirrkopf; E.: s. wirr, s. Kopf; L.: EWD s. u. wirr; GB.; seit 17. Jh. belegte und aus wirr und Kopf gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen in dem Kopf wirren Menschen; F.: Wirrkopf, Wirrkopfes, Wirrkopfs, Wirrköpfe, Wirrköpfen+EW; Z.: Wirr—ko-pf

$Wirrsal, nhd. (ält.) , N., F., (9. Jh.): nhd. Wirrsal; E.: s. wirr, s. sal; L.: EWD s. u. wirr, DW 30, 617; GB.: seit 9. Jh. belegt4e und aus wirr und Sal gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen wirren Zustand oder einen Widerstand oder einen Streit; F.: Wirrsal, Wirrsales, Wirrsals, Wirrsale, Wirrsalen+EW; Z.: Wirr-sal

$Wirrung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Wirrung; Vw.: s. Ver-; E.: s. wirr(en) s. ung; Q.: 1251 (Urkunde); L.: DW 30, 618; E.: seit 1251 belegte und aus wirr(en) und ung gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon seit Entstehung der Welt und der Vorstellungen des Menschen möglichen wirren Zustand F.: Wirrung, Wirrungen+EW; Z.: Wirr-ung

Wirrwarr, nhd., N., M., (15. Jh.): nhd. Wirrwarr, Durcheinander; ne. clutter (N.); Vw.: -; Hw.: s. wirr, wirren, wirsch; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. wirren, wirr; L.: Kluge s. u. Wirrwarr, EWD s. u. wirr, DW 30, 620, Duden s. u. Wirrwarr; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus wirr und warr gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches aus menschlicher Sicht vorhandenes großes Durcheinander; BM.: schleifen?; F.: Wirrwarr, Wirrwarrs+EW; Z.: Wirr-warr

wirsch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. wirsch, aufgebracht, verwirrt; ne. angry; Vw.: -; Hw.: s. wirr, wirren, Wirrwarr; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: eigentlich „wirrisch“, gebildet zu wirr (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. wirsch, Kluge s. u. wirsch, DW 30, 626, Duden s. u. wirsch, Bluhme s. u. unwirsch; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus wirr und isch gebildete Bezeichnung für aufgebracht oder verwirrt; BM.: schleifen?; F.: wirsch, wirsche, wirsches, wirschem, wirschen, wirscher, wirschere, wirscheres, wirscherem, wirscheren, wirscherer, wirschest, wirscheste, wirschestes, wirschestem, wirschesten, wirschester+EW; Z.: wi-rsch

Wirsing, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wirsing, Wirsingkohl; ne. savoy cabbage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 17. Jh.; I.: lat. Lw.; E.: über romanische Zwischenstufen von lat. viridia, F., Gemüse, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. viridis, Adj., grün, grünlich, grasgrün, lauchgrün; idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133 (1965/41) (RB. idg. aus ital., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wirsching, Kluge s. u. Wirsing, EWD s. u. Wirsing, DW 30, 627, Duden s. u. Wirsing, Bluhme s. u. Wirsing; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen als Gemüsepflanze angebauten und aus Oberitalien stammenden krause Blätter habenden Kohl; BM.: sprießen; F.: Wirsing, Wirsings+EW; Z.: Wirs-ing

Wirt, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Wirt, Gastwirt, Hausherr; ne. host (M.); Vw.: -; Hw.: s. Wirtschaft; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. wirt, st. M., Ehemann, Hausherr, Burgherr, Bewirter, Schutzherr; mnd. wērt (1), M., Wirt, Hauswirt, Herr, Hausherr, Ehemann, Meister, Gastwirt; mnl. weert, waert, wert, M., Wirt; ahd. wirt (1), st. M. (i), Wirt, Hausherr, Ehemann, Bewirter, Gastgeber; as. werd* (1), wird*, st. M. (i), Wirt, Hausherr; anfrk. *wird?, st. M. (i), Hausherr, Wirt; germ. *werdu-, *werduz, st. M. (u), Mahlzeit, Bewirtung, Gastgeber; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165? (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wirt, Kluge s. u. Wirt, EWD s. u. Wirt, DW 30, 629, Falk/Torp 394, Duden s. u. Wirt, Bluhme s. u. Wirt; Son.: vgl. afries. werda (1), sw. M. (n), Wirt; nnordfries. weerd, M., Wirt; ae. -; an. -; got. waírdus, st. M. (u), Gastfreund, Hauswirt, Wirt; nndl. waard, Sb., Wirt; nschw. värd, Sb., Wirt; nnorw. vert, M., Wirt; air. ferthigis, M., Hausverwalter; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Gastgeber; BM.: Freundlichkeit; F.: Wirt, Wirtes, Wirts, Wirte, Wirten+EW; Z.: Wir-t

Wirtel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Wirtel, Spinnwirtel; ne. whorl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wirtel, M., Wirtel, Spinnwirtel; frz. verteil, M., Wirtel, Spinnwirtel; afrz. *vertellum; lat. verticulum, N., „Gelenklein“, Gelenk, Einbiegung, (5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wirtel, Kluge s. u. Wirtel, DW 30, 649, Falk/Torp 398, Duden s. u. Wirtel, Bluhme s. u. Wirtel; Son.: vgl. nndl. wartel, Sb., Wirtel; frz. verticille, M., Wirtel; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für den sachlich von Menschen wohl schon vor den Hochkulturen des Altertums entwickelten und seitdem verwendeten Ring an der Spindel; BM.: drehen; F.: Wirtel, Wirtels, Wirteln+FW; Z.: Wir-t-el

$wirtlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. wirtlich; E.: s. Wirt, s. lich; L.: EWD s. u. Wirt; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wirt und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches einem Wirt angemessen oder einladend oder angenehm; F.: wirtlich, wirtliche, wirtliches, wirtlichem, wirtlichen, wirtlicher, wirtlichere, wirtlicheres, wirtlicherem, wirtlicheren, wirtlicherer, wirtlichst, wirtlichste, wirtlichstes, wirtlichstem, wirtlichsten, wirtlichster+EW; Z.: wir-t—lich

Wirtschaft, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Wirtschaft, Gastwirtschaft, Hauswirtschaft, Ökonomie; ne. economy, pub; Vw.: s. Subsistenz-; Hw.: s. Wirt; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wirtschaft, wertschaft, wurtschaft, st. F., Wirtschaft, Tätigkeit des Hausherrn, Tätigkeit des Wirtes, Tätigkeit des Schenkwirts, Bewirtung, Aufnahme, Mahl, Mahlzeit, Speise; mnd. wērtschop*, wertschap, werschap, werschop, werschup, F., N., Bewirtung, Gastmahl, Festlichkeit, Hochzeitsmahl, Hochzeit, Abendmahl, Wirtschaft, Haushaltung; ahd. wirtskaft*, wirtscaft, st. F. (i), Bewirtung, Mahl, Festmahl; as. werdskėpi*, st. M. (i), Bewirtung, Mahl; ahd. wirt (1), st. M. (i), Wirt, Hausherr, Ehemann, Bewirter, Gastgeber; as. werd* (1), wird*, st. M. (i), Wirt, Hausherr; germ. *werdu-, *werduz, st. M. (u), Mahlzeit, Bewirtung, Gastgeber; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165? (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); ahd. …skap, Suff., …schaft; germ. *skafti-, *skaftiz, st. F. (i), Beschaffenheit, Schaffung, Ordnung; as. …skap, Suff., …skaft; anfrk. …skap, Suff., …schaft; germ. *skapi-, *skapiz, st. M. (i), st. F. (i), Beschaffenheit, Ordnung; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Kluge s. u. Wirtschaft, EWD s. u. Wirtschaft, DW 30, 661, Duden s. u. Wirtschaft; Son.: vgl. nndl. waardschap, Sb., Wirtschaft; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus Wirt und schaft gebildete Bezeichnung für die Tätigkeit eines Hausherrn und danach die Gesamtheit menschlichen Handelns und der dazu benötigten Werkzeuge und Einrichtungen zu der Befriedigung von Bedürfnissen; BM.: Freundlichkeit, schneiden; F.: Wirtschaft, Wirtschaften+EW; Z.: Wir-t—schaf-t

$wirtschaften, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. wirtschaften; E.: s. Wirtschaft, s. en; L.: EWD s. u. Wirtschaft; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Wirtschaft und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches und nötiges das eigene Sein aus den Gegebenheiten des Umfelds sichern; F.: wirtschaften, wirtschafte, wirtschaftest, wirtschaftet, wirtschaftete, wirtschaftetest, wirtschafteten, wirtschaftetet, gewirtschaftet, ##gewirtschaftet, gewirtschaftete, gewirtschaftetes, gewirtschaftetem, gewirtschafteten, gewirtschafteter##, wirtschaftend, ###wirtschaftend, wirtschaftende, wirtschaftendes, wirtschaftendem, wirtschaftenden, wirtschaftender###, wirtschaft+EW; Z.: wir-t—schaf-t-en

$wirtschaftlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. wirtschaftlich; Q.: Ende 16. Jh.; E.: s. Wirtschaft, s. lich; L.: EWD s. u. Wirtschaft; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wirtschaft und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches eine Wirtschaft betreffend; F.: wirtschaftlich, wirtschaftliche, wirtschaftliches, wirtschaftlichem, wirtschaftlichen, wirtschaftlicher, wirtschaftlichere, wirtschaftlicheres, wirtschaftlicherem, wirtschaftlicheren, wirtschaftlicherer, wirtschaftlichst, wirtschaftlichste, wirtschaftlichstes, wirtschaftlichstem, wirtschaftlichsten, wirtschaftlichster+EW; Z.: wir-t—schaf-t—lich

$Wirtshaus, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Wirtshaus; E.: s. Wirt, s. s, s. Haus; L.: EWD s. u. Wirt, DW 30, 698; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wirt und s sowie Haus gebildete Bezeichnung für das sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche von vielen anderen besuchtes Haus eines geschäftstüchtigen Wirtes: F.: Wirtshaus, Wirtshauses, Wirtshäuser, Wirtshäusern+EW; Z.: Wir-t-s—hau-s

Wisch, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Wisch, Bündel, Fackel, wertloses Papier; ne. wisp, scrap of paper; Vw.: s. Fleder-; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wisch, st. M., st. N., Strohwisch; mnd. wisch (1), wusch, M., „Wisch“, Heubüschel zum Reinigen, Strohbüschel zum Wischen bzw. als Fackel oder als Zeichen der Marktzeit; mnl. wisch, wisc, M., Wisch, Bündel; ahd. wisk*, wisc*, st. M. (a), Wisch, Bündel, Lappen, Bündel aus Stroh; as. -; anfrk. -; germ. *wiska-, *wiskaz, st. M. (a), Wisch, Bündel; idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133 (1966/42) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wisch, Kluge s. u. Wisch, EWD s. u. Wisch, DW 30, 705, Falk/Torp 413, Duden s. u. Wisch, Bluhme s. u. Wisch; Son.: vgl. afries. -; ae. *wisc, Sb., Wisch; an. visk, st. F. (ō), Wisch, Stohbündel; got. -; nndl. wis, Sb., Wisch; ai. vēṣkáḥ, Sb., Schlinge; ? lat. virga, F., Rute; russ. vécha, Sb., lange Stange mit Strohbündel; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit dieser Zeit mögliches kleines Bündel und davon abgeleitet für ein als wertlos erachtetes Schriftstück; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wisch, Wisches, Wischs, Wische, Wischen+EW; Z.: Wi-sch

wischen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. wischen, aufwischen, wegwischen; ne. wipe (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wisch; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. wischen, wüschen, wuschen, sw. V., wischen, abwischen, reinigen, trocknen, abtrocknen, putzen, sich leicht und schnell bewegen, rutschen, schlüpfen, schlüpfen aus, schlüpfen durch, huschen, springen, fliehen, entschlüpfen; mnd. wischen, sw. V., wischen, abwischen, reinigen, putzen, eilig gehen, schlüpfen, gleiten, streichen; mnl. wiscen, wisscen, sw. V., wischen; ahd. wiskēn*, wiscēn*, sw. V. (1a), wischen, schleifen (V.) (2), schleifen über; as. -; anfrk. -; germ. *wiskōn, sw. V., wischen; vgl. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133 (1966/42) (RB. idg. aus ind., arm., gr.?, ital., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120? (1953/29) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wisch, EWD s. u. Wisch, DW 30, 712, Falk/Torp 413, Duden s. u. wischen; Son.: vgl. afries. -; ae. weoxian, sw. V. (2), flechten; an. -; got. -; GB.: um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Schmutz von einer Oberfläche entfernen; BM.: drehen bzw. biegen; F.: wischen, wische, wischst, wischt, wischest, wischet, wischte, wischtest, wischten, wischtet, gewischt, ##gewischt, gewischte, gewischtes, gewischtem, gewischten, gewischter##, wischend, ###wischend, wischende, wischendes, wischendem, wischenden, wischender###, wisch+EW; Z.: wi-sch-en

Wischiwaschi, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Wischiwaschi, leeres Gerede; ne. wishi washi; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1784?; I.: Lw. -; E.: gebildet zu waschen (s. d.) in Anlehnung an „Gewäsch“; L.: Kluge s. u. Wischiwaschi, DW 30, 725 (Interj.), Duden s. u. Wischiwaschi; GB.: seit der späten Neuzeit (1784?) belegte und zu wachen gebildete Bezeichnung für ein verschwommenes und inhaltloses menschliches Geschwätz; BM.: befeuchten?; F.: Wischiwaschi, Wischiwaschis+EW; Z.: Wi-sch-i-wa-sch-i

Wisent, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wisent, europäisches Bison; ne. wisent; Vw.: -; Hw.: s. Bison; Q.: 712-725? (Lex Alamannorum); I.: Lw. -; E.: mhd. wisent, wissen, wisant, st. M., Wisent, Bisonochse; mhd. wisente, sw. M., Wisent, Bisonochse; mnd. wesent, M., Wisent; mnl. wesent, M., Wisent; ahd. wisunt, wisant, st. M. (a?, i?), Wisent; ahd. wisunto*, sw. M. (n), Wisent; as. wisund*, st. M. (a?, i?), Wisent, Büffel; anfrk. -; germ. *wisunda-, *wisundaz, st. M. (a), Wisent; germ. *wisundi-, *wisundiz, st. M. (i), Wisent; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134 (1967/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Wisent, EWD s. u. Wisent, DW 30, 729, Falk/Torp 413, Duden s. u. Wisent, Bluhme s. u. Wisent; Son.: vgl. afries. -; ae. wesand, wesend, st. M. (a?, i?), Wisent; an. visundr, st. M. (a?, i?), Wisent; got. *Wisands?, M. (nd), Wisent; nndl. wisent, Sb., Wisent; nschw. visent, Sb., Wisent; nnorw. visent, M., Wisent; apreuß. wis-sambrs, M., Auerochse; GB.: seit dem Frühmittelalter (712-725) belegte und für das Germanische erschließbare und mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für eine sachlich in Europa schon früher heimische Bisonart; BM.: fließen; F.: Wisent, Wisents, Wisente, Wisenten+EW; Z.: Wis-ent

Wismut, Bismut, nhd., N., M., (14. Jh.): nhd. Wismut, Bismut, ein Halbmetall; ne. bismuth; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wēsemōt, wesemūt, wesemunt?, M., F., Wismut; Herkunft umstritten, wohl nicht von arab. itmid, Antimon?, Kluge s. u. Wismut; L.: Kluge s. u. Wismut, EWD s. u. Wismut, DW 30, 731, Duden s. u. Wismut; Son.: vgl. nndl. bismut, Sb., Wismut; frz. bismuth, M., Wismut; nschw. vismut, Sb., N., Wismut; nnorw. vismut, M., N., Wismut; poln. biszmit, M., Wismut; kymr. bismwth, M., Wismut; nir. biosmat, M., Wismut; lit. bismutas, M., Wismut; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und unklare Bezeichnung für ein vor allem in Australien und Bolivien und China und Kanada und Mexiko und Peru und Spanien sowie in dem Spessart und in dem Erzgebirge auffindbares und in der Natur auch gediegen vorkommendes rötlich weißes und glänzendes radioaktives sowie 1979 fachsprachlich als Bismut benanntes Schwermetall (chemisches Element Nr. 83, abgekürzt Bi); BM.: ?; F.: Wismut, Wismutes, Wismuts, Bistmut, Bistmutes, Bismuts+EW; Z.: Wism-ut

Wispel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wispel, ein Hohlmaß, ein Getreidemaß; ne. a measure (N.) of capacity; Vw.: -; Hw.: s. Scheffel, Weichbild; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wispel (2), M., Stadtscheffel, Wispel, ein größeres Trockenmaß, Rente der Pfannenherren aus der Saline; gebildet als „zum Weichbild gehörender Scheffel“ von mnd. wīkbilde, wīkbelde, wīkbelede, wīkbilede, wīchbelede, wīchbelde, N., Weichbild, Grenze des Stadtgebiets, Stadtgebiet, Stadtmark, fester Ort, Stadt, Städtchen, Flecken (M.); as. wīkbilithi*, st. N. (ja), Weichbild, Bezirk, Stadtgebiet, Ortsart, Ortsrecht; as. wīk*, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; lat. vīcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131 (1963/39) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); mnd. schēpel, schepel, scheppel, schippel, M., N., Scheffel, Gefäß, Hohlmaß für Getreide und Mehl; s. as. skap (1), st. N. (a), „Schaff“, Gefäß; anfrk. -; germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß, Schaff, Scheffel; s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Kluge 1. A. s. u. Wispel, Kluge s. u. Wispel, DW 30, 734, Duden s. u. Wispel; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und auch mnd. wikbilede und aus Scheffel gebildete Bezeichnung für ein Maß zu dem Messen von Getreide; BM.: zu einem Weichbild gehörender Scheffel; F.: Wispel, Wispels, Wispeln+EW; Z.: Wi-sp-el

$wispeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wispeln, lispeln; L.: Kluge 1. A. s. u. wispeln, EWD s. u. wispeln; Falk/Torp 118; GB.: seit 8. Jh. belegte Bezeichnung für wispern und lispeln; F.: wispeln, wispel, wisple, wispelst, wispelt, wispelte, wispeltest, wispelten, wispeltet, gewispelt, ##gewispelt, gewispelte, gewispeltes, gewispeltem, gewispelten, gewispelter##, wispelnd, ###wispelnd, wispelnde, wispelndes, wispelndem, wispelnden, wispelnder###, wispel+EW; Z.: wisp-el-n

wispern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. wispern, flüstern, leise reden; ne. whisper (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen; vgl. ne. whisper, V., flüstern; ae. hwisprian, sw. V., flüstern, murmeln; germ. *hwis-, V., zischen, flüstern; vgl. idg. *k̑u̯ei- (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628 (1007/239) (RB. idg. aus arm., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. wispeln; Kluge s. u. wispern, EWD s. u. wispern, DW 30, 740, Duden s. u. wispern, Bluhme s. u. wispern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus dem Niederdeutschen kommende sowie teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches sehr leise sprechen; BM.: ?; F.: wispern, wispere, wisper, wispre, wisperst, wispert, wisperte, wispertest, wisperten, wispertet, gewispert, ##gewispert, gewispertes, gewispertem, gewisperten, gewisperter##, wispernd, ###wispernd, wispernde, wisperndes, wisperndem, wispernden, wispernder###, wisper+EW; Z.: wisp-er-n

wissen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. wissen, Kenntnis haben; ne. know, weet; Vw.: -; Hw.: s. gewiss; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: mhd. wizzen, Prät.-Präs., wissen, kennen, unterrichten, erfahren (V.); mnd. witten? (1), sw. V., wissen; mnd. wēten (1), weten, wetten, st. V., wissen, kennen, beschwören, eidlich beweisen; mnl. wēten, st. V., wissen; ahd. wizzan* (1), Prät.-Präs., wissen, kennen, verstehen, erfahren (V.), erkennen, begreifen, jemanden als jemanden erkennen; as. witan*, Prät.-Präs. (1), wissen; anfrk. witan*, witon*, Prät. Präs., wissen; germ. *weitan (1), *wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; germ. *wait-, Prät.-Präs., er weiß; idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wissen, Kluge s. u. wissen, EWD s. u. wissen, DW 30, 748, Falk/Torp 409, Seebold 533, Duden s. u. wissen, Bluhme s. u. wissen; Son.: unr. V.; vgl. afries. wita (2), wêta, Prät. Präs., sw. V. (1), wissen, beschwören, kennen; nfries. witten, V., wissen; ae. witan, wiotan, Prät. Präs., wissen, merken, verstehen, fühlen; ae. wītan (1), Prät. Präs., sehen, blicken, beobachten, zuschreiben; an. vita (2), Prät. Präs., zeigen, kundgeben, versuchen, vernehmen, erkennen; got. witan (1), Prät. Präs. (1), wissen; nndl. weten, V., wissen; nschw. veta, V., wissen; nnorw. vite, V., wissen; ai. véda, V., wissen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können; air. ro-fetar, V., ich weiß; apreuß. waist, V., du weißt; ksl. vēdē, V., wissen; ksl. vidēti, V., sehen; GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches über etwas genaue Kenntnis haben; BM.: auffassen; F.: wissen, weiß, weißt, wisst, wissest, wisse, wisset, wusste, wusstest, wussten, wusstet, wüsste, wüsstest, wüssten, wüsstet, gewusst, ##gewusst, gewusste, gewusstes, gewusstem, gewussten, gewusster##, wissend, ###wissend, wissende, wissendes, wissendem, wissenden, wissender###, wisse, wisset+EW; Z.: wi-ss-en

$Wissen, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Wissen; Vw.: s. Ge-; E.: s. wissen; L.: Kluge s. u. wissen, EWD s. u. wissen; GB.: seit 12. Jh. belegte und von wissen abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche durch Erfahrung wie Mitteilung erlangte Kenntnis vieler Gegebenheiten; F.: Wissen, Wissens+EW; Z.: Wi-ss-en

$Wissenschaft, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Wissenschaft; Vw.: s. Agrar-, Geistes-, Natur-, Rechts-; E.: s. Wissen, s. schaft; L.: Kluge s. u. Wissenschaft, EWD s. u. wissen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wissen und schaft gebildete Bezeichnung für ein in einem seit dieser Zeit immer kleiner werdenden und genauer erforschten bestimmten Gebiet durch vertiefte Befassung gewonnenes geordnetes und nachprüfbares Wissen; F.: Wissenschaft, Wissenschaften+EW; Z.: Wi-ss-en—schaf-t

$Wissenschaftler, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wissenschaftler; E.: s. Wissenschaft, s. l, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. wissen; seit 18. Jh. belegte und aus Wissenschaft und l sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen eine Wissenschaft betreibenden Menschen; F.: Wissenschaftler, Wissenschaftlers, Wissenschaftlern+EW; Z.: Wi-ss-en—schaf-t-l-er

$wissenschaftlich, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. wissenschaftlich; L.: EWD s. u. wissen; F.: wissenschaftlich, wissenschaftliche, wissenschaftliches, wissenschaftlichem, wissenschaftlichen, wissenschaftlicher, wissenschaftlichere, wissenschaftlicheres, wissenschaftlicherem, wissenschaftlicheren, wissenschaftlicherer, wissenschaftlichst, wissenschaftlichste, wissenschaftlichstes, wissenschaftlichstem, wissenschaftlichsten, wissenschaftlichster+EW; Z.: wi-ss-en—schaf-t—lich

$wissentlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. wissentlich; E.: s. wissen, s. t, s. lich; L.: Kluge s. u. wissen, EWD s. u. wissen; seit 13. Jh. belegte und aus wissen und t sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache ständig erweitertes bewusst; F.: wissentlich, wissentliche, wissentliches, wissentlichem, wissentlichen, wissentlicher, wissentlichere, wissentlicheres, wissentlicherem, wissentlicheren, wissentlicherer, wissentlichst, wissentlichste, wissentlichstes, wissentlichstem, wissentlichsten, wissentlichster+EW; Z.: wi-ss-ent-lich

$Wisser, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Wisser; Vw.: s. Besser-; E.: s. wiss(en), s. er (Suff.); seit 15. Jh. belegte und aus wiss(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Wissenden; L.: DW 30, 804; F.: Wisser, Wissers, Wissern+EW; Z.: Wi-ss-er

wist, nhd., Partikel, Interj., (17. Jh.): nhd. wist, links (als Fuhrmannsruf); ne. left!; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl gekürzt von ahd. winistar*, winstar*, wimstar*, Adj., linke, links, auf der linken Seite befindlich, links liegend; germ. *wenistra-, *wenistraz, Adj., link, links; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. wist, DW 30, 806, Duden s. u. wist; GB.: seit der früheren Neuzeit (17, Jh.) belegter und wohl für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für links in einem Fuhrmannsruf für Pferde; BM.: links befindlich; F.: wist+EW; Z.: wi-st

witschen, nhd. (ält.), sw. V., (18. Jh.): nhd. witschen, schnell weglaufen; ne. slip (V.); Vw.: -; Hw.: s. wutschen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. witschen, DW 30, 815, Duden s. u. witschen; GB.: seit 18. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung höherer Tier und des Menschen mögliches schnell entwischen und weglaufen; BM.: lautmalend?; F.: witschen, witsche, witschst, witscht, witschest, witschet, witschte, witschtest, witschten, witschtet, gewitscht, ##gewitscht, gewitschte, gewitschtes, gewitschtem, gewitschten, gewitschter##, witschend, ###witschend, witschende, witschendes, witschendem, witschenden, witschender###, witsch+EW; Z.: witsch-en

wittern, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. wittern, riechen; ne. scent (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wetter; Q.: um 1185 (Hartmann von der Aue); I.: Lw. -; E.: s. mhd. witeren, witern, wittern, sw. V., Wetter sein (V.), Wetter werden, Wetter machen, zum Gewitter machen, das Wetter machen für; mhd. weter, wetter, weder, wedder, st. N., Wetter, Unwetter, Witterung, Gewitter, Ungewitter, frische Luft, freie Luft; ahd. wetar*, st. N. (a), Wetter, Luft, Wind; germ. *wedra-, *wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81 (128/128) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wittern, Kluge s. u. wittern, EWD s. u. wittern, DW 30, 817, Duden s. u. wittern, Bluhme s. u. wittern; Son.: vgl. an. viðra, sw. V., blasen, stürmen; nschw. vittra, V., wittern; GB.:seit um 1185 Belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung höherer Tiere und des Menschen mögliches einen Geruch aufnehmen oder wittern; BM.: wehen; F.: wittern, wittere, witter, wittre, witterst, wittert, witterte, wittertest, witterten, wittertet, gewittert, ##gewittert, gewitterte, gewittertes, gewittertem, gewitterten, gewitterter##, witternd, ###witternd, witternde, witterndes, witterndem, witternden, witternder###, witter+EW; Z.: wi-t-t-er-n

$Witterung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Witterung; E.: s. witter(n), s. ung; L.: Kluge s. u. wittern, EWD s. u. wittern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus witter(ne) und ung gebildete Bezeichnung für Wetter und für Geruchsaufnahme: F.: Witterung, Witterungen+EW; Z.: Wi-t-t-er-ung

Wittib, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Wittib, Witwe; ne. widow; Vw.: -; Hw.: s. Witwe; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: regionale Form von Witwe (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wittib, Kluge s. u. Wittib, DW 30, 828, Duden s. u. Wittib, Bluhme s. u. Wittib; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und von Witwe abgeleitete Bezeichnung für eine Frau deren Ehemann tot ist; BM.: trennen; F.: Wittib, Wittibe, Wittiben+EW; Z.: Wi-t-t-ib

Wittum, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Wittum, Brautgabe, Dotierung, Kirchengut; ne. dowry, dower; Vw.: -; Hw.: s. widmen; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wideme, sw. M., st. M., st. F., Brautgabe, Wittum, Mitgift, Dotierung, Ausstattung, Stiftung, Schenkung, Pfründe; mnd. wēdeme*, wedeme, widdem, weddeme, F., M., Wittum, Leibgedinge (das der Mann seiner Frau aussetzt), Dotation der Kirche, kirchlicher Grund, kirchlicher Boden, Pfarrhaus; mnl. wēdeme, wēdem, wēdom, N., Wittum; ahd. widamo*, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Mitgift; as. *withumo?, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Mitgift; anfrk. -; germ. *wetmō-, *wetmōn, *wetma-, *wetman, sw. M. (n), Brautgabe; idg. *u̯edmno-, Sb., Brautkaufpreis, Pokorny 1116; s. idg. *u̯edʰ- (2), *u̯ed-, V., führen, heiraten, Pokorny 1115 (1946/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wittum, Kluge s. u. Wittum, EWD s. u. Wittum, DW 30, 830, vgl. DW 29, 867 (Widem), Falk/Torp 385, Duden s. u. Wittum, Bluhme s. u. Wittum; Son.: vgl. afries. wetma, witma, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Wergeld der Frau; ae. wituma, weotuma, wetma, sw. M. (n), Mitgift; an. -; got. -; ai. vadhū́-, F., Braut (F.) (1); gr. ἕδνον (hédnon), ἔεδνον (éednon), N., Brautgabe; ksl. věno, Sb., Wittum?; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die Vermögensleistung des Bräutigams an die Braut bei der Eheschließung die zugleich der Versorgung der Witwe für den Fall des Vorversterbens des Ehemanns dient; BM.: führen bzw. heiraten; F.: Wittum, Wittums, Wittümer, Wittümern+EW; Z.: Witt-um

Witwe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Witwe, überlebende Ehefrau; ne. widow; Vw.: -; Hw.: s. Wittib; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. witewe, widewe, witwe, witiwe, st. F., sw. F., Witwe; mnd. wēdewe* (1), wedewe, weduwe, wedue, weddewe, widewe, F., Witwe; mnl. wēdewe, wēduwe, F., Witwe; ahd. wituwa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; as. widowa*, sw. F. (n), Witwe; anfrk. widowa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; germ. *widuwō, st. F. (ō), Witwe; germ. *widuwō-, *widuwōn, sw. F. (n), Witwe; idg. *u̯idʰeu̯ā, F., Witwe, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127 (1958/34) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175 (2023/99) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wittib, Kluge s. u. Witwe, EWD s. u. Witwe, DW 30, 839, Duden s. u. Witwe, Bluhme s. u. Witwe; Son.: vgl. afries. widwe, wedwe, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; s. saterl. widewjuf; ae. widewe, weodewe, wudewe, sw. F. (n), Witwe; an. -; got. widuwō, sw. F. (n), Witwe; nndl. weduwe, Sb., Witwe; ai. vidhávā, F., Witwe; lat. vidua, F., Witwe; air. fedb, F., Witwe; apreuß. widdewū, F., Witwe; ksl. vĭdova, F., Witwe; heth. udati, F., Witwe; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine Frau deren Ehemann infolge Vorversterbens tot ist; BM.: trennen; F.: Witwe, Witwen+EW; Z.: Wi-t-w-e

$Witwer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Witwer; Vw.: s. Stroh-; E.: s. Witw(e), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Witwe; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Witw(e) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Mann dessen Ehefrau infolge Vorversterbens tot ist; F.: Witwer, Witwers, Witwern+EW; Z.: Wi-t-w-er

Witz, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Witz, lustige Geschichte, Scherz; ne. joke (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. witze, witz, wizze, st. F., Wissen, Verstand, Besinnung, Einsicht, Klugheit; ahd. wizza*, st. F. (ō), Wissen, Gewissen; wizzi*, st. N. (ja), Wissen, Vernunft, Verstand; as. -; anfrk. witti*, st. F. (ī), st. N. (ja), Verstand, Wissen; germ. *witja-, *witjam, st. N. (a), Wissen, Verstand; idg. *u̯id-, Sb., Sehen, Wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Witz, Kluge s. u. Witz, EWD s. u. Witz, DW 30, 861, Falk/Torp 410, Duden s. u. Witz, Bluhme s. u. Witz; Son.: vgl. afries. witt, wit (2), st. N. (ja), „Witz“, Wissen, Verstand; ae. witt, st. N. (ja), „Wissen“, Verstand, Einsicht, Bewusstsein; an. -; got. *witi, st. N. (ja), Wissen; nschw. vits, Sb., Witz; nnorw. vits, M., Witz; ai. vidyā́, F.?, Wissen, Weisheit, Gelehrsamkeit; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und für das Germanische mit abweichender Bedeutung erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischewn verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen erzählte kurze lustige Geschichte mit einem meist überraschenden und erheiternden Ende (Pointe); BM.: Wissen bzw. auffassen; F.: Witz, Witzes, Witze, Witzen+EW; Z.: Wi-tz

$Witzbold, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Witzbold; E.: s. Wirz, s. bald; L.: EWD s. u. Witz, bald; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Witz und bald (kühn) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache möglichen bewussten Spassmacher; F.: Witzbold, Witzboldes, Witzbolds, Witzbolde, Witzbolden+EW; Z.: Wi-tz—bol-d

$witzeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. witzeln; E.: s. Witz, s. el, s. n; L.: Kluge s. u. Witz, EWD s. u. Witz; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Witzund el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches Witze oder Spässe machen; F.: witzeln, witzel, witzle, witzele, witzelst, witzelt, witzelte, witzeltest, witzelten, witzeltet, gewitzelt, ##gewitzelt, gewitzelte, gewitzeltes, gewitzeltem, gewitzelten, gewitzelter##, witzelnd, ###witzelnd, witzelnde, witzelndes, witzelndem, witzelnden, witzelnder###, witzel+EW; Z.: wi-tz-el-n

$witzig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. witzig; Vw.: s. vor-, wahn-; E.: s. Witz, s. ig; seit 16. Jh. belegte und aus Witz und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches Witz habend oder spassig oder belustigend; L.: Kluge s. u. Witz, EWD s. u. Witz; F.: witzig, witzige, witziges, witzigem, witzigen, witziger, witzigere, witzigeres, witzigerem, witzigeren, witzigerer, witzigst, witzigste, witzigstes, witzigstem, witzigsten, witzigster+EW; Z.: wi-tz-ig

wo, nhd., Adv., Konj., (8. Jh.): nhd. wo, an welchem Ort, an welcher Stelle; ne. where; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Kasseler Gespräche); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wā (1), wō, wan, wār, Adv., Pron., wo, woher, irgendwo, wenn, wie, dass; mnd. wō, wū, Adv., Konj., wie (fragend bzw. im Ausruf), wie sehr, irgendwie, wie dass, dass, so wie, als, als ob, obgleich; mnl. waer, wāre, Adv., Konj., wo; mnd. wa, Adv., wo, wie; s. ahd. wār (3), Adv., wo, woher, irgendwo, wann, wohin, wozu; as. hwā̆r*, Adv., Pron., wo, wohin, wann, wie; anfrk. -; germ. *hwēr, Adv., wo; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644 (1041/19) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. wo, Kluge s. u. wo, EWD s. u. wo, DW 30, 903, Duden s. u. wo, Bluhme s. u. wo; Son.: vgl. afries. hwēr, Adv., wo; nnordfries. war, Adv., wo; ae. hwǣr, hwār, hwāra, *wer, Adv., wo, irgendwo; an. -; got. -; nndl. waar, Adv., wo; nschw. var, Adv., wo; nnorw. hvor, Adv., wo; ai. kárhi, Adv., wann?; lat. cūr, quōr, Adv., wozu, weshalb; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung um einen sachlich seit Entstehung der Welt und der Sprache möglichen Ort anzuzeigen; BM.: wer; F.: wo+EW; Z.: wo

Woche, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Woche, Dauer von sieben Tagen; ne. week; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. woche, wuche, weche, sw. F., st. F., Woche, Viertel des Mondlaufs; mnd. wēke* (4), weke, wecke, sw. F., Woche; mnl. wēke, F., Woche; ahd. wehha*, wohha*, sw. F. (n), Woche; as. *weke?, sw. F. (n), Woche; as. *wīka?, sw. F. (n), Woche; anfrk. -; germ. *wikō-, *wikōn, sw. F. (n), Wechsel, Woche; idg. *u̯eik- (4), u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130 (1962/38) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Woche, Kluge s. u. Woche, EWD s. u. Woche, DW 30, 923, Falk/Torp 407, Duden s. u. Woche, Bluhme s. u. Woche; Son.: vgl. afries. wike, sw. F. (n), Woche; nnordfries. weg; ae. wice, wicu (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Woche; ae. weoce, sw. F. (n), Woche; an. vika, sw. F. (n), Woche, Seemeile; got. wikō, sw. F. (n), Reihenfolge, Ordnung, Woche?; nndl. week, Sb., Woche; nschw. vecka, Sb., Woche; nnorw. uke, M., F., Woche; nisl. vika, F., Woche; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine wegen der seinerzeit sieben bekannten beweglichen Himmelskörper Sonne und Mond und Mars und Merkur und Jupiter und Venus sowie Saturn seit den Hochkulturen des Altertums meist sieben Tage umfassende und als Wechsel verstandene menschliche Zeiteinheit; BM.: Wechsel; F.: Woche, Wochen+EW; Z.: Woch-e

$wöchentlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. wöchentlich; E.: s. Woche, s. n, s. t, s. lich;L.: Kluge s. u. Woche, EWD s. u. Woche; seit 16. Jh. belegte und aus Woche und n und t sowie lich gebildete Bezeichnung für eine Woche betreffend; F.: wöchentlich, wöchentliche, wöchentliches, wöchentlichem, wöchentlichen, wöchentlicher+EW; Z.: wöch-ent-lich

$Wochentölpel, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Wochentölpel; E.: s. Woche, s. n, s. Tölpel; L.: Kluge s. u. Wochentölpel; GB.: seit 19. Kj. belegte und aus Woche und n sowie Tölpel gebildete Bezeichnung für eine durch Tröpfcheninfektion übertragene meist mit einer schmerzhaften Ohrspeicheldrüsenentzündung verbundene Erkrankung (Mumps oder Ziegenpeter); F.: Wochentölpel, Wochentölpels, Wochentölpeln+EW; Z.: Woch-en—tölp-el

$Wöchnerin, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Wöchnerin; E.: s. Woch(e), s. n, s. er, s. in; L.: Kluge s. u. Wöchnerin, EWD s. u. Woche; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Woch(e) und n und er sowie in gebildete Bezeichnung für eine Frau in den ersten sechs Wochen des so genannten Wochenbetts nach der Geburt eines Kindes; F.: Wöchnerin, Wöchnerinnen+EW; Z.: Wöch-n-er-in

Wocken, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Wocken, Rocken, Spinnrocken, auf einmal abzuspinnende Menge; ne. distaff; Vw.: -; Hw.: s. Rocken, Wieche; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. mnd. wocke, sw. M., Spinnrocken; mnl. wocke, M., Wocken; vgl. as. wokko*, wakko*, wekko*, sw. M. (n), Wieche, Docht; germ. *wekō-, *wekōn, sw. F. (n), Docht, Wieche; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117 (1948/24) (RB. idg. aus ind., ital., kelt., germ.); idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75 (123/123) (RB. idg. aus ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wocken, Kluge s. u. Wocken, DW 30, 964, Duden s. u. Wocken, Bluhme s. u. Wocken; Son.: vgl. nschw. veke, Sb., Docht; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) und mit dem erschließbaren Germanischen und dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für den Teil an dem Spinnrad auf den das zu verspinnende Material gewickelt wird; BM.: weben; F.: Wocken, Wockens+EW; Z.: Wock-en

Wodka, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Wodka, Kartoffelbrand; ne. vodka; Vw.: -; Hw.: s. Wasser; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. russ. водка (vódka); E.: s. russ. водка (vódka), F., Wodka; s. ksl. voda, F., Wasser; idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78 (127/127) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Wodka, EWD s. u. Wodka, Duden s. u. Wodka; Son.: vgl. nndl. wodka, Sb., Wodka; frz. vodka, F., Wodka; nschw. wodka, Sb., Wodka; nnorw. vodka, M., Wodka; poln. wódka, F., Wodka; kymr. fodca, M., Wodka; nir. vodca, M., Wodka; lit. vodka, F., Wodka; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh. belegte und aus dem Russischen aufgenommene sowie mit dem Kirchenslawischen verbindbare Bezeichnung für einen ursprünglich in Russland von Menschen entwickelten und verwendeten sowie als Wässerchen erklärten und erstmals 1405 in Polen urkundlich erwähnten Branntwein aus Korn oder Kartoffeln; BM.: Wasser; F.: Wodka, Wodkas+EW; Z.: Wo-d-k-a

Woge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Woge, Welle; ne. wave (N.), surge (N.); Vw.: -; Hw.: s. Woog; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wāc, st. M., Strömung, Flut, Woge, Strom; mnd. wāch, M.?, Welle, Woge; mnl. wāge, Sb., hohe Welle, Flut; ahd. wāg*, st. M. (i), Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer; as. wāg*, st. M. (a), Woge, Flut; anfrk. -; germ. *wēga-, *wēgaz, *wǣga-, *wǣgaz, st. M. (a), Woge, Sturm; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Woge, Kluge s. u. Woge, EWD s. u. Woge, DW 30, 977, Falk/Torp 383, Seebold 543, Duden s. u. Woge, Bluhme s. u. Woge; Son.: vgl. afries. wēge, F., Wasser; nfries. weage; ae. wǣg (1), wēg, st. M. (i), Bewegung, Woge, Flut, Meer; an. vāgr, st. M. (a), Meer, See (F.), Bucht, Flüssigkeit, Eiter, Feuer; got. wēgs, st. M. (a/i), Erschütterung, Sturm, Wellenschlag, Brandung, Woge; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit der Verfestigung der Erdoberfläche mögliche große und starke Wasserwelle; BM.: bewegen; F.: Woge, Wogen+EW; Z.: Wog-e

$wogen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. wogen; E.: s. Woge, s. n; L.: Kluge s. u. Woge, EWD s. u. Woge; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Woge und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches wie eine Woge sich in Wellen auf und nieder bewegen; F.: wogen, woge, wogst, wogt, wogest, woget, wogte, wogtest, wogten, wogtet, gewogt, ##gewogt, gewogte, gewogtes, gewogtem, gewogten, gewogter##, wogend, ###wogend, wogende, wogendes, wogendem, wogenden, wogender###, wog+EW; Z.: wog-en

wohl, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. wohl, vermutlich, doch; ne. well (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. wollen; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. wole, wale, wal, Adv., gut, wohl, sehr, völlig, gewiss; mnd. wol (2), wal, Adv., Konj., Interj., wohl, gut, obgleich, obwohl, wenn auch; mnl. wēle, wel, Adv., wohl; ahd. wola (1), wol, wala*, Adv., Interj., Präf., wohl, gut, günstig, vortrefflich, prächtig, richtig, angenehm, sicher; as. wela* (1), Adv., wohl; anfrk. *wola?, Adv., Interj., Präf., wohl, gut; germ. *walō, Adv., wohl; germ. *welō, Adv., wohl, gut; idg. *u̯elo-, Sb., Wunsch, Begehr; vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wohl, Kluge s. u. wohl, EWD s. u. wohl, DW 30, 1025, Falk/Torp 399, Duden s. u. wohl, Bluhme s. u. wohl; Son.: vgl. afries. wal (1), wel, wol, Adv., wohl; nnordfries. wel, weil, wal, Adv., wohl; ae. wē̆l, well (1), Adv., wohl, gut, reichlich, sehr, völlig, fast, sicherlich; an. val (4), Adv., wohl; got. waíla, Adv., wohl, gut, wohlan; ai. vára-, Adv., vorzüglich, besser; kymr. glell, Adv., besser; nndl. wel, Adv., wohl; nschw. väl, Adv., wohl; nnorw. vel, Adv., wohl; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen seit Entwicklung der Sprache mögliches wahrscheinlich oder vermutlich oder doch oder vielleicht; BM.: begünstigen; F.: wohl+EW; Z.: woh-l

$Wohl, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Wohl; Vw.: s. Lebe-; E.: s. wohl; L.: EWD s. u. wohl; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus dem Adjektiv wohl abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Wohlbefinden oder einen ungestörten Zustand; F.: Wohl, Wohles, Wohls+EW; Z.: Woh-l

$Wohlbehagen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Wohlbehagen; E.: s. Wohl, s. behagen; L.: EWD s. u. behagen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wohl und behagen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Wohlbefinden; F.: Wohlbehagen, Wohlbehagens+EW; Z.: Woh-l—be—hag-en

$Wohlfahrt, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Wohlfahrt; E.: s. Wohl, s. Fahrt; L.: Kluge s. u. Wohlfahrt, EWD s. u. wohl; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wohl und Fahrt gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches Wohlergehen und früher auch für die öffentliche Fürsorge oder Sozialhilfe: F.: Wohlfahrt, Wohlfahrten+EW; Z.: Woh-l—fahr-t

$wohlfeil, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. wohlfeil; E.: s. wohl, s. feil; L.: Kluge 1. A. s. u. wohlfeil, EWD s. u. feil; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wohl und feil gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Geldes mögliches preiswert oder günstig oder billig; F.: wohlfeil, wohlfeile, wohlfeiles, wohlfeilem, wohlfeilen, wohlfeiler, wohlfeilere, wohlfeileres, wohlfeilerem, wohlfeileren, wohlfeilerer, wohlfeilst, wohlfeilste, wohlfeilstes, wohlfeilstem, wohlfeilsten, wohlfeilster+EW; Z.: woh-l—feil

$wohlgeboren, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (12. Jh.): nhd. wohlgeboren; E.: s. wohl. s. geboren; L.: Kluge 1. A. s. u. wohlgeboren; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus wohl und geboren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches von hoher ständischer Abkunft seiend; F.: wohlgeboren, wohlgeborene, wohlgeborenes, wohlgeborenem, wohlgeborenen, wohlgeborener, wohlgeborenere, wohlgeboreneres, wohlgeborenerem, wohlgeboreneren, wohlgeborenerer, wohlgeborenst, wohlgeborenste, wohlgeborenstes, wohlgeborenstem, wohlgeborensten, wohlgeborenster+EW; Z.: woh-l—ge-bor-en

$wohlhabend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (16. Jh.): nhd. wohlhabend; E.: s. wohl, s. habend; L.: Kluge s. u. wohlhabend; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wohl und habend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches reich oder vermögend; F.: wohlhabend, wohlhabende, wohlhabendes, wohlhabendem, wohlhabenden, wohlhabender, wohlhabendere, wohlhabenderes, wohlhabenderem, wohlhabenderen, wohlhabenderer, wohlhabendst, wohlhabendste, wohlhabendstes, wohlhabendstem, wohlhabendsten, wohlhabendster+EW; Z.: woh-l—hab-end

$wohlig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. wohlig; E.: s. Wohl, s. ig; L.: Kluge s. u. wohl, EWD s. u. wohl; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wohl und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches angenehm oder behaglich; F.: wohlig, wohlige, wohliges, wohligem, wohligen, wohliger, wohligere, wohligeres, wohligerem, wohligeren, wohligerer, wohligst, wohligste, wohligstes, wohligstem, wohligsten, wohligster+EW; Z.: woh-l-ig

$Wohlstand, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wohlstand; E.: s. wohl, s. Stand; L.: EWD s. u. wohl; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wohl und Stand gebildete Bezeichnung für sachlch wohl seit den Hochkulturen des Altertums dem Menschen möglicher Reichtum; F.: Wohlstand, Wohlstands, Wohlstandes+EW; Z.: Woh-l—sta-n-d

$Wohltat, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wohltat; E.: s. wohl, s. Tat: L.: Kluge 1. A. s. u. Wohlthat, EWD s. u. wohl; GB.: seit 9. Jh belegte und nach dem Vorbild von lat. beneficium aus wohl und Tat gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche gute Tat oder eine Unterstützung oder Erbauung; F.: Wohltat, Wohltaten+EW; Z.: Woh-l—ta-t

$Wohltäter, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Wohltäter; E.: s. Wohltat, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. wohl; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Wohltat und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Menschenfreund oder Geldgeber; F.: Wohltäter, Wohltäters, Wohltätern+EW; Z.: Woh-l—tä-t-er

Wohlverleih, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wohlverleih, Arnika; ne. mountain arnica; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, von einem wulveleie, Sb., Arnika, eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Wohlverleih, DW 30, 1195, Duden s. u. Wohlverleih; Son.: s. mnd. wulveleie, wulfellei, Sb., Arnika, eine Pflanze; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und vielleicht aus wohl und Verleih? gebildete und in der Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine schon vormenschliche und von Menschen vielfach als Heilmittel bei Prellungen und Verstauchungen sowie Blutergüssen verwendete (giftige) gelb blühende bis zu 60 Zentimeter hohe Pflanze aus der Familie der Korbblütler; BM.: ?; F.: Wohlverleih, Wohlverleihs+EW; Z.: Wohl-ver-leih

$wohlweislich, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. wohlweislich; E.: s. wohl, s. weislich; L.: Kluge s. u. weise, EWD s. u. weise; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wohl und weislich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches wohl erweislich oder absichtlich; F.: wohlweislich+EW; Z.: woh-l—wei-s-lich

$Wohlwollen, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Wohlwollen; E.: s. wohl, s. wollen; L.: EWD s. u. wohl; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wohl und wollen (V.) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Entgegenkommen oder Gunst; F.: Wohlwollen, Wohlwollens+EW; Z.: Woh-l-.wol-l-en

wohnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wohnen, Wohnsitz haben, sich aufhalten; ne. live (V.), reside; Vw.: -; Hw.: s. gewinnen; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wonen (1), wanen, sw. V., weilen, wohnen, hausen, bleiben, leben, sich aufhalten, verharren, ruhen, sein (V.), sich niederlassen; mnd. wōnen (1), sw. V., wohnen, verweilen, bleiben, hausen, bewohnen, sich gewöhnen, gewohnt werden; mnl. wōnen, sw. V., wohnen; ahd. wonēn*, sw. V. (3), wohnen, sein (V.), sich aufhalten, bleiben; as. wonōn*, wunōn*, sw. V. (2), wohnen, bleiben, verweilen, ausharren, sich fügen; anfrk. wonon*, sw. V. (2), wohnen; germ. *wunēn, *wunǣn, sw. V., gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.), wohnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wohnen, Kluge s. u. wohnen, EWD s. u. wohnen, DW 30, 1206, Falk/Torp 388, Duden s. u. wohnen, Bluhme s. u. wohnen; Son.: vgl. afries. wenia, wennia, winnia, sw. V. (2), wohnen; afries. wunia, wonia, sw. V. (2), wohnen; nfries. wenjen, V., wohnen; ae. wunian, sw. V. (2), wohnen, bewohnen, da sein (V.), bleiben, gewohnt sein (V.); an. una, sw. V. (3), zufrieden sein (V.) mit; got. *wunan, sw. V. (3), zufrieden sein (V.); GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Sesshaftigkeit des Menschen mögliches an einem festen Ort eine oder seine Unterkunft haben; BM.: streben; F.: wohnen, wohne, wohnst, wohnt, wohnest, wohnet, wohnte, wohntest, wohnten, wohntet, gewohnt, ##gewohnt, gewohnte, gewohntes, gewohntem, gewohnten, gewohnter##, wohnend, ###wohnend, wohnende, wohnendes, wohnendem, wohnenden, wohnender###, wohn+EW; Z.: wohn-en

wöhnen, nhd. (ält.), V., (10. Jh.): nhd. „wöhnen“, gewöhnen; ne. accustom; Vw.: s. ge-, ver-; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wenen (1), wennen, sw. V., „wöhnen“, lenken, erziehen, gewöhnen, sich gewöhnen, sich gewöhnen an, gewöhnen an, gewohnt sein (V.); mnd. wēnen* (1), wenen, wennen, sw. V., gewöhnen, entwöhnen (von der Mutterbrust); s. ahd. wennen* (1), sw. V. (1b), gewöhnen, gewöhnen an; as. wėnnian*, sw. V. (1b), gewöhnen, versehen (V.); anfrk. *wennen?, sw. V. (1), gewöhnen; germ. *wanjan, sw. V., gewöhnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: DW 30, 1217, Falk/Torp 386, Heidermanns 654; Son.: vgl. afries. -; ae. wėnnan, sw. V. (1), gewöhnen, unterhalten (V.) (2), entwöhnen; an. venja (2), sw. V. (1), gewöhnen, zähmen; got. -; GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung höherer Tiere und des Menschen möglichesvertraut machen oder vertraut werden oder an einen Zustand anpassen; BM.: erreichen; F.: wöhnen, wöhne, wöhnst, wöhnt, wöhnest, wöhnet, wöhnte, wöhntest, wöhnten, wöhntet, gewöhnt, ##gewöhnt, gewöhnte, gewöhntes, gewöhntem, gewöhnten, gewöhnter##, wöhnend, ###wöhnend, wöhnende, wöhnendes, wöhnendem, wöhnenden, wöhnender###, wöhn+EW; F.: wöhn-en

$wohnhaft, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. wohnhaft; E.: s. wohn(en), s. haft; L.: Kluge s. u. wohnen, EWD s. u. wohnen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus wohn(en) und Wohn(ung) sowie haft gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Sesshaftwerdung mögliches eine Wohnung habend oder ansässig; F.: wohnhaft, wohnhafte, wohnhaftes, wohnhaftem, wohnhaften, wohnhafter+EW; Z.: wohn-haf-t

$Wohnung, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wohnung; E.: s. wohn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. wohnen, EWD s. u. wohnen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus wohn(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliche Unterkunft oder Bleibemöglichkeit von Menschen; F.: Wohnung, Wohnungen+EW; Z.: Wohn-ung

wölben, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. wölben, sich biegen; ne. curve (V.), arch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wulst; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. welben, sw. V., bogenförmig gestalten, aufwölben; mnd. wölven?, sw. V., wölben; mnl. welven, sw. V., wölben; s. ahd. welben?, sw. V. (1a), wölben; ahd. biwelben, sw. V. (1a), umwölben; as. bihwelvian, bihwelƀian*, sw. V. (1a), verbergen, bedecken; anfrk. -; germ. *hwalbjan, sw. V., wölben; idg. *ku̯elp- (2), V., wölben, Pokorny 630? (1013/245) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. wölben, Kluge s. u. wölben, EWD s. u. wölben, DW 30, 1237, Falk/Torp 117, Seebold 281, Duden s. u. wölben, Bluhme s. u. wölben; Son.: vgl. afries. -; ae. hwielfan, hwilfan, hwylfan, hwelfan, sw. V. (1), wölben; an. hvelfa, sw. V. (1), wölben, kentern; got. -; nndl. welven, V., wölben; nschw. välva, V., wölben; nnorw. hvelve, V., wölben; GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches bogenförmig anlegen oderrunden oder biegen; BM.: ?; F.: wölben, wölbe, wölbst, wölbt, wölbest, wölbet, wölbte, wölbtest, wölbten, wölbtet, gewölbt, gewölbte, ##gewölbte, gewölbtes, gewölbtem, gewölbten, gewölbter##, wölbend, ###wölbend, wölbende, wölbendes, wölbendem, wölbenden, wölbender###, wölb+EW; Z.: wölb-en

$Wölbung, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Wölbung; E.: s. wölb(en), s. ung; L.: Kluge s. u. wölben, EWD s. u. wölben; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wölb(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Rundung oder Ausbuchtung oder Schwellung; F.: Wölbung, Wölbungen+EW; Z.: Wölb-ung

Wolf (1), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wolf (M.) (1); ne. wolf (N.); Vw.: s. Wer-, -ram; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wolf, st. M., Wolf (M.) (1); mnd. wolf, M., Wolf (M.) (1); mnd. wulf, wullef, M., Wolf, Wolfsfell, Wolfspelz, gieriger grausamer Mensch, Name von Hautkrankheiten; mnl. wolf, wulf, M., Wolf; ahd. wolf, st. M. (a), Wolf (M.) (1); as. wulf*, wolf*, st. M. (a), Wolf (M.) (1); anfrk. -; germ. *wulfa-, *wulfaz, st. M. (a), Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178 (2031/107) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wolf, Kluge s. u. Wolf 1, EWD s. u. Wolf, DW 30, 1242, Falk/Torp 415, Duden s. u. Wolf, Bluhme s. u. Wolf; Son.: vgl. afries. wolf, st. M. (a), Wolf (M.) (1); nfries. wolve, M., Wolf (M.) (1); ae. wulf, st. M. (a), Wolf (M.) (1); an. ūlfr, st. M. (a), Wolf (M.) (1); got. wulfs, st. M. (a), Wolf (M.) (1); nndl. wolf, Sb., Wolf (M.) (1); nschw. ulv, Sb., Wolf (M.) (1); nnorw. ulv, M., Wolf (M.) (1); ai. vṛka-, M., Wolf (M.) (1); gr. λύκος (lýkos) (1), M., Wolf (M.) (1); lit. vil̃kas, M., Wolf (M.) (1); ksl. vlĭkŭ, M., Wolf (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische sowie Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein mittelgroßes weit verbreitetes von dem Menschen lange stark bekämpftes in Rudeln lebendes Raubtier; BM.: ?; F.: Wolf, Wolfes, Wolfs, Wölfe, Wölfen+EW; Z.: Wolf

Wolf (2), nhd., M., (15. Jh.): nhd. Wolf (M.) (2), Lupus, Hauttuberkulose; ne. lupus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl von Wolf (M.) (1) im dem Sinne „fressender Schaden“; L.: Kluge s. u. Wolf 2, DW 30, 1242, Duden s. u. Wolf; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und wohl von Wolf (M.) (1) abgeleitete Bezeichnung für eine Hautkrankheit; BM.: fressen?; F.: Wolf, Wolfes, Wolfs+EW; Z.: Wolf

Wolfram, nhd., M., N., (16. Jh.): nhd. Wolfram, ein Übergangsmetall, ein Schwermetall, ein Edelmetalh; ne. wolfram; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1562; I.: Lüs. lat. spuma lupi; E.: von Wolf (1); das Hinterglied stammt von mhd. rām, st. M., Schmutz, Ruß; ahd. rām (1), st. M., Schwärze, Schmutz; ahd. rām (1), st. M. (a?, i?), Schwärze, Schmutz; germ. *rēmi-, *rēmiz, *rǣmi-, *rǣmiz, st. M. (i), Schmutz; idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853 (1481/4) (RB. idg. aus ind., germ.); L.: Kluge s. u. Wolfram, EWD s. u. Wolfram, DW 30, 1256, Duden s. u. Wolfram; Son.: vgl. nndl. wolfraam, Sb., Wolfram; frz. wolfram, M., Wolfram; nnorw. volfram, N., Sb., Wolfram; nnorw. wolfram, N., Wolfram; poln. wolfram, M., Wolfram; kymr. wolffram, M., Wolfram; lit. volframas, M., Wolfram; GB.: seit der frühen Neuzeit (1562) belegte und aus Wolf und ram gebildete Bezeichnung für ein 1758 von Axel Frederik Cronstedt als Tungsten bezeichnetes und 1781 von Carl Wilhelm Scheele sowie 1783 in reiner Form entdecktes weiß glänzendes säurebeständiges sowie in reinem Zustand sprödes Schwermetall hoher Dichte und mit sehr hohem Schmelzpunkt sowie einem derzeit weltweit bekannten Vorkommen von 2,8 Millionen Tonnen vor allem in China (chemisches Element Nr. 74, abgekürzt W); BM.: fressender Ruß; F.: Wolfram, Wolframs+EW; Z.: Wolf—ra-m

$Wolfsmilch, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Wolfsmilch; E.: s. Wolf, s. s, s. Milch; L.: Kluge s. u. Wolfsmilch; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Wolf und s sowie Milch gebildete Bezeichnung für eine wohl schon vormenschliche weit verbreitete kleinere und saftreiche sowie ätzende und giftige Pflanze (Euphorbia); F.: Wolfsmilch+EW; Z.: Wolf-s—milch

Wolke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wolke, Gasansammlung; ne. cloud (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wolke, wolk, wolken, wulken, wulke, st. M., sw. M., st. F., sw. F., st. N., sw. N., Wolke, Gewölke; wolken, st. N., st. M., Wolke; mnd. wolke, wulke, st. F., Wolke, Gewölk, Wolkenkragen; mnd. wolken (1), wulken, N., M., Wolke, Gewölk, Wolkenkragen; mnl. wolke, F., Wolke; mnl. wolken, N., Wolke; ahd. wolko*, wolco*, sw. M. (n), Wolke; ahd. wolkan*, wolcan*, st. N. (a), Wolke; as. wolkan*, st. N. (a), Wolke; anfrk. wulka*, wulco*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wolke; germ. *wulkana-, *wulkanaz, st. M. (a), Wolke; germ. *wulkana-, *wulkanam, st. N. (a), Wolke; vgl. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145 (1982/58) (RB. idg. aus ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wolke, Kluge s. u. Wolke, EWD s. u. Wolke, DW 30, 1282, Falk/Torp 402, Duden s. u. Wolke, Bluhme s. u. Wolke; Son.: vgl. afries. wolken, wulken, st. N. (a), Wolke; saterl. wolce; ae. wolcen, welcen, st. M. (a), st. N. (a), Klumpen (M.), Wolke, Lufthimmel; an. -; got. -; nndl. wolk, Sb., Wolke; ? lit. vil̃kti, V., ziehen; ksl. oblakŭ, M., Wolke; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für ein nach der Entstehung von Wasser mögliches aus verdichtetem Wasserdampf oder auch anderem Gas bestehendes Gebilde; F.: Wolke, Wolken+EW; Z.: Wolk-e

$Wolkenkratzer, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Wolkenkratzer; E.: s. Wolke, s. n, s. Kratzer; L.: Kluge s. u. Wolkenkratzer, EWD s. u. Wolke; GB.: seit 20. Jh. belegte und dem neuenglischen skyscraper nachgebildete Bezeichnung für ein sachlich seit dieser Zeit vor allem in den Vereinigten Staaten von Amerika entwickeltes und verwendetes ziemlich hohes Gebäude wie beispielsweise ab 1884 das 42 hohe Home Insurance Building in Chicago; F.: Wolkenkratzer, Wolkenkratzers, Wolkenkratzern+EW; Z.: Wolk-en—kratz-er

$Wolkenkuckucksheim, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Wolkenkuckucksheim; E.: s. Wolke, s. en, s. Kuckuck, s. s, s. heim; L.: Kluge s. u. Wolkenkuckucksheim, EWD s. u. Wolkenkuckucksheim; GB.: seit 19. Jh. belegte und dem griech. nephelokokkygía von Aristophanes in Die Vögel aus Wolke und n und Kuckuck und s sowie Heim nachgebildete Bezeichnung (für Athen als) ein Traumland; F.: Wolkenkuckucksheim, Wolkenkuckucksheimes, Wolkenkuckucksheims, Wolkenkuckucksheime, Wolkenkuckucksheimen+EW; Z.: Wolk-en—kucku-ck-s—hei-m

$wolkig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. wolkig; E.: s. Wolk(e), s. ig; L.: EWD s. u. Wolke; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Wolk(e) und ig gebildete Bezeichnung für Wolken betreffend oder bewölkt oder dunstig; F.: wolkig, wolkige, wolkiges, wolkigem, wolkigen, wolkiger, wolkigere, wolkigeres, wolkigerem, wolkigeren, wolkigerer, wolkigst, wolkigste, wolkigstes, wolkigstem, wolkigsten, wolkigster+EW; Z.: wolk-ig

Wolle, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wolle, Tierhaar; ne. wool; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wolle, wulle, sw. F., st. F., Wolle; mnd. wulle, wolle, F., Wolle; mnl. wolle, F., Wolle; ahd. wolla, st. F. (ō), Wolle; as. *wulla?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wolle; anfrk. -; germ. *wullō, st. F. (ō), Wolle; idg. *u̯el- (4), u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139 (1976/52) (RB. idg. aus, ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wolle, Kluge s. u. Wolle, EWD s. u. Wolle, DW 30, 1317, Falk/Torp 401, Duden s. u. Wolle, Bluhme s. u. Wolle; Son.: vgl. afries. wulle, wolle, st. F. (ō), Wolle; nnordfries. oll; ae. wull, st. F. (ō), Wolle; an. ull, st. F. (ō), Wolle; got. wulla, st. F. (ō), Wolle; nndl. wol, Sb., Wolle; nschw. ull, Sb., Wolle; nschw. ylle, N., Wolle; nnorw. ull, M., F., Wolle; ai. ū́rṇā, Sb., Wolle; gr. λῆνος (lēnos), N., Wolle; lat. lāna, F., Wolle; lat. vellus, N., Wolle, Pelz, Schaffell; air. olann, Sb., Wolle; kymr. gwlân, M., Wolle; lit. vìlna, F., Wolle; ksl. vlĭna, Sb., Wolle; poln. wełna, F., Wolle; heth. ulana-, Sb., Wolle; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus sachlich wohl seit dem Beginn der Jagd und danach der Tierzucht durch Menschen erlangten Tierhaaren gewonnenes Erzeugnis für die Herstellung von Garn dem seit dem 20. Jh. Kunststoff nachgebildet wird; F.: Wolle, Wollen+EW; Z.: Wol-l-e

wollen, unr. nhd., V., (8. Jh.): nhd. wollen (V.), fordern, wünschen, beabsichtigen; ne. will (V.), want (V.); Vw.: -; Hw.: s. wählen, Wahl, wohl; Q.: 8. Jh. (Hildebrandslied); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wellen (1), wollen, wöllen, wullen, anom. V., wollen (V.), mögen, werden, müssen, im Begriff sein (V.), drohen zu, fahren, gehen; mnd. wellen (3), anom. V., wollen (V.); mnl. willen, V., wollen (V.); ahd. wellen* (1), wollen*, anom. V., wollen (V.), wünschen, begehren, beanspruchen; as. willian*, anom. V., wollen (V.); anfrk. wellen*, wellon*, sw. V. (1), wählen; anfrk. willen*, willon*, anom. V., wollen (V.); germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137 (1974/50) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77 (125/125) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. wollen, Kluge s. u. wollen, EWD s. u. wollen, DW 30, 1326, Falk/Torp 399, Duden s. u. wollen, Bluhme s. u. wollen; Son.: vgl. afries. willa (2), wella (1), anom. V., wollen (V.); nfries. wollen, V., wollen (V.); ae. willian, sw. V. (2), wünschen, verlangen, bitten; ae. willan (1), anom. V., wollen (V.), wünschen, verlangen; an. vilja, sw. V. (1), wollen (V.); got. wiljan 128=127, athem. V., wollen (V.); nndl. willen, V., wollen (V.); nschw. vilja, V., wollen (V.); nnorw. ville, V., wollen (V.); ai. vṛṇā́ti, vṛṇīté, V., wählt, wünscht; gr. ἔλδεσθαι (éldesthai), ἐέλδεσθαι (eéldesthai), V., wünschen, verlangen; lat. velle, V., wollen (V.); lit. pa-velmi, V., wollen (V.); ksl. voliti, V., wollen (V.); GB.: seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich bisher nicht wirklich erklärbares dem Menschen vielleicht seit seiner Entstehung eigenes einen Vorsatz haben etwas zu tun oder zu erlangen oder auch zu sein; BM.: verlangen; F.: wollen, will, willst, wollt, wollest, wollet, wollte, wolltest, wollten, wolltet, gewollt, ##gewollt, gewollte, gewolltes, gewolltem, gewollten, gewollter##, wollend, ##wollend, wollende, wollendes, wollendem, wollenden, wollender###, willst+EW; Z.: wol-l-en

$wollen (2), nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. wollen; E.: s. Wolle, s. n; Vw.: s. baum-; L.: Kluge s. u. Wolle, EWD s. u. Wolle; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Wolle und n gebildete Bezeichnung für Wolle betreffend oder aus Wolle bestehend; F.: wollen, wollene, wollenes, wollenem, wollenen, wollener+EW; Z.: wol-l-en

$Wollen, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Wollen; E.: s. wollen (V.); Vw.: s. Wohl-; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wollen (V,) gebildete Bezeichnung für den Willen oder das Beabsichtigen (des Menschen); L.: DW 30, 1363; F.: Wollen, Wollens+EW; Z.: Wol-l-en

$wollig, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. wollig; E.: s. Woll(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Wolle, DW 30, 1371; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Woll(e) und ig gebildete Bezeichnung für Wolle betreffend oder flauschig; F.: wollig, wollige, wolliges, wolligem, wolligen, wolliger, wolligere, wolligeres, wolligerem, wolligeren, wolligerer, wolligst, wolligste, wolligstes, wolligstem, wolligsten, wolligster+EW; Z.: wol-l-ig

$Wolllust, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Wolllust; E.: s. woll(en) (V.), s. Lust; L.: Kluge 1. A. s. u. Wollust, Kluge s. u. Wollust, EWD s. u. Wollust; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus woll(en) (V.) und Lust gebildete Bezeichnung für die von der Vernunft abtrennbare sachlich vielleicht seit der Entstehung höherer Tiere einschließlich des Menschen mögliche sinnliche Lust bei geschlechtlichem sachlich vor allem der Arterhaltung dienendem Erleben; F.: Wollust, Wollüste, Wollüsten, Wolllust, Wolllüste, Wolllüsten+EW; Z.: Wol-l—lus-t

Wonne, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Wonne, Genuss, Freude, Ergötzung, Annehmlichkeit; ne. bliss, joy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wünne, wonne, wunne, st. F., sw. F., Wonne, Augenweide, Seelenweide, Freude, Lust, Herrlichkeit, Schönstes, Bestes, Genuss, Vorteil, Glück, Pracht, Wiesenland; mnd. wunne, F., Wonne, hohe Lust, große Freude, zu einer Hufe gehöriges Land?; ahd. wunnī*, st. F. (ī), „Wonne“, Freude, Seligkeit, Nahrung; ahd. wunna*, sw. F. (n), Wonne, Freude, Lust, Glück; as. wunni?, st. F. (i), Wonne; as. wunnia, st. F. (jō), Wonne, Freude; anfrk. *wunna?, st. F. (ō), Freude; germ. *wunjō, st. F. (ō), Wonne, w-Rune; vgl. idg. *u̯en- (1), u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wonne, Kluge s. u. Wonne, EWD s. u. Wonne, DW 30, 1422, Duden s. u. Wonne, Bluhme s. u. Wonne; Son.: vgl. afries. -; ae. wynn, wyn, wun (1), st. F. (jō), st. F. (i), Wonne, Freude, Lust, Entzücken; an. -; got. -; ai. vánas-, Sb., Laubbüschel; lat. venus, F., Schönheit, Anmut, Liebreiz; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein für ein höheres Lebewesen sehr großes und ihm willkommenes Glücksgefühl; BM.: lieben; F.: Wonne, Wonnen+EW; Z.: Won-n-e

$Wonnemonat, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Wonnemonat; E.: s. Wonne, s. Monat; L.: Kluge 1. A. s. u. Wonnemonat, Kluge s. u. Wonnemonat, EWD s. u. Wonnemonat; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Wonne und Monat gebildete Bezeichnung für einen durch Wachstum und Freude gekennzeichneten Monat (Mai); F.: Wonnemonat, Wonnemonats, Wonnemonate, Wonnemonaten+EW; Z.: Won-n-e—mo-nat

$wonnig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. wonnig; E.: s. Wonn(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Wonne, EWD s. u. Wonne; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Wonn(e) und ig gebildete Bezeichnung für Wonne betreffend oder entzückend oder reizend; F.: wonnig, wonnige, wonniges, wonnigem, wonnigen, wonniger, wonnigere, wonnigeres, wonnigerem, wonnigeren, wonnigerer, wonnigst, wonnigste, wonnigstes, wonnigstem, wonnigsten, wonnigster+EW; Z.: won-n-ig

Woog, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Woog, kleiner See; ne. small lake; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. wāc, st. M., Strömung, Flut, Woge, Strom; mnd. wāch, M.?, Welle, Woge; ahd. wāg*, st. M. (i), Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer; as. wāg*, st. M. (a), Woge, Flut; anfrk. -; germ. *wēga-, *wēgaz, *wǣga-, *wǣgaz, st. M. (a), Woge, Sturm; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118 (1951/27) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Woog, Duden s. u. Woog; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen Verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Verfestigung der Erdoberfläche möglichen kleinen See; BM.: bewegen; F.: Woog, Wooges, Woogs, Wooge, Woogen+EW; Z.: Woog

Worb, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Worb, Griff am Sensenstiel; ne. handle of the scythe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. segensenworp*, sēnsenworp, st. M., Sensenstiel; ahd. worb*, st. M. (a?, i?), Sichelgriff, Sensengriff; ahd. worbo*, sw. M. (n)?, Sichelgriff, Sensengriff; germ. *wurba-, *wurbaz, st. M. (a), Sensenstiel; vgl. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Worb, DW 30, 1457, Falk/Torp 415, Duden s. u. Worb; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. orf, st. N. (a), Sensengriff; got. -; gr. καρπός (karpós) (1), M., Handwurzel; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für ds Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Entwicklung und Verwendung der Sense zu dem Mähen von Gras durch den Menschen möglichen Griff an dem Sensenstiel; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Worb, Worbes, Worbs, Wörbe, Wörben+EW; Z.: Wor-b

worfeln, nhd., V., (15. Jh.): nhd. worfeln, Getreide mit der Wurfschaufel reinigen; ne. winnow (V.); Vw.: -; Hw.: s. werfen, Wurf; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: von mhd. worfen (1), wurfen, sw. V., „worfen“ (V.), worfeln; s. mhd. werfen (1), st. V., werfen, werfen an, werfen auf, werfen gegen, werfen in, werfen um, werfen unter, werfen vor, werfen von, wälzen von; ahd. werfan*, st. V. (3b), werfen, streuen, reißen, schieben; germ. *werpan, st. V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. worfeln, Kluge s. u. worfeln, EWD s. u. worfeln, DW 30, 1458, Duden s. u. worfeln; GB.: seit 15. Jh. belegte und wohl von werfen abgeleitete Bezeichnung für von dem Menschen entwickeltes und verwendetes Getreide mit der Wurfschaufel durch Hochwerfen in die Luft gegen den Wind von den Spelzen reinigen; BM.: werfen bzw. drehen; F.: worfeln, worfel, worfle, worfelst, worfelt, worfelte, worfeltest, worfelten, worfeltet, geworfelt, ##geworfelt, geworfelte, geworfeltes, geworfeltem, geworfelten, geworfelter##, worfelnd, ###worfelnd, worfelnde, worfelndes, worfelndem, worfelnden, worfelnder###, worfel+EW; Z.: wor-f-el-n

$worfen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. worfen; L.: Kluge s. u. worfeln; GB.: seit 8. Jh. belegte und wohl von werfen abgeleitete Bezeichnung für von dem Menschen entwickeltes und verwendetes Getreide mit der Wurfschaufel durch Hochwerfen in die Luft gegen den Wind von den Spelzen reinigen; F.: worfen, worfe, worfst, worft, worfest, worfet, worfte, worftest, worften, worftet, geworft, ##geworft, geworfte, geworftes, geworftem, geworften, geworfter##, worfend, ###worfend, worfende, worfendes, worfendem, worfenden, worfender###, worf+EW; Z.: wor-f-en

Wort, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Wort, Ausdruck, Begriff; ne. word (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wort, wart, st. N., sw. N., Name, Wort, Spruch, Ausspruch, Sprichwort, Gespräch, Erzählung, Stimme; mnd. wōrt (1), N., Wort, Ausdruck, Bezeichnung, Rede, Spruch, Zusage, Verabredung; mnl. woort, N., Wort; ahd. wort*, st. N. (a), Wort, Rede, Ausspruch; as. word* (1), st. N. (a), Wort; anfrk. word, wort*, st. N. (a), Wort; germ. *wurda-, *wurdam, st. N. (a), Wort; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162 (1997/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wort, Kluge s. u. Wort, EWD s. u. Wort, DW 30, 1467, Falk/Torp 415, Duden s. u. Wort, Bluhme s. u. Wort; Son.: vgl. afries. word, werd (2), wird (1), st. N. (a), Wort, Spruch, Ausspruch, Erkenntnis; nfries. wird; ae. word (1), st. N. (a), Wort, Ausspruch, Rede, Satz, Befehl; an. orð (1), st. N. (a), Wort, Rede, Gruß; got. waúrd, st. N. (a), Wort; nndl. woord, Sb., Wort; nschw. ord, N., Wort; nnorw. ord, N., Wort; gr. εἴρειν (eírein), V., reden, sagen; lat. verbum, N., Wort, Ausdruck; apreuß. wirds, M., Wort; lit. vardas, M., Name; heth. weriya-, V., rufen; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische und Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die kleinste eine selbstständige Bedeutung tragende Einheit der sachlich von Menschen vielleicht vor 50000 Jahren an unbekanntem Ort allmählich entwickelten und seitdem in grundsätzlich immer umfassenderen Erweiterung verwendeten Sprache; BM.: sagen; F.: Wort, Worte, Wortes, Worts, Wörter, Wörtern+EW; Z.: Wor-t

Wört, nhd. (ält.), M.: nhd. Wört; Vw.: s. Wert (1)

$Wörterbuch, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Wörterbuch; E.: s. Wort, s. er, s. Buch; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; L.: EWD s. u. Wort; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wort und er sowie Buch gebildete Bezeichnung für das die Gesamtheit des Wissens in einzelnen Artikeln und Wörtern zusamenfassende von Menschen entwickelte und verwendete Buch; F.: Wörterbuch, Wörterbuches, Wörterbuchs, Wörterbücher, Wörterbüchern+EW; Z.: Wör-t-er—buch

$Wortführer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wortführer; E.: s. Wort, s. Führer; L.: EWD s. u. Wort; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wort und Führer gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache möglichen Meinungsmacher oder sprachlichen Anführer von Menschen; F.: Wortführer, Wortführers, Wortführern+EW; Z.: Wor-t—führ-er

$wortkarg, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. wortkarg; E.: s. Wort, s. karg; L.: EWD s. u. karg; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wort und karg gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache mögliches wenig sprechend oder vorwiegend schweigsam; F.: wortkarg, wortkarge, wortkarges, wortkargem, wortkargen, wortkarger, wortkargere, wortkargeres, wortkargerem, wortkargeren, wortkargerer, wortkargst, wortkargste, wortkargstes, wortkargstem, wortkargsten, wortkargster+EW; Z.: wor-t—kar-g

$Wortklauber, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wortklauber; Q.: Mitte 18. Jh.; E.: s. Wort, s. klauben, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. klauben; GB.: seit 15. Jh. belegte und wohl von werfen abgeleitete Bezeichnung für von dem Menschen entwickeltes und verwendetes Getreide mit der Wurfschaufel durch Hochwerfen in die Luft gegen den Wind von den Spelzen reinigenF.: Wortklauber, Wortklaubers, Wortklaubern+EW; Z.: Wor-t—klaub-er

$Wortklauberei, nhd., F.: nhd. Wortklauberei; E.: s, Wortklauber, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. klauben; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wortklauber und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches kleinliches Festhalten an der wörtlichen Bedeutung einer Äußerung; F.: Wortklauberei, Wortklaubereien+EW; Z.: Wor-t—klaub-er-ei

$Wortlaut, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wortlaut; E.: s. Wort, s. Laut; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wort und Laut gebildete Bezeichnung für das sachlich seit der Entwicklung der Sprache mögliche wörtliche Lauten einer Äußerung; L.: EWD s. u. laut; F.: Wortlaut, Wortlauts, Wortlautes, Wortlaute, Wortlauten+EW; Z.: Wor-t-lau-t

$wörtlich, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. wörtlich; E.: s. Wort, s. lich; Vw.: s. sprich-; L.: Kluge s. u. Wort, EWD s. u. Wort; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wort und lich gebildete Bezeichnung für buchstäblich oder das Wort betreffend; F.: wörtlich, wörtliche, wörtliches, wörtlichem, wörtlichen, wörtlicher, wörtlichere, wörtlicheres, wörtlicherem, wörtlicheren, wörtlicherer, wörtlichst, wörtlichste, wörtlichstes, wörtlichstem, wörtlichsten, wörtlichster+EW; Z.: wör-t—lich

$Wortschatz, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wortschatz; E.: s. Wort, s. Schatz; Q.: Ende 17. Jh.; L.: EWD s. u. Wort; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wort und Schatz gebildete sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliche Bezeichnung für die Gesamtheit aller Wörter eines Menschen oder einer Sprache deren Umfang beispielsweise für das Neuhochdeutsche der Gegenwart mit 260000 oder 500000 Wörtern – und damit viel zu gering – angegeben wird (durchschnittlicher aktiver Wortschatz eines deutschen Muttersprachlers danach schriftlich und mündlich 12000 und 16000 Wörter, die elektronische Datenbank der Redaktion des Verlags Duden umfasste 2019 etwa 17,4 Millionen Grundformen von Wörtern [Lemmata] des Neuhochdeutschen, das wegen der Möglichkeit der leichten Bildung von Zusammensetzungen derzeit als wortreichste Sprache der Welt gilt); F.: Wortschatz, Wortschatzes, Wortschätze, Wortschätzen+EW; Z.: Wor-t—schatz

$Wortwechsel, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wortwechsel; E.: s. Wort, s. Wechsel; L.: EWD s. u. Wort; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wort und Wechsel gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit der Entwicklung von Sprache mögliches Gespräch oder Wortgefecht zwischen mindestens zwei abwechselnd mit gegenseitigem Bezug sprechenden Menschen; F.: Wortwechsel, Wortwechsels, Wortwechseln+EW; Z.: Wor-t—wech-s-el

Wrack, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Wrack, Schiffswrack; ne. wreck (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wrak (1), N., „Wrack“, beschädigte Ware, mangelhafte Ware die daher geringer taxiert oder aufgeschossen wird, Schiffswrack, schlecht gebrannte Ziegel, zerschlagene Ziegel (als Mauerfüllung benutzt); letztlich von germ. *wrekan, st. V., treiben, verfolgen, rächen; idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Kluge 1. A. s. u. Wrack, Kluge s. u. Wrack, EWD s. u. Wrack, DW 30, 1671, Duden s. u. Wrack, Bluhme s. u. Wrack; Son.: vgl. nndl. wrak, Sb., Wrack; nschw. vrak, N., Wrack; nnorw. vrak, N., Wrack; poln. wrak, M., Wrack; GB.: seit der früheren Neuzeit (2. Hälfte 17. Jh.) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen sowie dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit der Entwicklung und Verwendung von Fahrzeugen mögliches nicht mehr beseitigbare Beschädigungen aufweisendes Fahrzeug wie beispielsweise ein Schiff oder ein Kraftfahrzeug; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wrack, Wracks+EW; Z.: Wra-ck

$wracken, nhd., sw. V., (15. Jh.?): nhd. wracken; Vw.: s. ab-; E.: s. Wrack, s. en; L.: DW 30, 1676; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte Bezeichnung für ein Wrack machen?; F.: wracken, wracke, wrackst, wrackt, wrackest, wracket, wrackte, wracktest, wrackten, wracktet, gewrackt, ##gewrackt, gewrackte, gewracktes, gewracktem, gewrackten, gewrackter##, wrackend, ###wrackend, wrackende, wrackendes, wrackendem, wrackenden, wrackender###, wrack+EW; Z.: wra-ck-en

Wrap, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Wrap, gefüllte Teigrolle; ne. wrap (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. wrap; E.: s. ne. wrap, N., Wrap, Verpackung, Wickel; vgl. ne. wrap, V., umwickeln, einhüllen; unbekannter Herkunft; L.: Duden s. u. Wrap; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen mit unterschiedlichen Zutaten gefüllte dünne Teigrolle; BM.: Wickel; F.: Wrap, Wraps+FW; Z.: Wrap

Wrasen, nhd. (dial.), M., (18. Jh.): nhd. Wrasen, Dampf (M.) (1), Dunst; ne. steam (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: vielleicht von ahd. wasal, N., Erde, feuchte Erde, Regen (M.), Regenguss; vgl. ahd. waso*, sw. M. (n), Wasen (M.), Erde, Schlamm, Rasen (M.), feuchter Erdboden, feuchte Erdmasse; germ. *wrasō-, *wrasōn, *wrasa-, *wrasan, sw. M. (n), Rasen (M.); vgl. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171? (2014/90) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Wrasen, EWD s. u. Wrasen, DW 30, 1680, Duden s. u. Wrasen; Son.: norddeutsch; vgl. ae. wōs, wōr, N., Saft, Brühe; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen dichten Dunst; BM.: feucht; F.: Wrasen, Wrasens+EW; Z.: W-r-as-en

wricken, wriggen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. wricken, wriggen, ein Boot vorwärts treiben; ne. scull (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus dem Niederdeutschen, s. nd. wrikken, V., wricken; vgl. ae. wrīgian, sw. V. (2), gehen, sich wenden, beugen, streben; germ. *wrigōn, sw. V., sich wenden, sich winden?; idg. u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; s. idg. u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. wricken, DW 30, 1684, Duden s. u. wricken, Bluhme s. u. wricken; Son.: s. ahd. rigōn, sw. V. (2), umkränzen, zusammenbinden; vgl. afries. wrīgia, sw. V. (2), schwanken, schwankend gehen; av. uruuaēs-, V., drehen, wenden; GB.: seit 18. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung und Verwendung von Booten durch Menschen mögliches ein Boot mit einem Heckruder vorwärtstreiben; BM.: drehen bzw. biegen; F.: wricken, wricke, wrickst, wrickt, wrickest, wricket, wrickte, wricktest, wrickten, wricktet, gewrickt, gewrickte, ##gewrickte, gewricktes, gewricktem, gewrickten, gewrickter##, wrickend, ###wrickend, wrickende, wrickendes, wrickendem, wrickenden, wrickender###, wrick, wriggen, wrigge, wriggst, wriggt, wriggest, wrigget, wriggte, wriggtest, wriggten, wriggtet, gewriggt, ##gewriggt, gewriggte, gewriggtes, gewriggtem, gewriggten, gewriggter##, wriggend, ###wriggend, wriggende, wriggendes, wriggendem, wriggenden, wriggender###, wrigg+EW; Z.: wrick-en

wriggen, nhd., sw. V.: nhd. wriggen; Vw.: s. wricken

wringen, nhd., st. V., (17. Jh.): nhd. wringen, drehen, winden, pressen; ne. wring (V.); Vw.: -; Hw.: s. ringen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wringen (1), st. V., wringen, drehen, winden, zusammendrehen, zusammenpressen, zusammenleimen, pressen, drücken, schmerzen; mnl. wringhen, sw. V., wringen, durch Drehen pressen, drücken; as. *wringan?, st. V. (3a), wringen; as. -; anfrk. -; germ. *wrengan, *wringan, st. V., drehen, wringen; idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); germ. *hrengan, st. V., biegen, bewegen; idg. *skregʰ-, *kregʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. wringen, EWD s. u. wringen, DW 30, 1685, Falk/Torp 416, Seebold 570, EWAhd 7, 502, Duden s. u. wringen, Bluhme s. u. wringen; Son.: niederdeutsche Form von ringen; vgl. ae. wringan, st. V. (3a), wringen, pressen, quetschen; got. *wriggan?, sw. V. (3), drehen, winden; nndl. wringen, V., wringen; GB.: seit 17. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches in einer Drehbewegung verzwängen um insbesondere Feuchtigkeit aus einem Gewebe zu drücken; BM.: drehen; F.: wringen, wringe, wringst, wringt, wringest, wringet, wringte, wringtest, wringten, wringtet, gewrungen, ##gewrungen, gewrungene, gewrungenes, gewrungenem, gewrungenen, gewrungener##, wringend, ###wringend, wringende, wringendes, wringendem, wringenden, wringender###, wring+EW; Z.: wri-ng-en

$Wringmaschine, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Wringmaschine; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. wring(en), s. Maschine; L.: EWD s. u. wringen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus wring(en) und Maschine gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete Maschine für das maschinelle Entfernen von Flüssigkeiten aus Geweben; F.: Wringmaschine, Wringmaschinen+EW+FW; Z.: Wri-ng—masch-in-e

Wrucke, nhd. (ält.), F.: nhd. Wrucke; Vw.: s. Wruke

Wruke, Bruke, Wrucke, nhd. (ält.), F., (20. Jh.): nhd. Wruke, Bruke, Wrucke, Kohlrübe, Steckrübe; ne. turnip; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge s. u. Wruke, EWD s. u. Wruke, DW 30, 1688 (Wrucke), Duden s. u. Wruke; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine Rübe mit gelbfleischiger Wurzel; BM.: ?; F.: Wruke, Wruken, Bruke, Bruken, Wrucke, Wrucken+FW?; Z.: Wruk-e

Wucher, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wucher, Übervorteilung, Abzocke; ne. usury; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wuocher, st. M., st. N., Ertrag, Frucht, Gewinn, Profit, Wucher; mnd. wōker*, woker, wuker, M., „Wucher“, Ertrag von ausgeliehenem Geld, Zins, unerlaubter Wucher; mnl. woeker, M., Wucher; ahd. wuohhar*, wuochar*, st. M. (a), st. N. (a), Frucht, Ernte, Ertrag, Gewinn, Zuwachs, Zins, Wucher, Lohn, Erfolg, Ertrag des Bodens; as. -; anfrk. -; germ. *wōkra-, *wōkraz, *wōkara-, *wōkaraz, st. M. (a), (F.), Nachkommenschaft?, Ertrag; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84 (130/130) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wucher, Kluge s. u. Wucher, EWD s. u. Wucher, DW 30, 1689, Falk/Torp 380, Duden s. u. Wucher, Bluhme s. u. Wucher; Son.: vgl. afries. wōker, st. M. (a), st. N. (a), Wucher, Zins; ae. wōcor, F., Zuwachs, Nachkommen (M. Pl.), Wucher; an. okr, st. N. (a), Zinsen, Wucher; got. wōkrs, st. M. (a), Ertrag, Frucht, Zins; nndl. woeker, Sb., Wucher; nschw. ocker, N., Wucher; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische mit weiterer Bedeutung erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Übervorteilung bei Verleih von Geld oder bei Verkauf von Waren zwecks Erzielung eines unverhältnismäßig hohen Gewinns; BM.: zunehmen bzw. weben; F.: Wucher, Wuchers+EW; Z.: Wu-ch-er

$Wucherer, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Wucherer; E.: s. wucher(n), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Wucher; F.: Wucherer, Wucherers, Wucherern+EW; Z.: Wu-ch-er-er

$wuchern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wuchern; E.: s. Wucher, s. n; L.: Kluge s. u. Wucher, EWD s. u. Wucher; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Wucher und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches wachsen (V.) (1) oder sich ausbreiten oder ausnutzen; F.: wuchern, wuchere, wucher, wucherst, wuchert, wucherte, wuchertest, wucherten, wuchertet, gewuchert, ##gewuchert, gewucherte, gewuchertes, gewuchertem, gewucherten, gewucherter##, wuchernd, ###wuchernd, wuchernde, wucherndes, wucherndem, wuchernden, wuchernder###, wucher+EW; Z.: wu-ch-er-n

$Wucherung, nhd., F., (10. Jh.): nhd. Wucherung; E.: s. wucher(n), s. ung; L.: EWD s. u. Wucher; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus wucher(n) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl der Entstehung von Leben mögliche Bildung von Gewebe oder einen Auswuchs oder eine Geschwulst; F.: Wucherung, Wucherungen+EW; Z.: Wu-ch-er-ung

Wuchs, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wuchs, Größerwerden, Wachstum; ne. growth; Vw.: -; Hw.: s. wachsen (V.) (1); Q.: Ende 17. Jh.; E.: s. wachsen; L.: Kluge 1. A. s. u. Wuchs, Kluge s. u. wachsen, EWD s. u. wachsen 2 (Nachwuchs), DW 30, 1718, Duden s. u. Wuchs, Bluhme s. u. Wuchs; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und von wachsen (V,) (1) abgeleitete Bezeichnung für das sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche Größerwerden von Pflanzen und Tieren sowie Menschen; BM.: zunehmen bzw. weben; F.: Wuchs, Wuchses, Wüchse, Wüchsen+EW; Z.: Wuch-s

$wüchsig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. wüchsig; Vw.: s. halb-, schnell-, natur-, ur-, voll-; E.: s. Wuchs, s. ig; L.: EWD s. u. Wuchs; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wuchs und ig gebildete Bezeichnung für den sachlich wohl seit Entstehung des Lebens möglichen Wuchs betreffend; F.: wüchsig, wüchsige, wüchsiges, wüchsigem, wüchsigen, wüchsiger+EW; Z.: wüch-s-ig

Wucht, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Wucht, Impulsübertragung; ne. force (N.); Vw.: -; Hw.: s. Gewicht, wiegen; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. wucht, F., Wucht; letztlich von wiegen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wucht, Kluge s. u. Wucht, EWD s. u. Wucht, DW 30, 1725, Duden s. u. Wucht, Bluhme s. u. Wucht; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und letztlich von wiegen abgeleitete Bezeichnung für durch Gewicht oder Kraft erzeugte Heftigkeit mit der sich ein Körper gegen jemanden oder etwas bewegt; BM.: bewegen; F.: Wucht+EW; Z.: Wuch-t

$wuchten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. wuchten; Q.: Ende 18. Jh.; E.: s. Wucht, s. en; L.: EWD s. u. Wucht; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wucht und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bewegen oder schieben oder heben oder stoßen oder schlagen; F.: wuchten, wuchte, wuchtest, wuchtet, wuchtete, wuchtetest, wuchteten, wuchtetet, gewuchtet, ##gewuchtet, gewuchtete, gewuchtetes, gewuchtetem, gewuchteten, gewuchteter##, wuchtend, ###wuchtend, wuchtende, wuchtendes, wuchtendem, wuchtenden, wuchtender###, wucht+EW; Z.: wuch-t-en

$wuchtig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. wuchtig; Q.: Mitte 19. Jh.; E.: s. Wucht, s. ig; L.: EWD s. u. Wucht; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Wucht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Wucht habend oder heftig oder kräftig oder gewaltig; F.: wuchtig, wuchtige, wuchtiges, wuchtigem, wuchtigen, wuchtiger, wuchtigere, wuchtigeres, wuchtigerem, wuchtigeren, wuchtigerer, wuchtigst, wuchtigste, wuchtigstes, wuchtigstem, wuchtigsten, wuchtigster+EW; Z.: wuch-t-ig

wühlen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. wühlen, eindringend umwälzen; ne. burrow (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000; I.: Lw. -; E.: mhd. wüelen, wūlen, sw. V., wühlen, wühlen in, sich vergraben (V.) in; mnd. wōlen*, wolen, sw. V., wühlen, aufrühren; mnl. woelen, sw. V., wühlen; ahd. wuolen*, sw. V. (1a), wühlen, aufwühlen, zugrunde richten; as. wōlian*, sw. V. (1a), zu Grunde richten; anfrk. -; germ. *wōljan, sw. V., wühlen, zugrunde richten, verderben; s. idg. *u̯ol-, *u̯ōl-, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144 (1980/56) (RB. idg. ausgr., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. wühlen, Kluge s. u. wühlen, EWD s. u. wühlen, DW 30, 1738, Falk/Torp 414, Duden s. u. wühlen, Bluhme s. u. wuehlen; Son.: vgl. afries .-; ae. *wœ̄lan, sw. V. (1), vernichten, wühlen; an. -; got. -; GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches sich durch die Erde graben; BM.: reißen; F.: wühlen, wühle, wühlst, wühlt, wühlest, wühlet, wühlte, wühltest, wühlten, wühltet, gewühlt, ##gewühlt, gewühlte, gewühltes, gewühltem, gewühlten, gewühlter##, wühlend, ###wühlend, wühlende, wühlendes, wühlendem, wühlenden, wühlender###, wühl+EW; Z.: wühl-en

$Wühler, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Wühler; E.: s. wühl(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. wühlen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus wühl(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Wühlenden; F.: Wühler, Wühlers, Wühlern+EW; Z.: Wühl-er

$Wühlmaus, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Wühlmaus; E.: s. wühl(en), s. Maus; L.: EWD s. u. wühlen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus wühl(en) und Maus gebildete Bezeichnung für eine schon vormenschlich mögliche für den Menschen vor allem in Gärten schädliche Maus; F.: Wühlmaus, Wühlmäuse, Wühlmäusen+EW; Z.: Wühl—maus

Wuhne, nhd. (ält.), F., (15. Jh.): nhd. Wuhne, Vertiefung, Eisloch, Loch im Eis; ne. hole in the ice; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wune, st. F., sw. F., Wuhne, Eisloch, in das Eis eines Wassers gehauenes Loch; mnd. wōne (1), F., „Wuhne“, indas Eis gehauene Öffnung; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Wuhne, DW 30, 1750, Duden s. u. Wuhne, Bluhme s. u. Wuhne; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für ein sachlich wohl schon vormenschlich mögliches Loch in dem Eis; BM.: ?; F.: Wuhne, Wuhnen+EW?; Z.: Wuhn-e

Wuhr, nhd. (ält.), N., (9. Jh.): nhd. Wuhr, Wuhre, Damm, Wehr (N.), Graben (M.), Teich; ne. lasher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wuor, wüer, st. M., st. N., „Wuhr“, Wasserdamm, Wasserwehr, Wehr (N.), Staudamm; mhd. wuore, wüere, st. M., st. N., st. F., Damm, Wehr (N.), Wasserdamm, Wasserwehr; mhd. wuorīn, st. M., st. N., st. F., Damm, Wehr (N.), Wasserdamm, Wasserwehr; ahd. wuora*, st. F. (ō), Wehr (N.), Damm; ahd. wuorī*, st. F. (ī), Wehr (N.), Damm; s. germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Wuhr, DW 30, 1750, Duden s. u. Wuhr; GB.: seit dem 9. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen wohl nach der Sesshaftwerdung errichtetes Wehr (N.) in Gewässern; BM.: schließen bzw. wehren; F.: Wuhr, Wuhres, Wuhrs, Wuhre, Wuhren+EW; Z.: Wuhr

Wulst, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Wulst, Verdickung, Schwellung; ne. bulge (N.); Vw.: -; Hw.: s. wölben; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wulst, st. M., Wulst, Wölbung; mhd. wulste, st. F., Wulst; ahd. wulst*, st. M. (a?, i?), Wulst, aufgeworfene Lippe; ahd. wulsta*, st. F. (ō), Wulst, Rand, Kranzleiste; as. -; anfrk. -; germ.? *hwulfsti, *hwulfstiz, Sb., Wölbung; idg. *ku̯elp- (2), V., wölben, Pokorny 630? (1013/245) (RB. idg. aus ind.?, gr., ital.?, germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wulst, Kluge s. u. Wulst, EWD s. u. Wulst, DW 30, 1754, Duden s. u. Wulst, Bluhme s. u. Wulst; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht auch schon früher mögliche längliche Verdickung oder Wölbung; BM.: wölben?; F.: Wulst, Wulstes, Wulsts, Wülste, Wülsten+EW; Z.: Wulst

$wulstig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. wulstig; E.: s. Wulst, s. ig; L.: Kluge s. u. Wust, EWD s. u. Wulst; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wulst und ig gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon früher möglichen Wulst betreffend; F.: wulstig, wulstige, wulstiges, wulstigem, wulstigen, wulstiger, wulstigere, wulstigeres, wulstigerem, wulstigeren, wulstigerer, wulstigst, wulstigste, wulstigstes, wulstigstem, wulstigsten, wulstigster+EW; Z.: wulst-ig

wund, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. wund, verletzt, verwundet; ne. sore (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wunde; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. wunt (1), Adj., wund, verwundet, verletzt, versehrt, krank; mnd. wunt, Adj., wund, verwundet; mnl. wont, Adj., wund; ahd. wunt*, Adj., wund, verwundet; as. wund*, Adj., wund, verwundet; anfrk. wund*, wunt*, Adj., wund, verletzt; germ. *wunda-, *wundaz, Adj., wund, verwundet, verletzt; s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108 (1925/1) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. wund, Kluge s. u. wund, EWD s. u. wund, DW 30, 1763, Falk/Torp 388, Heidermanns 696, Duden s. u. wund; Son.: vgl. afries. wund, Adj., wund, verletzt; ae. wund (2), Adj., wund, verwundet, verletzt; an. -; got. wunds, Adj. (a), wund; nndl. wond, Adj., wund; nnorw. vond, Adj., wund; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für verletzt oder aufgerieben; BM.: schlagen; F.: wund, wunde, wundes, wundem, wunden, wunder, wundere, wunderes, wunderem, wunderen, wunderer, wundste, wundstes, wundstem, wundsten, wundster, wundest, wundeste, wundestes, wundestem, wundesten, wundester+EW; Z.: wu-n-d

$Wundarzt, nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Wundarzt; E.: s. Wund(e), s. Arzt; L.: EWD s. u. Chirurg; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Wund(e) und Arzt gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen vor allem Wunden versorgenden Arzt (anfang 13. Jh. arzet vür die wunden); F.: Wundarzt, Wundarztes, Wundärzte, Wundärzten+EW+FW; Z.: Wu-n-d—arz-t

Wunde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wunde, Verletzung; ne. wound (N.); Vw.: -; Hw.: s. wund; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wunde, sw. F., st. F., Wunde, Verletzung; mnd. wunde, F., Wunde, Verletzung; mnl. wonde, F., Wunde; ahd. wunta*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wunde, Verletzung, Verwundung; as. wunda*, sw. F. (n), Wunde; anfrk. wunda*, st. F. (ō), Wunde; germ. *wundō, st. F. (ō), Wunde, Verletzung; vgl. idg. *u̯en- (2), *u̯enH-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108 (1925/1) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wunde, Kluge s. u. wund, EWD s. u. wund, DW 30, 1771, Falk/Torp 388, Heidermanns 696, Duden s. u. Wunde, Bluhme s. u. Wunde; Son.: vgl. afries. wunde0, st. F. (ō), Wunde; saterl. wunde; ae. wund (1), st. F. (ō), Wunde, Geschwür, Verwundung; nndl. wond, Sb., Wunde; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das Germanische erschleißbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine offene Verletzung in der Haut oder in dem darunter liegenden Gewebe eines höheren Tieres oder eines Menschen; BM.: schlagen; F.: Wunde, Wunden+EW; Z.: W-un-d-e

$wunden, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wunden; Vw.: s. ver-; E.: s. wund, s. en; L.: Kluge s. u. Wunde, DW 30, 1780; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus wund und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches wund machen oder verletzen; F.: wunden, wunde, wundest, wundet, wundete, wundetest, wundeten, wundetet, gewundet, ##gewundet, gewundete, gewundetes, gewundetem, gewundeten, gewundeter##, wundend, ###wundend, wundende, wundendes, wundendem, wundenden, wundender, wund+EW; Z.: w-un-d-en

Wunder, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Wunder, Verwunderung, Wunderbares; ne. wonder (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wunder (1), wunter, wonder, mmd., st. N., Wunder, Wunderding, Wundertat, Wunderzeichen, Neuigkeit, Merkwürdigkeit, Ereignis, Unbegreifliches; mnd. wunder (1), wonder, N., Wunder, Wunderbares, Erstaunliches, Ausgezeichnetes; mnl. wonder, N., Wunder; ahd. wuntar*, st. N. (a), Wunder, Zeichen, Verwunderung; ahd. wuntari*, st. N. (ja)?, Wunder, Wunderbares; as. wundar*, st. N. (a), Wunder, Verwunderung; anfrk. wunder*, st. N. (a), Wunder; germ. *wundra-, *wundram, st. N. (a), Wunder; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wunder, Kluge s. u. Wunder, EWD s. u. Wunder, DW 30, 1782, Falk/Torp 415, Duden s. u. Wunder; Son.: vgl. afries. *wunder, *wonder, st. N. (a), Wunder; nfries. wonder; ae. wundor, st. N. (a), Wunder, Schreckbild, Ungetüm; an. undr, st. N. (a), Wunder; got. -; nndl. wonder, Sb., Wunder; nschw. under, N., Wunder; nnorw. under, N., Wunder; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh. ) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas über das durchschnittliche menschliche Verständnis Hinausgehendes und deswegen mit dem Verstand für den Menschen nicht Erklärbares und Außergewöhnliches; BM.: streben bzw. siegen; F.: Wunder, Wunders, Wundern+EW; Z.: Wu-n-d-er

$wunderbar, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. wunderbar; E.: s. Wunder, s. bar; L.: Kluge s. u. Wunder, EWD s. u. Wunder; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Wunder und bar gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen unerklärlich und wundervoll; F.: wunderbar, wunderbare, wunderbares, wunderbarem, wunderbaren, wunderbarer, wunderbarere, wunderbareres, wunderbarerem, wunderbareren, wunderbarerer, wunderbarst, wunderbarste, wunderbarstes, wunderbarstem, wunderbarsten, wunderbarster+EW; Z.: wu-n-d-er—bar

$Wunderkur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Wunderkur; E.: s. Wunder, s. Kur; L.: EWD s. u. Kur; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Wunder und Kur gebildete Bezeichnung für eine medizinisch nicht erklärbare Erfolge bewirkende Behandlung; F.: Wunderkur, Wunderkuren+EW+FW; Z.: Wu-n-d-er—kur

$wunderlich, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. wunderlich; E.: s. Wunder, s. lich; L.: Kluge s. u. Wunder, EWD s. u. Wunder; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Wunder und lich gebildete Bezeichnung für Wunder betreffend oder wundersam oder ungewöhnlich; F.: wunderlich, wunderliche, wunderliches, wunderlichem, wunderlichen, wunderlicher, wunderlichere, wunderlicheres, wunderlicherem, wunderlicheren, wunderlicherer, wunderlichst, wunderlichste, wunderlichstes, wunderlichstem, wunderlichsten, wunderlichster+EW; Z.: wu-n-d-er—lich

$wundern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wundern; Vw.: s. ver-; E.: s. Wunder, s. n; L.: Kluge s. u. Wunder, EWD s. u. Wunder; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Wunder und n gebildete Bezeichnung für wunderbar sein (V.) und sachlich den Menschen seit seiner Entstehung dadurch erstaunen und staunen; F.: wundern, wundere, wunder, wunderst, wundert, wunderte, wundertest, wunderten, wundertet, gewundert, ##gewundert, gewunderte, gewundertes, gewundertem, gewunderten, gewunderter##, wundernd, ###wundernd, wundernde, wunderndes, wunderndem, wundernden, wundernder###, wunder+EW; Z.: wu-n-d-er-n

$Wundfieber, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Wundfieber; E.: s. Wund(e), s. Fieber; L.: EWD s. u. wund; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Wund(e) und Fieber gebildete Bezeichnung für ein durch eine sachlich wohl seit Enstehung von Tieren einschließlich des Menschen mögliche Entzündung einer Wunde verursachtes Fieber; F.: Wundfieber, Wundfiebers, Wundfiebern+EW+FW; Z.: W-un-d—fieb-er

$Wundmal, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Wundmal; E.: s. Wund(e), s. Mal; L.: EWD s. u. Mal 2; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Wund(e) und Mal gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des tierischen Lebens mögliches durch eine geheilte Wunde verursachtes Mal oder Zeichen einer früheren Wunde; F.: Wundmal, Wundmales, Wundmals, Wundmale, Wundmalen+EW; Z.: W-un-d—mal

Wunsch, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wunsch, Begehren, Anliegen; ne. wish (N.); Vw.: -; Hw.: s. wünschen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wunsch, st. M., Wunsch, Streben (N.), Vermögen etwas Außergewöhnliches zu schaffen, Schöpfer (M.) (2), Verleiher aller Vollkommenheit, Verleiher alles Segens, Verleiher alles Heiles, Wunschbild; mnd. wunsch, wunsche, st. M., Wunsch, Verlangen, Vollkommenheit, Ideal; mnl. wonsc, wunsc, M., Wunsch; ahd. wunsk*, wunsc*, st. M. (a?), Wunsch, Wille; as. -; anfrk. -; germ. *wunska-, *wunskaz, st. M. (a); s. germ. *wunskō, st. F. (ō), Wunsch; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wunsch, Kluge s. u. Wunsch, EWD s. u. Wunsch, DW 30, 2014, Falk/Torp 388, Duden s. u. Wunsch, Bluhme s. u. Wunsch; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. ōsk, st. F. (ō), Wunsch; got. *wunsk-, sw.? Sb., Wunsch; ai. ai. vāñchā, F., Wunsch; nndl. wens, Sb., Wunsch; nschw. önskan, Sb., Wunsch; nnorw. ønske, N., Wunsch; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für dasd Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich wohl seit Entstehung des Menschen in seiner Vorstellung mögliches Begehren oder Ersehnen von etwas noch nicht Bestehendem oder Vorhandenem; BM.: streben; F.: Wunsch, Wunsches, Wunschs, Wünsche, Wünschen+EW; Z.: Wun-sch

$Wünschelrute, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Wünschelrute; E.: s. wünsch(en), s. el, s. Rute; L.: Kluge s. u. Wünschelrute, EWD s. u. Wünschelrute; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus wünsch(en) und el sowie Rute gebildete Bezeichnung für ein vielleicht schon früher mögliches von Menschen aus einer Astgabel oder aus Metall hergestelltes wie ein y geformtes Gerät zu dem vermeintlich sicheren Aufspüren von unbekannten Wasseradern oder Störfeldern oder Bodenschätzen; F.: Wünschelrute, Wünschelruten+EW; Z.: Wün-sch-el—rut-e

wünschen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. wünschen, begehren, verlangen; ne. wish (V.); Vw.: -; Hw.: s. Wunsch; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wünschen (1), wunschen, sw. V., wünschen, wünschen auf, wünschen in, wünschen nach, wünschen zu, wünschen von, haben wollen (V.); mnd. wünschen*, wunschen, wonschen, sw. V., wünschen, ersehnen, wonach verlangen, begehren; mnl. wonscen, wunscen, sw. V., wünschen; ahd. wunsken*, wunscen*, sw. V. (1a), wünschen, ersehnen, verlangen; as. -; anfrk. -; germ. *wunskjan, sw. V., wünschen; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146 (1984/60) (RB. idg. aus ind., iran., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wunsch, EWD s. u. Wunsch, DW 30, 2038, Duden s. u. wünschen; Son.: vgl. afries. -; ae. wȳscan, sw. V. (1), wünschen, adoptieren; an. œskīa, sw. V. (1), wünschen; an. yskja, sw. V. (1), wünschen; got. -; nndl. wensen, V., wünschen; nschw. önska, V., wünschen; nnorw. ønske, V., wünschen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches ersehnen oder verlangen oder anstreben oder haben wollen; BM.: streben; F.: wünschen, wünsche, wünschst, wünscht, wünschest, wünschet, wünschte, wünschtest, wünschten, wünschtet, gewünscht, ##gewünscht, gewünschte, gewünschtes, gewünschtem, gewünschten, gewünschter##, wünschend, ###wünschend, wünschende, wünschendes, wünschendem, wünschenden, wünschender###, wünsch+EW; Z.: wün-sch-en

wuppdich, nhd., Interj., (18. Jh.): nhd. wuppdich, husch, geschwind; ne. shoo!; Vw.: -; Hw.: s. Wippe, wippen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Ableitung von wippen bzw. Wippe (s. d.); L.: Kluge s. u. wuppdich, DW 30, 2058, Duden s. u. wuppdich; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und vielleicht aus wipp(en) und dich gebildete Bezeichnung für einen Zuruf zu einem sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches; Schnellermachen; BM.: sich schnell bewegen; F.: wuppdich+EW; Z.: wu-pp-dich

Würde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Würde, Stellung eines Menschen; ne. dignity; Vw.: -; Hw.: s. unwirsch; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wirde, werde, wierde, st. F., Wert, Würde, Ehre, Ehrenbezeigung, Verehrung, Beschaffenheit; ahd. wirda*, st. F. (ō), Würde, Ansehen; ahd. wirdī*, werdī*, st. F. (ī), Würde, Ansehen, Verdienst; as. -; anfrk. *wirthi?, st. F. (ī), Würde; germ. *werþī-, *werþīn, sw. F. (n), Würde, Ansehen; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Würde, Kluge s. u. Würde, EWD s. u. Würde, DW 30, 2060, Heidermanns 674, Duden s. u. Würde, Bluhme s. u. Wuerde; Son.: vgl. afries. wirthe, werde (4), F., Wert; ae. -; an. -; got. -; nschw. vördigheit, Sb., Würde; nnorw. verdighet, M., F., Würde; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Gesamtheit sittlich-moralischer Werte welche die Achtung eines Menschen erfordert; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Würde, Würden+EW; Z.: Wür-d-e

$Würdenträger, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Würdenträger; E.: s. Würde, s. n, s. Träger; L.: Kluge s. u. Würdenträger; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Würde und n sowie Träger gebildete Bezeichnung für einen meist wegen eines Amtes mit einer hohen Würde versehenen Menschen; F.: Würdenträger, Würdenträgers, Würdenträgern+EW; Z.: Wür-d-en—träg-er

$würdig, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. würdig; Vw.: s. ehr-, frag-, glaub-, liebens-, merk-, nichts-, sehens-; E.: s. Würd(e), s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. Würde, Kluge s. u. Würde, EWD s. u. Würde; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Würd(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Menschen und der Hochkulturen des Altertums mögliches mit Würde versehen (Adj.); F.: würdig, würdige, würdiges, würdigem, würdigen, würdiger, würdigere, würdigeres, würdigerem, würdigeren, würdigerer, würdigst, würdigste, würdigstes, würdigstem, würdigsten, würdigster+EW; Z.: wür-d-ig

$Würdigkeit, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Würdigkeit; Vw.: s. Merk-; E.: s. würdig, s. keit bzw. heit; L.: DW 30, 2122; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus würdig und heit bzw. keit gebildete Bezeichnung für Würde oder würdige Art; F.: Würdigkeit, Würdigkeiten+EW; Z.: Wür-d-ig—kei-t

Wurf, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wurf, Werfen, Erfolg; ne. toss (N.), toss (N.); Vw.: -; Hw.: s. werfen, worfeln; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wurf, worf, st. M., Wurf, Entscheidung, Wurf beim Würfelspiel, Wurf bei der Falkenbeize, Fischerei mit dem Wurfnetz, Schürfung (bergmännisch); mnd. worp, wurp*, M., N., Wurf, Wurf im Würfelspiel, Kette, Aufzug in der Weberei, Stelle wo das Fischnetz ausgeworfen ist; mnl. worp, wurp, M., Wurf; ahd. wurf (1), worf*, st. M. (i), Wurf, Schlag, Stoß, Wurfspieß; as. -; anfrk. -; germ. *wurpi-, *wurpiz, st. M. (i), Wurf; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wurf, Kluge s. u. werfen, EWD s. u. Wurf, werfen, DW 30, 2137, Falk/Torp 398, Seebold 558, Duden s. u. Wurf, Bluhme s. u. Wurf; Son.: vgl. afries. werp, st. M. (i), Wurf, Wurfbereich; ae. wyrp (1), st. M. (i), Wurf; an. -; got. -; nndl. worp, Sb., Wurf; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das sachlich wohl seit der Entstehung von Primaten mögliche Schleudern eines Gegenstands unter Kraftaufwand über eine gewisse Entfernung durch die Luft; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Wurf, Wurfes, Wurfs, Würfe, Würfen+EW; Z.: Wur-f

Würfel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Würfel, Kubus, Spielwürfel; ne. dice (V.), cube (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10./11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. würfel, st. M., Würfel; mnd. worpel, M., Würfel, Glück, Schicksal; mnl. worpel, M., Würfel; ahd. wurfil*, st. M. (a), Würfel; as. wurpil*, st. M. (a), Würfel; anfrk. -; germ. *wurpila-, *wurpilaz, st. M. (a), Würfel; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Würfel, EWD s. u. Würfel, DW 30, 2155, Falk/Torp 398, Seebold 558, Duden s. u. Würfel, Bluhme s. u. Wuerfel; Son.: vgl. ae. wyrpel, st. M. (a), Werfer, Wurfriemen; an. verpill, st. M. (a), Würfel, Gefäß für Getränke; GB.: seit dem Frühmittelalter (10./11. Jh.) belegte Bezeichnung für einen sachlich schon den Hochkulturen des Altertums bekannten und in dem späteren Iran schon um 3000 v. Chr. von Menschen verwendeten regelmäßigen geometrischen Körper mit sechs quadratischen Flächen bei dem alle Winkel 90 Grad betragen oder auch mit höheren Seitenzahlenwie 12 oder 18 oder 20 oder 24; BM.: drehen bzw. biegen; F.: Würfel, Würfels, Würfeln+EW; Z.: Wür-f-el

$würfeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. würfeln; E.: s. Würfel, s. n; L.: Kluge s. u. Würfel, EWD s. u. Würfel; GB. seit 14. Jh. belegte und aus Würfel und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Würfels mögliches den Würfel meist als Spielzeug oder auch für Entscheidungen verwenden; F.: würfeln, würfel, würfle, würfele, würfelst, würfelt, würfelte, würfeltest, würfelten, würfeltet, gewürfelt, ##gewürfelt, gewürfelte, gewürfeltes, gewürfeltem, gewürfelten, gewürfelter##, würfelnd, ###würfelnd, würfelnde, würfelndes, würfelndem, würfelnden, würfelnder###, würfel+FW; Z.: wür-f-el-n

würgen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. würgen, in Atemnot versetzen, erdrosseln; ne. choke (V.), strangle; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. würgen, worgen, wurgen, sw. V., würgen, ersticken, erwürgen; mnd. wörgen*, worgen, sw. V., würgen, erwürgen, mühevoll schlucken, ersticken; mnl. worghen, wurghen, sw. V., ersticken machen, nach Atem ringen; ahd. wurgen*, sw. V. (1a), würgen, töten, ersticken, erwürgen, erdrosseln; as. *wurgian?, sw. V. (1a), würgen; anfrk. -; germ. *wurgjan, sw. V., würgen; idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. würgen, Kluge s. u. würgen, EWD s. u. würgen, DW 30, 2192, Falk/Torp 396, Duden s. u. würgen, Bluhme s. u. wuergen; Son.: vgl. afries. -; ae. wyrgan (1), sw. V. (1), erwürgen; an. -; got. -; nndl. wurgen, worgen, V., würgen; lit. verzti, V., zusammenschnüren; ksl. povrěsti, binden; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches die Kehle zudrücken oder die Luftzufuhr verhindern; BM.: drehen; F.: würgen, würge, würgst, würgt, würgest, würget, würgte, würgtest, würgten, würgtet, gewürgt, ##gewürgt, gewürgte, gewürgtes, gewürgtem, gewürgten, gewürgter##, würgend, ###würgend, würgende, würgendes, würgendem, würgenden, würgender###, würg+EW; Z.: wür-g-en

$Würger, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Würger; E.: s. würg(en), s. er (Suff.): L.: Kluge s. u. Würger; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus würg(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Würgenden; F.: Würger, Würgers, Würgern+EW; Z.: Wür-g-er

Wurm, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Wurm, Kriechtier, Schlange, Drache (M.) (1); ne. worm (N.); Vw.: s. Lind-, Tatzel-; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wurm, worm, st. M., Wurm, Insekt, Reptil, Natter, Schlange, Drache (M.) (1), Teufel, Geschwür, Pferdekrankheit; mnd. worm, M., Wurm, kriechendes Geschöpf, Insekt, Käfer, Skorpion; mnl. worm, wurm, M., Wurm; ahd. wurm, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); as. wurm*, st. M. (i), Wurm, Schlange; as. wormo*, sw. M. (n), Wurm; anfrk. -; germ. *wurma-, *wurmaz, st. M. (a), Wurm, Schlange; germ. *wurmi, *wurmiz, st. M. (i), Wurm, Schlange; idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152 (1994/70) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wurm, Kluge s. u. Wurm, EWD s. u. Wurm, DW 30, 2226, Falk/Torp 415, Duden s. u. Wurm, Bluhme s. u. Wurm; Son.: vgl. afries. werm, wirm, st. M. (a), Wurm; ae. wyrm, wurm, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); ae. wurma, sw. M. (n), Purpurschnecke, Farbe, Waid, Färberwaid, Purpur; an. ormr, st. M. (a), Schlange; got. waúrms, st. M. (a), Wurm, Schlange; nndl. worm, Sb., Wurm; nschw. orm, Sb., Wurm; nnorw. orm, M., Wurm; lat. vermis, M., Wurm, Holzwurm, Gewürm; gr. (äol.) ῥομός (rhomós), M., Holzwurm; lit. varmas, M., Insekt, Mücke; aruss. vermie, Sb. Pl., Insekten; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für ein wirbelloses langgestrecktes kleines und schon vor mehr als 500 Millionen Jahren auf der Erde lebendes Tier; BM.: drehen; F.: Wurm, Wurme, Wurmes, Wurms, Würmer, Würmern+EW; Z.: Wur-m

$wurmen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. wurmen; E.: s. Wurm, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. wurmen, Kluge s. u. wurmen, EWD s. u. Wurm; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wurm und en gebildete Bezeichnung für aus dem Verhalten des Wurmes übertragen abgeleitetes beunruhigen; F.: wurmen, wurme, wurmst, wurmt, wurmest, wurmet, wurmte, wurmtest, wurmten, wurmtet, gewurmt, ##gewurmt, gewurmte, gewurmtes, gewurmtem, gewurmten, gewurmter##, wurmend, ###wurmend, wurmende, wurmendes, wurmendem, wurmenden, wurmender###, wurm+EW; Z.: wur-m-en

$wurmstichig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. wurmstichig; E.: s. Wurm, s. stichig; L.: EWD s. u. Wurm; seit 14. Jh. belegte und aus Wurm und stichig gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches von einem Schädling befallen (Adj.); F.: wurmstichig, wurmstichige, wurmstichiges, wurmstichigem, wurmstichigen, wurmstichiger, wurmstichigere, wurmstichigeres, wurmstichigerem, wurmstichigeren, wurmstichigerer, wurmstichigst, wurmstichigste, wurmstichigstes, wurmstichigstem, wurmstichigsten, wurmstichigster+EW; Z.: wur-m—sti-ch-ig

Wurst, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Wurst, ein Lebensmittel; ne. sausage; Vw.: s. Mett-, Zervelat-; Hw.: s. wursteln; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wurst (1), worst, st. F., Wurst, Penis; mnd. worst, F., Wurst; mnl. worst, F., Wurst; ahd. wurst, st. F. (i), Wurst; as. wurst*, st. F. (i), Wurst; anfrk. -; germ. *wursti-, *wurstiz, st. F. (i), Wurst; s. idg. *u̯ers-?, V., schleifen (V.) (2), Pokorny 1169 (2010/86) (RB. idg. aus gr.?, ital., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wurst, Kluge s. u. Wurst, EWD s. u. Wurst, DW 30, 2295, Falk/Torp 398, Seebold 559, Duden s. u. Wurst, Bluhme s. u. Wurst; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. worst, Sb., Wurst; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und vielleicht teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für zerkleinertes und gewürztes in einen gereinigten Tierdarm gefülltes Tierfleisch; BM.: schleifen; F.: Wurst, Würste, Würsten+EW; Z.: Wurs-t

wursteln, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. wursteln, vor sich hinarbeiten; ne. muddle along; Vw.: s. Wurst; Hw.: -; Q.: Anfang 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, Herkunft von mnd. worstelen, wrostelen, sw. V., „wursteln“, ringen, kämpfen, sich balgen eher unklar; L.: Kluge s. u. wursteln, EWD s. u. Wurst, DW 30, 2313, Duden s. u. wursteln; GB.: seit 19. Jh. belegte und vielleicht mit dem Mittelniederdeutschen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und seiner Sesshaftwerdung mögliches ohne Plan vor sich hinarbeiten; BM.: ?; F.: wursteln, wurstel, wurstle, wurstelst, wurstelt, wurstelte, wursteltest, wurstelten, wursteltet, gewurstelt, ##gewurstelt, gewurstelte, gewursteltes, gewursteltem, gewurstelten, gewurstelter##, wurstelnd, ###wurstelnd, wurstelnde, wurstelndes, wurstelndem, wurstelnden, wurstelnder###, wurstel+EW; Z.: wurs-t-el-n

$wurstig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. wurstig; E.: s. Wurst, s. ig; L.: Kluge s. u. Wurst, EWD s. u. Wurst; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wurst und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches gleichgültig oder abgestumpft; F.: wurstig, wurstige, wurstiges, wurstigem, wurstigen, wurstiger, wurstigere, wurstigeres, wurstigerem, wurstigeren, wurstigerer, wurstigst, wurstigste, wurstigstes, wurstigstem, wurstigsten, wurstigster+EW; Z.: wurs-t-ig

$Wurstigkeit, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Wurstigkeit; E.: s. wurstig, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. Wurstigkeit; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus wurstig und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliche Gleichgültigkeit; F.: Wurstigkeit, Wurstigkeiten+EW; Z.: Wurs-t-ig-kei-t

Wurt, nhd., F.: nhd. Wurt; Vw.: s. Wurte

Wurte, Wurt, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Wurte, Wurt, Wöhrde, Warf, aufgeworfener Hügel; ne. terp; Vw.: -; Hw.: s. Werder?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. wōrt (2), wurt, F., „Wurt“, Boden, Grund, erhöhter oder eingehegter Boden, Hofstätte, Hausplatz, Grundstück, Garten, Feldstück, Waldmark; as. wurth*, st. F. (i), Boden, Wurt, Hausstelle; ahd. -; anfrk. -; germ. *wurþi-, *wurþiz, st. F. (i), Umhegung, Wurt; idg. *u̯r̥ti-, Sb., Einzäunung, Pokorny 1160; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160 (1996/72) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Wurt(e), DW 30, 2323 (Wurt), Falk/Torp 395, Duden s. u. Wurt; Son.: vgl. afries. wurth, st. M. (a), erhöhter Hausplatz, Wurte, Wurt; ae. worþ, wurþ, st. M. (a), st. N. (a), Hof, Wirtschaft; an. urð, st. F. (i), Steinboden, Felsgeröll; got. -; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen vor allem an der Nordseeküste zu findenden aufgeworfenen Erdhügel als Platz zu dem Schutz eines Hauses vor Hochwasser und Sturmflut; BM.: schützen bzw. wehren; F.: Wurt, Wurte, Wurten+EW; Z.: Wur-t-e

Wurz, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wurz, Wurzel, Kraut, verwertbare Pflanze; ne. root (N.), wort; Vw.: -; Hw.: s. Wurzel, Würze (1); Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wurz, st. F., Pflanze, Kraut, Wurzel; mhd. wurze, sw. F., st. F., Pflanze, Kraut, Wurzel; mnd. wort (2), wurt, wurte, F., Wurz, Pflanze, Kraut, Blume, Gewürz; mnd. worte (1), wurte, F., Wurz, Pflanze, Kraut, Blume, Gewürz; ahd. wurz, st. F. (i), Gewürz, Kraut, Pflanze, Wurzel, Wurz, Gemüse; ahd. wurza*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wurzel, Wurzelknolle, Pflanze, Bierwürze; as. wurt*, st. F. (i), „Wurz“, Wurzel, Kraut, Pflanze, Blume; anfrk. -; germ. *wurti-, *wurtiz, st. F. (i), Wurz, Kraut; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wurz, Kluge s. u. Wurz, EWD s. u. Wurz, DW 30, 2326, Falk/Torp 397, Duden s. u. Wurz, Bluhme s. u. Wurz; Son.: vgl. afries. -; ae. wyrt, st. F. (i), Wurz, Wurzel, Kraut, Pflanze, Gewürz, Würze, Ernte; an. urt, st. F. (i), Wurz, Kraut; got. waúrts (1), st. F. (i), Wurzel; nschw. ört, Sb., Kraut; nnorw. urt, M., Kraut; gr. ῥάδαμνος (rhádamnos), M., Zweig; gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; alb. rrënjë, Sb., Wurzel; lat. rādīx, F., Wurzel, Ursprung, Stamm; kymr. gwraidd, M., Wurzel; air. frén, F.?, Wurzel; toch. B. witsako, Sb., Wurzel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für das schon vormenschliche Organ mit dem sich Pflanzen auf oder in dem Boden verankern und Nährstoffe aufnehmen; BM.: Zweig; F.: Wurz, Wurzen+EW; Z.: Wurz

Würze (1), nhd., F., (12. Jh.): nhd. Würze (F.) (1), Gewürz, Aroma; ne. spice (N.), seasoning (N.), wort; Vw.: -; Hw.: s. Wurz, Würze (2); Q.: 2. Hälfte 12. Jh. (Die Kindheit Jesu des Konrad von Fussesbrunnen); I.: Lw. -; E.: mhd. würze, würz, wurz, st. F., Würze, Kraut, Wurzel, Gewürzkraut, Aroma, Gebräu, Frucht, Obst; genaue Herkunft ungeklärt, vielleicht rückgebildet aus „würzen“ oder direkt aus mhd. mhd. wurz, st. F., Pflanze, Kraut, Wurzel; mhd. wurze, sw. F., st. F., Pflanze, Kraut, Wurzel; ahd. wurz, st. F. (i), Gewürz, Kraut, Pflanze, Wurzel, Wurz, Gemüse; ahd. wurza*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wurzel, Wurzelknolle, Pflanze, Bierwürze; germ. *wurti-, *wurtiz, st. F. (i), Wurz, Kraut; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wurz, Kluge s. u. Würze 1, EWD s. u. Würze, DW 30, 2335, Falk/Torp 397, Duden s. u. Würze, Bluhme s. u. Wuerze; Son.: vgl. nschw. vört, Sb., Würze; nisl. jurt, F., Kraut; GB.: seit dem Hochmittelalter (2. Hälfte 12. Jh.) belegte Bezeichnung für ein von Menschen zu einer Beeinflussung des Geschmacks einer Speise genutztes Mittel (Gewürz) wie Salz; BM.: Wurzel bzw. Zweig; F.: Würze, Würzen+EW; Z.: Würz-e

Würze (2), nhd., F., (10. Jh.): nhd. Würze (F.) (2), Bierwürze; ne. beer wort; Vw.: -; Hw.: s. Würze (2); Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wirz, st. N., Würze, Bierwürze, Metwürze; mnd. werte, wert, F., Würze, Bier bevor es durch Gerste oder Hefe zu dem Gären gebracht wird; ahd. wirz, st. F. (ī), st. N. (a), Würze, Bierhefe; as. *wirt?, st. F. (ī), st. N. (a), Würze, Bierhefe; anfrk. -; germ. *werti-, *wertiz, st. N. (i?), Würze, Bierwürze; s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge s. u. Würze 2, EWD s. u. Würze, DW 30, 2335, Duden s. u. Würze; Son.: vgl. afries. -; ae. wyrt, st. F. (i), Wurz, Wurzel, Kraut, Pflanze, Gewürz, Würze, Ernte; an. virtr, st. N. (i?), Bierwürze; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die während des Maischvorgangs von Getreide für Bier entstehende Flüssigkeit; BM.: Wurzel bzw. Zweig; F.: Würze, Würzen+EW; Z.: Würz-e

Wurzel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wurzel, Abstammung, Ursprung; ne. root (N.); Vw.: -; Hw.: s. Wurz, Würze (1); Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wurzel, wurtzel, wortzel, st. F., sw. F., Wurzel, Ursprung, Geschlecht; mnd. wortel, wörtel, wortele, F., Wurzel, Grund, Ursache; mnl. wortele, F., Wurzel; ahd. wurzala*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wurzel; ahd. wurz, st. F. (i), Gewürz, Kraut, Pflanze, Wurzel, Wurz, Gemüse; ahd. wurza*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wurzel, Wurzelknolle, Pflanze, Bierwürze; as. wurt*, st. F. (i), „Wurz“, Wurzel, Kraut, Pflanze, Blume; anfrk. -; germ. *wurti-, *wurtiz, st. F. (i), Wurz, Kraut; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167 (2204/80) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wurz, Kluge s. u. Wurzel, EWD s. u. Wurzel, DW 30, 2342, Duden s. u. Wurzel, Bluhme s. u. Wurzel; Son.: vgl. ae. wyrtwala, M., Wurzel; nndl. wortel, Sb., Wurzel; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte Bezeichnung für das schon vormenschliche Organ mit dem sich Pflanzen auf oder in dem Boden verankern und Nährstoffe aufnehmen; BM.: Zweig; F.: Wurzel, Wurzeln+EW; Z.: Wurz-el

$wurzeln, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. wurzeln; Vw.: s. ver-; E.: s. Wurzel, s. n; L.: Kluge s. u. Wurzel, EWD s. u. Wurzel; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Wurzel und n gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich seit Entstehung des Lebens mögliches Wurzel bilden vor allem von Pflanzen; F.: wurzeln, wurzel, wurzle, wurzele, wurzelst, wurzelt, wurzelte, wurzeltest, wurzelten, wurzeltet, gewurzelt, ##gewurzelt, gewurzelte, gewurzeltes, gewurzeltem, gewurzelten, gewurzelter##, wurzelnd, ###wurzelnd, wurzelnde, wurzelndes, wurzelndem, wurzelnden, wurzelnder###, wurzel+FW; Z.: wurz-el-n

$würzen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. würzen; E.: s. Würz(e), s. n; L.: Kluge 1. A. s. u. Würze; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Würze und (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung entwickeltes den Geschmack von Speisen verändern oder verbessern; F.: würzen, würze, würzst, würzt, würzest, würzet, würzte, würztest, würzten, würztet, gewürzt, ##gewürzt, gewürzte, gewürztes, gewürztem, gewürzten, gewürzter##, würzend, ###würzend, würzende, würzendes, würzendem, würzenden, würzender###, würz+EW; Z.: würz-en

$würzig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. würzig; E.: s. Würz(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Würze 1, EWD s. u. Wurz; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Würz(e) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung angestrebtes Würze enthaltend von Speisen; F.: würzig, würzige, würziges, würzigem, würzigen, würziger, würzigere, würzigeres, würzigerem, würzigeren, würzigerer, würzigst, würzigste, würzigstes, würzigstem, würzigsten, würzigster+EW; Z.: würz-ig

$wuschelig, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. wuschelig; E.: s. Wuschel(kopf), s. ig; L.: Kluge s. u. Wuschelkopf; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus wuschel(n) oder Wuschel(kopf) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches gelockt oder geringelt oder gewellt oder kraus; F.: wuschelig, wuschelige, wuscheliges, wuscheligem, wuscheligen, wuscheliger, wuscheligere, wuscheligeres, wuscheligerem, wuscheligeren, wuscheligerer, wuscheligst, wuscheligste, wuscheligstes, wuscheligstem, wuscheligsten, wuscheligster+EW; Z.: wu-sch-el-ig

Wuschelkopf, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Wuschelkopf, Lockenkopf; ne. curly-head, mop of curls; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. Wuschel, s. Kopf, das Vorderglied stammt vielleicht von wischen oder von wutschen; L.: Kluge s. u. Wuschelkopf, DW 30, 2323, Duden s. u. Wuschelkopf; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung für eine durch Locken (F.Pl.) der Haupthaare gekennzeichneten Kopf eines Menschen; BM.: wischen?; F.: Wuschelkopf, Wuschelkopfes, Wuschelkopfs, Wuschelköpfe, Wuschelköpfen+EW; Z.: Wu-sch-el-ko-pf

$wuscheln, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. wuscheln; E.: vielleicht von wischen oder wutschen; L.: Kluge s. u. Wuschelkopf; GB.: vielleicht seit 20. Jh. gebildete und möglicheweise von wischen oder wutschen abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung von Menschen mögliches mit der Hand durch die Haare fahren; F.: wuscheln, wuschel, wuschle, wuschele, wuschelst, wuschelt, wuschelte, wuscheltest, wuschelten, wuscheltet, gewuschelt, ##gewuschelt, gewuschelte, gewuscheltes, gewuscheltem, gewuschelten, gewuschelter##, wuschelnd, ###wuschelnd, wuschelnde, wuschelndes, wuschelndem, wuschelnden, wuschelnder###, wuschel+FW; Z.: wu-sch-el-n

wuseln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. wuseln, wimmeln; ne. scurry (V.), scuttle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, wohl lautmalend?; L.: Kluge s. u. wuseln, EWD s. u. wuseln, DW 30, 2402, Duden s. u. wuseln, Bluhme s. u. wuseln; GB.: seit 17. Jh. belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Lebens mögliches sich schnell hin bewegen und her bewegen; BM.: lautmalend?; F.: wuseln, wusel, wusle, wuselst, wuselt, wuselte, wuseltest, wuselten, wuseltet, gewuselt, ##gewuselt, gewuselte, gewuseltes, gewuseltem, gewuselten, gewuselter##, wuselnd, ###wuselnd, wuselnde, wuselndes, wuselndem, wuselnden, wuselnder###, wusel+EW; Z.: wus-el-n

Wust, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Wust, Durcheinander; ne. heap (N.), litter (N.); Vw.: -; Hw.: s. wüst, Wüste; Q.: 1275-1296 (Dietrichs Flucht); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wuost (1), st. M., „Wust“, Verwüstung, Schutt, Wüste, Einöde; mnd. wōst, M., Wust, Unrat, Schmutz; s. mhd. wuost, st. M., „Wust“, Verwüstung, Schutt, Wüste, Einöde; s. mhd. wüeste (3), wuoste, wūste, wōste, st. F., sw. F., Wüste, öde Gegend, Wildnis, Wüstung, Ödnis, Endlosigkeit, Weiche (F.) (2), Tiereingeweide (Pl.); mhd. wuostin, wuosten, st. F., Wüste; ahd. wuostī*, st. F. (ī), Wüste, Einöde; ahd. wuostin*, st. F. (jō), Wüste, Einöde; s. ahd. wuostinna*, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Wüste; as. -; anfrk. wuostinna*, st. F. (jō), Wüste; germ. *wōstī-, *wōstīn, sw. F. (n), Wüste, Wildnis; s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wust, Kluge s. u. Wust, EWD s. u. Wust, DW 30, 2404, Duden s. u. Wust, Bluhme s. u. Wust; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1296) belegte und mit Wüste verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt aus der Sicht des Menschen mögliche große ungeordnete Menge; BM.: mangeln; F.: Wust, Wustes, Wusts+EW; Z.: Wu-st

wüst, nhd., Adj., (8. Jh.): nhd. wüst, verwüstet, schlimm; ne. desert (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Wüste, Wust; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. wüeste (1), wuoste, wūste, wōste, Adj., wüst, wild, öde, einsam, leer, verlassen (Adj.), unbebaut, verwüstet, unschön, hässlich, verschwenderisch, roh; mnd. wōste, wūste, Adj., wüst, öde, unbebaut, unfruchtbar, einsam, verlassen (Adj.), leer, vom Besitz erledigt; mnl. woeste, woest, Adj., wüst; ahd. wuosti*, Adj., wüst, öde, einsam, leer; as. wōsti*, Adj., wüst, öde; anfrk. wuosti*, Adj., wüst, öde, verlassen (Adj.); germ. *wōsta-, *wōstaz, *wōstja-, *wōstjaz, Adj., wüst, öde, unbewohnt; idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. wüst, EWD s. u. wüst, DW 30, 2418, Falk/Torp 414, Heidermanns 688, Duden s. u. wüst; Son.: vgl. afries. wōst, Adj., wüst, verwüstet; nfries. woast, Adj., wüst; afries. wēste, Adj., wüst, verwüstet; ae. wœ̄ste, wēste, Adj. (ja), wüst, leer, öde, unbewohnt, verlassen (Adj.); an. -; got. -; nndl. woest, Adj., wüst; lat. vāstus, Adj., öde, verödet, wüst, leer; air. fás, Adj., wüst; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches öde; BM.: leer; F.: wüst, wüste, wüstes, wüstem, wüsten, wüster, wüstere, wüsteres, wüsterem, wüsteren, wüsterer, wüstest, wüsteste, wüstestes, wüstestem, wüstesten, wüstester+EW; Z.: wü-st

Wüste, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wüste, ödes Gebiet; ne. desert (N.), wasteland; Vw.: -; Hw.: s. wüst, Wust; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wüeste (3), wuoste, wūste, wōste, st. F., sw. F., Wüste, öde Gegend, Wildnis, Wüstung, Ödnis, Endlosigkeit, Weiche (F.) (2), Tiereingeweide (Pl.); mhd. wuostin, wuosten, st. F., Wüste; ahd. wuostī*, st. F. (ī), Wüste, Einöde; ahd. wuostin*, st. F. (jō), Wüste, Einöde; s. ahd. wuostinna*, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Wüste; as. -; anfrk. wuostinna*, st. F. (jō), Wüste; germ. *wōstī-, *wōstīn, sw. F. (n), Wüste, Wildnis; s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345 (509/90) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.); L.: Kluge s. u. wüst; EWD s. u. wüst, DW 20, 2440, Heidermanns 688, Duden s. u. Wüste, Bluhme s. u. Wüste; Son.: vgl. afries. wēstene, wōstene, st. F. (jō), Wüste; s. saterl. wustenej; ae. wœ̄sten, wēsten (1), wœ̄stern, wēstern, st. N. (ja), st. M. (ja), st. F. (jō), Wüste, Öde, Wildnis; an. -; got. -; nndl. woestijn, Sb., Wüste; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen kaum bewohntes sowie insgesamt an Leben armes vielleicht schon seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches Gebiet wie beisielsweise in der Gegenwart Antarktis oder Sahara oder Gobi oder Grönland mit insgesamt bis zu 50 Millionen Quadratkilometern oder knapp 10 Prozent der Erdoberfläche; BM.: leer; F.: Wüste, Wüsten+EW; Z.: Wü-st-e

$wüsten, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. wüsten; Vw.: s. ver-; E.: s. wüst, s. en; L.: Kluge s. u. wüst, EWD s. u. wüst, DW 30, 2454; GB.: seit 9. Jh. belegte und von wüst abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches leer sein oder leer werden oder leer machen; F.: wüsten, wüste, wüstest, wüstet, wüstete, wüstetest, wüsteten, wüstetet, gewüstet, ##gewüstet, gewüstete, gewüstetes, gewüstetem, gewüsteten, gewüsteter##, wüstend, ##wüstend, wüstende, wüstendes, wüstendem, wüstenden, wüstender###, wüst+EW; Z.: wü-st-en

$Wüstenei, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Wüstenei; E.: s. wüst, s. en, s. ei; L.: EWD s. u. wüst; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus wüst und en sowie ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine Wüste oder eine Einöde oder eine Unordnung; F.: Wüstenei, Wüsteneien+EW; Z.: Wü-st-en-ei

$Wüstling, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Wüstling; E.: s. wüst, s. ling; L.: Kluge s. u. Wüstling, EWD s. u. wüst; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus wüst und ling gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen geschlechtlich ausschweifenden oder rücksichtslosen Menschen; F.: Wüstling, Wüstlings, Wüstlinges, Wüstlinge, Wüstlingen+EW; Z.: Wü-st-ling

$Wüstung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Wüstung; E.: s. wüst(en), s. ung; L.: EWD s. u. wüst; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus wüst(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine von Menschen verursacht seit der Sesshaftwerdung mögliche wüst gewordene oder wüst gemachte Siedlung; F.: Wüstung, Wüstungen+EW; Z.: Wü-st-ung

Wut, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Wut, Raserei, heftige seelisch-leibliche Erregung, leidenschaftliche Erregtheit; ne. fury, rage (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. wuot (1), st. F., Wut, Raserei, heftige Bewegung, heftige Gemütsaufregung, heftiges Verlangen; mnd. wōt?, F., Wut, Raserei; mnl. woet, F., M., Wut; ahd. wuot (1), st. F. (i), Wut, Raserei, Verrücktheit; as. *wōd?, st. F. (i)?, Wut; anfrk. -; germ. *wōdō, st. F. (ō), Wut, Zorn; germ. *wōda-, *wōdaz, st. M. (a), Wut, Zorn; vgl. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113 (1940) (RB. idg. aus ind.?, ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Wut, Kluge s. u. Wut, EWD s. u. Wut, DW 30, 2474, Falk/Torp 414, Heidermanns 685, Duden s. u. Wut, Bluhme s. u. Wut; Son.: vgl. afries. -; ae. wœ̄d (1), st. N. (a), Wut, Wahnsinn; an. ōðr (1), st. M. (a), Erregtheit, Dichtkunst, Dichtung; got. -; nndl. woede, Sb., Wut; lat. vātēs, M., Prophet, Weissager, Prophetin, Weissagerin, Sibylle, Seher; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und für das Germanische belegte sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen heftigen unbeherrschten durch Ärger hervorgerufenen Gefühlsausbruch oder eine Erregung vor allem des Menschen; F.: Wut+EW; Z.: Wut

$wüten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. wüten; E.: s. Wut, s. en; L.: EWD s. u. Wut; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Wut und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches toben oder rasen; F.: wüten, wüte, wütest, wütet, wütete, wütetest, wüteten, wütetet, gewütet, ##gewütet, gewütete, gewütetes, gewütetem, gewüteten, gewüteter##, wütend, ###wütend, wütende, wütendes, wütendem, wütenden, wütender###, wüt+EW; Z.: wüt-en

$wütend, nhd., (Part. Präs.=)Adj., (18. Jh.): nhd. wütend; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; E.: s. wüten, s. d; L.: EWD s. u. Wut; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus wüten und d gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches rasend oder tobend oder zornig; F.: wütend, wütende, wütendes, wütendem, wütenden, wütender, wütendere, wütenderes, wütenderem, wütenderen, wütenderer, wütendst, wütendste, wütendstes, wütendstem, wütendsten, wütendster+EW; Z.: wüt-en-d

$Wüterich, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Wüterich; E.: s. wüt(en), s. er (Suff.), s. ich (Suff.); L.: EWD s. u. Wut; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus wüt(en) und er (Suff.) sowie ich (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen leicht wütend werdenden Menschen; F.: Wüterich, Wüterichs, Wüteriches, Wüteriche, Wüterichen+EW; Z.: Wüt-er-ich

$wütig, nhd. (ält.), Adj., (9. Jh.): nhd. wütig; E.: s. Wut, s. ig; L.: EWD s. u. Wut; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Wut und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches Wut habend oder zornig oder besessen; F.: ...wütig, ...wütige, ...wütiges, ...wütigem, ...wütigen, ...wütiger, ...wütigere, ...wütigeres, ...wütigerem, ...wütigeren, ...wütigerer, ...wütigst, ...wütigste, ...wütigstes, ...wütigstem, ...wütigsten, ...wütigster+EW; Z.: wüt-ig

$Wutkraut, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Wutkraut; E.: s. Wut, s. Kraut;L.: Kluge s. u. Wutkraut; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Wut und Kraut gebildete Bezeichnung für den von Menschen als Mittel gegen Tollwut verwendeten Ackergauchheil; F.: Wutkraut, Wutkrautes, Wutkrauts+EW; Z.: Wut—krau-t

wutschen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. wutschen, davonflutschen; ne. slip (V.); Vw.: -; Hw.: s. witschen; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend?; L.: Kluge s. u. wutschen, DW 30, 2549, Duden s. u. wutschen; GB.: seit 18. Jh. belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches sich schnell davonbewegen; BM.: lautmalend?; F.: wutschen, wutsche, wutschst, wutscht, wutschest, wutschet, wutschte, wutschtest, wutschten, wutschtet, gewutscht, ##gewutscht, gewutschte, gewutschtes, gewutschtem, gewutschten, gewutschter##, wutschend, ###wutschend, wutschende, wutschendes, wutschendem, wutschenden, wutschender###, wutsch+EW; Z.: wutsch-en

Wutz, nhd., (meist) F., (18. Jh.): nhd. Wutz, Schwein, Ferkel; ne. piglet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: lautmalend?; L.: Kluge s. u. Wutz, DW 30, 2554, Duden s. u. Wutz; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für Schwein; BM.: lautmalend?; F.: Wutz, Wutzen+EW; Z.: Wutz

x (1), X, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. X, x; ne. x (letter); Vw.: -; Hw.: s. X (1); Q.: 15. Jh.?; I.: Lw. lat. x; E.: s. lat. x, Buchstabe, X; gr. ξεῖ (xei), ξῖ (xi), Buchstabe; von dem hebr. Buchstaben Samech; wohl von einer Darstellung einen Stützpfeiler oder einer Wirbelsäule ableitet; L.: Kluge s. u. X 2, DW 30, 2559, Duden s. u. X; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. über das Semitische und Griechische sowie das Lateinische des Altertums in dem Frühmittelalter aufgenommene Bezeichnung für den drittletzten und selten verwendeten Buchstaben des Alphabets; BM.: Stützpfeiler bzw. Wirbelsäule?; F.: X, Xe+FW; Z.: X

X (2), nhd., Partikel: nhd. X, ein Symbol für eine unbestimmte Zahl; ne. X; Vw.: -; Hw.: s. X (2); Q.: 17. Jh.; I.: Lw. ; E.: s. X (1); als Abkürzungszeichen verwendet, eigentlich sollte „co“ wiedergegeben werden (von it. cosa, F., Sache); L.: Kluge s. u. X 1, Duden s. u. X; Son.: s. x-mal, x-beliebig, zum x-ten Mal; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte Bezeichnung für eine zahlenmäßig unbekannte Größe anzuzeigen; BM.: ?; F.: X, Xe+FW; Z.: X

Xanthippe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Xanthippe, streitsüchtige Ehefrau; ne. xanthippe; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. gr. Ξανθίππη (Xanthíppē); E.: s. gr. Ξανθίππη (Xanthíppē), F.=PN, „gelbliches Pferd“, Xanthippe; vgl. gr. ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond, fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533? (814/46) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ.); gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301 (444/25) (RB. idg. aus. ind., iran., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Xanthippe, EWD s. u. Xanthippe, DW 30, 2564, Duden s. u. Xanthippe; Son.: vgl. nndl. xantippe, Sb., Xanthippe; nschw. Xantippa, Sb., Xanthippe; nnorw. xantippe, M., F., Xanthippe; poln. ksantypa, F., Xanthippe; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine zänkische Ehefrau; BM.: PN (nach der angeblich streitsüchtigen Ehefrau des Sokrates); F.: Xanthippe, Xanthippen+FW; Z.: Xan-t-hipp-e

$X-Beine, nhd., N. Pl., (20. Jh.): nhd. X-Beine; E.: s. x, s. Bein, s. e; L.: Kluge s. u. X-Beine; GB.: seit dem 20. Jh. belegte und aus x und Bein sowie e gebildete Bezeichnung für meist durch Mangel von Vitamin D verursachte nicht gerade von dem Hüftgelenk bis zu dem Fuß verlaufende sondern in dem Kniegelenk leicht nach innen abgewinkelte und dadurch fehlgestellte und den äußeren Meniskus beider Beine überlastenden Beine eines einzelnen Menschen; F.: X-Beine, X-Beinen+EW; Z.: X—Bei-n-e

$X-Strahlen, nhd., M. Pl., (20. Jh.): nhd. X-Strahlen; L.: Kluge s. u. X-Strahlen; F.: X-Strahlen+EW; Z.: X—Strah-l-en

Xenon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Xenon, ein Edelgas; ne. xenon; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447 (649/65) (RB. idg. aus ind., iran., ital., balt.); L.: Duden s. u. Xenon; Son.: vgl. nndl. xenon, Sb., Xenon; frz. xénon, M., Xenon; nschw. xenon, N., Xenon; nnorw. xenon, N., Xenon; kymr. senon, M., Xenon; nir. xeanón, M., Xenon; poln. ksenon, M., Xenon; lit. ksenonas, M., Xenon; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und mit dem Griechischen des Altertums und dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein 1898 von William Ramsay und Morris William Travers durch Destillation flüssiger Luft entdecktes schon vormenschliches farbloses und geruchloses einatomiges seltenes nichtradioaktives und in geringen Mengen in der Atmosphäre vorhandenes äußerst reaktionsträges sowie von Menschen dessenungeachtet vielfach verwendetes Edelgas (chemisches Element Nr. 54, abgekürzt Xe); BM.: Fremder; F.: Xenon, Xenons+FW; Z.: Xen-on

Xenophobie, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Xenophobie, Fremdenfeindlichkeit, Ausländerfeindlichkeit; ne. xenophobia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116 (191/24) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Xenophobie; Son.: vgl. nndl. xenofobie, Sb., Xenophobie; frz. xénophobie, F., Xenophobie; nschw. xenofobi, Sb., Xenophobie; nnorw. xenofobi, M., Xenophobie; poln. ksenofobia, F., Xenophobie; kymr. senoffobia, M., Xenophobie; nir. seineafóibe, F., Xenophobie; lit. ksenofobija, F., Xenophobie; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte Bezeichnung für eine bei Menschen vielleicht seit ihrer Entstehung mögliche Furcht allem Fremdem gegenüber; F.: Xenophobie, Xenophobien+FW; Z.: Xen-o-phob-ie

Xi, nhd., N., (?): nhd. Xi, vierzehntes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. xi; Vw.: -; Hw.: s. X; Q.: ?; I.: Lw. gr. ξεῖ (xei); E.: s. gr. ξεῖ (xei), ξῖ (xi), Buchstabe, Xi; vom hebr. Buchstaben Samech, Frisk 2, 333; L.: Duden s. u. Xi; nndl. xi, Sb., Xi; frz. xi, M., Xi; nschw. Xi, Xei, N., Xi; nnorw. ksi, M., Xi; kymr. xi, F., Xi; nir. xí, M.?, Xi; poln. ksi, F.?, Xi; lit. ksi, Sb., Xi; GB.: GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. in Gebrauch und über das Griechische und das Lateinische des Altertums als x aufgenommene Bezeichnung für den Buchstaben Xi des griechischen Alphabets; BM.: ?; F.: Xi, Xis+FW; Z.: Xi

Xylofon, nhd., N.: nhd. Xylofon; Vw.: s. Xylophon

Xylophon, Xylofon, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Xylophon, ein Schlaginstrument; ne. xylophone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1810; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Xylophon, EWD s. u. Xylophon, DW 30, 2566, Duden s. u. Xylophon; Son.: vgl. nndl. xylofoon, Sb., Xylophon; frz. xylophone, F. Xylophon; nschw. xylofon, Sb., Xylophon; nnorw. xylofon, M., Xylophon; poln. ksylofon, M., Xylophon; kymr. seiloffon, M., Xylophon; nir. xileafón, M., Xylophon; lit. ksilofonas, M., Xylophon; GB.: seit der späteren Neuzeit (1810) belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für ein in Südostasien wohl seit dem 9. Jh. von Menschen entwickeltes und seitdem verwendetes Schlaginstrument mit auf einem Klangrahmen befestigten und mit Schlägeln zu einer Erzeugung von Tönen angeschlagenen Holzstäben; BM.: Holz, sprechen; F.: Xylophon, Xylophons, Xylophones, Xylophone, Xylophonen, Xylofon, Xylofons, Xylofones, Xylofone, Xylofonen+FW; Z.: Xyl-o-pho-n

y, Y, nhd., N.: nhd. Y, y, Ypsilon; ne. y (letter), wye; Vw.: -; Hw.: s. Ypsilon; Q.: ?; I.: Lw. lat. y; E.: s. lat. y, Buchstabe, Y, y; gr. υ, Buchstabe, Ypsilon; von phön. wau, waw; L.: DW 30, 2567, Duden s. u. Y; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. über das Semitische und Griechische sowie das Lateinische des Altertums in dem Frühmittelalter aufgenommene Bezeichnung für den vorletzten und selten verwendeten Buchstaben des Alphabets; BM.: Haken?; F.: Y, Ys+FW; Z.: Y

Yacht, nhd., F.: nhd. Yacht; Vw.: s. Jacht

Yankee, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Yankee, US-Amerikaner, Nordstaatler; ne. yankee; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. ne. yankee; E.: s. ne. yankee, M., Yankee; weitere Herkunft ungeklärt?, aus einer Indianersprache; oder von nndl. Janke, PN, Hänschen; von Jan, PN, Jan, Hans; lat. Iōannēs, Iōannis, Jōannēs, M.=PN, Johannes; Hebr. יוחנן, M., Johanan, „Gott ist gnädig“; L.: EWD s. u. Yankee, Duden s. u. Yankee; Son.: vgl. nndl. yankee, Sb, Yankee; frz. yankee, M., Yankee; nschw. yankee, Sb., Yankee; nnorw. yankee, Sb., Yankee; poln. jankes, M., Yankee; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) aus dem Neuenglischen aufgenommene und in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für Staatsbürger der Vereinigten Staaten von Amerika; BM.: PN?; F.: Yankee, Yankees+FW; Z.: Yank-ee

Yard, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Yard, ein Längenmaß; ne. yard; Vw.: -; Hw.: s. Gerte; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. ne. yard; E.: s. ne. yard, N., Yard; ae. gerd, gierd, st. F. (jō), Gerte, Messstab, Rute; germ. *gazdjō, st. F. (ō), Rute, Gerte, Stecken, Stachel; idg. *g̑ʰasto- (1), *g̑ʰazdʰo-, *g̑ʰazdʰeh₂-?, Sb., Rute, Stange, Gerte, Pokorny 412 (597/13) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: EWD s. u. Yard, Duden s. u. Yard; Son.: vgl. nndl. yard, Sb., Yard; nschw. yard, Sb., Yard; nnorw. yard, M., Yard; poln. jard, M., Yard; lit. jardas, M., Yard; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte Bezeichnung für ein in Großbritannien und den Vereinigten Staaten von Amerika verwendetes Längenmaß von 91,4 Zentimetern; BM.: Gerte; F.: Yard, Yards+FW; Z.: Yard

...yl, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. ...yl, Grundstoff betreffend; ne. ...yl, ...ylic; Vw.: s. Acr-, Azet-, Vin-; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl. …yl, Suff., …yl; frz. …yle, Suff., …yl; nschw. …yl, Suff., …yl; nnorw. …yl, Suff., …yl; poln. …yl, Suff., …yl; kymr. …yl, Suff., …yl; nir. …il, Suff., …yl; lit. …ilas, Suff., …yl; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Griechischen des Altertums ohne bekannte Etymologie aufgenommene Bezeichnung zu einer Bildung von Grundstoffe betreffenden Substantiven; BM.: Holz; F.: …yl, …yls+FW; Z.: -yl

Ylang-Ylang, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Ylang-Ylang, Ylang-Ylang-Baum, Ylang-Ylang-Duft; ne. ylang-ylang; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: philippinisches Lw.; E.: aus dem Philippinischen (Tabalong) ilang-ilang, Sb., Ylang-Ylang; vgl. tabalong. ilang, Sb., Wildnis; Son.: vgl. nndl. ylang-ylang, Sb., Ylang-Ylang; frz. ylang-ylang, M., Ylang-Ylang; nschw. ilang-ilang, Sb., Ylang-Ylang; kymr. ilang-ilang, F., Ylang-Ylang; lit. ilang-ilang, Sb., Ylang-Ylang; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Philippinischen (Tabalong) aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche und für die Parfümherstellung verwendete sowie zu der Familie der Anemonengewächse gehörende Pflanze; BM.: Wildnis; F.: Ylang-Ylang, Ylang-Ylangs+FW; Z.: Ylang-Ylang

Yoga, Joga, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Yoga, Joga, eine körperliche Übungsmethode; ne. yoga; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ai. yṓga-; E.: über frz. und ne. Vermittlung von ai. yṓga-, Sb., Anschirrung, Unternehmung, geistige Sammlung; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508 (757/17) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Yoga/Joga, EWD s. u. Joga, DW 30, 2574, Duden s. u. Yoga; Son.: vgl. nndl. yoga, Sb., Yoga; frz. yoga, M., Yoga; nschw. yoga, Sb., Yoga; nnorw. yoga, M., Yoga; poln. joga, F., Yoga; kymr. ioga, M., F., Yoga; nir. ióga, Sb., Yoga; lit. joga, F., Yoga; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und über das Französische und Neuenglische aus dem Altindischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes philosophisches System das bei Meditation und Askese sowie körperlichen Übungen den Menschen von dem Gebundensein an die Last der Körperlichkeit befreien will; BM.: bewegen; F.: Yoga, Yogas, Joga, Jogas+FW; Z.: Yo-ga

Yoghurt, nhd., M., F., N.: nhd. Yoghurt; Vw.: s. Joghurt

Youtuber, YouTuber, nhd., M., (21. Jh.): nhd. Youtuber, YouTuber, kurze Filme in dem Internet hochladender Mensch; ne. youtuber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 21. Jh.; I.: Lw. ne. youtuber; E.: s. ne. youtuber, M., Youtuber; vgl. ne. youTube, N., YouTube, ein Internetportal für Videofilme; vgl. ne. you, Pron., du, ihr; ae. ēow, Dativ von ae. gē, giē, Pron., ihr (Pl.); germ. *jiz, *juz, Pers.-Pron., ihr (Pl.); idg., *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr (Pl.), Pokorny 1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr (Pl.), Pokorny 513 (767/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); ne. tube, N., Rohr; frz. tube, M., Rohr; lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre, weibliches Glied, (um 84-um 25 v. Chr.); vgl. lat. tuba, F., „Tuba“, Trompete, Röhre; Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712; Son.: vgl. nschw. youtubare, M., Youtuber; poln. youtuber, M., Youtuber; GB.: seit der späten Neuzeit (21. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen kurze Filme auf der Internetplattform YouTube hochladenden Menschen; BM.: du, Röhre; F.: Youtuber, Youtubers+FW; Z.: You—tub-e

Ypsilon, nhd., N.: nhd. Ypsilon, zwanzigstes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. upsilon, y (letter); Vw.: -; Hw.: s. y; Q.: ?; I.: Lw. gr. ὑψιλόν (hypsilón); E.: s. gr. ὑψιλόν (hypsilón), Buchstabe, Ypsilon; von phön. wau, waw; L.: DW 30, 2574, Duden s. u. Ypsilon; Son.: nndl. ypsilon, Sb., Ypsilon; frz. upsilon, M., Ypsilon; nschw. ypsilon, N., Ypsilon; nnorw. ypsilon, M., Ypsilon; kymr. uspilon, F., Ypsilon; nir. upsalón, M.?, Ypsilon; poln. ipsyolon, M., Ypsilon; lit. ipsilon, Sb., Ypsilon; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. in Gebrauch und über das Griechische und das Lateinische des Altertums in dem Frühmittelalter als selten genutzter vorletzter Buchstabe des des Alphabets aufgenommen; BM.: Haken?; F.: Ypsilon, Ypsilons+FW; Z.: Ypsilon

Ysop, Isop, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Ysop, Isop, ein Halbstrauch; ne. hyssop; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); E.: mhd. isōpe, sw. M., Ysop; mhd. ispe, sw. F., Ysop; mnd. īsōpe, īsōp, isepe, ysōpe*, M., F., Ysop, Isop, Josefskraut; mnl. isop, ysope, ispe, M., Ysop; ahd. isopo*, isōpo*, sw. M. (n), Ysop; ahd. isop*, hysop*, isōp*, st. M. (a?, i?), Ysop; ahd. isopa*, ispa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ysop; lat. hyssōpus, M., Ysop, (14-37 n. Chr.); gr. ὕσσωπον (hýssōpon), N., Ysop; aus dem Semitischen; L.: Kluge 1. A. s. u. Isop, DW 10, 2182, EWAhd 5, 219, Duden s. u. Ysop; Son.: vgl. ae. ȳsope, sw. F. (n), Ysop; an. īsōpe, Sb., Ysopwein (Lw. aus dem Afrz.); got. hwssōpō*, hwssōpōn*, st. F. (ōn), Ysop; nndl. hysop, Sb., Ysop; frz. hysope, M., Ysop; nschw. isop, Sb., Ysop; nnorw. isop, M., Ysop; poln. hizop, M., Ysop; kymr. isop, M., Ysop; nir. íosóip, M., Ysop; lit. isopas, M., Ysop; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Semitischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine schon vormenschliche in dem Mittelmeerraum verbreitete Heilpflanze und Würzpflanze; BM.: ?; F.: Ysop, Ysops, Ysope, Ysopen, Isop, Isops, Isope, Isopen+FW; Z.: Ysop

Ytterbium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Ytterbium, ein silbern glänzendes Schwermetall; ne. ytterbium; Vw.: -; Hw.: s. Erbium, Yttrium, Terbium; Q.: 4. Viertel 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem eine wichtige Rolle in der Geschichte der Entdeckung der seltenen Erden spielenden ON Ytterby in Schweden, für die Herkunft des Hinterglieds von Ytterby s. an. bygð, st. F. (ō), Wohnsitz, Besiedlung; vgl. an. byggja, sw. V. (1), wohnen, besiedeln, bauen; germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146 (232/65) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?); L.: Duden s. u. Ytterbium; Son.: vgl. nndl. ytterbium, Sb., Ytterbium; frz. ytterbium, M., Ytterbium; nschw. ytterbium, N., Ytterbium; nnorw. ytterbium, N., Ytterbium; kymr. yterbiwm, M., Ytterbium; nir. itéirbiam, M., Ytterbium; poln. iberb, M., Ytterbium; lit. iberbis, M., Ytterbium; GB.: seit der späteren Neuzeit (1878) belegte Bezeichnung für ein schon vormenschlich als Bestandteil von Mineralien vorkommendes sowie 1878 von Jean Charles Galissard de Marignac entdecktes und zu den seltenen Erden gehörendes Metall (chemisches Element Nr. 70, abgekürzt Yb); BM.: ON; F.: Ytterbium, Ytterbiums+FW; Z.: Ytter-b-i-um

Yttrium, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Yttrium, ein silbern glänendes Schwermetall; ne. yttrium; Vw.: -; Hw.: s. Erbium, Ytterbium, Terbium; Q.: 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: von dem eine wichtige Rolle bei der Entdeckung der seltenen Erden spielenden ON Ytterby in Schweden; L.: Duden s. u. Yttrium; Son.: vgl. nndl. yttrium, Sb., Yttrium; frz. yttrium, M., Yttrium; nschw. yttrium, N., Yttrium; nnorw. yttrium, N., Yttrium; kymr. ytriwm, M., Yttrium; nir. itriam, M., Yttrium; poln. itr, M., Yttrium; lit. itris, M., Yttrium; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für ein silbern glänzendes 1794 von Johan Gadolin in dem Mineral Ytterbit entdecktes 1842 von den Begleitelementen Erbium und Terbium getrenntes schon vormenschliches in seinen chemischen Eigenschaften dem Aluminium ähnliches eisengraues und silbern glänzendes zu den seltenen Erden gehörendes Metall (chemisches Element Nr. 39, abgekürzt Y); BM.: ON; F.: Yttr-i-um

Yuppie, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Yuppie, junger erfolgreicher Geschäftsmann; ne. yuppie; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. yuppie; E.: s. ne. yuppie, M., Yuppie; abgekürzt aus ne. young urban professional; vgl. ne. young, Adj., jung; ae. geong (1), iung, Adj., jung, neu, frisch, letzte; germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510 (758/18) (RB. idg. aus ind., iran., ital., kelt., germ., balt.); ne. urban, Adj., städtisch; lat. urbānus, Adj., zur Stadt gehörig, städtisch, Stadt..., feinstädtisch; vgl. lat. urbs, F., Stadt, Rom, Stadt Rom, Hauptstadt, Oberstadt, Stadtbewohner; Herkunft ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 838, Pokorny 444; ne. professional, M., Professioneller, Fachmann; vgl. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 (1401/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105 (169/2) (RB. idg. aus ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Yuppie, Duden s. u. Yuppie; Son.: vgl. nndl. yuppie, Sb., Yuppie; frz. yuppie, M., Yuppie; nschw. yuppi, yuppie, Sb., Yuppie; nnorw. japp, M., Yuppie; poln. yuppie, M., Yuppie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) als Abkürzung von young urban professional mit der Endung ie gebildete und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen kinderlosen jungen und erfolgreichen Geschäftsmann zwischen 25 und 45 Jahren; BM.: (Abkürzung); F.: Yuppie, Yuppies+FW; Z.: Yu-p-p-ie

z, Z, nhd., N.: nhd. z, Z; ne. z (letter); Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: s. lat. z, Buchstabe, Z; gr. ζῆτα (zēta), N., Zeta; hebr. zajit, zajin, Sb., Schwert; L.: DW 31, 1, Duden s. u. Z; GB.: seit der Erfindung der protosemitischen Buchstabenschrift in dem 11. Jh. v. Chr. über das Semitische und Griechische sowie das Lateinische des Altertums in dem Frühmittelalter aufgenommene Bezeichnung für den letzten und seltener verwendeten Buchstaben des Alphabets; BM.: Schwert; F.: Z, Zs+FW; Z.: Z

Zabaglione, Zabaione, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Zabaglione, Zabaione, Weinschaumsauce, Weinschaumcreme; ne. zabaglione, zabaione; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. it. zabaglione; E.: s. it. zabaglione, zabaione, F., Zabaglione, Zabaione; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Duden s. u. Zabaglione; Son.: vgl. nndl. zabaglione, Sb., Zabaglione; frz. sabayon, M., Zabaglione; nschw. zabaglione, Sb., Zabaglione; nnorw. zabaglione, M.?, Zabaglione; poln. zabaglione, M., Zabaglione; kymr. sabalione, M., Zabaglione; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte Bezeichnung für eine von Menschen aus Eigelb und Zucker sowie einem Süßwein aufgeschlagene Creme; F.: Zabaglione, Zabagliones, Zabaione, Zabaiones+FW; Z.: Zabaglion-e

Zabaione, nhd., F.: nhd. Zabaione; Vw.: s. Zabaglione

Zabel, nhd. (ält.), N., (9. Jh.): nhd. „Zabel“, Spielbrett; ne. game board; Vw.: -; Hw.: s. Tafel; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zabel (1), st. N., „Zabel“, Spielbrett und Brettspiel, Brettspiel, Spiel, Zappeln; ahd. zabal, st. N. (a), Brett, Brettspiel; s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061 (1842/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 31, 6, Duden s. u. Zabel; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Spielbrett; BM.: Tafel bzw. flach; F.: Zabel, Zabels, Zabeln+FW; Z.: Za-b-el

zach, nhd. (dial.), Adj., (15. Jh.): nhd. zach, zäh, schwierig, geizig, furchtsam; ne. chewy; Vw.: -; Hw.: s. zäh; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: Variante von „zäh“, s. mhd. zāch (1), zæch, Adj., „zach“, zäh; ahd. zāh*, Adj., zäh, fest; germ. *tanhu-, *tanhuz, Adj., anliegend, festhaltend, zäh; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. zach, EWD s. u. zäh, DW 31, 9, Duden s. u. zach; Son.: österr.; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für zäh und deswegen schwierig; BM.: reißen; F.: zach, zache, zaches, zachem, zachen, zacher, zachere, zacheres, zacherem, zacheren, zacherer, zachest, zacheste, zachestes, zachestem, zachesten, zachester+EW; Z.: zach

Zack, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Zack, guter Zustand; ne. sound (Adj.) condition; Vw.: -; Hw.: s. Zacke, Zacken, zickzack; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: rückgebildet aus zackig, dieses von Zacke bzw. Zacken (s. d.); L.: Kluge s. u. Zack, DW 31, 10, Duden s. u. Zack; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung für einen guten Zustand; BM.: reißen?; F.: Zack+EW; Z.: Zack

Zacke, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Zacke, Zacken, Zinke, Spitze; ne. prong (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zacken, Zack, zickzack; Q.: um 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: mhd. zacke, tacke, sw. F., Zacke, Spitze, Dorn; mnd. tacke (1), M., F., „Zacke“, Dornenspitze, Stachel, Stachelspitze, spitzer Ast, Zweig, Geweihspitze, Geweihende, scharfe Kante, Spitze, metallene Spitze, Zinken (M.), Dorn an Waffen; mnd. tagge, M., Zacke, Dornenspitze, Stachel, Spitze von Stachel, Geweihspitze, Geweihende, spitzer Metallstift, Zacke am Sporenrädchen; mnl. tacke, tac, F., Zacke; Herkunft unklar, vielleicht von germ. *tagga, Sb., Zacken (M.); vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Zacken, DW 31, 11, Duden s. u. Zacke; Son.: vgl. nndl. tak, Sb., Zweig; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1293) belegte und in der Herkunft unklare sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus etwas spitz herausragendes Gebilde; BM.: reißen?; F.: Zacke, Zacken+EW; Z.: Zack-e

Zacken, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zacken, Zacke, Zinke; ne. prong (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zacke, Zack, zickzack; Q.: um 1293 (Martina); I.: Lw. -; E.: mhd. zacke, tacke, sw. F., Zacke, Spitze, Dorn; mnd. tacke (1), M., F., „Zacke“, Dornenspitze, Stachel, Stachelspitze, spitzer Ast, Zweig, Geweihspitze, Geweihende, scharfe Kante, Spitze, metallene Spitze, Zinken (M.), Dorn an Waffen, spitze Bewehrung; mnd. tagge, M., Zacke, Dornenspitze, Stachel, Spitze von Stachel, Geweihspitze, Geweihende, spitzer Metallstift, Zacke am Sporenrädchen; Herkunft unklar, vielleicht von germ. *tagga, Sb., Zacken (M.); vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zacken, Kluge s. u. Zacken, EWD s. u. Zacke, DW 31, 11, Falk/Torp 153, Duden s. u. Zacken, Bluhme s. u. Zacken; Son.: vgl. nndl. tak, Sb., Zweig; GB.: seit dem Spätmittelalter (um 1293) belegte und in der Herkunft unklare sowie vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus etwas spitz herausragendes Gebilde; BM.: reißen?; F.: Zacken, Zackens+EW; Z.: Zack-en

zackern, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. zackern, pflügen; ne. plough (V.); Vw.: -; Hw.: s. Acker; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zackeren* (1), zackern, sw. V., „zackern“, pflügen; von zu Acker gehen; s. zu, Acker; L.: Kluge s. u. zackern, DW 31, 16, Duden s. u. zackern; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zu und Acker sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Sesshaftwerdung von Menschen entwickeltes und verwendetes die Erde mit einem Pflug bearbeiten; BM.: zu Acker gehen; F.: zackern, zackere, zacker, zackre, zackerst, zackert, zackerte, zackertest, zackerten, zackertet, gezackert, ##gezackert, gezackert, gezackertes, gezackertem, gezackerten, gezackerter##, zackernd, ###zackernd, zackernde, zackerndes, zackerndem, zackernden, zackernder###, zacker+EW; Z.: z-ack-er-n

$zackig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. zackig; E.: s. Zack(e), s. ig; L.: EWD s. u. Zacke; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Zack(e) sowie ig gebildete Bezeichnung für Zacken aufweisend oder spitz oder axhneidig; F.: zackig, zackige, zackiges, zackigem, zackigen, zackiger, zackigere, zackigeres, zackigerem, zackigeren, zackigerer, zackigst, zackigste, zackigstes, zackigstem, zackigsten, zackigster+EW; Z.: zack-ig

Zadder, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Zadder, Fleischsehne; ne. sinew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, aber wohl gebildet zu Zotte (1) (s. d.); L.: Kluge s. u. Zadder, DW 31, 19, Duden s. u. Zadder; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie wohl zu Zotte gebildete Bezeichnung für einen starken festen Strang aus straff und dicht gebündelten Bindegewebsfasern in Fleisch; BM.: teilen bzw. zerschneiden; F.: Zadder, Zaddern+EW; Z.: Za-d-d-er

zag, nhd. (ält.), Adj., (9. Jh.): nhd. zag, feige, ängstlich, unentschlossen; ne. cowardly; Vw.: -; Hw.: s. zagen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zage, Adj., hasenmäßig, mattherzig, zaghaft, verzagt, feige; ahd. zag*, Adj., zaghaft, schlecht, kraftlos, schwach, träge, furchtsam, ängstlich; as. -; anfrk. -; germ. *taga-, *tagaz, Adj., schwach, matt; germ. *tagō-, *tagōn, *taga-, *tagan, sw. Adj., zaghaft, matt; s. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zag, Kluge s. u. zag, EWD s. u. zagen, DW 31, 20, Falk/Torp 152, 154, Heidermanns 587, Duden s. u. zag; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte Bezeichnung für feige oder ängstlich; BM.: reißen; F.: zag, zage, zages, zagem, zagen, zager, zagere, zageres, zagerem, zageren, zagerer, zagst, zagste, zagstes, zagstem, zagsten, zagster+EW; Z.: zag

Zagel, nhd. (ält.), M., (10. Jh.): nhd. Zagel, Schwanz; ne. tail (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. zagel, st. M., Schwanz, Schweif, Wimpel; mhd. zagele, zail, zeil, st. M., „Zagel“, Schwanz, Schweif, Wimpel, männliches Glied, Insektenstachel, Heeresnachtrab, Letzter einer Schar, Ende eines Dinges; mnd. tāgel, M., ein Stück Strick (M.) (1), Tauende ahd. zagil* (1), st. M. (a), Schwanz, Peitsche, schwanzartige Verlängerung am Kleid, Schleppkleid; as. -; anfrk. -; germ. *tagla-, *taglaz, st. M. (a), Schwanz, Haar (N.), Zagel; germ. *tagla-, *taglam, st. N. (a), Schwanz, Haar (N.), Zagel; vgl. idg. dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Zagel, EWD s. u. Zagel, DW 31, 23, Falk/Torp 152, Duden s. u. Zagel, Bluhme s. u. Zagel; Son.: vgl. afries. -; ae. tægel, st. M. (a), Schwanz; an. tagl, st. N. (a), Haar (N.), Schwanz; got. tagl, st. N. (a), Haar (, Lehmann T1); nschw. tagel, N., Pferdehaar; nschw. tagl, N., Schwanz, Pferdeschwanz; ai. daśā, F., Franse; air. dáal, Sb., Locke; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung vor allem für eine sachlich schon vormenschlich mögliche Verlängerung der Wirbelsäule eines Lebewesens über den Rumpf hinaus; BM.: reißen; F.: Zagel, Zagels, Zageln+EW; Z.: Zag-el

zagen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. zagen, ein Zager sein (V.), zögern; ne. hesitate; Vw.: -; Hw.: s. zag; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zagen (1), sw. V., zagen, feige sein (V.), die Hoffnung verlieren auf; mnd. sāgen? (5), sw. V., zagen, verzagen, feige sein (V.); ahd. zagēn, sw. V. (3), zagen, abstumpfen; vielleicht von ahd. zag, Adj., zaghaft, schlecht, kraftlos, schwach, träge, furchtsam, ängstlich; germ. *taga-, *tagaz, Adj., schwach, matt; germ. *tagō-, *tagōn, *taga-, *tagan, sw. Adj., zaghaft, matt; s. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. zagen, EWD s. u. zagen, DW 31, 27, Duden s. u. zagen, Bluhme s. u. zagen; GB.: seit 9. Jh. belegte und vielleicht mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ängstlich zögern; BM.: reißen?; F.: zagen, zage, zagst, zagt, zagest, zaget, zagte, zagtest, zagten, zagtet, gezagt, ##gezagt, gezagte, gezagtes, gezagtem, gezagten, gezagter##, zagend, ###zagend, zagende, zagendes, zagendem, zagenden, zagender###, zag+EW; Z.: zag-en

$zaghaft, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. zaghaft; E.: s. zag(en), s. haft; L.: Kluge s. u. zagen, EWD s. u. zagen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zag(en) und haft gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ängstlich oder schüchtern; F.: zaghaft, zaghafte, zaghaftes, zaghaftem, zaghaften, zaghafter, zaghaftere, zaghafteres, zaghafterem, zaghafteren, zaghafterer, zaghaftest, zaghafteste, zaghaftestes, zaghaftestem, zaghaftesten, zaghaftester+EW; Z.: zag-haf-t

$Zaghaftigkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zaghaftigkeit; E.: s. zaghaft, s. ig, s. keit, s. heit; L.: EWD s. u. zagen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zaghaft und ig sowie keit bzw, heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Ängstlichkeit oder Schüchternheit; F.: Zaghaftigkeit+EW; Z.: Zag-haf-t-ig—kei-t

$Zagheit, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Zagheit; E.: s. zag(en), s. heit; L.: EWD s. u. zagen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus zag und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Ängstlichkeit oder Schüchternheit; F.: Zagheit+EW; Z.: Zag—hei-t

zäh, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. zäh, langsam; ne. tough; Vw.: -; Hw.: s. zach-; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zāch (1), zæch, Adj., „zach“, zäh; mhd. zæhe (1), zæh, zāhe, zeh, zāge, Adj., zäh, dickflüssig, geschmeidig, fest, endlos, hartherzig; mnd. tā (1), tāge, taie, Adj., zäh, weich aber zusammenhaltend, dickflüssig, teigig; mnl. taey, Adj., zäh, schleimig, geizig; ahd. zāh*, Adj., zäh, fest; germ. *tanhu-, *tanhuz, Adj., anliegend, festhaltend, zäh; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zäh, Kluge s. u. zäh, EWD s. u. zäh, DW 31, 32, Falk/Torp 152, Heidermanns 591, Duden s. u. zäh, Bluhme s. u. zaeh; Son.: vgl. afries. -; ae. tōh, Adj., zäh, festhaltend; an. -; got. *tāhus, Adj. (u?), zäh; nndl. taai, Adj., zäh; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches schwerfällig fließend oder ausdauernd oder widerstandsfähig; BM.: reißen; F.: zäh, zähe, zähes, zähem, zähen, zäher, zähere, zäheres, zäherem, zäheren, zäherer, zähest, zäheste, zähestes, zähestem, zähesten, zähester+EW; Z.: zäh

$Zähigkeit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zähigkeit; E.: s. zäh, s. ig, s, keit, s. heitL.: Kluge s. u. zäh, EWD s. u. zäh; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zöh und ig sowie keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für Festigkeit oder Widerstandsfähigkeit; F.: Zähigkeit, Zähigkeiten+EW; Z.: Zäh-ig-kei-t

Zahl, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zahl, Ziffer, Nummer; ne. figure (N.), number (N.); Vw.: -; Hw.: s. zählen, Zaspel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zal (1), st. F., Zahl, Anzahl, bestimmte Anzahl, unbestimmte Anzahl, Größe, Menge, Schar (F.) (1), Zählung; mhd. zale (1), st. F., Zahl, Menge, Schar (F.) (1), Zahlung, Berechnung, Aufzählung; mnd. tal, tāl, taͤl, taal, M., F., Zahl, Zählung, Rechnung, abstrakter Begriff für eine Menge, Mengenbegriff zur Durchführung von Rechenoperationen, Zahlwort, Benennung von Quantitäten, Zahlzeichen, Ziffer; mnl tāle, F., Erzählung, Rede, Sprache; ahd. zala, st. F. (ō), Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung; as. *tal? (1), st. N. (a), Zahl, Reihe; anfrk. -; germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zahl, Kluge s. u. Zahl, EWD s. u. Zahl, DW 31, 36, Falk/Torp 158, Duden s. u. Zahl, Bluhme s. u. Zahl; Son.: vgl. afries. tale, tele, st. F. (ō), Zahl, Rede; ae. talu, st. F. (ō), Zahl, Reihe, Erzählung, Geschichte; ae. tæl (1), st. N. (a), Zahl, Nummer, Reihe, Stamm, Verzeichnis; an. tala (1), sw. F. (n), Zählung, Zahl, Rechnung, Rede; an. tal, st. N. (a), Zahl, Berechnung, Unterredung; got. talzjan, sw. V. (1), lehren, ziehen, unterrichten; nndl. taal, Sb., Sprache; ne. tale, N., Erzählung; nschw. tal, N., Zahl; nnorw. tall, N., Zahl; ? gr. δόλος (dólos), M., Trugmittel, Lockspeise, Trug, List; lat. dolus (1), M., Täuschung, Betrug, List, Heimtücke; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen wohl seit der Entwicklung der Sprache gebildete und verwendete Menge oder Ziffer oder Nummer oder einen numerischen Wert; BM.: teilen; F.: Zahl, Zahlen+EW; Z.: Zah-l

$zahlbar, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. zahlbar; E.: s. zahl(en), s. bar: L.: Kluge s. u. zahlen, EWD s. u. Zahl; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zahl(en) und bar gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches fällig oder in Geld ausgleichbar; F.: zahlbar, zahlbare, zahlbares, zahlbarem, zahlbaren, zahlbarer+EW; Z.: zah-l-bar

zahlen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. zahlen, bezahlen; ne. pay (V.); Vw.: Vw.: s. ab-, an-, aus-, be-;; Hw.: -; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw.-; E.: mhd. zalen (1), zaln, sw. V., zählen, zählen zu, zahlen, bezahlen, rechnen, berechnen, aufzählen, berichten, berichten von, erzählen; mnd. tālen, tallenen, sw. V., zählen, erzählen, feststellen, abzählen, zuordnen, zahlen, bezahlen; ahd. zalōn, sw. V. (2), rechnen, nachdenken, auffassen, zählen, berechnen, überdenken, überlegen (V.), aufzählen; as. talōn*, sw. V. (2), berechnen; germ. *talōn, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zahl, Kluge s. u. zahlen, EWD s. u. Zahl, DW 31, 44, Falk/Torp 159, Duden s. u. Zahl; Son.: vgl. nndl. betalen, V., zahlen; nschw. betala, V., zahlen; nnorw. betale, V., zahlen; GB.: seit um 1000 belegte und für das Germanische mit abweichender Bedeutung erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Geld als Zahlungsmittel in den Hochkulturen des Altertums mögliches eine geleistete Gegebenheit mit Geld oder anderen Werten einverständlich ausgleichen; BM.: teilen; F.: zahlen, zahle, zahlst, zahlt, zahlest, zahlet, zahlte, zahltest, zahlten, zahltet, gezahlt, ##gezahlt, gezahlte, gezahltes, gezahltem, gezahlten, gezahlter##, zahlend, ###zahlend, zahlende, zahlendes, zahlendem, zahlenden, zahlender###, zahl+EW; Z.: zah-l-en

zählen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. zählen, Zahl bestimmen; ne. count (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zahl; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zelen (1), zellen, zeln, sw. V., zählen, rechnen, berechnen, vergleichen, erzählen, berichten, berichten von, sagen; mnd. tellen (1), tēlen, sw. V., zählen, hinzählen, zahlen, einen Geldbetrag bar vorzählen, in Münzen vorzählen, rechnen; mnl. tellen, sw. V., zählen, rechnen, aufzählen, erzählen, achten; ahd. zellen, sw. V. (1), zählen, erzählen, berichten; as. tėllian, sw. V. (1a), zählen, erzählen, sagen; anfrk. tellen*, tellon, sw. V. (1), erzählen; afries. tella, sw. V. (1), zählen, erzählen, berechnen; germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zahl, Kluge s. u. zählen, EWD s. u. zählen, DW 31, 47, Falk/Torp 159, Duden s. u. zählen, Bluhme s. u. zaehlen; Son.: vgl. afries. talia, sw. V. (2), sprechen, rechnen, berechnen, klagen; saterl. tella, V., sprechen, rechnen, berechnen; ae. tėllan, sw. V. (1), zählen, rechnen, betrachten, denken; ne. tell, V., erzählen; an. telja, sw. V. (1), zählen, rechnen, erzählen; got. -; nndl. tellen, V., zählen; nnorw. telle, V., zählen; lat. dolāre, V., behauen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches Mengen oder Größen in (aufeinanderfolgenden) Zahlen benennen oder angeben; BM.: teilen; F.: zählen, zähle, zählst, zählt, zählest, zählet, zählte, zähltest, zählten, zähltet, gezählt, ##gezählt, gezählte, gezähltes, gezähltem, gezählten, gezählter##, zählend, ###zählend, zählende, zählendes, zählendem, zählenden, zählender###, zähl+EW; Z.: zäh-l-en

$Zahlenlotto, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Zahlenlotto; E.: s. Zahl, s. en, s. Lotto; L.: EWD s. u. Lotto; GB.: aus Zahl und en sowie Lotto gebildete Bezeichnung für ein seit 21. Oktober 1752 von Maria Theresia in Österreich eingeführtes Glücksspiel um Geld unter Verwendung von vorherzusagenden Zahlen; F.: Zahlenlotto, Zahlenlottos+EW+FW; Z.: Zah-l-en—lo-t-t-o

$Zähler, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zähler; E.: s. zähl(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. zählen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zähl(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache möglichen zählenden Menschen oder ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät für maschinelles Zählen oder für die bei der Bruchrechnung oberhalb des Bruchstrichs stehende Zahl in Gegensatz zu der unterhalb des Bruchstrichs stehenden Zahl des Nenners; F.: Zähler, Zählers, Zählern+EW; Z.: Zäh-l-en

$Zahlung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zahlung; Vw.: s. Abschlags-, Heim-; E.: s. zahl(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zahlen, EWD s. u. Zahl; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zahl(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung des Geldes in den Hochkulturen des Altertums mögliche Hingabe eines Wertes in Geld oder ähnlichen Gegebenheiten; F.: Zahlung, Zahlungen+EW; Z.: Zah-l-ung

$Zählung, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zählung; E.: s. zähl(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zählen, EWD s. u. zählen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zähl(en) und ung gebildete Bezeichnung für das sachlich dem Menschen seit der Entwicklung der Sprache mögliche eine Menge oder Größe einer Gegebenheit zu bestimmen und mitzuteilen; F.: Zählung, Zählungen+EW; Z.: Zäh-l-ung

zahm, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. zahm, gezähmt; ne. tame (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. zähmen; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. zam, Adj., zahm, gezähmt, willfährig; mnd. tam, tām, Adj., zahm, gezähmt, an den Menschen gewöhnt, domestiziert; mnl. tam, Adj., zahm; ahd. zam, Adj., zahm, sanftmütig, gezähmt, ans Joch gewöhnt; as. tam*, Adj., zahm, gezähmt; anfrk. -; germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199 (318/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zahm, Kluge s. u. zahm, EWD s. u. zahm, DW 31, 93, Falk/Torp 156, Heidermanns 589, Duden s. u. zahm, Bluhme s. u. zahm; Son.: vgl. afries. tam, tom, Adj., zahm; ae. tam, Adj., zahm, gezähmt, sanft, mild; an. tamr, Adj., zahm; got. *tams, Adj. (a), zahm; nndl. tam, Adj., zahm; nschw. tam, Adj., zahm; nnorw. tam, Adj., zahm; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches gewöhnt oder zutraulich früher wilder Tiere; BM.: bauen; F.: zahm, zahme, zahmes, zahmem, zahmen, zahmer, zahmere, zahmeres, zahmerem, zahmeren, zahmerer, zahmst, zahmste, zahmstes, zahmstem, zahmsten, zahmster+EW; Z.: zahm

zähmen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. zähmen, zahm machen, gefügig machen; ne. tame (V.); Vw.: -; Hw.: s. zahm; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zemen, sw. V., zähmen, locken (V.) (2), verlocken, reizen; mhd. zamen, sw. V., vertraut werden, enthalten, sich bezähmen, zähmen; mnd. temen (1), tēmen, temmen, remmen?, sw. V., zähmen, zahm machen, bändigen, dem Menschen gefügig machen, im Zaum halten, bezähmen; mnl. temen, temmen, V., zähmen; ahd. zemen*, zemmen*, sw. V. (1), zähmen; ahd. zamōn*, sw. V. (2), zähmen, gefügig machen, bezwingen; as. -; anfrk. -; germ. *tamjan, sw. V., zähmen; germ. *tamōn, sw. V., zähmen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199 (318/23) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zahm, Kluge s. u. zahm, EWD s. u. zähmen, DW 31, 109, Falk/Torp 156, Heidermanns 590, Duden s. u. zähmen, Bluhme s. u. zaehmen; Son.: vgl. afries. temia, tema, sw. V. (2), zähmen; nfries. temen, V., zähmen; ae. tėmman, sw. V. (1), zähmen, unterwerfen, dulden, erlauben; an. temja, sw. V. (1), zähmen, gewöhnen; got. *tamjan, sw. V. (1), zähmen; nndl. temmen, V., zähmen; nschw. tämja, V., zähmen; nnorw. temme, V., zähmen; ai. dā́myati, V., ist zahm, bändigt, bezwingt; gr. δάμνεναι (dámnenai), V., bezwingen, bändigen; air. damnaim, V., binde fest, bändige; GB.: seit 11. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung des Menschen mögliches gewöhnen oder zutraulich machen früher wilder Tiere durch den Menschen; BM.: bauen; F.: zähmen, zähme, zähmst, zähmt, zähmest, zähmet, zähmte, zähmtest, zähmten, zähmtet, gezähmt, ##gezähmt, gezähmte, gezähmtes, gezähmtem, gezähmten, gezähmter##, zähmend, ###zähmend, zähmende, zähmendes, zähmendem, zähmenden, zähmender###, zähm+EW; Z.: zähm-en

Zahn, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zahn, Beißer, Spitze; ne. tooth (N.); Vw.: -; Hw.: s. zanken; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zant, zan, st. M., Zahn; mnd. tant (1), tan, tān, taͤn, tanne, tēn, tōn, tene?, M., Zahn; mnl. tant, M., Zahn; ahd. zan, zand*, zant, st. M. (i), Zahn, Zacke; as. tand*, st. M. (i), Zahn; anfrk. tand*, tant*, st. M. (i), Zahn; germ. *tanþs, M., Zahn, Esser; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zahn, Kluge s. u. Zahn, EWD s. u. Zahn, DW 31, 123, Falk/Torp 154, Seebold 180, Duden s. u. Zahn, Bluhme s. u. Zahn; Son.: vgl. afries. tōth, st. M. (u?), Zahn; nnordfries. toth, tos; ae. *tand, M. (kons.), Zahn (in PN); an. tǫnn, tanþu-, F., Zahn; got. -; nndl. tand, Sb., Zahn; nschw. tand, Sb., Zahn; nnorw. tann, M., F., Zahn; ai. dán, Sb., Zahn; gr. ὀδούς (odús), ὀδών (odṓn), M., Zahn; lat. dēns, M., Zahn, Spitze, Kante; kymr. dant, M., Zahn; air. dét, N., Zahn; lit. dantìs, M., Zahn; russ. десна (desnà), F., Zahnfleisch; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogemanischen verbindbare Bezeichnung für einen einzelnen sehr harten und für die Zerkleinerung von Nahrung geignetenTeil des Gebisses von Wirbeltieren einschließlich des Menschen wie beispielsweise Backenzahn oder Eckzahn oder Schneidezahn oder Milchzahn; BM.: essen; F.: Zahn, Zahne, Zahnes, Zahns, Zähne, Zähnen+EW; Z.: Z-ah-n

Zahnarzt, nhd., M.: nhd. Zahnarzt; Hw.: s. Zahnklempner; Q.: Stieler Der teutschen Sprache Stammbaum 1691; E.: s. Zahn, s. Arzt; GB.: 1691 belegte und aus Zahn und Arzt wohl nach lat. medicus dentium gebildete Bezeichnung für den seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten besonderen Arzt für die Zähne des Menschen; F.: Zahnarzt, Zahnarzts, Zahnarztes, Zahnärzte, Zahnärzten+EW+FW; Z.: Zahn—arzt

$zahnen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zahnen; Vw.: s. ver-; E.: s. Zahn, s. en; L.: Kluge s. u. Zahn, EWD s. u. Zahn, DW 31, 161; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zahn und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit der Entstehung von Zähnen bei Lebewesen mögliches zu natürlich vorbestimmter Zeit einen Zahn bilden; F.: zahnen, zahne, zahnst, zahnt, zahnest, zahnet, zahnte, zahntest, zahnten, zahntet, gezahnt, ##gezahnt, gezahnte, gezahntes, gezahntem, gezahnten, gezahnter##, zahnend, ###zahnend, zahnende, zahnendes, zahnendem, zahnenden, zahnender###, zahn+EW; Z.: z-ah-n-en

$Zahnfleisch, nhd., N., (12./13. Jh.): nhd. Zahnfleisch; E.: s. Zahn, s. Fleisch; L.: EWD s. u. Zahn; GB.: seit 12./13. Jh. belegte und aus Zahn und Fleisch gebildete Bezeichnung für das den Zahn von Lebewesen (einschließlich der ab der sechsten bis achten Woche vor der Geburt die Milchzähne und in der zwanzigsten Woche die bleibenden Zähne anlegenden Zahnleiste) umgebende Fleisch in der Mundhöhle höherer Lebewesen; F.: Zahnfleisch, Zahnfleisches, Zahnfleische, Zahnfleischen+EW; Z.: Z-ah-n—flei-sch

$Zahnklempner, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zahnklempner; Q.: Ende 19. Jh.; E.: s. Zahn, s. Klempner; L.: EWD s. u. Klempner; GB.: seit Ende 18. Jh. belegte und aus Zahn und Klempner gebildete scherzhafte umgangssprachliche Bezeichnung für den seit 5. Jh. v. Chr. sachlich nachweisbaren Zahnarzt; F.: Zahnklempner, Zahnklempners, Zahnklempnern+EW; Z.: Z-ah-n—klemp-n-er

$Zahnstocher, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zahnstocher; E.: s. Zahn, s. Stocher; L.: Kluge s. u. stochern, EWD s. u. stochern; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zahn und Stocher gebildete Bezeichnung für ein dünnes und spitzes meist aus Holz für das Entfernen von Speiseresten aus den Zwischenräumen zwischen den einzelnen Zähnen von Menschen entwickeltes und verwendetes Stäbchen; F.: Zahnstocher, Zahnstochers, Zahnstochern+EW; Z.: Z-ah-n—sto-ch-er

Zähre, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Zähre, Träne; ne. tear (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zaher, zeher, zār, czor, st. M., st. F., Zähre, Träne, Tropfen (M.), Harz, Saft, tropfende Flüssigkeit, Blitzstrahl, Feuerfunke; mhd. zāre, st. M., F., Zähre, Träne, Tropfen (M.), tropfende Flüssigkeit, Blitzstrahl, Feuersfunke; mhd. zār (1), st. M., F., Zähre, Träne, Tropfen (M.), tropfende Flüssigkeit, Blitzstrahl, Feuersfunke; ahd. zahar, st. M. (i), Träne, Zähre; as. -; anfrk. -; germ. *tagra-, *tagraz, st. M. (a), Zähre, Träne; vgl. idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179 (299/4) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ.); s. idg. ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23 (46/46) (RB. idg. aus ind., iran., germ.?, balt., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zähre, Kluge s. u. Zähre, EWD s. u. Zähre, DW 31, 190, Duden s. u. Zähre, Bluhme s. u. zaehmen, Bluhme s. u. Zaehre; Son.: inzwischen durch „Träne“ ersetzt; vgl. afries. târ, st. M. (a), st. N. (a), Zähre, Träne; ae. teagor, st. N. (a), Träne, Zähre; ae. téar, tæhher, st. M. (a), Zähre, Träne, Tropfen (M.), Nektar; an. tār, st. N. (a), Träne; got. tagr, st. N. (a), Zähre, Träne; nschw. tår, Sb., Zähre; nnorw. tåre, M., F., Zähre; ai. áśru, N., Träne; gr. δάκρυ (dákry), N., Träne; lat. lacrima, F., Träne; air. dér, N., Träne; kymr. deigryn, M., Träne; lit. ãšara, F., Träne; toch. A ākär, Sb., Träne; toch. B akrūna, Sb. Pl., Tränen; heth. išhahru-, N., Tränenstrom; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für eine in dem Auge in der Tränendrüse entstehende und das Auge reinigende sowie bei Bedarf als Tropfen heraustretende klare Flüssigkeit; BM.: Träne; F.: Zähre, Zähren+EW; Z.: Z-ähr-e

Zaine, Zeine, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Zaine, Zeine, Korb; ne. basket; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zeine, sw. F., st. F., sw. M., st. M., Zaine, Rohrgeflecht, Korb; ahd. zeina, sw. F. (n), Zaine, Korb, geflochtener Korb; as. -; anfrk. -; germ. tainjōn, Sb., Geflecht, Korb, Zaine; L.: Kluge s. u. Zaine, DW 31, 210, Falk/Torp 164, Seebold 498, Duden s. u. Zaine; Son.: vgl. afries. -; ae. tǣnel, st. M. (a?), Weidenkorb, Korb; an. teina, sw. F. (n), aus Zweigen geflochtener Korb, Reuse; got. tainjō, sw. F. (n), Korb, Weidenkorb; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht schon vor der Sesshaftigkeit entwickelten und wohl aus biegsamem Zweigen geflochtenen meist offenen Behälter; BM.: ?; F.: Zaine, Zainen, Zeine, Zeinen+EW; Z.: Zain-e

Zampano, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Zampano, Prahler; ne. boaster; Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 1954; I.: Lw. -; E.: nach der Figur des Zampanò im Film „La Strada“ (1954); von it. zampa, F., Tatze, Hand; L.: Duden s. u. Duden; Son.: meist in der Wendung „der große Zampano“; vgl. nndl. zampano, Sb., Zampano; GB.: seit der späten Neuzeit (1954) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung für einen Mann der durch übertriebenes prahlerisches Gebaren beeindrucken will oder den Eindruck erweckt Unmögliches möglich machen zu können; BM.: nach einer Filmfigur; F.: Zampano, Zampanos+FW; Z.: Zamp-a-n-o

…zän, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. …zän; Vw.: s. Eo-, Holo, Mio-, Paläo-, Pleisto-, Plio-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. καινός (kainós), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563 (869/101) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., slaw.); Son.: vgl. nndl. …ceen, Suff., …zän; frz. …cène, Suff., …zän; nschw. …cen, Suff., …zän; nnorw. …cen, Suff., …zän; poln. …cen, Suff., …zän; kymr. …sen, Suff., …zän; nir. …céineach, Suff., …zän; lit. …cenas, Suff., …zän; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und verwendete sowie aus dem Griechischen aufgenommene Bezeichnung für Zeitalter; BM.: anfangen; F.: …zän, …zäns+FW; Z.: -zän

Zander, Sander, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zander, Sander, ein Fisch; ne. zander; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. sander, czander, zander, M., Zander; s. mnd. sandāt, M., Zander, Hechtbarsch; wohl aus dem Slawischen entlehnt, vgl. obsorb. sandak; altpomoranisch *sądač; L.: Kluge s. u. Zander, EWD s. u. Zander, DW 31, 215, Duden s. u. Zander, Bluhme s. u. Zander; Son.: vgl. nndl. zander, Sb., Zander; frz. sandre, M., Zander; kymr. sandr, M., Zander; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte Bezeichnung für einen in dem Süßwasser lebenden und zu den Barschen gehörenden mittelgroßen Raubfisch; BM.: ?; F.: Zander, Zanders, Zandern, Sander, Sanders, Sandern+EW; Z.: Zand-er

Zange, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zange, Greifwerkzeug; ne. tongs; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zange, st. F., sw. F., Zange, Lichtputze; mnd. tange, F., Zange, Lichtputzschere, Dochtschere, Feuerzange, umgreifende Klammer, Fessel (F.) (1), Schließe; mnl. tanghe, F., Zange; ahd. zanga, st. F. (ō), Zange, Dochtschere, Gabel, Gabelholz; as. tanga, st. F. (ō), Zange; anfrk. -; germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zange, Kluge s. u. Zange, EWD s. u. Zange, DW 31, 216, Falk/Torp 152, Duden s. u. Zange, Bluhme s. u. Zange; Son.: vgl. afries. tange tonge, st. F. (ō), Zange; nnordfries. tong; ae. tang (2), tange, st. F. (ō), Zange; an. tǫng, st. F. (ō), Zange; got. -; nndl. tang, Sb., Zange; nschw. tång, Sb., Zange; nnorw. tang, M., F., Zange; ai. dásati, beißt; GB.: seit dem Frühmittelalter (765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen schon seit den Hochkulturen des Altertums in der Form eines waagerecht liegenden X entwickeltes und verwendetes besonders zu dem Greifen und Festhalten bzw. Durchtrennen dienendes metallenes Werkzeug; BM.: reißen; F.: Zange, Zangen+EW; Z.: Za-n-g-e

zanger, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. zanger, beißend, tapfer, schnell; ne. biting (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zanger, zenger, Adj., „zanger“, stark, beißend, scharf, frisch, standhaft, munter, rührig, lebhaft; mnd. tanger, Adj., stark, kräftig, frisch, munter, beißend, scharf; mnl. tanger, Adj., scharf, unleidlich, klug; ahd. zangar, Adj., beißend, schmerzend, scharf; as. -; anfrk. -; germ. *tangra-, *tangraz, Adj., beißend, scharf; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191 (310/15) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. zanger, DW 31, 226, Falk/Torp 152, Heidermanns 591, Duden s. u. zanger; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für beißend oder scharf; BM.: reißen; F.: zanger, zangere, zangeres, zangerem, zangeren, zangerer, zangerere, zangereres, zangererem, zangereren, zangererer, zangerst, zangerste, zangerstes, zangerstem, zangersten, zangerster+EW; Z.: za-n-g-er

$Zank, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zank; E.: s. zanken; L.: Kluge s. u. zanken, EWD s. u. zanken; GB.: seit 15. Jh. belegte und von zanken ableitbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner Sprache möglichen Streit; F.: Zank, Zankes, Zanks+EW; Z.: Z-a-n-k

$Zankapfel, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zankapfel; E.: s. Zank, s. Apfel; L.: Kluge s. u. Zankapfel; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zank und Apfel gebildete Bezeichnung für einen nach der Mythologie der Griechen von Eris als der Göttin des Streites geschaffenen und den so genannten trojanischen Krieg der Frühgeschichte der Griechen verursachenden goldenen Apfel mit der Aufschrift „der Schönsten“; F.: Zankapfel, Zankapfels, Zankäpfel, Zankäpfeln+EW; Z.: Z-a-n-k—apfel

zanken, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. zanken, streiten; ne. quarrel (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zahn; Q.: vor 1190 (Millstädter Psalter); I.: Lw. -; E.: mhd. zanken, zenken, sw. V., zanken; mnd. tanken, sw. V., zanken, streiten; wohl von ahd. zizanihhōn*, zizanichōn*, sw. V. (2), zerfleischen; vgl. ahd. zi, Adv., Präf., zu, nach, in, an, auf, bis zu; germ. *te, Präf., zu, zer...; germ. *ta, Präp., zu; ahd. zan, st. M. (i), Zahn, Zacke; germ. *tanþs, M., Zahn, Esser; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287 (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. zanken, Kluge s. u. zanken, EWD s. u. zanken, DW 31, 235, Duden s. u. zanken, Bluhme s. u. zanken; GB.: vor 1190 belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner Sprache mögliches streiten; BM.: Zahn bzw. essen; F.: zanken, zanke, zankst, zankt, zankest, zanket, zankte, zanktest, zankten, zanktet, gezankt, ##gezankt, gezankte, gezanktes, gezanktem, gezankten, gezankter##, zankend, ###zankend, zankende, zankendes, zankendem, zankenden, zankender###, zank+EW; Z.: z-a-n-k-en

$zänkisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zänkisch; E.: s. Zank, s. isch; L.: Kluge s. u. zanken, EWD s. u. zanken; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zank und isch gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner Sprache mögliches streitsüchtig; F.: zänkisch, zänkische, zänkisches, zänkischem, zänkischen, zänkischer, zänkischere, zänkischeres, zänkischerem, zänkischeren, zänkischerer, zänkischst, zänkischste, zänkischstes, zänkischstem, zänkischsten, zänkischster+EW; Z.: z-ä-n-k-isch

$Zäpfchen, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Zäpfchen; E.: s. Zapf(en) (M.), s. chen; L.: Kluge s. u. Zapfen, EWD s. u. Zapfen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Zapf(en) (M.) und chen gebildete Bezeichnung für einen kleinen länglichen sowie aus Holz gebildeten und schon vormenschlich in der Natur vorkommenden aus Holz bestehenden Gegenstand der bei Menschen in der Mitte des aus Gewebe bestehenden Gaumensegels die Munddecke von dem Rachen trennt und durch einen Würgereflex vor Fremdkörpern schützt sowie für eine Form und Art von aus Chemikalien hergestellten Arzneien; F.: Zäpfchen, Zäpfchens+EW; Z.: Zäpf-chen

$zapfen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. zapfen; Vw.: s. ab-, an-, ver-; E.: s. Zapfen; L.: Kluge s. u. Zapfen, EWD s. u. Zapfen; GB.: seit 14. Jh. belegte und von Zapfen (M.) abgeleitete Bezeichnung für sachlich von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes mit Hilfe von Zapfen eine Flüssigkeit in gewünschter Menge aus einem größeren Gefäß in ein kleineres Gefäß umleiten und auch für Wissen weiterleiten; F.: zapfen, zapfe, zapfst, zapft, zapfest, zapfet, zapfte, zapftest, zapften, zapftet, gezapft, ##gezapft, gezapfte, gezapftes, gezapftem, gezapften, gezapfter##, zapfend, ###zapfend, zapfende, zapfendes, zapfendem, zapfenden, zapfender###, zapf+EW; Z.: zapf-en

Zapfen, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Zapfen (M.), Baumzapfen, Holzzapfen; ne. cone, pivot; Vw.: -; Hw.: s. Zipfel; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zapfe, zappe, sw. M., Zapfen (M.), Bierzapfen, Weinzapfen, Zapfhahn, Ausschank, Schankgerechtsame, Fruchttraube; mnd. tappe (1), tape, tap, M., Zapfen (M.), Zapfen (N.), länglicher Gegenstand, Knebel; mnl. tappe, Sb., Zapfen (M.); ahd. zapfo, zapho, sw. M. (n), Zapfen (M.); as. -; anfrk. -; germ. *tappō-, *tappōn, *tappa-, *tappan, sw. M. (n), Zapfen (M.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Zapfe, Kluge s. u. Zapfen, EWD s. u. Zapfen, DW 31, 258, Falk/Torp 155, Duden s. u. Zapfen, Bluhme s. u. Zapfen; Son.: vgl. afries. -; ae. tæppa (1), sw. M. (n), Zapfen (M.); an. -; got. *tappa?, sw. M. (n), Zapfen (M.); nndl. tap, Sb., Zapfen; ai. stabaka, Sb., Grasbüschel, Blumenstrauß; nschw. tappar, Sb. Pl., Zapfen (Pl.); GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen besonders für Nadelbäume kennzeichnenden Blütenstand bzw. Fruchtstand der sich aus vielen um eine Längsachse angeordneten verholzenden Schuppen aufbaut zwischen denen sich die Samen befinden bzw. für einen zu einer Verbindung zweier Hölzer dienenden vorstehenden Teil an einem von Menschen wohl seit der Sesshaftwerdung entwickelten und verwendeten Holzstück; BM.: ?; F.: Zapfen, Zapfens+EW; Z.: Zapf-en

$Zapfenstreich, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zapfenstreich; E.: s. Zapfen, s. Streich; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zapfen (M.) und Streich gebildete Bezeichnung für die den Schall nützende Mitteilung des Endes einer rechtmäßigen Aktivität in dem Militärwesen an mögliche Betroffene; L.: Kluge s. u. Zapfenstreich, EWD s. u. Zapfen; F.: Zapfenstreich, Zapfenstreiches, Zapfenstreichs, Zapfenstreiche, Zapfenstreichen+EW; Z.: Zapf-en—strei-ch

$zappelig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. zappelig; E.: s. zappel(n), s. ig; L.: Kluge s. u. zappeln, EWD s. u. zappeln; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zappel(n) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches aufgeregt oder unruhig zappelnd; F.: zappelig, zappelige, zappeliges, zappeligem, zappeligen, zappeliger, zappeligere, zappeligeres, zappeligerem, zappeligeren, zappeligerer, zappeligst, zappeligste, zappeligstes, zappeligstem, zappeligsten, zappeligster+EW; Z.: zapp-el-ig

zappeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. zappeln, herumzappeln, schwanken; ne. fidget (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zabelen, zabeln, sw. V., auf dem Brette spielen, ruhelos tätig sein (V.), zappeln; ahd. zabalōn*, sw. V. (2), bewegen, zappeln, zucken, pulsieren; vgl. germ. *tab-, V., tasten; L.: Kluge 1. A. s. u. zappeln, Kluge s. u. zappeln, EWD s. u. zappeln, DW 31, 275, Duden s. u. zappeln, Bluhme s. u. zappeln; GB.: seit um 800 belegte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches schnelle und kurze und heftige sowie stoßartige Hin-und-her-Bewegungen ausführen von tierischen Lebewesen einschließlich des Menschen; BM.: tasten?; F.: zappeln, zappel, zapple, zappelst, zappelt, zappelte, zappeltest, zappelten, zappeltet, gezappelt, ##gezappelt, gezappelte, gezappeltes, gezappeltem, gezappelten, gezappelter##, zappelnd, ###zappelnd, zappelnde, zappelndes, zappelndem, zappelnden, zappelnder###, zappel+EW; Z.: zapp-el-n

zappenduster, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zappenduster, ganz dunkel; ne. pitch-black (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. düster; Q.: 19. Jh.; I.: z. T. rotw. Lw.; E.: vgl. rotw. zofon, Sb., Mitternacht; wjidd, zophon, Sb., Mitternacht; für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. düster; L.: Kluge s. u. zappenduster, Duden s. u. zappenduster; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und teilweise aus dem Rotwelchen sowie mittelbar dem Westjiddischen aufgenommene und aus düster gebildete Bezeichnung für sehr dunkel; BM.: dunkel wie um Mitternacht; F.: zappenduster, zappendustere, zappendusteres, zappendusterem, zappendusteren, zappendusterer+EW; Z.: zapp-en—du-st-er

Zar, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zar, russischer Kaiser; ne. tsar; Vw.: -; Hw.: s. Kaiser; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. russ. царь (car); E.: s. russ. царь (car), M., Zar; aruss. cъsarъ-, M., Kaiser; got. kaisar*, st. M. (a), Kaiser; germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; s. lat. Caesar, M., PN, Herrscher; weitere Etymologie unklar, vielleicht von lat. caesariēs, F., Haupthaar; vgl. idg. *kais-, Sb., Haar (N.), Pokorny 520 (785/17) (RB. idg. aus ind., ital., toch.?); L.: EWD s. u. Kaiser, Duden s. u. Zar; Son.: vgl. tsaar, Sb., Zar; frz. tsar, M., Zar; nschw. tsar, Sb., Zar; nnorw. tsar, M., Zar; kymr. tsar, M., Zar; nir. sár, M., Zar; poln. car, M., Zar; lit. caras, M., Zar; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh. belegte und aus dem Russischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und in der weiteren Etymologie unklare sowie vielleicht mit Haar verbindbare Bezeichnung für den Monarchen Russlands; BM.: PN Cäsar; F.: Zar, Zares, Zars, Zare, Zaren+FW; Z.: Zar

Zarge, nhd. (ält.), F., (11. Jh.): nhd. Zarge, seitliche Einfassung eines räumlichen Gegenstands; ne. frame (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zarge, st. F., sw. F., Seiteneinfassung, Seitenrand, Zarge, Helmzarge, Tamburinzarge, menschlicher Körper, Mauer, Wall, Umwallung; mnl. targe, taerge, F., Schild; ahd. zarga*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rand, Einfassung, Zarge; as. -; anfrk. -; germ. *targō, st. F. (ō), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; germ. *targō-, *targōn, sw. F. (n), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; s. idg. *dergʰ-, V., fassen, Pokorny 212 (331/36) (RB. idg. aus arm., gr., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zarge, Kluge s. u. Zarge, EWD s. u. Zarge, DW 31, 280, Falk/Torp 158, Duden s. u. Zarge, Bluhme s. u. Zarge; Son.: vgl. afries. -; ae. targe, sw. F. (n), kleiner Schild; an. targa, sw. F. (n), Rundschild, Schildrand; got. -; ksl. po-dragŭ, M., Rand; gr. δράσσεσθαι (drássesthai), V., fassen, erfassen; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung des Menschen möglichen feststehenden Teil bzw. Rahmen von Fenstern oder Türen oder auch kleineren von Menschen entwickelten und verwendeten Gegenständen; BM.: fassen; F.: Zarge, Zargen+EW; Z.: Zarg-e

zart, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. zart, fein, feingliedrig, sanft, weich; ne. gentle, tender (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zart (1), Adj., lieb, geliebt, teuer, angenehm, vertraut, lieblich, schön, fein, anmutig, herrlich, edel, stattlich, zärtlich, zart, schwächlich, schwach, weich, weichlich; mnd. tart, Adj., zart, verwöhnt, verzärtelt, schwach, empfindlich, fein, edel; mnl. taert, Adj., weichlich?; ahd. zart (1), Adj., zart; germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zart, Kluge s. u. zart, EWD s. u. zart, DW 31, 283, Falk/Torp 158, Heidermanns 593, Duden s. u. zart, Bluhme s. u. zart; Son.: vgl. afries. teddre, Adj., zart, schwach; ae. tíeder, tíedre, tȳder, tȳdre (3), Adj., zart, schwach, zerbrechlich, mutlos; an. -; got. -; nnorw. sart, Adj., zart; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für in der Vorstellung des Menschen fein oder sanft oder weich oder angenehm; BM.: schinden; F.: zart, zarte, zartes, zartem, zarten, zarter, zartere, zarteres, zarterem, zarteren, zarterer, zartest, zarteste, zartestes, zartestem, zartesten, zartester+EW; Z.: zar-t

Zärte, nhd. (ält.), F., (13. Jh.): nhd. Zärte (F.) (2), ein Speisefisch; ne. a fish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. serte, zerte, Sb., Zärte, ein Speisefisch; entlehnt aus russ. syrt, Sb., Zärte; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Zärte, EWD s. u. Zärte, DW 31, 297, Duden s. u. Zärte; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Russischen aufgenommene sowie in der weiteren Herkunft unklare Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen mittelgroßen Speisefisch mit nasenartig verlängertem unterständigem Maul; BM.: ?; F.: Zärte, Zärten+FW; Z.: Zärt-e

$zärteln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zärteln; Vw.: s. ver-; E.: s. zart, s. el, s.n; L.: DW 31, 298; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zart und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zart sein (V.); F.: zärteln, zärtel, zärtle, zärtele, zärtelst, zärtelt, zärtelte, zärteltest, zärtelten, zärteltet, gezärtelt, ##gezärtelt, gezärtelte, gezärteltes, gezärteltem, gezärtelten, gezärtelter##, zärtelnd, ###zärtelnd, zärtelnde, zärtelndes, zärtelndem, zärtelnden, zärtelnder###+EW; Z.: zärt-el-n

Zarter, nhd. (ält.), M.: nhd. Zarter; Vw.: s. Zärter

Zärter, Zerter, Zarter, nhd. (ält.), M., (15. Jh.?): nhd. Zärter, Vertragsurkunde; ne. charter; Vw.: s. Ehe-; Hw.: s. Charta; I.: Lw. frz. chartre; Q.: 15. Jh.?; E.: s. mnd. serter, certer, tzerter, zerter*, M., F., Vertragsurkunde; mnd. sarter, tzarter, sartor, sarte, Sb., Vertragsurkunde; afrz. chartre, Sb., kleines Schriftstück; vgl. lat. chartula, F., „Schriftlein“, kleine Schrift, kleine Aufzeichnung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. charta, F., Blatt, Schrift, Schriftstück, Papier, Papyrus; gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude hergestelltes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von ai. kaḍitra-, N., Schreibleder, EWAhd 5, 493; L.: Kluge s. u. Zärter, DW 31, 300; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene spwie in der weiteren Herkunft ungeklärte und möglicherweise mit dem Altindischen verbindbare Bezeichnung für eine seit Entwicklung der Schrift für den Menschen mögliche Urkunde; BM.: Papier?; F.: Zärter, Zärters, Zärtern, Zerter, Zerters, Zerten, Zarter, Zarters, Zartern+EW; Z.: Zärt-er

$zärtlich, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. zärtlich; E.: s. zart, s. lich; L.: Kluge s. u. zart, EWD s. u. zart; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus zart und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches lieb oder sanft oder besorgt; F.: zärtlich, zärtliche, zärtliches, zärtlichem, zärtlichen, zärtlicher, zärtlichere, zärtlicheres, zärtlicherem, zärtlicheren, zärtlicherer, zärtlichst, zärtlichste, zärtlichstes, zärtlichstem, zärtlichsten, zärtlichster+EW; Z.: zär-t-lich

$Zärtlichkeit, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Zärtlichkeit; E.: s. zärtlich, s. keit bzw. heit; L.: EWD s. u. zart; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zärtlich und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für dem Menschen mögliche Zuneigung und Liebkosung eines anderen Menschen; F.: Zärtlichkeit, Zärtlichkeiten+EW; Z.: Zär-t-lich—kei-t

Zaser, nhd. (ält.), F., (16. Jh.): nhd. Zaser, Faser; ne. fiber; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: umgebildet aus einem älteren zasel; wohl von nd. tasen, V., pflücken; L.: Kluge 1. A. s. u. Zaser, Kluge s. u. Zaser, DW 31, 315, Duden s. u. Zaser; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und wohl aus dem Niederdeutschen aufgenommene Bezeichnung für ein vormenschliches feines und dünnes fadenähnliches sowie aus pflanzlichem oder tierischem Rohstoff bestehendes Gebilde; BM.: pflücken; F.: Zaser, Zasern+EW; Z.: Zas-er

Zaspel, nhd. (ält.), F., (14. Jh.): nhd. Zaspel, Strang, Garn; ne. string (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zahl, Spindel; Q.: 14. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zalspinnel, zalspille, zalspil, F., Zaspel, Garn; s. mhd. zal (1), st. F., Zahl, Anzahl, bestimmte Anzahl, unbestimmte Anzahl, Größe, Menge, Schar (F.) (1), Zählung; mhd. zale (1), st. F., Zahl, Menge, Schar (F.) (1), Zahlung, Berechnung, Aufzählung; ahd. zala, st. F. (ō), Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung; germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); mhd. spinnel, spinele, spille, st. F., sw. F., Spindel; ahd. spinnila, spilla, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Spindel, Stock; ahd. spinnil, st. F. (i)?, Spindel; wgerm. *spennilō, st. F. (ō), Spindel; vgl. idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988 (1708/180) (RB. idg. aus arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zaspel, DW 31, 318, Duden s. u. Zaspel; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus Zahl und Spindel gebildete und in den Bestandteilen teilweise für dass Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus festem Material von Menschen entwickeltes und verwendetes zusammengedrehtes Gebilde; BM.: Spindel voll von Garn; F.: Zaspel, Zaspeln+EW; Z.: Zasp-el

Zaster, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zaster, Geld; ne. money; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 19. Jh.; I.: Lw. romani sáster; E.: s. romani sáster, Sb., Eisen; L.: Kluge s. u. Zaster, EWD s. u. Zaster, DW 31 319, Duden s. u. Zaster, Bluhme s. u. Zaster; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Romni aufgenommene umgangssprachliche Bezeichnung für ein (in staatlichem Auftrag) aus Metall geprägtes oder auf Papier gedrucktes oder elektronisches Zahlungsmittel; BM.: Eisen; F.: Zaster, Zasters+EW; Z.: Zaster

Zäsur, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zäsur, Einschnitt; ne. caesura; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. caesūra; E.: s. lat. caesūra, F., Hauen, Fällen, Einschnitt, Abschnitt, Zäsur, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Zäsur, EWD s. u. Zäsur, Duden s. u. Zäsur; Son.: vgl. nndl. cesuur, Sb., Zäsur; frz. césure, F., Zäsur; nschw. cesur, Sb., Zäsur; nnorw. cesur, M., Zäsur; poln. cezura, F., Zäsur; nir. caesúr, M., Zäsur; GB.: seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine in der Vorstellung des Menschen tiefer reichende Unterbrechung einer einzelnen Entwicklung; BM.: schlagen bzw. hauen; F.: Zäsur, Zäsuren+EW; Z.: Zä-s-ur

Zauber, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zauber, Reiz, Faszination; ne. magic (N.), spell (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zouber, zouver, zāber, st. N., st. M., Zauber, Zauberei, Zauberkunst, Zaubermittel, Zauberspruch; mnd. tȫver*, tōver, tover, M., Zauber, Zauberei; mnl. tōver, M., Zauber; ahd. zoubar, st. N. (a), Zauber, Zauberei, Gaukelei; as. -; anfrk. -; germ. *taubra, taubram, M., Zauber; L.: Kluge 1. A. s. u. Zauber, Kluge s. u. Zauber, EWD s. u. Zauber, DW 31, 323, Falk/Torp 151, Duden s. u. Zauber, Bluhme s. u. Zauber; Son.: s. anfrk. toufrere, st. M. (ja), Zauberer; vgl. afries. tâveria, sw. V. (2), zaubern; ? ae. téafor, N., rote Farbe, Ocker, Rötel, Salbe; an. taufr, st. N. (a) Pl., Zaubermittel, Zauberei; got. -; nndl. betovering, Sb., Zauber; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für eine in der Vorstellung des Menschen mögliche übernatürliche Wirkung einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: Zauber, Zaubers, Zaubern+EW; Z.: Zaub-er

$Zauberei, nhd., F., (12. Jh./13. Jh.): nhd. Zauberei; E.: s. Zauber, s. ei (Suff.); L.: EWD s. u. Zauber; GB.: seit 12./13. Jh. belegte und aus Zauber und ei (Suff,) gebildete Bezeichnung für eine in der Vorstellung des Menschen mögliche übernatürliche Wirkung einer Handlung; F.: Zauberei, Zaubereien+EW; Z.: Zaub-er-ei

$Zauberer, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zauberer; E.: s. zauber()n, s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Zauber; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zauber(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen in der Vorstellung von Menschen einen Zauber beherrschenden zaubernden Menschen; F.: Zauberer, Zauberers, Zauberern+EW; Z.: Zaub-er-er

$zaubern, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. zaubern; Vw.: s. be-; E.: s. Zauber, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Zauber, EWD s. u. Zauber; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Zauber sowie (e)n gebildete Bezeichnung für sachlich in der Vorstellung des Menschen wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches eine übernatürliche Wirkung herbeiführen; F.: zaubern, zaubere, zauber, zauberst, zaubert, zauberte, zaubertest, zauberten, zaubertet, gezaubert, ##gezaubert, gezauberte, gezaubertes, gezaubertem, gezauberten, gezauberter##, zaubernd, ###zaubernd, zauberndes, zauberndem, zaubernden, zaubernder###, zauber+EW; Z.: zaub-er-n

$Zaubertrank, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zaubertrank; E.: s. Zauber, s. Trank; L.: EWD s. u. Trank; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zauber und Trank gebildete Bezeichnung für einen in der Vorstellung von Menschen möglichen eine übernatürliche Wirkung verursachendenTrank; F.: Zaubertrank, Zaubertrankes, Zaubertranks, Zaubertränke, Zaubertränken+EW; Z.: Zaub-er—tra-n-k

$Zauderer, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zauderer; E.: s. zauder(n), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. zaudern; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zauder(n) und er (Suff.) vielleicht nach lat. cunctator gebildete Bezeichnung für einen seit Entstehung des Menschen möglichen vorsichtig vor einer Entscheidung zögernden Menschen; F.: Zauderer, Zauderers, Zauderern+EW; Z.: Zaud-er-er

zaudern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zaudern, abwarten, zögern; ne. hesitate, waver (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 16. Jh. (Luther); I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht zu mnd. tȫven*, toven, tuven, sw. V., warten, zaudern, gegenwärtig sein (V.), sich hinziehen, aufhalten sodass etwas oder jemand nicht weiter kann, anhalten, warten lassen, hindern, festnehmen; L.: Kluge 1. A. s. u. zaudern, Kluge s. u. zaudern, EWD s. u. zaudern, DW 31, 393, Duden s. u. zaudern, Bluhme s. u. zaudern; GB.: seit Anfang 16. Jh. belegte und in der Herkunft wohl ungeklärte sowie vielleicht mit dem Mittelniederdeutschen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches unentschlossen sein (V.) und zögern; BM.: ?; F.: zaudern, zaudere, zauder, zaudre, zauderst, zaudert, zauderte, zaudertest, zauderten, zaudertet, gezaudert, ##gezaudert, gezaudertes, gezaudertem, gezauderten, gezauderter##, zaudernd, ###zaudernd, zaudernde, zauderndes, zauderndem, zaudernden, zaudernder###, zauder+EW; Z.: zaud-er-n

zauen, nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. zauen, von statten gehen; ne. proceed; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zawen, sw. V., gelingen, sich beeilen; mnd. touwen, sw. V., gelingen, glücken; ahd. zawēn*, sw. V. (3), glücken, gelingen, zuteil werden; as. tôgian, atôgian*, sw. V. (1a), zeigen; anfrk. -; germ. *tawēn, *tawǣn, sw. V., von statten gehen, gelingen; germ. tawjan, *taujan, sw. V., bereiten, machen, fertigen, zurichten, tun; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218 (336/41) (RB. idg. aus ind., ital., germ.); L.: Kluge s. u. zauen, DW 31, 396, Falk/Torp 165, 166, Duden s. u. zauen, Looijenga 221; Son.: vgl. afries. tâwa, sw. V. (1), machen; ae. -; an. tœja (1), sw. V. (1), helfen; got. taujan, sw. V. (1), tun, machen, wirken; GB.: seit 863-871 Belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches vonstatten gehen; BM.: gewähren; F.: zauen, zaue, zaust, zaut, zauest, zauet, zaute, zautest, zauten, zautet, gezaut, ##gezaut, gezaute, gezautes, gezautem, gezauten, gezauter##, zauend, ###zauend, zauende, zauendes, zauendem, zauenden, zauender###, zau+EW; Z.: zau-en

Zaum, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zaum, Zaumzeug, Riemenzeug; ne. bridle (N.); Vw.: -; Hw.: s. Team; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zoum, zōm, zām, st. M., Zaum, Zügel, Wurfriemen; mnd. tōm, M., Zaum, Zügel; mnl. toom, M., Lenkriemen, Nachkommenschaft; ahd. zoum, st. M. (a), Zaum, Zügel, Strick (M.) (1); as. tâm?, st. M. (a), „Zaum“, Riemen (M.) (1), Umfriedung?; anfrk. tōm, st. M. (a), Zaum; germ. *tauhma-, *tauhmaz, st. M. (a), Seil, Zaum, Nachkommenschaft; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zaum, Kluge s. u. Zaum, EWD s. u. Zaum, DW 31, 309, Falk/Torp 167, Seebold 504, Duden s. u. Zaum, Bluhme s. u. Zaum; Son.: vgl. afries. tâm, st. M. (a), Zaum, Nachkommenschaft, Gruppe von Höfen die je für ein Jahr einen Richter stellen, Aufschub; saterl. tome; ae. téam, st. M. (a), Nachkommenschaft, Stamm, Familie, Gebären; an. taumr, st. M. (a), Zaum; nndl. toom, Sb., Zaum; ne. team, N., Team, Mannschaft; nisl. taumur, M., Zügel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht von Menschen seit der Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete aus dem Riemenwerk für den Kopf und der Trense bestehende Vorrichtung zu einem Führen und Lenken von Reittieren oder Zugtieren; BM.: ziehen; F.: Zaum, Zaumes, Zaums, Zäume, Zäumen+EW; Z.: Zau-m

$zäumen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. zäumen; Vw.: s. auf-; E.: s. Zaum, s. en; L.: Kluge s. u. Zaum, EWD s. u. Zaum; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Zaum und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung und Verwendung des Zaumes für Reittiere und Zugtiere mögliches einen Zaum anlegen; F.: zäumen, zäume, zäumst, zäumt, zäumest, zäumet, zäumte, zäumtest, zäumten, zäumtet, gezäumt, ##gezäumt, gezäumte, gezäumtes, gezäumtem, gezäumten, gezäumter##, zäumend, ###zäumend, zäumende, zäumendes, zäumendem, zäumenden, zäumender###, zäum+EW; Z.: zäu-m-en

$Zaumzeug, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Zaumzeug; E.: seit 19. Jh. belegte und aus Zaum und Zeug gebildete Bezeichnung für das von Menschen vielleicht seit der Sesshaftwerdung für den Zaum entwickelte und verwendete Zeug aus Leder und Metall; L.: EWD s. u. Zaum; F.: Zaumzeug, Zaumzeugs, Zaumzeuges, Zaumzeuge, Zaumzeugen+EW; Z.: Zau-m—zeu-g

Zaun, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zaun, Abzäunung, Einfriedung; ne. fence (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zūn, st. M., Zaun, Hecke, Gehege; mnd. tūn, M., Zaun, Hecke, Geflecht aus Planken und Palisaden, von einem Zaun umschlossener Garten; mnl. tuun, M., Flechtzaun, umzäunter Hof; ahd. zūn, st. M. (i), Zaun, Gehege, Verschanzung, Mauer, Flechtwerk; as. tūn?, st. M. (i), Zaun; anfrk. tūn, st. M. (i), Zaun; germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege; vgl. air. dún, N., Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261? (396/44) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zaun, Kluge s. u. Zaun, EWD s. u. Zaun, DW 31, 406, Falk/Torp 165, Duden s. u. Zaun, Bluhme s. u. Zaun; Son.: vgl. afries. tūn (1), st. M. (a), Zaun, eingezäuntes Feld; nnordfries. tun; ae. tūn, st. M. (a), Zaun, Garten, Feld, Hof; an. tūn, st. N. (a), eingehegter Grasplatz vor dem Hause, Hofplatz, Stadt; got. *tūn-, st. M. (a), Zaun?; nndl. tuin, Sb., Garten; ne. town, N., Stadt; nisl. tún, N., Wiese; gall. -dunum, Suff., Festung, Stadt (wie beispielsweise Lugdūnum); air. dūn, M., Zaun, Festung; kymr. din, Sb., Burg; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine von Menschen seit ihrer Sesshaftwerdung entwickelte und verwendete ein Grundstück oder Ähnliches abgrenzende und abschließende Vorrichtung aus Holz oder später auch Metall; BM.: stieben; F.: Zaun, Zaunes, Zauns, Zäune, Zäunen+EW; Z.: Zau-n

$zäunen, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. zäunen; Vw.: s. ein-, um; E.: s. Zaun, s. en; L.: Kluge s. u. Zaun, EWD s. u. Zaun, DW 31, 415; GB.: seit 11. Jh. belegte und von Zaun abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl von Menschen seit ihrer Sesshaftwerdung entwickeltes und verwendetes durch einen Zaun abgrenzen und abschließen; F.: zäunen, zäune, zäunst, zäunt, zäunest, zäunet, zäunte, zäuntest, zäunten, zäuntet, gezäunt, ##gezäunt, gezäunte, gezäuntes, gezäuntem, gezäunten, gezäunter##, zäunend, ###zäunend, zäunende, zäunendes, zäunendem, zäunenden, zäunender###, zäun+EW; Z.: zäu-n-en

$Zaunkönig, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zaunkönig; E.: s. Zaun, s. König; L.: Kluge 1. A. s. u. Zaun, Kluge s. u. Zaunkönig, EWD s. u. Zaun; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Zaun und König gebildete Bezeichnung für einen wohl schon vormenschlichen weitverbreiteten kleinen auch Schneekönig genannten Sperlingsvogel; F.: Zaunkönig, Zaunkönigs, Zaunkönige, Zaunkönigen+EW; Z.: Zau-n—kön-ig

zausen, nhd., V., (9. Jh.): nhd. zausen, zerren, ziehen; ne. tousle (V.); Vw.: -; Hw.: s. züsseln; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. ahd. zizūsōn*, zirzūsōn*, sw. V. (2), losmachen, losbinden, losgürten, lösen; vgl. ahd. zeisan*, red. V., zupfen, krempeln, zausen, hecheln; germ. *taisan, st. V., zupfen, auffasern; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. zausen, Kluge s. u. zausen, EWD s. u. zausen, DW 31, 419, Duden s. u. zausen, Bluhme s. u. zausen; Son.: vgl. me. touse, V., zausen; ? lat. dūmus, M., Gestrüpp; ? air. dosach, Sb., Busch; GB.: seit Anfang 9. Jh. und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches so an etwas zerren und ziehen dass es dabei in Unordnung gerät; BM.: teilen; F.: zausen, zause, zausst, zaust, zausest, zauset, zauste, zaustest, zausten, zaustet, gezaust, ##gezaust, gezauste, gezaustes, gezaustem, gezausten, gezauster##, zausend, ###zausend, zausende, zausendes, zausendem, zausenden, zausender###, zaus+EW; Z.: zau-s-en

Zebra, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Zebra, Tigerpferd; ne. zebra; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. span. enzebra; E.: s. span. enzebra, F., wilder Esel; aspan. ezebra, M., Wildesel; aport. ezebrario, cebrario, M., Wildesel; lat. equifer, M., wildes Pferd; vgl. lat. equus, M., Pferd, Ross, Hengst, Gespann; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301 (444/25) (RB. idg. aus ind., iran., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.?); lat. ferus, Adj., wild wachsend, wild lebend, ungezähmt, wild; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Adj., Sb., wild, Tier, Pokorny 493 (731/13) (RB. idg. aus gr., ital., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zebra, EWD s. u. Zebra, DW 31, 421, Duden s. u. Zebra; Son.: vgl. nndl. zebra, Sb., Zebra; frz. zèbre, M., Zebra; nschw. sebra, zebra, Sb., Zebra; nnorw. sebra, M., Zebra; poln. zebra, F., Zebra; kymr. sebra, M., Zebra; nir. séabra, M., Zebra; lit. zebras, M., Zebra; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar teilweise aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein in Afrika vielleicht vor 2,6 Millionen Jahren entstandenes schwarz-weiß gestreiftes zu der Gattung der Pferde gehörendes bisher nicht gezähmtes und derzeit in einer Zahl von schätzungsweise 800000 lebendes Huftier; BM.: Pferd, wild; F.: Zebra, Zebras+EW; Z.: Z-e-br-a

$Zebrastreifen, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Zebrastreifen; E.: s. Zebra, s. Streifen (M.); L.: Kluge s. u. Zebra, EWD s. u. Zebra; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Zebra und Streifen (M.) gebildete Bezeichnung für einen dem Farbmuster von Zebras nachgebildeten von Menschen entwickelten und verwendeten Fußgängerüberweg mit rechtlichem Vorrang von Fußgängern gegenüber Kraftfahrzeugen in meist innerörtlichen Straßen; F.: Zebrastreifen, Zebrastreifens, Zebrastreifen+FW+EW; Z.: Z-e-br-a—strei-f-en

$Zechbruder, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Zechbruder; Hw.: s. Zechgenosse; E.: s. zech(en), s. Bruder; L.: EWD s. u. Zeche, DW 31, 427; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Zech(e) bzw. zech(en) und Bruder gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Trinkgenossen eines Menschen; F.: Zechbruder, Zechbruders, Zechbrüder, Zechbrüdern+EW; Z.: Zech—bruder

Zeche, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Zeche, Rechnung, Bergwerk, Grube; ne. colliery, bill (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zeck; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zeche (1), st. F., sw. F., „Zech“, Zeche, Trinkgelage, Gelage, gemeinsamer Schmaus einer Gesellschaft, Regelung, Ergebnis; mnd. teche, techge, techghe, tecge, zeche, F., Zeche, Reihenfolge, Ordnung, Grube im Bergwerk, Grubenfeld im Bergwerk; ahd. zehha*, zecha*, st. F. (ō), sw. F. (n), gemeinsamer Beitrag; as. -; anfrk. -; s. germ. *tehsmō-, *tehsmōn, *tehsma-, *tehsman, Sb., Reihe; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189 (309/14) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, gr., alb., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeche, Kluge s. u. Zeche, EWD s. u. Zeche, DW 31, 422, Duden s. u. Zeche, Bluhme s. u. Zeche; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte Bezeichnung für eine Rechnung der genossenen Speisen und Getränke in einer Gaststätte bzw. ab dem Hochmittelalter auch Bezeichnung für eine Anlage um wertvolle Rohstoffe aus der Erde oder dem Erdmantel zu gewinnen; BM.: nehmen; F.: Zeche, Zechen+EW; Z.: Zech-e

$zechen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. zechen; E,; s, Zeche, s. (e)n; L.: EWD s. u. Zeche; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Zeche und (e)n) gebildete Bezeichnung für von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes in einem Gasthaus gegen Entgelt essen und trinken; F.: zechen, zeche, zechst, zecht, zechest, zechet, zechte, zechtest, zechten, zechtet, gezecht, ##gezecht, gezechte, gezechtes, gezechtem, gezechten, gezechter##, zechend, ###zechend, zechende, zechendes, zechendem, zechenden, zechender###, zech+EW; Z.: zech-en

$Zecher, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Zecher; E.: s. Zeche, s. (e)r (Suff.); L.: EWD s. u. Zeche, DW 31, 435; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zech(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums möglichen in einem Gasthaus gegen Entgelt speisenden und trinkenden Menschen; F.: Zecher, Zechers, Zechern+EW; Z.: Zech-er

$Zechgenosse, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zechgenosse; Hw.: s. Zechbruder; L.: EWD s. u. Zeche, DW 31, 429; F.: Zechgenosse, Zechgenossen+EW; Z.: Zech—ge-noss-e

Zeck, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Zeck, Haschen; ne. catching (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zeche; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu mhd. zic, st. M., leise Berührung, leiser Stoß, leiser Druck, Neckerei, Fehler; wohl lautmalend?; L.: Kluge s. u. Zeck, DW 31, 436, Duden s. u. Zeck; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht schon früher entwickeltes und verwendetes Fangspiel; BM.: lautmalend?; F.: Zeck, Zeckes, Zecks+FW; Z.: Zeck

Zecke, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zecke, eine Milbe; ne. tick (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zeche (2), sw. M., sw. F., Zecke, Holzbock, Quecke, Unkraut; mnd. tēke (1), tecke, F., Zecke, ein Spinnentier, Holzbock, Waldbock, Hundelaus, Kellerassel; mnl. teke, F., Zecke; ahd. zehho*, zecho*, zekko*, sw. M. (n), Zecke, Holzbock; as. -; anfrk. -; germ. *tekō-, *tekōn, *teka-, *tekan, *tekkō-, *tekkōn, *tekka-, *tekkan, *tikō-, *tikōn, *tika-, *tikan, *tikkō-, *tikkōn, *tikka-, *tikkan, Sb., Zecke; s. idg. *deig̑ʰ-, V., Sb., prickeln, kitzeln?, Insekt, Pokorny 187; L.: Kluge 1. A. s. u. Zecke, Kluge s. u. Zecke, EWD s. u. Zecke, DW 31, 436, Falk/Torp 163, Duden s. u. Zecke, Bluhme s. u. Zecke; Son.: s. lang. *zekka, F., Zecke; vgl. afries. -; ae. ticca, sw. M. (n), Zecke; an. -; got. -; nndl. teek, Sb., Zecke; arm. tiz, Sb., Wanze; ? mir. dega, Sb., Hirschkäfer; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit der Kreidezeit vor 145 bis vor 66 Millionen Jahren belegtes parasitisch lebendes Spinnentier; BM.: prickeln; F.: Zecke, Zecken+EW; Z.: Zeck-e

Zeder, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zeder, Zedernbaum; ne. cedar (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zēder, cēder, cēdar, st. M., Zeder; mnd. sēder, sedder, ceder, cedder, sēdere, M., Zeder; mnl. ceder, M., Zeder; ahd. zēdarboum*, cēdarboum*, st. M. (a), „Zederbaum“, Zeder; as.? zederbôm*, zederboum*, st. M. (a), Zederbaum, Zeder; lat. cedrus, F., Zeder, (86-34 v. Chr.); gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537 (825/57) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeder, Kluge s. u. Zeder, EWD s. u. Zeder, DW 31, 439, Duden s. u. Zeder, Bluhme s. u. Zeder; Son.: vgl. ae. cēder, M., F., N., Zeder; nndl. ceder, Sb., Zeder; frz. cèdre, M., Zeder; nschw. ceder, Sb., Zeder; nnorw. seder, M., Zeder; poln. cedr, M., Zeder; kymr. cedrwydden, F., Zeder; nir. céadar, M., Zeder; lit. kedras, M., Zeder; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlichen hohen immergrünen Nadelbaum mit unregelmäßig ausgebreiteter Krone und steifen meist dreikantigen Nadeln sowie aufrecht stehenden eiförmigen bis zylindrischen Zapfen; BM.: rauchen?; F.: Zeder, Zedern+EW; Z.: Zed-er

zedieren, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. zedieren, abtreten; ne. cede; Vw.: s. pro-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. cedieren, zedieren*, sw. V., „zedieren“, zurücktreten; lat. cēdere, V., gehen, treten, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. zedieren, Duden s. u. zedieren; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich von Menschen entwickeltes und verwendetes eine Forderung abtreten; BM.: gehen; F.: zedieren, zediere, zedierst, zediert, zedierest, zedieret, zedierte, zediertest, zedierten, zediertet, ##zediert, zedierte, zediertes, zediertem, zedierten, zedierter##, zedierend, ###zedierend, zedierende, zedierendes, zedierendem, zedierenden, zedierender###, zedier+FW; Z.: zed-ier-en

$Zeh, nhd., M.: nhd. Zeh; Hw.: s. Zehe; L.: EWD s. u. Zehe; F.: Zeh, Zehes, Zehs, Zehen+EW; Z.: Ze-h

Zehe, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zehe, Zeh; ne. toe (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zēhe, zehe, sw. F., st. F., Zehe, Kralle, geringstes Glied, kleinster Teil; mhd. zē, st. F., sw. F., Zehe, Kralle; mnd. tê, tee, st. F., sw. F., Zehe; mnl. tee, F., Zehe; ahd. zēha*, sw. F. (n), Zehe; as. -; anfrk. -; germ. *taihō, *taihwō, st. F. (ō), Zehe; germ. *taihō-, *taihōn, *taihwō-, *taihwōn, sw. F. (n), Zehe; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeh, Kluge s. u. Zehe, EWD s. u. Zehe, DW 31, 440, Falk/Torp 163, Duden s. u. Zehe, Bluhme s. u. Zehe; Son.: vgl. afries. tâne, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zehe; saterl. tane; ae. tāhe, tā, sw. F. (n), Zehe; an. tā (1), st. F. (ō), Zehe; got. -; nndl. teen, Sb., Zehe; nschw. tå, Sb., Zehe; nnorw. tå, M., F., Zehe; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte Bezeichnung für das äußerste Fußglied bei Menschen und höheren Tieren; BM.: zeigen; F.: Zehe, Zehen+EW; Z.: Ze-h-e

zehn, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. zehn; ne. ten; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zehen, zehn, zēn, zīn, Num. Kard., zehn; mnd. tein (1), teyn, teyne, teyen, teygen, teyg, Kard., zehn, von großer Zahl seiend, von großem Ausmaß seiend; mnl. tien, Num. Kard, zehn; ahd. zehan, Num. Kard., zehn; as. tehan, tian, tein, Num. Kard., zehn; anfrk. tēn, Num. Kard., zehn; germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zehn, Kluge s. u. zehn, EWD s. u. zehn, DW 31, 443, Falk/Torp 153, Duden s. u. zehn, Bluhme s. u. zehn; Son.: vgl. afries. tiān, Num. Kard., zehn; saterl. tjan, Num. Kard., zehn; ae. tíen, tíene, tȳn, tēn, téon, Num. Kard., zehn; ae. téon (2), Num. Kard., zehn; an. tīu, Num. Kard., zehn; got. taíhun, tīne, krimgot. *thiine, indekl. Num. Kard., zehn; nndl. tien, Num. Kard, zehn; frz. dix, Num. Kard., zehn; nschw. tio, Num. Kard, zehn; nschw. ti, Num. Kard, zehn; ai. dáśa, Num. Kard., zehn; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; air. deich, Num. Kard., zehn; toch. A śäk, Num., Kard, zehn; lit. dešimt, Num. Kard., zehn; ksl. desętĭ, num. Kard., zehn; toch. B śak, Num., Kard, zehn; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die von Menschen seit Entwicklung der Sprache gebildete und verwendete Grundzahl zwischen neun und elf; BM.: ?; F.: zehn, zehne+EW; Z.: zehn

$zehnte, nhd., Num. Ord., (8. Jh.): nhd. zehnte; E.: s. zehn, s. te; L.: EWD s. u. zehn, DW 31, 454; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zehn und te gebildete Bezeichnung für die von Menschen seit Entwicklung der Sprache gebildete und verwendete Ordnungszahl zwischen neunte und elfte; F.: zehnte, zehntes, zehnter, zehnten+EW; Z.: zehn-t-e

$Zehnte, Zehnt, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Zehnte; E.: s. zehnte; L.: EWD s. u. zehn; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus zehnte gebildete Bezeichnung für eine von christlichen Kirchenvätern schon früh von Gläubigen geforderte und 585 für das Königreich Burgund in der dritten Synode von Macon festgesetzte und in dem 19. Jh. durch die Kirchsteuer oder den Kirchenbeitrag abgelöste Abgabe des zehnten Teiles eines Ertrags; F.: Zehnte, Zehnten+EW; Z.: Zehn-t-e

$Zehntel, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Zehntel; E.: seit 13. Jh. belegte und aus (der) zehnte Teil gebildete Bezeichnung für sachlich einen seit der Entwicklung von Zahlen durch den Menschen möglichen zehnten Teil einer Gegebenheit; L.: Kluge 1. A. s. u. zehn, EWD s. u. zehn; F.: Zehntel, Zehntels, Zehnteln+EW; Z.: Zehn-t-el

$Zehnter, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Zehnter; E.: s. zehnte, s. (e)r; L.: EWD s. u. zehn; GB.: seit 11. Jh. gebildete und aus zehnte und (e)r (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Zehnten; F.: Zehnter, Zehnten+EW; Z.: Zehn-t-er

$Zehr, nhd., M., (16. Jh.?): nhd. Zehr; Vw.: s. Ver-; E.: s. zehr(en); L.: DW 31, 466; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und von zehr(en) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Brauchen einer Gegebenheit durch Lebewesen; F.: Zehr, Zehres, Zehrs, Zehre, Zehren+EW; Z.: Zehr

$Zehre, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Zehre; E.: s. zehre(n); L.: EWD s. u. zehren; GB.: seit 12. Jh. belegte und von zehr(en) abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches Brauchen einer Gegebenheit durch Lebewesen; Son.: bis in das 17. Jh. verwendet; F.: Zehre, Zehren+EW; Z.: Zehr-e

zehren, nhd., V., (9. Jh.): nhd. zehren, verzehren; ne. sap (V.), wear (V.) out; Vw.: -; Hw.: s. zerren; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. zeren (1), zern, sw. V., zehren, zehren von, für Essen und Trinken Aufwand machen, auftreten, leben, aufzehren, sich aufzehren, zerreißen; mnd. tēren (1), sw. V., essen, zehren, verzehren, vertun, Zehrung halten, Festmahl halten, sich ernähren; ahd. zerren*, zerien*, sw. V. (1a), „zerren“, zerreißen; as. tėrian*, sw. V. (1a), „zehren“, verzehren; anfrk. *terren?, sw. V. (1), zerren; mnl. terren, V., zanken, plagen; germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zehren, Kluge s. u. zehren, EWD s. u. zehren, DW 31, 466, Falk/Torp 156, Seebold 503, Duden s. u. zehren, Bluhme s. u. zehren; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nschw. tära, V., zehren; nnorw. tære, V., zehren; ai. dṛṇā́ti, V., birst, macht bersten, zerreißt; gr. δέρειν (dérein), V., häuten, schinden, prügeln, misshandeln; kymr. darn, M., Stück, Teil; lit. dirti, V., reißen, zerreißen, prügeln, schinden; ksl. dъrati, V., schinden, reißen, schlagen; GB.: seit 810-817 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entstehung des Lebens mögliches durch verschiedene Einflüsse oder Umstände an Gewicht oder Umfang verlieren oder verlieren lassen; BM.: spalten; F.: zehren, zehre, zehrst, zehrt, zehrest, zehret, zehrte, zehrtest, zehrten, zehrtet, gezehrt, ##gezehrt, gezehrte, gezehrtes, gezehrtem, gezehrten, gezehrter##, zehrend, ###zehrend, zehrende, zehrendes, zehrendem, zehrenden, zehrender###, zehr+EW; Z.: zehr-en

$Zehrung, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Zehrung; Vw.: s. Weg-; E.: s. zehr(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zehren, EWD s. u. zehren; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zehr(en) und ung gebildete Bezeichnung für Nahrung oder Kost oder Speise und Getränk; F.: Zehrung, Zehrungen+EW; Z.: Zehr-ung

Zeichen, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Zeichen; ne. sign (N.), token; Vw.: s. Kains-; Hw.: s. zeichnen; Q.: um 765 (Zeichen); I.: Lw. -; E.: mhd. zeichen (1), st. N., Zeichen, Anzeichen, Beispiel, Merkmal, Beweis, Bild, Gleichnis, Bezeichnung; mnd. tēken (1), teiken, token, tīken, tyken, N., Zeichen, Marke, Markierung, Kennzeichnung; mnl. tēken, teiken, N., Zeichen; ahd. zeihhan, zeichan, st. N. (a), Zeichen, Bild, Wunder; as. têkan*, st. N. (a), Zeichen (N.); anfrk. teikan*, st. N. (a), Zeichen; germ. *taikna-, *taiknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeichen, Kluge s. u. Zeichen, EWD s. u. Zeichen, DW 31, 478, Falk/Torp 162, Seebold 500, Duden s. u. Zeichen, Bluhme s. u. Zeichen; Son.: vgl. afries. têken, st. N. (a), Zeichen; nnordfries. teeken; ae. tācen, tācn, st. N. (a), Zeichen, Wunder, Beweis, Banner; an. teikn, -tegn, -teign, st. N. (a), Zeichen; an. tākn, st. N. (a), Zeichen, Wunder, Heiligtum; got. taikn, st. N. (a), Anzeichen; nndl. teken, Sb., Zeichen; nschw. tecken, N., Zeichen; nnorw. tegn, N., Zeichen; ai. dī́deti, V., strahlt, leuchtet; lit. dīvīnus, M., Wahrsager; ksl. divĭnŭ, Adj., wunderbar; finn. taika, Sb., Zauber, Magie (entlehnt aus einer germ. Sprache); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für als Hinweis für etwas Dienendes sowie für Lebewesen sinnlich Wahrnehmbares; BM.: glänzen; F.: Zeichen, Zeichens+EW; Z.: Zei-ch-en

zeichnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. zeichnen, darstellen, beschreiben, wiedergeben; ne. draw (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zeichen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zeichenen, sw. V., zeichnen, zeichnen mit, versehen (V.), bezeichnen, meinen, beschreiben, auszeichnen, kennzeichnen; mnd. tēkenen, teikenen, tēknen, teiknen, sw. V., zeichnen, Hinweis auf etwas geben, anzeigen, Zeichen geben, Mitteilung machen; mnl. tēkenen, teikenen, sw. V., zeichnen; ahd. zeihhanen*, zeichanen*, zeihnen*, sw. V. (1a), zeichnen, bezeichnen, zeigen; ahd. zeihhanōn*, zeichanōn*, sw. V. (2), bezeichnen, bezeugen; as. têknian*, sw. V. (1a), bezeichnen; anfrk. *teiknen?, sw. V. (1), zeichnen (V.); germ. *taiknijan, sw. V., zeigen; germ. *taiknōn, sw. V., zeigen, bezeichnen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. zeichnen, EWD s. u. zeichnen, DW 31, 488, Falk/Torp 162, Duden s. u. zeichnen; Son.: vgl. afries. têknia, têkena, têkna, sw. V. (2), „zeichnen“, mit Zeichen versehen (V.), siegeln, aufzeichnen; ae. tǣcnan, sw. V. (1), bezeichnen, kennzeichnen, markieren; ae. tācnian, sw. V. (2), zeigen, kennzeichnen, markieren; an. teikna, sw. V. (2), Zeichen geben, bezeichnen; got. taiknjan, sw. V. (1), einem etwas zeigen; nndl. tekenen, V., zeichnen; nschw. teckna, V., zeichnen; nnorw. tegne, V., zeichnen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches und verwendetes mittels Linien und Strichen eine bildliche Darstellung einer Gegebenheit anfertigen; BM.: glänzen; F.: zeichnen, zeichne, zeichnest, zeichnet, zeichnete, zeichnetest, zeichneten, zeichnetet, gezeichnet, ##gezeichnet, gezeichnete, gezeichnetes, gezeichnetem, gezeichneten, gezeichneter##, zeichnend, ###zeichnend, zeichnende, zeichnendes, zeichnendem, zeichnenden, zeichnender###, zeichn+EW; Z.: zei-ch-n-en

$Zeichner, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Zeichner; E.: s. zeichn(en), s. er (Suff.): L.: Kluge s. u. zeichnen, EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zeichn(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen mittels Linien und Strichen eine bildliche Darstellung einer Gegebenheit anfertigenden Menschen; F.: Zeichner, Zeichners, Zeichnern+EW; Z.: Zei-ch-n-er

$Zeichnung, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Zeichnung; Vw.: s. Be-, Unter-; E.: s. zeichn(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zeichnen, EWD s. u. zeichnen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zeichn(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche bildliche Darstellung einer Gegebenheit mittels Linien und Strichen; F.: Zeichnung, Zeichnungen+EW; Z.: Zei-ch-n-ung

Zeidler, nhd. (ält.), M., (8. Jh.): nhd. Zeidler, Waldbienenzüchter; ne. bee-master; Vw.: -; Hw.: s. Seidelbast; Q.: 748 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. zīdelære, zīdler, st. M., Zeidler, Bienenzüchter, zur Bienenzucht im Wald Berechtigter; mnd. sīdelære*, sīdeler*, cīdeler, M., „Zeidler“, zur Nutzung der Waldbienen Berechtigter; lat.-ahd.? cidlarius, M., Zeidler, Bienenzüchter; wohl von einem Wort für Honig auf der Grundlage von einem idg. *deit-; L.: Kluge 1. A. s. u. Zeidler, Kluge s. u. Zeidler, EWD s. u. Zeidler, DW 32, 499, Duden s. u. Zeidler, Bluhme s. u. Zeidler; GB.: seit dem Frühmittelalter (748) belegte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Sesshaftwerdung möglichen Züchter von Waldbienen; BM.: Honig?; F.: Zeidler, Zeidlers, Zeidlern+EW; Z.: Zeid-l-er

$Zeigefinger, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zeigefinger; E.: s. zeige(n), s. Finger; L.: EWD s. u. Finger; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zeige(n) und Finger vielleicht nach dem Vorbild von lat. index gebildete und verwendete Bezeichnung für den neben dem Daumen jeder Hand befindlichen und vielfach für das verständlichere Zeigen eines gemeinten Gegenstands verwendeten Finger des Menschen: F.: Zeigefinger, Zeigefingers, Zeigefingern+EW; Z.: Zei-g-e—fing-er

zeigen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. zeigen, vorzeigen, hinweisen; ne. display (V.), point (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zeigen (1), sw. V., zeigen, offenbaren an, anzeigen, aufweisen, hinweisen, erweisen; ahd. zeigōn (1), sw. V. (2), zeigen, bezeichnen, bestimmen, beweisen; ahd. zeigēn*, sw. V. (3), zeigen; as. -; anfrk. -; germ. *taigōn?, sw. V., zeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zeigen, Kluge s. u. zeigen, EWD s. u. zeigen, DW 31, 501, Seebold 500, Duden s. u. zeigen, Bluhme s. u. zeigen; Son.: vgl. afries. *intâia, sw. V. (2), fordern?; ae. -; an. -; got. -; lit. dicāre, V., verkünden; lat. dīcere, V., sagen; GB.: seit drittes Viertel 8. Jh. belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches auf etwas hinweisen; F.: zeigen, zeige, zeigst, zeigt, zeigest, zeiget, zeigte, zeigtest, zeigten, zeigtet, gezeigt, ##gezeigt, gezeigte, gezeigtes, gezeigtem, gezeigten, gezeigter##, zeigend, ###zeigend, zeigende, zeigendes, zeigendem, zeigenden, zeigender###, zeig+EW; Z.: zei-g-en

$Zeiger, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zeiger; E.: s. zeig(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. zeigen, EWD s. u. zeigen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus zeige(n) und (e)r (Suff.) vielleicht nach dem Vorbild von lat. index gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Hilfsmittel für das Zeigen und dadurch Verständlichmachen einer Gegebenheit wie beispielsweise einer gegenwärtigen Zeit auf einer Uhr oder (als so genannte Maus) einer Textstelle in einem digitalen Dokument auf einem Bildschirm; F.: Zeiger, Zeigers, Zeigern+EW; Z.: Zei-g-er

zeihen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. zeihen, beschuldigen; ne. accuse of; Vw.: -; Hw.: s. dichten; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. zīhen (1), zīgen, zeihen, zē, zīsen, st. V., aussagen von, zeihen, sich anmaßen, beschuldigen, bezichtigen, anklagen, vorwerfen, anzeigen; mnd. tīgen (1), tīen, tsīen, tēgen, st. V., sw. V., zeihen, Schuld geben, beschuldigen, bezichtigen, anklagen; mnl. tīen, st. V., zeihen; ahd. zīhan*, st. V. (1b), zeihen, bezichtigen, beschuldigen; as. *tīhan?, st. V. (1b), zeihen; anfrk. -; germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeichen, Kluge s. u. zeihen, EWD s. u. zeihen, DW 31, 938, Falk/Torp 163, Seebold 499, Duden s. u. zeihen, Bluhme s. u. zeihen; Son.: vgl. afries. tigia (1), sw. V. (2), zeihen, anklagen; ae. téon (4), sw. V. (2), bereiten, liefern, ordnen, schmücken; ae. tíon, téon, st. V. (1), zeihen, anklagen; an. tjā (1), tēa, *tīhan, sw. V., zeigen, mitteilen; got. *teihan, st. V. (1), kündigen, zeigen; ai. diśáti, V., zeigt, weist zu; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; lat. dīcere, V., sagen, erklären, meinen; heth. tekkuššai-, V., zeigen; GB.: seit 863-871 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit der Entwicklung der Sprache des Menschen mögliches bezichtigen oder beschuldigen; BM.: sagen; F.: zeihen, zeihe, zeihst, zeiht, zeihest, zeihet, zieh, ziehst, ziehen, zieht, ziehest, ziehet, geziehen, ##geziehen, geziehene, geziehenes, geziehenem, geziehenen, geziehener##, zeihend, ###zeihend, zeihende, zeihendes, zeihendem, zeihenden, zeihender###, zeih+EW; Z.: zei-h-en

$*zeihlich?, nhd., Adj., (17. Jh.?): nhd. *zeihlich?; Vw.: s. ver-; E.: s. zeih(en), s. lich; F.: zeihlich, zeihliche, zeihliches, zeihlichem, zeihlichen, zeihlicher+EW; Z.: zei-h—lich

$Zeihung, nhd. (ält.), F., (13. Jh.?) : nhd. Zeihung; Vw.: s. Ver-; E.: s. zeih(en), s. ung; L.: DW 31, 512; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus zeih(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche Bezichtigung oder Beschuldigung; F.: Zeihung, Zeihungen+EW; Z.: Zei-h-ung

$Zeiland, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zeiland; L.: Kluge 1. A. s. u. Zeiland, DW 31, 512; GB.: seit 15. Jh. belegte Bezeichnung für einen Strauch wie beispielsweise den Seidelbast; F.: Zeiland, Zeilands, Zeilandes, Zeilande, Zeilanden+EW; Z.: Zeil-and

Zeile, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zeile, Reihe, Linie; ne. line (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zīle (1), zīl, st. F., sw. F., „Zeile“, Reihe, Linie, Gasse, Streifen (M.), Bolzenführung; ahd. zīla, sw. F. (n), Zeile, Reihe, Art (F.) (1); lat.-as.? tīla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Zeile“, Garbenreihe; anfrk. -; germ. *tīlō, st. F., Zeile; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeile, Kluge s. u. Zeile, EWD s. u. Zeile, DW 31, 513, Falk/Torp 161, Duden s. u. Zeile, Bluhme s. u. Zeile; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine meist längere Reihe gleichmäßig nebeneinanderstehender und nebeneinander angeordneter gewöhnlich gleichartiger zusammengehörender Gegebenheiten wie beispielsweise der Buchstaben eines Textes oder der Häuser einer Straße; BM.: teilen; F.: Zeile, Zeilen+EW; Z.: Zei-l-e

Zeine, nhd. (ält.), F.: nhd. Zeine; Vw.: s. Zaine

$Zeiselmaus, nhd., F., ?: nhd. Zeiselmaus; E.: s. Ziesel, s. Maus; L.: Kluge s. u. Zeiselmaus, EWD s. u. Ziesel; GB.: seit dem Neuhochdeutschen belegte und aus Ziesel und Maus gebildete Bezeichnung für ein kleineres wohl schon vormenschliches Nagetier; F.: Zeiselmaus, Zeiselmäuse, Zeiselmäusen+EW; Z.: Zeis-el—maus

zeisen, nhd. (ält.-dial.), sw. V., (9. Jh.): nhd. zeisen, zupfen, auseinanderzupfen; ne. pick (V.) apart; Vw.: -; Hw.: s. Striptease; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zeisen, red. V., zausen, zupfen; s. ahd. zeisan*, red. V., zupfen, krempeln, zausen, hecheln, abfressen, abrupfen; ahd. zeisen*, sw. V. (1a), ziehen, zupfen; as. -; anfrk. -; germ. *taisan, st. V., zupfen, auffasern; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. zeisen, DW 31, 517, Falk/Torp 164, Seebold 498, Duden s. u. zeisen; Son.: vgl. afries. -; ae. tǣsan (1), sw. V. (1), reißen, kämmen, verwunden, beleidigen; an. -; got. -; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches auseinanderziehen; BM.: teilen; F.: zeisen, zeise, zeisst, zeist, zeisest, zeiset, zeiste, zeistest, zeisten, zeistet, gezeist, ##gezeist, gezeiste, gezeistes, gezeistem, gezeisten, gezeister##, zeisend, ###zeisend, zeisende, zeisendes, zeisendem, zeisenden, zeisender###, zeis+EW; Z.: zeis-en

Zeisig, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zeisig, ein Vogel; ne. common siskin; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zīsec, zīsic, st. M., Zeisig; mnd. sīsek, M., Zeisig; ahd.? zisihhīn*, zisichīn*, st. N. (a), Zeisig; tschech. čížek, M., Zeisig; vgl. tschech. číž, Sb., Zeisig; wohl lautnachahmend; L.: Kluge 1. A. s. u. Zeisig, Kluge s. u. Zeisig, EWD s. u. Zeisig, DW 31, 519, Duden s. u. Zeisig, Bluhme s. u. Zeisig; Son.: vgl. nndl. sijse, Sb., Zeisik; nschw. grönsiska, Sb., Zeisig; nnorw. sisik, M., Zeisig; GB.: seit dem Hochmittelalter (Anfang 13. Jh.) belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlichen zu den Finkenvögeln gehörenden kleineren besonders in Nadelwäldern lebenden auf der Oberseite grünlich und auf der Unterseite gelb und weiß gefärbten Singvogel; BM.: lautmalend; F.: Zeisig, Zeisigs, Zeisige, Zeisigen+EW; Z.: Zeis-ig

Zeit, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zeit, Ablauf, Zeitpunkt, Zeitraum; ne. time (N.); Vw.: s. Inkubations-; Hw.: s. Tide, Zeitung; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zīt (1), zīth, zīch, st. F., st. N., Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Leben, Lebensumstände, zeitliches Leben, Jahreszeit, Tageszeit, Stunde, Dauer; mnd. tīt (1), F., M., Zeit, Zeitraum, Verlauf der Zeit, Periode, Weile, Zeitpunkt, eng begrenzter Zeitabschnitt, Termin; mnl. tijt, F., Zeit; ahd. zīt, st. F. (i), st. N. (a), Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt; as. tīd, st. F. (i), Zeit, Stunde; anfrk. tīd*, tīt*, st. F. (i), Zeit; germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit; idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeit, Kluge s. u. Zeit, EWD s. u. Zeit, DW 31, 521, Falk/Torp 160, Duden s. u. Zeit, Bluhme s. u. Zeit; Son.: vgl. afries. tīd, st. F. (i), Zeit, Mal (N.) (1); nnordfries. tid; ae. tīd, st. F. (i), Zeit, Periode, Jahreszeit, Stunde; ne. tide, Sb., Tide, Gezeiten; an. tīð, st. F. (i), Zeit, Stunde, kirchl. Gebet; nndl. tijd, Sb., Zeit; nschw. tid, Sb., Zeit; nnorw. tid, M., F., Zeit; ai. jyok, Sb., lange Zeit; arm. ti, Sb., Alter (N.), Zeit; gr. δαιτρόν (daitrón), N., Zugeteiltes, Anteil, Portion; air. dām, Sb., Gefolgschaft, Schar (F.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte Bezeichnung für eine seit der Entstehung der Welt in dem so genannten Urknall vorgegebene und in die Abschnitte Vergangenheit und Gegenwart sowie Zukunft einteilbare von dem Menschen zunehmend genauer festgelegte und gemessene und in dem Rahmen der Relativitätstheorie als Fließen illusionäre Vorstellung oder Dimension oder Einheit des Seins; BM.: teilen; F.: Zeit, Zeiten+EW; Z.: Zei-t

$Zeitgenosse, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zeitgenosse; E.: s. Zeit, s. Genosse; L.: Kluge s. u. Zeitgenosse, EWD s. u. Zeit; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zeit und Genosse gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit der Entstehung des Menschen möglichen mit einem anderen Menschen mehr oder weniger lang gleichzeitig lebenden Menschen: F.: Zeitgenosse, Zeitgenossen+EW; Z.: Zei-t—ge-noss-e

$zeitig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. zeitig; Vw.: s. gleich-; E.: s. Zeit, s. ig; L.: Kluge s. u. Zeit, EWD s. u. Zeit; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus Zeit und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Zeit mögliches früh und auch (ält.) für reif; F.: zeitig, zeitige, zeitiges, zeitigem, zeitigen, zeitiger, zeitigere, zeitigeres, zeitigerem, zeitigeren, zeitigerer, zeitigst, zeitigste, zeitigstes, zeitigstem, zeitigsten, zeitigster+EW; Z.: zei-t-ig

$zeitigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. zeitigen; E.: s. zeitig, s. en; L.: Kluge s. u. Zeit, EWD s. u. Zeit; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zeitig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches hervorbringen oder reif werden; F.: zeitigen, zeitige, zeitigst, zeitigt, zeitigest, zeitiget, zeitigte, zeitigtest, zeitigten, zeitigtet, gezeitigt, ##gezeitigt, gezeitigte, gezeitigtes, gezeitigtem, gezeitigten, gezeitigter##, zeitigend, ###zeitigend, zeitigende, zeitigendes, zeitigendem, zeitigenden, zeitigender###, zeitig+EW; Z.: zei-t-ig-en

$Zeitlauf, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zeitlauf; E.: s. Zeit, s. Lauf; L.: EWD s. u. laufen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zeit und Lauf gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entstehung der Zeit möglichen Lauf der Zeit; F.: Zeitlauf, Zeitlaufes, Zeitlaufs, Zeitläufe, Zeitläufen+EW; Z.: Zei-t—lauf

$Zeitläufte, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zeitläufte; E.: s. Zeit, s. Läufte bzw. Lauf(t); L.: Kluge s. u. Zeitläufte, EWD s. u. laufen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Zeit und Lauft bzw. Lauf gebildete Bezeichnung für einen Zeitabschnitt; F.: Zeitläufte, Zeitläuften+EW; Z.: Zei-t—läuf-t-e

$zeitlich, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. zeitlich; E.: s. Zeit, s. lich; L.: Kluge s. u. Zeit, EWD s. u. Zeit; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Zeit und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Zeit mögliches die Zeit betreffend oder vergänglich; F.: zeitlich, zeitliche, zeitliches, zeitlichem, zeitlichen, zeitlicher, zeitlichere, zeitlicheres, zeitlicherem, zeitlicheren, zeitlicherer, zeitlichst, zeitlichste, zeitlichstes, zeitlichstem, zeitlichsten, zeitlichster+EW; Z.: zei-t-lich

Zeitlose, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Zeitlose, Herbstzeitlose; ne. meadow-saffron, autumn crocus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zītelōse, zītlōse, sw. F., sw. M., „Zeitlose“, Krokus, Wiesensafran, Narzisse; mnd. tīdelōse, tīdelose, tītelōse, F., Zeitlose, Herbstzeitlose, Krokus?, Narzisse, Osterblume, wilder Knoblauch, Meerzwiebel; ahd. zītilōso*, zītlōso*, sw. M. (n), „Zeitlose“, Herbstzeitlose; ahd. zītilōsa*, zītlōsa*?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Zeitlose“, Herbstzeitlose; wohl Umdeutung von mlat. citamus, M., Herbstzeitlose, Frühlingssafran?; vgl. lat. citātus, (Part. Prät.=)Adj., angetrieben, beschleunigt, schleunig; lat. ciāre, V., rege machen, in Bewegung setzen, schnell tun, vollführen; lat. ciēre, V., rege machen, wecken, erwecken, anregen; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeit, Kluge s. u. Zeitlose, EWD s. u. Zeit, DW 31, 566, Duden s. u. Zeitlose; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte Bezeichnung für ein Liliengewächs einer Gattung zu der besonders die giftige und außerhalb der allgemeinen Blütezeit in dem Herbst blühende wohl schon vormenschliche Herbstzeitlose gehört; BM.: bewegen; F.: Zeitlose, Zeitlosen+EW; Z.: Zei-t-los-e

$Zeitschrift, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zeitschrift; E.: s. Zeit, s. Schrift; L.: Kluge s. u. Zeitschrift; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zeit und Schrift gebildete Bezeichnung für eine von Menschen seit dieser Zeit entwickelte und verwendete in regelmäßigen zeitlichen Abständen veröffentlichte Druckschrift mit unterschiedlichen Beiträgen; F.: Zeitschrift, Zeitschriften+EW; Z.: Zei-t—schri-f-t

Zeitung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Zeitung, Druckschrift mit Nachrichten; ne. newspaper; Vw.: -; Hw.: s. Zeit; Q.: 13. Jh. (Urkunde); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zītunge, st. F., sw. F., Nachricht, Kunde (F.), Botschaft; mnd. tīdinge, F., Zeitung, Nachricht; mnl. tīdinge, F., Botschaft?; s. mhd. zīt (1), zīth, zīch, st. F., st. N., Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Leben, Lebensumstände, zeitliches Leben, Jahreszeit, Tageszeit, Stunde, Dauer; mnd. tīt (1), F., M., Zeit, Zeitraum, Verlauf der Zeit, Periode, Weile, Zeitpunkt, eng begrenzter Zeitabschnitt, Termin; ahd. zīt, st. F. (i), st. N. (a), Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt; as. tīd, st. F. (i), Zeit, Stunde; anfrk. tīd*, tīt*, st. F. (i), Zeit; germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit; idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeitung, Kluge s. u. Zeitung, EWD s. u. Zeitung, DW 31, 590, Duden s. u. Zeitung; Son.: vgl. ae. tīdung, st. F. (ō), Ereignis, Nachricht; an. tīdendi, Sb. Pl., Ereignis, Bericht; nschw. tidning, Sb., Zeitung; nnorw. (Nynorsk) tidend, F., Neuheit; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus Zeit und ung gebildete Bezeichnung für eine in kurzen und regelmäßigen zeitlichen Abständen wie meist Tagen von Menschen – nach Entwicklung des Buchdrucks mit beweglichen Lettern gedruckt - herausgegebene Nachrichtensammlung; BM.: teilen; F.: Zeitung, Zeitungen+EW; Z.: Zei-t-ung

$Zeitwort, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Zeitwort; E.: s. Zeit, s. Wort; L.: Kluge s. u. Zeitwort, EWD s. u. Zeit; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zeit und Wort gebildete Bezeichnung für das sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliche Tätigkeitswort oder Tunswort oder Verb wie beispielsweise sein (Verb) oder haben oder tun oder arbeiten oder feiern oder vergesellschaften; F.: Zeitwort, Zeitwortes, Zeitworts, Zeitwörter, Zeitwörtern+EW; Z.: Zei-t—wor-t

Zelebration, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Zelebration, Feier; ne. celebration; Vw.: -; Hw.: s. zelebrieren, Zelebrität; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. celebrātio; E.: s. lat. celebrātio, F., zahlreiche Gesellschaft, zahlreiche Gegenwart, feierliches Begehen, Begehung, glänzende Feier, Feierlichkeit, Auszeichnung, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. celeber, Adj., zahlreich, belebt, bevölkert, volkreich, verherrlicht; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. zelebrieren, Duden s. u. Zelelbration; Son.: vgl. nndl. celebratie, Sb., Zelebration; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliche Feier oder ein feierliches Begehen einer Handlung; BM.: antreiben; F.: Zelebration, Zelebrationen+FW; Z.: Zel-eb-r-at-io-n

zelebrieren, nhd., V., (15. Jh.): nhd. zelebrieren, feierlich begehen; ne. celebrate; Vw.: -; Hw.: s. Zelebration, Zelebrität; Q.: 1411 (Hans Vintlers Blumen der Tugend); I.: Lw. -; E.: fnhd. celebrieren, V., zelebrieren, das Abendmahl feiern; mhd. zelebrieren*, celebrieren, sw. V., zelebrieren, die Messe feiern; mnd. celebrēren, sw. V., zelebrieren, feiern, begehen; lat. celebrāre, V., zahlreich besuchen, oft besuchen, feiern, rühmen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. celeber, Adj., zahlreich, belebt, bevölkert, volkreich, verherrlicht; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. zelebrieren, EWD s. u. zelebrieren, DW 31, 599, Duden s. u. zelebrieren; Son.: vgl. nndl. celebreren, V., zelebrieren; frz. célébrer, V., zelebrieren; nschw. celebrera, V., zelebrieren; nnorw. celebrere, V., zelebrieren; poln. celebrować, V., zelebrieren; GB.: seit 1411 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung der Sprache mögliches feierlich begehen; BM.: antreiben; F.: zelebrieren, zelebriere, zelebrierst, zelebriert, zelebrierest, zelebrieret, zelebrierte, zelebriertest, zelebrierten, zelebriertet, ##zelebriert, zelebrierte, zelebriertes, zelebriertem, zelebrierten, zelebrierter##, zelebrierend, ###zelebrierend, zelebrierende, zelebrierendes, zelebrierendem, zelebrierenden, zelebrierender###, zelebrier+FW; Z.: zel-eb-r-ier-en

Zelebrität, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zelebrität, Berühmtheit, Feierlichkeit; ne. celebrity; Vw.: -; Hw.: s. zelebrieren, Zelebration; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. celebritās; E.: s. lat. celebritās, F., zahlreicher Besuch, starkes Besuchtsein, Belebtheit, Feierlichkeit, Zulauf, Volksmenge, Feier, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. celeber, Adj., zahlreich, belebt, bevölkert, volkreich, verherrlicht; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548 (845/77) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. zelebrieren, DW 31, 599, Duden s. u. Zelebrität; Son.: vgl. nschw. celebritet, Sb., Zelebrität; nnorw. celebritet, selebrität, M., Zelebrität; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche besondere Berühmtheit bzw. für eine große Festlichkeit; BM.: antreiben; F.: Zelebrität, Zelebritäten+FW; Z.: Zel-eb-r-it-ät

Zelge, nhd. (ält.-dial.), F., (8. Jh.): nhd. Zelge, ein Feld; ne. tillable land (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zelge, sw. F., Zelge, Pflugarbeit zur Saat, bestelltes Feld, besonders als der dritte Teil der Gesamtflur bei Anwendung der Dreifelderwirtschaft; mnd. telge, tellige, telige, sw. M., „Telge“, Zweig, Ast, kleiner Ast, Pflänzling, Baumsetzling, junger Baum; mnd. telch, tellich, M., N., „Telge“, Zelge, Zweig, Ast; mnl. telch, F., Ast; ahd. zelga, sw. F. (n), Feldbestellung, Zelge, Flurabteilung unter Dreifelderwirtschaft, bestelltes Feld; as. *telg?, Sb., „Telge“, junge Eiche; anfrk. -; germ. *telgō-, *telgōn, sw. F. (n), Zweig, Zelge; vgl. idg. *delgʰ-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pokorny 196; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Zelge, DW 31, 600, Falk/Torp 160; Son.: vgl. afries. -; ae. telge, sw. F. (n), Rute, Gerte; an. tjalga, sw. F. (n), schmaler Zweig; got. -; air. glongid, dluigid, V., spaltet; lit. dalgis, M., Sense; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische mit teilweise abweichender Bedeutung erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches Feld besonders in dem Rahmen der Dreifelderwirtschaft; BM.: spalten; F.: Zelge, Zelgen+EW; Z.: Zel-g-e

Zelle, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zelle, kleiner Raum; ne. cell; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. zelle (1), celle, st. F., sw. F., Wohngemach, Kammer, Zelle, Klause, Einsiedelei, Kloster, klösterliche Niederlassung; ahd. zella*, st. F. (ō), Zelle, Kloster, Kammer; lat. cella, F., Kammer, Stube, (um 235-200 v. Chr.); vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zelle, Kluge s. u. Zelle, EWD s. u. Zelle, DW 31, 603, Duden s. u. Zelle, Bluhme s. u. Zelle; Son.: vgl. nndl. cel, Sb., Zelle; frz. cellule, F., Zelle; nschw. cell, Sb., Zelle; nnorw. celle, M., F., Zelle; poln. cela, F., Zelle; kymr. cell, F., Zelle; nir. cillín, F., Klosterzelle; lit. celė, F., Zelle; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen kleinen Raum und davon abgeleitet Bezeichnung für die sachlich seit Entstehung des Lebens mögliche kleinste Einheit eines Lebewesens wie beispielsweise eines Einzellers; BM.: verhüllen; F.: Zelle, Zellen+FW; Z.: Zel-l-e

Zeller, nhd. (dial.), M., (19. Jh.): nhd. Zeller, Sellerie; ne. celery; Vw.: -; Hw.: s. Sellerie; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: gekürzt aus Zellerie; von dem aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommenen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbaren Sellerie (s. d.); L.: Kluge s. u. Zeller, DW 31, 609, Duden s. u. Zeller; Son.: österr.; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für eine sachlich schon den Hochkulturen des Altertums bekannte Pflanze mit gefiederten dunkelgrünen aromatisch duftenden Blättern und einer knollenförmigen und essbaren Wurzel; BM.: drehen; F.: Zeller, Zellers, Zellern+FW; Z.: Zel-l-er

Zellophan, nhd., N.: nhd. Zellophan; Vw.: s. Cellophan

$Zellstoff, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zellstoff; E.: s. Zell(e), s. Stoff; L.: Kluge s. u. Zellstoff, EWD s. u. Zellstoff; GB.: seit 19. Jh. belegte und mit Stoff gebildete Bezeichnung für einen aus Zellulosefasern wie vor allem Holz hergestellten Rohstoff für das von Menschen in China vor rund 2000 Jahren entwickelte und während 1000 Jahren über Arabien und Ägypten nach Italien und Spanien gebrachte und seitdem weltweit verwendete Papier; F.: Zellstoff, Zellstoffes, Zellstoffs, Zellstoffe, Zellstoffen+FW; Z.: Zel-l—stoff

Zelluloid, Celluloid, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Zelluloid, Celluloid, ein Kunststoff; ne. celluloid; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. ne. celluloid; E.: s. ne. celluloid, N., Zelluloid; gebildet zu ne. cellulose, N., Zellulose; lat. cellula, F., kleine Zelle, Kämmerchen, Kämmerlein; lat. cella, F., Kammer; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); die Endung stammt von gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Zelluloid, EWD s. u. Zellulose, DW 31, 610, Duden s. u. Zelluloid; Son.: vgl. nndl. celluloid, Sb., Zelluloid; frz. celluloïd, M., Zelluloid; nschw. celluloid, Sb., Zelluloid; nnorw. celluloid, selluloid, M., Zelluloid; poln. celuloid, M., Zelluloid; kymr. seliuwloid, M., Zelluloid; nir. ceallalóid, F., Zelluloid; lit. celiulioidas, M., Zelluloid; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Alexander Parkes um 1855 (als Parkesin) erfundenen und 1870 für John Wesley Hyatt als Handelsmarke der Celluloid Manufacturing Company registrierten für Kämme und Puppen sowie später auch Filme weltweit verwendeten sowie hauptsächlich aus Nitrozellulose und Kampfer sowie Alkohol bestehenden durchsichtigen und elastischen sowie leicht schmelzbaren und formbaren Kunststoff; BM.: Kammer, sehen; F.: Zelluloid, Zelluloids, Zelluloides+FW; Z.: Zel-l-u-loi-d

Zellulose, Cellulose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Zellulose, Cellulose, Zellstoff; ne. cellulose; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. cellulose; E.: s. frz. cellulose, F., Zellulose; lat. cellula, F., kleine Zelle, Kämmerchen, Kämmerlein, Ter. (190-159 v. Chr.) vgl. lat. cella, F., Kammer; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553 (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); die Endung stammt von gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125 (1957/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78 (126/126) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Zellulose, EWD s. u. Zellulose, DW 31, 610, Duden s. u. Zellulose; Son.: vgl. nndl. cellulose, Sb., Zellulose; nschw. cellulosa, Sb. Zellulose; nnorw. cellulose, sellulose, M., Zellulose; poln. celuloza, F., Zellulose; kymr. seliwlos, M., Zellulose; nir. ceallalós, M., Zellulose; lit. celiuliozė, F., Zellulose; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen besonders von Pflanzen als reißfeste und fast wasserunlösliche Faser gebildeten Stoff (C6H10O5n) für pflanzliche Zellwände ist; BM.: Kammer; F.: Zellulose, Zellulosen+FW; Z.: Zel-l-u-los-e

Zelot, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zelot, Eiferer, Fanatiker; ne. zealot; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.?; I.: Lw. gr. ζηλωτής (zēlōtḗs); E.: s. gr. ζηλωτής (zēlōtḗs), M., Nacheiferer, Verehrer, Eiferer, Zelot; vgl. gr. ζηλοῦν (zēlun), V., nacheifern, bewundern, glücklich preisen; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern, Bewunderung; entweder von idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501 (741/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., kelt., slaw.); oder nach Frisk 1, 613 zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, untersuchen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187? (306/11) (RB. idg. aus ind., gr., kelt., balt., slaw.?); L.: DW 31, 610, Duden s. u. Zelot; Son.: vgl. frz. zélote, M., Zelot; nnorw. selot, M., Zelot; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen religiösen Eiferer; BM.: Nacheiferer; F.: Zelot, Zeloten+FW; Z.: Ze-l-ot

Zelt, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Zelt, eine leicht aufbaubare und abbaubare kurzeitige Unterkunft un d Schutzmöglichkeit; ne. tent (N.) (1); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zelt (2), zeilt, st. N., Zelt; mnd. telt (1), telde, N., Zelt, Bude, mobile Unterkunft, Zelt aus Tierhäuten, Zelt aus textilem Material, Plane, Verdeck; mnl. telt N., Zelt; ahd. zelt*, st. N. (a), Zelt, Hütte; as. -; anfrk. *telt?, st. N. (a), Zelt; wohl von einem germ. *telda-, *teldam, st. N. (a), Zelt; s. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zelt, Kluge s. u. Zelt, EWD s. u. Zelt, DW 31, 610, Seebold 501, Duden s. u. Zelt, Bluhme s. u. Zelt; Son.: vgl. ae. teld, st. N. (a), Zelt; an. tjald, st. N. (a), Wandteppich, Zelt; an. tjald, st. N. (a), Wandteppich, Zelt; nndl. tent, Sb., Zelt; frz. tente, F., Zelt; nschw. tält, N., Zelt; nnorw. telt, N., Zelt; kymr. tent, F., Zelt; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht vor der Sesshaftwerdung von Menschen entwickelte und seitdem verwendete zu einem leichten Aufstellen und Abbauen gedachte und aus Stäben und Fellen oder Stoff zusammengesetzte kurzeitige Unterkunft; BM.: teilen bzw. zerschneiden; F.: Zelt, Zeltes, Zelts, Zelte, Zelten+EW; Z.: Ze-l-t

Zelten, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Zelten (M.), flacher dünner Kuchen; ne. bread with fruits; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zelte, sw. M., Zelten (M.), Kuchen, Fladen, flaches Backwerk; ahd. zelto, sw. M. (n), Zelten (M.), Kuchen, flacher Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von germ. *teldan?, st. V., decken, spannen; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zelte, Kluge s. u. Zelte(n), EWD s. u. Zelte(n), DW 31, 625, Seebold 501, Duden s. u. Zelten; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie möglicherweise mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen vielleicht schon früher entwickelten und als Nahrung verwendeten flachen festen Kuchen; BM.: ?; F.: Zelten, Zeltens+EW; Z.: Ze-l-t-en

$zelten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. zelten; L.: Kluge s. u. Zelt, EWD s. u. Zelt; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zelt und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vor der Sesshaftwerdung mögliches ein Zelt errichten und sich in einem Zelt aufhalten; F.: zelten, zelte, zeltest, zeltet, zeltete, zeltetest, zelteten, zeltetet, gezeltet, ##gezeltet, gezeltete, gezeltetes, gezeltetem, gezelteten, gezelteter##, zeltend, ###zeltend, zeltende, zeltendes, zeltendem, zeltenden, zeltender###, zelt+EW; Z.: ze-l-t-en

Zelter, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zelter, Saumpferd; ne. palfrey; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zeltære* (1), zelter, zelder, zeltāre, zeldære, st. M., „Zelter“, Passgänger; mnd. teldære*, telder, teller, M., Zelter, Passgänger, den Passgang beherrschendes Pferd; mnl. teldenaer, telder, M., Zelter; ahd. zeltāri*, st. M. (ja), Zelter, Passgänger (Pferdeart); as. teldėri*, st. M. (ja), Zelter (M.); anfrk. -; s. germ. *telda, Sb., Zelter, Pferd; s. lat.-span. thieldo?; vgl. idg. *delt-, Sb., Passgänger, Pokorny 193?; idg. *del- (2), V., wackeln, schwanken, Pokorny 193 (313/18) (RB. idg. aus ind., germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zelter, Kluge s. u. Zelter, EWD s. u. Zelter, DW 31, 623, Falk/Torp 160?, Duden s. u. Zelter, Bluhme s. u. Zelter; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. tjaldari, st. M. (ja), Zelter; got. -; nndl. telganger, Sb., Zelter; nisl. tölta, Sb., Zelter?; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und teilweise mit dem erschließbaren Germanischen und Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein auf den Passgang abgerichtetes und besonders für den Damensattel geeignetes Pferd; BM.: ein im Passgang gehendes Pferd; F.: Zelter, Zelters, Zeltern+FW; Z.: Zel-t-er

Zement, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zement, ein Baumaterial; ne. cement (N.); Vw.: -; Hw.: s. zementieren; Q.: 1220-1250 (Alexander des Rudolf von Ems); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zīmente, zīment, cīmente, cīment, st. N., st. M., Zement, Metallbeize; mnd. sementum, caementum, simentum, Sb., Zement; afrz. ciment, N., Bruchstein; lat. caementum, N., Bruchstein zum Mauern, Mauerstein, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Zement, EWD s. u. Zement, DW 31, 627, Duden s. u. Zement; Son.: vgl. nndl. cement, Sb., Zement; frz. ciment, M., Zement; nschw. cement, Sb., N., Zement; nnorw. sement, M., Zement; poln. cement, M., Zement; kymr. sment, M., Zement; nir. suimint, F., Zement; lit. cementas, M., Zement; GB.: seit dem Hochmittelalter (1220-1250) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen aus gebranntem und vermahlenem Kalk und Ton (M.) (1) entwickelten und hergestellten sowie besonders als Bindemittel zu einer Herstellung von Beton und Mörtel verwendeter Baustoff; BM.: schlagen; F.: Zement, Zementes, Zements, Zemente, Zementen+FW; Z.: Ze-m-ent

zementieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. zementieren, einzementieren, festigen; ne. cement (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zement; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. mlat. caementāre; E.: s. mnd. sementēren, sw. V., zementieren, Metalle zusammen mit anderen Körpern in einem verschlossenen Gefäß glühen; mlat. caementāre, V., bauen, mauern, zementieren, mörteln, mit Zement behandeln, Zement einbringen; lat. caementum, N., Bruchstein zum Mauern, Mauerstein, (204-169 v. Chr.); vgl. lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. Zement, EWD s. u. Zement, DW 31, 629, Duden s. u. zementieren; Son.: vgl. nndl. cementeren, V., zementieren; frz. cimenter, V., zementieren; nschw. cementera, V., zementieren; nnorw. sementere, V., zementieren; poln. cementować, V., zementieren; kymr. smentio, V., zementieren; nir. siumintím, V., zementieren; lit. cementuoti, V., zementieren; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und über das Mittellateinische aus Zement und ieren gebildete Bezeichnung für sachlich wohl früher von Menschen entwickeltes und verwendetes mit Zement befestigen bzw. für lange Zeit unveränderlich machen; BM.: schlagen; F.: zementieren, zementiere, zementierst, zementiert, zementierest, zementieret, zementierte, zementiertest, zementierten, zementiertet, ##zementiert, zementierte, zementiertes, zementiertem, zementierten, zementierter##, zementierend, ###zementierend, zementierende, zementierendes, zementierendem, zementierenden, zementierender###, zementier+FW; Z.: ze-m-ent-ier-en

$Zementierer, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zementierer; E.: s. zementier(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Zement; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zementier(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit der Entwicklung von Zement möglichen Zementierenden; F.: Zementierer, Zementierers, Zementierern+FW; Z.: Ze-m-ent-ier-er

...zen, nhd., V., (8. Jh.): nhd. …zen; ne. ?; Vw.: s. äch-, anran-, ät-, ausmer-, ben-, brun-, du-, far-, faulen-, grun-, hei-, hun-, jauch-, juch-, knar-, kräch-, kreu-, lech-, lenz-, maun-, mer-, naf-, pel-, pflan-, ran-, raun-, rei-, sal-, schlen-, schluch-, schlun-, schmel-, schnal-, schnäu-, schwän-, schwär-, seuf-, sie-, sprei-, stan-, strie-, stür-, trie-, un-, verfranz-, wal-; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. …zen, Suff., …zen; ahd. …zzen, Suff., …zen; germ. *-atja-; L.: Kluge s. u. -zen, Duden s. u. -zen; Son.: vgl. ae. …ettan, Suff., …zen; got. -atja-, Suff., …zen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus z und en gebildete Bezeichnung zu einer Bildung von Verben; BM.: ?; F.: ...zen, ...ze, ...zst, ...zt, ...zest, ...zet, ...zte, ...ztest, ...zten, ...ztet, ge...zt, ##ge...zt, ge...zte, ge...ztes, ge...ztem, ge...zten, ge...zter##, ...zend, ###...zend, ...zende, ...zendes, ...zendem, ...zenden, ...zender###, ...z+EW; Z.: -z-en

Zenit, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Zenit, höchster Punkt, Höhepunkt; ne. zenith; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1350-1400 (Das Büchlein von der Spera des Johannes von Sacrobosco); I.: Lw. -; E.: mhd. zenit, M., Zenit; s. it. zenit, M., Zenit; arab. samt ar-ra’s, Sb., Richtung des Kopfes, Scheitelpunkt, Zenit; L.: Kluge s. u. Zenit, EWD s. u. Zenit, DW 31, 633, Duden s. u. Zenit; Son.: vgl. nndl. zenti, Sb., Zenit; frz. zénith, M., Zenit; nschw. zenit, Sb., Zenit; nnorw. senit, N., Zenit; poln. zenit, M., Zenit; lit. zenitas, M., Zenit; GB.: seit dem Spätmittelalter (1350-1400) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Arabischen aufgenmmene Bezeichnung für den gedachten höchsten Punkt des Himmelsgewölbes und davon abgeleitet den Höhepunkt einer Entfaltung oder Entwicklung einer Gegebenheit; BM.: Scheitelpunkt; F.: Zenit, Zenites, Zenits+FW; Z.: Zen-it

zensieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. zensieren, zensurieren, eine Note geben, Informationen einschränken; ne. censor (V.); Vw.: s. re-; Hw.: s. Zensor, Zensur, Zins; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cēnsēre; E.: s. lat. cēnsēre, V., begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen, (3. Jh. v. Chr.); idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. zensieren, EWD s. u. zensieren, DW 31, 633, Duden s. u. zensieren; Son.: vgl. nndl. censeren, V., zensieren; frz. censurer, V., zensieren; nschw. censuera, V., zensieren; nnorw. sensurere, V., zensieren; poln. cenzurować, V., zensieren; kymr. sensora, V., zensieren; lit. cenzūruoti, V., zensieren; GB.: seit 16. Jh.: belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für bewerten oder prüfen und gegebenenfalls für die Allgemeinheit einschränken; BM.: sprechen; BM.: sprechen; F.: zensieren, zensiere, zensierst, zensiert, zensierest, zensieret, zensierte, zensiertest, zensierten, zensiertet, ##zensiert, zensierte, zensiertes, zensiertem, zensierten, zensierter##, zensierend, ###zensierend, zensierende, zensierendes, zensierendem, zensierenden, zensierender###, zensier+FW; Z.: zens-ier-en

Zensor, nhd., M., (17. Jh.?): nhd. Zensor, ein Amtsträger; ne. censor; Vw.: -; Hw.: s. zensieren, Zensur, Zins; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.?; I.: Lw. lat. cēnsor; E.: s. lat. cēnsor, M., Zensor, Prüfer, (234-149 v. Chr.); vgl. lat. cēnsēre, V., begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen; idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. zensieren, Duden s. u. Zensor; Son.: vgl. nndl. censor, Sb., Zensor; frz. censeur, M., Zensur; nschw. cernsur, Sb., Zensor; nnorw. sensor, M., Zensor; poln. cenzor, M., Zensor; kymr. sensor, M., Zensor; nir. cinsire, M., Zensur; lit. cenzorius, M., Zensur; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen in staatlichem Auftrag Kontrolle vor allem über Meinungen sowie Verhalten ausübenden Menschen; BM.: sprechen; F.: Zensor, Zensors, Zensoren+FW; Z.: Zens-or

Zensur, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zensur, behördliche Überprüfung, Bewertung, Note; ne. censorship; Vw.: -; Hw.: s. zensieren, Zensor, Zins; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. lat. cēnsūra; E.: s. lat. cēnsūra, F., Zensoramt, Zensur, Prüfung, Beurteilung, Kritik, Untersuchung, richterliche Erkenntnis, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cēnsēre, V., begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen; idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. zensieren, EWD s. u. zensieren, Duden s. u. Zensur; Son.: vgl. nndl. censuur, Sb., Zensur; frz. censure, F., Zensur; nschw. censur, Sb., Zensur; nnorw. sensur, M., Zensur; poln. cenzura, F., Zensur; kymr. sensoriaeth, F., Zensur; lit. cenzūra, F., Zensur; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Bewertung einer Leistung oder eines sonstigen Verhaltens bzw. für eine staatliche Kontrolle von Meinungen in Medienerzeugnissen bzw. Medienzugängen; BM.: sprechen; F.: Zensur, Zensuren+FW; Z.: Zens-ur

Zensus, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Zensus, Volkszählung; ne. census; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. lat. cēnsus; E.: s. lat. cēnsus, M., Schätzung, Vermögen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge s. u. Zensus, DW 31, 634, Duden s. u. Zensus; Son.: vgl. nschw. census, Sb., Zensus; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Volkszählung bzw. für eine Vermögensschätzung und eine davon abhängige Verpflichtung zu einer Steuerleistung; BM.: sprechen; F.: Zensus+FW; Z.: Zens-us

Zent…, nhd., Partikel, (12. Jh.?): nhd. Zent…, Hundertschaft; ne. hundred…; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.?; I.: Lw. -; E.: mhd. zent, cent, st. F., „Zent“, Gerichtsbezirk, Gericht (N.) (1); mlat. centa, vgl. lat. centum, Num. Kard., hundert; idg. *k̑m̥tóm, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zent-, Kluge s. u. Zent-, Duden s. u. Zent-; Son.: s. Zentgraf, Zentgericht; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.?) belegte und verwendete Partikel für die vorangestellte Anzeige von hundert betreffend; BM.: zehn; F.: Zent...+FW; Z.: Zent-

Zentaur, Centaur, Kentaur, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zentaur, Kentaur, Pferdemensch; ne. centaur; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. lat. Centaurus; E.: s. lat. Centaurus, M., Zentaur, Centaur, (70-19 v. Chr.); gr. Κένταυρος (Kéntauros), M., Zentaur, Kentaur; Etymologie unklar; L.: Kluge s. u. Zentaur, Duden s. u. Zentaur; Son.: vgl. nndl. centaur, Sb., Zentaur; frz. centaure, M., Zentaur; nschw. centaur, Sb., Zentaur; nnorw. kentaur, M., Zentaur; poln. centaur, M., Zentaur; nir. ceinteár, M., Zentaur; lit. kentauras, M., Zentaur; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Griechischen aufgenommene sowie etymologisch unklare Bezeichnung für ein sachlich den Hochkulturen des Altertums bekanntes vierbeiniges Fabelwesen mit einem Oberkörper eines Mannes auf dem Leib eines Pferdes; BM.: ?; F.: Zentaur, Zentauren, Centaur, Centauren, Kentaur, Kentauren+FW; Z.: Zentaur

zenti…, nhd., Partikel, (16. Jh.?): nhd. zenti…, hundert…; ne. centi…; Vw.: s. -meter; Hw.: -; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. centum, Num. Kard., hundert, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. zenti-, Duden s. u. zenti-; Son.: vgl. nndl. centi…, Präf., zenti…; frz. centi…, Präf., zenti…; nschw. centi…, Präf., zenti…; nnorw. centi…, Präf., zenti…; poln. centy…, Präf., zenti…; kymr. senti…, Präf., zenti…; nir. ceinti…, Präf., zenti…; lit. centi…, Präf., zenti…; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) verwendete Bezeichnung für eine Anzeige einer hundert betreffenden Gegebenheit; BM.: zehn; F.: zenti...+FW; Z.: zent-i-

Zentimeter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zentimeter, ein Längenmaß; ne. centimeter; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. centimètre; E.: s. frz. centimètre, M., Zentimeter; lat. centimeter, M., „hundert Metren“, (um 431-486 n. Chr.); vgl. lat. centum, Num. Kard., hundert, (um 250-184 v. Chr.); idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); lat. metrum, N., Metrum, (1. Jh. n. Chr.); gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703 (1166/31) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Zentimeter, EWD s. u. Meter, DW 31, 638, Duden s. u. Zentimeter; Son.: vgl. nndl. centimeter, Sb., Zentimeter; nschw. centimeter, Sb., Zentimeter; nnorw. centimeter, M., Zentimeter; poln. centymetr, M., Zentimeter; kymr. sentimedr, M., Zentimeter; nir. ceintiméadar, M., Zentimeter; lit. centimetras, M., Zentimeter; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für einen hundertsten Teil eines Meters; BM.: zehn, messen; F.: Zentimeter, Zentimeters, Zentimetern+FW; Z.: Zent-i—me-t-er

Zentner, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Zentner, Gewicht von hundert Pfund; ne. centner, hundredweight; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zentenære, centenære, zentener, zentner, st. M., sw. M., „Zentner“ (M.) (2), Zentrichter; mnd. sentenēr, M., Zentner, Gewicht von hunder Pfund; mnl. centenāre, centenaer, M., Zentner; s. ahd. zentenāri*, st. M. (ja), „Zentner“, Hauptmann, Zentrichter, Hundertführer; lat. centēnārius, Adj., hundert enthaltend, aus hundert bestehend, hundert; lat. centum, Num. Kard., hundert; idg. *k̑m̥tóm, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zentner, Kluge s. u. Zentner, EWD s. u. Zentner, DW 31, 638, Duden s. u. Zentner; Son.: vgl. nndl. centenaar, Sb., Zentner; nschw. centner, Sb., Zentner; nnorw. centner, Sb., Zentner; poln. centnar, M., Zentner; kymr. sentner, M., Zentner; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein aus hundert Pfund bestehendes Gewicht; BM.: zehn; F.: Zentner, Zentners, Zentnern+FW; Z.: Zent-n-er

zentral, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zentral, in der Mitte befindlich; ne. central (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Zentrum; Q.: Mitte 19. Jh.; I.: Lw. lat. centrālis; E.: s. lat. centrālis, Adj., zentral, in der Mitte befindlich, (23/24-79 n. Chr.); vgl. lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern; gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Zentrum, EWD s. u. Zentrum, DW 31, 641, Duden s. u. zentral; Son.: vgl. nndl. centraal, Adj., zentral; frz. central, Adj., zentral; nschw. central, Adj., zentral; nnorw. sentral, Adj., zentral; poln. centralny, Adj., zentral; lit. centrinis, Adj., zentral; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für in der Mitte befindlich; BM.: stechen; F.: zentral, zentrale, zentrales, zentralem, zentralen, zentraler, (zentralere, zentraleres, zentralerem, zentraleren, zentralerer, zentralst, zentralste, zentralstes, zentralstem, zentralsten, zentralster)+FW; Z.: zent-r-al

$Zentrale, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Zentrale; E.: s. zentral, s. Zentrum; L.: EWD s. u. Zentrum; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zentral abgeleitete Bezeichnung für den Mittelpunkt einer Gegebenheit; F.: Zentrale, Zentralen+FW; Z.: Zent-r-al-e

$zentralisieren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. zentralisieren; E.: s. zentral, s. e, s. frz. centraliser; L.: Kluge s. u. Zentrum; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliches auf einen Mittelpunkt ausrichten; F.: zentralisieren, zentralisiere, zentralisierst, zentralisiert, zentralisierest, zentralisieret, zentralisierte, zentralisiertest, zentralisierten, zentralisiertet, ##zentralisiert, zentralisierte, zentralisiertes, zentralisiertem, zentralisierten, zentralisierter##, zentralisierend, ###zentralisierend, zentralisierende, zentralisierendes, zentralisierendem, zentralisierenden, zentralisierender###, zentralisier+FW; Z.: zent-r-al-is-ier-en

$Zentralismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zentralismus; E.: s. zentral, s. is, s. mus; L.: EWD s. u. Zentrum; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zentral und is sowie mus gebildete aus dem Französischen aufgenommene und mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon in den Hochkulturen des Altertums und danach jedenfalls in dem Frankreich König Ludwigs XIV. mögliche politische Ausrichtung auf ein Zentrum; F.: Zentralismus, Zentralismen+FW; Z.: Zent-r-al-ism-us

$zentrieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. zentrieren;E.: s. Zentr(um), s. ieren; L.: Kluge s. u. Zentrum; GB.: seit 18. Jh. belegte und von Zentrum abgeleitete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches um einen Mittelpunkt anordnen; F.: zentrieren, zentriere, zentrierst, zentriert, zentrierest, zentrieret, zentrierte, zentriertest, zentrierten, zentriertet, ##zentriert, zentrierte, zentriertes, zentriertem, zentrierten, zentrierter##, zentrierend, ###zentrierend, zentrierende, zentrierendes, zentrierendem, zentrierenden, zentrierender###, zentrier+FW; Z.: zent-r-ier-en

$zentrifugal, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zentrifugal; E.: s. Zentrifug(e), s. al; L.: Kluge s. u. Zentrifuge, EWD s. u. Zentrum; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Zentrifug(e) sowie al (Suff.) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches von einem Mittelpunkt ausgehend; F.: zentrifugal, zentrifugale, zentrifugales, zentrifugalem, zentrifugalen, zentrifugaler+FW; Z.: zent-r-i-fug-al

Zentrifuge, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Zentrifuge, Schleuder, Separator; ne. centrifuge; Vw.: -; Hw.: s. Fuge (2); Q.: 2. Hälfte 19. Jh.; I.: Lw. frz. centrifuge; E.: s. frz. centrifuge, Adj., Zentrifug…; neoklassische Bildung zu lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); lat. fugere, V., fliehen, flüchten, davonlaufen; idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152 (234/67) (RB. idg. aus gr., ill.?, ital., balt.); L.: Kluge s. u. Zentrifuge, EWD s. u. Zentrum, Duden s. u. Zentrifuge; Son.: vgl. nndl. centrifugen, Sb., Zentrifuge; frz. centrifuger, M., Zentrifuge; nschw. centrifug, Sb., Zentrifuge; nnorw. sentrifuge, M., Zentrifuge; lit. centrifuga, F., Zentrifuge; GB.: seit der späteren Neuzeit (2. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät zu einer Trennung von Substanzen mit verschiedenen spezifischen Gewichten wie beispielsweise Honig und Wachs unter Nutzung der Massenträgheit bei Rotationen; BM.: stechen, fliehen; F.: Zentrifuge, Zentrifugen+FW; Z.: Zent-r-i-fug-e

...zentrisch, nhd., Adj.., (17. Jh.?): nhd. ...zentrisch, Mittelpunkt betreffend; ne. ...centric; Vw.: ex-, kon-; Hw.: s....zentrum; Q.: 17. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern; gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl. …centriek, Suff., …zentrisch; frz. …centrique, Suff., …zentrisch; nschw. …centrisk, Suff., …zentrisch; nnorw. …sentrisk, Suff., …zentrisch; poln. …centryczny, Suff., …zentrisch; kymr. …sentrig, Suff., …zentrisch; lit. …centriškas, Suff., …zentrisch; GB.: vielleicht seit der früheren Neuzeit (17. Jh.?) entwickelte und verwendete Bezeichnung für die Bildung von eine Mitte betreffenden Adjektiven; BM.: stechen; F.: ...zentrisch, ...zentrische, ...zentrisches, ...zentrischem, ...zentrischen, ...zentrischer, ...zentrischere, ...zentrischeres, ...zentrischerem, ...zentrischeren, ...zentrischerer, ...zentrischst, ...zentrischste, ...zentrischstes, ...zentrischstem, ...zentrischsten, ...zentrischster+FW; Z.: -zentr-isch

Zentrum, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Zentrum, Mitte; ne. centre (N.); Vw.: s. Epi-; Hw.: s. zentral, Zentrifuge, konzentrieren, konzentrisch, Konzentration; Q.: 13. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zentrum, st. N., Zentrum, Mittelpunkt, Erde; lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern, (um 84-um 25 v. Chr.); gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Zentrum, EWD s. u. Zentrum, DW 31, 642, Duden s. u. Zentrum; Son.: vgl. nndl. centrum, Sb., Zentrum; frz. centre, M., Zentrum; nschw. centrum, N., Zentrum; nnorw. sentrum, N., Zentrum; poln. centrum, N., Zentrum; lit. centras, M., Zentrum; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und seitdem verwendete Bezeichnung für den Mittelpunkt einer Gegebenheit; BM.: stechen; F.: Zentrum, Zentrums, Zentren+FW; Z.: Zent-r-um

...zentrum, nhd., N., (20. Jh.?): nhd. ...zentrum, Mittelpunkt betreffend, Zentrum betreffend; ne. ...center; Vw.: s. Epi-; Hw.: s....zentrisch; Q.: 20. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. centrum, N., Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern; gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567 (879/111) (RB. idg. aus gr., kelt., germ., balt.?); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl. …centrum, Sb., …zentrum; frz. …centre, Suff., …zentrum; nschw. …centrum, Suff., …zentrum; nnorw. …sentrum, Suff., …zentrum; poln. …centrum, Suff., …zentrum; lit. …centras, Suff., …zentrum; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (20. Jh.?) aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene und seitdem verwendete Bezeichnung zu einer Bildung von eine Mitte betreffenden Substantiven; BM.: stechen; F.: …zentrum, …zentrums, …zentren+FW; Z.: -zent-r-um

Zenturio, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Zenturio, Hundertschaftsführer; ne. centurion; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 14. Jh. (Evangelienharmonie der Passion Christ); I.: Lw. -; E.: mhd. centurio, M., Zenturio; s. lat. centurio, M., Hauptmann, Zenturio; vgl. lat. centuria, F., Zenturie, Kompanie, Wahlkörperschaft; lat. centum, Num. Kard., hundert; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Duden s. u. Zenturio; Son.: vgl. nndl. centurio, Sb., Zenturio; frz. centurion, M., Zenturio; nschw. centurion, Sb., Zenturio; nnorw. centurion, M., Zenturio; poln. centurion, M., Zenturio; nir. ceantúir, M., Zenturio; lit. centurionas, M., Zenturio; GB.: seit dem Spätmittelalter (1. Viertel 14. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie von lat. centu(m) abgeleitete Bezeichnung für den Führer einer Hundertschaft; BM.: zehn; F.: Zenturio, Zenturios, Zenturionen+FW; Z.: Zent-ur-io

Zephir, nhd., M.: nhd. Zephir; Vw.: s. Zephyr

Zephyr, Zephir, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zephyr, Zephir, ein Wind, ein Baumwollstoff; ne. zephyr; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 17. Jh.; I.: Lw. lat. zephyrus, gr. ζέφυρος (zéphyrus); E.: s. lat. zephyrus, M., Westwind; gr. ζέφυρος (zéphyrus), M., Westwind; wohl von gr. ζόφος (zóphos), M., Finsternis, Dunkel, Frisk 1, 611; vgl. idg. *kᵘ̯sep-?, Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649 (1044/22) (RB. idg. aus ind., iran., gr.); L.: DW 31, 643, Duden s. u. Zephir; Son.: vgl. nndl. zefier, Sb., Zephyr; frz. zéphyr, M., Zephyr; kymr. seffyr, M., Zephyr; nir. steifir, F., Zephyr; poln. zefir, M., Zephyr; lit. zefyras, M., Zephyr; GB.: seit der früheren Neuzeit (1. Hälfte 17. Jh. belegete und aus dem Lateinischen und Griechisches des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon vormenschlich möglichen milden Westwind; BM.: dunkel?; F.: Zephyr, Zephyrs, Zephyre, Zephyren, Zephir, Zephirs, Zephire, Zephiren+FW; Z.: Zeph-yr

Zeppelin, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Zeppelin, Luftschiff; ne. zeppelin, airship; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1908; I.: Lw. -; E.: nach dem Erfinder Ferdinand Graf Zeppelin (1838-1917); wohl aus dem neuenglischen Zeppelin (airship) aufgenommen; L.: Kluge s. u. Zeppelin, Duden s. u. Zeppelin; Son.: vgl. nndl. zeppelin, Sb., Zeppelin; frz. zeppelin, M., Zeppelin; nschw. zeppelinare, Sb., Zeppelin; nnorw. zeppeliner, zeppelinar, M., Zeppelin; poln. zeppelin, M., Zeppelin; kymr. sepelin, F., Zeppelin; nir. seipilin, F., Zeppelin; GB.: seit der späten Neuzeit (um 1908) belegte Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes aus einem starren inneren Gerüst aus Leichtmetall und einer textilen Außenhaut bestehendes und dem Flugzeug technisch unterlegenes Luftschiff; BM.: PN (nach dem Konstrukteur); F.: Zeppelin, Zeppelins, Zeppeline, Zeppelinen+EW; Z.: Zeppelin

Zepter, Szepter, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Zepter, Szepter, eine Reichsinsignie; ne. sceptre; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1120? (Millstädter Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. zepter, cepter, tzepter, st. M., st. N., Zepter; mhd. szepter, st. N., Szepter, Zepter; mhd. scepter, st. N., Zepter, Szepter; mhd. szeptrīs, st. N., Zepter; mnd. septer, scepter, cepter, M., F., Zepter; lat. scēptrum, N., Zepter, Reich, Regentschaft; gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. σκήπτειν (skḗptein), V., stützen, aufstemmen, vorgeben, schleudern; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930 (1621/93) (RB. idg. aus iran., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zepter, Kluge s. u. Zepter, EWD s. u. Zepter, DW 20, 1446, Duden s. u. Zepter; Son.: vgl. nndl. scepter, Sb., Zepter; frz. sceptre, M., Zepter; nschw. scepter, Sb., Zepter; nnorw. septer, N., Zepter; lit. skeptras, M., Zepter; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1120?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine seit dieser Zeit verwendete stabförmige Reichsinsignie eines Herrschers die er zu seiner Krönung erhält; BM.: schneiden; F.: Zepter, Zepters, Zeptern, Szepter, Szepters, Szeptern+FW; Z.: Zep-t-er

Zer, nhd., N.: nhd. Zer; Vw.: s. Cer

zer…, nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. zer...; ne. ?; Vw.: s. -fleddern; Hw.: s. dis…; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zer..., ze..., zur-, zu-, Präf., zer...; ahd. zur, Präf., zer..., ver...; germ. *tuz-, Präf., miss...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227 (350/55) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. zer-, Kluge s. u. zer-, EWD s. u. zer-, DW 31, 644, Falk/Torp 168, Duden s. u. zer-, Bluhme s. u. zer-; Son.: vgl. afries. -; ae. tor..., Präf., zer...; an. *tor..., Präf., zer..., schwer; got. *tuz... Präf., zer...; lat. dis... Präf., auseinander, zer...; GB.: wojl seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und seitdem verwendete Bezeichnung um hauptsächlich zusammengesetzte Verben mit der Bedeutung auseinander zu bilden; F.: zer…+EW; Z.: zer-

Zerberus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zerberus, strenger Türhüter; ne. cerberus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. gr. Κέρβερος (Kérberos); E.: s. gr. Κέρβερος (Kérberos), M., „Scheckiger“, Kerberos, Zerberus; vgl. idg. *kerbero-, Adj., scheckig, Pokorny 578; vgl. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573 (884/116) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zerberus, Duden s. u. Zerberus; Son.: vgl. nndl. Cerberus, Sb., Zerberus; frz. cerbère, M., Zerberus; poln. cerber, M., Zerberus; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Griechsichen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen strengen und unfreundlichen Türhüter oder Wächter; BM.: dunkel; F.: Zerberus, Zerberusse+FW; Z.: Zer-b-er-us

$zerbomben, nhd., sw. V., (20. Jh.?): nhd. zerbomben; E.: s. zer, s. bomben: L.: Kluge s. u. Bombe; GB.: vielleicht seit 20. Jh. belegte und aus zer und bomben gebildete Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes mittels einer Bombe zerstören; F.: zerbomben, zerbombe, zerbombst, zerbombt, zerbombest, zerbombet, zerbombte, zerbombtest, zerbombten, zerbombtet, ##zerbombt, zerbombte, zerbombtes, zerbombtem, zerbombten, zerbombter##, zerbombend, ###zerbombend, zerbombende, zerbombendes, zerbombendem, zerbombenden, zerbombender###, zerbomb+EW+FW; Z.: zer-bomb-en

$zerbröseln, nhd., sw. V., (17. Jh.?): nhd. zerbröseln; E.: s. zer, s. bröseln; L.: Kluge s. u. Brosame; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus zer und bröseln gebildete Bezeichnung für sachlich schon früher mögliches in Brösel teilen oder zerfallen (V.); F.: zerbröseln, zerbrösel, zerbrösle, zerbrösele, zerbröselst, zerbröselt, zerbröselte, zerbröseltest, zerbröselten, zerbröseltet, ##zerbröselt, zerbröselte, zerbröseltes, zerbröseltem, zerbröselten, zerbröselter##, zerbröselnd, ###zerbröselnd, zerbröselnde, zerbröselndes, zerbröselndem, zerbröselnden, zerbröselnder###, zerbrösel+FW; Z.: zer-brö-s-el-n

zerebral, cerebral, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zerebral, cerebral, das Großhirn betreffend; ne. cerebral; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 19. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. cerebrum, Hirn, Gehirn, Verstand, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. zerebral; Son.: vgl. frz. cérébral, Adj., zerebral; nschw. cerebral, Adj., zerebral; nnorw. cerebral, Adj., zerebral; kymr. serebrol, Adj., zerebral; GB.: seit der späteren Neuzeit (1. Hälfte 19. Jh.) belegte und aus lat. cerebr(um) und alis abgeleitete Bezeichnung von sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichem das Gehirn betreffend; BM.: Kopf; F.: zerebral, zerebrale, zerebrales, zerebralem, zerebralen, zerebraler, cerebral, cerebrale, cerebrales, cerebralem, cerebralen, cerebraler+FW; Z.: zer-eb-r-al

Zeremonie, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Zeremonie, feierliche Handlung; ne. ceremony; Vw.: -; Hw.: s. zeremoniell; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zēremonīe, st. F., Zeremonie; mhd. cēremonīe, cerimonīe, st. F., „Zeremonie“, Gottesdienstordnung, Feierlichkeit; mnd. cēremonīe, cerimonīe, ceromonīe, F., Zeremonie, Formalhandlung; frz. cérémonie, F., Zeremonie, feierliche rituelle Handlung; lat. caerimōnia, F., heilige Verehrung, religiöse Handlung, Feierlichkeit, (81-43 v. Chr.); wahrscheinlich aus dem Etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 132; L.: Kluge s. u. Zeremonie, EWD s. u. Zeremonie, DW 2, 610 (Ceremonie), DW 31, 669, Duden s. u. Zeremonie; Son.: vgl. nndl. ceremonie, Sb., Zeremonie; nschw. ceremoni, Sb., Zeremonie; nnorw. seremoni, M., Zeremonie; poln. ceremonia, F., Zeremonie; kymr. seremoni, F., Zeremonie; nir. searmóin, F., Zeremonie; lit. ceremonija, F., Zeremonie; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums und vielleicht dem Etruskischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen möglicherweise seit der Entwicklung der Sprache geschaffene und verwendete ritualisierte feierliche Handlung; BM.: Feierlichkeit; F.: Zeremonie, Zeremonien+FW; Z.: Zeremon-ie

zeremoniell, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. zeremoniell, feierlich, förmlich; ne. ceremonial; Vw.: -; Hw.: s. Zeremonie; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cérémoniel; E.: s. frz. cérémoniel, Adj., zeremoniell; lat. caeremōniālis, Adj., zur Gottesverehrung gehörig, zum Gottesdienst gehörig, kultisch, (297-310 n. Chr.); lat. caerimōnia, F., heilige Verehrung, religiöse Handlung, Feierlichkeit; wahrscheinlich aus dem Etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 132; L.: Kluge s. u. Zeremonie, EWD s. u. Zeremonie, Duden s. u. zeremoniell; Son.: vgl. nndl. ceremonieel, Adj., zeremoniell; nschw. ceremoniell, Adj., zeremoniell; nnorw. seremoniell, Adj., zeremoniell; lit. seremonïol, Adj., zeremoniell; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertum und mittelbar dem Etruskischen aufgenommene Bezeichnung für nach einer ritualisierten Feierlichkeit ablaufend; BM.: Feierlichkeit; F.: zeremoniell, zeremonielle, zeremonielles, zeremoniellem, zeremoniellen, zeremonieller, zeremoniellere, zeremonielleres, zeremoniellerem, zeremonielleren, zeremoniellerer, zeremoniellst, zeremoniellste, zeremoniellstes, zeremoniellstem, zeremoniellsten, zeremoniellster+FW; Z.: zeremon-iell

$Zeremoniell, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Zeremoniell; E.: s. zeremoniell; L.: EWD s. u. Zeremonie; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zeremoniell abgeleitete Bezeichnung für eine sachlich von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickelte und verwendete Gesamtheit besonderer Umgangsformen; F.: Zeremoniell, Zeremonielles, Zeremoniells, Zeremonielle, Zeremoniellen+FW; Z.: Zeremon-iell

$zerfahren, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zerfahren (Adj.); L.: Kluge s. u. zerfahren; E.: s. zer, s. fahren; GB.: seit 19. Jh. belegte und von zerfahren (V.) abgeleitete sowie aus zer und fahren gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches zertreut; F.: zerfahren, zerfahrene, zerfahrenes, zerfahrenem, zerfahrenen, zerfahrener, zerfahrenere, zerfahreneres, zerfahrenerem, zerfahreneren, zerfahrenerer, zerfahrenst, zerfahrenste, zerfahrenstes, zerfahrenstem, zerfahrensten, zerfahrenster+EW; Z.: zer-fahr-en

$zerfasern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zerfasern; E.: s. zer, s. fasern, s. Faser, s, n; L.: EWD s. u. Faser; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und fasern gebildete Bezeichnung für sachlich dem Menschen wohl schon früher mögliches in Fasern zerlegen (V.) oder teilen; F.: zerfasern, zerfasere, zerfaser, zerfasre, zerfaserst, zerfasert, zerfaserte, zerfasertest, zerfaserten, zerfasertet, ##zerfasert, zerfaserte, zerfasertes, zerfasertem, zerfaserten, zerfaserter##, zerfasernd, ###zerfasernd, zerfasernde, zerfaserndes, zerfaserndem, zerfasernden, zerfasernder###, zerfaser+EW; Z.: zer—fas-er-n

$zerfetzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zerfetzen; E.: s. zer, s. fetzen; L.: EWD s. u. Fetzen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und fetzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in Fetzen (M. Pl.) teilen oder reißen; F.: zerfetzen, zerfetze, zerfetzst, zerfetzt, zerfetzest, zerfetzet, zerfetzte, zerfetztest, zerfetzten, zerfetztet, ##zerfetzt, zerfetzte, zerfetztes, zerfetztem, zerfetzten, zerfetzter##, zerfetzend, ###zerfetzend, zerfetzende, zerfetzendes, zerfetzendem, zerfetzenden, zerfetzender###, zerfetz+EW; Z.: zer—fetz-en

zerfleddern, zerfledern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. zerfleddern, zerfledern, zerreißen; ne. tatter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Fledermaus; Q.: um 1800; I.: Lw. -; E.: s. zer…; von mhd. vlederen, vledern, sw. V., flattern; vgl. ahd. fleden*, fledēn?, sw. V. (1b, 3?), wallen (V.) (1), flattern; s. germ. *fleþrōn, sw. V., flattern; idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. zerfled(d)ern, EWD s. u. zerfleddern, Duden s. u. zerfleddern; GB.: seit um 1800 belegte und aus zer und mhd. vlederen bzw. ahd. fleden gebiledete sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zerreißen oder auseinanderreißen; BM.: flattern bzw. gießen; F.: zerfleddern, zerfleddere, zerfledder, zerfleddre, zerfledderst, zerfleddert, zerfledderte, zerfleddertest, zerfledderten, zerfleddertet, ##zerfleddert, zerfledderte, zerfleddertes, zerfleddertem, zerfledderten, zerfledderter##, zerfleddernd, ###zerfleddernd, zerfleddernde, zerfledderndes, zerfledderndem, zerfleddernden, zerfleddernder###, zerfledder, zerfledern, zerfledere, zerfleder, zerfledre, zerflederst, zerfledert, zerflederte, zerfledertest, zerflederten, zerfledertet, ##zerfledert, zerflederte, zerfledertes, zerfledertem, zerflederten, zerflederter##, zerfledernd, ###zerfledernd, zerfledernde, zerflederndes, zerflederndem, zerfledernden, zerfledernder###, zerfleder+EW; Z.: zer-fle-d-er-n

zerfledern, nhd., sw. V.: nhd. zerfledern; Vw.: s. zerfleddern

$zerfleischen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zerfleischen; E.: s. zer, s. fleischen, s. Fleisch, s. en; L.: EWD s. u. Fleisch; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und fleischen bzw. Fleisch und en gebildete Bezeichnung für sachlich schon vormenschlich mögliches (Fleisch) zerreißen; F.: zerfleischen, zerfleische, zerfleischst, zerfleischt, zerfleischest, zerfleischet, zerfleischte, zerfleischtest, zerfleischten, zerfleischtet, zerfleischt, ##zerfleischt, zerfleischte, zerfleischtes, zerfleischtem, zerfleischten, zerfleischter##, zerfleischend, ###fleischend, zerfleischende, zerfleischendes, zerfleischendem, zerfleischenden, zerfleischender###, zerfleisch+EW; Z.: zer—flei-sch-en

$zergen, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.?): nhd. zergen, zu Zorn reizen, necken; L.: Kluge 1. A. s. u. zergen; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und für das (West-)Germanische erschließbare sowie mitteldeutsch und nordostdeutsch verwendete Bezeichnung für zu Zorn reizen oder necken oder ärgern; F.: zergen, zerge, zergst, zergt, zergest, zerget, zergte, zergtest, zergten, zergtet, gezergt, ##gezergt, gezergte, gezergtes, gezergtem, gezergten, gezergter##, zergend, ###zergend, zergende, zergendes, zergendem, zergenden, zergender###, zerg+EW; Z.: zerg-en

$zerhauen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. zerhauen; E.: s. zer, s. hauen; L.: Kluge s. u. hauen, EWD s. u. hauen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zer und hauen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches durch Schlagen in Teile gliedern und dabei zerstören; F.: zerhauen, zerhaue, zerhaust, zerhaut, zerhauest, zerhauet, zerhaute, zerhautest, zerhauten, zerhautet, ##zerhaut, zerhaute, zerhautes, zerhautem, zerhauten, zerhauter##, zerhauend, ###zerhauend, zerhauende, zerhauendes, zerhauendem, zerhauenden, zerhauender###, zerhau+EW; Z.: zer-hau-en

$zerkleinern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. zerkleinern; E.: s. zer, s. klein, s. er, s. (e)n); L.: Kluge s. u. klein, EWD s. u. klein; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zer und klein sowie er und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches kleiner machen und dadurch vielfach beschädigen; F.: zerkleinern, zerkleinere, zerkleiner, zerkleinerst, zerkleinert, zerkleinerte, zerkleinertest, zerkleinerten, zerkleinertet, ##zerkleinert, zerkleinerte, zerkleinertes, zerkleinertem, zerkleinerten, zerkleinerter##, zerkleinernd, ###zerkleinernd, zerkleinerndes, zerkleinerndem, zerkleinernden, zerkleinernder###, zerkleiner+EW; Z.: zer-klei-n-er-n

$zerklüftet, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (18. Jh.): nhd. zerklüftet; E.: s. zer, s. Kluft, s. et; L.: Kluge s. u. Kluft 1, EWD s. u. Kluft 1, EWD s. u. Kluft 1; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zer und Kluft sowie et gebildet für sachlich schon vormenschlich mögliches von Klüften durchzogen und dadurch schwer zugänglich; F.: zerklüftet, zerklüftete, zerklüftetes, zerklüftetem, zerklüfteten, zerklüfteter(, zerklüftetere, zerklüfteteres, zerklüfteterem, zerklüfteteren, zerklüfteterer, zerklüftetest, zerklüfteteste, zerklüftetestes, zerklüftetestem, zerklüftetesten, zerklüftetester)+EW; Z.: zer-klüf-t-et

$zerknittern, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. zerknittern; E.: s. zer, s. knittern; L.: EWD s. u. knittern; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus zer und knittern gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches von Knitter oder Falten bestimmt und demensprechend älter; F.: zerknittern, zerknittere, zerknitter, zerknitterst, zerknittert, zerknitterte, zerknittertest, zerknitterten, zerknittertet, ##zerknittert, zerknitterte, zerknittertes, zerknittertem, zerknitterten, zerknitterter##, zerknitternd, ###zerknitternd, zerknitterndes, zerknitterndem, zerknitternden, zerknitternder###, zerknitter+EW; Z.: zer—knitt-er-n

$zerkratzen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. zerkratzen; E.: s. zer, s. kratzen; L.: EWD s. u. kratzen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zer und kratzen gebildete Bezeichnung durch sachlich schon vormenschlich mögliches kratzen beeinträchtigen oder zerstören; F.: zerkratzen, zerkratze, zerkratzst, zerkratzt, zerkratzest, zerkratzet, zerkratzte, zerkratztest, zerkratzten, zerkratztet, ##zerkratzt, zerkratzte, zerkratztes, zerkratztem, zerkratzten, zerkratzter##, zerkratzend, ###zerkratzend, zerkratzende, zerkratzendes, zerkratzendem, zerkratzenden, zerkratzender###, zerkratz+EW; Z.: zer—kratz-en

$zerlaufen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. zerlaufen;E.: s. zer, s. laufen; L.: EWD s. u. laufen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zer und laufen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ausein anderlaufen; F.: zerlaufen, zerlaufe, zerläufst, zerläuft, zerlauft, zerlaufest, zerlaufet, zerlief, zerliefst, zerliefen, zerlieft, zerliefest, zerliefet, ##zerlaufen, zerlaufene, zerlaufenes, zerlaufenem, zerlaufenen, zerlaufener##, zerlaufend, ###zerlaufend, zerlaufende, zerlaufendes, zerlaufendem, zerlaufenden, zerlaufender###, zerlauf+EW; Z.: zer—lauf-en

$zerlumpt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (16. Jh.): nhd. zerlumpt; L.: Kluge s. u. Lumpen, EWD s. u. Lumpen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zerlump(en) und t gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwiclung ind Verwendung von Bekleidung von Menschen mögliches in Lumpen gehüllt oder zerfallen (Adj.); F.: zerlumpt, zerlumpte, zerlumptes, zerlumptem, zerlumpten, zerlumpter, zerlumptere, zerlumpteres, zerlumpterem, zerlumpteren, zerlumpterer, zerlumptest, zerlumpteste, zerlumptestes, zerlumptestem, zerlumptesten, zerlumptester+EW; Z.: zer-lum-p-t

$zermalmen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. zermalmen; E.: s. zer, s. malmen; L.: Kluge s. u. malmen, EWD s. u. malmen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zer und malmen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zermahlen (V.) oder zerstören; F.: zermalmen, zermalme, zermalmst, zermalmt, zermalmest, zermalmet, zermalmte, zermalmtest, zermalmten, zermalmtet, ##zermalmt, zermalmte, zermalmtes, zermalmtem, zermalmten, zermalmter##, zermalmend, ###zermalmend, zermalmende, zermalmendes, zermalmendem, zermalmenden, zermalmender###, zermalm+EW; Z.: zer-mal-m-en

$zermürben, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. zermürben; E.: s. zer und mürbe sowie (en) L.: Kluge s. u. mürb, EWD s. u. mürbe; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zer und mürbe sowie (en) gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht auch schon vormenschlich mögliches (mürbe sein) (V.) (oder) mürbe machen oder entkräften; F.: zermürben, zermürbe, zermürbst, zermürbt, zermürbest, zermürbet, zermürbte, zermürbtest, zermürbten, zermürbtet, ##zermürbt, zermürbte, zermürbtes, zermürbtem, zermürbten, zermürbter##, zermürbend, ###zermürbend, zermürbende, zermürbendes, zermürbendem, zermürbenden, zermürbender###, zermürb+EW; Z.: zer-mür-b-en

$zerplatzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zerplatzen; E.: s. zer, s. platzen; L.: Kluge s. u. platzen, EWD s. u. platzen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und platzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches durch Platzen auseinanderfallen oder zerspringen oder zerbersten; F.: zerplatzen, zerplatze, zerplatzst, zerplatzt, zerplatzest, zerplatzet, zerplatzte, zerplatztest, zerplatzten, zerplatztet, ##zerplatzt, zerplatzte, zerplatztes, zerplatztem, zerplatzten, zerplatzter##, zerplatzend, ###zerplatzend, zerplatzende, zerplatzendes, zerplatzendem, zerplatzenden, zerplatzender###, zerplatz+EW; Z.: zer-platz-en

$Zerrbild, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Zerrbild; E.: s. zerr(en), s. Bild; L.: Kluge s. u. Zerrbild, EWD s. u. zerren; seit 18. Jh. belegte und aus zerr(en) und Bild gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches durch Verzerren gebildetes wirklichkeitsfremdes und damit falsches Abbild;; F.: Zerrbild, Zerrbildes, Zerrbilds, Zerrbilder, Zerrbildern+EW; Z.: Zer-r—bild

$zerreiben, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. zerreiben; E.: s. zer, s. reiben; L.: Kluge s. u. reiben, EWD s. u. reiben; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zer und reiben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches verreiben oder auseinanderreiben und dadurch zerstören; F.: zerreiben, zerreibe, zerreibst, zerreibt, zerreibest, zerreibet, zerrieb, zerriebst, zerrieben, zerriebt, zerriebest, zerriebet, zerrieben, ##zerrieben, zerriebene, zerriebenes, zerriebenem, zerriebenen, zerriebener##, zerreibend, ###zerreibend, zerreibende, zerreibendes, zerreibendem, zerreibenden, zerreibender###, zerreib+EW; Z.: zer-rei-b-en

$zerreißen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. zerreißen; E.: s. zer, s. reißen; L.: Kluge s. u. reißen, EWD s. u. reißen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zer und reißen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches auseinanderreißen und dadurch zerfallen (V.) oder zerstören; F.: zerreißen, zerreiße, zerreißt, zerreißest, zerreißet, zerriss, zerrissest, zerrissen, zerrisst, zerrisset, zerrissen, ##zerrissen, zerrissene, zerrissenes, zerrissenem, zerrissenen, zerrissener##, zerreißend, ###zerreißend, zerreißende, zerreißendes, zerreißendem, zerreißenden, zerreißender###, zerreiß+EW; Z.: zer-rei-ß-en

zerren, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. zerren, ziehen; ne. drag (V.); Vw.: -; Hw.: s. zehren; Q.: 810-817 (Murbacher Hymnen); I.: Lw. -; E.: mhd. zerren, sw. V., zerren, streiten, reißen, reißen von, reißen zu, strecken, zerreißen, zerreißen in, abreißen, abreißen von, spalten; mnd. terren, sw. V., zerren, zanken, streiten; mnl. terren, sw. V., zerren; ahd. zerren*, zerien*, sw. V. (1a), „zerren“, zerreißen; as. tėrian*, sw. V. (1a), „zehren“, verzehren; anfrk. *terren?, sw. V. (1), zerren; germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zerren, Kluge s. u. zerren, EWD s. u. zerren, DW 31, 744, Seebold 503, Duden s. u. zerren, Bluhme s. u. zerren; Son.: vgl. afries. tera, sw. V. (1), zehren; ae. teran, st. V. (4), zerreißen; an. -; got. *taíran?, st. V. (4), zerstören, zerreißen, auflösen; ai. dṛṇā́ti, V., birst, zerreißt; gr. δέρειν (dérein), δείρειν (deírein), V., häuten, schinden, prügeln; lit. dir̃ti, V., zerreißen, schinden; ksl. dĭrati, V., schinden, reißen, schlagen; GB.: seit 810-817 belegte undfür das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare für sachlich schon vormenschlich mögliches ruckweise und anhaltend ziehen; BM.: reißen bzw. schinden; F.: zerren, zerre, zerrst, zerrt, zerrest, zerret, zerrte, zerrtest, zerrten, zerrtet, gezerrt, ##gezerrt, gezerrte, gezerrtes, gezerrtem, gezerrten, gezerrter##, zerrend, ###zerrend, zerrende, zerrendes, zerrendem, zerrenden, zerrender###, zerr+EW; Z.: zer-r-en

$Zerrung, nhd., F., (15. Jh.?): nhd. Zerrung; Vw.: s. Ver-; E.: s. zerr(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zerren; GB.: vielleicht seit 15. Jh. belegte und aus zerren und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl auch schon vormenschlich mögliche übermäßige Dehnung von Muskeln oder Sehnen oder Bändern; F.: Zerrung, Zerrungen+EW; Z.: Zer-r-ung

$zerrütten, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. zerrütten; E.: s. zer, s. rütten; L.: Kluge 1. A. s. u. zerrütten, Kluge s. u. zerrütten; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zer und rütten bzw. rütteln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl auch schon vormenschlich mögliches erschöpfen oder zerstören; F.: zerrütten, zerrütte, zerrüttest, zerrüttet, zerrüttete, zerrüttetest, zerrütteten, zerrüttetet, ##zerrüttet, zerrüttete, zerrüttetes, zerrüttetem, zerrütteten, zerrütteter##, zerrüttend, ###zerrüttend, zerrüttende, zerrüttendes, zerrüttendem, zerrüttenden, zerrüttender###, zerrütt+EW; Z.: zer-rüt-t-en

$Zerrüttung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Zerrüttung; E.-: s. zerrütt(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zerrütten, EWD s. u. zerrütten; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zerrütt(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliche Beeinträchtigung oder Zerstörung; F.: Zerrüttung, Zerrüttungen+EW; Z.: Zer-rüt-t-ung

$zerschellen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zerschellen; E.: s. zer, d. Schall, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. zerschellen, Kluge s. u. zerschellen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und Schall sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches zerspringen oder zerbrechen; F.: zerschellen, zerschelle, zerschellst, zerschellt, zerschellest, zerschellet, zerschellte, zerschelltest, zerschellten, zerschelltet, ##zerschellt, zerschellte, zerschelltes, zerschelltem, zerschellten, zerschellter##, zerschellend, ###zerschellend, zerschellende, zerschellendes, zerschellendem, zerschellenden, zerschellender###, zerschell+EW; Z.: zer-schel-l-en

$zerschlagen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. zerschlagen; E.: s. zer, s. schlagen; L.: Kluge s. u. schlagen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zer und schlagen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches auseinanderschlagen oder zerstören; F.: schlagen, zerschlage, zerschlägst, zerschlägt, zerschlagt, zerschlagest, zerschlaget, zerschlug, zerschlugst, zerschlugen, zerschlugt, zerschlüge, zerschlügest, zerschlügen, zerschlüget, zerschlagen, ##zerschlagen, zerschlagene, zerschlagenes, zerschlagenem, zerschlagenen, zerschlagener##, zerschlagend, ###zerschlagend, zerschlagende, zerschlagendes, zerschlagendem, zerschlagenden, zerschlagender###, zerschlag+EW; Z.: zer-schlag-en

$zerschmettern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zerschmettern; E.: s. zer, s. schmettern; L.: EWD s. u. schmettern; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und schmettern gebildete Bezeichnung für zerschlagen (V.) oder zerstören oder zertrümmern; F.: zerschmettern, zerschmettere, zerschmetter, zerschmettre, zerschmetterst, zerschmettert, zerschmetterte, zerschmettertest, zerschmetterten, zerschmettertet, zerschmettert, ##zerschmettert, zerschmettertes, zerschmettertem, zerschmetterten, zerschmetterter##, zerschmetternd, ###zerschmetternd, zerschmetternde, zerschmetterndes, zerschmetterndem, zerschmetternden, zerschmetternder###, zerschmetter+EW; Z.: zer—schmett-er-n

$zersprengen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. zersprengen; E.: s. zer, s. sprengen; L.: Kluge s. u. sprengen, EWD s. u. sprengen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus zer und sprengen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches auseinandersprengen oder auseinandertreiben; F.: zersprengen, zersprenge, zersprengst, zersprengt, zersprengest, zersprenget, zersprengte, zersprengtest, zersprengten, zersprengtet, ##zersprengt, zersprengte, zersprengtes, zersprengtem, zersprengten, zersprengter##, zersprengend, ###zersprengend, zersprengende, zersprengendes, zersprengendem, zersprengenden, zersprengender###, zerspreng+EW; Z.: zer-s-pre-ng-en

$zerstäuben, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. zerstäuben; E.: s. zer-, s. stäuben, s. Staub; L.: EWD s. u. Staub; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus zer und stäuben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in Luft verteilen oder versprühen; F.: zerstäuben, zerstäube, zerstäubst, zerstäubt, zerstäubest, zerstäubet, zerstäubte, zerstäubtest, zerstäubten, zerstäubtet, zerstäubt, ##zerstäubt, zerstäubte, zerstäubtes, zerstäubtem, zerstäubten, zerstäubter##, zerstäubend, ###zerstäubend, zerstäubende, zerstäubendes, zerstäubendem, zerstäubenden, zerstäubender###, zerstäub+EW; Z.: zer—stäu-b-en

$Zerstäuber, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zerstäuber; E.: zerstäub(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Staub; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zerstäub(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Gerät für die Verteilung eines Duftes in die umgebende Luft; F.: Zerstäuber, Zerstäubers, Zerstäubern+EW; Z.: Zer—stäu-b-er

$zerstieben, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. zerstieben; E.: s. zer, s. stieben; L.: Kluge s. u. stieben, EWD s. u. stieben; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus zer sowie stieben gebildete Bezeichnung für auseinanderstieben oder fortfliegen; F.: zerstieben, zerstiebe, zerstiebst, zerstiebt, zerstiebest, zerstiebet, zerstob, zerstobst, zerstobt, zerstoben, zerstoben, ##zerstoben, zerstobene, zerstobenes, zerstobenem, zerstobenen, zerstobener###, zerstiebend, ###zerstiebend, zerstiebende, zerstiebendes, zerstiebendem, zerstiebenden, zerstiebender###, zerstieb+EW; Z.: zer-stie-b-en

$zerstören, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. zerstören; E.: s. zer, s. stören; L.: Kluge s. u. stören, EWD s. u. stören; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus zer sowie stören gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches ganz vernichten oder stören; F.: zerstören, zerstöre, zerstörst, zerstört, zerstörest, zerstöret, zerstörte, zerstörtest, zerstörten, zerstörtet, ##zerstört, zerstörte, zerstörtes, zerstörtem, zerstörten, zerstörter##, zerstörend, ###zerstörend, zerstörende, zerstörendes, zerstörendem, zerstörenden, zerstörender###, zerstör+EW; Z.: zer-s-tör-en

$Zerstörer, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Zerstörer; E.: s. zerstör(en), s. er (Suff.); seit 11. Jh. belegte und aus zerstör(en) sowie er gebildete Bezeichnung für einen etwas Zerstörenden wie beispielswese später ein größeres Kriegsschiff; L.: Kluge s. u. stören, EWD s. u. stören; F.: Zerstörer, Zerstörers, Zerstörern+EW; Z.: Zer-s-tör-er

$zerstreuen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. zerstreuen; E.: s. zer, s. streuen; L.: Kluge s. u. streuen, EWD s. u. streuen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zer und streuen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches auseinanderstreuen oder auseinandertreiben oder ablenken oder unterhalten; F.: zerstreuen, zerstreue, zerstreust, zerstreut, zerstreuest, zerstreuet, zerstreute, zerstreutest, zerstreuten, zerstreutet, ##zerstreut, zerstreute, zerstreutes, zerstreutem, zerstreuten, zerstreuter##, zerstreuend, ###zerstreuend, zerstreuende, zerstreuendes, zerstreuendem, zerstreuenden, zerstreuender###, zerstreu+EW; Z.: zer-streu-en

$zerstreut, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. zerstreut; E.: s. zerstreu(en), s. t; L.: Kluge 1. A. s. u. zerstreut, Kluge s. u. zerstreut, EWD s. u. streuen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zerstreu(en) und t gebildete Bezeichnung für abgelenkt oder geistig abwesend; F.: zerstreut, zerstreute, zerstreutes, zerstreutem, zerstreuten, zerstreuter, zerstreutere, zerstreuteres, zerstreuterem, zerstreuteren, zerstreuterer, zerstreutest, zerstreuteste, zerstreutestes, zerstreutestem, zerstreutesten, zerstreutester+EW; Z.: zer-streu-t

$Zerstreutheit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zerstreutheit; E.: s. zerstreut, s. heit; L.: EWD s. u. streuen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zerstreut und heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche geistige Abwesenheit oder Fahrigkeit einzelner Menschen; F.: Zerstreutheit, Zerstreutheiten+EW; Z.: Zer—streu-t—hei-t

$Zerstreuung, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Zerstreuung; E.: s. zerstreu(en), s. ung; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zerstreu(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliche Ausschöpfung oder Ablenkung oder auch Vergnügen; L.: Kluge s. u. zerstreuen, EWD s. u. streuen; F.: Zerstreuung, Zerstreuungen+EW; Z.: Zer-streu-ung

$zerstückeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zerstückeln; E.: s. zer, s. stückeln; L.: EWD s. u. Stück; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und stückeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in Stücke teilen; F.: zerstückeln, zerstückel, zerstückle, zerstückele, zerstückelst, zerstückelt, zerstückelte, zerstückeltest, zerstückelten, zerstückeltet, zerstückelt, ###zerstückelt, zerstückelte, zerstückeltes, zerstückeltem, zerstückelten, zerstückelter###, zerstückelnd, ###zerstückelnd, zerstückelnde, zerstückelndes, zerstückelndem, zerstückelnden, zerstückelnder###, zerstückel+EW; Z.: zer—stü-ck-el-n

Zerter, nhd. (ält.), M.: nhd. Zerter; Vw.: s. Zärter

Zertifikat, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Zertifikat, Bescheinigung, Zeugnis; ne. certificate (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. certificātus; E.: s. lat. certificātus, Adj., versichert; certificāre, V., vergewissern, bestimmen, anweisen, bezeugen, erklären, bestätigen, bürgen, Bürgschaft leisten, garantieren, beglaubigen; lat. certus, Adj., geschieden, getrennt, entschieden, entschlossen; vgl. lat. cernere, V., sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938 (1625/97) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); lat. facere, V., machen, tun, handeln; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge s. u. Zertifikat, Duden s. u. Zertifikat; Son.: vgl. nndl. certificaat, Sb., Zertifikat; frz. certificat, M., Zertifikat; nschw. certifikat, N., Zertifikat; nnorw. sertifikat, N., Zertifikat; poln. certyfikat, M., Zertifikat; lit. sertifikatas, M., Zertifikat; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche amtliche Bescheinigung; BM.: getrennt, machen; F.: Zertifikat, Zertifikats, Zertifikates, Zertifikate, Zertifikaten+FW; Z.: Zer-t-i-fi-k-at

$zertrümmern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zertrümmern; E.: s. zer, s. Trumm, s. er, s. n; L.: Kluge 1. A. s. u. zertrümmern, EWD s. u. Trümmer; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zer und Trumm sowie er und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches in Trümmer zerlegen (V.) oder zerstören; F.: zertrümmern, zertrümmere, zertrümmer, zertrümmre, zertrümmerst, zertrümmert, zertrümmerte, zertrümmertest, zertrümmerten, zertrümmertet, ##zertrümmert, zertrümmerte, zertrümmertes, zertrümmertem, zertrümmerten, zertrümmerter##, zertrümmernd, ###zertrümmernd, zertrümmernde, zertrümmerndes, zertrümmerndem, zertrümmernden, zertrümmernder###, zertrümmer+EW; Z.: zer-trü-m-m-er-n

Zervelatwurst, Servelat, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zervelatwurst, Servelat, Dauerwurst; ne. saveloy, cervelat sausage; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: z. T. Lw. ; E.: s. it. cervellata, F., Zervelatwurst, Hirnwurst; vgl. it. cervello, M., Gehirn; lat. cerebellum, N., kleines Gehirn, (14-37 n. Chr.); lat. cerebrum, N., Hirn, Gehirn, Verstand; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574 (885/117) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zervelatwurst, EWD s. u. Zervelatwurst, Duden s. u. Zervelatwurst; Son.: vgl. nndl. cervelaatworst, Sb., Zervelatwurst; frz. cervelas, M., Zervelatwurst; nnorw. servelatpolse, M., F., Zervelatwurst; poln. serwolatka, F., Zervelatwurst; nir. sábhlóg, F., Zervelatwurst; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und ausZervelat und Wurst gebildete sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine aus verschiedenen Fleischsorten bestehende Dauerwurst; BM.: Hirn; F.: Zervelatwurst, Zervelatwürste, Servelat, Servelaten+FW+EW; Z.: Zer-v-el-at—wurs-t

$zerzausen, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. zerzausen; E.: s. zer, s. zausen; L.: EWD s. u. zausen, DW 31, 803; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus zer und zausen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches verstrubbeln oder verwuscheln oder durcheinanderbringen; F.: zerzausen, zerzause, zerzausst, zerzaust, zerzausest, zerzauset, zerzauste, zerzaustest, zerzausten, zerzaustet, zerzerzaust, ##zerzaust, zerzerzauste, zerzerzaustes, zerzerzaustem, zerzerzausten, zerzerzauster##, zerzausend, ###zausend, zerzausende, zerzausendes, zerzausendem, zerzausenden, zerzausender###, zerzaus+EW; Z.: zer—zau-s-en

…zess, nhd., M., (14. Jh.?): nhd. …zess; ne. …cess; Vw.: s. Abs-, Ex-, Pro-; Hw.: s. …zessiv; Q.: 14. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; Son.: vgl. nndl. …ces, Suff., …zess; frz. …cès, Suff., …zess; nschw. …cess, Suff., …zess; nnorw. …cess, Suff., …zess; poln. …ces, Suff., …zess; nschw. …cess, Suff., …zess; lit. ...cesas, Suff., …zess; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (14. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene verwendete Bezeichnung zu der Bildung von einen Gang beschreibenden Substantiven; BM.: gehen; F.: …zess, …zesse, …zesse, …zessen+FW; Z.: -zess

Zession, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zession, Abtretung, Übertragung eines Anspruchs; ne. cession; Vw.: Kon-, Pro-, Re-, Se-, Suk-; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. cessio; E.: s. lat. cessio, F., Abtreten, Übergeben, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen, einhertreten, Erfolg haben, ausgehen; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Kluge s. u. Zession, Duden s. u. Zession; Son.: vgl. frz. cession, F., Zession; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums unter Bedeutungsveränderung aufgenommene Bezeichnung für die Übertragung eines Anspruchs gegen einen Schuldner von einem bisherigen alten Gläubiger auf einen Dritten als neuen Gläubiger; BM.: gehen; F.: Zession, Zessionen+FW; Z.: Zess-io-n

…zessiv, nhd., Adj., (16. Jh.?): nhd. …zessiv; ne. …cessive; Vw.: s. ex-, kon-, suk-; Hw.: s. …zess; Q.: 16. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen, einhertreten, Erfolg haben, ausgehen; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; Son.: vgl. nndl. …cessief, Suff., …zessiv; frz. …cessif, Suff., …zessiv; nschw. …cessiv, Suff., …zessiv; nnorw. …sessiv, Suff., …zessiv; poln. …cesywny, Suff., …zessiv; GB.: vielleicht seit der frühen Neuzeit (16. Jh.?) belegte Bezeichnung zu einer Bildung von ein Gehen betreffenden Adjektiven; BM.: gehen; F.: …zessiv, …zessive, …zessives, …zessivem, …zessiven, …zessiver+FW; Z.: -zess-iv

Zeta, nhd., N.: nhd. Zeta, sechstes Zeichen des griechischen Alphabets; ne. zeta; Hw.: s. Z; Q.: ?; I.: Lw. lat. zēta, gr. ζῆτα (zēta); E.: s. lat. zēta, N., Zeta, sechstes Buch der Ilias; gr. ζῆτα (zēta), N., Zeta; vgl. hebr. zajit, zajin, Sb., Schwert; L.: Duden s. u. Zeta; Son.: vgl. zèta, Sb., Zeta; frz. zêta, M., Zeta; nschw. zeta, N., Zeta; nnorw. zeta, M., Zeta; kymr. zeta, F.?, Zeta; nir. zéite, M.?, Zeta; poln. dzeta, F.?, Zeta; lit. dzeta, Sb., Zeta; GB.: vielleicht seit dem Frühmittelalter bekannte Bezeichnung für den sechsten und seit dem 11. Jh. v. Chr. aus dem Protosemitischen aufgenommenen und mit hebr. zajit, zajin, Sb., Schwert verbindbaren Buchstaben des griechischen Alphabets; BM.: Schwert; F.: Zeta, Zetas+FW; Z.: Zet-a

zeter, nhd., Interj., (13. Jh.): nhd. zeter, Hilferuf, Klageruf; ne. scream bloody murder; Vw.: -; Hw.: s. zetern; -; Q.: 1275-1276 (Brun von Schönbeck); I.: Lw. -; E.: mhd. zēter, zēther, zetter, Interj., „zeter“; mnd. sēter (1), ceter, zeter, Interj., Zeter; zuerst sichtbar anscheinend im Ostmitteldeutschen, Erklärung unsicher; L.: Kluge 1. A. s. u. zeter, Kluge s. u. zetern, EWD s. u. zetern, DW 31, 808, Duden s. u. Zeter; Son.: hauptsächlich in der Redewendung „Zeter und Mordio schreien“; GB.: seit dem Spätmittelalter (1275-1276) belegte und zuerst in dem Ostmitteldeutschen sichtbare sowie in der Erklärung unsichere Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache möglichen Klageschrei; BM.: ?; F.: zeter+EW; Z.: zet-er

zetern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. zetern, schimpfen, nörgeln; ne. clamour (V.); Vw.: -; Hw.: s. zeter; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: in der Bedeutung „das rechtserhebliche Klagegeschrei erheben“ abgeleitet von dem Klageschrei „zeter“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. zeter, Kluge s. u. zetern, EWD s. u. zetern, DW 31, 813, Duden s. u. zetern, Bluhme s. u. zetern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zeter und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches seine Unzufriedenheit äußern; BM.: von einem Klageschrei; F.: zetern, zetere, zeter, zetre, zeterst, zetert, zeterte, zetertest, zeterten, zetertet, gezetert, ##gezetert, gezetertes, gezetertem, gezeterten, gezeterter##, zeternd, ###zeternd, zeternde, zeterndes, zeterndem, zeternden, zeternder###, zeter+EW; Z.: zet-er-n

Zettel (1), nhd. (ält.), M., (14. Jh.): nhd. Zettel (M.) (1), Aufzug, Kette (F.) (1); ne. warp (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1314 (Wilhelm von Österreich des Johann von Würzburg); I.: Lw. -; E.: fnhd. zettel, M., Zettel (M.) (1); mhd. zettel, st. M., Zettel (M.) (1), Gewebeaufzug, Gewebekette; s. mhd. zetten, sw. V., streuen, zerstreut fallen lassen, ausbreiten, ausstreuen; ahd. zetten*, sw. V. (1b), ausstreuen, zerstreuen, verteilen; germ. *tadjan, sw. V., zerstreuen; idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zettel, Kluge s. u. Zettel 1, EWD s. u. Zettel 1, DW 31, 818, Duden s. u. Zettel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1314) belegte Bezeichnung für den von Menschen vielleicht seit der Sesshaftigkeit entwíckelten und verwendeten bei einem Gewebe in Längsrichtung verlaufenden Garnfaden; BM.: teilen; F.: Zettel, Zettels, Zetteln+EW; Z.: Ze-t-t-el

Zettel (2), nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zettel (M.) (2), Stück Papier; ne. receipt, sheet; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zedel (1), zedele, zetel, st. F., sw. F., st. M., st. N., Blatt, Zettel, Urkunde, einzelnes Schriftstück, schriftliches Instrument; mlat. cedula, F., Stück Papier; lat. schedula, F., Blättchen Papier, Blättlein Papier, (um 383-419/420 n. Chr.); vgl. lat. scheda, F., abgerissener Streifen (M.) der Papierstaude, Blatt Papier; gr. σχίδη (schídē), F., Splitter; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919 (1607/79) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895 (1556/28) (RB. idg. aus alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zettel, Kluge s. u. Zettel 2, EWD s. u. Zettel 2, DW 31, 814, Duden s. u. Zettel, Bluhme s. u. Zettel 2; Son.: vgl. nschw. sedel, Sb., Schein; nisl. seðill, M., Zettel (M.) (2); GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel 13. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein kleines Stück des von Menschen vor rund 2000 Jahren in China entwickelten und in etwa 1000 Jahren über Arabien und Ägypten nach Italien und Spanien gelangten Schreibpapier; BM.: schneiden; F.: Zettel, Zettels, Zetteln+EW; Z.: Zet-t-el

zetten, nhd. (ält.), sw. V., (9. Jh.): nhd. zetten, ausbreiten, verstreuen; ne. spread (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: mhd. zetten, zeten, sw. V., „zetten“, streuen, zerstreut fallen lassen, ausbreiten, ausstreuen; ahd. zetten*, sw. V. (1b), ausstreuen, zerstreuen, verteilen; as. -; anfrk. -; germ. *tadjan, sw. V., zerstreuen; idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge s. u. zetten, EWD s. u. Zettel 1, DW 31, 823, Falk/Torp 150, Duden s. u. zetten; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. teðja, sw. V. (1), düngen, misten; got. *tass?, Adj. (a); GB.: seit 863-871 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches in kleinen Stücken fallen lassen; F.: zetten, zette, zettest, zettet, zettete, zettetest, zetteten, zettetet, gezettet, ##gezettet, gezettete, gezettetes, gezettetem, gezetteten, gezetteter##, zettend, ###zettend, zettende, zettendes, zettendem, zettenden, zettender###, zett+EW; Z.: ze-t-t-en

Zeug, nhd., N., (10. Jh.): nhd. Zeug, Dinge, Gerät, Ausstattung; ne. things, stuff (N.); Vw.: s. Kropp-, Rüst-; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ziuc, ziuch*, zūg, st. M., st. N., Zeug, Handwerkszeug, Gerät, Ausrüstung, Rüstung, Waffe, Geschütz, gerüstete Kriegsschar, Material, Stoff, Zeugnis; mnd. tǖch (1), tūch, tüch, N., Zeug, alles was man braucht um etwas auszurichten, Gerät, Handwerksgerät; S: MNL: ghetuuch, N., Stück einer Ausrüstung, Zeugnis; ahd. ziug*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeug, Mittel, Ausstattung, Ausrüstung; as. *tiuh?, *tiuht?, st. N. (a)?, Zeug; anfrk. -; germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220? (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zeug, Kluge s. u. Zeug, EWD s. u. Zeug, DW 31, 825, Falk/Torp 167, Duden s. u. Zeug, Bluhme s. u. Zeug; Son.: vgl. afries. tiūch (1), tiōch, st. N. (a), Zeugnis; nnordfries. tjug; ae. *téog, st. N. (a); an. -; got. -; gr. τεῦχος (teuchos), N., Waffe, Gerät, Gefäß; lat. prodūcere, V., hervorbringen; air. dúil, F., Geschöpf, Ding; kymr. dygyd, V., gebären, hervorbringen; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für von Menschen entwickelte und für das Ziehen irgendwelcher Art verwendete Gegenstände; BM.: ziehen; F.: Zeug, Zeuges, Zeugs+EW; Z.: Zeu-g

Zeuge, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zeuge, Augenzeuge, Bezeugender; ne. witness (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1278 (Schwabenspiegel); I.: Lw. -; E.: mhd. ziuge (1), sw. M., st. M., Zeuge, Beweis; s. mhd. ziugen, sw. V., zeugen, verfertigen, erzeugen, herstellen, machen lassen, Kosten von etwas bestreiten, verfassen, erwerben, ausrüsten, Zeugnis ablegen, bezeugen; ahd. ziugōn*, sw. V. (2), zustande bringen, Zeugnis ablegen; germ. *teugōn, sw. V., verfertigen, zeugen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Zeuge, EWD s. u. Zeuge, DW 31, 839, Duden s. u. Zeuge; Son.: vgl. nndl. getuige, Sb., Zeuge; GB.: seit dem Spätmittelalter (1278) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Menschen der etwas Bestimmtes gesehen oder auf andere Art wahrgenommen hat und dies auch gegenüber anderen wie etwa Zohörern oder Urteilern bestätigen kann; BM.: ziehen; F.: Zeuge, Zeugen+EW; Z.: Zeu-g-e

zeugen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. zeugen, herstellen, anfertigen; ne. beget, procreate; Vw.: -; Hw.: s. ziehen; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ziugen, sw. V., zeugen, verfertigen, erzeugen, herstellen, machen lassen, Kosten von etwas bestreiten, verfassen, erwerben, ausrüsten, bezeugen; mnd. tǖgen (1), tugen, sw. V., schaffen, zeugen, erzeugen, für Geld anschaffen; ahd. ziugōn*, sw. V. (2), zustande bringen, Zeugnis ablegen; as. -; anfrk. -; germ. *teugōn, sw. V., verfertigen, zeugen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. zeugen, EWD s. u. zeugen 1, DW 31, 846, Falk/Torp 167, Duden s. u. zeugen; Son.: vgl. afries. tiūga (1), tiōga (1), sw. V. (1), zeugen, bezeugen; nnordfries. tjuche, V., zeugen, bezeugen; ae. -; an. -; got. -; nndl. getuigen, V., zeugen; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches hervorbringen; BM.: ziehen; F.: zeugen, zeuge, zeugst, zeugt, zeugest, zeuget, zeugte, zeugtest, zeugten, zeugtet, gezeugt, ##gezeugt, gezeugte, gezeugtes, gezeugtem, gezeugten, gezeugter##, zeugend, ###zeugend, zeugende, zeugendes, zeugendem, zeugenden, zeugender###, zeug+EW; Z.: zeu-g-en

$Zeughaus, nhd., N., (16. Jh.): nhd. Zeughaus; E.: s. Zeug, s. Haus; L.: Kluge 1. A. s. u. Zeug, Kluge s. u. Zeughaus, EWD s. u. Zeug; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zeug und Haus gebildete Bezeichnung für ein von Menschen wohl seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes Lagerhaus für allgemein bedeutsames Zeug wie beispielsweise Waffen oder Geräte oder auch Nahrungsmittel; F.: Zeughaus, Zeughauses, Zeughäuser, Zeughäusern+EW; Z.: Zeu-g—hau-s

$Zeugnis, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Zeugnis; E.: s. Zeug(e) bzw. zeug(en), s. nis; L.: Kluge s. u. Zeug, EWD s. u. Zeuge; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zeug(e) und zeug(en) sowie nis gebildete Bezeichnung für eine Aussage oder eine Leistungsbewertung oder einen sonstigen Nachweis einer Gegebenheit; F.: Zeugnis, Zeugnisses, Zeugnisse, Zeugnissen+EW; Z.: Zeu-g-nis

$Zeugung, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Zeugung; Vw.: s. Beifallsbe-, Über-; E.: s. zeug(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zeugen, EWD s. u. zeugen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zeug(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Leben mögliche Hervorbringung; F.: Zeugung, Zeugungen+EW; Z.: Zeu-g-ung

Zibbe, nhd. (dial.), F., (19. Jh.): nhd. Zibbe, weiblicher Hase, Mutterschaf, Hündin; ne. female hare, ewe, bitch; Vw.: -; Hw.: s. Zohe?; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von mnd. tēve, teve, F., Hündin, Schimpfwort für ein gemeines Weib; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *tibō, st. F. (ō), Hündin; L.: Kluge s. u. Zibbe, DW 31, 874, Falk/Torp 164, Duden s. u. Zibbe; Son.: norddeutsch, ostdeutsch; vgl. afries. -; ae. tife, sw. F. (n), Hündin; an. -; got. -; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und in der Herkunft ungeklärte sowie vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen kommende Bezeichnung für das Weibchen des Hasen oder des Hundes oder des Schafes; BM.: Hündin?; F.: Zibbe, Zibben+EW; Z.: Zib-b-e

Ziborium, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Ziborium, Gefäß zur Aufbewahrung der Hostie; ne. ciborium; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1190 (Sante Servatien Leben); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zibōrje, ziborne, st. F., sw. F., N., „Ziborie“, Hostienkelch mit baldachinartigem Deckel, Säulenhäuschen, baldachinartige Krönung; lat. cibōrium, N., Trinkbecher; gr. κιβώριον (kibōrion), N., Fruchtgehäuse der ägyptischen Seerose, Trinkbecher, Grab, (65-8 v. Chr.); Lehnwort, wahrscheinlich aus dem Ägypt.; L.: DW 31, 877, Duden s. u. Ziborium; Son.: vgl. nndl. ciborie, Sb., Ziborium; frz. ciboire, M., Ziborium; nschw. ciborium, N., Ziborium; nnorw. ciborium, N., Ziborium; kymr. ciboriwm, M., Ziborium; lit. ciboriumas, M., Ziborium; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums sowie mittelbar wahrscheinlich dem Ägyptischen aufgenommene Bezeichnung für ein Gefäß zu der Aufbewahrung einer Hostie; BM.: Trinkbecher; F.: Ziborium, Ziboriums, Ziborien+FW; Z.: Zibor-ie

Zichorie, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zichorie, Wegwarte, Kaffee-Ersatz; ne. chicory; Vw.: -; Hw.: s. Chicorée; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. it. cicoria; E.: s. it. cicoria, F., Zichorie; lat. cichōrium, N., Zichorie, Endivie, (23/24-79 n. Chr.); s. gr. κιχώριον (kichōrion), N., Zichorie; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 1, 862; L.: Kluge s. u. Zichorie, EWD s. u. Zichorie, DW 31, 877, Duden s. u. Zichorie; Son.: vgl. nndl. cichorei, Sb., Zichorie; frz. chicorée, F., Zichorie; nschw. cikoria, Sb., Zichorie; nnorw. sikori, M., Zichorie; poln. cykoria, F., Zichorie; kymr. sicori, M., Zichorie; nir. siocaire, M., Zichorie; lit. cikorija, F., Zichorie; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Lasteinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die Wegwarte und für den aus der tiefen Wurzel dieser Pflanze gewonnenen Kaffeeersatz; BM.: ?; F.: Zichorie, Zichorien+FW; Z.: Zichor-ie

Zicht, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Zicht, Anklage, Anspruch; ne. charge (N.); Vw.: s. Ver-; Hw.: s. zichten; Q.: 3. Viertel 13. Jh. (Der Jüngere Titurel); I.: Lw. -; E.: mhd. ziht, st. F., Beschuldigung, Anklage; s. mhd. zīhen (1), zīgen, zeihen, zē, zīsen, st. V., aussagen von, zeihen, sich anmaßen, beschuldigen, bezichtigen, anklagen, vorwerfen, anzeigen; mnd. tīgen (1), tīen, tsīen, tēgen, st. V., sw. V., zeihen, Schuld geben, beschuldigen, bezichtigen, anklagen; ahd. zīhan*, st. V. (1b), zeihen, bezichtigen, beschuldigen; as. *tīhan?, st. V. (1b), zeihen; germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188 (308/13) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., heth.?); s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); GB.: seit dem Spätmittelalter (3. Viertel 13. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich seit der Entwicklung der Sprache und des Rechtes mögliche Anklage; BM.: zeigen; F.: Zicht, Zichts, Zichtes, Zichte, Zichten+EW; Z.: Zi-ch-t

zichten, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. zichten, anklagen, beschuldigen; ne. accuse, indict; Vw.: s. ver-; Hw.: s. Zicht; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Luther); E.: s. Zicht; L.: DW 31, 879; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und von Zicht abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache des Rechtes mögliches beschuldigen; BM.: zeigen; F.: zichten, zichte, zichtest, zichtet, zichtete, zichtetest, zichteten, zichtetet, gezichtet, ##gezichtet, gezichtete, gezichtetes, gezichtetem, gezichteten, gezichteter##, zichtend, ###zichtend, zichtende, zichtendes, zichtendem, zichtenden, zichtender###, zicht+EW; Z.: zi-ch-t-en

Zicke, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Zicke, Ziege, weibliche Ziege, zänkische Frau; ne. doe; Vw.: -; Hw.: s. Ziege; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zickīn, st. M., Zicklein, Böcklein; mnd. zicken, ziken, N., kleine junge Ziege; ahd. zikkīn*, zickīn*, st. N. (a), Zicke, Zicklein, Zickel; germ. *tikkīna-, *tikkīnam, st. N. (a), Zicklein; s. idg. *digʰ-, Sb., Ziege, Pokorny 222 (341/46) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zicke, Kluge s. u. Zicke, Ziege, EWD s. u. Ziege, DW 31, 880, Duden s. u. Zicke, Bluhme s. u. Zicke; Son.: vgl. ae. ticcen, st. N. (a), Zicklein; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine (weibliche) Ziege; BM.: Ziege; F.: Zicke, Zicken+EW; Z.: Zick-e

$Zicklein, nhd., N., (13. Jh.): nhd. Zicklein; E.: s. Zick(e), s. lein; L.: Kluge s. u. Zicke, EWD s. u. Ziege; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zick(e) und lein gebildete Bezeichnung für eine kleine und junge Zicke; F.: Zicklein, Zickleins+EW; Z.: Zick-lein

zickzack, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. zickzack, hin und her; ne. zigzag (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. Zacke, Zacken; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl gebildet zu Zacken (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zickzack, Kluge s. u. zickzack, EWD s. u. Zickzack, DW 31, 877, Duden s. u. zickzack, Bluhme s. u. zickzack; Son.: vgl. nndl. zigzag, Adv., zickzack; frz. zigzag, Adv., zickzack; nschw. sicksack, Adv., zickzack; nnorw. sikksakk, Adv., zickzack; poln. zykzakowato, Adv., zickzack; lit. zigaginis, Adj., Zickzack…; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und wohl zu Zacken gebildete Bezeichnung einer sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt möglichen mehrfachen Richtungsänderung eines Verlaufs in spitzem Winkel; BM.: reißen?; F.: zickzack+EW; Z.: zick-zack

Zider, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zider, Cider, Obstwein, Most; ne. cider; Vw.: -; Hw.: s. Cidre; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. cidre; E.: s. frz. cidre, M., Obstwein, Most; it. cidro, M., Obstwein, Most; lat. sicera, F., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern), (nach 220 n. Chr.); gr. σίκερα (síkera), F., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); hebr. sēkār, Sb., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); L.: Kluge s. u. Zider, DW 31, 890, Duden s. u. Zider; Son.: vgl. nndl. cider, Sb., Zider; nschw. cider, Sb., Zider; nnorw. sider, M., Zider; poln. cydr., Sb., Zider; kymr. seidr, M., Zider; lit. sidras, M., Zider; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aud dem Französischen und Italienischen sowie mittelbar aus dem Lateinischen und Griechischen sowie Hebräischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums von Menschen entwickelten und verwendeten Obstwein; BM.: Rauschgetränk; F.: Zider, Ziders, Zidern+FW; Z.: Zider

Zieche, nhd. (ält.-dial.), F., (9. Jh.): nhd. Zieche, Bettüberzug, Kissenüberzug; ne. tick (N.); Vw.: -; Hw.: s. Theke; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zieche, sw. F., st. F., Zieche, Bettbezug, Bettdecke, Bettdeckenüberzug, Kissenüberzug, Sack; mnd. tēke (2), tīke*, F., „Zieche“, Bettzieche, Bettbezug; mnl. tike, F., Bettbezug; ahd. ziehha*, ziecha, ziohha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zieche, Decke; as. tēka*, st. F. (ō), sw. F. (n), Zieche, Bettbezug; germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle; anfrk. -; lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe (F.), Kästchen; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235 (359/7) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zieche, Kluge s. u. Zieche, DW 31, 893, Duden s. u. Zieche; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. tijk, Sb., Zieche; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sackartige Hülle; BM.: setzen; F.: Zieche, Ziechen+EW; Z.: Zie-ch-e

Ziefer, nhd. (ält.), N., (19. Jh.): nhd. Ziefer, Federvieh, kleines Getier, Kleinvieh, Viehzeug; ne. fowl; Vw.: s. Unge-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl Rückbildung zu Ungeziefer; mhd. ziber, zifer, st. N., „Ziefer“, Opfertier; mnd. sēver, tzever, cever, czever, zever, M., Käfer; s. ahd. zebar*, st. N. (a), Opfer; germ. *tibra-, *tibram, st. N. (a), Opfertier, Opfer; idg. *dī̆pro-, *dī̆pₑrā, Sb., Opfertier, Vieh, Pokorny 222 (342/47) (RB. idg. aus ind., arm., germ.); L.: Kluge s. u. Ziefer, DW 31, 896, Duden s. u. Ziefer; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und wohl aus Ungeziefer rückgebildete sowie für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für kleines Getier; BM.: Opfertier; F.: Ziefer, Ziefers, Ziefern+EW; Z.: Zief-er

Ziege, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Ziege, Geiß; ne. goat (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zicke; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. zige, sw. F., Ziege; mnd. sēge, seghe, sege, seeghe, zeghe, sw. F., Ziege; mnl. sēghe, zēghe, tsēghe, F., Ziege; ahd. ziga, sw. F. (n), Ziege, Ziegenbock; as. -; anfrk. -; germ. *tigō-, *tigōn, sw. F. (n), Ziege; idg. *digʰ-, Sb., Ziege, Pokorny 222 (341/46) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ziege, Kluge s. u. Ziege, EWD s. u. Ziege, DW 31, 898, Falk/Torp 163, Duden s. u. Ziege, Bluhme s. u. Ziege; Son.: vgl. afries. -; ae. ticcen, st. N. (a), Zicklein; an. -; got. -; nschw. (dial.) ticka, Sb., Muttertier von Ziege und Schaf; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte Bezeichnung für ein von Menschen seit vielleicht 8000 als Haustier gehaltenes horntragendes mittelgroßes Huftier; BM.: ?; F.: Ziege, Ziegen+EW; Z.: Zieg-e

Ziegel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Ziegel, Ziegelstein, Dachziegel; ne. brick (N.), tile (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ziegel, st. M., Ziegel, Dachziegel, Mauerziegel; mnd. tēgel, teygel, tīgel, tegel, tichel, teigel, M., Ziegel, Mauerstein, aus Ton (M.) (1) gebrannter quaderförmiger Mauerstein, Backstein; mnl. tiegele, M., Ziegel; ahd. ziegal, st. M. (a), Ziegel, Ziegelstein, Dachziegel; ahd. ziegala*, st. F. (ō), sw. F. (n), Ziegel, Ziegelstein, Dachziegel; as. tēgala*, tiegla*, sw. F. (n), Ziegel; lat. tegulum, N., Decke, Dach; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013 (1749/221) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ziegel, Kluge s. u. Ziegel, EWD s. u. Ziegel, DW 31, 903, Duden s. u. Ziegel, Bluhme s. u. Ziegel; Son.: vgl. ae. tī̆gel, tī̆gele, tigole, tigule, tigol, st. F. (ō), sw. F. (n), Tiegel, Topf; an. tigl, st. N. (a), Ziegel, Mauerstein; nndl. tichel, Sb., Ziegel; frz. tuile, F., Dachziegel; nschw. tegel, N., Ziegel; nisl. tígulsteinn, M., Ziegel; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen aus zunächst wohl nur getrocknetem und später aus erhitztem bzw. gebranntem Ton (M.) (1) von Menschen in handlicher Form hergestellten und für den Bau von Mauern und Gebäuden verwendeten „Srein“; BM.: decken; F.: Ziegel, Ziegels, Ziegeln+FW; Z.: Zieg-el

$Ziegeldach, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ziegeldach; E.: s. Ziegel, s. Dach; L.: EWD s. u. Ziegel, DW 31, 909; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Ziegel und Dach gebildete Bezeichnung für ein von Menschen in den Hochkulturen des Altertums wie beispielsweise Korinth vielleicht vor 450 v. Chr. entwickeltes und verwendetes mit Ziegeln aus Ton (M.) (1) gedecktes Dach von Gebäuden; F.: Ziegeldach, Ziegeldaches, Ziegeldachs, Ziegeldächer, Ziegeldächern+EW; Z.: Zieg-el—dach

$Ziegelei, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Ziegelei; E.: s. Ziegel, s. ei; L.: EWD s. u. Ziegel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Ziegel und ei (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums und vermehrt dem 18. Jh. entwickelten Betrieb für die Herstellung von Ziegeln; F.: Ziegelei, Ziegeleien+EW; Z.: Zieg-el-ei

$ziegelrot, nhd., Adj., (14. Jh.?): nhd. ziegelrot; E.: s. Ziegel, s. rot; L.: EWD s. u. Ziegel, DW 31, 914 (ziegelroth); GB.: vielleicht seit 14. Jh. belegte und aus Ziegel und rot gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Herstellung von Ziegeln aus Ton (M.) (1) von Menschen entwickeltes und verwendestes rot wie Ziegel (aus Ton); F.: ziegelrot, ziegelrote, ziegelrotes, ziegelrotem, ziegelroten, ziegelroter+EW; Z.: zieg-el—rot

$Ziegelstein, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ziegelstein; E.: s. Ziegel, s. Stein; L.: EWD s. u. Ziegel, DW 31, 916; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Ziegel und Stein gebildete Bezeichnung für einen von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickelten und aus Ton (M.) (1) herstellten Stein für die Errichtung von Mauern und Gebäuden; F.: Ziegelstein, Ziegelsteines, Ziegelsteins, Ziegelsteine, Ziegelsteinen+EW; Z.: Zieg-el—stei-n

$Ziegenbart, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Ziegenbart; E.: s. Ziege, s. n, s. Bart; L.: Kluge s. u. Ziegenbart; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Ziege und n sowie Bart nach dem Vorbild von ne. goatee gebildete Bezeichnung für einen der Kinnbehaarung einer Ziege mit Hilfe von Schneidewerkzeugen ähnlich gestalteten Bart eines Menschen; F.: Ziegenbart, Ziegenbartes, Ziegenbarts, Ziegenbärte, Ziegenbärten+EW; Z.: Zieg-en—bar-t

$Ziegenbock, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ziegenbock; E.: s. Ziege, s. n, s. Bock; L.: EWD s. u. Ziege; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Ziege und n sowie Bock gebildete Bezeichnung für den sachlich seit Entwicklung der weiblichen Ziege auch möglichen männlichen Bock der Ziege; F.: Ziegenbock, Ziegenbockes, Ziegenbocks, Ziegenböcke, Ziegenböcken+EW; Z.: Zieg-en—bock

$Ziegenmelker, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Ziegenmelker; E.: s. Ziege, s. n, s. Melker; L.: Kluge s. u. Ziegenmelker; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Ziege und n sowie Melker gebildete und schon dem Lateinischen des Altertums (Plinius der Ältere) als caprimulgus („Ziegenmelker“) wegen seines angeblichen nächtlichen Melkens von Ziegen und Kühen bekannte Bezeichnung für einen mittelgroßen rindenfarbigen und dämmerungsaktigen Vogel (Nachtschwalbe); F.: Ziegenmelker, Ziegenmelkers, Ziegenmelkern+EW; Z.: Zieg-en—melk-er

$Ziegenpeter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Ziegenpeter; E.: s. Ziege, s. n, s. Peter; L.: Kluge s. u. Ziegenpeter, EWD s. u. Ziege; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Ziege und n sowie Peter gebildete umgangssprachliche Bezeichnung für eine durch ein Virus bei dem Menschen verursachte und durch Tröpfcheninfektion sehr ansteckende sowie das Gesicht entfernt ziegenähnlich aussehen lassende Ohrspeicheldrüsenerkrankung; F.: Ziegenpeter, Ziegenpeters+EW; Z.: Zieg-en—pet-er

Zieger, Ziger, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zieger, Ziger, Quark, Topfen; ne. whey cheese; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1287 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. ziger, st. M., sw. M., M., „Zieger“, Quark, Topfen, Käse, Frischkäse; mhd. zigener, st. M., Quark, Topfen; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von lat. *excocta, (Part. Prät.=) F., Ausgekochte; vgl. lat. ex, Präp., Adv., aus, von, ab, seit, unter, nach, wegen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292 (432/13) (RB. idg. aus arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.); lat. coquere, V., kochen, sieden, reifen; idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798 (1384/26) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge s. u. Zieger, EWD s. u. Zieger, DW 31, 930, Duden s. u. Zieger; GB.: seit dem Spätmittelalter (1287) belegte und in der weiteren Herkunft wohl nicht sicher erklärte sowie vielleicht aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein aus sauerer Milch hergestelltes weißes und breiiges Nahrungsmittel (Molkenkäse bzw. Frischkäse); BM.: ?; F.: Zieger, Ziegers, Ziegern+EW; Z.: Zieg-er

$Ziegerkäse, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Ziegerkäse; E.: s. Zieger, s. Käse; L.: EWD s. u. Zieger; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Zieger und Käse gebildete Bezeichnung für Molkenkäse oder Frischkäse; F.: Ziegerkäse, Ziegerkäses, Ziegerkäsen+EW+FW; Z.: Zieg-er—kä-s-e

ziehen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. ziehen, heranziehen, entnehmen; ne. pull (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zug, zucken, zögern, Zögling, zeugen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. ziehen (1), zīen, tziehen, zīhen, zihen, zien, st. V., ziehen, ziehen an, ziehen auf, einziehen, ziehen durch, ziehen in; mnd. tēn (3), teen, tēhen, tehen, tein, tien, tīen, st. V., ziehen, sich begeben (V.), sich hinziehen, sich erstrecken, herausziehen, hereinziehen; mnl. tīen, st. V., ziehen; ahd. ziohan, st. V. (2b), ziehen, führen, bringen, zurückziehen; as. tiohan*, st. V. (2), ziehen, erziehen; anfrk. tian, st. V. (2), ziehen, ernähren, nähren; germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. ziehen, Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen, DW 31, 938, Falk/Torp 166, Seebold 503, Duden s. u. ziehen, Bluhme s. u. ziehen; Son.: vgl. afries. tiā (1), st. V. (2), ziehen, erziehen, unterhalten (V.), sich berufen (V.); saterl. tja, V., ziehen; ae. téon (3), st. V. (2), ziehen, reißen, rudern, nehmen; an. toginn, Part. Prät., gezogen; got. tiuhan, st. V. (2), ziehen, führen, wegführen; ai. dogdhi, V., milkt; gr. δαδύσσεσθαι (dadýssesthai), V., zerrissen werden; gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen; lat. dūcere, V., ziehen, anziehen, schleppen; kymr. dwyn, V., bringen, stehlen, führen; GB.: seit 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches hinter sich her in der eigenen Bewegungsrichtung in gleichmäßiger Bewegung fortbewegen; BM.: ?; F.: ziehen, ziehe, ziehst, zieht, ziehest, ziehet, zog, zogst, zogen, zogt, zöge, zögest, zögst, zögen, zöget, gezogen, ##gezogen, gezogene, gezogenes, gezogenem, gezogenen, gezogener##, ziehend, ###ziehend, ziehende, ziehendes, ziehendem, ziehenden, ziehender###, zieh+EW; Z.: zie-h-en

$Zieher, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zieher; seit 13. Jh. belegte und aus zieh(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen Ziehenden oder ein für das Ziehen von Menschen entwickeltes und verwendetes Gerät; Vw.: s. Gerichtsvoll-, Korken-, Schrauben-, Voll-; L.: DW 31, 1026; F.: Zieher, Ziehers, Ziehern+EW; Z.: Zie-h-er

$Ziehharmonika, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Ziehharmonika, Akkordeon; E.: s. zieh(en), s. Harmonika; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zieh(en) und Harmonika gebildete Bezeichnung für ein 1826 in England von Charles Wheatstone (Concertina) und 1829 in Wien von Cyrill Demian (Accordion) und 1834 von Friedrich Uhlig aus Chemnitz (deutsche Konzertina) sowie 1863 von Paolo Soprani in Italien entwickeltes Musikinstrument; L.: Kluge s. u. Harmonika; F.: Ziehharmonika, Ziehharmonikas+EW+FW; Z.: Zie-h—har-mon-ik-a

$Ziehung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Ziehung; Vw.: s. Be-, Er-; E.: s. zieh(en), s. ung; L.: Kluge s. u. ziehen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zieh(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Ziehen; F.: Ziehung, Ziehungen+EW; Z.: Zie-h-ung

Ziel, nhd., N., (9. Jh.): nhd. Ziel, Absicht, Vorhaben; ne. aim (N.), target (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zil (1), zel, st. N., st. M., Ziel, Zielscheibe, Festsetzung, Bestimmung, Zweck, Absicht, Zielsetzung, festgesetzter Zeitpunkt; mnd. tēl (1), teel, zil, tzil, N., M., Ziel, Ende, Endpunkt einer Bewegung, Treffpunkt, Grenzpunkt; ahd. zil, st. N. (a), Grenze, Ziel, Ende; as. -; anfrk. -; germ. *tila-, *tilam, st. N. (a), Gelegenheit; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3 (7/7) (RB. idg. aus ital., kelt., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ziel, Kluge s. u. Ziel, EWD s. u. Ziel, DW 31, 1040, Falk/Torp 161, Heidermanns 596, Duden s. u. Ziel, Bluhme s. u. Ziel; Son.: vgl. afries. -; ae. til (2), st. N. (a), Güte, Tauglichkeit; an. -; got. -; kymr. eddyl, Sb., Ziel; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliche Ausrichtung oder einen Endpunkt einer Bestrebung; BM.: festsetzen; F.: Ziel, Zieles, Ziels, Ziele, Zielen+EW; Z.: Z-iel

$zielen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. zielen; E.: s. Ziel, s. en; L.: EWD s. u. Ziel; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Ziel und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches anstreben; F.: zielen, ziele, zielst, zielt, zielest, zielet, zielte, zieltest, zielten, zieltet, gezielt, ##gezielt, gezielte, gezieltes, gezieltem, gezielten, gezielter##, zielend, ###zielend, zielende, zielendes, zielendem, zielenden, zielender###, ziel+EW; Z.: z-iel-en

$zielstrebig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zielstrebig; E.: s. Ziel, s. strebig; L.: Kluge s. u. streben, EWD s. u. Ziel; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Ziel und streb(en) sowie ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Lebens mögliches auf ein Ziel ausgerichtet oder beharrlich; F.: zielstrebig, zielstrebige, zielstrebiges, zielstrebigem, zielstrebigen, zielstrebiger, zielstrebigere, zielstrebigeres, zielstrebigerem, zielstrebigeren, zielstrebigerer, zielstrebigst, zielstrebigste, zielstrebigstes, zielstrebigstem, zielstrebigsten, zielstrebigster+EW; Z.: z-iel—stre-b-ig

ziemen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. ziemen, passen, gebühren; ne. be seemly; Vw.: -; Hw.: s. ziemlich; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zemen (2), st. V., ziemen, geziemen, passen, zukommen, angemessen sein (V.), passend sein (V.), üblich sein (V.), nützlich sein (V.); mnd. tēmen (1), temen, temmen, tīmen, st. V., sw. V., geziemen, geziemend sein (V.), angemessen sein (V.), passend sein (V.), überwinden; mnl. tēmen, V., ziemen; ahd. zeman, st. V. (4), sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.); as. -; anfrk. teman*, temon*, st. V. (4), sich ziemen, sich geziemen, sich gehören; germ. *teman, st. V., ziemen, fügen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. ziemen, Kluge s. u. ziemen, EWD s. u. ziemen, DW 31, 1101, Falk/Torp 156, Seebold 501, Duden s. u. ziemen, Bluhme s. u. ziemen; Son.: vgl. afries. timia, sw. V. (2), sich ziemen; nfries. tiemjen, V., sich ziemen; ae. -; an. -; got. *timan?, st. V. (4), sich ziemen, geziemen; nndl. betamen, V., gebühren; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches sich gehören; BM.: bauen; F.: ziemen, zieme, ziemst, ziemt, ziemest, ziemet, ziemte, ziemtest, ziemten, ziemtet, geziemt, ##geziemt, geziemte, geziemtes, geziemtem, geziemten, geziemter##, ziemend, ###ziemend, ziemende, ziemendes, ziemendem, ziemenden, ziemender###, ziem+EW; Z.: ziem-en

Ziemer, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Ziemer, Rückenstück des Wildes; ne. saddle (N.); Vw.: s. Ochsen-; Hw.: -; Q.: um 1210 (Tristan); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zimbere, zimere, cimbere, cimbre, sw. F., Ziemer, Rückenstück des Hirsches oder Rehes, Zeugungsglied des Hirsches, Hirschziemer, Hirschrute, Hirschhoden; afrz. cimier, F., Lendenstück, Ziemer; aus dem Dt.?, Gamillscheg 2, 230a; L.: Kluge 1. A. s. u. Ziemer, Kluge s. u. Ziemer, DW 31, 1112, Duden s. u. Ziemer; Son.: vgl. nndl. cimier, M., Ziemer; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1210) belegte und vielleicht aus dem Altfranzösischen und zuvor dorthin möglicherweise aus dem Althochdeutschen aufgenommene Bezeichnung für das sachlich seit der Entstehung von Hirschen vor elf Millionen Jahren mögliche Rückenstück eines Hirsches; BM.: ?; F.: Ziemer, Ziemers, Ziemern+EW; Z.: Ziem-er

ziemlich, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. ziemlich, geziemend, gebührend, erheblich; ne. rather; Vw.: -; Hw.: s. ziemen; Q.: um 1000 (Notker); I.: Lw. -; E.: mhd. zimelich, zimlich, zimmelich, zimelichheit*, Adj., „ziemlich“, schicklich, passlich, gebührend, geziemend, passend, angemessen, statthaft, mäßig; mnd. tēmelīk (1), temelik, tēmlīk, tēmelich, tēmlich, tēmelk, tēmplīk, tēmptlīk, Adj., gebührend, geziemend, das rechte Maß haltend, passend, der Situation entsprechend, dem Stand angemessen; ahd. zimilīh*, Adj., geziemend, schicklich, angemessen; s. ahd. zeman, st. V. (4), sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.), notwendig sein (V.), unumgänglich sein (V.), sich geziemen für; germ. *teman, st. V., ziemen, fügen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge s. u. ziemlich, EWD s. u. ziemen, DW 31, 1116, Duden s. u. ziemlich; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 1000) belegte und aus ziem(en) und lich gebildete Bezeichnung von in dem Vergleich zu Anderem deutlich mehr seiend; BM.: bauen, gleich; F.: ziemlich, ziemliche, ziemliches, ziemlichem, ziemlichen, ziemlicher+EW; Z.: ziem-lich

ziepen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. ziepen, leise pfeifen, an dem Haar ziehen; ne. twinge; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautnachahmend; L.: Kluge s. u. ziepen, EWD s. u. ziepen, DW 31, 1133, Duden s. u. ziepen, Bluhme s. u. ziepen; GB.: seit dem 16. Jh. belegte und wohl lautnachahmend gebildete Bezeichnung für sachlichängstlich pfeifen; BM.: lautmalend?; F.: ziepen, ziepe, ziepst, ziept, ziepest, ziepet, ziepte, zieptest, ziepten, zieptet, geziept, ##geziept, geziepte, gezieptes, gezieptem, geziepten, geziepter##, ziepend, ###ziepend, ziepende, ziependes, ziependem, ziependen, ziepender###, ziep+EW; Z.: ziep-en

Zier, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zier, Schmuck, Schönheit, Herrlichkeit; ne. adornment, decoration; Vw.: -; Hw.: s. Zierrat, Zierde, zieren; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. ziere (3), zier, cieri, st. F., sw. F., Zier, Zierde, Schmuck, Schönheit, Pracht, Herrlichkeit, Kostbarkeit, Reichtum, Besitz, Freude; mnd. têre, F., Art und Weise; mnl. tiere, F., Art und Weise; mnd. sīr (2), sīre, zyre, tzire, F., Zier, Schmuck, Schönheit, Pracht, Herrlichkeit; ahd. zierī, st. F. (ī), Schönheit, Pracht, Zier, Zierde, Schmuck, Auszeichnung; as. tīr, st. M., Ruhm, Ehre; anfrk. -; germ. *tērī-, *tērīn, sw. F. (n), Zierde, Pracht; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zier, Kluge s. u. Zier, EWD s. u. Zier, DW 31, 1139, Heidermanns 596, Duden s. u. Zier, Bluhme s. u. Zier; Son.: s. as. tīr, st. M. (a?, i?), Ruhm; vgl. afries. -; ae. tīr, tȳr, st. M. (a), Ruhm, Ehre, Zier, Schmuck; an. tīrr, st. M. (a), Glanz, Ruhm, Ehre; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen aus dessen Sicht mögliches schmückendes Beiwerk; BM.: glänzen; F.: Zier+EW; Z.: Zie-r

Zierat, nhd. (ält.), M., (15. Jh.): nhd. Zierat; Vw.: s. Zierrat

Zierde, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zierde, Verzierung, Schmuck; ne. adornment; Vw.: -; Hw.: s. Zier, Zierrat, zieren; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zierede*, zierde, zīrde, st. F., sw. F., Zierde, Schmuck, Schönheit, Pracht, Herrlichkeit, Kostbarkeit, Reichtum, Besitz, Freude; mnd. sīrede*, sīrde, czyrde, tzirde, zirde, syrede, cirede, F., sichtbare Schönheit, äußerer Glanz, Schmuck, kostbare Kleidung, Ausstattung, Kultgerät, preisende Anrede; ahd. zierida, st. F. (ō), Zierde, Schmuck, Schönheit; as. -; anfrk. *tirida?, st. F. (ō), Zierde, Schmuck; germ. *tēriþō, *tēreþō, st. F. (ō), Zierde; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zier, Kluge s. u. Zierde, EWD s. u. Zier, DW 31, 1160, Heidermanns 596, Duden s. u. Zierde; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung des Menschen aus dessen Sicht mögliches schmückendes Beiwerk; BM.: glänzen; F.: Zierde, Zierden+EW; Z.: Zie-r-d-e

zieren, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. zieren, schmücken, schön machen, zaudern; ne. adorn; Vw.: -; Hw.: s. Zier, Zierde, Zierrat; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zieren, sw. V., zieren, putzen, schmücken, verherrlichen; mnd. tēren (2), tīren, tiren, sw. V., Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) haben, sich benehmen, sich gebärden, schmücken, zieren; ahd. zieren, sw. V. (1a), zieren, schmücken, verschönen, schminken, auszeichnen; as. -; anfrk. -; germ. *tērjan, sw. V., schmücken, verzieren; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Zier, EWD s. u. Zier, DW 31, 1171, Heidermanns 596, Duden s. u. zieren; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nndl. sieren, V., zieren; ai. dī́deti, V., glänzt, leuchtet; lit. dyrė́ti, gucken, lauern; GB.: seit Ende 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches als Schmuck wirken bzw. (später) sich wegen verschiedenen Gründen weigern etwas zu tun; BM.: glänzen; F.: zieren, ziere, zierst, ziert, zierest, zieret, zierte, ziertest, zierten, ziertet, geziert, ##geziert, gezierte, geziertes, geziertem, gezierten, gezierter##, zierend, ###zierend, zierende, zierendes, zierendem, zierenden, zierender###, zier+EW; Z.: zie-r-en

$zierlich, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. zierlich; E.: s. Zier, s. lich; L.: Kluge s. u. Zier, EWD s. u. Zier; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Zier sowie lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches aus seiner Sicht zierend oder schmückend oder anmutig; F.: zierlich, zierliche, zierliches, zierlichem, zierlichen, zierlicher, zierlichere, zierlicheres, zierlicherem, zierlicheren, zierlicherer, zierlichst, zierlichste, zierlichstes, zierlichstem, zierlichsten, zierlichster+EW; Z.: zie-r-lich

Zierrat, Zierat, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zierrat, Schmuck; ne. adornment, decoration; Vw.: -; Hw.: s. Zier, Zierde, zieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zierōt, st. M., Zierrat; s. mhd. zieren, sw. V., zieren, putzen, schmücken, verherrlichen; ahd. zieren, sw. V. (1a), zieren, schmücken, verschönen, schminken, auszeichnen; as. -; anfrk. -; germ. *tērjan, sw. V., schmücken, verzieren; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183 (305/10) (RB. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zier, Kluge s. u. Zierat, EWD s. u. Zier, DW 31, 1151; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus Zier und Rat gebildete Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches aus seiner Sicht schmückendes Beiwerk; BM.: glänzen; F.: Zierrat, Zierrates, Zierrats, Zierrate, Zierraten+EW; Z.: Zie-r-r-at

Ziesel, nhd., M., (10. Jh.): nhd. Ziesel, Zieselmaus; ne. dormouse, suslik; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zisel (2), st. M., Ziesel, Zieselmaus; ahd. zisimūs, cisimūs, sisimūs*, st. F. (i), Zieselmaus, Ziesel; von tsch. sysel, Sb., Ziesel; L.: Kluge 1. A. s. u. Ziesel, Kluge s. u. Kluge s. u. Ziesel, EWD s. u. Ziesel, DW 31, 1231, Duden s. u. Ziesel, Bluhme s. u. Zieselmaus; Son.: vgl. nndl. ziesel, Sb., Ziesel; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und aus dem Tschechischen aufgenommene Bezeichnung für ein schon vormenschliches zu der Gattung der Erdhörnchen gehörendes Nagetier; BM.: ?; F.: Ziesel, Ziesels, Zieseln+FW; Z.: Zies-el

$Zieselmaus, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zieselmaus; E.: s. Ziesel, s. Maus; L.: EWD s. u. Ziesel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Ziesel und Maus gebildete Bezeichnung für ein schon vormenschliches zu der Gattung der Erdhörnchen gehörendes Nagetier; F.: Zieselmaus, Zieselmäuse, Zieselmäusen+EW; Z.: Zies-el—maus

$Ziestag, nhd., M., (13. Jh.?): nhd. Ziestag; E.: s. Ziu, s. s, s. Tag: L.: Kluge s. u. Ziestag; GB.: vielleicht seit 13. Jh. belegte und aus Ziu und s sowie Tag gebildete Bezeichnung in dem Alemannischen für den Dienstag; F.: Ziestag, Ziestages, Ziestags, Ziestage, Ziestagen+EW; Z.: Zies—t-ag

Zieter, nhd. (ält.), M., N., F.: nhd. Zieter; Vw.: s. Zitter

Ziffer, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Ziffer, Zahlzeichen; ne. digit, cipher; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zifer (1), ziffer, sw. F., st. F., Ziffer; mnld. sīver, sīfere, cifer, ziver, F., „Ziffer“, Zahlenzeichen für die Null; mit. cifra, F., Zahlzeichen, Null; lat. cifra, F., Zahl, arabische Zahl, Ziffer; arab. as-sifr, Sb., Null, Nichts; ai. śūnyá, Adj., leer; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Ziffer, Kluge s. u. Ziffer, EWD s. u. Ziffer, DW 31, 1239, Duden s. u. Ziffer, Bluhme s. u. Ziffer; Son.: vgl. nndl. cjifer, Sb., Ziffer; ne. zero, N., Null; nschw. siffra, Sb., Ziffer; nnorw. siffer, N., Ziffer; poln. cyfra, F., Ziffer; kymr. sero, M., Null; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und über das Mittelniederländische und das Mittelitalienische aus dem Lateinischen des Altertums und dem Arabischen sowie dem Altindischen aufgenommene und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein für eine Zahl stehendes besonderes Zeichen; BM.: schwellen; F.: Ziffer, Ziffern+FW; Z.: Ziffer

...zig, nhd., Num. Kard., (8. Jh.?): nhd. …zig; ne. …ty; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. …zic, Suff., …zig; mnd. tich…, Suff., „…zig“; mnl. ...tich, Suff., ...zig; ahd. *zug? (2), Suff., …zig; as. *tig?, Suff., ...zig; anfrk. -; germ. tegu…, M., zehn, ...zig; idg. dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. -zig, Kluge s. u. -zig, EWD s. u. -zig, DW 31, 1250, Duden s. u. -zig; Son.: vgl. afries. …tich, Suff., ...zig; ae. ...tig, Suff., ...zig; an. ...tigr, ...tegr, ...togr, -tøgr, M., Zehnzahl, ...zig; got. tigjus, tigus, Zahlwort, st. M. (u), N. Pl., Zehnzahl, ...zig; nndl. ...tig, Suff., ...zig; lit. dešimtìs, F., Zehn; ksl. desętĭ, Sb.?, Zehn?; GB.: vielleicht seit 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die Bildung von Zehnerzahlen; BM.: zehn; F.: …zig+EW; Z.: -zig

Zigarre, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zigarre, Stumpen; ne. cigar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. span. cigarro; E.: s. span. cigarro, M., Zigarre; von Maya zicar, Sb., Tabakrolle; L.: Kluge s. u. Zigarre, EWD s. u. Zigarre, DW 31, 1253, Duden s. u. Zigarre; Son.: vgl. nndl. sigaar, Sb., Zigarre; frz. cigare, M., Zigarre; nschw. cigarr, Sb., Zigarre; nnorw. sigar, M., Zigarre; poln. cygaro, N., Zigarre; kymr. sigâr, F., Zigarre; lit. cigaras, M., Zigarre; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Spanischen sowie mittelbar aus deer Sprache der Maya aufgenommene Bezeichnung für eine aus Blättern der Tabakpflanze bestehende fest gewickelte und mit einem Deckblatt umhüllte Rolle; BM.: Tabakrolle; F.: Zigarre, Zigarren+FW; Z.: Zigar-r-e

$Zigarette, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Zigarette; E.: s. Zigarr(e), s. ette; L.: Kluge s. u. Zigarre, EWD s. u. Zigarre; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie dort aus Zigarr(e) und ette gebildete Bezeichnung für ein ab etwa 1850 in Frankreich und Südspanien aus Tabakresten hergestelltes und in Papierröhrchen eingewickeltes preiswerteres und von den Arbeitern der Zigarrenfabrikation verwendetes Rauchmittel; F.: Zigarette, Zigaretten+FW; Z.: Zigar-ret-t-e

$Zigarillo, nhd., N., M., (19. Jh.): nhd. Zigarillo; E.: s. Zigarr(e), s. illo; L.: EWD s. u. Zigarre; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Spanischen aufgenommene sowie dort aus cigrr(o) und illo gebildete Bezeichnung für eine kleinere und kürzere sowie in Tabakblätter eingewickelte Zigarre, Z.: Zigarillo, Zigarillos+FW; Z.: Zigar-il-l-o

Ziger, nhd., M.: nhd. Ziger; Vw.: s. Zieger

Zigeuner, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zigeuner, Roma, Sinti; ne. tzigane, gipsy (M.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1417; I.: Lw. -; E.: mhd. zigīnære*, zigīner, zigeiner, zigeuner, ziginer, zegīnære*, zegīner, st. M., Zigeuner; mnd. sīgēnære*, sīgēner, sīēner, zciegener, ciener, sīgāner, zyganer, M., Zigeuner; mnd. sēgūnære*, sēgūner, M., Zigeuner; mnd. secanære*, M., Zigeuner; mit. zingano, zingaro, M., Zigeuner; ung. czigány, M., Zigeuner; Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Zigeuner; L.: Kluge s. u. Zigeuner, EWD s. u. Zigeuner, DW 31, 1257, Duden s. u. Zigeuner; Son.: vgl. nndl. zigeuner, Sb., Zigeuner; frz. tzigane, M., Zigeuner; nschw. zigenare, Sb. Pl., Zigeuner; nnorw. sigøyner, M., Zigeuner; poln. cygan, M., Zigeuner; lit. čigonas, M., Zigeuner; GB.: seit dem Spätmittelalter (1417) belegte und in der Herkunft ungeklärte Bezeichnung für einen Angehörigen der aus Indien nach Europa gelangten Gruppe der Roma oder Sinti und davon abgeleitet für einen unsteten Menschen; BM.: ?; F.: Zigeuner, Zigeuners, Zigeunern+FW; Z.: Zigeun-er

$zigeunerisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zigeunerisch; E.: s. Zigeuner, s. isch; L.: EWD s. u. Zigeuner; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zigeuner und isch gebildete Bezeichnung für Zigeuner betreffend oder unstet; F.: zigeunerisch, zigeunerische, zigeunerisches, zigeunerischem, zigeunerischen, zigeunerischer, zigeunerischere, zigeunerischeres, zigeunerischerem, zigeunerischeren, zigeunerischerer, zigeunerischst, zigeunerischste, zigeunerischstes, zigeunerischstem, zigeunerischsten, zigeunerischster+FW; Z.: zigeun-er-isch

$zigeunern, nhd., V., (16. Jh.): nhd. zigeunern; E.: s. Zigeuner, s. n; L.: EWD s. u. Zigeuner; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zigeuner und n gebildete Bezeichnung für unstet leben und umherziehen; F.: zigeunern, zigeunere, zigeuner, zigeunerst, zigeunert, zigeunerte, zigeunertest, zigeunerten, zigeunertet, zigeunert, ##zigeunert, zigeunerte, zigeunertes, zigeunertem, zigeunerten, zigeunerter##, zigeunernd, ###zigeunernd, zigeunerndes, zigeunerndem, zigeunernden, zigeunernder###, zigeuner+FW; Z.: zigeun-er-n

Zikade, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zikade, Baumgrille; ne. cicada; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 18. Jh.; I.: Lw. lat. cicāda; E.: s. lat. cicāda, F., Zikade, Baumgrille, (1. Jh. v. Chr.); aus einer Mittelmeersprache entlehnt; L.: Kluge s. u. Zikade, EWD s. u. Zikade, DW 31, 1272, Duden s. u. Zikade; Son.: vgl. nndl. cicade, Sb., Zikade; frz. cigale, F., Zikade; nschw. cikada, Sb., Zikade; nnorw. sikade, M., Zikade; poln. cykada, F., Zikade; kymr. sicada, M., Zikade; nir. ciocáid, F., Zikade; lit. cikada, F., Zikade; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte Bezeichnung für ein an Pflanzen saugendes schon vormenschliches Insekt aus der Gruppe der Gleichflügler; BM.: ?; F.: Zikade, Zikaden+FW; Z.: Zikad-e

Zille, Zülle, nhd., F., (12. Jh.): nhd. Zille, Zülle, Flussschiff; ne. barge (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zille, F., „Zille“, Flussnachen, Flussschiff; mhd. zülle, zulle, sw. F., Zille, Nachen, Flussnachen, Flussschiff; aus dem Slaw., verwandt mit ndsorb. cołn, čech. člun, russ. чёлн (čëln), M., Boot; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Zülle, Kluge s. u. Zille, EWD s. u. Zille, DW 31, 1273, Duden s. u. Zille, Bluhme s. u. Zille; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Slawischen aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen für Flüsse entwickelten und verwendeten flachen Lastkahn mit spitz zusammenlaufendem Bug; BM.: Boot; F.: Zille, Zillen, Zülle, Züllen+EW; Z.: Zill-e

Zimbel, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zimbel, ein altes Musikinstrument; ne. cymbal; Vw.: -; Hw.: s. Cembalo; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zimbele, sw. F., Glocke, Schelle, Becken als Tongerät; mhd. zimbal, zimbel, zimel, cinbale, st. M., sw. F., N., Glocke, kleinere Glocke, Schelle, Becken (als Tongerät); mnd. simbel, simbele, zimbell, zimbel*, zymbel, simele, sinbel, F., Zimbel, Cymbalon, Schelle, Orgelregister aus kleinen Pfeifen; ahd. zimbala*, sw. F. (n), Zimbel, Handpauke; lat. cymbalum, N., Zimbel, Glöckchen, Tischglocke, Schallbecken, (81-43 v. Chr.); gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; vgl. gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588 (909/141) (RB. idg. aus ind., iran., arm.?, phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zimbel, EWD s. u. Zimbel, DW 31, 1276, Duden s. u. Zimbel, Bluhme s. u. Zimbel; Son.: vgl. nndl. cimbaal, Sb., Zimbel; frz. cymbale, F., Zimbel; nschw. cymbal, Sb., Zimbel; nnorw. cymbel, M., Zimbel; poln. cymbały, Sb. Pl., Zimbel; kymr. symbal, M., Zimbel; nir. ciombal, M., Zimbel; lit. cimbolas, M., Zimbel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 750) belegte Bezeichnung für ein kleines als Schlaginstrument aus Metall (Bronze) in Asien von Menschen entwickeltes und verwendetes Becken; BM.: biegen; F.: Zimbel, Zimbeln+FW; Z.: Zi-mb-el

Zimier, nhd., N., (12. Jh.): nhd. Zimier, Helmzier; ne. crest (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1190-1210 (Albrecht von Halberstadt); I.: Lw. -; E.: mhd. zimier, zimīr, zimiere, st. N., st. F., Zimier, Helmzier, Schmuck, Helmschmuck, ritterlicher Aufputz an Mann und Pferd; mnd. simērde, zimmerde, N., Zimier, Helmschmuck; afrz. cimière, Sb., Helmzier?; vgl. frz. cime, F., Gipfel, Spitze; vulgärlat. *cima, F., Gipfel; gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr. κυειν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 31, 1282, Duden s. u. Zimier; Son.: vgl. frz. cimier, M., Zimier; GB.: seit dem Hochmittelalter (1190-1210) belegte Bezeichnung für einen von Menschen für den Helm entwickelten und verwendeten Schmuck; BM.: schwellen; F.: Zimier, Zimiers, Zimiere, Zimieren+FW; Z.: Zim-ier

Zimmer, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Zimmer, Kammer, Raum; ne. room (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zimber, zimer, zimmer, zimbre, st. N., st. M., „Zimmer“, Bauholz, Bau, Gebäude, Haus, Wohnung, Bautätigkeit, Holzbekleidung eines Stollens, Haufe, Haufen; mnd. timber (1), timmer, tembre, N., Bauholz, Baumaterial, Zimmerwerk; mnl. timber, timmer, N., Bauholz, Holzbau; ahd. zimbar, st. N. (a), Stoff, Materie, Bau, Gebäude; as. timbar, st. N. (a), Zimmerwerk; anfrk. -; germ. *temra-, *temram, *tembra-, *tembram, st. N. (a), Bau, Bauholz; s. idg. *dem-, demə-, demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zimmer, Kluge s. u. Zimmer, EWD s. u. Zimmer, DW 31, 1285, Falk/Torp 156, Duden s. u. Zimmer, Bluhme s. u. Zimmer; Son.: s. anfrk. timbren, timbron, sw. V. (1), bauen, zimmern; vgl. afries. timber, timmer, st. N. (a), Gebäude; ae. timber, st. N. (a), Zimmerholz, Bauholz, Bauen; an. timbr, st. N. (a), Bauholz, Gebäude, vierzig Felle; got. *timr, *timbr, st. N. (a), Bauholz; nndl. timmer, Sb., Zimmer; ne. timber, N., Bauholz, Holzstamm; nschw. timmer, N., Langholz; nisl. timbur, N., Bauholz, Holz; ai. dámā́m, Gen. Pl., Haus, Bau; gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht; lat. domus, F., Haus; ksl. domŭ, M., Haus; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen einzelnen Raum in einer Wohnung oder einem Haus; BM.: bauen; F.: Zimmer, Zimmers, Zimmern+EW; Z.: Zim-m-er

$Zimmerflucht, nhd., F., (19. Jh.?): nhd. Zimmerflucht; E.: s. Zimmer, s. Flucht; L.: Kluge s. u. Flucht 2; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Zimmer und Flucht (F.) (2) gebildete Bezeichnung für eine zusammengehörige Reihe vn Zimmern für einzelne Nutzergruppen oder Funktionen oder Familien; F.: Zimmerflucht, Zimmerflucht+EW; Z.: Zim-m-er—flu-ch-t

$Zimmermann, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zimmermann; E.: s. Zimmer, s. Mann; L.: EWD s. u. Zimmer; GB.: seit 9. Jh. belegte Bezeichnung für einen Gebäude aus Holz entwickelnden und errichtenden Handwerker; F.: Zimmermann, Zimmermannes, Zimmermanns, Zimmermänner, Zimmermännern+EW; Z.: Zim-m-er—man-n

$zimmern, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. zimmern; E.: s. Zimmer, s. (e)n; L.: Kluge s. u. Zimmer, EWD s. u. Zimmer; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Zimmer und n gebildete Bezeichnung für aus Holz bauen; F.: zimmern, zimmere, zimmer, zimmerst, zimmert, zimmerte, zimmertest, zimmerten, zimmertet, gezimmert, ##gezimmert, gezimmerte, gezimmertes, gezimmertem, gezimmerten, gezimmerter##, zimmernd, ###zimmernd, zimmerndes, zimmerndem, zimmernden, zimmernder###, zimmer+EW; Z.: zim-m-er-n

zimperlich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zimperlich, überempfindlich; ne. fussy, squeamish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einem zimpfer, Adj., geziert; vgl. mnl. zimperlijc, Adj., hübsch, zierlich; weitere Herkunft ungeklärt; s. nhd. …lich; L.: Kluge 1. A. s. u. zimperlich, Kluge s. u. zimperlich, EWD s. u. zimperlich, DW 31, 1363, Duden s. u. zimperlich, Bluhme s. u. zimperlich; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und mit dem Mittelniederländischen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches ziemlich empfindlich oder feinfühlig; BM.: gleich; F.: zimperlich, zimperliche, zimperliches, zimperlichem, zimperlichen, zimperlicher, zimperlichere, zimperlicheres, zimperlicherem, zimperlicheren, zimperlicherer, zimperlichst, zimperlichste, zimperlichstes, zimperlichstem, zimperlichsten, zimperlichster+EW; Z.: zimp-er-lich

$Zimperlichkeit, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zimperlichkeit; E.: s. zimperlich, s. keit, s. heit; L.: Kluge s. u. zimperlich, EWD s. u. zimperlich; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zimperlich und keit bzw. heit gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Empfindlichkeit oder Feinfühligkeit; F.: Zimperlichkeit, Zimperlichkeiten+EW; Z.: Zimp-er-lich-kei-t

Zimt (1), nhd., M., (11. Jh.): nhd. Zimt, Zimtrinde; ne. cinnamon (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: vgl. mhd. zinemīn*, zinemin, zimin, cinemīn, st. M., Zimt; mhd. zinment, zinmint, zimet, st. M., Zimt; ahd. zinamīn*, zimīn, cinimin, cinamon*, st. M. (a?, i?), Zimt; lat. cinnamum, N., Zimt; gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; L.: Kluge 1. A. s. u. Zimmet, Kluge s. u. Zimt, EWD s. u. Zimt, DW 31, 1371, Duden s. u. Zimt, Bluhme s. u. Zimt; Son.: vgl. poln. cynamon, M., Zimt (M.) (1); kymr. sinamon, M., Zimt (M.) (1); lit. cinamonas, M., Zimt (M.) (1); GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen sowie dem Hebräischen des Altertums aufgenommene und mit dem Malaiischen verbindbare Bezeichnung für das aus der getrockneten Rinde des Zimtbaums gewonnene Gewürz; BM.: Süßholz; F.: Zimt, Zimtes, Zimts, Zimte, Zimten+FW; Z.: Zimt

Zimt (2), nhd. (ält.), M., (19. Jh.): nhd. Zimt (M.) (2), wertloses Zeug; ne. rubbish; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.?; E.: wohl aus dem Rotwelschen stammend, dort in der Bedeutung „Goldwaren, Geld“; von wjidd. simon, Sb., Zeichen, Ziffer, Null; L.: Kluge s. u. Zimt 2, DW 31, 1370; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Rotwelschen und mittelbar dem Westjiddischen aufgenommene Bezeichnung für Goldwaren oder Geld und davon abgeleitet für einen Haufen wertlosen Zeugs; BM.: Ziffer?; F.: Zimt, Zimtes, Zimts, Zimte, Zimten+FW; Z.: Zim-t

Zindel, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Zindel, Futterstoff; ne. lining material; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1140-1160 (Vom Glauben, der arme Hartmann); I.: Lw. -; E.: mhd. zindāl, zindel, F., Futterstoff; mnd. sindāl, sindel, sendāl, syndāl, scindāl, sindael, syndel, zindel, N., M., „Zindel“, leichterer Seidenstoff, eine Art (F.) (1) Taft, feines Leinen (N.), aus feiner Baumwolle verfertigter Stoff; ahd. zindāl*, zendāl, st. M. (a?, i?), Seidenstoff; afrz. cendal, M., Zindel; mlat. sindalum, N., Futterstoff; gr. σινδών (sindōn), F., feines gewebtes Zeug, Tuch; semitisches Lehnwort, gedeutet als „vom Indus stammend“ (Indus = Sindhu); L.: Kluge 1. A. s. u. Zindel, Kluge s. u. Zindel, DW 31, 1386, Duden s. u. Zindel; GB.: seit dem Hochmittelalter (1140-1160) belegte und aus dem Altfranzösischen sowie mittelbar aus dem Mittellateinischen und dem Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein in dem Mittelalter verwendetes kostbares schleierartiges Seidengewebe bzw. für einen Futterstoff; BM.: fein gewebtes Tuch; F.: Zindel, Zindels+FW; Z.: Zind-el

$Zindeltaft, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Zindeltaft; E.: s. Zindel, s. Taft; L.: Kluge s. u. Zindel; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus Zindel und Taft gebildete Bezeichnung für einen sehr leichten Taft; F.: Zindeltaft, Zindeltaftes, Zindeltafts, Zindeltafte, Zindeltaften+FW; Z.: Zind-el—taf-t

Zingel, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zingel, Ringmauer; ne. circular wall; Vw.: -; Hw.: s. umzingeln; Q.: 1. Viertel 13. Jh. (Wolfram von Eschenbach); I.: Lw. -; E.: mhd. zingel (2), zingele, st. M., F., „Zingel“, Sattelgurt, äußere Verschanzungsmauer einer Stadt oder Burg, Befestigungsmauer, Stadtgebiet; mnd. singele, singel, cingele, czingell, tcinghele, tzingell, tzynghele, F., „Zingel“, Befestigungsgürtel einer Stadt, Verschanzungsanlage vor einem Stadttor, Verhau, Palisadenwerk, Gattertor, Zugbrücke; lat. cingulus, M., Gürtel, Erdgürtel, Zone; vgl. lat. cingere, V., gürten, umgürten, umgeben (V.), einschließen; idg. *kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565 (873/105) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zingel, Kluge s. u. Zingel, DW 31, 1390, Duden s. u. Zingel; Son.: vgl. frz. sangel, F., Gurt, Riemen (M.) (1); GB.: seit dem Hochmittelalter (1. Viertel 13. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine umfassend schützende Ringmauer; BM.: gürten bzw. binden; F.: Zingel, Zingels, Zingeln+FW; Z.: Zing-el

zingeln, nhd., V., (13. Jh.): nhd. „zingeln“, umgürten, gürten; ne. girdle (V.); Vw.: s. um-; Hw.: s. Zingel; Q.: Ende 13. Jh. (Livländische Reimchronik); I.: Lw. -; E.: mhd. zingelen*, zingeln, sw. V., „zingeln“, Verschanzung machen; mnd. *singelen?, *zingelen?, sw. V., „zingeln“, umzingeln, einfrieden; lat. cingere, V., gürten, umgürten, umgeben (V.), einschließen; idg. *kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565 (873/105) (RB. idg. aus ind., gr., ital., balt.); L.: DW 31, 1392, Duden s. u. zingeln; GB.: seit Ende 13. Jh. belegte und aus lat. cingere gebildete und mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vor den Hochkulturen des Altertums mögliches mit einem festen Band (N.) umgeben; BM.: gürten; F.: zingeln, zingel, zingle, zingele, zingelst, zingelt, zingelte, zingeltest, zingelten, zingeltet, gezingelt, ##gezingelt, gezingelte, gezingeltes, gezingeltem, gezingelten, gezingelter##, zingelnd, ###zingelnd, zingelnde, zingelndes, zingelndem, zingelnden, zingelnder###, zingel+FW; Z.: zing-el-n

Zink, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Zink, ein Metall; ne. zinc; Vw.: -; Hw.: s. Zinken; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl gebildet zu „Zinken“, weil sich das Metall im Ofen in Zackenform ansetzt; L.: Kluge 1. A. s. u. Zink, Kluge s. u. Zink, EWD s. u. Zink, DW 31, 1395, Duden s. u. Zink, Bluhme s. u. Zink; Son.: vgl. nndl. zink, Sb., Zink; frz. zinc, M., Zink; nschw. zink, Sb., Zink; nnorw. sink, M., N., Zink; poln. cynk, M., Zink; kymr. sinc, zinc, M., Zink; nir. sinc, F., Zink; lit. cinkas, M., Zink; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und vielleicht von Zinken abgeleitete Bezeichnung für ein bläulich weiß glänzendes sowie vor allem in China und Peru und Australien und Kanada und den Vereinigten Staaten von Amerika sowie Mexiko und Südafrika und einigen Minen Europas abgebautes Metall (chemisches Element Nr. 30); BM.: Zacke; F.: Zink, Zinkes, Zinks+EW; Z.: Zink

Zinke, nhd., F., 9. Jh.?: nhd. Zinke; E.: s. Zinken
Zinken, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zinken (M.), Zinke, Zacke; ne. beak (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zink, Zinne; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zinke (1), sw. M., Zinke, Zinken (M.), Zacken (M.), Zacke, Spitze, Blashorn; mnd. sinke (2), czynke, zinke, F., Zinke, Blasinstrument, Stimme an der Orgel; ahd. zinko* (1) 1, zinco*, sw. M. (n), Zinke, Zinken (M.), Zacke; mit k-Erweiterung von germ. *tindja, Sb., Zinne; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287? (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zinke, Kluge s. u. Zinken, EWD s. u. Zinke (F.), Zinken (M.), DW 31, 1403, Duden s. u. Zinken; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und abgewandelt für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen langen spitzen Teil eines Kammes oder einer Gabel oder einen trapezförmig vorspringenden Teil eines Holzes; BM.: Zacke bzw. Zahn; F.: Zinken, Zinkens+EW; Z.: Zi-n-k-en

$zinken, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. zinken; L.: Kluge s. u. Zinken, EWD s. u. Zinke; GB.: seit 20. Jh. belegte und von Zinke und Zinken abgeleitete Bezeichnung für mit eier Zinke oder einem Zinken versehen (V.); F.: zinken, zinke, zinkst, zinkt, zinkest, zinket, zinkte, zinktest, zinkten, zinktet, gezinkt, ##gezinkt, gezinkte, gezinktes, gezinktem, gezinkten, gezinkter##, zinkend, ###zinkend, zinkende, zinkendes, zinkendem, zinkenden, zinkender###, zink+EW; Z.: zi-n-k-en

Zinn, nhd., N., (8. Jh.): nhd. Zinn, ein Schwermetall; ne. tin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zin, cin, tin, czyen, st. N., Zinn; mnd. tin, tinne, tīn, ten, tēn, N., Zinn, Lötzinn, aus Zinn gefertigter Gegenstand; mnl. tin, Sb., Zinn; ahd. zin, st. N. (a), Zinn; as. tin*, tinn*, st. N. (a), Zinn; anfrk. -; germ. *tina, *tinam, st. N. (a), Zinn; vielleicht aus dem Keltischen entlehnt; L.: Kluge 1. A. s. u. Zinn, Kluge s. u. Zinn, EWD s. u. Zinn, DW 31, 1423, Duden s. u. Zinn, Bluhme s. u. Zinn; Son.: vgl. afries. tinn, st. N. (a), Zinn; ae. tin (1), st. N. (a), Zinn; an. tin, st. N. (a), Zinn; got. -; nndl. tin, Sb., Zinn; frz. étain, M., Zinn; nschw. tenn, N., Zinn; nnorw. tinn, N., Zinn; poln. cyna, F., Zinn; kymr. tun, M., Zinn; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie vielleicht aus dem Keltischen aufgenommene Bezeichnung für ein sehr weiches und dehnbares silberweiß glänzendes sowie in vielen Staaten abgebautes Schwermetall (chemisches Element Nr. 50); BM.: ?; F.: Zinn, Zinnes, Zinns+EW; Z.: Zinn

Zinne, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Zinne, Mauerspitze; ne. pinnacle; Vw.: -; Hw.: s. Zinken; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zinne, sw. F., st. F., Zinne; mnd. tinne (1), F., Zinne, zahnartiger hervorstehender Teil der Brüstung an einer Burg oder an Stadtmauern; mnd. sinne, F., „Zinne“, Spitzenzackenkante als Besatz; mnl. tinne, F., Zinne; ahd. zinna*, st. F. (o?, jo?), sw. F. (n), Zinne, Mauerspitze; as. -; anfrk. -; germ. *tindja, Sb., Zinne; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287? (424/5) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zinne, Kluge s. u. Zinne, EWD s. u. Zinne, DW 31, 1445, Falk/Torp 154, Duden s. u. Zinne, Bluhme s. u. Zinne; Son.: vgl. afries. -; ae. tind, st. M. (a), Nagel, Spitze, Zahn, Zinke; an. tindr, st. M. (a), Spitze, Zinke; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen mit Einschnitten versehenen obersten Teil einer Wehrmauer; BM.: Zahn bzw. essen?; F.: Zinne, Zinnen+EW; Z.: Z-in-n-e

Zinnie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zinnie, eine Gartenzierpflanze; ne. zinnia; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: nach dem Botaniker und Arzt Johann Gottfried Zinn (1727-1759), s. ie; L.: Duden s. u. Zinnie; Son.: vgl. frz. zinnia, M., Zinnie; nschw. zinnia, Sb., Zinnie; nnorw. zinnia, M., Zinnie; poln. cynia, F., Zinnie; kymr. zinnia, M., Zinnie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte Bezeichnung für eine zu den Korbblütlern gehörende sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliche Pflanze mit leuchtenden Blüten; BM.: PN Johann Gottfried Zinn (ihm zu Ehren benannt von Carl von Linné); F.: Zinnie, Zinnien+FW; Z.: Zinn-ie

$Zinnkraut, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Zinnkraut; E.: s. Zinn, s. Kraut; L.: Kluge s. u. Zinnkraut; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Zinn und Kraut gebildete Bezeichnung für den sachlich schon vormenschlichen und von Menschen für die Reinigung von Zinn genutzten Ackerschachtelhalm; F.: Zinnkraut, Zinnkrauts+EW; Z.: Zinn—krau-t

Zinnober, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Zinnober, Cinnabarit, hochrote Farbe; ne. cinnabar; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1185 (Erec); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zinober, zinopel, st. M., Zinnober, Zinnoberrot; mnd. sinōber, synōber, szynōber, cinōber, cynōber, zinōber, M., Zinnober; afrz. cenobre, M.?, Zinnober; mlat. cenobrium, N., Zinnober; gr. κιννάβαρι (kinnábaris), κιννάβαρις (kinnábaris), F., Bergzinnober, Drachenblut; Fremdwort orientalischen Urspungs, s. Frisk 1, 855; L.: Kluge s. u. Zinnober, EWD s. u. Zinnober, DW 31, 1468, Duden s. u. Zinnober, Bluhme s. u. Zinnober; Son.: vgl. nndl. cinnaber, Sb., Zinnober; frz. cinabre, M., Zinnober; nschw. cinnober, Sb., Zinnober; nnorw. sinober, M., Zinnober; poln. cynober, M., Zinnober; kymr. sinabar, M., Zinnober; nir. cionnabar, M., Zinnober; lit. cinoberis, M.?, Zinnober; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1185) belegte und aus Zinnober und Rot gebildete Bezeichnung für eine Verbindung von Quecksilber und Schwefel in hochroter Farbe; BM.: ?; F.: Zinnober, Zinnobers+FW; Z.: Zinnob-er

$zinnoberrot, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. zinnoberrot; E.: s. Zinnober, s. rot; L.: EWD s. u. Zinnober, DW 31, 1472; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zinnober und rot gebildete Bezeichnung für wie Zinnober rot oder hochrot oder einen leuchtend gelblich roten Farbton aufweisend; F.: zinnoberrot, zinnoberrote, zinnoberrotes, zinnoberrotem, zinnoberroten, zinnoberroter+FW+EW; Z.: zinnob-er—rot

Zins, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zins, Abgabe, Tribut; ne. rent (N.); Vw.: -; Hw.: s. zensieren, Zensor, Zensur; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zins, cins, tzins, sons, st. M., Abgabe, Steuer (F.), Tribut, Zahlung, Sold, Lohn, Gabe, Ertrag, Gewinn, Zins; mnd. tins, tijns, M., N., Zins, regelmäßige zu leistende Zahlung, Tribut, öffentliche landesherrliche Abgabe; ahd. zins, zens*, st. M. (a?, i?), Steuer (F.), Abgabe, Zins; as. tins*, st. M. (i), Zins; anfrk. -; germ. *zins, M., Zins, Abgabe; lat. cēnsus, M., Schätzung, Vermögen, (um 250-184 v. Chr.); vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566 (877/109) (RB. idg. aus ind., iran., alb., ital., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zins, Kluge s. u. Zins, EWD s. u. Zins, DW 31, 1473, Duden s. u. Zins, Bluhme s. u. Zins; Son.: vgl. afries. tins, st. M. (a), Zins; ae. -; an. -; got. -; nndl. cijns, Sb., Zins; frz. cens, M., Zins; ne. census, N., Zählung; GB.: vielleicht seit nach 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Abgabe oder einen Tribut oder für einen Preis für die zeitweise Überlassung von Geld zu eigener Nutzung; BM.: sprechen; F.: Zins, Zinses, Zinse, Zinsen+FW; Z.: Zins

$zinsen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. zinsen; Vw.: s. ver-; E.: s. Zins, s. en; L.: Kluge s. u. Zins; GB.: seit 9. Jh. belegte und von Zins abgeleitete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung und Verwendung von Geld mögliches Zins zahlen; F.: zinsen, zinse, zinsst, zinst, zinsest, zinset, zinste, zinstest, zinsten, zinstet, gezinst, ##gezinst, gezinste, gezinstes, gezinstem, gezinsten, gezinster##, zinsend, ###zinsend, zinsende, zinsendes, zinsendem, zinsenden, zinsender###, zins+FW; Z.: zins-en

Zinser, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Zinser, Rauchfass; ne. censer; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 863-871 (Otfrid); I.: Lw. -; E.: ahd. zinsera*, zinsara*, st. F. (ō), Rauchfass, Räuchergefäß; germ. *zensar-, M., Rauchgefäß; lat. incēnsōrium, N., Rauchfass; vgl. lat. incendere, V., anzünden; lat. in, Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf, hinein; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311 (458/39) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); lat. cendere, V., zünden; lat. candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), hell sein (V.), glänzen; idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526 (801/33) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt.); L.: Kluge s. u. Zinser, DW 31, 1515, Duden s. u. Zinser; Son.: vgl. frz. encensoir, M., Zinser; nir. ceansa, M., Zinser; GB.: seit dem Frühmittelalter (863-871) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen hergestelltes an Ketten hängendes durchbrochenes Metallgefäß zu dem Verbrennen von Weihrauch während religiöser Liturgie; BM.: in, leuchten; F.: Zinser, Zinsers, Zinsern+FW; Z.: Zins-er

$Zinshahn, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zinshahn; E.: s. Zins, s. Hahn; L.: Kluge s. u. Zinshahn; GB.: seit 17. Jh. belegte Bezeichnung für einen in Mittelalter und Neuzeit als Abgabe an den Grundherrn zu leistenden Hahn; F.: Zinshahn, Zinshahns, Zinshahnes, Zinshähne, Zinshähnen+FW+EW; Z.: Zins—hahn

$Zinstag, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zinstag; E.: s. Zins, s. Tag; L.: Kluge s. u. Zinstag; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Zins und Tag gebildete Bezeichnung für den Tag an dem Zins zu leisten ist; F.: Zinstag, Zinstages, Zinstags, Zinstage, Zinstagen+FW+EW; Z.: Zins—t-ag

Zion, nhd., M., ?: nhd. Zion; GB.: wohl seit dem Frühmittelalter belegte und aus dem Hebräischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen Hügel und eine darauf errichtete Turmburg der Jebusiter an der südöstlichen Grenze des vorisrealitischen Jerusalem

Zionismus, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zionismus, jüdische Nationalbewegung; ne. zionism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1890 (Nathan Birnbaum); I.: Lw. -; E.: s. Zion, s. ismus, gebildet nach dem Tempelberg Zion in Jerusalem; L.: Duden s. u. Zionismus; Son.: vgl. nndl. zionisme, Sb., Zionismus; frz. sionisme, M., Zionismus; nschw. sionism, Sb., Zionismus; nnorw. sionisme, M., Zionismus; poln. syjonizm, M., Zionismus; kymr. Seioniaeth, F., Zionismus; lit. sionizmas, M., Zionismus; GB.: seit der späteren Neuzeit (1890) belegte und aus Zion uns ismus gebildete Bezeichnung für die jüdische Bewegung mit dem Ziel einen besonderen Staat für Juden bevorzugt in Palästina zu schaffen; BM.: ON; F.: Zionismus+FW; Z.: Zion-ism-us

…zip, nhd., N., (15. Jh.?): nhd. …zip; ne. …zip; ne. …ciple; Vw.: s. Parti-, Prin-; Hw.: s. …zipieren; Q.: 15. Jh.?; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …cipe, Suff., …zip; frz. …cipe, Suff., …zip; nschw. …cip, Suff., …zip; nnorw. …sipp, Suff., …zip; nir. …sabal, Suff., …zip; lit. …cipas, Suff., …zip; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15.? Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Bildung von Substantiven des Fassens; BM.: fassen; F.: …zip, …zips, …zip, …zipien+FW; Z.: -zip

Zipfel, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Zipfel, spitzes Ende; ne. tip (N.), tail (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zapfen; Q.: 1331-1341 (Die Kronike von Pruzinlant des Nicolaus von Jeroschin); I.: Lw. -; E.: mhd. zipfel, st. M., spitzes Ende, Spitze, Zipfel, anhangender oder zwischengehender Landstreifen, Waldstreifen; mhd. züpfel, st. M., spitzes Ende, Zipfel, anhängender oder zwischeneingehender Landstreifen, Waldstreifen; s. mhd. zipf, st. M., sw. M., „Zipf“, spitzes Ende, Zipfel; s. germ. *tippa, Sb., Zipfel; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Kluge 1. A. s. u. Zipfel, Kluge s. u. Zipfel, EWD s. u. Zipfel, DW 31, 1546, Falk/Torp 164, Duden s. u. Zipfel, Bluhme s. u. Zipfel; Son.: vgl. mnd. tipkanne, Sb., Kanne mit hervorstehnder Röhre; nndl. tip, Sb., Zipfel, Spitze; nndl. tepel, Sb., Brustwarze; nschw. tipp, Sb., Zipfel; ne. tipp, M., Zipfel; GB.: seit dem Spätmittelalter (1331-1341) belegte und mit dem Germanischen verbindbare sowie wohl in der weiteren Herkunft ungeklärte Bezeichnung für ein schmal oder spitz zulaufendes Endstück einer Gegebenheit; BM.: ?; F.: Zipfel, Zipfels, Zipfeln+EW; Z.: Zipf-el

$Zipfelkappe, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zipfelkappe; E.: s. Zipfel, s. Kappe; L.: EWD s. u. Zipfel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zipfel und Kappe gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher mögliche von Menschen entwickelte und verwendete sowie in einem Zipfel endende Kappe als Kopfbedeckung; F.: Zipfelkappe, Zipfelkappe+EW; Z.: Zipf-el—kapp-e

$Zipfelmütze, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zipfelmütze; E.: s. Zipfel, s. Mütze; L.: EWD s. u. Zipfel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zipfel und Mütze gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher mögliche von Menschen entwickelte und verwendete sowie in einem Zipfel endende Mütze als Kopfbedeckung; F.: Zipfelmütze, Zipfelmützen+EW; Z.: Zipf-el—mütz-e

…zipieren, nhd., V., (15. Jh.?): nhd. …zipieren; ne. …cipate; Vw.: s. anti-, eman-, kon-, parti-, re-; Hw.: s. …zip; Q.: I.: Lw. lat. …cipāre; E.: s. lat. …cipāre, V., …zipieren; vgl. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527 (803/35) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.); Son.: vgl. nndl. …ciperen, Suff., …zipieren; frz. …ciper, Suff., …zipieren; nschw. …cipera, Suff., …zipieren; nnorw. …sipere, Suff., …zipieren; poln. …cypować, Suff., …zipieren; GB.: vielleicht seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene verwendete Bezeichnung zu einer Bildung von Verben des Fassens; BM.: fassen; F.: ...zipieren, ...zipiere, ...zipierst, ...zipiert, ...zipierest, ...zipieret, ...zipierte, ...zipiertest, ...zipierten, ...zipiertet, ##...zipiert, ...zipierte, ...zipiertes, ...zipiertem, ...zipierten, ...zipierter##, ...zipierend, ###...zipierend, ...zipierende, ...zipierendes, ...zipierendem, ...zipierenden, ...zipierender###, ...zipier+FW; Z.: -zip-ier-en

Zipolle, nhd. (ält.), F., (12. Jh.): nhd. Zipolle, Zwiebel; ne. onion; Vw.: -; Hw.: s. Zwiebel; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwibolle, zibolle, zwivolle, zwivulle, zwival, zwivel, sw. M., st. M., st. F., Zwiebel; mnd. zwīvel, zwīwel, zwībel, F., Zwiebel; ahd. zibollo*, zwibollo*, sw. M. (n), Zwiebel, Küchenzwiebel; ahd. zibolla, zwibolla*, sw. F. (n), Zwiebel, Küchenzwiebel; lat. cēpulla, F., Zwiebelchen, (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); vgl. lat. cēpa, F., Zwiebel; s. gr. *κήπη (kēpē), *κάπια (kápia), F., Zwiebel?; L.: Kluge s. u. Zipolle, DW 31, 1560, Duden s. u. Zipolle; Son.: vgl. poln. cebula, F., Zwiebel; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine sachlich schon vormenschliche kleinere essbare Kulturpflanze bzw. für den verdickten unterirdischen als Energiespeicher dienenden Teil vieler Pflanzen; BM.: ?; F.: Zipolle, Zipollen+FW; Z.: Zip-oll-e

Zippe, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zippe, Zippdrossel, Singdrossel; ne. shrew; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: Nachahmung des Vogellauts; L.: Kluge s. u. Zippe, DW 31, 1562, Duden s. u. Zippe; GB.: seit 18. Jh. belegte und lautmalend gebildete Bezeichnung für die schon vormenschliche Singdrossel; BM.: lautmalend; F.: Zippe, Zippen+EW; Z.: Zipp-e

Zipperlein, nhd. (ält.), N., (15. Jh.): nhd. Zipperlein, Fußgicht; ne. gout; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zipperlīn, st. N., „Zipperlein“; s. mhd. zipperen*, zippern, sw. v., nützen, eintragen; L.: Kluge 1. A. s. u. Zipperlein, Kluge s. u. Zipperlein, EWD s. u. Zipperlein, DW 31, 1564, Duden s. u. Zipperlein, Bluhme s. u. Zipperlein; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus zipper(n) und lein gebildete Bezeichnung für die menschliche Fußgicht und davon abgeleitet auch allgemeiner für kleine Wehwehchen; BM.: die Krankheit, die vorsichtig gehen macht; F.: Zipperlein, Zipperleins+EW; Z.: Zipp-er-lein

Zirbel, nhd. (ält.), M., (17. Jh.): nhd. Zirbel, Zirbelkiefer, Zirbe; ne. arolla pine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zirbel, st. M., sw. M., „Zirbel“, Fichtenzapfen, Wirbel, Fischwerkzeug; vgl. mhd. zirben, sw. V., wirbeln, umherwirbeln; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht von germ. *terb-, V., winden, drehen; idg. *derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211 (328/33) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zirbel, Kluge s. u. Zirbel, EWD s. u. Zirbeldrüse, DW 31, 1572, Duden s. u. Zirbel; GB.: seit der mittleren Neuzeit (17. Jh.) belegte und mit dem Mittelhochdeutschen verbindbare sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine schon vormenschliche über zwanzig Meter hoch werdende sowie ursprünglich aus Sibirien kommende Art der Föhren oder Kiefern; BM.: drehen (von der Form des Zapfens); F.: Zirbel, Zirbels, Zirbeln+EW; Z.: Z-irb-el

$Zirbeldrüse, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zirbeldrüse; E.: s. Zirbel, s. lat. cerebell(um); s. Drüse; L.: Kluge s. u. Zirbeldrüse, EWD s. u. Zirbeldrüse; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus lat. cerebell(um) und Drüse gebildete Bezeichnung für eine kleine zapfenförmige in dem Gehirn des Menschen an der Hinterwand des dritten Ventrikels über der Vierhügelplatte liegende sowie das tagsüber gebildete Serotonin nachts in Melatonin umwandelnde und damit den Schlaf steuernde Drüse; F.: Zirbeldrüse, Zirbeldrüsen+FW; Z.: Z-irb-el—drü-s-e

$Zirbelkiefer, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zirbelkiefer; L.: Kluge s. u. Zirbel, EWD s. u. Zirbeldrüse; F.: Zirbelkiefer, Zirbelkiefern+EW; Z.: Z-irb-el—kief-er

Zirconium, Zirkonium, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Zirconium, Zirkonium, ein Metall; ne. zirconium; Vw.: -; Hw.: s. Zirkon; Q.: Ende 18. Jh. (Klaproth); I.: neoklassische Bildung; E.: gebildet zu „Zirkon“, s. d.; L.: Duden s. u. Zirkonium; Son.: vgl. nndl. zirkonium, Sb., Zirconium; nndl. zirkoon, Sb., Zirconium; frz. zirconium, M., Zirconium; nschw. zirkonium, N., Zirconium; nnorw. zirkonium, N., Zirconium; kymr. sirconiwm, M., Zirconium; nir. siorcóiniam, M., Zirconium; poln. cyrkon, M., Zirconium; lit. cirkonis, M., Zirconium; GB.: seit der mittleren Neuzeit (Ende 18. Jh.) belegte und nach dem seit dem Altertum bekannten sowie vermutlich persisch benannten vielfarbigen Edelstein Zirkon geboildeten Bezeichnung für ein vormenschliches wie Stahl aussehendes glänzendes und als säurebeständiger Werkstoff verwendetes Metall (chemisches Element Nr. 40); BM.: Zinnober oder goldfarben?; F.: Zirconium, Zirconiums, Zirkonium, Zirkoniums+FW; Z.: Zirc-on-i-um

zirka, circa, nhd., Adv., (18. Jh.): nhd. zirka, circa, ungefähr; ne. circa; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. circā; E.: s. lat. circā, Adv., rings, ringsum, umher; s. idg. *kerk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. zirka, EWD s. u. zirka, DW 31, 1582, Duden s. u. zirka; Son.: vgl. nndl. circa, Adv., zirka; nschw. cirka, Adv., zirka; nnorw. cirka, Adv., zirka; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ungefähr oder etwa oder rund; BM.: drehen; F.: zirka, circa+FW; Z.: zir-k-a

Zirkel, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zirkel, Kreiszeichengerät, Menschengruppe; ne. circle (N.), compass (N.) (2); Vw.: -; Hw.: s. zirkulieren, zirkulär, Zirkulation; Q.: um 900; I.: Lw. -; E.: mhd. zirkel, st. M., Kreis, Zirkel; mnd. cirkel, tzirkel, sirkel, sarkel, serkel, sirkal, M., Zirkel, Kreis, Kreisform, Stempel der Heringstonnen, Umkreis; ahd. zirkil*, st. M. (a), Zirkel, Wirbel?; lat. circulus, M., Kreis, Kreislinie, Ring, (170-um 90 v. Chr.); vgl. lat. circus, M., Kreislinie, Kreis; gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zirkel, Kluge s. u. Zirkel, EWD s. u. Zirkel, DW 31, 1583, Duden s. u. Zirkel, Bluhme s. u. Zirkel; Son.: vgl. nnld. cirkel, Sb., Kreis; frz. cercle., Kreis; nschw. cirkel, Sb., Kreis; nnorw. sirkel, M., Kreis; poln. cyrkiel, M., Zirkel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 900) belegte und aus dem Lateinischen (und dem Griechischen) des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und verwendetes Gerät zu dem zuverlässigen Zeichnen von Kreisen; BM.: drehen; F.: Zirkel, Zirkels, Zirkeln+FW; Z.: Zir-k-el

$zirkeln, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. zirkeln; Vw.: s. ab-; E.: s. Zirkel, s. n; L.: Kluge s. u. Zirkel, EWD s. u. Zirkel; GB.: seit 13. Jh. belegte und von Zirkel abgeleitete Bezeichnung für sachlich schon in den Hochkulturen des Altertums mögliches einen Kreis zeichnen; F.: zirkeln, zirkel, zirkle, zirkele, zirkelst, zirkelt, zirkelte, zirkeltest, zirkelten, zirkelter, gezirkelt, ##gezirkelt, gezirkelte, gezirkeltes, gezirkeltem, gezirkelten, gezirkelter##, zirkelnd, ###zirkelnd, zirkelnde, zirkelndes, zirkelndem, zirkelnden, zirkelnder###, zirkel+FW; Z.: zir-k-el-n

$Zirkelschluss, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zirkelschluss; E.: s. Zirkel, s. Schluss; L.: EWD s. u. Zirkel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Zirkel und Schluss gebildete Bezeichnung für einen Schluss in dem das zu Beweisende bereits in dem Beweisenden enthalten ist wie beispielsweise Kaffee ist anregend weil er anregt; F.: Zirkelschluss, Zirkelschlusses, Zirkelschlüsse, Zirkelschlüssen+FW+EW; Z.: Zir-k-el—schlu-ss

Zirkon, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zirkon, ein Mineral; ne. zircon; Vw.: -; Hw.: s. Zirconium; Q.: 1790 (Klaproth); I.: arab. oder pers. Lw.; E.: der Name Zirkon stammt entweder vom arab. zarqun, Sb., Zinnober; oder von pers. زرگون (zargun). Adj., goldfarben; L.: DW 21, 1616, Duden s. u. Zirkon; Son.: vgl. nndl. zirkoon, Sb., Zirkon; frz. zircon, M., Zirkon; nschw. zirkon, Sb., Zirkon; nnorw. zirkon, N., Zirkon; poln. cyrkon, M., Zirkon; kymr. sircon, M., Zirkon; nir. siorcón, M., Zirkon; lit. cirkonas, M., Zirkon; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung (1790) belegte und aus dem Persischen oder dem Arabischen aufgenommene Bezeichnung für einen natürlichen und schon vormenschlichen sowie in verschiedenen Farben vorkommenden Edelstein; BM.: Zinnober oder goldfarben?; F.: Zirkon, Zirkons, Zirkone, Zirkonen+FW; Z.: Zirk-on

Zirkonium, nhd., N.: nhd. Zirkonium; Vw.: s. Zirconium

$Zirkular, nhd., N., (18. Jh.?): nhd. Zirkular; E.: s. lat. circulare, V., kreisförmig machen; L.: Kluge s. u. zirkulieren; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums abgeleitete Bezeichnung für ein von Menschen seit Entwicklung der Schrift mögliches Rundschreiben; F.: Zirkular, Zirkulars, Zirkulare, Zirkularen+FW; Z.: Zir-k-ul-ar

zirkulär, nhd., Adj., (18. Jh.?): nhd. zirkulär, kreisförmig; ne. circular (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. Zirkel, zirkulieren, Zirkulation; Q.: 18. Jh.?; I.: Lw. frz. circulaire; E.: s. frz. circulaire, Adj., zirkulär; lat. circulāris, Adj., kreisförmig, kreisrund, Kreis..., Umfangs..., zum Rand gehörig, Rand..., ringförmig, kugelförmig, hohl, konkav, (354-430 n. Chr.); vgl. lat. circus, M., Kreislinie, Kreis; gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zirkel, DW 31, 1617, Duden s. u. zirkulär; Son.: vgl. nndl. circulaire, Adj., zirkulär; nschw. cirkulär, Adj., zirkulär; nnorw. sirkulær, Adj., zirkulär; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für kreisförmig; BM.: drehen; F.: zirkulär, zirkuläre, zirkuläres, zirkulärem, zirkulären, zirkulärer+FW; Z.: zir-k-ul-är

Zirkulation, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Zirkulation, Kreislauf; ne. circulation; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh. (Paracelsus); I.: Lw. mlat. circumlātio; E.: s. mlat. circumlātio, F., Herumtragen, Umlauf, Umschwung; vgl. lat. circumferre, V., rings herumtragen, umhertragen, umtragen, sühnen, herumbewegen, verbreiten, herumschweifen lassen; vgl. lat. circum, Adv., Präp., ringsumher, rundherum, ringsum, herum, um, in der Umgebung; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen, melden; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. zirkulieren, EWD s. u. zirkulieren, DW 31, 1618, Duden s. u. Zirkulation; Son.: vgl. nndl. circulatie, Sb., Zirkulation; frz. circulation, F., Zirkulation; nschw. cirkulation, Sb., Zirkulation; nnorw. sirkulasjon, M., Zirkulation; poln. cyrkulacja, F., Zirkulation; lit. cirkuliacija, F., Zirkulation; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene Bezeichnung eines Umlaufs eines Gegenstands; BM.: drehen; F.: Zirkulation, Zirkulationen+FW; Z.: Zir-k-ul-at-io-n

zirkulieren, nhd., V., (16. Jh.): nhd. zirkulieren, kreisen, verbreiten; ne. circulate; Vw.: -; Hw.: s. Zirkel, zirkulär, Zirkulation; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. circulāre; E.: s. lat. circulāre, V., kreisförmig machen, umstellen, umzingeln, sich im Kreis herumbewegen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. circus, M., Kreislinie, Kreis; gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. zirkulieren, EWD s. u. zirkulieren, DW 31, 1619, Duden s. u. zirkulieren; Son.: vgl. nndl. circuleren, V., zirkulieren; frz. circuler, V., zirkulieren; nschw. cirkulera, V., zirkulieren; nnorw. sirkulere, V., zirkulieren; poln. cyrkulować, V., zirkulieren; lit. cirkuliuti, V., zirkulieren; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches kreisen oder eine Kreisbewegung ausführen; BM.: drehen; F.: zirkulieren, zirkuliere, zirkulierst, zirkuliert, zirkulierest, zirkulieret, zirkulierte, zirkuliertest, zirkulierten, zirkuliertet, ##zirkuliert, zirkulierte, zirkuliertes, zirkuliertem, zirkulierten, zirkulierter##, zirkulierend, ###zirkulierend, zirkulierende, zirkulierendes, zirkulierendem, zirkulierenden, zirkulierender###, zirkulier+FW; Z.: zir-k-ul-ier-en

Zirkumflex, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zirkumflex, ein diakritisches Zeichen; ne. circumflex (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. lat. circumflexus; E.: s. lat. circumflexus (2), M., Umbiegung, Wölbung, Zirkumflex, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. circumflectere, V., umbeugen, umbiegen, umlenken, krümmen, rundbiegen, im Kreis durchlaufen (V.), rings umschließen; vgl. lat. circum, Adv., Präp., ringsumher, rundherum, ringsum, herum, um, in der Umgebung; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); lat. flectere, V., beugen, umbeugen, biegen, krümmen, modulieren; weitere Herkunft ungeklärt, wohl von einem älteren *flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; L.: Kluge s. u. Zirkumflex, EWD s. u. Zirkumflex, DW 31, 1620, Duden s. u. Zirkumflex; Son.: vgl. nndl. circumflex, Sb., Zirkumflex; frz. accent circonflexe, M., Zirkumflex; nschw. cirkumflex, Sb., Zirkumflex; nnorw. cirkumfleks, sirkumfleks, M., Zirkumflex; poln. cyrkumfleks, M., Zirkumflex; lit. cirkumfleksas, M., Zirkumflex; GB.: seit der früheren Neuzeit (17. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen als Dehnungszeichen verwendeten Akzent für lange Vokale und Diphthonge wie beispielsweise â oder ê oder î oder ô; BM.: drehen, beugen; F.: Zirkumflex, Zirkumflexes, Zirkumflexe, Zirkumflexen+FW; Z.: Zir-k-um-flex

Zirkus, Circus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zirkus, Zirkuszelt, Trubel, Chaos; ne. circus (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. frz. circus, ne. circus; E.: s. frz. circus, M., Zirkus; ne. circus, N., Zirkus; lat. circus, M., Kreislinie, Kreis, (um 250-184 v. Chr.); gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zirkus, EWD s. u. Zirkus, DW 31, 1620, Duden s. u. Zirkus; Son.: vgl. nndl. circus, Sb., Zirkus; frz. cirque, M., Zirkus; nschw. cirkus, Sb., Zirkus; nnorw. sirkus, N., Zirkus; poln. cyrk, M., Zirkus; kymr. syrcas, F., Zirkus; nir. sorcas, M., Zirkus; lit. cirkas, M., Zirkus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine lang gestreckte an beiden Schmalseiten halbkreisförmig abgeschlossene und von stufenartig ansteigenden Sitzreihen umgebene Arena für Pferderennen und Wagenrennen oder Gladiatorenkämpfe und davon abgeleitet für ein Unternehmen das meist in einem großen Zelt mit Manege Tierdressuren und Artistik und Clownerien darbietet; BM.: drehen; F.: Zirkus, Zirkusses, Zirkusse, Zirkussen, Circus, Circusses, Circusse, Circussen+FW; Z.: Zir-k-us

zirpen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. zirpen, piepsen; ne. chirp (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge 1. A. s. u. zirpen, Kluge s. u. zirpen, EWD s. u. zirpen, DW 31, 1625, Duden s. u. zirpen, Bluhme s. u. zirpen; GB.: seit der früheren Neuzeit belegte undwohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches ein Geräusch wie eine Grille machen; BM.: lautmalend; F.: zirpen, zirpe, zirpst, zirpt, zirpest, zirpet, zirpte, zirptest, zirpten, zirptet, gezirpt, ##gezirpt, gezirpte, gezirptes, gezirptem, gezirpten, gezirpter##, zirpend, ###zirpend, zirpende, zirpendes, zirpendem, zirpenden, zirpender###, zirp+EW; Z.: zirp-en

Zirrhose, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Zirrhose, Wucherung; ne. cirrhosis; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. frz. cirrhose; E.: s. frz. cirrhose, F., Zirrhose, Wucherung; neoklassische Bildung zu gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb, orangegelb; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540 (829/61) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zirrhose, EWD s. u. Zirrhose, Duden s. u. Zirrhose; Son.: vgl. nndl. cirrhose, Sb., Zirrhose; nschw. cirros, Sb., Zirrhose; kymr. sirosis, M., Zirrhose; nir. cioróis, F., Zirrhose; lit. cirozė, F., Zirrhose; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) von dem frz. Arzt Laenec (1805) aus dem Griechischen des Altertums für eine Färbung gebildete und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine krankhafte Wucherung besonders der Leber; BM.: blassgelb; F.: Zirrhose, Zirrhosen+FW; Z.: Zi-rrhos-e

Zirrus, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Zirrus, Zirruswolke, Federwolke; ne. cirrus; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. cirrus; E.: lat. cirrus, M., Haarlocke, Federbüschel, Haarzotte, (116-27 v. Chr.); weitere Herkunft unklar; L.: Kluge s. u. Zirrus, Duden s. u. Zirrus; Son.: vgl. nndl. cirrus, Sb., Zirrus; frz. cirrus, M., Zirrus; nschw. cirrus, Sb., Zirrus; nnorw. cirrussky, M., F., Zirruswolke; poln. cirrus, M., Zirrus; kymr. sirws, M., Zirrus; GB.: vielleicht seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine aus Eisteilchen bestehende Federwolke; BM.: Federbüschel; F.: Zirrus, Zirren+FW; Z.: Zirr-us

$zirzensisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zirzensisch; E.: s. lat. circensis, Ad., zu einem Zirkus gehörig; L.: EWD s. u. Zirkus; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches zu einem Zirkus gehörig; F.: zirzensisch, zirzensische, zirzensisches, zirzensischem, zirzensischen, zirzensischer+FW; Z.: zir-z-ens-isch

zisalpin, nhd., Adj., (19. Jh.?): nhd. zisalpin, diesseits der Alpen gelegen; ne. cisalpine; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cisalpīnus; E.: s. lat. cisalpīnus, Adj., diesseits der Alpen gelegen; vgl. lat. cis, Präp., diesseits, innerhalb, binnen, in der Zeit, nahe bevor; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609 (946/178) (RB. idg. aus arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); lat. Alpēs, F., Alpen, Höhe, hoher Berg, Hochgebirge; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30 (30 (56/56) (RB. idg. aus arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?); vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29, voridg.?; L.: Duden s. u. zisalpin; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für (aus der Sicht des Sprechers) diesseits der Alpen gelegen; BM.: dieser, weiß; F.: zisalpin, zisalpine, zisalpines, zisalpinem, zisalpinen, zisalpiner+FW; Z.: zi-s—alp-in

$zischeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. zischeln; E.: s. zisch(en), s. el, s. (e)n; L.: Kluge s. u. zischen, EWD s. u. zischen; GB.: seit 17. Jh. belegte und wohl lautmalend von zischen abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache mögliches zischend flüstern; F.: zischeln, zischel, zischle, zischele, zischelst, zischelt, zischelte, zischeltest, zischelten, zischeltet, gezischelt, ##gezischelt, gezischelte, gezischeltes, gezischeltem, gezischelten, gezischelter##, zischelnd, ###zischelnd, zischelnde, zischelndes, zischelndem, zischelnden, zischelnder###, zischel+FW; Z.: zisch-el-n

zischen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zischen, zischeln, fauchen; ne. hiss (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. zischen, EWD s. u. zischen, DW 31, 1631, Duden s. u. zischen, Bluhme s. u. zischen; Son.: vgl. nndl. sissen, V., zischen; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches einen scharfen Laut hervorbringen; BM.: lautmalend; F.: zischen, zische, zischst, zischt, zischest, zischet, zischte, zischtest, zischten, zischtet, gezischt, ##gezischt, gezischte, gezischtes, gezischtem, gezischten, gezischter##, zischend, ###zischend, zischende, zischendes, zischendem, zischenden, zischender###, zisch+EW; Z.: zisch-en

$Zischlaut, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zischlaut; E.: s. zisch(en), s. Laut; L.: Kluge s. u. Zischlaut, EWD s. u. zischen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zisch(en) und Laut gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung der Sprache möglichen zischenden Laut; F.: Zischlaut, Zischlautes, Zischlauts, Zischlaute, Zischlauten+EW; Z.: Zisch—lau-t

ziselieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. ziselieren, Ornamente in Metall einarbeiten; ne. engrave; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. ciseler; E.: s. frz. ciseler, V., meißeln; vgl. frz. ciseau, M., Meisel; lat. cīsōrium, N., Schneidewerkzeug, (um 400 n. Chr.); lat. caedere, V., auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917 (1601/73) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., germ., balt.); L.: Kluge s. u. ziselieren, EWD s. u. ziselieren, DW 31, 1644, Duden s. u. ziselieren; Son.: vgl. nndl. ciseleren, V., ziselieren; nschw. ciselera, V., ziselieren; nnorw. siselere, V., ziselieren; poln. cyzelować, V., ziselieren; GB.: seit 2. Hälfte 18. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches feinen Zierrat in Metall arbeiten; BM.: schlagen; F.: ziselieren, ziseliere, ziselierst, ziseliert, ziselierest, ziselieret, ziselierte, ziseliertest, ziselierten, ziseliertet, ##ziseliert, ziselierte, ziseliertes, ziseliertem, ziselierten, ziselierter##, ziselierend, ###ziselierend, ziselierende, ziselierendes, ziselierendem, ziselierenden, ziselierender###, ziselier+FW; Z.: zi-s-el-ier-en

Zisterne, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Zisterne, Brunnen; ne. cistern; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1060-1080 (frühmittelhochdeutsche Wiener Genesis); I.: Lw. -; E.: mhd. zisterne, sw. F., Zisterne, Speicher für Regenwasser; mhd. zistern, st. F., Zisterne; mnd. sisterne, cisterne, cysterne, F., Zisterne, Brunnen; lat. cisterna, F., Zisterne, (116-27 v. Chr.); vgl. lat. cista, F., Kiste, Kasten (M.), Korb; gr. κίστη (kístē), F., Kasten (M.), Kiste; idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599 (926/158) (RB. idg. aus gr., kelt.); L.: Kluge s. u. Zisterne, EWD s. u. Zisterne, DW 31, 1652, Duden s. u. Zisterne; Son.: vgl. frz. citerne, F., Zisterne; nschw. cisterne, F., Zisterne; nnorw. sisterne, M., F., Zisterne; lit. cisterna, F., Zisterne; GB.: seit dem Hochmittelalter (1060-1080) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen von Menschen (entwickelten und) verwendeten unterirdischen Raum zu einem Auffangen von Wasser; BM.: Kiste; F.: Zisterne, Zisternen+FW; Z.: Zist-ern-e

Zitadelle, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zitadelle, Befestigungsanlage; ne. citadel; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Mitte 15. Jh.; I.: Lw. frz. citadelle; E.: s. frz. citadelle, F., Zitadelle; it. cittadella, F., Zitadelle; vgl. it. città, F., Stadt; lat. cīvitās, F., Zustand eines Bürgers, Bürgerrecht, Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, (81-43 v. Chr.); lat. cīvis, M., F., Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Mitbürgerin, Einheimischer, Einheimische (F.); vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Zitadelle, EWD s. u. Zitadelle, DW 31, 1655, Duden s. u. Zitadelle; Son.: vgl. nndl. citadel, Sb., Zitadelle; nschw. citadell, N., Zitadelle; nnorw. citadell, N., Zitadelle; poln. cytadela, F., Zitadelle; lit. citadelė, F., Zitadelle; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus dem Französischen und Italienischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das am stärksten ausgebaute Kernstück einer Festung; BM.: Lager; F.: Zitadelle, Zitadellen+FW; Z.: Zi-t-ad-el-l-e

Zitat, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Zitat, Anführung; ne. quote, citation; Vw.: -; Hw.: s. zitieren; Q.: um 1700; I.: Lw. lat. citātum; E.: s. lat. citātum, N., Angeführtes; vgl. lat. citāre, V., rege machen, sich rühren machen, herbeirufen; vgl. lat. ciēre, cīre, V., rege machen, wecken, anregen, in Bewegung setzen; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zitat, zitieren, EWD s. u. zitieren, EWD s. u. zitieren, DW 31, 1656, Duden s. u. Zitat; Son.: vgl. nndl. citaat, Sb., Zitat; frz. citation, F., Zitat; nschw. citat, N., Zitat; nnorw. sitat, N., Zitat; poln. cytat, M., Zitat; lit. citata, F., Zitat; GB.: seit der früheren Neuzeit (um 1700) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die sachlich wohl schon seit den Hochkulturen des Altertums mögliche wörtliche Wiedergabe eines Textes durch Menschen; BM.: bewegen; F.: Zitat, Zitates, Zitats, Zitate, Zitaten+FW; Z.: Zi-t-at

Zither, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zither, ein Saiteninstrument; ne. zither; Vw.: -; Hw.: s. Gitarre; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mnd. sittere, zittere, F., Zither; ahd. zitara*, cithara*, sw. F. (n), Zither, Saiteninstrument; lat. cithara, F., viersaitige Zither, (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Zither, Kluge s. u. Zither, EWD s. u. Zither, DW 31, 1659, Duden s. u. Zither; Son.: vgl. nndl. citer, Sb., Zither; frz. cithare, F., Zither; nschw. cittra, Sb., Zither; nnorw. siter, M., Zither; poln. cytra, F., Zither; kymr. sither, M., Zither; nir. siotar, M., Zither; lit. citra, F., Zither; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes sowie mit beiden Händen gespieltes Saiteninstrument; BM.: ?; F.: Zither, Zithern+FW; Z.: Zither

zitieren, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. zitieren, Textstellen aus einem anderen Text verwenden; ne. cite; Vw.: s. re-; Hw.: s. Zitat; Q.: 1301-1319 (Steirische Reimchronik des Ottokar von Steiermark); I.: Lw. -; E.: mhd. zitieren, sw. V., zitieren; mnd. sitēren, citēren, sittēren, cittēren, sw. V., „zitieren“, vor Gericht (N.) (1) laden (V.) (2); lat. citāre, V., rege machen, sich rühren machen, herbeirufen, (81-43 v. Chr.); vgl. lat. ciēre, cīre, V., rege machen, wecken, anregen, in Bewegung setzen; idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538 (827/59) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. zitieren, EWD s. u. zitieren, DW 31, 1664, Duden s. u. zitieren; Son.: vgl. nndl. citeren, V., zitieren; frz. citer, V., zitieren; nschw. citera, V., zitieren; nnorw. sitere, V., zitieren; poln. cytować, V., zitieren; lit. cituoti, V., zitieren; GB.: seit 1301-1319 belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowieteilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für herbeirufen oder jemandes geschriebene oder gesprochene Worte exakt wiedergeben; BM.: bewegen; F.: zitieren, zitiere, zitierst, zitiert, zitierest, zitieret, zitierte, zitiertest, zitierten, zitiertet, ##zitiert, zitierte, zitiertes, zitiertem, zitierten, zitierter##, zitierend, ###zitierend, zitierende, zitierendes, zitierendem, zitierenden, zitierender###, zitier+FW; Z.: zi-t-ier-en

$Zitronat, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Zitronat; E.: s. Zitron(e), s. at (Suff.), L.: Kluge s. u. Zitrone, EWD s. u. Zitrone; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Zitron(e) und at (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen aus der kandierten Schale der Zitrone entwickeltes und verwendetes Nahrungsmittel; F.: Zitronat, Zitronates, Zitronats, Zitronate, Zitronaten+FW; Z.: Zitr-on-at

Zitrone, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zitrone, Zitronenfrucht, Zitronenbaum; ne. citron; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 15. Jh.; I.: Lw. it. citrone; E.: s. mnd. sitrōne, citerōne, F., Zitrone; it. citrone, F., Zitrone; lat. citrus, Zitronenbaum; s. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537 (825/57) (RB. idg. aus ind., gr., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zitrone, Kluge s. u. Zitrone, EWD s. u. Zitrone, DW 31, 1672, Duden s. u. Zitrone; Son.: vgl. nndl. citroen, Sb., Zitrone; frz. zitron, M., Zitrone; nschw. citron, Sb., Zitrone; nnorw. sitron, M., Zitrone; poln. cytryna, F., Zitrone; kymr. sitron, M., Zitrone; nir. ciotrón, M., Zitrone; lit. citrina, F., Zitrone; GB.: seit dem Spätmittelalter (2. Hälfte 15. Jh.) belegte und aus dem Italienischen aufgenommene Bezeichnung für eine aus Indien kommende seit dem Altertum von Menschen angebaute gelbe sauer schmeckende Zitrusfrucht; BM.: Zeder bzw. rauchen; F.: Zitrone, Zitronen+FW; Z.: Zitr-on-e

Zitter, Zieter, nhd. (ält.), M., N., F., (9. Jh.): nhd. Zitter, Zieter, Deichsel, Leine; ne. drawbar, tether (N.); Vw.: -; Hw.: s. Tüder; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zieter, st. M., st. N., Deichsel, Deichsel für Vorspann, Vordeichsel; mnd. tuder, tudder, tider, M., Weideseil, Strick (M.) (1) mit dem man ein Tier auf der Weide (F.) (2) anbindet; mnl. tuder, M., Deichsel; ahd. ziotar*, st. M. (a?), st. N. (a), „Zieter“, Deichsel; germ. *teudra-, *teudram, st. N. (a), Seil, Strick (M.) (1), Deichsel; idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zitter, Kluge s. u. Zitter, DW 31, 1681, Falk/Torp 165, Duden s. u. Zitter; Son.: vgl. afries. tiāder, Sb., Weideseil; nnordfries. tjudder, tjodder; mnd. tuder, tudder, M., Weideseil, Strick (M.) (1); ? ae. tūdor, tudder, st. N. (a), Nachkomme, Frucht; an. tjōðr, st. N. (a), Fußfessel für Tiere; got. ?; nndl. tuier, tuieren, Sb., Zitter; nschw. tjuder, N., Seil; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen aus einer oder zwei Stangen bestehenden Teil eines Wagens (Deichsel) an den Zugtiere gespannt werden und der dem Ziehen und Lenken des von Menschen gebauten Wagens dient; BM.: ziehen; F.: Zitter, Zitters, Zittern, Zieter, Zieters, Zietern+EW; Z.: Zi-tt-er

$zitterig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. zitterig; E.: s. zitter(n), s. ig; L.: Kluge s. u. zittern, EWD s. u. zittern; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zitter(n) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches zitternd oder gebrechlich; F.: zitterig, zitterige, zitteriges, zitterigem, zitterigen, zitteriger, zitterigere, zitterigeres, zitterigerem, zitterigeren, zitterigerer, zitterigst, zitterigste, zitterigstes, zitterigstem, zitterigsten, zitterigster+EW; Z.: zi-t-t-er-ig

zittern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. zittern, beben; ne. tremble (V.), quiver (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 13. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zitteren, zittern, sw. V., zittern, beben; mnd. sēteren, zeteren, tzeteren, czeteren, sw. V., zittern, beben; ahd. zittarōn*, sw. V. (2), wanken; germ. *titrōn, sw. V., zittern; s. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204 (326/31) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. zittern, Kluge s. u. zittern, EWD s. u. zittern, DW 31, 1692, Falk/Torp 164, Duden s. u. zittern, Bluhme s. u. zittern; Son.: vgl. nnorw. sitre, V., zittern; ai. dáridrāti, V., läuft hin und her; gr. διδράσκειν (didráskein), V., laufen; GB.: seit 13. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches kleine unkontrollierte wiederholte Hinbewegungen und Herbewegungen ausführen; BM.: laufen; F.: zittern, zittere, zitter, zittre, zitterst, zittert, zitterte, zittertest, zitterten, zittertet, gezittert, ##gezittert, gezitterte, gezittertes, gezittertem, gezitterten, gezitterter##, zitternd, ##zitternd, zitternde, zitterndes, zitterndem, zitternden, zitternder###, zitter+EW; Z.: zi-t-t-er-n

$Zitteroch, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zitteroch; L.: Kluge 1. A. s. u. Zitteroch, DW 31, 1705; GB.: seit 9. Jh. belegte Bezeichnung für eine Hauterkrankung; F.: Zitteroch, Zitterochs+EW; Z.: Zi-t-t-er-och

Zitwer, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Zitwer, Zitwerwurzel, eine Pflanze; ne. zedoary; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zitwar, zitawar, zitwan, st. M., Zitwer (Kurkumawurzel), früher gebräuchliches Heilmittel und Gewürz; mnd. sēdewer (1), cedewer, zedewer, zedwer, tzedwer, sēdefer, F., Zitwerwurzel, Zitwersame, Zitwersamen; ahd. zitawar*, zitwar, zitwan, Sb., Zitwer, Zitwerwurzel, Wilder Galgan; s. mlat. zedoarium, N., Zitwer; arab. zadwār, pers. zädwār, Sb., Zitwer; L.: Kluge 1. A. s. u. Zitwer, Kluge s. u. Zitwer, DW 31, 1711, Duden s. u. Zitwer; Son.: vgl. frz. zédoaire, F., Zitwer; poln. cytwar, Sb., Zitwer; kymr. sedoari, M., Zitwer; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen sowie mittelbar dem Arabischen und Persischen aufgenommene Bezeichnung für eine zu den Korbblütlern gehörende Pflanze deren Samen als Wurmmittel verwendet werden; BM.: ?; F.: Zitwer, Zitwers, Zitwern+FW; Z.: Zitwer

Zitz, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Zitz, Chintz, bunter Kattun; ne. chintz; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. nndl. sits, chits; E.: s. nndl. sits, chits, Sb., Zitz, Chintz; ne. chints, N., Zitz, Chintz; von Hindi chint, Sb., bedrucktes Baumwollgewebe; Hindi chīṃṭ, Sb., Bespritzen, Fleck; L.: Kluge 1. A. s. u. Zitz, Kluge s. u. Zitz, DW 31, 1714, Duden s. u. Zitz; Son.: vgl. frz. chintz, Sb., Zitz, Chintz; ndän. sirts, Sb., Zitz, Chintz; nschw. chintz, Sb., Zitz, Chintz; nisl. sirs, Sb., Zitz, Chintz; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Hindi aufgenommene Bezeichnung für ein sehr festes und bunt bedrucktes Gewebe aus Baumwolle; BM.: Fleck; F.: Zitz, Zitzes, Zitze, Zitzen+FW; Z.: Zitz

Zitze, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Zitze, Brustwarze; ne. teat; Vw.: -; Hw.: s. Titte; Q.: vor 1312 (Apokalpyse von Heinrich von Hesler); I.: Lw. -; E.: mhd. zitze, sw. F., M., „Zitze“, weibliche Brust, Saugwarze; mnd. titte, M., F., Zitze; mnl. tette, tet, F., Zitze, Brustwarze; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *titt-, Sb., Zitze; vgl. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056 (1832/9) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zitze, Kluge s. u. Zitze, EWD s. u. Zitze, DW 31, 1715, Falk/Torp 163, Duden s. u. Zitze, Bluhme s. u. Zitze; Son.: s. nd. titte, Sb., Zitze; vgl. afries. -; ae. titt, M., Zitze, Brustwarze; an. -; got. -; nndl. tit, Sb., Titte; frz. tétine, F., Zitze; nnorw. tåte, V., säugen; GB.: seit dem Spätmittelalter (vor 1312) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das zu dem Säugen dienende Organ weiblicher Säugetiere; BM.: Vater? bzw lautmalend?; F.: Zitze, Zitzen+EW; Z.: Zitz-e

zivil, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zivil, bürgerlich; ne. civil; Vw.: -; Hw.: s. Zivilist; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. frz. civil; E.: s. frz. civil, Adj., zivil, bürgerlich; lat. cīvīlis (1), Adj., bürgerlich, Bürger..., des Bürgers, des Mitbürgers, (118 v. Chr.); vgl. lat. cīvis, M., F., Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Mitbürgerin, Einheimischer, Einheimische (F.); vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. zivil, EWD s. u. zivil, DW 31, 1724, Duden s. u. zivil; Son.: vgl. nndl. civiel, Adj., zivil; nschw. civil, Adj., zivil; nnorw. sivil, Adj., zivil; poln. cywilny, Adj., zivil; kymr. sifil, Adj., zivil; nir. sibhialta, Adj., zivil; lit. civilinis, Adj., zivil; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für bürgerlich oder vertraut; BM.: liegen bzw. vertraut; F.: zivil, zivile, ziviles, zivilem, zivilen, ziviler(, zivilere, zivileres, zivilerem, zivileren, zivilerer, zivilst, zivilste, zivilstes, zivilstem, zivilsten, zivilster)+FW; Z.: zi-v-il

$Zivilisation, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zivilisation; L.: EWD s. u. zivil, DW 31, 1730; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für die Gesamtheit der von dem Menschen geschaffenen Lebensbedingungen; F.: Zivilisation, Zivilisationen+FW; Z.: Zi-v-il-is-at-io-n

$zivilisatorisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zivilisatorisch; E.: s. Zivilisator, s. isch; L.: EWD s. u. zivil, DW 31, 1734;GB.: seit 19. Jh. belegte und mit Zivilisation und isch (Suff.) verbindbare Bezeichnung für Zivilisat(ion) und Zivilisator(en) betreffend; F.: zivilisatorisch, zivilisatorische, zivilisatorisches, zivilisatorischem, zivilisatorischen, zivilisatorischer+FW; Z.: zi-v-il-is-at-or-isch

$zivilisieren, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. zivilisieren; E.: s. zivil, s. is, s. ieren; L.: EWD s. u. zivil, DW 31, 1735; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zivil und is und ieren gebildete bzw. aus dem Französischen aufgenommene Bezeichnung für zivil machen oder bilden; F.: zivilisieren, zivilisiere, zivilisierst, zivilisiert, zivilisierest, zivilisieret, zivilisierte, zivilisiertest, zivilisierten, zivilisiertet, ##zivilisiert, zivilisierte, zivilisiertes, zivilisiertem, zivilisierten, zivilisierter##, zivilisierend, ###zivilisierend, zivilisierende, zivilisierendes, zivilisierendem, zivilisierenden, zivilisierender###, zivilisier+FW; Z.: zi-v-il-is-ier-en

$zivilisiert, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (17. Jh.): nhd. zivilisiert; Vw.: s. un-; E.: s. zivilisier(en), s. t; L.: EWD s. u. zivil; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zivilisier(en) und t gebildete Bezeichnung für gebildet oder gepflegt; F.: zivilisiert, zivilisierte, zivilisiertes, zivilisiertem, zivilisierten, zivilisierter, zivilisiertere, zivilisierteres, zivilisierterem, zivilisierteren, zivilisierterer, zivilisiertest, zivilisierteste, zivilisiertestes, zivilisiertestem, zivilisiertesten, zivilisiertester+FW; Z.: zi-v-il-is-ier-t

Zivilist, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zivilist, Bürger, Zivilperson; ne. civilian (N.); Vw.: -; Hw.: s. zivil; Q.: Ende 17. Jh.; I.: Lw. mlat. cīvilista; E.: s. mlat. cīvilista, M., Rechtsberater, Jurist; vgl. lat. cīvis, M., F., Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Mitbürgerin, Einheimischer, Einheimische (F.), (um 450 v. Chr.); vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539 (828/60) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. zivil, EWD s. u. zivil, DW 31, 1736, Duden s. u. Zivilist; Son.: vgl. nschw. civilist, Sb., Zivilist; nnorw. sivilist, M., Zivilist; GB.: seit der früheren Neuzeit (Ende 17. Jh.) belegte und aus dem Mittellateinischen aufgenommene sowie teilweise mit dem Lateinischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für einen keiner Kampforganisation angehörenden Menschen; BM.: liegen bzw. vertraut; F.: Zivilist, Zivilisten+EW; Z.: Zi-v-il-ist

$Zivilkammer, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Zivilkammer; E.: s. zivil, s. Kammer; L.: EWD s. u. Kammer; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zivil und Kammer gebildete Bezeichnung für eine mit Zivilsachen betraute Abteilung (Kammer) eines Gerichts in Gegensatz zu einer Strafkammer; F.: Zivilkammer, Zivilkammern+FW; Z.: Zi-v-il—kam-m-er

Zobel (1), nhd., M., (11. Jh.): nhd. Zobel (M.), sibirischer Marder, Zobelfell; ne. sable (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zobel, st. M., Zobel (M.); mnd. sābel, zabel, czabel, tzabel, M., Zobel (M.), Zobelfell; ahd.? zobel, st. M. (a), Zobel (M.); russ. соболь (sóbol), M., Zobel (M.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Zobel, Kluge s. u. Zobel 1, EWD s. u. Zobel, DW 32, 1, Duden s. u. Zobel, Bluhme s. u. Zobel; Son.: vgl. nndl. sabel, Sb., Zobel (M.); frz. sable, M., Zobel (M.); nschw. sobel, Sb., Zobel (M.); nnorw. sobel, M., Zobel (M.); poln. soból, M., Zobel (M.); kymr. sabl, M., Zobel (M.); nir. sáible, M., Zobel (M.); lit. sabalas, M., Zobel (M.); GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte Bezeichnung für den vor allem für die Verarbeitung seines Pelzes durch den Menschen bekannten sibirischen Marder oder in der weiteren sprachlichen Herkunft wohl ungeklärten Zobel; F.: Zobel, Zobels, Zobeln+EW; Z.: Zobel

Zobel (2), nhd. (ält.), N., (16. Jh.): nhd. Zobel (N.), unsauberes Frauenzimmer; ne. wench; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: aus süddeutschen Dialekten, s. schweiz. zobeli, zobele, F., Zobel (N.), Dirne, Haarbüschel; von einem zobeln, V., an den Haaren ziehen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht verwandt mit „zupfen“ (s. d.); L.: Kluge s. u. Zobel 2, DW 32, Kluge s. u., Duden s. u. Zobel; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und vielleicht von zobeln, V.; an den Haaren ziehen abgeleitete neutrale Bezeichnung für ein unsauberes Frauenzimmer; BM.: Haarbüschel; F.: Zobel, Zobels, Zobeln+EW; Z.: Zob-el

zockeln, nhd., sw. V.: nhd. zockeln; Vw.: s. zuckeln

zocken, nhd., V., (19. Jh.): nhd. zocken, Glücksspiele machen; ne. gamble (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. rotw. zchockken; E.: s. rotw. zchockken, V. zocken; wjidd. zchocken, s-chocken, V., spielen, unterhalten; hebr. śeḥōq, ṣeḥōq, V., spielen; L.: Kluge s. u. zocken, DW 32, 16, Duden s. u. zocken; Son.: vgl. nndl. gokken, V., zocken; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Rotwelschen sowie mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für um Geld spielen oder Glücksspiele machen; BM.: spielen; F.: zocken, zocke, zockst, zockt, zockest, zocket, zockte, zocktest, zockten, zocktet, gezockt, ##gezockt, gezockte, gezocktes, gezocktem, gezockten, gezockter##, zockend, ###zockend, zockende, zockendes, zockendem, zockenden, zockender###, zock+EW; Z.: zock-en

$Zocker, nhd., M., (20. Jh.?): nhd. Zocker; E.: s. zock(en), s. er; L.: Duden s. u. Zocker, Bluhme s. u. Zocker; GB.: seit 20. Jh. belegete und aus zock(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen um Geld spielenden Menschen; F.: Zocker, Zockers, Zockern+FW; Z.: Zock-er

Zofe, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Zofe, Kammerdienerin, Kammerjungfer; ne. abigail, waiting girl; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: von einer regionalen Form von mhd. zāfen, zāfen, zōfen, sw. V., ziehen, erziehen, züchtigen, hervorbringen, aufnehmen; vgl. mhd. zāf, st. M., st. F., Anbau, Pflege, Schmuck; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Kluge 1. A. s. u. Zofe, Kluge s. u. Zofe, EWD s. u. Zofe, DW 32, 17, Duden s. u. Zofe, Bluhme s. u. Zofe; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Mittelhochdeutschen gebildete sowie in der weiteren Herkunft wohl ungeklärte Bezeichnung für eine Bedienstete einer vornehmen höhergestellten Dame; BM.: ziehen; F.: Zofe, Zofen+EW; Z.: Zof-e

Zoff, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Zoff, Streit; ne. quarrel (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: über das Rotwelsche von aus dem Westjiddischen; vgl. hebr. sōf, Sb., Ende; L.: Kluge s. u. Zoff, Duden s. u. Zoff, Bluhme s. u. Zoff; Son.: vgl. nndl. sof, Sb., Zoff; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Rotwelschen sowie mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches heftiges Sich-Auseinandersetzen oder einen Streit; BM.: böses Ende; F.: Zoff, Zoffs+FW; Z.: Zoff

zögern, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zögern, zaudern; ne. hesitate; Vw.: -; Hw.: s. ziehen; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mnd. tȫgeren*, togeren, sw. V., zögern, verziehen, hinhalten, verschieben, warten lassen, anhalten, mit Beschlag belegen (V.); letztlich wohl von germ. *tugōn, sw. V., ziehen, reißen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. zögern, Kluge s. u. zögern, EWD s. u. zögern, DW 32, 22, Falk/Torp 166, Seebold 504, Duden s. u. zögern, Bluhme s. u. zoegern; GB.: seit 1. Hälfte 16. Jh. belegte und vielleicht aus dem Mittelniederdeutschen aufgenommene sowie letztlich mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zaudern oder etwas nicht sofort tun; BM.: ziehen; F.: zögern, zögere, zöger, zögre, zögerst, zögert, zögerte, zögertest, zögerten, zögertet, gezögert, ##gezögert, gezögertes, gezögertem, gezögerten, gezögerter##, zögernd, ###zögernd, zögernde, zögerndes, zögerndem, zögernden, zögernder###, zöger+EW; Z.: zö-g-er-n

Zögling, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zögling, Schüler; ne. pupil; Vw.: -; Hw.: s. ziehen; Q.: 1766; I.: Lw. -; E.: gebildet zu ziehen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zögling, Kluge s. u. Zögling, EWD s. u. Zögling, DW 32, 27, Duden s. u. Zögling; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) gebildete und mit zieh(en) verbindbare Bezeichnung für einen sich in Erziehung und Ausbildung befindenden Jugendlichen; BM.: ziehen; F.: Zögling, Zöglings, Zöglinge, Zöglingen+EW; Z.: Zö-g-ling

Zohe, nhd. (ält.), F., (9. Jh.): nhd. Zohe, Hündin; ne. bitch; Vw.: -; Hw.: s. Töle, Zibbe?; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zōhe (1), sw. F., „Zohe“, Hündin; mnd. tō, F., Zohe“, Hündin, Mutterhündin; ahd. zōha (1), st. F. (ō), Zohe, Hündin; as. toka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Zohe“, Hündin; anfrk. -; germ. *tauhō-, *tauhōn, sw. F. (n), Hündin, Zohe, weibliches Zuchttier; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. Zohe, EWD s. u. Töle, DW 32, 30, Falk/Torp 151, Duden s. u. Zohe; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; nisl. tóa, F., Füchsin; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Wölfin oder Hündin; BM.: ziehen; F.: Zohe, Zohen+EW; Z.: Zo-h-e

…zoikum, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. …zoikum; ne. …zoic; Vw.: s. Käno-, Meso-, Paläo-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: gr. Lw.; E.: s. gr. ζῳικός (zōiikós), Adj., tierisch, Lebewesen betreffend; gr. ζωός (zōós), ζῳός (zōios), Adj., lebendig; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); Son.: vgl. nndl. …zoïkum, Suff., …zoikum; frz. …zoïque, Suff., …zoikum; nschw. …zoikum, Suff., …zoikum; nnorw. …zoikum, Suff., …zoikum; poln. …zoik, Suff., …zoikum; kymr. …soig, Suff., …zoikum; nir. …sóch, Suff., …zoikum; lit. …zojus, Suff., …zoikum; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und verwendete sowie aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung zu einer Bildung von Benennungen für Erdzeitalter; BM.: leben; F.: …zoikum, …zoikums+FW; Z.: -zo-ik-um

Zöliakie, nhd., F., (20. Jh.): nhd. Zöliakie, Glutenunverträglichkeit; ne. coeliac disease; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. lat. coeliacus, Adj., den Unterleib betreffend, unterleibskrank; gr. κοιλιακός (koiliakós), Adj., zum Bauch gehörig; vgl. κοιλία (koilía), κοιλίη (koilíē), F., Höhlung, Bauchhöhle, Bauch, Unterleib; gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592 (910/142) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Zöliakie; Son.: vgl. nndl. coeliakie, Sb., Zöliakie; frz. maladie cœliaque, F., Zöliakie; nschw. celiaki, Sb., Zöliakie; nnorw. cøliaki, M., Zöliakie; poln. celiakia, F., Zöliakie; lit. celiakija, F., Zöliakie; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für eine durch Unverträglichkeit von Klebereiweiß (Gluten) gekennzeichnete Erkrankung der Dünndarmschleimhaut von Menschen wie Hunden; BM.: schwellen; F.: Zöliakie, Zöliakien+FW; Z.: Zö-l-iak-ie

Zölibat, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zölibat, Ehelosigkeit; ne. celibacy; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. caelibātus; E.: s. lat. caelibātus (2), M., eheloser Stand, Ehelosigkeit, Zölibat, (4 v.-65 n. Chr.); vgl. lat. caelebs, Adj., ehelos; idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519 (779/11) (RB. idg. aus ind., kelt., germ., balt.?); L.: Kluge s. u. Zölibat, EWD s. u. Zölibat, Duden s. u. Zölibat; Son.: vgl. nndl. celibaat, Sb., Zölibat; frz. célibat, M., Zölibat; nschw. celibat, N., Zölibat; nnorw. sølibat, N., Zölibat; poln. celibat, M., Zölibat; lit. celibatas, M., Zölibat; GB.: seit der frühen Neuzeit (1. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für die religiös begründete und seit dem Mittelalter festgelegte Standespflicht besonders der katholischen Geistlichen sexuell enthaltsam zu leben und nicht zu heiraten; BM.: allein; F.: Zölibat, Zölibates, Zölibats+FW; Z.: Zö-l-ib-at

$zölibatär, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zölibatär; E.: s. Zölibat, s. är; L.: Kluge s. u. Zölibat; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Zölibat und är gebildete Bezeichnung für Zölibat betreffend; F.: zölibatär, zölibatäre, zölibatäres, zölibatärem, zölibatären, zölibatärer+FW; Z.: zö-l-ib-at-är

$Zölibatär, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Zölibatär; E.: s. Zölibat, s. är; L.: Kluge s. u. Zölibat; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte Bezeichnung für einen seit dieser Zeit zölibatär lebenden Menschen; F.: Zölibatär, Zölibatärs, Zölibatäre, Zölibatären+FW; Z.: Zö-l-ib-at-är

Zoll (1), nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zoll (M.) (1), ein kleines Längenmaß; ne. inch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zol (2), st. M., F., Zoll (M.) (1) (als Maß); s. mhd. zol, st. M., Zoll (M.) (1), zylinderförmiges Stück, Baumstück; germ. *tulla-?, *tullaz, st. M. (a), Zweig, Klotz; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194 (314/19) (RB. idg. aus ind., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zoll 1, Kluge s. u. Zoll 1, EWD s. u. Zoll 2, DW 32, 33, Falk/Torp 159, Duden s. u. Zoll, Bluhme s. u. Zoll 1; Son.: s. mnd. tol, Sb., äußerste Spitze eines Zweiges; GB.: seit dem 16. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für ein altes zwei bis drei Zentimeter langes Längenmaß; BM.: spalten; F.: Zoll, Zolls, Zolles+EW; Z.: Zol-l

Zoll (2), nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe; ne. toll (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zol, st. M., Zoll (M.) (2); mnd. tol (2), M., Zoll (M.) (2), Abgabe; mnl. tol, M., Zoll (M.) (2), Abgabe; ahd. zol, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe; as. tol*, toln*, st. M. (a?, i?), Zoll (M.) (2); anfrk. -; germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); lat. telōnēum, Zoll (M.) (2), Zollhaus; s. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll (M.) (2); gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639 (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544 (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zoll 2, Kluge s. u. Zoll 2, EWD s. u. Zoll 1, DW 32, 32, Duden s. u. Zoll, Bluhme s. u. Zoll 2; Son.: vgl. afries. tolene, tolen, tolne, st. F. (ō), Zoll (M.) (2); ae. toll, st. M. (a), st. N. (a), Zoll (M.) (2), Tribut, Abgabe, Steuer (F.), Auflage; an. tollr, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe; ae. toln, st. F. (ō), Zoll (M.) (2), Abgabe, Tribut, Steuer (F.); an. -; got. -; nndl. tol, Sb., Zoll (M.) (2); nschw. tull, Sb., Zoll (M.) (2); nnorw. toll, M., Zoll (M.) (2); kymr. toll, F., Zoll (M.) (2); GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine Abgabe auf bestimmte Waren bei einem Transport über eine Grenze; BM.: ragen; F.: Zoll, Zolles, Zolls, Zölle, Zöllen+FW; Z.: Zol-l

$zollen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. zollen; Vw.: s. ver-; E.: s. Zoll (M.) (2), s. en; L.: Kluge s. u. Zoll 2, EWD s. u. Zoll 1; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Zoll (M.) (2) und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit den Hochkulturen des Altertums mögliches Zoll auf Waren an Grenzen leisten oder geben; F.: zollen, zolle, zollst, zollt, zollest, zollet, zollte, zolltest, zollten, zolltet, gezollt, ##gezollt, gezollte, gezolltes, gezolltem, gezollten, gezollter##, zollend, ###zollend, zollende, zollendes, zollendem, zollenden, zollender###, zoll+FW; Z.: zol-l-en

$zollfrei, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. zollfrei; E.: s. Zoll (M.) (2), s. frei; L.: EWD s. u. Zoll 1, DW 32, 57; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zoll (M.) (2) und frei gebildete Bezeichnung für frei von Zoll (M.) (2); F.: zollfrei, zollfreie, zollfreies, zollfreiem, zollfreien, zollfreier+EW; Z.: zol-l—frei

$Zöllner, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zöllner; E.: s. Zoll (M.) (2), s. ner; L.: Kluge s. u. Zoll 2, EWD s. u. Zoll 1; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Zoll und ner gebildete sowie aus dem Lateinischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich seit den Hochkulturen des Altertums möglichen Einnehmer von Zoll; F.: Zöllner, Zöllners, Zöllnern+FW; Z.: Zöl-l-n-er

Zone, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zone, Gebiet, Landstrich; ne. zone (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: Anfang 18. Jh.; I.: Lw. frz. zone; E.: s. frz. zone, F., Zone; lat. zōna, F., Gürtel, Geldgurt, Bordüre, Erdgürtel, (um 250-184 v. Chr.); gr. ζώνη (zōnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513 (766/26) (RB. idg. aus iran., gr., alb., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zone, Kluge s. u. Zone, EWD s. u. Zone, DW 32, 73, Duden s. u. Zone, Bluhme s. u. Zone; Son.: vgl. nndl. zone, Sb., Zone; frz. zone, F., Zone; nschw. zon, Sb., Zone; nnorw. sone, M., F., Zone; lit. zona, F., Zone; GB.: seit der mittleren Neuzeit Bezeichnung (Anfang 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen sowie mittelbar dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für ein bestimmtes einer bestimmten Nutzung unterliegendes Gebiet; BM.: gürten; F.: Zone, Zonen+FW; Z.: Zon-e

zoo..., nhd., Partikel, (18. Jh.?): nhd. zoo..., Tiere betreffend; ne. zoo...; Vw.: s. -logie; Hw.: -; Q.: 18. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ζῷον (zōion), N., Tier, Lebewesen; s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl. zoö…, Präf., zoo…; frz. zoo…, Präf., zoo…; nschw. zoo…, Präf., zoo…; nnorw. zoo…, Präf., zoo…; poln. zoo…, Präf., zoo…; kymr. soo…, Präf., zoo…; nir. zó-eo…, Präf., zoo…; lit. zoo…, Präf., zoo…; GB.: vielleicht seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.?) belegte und mit dem Griechischen des Altertums sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von mit Tieren zusammenhängenden Wörtern; BM.: leben; F.: zo-o-

$Zoologe, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zoologe; E.: s. Zoologie; L.: EWD s. u. Zoologie; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus dem Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit dieser Zeit möglichen besonderen Tierkundler; F.: Zoologe, Zoologen+FW; Z.: Zo-o-log-e

Zoologie, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zoologie, Tierkunde; ne. zoology; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. frz. zoologie; E.: s. frz. zoologie, F., Zoologie, Tierkunde; gr. ζῷον (zōion), N., Tier, Lebewesen; s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467 (686/8) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658 (1066/22) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ.); L.: Kluge s. u. Zoologie, EWD s. u. Zoologie, Duden s. u. Zoologie; Son.: vgl. nndl. zoölogie, Sb., Zoologie; nschw. zoologi, Sb., Zoologie; nnorw. zoologi, M., Zoologie; poln. zoologia, F., Zoologie; kymr. sooleg, F., Zoologie; nir. zó-eolaíocht, F., Zoologie; lit. zoologija, F., Zoologie; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Französischen aufgenommene sowie mit dem Griechischen des Altertums verbindbare Bezeichnung für die sachlich seit dieser Zeit gebildete Lehre und Wissenschaft von den Tieren als Teilgebiet der Biologie; F.: Zoologie+FW; Z.: Zo-o-log-ie

$zoologisch, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zoologisch; E.: s. Zoolog(ie), s. isch; L.: EWD s. u. Zoologie; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Zoolog(ie) und isch gebildete Bezeichnung für Zoologie betreffend; F.: zoologisch, zoologische, zoologisches, zoologischem, zoologischen, zoologischer+FW; Z.: zo-o-log-isch

Zoom, nhd., N., M., (20. Jh.): nhd. Zoom, Gummilinse, Zoomobjektiv; ne. zoom (N.); Vw.: -; Hw.: s. zoomen; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. zoom; E.: s. ne. zoom, N., Zoom; vgl. ne. zoom, V., zoomen; lautmalend; L.: Kluge s. u. Zoom, Duden s. u. Zoom; Son.: vgl. nndl. zoom, Sb., Zoom; frz. zoom, M., Zoom; nschw. zoom, Sb., Zoom; nnorw. zoom, M., Zoom; poln. zoom, M., Zoom; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommen sowie lautmalend gebildete Bezeichnung für die kontinuierlich mögliche Veränderung der Brennweite eines Objektivs und damit für das Heranholen (Vergrößern) oder Entfernen (Verkleinern) einer Darstellung; BM.: lautmalend; F.: Zoom, Zooms+FW; Z.: Zoom

zoomen, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. zoomen, fokussieren, heranholen, vergrößern; ne. zoom (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zoom; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. ne. zoom; E.: s. ne. zoom, V., zoomen; lautmalend; L.: Kluge s. u. Zoom, Duden s. u. zoomen; Son.: vgl. frz. zoomer, V., zoomen; nschw. zooma, V., zoomen; nschw. zoome, V., zoomen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene und lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches den Aufnahmegegenstand in einem Bild mit Hilfe eines Zoomobjektivs näher heranholen (vergrößern) oder weiter wegrücken (verkleinern); BM.: lautmalend; F.: zoomen, zoome, zoomst, zoomt, zoomest, zoomet, zoomte, zoomtest, zoomten, zoomtet, gezoomt, ##gezoomt, gezoomte, gezoomtes, gezoomtem, gezoomten, gezoomter##, zoomend, ###zoomend, zoomende, zoomendes, zoomendem, zoomenden, zoomender###, zoom+FW; Z.: zoom-en

Zopf, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Zopf, Haarflechte; ne. plait (N.); Vw.: s. Weichsel-; Hw.: s. Toupet, Topp, Tuff (2), zupfen; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zopf, szop, zoph, zop, st. M., Zopf, Mähne, Zipfel; mnd. top, M., Zopf, Spitze, höchstes Ende einer Sache, Baumwipfel, Wipfel; mnl. top, M., Haarflechte, hinterstes Ende, Schwanz; ahd. zopf*, zoph*, st. M. (a?, i?), Zopf, Zipfel; as. -; anfrk. -; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; vgl. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227 (349/54) (RB. idg. aus iran., germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zopf, Kluge s. u. Zopf, EWD s. u. Zopf, DW 32, 75, Falk/Torp 168, Duden s. u. Zopf, Bluhme s. u. Zopf; Son.: vgl. afries. topp, top, st. M. (a), Zopf, Haarbüschel; nnordfries. top, tap, tup; ae. topp, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Quaste, Zipfel, Kreisel; ae. toppa, sw. M. (n), Faden; an. toppr, st. M. (a), Spitze, aufgebundenes Haar; got. -; gr. στύπη (stýpē), F., Werg; lat. stuppa, stūpa, F., Werg; air. sop, Sb., Büschel, Wisch; ? russ. dýba, Sb., Wippe, Folterbank; GB.: seit dem 12. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für etwas aus mehreren Strängen Geflochtenes; BM.: Schwanz; F.: Zopf, Zopfes, Zopfs, Zöpfe, Zöpfen+EW; Z.: Zopf

Zores, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zores, Ärger, Durcheinander; ne. trouble (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, dies aus von jidd. zores, Sb., Pl., Sorgen; hebr. ṣārāh, Sb., Kummer; daneben noch eine Ableitung von wjidd. zoir, M., Geringer, Niederiger, Kleiner; von hebr. ṣāʿīr; L.: Kluge 1. A. s. u. Zores, Kluge s. u. Zores, DW 32, 90, Duden s. u. Zores, Bluhme s. u. Zores; Son.: vgl. nndl. sores, Sb., Zores; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Rotwelschen sowie mittelbar dem Westjiddischen und dem Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für ein ärgerliches Durcheinander; BM.: Kummer bzw. Geringer; F.: Zores+FW; Z.: Zor-es

Zorn, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zorn, Wut; ne. anger (N.), wrath; Vw.: -; Hw.: s. zürnen; Q.: 1. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zorn (1), zoren, tzorn, st. M., Unwille, Zorn, Heftigkeit, Wut, Hass, Beleidigung, heftiger Wortwechsel, Ärger, Empörung, Zank, Streit; mnd. torn (1), torne, tarn, tārn, M., Zorn, Unwille, Schade, Schaden (M.), Nachteil; mnl. torn, toren, tooren M., Zorn; ahd. zorn, st. N. (a), Zorn, Wut, Entrüstung, Verbitterung; as. torn (1), st. N. (a), Zorn; anfrk. -; germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zorn, Kluge s. u. Zorn, EWD s. u. Zorn, DW 32, 90, Falk/Torp 157, Seebold 503, Duden s. u. Zorn, Bluhme s. u. Zorn; Son.: vgl. afries. *torn, st. M. (a), Zorn; nfries. toarne; ae. torn (2), st. N. (a), Zorn, Unwille, Kummer, Leid; nndl. toorn, Sb., Zorn; gr. δῆρις (dēris), F., Streit, Kampf; air. drenn, Sb., Streit; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen heftigen und leidenschaftlichen Unwillen über etwas was jemand als Unrecht empfindet oder was seinen Wünschen zuwiderläuft; BM.: spalten; F.: Zorn, Zornes, Zorns+EW; Z.: Zor-n

$zornig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. zornig; Vw.: s. jäh-; E.: s. Zorn, s. ig; L.: Kluge s. u. Zorn, EWD s. u. Zorn; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Zorn und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Zorn habend oder erzürnt; F.: zornig, zornige, zorniges, zornigem, zornigen, zorniger, zornigere, zornigeres, zornigerem, zornigeren, zornigerer, zornigst, zornigste, zornigstes, zornigstem, zornigsten, zornigster+EW; Z.: zor-n-ig

Zosse, nhd. (dial.), M., (18. Jh.): nhd. Zosse, Klepper, altes Pferd; ne. old horse; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: rotw. Lw.; E.: aus dem Rotwelschen, von wjidd. suss, zosse, Sb. Pferd; hebr. sūs, Sb., Pferd; L.: Kluge s. u. Zosse, Duden s. u. Zosse, Bluhme s. u. Zosse; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Rotwelschen sowie mittelbar dem Westjiddischen und Hebräischen aufgenommene Bezeichnung für einen alten Gaul oder ein altes Pferd; BM.: Pferd; F.: Zosse, Zossen+FW; Z.: Zoss-e

Zote, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zote, obszöner Witz; ne. dirty joke (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: frz. Lw.?; E.: Herkunft unklar, ursprünglich wohl von frz. sottie, sotie, F., Narretei; vgl. frz. sot, Adj., dumm; vielleicht aus dem Gallischen, Gamillschegg 817a; beeinflusst von mhd. zote, sw. F., sw. N., Zotte (F.) (1), Flausch; vgl. ahd. zata*, zota*, zotta*, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), zottiges Haar, Tierhaar, Mähne; germ. *tadō-, *tadōn, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), Fetzen; s. idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zote, Kluge s. u. Zote, EWD s. u. Zote, DW 32, 123, Falk/Torp 150, Duden s. u. Zote, Bluhme s. u. Zote; Son.: s. mnd. sōte, zote, F., „Zote“, unanständiger Scherz; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte Bezeichnung für einen derben Witz; BM.: teilen; F.: Zote, Zoten+FW; Z.: Zo-t-e

Zotte (1), nhd., F., (9. Jh.): nhd. Zotte (F.) (1), Haarbüschel; ne. villus, tuft; Vw.: -; Hw.: s. zotteln; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zote, zotte, sw. F., sw. N., „Zotte“ (F.) (1), Flausch, Zipfel, Fetzen (M.); ahd. zata*, zota*, zotta*, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), zottiges Haar; as. -; anfrk. -; germ. *tadō-, *tadōn, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), Fetzen (M.); s. idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zotte 1, Kluge s. u. Zotte 1, EWD s. u. Zotte, DW 32, 128, Duden s. u. Zotte, Bluhme s. u. Zotte 1; Son.: vgl. afries. -; ae. tættec, Sb., Lappen (M.), Lumpen (M.), Fetzen (M.); an. tǫturr, st. M. (a), Fetzen (M.), Lumpen (M.); got. *taddora?, st. F. (ō), Zottel, Fetzen (M.), Flausch; nndl. todd, Sb., Fetzen (M.), Lumpen (M.); ne. tod, N., Busch, Wollgewicht; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für ein verfilztes und durch Schmutz verklebtes Haarbüschel; BM.: teilen bzw. zerschneiden; F.: Zotte, Zotten+EW; Z.: Zo-t-t-e

Zotte (2), nhd. (dial.), F., (16. Jh.): nhd. Zotte (F.) (2), Gefäßmündung; ne. nozzle; Vw.: -; Hw.: s. Tüte; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: neuhochdeutsche Entsprechung von mnd. tute, F., „Tute“, Horn, alles was hornförmig gestaltet ist; mndl. tute, F., Tute; lautmalender Herkunft; L.: Kluge 1. A. s. u. Zotte 2, Kluge s. u. Zotte 2, DW 32, 131, Duden s. u. Zotte, Bluhme s. u. Zotte 2; Son.: südwestdeutsch; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für eine Mündung eines Gefäßes; BM.: lautmalend?; F.: Zotte, Zotten+EW; Z.: Zot-t-e

$Zottel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zottel; E.: s. Zotte, s. (e)l; L.: Kluge s. u. Zotte 1, EWD s. u. Zotte; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus Zotte und (e)l gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches langes Haar; F.: Zottel, Zottels, Zotteln+EW; Z.: Zo-t-t-el

zotteln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. zotteln, langsam gehen; ne. saunter (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zotte (1); Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu mhd. zoten, zotten, sw. V., zotten“, in Zotten niederhängen, heraushängen, herabhängen, herabhängen auf, anhängen, langsam gehen, schlendern; s. mhd. zote, F., N., Zotte (F.) (1); ahd. zata*, zota*, zotta*, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), zottiges Haar, germ. *tadō-, *tadōn, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), Fetzen (M.); s. idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175 (297/2) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.?, toch., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. zotteln, Kluge s. u. Zotte, EWD s. u. Zottel, DW 32, 134, Duden s. u. zotteln, Bluhme s. u. zotteln; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus mhd. zoten gebildete sowie für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches langsam gehen; BM.: teilen bzw. vom Hinschwingen und Herschwingen der Zotteln von Schafen?; F.: zotteln, zottel, zottle, zottelst, zottelt, zottelte, zotteltest, zottelten, zotteltet, gezottelt, ##gezottelt, gezottelte, gezotteltes, gezotteltem, gezottelten, gezottelter##, zottelnd, ###zottelnd, zottelnde, zottelndes, zottelndem, zottelnden, zottelnder###, zottel+EW; Z.: zo-t-t-el-n

$zottig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zottig; E.: s. Zott(e), s. ig; L.: Kluge s. u. Zotte 1, EWD s. u. Zotte; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zott(e) und ig gebildete Bezeichnung für struppig oder kraus; F.: zottig, zottige, zottiges, zottigem, zottigen, zottiger, zottigere, zottigeres, zottigerem, zottigeren, zottigerer, zottigst, zottigste, zottigstes, zottigstem, zottigsten, zottigster+EW; Z.: zo-t-t-ig

zu, nhd., Adv., Präp., Präf., (8. Jh.): nhd. zu, zu…, hin zu; ne. to; Vw.: s. -behör, -buttern, -kunft, -pass, -rück, -sammen; Hw.: -; Q.: 1. Hälfte 8. Jh. (Merseburger Zaubersprüche); I.: Lw. -; E.: mhd. zuo (1), ze, zū, zō, Adv., zu, hinzu, herzu, dahin, dorthin, wohin, dazu, daran, dabei, dafür, darauf, darüber, darüber hinaus, außerdem, geschlossen; mnd. te, Präp., Präf., Adv., zu; mnd. tō (1), tū, Präp., zu, bis, bis zu, über, in, bei, als, für; mnd. tō (2), Adv., zu, her hinzu, allzu, dazu, zusätzlich, darauf, geschlossen; mnl. toe, Adv., Präp., zu; ahd. zi, ahd., Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf; ahd. zuo (1), Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf; as. te (1), ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; anfrk. te, ti, Präp., Präf., zu; wgerm. *tō-, Präp., Adv., Präf., zu; germ. *te, Präf., zu, zer...; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. zu, Kluge s. u. zu, EWD s. u. zu, DW 32, 142, Falk/Torp 164, Duden s. u. zu, Bluhme s. u. zu; Son.: vgl. afries. to (1), te, ti (1), Präp., zu; nnordfries. ta, Präp., zu; afries. to- (2), te-, Präf., zer...; ae. tō̆, te, Präp., Adv., zu; an. -; got. -; nndl. toe, te, Präp., Adv., zu; av. ...da, Suff., zu...; gr. ...de, Suff., zu...; lat. ...do, Suff., zu...; kymr. do..., Präf., zu...; lit. da..., Präf., zu...; ksl. do, Präp., zu; GB.: seit dem Frühmittelalter (1. Hälfte 8. Jh.) belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine Richtung in die man oder etwas sich hinbewegt; BM.: dies hier; F.: zu, zum, zur+EW; Z.: zu

Zubehör, nhd., N., (15. Jh.): nhd. Zubehör, Beiwerk; ne. accessories, paraphernalia, supplies; Vw.: -; Hw.: s. Behörde, gehören; Q.: 15. Jh. (Vokabular); I.: Lw. -; E.: s. mnd. tōbehȫr (1), tōbehȫre, tobehore, F., N., Zubehör, zu etwas anderem Gehörendes; nhd. zu, hören; L.: Kluge s. u. Zubehör, DW 32, 236, Duden s. u. Zubehör; Son.: vgl. nndl. toebehoren, Sb., Zubehör; nschw. tillbehör, N., Zubehör; nnorw. tilbehør, N., Zubehör; GB.: seit dem Spätmittelalter belegte und aus zu und be und hör(en) gebildete Bezeichnung für eine Grundausstattung ergänzende oder erweiternde Gegenstände oder zu etwas Gehörendes; BM.: dies hier; F.: Zubehör, Zubehörs, Zubehöres, Zubehöre, Zubehören+EW; Z.: Zu-be-hö-r

Zuber, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zuber, Schaff, Bottich, Fass; ne. tub; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zuber, st. M., Zuber; mnd. tōver* (1), tāver, tāfer, M., Zuber; ahd. zwibar*, zubar, st. N. (a), Zuber, Krug (M.) (1), Bütte, Amphore, Gefäß mit zwei Traggriffen; vgl. ahd. zwi…, Präf., zwei…, zwi…; germ. *twi…, Präf., zwie…; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. beran, st. V. (4), gebären, tragen, erzeugen, hervorbringen; germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128 (212/45) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zuber, Kluge s. u. Zuber, EWD s. u. Zuber, DW 32, 239, Duden s. u. Zuber, Bluhme s. u. Zuber; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte und aus zwei und tragen gebildete Bezeichnung für ein großes und wannenartiges Gefäß; BM.: zwei, tragen; F.: Zuber, Zubers, Zubern+EW; Z.: Zu-ber

$zubereiten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. zubereiten; E.: s. zu, s. bereiten; L.: EWD s. u. bereit; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zu und bereiten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herstellen oder bereit machen; F.: zubereiten, bereite zu, bereitest zu, bereitet zu, bereitete zu, bereitetest zu, bereiteten zu, bereitetet zu, zubereitet, ##zubereitet, zubereitete, zubereitetes, zubereitetem, zubereiteten, zubereiteter##, zubereitend, ###zubereitend, zubereitende, zubereitendes, zubereitendem, zubereitenden, zubereitender###, zuzubereiten, ####zuzubereitend, zuzubereitende, zuzubereitendes, zuzubereitendem, zuzubereitenden, zuzubereitender####, bereit zu+EW; Z.: zu—be—reit-en

$zubilligen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zubilligen; E.: s. zu, s. billigen; L.: Kluge s. u. billig, billigen, EWD s. u. billig; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und billigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Entwicklung der Sprache mögliches zuerkennen; F.: zubilligen, billige zu, billigst zu, billigt zu, billigen zu, billigest zu, billiget zu, billigte zu, billigtest zu, billigten zu, billigtet zu, zugebilligt, ##zugebilligt, zugebilligte, zugebilligtes, zugebilligtem, zugebilligten, zugebilligter##, zubilligend, ###zubilligend, zubilligende, zubilligendes, zubilligendem, zubilligenden, zubilligender###, zuzubilligen, ####zuzubilligen, zuzubilligend, zuzubilligende, zuzubilligendes, zuzubilligendem, zuzubilligenden, zuzubilligender####, billig zu+EW; Z.: zu—bil-l-ig-en

$Zubuße, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Zubuße; E.: s. zu, s. Buße; L.: Kluge 1. A. s. u. Zubusze; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zu und Buße gebildete Bezeichnung für einen Beitrag oder eine Zusatzleistung; F.: Zubuße, Zubußen+EW; Z.: Zu—buß-e

zubuttern, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. zubuttern, zuschießen; ne. chip (V.) in; Vw.: -; Hw.: s. büßen; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. -; E.: von nd. tobōten, V., zuschießen; mnd. tō (2), Adv., zu, her hinzu, allzu, dazu, zusätzlich, darauf, geschlossen; as. te (1), ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; wgerm. *tō-, Präp., Adv., Präf., zu; germ. *te, Präf., zu, zer...; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. de-, do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); mnd. bȫten (1), boten, büten, buten, sw. V., bessern, aufbessern, ausbessern, flicken; ahd. buozen, sw. V. (1a), büßen, bessern, heilen (V.) (1); as. bōtian, sw. V. (1a), büßen, bereuen, ausbessern, anzünden; germ. *bōtjan, sw. V., bessern, büßen; s. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106 (171/4) (RB. idg. aus ind., iran., germ.); L.: Kluge s. u. zubuttern, DW 32, 256, Duden s. u. zubuttern; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Niederdeutschen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen und teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für zuschießen oder zusätzlich geben; BM.: herzu, büßen; F.: zubuttern, buttere zu, butter zu, buttre zu, butterst zu, buttert zu, buttern zu, butterte zu, buttertest zu, butterten zu, buttertet zu, zugebuttert, ##zugebuttert, zugebutterte, zugebuttertes, zugebuttertem, zugebutterten, zugebutterter##, zubutternd, ###zubutternd, zubutternde, zubutterndes, zubutterndem, zubutternden, zubutternder###, zuzubuttern, ###zuzubuttern, zuzubutternd, zuzubutternde, zuzubutterndes, zuzubutterndem, zuzubutternden, zuzubutternder###, butter zu+EW; Z.: zu—but-t-er-n

Zucht, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zucht, Züchtung, Jahrgang, Gehorsam, Disziplin; ne. breeding (N.), discipline (N.); Vw.: -; Hw.: s. züchtig, züchtigen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zuht, zuth, zoth, st. F., „Zucht“, Zerren, Zug, Richtung, Weg, Gang (M.) (1), Appellation, Schaffen, Bilden, Bildung, Erziehung, Ernährung, Unterhalt, Strafe, Ehrerbietung, Würde; mnd. tucht (1), ducht*, F., Zug, Ziehen, Lauf, Leitung, Kriegszug, Verschieben, Hinschieben, Aufschub; mnl. tocht, tucht, F., Ziehen, Erziehung, Nutznießung, Höflichkeit; ahd. zuht, st. F. (i), „Ziehen“, Unterhalt, Nahrung, Zucht; as. tuht*, st. F. (i), „Ziehen“, Zucht, anfrk. -; germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zucht, Kluge s. u. Zucht, EWD s. u. Zucht, DW 32, 257, Falk/Torp 166, Seebold 504, Duden s. u. Zucht, Bluhme s. u. Zucht; Son.: vgl. afries. tocht, tochte, tucht, tuchte, st. F. (i?), Zucht, Zug; ae. tohte, st. F. (i?), Schlacht, Feldzug; an. -; got. -; nndl. tucht, Sb., Zucht; nnorw. tukt, M., Zucht; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für das Pflegen und Aufziehen und Züchten von Tieren oder Pflanzen; BM.: ziehen; F.: Zucht, Zuchten+EW; Z.: Zu-ch-t

$züchten, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. züchten; E.: s. Zucht, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. Zucht, Kluge s. u. Zucht, EWD s. u. Zucht; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Zucht und en gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches ziehen; F.: züchten, züchte, züchtest, züchtet, züchtete, züchtetest, züchteten, züchtetet, gezüchtet, ##gezüchtet, gezüchtete, gezüchtetes, gezüchtetem, gezüchteten, gezüchteter##, züchtend, ###züchtend, züchtende, züchtendes, züchtendem, züchtenden, züchtender###, zücht+EW; Z.: zü-ch-t-e

$Züchter, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Züchter; E.: s. zücht(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. Zucht; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus zücht(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen möglichen Lebewesen Züchtenden; F.: Züchter, Züchters, Züchtern+EW; Z.: Zü-ch-t-er

$Zuchthaus, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Zuchthaus; E.: s. Zucht, s. Haus; L.: Kluge s. u. Zuchthaus; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zucht und Haus gebildete Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes Erziehungshaus für seit dieser Zeit als erziehungsbedürftig angesehene Menschen einschließlich der Straftäter; F.: Zuchthaus, Zuchthauses, Zuchthäuser, Zuchthäusern+EW; Z.: Zu-ch-t—hau-s

züchtig, nhd., Adj., (10. Jh.): nhd. züchtig, moralisch anständig; ne. demure; Vw.: -; Hw.: s. Zucht, züchtigen; Q.: Ende 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zühtic, zühtec, zuhtic, zuhtec, Adj., züchtig, wohlgeraten, wohlerzogen, artig, züchtigend, vorbildlich, untadelig; mnd. tuchtich, Adj., züchtig, sittsam; ahd. zuhtīg, Adj., „züchtig“, erzogen, geschult, säugend, sittsam; as. tuhtig?, Adj., züchtig; s. ahd. zuht, st. F. (i), „Ziehen“, Unterhalt, Nahrung, Zucht; as. tuht, st. F. (i), „Ziehen“, Zucht, germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. züchtig, EWD s. u. Zucht, DW 32, 268, Duden s. u. züchtig; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 10. Jh.) belegte und aus Zucht und ig gebildete Bezeichnung für anständig; BM.: ziehen; F.: züchtig, züchtige, züchtiges, züchtigem, züchtigen, züchtiger, züchtigere, züchtigeres, züchtigerem, züchtigeren, züchtigerer, züchtigst, züchtigste, züchtigstes, züchtigstem, züchtigsten, züchtigster+EW; Z.: zü-ch-t-ig

züchtigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. züchtigen, durch Zucht Erziehung bewirken; ne. castigate; Vw.: -; Hw.: s. Zucht, züchtig; Q.: um 1120/1130 (Die altdeutsche Exodus); I.: Lüs? lat. castigare; E.: s. mhd. zühtigen, sw. V., züchtigen; mnd. tuchtigen (1), sw. V., züchtigen; ahd. zuhtīgen*?, sw. V. (1a), Junge säugen; s. ahd. zuht, st. F. (i), „Ziehen“, Unterhalt, Nahrung, Zucht; as. tuht*, st. F. (i), „Ziehen“, Zucht, germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. züchtigen, EWD s. u. Zucht, DW 32, 269, Duden s. u. züchtigen, Bluhme s. u. zuechtigen; Son.: vgl. nndl. tuchtigen, V., züchtigen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus züchtig und en gebildete Bezeichnung für körperlich strafen; BM.: ziehen; F.: züchtigen, züchtige, züchtigst, züchtigt, züchtigest, züchtiget, züchtigte, züchtigtest, züchtigten, züchtigtet, gezüchtigt, ##gezüchtigt, gezüchtigte, gezüchtigtes, gezüchtigtem, gezüchtigten, gezüchtigter##, züchtigend, ###züchtigend, züchtigende, züchtigendes, züchtigendem, züchtigenden, züchtigender###, züchtig+EW; Z.: zü-ch-t-ig-en

$Zuck, nhd., M., (9. Jh.?): nhd. Zuck; E.: s. zuck(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Zuck; GB.: vielleicht seit 9. Jh. belegte und mit zuck(en) verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon vormenschlich mögliche kurze und schnelle Bewegung; F.: Zuck, Zuckes, Zucks, Zucke, Zucken+EW; Z.: Zuck

zuckeln, zockeln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. zuckeln, zockeln, ruckartig fahren; ne. jiggle (V.); Vw.: -; Hw.: s. zucken; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu zucken (s. d.); L.: Kluge s. u. zuckeln, DW 32, 282, Duden s. u. zuckeln; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zucken gebildete Bezeichnung für langsam und ruckartig gehen oder fahren; BM.: ziehen; F.: zuckeln, zuckel, zuckle, zuckelst, zuckelt, zuckelte, zuckeltest, zuckelten, zuckeltet, gezuckelt, ##gezuckelt, gezuckelte, gezuckeltes, gezuckeltem, gezuckelten, gezuckelter##, zuckelnd, ###zuckelnd, zuckelnde, zuckelndes, zuckelndem, zuckelnden, zuckelnder###, zuckel, zockeln, zockel, zockle, zockele, zockelst, zockelt, zockelte, zockeltest, zockelten, zockeltet, gezockelt, ##gezockelt, gezockelte, gezockeltes, gezockeltem, gezockelten, gezockelter###, zockelnd, ###zockelnd, zockelnde, zockelndes, zockelndem, zockelnden, zockelnder###, zockel+DW; Z.: zu-ck-el-n

zucken, zücken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. zucken, zücken, durchzucken, zusammenzucken; ne. jerk (V.), flinch (V.); Vw.: -; Hw.: s. ziehen, zuckeln; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zucken, zücken, sw. V., reißen, wegnehmen, stehlen, rauben; mnd. tücken*, tucken, zücken*, sw. V., zucken, zappeln, unruhig streben. zücken, rasch ziehen; mnl. tucken, V., zucken; ahd. zukken*, zucken*, zuhhen*, zuchen*, sw. V. (1a), ziehen, reißen, nehmen, wegraffen, entreißen; ahd. zukkōn*, zuckōn*, zuhhōn*, zuchōn*, sw. V. (2), raffen, rupfen, sich zusammenziehen, sich krümmen; germ. *tukkjan, sw. V., zücken; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zuck, Kluge s. u. zucken, EWD s. u. zucken, DW 32, 283, Falk/Torp 166, Seebold 504, Duden s. u. zucken, Bluhme s. u. zucken, zücken; Son.: vgl. ? afries. tetzia, tetsia, sw. V. (1), sich zueignen; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit 9. Jh. belegte und teilweise für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches eine kurze schnelle und oft unwillkürliche Bewegung ausführen; BM.: ziehen; F.: zucken, zucke, zuckst, zuckt, zuckest, zucket, zuckte, zucktest, zuckten, zucktet, gezuckt, ##gezuckt, gezuckte, gezucktes, gezucktem, gezuckten, gezuckter##, zuckend, ###zuckend, zuckende, zuckendes, zuckendem, zuckenden, zuckender###, zuck, zücken, zücke, zückest, zücket, zückete, zücketest, zücketen, zücketet, gezückt, ##gezückt, gezückte, gezücktes, gezücktem, gezückten, gezückter##, zückend, ###zückend, zückende, zückendes, zückendem, zückenden, zückender###, zück+EW; Z.: zu-ck-en

zücken, nhd., sw. V.: nhd. zücken; Vw.: s. zucken

Zucker, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Zucker, Zuckerrohr, Süßmittel; ne. sugar (N.); Vw.: s. -kandel; Hw.: -; Q.: 12. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zucker (1), zuker, st. M., Zucker (M.) (1), Zuckerrohr; mnd. sucker, tzucker, M., Zuckerrohr, Zuckerpflanze; it. zucchero, M., Zucker; arab. sukkar, Sb., Zucker; pers. säkär, Sb., Zucker; ai. sárkarā, Sb., Gries, Kies, Geröll; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkelā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615 (963/195) (RB. idg. aus ind., gr.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zucker, Kluge s. u. Zucker, EWD s. u. Zucker, DW 32, 294, Duden s. u. Zucker, Bluhme s. u. Zucker; Son.: vgl. nndl. suiker, Sb., Zucker; frz. sucre, M., Zucker; nschw. socker, N., Zucker; nnorw. sukker, N., Zucker; poln. cukier, M., Zucker; kymr. siwgwr, M., Zucker; nir. siúcra, M., Zucker; lit. cukrus, M., Zucker; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus dem Italienischen sowie mittelbar dem Arabischen und Persischen sowie Indischen aufgenommene Bezeichnung für eine von Menschen vielleicht seit 600 n. Chr. aus bestimmten Pflanzen wie etwa dem Zuckerrohr oder seit der mittleren Neuzeit der Zuckerrübe gewonnene und als Süßungsmittel verwendete feinkörnige Substanz; BM.: Kiesel; F.: Zucker, Zuckers, Zuckern+FW; Z.: Zuck-er

$Zuckerhut, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zuckerhut; E.: s. Zucker, s. Hut (M.); L.: EWD s. u. Hut; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Zucker und Hut (M.) gebildete Bezeichnung für wie ein Hut geformter Zucker und wegen dieser Form auch für eine Zichorie (Fleischkraut); F.: Zuckerhut, Zuckerhutes, Zuckerhuts, Zuckerhüte, Zuckerhüten+FW+EW; Z.: Zuck-er—hut

Zuckerkand, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zuckerkand, Zuckerkandel, Kandiszucker; ne. sugarcandy; Vw.: -; Hw.: s. Zuckerkandel, Kandis, kandieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. zuckerkandi, zuckerkandit, zuckercandel, M., Zuckerkandel, Kandiszucker; von mlat. succurcandi, Sb., Zuckerkandel; vgl. arab. sukkar, Sb., Zucker; pers. säkär, Sb., Zucker; ai. sárkarā, Sb., Gries, Kies, Geröll; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkelā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615 (963/195) (RB. idg. aus ind., gr.); arab. qandī, Adj., von Zuckerrohr stammend, Zuckerrohr betreffend; vgl. arab. qand, Sb., Zuckerrohr, Rohrzucker; ai. khaṇḍaka-, Sb., Kristallzucker; L.: Kluge 1. A. s. u. Zuckerkand, Kluge s. u. Zuckerkand(el), DW 32, 305, Duden s. u. Zuckerkand; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus Zucker und Kand gebildete Bezeichnung für wegen sehr langsamer Kristallisation aus Raffinadelösungen besonders groß kristallisierten Zucker; BM.: Gries, Zuckerrohr; F.: Zuckerkand, Zuckerkandes, Zuckerkands+FW; Z.: Zuck-er-kand

Zuckerkandel, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zuckerkandel, Zuckerkand, Kandiszucker; ne. sugarcandy; Vw.: -; Hw.: s. Zuckerkand, Kandis, kandieren; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: fnhd. zuckerkandi, zuckerkandit, zuckercandel, M., Zuckerkandel, Kandiszucker; von mlat. succurcandi, Sb., Zuckerkandel; vgl. arab. sukkar, Sb., Zucker; pers. säkär, Sb., Zucker; ai. sárkarā, Sb., Gries, Kies, Geröll; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkelā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615 (963/195) (RB. idg. aus ind., gr.); arab. qandī, Adj., vom Zuckerrohr stammend, Zuckerrohr betreffend; vgl. arab. qand, Sb., Zuckerrohr, Rohrzucker; ai. khaṇḍaka-, Sb., Kristallzucker; L.: Kluge 1. A. s. u. Zuckerkand, Kluge s. u. Zuckerkand(el), DW 32, 305, Duden s. u. Zuckerkand; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und aus Zucker und Kandel gebildete Bezeichnung für wegen sehr langsamer Kristallisation aus Raffinadelösungen besonders groß kristallisierten Zucker; BM.: Gries, Zuckerrohr; F.: Zuckerkandel, Zuckerkandels, Zuckerkandeln+FW; Z.: Zuck-er-kand-el

$zuckern, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. zuckern; E.: s. Zucker, s. n; L.: Kluge s. u. Zucker, EWD s. u. Zucker; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zucker und n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Zuckers durch den Menschen mögliches Speisen mit Zucker süßen; F.: zuckern, zuckere, zucker, zuckerst, zuckert, zuckerte, zuckertest, zuckerten, zuckertet, gezuckert, ##gezuckert, gezuckerte, gezuckertes, gezuckertem, gezuckerten, gezuckerter##, zuckernd, ###zuckernd, zuckerndes, zuckerndem, zuckernden, zuckernder###, zucker+EW; Z.: zuck-er-n

$Zuckung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zuckung; E.: s. zuck(en), s. ung; L.: EWD s. u. zucken, DW 32, 315; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zuck(en) und ung gebildete Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung tierischen Lebens mögliche oft unwillkürliche schnelle und ruckartige Bewegung von Muskeln; F.: Zuckung, Zuckungen+EW; Z.: Zu-ck-ung

$zudringlich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. zudringlich; E.: s. zudring(en), s. lich; L.: Kluge s. u. dringen, EWD s. u. dringen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zudring(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit dieser Zeit abgelehntes aufdringlich oder lästig; F.: zudringlich, zudringliche, zudringliches, zudringlichem, zudringlichen, zudringlicher, zudringlichere, zudringlicheres, zudringlicherem, zudringlicheren, zudringlicherer, zudringlichst, zudringlichste, zudringlichstes, zudringlichstem, zudringlichsten, zudringlichster+EW; Z.: zu—dri-ng-lich

$zuerst, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. zuerst; E.: s. zu, s. erst; L.: Kluge 1. A. s. u. zuerst, EWD s. u. erster; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zu und erst gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches als erstes; F.: zuerst+EW; Z.: zu—e-r-st

$Zufall, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zufall; E.: s. zu, s. Fall; L.: Kluge 1. A. s. u. Zufall, Kluge s. u. Zufall; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zu und Fall gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entstehung der Welt mögliches für den Menschen mit Vernunft nicht erklärbares Geschehen oder Ereignis; F.: Zufall, Zufalls, Zufalles, Zufälle, Zufällen+EW; Z.: Zu—fall

$zufällig, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. zufällig; E.: s. Zufall, s. ig; L.: Kluge s. u. Zufall; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Zufall und ig gebildete Bezeichnung für ein von dem Menschen durch Vernunft nicht erklärbares Geschehen oder Ereignis; F.: zufällig, zufällige, zufälliges, zufälligem, zufälligen, zufälliger, zufälligere, zufälligeres, zufälligerem, zufälligeren, zufälligerer, zufälligst, zufälligste, zufälligstes, zufälligstem, zufälligsten, zufälligster+EW; Z.: zu—fäll-ig

$Zuflucht, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zuflucht; L.: EWD s. u. Flucht 1; F.: Zuflucht+EW; Z.: Zu—flu-ch-t

$zufrieden, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zufrieden; Vw.: s. un-; E.: s. zu, s. Friede, s. n; L.: Kluge 1. A. s. u. zufrieden, Kluge s. u. zufrieden, EWD s. u. Friede; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Frieden gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches innerlich ausgeglichen und ruhig; F.: zufrieden, zufriedene, zufriedenes, zufriedenem, zufriedenen, zufriedener, zufriedenere, zufriedeneres, zufriedenerem, zufriedeneren, zufriedenerer, zufriedenst, zufriedenste, zufriedenstes, zufriedenstem, zufriedensten, zufriedenster+EW; Z.: zu—frie-d-en

$Zufriedenheit, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zufriedenheit; Vw.: s. Un-; E.: s. zufrieden, s. heit; L.: EWD s. u. Friede; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zufrieden und heit gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche innere Ausgeglichenheit und Ruhe; F.: Zufriedenheit+EW; Z.: Zu—frie-d-en—hei-t

Zug, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zug, Ziehen, Eisenbahn, eine kleine Einheit von Menschen; ne. train (N.), railway, tearing (N.); Vw.: -; Hw.: s. ziehen; Q.: 2. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zuc, st. M., Zug, Schachzug, Spielzug, Ziehen, Schwung, Stoß, Streich, Schlag, Ruderschlag, Strich, Bogenstrich, Bewegung, Griff, Atemzug, Winkelzug, Kunstgriff, Aufschub; mnd. toch (1), M., Zug, Reise, Kriegszug; ahd. zug (1), st. M. (i), Ziehen, Zug, Fischzug; as. -; anfrk. -; wgerm. *tugi-, *tugiz, st. M. (i), Ziehen, Zug; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zug, Kluge s. u. Zug, EWD s. u. Zug, DW 32, 376, Falk/Torp 166, Seebold 504, Duden s. u. Zug, Bluhme s. u. Zug; Son.: vgl. afries. -; ae. tyge, st. M. (i), Zug, Leitung, Schluss; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (2. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Westgermanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für die gegen Kräfte des Festhaltens oder des inneren Zusammenhalts wirkende Kraft des Ziehens; BM.: ziehen; F.: Zug, Zuges, Zugs, Züge, Zügen+EW; Z.: Zu-g

$Zugabe, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Zugabe; E.: s. zu, s. Gabe; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zu und Gabe gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entstehung des Menschen mögliche zusätzliche Gabe oder Beigabe oder Draufgabe; F.: Zugabe, Zugaben+EW; Z.: Zu—gab-e

$Zugang, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zugang; E.: s. zu, s. Gang; L.: Kluge 1. A. s. u. Zugang; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zu und Gang gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht schon vormenschlich möglichen Eingang oder eine Beziehung oder Verbindung; F.: Zugang, Zugangs, Zuganges, Zugänge, Zugängen+EW; Z.: Zu—ga-ng

$zugeben, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. zugeben; E.: s. zu, s. geben; L.: EWD s. u. geben; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zu und geben gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung seiner Sprache mögliches zusätzlich geben oder einräumen; F.: zugeben, zugebe, zugibst, zugibt, zugebt, zugebest, zugebet, zugab, zugabst, zugaben, zugabt, zugäbe, zugäbest, zugäben, zugäbet, zugegeben, ##zugegeben, zugegebene, zugegebenes, zugegebenem, zugegebenen, zugegebener##, zugebend, ###zugebend, zugebende, zugebendes, zugebendem, zugebenden, zugebender###, zuzugeben, ####zuzugeben, zuzugebend, zuzugebende, zuzugebendes, zuzugebendem, zuzugebenden, zuzugebender####, zugib+EW; Z.: zu—geb-en

$zugehören, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zugehören; E.: s. zu, s. gehören; L.: EWD s. u. Zubehör; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und gehören gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches angehören oder dazugehören; F.: zugehören, zugehöre, zugehörst, zugehört, zugehörest, zugehöret, zugehörte, zugehörtest, zugehörten, zugehörtet, ##zugehört, zugehörte, zugehörtes, zugehörtem, zugehörten, zugehörter##, zugehörend, ###zugehörend, zugehörende, zugehörendes, zugehörendem, zugehörenden, zugehörender###, zugehör+EW; Z.: zu—ge-hö-r-en

$zugehörig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zugehörig; E.: s. zugehör(en), s. ig; L.: Kluge s. u. gehören, EWD s. u. Zubehör, gehören; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zugehör(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zu etwas gehörig; F.: zugehörig, zugehörige, zugehöriges, zugehörigem, zugehörigen, zugehöriger+EW; Z.: zu—ge-hö-r-ig

Zügel, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Zügel, Ziehband, Riemen (M.) (1); ne. bridle (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zügel, st. M., Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1); mnd. tȫgel, togel, tāgel, M., Zügel; mnl. togel, Sb., Zügel; mnl. tōghel, teugel, M., Zügel; ahd. zugil, st. M. (a), Zügel, Riemen (M.) (1); as. *tugil?, st. M. (a), Zügel (M.); anfrk. -; germ. *tugila-, *tugilaz, st. M. (a), Ziehband, Zügel; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220 (338/43) (RB. idg. aus gr., alb., ital., kelt., germ.); vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zügel, Kluge s. u. Zügel, EWD s. u. Zügel, DW 32, 409, Falk/Torp 167, Seebold 504, Duden s. u. Zügel; Son.: vgl. afries. -; ae. tygel, st. M. (a), Zügel; an. tygill, st. M. (a), Band (N.), Schnur (F.) (1); got. -; nndl. teugel, Sb., Zeugel; nschw. tygel, Sb., Zügel; nnorw. tøyle, M., Zügel; poln. cugle, Sb., Pl., Zügel; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen teilweise verbindbare Bezeichnung für einen von Menschen nach der Zähmung von Reittieren entwickelten und verwendeten zu einem Lenken dienenden Riemen; BM.: ziehen; F.: Zügel, Zügels, Zügeln+EW; Z.: Zü-g-el

$zügeln, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. zügeln; E.: s. Zügel, s. n; L.: Kluge s. u. Zügel, EWD s. u. Zügel; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus Zügel und (e)n gebildete Bezeichnung für mittels Zügel bändigen; F.: zügeln, zügel, zügle, zügele, zügelst, zügelt, zügelte, zügeltest, zügelten, zügeltet, gezügelt, ##gezügelt, gezügelte, gezügeltes, gezügeltem, gezügelten, gezügelter##, zügelnd, ###zügelnd, zügelnde, zügelndes, zügelndem, zügelnden, zügelnder###, zügel+DW; Z.: zü-g-el-n

$zugeneigt, nhd., (Part. Prät.=)Adj., (14. Jh.): nhd. zugeneigt; L.: Kluge s. u. neigen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zuneigen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches zugetan; F.: zugeneigt, zugeneigte, zugeneigtes, zugeneigtem, zugeneigten, zugeneigter, zugeneigtere, zugeneigteres, zugeneigterem, zugeneigteren, zugeneigterer, zugeneigtest, zugeneigteste, zugeneigtestes, zugeneigtestem, zugeneigtesten, zugeneigtester+EW; Z.: zu—ge-nei-g-t

$zugestehen, nhd., st. V., (17. Jh.): nhd. zugestehen; E.: s. zu. s. gestehen; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zu und gestehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches gestatten oder zugeben; F.: zugestehen, gestehe zu, gestehst zu, gesteht zu, gestehest zu, gestehet zu, gestand zu, gestandst zu, gestandest zu, gestanden zu, gestandet zu, gestände zu, geständest zu, geständen zu, geständet zu, gestünde zu, gestündest zu, gestünden zu, gestündet zu, ##zugestanden, zugestandene, zugestandenes, zugestandenem, zugestandenen, zugestandener##, zugestehend, ###zugestehend, zugestehende, zugestehendes, zugestehendem, zugestehenden, zugestehender###, zuzugestehen, ####zuzugestehen, zuzugestehend, zuzugestehende, zuzugestehendes, zuzugestehendem, zuzugestehenden, zuzugestehender####, gesteh zu+EW; Z.: zu—ge—steh-en

$zugig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zugig; E.: s. Zug, s. ig; L.: EWD s. u. Zug; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Zug und ig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Verfestigung der Erdoberfläche mögliches einem Luftzug ausgesetzt; F.: zugig, zugige, zugiges, zugigem, zugigen, zugiger, zugigere, zugigeres, zugigerem, zugigeren, zugigerer, zugigst, zugigste, zugigstes, zugigstem, zugigsten, zugigster+EW; Z.: zu-g-ig

$zügig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zügig; E.: s. Zug, s. ig; L.: EWD s. u. Zug; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zug und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches schnell: F.: zügig, zügige, zügiges, zügigem, zügigen, zügiger, zügigere, zügigeres, zügigerem, zügigeren, zügigerer, zügigst, zügigste, zügigstes, zügigstem, zügigsten, zügigster+EW; Z.: zu-g-ig

$zugleich, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. zugleich; E.: s. zu, s. gleich; L.: Kluge 1. A. s. u. zugleich, DW 32, 430; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und gleich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches gleichzeitig; F.: zugleich+EW; Z.: zu—g-leich

$Zuhälter, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zuhälter; E.: s. zu, s. halt(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. Zuhälter; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zuhalt(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen eine Prostituierte ausbeutenden und auch beschützenden Menschen; F.: Zuhälter, Zuhälters, Zuhältern+EW; Z.: Zu—häl-t-er

$zuhand, nhd., Adv., (13. Jh.): nhd. zuhand; E.: s. zu, s. Hand; L.: Kluge 1. A. s. u. zuhand, Kluge s. u. zuhand; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zu und Hand gebildete Bezeichnung für sofort oder zugleich; F.: zuhand+EW; Z.: zu—hand

$zuhanden, nhd., Präp., (15. Jh.): nhd. zuhanden; E.: s. zu, s. Hand, s. en; L.: Kluge s. u. zuhanden, EWD s. u. Hand; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zu und Hand und en gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches gegenüber; F.: zuhanden+EW; Z.: zu—hand-en

$zukommen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. zukommen; E.: s. zu, s. kommen; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zu und Kommen gebildete Bezeichnung für nahekommen oder erhalten (V.); F.: zukommen, komme zu, kommst zu, kommt zu, kommest zu, kommet zu, kam zu, kamst zu, kamen zu, kamt zu, käme zu, kämest zu, kämen zu, kämet zu, zugekommen, ##zugekommen, zugekommene, zugekommenes, zugekommenem, zugekommenen, zugekommener##, zukommend, ###zukommend, zukommende, zukommendes, zukommendem, zukommenden, zukommender###, komm zu+EW; Z.: zu—kom-m-en

$Zukost, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zukost; E.: s. zu, s. Kost; L.: EWD s. u. Kost; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zu und Kost gebildete Bezeichnung für zusätzliche Kost; F.: Zukost+EW; Z.: Zu—ko-st

Zukunft, nhd., F., (9. Jh.): nhd. Zukunft, kommende Zeit; ne. future (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zuokunft*, zuokumft, zuokumpft, st. F., Zukunft, Ankunft, Kommen, Herzukommen, Herabkunft, Verfolgung; mnd. tōkumpst, tōkumst, F., „Zukunft“, Ankunft, Ausgang, Erfolg; ahd. zuokumft*, st. F. (i), „Zukunft“, Kommen, Ankunft; s. ahd. zuo (1), Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf; wgerm. *tō-, Präp., Adv., Präf., zu; germ. *te, Präf., zu, zer...; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. de-, do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. kumft, kunft, st. F. (i), Kommen, Ankunft, Zukunft, Eintreffen, Zukünftiges; as. kumi, st. M. (i), Ankunft; anfrk. -; germ. *kumi-, *kumiz, *kumdi-, *kumdiz, st. M. (i), Kommen, Ankunft; germ. *kwumdi-, *kwumdiz, *kwumþi-, *kwumþiz, st. F. (i), Kommen, Ankunft; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463 (679/1) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.?, germ., balt., toch.); L.: Kluge s. u. Zukunft, EWD s. u. kommen, DW 32, 476, Duden s. u. Zukunft; Son.: vgl. nndl. toekomst, Sb., Zukunft; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und aus zu und kunft gebildete Bezeichnung für die sachlich seit der Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliche noch nicht gegenwärtige seiende sondern erst kommende Zeit; BM.: dann, gehen?; F.: Zukunft, Zukünfte+FW; Z.: Zu—kun-ft

$zukünftig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. zukünftig; E.: s. Zukunft, s. ig; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus Zukunft und ig gebildete Bezeichnung für kommend oder künftig oder bevorstehend; F.: zukünftig, zukünftige, zukünftiges, zukünftigem, zukünftigen, zukünftiger+EW; Z.: zu—kün-f-t-ig

$Zukunftsmusik, nhd., F., (19. Jh.): nhd. Zukunftsmusik; E.: s. Zukunft, s. s, s. Musik; L.: Kluge s. u. Zukunftsmusik; GB.: seit 1852 (August Ferdinand Riccius) aus Zukunft und s sowie Musik gebildete ablehnende Bezeichnung für die Musik Richard Wagners und danach für eine noch zu verwirklichende Absicht; F.: Zukunftsmusik+EW; Z.: Zu—kun-ft-s—mu-s-ik

$zulassen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. zulassen; E.:s. zu, s. lassen; L.: Kluge s. u. lassen, EWD s. u. lassen; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus zu und lassen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches dulden oder erlauben; F.: zulassen, lasse zu, lässt zu, lasst zu, lassen zu, lassest zu, lasset zu, ließ zu, ließest zu, ließt zu, ließen zu, ließet zu, zugelassen, ##zugelassen, zugelassene, zugelassenes, zugelassenem, zugelassenen, zugelassener##, zulasssend, ###zulasssend, zulasssende, zulasssendes, zulasssendem, zulasssenden, zulasssender###, zuzulassen, ####zuzulassen, zuzulassend, zuzulassende, zuzulassendes, zuzulassendem, zuzulassenden, zuzulassender####, lass zu+EW; Z.: zu—la-ss-en

$zulässig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. zulässig; E.: s. zulass(en), s. ig; L.: EWD s. u. lassen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zulass(en) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und des Rechtes mögliches erlaubt oder zulassbar; F.: zulässig, zulässige, zulässiges, zulässigem, zulässigen, zulässiger+EW; Z.: zu—lä-ss-ig

$zuletzt, nhd., Adv., (10. Jh.): nhd. zuletzt; E.: s. zu. s. letzt(e); L.: Kluge 1. A. s. u. zuletzt, EWD s. u. letzt; GB.: seit 10. Jh. belegte und aus zu und letzt(e) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entsdt4ehung der Welt mit der Dimension Zeit mögliches schließlich oder endlich; F.: zuletzt+EW; Z.: zu—le-tz-t

$zuliefern, nhd., sw. V., (16. Jh.?): nhd. zuliefern; E.: s. zu, s. liefern; L.: Kluge s. u. liefern; GB.: vielleicht seit 16. Jh. belegte und aus zu und liefern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Arbeitsteilung mögliches hinzuliefern oder ausliefern; F.: zuliefern, liefere zu, liefer zu, liefre zu, lieferst zu, liefert zu, lieferten zu, lieferte zu, liefertest zu, liefertet zu, zugeliefert, ##zugeliefert, zugelieferte, zugeliefertes, zugeliefertem, zugelieferten, zugelieferter##, zuliefernd, ###zuliefernd, zuliefernde, zulieferndes, zulieferndem, zuliefernden, zuliefernder###, zuzuliefern, ###zuzuliefern, zuzuliefernd, zuzuliefernde, zuzulieferndes, zuzulieferndem, zuzuliefernden, zuzuliefernder####, liefer zu+EW; Z.: zu—lief-er-n

Zülle, nhd. (ält.), F.: nhd. Zülle; Vw.: s. Zille

Zulp, nhd. (ält.), M., (18. Jh.): nhd. Zulp, Lutschbeutel; ne. soother; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: von Zulpen, Pl., Flachsabfall, Lumpen; L.: Kluge 1. A. s. u. Zulp, Kluge s. u. Zulp, DW 32, 527, Duden s. u. Zulp; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte Bezeichnung für einen aus dem Flachsabfall entwickelten Lutschbeutel der Kinder; BM.: Lumpen; F.: Zulp, Zulpes, Zulps, Zulpe, Zulpen+EW; Z.: Zul-p

$zumachen, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. zumachen; E.: s. zu, s. machen; seit 14. Jh. belegte und aus zu und machen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches schließen oder verschließen; L.: Kluge s. u. machen; F.: zumachen, mache zu, machst zu, macht zu, machen zu, machest zu, machet zu, machte zu, machtest zu, machten zu, machtet zu, zugemacht, ##zugemacht, zugemachte, zugemachtes, zugemachtem, zugemachten, zugemachter##, zumachend, ###zumachend, zumachende, zumachendes, zumachendem, zumachenden, zumachender###, zuzumachen, ####zuzumachen, zuzumachend, zuzumachende, zuzumachendes, zuzumachendem, zuzumachenden, zuzumachender####, mach zu+EW; Z.: zu—mach-en

$zumal, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. zumal; E.: s. zu, s. Mal; L.: Kluge 1. A. s. u. zumal, Kluge s. u. zumal; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zu und Mal gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache mögliches da oder weil; F.: zumal+EW; Z.: zu—mal

$zumuten, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. zumuten; E.: s. zu, s. muten; L.: Kluge s. u. Mut, EWD s. u. Mut; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zu und muten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Sprache mögliches fordern oder verlangen; F.: zumuten, mute zu, mutest zu, mutet zu, muten zu, mutete zu, mutetest zu, muteten zu, mutetet zu, zugemutet, ##zugemutet, zugemutete, zugemutetes, zugemutetem, zugemuteten, zugemuteter##, zumutend, ###zumutend, zumutende, zumutendes, zumutendem, zumutenden, zumutender###, zuzumuten, ####zuzumuten, zuzumutend, zuzumutende, zuzumutendes, zuzumutendem, zuzumutenden, zuzumutender####, mut zu+EW; Z.: zu—mu-t-en

$Zumutung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zumutung; E.: s. zumut(en), s. ung; L.: EWD s. u. Mut; seit 15. Jh. belegte und aus zumut(en) und ung gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Sprache mögliches Ansinnen oder Verlangen oder Forderung; F.: Zumutung, Zumutungen+EW; Z.: Zu—mu-t-ung

$Zunahme, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zunahme; E.: s. zunehm(en), s. e; L.: EWD s. u. nehmen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zunehm(en) und e gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches Zunehmen oder Vermehren; F.: Zunahme, Zunahmen+EW; Z.: Zu—nahm-e

zünden, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. zünden, anzünden, in Brand stecken; ne. ignite, spark (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zunder, zünden; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zünden, zunden, zünten, sw. V., zünden, entzünden, anzünden, sich entzünden, brennen, leuchten; ahd. zunten*, sw. V. (1a), anzünden, entflammen, entfachen; ahd. zuntōn*, sw. V. (2), zünden, entflammen; ahd. zuntēn*, sw. V. (3), brennen, glühen; ahd. zuntōn*, sw. V. (2), zünden, entflammen; as. -; anfrk. -; germ. *tundjan?, sw. V., anzünden; L.: Kluge 1. A. s. u. zünden, Kluge s. u. zünden, EWD s. u. zünden, DW 32, 553, Falk/Torp 154, Seebold 502, Duden s. u. zünden, Bluhme s. u. zuenden; Son.: vgl. afries. -; ae. tėndan, sw. V. (1), zünden; an. tendra, sw. V. (1), anzünden; got. tundnan, sw. V. (4), brennen; ? gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; ? kymr. ennyn, V., anzünden; arm. ant’eł, Sb., Glut, Kohle; georg. v-ant’-ab, V., ich entzünde; GB.: seit 9. Jh. belegte und vielleicht für das Germanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches einen Verbrennungsprozess beispielsweise durch eine Entladung einer elektrischen Spannung in Gang setzen; BM.: ?; F.: zünden, zünde, zündest, zündet, zündete, zündetest, zündeten, zündetet, gezündet, ##gezündet, gezündete, gezündetes, gezündetem, gezündeten, gezündeter##, zündend, ###zündend, zündende, zündendes, zündendem, zündenden, zündender###, zünd+EW; Z.: zünd-en

Zunder, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zunder, Material zum Feuerfangen; ne. tinder; Vw.: -; Hw.: s. zünden, zünseln; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zunder, st. M., st. N., Zunder, Zündstoff, Zündholz, Feuer, Feuerschwamm; mnd. tunder, M., Zunder, Zündschwamm; mnl. tonder, tunder, M., Zunder; ahd. zuntara*, zuntra, sw. F. (n), Zunder, Zunderschwamm, Zündstoff, Ursache; as. -; anfrk. -; germ. *tundrō-, *tundrōn, *tundirō-, *tundirōn, sw. F. (n), Zunder; L.: Kluge 1. A. s. u. zünden, Kluge s. u. Zunder, EWD s. u. Zunder, DW 32, 556, Falk/Torp 155, Seebold 502, Duden s. u. Zunder, Bluhme s. u. Zunder; Son.: vgl. afries. -; ae. tynder, F., Zunder, Brennstoff, Brenneisen; an. tundr, st. N. (a), Zunder; got. -; nndl. tonder, Sb., Zunder; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für einen leicht brennbares zu einem Entfachen eines Feuers verwendbaren Stoff; BM.: ?; F.: Zunder, Zunders, Zundern+EW; Z.: Zund-er

$Zünder, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zünder; E.: s. zünd(en), s. er (Suff.); L.: Kluge s. u. zünden, EWD s. u. zünden; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zünd(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für ein von Menschen vielleicht seit dieser Zeit entwickeltes und verwendetes Mittel für leichteres Verursachen einer Flamme; F.: Zünder, Zünders, Zündern+EW; Z.: Zünd-er

$Zündung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zündung; E.: s. zünd(en), s. ung; L.: Kluge s. u. zünden, EWD s. u. zünden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zünd(en) und ung gebildete Bezeichnung für die sachlich wohl schon vormenschlich mögliche Verursachung einer Verbrennung; F.: Zündung, Zündungen+EW; Z.: Zünd-ung

$zuneigen, nhd., sw. V., (12. Jh.): nhd. zuneigen; E.: s. zu, s. neigen; L.: EWD s. u. neigen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zu und neigen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches hinneigen zu; F.: zuneigen, neige zu, neigst zu, neigt zu, neigest zu, neiget zu, neigte zu, neigtest zu, neigten zu, neigtet zu, zugeneigt, ##zugeneigt, zugeneigte, zugeneigtes, zugeneigtem, zugeneigten, zugeneigter##, zuneigend, ###zuneigend, zuneigende, zuneigendes, zuneigendem, zuneigenden, zuneigender###, neig zu+EW; Z.: zu—nei-g-en

$Zuneigung, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zuneigung; E.: s. zuneig(en), s. ung; L.: Kluge s. u. neigen, EWD s. u. neigen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zuneig(en) und ung gebildete Bezeichnung für ein seit Entstehung des Menschen mögliches Gefühl der Gunst oder Liebe; F.: Zuneigung, Zuneigungen+EW; Z.: Zu—nei-g-ung

Zunft, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zunft, Gilde; ne. guild (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. zunft, zumft, zunf, st. F., Zunft, Regel, Ordnung, Schicklichkeit, Würde, Gesellschaft, Verein; ahd. zumft*, st. F. (i), Gemeinschaft, Konvent, Vertrag; as. *tumft?, st. F. (i), Einigkeit; anfrk. *tunft?, st. F. (i), Vertrag; germ. *tumfti-?, *tumftiz, st. F. (i), Angemessenheit, Bauplatz, Gemeinschaft; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 (317/22) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zunft, Kluge s. u. Zunft, EWD s. u. Zunft, DW 32, 574, Seebold 501, Duden s. u. Zunft, Bluhme s. u. Zunft; Son.: vgl. afries. -; ae. toft, M., Hausplatz, Hofstelle; an. topt, tupt, tomt, *tōft, *tumftō, tuft, st. F. (i), Baustelle, Platz (M.) (1); got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte Bezeichnung und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für Angemessenheit oder Bauen sowie für einen Zusammenschluss von dasselbe Gewerbe treibenden Menschen zu gegenseitiger Unterstützung und zu Wahrung gemeinsamer Interessen; BM.: bauen; F.: Zunft, Zünfte, Zünften+EW; Z.: Zun-f-t

$zünftig, nhd., Adj., (9. Jh.): nhd. zünftig; E.: s. Zunft, s. ig; L.: EWD s. u. Zunft; GB. seit 9. Jh. belegte und aus Zunft und ig gebildete Bezeichnung für eine Zunft betreffend oder für seit Entstehung der Arbeitsteilung mögliches fachmännisch oder richtig; F.: zünftig, zünftige, zünftiges, zünftigem, zünftigen, zünftiger+EW; Z.: zün-f-t-ig

Zunge, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zunge, Lasche; ne. tongue (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zunge (1), sw. F., st. F., Zunge, Sprachwerkzeug, Sprache, Rede, Wort, sprechender Mensch, gemeinschaftliche Volkssprache, Volk, Land; mnd. tunge, zunge*, F., Zunge, Sprache, Sprachgebiet, Nation, Zunge in der Waage, Schnalle; mnl. tonghe, tunghe, F., Zunge; ahd. zunga, st. F. (ō), Zunge, Rede, Sprache; as. tunga, sw. F. (n), Zunge, Sprache; anfrk. tunga, st. F. (ō), sw. F. (n), Zunge, Sprache; germ. *tungō-, *tungōn, sw. F. (n), Zunge; idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223 (344/49) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zunge, Kluge s. u. Zunge, EWD s. u. Zunge, DW 32, 586, Falk/Torp 168, Duden s. u. Zunge, Bluhme s. u. Zunge; Son.: vgl. afries. tunge, sw. F. (n), Zunge, Sprache; nnordfries. tonge, tunge; ae. tunge, sw. F. (n), Zunge, Sprache; an. tunga, sw. F. (n), Zunge; got. tuggō, sw. F. (n), Zunge; nndl. tong, Sb., Zunge; nschw. tunga, Sb., Zunge; nnorw. tunge, M., F., Zunge; ai. jihvā, F., Zunge; lat. lingua, F., Zunge, Rede, Sprache; air. tenga, F., Zunge; kymr. tafod, M., Zunge; lit. liežùvis, M., Zunge; ksl. językŭ, M., Zunge; toch. A käntu, M., F., Zunge; toch. B kantwo, M., Zunge; GB.: seit dem Frühmittelalter (nach um 765?) belegte und für das Germanische und das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für das schon vormenschliche bewegliche und von Schleimhaut bedeckte sowie aus einem Muskel bestehende Organ in dem Mund eines Lebewesens mit dem es schmeckt und schleckt( sowie der Mensch spricht); F.: Zunge, Zungen+EW; Z.: Zung-e

$züngeln, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. züngeln; E.: s. Zung(e), s. el. s. (e)n; L.: Kluge s. u. Zunge, EWD s. u. Zunge; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zung(e) und el sowie (e)n gebildete Bezeichnung für die Zunge oder wie die schnell und kurz bewegen; F.: züngeln, züngel, züngle, züngele, züngelst, züngelt, züngelte, züngeltest, züngelten, züngeltet, gezüngelt, ##gezüngelt, gezüngelte, gezüngeltes, gezüngeltem, gezüngelten, gezüngelter##, züngelnd, ###züngelnd, züngelnde, züngelndes, züngelndem, züngelnden, züngelnder###, züngel+EW; Z.: züng-el-n

$zunichte, nhd., Adv., (14. Jh.): nhd. zunichte; E.: s. zu, s. nicht, s. e; L.: Kluge 1. A. s. u. zunichte; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zu und nicht sowie e gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung der Welt mögliches zu nichts gemacht; F.: zunichte+EW; Z.: zu—n-ich-t-e

zünseln, nhd., sw. V., (11. Jh.): nhd. zünseln, mit Licht und Feuer spielen; ne. play (V.) with fire; Vw.: -; Hw.: s. zünden; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: von ahd. zinsilo*, sw. M. (n), Funke, Glut, Zündstoff; vgl. germ. *tendan, st. V., zünden; L.: Kluge s. u. zünseln, DW 32, 623, Duden s. u. zünseln; GB.: seit 11. Jh. belegte und von ahd. zinsilo und n gebildete sowie mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mit Licht und Feuer spielen; BM.: zünden; F.: zünseln, zünsel, zünsle, zünselst, zünselt, zünselte, zünseltest, zünselten, zünseltet, gezünselt, ##gezünselt, gezünselte, gezünseltes, gezünseltem, gezünselten, gezünselter##, zünselnd, ###zünselnd, zünselnde, zünselndes, zünselndem, zünselnden, zünselnder###, zünsel+EW; Z.: züns-el-n

$Zünsler, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zünsler; E.: s. zünse(n), s. er (Suff.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zünsler, Kluge s. u. zünseln; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zünsel(n) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mit Licht und Feuer spielenden MenschenF.: Zünsler, Zünslers, Zünslern+EW; Z.: Züns-l-er

Zupan, Suppan, nhd., M.: nhd. Zupan, Suppan, ein slawischer Würdenträger; ne. zupan; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 1150 (Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen); I.: Lw. -; E.: mhd. suppān, sūpān, st. M., Suppan, Slawenhäuptling, gutsherrlicher Verwalter, Richter; slaw. Herkunft von župan, M., slawischer Würdenträger; vgl. serbokroat. župa, Sb., Gau; L.: DW 20, 1217 (Suppan), Duden s. u. Zupan; Son.: vgl. frz. zupan, M., Zupan; GB.: seit dem Hochmittelalter (um 1150) belegte und aus dem Slawischen aufgenommene Bezeichnung für einen (slawischen) Gerichtsbediensteten oder Amtsträger; BM.: Gau; F.: Zupan, Zupans, Zupane, Zupanen, Suppan, Suppans, Suppane, Suppanen+FW; Z.: Zupa-n

zupass, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. zupass, gelegen; ne. fine (Adj.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. zu, Pass (1) im Sinn von „rechte Zeit”; L.: Kluge s. u. zupass, EWD s. u. Paß 1, DW 32, 626 (zupasz), Duden s. u. zupass; Son.: vor allem verwendet in der Redewendung „zupass kommen“; vgl. nndl. van pas, te pas, Adv., zupass; nschw. till pass, Adv., zupass; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Pass gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Lebens mögliches zustatten oder günstig oder gelegen; BM.: hin, ausbreiten; F.: zupass+EW; Z.: zu—pass

zupfen, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. zupfen, ausreißen; ne. pluck (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zopf; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: gebildet zu Zopf (s. d.) in der Bedeutung Haarbüschel; L.: Kluge 1. A. s. u. zupfen, Kluge s. u. zupfen, EWD s. u. zupfen, DW 32, 627, Duden s. u. zupfen, Bluhme s. u. zupfen; GB.: seit 15. Jh. belegte und von Zopf abgeleitete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches rupfen oder ziehen oder reißen oder in Büscheln ausreißen; BM.: Schwanz; F.: zupfen, zupfe, zupfst, zupft, zupfest, zupfet, zupfte, zupftest, zupften, zupftet, gezupft, ##gezupft, gezupfte, gezupftes, gezupftem, gezupften, gezupfter##, zupfend, zupfend, ###zupfende, zupfendes, zupfendem, zupfenden, zupfender###, zupf+EW; Z.: zupf-en

$zuprosten, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. zuprosten; E.: s. zu, s. prosten, s. prosit; L.: Kluge s. u. prosit, EWD s. u. prosit; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zu und prosten gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entwicklung alkoholhaltiger Getränke in den Hochkulturen des Altertums mögliches unter guten Wünschen mögliches zutrinken; F.: zuprosten, proste zu, prostest zu, prostet zu, prosten zu, prostete zu, prostetest zu, prosteten zu, prostetet zu, zugeprostet, ##zugeprostet, zugeprostete, zugeprostetes, zugeprostetem, zugeprosteten, zugeprosteter##, zuprostend, ###zuprostend, zuprostende, zuprostendes, zuprostendem, zuprostenden, zuprostender###, zuzuprosten, ####zuzuprosten, zuzuprostend, zuzuprostende, zuzuprostendes, zuzuprostendem, zuzuprostenden, zuzuprostender####, prost zu+EW+FW; Z.: zu—pro-s-t-en

$zuraten, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. zuraten; E.: s. zu, s. raten; L.: EWD s. u. raten; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zu und raten gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches raten oder empfehlen oder ermuntern; F.: zuraten, rate zu, rätst zu, rät zu, ratet zu, ratest zu, riet zu, rietest zu, rietst zu, rieten zu, rietet zu, zugeraten, ##zugeraten, zugeratene, zugeratenes, zugeratenem, zugeratenen, zugeratener##, zuratend, ###zuratend, zuratende, zuratendes, zuratendem, zuratenden, zuratender###, zuzuraten, ####zuzuraten, zuzuratend, zuzuratende, zuzuratendes, zuzuratendem, zuzuratenden, zuzuratender####, rat zu+EW; Z.: zu—ra-t-en

$zurechnungsfähig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zurechnungsfähig; E.: s. Zurechnung, s. s, s. fähig; L.: Kluge s. u. zurechnungsfähig; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Zurechnung und s sowie fähig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache und des Rechtes mögliches für das eigene Verhalten verantwortlich oder fähig das Unrecht einer Tat einzusehen und nach dieser Einsicht zu handeln; F.: zurechnungsfähig, zurechnungsfähige, zurechnungsfähiges, zurechnungsfähigem, zurechnungsfähigen, zurechnungsfähiger(, zurechnungsfähigere, zurechnungsfähigeres, zurechnungsfähigerem, zurechnungsfähigeren, zurechnungsfähigerer, zurechnungsfähigst, zurechnungsfähigste, zurechnungsfähigstes, zurechnungsfähigstem, zurechnungsfähigsten, zurechnungsfähigster)+EW; Z.: zu—rech-n-ung-s—fäh-ig

$zurecht, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. zurecht; E.: s. zu, s. Recht; L.: Kluge 1. A. s. u. zurecht; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Recht gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache und des Rechtes mögliches richtig; F.: zurecht+EW; Z.: zu—rech-t

$zurichten, nhd., sw. V., (14. Jh.): nhd. zurichten; E.: s. zu, s. richten; L.: Kluge s. u. richten, EWD s. u. richten; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zu und richten gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches herrichten oder bereiten; F.: zurichten, richte zu, richtest zu, richtet zu, richten zu, richtete zu, richtetest zu, richteten zu, richtetet zu, zugerichtet, ##zugerichtet, zugerichtete, zugerichtetes, zugerichtetem, zugerichteten, zugerichteter##, zurichtend, ###zurichtend, zurichtende, zurichtendes, zurichtendem, zurichtenden, zurichtender###, zuzurichten, ####zuzurichten, zuzurichtend, zuzurichtende, zuzurichtendes, zuzurichtendem, zuzurichtenden, zuzurichtender####, richt zu+EW; Z.: zu—rich-t-en

$zuriegeln, nhd., sw. V., (15. Jh.): nhd. zuriegeln; E.: s. zu, s. riegeln; L.: EWD s. u. Riegel; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zu und riegeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Sesshaftwerdung de Menschen mögliches mit einem Riegel verschließen oder versperren; F.: zuriegeln, riegel zu, riegle zu, riegele zu, riegelst zu, riegelt zu, riegelte zu, riegeltest zu, riegelten zu, riegeltet zu, zugeriegelt, ##zugeriegelt, zugeriegelte, zugeriegeltes, zugeriegeltem, zugeriegelten, zugeriegelter##, zuriegelnd, ###zuriegelnd, zuriegelnde, zuriegelndes, zuriegelndem, zuriegelnden, zuriegelnder###, zuzuriegeln, ####zuzuriegeln, zuzuriegelnd, zuzuriegelnde, zuzuriegelndes, zuzuriegelndem, zuzuriegelnden, zuzuriegelnder####, riegel zu+EW; Z.: zu—rieg-el-n

zürnen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. zürnen, zornig sein (V.), zornig werden; ne. rage (V.) against; Vw.: -; Hw.: s. Zorn; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zürnen (1), züren, zurnen, zornen, mmd., sw. V., zürnen, zürnen mit, ergrimmen, zornig sein (V.), zornig werden, zornig werden auf; mnd. tȫrnen*, tornen, st. V.?, sw. V.?, zürnen, erzürnen, reizen; mnl. tornen, V., zürne; ahd. zurnen, sw. V. (1a), zürnen, sich empören, sich entrüsten; germ. *turnjan, sw. V., zornig sein (V.), empört sein (V.); s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206 (327/32) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zürnen, Kluge s. u. zürnen, EWD s. u. Zorn, DW 32, 671, Heidermanns 609, Duden s. u. zürnen, Bluhme s. u. zuernen; GB.: seit um 790 belegte und aus Zorn und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zornig auf jemanden oder etwas sein (V.); BM.: spalten; F.: zürnen, zürne, zürnst, zürnt, zürnest, zürnet, zürnte, zürntest, zürnten, zürntet, gezürnt, ##gezürnt, gezürnte, gezürntes, gezürntem, gezürnten, gezürnter##, zürnend, ###zürnend, zürnende, zürnendes, zürnendem, zürnenden, zürnender###, zürn+EW; Z.: zür-n-en

zurren, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. zurren, festbinden; ne. frap, bind (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. nndl. sjorren; E.: s. nndl. sjorren, V., zurren; letztlich von afries. tiāder, Sb., Weideseil, Tau (N.), Seil; vgl. germ. *teudra, Sb., Seil, Deichsel; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220 (337/42) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.); L.: Kluge s. u. zurren, EWD s. u. zurren, DW 32, 677, Duden s. u. zurren; Son.: vgl. nndl. sjorren, V., zurren; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus dem Friesischen aufgenommene sowie mit dem erschließbaren Germanischen sowie teilweise dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit der Entwicklung von Gewebe mögliches fest zusammenbinden; BM.: ziehen; F.: zurren, zurre, zurrst, zurrt, zurrest, zurret, zurrte, zurrtest, zurrten, zurrtet, gezurrt, ##gezurrt, gezurrte, gezurrtes, gezurrtem, gezurrten, gezurrter##, zurrend, ###zurrend, zurrende, zurrendes, zurrendem, zurrenden, zurrender###, zurr+EW; Z.: zurr-en

zurück, nhd., Adv., (9. Jh.): nhd. zurück, rückwärts; ne. back (Adv.); Vw.: -; Hw.: s. rück…, Rücken; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zerücke, zurucke, zuruche, zuruoche, Adv., zurück, rückwärts, hinter sich, nach hinten, rücklings; mnd. tōrügge*, torugge, Adv., zurück; ahd. ze rucke, Adv., zurück; ahd. zi, ahd., Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf; ahd. zuo (1), Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf; as. te (1), ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; germ. *te, Präf., zu, zer...; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. de-, do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); ahd. ruggi, rukki, rucki, st. M. (ja), Rücken (M.); ahd. ruggo, sw. M. (n), Rücken (M.); germ. *hrugja-, *hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); s. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935 (1624/96) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. zurück, Kluge s. u. zurück, EWD s. u. Rücken, DW 32, 678, Duden s. u. zurück; Son.: vgl. nndl. terug, Adv., zurück; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und aus zu und Rück(en) (M.) gebildete Bezeichnung düe sachlich seit Entstehung des Menschen und seiner Sprache mögliches wieder zu einem auch fiktiven Ausgangspunkt bezogen; BM.: dies hier, Rücken (M.) bzw. drehen; F.: zurück+EW; Z.: zu-rück

$zurückprallen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zurückprallen; E.: s. zurück, s. prallen; L.: EWD s. u. prallen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zurück und prallen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches an etwas anstoßen und in die ursprüngliche Herkunftsrichtung zurückbewegt werden; F.: zurückprallen, pralle zurück, prallst zurück, prallt zurück, prallest zurück, prallet zurück, prallte zurück, pralltest zurück, prallten zurück, pralltet zurück, zurückgeprallt, ##zurückgeprallt, zurückgeprallte, zurückgepralltes, zurückgepralltem, zurückgeprallten, zurückgeprallter##, zurückprallend, ###zurückprallend, zurückprallende, zurückprallendes, zurückprallendem, zurückprallenden, zurückprallender###, prall zurück+EW; Z.: zu-rück—prall-en

$zurückprellen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zurückprellen; E.: s. zurück, s. prellen; L.: EWD s. u. prallen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zurück und prellen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung de Menschen mögliches anstoßen und in die ursprüngliche Bewegungsrichtung zurückgestoßen werden; F.: zurückprellen, prelle zurück, prellst zurück, prellt zurück, prellest zurück, prellet zurück, prellte zurück, prelltest zurück, prellten zurück, prelltet zurück, zurückgeprellt, ##zurückgeprellt, zurückgeprellte, zurückgeprelltes, zurückgeprelltem, zurückgeprellten, zurückgeprellter##, zurückprellend, ###zurückprellend, zurückprellende, zurückprellendes, zurückprellendem, zurückprellenden, zurückprellender###, prell zurück+EW; Z.: zu-rück—prell-en

$Zusage, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zusage; E.: s. zu, s. Sage, s. sage(n); L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit 15. Jh. belegte und wohl aus zusage(n) gebildete Bezeichnung für eine seit Entwicklung der Sprache und des Rechtes mögliche Annahme oder Bewilligung oder Versicherung oder Versprechen; F.: Zusage, Zusagen+EW; Z.: Zu—sag-e

$zusagen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. zusagen; E.: s. zu, s. sagen; L.: Kluge s. u. sagen, EWD s. u. sagen; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zu und sagen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches versprechen oder versichern oder bestätigen; F.: zusagen, sage zu, sagst zu, sagt zu, sagen zu, sagest zu, saget zu, sagte zu, sagtest zu, sagten zu, sagtet zu, zugesagt, ##zugesagt, zugesagte, zugesagtes, zugesagtem, zugesagten, zugesagter##, zusagend, ###zusagend, zusagende, zusagendes, zusagendem, zusagenden, zusagender###, zuzusagen, ####zuzusagen, zuzusagend, zuzusagende, zuzusagendes, zuzusagendem, zuzusagenden, zuzusagender####, sag zu+EW; Z.: zu-sag-en

zusammen, nhd., Adv., (8. Jh.): nhd. zusammen, gemeinsam, miteinander; ne. together; Vw.: -; Hw.: s. gesamt, samt; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. zesamene, zesamne, zesamen, zisamene, zosamene, zusamene, zisamne, zosamne, Adv., zusammen, beieinander, zueinander, untereinander, miteinander, gemeinsam; mhd. zuosamen, Adv., zusammen; mnd. tōsāmen, tosamen, tosamene, tosamne, tosammene, tosemene, Adv., zusammen; mnl. tsamene, tsamen, tesamene, tesamen, Adv., zusammen; ahd. zisamane, Adv., Präf., zusammen, aufeinander, vereint; as. tesamna*, tesamne, Adv., Präf., zusammen; vgl. ahd. zi, ahd., Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf; ahd. zuo (1), Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf; as. te (1), ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; anfrk. te, ti, Präp., Präf., zu; wgerm. *tō-, Präp., Adv., Präf., zu; germ. *te, Präf., zu, zer...; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181 (302/7) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); germ. *samana, Adv., zusammen, gemeinsam; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902 (1571/43) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zusammen, Kluge s. u. zusammen, EWD s. u. zusammen, DW 32, 729, Duden s. u. zusammen; Son.: vgl. afries. afries. tosemine, Adv., zusammen; ae. tō̆samne, tō̆somne, Adv., zusammen; an. saman, Adv., zusammen; got. samana, Adv., zusammen, gemeinschaftlich, zugleich; nndl. tezamen, Adv., zusammen; nschw. tillsammans, Adv., zusammen; nnorw. sammen, Adv., zusammen; ai. samá-, Adj., gleich, derselbe; ai. samāná, Adv., zusammen; gr. *ἁμός (hamós), Adv., irgend ein; lat. simul, Adv., gleich, zugleich, zusammen; air. som, Adj., Pron., selber; kymr. hafal, Adj., ähnlich; ksl. samŭ, Pron., selbst; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und teilweise für das Westgermanische und das Germanische erschließbare sowie mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für gemeinschaftlich miteinander; BM.: hierzu, eins; F.: zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en

$Zusammenhang, nhd., M., (18. Jh.?): nhd. Zusammenhang; Vw.: s. Kausal-; E.: s. zusammen, s. Hang; L.: DW 32, 748; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus zusammen und Hang gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung der Welt und des Menschen sowie Entwicklung der Sprache mögliche Verbindung oder Beziehung; F.: Zusammenhang, Zusammenhanges, Zusammenhangs, Zusammenhänge, Zusammenhängen+EW; Z.: Zu-sam-m-en—hang

$zusammenknüppeln, nhd., sw. V., (20. Jh.): nhd. zusammenknüppeln; E.: s. zusammen, s. knüppeln; L.: EWD s. u. Knüppel; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus zusammen und knüppeln gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und Entwicklung von Knüppeln mögliches zusammenschlagen oder zusammenhauen; F.: zusammenknüppeln, knüppel zusammen, knüpple zusammen, knüppele zusammen, knüppelst zusammen, knüppelt zusammen, knüppeln zusammen, knüppelte zusammen, knüppeltest zusammen, knüppelten zusammen, knüppeltet zusammen, zusammengeknüppelt, ##zusammengeknüppelt, zusammengeknüppelte, zusammengeknüppeltes, zusammengeknüppeltem, zusammengeknüppelten, zusammengeknüppelter##, zusammenknüppelnd, ###zusammenknüppelnd, zusammenknüppelnde, zusammenknüppelndes, zusammenknüppelndem, zusammenknüppelnden, zusammenknüppelnder###, zusammenzuknüppeln, ####zusammenzuknüppeln, zusammenzuknüppelnd, zusammenzuknüppelnde, zusammenzuknüppelndes, zusammenzuknüppelndem, zusammenzuknüppelnden, zusammenzuknüppelnder####, knüppel zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en—knü-p-p-el-n

$Zusammenkunft, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Zusammenkunft; E.: s. zusammen, s. Kunft; L.: EWD s. u. kommen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zusammen und kunft gebildete Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches Treffen oder Zusammenkommen oder Begegnen; F.: Zusammenkunft, Zusammenkünfte, Zusammenkünften+EW; Z.: Zu-sam-m-en—kun-f-t

$zusammenläppern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. zusammenläppern; E.: s. zusammen, s. läppern; L.: EWD s. u. läppern; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zusammen und läppern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entwicklung des Geldes in den Hochkulturen des Altertums mögliches zusammenkommen oder zusammenlaufen oder zusammenschlürfen; F.: zusammenläppern, läppere zusammen, läpper zusammen, läppre zusammen, läpperst zusammen, läppert zusammen, läpperte zusammen, läppertest zusammen, läpperten zusammen, läppertet zusammen, zusammengeläppert, ##zusammengeläppert, zusammengeläppertes, zusammengeläppertem, zusammengeläpperten, zusammengeläpperter##, zusammenläppernd, ###zusammenläppernd, zusammenläppernde, zusammenläpperndes, zusammenläpperndem, zusammenläppernden, zusammenläppernder###, zusammenzuläppern, ####zusammenzuläppern, zusammenzuläppernd, zusammenzuläppernde, zusammenzuläpperndes, zusammenzuläpperndem, zusammenzuläppernden, zusammenzuläppernder####, läpper zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en—läp-p-er-n

$zusammenpferchen, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. zusammenpferchen; E.: s. zusammen, s. pferchen; L.: Kluge s. u. Pferch, EWD s. u. Pferch; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zusammen und pferchen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung des Pferches mögliches zusammendrängen oder zusammendrücken; F.: zusammenpferchen, pferche zusammen, pferchst zusammen, pfercht zusammen, pferchen zusammen, pferchest zusammen, pferchet zusammen, pferchte zusammen, pferchtest zusammen, pferchten zusammen, pferchtet zusammen, zusammengepfercht, ##zusammengepfercht, zusammengepferchte, zusammengepferchtes, zusammengepferchtem, zusammengepferchten, zusammengepferchter##, zusammenpferchend, ###zusammenpferchend, zusammenpferchende, zusammenpferchendes, zusammenpferchendem, zusammenpferchenden, zusammenpferchender###, zusammenzupferchen, ####zusammenzupferchen, zusammenzupferchend, zusammenzupferchende, zusammenzupferchendes, zusammenzupferchendem, zusammenzupferchenden, zusammenzupferchender####, pferch zusammen+EW+FW; Z.: zu-sam-m-en—pfer-ch-en

$zusammenrotten, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. zusammenrotten; E.: s. zusammen, s. rotten; L.: Kluge s. u. Rotte, EWD s. u. Rotte; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zusammen und Rotte (F.) (1) sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches zusammenschließen oder verbinden oder vereeinen; F.: zusammenrotten, rotte zusammen, rottest zusammen, rottet zusammen, rotten zusammen, rottete zusammen, rottetest zusammen, rotteten zusammen, rottetet zusammen, zusammengerottet, ##zusammengerottet, zusammengerottete, zusammengerottetes, zusammengerottetem, zusammengerotteten, zusammengerotteter##, zusammenrottend, ###zusammenrottend, zusammenrottende, zusammenrottendes, zusammenrottendem, zusammenrottenden, zusammenrottender###, zusammenzurotten, ####zusammenzurotten, zusammenzurottend, zusammenzurottende, zusammenzurottendes, zusammenzurottendem, zusammenzurottenden, zusammenzurottender####, rott, zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en—ro-t-t-en

$zusammenschweißen, nhd., sw. V., (19. Jh.): nhd. zusammenschweißen; E.: s. zusammen, s. schweißen; L.: EWD s. u. schweißen; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zusammen und schweißen gebildete Bezeichnung für von Menschen seit 1836 (Edmund Davy, Acetylen) und 1895 (Carl von Linde, Luftverflüssigung) entwickeltes und verwendetes durch Erhitzen von Metall zu Weißglut zu einer Einheit verbinden; F.: zusammenschweißen, schweiße zusammen, schweißst (!) zusammen, schweißt zusammen, schweißest zusammen, schweißet zusammen, schweißte zusammen, schweißtest zusammen, schweißten zusammen, schweißtet zusammen, geschweißt zusammen, ##zusammengeschweißt, zusammengeschweißte, zusammengeschweißtes, zusammengeschweißtem, zusammengeschweißten, zusammengeschweißter##, zusammenschweißend, ###zusammenschweißend, zusammenschweißende, zusammenschweißendes, zusammenschweißendem, zusammenschweißenden, zusammenschweißender###, zusammenzuschweißen, ####zusammenzuschweißen, zusammenzuschweißend, zusammenzuschweißende, zusammenzuschweißendes, zusammenzuschweißendem, zusammenzuschweißenden, zusammenzuschweißender####, schweiß zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en—schweiß-en

$zusammenstimmen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zusammenstimmen; E.: s. zusammen, s. stimmen; L.: Kluge s. u. stimmen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zusammen und stimmen gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen und der Entwicklung der Sprache mögliches übereinstimmen oder zueinanderpassen; F.: zusammenstimmen, stimme zusammen, stimmst zusammen, stimmt zusammen, stimmen zusammen, stimmest zusammen, stimmet zusammen, stimmte zusammen, stimmtest zusammen, stimmten zusammen, stimmtet zusammen, zusammengestimmt, ##zusammengestimmt, zusammengestimmte, zusammengestimmtes, zusammengestimmtem, zusammengestimmten, zusammengestimmter##, zusammenstimmend, ###zusammenstimmend, zusammenstimmende, zusammenstimmendes, zusammenstimmendem, zusammenstimmenden, zusammenstimmender###, zusammenzustimmen, ####zusammenzustimmen, zusammenzustimmend, zusammenzustimmende, zusammenzustimmendes, zusammenzustimmendem, zusammenzustimmenden, zusammenzustimmender####, stimm zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en—stimm-en

$zusammenstoppeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zusammenstoppeln; E.: s. zusammen, s. Stoppel, s. n; L.: Kluge s. u. stoppeln, EWD s. u. Stoppel; GB,; seit 16, Jh. belegte und aus zusammen und Stoppel sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit der Sesshaftwerdung mögliches aus einzelnen Teilen zusammensetzen; F.: zusammenstoppeln, stoppel zusammen, stopple zusammen, stoppelst zusammen, stoppelt zusammen, stoppeln zusammen, stoppelte zusammen, stoppeltest zusammen, stoppelten zusammen, stoppeltet zusammen, zusammengestoppelt, ##zusammengestoppelt, zusammengestoppelte, zusammengestoppeltes, zusammengestoppeltem, zusammengestoppelten, zusammengestoppelter##, zusammenstoppelnd, ###zusammenstoppelnd, zusammenstoppelnde, zusammenstoppelndes, zusammenstoppelndem, zusammenstoppelnden, zusammenstoppelnder###, zusammenzustoppeln, ####zusammenzustoppeln, zusammenzustoppelnd, zusammenzustoppelnde, zusammenzustoppelndes, zusammenzustoppelndem, zusammenzustoppelnden, zusammenzustoppelnder####, stoppel zusammen+EW; Z.: zu-sam-m-en—sto-p-p-el-n

$Zusatz, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Zusatz; L.: EWD s. u. setzen; F.: Zusatz, Zusatzes, Zusätze, Zusätzen+EW; Z.: Zu—satz

$zuschanzen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zuschanzen; E.: s. zu, s. schanzen; L.: Kluge s. u. zuschanzen, EWD s. u. Chance; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Chance sowie n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums mögliches unberechtigt zuteilen; F.: zuschanzen, schanze zu, schanzst zu, schanzt zu, schanzen zu, schanzest zu, schanzet zu, schanzte zu, schanztest zu, schanzten zu, schanztet zu, zugeschanzt, ##zugeschanzt, zugeschanzte, zugeschanztes, zugeschanztem, zugeschanzten, zugeschanzter##, zuschanzend, ###zuschanzend, zuschanzende, zuschanzendes, zuschanzendem, zuschanzenden, zuschanzender###, zuzuschanzen, ###zuzuschanzen, zuzuschanzend, zuzuschanzende, zuzuschanzendes, zuzuschanzendem, zuzuschanzenden, zuzuschanzender###, schanz zu+EW; Z.: zu—scha-n-z-en

$zuschauen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zuschauen; E.: s. zu, s. schauen; L.: EWD s. u. schauen; GB.: seit 16. Jh. belegte Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung von Augen mögliches zusehen; F.: zuschauen, schaue zu, schaust zu, schaut zu, schauest zu, schauet zu, schaute zu, schautest zu, schauten zu, schautet zu, zugeschaut, ##zugeschaut, zugeschaute, zugeschautes, zugeschautem, zugeschauten, zugeschauter##, zuschauend, ###zuschauend, zuschauende, zuschauendes, zuschauendem, zuschauenden, zuschauender###, zuzuschauen, ####zuzuschauen, zuzuschauend, zuzuschauende, zuzuschauendes, zuzuschauendem, zuzuschauenden, zuzuschauender####, schau zu+EW; Z.: zu—schau-en

$Zuschauer, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zuschauer; E.: s. zuschau(en), s. er (Suff.); L.: EWD s. u. schauen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zuschau(en) sowie er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung von Augen möglichen Zusehenden; F.: Zuschauer, Zuschauers, Zuschauern+EW; Z.: Zu—schau-er

$zuschießen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. zuschießen; E.: s. zu, s. schießen; L.: Kluge s. u. schießen, EWD s. u. schießen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und schießen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Menschen und Schießen sowie Geld mögliches Geld hinzufügen; F.: zuschießen, schieße zu, schießt zu, schießen zu, schießest zu, schießet zu, schoss zu, schossest zu, schossen zu, schosst zu, schösse zu, schössest zu, schössen zu, schösset zu, zugeschossen, ##zugeschossen, zugeschossene, zugeschossenes, zugeschossenem, zugeschossenen, zugeschossener##, zuschießend, ###zuschießend, zuschießende, zuschießendes, zuschießendem, zuschießenden, zuschießender###, zuzuschießend, ####zuzuschießend, zuzuschießend, zuzuschießende, zuzuschießendes, zuzuschießendem, zuzuschießenden, zuzuschießender####, schieß zu+EW; Z.: zu—schie-ß-en

$zuschneiden, nhd., st. V., (18. Jh.?): nhd. zuschneiden; E.: s. zu, s. schneiden; L.: Kluge s. u. schneiden; GB.: vielleicht seit 18. Jh. belegte und aus zu und schneiden gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches in eine gewünschte Form schneiden; F.: zuschneiden, schneide zu, schneidest zu, schneidet zu, schneiden zu, schnitt zu, schnittest zu, schnittst zu, schnitten zu, schnittet zu, zugeschnitten, ##zugeschnitten, zugeschnittene, zugeschnittenes, zugeschnittenem, zugeschnittenen, zugeschnittener##, zuschneidend, ###zuschneidend, zuschneidende, zuschneidendes, zuschneidendem, zuschneidenden, zuschneidender###, zuzuschneiden, ####zuzuschneiden, zuzuschneidend, zuzuschneidende, zuzuschneidendes, zuzuschneidendem, zuzuschneidenden, zuzuschneidender####, schneid zu+EW; Z.: zu—schneid-en

$zuschreiben, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. zuschreiben; E.: s. zu, s. schreiben; L.: Kluge s. u. schreiben, EWD s. u. schreiben; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zu und schreiben gebildete Bezeichnung für schriftlich verbinden oder zuerkennen; F.: zuschreiben, schreibe zu, schreibst zu, schreibt zu, schreiben zu, schreibest zu, schreibet zu, schrieb zu, schriebst zu, schrieben zu, schriebt zu, schriebest zu, schriebet zu, zugeschrieben, ##zugeschrieben, zugeschriebene, zugeschriebenes, zugeschriebenem, zugeschriebenen, zugeschriebener##, zuschreibend, ###zuschreibend, zuschreibende, zuschreibendes, zuschreibendem, zuschreibenden, zuschreibender###, zuzuschreiben, ####zuzuschreiben, zuzuschreibend, zuzuschreibende, zuzuschreibendes, zuzuschreibendem, zuzuschreibenden, zuzuschreibender####, schreib zu+EW+FW; Z.: zu—schrei-b-en

$Zuschrift, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Zuschrift; E.: s. zu, s. Schrift; L.: EWD s. u. schreiben; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Schrift gebildete Bezeichnung für eine sachlich seit Entwicklung der Schrift mögliche schriftliche Zusendung; F.: Zuschrift, Zuschriften+EW; Z.: Zu—schri-f-t

$Zuschuss, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Zuschuss; E.: s. zu, Schuss; L.: EWD s. u. schießen; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zu und Schuss gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entwicklung von Geld mögliche Zugabe oder eine Zulage; F.: Zuschuss, Zuschusses, Zuschüsse, Zuschüssen+EW; Z.: Zu—schu-ss

$zuschustern, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. zuschustern; E.: s. zu, s. schustern; L.: EWD s. u. Schuster; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zu und schustern gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zufügen oder zugeben; F.: zuschustern, schustere zu, schuster zu, schusterst zu, schustert zu, schusterte zu, schustertest zu, schusterten zu, schustertet zu, zugeschustert, ##zugeschustert, zugeschusterte, zugeschustertes, zugeschustertem, zugeschusterten, zugeschusterter##, zuschusternd, ###zuschusternd, zuschusterndes, zuschusterndem, zuschusternden, zuschusternder###, zuzuschustern, ####zuzuschustern, zuzuschusternd, zuzuschusternde, zuzuschusterndes, zuzuschusterndem, zuzuschusternden, zuzuschusternder####, schuster zu+EW; Z.: zu—schu-s-t-er-n

$zusehen, nhd., st. V., (9. Jh.): nhd. zusehen; E.: s. zu, s. sehen; L.: Kluge s. u. sehen; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus zu und sehen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung von Augen mögliches zuschauen; F.: zusehen, sehe zu, siehst zu, sieht zu, sehen zu, seht zu, sehest zu, sehet zu, sah zu, sahst zu, sahen zu, saht zu, sähe zu, sähest zu, sähst zu, sähen zu, sähet zu, säht zu, zugesehen, ##zugesehen, zugesehene, zugesehenes, zugesehenem, zugesehenen, zugesehener##, zusehend, ###zusehend, zusehende, zusehendes, zusehendem, zusehenden, zusehender###, zuzusehen, ####zuzusehen, zuzusehend, zuzusehende, zuzusehendes, zuzusehendem, zuzusehenden, zuzusehender####, sieh zu, siehe zu+EW; Z.: zu—seh-en

$zusetzen, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. zusetzen; E.: s. zu, s. setzen; L.: Kluge s. u. setzen, EWD s. u. setzen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zu und setzen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches zufügen; F.: zusetzen, setze zu, setzt zu, setzen zu, setzest zu, setzet zu, setzte zu, setztest zu, setzten zu, setztet zu, zugesetzt, ##zugesetzt, zugesetzte, zugesetztes, zugesetztem, zugesetzten, zugesetzter##, zusetzend, ###zusetzend, zusetzende, zusetzendes, zusetzendem, zusetzenden, zusetzender###, zuzusetzen, ####zuzusetzen, zuzusetzend, zuzusetzende, zuzusetzendes, zuzusetzendem, zuzusetzenden, zuzusetzender####, setz zu+EW; Z.: zu—setz-en

$zuspielen, nhd., sw. V., (17. Jh.): nhd. zuspielen; E.: s. zu, s. spielen; L.: EWD s. u. Spiel; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zu und spielen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches spielerisch geben oder vermitteln; F.: zuspielen, spiele zu, spielst zu, spielt zu, spielest zu, spielet zu, spielte zu, spieltest zu, spielten zu, spieltet zu, zugespielt, ##zugespielt, zugespielte, zugespieltes, zugespieltem, zugespielten, zugespielter##, zuspielend, ###zuspielend, zuspielende, zuspielendes, zuspielendem, zuspielenden, zuspielender###, zuzuspielen, ####zuzuspielen, zuzuspielend, zuzuspielende, zuzuspielendes, zuzuspielendem, zuzuspielenden, zuzuspielender####, spiel zu+EW; Z.: zu—spiel-en

$zusprechen, nhd., st. V., (11. Jh.): nhd. zusprechen; E.: s. zu, s. sprechen; L.: Kluge s. u. sprechen, EWD s. u. sprechen; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus zu und sprechen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches sprechend zuteilen oder geben oder zuerkennen; F.: zusprechen, spreche zu, sprichst zu, spricht zu, sprechen zu, sprecht zu, sprechest zu, sprechet zu, sprach zu, sprachst zu, sprachen zu, spracht zu, spräche zu, sprächest zu, sprächen zu, sprächet zu, zugesprochen, ##zugesprochen, zugesprochene, zugesprochenes, zugesprochenem, zugesprochenen, zugesprochener##, zusprechend, ###zusprechend, zusprechende, zusprechendes, zusprechendem, zusprechenden, zusprechender###, zuzusprechen, ####zuzusprechen, zuzusprechend, zuzusprechende, zuzusprechendes, zuzusprechendem, zuzusprechenden, zuzusprechender####, sprich zu+EW; Z.: zu—s-pre-ch-en

$Zuspruch, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zuspruch; E.: s. zu, s. Spruch; L.: EWD s. u. sprechen; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zu und Spruch gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches Zureden oder Aufmuntern oder allgemeiner Zulauf oder Andrang: F.: Zuspruch, Zuspruches, Zuspruchs, Zusprüche, Zusprüchen+EW; Z.: Zu—s-pru-ch

züsseln, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. züsseln, rupfen; ne. pluck (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: Verkleinerungsform von zausen (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. züsseln, Kluge s. u. züsseln, Duden s. u. züsseln; GB.: seit 16. Jh. belegte und von zausen mittels el abgeleitete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches (etwas ausreißen); BM.: teilen; F.: züsseln, züssel, züssle, züsselst, züsselt, züsselte, züsseltest, züsselten, züsseltet, gezüsselt, ##gezüsselt, gezüsselte, gezüsseltes, gezüsseltem, gezüsselten, gezüsselter##, züsselnd, ###züsselnd, züsselnde, züsselndes, züsselndem, züsselnden, züsselnder###, züssel+EW; Z.: zü-s-s-el-n

$Zustand, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zustand; Vw.: s. Aggregat-; E.: s. zu, s. Stand; L.: Kluge s. u. Zustand, EWD s. u. stehen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Stand gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung der Welt möglichen jeweiligen sich stetig ändern könnenden Befund; F.: Zustand, Zustandes, Zustands, Zustände, Zuständen+EW; Z.: Zu—sta-n-d

$zuständig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zuständig; E.: s. Zustand, s. ig; L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zustand und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit den Hochkulturen des Altertums mögliches befugt oder berechtigt oder bestellt oder verantwortlich oder kompetent; F.: zuständig, zuständige, zuständiges, zuständigem, zuständigen, zuständiger+EW; Z.: zu—stä-n-d-ig

$zustatten, nhd., Adv., (11. Jh.): nhd. zustatten; E.: s. zu, s. statten; L.: Kluge s. u. zustatten, EWD s. u. gestatten; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus zu und statten gebildete Bezeichnung für gelegen oder richtig; F.: zustatten+EW; Z.: zu—sta-t-t-en

$zustehen, nhd., st. V., (15. Jh.): nhd. zustehen; E.: s. zu, s. stehen;L.: EWD s. u. stehen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zu und stehen gebildete Bezeichnung für gebühren oder zukommen; F.: zustehen, stehe zu, stehst zu, steht zu, stehen zu, stehest zu, stehet zu, stand zu, standest zu, standst zu, standen zu, standet zu, stände zu, ständest zu, ständen zu, ständet zu, stünde zu, stündest zu, stünden zu, stündet zu, zugestanden, ##zugestanden, zugestandene, zugestandenes, zugestandenem, zugestandenen, zugestandener##, zustehend, ###zustehend, zustehende, zustehendes, zustehendem, zustehenden, zustehender###, zuzustehen, ####zuzustehen, zuzustehend, zuzustehende, zuzustehendes, zuzustehendem, zuzustehenden, zuzustehender####, steh zu+EW; Z.: zu—steh-en

$zustimmen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zustimmen; E.: s. zu, s. stimmen; L.: EWD s. u. Stimme; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und stimmen gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache und Stimme mögliches beipflichten oder befürworten oder annehmen; F.: zustimmen, stimme zu, stimmst zu, stimmt zu, stimmest zu, stimmet zu, stimmte zu, stimmtest zu, stimmten zu, stimmtet zu, zugestimmt, ##zugestimmt, zugestimmte, zugestimmtes, zugestimmtem, zugestimmten, zugestimmter##, zustimmend, ###zustimmend, zustimmende, zustimmendes, zustimmendem, zustimmenden, zustimmender###, zuzustimmen, ####zuzustimmen, zuzustimmend, zuzustimmende, zuzustimmendem, zuzustimmenden, zuzustimmender####, stimm+EW; Z.: zu—stimm-en

$zustöpseln, nhd., sw. V., (18. Jh.): nhd. zustöpseln; E.: s. zu, s. stöpseln; L.: EWD s. u. Stöpsel; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zu und stöpseln gebildete Bezeichnung für eine Öffnung mit einem Stöpsel (17. Jh.) verschließen; F.: zustöpseln, stöpsel zu, stöpsle zu, stöpsele zu, stöpselst zu, stöpselt zu, stöpselte zu, stöpseltest zu, stöpselten zu, stöpseltet zu, zugestöpselt, zugestöpselte, zugestöpseltes, zugestöpseltem, zugestöpselten, zugestöpselter, zustöpselnd, zustöpselnde, zustöpselndes, zustöpselndem, zustöpselnden, zustöpselnder+EW, zuzustöpseln, ####zuzustöpseln, zuzustöpselnd, zuzustöpselnde, zuzustöpselndes, zuzustöpselndem, zuzustöpselnden, zuzustöpselnder####, stöpsel zu; Z.: zu—stö-p-s-el-n

$Zutat, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Zutat; E.: s. zu, s. Tat; L.: EWD s. u. tun; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Tat gebildete Bezeichnung für eine sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliche Ergänzung oder einen Zusatz oder einen untergeordneten Teil einer Speise; F.: Zutat, Zutaten+EW; Z.: Zu—ta-t

$zutragen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. zutragen; E.: s. zu, s. tragen; L.: Kluge s. u. tragen, EWD s. u. tragen; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zu und tragen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinzutragen oder berichten oder geschehen; F.: zutragen, trägst zu, trägt zu, tragt zu, tragen zu, tragest zu, traget zu, trug zu, trugst zu, trugen zu, trugt zu, trüge zu, trügest zu, trügen zu, trüget zu, zugetragen, ##zugetragen, zugetragene, zugetragenes, zugetragenem, zugetragenen, zugetragener##, zutragend, ###zutragend, zutragende, zutragendes, zutragendem, zutragenden, zutragender##, zuzutragen, ####zuzutragen, zuzutragend, zuzutragende, zuzutragendes, zuzutragendem, zuzutragenden, zuzutragender###, trag zu+EW; Z.: zu—trag-en

$Zuträger, nhd., M., (15. Jh.): nhd. Zuträger; E.: s. zutrag(en), s. er; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zutrag(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entwicklung der Sprache möglichen Wissensübermittler oder Informanten; F.: Zuträger, Zuträgers, Zuträgern+EW; Z.: Zu—träg-er

$zuträglich, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zuträglich; E.: s. zutrag(en), s. lich; L.: EWD s. u. tragen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zutrag(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches bekömmlich oder verträglich; F.: zuträglich, zuträgliche, zuträgliches, zuträglichem, zuträglichen, zuträglicher, zuträglichere, zuträglicheres, zuträglicherem, zuträglicheren, zuträglicherer, zuträglichst, zuträglichste, zuträglichstes, zuträglichstem, zuträglichsten, zuträglichster+EW; Z.: zu—träg-lich

$zutrauen, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zutrauen; E.: s. zu, s. trauen; L.: Kluge s. u. trauen, EWD s. u. trauen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und trauen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches erwarten oder unterstellen; F.: zutrauen, traue zu, traust zu, traut zu, trauen zu, trauest zu, trauet zu, traute zu, trautest zu, trauten zu, trautet zu, zugetraut, ##zugetraut, zugetraute, zugetrautes, zugetrautem, zugetrauten, zugetrauter##, zutrauend, ###zutrauend, zutrauende, zutrauendes, zutrauendem, zutrauenden, zutrauender###, zuzutrauen, ####zuzutrauen, zuzutrauend, zuzutrauende, zuzutrauendes, zuzutrauendem, zuzutrauenden, zuzutrauender###, trau zu+EW; Z.: zu—trau-en

$Zutrauen, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Zutrauen; E.: s. zutrauen; L.: EWD s. u. trauen; GB.: seit 18. Jh. aus zutrauen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des >Menschen mögliches Vertrauen; F.: Zutrauen, Zutrauens+EW; Z.: Zu—trau-en

$zutraulich, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. zutraulich; E.: s. zutrau(en), s. lich; L.: EWD s. u. trauen; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zutrau(en) und lich gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches vertrauend oder anhänglich; F.: zutraulich, zutrauliche, zutrauliches, zutraulichem, zutraulichen, zutraulicher, zutraulichere, zutraulicheres, zutraulicherem, zutraulicheren, zutraulicherer, zutraulichst, zutraulichste, zutraulichstes, zutraulichstem, zutraulichsten, zutraulichster+EW; Z.: zu—trau—lich

$zutreffen, nhd., st. V., (16. Jh.): nhd. zutreffen; E.: s. zu, s. treffen; L.: Kluge s. u. treffen, EWD s. u. treffen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und treffen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches wahr sein oder richtig sein; F.: zutreffen, treffe zu, triffst zu, trifft zu, treffen zu, trefft zu, treffest zu, treffet zu, traf zu, trafst zu, trafen zu, traft zu, träfe zu, träfest zu, träfst zu, träfen zu, träfet zu, träft zu, zugetroffen, ##zugetroffen, zugetroffene, zugetroffenes, zugetroffenem, zugetroffenen, zugetroffener##, zutreffend, ###zutreffend, zutreffende, zutreffendes, zutreffendem, zutreffenden, zutreffender###, zuzutrefffen, ####zuzutrefffen, zuzutrefffend, zuzutrefffende, zuzutrefffendes, zuzutrefffendem, zuzutrefffenden, zuzutrefffender####, triff zu+EW; Z.: zu-treff-en

$Zutritt, nhd., M., (14. Jh.): nhd. Zutritt; E.: s. zu, s. Tritt; L.: EWD s. u. treten; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zu und Tritt bzw. zutret(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt möglichen Eintrtt von etwas oder jemandem in etwas; F.: Zutritt, Zutrittes, Zutritts, Zutritte, Zutritten+EW; Z.: Zu—tri-t-t

$zutun, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. zutun; E.: s. zu, s. tun; L.: Kluge s. u. tun, EWD s. u. tun; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus zu und tun gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinzutun oder hinzugeben; F.: zutun, tue zu, tu zu, tust zu, tut zu, tun zu, tuest zu, tuet zu, tat zu, tatest zu, tatst zu, taten zu, tatet zu, täte zu, tätest zu, täten zu, tätet zu, zugetan, ##zugetan, zugetane, zugetanes, zugetanem, zugetanen, zugetaner##, zutuend, ###zutuend, zutuende, zutuendes, zutuendem, zutuenden, zutuender###, zuzutuen, ####zuzutuen, zuzutuend, zuzutuende, zuzutuendes, zuzutuendem, zuzutuenden, zuzutuender###, tu zu+EW; Z.: zu-tun

$Zuversicht, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Zuversicht; E.: s. zu, s. ver, s. Sicht; L.: Kluge 1. A. s. u. Zuversicht, Kluge s. u. Zuversicht, EWD s. u. sehen, DW 32, 879; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus zu und ver sowie Sicht gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen mögliches Vertrauen oder Glaube oder Hoffnung; F.: Zuversicht+EW; Z.: Zu-ver-sich-t

$zuvor, nhd., Adv., (12. Jh.): nhd. zuvor; E.: s. zu, s. vor; L.: Kluge 1. A. s. u. zuvor; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zu und vor gebildete Bezeichnung für vorher oder früher; F.: zuvor+EW; Z.: zu—vor

$Zuwachs, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zuwachs; E.: s. zuwachs(en); L.: EWD s. u. wachsen 2; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zuwachs(en) gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliche Vermehrung oder Vergrößerung; F.: Zuwachs, Zuwachses, Zuwächse, Zuwächsen+EW; Z.: Zu—wach-s

$zuwachsen, nhd., st. V., (14. Jh.): nhd. zuwachsen; E.: s. zu, s. wachsen (V.) (1); L.: EWD s. u. wachsen 2; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zu und wachsen (V.) (1) gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung der Welt mögliches vermehren oder vergrößern; F.: zuwachsen, zuwachse, zuwächst, zuwachst, zuwachsest, zuwachset, zuwuchs, zuwuchst, zuwuchsen, zuwüchse, zuwüchsest, zuwüchsen, zuwüchset, zugewachsen, ##gewachsen, zugewachsene, zugewachsenes, zugewachsenem, zugewachsenen, zugewachsener##, zuwachsend, ###wachsend, zuwachsende, zuwachsendes, zuwachsendem, zuwachsenden, zuwachsender###, zuwachs+EW; Z.: zu—wach-s-en

$zuwege, nhd., Adv., (11. Jh.): nhd. zuwege; E.: s. zu, s. Weg, s. e; L.: Kluge s. z. zuwege; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus zu und Weg sowie e gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches zustande; F.: zuwege+EW; Z.: zu—weg-e

$zuweilen, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. zuweilen; E.: s. zu, s. Weil(e), s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. zuweilen, Kluge s. u. zuweilen; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und Weil(e), sowie en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt und der Dimension Zeit mögliches manchmal oder gelegentlich; F.: zuweilen+EW; Z.: zu—wei-l-en

$zuwider, nhd., Adv., (16. Jh.): nhd. zuwider; E.: s. zu, s. wider; L.: Kluge 1. A. s. u. zuwider, Kluge s. u. zuwider, EWD s. u. wider; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zu und wider gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches entgegen; F.: zuwider+EW; Z.: zu—wi-der

zuzeln, nhd., V., (20. Jh.): nhd. zuzeln, saugen; ne. suck (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend; L.: Kluge s. u. zuzeln, DW 32, 877 (zutzeln), Duden s. u. zuzeln; GB.: seit 20. Jh. belegte und wohl lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Säugetiere mögliches an etwas fest saugen; BM.: lautmalend?; F.: zuzeln, zuzel, zuzle, zuzelst, zuzelt, zuzelte, zuzeltest, zuzelten, zuzeltet, gezuzelt, ##gezuzelt, gezuzelte, gezuzeltes, gezuzeltem, gezuzelten, gezuzelter##, zuzelnd, ###zuzelnd, zuzelnde, zuzelndes, zuzelndem, zuzelnden, zuzelnder###, zuzel+EW; Z.: zutz-el-n

$zuziehen, nhd., st. V., (12. Jh.): nhd. zuziehen; E.: s. zu, s. ziehen; L.: Kluge s. u. ziehen, EWD s. u. ziehen; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus zu und ziehen gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches hinzuziehen oder zusammenziehen oder verschließen; F.: zuziehen, ziehe zu, ziehst zu, zieht zu, ziehen zu, ziehest zu, ziehet zu, zog zu, zogst zu, zogen zu, zogt zu, zöge zu, zögest zu, zögst zu, zögen zu, zöget zu, zugezogen, ##zugezogen, zugezogene, zugezogenes, zugezogenem, zugezogenen, zugezogener##, zuziehend, ###zuziehend, zuziehende, zuziehendes, zuziehendem, zuziehenden, zuziehender###, zuzuziehen, ####zuzuziehen, zuzuziehend, zuzuziehende, zuzuziehendes, zuzuziehendem, zuzuziehenden, zuzuziehender####, zieh zu+EW; Z.: zu—zieh-en

$zuzüglich, nhd., Präp., Adj., (20. Jh.): nhd. zuzüglich; E.: s. Zuzug, s. lich; L.: EWD s. u. ziehen; GB.: seit 20. Jh. belegte und aus Zuzug und lich gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früh mögliches zusätzlich; F.: zuzüglich+EW; Z.: zu—zü-g—lich

zwacken, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. zwacken, zwicken; ne. pinch (V.); Vw.: -; Hw.: s. zwicken; Q.: 2. Hälfte 13. Jh. (Die Marter der heiligen Margareta); I.: Lw. -; E.: mhd. zwacken, sw. V., zwacken, zupfen, zerren; mnd. zwacken?, sw. V., zusetzen; vgl. ahd. zwikken, zwicken*, sw. V. (1a), zwicken, zupfen, kneifen; germ. *twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge 1. A. s. u. zwacken, Kluge s. u. zwacken, EWD s. u. zwacken, DW 32, 927, Falk/Torp 174, Duden s. u. zwacken, Bluhme s. u. zwacken; GB.: seit 2. Hälfte 13. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches einklemmen; BM.: klemmen bzw. befestigen; F.: zwacken, zwacke, zwackst, zwackt, zwackest, zwacket, zwackte, zwacktest, zwackten, zwacktet, gezwackt, ##gezwackt, gezwackte, gezwacktes, gezwacktem, gezwackten, gezwackter##, zwackend, ###zwackend, zwackende, zwackendes, zwackendem, zwackenden, zwackender###, zwack+EW; Z.: zwack-en

zwagen, nhd. (ält.), sw. V., (8. Jh.): nhd. zwagen, waschen; ne. wash (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zwehle; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Basler Rezepte); I.: Lw. -; E.: mhd. twahen, twān, dwahen, dwahan, zwahen, st. V., waschen, sich waschen, reinigen, benetzen, baden; mnd. dwāgen, dwagen, twagen, dwān, st. V., waschen; mnl. dwaen, sw. V., waschen; ahd. dwahan*, st. V. (6), waschen, baden, taufen; as. thwahan*, st. V. (6), waschen; anfrk. thwahan*, st. V. (6), waschen; germ. *þwahan, st. V., waschen; idg. *tu̯ak- (2), V., baden, Pokorny 1098 (1908/85) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwagen, Kluge s. u. zwagen, DW 32, 929, Falk/Torp 196, Seebold 525, Duden s. u. zwagen; Son.: vgl. ae. þwéan, st. V. (6), waschen, reinigen, salben; an. þvā, st. V. (6), waschen; got. þwahan, st. V. (6), etwas waschen, sich waschen; nschw. två, V., waschen; nisl. þvo, V., waschen; apreuß. twaxtan, Sb., Badequast; ? lit. tvaskė́ti, V., schlagen, klopfen; GB.: seit 4. Viertel 8. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches mit Wasser reinigen; BM.: baden; F.: zwagen, zwage, zwagst, zwagt, zwagest, zwaget, zwagte, zwagtest, zwagten, zwagtet, gezwagt, ##gezwagt, gezwagte, gezwagtes, gezwagtem, gezwagten, gezwagter##, zwagend, ###zwagend, zwagende, zwagendes, zwagendem, zwagenden, zwagender###, zwag+EW; Z.: zwag-en

Zwang, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zwang, Druck, Notwendigkeit; ne. duress; Vw.: -; Hw.: s. zwängen, zwingen, Zwing, Zwinger, quengeln; Q.: 3. Viertel 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. twanc, st. M., Zwang, Beengung, Gewalt, Einschränkung, Not, Bedrängnis; mnd. dwanc, dwank, M., Zwang, Gewalt, Nötigung, Druck, Zwangsmittel, Zwangsrecht; mnl. dwanc, M., Macht, Drang, Zwang; ahd. dwang*, st. M. (a), Zügel, Einhalt, Zwang, Zucht, Drang, Krampf?; vgl. as. githwing*, st. N. (a), Not, Zwang; anfrk. -; germ. *þwanga-, *þwangaz, st. M. (a), Zwang; s. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099 (1912/89) (RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge s. u. Zwang, EWD s. u. zwingen, DW 32, 932, EWAhd 2, 907, Seebold 527, Duden s. u. Zwang, Bluhme s. u. Zwang; Son.: vgl. afries. thwang, thwong, st. M. (a), Zwang, Bezwingung; nfries. twange; ae. þwang, st. M. (i), st. F. (i), Riemen (M.) (1), Band (N.), Strippe, Schnur (F.) (1); an. -; got. -; nndl. dwang, Sb., Zwang; nschw. tvång, N., Zwang; nnorw. twang, M., Zwang; GB.: seit dem Frühmittelalter (3. Viertel 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl schon vormenschlich möglichen Drang oder Druck; BM.: bedrängen; F.: Zwang, Zwanges, Zwangs, Zwänge, Zwängen+EW; Z.: Zwang

zwängen, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. zwängen, zwingen, pferchen, aneinanderpressen, herabdrücken; ne. jam (V.) into, wedge (V.) in; Vw.: -; Hw.: s. Zwang, zwingen, Zwing, quengeln; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: mhd. twengen, sw. V., antun, drücken, zwängen, einzwängen, zusammenpressen, beengen, bedrängen, bändigen; mnd. dwingen, st. V., engen, drücken, pressen, zwingen; ahd. dwengen*, sw. V. (1a), bedrängen, züchtigen, beschuldigen, im Zaum halten, zügeln; ahd. zwengen*, sw. V. (1a), zwängen, zwicken, zwacken, zupfen, zausen, kneifen; as. twėngian*, sw. V. (1a), zwängen, kneifen, raufen; as. thwingan*, thwindan, st. V. (3a), zwingen, bedrängen; anfrk. thwingan*, st. V. (1), zwingen; germ. *þwengan, st. V., zwingen; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099 (1912/89) (RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge s. u. zwängen, EWD s. u. zwängen, DW 32, 939, EWAhd 2, 911, Duden s. u. zwängen; Son.: vgl. afries. thwinga, sw. V. (1), zwingen; ae. -; an. þvinga, sw. V., zwingen, quälen; got. -; GB.: seit um 830 belegte und für ds Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches etwas gegen körperlichen Widerstand in eine bestimmte Lage bringen; BM.: bedrängen; F.: zwängen, zwänge, zwängst, zwängt, zwängest, zwänget, zwängte, zwängtest, zwängten, zwängtet, gezwängt, ##gezwängt, gezwängte, gezwängtes, gezwängtem, gezwängten, gezwängter##, zwängend, ###zwängend, zwängende, zwängendes, zwängendem, zwängenden, zwängender###, zwäng+EW; Z.: zwäng-en

$zwangsläufig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zwangsläufig; E.; s. Zwang, s. s., s. läufig; L.: Kluge s. u. zwangsläufig; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Zwang und s sowie läufig bw. Zwangslauf und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon vormenschlich mögliches notgedrungen; F.: zwangsläufig, zwangsläufige, zwangsläufiges, zwangsläufigem, zwangsläufigen, zwangsläufiger+EW; Z.: zwang-s—läuf-ig

zwanzig, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. zwanzig; ne. twenty; Vw.: -; Hw.: s. Twen; Q.: nach 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zweinzig, zweinzec, zwenzec, zwēnzec, Num. Kard., zwanzig; mnd. twintich, Num. Kard., zwanzig; mnl. twintich, Num. Kard., zwanzig; ahd. zweinzug*, Num. Kard., zwanzig; ahd. zweinzug*, Num. Kard., zwanzig; as. twêntig*, Num. Kard., zwanzig; anfrk. -; germ. *twaitegewi-, *twaitegewiz, Num. Kard., zwanzig; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191 (311/16) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwanzig, Kluge s. u. zwanzig, EWD s. u. zwanzig, DW 32, 946, Falk/Torp 153, Duden s. u. zwanzig, Bluhme s. u. zwanzig; Son.: vgl. afries. twintich, tweintich, Num. Kard., zwanzig; saterl. twintich, Num., Kard., zwanzig; ae. twēntig, twēgentig, twœ̄ntig, Num. Kard., zwanzig; an. tuttugu, tvittugu, tyttugu, Num. Kard., zwanzig; got. twai tigjus, Num. Kard., zwanzig; nndl. twintig, Num. Kard., zwanzig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und seit Entwicklung der Sprache mögliche Bezeichnung von zwei mal zehn; BM.: zwei, zehn; F.: zwanzig+EW; Z.: zwa-n-zig

zwar, nhd., Adv., Konj., (8. Jh.): nhd. zwar, allerdings, freilich; ne. admittedly; Vw.: -; Hw.: s. wahr; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zewāre, ziwār, zuwār, zwār, zwāre, Adv., wirklich, wahrhaftig, wahrlich; vgl. mhd. ze, zuo, Adv., in, gegen, nach, über, von; ahd. zi, Adv., Präf., zu, nach, in, an, auf, bis zu; germ. *te, Präf., zu, zer...; germ. ta, Präp., zu; mhd. wār (1), wōr, wær, Adj., wahr, wahrhaft, wahrhaftig, wirklich, gewiss, echt, aufrichtig, ehrlich; ahd. wār (1), Adj., Adv., Interj., wahr, wahrhaft, wirklich, richtig, gewiss; germ. *wēra-, *wēraz, *wǣra-, *wǣraz, *wērja-, *wērjaz, *wǣrja-, *wǣrjaz, Adj., zuverlässig, wahr, freundlich; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165 (2001/77) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwar, Kluge s. u. zwar, EWD s. u. zwar, DW 23, 949, Duden s. u. zwar, Bluhme s. u. zwar; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und aus zu und wahr gebildete Bezeichnung um eine genauere Beschreibung einzuleiten; BM.: zu, freundlich; F.: zwar+EW; Z.: zwar

$zwatzelig, nhd. (ält.), Adj., (19. Jh.?): nhd. zwatzelig; E.: s. zwatzel(n), s. ig; L.: Kluge s. u. zwatzeln; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus zwatzel(n) und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleichtschon vormenschlich mögliches unruhig oder zappelig; F.: zwatzelig, zwatzelige, zwatzeliges, zwatzeligem, zwatzeligen, zwatzeliger, zwatzeligere, zwatzeligeres, zwatzeligerem, zwatzeligeren, zwatzeligerer, zwatzeligst, zwatzeligste, zwatzeligstes, zwatzeligstem, zwatzeligsten, zwatzeligster+EW; Z.: zwatz-el-ig

zwatzeln, nhd. (ält.), sw. V., (16. Jh.): nhd. zwatzeln, unruhig sein (V.); ne. be (V.) fidgety; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: wohl lautmalend entstanden; L.: Kluge s. u. zwatzeln, Duden s. u. zwatzeln; GB.: seit 16. Jh. belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches zappelig sein (V.); BM.: lautmalend?; F.: zwatzeln, zwatzel, zwatzle, zwatzelst, zwatzelt, zwatzelte, zwatzeltest, zwatzelten, zwatzeltet, gezwatzelt, ##gezwatzelt, gezwatzelte, gezwatzeltes, gezwatzeltem, gezwatzelten, gezwatzelter##, zwatzelnd, ###zwatzelnd, zwatzelnde, zwatzelndes, zwatzelndem, zwatzelnden, zwatzelnder###, zwatzel+EW; Z.: zwatz-el-n

Zweck, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zweck, Nagel, Pflock in der Mitte der Zielscheibe, Ziel; ne. purpose (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zwecke, verzwickt; Q.: 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwec, zuoc, st. M., „Zweck“, Zweig, Bolzen, Nagel, Holznagel, Eisennagel, Nagel inmitten der Zielscheibe, Ziel, Zielpunkt, Geringstes, Kegel; mnd. zwek, zweck, M., Zweck, Ziel; ahd. zwek*, zwec, st. M. (a?, i?), Nagel, Holzpflock; s. germ. *twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge 1. A. s. u. Zweck, Kluge s. u. Zweck, EWD s. u. Zweck, DW 32, 955, Duden s. u. Zweck, Bluhme s. u. Zweck; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte Bezeichnung für einen Pflock in der Mitte der Zielscheibe und davon abgeleitet Bezeichnung für den Beweggrund eines Verhaltens; BM.: befestigen; F.: Zweck, Zweckes, Zwecks, Zwecke, Zwecken+EW; Z.: Zweck

Zwecke, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zwecke, Nagel, Hefter; ne. tack (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zweck, verzwickt, Zwick; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwecken, sw. V., zwecken“, herausziehen; ahd. zwekkōn*, zweckōn*, sw. V. (2), abreißen, entzweien; s. germ. *twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge s. u. Zwecke, Zweck, EWD s. u. Zwecke, DW 32, 964, Duden s. u. Zwecke; GB.: seit der mittleren Neuzeit (19. Jh.) belegte und mit dem mittelhochdeutschen zwecken sowie dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für einen kurzen Nagel mit breitem Kopf; BM.: befestigen; F.: Zwecke, Zwecken+EW; Z.: Zweck-e

$zwecklos, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. zwecklos; E.: s. Zweck, s. los; L.: EWD s. u. Zweck; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Zweck und los gebildete Bezeichnung für nutzlos oder sinnlos oder aussichtslos oder fruchtlos oder zweckfrei; F.: zwecklos, zwecklose, zweckloses, zwecklosem, zwecklosen, zweckloser, zwecklosere, zweckloseres, zweckloserem, zweckloseren, zweckloserer, zwecklosest, zweckloseste, zwecklosestes, zwecklosestem, zwecklosesten, zwecklosester+EW; Z.: zweck—lo-s

$zweckmäßig, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. zweckmäßig; E.: s. Zweck, s. mäßig; L.: EWD s. u. Zweck; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus Zweck und mäßig gebildete Bezeichnung für sinnvoll oder absichtlich oder angemessen; F.: zweckmäßig, zweckmäßige, zweckmäßiges, zweckmäßigem, zweckmäßigen, zweckmäßiger, zweckmäßigere, zweckmäßigeres, zweckmäßigerem, zweckmäßigeren, zweckmäßigerer, zweckmäßigst, zweckmäßigste, zweckmäßigstes, zweckmäßigstem, zweckmäßigsten, zweckmäßigster+EW; Z.: zweck—mä-ß-ig

$zwecks, nhd., Präp., (19. Jh.): nhd. zwecks; E.: s. Zweck, s. s; L.: EWD s. u. Zweck; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus Zweck und s gebildete Bezeichnung für einen Zweck oder ein Ziel oder einen Grund oder einen Plan oder eine Absicht; F.: zwecks+EW; Z.: zweck-s

Zwehle, Quehle, nhd. (ält.), F., (8. Jh.): nhd. Zwehle, Quehle, Handtuch, Badetuch; ne. towel (N.); Vw.: -; Hw.: s. zwagen, Twele; Q.: um 800 (althochdeutsche Benediktinerregel); I.: Lw. -; E.: mhd. twehele, dwehele, sw. F., st. F., leinenes Tuch, Tischtuch, Tuch; mnd. dwēle, dweile, twele, F., „Zwehle“, Tuch aus Leinen (N.) oder Seide, Tuch zum Tragen, Handtuch, Serviette, Tischtuch, Wischtuch, Lappen (M.), Auftragetuch zum Auftragen der Speisen, Tuch zum Decken der Speisen, Altardecke, Halstuch, Schultertuch der priesterlichen Messkleidung; mnl. dwale, F., Handtuch; ahd. dwahila*, dwehila*, st. F. (ō), sw. F. (n), Tüchlein, Zwehle, kleines Tuch; germ. *þwagilō, *þwahilō, *þwahiljō, st. F. (ō), Waschlappen, Handtuch; s. idg. tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098 (1908/85) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwehle, Kluge s. u. Zwehle, DW 32, 970, Falk/Torp 196, EWAhd 2, 909, Duden s. u. Zwehle; Son.: vgl. afries. -; ae. þwǣle, sw. F. (n), Binde, Handtuch; an. þvāl, st. N. (a), Seife; got. þwahl, st. N. (a), Bad, Taufe; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 800) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein kleines von Menschen vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums entwickeltes und zu dem Händetrocknen verwendetes Tuch; BM.: baden; F.: Zwehle, Zwehlen, Quehle, Quehlen+EW; Z.: Zweh-l-e

zwei, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. zwei, beide; ne. two; Vw.: s. -falter; Hw.: s. zwi…, zweite, zwier, Zwitter, zwölf, Zwist, Zwiesel; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwēne (M.), zwei (N.), zweihe, zwō (F.), zwā, zwuo (F.), zwū, zuwēne, zuweige, zuwā, zuwō, tzwei, twēne, tzwō, Num. Kard., zwei; mnd. twē, twei, Num. Kard., zwei; mnl. twee, Num. Kard., zwei; ahd. zwēne*, zwa*, zwō*, zwei*, Num. Kard., Adj., zwei, beide, entzweit; as. twêne* (M.), twā* (F.), twê* (N.), twī*, Num. Kard., zwei; anfrk. twēne*, Num. Kard., zwei; germ. *twaina, Num. Kard., zwei; germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zwei, Kluge s. u. zwei, EWD s. u. zwei, DW 32, 972, Falk/Torp 172, Duden s. u. zwei, Bluhme s. u. zwei; Son.: vgl. afries. twêne, twêr, Num. Kard. (M.), zwei; nnordfries. twanne, tau, Num. Kard., zwei; afries. twā, Num. Kard (F., N.), zwei; ae. twā, Num. Kard. (F.), zwei; ae. tū, Num. Kard. (N.), zwei; an. tveir, tvā, tvau, tvær, an. Num. Kard., zwei; got. twai, krimgot. tua, dekl. Num. Kard., zwei; nndl. twe, Num. Kard., zwei; nschw. tvo, Num. Kard., zwei; nnorw. to, Num. Kard., zwei; ai. dvā́, Num. Kard., zwei; gr. δύο (dýo), δύω (dýō), Num. Kard., zwei; lat duo, Num. Kard., zwei; air. dá, Num. Kard., zwei; kymr. dau, Num. Kard., zwei; lit. dù, Num. Kard., zwei; ksl. dŭva, Num. Kard., zwei; poln. dwa, Num. Kard., zwei; toch. A wu, we, Num. Kard., zwei; toch. B wi, Num. Kard., zwei; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische sowie das Indogermanische erschließbare Bezeichnung für die seit der Entwicklung der Sprache mögliche Grundzahl zwischen eins und drei; BM.: ?; F.: zwei, zweie, zweien+EW; Z.: zwei

$zweideutig, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. zweideutig; E.: s. zwei, s. deutig; L.: Kluge s. u. deuten, EWD s. u. deuten; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zwei und deutig gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches mehrere Bedeutungen aufweisend oder doppeldeutig oder unklar oder anstößig; F.: zweideutig, zweideutige, zweideutiges, zweideutigem, zweideutigen, zweideutiger+EW; Z.: zwei-deu-t-ig

$zweierlei, nhd., Adj., (14. Jh.): nhd. zweierlei; E.: s. zwei, s. er, s. lei; L.: Kluge 1. A. s. u. zwei; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zwei und er sowie lei gebildete Bezeichnung für doppelt oder zweifach oder verschieden oder unterschiedlich; F.: zweierlei+EW; Z.: zwei-er-lei

Zweifalter, nhd. (ält.), M., (12. Jh.): nhd. Zweifalter, Schmetterling; ne. butterfly; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zweivalter, zwivalter, zivalter, st. M., „Zweifalter“, Schmetterling; ahd. zwifaltra*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schmetterling; germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); germ. *fifaldō-, *fifaldōn, *fifaldrō-, *fifaldrōn, sw. F. (n), Falter, Schmetterling; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798 (1385/27) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zweifalter, Kluge s. u. Zweifalter, DW 32, 972; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und aus zwei und Falter gebildete Bezeichnung für ein zwei mit feinen Schuppen bedeckten meist mannigfach gezeichneten farbigen Flügelpaaren und einen Saugrüssel habendes kleines sowie vielleicht vor 300 Millionen Jahren entwickeltes Insekt; BM.: zwei, feucht bzw. füllen; F.: Zweifalter, Zweifalters, Zweifaltern+EW; Z.: Zwei—fal-t-er

Zweifel, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zweifel, inneres Schwanken, Befürchtung, Ungewissheit; ne. doubt (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwīvel (1), zweivel, zwīfel*, zwībel, mmd., st. M., Zweifel, Ungewissheit, Besorgnis, Misstrauen, Sorge, Verzweiflung, Unsicherheit; mnd. twīvel (1), twivel, twifel, M., Zweifel, Schwanken zwischen zwei Handlungen, Unentschlossenheit, Säumen (N.), Zögern; mnl. twīvel, twīfel, M., N., Zweifel; ahd. zwīfal* (1), zwīval*, st. M. (a), st. N. (a), Zweifel, Ungewissheit, Bedenken; as. -; anfrk. -; s. germ. *twīfla-, *twīflaz, *twīflja-, *twīfljaz, st. M. (a), Zweifel, Zweifältiges; vgl. idg. du̯ōu, du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zweifel, Kluge s. u. Zweifel, EWD s. u. Zweifel, DW 32, 996, Falk/Torp 173, Duden s. u. Zweifel, Bluhme s. u. Zweifel; Son.: s. as. twīfli, Adj., zweifelnd; vgl. afries. twīfel, twīvel, st. M. (a), st. N. (a), Zweifel; nfries. twijvel; got. tweifls (1), tweifl*?, st. M. (a), st. N. (a)?, Zweifel; nndl. twijfel, Sb., Zweifel; nschw. tvivel, N., Zweifel; nnorw. tvil, M., Zweifel; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765?) belegte Bezeichnung für eine sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen (oder auch höherer Tiere?) mögliche Unsicherheit in Bezug auf Vertrauen oder Taten oder Entscheidungen oder Glauben sowie Behauptungen beziehungsweise Vermutungen von Tatsachen; BM.: zwei; F.: Zweifel, Zweifels, Zweifeln+EW; Z.: Zwei-f-el

$zweifelhaft, nhd., Adj., (12. Jh.): nhd. zweifelhaft; E.: s. Zweifel, s. haft; L.: EWD s. u. Zweifel; GB.: seit 12. Jh. belegte und aus Zweifel und haft gebildete Bezeichnung für sachlich sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen (oder auch höherer Tiere?) mögliches unsicher in Bezug auf Vertrauen oder Taten oder Entscheidungen oder Glauben sowie Behauptungen beziehungsweise Vermutungen von Tatsachen; F.: zweifelhaft, zweifelhafte, zweifelhaftes, zweifelhaftem, zweifelhaften, zweifelhafter, zweifelhaftere, zweifelhafteres, zweifelhafterem, zweifelhafteren, zweifelhafterer, zweifelhaftest, zweifelhafteste, zweifelhaftestes, zweifelhaftestem, zweifelhaftesten, zweifelhaftester+EW; Z.: zwei-f-el—haf-t

$zweifeln, nhd., sw. V., (8. Jh.): nhd. zweifeln; Vw.: s. be-, ver-; E.: s. Zweifel, s. n; L.: Kluge 1. A. s. u. Zweifel, Kluge s. u. Zweifel, EWD s. u. Zweifel; GB.: seit 8. Jh. belegte und aus Zweifel und n gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen (oder auch höherer Tiere?) mögliches unsicher in Bezug auf Vertrauen oder Taten oder Entscheidungen oder Glauben sowie Behauptungen beziehungsweise Vermutungen von Tatsachen sein; F.: zweifeln, zweifel, zweifle, zweifele, zweifelst, zweifelt, zweifelte, zweifeltest, zweifelten, zweifeltet, gezweifelt, ##gezweifelt, gezweifelte, gezweifeltes, gezweifeltem, gezweifelten, gezweifelter##, zweifelnd, ###zweifelnd, zweifelnde, zweifelndes, zweifelndem, zweifelnden, zweifelnder###, zweifel+EW; Z.: zwei-f-el-n

Zweig, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zweig, Gezweig, Zelge; ne. branch; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 830 (Tatian); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwīc, st. N., st. M., Zweig; mnd. twīch, N., Zweig, Geweih, Hirschgeweih; mnl. twijch, M., Zweig; ahd. zwīg*, st. M. (a)?, st. N. (a), Zweig, Ast, Schössling; as. -; anfrk. -; germ. *twīga, Sb., Zweig; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zweig, Kluge s. u. Zweig, EWD s. u. Zweig, DW 32, 1036, Falk/Torp 173, Duden s. u. Zweig, Bluhme s. u. Zweig; Son.: vgl. afries. -; ae. twiga (1), sw. M. (n), Zweig, Schössling, kleiner Baum; ae. twig, N., Zweig, Schössling, kleiner Baum; an. -; got. -; alb. degë, Sb., Zweig; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 830) belegte Bezeichnung für einen kleinen Fortsatz an einem sachlich wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche oder mindestens 475 Millionen Jahren möglichen Baum oder Strauch; BM.: zwei; F.: Zweig, Zweigs, Zweiges, Zweige, Zweigen+EW; Z.: Zwei-g

Zweigelt, nhd., M., (20. Jh.): nhd. Zweigelt, ein Rotwein; ne. zweigelt; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1975; I.: Lw. -; E.: von dem PN des Rebenzüchters Friedrich Zweigelt (1888-1964); L.: Duden s. u. Zweigelt; Son.: vgl. nndl. zweigelt, Sb., Zweigelt; frz. zweigelt, M., Zweigelt; nschw. zweigelt, Sb., Zweigelt; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.) belegte Bezeichnung für eine vor allem in Österreich angebaute Rotweinsorte; BM.: PN (nach einem österreichischen Züchter); F.: Zweigelt, Zweigelts+EW; Z.: Zweigelt

$zweigen, nhd., sw. V., 19. Jh. (?): nhd. zweigen; Vw.: s. ver-; E.: s. Zweig, s. en; L.: DW 32, 1048; GB.: vielleicht seit 19. Jh. belegte und aus Zweig und en gebildete Bezeichnung für sachlich wohl seit mindestens 475 Millionen Jahren mögliches Zweige bilden von Sträuchern und Bäumen; F.: zweigen, zweige, zweigst, zweigt, zweigest, zweiget, zweigte, zweigtest, zweigten, zweigtet, gezweigt, ##gezweigt, gezweigte, gezweigtes, gezweigtem, gezweigten, gezweigter##, zweigend, ###zweigend, zweigende, zweigendes, zweigendem, zweigenden, zweigender###, zweig+EW; Z.: zwei-g-en

$zweihäusig, nhd., Adj., (19. Jh.): nhd. zweihäusig; E.: s. zwei, s. häusig; L.: Kluge s. u. zweihäusig; GB.: seit 19. Jh. belegte und aus zwei und häusig gebildete Bezeichnung für zwei getrennte Geschlechter (männlich oder weiblich) habende Pflanzen wie beispielsweise Eiche oder Fichte oder Kiefer (F.) wobei die meisten Blüten wie bei Kirschen oder Äpfeln oder Rosen oder Hasel oder Mais zugleich männliche Pollen und weibliche Stempel haben und damit einhäusig oder nichtgetrenntgeschlechtlich sind; F.: zweihäusig, zweihäusige, zweihäusiges, zweihäusigem, zweihäusigen, zweihäusiger+EW; Z.: zwei—häu-s-ig

$Zweikampf, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zweikampf; E.: s. zwei, s. Kampf; L.: Kluge s. u. Zweikampf; GB.: seit 17. Jh. belegte und nach dem Vorbild von lat. duellum gebildete Bezeichnung für einen sachlich seit Entstehung des Menschen und Entwicklung vielleicht von Waffen möglichen Kampf zweier Menschen gegeneinander; F.: Zweikampf, Zweikampfs, Zweikampfes, Zweikämpfe, Zweikämpfen+EW; Z.: Zwei—kam-p-f

$zweischneidig, nhd., Adj., (15. Jh.): nhd. zweischneidig; E.: s. zwei, s. schneidig; L.: Kluge s. u. zweischneidig, EWD s. u. schneiden; GB.: seit 15. Jh. belegte und aus zwei und schneidig gebildete Bezeichnung für zwei Schneiden aufweisend; F.: zweischneidig, zweischneidige, zweischneidiges, zweischneidigem, zweischneidigen, zweischneidiger+EW; Z.: zwei—schneid-ig

zweite, nhd., Num. Ord., (14. Jh.): nhd. zweite; ne. second (Num. Ord.); Vw.: -; Hw.: s. zwei, Zwitter; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. zwei; L.: Kluge 1. A. s. u. zweite, Kluge s. u. zweite, EWD s. u. zwei, DW 32, 1074, Duden s. u. zweite; Son.: vgl. nndl. tweede, Num. Ord., zweite; GB.: seit dem Spätmittelalter (14. Jh.) belegte und aus zwei und te gebildete Bezeichnung für die von Menschen nach der Entwicklung der Sprache geschaffene Ordnungszahl zwischen erste und dritte; BM.: ?; F.: zweite, zweites, zweitem, zweiten, zweiter+EW; Z.: zwei-t-e

$zweitens, nhd., Adv., (17. Jh.): nhd. zweitens; E.: s. zweite, s. ns; L.: EWD s. u. zwei; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zweite und ns gebildete Bezeichnung für an zweiter Stelle stehend; F.: zweitens+EW; Z.: zwei-t-ens

zwerch, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. zwerch, quer, der Breite nach gemessen; ne. cross (Adj.); Vw.: -; Hw.: s. quer; Q.: um 790 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. twerch, dwerch, querch, zwerch, Adj., „zwerch“, seitlich, verkehrt, schräg, quer, zwischen inne liegend; mnd. dwer, dwers, Adj., quer; mnl. dwers, Adv., seitlich, quer; ahd. dwerah, Adj., „zwerch“, quer, seitwärts; ahd. dwerahi*, Adj., quer, seitwärts; as. *thwerh?, Adj., zwerch, quer, blödsinnig; germ. *þwerha-, *þwerhaz, *þwerhwa-, *þwerhwaz, Adj., quer, zwerch, verkehrt; s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077? (1868/45) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102? (1915/92) (RB. idg. aus ind., iran., gr., ital.?, kelt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwerch-, Kluge s. u. zwerch, EWD s. u. Zwerchfell, DW 32, 1085, EWAhd 2, 915, Falk/Torp 197, Heidermanns 634, Duden s. u. zwerch; Son.: nur noch in Zusammensetzungen wie z. B. Zwerchfell; vgl. afries. thweres, Adv., quer; nnordfries. twars, Adv., quer; ae. þweorh, Adj., quer, zwerch, verkehrt, verdreht; an. þverr, Adj., quer, unwillig; got. þwaírhs, Adj. (a), quer, zornig; nschw. tvär, Adj., schroff, heftig; nisl. þver, Adj., quer; ? lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 790) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung der Welt mögliches quer oder vielleicht auch schräge; BM.: drehen bzw. schneiden?; F.: zwerch, zwerche, zwerches, zwerchem, zwerchen, zwercher+EW; Z.: zwerch

$Zwerchfell, nhd., N., (17. Jh.): nhd. Zwerchfell; E.: s. zwerch, s. Fell; L.: Kluge s. u. Zwerchfell, EWD s. u. Zwerchfell; GB.: seit 17. Jh. belegte und nach dem Vorbild von gr. diaphragma gebildete Bezeichnung für die den Brustraum und den Bauchraum von Säugetieren und Krokodilen voneinander trennende sowie aus Muskeln und Sehnen (F.Pl.) bestehende Platte (wichtigster Atemmuskel); F.: Zwerchfell, Zwerchfells, Zwerchfelle, Zwerchfellen+EW; Z.: Zwerch—fel-l

Zwerg, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zwerg, kleiner Mensch, Gnom; ne. dwarf (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: vor 882? (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. twerc, st. N., Zwerg; mnd. dwerch, dwarch, dwark, M., Zwerg; mnl. dwerch, M., Zwerg; ahd. twerg*, st. N. (a), Zwerg; as. *dwerg?, st. N. (a); anfrk. -; germ. *dwerga-, *dwergaz, st. M. (a), Zwerg; s. idg. *dʰu̯ergʰ-, *drugʰ-, Adj., zwerghaft, verkrüppelt, Pokorny 279? (419/67) (RB. idg. aus iran.?, germ., balt.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwerg, Kluge s. u. Zwerg, EWD s. u. Zwerg, DW 32, 1095, Falk/Torp 215, Duden s. u. Zwerg, Bluhme s. u. Zwerg; Son.: vgl. afries. dwerch, dwirg, st. M. (a), Zwerg; nnordfries. dwarg, dwerg, M., Zwerg; ae. dweorg, st. M. (a), Zwerg, Fieber; an. dvergr, st. M. (a), Zwerg, kurzer Dachbalken, Gewandnadel; got. -; nndl. dwerg, Sb., Zwerg; nschw. dvärg, Sb., Zwerg; nnorw. dverg, M., Zwerg; GB.: seit dem Frühmittelalter (vor 882?) belegte Bezeichnung für ein kleines in Märchen und damit nur in der Vorstellung von Menschen enthaltenes menschenähnliches Lebewesen; BM.: verkrüppelt; F.: Zwerg, Zwergs, Zwerges, Zwerge, Zwergen+EW; Z.: Zwerg

Zwetschge, Zwetsche, Quetsche, nhd., F., (15. Jh.): nhd. Zwetschge, Quetsche, Pflaume; ne. plum (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 15. Jh.; I.: roman. Lw.; E.: mnd. swetske, swetsche, schwetske, F., Zwetsche, Zwetschge, Pflaume; über eine romanische Sprache letztlich von lat. Damascēna (1), F., Frucht aus Damaskus, (23/24-79 n. Chr.); vgl. Damascus, F.=ON, Damaskus; gr. Δαμασκός (Damaskos), F.=ON, Damaskus; weitere Herkunft ungeklärt, einerseits vom aram. ON‎ דרמשק (Dammeśeq), N., „gut bewässerter Ort“; oder es liegt eine Grundbedeutung von „schnell, tätig, betriebsam“ zugrunde; in ägypt. Schriften als Tamasqu (T-m-ś-q) bezeichnet, die sprachliche Zuordnung ist unklar; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwetsche, Kluge s. u. Zwetschge, EWD s. u. Zwetsch(g)e, Duden s. u. Zwetschge, Bluhme s. u. Zwetschge; Son.: vgl. nndl. kwets, Sb., Zwetschge; frz. quetsche, F., Zwetschge; nschw. sviskon, N., Zwetschge; nisl. sveskja, F., Zwetschge; GB.: seit dem Spätmittelalter (15. Jh.) belegte und über eine romanische Sprache letztlich von dem ON Damasc(us) abgeleitete und in der weiteren Herkunft ungeklärte oder unklare Bezeichnung für eine aus Kleinasien nach Europa gebrachte eiförmige dunkelblaue oder gelbe Frucht des Pflaumenbaums mit gelblich grünem aromatischem Fruchtfleisch und länglichem Stein; BM.: ON (nach dem Herkunftsort); F.: Zwetschge, Zwetschgen, Quetsche, Quetschen+FW; Z.: Zwetschg-e

Zwick, nhd. (ält.), M., (13. Jh.): nhd. Zwick, Nagel; ne. nail (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zwecke; Q.: 1. Hälfte 13. Jh. (Neidhart von Reuenthal); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwic, st. M., „Zwick“, Zwicken, Kneifen; s. mhd. zwecken, sw. V., zwecken“, herausziehen; ahd. zwekkōn*, zweckōn*, sw. V. (2), abreißen, entzweien; s. germ. *twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwick, Kluge s. u. Zwick, DW 32, 1109, Duden s. u. Zwick; GB.: seit dem Hochmittelalter (1. Hälfte 13. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich seit der Nutzung von Metallen von Menschen entwickelten und verwendeten Nagel; BM.: befestigen; F.: Zwick, Zwicks, Zwickes, Zwicke, Zwicken+EW; Z.: Zwick

Zwicke, nhd. (ält.?), F.: nhd. Zwicke, Zwickmühle; ne. predicament; Vw.: -; Hw.: -; Q.: ?; I.: Lw. -; E.: von mhd. zwei…, zwi…, Präf., zwei…, zwi…; ahd. zwi…, Präf., zwei, zwi…; germ. *twi-, Präf., zwie-; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge s. u. Zwicke, Zwickmühle, Duden s. u. Zwicke; GB.: seit ? belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für ein sachlich vielleicht seit Entstehung von Rindern oder Ziegen mögliches als Zwilling mit einem männlichen Tier geborenes fortpflanzungsunfähiges Kuhkalb oder weibliches Ziegenlamm; BM.: zwei; F.: Zwicke, Zwicken+EW; Z.: Zwick-e

Zwickel, nhd., M., (12. Jh.): nhd. Zwickel, Keil; ne. gusset; Vw.: -; Hw.: s. zwicken, Zwicker; Q.: 12. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zwickel, st. M., „Zwickel“, Keil; s. mhd. zwicken, sw. V., nageln, einklemmen, einkeilen, stechen, eindrücken, mit Tupfen versehen (V.), mit Zwickeln versehen (V.), fälteln, packen, fest einhüllen; ahd. zwikken*, zwicken*, sw. V. (1a), zwicken, zupfen, kneifen; germ. *twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwick, Kluge s. u. Zwickel, DW 32, 1112, Duden s. u. Zwickel, Bluhme s. u. Zwickel; GB.: seit dem Hochmittelalter (12. Jh.) belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für ein nach hinten breiter werdendes Stück oder Teil oder Werkzeug aus Holz oder Metall oder auch Stoff mit einer zugespitzten Kante; F.: Zwickel, Zwickels, Zwickeln+EW; BM.: klemmen bzw. befestigen; Z.: Zwick-el

zwicken, nhd., sw. V., (9. Jh.): nhd. zwicken, klemmen, kneifen; ne. pinch (V.); Vw.: -; Hw.: s. Zwicker, Zwickel, zwacken; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zwicken, sw. V., nageln, einklemmen, einkeilen, stechen, eindrücken, mit Tupfen versehen (V.), mit Zwickeln versehen (V.), fälteln, packen, fest einhüllen; ahd. zwikken*, zwicken*, sw. V. (1a), zwicken, zupfen, kneifen; as. -; anfrk. -; s. germ. *twikkjōn, sw. V., befestigen, klemmen, zwicken; L.: Kluge 1. A. s. u. zwicken, Kluge s. u. zwicken, EWD s. u. zwicken, DW 32, 1115, Duden s. u. zwicken, Bluhme s. u. zwicken; Son.: vgl. afries. -; ae. twiccian, sw. V. (2), ziehen, reißen, pflücken, sammeln, fassen; an. -; got. -; GB.: seit 9. Jh. belegte und für das Germanische erschließbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches einklemmen oder kneifen; BM.: klemmen bzw. befestigen; F.: zwicken, zwicke, zwickst, zwickt, zwickest, zwicket, zwickte, zwicktest, zwickten, zwicktet, gezwickt, ##gezwickt, gezwickte, gezwicktes, gezwicktem, gezwickten, gezwickter##, zwickend, ###zwickend, zwickende, zwickendes, zwickendem, zwickenden, zwickender###, zwick+EW; Z.: zwick-en

Zwicker, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zwicker, Kneifer, eine Brille; ne. pince nez; Vw.: -; Hw.: s. zwicken, Zwickel; Q.: 1290-1300 (Seifried Helbling); I.: Lüs. frz. pince-nez; E.: s. mhd. zwickære*, zwicker, st. M., Zwicker; s. nhd. zwicken; L.: Kluge s. u. Zwicker, EWD s. u. zwicken, DW 32, 1120, Duden s. u. Zwicker; GB.: seit dem Spätmittelalter (1290-1300) belegte und aus dem Französischen als Lehnübertragung aufgenommene sowie aus zwick(en) und er (Suff.) gebildete Bezeichnung für eine keine Bügel habende und nur auf die Nase zu klemmende Brille; BM.: klemmen bzw. befestigen; F.: Zwicker, Zwickers, Zwickern+EW; Z.: Zwick-er

Zwickmühle, nhd., F., (16. Jh.): nhd. Zwickmühle, verzwickte Lage, Dilemma, eine Stellung bei dem Mühlespiel; ne. predicament; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. -; E.: mnd. swikmȫle, swickmȫle, zwickmȫle, F., „Zwickmühle“, Lage die immer einen Ausweg bietet, listiges Manöver, Mahlwerk als Ausweichmöglichkeit für das Mahlen von Braumalz; das Vorderglied stammt wohl aus einer Ableitung von „zwei“ (s. d.), für die Herkunft des Hinterglieds s. nhd. Mühle; L.: Kluge s. u. Zwickmühle, EWD s. u. Mühle, DW 32, 1122, Duden s. u. Zwickmühle; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und wohl aus zwei und Mühle gebildete Bezeichnung für eine schwierige verzwickte und scheinbar ausweglose Lage; BM.: zwei, mahlen; F.: Zwickmühle, Zwickmühlen+EW; Z.: Zwick—mühl-e

zwie..., nhd., Partikel, (8. Jh.?): nhd. zwie.., zweifach; ne. two…; Vw.: -; Hw.: s. zwei, zweite, zwier, Zwitter; Q.: 8. Jh.?; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwi…, zwei.., Suff., zwie…; mnd. twê..., Präf., zwie...; ahd. zwi…, Präf., zwie…; germ. *twi-, Präf., zwie...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zwie-, Kluge s. u. zwie-, EWD s. u. zwie-, DW 32, 1126, Falk/Torp 172, Duden s. u. zwie-; Son.: vgl. afries. -; ae. twi…, Präf., zwie..., zwei..., doppel...; an. *tvī (1), tve (1), Num. Kard., zwei; ai. dvi…, Präf., zwie…; gr. δι… (di), Präf., zwei..., zwie...; lat. bi…, Präf., zwie…; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.?) belegte und aus zwei gebildete Bezeichnung für eine Verdoppelung oder ein doppeltes Vorhandensein einer Gegebenheit anzuzeigen; BM.: zwei; F.: zwie…; Z.: zwie-

$Zwieback, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zwieback; E.: s. zwie, s. back(en); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwieback, Kluge s. u. Zwieback, EWD s. u. zwie-; GB.: seit 17. Jh. belegte und nach dem Vorbild von it. biscotto bzw. lat. bis coctus aus zwie und back(en) gebildete Bezeichnung für ein seit dieser Zeit von Menschen entwickeltes und verwendetes vitaminarmes und mineralarmes und ballaststoffarmes sowie hauptsächlich aus Kohlehydraten bestehendes und in Scheiben geschnitten zweimal geröstetes Feingebäck; F.: Zwieback, Zwiebacks, Zwiebäcke, Zwiebäcken, Zwiebacke, Zwiebacken+EW; Z.: Zwie—ba-ck

Zwiebel, nhd., F., (11. Jh.): nhd. Zwiebel, Zipolle, Bolle; ne. onion; Vw.: -; Hw.: s. Zipolle; Q.: 11. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwibolle, zibolle, zwivolle, zwivulle, zwival, zwivel, zibel, zwifel, zwibel, zubel, sw. M., st. M., st. F., Zwiebel mnd. zwīvel, zwīwel, zwībel, F., Zwiebel; ahd. zibollo*, zwibollo*, sw. M. (n), Zwiebel, Küchenzwiebel; s. ahd. zibolla, zwibolla*, sw. F. (n), Zwiebel, Küchenzwiebel; lat. cēpulla, F., Zwiebelchen; vgl. lat. cēpa, F., Zwiebel; s. gr. *κήπη (kēpē), *κάπια (kápia), F., Zwiebel?; L.: Kluge s. u. Zwiebel, EWD s. u. Zwiebel, DW 32, 1129, Duden s. u. Zwiebel; Son.: vgl. poln. cebula, F., Zwiebel; GB.: seit dem Frühmittelalter (11. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen (sowie Griechischen) des Altertums aufgenommene Bezeichnung für eine seit mehr als 5000 Jahren von Menschen verwendete und angebaute Kulturpflanze bzw. für den schon vormenschlich möglichen verdickten unterirdischen als Energiespeicher dienenden Teil vieler anderer Pflanzen wie beispielsweise Tulpen oder Hyazinthen oder Krokusse oder Narzissen; BM.: ?; F.: Zwiebel, Zwiebeln+EW; Z.: Zwieb-el

$Zwiebelfisch, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zwiebelfisch; E.: s. Zwiebel, s. Fisch; L.: Kluge s. u. Zwiebelfische; GB.: seit 18. Jh. belegte Bezeichnung für ein Ungeziefer und einen Fisch und einen aus einer anderen Schrifttype versehentlich aufgenommenen Buchstaben; F.: Zwiebelfische, Zwiebelfischen+EW; Z.: Zwieb-el—fisch

$zwiebeln, nhd., sw. V., (16. Jh.): nhd. zwiebeln; E.: s. Zwiebel, s. (e)n: L.: Kluge s. u. zwiebeln, EWD s. u. Zwiebel; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus Zwiebel und (e)n gebildete Bezeichnung für quälen; F.: zwiebeln, zwiebel, zwieble, zwiebelst, zwiebelt, zwiebelte, zwiebeltest, zwiebelten, zwiebeltet, gezwiebelt, ##gezwiebelt, gezwiebelte, gezwiebeltes, gezwiebeltem, gezwiebelten, gezwiebelter##, zwiebelnd, ###zwiebelnd, zwiebelnde, zwiebelndes, zwiebelndem, zwiebelnden, zwiebelnder###, zwiebel+EW; Z.: zwieb-el-n

$zwiefach, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. zwiefach; E.: s. zwie bzw. zwei, s. fach; L.: Kluge 1. A. s. u. zwiefach, EWD s. u. zwie-; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus zwie bzw. zwei und fach gebildete Bezeichnung für zweifältig oder zwiefältig oder doppelt; F.: zwiefach, zwiefache, zwiefaches, zwiefachem, zwiefachen, zwiefacher+EW; Z.: zwie—fach

$zwiefältig, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zwiefältig; E.: s. zwie, s. fältig; L.: Kluge 1. A. s. u. zwiefach, Kluge s. u. zwiefältig, EWD s. u. zwie-; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zwie oder zwei sowie fältig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht schon seit Entstehung des Menschen mögliches doppelt; F.: zwiefältig, zwiefältige, zwiefältiges, zwiefältigem, zwiefältigen, zwiefältiger+EW; Z.: zwie—fäl-t-ig

$Zwiegespräch, nhd., F., (17. Jh.): nhd. Zwiegespräch; E.: s. zwie, s. Gespräch; L.: EWD s. u. -zwie; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus zwie und Geschräch gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung der Sprache mögliches Gespräch zweier Menschen oder eine Zwiesprache; F.: Zwiegespräch, Zwiegespräche, Zwiegesprächen+EW; Z.: Zwie—ge—s-prä-ch

$Zwielicht, nhd., N., (18. Jh.): nhd. Zwielicht; E.: s. zwie, s. Licht; L.: Kluge 1. A. s. u. zwiefach, Kluge s. u. Zwielicht; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zwie und Licht gebildete Bezeichnung für ein doppeltes und deswegen unscharfes oder schlechtes Licht; F.: Zwielicht, Zwielichtes, Zwielichts+EW; Z.: Zwie—lich-t

zwier, nhd. (ält.), Adj., (8. Jh.): nhd. zwier, zweimal, zwiefach; ne. twice; Vw.: -; Hw.: s. zwie.., zwei; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwire, Adv., zweimal, zweifach; ahd. zwiro, Adv., zweimal, zum zweiten Mal; s. germ. *twija, Adj., aus zwei bestehend; germ. *twizna-, *twiznaz, Adj., je zwei; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zwier, Kluge s. u. zwier, DW 32, 1159, Duden s. u. zwier; Son.: vgl. afries. twīa 28, Adv., zweimal; saterl. twia, Adv., zweimal; ae. twiwa, tuwa, twia, twie, twiga (2), twige (1), Adv., zweimal; an. tvennr, tvinnr, Adj., zweiteilig, zweifach; got. -; gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; lat. bis, Adv., zweimal, auf zweierlei Weise, auf doppelte Weise; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und von zwie oder zwei abgeleitete Bezeichnung für zweimal oder zweifach oder doppelt; BM.: zwei; F.: zwier+EW; Z.: zwie-r

Zwiesel, nhd. (ält.), F., (10. Jh.): nhd. Zwiesel, Zweiggabelung, Gabelung; ne. fork (N.); Vw.: -; Hw.: s. zwei; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwisele (1), zwisel, st. F., „Zwiesel“, Gabel, Astgabel, Gabelung, etwas Gabelförmiges; ahd. zwisila*, st. F. (ō), „Zwiesel“, Gabel, Hacke (F.) (2), gabelförmiger Zweig; as. *twistina?, *twista?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gabelung; anfrk. -; germ. *twisila, Sb., Gabel, Gabelung; s. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwiesel, Kluge s. u. Zwiesel, DW 32, 1164, Duden s. u. Zwiesel; Son.: vgl. afries. -; ae. twisla, sw. M. (n), Zusammenfluss, Gabelung; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (10. Jh.) belegte und für das Germanische erschließare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine sachlich wohl schon früher mögliche Gabelung beispielsweise eines Astes oder eines Weges in mehrere Teile; BM.: zwei; F.: Zwiesel, Zwieseln+EW; Z.: Zwie-s-el

$Zwiespalt, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zwiespalt; E.: s. zwie, s. Spalt; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwiespalt, Kluge s. u. Zwiespalt, EWD s. u. zwie-; GB.: seit 16. Jh. belegte und aus zwie und Spalt gebildete Bezeichnung für Streit oder Zwietracht; F.: Zwiespalt, Zwiespaltes, Zwiespalts, Zwiespalte, Zwiespalten, Zwiespälte, Zwiespälten+EW; Z.: Zwie—s-pal-t

$zwiespältig, nhd., Adj., (11. Jh.): nhd. zwiespältig; E.: s. Zwiespalt, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwiespalt, EWD s. u. zwie-; GB.: seit 11. Jh. belegte und aus Zwiespalt und ig gebildete Bezeichnung für sachlich wohl schon früher mögliches gespalten oder geteilt; F.: zwiespältig, zwiespältige, zwiespältiges, zwiespältigem, zwiespältigen, zwiespältiger(, zwiespältigere, zwiespältigeres, zwiespältigerem, zwiespältigeren, zwiespältigerer, zwiespältigst, zwiespältigste, zwiespältigstes, zwiespältigstem, zwiespältigsten, zwiespältigster)+EW; Z.: zwie—späl-t-ig

$Zwiesprache, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zwiesprache; E.: s. zwie, s. Sprache; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwiespalt, EWD s. u. zwie-; GB.: seit 18. Jh. belegte und aus zwie und Sprache gebildete Bezeichnung für ein sachlich seit Entwicklung von Sprache mögliches Gespräch zwischen zwei Menschen oder Zwiegespräch; F.: Zwiesprache, Zwiesprachen+EW; Z.: Zwie—s-pra-ch-e

$Zwietracht, nhd., F., (14. Jh.): nhd. Zwietracht; E.: s. zwie, s. Tracht; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwiespalt, Kluge s. u. Zwiespalt, EWD s. u. Eintracht; GB.: seit 14. Jh. belegte und aus zwie und Tracht gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung des Menschen möglichen Streit; F.: Zwietracht, Zwietrachten+EW; Z.: Zwie—trach-t

$zwieträchtig, nhd., Adj., (13. Jh.): nhd. zwieträchtig; E.: s. Zwietracht, s. ig; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwiespalt, EWD s. u. Eintracht; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zwietracht und ig gebildete Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches streitig; F.: zwieträchtig, zwieträchtige, zwieträchtiges, zwieträchtigem, zwieträchtigen, zwieträchtiger, zwieträchtigere, zwieträchtigeres, zwieträchtigerem, zwieträchtigeren, zwieträchtigerer, zwieträchtigst, zwieträchtigste, zwieträchtigstes, zwieträchtigstem, zwieträchtigsten, zwieträchtigster+EW; Z.: zwie—träch-t-ig

Zwilch, nhd., M., (11. Jh.): nhd. Zwilch; Vw.: s. Zwillich

Zwillich, Zwilch, nhd. (ält.), M., (11. Jh.): nhd. Zwillich, Zwilch, doppelfädiges Gewebe; ne. ticking (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 11. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zwilich (2), zwilch, st. M., „Zwillich“, zweifädiges Gewebe, Zwilch, Zwillich, zweifädig gewebter Stoff; ahd. zwilīh, Adj., zweifädig, zweifach?; ahd. zwi…, Präf., zwie…; germ. *twi…, Präf., zwie…; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); ahd. *līh (3), Adj., Suff., gleich, ähnlich; germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667 (1079/35) (RB. idg. aus germ., balt.); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwillich, Kluge s. u. Zwillich, EWD s. u. Zwillich, DW 32, 1200, Duden s. u. Zwillich, Bluhme s. u. Zwillich; GB.: seit dem Hochmittelalter (11. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein für Arbeitskleidung und Handtücher verwendetes dichtes und doppelfädiges sowie dementsprechend strapazierfähiges Gewebe; BM.: zwei, gleich; F.: Zwillich, Zwillichs, Zwilliche, Zwillichen, Zwilch, Zwilchs, Zwilches, Zwilche, Zwilchen+EW; Z.: Zwi-ll-ich

Zwilling, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zwilling, Gemini, Doppelgänger; ne. twin (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 9. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zwillinc, zwilinc, st. M., Zwilling; mhd. zwinelinc, st. M., Zwilling; mnd. twelinc*, twelink, M., Zwilling; mnl. twēlinc, twilinc, M., Zwilling; ahd. zwiniling*, st. M. (a), Zwilling; s. ahd. zwinal*, Adj., Zwillings...; vgl. germ. *twija-, *twijaz, Adj., aus zwei bestehend; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwilling, Kluge s. u. Zwilling, EWD s. u. Zwilling, DW 32, 1204, Duden s. u. Zwilling, Bluhme s. u. Zwilling; Son.: vgl. ae. getwisa, sw. M. (n), Zwilling; nndl. tweeling, Sb., Zwilling; nschw. tviilling, Sb., Zwilling; nnorw. tvilling, M., Zwilling; lit. dvynys, M., Zwilling; russ. dvójnja, Sb. Pl., Zwillinge; GB.: seit dem Frühmittelalter (9. Jh.) belegte und in den Bestandteilen für das Germanische erschließbare Bezeichnung für ein sachlich wohl seit Entstehung des Menschen mögliches von zwei gleichzeitig von einer Mutter ausgetragenen Kindern; BM.: zwei; F.: Zwilling, Zwillings, Zwillinge, Zwillingen+EW; Z.: Zwi-ll-ing

Zwing, nhd. (ält.), M., (9. Jh.): nhd. Zwing, Gewalt, Zwang, Nötigung; ne. duress; Vw.: -; Hw.: s. zwingen, Zwang, zwängen; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. twinc, st. M., das Zwingende, Bedrängende, Gerichtsbarkeit, Gerichtsbezirk; ahd. dwing*, st. M. (a)?, st. N. (a), „Zwing“, Gebiet, Bezirk; as. *thwing?, st. N. (a), „Zwing“, Gebiet; anfrk. *thwing?, st. N. (a), „Zwing“, Gebiet; germ. *þwenga-, *þwengam, st. N. (a), Zwang; vgl. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099 (1912/89) (RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwingen, DW 32, 1216, EWAhd 2, 921, Seebold 527; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen Druck oder einen Zwang oder eine Nötigung; BM.: bedrängen; F.: Zwing, Zwinges, Zwings+EW; Z.: Zwing

$Zwinge, nhd., F., (13. Jh.): nhd. Zwinge; E.: s. zwinge(n); L.: Kluge 1. A. s. u. zwingen; GB.: seit 13. Jh. belegte und mit zwingen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen seit der Nutzung von Metall entwickeltes und verwendetes Gerät zu einem meist vorübergehenden Zusammenhalten von Teilen; F.: Zwinge, Zwingen+EW; Z.: Zwing-e

zwingen, nhd., st. V., (8. Jh.): nhd. zwingen, pressen, drücken, einengen; ne. force (V.), coerce; Vw.: -; Hw.: s. Zwing, Zwang, zwängen; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. twingen (1), dwingen, duingen, quingen, zwingen, st. V., drücken, zusammendrücken, zusammenfügen, pressen; mnd. dwingen, st. V., zwingen, engen, drücken, pressen, bezwingen, erzwingen; mnl. dwinghen, st. V., zwingen; ahd. dwingan*, st. V. (3a), zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen; as. thwingan*, thwindan, st. V. (3a), zwingen, bedrängen; anfrk. thwingan*, st. V. (1), zwingen; germ. *þwengan, st. V., zwingen; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099 (1912/89) (RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwingen, Kluge s. u. zwingen, EWD s. u. zwingen, DW 32, 1224, EWAhd 2, 922, Falk/Torp 196, Seebold 526, Duden s. u. zwingen, Bluhme s. u. zwingen; Son.: vgl. afries. thwinga, sw. V. (1), zwingen; ae. -; an. þvinga, sw. V., zwingen, quälen; got. -; nndl. dwingen, V., zwingen; nschw. tvinga, V., zwingen; nnorw. tvinge, V., zwingen; ? ai. tvanakti, V., zieht sich zusammen; ? gr. σάττειν (sáttein), σάσσειν (sássein), V., vollstopfen, anfüllen, bepacken, ausrüsten; ? lit. tveñkti, V., stauen; GB.: seit um 765 belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich wohl seit Entstehung des Menschen und der Sprache mögliches durch Drohung von Anwendung von Gewalt jemanden dazu veranlassen etwas zu tun; BM.: bedrängen; F.: zwingen, zwinge, zwingst, zwingt, zwingest, zwinget, zwang, zwangst, zwangen, zwangt, zwänge, zwängest, zwängen, zwänget, gezwungen, ##gezwungen, gezwungene, gezwungenes, gezwungenem, gezwungenen, gezwungener##, zwingend, ###zwingend, zwingende, zwingendes, zwingendem, zwingenden, zwingender###, zwing+EW; Z.: zwing-en

Zwinger, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zwinger, Gehege, Befestigungsanlage; ne. kennel, compound (N.); Vw.: -; Hw.: s. Zwang, Zwing, zwingen; Q.: 13. Jh. (Die Warnung); I.: Lw. -; E.: mhd. twingære, twinger, zwinger, st. M., Zwinger, Dränger, Zwingender, Zwingherr, Raum zwischen einer Stadtmauer oder Schlossmauer und dem Graben, Befestigung, Unterdrücker; s. mhd. twingen (1), dwingen, duingen, quingen, zwingen, st. V., drücken, zusammendrücken, zusammenfügen, pressen; ahd. dwingan*, st. V. (3a), zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen; germ. *þwengan, st. V., zwingen; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099 (1912/89) (RB. idg. aus iran., germ.); L.: Kluge s. u. Zwinger, EWD s. u. zwingen, DW 32, 1267, Duden s. u. Zwinger; GB.: seit dem Hochmittelalter (13. Jh.) belegte und von zwingen abgeleitete Bezeichnung für einen Raum zwischen Mauer und Graben (M.) einer Burg und davon abgeleitet einen Raum zu einer Tierhaltung; BM.: Eingezwängtes bzw. bedrängen; F.: Zwinger, Zwingers, Zwingern+EW; Z.: Zwing-er

zwinkern, nhd., V., (17. Jh.): nhd. zwinkern, blinzeln, funkeln; ne. blink (V.), twinkle (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 17. Jh.; I.: Lw. -; E.: s. mhd. zwinken, sw. V., „zwinken“, zwinkern, blinzeln, stark blinzeln; von einem *zwinkezzen (Kluge), germ. *twent-?, V., zwinkern; L.: Kluge 1. A. s. u. zwinken, Kluge s. u. zwinkern, EWD s. u. zwinkern, DW 32, 1292, Duden s. u. zwinkern, Bluhme s. u. zwinkern; Son.: vgl. ae. twinclian, sw. V., zwinkern; GB.: seit dem 17. Jh. belegte und mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht seit Entstehung des Menschen mögliches mit den Augen blinzeln; BM.: ?; F.: zwinkern, zwinkere, zwinker, zwinkre, zwinkerst, zwinkert, zwinkerte, zwinkertest, zwinkerten, zwinkertet, gezwinkert, ##gezwinkert, gezwinkerte, gezwinkertes, gezwinkertem, gezwinkerten, gezwinkerter##, zwinkernd, ###zwinkernd, zwinkernde, zwinkerndes, zwinkerndem, zwinkernden, zwinkernder###, zwinker+EW; Z.: zwink-er-n

zwirbeln, nhd., V., (14. Jh.): nhd. zwirbeln, drehen, wirbeln; ne. twirl (V.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 14. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zwirbelen, sw. V., zwirbeln, wirbeln; s. mhd. zwirbel, st. M., „Zwirbel“, kreisförmige Bewegung; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht Kreuzung von „Wirbel“ und „Zirbel“ (s. d.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwirbeln, Kluge s. u. zwirbeln, EWD s. u. zwirbeln, DW 32, 1299, Duden s. u. zwirbeln; GB.:seit 14. Jh. belegte und in der weiteren Herkunft ungeklärte sowie vielleichtmit Wirbel verbindbare Bezeichnung für etwas zwischen den Fingern umeinander herumdrehen; BM.: ?; F.: zwirbeln, zwirbel, zwirble, zwirbelst, zwirbelt, zwirbelte, zwirbeltest, zwirbelten, zwirbeltet, gezwirbelt, ##gezwirbelt, gezwirbelte, gezwirbeltes, gezwirbeltem, gezwirbelten, gezwirbelter##, zwirbelnd, ###zwirbelnd, zwirbelnde, zwirbelndes, zwirbelndem, zwirbelnden, zwirbelnder###, zwirbel+EW; Z.: zwirb-el-n

Zwirn, nhd., M., (8. Jh.): nhd. Zwirn, Faden, Garn; ne. twine (N.); Vw.: -; Hw.: -; Q.: 8. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zwirn (1), st. M., Zwirn; mnd. twērne, twern, twerne, M., Zwirn, zweifach gedrehter Faden; mnl. twern, twēren, twaern, M., Zwirn; ahd. -; as. -; anfrk. -; germ. *twizna-, *twiznaz, st. M. (a), Zwirn; vgl. idg. *du̯ōu, Num. Kard. (M.), *du̯ai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwirn, Kluge s. u. Zwirn, EWD s. u. Zwirn, DW 32, 1304, Falk/Torp 173, Duden s. u. Zwirn, Bluhme s. u. Zwirn; Son.: vgl. afries. -; ae. twīn, N., doppelter Faden, Leinenfaden, Leinwand; an. -; got. -; nschw. (dial) tvinne, Sb., Zwirn; GB.: seit dem Frühmittelalter (8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für ein von Menschen entwickeltes und verwendetes sowie aus unterschiedlichen Fasern besonders aus Baumwolle oder auch Flachs bestehendes meist ziemlich reißfestes Garn; BM.: zwei; F.: Zwirn, Zwirnes, Zwirns, Zwirne, Zwirnen+EW; Z.: Zwi-rn

$zwirnen, nhd., sw. V., (13. Jh.): nhd. zwirnen; E.: s. Zwirn, s. en; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwirn, EWD s. u. Zwirn; GB.: seit 13. Jh. belegte und aus Zwirn und en gebildete Bezeichnung für von Menschen entwickeltes und verwendetes Zwirn herstellen; F.: zwirnen, zwirne, zwirnst, zwirnt, zwirnest, zwirnet, zwirnte, zwirntest, zwirnten, zwirntet, gezwirnt, ##gezwirnt, gezwirnte, gezwirntes, gezwirntem, gezwirnten, gezwirnter##, zwirnend, ###zwirnend, zwirnende, zwirnendes, zwirnendem, zwirnenden, zwirnender###, zwirn+EW; Z.: zwi-rn-en

zwischen, nhd., Präp., Adv., (8. Jh.): nhd. zwischen, in der Mitte von; ne. between; Vw.: -; Hw.: -; Q.: um 765 (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwischen (2), zwischent, zwüschen, zwüschet, zwüschent, zuwuschen, Präp., zwischen, in, inmitten, innerhalb von, unter; mnd. twischen, tuschen, Adv., Präp., zwischen, seitlich; mnl. tusscen, twussen, twisscen, Präp., Adv., zwischen; ahd.? zwiskēn*, zwiscēn*, Präp., zwischen; as. -; anfrk. -; germ. *twiskō, Präp., zwischen; vgl. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. zwischen, Kluge s. u. zwischen, EWD s. u. zwischen, DW 32, 1321, Falk/Torp 174, Duden s. u. zwischen, Bluhme s. u. zwischen; Son.: vgl. afries. twisk, Präp., zwischen; saterl. twisce, Präp., zwischen; ae. betweox, betweoxn, Präp., zwischen; an. -; got. -; GB.: seit dem Frühmittelalter (um 765) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für bei oder unter; BM.: zwei; F.: zwischen+EW; Z.: zwi-sch-en

Zwist, nhd., M., (13. Jh.): nhd. Zwist, Streit, Zerwürfnis; ne. quarrel (N.); Vw.: -; Hw.: s. zwei; Q.: 1262 (Urkunde); I.: Lw. -; E.: mhd. zwist, st. M., Entzweiung, Zwist, Zerwürfnis; mnd. twist, M., Zwist; mnl. twist, M., Zwist; aus idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); Sonderbedeutung ist vielleicht schon alt, vgl. ai. dvéṣṭi, V., hasst, feindet an; L.: Kluge 1. A. s. u. Zwist, Kluge s. u. Zwist, EWD s. u. Zwist, DW 32, 1385, Duden s. u. Zwist, Bluhme s. u. Zwist; Son.: vgl. nndl. twist, Sb., Zwist; ne. twist, N., Drehung, Windung; nschw. tvist, Sb., Zwist; nnorw. tvist, M., Zwist; GB.: seit dem Spätmittelalter (1262) belegte und teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit der Entstehung des Menschen und der Entwicklung der Sprache möglichen Streit oder ein Zerwürfnis; BM.: zwei; F.: Zwist, Zwistes, Zwists, Zwiste, Zwisten+EW; Z.: Zwi-st

zwitschern, nhd., sw. V., (10. Jh.): nhd. zwitschern, flimmern, glitzern; ne. twitter (V.); Vw.: -; Hw.: s. twittern, zwitzern; Q.: 10. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwitzeren*, zwitzern, sw. V., „zwitzern“, zwitschern, schwingen, zittern, flimmern; ahd. zwizzirōn*, sw. V. (2), zwitschern, piepen, ertönen; as. -; anfrk. -; germ. *twitwizōn, sw. V., zwitschern; lautmalend?; L.: Kluge 1. A. s. u. zwitschern, Kluge s. u. zwitschern, EWD s. u. zwitschern, DW 32, 1426, Duden s. u. zwitschern, Bluhme s. u. zwitschern; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; got. -; GB.: seit 10. Jh. belegte und vielleicht lautmalend gebildete Bezeichnung für sachlich seit Entstehung von Vögel und ihrer Stimmen mögliches eine Reihe aufeinander folgender hoher Töne von sich geben; BM.: lautmalend?; F.: zwitschern, zwitschere, zwitscher, zwitschre, zwitscherst, zwitschert, zwitscherte, zwitschertest, zwitscherten, zwitschertet, gezwitschert, ##gezwitschert, gezwitschertes, gezwitschertem, gezwitscherten, gezwitscherter##, zwitschernd, ###zwitschernd, zwitschernde, zwitscherndes, zwitscherndem, zwitschernden, zwitschernder###, zwitscher+EW; Z.: zwitsch-er-n

Zwitter, nhd., M., (9. Jh.): nhd. Zwitter, Hermaphrodit, Mischwesen; ne. hybrid (N.); Vw.: -; Hw.: s. zwei, zwie…; Q.: Anfang 9. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwitarn, st. M., Zwitter, Bastard; ahd. zwitarn, st. M. (a?), Zwitter, Bastard, Mischling von adliger und unadliger Herkunft; as. -; anfrk. -; germ. *twiderna-, *twidernaz, st. M. (a), Zwitter?; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); L.: Kluge 1. A. s. u. Zwitter, Kluge s. u. Zwitter, EWD s. u. Zwitter, DW 32, 1408, Falk/Torp 173, Duden s. u. Zwitter, Bluhme s. u. Zwitter; Son.: vgl. afries. -; ae. -; an. -; nschw. (dial.) tvetorna, Sb., Zwitter, Hermaphrodit; nisl. tvítóli, Sb., Zwitter, Hermaphrodit; GB.: seit dem Frühmittelalter (Anfang 9. Jh.) belegte Bezeichnung für ein sachlich vielleicht schon vormenschlich mögliches Merkmale mehrerer Geschlechter oder widersprüchlicher Teile aufweisendes Lebewesen; BM.: zwei; F.: Zwitter, Zwitters, Zwittern+EW; Z.: Zwi-tt-er

zwitzern, nhd. (ält.), sw. V., (15. Jh.): nhd. zwitzern, flimmern; ne. flicker (V.); Vw.: -; Hw.: s. zwitschern; Q.: 15. Jh.; I.: Lw. -; E.: mhd. zwitzern, sw. V., zwitschern, schwingen; ahd. zwizzirōn*, sw. V. (2), zwitschern, piepen, piepsen, ertönen; ne. chirp (V.); s. germ. *twitwizōn, sw. V., zwitschern; Variante von zwitschern (s. d.); L.: Kluge s. u. zwitzern, DW 32, 1426, Duden s. u. zwitzern; GB.: seit 15. Jh. belegte und vielleicht lautmalend gebildete sowie möglicherweise mit dem erschließbaren Germanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich vielleicht schon früher mögliches Licht in vielen kleinen und zitternden Punkten zurückwerfen; BM.: lautmalend?; F.: zwitzern, zwitzere, zwitzer, zwitzre, zwitzerst, zwitzert, zwitzerte, zwitzertest, zwitzerten, zwitzertet, gezwitzert, ##gezwitzert, gezwitzerte, gezwitzertes, gezwitzertem, gezwitzerten, gezwitzerter##, zwitzernd, ###zwitzernd, zwitzernde, zwitzerndes, zwitzerndem, zwitzernden, zwitzernder###, zwitzer+EW; Z.: zwitz-er-n

zwölf, nhd., Num. Kard., (8. Jh.): nhd. zwölf, zehn und zwei; ne. twelf; Vw.: s. -fingerdarm; Hw.: s. zwei, zweite, zwie…; Q.: 4. Viertel 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: mhd. zwelf, zwelif, zwelef, zwelve, zweleve, zwolf, zwölf, Num. Kard., zwölf; mnd. twelf, twelef, twelve, tweleve, twolf, twalf, Num. Kard., zwölf; mnl. twālef, twaelf, twēlef, twelf, Num. Kard., zwölf; ahd. zwelif*, Num. Kard., zwölf; as. twėlif*, twilif*, twulif*, Num. Kard., zwölf, anfrk. -; germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228 (352/57) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?); idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669 (1084/40) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge 1. A. s. u. zwölf, Kluge s. u. zwölf, EWD s. u. zwölf, DW 32, 1432, Falk/Torp 172, Duden s. u. zwölf, Bluhme s. u. zwoelf; Son.: vgl. afries. twelef, twelf, twilif, Num. Kard., zwölf; saterl. twelif, Num. Kard., zwölf; ae. twėlf, Num. Kard., zwölf; an. tolf, Num. Kard., zwölf; got. twalif, Num. Kard., zwölf; nndl. twaalf, Num. Kard., zwölf; nschw. tolv, Num. Kard., zwölf; nnorw. tolv, Num. Kard., zwölf; lit. dvylika, Num. Kard., zwölf; GB.: seit dem Frühmittelalter (4. Viertel 8. Jh.) belegte und für das Germanische erschließbare sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung von zehn und zwei Dingen bzw. für die Grundzahl zwischen elf und dreizehn; BM.: zwei, lassen; F.: zwölf, zwölfe, zwölfen+EW; Z.: zwö-lf

$zwölfte, nhd., Num. Ord., (9. Jh.): nhd. zwölfte; E.: s. zwölf, s. te; L.: EWD s. u. zwölf; GB.: seit 9. Jh. belegte und aus zwölf und te gebildete Ordnungszahl zwischen elfte und dreizehnte; F.: zwölfte, zwölftes, zwölftem zwölften zwölfter+EW; Z.: zwö-lf-t-er

$Zwölffingerdarm, nhd., M., (17. Jh.): nhd. Zwölffingerdarm; E.: s. zwölf, s. Finger, s. Darm; L.: Kluge s. u. Zwölffingerdarm, EWD s. u. zwölf; GB.: seit 17. Jh. belegte und nach dem Vorbild von nlat. duodenum aus zwölf und Finger sowie Darm gebildete Bezeichnung für den in seiner Länge etwa der Breite zwölfer Finger (30 Zentimeter) entsprechenden und die Verdauung zwischen Magen und Dickdarm fördernden Dünndasrm; F.: Zwölffingerdarm, Zwölffingerdarms, Zwölffingerdarmes, Zwölffingerdärme, Zwölffingerdärmen+EW; Z.: Zwö-lf—fing-er—dar-m

Zyan, Cyan, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Zyan, Cyan, eine blaue Farbe, giftige und nach bitteren Mandeln riechende gasige Kohlenstoff-Stickstoff-Verbindung; ne. cyan (N.), cyanogen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. cȳanus; E.: s. lat. cȳanus, M., blaue Kornblume, eine Art Lapislazuli; gr. κύανος (kýanos), M., dunkelfarbiges Metall, Lasurstein, Blaustein; kleinasiatisches Lehnwort, identisch mit heth. kuu̯anna-, Sb., Kupfer, Kupferblau, Schmuckstein; L.: Duden s. u. Zyan; Son.: vgl. nndl. cyaan, Sb., Zyan; frz. cyan, M., Zyan; nschw. cyan, N., Zyan; nnorw. cyan, N., Zyan; poln. cyjan, M., Zyan; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte Bezeichnung für einen zwischen Blau und Grün liegenden Farbton; BM.: Kupferblau; F.: Zyan, Zyans, Cyan, Cyans+FW; Z.: Zyan

Zyankali, nhd., N., (19. Jh.): nhd. Zyankali, Kaliumcyanid, Kaliumsalz der Blausäure; ne. cyanide of potash; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. neoklassische Bildung; E.: s. gr. κυάνεος (kyáneos), Adj., schwarzblau, schwärzlich; vgl. gr. κύανος (kýanos), M., dunkelfarbiges Metall, Lasurstein, Blaustein; kleinasiatisches Lehnwort, identisch mit heth. kuu̯anna-, Sb., Kupfer, Kupferblau, Schmuckstein; mlat. alkali, Sb., Alkali; arab. al-qāly, al-qualya, Sb., Pottasche, Aschensalz; vgl. arab. qalā, V., im Topf kochen, rösten; L.: Kluge s. u. Zyankali, Duden s. u. Zyankali; Son.: vgl. nndl. cyaankali, Sb., Zyankali; frz. cyanure de potassium, M., Zyankali; nschw. cyankalium, N., Zyankali; nnorw. cyankalium, N., Zyankali; poln. cyjanek, M., Zyankali; lit. kalio cianidas, M., Zyankali; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums gebildete Bezeichnung für das schon vormenschliche und nach bitteren Mandeln riechende sehr giftige Kaliumsalz der Blausäure; BM.: Blaustein, Pottasche; F.: Zyankali, Zyankalis+FW; Z.: Zyan-kal-i

Zyklame, nhd., F., (18. Jh.): nhd. Zyklame, Alpenveilchen; ne. cyclamen; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 1. Viertel 18. Jh.; I.: neoklassische Bildung; E.: s. lat. cyclamīnum, N., Saubrot (eine Pflanze); gr. κυκλάμινον (kykláminon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: DW 32, 1451, Duden s. u. Zyklame; Son.: vgl. nndl. cyclaam, Sb., Zyklame; frz. cyclamen, M., Zyklame; nschw. cyclamen, Sb., Zyklamen; nnorw. cyklamen, M.?, Zyklame; kymr. syclamen, M., Zyklame; nir. cioclaimeán, M., Zyklame; poln. cyklamen, M., Zyklame; lit. ciklamenas, M., Zyklame; GB.: seit der mittleren Neuzeit (1. Viertel 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für eine schon vormenschliche zu den Primelgewächsen gehörende giftige sowie meist rosa bis lila blühende Pflanze; BM.: drehen; F.: Zyklame, Zyklamen+FW; Z.: Zy-kl-am-e

zyklisch, nhd., Adj., (18. Jh.): nhd. zyklisch, wiederholend, kreisförmig; ne. cyclic; Vw.: -; Hw.: s. Zyklus; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. cyclicus; E.: s. lat. cyclicus, Adj., kreisförmig, kreisrund, rund, regelmäßig wiederkehrend, zyklisch, Quadrat..., Hor. (65-8 v. Chr.); gr. κυκλικός (kyklikós), Adj., kreisförmig, herumtreibend; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); W.: nhd. zyklisch, Adj., zyklisch; W.: s. ahd.? ziklāt, st. M. (a?, i?), st. N. (a) nhd. Rundrock der Damen; mhd. ziklāt, ciclāt, st. M., kostbarer, golddurchwirkter Seidenstoff; L.: Kluge s. u. Zyklus, EWD s. u. Zyklus, DW 32, 1451, Duden s. u. zyklisch; Son.: vgl. nndl. cyclisch, Adj., zyklisch; frz. cyclique, Adj., zyklisch; nschw. cyklisk, Adj., zyklisch; nnorw. syklisk, Adj., zyklisch; poln. cykliczny, Adj., zyklisch; kymr. cylchol, Adj., zyklisch; nir. ciorclach, Adj., zyklisch; lit. ciklinis, Adj., zyklisch; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene Bezeichnung für kreisförmig oder regelmäßig wiederkehrend; BM.: drehen; F.: zyklisch, zyklische, zyklisches, zyklischem, zyklischen, zyklischer(, zyklischere, zyklischeres, zyklischerem, zyklischeren, zyklischerer, zyklischst, zyklischste, zyklischstes, zyklischstem, zyklischsten, zyklischster)+FW; Z.: zy-kl-isch

Zyklon, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. Zyklon, tropischer Wirbelsturm; ne. cyclone; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: Lw. ne. cyclone; E.: s. ne. cyclone, N., Zyklon; gebildet zu gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Zyklon; Son.: vgl. nndl. cycloon, Sb., Zyklon; frz. cyclone, M., Zyklon; nschw. cyklon, Sb., Zyklon; poln. cyklon, M., Zyklon; kymr. seiclon, M., Zyklon; nir. cioclón, M., Zyklon; lit. ciklonas, M., Zyklon; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Neuenglischen aufgenommene Bezeichnung für einen wohl seit Verfestigung der Erdoberfläche möglichen heftigen tropischen Wirbelsturm vor allem in dem Indischen Ozean oder Südpazifik; BM.: drehen; F.: Zyklon, Zyklons, Zyklone, Zyklonen+FW; Z.: Zy-kl-on

Zyklop, Kyklop, nhd., M., (19. Jh.): nhd. Zyklop, Kyklop, ungeschlachter Mensch, einäugiger Riese; ne. Cyclops; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 19. Jh.; I.: Lw. lat. Cyclōps, gr. Κύκλωψ (Kýklōps); E.: s. lat. Cyclōps, M., Zyklop; s. gr. Κύκλωψ (Kýklōp), M., Kyklop; weitere Etymologie unklar, vielleicht in der Bedeutung Radäugiger von gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775 (1332/12) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); oder in der Bedeutung von Viehdieb vgl. idg. idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797 (1383/25) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt.); und gr. κλοπός (klopós), M., Dieb; vgl. gr. κλέπτειν (kléptein), V., stehlen, entwenden; vgl. idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604 (937/169) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt.); vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553? (852/84) (RB. idg. aus ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?, slaw.?); L.: Kluge s. u. Zyklop, DW 32, 1451, Duden s. u. Zyklop; Son.: vgl. nndl. cycloop, Sb., Zyklop; frz. cyclope, M., Zyklop; nschw. cyklop, Sb., Zyklop; nnorw. kyklop, M., Zyklop; poln. cyklop, M., Zyklop; kymr. seiclops, M., Zyklop; nir. cioclóp, F., Zyklop; lit. kiklopas, M., Zyklop; GB.: seit der späteren Neuzeit (19. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare und in der weiteren Etymologie unklare Bezeichnung für einen einäugigen Riesen in der griechischen Mythologie; BM.: Radäugiger?, Viehdieb?; F.: Zyklop, Zyklopen, Kyklop, Kyklopen+FW; Z.: Zy-kl-op

Zyklus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zyklus, Kreislauf; ne. cycle (N.); Vw.: -; Hw.: s. zyklisch; Q.: 2. Hälfte 18. Jh.; I.: Lw. lat. cyclus; E.: s. lat. cyclus, M., Kreis, Zyklus, Periode, um 400 n. Chr.); gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639? (1031/9) (RB. idg. aus ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544? (841/73) (RB. idg. aus gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zyklus, EWD s. u. Zyklus, DW 32, 1452, Duden s. u. Zyklus; Son.: vgl. nndl. cyclus, Sb., Zyklus; frz. cycle, M., Zyklus; nschw. cykel, Sb., Zyklus; nnorw. syklus, M., Zyklus; poln. cykl, M., Zyklus; lit. ciklas, M., Zyklus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (2. Hälfte 18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen wohl seit Entstehung der Welt möglichen Kreis oder Kreislauf oder eine regelmäßig wiederkehrende zeitliche Abfolge einer Gegebenheit; BM.: drehen; F.: Zyklus, Zyklen+FW; Z.: Zy-kl-us

Zylinder, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zylinder, ein geometrischer Körper, eine röhrenförmige Kammer; ne. cylinder; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 16. Jh.; I.: Lw. lat. cylindrus; E.: s. lat. cylindrus, M., Zylinder, Walze, (234-149 v. Chr.); gr. κύλινδρος (kýlindros), M., Zylinder, Walze; vgl. gr. κυλίνδειν (kylíndein), V., rollen, wälzen; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928 (1613/85) (RB. idg. aus gr., alb., ital., germ., balt., slaw.); L.: Kluge s. u. Zylinder, EWD s. u. Zylinder, DW 32, 1453, Duden s. u. Zylinder; Son.: vgl. nndl. cilinder, Sb., Zylinder; frz. cylindre, M., Zylinder; nschw. cylinder, Sb., Zylinder; nnorw. sylinder, M., Zylinder; poln. cylinder, M., Zylinder; kymr. silindr, M., F., Zylinder; lit. cilindras, M., Zylinder; GB.: seit der frühen Neuzeit (16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen schon den Hochkulturen des Altertums bekannten geometrischen Körper mit kreisrunder Grundfläche und dazu kongruenter Deckfläche sowie einen dieser Form ungefähr entsprechenden schwarzen Männerhut der Neuzeit (ab etwa 1780); BM.: biegen; F.: Zylinder, Zylinders, Zylindern+FW; Z.: Zyl-ind-er

$zylindrisch, nhd., Adj., (17. Jh.): nhd. zylindrisch; E.: s. Zylind(e)r, s. isch; L.: EWD s. u. Zylinder; GB.: seit 17. Jh. belegte und aus Zylind(e)r und isch gebildete Bezeichnung für einem Zylinder entsprechend; F.: zylindrisch, zylindrische, zylindrisches, zylindrischem, zylindrischen, zylindrischer+FW; Z.: zyl-ind-r-isch

...zym, nhd., N., (19. Jh.?): nhd. ...zym, Gärung betreffend; ne. ...zyme; Vw.: s. En-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; s. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507? (756/16) (RB. idg. aus ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl. …zym, Suff., …zym; frz. …zyme, Suff., …zym; nschw. …zym, Suff., …zym; nnorw. …zym, Suff., …zym; poln. …zym, Suff., …zym; kymr. …sym, Suff., …zym; nir. …sím, Suff., …zym; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) belegte und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von die Gärung betreffenden Substantiven; BM.: mischen; F.: …zym, …zyms, …zymes, …zyme, …zymen+FW; Z.: -zy-m

Zyniker, nhd., M., (16. Jh.): nhd. Zyniker, Spötter; ne. cynic (M.); Vw.: -; Hw.: s. zynisch, Zynismus; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. Cynicus; E.: s. lat. Cynicus, M., Kyniker, kynischer Philosoph, Anhänger der kynischen Philosophie, (81-43 v. Chr.); gr. κυνικός (kunikós), M., Kyniker, kynischer Philosoph; vgl. gr. κυνικός (kunikós), Adj., hündisch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632 (1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. zynisch, EWD s. u. zynisch, DW 32, 1455, Duden s. u. Zyniker; Son.: vgl. nndl. cynicus, Sb., Zyniker; frz. cynique, M., Zyniker; nschw. cyniker, Sb., Zyniker; nnorw. kyniker, M., Zyniker; poln. cynik, M., Zyniker; kymr. sinig, M., Zyniker; nir. cinicí, M., Zyniker; lit. cinikas, M., Zyniker; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich vielleicht seit den Hochkulturen des Altertums möglichen bissigen Spötter; BM.: Hund; F.: Zyniker, Zynikers, Zynikern+FW; Z.: Zyn-ik-er

zynisch, nhd., Adj., (16. Jh.): nhd. zynisch, beißend, spöttisch; ne. cynical; Vw.: -; Hw.: s. Hund; Q.: 2. Hälfte 16. Jh.; I.: Lw. lat. Cynicus; E.: lat. Cynicus (3), Adj., kynisch, Kyniker betreffend, zynisch, (um 250-184 v. Chr.); vgl. lat. Cynicus (2), M., Kyniker, kynischer Philosoph, Anhänger der kynischen Philosophie; vgl. gr. κυνικός (kunikós), Adj., hündisch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632 (1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. zynisch, EWD s. u. zynisch, DW 32, 1455, Duden s. u. zynisch; Son.: vgl. nndl. cynisch, Adj., zynisch; frz. cynique, Adj., zynisch; nschw. cynisk, Adj., zynisch; nnorw. kynisk, Adj., zynisch; poln. cyniczny, Adj., zynisch; kymr. sinigaidd, Adj., zynisch; nir. ciniciúil, Adj., zynisch; lit. ciniškas, Adj., zynisch; GB.: seit der frühen Neuzeit (2. Hälfte 16. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für sachlich seit dieser Zeit mögliches bissig spöttisch; BM.: Hund; F.: zynisch, zynische, zynisches, zynischem, zynischen, zynischer, zynischere, zynischeres, zynischerem, zynischeren, zynischerer, zynischst, zynischste, zynischstes, zynischstem, zynischsten, zynischster+FW; Z.: zyn-isch

Zynismus, nhd., M., (18. Jh.): nhd. Zynismus, spottende Geringschätzung; ne. cynicism; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 18. Jh.; I.: Lw. ; E.: lat. cynismus, M., zynische Denkweise und Handlungsweise; s. gr. κυνισμός (kynismós), M., kynische Philosophie; vgl. gr. κυνικός (kynikós), Adj., hündisch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632 (1020/252) (RB. idg. aus ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, toch.); L.: Kluge s. u. zynisch, EWD s. u. zynisch, DW 32, 1456, Duden s. u. Zynismus; Son.: vgl. nndl. cynisme, Sb., Zynismus; frz. cynisme, M., Zynismus; nschw. cynism, Sb., Zynismus; nnorw. kynisme, M., Zynismus; poln. cynizm, M., Zynismus; kymr. sinigiath, F., Zynismus; nir. ciniceas, M., Zynismus; lit. cinizmas, M., Zynismus; GB.: seit der mittleren Neuzeit (18. Jh.) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen auf bissige Weise vorgebrachten Spott und die damit verbundene Grundeinstellung von Menschen; BM.: Hund; F.: Zynismus, Zynismen+FW; Z.: Zyn-ism-us

Zypresse, nhd., F., (8. Jh.): nhd. Zypresse, ein Nadelbaum; ne. cypress; Vw.: -; Hw.: -; Q.: Ende 8. Jh. (Glosse); I.: Lw. -; E.: s. mhd. zipresse (1), zypresse*, cypresse, sw. M., st. M., Zypresse; mhd. zipres, zypres*, cypres, st. M., sw. M., Zypresse; ahd. zipres*, st. M. (a?, i?), Zypresse; lat. cupressus, M., Zypresse, (204-169 v. Chr.); gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; L.: Kluge s. u. Zypresse, EWD s. u. Zypresse, DW 32, 1457, Duden s. u. Zypresse; Son.: vgl. ae. cypresse, sw. F. (n), Zypresse; nndl. cipres, Sb., Zypresse; frz. cyprès, M., Zypresse; nschw. cypress, Sb., Zypresse; nnorw. sypress, M., Zypresse; poln. cyprys, M., Zypresse; kymr. cypresswydden, F., Zypresse; lit. kiparisase, M., Zypresse; GB.: seit dem Frühmittelalter (Ende 8. Jh. belegte und aus dem Griechischen und Lateinischen sowie einer Sprache des Mittelmeerraums des Altertums aufgenommene Bezeichnung für einen sachlich schon vormenschlichen zu den Nadelgehölzen gehörenden in warmen Regionen besonders des Mittelmeerraums wachsenden Baum mit kleinen schuppenförmigen Blättern und kleinen kugeligen Zapfen sowie meist nach oben strebenden eine dichte Pyramide bildenden Ästen; BM.: ?; F.: Zypresse, Zypressen+FW; Z.: Zypress-e

Zyste, nhd., F., (20. Jh.?): nhd. Zyste, Geschwulst, Blase; ne. cyst; Vw.: -; Hw.: -; Q.: 20. Jh.?; I.: Lw. lat. cystis, gr. κύστις (kýstis); E.: s. lat. cystis, cistis, kystis, F., Harnblase, Gefäß, Hülle, Behälter, Hautsäckchen; gr. κύστις (kýstis), F., Harnblase; idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Duden s. u. Zyste; Son.: vgl. nndl. cyste, Sb., Zyste; frz. kyste, M., Zyste; nschw. cysta, Sb., Zyste; nnorw. cyste, M., Zyste; kymr. syst, M., F., Zyste; nir. cist, F., Zyste; poln. cysta, F., Zyste; lit. cista, F., Zyste; GB.: seit der späten Neuzeit (20. Jh.?) belegte und aus dem Lateinischen und Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung für einen sachlich wohl seit Entstehung des Menschen möglichen sackartigen mit Flüssigkeit gefüllten überwiegend gutartigen Hohlraum in dem Körper; BM.: umhüllen; F.: Zyste, Zysten+FW; Z.: Zy-s-t-e

...zyt, nhd., M., (19. Jh.?): nhd. ...zyt, Körperzelle; ne. ...cyte; Vw.: s. Leuko-, Thrombo-; Hw.: -; Q.: 19. Jh.?; I.: neoklassische Bildung; E.: s. gr. κύτος (kýtos), N., Höhlung, Wölbung, Gefäß; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951 (1633/105) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.); L.: Kytzler/Redemund/Eberl 1097; Son.: vgl. nndl. …cyt, Suff., …zyt; frz. …cyte, Suff., …zyt; nschw. …cyt, Suff., …zyt; nnorw. …cytt, Suff., …zyt; kymr. …syt, Suff., …zyt; nir. …cít, Suff., …zyt; poln. …cyt, Suff., …zyt; lit. …cytas, Suff., …zyt; GB.: vielleicht seit der späteren Neuzeit (19. Jh.?) verwendete und aus dem Griechischen des Altertums aufgenommene sowie teilweise mit dem Indogermanischen verbindbare Bezeichnung zu einer Bildung von Körper betreffenden Substantiven; BM.: umhüllen; F.: …zyt, …zyts, …zyten+FW; Z.: -zy-t

 


 [KG1]